Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Muhamed Delilovi
ovjek, Bosna i svijet u umjetnikim
vidicima Abdulaha Sidrana..............................003
Dijana Hadizuki
Narativno i lirsko kazivanje u romanu
Potuka Abdulaha Sidrana . ............................031
Jasmina Ahmetagi
Empatija u poeziji Abdulaha Sidrana.............009
Damir Ovina
O emu Sidran govori kad govori o Bosni ....034
Muris Bajramovi
Pjesnik i smrt.....................................................013
Asaf Dani
Scenaristiki postupak Abdulaha Sidrana....035
Muhidin Danko
Metodiki pristup piscu u nastavi knjievnosti
i bosanskoga jezika: Nastavni sat(i) s
Abdulahom Sidranom.......................................037
Sinan Gudevi
Rat je bio mila majka........................................018
Nikola Petkovi
Kontramemorija, kontrahistorija,
mikrohistorija, metahistorija
u Partizanskom Groblju Abdulaha Sidrana....023
Muharem Bazdulj
Sidranovo Sarajevo...........................................029
Vedad Spahi
Sidranova poetika samoporicanja................040
Amela ehovi
Analiza diskursa moi u drami A. Sidrana
U Zvorniku ja sam ostavio svoje srce...............041
Silvio Ferrari
ovjek, Bosna i svijet u umjetnikim
vidicima Abdulaha Sidrana..............................046
Napomena: U Specijalnom prilogu objavljujemo samo blagovremeno dostavljene radove uesnika prema redoslijedu koji je najavljen
u Programu Naunog skupa ovjek, Bosna i svijet u umjetnikim vidicima Abdulaha Sidrana. Kako su izlaganja na Skupu bila vremeski
ograniena, ovom prilikom ih objavljujemo u integralnom obliku.
003
004
lah Sidran kozekventno nastavio njegovati sve do danas i zbog ega sve to napie ili kae tako lako prepoznajemo u
ovom bunom, polifonom i kompresivnom svijetu.
O odnosu knjievnosti i historiografije ne mogu rei nita novo. Samo jo
jedanput ponoviti staru istinu kako je
knjievnost potpunije svjedoanstvo o
ljudskom povijesnom trajanju od bilo
kakve historiografije. Jer uvijek govori o
posebnoj i konkretnoj ljudskoj sudbini,
a ne insistira na onom to je zajedniko
i opte u historijskim tokovima. Historiografija to mora jer se nikada ne liava
ambicije da bude objektivna nauka koja
egzaktno razotkriva uzrono-posljedine veze meu dogaajima, dok knjievnost nepredvidivost historije sagledava
pojedinanim ljudskim ivotima, a najvee drutvene promjene prati i u nasitnijim porama egzistencijalnog iskustva.
Dodue, upravo u vrijeme u kojem je Sidran ivio, u periodu u kojem je stvarao
i o kojem je umjetniki svjedoio, dolo je do velikih promjena i u knjievnosti i u historiografiji. Ve barem pola stoljea najzanimljiviji historiografi u svijetu pokuavaju se kretati putevima kojima je knjievnost oduvijek prolazila.
Mnoga djela novije historiografije istrauju one sfere ljudskog djelovanja koje
je klasina zaobilazila smatrajui ih beznaajnim, banalnim, frivolnim. Na izvjestan nain, samo u drugoj formi, historiografi se sve ee, moda i nehotice, vraaju onome to su radili stari hroniari. A s druge strane, mnogi pisci, pa
i Abdulah Sidran, oduvijek su posezali za hronikama i onim detaljima u njima koji prate ivot u korak i ne skreu
pogled ni od jedne sfere ljudske stvarnosti ak i u vremenima velikih historijskih zaokreta i u sjeni velikih politikih
linosti. Ovdje ne mogu a da se ne prisjetim meni dragog francuskog pisca Jeana dOrmessona koji je na udan nain
komponovao svoju knjigu pod naslovom Jedna drugaija pria o francuskoj
knjievnosti. Obim tekstova koji govore
o najveim literarnim imenima te velike
kulture, a naroito o najveim modernim piscima, autor je namjerno ograniODJEK dvobroj 3-4 jesen-zima 2012.
vee za politiku vlast i izdaju), ali nastavljaju dijalog sa onima iji se prst zaustavi na povrini koe, dakle sa onima
koji su jo ivi.
Na tragu takvog osjeanja i ove zemlje i ovjeka u njoj i sebe samoga je i
Abdulah Sidran, s tim da ne ide toliko
daleko u zamreni koloplet fizikih i metafizikih pitanja. Jedna njegova pjesma
se zove (zapisiva) i ve naslovom upiuje na pjesnika hroniara, na onoga koji
hoda,biljei i zapise pretvara u stihove.
U njoj on za samog sebe veli:
rastao se
od ivota
a iv
i die
Takvo vienje ovdanjeg ovjeka razasuto je po svoj irini njegovog opusa.
Uvodnu didaskaliju scenarija za film Kuduz Sidran zapoinje rijeima:
Niko nije poznavao Beira Kuduza,
pa nakon to navede sve prie koje krue Bosnom o njegovom postojanju ili
nepostojanju, kad navede tvrdnje svih
svjedoka koji tvrde da ga ima i onih koji
tvrde da ga nema, autor moli razborite, pouzdane graane da ukoliko negdje
vide, sretnu, ili uju Beira Kuduza jave
na tel 217-136, ili najblioj stanici milicije,
zavravajui svoju uvodnu uputu rijeima: Samo tako emo saznati da li je ikada
postojao Beir Kuduz zvani Beo.
Tek tada, zapoinje svoju priu o
jo jednoj bitnoj crti naeg mentaliteta,
onoj stranoj violentnosti i snazi strasti
koja ga malo-malo pa gura u totalnu iracionalnost.
Sjeam se dobro kad smo u redakciji asopisa ivot, negdje sredinom 1989.
godine, dobili autorovo odobrenje da
objavimo dio ovog scenarija. Danima
sam vodio unu raspravu sa kolegom
iz redakcije koji je tvrdio kako se na ovaj
nain ne mogu pisati didaskalije, jer one
moraju biti kratke, precizne upute o sasvim konkretnoj radnji i potpuno jasne
odrednice prostora i vremena u koji je ta
radnja smjetena. A ja sam, opet, uporno
branio tezu da je nemogue nai u naoj
scenaristikoj i dramskoj praksi bolju,
potpuniju i precizniju. U zemlji koje vjeito i ima i nema, ljudi kojih vjeito kao
da i ima i nema, ne mogu se ovjek ponaati drgaije nego kao jedan njegov lik
koji prinese ustima au rakije, a Sidran
tu njegovu radnju precizira didaskalijom krenuo je da popije, pa ko i bi i ne
bi. Samo u ove dvije kratke upute stalo je vie Bosne, skupa sa duboko historijski uslovljenim kolebljivim mentalitetom njenih ljudi, nego u tomove historiografskih knjiga.
Eto primjera kako se svaka Sidranova misao, pa i kratka didaskalija, pretvara u svojevrsnu poeziju.
I kad se nae reditelj (a nali su se)
koji znaju pravilno filmski ili teatarski
realizirati tu prividnu nepreciznost,
tu otvorenost Sidranovih scenaristikih i dramskih radova, nije sluajno da
su ti filmovi iznova otkrili svijetu ovu
zemlju (a to znai i cijeli Balkan) u njenoj neposrednoj prolosti i doivjeli veliki uspjeh. O civilizacijskom znaaju filma danas ne treba troiti rijei. Ali uspjesi tih filmova, njihov prijem u razliitim
sredinama, nije vezan samo za tematiku, nije vezan samo za aktuelnost hronike komunistike ere na Balkanu u trenutku kada jedan od najveih planetarnih politikih projekata definitivno propada, nego prije svega za udesnu misaonu dubinu i nevjerovatnu emocionalno-empatijsku snagu kojom Sidran oblikuje svoje likove. A ti kvaliteti su univerzalni jer uvijek i obavezno polaze od ovjeka, jer ne daju da se lik ovjeka izgubi u vrtlogu historijskih injenica i bezdunosti savremenog svijeta, i zapravo se odnose na ve pomenutu neponovljivost glasa pjesnika-hroniara, glasa kojeg on nikada i ne pokuava korigirati u ime pukog potovanja modelativnih normi koje odreeni anr pred njega postavlja.
I ponovo u pitanje specifinosti tog
glasa za trenutak ostaviti po strani.
Sidranova scenaristika djela i po
njima snimljeni filmovi iznova su Bosnu otkrili svijetu. Nakon Hasanaginice
koja je kao neko udo ucrtala nepoznati
i egzotini dio Evrope u knjievnu mapu
svijeta; pa zatim Andrieve Nobelove
nagrade koja je skrenula panju svijeta
na njegove romane i u njima sliku jed-
ne zemlje na vjeitoj granici meu razliitim civilizacijskim krugovima, Abdulah Sidran e na svoj nain skrenuti
pozornost svijeta na Balkan. On e ovaj
na prostor predstaviti upravo u trenutku kada su oi svijeta bile uprte prema
istoku u iekivanju sloma komunizma kao planetarnog politikog projekta.
Sjea li se Dolly Bell, Otac na slubenom
putu i nikad snimljeni scenario Prvi put
s ocem na izbore, predstavljaju organsku trilogiju o dobu komunizma na Balkanu, o njegovoj ranoj totalitarnoj fazi,
ali i o dobu postepene demokratizacije
drutva, o vremenu nade, a istovremeno i crnih slutnji o neminovnosti bolnog
buenja iz jednog utopijskog sna. Velika
trilogija o orgiji opijenosti velikom ideolokom priom koja se deavala na nain alkoholizirane opijenosti u balkanskoj krmi. Dodamo li ovome Kuduza,
Praznik u Sarajevu i Savreni krug, moemo slobodno rei da je Sidranovo ime
trajno upisano u antologije evropskog i
svjetskog umjetnikog filma. Ako su kritiari ponekad ukazivali na Sidranovu
scenaristiku korespondenciju sa onim
najboljim to nam je darivao italijanski
neorealizam, pa ako su nalazili i izvjesne uticaje najplodnijeg perioda ekog
filma (pri emu se prije svega misli na
onaj neodoljivi dvojac Hrabal-Mencel),
onda to samo govori o toplini, o emotivnoj, etikoj i estetskoj snazi pjesnikovog
poniranja u sve pore ivota. ivota koji
se ne da. Upravo onako kako se ne daju
ti mali, veliki ljudi koji trpe nedae i tragedije, koji se svaaju i tuku, koji rade i
kradu, ali koji dijele i skromni obrok i tijesni krevet, piju i raduju se i koji nikad
ne propuste priliku da se razliitim tipovima humora odbrane od svijeta i nedaa koje on nosi, bez obzira da li se taj
humor pojavljuje u obliku vedrog pesimizma ili otvorenog, istog, karnevalskog smijeha.
Sad je ve potpuno jasno ta je to to
Sidrana odvaja od ve pomenutih velikih imena nae knjievnosti - njegovo
bespotedno uranjanje u stvarnost, uranjanje u historijski trenutak kojeg i sam
ivi, u turbulentne i uglavnom tragine dogaaje od kraja Drugog svjetskog
005
006
zatvara krunica njegove unutranje potrage i njegova dua i njegov duh nalaze mir. Ali cijena tog mira je stravina
smrt, doslovno upanje srca, a na historijskom planu ta doslovnost i simboliki
zatvara jo jedan krug u dugom nizu etnikih ienja u Podrinju i na Balkanu.
Uslijedile su slike spaljivanja sela i
gradova i strane vijesti o nepojamnim
zloinima. A onda 1479 dana i noi opsade pjesnikovog rodnog grada kojem je
posvetio najvei dio svojih radova. 1479
puta umnoena Picassova Guernica, slika uasa sred kojeg glavu put neba ne
diu samo ljudi nego i ivotinje. Slika
je nijema i potvruje stav da nita tako
ne vriti kao umjetniki kreirana tiina.
Ali pjesnik nije slikar, on mora govoriti i onda kada ostali zanijeme. I nekome
se mora obratiti, a zna da je svijet i slijep i gluh. Zato i on die glavu put neba
i obraa se Bogu izgovara Sarajevsku
molitvu. Sluamo glas pjesnika:
Kumim te Bogom, veliki Boe,
Skloni sa svijeta ivotinje!...
