Vous êtes sur la page 1sur 146

IRRORAZIONE E DISERBO

SPRAYING
PULVERIZACIN

/DTXDOLWj$5$*FHUWLFDWD,62
9001:2008

&RQOXOWHULRUHFHUWLFD]LRQH,62
$5$*VRWWROLQHDLFRQFHWWL
GLVRGGLVID]LRQHGHOFOLHQWHH
GLPLJOLRUDPHQWRFRQWLQXRFKH
UDSSUHVHQWDQRLSULQFLSLLVSLUDWRUL
GHOQRVWURODYRURSHUJDUDQWLUHOD
PDVVLPDDIGDELOLWjGHLSURGRWWLHG
LOVXSSRUWRFRVWDQWHHTXDOLWDWLYRDL
nostri clienti.

,62FHUWLHG$5$*
quality

:LWKIXUWKHU,62
FHUWLFDWLRQ$5$*KLJKOLJKWVWKH
FRQFHSWVRIFXVWRPHUVDWLVIDFWLRQ
DQGRQJRLQJLPSURYHPHQWZKLFK
LQVSLUHRXUZRUNWRJXDUDQWHH
PD[LPXPUHOLDELOLW\RISURGXFWVDQG
FRQVWDQWTXDOLW\VXSSRUWIRURXU
customers.

/DFDOLGDG$5$*FHUWLFDGD
,62

&RQODXOWHULRUFHUWLFDFLyQ,62
$5$*VXEUD\DORV
FRQFHSWRVGHVDWLVIDFFLyQGHO
FOLHQWH\GHFRQWLQXDPHMRUDTXH
UHSUHVHQWDQORVSULQFLSLRV
LQVSLUDGRUHVGHQXHVWURWUDEDMRSDUD
JDUDQWL]DUODPi[LPDDELOLGDGGH
ORVSURGXFWRVDVtFRPRHOVRSRUWH
FRQVWDQWH\FXDOLWDWLYRDQXHVWURV
clientes.

Legenda dei simboli - Symbols - Leyenda simbolos


Utilizzo consigliato su macchine da diserbo
Recommended for use on crop sprayers
Se aconseja su uso en mquinas pulverizadoras

Utilizzo consigliato su atomizzatori


Recommended for use on orchard sprayers
Se aconseja su uso en atomizadores

Utilizzo consigliato su macchine a basso volume


Recommended for use on low-volume machines
Se aconseja su uso en mquinas de baja presin

Utilizzo consigliato su macchine multilare


Recommended for multi-row sprayers
Se aconseja su uso en mquinas multi-hileras

Accessorio specico per computer


Specic accessory for computers
Accesorio especco para ordenador

Componente modulare
Modular component
Componente modular

Connessione con attacco a forchetta (T...)


PLUG-IN connection (T...)
Conexin de horquilla (T...)

Pressione massima di utilizzo


Max working pressure
Presin mxima de trabajo

Prodotto codicato secondo norma ISO10625


Product codied in compliance with the Standard ISO10625
Codicacin del producto segn la norma ISO10625

Pressione di esercizio
Operating pressure
Presin de trabajo

Portata
Flow rate
Caudal

Portata indicativa pompa


Pump ow rate
Caudal de la bomba

Tempo di azionamento
Operating time
Tiempo de accionamiento

Valore tipico di assorbimento


Typical absorption
Valor tipico de absorcion

Unit minima (o suoi multipli) ordinabile


Minimum unit for orders (or its multiples)
Unidad mnima de pedido (o sus mltiplos)

Dimensioni di ingombro
Overall dimensions
Dimensiones mximas

Nuovi prodotti
New items
Nuevos productos

Nuovi prodotti
New items
Nuevos productos

C108
ARAG lieta di presentare il nuovo
catalogo C108 che ora racchiude tutti i
precedenti cataloghi ARAG.
Oltre ai consueti contenuti, il nuovo
catalogo comprende tutta la parte
della PRECISION FARMING, prima
pubblicata sui cataloghi della serie
C500 e un capitolo finale che racchiude
la parte relativa allirrigazione.
Ora i clienti ARAG potranno avere la
gamma completa dei nostri prodotti in
un solo volume, per reperire con facilit
ogni parte o accessorio che possa
servire in un impianto, con un solo
comune denominatore: la qualit che
da sempre ci contraddistingue in tutto
il mondo.

ARAG is proud to present the new


catalog C108, which now includes all
previous ARAG catalogs.
In addition to the usual content, the new
catalog includes all the PRECISION
FARMING product range, previously
published in the catalogs of the C500
series and a final chapter that contains
the section on Irrigation.
Now ARAG customers will have the full
range of our products in just a single
volume. That will allow you to find easily
any part or accessory that can be used
in your system with just one common
feature: the quality that has always
distinguished us in the world.

DC1023 - Rev.02 - 03/2013

ARAG es feliz de presentar el nuevo


catlogo C108 que ahora incluye todos
los anteriores catlogos de ARAG.
Adems del contenido habitual, el
nuevo catlogo incluye toda la parte
de la AGRICULTURA DE PRECISIN,
publicado anteriormente en los
catlogos de las series C500 y un
captulo final que contiene la seccin
de la irrigacin.
Ahora los clientes ARAG tendrn
toda la gama de nuestros productos
en un solo volumen, para encontrar
fcilmente cualquier pieza o accesorio
que se puede utilizar en un equipo
con un nico denominador comn: la
calidad que siempre nos ha distinguido
en el mundo.

2013

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

INDICE

Barra irroratrice Crop sprayer Pulverizadora

CONTENTS
INDICE

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

INDICE

Atomizzatore Orchard sprayer Atomizador

CONTENTS
INDICE

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

INDICE

CONTENTS
INDICE
PRECISION FARMING .........................................................15
COMPUTER BRAVO 400S ...............................................................19
ACCESSORI PER COMPUTER .........................................................29
RICEVITORI GPS .............................................................................30
NAVIGATORE GPS BRAVO 400S NAVIGATOR .................................32
NAVIGATORE GPS SKIPPER LT.......................................................34
ACCESSORI PER NAVIGATORE GPS ...............................................35
SISTEMA DI GUIDA SATELLITARE SIRIO LT ...................................36
JOB COMPUTER ISOBUS GCS3200 ................................................38
COMPUTER BRAVO 300S RCU DISERBO .......................................44
COMPUTER BRAVO 300S DISERBO ...............................................46
COMPUTER BRAVO 300S RCU MULTIFILARE ................................48
COMPUTER BRAVO 300S MULTIFILARE ........................................50
COMPUTER BRAVO 300S ATOMIZZATORE .....................................52
COMPUTER BRAVO 180S ATOMIZZATORE .....................................55
COMPUTER BRAVO 180S MULTIFILARE ........................................56
COMPUTER BRAVO 180S DISERBO ...............................................58
COMPUTER BRAVO 140 ATOMIZZATORE .......................................60
COMPUTER BRAVO 130 ATOMIZZATORE .......................................62
ACCESSORI PER BRAVO 140 E BRAVO 130 ...................................64
VISUALIZZATORE MULTIFUNZIONE VISIO .....................................65
MONITOR BRAVO 120 DISERBO.....................................................70
MONITOR BRAVO 110 DISERBO.....................................................72
MONITOR BRAVO 110 ATOMIZZATORE ..........................................74
MONITOR PER SEMINATRICE ALFA310S .......................................76
ACCESSORI PER SEMINATRICE ALFA310S ....................................80
SIMULATORE BRAVO DSB ..............................................................81
SISTEMA DI VISIONE ......................................................................82
ACCESSORI .....................................................................................83
SISTEMI DI CONTROLLO ..................................................85
GRUPPI DI COMANDO COMPONIBILI.............................................86
VALVOLE DI COMANDO GENERALE CON ATTACCO A FORCHETTA 88
GRUPPI VALVOLE CON ATTACCO A FORCHETTA ............................93
FILTRI IN LINEA CON ATTACCO A FORCHETTA ...............................95
FLUSSOMETRI CON ATTACCO A FORCHETTA ................................96
GRUPPI DI COMANDO PER DISERBO ............................................97
VALVOLE DI COMANDO GENERALE ................................................99
ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 471 E 464 ............101
VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI .............................102
VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE S.475 ..........104
VALVOLE SEZIONE DI BARRA SERIE 463 .....................................108
FILTRI IN LINEA FLANGIATI SERIE 326/322 .................................110
RITORNI CALIBRATI PER VALVOLE MODULARI SERIE 463 .........111
FLANGE DI ACCOPPIAMENTO PER VALVOLE SERIE 463 .............112
ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 463-475 ...............114
ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 463-473 ...............115
VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI SERIE 473 ............116
VALVOLE SEZIONE DI BARRA SERIE 473 .....................................117
FILTRI IN LINEA FLANGIATI PER SERIE 473 .................................118
ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 473 ......................119
FLANGE DI ACCOPPIAMENTO PER VALVOLE SERIE 473 .............120
GRUPPI DI COMANDO CON VALVOLE A SFERA ...........................122
VALVOLA DI COMANDO GENERALE SERIE 453 ............................124
VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI SERIE 453 ............125
GRUPPI DI COMANDO COMPATTI PER ATOMIZZATORI ...............126
GRUPPI DI COMANDO PROPORZIONALI PER ATOMIZZATORI ....128
GRUPPI DI COMANDO A SOLENOIDE PER ATOMIZZATORI .........129
SCATOLE DI COMANDO PER GRUPPI A SOLENOIDE 4669 ..........131
SCATOLE DI COMANDO COMPATTE 4668 ....................................134
SCATOLE COMANDI ELETTRICI ....................................................136
SCATOLE DI COMANDO IDRAULICHE...........................................140
ACCESSORI PER SCATOLE DI COMANDO ....................................141
PUMP PROTECTOR.......................................................................142
GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE PER BARRE IRRORATRICI ........143
ACCESSORI PER GRUPPI DI COMANDO ELETTRICI ....................143
FLUSSOMETRI .............................................................................144
SISTEMI DI RIEMPIMENTO ..........................................................150
VALVOLE A SFERA .............................................................153
VALVOLE A SFERA ELETTRICHE CON ATTACCO A FORCHETTA ...156
VALVOLE A SFERA MANUALI CON ATTACCO A FORCHETTA ........158
VALVOLE A SFERA ELETTRICHE ...................................................161
VALVOLE A SFERA MANUALI ........................................................163
ACCESSORI PER VALVOLE A SFERA SERIE 453 ...........................169
VALVOLE A SFERA SERIE 455 ......................................................170
ACCESSORI PER VALVOLE A SFERA SERIE 455 ...........................176
VALVOLE A SFERA SERIE 4545 ....................................................177
RACCORDERIA .....................................................................179
RACCORDI CON ATTACCO A FORCHETTA .....................................180
RACCORDERIA..............................................................................186
GUARNIZIONI................................................................................197
ACCOPPIATORI CON BLOCCAGGIO A CAMME .............................198
FILTRI ........................................................................................201
FILTRI DI ASPIRAZIONE................................................................202
FILTRI DI ASPIRAZIONE A 3 VIE CON VALVOLA SELETTIVA ........216
FILTRI IN LINEA ............................................................................217
FILTRI IN LINEA PER ALTA PRESSIONE........................................225
FILTRI IN LINEA ALTA PRESSIONE FLANGIATI .............................227
FILTRI ALTA PRESSIONE CON ATTACCO A FORCHETTA .................228
ATTACCHI PER FILTRI ALTA PRESSIONE SERIE 3452 ..................229
FILTRI IN LINEA PER ALTA PRESSIONE SERIE 345 ......................230
FILTRI IN OTTONE .........................................................................231
MINIFILTRI DI ASPIRAZIONE SERIE 309 ......................................232
FILTRI DI ASPIRAZIONE................................................................233
COPERCHI E ACCESSORI ...............................................235
COPERCHI RIBALTABILI................................................................236
COPERCHI SERIE SMOOTH-LINE 2 ..............................................238
ANELLI PER COPERCHI ................................................................244
COPERCHI IN GOMMA ..................................................................245
COPERCHI FILETTO FEMMINA PER SERBATOI ............................246
FILTRI IMMISSIONE SERBATOIO ..................................................248
VALVOLE DI SFIATO ......................................................................250

PRECISION FARMING ........................................................15


COMPUTER BRAVO 400S ...............................................................19
COMPUTER ACCESSORIES.............................................................29
GPS RECEIVERS .............................................................................30
BRAVO 400S NAVIGATOR GPS NAVIGATOR ...................................32
SKIPPER LT GPS NAVIGATOR.........................................................34
GPS NAVIGATOR ACCESSORIES ....................................................35
SIRIO LT SATELLITE GUIDANCE SYSTEM ......................................36
JOB COMPUTER ISOBUS GCS3200 ................................................38
BRAVO 300S RCU COMPUTER - CROP SPRAYER ..........................44
BRAVO 300S COMPUTER - CROP SPRAYER ..................................46
BRAVO 300S RCU COMPUTER - MULTI-ROW SPRAYER ...............48
BRAVO 300S COMPUTER - MULTI-ROW SPRAYER .......................50
BRAVO 300S COMPUTER - ORCHARD SPRAYER ...........................52
BRAVO 180S COMPUTER - ORCHARD SPRAYER ...........................55
BRAVO 180S COMPUTER - MULTI-ROW SPRAYER .......................56
BRAVO 180S COMPUTER - CROP SPRAYER ..................................58
BRAVO 140 COMPUTER - ORCHARD SPRAYER .............................60
BRAVO 130 COMPUTER - ORCHARD SPRAYER .............................62
BRAVO 140 AND BRAVO 130 ACCESSORIES..................................64
VISIO MULTIFUNCTION DISPLAY ...................................................65
BRAVO 120 MONITOR - CROP SPRAYER .......................................70
BRAVO 110 MONITOR - CROP SPRAYER .......................................72
BRAVO 110 MONITOR - ORCHARD SPRAYER ................................74
ALFA 310S MONITOR FOR SEEDER ................................................76
ALFA310S ACCESSORIES ...............................................................80
BRAVO DSB SIMULATOR ................................................................81
VISION SYSTEM .............................................................................82
ACCESSORIES ................................................................................83
CONTROL UNITS ..................................................................85
MODULAR CONTROL UNITS ..........................................................86
MAIN CONTROL VALVES WITH FORK COUPLING ..........................88
VALVE UNITS WITH FORK COUPLING ............................................93
LINE FILTERS WITH FORK COUPLING ............................................95
FLOWMETERS WITH FORK COUPLING ..........................................96
CONTROL UNITS FOR CROP SPRAYERS ........................................97
MAIN CONTROL VALVES ................................................................99
ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 471 AND 464 ....101
PROPORTIONAL CONTROL VALVES .............................................102
PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES 475 ..................................104
BOOM SECTION VALVES SERIES 463 ...........................................108
FLANGED LINE FILTERS SERIES 326/322.....................................110
METERED BY-PASS FOR MODULAR ELECTRIC VALVES SERIES 463 ..111
VALVE ADAPTERS SERIES 463 .....................................................112
ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 463-475 ............114
ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 463-473 ............115
PROPORTIONAL CONTROL VALVES SERIES 473 .........................116
BOOM SECTION VALVES SERIES 473 ...........................................117
FLANGED LINE FILTERS FOR SERIES 473 ....................................118
ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 473 ...................119
VALVE ADAPTERS SERIES 473 .....................................................120
CONTROL UNITS WITH BALL VALVES .........................................122
MAIN CONTROL VALVE SERIES 453 .............................................124
PROPORTIONAL CONTROL VALVES SERIES 453 .........................125
COMPACT CONTROL UNITS FOR ORCHARD SPRAYERS .............126
PROPORTIONAL CONTROL UNITS FOR ORCHARD
SPRAYERS ....................................................................................128
CONTROL UNITS WITH SOLENOID VALVES FOR ORCHARD
SPRAYERS ....................................................................................129
CONTROL BOXES FOR SOLENOID CONTROL UNITS 4669 ...........131
COMPACT CONTROL BOXES 4668 ...............................................134
ELECTRICAL CONTROL BOX .........................................................136
HYDRAULIC CONTROL BOXES .....................................................140
ACCESSORIES FOR CONTROL BOXES ..........................................141
PUMP PROTECTOR.......................................................................142
HYDRAULIC VALVES UNIT FOR SPRAYING BOOMS.....................143
ACCESSORIES FOR ELECTRIC CONTROL UNITS..........................143
FLOWMETERS...............................................................................144
FILLING SYSTEMS ........................................................................150
BALL VALVES ........................................................................153
ELECTRICAL BALL VALVES WITH FORK COUPLING.....................156
MANUAL BALL VALVES WITH FORK COUPLING ..........................158
ELECTRICAL BALL VALVES ...........................................................161
MANUAL BALL VALVES ................................................................163
ACCESSORIES FOR BALL VALVES SERIES 453 ............................169
BALL VALVES SERIES 455 ............................................................170
ACCESSORIES FOR BALL VALVES SERIES 455 ............................176
BALL VALVES SERIES 4545 ..........................................................177
FITTINGS ................................................................................179
FITTINGS WITH FORK COUPLING.................................................180
FITTINGS .......................................................................................186
GASKETS ......................................................................................197
COUPLINGS WITH CAM LOCKING ................................................198
FILTERS ..................................................................................201
SUCTION FILTERS.........................................................................202
3-WAY SUCTION FILTERS WITH SELECTING VALVE ....................216
LINE FILTERS ................................................................................217
HIGH-PRESSURE LINE FILTERS ..................................................225
FLANGED HIGH PRESSURE LINE FILTERS ...................................227
HIGH PRESSURE FILTERS WITH FORK COUPLING ......................228
COUPLINGS FOR SERIES 3452 HIGH PRESSURE
FILTERS .......................................................................................229
HIGH-PRESSURE LINE FILTERS SERIES 345 ...............................230
BRASS FILTERS ............................................................................231
MINI SUCTION FILTERS SERIES 309 ............................................232
SUCTION FILTERS.........................................................................233
TANK LIDS AND ACCESSORIES .................................235
HINGED TANK LIDS ......................................................................236
LIDS SERIES SMOOTH-LINE 2 .....................................................238
LID RINGS.....................................................................................244
RUBBER LIDS ...............................................................................245

PRECISION FARMING ........................................................15


ORDENADOR BRAVO 400S .............................................................19
ACCESORIOS PARA ORDENADORES ..............................................29
RECEPTORES GPS ..........................................................................30
NAVEGADOR GPS BRAVO 400S NAVIGATOR .................................32
NAVEGADOR GPS SKIPPER LT .......................................................34
ACCESORIOS PARA NAVEGADOR GPS...........................................35
SISTEMA DE GUIA SATELITAL SIRIO LT .........................................36
JOB COMPUTER ISOBUS GCS3200 ................................................38
ORDENADOR BRAVO 300S RCU PARA PULVERIZACIN ...............44
ORDENADOR BRAVO 300S PARA PULVERIZACIN .......................46
ORDENADOR BRAVO 300S RCU MULTIHILERA .............................48
ORDENADOR BRAVO 300S MULTIHILERA .....................................50
ORDENADOR BRAVO 300S ATOMIZADOR......................................52
ORDENADOR BRAVO 180S ATOMIZADOR......................................55
ORDENADOR BRAVO 180S MULTIHILERA .....................................56
ORDENADOR BRAVO 180S PARA PULVERIZACIN .......................58
ORDENADOR BRAVO 140 ATOMIZADOR ........................................60
ORDENADOR BRAVO 130 ATOMIZADOR ........................................62
ACCESORIOS PARA BRAVO 140 Y BRAVO 130 ..............................64
VISUALIZADOR MULTIFUNCIN VISIO...........................................65
MONITOR BRAVO 120 PARA PULVERIZACIN ..............................70
MONITOR BRAVO 110 PARA PULVERIZACIN ..............................72
MONITOR BRAVO 110 ATOMIZADOR .............................................74
MONITOR DE SIEMBRA ALFA 310S ................................................76
ACCESORIOS PARA ALFA310S .......................................................80
SIMULADOR BRAVO DSB ...............................................................81
SISTEMA DE VISIN .......................................................................82
ACCESORIOS ..................................................................................83
SISTEMAS DE CONTROL ..................................................85
GRUPOS DE MANDOS MODULARES ..............................................86
VALVULAS DE MANDO GEN. CON EMPALME CON ACOPL. DE HORQUIL.88
GRUPOS VALVULAS CON EMPALME CON ACOPL. DE HORQUIL. ..93
FILTROS EN LINEA CON EMPALME CON ACOPL. DE HORQUIL. ....95
MEDIDORES DE CAUDAL CON EMPALME CON ACOPL. DE HORQUIL. 96
GRUPOS DE MANDO PARA TRATAMIENTO CON BARRAS .............97
VALVULAS DE MANDO GENERAL ...................................................99
ACCESORIOS PARA VALVULAS MODULARES SERIE 471 Y 464 ..101
VALVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL .............................102
VALVULAS DE REGULACION MAXIMA PRESION 475...................104
VALVULAS SECCION DE BARRA SERIE 463 .................................108
FILTROS EN LINEA BRIDADOS SERIE 326/322 ............................110
RETORNOS CALIBRADOS PARA VALVULAS MODULARES SERIE 463..111
BRIDAS DE ACOPLAMIENTO PARA VALVULAS SERIE 463 ..........112
ACCESORIOS PARA VALVULAS MODULARES SERIE 463-475 .....114
ACCESORIOS PARA VALVULAS MODULARES SERIE 463-473 .....115
VALVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL SERIE 473 ...........116
VALVULAS SECCION DE BARRA SERIE 473 .................................117
FILTROS EN LINEA BRIDADOS PARA SERIE 473..........................118
ACCESORIOS PARA VALVULAS MODULARES SERIE 473 ............119
BRIDAS DE ACOPLAMIENTO PARA VALVULAS SERIE 473 ..........120
GRUPOS DE MANDO CON VLVULAS DE BOLA ...........................122
VALVULA DE MANDO GENERAL SERIE 453 .................................124
VALVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL SERIE 453 ...........125
GRUPOS DE MANDO COMPACTOS PARA ATOMIZADORES .........126
GRUPOS DE MANDO PROP. PARA ATOMIZADORES ....................128
GRUPOS DE MANDO CON VALVULAS DE SOLENOIDE PARA ATOMIZ.129
CAJAS DE MANDO PARA GRUPOS DE SOLENOIDE 4669 ............131
CAJAS COMPACTAS DE MANDO 4668..........................................134
CAJA MANDOS ELECTRICO ..........................................................136
CAJAS DE MANDO IDRAULICAS...................................................140
ACCESORIOS PARA CAJAS DE MANDO........................................141
PUMP PROTECTOR.......................................................................142
GRUPO VALVULAS IDRAULICAS PARA BARRAS PULVERISADORAS 143
ACCESORIOS PARA GRUPOS DE MANDO ELECTRICOS ..............143
MEDIDORES DE CAUDAL..............................................................144
SISTEMAS DE LLENAMIENTO ......................................................150
VALVULAS DE BOLA..........................................................153
VALVULAS ELEC. DE BOLA CON EMPALME CON ACOPL. DE HORQUIL .156
VALVULAS MAN. DE BOLA CON EMPALME CON ACOPL. DE HORQUIL .158
VALVULAS ELECTRICAS DE BOLA ................................................161
VALVULAS MANUALES DE BOLA ..................................................163
ACCESORIOS PARA VALVULAS DE BOLA SERIE 453 ...................169
VALVULAS DE BOLA SERIE 455....................................................170
ACCESORIOS PARA VALVULAS DE BOLA SERIE 455 ...................176
VALVULAS DE BOLA SERIE 4545..................................................177
RACORES ..............................................................................179
RACORES CON CONEXION DE HORQUILLA .................................180
RACORES ......................................................................................186
JUNTAS .........................................................................................197
ACOPLES CON BLOQUEO DE EXCENTRICAS ................................198
FILTROS ..................................................................................201
FILTROS DE ASPIRACION .............................................................202
FILTROS DE ASPIRACION DE 3 VIAS CON VALVULA SELECTIVA .216
FILTROS EN LINEA ........................................................................217
FILTROS EN LINEA PARA ALTA PRESION .....................................225
FILTROS EN LNEA EMBRIDADOS PARA ALTA PRESIN .............227
FILTROS PARA ALTA PRES. CON EMPALME CON ACOPL. DE HORQUIL. .228
CONEXIONES PARA FILTROS DE ALTA PRESIN SERIE 3452......229
FILTROS EN LINEA PARA ALTA PRESION SERIE 345 ...................230
FILTROS DE LATON .......................................................................231
MINI FILTRO DE ASPIRACION SERIE 309.....................................232
FILTROS DE ASPIRACION .............................................................233
TAPAS Y ACCESORIOS ....................................................235
TAPAS REBATIBLES ......................................................................236
TAPAS SERIE SMOOTH-LINE 2 .....................................................238
AROS PARA TAPAS .......................................................................244
TAPAS DE GOMA...........................................................................245
TAPAS DE ROSCA HEMBRA PARA CISTERNAS ............................246
FILTROS LLENADO TANQUES .......................................................248
VALVULAS DE RESPIRADERO ......................................................250

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

INDICE

CONTENTS
INDICE
ARTICOLI VARI ...................................................................251
MIXER ECOLOGICO.......................................................................252
TRACCIAFILE ................................................................................253
FLANGE PER ATOMIZZATORI E VALVOLA A SARACINESCA .........254
DEVIATORE A 3 VIE E PRESE DACQUA ........................................255
VALVOLE DI FONDO ......................................................................256
GETTI LAVA CONTENITORI E LAVA SERBATOI .............................257
IDROEIETTORI ..............................................................................258
MISCELATORI ...............................................................................260
AGITATORI IDRAULICI ..................................................................261
VALVOLE DI SCARICO ...................................................................265
INDICATORI DI LIVELLO ...............................................................266
KIT DI PROTEZIONE ......................................................................266
REGOLATORI MODULARI .............................................................268
POMPE 12V...................................................................................270
FILTRI E VALVOLE DI REGOLAZIONE PER POMPE A 12V .............272
MANOMETRI ALLA GLICERINA ....................................................273
DISPOSITIVO DI LIMITAZIONE DELLA PRESSIONE......................274
PORTAGETTI, TESTINE E UGELLI ..........................275
EASYFIT ........................................................................................276
STRUMENTI ..................................................................................278
PORTAGETTI .................................................................................279
SELETRON ....................................................................................284
SELEJET ........................................................................................288
PORTAGETTI TRI-GET ...................................................................290
PORTAGETTI COMPACT JET .........................................................291
PORTAGETTI COMPACT JET HI FLOW ..........................................293
PORTAGETTI PER TUBO FLESSIBILE ............................................294
PORTAGETTI PER BARRE CON TUBO FLESSIBILE .......................295
HANDLOCK ...................................................................................298
ACCESSORI ...................................................................................301
TESTINE ATTACCO RAPIDO ..........................................................303
TESTINA PORTA GETTI UNIVERSALE UNI-CAP ............................304
UGELLI ..........................................................................................305
ACCESSORI PER ATOMIZZATORI E LANCE ........331
PORTAGETTI PER ATOMIZZATORI ................................................332
ASTE PER ATOMIZZATORE ...........................................................333
CENTRALINA DI COMANDO ..........................................................334
PISTOLE E LANCE .........................................................................335
PORTAGETTI IN OTTONE PER BARRE IRRORANTI.......................341
BARRE IRRORANTI .......................................................................343
HYDRA ..........................................................................................346
TOP GUN .......................................................................................347
LANCE PER POMPE A SPALLA .....................................................350
RACCORDI IN OTTONE .................................................................351
SCUDO ANTIFOGLIE PER ATOMIZZATORE ...................................353
TUBO IN PVC ................................................................................353
ADDITIVI CHIMICI .........................................................................353
IRRIGAZIONE E INDUSTRIA ........................................354
FILTRI A RETE ...............................................................................355
KIT SEGNALAZIONE INTASAMENTO .............................................363
VALVOLE DI SFIATO ......................................................................364
VALVOLE A SFERA ........................................................................365
RACCORDI PORTAGOMMA ...........................................................367
MICROIRRIGATORI .......................................................................369
ARTICOLI VARI .............................................................................370
TRAVASO LIQUIDI.........................................................................371
FILTRI A CARTUCCIA ....................................................................372
RACCORDI ....................................................................................373
RUBINETTI ....................................................................................379
APPENDICE TECNICA .....................................................381
INTRODUZIONE AI GRUPPI DI COMANDO ...................................382
FORMULE UTILI ............................................................................386
GLOSSARIO ..................................................................................388
CONVERSIONE UNITA DI MISURA ...............................................389
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA ...........................398

FEMALE THREADED TANK LIDS ...................................................246


TANK FILLING FILTER ...................................................................248
BREATHER VALVES .......................................................................250
ASSORTED ITEMS ............................................................251
ECOLOGICAL MIXER .....................................................................252
FOAM MARKER .............................................................................253
SPRAYER FLANGES AND GATE VALVE .........................................254
3-WAY BY-PASS AND WATER INTAKES ........................................255
FOOT VALVE ..................................................................................256
CONTAINER AND TANK RINSING JETS .........................................257
EJECTORS .....................................................................................258
MIXERS .........................................................................................260
HYDRAULIC STIRRERS ................................................................261
DRAIN VALVES ..............................................................................265
LEVEL INDICATORS ......................................................................266
PROTECTION KIT ..........................................................................266
MODULAR REGULATORS .............................................................268
12V PUMPS ..................................................................................270
FILTERS AND REGULATING VALVES FOR 12V PUMPS.................272
GLYCERINE FILLED PRESSURE GAUGES .....................................273
PRESSURE-RELIEF DEVICE ..........................................................274
NOZZLE HOLDER, CAPS AND NOZZLE TIPS ......275
EASYFIT ........................................................................................276
INSTRUMENTS .............................................................................278
NOZZLE HOLDER ..........................................................................279
SELETRON ....................................................................................284
SELEJET ........................................................................................288
TRI-GET NOZZLE HOLDER ............................................................290
COMPACT JET NOZZLE HOLDER ..................................................291
COMPACT JET HI FLOW NOZZLE HOLDER ...................................293
NOZZLE HOLDER FOR DRY BOOMS .............................................294
NOZZLE HOLDER FOR DRY BOOMS .............................................295
HANDLOCK ...................................................................................298
ACCESSORIES ..............................................................................301
QUICK-FITTING CAPS ...................................................................303
UNIVERSAL NOZZLE-CAP .............................................................304
NOZZLES .......................................................................................305
SPRAYER NOZZLE AND SPRAY GUNS ..................331
NOZZLE HOLDER FOR ORCHARD SPRAYERS ..............................332
RODS FOR ORCHARD SPRAYERS ................................................333
CONTROL UNIT .............................................................................334
SPRAYERS AND SPRAY GUNS .....................................................335
BRASS NOZZLE HOLDER FOR SPRAYER BOOMS ........................341
SPRAYING BOOMS .......................................................................343
HYDRA ..........................................................................................346
TOP GUN .......................................................................................347
KNAPSACK SPRAY GUNS .............................................................350
BRASS FITTINGS ..........................................................................351
LEAF-PROTECTION SCREEN FOR ORCHARD SPRAYERS .............353
PVC HOSE .....................................................................................353
CHEMICAL ADDITIVES ..................................................................353
IRRIGATION AND INDUSTRY ........................................354
SCREEN FILTERS ..........................................................................355
CLOGGING DEVICE .......................................................................363
AIR RELEASE VALVES ...................................................................364
BALL VALVES ................................................................................365
HOSE FITTINGS.............................................................................367
MICROSPLINKERS........................................................................369
ASSORTED ITEMS ........................................................................370
LIQUID TRANSFER ........................................................................371
CARTRIDGE FILTERS ....................................................................372
FITTINGS .......................................................................................373
COCKS ..........................................................................................379
TECHNICAL SUGGESTIONS ........................................381
INTRODUCTION TO CONTROL UNITS...........................................382
USEFUL FORMULAS .....................................................................386
CORE GLOSSARY..........................................................................388
MEASUREMENT CONVERSION .....................................................389
GENERAL SALES CONDITIONS .......................................398

ARTICULOS VARIOS ..........................................................251


MIXER ECOLOGICO.......................................................................252
MARCADOR DE ESPUMA..............................................................253
BRIDAS PARA ATOMIZADORES Y VALVULA DE COMPUERTA .....254
DESVIADOR DE 3 VIAS Y TOMAS DE AGUA .................................255
VALVULA DE FONDO .....................................................................256
SURTIDORES LAVA CONTENEDORES Y LAVA CISTERNAS ..........257
HIDROCARGADORES ....................................................................258
MEZCLADORES .............................................................................260
AGITADORES HIDRAULICOS ........................................................261
VALVULAS DE DESCARGA ............................................................265
INDICADORES DE NIVEL ..............................................................266
KIT DE PROTECCION ....................................................................266
REGULADORES MODULARES ......................................................268
BOMBAS 12V ................................................................................270
FILTROS Y VALVULAS DE REGULACION PARA BOMBAS A 12V ...272
MANMETROS DE GLICERINA .....................................................273
DISPOSITIVO DE LIMITACIN DE LA PRESIN ...........................274
PORTABOQUILLAS, TUERCAS Y BOQUILLAS ...275
EASYFIT ........................................................................................276
INSTRUMENTOS ...........................................................................278
PORTABOQUILLAS........................................................................279
SELETRON ....................................................................................284
SELEJET ........................................................................................288
PORTABOQUILLAS TRI-GET .........................................................290
PORTABOQUILLAS COMPACT JET................................................291
PORTABOQUILLAS COMPACT JET HI FLOW ................................293
PORTABOQUILLAS PARA TUBOS FLEXIBLES ...............................294
PORTABOQUILLAS PARA MANGUERA .........................................295
HANDLOCK ...................................................................................298
ACCESORIOS ................................................................................301
CABEZALES DE ACOPLAMIENTO RAPIDO ....................................303
CABEZALES PORTABOQUILLAS UNIVERSAL UNI-CAP ................304
BOQUILLAS ...................................................................................305
ACCESORIOS PARA ATOM. Y LANZAS ..................331
PORTABOQUILLAS PARA ATOMIZADORES ..................................332
BARRAS ATOMIZADORES.............................................................333
MANDO A DISTANCIA ...................................................................334
PISTOLAS Y LANZAS ....................................................................335
PORTABOQUILLAS DE LATON PARA BARRAS PULVERIZADORAS ....341
BARRAS PULVERIZADORAS .........................................................343
HYDRA ..........................................................................................346
TOP GUN .......................................................................................347
LANZAS DE MOCHILA ...................................................................350
RACORES DE LATON ....................................................................351
ESCUDO ANTIHOJAS PARA ATOMIZADOR ...................................353
TUBO DE PVC................................................................................353
ADITIVOS QUIMICOS ....................................................................353
RIEGO Y INDUSTRIA ........................................................354
FILTROS DE MALLA ......................................................................355
KIT DE SEALIZACIN DE OBSTRUCCIN ...................................363
VALVULAS VENTOSAS ..................................................................364
VALVULAS DE BOLA .....................................................................365
RACORES PORTAMANGUERA ......................................................367
GOTEADORES ...............................................................................369
ARTICULOS VARIOS .....................................................................370
TRASVASE LIQUIDOS ...................................................................371
FILTROS A CARTUCHO..................................................................372
RACORES ......................................................................................373
GRIFOS .........................................................................................379
SUGESTINES TECHNICAS ......................................381
INTRODUCCION A LOS GRUPOS DE MANDO ...............................382
FORMULAS UTILES ......................................................................386
GLOSARIO ....................................................................................388
CONVERSION UNIDADES DE MEDIDA ..........................................389
CONDICIONES GENERALES DE VENTA .....................398

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

NEWS in C108
REMCO Series 12V pumps
BRAVO400S family
From page 270
From page 19

BRAVO180S family
From page 54

EASYFIT
system
From page 276

Nozzles holders

From page 65
From page 287

Series 475 valves


From page 104

ASJ nozzles
From page 305

Orchard accessories
Series 481 control units
From page 332
From page 129

Series 4669 control box


From page 131

Spray guns
From page 335

Fittings
From page 180

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

PRECISION FARMING
Per ARAG pensare all'agricoltura di
precisione significa pensare a chi nella
terra e per la terra lavora. Il contatto diretto
con i propri clienti, con i loro problemi e le
loro richieste, ha permesso ad ARAG di
sviluppare la linea Precision Farming, nata
per ottimizzare il lavoro nei tempi, nei costi
e nella resa.
Questa linea racchiude le pi avanzate
tecnologie elettroniche e satellitari
disponibili, permettendo che una maggiore
precisione di lavoro crei benefici non solo
alluomo ma anche allambiente, riducendo
drasticamente lutilizzo dei prodotti chimici.
Con la Precision farming lasciamo che
siano le macchine ad occuparsi di tutto,
dalla mappatura dei terreni, al rilevamento
delle zone da trattare, fino alla gestione
e al controllo di ogni singola parte che
compone limpianto.
Perch da sempre, in ARAG, vogliamo che
Precision Farming non siano solo parole,
ma fatti.

In ARAG's mind Precision Farming means


thinking about who in the land and for the
land works. The direct contact with their
customers, with their problems and their
demands, allowed ARAG to develop its
Precision Farming product line, created to
optimize the job, the timing, the cost, and
the performance.
This range includes the most advanced
electronic and satellite technologies
available today, allowing a more accurate
job, creating benefits not only to the
workers but also to the environment,
reducing drastically the use of chemicals.
With the Precision farming we let the
machines take care of everything from land
mapping, to the detection of areas to be
treated, to the management and control of
every single part of the system.
Because here in ARAG, we want the
Precision Farming to be facts, not only
words.

El objetivo de ARAG, dentro de la


agricoltura de precision, es lo de pensar a
quien en la tierra y por la tierra trabaja.
El contacto directo con sus clientes, sus
problemas, sus necesidades ha permitido
a ARAG desarollar la linea Agricoltura de
Precisin, nacida para optimizar el trabajo,
la mano de obra , los gastos y el resultado.
Esta linea de productos incluye la
tecnologia electrnica y satelital ms
avanzada, lo que permite un trabajo ms
preciso y la creacin de beneficios no
slo para el hombre, sino tambin para el
medio ambiente, reduciendo drsticamente
el uso de los productos qumicos. Con la
agricultura de precisin dejamos que sea
la mquina a encargarse de todo, desde
la asignacin de la tierra, a la deteccin
de las zonas a tratar, hasta la gestin y el
control de todas las partes que componen
el sistema.
Siempre en ARAG, queremos que la
agricultura de precisin no sean slo
palabras, sino hechos.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 15

PRECISION FARMING

PRODUCT INDEX
DISERBO
CROP SPRAYER
PULVERIZACIN

Pag. 22
page 22
pg. 22

Pag. 24
page 24
pg. 24

MULTIFILARE
MULTI-ROW SPRAYER
MULTIHILERA

Pag. 48 - 50
page 48 - 50
pg. 48 - 50

Pag. 56
page 56
pg. 56

ATOMIZZATORE
ORCHARD SPRAYER
ATOMIZADOR

Pag. 52
page 52
pg. 52

Pag. 55
page 55
pg. 55

Pag. 44 - 46
page 44 - 46
pg. 44 - 46
Pag. 60
page 60
pg. 60
Pag. 40
page 40
pg. 40

Pag. 62
page 62
pg. 62

Pag. 58
page 58
pg. 58
Pag. 74
page 74
pg. 74

Pag. 70 - 72
page 70 - 72
pg. 70 - 72

16 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

PRODUCT INDEX
NAVIGAZIONE
NAVIGATION
NAVEGACIN
Pag. 32
page 32
pg. 32

Pag. 34
page 34
pg. 34

Pag. 36
page 36
pg. 36

VISUALIZZATORE MULTIFUNZIONE
MULTIFUNCTION DISPLAY
VISUALIZADOR MULTIFUNCIN

Pag. 65
page 65
pg. 65

SEMINA
SEEDING
SIEMBRA

Pag. 76
page 76
pg. 76

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 17

PRECISION FARMING

Innovation has deep roots

18 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

INTRODUZIONE

INTRODUCTION

INTRODUCCIN

Nato per supportare la precisione


necessaria alla tecnologia Seletron,
ora Bravo 400S pu essere utilizzato
per adattarsi a tutte le lavorazioni
in campo, abbinando le opportune
elettroniche di controllo, sensori,
attuatori ed accessori. La sua
versatilit consente di usarlo come
navigatore e come computer per la
gestione totale della macchina da
diserbo.

Designed to feature the accuracy


required by the Seletron technology,
Bravo 400S can now be adjusted to
suit all field applications, if matched to
the proper electronic control, sensors,
actuators and accessories. It can be
used as navigator and as computer for
the management of all crop spraying
machine settings.

Nacido para soportar la precisin


necesaria para la tecnologa Seletron,
ahora Bravo 400S puede ser utilizado
para adaptarse a todos los trabajos
en campo, una vz conectado a las
oportunas electrnicas de control,
sensores, actuadores y accesorios.
Su versatilidad permite que pueda
ser usado como navegador o como
ordenador para la gestin total de la
mquina pulverizadora.

Possibilit di trasformare il navigatore


in computer per diserbo e viceversa
Chiusura automatica con gestione del
singolo ugello
Selezione automatica durante la guida
dell'ugello appropriato

It can be used as crop spraying


computer or as navigator
Automatic shut-off with management of
each individual nozzle
Automatic selection of appropriate
nozzle while driving

Posibilidad de transformar el navegador


en ordenador para pulverizacin y
viceversa
Cierre automtico con gestin de cada
boquilla
Seleccin automtica durante la
conduccin de la boquilla apropiada

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 19

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

CARATTERISTICHE

FEATURES

CARACTERSTICAS

Modalit di guida possibili: parallelo, curvato,


pivot e guida libera
Barra di guida a 13 LED grafica
Precisione fino a 2,5 cm a seconda del
ricevitore GPS collegato (pag 30 - 31)
Gestione di pi utenti, attrezzi e trattori
Esportazione lavori in formato shape

Available modes: parallel, curved, pivot and


free
Graphic 13 LED bar
Accuracy up to 2.5 cm depending on the
connected GPS receiver (page 30 - 31)
Management of several users, tools and
tractors
Job export in Shape format

Modalidad de conducciones posibles: paralela,


curva, pivot y conduccin libre
Barra de conduccin grfica de 13 LEDs
Precisin hasta 2,5 cm segn el receptor GPS
conectado (pg. 30 - 31)
Gestin de varios usuarios, equipos y tractores
Exportacin trabajos en formato shape

Chiusura automatica fino a 13 sezioni di barra


per evitare sovrapposizioni e trattamenti al di
fuori del campo.
Gestione applicazione variabile tramite mappe
in formato Shape.
Gestione comando valvole idrauliche per
movimenti barra (fino a 9).
Indicazione del livello di liquido effettivamente
presente in cisterna (sensore di livello
opzionale).
Calibrazione automatica del sensore di livello
con possibilit di esportare/importare i
parametri caratteristici della cisterna.

Automatic shut-off of up to 13 boom sections


to avoid spray overlap and off-target spraying.
Variable spray rate management through
Shape prescription maps.
Hydraulic valve control management for boom
movements (up to 9).
Level indicator showing the quantity of liquid
left in the tank (with optional level sensor).
Automated calibration of the level sensor.
The characteristic parameters of a tank can be
exported/imported.

Cierre automtico hasta 13 secciones de barra


para evitar superposiciones y tratamientos
fuera del campo.
Gestin aplicacin variable a travs de mapas
en formato Shape.
Gestin mando vlvulas hidrulicas para
movimientos barra (hasta 9).
Indicacin del nivel de lquido efectivamente
presente en la cisterna (sensor de nivel
opcional).
Calibracin automtica del sensor de nivel
con posibilidad de exportar/importar los
parmetros caractersticos de la cisterna.

20 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

CARATTERISTICHE

FEATURES

CARACTERSTICAS

Funzionalit aggiuntive della


configurazione per comando Seletron

Additional functions of the Seletron


control configuration

Funciones extras a la configuracin para


mando Seletron

Chiusura automatica del singolo ugello per


evitare sovrapposizioni
Selezione automatica dell'ugello pi adatto al
dosaggio e alla velocit
Diagnostica continua dello stato di ogni
singola valvola
Possibilit di comandare ugelli di fine barra per
trattamento Bufferzone con ugelli antideriva
Unico cavo di alimentazione e trasmissione
comandi fino a 104 Seletron.

Automatic shut-off of each individual nozzle to


avoid spray overlap
Automatic selection of the most suitable nozzle
according to spray rate and speed
Consistent diagnostics of the status of every
single valve
Can control end of boom nozzles for
Bufferzone treatment with low drift nozzles
One single cable for power and command
transmission to up to 104 Seletron.

Cierre automtico de cada boquilla para evitar


superposiciones
Seleccin automtica de la boquilla ms
adecuada a la dosificacin y a la velocidad
Diagnosis continua del estado de cada vlvula
Posibilidad de mandar boquillas de final
de barra para tratamiento Bufferzone con
boquillas antideriva
Un nico cable de alimentacin de transmisin
mandos hasta 104 Seletron.

Nuovo display da 5.7" TFT ad alta risoluzione


2 porte USB e un lettore scheda SD per
trasferimento dati e aggiornamento software
2 ingressi per telecamere
Ingresso per comando valvola generale esterna
Memoria interna di 2 GB per archivio lavori,
mappe, attrezzi, trattori, ecc..

New high-resolution 5.7" TFT display


2 USB ports and an SD card reader for data
transfer and software updates
2 camera inputs
Input for external main valve control
2 GB internal memory to store jobs, maps,
tools, tractors, etc.

Nuevo display de 5.7" TFT de alta resolucin


2 puertas USB y un lector tarjeta SD para la
transferencia de datos y actualizacin del
software
2 entradas para cmaras
Entrada para mando vlvula general externa
Memoria interna de 2 GB para archivo trabajos,
mapas, equipos, tractores, etc.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 21

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

VERSIONE PER VALVOLE DI


SEZIONE

VERSIN PARA VLVULAS


DE SECCIN

SECTION VALVE VERSION

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vas

Funzioni idrauliche
Hydraulic functions
Funciones hidrulicas

467 4A2511

467 4A2711

467 4A2721

467 4A2D11

13*

467 4A2D21

13*

Il computer a comando sequenziale funziona solamente se collegato a


valvole del tipo a 3 fili.
Per ordinare una singola valvola aggiungere una T alla fine del codice
oppure richiedere apposito gruppo di comando.
The sequential computer works only if connected to 3-wire valves.
When ordering a single valve please add a T at the end of the relevant
part number or order a control unit.
El ordenador de mando secuencial funciona solamente si est
conectado a vlvulas del tipo de 3 cables.
Para pedir slo una vlvula, agregar una T al final del cdigo o
solicitar especfico grupo de mando.

Il controllo sequenziale permette di comandare


fino a 13 settori di barra mediante due soli
deviatori, uno per il lato destro e uno per il
sinistro. Un apposito software di gestione
delle sezioni permette di agire secondo la
modalit prescelta e di gestire, azionando
un solo comando, pi sezioni o semibarre
contemporaneamente.

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vas

Funzioni idrauliche
Hydraulic functions
Funciones hidrulicas

467 4A2501

---

467 4A2701

---

467 4A2D01

13*

---

Sequential control allows the user to command


up to 13 boom sections using two switches only,
one for the right side and one for the left side.
A special software controlling boom sections
allows the operator to work according to the
preset mode and control more sections or half
booms at the same time by simply activating just
one control.

El control secuencial permite mandar hasta


13 sectores de barra por medio de slo dos
conmutadores, uno para el lado derecho y uno
para el izquierdo. Un especfico software de
administracin de las secciones permite operar
de acuerdo a la modalidad preseleccionada
y administrar varias secciones o semibarras
contemporneamente, simplemente tocando
uno de los mandos.
Controllo di 13 valvole tramite due soli deviatori che
aprono e chiudono le sezioni in maniera sequenziale.
13 valves controlled by only 2 switches which
sequentially open and close all sections.
Control de 13 vlvulas por medio de dos conmutadores
que abren y cierran las secciones de manera secuencial.

22 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:

Accessori:
Accessories:
Accesorios:

Computer

Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m

1 Computer
2
3
6
13
14
15
16

7 Inductive speed sensor with 5 m cable

Ordenador
Staffa di supporto a baionetta
Bayonet bracket
Sostn de soporte de bayoneta
Presa a pannello per cavo di alimentazione
Panel outlet for power cable
Toma para cable de alimentacin
Unit di controllo decentrata
Remote control unit
Unidad de control descentralizada
Cavo di collegamento computer lungh. 12 m
Computer cable - 12 m
Cable de conexin ordenador long. 12 m
Cavo sensori lungh. 3 m + alimentazione lungh. 5 m
Sensor cable - 3 m + power cable - 5 m
Cable sensores long. 3 m + alimentacin long. 5 m
Cavo collegamento valvole acqua lungh. 3 m
Water valve cable - 3 m
Cable de conexin vlvulas de agua long. 3 m
Cavo collegamento valvole idrauliche lungh. 3 m
Oil hydraulic valve cable - 3 m
Cable de conexin vlvulas hidrulicas long. 3 m
Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

29a
29b

30

31
32
33
34

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Ricevitore GPS completo di supporto magnetico

4 GPS receiver complete of magnetic support


Receptor GPS con soporte magntico
Gruppo di comando con flussometro

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

pag. - page - pg.


30 - 31

36

20 Control unit with flow-meter

Grupo de mando con medidor de caudal

37
56

Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m


Prolunga cavo di collegamento nero lungh. 3 m
Black extension cable - 3 m
Prolongacin cable de conexin negro long. 3 m
Prolunga cavo di collegamento grigio lungh. 3 m
Grey extension cable - 3 m
Prolongacin cable de conexin gris long. 3 m
Prolunga per sensori lungh. 3 m
Sensor extension - 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m
Prolunga per sensori lungh. 5 m
Sensor extension - 5 m
Prolongacin para sensores long. 5 m
Gruppo di comando idraulico
Hydraulic control unit
Grupo de mando hidrulico
Sensore di pressione
Pressure sensor
Sensor de presin
Sensore RPM
RPM sensor
Sensor RPM
Flussometro riempimento
Filling flow-meter
Medidor de caudal llenado
Cavo per comando generale esterno lungh. 3 m
Cable for outer main control - 3 m
Cable para mando general exterior long. 3 m
Cavo adattatore per una telecamera (0,5 m)
Adapter cable for one video camera (0.5 m)
Cable adaptador para una cmara (0,5 m)
Cavo adattatore per collegamento di 2 telecamere (1,5 m)
e segnale abilitazione trattamento in corso (3 m)
Adapter cable for connecting 2 video cameras (1.5 m)
and enable current treatment (3 m)
Cable adaptador para conexin de 2 cmaras (1,5 m)
y habilitacin tratamiento en curso (3 m)
Telecamera
Video camera
Cmara
Sensore di livello
Level sensor
Sensor de nivel
Kit di separazione
Separation kit
Kit de separacin

COD.
CODE
CD.
467100.086
46732000.110
46732000.120
466553.220
466553.230
pag. - page - pg.
143
466113.200
466113.500
467100.100
467100.086
pag. - page - pg.
144 - 146
46730000.090
46740000.090

46740000.091

46700100
466113.004
46740000.500

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 23

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

designed for

VERSIONE PER SELETRON

Il computer viene fornito con staffa di supporto


e cavo per pannello deviatori.
Tutti gli altri accessori, compresi cavi
e ricevitore, devono essere ordinati
separatamente.
Descrizione degli accessori e codici nella
tabelle relative alla configurazione da installare.

VERSION FOR SELETRON

VERSIN PARA SELETRON

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vas

Funzioni idrauliche
Hydraulic functions
Funciones hidrulicas

467 4A9710.950

467 4A9720.950

467 4A9D10.950

13

467 4A9D20.950

13

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vas

Funzioni idrauliche
Hydraulic functions
Funciones hidrulicas

467 4A9700.950

---

467 4A9D00.950

13

---

The computer is supplied with a support bracket


and switch box cable.
All other accessories, including cables and
receiver, must be ordered separately.
Description of accessories and codes can
be found in the tables corresponding to the
configuration to be installed.

