Vous êtes sur la page 1sur 526

Segent

^J

I K

U-'

Anterior

i. V.V-/

Inici

Segent

<m

Anterior

Inici

Segent

Anterior

Inici

Segent

Anterior

Inici

Segent

Anterior

Inici

Segent

HISTORIA CRTICA
DE LA

LITERATURA ESPAOLA

Anterior

Inici

Segent

Anterior

Inici

Segent

^HISTORIA CRTICA
DE LA

LITERATURA ESPAOLA,
POR

DON JOS AMADOR DE LOS ROS,


INDIVIDUO DE NMERO DE LAS REALES ACADEMIAS DE LA HISTORIA Y NOBLES
ARTES DE SAN FERNANDO, DECANO DE LA FACULTAD DE FILOSOFIA Y LETRAS
DE LA UNIVERSIDAD CENTRAL, ETC.

TOMO V.

MADRID:
IMPRENTA CARGO DE JOS FERNANDEZ CANCELA.
Calle del Fomento, 13, p r i n c i p a l .

186-.

Anterior

Inici

Segent

Es propiedad del aulor, quien se reserva


el derecho de traduccin y de extracto.

Anterior

Inici

Segent

ADVERTENCIA.

Historiado en el precedente volumen el tercer perodo, que


asignbamos en la Introduccin general de la presente obra al
desarrollo de las letras patrias, tcanos ahora estudiar con la
circunspeccin y el detenimiento que de suyo solicita, el cuarto
de los expresados perodos, que no es en verdad menos interesante, al contemplar el gran cuadro de la civilizacin castellana,
si bien ofrece ms reducidas dimensiones. Comprende desde la
catstrofe del rey don Pedro hasta el fallecimiento de Enrique III, realizndose en 61 nuevas y peregrinas transformaciones
de aquel arte, que haban ilustrado los preclaros nombres de Alfonso X y Sancho IV, de don Juan, hijo del infante don Manuel,
y del Archipreste de Hita.
El primer fenmeno intelectual y literario que demanda en
efecto maduro examen, mediado el siglo XIV, es la representacin que logran en nuestra literatura las ficciones caballerescas. Al considerar su aparicin, ranos sin duda necesario investigar sus orgenes, tomando en cuenta los opuestos sistemas
que sobre el particular militan en el campo de las letras; reconocer su legitimidad y fijar las leyes de su existencia all donde la
constitucin social, la poltica y las costumbres habian hecho posible su desarrollo; determinar sus peculiares caradores desde el
punto en que hallan en el arte la idealizacin que las perpeta y
engrandece; y trazar, por ltimo, la senda vaga, indecisa y malsegura que siguen en las producciones de nuestros ingenios,
ora insinundose en los poemas herico-eruditos de una manera
ocasional indirecta, ora tomando plaza en las crnicas nacionales vueltas de los hechos realmente ciertos, bien imprimiendo su espritu en las leyes que ataen las clases privilegiadas,
y produciendo, cual mediata consecuencia, no insignificante efecto en las instituciones positivas de la caballera espaola.

Anterior

Inici

Segent

VI
Este momento, harto significativo en la historia nacional,
porque tiene extrecha y visible correspondencia en las esferas
de la poltica nacida del escndalo de Montiel, no podia dejar de
reflejarse en las letras, y se reflej por cierto de un modo inequvoco y positivo. El noble cuento del emperador Carlos Maijnes de liorna et de la buena enperalriz Seuilla, su muger7 sabrosa ficcin que hallaba al propio tiempo eco en los pueblos del
Norte, y el cuento muy fermoso del emperador O tas de liorna
el de la infante Florencia, su fija, et del buen camillero Esmere 1 , leyenda piadosa y romancesca por extremo, con otras varias invenciones de la musa caballeresca, emanadas ya del ciclo
breton, ya del carlowingio, abrieron y facilitaron el camino al
ingenio espaol para crear el Amads de Gaula, modelo y fuente,
dentro y fuera de la Pennsula Ibrica de otros muchos libros de
caballeras y estimados poemas, as como padre afortunado de
larga prognie de paladines.
Con esta singular transformacin del arte erudito, la cual no
anulaba las conquistas anteriores de la literatura castellana, por
ms que iba contribuir extraviar, andando el tiempo, los insntos dla muchedumbre, pervirtiendo al par, y ms inmediatamente, en los doctos el criterio histrico ; se inicia tambin en
las regiones de la poesa una innovacin de alta y aun no bien
quilatada transcendencia, como que de ella provienen y en ella
arraigan profundamente las innovaciones sucesivas, que llevan el
arte la tan aplaudida y definitiva revolucin de Garcilaso. Tal
era la introduccin de la alegora dantesca, que iba constituir nueva y afortunada escuela en el parnaso castellano, no sin
que hallara contradiccin y enrgica protesta en otras escuelas,
que lo haban hasta aquella sazn seoreado. Averiguar la ocasin y el instante en que esta influencia, que se derramaba de
igual modo todas las literaturas meridionales, penetra en nuestra patria; designar aquella parte del territorio espaol, donde
dicha novedad pudo insinuarse sin resistencia; examinar y ponderar los elementos que se le oponen en la Espaa Central, teniendo por intrpretes inteligencias muy" privilegiadas; seguir
1

Anterior

Vanse estos Cuentos las pgs. 34-1 y 391 del prsenle volumen.

Inici

Segent

VII
sus progresos, y verla cundir nuestras regiones orientales y
occidentales con abundantes frutos; mirarla refluyendo al centro de la Pennsula, para luchar de nuevo con las escuelas dominantes, llevando su influjo y su predominio las siguientes edades... asunto era, en verdad, digno de largas meditaciones,
las cuales no podamos renunciar sin grave falta.
Y fto slo han fijado nuestra atencin, dentro del referido
perodo, las manifestaciones indicadas. La historia y la elocuencia vulgares tienen tambin notables cultivadores; y generalizndose su estudio todas las comarcas, donde es el romance
castellano habla de la muchedumbre, parecen preludiar desde
esta poca el no lejano predominio de la civilizacin de la Espaa Central sobre las extremidades de la Pennsula. Mas no deja
la historia de experimentar notables contradicciones, cuyo examen cumpla en gran manera al conocimiento de sus progresos.
Inclinada desde muy temprano la investigacin de la antigedad, habia aspirado poseer todos sus tesoros; pero no bien llegaba la mitad del siglo XIV, logrando las versiones de Tito
Livio y Valerio Mximo, cuando sorprendida por las ideas caballerescas, vise de pronto adulterada con todo linaje de fbulas y
fantsticas invenciones, no perdonadas las mismas crnicas nacionales. Era de mucho efecto el apreciar debidamente las can- *
sas de este conflicto, de que slo pudo salir triunfante la historia, merced la dignidad personal de los que se consagraron en
reinados posteriores su cultivo; pero al reconocer semejante
desarrollo, interesaba tambin determinar la progresiva elaboracin de las formas narrativas, cualquiera que fuese el fin especial y el asunto de las obras histricas. La Crnica de las Fazaas de los filsofos, y la primera parte de la Trojjana, nos
advertan respecto de este punto, que no carecieron de modelos
lus Generaciones Semblanzas, ni los dems libros sus semejantes: las arengas y canciones de Livio y de Salustio, una y otra
vez imitadas, nos preludiaban, comunicando inters y movimiento dramtica la exposicin, el genio histrico de Mendoza,
de Mariana y de Melo.
Fiel sus tradiciones apareca la elocuencia sagrada. Mientras era mayor el olvido de los deberes religiosos y morales en

Anterior

Inici

Segent

VIII
prelados y magnates, sacerdotes y caballeros, ms enrgica se
mostraba la condenacin de los vicios, y con mayor eficacia la
santificacin de las virtudes, exigiendo en consecuencia de nosotros todo esmero el examen de los monumentos consagrados
perpetuar fos nobles esfuerzos de un fray Pedro Pascual y un
fray Jacobo de Benavente. Desconocidos eran del todo en la repblica de las letras; pero su ignorancia no debia seguir autorizando el error de los que suponan que hasta el siglo XVI no
existe la elocuencia sagrada, como si fuera posible subir a la alteza de los Granadas y Leones, sin los insignes ejemplos de una
larga vida, favorecida por las instituciones religiosas de la edad
media y alimentada por la vivificadora savia de las creencias. El
estudio que en el presente volumen exponemos, nos vindica al
mediar del siglo XIV, de aquel injusto agravio, mostrando que
las obras de don Pedro Gomez de Albornoz y don Pedro de Luna,
son otros tantos eslabones en la cadena de la tradicin, que
dicha no llega jams romperse.
Bajo cuatro 'diversos aspectos se ofreca pues en el perodo,
cuyo desarrollo consagramos el presente volumen, la historia
<lc nuestras letras. Todos eran en nuestro sentir por extremo interesantes y todos exigan de nosotros igual solicitud y anhelo;
' porque sin quilatar debidamente la significacin y recproca influencia de los elementos que revelan, era de todo punto imposible el asignar cada uno la representacin legtima que alcanzan en el sucesivo desenvolvimiento de la civilizacin espaola.
Nuestro deber nos impona por tanto la indeclinable tarea de mostrar este camino, si habamos de salir del caos en que se haban
perdido otros historiadores, estableciendo al par la cronologa do
las ideas y de los hechos, de tal manera que no pareciese ya peregrino, forzado y contradictorio lo que era natural, espontneo
y consecuente. No hay para qu observar que ahora, como
siempre, hemos ambicionado vivamente el acierto, porque esto
pueden suponerlo nuestros lectores, sin tildarnos de pretenciosos. As nos fuera dado asegurar de igual suerte, que en tan
difcil senda no hemos hallado invencibles obstculos.

Anterior

Inici

Segent

HISTORIA CRTICA
DE LA

LITERATURA ESPAOLA.
II.' PARTE-SUBCICLO II.

TOMO V.

Anterior

Inici

Segent

Anterior

Inici

Segent

CAPITULO T.
NUEVAS TRANSFORMACIONES DEL ARTE ERUDITO.

Aparicin del elemento caballeresco en la literatura espaola.Origen


del sistema potico que lo desarrolla.Distintas" y contradictorias teoras
sobre este punt.Teora de los arabistas.Sus contradicciones.Teora
clsica: su apoyo en las tradiciones latinas.No es suficiente para resolver el problema propuesto. Teora indo-germnica: sus fundamentos
histricos.Verdaderos elementos constitutivos de la poesa caballeresca.
El feudalismo.Su espritu: susfinespolticos.Protesta del sentimiento de libertad contra este opresor sistema: su personificacin en el arte.
Naciones en que florece espontneamente la literatura caballeresca.
Division de sus ficciones: el ciclo breton : el ciclo carlowingio.Obras
principales que producen.Su desemejanza con las del arte espaol.
Conccnlas los eruditos: monumentos que lo revelan.Los poemas; las
crnicas: las leyes.Momento favorable para tomar cuerpo en la literatura castellana.Venida de ingleses y franceses mediados del siglo XIV.
Efecto dla misma en la poltica y en las letras.Aparicin del arte
alegrico.Influencia de la Divina Commedia: Mier Francisco Imperial.
Repugnancia de los eruditos esta innovacin.Pero Lopez de Ayala.
Inclnase este la imitacin clsica, al escribir la historia nacional.
Triple modificacin del arte.Resumen.

Domina en la historia de los pueblos y fija de continuel las leyes


accidentales de su existencia y de su cultura el frecuente roce y
comercio de las diversas nacionalidades que reciben, vida y se
desarrollan en el transcurso de los tiempos, ya sea el referido
contacto hijo de la paz, ya de la guerra. Mas este hecho notabilsimo y trascendental, cualquiera que sea el punto de vista bajo
que se estudie, ni llega producir sazonados frutos en un solo
dia, ni se revela nunca en las esferas del arte, sin dar una y otra

Anterior

Inici

Segent

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

vez claras seales de su iniciacin y desenvolvimiento. Y ser


tanto ms laboriosa y lenta ; habr menester de tanto mayor espacio para realizarse la expresada manifestacin, cuanto sean
ms vivos y enrgicos los instintos del pueblo sobre que ha de
reflejar la indicada influencia y ms desemejantes su vida positiva los grmenes que hayan de fructificar en su seno. Pero
hay ms: ese movimiento vago, indeterminado, latente acaso
para los mismos cultivadores del arte, bien que real, progresivo
y lgico para la historia y la filosofa, aunque inherente la vida
intelectual, como la marea al Ocano, quedaria las ms veces sin
efectos visibles, no venir completa granazn por medio de
otro fenmeno social, que conmueva deshora los fundamentos
de la repblica. Llega este momento supremo para las letras espaolas, al clavarse, bajo las tiendas de Beltran Du-Guesclin, el
pual fratricida del bastardo de Tras tmara en el pecho del rey
don Pedro; y mientras aquellos vengativos hermanos renuevan
ante los muros de Montiel el sangriento y afrentoso drama de
Eteocle y Polnico; mientras con el auxilio de extraas y mercenarias huestes, pone don Enrique sobre sus sienes la corona del
Rey Sabio, arraigan en el campo de la literatura espaola, con
fuerza desusada, plantas nacidas en lejano suelo, quitados de
pronto los obstculos que se habian opuesto su aclimatacin y
cultivo.
Ninguno de nuestros lectores habr dejado de comprender
que hablamos del doble movimiento literario ya indicado en los
ltimos captulos del primer subciclo, y ms principalmente del
que se refiere al gnero de literatura umversalmente designado
con el titulo de libros de caballeras. Nuevo orden de ideas y d
sentimientos, nueva materia potica y nueva mquina literaria,
en gran modo distintos unos y otras de cuanto habia ofrecido
nuestra contemplacin el arte que brota espontneamente en el
seno de nuestra cultura, vienen ahora ser interpretados y expuestos por la lengua de Castilla. El mundo exterior, animado
la voz del poeta, ofrece vista de los lectores nuevo y sorprendente espectculo : espantables gigantes, cuyo poder titnico y
brutal se rinden comarcas enteras, yermadas por la ferocidad de
semejantes dominadores ; horribles y repugnantes enanos, cuya

Anterior

Inici

Segent

ii.a

P A R T I : , CA, I .

NVEVS T R A N S E ,

DEL ARTE ERUDITO:

ingnita malicia y extremada astucia los pone en perpetua guerra con la humanidad que enciende con la bienandanza sus insaciables odios; monstruosos dragones, dotados de inteligencia
para guardar en misteriosas cavernas tmidas vrgenes malhadadas princesas; prfidos cobardes encantadores, que envidiosos de la agena felicidad, aprisionan con sus artes damas y caballeros, ejecutando en ellos crueles venganzas; genios y hadas
bienhechores, que ya elevndose del seno de las ondas, ya morando en las solitarias grutas de la marina en la aspereza de las
montaas, predicen lo futuro y escriben, al nacer, en la frente de
los caballeros las portentosas proezas de su vida, siendo en toda
ella sus guias y ngeles tutelares ; islas, alczares y lagos encantados, que encierran en su recinto nunca imaginadas maravillas; fuentes, filtros y blsamos, que trastornan las mentes y
los corazones, alterando la vista los objetos, trocando en odio
amor profundo las ms dbiles pasiones, y restituyendo la
lozana de la juventud la ancianidad decrpita; talismanes, espejos y conjuros, cuya virtud se humilla la naturaleza, rompiendo el armonioso concierto de sus eternas leyes y poblando el espacio de sierpes, trasgos y vestiglos; caballos, escudos, lanzas,
espadas y cuernos, sometidos al influjo de irresistibles encantos,
instrumentos de altas inconcebibles victorias; y finalmente caballeros predestinados, quienes suben la fortuna y el esfuerzo
de sus corazones desde la ltima pobreza la sublimidad de la
prpura
h aqu el fastuoso aparato que iba desplegarse
los ojos de nuestros mayores en vario, pintoresco y deslumbrador
conjunto, para examinar no menos fantsticas y peregrinas historias, las cuales daba levantado y constante inters lo inesperado de las peripecias y lo dramtico de las situaciones.
De dnde venia pues ese nuevo sistema potico llamado
producir en los anales de las letras espaolas una de sus ms
trascendentales transformaciones?... Enqu literatura se haba
desarrollado antes de penetrar en la castellana?... De qu modo
se verifica ese cambio en el gusto de nuestros escritores y en
qu esfera se realiza?... Domina de una manera absoluta en todas las manifestaciones del arte, divide su imperio con otras
influencias, ya presentidas y que deban por tanto hallar cierta

Anterior

Inici

Segent

()

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

satisfaccin en el campo de la poesa y de la historia?... Cuestiones son todas de no exigua importancia para la crtica; mas
no do solucin tan fcil que puedan ser tratadas en breves renglones, bien que hayan procurado respecto de las primeras mostrarnos el camino muy insignes escritores extraos. El mismo
anhelo de la verdad que en unos reconocemos y el afn que en
otros resplandece por sustentar teoras originales, han servido
do obstculo la verdadera ilustracin de esta materia, engendrando al par diversas opiniones, ni todas admisibles por completo, ni dignas todas de ser igualmente desechadas.
A tres pueden y deben, no obstante, reducirse las principales teoras do los que han intentado descubrir las primitivas
fuentes del sistema potico, desarrollado en la literatura caballeresca. Primera: la quo seala su origen en la de los rabes.
Segunda: la que descubre sus primitivos grmenes en las obras
de la antigedad clasica. Tercera: la que apelando las enseanzas de |a historia, se precia do hallar los referidos elementos
en las naciones del Norte. Examinemos con imparcial sobriedad
estas contradictorias opiniones *.
Achaque general de la erudicin ha sido en cierta poca (y
achaque de que todava no ha llegado convalecer) el designar
al pueblo y civilizacin de los Califas cual fuente obligada de todo
desarrollo filosfico, artstico y literario, operado durante la
edad-meda. Enmudeciendo ante la autoridad de los que proclamaban tales descubrimientos, renunciaron, con no poco dao do
la historia, la investigacin de la verdad aquellas privilegiadas
inteligencias que hubieran podido ilustrarla; y no fu por cierto
ms afortunada la critica literaria en urden los orgenes de la
poesa, que constituye el mundo caballeresco. A la literatura
arbiga pasaron desde la persa tan maravillosas ficciones, comu*

1 No juzgamos del todo ocioso el consignar aqu que siendo para nosotros incidentales todas estas cuestiones, no tenernos por acertado darles
aquella extension que en otro caso reclamaran por su importancia. Sin embargo, es de todo punto imposible el dejar de tomarlas en consideracin, si
hornos de obtener el fruto apetecido de nuestras investigaciones relativas
la aparicin de la poesa y literatura caballerescas en la literatura y poesa
espaolas.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTK, CAP. I. NUEVAS TRANS?. DEL ARTE ERUDITO.

mendose Espaa con la dominacin sarracena, y extendindose desde la Peninsula a las dems naciones de Europa. Sobre
este hecho, no demostrado, se ha erigido pues el sistema que
pretende en uno y otro sentido explicar el nacimiento de aquella
rica y varia literatura. Llevando al centro de las nacionalidades
del continente esos elementos extraos su civilizacin, los connaturaliza primero en la antigua Armorica Bretaa, y los trasporta despues a Inglaterra, hacindoles echar duraderas raices
en el pas de Gales y poco andar en el de Cornualla, depositarios ambos de iguales tradiciones y regidos con frecuencia por
las mismas leyes 1 . Un monumento, al parecer irrecusable, se
presenta en comprobacin de estas afirmaciones: la crnica latina
de Monmouth, traducida del breton por el benedictino Gofredo,
antes de subir la ctedra episcopal de Asaph en 1151; libro
formado de diferentes fragmentos, escritos en lengua vulgar desde el YII al IX siglo 2 .
Indudable es quo en esta renombrada crnica aparece ya
parte de aquel sistema potico que tiene despus extraordinario
incremento en los libros de caballeras, llamados constituir el
ciclo breton, narrndose tambin las hazaas que conquistan al
rey Arts la envidiada gloria de ser el primero de los paladines
de la Tabla Redonda. Los gigantes de aterrador aspecto in1 El autor y propagador de esta teora fu el ingls Toms "Warton en
su History of english poetry, from the close of the eleventh to the commencement of the eighteenth (Londres, 1775), donde consagra una disertacin
entera investigar the origin of romantic fiction in Europe (t. I, al principio). Mr. de Ginguenc extracta esta disertacin en cl cap. 1I, 11.a Parte de su flisi. litter. d'Italie, t. IV,
2 Warton asegura que los MSS. sobre que se fund la Crnica de
Monmouth estaban en efecto en lengua bretona armorieana, Llevando el
ttulo de Bruly-Brenhined. Halllos en 1100 Guallcro Waller, entendido
dicono de Oxford, que viajaba la sazn en Francia, y llevndolos Inglaterra, los comunic tiempos adelante (jodofredo de Monmouth, as llamado por ser arcediano de su Iglesia, al cual han designado algunos aulotores (Roquefort Flamirccourt, Etal de la posie franaise 'hms es 17/
et XIII sicles. III.a Parte, cap. I ), con el nombre de Godofrcdo Artur.
I.a ltima asercin del texto se halla en la pg. 9 del t. I. de la Historia
de Warton.

Anterior

Inici

Segent

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

contrastable podero, reservados para enaltecer con su inesperada humillacin los triunfos de los caballeros ; los dragones maravillosos, cuyos terribles combates llenan de pavor los corazones
ms esforzados; los portentosos encantamientos y las misteriosas
y enigmticas profecas de Merlin, en que se mencionan leones,
sierpes y vestiglos, consultndose el no entendido canto de las
aves, cual seguro orculo ; las sorprendentes metamorfosis producidas por esto encantador, en virtud de filtros, brevages
yerbas mgicas ; y por ltimo, aquel valor intrpido irreflexivo
que ni conoce el peligro, ni se dobla al infortunio, ni cede la
invencible ley de la fuerza..., todos estos grmenes existen en
efecto en la Crnica de Monmouth, anunciando que han de tener
en breve notable desarrollo i .
Mas no porque reconozcamos dichas circunstancias, ser posible admitir la consecuencia que pretenden sacar de ellas los
partidarios do la teora arbiga: cuando afirman, como un hecho
indubitable, que las obras bretonas, sobre que la expresada crnica se funda, fueron escritas desde el siglo VII, olvidaron lastimosamente que no aparecieron los soldados de Tariq y de Muza
hasta el siglo VIII al frente de la antigua Europa, no siendo por
tanto imaginable que trajeran al seno de la misma elementos
que antes do su venida se reflejaban ya en las producciones del
arte y quo haban necesitado de largo tiempo para vivir en las
tradiciones populares2. Ni anduvieron ms cuerdos, al suponer
1 Puede consultarse lo que dicen sobre este puni los citados Warton,
Cingucn y Roquefort, y con ellos Mr. de la Rue en su Disertation sur
Hubert Wace, inserta en el t. XII de las Memorias Arqueolgicas de la
Academia de Caen; Mr. Mallet en su Introduction la Historia de Dinamarca, y Mr Graber de Hems" eri su Saggio IstoricO, que mencionaremos
despus. La crnica apellidada de Monmouth, aunque placada de ficciones,
ofreca no obstante cierto sentido histrico, comprendiendo la genealoga de
los prncipes galeses (welches) desde el troyano Bruto hasta Cadwalladr,
que alcanza al siglo Vil. Fu impresa en 150S y 1517 en Paris (fl. y 4.)
con el ttulo siguiente : Britanniae utriusque r.egum et principum or go
et gesta insignia ah Galfrido monemutensi ex antiquissimis Jirilannici
sermonis monumentis in latinum traduca.
2 El indicado Warton atribuye no escaso valor en esta suerte de mito?
loga romntica las enormes piedras que existen en Irlanda y Escocia, y

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTI-, CAP. I. NUEVAS TRANSP. DEL ARTE ERUDITO.

que el expresado sistema haba fructificado en la Espaa cristiana, antes de salvar los Pirineos para comunicar su aliento
otras literaturas ; pues no solamente dejaban en completa oscuridad el camino que llevaron aquellas ficciones, al verificar el indicado trnsito, sino que ni apuntaron siquiera en qu monumentos del arte espaol haban dado seales de vida; requisito
sin el cual venia por el suelo toda hiptesis, quedando despojada
del racional fundamento de la historia. Verdad es que era esto
de todo punto imposible: la literatura espaola, ya en su manifestacin latno-eclesistca, ya en la vulgar, no posee antes del
siglo XIY monumento alguno que se asemeje la Crnica de
Monmouth, careciendo de apoyo aquella aventurada opinion, no
ms consistente por cierto, al referirse al ciclo carlowingio.
Es la crnica del arzobispo Turpin, compuesta en sentir de
los ms doctos crticos por un monje del siglo XI, la base generalmente conocida de cuantos poemas ensalzan el valor y la
fama de Crlo-Magno y de sus doce Pares K La analoga de sus
ficciones con las fbulas de los libros arbigos (dicen unos) no
puede ser ms sensible : la historia del Emperador y de Roldan
(aaden otros) fu llevada de Espaa Francia, antes de ser esque segn las tradiciones populares estaban dotadas de cierta virtud mgica : supnelas ya trasportadas por gigantes de las costas de Africa, ya
por los encantamientos de Merlin. Aunque el sentido popular, viciado algun
tanto, buscase la explicacin del respeto que le inspiraban dichas piedras,
en accidentes sobrenaturales, no es posible dudar que ese respeto es hereditario en las regiones de Gaula y Cornualla, y nacido del verdadero objeto,
que estuvieron primitivamente consagrados dichos monumentos. Todo el
mundo sabe ya que esas piedras encantadas fueron altares, piras y templos
de los antiguos celias, distinguindose, segn sus diversas aplicaciones, con
los nombres de men-hires, dlmenes, alineamientos, piedras giratorias
horadadas, etc. Por manera que, cualquiera que fuese la trasformacion experimentada en la estimacin del vulgo por este linage de tradiciones, siempre habr necesidad de confesar que no reconocen su origen entre los rabes, quienes nada tuvieron que ver con aquellos pases.
I La Crnica de Turpin Tilpin s supuso escrita en el siglo IX; pero
nadie ignora ya que slo apareci durante el XI, con el nombre supuesto
de aquel arzobispo, que jams existi en la Iglesia de Francia. La autoridad de Voltaire ha sido de mucho peso en esta disquisicin crtica (Essai
sur les Murs el l'esprit des nations, t. II, cap. XYj.