....dalje u pjesmi on moli Boga da ne
dira ni jedno bie na svijetu koje je stvorio, da ne dira nita u ta je lijepo pogledati, samo da skloni ivotinje koje pie
velikim poetnim slovom i time od zajednike gradi vlastitu imenicu. Ali i tu
Sidranova ljudska veliina progovara: dok moli Boga da ih nekako ukloni sa brda oko Sarajeva on od Boga trai i da im pomogne, znajui da im mjesta nema ni na ovom ni na onom svijetu i da im niko osim Njega pomoi ne
moe. Zaudnost ove poetske molitve
sadrana je ve u prvim stihovima. Pjesnik zaklinje Boga samim njime. Jasno
mu je da uobiajeno ljudsko obraanje
Bogu ne moe probiti pregustu smjesu
smrskanog grada, eksplozija, ljudskog
vriska, mirisa krvi i baruta... jasno mu je
da samo takvim obraanjem Bogu moda moe barem pokuati u jeziku izgraditi stub prema nebu, kroz koji bi molitva
prola, kako se zove jedna njegova pjesma iz Sarajevskog tabuta. Ta pjesma poinje stihom O tome nema pjesme, a zavrava konstatacijom A o tome nee biti
ne obznanjuje se to pamenje samo karcinomima, modanim i sranim udarima. Meu stihovima Morije nai emo,
naalost, i stihove o onima koji su digli
ruku na sebe.
A njih je u poslijeratnoj Bosni jako,
jako puno. Mjeri se ve hiljadama i hiljadama. Meu njima je ponajvie onih
koji su etiri duge godine branili svoje
blinje i ovu zemlju od agresije. Pa kada
su konano izali iz blatnjavih rovova,
gladni i iznemogli, ta su zatekli? Poruene domove i naputene firme koje
su psi rata ve poharali. Odbaeni od
drutva, bez ikakve perspektive, razoarani, oajni, polako su posustajali u svakodnevnoj borbi za smisao. A onda doe
onaj odluujui as kada vie nisu bili u
stanju da se izbore za smisao. Izvuku iz
depa poneki metak zaostao jo iz rata
i ispale ga sebi u glavu. Ili ih nau objeene u nekad procvalim, a danas zaputenim vonjacima. Ili, jednostavno kao
bezimene leeve koji plutaju po prljavim potocima i rijekama. I od tih injenica okreu glavu oni koji to ne bi smjeli.
Lokalni politiari o tome nikako ne vole
misliti: jer kako to oni brane interese
svojih naroda kad im se ljudi ba iz njihovog naroda ubijaju? Vjerski poglavari
pogotovo: jer kakvi su to njihovi vjernici kad skonavaju na nain koji je u svim
religijama grijeh? Okreu glavu svi, ali
ne i Abdulah Sidran- pjesnik hroniar.
Pa ako u posljednje vrijeme u njegovim izjavama ujemo rijei gorine i bijesa, to samo znai da mu i dalje u ovom
drutvu nita ne promie. Bie da su i
bijes i arogancija ponekad jedini odgovor na poplavu agresivnog primitivizma. A i to je fenomen duboko povezan
sa ratom, genocidom i etnikim ienjem. Oko milion ljudi silom je izbaeno
iz svog ruralnog leita i te unutranje
emigracije dovele su do ogromnih demografskih promjena. S druge strane to
je rezultat erozije morala u onoj Balzakovoj ranokapitalistikoj koari punoj
kraba koje se meusobno grizu i prodiru. Nita novo u historiji. Novi ovjek
kakav treba biti, teta je samo to novi
ljudi uvijek moraju biti takvi, konstatovao je Lampeduza u Gepardu jo dav-
007
no za sve nas koji smo osjetili ta su ratovi i nagle drutvene promjene. A izgleda da uvijek moraju biti ba takvi. Meutim, kakav odnos prema tim ljudima
ovdje ovjek moe imati. ali ih i saosjea s njima jer zna da su pobjegli ispod
krvava noa. Bijesan je na njih to tako
beskrupulozno unitavaju urbanu supstancu grada koji ih je doekao rairenih
ruku iako je i sam bio razoren. Sidran je i
o tome govorio. eli biti ljutit, pa ko i bi i
ne bi. eli saosjeati s njima, pa opet ko i
bi i ne bi. Dok govori i o tom problemu u
svom rodnom gradu danas, opet, kao da
se svaka reenica istog asa pretvara u
poeziju. Opet ujemo isti pjesniki glas.
ta, dakle, ima u tom dosljednom
glasu kojeg s lakoom prepoznajemo u
jednom anrovski tako raznovrsnom
opusu? ta ga ini toliko drugaijim od
ostalih, a tako bliskim svakom ovjeku?
Kako to da ga esta upotreba idiomatskog govora nikada nije zatvarala u uski,
lokalni recepcioni krug? Na ovo posljednje pitanje moemo odgovoriti tezom
da i u najidiomatskijem idiomu postoji neto to pripada ...nekoj univerzalnosti. Derrida je svojevremeno, govorei o tome rekao da idiom nije nikakva
granica koju uva policija. U autentinom pjesnikom inu (a takav je Sidranov) nema idioma koji ve implicitno ne
sadri i zov i izazov prenoenja u drugi
kod, prevoenja. Utoliko je on za mene
istinski svjetski pisac. Mjesto na kojem
ujemo taj zov i taj izazov, mjesto otvorenosti idioma, jest ta implicirana ljudska univerzalnost, trud da se ni u jednom trenutku ne izgubi iz vida autentian ovjek u svoj svojoj egzistencijalnoj punini. Dakle univerzalnost koja povezuje kako epohe, tako i kulture i civilizacije. Zato je bilo mogue da Sarajevo
postane pleneta, tek po tome je unitenje njegovog grada moglo stati u pitanje
Zato tone Venecija?, samo iz tih udaljenosti mogue je vidjeti da Sarajevo i geografski precizno lii na tabut. Ali to je
jo samo puko teorijsko traenje odgovora na pitanje zaudnosti tog glasa na
planu geometrijskih, morfolokih i leksikih elemenata strukture.
Jedan sam od onih koji su imali priODJEK dvobroj 3-4 jesen-zima 2012
008
vilegiju sluati Abdulaha Sidrana uivo dok govori svoje stihove. Ne jednom
sam od njegovih kolega knjievnika uo
izjavu kako ne poznaju ni jednog pjesnika koji to tako majstorski radi. I znam da
kad god itam neki njegov rad, itam ga
unutranjim glasom vrlo bliskim autorovom, pri emu se nikako ne radi o pukoj tehnici govora, boji glasa ili artikulaciji. Ali takoer znam da sam ga na isti
nain itao i prije nego to sam ga prvi
put uo. Oigledno, stvar je u formi njegovog iskaza. A u toj formi prije svega ritam. To samo njemu svojstveno lomljenje poetske ili prozne reenice naprosto primorava itaoca na izvjesne pauze.
Tek u tim vremenski neuhvatljivim prekidima koncentrira se sva dubina njegove misli i izuzetna emocionalna energija. Ovdje moram biti iskljuiv: o svemu
u Sidranovom djelu moemo razgovarati, osim o ove dvije injenice koje su neupitne. Koncentracija smisla u kratkom
iskazu dovedena do sentencionalnosti i
empatijska emocionalna snaga iscjeena iz iste jezike energije, koja dodatno obogauje znaenje. Prvi kvalitet ne
treba dokazivati dovoljno je proi ovim
ulicama, dovoljno je sjesti u prvu kafanu i uti ljude kako Sidranove stihove izgovaraju kao potapalice ili onda kad im
ponestane argumenata u razgovoru. Ba
onako kako smo mi u mladosti dokazivali, bogapitaj ta, citiranjem latinskih
sentenci koje smo u kolama morali uiti napamet. A najee nismo ni znali da
su i one samo stihovi i misli istrgnuti iz
djela antikih pjesnika. Moda tome doprinosi i ton iskonske iskustvene mudrosti u Sidranovom iskazu iz kojeg nenadano iskrsnu viestruki smislovi.
Ipak, ostaje i dalje tajna tog ritma i
tih neuhvatljivih pauza. Znam da veina pjesnika ne voli uplitanje filozofije u kritiki govor o knjievnosti, ali u
se ipak ovdje ponovo pozvati na Derridu. Nijedan moderni mislilac nije tako
duboko zahvatio u jedan naizgled paradoksalni okvir kojeg on zove neodluivost. Osim ve pomenute koncentracije smisla i emocije, te Sidranove pauze jesu izvjesno oklijevanje, neizvjesnost, trajanje neophodno da bi se dolo do onoga to Derrida zove odluka, a u
Sidranovom sluaju znai poetski izraz.
Do te odluke, zapravo se i ne moe doi
bez ukljuivanja dueg ili kraeg odlaganja u jeziku, neega to bi bilo vrlo blisko onoj tako jednostavnoj, ve citiranoj
didaskaliji pa ko i bi i ne bi. Derrida je o
odlaganju, koje ponekad moe znaiti i
doslovno kanjenje, govorio u kontekstu ispravnoga miljenja. A u sluaju naeg pjesnika to se odnosi i na miljenje i
na pjevanje istovremeno. Prividni paradoks je u tome to se taj nain odlaganja
neminovno kombinuje i uslovljava sa
pojmovima hitnosti, dogaaja u procesu,
govorenja u datom trenutku. Ono to se
naizgled odgaa, sada se ispostavlja kao
uslov neposrednoj odluci koja se pojavljuje pod znakom izuzetne brzine i urgentnosti. Zahvaljujui tom prividnom
paradoksu odlaganje koje osjetimo u Sidranovom kazivanju ni na koji nain se
ne sudara sa njegovim tako brzim reakcijama na sve drutvene dogaaje, procese i fenomene, pa i one od kojih mnogi, kao to smo vidjeli, najee okreu
glavu. Upravo obratno, brza reakcija na
ono historijski aktuelno i odlaganje u jeziku su duboko meusobno uslovljeni.
Sve dalje od toga u njegovom poetskom glasu za mene je tajna, a ozbiljne
009
Empatija u poeziji
Abdulaha Sidrana
Jasmina Ahmetagi
na, jo je staroj Grkoj postojala re empatheia, ali je ona oznaavala intenzivnu strast i emocionalno iskustvo. Aristotel je pojam katarze definisao kao estetiko oienje gledaoca usled poistoveenja sa glumcem, saaljenja i saoseanja, no Aristotelove definicije su udaljene od savremenih konotacija saaljenja i
dananjeg znaenja pojma empatije. Psiholoka literatura definie empatiju na
razliite naine, ali se u osnovnom slae:
empatija je kapacitet za prepoznavanje i
u nekom stepenu deljenje oseanja koje
je iskusio drugi subjekat. Hajnc Kohut1
je precizirao da je empatija sposobnost
da se misli i osea unutranji ivot druge osobe. Empatija je danas prepoznata
kao osnov dobrih meuljudskih odnosa, a tvrdnje da ona najvie nedostaje naem dobu stiu sa svih strana, potvrene
psiholokim, sociolokim, pedagokim
iskustvima. Saaljenje lieno saoseanja
uvek je pogled odozgo na patnika. Empatija podrazumeva saoseanje, to znai, postaviti taku gledita, to je mogue
vie, u drugi subjekt. U irem smislu empatija podrazumeva ne samo da se osea unutranji ivot druge osobe, nego da
uoseanje ide tako daleko da prepoznaje
vrednosti, motivacije, sposobnosti druge osobe ono to ona uistinu jeste. Empatija nije nikakvo naelno saoseanje,
empatija je oseanje tueg bola kao da je
vlastiti.
Empatija u Sidranovoj poeziji see
iz saoseanja prema ovekovoj sudbini
uopte, to je u skladu sa pesnikovim pogledom na svet, obeleenim pesimisti-
010
ju perspektive istorijska i pesnika (pesnik, uostalom, kako proizilazi iz njegovog opusa, veruje da nema sluaja i koincidencija, samo nemoi ovekove da povee i razume stvari), perspektiva bar triju vremena (iz vremena zbivanja, iz vremena beleenja dokumenta i nadvremena perspektiva koja se oslanja na aktualizaciju ondanjeg dogaaja). Pesnikovom imaginacijom rekonstruie se ljudska sudbina svedena na podatak pojedinac se odvaja od mase i vraa se vrednost i dostojanstvo njegovom ivotu. Takvo izdvajanje individue iz mase, koje
naglaava vrednost pojedinanog ivota i reprezentuje pesnikovu etiku, povezuje ovu pesmu sa zbirkom Morija, koja
ima istovrsno usmerenje.
U pesmi Brauning 7, 65. Vjeba gaanja. Drhti Gavrilova ruka3 Sidran se fokusira na unutranje stanje Gavrila Principa, u toku pripremanja za izvrenje
atentata, putajui svog junaka da govori. Iskazuje Princip svoj fatalistiki odnos prema istoriji, doivljavajui sebe
kao orue neminovnog istorijskog toka
(emu se ovo uim? I bez mene jednako trajao / bi svijet, i druga se ruka dizala, istu / ispunjuju svrhu.). Pesma zaustavlja vreme ispunjeno vebama gaanja, produujui trenutke Principovog
monologa, u kome junaku drhti ruka, u
kome mu se u roju misli javlja i ta da jo
nije spreman, uprkos vebanju i due,
i gaanja u Topiderskoj umi. Unosei u pesmu istorijske podatke (u Topiderskoj umi, uz majora Tankosia, Princip je uio da puca iz pitolja), pa i citatno
upotrebljavajui Principovu sintagmu sa
suenja (bolesna udnja), Sidran podraava autentinost istorijske slike, ali
je duevna komponenta Gavrila Principa
u prvom planu. Drama i poiva na slikanju paradoksa koji ispunjavaju Principovu duu (Tako sam gladan, i tako sit /u
istom asu. Tako odluan i tako slomljen.