El ordenador se suministra con sostn de


soporte y cable para panel conmutadores.
El resto de los accesorios, incluidos cables y
receptores, deben ser pedidos por separado.
Descripcin de los accesorios y cdigos en las
taba relativas a la configuracin a instalar.

24 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 25

7
9

467 32010.100
467 32020.100

467 49010.260

COD. / CODE / CD.

Funzioni idrauliche
Hydraulic functions
Funciones hidrulicas

COD.
CODE
CD.

7
7
13
13

467 4A9710.950
467 4A9720.950
467 4A9D10.950
467 4A9D20.950

Vie
Ways
Vas

467 49010.110

COD. / CODE / CD.

30 - 31

467 49000.260

COD. / CODE / CD.

7
9
7
9

Funzioni idrauliche
Hydraulic functions
Funciones hidrulicas

INSTALLATION DIAGRAM
SELETRON SYSTEM WITH
HYDRAULIC CONTROLS

COD.
CODE
CD.

pag. - page - pg.

SCHEMA DI INSTALLAZIONE
SISTEMA SELETRON CON
COMANDI IDRAULICI

T
S

467 49000.100
467 49000.101

COD.
CODE
CD.

467 00100

COD. / CODE / CD.

* Lungh. cavo (m)


* Cable length (m)
* Long. cable (m)

Semovente
Self-propelled
Autopropulsada

Cavi adattatori per telecamere e comando esterno a pag. 28


Adapters for camera and external control at page 28
Cables adaptadores para cameras y mando exterior la pg. 28

467 49000.150

COD.
CODE
CD.

Trainata
Trailed
Arrastre

Cavo MONITOR - RCU - BATTERIA


Cable for MONITOR - RCU - BATTERY
Cable para MONITOR - RCU - BATERA

ESQUEMA DE INSTALACIN
SISTEMA SELETRON CON
MANDOS HIDRULICOS

26 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

7
13

467 4A9700.950
467 4A9D00.950

Vie
Ways
Vas

467 49000.110

COD. / CODE / CD.

30 - 31

467 49000.260

COD. / CODE / CD.

-----

Funzioni idrauliche
Hydraulic functions
Funciones hidrulicas

INSTALLATION DIAGRAM
SELETRON SYSTEM WITHOUT
HYDRAULIC CONTROLS

COD.
CODE
CD.

pag. - page - pg.

SCHEMA DI INSTALLAZIONE
SISTEMA SELETRON
SENZA COMANDI IDRAULICI

T
S

467 49000.100
467 49000.101

COD.
CODE
CD.

467 00100

COD. / CODE / CD.

* Lungh. cavo (m)


* Cable length (m)
* Long. cable (m)

Semovente
Self-propelled
Autopropulsada

Cavi adattatori per telecamere e comando esterno a pag. 28


Adapters for camera and external control at page 28
Cables adaptadores para cameras y mando exterior la pg. 28

467 49000.150

COD.
CODE
CD.

Trainata
Trailed
Arrastre

Cavo MONITOR - RCU - BATTERIA


Cable for MONITOR - RCU - BATTERY
Cable para MONITOR - RCU - BATERA

ESQUEMA DE INSTALACIN
SISTEMA SELETRON SIN
MANDOS HIDRULICOS

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 27

467 492 A041.100

467 492 A051.100

467 492 A061.100

467 492 A071.100

467 492 A081.100

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

467 492 A111.100

467 492 A121.100

467 492 A131.100

467 492 A141.100

467 492 A151.100

467 492 A161.100

467 492 A171.100

467 492 A181.100

467 492 A191.100

467 492 A201.100

467 493 A031.100

467 493 A041.100

467 493 A051.100

467 493 A061.100

467 493 A071.100

467 493 A081.100

467 492 A031.100

10

467 491 C031.100

467 492 A101.100

467 491 C020.100

467 492 A091.100

n
SELETRON

COD.
CODE
CD.

4,5

3,5

2,5

11,5

11

10,5

10

9,5

8,5

7,5

6,5

5,5

4,5

3,5

10

9,5

Lungh. cavo (m)


Cable length (m)
Long. cable (m)

A
B
C

CAVI TERMINALI - END CABLES


CABLES TERMINALES

CAVI INTERMEDI - INTERMEDIATE CABLES


CABLES INTERMEDIOS

CAVI CENTRALI - CENTRAL CABLES


CABLES CENTRALES

3,5

2,5

7,5

6,5

5,5

4,5

3,5

10

9,5

Lungh. cavo (m)


Cable length (m)
Long. cable (m)

LEGENDA - LEGEND - LEYENDA

467 493 A061.100

467 493 A051.100

467 493 A031.100


467 493 A041.100

12

11

10

467 492 A121.100

467 492 A111.100

467 492 A101.100

467 492 A091.100

467 492 A081.100

467 492 A071.100

n
SELETRON

Cavi con lunghezze differenti possono essere richiesti contattando i nostri


uffici commerciali.
Cables of different length available on request: contact our sales offices.
Se pueden solicitar cables con longitudes diferentes contactando nuestras
oficinas comerciales.

467 492 A061.100

467 492 A051.100

467 492 A041.100

467 492 A031.100

467 491 C031.100

467 491 C020.100

COD.
CODE
CD.

Separacin 50 cm, Anchura mx. barra 24 metros

Separacin 50 cm, Anchura mx. barra 52 metros

50 cm spacing, Max. boom width 52 metres

50 cm spacing, Max. boom width 24 metres

287

pag. - page - pg.

Spaziatura 50 cm, Larghezza max. barra 24 metri

286

Spaziatura 50 cm, Larghezza max. barra 52 metri

pag. - page - pg.

286

Cables para

SELETRON DOBLES / QUAD

7
8

467 493 C081.100

467 493 C071.100

467 493 C061.100

467 493 C051.100

467 493 C041.100

20

467 492 C201.100

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

467 493 C031.100

467 492 C191.100

467 492 C181.100

467 492 C171.100

467 492 C161.100

467 492 C151.100

467 492 C141.100

467 492 C131.100

467 492 C121.100

467 492 C111.100

467 492 C101.100

467 492 C091.100

467 492 C081.100

467 492 C071.100

467 492 C061.100

467 492 C051.100

467 492 C041.100

467 491 C041.100


467 492 C031.100

n
SELETRON

467 491 C031.100

467 491 C020.100

COD.
CODE
CD.

4,5

3,5

2,5

11,5

11

10,5

10

9,5

8,5

7,5

6,5

5,5

4,5

3,5

10,5

10

9,5

Lungh. cavo (m)


Cable length (m)
Long. cable (m)

Separacin 50 cm, Anchura mx. barra 36 metros

50 cm spacing, Max. boom width 36 metres

287

pag. - page - pg.

Spaziatura 50 cm, Larghezza max. barra 36 metri

286

pag. - page - pg.

SELETRON DOBLES / QUAD

Cables para

Cables for

SELETRON - TWIN / QUAD

Cables for

SELETRON - TWIN / QUAD

Cavi per

SELETRON DOPPI / QUAD

Cavi per

SELETRON DOPPI / QUAD

pag. - page - pg.

SELETRON INDIVIDUALES

Cables type
STANDARD for SELETRON - SINGLE
Cables para

Cavi per

SELETRON SINGOLI

467 493 D081.100

467 493 D071.100

467 493 D061.100

467 493 D051.100

467 493 D041.100

467 493 D031.100

467 492 D201.100

467 492 D191.100

467 492 D181.100

467 492 D171.100

467 492 D161.100

467 492 D151.100

467 492 D141.100

467 492 D131.100

467 492 D121.100

467 492 D111.100

467 492 D101.100

467 492 D091.100

467 492 D081.100

467 492 D071.100

467 492 D061.100

467 492 D051.100

467 492 D041.100

467 492 D031.100

467 491 D031.100

467 491 D020.100

COD.
CODE
CD.

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

n
SELETRON

4,5

3,5

2,5

11,5

11

10,5

10

9,5

8,5

7,5

6,5

5,5

4,5

3,5

10

9,5

Lungh. cavo (m)


Cable length (m)
Long. cable (m)

*: Possono essere azionati contemporaneamente solo 2 dei 4 ugelli.


Only 2 of the 4 nozzles can be activated at the same time.
Pueden ser accionados contemporneamente solo 2 de las 4 boquillas.

50 cm spacing, Max. boom width 36 metres

Separacin 50 cm, Anchura mx. barra 36 metros

Spaziatura 50 cm, Larghezza max. barra 36 metri

286

pag. - page - pg.

SELETRON CUADRUPLES*

Cables para

SELETRON - FOURFOLD*

Cables for

Cavi per

SELETRON QUADRUPLI*

PRECISION FARMING

28 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

ACCESSORI PER COMPUTER


COMPUTER ACCESSORIES
ACCESORIOS PARA ORDENADORES
Telecamera per BRAVO 400S

Video camera for BRAVO 400S

Cmara para BRAVO 400S

Caratteristiche generali

Main features

Caractersticas generales

Caratteristiche tecniche

Technical features

Caractersticas tcnicas

Illuminazione a infrarossi per visione notturna


Staffa ad inclinazione regolabile
Selettore per visione diretta o speculare

Sensore CCD a colori da 1/3 da 512x582 pixel


Angolo di visione 120
Lunghezza cavo di collegamento 15 metri

Infrared night vision


Adjustable bracket
Selector for direct or symmetrical vision

Iluminacin con infrarrojo para visin nocturna


Sostn de inclinacin regulable
Selector para visin directa o especular

CCD 1/3 colour sensor - 512x582 pixels


Vision angle: 120
Cable - 15 m

Sensor CCD a colores de 1/3 de 512x582 pixel


ngulo de visin 120
Longitud cable de conexin 15 metros

Cavi adattatori BRAVO 400S per telecamere e comando esterno


BRAVO 400S adapter cables for video cameras and ext. command
Cables adaptadores BRAVO 400S para cmaras y mando externo
COD. / CODE / CD.

467 00100

COD. / CODE / CD.

Descrizione - Description - Descripcin

467 30000.090

Cavo per comando generale esterno lungh. 3 m


Cable for outer main control - 3 m
Cable para mando general exterior long. 3 m

467 40000.090

Cavo adattatore per una telecamera (0.5 m)


Adapter cable for one video camera (0.5 m)
Cable adaptador para una cmara (0.5 m)

467 40000.091

Cavo adattatore per collegamento di 2 telecamere (1.5 m)


e comando generale esterno (3 m)
Adapter cable for connecting 2 video cameras (1.5 m)
and outer main control (3 m)
Cable adaptador para conexin de 2 cmaras (1.5 m)
y mando general externo (3 m)

kit di separazione per BRAVO 400S

BRAVO 400S separation kit

Kit de separacin para BRAVO 400S

Permette di dislocare in punti diversi della cabina


il monitor e il pannello deviatori
Supporto a ventosa
Lunghezza cavo di collegamento 3 metri

Allows to place the monitor and switch boxes in


different areas of the cabin
Suction cup support
Connection cable length: 3 meters

Permite desplazar el monitor y los paneles


conmutadores en diferentes puntos de la cabina
Soporte de ventosa
Longitud cable de conexin 3 metros

COD. / CODE / CD.

467 40000.500

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 29

PRECISION FARMING

COMPUTER

GPS
RICEVITORI GPS
La gamma di ricevitori GPS Arag abilitata
ad usare sia la costellazione GPS che quella
GLONASS, cos da aumentare il numero di
satelliti in uso per il calcolo della posizione
e quindi garantire una misura affidabile della
posizione anche in condizioni difficili ed in
presenza di ostacoli (alberi, case, ponti, ecc...)

COMPUTER
ORDENADOR

GPS RECEIVERS

RECEPTORES GPS

Arag range of GPS receivers can rely on


both GPS and GLONASS systems, thereby
increasing the number of satellites used for
calculating the position and enhancing reliability
even under difficult conditions and in the
presence of obstacles (trees, houses, bridges,
etc.)

La gama de receptores GPS Arag est


habilitada para ser usada como constelacin
GPS o como GLONASS, para aumentar el
nmero de satlites en uso para el clculo de
la posicin y de esta manera garantizar una
medicin confiable de la posicin, incluso en
condiciones difciles y con obstculos (rboles,
casas, puentes, etc.)

Magneti di fissaggio.
Mounting magnets.
Imanes de fijacin.

Principali caratteristiche

Tecnologia GL1DE per ridurre le deviazioni rapide


della traiettoria e incrementare la precisione tra
passata e passata dove non presente il segnale
DGPS
Calcolo della posizione integrando le misure dei
segnali GPS e GLONASS
Compatibile con segnali di correzione gratuti SBAS
(Egnos, WAAS, MSAS, ecc..)
LED per stato funzionamento: alimentazione,
posizione disponibile, correzione differenziale
disponibile
Aggiornamento della posizione 10 volte al secondo
(10Hz)
Magneti di fissaggio integrati nel ricevitore
Preconfigurato e corredato di cablaggio per la
connessione ai monitor di guida ARAG
Disponibile con inclinometro integrato,
per compensare gli errori di misura dovuti
all'inclinazione del terreno, che su forti pendenze
pu raggiungere anche 2 metri (Fig. 1 a pag. 31).
Segnale di velocit di avanzamento del mezzo
per collegamento ad altri dispositivi (cablaggio
opzionale)
La versione Smart-6, a doppia frequenza (L1/L2),
permette di acquistare un ricevitore al top di gamma
con un piccolo investimento, e, in un secondo
momento, aggiornarlo fino a raggiungere i massimi
livelli di precisione

Main features

GL1DE technology to reduce fast path deviations and


increase pass-to-pass accuracy where DGPS signal
is not available
Position calculation integrates GPS and GLONASS
signals
Compatible with SBAS free correction signals
(Egnos, WAAS, MSAS, etc.)
Operating status LED: power supply, available
position, available differential correction
Position updated 10 times per second (10 Hz)
Mounting magnets built in the receiver
Preset for connection to ARAG guidance monitors,
cables included
Available with built-in inclinometer, to set off any
measurement errors due to ground inclination - even
2 m on steep slopes (Fig. 1 at page 31).
Vehicle forward speed signal for connection to other
devices (optional harness)
The Smart-6 version, with double frequency (L1/L2),
is an affordable, yet top-class receiver which can be
upgraded at a later time to top accuracy levels

Caractersticas principales

Tecnologa GL1DE para reducir las desviaciones


rpidas de trayectoria e incrementar la precisin
entre pasadas donde no hay seal DGPS
Clculo de la posicin integrando las medidas de las
seales GPS y GLONASS
Compatible con seales de correccin gratuitas
SBAS (Egnos, WAAS, MSAS, etc.)
LED para estado de funcionamiento: alimentacin,
posicin disponible, correccin diferencial
disponible
Actualizacin de la posicin 10 veces por segundo
(10 Hz).
Imanes de fijacin integrados en el receptor
Preconfigurado y equipado con cableado para la
conexin a los monitores de conduccin ARAG
Disponible con inclinmetro integrado, para
compensar los errores de medicin debidos a la
inclinacin del terreno, que en pendientes pronunciadas
puede alcanzar incluso 2 metros (Fig. 1 en pg. 31).
Seal de velocidad de avance del medio mediante
conexin a otros dispositivos (cableado opcional)
La versin Smart-6, de doble frecuencia (L1/L2),
permite adquirir el mejor receptor de la gama con
una pequea inversin y en otro momento, se lo
puede actualizar hasta alcanzar los niveles mximos
de precisin

30 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER

GPS

COMPUTER
ORDENADOR

RICEVITORI GPS

GPS RECEIVERS

RECEPTORES GPS

COD. / CODE / CD.

467 01601

467 01602

467 01603

467 01604

467 01605

Modello / Model / Modelo

Smart-Ag

Smart-Ag Tilt

Smart 6

Smart-6 XP/HP

Smart-6 RTK

GPS - GLONASS Doppia frequenza


Double frequency GPS - GLONASS
GPS - GLONASS Doble frecuencia

--

--

Omnistar HP/XP *

--

--

Aggiornabile
Upgradable
Puede ser actualizado

RTK

--

--

Aggiornabile
Upgradable
Puede ser actualizado

Aggiornabile
Upgradable
Puede ser actualizado

Inclinometro
Inclinometer
Inclinmetro

--

Su richiesta
On request
A pedido

Su richiesta
On request
A pedido

Su richiesta
On request
A pedido

Precisione tra due passate (RMS)**


Pass to pass accuracy (RMS)**
Precisin entre dos pasadas (RMS)**

26 cm

26 cm

16 cm

4 cm

2,5 cm

Precisione assoluta (RMS)**


Absolute accuracy (RMS)**
Precisin absoluta (RMS)**

1,5 m

1,5 m

1,2 m

10 cm

2,5 cm

* Servizio in abbonamento, da acquistare separatamente.

* Service available by subscription, to be purchased separately

*Servicio de abono, para adquirir por separado.

** Prestazioni soggette a caratteristiche specifiche del


sistema GPS, condizioni della ionosfera e della troposfera,
geometria dei satelliti, lunghezza della linea di base, riflessioni
del segnale, fonti di disturbo, degradazione operativa
intenzionale. Glossario nell'appendice tecnica.

** Performance depends on specific conditions of the


GPS system, ionosphere and troposphere conditions,
satellite geometry, baseline length, signal reflection, noise,
intentionally degraded operation. Glossary in the technical
appendix.

** Prestaciones sujetas a caractersticas especficas del


sistema GPS, condiciones de la ionsfera y de la tropsfera,
geometra de los satlites, longitud de la lnea de base,
reflexiones de la seal, fuentes de interferencia, degradacin
operativa intencional. Glosario en el apndice tcnico.

4m

Fig. 1

2m

30

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 31

PRECISION FARMING

NAVIGATORE GPS
GPS NAVIGATOR
NAVEGADOR GPS

COD. / CODE / CD.

467 4A0000

Possibilit di trasformare il navigatore in


computer per diserbo e viceversa
Display 5.7"
2 ingressi per telecamere

It can be used as crop spraying computer or


as navigator
5.7" display
2 camera inputs

Posibilidad de transformar el navegador en


ordenador para pulverizacin y viceversa
Display de 5.7"
2 entradas para cmaras

Calcolo area campo


Avviso sonoro del raggiungimento del punto di
sterzata per centrare la traccia successiva, in base al
raggio di sterzata impostato dallutente
Funzione di riallineamento per lavorazioni su file
(mais, canna da zucchero, ecc.)
Visualizzazione numero di linee, distanza e direzione
per ritornare al punto di interruzione lavoro
Modalit diurna/notturna per adattarsi meglio alle
caratteristiche di luce ambientale
Visualizzazione totale del lavoro eseguito, con
possibilit di zoom
Possibilit di modificare la schermata di guida
scegliendo il livello di zoom pi appropriato
Memorizzazione e visualizzazione di punti di
interesse
Visualizzazione delle indicazioni di guida in 2D o 3D

Calculation of field area


Buzzer for correct steering time to properly centre next
track depending on preset steering radius
Realignment function for lined crops such as maize,
cane and so on
Display of number of lines, distance and direction to
return to the job breaking points
Day/night operating mode
Complete overview of the job carried out, with
zooming option
Driving page can be zoomed in or out according to
operators needs
Storage and display of points of interests.
2D or 3D driving indications

Clculo rea campo


Aviso sonoro por haber alcanzado el punto de viraje
para centrar el trazado sucesivo, de acuerdo al radio
de viraje programado por el usuario
Funcin de realineamiento para trabajos en hileras
(maz, caa de azcar, etc.)
Visualizacin nmero de lneas, distancia y direccin
para retornar al punto de interrupcin trabajo
Modalidad diurna/nocturna para adaptarse mejor a
las caractersticas de la luz ambiental
Visualizacin total del trabajo realizado, con
posibilidad de zoom
Posibilidad de modificar la pantalla de conduccin
seleccionando el nivel de zoom ms apropiado
Memorizacin y visualizacin de puntos de inters
Visualizacin de las indicaciones de conduccin en
2D o 3D

Modalit di guida possibili: parallelo, curvato, pivot


e guida libera
Barra di guida a 13 LED grafica
Precisione fino a 2.5 cm a seconda del ricevitore
GPS collegato (pag 30 - 31)
Gestione di pi utenti, attrezzi e trattori
Esportazione lavori in formato shape

Available modes: parallel, curved, pivot and free


Graphic 13 LED bar
Accuracy up to 2.5 cm depending on the connected
GPS receiver (page 30 - 31)
Management of several users, tools and tractors
Job export in Shape format

Modalidad de conducciones posibles: paralela,


curva, pivot y conduccin libre
Barra de conduccin grfica de 13 LEDs
Precisin hasta 2.5 cm segn el receptor GPS
conectado (pg. 30 - 31)
Gestin de varios usuarios, equipos y tractores
Exportacin trabajos en formato shape

32 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

NAVIGATORE GPS
GPS NAVIGATOR
NAVEGADOR GPS

Caratteristiche Tecniche

Technical features

Nuovo display da 5.7" TFT ad alta risoluzione


2 porte USB e un lettore scheda SD per trasferimento
dati e aggiornamento software
2 ingressi per telecamere
Ingresso per segnale esterno stato trattamento
Memoria interna di 2 Gbyte per archivio lavori,
mappe, attrezzi, trattori, ecc..
Messaggi multilingua

New high-resolution 5.7" TFT display


2 USB ports and an SD card reader for data transfer
and software updates
2 camera inputs
Input for spraying status outer signal
2 GB internal memory to store jobs, maps, tools,
tractors, etc.
Multi-language messages

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

Caractersticas tcnicas
Nuevo display de 5.7" TFT de alta resolucin
2 puertas USB y un lector tarjeta SD para la transferencia
de datos y actualizacin del software
2 entradas para cmaras
Ingreso para seal exterior estado tratamiento
Memoria interna de 2 Gbyte para archivo trabajos,
mapas, equipos, tractores, etc.
Mensajes multi-idioma

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Computer

1 Computer

Ordenador
Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Sostn de soporte de bayoneta


Cavo di alimentazione lungh. 6 m

14 Power cable - 6 m

Cable de alimentacin long. 6 m


Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Ricevitore GPS completo di supporto magnetico

4 GPS receiver complete of magnetic support


Receptor GPS con soporte magntico

Accessori:
Accessories:
Accesorios:
Cavo per abilitazione trattamento lungh. 3 m
Cable for treatment enabling - 3 m
Cable para mando habilitacin tratamiento 3 m
Cavo adattatore per una telecamera (0,5 m)
Adapter cable for one video camera (0.5 m)
Cable adaptador para una cmara (0,5 m)
36
Cavo adattatore per collegamento di 2 telecamere (1,5 m)
e segnale abilitazione trattamento in corso (3 m)
Adapter cable for connecting 2 video cameras (1.5 m)
and enable current treatment (3 m)
Cable adaptador para conexin de 2 cmaras (1,5 m)
y habilitacin tratamiento en curso (3 m)
Telecamera
37 Video camera
Cmara

pag. - page - pg.


30 - 31

COD.
CODE
CD.
46730000.090
46740000.090

46740000.091

46700100

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 33

PRECISION FARMING

NAVIGATORE GPS
GPS NAVIGATOR
NAVEGADOR GPS

SKIPPER LT un navigatore GPS


appositamente studiato per lagricoltura e
pensato per lutilizzatore pi esigente. Il grande
schermo a colori da 4 rigido e protetto, il
particolare design, il software innovativo nella
sua concezione, lo rendono lo strumento perfetto
per i pi disparati lavori in agricoltura.

SKIPPER LT is a GPS navigator specifically


designed for farming applications and to meet
the needs of the most demanding users. A large
4 rigid protected colour display, unique design
and innovative concept software make SKIPPER
LT the perfect tool for the most diverse jobs in
farming applications.

COD. / CODE / CD.

467 020

SKIPPER LT es un navegador GPS


especficamente estudiado para la agricultura y
pensado para el usuario ms exigente. La gran
pantalla a colores de 4 rgida y protegida, el
particular diseo, el software innovador en su
concepcin, lo hacen el instrumento perfecto
para los ms variados trabajos en agricultura.

Collegamento per Bravo 180S e Bravo 300S


Ricevitore GPS integrato
Porta USB
Display 4
Connection for Bravo 180S and Bravo 300S
Integrated GPS receiver
USB port
4 display
Conexin para Bravo 180S y Bravo 300S
Receptor GPS integrado
Puerto USB
Display 4

CARATTERISTICHE GENERALI

MAIN FEATURES

CARACTERSTICAS GENERALES

Modalit di guida: Parallelo e Parallelo curvato.


Calcolo area e perimetro campo
Possibilit di collegamento PenDrive per salvataggio
dei lavori eseguiti, salvataggio/caricamento della
configurazione e aggiornamento del software.
Avviso sonoro del raggiungimento del punto di
sterzata per centrare la traccia successiva, in base al
raggio di sterzata impostato dallutente.
Funzione di riallineamento per lavorazioni su file
(mais , canna da zucchero, ecc.).
Visualizzazione numero di linee, distanza e direzione
per ritornare al punto di interruzione lavoro.
Modalit diurna/notturna per adattarsi meglio alle
caratteristiche di luce ambientale
Allarmi di: scarsa precisione GPS, mancanza segnale
DGPS
Dati visualizzabili: (impostabili dallutente): Velocit,
Area applicata, Area calcolata, Durata trattamento,
Produttivit, Perimetro, Data, Ora, Direzione, Qualit
segnale GPS, Numero traccia, Dosaggio impostato,
Memoria disponibile.
Dati di rendiconto lavoro: Velocit, Area applicata,
Area calcolata, Durata trattamento, Produttivit,
Perimetro, Data, Ora, Direzione.
Dati GPS visualizzabili: latitudine, longitudine,
altitudine, numero satelliti, indice della degradazione
del segnale (HDOP), ultima correzione DGPS.
Possibilit di informare Skipper dello stato
trattamento (attivo/disattivo) tramite tasto dedicato o
collegamento segnale esterno
Visualizzazione totale del lavoro eseguito, con
possibilit di zoom e memorizzazione punti non
trattati per consentire la rifinitura del lavoro
Possibilit di modificare la schermata di guida
scegliendo il livello di zoom pi appropriato.
Memorizzazione e visualizzazione di punti di
interesse
Visualizzazione delle indicazioni di guida in 2D o 3D

Driving mode: Parallel and Curved parallel.


Calculation of field area and perimeter
Pen Drive can be connected for completed job
storage, settings storage/loading and software
updates.
Buzzer for correct steering time to properly centre next
track depending on preset steering radius.
Realignment function for lined crops such as maize,
cane and so on.
Display of number of lines, distance and direction to
return to the job breaking points.
Day/night operating mode
Alarms for: poor GPS accuracy, no DGPS signal
Displayable data (can be set by the user): Speed,
Applied area, Calculated area, Spraying time,
Productivity, Perimeter, Date, Time, Direction, GPS
signal quality, Track number, Target rate, Available
memory.
Job data: Speed, Applied area, Calculated area,
Spraying time, Productivity, Perimeter, Date, Time,
Direction.
Displayable GPS data: latitude, longitude, altitude,
number of satellites, index of signal degradation
(HDOP), last DGPS correction time and availability.
Skipper can be informed on spraying status (on/off)
by pressing a special key or via outer signal
Completed job overview, zooming in or out and
storage of unsprayed areas to allow job completion.
Driving page can be zoomed in or out according to
operators needs.
Storage and display of points of interests.
2D or 3D driving indications.

Modalidad de conduccin: Paralelo y Paralelo


curvado.
Clculo rea y permetro campo
Posibilidad de conectar PenDrive para salvar
los trabajos realizados, salvado/carga de la
configuracin y actualizacin del software.
Aviso sonoro por haber alcanzado el punto de viraje
para centrar el trazado sucesivo, de acuerdo al radio
de viraje programado por el usuario.
Funcin de realineamiento para trabajos en hileras
(maz, caa de azcar, etc..).
Visualizacin nmero de lneas, distancia y direccin
para retornar al punto de interrupcin trabajo.
Modalidad diurna/nocturna para adaptarse mejor a
las caractersticas de la luz ambiental
Alarmas de: escasa precisin GPS, falta seal DGPS
Datos visualizables (configurables por el usuario):
Velocidad, Area aplicada, Area calculada, Duracin
tratamiento, Productividad, Permetro, Fecha, Hora,
Direccin, Calidad seal GPS, Nmero linea, Dosis
programada, Memoria disponible.
Datos del informe de trabajo: Velocidad, Area
aplicada, Area calculada, Duracin tratamiento,
Productividad, Permetro, Fecha, Hora, Direccin.
Datos GPS visualizables: latitud, longitud, altitud,
nmero satlites, ndice de la degradacin de la
seal (HDOP), presencia y ltima correccin DGPS.
Posibilidad de informar Skipper del estado
tratamiento (activado/desactivado) por medio de la
tecla especial o conexin seal exterior
Visualizacin total del trabajo realizado, con
posibilidad de zoom y memorizacin puntos no
tratados para acabar el trabajo.
Posibilidad de modificar la pantalla de conduccin
seleccionando el nivel de zoom ms apropiado.
Memorizacin y visualizacin de puntos de inters.
Visualizacin de las indicaciones de conduccin en
2D o 3D.

34 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

NAVIGATORE GPS
GPS NAVIGATOR
NAVEGADOR GPS

CARATTERISTICHE TECNICHE

TECHNICAL FEATURES

CARACTERSTICAS TCNICAS

Ricevitore GPS integrato con Correzione differenziale


gratuita WAAS/EGNOS/MSAS (solo per USA, Europa
Giappone)
Antenna magnetica con ridotta sensibilit alle
interferenze (0.5 dB) LNA
Porta USB
Ingresso per segnale esterno stato trattamento
Porta seriale RS232 per uscita dati GPS (NMEA)
Uscita segnale velocit di avanzamento ad impulsi
Orologio interno autoalimentato impostato
automaticamente tramite segnale GPS.
Lingue disponibili: Italiano, Inglese, Spagnolo, Francese,
Portoghese, Tedesco, Polacco, Russo, Ceco e Ungherese.
Display grafico a colori 4 TFT.
Tensione di alimentazione 12 Vdc.

Integrated GPS receiver with free WAAS/EGNOS/


MSAS differential correction (USA, Europe and
Japan only)
Magnetic aerial featuring low noise design (0.5 dB) LNA
USB port
Input for spraying status outer signal
RS232 serial port for GPS (NMEA) data output
Pulse progress speed signal output
Internal clock, self-powered and automatically set via
GPS.
Selectable language: Italian, English, Spanish,
French, Portuguese, German, Polish, Russian, Czech
and Hungarian.
4 TFT graphic colour display.
Power supply: 12 Vdc.

Receptor GPS integrado con Correccin diferencial


gratuita WAAS/EGNOS/MSAS (slo para USA,
Europa y Japn)
Antena magntica con sensibilidad reducida a las
interferencias (0.5 dB) LNA
Puerto USB
Ingreso para seal exterior estado tratamiento
Puerto serial RS232 para salida datos GPS (NMEA)
Salida seal velocidad de avance a impulsos
Reloj interno autoalimentado programado
automticamente por medio de seal GPS.
Idiomas disponibles: Italiano, Ingls, Francs, Portugus,
Espaol, Checo, Ruso, Alemn, Polaco y Hngaro.
Display grfico a colores 4 TFT.
Tensin de alimentacin 12 Vcc.

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
1 SKIPPER
Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Sostn de soporte de bayoneta


Antenna GPS esterna con cavo lungh. 4 m

4 Outer GPS aerial with cable - 4 m


Antena GPS con cable long. 4 m

Cavo di alimentazione lungh. 6 m + abilitazione trattamento in corso

14 Power cable - 6 m + enable current treatment

Cable de alimentacin long. 6 m + habilitacin tratamiento en curso


Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

Accessori da acquistare separatamente:


Accessories to be ordered separately:
Accesorios que se pueden adquirir por separado:
Cavo per uscita segnale di velocit ad impulsi

54 Cable for pulse speed signal output

Cable para salida seal de velocidad por impulsos


Cavo di alimentazione e collegamento BRAVO 300S/180S

57 Power cable and connection cable for BRAVO 300S/180S


Cable de alimentacin y conexin BRAVO 300S/180S
Supporto a ventosa
Suction cup support
Soporte de ventosa

COD.
CODE
CD.
467020.100

467020.101
467040.650
467040.660

ACCESSORI

navigator
manager

ACCESSORIES
ACCESORIOS

Software per personal computer* che permette di:


Eseguire misure lineari ed estensive, anche di aree
poligonali
Inserire punti di interesse con relative note
Ingrandire a piacimento la mappa per analizzare nel
dettaglio il lavoro effettuato
Stampare il rendiconto personalizzato grafico e
numerico delle lavorazioni effettuate
*Requisiti minimi: Windows XP, min. 512 Mbyte RAM, 10 Mb
di disco fisso libero

Software para ordenador* que permite:


Realizar medidas lineales y extensivas, incluso en
reas poligonales
Introducir puntos de inters con notas relativas
Agrandar el mapa para analizar en detalle el trabajo
realizado
Imprimir el informe personalizado grfico y
numrico de las elaboraciones realizadas

Personal computer software* allowing to:


Make linear and extensive measurements, even of polygonal areas
Input of point of interests with notes
Map magnification for detailed job analysis
Graphic and numeric customised report print out of completed job
*Minimal requirements: Windows XP, min. 512 Mbyte RAM, 10 Mb free on hard disk

COD. / CODE / CD.

467 013

*Requisitos mnimos: Windows XP, mn. 512 Mbyte RAM, 10


Mb de disco duro libre

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 35

PRECISION FARMING

SISTEMA DI GUIDA SATELLITARE

SATELLITE GUIDANCE SYSTEM


SISTEMA DE GUIA SATELITAL

SIRIO LT il sistema di guida


satellitare che coniuga la migliore
tecnologia al minor prezzo. Lestrema
facilit duso ne fa lo strumento
ideale per avvicinare lutilizzatore
alla tecnologia GPS, sostituendo i
tradizionali tracciafile a schiuma.

SIRIO LT is the satellite system which


combines the best technology with the
lowest price. It supersedes traditional
foam markers while being extremely
user-friendly even for GPS novices.

SIRIO LT es el sistema de conduccin


satelital que rene la mejor tecnologa
al menor precio. Gracias a la extrema
facilidad de uso es el instrumento ideal
para acercar el usuario a la tecnologa
GPS, sustituyendo los tradicionales
marcadores de espuma.

COD. / CODE / CD.

520 110

Lindicatore angolare visualizza la


correzione in gradi, necessaria per
mantenere una traiettoria precisa.

Tastiera di comando retroilluminata


Backlit control keyboard
Teclado de mando retroiluminado

Angle indicator displays the


necessary correction -expressed in
degrees- to follow the exact path.
El indicador angular visualiza la
correccin en grados, necesaria
para mantener una trayectoria
precisa.

Il display di SIRIO fornisce


numerose indicazioni e allarmi in
varie lingue.
SIRIO displays a number of
indications and alarms in several
languages.
El display de SIRIO proporciona
numerosas indicaciones y
alarmas en varios idiomas.

La barra di deviazione laterale,


indica di quanto ci stiamo spostando
dalla traccia ideale e come fare per
ritornare ad un perfetto allineamento.
Side deviation bar shows how the
tractor is moving away from the ideal
track and how it can be perfectly
realigned.
La barra de desviacin lateral, indica
cunto se est alejando del trazado
ideal y cmo actuar para retornar a
una perfecta alineacin.

CARATTERISTICHE GENERALI

MAIN FEATURES

CARACTERSTICAS GENERALES

Modalit di guida: Parallelo e Contorno


Calcolo area e perimetro campo
Visualizzazione distanza e direzione per ritornare al
punto di interruzione lavoro.
Regolazione luminsit per adattarsi meglio alle
caratteristiche di luce ambientale
Dati visualizzabili: Scostamento laterale, Numero
traccia, Superficie calcolata, Direzione, Superficie
trattata
Allarmi di: sovrapposizione, scarsa precisione GPS,
mancanza segnale DGPS
Funzione di riallineamento per lavorazioni su file
(mais, canna da zucchero, ecc.).
Avviso sonoro del raggiungimento del punto di
sterzata per centrare la traccia successiva, in base al
raggio di sterzata impostato dallutente.
Dati GPS visualizzabili: numero satelliti, indice della
degradazione del segnale (HDOP), presenza segnale
DGPS
Tastierino di comando separato retroilluminato
Possibilit di informare Sirio LT dello stato
trattamento (attivo/disattivo) tramite tasto dedicato
o collegamento segnale esterno

Driving mode: Parallel and Contour


Calculation of field area and perimeter
Display of distance and direction to return to the job
breaking point.
Brightness adjustment
Displayable data: side deviation, track number,
calculated surface, direction, covered area
Alarms for: spraying overlapping, poor GPS
accuracy, no DGPS signal
Realignment function for lined crops such as maize,
cane and so on.
Buzzer for correct steering time to properly centre
next track depending on preset steering radius.
Displayable GPS data: number of satellites, index of
signal degradation (HDOP), DGPS signal availability
Separate backlit control keyboard
Sirio LT can be informed on spraying status (on/off)
by pressing a special key or via outer signal

Modalidad de conduccin: Paralelo y Contorno


Clculo rea y permetro campo
Visualizacin distancia y direccin para retornar al
punto de interrupcin trabajo.
Regulacin luminosidad para adaptarse mejor a las
caractersticas de la luz ambiental
Datos visualizables: Desplazamiento lateral, Nmero
trazado, Superficie calculada, Direccin, Superficie
tratada
Alarmas de: superposicin, escasa precisin GPS,
falta seal DGPS
Funcin de realineamiento para trabajos en hileras
(maz, caa de azcar, etc..).
Aviso sonoro por haber alcanzado el punto de viraje
para centrar el trazado sucesivo, de acuerdo al radio
de viraje programado por el usuario.
Datos GPS visualizables: nmero satlites, ndice de
la degradacin de la seal (HDOP), presencia seal
DGPS
Teclado de mando separado retroiluminado
Posibilidad de informar Sirio LT del estado
tratamiento (activado/desactivado) por medio de la
tecla especial o conexin seal exterior

36 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

SISTEMA DI GUIDA SATELLITARE


SATELLITE GUIDANCE SYSTEM
SISTEMA DE GUIA SATELITAL

CARATTERISTICHE TECNICHE

TECHNICAL FEATURES

Ricevitore GPS integrato con Correzione differenziale


gratuita WAAS/EGNOS/MSAS (solo per USA Europa
Giappone)
Antenna magnetica con ridotta sensibilit alle
interferenze (0.5dB) LNA
Uscita segnale velocit di avanzamento ad impulsi
Ingresso per segnale esterno stato trattamento
Porta seriale RS232 per uscita dati GPS (NMEA)
Lingue disponibili: Italiano, Inglese, Spagnolo,
Francese, Portoghese, Tedesco, Polacco, Russo,
Ceco, Ungherese, Olandese, Danese.
Unit di misura selezionabili: sistema internazionale
(ha, km/h) e Stati Uniti (Ac, Mph)
Display alfanumerico a 10 caratteri
Barra di scostamento laterale a 25 LED
Barra di scostamento angolare a 15 LED
Tensione di alimentazione 12 Vdc.

Integrated GPS receiver with free WAAS/EGNOS/


MSAS differential correction (USA, Europe and
Japan only)
Magnetic aerial featuring reduced interference
sensitivity (0.5 dB) LNA
Pulse progress speed signal output
Input for spraying status outer signal
RS232 serial port for GPS (NMEA) data output
Selectable language: Italian, English, Spanish,
French, Portuguese, German, Polish, Russian,
Czech, Hungarian, Dutch and Danish.
Selectable units of measurement: International (ha,
km/h) or US (Ac, mph)
Alphanumeric 10-digit display
Side deviation 25-LED bar
Angle deviation 15-LED bar
Power supply: 12 Vdc.

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

CARACTERSTICAS TCNICAS
Receptor GPS integrado con Correccin diferencial
gratuita WAAS/EGNOS/MSAS (slo para USA,
Europa y Japn)
Antena magntica con sensibilidad reducida a las
interferencias (0.5 dB) LNA
Salida seal velocidad de avance a impulsos
Ingreso para seal exterior estado tratamiento
Puerto serial RS232 para salida datos GPS (NMEA)
Idiomas disponibles: Italiano, Ingls, Espaol,
Portugus, Francs, Alemn, Polaco, Ruso, Checo,
Hngaro, Holands y Dans.
Unidades de medidas seleccionables: sistema
internacional (ha, km/h) y Estados Unidos (Ac, Mph)
Display alfanumrico a 10 caracteres
Barra de desplazamiento lateral de 25 LED
Barra de desplazamiento angular de 15 LED
Tensin de alimentacin 12 Vcc.

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
1 SIRIO LT
Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Sostn de soporte de bayoneta


Antenna GPS con cavo lungh. 4 m

4 GPS aerial with cable - 4 m

Antena GPS exterior con cable long. 4 m


Staffa di supporto ad inclinazione regolabile con ventosa

9 Adjustable bracket for SIRIO LT plus suction cup

Sostn de soporte de inclinacin regulable con ventosa


Tastierino con cavo lungh. 3 m

10 Keyboard with cable - 3 m

Teclado con cable long. 3 m


Cavo di alimentazione lungh. 6 m + abilitazione trattamento in corso

14 Power cable - 6 m + enable current treatment

Cable de alimentacin long. 6 m + habilitacin tratamiento en curso


Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 37

PRECISION FARMING

ISOBUS Communication System


Il sistema ISOBUS lo standard
internazionale descritto dalla normativa
ISO11783 che indica i protocolli di scambio
dati informatici nellambito delle macchine
agricole. Questo standard fa s che le varie
apparecchiature elettroniche presenti sulla
macchina agricola, indipendentemente dal
costruttore, possano scambiarsi informazioni
ed interagire.
Sar quindi possibile avere un unico monitor
nella cabina del trattore tramite il quale si
potranno visualizzare dati ed inviare comandi
a qualsiasi apparecchiatura venga collegata.
Questo permette di avere una maggiore
ergonomicit delle cabine dei trattori, non
dovendo pi installare molteplici dispositivi in
base allattrezzatura collegata e riducendo il
tempo necessario per il suo cambio.

ISOBUS is the international standard system


set by ISO11783 that defines the information
exchange protocols for farming machines.
Thanks to this standard protocol, all the
electronic devices available on a farming
machine, regardless of their manufacturer,
can exchange information and communicate
with each other.
It will then be possible to use just one monitor
in the cabin to view data and output controls
to any connected device. This allows to
improve the tractor cabin ergonomic design,
due to the deletion of the many control
units connected to each single device, and
reducing the time required for its change.

El sistema ISOBUS es el estndar


internacional descrito por la norma ISO11783
que indica los protocolos de intercambio
de datos informticos en el sector de las
mquinas agrcolas. Gracias a este estndar
los distintos equipos electrnicos presentes
en la mquina agrcola, independientemente
del fabricante, pueden intercambiar
informaciones e interactuar.
Por lo tanto, instalando un solo monitor en la
cabina del tractor, se podrn visualizar todos
los datos y enviar mandos a cualquier equipo
que se conecte. Este sistema optimiza la
ergonoma en la cabina de los tractores sin
que se deban instalar mltiples dispositivos
de acuerdo al equipamiento conectado y
reduciendo el tiempo necesario para su cambio.

Testato con Virtual Terminal - Tested with Virtual Terminal - Testeado con Virtual Terminal
JOHN DEERE GS2600 - GS2630

KVERNELAND ISOMATCH TELLUS

TOPCON X30

JOHN DEERE, KVERNELAND e TOPCON sono marchi registrati delle rispettive aziende. JOHN DEERE, KVERNELAND and TOPCON are trademarks of their companies.
JOHN DEERE, KVERNELAND y TOPCON son marcas registradas de las respectivas empresas.

38 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

ISOBUS Communication System


COME FUNZIONA

PRINCIPLE OF OPERATION

COMO FUNCIONA

La trattrice ISOBUS equipaggiata con una


centralina denominata Tractor ECU (TECU)
che gestisce la comunicazione delle unit di
controllo presenti sul bus rendendo disponibili
tutte le informazioni di funzionamento del
trattore. Allinterno della cabina del trattore
sar installato il Virtual Terminal (VT) tramite
il quale loperatore potr visualizzare, gestire
e impostare tutti i parametri della macchina,
mentre nella parte posteriore sar presente
una presa standard che permette di portare
lalimentazione e i segnali di comunicazione
agli attrezzi che si vorranno collegare.
Questi ultimi saranno di conseguenza
equipaggiati con lapposito connettore che
consente allunit di controllo ISOBUS JOB
COMPUTER di inviare informazioni al Virtual
Terminal e a riceverne i comandi impartiti
dalloperatore.
Dato che la tastiera del Virtual Terminal non
adatta al controllo di alcuni tipi di attrezzature,
la norma ha previsto la possibilit di collegare
sulla rete ISOBUS ulteriori dispositivi di
controllo (pulsantiere, joystick, ecc.) che
possono agevolare il controllo della macchina.
Questi prendono il nome di Auxiliary Input.

ISOBUS system is equipped with a Tractor


ECU (TECU) that controls communication
among the control units connected on the
bus and makes available all tractor operating
information. The Virtual Terminal (VT) is
installed inside tractor's cabin and it is used to
view, control and set all machine parameters,
while at the rear is a standard socket that
allows user to power and take communication
signals to any equipment the user decides to
connect.
Such equipment will fit a suitable connector
allowing the ISOBUS JOB COMPUTER
control unit to output information to the Virtual
Terminal and receive operator's commands.
The Virtual Terminal keyboard is not suitable
for some kind of equipment, so the standard
has provided for connection of further control
devices (push-button boards, joysticks, etc.)
to the ISOBUS network in order to help
machine control. These control devices are
called Auxiliary Inputs.

ISOBUS est equipado con una central


denominada Tractor ECU (TECU) que
administra la comunicacin de las unidades
de control presentes en el bus poniendo
a disposicin todas las informaciones de
funcionamiento del tractor. Dentro de la
cabina del tractor se instalar el Virtual
Terminal (VT), a travs del cual el operador
podr visualizar, administrar y programar
todos los parmetros de la mquina, mientras
que en la parte trasera habr una toma
estndar para llevar la alimentacin y las
seales de comunicacin a los equipos que
se desean conectar.
Los equipos disponen del especfico conector
que permite a la unidad de control ISOBUS
JOB COMPUTER enviar informaciones
al Virtual Terminal y recibir los mandos
impartidos por el operador.
En cuanto el teclado del Virtual Terminal
no es adecuado para el control de algunos
tipos de equipos, la norma ha previsto la
posibilidad de conectar en la red ISOBUS
otros dispositivos de control (teclados,
joystick, etc.) para facilitar el control de la
mquina. Estos se denominan Auxiliary Input.

La semplificazione nasce dallutilizzo di menu in diverse lingue che permettono


di evitare lambiguit causata dai sistemi che fanno uso della sola simbologia.

User-friendliness is ensured by menu in various languages that clarify any


ambiguity that might be due to the use of symbols only.
La simplificacin nace del uso del men en distintos idiomas que permiten
evitar la ambigedad causada por los sistemas que usan mucho la simbologa.

La schermata di irrorazione permette di visualizzare i dati pi adatti al tipo


di applicazione, grazie anche alla possibilit di configurare la tipologia e la
posizione dei dati.
Tramite lausilio dei colori e delle diverse dimensioni i dati pi importanti sono
evidenziati in modo da essere facilmente visibili.
The spraying page displays all relevant data for each application type as the
system allows the user to set type and data position.
The most important data are highlighted in order to be more visible by means of
colour and size.
La pantalla de pulverizacin permite visualizar los datos ms adecuados para
cada tipo de aplicacin, gracias tambin a la posibilidad de configurar el tipo y
la posicin de los datos.
Los datos ms importantes se evidencian con colores y dimensiones distintas
para que se puedan visualizar con facilidad.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 39

PRECISION FARMING

ISOBUS Communication System

Fino a 13 sezioni acqua


Fino a 9 comandi idraulici
Conforme allo standard ISOBUS
(ISO 11783)
Up to 13 water sections
Up to 9 hydraulic controls
Complies with ISOBUS standard
(ISO 11783)

(1)
(1)

(2)

COD.
CODE / CD.
Auxiliary input

COD.
CODE / CD.
Job Computer

468 22501
468 22511
468 22701
468 22711
468 22721
468 22D01

468 32501
468 32511
468 32701
468 32711
468 32721
468 32D01

Vie
Ways
Vas

Funzioni idrauliche
Hydraulic functions
Funciones hidrulicas

5
5
7
7
7
13

0
7
0
7
9
0

CARATTERISTICHE GENERALI

Controllo usura ugelli tramite la lettura


contemporanea di pressione e portata
Indicatore grafico del livello cisterna
Dati visualizzabili: Dosaggio istantaneo, Dosaggio
erogato, Velocit, Pressione, Portata, Quantit
distribuita, Livello cisterna, Velocit di rotazione,
Superficie trattata, Durata del trattamento,
Produttivit, Data, Ora, Percorrenza
Blocco automatico dellirrorazione sotto la pressione
minima impostata, per fare in modo che gli ugelli
lavorino sempre allinterno del loro campo di utilizzo
Chiusura automatica della valvola generale al di sotto
della velocit minima di lavoro impostata dallutente
Allarmi di: dosaggio impostato non raggiungibile,
riserva cisterna, pressione min/max di lavoro per
ugello, velocit min/max di rotazione, flussometro
fuori scala, eccessiva usura degli ugelli
Possibilit di passare automaticamente al sensore
di pressione quando il flussometro esce dai limiti
preimpostati
Incremento e riduzione momentanea della quantit
di liquido in distribuzione
Possibilit di memorizzare 20 combinazioni di
dosaggio/ugello da richiamare prima di iniziare il
trattamento
Regolazione automatica per mezzo della rilevazione
della portata e/o della pressione (tramite flussometro
o sensore di pressione)
Chiusura automatica con task controller

CARATTERISTICHE TECNICHE

Connessione alla trattrice tramite connettore


standard ISOBUS
Ingressi per i segnali di: portata, velocit, pressione,
portata di caricamento, contagiri, Pump Protector
Uscite per pilotare fino a 7 sezioni di barra (13 nella
versione sequenziale), valvola regolazione, valvola
generale e tracciafile
Uscite per pilotare fino a 9 funzioni idrauliche e
valvola di scarico
Lingue disponibili: Italiano, Inglese, Spagnolo,
Francese, Portoghese, Tedesco
Unit di misura selezionabili: sistema internazionale
(ha, km/h) e Stati Uniti (Ac, Mph)
Tensione di alimentazione 12Vdc

(2)

MAIN FEATURES

Nozzle wear check via simultaneous reading of flow


rate and pressure values
Graphic indicator for tank level
Displayable data: instant spray rate, supplied spray
rate, speed, pressure, flow rate, distributed amount,
tank level, rotation speed, sprayed surface, spraying
time, productivity, date and time, covered distance
Automatic spraying stop if pressure value drops
under preset min. value so that nozzles work within
their operating range.
Automatic shut-off of main valve under min. preset
speed.
Alarms for: preset spray rate not reached, tank low
level, min./max. nozzle working pressure, min./max.
rotation speed, flow-meter out of operating range,
excessively worn-out nozzles
Automatic switch to pressure sensor if the flowmeter works outside preset limits.
Temporary increase and reduction of distributed
fluid.
Storage of 20 combinations of spray rate/nozzle to
be activated before starting spraying.
Automatic adjustment via flow rate and/or pressure
detection (by flow-meter or pressure sensor)
Automatic shut-off with task controller

TECHNICAL FEATURES

Connection to tractor by ISOBUS standard connector


Inputs for signals of: flow rate, speed, pressure,
filling flow rate, revolution counter, Pump Protector
Outputs to control up to 7 boom sections (13 in the
sequential version), control valve, main valve and
foam marker
Outputs to control up 9 hydraulic functions and
drain valve
Selectable language: Italian, English, Spanish,
French, Portuguese and German
Selectable units of measurement: International (ha,
km/h) or US (Ac, mph)
Power supply: 12Vdc.

