Vous êtes sur la page 1sur 6

1

POEMAS DOS GOLIARDOS


LATIM MEDIEVAL - SCULOS XI, XII E XIII

"STETIT PUELLA"

TEMPUS EST IUCUNDUM

Era a senhor de vermelho.


Se se lhe tocava,
A tnica estalava. Ai!

O tempo jucundo,
virgens!
Com elas gozai,
jovens!

Era a senhor
Qual roseira.
Sa face resplandecia,
Sa boca florescia. Ai!

em mim floreso!
De amor virginal
Eu todo me aqueo!
Novo, novo amor
Vem, de que pereo.
Canta a filomela
Muito docemente
E no longe apela.
Dentro de mim ardo.
flor das donzelas,
A quem eu desejo,
Rosa entre as mais belas,
A quem sempre vejo.
S tu me confortas
Com tuas promessas,
S tu me deportas
Pelo que recusas.
Quanto a ti me prende
Tua virgindade!
Como te defende
A simplicidade!

"POST BLANDA VENERIS...


Depois do suave ardor
Do sexo,
Dos nervos se distende
O nexo.
Como que flutuando
Da treva a um mundo novo
Os olhos vm vogando
Num remar das plpebras!
Ah, como doce o trnsito
Da posse ao entressonho!
Mas mais doce o regresso
Do entressonhar posse.

Carmina Burana Clssicos da Literatura, 12 Ano

Cala, filomela,
Por um instante s.
Surge, cantilena,
Do meu peito em d.
O tempo brumal
Esfria o que vivo.
Mas seiva estival
Faz o homem lascivo.
Vem, minha donzela,
Ao gozo sem preo!
Vem, vem, minha bela,
Por quem eu pereo!

Seleco de poemas - Soledade Santos

"IN TABERNA..."
Na taberna quando estamos,1
De mais nada ns curamos,
Que do jogo que jogamos,
Mais do vinho que bebemos.
Quando juntos na taberna,
Numa confuso superna,
Que fazemos ns por l?
No sabeis? Pois ouvi c.
Ns jogamos, ns bebemos,
A tudo nos atrevemos.
O que ao jogo mais se esbalda
Perde as bragas, perde a fralda,
E num saco esconde o couro,
Pois que um outro conta o ouro.
E a morte no val um caco
Pra quem s joga por Baco.
Nossa primeira jogada
por quem paga a rodada.
Depois se bebe aos cativos,
E a seguir aos que esto vivos.
Quarta roda, aos cristos juntos.
Quinta roda, aos fiis defuntos.
Sexta, s putas nossas manas,
E sete s bruxas silvanas.
Oito, aos manos invertidos.
Nove, aos frades foragidos,
Dez, se bebe aos navegantes,
Onze, para os litigantes,
E doze, dos suplicantes,
E treze, pelos viandantes.
Pelo Papa e pelo Rei
Bebemos ento sem lei.
Bebem patroa e patro,
Bebem padre e capito,
Bebe o amado e bebe a amada,
Bebem criado e criada,
Bebe o quente e o pia fria,
Bebe o da noite e o do dia,
Bebe o firme, bebe o vago,
Bebe o burro e bebe o mago.
Bebe o pobre e bebe o rico,
Bebe o pico-serenico,
Bebe o infante, bebe o co,
Bebem cnego e deo,
Bebe a freira e bebe o frade,
Bebe a besta, bebe a madre,

Nenhuma pipa se aguenta


Com esta gente sedenta,
Quando bebe sem medida
Quem de beber faz a vida.
E quem de ns se fiou,
Sem cheta s'arrebentou.
E quem de ns prejulgava,
Se quiser, que v fava.

"OLIM LATUS COLUERAM..."


Outrora, em lago eu vogava,
Meu belo corpo encantava,
Era um cisne, e vivo estava.
Ai de mim, coitado,
Eis-me agora assado,
Muito bem tostado!
O espeto gira e regira,
E j uni criado me mira,
Enquanto eu torro na pira!
Ai de mim, coitado,
Eis-me agora assado,
Muito bem tostado!
Quem me dera a deslizar
No frescor da gua e do ar,
Sem um recheio a estourar!
Ai de mim, coitado,
Eis-me agora assado,
Muito bem tostado!
Nunca a neve mais brilhou,
Ou mais branca ave voou...
Mais negro que um corvo
estou!
Ai de mim, coitado,
Eis-me agora assado,
Muito bem tostado!
Aqui vou eu na travessa.
No posso voar...
J depressa
Dos dentes vejo a promessa.