/Bolesna je ovo udnja, ali mrtav, znam,
pucau od zdravlja.) pesnik se empatijski uivljava u situaciju drugog, poistoveuje se sa junakom i postaje medijum
kroz kojeg nam se obraa istorijski junak,
3
Isto.
011
5
A. Sidran: Pjesme o Sarajevu, u: Sarajevska
zbirka i druge pjesme, priredio Josip Osti, Sarajevo, Sarajevo-Publishing, 1999.
Isto.
10
012
11
Isto.
13
Isto.
12
Isto.
14
Isto.
15
Isto.
16
17
Pjesnik i smrt
Muris Bajramovi
013
014
krologij o ljudima koje je, pisac, izgleda nam, poznavao. Tu se dakle, poimanje smrti, koja je brza i neumoljiva, jer
kako stoji na poetku tri su godine evo/
kako stoje svi poslovi/ sa sahrane/ na denazu/ sa denaze/ na sahranu, krajnje
lirski ispoljava u pjesmama koje na krajnje senzibiliziran nain oslikavaju ljude
koje je morija pokosila. Ali, poto morija bijae od samih poetaka ljudskog
roda, onda se uvode i narodne pjesme
o njoj, i to uvijek sa napomenom autora Traim ta o njoj ima u starim knjigama, kao da se vri neko istraivanje pojma ili pojave koju tek otkrivamo, kao da
se smrti stalno ouavamo i na nju nikako da sviknemo. Ili kao da je iskustvo ivih o smrti neka vrsta kulturalnog pamenja koje je upisano/ispisano u tradiciji usmene narodne knjievnosti, tradiciji s kojom Sidran ulazi u intertekstualni dijalog. Ipak, smrt nije uopena nego
je, kako i prilii, svedena na pojedinano i individualno, a samim tim i razliito. Tako itamo poimanje same smrti, ali
ujedno i neku vrstu itanja ivota koji se
nastavlja i prati dalje sudbine onih koji
su iza umrlih ostali.
S druge strane je pjesma Grob i tunel
u kojoj se tema smrti ne izvodi kulturoloki kao u Moriji nego kontekstualno.
U njoj se evocira jedna smrt, u kojoj se
nasluuje politiki kontekst socijalistikog vremena u kojoj je otac umro od jezika. Ovaj nagovjetaj u kojoj je prisutna
odsutnost zapravo odsutnost kritikog
promiljanja i mjesto utnje, iza koje se
krije porodina tajna. U pjesmi se uvodi
ratno pismo i slika sedamdesetpetogodinje majke koja putuje kroz tunel, sa
napomenom: Njenu smrt i sahranu apsolutno ne moram doivjeti, kao da je
pjesniki subjekt osloboen itave drame koju moe nostiti smrt majke. To je
ujedno i neka vrsta olakanja u kojoj se
majka spaava iz opkoljenog grada i ije
se naknadne drame smrti upravo oslobaa opkoljeni sin u zatvorenom Gradu.
Jo jedan aspekt koji je filozofski i
koji promatra smrt kao neto iji je smisao upitan jeste u pjesmi Prazne su i slijepe oi smrti. Metafora oiju smrti i njeno personificiranje zapravo se svodi na
ODJEK dvobroj 3-4 jesen-zima 2012.
Smrt je temeljan kosac,/ zaludna je suza djevojaka,/ uzaman je svaka/ molitva za mir! ,Planeta Sarajevo.
015
Izvori i literatura:
Muhamed Filipovi, Smrt u poeziji Abdulaha Sidrana: pogovor jednoj izvrsnoj zbirci
poezije, u knjizi: Abdulah Sidran, Morija, ahinpai, Sarajevo, 2007.
016
Narativna poezija
Andrievskiji sam od svih ostalih, kae
Sidran o sebi ili se definira kao andrikolog. Razne definicije, i one kasnije, proistiu iz dubokih korijena koji vode do
Ive Andria, do velike pripovijesti. Tekstove Ive Andria Sidran promilja i na
njima radi oduvijek, prisjetimo se Zeke
tv drame u reiji Nenada Dizdarevia iz 1988. Zeke, kaligrafa Zeke. Nije to
sluajno pripovijest o transformaciji, mijenjanju ovjeka. Sidranova naracija je o promjeni, mijenjanju mukaraca i ena u izvjesnoj historijskoj situaciji.
U Zvorniku ja sam ostavio svoje srce postavlja na scenu zvjersko mutiranje jedne male grupe ljudi, koji su se inili normalnim.
Poezija Abdulaha Sidrana ima snanu narativnu konotaciju. To je glavna
naznaka njegovih pjesama. Naracija gotovo nikada ne tee u ritmu epike, epskog romana samo u nekim pjesmama
o opsadi postoji to retoriko kretanje, ta
veliina, naroito u Razvlaenju pameti.
Openito, narativni tok je pripovjedaki. Kratka pjesma Grob i tunel je dugaka pria. enska je pjesma srednje duine, a iz nje proizilazi kratka pria, jedna
ratna short storie (kakvu poznaje Miljenko Jergovi, autor Sarajevskog Marlbora). Njegova je poezija kolokvijalna, artikulira se u konverzaciji, u ritmu pitanja i
odgovora, dijaloga. Narativna i kolokvijalna. To je pjesma stvarnosti, svakodnevnice, pokretna, bogata unutarnjim
kretanjima, stvarnim likovima i dijalozima: Dua naeg grada, Kristalno jasna
stvar itd. Mezar Hamid-bega Karpova
ima ritam epske balade, Dernek u Sarajevu, s jeseni 1769. je narodna pria koja
se odvija tradicionalnim gradskim maskama i groteskom. Potom, najvii doprinosi takvoj poeziji kao to je Oni to
ODJEK dvobroj 3-4 jesen-zima 2012.
prelaze - pjesma napisana na starom jevrejskom gradskom groblju - ve pomenuta Razvlaenje pameti, i neke poslijeratne veoma snane pjesme: San o svjetskoj knjievnosti sa ritmom horskog refrena Umire Detko Petrov, Molitva za
Zoju Rusanovu, Roje mi se pele i drugi
poslijeratni tekstovi.
Narativni prostor Sidranove poezije
dolazi od jedne ire naracije, kojom sezonski ciklini tempo vlada vie nego
Historija, a koju nazivamo naracijom
dunavskih velikana. Nastao iz zemlje,
gorski duh i kobold, duh svoje zemlje,
Abdulah Sidran je dio velike balkanske
knjievnosti, dio te velike pripovjedake sree. Pred velikom dilemom Danilo Ki-Milo Crnjanski, on je uz Crnjanskog iz Seoba. Njegova pjesnika ica se
spaja s Ljetopisima Mula-Mustafe Baeskije. Munjeviti, brzi profili mukaraca
i ena oslikani u Baeskijinim Ljetopisima, ugravirani dlijetom hroniara XVIII vijeka, u dva-tri reda, stoje u osnovi
Sidranovog naracijskog irenja, likova i
maski Sidranovog ljudskog teatra. To je
ljudska komedija. Moliera i Balzaca. Reisera italijanske komedije kao to su
Mario Monicelli i Pietro Germi.
017
018
gnan nakon Golog otoka, daleko od Sarajeva. Sidranovo biranje istorijskog habitata imaju potrebu uvijek za jednim
porodinim tragom, prepoznatljivim
krugom dragih osoba koji dolaze u koliziju i primorani su se suoiti sa Velikim
Tokom Istorije, tminama i nitavilom.
Njegove analize, njegova istorijska, pa
i politika izjanjavanja, njegovo javno
znanje, ide kroz lino iskustvo (Zvornik,
Sarajevski tabut itd.) i kroz sagu njegove
porodice, ivot sarajevskih Sidrana, porodice iz koje potie i njegove vlastite.
ivot jedne porodice kao alegorije Istorije. Govorei o Goradu odakle je njegova druga supruga i porodica druge supruge i o sudbini enklava, Sidran govori gnjevno: sva trojica su eljela rat,
sva trojica su eljela podjelu Bosne.
Tokom opsade Sarajeva, posljednjeg
ratnog ljeta ljeta 1995. kako bi opisao
stanje konfuzije, slojevitu istinu i neformalno stanje terora u koji je zapao dio
grada koji je ostao u rukama legitimne
vlade, kae: Deavaju se udne stvari
u ovome gradu. Danas su zaklali jednog
ovjeka i bacili ga sa etvrtog sprata. To
su nizovi rijei Pitije iz Delfija, kumske
Sibile? Ne, to su spoznaje baene na naslage jedne guste i crne, opskurne stvarnosti - neopisive drugaije pogled bez
retorike na surovu sloenost realnosti.
Sidran, rezimirajui ta se zapravo dogodilo sa krajem i raspadom Jugoslavije, te koji su bili stvarni pokretai koji
su odredili njen raspad, kae: Vratili su
se oni koje smo bili otjerali. Posjed, nejednakost, samovolja ekonomske nejednakosti koja je mnogo vie neumoljiva i
neizbjena nego je to bio aparat i tupost
Partije. Ne moe se traiti od Sidrana racionalna forma razgovora i djela, okvir
Zbirka stihova Morija imala je tri izdanja, ali nije imala nikakvih kritikih
ni preporuka ni pokuda. Dva-tri uzgredna spominjanja u novinama, koje novinarsko pitanje autoru u razgovoru za radio ili televiziju, sve je od onoga to bi se
moglo zvati odjekom koji je imala.
Kakva je ta Sidranova knjiga Morija? Naslov knjige, to jest rije koja se
toliko puta u njoj ponavlja u naem je
liku i znaenju svakako grkog porijekla. Nema valjanog razloga kojim bi se
mogla osporiti tvrdnja da se naa morija moe dovesti u vezu ne s jednom,
ve s dvijema starogrkim rijeima, pa,
u neku ruku, i s trima. Prva ta rije, koju
izgovaramo mora, enskog je roda i od
druge, mros koja je mukog roda, razlikuje se glasom o, koji je omega, dok
je u druge omikron: i . Mora
oznaava ludost, tupoglavost i ono
to se u Bosni jo zove turcizmom budalaluk. U starogrkom pjesnitvu postoji i ime Moria, i to samo kod jednog
pjesnika, kod Nonna iz Panopolija u
Egiptu. U njegovu golemom epu Dionisiaka, u 25. pjevanju, heksametar 451,
ona je najada, nimfa jedne rijeke u zapadnoj Anadoliji, i za tu najadu komentatori mjesta kau da se radi o tamnom
liku, za koji je nadahnue pjesnik vjerovatno dobio iz historijskih spisa Ksanta Lianina, koji su izgubljeni. Prilika je
da se sjetimo i hramskoga brda Morije
iznad Jerusalema, onoga na kojem Abraham rtvuje sina Ishaka. No, osim fonemske podudarnosti imena toga brda
sa naslovom Sidranove knjige, ini se da
tu nema druge grae koja bi nas mogla
obavezivati.
Druga rije, mros, koju rjenici biljee kao rije visokog pjesnikog jezika, oznaava ono to je ovjeku sueno,
to mu je dodijeljeno kao sudbina, usud,
kob, te naroito smrt i samrt. Porijeklo rijei valja traiti u rijei , koja oznaava dio, udio u ivljenju, pa odatle
ono to zovemo ivotni usud, sudbina, kob. Mros esto ide uz najeu,
lingvisti bi rekli, neutralnu grku rije
za smrt, thanatos (), te tako zdruene thnatos mros znae usud smrtni. Latinska rije za smrt, mors, svaka-
019
/
zove iskazom svih Parmenido-
020
021
022
odavno, i njih nisu poteene ni najslavnije knjige toga anra, bilo da su kolektivne, kao to je sedma knjiga Palatinske
antologije, bilo autorske kao to je Spoon River Anthology Edgara Lee Mastersa.
Nuditi odgovore na ova velika pitanja nije zadatak ovoga priloga, a prevazilazi i moje sposobnosti. Najbolje Sidranove pjesme o moriji sarajevskoj kao da
su odreene jednim viim principom
tombalne lirike, onim koji je, ini mi se,
postavio starogrki pjesnik iz Jonije, Simonid iz Keja, svojim distihom sastavljenim na smrt Nikodika. Taj se distih
nalazi u sedmoj knjizi Palatinske antologije pod brojem 302, i prevod bi mu mogao biti ovakav:
Svoje preminule drage saaljeva svako za sebe,
Ali Niktela smrt itav oplakuje grad.
To: umrloga ne ale samo prijatelji i
rodbina, ve grad, to je poanta Simonidova distiha, od prije dvije i po hiljade
godina, a to je kriterij za najvei dio pjesama Sidranove Morije: Sarajevo, koje
ne sui svoga obraza, grad koji kopa svoje najbolje ljude.