Hasta 13 secciones agua


Hasta 9 mandos hidrulicos
De acuerdo al estndar ISOBUS
(ISO 11783)

CARACTERSTICAS GENERALES

Control desgaste boquillas por medio de la lectura


contempornea de presin y caudal
Indicador grfico del nivel cisterna
Datos visualizables: Dosaje instantneo, Dosaje
erogado, Velocidad, Presin, Caudal, Cantidad
distribuida, Nivel cisterna, Velocidad de rotacin,
Superficie tratada, Duracin tratamiento,
Productividad, Fecha, Hora, Recorrido
Bloqueo automtico de la pulverizacin por debajo de
la presin mnima programada, para que las boquillas
trabajen siempre dentro de su campo de uso.
Cierre automtico de la vlvula general por debajo
de la velocidad mnima de trabajo programado por el
usuario
Alarma de: dosaje programado no alcanzable, reserva
cisterna, presin mn/mx de trabajo por boquilla,
velocidad mn/mx de rotacin, medidor de caudal
fuera de escala, excesivo desgaste de las boquillas
Posibilidad de pasar automticamente al sensor de
presin cuando el medidor de caudal sale de los
lmites pre-programados
Aumento y reduccin momentnea de la cantidad de
lquido en distribucin.
Posibilidad de memorizar 20 combinaciones de dosaje/
boquilla activables antes de comenzar el tratamiento.
Regulacin automtica por medio de la deteccin del
caudal y/o de la presin (por medio del medidor de
caudal o sensor de presin)
Cierre automtico con task controller

CARACTERSTICAS TCNICAS

Conexin al tractor a travs del conector estndar


ISOBUS
Ingresos para las seales de: caudal, velocidad, presin,
caudal de carga, cuentavueltas, Pump Protector
Salidas para mandar hasta 7 secciones de barra (13
en la versin secuencial), vlvula regulacin, vlvula
general y marcador de espuma
Salidas para mandar hasta 9 funciones hidrulicas y
vlvula de descarga
Idiomas disponibles: Italiano, Ingls, Espaol,
Francs, Portugus y Alemn
Unidad de medida seleccionables: sistema
internacional (ha, km/h) y Estados Unidos (Ac, Mph)
Tensin de alimentacin 12Vcc.

40 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

ISOBUS Communication System


SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Unit di controllo decentrata

6 Remote control unit

Unidad de control descentralizada

Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m


7 Inductive speed sensor with 5 m cable
Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m
Cavo sensori lungh. 3 m + alimentazione lungh. 5 m
14 Sensor cable - 3 m + power cable - 5 m
Cable sensores long. 3 m + alimentacin long. 5 m
Cavo collegamento valvole acqua lungh. 3 m
15 Water valve cable - 3 m
Cable de conexin vlvulas de agua long. 3 m
Cavo collegamento valvole idrauliche lungh. 3 m
16 Oil hydraulic valve cable - 3 m
Cable de conexin vlvulas hidrulicas long. 3 m
Cavo generale ISOBUS 10 m
48 ISOBUS main cable - 10 m
Cable general ISOBUS 10 m
Cavo collegamento AUXILIARY INPUT 1 m
49 AUXILIARY INPUT cable - 1 m
Cable conexin AUXILIARY INPUT 1 m
Supporto a ventosa
50 Suction cup support
Soporte de ventosa

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Gruppo di comando con flussometro

20 Control unit with flow-meter

Grupo de mando con medidor de caudal

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

Accessori:
Accessories:
Accesorios:
Prolunga cavo di collegamento nero lungh. 3 m

29a Black extension cable - 3 m

Prolongacin cable de conexin negro long. 3 m


Prolunga cavo di collegamento grigio lungh. 3 m

29b Grey extension cable - 3 m

Prolongacin cable de conexin gris long. 3 m


Prolunga per sensori lungh. 3 m
Sensor extension cable - 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m

30 Prolunga per sensori lungh. 5 m

Sensor extension cable - 5 m


Prolongacin para sensores long. 5 m
Gruppo di comando idraulico

31 Hydraulic control unit

Grupo de mando hidrulico

Sensore di pressione

32 Pressure sensor

Sensor de presin
Sensore RPM

33 RPM sensor

Sensor RPM
Flussometro riempimento

34 Filling flow-meter

Medidor de caudal llenado

COD.
CODE
CD.
46732000.110

46732000.120

466553.220

466553.230
pag. - page - pg.
143
466113.200
466113.500
467100.100
467100.086
pag. - page - pg.
144 - 146

51 Auxiliary Input
Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick reference guide
Manual de instrucciones y gua rpida

35 Pump Protector

4664000.100

Tracciafile

520005C
5200052C

45 Foam marker

Marcador de espuma

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 41

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

INTRODUZIONE

INTRODUCTION

Bravo300S un computer di fascia medio-alta


nato per soddisfare le pi svariate esigenze.
Disponibile, sia a collegamento diretto che con
Unit di controllo remota con collegamento
CANBUS. Possibilit di pilotare fino a 13
sezioni acqua e 9 olio, collegabile ai sistemi
di navigazione GPS, con display grafico e
multilingua.

Visualizzazione della pressione calcolata


anche in assenza di sensore di pressione.
Display of calculated pressure even with
no pressure sensors fitted.
Visualizacin de la presin calculada
incluso en ausencia de sensor de presin.

Bravo300S is a medium-high range product


designed to meet different requirements.
Available both with direct and CANBUS
connection via remote control unit. Capability
to control up to 13 water sections and 9 oil
sections, supports connection with GPS
navigation systems, multi-language graphic
display.

INTRODUCCIN
Bravo 300S es un ordenador que pertenece a
la franja medio-alta, fabricado para responder
a las ms variadas exigencias. Disponible tanto
con conexin directa as como con unidad de
control descentralizada CANBUS. Posibilidad de
manejar hasta 13 secciones agua y 9 aceite, se
puede conectar a los sistemas de navegacin
GPS, con display grfico y multilinge.

Indicatore grafico del livello serbatoio.

Tasto di accensione/spegnimento.

Graphic indicator for tank level.

ON/OFF key.

Indicador grfico del nivel depsito.

Tecla de encendido/apagado.
Presa per comando esterno valvola
generale tramite deviatore/joystick/
pedale e ricevitore GPS.
Socket for main valve outer control
via switch/joystick/pedal and GPS
receiver.
Toma para mando exterior vlvula
general por medio de conmutador/
joystick/pedal y receptor GPS.

Ampio display grafico


retroilluminato per visualizzazione
contemporanea di: dosaggio reale
e impostato, velocit, portata,
pressione, livello cisterna (numerico
e grafico), orario, giri al minuto (o
area coperta), allarme di riserva e
malfunzionamento.
Indicatori a LED per la segnalazione lato
attivo tracciafile e stato valvole.
LED indicators for enabled foam marker
side and valve status.
Indicadores de LED para la sealizacin
lado activado marcador de espuma y
estado vlvulas.
Deviatori a tenuta stagna e di grosse
dimensioni per una migliore ergonomia.
Large watertight switches for improved
ergonomic design.
Conmutadores hermticos y de grandes
dimensiones para una mejor ergonoma.

Large backlit graphic display always


showing: preset and actual spray
rate, speed, flow rate, pressure, tank
level (numeric and graphic display),
time, rpm
(or covered area), low level and fault
alarms.
Amplio display grfico
retroiluminado para la visualizacin
contempornea de: dosaje real y
programado, velocidad, caudal,
presin, nivel cisterna (numrico y
grfico), horario, vueltas por minuto
(o rea cubierta), alarma de reserva
y funcionamiento incorrecto.

Lunit di controllo remota (RCU) una


centralina che colloquia con il computer
mediante un solo cavo con protocollo
CANBUS.
The Remote Control Unit (RCU)
communicates with the computer through
a single cable having CANBUS protocol.
La unidad de control a distancia (RCU) es
una central que est interconectada con el
ordenador por medio de un slo cable con
protocolo CANBUS.

42 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

CARATTERISTICHE GENERALI
Scheda di memoria SD per salvataggio dei
lavori eseguiti, salvataggio/caricamento della
configurazione e aggiornamento del software
Controllo usura ugelli tramite la lettura
contemporanea di pressione e portata
Indicatore grafico del livello cisterna
Dati visualizzabili: Dosaggio istantaneo, Dosaggio
erogato, Velocit, Pressione, Portata, Quantit
distribuita, Livello cisterna, Velocit di rotazione,
Superficie trattata, Durata trattamento, Produttivit,
Data, Ora, Percorrenza
Controllo usura ugelli tramite la lettura
contemporanea di pressione e portata
Blocco automatico dellirrorazione sotto la pressione
minima impostata, per far si che gli ugelli lavorino
sempre allinterno del loro campo di utilizzo.
Chiusura automatica della valvola generale al di sotto
della velocit minima di lavoro impostata dallutente.
Allarmi di: dosaggio impostato non raggiunto,
riserva cisterna, pressione min/max di lavoro per
ugello, velocit min/max di rotazione, flussometro
fuori scala, eccessiva usura degli ugelli
Possibilit di passare automaticamente al sensore
di pressione quando il flussometro esce dai limiti
preimpostati.
Incremento e riduzione momentanea della quantit
di liquido in distribuzione.
Possibilit di memorizzare 19 combinazioni di
dosaggio/ugello da richiamare prima di iniziare il
trattamento.
Regolazione automatica per mezzo della rilevazione
della portata e/o della pressione (tramite flussometro
o sensore di pressione)

CARATTERISTICHE TECNICHE
Lettore integrato per schede Secure Digital (SD)
Ingresso per comando esterno valvola generale
Unit di controllo RCU
Porta seriale RS232 per collegamento GPS
Orologio interno autoalimentato
Ingressi per i segnali di: portata, velocit, pressione,
portata di caricamento, contagiri, Pump Protector.
Uscite per pilotare fino a 7 sezioni di barra (13 nella
versione sequenziale), valvola regolazione, valvola
generale e tracciafile
Uscite per pilotare fino a 9 funzioni idrauliche e
valvola di scarico
Lingue disponibili: Italiano, Inglese, Spagnolo,
Francese, Portoghese, Tedesco, Polacco, Russo,
Ceco.
Unit di misura selezionabili: sistema internazionale
(ha, km/h) e Stati Uniti (Ac, Mph)
Display grafico 240x64 pixel retroilluminato
Tensione di alimentazione 12Vdc.

MAIN FEATURES

CARACTERSTICAS GENERALES

SD memory card for completed job storage, settings


storage/loading and software updates.
Nozzle wear check via simultaneous reading of flow
rate and pressure values
Graphic indicator for tank level
Displayable data: instant spray rate, supplied spray
rate, speed, pressure, flow rate, distributed amount,
tank level, rotation speed, covered area, spraying
time, productivity, date and time, covered distance
Nozzle wear check via simultaneous reading of flow
rate and pressure values
Automatic spraying stop if pressure value drops
under preset min. value so that nozzles work within
their operating range.
Automatic shut-off of main valve under min. preset
speed.
Alarms for: preset spray rate not reached, tank low
level, min./max. nozzle working pressure, min./max.
rotation speed, flow-meter out of operating range,
excessively worn-out nozzles
Automatic switch to pressure sensor if the flowmeter works outside preset limits.
Temporary increase and reduction of distributed
fluid.
Storage of 19 combinations of spray rate/nozzle to
be activated before starting spraying.
Automatic adjustment via flow rate and/or pressure
detection (by flow-meter or pressure sensor)

Tarjeta de memoria SD para salvar los trabajos


realizados, salvado/carga de la configuracin y
actualizacin del software.
Control desgaste boquillas por medio de la lectura
contempornea de presin y caudal
Indicador grfico del nivel cisterna
Datos visualizables: Dosaje instantneo, Dosaje
erogado, Velocidad, Presin, Caudal, Cantidad
distribuida, Nivel cisterna, Velocidad de rotacin,
Superficie tratada, Duracin tratamiento,
Productividad, Fecha, Hora, Recorrido
Control desgaste boquillas por medio de la lectura
contempornea de presin y caudal
Bloqueo automtico de la pulverizacin por debajo
de la presin mnima programada, para que las
boquillas trabajen siempre dentro de su campo de
uso.
Cierre automtico de la vlvula general por debajo
de la velocidad mnima de trabajo programado por el
usuario.
Alarmas de: dosaje programado no alcanzable,
reserva cisterna, presin mn/mx de trabajo por
boquilla, velocidad mn/mx de rotacin, medidor
de caudal fuera de escala, excesivo desgaste de las
boquillas
Posibilidad de pasar automticamente al sensor de
presin cuando el medidor de caudal sale de los
lmites pre-programados.
Aumento y reduccin momentnea de la cantidad de
lquido en distribucin.
Posibilidad de memorizar 19 combinaciones de
dosaje/boquilla activables antes de comenzar el
tratamiento.
Regulacin automtica por medio de la deteccin del
caudal y/o de la presin (por medio del medidor de
caudal o sensor de presin)

TECHNICAL FEATURES
Integrated Secure Digital (SD) memory card reader
Input for main valve outer control
RCU
RS232 serial port for GPS connection
Self-powered internal clock
Inputs for signals of: flow rate, speed, pressure,
filling flow rate, revolution counter, Pump Protector.
Outputs to control up to 7 boom sections (13 in the
sequential version), control valve, main valve and
foam marker
Outputs to control up 9 hydraulic functions and
drain valve
Selectable language: Italian, English, Spanish,
French, Portuguese, German, Polish, Russian and
Czech.
Selectable units of measurement: International (ha,
km/h) or US (Ac, mph)
Graphic backlit display - 240x64 pixels
Power supply: 12Vdc.

CARACTERSTICAS TCNICAS
Lector integrado para tarjetas Secure Digital (SD)
Ingreso para mando exterior vlvula general
Unidad de control RCU
Puerto serial RS232 para conexin GPS
Reloj interno autoalimentado
Ingresos para las seales de: caudal, velocidad,
presin, caudal de carga, cuentavueltas, Pump
Protector
Salidas para mandar hasta 7 secciones de barra (13
en la versin secuencial), vlvula regulacin, vlvula
general y marcador de espuma
Salidas para mandar hasta 9 funciones hidrulicas y
vlvula de descarga
Idiomas disponibles: Italiano, Ingls, Francs,
Portugus, Espaol, Checo, Ruso, Alemn y Polaco.
Unidades de medidas seleccionables: sistema
internacional (ha, km/h) y Estados Unidos (Ac, Mph)
Display grfico 240x64 pixel retroiluminado
Tensin de alimentacin 12Vcc.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 43

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

VERSIONE DISERBO
CON COMANDI IDRAULICI

CROP SPRAYER VERSION


WITH HYDRAULIC CONTROLS

VERSIN PARA PULVERIZACIN


CON MANDOS HIDRULICOS

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vas

Funzioni idrauliche
Hydraulic functions
Funciones hidrulicas

467 32501
467 32701
467 32511
467 32711
467 32721
467 32D01
467 32D11
467 32D21

---

---

813*

---

813*

813*

Il computer a comando sequenziale funziona solamente se


collegato a valvole del tipo a 3 fili.
Per ordinare una singola valvola aggiungere una T alla fine
del codice oppure richiedere apposito gruppo di comando.
The sequential computer works only if connected to 3-wire
valves.
When ordering a single valve please add a T at the end of
the relevant part number or order a control unit.
El ordenador de mando secuencial funciona solamente si
est conectado a vlvulas del tipo de 3 cables.
Para pedir slo una vlvula, agregar una T al final del
cdigo o solicitar especfico grupo de mando.

Possibilit di controllare fino a 13


sezioni
Comandi per barre idrauliche
Unit di controllo remota (RCU)
Slot per scheda di memoria SD

Control of up to 13 sections
Hydraulic boom controls
Remote control unit (RCU)
SD memory card slot

Posibilidad de control hasta 13


secciones
Mandos para barras hidrulicas
Unidad de control descentralizada
(RCU)
Slot para tarjeta de memoria SD

Sequential control allows the user to command


up to 13 bar sections using two switches only,
one for the right side and one for the left side.
A special software controlling boom sections
allows the operator to work according to the
preset mode and control more sections or half
booms at the same time by simply activating just
one control.

El control secuencial permite mandar hasta


13 sectores de barra por medio de slo dos
conmutadores, uno para el lado derecho y uno
para el izquierdo. Un especfico software de
administracin de las secciones permite operar
de acuerdo a la modalidad preseleccionada
y administrar varias secciones o semibarras
contemporneamente, simplemente tocando
uno de los mandos.

*
Il controllo sequenziale permette di comandare
fino a 13 settori di barra mediante due soli
deviatori, uno per il lato destro e uno per il
sinistro. Un apposito software di gestione
delle sezioni permette di agire secondo la
modalit prescelta e di gestire, azionando
un solo comando, pi sezioni o semibarre
contemporaneamente.

Controllo di 13 valvole tramite due soli deviatori che


aprono e chiudono le sezioni in maniera sequenziale.
13 valves controlled by only 2 switches which
sequentially open and close all sections.
Control de 13 vlvulas por medio de dos conmutadores
que abren y cierran las secciones de manera secuencial.

44 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

4
1
2

5
13
HYDR
AULI
CONT
ROLC
UNIT

29a

36

29b
29b

29a

34
35

14

33

16

45

31

30
7

15

20
32

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Computer

1 Computer

Ordenador
Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Sostn de soporte de bayoneta


Presa a pannello per cavo di alimentazione

3 Panel outlet for power cable

Toma para cable de alimentacin


Scheda di memoria SD

5 SD memory card

Tarjeta de memoria SD
Unit di controllo decentrata

6 Remote control unit

Unidad de control descentralizada


Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m

7 Inductive speed sensor with 5 m cable

Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m


Cavo di collegamento computer lungh. 12 m

13 Computer cable - 12 m

Cable de conexin ordenador long. 12 m


Cavo sensori lungh. 3 m + alimentazione lungh. 5 m

14 Sensor cable - 3 m + power cable - 5 m

Cable sensores long. 3 m + alimentacin long. 5 m


Cavo collegamento valvole acqua lungh. 3 m

15 Water valve cable - 3 m

Cable de conexin vlvulas de agua long. 3 m


Cavo collegamento valvole idrauliche lungh. 3 m

16 Oil hydraulic valve cable - 3 m

Cable de conexin vlvulas hidrulicas long. 3 m


Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Gruppo di comando con flussometro

20 Control unit with flow-meter

Grupo de mando con medidor de caudal

Accessori:
Accessories:
Accesorios:
Sensore di velocit GPS

4 GPS speed sensor

Sensor de velocidad GPS


Prolunga cavo di collegamento nero lungh. 3 m

29a Black extension cable - 3 m

Prolongacin cable de conexin negro long. 3 m


Prolunga cavo di collegamento grigio lungh. 3 m

29b Grey extension cable - 3 m

Prolongacin cable de conexin gris long. 3 m


Prolunga per sensori lungh. 3 m
Sensor extension cable - 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m

30 Prolunga per sensori lungh. 5 m

Sensor extension cable - 5 m


Prolongacin para sensores long. 5 m
Gruppo di comando idraulico

31 Hydraulic control unit

Grupo de mando hidrulico


Sensore di pressione

32 Pressure sensor

Sensor de presin
Sensore RPM

33 RPM sensor

Sensor RPM
Flussometro riempimento

34 Filling flow-meter

Medidor de caudal llenado

35 Pump Protector
Cavo per comando generale esterno

36 Cable for main outer control

Cable para mando general exterior


Tracciafile

45 Foam marker

Marcador de espuma
Lettore USB per schede di memoria SD
USB reader for SD memory cards
Lector USB para tarjetas de memoria SD

COD.
CODE
CD.
520100.694

46732000.110

46732000.120

466553.220

466553.230
pag. - page - pg.
143
466113.200
466113.500
467100.100
467100.086
pag. - page - pg.
144 - 146
4664000.100

46730000.090
520005C
5200052C
46700110

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 45

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

VERSIONE DISERBO
A COLLEGAMENTO DIRETTO

Possibilit di comandare fino a 7 sezioni


di barra
Slot per scheda di memoria SD

DIRECT-CONNECTION
CROP SPRAYER VERSION

VERSIN PARA PULVERIZACIN


CON CONEXIN DIRECTA

Control of up to 7 boom sections


SD memory card slot

Posibilidad de mandar hasta 7


secciones de barra
Slot para tarjeta de memoria SD

Versione Diserbo
Crop Sprayer Version
Versin Pulverizacin
COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vas

467 30401
467 30501
467 30701

4
5
7

46 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Computer

1 Computer

Ordenador

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Gruppo di comando con flussometro

20 Control unit with flow-meter

Grupo de mando con medidor de caudal

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

Accessori:
Accessories:
Accesorios:
Sensore di velocit GPS

4 GPS speed sensor

Sensor de velocidad GPS

Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Sostn de soporte de bayoneta

Presa a pannello per cavo di alimentazione


Panel outlet for power cable
Toma para cable de alimentacin
Scheda di memoria SD
Tarjeta de memoria SD
Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m

7 Inductive speed sensor with 5 m cable


Cavo di alimentazione lungh. 3 m

14 Power cable - 3 m

Cable de alimentacin long. 3 m


Cavo collegamento valvole e sensori lungh. 6 m

15 Valve and sensor cable - 6 m

Cable de conexin vlvulas y sensores long. 6 m


Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

520100.694

Prolunga cavo di collegamento 4/5 sez. lungh. 3 m


Extension cable 4/5 sect. - 3 m
Prolongacin cable de conexin 4/5 sec. long. 3 m

467305.110

Prolunga cavo di collegamento 7 sez. lungh. 3 m


Extension cable 7 sect. - 3 m
Prolongacin cable de conexin 7 sec. long. 3 m

467307.110

Prolunga per sensori lungh. 3 m


Sensor extension cable - 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m

466553.220

Prolunga per sensori lungh. 5 m


Sensor extension cable - 5 m
Prolongacin para sensores long. 5 m

466553.230

29

5 SD memory card

Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m

COD.
CODE
CD.

30

Sensore di pressione

32 Pressure sensor

Sensor de presin
Flussometro riempimento

34 Filling flow-meter

Medidor de caudal llenado

35 Pump Protector
Cavo per comando generale esterno

36 Cable for main outer control

Cable para mando general exterior


Tracciafile

45 Foam marker

Marcador de espuma

466113.200
466113.500
pag. - page - pg.
144 - 146
4664000.100

46730000.090
520005C
5200052C

Tappo per connettore cablaggio 4 e 5 sezioni


Wiring harness connector cover 4 and 5
sections
Tapn para conector cableado 4 y 5 secciones

ECS0023

Tappo per connettore cablaggio 7 sezioni


Wiring harness connector cover 7 sections
Tapn para conector cableado 7 secciones

ECS0024

Lettore USB per schede di memoria SD


USB reader for SD memory cards
Lector USB para tarjetas de memoria SD

46700110

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 47

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

VERSIONE MULTIFILARE
CON COMANDI IDRAULICI

MULTI-ROW SPRAYER VERSION


WITH HYDRAULIC CONTROLS

VERSIN MULTIHILERA
CON MANDOS HIDRULICOS

Indicatore di livello integrato


Software specifico per macchine
multifilare con o senza recupero
Slot per scheda di memoria SD
Ottimo rapporto prezzo/prestazioni

Built-in level indicator


Special software for multi-row machines
with or without recovery system
SD memory card slot
Good performance/price ratio

Indicador de nivel integrado


Software especfico para mquinas
multihileras con o sin recuperacin
Slot para tarjeta de memoria SD
ptima relacin precio/prestaciones

Indicazione del livello di liquido effettivamente


presente in cisterna (sensore di livello opzionale).
Calibrazione automatica del sensore di livello
con possibilit di esportare/importare i parametri
caratteristici della cisterna.
Indicazione dellautonomia residua in superficie (ha/
acri) o filari (km/miglia).
Gestione e salvataggio automatico dei contatori di
ogni singolo lavoro e dei totalizzatori complessivi
delle lavorazioni effettuate nel corso della stagione
(scheda di memoria SD).
Gestione delle macchine irroratrici equipaggiate
con un sistema di recupero del liquido distribuito:
indicazione del dosaggio e del volume effettivamente
applicati oltre allefficienza di recupero in
percentuale.

Level indicator showing the quantity of liquid left in


the tank (with optional level sensor).
Automated calibration of the level sensor. The key
parameters of a tank can be exported/imported.
Indication of residual range of operation expressed
as an area (ha/acres) o as rows (km/miles).
Management and automatic saving of counters for
each job and of global counters for the jobs carried
out during an entire season (SD memory card).
Management of spraying machines equipped with a
liquid recovery system: indication of real application
rate and volume and of recovery efficiency in
percentage.

Indicacin del nivel de lquido efectivamente


presente en la cisterna (sensor de nivel opcional).
Calibracin automtica del sensor de nivel con
posibilidad de exportar/importar los parmetros
caractersticos de la cisterna.
Indicacin de la autonoma residual en superficie
(ha/acres) o hileras (km/millas).
Gestin y memorizacin automtica de los
contadores de cada trabajo y de los totalizadores de
todos los trabajos realizados durante la campaa
(placa de memoria SD).
Gestin de las mquinas pulverizadoras equipadas
con un sistema de recuperacin del lquido
distribuido: indicacin de la dosificacin y del
volumen efectivamente aplicados, adems de la
eficiencia de recuperacin en porcentaje.

versione Multifilare
Multi-row version
versin Multihileras
COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vas

Funzioni idrauliche
Hydraulic functions
Funciones hidrulicas

467 33511
467 33711
467 33721

48 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Computer

1 Computer

Ordenador
Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Sostn de soporte de bayoneta


Presa a pannello per cavo di alimentazione

3 Panel outlet for power cable

Toma para cable de alimentacin


Scheda di memoria SD

5 SD memory card

Tarjeta de memoria SD
Unit di controllo decentrata

6 Remote control unit

Unidad de control descentralizada


Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m

7 Inductive speed sensor with 5 m cable

Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m


Cavo di collegamento computer lungh. 12 m

13 Computer cable - 12 m

Cable de conexin ordenador long. 12 m


Cavo sensori lungh. 3 m + alimentazione lungh. 5m

14 Sensor cable - 3 m + power cable - 5 m

Cable sensores long. 3 m + alimentacin long. 5 m


Cavo collegamento valvole acqua lungh. 3 m

15 Water valve cable - 3 m

Cable de conexin vlvulas de agua long. 3 m


Cavo collegamento valvole idrauliche lungh. 3 m

16 Oil hydraulic valve cable - 3 m

Cable de conexin vlvulas hidrulicas long. 3 m


Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Gruppo di comando con flussometro

20 Control unit with flow-meter

Grupo de mando con medidor de caudal

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

Accessori:
Accessories:
Accesorios:
Sensore di velocit GPS

4 GPS speed sensor

Sensor de velocidad GPS


Prolunga cavo di collegamento nero lungh. 3 m

29a Black extension cable - 3 m

Prolongacin cable de conexin negro long. 3 m


Prolunga cavo di collegamento grigio lungh. 3 m

29b Grey extension cable - 3 m

Prolongacin cable de conexin gris long. 3 m


Prolunga per sensori lungh. 3 m
Sensor extension cable - 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m

30 Prolunga per sensori lungh. 5 m

Sensor extension cable - 5 m


Prolongacin para sensores long. 5 m
Gruppo di comando idraulico

31 Hydraulic control unit

Grupo de mando hidrulico


Sensore di pressione

32 Pressure sensor

Sensor de presin
Sensore RPM

33 RPM sensor

Sensor RPM
Flussometro riempimento

34 Filling flow-meter

Medidor de caudal llenado

35 Pump Protector
Cavo per comando generale esterno

36 Cable for main outer control

Cable para mando general exterior


Sensore di livello

56 Level sensor

Sensor de nivel
Lettore USB per schede di memoria SD
USB reader for SD memory cards
Lector USB para tarjetas de memoria SD

COD.
CODE
CD.
520100.694

46732000.110

46732000.120

466553.220

466553.230
pag. - page - pg.
143
466113.200
466113.500
467100.100
467100.086
pag. - page - pg.
144 - 146
4664000.100

46730000.090

466113.004

46700110

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 49

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

VERSIONE MULTIFILARE
A COLLEGAMENTO DIRETTO

DIRECT-CONNECTION
MULTI-ROW SPRAYER VERSION

VERSIN MULTIHILERA
CON CONEXIN DIRECTA

Indicatore di livello integrato


Software specifico per macchine
multifilare con o senza recupero
Slot per scheda di memoria SD
Ottimo rapporto prezzo/prestazioni

Built-in level indicator


Special software for multi-row machines
with or without recovery system
SD memory card slot
Excellent performance/price ratio

Indicador de nivel integrado


Software especfico para mquinas
multihileras con o sin recuperacin
Slot para tarjeta de memoria SD
ptima relacin precio/prestaciones

Indicazione del livello di liquido effettivamente


presente in cisterna (sensore di livello opzionale).
Calibrazione automatica del sensore di livello
con possibilit di esportare/importare i parametri
caratteristici della cisterna.
Indicazione dell autonomia residua in superficie (ha/
acri) o filari (km/miglia).
Gestione e salvataggio automatico dei contatori di
ogni singolo lavoro e dei totalizzatori complessivi
delle lavorazioni effettuate nel corso della stagione
(scheda di memoria SD).
Gestione delle macchine irroratrici equipaggiate
con un sistema di recupero del liquido distribuito:
indicazione del dosaggio e del volume effettivamente
applicati oltre allefficienza di recupero in percentuale.

Level indicator showing the quantity of liquid left in


the tank (with optional level sensor).
Automated calibration of the level sensor. The key
parameters of a tank can be exported/imported.
Indication of residual range of operation expressed
as an area (ha/acres) o as rows (km/miles).
Management and automatic saving of counters for
each job and of global counters for the jobs carried
out during an entire season (SD memory card).
Management of spraying machines equipped with a
liquid recovery system: indication of real application
rate and volume and of recovery efficiency in
percentage.

Indicacin del nivel de lquido efectivamente


presente en la cisterna (sensor de nivel opcional).
Calibracin automtica del sensor de nivel con
posibilidad de exportar/importar los parmetros
caractersticos de la cisterna.
Indicacin de la autonoma residual en superficie
(ha/acres) o hileras (km/millas).
Gestin y memorizacin automtica de los
contadores de cada trabajo y de los totalizadores de
todos los trabajos realizados durante la campaa
(placa de memoria SD).
Gestin de las mquinas pulverizadoras equipadas
con un sistema de recuperacin del lquido
distribuido: indicacin de la dosificacin y del
volumen efectivamente aplicados, adems de la
eficiencia de recuperacin en porcentaje.

versione Multifilare
Multi-row version
versin Multihileras
COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vas

467 31401
467 31501
467 31701

4
5
7

50 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Computer

1 Computer

Ordenador

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Gruppo di comando con flussometro

20 Control unit with flow-meter

Grupo de mando con medidor de caudal

Accessori:
Accessories:
Accesorios:
Sensore di velocit GPS

4 GPS speed sensor

Sensor de velocidad GPS

Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Sostn de soporte de bayoneta


Presa a pannello per cavo di alimentazione

29

3 Panel outlet for power cable

Toma para cable de alimentacin


Scheda di memoria SD

5 SD memory card

Tarjeta de memoria SD
Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m

7 Inductive speed sensor with 5 m cable

Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m


Cavo di alimentazione lungh. 3 m

14 Power cable - 3 m

Cable de alimentacin long. 3 m


Cavo collegamento valvole e sensori lungh. 6 m

15 Valve and sensor cable - 6 m

Cable de conexin vlvulas y sensores long. 6 m


Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

30

COD.
CODE
CD.
520100.694

Prolunga cavo di collegamento 4/5 sez. lungh. 3 m


Extension cable 4/5 sect. - 3 m
Prolongacin cable de conexin 4/5 sec. long. 3 m

467305.110

Prolunga cavo di collegamento 7 sez. lungh. 3 m


Extension cable 7 sect. - 3 m
Prolongacin cable de conexin 7 sec. long. 3 m

467307.110

Prolunga per sensori lungh. 3 m


Sensor extension cable - 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m

466553.220

Prolunga per sensori lungh. 5 m


Sensor extension cable - 5 m
Prolongacin para sensores long. 5 m

466553.230

Sensore di pressione

32 Pressure sensor

Sensor de presin
Flussometro riempimento

34 Filling flow-meter

Medidor de caudal llenado

35 Pump Protector
Cavo per comando generale esterno

36 Cable for main outer control

Cable para mando general exterior


Sensore di livello

56 Level sensor

Sensor de nivel

466113.200
466113.500
pag. - page - pg.
144 - 146
4664000.100

46730000.090

466113.004

Tappo per connettore cablaggio 4 e 5 sezioni


Wiring harness connector cover 4 and 5 sections
Tapn para conector cableado 4 y 5 secciones

ECS0023

Tappo per connettore cablaggio 7 sezioni


Wiring harness connector cover 7 sections
Tapn para conector cableado 7 secciones

ECS0024

Lettore USB per schede di memoria SD


USB reader for SD memory cards
Lector USB para tarjetas de memoria SD

46700110

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 51

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

VERSIONE ATOMIZZATORE
A COLLEGAMENTO DIRETTO

DIRECT-CONNECTION
ORCHARD SPRAYER VERSION

VERSIN ATOMIZADOR
CON CONEXIN DIRECTA

Indicatore di livello integrato


Software specifico per atomizzatori a
raggiera multifrazionati
Slot per scheda di memoria SD
Ottimo rapporto prezzo/prestazioni

Built-in level indicator


Special software for multifractioned fan
orchard sprayer
SD memory card slot
Excellent performance/price ratio

Indicador de nivel integrado


Software especfico para atomizadores
para tratamientos mltiples
Slot para tarjeta de memoria SD
ptima relacin precio/prestaciones

Indicazione del livello di liquido effettivamente


presente in cisterna (sensore di livello opzionale).
Calibrazione automatica del sensore di livello
con possibilit di esportare/importare i parametri
caratteristici della cisterna.
Indicazione dell autonomia di trattamento residua in
superficie (ha/acri) o filari (km/miglia).
Gestione e salvataggio automatico dei contatori di
ogni singolo lavoro e dei totalizzatori complessivi
delle lavorazioni effettuate nel corso della stagione
(scheda di memoria SD).

Level indicator showing the quantity of liquid left in


the tank (with optional level sensor).
Automated calibration of the level sensor. The
characteristic parameters of a tank can be exported/
imported.
Indication of residual range of operation expressed
in surface (ha/acres) o rows (km/miles).
Management and automatic saving of counters for
each job and of global counters for the jobs carried
out during an entire season (SD memory card).

Indicacin del nivel de lquido efectivamente presente en


la cisterna (sensor de nivel opcional).
Calibracin automtica del sensor de nivel con
posibilidad de exportar/importar los parmetros
caractersticos de la cisterna.
Indicacin de la autonoma de tratamiento residual en
superficie (ha/acres) o hileras (km/millas).
Gestin y memorizacin automtica de los contadores
de cada trabajo y de los totalizadores de todos los
trabajos realizados durante la campaa (placa de
memoria SD).

Versione Atomizzatore
Orchard sprayer version
versin Atomizador
COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vas

467 34401
467 34601

4
6

52 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Computer

1 Computer

Ordenador

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

Accessori:
Accessories:
Accesorios:
Sensore di velocit GPS

4 GPS speed sensor

Sensor de velocidad GPS

Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Sostn de soporte de bayoneta


Presa a pannello per cavo di alimentazione

3 Panel outlet for power cable

Toma para cable de alimentacin

29

Prolunga cavo di collegamento 4/5 sez. lungh. 3 m


Extension cable 4/5 sect. - 3 m
Prolongacin cable de conexin 4/5 sec.
long. 3 m

COD.
CODE
CD.
520100.694

Prolunga per sensori lungh. 3 m


Sensor extension cable - 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m

466553.220

Prolunga per sensori lungh. 5 m


Sensor extension cable - 5 m
Prolongacin para sensores long. 5 m

466553.230

Cavo collegamento valvole e sensori lungh. 4 m

15 Valve and sensor cable - 4 m

Cable de conexin vlvulas y sensores long. 4 m


Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

Sensore di pressione

32 Pressure sensor

Sensor de presin
Flussometro riempimento

34 Filling flow-meter

Medidor de caudal llenado

Cable para mando general exterior

Sensor de nivel

Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m


7 Inductive speed sensor with 5 m cable
Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m
Cavo di alimentazione lungh. 3 m
14 Power cable - 3 m
Cable de alimentacin long. 3 m

36 Cable for main outer control


Sensore di livello

467307.110

30

35 Pump Protector

56 Level sensor

5 SD memory card

Tarjeta de memoria SD

Accessori:
Accessories:
Accesorios:

Cavo per comando generale esterno

467305.110

Prolunga cavo di collegamento 7 sez. lungh. 3 m


Extension cable 7 sect. - 3 m
Prolongacin cable de conexin 7 sec. long. 3 m

Scheda di memoria SD

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

466113.200
466113.500

COD.
CODE
CD.
4664000.100

46730000.090

466113.004

Tappo per connettore cablaggio 4 e 5 sezioni


Wiring harness connector cover 4 and 5
sections
Tapn para conector cableado 4 y 5 secciones

ECS0023

Tappo per connettore cablaggio 7 sezioni


Wiring harness connector cover 7 sections
Tapn para conector cableado 7 secciones

ECS0024

Lettore USB per schede di memoria SD


USB reader for SD memory cards
Lector USB para tarjetas de memoria SD

46700110

pag. - page - pg.


144 - 146

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Gruppo di comando con flussometro

20 Control unit with flow-meter

Grupo de mando con medidor de caudal

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 53

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

Bravo 180S il pi piccolo, ma non per


questo meno performante, computer della
gamma Precision Farming.
Uno strumento compatto ed economico ma
eccezionalmente efficace e preciso in grado
di soddisfare gli utilizzatori di macchine
agricole medio-piccole.

Bravo 180S is the smallest computer


belonging to our Precision Farming range but
still offering high performances. A compact
and cost-effective tool but extraordinarily
efficient and precise to meet all requirements
of small-medium farming machine operators.

Bravo 180S es el ordenador ms pequeo,


pero no por esto con menos prestaciones,
dentro de la gama Precision Farming. Un
instrumento compacto y econmico pero
excepcionalmente eficaz y preciso capaz
de satisfacer a los usuarios de mquinas
agrcolas medianas-pequeas.

Indicatore di livello integrato


Connessioni per GPS e comando
generale remoto
Porta USB per trasferimento dati e
aggioramento software

Built-in level indicator


Connectors for GPS and remote main
control
USB drive for data transfer and software
update

Indicador de nivel integrado


Conexiones para GPS y mando general
a distancia
Puerta USB para transferencia datos y
actualizacin software

CARATTERISTICHE

FEATURES

CARACTERSTICAS

Software dedicato all'applicazione: diserbo,


atomizzatore e multifilare
Indicazione del livello cisterna (sensore di livello
opzionale)
Calibrazione automatica del profilo della cisterna,
tramite flussometro di linea, con possibilit di
esportazione dei parametri via USB
Regolazione automatica per mezzo della rilevazione
della portata o della pressione (tramite flussometro
o sensore di pressione)
Blocco automatico dellirrorazione sotto alla
pressione minima impostata, per far si che gli ugelli
lavorino sempre allinterno del loro campo di utilizzo.
Chiusura automatica della valvola generale al di sotto
della velocit minima di lavoro impostata dallutente.
Possibilit di memorizzare 10 configurazioni di
lavoro (dosaggio, ugelli, ecc..) da richiamare
all'occorrenza
Allarmi visivi e sonori
Incremento e riduzione momentanea della quantit di
liquido in distribuzione
Software multingua e con la possibilit di impostare
diverse unit di misura (l/ha, GPA, GPK, l/100m,
ecc..)
Dati visualizzabili: Dosaggio, Velocit, Pressione,
Portata, Quantit distribuita, Livello cisterna,
Superficie trattata, Durata trattamento, Percorrenza

Application-specific software: crop sprayer, orchard


sprayer and multi-row sprayer
Tank level indication (option level sensor)
Automatic tank profile calibration through line
flowmeter. Parameters can be exported via USB
Automatic adjustment through flow rate or pressure
reading (by flowmeter or pressure sensor)
Automatic stop below minimum set pressure, to
ensure nozzles always work within their service range.
Automatic shut-off of main valve below minimum
work speed set by user.
10 job configurations can be stored (spray rate,
nozzles, etc.) and recalled when necessary
Visual and sound alarms
Temporary increase and decrease of liquid output
Multi-language software, various units of
measurement can be set (l/ha, GPA, GPK, l/100m,
etc.)
Information displayed: Application Rate, Speed,
Pressure, Flow rate, Sprayed quantity, Tank level,
Area covered, Spraying duration, Distance covered

Software especial para la aplicacin: pulverizacin,


atomizador y multi hileras
Indicacin del nivel cisterna (sensor de nivel opcional)
Calibracin automtica del perfil de la cisterna, a
travs de medidor de flujo de lnea, con posibilidad
de exportacin de los parmetros va USB
Regulacin automtica por medio de la deteccin
del caudal o de la presin (a travs del medidor de
caudal o del sensor de presin)
Bloqueo automtico de la pulverizacin bajo la
presin mnima programada, para que las boquillas
trabajen siempre dentro de su campo de uso.
Cierre automtico de la vlvula general por debajo
de la velocidad mnima de trabajo programada por
el usuario.
Posibilidad de memorizar 10 configuraciones
de trabajo (dosificacin, boquillas, etc.) para
consultarlas cuando sea necesario
Alarmas visuales y sonoras
Incremento y reduccin momentneos de la cantidad
de lquido en distribucin
Software multilinge y con la posibilidad de
programar distintas unidades de medida (l/ha, GPA,
GPK, l/100m, etc.)
Datos que pueden visualizarse: Dosificacin,
Velocidad, Presin, Caudal, Cantidad distribuida,
Nivel cisterna, Superficie tratada, Duracin del
tratamiento y Recorrido

54 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

VERSIONE ATOMIZZATORE

ORCHARD SPRAYER VERSION

VERSIN ATOMIZADOR

Versione Atomizzatore
Orchard sprayer version
Versin Atomizador

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Computer

1 Computer
2
3
7
14
15

Ordenador
Staffa di supporto a baionetta
Bayonet bracket
Sostn de soporte de bayoneta
Presa a pannello per cavo di alimentazione
Panel outlet for power cable
Toma para cable de alimentacin
Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m
Inductive speed sensor with 5 m cable
Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m
Cavo di alimentazione lungh. 3 m
Power cable - 3 m
Cable de alimentacin long. 3 m
Cavo collegamento valvole e sensori lungh. 4 m
Valve and sensor cable - 4 m
Cable de conexin vlvulas y sensores long. 4 m
Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:

Gruppo di comando con flussometro

20 Control unit with flow-meter

Grupo de mando con medidor de caudal

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vas

Cavi sez.
Cables sect.
Cables sec.

467 183203

4m

467 183403

4m

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

Accessori:
Accessories:
Accesorios:

Sensore di velocit GPS

4 GPS speed sensor

Sensor de velocidad GPS

COD.
CODE
CD.
520100.694

Prolunga cavo di collegamento 4/5 sez. lungh. 3 m

29 Extension cable 4/5 sect. - 3 m

467305.110

Prolongacin cable de conexin 4/5 sec. long. 3 m

30

32
36
56

Prolunga per sensori lungh. 3 m


Sensor extension cable - 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m
Prolunga per sensori lungh. 5 m
Sensor extension cable - 5 m
Prolongacin para sensores long. 5 m
Sensore di pressione
Pressure sensor
Sensor de presin
Cavo per comando generale esterno
Cable for main outer control
Cable para mando general exterior
Sensore di livello
Level sensor
Sensor de nivel
Tappo per connettore cablaggio 4 e 5 sezioni
Wiring harness connector cover 4 and 5 sections
Tapn para conector cableado 4 y 5 secciones

466553.220
466553.230
466113.200
466113.500
46730000.090
466113.004
ECS0023

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 55

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

VERSIONE MULTIFILARE
CON COMANDI IDRAULICI

MULTI-ROW SPRAYER VERSION


WITH HYDRAULIC CONTROLS

VERSIN MULTIHILERA
CON MANDOS HIDRULICOS

Versione Multifilare
Multi-row version
Versin Multihileras
COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vas

Funzioni idrauliche
Hydr. functions
Funciones hidr.

Cavi sez.
Cables sect.
Cables sec.

Cavi idr.
Cables hydr.
Cables hidr.

467 185554

4m

10 m

Versione Multifilare
Multi-row version
Versin Multihileras
COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vas

Cavi sez.
Cables sect.
Cables sec.

467 185203

4m

467 185303

4m

467 185403

4m

467 185503

4m

56 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Computer

1 Computer

Ordenador
Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Sostn de soporte de bayoneta

Presa a pannello per cavo di alimentazione


3 Panel outlet for power cable
Toma para cable de alimentacin
Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m
7 Inductive speed sensor with 5 m cable
Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m
Cavo di alimentazione lungh. 3 m
14 Power cable - 3 m
Cable de alimentacin long. 3 m
Cavo collegamento valvole e sensori lungh. 4 m
15 Valve and sensor cable - 4 m
Cable de conexin vlvulas y sensores long. 4 m

* Cavo collegamento valvole idrauliche lungh. 10 m


Oil hydraulic valve cable - 10 m
17 Cable de conexin vlvulas hidrulicas long. 10 m
Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Gruppo di comando con flussometro

20 Control unit with flow-meter

Grupo de mando con medidor de caudal

* Solo per versione idraulica


* For hydraulic version only
* Solo para versin hidrulica

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

Accessori:
Accessories:
Accesorios:
Sensore di velocit GPS

4 GPS speed sensor

Sensor de velocidad GPS

COD.
CODE
CD.
520100.694

Prolunga cavo di collegamento 4/5 sez. lungh. 3 m

29 Extension cable 4/5 sect. - 3 m

467305.110

Prolongacin cable de conexin 4/5 sec. long. 3 m

30

Prolunga per sensori lungh. 3 m


Sensor extension cable - 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m

466553.220

Prolunga per sensori lungh. 5 m


Sensor extension cable - 5 m
Prolongacin para sensores long. 5 m

466553.230

* Gruppo di comando idralico


Hydraulic control unit
31 Grupo de mando hidrulico
Sensore di pressione

32 Pressure sensor

Sensor de presin
Cavo per comando generale esterno

36 Cable for main outer control

Cable para mando general exterior


Tracciafile

45 Foam marker

Marcador de espuma
Sensore di livello

56 Level sensor

Sensor de nivel
Tappo per connettore cablaggio 4 e 5 sezioni
Wiring harness connector cover 4 and 5 sections
Tapn para conector cableado 4 y 5 secciones

pag. - page - pg.


143
466113.200
466113.500
46730000.090
520005C
5200052C
466113.004

ECS0023

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 57

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

VERSIONE DISERBO
CON COMANDI IDRAULICI

CROP SPRAYER VERSION


WITH HYDRAULIC CONTROLS

VERSIN PARA PULVERIZACIN


CON MANDOS HIDRULICOS

Versione Diserbo
Crop Sprayer Version
Versin Pulverizacin
COD.
CODE
CD.

467 180553

Sezioni Generale Pressione Funzioni idrauliche Cavi sez.


Cavi idr.
Sections General Pressure
Hydr. functions
Cables sect. Cables hydr.
Presin
Funciones hidr.
Cables sec. Cables hidr.
Secciones General

6m

10 m

Versione Diserbo
Crop Sprayer Version
Versin Pulverizacin
COD.
CODE
CD.

Sezioni Generale Pressione


Sections General Pressure
Secciones General
Presin

Cavi sez.
Cables sect.
Cables sec.

467 180001

6m

467 180301

6m

467 180401

6m

467 180501

6m

58 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Computer

1 Computer

Ordenador
Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Sostn de soporte de bayoneta

Presa a pannello per cavo di alimentazione


3 Panel outlet for power cable
Toma para cable de alimentacin
Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m

7 Inductive speed sensor with 5 m cable

Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m

Cavo di alimentazione lungh. 3 m


14 Power cable - 3 m
Cable de alimentacin long. 3 m
Cavo collegamento valvole e sensori lungh. 6 m
15 Valve and sensor cable - 6 m
Cable de conexin vlvulas y sensores long. 6 m

* Cavo collegamento valvole idrauliche lungh. 10 m


Oil hydraulic valve cable - 10 m
17 Cable de conexin vlvulas hidrulicas long. 10 m
Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Gruppo di comando con flussometro

20 Control unit with flow-meter

Grupo de mando con medidor de caudal

* Solo per versione idraulica


* For hydraulic version only
* Solo para versin hidrulica

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

Accessori:
Accessories:
Accesorios:
Sensore di velocit GPS

4 GPS speed sensor

Sensor de velocidad GPS

COD.
CODE
CD.
520100.694

Prolunga cavo di collegamento 4/5 sez. lungh. 3 m

29 Extension cable 4/5 sect. - 3 m

467305.110

Prolongacin cable de conexin 4/5 sec. long. 3 m

30

Prolunga per sensori lungh. 3 m


Sensor extension cable - 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m

466553.220

Prolunga per sensori lungh. 5 m


Sensor extension cable - 5 m
Prolongacin para sensores long. 5 m

466553.230

* Gruppo di comando idralico


Hydraulic control unit
31 Grupo de mando hidrulico
Sensore di pressione

32 Pressure sensor

Sensor de presin
Cavo per comando generale esterno

36 Cable for main outer control

Cable para mando general exterior


Tracciafile

45 Foam marker

Marcador de espuma
Sensore di livello

56 Level sensor

Sensor de nivel
Tappo per connettore cablaggio 4 e 5 sezioni
Wiring harness connector cover 4 and 5 sections
Tapn para conector cableado 4 y 5 secciones

pag. - page - pg.


143
466113.200
466113.500
46730000.090
520005C
5200052C
466113.004

ECS0023

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 59

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

Bravo 140 un piccolo ma potente


computer per il trattamento di filari.
Grazie ai sensori ad ultrasuoni al
quale pu essere collegato, Bravo
140 in grado di captare il tronco o
la chioma degli alberi nei filari e di
trattare rapidamente dove realmente
serve, con grande risparmio di prodotti
fitosanitari.

Bravo 140 is a small yet powerful


computer designed for row spraying.
If connected to special ultrasound
sensors, which feel either tree trunk or
leafage, it will spray the right amount
of pesticide where needed thus using
a lower amount of products.

Bravo 140 es un ordenador pequeo


pero potente para el tratamiento de
hileras. Bravo 140 puede conectarse
a los sensores de ultrasonido y captar
el tronco o la copa de los rboles en
las hileras y tratar donde realmente es
necesario, sin desperdiciar productos
fitosanitarios, actuando con gran
rapidez y con consiguiente ahorro.

Semplice, funzionale ed economico


Temporizzazione chiusura/apertura valvole in base alla velocit rilevata
Grande risparmio di prodotti chimici
User-friendly, handy and cost-effective
Timed valve shut-off/opening depending on detected speed
Extremely lower amounts of chemicals needed
Simple, funcional y econmico
Temporizacin cierre/apertura vlvulas, de acuerdo a la velocidad detectada
Gran ahorro de productos qumicos

Caratteristiche

Controllo automatico dellapertura e della chiusura


delle valvole di sezione in base alla velocit,
rilevando la presenza di un pianta da trattare tramite
sensori ad ultrasuoni.
Dati visualizzati: velocit, superficie trattata, numero
di alberi trattati, stato dei sensori ad ultrasuoni.
Compensazione automatica dei ritardi di apertura
e chiusura delle elettrovalvole in funzione della
velocit.
Possibilit di escludere luso dei sensori per
lavorazioni particolari.
Lingue disponibili: Italiano, Inglese, Spagnolo,
Portoghese.
Possibilit di funzionamento anche senza sensore
di velocit, impostando manualmente la velocit
presunta di avanzamento del mezzo.

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vas

Nr. sensori collegabili


No. of installable sensors
N sensores que se pueden conectar

467 14221*

Features

Automatic control of section valve opening/shut-off


depending on speed; crop detection via ultrasound
sensors.
Displayable data: speed, covered area, number of
sprayed trees, ultrasound sensor status.
Automatic adjustment of solenoid valve opening/
shut-off according to speed.
Sensor cutting off for special treatments.
Selectable language: Italian, English, Spanish and
Portuguese.
Operation also without speed sensor by manually
setting estimated speed value.