Anterior

Inici

Segent

10

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.


l

crita por el famoso arzobispo de Rheims : las maravillas de las


liadas, la creacin de los gigantes invulnerables, la invencin de
las armas encantadas y de los mgicos talismanes (observan
estos) corresponden de lleno la poesa del Oriente : la crnica
fabulosa de Turpin y la no menos peregrina de Monmouth (aseguran aquellos) son el fundamento de todos los poemas de la
caballera 2 . En ellas (prosiguen) aparecieron por vez primera
los caracteres principales y las fundamentales ficciones que han
ministrado tan abundante materia este linage de composiciones
poticas. Ningn libro haba hablado antes en Europa de gigantes y encantadores, de dragones y fantsticos vestiglos ; y proviniendo sin duda todas estas novedades de una misma fuente,
fuerza es convenir en que slo pudieron derivarse de la literatura oriental, representada por los rabes 5.
El procedimiento parece lgico, una vez admitido el princi-

1 El celebrado prior de Vigeois, muerto en el ltimo tercio del siglo XII,


afirm que la referida Crnica, al menos el ejemplar que l vio por vez
primera, era originario de Espaa ; y esta aseveracin, que daba cierto
peso la misma antigedad, ha sido motivo de largas disputas, declarndose
finalmente la cuestin de todo punto insoluble (Roquefort, De la posie
franaise dans les sicles XII et XIII, pg. 137). Lo admirable, en nuestro
concepto, es que se haya suscitado.
2 Dado que todas estas maravillas reconocieran por nica fuente las regiones orientales, seria posible concluir en buena ertica que slo se comunicaron Europa por medio de los rabes?... Adelante veremos cuan infundado es semejante aserto, que desvanece por otra parte la misma historia
le la civilizacin arbiga en nuestro suelo. En cuanto ser las crnicas referidas la nica base de las ficciones caballerescas, recordaremos aqu las
historias romancescas de Thelesin y Melkin, aducidas por el clebre Iluct
en su Orifjinc des Romans, para refutar la opinion del docto Saumaisc, uno
de los ms entusiastas arabistas. Ambas historias contenan los hechos y empresas del rey Arts y de los caballeros de la Tabla Redonda; y aunque no
est comprobada su existencia, prueba el indicado testimonio que no fu
para lodos los escritores tan clara, como pretendieron los partidarios de la
influencia rabe, la cuestin que daban ya por resuelta.
3 Gingucn, lisl. MU. d'Italie, Parte II, cap. III. Sin embargo de aparecer inclinado este sistema, vacila no poco al quilalar los hechos en t|iie
se fundan los contrarios, limitndose en consecuencia al mero oficio de expositor.

Anterior

Inici

Segent

H. a PARTE, CAP. I. NUEVAS TRA'SF. DEL ARTE KKID1T0.

II

pi; mas sobre no apoyarse en uno de esos hechos que cierran


el camino toda discusin, no sabemos hasta qu punto podr,
resistir la prueba de la teoria, que acudiendo a las venerables
tradiciones de la antigedad clsica, niega virtualmente cuantas
hiptesis ofendan la continuidad moral de la historia. Por qu
cerris los ojos las obras del arte homrico y la historia y
mitologa greco-romana, para no ver en ella esas ficciones, cuyo
origen oscurecis con las nieblas de vuestros gratuitos sistemas?... Hablis de terribles gigantes? Pues ningunos pueden
poner ms espanto en .el nimo de los hombres que aquellos, de
quienes se dijo que osaron levantar el Pelion sobre el Osa, para
arrojar los dioses del Olimpo; ningunos lian recibido mayor
fama en las producciones del arte que Polifemo y Caco, que Tycio y Anteo. Tratis de magos y encantadores?... Pues recordad las maravillas obradas por Circe y Calypso, Medea y Tyresias. De monstruos y dragones?... Kl Cancerbero y la Hidra de
Lerna, la Serpiente Pyton y la Esfinge Tebana, el Dragon de las
Hespente y el del Bcllo'cino de Oro, los Centauros y el Mino-,
tauro os dirn hasta qu punto lleg la fantasa de los poetas,
griegos en este linage de creaciones. De escudos terribles, de
armas, encantadas?... Traed 4 la memoria la egida de Minerva,
los escudos de Aquiles y de lineas, la lanza del hijo de Peleo y
las flechas de Filoctetes. De hroes invulnerables?... quiles
slo puede recibir la muerte por el talon, as como Ferrags
slo puede ser herido en el ombligo; Eneas camina entre las flechas griegas y las llamas que devoran la msera Ilion, sin que
llamas ni flechas puedan causarle enojo ; Messapo, prole de Neptuno, es superior al hierro y al fuego. Ponderis finalmente las
profecas de Merlin?... Comparad, sin embargo, con ellas los
orculos de las Sibilas '.... li aqu (prosiguen los partidarios de
1 Esta enumeracin es susceptible de extenso desarrollo desde las
transformaciones de Jpiter hasta las de Proteo y Glauco. La mitologa,
sistema completo y altamente hermanado con la ciencia del mundo antis
guo, no se borr de la memoria de-Ios hombres tan fcilmente como se lia
supuesto, as como no pudo borrarse la nocin de la misma ciencia, po
grande que fuera la oscuridad de la barbarie. San Isidoro en Espaa, Boda
en Inglaterra y los acadmicos de Crlo-Magno en Francia atestiguan

Anterior

Inici

Segent

12

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPA.OLA.

la teora clsica) cmo antes de que se escribieran las famosas


crnicas de Monmouth y de Turpin existan en el seno de la sociedad europea todas esasficcionesque sirvieron de fundamento
al sistema potico desarrollado en los libros de caballeras.
En el siglo XI, en que estos nacieron (replican sin embargo
los arabistas), yacan en olvido profundo Homero y Virgilio; no
posea Europa manuscritos del poeta griego, y los del poeta latino estaban envueltos en el polvo de las bibliotecas de algunos
conventos, no frecuentadas de los eruditos ! . Pero aun cuando
este aserto pudiera admitirse, dando por sentado lo que no es
histrico ni simplemente verosmil, a saber, que habia llegado
borrarse del todo la tradicin docta de la literatura clsica; aun
cuando semejante afirmacin se establezca, al tratar de libros escritos precisamente en lengua latina, todava conviene reparar
en que, trasmitidas de edad en edad las supersticiones del mundo antiguo, y con ellas todas las artes goticas, segn en varios
pasages va demostrado, no es propio de crticos que aspiren al
ttulo defilsofosel desconocer que deban vivir en la memoria
de las gentes todas esasficcionescreadas por la fbula, por ms
que la distancia y la oscuridad de los tiempos las alterasen y
desfiguraran. Y cuando los mismos sostenedores de la teora que
esla verdad. Los que juzgan que la edad-media cort con el mundo antiguo
toda comunicacin, niegan las leyes morales de la historia y hacen imposible toda explicacin filosfica de aquel maravilloso movimiento intelectual, conocido con el nombre de Renacimiento. Ni cmo se comprendera
por otra parle la existencia de ciertos poemas, meramente clsicos por su
asunto, aun en la literatura del Norte? Que significaria por ejemplo la
Eneida de Enrique de Veldckc, la Guerra de Troya de Conrado de Wurzbourg y mas adelante las Methamorphosis de Alberto de Halbcrstadt?...
Verdad es que al negar absolutamente las tradicionos clsicas en la edadmedia, se ha perdido de vista que la Crnica de Monmouth y el Roman du
Brut, que citaremos despues, fundan toda su narracin en la venida Inglaterra de un hijo de Ascani'o, nielo por tanto del piadoso Eneas, cantado
por Virgilio
1 Puede admitirse este aserto respecto del cantor de Aquiles, aun cuando nunca con la excesiva latitud que le d Ginguen, quien principalmente aludimos (HlSt litt de liai., t. IV, cap. cit.): no as en lo tocante
Virgilio, por grandes que fueran las tinieblas de los siglos X y XI en orden las letras latinas.

Anterior

Inici

Segent

11. a PAUTE, CAP. I . Nil-VAS TP.VNSF. DEL ARTE EuTDJTO.

1>

slo concede los rabes la trasmisin de los expresados elementos, confiesan paladinamente que antes de pasar las dos crnicas latinas, tenan ya cuerpo y valor en las obras de la muchedumbre, no ser ilgica ni aventurada conjetura la que apoyada
en el natural desenvolvimiento de la historia, conceda a la tradicin clsica cierta intervencin en el nacimiento de aquel sistema
potico.
Decimos cierta intervencin, porque as como es para nosotros
insuficiente la teora de los filo-arbigos, para explicar satisfactoriamente este fenmeno literario, as tambin carece de fuerza
y de eficacia para llegar al mismo fin la de los clasicistas, aunque no podamos negar que esos elementos heredados del antiguo
mundo podan nuevamente combinarse para dar vida, aun bajo
distintas leyes, las producciones de la fantasa. Mas no bastando por s solos formar un sistema tan completo como el que se
revela en los libros caballerescos, necesario es volver la vista
distinta fuente, salindonos al encuentro la teora de los que la
han hallado en los pueblos del Norte. Grande aparato de erudicin histrica y etnogrfica despliegan estos 1, para exponer su
opinion, remontndose los tiempos del famoso rey del Ponto y
del ms celebrado Odino (Sigge Fridulfson), y partiendo de las.
conquistas llevadas cabo por este legislador asitico en la Rusia europea, en las regiones septentrionales y occidentales de
la Germania y en Dinamarca, Sucia y Noruega 2 . Odino, gran
1 Consltese sobre este punto el muy apreciable Cuadro de la literatura del Norte (Tableau etc. Paris 1S53) de Mr. F. G. Eichhoff. Slo despus de contar muchas obras escritas bajo la pauta de este excelente libro,
podr llegarse pronunciar la ltima palabra en cuestiones de orgenes.
El fundamento capital de ella estriba en los estudios etnogrficos.
2 Warton, que segn va notado, es uno de los ms distinguidos partidarios de la influencia arbiga, toma sin embargo en cuenta estos hechos,
llegando resolver que lejos de destruir su primitiva teora, la apoyan y
esclarecen, por reconocer las ficciones de rabes y escandinavos, que vamos
indicar, un mismo origen en las regiones del Asia. Si esto es as, claro
parece que lo mismo podria decirse de las ficciones mitolgicas; y constando que los pueblos del Norte tienen verdadero contacto histrico con las
naciones en que florece el sistema potico de que tratamos, no hay para
fju martirizarse en buscar, como peregrino, lo que al cabo llega ser propio.

Anterior

Inici

Segent

14

HISTORIA CRTICA OF. LA LITERATURA ESPAOLA.

sacerdote, discreto cultivador de las letras, gobernador sobrio y


justo, logr introducir en todas aquellas comarcas, con honda
Veneracin de los naturales, la religion de sus mayores, modific
la aspereza de sus rudas costumbres, y no slo les hizo adoptar
el culto y las leyes, sino tambin la lengua l.
Era natural consecuencia de todos estos hechos que las ideas,
tas tradiciones y los sentimientos del pueblo de Odino echasen
profundas raices entre los escandinavos, por ms que el referido
conquistador y sus sucesores procurasen no lastimar sus instituciones primitivas 2 . Creian los compatriotas de aquel prncipe
que presidian al nacimiento y ulterior destino de los hombres
ciertas hadas (walkyris); y admitan igualmente la mediacin de
los genios de luz (alfes), habitadores de la region celeste y de los
genios negros (hales, sombras) que moraban en la tierra. Un
dragon alado y negro, de tremendas garras insaciables fauces,
devoraba los cuerpos de los infelices que morian en pecado : espantosos gigantes (iotes iotum) dominaban las montaas ; astutos enanos (dverges) guardaban las cavernas, haciendo unos
y otros perpetua guerra los hombres. Semejantes creencias,
canonizadas por el respeto del fanatismo que rodea el nombre de
Odino 3, arraigan1 con los dems dogmas de aquella region orii El efecto producido por la conquista de Odino en las regiones del
Norte, ha sido compendiado por el docto Eichhoff cu stas palabras : Dominando, al parecer de los escandinavos, toda la tierra, rodeado de los
Ases jefes divinizados que forman su cortejo celeste, vencedor de los gcnios malhechores, aunque sin tregua amenazado por ellos;resume cu s
respecto de los expresados pueblos, el herosmo que afronta los obstculos,
la perseverancia, que los domina, y sobre todo la discrecin, que los evita.
(Tableau, pg:. 36). La gratitud de los vencidos eleva al vencedor la estera de la divinidad, circunstancia que hace realizable la influencia inusitada que los historiadores le conceden. No se olvide que lo ltimo que puede perder un pueblo, es la lengua hablada por sus* mayores.
2 Esta opinion apunta Mr. Grberg en su Saggio Istorico sugli scald i
antichi podi sean di'nuvi (Pisa 1811), fundndose en muy valederas razones (pg. 47 y 48). Todo convence de que Odino era un conquistador extraordinario.
3 Mr. Eichhoff observa que la voz Wodan, cuya raiz odh xouth penetra en todos los dialectos germnicos, y cuya significacin es la de 'pensamiento, acerca Odino al Boudha de los indios, genio de la sabidura,

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. I. NUEVAS TRAXSF*. DEL ARTE ERUDITO.

15

finara del Asia, en el suelo del Norte, derramndose en breve


la mayor parte de las regiones germnicas. All encarnan en
las primitivas tradiciones, y comunicndoles especial colorido,
animan por largo tiempo el harpa del poeta (skaldo), mezclndose los recuerdos heroicos infundiendo nuevo espritu los
guerreros. All se connaturalizan y robustecen con las supersticiones populares, que se reflejan enrgicamente en los cantos
del Edda 1 ; y al mismo tiempo que empieza disiparlas la luz
del Evangelio, aparecen la faz de las dems naciones, conducidas Inglaterra por la espada de los sajones y daneses, llevadas
Francia por las falanges de los normandos. Poco despus recoga Semundo Sigfuson las ltimas reliquias del arte inspirado
por los dioses de Odino, levantando la antigua cultura del Norte el sencillo y grandioso monumento, donde se hallan escritos
con duraderos caracteres los nombres de Thor, Balder y Freyr 2 .
llamado as del verbo budh, concebir. Aproximado por este nuevo camino
la divinidad, viene ser el centro de aquella especie de mitologa, cuyas
principales ficciones, en la relacin potica que vamos estableciendo, quedan ya indicadas.
1 Desde el primer canto de este peregrino y misterioso libro, que es la
volops vision de Veda, manera de Gnesis del pueblo escandinavo, se
encuentra ya el vario aparato de enanos, que nacen de la sangre de Jirimcr
(eslr. XII y siguientes) y de Dvalin (estr. XVII); de hadas, entre quienes
resplandecen Skulda, Skogcl, Gunar, Hildar y Gondel, consagradas al
prncipe de los combates (estr. XXIV); de magas, tales como Gulvegc, quemada tres y ms veces y protectora siempre de la raza de los malvados
(est. XXV y XXVI); de gigantes, entre los cuales es notable la vieja Gygur,
habitadora dla selva de hierro (estr. XXXVII); de serpientes y drag-ones,
tales como Yormungand y Nidhogrc (est. XLV y LU); y finalmente, de palacios de oro, gallos encantados, perros, guilas, rios, rboles y otras mil
creaciones de la fantasa, tipos todos que derivados, segn notaremos, civilizaciones ms occidentales, pudieron tener notable influencia en el desarrollo del sistema potico, adoptado por la literatura caballeresca.
2 Sigfuson existi por los aos de 1100 y fu designado con el nombre
de Sabio. Fugitivas Irlanda las reliquias de los antiguos escandinavos,
refgianse en aquella isla solitaria los sacerdotes del culto odnico, que
conservaban las primitivas tradiciones: propagada al cabo la luz del Evangelio por San Bonifacio, San Anscario y sus discpulos hasta el centro de
dicha isla (siglo XI), hallan los dogmas escandinavos su ltimo interprete en
Semundo, quien escribiendo las cartas religiosas, liga la posteridad el me-

Anterior

Inici

Segent

16

HISTORIA CRTICA *DE LA LITERATURA

BSPArfot.

Por esta doblo senda, que parte de un mismo punto, se derivan, pues, en sentir de muy doctos escritores, las Islas britnicas y la Francia del siglo X las peregrinas ficciones, que
toman carta de naturaleza en la antigua Bretaa, y que animando las historias fabulosas reunidas por el obispo de San Asaph
en su famosa crnica, se transfieren al suelo de Gaies y las comarcas de Gornualla, engendrando en una y otra parte los poemas de la caballera. Sin duda es este sistema el que ms parece acordarse con la ley histrica y providencial que preside los
destinos de la humanidad en el progresivo desarrollo de su mltiple y complicada cultura; aquellos elementos poticos, aquellas
misteriosas tradiciones que se hallaban amenazadas de muerte
en el suelo, en que fructificaron por largos siglos, carcterizando
la religion y las costumbres,venan ahora fecundar nuevas
civilizaciones, sometindose los fines ulteriores de las mismas.
Sin embargo, por ms vitalidad y energa que trajeran todas
estasficciones,por grande que fuese la sensacin que produjeron
en el nimo de los pueblos, cuyo seno eran trasportadas, poco
muy pasajero efecto hubieran logrado en las esferas del arte,
no hallar en cierto modo preparado el terreno por el recuerdo
vago, pero constante, de otra mitologa, cuyas divinidades y fundamentos, si bien se mostraban en lo exterior desemejantes los
de la religion de Odino, ofrecan notable armona y unidad en el
fondo * Pudieron de este modo hermanarse, para conspirar un
morable libido que recibe el nombre de Edda (ley sagrada). Vase el citad"
Eichhoff, pg. 42.
1 La cosmogona y los genios elementales que sirven para figurar la
creacin (dice el docto Eichhoff), nos parecen remontarse, as entre los
>germanos como cnlre los celtas, entre los romanos como entre los griegos,
la ms apartada antigedad, las tradiciones primitivas de Asia imwportadas por los primeros colonos (pg. 34). Partiendo de este principio,
establece notables analogas entre los diversos sistemas teognicos de griegos, romanos, celtas, germanos y escandinavos, mostrando as los lazos que
unen el antiguo simbolismo oriental y las divinidades astronmicas de la
India, la A siria y el Egipto con las de Grecia y Roma, no menos que con
las de los germanos, celtas, vendas iberos. Esta correspondencia interior
de los espritus, aunque interceptada menudo por las grandes catstrofes
de la humanidad y por la irresistible fuerza de los tiempos, no por eso c a -

Anterior

Inici

Segent

II. PARTE, CAP. I. NUEVAS TRANSF. DEL ARTE ERUDITO.

17

mismo fin, los ricos y variados elementos que leg al morir el


arte clsico las generaciones de la edad-media y los elementos
que traidos del Norte, refrescaban esa misma tradicin con nuevos grmenes de vida. La teora de los clasicistas, ms fundamental, ms histrica que la de los partidarios de la influencia
omnmoda de los rabes, se enlaza estrechamente con el sistema
de los que atribuyen los normandos, daneses y sajones directa
participacin en el desarrollo de la poesa caballeresca *.
Mas dados ya todos esos elementos y admitida la fusion de
todas esas ficciones, que aumenta y multiplica la juvenil fantasa
de los pueblos que los reciben, podia decirse que estaba formado el sistema potico, revelado por los libros de caballerias?....
Cualquiera que fuese el brillo y la riqueza de esa manera de mitologa, que contribuye crear la mquina exterior del arte,
jams hubiera llegado producir verdadero sistema literario,
sin hallarse subordinada principios fecundos, capaces de encerrar en s y revelar vigorosamente el espritu y la vida interior de la sociedad, en cuyo seno iba aquel manifestarse. La
poesa caballeresca tiene su ms firme apoyo en el feudalismo.
ducay desaparece del todo, dando en un dia determinado sorprendentes resultados, cuya explicacin seria absolutamente imposible, sin acudir las
fuentes primitivas de la historia, reconstruyendo las mismas tradiciones por
medio de la ciencia etnogrfica y la filolgica. As debe suceder, en nuestro
sentir respecto de las investigaciones que vamos indicando.
1 La cohorte, distinguida por cierto, de los arabistas, ha sido reforzada
por no escaso nmero de crticos, que reparando en la absoluta falta de
pruebas con que se expona aquel sistema, han apelado las Cruzadas para
darle nueva luz y mayor autoridad. No queremos plaza de arbitrarios en el
estudio de la historia, cualesquiera que sean sus relaciones con la civilizacin; pero si pudieron las Cruzadas tener alguna influencia en el perfeccionamiento, mejor dicho, en el acopio de los elementos que constituyen la
mquina literaria de la poesa caballeresca, no se olvide que ya antes de
emprenderse la primera de aquellas expediciones se hallaba fundamentalmente organizado el sistema feudal, base principalsima, conforme continuacin veremos, de aquella literatura, y que no slo se haban consumado
las conquistas de sajones y daneses, sino tambin las famosas expediciones
de los normandos, tomando estos asiento en las regiones occidentales. El
influjo de las Cruzadas no pudo en consecuencia ser primitivo, como parece
indicarlo el empeo de los que las citan al propsito.
TOMO v.

Anterior

Inici

Segent

18

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Nacido este del centro de la barbarie hijo por una parte del
valor individual y por otra del total olvido de las ideas del derecho y de la organizacin militar que reciben las nuevas comarcas, en que es dividido por los pueblos del Norte el imperio de
los Csares romanos, tiene su origen en los beneficios militares
creados para defensa de las fronteras ; beneficios que hubieron
de distinguirse con los ttulos de ducados, marcas, condados y
baronas *. Ensayado acaso por vez primera entre los lombardos, comprimidos al par sobre las orillas del P por los emperadores de Oriente y por los pueblos septentrionales, que iban cayendo sucesivamente sobre el centro de Europa, propagbase en
breve este sistema las regiones de la Germania, donde hallaba
incremento en las mismas costumbres, y extendase tambin en1 Entre las teoras ms menos brillantes que se han inventado para
explicar el origen del feudalismo, llama nuestra atencin la que expone el
distinguido Mr. Guizot en su Historia general de la civilizacin
europea.
Establcese (escribe) el seor feudal en un paraje solitario, ya en la cima
de un monte, ya en el centro de una selva: all construye su morada que
rodea de altos y gruesos muros: encirranse con l su muger, sus hijos y
acaso algunos hombres libres que carecen de bienes de fortuna y gozan
dc su especial aprecio. Alrededor los pies de este castillo se agrupa
una corta poblacin de colonos de siervos que cultivan las tierras de su
seor: en medio de este pueblo coloca la religion una iglesia y lleva ella
un sacerdote. En los primeros tiempos del rgimen feudal este sacerdote
es la vez capelln del castillo y cura del pueblo: dia vendr en que se
^separen estos dos caracteres y en que el pueblo tenga un sacerdote que se
albergue junto al atrio de su iglesia, li aqu el origen y creacin de esc
nuevo estado, el elemento primordial del feudalismo. Hasta aqu Guizot.
Pero semejante teora, si halaga por un momento la imaginacin, no satisface la razn histrica. El feudalismo es un hecho de fuerza, y como tal slo
debe buscarse en la fuerza su verdadero origen : as nicamente debe ser
considerado como inmediata y natural consecuencia de la organizacin guerrera que recibe Europa, efecto de las sucesivas invasiones de los pueblos
septentrionales; y ya existan en el seno de la antigua sociedad grmenes
ms menos sensibles, como pretenden algunos, ya los traigan los pueblos
germanos, ya se desarrollen de este del otro modo, siempre habr de referirse su manifestacin en el seno del continente europeo la constitucin
indicada, no siendo posible su establecimiento y desarrollo por otra senda,
ni habiendo otra manera ms racional y sencilla de explicar este fenmeno
poltico de los tiempos medios.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. I.

NUEVAS TRA.NSF. DEL ARTE ERUDITO.