Iskaz iz uvodne pjesme da od morije umiru najbolji ljudi dokazuje se iz pjesme u pjesmu: morija uzima dobre due
Sarajeva, neopjevane ljepotice u cvijetu mladosti, radosne ljude nakon to ih
prekrije tugom. alost za umrlima ne
dolazi samo od njihove rodbine, ve cijelo Sarajevo ali to je
morija dola
i odnijela
od ljepih
najljepe
od mudrih
najmudrije
Neka mi bude doputeno da, kad
sam ve spomenuo Spoon River Anthology, podsjetim da je ta knjiga - koja,
kao to znamo, obrauje 19 pria kroz
244 pjesme, u kojima se pojavljuje 248
lica, a sve u formi epitafa - u Italiji imala preko 80 izdanja, mnogo vie nego u
obadva amerika kontinenta, a da je za
tu slavu najvie uinio jedinstveni pjesnik i pjeva iz Genove Fabrizio De Andr, kad je snimio muziki album sa devet Mastersovih pjesama prevedenih na
italijanski. itajui Sidranove pjesme iz
Morije moglo bi se zamisliti kako neko
od sarajevskih muziara i pjevaa javno
izvodi neke od njih. Meu njima, ini mi
se, ima nekoliko u iju pjevljivost nema
sumnje. Moe biti da to vrijeme jo nije
dolo, ali ako se ve pjeva Draga moja
vlado, ja bi imo djecu rado ili Denita je
uvijek bila za Tita, onda bi se i neki mladi pjeva mogao okuati na Sidranovim
stihovima svezalo nas/ svata neta. Ako
bi se takvo to ostvarilo, onda ne bi bilo
neosnovano pretpostaviti da bi od kritiara do sada podobro preuena knjiga
Morija imala i jo koje izdanje.
023
Kontramemorija, kontrahistorija,
mikrohistorija, metahistorija
u "Partizanskom groblju"
Abdulaha Sidrana
Nikola Petkovi (Filozofski fakultet Rijeka)
Uvod: Prezentizam,
memorija i beika
Ba kao i bosanski akademik, Abdulah
Sidran, neki hrvatski pjesnici bili su zabrinuti za recepeciju njihovih djela. Rijeki antijunak po-etike koji je dosegao
status kulta , Janko Poli Kamov, zapitao
se: hoe li itko pisati studiju vrhu njegove uzavrele due? Ova izjava preivjela je u nekoliko varijanti. Neki tvrde da
je dua bila zalutala. Tin Ujevi koji je
imao i sarajevsku prolost te i tu ostavio
biljeg, razmiljajui o tomu tko e i kako
o njemu jednom misliti i pisati, konstatirao je da bi taj, u samom pristupu temi
Tin, trebao nadi sama sebe i s pjesnikom se skladit... to je, zna Tin, nemogue. Abdulah Sidran nije iznimka. I njega zanima tko e to i kako o njemu rei
za vrijeme i nakon njega. Za vrijeme Abdulahovo smo mi tu i sada. A oni drugi,
nakon, pie Sidran, hoe li ita o njemu
znati...
Hoe li ita o meni znati onaj
to nou e, uz lampu i mrak uokolo,
ove redove itati?
Hoe li uti drhat, i strepnju
srca koje misli,
dok biskao bude
slovo svako i redak,
ko brina majka
kosu djeiju, eljem najguim?
(Sidran, 30)
Za razliku od najvjerojatnije opravdano pretencioznih samodefinicija Kamova i Ujevia koji sebe ekspliciraju kao
veliine, Sidrana ne zanima stupanj vrenja njegove due niti veliina ja s kojim bi se itatelj trebao uskladiti ne bi li
ga protumaio. Sidranova je briga duboko osobna, intimna. itateljevih je dimenzija. ak i otvara prostor polu-primatelja.
U tradiciji estetike recepcije Hansa
Roberta Jaussa i primijenjene hermeneutike Romana Ingardena, Sidran u jedno
od pominih sredita u kojima ivi osjetilno i intelektualno primljeni tekst, postavlja itatelja:
Hoe li ita, ita, uistinu znati
Il jednaka e pusto
u domu njegovom da zjapi i sja,
nad stolom i knjigom, dok sabran,
i teak od tuge, svoje,
ovu moju bude razgrtao,
vlat po vlat,
mrak po mrak? (30)
Ovo ita Sidrana ita je pojedinanosti ljudskosti. Njegov se recipijent moe,
ako ve to mora, univerzalizirati jedino
kao pojedinano oite u nizu zainteresiranih, dokonih, srodnih ili ne... itatelja. No, razlika u razinama pretencioznosti nije samo knjievnopovijesna injenica. Ona se eto dogodila i u samom
uvodnom izlaganju velikog Avde na
simpoziju o Sidranu, gdje nam je akademik Abdulah priznao da ga mui prostata. Ne toliko prostata koliko kateter kojega su mu ugradili makedonski akademici na putu po poasni doktorat u Skopje, a sada ga, po pjesnikovu povratku u
Sarajevo, povjerili na brigu bosanskim
kolegama. Osim to je bolno fizika, injenica Sidranova katetera je i komparativno kulturoloka. Evo, ovjek nam je
upravo rekao da ne moe ostati s nama
iz fizioloko-zdravstvenih razloga. Uza
sav svoj napor jednostavno ne mogu zamisliti skoro niti jednog hrvatskog akademika koji bi javno priznao da poput
nas ostalih ide na zahod, a kamoli dekonstruirao vlastitu beiku na naunom
skupu njemu u ast.
024
Aristotel je imao privilegij ivjeti u kulturi u kojoj, da bi se oslobodila energija traginog, junaci neto trebaju poduzeti. Moraju u neemu aktivno pogrijeiti da bi, iz velike sree zapali u veliku
nesreu. Na Balkanu, na alost njegove,
ne jednom morbidno sentimentalizirane tragike, da bi nekome odjednom polo po zlu, taj se jedan samo mora roditi.
Sve ostalo dogodi se samo po sebi. Tako
je, u noveli Krmaa koja prodire vlastiti okot, u knjizi Grobnica za Borisa Davidovia, pisao Danilo Ki. U Grkoj Aristotelovih nasljednika, kao i u eminentno zapadnoj civilizaciji, trajni prezent i
proli futur su gramatike kategorije. U
meuzemlju Balkana, one su egzistencijalne vrijednosti. Uvjereni da je klju
nae budunosti u naoj prolosti, mi ivimo trajni prezent i kao svjedoci prolosti koja nije prola (Miljkovi) u pravilu, na putu smo u proli futur.
Jasna distinkcija izmeu povijesti i
fikcije moda nije najproduktivniji interpretativni prostor za itanje poetika
naega prostora. Metahistorija kojom se
bavi ameriki teoretiar Hayden White, kao i nieanske kategorije kontramemorije i kontrahistorije koje je uspjeno adaptirao Michel Foucault te mikrohistorija talijanskog povjesniara kulture Carla Ginzburga inzistiraju na pretapanju panoramskih i krupnih planova povijesti. Radi se o adaptiranom filmskoteorijskom konceptu Siegfrieda Kracauera koji jasno dijeli panoramske od
krupnih planova. Panoramski planovi
oni su slubene povijesti planovi statistika i brojeva kojima su pojedinani rakursi strani. Oni biljee kote i kvote, broje rtve, sabiru rezultate primirja
i mirenja, crtaju nove granice i propisuju nove poretke svijeta. Krupne pak ispunjavaju lica s imenima i prezimenima, njihove osobne povijesti, strahovi i
veselja... ono to zanima samog Sidrana
u pitanju hoe li itko o njemu ita znati? I ba to preklapanje, ta pojedinana
univerzalnost, univerzalno u partikularnome, mjesto je najrazvidnijeg i najeeg poetskog i po-etikog uinka Sidranovih stihova. To je primjerice vidljivo u
pjesmi Rasvjetljavanje sluaja iz 1641
ODJEK dvobroj 3-4 jesen-zima 2012.
025
026
Erodirajui poezijom slubenu povijest, slijedei metode bilo genealogije bilo metahistorije, Sidran koristi krupni plan njime ispisujui mikrohistoriju
Bosne i grada koji je, ne jednom, gurnut
u zapeak slubeno-povijesne nevidljivosti ba zbog toga jer su, uglavnom
izvanjski promatrai i tumai grada, da li
zbog dobrohotnosti, kriptokolonijalnog
rakursa ili jednostavno zbog vlastitog
poimanja veliine te odabira lakeg interpretativnog puta tragedija Sarajeva, u
prvi plan u pravilu postavljali panoramske planove, statistike u kojima, po definiciji, nema mjesta za ljudsko lice lice
jednako onome koje je u samom sreditu interesa Sidranove po-etike.
I genealogija, kao i protupamenje
koje je infrastruktura protupovijesti u
nastajanju svjesno je injenice koja je i
metodoloko polazite: ne postoji jedna
istina. Postoje njezine verzije. Vrijeme,
povijest u nastajanju... u trenutku nastajanja teksta, te verzije istine upisuje
u tijelo subjekata i aktera6 povijesti. Tijelo je, nastavlja Foucault njegovo itanje Genealogije morala, ugravirana povrina dogaaja. U njega jezik upisuje podatke koji su naknadno ralanjeni idejama. Tijelo je mjesto na kojemu se osloboeno sebstvo ije pojedinano iskustvo ponitava iluzije o supstancijalnome jedinstvu vremena i svijeta, susree s objektima koji ga okruuju i koji su,
ba kao i tijelo, u trajnoj dezintegraciji.
Genealogija kao analiza situirana je unutar prostora artikulacije tijela i povijesti.
Njezina je zadaa teka: otkriti tijelo u
kojega se potpuno upisala povijest i najprije prepoznati, a onda aktivirati proces
destrukcije povijesti tijelom.7
6
Ne zna to samo Foucault. Zna to i Vujana. Ali, ono to razlikuje Vujanu od Foucaulta, jest to nam to ona, bez pomoi Avdine bez toga da joj Avdo posudi glas, ne moe rei. Mo je prokletstvo, sukus je svega, vie je puta, katkad ostavljajui dojam da cijeli ivot
pie jednu istu knjigu, ponavljao Foucault. Ali, nije mo po sebi tako strana.
Nekad se ini da je vano i ija je, u ijim je rukama, u ijoj je mati na neko
vrijeme mo nastanjena. Mo je pjesnika ta da jezik kaosa i besmisla spasi jezikom smisla. Da se nasmije u lice povijesti i nama se unese u lice i kae kako
je stvarno bilo, ili, kako se njemu ini da
je stvarno bilo. Ne rade li isto to, samo s
veim predumiljenim i institucionalno
autoriziranim autoritetom i slubeni povjesniari? S time da oni istinu nameu i
peate. A pjesnici je priaju onima kojima nije mrsko listati njihove knjige ak i
kada je rat, jer i tada se stvari, poput itanja poezije, na neki nain nastave dogaati. Ba kao i ptice koje u pjesmi Dua
naeg grada, za rata moraju letjeti, kao
trava (koja) mora rasti... vazduh koji se
mora udisati... poslovi se moraju sviati po redu, kako jeste red kao da je mir.
A mir je bio i u nekom trenutku davne
sedamnaestostoljetne noi koja nam
se obraa gotovo ironijski odustajui
od vjerodostojnosti prolosti. Sjetimo
se to o vanosti krupnog plana gotovo
doslovno govori Sidran, kad nam govori... godine i knjige, godine i knjige, kao da
nam odnekud apue i k vragu s njima.
Ali ne govori samo o detaljima koji povijest u pravilu ne zanimaju. Jer u tim godinama ima,
jedno vrijeme, odmah poslije
velikog poara, onog drugog,
a prije one manje
kuge, uoi zemljotresa skoro,
u kome se, vele
historici, nita pomena vrijedno
zbivalo nije.
Od onoga to, ipak, jeste jer:
ivjeli su
ljudi, i zbivalo se tota. (Sidran,16)
Zabrinjavajue je koliko je teorije potrebno da se ljudima koji i sad negdje
027
028
Sidran, recimo, osjea potrebu na pod pjesmom ostane fusnota koja itatelja upoznaje s
injeninom interpretacijom povijesnog nazivlja i koja kae kako je prema Enciklopediji
Leksikografskog zavoda, naziv Jevreji, Hebreji,
preko Ivri, izveden od starohebrejskoj ever, to
znai prelaziti, dakle: oni to prelaze.
Madre que non conoce otra justicia/que el perdon ni mas ley que amor.
Literatura:
Foucault, Michel.
Knowledge.