* Il computer fornito senza sensori


ultrasuoni
* The computer does not include the
ultrasound sensors
* El ordenador se suministra sin sensores
de ultrasonido

Caractersticas

Control automtico de la apertura y cierre de las


vlvulas de seccin de acuerdo a la velocidad,
detectando la presencia de una planta a tratar por
medio de sensores de ultrasonido.
Datos visualizados: velocidad, superficie tratada,
nmero de rboles tratados, estado de los sensores
de ultrasonido.
Compensacin automtica de los retardos de
apertura y cierre de las electrovlvulas de acuerdo a
la velocidad.
Posibilidad de excluir el uso de los sensores para
elaboraciones particulares.
Idiomas disponibles: Italiano, Ingls, Espaol,
Portugus
Posibilidad de funcionamiento incluso sin sensor de
velocidad, programando manualmente la velocidad
presunta de avance del medio.

Irrorazione solo in corrispondenza delle piante e non degli interspazi


Spraying only to the plants and not to the empty spaces
Pulverizacin slo en correspondencia de las plantas y no de los interespacios

60 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Computer

1 Computer

Ordenador
Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Sostn de soporte de bayoneta


Cavo collegamento: valvole e sensori

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Gruppo valvole a solenoide

23 Solenoid valve unit

Grupo vlvulas de solenoide


Sensori ad ultrasuoni

24 Ultrasound sensors

Sensores de ultrasonido

COD.
CODE
CD.

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

Accessori:
Accessories:
Accesorios:

pag.-page-pg.
130
46713000.100

COD.
CODE
CD.

Prolunga per sensore di velocit lungh. 3 m


Speed sensor extension cable - 3 m
466553.220
Prolongacin para sensor de velocidad long. 3 m

30
Prolunga per sensore di velocit lungh. 5 m
Speed sensor extension cable - 5 m
466553.230
Prolongacin para sensor de velocidad long. 5 m

15 Cable: valves and sensors

Cable conexin: vlvulas y sensores


Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m

7 Inductive speed sensor with 5 m cable

Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m

467100.086

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 61

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

Bravo 130 un computer


appositamente studiato per il
trattamento di vigneti e filari. I
particolari sensori ad ultrasuoni a cui
pu essere collegato permettono di
captare gli alberi dei filari o la chioma
dei vigneti e di irrorare quando serve,
dove serve e soprattutto quanto
serve.

Bravo 130 is a computer especially


designed for rows and vineyards.
If connected to special ultrasound
sensors, which detect tree rows
or vine leafage, it will spray the
right amount of product only where
needed.

Bravo 130 es un ordenador


especialmente estudiado para el
tratamiento de viedos e hileras.
Gracias a los particulares sensores
de ultrasonido a los cuales puede
conectarse capta los rboles de
las hileras o la copa de los viedos
y pulveriza cuando es necesario,
donde es necesario y sobretodo en
la medida necesaria.

Temporizzazione chiusura/apertura valvole in base alla velocit rilevata


Grande risparmio di prodotti chimici
Riduzione dei tempi di caricamento
Timed valve shut-off/opening depending on detected speed
Extremely lower amounts of chemicals needed
Lower filling times
Temporizacin cierre/apertura vlvulas, de acuerdo a la velocidad detectada
Gran ahorro de productos qumicos
Reduccin de los tiempos de carga

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vas

Nr. sensori collegabili


No. of installable sensors
N sensores que se pueden conectar

467 13201*

467 13401*

2/4

* I computer sono forniti senza sensori ultrasuoni


The computer does not include the ultrasound sensors
Los ordenadores se suministran sin sensores de ultrasonido

Caratteristiche

Controllo automatico dellapertura e della chiusura


delle valvole di sezione in base alla velocit,
rilevando la presenza di un pianta da trattare tramite
sensori ad ultrasuoni.
Regolazione manuale del dosaggio.
Possibilit di visualizzare il dosaggio in litri/ha (GPA)
o litri/pianta (GPM/pianta).
Dati visualizzabili: Velocit, Numero piante trattate,
Superficie trattata, Durata trattamento, Percorrenza,
Tensione batteria.
Possibilit di memorizzare i dati relativi a 4 porzioni
di campo: superficie trattata, quantit di liquido
erogata, distanza percorsa.
Compensazione automatica dei ritardi di apertura
e chiusura delle elettrovalvole in funzione della
velocit.
Possibilit di escludere luso dei sensori per
lavorazioni particolari.
Lingue disponibili: Italiano, Inglese, Spagnolo,
Francese, Portoghese, Tedesco.
Possibilit di funzionamento anche senza sensore
di velocit, impostando manualmente la velocit
presunta di avanzamento del mezzo.

Features

Automatic control of section valve opening/shut-off


depending on speed; crop detection via ultrasound
sensors.
Manual spray rate control.
Spray rate display in litres/ha (GPA) or litres/plant
(GPM/plant).
Displayable data: Speed, Number of sprayed plants,
Covered area, Spraying time, Covered distance,
Battery voltage.
Storage of data for 4 field portions: covered area,
sprayed product, covered distance.
Automatic adjustment of solenoid valve opening/
shut-off according to speed.
Sensor cutting off for special treatments.
Selectable language: Italian, English, Spanish,
French, Portuguese and German.
Operation also without speed sensor by manually
setting estimated speed value.

Caractersticas

Control automtico de la apertura y cierre de las


vlvulas de seccin de acuerdo a la velocidad,
detectando la presencia de una planta a tratar por
medio de sensores de ultrasonido.
Regulacin manual del dosaje.
Posibilidad de visualizar el dosaje en litros/ha (GPA)
o litros/planta (GPM/planta).
Datos visualizables: Velocidad, Nmero plantas
tratadas, Superficie tratada, Duracin tratamiento,
Recorrido, Tensin batera.
Posibilidad de memorizar los datos relativos a 4
porciones de campo: superficie tratada, cantidad de
lquido erogado, distancia recorrida.
Compensacin automtica de los retardos de
apertura y cierre de las electrovlvulas de acuerdo a
la velocidad.
Posibilidad de excluir el uso de los sensores para
elaboraciones particulares.
Idiomas disponibles: Italiano, Ingls, Espaol,
Francs, Portugus, Alemn.
Posibilidad de funcionamiento incluso sin sensor de
velocidad, programando manualmente la velocidad
presunta de avance del medio.

62 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

COMPUTER
COMPUTER
ORDENADOR

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Computer

1 Computer

Ordenador
Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Sostn de soporte de bayoneta

Presa a pannello per cavo di alimentazione


3 Panel outlet for power cable
Toma para cable de alimentacin
Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m

7 Inductive speed sensor with 5 m cable

Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m


Cavo di alimentazione lungh. 3 m

14 Power cable - 3 m

Cable de alimentacin long. 3 m


Cavo collegamento: valvole e sensori

15 Cable: valves and sensors

Cable conexin: vlvulas y sensores

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Gruppo valvole a solenoide

23 Solenoid valve unit

Grupo vlvulas de solenoide


Sensori ad ultrasuoni

24 Ultrasound sensors

Sensores de ultrasonido

COD.
CODE
CD.
pag.-page-pg.
130
46713000.100

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

Accessori:
Accessories:
Accesorios:
Prolunga cavo di collegamento lungh. 3 m

29 Extension cable - 3 m

Prolongacin cable de conexin long. 3 m

Prolunga per sensori


(escluso sensori a ultrasuoni) - lungh. 3 m
Sensor extension cable
(ultrasound sensors excluded) - 3 m
Prolongacin para sensores
(excluido sensores de ultrasonidos) - long. 3 m
30
Prolunga per sensori
(escluso sensori a ultrasuoni) - lungh. 5 m
Sensor extension cable
(ultrasound sensors excluded) - 5 m
Prolongacin para sensores
(excluido sensores de ultrasonidos) - long. 5 m
Sensore di pressione

32 Pressure sensor

Sensor de presin
Tappo per connettore cablaggio
Wiring harness connector cover
Tapn para conector cableado

COD.
CODE
CD.
467305.110

466553.220

466553.230

466113.200
466113.500
ECS0023

Manuale di istruzioni e guida rapida


Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 63

PRECISION FARMING

ACCESSORI

ACCESSORIES
ACCESORIOS

COD. / CODE / CD.

467 13000.100

Sensore ad ultrasuoni

Ultrasonic sensor

Sensor de ultrasonido

Distanza massima di rilevamento 6 m


Impostazione automatica della distanza massima di
rilevamento
Insensibile alla polvere, allo sporco e alla nebbia
Tensione di alimentazione 9 30 Vdc
Fornito con ghiere di fissaggio
Completamente stagno
Connettore a ghiera

Max. detection distance: 6 m


Automatic setting of max. detection distance
Not affected by dust, dirt or fog
Power supply 9 30 Vdc
Supplied with retaining ring nut
Watertight
Ring nut connector

Distancia mxima de deteccin 6 m


Programacin automtica de la distancia mxima de
deteccin
Insensible al polvo, suciedad y niebla
Tensin de alimentacin 9 30 Vcc.
Suministrado con virolas de fijacin
Completamente hermtico
Conector de virola

Elevatore di tensione 12-24 Vdc

Voltage booster 12-24 Vdc

Elevador de tensin 12-24 Vcc

Il modulo, in abbinamento ai computer


BRAVO 130 e BRAVO 140, permette il corretto
funzionamento di sensori ad ultrasuoni con
tensione di alimentazione di 24 Vdc.

If connected to BRAVO 130 and BRAVO 140


it guarantees a proper ultrasound sensor
operation at 24 Vdc.

El mdulo, junto con los ordenadores BRAVO


130 y BRAVO 140, permite el correcto
funcionamiento de sensores de ultrasonido
con tensin de alimentacin de 24 Vcc.

COD. / CODE / CD.

467 012

I nuovi gruppi di comando serie 481 con valvole a solenoide sono stati studiati per il collegamento ai computer
BRAVO 130 e BRAVO 140 dove di fondamentale importanza lapertura e chiusura immediata delle valvole.
Informazioni e dati tecnici a pag. 130

These brand new control units -series 481- with solenoid valves are designed to be connected with BRAVO
130 and BRAVO 140 in all those cases where immediate valve opening and shut-off are required.
Detailed information and technical data at page 130

Los nuevos grupos de mando serie 481 con vlvulas de solenoide han sido estudiados para la conexin
a los ordenadores BRAVO 130 y BRAVO 140 donde es de fundamental importancia la apertura y el cierre
inmediato de las vlvulas.
Informaciones y datos tcnicos en pg. 130

64 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

VISUALIZZATORE MULTIFUNZIONE
MULTIFUNCTION DISPLAY
VISUALIZADOR MULTIFUNCIN

VISIO l'innovativo visualizzatore


multifunzione estremamente
compatto, preciso ed economico.
La funzione desiderata pu essere
selezionata da software. Pu essere
collegato a numerosi sensori, per
visualizzare i dati pi disparati nei
trattamenti in agricoltura.

VISIO is the innovative multifunction


display featuring compact
dimensions and accuracy at an
affordable price. The desired function
can be selected via software. It can
be connected to several sensors,
to view a wide range of data from
agricultural spraying applications.

VISIO es el innovador visualizador


multifuncin extremadamente
compacto, preciso y econmico.
Desde el software se puede
seleccionar la funcin deseada.
Puede conectarse a varios sensores
para visualizar los datos ms
variados en los tratamientos de
agricultura.

Molteplici funzioni selezionabili da


software
Resistente agli agenti atmosferici
Porta USB per trasferimento dati e
aggiornamento software
Allarmi visivi e sonoro
Software multingua
Possibilit di impostare diverse unit di
misura
Display grafico retroilluminato

Multiple functions that can be selected


via software
Excellent resistance against the
elements
USB port for data transfer and software
update
Visual and acoustic alarms
Multilanguage software
Can use different units of measurement
Backlit graphic display

Mltiples funciones que pueden


seleccionarse desde el software
Resistente a los agentes atmosfricos
Puerto USB para la transferencia de
datos y la actualizacin del software
Alarmas visuales y sonoras
Software multilinge
Posibilidad de configurar diferentes
unidades de medida
Display grfico retroiluminado

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 65

PRECISION FARMING

VISUALIZZATORE MULTIFUNZIONE

MULTIFUNCTION DISPLAY
VISUALIZADOR MULTIFUNCIN

Contatore Volume
Volume Counter
Contador Volumen

Equipaggiato di 2 totalizzatori del liquido erogato con


azzeramento indipendente
Indicazione della portata
Allarmi di portata minima e massima
Procedura assistita per la calibrazione della costante
del flussometro
Ingresso per comando esterno di abilitazione
conteggio

Equipped with 2 sprayed fluid totalizers with


independent reset
Flowrate indication
Minimum and maximum flowrate alarms
Guided procedure for flowmeter constant calibration
Input for external count enable control

Equipado con 2 totalizadores del lquido


suministrado con puesta en cero independiente
Indicacin del caudal
Alarmas del caudal mnimo y mximo
Procedimiento asistido para la calibracin de la
constante del medidor de caudal
Entrada para mando externo de habilitacin conteo

COD. / CODE / CD.

467 0610

467 0610.500
pag. - page - pg.

144-146

Descrizione - Description - Descripcin


*Visio
Kit cavi di collegamento per singolo sensore
Cable kit for single sensor
Kit cables de conexin para sensor individual
Flussometro
Flowmeter
Medidor de caudal

Contatore Superficie
Area Counter
Contador Superficie

Equipaggiato di 2 totalizzatori della superficie trattata


con azzeramento indipendente
Indicazione della velocit di avanzamento del mezzo
Allarmi di velocit minima e massima
Ingresso per comando esterno di abilitazione
conteggio

Equipped with 2 sprayed area totalizers with


independent reset
Vehicle speed indication
Minimum and maximum speed alarms
Input for external count enable control

Equipado con 2 totalizadores de la superficie tratada


con puesta en cero independiente
Indicacin de la velocidad de avance del vehculo
Alarmas de velocidad mnima y mxima
Entrada para mando externo de habilitacin conteo

COD. / CODE / CD.

467 0610

467 0610.500

pag. - page - pg.

83

Descrizione - Description - Descripcin


*Visio
Kit cavi di collegamento per singolo sensore
Cable kit for single sensor
Kit cables de conexin para sensor individual
Sensore di velocit
Speed detector
Detector de velocidad

*Il dispositivo viene fornito completo di staffa di fissaggio. Cavi di completamento e accessori da ordinare separatamente.
*The device is supplied with mounting bracket. Other cables and accessories must to be ordered separately.
*El dispositivo se suministra con sostn de fijacin. Los cables para completar y los accesorios deben ordenarse por separado.

66 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

VISUALIZZATORE MULTIFUNZIONE
MULTIFUNCTION DISPLAY
VISUALIZADOR MULTIFUNCIN

Monitor Dosaggio
Spray Rate Monitor
Monitor Dosificacin
Indicazione del dosaggio, della portata e della
velocit di avanzamento del mezzo
Totalizzatori per superficie e liquido erogato con
azzeramento indipendente
Allarmi di velocit minima/massima e portata
minima/massima
Procedura assistita per la calibrazione della costante
flussometro
Ingresso per comando esterno di abilitazione
conteggio

Spray rate, flowrate and vehicle speed indication


Area and sprayed fluid totalizers with independent
reset
Minimum/maximum speed and minimum/maximum
flowrate alarms
Guided procedure for flowmeter constant calibration
Input for external count enable control

Indicacin de la dosificacin, del caudal y de la


velocidad de avance del vehculo
Totalizadores para superficie y lquido suministrado
con puesta en cero independiente
Alarmas de velocidad mnima y mxima y caudal
mnimo y mximo
Procedimiento asistido para la calibracin de la
constante del medidor de caudal
Entrada para mando externo de habilitacin conteo

COD. / CODE / CD.

467 0610

467 0610.510

Kit cavi di collegamento per doppio sensore


Cable kit for double sensor
Kit cables de conexin para sensor doble

pag. - page - pg.

Sensore di velocit
Speed detector
Detector de velocidad

pag. - page - pg.

Flussometro
Flowmeter
Medidor de caudal

83

Descrizione - Description - Descripcin


*Visio

144-146

Monitor Livello e pressione


Level and pressure monitor
Monitor Nivel y Presin
Indicazione del livello serbatoio
Software manuale o automatico (tramite
flussometro) per la calibrazione della cisterna con
memorizzazione fino a 200 punti
Possibilit di esportare/importare le curve di
calibrazione della cisterna in altri dispositivi (Visio,
Bravo 180S-300S-400S) per evitare di ripetere la
procedura di calibrazione
Allarme di livello minimo cisterna
Allarme di livello raggiunto durante il riempimento
Possibilit di visualizzare la pressione di lavoro
Allarmi di pressione minima e massima

Tank level indication


Manual or automatic software (through flowmeter)
for tank calibration, can save up to 200 points
Can export/import tank calibration curves to/from
other devices (Visio, Bravo 180S-300S-400S) to
avoid repeating the calibration procedure
Tank minimum level alarm
Level reached during filling alarm
Can display job pressure
Minimum and maximum pressure alarms

Indicacin del nivel del tanque


Software manual o automtico (mediante medidor
de caudal) para la calibracin de la cisterna con
memorizacin de hasta 200 puntos
Posibilidad de exportar e importar las curvas de
calibracin de la cisterna en otros dispositivos
(Visio, Bravo 180S-300S-400S) para evitar repetir el
procedimiento de calibracin
Alarma de nivel mnimo cisterna
Alarma de nivel alcanzado durante el llenado
Posibilidad de visualizar la presin de trabajo
Alarmas de presin mnima y mxima

COD. / CODE / CD.

467 0610

467 0610.510

466 113.004

pag. - page - pg.

83

Descrizione - Description - Descripcin


*Visio
Kit cavi di collegamento per doppio sensore
Cable kit for double sensor
Kit cables de conexin para sensor doble
Sensore di livello
Level sensor
Sensor de nivel
Sensore di pressione
Pressure sensor
Sensor de presin

*Il dispositivo viene fornito completo di staffa di fissaggio. Cavi di completamento e accessori da ordinare separatamente.
*The device is supplied with mounting bracket. Other cables and accessories must to be ordered separately.
*El dispositivo se suministra con sostn de fijacin. Los cables para completar y los accesorios deben ordenarse por separado.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 67

PRECISION FARMING

VISUALIZZATORE MULTIFUNZIONE

MULTIFUNCTION DISPLAY
VISUALIZADOR MULTIFUNCIN

CONTROLLO riempimento con flussometro


FILLING CONTROL BY FLOW METER
CONTROL LLENADO CON MEDIDOR DE CAUDAL

Arresto della pompa di riempimento al


raggiungimento della quantit impostata
Indicazione della portata
Allarmi di portata minima e massima
Procedura assistita per la calibrazione della costante
del flussometro
Disponibile con kit cablaggi per la visualizzazione in
cabina (su BRAVO 300S / Bravo 400S) e a bordo
macchina (su VISIO) della quantit di liquido immesso

Filling pump stop when set quantity is reached


Flowrate indication
Minimum and maximum flowrate alarms
Guided procedure for flowmeter constant calibration
Available with cable kit to display inside the cabin (on
BRAVO 300S / Bravo 400S) and on the machine (on
VISIO) the amount of fluid poured

Parada de la bomba de llenado al alcanzar la cantidad


programada
Indicacin del caudal
Alarmas del caudal mnimo y mximo
Procedimiento asistido para la calibracin de la
constante del medidor de caudal
Disponible con kit cableados para la visualizacin
en cabina (en BRAVO 300S / Bravo 400S) y a bordo
de la mquina (en VISIO) de la cantidad de lquido
introducido

COD. / CODE / CD.

467 0610

467 0610.530

COD. / CODE / CD.

467 0610

*Visio
Kit di arresto pompa per collegamento Bravo 300S\ 400S per valvole di sezione
Pump stopping kit for connecting Bravo 300S\ 400S for section valve version
Kit de parada bomba para conexin Bravo 300S\ 400S para vlvulas de seccin

467 0610.550

Kit di arresto pompa per collegamento Bravo 400S Seletron


Pump stop kit for Bravo 400S-Seletron connection
Kit de parada bomba para conexin Bravo 400S Seletron

pag. - page - pg.

144-146

144-146

*Visio
Kit di arresto pompa
Pump stop kit
Kit de parada bomba
Flussometro
Flowmeter
Medidor de caudal

Descrizione - Description - Descripcin

467 0610.540
2

pag. - page - pg.

Descrizione - Description - Descripcin

*Il dispositivo viene fornito completo di staffa di fissaggio. Cavi di completamento e


accessori da ordinare separatamente.
*The device is supplied with mounting bracket. Other cables and accessories must to be
ordered separately.
*El dispositivo se suministra con sostn de fijacin. Los cables para completar y los
accesorios deben ordenarse por separado.

Flussometro
Flowmeter
Medidor de caudal

68 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

VISUALIZZATORE MULTIFUNZIONE
MULTIFUNCTION DISPLAY
VISUALIZADOR MULTIFUNCIN

CONTROLLO RIEMPIMENTO CON


SENSORE LIVELLO
FILLING CONTROL BY LEVEL TRANSMITTER
CONTROL LLENADO CON SENSOR NIVEL
Arresto della pompa di riempimento al
raggiungimento del livello impostato
Indicazione del livello serbatoio
Software manuale o automatico (tramite
flussometro) per la calibrazione della cisterna con
memorizzazione fino a 200 punti
Possibilit di esportare/importare le curve di
calibrazione della cisterna in altri dispositivi (Visio,
Bravo 180S-300S-400S) per evitare di ripetere la
procedura di calibrazione
Allarme di mancato arresto durante il riempimento,
al raggiungimento della quantit impostata
Disponibile con kit cablaggi per la visualizzazione in
cabina (su BRAVO 300S / Bravo 400S) e a bordo
macchina (su VISIO) della quantit di liquido immesso

Filling pump stop when set level is reached


Tank level indication
Manual or automatic software (through flowmeter)
for tank calibration
Can export/import tank calibration curves to/from
other devices (Visio, Bravo 180S-300S-400S)
Alarm indicating failed stop during filling when set
quantity is reached
Available with cable kit to display inside the cabin (on
BRAVO 300S / Bravo 400S) and on the machine (on
VISIO) the amount of fluid poured

Parada de la bomba de llenado al alcanzar el nivel


programado
Indicacin del nivel tanque
Software manual o automtico (mediante medidor
de caudal) para la calibracin de la cisterna con
memorizacin de hasta 200 puntos
Posibilidad de exportar e importar las curvas de
calibracin de la cisterna en otros dispositivos
(Visio, Bravo 180S-300S-400S) para evitar repetir el
procedimiento de calibracin
Alarma de parada no realizada durante el llenado al
alcanzar la cantidad programada
Disponible con kit cableados para la visualizacin
en cabina (en BRAVO 300S / Bravo 400S) y a bordo
de la mquina (en VISIO) de la cantidad de lquido
introducido

COD. / CODE / CD.

COD. / CODE / CD.

467 0610

*Visio
Kit di arresto pompa per collegamento Bravo 300S\ 400S per valvole di sezione
Pump stopping kit for connecting Bravo 300S\ 400S for section valve version
Kit de parada bomba para conexin Bravo 300S\ 400S para vlvulas de seccin

467 0610.550

Kit di arresto pompa per collegamento Bravo 400S Seletron


Pump stop kit for Bravo 400S-Seletron connection
Kit de parada bomba para conexin Bravo 400S Seletron

466 113.004

467 0610

467 0610.530

466 113.004

*Visio
Kit di arresto pompa
Pump stop kit
Kit de parada bomba
Sensore di livello
Level sensor
Sensor de nivel

Descrizione - Description - Descripcin

467 0610.540
2

Descrizione - Description - Descripcin

*Il dispositivo viene fornito completo di staffa di fissaggio. Cavi di completamento e


accessori da ordinare separatamente.
*The device is supplied with mounting bracket. Other cables and accessories must to
be ordered separately.
*El dispositivo se suministra con sostn de fijacin. Los cables para completar y los
accesorios deben ordenarse por separado.

Sensore di livello
Level sensor
Sensor de nivel

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 69

PRECISION FARMING

MONITOR
MONITOR
MONITOR

CROP SPRAYER VERSION

VERSIN PARA PULVERIZACIN

Bravo 120 is a monitor for crop sprayers


without automatic distribution control while
spraying. Complete and cost-effective,
it can be connected to a wide range of
sensors to display several data and make
job easier even for those machine which do
not require advanced control systems while
spraying.

Bravo 120 es un monitor para los


tratamientos de pulverizacin que,
contrariamente a los ordenadores, no
permite la regulacin automtica de la
distribucin durante el tratamiento, sino
solamente la regulacin manual. Completo
y econmico, puede conectarse a una
amplia serie de sensores gracias a los
cuales puede visualizar mltiples datos
en el display, para facilitar el trabajo en
las mquinas que no necesitan sistemas
de control avanzados, durante los
tratamientos.

VERSIONE DISERBO
Bravo 120 un monitor per i trattamenti
di diserbo che, al contrario dei computer,
non permette la regolazione automatica
della distribuzione durante il trattamento,
ma solamente manuale. Completo ed
economico, pu essere collegato ad
unampia serie di sensori grazie ai quali
pu visualizzare molteplici dati sul display,
per facilitare il lavoro su quelle macchine
che non necessitano di sistemi di controllo
avanzati, durante i trattamenti.

Svariate tipologie di sensori collegabili


Connessione per stampante o PC
Messaggi visualizzati in 6 lingue

COD.
CODE
CD.

Sezioni
Sections
Secciones

Generale
General
General

Pressione
Pressure
Presin

Tracciafile
Foam marker
Marcador de espuma

467 120
467 123
467 125

Caratteristiche generali

Dati visualizzabili: Dosaggio, Velocit, Pressione,


Portata, Quantit distribuita, Velocit di rotazione,
Livello cisterna, Superficie trattata, Durata
trattamento, Percorrenza, Ugello in uso, Lato attivo
tracciafile, Tensione batteria
Allarmi di: dosaggio impostato non raggiungibile,
riserva cisterna
Possibilit di memorizzare fino a 4 rendiconto di
lavoro
Possibilit di trasferire i dati di lavoro a un PC

Caratteristiche tecniche

Indicatori a LED per segnalazione stato valvole.


Uscita seriale RS232
Ingressi per i segnali di: portata, velocit, pressione,
portata di caricamento, contagiri, Pump Protector.
Uscite per pilotare fino a 5 sezioni di barra, valvola
regolazione, valvola generale e tracciafile.
Lingue disponibili: Italiano, Inglese, Spagnolo,
Francese, Portoghese, Tedesco.
Unit di misura selezionabili: sistema internazionale
(ha, km/h) Stati Uniti (Ac, Mph)
Display alfanumerico 2 righe x 16 caratteri
retroilluminato
Tensione di alimentazione 12 Vdc.

Different types of sensors can be connected


Connection port for printer or PC
Message display in 6 languages
Distintos tipos de sensores conectables
Conexin para impresora o PC
Mensajes visualizados en 6 idiomas

Main features

Displayable data: spray rate, speed, pressure, flow


rate, distributed amount, rotation speed, tank level,
covered area, spraying time, covered distance,
used nozzle, enabled foam marker side and battery
voltage
Alarms for: preset spray rate not reached, tank low
level
Storage of up to 4 job reports
Job data transfer onto a PC

Technical features

LED indicators for valve status.


RS232 serial output
Inputs for signals of: flow rate, speed, pressure,
filling flow rate, revolution counter, Pump Protector.
Outputs to control up to 5 boom sections, control
valve, main valve and foam marker
Selectable language: Italian, English, Spanish,
French, Portuguese and German.
Selectable units of measurement: International (ha,
km/h) or US (Ac, mph)
Backlit alphanumeric display - 2 lines x 16 digits
Power supply: 12 Vdc.

Caractersticas generales

Datos visualizables: Dosaje, Velocidad, Presin,


Caudal, Cantidad distribuida, Nivel cisterna,
Velocidad de rotacin, Superficie tratada, Duracin
tratamiento, Recorrido, Boquilla en uso, Lado
activado marcador de espuma, Tensin batera
Alarmas de: dosaje programado no alcanzable,
reserva cisterna
Posibilidad de memorizar hasta 4 informes de trabajo
Posibilidad de transferir los datos de trabajo a PC

Caractersticas tcnicas

Indicadores de LED para sealizacin estado vlvulas.


Salida serial RS232
Ingresos para las seales de: caudal, velocidad,
presin, caudal de carga, cuentavueltas, Pump
Protector.
Salidas para mandar hasta 5 secciones de barra,
vlvula regulacin, vlvula general y marcador de
espuma
Idiomas disponibles: Italiano, Ingls, Espaol,
Francs, Portugus, Alemn.
Unidades de medidas seleccionables: sistema
internacional (ha, km/h) y Estados Unidos (Ac, Mph)
Display alfanumrico 2 renglones x 16 caracteres
retroiluminado
Tensin de alimentacin 12 Vcc.

70 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

MONITOR
MONITOR
MONITOR

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
1 Monitor

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:

Accessori:
Accessories:
Accesorios:

Gruppo di comando con flussometro


20 Control unit with flow-meter
Grupo de mando con medidor de caudal

Prolunga cavo di collegamento 3/5 sez. lungh. 3 m


29 Extension cable 3/5 sect. - 3 m
Prolongacin cable de conexin 3/5 sec. long. 3 m

Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Sostn de soporte de bayoneta


Presa a pannello per cavo di alimentazione

3 Panel outlet for power cable

Toma para cable de alimentacin


Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m

7 Inductive speed sensor with 5 m cable

Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m


Cavo di alimentazione lungh. 3 m

14 Power cable - 3 m

Cable de alimentacin long. 3 m


Cavo collegamento valvole e sensori lungh. 6 m

15 Valve and sensor connector - 6 m

Cable de conexin vlvulas y sensores long. 6 m


Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

30

COD.
CODE
CD.
467305.110

Prolunga per sensori lungh. 3 m


Sensor extension cable - 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m

466553.220

Prolunga per sensori lungh. 5 m


Sensor extension cable - 5 m
Prolongacin para sensores long. 5 m

466553.230

Sensore di pressione
32 Pressure sensor
Sensor de presin

466113.200
466113.500

Sensore RPM
33 RPM sensor
Sensor RPM

467100.100
467100.086

Flussometro riempimento
34 Filling flow-meter
Medidor de caudal llenado
35 Pump Protector
Tracciafile
45 Foam marker
Marcador de espuma
Tappo per connettore cablaggio 3 e 5 sezioni
3 and 5 section connector cover
Tapn para conector cableado 3 y 5 secciones

pag. - page - pg
144 - 146
4664000.100
520005C
5200052C
ECS0023

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 71

PRECISION FARMING

MONITOR
MONITOR
MONITOR

VERSIONE DISERBO

CROP SPRAYER VERSION

VERSIN PARA PULVERIZACIN

Bravo 110 un monitor semplice ed


economico che permette di rilevare
i dati essenziali del trattamento e
di controllare manualmente fino
a 5 valvole di sezione. Preciso ed
affidabile non mancher di soddisfare
quegli operatori che necessitano
di un sistema elettronico su piccole
macchine da diserbo.

Bravo 110 is a simple and costeffective monitor which displays basic


spraying data while allowing the
manual control of up 5 section valves.
Accurate and reliable, it is suitable
for small crop sprayers needing an
electronic help.

Bravo 110 es un monitor simple y


econmico que permite la deteccin
de los datos esenciales del tratamiento
y, al mismo tiempo, controla
manualmente hasta 5 vlvulas de
seccin. Preciso y confiable, satisface
los operadores que necesitan un
sistema electrnico para pequeas
mquinas de pulverizacin.

Semplicit e precisione
Messaggi visualizzati in 6 lingue
User-friendly and accurate
Message display in 6 languages
Sencillez y precisin
Mensajes visualizados en 6 idiomas

Caratteristiche generali

Dati visualizzabili: Dosaggio, Velocit, Portata,


Pressione calcolata, Quantit distribuita, Livello
cisterna, Superficie trattata, Durata trattamento,
Percorrenza, Ugello in uso, Tensione batteria
Allarmi di: riserva cisterna e malfunzionamento
Possibilit di memorizzare fino a 2 rendiconti di
lavoro

Caratteristiche tecniche

Indicatori a LED per segnalazione stato valvole.


Ingressi per i segnali di portata e velocit
Uscite per pilotare fino a 5 sezioni di barra, valvola
regolazione e valvola generale.
Lingue disponibili: Italiano, Inglese, Spagnolo,
Francese, Portoghese, Tedesco.
Unit di misura selezionabili: sistema internazionale
(ha, km/h) Stati Uniti (Ac, Mph)
Display alfanumerico 2 righe x 16 caratteri
retroilluminato
Tensione di alimentazione 12 Vdc.

Main features

Displayable data: spray rate, speed, flow rate,


calculated pressure, distributed amount, tank level,
covered area, spraying time, covered distance, used
nozzle and battery voltage
Alarms for: low tank level and fault
Storage of up to 2 job reports

Technical features

LED indicators for valve status.


Inputs for flow rate and speed signals
Outputs to control up to 5 boom sections, control
valve and main valve
Selectable language: Italian, English, Spanish,
French, Portuguese and German.
Selectable units of measurement: International (ha,
km/h) or US (Ac, mph)
Backlit alphanumeric display - 2 lines x 16 digits
Power supply: 12 Vdc.

COD.
CODE
CD.

Sezioni
Sections
Secciones

Generale
General
General

Pressione
Pressure
Presin

467 110

467 113

467 115

Caractersticas generales

Datos visualizables: Dosaje, Velocidad, Presin


calculada, Caudal, Cantidad distribuida, Nivel
cisterna, Superficie tratada, Duracin tratamiento,
Recorrido, Boquilla en uso, Tensin batera
Alarmas de: reserva cisterna y funcionamiento
incorrecto
Posibilidad de memorizar hasta 2 informes de
trabajo

Caractersticas tcnicas

Indicadores de LED para sealizacin estado vlvulas.


Ingresos para las seales de caudal y velocidad
Salidas para mandar hasta 5 secciones de barra,
vlvula regulacin y vlvula general
Idiomas disponibles: Italiano, Ingls, Espaol,
Francs, Portugus, Alemn.
Unidades de medidas seleccionables: sistema
internacional (ha, km/h) y Estados Unidos (Ac, Mph)
Display alfanumrico 2 renglones x 16 caracteres
retroiluminado
Tensin de alimentacin 12 Vcc.

72 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

MONITOR
MONITOR
MONITOR

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
1 Monitor
Staffa di supporto a baionetta
2 Bayonet bracket
Sostn de soporte de bayoneta
Presa a pannello per cavo di alimentazione

3 Panel outlet for power cable

Toma para cable de alimentacin


Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m

7 Inductive speed sensor with 5 m cable

Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Gruppo di comando con flussometro
20 Control unit with flow-meter
Grupo de mando con medidor de caudal

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

Accessori:
Accessories:
Accesorios:
Prolunga cavo di collegamento 3/5 sez. lungh. 3 m
29 Extension cable 3/5 sect. - 3 m
Prolongacin cable de conexin 3/5 sec. long. 3 m

30

COD.
CODE
ART.-NR.
467305.110

Prolunga per sensori lungh. 3 m


Sensor extension cable - 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m

466553.220

Prolunga per sensori lungh. 5 m


Sensor extension cable - 5 m
Prolongacin para sensores long. 5 m

466553.230

Tappo per connettore cablaggio 3 e 5 sezioni


3 and 5 section connector cover
Tapn para conector cableado 3 y 5 secciones

ECS0023

Cavo di alimentazione lungh. 3 m


14 Power cable - 3 m
Cable de alimentacin long. 3 m
Cavo collegamento valvole e sensori lungh. 6 m

15 Valve and sensor connector - 6 m

Cable de conexin vlvulas y sensores long. 6 m


Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 73

PRECISION FARMING

MONITOR
MONITOR
MONITOR

VERSIONE ATOMIZZATORE
Disponibile con software per i
trattamenti con atomizzatore, Bravo
110 un monitor economico ma
al contempo preciso ed affidabile,
specificamente pensato per il
trattamento nei vigneti o nei filari.
Disponibile con 2 o 4 sezioni,
disponibile anche nella versione solo
monitor per il rilevamento dei dati di
trattamento.

ORCHARD SPRAYER VERSION


Available with software for orchard
sprayer, Bravo 110 is a cost-effective
yet accurate and reliable monitor,
especially designed for orchard and
vine sprayers. Available with 2 or 4
sections and also as stand-alone
monitor for job data display.

VERSIN ATOMIZADOR
Disponible con software para los
tratamientos con atomizador, Bravo
110 es un monitor econmico pero
al mismo tiempo preciso y confiable,
especficamente pensado para el
tratamiento de los viedos o de
las hileras. Disponible con 2 4
secciones, tambin en la versin slo
monitor para la visualizacin de los
datos de tratamiento.

Visualizzazione pressione di lavoro


Facile programmazione larghezza filari
Messaggi visualizzati in 6 lingue
Operating pressure display
Easily settable row width
Message display in 6 languages
Visualizacin de la presin de trabajo
Fcil programacin ancho hileras
Mensajes visualizados en 6 idiomas

Caratteristiche generali

Main features

Memorizzazione di 5 larghezze filari richiamabili


rapidamente.
Dati visualizzabili: Dosaggio, Velocit, Portata,
Pressione, Quantit distribuita, Livello cisterna,
Superficie trattata, Durata trattamento, Percorrenza,
Raggiera in uso, Tensione batteria
Allarmi di: riserva cisterna e malfunzionamento
Possibilit di memorizzare fino a 2 rendiconto di
lavoro.

Storage of 5 row widths which can be quickly


recalled.
Displayable data: spray rate, speed, flow rate,
pressure, distributed amount, tank level, covered
area, spraying time, covered distance, used sprayer
configuration and battery voltage
Alarms for: low tank level and fault
Storage of up to 2 job reports

Caratteristiche tecniche

LED indicators for valve status.


Inputs for flow rate and speed signals
Outputs to control up to 4 sections, control valve,
main valve and foam marker
Selectable language: Italian, English, Spanish,
French, Portuguese and German.
Selectable units of measurement: International (ha,
km/h) or US (Ac, mph)
Backlit alphanumeric display - 2 lines x 16 digits
Power supply: 12 Vdc.

Indicatori a LED per segnalazione stato valvole.


Ingressi per i segnali di portata e velocit
Uscite per pilotare fino a 4 sezioni, valvola
regolazione, valvola generale e tracciafile.
Lingue disponibili: Italiano, Inglese, Spagnolo,
Francese, Portoghese, Tedesco.
Unit di misura selezionabili: sistema internazionale
(ha, km/h) Stati Uniti (Ac, Mph)
Display alfanumerico 2 righe x 16 caratteri
retroilluminato
Tensione di alimentazione 12 Vdc.

Technical features

COD.
CODE
CD.

Sezioni
Sections
Secciones

Generale
General
General

Pressione
Pressure
Presin

467 110A

467 112A

467 114A

Caractersticas generales

Memorizacin de 5 anchos hileras que se pueden


activar rpidamente.
Datos visualizables: Dosaje, Velocidad, Presin,
Caudal, Cantidad distribuida, Nivel cisterna,
Superficie tratada, Duracin tratamiento, Recorrido,
Barra pulverizadora en uso, Tensin batera
Alarmas de: reserva cisterna y funcionamiento
incorrecto
Posibilidad de memorizar hasta 2 informes de
trabajo

Caractersticas tcnicas

Indicadores de LED para sealizacin estado vlvulas.


Ingresos para las seales de caudal y velocidad
Salidas para mandar hasta 4 secciones, vlvula
regulacin, vlvula general y marcador de espuma
Idiomas disponibles: Italiano, Ingls, Espaol,
Francs, Portugus, Alemn.
Unidades de medidas seleccionables: sistema
internacional (ha, km/h) y Estados Unidos (Ac, Mph)
Display alfanumrico 2 renglones x 16 caracteres
retroiluminado
Tensin de alimentacin 12 Vcc.

74 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

MONITOR
MONITOR
MONITOR

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

1
14

20
32

29

15

30

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
1 Monitor

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Gruppo di comando con flussometro

20 Control unit with flow-meter

Grupo de mando con medidor de caudal

Accessori:
Accessories:
Accesorios:
Prolunga cavo di collegamento 3/5 sez. lungh. 3 m

29 Extension cable 3/5 sect. - 3 m

Prolongacin cable de conexin 3/5 sec. long. 3 m

Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Sostn de soporte de bayoneta


Presa a pannello per cavo di alimentazione

3 Panel outlet for power cable

Toma para cable de alimentacin


Sensore di velocit induttivo con cavo 5 m

7 Inductive speed sensor with 5 m cable

Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m


Cavo di alimentazione lungh. 3 m

14 Power cable - 3 m

Cable de alimentacin long. 3 m

30

COD.
CODE
CD.
467305.110

Prolunga per sensori lungh. 3 m


Sensor extension cable - 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m

466553.220

Prolunga per sensori lungh. 5 m


Sensor extension cable - 5 m
Prolongacin para sensores long. 5 m

466553.230

Sensore di pressione

32 Pressure sensor

Sensor de presin
Tappo per connettore cablaggio 3 e 5 sezioni
3 and 5 section connector cover
Tapn para conector cableado 3 y 5 secciones

466113.200
466113.500
ECS0023

Cavo collegamento valvole e sensori lungh. 6 m

15 Valve and sensor connector - 6 m

Cable de conexin vlvulas y sensores long. 6 m


Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 75

PRECISION FARMING

MONITOR PER SEMINATRICE

MONITOR FOR SEEDER


MONITOR DE SIEMBRA

COD. / CODE / CD.

467 07001

In agricoltura le colture intensive richiedono


sempre maggior precisione per ottimizzare
il lavoro ed ottenere il massimo rendimento
da un terreno. Questo concetto se
applicato alla semina, trova la sua maggior
espressione in quanto la precisione di
posizionamento del seme e la garanzia
che loperazione di semina e concimazione
vada a buon fine, necessaria per
ottenere risultati ottimali. Se la seminatrice
presenta problemi (linee intasate, blocchi,
ecc.) facilmente intuibile come questa
inefficienza si traduca immediatamente
in un mancato rendimento sul campo e di
conseguenza in una perdita economica.
ALFA 310S nata per gestire ed
ottimizzare con la massima precisione la
semina e tutti gli aspetti tecnici ad essa
legati, grazie ad unelettronica avanzata,
ad un software innovativo e alla possibilit
di collegare numerose linee di semina
controllate da sensori ottici di nuova
concezione.

Intensive farming needs a constant


increasing precision level to optimise
operators job and maximise field
production. If applied to seeding, this
concept is particularly true as final
results depend on correct seed position,
successful sowing and fertilisation process.
In case of technical problems of the seeder
such as clogged lines or part jamming, field
production will be impaired thus leading to
money loss.
ALFA 310S is designed to control and
maximise seeding precision and all
linked technical aspects. It is equipped
with advanced electronic systems and
innovative software. Furthermore it can
be connected with several sowing lines
controlled by newly conceived optical
sensors.

En agricultura los cultivos intensivos


necesitan siempre mayor precisin
para optimizar el trabajo y obtener el
mximo rendimiento de un terreno. Si
este concepto se aplica a la siembra,
encuentra su mayor expresin porque la
precisin de colocacin de las semillas
es fundamental para garantizar que la
operacin de siembra y abono se realice
correctamente y para obtener ptimos
resultados. Es fcil notar si la sembradora
presenta problemas (lneas atascadas,
bloqueos, etc.) porque esta ineficiencia se
traduce inmediatamente en una falta de
rendimiento en el campo con consiguientes
perjuicios econmicos.
ALFA 310S ha sido creada para
administrar y optimizar con la mxima
precisin la siembra y todos los aspectos
tcnicos relacionados a ella, gracias a
una avanzada electrnica, a un software
innovador y a la posibilidad de conectar
numerosas lneas de siembra controladas
por sensores pticos de nueva concepcin.

La schermata principale mostra graficamente lo scostamento del


valore di semina di ogni singola linea rispetto a quello impostato.
Vengono altres mostrate tutte le informazioni principali di cui due
selezionabili dallutente.
The main page graphically displays the deviation of the seeding
value for each single line with respect to the preset value.
It also shows all main values, two of which are selectable by the
user.
La pantalla principal muestra grficamente la variacin del valor de
siembra de cada lnea individual respecto al programado.
Adems muestra todas las informaciones principales, dos de las
cuales pueden ser seleccionadas por el usuario.

76 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

MONITOR PER SEMINATRICE


MONITOR FOR SEEDER
MONITOR DE SIEMBRA

ALFA 310S permette di visualizzare in qualsiasi momento il livello


di efficienza che pu essere ridotto dalla sporcizia (polvere, fango,
ecc.) che ricopre il sensore segnalando se lo stesso ancora in
grado di lavorare correttamente.
ALFA 310S allows the user to check for sensor efficiency level at
any time, which can be lower if the sensor is covered by dust, mud
or other materials. When it happens, ALFA 310S will signalise it.
ALFA 310S permite visualizar en cualquier momento el nivel
de eficiencia, que puede ser reducido por la suciedad (polvo,
barro, etc.) que cubre el sensor sealando si el mismo est en
condiciones de trabajar correctamente.

Alfa-bus
La difficolt maggiore fino ad ora incontrata nellinstallazione di dispositivi per la gestione di
seminatrici di grandi dimensioni, dipende essenzialmente dalla complessit del cablaggio
che si deve installare. ARAG ha ideato un sistema di comunicazione modulare Alfa-bus che
permette di aggiungere ulteriori sensori in qualsiasi punto della macchina senza necessit di
sostituire il cablaggio preesistente.

Control devices for big seeders are often hard to be installed due to the complexity of the wiring
harness involved.
ARAG has developed a modular communication system called Alfa-bus which allows the
installation of additional sensors at any machine position without replacing the existing harness.

La mayor dificultad encontrada hasta el momento en la instalacin de dispositivos para la


gestin de sembradoras de grandes dimensiones es la complejidad del cableado que se debe
instalar.
ARAG ha ideado un sistema de comunicacin modular Alfa-bus que permite aadir ulteriores
sensores en cualquier punto de la mquina sin necesidad de sustituir el cableado preexistente.

Tramite la scheda di memoria SD, possibile esportare i dati dei lavori eseguiti,
copiare la configurazione di un monitor su di un altro, aggiornare il software della
seminatrice scaricando gli aggiornamenti direttamente dal sito internet di ARAG ed
eseguire lassistenza in remoto. Un apposito tappo ermetico protegge lalloggiamento
della memoria da polvere e schizzi dacqua.
An SD memory card can be used to export data of jobs done, copy and upload monitor
setup to another monitor, download seeder software updates from ARAG website and
for remote servicing. A suitable watertight and dust-proof cover protects the memory
card slot.
A travs de la tarjeta de memoria SD, es posible exportar los datos de los trabajos
realizados, copiar la configuracin de un monitor sobre otro, actualizar el software de
la sembradora descargando las actualizaciones directamente desde el sitio internet de
ARAG y realizar la asistencia a distancia. Un especfico tapn hermtico protege del
polvo y salpicaduras de agua al alojamiento de la memoria.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 77

PRECISION FARMING

MONITOR PER SEMINATRICE

MONITOR FOR SEEDER


MONITOR DE SIEMBRA

Caratteristiche di
funzionamento

Operating
features

Caractersticas de
funcionamiento

Schermata grafica livello di efficienza dei sensori di


semina e fertilizzante
Visualizzazione numerica e grafica del valore di
semina fino a 48 linee di semina
Visualizzazione dello stato fino a 48 + 48 linee di
fertilizzazione
Visualizzazione fino a 2 velocit di rotazione
Monitoraggio dello stato rotazione alberi (fino a 10)
Scheda di memoria SD per salvataggio dei
lavori eseguiti, salvataggio/caricamento della
configurazione e aggiornamento del software.
Auto-regolazione della luminosit, tramite un
sensore integrato, per adattarsi alle diverse
condizioni di luce ambiente.
Tasto dedicato per passare rapidamente dalla
schermata di Popolazione grafica ad istogrammi,
Popolazione semina numerica, livello sporcizia
sensori e dati lavoro
Sistema collegamento seriale tra tutti i sensori
tramite un unico cavo permette una facile
installazione e manutenzione
Dati visualizzabili: Popolazione istantanea (media di
tutte le linee), Popolazione di ogni linea, Distanza di
semina (media di tutte le linee), Velocit, Velocit
massima raggiunta, Velocit di rotazione(2),
Popolazione per unit di superficie, Data e Ora,
Nome campo, Superficie seminata, Popolazione
media, Distanza media di semina, Produttivit,
Durata, Velocit media, Data e ora inizio semina,
Allarmi sonori e visivi di: popolazione sopra o sotto
i limiti impostati, uscita occlusa, alberi di rotazione
fermi, velocit min/max di rotazione, stato alberi di
trasmissione, livello tramoggia basso
Possibilit di disattivare ogni singolo sensore in caso
di malfunzionamento
Autoprogrammazione dei sensori, rispettando la
sequenza di connessione impostata

Graphic page on efficiency level for seeding sensors


and fertilizer
Numeric and graphic display of seeding value up to
48 seeding lines
Status display up to 48 + 48 fertilisation lines
Display up to 2 rotation speeds
Shaft rotation control (up to 10)
SD memory card for completed job storage, settings
storage/loading and software updates.
Automatic brightness control via integrated sensor.
Special key to quickly display numeric seeding
population, sensor dirt level and working data from
histogram population page
Easy installation and maintenance as sensors are all
connected with a single serial cable
Displayable data: instant population (average
considering all lines), population for each line,
covered seeding distance (average considering all
lines), speed, max. reached speed, rotation speed
(2), population for surface unit, date and time, field
name, sowed surface, average population, average
seeding distance, productivity, seeding time, seeding
start date and time,
Buzzers and indicators for: population out of preset
values, clogged output, rotation shafts not working,
min./max. rotation speed, drive shafts status
Single sensors can be disabled in case of fault
Automatic sensor programming according to preset
connection sequence

Pantalla grfica nivel de eficiencia de los sensores de


siembra y fertilizante
Visualizacin numrica y grfica del valor de siembra
hasta 48 lneas de siembra
Visualizacin del estado hasta 48 + 48 lneas de
fertilizacin
Visualizacin hasta 2 velocidades de rotacin
Monitoreo del estado rotacin ejes (hasta 10)
Tarjeta de memoria SD para salvar los trabajos
realizados, salvado/carga de la configuracin y
actualizacin del software.
Auto-regulacin de la luminosidad, por medio de
un sensor integrado, para adaptarse a las distintas
condiciones de luz ambiente.
Tecla especial para pasar rpidamente de la pantalla
grfica a histogramas de la Cantidad sembrada,
siembra numrica, nivel suciedad sensores y datos
de trabajo
Sistema conexin serial entre todos los sensores por
medio de un nico cable permite una instalacin y
mantenimiento fcil
Datos visualizables: Siembra instantnea (promedio
de todas las lneas), Cantidad sembrada en cada
lnea, Distancia de siembra (promedio de todas las
lneas), Velocidad, Velocidad mxima alcanzada,
Velocidad de rotacin (2), Cantidad sembrada por
unidad de superficie, Fecha y Hora, Nombre campo,
Superficie sembrada, Siembra promedia, Distancia
promedia de siembra, Productividad, Duracin,
Velocidad promedia, Fecha y hora inicio siembra,
Alarmas sonoras y visuales de: Cantidad sembrada
mayor o menor de los lmites programados, salida
obstruida, ejes de rotacin parados, velocidad mn/
mx de rotacin, estado ejes de transmisin
Posibilidad de desactivar cada sensor de manera
individual en caso de funcionamiento incorrecto
Autoprogramacin de los sensores, respetando la
secuencia de conexin programada

Caratteristiche tecniche
Lettore integrato per schede Secure Digital (SD)
Orologio interno autoalimentato
Porta di comunicazione Alfa-bus
Lingue disponibili: Italiano, Inglese, Spagnolo,
Portoghese, Russo
Unit di misura selezionabili: sistema internazionale
(ha, km/h) e Stati Uniti (Ac, Mph)
Display grafico 5,7 retroilluminato
Tensione di alimentazione 12 Vdc.