19

tre los francos, apareciendo ya grandemente robustecido al co-.


menzar del siglo VIII.
Ni tard mucho en ser adoptado en las dems naciones de
Europa, siendo en verdad digno de notarse que al reunir CrloMagno bajo un mismo cetro la mayor parte de ellas, lejos de
destruirlo, como parecia demandarlo la poltica del Imperio, contribuyera, bien que indirectamente, a fomentarlo. La debilidad
de los sucesores de este gran prncipe, y sobre todo las vergonzosas discordias de los hijos de Ludovico Pi, que pone desastroso fm la batalla de Fontenay [845], trocaron aquella constitucin militar en instrumento de brbara anarqua, establecin- .
dose de hecho y de derecho el feudalismo, y rompindose del
todo, siendo enteramente ilusorios los lazos del seoro y vasallaje, que habian existido hasta entonces entre los magnates y
los reyes. Vise cada reino de Europa (dice al propsito un escritor respetable) dividido y subdividido en inmenso nmero de
pequeas soberanas, subordinadas unas otras en la apariencia, pero que realmente no reconocan ni para obedecer ni para
mandar otro principio que la fuerza y el atrevimiento. Los pueblos estaban esclavizados; los reyes sin poder; las guerras entre barones grandes y pequeos eran continuas: la anarqua
perptua. En Inglaterra conservaron los reyes ms influencia;
porque Guillermo el Conquistador la dividi en gran nmero de
baronas, y siendo cada una pequea, ningn baron pudo igualarse con el monarca ni en autoridad ni en riquezas. Pero el
resto de Europa estaba sumerjido en el ms lastimoso desrden. este sistema de cosas, esta perptua descomposicin
del poder soberano, esta anarqua universal, esta combinacion de fuerzas dbiles que obraban sin concierto, ni rgimen,
(lan los publicistas el nombre de gobierno feudal. Su siglo de
oro fu desde el reinado de Ludovico Pi hasta el de San Luis,
poca muy difcil de estudiar, pero muy importante, porque en
ella est contenida la suerte ulterior de las naciones modernas *.
1 Don Alberto Lista y Aragon, Memoria sobre el feudalismo en Espaa,
Revista Universal, t. II, pg\ 7.

Anterior

Inici

Segent

20

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Erigido el feudalismo en poder, nombre de la libertad y de


la independencia de unos pocos, fu pues el ms duro instrumento de la opresin, egercida impunemente por el fuerte y el poderoso sobre el menesteroso y el dbil. Slo era ley el capricho: la
seguridad pblica y la seguridad domstica existan nicamente
en la fuerza. Pero esta ley de hierro y de violencia debia al cabo
hallar en la tierra antdoto y correctivo : almas elevadas y generosas, que reprenden y condenan en secreto tan cruda opresin,
exaltadas por el doloroso espectculo de la virtud y de la inocencia, torpemente vilipendiadas, se alzan en medio de la universal
servidumbre para rechazar tamaos desmanes. Un solo camino
existia para llegar al trmino presentido : era la fuerza la fuente
nica, la nica frmula de derecho respecto del feudalismo : la
fuerza debia por tanto ser empleada para dar cima tan noble
y meritoria empresa : la ley del hierro slo podia ser rebatida
por el hierro, y lo fu. H aqu cmo nace y se desarrolla el sentimiento caballeresco ; cmo se forma y organiza aquella resistencia armada que, santificada por la religion, recibe el nombre
de caballera, y que ofrecindose en holocausto por la libertad
de los hombres, se prepara desde su cuna sufrir todas las
amarguras y arrostrar todas las contradiciones, hasta lograr la
emancipacin de los dbiles y oprimidos.
Protesta tan noble como enrgica debia ser altamente popular en todas las regiones que geman bajo el yugo del feudalismo, tendiendo irresistiblemente encontrar la expresin ms
adecuada en la literatura de aquellos mismos pueblos. La poesa
caballeresca surgi espontneamente para satisfacer esta necesidad imperiosa: la caballera era una religion, y su-sacerdocio el
egercicio de todas las virtudes : el caballero que mereca por excelencia este nombre, tipo de perfecciones: la f de su creencia
pura y ardiente, como el celo de la justicia que armaba su diestra; su palabra inviolable; su abnegacin profunda; su valor invencible; su amor casto inextinguible, como la llama de su f.
Tan altas virtudes le encumbran sobre todos los prncipes y los
reyes de la tierra, hacindole merecedor del cetro y de la corona: su espada desata los encantos, postra la soberbia de los gigantes, quebranta los formidables dragones, auyenta los vesti-

Anterior

Inici

Segent

11.a PAUTE, CAP. I. NUEVAS TRAN'SF. DEL ARTE ERUDITO.

21

glos : las hadas misteriosas, que han arrullado los sueos de su


infancia, vigilan de continuo sobre su vida, dominadas de aquella
fuerza superior, que dirige los destinos de los seres privilegiados; y en una palabra, el mundo de las ficciones y de las maravillas es el teatro de su bravura, rodendole con fantstica aureola y engrandecindole con el tesoro de las tradiciones populares
la universal gratitud de los oprimidos, que ven en sus victorias
el triunfo do la virtud, y le proclaman en [su entusiasmo amparador de los desvalidos, escudo de los hurfanos4.
Esta sublime idealizacin de la caballera, semejante en sus
efectos la idealizacin histrica del herosmo de los caudillos espaoles, es pues el nico lazo capaz de unir los diversos elementos, que han ido acumulando en el seno de Europa los distintos
pueblos que fijan en ella sus moradas. El sentimiento, que hace
brotar tan bella y generosa creacin en mitad del caos de la edadmedia, nace directa inmediatamente del estado de la sociedad
y obedece las leyes histricas de su natural progreso : por eso el
arte que la revela es popular, y sus multiplicadas producciones
llevan tras s el aplauso de la muchedumbre : por eso, existieran
n las crnicas de Turpin y de Monmouth, hubiera logrado
inevitable desenvolvimiento en las regiones, donde imperaba el
feudalismo con todo el aparato de la fuerza; por eso, en fin, no
tuvo, no pudo tener la misma importancia en aquellas naciones,
donde causas sin duda providenciales establecan en la sociedad
cierta manera de equilibrio, y donde podia el pechero de hoy
elevarse maana, por medio de su valor de su virtud, la silla
de sus magnates 2 .
1 No ser fuera de sazn el manifestar que hay algunos poemas libros
de caballeras, donde bastardean algun tanto los caracteres generales del
caballero, en especial respecto de la pasin del amor. Tal sucede por ejemplo en Tristan de Leonis y Lanzarote del Lago. Pero obsrvese que en
estos casos, verdaderamente excepcionales, ceden los caballeros cierta ley
fatal, superior toda fuerza humana, no alterando la fisonoma general del
tipo, creado por la fantasa popular idealizado por el arte.
2 Notando esta capital diferencia el ms celebrado crtico francs de
nuestros dias (el eclctico Yillemain), y considerando las dos grandes familias de hroes, nacidas de las hazaas de Crlo-Magno |y de las ejecutadas
por los normandos, imagina otra tercera espaola, que da por raiz y ca-

Anterior

Inici

Segent

22

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPASOLA.

Que esto es as, lo prueba con exuberancia de datos irrecusables la historia de las letras. El siglo de oro del feudalismo es
tambin el siglo de oro de la poesa y literatura caballeresca; y
ya provengan de la crnica de Monmouth y de la de Turpin, ya
de las tradiciones, cuentos y cantos populares, aparecen los poemas que representan aquella gran lucha entre el sentimiento de
la libertad y el hecho de la opresin, divididos en dos ramas
principales adheridas las dos grandes fuentes de tan peregrinasficciones:tales son las ramas designadas arriba con los ttulos de ciclo breton y ciclo carlowingio i.
boza Ruy Diaz de Vivar (Tableau de la littrature du Moyen-age, 1.1, leccin VII). Villemain determina sin embargo con cierta claridad Jos diferentes caracteres de los caudillos espaoles y de los hroes fantsticos de la
caballera, manifestando que debe considerarse en los primeros la grandeza
del hombre, mientras domina respecto de los segundos la magnitud de los
sucesos. Esta observacin era sin duda suficiente para apartarle de la frgil
teora que establece: los hroes espaoles viven en la historia y para la
historia; piensan, sienten y obran como todos los paladines de la cruz; aspiran al fin comn del pueblo y de la civilizacin castellana, habiendo por
tanto entre ellos y los de los ciclos fabulosos la distancia que media entre
la optacin irrealizable de una sociedad que anhela el bien idealiza el
instrumento, creado por su fantasa para lograrlo, y el vivo deseo del triunfo sobre los enemigos de la patria y de la religion, realizado menudo por
todos los ciudadanos con la fuerza de las armas. El orden de ideas que unos
y otros personages representan, no puede ser ms distinto. Pero aunque no
fuera tal la desemejanza dnde estn los sucesores del Cid, que constituyen
en la literatura castellana esa familia de hroes semejante l de los paladines del rey Arts de Crlo-Magno?... Si lejos de esto Villemain hubiera
dicho, al reconocer los diferentes caracteres de unos y otros, que la aparicin de los libros de caballeras produce cierta reaccin en el sentimiento
patritico dlos castellanos, segn notaremos en lugar oportuno, no hubiese logrado la gloria de inventar una nueva teora; pero se hubiera acercado
la verdad histrica.
1 Algunos crticos alemanes, y entre ellos el distinguido Mr. Pischon en
su Leitfaden der Deutschen Literalur (Berlin 1S36), estableciendo una clasificacin completa de los poemas picos de la edad-media, los dividen en
seis series ciclos principales, saber: ciclos legendarios, sagrado y profano, ciclo greco-romano, ciclo franco-romano, ciclo britnico y ciclo germnico. Como notarn los lectores, los ciclos franco-romano y britnico
corresponden en esta clasificacin los que representan fuera de Espaa la
literatura caballeresca. Al darles el ttulo de ciclo breton y ciclo carloicingio,
nos acomodamos al uso general y constante de los ms autorizados escritores.

Anterior

Inici

Segent

II.* PARTE, CAP. I. NUEVAS TRANSF. DEL ARTE ETD1T0.

23

Tiene el primero por fundamento la existencia del rey Arts,


ltimo soberano de los bretones insulares, que en una buena
parte del siglo VI [517 542] hizo heroicos esfuerzos para defender la independencia de su patria contra la invasion de los sajones. Ligada su historia, que difunde entre los truveras el
poema de Bruto, escrito por Roberto "Wace [1155], aparece la
del encantador Merlin, hijo de una virgen y del prncipe de las
tinieblas ; y enlzanse con ambas las no menos peregrinas y originales de Lanzarote del Lago y de Tristan, sobrinos de tan
renombrado monarca, y la de Joseph Arimathea y de Perceval
de Gaula, dando las ltimas origen la srie de poemas 'que
tienen por objeto el Santo-Graal y su Demanda-, libros que
constituyen en realidad un segundo ciclo, ofreciendo cumplida
razn de la caballera religiosa 1 . Compuestos traducidos casi
todos durante el reinado de Enrique II de Inglaterra [1154
1189], reconocen por autores diferentes poetas protegidos por
el mismo Enrique, y ms de una vez asociados para llevar cabo
los mandatos de aquel monarca 2 . De su corte pasa a la poesa
1 Mr. Fauricl en su Hist, de la poes. provenale afirma expresamente
que en la milicia religiosa del Gral hay una alusin manifiesta la milicia
de los Templarios. El objeto, el carcter religioso, el nombre todo se relaciona (dice) entre esta ltima caballera y la caballera ideal del Graal,
habiendo no poca dificultad en comprender la ficcin de la una, si se hace
abstraccion de la existencia real de la otra (t. JI, cap. XXX, pg. 439).
Aceptamos esta opinion, por parecemos tanto ms exacta cuanto que sin
reconocer la expresada correspondencia entre el mundo real y el mundo
ideal, cre at lo por la poesa caballeresca, sera incompleta la manifestacin
del arte. La caballera de la Iglesia, institucin histrica, que viene segundar el noble, generoso y trascendental pensamiento generador de la
caballera profana, tal como lo dejamos expuesto, debia tener y tuvo en
efecto digna representacin en las producciones de la literatura, engendrada por aquel mismo pensamiento ; debiendo observarse que ya en los primeros poemas, que ofrecen la historia del Santo-Graal, tales como las de Jos
de Arimathea y el Perceval de Gaula, ya en los derivados de ellos, tales
como el Titurel y el Perceval de Wolfram, domina siempre el sentimiento
religioso toda otra idea, personificndose de una manera digna y elevada
aquella vida de austeras privaciones y de pruebas sublimes, que distingue
en todas partes las rdenes militares.
2 Los autores traductores referidos son : Leas de Gast, que traslad
el libro de Tristan y comenz el del Santo Graal [1170 130]; Gassc-lc-

Anterior

Inici

Segent

24

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

propiamente francesa la historia de Tristan, enriquecida por


Cristiano de Troya [1191], y tras ella cobran no menor fama las
dems ficciones de la Tabla Redonda en todo el siglo XIII 1 .
Igual preponderancia y nombradla estaban reservadas al ciclo carloioingio. Dudan los ms doctos investigadores sobre la
prioridad de uno y otro, inclinndose no pocos dar la preferencia al breton, por hallar en los ms antiguos poemas del carlowingio frecuentes alusiones los caballeros de la corte del rey
Arts ; observacin de no poco valer en este linage de tareas.
Como quiera, cumple principalmente nuestro intento el consignar que es Crlo-Magno (y con l sus doce Pares) el hroe fundamental de los poemas y libros de la rama carlowingia, resultando de las distintas pocas que constituyen su vida, otras tantas
sries de historias caballerescas, en que tienen lugar algunos de
sus ascendientes y no pocos de sus sucesores. A cinco grupos
de acontecimientos capitales pueden no obstante reducirse dichas
sries: 1. El que forma la historia preliminar de Crlo-Magno
con la de su padre y abuelos: 2. El que se refiere su infancia
y su juventud: 3. El que abraza las expediciones fabulosas
Constantinopla y Roma: 4. El que atae la historia de Espaa, que pone fin la sangrienta rota de Roncesvalles; y 5. El
que encierra las guerras sostenidas contra los sarracenos de la

Blond, que tom parte en dichos trabajos; Gualtero Map, que puso en francs cl Lanzarote del Lago; Roberto y Helis de Borrn, que prosiguieron la
traduccin de las historias de Joseph cleArimathca, del Santo Graal y de
Merlin, publicando adems Ilcls el libro de Palamecles por s solo, y asocindose Rusliciano de Pisa para dar cima las obras que llevan su nombre. Estas son: el Bruto, puesto de verso en prosa y el Mcliadus, padre de
Tristan, el ms famoso de los poemas libros bretones (Roquefort, De la
poes. franc. 111.a Parte, cap. I, pg. 149 y siguientes), de que segn observa Fauricl se conocen hasta siete diferentes redacciones (t. II de su Hist, de
la pos. prov. pg. 425).
1 El citado Mr. Fauricl seala el perodo de 1100 1300 como la poca
floreciente de la literatura caballeresca, manifestando que abrigaba la conviccin de que algunos de los ms celebres poemas libros de la Tabla Redonda eran ya muy conocidos en 1150 (t. II, pg. 323 de la referida obra).
Todo convence de la exactitud de las observaciones que vamos haciendo,
con el propsito de aplicarlas nuestra historia literaria.

Anterior

Inici

Segent

11. a PAUTE, CAP. I. NUEVAS TRANSF. DEL ARTE ERUDITO.

25

Peninsula Ibrica en defensa del territorio cristiano *. Como se


ve claramente, caen bajo esta division todas las historias, derivadas de la tantas veces citada de Turpin, enlazndose estrechamente con ellas las colaterales de Los cuatro hijos de Aymon,
Reynaldo de Montalban, Maugis de Aigremont, Ogier el Dans, Beuves de Aigremont, Gamier de Nanteuil, Aymerico de
Narbona y otras muchas, escritas en el siglo XII y llegadas su
mayor reputacin durante el XIII 2 .
Impertinencia reprensible seria pues la de dudar, en vista
de este doble y completo desarrollo de la literatura caballeresca 3, respecto de los pueblos en que tiene su cuna y adquiero
su natural perfeccionamiento. Gloria es esta que nadie osar disputar con entera justicia la nacin britana, reconociendo aun
mayores merecimientos en la francesa, si bien conviene sentar
J. Aadimos esta clasificacin establecida por Fauriel, el primer miembro que comprende las historias de Berta y Pepino, Flores y Blanca Flor,
6 Buovo de Autora, etc., algunas de las cuales constituyen por separado
interesantes, aunque descosidas, narraciones.
2 La mayor parte de los autores de los poemas libros del ciclo carlowingio pertenecen al siglo XIII. Adans <5 Adenez, autor del Cleomades y de
las Mocedades (Enfances) de Ogiero el Dans, de Aymerico de Narbona
y de Berta y Pepino, florece en la corte de Felipe el Atrevido; Giraldino de
Amiens, que prosigui la ltima historia con la de Crlo-Magno, hijo de
Berta, vivia fines de aquella centuria y principios de la siguiente. LQ
mismo sucede Huon de Villeneuve, que escribi el Reynaldo de Montalhan y el Gamier de Nanteu, de que son ramas otros diferentes poemas,
y quien se atribuyen los Cuatro hijos de Aymon, novela ntimamente
enlazada con la historia del Reynaldo de Montalban, uno de los cuatro personages indicados con aquel ttulo. De cualquier modo no puede estar ms
comprobado en la literatura francesa el desarrollo de la caballeresca.
3 El docto Mr. Fauriel establece una tercera categora de poemas caballerescos, adherida al ciclo carloxrmgio, si bien con significacin histrica
ms directa y enlazada con los pueblos del Medioda de Francia. Son los
principales poemas de esta srie el Guillermo de Orange, Gerardo de Rosellon, y otros que haban sido antes colocados entre los poemas mixtos al
lado del Caballero del Cisne, Gerardo de la Violeta, Oarin el Loherano etc.
Conste sin embargo que el espritu que anima dichos libros, como ensea la
bellsima historia de Gerardo de Rosellon, siendo no menos potico que el
de los de caballera, propiamente dichos, est ms conforme con la vida
real del pueblo, naciendo de sus ms caras tradiciones histricas.

Anterior

Inici

Segent

26

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

que estaba reservado a otras naciones, as en la edad-media como


en los tiempos modernos, el recoger el granado fruto de aquel
arte, cuya riqueza importancia histrica dejamos reconocidas.
Los nombres de Gotfrido de Strasbourg, poeta sentimental y religioso por excelencia, y de Wolfram d'Eschenbach, cantor elocuente y erudito, tienen sealado lugar en la historia de las letras
alemanas 4 : el caballero Boyardo y el esclarecido Ariosto dotan
a la poesa, ennoblecida por el Dante, de no perecederos monumentos 2 : Cervantes, el inflexible perseguidor de los libros de
caballeras, sublima la literatura castellana con la inmortal creacin del Quijote.
Lejano del suelo de la Espaa Central, distante de la esfera
en que se habia formado el carcter espaol y en que habia florecido su herosmo, no puede causarnos maravilla que no se reflejara en la vida real, interpretada por los cantos populares, ni
dominase en la esfera de la erudicin, espejo indirecto, pero fiel,
de la actualidad histrica de Castilla, el arte que produce esos
multiplicados monumentos. Y no porque dejaran de ser conocidos
de los poetas castellanos y aun de los mismos historiadores: no
porque el pueblo espaol careciese de toda noticia de los hechos
positivos y aun fabulosos, sobre que se habia levantado parte
muy principal de aquel grandioso edificio ; sino porque pesar
de los juglares propios extraos que propalaban entre el vulgo
algunas aventuras de Carlo-Magno y de los suyos, asociadas directa indirectamente las proezas del hroe popular Bernardo
1 (olfrido enriqueci la literatura alemana con la historia de Tristan y
de Isolda, que (li un inters altamente elegiaco: Wolfram, el prncipe
de los minnesinger, aclimat en ella con el Titurel y el Perceval, la maravilos'a fbula del Santo Graal, levantndola las esferas de la verdadera
poesa. La infancia del hijo de Gamuret, su aparicin en el mundo caballeresco y sus primeras empresas son altamente ideales y de originalidad extremada. Recurdese loque indicamos sobre este punto, hablando del Libro
del Infante, debido don Juan .Manuel (11.a Parle, cap. XVIII).
2 El Orlando Innamorato y el Orlando furioso. No se olvide que antes de llegar este punto y desde la mitad del siglo XIV habia producido la
literatura italiana algunas obras caballerescas, entre las cuales deben citarse / feali de Francia, Bouvo d'Antona, La Spagna y otros, que adelante mencionaremos.

Anterior

Inici

Segent

. 11.a PARTE, CA'. I. NUEVAS TRANSE. DEL ARTE ERUDITO.

27

del Carpi l: pesar de que los historiadores y poetas doctos se


ufanasen, mostrando serles familiares aquellos libros; y finalmente, pesar de la singular consagracin histrica que haba recibido la crnica de Turpin, ai ser declarada por Calixto II relacin
autntica de los sucesos que narraba [1122], ofenda virtualmente a la nacionalidad ibrica, encaminada sin tregua los altos
fines de la reconquista, todo aquel vano aparato de gigantes y
enanos, hadas y genios, dragones y encantadores, habindose
menester largo espacio para saborear su lectura, y mayor todava
para que el anhelo de la imitacin abriese las puertas de la literatura castellana semejante linaje de ficciones.
Los sntomas de esa tendencia erudita y de esa oposicin del
sentimiento patritico que se pagaba slo de sus propios hroes,
cuyo valor y cuyas virtudes acrisolaban idealizaban al par los
conflictos de una guerra dos veces santa, aparecen sin embargo
con extremada claridad en las producciones de la poesa y de la
historia, descubriendo con no menor exactitud que iba la literatura caballeresca haciendo paulatinos, bien que seguros progresos, en la estimacin de los eruditos. Documentos irrecusables
de esta verdad hallamos" desde los primeros dias del siglo XIII:
Gonzalo de Berceo en la Vida de San Millan compara, y aun
antepone, el valor del rey don Ramiro, vencedor de Clavijo,
1 Represe J)en en esta relacin de los cantos de los juglares que men-,
donaban Crlo-Magno y de los que enaltecan la indomable bravura de
Bernardo. Como insinua el docto Wolf en su erudita Introduccin la
l'rimavera y Flor de Romances, que dio aos atrs la estampa (Berlin
1S56), los vestigios de los primitivos romances del hroe de Ronccsvalles,
que ms se conforman con las tradiciones carlowingias, muestran que al paso que no eran estas desconocidas, necesitaban subordinarse al inters nacional para ser algun tanto estimadas. De aqu provino el que estos cantores se figurasen Bernardo de la estirpe privilegiada de Carlos, hacindole primo de don Bueso, ingerindolo por tanto en la familia de los Doce
Pares. As el hroe espaol, igual por la sangre los del ciclo carlowingio
y excedindoles en el valor, lograba sin igual estima entre la muchedum-*
bre, que se enorgulleca con su memoria; as tambin, sobrepuesto al inters de la leyenda el inters de la actualidad potica de Castilla, eran dominados los elementos de la literatura caballeresca por la grande representacin histrica de los caudillos cristianos.

Anterior

Inici

Segent

28

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

la bravura de Roldan y de Oliveros 1 : Juan Lorenzo Segura


arma al joven Alejandro de encantado acero, vistindole una
camisa, fadada con la doble virtud de rechazar toda traicin intemperancia amorosa 2 : el autor del Poema de Ferran Gonzaivez sublima el esfuerzo de este caudillo, asemejndole CrloMagno y Roldan, Oliveros y Reinaldo, Teryn y don Ogiero,
Baldovinos y Guardabuey 3 : don Rodrigo Ximenez de Rada,
aunque desechando las conquistas fabulosas del emperador referido, consigna la famosa rota de Roncesvalles, sin olvidar al hazaoso Rolando 4 : el Rey Sabio enlaza a su Grande et General
Estoria la muy renombrada de Bruto ingiere en la de Espanna
las romancescas aventuras de Mayneto y Galiana^ y no desecha
la historia del rey Marsilio, atribuyendo a todas cierta importan1

Bcrceo dice:
412 El rey don Remiro, | un noble caballero,
Que noi vezrlen d'esfuero | Roldan, nin Olivero.

Juan Lorenzo Segura escribe:


80 Eeicron la camisa | duas fadas enna mar,
Dironie dos bondades J por bien las acabar :
Quiquicr que la vestiese J fuesse siempre lcial,
Et nunqua lo podiesse J la luxria templar.
90 Fizo la olra fada | tercera el brial:
yuando la ouo fecho, | dise un grant sinal;
Quiquier que lo vestiesse | fuesse siempre leal;
Fri nin calentura | nunqual feclessc mal.

3 Hablando Fernn Gonzalez de la perseverancia y abnegacin del verdadero hroe, observa:


551 Carlos et Baldoblnos, | Roldan et don Ojero,
Teryn et Gualdabuey | et Bern aid et Olivero,
Torpyn et don llinaldos | et el gascon Anglcro,
liclor et Salamon | et el otro su companero.
332 Estos et otros muchos | que vos nombrados
Sy tan buenos non fueran, | oy serien olvidados:
Sern los buenos fechos | fasta la n contados, etc.
4 Lib. IV, cap. X. De Rebus Hispaniae gestis. Respecto de las conquistas de Cario Magno dice en el mismo captulo: Nonnulli, histrionum fabui.lis nhaerentes, ferunt Carolum civilatcs plurimas, castra ct oppida in Ilispaniis aequisisse. Se ve que al mediar el siglo XIII iban cundiendo aun
'Milre el vulgo las ficciones caballerescas.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. I. NUEVAS TRANSE. DEL ARTE ETUDITO.