Sidran, Abdulah. Partizansko groblje, Zagreb: Ljevak, 2011. (pjesme odabrao i priredio, Sinan Gudevi)
The
Archeology
of
Sidranovo Sarajevo
Muharem Bazdulj
Meusobno proimanje grada Sarajeva i poezije Abdulaha Sidrana je jedinstveno. Ne postoji u naem jeziku ni priblino usporediv sluaj da individualna
pjesnika percepcija nekoga grada toliko presudno utie na nain na koji se
taj grad doivljava u lokalnoj (a sve vie
i globalnoj) kulturi. Tamo negdje od kraja sedamdesetih godina prolog stoljea, negdje valjda od vremena kada je
obznanjeno da je Sarajevo dobilo organizaciju 14. Zimskih olimpijskih igara
ili od evropske klupske titule Koarkakog kluba Bosna, simboliki znaaj ovog
grada, isprva u jugoslovenskom, a kasnije i jo irem kontekstu, poinje bivati sve veim. To je epoha u kojoj se poinje mistifikovati takozvani sarajevski
duh, epoha iji su kljuni sastojci, u nekoj svjesno urnalistiki uoptenoj slici,
bili Bijelo dugme, Plavi orkestar, Crvena
jabuka i druge areni pop-rock bendovi,
filmovi Emira Kusturice, Tetovirano pozorite Mladena Materia, Top lista nadrealista. Ako bismo se poigrali rjeima,
mogli bismo kazati da je dua tzv. sarajevskog duha lirika Abdulaha Sidrana.
Tragina opsada Sarajeva s poetka posljednje decenije dvadesetog vijeka, uinila je da se slava Sarajeva proiri po cijelom svijetu.
Ima Amir Brka jednu zgodnu pjesmicu-dosjetku to je cijela sainjena od
naslova knjiga i drugih artefakata koji u
naslovi imaju rije Sarajevo:
Sarajevo za poetnike, Posluajte kako cvate planeta Sarajevo, Bolesnik
Sarajeva, Behar u Sarajevu, Rue sarajevske, Sarajevska ljubavna pria, Sarajevska sevdalinka, Praznik u Saraje-
029
ski novum. Uostalom, jedan Midhat Begi, kritiar nipoto lak na tekim rijeima, nazvao je ovu knjigu onomad jedinstvenom poemom Sarajevu, kakve do danas nismo imali. Vie od trideset godina
kasnije, Miljenko Jergovi ovako pie o
istoj knjizi:
U Sarajevskoj zbirci stajalo je, kao
upisano, puno toga to e kasnije postati nainom govora o gradu i portretiranja Sarajeva, po emu e Sarajevo postati znamenito irom Jugoslavije, i to e
na koncu izai i izvan granica naega jezika i svih naih zemalja. Osim to je Sidran bio scenarist prva dva Kusturiina
filma, u kojima je stvoren kanon Sarajeva, koji do dana dananjega nije naputen ili izmijenjen, Kusturica je i do njih,
i do ideje o svome sarajevskom ciklusu, doao preko Sidranove zbirke. Sigurno bi bilo pretjerano i krivo rei kako je
Sarajevo prije te knjige bilo nezanimljiv
ili u fikciji, naraciji, pjesmi i autorefleksiji nesutastven ili rasut grad, ali injenica jest da ga je Sidran na velianstven
nain okupio u i skupio u jednu himnu,
nainjenu od niza pripovijesti (Sarajevska zbirka je, vjerojatno, naracijom najnabijenija knjiga pjesama koju sam itao.), ritmiziranu, uznesenu, duhovitu, ceremonijalnu i sentimentalnu. Patetinu na nain koji podnosi samo velika i vrlo stara knjievnost. Iako po formi moda i jest, ali sadrajem Sidran
nije htio biti suvremen i moderan pjesnik. Iz te je knjige, i iz Kusturiinih filmova, onda nastao new primitivs, u njezinoj je sigurnosti, vie nego pod utjecajem, utoite naao naratajni pripovjeda i gradski aneo, Dario Damonja, da
bi se ubrzo zatim Sidranovi utjecaji krenuli iriti poput radijacije, proizvodei
puno toga loeg, bolesnog, krivog i degeneriranog, ukljuujui i dananju preteitu knjievnu, ali ne samo knjievnu,
sliku sarajevskih i bosanskih, uglavnom
bonjakih, pisaca o Sarajevu.
Teko je, dakle, uopte pronai neko
slino djelo posveeno Sarajevu. U Sidranovim stihovima ive i Gavrilo Princip i Ivan Frano Juki i izmiljeni astroODJEK dvobroj 3-4 jesen-zima 2012
030
nainu na koji se u Bosni govori prepoznavala Isidora Sekuli, vidljiv je uostalom u Sidranovim dramama i scenaristici. I Sidranova poezija, meutim, nastaje negdje izmeu govora knjievnoga
sasvim i plakanja, odnosno, kako sam
pjesnik ree u jednom skoranjem intervjuu, sposobnosti da kuka ljepe od drugih ljudi. (Vrijedilo bi napisati esej o uestalosti motiva plaa u Sidranovoj poezije: od Plae li Elohim? Cvili li Adonaj? preko Ti jo plae, Eno, i vinja
plae i Plai, spokojno plai do Samo
mi se plae. Silno mi se plae.)
Poodavno je jo Marko Veovi kao
kljunu rije Sidranove poetike odredio dvoglas. Moglo bi se tu zapravo govoriti i o svojevrsnoj dvojnosti. Pojanjavai zato nije postao pjesnik, makar se
jest, kako je govorio, spremao za taj zanat, Danilo Ki je kazao da mu je smetala
prejaka racionalnost. Rekao je tada da je
za poeziju potrebno imati neku marginu
nejasnog u izraavanju i mislima te nastavio: To zapravo i jeste poezija, to traenje zvuka i smisla koji se negde dopunjuju, a koji nisu nikad sasvim zvuk, sasvim muzika, a ni sasvim smisao. I zbilja, kod svakog pravog pjesnika postoji ta maglovitost, postoji ono neto to
je neobjanjivo i to racionalna aparatura ne moe do kraja razluiti. Tu se dodiruju poetsko i magijsko. Specifinost
Sidranove poezije jest, meutim, ba u
njegovoj radikalnoj enji da neobjanjivo razjasni, da raspri maglu. (Tu je, recimo, Tin Ujevi radikalno drukiji; magla, mist, je jedna od nekoliko najvanijih rijei Ujevievog pjesnikog svijeta.
Bez magle ne bi Tin Ujevi ni bio poeta,
da nije mist-ik ne bi bio ni pjesnik. Sluti to i Sidran, pa u pjesmi Tin u Sarajevu
pominje tajanstvo u magli, a u biljeci uz
pjesmu potcrtava da je to Tinova fraza iz
jednog teksta o Sarajevu.) U pjesmi Ars
Poetica on upravo programski kae: Pjesma mora biti /tana po svemu, a precizna u izrazu. A u etnji sa Stevanom kazat e: Po koi lirike/ - bi injenice. Sidranova poezija zato i nastaje u nekom ponoru izmeu akribinog i preciznog poetiziranja istorije te neobjanjivosti na-
031
032
ji, a ne nuno u ivotnoj stvarnosti. Sidranov roman je poput bajke hronotopski ahronian i imaginaran; Gorohtljani
su ivjeli nekada u nekoj zemlji... davno. U odsustvu klasine fabule i unutarnje karakterizacije likova sve je svedeno na simbole, pa ak ni takvih likova nema mnogo svedeni su na sutine: dobroinitelj, starac, umjetnik, zapisiva, zvjezdoznanac... Pria o Gorohotljanima obiluje prepoznatljivim simbolima, ukomponovanim tako da su poprimili nove vrijednosti: potop, velika seoba kao topos, pas koji je veoma sloen
simbol, a samo jedno od njegovih znaenja je veza izmeu dva svijeta, ovjek
na visoravni koji posjeduje mudrost, jabuka koja je u pravilu simbol spoznaje i
obnove, te ah koji uobiajeno simbolizira borbu razuma i nagona, reda i sluaja, i predstavlja u najdubljem smislu igru
vladanja svijetom. U zemlji Gorohota,
prii o njegovom utemeljenju i rodonaelniku koji je umjetnik, dolasku Dobroinitelja, presuivanju izvora, starcu koji
vodi pleme, seobi i prelasku preko mora
do Novog Gorohota, pronalasku skeleta
i ponovnoj seobi sinova u stari Gorohot
(gdje seoba dobiva osobinu rituala ponavljanja), nije teko uoiti potpuno stilizovani hronotop i protagoniste.
U cjelini teksta dominira prezent te
nebitne postaju i prolost i budunost,
sve se deava ovdje i sada, kao u snu ili
kao u istoj lirici. Kroz roman itatelj ne
prolazi voen nizom dogaaja, zapleta i raspleta, ve vjetinom lirskog kazivanja koje je bitno samo po sebi. Dijalozi nisu esti, a kada postoje veoma
nalikuju onima iz teatra apsurda. Ponaanje Sidranovih ljudi, njihov hod kroz
blato i prainu, dolazak k moru, svedenost na simbolsku reprezentativnost,
apstrahovani prostor i atmosfera, uveliko korespondiraju sa ambijentom Beketovih romana i drama. Uobiajeno je da
u mitskom ili bajkovitom prostoru postoji putanja koju junak mora prei da
bi stigao do postavljenog cilja, odnosno
nagrade. Prostor je otvoren, a put protagoniste usmjeren ka razrjeenju. Meutim, mitoloki okvir modernog romana
se po pitanju prostora mijenja te najeODJEK dvobroj 3-4 jesen-zima 2012.
Put Gorohotljana u nepoznatu zemlju obiljeila je suha i nezdrava utina, koraanje bez kraja, zakrljale biljice, te, na planu iskaza, refrensko ponavljanje molitvi i reenice da Bog nije orava maka, obilje bespredikatskih reenica, osamostaljenih reeninih dijelova,
polisindet veznika i, a to ostvaruje specifian ritam hoda. Zanimljivo je i znakovito da se pred obeanom zemljom
more nije pred Gorohotljanima razmaklo, nego su do ostrva doli plivajui. Mit
se ironizira i razara sam u sebi.
Rezultat putovanja je najavljen u
pjesmi Vrtnja: San je satrt, satrto je obilje mehkih slika / i opet usahlo je sve.7
Oni, iji se postanak vee za umjetnika-potukaa nee moi pronai mir ni
u obeanoj zemlji jer potiu od onoga
koji nosi tvrd hljeb pod rukom i koji jedinom ljudskom istinom priznaje ljepotu.
Ve na kraju treeg poglavlja pronalazimo autoreferencijalni okvir zapisivaa,
te pria gubi veo objektivnosti i ulazi
u beskrajnu igru tekstualnosti i uvrtanja
teksta u samoga sebe i svoje pripovjedne norme. Ovaj put ironizira se i razara
sama u sebi naracija.
Poetski diskurs Potukaa obogaen
je ponavljanjem motiva ahovske ploe. Ona se prvi put pojavljuje u predprii, gdje Vajar Vladaru donosi udesan
rad svojih ruku. Kasnije, ahovsku plou
nosi Dobroinitelj, da bi je, na visoravni
gdje se odvojio sa enom, pronaao Dim,
zajedno sa Dobroiniteljevim kosturom.
U poglavlju Pomor, u kojem na fabularnoj razini zaista dolazi do pomora oeva,
Dim ostavlja ah pred bogomoljom to
je protumaeno kao boiji znak i povod
za pijanstvo. Ironija je ponovo prisutna:
boiji znak se pretvara u smrt svih odraslih mukaraca. I dok ene plau, djeaci naglo odrastaju, poinju osjeati mrnju na tlo pod stopalima8 i potrebu za
odlaskom. Kao i svaki put ranije, i ovdje
lirska pjesma znaenjski osvjetljava prozno kazivanje
Neko ipak mora ostati u ivotu.
Bi nas mnogo u ovoj pustari; i svakome
033
pjeva.
rijei.10 Pronaeni rukopisi su lirski zapis o prolosti jednog plemena i umjetnikovoj zapitanosti nad smislom vlastitog posla: I nee li i od mene, ili od kojeg moga potomka, zagledanog u zvijezde, kao nekad od vajara, nastati novo
pleme?11 U reenicama, ritmiki obiljeenim anaforom (znam da), reduplikacijom (opet) i epiforom (nikada) zapisiva
progovara o ivotu umjetnika: Znam da
se rijei koje izgovaram ni za koga i ni za
ta ne kae. Znam da, izgovorene, ostaju lebdjeti ponad ljudskih glava. Znam
da e u buduim danima svakojaka jo
bolest da nasre na moje srce. Znam da
ni jednoj nee odoljeti. Znam da nema
broja morama koje e me potapati, opet
i opet, opet i opet. I jo ovo znam: pohodie me sve to na ovjeka ikada hoe
mir i spokoj nikada. Sve u ivotu imau,
mira i spokoja nikada.12 Ne bi bilo teko navedene reenice presloiti u uspravan oblik i prepoznati lirsku pjesmu
koja donosi motive toliko karakteristine za poeziju Abdulaha Sidrana.