1 Este poema parodia um hino sacro de So Toms de Aquino


Carmina Burana Clssicos da Literatura, 12 Ano

Seleco de poemas - Soledade Santos

3
Bebem todos do barril,
Bebem cento, bebem mil.

Ai de mim, coitado,
Eis-me agora assado,
Muito bem tostado!

Traduo de Jorge de Sena em Poesia de 26 sculos, Edies Asa, 3 edio, Porto, 2001

O FORTUNA VELUT LUNA


Fortuna
s como a Lua mutvel,
aumentas
e diminuis;
a vida
ore escurece
e ora clareia;
misria,
poder,
ela os funde como gelo.
()

FORTUNE PLANGO VULNERA


Choro as feridas da Fortuna
com os olhos rtilos;
pois o que ela me deu,
perversamente retoma.
O que se l verdade:
esta bela cabeleira,
quando se quer prender,
calva se mostra.

A sorte
agora me contrria.
d
e tira
mantendo-me escravizado;
nesta hora
sem demora
tange a corda vibrante;
porque a sorte
abate o forte,
chorai todos comigo!

No trono da Fortuna
sentava-me no alto,
coroado por multicolores
flores da prosperidade;
mas por mais prspero que tenha sido,
feliz e abenoado,
do cume agora ca,
privado da glria.
A roda da Fortuna girou:
deso aviltado;
um outro foi guindado ao alto;
desmesuradamente exaltado
o rei senta-se no vrtice
precavenha-se contra a runa!
porque no eixo se l
rainha Hcuba.

Carmina Burana Clssicos da Literatura, 12 Ano

VENI, VENI, VENIAS


Vem, vem, vem,
no me faas morrer.
hyrca, hyrce, nazaza,
trilirivos...
Teu belo rosto,
teus olhos brilhantes,
teu cabelo entranado,
Seleco de poemas - Soledade Santos

4
gloriosa criatura!
Mais rubra que a rosa,
mais branca que o lrio,
mais bela que qualquer outra,
sempre a ti glorificarei.

Tradues extradas do libreto de Carmina Burana - Cantiones profanae cantoribus et choris


cantanda

Carmina Burana Clssicos da Literatura, 12 Ano

Seleco de poemas - Soledade Santos

[]

J fui rico, fui amado,

entre os meus iguais prezado:


mas, pelos anos curvado,
pelo tempo devorado,
hoje sou mais desprezado
do que o lixo abandonado,
comendo po mendigado,
dormindo em leito
emprestado,
com o rosto desgraado
por amor nenhum tocado!

A beleza das raparigas feriu o meu peito,


As que no posso tocar, possuo-as com o
corao.

Censuram-me pelo jogo. Mas assim que o


jogo
Me deixa nu e com o corpo frio, meu esprito
aquece.
ento que a minha musa compe as suas
melhores

[]

canes. ]

Nesta misria me afundo;


nem em mais nada me fundo:
minha casa s o mundo,
que percorro, vagabundo.
J fui feliz e fecundo,
fcil, faceto, facundo,
at no jogo jocundo,
primeiro em tudo no mundo,
hoje nem mesmo segundo:
apenas um vagabundo.

Quero morrer na taberna


Onde os vinhos estiverem perto da boca do
moribundo,
Depois os corpos dos anjos descero
cantando:
Que Deus seja clemente para com este bom
apreciador.

Traduo de David MouroFerreira in Imagens da Poesia


Europeia, Artis, 1970

Como duro domar a natureza!


E, vista das belas, permanecer puro de
esprito.
Os jovens no podem seguir uma to dura lei
Nem esquecer o corpo disponvel.
Canes dos Goliardos in Jacques Le Goff, Os
Intelectuais na
Idade Mdia, Gradiva, 1990

Carmina Burana Clssicos da Literatura, 12 Ano

Seleco de poemas - Soledade Santos

Carmina Burana Clssicos da Literatura, 12 Ano

Seleco de poemas - Soledade Santos

Vous aimerez peut-être aussi