29

cia, no concedida antes la de Cario Magno por el arzobispo don


Rodrigo * : los traductores de la Conquista de Ultramar, sobre
transferir la historia de Flores y Blanca Flor, y la no menos
interesante de Mayneto y de sus prfidos hermanos, reproducen
casi ntegra la del Caballero del Cisne, manifestando as que ya
al terminar la expresada centuria, no slo eran conocidos de
nuestros eruditos los libros de los ciclos Breton y Carlowingio,
sino tambin los poemas que tenan por asunto otro gnero de
ficciones 2 . Y no son menos fehacientes los testimonios que nos
ofrecen las obras del siglo XIV: el Archipreste de Hita pondera
los amores de los clrigos de Talavera, diciendo que les eran sus
amigas ms Deles que Blanca Flor a Flores y a Isolda Tristan 3 :
el ingenioso y pintoresco Ramon de Muntaner iguala el denuedo
1 Estoria de Espanna, 111.a Parte, caps. V y X de la edicin de Ocampo. En la Grande et general Estoria se extractan de la referida crnica de
Monmouth, que da el rey el ttulo de Esloria de las Bretaas, todas las
proezas atribuidas al hijo de Silvio, no olvidadas tampoco las historias de
Corineo y Locrino, de doa Guendolonea y Mandan, Porex y Flercx, Berno
y Brenio etc. (l. a Parte, fl. 323, 111.a, fl. 98, IV. a , fl. 112 de los cdices Y. j . 7, 9 y 11 de la Bibl. del Escor).
2 El poema del Caballero del Cisne, de que se hubo de sacar la referida
historia, lleva por ttulo Le Chevalier au Cygne et Godeffroid de Bouillon,
y ha sido impreso en Bruselas [1854] por Mr. le Baron de Reiffenbcrg y
Mr. A. Borgnel. Fu comenzado por cierto poeta llamado Renax Renault
y terminado por Gaudon de Douay ; y decimos que este poema debi servir
al autor castellano de la Crnica de Ultramar, porque hasta el siglo XIV
no fu traducido en prosa. Y aunque el erudito Ticknor opina que habiendo acabado Douay todo el poema en 1300, era posible que los captulos del
Caballero del Cisne se ingiriesen, al imprimirse la Gran Conquista, no es
en nuestro juicio obstculo la referida fecha; pues que al componerse en la
ltima dcada del siglo XIII la obra espaola bajo los auspicios de don Sancho IV, haba ya escrito Renault la parte principal del mencionado poema,
que es en suma la extractada en la Crnica Gran Conquista. Ticknor tropieza en esta dificultad, por haber atribuido dicha obra al Rey Sabio (Vase el cap. XIII de la 11.a Parte).
3 Dice el Archipreste, en boca del Tesorero de Talavera, hablando de
su amiga Teresa:
1675

Nunca fu tan leal | Blanca Flor Flores,


Nin les agoralTristan | todos sus amores.

Anterior

Inici

Segent

50

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

de don Fernando de Aragon al coraje del conde de Anglera, recuerda lasfiestas'aballerescasde la corte del rey Arts, al narrar
el celebrado torneo de Figueras, en que despleg Alfonso IV extraordinaria magnificencia y alude en diversas ocasiones a las
aventuras de Gofredo y Brunesinda, Ginebra y Lanzarote del
Lago 1 : el casi popular Rodrigo Yaez en su Poema de Alfonso XI, dominado del espritu que iba cundiendo en sus dias y que
hemos visto ya tomar grande incremento con la Crnica Troyana, traida al castellano y al gallego, para educacin de don Pedro de Castilla, paga en fin ms cumplido tributo a esta influen- .
cia extraa, valindose de la fama de Merlin para profetizar la
muerte de don Juan el Tuerto y el maravilloso triunfo del Salado
y comparando el valor del rey castellano al esfuerzo del celebrado Pepino 2 .
1 Caps. 147 y 1G1 de la Crnica. Mr. Fauricl alega otras citas en el
t. Ill, pgs. 95 y 9S de su Histoire de la posie provenale.
2 La profecia relativa al fracaso del infante don Juan, acaecido en
Toro, que el sabidor Merlin llama Fuente del vino: se llalla narrado aquel
atentado al principio de lo que existe de la Historia en coplas redondillas,
analizada en el capitulo XXI de la II. a Parte, I. Subciclo.
Dice as:
Aquesto dixo Merlin
El propbeta del Oriente:
Dixo: el len d'Espaa
De ssangre far camino;
(Matar) al lobo de la montaa
Dentro en la Fuente del vino.
Non lo quiso ms declarar
Merlin el de gran saber;
Yo lo quiero apaladinar,
Como lo puedan entender.
El k-on d'Espaa
Fu el buen rey ciertamente;
El lobo de la montaa
Fu don Joban, el su pariente.
Et el rrey quando era nio
Mat don Joban el Tuerto.
Toro es la Fuente del vino,
A d don Juan fu muerto.
(Fl. 0 vio.)
Ms interesante la que se refiere la victoria de Tarifa, sigese tambin
la narracin de tan memorable batalla. Yacz supone que un sabio

Anterior

Inici

Segent

II.* PARTE, CAP. I. NUEVAS TRAN'SF. DEL ARTE ERUDITO.

51

Sensible indubitable era pues el progreso que hacia en la


estimacin de los doctos la narracin de las proezas y aventuras
de los caballeros de Crlo-Magno y del rey Arts, apareciendo
todava ms digno de consideracin este fenmeno, al reparar
en que habia penetrado el espritu romancesco hasta en las mismas leyes. El cdigo de las Siete Partidas, escrito ai mediar el
siglo XIII y promulgado en 1548, poniendo de relieve el fin didctico que su autor aspiraba, consigna que los caballeros por
maestro, llamado don Anton, muy amigo de Merlin, obtiene la rebelacin
indicada, diciendo:
Este maestro sabidor
Assl le fu preguntar:
Don Merlin, por el mi amor,
Sepadesmc declarar
t a profeca de Espaa
Que yo querra saber
Por TOS alguna razana
De lo que se de fazer.
(FT. 52 r.)
La profeca ocupa treinta y seis redondillas, nmero igual al de las ya
publicadas del expresado poema, y termina con las en que se declara el
nombre del autor, segn vimos en el captulo referido, aadiendo :
Copras de muy buen fablar,
Segund dijo Merlin;
Agora quiero contar
Del rey de Benamarin.
Aludiendo al rey Pepino, dice, al describir la indicada batalla del Salado:
Nin Pepinos, rey de Francia,
Con la su caballera
Non flzo mayor matana
De la que fu aquel dia.
(Fl. 51.)
Antes, testificando de nuevo la fama que todava gozaba el Poema de
Alexandre, habia dicho al ponderar la bravura del rey :
De aqueste finc nesia
Africa syn toda falla ;
Alexandre, rrey do Grecia
Non fin mejor batalla.
(Fl. Id.)

Anterior

Inici

Segent

52

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

que se esforasen ms, tenien por cosa aguisada que los que
ouiessen amigas que las ementasen en las lides , por que
les cresciesen ms los coraones et oviessen mayor vergenza
de errar; y admitida la gerarqua de la orden caballeresca,
decia al tratar de las honras que le pertenecan de derecho: Et
aun ha otra onra el ques caballero : que despus que lo fuesse,
puede llegar onra de emperador de rey, et ante non lo podrie seer i. No estaba en verdad esta creencia en las costumbres, ni en la constitucin poltica de los espaoles de la reconquista: su historia no presentaba ejemplo alguno de caballero,
que hubiera subido al solio por sus merecimientos personales ; y
sin embargo dicha ley era respetada por Alfonso XI, al mediar
el siglo XIV, edad en que pesar de las protestas populares que
alguna vez formula la poesa 2, slo esperaba la literatura de los
Rolandos y Tristanes un momento decisivo para tener representacin, con obras dignas de estima, en la literatura de los
Cides y Fernn Gonzalez.
Justo parece reparar no obstante en que no carecan de algun
fundamento en nuestra propia nacionalidad las ideas caballerescas. Bien que dirigida por el mismo espritu de la reconquista
fin diverso que en extraas naciones, habia echado ya profundas
raices en nuestro suelo la institucin de la caballera. Las rde1 11.a Partida, lib. XXI, leyes 22 y 2 3 .
2 El P. Ariz en sus Grandezas de Avila insera los siguientes versas:
Cantan de Olivero | cantan de Roldan
E non de Zurraquin | que fu buen barragan;
Cantan de Roldan | cantan de Olivero
B non de Zurraquin | que fu buen caballero.
Estos versos que existen en un antiguo Cronicn de Avila-, se suponen cantados por los anos de 1107; pero sin crtica alguna, bastando para convencernos de ello el recordar los del Poema, escritos medio siglo despus. Atendiendo al espritu que revelan, no menos que su estructura y al estado de
la lengua, los creemos compuestos en poca en que el sentimiento de la l i teratura caballeresca se habia generalizado hasta el punto de excitar una
protesta del sentimiento popular favor de los antiguos hroes nacionales;
y en este caso dicho se est que slo pudieron producirse desde la segunda
mitad del siglo XIV en adelante.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. . DDVAS TRANSF. DEL ARTE ERUDITO.

55

ne militares de Calatrava, Santiago y Alcntara 1 , las no ments celebradas del Templo y de Montesa 2 guardaban en su
historia heroicas hazaas, dignas del ms alto aplauso ; aquellos
guerreros que vistiendo la cogulla y viviendo una vida de verdadera abnegacin, refrenaban de continuo la pujanza sarracena en
castillos y plazas fronterizas, no llevaban por cierto cabo aventuras tan estupendas como las atribuidas los Roldanes y Oliveros, Lanzarotes y Tristanes: ni peleaban con sierpes, dragones
y vestiglos, ni rompan el encantamiento de reinas y princesas
oprimidas, ni descendan al fondo de los lagos para aposentarse
en palacios de cristal, ni obedecan ciegamente el misterioso poder de talismanes y amuletos. Su ensea era el pendn de lapatria; sobre su-pecho brillaba la cruz del Nazareno, y animados
de un solo pensamiento, peleaban por la libertad de su pueblo
contra el enemigo de sil Dios, fiando en su divina proteccin y
en el bro de sus diestras el xito de las batallas. Dominado do
este sentimiento, institua el Rey Sabio la orden de Sania Mara; mas al fundar semejante religin caballeresca, no podia esquivar el influjo de las ideas que iban cobrando extraordinario
dominio en toda Europa; y quien reciba las narraciones de las
crnicas de Monmouth y de Turpin con cierto valor histrico;
quien se haba declarado desde su juventud paladin de la Virgen
Mara, llegando al punto de infundir en sus Cantigas la devocin pura y ardiente que le profesaba, cierto no s qu de amor
romancesco; quien semejanza de los hroes bretones y carlowingios, tenia por bien que el caballero invocase, al entrar en
lid, el nombre de su dama; y finalmente quien no le negaba la
aptitud de ganar imperios y coronas, admita, al establecer aquella singular milicia, el elemento caballeresco, que iba tener en
la prxima centuria mayor aplicacin aun las mismas leyes de
la caballera 3 .
Alfonso XI creaba en 1550 la Orden de la Yanda: llegado
el momento de dictar los cnones que deba ajustarse, no sola1 Creadas en 1153, 1175 y 1273.
2 La primera establecida en 111S, introducida en 1134: la segunda
creada en 1311 por don Jaime II en sustitucin de aquella.
3 La Orden de Santa Mara fu estatuida de 1252 1260.
TOMO V.

Anterior

Inici

Segent

34

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

mente sentaba como principio y base de su fundacin que presciaba Dios la orden de caballera ms que ninguna de las otras
rdenes, por que se deffiende la su ff et el mundo por ella:
declarando al par que todo el que fuere de buena uentura et so
touiere por caballero...., deue faser mucho por honrar la caualleria et por la leuar adelante *, impona los caballeros el
triple deber de ser leales su seor et amar lealmente
aquella en quien pusiesen su coraon et tenerse por caualleros
ms que otros para faser ms alias caballeras 2 . Preceptos
indeclinables eran para los caballeros de la Vanda el no decir
mentira, el no ser alabanciosos, el hablar mesurados y el abstenerse de usar palabras torpes malsonantes : todas estas virtudes deban subir de punto, al referirse las damas. Deber es
del caballero (escriba el legislador) sealadamente que non
diga ningn dcgrauio contra ninguna duea, nin contra ninguna donsella fijadalgo, aunque ella sea contra l, por que ay
algunas dlias las veses ariscas. Et otrosy (anadia) que quando alguna duea alguna donsella fijadalgo viniese la corte
del rrey se querellar de algun desaguisado, que le hayan fecho, que los caballeros de la Vanda cualesquier dellos que la
pongan ante el rrey, por que pueda mostrar su derecho. Et aun
si conpliese, que rrasone por ella, porque aya cumplimiento de
derecho. Et aun dems del rrasonar, que faga lo que el rrey
fallare con su corte que debe faser, por que ella aya todo su
derecho 3 .
Llegaba pues establecerse como principio aplicable la vida prctica del caballero, aunque en el reducido crculo de aquella nueva Orden * lo que slo existi antes en la idealizacin
del sentimiento caballeresco, debida al arte de extraas naciones.
1 Cd. de la Bibl. Eseur. Z. ij., 14, fl. 97 v.
2 Id. id. 93.
3 Id., id., fl. 98 v. y 99 r.
4 Los Caballeros de la Vanda, creados y armados por don Alfonso X,
fueron slo cincuenta y siete, segn consta del catlogo que acompaa ni
cdigo de sus constituciones, custodiado en la Biblioteca del Escorial. Bueno ser notar que los caballeros deban ser mancebos (esto es, solteros) al
recibir dicha Orden.

Anterior

Inici

Segent

II. & PARTE, CAP. I. NUEVAS TRANSF. DEL ARTE ERUDITO. 0 0

No apadrinando doncellas malfadadas que buscaban amparo y


defensa por las encrucijadas de los caminos, provocando as mayores entuertos y desmanes, sino tomando bajo su tutela y salvaguardia las dueas y doncellas ijasdalgo que haban recibido alguna injuria y constituyndose en sus abogados, y si menester
lo haban, en sus paladines, iban ejercer los de la Van da el
ministerio de la caballera. Mas al reducir ley y traducir don
Alfonso, el ltimo, en tal manera estas ideas romancescas, ninguna duda podia ya abrigarse de que tenian ganada en el nimo
de poderosos y discretos grande predileccin y preponderancia,
esperando nicamente un instante favorable para tomar plaza
en la literatura castellana.
Aquel instante supremo queda antes de ahora indicado: diez
y ocho aos de guerras y trastornos [1350 1568], en que llega
. olvidarse dolorosamente el alto y noble fin que tendia la civilizacin espaola, al realizar la difcil empresa de la reconquista,
amortiguando el entusiasmo pblico y enervando en consecuencia el espritu nacional, abren las puertas de la Pennsula la
influencia de extraas naciones, que muestran el temple de su
acero, probado otras veces contra la morisma ', en el palenque
de nuestras discordias. Favoreca las pretensiones del Bastardo
de Trastamara, ya porque anhelase vengar las injurias de Blanca de Borbon, ya porque intentara ofrecer nuevo teatro la rapaz bravura de los aventureros que capitaneaba, el renombrado
Beltran Du-Guesclin, caudillo acariciado por la victoria, amaestrado por la experiencia y docto por dems en el arte de ganar
amigos. Nacido en la antigua Bretaa, centro de las tradiciones
romancescas, haba manifestado desde la primera juventud extremada predileccin a todo linage de empresas que realizaran
en cierto modo las ficciones del mundo de la caballera : su valor
1 Prescindiendo de otras muchas empresas, en que haban tomado no
pocos guerreros ingleses y franceses la insignia del cruzado, para combatir
en los ejrcitos castellanos contra las falanges sarracenas, no debe olvidarse
que acudieron con buen golpe de soldados al cerco de Aljeciras, por ms
que los rindieran las fatigas y abandonasen al rey don Alfonso antes de dar
cima a t a n gloriosa conquista. Como quiera, es probable que dejasen en la
Pennsula algunas ms semillas caballerescas.

Anterior

Inici

Segent

30

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ora prodigioso, como el de los Roldanes y Oliveros; su largueza,


de prncipe; sus aspiraciones llegaban al punto de pretender que
su espada decidiera de la suerte de los imperios : Castilla apareca sus ojos como una de aquellas regiones, creadas por la fantasa de los poetas de su patria, juzgndose tal vez el caballero
bien fadado, en cuyas manos estaba el dar quitar la corona,
sublimada por los Alfonsos i .
Al lado del rey don Pedro, ya una vez arrojado de sus legtimos dominios por la espada de los aventureros, se haba puesto
el prncipe de Gales, conocido en los fastos de la edad-media con
el ttulo de Prncipe Negro. Pagndose de ser espejo de caballeros, tenia por religioso deber el ejercicio de las virtudes que
constituan el credo de aquella esclarecida milicia: terrible en
las batallas, como afable y delicado en los salones; fuerte inflexible con el poderoso como benfico y magnnimo con el dbil y
el vencido, traa el hijo do Eduardo III frescos todava en sus
sienes los envidiados laureles de Poitiers, gloriosa jornada que
rinde sus plantas la pujanza de Juan I, con la flor de la caballera francesa. No venia, como Beltran Du-Guesclin, derribar
un trono: la hidalgua de sus sentimientos, la rectitud de sus
ideas armaban su diestra en defensa del prncipe desheredado
por la traicin y la fortuna, reputando cual digna empresa del
caballero que habia rehusado sentarse la mesa de su prisionero
el rey de Francia, la de restablecer en las sienes del rey don
Pedro la diadema de sus mayores. Los nombres preclaros de Armanac, Lebrech y Lancaster, inscritos en las banderas de sus
vencedoras legiones, enaltecan tambin aquel generoso empeo,
obligndole grandemente no mancillar los timbres, con que acababa de ennoblecerlos.
1 Es digno de notarse que el nomine de Beltran Du-Guesclin adquiri, en
virtud de las hazaas llevadas cabo antes y despus de su venida la
Pennsula Ibrica, tan alta reputacin que slo fu comparable los Rldanos y Oliveros. Y tanto era as, que al darse . luz el Triunfo de los Nueve presiados de la fama, no se crey completo el nmero de los que merecan el lauro de contarse al lado de Alejandro, el Rey Arts y CirloAfagno, sin incluir al famoso cauallcro Beltran de Guesclin, condestable
que fu de Francia y duque de Moli
De este personage y de los nueve
presiados hablaremos oportunamente.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. I. NVEVS TRANSF. DEL ARTE ERUDITO.

57

Era el suelo de Castilla el campo en que iban a chocar aquellas dos caballerescas naciones, rivales de antiguo y ms que
nunca encarnizadas : la batalla de Njera, prspera para las armas inglesas, hacia al Principe Negro arbitro del reino: la infidelidad de Montiel, lejano ya el de Gales del territorio espaol,
daba el trono de Alfonso XI al bastardo de Trastamara ; y forzado Enrique II colmar las esperanzas de sus ayudadores y legitimar la deslealtad de los vasallos del rey don Pedro, que en
una y otra ocasin abandonaron sus legtimos pendones, abria
los tesoros de la corona para derramarlos sobre propios y extraos ; y mientras se despojaba en gran manera de aquella autoridad que tantos sacrificios y sinsabores haba costado a los ms
ilustres monarcas, engrandeca a los aventureros de Beltran duGuesclin, halagando en parte sus instintos feudales y realizando
los sueos de grandeza, que tal vez habian formado al recordar
las maravillosas aventuras del mundo caballeresco. Este retroceso sensible en las vias de la poltica, propiamente espaola ; este
predominio dado en la corte y el Estado a la nobleza de Castilla
y sobre todo a los capitanes franceses que hermanndose con los
proceres espaoles, tomaron asiento en la Pennsula, debia producir naturalmente visible modificacin en el gusto y aun en las
costumbres de las clases privilegiadas, inclinndolas recibir
con aplauso cuanto halaga el amor patrio de los que habian compartido con ellas las privaciones de la guerra y los peligros del
campamento. Por tradicin y por respeto, por inclinacin y por
orgullo formaban las obras de la literatura caballeresca las delicias de aquellos milites que vean en su propia fortuna realizadas
las imaginaciones de sus antiguos poetas ; y allanado por este
medio el camino, cerrado hasta entonces por el sentimiento de la
nacionalidad castellana, aquel arte que en el largo espacio de
siglo y medio haba reflejado indirecta y dbilmente el mundo de
la caballera, tal como lo creara la literatura britano-franca, no
se recel de prestar sus formas de expresin las ficciones tic la
indicada literatura, aspirando sin embargo someterlas las leyes que regan su propia existencia l.
I El lanas veces mencionado Mr. George Tick nor, slo concede la nlrur
'luccion de los libros de caballeras en la literatura espaola, durante el s -

Anterior

Inici

Segent

58

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

De esta forma eran pues recibidas las mencionadas creaciones, no indiferentes por cierto a la nobleza castellana en la singular situacin en que los acontecimientos la haban colocado.
Porque tngase muy en cuenta: dems de representarse la idealidad de la vida guerrera, ensalzbase en los libros de caballeras
el valor personal que tan alta preponderancia adquiere en aquel
siglo de revueltas, canonizndose en consecuencia los esfuerzos
anrquicos del individualismo seorial contra la idea unitaria del
derecho comn, que germinaba ya en el seno de la sociedad y
que aun no desarrollada por completo, debia lograr, al caer de
la siguiente centuria, el ms decisivo triunfo. Lo que en las regiones agobiadas bajo el peso del feudalismo era enrgica protesta contra la opresin erigida en sistema ; lo que habia nacido
para idealizar esa misma protesta, no teniendo ninguna relacin
inmediata con el pueblo castellano, venia favorecer halagar
al menos las eternas pretensiones de las clases elevadas, nicas
que podan allegar los libros de caballeras, y saborear por tanto sus peregrinas y maravillosas narraciones. li aqu holgadamente explicado cmo los poemas, que al aparecer por vez primera, eran recitados con extraordinario aplauso en las plazas
pblicas de Bretaa y Normanda, no habiendo jvenes ni ciegos
que no los conservaran en la memoria *, fueron nicamente
manjar aceptable para los poderosos y eruditos, al penetrar en
la literatura castellana: esta consideracin basta para comprender
cmo dominados ya por los reyes los esfuerzos individuales de la
grandeza, caen en desprecio de la misma los libros de cabal Irglo XV (cap. XI de la 1.a poca), asegurando que en un principio ni se tradujeron ni se metrificaron. En el siguiente captulo veremos con el examen
de las primeras obras que entre nosotros produce la imitacin romancesca
hasta qu punto son exactas ambas afirmaciones.
1 Alfredo de Bverlcy que escribi al mediar el siglo XII un compendio
de la Crnica de Monmouth, ponindole un prlogo latino, deca hablando
do la Historia de Bruto, cabeza y fundamento de la misma: Era tenido
icpor hombre sin educacin el que no la conoca : los jvenes la saban de
ucoro y la recitaban con gran contentamiento. Hallndome entre ellos, me
avcrgonc alguna vez de mi ignorancia') (Boquefort, 111.a Parle, cap. I).
Con el mismo entusiasmo fueron recibidas la mayor parle de las narraciones
caballerescas.

Anterior

Inici

Segent

11. a PAUTE, CAP. 1. NUEVAS TBANSF. DEL ARTE ERUDITO*

59

Has, hallando entonces acogida en la muchedumbre, sobre cuyo


cuello comienza gravitar la coyunda del despotismo i.
Este movimiento de las letras, en que refleja el arte tal vez
con excesivo colorido, pero con cierta fidelidad histrica, el estado de los espritus, ai consumarse la catstrofe de Montiel, no
era por cierto nico al declinar el siglo XIY. Animada la poesa
desde los tiempos del Rey Sabio de cierta aspiracin lrica, que
se revela grandemente en el Poema del Archipreste de Hita, no
menos que en sus Cantigas la Virgen y que tendra sin duda
amplia confirmacin en el Libro de los Cantares de don Juan Manuel, conforme nos persuade su ttulo, ha aparecido nuestros
ojos durante el reinado de don Pedro ensanchando la esfera de
sus conquistas y dando, digmoslo as, carta de naturaleza
aquella musa cortesana que, afectando apasionados amores, iba
establecer su imperio en el parnaso castellano. No otra cosa nos
ensean la Danza de la Muerte y las poesas de Pero Gonzalez
de Mendoza, escritas durante la juventud de este celebrado magnate ; pero si careciramos de esos importantes testimonios para
iniciar el estudio de la notabilsima transformacin que ofrece la
poesa castellana en la segunda mitad de la centuria que historiamos, no por ello seria lcito suponer que puede aquella mantenerse agena toda influencia, aun cuando slo reparsemos en
la ya reconocida y quilatada de los libros caballerescos. La exageracin habitual y el refinamiento amanerado, no slo de la
pasin ertica, sino de su expresin artstica, sntomas eran ms
que verosmiles de que labraban entre los cultivadores de la poesa erudita las ideas del mundo romancesco, y de que la tierna,
simptica, respetuosa y pura adhesion amorosa que hemos reconocido en el Cid y en Fernn Gonzalez comenzaba sustituir el
mentido lisongear exterior de la galantera.
Pero sobre todos estos caracteres, cuyo sucesivo desenvolvimiento nos toca determinar con el juicio de los monumentos literarios, iban resplandecer otros ms decisivos respecto de las
1 Slo de esta manera puede explicarse cmo obtuvo Cervantes el prodigioso efecto del Quijote : su tiempo daremos punto de tal importancia
literaria la extension que realmente pide, para ser bien halado.