Od prvobitno protumaenog nadgrobnog natpisa:
OVDJE
NAPOKON USPOKOJEN
POIVA ONAJ
KOJI JE IVOT
POJEO KO JABUKU,
nakon proitanog rukopisa zvjezdoznac zakljuuje da poluizbrisani tekst
ipak glasi drugaije: OVDJE
NEUSPOKOJEN
POIVA ONAJ
KOGA JE IVOT
POJEO KO
JABUKU.13
Iza svega ostaje knjiga koja je nadivjela izgubljeno pleme. Knjiga koja je
jedna zamuena lirska ispovijest na
kraju koje je autor zapisao: Ne postoji vie pleme Gorohotljana, otiao je iz
mene Dim, i Dobroinitelj, i Vajar, i Sta-
10
11
12
14
13
15
034
Dizdar umjetniki oivio govor steaka i svoj glas podredio toj intonaciji, Sidran obnavlja razne obrasce kroz koje
se u njegovim stihovima javlja prolost,
od dijaloga sa Kulinovom poveljom, preko Jukievih likarija, Baeskijinog Ljetopisa pa sve do epitafa sa Jevrejskog groblja. U njegovim pripovjedaki zasnovanim stihovima ima traga velikih prozaika Bosne, Selimovia i Andria. Tonti2
zakljuuje da se u pjesnikovom kultu
istine, kao i njegovoj pripovjedakoj sintaksi, mogao otkriti uticaj djela Ive Andria. Moj je utisak da u Sidranu ivi, kao
izvjestan orijentir, korektiv i duhovnostilska mjera, andrievska paradigma
saznanja i duhovnog iskustva ovjeka i
ljudskog svijeta. I Sidran, kao i Dizdar,
Kulenovi, Andri, op ili Selimovi pronalazi i prikazuje opeljudsko kroz ivu
sliku zaviaja.
Dizdarevu izvanrednu pjesniku afirmaciju srednjovjekovne bosanske duhovnosti Sidran nastavlja. U intervjuu datom Osloboenju od 3. aprila
2004. on kae: Ja sam potpuno svjesno
krenuo od onoga gdje je Mak stao, naalost. Mak je fenomenalno obuhvatio
i u nebesa podigao to to je udo srednjovjekovne Bosne. Ja sam shvatio: ako
neu ja ko e? Idem Makovim tragom.
Sidranovo djelo ima, pored strogo
knjievne, i opu vrijednost za sredinu
u ijem duhovnom okrilju nastaje. Kao
i svaka prava umjetnost, napose knjievnost, njegovo djelo afirmira kulturni kontekst iz kojeg nastaje. Sidran je,
pored Selimovia i Dizdara, Andria i
no nadahnjuje.
Scenaristiki postupak
Abdulaha Sidrana
Asaf Dani
Osamdesete godine dvadesetoga stoljea su autorski i produkcijski moda najsnaniji period u cjelokupnoj historiji
filmske produkcije u Bosni i Hercegovini. To je period u kome je bosanskohercegovaki film zadobio relevantnost u
okvirima bosanskog drutva, zahvaljujui prije svega duhu sumnje i kritinosti, ali ne samo kao politikim odrednicama, svakako bitnim za pojedine filmove toga razdoblja, ve kao ontolokim,
egzistencijalnim odrednicama tema kojima se bavio i vremena koje je prikazao
u jednoj kompleksnoj i razuenoj formi, koja ni do danas nije nadmaena.
Paradoksalno je to su takvom sazrijevanju jedne umjetnosti kod nas moda
presudan poticaj i najsnaniju podrku
dali scenariji Abdulaha Sidrana za neke
od filmova iz toga perioda1; paradoksalno u tome smislu to je scenarij prelazna, tranzitivna forma od knjievnosti ka drugoj, dovrenoj, dokumentarnoj ili igranoj formi filmske umjetnosti.
Kao takav, scenarij je relativno malo priznat i cijenjen, gotovo da se smatra da je
on nuno zlo, a ne samosvojna profesionalna djelatnost, a uprkos stranoj banalizaciji i standardizaciji scenaristike prakse u posljednjih dvadesetak godina on sadri mo kompleksnog razmiljanja zato to samo filmska umjetnost, kako kae Godar, jeste uvjerljivi
svjedok znaajnih istorijskih deavanja
u dvadesetom stoljeu.2 Zabranjeno je,
1
Ove biljeke temelje se na zbirci scenarija Abdulah Sidran: Filmski scenariji, Izabrana djela,
knjiga 3, BOSNIA ARS, Tuzla, 2004.
kao zloin protiv sutine, da se u scenariju vidi ita drugo do rediteljskog alter-ega, pa i onda kada je iz njega samoga sasvim jasno da je, uprkos nunosti i
obavezi tranzitivnosti, ishodio takvu vrstu autonomnosti kakvu ima dramski
tekst u odnosu na pozorinu predstavu.
Takvu vrstu autonomnosti simbolino predstavlja u gotovo ideativnom
smislu scenarij za film Kuduz, koji zapoinje proglaavanjem sumnje kao apsolutnog stvaralakog naela; sumnja se
da je glavni protagonist prie uope i postojao, ali se kao glavni protuargument,
onaj da jeste postojao, navodi da dolazi
ljudima na san (a zar se moe sanjati ono
to ne postoji)! Po ovom proglaavanju
sumnje za osnovu pristupa stvarima i
ljudima oko nas scenarista Sidran u Kuduzu koristi isti postupak kojim se slui Servantes kada u uvodu Don Kihota sumnja u sve, pa i u postojanje starog arapskog rukopisa zagubljenog na
tavanu kue kao navodnog izvora za priu koja slijedi, a koji je potom navodno
izgubljen.3
Tragine sudbine mladih junaka Kuduza, koje nose biljeg njihovih
emocija i temperamenta, iza melodrame njihovih peronalnih odnosa otkriva3
035
036
hova, ali su grijehovi koje su oni primili na sebe obiljeje drutva koje je najsurovije posljedice ekonomske i socijalne krize ostavilo na periferiji, u nedovrenim gradilitima koja Sidranove junake doekuju kud god da se okrenu i kud
god da krenu. Multipliciranjem nedovrenih gradilita Sidran stvara globalnu
metaforu drutva kao nedovrenog, neuspjelog gradilita, koje svojom nedovrenou i besperspektivnou junake
njegove prie uvodi u nerjeive socijalne probleme. Sidranova filmska utopija
je tu ograniena dubokim pesimizmom,
nema govora o mijenjanju takvoga svijeta, ali ni o prihvatanju njegove otuenosti; najvie to se moe uiniti jeste
to e se ta otuenost jasno sagledati,
to e italac i gledalac njegove prie postati malo sposobniji da sebe smatra historijskim i drutvenim subjektom.
Sve to se uope moe misliti moe
se misliti jasno. Sve to se moe izrei
moe se izrei jasno, kae Wittgenstein
u svojim traktatima.4 U tome je smislu
Otac na slubenom putu vrlo zanimljiv
scenario, prvenstveno zbog vanredno
precizne analize pogubnih uinaka ideologizacije drutva i njenih razornih uinaka na due ljudi, koja e razoriti porodine, ljudske i svake druge odnose. Sidran ga je napisao u nastojanju da prui
sveobuhvatan odgovor na pitanje kako
je tako neto uope mogue. Fokusiranjem na lik djeaka Dine kao perspektive pripovijedanja i perspektive razumijevanja stvari, Sidran u odreenoj mjeri suava i reducira totalitet tog razumijevanja. Ali, takvim suavanjem njegova alegorija se zapravo proiruje: Bosna pedesetih godina, i Jugoslavija, pedesetih godina, i svako represivno drutvo takvoga sklopa mogue je zbog djeijeg strahopotovanja prema autoritetu svake vrste, prvenstveno oinskom,
koji se pokazuje kao centralna figura takvog poretka; te zbog prihvatanja, pokoravanja i preputenosti servilnim objanjenjima, ak i kada su nerazumna, kada
4
Navedeno prema Ludwig Wittgenstein, Tractatus logico-philosophicus, Veselin MasleaSvjetlost, Sarajevo, 1987., str. 75.
se zbog njih pati i trpi.5 Demistificirajui politiku i dravu kao apstrakcije i sile
iznad pojedinanog ljudskog ivota,
scenarij je estoka kritika povreivanja
ili unitavanja ljudskog ivota pod znakom bilo koje istine.
Nijedna ljudska degradacija, ili patnja bilo kojeg ovjeka ili ak cijelog naroda ne moe da se opravda niim: ni vjerom u progres, ni ubjeenjem u ispravnost i opravdanost postupaka na tome
putu. Drutveni progres, drutvena srea se ne moe graditi na nesrei ljudi,
pravda na nepravdi, kao to ne moe biti
ni ljudi vanijih od drugih ljudi. Jedina
stvarna istina jeste istina srca, a ona se
ne moe nametati, jer je ista za sve. I ne
radi se uope o koliini prosvijetljenosti
koje e neki politiki ili drutveni projekat uiniti boljim, niti se oni mogu razlikovati po tim svojstvima, nego o etikom odnosu: politika je predstavljena
kao podruje destruktivnog egoizma
koji natkriljuje svaku pojedinanu sudbinu. Sidran je, po jednoj sretnoj sintagmi koju dugujemo Erihu Auerbahu,6
znalac utonulih slika, takvih po kojima
nepogreivo prepoznajemo jedno vrijeme i jedan lokalitet, te duh ivota cijele jedne zemlje, a u njemu, izdvojeno,
duh manipulacije ljudskim sudbinama.
U tim slikama postoji izvjestan vid realnosti kao niz slika-znakova jednog izvjesnog vremena, posredovanih infantilnim pogledom na svijet, preko kojih
scenarista Sidran, i mislilac Sidran, parcijalizira sloenu nakaznost vremena,
gdje taj viak realnosti postaje razlika izmeu neposrednosti tog djeijeg pogleda i slike svijeta po sebi.
U scenarijima filmova Otac na slubenom putu i u Sjea li se Doli Bel
mogu se uoiti tri naina odlaenja u nadrealnost: mjesearstvo, pijanstvo i udesni svijet prie. Svaki od njih se predstavlja kao oblik prevazilaenja zbilje i
nain da se groteskne predstave stvar5
Erih Auerbah, Mimesis. Prikazivanje stvarnosti u zapadnoj knjievnosti, Nolit, Beograd, 1968.
037
razmjere u mjeri u kojoj krugovi denunciranja postaju autonomni, ire znaenje izgovorenog i unose svoje stavove i
predvianja u prepoznavanju neprijatelja u sopstvenim redovima.
Svjestan znaenja izgovorenog, svoj
strah od rijei Otac e svoje steeno
iskustvo, svoj strah prenijeti na dijete
koje dobije priliku da u ritualnom obiljeavanju poasti voi partije izgovori ritualne rijei divljenja i preda lokalnom
rukovodstvu osobeni simbol predstave za mase. Djeak ui rijei koje e izgovoriti u ritualu, i u tome procesu uenja,
nad porodicu se nadvija strah od toga da
e dijete u presudnom momentu rituala zaboraviti redoslijed rijei. Izvorite
toga straha je Otac, koji preuveliava izvjesnu porodinu katastrofu zbog mogueg djetetovog neuspjeha da tano
reproducira rijei rituala. Umjesto uestvovanja u poastima, privid ljepote ri-
uvijek nije kadra da se kritiki suoi i saobrazi sa klasinim vrijednostima vlastite literature.
Za Sidrana je vezan i jedan kuriozitet
u kontekstu kolske lektire, jer su odreeni pedagoko-puritanski lobiji prije nekoliko godina uporno vodili kampanju da se Sidranov roman Sjea li
se Doli Bell izbaci iz lektire za 8. razred
osnovne kole, budui da u romanu postoji veliki broj psovki i vulgarizama.
Zapravo, radilo se ovdje o nerazumijevanju jezika Sidranovog romana, koji
je bio obiljeen upotrebom brojnih argonizama iz sarajevskog arijsko-mahalskog miljea. Govor mladih ljudi u Sidranovom je romanu spontan, kreativan, matovit i aljiv i kao takav nezamisliv je bez upotrebe psovki i vulgarizama, to oito nije nailo na odobravanje
graanskih puritanskih krugova koji su
u svojoj puritanskoj vizuri literaturu doivljavali kao slukinju pedagogije.
038
za nastavu knjievnosti i maternjega jezika, i to u domenu svih nastavnih podruja: knjievnosti, gramatici, kulturi
izraavanja,scenskoj i filmskoj umjetnosti i medijskoj kulturi.