Technical features
Integrated Secure Digital (SD) memory card reader
Self-powered internal clock
Communication port: Alfa-bus
Selectable language: Italian, English, Spanish,
Portuguese, Russian
Selectable units of measurement: International (ha,
km/h) or US (Ac, mph)
5.7 backlit graphic display
Power supply: 12 Vdc.

Caractersticas tcnicas
Lector integrado para tarjetas Secure Digital (SD)
Reloj interno autoalimentado
Puerto de comunicacin Alfa-bus
Idiomas disponibles: Italiano, Ingls, Espaol,
Portugus, Ruso
Unidades de medidas seleccionables: sistema
internacional (ha, km/h) y Estados Unidos (Ac, Mph)
Display grfico 5,7 retroiluminado
Tensin de alimentacin 12 Vcc.

78 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

MONITOR PER SEMINATRICE


MONITOR FOR SEEDER
MONITOR DE SIEMBRA

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
1 Monitor
Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket
3
5
7
8
13
14
17
52

Sostn de soporte de bayoneta


Presa a pannello per cavo di alimentazione
Panel outlet for power cable
Toma para cable de alimentacin
Scheda di memoria SD
SD memory card
Tarjeta de memoria SD
Sensore di velocit induttivo
Inductive speed sensor
Sensor inductivo de velocidad
N. 8 sensori di semina
No. 8 seeding sensors
8 sensores de siembra
Cavo di collegamento intermedio lungh. 6 m
Intermediate cable - 6 m
Cable de conexin intermedio long. 6 m
Cavo di alimentazione lungh. 3 m
Power cable - 3 m
Cable de alimentacin long. 3 m
Cavo collegamento 8 file di semina
Cable for 8 seed rows
Cable conexin 8 hileras de siembra
Interfaccia Alfa-bus per sensori induttivi
Alfa-bus interface for inductive sensors
Interface Alfa-bus para sensores inductivos
Manuale di istruzioni e guida rapida
Users and quick guide
Manual de instrucciones y gua rpida

INSTALLATION DIAGRAM AND


PACKAGE CONTENT

ESQUEMA DE INSTALACIN Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE

Accessori:
Accessories:
Accesorios:

Sensore RPM

COD.
CODE
CD.

33 RPM sensor

467100.086

38

467070.201

39
40
41
42
43
52

Sensor RPM
Sensore di semina
Seeding sensor
Sensores de siembra
Cavo collegamento 5 file di semina aggiuntive
Cable for 5 5 additional seed rows
Cable conexin 5 hileras de siembra adicionales
Cavo collegamento 2 sensori di fertilizzante
Cable for 2 fertilizer sensors
Cable conexin 2 sensores de fertilizante
Cavo collegamento 1 fila di semina aggiuntiva
Cable for 1 additional seed row
Cable conexin 1 hilera de siembra adicional
Sensore di fertilizzante
Fertilizer sensor
Sensor de fertilizante
Tappo di chiusura connettore
Connector blanking cap
Tapn de cierre contenedor
Interfaccia Alfa-bus per sensori induttivi
Alfa-bus interface for inductive sensors
Interface Alfa-bus para sensores inductivos
Lettore USB per schede di memoria SD
USB reader for SD memory cards
Lector USB para tarjetas de memoria SD

467070.110
467070.120
467070.130
467070.200
ECS0040
467070.203
46700110

Kit sensore fertilizzante


La doppia fertilizzazione principalmente su macchine di grandi dimensioni ricopre sempre
maggiore importanza.
Tramite il sistema Alfa-bus possibile inserire i sensori di fertilizzante con grande facilit,
interponendo gli appositi adattatori sulle linee di erogazione dei fertilizzanti stessi.

Fertilizer sensor kit


The twin fertilization importance is constantly increasing, especially on big machines.
Alfa-bus system allows the easy installation of fertilizer sensors using suitable adapters onto
fertilizer supply lines.

COD. / CODE / CD.

467 070.200

Kit sensor fertilizante


La doble fertilizacin, principalmente en mquinas de grandes dimensiones, adquiere
siempre mayor importancia.
Por medio del sistema Alfa-bus se pueden introducir los sensores de fertilizante con gran
facilidad, interponiendo los especficos adaptadores en las lneas de erogacin de los
fertilizantes.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 79

PRECISION FARMING

ACCESSORI

ACCESSORIES
ACCESORIOS

Sensore di semina e fertilizzante Alfa-bus

Fornisce al monitor il valore di popolazione, allarme di occlusione e livello di efficienza


Adattabile alla maggior parte dei tubi di caduta
LED di segnalazione funzionamento
Sedi per fascette di fissaggio
Sistema di comunicazione alfa-bus
Cavo lunghezza 2 metri
Tensione di alimentazione 12 Vdc.

Alfa-bus fertilizer and seeding sensor

It shows on monitor the population value, clogged output alarm and sensor efficiency level
Suitable for most drop pipes
Operation LED
Clamp seats
alfa-bus communication system
Cable - 2 m
Power supply: 12 Vdc.
COD. / CODE / CD.

467 070.201

Sensor de siembra y fertilizante Alfa-bus

Proporciona al monitor la cantidad sembrada, alarma de obstruccin y nivel de eficiencia


Adaptable a la mayora de los tubos de cada
LED de sealizacin de funcionamiento
Alojamientos para abrazaderas de fijacin
Sistema de comunicacin alfa-bus
Cable longitud 2 metros
Tensin de alimentacin 12 Vcc.

Adattatore per sensore fertilizzante

Permette di montare un sensore sulla linea di caduta del fertilizzante.


Sezione interna tubo 42 mm
Poliprolilene
Facilmente ispezionabile

Fertilizer sensor adapter

It allows the installation of a sensor onto the fertilizer drop line.


Inner pipe cross section 42 mm
Polypropylene
Easy to inspect

COD. / CODE / CD.

467 070.202

Adaptador para sensor fertilizante

Permite montar un sensor en la lnea de cada del fertilizante.


Seccin interna tubo 42 mm
Polipropileno
Se puede inspeccionar fcilmente

Interfaccia Alfa-bus per sensori induttivi

COD. / CODE / CD.

467 070.203

Questo dispositivo permette di collegare al monitor i sensori induttivi ARAG per il rilevamento
della velocit di avanzamento, di rotazione, dello stato alberi o stato semina. La configurazione
dei connettori permette di essere collegato a fine linea o interposto in qualsiasi punto della linea
senza aggiungere altri cablaggi.
Fornisce al monitor il numero di impulsi letti per unit di tempo o lo stato del sensore (attivato/disattivato)
Sistema di comunicazione alfa-bus
Lunghezza cavi: 15 cm
Tensione di alimentazione 12 Vdc

Alfa-bus interface for inductive sensors

This device allows for connection to the monitor of the ARAG speed, revolution speed, shaft
status and seeding status inductive sensors. Connectors layout allows for their connection at
end of line or in-line, at any point, with no need of other wiring harness.
Outputs to monitor the number of pulses read per time unit or sensor status (on/off)
Alfa-bus communication system
Cable length: 15 cm
Power supply: 12 Vdc.

Interface Alfa-bus para sensores inductivos

Este dispositivo permite conectar al monitor los sensores inductivos ARAG para la deteccin
de la velocidad de avance, rotacin, el estado de los ejes o el estado de la siembra. La
configuracin de los conectores permite ser conectado al final de la lnea o interpuesto en
cualquier punto de la lnea sin agregar otros cableados.
Suministra al monitor el nmero de impulsos ledos por unidad de tiempo o el estado del sensor
(activado/ desactivado)
Sistema de comunicacin Alfa-bus
Longitud cables: 15 cm
Tensin de alimentacin 12 Vcc.

80 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

SIMULATORE

BRAVO DSB

SIMULATOR
SIMULADOR

BRAVO DSB uno strumento elettronico di


simulazione e di dimostrazione / diagnostica
per la famiglia di computer BRAVO. Grazie a
questa apparecchiatura possibile simulare il
funzionamento dell'irroratrice equipaggiata con
il sistema BRAVO collegandolo direttamente
al computer stesso oppure eseguire una
dimostrazione di funzionamento del sistema a
scopo didattico. Collegando Bravo DSB ad un
impianto di irrorazione gi in uso possibile
eseguire una diagnosi dellimpianto stesso per
verificarne eventuali problemi.
Valigetta in alluminio
Alimentatore universale (provvisto di spina
Europa)
Kit adattatori:
Presa standard tipo 112/CEE III
Spina USA
Spina UK
Spina AUS
Cablaggio a T 5 sezioni

BRAVO DSB is an electronic simulation and


demo /diagnostic tool for BRAVO computers.
This device can either simulate the operation
of a sprayer equipped with BRAVO if directly
connected with the computer or show a didactic
demo on system operation. If Bravo DSB is
connected to a spraying system running, it will
make a complete system diagnosis.
Aluminium case
Universal power supply (with Europe plug)
Adaptor kit:
Standard outlet type 112/CEE III
USA plug
UK plug
AUS plug
5-section T wiring

BRAVO DSB es un instrumento electrnico de


simulacin y de demostracin / diagnosis para
la familia de ordenadores BRAVO. Gracias a
este equipo se puede simular el pulverizado con
el sistema BRAVO conectndolo directamente
al ordenador o realizar una demostracin
de funcionamiento del sistema con finalidad
didctica. Conectando Bravo DSB a un equipo
de pulverizacin ya en uso se puede realizar
una diagnosis del equipo, para verificar
eventuales problemas.
Valija de aluminio
Alimentador universal (provisto de enchufe
Europa)
Kit adaptadores:
Toma estndar tipo 112/CEE III
Enchufe USA
Enchufe UK
Enchufe AUS
Cableado en T 5 secciones

COD. / CODE / CD.

467 003

Esempio di collegamento del BRAVO DSB per diagnostica


Connection example of BRAVO DSB for diagnostic purposes
Ejemplo de conexin del BRAVO DSB para diagnosis

Cavi - Cables - Cables


Impianto originale
Original system
Equipo original

SPRAYING COMPUTER

Inserimento del BRAVO DSB


Connection of BRAVO DSB
Introduccin del BRAVO DSB

SPRAYING COMPUTER

BRAVO
SPRAYING AND IRRIGATION

Demo

SPEED

FLOW

PRESS

FILL

DSB

RPM

Feedback ON
1..2..3

Machine sensors

Da ordinare separatamente
To be ordered separately
Se debe pedir por separado

per / for / para

COD. / CODE / CD.

BRAVO 120
(Cod. 467120)
BRAVO 110
(Cod. 467110)
(Cod. 467110A)

467 003.101

BRAVO 300S RCU


(Cod. 467 32XX1)
(Cod. 467 33XX1)

467 003.104

BRAVO 300S
(Cod. 467 30701)
(Cod. 467 31701)

467 003.103

Per tutti gli altri modelli di computer e monitor BRAVO, deve


essere utilizzato il cavo in dotazione al BRAVO DSB.

Simulators

Rev. pol.
Valve position

MIN

MAX

MIN

1
1

2
2
1
1

MAX
MIN

Foam marker
L

Power
ON

MIN
MAX

MAX
MIN

MAX

MIN
MIN

MAX
MAX

MIN

MAX

Valves
SECT.
5-7
4
3
2

3
2

4
3
3
2

5
4

REG

MAIN

Low batt.

For all other BRAVO computer and monitor models, use the
cable supplied with BRAVO DSB.
Para todos los otros modelos de ordenador y monitor
BRAVO, se debe utilizar el cable que se suministra en
dotacin con BRAVO DSB.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 81

PRECISION FARMING

SISTEMA DI VISIONE
VISION SYSTEM
SISTEMA DE VISIN

Schermo LCD

LCD screen

Pantalla LCD

Staffa ad inclinazione regolabile


Staffa in alluminio
Aletta parasole
Tasti di controllo per: canale video, volume audio e
menu di regolazione
Uscita audio
Ingressi per 3 telecamere
Display a colori da 960x324 pixel 7 TFT
Tensione di alimentazione 12-32 Vdc.

Adjustable bracket
Aluminium case
Sunshade
Control keys for: video channel, volume and control
menu
Audio output
Inputs for 3 cameras
7 TFT colour display - 960x324 pixels
Power supply: 12-32 Vdc.

Sostn de inclinacin regulable


Contenedor de aluminio
Aleta parasol
Teclas de control para: canal de vdeo, volumen
audio y men de regulacin
Salida audio
Ingresos para 3 cmaras
Display a colores de 960x324 pixel 7 TFT
Tensin de alimentacin 12-32 Vcc.

Telecamera

Video camera

Cmara

Illuminazione a infrarossi per visione notturna


Staffa ad inclinazione regolabile
Selettore per visione diretta o speculare
Sensore CCD a colori da 1/3 da 512x582 pixel
Angolo di visione 120
Lunghezza cavo di collegamento di 15 metri
Tensione di alimentazione 12 Vdc.

Infrared night vision


Adjustable bracket
Selector for direct or symmetrical vision
CCD 1/3 colour sensor - 512x582 pixels
Vision angle: 120
Cable - 15 m
Power supply: 12Vdc.

Iluminacin con infrarrojo para visin nocturna


Sostn de inclinacin regulable
Selector para visin directa o especular
Sensor CCD a colores de 1/3 de 512x582 pixel
ngulo de visin 120
Longitud cable de conexin de 15 metros
Tensin de alimentacin 12Vcc.

COD. / CODE / CD.

467 00101

COD. / CODE / CD.

467 00100

82 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

PRECISION FARMING

ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESORIOS

Kit rilevatore di velocit


magnetico
Distanza rilevamento 28 mm
Fornito con 12 magneti
Lungh. cavo 5 m

Magnetic speed detector kit


Measurement distance 28 mm
Supplied with 12 magnets
5 m long cable

Kit detector magntico de


velocidad
Distancia deteccin 28 mm
Suministrado con 12 imanes
Cable long. 5 m
COD. / CODE / CD.

467 100.100

Rilevatore di velocit
induttivo
Distanza rilevamento 28 mm
LED stato lettura
Lungh. cavo 5 m

Inductive speed detector


Measurement distance 28 mm
Reading status LED
5 m long cable

Sensor inductivo de
velocidad
Distancia deteccin 28 mm
LED estado lectura
Cable long. 5 m

COD. / CODE / CD.

467 100.086

Sensore di velocit GPS

GPS speed sensor

Sensor de velocidad GPS

Collegato alla porta servizi del Bravo


300S/180S permette di calcolare la
velocit evitando di installare un sensore
sulla ruota. I dati GPS inviati dal sensore
GPS al computer possono anche essere
utilizzati per ottenere un rendiconto punto
per punto del trattamento effettuato.

Once connected to the service input


of the Bravo 300S/180S, this sensor
measures the speed without installation
of a sensor on the wheel. The GPS data
sent by the GPS sensor to the computer
can also be used to obtain a point-bypoint report on the spraying job.

Aggiornamento dati 4 volte al secondo (4Hz)


Correzione differenziale SBAS
(Egnos, Waas, Msas)
Alimentazione tramite Bravo 300S/180S
Cavo di collegamento lungh. 4m
Fissaggio tramite base magnetica, inclusa
nel kit

Data updated 4 times per second (4Hz)


SBAS Differential correction
(Egnos, Waas, Msas)
Powered by Bravo 300S/180S
Connecting cable length 4 m
Magnetic base mount (included in kit)

Al conectarse a la puerta de servicios


del Bravo 300S/180S, permite calcular
la velocidad evitando instalar un sensor
en la rueda. Los datos GPS enviados
por el sensor GPS al ordenador
tambin pueden ser utilizados para
obtener un informe punto por punto del
tratamiento realizado.

Cavo lettura velocit da


presa ISO11786
Collegandosi alla presa
standardizzata secondo la
norma ISO11786, questo
cavo permette di utilizzare
il radar installato sul trattore
come sensore di velocit per i
dispositivi Arag.
Lungh. cavo 5 m

Cable for speed


measurement from
ISO11786 input
Once connected to a standard
ISO11786 input, this cable
uses the radar installed on the
tractor as a speed sensor for
Arag equipment.
5 m long cable

Actualizacin de datos 4 veces por


segundo (4Hz).
Correccin diferencial SBAS
(Egnos, Waas, Msas).
Alimentacin a travs de Bravo 300S/180S
Cable de conexin de 4 metros de longitud.
Fijacin a travs de base magntica,
incluida en el kit

Al conectarse a la toma
estandarizada de acuerdo
a la norma ISO11786, este
cable permite utilizar el radar
instalado en el tractor como
sensor de velocidad para los
dispositivos Arag.

COD. / CODE / CD.

Cable long. 5 m

467 100.091

Pressure sensor

Sensor de presin

Segnale 4 20 mA
Attacco 1/4" BSP M
Lungh. cavo 10 cm

4 - 20 mA signal
1/4" BSP M connection
10 cm long cable

Seal 4 20 mA
Toma 1/4" BSP M
Cable long. 10 cm

Tipo - Type - Tipo

466 113.200
466 113.500

0-20 bar / 0-290 PSI

520 100.694

Cable lectura velocidad


desde toma ISO11786

Sensore di pressione

COD. / CODE / CD.

COD. / CODE / CD.

0-50 bar / 0-720 PSI

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 83

PRECISION FARMING

ACCESSORI

ACCESSORIES
ACCESORIOS

Sensore di livello

Level sensor

Sensor de nivel

Il sensore installato sul fondo della cisterna


permette, attraverso una opportuna taratura
automatica effettuata sui computer serie Bravo
che la prevedono, di visualizzare in tempo reale
il livello di una cisterna di altezza max. pari a 4
metri.

After an automated calibration performed with


the computers of the Bravo series featuring this
function, the sensor, installed on the bottom of
the tank, measures in real time the level of the
liquid (for tanks with height up to 4 metres).

A travs de una oportuna calibracin automtica


realizada en los ordenadores de la serie Bravo
que lo prevn, el sensor instalado en el fondo
de la cisterna permite visualizar en tiempo
real el nivel de una cisterna de altura mxima
equivalente a 4 metros.

Segnale 4 20 mA
Attacco 1/4" BSP M
Lungh. cavo 1 m

4 - 20 mA signal
1/4" BSP M connection
1 m long cable

Seal 4 20 mA
Toma 1/4" BSP M
Cable long. 1 m

COD. / CODE / CD.

466 113.004

Prolunghe

Extension cables

Prese-spine di alimentazione

Prolongaciones

COD. / CODE / CD.

Descrizione - Description - Descripcin

Poli - Poles - Polos

467 305.110

Prolunga cavo di collegamento 3/5 sez. lungh. 3 m


Extension cable 3/5 sect. - 3 m
Prolongacin cable de conexin 3/5 sec. long. 3 m

23

467 307.110

Prolunga cavo di collegamento 7 sez. lungh. 3 m


Extension cable 7 sect. - 3 m
Prolongacin cable de conexin 7 sec. long. 3 m

28

COD. / CODE / CD.

Descrizione - Description - Descripcin

Poli - Poles - Polos

466 553.220

Prolunga per sensori lungh. 3 m


Sensor extension cable - 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m

466 553.230

Prolunga per sensori lungh. 5 m


Sensor extension cable - 5 m
Prolongacin para sensores long. 5 m

Power sockets-plugs

Tomas enchufes de alimentacin

Spina per presa accendisigari


Cigarette lighter plug
Enchufe para toma encendedor de
cigarrillos

3 poli
3 poles
3 polos

2 poli
2 poles
2 polos
COD. / CODE / CD.

COD. / CODE / CD.

COD. / CODE / CD.

466 111

466 001

ECS0056

Supporto a ventosa
per SKIPPER e BRAVO

Suction cup support


for SKIPPER and BRAVO

Soporte de ventosa
para SKIPPER y BRAVO

Alta tenuta
Doppio giunto sferico per qualsiasi tipo di
posizionamento
Antivibrazioni
Attacco a staffa integrato

Strong
Twin ball joint for any kind of position
Vibration damped
Integrated bracket connection

Alto hermetismo
Doble unin esfrica para cualquier tipo de
colocacin
Antivibraciones
Toma de sostn integrado

COD. / CODE / CD.

467 040.650
COD. / CODE / CD.

467 040.660

84 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

SISTEMI DI CONTROLLO
CONTROL UNITS
SISTEMAS DE CONTROL

La modularit delle valvole ARAG


consente di realizzare gruppi di
comando di grande versatilit, per
impieghi sia nellirrorazione che nel
diserbo, ora anche in accoppiamento
con i pi moderni sistemi elettronici
di regolazione della distribuzione dei
prodotti fitosanitari

These extremely versatile control


units for spraying machines, based on
the modular design of ARAG valves,
are now also combined with the most
modern electronic distribution control
systems for crop protection agrochemicals.

La modularidad de las vlvulas ARAG


permite realizar grupos de mando de
gran versatilidad para pulverizacin,
ahora tambin en combinacin con los
ms modernos sistemas electronicos
de regulacin de la distribucin de los
productos fitosanitarios.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 85

CONTROL UNITS

GRUPPI DI COMANDO COMPONIBILI


MODULAR CONTROL UNITS
GRUPOS DE MANDOS MODULARES

Sistema componibile per gruppi


di comando

Modular system for


control units

Sistema modular para grupos de


mandos

Minori costi di gestione delle scorte


Flessibilit di impiego
Maggiore rapidit di risposta al cliente

Lower management cost of the supply


Flexibility of use
Shorter response time to the customer

Menor costo de gestin de las existencias


Flexibilidad de empleo
Mayor rapidez de respuesta al cliente

Flussometri elettromagnetici ORION.


ORION electromagnetic flow-meters.
Caudalmetros electromagnticos ORION.

Pag. - Page - Pg. 96

Gruppi valvole di sezione serie 463 elettriche e


manuali da 2 a 7 vie con e senza ritorni calibrati.
Series 463 section valves, with electric and
manual control, 2 to 7 ways, with and without
calibrated backflows.
Grupos vlvulas de seccin serie 463 elctricas
y manuales de 2 a 7 vas con y sin retornos
calibrados.

Pag. - Page - Pg. 93

Gruppi valvole di sezione serie 473 elettriche e


manuali da 2 a 7 vie con e senza ritorni calibrati.
Series 473 section valves, with electric and
manual control, 2 to 7 ways, with and without
calibrated backflows.
Grupos vlvulas de seccin serie 473 elctricas
y manuales de 2 a 7 vas con y sin retornos
calibrados.

Pag. - Page - Pg. 94

Flussometri a palette WOLF.


WOLF paddle flow-meter.
Caudalmetros de paletas WOLF.

Pag. - Page - Pg. 96

86

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

GRUPPI DI COMANDO COMPONIBILI


MODULAR CONTROL UNITS
GRUPOS DE MANDOS MODULARES

Gruppo valvola generale serie 471 + valvola proporzionale serie 463


con attacco a forchetta T5.
Series 471 main valve unit + series 463 proportional valve with T5 fork
connector.
Grupo vlvula general serie 471 + vlvula proporcional serie 463 con
empalme con acople de horquilla T5.

Pag. - Page - Pg. 88

Filtri in linea serie 322 e 326 con attacco a


forchetta, con e senza valvola di scarico.
Series 322 and 326 line filters with fork
connections, with and without drain valve.
Filtros en lnea serie 322 y 326 con empalme
con acople de horquilla, con o sin vlvula de
descarga.

Pag. - Page - Pg. 95

Gruppo valvola generale serie 464 + valvola proporzionale serie 473


con attacco a forchetta T5.
Series 464 main valve unit + series 473 proportional valve with T5 fork
connector.
Grupo vlvula general serie 464 + vlvula proporcional serie 473 con
empalme con acople de horquilla T5.

Pag. - Page - Pg. 91

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 87

CONTROL UNITS

471
Valvola di comando generale ad azionamento
elettrico con valvola proporzionale elettrica o
manuale e attacco a forchetta T5

VALVOLE DI COMANDO GENERALE


MAIN CONTROL VALVES
VLVULAS DE MANDO GENERAL

Main control valve with manual/electric


proportional valve and T5 fork connector

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton
Basso assorbimento di corrente
Composta dalle valvole generale serie 471 e
proporzionale serie 463

Vlvula de mando general de accionamiento


elctrico con vlvula proporcional elctrica o
manual y empalme con acople de horquilla T5

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton
Low power consumption
Consisting of series 471 main valve and series 463
proportional valve

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Bajo consumo de amperaje
Compuesta por vlvulas general serie 471
proporcional serie 463

Tipo - Type - Tipo

A
@ 1.5 bar
@ 22 PSI

COD.
CODE
CD.

IN

BY PASS

bar

471 520D50
471 520E50
471 520F50
471 520Q50
471 520P50
471 520R50

12 Vdc
1A

12 Vdc
1A

20

20

PSI

ON-OFF

290

14
sec.

7
sec.

290

lt/1

US GPM

mm

inches

60

16

13

1/2

100

26

19

3/4

150

40

25

60

16

13

1/2

100

26

19

3/4

150

40

25

ON-OFF

lt/1

0.6
sec.

150

US GPM

mm

type

mm

40

19
25
30
32
3/4
1
1 1/4

A
A-B
A
A
A
A
A

25 30
32 35
1 1/4
()

Tipo--Type
Type--Tipo
Tipo
Tipo

A
@ 1.5 bar
@ 22 PSI

COD.
CODE
CD.
PSI

lt/1

471 520A50
12 Vdc
0,5 A

20

290

471 520C50

IN

BY PASS

bar

471 520B50

Massima portata della valvola di massima pressione a 3 bar / 45 PSI


(portagomma con Venturi).
Maximum ow rate of the relief valve at 3 bar / 45 PSI (hose tail with Venturi)
Mximo caudal de la vlvula de presin mx. a 3 bar / 45 PSI (racor
puerta manguera con Venturi)

US GPM

mm

inches

60

16

13

1/2

100

26

19

3/4

150

40

25

ON-OFF

0.6
sec.

lt/1

150

e colore del portagomma by-pass in funzione della portata pompa.


and colour of the by-pass hose tting depend on the pump case.
y color del portamanguera by-pass en funcin del caudal de la bomba.
MAX
POMPA /
PUMP

BY PASS
(mm)

25
30 - 32 - 1 1/4
35 - 1 1/4

lt/1

US GPM

70
120
180

19
32
48

Specificare il diametro dei portagomma indicati


in tabella.
Specify the diameter of the hose fittings
indicated in the table.
Especifiquen el dimetro de los portamangueras
indicados en la tabla.

US GPM

mm

type

mm

40

19
25
30
32
3/4
1
1 1/4

A
A-B
A
A
A
A
A

25 30
32 35
1 1/4
()

Cavi e spine DIN


DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN
COD. / CODE / CD.

ECS0033
COD. / CODE / CD.

4652900.140 (1.3 mt)

88 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

471

VALVOLE DI COMANDO GENERALE


MAIN CONTROL VALVES
VLVULAS DE MANDO GENERAL

Valvola di comando generale ad azionamento


manuale con valvola proporzionale manuale e
attacco a forchetta T5

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton
Composta dalle valvole generale serie 471 e
proporzionale serie 463

Main manual control valve with manual


proportional valve and T5 fork connector

Vlvula de mando general de accionamiento


manual con vlvula proporcional manual y
empalme con acople de horquilla T5

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton
Consisting of series 471 main valve and series 463
proportional valve

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Compuesta por vlvulas general serie 471
proporcional serie 463

Tipo - Type - Tipo

A
@ 1.5 bar
@ 22 PSI

COD.
CODE
CD.
PSI

lt/1

471 220A50
20

471 220C50

IN

BY PASS

bar

471 220B50

Massima portata della valvola di massima pressione a 3 bar / 45 PSI (portagomma con
Venturi).
Maximum ow rate of the relief valve at 3 bar / 45 PSI (hose tail with Venturi)
Mximo caudal de la vlvula de presin mx. a 3 bar / 45 PSI (racor puerta manguera
con Venturi)

290

US GPM

mm

inches

60

16

13

1/2

100

26

19

3/4

150

40

25

e colore del portagomma by-pass in


funzione della portata pompa.
and colour of the by-pass hose
tting depend on the pump case.
y color del portamanguera by-pass
en funcin del caudal de la bomba.

lt/1

150

US GPM

mm

type

mm

40

19
25
30
32
3/4
1
1 1/4

A
A-B
A
A
A
A
A

25 30
32 35
1 1/4
( )

MAX
POMPA /
PUMP

BY PASS
(mm)

25
30 - 32 - 1 1/4
35 - 1 1/4

lt/1

US GPM

70
120
180

19
32
48

Specificare il diametro dei portagomma


indicati in tabella.
Specify the diameter of the hose fittings
indicated in the table.
Especifiquen el dimetro de los
portamangueras indicados en la tabla.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 89

CONTROL UNITS

Valvola di comando generale ad azionamento


elettrico con valvola di massima pressione
regolabile e attacco a forchetta T5

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton
Basso assorbimento di corrente

471

VALVOLE DI COMANDO GENERALE

Main control valve with adjustable max.


pressure valve and T5 fork-connection

Vlvula de mando general de accionamiento


elctrico con vlvula de presin mxima
regulable y empalme con acople de horquilla T5

MAIN CONTROL VALVES


VLVULAS DE MANDO GENERAL

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton
Low power consumption

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Bajo consumo de amperaje
Pressione residua valvola in scarico
(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase
(hose tail with suck back device).
Presin residual durante la descarga
(racor portamanguera con reaspiracion).
BY PASS:

IN

COD.
CODE
CD.

471 50150

10

PSI

ON-OFF

471 50250

20

lt/1

US GPM

mm

type

mm

40

19
25
30
32
3/4
1
1 1/4

A
A-B
A
A
A
A
A

25 30
32 35
1 1/4
( )

145
0.6
sec.

12 Vdc
0.5 A

150

290

mm
inches

A
225
8.8

B
180
7.1

Cavi e spine DIN


DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN

C
246
9.7

BY PASS

bar

Tipo - Type - Tipo

25 mm
30-32 mm - 1 1/4
35 mm - 1 1/4

COD. / CODE / CD.

ECS0033
COD. / CODE / CD.

4652900.140 (1.3 mt)

Valvola di comando generale ad azionamento


manuale con valvola di massima pressione
regolabile e attacco a forchetta T5

Main manual control valve with adjustable


max. pressure valve and T5 fork connector

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton

Vlvula de mando general de accionamiento


manual con vlvula de presin mxima regulable
y empalme con acople de horquilla T5

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Pressione residua valvola in scarico
(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase
(hose tail with suck back device).
Presin residual durante la descarga
(racor portamanguera con reaspiracion).
BY PASS:

IN

COD.
CODE
CD.

Tipo - Type - Tipo

A
mm 220-277
inches 8.6-10.9

B
180
7.1

C
246
9.7

Massima portata della valvola di massima pressione a 3 bar / 45 PSI


(portagomma con Venturi).
Maximum ow rate of the relief valve at 3 bar / 45 PSI (hose tail with Venturi)
Mximo caudal de la vlvula de presin mx. a 3 bar / 45 PSI (racor
puerta manguera con Venturi)

10

PSI

lt/1

e colore del portagomma by-pass in


funzione della portata pompa.
and colour of the by-pass hose tting
depend on the pump case.
y color del portamanguera by-pass en
funcin del caudal de la bomba.

20

US GPM

mm

type

mm

40

19
25
30
32
3/4
1
1 1/4

A
A-B
A
A
A
A
A

25 30
32 35
1 1/4
( )

145
150

471 20250

BY PASS

bar

471 20150

25 mm
30-32 mm - 1 1/4
35 mm - 1 1/4

290

MAX
POMPA /
PUMP

BY PASS
(mm)

25
30 - 32 - 1 1/4
35 - 1 1/4

lt/1

US GPM

70
120
180

19
32
48

Specificare il diametro dei portagomma indicati


in tabella.
Specify the diameter of the hose fittings
indicated in the table.
Especifiquen el dimetro de los portamangueras
indicados en la tabla.

90 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

464

VALVOLE DI COMANDO GENERALE


MAIN CONTROL VALVES
VLVULAS DE MANDO GENERAL

Valvola di comando generale ad azionamento


elettrico con valvola proporzionale elettrica e
attacco a forchetta T5

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton
Fusibile interno resettabile (togliendo
lalimentazione per 20 secondi)
Ridotto assorbimento
Composta dalle valvole generale serie 464 e
proporzionale serie 473

CONTROL UNITS

Main control valve with electric proportional


valve and T5 fork connector

Vlvula de mando general de accionamiento


elctrico con vlvula proporcional elctrica y
empalme con acople de horquilla T5

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton
Internal resettable fuse (disconnecting power for
20 seconds)
Low power consumption
Consisting of series 464 main valve and series 473
proportional valve

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Fusible interior rearmable (parando lalimentacion
para 20 sec.)
Bajo consumo de amperaje
Compuesta por vlvulas general serie 464
proporcional serie 473

Cavi e spine DIN


DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN

COD. / CODE / CD.

ECS0033
COD. / CODE / CD.

4652900.140 (1.3 mt)

@ 1.5 bar
@ 22 PSI

COD.
CODE
CD.
PSI

464 52N50
464 52U50

ON-OFF

14 sec.

X
12 Vdc
3,5 A

20

290
7 sec.

464 52T50
Valvola di comando generale ad azionamento
manuale con valvola proporzionale manuale e
attacco a forchetta T5

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton
Composta dalle valvole generale serie 464 e
proporzionale serie 473

lt/1

US GPM

mm

inches

200

40

240

63

25
30
32

1
--1 1/4

200

40

240

63

25
30
32

1
--1 1/4

Main manual control valve with manual


proportional valve and T5 fork connector

ON-OFF

lt/1

US GPM

mm

mm

1 sec.

200

53

25
30
35
38

35 40
( )

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Compuesta por vlvulas general serie 464
proporcional serie 473

IN

BY PASS

US GPM

mm

mm

53

25
30
35
38

35 40
( )

PSI

464 22J50
464 22L50

lt/1

200
20

massima portata della valvola di massima pressione a 3 bar / 45 PSI (portagomma con
Venturi).
maximum ow rate of the relief valve at 3 bar / 45 PSI (hose tail with Venturi)
mximo caudal de la vlvula de presin mx. a 3 bar / 45 PSI (racor puerta manguera
con Venturi)

@ 1.5 bar
@ 22 PSI
bar

BY PASS

Vlvula de mando general de accionamiento


manual con vlvula proporcional manual y
empalme con acople de horquilla T5

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton
Consisting of series 464 main valve and series 473
proportional valve

COD.
CODE
CD.

IN

bar

464 52M50

US GPM

40

e colore del portagomma by-pass in


funzione della portata pompa.
and colour of the by-pass hose
tting depend on the pump case.
y color del portamanguera by-pass
en funcin del caudal de la bomba.

inches

25
30
32

290
240

mm

63

1
--1 1/4

35
40

200

MAX
POMPA /
PUMP

BY PASS
(mm)

lt/1

lt/1

US GPM

60
120
180
280

16
32
48
74

Specificare il diametro dei portagomma


indicati in tabella.
Specify the diameter of the hose fittings
indicated in the table.
Especifiquen el dimetro de los
portamangueras indicados en la tabla.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 91

CONTROL UNITS

Valvola di comando generale ad azionamento


elettrico con valvola di massima pressione
regolabile e attacco a forchetta T5

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton

464

VALVOLE DI COMANDO GENERALE


MAIN CONTROL VALVES
VLVULAS DE MANDO GENERAL

Main control valve with adjustable max.


pressure valve and T5 fork-connection

Vlvula de mando general de accionamiento


elctrico con vlvula de presin mxima
regulable y empalme con acople de horquilla T5

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Pressione residua valvola in scarico
(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase
(hose tail with suck back device).
Presin residual durante la descarga
(racor portamanguera con reaspiracion).
BY PASS:

COD.
CODE
CD.

35 mm
40 mm

IN

BY PASS

US GPM

mm

mm

53

25
30
35
38

35 40
( )

bar

PSI

464 250150

10

145

464 250250

20

290

A
B
C
mm 270 309 175
inches 10.6 12.2 6.9

35 mm
35 mm

ON-OFF

lt/1

12 Vdc
3A

1 sec.

200

Cavi e spine DIN


DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN

COD. / CODE / CD.

ECS0033
COD. / CODE / CD.

4652900.140 (1.3 mt)

Valvola di comando generale ad azionamento


manuale con valvola di massima pressione
regolabile e attacco a forchetta T5

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton

Main manual control valve with adjustable


max. pressure valve and T5 fork connector

Vlvula de mando general de accionamiento


manual con vlvula de presin mxima regulable
y empalme con acople de horquilla T5

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Pressione residua valvola in scarico
(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase
(hose tail with suck back device).
Presin residual durante la descarga
(racor portamanguera con reaspiracion).
BY PASS:

COD.
CODE
CD.
PSI

lt/1

464 20150

10

145

464 20250

20

290

200

A
mm 214-388
inches 8.5-13

Massima portata della valvola di massima pressione a 3 bar / 45 PSI (portagomma con
Venturi).
Maximum ow rate of the relief valve at 3 bar / / 45 PSI (hose tail with Venturi)
Mximo caudal de la vlvula de presin mx. a 3 bar / 45 PSI (racor puerta manguera
con Venturi)

35 mm
40 mm

IN

BY PASS

US GPM

mm

mm

53

25
30
35
38

35 40
( )

bar

35 mm
35 mm

e colore del portagomma by-pass in


funzione della portata pompa.
and colour of the by-pass hose
tting depend on the pump case.
y color del portamanguera by-pass
en funcin del caudal de la bomba.

B
299
11.8

MAX
POMPA /
PUMP

BY PASS
(mm)

35
40

C
171
6.7

lt/1

US GPM

60
120
180
280

16
32
48
74

Specificare il diametro dei portagomma


indicati in tabella.
Specify the diameter of the hose fittings
indicated in the table.
Especifiquen el dimetro de los
portamangueras indicados en la tabla.

92 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

463

GRUPPI VALVOLE
VALVE UNITS
GRUPOS VLVULAS

Gruppo elettrovalvole serie 463 con ritorno


registrabile e attacco a forchetta T5
Composto dalle valvole 463011S (n. 27)

Series 463 electrovalve set with adjustable


backflow and T5 fork connector
Consisting of 463011S valves (no. 2 to 7)

Ingresso
Inlet
Entrada

Gruppo elettrovalvole serie 463 ON/OFF con


attacco a forchetta T5
Composto dalle valvole 463001S (n. 27)

Composto dalle valvole 463061 (n. 27)

Gruppo valvole manuali con attacco a


forchetta T5

Composto dalle valvole: 463051 (n. 27)

Vie
Ways
Vias

463 01251
463 01351
463 01451
463 01551
463 01651
463 01751

bar

BY-PASS
Accessori di completamento a pag.180
Required accessories at page 180
Accesorios de cumplimiento a pag.180

3
4

Compuesto por las vlvulas 463011S (N 27)

PSI

20

290

6
7

Series 463 ON-OFF electrovalve set with T5


fork connector
Consisting of 463011S valves (no. 2 to 7)

Ingresso
Inlet
Entrada

Gruppo valvole manuali con ritorni calibrati e


attacco a forchetta T5

COD.
CODE
CD.

Grupo electrovlvulas serie 463 con retorno


ajustable y empalme con acople de horquilla T5

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vias

463 00251
463 00351
463 00451
463 00551
463 00651
463 00751

bar

PSI

20

290

Grupo electrovlvulas serie 463 ON/OFF con


empalme con acople de horquilla T5

Compuesto por las vlvulas 463001S (N 27)

3
4
5
6
7

Series 463 manual valve set with calibrated


backflows and T5 fork connector
Consisting of 463061 valves (no. 2 to 7)

Manual valve set with T5 fork connector


Consisting of valves: 463051 (no. 2 to 7)

Grupo vlvulas manuales con retornos calibrados y empalme con acople de horquilla T5
Compuesto por las vlvulas 463061 (N 27)

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vias

463 06251
463 06351
463 06451
463 06551
463 06651
463 06751

bar

PSI

20

290

3
4
5
6
7

Grupo vlvulas manuales con empalme con


acople de horquilla T5

Compuesto por las vlvulas: 463051 (N 27)

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vias

463 05251
463 05351
463 05451
463 05551
463 05651
463 05751

bar

PSI

20

290

3
4
5
6
7

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 93

CONTROL UNITS

473
Gruppo elettrovalvole serie 473 con ritorno
registrabile e attacco a forchetta T5
Composto dalle valvole 473011 (n. 27)

Composto dalle valvole 473001 (n. 27)

VALVE UNITS
GRUPOS VLVULAS

Series 473 electrovalve set with adjustable


backflow and T5 fork connector

Grupo electrovlvulas serie 473 con retorno


ajustable y empalme con acople de horquilla T5

Consisting of 473011 valves (no. 2 to 7)

Ingresso
Inlet
Entrada

Gruppo elettrovalvole serie 473 ON/OFF con


attacco a forchetta T5

GRUPPI VALVOLE

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vias

473 01251
473 01351
473 01451
473 01551
473 01651
473 01751

Compuesto por las vlvulas 473011 (N 27)

bar

PSI

3
4

20

290

6
7

Series 473 ON-OFF electrovalve set with T5


fork connector

Grupo electrovlvulas serie 473 ON/OFF con


empalme con acople de horquilla T5

Consisting of 473001 valves (no. 2 to 7)

Ingresso
Inlet
Entrada

BY-PASS
Accessori di completamento a pag.180
Required accessories at page 180
Accesorios de cumplimiento a pag.180

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vias

473 00251
473 00351
473 00451
473 00551
473 00651
473 00751

Compuesto por las vlvulas 473001 (N 27)

bar

PSI

20

290

3
4
5
6
7

94 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

326 - 322

FILTRI IN LINEA
LINE FILTERS
FILTROS EN LINEA

Filtri in linea serie 326


Attacco a forchetta T5 maschio/femmina
Cartuccia 58x210mm
Corpo in polipropilene rinforzato
Guarnizioni in EPDM (a richiesta in Viton)
Capacit filtrante 200280 l/min
Versione autopulente con valvola di scarico

Line filters series 326

T5 male/female fork coupling


Cartridge 58x210mm
Reinforced Polypropylene body
EPDM gaskets (Viton optional)
Filtering capacity 200280 l/min
Self-cleaning version with drain valve

Filtros en lnea serie 326

Toma de horquilla T5 macho / hembra


Cartucho 58x210mm
Cuerpo de polipropileno reforzado
Juntas en EPDM (bajo demanda, en Viton)
Capacidad filtrante 200280 l/min
Versin autolimpiante con vlvula de descarga

Ricambio
Spare part
Repuesto
COD. / CODE / CD.

Tipo / Type / Tipo

3262003.030
32620035.030

Inox 50 mesh
Inox 80 mesh

20 bar max
290 PSI max

210 l/min @ 0,4 bar


55 US GPM @ 5 PSI
STANDARD
STANDARD
ESTNDAR
COD. / CODE / CD.

326 20M3
326 20M35
Filtri in linea serie 322
Attacco a forchetta T5 maschio/femmina
Cartuccia 38x125mm
Corpo in polipropilene rinforzato
Guarnizioni in EPDM (a richiesta in Viton)
Capacit filtrante 150160 l/min
Versione autopulente con valvola di scarico

AUTOPULENTE
SELF-CLEANING
AUTOLIMPIANTE
COD. / CODE / CD.

326 21M3
326 21M35

Line filters series 322

T5 male/female fork coupling


Cartridge 38x125mm
Reinforced Polypropylene body
EPDM gaskets (Viton optional)
Filtering capacity 150160 l/min
Self-cleaning version with drain valve

TIPO DI RETE
SCREEN TYPE
TIPO DE RED

AREA EFFETTIVA
EFFECTIVE AREA
REA EFECTIVA
cm2

sq. inches

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

97

15

Filtros en lnea serie 322

Toma de horquilla T5 macho / hembra


Cartucho 38x125mm
Cuerpo de polipropileno reforzado
Juntas en EPDM (bajo demanda, en Viton)
Capacidad filtrante 150160 l/min
Versin autolimpiante con vlvula de descarga

Ricambio
Spare part
Repuesto
COD. / CODE / CD.

Tipo / Type / Tipo

3232003.030
32320035.030

Inox 50 mesh
Inox 80 mesh

20 bar max
290 PSI max

150 l/min @ 0,4 bar


40 US GPM @ 5 PSI
STANDARD
STANDARD
ESTNDAR

AUTOPULENTE
SELF-CLEANING
AUTOLIMPIANTE

COD. / CODE / CD.

COD. / CODE / CD.

322 20M3
322 20M35

322 21M3
322 21M35

TIPO DI RETE
SCREEN TYPE
TIPO DE RED

AREA EFFETTIVA
EFFECTIVE AREA
REA EFECTIVA
cm2

sq. inches

Inox 50 mesh

38

5.9

Inox 80 mesh

34

5.3

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 95

CONTROL UNITS

FLUSSOMETRI

FLOWMETERS
MEDIDORES DE CAUDAL
Flussometro elettromagnetico ORION

Attacco a forchetta maschio/femmina T5 per


collegamento diretto ai gruppi di comando
Assenza di organi meccanici in movimento
Insensibilit alla densit ed alla viscosit del fluido
Bassa sensibilit alle turbolenze
Elevata precisione
Ridotta manutenzione
Errore tipico 0,5% del fondoscala
Tensione di alimentazione 1115 Vdc
Uscita ad impusi 0-12 Vdc con frequenza
proporzionale alla portata
Consumo massimo 300 mA
Emissione di segnale solo in presenza di fluido in
movimento
Parti a contatto con il fluido in polipropilene e acciaio
INOX 316

ORION electromagnetic flow-meter

Caudalmetro electromagntico ORION

T5 male/female fork connector for direct connection


to control units
No mechanical moving parts inside the pipe
Performances independent from fluid density and
viscosity
Low sensitivity to turbulence
High precision
Low maintenance
Typical error: 0,5% of full scale
Power supply: 11 to 15 Vdc
0-12 Vdc pulse output with frequency proportional
to rate
Max consumption: 300 mA
Output only by flowing fluid
Parts in contact with fluid made of polypropylene
and Stainless Steel 316

Empalme con acople de horquilla macho / hembra


T5 para conexin directa a los grupos de mando
Sin elementos mecnicos en movimiento
Funcionamiento independiente de la densidad y de la
viscosidad del fluido
Baja sensibilidad a las turbulencias
Elevada precision
Error tipico 0,5% del fondo escala
Tensin de alimentacin 1115 Vcc
Salida a impulsos 0-12 Vcc con frecuencia
proporcional al caudal
Consumo mximo 300 mA
Transmision de la seal solo en presencia de fluido
en movimiento
Componentes en contacto con el fluido en
polipropileno y acero INOX 316

COD.
CODE
CD.

Attacco
Connection
Toma

4621AA3A5B5
4621AA4A5B5

Passaggi interni
Internal
passages
Pasos internos

Impulsi
Pulses
Impulse

lt/1

US GPM

bar

PSI

mm

pls/l

pls/GAL

5100

1.326

20

290

T5 F/M

14

600

2271

10200

2.653

20

290

T5 F/M

18,5

300

1135

Cavo di alimentazione
Feeding cable
Cable de alimentacin

Flussometro a palette WOLF

Alta precisione e ottimo rapporto prezzo/prestazioni


Attacco a forchetta maschio/femmina T5 per
collegamento diretto ai gruppi di comando
LED indicatore di funzionamento
Perno delle palette in zaffiro per ridurre al minimo gli
attriti durante la rotazione e aumentare al massimo
sensibilit e precisione
Gruppo paletta con sistema TWIST per la pulizia o
la sostituzione senza bisogno di attrezzi
Sensore elettronico completamente sigillato e a
tenuta stagna
Errore tipico 1% del fondoscala
Tensione di alimentazione 426 Vdc
Consumo massimo 25 mA
Uscita ad impusi 0-12 Vdc con frequenza
proporzionale alla portata
Parti a contatto con il fluido in Nylon rinforzato con
fibra di vetro e Delrin

COD.
CODE
CD.

Poli
Poles
Polos

mt

per
for
para

4621AA10000.100

ORION/WOLF

WOLF paddle flow-meter

Hi-precision and good price/performance ratio


T5 male/female fork connector for direct connection
to control units
Operating status LED
Sapphire paddle pin to minimize rotational friction
and maximize sensitivity and accuracy
Paddle assembly equipped with TWIST system for
either cleaning or replacing operations without the
need of any tools
Fully sealed and watertight electronic sensor
Tipical error: 1% of the full scale
Power supply: 4 to 26 Vdc
Max. consumption: 25 mA
0-12 Vdc pulse output with frequency proportional
to rate
Parts in contact with the fluid are made of fiberglass
and Delrin reinforced Nylon

COD.
CODE
CD.

462 6315
462 6415

Caudalmetro de paletas WOLF

Alta precisin y excelente relacin precio/


prestaciones
Empalme con acople de horquilla macho / hembra
T5 para conexin directa a los grupos de mando
LED indicador de funcionamiento
Perno de las paletas de zafiro para reducir al mnimo
los roces durante la rotacin y aumentar al mximo
la sensibilidad y la precisin
Grupo paleta con sistema TWIST para la limpieza o
la sustitucin sin necesidad de herramientas
Sensor electrnico completamente sellado y
hermtico
Error tpico 1% del fondo escala
Tensin de alimentacin 426 Vcc
Consumo mximo 25 mA
Salida a impulsos 0-12 Vcc con frecuencia
proporcional al caudal
Piezas en contacto con el lquido de Nylon reforzado
con fibra de vidrio y Delrin

Attacco
Connection
Toma

Equiv.

l/min.

US GPM

5-100

1.3-26

T5 F/M

1 1/4

P max (bar)

20

P max (PSI)

290

10-200

2.6-53

T5 F/M

1 1/4

20

290

Cavo di alimentazione
Feeding cable
Cable de alimentacin
COD.
CODE
CD.

Poli
Poles
Polos

mt

per
for
para

4621AA10000.100

ORION/WOLF

96 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

GRUPPI DI COMANDO PER DISERBO

CONTROL UNITS FOR CROP SPRAYERS


GRUPOS DE MANDO PARA TRATAMIENTO CON BARRAS
Gruppo manuale proporzionale

Composto dalle valvole:


464202 + 463061 (n. 46) + 463074

Gruppo manuale proporzionale

Composto dalle valvole:


463070 + 463061 (n. 25) + 471202

Gruppo manuale a pressione costante


Composto dalle valvole:
471202 + 463051 (n. 25)

464 - 471

Proportional manual unit

Grupo manual proporcional

Valves in the assembly:


464202 + 463061(n. 46) + 463074

Con vlvulas:
464202 + 463061(n. 46) + 463074

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vias

bar

PSI

lt/1

US GPM

464 240
464 250
464 260

20

290

200

53

20

290

250

66

20

290

250

66

Proportional manual unit

Grupo manual proporcional

Valves in the assembly:


463070 + 463061(n. 25) + 471202

Con vlvulas:
463070 + 463061(n. 25) + 471202

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vias

bar

PSI

lt/1

US GPM

471 220 2B0


471 230 2B0
471 240 2B0
471 250 2B0

20

290

120

32

20

290

140

37

20

290

160

42

20

290

180

48

Constant pressure manual unit

Grupo manual de presin constante

Valves in the assembly:


471202 + 463051(n. 25)

Con vlvulas:
471202 + 463051(n. 25)

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vias

bar

PSI

lt/1

US GPM

471 120 200


471 130 200
471 140 200
471 150 200

20

290

120

32

20

290

140

37

20

290

160

42

20

290

180

48

Specificare nell'ordine il diametro dei raccordi portagomma di entrata e uscita.