Anterior

Inici

Segent

40

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

formas de expresin, llegando fructificar en nuestro parnaso


ciertos grmenes artsticos, cuya aparicin dejamos ya consignada 1 . El arte que desde la Era de Alfonso X habiasido esencialmente didctico-simblico, exornbase ahora con todas las galas
y preseas de la alegora; y esta fastuosa forma que, si es conveniente decirlo as, centellea en las obras del siglo XIII, y va
tomando mayor brillo en las de la primera mitad del XIV, llega
a dominar exclusivamente, al caer de aquella centuria, en las
producciones de los ingenios castellanos, conservando la supremaca en todo lo restante de la edad-media.
Ninguna forma literaria haba alcanzado hasta entonces consagracin ms digna ni elevada : ya la recibiesen los trovadores
provenzales de la literatura arbiga, aserto ms fcil de confesar que de reducir demostracin histrica ; ya proviniese del
arte homrico, ms oscurecido que ignorado hasta fines del siglo XIII, no puede negarse que arraiga en la literatura italiana
desde los primeros dias de su existencia, elevndose la consideracin de verdadero sistema literario en brazos del inspirado
cantor de Beatriz, cuyo terrfico acento iba conmover profundamente el vacilante espritu de Europa. Dante escribe la Divina
Commedia. La alegora en la ciudad del dolor, en la mansion de
la esperanza y en la morada de la beatitud constituye la gran
mquina de este inmortal poema: el Infierno, el Purgatorio, el
Paraso descubren sus ojos inmensos tesoros de poesa que
slo pueden ser revelados bajo formas alegricas. El pintor de
Francesca di Rmini y del conde Ugolino congrega por este medio en un mismo cuadro y bosqueja con un mismo colorido hroes y personages de diversos siglos, creencias y civilizaciones:
la fbula mitolgica y la historia sagrada y profana le ofrecen
al par el tributo de sus ejemplos y enseanzas : el tiempo y el
espacio se condensan y resumen bajo las varoniles huellas de su
peregrino pincel; y la alegora, lazo constante de aquellas misteriosas y terribles visiones, lo es asimismo de la prodigiosa
unidad interior que sublima la idea generadora de la Divina

Anterior

Vanse los capitules XVI y XIX de la 11.a Parte, t. IV.

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. I. NUEVAS TRANSE. DEL ARTE ERUDITO.

41

Commedia. De esta manera lo que hasta aquel instante haba


contribuido por acaso dar mayor frescura las descripciones
de una poesa, heredada de los trovadores y acaudalada en parte con las reliquias de las letras clsicas, trucase en luz, vida y
alma de la creacin ms grande que habia producido la edadmedia y que iba transformar el arte en todas las naciones meridionales *.
La influencia, inevitable para todos los pueblos que haban
recibido ya de Italia algunos grmenes de cultura, y asociada
extreGhamenle al renacimiento clsico que personifica el amante
de Beatriz, al confesarse discpulo de Virgilio, iba penetrar
en la literatura espaola, acaso con mayor fuerza que en otra
alguna, por apoyarse en el frecuente comercio intelectual quo
desde los tiempos de Alfonso YIII mediaba entre ambas Pennsulas. Muy daro se habia mostrado, al mediar el siglo, esta manera de consorcio, que de dia en dia parecan inclinarse ms
nuestros eruditos 2 ; y proclamada umversalmente la Divina
Commedia como una maravilla del arte, y recitada pblicamente
y explicada en las principales ciudades de Italia 3, lleg el momento en que uno de aquellos ingenios que se preciaban de seguir las huellas del Dante, pas Espaa, y tomando en ella
carta de naturaleza, ensay el revelar en lengua castellana las
misteriosas visiones del mundo alegrico, llevndose tras s la
1 En la Parto V.' de la Vida del Marqus de Santularia manifestamos
que habamos dado esta de nuestra historia la debida consideracin respecto del arte alegrico. La aceptacin que parecieron tener entre los crticos y eruditos nacionales y extranjeros las ideas alli apuntadas, ha sido
para nosotros cierta garanta de acierto.
2 "Vase el captulo XIX de la 11.a Parte y en l principalmente cuanto
decimos sobre El Regimiento de los Principes, compilado por Fray Juan
Garca.
3 No solamente Florencia, que pretendi lavarse de las injusticias cometidas contra el Dante, confiando Boceado la ctedra pblica, erigida
para explicar la Divina Commedia, sino, lo que es ms notable, Bolonia,
Pisa, Venecia y Plasncia decretaron tambin, al declinar el segundo tercio
del siglo XIV, el establecimiento de otras nuevas ctedras con el mismo objeto, sentando en ellas los ms renombrados retricos (Ginguen, Hist.
Lilt. d'Italie, i. 1. pgs. 470 y 71).

Anterior

Inici

Segent

42

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

admiracin de los poetas andaluces, que se declararon desde luego ardientes partidarios del arte dantesco.
Cmo esta innovacin trascendental se verifica entre aquellos
ingenios, cuyas obras empezaban dar testimonio de que debia
renacer en el suelo de la Botica la esclarecida musa de Silio, Lucano y Columela, y cmo se propaga al suelo de Castilla hasta
dominar absolutamente en todas las producciones de la poesa,
asuntos son a que daremos la extension conveniente en lugares
oportunos. Conste ahora que esa novedad, lejos de ser unnimemente recibida, halla cierta contradiccin en el sentimiento nacional, como lo hall ms tarde la revolucin de Garcilaso, y que
se personifica en uno de los ms claros varones que ilustran la
Espaa del siglo XIY. Y para que este fenmeno literario fuese
todava ms notable, el sealado escritor que aludimos, al mismo tiempo que mostraba desdear la influencia dantesca; al mismo tiempo que pretenda conservar las tradiciones del parnaso
espaol, cultivando los metros de Bercco y del Archipreste de
Hita y recogiendo las ltimas flores del arte didctico-simblico,
pugnaba por dotai' nuestra historia de la severidad y grandeza
que admiraba en los libros clsicos, trayendo Castilla el pincel
de Tito Livio. Arrastrado al cabo en los postreros das de su
vida por la comn corriente, contribua tambin al triunfo de la
escuela pro venza! y aun del arte alegrico, hermanndose con
los innovadores. Era el primero de estos el geno vs Mier Fran cisco Imperial, morador y estante en Sevilla 1 ; llambase el
1 Los eruditos anotadores del Cancionero de Baena (pg. 6G5 col. 2)
niegan que Mier Francisco Imperial egerci en la poesa castellana la influencia que le atribuimos, por juzgar que el gnero italiano era antes conocido en Espaa. Mr. Ticknor asegura por el contrario, al hablar del marqus de Santillana (Hist, de la literatura esp., 1.a Ep. cap. XIX), que daba
aquel por vez primera conocer el gusto italiano en la Pennsula Ibrica, y
Mientras estos escritores se ponen de acuerdo, no ser malo traer la memoria de los lectores el estudio hecho hasta aqu sobre los monumentos de la
poesa erudita, nica en que pudo reflejarse dicho genero; y como antes de
Imperial slo hayamos podido sealar indeterminados grmenes de la alegora y con l y sus obras veamos ya por completo el desarrollo del arte
dantesco en nuestro suelo; como la literatura italiana, mejor dicho su
poesa, no pudo comunicar ninguna otro carcter particular hasta apare-

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, GAP. 1. NUEVAS TRANSF. DEI. AHTE ERUDITO.

43

ilustre escritor, que preludia con su ejemplo la oposicin de Castillejo y de Silvestre a la introduccin de los metros toscanos,
Pero Lopez de Ayala.
Vario y complicado, pero interesante y no sin novedad es el
espectculo que ofrece a la crtica la historia literaria desde la
segunda mitad del siglo XIV. Abierta la Pennsula a las distintas
influencias que dejamos indicadas, crzanse y fndense en su
poesa y en su literatura multiplicados elementos; revelando, tal
vez con mayor claridad que nunca, la tendencia constante del arte
erudito, en sus diversas manifestaciones, a recojer dentro de s
y hacer suyos los despojos de las dems literaturas, que se acercan a la esfera de su actividad en momentos determinados. Mas
ya lo hemos dicho: ni se operan, ni salen al exterior, para tener
representacin y vida, este linage de fenmenos, sin la preparacin correspondiente; y prueba de que se acercaba el dia en que
fuese cumplidero el triple cambio ya reconocido, es el estudio
hecho por nosotros en el anterior volumen. En l hemos visto
desarrollarse, llegar decadencia y pugnar por sostener su imperio aquella forma literaria, que trae al seno de la civilizacin
espaola el esclarecido monarca, a quien saludarnos con el renombre de Sabio : en l hemos descubierto una y otra vez las semillas que iban cayendo en el no ingrato suelo de las letras,
sealando al par el camino que traan y la suerte en que arraigaban 1 : en l por ltimo hemos procurado explicar cmo, en
tanto que no esquivan nuestros ingenios el recibir las lecciones
y aun las obras de otros pueblos, les comunican tambin sus
conquistas intelectuales, apareciendo evidente que sin un Pedro
Alfonso, un Infante don Fadrique, un rey don Sancho y un don
cor la Divina Commedia, que rompe la cadena de las imitaciones proyenzales, no parece quedar duda de que es aventurado el aserto de los
anotadores del Cancionero, as como tampoco la abrigamos de que el historiador anglo-americano desconoci las obras de Micr Francisco Imperial, al
asentar la afirmacin mencionada. Al examinar las obras del poeta geno-,
vs, veremos plenamente confirmados estos hechos (Vase tambin lo que
sobre el particular dijimos en la V.a Parte de la Vida del marqus de Santlana que precede sus Obras (Madrid 1852, pg. CX\ [).
I Vanse los captulos correspondientes del anterior volumen.

Anterior

Inici

Segent

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Juan Manuel, ni hubiera logrado Boccacio la gloria de sus Cien


Novelas, ni saboreado Chaucer el aplauso de sus Cuentos. Qu
mucho pues que espersemos el instante de nuevas transformaciones, cuando conocamos ya en parte los elementos que deban
producirlas?....
Restbanos slo fijar la ocasin y la manera en que llegan
realizarse ; y no otro ha sido el objeto y principal fin del presente captulo, como que sin esta importante investigacin seria del
todo imposible el dar un solo paso en la exposicin de la historia,
ni quilatar debidamente el valor respectivo de las expresadas
transformaciones. Sobre tres puntos capitales hemos llamado la
atencin de los lectores. Primero: sobre la introduccin en nuestra literatura de las ficciones caballerescas, que infunden tambin cierto colorido las producciones de la poesa. Segundo:
sobre la aclimatacin del arte alegrico, que altera exterior interiormente las leyes de su existencia. Tercero: sobre la aparioion
del elemento clsico en las composiciones histrioas, que da nuevo y ms seguro ourso semejantes especulaciones. El movimiento es palmario y no carece de gloria para nuestros ingenios
en todas tres Yias. Deber es nuestro estudiar con toda madurez
los monumentos en que se manifiesta, fin de apreciar de un
modo exacto los diversos matices y caracteres, que en cada desarrollo va sucesivamente presentndonos.
Entremos pues en tan peregrina materia.

Anterior

Inici

Segent

CAPITULO IL
PRIMEROS MONUMENTOS CASTELLANOS
DE LA LITERATURA CABALLERESCA.

Diferentes formas literarias con que aparecen.La poesa.Los Votos


del Pavn.Idea de este poema, deducida de monumentos del siglo XIII.
Su argumento.Versiones en prosa de otros libros caballerescos.
Peregrina forma en que llegan nuestros dias.El Noble cuento del encerador diarios Maynes de Rroma et de la buena enperatriz Sevilla.Su
examen.La Estoria del lirey Guillarme de Inglat ierra.El Cuento
muy fermoso del Encerador Ottas et de la Infante Florencia, su fija.
Anlisis del mismo.El Fermoso cuento de una sancta enperatriz que
ovo en Rroma.Noticia de otras versiones relativas ; uno y otro ciclo
caballeresco.Aspiracin de la literatura castellana producir obras
originales en este sentido.El Amadis de Gaula.poca en que fu escrito.Elementos que lo constituyen.Nacionalidad que refleja: en las
creencias; en los sentimientos; en las costumbres.Breve idea de su argumento.Caracteres principales de su estilo y lenguaje.Resumen,

Considerando l triple desarrollo de las letras espaolas durante la segunda mitad del siglo XIV, tal como lo dejamos apuntado, llmannos sobre todo la atencin, as por lo peregrino de
su origen y por el momento en que aparecen, como por la influencia que logran adelante los primeros monumentos del arte
caballeresco, trasmitidos nuestros dias. No caeremos nosotros,
al verificar semejante investigacin, en el error, ya cometido
por algun escritor coetneo, de clasificarlos entre las producciones de la literatura popular, on la acepcin crtica de esta pala-

Anterior

Inici

Segent

46

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

bra 1 : filiados naturalmente en la docta, en ella arraigan al correr de aquella edad; por ella se trasmiten los siglos futuros,
cualesquiera que sean despus las transformaciones que experimenten, y al penetrar en nuestro suelo, ora adoptan las formas
cultivadas de antiguo por la poesa herico-erudita, ora conservan la estructura narrativa de sus originales, aspirando muy
luego a tomar el colorido de las creencias y de las costumbres y
legitimar en tal suerte su existencia.
No es hoy tan fcil, como deseramos, el determinar cul de
las formas indicadas tuvo la prioridad histrica: siguiendo la ley
ms general y constante que se sujeta el arte en el progreso
de sus variadas manifestaciones, razn habra sin embargo para
suponer que debi adelantarse la poesa ensayar la imitacin,
hiptesi que tiene tambin legtimo fundamento en los hechos.
Cita el celebrado marqus de Santillana, mencionado el famoso
Poema de Alexandre, y antes del libro del Archipreste de II i1 Mr. George Ticknor forma cuatro diferentes grupos de las composiciones populares en su origen y carcter y que en vez de proceder de las
clases elevadas de la sociedad, son miradas por ellas con desden y desprecio. Constityenlos: 1. Los romances: 2. Las crnicas: 3. Los libros de
caballeras: 4. El teatro. Prescindiendo de lo que son y significan las crnicas, escritas casi todas por reyes, prelados y magnates, y cuyo valor c
importancia hemos procurado quilalar antes de ahora, conviene advertir
que el tercer extremo de 'la expresada clasificacin es inadmisible. Los libros de caballeras fueron, y debieron ser populares all donde nacieron,
como fruto espontneo de la civilizacin, como natural resultado de las costumbres polticas y sociales que representan : al transferirse Espaa, ni
fructifican entre la indocta muchedumbre, ni halagan sus instintos, ni cumplen sus intereses cmo pues ha de colocarlos la crtica en la misma categora de los romances y del teatro?... Si en el siglo XVI llegan ser patrimonio de las clases menos ilustradas, si llamados los doctos al cultivo del
arte en diverso terreno, los rechazan cual engendros monstruosos, no por
esto se han de cerrar los ojos la investigacin histrica, llegando confundir entre s cosas que jams pueden ser unas, y olvidando al par las
mas sencillas nociones de crtica. Uno y otro fenmeno, esto es: la aparicin
de los libros de caballeras en nuestra literatura y su repudio por la gente
docta y prohijacin por la popular, tienen explicacin cumplida en el estudio de la civilizacin castellana: del primer punto habrn ya juzgado los
lectores; sobre el segundo formarn entero y claro concepto, al llegar al siglo XVI.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAB.

47

ta, otro poema, que d ttulo de Los votos del Pavn 4, obra
perdida por desgracia de nuestras letras y que bastaria sin duda para resolver cuantas en la presente investigacin pudieran
abrigarse. Tinenla ciertos escritores por continuacin de la
historia de Alejandro 2 , y declaran otros que no es posible
averiguar qu obra es, qu contiene, quin es su autor, ni el
tiempo en que fu escrita 3 . la verdad, no son guias infalibles, ni ministran luz bastante en la materia la seguridad no
comprobada de los primeros, ni la vacilacin excesiva de los* segundos; y cuando en monumentos del siglo XIII y de tal importancia como la Conquista de Ultramar, ya antes de ahora examinada *, hallamos inequvoco testimonio y noticia clara y concreta de lo que en nuestra literatura se entendi por Votos del
Pavn, justo nos parece consignar que no ha sido todava este
punto debidamente ilustrado.
Los Votos del Pavn, lejos de proseguir la historia del hroe de Macedonia, lejos de carecer de importancia en la de las
letras espaolas, cual una y otra vez se ha afirmado, contienen
una parte muy interesante de la trama romancesca de la vida de
Carlo-Magno, y prueban, al revestirse de las formas poticas
cultivadas en Castilla, la predileccin con que fueron en ella

1 Carta al Condestable de Portugal: Entre nosotros (dice) usse primeramente el metro en assaz formas: asy como el Libro de Alixandre, Los
Votos del Pavn, aun el libro del Archipreslc de Hita (Nm. XIV).
2 Habiendo manifestado Mr, l'auchct en sus Orgenes de la lengua y
poesia francesa (d. de Paris 1781, pg. 88) que el Roman da Paon era
una continuacin de las hazaas de Alejandro, noticia que repitieron d e s pus Quadrio y otros, asegurando que existia el MS. en la Biblioteca Imperial con el ttulo de Les veux du Paon d'Alexandre, han supuesto algunos
crticos modernos que el poema castellano, como traduccin de dicha obra,
deba contener el mismo argumento (Ticknor 1.a poca, cap. IV). Mas aunque no puede negarse la existencia del libro citado por Fauchel y descrito
en producciones ms recientes {Mem. el exlr. des MSS. de la Bibl. Nac,
t. V, pg. 118), nos parecer siempre aventurado el asegurar que sea tal
el asunto del poema citado por el Marqus de Santillana. Abajo exponemos
las razones on que fundamos esta opinion.
3
4

Sanchez, Coleccin de Poes. cast., 1. I, pg. 99.


II.* Parto, t. I.

Anterior

Inici

Segent

48

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

recibidas las hazaas de los caballeros carlowingios. Refirense


las aventuras, comprendidas bajo aquella singular denominacin, a la infancia y juventud del afortunado hijo de Berta
correspondiendo por tanto la segunda srie de narraciones
que constituyen la base principal del referido ciclo, segn queda ya notado *, y que se distinguen en multiplicados libros con
el ttulo de Historia de Maynete.
Berta, hija de Flores y Blanca Flor, reyes de Almera en
Espaa, es desposada con Pepino, el de los grandes fechos, llevando consigo a Francia el aya (ama) que la habia criado: injuriada esta por cierta ofensa, resulvese tomar de ella cruda
venganza; y teniendo acaso una hija de extremada semejanza a la
esposa de Pepino, acusa a la verdadera Berta de haber atentado
contra la vida de la reina, dignidad que atribuyen su hija, logrando sorprender y engaar al monarca, que dicta sentencia de
muerte contra su propia esposa. dos escuderos da orden el aya
vengativa de ejecutar aquel tremendo fallo, imponindoles el
deber de presentarle el corazn de la princesa; pero llegados
la floresta, que iba ser teatro de tanta crueldad dulense ambos de la desolada hermosura; y sacando el corazn un perro
que llevaban consigo, djanla atada un rbol, despojada de sus
vestiduras y suelto sobre la espalda su cabello. En tan extraa
manera hallla el guarda de aquel monte (montanero), informado por ella de su desgracia, desatla y llevLa consigo su
casa, mandando a su mujer y dos hijas de la misma edad de
la reina que la honrasen y agasajaran. Alli permaneci Berta
largo tiempo, pasando plaza.de villana y siendo tenida por hija .
del montanero, hasta que trascurridos tres aos, fu caza el
rey Pepino, hospedndose en la morada del guarda, quien despus de haberle ofrecido abundantes manjares, le hizo servilsabrosas frutas por aquellas tres doncellas, que le daban nombre do padre. Sorprendido qued Pepino, al contemplar la belleza de Berta, y segunda vez enamorado de sus gracias, exigi
y obtuvo del montanero que la condujese su cmara aquella
noche, proyecto en que vino sin dificultad la reina, ganosa de
1

Anterior

Vase el captulo anterior.

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAR.

49

recobrar el cario de su esposo. Naci de esta singular aventura el renombrado Crlos-Maynete, el bueno; pero lejano de la
corte y ms todava de la corona, hubironse menester nuevas aventuras para que alcanzase la herencia legtima de sus
ma vores.
Muerto entre tanto el rey Flores, persuadia Blanca Flor
sus vasallos a que recibiesen por soberano al famoso Pepino; logrado lo cual, dirigase a Francia, alentando la dulce esperanza
de extrechar en sus brazos la desdichada Berta, quien supona en el colmo de la ventura. Grande fu el desconcierto que
su presencia produjo en el aya criminal y en su cmplice hija,
esquivando una y otra vez la inevitable entrevista de la usurpadora y de la madre de la verdadera roi na; mas vencido todo
obstculo, llegaba al cabo Blanca Flor romper la urdimbre de
la impostura, reconociendo que no era Berta la mger que honraba Pepino como reina, y obteniendo que confesada la maldad y descubierto el paradero' de su hija y nieto Carlos Maynete, fuese castigada la principal culpable, disponindose el rey
hacer recibir por heredero de la corona su legtimo hijo. El
fallecimiento inesperado de Blanca Flor, cuya amorosa fidelidad
Flores, su marido, resalta aun en los ltimos instantes de su
vida, y el ms desventurado del rey Pepino, dejaron Carlos en
completa orfandad, apoderados como^estaban del reino los bastardos, en quienes ardia cada vez con mayor fuerza el anhelo de
la venganza: solos Morante y Mayugot, leales caballeros elegidos por el rey Pepino para crianza y educacin de Maynete, velaban por su vida, esperando elevarlo algun dia al ambicionado
trono.
Temanlo as los bastardos, y subiendo cada dia los quilates
del no disimulado rencor, buscaban sin tregua los caminos de
perderle, ya exasperando su natural altivo y fogoso con menosprecios, ya forzndole ejercer oficios, en que podia alcanzarle
pblica deshonra. Acontesci (dice la Conquis/a de Ultramar)
que ellos ovieron su consejo por la Nauidad que la fiesta de
oinquesma que auia de venir, que iziesen en medio de una
montaa, do avia unos prados muy fermosos et grandes, an
juego que usaran los Franceses antiguamente que llamauan TaTOMO v.

Anterior

Inici

Segent

i50

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

bla Redonda. Et esto juego se faza desta manera: ponan


tiendas en derredor unas cabe otras, asi como corral redondo,
et all dentro estauan los caualleros armados et tenan los cart uallos cobiertos de seales; et departe de fuera de las tiendas
fazian poyos en derredor, en que se ponian sus escudos et sus
yelmos, et arrimauan las lanas; et estauan con ellos dueas et
donzellas et sus mugeres et sus parientes; et todos los ornes onrados de la tierra venan all et toda la otra cavalleria, et part rauan sus tiendas en derredor de aquellas otras quanlo una
grant carrera de cauallo. Et el cauallero de los de fuera que
..quisiese justar, armarse ya et cubrira su cauallo de sus seaoles et yria aquel palenque et dara con el cuento de la lana
en un escudo daquellos; et luego saldra el seor del escudo de
dentro del corral et rogara aquella duea donzella qul
rtoviese alli trado, que le ponga el yelmo en la cabea et que le
d el escudo et la lana; et ella fazerlo ha assi. Et despues,
que gelo ovicr dado, caualgar el cauallero en su cauallo et
yr justar con el otro. El si cayere el de fuera, avr el de dentro su cauallo et las armas, et dar el preso a la duea la
'donzella que alli truxcre, et ella soltarlo ha por lo que touiere
por bien. Mas si cayere el de dentro de las tiendas, avria el
otro el cauallo et las armas, et aquella duea doncella tournera aquellas armas que traya el que derriba et darle ha otras
quales quisiere; pero en antes que le ponga el yelmo, abracarlo ha et besarlo ha, et todo aquel ao llamarse ha su cauallero de ella et avra de fazer armas por su amor et traer aquellas
armas quella le da et non las otras quel ante traya.
Este juego inventaron los ornes antiguos de Inglatierra et
en Alemana et en Francia, para saber bien justar et ferir de la
lana, asi como en el torneo para ferir de espada, et saber sort frir las armas en las grandes priesas. Et este juego de la Junla Redonda dura ocho dias quinze, segunt que aquellos que
lo fazen pueden sofrir la costa. Et ha este nombre, porque un
dia ante quo se partan, ponen mesas de parte de dentro de
aquellas tiendas la redonda et comen all todos aquel dia lo
mejor que pueden ct porque aquellas mesas son assi puestas
>en derredor, llmanlo el juego de la Tabla Redonda: que non

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAB.

51

por la otra que fu en tiempo del rey Arts. Et fazcu aun otra
cosa aquel dia: ante que levanten las mesas, mandan una
donzella, la ms fermpsa que any oviere, que traya un pavn
assado, salu el pescueo et la cola que dexauan entero con
sus polas; et sbenlo fazer de manera que traya lacabeaalada et la rueda toda fecha; et mtenlo en un asador sobre un
tajadero de plata, et trelo aquella donzella ante todas aquellas
mesas, et anda diziendo a cada cauallero qu es lo que promete
de fazer aquel pavn. Et cada uno lo que prometiere, halo
de complir et de tener aquel ao en todas maneras, et sy lo
non fiziere, gelo terna por tan mal como si fiziesse una grant
trayion. Et despues a aquellos que prometen, dnles comer
sendas tajadas de aquel pavn et van su camino. Et desta manera se acaba el juego de la Tabla Redonda. El tal juego como
este ouieron su consejo los nietos del ama que lo fiziessen en
un llano en aquella montaa que era cerca de un castiello que
auia y que tenan ellos i .
Para humillar Maynete, forzndolo un rompimiento de
que pudiera surgir su ruina, oblganle pues sus hermanos
desempear en la Tabla Redonda el oficio de doncella, tomando
los votos que hacan al pavn los caballeros. Por consejo de
Mayugot y de Morante disimula el prncipe el enojo que tal burla produce en su pecho; mas llegado el momento de la fiesta y
asegurado de algunos caballeros sus parciales, arroja al rostro
de Doys, que era el menor de los bastardos, el misterioso pavn,
trabndose luego por una parte y otra recia contienda, de que
slo escaparon los nietos de la esclava de Berta, acogindose al
castillo inmediato que se tenia por suyo. Maynete entre tanto,
receloso del poder de sus enemigos, busca asilo en el ducado de
Borgoa, y se determina despus pasar Espaa para tomar
posesin del reino de su abuelo Flores, teniendo la desventura
de hallarlo sometido los sarracenos. La empresa de rescatarlo,
aprovechando las discordias de los reyes de Zaragoza y Crdoba, y la no menos romancesca de los amores de llalia (lialiana)
i Conquista de Ultramar, cuy. XI,III, fl. 122 v. y siguientes hasta
el 31.