No, ovdje bi bilo potrebno i pojasniti to to preporuuje Sidrana kao lektirskog pisca unato spomenutom paradoksu i nesmiljenom protivljenju puritanskih krugova. Njemaka metodiarka Betina Kimerling-Majbauer svojedobno je uspostavila kriterije za odreivanje jednoga pisca klasikom knjievnosti i lektirskim piscem. Prema njezinom miljenju, kao klasina lektirska
djela mogu sloviti ona djela koja u knjievnosti neke zemlje ili nekog jezikog prostora imaju izvanrednu ulogu i
koja svoju literarno-estetsku kvalitetu
izvlae iz naroitih inovacijskih uinaka i prezentativnosti za odreenu epohu. Sam pojam literarno-estetske kvalitete njemaka metodiarka izvlai iz
slijedeih kriterija: inovativnost, reprezentativnost, estetsko oblikovanje jezika, jednostavnost izraza, matovitost,
polivalencija, internacionalnost. Od pobrojanih kriterija pisac moe ispunjavati
samo tri pa da se smatra klasikom i lektirskim piscem unutar jedne nacionalne
knjievnosti.
Sidranovo djelo ispunjava svaki od
pobrojanih kriterija, i to ne samo u poeziji, kako se to do sada uobiajilo, nego
i u drugim knjievnim i graninim anrovima: romanu, drami, autobiografiji,
filmskome scenariju.
Stoga bi se Sidranovome djelu, promatranom iz metodike perspektive,
moralo pristupati cjelovito i integralno,
u sistemu nastavnih sati, budui da je to
anrovski izuzetno bogato i razueno
knjievno djelo.
Sidran je pjesnik, romanopisac,
dramski pisac, putopisac, filmski scenarist, publicist i to je za nastavu od izuzetne vanosti: on je inovator i eksperimentator u svome pjesnikom jeziku
bez obzira na anr unutar kojega se kree; on je, zapravo, onaj koji pravi svjetiljku od rijei da mrak bude manji.
Zato bi Sidrana trebalo tumaiti kao
lektirskoga pisca unutar dvije izabra-
Figura Pisca
Naslov Metodiki pristup piscu u Sidranovom sluaju nije tek puka tehnika odrednica jer se u Sidranovoj literaturi, unutar razliitih anrovskih ostvarenja, pojavljuje figura Pisca i upravo ta figura moe biti lajtmotiv u metodikome
pristupu Sidranovim djelima.
Karakterizaciju Sidrana kao specifinoga pisca dao je Marko Veovi: ...
ovaj pjesnik svagda posjeduje izotrenu
svijest o tome ta pjesmom eli da kae
i kakva pjesnika orua su najpodesnija za postizanje namjeravanih umjetnikih ciljeva.
Dakle, u metodikome pristupu lirskoj poeziji Abdulaha Sidrana svakako
bi trebalo poi od onih njegovih pjesama u kojima on ukazuje na svoju ars poetiku, to se u metodikim interpretacijama poezije oznaava kao ukazivanje
na poetoloku grau.
Kao takve, programatsko-poetoloke Sidranove pjesme moemo izdvojiti: Ni traga o sebi, Ars poetika, Hrast
i knjiga, Hoe li ita o meni znati, Kad
umre beskunik. U svim ovim pjesmama Sidran strepi nad sudbinom vlastite
poezije, ta je strepnja ambivalentna jer
pjesnik brine hoe li iza njega ita ostati i je li vrijedilo pjevati, pa e u bezmalo
nihilistikom tonu rei: Ni traga o sebi
ostaviti nee,ali e isto tako poruiti, s vjerom u sebe i svoj pjesmotvor da
govoriti ipak treba, apatom i u samoi,/ tiho se pridruiti zlosretnom horu
onih/ nad ponorom to jednom u tamu
vrisnuli su/ to je to, i koraknuli, ne saekavi odgovora/(Ars poetika).
U ovome smislu posebno je zani-
039
Uvlaenje autobiografskih
momenata u Sidranove
tekstove
Ono to odmah moemo primijetiti
i u Sidranovoj poeziji i u njegovim drugim knjievnim djelima jeste uvlaenje
autobiografije u literaturu.
Budui da je metodiki pristup piscu nezamisliv i bez njegove graanske i
stvaralake biografije, Sidrana moemo
tumaiti najsvrsishodnije preko njegove
Metodiki horizonti
Sidranova djela
I na samome kraju potrebno je neto
rei i o odnosu metodike naspram Sidranova knjievnog djela.
Naime, svaka nacionalna metodika,
ukoliko pretendira da bude ozbiljna i sustavna znanost, mora se u odreenom
ODJEK dvobroj 3-4 jesen-zima 2012
040
Sidranova poetika
samoporicanja
Vedad SPAHI
Abdulah Sidran, onakav kakvog ga poznajemo iz njegove centralne knjige Sarajevska zbirka, kakvim je predstavljan
u antologijama i itankama, pjesnik je
dijaloga sa diskurzivnim univerzumom,
sa literaturom, povijeu i svim onim
to je u konkretnom vremenu i prostoru zaviajnog Sarajeva uspjelo ostaviti
znakovni trag svodiv i privodiv u jasno
markiranim limitima jedne poetike koja,
da bi se estetski ovjerodostojila, mora
samu sebe, svakom pjesmom iznova,
na neki voleban nain porei. U poeziji koju je pisao do rata tom su samoosporavanju sistemski podlona sva etiri kljuna autopoetika odreenja, i to: 1.
o minimalistikom konceptu lirskog subjekta svedenog na ogledalo koje pati;
2. o mimetikom postuliranju lirskog
diskursa (Pjesma mora biti tana po
svemu, a precizna u izrazu); 3. o iskustvu kao mjeri odnosa prema ivotnim
senzacijama (Meni vie nita, ni runo
ni dobro ne moe da se desi) i 4. o figurativnom govoru kao neprikladnom jezikom instrumentariju unutar tako dizajnirane poetske agende (zaboraviti
treba oholo ono lijepo kazivanje). Ali,
sugestivnost i ljepota Sidranove pjeODJEK dvobroj 3-4 jesen-zima 2012.
sme, kako kae Enes Durakovi, dogodi se svaki put kao as uda, neoekivano otkrovenje neponovljivog misterija ivota koji uvijek nanovo kruni i osipa sva apriorna i definitivna saznanja,
ivotne spoznaje i poetika ubjeenja1.
Sraz poetoloke ekstenzije i intenziteta
poetskog ouenja temeljna je odrednica Sarajevske zbirke. Niskoimplikativna
defanziva Sidranovih metonimija u nekom svom zaustavnom vremenu preobrazi se na onoj nevidljivoj granici koja
razdvaja teinu koncepta i eleganciju
pisanja2 u neumoljivi trijumf metafore
kao heuristikog dogaanja jezika.
Pri svemu tome ipak Sidranovo doratno pjesnitvo nekim obiljejima
ostvaruje vei stepen podudarnosti
spram svojih implicitnih ili eksplicitnih
autoreferencijalnih oitovanja. U tenji
za ostvarivanjem tanosti i preciznosti pjesme autor je otkrio pouzdan i djelotovoran resurs - nefikcionalne tekstove, navlastito povijesne dokumente. Po1
sljedica toga je ono za postmodernu tipino drugo- ili ak treestepeno referiranje na zbilju. To se posrednitvo arhivske grae ukazalo kao svojevrsno saveznitvo: suzbijalo je konfesionalizaciju izkaza kojoj Sidran svojom emocionalnom privrenou gradu i ljudima
o kojima pjeva gotovo nagonski inklinira, ali je istovremeno pothranjivalo snagu uvjerenja u intelektualnu distancu
kao preduvjet ispunjenja misije pjesnika-svjedoka, nepotkupljivog hroniara due i duha Sarajeva ije ope oko
muti spoznaja o tom istodobnom pripadanju i nepripadanju vlastitom svijetu inei zahtjevnijim ali i truda vrednijim plan odraavanja sveukupnosti,
svoenja najraznolikijih osobnosti, srazova i opreka na jedinstvenu mjeru istine. Isto ih primati, a znati da ni dva nisu
ista, postii da oajnik i mudrac, dijete,
protuha i hulja pred mojim licem budu
izmireni mnogo kota cijena je samoa. Ona samoa o kojoj je progovorio u
znamenitoj pjesmi o Baeskiji samoa
koju moemo shvatiti kao psiholoku,
egzistencijalnu, ali prije svega kao poetiku kategoriju, rijeju kao metaforu
unutarnjeg rascjepa subjekta ija je posveenost istini ontoloki suprotstavljena sentimentalnim ustupcima od kojih, budimo iskreni, ivi, kojima se hrani ono to zovemo ljubavlju. Neto golemo moralo se desiti da se pjesnik odrekne svoje samoe. Rat.
S dogaanjama poetkom devedestih godina Abdulah Sidran se defintivno odrie i ostataka svoje programske
poetike. Svijest o moguim posljedicama toga autoironino je izrazio u pjesmi
041
Kritiki dijalog: Bijae, za dlaku/ pa veliki pjesnik/ ali se namjesti/ straan rat/
i napisa knjigu/ svojih najslabijih pjesama. Onkraj svakog lakonizma u igri su
po prilici neki duboki razlozi. Intelektualna distanca kao temelj njegove ideologije istine oito je za pjesnika postala etikom kontroverzom. Hiperemocionalna reakcija na zlo i zloine neshvatljivih razmjera deplasirala je sofisticirani meuprostor aleksandrijskog univerzuma i iznudila neposredan i angaovan
odnos prema faktima zbilje kao moralni imperativ. Pjesnikova misija vie ne
poinje niti zavrava na koricama knjige i rafama biblioteke, njegova poezija postaje in u zbilji, on, kako kae stih
iz zbirke Morija, sada tare suze sa oiju Sarajeva. Pjesnik je i dalje opsesivno
zaokupljen temom smrti ali ga ne zanimaju eshatoloka pitanja. Pitanje koje si
postavlja je ta moe svojom pjesmom, i
to vrlo doslovno, uiniti za obinog malog ovjeka, onakvog npr. kakav je izvjesni Enver koji usred opsade, iako ga ne
poznaje, uva za pjesnika bocu viskija jer vjeruje kao i narod sarajevski da
grad nee pasti dok njime hodaju takvi
kao Abdulah Sidran. Obaveza koju je podrazumijevao steeni imid simbola duhovnog otpora opsadi dovela je do sutinske promjene stava o mjestu i ulozi
pjesnika u svijetu. Biti jedan od njih nekada je znailo, kako kae u pjesmi Gens
una sumus, iz trena u tren iznevjeravati samog sebe, sada je pak iznevjerenje
jednako nepripadanju. U Moriji pjesnik
e rei: ...vidi nas/ zar nismo isti/ ko oni/
to drhtei/ s tiketima na stolu/ iitavaju rezultate/ igara na sreu.
Sidranova autorefleksija o promjenama i njihovim posljedicama nije
samo svijest o riziku koketiranja s populistikim nego i svojevrstan implicitni dijalog s bivom poetikom. Premda
diskretan, vie privatan i neoptereujui u smislu zahtjeva za nekom specifinom itateljskom kompetencijom poetiki je revizionizam uoljiv na svim
kljunim razinama poetske strukture od
karaktera metaforike i figuracije, stepena afektivnosti do kriterija selekcije grae i sadraja zbilje kao potencijalnih ingredijenata svijeta pjesme. Ranije metafore, dozirano hermetine i strukturirane po modelu ruskih lutaka smijenile su
Amela ehovi
Saetak
Drama A. Sidrana U Zvorniku ja sam
ostavio svoje srce prua obilje materijala
za analizu diskursa moi. U prvom redu,
to su etikete za obraanje, esto u kombinaciji sa zamjenicama moi i solidarnosti, zatim upotreba vlastitih imena na
nain koji jasno utvruje odnose podreenih i nadreenih uesnika konverza-
1. Uvod
Jaworsky, A., Coupland, N. (1999) Perspectives on Discourse Analysis, u: The Discourse Reader, Routledge, London i New York, str. 3.
ODJEK dvobroj 3-4 jesen-zima 2012
042
Ibid.
043
U literaturi se esto navodi veliki broj termina za snijeg meu Eskimima ili za kamilu meu
Arapima.
Analizirani primjeri ukazuju na injenicu da se mo, putem jezika, manifestira na razliite naine. Jedan od njih
je i eufemizacija, o kojoj se govori u narednom poglavlju.
2.3. Eufemizacija
Eufemizacija je jedan od tri karakteristina procesa semantike monih, uz
disfemizaciju i mistifikaciju9, a za istraivanje u ovom radu ona je znaajna jer
Sidranova drama opisuje ratne okolnosti, u kojima jezik postaje veoma mono sredstvo nametanja ideologije vladajue grupe, zbog ega se i posmatra kao
ubojito sredstvo ili napunjeno oruje (loaded weapon), u opeprihvaenoj
terminologiji Bolingera (1980). U tome
znaajnu ulogu igraju kako represivni
dravni aparati (armija, policija, sudovi,
ponekad ak i vlada i njena administracija) tako i ideoloki aparati (crkva, politike partije, unije, kole, masovni mediji i porodica)10, na iju prirodu ukazuju pridjevi kojima se kvalificiraju represivni pribjegavaju upotrebi sile, a ideoloki nastoje nametnuti odreene sisteme vrijednosti i vjerovanja. Uloga jezika u tom procesu vrlo je znaajna budui da se njime mo preobraava u pravo
a poslunost u dunost, te ga neki istraivai smatraju arenom u kojoj su stvoreni pojmovi prava i dunosti11, iz ega
izvode zakljuak da jezik stvara mo. Ali
treba napomenuti da taj put nije jednosmjeran jer je jezik i mjesto u kojem se i
putem kojeg se mo iskazuje.