When ordering specify the diameter of the inlet and outlet hose fittings.
Especifiquen en el pedido el dimetro de los racores portamangueras de entrada y salida mando.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 97

CONTROL UNITS

461 - 465 - 471

Gruppo manuale a pressione costante

Composto dalle valvole:


471202 + 461020 (o 461030 o 461040 o 461050
o 461060)

GRUPPI DI COMANDO PER DISERBO

CONTROL UNITS FOR CROP SPRAYERS


GRUPOS DE MANDO PARA TRATAMIENTO CON BARRAS

Constant pressure manual unit

Grupo manual de presin constante

Valves in the assembly:


471202 + 461020 (or 461030 or 461040 or
461050 or 461060)

Con vlvulas:
471202 + 461020 (o 461030 o 461040 o 461050
o 461060)

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vias

bar

PSI

lt/1

US GPM

471 020 200


471 030 200
471 040 200
471 050 200
471 060 200

20

290

100

26

20

290

120

32

20

290

140

37

20

290

160

42

20

290

180

48

Constant pressure manual unit

Gruppo manuale a pressione costante


Composto dalle valvole:
465522 + 461020 (o 461030)

Grupo manual de presin constante

Valves in the assembly:


465522 + 461020 (or 461030)

Gruppo valvole manuali con ingresso flangiato


oppure filettato da G 1

Con vlvulas:
465522 + 461020 (o 461030)

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vias

bar

PSI

lt/1

465 0112
465 0113

20

290

100

26

20

290

120

32

Manual valve unit with flanged inlet or 1 BSP


threaded inlet

COD.
CODE
CD.

Type A

Type B

Type A

Type B

461 020
461 030
461 040
461 050
461 060

461 021
461 031
461 041
461 051
461 061

US GPM

Grupo vlvulas manuales con entrada bridada


o roscada G 1

Vie
Ways
Vias

bar

PSI

20

290

2
3
4
5
6

Specificare nell'ordine il diametro dei raccordi portagomma di entrata e uscita.


When ordering specify the diameter of the inlet and outlet hose fittings.
Especifiquen en el pedido el dimetro de los racores portamangueras de entrada y salida mando.

98 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

471

VALVOLE DI COMANDO GENERALE


MAIN CONTROL VALVES
VLVULAS DE MANDO GENERAL

Valvola di comando generale con valvola di


massima pressione regolabile

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton
Fusibile interno resettabile (togliendo
l'alimentazione per 20 secondi)

Azionamento elettrico

Main control valve with adjustable pressure


relief valve

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton
Internal resettable fuse (disconnecting power for
20 seconds)

Electric operation

Vlvula de mando general con vlvula de


mxima presin regulable

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Fusible interior rearmable (parando l'alimentacin
para 20 sec.)

Accionamiento elctrico
Pressione residua valvola in scarico
(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase
(hose tail with suck back device).
Presin residual durante la descarga
(racor portamanguera con reaspiracion).
BY PASS:

IN

COD.
CODE
CD.

Azionamento manuale

B
180
7.1

C
246
9.7

BY PASS

bar
A
mm 225
inches 8.8

25 mm
30-32 mm - 1 1/4
35 mm - 1 1/4

PSI

471 501

10

145

471 502

20

290

471 503

30

435

ON-OFF

lt/1

0.6
sec.

12 Vdc
0.5 A

Manual operation

150

US GPM

mm

type

mm

40

19
25
30
32
3/4
1
1 1/4

A
A-B
A
A
A
A
A

25 30
32 35
1 1/4
( )

Accionamiento manual

Pressione residua valvola in scarico


(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase
(hose tail with suck back device).
Presin residual durante la descarga
(racor portamanguera con reaspiracion).
BY PASS:

25 mm
30-32 mm - 1 1/4
35 mm - 1 1/4

Tipo - Type - Tipo

IN

COD.
CODE
CD.

bar

A
B
mm 220-277 180
inches 8.6-10.9 7.1

C
246
9.7

Massima portata della valvola di massima pressione a 3 bar / 45 PSI


(portagomma con Venturi).
Maximum ow rate of the relief valve at 3 bar / 45 PSI (hose tail with Venturi)
Mximo caudal de la vlvula de presin mx. a 3 bar / 45 PSI (racor
puerta manguera con Venturi)

PSI

471 201

10

145

471 202

20

290

471 203

30

435

lt/1

150

US GPM

mm

type

mm

40

19
25
30
32
3/4
1
1 1/4

A
A-B
A
A
A
A
A

25 30
32 35
1 1/4
( )

e colore del portagomma by-pass in funzione della portata pompa.


and colour of the by-pass hose tting depend on the pump case.
y color del portamanguera by-pass en funcin del caudal de la bomba.
MAX
POMPA /
PUMP

BY PASS
(mm)

25
30 - 32 - 1 1/4
35 - 1 1/4

BY PASS

lt/1

US GPM

70
120
180

19
32
48

Specificare il diametro dei portagomma indicati


in tabella.
Specify the diameter of the hose fittings
indicated in the table.
Especifiquen el dimetro de los portamangueras
indicados en la tabla.

Cavi e spine DIN


DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN
COD. / CODE / CD.

ECS0033
COD. / CODE / CD.

4652900.140 (1.3 mt)

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 99

CONTROL UNITS

464
Valvola di comando generale ad azionamento
elettrico con valvola di massima pressione
regolabile

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton
Basso assorbimento di corrente

VALVOLE DI COMANDO GENERALE


MAIN CONTROL VALVES
VLVULAS DE MANDO GENERAL

Electric main control valve with adjustable


pressure relief valve

Vlvula de mando general de accionamiento


elctrico con vlvula de mxima presin
regulable

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton
Low power consumption

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Bajo consumo de amperaje
Pressione residua valvola in scarico
(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase
(hose tail with suck back device).
Presin residual durante la descarga
(racor portamanguera con reaspiracion).
BY PASS:

35 mm
35 mm

COD.
CODE
CD.

35 mm
40 mm

IN

BY PASS

US GPM

mm

mm

53

25
30
35
38

35 40
( )

bar

PSI

ON-OFF

464 2501

10

145

464 2502

20

290

lt/1

12 Vdc
3A

1 sec.

200

A
B
C
mm 270 309 175
inches 10.6 12.2 6.9

Valvola di comando generale ad azionamento


manuale con valvola di massima pressione
regolabile

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton

Manual main control valve with adjustable


pressure relief valve

Vlvula de mando general de accionamiento


manual con vlvula de mxima presin regulable

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton

Pressione residua valvola in scarico


(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase
(hose tail with suck back device).
Presin residual durante la descarga
(racor portamanguera con reaspiracion).
BY PASS:

COD.
CODE
CD.

IN

BY PASS

PSI

464 201

10

145

464 202

20

290

lt/1

US GPM

mm

mm

53

25
30
35
38

35 40
( )

200

A
mm 214-388
inches 8.5-13

Massima portata della valvola di massima pressione a 3 bar / 45 PSI


(portagomma con Venturi).
Maximum ow rate of the relief valve at 3 bar / 45 PSI (hose tail with Venturi)
Mximo caudal de la vlvula de presin mx. a 3 bar / 45 PSI (racor
puerta manguera con Venturi)

B
299
11.8

C
171
6.7

e colore del portagomma by-pass in funzione della portata pompa.


and colour of the by-pass hose tting depend on the pump case.
y color del portamanguera by-pass en funcin del caudal de la bomba.
MAX
POMPA /
PUMP

BY PASS
(mm)

35
40

35 mm
40 mm

bar

35 mm
35 mm

lt/1

US GPM

60
120
180
280

16
32
48
74

Specificare il diametro dei portagomma indicati


in tabella.
Specify the diameter of the hose fittings
indicated in the table.
Especifiquen el dimetro de los portamangueras
indicados en la tabla.

Cavi e spine DIN


DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN
COD. / CODE / CD.

ECS0033
COD. / CODE / CD.

4652900.140 (1.3 mt)

100 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

471 - 464

ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 471-464


ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 471 AND 464
ACCESORIOS PARA VLVULAS MODULARES SERIE 471 Y 464

471

COD.
CODE
CD.

473 000.010

COD.
CODE
CD.

463 000.130
463 000H.130
463 000.131
463 000.140
463 000H.140
463 000.141
463 000.150
463 000.151

MAT. ()

G 3/4 (BSP)
G 3/4 (BSP)
3/4 NPT
G 1 (BSP)
G 1 (BSP)
1 NPT
G 1 1/4 (BSP)
1 1/4 NPT

1
2
1
1
2
1
1
1

MAT. ()

COD. / CODE / CD.

MAT. ()

471 202.B50

G 1 1/4 (BSP)

471 202.B51

G 1 1/4 (BSP) 19 mm

471 202.B52

G 1 1/4 (BSP) 16 mm

diametro interno portagomma con venturi


hose tail with venturi internal diameter
dimetro interior racor porta manguera con venturi

COD.
CODE
CD.

MAT. ()

471 202.C25

25 mm

471 202.C30

30 mm

MAX
POMPA
PUMP
COD. / CODE / CD.
COD.
CODE
CD.

463 000.157

T5

MAT. ()

COD.
CODE
CD.

G 3/4 (BSP)

463 000.133

3/4 NPT

463 000.142

G 1 (BSP)

463 000.143

1 NPT

473 001.C25

lt/1

MAT. ()

25 mm

70

19

471 202.A41

30 mm

120

32

471 202.A43

32 mm

120

32

471 202.A45

35 mm

180

48

COD.
CODE
CD.
COD.
CODE
CD.

473 001.A19
473 001.A25
473 001.A30
473 001.A32

MAT. ()

19 mm
25 mm
30 mm
32 mm

1
1
1
1

MAT. ()

473 001.B30

G 3/4 (BSP)

473 001.B40

G 1 (BSP)

473 001.B50

G 1 1/4 (BSP)

() materiale
() material

464

COD.
CODE
CD.

MAT. ()

464 400.028

473

464 400.029

463

COD.
CODE
CD.

MAT. ()

464 400.026

T5

COD.
CODE
CD.

US GPM MAT. ()

25 mm

MAT. ()

463 000.132

COD.
CODE
CD.

471 202.A40

COD.
CODE
CD.

MAT. ()

464 400.023

G 3/4 (BSP)

464 400.024

G 1 (BSP)

464 400.025

G 1 1/4 (BSP)

() material

1= Nylon
2= Ottone
1= Nylon
2= Brass
1= Nylon
2= Latn

MAX
POMPA /
PUMP
COD. / CODE / CD.

lt/1

US GPM MAT. ()

464 402.A40

35 mm

60

16

464 402.A41

35 mm

120

32

464 402.A42

35 mm

180

48

464 402.A43

40 mm

280

74

10 mm
13 mm
464 402.150

16 mm
19 mm
25 mm

COD.
CODE
CD.

MAT. ()

464 402.A90

25 mm

464 402.A91

30 mm

464 402.A92

35 mm

464 402.A93

38 mm

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 101

CONTROL UNITS

465

VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI


PROPORTIONAL CONTROL VALVES
VLVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL

Regola il flusso nei gruppi di distribuzione che effettuano


trattamenti proporzionali ai giri motore (DPM)
Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro
Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton

Adjusts the flow in the control units in which


treatments vary in proportion with engine rpm (DPM)
Fibreglass reinforced Nylon body
Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton

Regula el flujo en los grupos de distribucin


que efectan tratamientos proporcionales a las
revoluciones del motor (DPM)
Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio
Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton

Valvola di regolazione proporzionale manuale


attacco filettato

Manual proportional control valve with


threaded coupling

Vlvula de regulacin proporcional manual


con conexin enroscada

Caduta di pressione con valvola tutta aperta


Pressure drop with fully open valve
Cada de presin con vlvula toda abierta

COD.
CODE
CD.

Valvola di regolazione proporzionale manuale


attacco flangiato

@ 1.5 bar
@ 22 PSI

BSP

BSP

BSP

G 3/4 F

G 3/4 F

G 3/4 F

bar

PSI

lt/1

US GPM

465 2330

20

290

125

33

465 330

50

725

125

33

465 2332

20

290

160

42

465 332

50

725

160

42

465 2342

20

290

180

48

G1M

G1M

Manual proportional control valve with flanged


coupling

G1M

A
mm 120
inches 4,5

B
148
6

C
87
3,5

Vlvula de regulacin proporcional manual


con brida de conexin

Caduta di pressione con valvola tutta aperta


Pressure drop with fully open valve
Cada de presin con vlvula toda abierta

COD.
CODE
CD.

465 2322

F= femmina
M= maschio
F= female
M= male

@ 1.5 bar
@ 22 PSI

bar

PSI

lt/1

US GPM

BSP

20

290

180

48

G1 M

463

463

A
mm 124
inches 4,9

B
148
6

C
87
3,5

Flange di accoppiamento e accessori per valvole modulari, pag. 112


Adapters and accessories for modular valves, page 112
Bridas de acoplamiento y accesorios para vlvulas modulares, pg. 112

F= hembra
M= macho

102 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

463

VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI


PROPORTIONAL CONTROL VALVES
VLVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL
Regola il flusso nei gruppi di distribuzione che
effettuano trattamenti proporzionali ai giri motore
(DPM)
Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro
Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton
Fusibile interno resettabile (togliendo
l'alimentazione per 20 secondi)

Adjusts the flow in the control units in which treatments vary in proportion with engine rpm (DPM)
Fibreglass-reinforced Nylon body
Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton
Internal resettable fuse (disconnecting power for
20 seconds)

Regula el flujo en los grupos de distribucin


que efectan tratamientos proporcionales a las
revoluciones del motor (DPM)
Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio
Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Fusible interior rearmable (parando l'alimentacion
para 20 sec.)

Valvola di regolazione proporzionale manuale

Manual proportional control valve

Vlvula de regulacin proporcional manual

Caduta di pressione con valvola tutta aperta


Pressure drop with fully open valve
Cada de presin con vlvula toda abierta

COD.
CODE
CD.

463 072
463 070
463 074

Valvola di regolazione proporzionale elettrica

@ 1.5 bar
@ 22 PSI
bar

40

PSI

580

lt/1

US GPM

mm

60

16

13

inches

1/2

100

26

19

3/4

150

40

25

A
mm 62
inches 2.5

Electric proportional control valve

B
206
8

C
63
2.5

Vlvula de regulacin proporcional elctrica

Caduta di pressione con valvola tutta aperta


Pressure drop with fully open valve
Cada de presin con vlvula toda abierta

Perno con trattamento antiusura


Pin specially treated against wear and tear
Perno con tratamiento antidesgaste

COD.
CODE
CD.

463 026
463 022
463 020
463 024
463 026S
463 022S
463 020S
463 024S

Flange di accoppiamento e accessori per valvole modulari, pag.112


Adapters and accessories for modular valves, page 112
Bridas de acoplamiento y accesorios para vlvulas modulares, pg. 112

@ 1.5 bar
@ 22 PSI
bar

40

40

PSI

580

580

ON-OFF

14
sec.

7
sec.

12 Vdc
0.5 A

12 Vdc
0.5 A

lt/1

US GPM

mm

inches

25

10

3/8"

60

16

13

1/2

100

26

19

3/4

150

40

25

25

10

3/8"

60

16

13

1/2

100

26

19

3/4

150

40

25

Cavi e spine DIN


DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN

A
mm 62
inches 2.5

B
217
8.5

C
111
4.5

COD. / CODE / CD.

ECS0033
COD. / CODE / CD.

4652900.140 (1.3 mt)

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 103

CONTROL UNITS

475

Bypassa il liquido in eccesso e consente di


mantenere costante la pressione di linea
Con membrana di separazione per una migliore
sensibilit di regolazione
Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro
Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton

VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE


PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES
VLVULAS DE REGULACION MAXIMA PRESIN

By-passes the excess liquid and maintains constant


line pressure
Equipped with a separation diaphragm for enhanced
control sensitivity
Fibreglass reinforced Nylon body
Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton

Deriva el lquido en exceso y permite mantener


constante la presin de lnea
Con membrana de separacin para mayor
sensibilidad de regulacin
Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio
Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton

La clip estraibile permette di bloccare la


valvola 475 alla pressione impostata.
The removable clip allows to block the
valve 475 at the set pressure.
El clip extrable permite bloquear la
vlvula 475 a la presin establecida.

Valvola di regolazione massima pressione


manuale a membrana, attacco filettato

Manual diaphragm pressure relief control


valve with threaded coupling

COD.
CODE
CD.

bar

PSI

475 533

30

435

475 534

40

580

475 535

50

725

Vlvula de regulacin mxima presin manual


de membrana con conexin enroscada

@ 3 bar
@ 40 PSI

BY PASS

lt/1

US GPM

BSP

BSP

BSP

200

53

G3/4 F

G3/4 F

G3/4 F

A
mm 120
inches 4,5

Valvola di regolazione massima pressione


manuale a membrana, attacco flangiato

Manual diaphragm pressure relief control


valve with flanged coupling

COD.
CODE
CD.

PSI

475 511

10

145

475 512

20

290

475 513

30

435

475 514

40

580

BY PASS

IN / OUT

lt/1

US GPM

150

40

T5 F

463

150

40

T5 F

463

A
mm 114
inches 4,5

F= femmina
M= maschio
T= attacco a forchetta

F= female
M= male
T= fork coupling

F= hembra
M= macho
T= toma de horquilla

C
87
3,5

Vlvula de regulacin mxima presin manual


de membrana con brida de conexin

@ 3 bar
@ 40 PSI
bar

B
192
7,6

B
235
9,3

C
108
4,3

Flange di accoppiamento e accessori per valvole modulari, pag. 112


Adapters and accessories for modular valves, page 112
Bridas de acoplamiento y accesorios para vlvulas modulares, pg. 112

104 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

475

VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE


PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES
VLVULAS DE REGULACION MAXIMA PRESIN
Valvola di regolazione massima pressione
manuale a membrana, attacco a forchetta

CONTROL UNITS

Manual diaphragm pressure relief control


valve with fork coupling

Vlvula de regulacin mxima presin manual


de membrana con conexin de horquilla

@ 3 bar
@ 40 PSI

COD.
CODE
CD.

bar

PSI

475 551

10

145

475 552

20

290

lt/1

US GPM

200

53

BY PASS

T5 F

T5 F

T5 F

A
mm 114
inches 4,5

Valvola di regolazione massima pressione


manuale a membrana, attacco a forchetta

Manual diaphragm pressure relief control


valve with fork coupling

bar

PSI

475 560

116

475 5612

12

174

C
91
3,6

Vlvula de regulacin mxima presin manual


de membrana con conexin de horquilla

@ 3 bar
@ 40 PSI

COD.
CODE
CD.

B
210
8,3

lt/1

US GPM

450

120

BY PASS

T6 F

T6 F

T6 F

A
mm 158
inches 6,3

F= femmina
M= maschio
T= attacco a forchetta

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.180.

F= female
M= male
T= fork coupling

Empalmes con acople de horquilla, en la pg. 180.

B
218
8,6

C
119
4,7

Unions with fork coupling at page 180.

F= hembra
M= macho
T= toma de horquilla

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 105

CONTROL UNITS

475

VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE


PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES
VLVULAS DE REGULACION MAXIMA PRESIN

Bypassa il liquido in eccesso e consente di


mantenere costante la pressione di linea
Con membrana di separazione per una migliore
sensibilit di regolazione
Dimensioni compatte
Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro
Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton

By-passes the excess liquid and maintains constant


line pressure
Equipped with a separation diaphragm for enhanced
control sensitivity
Compact sizes
Fibreglass reinforced Nylon body
Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton

Deriva el lquido en exceso y permite mantener


constante la presin de lnea
Con membrana de separacin para mayor
sensibilidad de regulacin
Tamaos compactos
Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio
Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton

Valvola di regolazione massima pressione


elettrica a membrana attacco filettato

Electric diaphragm pressure relief control


valve with threaded coupling

Vlvula de regulacin mxima presin elctrica


de membrana con conexin enroscada

@ 3 bar
@ 40 PSI

BY PASS

lt/1

US GPM

BSP

BSP

BSP

200

53

G3/4 F

G3/4 F

G3/4 F

COD.
CODE
CD.
bar

PSI

465 2633S

30

435

465 2634S

40

580

465 2635S

50

725

sec.

16

12 Vdc
3A

A
mm 120
inches 4,7

Valvola di regolazione massima pressione


elettrica a membrana attacco flangiato

Electric diaphragm pressure relief control


valve with flanged coupling

@ 3 bar
@ 40 PSI
bar

PSI

20

290

475 613

30

435

475 614

40

580

sec.

16

C
152
6,0

Vlvula de regulacin mxima presin


elctrica de membrana con brida de conexin

COD.
CODE
CD.

475 612

B
228
9,0

12 Vdc
3A

lt/1

US GPM

150

40

BY PASS

T5 F

A
B
C
mm 114 272 152
inches 4,5 10,7 6,0

Flange di accoppiamento e accessori per valvole modulari, pag. 112


Adapters and accessories for modular valves, page 112
Bridas de acoplamiento y accesorios para vlvulas modulares, pg. 112

Cavi e spine DIN


DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN

COD. / CODE / CD.

ECS0033
COD. / CODE / CD.

4652900.140 (1.3 mt)

106 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

475

VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE


PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES
VLVULAS DE REGULACION MAXIMA PRESIN
Valvola di regolazione massima pressione
elettrica a membrana, attacco a forchetta

CONTROL UNITS

Vlvula de regulacin mxima presin elctrica


de membrana con conexin de horquilla

Electric diaphragm pressure relief control


valve with fork coupling

@ 3 bar
@ 40 PSI

COD.
CODE
CD.
bar

PSI

475 651

10

145

475 652

20

290

sec.

16

12 Vdc
3A

lt/1

US GPM

200

53

BY PASS

T5 F

T5 F

T5 F

A
mm 114
inches 4,5

Valvola di regolazione massima pressione


elettrica a membrana, attacco a forchetta

@ 3 bar
@ 40 PSI

COD.
CODE
CD.
bar

PSI

116

475 6612

12

174

C
152
6,0

Vlvula de regulacin mxima presin elctrica


de membrana con conexin de horquilla

Electric diaphragm pressure relief control


valve with fork coupling

475 660

B
246
9,7

sec.

16

12 Vdc
3A

lt/1

US GPM

450

120

BY PASS

T6 F

T6 F

T6 F

A
B
C
mm 158 254 152
inches 6,3 10,0 6,0

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.180.


Unions with fork coupling at page 180.
Empalmes con acople de horquilla, en la pg. 180.

Cavi e spine DIN


DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN

COD. / CODE / CD.

ECS0033
COD. / CODE / CD.

4652900.140 (1.3 mt)

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 107

CONTROL UNITS

463
Valvola sezione di barra ad azionamento manuale

VALVOLE SEZIONE DI BARRA


BOOM SECTION VALVES
VLVULAS SECCION DE BARRA

Manually controlled boom section valve

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton
Idonea al collegamento con i collettori di ritorno
bilanciati (solo cod. 463061)

Vlvula seccin de barra de accionamiento manual

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton
Suitable for connection to metering manifolds
(only code 463061)

COD.
CODE
CD.

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Idonea para la conexin con colector de retornos
compensado (solo cod. 463061)

OUT
bar

463 051
463 061

20

PSI

mm

inches

290

10-13-16
19-25

3/8-1/2-5/8
3/4-1

()

A
mm 62
inches 2,5

463051
B
C
214 100
8,4 4

463061
A
B
C
62 236 114
2,5 9,3 4,5

463061
463051

Portata a 0,5 bar (7 PSI) di caduta di


pressione:
Flow rate at 0,5 (7 PSI) bar pressure drop:
Caudal a 0,5 (7 PSI) bar de cada de presin:

OUT
mm
10
13
16
19
25

inches
3/8
1/2
5/8
3/4
1

TYPE
lt/1
15
24
34
44
44

US GPM
4
6
9
12
12

OUT

Flange di accoppiamento e accessori per valvole


modulari, pag. 112

TYPE

inches

lt/1

US GPM

G3/4 BSP

44

12

3/4 NPT

44

12

G3/4 BSP

44

12

Adapters and accessories for modular valves,


page 112
Bridas de acoplamiento y accesorios para vlvulas
modulares, pg. 112

Specicare il diametro dei portagomma indicati in tabella.


Specify the diameter of the hose ttings indicated in the table.
Especiquen el dimetro de los portamangueras indicados en la tabla.

Valvola sezione di barra ad azionamento manuale

Manually controlled boom section valve

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton
Idonea al collegamento con i collettori di ritorno
bilanciati (solo cod. 463061H)

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton
Suitable for connection to metering manifolds (only
code 463061H)

COD.
CODE
CD.

463 051H
463 061H

Vlvula seccin de barra de accionamiento


manual

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Idonea para la conexin con colector de retornos
compensado (solo cod. 463061H)

@ 0.5 bar
@ 7 PSI

OUT

bar

PSI

lt/1

US GPM

BSP

40

580

35

G1/2

463051H
463061H
A
B
C
A
B
C
mm 62
247 211 62 269 211
inches 2,5 9,7 8,3 2,5 10,6 8,3
463051H

463061H

Flange di accoppiamento e accessori per valvole modulari, pag. 112


Adapters and accessories for modular valves, page 112
Bridas de acoplamiento y accesorios para vlvulas modulares, pg. 112

108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

463

VALVOLE SEZIONE DI BARRA


BOOM SECTION VALVES
VLVULAS SECCION DE BARRA

Valvola sezione di barra ad azionamento elettrico

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton
Fusibile interno resettabile (togliendo
l'alimentazione per 20 secondi)
Idonea al collegamento con i collettori di ritorno
bilanciati (solo cod. 463011S)

Electric boom section valve

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton
Internal resettable fuse (disconnecting power for
20 seconds)
Suitable for connection to metering manifolds
(only code 463011S)

Vlvula seccin de barra de accionamiento elctrico

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Fusible interior rearmable (parando l'alimentacion
para 20 sec.)
Idonea para la conexin con colector de retornos
compensado (solo cod. 463011S)

COD.
CODE
CD.

OUT

463 001S
463 011S

bar

PSI

20

290

10

145

20

290

10

145

sec.

0,6

12 Vdc
0,5 A

0,6

12 Vdc
0,5 A

()
()

mm

inches

10-13-16

3/8-1/2-5/8

19-25

3/4-1

10-13-16

3/8-1/2-5/8

19-25

3/4-1

463001S
463011S
A
B
C
A
B
C
mm 62
217 111 62 239 111
inches 2,5 8,5 4,5 2,5 9,5 4,5

463001S
463011S

Portata a 0,5 bar (7 PSI) di caduta di


pressione:
Flow rate at 0,5 (7 PSI) bar pressure drop:
Caudal a 0,5 (7 PSI) bar de cada de presin:

OUT
mm
10
13
16
19
25

inches
3/8
1/2
5/8
3/4
1

TYPE
lt/1
15
24
34
44
44

Valvola sezione di barra ad azionamento elettrico

Struttura in Nylon rinforzato con fibra di vetro


Particolari interni in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton
Fusibile interno resettabile (togliendo
l'alimentazione per 20 secondi)
Idonea al collegamento con i collettori di ritorno
bilanciati (solo cod. 463011HS)

US GPM
4
6
9
12
12

OUT

TYPE

inches

lt/1

US GPM

G3/4 BSP

44

12

3/4 NPT

44

12

G3/4 BSP

44

12

Electric boom section valve

Fibreglass-reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton
Internal resettable fuse (disconnecting power for
20 seconds)
Suitable for connection to metering manifolds
(only code 463011HS)

Specicare il diametro dei portagomma indicati in tabella.


Specify the diameter of the hose ttings indicated in the table.
Especiquen el dimetro de los portamangueras indicados en la tabla.

Vlvula seccin de barra de accionamiento elctrico

Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Fusible interior rearmable (parando l'alimentacion
para 20 sec.)
Idonea para la conexin con colector de retornos
compensado (solo cod. 463011HS)

@ 0.5 bar
@ 7 PSI

OUT

lt/1

US GPM

BSP

35

G1/2

COD.
CODE
CD.

463 001HS
463 011HS

bar

PSI

sec.

40

580

0,6

12 Vdc
0,7 A

463001HS
463011HS
A
B
C
A
B
C
mm 62
200 111 62 222 111
inches 2,5
8 4,5 2,5 8,7 4,5
463001HS

463011HS

Flange di accoppiamento e accessori per valvole modulari, pag.112


Adapters and accessories for modular valves, page 112
Bridas de acoplamiento y accesorios para vlvulas modulares, pg. 112

Cavi e spine DIN


DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN

COD. / CODE / CD.

ECS0033
COD. / CODE / CD.

4652900.140 (1.3 mt)

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 109

CONTROL UNITS

326 - 322
Filtri in linea serie 326
Flangiabile direttamente alle valvole serie 471, 463
e 464
Cartuccia 58x210mm
Corpo in polipropilene rinforzato
Guarnizioni in EPDM (a richiesta in Viton)
Capacit filtrante 200280 l/min
Versione autopulente con valvola di scarico

Line filters series 326


Can be connected directly to the valves series 471,
463 and 464
Cartridge 58x210mm
Reinforced Polypropylene body
EPDM gaskets (VITON optional)
Filtering capacity 200280 l/min
Self-cleaning version with drain valve

FILTRI IN LINEA FLANGIATI

FLANGED LINE FILTERS


FILTROS EN LINEA BRIDADOS

Filtros en lnea serie 326


Puede acoplarse directamente a las vlvulas serie
471, 463 y 464
Cartucho 58x210mm
Cuerpo de polipropileno reforzado
Juntas en EPDM (bajo demanda, en VITON)
Capacidad filtrante 200280 l/min
Versin autolimpiante con vlvula de descarga

Ricambio
Spare part
Repuesto
COD. / CODE / CD.

Tipo / Type / Tipo

3262003.030
32620035.030

Inox 50 mesh
Inox 80 mesh

20 bar max
290 PSI max

210 l/min @ 0,4 bar


55 US GPM @ 5 PSI
STANDARD
STANDARD
ESTNDAR

AUTOPULENTE
SELF-CLEANING
AUTOLIMPIANTE

COD. / CODE / CD.

COD. / CODE / CD.

326 9013
326 90135
Filtri in linea serie 322
Flangiabile direttamente alle valvole serie 471 e 463
Cartuccia 38x125mm
Corpo in polipropilene rinforzato
Guarnizioni in EPDM (a richiesta in Viton)
Capacit filtrante 150160 l/min
Versione autopulente con valvola di scarico

326 9113
326 91135

Line filters series 322


Can be connected directly to the valves series 471
and 463
Cartridge 38x125mm
Reinforced Polypropylene body
EPDM gaskets (Viton optional)
Filtering capacity 150160 l/min
Self-cleaning version with drain valve

AREA EFFETTIVA
EFFECTIVE AREA
REA EFECTIVA

TIPO DI RETE
SCREEN TYPE
TIPO DE RED

cm2

sq. inches

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

97

15

Filtros en lnea serie 322


Puede acoplarse directamente a las vlvulas serie
471 y 463
Cartucho 38x125mm
Cuerpo de polipropileno reforzado
Juntas en EPDM (bajo demanda, en Viton)
Capacidad filtrante 150160 l/min
Versin autolimpiante con vlvula de descarga

Ricambio
Spare part
Repuesto
COD. / CODE / CD.

Tipo / Type / Tipo

3232003.030
32320035.030

Inox 50 mesh
Inox 80 mesh

20 bar max
290 PSI max

150 l/min @ 0,4 bar


40 US GPM @ 5 PSI
STANDARD
STANDARD
ESTNDAR

AUTOPULENTE
SELF-CLEANING
AUTOLIMPIANTE

COD. / CODE / CD.

COD. / CODE / CD.

322 9013
322 90135

322 9113
322 91135

TIPO DI RETE
SCREEN TYPE
TIPO DE RED

AREA EFFETTIVA
EFFECTIVE AREA
REA EFECTIVA
cm2

sq. inches

Inox 50 mesh

38

5.9

Inox 80 mesh

34

5.3

110 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

463

RITORNI CALIBRATI PER VALVOLE MODULARI SERIE 463


METERED BY-PASS FOR MODULAR ELECTRIC VALVES SERIES 463
RETORNOS CALIBRADOS PARA VLVULAS MODULARES SERIE 463
Ritorni calibrati con valvola di bilanciamento
graduata per valvole elettriche serie 463

Metered by-pass with graduated balancing


valve for electric valves series 463

Retornos calibrados con vlvula de balance


graduada para vlvulas electricas serie 463

I gruppi di comando elettrici ARAG vengono


forniti con i nuovi ritorni calibrati graduati.
Avendo sezioni di barra uguali sufficiente
effettuare la regolazione di una sola sezione
e quindi posizionare gli altri regolatori sulla
medesima tacca di riferimento della scala
graduata per ottenere unidentica calibrazione.
Estrema semplicit duso
Regolazione della portata con scala graduata
Oring in Viton
Corpo in Nylon rinforzato con fibra di vetro
Forchetta di unione fra i moduli per garantire
maggiore solidit
Attacchi a forchetta con connessione T4 per raccordi
di completamento da ordinare separatamente

With the same boom sections it is enough


regulate only one section and place the other
regulators on the same notch of the graduated
dial to obtain the same calibration.
Easy to use
Flow regulation with the graduated dial
Orings in Viton
Nylon reinforced with fibre glass body
Union fork between the blocks to grant higher solidity
Fork coupling with T4 connection for the fittings

Teniendo secciones de barra iguales es


suficiente efectuar la regulacin de una sola
seccin y luego colocar los otros reguladores
en la misma muesca de referencia de la escala
graduada para obtener una idntica calibracin.
Exrtema sencillez de empleo
Regulacin del caudal con escala graduada
Oring en Viton
Cuerpo de Nylon reforzado con fibra de vidrio
Horquilla de unin entre los modulos para
garantizar mayor solidez
Enlaces de horquilla con conexin T4 para racores
para completar

Accessori di completamento a pag.180


Required accessories at page 180
Accesorios de cumplimiento a pag.180

T1

fork
coupling

Ritorno calibrato
Metered by-pass
Retorno calibrado
COD.
CODE
CD.

463 2010.810

Forchetta
Fork
Horquilla
COD.
CODE
CD.

010 001

Tappo
Cap
Tapn

COD.
CODE
CD.

219 010

T1
Portagomma
Hose fitting
Portamanguera
COD.
CODE
CD.

109 0113
109 0116

13 mm

T1

16 mm

T1

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 111

CONTROL UNITS

463

FLANGE DI ACCOPPIAMENTO PER VALVOLE SERIE 463


VALVE ADAPTERS SERIES 463
BRIDAS DE ACOPLAMIENTO PARA VLVULAS SERIE 463

Flangia filetto maschio


Male adapter
Brida rosca macho

10

Flangia filetto maschio


Male adapter
Brida rosca macho

Flangia filetto femmina


Female adapter
Brida rosca hembra

11

Flangia filetto femmina


Female adapter
Brida rosca hembra

Flangia chiusa
Closed adapter
Brida ciega

Flangia di accoppiamento per valvole serie 473


Adapter for valves series 473
Brida de acoplamiento para vlvulas serie 473

Flangia con attacco a forchetta maschio


Flange with male fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla macho

Flangia con attacco a forchetta femmina


Flange with female fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla hembra

Adattatore flangiato tipo Banjo*


Flanged male connector Banjo*
Adaptador embridado tipo Banjo*

Flangia portamanometro
Pressure gauge adapter
Brida portamanmetro

12

Flangia chiusa
Closed adapter
Brida ciega

Flangia di accoppiamento per valvole serie 473


Adapter for valves series 473
Brida de acoplamiento para vlvulas serie 473

13

Flangia con attacco a forchetta maschio


Flange with male fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla macho

14

15

Adattatore M/M
M/M adapter
Adaptador M/M

16

Adattatore flangiato tipo Banjo*


Flanged male connector Banjo*
Adaptador embridado tipo Banjo*

8
Valvole sezione di barra
Boom section valves
Vlvulas seccion de barra

17
Flangia portamanometro
Pressure gauge adapter
Brida portamanmetro

Flangia con incastro femmina


Female adapter
Brida hembra

Flangia con incastro maschio


Male adapter
Brida macho

18

19

20

9
21

Valvole sezione di barra (HS)


Boom section valves (HS)
Vlvulas seccion de barra (HS)

22

Valvole proporzionali
Proportional valves
Vlvulas proporcional

23

Valvole regolaz. pressione


Pressure control valves
Vlvulas regulacion presin

112 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

463

FLANGE DI ACCOPPIAMENTO PER VALVOLE SERIE 463


VALVE ADAPTERS SERIES 463
BRIDAS DE ACOPLAMIENTO PARA VLVULAS SERIE 463
1

Flangia filetto maschio


Male adapter
Brida rosca macho

COD. / CODE / CD.

463 000.130
463 000H.130
463 000.131
463 000.140
463 000H.140
463 000.141
463 000.150
463 000.151

MAT. ()

G 3/4 (BSP)
G 3/4 (BSP)
3/4 NPT
G1 (BSP)
G1 (BSP)
1 NPT
G1 1/4 (BSP)
1 1/4 NPT

1
2
1
1
2
1
1
1

463 000.132
463 000.133
463 000.142
463 000.143

MAT. ()

G 3/4 (BSP)
3/4 NPT
G1 (BSP)
1 NPT

1
1
1
1

463 000.156

463 000.157

1
2

MAT. ()

T5

G11063

MAT. ()

T5

COD. / CODE / CD.

Flangia con attacco a forchetta maschio


Flange with male fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla macho
T

MAT. ()

T5

Oring
EPDM
Viton

G11063

G11063V

Adattatore M/M
M/M adapter
Adaptador M/M
MAT. ()

COD. / CODE / CD.

2 FULL PORT

MAT. ()

G 1/4 (BSP)
1/4 NPT

1
1

MAT. ()

G 1/4 (BSP)

MAT. ()

Raccordi per lo scarico - By-pass fittings - Racores para la descarga

17

19
20

2 FULL PORT

G11063V

18

MAT. ()

Adattatore flangiato tipo Banjo*


Flanged male connector Banjo*
Adaptador embridado tipo Banjo*

463 000.065

010005

Flangia filetto maschio


Male adapter
Brida rosca macho

463 000.030
463 000H.030
463 000.031
463 000.040
463 000H.040
463 000.041
463 000.050
463 000.051

COD. / CODE / CD.

16

Forchetta
Fork
Horquilla

COD. / CODE / CD.

10

15

Oring
EPDM
Viton

Flangia portamanometro
Pressure gauge adapter
Brida portamanmetro

463 011H.130

MAT. ()

COD. / CODE / CD.

Flangia di accoppiamento per valvole serie 473


Adapter for valves series 473
Brida de acoplamiento para vlvulas serie 473

463 011.135

Flangia portamanometro
Pressure gauge adapter
Brida portamanmetro

463 011.130
463 011N.130

463 000.056

MAT. ()

COD. / CODE / CD.

MAT. ()

COD. / CODE / CD.

MAT. ()

Adattatore flangiato tipo Banjo*


Flanged male connector Banjo*
Adaptador embridado tipo Banjo*

463 000.165

Flangia chiusa
Closed adapter
Brida ciega

COD. / CODE / CD.

Flangia con attacco a forchetta femmina


Flange with female fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla hembra

COD. / CODE / CD.

1
1
1
1

473 000.110

Flangia con attacco a forchetta maschio


Flange with male fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla macho

COD. / CODE / CD.

13

14

473 000.010

MAT. ()

COD. / CODE / CD.

Flangia di accoppiamento per valvole serie 473


Adapter for valves series 473
Brida de acoplamiento para vlvulas serie 473

COD. / CODE / CD.

12

G 3/4 (BSP)
3/4 NPT
G1 (BSP)
1 NPT

463 011.110

463 011.120
463 011H.120

COD. / CODE / CD.

Flangia chiusa
Closed adapter
Brida ciega

COD. / CODE / CD.

Flangia filetto femmina


Female adapter
Brida rosca hembra

463 000.032
463 000.033
463 000.042
463 000.043

Flangia filetto femmina


Female adapter
Brida rosca hembra

COD. / CODE / CD.

11

21
22
23

COD. / CODE / CD.

463 001.A10
463 001.A13
463 001.A16
463 001.A19
463 001.A25M
COD. / CODE / CD.

463 001.C13

MAT. ()

1
2
1
1
2
1
1
1

MAT. ()

1
1
1
1
1

MAT. ()

13 mm

COD. / CODE / CD.

463 001.B70
463 001.B40M

MAT. ()

G3/4 (BSP)
G1 (BSP)

1
1

COD. / CODE / CD.

463 001.B75
463 001.B75N

MAT. ()

G3/4 (BSP)
3/4 NPT

1
1

MAT. ()

G1/2 (BSP)
G1/2 (BSP)

2
2

COD. / CODE / CD.

463 001.B20
463 001.B20M
COD. / CODE / CD.

463 001.A13
463 001.A19
463 001.A25
COD. / CODE / CD.

463 080.A19

G 3/4 (BSP)
G 3/4 (BSP)
3/4 NPT
G1 (BSP)
G1 (BSP)
1 NPT
G1 1/4 (BSP)
1 1/4 NPT

10 mm
13 mm
16 mm
19 mm
25 mm

463 082.A19

MAT. ()

13 mm
19 mm
25 mm

1
1
1

Valv.
463 080
463 081
463 083
463 082

463001HS - 463011HS

MAT. ()

19 mm

19 mm

() materiale
*: Banjo un marchio registrato della Banjo Corporation (USA)
Banjo is a trademark of Banjo Corporation (USA)
Banjo es una marca registrada de Banjo Corporation (USA)

() material
() material

1= Nylon
2= Ottone
1= Nylon
2= Brass
1= Nylon
2= Latn

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 113

CONTROL UNITS

463 - 475
Collettori di scarico modulari

ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI

ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES


ACCESORIOS PARA VLVULAS MODULARES

Modular manifold

Utilizzabili nei gruppi dove sia possibile


unificare i ritorni verso la cisterna.

Colectores de descarga modulares

For use in units where all returns can be


conveyed to the tank.

Se utilizan en los grupos donde se pueden


unificar los retornos hacia el tanque.

COD.
CODE
CD.
COD.
CODE
CD.

463 001.E22*
463 022.E22*

Per valvole
For valves
Para vlvulas
463 001S
463 001HS

463 020.E22*
463 022.E22*
463 024.E22*

COD.
CODE
CD.
COD. / CODE / CD.

219 140

475 000.300*

COD. / CODE / CD.

G11054V

Per valvole
For valves
Para vlvulas
463 020
463 020S
463 022
463 022S
463 024
463 024S

Per valvole
For valves
Para vlvulas
475 511
475 512
475 513
475 514
475 612
475 613
475 614

COD. / CODE / CD.

010002
COD. / CODE / CD.

010004
COD. / CODE / CD.

Raccordi di completamento con


attacco a forchetta a pag.180 da
ordinare separatamente.

463 2001.300

Unions with fork coupling (see p.


180, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en
la pg. 180 para pedir por separado.

*: i collettori sono completi di ORing in VITON


*: manifolds are provided with VITON ORing
*: colectores equipados con Oring de VITON

Kit di assemblaggio

Per completare il gruppo valvole ricordarsi di


ordinare sempre una flangia tipo M ed una
tipo F (pag. 112).

n. valvole 463
n. valves 463
n. vlvulas 463

Zincati (*)
Galvanized (*)
Cincado (*)

Acciaio INOX (**)


Stainless Steel (**)
Acero INOX (**)

COD.
CODE
CD.

COD.
CODE
CD.

mm

463 000.910

463 900.910

90

463 000.920

463 900.920

150

463 000.930

463 900.930

207

463 000.940

463 900.940

264

463 000.950

463 900.950

321

463 000.960

463 900.960

378

463 000.970

463 900.970

436

463 000.980

463 900.980

493

463 000.990

463 900.990

550

10

463 000.9100

463 900.9100

610

Assembly kit

Kit de ensamblaje

To complete the valve unit always remember to


order an M type and F type adapter (page 112).

Para completar el grupo vlvulas recuerden


pedir siempre una brida tipo M y otra tipo F
(pg. 112)

F
Flange da ordinare separatamente
Flanges to be ordered separately
Bridas para pedir por separado

F = Flangia con incastro femmina


M = Flangia con incastro maschio
F = Female adapter
M = Male adapter
F = Brida hembra
M = Brida macho
* = Standard su gruppi manuali e per atomizzatori
** = Standard su gruppi di comando elettrici
* = Standard on manual & orchard control units
** = Standard on electic control units
* = Standard sobre log grupos manuales y para atomizadores
** = Standard sobre los grupos de mando electrico

114 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI


ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES
ACCESORIOS PARA VLVULAS MODULARES

463 - 473

Collettori con valvola di scarico pressione

Manifold with bleeder valve

Colectores con vlvula de descarga presin

Consentono di azzerare la pressione residua del


liquido che rimane intrappolato tra le valvole di sezione
e valvola antigoccia, riducendo il gocciolamento.
Azionamento a comando indotto dal motoriduttore
della valvola
Montaggio modulare con attacco a forchetta per
facilitare linstallazione e lispezione
Applicabili a tutti i gruppi ARAG serie 463 e 473
elettrici fino a 20 bar, sia nuovi che gi in uso.

Used to bleed off the residual pressure of the


liquid that remains trapped between the section
valves and check valve, thus reducing dripping.
Induced control drive via valve geared motor
Modular assembly with fork coupling for easier
installation and inspection
Can be fitted and retrofitted to all electric ARAG
units series 463 and 473 up to 20 bar.

Permiten poner a cero la presin residual del lquido que


permanece atrapado entre las vlvulas de seccin y la
vlvula antigoteo, reduciendo el goteo.
Accionamiento con mando inducido por el motorreductor
de la vlvula
Montaje modular con toma de horquilla para facilitar la
instalacin y la inspeccin
Pueden aplicarse en todos los grupos elctricos ARAG
serie 463 y 473, tanto nuevos como ya en uso hasta
20 bar.

COD.
CODE
CD.

Per valvole
For valves
Para vlvulas

463 2000.300

463

473 2000.300

473

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.180 da ordinare separatamente.


Unions with fork coupling (see p. 180, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pg. 180 para pedir por separado.

Femmina
Female
Hembra

Maschio
Male
Macho

20
bar

290
PSI

Forchette e O-ring sono gi compresi nel collettore


e non deve essere ordinati.

Maschio
Male
Macho

Possibilit di utilizzo:

Use examples:

Forks and O-rings included in the manifold and


therefore should not be ordered separately.
Horquillas y O-ring ya incluidos en el colector y no
se deben pedir

Posibilidad de uso:

1. Azzeramento pressione residua nelle tubazioni delle sezioni di barra


per ridurre al minimo gli sgocciolamenti.
1. Residual pressure zeroing into boom section tubes to minimize
dripping.
1. Puesta en cero presin residual en los tubos de la seccin de barra
para reducir al mnimo el goteo.

2. Circolazione continua del liquido nelle sezioni di barra


durante la fase di by-pass, per ridurre la sedimentazione
dei prodotti chimici.
2. Steady fluid flowing into boom sections during by-pass
to reduce chemical settling.
2. Circulacin continua del lquido en las secciones de barra
durante la fase de by-pass, para reducir el sedimento de
los productos qumicos.

3. Lavaggio delle tubazioni delle sezioni di barra a fine trattamento con consumo
ridotto di acqua pulita.
3. Boom section tube cleaning at the end of the spraying session with reduced
fresh water consumption.
3. Lavado de los tubos de las secciones de barra al finalizar el tratamiento con
consumo reducido de agua limpia.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 115

CONTROL UNITS

473

VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI


PROPORTIONAL CONTROL VALVES
VLVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL

Regola il flusso nei gruppi di distribuzione che


effettuano trattamenti proporzionali ai giri motore
(DPM)
Struttura in Nylon rinforzato
Particolari interni in acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton
Portata 240 l/min

Adjusts the flow in the control units in which treatments


vary in proportion with engine rpm (DPM)
Reinforced Nylon body
Internal parts in AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton
Flow rate 240 l/min (63 US GPM)

Regula el flujo en los grupos de distribucin


que efectan tratamientos proporcionales a las
revoluciones del motor (DPM)
Estructura de Nylon reforzado
Piezas interiores de acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Caudal 240 l/min

Valvola di regolazione proporzionale manuale

Manual proportional control valve

Vlvula de regulacin proporcional manual

Caduta di pressione con valvola tutta aperta


Full open valve pressure drop
Perdita de caudal a vlvula abierta

COD.
CODE
CD.

473 072
473 070

Valvola di regolazione proporzionale elettrica

@ 1.5 bar
@ 22 PSI
bar

PSI

20

290

lt/1

US GPM

mm

inches

190

50

240

63

25
30
32

1
--1 1/4

Electric proportional control valve

Fusibile interno resettabile (togliendo


l'alimentazione per 20 secondi)

Internal resettable fuse (disconnecting power for


20 seconds)

A
mm 62
inches 2,5

B
235
9,3

C
58
2,3

Vlvula de regulacin proporcional elctrica

Fusible interior rearmable (parando l'alimentacin


para 20 sec.)

Caduta di pressione con valvola tutta aperta


Full open valve pressure drop
Perdita de caudal a vlvula abierta

A
mm 62
inches 2,5

COD.
CODE
CD.

473 022
473 020
473 022S
473 020S

Flange di accoppiamento e accessori per valvole modulari serie 473, pag. 120
Adapters and accessories for modular valves series 473, page 120
Bridas de acoplamiento y accesorios para vlvulas modulares serie 473, pg. 120

@ 1.5 bar
@ 22 PSI
bar

PSI

sec.

lt/1

20

290

14

12 Vdc
0,5 A

20

290

12 Vdc
0,5 A

B
240
9,5

C
111
4,5

US GPM

mm

inches

190

50

240

63

25
30
32

1
--1 1/4

190

50

240

63

25
30
32

1
--1 1/4

Cavi e spine DIN


DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN

COD. / CODE / CD.

ECS0033
COD. / CODE / CD.

4652900.140 (1.3 mt)

116 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

473

VALVOLE SEZIONE DI BARRA


BOOM SECTION VALVES
VLVULAS SECCION DE BARRA

Reinforced Nylon body


Internal parts in Delrin and AISI 303 stainless steel
Gaskets made of Viton
Flow rate 120 l/min (31 US GPM)
Internal resettable fuse (disconnecting power for
20 seconds)
Suitable for connection to metering manifolds
(only code 473011)

Struttura in Nylon rinforzato


Particolari interni in in Delrin e acciaio Inox AISI 303
Guarnizioni in Viton
Portata 120 l/min
Fusibile interno resettabile (togliendo
l'alimentazione per 20 secondi)
Idonea al collegamento con i collettori di ritorno
bilanciati (solo cod. 473011)

Estructura de Nylon reforzado


Piezas interiores de Delrin y acero Inox AISI 303
Juntas de Viton
Caudal 120 l/min
Fusible interior rearmable (parando l'alimentacion
para 20 sec.)
Idonea para la conexin con colector de retornos
compensado (solo cod. 473011)

COD.
CODE
CD.

OUT
bar

473 001
473 011

20

PSI

290

sec.

0,6

12 Vdc
0,5 A

()

mm

inches

19-25
30-32

3/4-1
--- 11/4

473001

473011

Portata a 0,5 bar (7 PSI) di caduta di pressione:


Flow rate at 0,5 bar (7 PSI) bar pressure drop:
Caudal a 0,5 bar (7 PSI) bar de cada de presin:

A
mm 62
inches 2,5

OUT

473001
473011
B
C
A
B
C
235 111 62 261 118
9,3 4,5 2,5 10,3 4,6

OUT

TYPE

TYPE

inches
3/4

lt/1
80

US GPM
21

inches

lt/1

US GPM

25

120

31

1 NPT

120

31

30

---

120

31

32

1 1/4

120

31

G 3/4
G 1
G1 1/4

80
120
120

21
31
31

mm
19

Specicare il diametro dei portagomma indicati in tabella.


Specify the diameter of the hose ttings indicated in the table.
Especiquen el dimetro de los portamangueras indicados en la tabla.

Flange di accoppiamento e accessori per valvole modulari serie 473, pag. 120
Adapters and accessories for modular valves series 473, page 120
Bridas de acoplamiento y accesorios para vlvulas modulares serie 473, pg. 120

Cavi e spine DIN


DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN

COD. / CODE / CD.

ECS0033
COD. / CODE / CD.