Anterior

Inici

Segent

52

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

hija de Iixom, rey de Tojedo, detienen a Carlos por largo tiempo lejos de su patria: al cabo apoderado de los tesoros del toledano y solicitado de los magnates franceses, entra en los dominios de su padre; y al frente de muy grant cauallcria, acomete
y vence a los bastardos y se corona rey de Francia y Alemania.
Los votos, hechos por Carlos Maynete en la fiesta del pavn,
estaban felizmente cumplidos.
Ahora bien: existiendo desde fines del siglo XIII en la literatura espaola esta leyenda caballeresca, que tan fundamental
y estrechamente se enlaza con las historias del ciclo carlowingio;
aplaudida por extremo entre los doctos la obra en que se contiene no ha de parecemos por dems aventurado el suponer que
Los votos del Pavn completaban la historia del vencedor de
Daro, cuando se estaba operando en el arte la singular transformacin que dejamos estudiada?... Lo que parece verosmil, lo
que se halla favorecido por todas las leyes de sana crtica, cualquiera que fuese la fortuna de los poemas, de que se supone derivada la obra referida *, es que el citado poema tuvo por asunto la srie de aventuras arriba consignadas, cuando menos
una parte principal de las que nacan de Los Votos del Pavn,
en que se d a Maynete intervencin tan directa. No otra cosa
persuade la natural avidez, con que acogan los discretos cuantas relaciones, cuentos historias les ponan de manifiesto el
mundo de la caballera, fin privilegiado a la sazn de todas las
especulaciones y conquistas del arte erudito. Y cuando no bas1 Aludimos claramente la manera en que pudo ser recibido por nuestros eruditos el Roman du Paon, citado por Fauchet: su aplauso, s Jo o b tuvo, no oscureca en modo alguno la tradicin caballeresca que dejamos
consignada: antes al contrario, considerados el curso de las ideas y el estado de las letras, y notando que haba tomado plaza en la historia nacional
la referida leyenda, adoptada en parle por el Rey Sabio en su Estoria de
Espanna (IV. a Parte), justo y racional parece concluir, como lo hacemos
en el texto, que el autor de los Votos del Pavn redujo forma potica
la tradicin referida, pudiend aadir los que se han perdido en conjeturas, con un distinguido poeta de nuestros dias:
Os vais tras las apariencias
cuando hay un testigo, y bueno?

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE I.A LIT. CAD.

53

Uran tan obvias consideraciones para admitir, como hiptesi


bien fundada, que la poesa espaola se anticip revestir de
sus formas pico-hericas las historias caballerescas y en especial Los Votos del Pavn, la existencia de otros monumentos
anlogos trados por aquella edad la prosa de Castilla, contribuiria sin duda robustecerla y autorizarla.
Antes de ahora hemos observado que ya proviniese de la
peregrina historia de Guido de Colona, ya de los libros poticos
de la literatura francesa 1 , fu trada a lengua castellana y gallega durante la juventud del rey don Pedro la Crnica Troyana. Libro en realidad de caballeras, s bien no exento de pretensiones histricas', iniciase y fomenta con l la lectura de
aquel linage de ficciones, sintindose poco andar la necesidad de reemplazarla con la de otras obras, ligadas ms directamente las maravillosas aventuras de los hroes carlowingios,
no desechados tampoco los renombrados caudillos de la Tabla
Redonda. De esta verdad, hasta ahora no reconocida, deponen
varias producciones, cuyos ttulos jams han figurado en la historia de las letras. flcenlas dignas de singular aprecio, dems
de la importancia que les d la poca en que son escritas y de la
forma en que aparecen, la no menos interesante circunstancia
de referirse no slo las historias de uno y otro ciclo, sino tambin un tercer gnero de narraciones caballerescas que haba
ya producido notables creaciones, abarcando al par las leyendas
piadosas de los primeros siglos del cristianismo. Conservadas
con el depsito de las tradiciones religiosas y hermanadas con
las vidas de los santos, muestran de un modo inequvoco que
no infundan recelo alguno la feliz credulidad de nuestros mayores y que sobre alcanzar, al transferirse- al lenguaje de Castilla, la estima de los discretos, estaban asimismo destinadas
ganar el respeto de los devotos 2 .
1 Vcasc el cap. XIX de la. 11.a Parto.
2 Las leyendas, de que continuacin hablamos, existen en un cdice,
folio mayor, escrito en pergamino dos columnas, fines del siglo XIV
principios del XV, y sealado con el ttulo de Flos Sanctorum- Ti-'iic la
marea h. j . 12, y dems de los libros que nos referimos, encierra los datados siguientes: 1. Vida de Snela Maria Magdalena, ful. l.; 2. Estorifl

Anterior

Inici

Segent

.')4

HISTORIA CRTICA DL' LA LITERATURA ESPAOLA.

Distnguense estos peregrinos libros con el nombre genrico de cuentos y llevan los que se han trasmitido nuestros dias
los siguientes epgrafes: 1. Aqu comienza un noble cuento del
enperador Char los Maynes de Itroma et de la buena enperatriz
^Sevilla, su muger. 2. Aqu comiena la estoria del rrey Guillerme de Inglatierra)) etc. 5. Aqu comienza el cuento muy
fermoso del emperador Ottas et de la infante Florencia su fija et
del buen cauallero Esmere: 4. Aqu comiena un fermoso cuento de una snela enperatriz que ovo en Itroma el de su castidat i . Ledos estos ttulos, no puede caber duda alguna respecto del origen de semejantes obras; pero deben reputarse cual
meras traducciones?... Dado que desconociramos la libertad, de
de Santa Maria Egipciaca, fL 7.; 3. Esloria del emperador ConstanUno, fl. 14 v.; 4. dem de un cavallero Placidias quetfu despus cristiano et ovo nonbre Eustaio, fl. 23 v. Constando el cdice de 152 fojas,
dicho se est que ocupan su mayor parte los libros caballerescos, en cuyo
examen entramos, los cuales fueron considerados por el colector de tan peregrinas obras como otras tantas leyendas piadosas. Verdad es que al proceder de esta suerte, no slo obedeca la ingenua credulidad del siglo, sino
que aceptaba en cierto modo la singular consagracin que habia dado la
Jgleski la caballera. Esta idea habia logrado ya satisfaccin en el arte,
como la habia tenido en la historia; y no era por cierto maravilla que los
elegidos y canonizados por el universal sentimiento, cuya idealidad reflejaban, vinieran al cabo ser elevados la estimacin de los santos. Slo de
esta manera, y recordando la genuina representacin de la caballera, es
posible comprender tan singular maridaje, que en otro sentido no pasara
de ser una extravagancia. El cdice que nos referimos, es quiz el comprendido en el nm. 46 de la Biblioteca de la Reina Catlica, con el ttulo
de: Estoria de los Santos, que se hubo de trocar al ponerle nuevas cubiertas por el ms erudito de-Flos Saictorum, arriba indicado. Clcmencin nada
dijo acerca de este libro.
1 El orden que estos cuatro cuentos guardan en el cdice, es: 1. Estoria del rey GuiUelme de Inglatierra, que al folio 52 empieza: Disen las
estorias de Inglatierra que un rrey ovo, que ovo nombre rey GuiUelme etc.;
2. El Fermoso cuento de Ottas etc. que comienza: Bien oyslcs en cuentos ct en romances que de todas las cibdades del mundo Troya fu la mayor, fl. 43.; 3. El de Una santa enperatriz fl '.>*.). ; y 1." El de diarios
Maynes y Sevilla, que al fl. 121 da principio en esta forma : Seores,
agora escuchat et oyredes un cuento maravilloso que deve ser oydo, ansy
no fallamos en la esloria v.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. l'RI.M. MON. CAST. DE LA LIT. CAB.

0.5

que los escritores de la edad-media hacan alarde en toda suerte de versiones, la ingenuidad y frescura del estilo y lenguaje y
el color especial que toma de las creencias y costumbres la misma narracin, nos dirian claramente que no se content con el
simple lauro de traductor el que las trajo al idioma castellano.
De observar es no obstante que, fiel los originales que le servan de norma, conserv, tal vez eon mayor exactitud de lo que
permita el genio de la lengua, los nombres propios de personas
y lugares, dejando asi indubitables vestigios del camino que
traan las mencionadas leyendas. Extractos uuas de ms voluminosos libros, compendios otras de abultadas historias; ya enriquecidas de pinturas y descripciones, que revelan los esfuerzos
hechos por el arte espaol en pocas anteriores, ya exornadas
de extraas joyas y preseas, ningunos monumentos hallamos en
la segunda mitad del siglo XIV ms propios y adecuados para
dar conocer cmo se realiza en la literatura castellana la transformacin caballeresca. Este convencimiento, hijo del largo examen que de tales obras tenemos hecho, nos mueve pues ofrecer aqu nuestros lectores breve anlisis de las mismas, no sin
consignar primero que es ya en extremo difcil, aun con el
auxilio de extraas literaturas, el sealar las relaciones particulares y exteriores de cada una de ellas.
Enlazado con las narraciones del ciclo carlowingio, segn v
insinuado arriba, llmanos en primor lugar la atencin el Noble
cuento del enperador Chatios Majjnes de liroma et de la buena enperalriz Sevilla su muger, (pie diferencia de Los Votos
del Pavn, abraza cierta srie de sucesos relativos la edad
provecta del hroe 1 . Dando inequvoco testimonio del estado
1 La existencia de esla obra desvanece el error generalmente seguido
d que no se halla rastro alguno hasta principios del siglo XVI en la literatura castellana de las leyendas relativas al emperador Carlo-.Magno y sus
doce Pares (Gayangos, Discurso preliminar al Amads de Gaula, edic.
de Rivadcneira 1857). Verdad es que este aserto no puede resistir la luz
que arrojan los monumentos hasta ahora citados, ni los testimonios que en
igual concepto aduciremos adelante. Sobre la misma leyenda y otro no menos peregrino libro acaba de dar luz el docto don Fernando Wolf, lanas
veces citad, nn curioso trabajo que lleva el siguiente ttulo: Ubcr Dic bie-

Anterior

Inici

Segent

56

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

en que se hallaba la literatura espaola, al ser trasladado


nuestra lengua, anunciase con un fin altamente didctico: Se ores (dice al comenzar), agora escuchat, et oyredes un cuento
maravilloso que deue ser oydo, asy como fallamos en la estoria, para tomar orne ende fazaa [egemplo] de non creer tan
ayna las cosas que oyer, fasta que sepa ende la verdat et para
non dexar nunca alto orne nin alta duea sin guarda. Sobre
esta moralidad, adaptable en parte a todos los tiempos y n parte adecuada las costumbres y vida social de la edad-media,
gira todo el argumento. Celebraba Garlos con su esposa Sevilla
en el monasterio de Sant Donis gran fiesta caballeresca, cuando aparece en su corte un enano tal que de mas laida catadura
non saberia orne fablar. l era (prosigue) gordo et negro et
becudo et auia la catadura muy mala et los ojos pequeos et
encouados et la cabeca muy grande et las narices llanas et las
ventanas dlias muy anchas et los orejas pequeas et los cabellos erizados et los braos et las manos bellosas, como osso et
canos, las piernas tuertas, los pies galindos et resquebrados.
Atal era el enano como oydes. Presentado este personage,
tan fresca y vigorosamente descrito ', al emperador, es recibido a su servicio, no sospechando que de tan vil figura slo podan nacer maldades.
den Wicdcranfgefundcnen
JS'icderlandischcn volksbucher
vonderKni(jinn Sibille und von Huon von Bordeaux (Sobre los dos libros populares holandeses nuevamente hallados, acerca de la reina Sebilla y de Huon
de Burdeos). De su examen resulta que tanto el libro castellano como el
holands, reconocen su origen en un antiguo poema francs, dado en parte
luz por el docto Baron de Rcifcnbcrg, bien que difieran en algunos pormenores que sucesivamente notaremos, juzgando Wolf que ntrela version
holandesa y el original ha mediado tal vez una segunda redaccin en prosa. La Historia de la lieyna Sevilla, dada ; luz en 1532 y 1551 (Sevilla
y Burgos) y antes de ahora examinada por el indicado Wolf, se aparta aun
ms de la primitiva version castellana que esta dla holandesa. El entendido bibliotecario de Viena ofrece, al comenzar su opsculo, una circunstanciada descripcin de esta preciosidad bibliogrfica, debida en su concepto
las prensas de Guillermo Vosterman Vorsterman, que floreci" m Ambercs
cual maestro de impresores, de 1500 1544.
1 La version holandesa presenta este raro personaje casi con las mismas palabras.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAD.

57

Restituido la ciudad de Pars, dispuso Carlos una partida


de caza, saliendo al monte con todos sus caballeros, mientras
dormia la emperatriz en la regia cmara. Llegado el dia, y no
osando despertarla, bajan sus doncellas y cobijeras un jardin
inmediato para tejer una guirnalda de flores, con que exornar
la frente de la hermosa Sevilla; ocasin que espa y piensa ver
lograda el enano para saciar los carnales deseos que la belleza
de su seora habia encendido en su menguado pecho. Iba ya
poner sus torpes labios en el rostro de la emperatriz, cuando
abriendo esta los ojos y certificada, por declaracin del mismo
enano, de su loco propsito, castgale por su propia mano hasta
ensangrentarle y forzarle pedir perdn de su atrevimiento. Al
volver Carlos de la caza, pregunta al enano la causa de las heridas que lleva en el semblante; y determinado, como estaba,
tomar cruel venganza de la reina, respndele que ha caido fortuitamente de un andamio, alejando as toda sospecha.
Satnico era el plan que entre tanto habia trazado. Introducido ocultamente en la Cmara imperial, acecha el instante en
que se levanta Carlos para oyr las horas en la iglesia de Santa Maria, y metindose con la emperatriz en el lecho, bien que
cuidando de no despertarla, durmese en tal sitio, hasta que
pasados los maitines, torna el emperador su palacio, llenndole de admiracin y de ira aquel deshonroso espectculo. Ciego de enojo, convoca sus magnates, entre quienes se contaban los del linage de los traidores Galalon y Macayre A ; y atentos, siempre saciar sus rencores, aconsejante que mande quemar Sevilla y al enano; sentencia que piensan luego ejecutar,
conducindolos la hoguera. Ella ovo muy grant espanto del
fuego que vio fuerte, et do vio el rey, comenole dar muy
1 El testo castellano dice: Entonces cstavan ya los traidores del linaje
de Galalon Aloris ct Foucaus, Goubaus de Piedralada ct Sanson et Amag-uins
f,
l Macayre, el traydor de la dulce palabra ct de los fechos amargos. En
la version holandesa se lee : Hier y was tcghcnwoordich dat gheslechle
der veraders te weten Galaon, Alornos, Fanones, Robert van lrecdanstene, Sampson de Magre, Macaris de Sclioonc van spraken, quaef yan'werken (cap, li). Fuera de los pariantes que advertimos en los nombres, no
puede haber mayor semejanza en la narracin.

Anterior

Inici

Segent

58

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

grandes vozes:Seor, mercet por aquel Dios que se dex


prender muerte en la uera cruz, por su pueblo salvar: yo ss
preada de vos; esto non puede ser negado. Por el amor de
Dios, Seor, facetme guardar fasta que sea libre: despus mandatme echar en un gran fuego, desmembrar toda. Et assy
como Dios sabe que yo nunca fuy en este fecho, de que uos me
fazedes retar, assy me libre ende l del peligro en que ss. Despues que esto ouo dicho (continua el cuento), tornse contra
Oriente et dio muy grandes vozes et dixo:Ayl rica ciudat
de Constantinopla, en uos fuy criada muy grant vicio! Ay!
mi Padre et mi Madre, non sabedes vos oy nada desta mi grant
coita!... Gloriosa Sancta Maria! et qu ser desta mesquina
que ha tal tuerto?... Ha de ser destroyda et quemada?... Et
cmo quier que de mi sea, auet mercet desta criatura, que en
mi trayo, que sse non pierda i .
A estas palabras mand el emperador que la desnudasen, lo
cual no pudo menos de producir duelo y clamor general, asi
en los nobles como en la inmensa muchedumbre que presenciaba aquella escena. Conmovido el emperador, oy de nuevo a sus
consejeros, quienes subyugados por Macayre, le inclinan desterrar la emperatriz, mientras interrogado de nuevo el enano,
la acusa de haber tomado la iniciativa en crimen tan feo, calumnia que paga, como cmplice, en la hoguera. Carlos confia
uno de sus caballeros, llamado Auber de Mondisdier, el cumplimiento de la nueva sentencia pronunciada contra Sevilla, la
cual amonesta que vaya pedir perdn de sus pecados al Padre
Santo (Apostligo); y en tanto que emperatriz y caballero se
alejan de Paris, armado de todas armas y sobre poderoso corcel
sale el prfido Macayre en su busca, determinado a darles muerte. En lucha desigual sucumbe Auber, dando tiempo que la
desventurada Sevilla logre salvarse, invocando el nombre de
Sania Maria; y al lado del cadver delfielcaballero queda, cual
generoso guardian, un valiente galgo, que no solamente muestra su lealtad durante la refriega, sino que esta destinado a des-

Anterior

Prrafos V y VI del coc, cscurialense.

Inici

Segent

11. a PARTE; CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAB.

59

empear parle principalsima en la historia de la infeliz Sevilla !.


Caminando esta toda la noche, deprale la Providencia la
maana un leador, que dolido de su cuita y enojado contra el
rey y los cortesanos, promtele llevarla Constantinopla, donde
reinaba el emperador lUcharte, su padre, quien no dejara sin
enmienda tan inmerecido agravio. Barroquer, que tal se llamaha el leador, abandonando su familia, emprende el viaje a que
se habia ofrecido, dirigindose Ungria, al mismo tiempo que
vuelto a Pars el traidor Macayre, redoblaba los tiros de la calumnia, asegurando que Auber de Mondisdier habia deshonrado
la emperatriz, con lo cual crecia ms y ms la indignacin de
Carlos. A la mesa de este emperador se hallaba sentado el asesino de Auber, cuando vencido del hambre, penetra el galgo iel
en la cmara regia y reparando en el traidor, lnzase sobre l,
trabndole fuertemente del cuello : maltratado y perseguido de
los palaciegos, suelta la presa, arrebata un pan de la mesa imperial y parte corriendo al bosque, dejando todos admirados y
deseoso Carlos de saber su paradero. No esper largo tiempo:
al siguiente dia apareci el galgo de nuevo en el palacio, donde
tal vez hubiera muerto manos de los deudos de Macayre, si
ayudado de otros caballeros, no lo amparase el duque don Aymes, llevndolo ante el monarca, quien manifiesta la sospecha
que habia concebido contra su favorito, aconsejndole que mandase seguir al perro, que animado de sobrenatural instinto, pareca pedir justicia al emperador, ya lanzando tristes ahullidos, ya
tirndole del manto, como para persuadirle que le acompaara.
Decidido hacerlo con varios caballeros de su corte, de cuyo
nmero se exime el artero Macayre, llegan una fuente, donde
habia el galgo enterrado el cadver de Auber, siendo grande la
admiracin que en el nimo de Carlos produce aquel descubr-

l En el libro holands no loma el galgo parte en la refriega; pero es


perseguido por Macayre aqu y cu el palacio, segn despus nos dice la version castellana, que analizamos. En esta se antepone el episodio del duelo
entre el galgo y Macayre al recibimiento que hacen a la reina y si Barroquer lus payeses ngaros, narrado antes en la primera (Cap. IX).

Anterior

Inici

Segent

60

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

miento y no menor la indignacin de sus proceres, quienes conducen el cuerpo del caballero con fnebre pompa a la ciudad de
Pars, dndole honrosa sepultura. Prenda el emperador al mismo tiempo al sospechoso Macayre, y convocando sus doce Pares,
pedales consejo sobre tan extraordinario caso. En esta asamblea,
pintada con notable naturalidad y sencillez, resulvese, no sin
oposicin por parte de Galalon y los suyos, que entre en lid el
presunto asesino, armado de un escudo redondo y de un palo de
un codo, con el galgo de Auber, lo cual aprueba el monarca,
mandando que se ejecute. El duque don ymes mueve a los doce Pares esta singular resolucin, narrndoles un curioso y
bello aplogo, en que se enaltece la fidelidad de los perros; aplogo cuya importancia literaria no puede ocultarse a los lectores *.
1 El aplogo empicado por c duque don Aymes, no existe en el libro
holands, circunstancia de mucho peso en nuestros estudios, pues muestra de un modo inequvoco la influencia que, al ceder el puesto otras
formas literarias, ejerce en ellos la didctico-simblica, cuyo desarrollo
dejamos plenamente reconocido. El indicado enenplo est concebido
en estos trminos:
Mucho leal es el amor del can: esto oy probar: ninguno non puede falsar lo que ende dixo Merlin; ante es gran verdat lo que ende profetis.
Onde aveno asy que Csar el enperador de Rroma lo tenia en presin: ct
este fu aquel que fizo las carreras por el monte Pavs. Un dia fizo venir
ante sy Merlin, por lo probar de su sseso ct dxole: Merlin, yo te manado assy como amas tu cuerpo que t trayas ante mi corte tu joglar et tu
sicruo et tu amigo ct tu enemigo.Seor, dix Merlin, yo uos los traer
delante, sy los yo puedo fallar.Seores, dixo el duque don Aymes, uerdat fu que el enperador tir de presin Merlin, et l fuese su casa et
tom su muger ct su fijo et su asno et su can, el trxolos la corle an tel
emperador et dxole: Seor, vedes aqu lo que me dcmandaslcs: calad,
esta es mi muger que tanto es fermosa et de que me uiene mi alegra ct
mi solaz ct quien digo todas mis puridades; mas pero si me viene alguna enfermedat ya por ella non ser confortado; el sy acaescicsc asy que
yo oviese muerto dos ornes, por que deviesc seer enforcado el ninguno
non lo sopicsc, fueras ella solamente, sy con ella oviese alguna saa el la
ferese mal, luego me descobriria: et por esto digo queste es mi enera
ca tal manera lu la muger: asi diz la oloridat. Seor, vedes aqu mi fijo:
este es toda mi yida ct mi alegra el mi salut. Quando el nio es pequenno,
tanto lo ama el padre el tanto se paga de lo que diz que non ha cosa de que se

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAB.

61

Sealado el campo, escsase Macayre de pelear con un perro, protestando la honra de su familia 1 ; pero inflexible Carlos y
aconsejado el traidor por sus deudos, que l ofrecen rebelarse y
ponerle en el trono, empieza aquella peregrina batalla, logrando
el galgo ensangrentar el rostro del favorito, en cambio do muy
rudos golpes. Dudoso aparecia el xito, cuando otro de los traidores, llamado Galeran, tio de Macayre, entra armado en el palenque, dando al perro una lanzada intentando acabarle. Mas
frustrada su alevosa por la autoridad del emperador, que ofrece
cien libras quien se apodere de su persona^ prosigese el combate hasta confesarse vencido el asesino de Auber, cuyo sepulcro (monimiento) se acoge el galgo, obtenida la victoria, negndose despus tomar alimento y muriendo al cabo, como

tanto pague, nin deque tal alegria aya; et por ende le faz quanto l quicr:
mas despus que es ya grande, non d por el padre nada et ante querra
que fuese muerto que uiuo, en tal que le fincase todo su aver: tal coslumbre h el nio. Seor, vedes aqu mi asno que es todo dessouado: certas
aqueste es m siervo, ca tomo el palo ct la vara et dle grandes feridas efc
quanto le ms d, tanto es ms obediente; des y eoho la carga encima del
ct licala por ende mejor: tal costumbre h el asno, esta es la verdat.
Seor/vedes aqu mi can: este es mi amigo: que non he otro que me tanto
ame, ca si lo Aero mucho, aunque lo dexe por muerto, tanto que lo llame,
luego se uicnc para mi muy ledo et afalgame et esle ende bien: tal mancra es la del can. Ora s uerdaderamentc dixo Csar que sabedes mucho;
et por ende quiero seades quito de la presin et que vayades buena uentura, ca bien lo mcrcscdes. Et Merlin gelo gradcsi mucho ct fu su ua
para su tierra.
Ntase pues que la expresada forma simblica queda ya en nuestra literatura como un simple medio de manifestacin; circunstancia que se cumpla al par en otras meridionales: en la italiana por ejemplo ofrecen los
poemas caballerescos repetidas pruebas: Pulci en su Moryantc
Maggiore
(cant. IX, st. 20 y 73, y cant. XIII, st. 31) y Bello en su Mambriano (Cants. Ill y VIII, X, st. 7, 8 y 5) y otros ingieren cuentos, fbulas y
aplogos, con el mismo intento que el trasladado arriba. No es para despreciada la observacin de valerse el traductor refundidor castellano de
la erudicin romancesca.
1 Macayre celebra por el contrario en la version holandesa el juicio de
los doce Pares, porque juzga segura la victoria sobre el can de Auber (<MpluloXII).