Ako govorimo o kategoriji moi u
drutvu, ona je esto zasnovana na pristupu ekonomskim izvorima (bogatstvo) i/ili fizikoj sili (vojska, policija), a
10
O ovoj podjeli Nicosa Poulantzasa vie u: Mesthrie, cit. djelo, str. 321.
12
11
Wareing, Sh., What is language and what does
it do?, u: Thomas, L., Wareing, S., Singh I., Peccei, J. S., Thornborrow, J., Jones, J. (ur.), Language, Society and Power, Routledge, New York,
2005, 2. izdanje, str. 10.
13
Jones, J., Pecei J. S., Language and Politics,
u: Thomas, L., Wareing, S., Singh I., Peccei, J. S.,
Thornborrow, J., Jones, J. (ur.), Language, Society and Power, Routledge, New York, 2005, 2. izdanje, str. 48.
044
je samim tim mo pojedinih likova esto zasnovana na fizikoj sili, kao u sljedeem odlomku, u kojem je Rudo zarobljenik a Simi oficir s vojnom silom na
raspolaganju. U takvoj su situaciji uesnici govorne interakcije neravnopravni
po kriteriju moi, to se moe reflektirati
na razliite efekte naizgled istoga govornog ina kada mu pribjegnu situaciono
nadreeni (moniji) govornik i podreeni govornik, kojem je situaciono oduzeta mo, kao u sljedeem primjeru:
SIMI: ta vi kao, Jugosloven, mislite? (sic!) Zato muslimani hoe da napuste Jugoslaviju? Sluam.
RUDO: Ja, gospodine pukovnie, nemam veze sa politikom. (...) Ja vas molim da me pustite... hou kui... il u
vojsku... ako ima... muzika eta... (...)
SIMI: Nemojte mi, molim vas,
izvrdavati... Rasporediu vas... u muziku etu... dajem vam svoju oficirsku
re... (...) (str. 71)
Naime, Rudo Simiu upuuje direktnu molbu (Ja vas molim da me pustite), a odmah zatim i zahtjev u uem
smislu (hou kui... il u vojsku), na ta
Simi reagira molbom (Nemojte mi,
molim vas, izvrdavati) koja ustvari ne
funkcionira kao molba nego kao prijetnja. Uz to, on daje i (neiskreno) obeanje
(Rasporediu vas... u muziku etu...),
ime data oficirska rije postaje (lani)
zalog iskrenosti. S obzirom na to da kriterij uspjenosti obeanja ne zavisi od
njegove iskrenosti, primjer je ilustrativan za nain na koji funkcionira injenje stvari rijeima14, a upravo govornikova svijest o neiskrenosti vlastitih namjera ini jedan od kriterija za utvriva14
Knjiga J. Austina How to Do Things with Words
(Kako uiniti stvari rijeima) i danas je nezaobilazna u lingvistikoj literaturi, bez obzira na brojne kritike koje je doivjela meu
istraivaima, u veini filozofima jezika. Sh. Felman (1993) daje zanimljivo tumaenje naslova Austinove knjige. Ona tvrdi kako se Austin
u davanju naslova ovoj knjizi slui (se) duhovitom podrugljivou posveenom sintagmom prirunika ili praktinih vodia: How to...,
Kako uraditi, Kako kuhati..., tj. sve to trebate znati da biste mogli (str. 111), na osnovu
ega zakljuuje da je naslov Austinove knjige
istovremeno i obeanje i dovoenje u pitanje
vlastitog prava obeavanja. Stoga se, u vienju
Sh. Felman, tako formuliranim naslovom vlastito obeanje ustvari potkopava (str. 115).
nje nadmonije pozicije spram sagovornika. Svim tim potvruje se da je u odreivanju prave prirode bilo kojega govornog ina prvo potrebno uzeti u obzir
kontekst, pa tek onda izvoditi zakljuke.
Tako je ak i u sluaju naredbi, koje,
zajedno s molbama15, pripadaju iroj kategoriji govornih inova direktiva vrlo
simptomatinih pokazatelja odnosa
moi. One se, u teoriji utivosti, smatraju inovima koji ugroavaju negativno
lice adresata16, a najee se izriu imperativom, glagolskim oblikom koji se
smatra najsnanijim sredstvom za njihovo direktno izricanje17:
RUDO: (...) Nije vaan sistem, vana
je uhva, da osjeti, iz dubina...
(...)
NIKOLA: ta ti je uhva, nemoj mi
turski18 govorit!? (str. 5354)
Meutim, iako se obino smatra da
imperativi direktnim nainom izricanja naredaba eksplicite markiraju odnose moi, ovaj odlomak pokazuje da
to nije uvijek tako. Naime, Nikolino pi15
Imperativ ne treba automatski vezati za naredbe. Njim se mogu izrei i elje: Lijepo se odmori!, ponude: Izvoli!, psovke: Idi do avola!
(up. Leech, cit. djelo, str. 117) i sl.
18
tanje ta ti je uhva... otkriva govornikovu nesigurnost izazvanu nepoznavanjem znaenja ove rijei. Stoga se naredba ...nemoj mi turski govorit moe doivjeti iskljuivo kao izraz njegova nemonog bijesa i ljutnje.
U drugim sluajevima, upotreba imperativa zaista ukazuje na dominantnijega govornika. Naime, na Verinu indirektno izreenu molbu, to je, openito,
strategija manje monih govornika, koji
time sagovornika pozivaju na saradnju,
Rudo odgovara imperativom i etiketom
za obraanje djevojko:
VERA: () Smem li te neto pitati?
RUDO: Pitaj, djevojko, sve to eli.
VERA: Kad si zadnji put? Sjea li
se kad si zadnji put? (str. 44)
Radi naune objektivnosti, mora se
istai da u ovom konkretnom primjeru
vokativna forma djevojko moda i vie
od samoga imperativa ukazuje na Rudinu situacionu nadmo. Naime, Vera
je prostitutka od etrdeset i neto godina, te se Rudina upotreba ove etikete za
obraanje Veri moe tumaiti kao izraz
njegova potcjenjivakog (iako ne zlonamjernog) odnosa prema Veri, oito proisteklog iz prirode posla kojim se bavi, i
to u njenoj dobi. Taj zakljuak potvruje i sljedei odlomak, u kojem je Rudo,
iz pomalo superiorne pozicije, pokuava
utjeiti obraajui joj se sintagmom enska glavo:
RUDO: Nemoj tako, enska glavo.
() A nisi stara ta ima? etres i koju
je li?
VERA: I dvije (str. 45)
Replike ova dva lika obiljeene su
spontanou, te procjena utivosti ili
neutivosti izreenih naredaba zasigurno ne moe biti izvrena mehaniki
nego iskljuivo imajui u vidu okolnosti pod kojima se one izriu kao i prirodu odnosa izmeu Rude i Vere.
Ipak, uutkavanje sagovornika imperativnom formom zavei kao u sljedeem odlomku zasigurno ne moe biti
protumaeno drugaije nego kao neutivo izreena naredba:
HIMZO: Sa mojim parafom ni jedan
dinar nije otiao niuto, nego u ono to
pie!
045
Leech, G., Principles of pragmatics, Longman, London i New York, 1988, 5. izdanje.
Mesthrie, R. (with contributions by A. Deumert), Critical Sociolinguistics: Approaches to Language and Power, u: Mesthrie,
R., Swann, J., Deumert, A., Leap W. L. (ur.),
Introducing sociolinguistics, Edinburgh University Press, Edinburgh, 2004, 5. izdanje,
str. 316353.
Izvori
3. Zakljuak
Iz svih navedenih primjera moe se
ustanoviti da moni govornici odreuju
tok interakcije i njom upravljaju, ali nije
iskljuena ni mogunost neoekivane
reakcije, to potvruje da mo nije statino svojstvo osoba ili grupa21, nego je
podlona osporavanju, i zloupotrebi, u
zavisnosti od promijenjenih okolnosti
situacije. U skladu s reenim, namee se
zakljuak da je mo stalni predmet pregovaranja meu uesnicima u govornoj
interakciji, a na njeno prisustvo ili odsustvo znaajno utjeu sociolingvistiki faktori.
Literatura
19
Bourdieu, P., Language and symbolic power, u: Jaworsky, A., Coupland, N. (ur.), The Discourse Reader, Routledge, London i New York,
str. 503. i 507.
20
21
046
047
048
eskija: 1731- 1809, velianstveni hroniar svakodnevnih dogaaja u Sarajevu), pjesma koja podsjea na prisustvo
u glavnom gradu BiH velikog hrvatskog
pjesnika Silvija Strahimira Kranjevia, kao i dvije pjesme posveene dramatinoj mladalakoj tenziji Gavrila Principa, izvrioca fatalnog gesta 28. juna
1914., koji priprema svoj pucanj u umi
na Topideru, u Beogradu.
Ali prava, originalna i izuzetna pjesnika dimenzija Sidranovog djela podudara se sa njegovim itanjem jugoslavenskog raskola, od 1948. nadalje, putem scenarija Otac na slubenom putu i
Prvi put s ocem na izbore.
Samo ova dva djela zasluuju jedan
seminar.
Ipak, u kontekstu povrnijeg tretiranja, elim istaknuti da, na tragu najboljih umjetnikih djela na istu temu i autora iz drugih jugoslavenskih republika,
Sidran je sublimirao i objektivizirao istorijat svoje porodice i cijepanja do kojih
dolazi u porodici nakon oevog hapenja, optuenog da je pristalica staljinizma i osuenog na dramatine godine zatvora i prinudnog rada.
U ovoj zaista simptomatinoj prii, koja se moe odnositi i primijeniti i
na hiljade drugih porodica (esto sa traginim i definitivnim ishodom), Sidran
uspijeva da vrati punou, sloenost pa
tako i izraajnost svijeta kojeg je znao
interpretirati, stilizirajui ga u vizualne oblike ve gotove u rijeima njegovih scena, koje je, barem u sluaju prvog teksta, Emir Kusturica pretvorio u
filmske sekvence nagraene na prestinim festivalima i koje su nagraene na
prestinim festivalima te postale primjer za cijelu jednu fazu kinematografije socijalistikih zemalja. Polazei dakle
od tih uvjerenja i poto je na odluujui
nain doprinio realizaciji revizije istorije onih na koje se decenijama gledalo kao na neprijatelje Jugoslavije i staljiniste (iako se esto radilo o mukarcima i enama koji su imali veliki ideal socijalizma u glavi i eljeli su ga afirmisati
u opreci sa opredjeljenjima vlade), fatal-
no je pripalo upravo Sidranu da preuzme ulogu posebno lucidnog i originalnog svjedoka bosanske tragedije koja
se odvijala od 1992. do 1995. i iji tragovi u glavama i u duama mnogih i dalje
uzrokuju Moriju koja obuhvaa i poratnu svakodnevnicu.
Kao to proistie iz nekih poetskih
tekstova koje je zadnjih deset godina
objavio ovjek kojem je ak teko izbjei rizik da ga se smatra nacionalnim pjesnikom s obzirom na tematike i ishode
njegovog djela.
Teko je pomisliti da je Sidran moda doprinio izgradnji jednog ljudskog
stereotipa koji se moe definisati kao
bosanski ovjek i kao takav detaljno
preispitati kroz mjeovitu analizu, istorijsku i knjievnu.
Kao to je moda ve reeno, prije se
moe rei da je on sa velikom originalnou prikazao jedan od aspekata koji
se u jugoslavenskom drutvu realnog
socijalizma moe odgovarajue nazvati cijenom disidentstva.
To je rizik kojem je bio podloan graanin, aktivista, politiki rukovodilac,
kada bi se njegova individualnost nala u koliziji sa formiranjem prevladavajue orijentacije kojoj je, u datim uslovima, tada doprinosio samo dominantni i
apsolutni politiki subjekt - partija.
Polazei od neto ogranienije svijesti o posljedicama koje je to disidentstvo imalo po njegovu porodicu, Sidran
je sve vie uspijevao proiriti vrijednost
tog stanja tako da traje godinama i da registruje zadravanje efekata koje je proizvelo, barem dvadeset godina, u drutvu koje, bez obzira to se razlikovalo od
svrstanih sistema narodne demokratije, ipak nije bilo sposobno da osigura razvoj politike demokracije i kreiranje javnog mijenja dijalektiki u sukobu
sa upravljakom ulogom komunistike
partije koja je u svakom sluaju ostala
glavni organ u dravnom ureenju i institucijama.
Ovom prvom odluujuem doprinosu knjievnoj i kinematografskoj kulturi svoje zemlje, slijedio je, zahvaljuju-