4652900.140 (1.3 mt)

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 117

CONTROL UNITS

326
Filtri in linea serie 326
Flangiabile direttamente alle valvole serie 473
Cartuccia 58x210mm
Corpo in polipropilene rinforzato
Guarnizioni in EPDM (a richiesta in Viton)
Capacit filtrante 200280 l/min
Versione autopulente con valvola di scarico

Line filters series 326

Can be connected directly to the valves series 473


Cartridge 58x210mm
Reinforced Polypropylene body
EPDM gaskets (Viton optional)
Filtering capacity 200280 l/min
Self-cleaning version with drain valve

FILTRI IN LINEA FLANGIATI

FLANGED LINE FILTERS


FILTROS EN LINEA BRIDADOS

Filtros en lnea serie 326

Puede acoplarse directamente a las vlvulas serie 473


Cartucho 58x210mm
Cuerpo de polipropileno reforzado
Juntas en EPDM (bajo demanda, en Viton)
Capacidad filtrante 200280 l/min
Versin autolimpiante con vlvula de descarga

Ricambio
Spare part
Repuesto
COD. / CODE / CD.

3262003.030
32620035.030

Tipo / Type / Tipo

Inox 50 mesh
Inox 80 mesh

20 bar max
290 PSI max

210 l/min @ 0,4 bar


55 US GPM @ 5 PSI
STANDARD
STANDARD
ESTNDAR
COD. / CODE / CD.

326 9003
326 90035

AUTOPULENTE
SELF-CLEANING
AUTOLIMPIANTE
COD. / CODE / CD.

326 9103
326 91035

TIPO DI RETE
SCREEN TYPE
TIPO DE RED

AREA EFFETTIVA
EFFECTIVE AREA
REA EFECTIVA
cm2

sq. inches

Inox 50 mesh

106

16.4

Inox 80 mesh

97

15

118 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

473

ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 473


ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 473
ACCESORIOS PARA VLVULAS MODULARES SERIE 473
Ritorni calibrati con valvola di bilanciamento
graduata per valvole elettriche serie 473

Estrema semplicit duso


Regolazione della portata con scala graduata
Oring in Viton
Corpo in Nylon rinforzato con fibra di vetro
Forchetta di unione fra i moduli per garantire maggiore
solidit
Attacchi a forchetta con connessione T5 per raccordi
di completamento da ordinare separatamente.

Ritorno calibrato
Metered by-pass
Retorno calibrado

Metered by-pass with graduated balancing valve


for electric valves series 473

COD. / CODE / CD.

473 2010.810

Easy to use
Flow regulation with the graduated dial
Orings in Viton
Nylon reinforced with fibre glass body
Union fork between the blocks to grant higher solidity
Fork coupling with T5 connection for the fittings

Retornos calibrados con vlvula de balance


graduada para vlvulas electricas serie 473

Exrtema sencillez de empleo


Regulacin del caudal con escala graduada
Oring en Viton
Cuerpo de Nylon reforzado con fibra de vidrio
Horquilla de unin entre los modulos para garantizar
mayor solidez
Enlaces de horquilla con conexin T5 para racores de
cumplimiento

Forchetta
Fork
Horquilla
COD. / CODE / CD.

Portagomma
Hose fitting
Portamanguera

010 003
Accessori di completamento a pag.180
Required accessories at page 180
Accesorios para completar a pag.180

Tappo
Cap
Tapn

COD.
CODE
CD.

219 030

Kit di assemblaggio

Per completare il gruppo valvole ricordarsi di


ordinare sempre una flangia tipo M ed una
tipo F (pag. 120).

n. valvole 473
n. valves 473
n. vlvulas 473

COD.
CODE
CD.

COD.
CODE
CD.

109 0313 13 mm T3
109 0316 16 mm T3

T3

Assembly kit

To complete the valve unit always remember to


order an M type and F type adapter (page 120).

Kit de ensamblaje

Para completar el grupo vlvulas recuerden


pedir siempre una brida tipo M y otra tipo F
(pg. 120)

F
L
mm

473 900.910

473 900.920

150

473 900.930

207

Flange da ordinare separatamente


Flanges to be ordered separately
Bridas para pedir por separado

90

473 900.940

264

473 900.950

321

473 900.960

378

473 900.970

436

473 900.980

493

473 900.990

550

F = Flangia con incastro femmina


M = Flangia con incastro maschio
F = Female adapter
M = Male adapter
F = Brida hembra
M = Brida macho

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 119

CONTROL UNITS

473

FLANGE DI ACCOPPIAMENTO PER VALVOLE SERIE 473


VALVE ADAPTERS SERIES 473
BRIDAS DE ACOPLAMIENTO PARA VLVULAS SERIE 473

Flangia filetto maschio


Male adapter
Brida rosca macho

10

Flangia filetto maschio


Male adapter
Brida rosca macho

Flangia filetto femmina


Female adapter
Brida rosca hembra

11

Flangia filetto femmina


Female adapter
Brida rosca hembra

Flangia chiusa
Closed adapter
Brida ciega

Flangia di accoppiamento per valvole serie 463


Adapter for valves series 463
Brida de acoplamiento para vlvulas serie 463

Flangia con attacco a forchetta maschio


Flange with male fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla macho

Flangia con attacco a forchetta femmina


Flange with female fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla hembra

Adattatore M/M
M/M adapter
Adaptador M/M

Flangia con attacco a forchetta maschio


Flange with male fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla macho

14

15

16

Adattatore flangiato tipo Banjo*


Flanged male connector Banjo*
Adaptador embridado tipo Banjo*

Flangia di accoppiamento per valvole serie 463


Adapter for valves series 463
Brida de acoplamiento para vlvulas serie 463

13

Flangia per accoppiatori con bloccaggio a camme


Flange for cam-locked couplers
Brida para acopladores con bloqueo de levas

Flangia portamanometro
Pressure gauge adapter
Brida portamanmetro

12

17

18
9

19

20

21

Flangia con attacco a forchetta femmina


Flange with female fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla hembra

Flangia per accoppiatori con bloccaggio a camme


Flange for cam-locked couplers
Brida para acopladores con bloqueo de levas

Adattatore flangiato tipo Banjo*


Flanged male connector Banjo*
Adaptador embridado tipo Banjo*

Flangia di accoppiamento per valvole serie 464


Adapter for valves series 464
Brida de acoplamiento para vlvulas serie 464

Flangia con incastro femmina


Female adapter
Brida hembra

Flangia con incastro maschio


Male adapter
Brida macho

22
*: Banjo un marchio registrato della Banjo Corporation (USA)
Banjo is a trademark of Banjo Corporation (USA)
Banjo es una marca registrada de Banjo Corporation (USA)

120 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

473

FLANGE DI ACCOPPIAMENTO PER VALVOLE SERIE 473


VALVE ADAPTERS SERIES 473
BRIDAS DE ACOPLAMIENTO PARA VLVULAS SERIE 473
1

Flangia filetto maschio


Male adapter
Brida rosca macho

COD. / CODE / CD.

473 000.150
473 000.151
473 000.160
473 000.161
473 000.170
473 000.171

MAT.

G1 1/4 (BSP)
1 1/4 NPT
G1 1/2 (BSP)
1 1/2 NPT
G2 (BSP)
2 NPT

Nylon
Nylon
Nylon
Nylon
Nylon
Nylon

Flangia filetto femmina


Female adapter
Brida rosca hembra

COD. / CODE / CD.

473 000.152
473 000.153
473 000.163

COD. / CODE / CD.

COD. / CODE / CD.

473 000.156
473 000.166

MAT.

Nylon
Nylon
Nylon

473 000.157
473 000.167

MAT.

T5
T6

Nylon
Nylon

MAT.

T5
T6

Nylon
Nylon

1 1/2
2

COD. / CODE / CD.

Forchetta
Fork
Horquilla

010005
010006

MAT.

Nylon

Flangia con attacco a forchetta maschio


Flange with male fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla macho

COD. / CODE / CD.

473 000.056
473 000.066

15

MAT.

T5
T6

Nylon
Nylon

Oring
EPDM
Viton

G11063 G11063V
G11023 G11063V

Flangia con attacco a forchetta femmina


Flange with female fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla hembra

COD. / CODE / CD.

473 000.067

16

MAT.

T6

Nylon

Forchetta
Fork
Horquilla

010006

Flangia per accoppiatori con bloccaggio a camme


Flange for cam-locked couplers
Brida para acopladores con bloqueo de levas

COD. / CODE / CD.

473 000.064
473 000.074

17

MAT.

1 1/2
2

Nylon
Nylon

Adattatore flangiato tipo Banjo*


Flanged male connector Banjo*
Adaptador embridado tipo Banjo*

COD. / CODE / CD.

473 000.075

18

MAT.

2 FULL PORT

Nylon

Flangia di accoppiamento per valvole serie 464


Adapter for valves series 464
Brida de acoplamiento para vlvulas serie 464

COD. / CODE / CD.

464 400.028

MAT.

Nylon

MAT.

Nylon

Raccordi per lo scarico - By-pass fittings - Racores para la descarga

MAT.

G 1/4 (BSP)
1/4 NPT

Nylon
Nylon

Flangia filetto maschio


Male adapter
Brida rosca macho

COD. / CODE / CD.

Flangia di accoppiamento per valvole serie 463


Adapter for valves series 463
Brida de acoplamiento para vlvulas serie 463

MAT.

Nylon
Nylon

Flangia portamanometro
Pressure gauge adapter
Brida portamanmetro

473 000.050
473 000.051
473 000.060
473 000.061
473 000.070
473 000.071

MAT.

Nylon

G11063 G11063V
G11023 G11063V

2 FULL PORT

COD. / CODE / CD.

10

Oring
EPDM
Viton

Adattatore flangiato tipo Banjo*


Flanged male connector Banjo*
Adaptador embridado tipo Banjo*

473 011.130
473 011N.130

MAT.

Nylon
Nylon
Nylon

MAT.

Nylon

COD. / CODE / CD.

14

MAT.

Nylon

Flangia per accoppiatori con bloccaggio a camme


Flange for cam-locked couplers
Brida para acopladores con bloqueo de levas

473 000.175

13

1 1/4 (BSP)
1 1/4 NPT
1 1/2 NPT

Adattatore M/M
M/M adapter
Adaptador M/M

COD. / CODE / CD.

473 000.164
473 000.174

12

473 000.010

Flangia con attacco a forchetta femmina


Flange with female fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla hembra

COD. / CODE / CD.

1 1/4 (BSP)
1 1/4 NPT
1 1/2 NPT

Flangia con attacco a forchetta maschio


Flange with male fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla macho

COD. / CODE / CD.

COD. / CODE / CD.

473 000.052
473 000.053
473 000.063

COD. / CODE / CD.

Flangia di accoppiamento per valvole serie 463


Adapter for valves series 463
Brida de acoplamiento para vlvulas serie 463

473 000.110

Flangia filetto femmina


Female adapter
Brida rosca hembra

473 011.135

Flangia chiusa
Closed adapter
Brida ciega

473 011.120

11

MAT.

G 1 1/4 (BSP)
1 1/4 NPT
G 1 1/2 (BSP)
1 1/2 NPT
G 2 (BSP)
2 NPT

Nylon
Nylon
Nylon
Nylon
Nylon
Nylon

COD. / CODE / CD.

19

473 001.A19
473 001.A25
473 001.A30
473 001.A32

20

473 001.B30
473 001.B40
473 001.B50

COD. / CODE / CD.

COD. / CODE / CD.

21

473 001.B45N

22

473 001.C25

COD. / CODE / CD.

MAT.

19 mm
25 mm
30 mm
32 mm

Nylon
Nylon
Nylon
Nylon

MAT.

G3/4 (BSP)
G1 (BSP)
G1 1/4 (BSP)

Nylon
Nylon
Nylon

MAT.

1 NPT

Nylon

MAT.

25 mm

Nylon

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 121

CONTROL UNITS

453
Gruppi di comando derivati dalle valvole a sfera
della serie 453.
Identici nelle caratteristiche, sono dotati di
attacchi rapidi, modulari, a forchetta che
consentono una configurazione elastica e
adattabile ad ogni necessit.

GRUPPI DI COMANDO CON VALVOLE A SFERA

CONTROL UNITS WITH BALL VALVES


GRUPOS DE MANDO CON VLVULAS DE BOLA

Control units derived from ball valves of the


453 series.
With identical features, these valves have
modular, fork-type quick couplings, enabling a
flexible configuration suited to any need.

High flow rate (290 l per single section)


Operating pressure 12 bar
New modular system with fork coupling
Quick assembly, simple and compact
Stainless steel rotating pin
AISI 316 stainless steel ball coated with Teflon
Ball seats in Teflon
Internal O-rings in VITON
Flange fastening stays in stainless steel, protected
by valve body
Electric 12 Vdc operation
Any type of configuration on request

Alta portata (290 lt. per singola sezione)


Pressione di funzionamento 12 bar
Nuovo sistema modulare con attacco a forchetta
Assemblaggio rapido, semplice e compatto
Perno di rotazione in acciaio INOX
Sfera in acciaio INOX AISI 316 ricoperta in Teflon
Sedi di tenuta delle sfera in Teflon
Oring interni in VITON
Tiranti di fissaggio flange in acciaio INOX, protetti
dal corpo valvola
Azionamento elettrico 12 Vdc
Ogni tipo di configurazione a richiesta

Sistema di fissaggio integrato brevetatto

Patented integrated fixing system

Realizzato direttamente sul corpo senza lapporto


di inserti
Compensa errori di allineamento sulle forature
Fissaggio con viti a testa esagonale M8
(o 5/16 UN)

Directly on the body; no inserts


Self adjustment in case of misalignment
Fixing through hexagonal head screws M8
(or 5/16UN)

Grupos de mando derivados de las vlvulas de


bola de la serie 453.
Idnticos en sus caractersticas, han sido
dotados de acoples rpidos, modulares, de
horquilla que permiten una configuracin
elstica y adaptable para cada necesidad.

Alto caudal (290 lt. para cada seccin)


Presin de funcionamiento 12 bar
Nuevo sistema modular con acople de horquilla
Ensamblado rpido, simple y compacto
Perno de rotacin de acero INOX
Bola de acero INOX AISI 316 recubierta de Tefln
Alojamientos hermticos de la bola de Tefln
Oring internos de VITON
Tirantes de fijacin bridas de acero INOX,
protegidos del cuerpo de la vlvula
Accionamiento elctrico 12 Vdc
Cada tipo de configuracin, a pedido

Sistema de bloqueo integrado patentado

Realizado directamente sobre le cuerpo sin


utilizar insertos
Compensa loe erores de alineamiento de los
agujeros
Sujecion con tornillos de cabeza hexagonal M8
(or 5/16 UN)
Cavi e spine DIN a 3 li
3-wires DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN a 3 hilos
COD.
CODE
CD.

ECS0033
PATENTED
COD. / CODE / CD.

4652900T.140 (1.3 mt)


Tutte le valvole serie 453 sono con comando a 3 fili compatibile con comandi a 2 fili. Schemi e connessioni a pag.155.
All valves series 453 are 3-wire control valves compatible with 2-wire controls. Refer to page 155 for diagrams and connections.
Todas las vlvulas serie 453 son de mando con 3 cables, compatibles con mandos de 2 cables. Esquemas y conexines en pg. 155.

Gruppi di comando generale

Main control units

Gruppo di comando composto da:


Valvola di generale a 3 vie (azion.0,3 sec.)
cod.453714S66JT
Valvola di regolazione proporzionale
(azion. 7 sec.) cod. 4537740CCST
Collettori di scarico

Control unit composed of:


3-way main valve (switching time: 0.3 sec.)
cod.453714S66JT
Proportional control valve
(switching time: 7 sec.) cod. 4537740CCST
Drain manifolds

OUT

Grupos de mando general

Grupo de mando formado por:


Vlvula general de tres vas (accion. 0,3 seg.)
cod.453714S66JT
Vlvula de regulacin proporcional
(accion. 7 seg.) cod. 4537740CCST
Colectores de descarga

T6 = 1 1/4 = (Full port)


1 1/2 = (Standard port)

IN

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.180


da ordinare separatamente.
Unions with fork coupling (see p. 180, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pg. 180 para pedir
por separado.

BY-PASS

COD.
CODE
CD.

453 7A00AT

@ 1.5 bar
@ 22 PSI
bar

PSI

lt/1

US GPM

12

174

480

127

IN

OUT

BY-PASS

T6

T6

T6

122 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

453

GRUPPI DI COMANDO CON VALVOLE A SFERA


CONTROL UNITS WITH BALL VALVES
GRUPOS DE MANDO CON VLVULAS DE BOLA
Gruppo valvole di sezione

Composto dalle valvole: 453704SC6T (n. 35)

Section valve group

Grupo vlvulas de seccin

Valves in the assembly: 453704SC6T (n. 35)

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vias

453 0030AT
453 0050AT

Con vlvulas: 453704SC6T (n. 35)

*
bar

PSI

lt/1

US GPM

12

174

290

77

12

174

290

77

IN

OUT

T6

T6

* Portata indicativa riferita alla singola sezione alla pressione di 0,5 bar.
La portata pu variare a seconda del numero di sezioni presenti nel gruppo.
* Approximate flow rate referred to single section at 0.5 bar pressure.
Rate can vary according to the number of sections in the unit.
* Caudal indicativo referido a cada seccin a la presin de 0,5 bar.
El caudal puede variar de acuerdo al nmero de secciones que se encuentren en el grupo.

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.180 da ordinare separatamente.


Unions with fork coupling (see p. 180, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pg. 180 para pedir por separado.

IN

T6 = 1 1/4 = (Full port)


1 1/2 = (Standard port)
OUT

Valvola sezione di barra

OUT

Vlvula seccin de barra

Boom section valve

@ 1.5 bar
@ 22 PSI

COD.
CODE
CD.
bar

453 704SC6T

12

PSI

174

sec.

1,4

12 Vdc
3A

OUT

lt/1

US GPM

290

77

IN

OUT

T6

T6

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.180 da ordinare separatamente.


Unions with fork coupling (see p. 180, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pg. 180 para pedir por separado.
T6 = 1 1/4 = (Full port)
1 1/2 = (Standard port)

Main valve

Valvola generale

@ 1.5 bar
@ 22 PSI

453 714S66JT

12

PSI

174

sec.

1,4

12 Vdc
3A

lt/1

US GPM

480

127

IN

OUT

BY-PASS

T6

T6

T6

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.180 da ordinare separatamente.


Unions with fork coupling (see p. 180, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pg. 180 para pedir por separado.
T6 = 1 1/4 = (Full port)
1 1/2 = (Standard port)

Proportional control valve

Valvola di regolazione proporzionale

@ 1.5 bar
@ 22 PSI

453 7740CCST

12

PSI

174

C
150
5,9

A
mm 146
inches 5,7

B
210
8,3

C
190
7,5

B
210
8,3

C
190
7,5

Vlvula de regulacin proporcional

COD.
CODE
CD.
bar

B
210
8,3

Vlvula general

COD.
CODE
CD.
bar

A
mm 146
inches 5,7

sec.

12 Vdc
1A

lt/1

US GPM

480

127

IN

OUT

T6

T6

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.180 da ordinare separatamente.


Unions with fork coupling (see p. 180, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pg.180 para pedir por separado.
T6 = 1 1/4 = (Full port)
1 1/2 = (Standard port)

A
mm 146
inches 5,7

Caduta di pressione con valvola tutta aperta a pag. 125 Pressure drop with fully open valve on page 125 Cada de presin con vlvula toda abierta en pg. 125

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 123

CONTROL UNITS

453

VALVOLA DI COMANDO GENERALE


MAIN CONTROL VALVE
VLVULA DE MANDO GENERAL

Valvola di comando generale, elettrica a sfera

Main Electric ball valve

Vlvula de bola electrica de mando general

Valvola elettrica a sfera 3 vie, di comando


generale, flangiata per gruppi serie 463 e 473.

3-way electrical main ball valve, flanged for units


Series 463 and 473.

Vlvula de bola electica 3 vias de mando


general, bridada para grupos serie 463 y 473.

@ 1.5 bar
@ 22 PSI

COD.
CODE
CD.

453 714SB6T
453 714SA6T

bar

PSI

ON-OFF

12

174

1,4
sec.

12 Vdc
3A

lt/1

US GPM

480

127

IN

OUT

473*

T6

A
mm 165
inches 6.5

BY-PASS

463*

210

155

8.5

T6

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.180 da ordinare separatamente.


Unions with fork coupling (see p. 180, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pg. 180 para pedir por separado.

BY-PASS

Valvola con comando a 3 fili compatibile con comandi a 2 fili. Schemi e connessioni a pag.155.
3-wire control valve compatible with 2-wire controls. Refer to page 155 for diagrams and connections.
Vlvula de mando de 3 cables compatible con mandos de dos cables. Esquemas y conexines a pg. 155.

IN

OUT

*: anello adattatore e Oring da ordinare separatamente


*: adapter ring and O-ring ordered separately
*: anillo adaptador y Oring para pedir por separado

Adattatore M/M
M/M adapter
Adaptador M/M

Oring

COD. / CODE / CD.

COD. / CODE / CD.

463 011.135
473 011.135

G10071V
454236.080V

Flange di accoppiamento e accessori per valvole modulari, pag. 112-120


Adapters and accessories for modular valves, page 112-120
Bridas de acoplamiento y accesorios para vlvulas modulares, pg. 112-120

Tipo
Type
Tipo
463
473

Cavi e spine DIN a 3 li


3-wires DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN a 3 hilos

COD. / CODE / CD.

ECS0033
COD. / CODE / CD.

4652900T.140 (1.3 mt)

124 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

453

VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI


PROPORTIONAL CONTROL VALVES
VLVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL
Valvola di regolazione proporzionale elettrica
con attacco filettato

Electric proportional control valve with


threaded coupling

Vlvula de regulacin proporcional electrica


con conexin enroscada

Alta portata
Sfera e perno di rotazione in acciaio INOX
Sedi di tenuta delle sfera in TEFLON
Oring interni in Viton
Tiranti di fissaggio flange in acciaio INOX, protetti
dal corpo valvola

High flow rate


Ball and rotating pin in stainless steel
Ball seats in TEFLON
Internal O-rings in Viton
Flange fastening stays in stainless steel, protected
by valve body

@ 1.5 bar
@ 22 PSI

COD.
CODE
CD.

453 774A55ST

Alto caudal
Bola y perno de rotacin de acero INOX
Alojamientos hermticos de la bola de TEFLON
Oring internos de Viton
Tirantes de fijacin bridas de acero INOX,
protegidos del cuerpo de la vlvula

bar

PSI

12

174

453 775A66ST

10

145

453 775A77ST

10

145

ON-OFF

12 Vdc
7 sec.
1A

IN

OUT

BSP

BSP

Sfera
Ball
Bola

lt/1

US GPM

480

127

G1 1/4 F G1 1/4 F

800

211

G1 1/2 F* G1 1/2 F*

800

211

G2*

G2*

Inox / Teflon
Inox
Inox

*: 1 1/2 = (Full port)

2 = (Standard port)
A
B
C
mm 109 238 151
inches 4.3 9.4 6

OUT
IN

Valvola con comando a 3 fili compatibile con comandi a 2 fili. Schemi e connessioni a pag.155.
3-wire control valve compatible with 2-wire controls. Refer to page 155 for diagrams and connections.
Vlvula de mando de 3 cables compatible con mandos de dos cables. Esquemas y conexines a pg. 155.

Caduta di pressione con valvola tutta aperta


Full open valve pressure drop
Perdita de caudal a vlvula abierta

Cavi e spine DIN


DIN cables and plugs
Cables y tomas DIN

COD. / CODE / CD.

ECS0033

COD. / CODE / CD.

4652900.140 (1.3 mt)

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 125

CONTROL UNITS

481
I nuovi gruppi di comando serie 481 per
atomizzatore si distinguono per le ridotte
dimensioni, frutto di uneccezionale
ingegnerizzazione di prodotto che ha permesso
di realizzare un componente realmente
innovativo. Realizzati con materiali ad elevata
resistenza, garantiscono una notevole portata
anche ad alte pressioni di utilizzo.
Ingombri ridotti del 50% rispetto ad un gruppo
standard equivalente
Facile installazione
Filtro integrato autopulente
Particolari interni realizzati con materiali
anticorrosione e antiusura
Adatti a pompe con portata fino a 150 l/min
Massima pressione di lavoro 40 bar

GRUPPI DI COMANDO COMPATTI PER ATOMIZZATORI


COMPACT CONTROL UNITS FOR ORCHARD SPRAYERS
GRUPOS DE MANDO COMPACTOS PARA ATOMIZADORES

New control units series 481 for sprayers


are very compact and innovative as they are
manufactured relying on latest technology. Made
of high resistant materials, they bear high flow
rates even at high operating pressures.
Half the space required if compared with equivalent
standard units.
Easy to be installed
Fitted with integrated self-cleaning filter
Featuring corrosion-resistant and wear-resistant
inner parts.
Suitable for pumps having a flow rate up to
150 l/min.
Max. operating pressure: 40 bar

Los nuevos grupos de mando serie 481 para


atomizador se distinguen por las reducidas
dimensiones, resultado de un excepcional
trabajo de ingeniera que ha permitido realizar
un componente realmente innovador. Realizados
con materiales de elevada resistencia,
garantizan un importante caudal incluso en altas
presiones de uso.
Dimensiones reducidas un 50% respecto a un grupo
estndar equivalente
Fcil instalacin
Filtro integrado autolimpiante
Componentes internos realizados con materiales
anti-corrosin y anti-desgaste
Adecuados para bombas con caudal hasta 150 l/min.
Mxima presin de trabajo 40 bar

PATENTED
Ritorni calibrati con attacco a forchetta.
Metered by-pass with fork connection.
Retornos calibrados con toma de horquilla.

Blocco valvola generale, valvola proporzionale, valvola


di massima pressione e filtro inglobati in un solo corpo.
Main valve block; proportional valve, max. pressure
valve and filter built into a single body.
Bloque vlvula general, vlvula proporcional, vlvula de
mxima presin y filtro en un solo cuerpo.

Assemblaggio con valvole di


sezione standard serie 463.
Assembly with standard
section valves series 463.
Ensamblado con vlvulas de
seccin estndar serie 463.

Filtro frontale con sistema di


pulizia automatica.
Front self-cleaning filter.
Filtro delantero con sistema de
limpieza automtica.

Attacco supplementare non filtrato con


attacco G 1/2 F per spurgo o ausiliari.
Non-filtered additional G 1/2 F connector
for drainage or auxiliary devices.
Toma suplementaria no filtrado con
toma G H para purga o auxiliares.

Valvola di massima pressione ad alta portata


con gruppo membrana di elevata sensibilit.
High flow rate max. pressure valve with highly
sensitive membrane unit.
Vlvula de mxima presin de alto caudal con
grupo membrana de elevada sensibilidad.

Raccordo di ingresso in ottone G 3/4 M con attacco a forchetta.


Inlet G 3/4 M brass fork connection.
Acople de ingreso de latn G M con toma de horquilla.

Unico raccordo di scarico per il ritorno in cisterna 25 mm.


Single 25 mm drain connector for tank return.
nico acople de descarga para el retorno a la cisterna 25 mm.

126 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

481

GRUPPI DI COMANDO COMPATTI PER ATOMIZZATORI


COMPACT CONTROL UNITS FOR ORCHARD SPRAYERS
GRUPOS DE MANDO COMPACTOS PARA ATOMIZADORES
Gruppo composto da modulo base (Valvola generale,
valvola proporzionale, valvola di massima pressione,
filtro 50 mesh) e 2 o 4 valvole di sezione con ritorni
calibrati.

Unit consisting of a base module (main valve +


proportional valve + max. pressure valve + 50 mesh
filter) and 2 or 4 section valves with calibrated return.

COD.
CODE
CD.

Grupo compuesto por mdulo base (Vlvula general


+ vlvula proporcional + Vlvula de mxima presin
+ filtro 50 mesh) y 2 o 4 vlvulas de seccin con
retornos calibrados.

Vie
Ways
Vias

481 212242
481 214242
481 212244
481 214244

2
4

bar

PSI

20

290

40

580

20

290

40

580

lt/1

US GPM

150

40

Accessori di completamento a pag.180


Required accessories at page 180
Accesorios de cumplimiento a pag.180

Gruppo composto da valvola di massima pressione,


filtro 50 mesh e 2 o 4 valvole di sezione senza ritorni
calibrati.

Unit consisting of a max. pressure valve + 50 mesh filter


and 2 or 4 section valves without calibrated return.

COD.
CODE
CD.

481 412202
481 414202
481 412214
481 414214

Vie
Ways
Vias

2
4

Grupo compuesto por vlvula de mxima presin


+ filtro 50 mesh y 2 o 4 vlvulas de seccin sin
retornos calibrados.

bar

PSI

20

290

40

580

20

290

40

580

lt/1

US GPM

150

40

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 127

CONTROL UNITS

463
Elettrovalvole con ritorno registrabile per
distribuzione costante
Elettrovalvola di regolazione proporzionale
Elettrovalvola di scarico
Nuova valvola di massima pressione a membrana
serie 475
Flange in ottone

Composto dalle valvole: 463011HS (n. 24) + 463001HS


+ 463020 + 475514 (40 bar) / 475512 (20 bar) +
34520030 (per gruppi con filtro)

GRUPPI DI COMANDO PROPORZIONALI PER ATOMIZZATORI


PROPORTIONAL CONTROL UNITS FOR ORCHARD SPRAYERS
GRUPOS DE MANDO PROPORCIONALES PARA ATOMIZADORES

Electrovalves with adjustable return for constant


distribution
Proportional control electrovalve
By-pass electrovalve
New pressure relief diaphragm valve series 475
Brass couplings and adapters

Electrovlvula con retorno compensado para


distribucin constante
Electrovlvula de regulacin proporcional
Electrovlvula de descarga
Nueva vlvula de mxima presin de diafragma
serie 475
Bridas de latn

Valves in the assembly: 463011HS (n. 24) + 463001HS


+ 463020 + 475514 (40 bar) / 475512 (20 bar) +
34520030 (in units with filter)

Con vlvulas: 463011HS (n. 24) + 463001HS + 463020


+ 475514 (40 bar) / 475512 (20 bar) + 34520030 (para
grupos con filtro)

Con filtro
With filter
Con filtro

Senza filtro
Without filter
Sin filtro

463 525 2EAHS


463 525 4EAHS
463 545 2EAHS
463 545 4EAHS

463 525 2E0HS


463 525 4E0HS
463 545 2E0HS
463 545 4E0HS

Vie
Ways
Vias

2
4

bar

PSI

20

290

40

580

20

290

40

580

lt/1

US GPM

120

32

Accessori di completamento a pag.180


Required accessories at page 180
Accesorios de cumplimiento a pag.180

Gruppo di comando da atomizzatori per


BRAVO 180S e 300S

Composto dalle valvole: 463020S + 463011HS (n. 24)


+ 475514 (40 bar) / 475512 (20 bar) + 4621AA30000
(Orion) + 34520030 (per gruppi con filtro)

Control unit for BRAVO 180S and 300S for


orchard sprayers

Valves in the assembly: 463020S + 463011HS (n. 24)


+ 475514 (40 bar) / 475512 (20 bar) + 4621AA30000
(Orion) + 34520030 (in units with filter)

Grupos de mando para BRAVO 180S y 300S


para atomizadores

Con vlvulas: 463020S + 463011HS (n. 24) + 475514


(40 bar) / 475512 (20 bar) + 4621AA30000 (Orion) +
34520030 (para grupos con filtro)

Accessori di completamento a pag.180


Required accessories at page 180
Accesorios de cumplimiento a pag.180

ORION

BRAVO 180/300S
Con filtro
With filter
Con filtro

Senza filtro
Without filter
Sin filtro

463 525 2PACHS 463 525 2P0CHS


463 525 4PACHS 463 525 4P0CHS
---

463 545 2P0CHS

---

463 545 4P0CHS

Vie
Ways
Vias

bar

PSI

20

290

40

580

20

290

40

580

lt/1

US GPM

150

40

Flussometro
Flowmeter
Medidor de caudal

2
ORION

128 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

481

GRUPPI DI COMANDO A SOLENOIDE PER ATOMIZZATORI

CONTROL UNITS WITH SOLENOID VALVES FOR ORCHARD SPRAYERS


GRUPOS DE MANDO CON VLVULAS DE SOLENOIDE PARA ATOMIZADORES
I nuovi gruppi di comando con valvole a
solenoide sono stati studiati per il collegamento
ai sistemi elettrici e computerizzati per
atomizzatore e trattamento filari dove siano di
fondamentale importanza lapertura e chiusura
immediata delle valvole.
Estremamente compatti e disponibili in svariate
configurazioni, costruiti con materiali ad alta
resistenza, possono essere composti da 2, 4 o 6
valvole di sezione.
Ingombro ridotto.
Particolari realizzati in Nylon rinforzato fibra di
vetro, ottone e acciaio INOX. Tenute in TEFLON.
Elettrovalvole a solenoide 12 Vdc normalmente chiuse.
Flangia di ingresso in ottone con attacco 3/4
filettato maschio.
Raccordi di uscita in ottone con attacco a forchetta
1/2 filettato maschio compatibile con tutti i
raccordi per valvole serie 463.
Filtro autopulente integrato.
Valvola di massima pressione integrata.
Attacco per manometro filettato G 1/4 integrato.
Disponibile con valvola di scarico elettrica.

The new control units with solenoid valves are


designed to be connected with computerized
electrical systems for spraying and row spraying
systems requiring immediate valve opening and
closing.
Extremely compact and available in several
different configurations, high-strength
construction, can include 2, 4 or 6 section
valves.
Very compact.
Parts in fibreglass reinforced Nylon, brass and
stainless steel. TEFLON seals.
Normally closed 12 Vdc solenoid valves.
Brass inlet flange with 3/4 threaded male connection.
Brass outlet connectors with 1/2 threaded male
fork connection compatible with all connections of
valves series 463.
Incorporated self-cleaning filter.
Incorporated maximum pressure valve.
Incorporated G 1/4 threaded pressure gauge
connection.
Available with electric by-pass valve.

Los nuevos grupos de mando con vlvulas de


solenoide han sido estudiados para la conexin
a los sistemas elctricos y computerizados para
atomizador y tratamiento de hileras donde es
de fundamental importancia la apertura y cierre
inmediato de las vlvulas.
Extremadamente compactos y disponibles
en varias configuraciones, construidos con
materiales de alta resistencia, pueden estar
compuestos por 2, 4 o 6 vlvulas de seccin.
Dimensiones reducidas
Componentes realizados en Nylon reforzado con
fibra de vidrio, latn y acero INOX. Estanqueidades
de Tefln.
Electrovlvulas de solenoide 12 Vdc normalmente
cerradas
Brida de ingreso de latn con acople 3/4 rosca macho.
Acoples de salida en latn con acople de horquilla
1/2 rosca macho compatible con todos los acoples
para vlvulas serie 463.
Filtro autolimpiante integrado.
Vlvula de mxima presin integrada.
Toma para manmetro roscada G 1/4 integrada.
Disponible con vlvula de descarga elctrica.

Attacco manometro 1/4 integrato nel corpo.


(manometro da acquistare separatamente)

Blocco valvola generale, valvola proporzionale, valvola


di massima pressione e filtro inglobati in un solo corpo.

1/4 threaded pressure gauge connection


incorporated in module body. (pressure gauge
must be ordered separately)

Main valve block; proportional valve, max. pressure


valve and filter built into a single body.

Toma manmetro 1/4 integrada en el cuerpo.


(el manmetro se debe pedir por separado)

Bloque vlvula general, vlvula proporcional, vlvula de


mxima presin y filtro en un solo cuerpo.

Raccordo di ingresso G 3/4 M in ottone,


con attacco a forchetta.
Filtro frontale con sistema di
pulizia automatica.

G 3/4 M brass inlet connector with fork


coupling.

Front self-cleaning filter.

Acople de entrada G 3/4 M en latn, con


toma de horquilla.

Filtro delantero con sistema de


limpieza automtica.

Particolari interni realizzati


con materiali anticorrosione
e antiusura.
Internal parts made from
corrosion and wear resistant
materials.
Componentes internos
realizados con materiales
anticorrosin y antidesgaste.

Valvola di massima pressione ad alta portata


con gruppo membrana di elevata sensibilit.

Attacco supplementare con filetto G 1/2 F


per spurgo o ausiliari non filtrati.

Versione con valvola di messa


in scarico.

High flow rate max. pressure valve with highly


sensitive membrane unit.

Additional G 1/2 F connector for nonfiltered drainage or auxiliary devices.

Version with by-pass valve.

Vlvula de mxima presin de alto caudal con


grupo membrana de elevada sensibilidad.

Toma suplementaria con rosca G 1/2 H


para purga o auxiliares no filtrados.

Versin con vlvula de puesta


en descarga.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 129

CONTROL UNITS

481

GRUPPI DI COMANDO A SOLENOIDE PER ATOMIZZATORI

CONTROL UNITS WITH SOLENOID VALVES FOR ORCHARD SPRAYERS


GRUPOS DE MANDO CON VLVULAS DE SOLENOIDE PARA ATOMIZADORES

Valvola di regolazione manuale serie 475, filtro


50 mesh, valvola di scarico elettrica ON/OFF (su
modelli predisposti), 2, 4 o 6 sezioni.

Manual control valve series 475, 50 lter mesh,


electric ON/OFF by-pass valve (on compatible
models), 2, 4 or 6 sections.

Vlvula de regulacin manual serie 475, filtro 50


mesh, vlvula de descarga elctrica ON/OFF
(en modelos predispuestos), 2, 4 o 6 secciones.

* Assorbimento della singola valvola in apertura


Single valve absorption during opening stage
Absorcin de una vlvula en apertura

Vie
Ways
Vias

COD.
CODE
CD.

481 814202
481 814204
481 814206

bar

PSI

lt/1

40

580

2,3 A*

Vie
Ways
Vias

481 600002
481 600004

2
4

150

40

Elettrovalvole a solenoide 12 Vdc normalmente chiuse.


Singolo corpo con due valvole a solenoide, modulare.
Flangia di ingresso in ottone con attacco 3/4
filettato maschio.
Raccordi di uscita in ottone con attacco a forchetta
1/2 filettato maschio compatibile con tutti i
raccordi per valvole serie 463.

COD.
CODE
CD.

US GPM

bar

40

PSI

580

2,3 A*

COD.
CODE
CD.

481 914202
481 914204
481 914206

Vie
Ways
Vias

lt/1

US GPM

2432

150

40

PSI

40

580

lt/1

US GPM

2,3 A*

150

40

12 Vdc normally-closed electric solenoid valves.


Single body with two solenoid valves, modular design.
Brass inlet flange with male 3/4 connector.
Brass outlet connectors with male 1/2 threaded fork
coupling compatible with all 463 series connectors.

90120

bar

Electrovlvulas de solenoide 12 Vdc normalmente


cerradas.
Cuerpo individual con dos vlvulas de solenoide, modular.
Brida de entrada de latn con toma 3/4 roscada macho.
Empalmes de salida de latn con toma de horquilla
1/2 roscada macho compatible con todos los acoples
para vlvulas serie 463.

* Assorbimento della singola valvola in apertura


Single valve absorption during opening stage
Absorcin de una vlvula en apertura

130 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

4669

SCATOLE DI COMANDO PER GRUPPI A SOLENOIDE


CONTROL BOXES FOR SOLENOID CONTROL UNITS
CAJAS DE MANDO PARA GRUPOS DE SOLENOIDE

Sezioni
Sections
Vias

Valvola di scarico.
By-pass valve.
Vlvula de descarga

Pressione
Pressure
Presin

Chiusura raggiera
Boom closing
Cierre barra atomizadora

4669 8461

4669 8661

COD.
CODE
CD.

Le nuove scatole di comando serie 4669 per


comando atomizzatore sono state progettate per
labbinamento ai gruppi di comando con valvole
a solenoide e sono dotate di caratteristiche
funzionali uniche che le rendono comode ed
affidabili.
Dotate dei nuovi interruttori heavy duty
garantiscono una eccezionale resistenza
alluso. Il design modulare e completamente
configurabile rende queste scatole di comando
comode per essere inserite comodamente
anche dove c poco spazio.
Le scatole di comando serie 4669 sono dotate
di un pratico fissaggio con innesto a baionetta
e sono disponibili nella versione per gruppi di
comando a solenoide da 4 o 6 sezioni.

CARATTERISTICHE GENERALI

Modelli per la gestione di 4 o 6 semiraggiere


duscita.
Comando di chiusura di una raggiera completa.
Comando della valvola di scarico.
Regolazione della pressione.
Nuovi interruttori heavy duty protetti con cappuccio
in gomma.
Cavo per collegamento sezioni dotato di connettore
ad attacco rapido con innesto a slitta.
Cavo di alimentazione lungh. 2 mt. e cavo sezioni
lungh. 50 cm, rotanti e posizionabili a piacere.
Cavi di completamento per collegamento sezioni da
3 o 5 metri, da ordinare separatamente.
Tensione di alimentazione 12 Vdc.
Indicatori LED ad alta luminosit.
Fusibile generale di protezione autoripristinante.
Tenuta contro le infiltrazioni dacqua
Possibilit di fissare sopra o sul lato sinistro della
scatola di comando un manometro esterno o il
visualizzatore digitale DIGIBLOCK, con apposito kit
con attacco a forchetta.
Gruppi di comando con valvole a solenoide da pag.130

The orchard sprayer control boxes series 4669


have been designed to operate in combination
with control units with solenoid valves and offer
unique features for the utmost convenience and
reliability.
Equipped with the new heavy duty switches,
they ensure exceptional durability. Thanks to
their modular, fully configurable design, these
control boxes conveniently fit into limited space
applications.
Control boxes series the 4669 feature a practical
bayonet coupling and are available in the version
for 4 or 6 section solenoid control units.

GENERAL FEATURES

Models capable of handling 4 or 6 output halfbooms.


Close control for one complete boom.
By-pass valve control.
Pressure adjustment.
New heavy-duty switches with rubber cover.
Cable for section connections featuring for quick
connector with slide lock.
2 m power supply cable and 50-cm section cables
can be pivoted to any position.
3 or 5 m long complement cables for section
connections must be ordered separately.
Power supply voltage 12 Vdc.
High brightness LED indicators.
Main self-recovering fuse.
Sealed against water infiltration
External pressure gauge or digital display
DIGIBLOCK can be connected either at the
left side or on the top of the control box using
dedicated fork coupling kit.
Control units with solenoid valves from page 130

Las nuevas cajas de mando serie 4669 para


mando atomizador han sido proyectadas para
la combinacin con los grupos de mando con
vlvulas de solenoide y han sido dotadas de
caractersticas de funcionamiento nicas que las
hacen ms cmodas y confiables.
Los nuevos interruptores heavy duty garantizan
una excepcional resistencia al uso. El diseo
modular y completamente configurable hace que
estas cajas de mando sean cmodas para ser
introducidas an donde hay poco espacio.
Las cajas de mando serie 4669 estn dotadas
de una prctica fijacin con acople de bayoneta
y estn disponibles en la versin para grupos de
mando de solenoide de 4 o 6 secciones.

CARACTERSTICAS GENERALES

Modelos para la gestin de 4 o 6 semi barras


atomizadoras de salida.
Mando de cierre de una barra atomizadora
completa.
Mando de la vlvula de descarga.
Regulacin de la presin.
Nuevos interruptores heavy duty protegidos con
capuchn de goma.
Cable para conexin secciones con conector de
toma rpida con acople de corredera.
Cable de alimentacin long. 2 mt. y cable secciones
long. 50 cm, que se pueden rotar y posicionar a
gusto.
Cables para completar la conexin secciones de 3 o
5 metros, se deben ordenar por separado.
Tensin de alimentacin 12 Vdc.
Indicadores LED de alta luminosidad.
Fusible general de proteccin autorregenerable.
Estanqueidad contra las filtraciones de agua.
Posibilidad de conectar al lado izquierdo o en la
parte arriba de la caja de mando un manmetro
medidor de presin o el visualizador digital
DIGIBLOCK, mediante kit especifico con empalme
de horquilla.
Grupos de mando con vlvulas a solenoide de la pg. 130

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 131

CONTROL UNITS

4669

SCATOLE DI COMANDO PER GRUPPI A SOLENOIDE


CONTROL BOXES FOR SOLENOID CONTROL UNITS
CAJAS DE MANDO PARA GRUPOS DE SOLENOIDE

I cavi di collegamento (alimentazione e valvole) sono


solidali in un unico passacavo e basculanti per poter
essere posizionati a piacimento con sicurezza.

Connection cables (for power supply and valves) are


held together in a single cable holder; swing-style
design allows for safe placement in any position.

Los cables de conexin (alimentacin y vlvulas) son


solidarios en un nico pasacable y basculantes para
poder ser posicionados a gusto con seguridad.

Cavi terminali per comando sezioni

End cables for control unit


Sezioni
Sections
Vias

Lunghezza
Length
Long.

4669 84011.100

3 mt.

4669 84012.100

5 mt.

4669 86011.100

3 mt.

4669 86012.100

5 mt.

15

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
1

Scatola di comando completa di cavi:


Alimentazione lungh. 2 m, Valvole lungh. 0,5 m.
Control box with cables:
power cable - 2 m, valve cable - 0,5 m
Caja de mando con cables para:
Alimentacin long. 2 m, Vlvulas long. 0,5 m

Sostn de soporte de bayoneta


Manuale di istruzioni
Users guide
Manual de instrucciones

COD.
CODE
CD.

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
15

Cavi terminali per comando sezioni


End cables for control unit
Cables terminal para el mando secciones

23

Gruppo valvole a solenoide


Solenoid valve unit
Grupo vlvulas de solenoide

Staffa di supporto a baionetta

2 Bayonet bracket

Cables terminal para el mando secciones

Accessori:
Accessories:
Accesorios:
29

Prolunga per valvole lungh. 3 m


Valves extension cable - 3 m
Prolongacin para vlvulas long. 3 m

COD.
CODE
CD.
4669 001.090

132 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

SCATOLE DI COMANDO PER GRUPPI A SOLENOIDE


CONTROL BOXES FOR SOLENOID CONTROL UNITS
CAJAS DE MANDO PARA GRUPOS DE SOLENOIDE

4668 - 4669
Kit visualizzatore di pressione digitale DIGIBLOCK per scatole di comando
serie 4668 e 4669, completo di cavi.
Grazie agli appositi inserti e allattacco a forchetta, possibile posizionare
il kit sopra o sul lato sinistro delle scatole della serie 4669 e sopra alle
scatole di comando serie 4668.

Pressure gauge box kit complete with pressure gauge for control boxes
series 4668 and 4669.
Suitable inserts and a fork coupling enable this box to be positioned on the
top or on the left side of the boxes series 4669 and on top of control boxes
series 4668.

DIGIBLOCK digital pressure display kit for control boxes series 4668 and
4669, complete with cables.
Suitable inserts and a fork coupling enable this box to be positioned on the
top or on the left side of the boxes series 4669 and on top of control boxes
series 4668.

Kit caja porta manmetro con manmetro para cajas de mando series
4668 y 4669.
Gracias a los especficos insertos y a la toma de horquilla, es posible
posicionarla arriba o en el lado izquierdo de las cajas de la serie 4669 y
sobre las cajas de mando serie 4668.

Kit visualizador de presin digital DIGIBLOCK con cables para cajas de


mando series 4668 y 4669.
Gracias a los especficos insertos y a la toma de horquilla, es posible
posicionarla arriba o nel lado izquierdo de las cajas de la serie 4669 y
sobre las cajas de mando serie 4668.

COD.
CODE
CD.

4668 12
4668 13
4668 14
4668 22
4668 24

Scala
Dial
Escala
(bar)

Class

Kit portamanometro completo di manometro per scatole di comando serie


4668 e 4669.
Grazie agli appositi inserti e allattacco a forchetta, possibile posizionare
il kit sopra o sul lato sinistro delle scatole della serie 4669 e sopra alle
scatole di comando serie 4668.

0 25

2.5

0 40

2.5

0 60

2.5

0 5/25

1.6

0 20/60

1.6

Tipo
Type
Tipo

Standard

COD.
CODE
CD.

4668 3B
Sensore di pressione a pag. 141 da acquistare separatamente.
Pressure sensor to be order separately at page 141.
Sensor de presin a pag. 141 para pedir por separado.

Isometric

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 133

CONTROL UNITS

4668
Le nuove scatole di comando compatte serie
4668 sono state progettate con una serie di
migliorie estetiche e funzionali che le rendono
affidabili e convenienti. I nuovi interruttori heavy
duty garantiscono una eccezionale resistenza
alluso. Il design rende queste scatole di
comando comode per essere inserite anche
dove c poco spazio ed esteticamente piacevoli.
Le scatole serie 4668 sono dotate di un pratico
fissaggio con innesto a baionetta e sono
disponibili in molteplici versioni.

The design of the new compact control boxes


of the 4668 series implements several aesthetic
and functional improvements making them more
reliable and cost-effective. The new heavy-duty
switches ensure exceptional durability. These
control boxes have been designed to look
aesthetically pleasing and fit easily even in small
spaces.
The boxes of the 4668 series come with a
practical bayonet coupling and are available in
several different versions.

CARATTERISTICHE GENERALI

GENERAL FEATURES

Modelli a 1, 2 e 4 sezioni duscita


Possibilit di comando della valvola generale
Possibilit di regolazione della pressione
Nuovi interruttori heavy duty protetti con cappuccio
in gomma
Cavo di connessione lungo 4 metri, alimentazione 2
metri
Tensione di alimentazione 12 Vdc
Indicatori LED ad alta luminosit
Fusibile generale di protezione autoripristinante
Tenuta contro le infiltrazioni dacqua
Disponibili con funzionamento M o P (vedi tabella
codici)

Models with 1, 2 and 4 output sections


Available main valve control
Available pressure settings adjustment
New heavy duty switches with rubber cover
4 m connection cable, 2 m supply cable
Power supply voltage 12 Vdc.
High brightness LED indicators
Main self-recovering fuse
Sealed against water infiltration
Available with M or P operation mode (see code
table)

SCATOLE DI COMANDO COMPATTE

COMPACT CONTROL BOXES


CAJAS COMPACTAS DE MANDO

Las nuevas cajas de mando compactas serie


4668 han sido proyectadas con una serie de
mejoras estticas y de funcionamiento que
las hacen confiables y convenientes. Los
nuevos interruptores heavy duty garantizan una
excepcional resistencia al uso. El diseo hace
que estas cajas de mando sean cmodas para
ser introducidas an donde hay poco espacio y
sean estticamente agradables.
Las cajas serie 4668 tienen una prctica fijacin
con acople de bayoneta y estn disponibles en
varias versiones diferentes.

CARACTERSTICAS GENERALES

Modelos de 1, 2 y 4 secciones de salida.


Posibilidad de mando de la vlvula general.
Posibilidad de regulacin de la presin.
Nuevos interruptores heavy duty protegidos con
capuchn de goma.
Cable de conexin de 4 metros y alimentacin de 2
metros de longitud.
Tensin de alimentacin 12 Vdc.
Indicadores LED de alta luminosidad.
Fusible general de proteccin autorregenerable.
Estanqueidad contra las filtraciones de agua.
Disponibles con funcionamiento M o P (ver tabla
cdigos).

M / P (Funzionamento - Operation - Funcionamiento)

Per gruppi con valvole di scarico serie 463

spostando linterruttore della valvola generale sulla posizione OFF anche le valvole di
sezione vengono automaticamente chiuse

For control units with discharge valves series 463

turning OFF the main switch even the section valves are closed automatically.

Para grupos de mando con vlvula de descarga serie 463

Per gruppi con valvole generali serie 464 e 471

le singole sezioni sono indipendenti dalla posizione dellinterruttore generale.

For control units with main control valves series 464 and 471
the single sections are independent from the main switch position.

Para grupos con vlvulas de mando general serie 464 y 471

las singulas secciones son endependientes de las posiciones del interruptor general.

traslando el interruptor de la vlvula general en la posicion OFF tambien las vlvulas


de seccion se cierran automaticamente.

134 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

4668

SCATOLE DI COMANDO COMPATTE


COMPACT CONTROL BOXES
CAJAS COMPACTAS DE MANDO

Tipo
Type
Tipo

COD.
CODE
CD.

Tipo
Type
Tipo

4668 5030

Tipo
Type
Tipo

COD.
CODE
CD.