Anterior

Inici

Segent

02

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

espejo de fidelidad, junto la tumba de su dueo, donde es enterrado por mandato del monarca '.
Terminado este raro episodio, no sin ejemplo en la literatura
caballeresca, torna el narrador la emperatriz, que guiada por
Barroquer, llega Urmesa, ciudad muy principal de Ungria,
hallando asilo entre una honrada familia del estado llano [burgueses] , que dolido de su hermosura y desamparo, y venido el
momento del parto, asstela y prodgale todo linage* de consuelos
con extremada solicitud y ternura 2. Daba Sevilla a luz un hermoso nio, en cuya espalda se dibujaba una cruz roja; y llevado
las fuentes del bautismo por el leal Barroquer, veale acaso el
rey de Ungria, movindole tomarle por ahijado la narracin do
su infortunio. Luis, que este nombre recibe el infante, crece al
lado de Barroquer, aliviando los sinsabores y dolencias de su
madre con sus infantiles caricias, hasta que entrado ya en la juventud, es llevado a la corte del ngaro, donde se educa en las
artes de la caballera; y restablecida algun tanto Sevilla, resuelven todos proseguir su viaje Constantinopla 3. A esta ciudad
se encaminaban, cuando son asaltados en un monte por una ga1 En toda esta parle aparece la version holandesa ms descargada que
la castellana y ms aun que la Historia de Sevilla, dada luz en el siglo XVI. En la primera es condenado Macaris ser azotado y colgado do
una estaca (cap. XIII): en la segunda manda el emperador echar a Macayvre una cuerda la garganta et Galcran, ssu lio, otrossy et liarlos dos
ncauallos; et fizlos rastrar por toda la ciudat.u
2 En la leyenda holandesa, que segn hemos notado, antepone parte
de estos sucesos, es recibida la reina entre las burlas de los aldeanos y
burgeses de Videnmium, contrastando este recibimiento con el silencio que
guarda Barroquer, al escucharlas (cap. IX). Como vemos, esta escena es
mucho ms sencilla en la version castellana.
3 liemos indicado que ambas leyendas reconocen un mismo origen en
los fragmentos del antiguo poema, publicado por cl baron Rciffenberg; y
esta conviccin, nacida de la naturaleza misma del asunto, adquiere completa fuerza al comparar las escenas que vamos mencionando. Josarn, husped de Sevilla y de Barroquer, tiene dos hijas: la mayor que es de extremada hermosura, y lleva en la version holandesa el nombre de Bclisarta y en
la castellana el de Elifanlc, enamorada tiernamente do Luis, procura evitar
que! se aparte de su lado, ofrecindole felicidad duradera, si se casa con
ella: esta situacin, pintada en una y otra leyenda con extremada senci-

Anterior

Inici

Segent

il

IF. PARTE, CAP. II. PRI3I. MON. CAST. DC LA U T . CAB.

65

billa de ladrones, cuyo capitn se prenda de la hermosura de la


reina; pero Barroquer y Luis, pelean tan valerosamente contra
Hez ingenuidad, tiene su modelo en los siguientes versos del expresado
poema (pg. 613):
Ll borjois et deux filles, moult belles et plcsanl,
L'aisne vint lui, si level acolant.
Sire, rans damoiseax, entendez mon semblant,
Aleve nous [vos] avons en norrl, bel enfant,
Qant venistes cans, vos n'aviez noiant
Var [ouquel], vostre peres, qui le poll ferrant,
Amena nostre dame, sacbois, moult povremenl;
Vos nous avons servi moult encablement.
S'or volies estre sages, mar irlt en avant;
Mes prens-mol feme, je li voil et demant.
Looys, biax dons frre, entendes ma proiere,
Avs merci de moi, ne suis pas losengiere.
Ble, dit Looys, je me vois mie arrire.
Hele ests de faon et de cors et de eblre;
Et je suis povres enfent, si n'ai bois ni rivire,
N'ai terre ne avoir qu vaille une eslrlvlrc
lit ma dame est malade, ansl com fust en bire,
Et Var (ouquel), mes peres, qui la brace Dri
Ma dame sert moult bien et de bone manire;
Vos peres m'a norrl et mostr bclc ebire.
Et si n'ol one du mien vaillant nue lasnire;
Mis se Diex m'amendolt qui lis ciel et lumire,
Je 11 vendrai double, trop me fet belecbicn;.
ltales-vos-an pucele, ne soies pas lanire;
Gards vo pucelage; trop me sembls lgre.
Veamos este pasage en nuestra leyenda:
El burgus auia dos fijas nias et fermosas, et la mayor avia nombre
Elifante, que era ms bella; et esta amaua mucho al donzel et decale mcnudo en poridat:Buen donzel, nos vos criamos muy bien et muy .viiosaDinente, et uos bien sabedes que vuestro padre traxo aqu vuestra madre
muy pobremente, et uos sodes muy pobre conpaa; el sy quisierdes ser
wsabidor, non yredes de aqu adelante; mas lomadme por muger et seredes
rico para sienprc, que vos non lallescecera cosa, ca bien sabedes que non
ha cosa en el mundo que tanto ame como vos.Duea, dixo Loys, vos
sodcs muy fermosa marauilla et muy rica ct yo muy pobre, que non h
ninguna cosa nin mi madre olrossy: que non h ningn consejo sy non mi
padre Barroquer que la sirve. El vuestro padre me cri muy bien por su
mesura, que nunca por m ouo nadaj mas sy me Dios llegase ende lien?
upo, yo le daria ende buen gualardon. Mas guardaluos, amiga, que tal
cosa non me digades, nin vos lo entienda ninguno.Aunque simplificada, nadie desconocer los rasgos que la escena espaola conserva de la

Anterior

Inici

Segent

64

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

los salteadores que no slo dan muerte los ms, sino que rinden a Griomoart, su caudillo, bien que perdonndole la vida.
All saben que hay en la misma montana una ermita, en que hacia vida penitente un hermano del emperador de Constantinopla;
y llegados su presencia, movido el anciano de la afrenta y dolor de su sobrina, abandoua la soledad para tomar de nuevo las
armas, con nimo de vengarla *; empresa en que intenta obligar no slo los caballeros del imperio bizantino, sino tambin
al mismo Papa.
Mientras el venerable ermitao congrega numerosas huestes
contra el descuidado Carlos, dirgese Barroquer Paris 2 en
trage de peregrino [palmero], hallando al emperador orillas del
Sena y dndole abultada noticia de la expedicin que para enmendar la injuria hecha Sevilla, se preparaba. Con inteligente
perspicacia repara al mismo tiempo el estado en que se encuentra la ciudad, introduce en el nimo del monarca dudas y desconfianzas respecto de sus favoritos, y ofrecindosele cual excelente domador de caballos, se apodera del que el rey montaba,
fugndose al campo del infante Luis, quien lo entrega, aconsejndole que moviendo su ejrcito, caiga de improviso sobre el
de su padre, seguro de la victoria. Tomado el consejo, y sorfrancesa, dndonos tal estudio conocer perfectamente la manera en que
este y los dems libros, que en el presente captulo mencionamos, fueron
trados lengua de Castilla. No difiere ms la version holandesa.
1 El antiguo poema francs es en toda esta parte ms rico en pormenores que las leyendas holandesa y castellana, especialmente respecto del
reconocimiento de Sevilla por su anciano fio; peripecia que aparece no obstante discretamente preparada en el libro espaol. Sentimos no poder trasladar aqu tan interesantes pasages; pero remitimos nuestros lectores las
Ilustraciones del presente volumen, donde recogemos y damos luz estas
joyas preciosas de la literatura del siglo XIV.
2 Debemos advertir que Barroquer, antes de pasar la corte, visita
su mujer 6 hijos en la villa de Emaus (Manes dice li Historia de Sevilla),
disfrazado de peregrino, siendo reconocido por su asno antes de descubrirse
su familia; circunstancia que se omite en la version holandesa y que trayendo la memoria el perro de Uliscs y el asno de Sancho, nos seala
una relacin ms entre la leyenda castellana y el primitivo poema francs,
donde existe ya este gracioso incidente.

Anterior

Inici

Segent

T.* PAUTE, CAP. II. PRIM. .MON. CAST. DE L.\ LIT. CAU.

65

prendidos los franceses, se encierran desanimados en el castillo


de ltafj, haciendo no obstante algunas salidas sobre el campamento enemigo ': en una cae en sus manos Bar-roquer, siendo
condenado pagar en la horca las pasadas burlas; mas cuando
ni los ruegos del duque don Aymes, ni la relacin de los servicios liechos a la emperatriz pueden aplacar la saa de Carlos, y
ya en poder de los deudos del traidor Macayre, aguarda slo para
morir la venida de la nueva aurora, ofrcese a. rescatarle Griomoart, pagando as con salvar la vida de Barroquer la que habia
recibido de su clemencia. Usando oficio de encantador, scale del
poder de los franceses con no poca alegra del prncipe Luis y
de su madre, lo cual exaspera grandemente al emperador y cuide ms y ms la comenzada lucha 2 .

1 Los accidentes <l<> todos estos pasages varian no poco en ambas vermes, y una y otra aparecen ms sencillas que la edicin castellana de la
l/istoria de Sevilla. El asedio de Altafoja se narra tambin en la Cancin
ih Gesta de Aspremont; pero con rclcrencia Galalon, el ms calificado
los traidores que figuran en tales narraciones romancescas del ciclo carlovin:
....d'Autefoillc en fu li dus Grifn
Ensemble lui fu ses fis Ganclon,
Qui .lo Itollanl fist puis la liaison, etc.
2 En la leyenda primitiva aparece desde luego el bandido Griomoart
como extremado en las arles do encantamiento. Necesitando de un asno para conducir las viandas que ha adquirido, despus de su vencimiento por el
infante Luis, quien sirve, hllalo la entrada de un prado y quiere comprarlo: dirigindose Un aid.-ano, su dueo,
Sire, (list Grlraoart, cest asno me vendes?
lit cl) li respond!!:--Por notant en parles,
Je n'aprandrole nue lot quanque vos a vs.
Quant Grimoarl l'oy qu'il n'esta poi desvs,
Envers l'asne s'anvait, de lui est acoles,
L'n l'oreille li dlsl un enchahtemons ls
Qui n asnes s'andort, la terre est Miss:
Grimoart prant son asne, n'i est plus arestes
Le peine mist de desus et le poissons deles
Et le baril devin, dont 11 estolt trousss,
Puis sesl l'agulllon, trois rois s'est
llet avant, Dl'ex aie!.... etc.
No es pues maravilla que empleando anlogos medios, liberte>Barroquei
de la san.' de Crli
TOMO V.

Anterior

Inici

Segent

GO

HISTORIA CTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

A puni de venir nuevamente las manos, interviene el


Vposlligo en aquellas desavenencias, mostrando la reina y al
infante que lejos de forzar, como vencedores, la voluntad de
Carlos, era deber suyo ablandar su corazn con el ruego; piadoso y cristiano consejo, que seguido por todos, produjo el resultado que el Sumo Pontfice haba predicho. Carlos Maynes, vencido del amor de esposo y de padre, recibi a Sevilla y a Luis
con los brazos abiertos; y olvidadas las antiguas injurias con el
castigo de los traidores y el premio de los leales, volvi Paris
en medio de las bendiciones y plcemes de su pueblo, desposando luego su hijo con Blanca Flor, primognita de Almerique
de Narbona, y hacindolo jurar heredero de la imperial diadema '.
1 La Historia de Sevilla anuncia ya todos estos hechos desde que narra un encuentro que supone entre las huestes de Luis y de Aymcrico, conde <\c Narbona: este se pasa al prncipe y le ofrece su hija Blanca Flor por
esposa. Aymcrico es una de aquellas figuras que aparecen en la corle de
Ludovico Pi, como la del duque de \;iymcs (el cuento dice don Aymes)
ou la de Crlo-Magno: en el notabilsimo poema de Guillermo, el Chato,
por ejemplo, cuando llega este Paris para solicitar el socorro que ha menester su ciudad de Orange, apretada por los sarracenos, halla al conde con
su esposa Ermengauda al lado del trono, siendo el principal rnalo de
aquella corte. Respecto de Blanca Flor, que figura en dicho poema, como
tal esposa de Ludovico y es colmada de injurias y denuestos por Guillermo, su hermano, debemos notar que el expresado nombre determina en los
libros caballerescos muy distintos personages. Ya hemos visto, al mencionar la leyenda de los Votos del Pavn, que Blanca Flor era espaola, muger de Flores, rey de Almera, y abuela de Carlos-Maynete,
debiendo
aadir que esta es la tradicin del libro que con nombre de ambos se imprimi varias veces durante el siglo XV, como en su lugar veremos. Boceado que hubo sin duda de conocer una tradicin distinta, hace en su Filocopo, primer libro caballeresco que escribe en prosa, que Florio y liiancaFiore sean hijos, aquel de Felix, rey moro de Sevilla, y esta de Quinto Lelio Africano, que yendo en romeria Compostela, es muerto por el
rey, quedando en poder de este y ya en cinta su muger Julia Topazia.
Florio y Iiianca Fiore nacen en un mismo dia; se crian juntos y se aman
tiernamente; pero sabido esto por el rey, procura poner trmino a tal p a sin, separando los jvenes. De aqu nacen las muy singulares aventuras del Focopo, que terminan con el matrimonio de los amantes, su restitucin Sevilla y la conversion al cristianismo de sus vasallos. Como se

Anterior

Inici

Segent

II.* PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAB.

67

Tal es en suma ei Noble cuento del Imperador Citarlos


Maijnes de Roma el de la buena emperatriz Sevilla. Distinta esta peregrina narracin de la leyenda que d a dicha princesa
origen mahometano, hacindola hija de Hixem, rey de Toledo,
y condenndola a perptua esterilidad ' , dervase como va insinuado, de un antiguo poema francs, que ya directamente, ya
por medio de una segunda redaccin en prosa, se comunica
diversas naciones de Kuropa, tomando plaza en sus literaturas 2 .
No es por cierto la castellana la ltima que la recibe, si bien slo
en el siglo XVI llega a adquirir cierta popularidad, merced al
movimiento literario que oportunamente explicaremos. Srvenos
ahora para comprender con entera claridad el modo y forma en
(jue se acomodan al gusto, las costumbres y las creencias de
advierta, el proceso d<- la narracin insiste siempre aqui,I como en los Votos,
en la fidelidad de Blanca Flor, virtud que no se le reconoce en el poema
de Guillermo el Chalo. Quadrio juzg que el libro de Boceado haba dado
origen al de Flores y Blanca Flor; pero por ignorar la leyenda de la Crnica de Ultramar, muy anterior al discpulo de Petrarca.
1 En la Crnica de Ultramar, tantas veces mencionada, leemos despus de referir las fabulosas aventuras que "Crlo-Magno llev cabo en
Toledo: Despus que torn cristiana la infanta (Galiana), le puso por
nombre Sevilla ct caso con ella... Mucho fu aquella reyna Sevilla buena
duea et snela et mucho la am el rey Garlos; mas non quiso.Dios que
della oviesse fijos (Cap. XLIII, fl. 131, col. 1.a). El mismo nombre dio
despus la hija de Getcdim, rey de Saxoa (Sansuca); y de esta princesa
hay tambin diferentes tradiciones romancescas (Wolf, Uber dio Beidcn Wiedcraufgefandenen,
etc., pg. 104). Con el argumento de la leyenda que
dejamos examinada, bien que tomado sin duda de la Historia de Sevilla,
impresa en 1532, existe la Comedia famosa: Los Carboneros de Francia
y reina Sevilla, atribuida no con seguro fundamento Francisco de Rojas.
En ella figura tambin Blanca Flor, y hace el Cande de Maganza el papel de Macayrc, dndose al enano el nombre de Teodoro, Barroqucr el
de Lauro, introducindose adems otros personajes anlogos los que
juegan en la primitiva leyenda.
2 La prueba ms eficaz de este aserto existe en el libro holands,
que nos hemos referido en notas anteriores, siendo para nosotros evidente
la progenitura que indicamos aqu respecto de ambas redacciones. La holandesa, segn not Wolf, se halla compartida en veinte y tres captulos.
En el cdice espaol slo aparecen divididos los prrafos y no siempre conform'- la materia que encierran.

Anterior

Inici

Segent

'68

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

nuestros mayores las maravillosas leyendas del mundo caballeresco, y cmo empiezan ganar la estimacin de los discretos
las peregrinas historias del ciclo carlowingio. Cierto es en verdad que son acogidas con igual aprecio las relaciones bretonas,
segn lo prueba en el siglo XIV la ya citada Estoria del Rey
Guillermo de Inglatterra, que ampliada tambin, como el Noble
cuento de Chatios Maynes, debia alcanzar dos centurias adelante
extraordinario aplauso 1 . Las aventuras y singulares vicisitudes
de aquel prncipe y de su esposa Graciana, y las no menos sorprendentes de Lobel y de Maryn, sus hijos, coronados de felicsimo xito, no podan dejar de interesar grandemente en una
poca en que eran verosmiles los ms altos portentos, allanando
la f religiosa el camino y disipando con fuerza irresistible todo
linage de dudas. Mas fijando particularmente nuestras miradas
en los monumentos arriba mencionados, lcito juzgamos manifestar que debi merecer la preferencia el Cuento muy fermoso del
Emperador Ollas et de la Infanta Florencia, su fija, as como
excitar hoy mayor inters en cuantos acierten saborear su
lectura.
Distante igualmente de uno y otro ciclo caballeresco, tiende
en la version castellana, como el Cuento de Citarlos Maynes,
un fin didctico, con el premio de la virtud y el castigo del vicio.
Garsir, .emperador de Constantinopla, sabe que Ottas, emperador de Roma, tiene una hija llamada Florencia, de tan extremada belleza como honestidad; y codiciando su posesin, envale un
mensagero pidindola por esposa ; mas con el expreso mandato
l En 1526 se daba luz en Toledo con este ttulo: Chronica del rey
don Guillermo, rey de Inglaterra duque de Angtos et de la rey na doa
Berta, su muger; de como por revelacin de un ngel le fu mandado
que dexase el reyno ducado anduviese desterrado et de las extraas
aventuras que andando por el mundo le auino(sic). Esta edicin no debi
ser la primera, por cuanto en el mismo ttulo se aada: Agora nuevamente impreso. Tambin Jas prensas de Dominico Robertis daban luz el
ao de 1553 en Sevilla tan singular Leyenda, muy poco nada conocida de
nuestros ms entendidos biblifilos, por ms que en el siglo XVI fuese familiar todo linage de lectores. Esta circunstancia nos hace aqu sensible
la imposibilidad de ofrecer detenido anlisis de la primitiva version castellana. Vanse no obstante las Ilustraciones.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAR.

69

de amenazarle con la guerra, dada la even tua! dad de la negativa. Enojado escuch el anciano Ottas la allanera embajada de
Garsir, y consultados sus magnates, replic tal demanda, aceptando aquella manera de reto. Con poderosa armada se dio Garsir la vela, al saber la respuesta del romano, aportando en breve, bien que no sin peligro de naufragio, las costas de Salerno,
y moviendo al punto su ejrcito contra Olifante, fuerte ciudad,
asentada seis leguas de liorna. Convocados entre tanto sus proceres y caballeros, preprase Ottas para salir al campo; y apenas
haban las huestes de Garsir avistado la ciudad, cuando es acometido el real de los griegos por dos paladines desconocidos,
caudillo cada cual de veinte caballeros, que bastan infundir
verdadero terror en el nimo de los invasores. Eran aquellos hijos del rey de Ungra, que muerto su padre y arrojados del reino por la impiedad de su madre que haba dado mano y corona
otro, venan resueltos favorecer Ottas contra la violencia
de Garsir, ganosos de merecer al par el amor de la hermosa
Florencia. Precedidos por el aplauso de la victoria, presntansc
ambos hermanos, Miles y Esmere,, al emperador, quien no solamente los acoje con extremado cario, sino que les ruega acepten distinguido asiento en el banquete que daba sus caballeros,
como para inaugurar la prxima campaa.
En medio de la corte romana apareci los ojos de Florencia
el valeroso Esmere, cual tipo de belleza, as como la fama de su
valor lo habia pintado ya en su mente, cual modelo de la caballera. l era grande et membrudo el muy bien tajado: catana
muy fermoso et era blanco como flor de lis, et tan bien colorado que era maraviella. Los ojos avia verdes, las sobrecejas bien
puestas; cabellos de color de oro; ancho era de espaldas et
delgado en la cinta.. Dominada de tan gallarda y varonil presencia, siente brotar en su pecho la llama de amor, haciendo ardientes votos por el logro de la dulce esperanza, cu aquel momento concebida *. Ottas, llegada la hora.de partir contra los
1 Debemos notar que la pintura do Florencia esl hecha con igual frescura y gracia:
Esla Florencio de que uos fablo... (dice) quando leg edat de quince

Anterior

Inici

Segent

70

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

griegos, promete la corona imperial y la mano de su hija al afortunado caballero que mas bravura ostente en las batallas, resuelto dar l mismo ejemplo de valor, como soldado. Al frente
de los suyos, embiste a Garsir con inusitado esfuerzo, y trabada
la pelea entre ambos monarcas, caen los dos en. tierra al rudo
choque de las picas, mostrndose no obstante la victoria favorable al romano, que cercado de improviso por innumerables guerreros, hubiera perdido la vida, si el arrojo de Esmere no le sacara de tan apretado lance. Roma iba quedar libre de enemigos,
cuando una saeta, disparada por oscura mano, traspasa las sienes de Otlas, que tenia acaso levantado el yelmo, y rodeado Esmere de nuevos y ms numerosos combatientes, sucumbe al fin,
siendo presentado al bizantino, cual principal trofeo del triunfo.
Grande fu el luto de la ciudad y la amargura de Florencia,
al saber el desventurado fin de Ottas. Los griegos se adelantan
al propio tiempo sobre Roma, y asedindola estrechamente, la
reducen al ltimo extremo: para salvarla, resulvese Florencia
tomar esposo, eligiendo Miles, muerto ya segn voz pblica el
valerossimo Esmere. Prendado de su esfuerzo y de su gentil
za, habale puesto sin embargo el emperador Garsir en libertad;
y vuelto Roma entre las aclamaciones del pueblo, desbarataba
su presencia el casi realizado proyecto que iba ceir las sienes de Miles la imperial corona. Esmere, recibido como libertador y escudo de la nacin romana, es revestido de la prpura
y ungido con el leo santo; mas la enamorada Florencia, anteponiendo el deber de reina la felicidad de esposa, le impone la
obligacin de pelear hasta vencer al enemigo de la patria, nico
banjos fo tan bella et tan corles et lan bien ensennada que en todo el
mundo non le saban par. Ya de las escripturas nin de las cstorias ninguno non sabia ms: de la harpa et de uiola et de otras cslrumentos ninguno non fu mas maestre. Et con todo esto le diera Dios tal donayre
que non se abondauan las gentes de oyr su palabra, onde ella era mocho
oabondada et mocho conplida. El su parecer ct el su donayre en el mundo
non le fallauan par: asi que desian aquellos que la afemeniatian, que
odesque I'ios formara Ail.un ct Eva que lan bella criatura non nasiera
syion una que nunca ouo par nin auer. Los dems retratos participan
de cual sencillez y gracia.

Anterior

Inici

Segent

II.* PARTE, GAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAB.