Tipo
Type
Tipo

M
M
P

4668 5400

Per valvole con motoriduttore


For motorized valves
Para vlvulas con motoreductor
Per valvole a solenoide
For solenoid valves
Para vlvulas con solenoide

COD.
CODE
CD.

4668 5200
4668 5201

COD.
CODE
CD.

Tipo
Type
Tipo

4668 5210
4668 5211
4668 6210

M
M
P

COD.
CODE
CD.

4668 5230
4668 5231
4668 6230

Sezioni
Sections
Vias

Generale
Main valve
General

Pressione
Pressure
Presin

Funz. M
Funct. M
Func. M

Funz. P
Funct. P
Func. P

4668 5030

4668 5100

4668 5101

4668 5200

4668 5201

4668 5210

4668 5211

4668 5220

4668 5230

4668 5231

4668 5400

4668 6210

4668 6230

COD.
CODE
CD.

COD.
CODE
CD.

Tipo
Type
Tipo

4668 5100
4668 5101

4668 5220

Tipo
Type
Tipo

COD.
CODE
CD.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 135

CONTROL UNITS

4663 - 4664
Caratteristiche generali

Modelli a 2-3-5 sezioni duscita


Interruttore comando valvola generale
Interruttore regolazione pressione
Interruttori di maggiori dimensioni protetti con
cappuccio in gomma
Tensione di alimentazione 12 Vdc
Indicatori LED ad alta luminosit
Fusibile generale di protezione ripristinabile
La parte elettronica completamente isolata
dal manometro
Tutte le scatole sono completamente testate

Features

SCATOLE COMANDI ELETTRICI

ELECTRICAL CONTROL BOX


CAJA MANDOS ELECTRICO

Models with 2-3-5 outlet sections


Main valve control switch
Pressure control switch
Bigger switches protected with rubber cap
Power supply 12 Vdc
High brightness LEDs
General protection resettable fuse
The electronic part is completely insulated from
the manometer
All the boxes have been thoroughly tested

Caractersticas generales:

Modelos de 2-3-4-5 secciones


Interruptor mando vlvula general
Interruptor regulacion presin
Interruptores de majores dimensiones protegidos
por capucha de goma
Tension de alimentacion 12 Vdc
Indicadores LED de mucho brillo
Fusible general de proteccion restablecible
La parte electrnica se halla aislada completamente
del manmetro
Todas las cajas han sido probadas

SENZA MANOMETRO

WITHOUT PRESSURE GAUGE

CON MANOMETRO ALLA


GLICERINA

WITH GLYCERINE PRESSURE


GAUGE

CON MANOMETRO DE
GLICERINA

CON DISPLAY DIGITALE

WITH DIGITAL DISPLAY

CON DISPLAY DIGITAL

Manometro diametro 63 mm
attacco posteriore a rapida
sostituzione, disponibile a scala
lineare o isometrica
A richiesta disponibile una
versione con illuminazione
manometro

Display digitale con visore LCD


retroilluminato
Modulo digitale disponibile per:
- Visualizzazione dosaggio
- Visualizzazione pressione
- Visualizzazione portata
- Visualizzazione velocit
- Visualizzazione conteggio
superficie
- Visualizzazione RPM
- Visualizzazione contaore

Pressure gauge 63mm back entry


easy to change, available both
with linear and isometric scale
A lighted version is available on
request

Digital backlit LCD display


Digital display suitable for:
- dosage visualisation
- Pressure visualisation
- Flow rate visualisation
- Speed visualisation
- Area count visualisation
- RPM visualisation
- Hour timer visualisation

SIN MANOMETRO

Manometro diametro 63 mm.


Ataque posterior de rapida
reposicion, disponible en escala
linear y isometrica
Segun demanda, es disponible
una version con iluminacion del
manometro

Display digital con visor LCD


retroiluminado
Mdulo digital disponible para:
- Visualizacin dosaje
- Visualizacin presin
- Visualizacin caudal
- Visualizacin velocidad
- Visualizacin recuento
superficie
- Visualizacin RPM
- Visualizacin contador de
horas

136 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

4663 - 4664

SCATOLE COMANDI ELETTRICI


ELECTRICAL CONTROL BOX
CAJA MANDOS ELECTRICO

COME ORDINARE LE SCATOLE DI COMANDO

HOW TO ORDER THE CONTROL BOX

COMO REALIZAR EL PEDIDO DES CAJAS


DE MANDO

SCATOLA DI COMANDO
CONTROL BOX
CAJA DE MANDO

466 -

3 - 5 - 5 - X - X - X
TIPO MANOMETRO - PRESSURE GAUGE TYPE - TIPO DE MANMETRO

Serie - Series - Serie 466

Senza manometro / Digiblock


Without pressure gauge / Digiblock
Sin manmetro / Digiblock

1
2
3
4
5
6
7
8

Scatola standard
Standard control box
Caja mandos standard

Scatola con predisposizione per Pump Protector


Control box with Pump Protector predisposition
Caja mandos con predisposicin para Pump Protector

5 (Funzionamento - Operation - Funcionamiento) M

010 bar
025 bar
040 bar
060 bar
080 bar
0100 bar
0100 PSI
0300 PSI
TIPO DIGIBLOCK - DIGIBLOCK TYPE - TIPO DE DIGIBLOCK

Per gruppi con valvole di scarico serie 463 - spostando


linterruttore della valvola generale sulla posizione OFF
anche le valvole di sezione vengono automaticamente
chiuse
For control units with by-pass valves series 463 - with
the switch on the main valve in the OFF position also the
section valves are automatically closed.
Para grupos de mando con vlvula de descarga serie
463 - traslando el interruptor de la vlvula general en la
posicion OFF tambien las vlvulas de seccion se cierran
automaticamente.

B
K
L
R
T
H

Pressione - Pressure - Presin

LH

Distribuzione istantanea - Instant flow rate


Distribucin instantanea

Velocit - Speed- Velocidad


Portata - Output - Caudal
RPM
Contaore - Time counter - Contador de horas
Supercie - Surface - Supercie

MANOMETRO - PRESSURE GAUGE - MANMETRO / DIGIBLOCK

Senza manometro - Without pressure gauge - Sin manmetro

Per gruppi con valvole generali serie 464 e 471 - le


singole sezioni sono indipendenti dalla posizione
dellinterruttore generale.

Manometro lineare - Linear scale pressure gauge - Manmetro con


escala linear

For control units with main control valves series 464


and 471 - the single sections are independent from switch
position.

Manometro isometrico - Isometric scale pressure gauge Manmetro con escala isomtrica

Digiblock

Para grupos con vlvulas de mando general serie 464


y 471 - las singulas secciones son endependientes de las
posiciones del interruptor general.

Senza cavi - Without cables - Sin cables

Cavo diretto 3 mt. - 3 mt. direct cable - Cable directo 3 mt.

Cavo diretto 5 mt. - 5 mt. direct cable - Cable directo 5 mt.

Cavo intermedio 3 mt. + cavo finale 3 mt. - Extension cable 3 mt. +


3 mt. end cable - Cable intermedio 3 mt. + cable de integracin 3 mt.

Cavo intermedio 3 mt. + cavo finale 5 mt. - Extension cable 3 mt. +


5 mt. end cable - Cable intermedio 3 mt. + cable de integracin 5 mt.

6 (Funzionamento - Operation - Funcionamiento) P

CAVI - CABLES - CABLES

2 (2 vie 2 valves 2 vias)


3 (3 vie 3 valves 3 vias)
5 (5 vie 5 valves 5 vias)

Accessori - Accessories - Accesorios

Pag. - Page - Pg. 138

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 137

CONTROL UNITS

4663 - 4664
Accessori

SCATOLE COMANDI ELETTRICI

ELECTRICAL CONTROL BOX


CAJA MANDOS ELECTRICO

Accessories

Accesorios

Versione con manometro - Version with manometer - Versin con manmetro

RIF

COD.
CODE
CD.

Tipo
Type
Tipo

Applicazione
Application
Aplicacin

466 111

2 pin

Tutti / All / Todos

466 001

3 pin

Tutti / All / Todos

466 4000.100

---

Solo per scatole 4664


Only for control box 4664
Solo para cajas 4664

Descrizione / Description / Descripcin

Presa e spina di alimentazione


Power supply socket and plug
Clavija de alimentacin

Pag. 143
Page 143
Pg. 143

Pump Protector

Pag. 142
Page 142
Pg. 142

Connettori impermeabili
Waterproof connectors
Conectadores impermeables

Versione con display digitale - Version with digital display - Versin con display digital
Connettori impermeabili
Waterproof connectors
Conectadores impermeables
RIF

Descrizione
Description
Descripcin

COD.
CODE
CD.

Tipo
Type
Tipo

466 111

2 pin

466 001

3 pin

Applicazione
Application
Aplicacin

Presa e spina di alimentazione


Power supply socket and plug
Clavija de alimentacin

Pag. 143
Page 143
Pg. 143

Pump Protector

Pag. 142
Page 142
Pg. 142

466 4000.100

---

Solo per scatole 4664


Only for control box 4664
Solo para cajas 4664

Kit rilevatore di velocit


Speed sensor kit
Kit detector de velocidad

Pag. 141
Page 141
Pg. 141

467 100.086
467 100.100

---

K-R
H - LH

Flussometro
Flow meter
Medidor de caudal

Trasduttore di pressione
Pressure transducer
Transductor de presin

Pag. 141
Page 141
Pg. 141

466 113.200

020 bar

0290 PSI

466 113.500

050 bar

0720 PSI

Prolunga per sensori


Sensor extension cable
Prolongacin para sensores

Pag. 141
Page 141
Pg. 141

466 553.220

3 mt.

466 553.230

5 mt.

Vedi da pag.144
See from page 144
Ver desde pgina 144

Tutti / All / Todos

L - LH

Tutti / All / Todos

* Solo per versione LH


Only for LH type
Solo para versin LH

138 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

4663

SCATOLE COMANDI ELETTRICI


ELECTRICAL CONTROL BOX
CAJA MANDOS ELECTRICO
Caratteristiche generali

Features

Caractersticas generales:

Modelli a 7 e 9 sezioni duscita


Interruttore comando valvola generale
Interruttore regolazione pressione
Interruttore di accensione/spegnimento
Interruttori protetti con cappuccio in gomma
Display digitale con visore LCD retroilluminato per
la visualizzazione della pressione rilevata mediante
trasduttore (non compreso)
Tensione di alimentazione 12 Vdc
Indicatori LED ad alta luminosit
Fusibili di protezione autoripristinanti

Models with 7 or 9 outlet sections


Main valve control switch
Pressure control switch
ON/OFF switch
Switches protected with rubber cap
Digital display with backlit LCD screen for pressure
value indication as measured by transducer (excluded)
Power supply 12 Vdc
High brightness LEDs
General protection resettable fuse

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Scatola di comando

1 Control Box
2
3
4
5

Caja de mando
Cavo collegamento valvole lungh. 3 m
Valve cable lenght 3 m
Cable conexin vlvulas long. 3 m
Cavo intermedio lungh. 3 m
Extention cable lenght 3 m
Cable intermedio long. 3 m
Cavo sensori lungh. 3 m
Cable for sensors lenght 3 m
Cable conexin sensores long. 3 m
Cavo di alimentazione lungh. 3 m
Power supply cable lenght 3 m
Cable de alimentacin larg. 3 m
Manuale di istruzioni
Manual for use and maintenance
Manual para uso y mantenimiento

Modelos de 7 y 9 secciones de salida


Interruptor mando vlvula general
Interruptor regulacion presin
Interruptor de encendido/apagado
Interruptores protegidos por capucha de goma
Display digital con visor LCD retroiluminado para la
visualizacin de la presin detectada por medio de
transductor (no incluido)
Tension de alimentacion 12 Vdc
Indicadores LED de mucho brillo
Fusible general de proteccion restablecible

COD.
CODE
CD.

vie
valves
vias

4663 5763B
4663 5963B

7
9

Accessori:
Accessories:
Accesorios:
7

Trasduttore di pressione
Pressure transducer
Transductor de presin
Prolunga per sensori lungh. 3 m
Sensor extension cable lenght 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m
Prolunga per sensori lungh. 5 m
Sensor extension cable lenght 5 m
Prolongacin para sensores long. 5 m

COD.
CODE
CD.
466113.200
466113.500
466553.220
466553.230

Da ordinare a parte:
To be order separately:
Se debe pedir por separado:
Gruppo di comando

6 Control unit

Grupo de mando

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 139

CONTROL UNITS

4667
SCATOLA DI COMANDO IDRAULICA SERIE 4667

SCATOLE DI COMANDO IDRAULICHE


HYDRAULIC CONTROL BOXES
CAJAS DE MANDO IDRAULICAS

HYDRAULIC CONTROL BOX SERIES 4667


Control box for operating hydraulic booms thanks
to double action hydraulic valves
Levelling, height, locking and 4 or 6 booms motion
drives
Right and left LED for row marker
Power supply 12 Vdc

Scatola per il comando del movimento di barre


idrauliche tramite valvole oleodinamiche a doppia
azione
Comandi per livellamento, altezza, bloccaggio e 4 o
6 movimenti della barra
Comando tracciafile visualizzato da LED di
funzionamento a destra e sinistra
Alimentazione 12 Vdc

CAJA DE MANDO IDRAULICA SERIE 4667


Caja de mando del movimiento de las barras
idraulicas por medio de vlvulas oleodinamicas de
doble accion
Mandos para nivelamiento, altura, bloqueo y 4 o 6
movimientos de la barra
Mando marcador de espuma visualizado por LED
de funcionamiento de derecha y de izquierda
Alimentacion 12 Vdc

Scatola olio con staffa lunga e cavo doppio

Scatola di comando idraulica


Hydraulic control box
Caja de mando idraulica

Per il ssaggio con le scatole ARAG Serie 4662, 4663 e 4664.

Control box with long support and double cable

For assembling with ARAG control boxes Series 4662, 4663 and 4664.

Caja con estribo largo y cable doble

Para el montaje con cajas ARAG Serie 4662, 4663 y 4664.

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vias

466 7042
466 7062

4+3

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vias

466 7043
466 7063

4+3
6+3

6+3

COME ORDINARE LE SCATOLE DI COMANDO

SCATOLA DI COMANDO
CONTROL BOX
CAJA DE MANDO

HOW TO ORDER THE CONTROL BOX

CAVI
CABLES
CABLES

COMO REALIZAR EL PEDIDO DES CAJAS


DE MANDO

OPTIONALS

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESORIOS

Accessori Accessories Accesorios

RIF

Descrizione
Description
Descripcin

COD.
CODE
CD.

Vie
Ways
Vias

Tipo
Type
Tipo

466 111

---

2 pin

466 001

---

3 pin

L*

Cavo di alimentazione per due


Two boxes feeding cable
Cable de alimentaccin para 2 cajas

466 700.080

---

M*

Staffa per 2 scatole


2 boxes support
Estribo para 2 cajas

466 700.060

---

466 7040.100

4+3

5 mt

16.5 feet

Cavo per scatola comandi idraulici


Hydraulic control box cable
Cable para caja mandos idraulicos

32.8 feet

Presa e spina di alimentazione


Power supply socket and plug
Clavija de alimentacin

Pag. 143
Page 143
Pg. 143

466 7040.110

4+3

10 mt

466 7060.100

6+3

5 mt

16.5 feet

466 7060.110

6+3

10 mt

32.8 feet

466 700.090

4+3
&
6+3

3 mt

10 feet

Prolunga per scatola comandi idraulici


Hydraulic control box extension cable
Extension para mandos idraulicos

Tracciafile
Foam marker
Marcador de espuma

Pag. 253
Page 253
Pg. 253

520 005C
520 0052C

---

---

Valvole idrauliche
Hydraulic valves
Vlvulas idraulicas

Pag. 143
Page 143
Pg. 143

---

---

---

Di serie nelle scatole di comando codice 4667043 e 4667063


Standard on the control boxes code 4667074 and 4667063
Estandar ne las cajas de mando codigo 4667043 y 4667063

140 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

4661

SCATOLE DI COMANDO IDRAULICHE


HYDRAULIC CONTROL BOXES
CAJAS DE MANDO IDRAULICAS

Scatola di comando compatta serie 4661

Compact hydraulic control box series 4661

Caja compacta de mando hidrulico serie 4661

Scatola per il comando del movimento di barre


idrauliche tramite valvole oleodinamiche a doppia
azione
Comandi per livellamento, altezza e due movimenti
barra
LED per segnalazione movimento
Alimentazione 12 Vdc

Control box for operating hydraulic booms via


double action oil hydraulic valves
Tilting, height and two boom motion drives
Motion LEDs
12 Vdc power supply

Caja para el mando del movimiento de barras


hidrulicas por medio de vlvulas hidrulicas de
doble accin
Mandos para inclinacin, altura y dos movimientos
de las barras
LED para sealizacin movimiento
Alimentacin de 12 Vdc

COD.
CODE
CD.

4661 7040

ACCESSORI PER SCATOLE DI COMANDO


ACCESSORIES FOR CONTROL BOXES
ACCESORIOS PARA CAJAS DE MANDO
Sensore di pressione
Pressure sensor
Sensor de presin

Kit rilevatore di velocit magnetico


Magnetic speed sensor kit
Kit levamiento velocidad magntico

Rilevatore di velocit induttivo


Inductive speed sensor
Sensor inductivo de velocidad

COD. / CODE / CD.


COD. / CODE / CD.

466 113.200
466 113.500

Prolunghe

467 100.086

Tipo / Type / Tipo

0-20 bar / 0-290 PSI


0-50 bar / 0-720 PSI

Lungh. cavo 5 m
Cable lenght 5 m
Long. cable 5 m

Extension cables

COD. / CODE / CD.

467 100.100

Lungh. cavo 5 m
Cable lenght 5 m
Long. cable 5 m

Prolongacin

COD. / CODE / CD.

Descrizione / Description / Descripcin

Poli / Poles / Polos

466 553.220

Prolunga per sensori lungh. 3 m


Sensor extension cable lenght 3 m
Prolongacin para sensores long. 3 m

466 553.230

Prolunga per sensori lungh. 5 m


Sensor extension cable lenght 5 m
Prolongacin para sensores long. 5 m

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 141

CONTROL UNITS

PUMP PROTECTOR
PUMP PROTECTOR un innovativo
segnalatore, dotato di un sensore di nuova
concezione e di un visualizzatore da montare
allinterno dellabitacolo del trattore. Il sistema
in grado di percepire la presenza di acqua
nellolio della pompa, situazione tipica causata
dalla rottura della membrana, e lanciare
un allarme visivo e acustico per avvertire
lutilizzatore della situazione di pericolo, evitando
cos ulteriori danni alla pompa.
Oltre a questo, posizionando correttamente il
sensore nella vaschetta dellolio, viene segnalato
anche il raggiungimento del livello minimo.

CARATTERISTICHE GENERALI

Alimentazione dalla batteria del trattore (12 Vdc)


Consumo ridotto
Sensore incluso nella confezione
Tenuta contro le infiltrazioni dacqua
Cavo di alimentazione lunghezza 2 m.
Cavo sensore lunghezza 2 m + 2 m.
Fissaggio a baionetta

ALLARME ROTTURA MEMBRANA POMPA

PUMP PROTECTOR is an innovative alarm


equipped with a new concept sensor and a
display to be fixed inside the cabin. The system
detects the presence of water in the pump oil
reservoir in case of diaphragm breaking, warning
the user of the hazard with a visual and acoustic
alarm, thus avoiding further damage of the pump.
Moreover the system can also be used as a
minimum level indicator.

GENERAL FEATURES

Powered by the tractor battery (12 Vdc)


Low consumption
Sensor included
Water proof seals
Power supply cable lenght 2 m.
Sensor cable lenght 2 m + 2 m.
Bayonet mounting system

PUMP DIAPHRAGM BREAKING ALARM


ALARMA DE ROTURA MEMBRANA BOMBA
PUMP PROTECTOR es un innovador indicador,
dotado de un sensor de nueva concepcin y
de un visualizador montado en el interior de la
cabina del tractor.
El sistema es capaz de percibir la presencia de
agua en el aceite de la bomba, situacin tpica
causada por la ruptura de la membrana y lanzar
una alarma visual y sonora para advertir de
la situacin de peligro, evitando as ulteriores
daos a la bomba.
Adems situando correctamente el sensor en
el Vaso de aceite, tambin mide el nivel mnimo
de este.

CARACTERSTICAS GENERALES

Alimentacin de la batera del tractor (12 Vdc)


Consumo reducido
Sensor incluido en el paquete
Estanqueidad al agua
Cable de alimentacin larg. 2 m.
Cable para sensor larg. 2 m + 2 m.
Fijacin con acoplamiento de bayoneta

COD.
CODE
CD.

467 005

* Serbatoio olio non compreso


Oil tank not included
Tanque de aceite no incluido

Sensore da applicare sul serbatoio olio della pompa, per rilevare sia il livello minimo dell'olio nella pompa che
la presenza di acqua nell'olio, causata dalla rottura della membrana pompa. In questi casi il sensore invia un
segnale alla scatola di comando o al computer che avvertir acusticamente e visivamente del problema.

Pump Protector

COD. / CODE / CD.

Sensor to be applied to the pump oil tank for detecting both the minimum oil level and the presence of water in
the oil, caused by breakage of the pump diaphragm. In these cases the sensor sends a signal to the control box
or to the computer, which will emit an alarm sound and give a visual warning or the problem.

466 4000.100

Sensor a aplicar en el depsito del aceite de la bomba para detectar tanto el nivel mnimo del aceite en la bomba
como la presencia de agua en el aceite, ocasionada por la rotura de la membrana de la bomba. En estos casos
el sensor enva una seal a la caja de control o al ordenador, que advertir acstica y visualmente del problema.
* Serbatoio olio non compreso - Oil tank not included - Tanque de aceite no incluido

142 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE PER BARRE IRRORATRICI


HYDRAULIC VALVES UNIT FOR SPRAYING BOOMS
GRUPO VLVULAS IDRAULICAS PARA BARRAS PULVERISADORAS
Gruppo di elettrovalvole modulari per movimenti
idraulici barra

Gruppi da 3 a 9 funzioni
Valvola pilota per la messa in scarico
Valvola di massima pressione
Elettrovalvole a doppio solenoide
Possibilit di azionamento manuale
Attacchi filettati uscita valvole, G maschio
Attacchi filettati ingresso/uscita gruppo , G maschio
Assorbimento elettrovalvole 27 W
Tensione di alimentazione 12 Vdc
Protezione contro agenti corrosivi
Possibilit di montaggio di valvole di blocco integrate

Modular electrovalves unit for hydraulic booms

Grupos de electrovlvulas modulares para


movimientos idraulicos barra

Units from 3 to 9 functions


Pilot valve for discharge
Max. pressure valve
Double solenoid electrovalves
Possibility of manual operating
Threaded valves outlets, G1/4" M
Threaded inlet and outlet of unit, G1/2"M
Electrovalve absorption 27W
Power supply 12 Vdc
Protection against corrosives
Possibility of mounting integrated locking valves

COD.
CODE
CD.

Tipo
Type
Tipo

P151 10 764
P151 10 597
P151 10 696
P151 10 558
P151 10 419
P151 10 765
P151 10 766

Grupos desde 3 hasta 9 funciones


Vlvula piloto para la misa en salida
Vlvula de maxima presin
Electrovlvulas de doble solenoide
Posibilidad de accionamiento manual
Ataques filetados salida vlvulas G macho
Ataques filetados entrada/salida grupo G
Absorcion electrovlvulas 27 W
Tension de alimentacion 12 Vdc
Protecion contra agentes corosivos
Posibilidad de montaje de vlvulas de bloque
integradas

bar

PSI

lt/1

US GPM

3 valv. +1 (*)
4 valv. +1 (*)
6 valv. +1 (*)

250

3625

30

7 valv. +1 (*)
8 valv. +1 (*)
9 valv. +1 (*)
COD.
CODE
CD.

Connettori per elettrovalvole idrauliche


Sockets for hydraulic electrovalves
Conector para electrovlvulas hidrulicas
Kit valvola di ritegno
Valvole di non ritorno per impedire la perdita di
pressione nei pistoni idraulici
Flangiatura per valvole idruliche Arag
Facile e rapido montaggio
Fornito con viti di fissaggio
Protezione contro agenti corrosivi

*= 1, scarico
= 1, outlet
= 1, salida

5 valv. +1 (*)

Stop Valve Kit


No return valve to avoid pressure failure inside
the hydraulic cylinders
Flanges for Arag hydraulic valves
Easy and fast assembly
Supplied with fixing screws
Protected agains corosives

COD.
CODE
CD.

PAM 3 UPAB 1

ECS0025
Kit Vlvula Obturadora
Vlvula de no retroceso para evitar caidas de
presin en los cilindros hidraulicos
Bridas para vlvulas hidraulicas Arag
Montaje facil y rapido
Suministrado con tornillos de montaje
Proteccion contra los agentes corrosivos

bar

PSI

lt/1

US GPM

250

3625

30

ACCESSORI PER GRUPPI DI COMANDO ELETTRICI


ACCESSORIES FOR ELECTRIC CONTROL UNITS
ACCESORIOS PARA GRUPOS DE MANDO ELECTRICOS
Prese-spine di alimentazione
Power sockets-plugs
Tomas electricas
COD.
CODE
CD.

Poli
Poles
Polos

COD.
CODE
CD.

Poli
Poles
Polos

466 111

466 001

Spina per presa accendisigari


Lighter connector
Toma de encendedor

Cavi e connettori per elettrovalvole


Cables and sockets for electrovalves
Cables y conectores para electrovlvulas
COD.
CODE
CD.

Fili
Wires
Cables

4652900.140 (1.3 mt)


4652900T.140 (1.3 mt)

2
3

COD.
CODE
CD.

COD.
CODE
CD.

ECS0033

ECS0056

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 143

CONTROL UNITS

FLUSSOMETRI

FLOWMETERS
MEDIDORES DE CAUDAL
Flussometro elettromagnetico ORION

ORION electro-magnetic flow meter

Medidor de caudal electro-magntico ORION

Vantaggi
Assenza di organi meccanici in movimento
Insensibilit alla densit ed alla viscosit del fluido
Bassa sensibilit alle turbolenze
Elevata precisione
Ridotta manutenzione

Advantages
No mechanical moving parts inside the pipe
Performances independent from fluid density and
viscosity
Low sensitivity to turbulence
High precision
Low maintenance

Ventajas
Sin elementos mecnicos en movimiento
Funcionamiento independiente de la densidad y de la
viscosidad del fluido
Baja sensibilidad a las turbulencias
Elevada precision
Reducido mantenimiento

Characteristics
Typical error: 0,5% full scale
Working pressure: up to 40 bar
Power supply: 11 to 15 Vdc
0-12 Vdc pulse output with frequency proportional
to rate
Max consumption: 300 mA
Output only by flowing fluid
Available with threaded or flanged fittings
Threaded fittings in fyber glass reinforced Nylon (20
bar) or brass (40 bar)
Parts in contact with fluid made of polypropylene
and Stainless Steel 316

Caractersticas
Error lmite 0,5% del fondo escala
Presin de trabajo hasta 40 bar
Tensin de alimentacin 1115 Vcc
Salida a impulsos 0-12 Vcc con frecuencia
proporcional al caudal
Consumo mximo 300 mA
Transmision de la seal solo en presencia de fluido
en movimiento
Disponible con conexines de rosca o de brida
Conexines de rosca en Nylon refuerzadas con fibra
de vidrio (20 bar) o en latn (40 bar)
Componentes en contacto con el fluido en
polipropileno y acero INOX 316

Caratteristiche
Errore tipico 0,5% del fondoscala
Pressione di utilizzo fino a 40 bar
Tensione di alimentazione 1115 Vdc
Uscita ad impusi 0-12 Vdc con frequenza
proporzionale alla portata
Consumo massimo 300 mA
Emissione di segnale solo in presenza di fluido in
movimento
Disponibile con attacchi filettati o flangiati
Attacchi filettati in nylon rinforzato con fibra di vetro
(20 bar) o ottone (40 bar)
Parti a contatto con il fluido in polipropilene e acciaio
INOX 316

COD.
CODE
CD.

4621AA00000
4621AA10000
4621AA20000
4621AA30000
4621AA40000
4622AA40000
4622AA50000
4622AA60000

COD.
CODE
CD.

4621AA01313
4621AA03333
4621AA11313
4621AA13333
4621AA21313
4621AA23333
4621AA31414
4621AA33434
4621AA41414
4621AA43434
4621AA41515
4622AA51515
4622AA51616
4622AA61616
4622AA61717

Cavo di alimentazione
Feeding cable
Cable de alimentacin

Passaggi interni
Internal passages
Pasos internos

Impulsi
Pulses
Pulsos

lt/1

US GPM

bar

PSI

mm

pls/l

pls/GAL

0,510

0.132.6

40

580

6000

22710

120

0.35

40

580

3000

11355

2,550

0.613

40

580

10

1200

4542

5100

1.326

40

580

14

600

2271

10200

2.653

40

580

18,5

300

1135

10200

2.653

20

290

18,5

300

1135

20400

5106

20

290

28

150

568

30600

8158

20

290

28

100

378

Passaggi interni
Internal passages
Pasos internos

Per valvole
For valves
Para vlvulas

series
463

series
473

Impulsi
Pulses
Pulsos

lt/1

US GPM

bar

PSI

BSP

mm

pls/l

pls/GAL

0,510

0.132.6

20

290

G 3/4

6000

22710

0,510

0.132.6

40

580

G 3/4

6000

22710

120

0.35

20

290

G 3/4

3000

11355

120

0.35

40

580

G 3/4

3000

11355

2,550

0.613

20

290

G 3/4

10

1200

4542

2,550

0.613

40

580

G 3/4

10

1200

4542

5100

1.326

20

290

G1

14

600

2271

5100

1.326

40

580

G1

14

600

2271

10200

2.653

20

290

G1

18,5

300

1135

10200

2.653

40

580

G1

18,5

300

1135

10200

2.653

20

290

G 1 1/4

18,5

300

1135

20400

5106

20

290

G 1 1/4

28

150

568

20400

5106

20

290

G 1 1/2

28

150

568

30600

8158

20

290

G 1 1/2

28

100

378

30600

8158

20

290

G2

28

100

378

COD.
CODE
CD.

Poli
Poles
Polos

mt

per
for
para

4621AA10000.100

ORION

144 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

FLUSSOMETRI

FLOWMETERS
MEDIDORES DE CAUDAL
Flussometro elettromagnetico ORION VISUAL FLOW

ORION VISUAL FLOW electro-magnetic flow meter

Vantaggi
Assenza di organi meccanici in movimento
Insensibilit alla densit ed alla viscosit del fluido
Bassa sensibilit alle turbolenze
Elevata precisione
Ridotta manutenzione

Advantages
No mechanical moving parts inside the pipe
Performances independent from fluid density and
viscosity
Low sensitivity to turbulence
High precision
Low maintenance

Caratteristiche
Visualizzazione istantanea della portata
Visualizzazione liquido erogato o caricato in cisterna
Impostazione della quantit di liquido da caricare in
cisterna
Azzeramento del totalizzatore del liquido erogato
Unit di misura in litri o US Gallons
Errore tipico 0,5% - del fondoscala 1 digit
Pressione di utilizzo fino a 40 bar
Tensione di alimentazione 1115 Vdc
Uscita ad impusi 0-12 Vdc con frequenza
proporzionale alla portata
Consumo massimo 300 mA
Emissione di segnale solo in presenza di fluido in
movimento
Disponibile con attacchi filettati in nylon rinforzato
con fibra di vetro (20 bar) o ottone (40 bar)
Parti a contatto con il fluido in polipropilene e acciaio
INOX 316

Characteristics
Instant flow display
Total delivered (or filled) quantity display
Set-up quantity to be filled
Re-set total delivered quantity
Unit of measure: litres or US Gallons
Typical error: 0,5% - full scale 1 digit
Working pressure: up to 40 bar
Power supply: 11 to 15 Vdc
0-12 Vdc pulse output with frequency proportional
to rate
Max consumption: 300 mA
Output only by flowing fluid
Available c/w threaded fittings in fyber glass
reinforced Nylon (20 bar) or brass (40 bar)
Parts in contact with fluid made of polypropylene
and Stainless Steel 316

Medidor de caudal electro-magntico


ORION VISUAL FLOW
Ventajas
Sin elementos mecnicos en movimiento
Funcionamiento independiente de la densidad y de la
viscosidad del fluido
Baja sensibilidad a las turbulencias
Elevada precision
Reducido mantenimiento
Caractersticas
Visualizacin instantnea del caudal
Visualizacin del lquido pulverizado o cargado al
tanque
Ingreso de la cantidad de lquido a cargar en el tanque
Puesta a cero del totalizador del lquido pulverizado
Unidad de medida en litros o galones
Error lmite 0,5% - plena escala 1 digit
Presin de trabajo hasta 40 bar
Tensin de alimentacin 1115 Vcc
Salida a impulsos 0-12 Vcc con frecuencia
proporcional al caudal
Consumo mximo 300 mA
Transmision de la seal solo en presencia de fluido
en movimiento
Disponible con conexines de rosca en Nylon
refuerzadas con fibra de vidrio (20 bar) o en latn
(40 bar)
Componentes en contacto con el fluido en
polipropileno y acero INOX 316

COMPONENTE
CERTIFICATO
42C 002

COD.
CODE
CD.

4621BA01313
4621BA03333
4621BA11313
4621BA13333
4621BA21313
4621BA23333
4621BA31414
4621BA33434
4621BA41414
4621BA43434
4621BA41515
4622BA51616
4622BA61616
4622BA61717

Cavo di alimentazione
Feeding cable
Cable de alimentacin

Passaggi interni
Internal passages
Pasos internos

Impulsi
Pulses
Pulsos

lt/1

US GPM

bar

PSI

BSP

mm

pls/l

pls/GAL

0,510

0.132.6

20

290

G 3/4

6000

22710

0,510

0.132.6

40

580

G 3/4

6000

22710

120

0.35

20

290

G 3/4

3000

11355

120

0.35

40

580

G 3/4

3000

11355

2,550

0.613

20

290

G 3/4

10

1200

4542

2,550

0.613

40

580

G 3/4

10

1200

4542

5100

1.326

20

290

G1

14

600

2271

5100

1.326

40

580

G1

14

600

2271

10200

2.653

20

290

G1

18,5

300

1135

10200

2.653

40

580

G1

18,5

300

1135

10200

2.653

20

290

G 1 1/4

18,5

300

1135

20400

5106

20

290

G 1 1/2

28

150

568

30600

8158

20

290

G 1 1/2

28

100

378

30600

8158

20

290

G2

28

100

378

COD.
CODE
CD.

Poli
Poles
Polos

mt

per
for
para

4622BA50000.100

VISUAL FLOW

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 145

CONTROL UNITS

FLUSSOMETRI

FLOWMETERS
MEDIDORES DE CAUDAL
Flussometro a palette WOLF

WOLF paddle flow-meter

Caudalmetro de paletas WOLF

Vantaggi
Alta precisione e ottimo rapporto prezzo/prestazioni
Versioni con attacchi a forchetta per configurare a
piacere le connessioni
Versioni per integrazione nei gruppi di comando e
con flange in ottone per alte pressioni
LED indicatore di funzionamento
Perno delle palette in zaffiro per ridurre al minimo gli
attriti durante la rotazione e aumentare al massimo
sensibilit e precisione
Gruppo paletta con sistema TWIST per la pulizia o
la sostituzione senza bisogno di attrezzi
Sensore elettronico completamente sigillato e a
tenuta stagna
Gamma di portate da 2,5 a 800 l/min

Benefits
Hi-precision and good price/performance ratio
Variants with fork connectors for flexible connection
layout
Variants suitable for fitting into control units and
equipped with hi-pressure brass flanges
Operating status LED
Sapphire paddle pin to minimize rotational friction
and maximize sensitivity and accuracy
Paddle assembly equipped with TWIST system for
either cleaning or replacing operations without the
need of any tools
Fully sealed and watertight electronic sensor
Rates from 2.5 to 800 l/min

Ventajas
Alta precisin y excelente relacin precio/
prestaciones
Versiones con empalmes con acople de horquilla
para configurar las conexines a gusto
Versiones para integrar en los grupos de mando y
con bridas de latn para altas presiones
LED indicador de funcionamiento
Perno de las paletas de zafiro para reducir al mnimo
los roces durante la rotacin y aumentar al mximo
la sensibilidad y la precisin
Grupo paleta con sistema TWIST para la limpieza o
la sustitucin sin necesidad de herramientas
Sensor electrnico completamente sellado y
hermtico
Caudales de 2,5 a 800 l/min.

Caratteristiche
Errore tipico 1% del fondoscala
Pressione di utilizzo fino a 40 bar*
Tensione di alimentazione 4,526 Vdc
Uscita ad impusi 0-12 Vdc con frequenza
proporzionale alla portata
Consumo massimo 25 mA
Parti a contatto con il fluido in Nylon rinforzato con
fibra di vetro e Delrin
*: la pressione di utilizzo dipende dalla tipologia di attacco/
raccordo scelto.

Features
Typical error 1% of full scale
Operating pressure: up to 40 bars*
Power supply 4.5 to 26 Vdc
0-12 Vdc pulse output with frequency proportional
to rate
Max. consumption: 25 mA
Parts in contact with the fluid are made of fiberglass
and Delrin reinforced Nylon
*: operating pressure depends on selected connector/union.

Caractersticas
Error tpico 1% del valor mximo
Presin de uso hasta 40 bar*
Tensin de alimentacin 4,526 Vcc
Salida a impulsos 0-12 Vcc con frecuencia
proporcional al caudal
Consumo mximo 25 mA
Piezas en contacto con el lquido de Nylon reforzado
con fibra de vidrio y Delrin
*: la presin de uso depende del tipo de empalme/racor elegido

Il sistema TWIST la peculiarit dei ussometri WOLF. Il reparto di Ricerca e Sviluppo di ARAG
ha studiato un sistema di sgancio rapido, senza lutilizzo di attrezzi, che permette la pulizia della
paletta, solitamente soggetta a raccogliere i sedimenti dei prodotti chimici presenti nei liquidi
utilizzati in agricoltura.
The TWIST system is the peculiar feature of WOLF ow meters. ARAG R&D department has
designed a quick-release system that does not require any tools and allows paddle cleaning, which
is important considering that paddle usually collects any sediments of the chemicals contained in
the fluids used for agricultural purposes.
El sistema TWIST es la particularidad de los medidores de caudal WOLF. El sector de
Investigacin y Desarrollo de ARAG ha estudiado un sistema de desenganche rpido, sin
necesidad de herramientas. Permite la limpieza de la paleta que habitualmente acumula los
sedimentos de los productos qumicos presentes en los lquidos usados en agricultura.

Attacco a forchetta - Fork coupling - Acople de horquilla


COD.
CODE
CD.

462 6305
462 6405
462 6406
462 6506
462 6707

Attacco
Connection
Toma

Equiv.

l/min.

US GPM

P max (bar)

P max (PSI)

5-100

1.3-26

T5 F

1 1/4

20

290

10-200

2.6-53

T5 F

1 1/4

20

290

10-200

2.6-53

T6 F

1 1/2

12

174

20-400

5-106

T6 F

1 1/2

12

174

40-800

10-210

T7 F

130

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.180 da ordinare separatamente.


Unions with fork coupling (see p. 180, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pg. 180 para pedir por separado.

146 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

FLUSSOMETRI

FLOWMETERS
MEDIDORES DE CAUDAL

Flangia ottone filetto maschio - Male threaded brass flange - Brida de latn rosca macho
COD.
CODE
CD.

462 62A03
462 63A03
462 63A04
462 64A03
462 64A04

Attacco
Connection
Toma

l/min.

US GPM

P max (bar)

P max (PSI)

2.5-50

0.7-13

3/4 G

40

580

5-100

1.3-26

3/4" G

40

580

5-100

1.3-26

1 M

40

580

10-200

2.6-53

3/4" G

40

580

10-200

2.6-53

1 M

40

580

Flangiato per valvole 463 - Flanged for 463 valves - Embridado para vlvulas 463
COD.
CODE
CD.

462 62A0
462 63A0
462 64A0

Attacco
Connection
Toma

l/min.

US GPM

2.5-50

0.7-13

463

P max (bar)

40

P max (PSI)

580

5-100

1.3-26

463

40

580

10-200

2.6-53

463

40

580

Attacco a forchetta T5 per gruppi di comando - T5 fork connector for control units
Empalme con acople de horquilla T5 para grupos de mando
COD.
CODE
CD.

462 6315
462 6415

Paletta di ricambio per flussometri WOLF.


Spare paddle for WOLF flow meters.
Paleta de recambio para medidores de caudal
WOLF.

Attacco
Connection
Toma

Equiv.

l/min.

US GPM

P max (bar)

P max (PSI)

5-100

1.3-26

T5 F/M

1 1/4

20

290

10-200

2.6-53

T5 F/M

1 1/4

20

290

Cavo di alimentazione
Feeding cable
Cable de alimentacin

COD / COD. / CODE

4626000.500
COD.
CODE
CD.

Poli
Poles
Polos

mt

per
for
para

4621AA10000.100

ORION/WOLF

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 147

CONTROL UNITS

FLUSSOMETRI

FLOWMETERS
MEDIDORES DE CAUDAL
Flussometro a palette con visualizzatore digitale
DIGIWOLF
Vantaggi
Elevata precisione
Display grafico multilingua programmabile
Disponibile sia in versione con alimentazione esterna a
batteria (12 Vdc) che con alimentazione interna a pile
Coperchio di protezione del display con chiusura a scatto
Corpo con attacchi a forchetta per configurare a
piacere le connessioni
Perno delle palette in zaffiro per ridurre al minimo gli
attriti durante la rotazione e aumentare al massimo
sensibilit e precisione
Gruppo paletta con sistema TWIST per la pulizia o
la sostituzione senza bisogno di attrezzi
Sensore elettronico completamente sigillato e a
tenuta stagna
Portate da 10 a 800 l/min
Caratteristiche
Visualizzazione istantanea della portata (l/min)
Visualizzazione liquido erogato
Unit di misura in litri o US Gallons
2 totalizzatori con azzeramento indipendente
Allarme programmabile soglia di flusso (min./max.)
Procedura assistita di calibrazione della costante
Errore tipico 1% del fondoscala
Pressione di utilizzo fino a 20 bar*
Parti a contatto con il fluido in Nylon rinforzato con
fibra di vetro e Delrin
*: la pressione di utilizzo dipende dalla tipologia di attacco/
raccordo scelto.
Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.180
da ordinare separatamente.

Paddle flow-meter with DIGIWOLF digital display


Benefits
High accuracy
Programmable multilingual graphic display
Available either with external battery (12 Vdc) or
inside cell power supply
Display snap-on cover
Body with fork connectors for flexible connection
layout
Sapphire paddle pin to minimize rotational friction
and maximize sensitivity and accuracy
Paddle assembly equipped with TWIST system for
either cleaning or replacing operations without the
need of any tools
Fully sealed and watertight electronic sensor
Rates from 10 to 800 l/min
Features
Instant rate display (l/min)
Supplied fluid display
Unit of measurement: liters or US Gallons
2 separately resettable counters
Programmable flow threshold alarm (min./max.)
Assisted constant setting procedure
Characteristic mistake: 1% of the full scale
Operating pressure: up to 20 bars*
Parts in contact with the fluid are made of fiberglass
and Delrin reinforced Nylon
*: operating pressure depends on selected connector/union.
Unions with fork connectors on page 180 should be ordered
separately.

Caudalmetro de paletas con visualizador digital


DIGIWOLF
Ventajas
Alta precisin
Pantalla grfica multidioma programable
Disponible tanto con alimentacion con bateria
externa (12 Vcc) como con pilas internas
Tapa de proteccin de la pantalla con cierre de resorte
Cuerpo con empalmes con acople de horquilla para
configurar las conexines a gusto
Perno de las paletas de zafiro para reducir al mnimo
los roces durante la rotacin y aumentar al mximo
la sensibilidad y la precisin
Grupo paleta con sistema TWIST para la limpieza o
la sustitucin sin necesidad de herramientas
Sensor electrnico completamente sellado y hermtico
Caudales de 10 a 800 l/min
Caractersticas
Visualizacin instantnea del caudal (l/min)
Visualizacin lquido suministrado
Unidad de medida en litros o US Gallons
2 totalizadores con puesta a cero independiente
Alarma programable umbral de flujo (mn./mx.)
Procedimiento asistido de calibracin de la constante
Error tpico 1% del valor mximo
Presin de uso hasta 20 bar*
Piezas en contacto con el lquido de Nylon reforzado
con fibra de vidrio y Delrin
*: la presin de uso depende del tipo de empalme/racor
elegido
Los racores de terminacin con empalme con acople de
horquilla en pg. 180 se deben pedir por separado.

148 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

FLUSSOMETRI

FLOWMETERS
MEDIDORES DE CAUDAL
Modelli con alimentazione a pile

Cell-powered models

Modelos con alimentacin con pilas

Alimentazione 2 pile AA (LR6)


Spegnimento / accensione automatici

2 cells AA (LR6)
Automatic switching on/off

Alimentacin 2 pilas AA (LR6)


Apagado / encendido automticos

COD.
CODE
CD.

462 8405
462 8506
462 8707

Attacco
Connection
Toma

Equiv.

l/min.

US GPM

10-200

2.6-53

T5 F

1 1/4

P max (bar) P max (PSI)

20

290

2 x AA (LR6)

20-400

5-106

T6 F

1 1/2

12

174

2 x AA (LR6)

40-800

10-210

T7 F

130

2 x AA (LR6)

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.180 da ordinare separatamente.


Unions with fork coupling (see p. 180, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pg. 180 para pedir por separado.

Modelli con alimentazione a batteria

Battery-powered models

Modelos con alimentacin con batera

Disponibile con versione Stop Pompa per il


comando automatico del caricamento in cisterna
Impostazione della quantit di liquido da caricare in
cisterna
Tensione di alimentazione 12 Vdc
Uscita ad impusi 0-12 Vdc con frequenza
proporzionale alla portata

Available with Pump Stop version for automatic tank


filling command
Selectable value for the fluid amount to be filled into
the tank
Power supply: 12 Vdc
0-12 Vdc pulse output with frequency proportional
to rate

Disponible con versin Stop Bomba para el mando


automtico de la carga en cisterna
Configuracin de la cantidad de lquido por cargar en
cisterna
Tensin de alimentacin 12 Vcc
Salida a impulsos 0-12 Vcc con frecuencia
proporcional al caudal

COD.
CODE
CD.

462 7405A
462 7506A
462 7707A

Attacco
Connection
Toma

Equiv.

l/min.

US GPM

10-200

2.6-53

T5 F

1 1/4

P max (bar) P max (PSI)

20

290

12 Vdc

20-400

5-106

T6 F

1 1/2

12

174

12 Vdc

40-800

10-210

T7 F

130

12 Vdc

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.180 da ordinare separatamente.


Unions with fork coupling (see p. 180, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pg. 180 para pedir por separado.

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 149

CONTROL UNITS

SISTEMI DI RIEMPIMENTO
FILLING SYSTEMS
SISTEMAS DE LLENAMIENTO

Sistema di riempimento cisterna trasportabile

Filling system for tank trailers

Sistema de carga cisterna transportable

Arresto automatico valvola al raggiungimento della


quantit impostata
Flussometro Orion da 20 a 600 l/min
Display retroilluminato
Valvola elettrica con sfera in acciaio inox
Attacchi fililettati da 2 maschio
Supporto con maniglia per trasporto
Cavo di alimentazione lunghezza 10 metri
Tensione di alimentazione 12 Vdc

Automatic valve stop once set quantity has been


reached
Orion flow-meter from 20 to 600 l/min
Backlit display
Solenoid valve with stainless steel ball
2 threaded male connectors
Support with transport handle
10 m power cable
Power supply: 12 Vdc

Parada automtica vlvula al alcanzar la cantidad


programada
Medidor de caudal Orion de 20 a 600 l/min.
Display retroiluminado
Vlvula elctrica con bola de acero inox
Tomas roscadas de 2 macho
Soporte con manija para el transporte
Cable de alimentacin, longitud 10 metros
Tensin de alimentacin 12 Vcc

Alimentatore 12 Vdc multitensione


(110240 Vac) per sistema di caricamento

COD.
CODE
CD.

Portata
Delivery
Caudal
(l/min)

462F2501

20 400

462F2601

30 600

Alimentador universal de 12 Vdc (110240 Vac)


para sistema de carga cisterna

12 Vdc universal power supply (input


110240 Vac) for filling system

COD.
CODE
CD.

467 006

150 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

CONTROL UNITS

SISTEMI DI RIEMPIMENTO
FILLING SYSTEMS
SISTEMAS DE LLENAMIENTO

Sistema di riempimento cisterna

Filling system for tank

Sistema de carga cisterna

Arresto automatico valvola al raggiungimento della


quantit impostata
Flussometro DIGIWOLF da 20 a 400 l/min
Display grafico multilingua programmabile
Coperchio di protezione del display con chiusura a
scatto
Valvola elettrica con sfera in acciaio Inox rivestita in
TEFLON
Attacchi a forchetta T6
Supporto con maniglia per trasporto
Cavo di alimentazione lunghezza 10 metri
Tensione di alimentazione 12 Vdc

Automatic valve stop once set quantity has been


reached
DIGIWOLF flow-meter from 20 to 400 l/min
Programmable multilingual graphic display
Display snap-on cover
Electrical valve with stainless steel TEFLON coated
sphere
Fork coupling T6
Support with transport handle
10 m power cable
Power supply: 12 Vdc

Parada automtica vlvula al alcanzar la cantidad


programada
Medidor de caudal DIGIWOLF de 20 a 400 l/min.
Pantalla grfica multidioma programable
Tapa de proteccin de la pantalla con cierre de resorte
Vlvula elctrica con bola de Acero Inoxidable
revestida en TEFLON
Toma de horquilla T6
Soporte con manija para el transporte
Cable de alimentacin, longitud 10 metros
Tensin de alimentacin 12 Vcc

Features
Instant rate display (l/min)
Display of total quantity of liquid supplied
Unit of measurement: liters, US Gallons, m3
2 separately resettable counters
Programmable flow threshold alarm (min/max)
Assisted constant setting procedure
Typical error: 1% of the full scale
Operating pressure: up to 12 bars*
Parts in contact with the fluid in Nylon and fiber
glass reinforced polypropylene, Delrin, Stainless
Steel and TEFLON.

Caractersticas
Visualizacin instantnea del caudal (l/min)
Visualizacin del total del lquido erogado.
Unidad de medida en litros, US Gallons, m3
2 totalizadores con puesta a cero independiente
Alarma programable umbral de flujo (mn/mx)
Procedimiento asistido de calibracin de la constante
Error tpico 1% del valor mximo
Presin de uso hasta 12 bar*
Partes de contacto con el fluido de Nylon y
polipropileno reforzadas con fibra de vidrio, Delrin,
Acero Inoxidable y TEFLON.

*: operating pressure depends on selected connector/union.

*: la presin de uso depende del tipo de empalme/racor


elegido

Caratteristiche
Visualizzazione istantanea della portata (l/min)
Visualizzazione del liquido erogato totale
Unit di misura in litri, US Gallons, m3
2 totalizzatori con azzeramento indipendente
Allarme programmabile soglia di flusso (min/max)
Procedura assistita di calibrazione della costante
Errore tipico 1% del fondoscala
Pressione di utilizzo fino a 12 bar*
Parti a contatto con il fluido in Nylon e polipropilene
rinforzati con fibra di vetro, Delrin, Acciaio Inox e
TEFLON.
*: la pressione di utilizzo dipende dalla tipologia di attacco/
raccordo scelto.
Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.180
da ordinare separatamente.

Unions with fork connectors on page 180 should be ordered


separately.

Los racores de terminacin con empalme con acople de


horquilla en pg. 180 se deben pedir por separado.

COD.
CODE
CD.

Portata
Delivery
Caudal
(l/min)

462 F4501

20 400

ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 151

CONTROL UNITS

152 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108 ARAG C108

Vous aimerez peut-être aussi