71

instante en que har suya la flor de su juventud y belleza. Con


esta esperanza, sale Esmere al campo, combate, vence y persigue
los griegos, forzndolos embarcarse; y apoderado de gran
nmero de bajeles, forma la resolucin de llevarles la guerra
su propio imperio, para lo cual encomienda la guarda de Roma
y la custodia de Florencia i Miles, su hermano, con otros dos
caballeros, Samson y Agravain, distinguidos entre los magnates
romanos por su valor y riquezas.
Llegada juzg Miles la hora de vengar el desaire antes recibido; y no bien se Labia separado de Esmere, cuando trazaba
horrible traicin para despojarle del imperio y de la esposa. Slo bail obstculo su prfido intento en Samson y Agravain;
pero muerto el primero en la demanda, sucumbi el segundo al
criminal propsito de Miles, quien para lograrlo mejor, mandaba poner en fnebres andas el cadver de Samson, echando voz
de que era el de Esmere, noticia que iba llevando por todas partes verdadero dolor y que produca en Roma el ms profundo
llanto. Agravain descubra, sin embargo, aquella trama al pontfice (Apostligo); y cuando se tenia Miles por seguro de su
maldad, era sorprendido y encarcelado en el alczar regio, renovndose la general alegra, al saberse las victorias de Ksmere. Penetrando este en Constantinopla, habia vencido entre tanto Garsir en su propio palacio, reconocindole el anciano monarca como natural seor, al rendirle su espada: con l tornaba Piorna, recordando los triunfos de los antiguos Csares,
y sabedora Florencia de su venida, manda, para evitarle enojo;, sacar Miles de la prisin en que le tenia, ordenndole que
salga al frente de la nobleza recibir su victorioso hermano.
Mal pagaba el traidor esta generosidad: al avistar Esmere,
fngese maltratado de Florencia, porque entregada esta torpes
amores con Agravain, habia pretendido castigar en l tal deshonra; y en el instante en que el leal caballero, lleno de alegra,
corre felicitar su rey, se v acometido por el impostor, sospechando Esmere vista de semejante saa que habia algo de
siniestro en el proceder de Miles. La declaracin del calumniado Agravain, convence al emperador de la protervia de su hermano, resolvindole darle muerte; Garsir se interpone sin em-

Anterior

Inici

Segent

72

HISTORIA CRTICA DJE LA LITERATURA B

.A.

bargo y suspendida la ira del injuriado prncipe, logra el perdon del criminal, quien manda Esmere volver a Roma.
Con nueva perfidia responda all tanta clemencia: mintiendo celo y cario, induce la confiada Florencia a salir en busca
de su esposo, y apartndola insensiblemente de su comitiva,
condcela espesa montaa, por la cual camina tres das, sin
tomar descanso, hasta llegar una ermita, ensangrentndose
en el anciano que moraba en ella y reducindola cenizas, porque se habia condolido aquel de la dolorida reina. Consumado
este crimen, intenta mancillar su honestidad; mas dominado
por la extraordinaria virtud de una piedra preciosa que llevaba
en el cinto Florencia, pierde al tocarla las fuerzas corporales,
no pudiendo dar cima sus torpes deseos; e irritado contra la
infeliz doncella, aztala cruelmente con punzantes abrojos, colgndola de los cabellos un rbol para ms saborear su inicua
venganza. Avino acaso que Tessin, seor de un castillo, que
seoreaba aquellos montes, saliera caza con sus caballeros y
que persiguiendo estos un venado, pasaran por aquel sitio:
cobarde, como cruel, huy Miles despavorido al acercarse los
cazadores; y movido de piedad tan desusado espectculo, mandaba Tessin descolgar la casi exnime Florencia, llevndola
su castillo, donde recobraba la salud, merced los solcitos cuidados de la esposa hija del noble caballero. Mas no se vio libre de nuevas desventuras, Macayre, vasallo de Tessin, concibe
ardiente pasin por ella, y siendo deshonrosamente despreciado *, forma el infami' propsito de tornar cruda venganza. Para ejecutarla, ocltase en la cmara en que dorman Florencia y
Beatriz, hija del castellano, y en el silencio de la noche degella
la ltima, poniendo en la diestra de la extrangera el arma ensangrentada. Aquejado Tessin de feroz sueo, salta entro tanto
1 Es de notar la circunstancia de llevar aqu, como en el Cuento de
Churlos Maynes et de Sebilla, el nombre de Macayre un personage que
hace oficio de traidor. Esto prueba el comn origen de la.s leyendas que
examinamos, cuando menos que fu el mismo el traductor castellano de
ellas. A esta creencia nos inducen iodos los accidentes especiales del cdice
turialensc, formado con un solo propsito, as como I amblen lodos los caracteres literarios que las avaloran.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAB.

75

<lc su lecho, curre al de Beatriz,, y halla la tierna virgen cubierta tic sangre, viendo en manos de Florencia el arma que la
habia despojado de la vida. Acusada del asesinato y condenada
la hoguera, tenia ya perdida la infeliz reina toda esperanza de
salvacin, cuando enternecido Tessin de sus lamentos y juzgndola incapaz de tan inicua conduela, mandaba ponerla en libertad, arrojndola no obstante de sus dominios %.
Caminando dos das la ventura, encuentra Florencia una
ciudad, cuyas puertas iban ahorcar un ladrn, terror de la
comarca: tal espectculo se conduele del bandido, y recibida
con singular agasajo por el seor de la referida ciudad, pdele y
obtiene la vida de Clarenbaut, que tal es el nombre del criminal, tomndole por palafrenero. Pero este acto de caridad slo
acarrea la triste Florencia nuevos infortunios: Clarenbaut, cediendo sus antiguos hbitos, engaa la reina, prometindole llevarla tierra santa y vendindola en realidad al capitn de
un grueso navio, llamado Estoc, que burlando su vez la ingrata codicia del bandido, le entrega un saco de plomo, en lugar
del oro que le habia prometido. Prendado Estoc de la belleza de
Florencia y tenindola por suya, intenta ya en alta mar manci-

1 Esto episodio forma la PATRAA VEINTE Y INA de Jas que incluy


Juan de Timoneda en su PATRAUELO, mostrando semejante coincidencia que
el Fcrmoso cuento de don Ottas et Florencia lleg con cierla estimacin
al siglo XVI. En la PATRAA referida lleva Florencia el nombre de Ccroncia, Esmere el de Marcelo, Miles el de Pompeo, Tessin el de Marqus
de Delia, Macayre el de Fabricio (que es hermano del .Marqus), y asi de
los restantes.Marcelo, acusada Gcroncia por su hermano, la manda malar en un bosque sin oira, dando este encargo dos lacayos suyos, llamados Lobaton y Robledo: el primero quiere mancillar Gcroncia, y el segundo mucre en su defensa; mas cuando Lobalon est punto de lograr sus
carnales deseos, sobreviene el marqus, salvando Gcroncia de aquella
infamia.Rechazado despus Fabricio, mata un sobrino suyo y esconde
'd cuchillo entre las faldas de Gcroncia, que ha trocado su nombre por el
de Clariquea'. Condenada esta al fuego, debe la piedad de la marquesa la
vida, siendo conducida en cambio una isla desierta (Desafortunada) en
que moran de hambre los que eran condenados a* itucrlc. Timoneda sigue
n lo dems la narracin del Farinoso Cuento, con variantes anlogas
las ya udica!;,s

Anterior

Inici

Segent

74

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

llar su pureza; mas roto de repente el mstil y combatida la nave por furiosas olas, vise forzado abandonar la que juzgaba
ya segura presa, arreciando la borrasca al punto de abrirse en
dos el navio, salvndose milagrosamente la reina y el capitn,
bien que de muy diverso modo. Florencia es arrojada una playa, donde descubre una abada, cuyas campanas se taen su
llegada, y renunciando a los sinsabores y esperanzas del mundo,
toma en aquel monasterio el hbito religioso. Armada de una
piedra milagrosa y vencida de la caridad, sana en Belrepaire, que
tal nombre lleva el monasterio 4 , todo linage de dolencias, virtud que le gana el amor de las monjas y la admiracin de la comarca. Esmere tiene entre tanto guerra con el rey de Pulla y le
vence; pero herido en la cabeza por una flecha, cuyo hierro no
haban osado extraerle los ms doctos fsicos, no slo vive triste, sino que padece dolorosas enagenaciones. La fama de la monja de Belrepaire le trae pues este monasterio: l acude tan>bien el traidor Miles, castigado por Dios con repugnante lepra,
la ms afrentosa dolencia de los tiempos medios; y con ellos
vienen Macayre, Estoc, Tessin, su esposa, y Clarenbaut, aquejados cada cual de distinto padecimiento. Congregados todos por
la reina, oblgales referir sus respectivas historias y confesar sus crmenes, preparacin sin la cual carecia de eficacia la
milagrosa piedra; y narradas sus desventuras por boca de sus
perseguidores, d principio la obra de sanar los enfermos por
su propio esposo, descubrindosele despus; peripecia que produce grande admiracin en el nimo de Esmere y mayor espanto en los traidores. Castigados estos con la hoguera y recompensados largamente Tessin y su mujer, restituyense Roma
Esmere y Florencia, gozando felices del imperio.
li aqu la no sencilla urdimbre de aventuras que forman el
l Entre los muchos rasgos que nos recuerdan, al leer este raro libro,
oirs producciones caballerescas, debemos citar el nombre de Belrepaire
Beil-rcpaire. En el famoso Libro de Perceval, dejado por esle el castillo
do Gurneman, pasa la ciudad de Belrepaire, cabeza del reino de Conduiramor, situada como el monasterio del Cuento de don Ollas, en una
pintoresca playa. Esta semejanza de sitios identidad de nombres no son
para despreciadas, al tratarse de obras como las que examinamos.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAR.

75

Cuento muy fermoso del Emperador Odas et de l'a Infante


Florencia, su fija, et del cauallero Esmere. No tan rico de
' episodios, muy semejante en la terminacin y de no menor inters para nuestros estudios por referirse la historia de los primeros siglos del cristianismo, sealando esta nueva relacin de
la literatura caballeresca, es el Eermoso Cuento de una Sancta
Emperatriz que ovo en Roma i . Bien quisiramos exponer
aqui su argumento para recreo de los lectores; mas forzados de
la brevedad, cmplenos slo dejar consignado que as como las
obras, cuyo asunto v expuesto, contribuye a determinar la forma en que van tomado carta de naturaleza estas leyendas en la
literatura castellana, mientras otros libros, ms conocidos hoy, llegan hacerse familiares entre los doctos, merced a ms menos
fieles traducciones. Testimonio de esta verdad histrica nos
ofrecen los poetas de la misma edad que estudiamos; Pero Lopez de Ayala, Pero Ferrs, Alfonso Alvarez de Villasandino,
Fray Migir y otros notables trovadores de la segunda mitad del
siglo XIV hacen en efecto frecuentes alusiones las historias de
uno y otro ciclo; y como consta por irrecusables testimonios que
existieron en la lengua castellana en todo el siguiente 2 , razn

1 La inclinacin que llevaban los estudios, no podia dejar de reflejarse en las producciones caballerescas, por ms que dominara en el arte el
espritu de las mismas. As se explica que llegaran ser hroes verdaderamente romancescos los personajes ms renombrados de la antigedad
clsica, cuyo conocimiento iba perfeccionndose cada dia al paso que la civilizacin adelantaba en las vas del Renacimiento; y solo as puede comprenderse el prodigioso xito que, aun operado este, logran los elementos y
ficciones de la caballera. De tan importante materia hablaremos oportunamente con mayor espacio.
2 El Archipreste de Talavera, que floreci al mediar del mismo siglo,
despus de citar Alejandro, Anlioco y Anbal, menciona con igual aprecio Trisln de Leonis y Lanzarote del Lago (Vicios de las malas muyeres et compliceiones de los 07nes, Parte IV. a , cap. VI); Fernn Perez de
Guzman habla de Merlin, como de personaje muy conocido ya en Espaa
(Mar de Historias, fl. 96 v.) por sus profecas, habindose despus dado
estas la estampa (Burgos 1498) con este ttulo: El Baladro del sabio Merlin, con sus profecas (Tipog. Esp., pag. 285); y en los catlogos de los
libros de la Reina Catlica, publicados por L'lcmcncjn, consta que existan

Anterior

Inici

Segent

76

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

hay para juzgar que al mencionar los expresados vates los libros
de Lanzarote del Lago y de Merlin, de Tristan y de don Galas,
del rey Ban y. de Enrique de Oliva, no olvidando los del famossimo rey Artas, ni los de Cario-Magno y su renombrada
Patria, hubieron todas estas obras de ser tradas al lenguaje
vulgar, en cuyo nico supuesto dejaban de ser impertinentes las
referidas citas 1 .
en su cmara: 1. Un Libro de Merlin (en romance) que fabla de Juscpe
vele Arimatia: 2. La 111.a Parte de la Demanda del Santo Grial (en romance): 3. La Historia de Langarote del Lago (en romance) (Vanse los
nmeros 142, 143 y 144 de dicho catlogo). En 1414 consta asimismo que
se acab de escribir un cdice que encierra la 11.a y 111.a Parte del Lanzarote (Bibl. Nac. Aa. 103) y en 1440 se custodiaba en la librera que los condes de Benavente tenan en el castillo de aquel ttulo, una Bibria conplida en romance, con un poco del Libro de Merlin (Saez, Monedas de Enrique IV y Clemcncin, Elogio de la Reina Catlica, pg. 4G0). Tambin
Diez Gamcz en su Victorial de Caballeros, fl. 29 y 30, menciona las Profecas de Merlin de tal manera que no deja duda de ser y a libro vulgar en
Castilla.Fernn Perez de Guzman daba no obstante entender en su
Mar de Historias citado, que al escribirlo, no se haba puesto aun en castellano la Demanda del Santo Grial, por estas palabras : Esta historia non
se falla en latin, sinon en francs dzese que algunos nobles la cscriuieron (Cap. XCVI, fl. 43 v., edicin de Valladolid, 1511).
1 Las alusiones que, segn vimos en el captulo precedente, se haban
hecho en los libros castellanos, respecto de los caballerescos, determinaban
sin duda el conocimiento que los eruditos iban teniendo de aquel gnero de
ficciones: las citas que ahora se repiten con excesiva frecuencia y en composiciones poticas, cuyo xito se fiaba por lo comn ; una lectura rpida
y pasajera, indican que esos libros andaban ya en manos de todos y por
consecuencia en lengua tal que lodos pudiesen comprenderlos. Lopez de
Ayala dice que oy muchas veces libros de devanos, citando entre ellos el
Lanzarote (/limado del Palacio, sobre los sentidos). Ferrus, dirigindose al
mismo Ayala, para recomendarle la vida de la sierra, le dice (fianc. de
Baena, pg. 337):
Rey Artur et don Galas
Don Lanearote et Tristan
Carlos Magno, don Rroldan
OtrQs muy nobles ases
Por las talos asperezas,
Non menguaron sus proezas,
uni on loa libros ys.

Anterior

Inici

Segent

11. a PAUTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST..DE LA LIT. CAB.

77

Mas ya que por desgracia no existan no hayan llegado


nuestras manos todas estas primeras versiones de los libros caba-

Alvarez de Villasandino, hablando con Alfonso Sanchez de Jacn> le


denuesta, dicindole (id. pg. 124):
Por vos non dirn de los cslydos
De casa del rey de Ban de Magus,- etc.
Imperial escriba (pg. 243 de mismo Cancionero):
Del linage del rey Ban
Ley et de muchos seores,
El oros, y de Tristan
Que fenesci por amores, etc.
Y contando despus el nacimiento de don Juan II, no slo le' atribuye
la magnificencia de Carlo-M aguo y sus doce Pares (pg. 201), sino e
le desea el estado del noble Galaz (pg. 220), aadiendo respecto del
amor:
Todos los amores que ouicron Archines,
Paris et Troylos de l;i sus seores.
Tristan, Lanzarote de las mu y gentiles
Sus enamoradas et muy de valores,
l et su muger ayan fls] mayores
Que los de Paris et los de Viana...
E ms que Tristan sea sabdor, ele.
Lo mismo vemos en las poesas de Fray Mugir y Bartolom Garca de
Crdoba, que escriben la muerte de Enrique III y al nacimiento de don
Juan, y no otra cosa nos dice el citado Villasandino, en orden otras Acciones. Hablando de la generosidad de una abadesa con el adelantado Per" Alan,
observa que le
. . . . Sser carytatlYa
Destine Enrrlqae, i de Oliva,
Salga de ser encantado.
Esta leyenda, que se anuda la historia de Carlo-Magno por los episodios de Ildegarda y de Sibila Sebilla, reconociendo su origen, segn ha
mostrado el docto Svcnd Grundtvig, en una de las tradiciones conten.las
en Karla-magnus-laga, era por lano conocida en Castilla durante la segunda mitad (le siglo XIV y fue al cabo impresa, sin duda con algunas alteraciones, bajo este ttulo: Historia de Enrique, i de Oliva, rey de Iherusaln,

Anterior

Inici

Segent

78

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

llerescos, poseemos afortunadamente un monumento de tal importancia en la literatura espaola y fuera de ella, que basta l solo
para determinar el camino que hicieron aquellas historias hasta
aclimatarse en nuestro suelo, manifestando al par que sin la elaboracin que dejamos indicada, jams hubiera' llegado a existir
produccin semejante. Hablamos de la Historia del esforzado <
virtuoso caballero mads de Gaida, la mas celebrada y mejor
escrita de todas las narraciones romancescas, fuente y raz de
numerosa prole de sabrosas y entretenidas ficciones, recreo y
pasatiempo de esclarecidos poetas y repblicos 1 . Su aparicin
en la literatura castellana, ms natural de lo que vulgarmente se
ha supuesto, explica de una manera satisfactoria la transformacin operada en el gusto de los eruditos, porque reflejando los
elementos constitutivos de la literatura, - que di vida el mundo
dla caballera, estriba igualmente en las leyendas del ciclo
breton y del ciclo carlowingio. Esta circunstancia, que a carecer
de otras prendas, seria suficiente para que la crtica fijase en l
sus miradas, inctanos a inquirir la antigedad del libro de

emperador de Constantnopla (Sevilla 1498). El erudito Wolf lia publicado


un curioso extracto, sobre el cual recae el trabajo del entendido Svcnd
Grundtvig (berdie Beiden Wiederanfgefundenen,
etc., pg 86). En orden
Merlin, cuya celebridad llega al extremo, se repiten de tal suerte las citas
y alusiones sus profecas y se glosan estas con tal insistencia (Cancionero
de Baena, num. 199), que no parece lcito dudar de que el famoso Baladro,
citado en la nota anterior, estaba ya en castellano en la segunda mitad de la
centuria que historiamos. Como naturalmente advertirn los lectores, cobran
mayor'fuerza todas estas conjeturas, al tomaren consideracin los datos que
la preinserta nota contiene.
1 Cervantes lo declara como el mejor de lodos los libros que de este
gnero se haban compuesto y nico en su arte (Don Quijote, Parte I.
cap. 6);'siendo muy de notarse, segn refiere don Francisco de Portugal en
su Arte de la Galantera (p. 71, ed. 1G32), que don Diego Hurtado de
Mendoza, tan esclarecido poeta como docto historiador, enviado por embajador Roma, llevase nicamente en su portamanteo an Amadis de Gaxda
y una Celestina, de quien (aade Portugal) dijo alguno que les hallaba
mas sustancia que a las Epstolas de S. Pablo. Adelante veremos el juicio
que sobre el mismo libro tenia formado el autor del Dilogo de las ten

guas.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAB.

7!)

Amads; investigacin no tan difcil hoy, acopiados por la erudicin los datos que pueden ilustrarla *. Y si nos fuere dado
sealar con su auxilio y con la exactitud que este linage de tareas consiente, el momento en que las letras castellanas producen obra tan aplaudida, no ser ya lcito dudar de la significacin que alcanza en su historia, comparado con los monumentos
arriba examinados.
Al formar la Real Academia de la Lengua el catlogo de autoridades, que precede su gran Diccionario, colocaba entre
las producciones del siglo XV l libro de Amads de Gaula 2,
y ms adelante, un historiador respetable declaraba, sin mostrar duda alguna, que al ser escrito el Conde Lucanor, se hallaba ya el Amads en manos de todo el mundo 3; pero antes
de manifestarse estas opiniones habase trabado y sostenido larga controversia entre franceses, portugueses y espaoles sobre
la legtima nacionalidad literaria de aquel libro. Cul de estos
pareceres y pretensiones se apoya en ms slidos fundamentos?... Refirindonos la cuestin de originalidad, para tratar
despus la cronolgica, lcito nos ser advertir ante todo que
siendo los portugueses los que ms empeo han puesto en recabarla para s, la misma contradiccin de sus escritores llega
hacerla sospechosa.
Segn el testimonio de antiguos cronistas, era el Amads
de Gaula produccin de un hidalgo, nacido en Oporto, quien
don Juan I dio la orden de caballera en vsperas del triunfo de
Aljubarrota: llambase Vasco de Lobeira y pas en Ylves la

1 La rectitud que mueve nuestra pluma nos obliga declarar aqu, para
honra suya, que nos valemos de las eruditas observaciones, con que don
Pascual Gayangos ha ilustrado este punto en su Discurso sobre los libros
de caballeras, que precede la nueva edicin del Amadis (Bibl. de autores espaoles, t.. XL), modificando en su vista alguna parte de este mismo
captulo. Y nos complacemos en hacer esta declaracin con tanto ms motivo cuanto que no siempre hemos estado acordes con las opiniones de este
laborioso 'acadmico.
2 T. I, pg. LXXXV.
3 Bouterweck, liad. casi, de Cortina y Mollinedo, pg. 7.

Anterior

Inici

Segent

80

HISTORIA CRTICA

DE A LITERATURA

ESPAOLA.

ltima parte de su vida hasta que en 1405 fallece '. Otros


escritores, preciados de muy doctos entre sus compatriotas,
sostienen al contrario que Tu traducido el Amads de lengua
francesa por un Pedro Lobeiro, escribano, de Ylves, obedeciendo el mandato del infante don Pedro, el de las siete Partidas 2 ; habindose generalizado por ltimo en el siglo XVI la
opinion de que era debido al infante don Fernando, hijo de
don Alfonso, quien se habja concedido tambin alguna intervencin en el mismo asunto 5 . No siendo pues una y constante la opinion de los escritores portugueses, racional creemos
poner en duda la autoridad de sus respectivos asertos en orden
la originalidad del Amads por algunos de ellos reclamada para sus ingenios. Ni han logrado los franceses ms claro galardn en esta manera de lid, por ms que hayamos de adjudicarles la palma de la originalidad respecto.de las producciones que
dejamos examinadas y de otras muchas, que en lugar oportuno
citaremos. Los argumentos alegados una y otra vez para pro-

1 Boutcrwcck siguiendo Ion picolas Antonio (Bibl. Vet. t. Il,


pg. 105), observaba que Basco de Lobcira escriba a finos del siglo XIII y
pareci haber vivido hasta el ao 1325 (Trad. cast. pg. 11 ). Igual opinion
expuesta con mayor seguridad, manifest despus Sismonde de Sisrnondi,
aadiendo que escribi Lobcira en espagnol les quatre premiers livres de
1-Amadis (Hist, de la lit!, du Midi, t. III, pg. 221, d. \^V.)). La autoridad de estos historiadores ha llevado tras s cl volo de los ms que h
estas materias, corriente en que se dej arrastrar el erudito Ticknor, si bien
adelantando un siglo entero la existencia de Lobeira. El Amads (concluye) es un libro portugus, escrito antes del ao 1100, y su verdadero
autor el caballero Vasco de Lob ira (Primera, cp., cap. XI). f icknor reconoca sin embargo los hechos aducidos en el lexto, tomados de la' Crnica
del Conde Pedro de Mcnescs, escrita en 1454 por el Archivero de Portugal,
Gomez Eancs de A zurara (Colee, de lib. ind. de Hist. Portug. Lisboa 1792).
Adelante notaremos la fragilidad de estas opiniones.
2 Cardoso, Aijiologio Lusitano, i. I, pg. NO.
3 Don Luis Zapata, Memorias de los Zapatas, .MS. de la Biblioteca
Nacional. En este libro consta que el don Luis oy decir en Lisboa, por los
aos de 1550, la Infanta doa Catalina, biznieta del citado infante don
Alfons-., que era duu Femando, quien haba compuesto el libro de Amads
Discurso sobre /
ros de caballeras, pg. XXII).

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. WON. CAST. DE LA LIT. CAB.

81

bar que es el Amadis de Gaula mera traduccin de una antigua


leyenda, escrita en el dialecto de Picardia, no han recibido aun
tal confirmacin histrica que pueden inclinar la balanza del lado all del Pirineo *.
Antes de que las referidas crnicas portuguesas, compuestas
al mediar del siglo XV, apuntasen por vez primera la especie de
que era el hidalgo Vasco de Lobeira autor del Amadis> gozaba
ya esta obra de no escasa celebridad en la literatura castellana.
Mencionla el gran Canciller Pero Lopez de Ayala con referencia su juventud, en que se pagaba de
oyr muchas vegadas
Libros de devaneos et mentiras probadas,
Amadis, Langarote et burlas assacadas, etc. 2.

y teniendo en cuenta tje nace este personaje al expirar el primer tercio del siglo que historiamos, distinguindose ya en los
disturbios de Castilla desde 1560, cual veremos adelante, no habra en verdad grande inconveniente en suponerla escrita antes
del referido ao. Y no es slo este el testimonio que nos induce
dar crdito tal hiptesi: dirigindose ai dicho Pero Lopez el
celebrado Pero Ferrus, uno de los trovadores ms antiguos del
siglo XIV, decale, al recomendarle con numerosos ejemplos la
frugalidad y loable abnegacin de la vida del campamento, que
1 Esla opinion fu expuesta en su Essdi sur les romans por el erudito Hucl, quien sigui Mr. de Tressau en el discurso preliminar de su
Extrait d'Amadis, amplindola con las noticias que en 1543 daba Nicols
d'Herbcray (al traducirlo lengua francesa) sobre la existencia de manuscritos en el antiguo dialecto de Picardia, de que haban sacado los espaoles la referida historia. Pero el entendido Gingucn resuelve esta cuestin,
manifestando que cet Amadis picard doit n'avoir die que celui de Gorrc
(cl personage de quien habla Iluct); traduit de l'ancien espagnol (Hist.
Lilt. d'Italie, t. V. pg. 63). No parecer impertinente notar que Bernardo
Tasso, padre del gran Torcualo, al ponerlo en lengua y metro italiano,
apunt la idea deque haba sido primitivamente escrito en Inglaterra, dictamen que sin alegar probanza alguna, han abrazado otros escritores.
2 Rimado del Palacio: Abnsos de los cinco sentidos. Del oido,
copl. 162. Ticknor imprimi: burlas sacadas, lo cual no hace sentido.
TOMO V.

Anterior

Inici

Segent

82

HISTRIA

CRTICA

DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

nunca haba esquivado el hermoso Amads lluvias ni ventiscas,


para cobrar fama do leal y valiente, segn hallara en tres libros que encerraban su historia 1 : la misma se referan casi al
propio tiempo Imperial y Villasandino, con otros poetas.de la segunda mitad del siglo, no cabiendo por tanto duda en que si no
apareci antes de la sesta decena ya indicada, era muy conocida
de los discretos durante el reinado de Enrique II 2 .
Ahora bien: como consta por declaracin de los cronistas portugueses que atribuyeron a Vasco de Lobeira la composicin del
Amadis de Gaula, que fu aquel hidalgo protejido por el infante
don Alfonso de Portugal, nacido en 1370; como instancias del
referido prncipe se introducen en la obra algunas modificaciones
sobre un texto ms antiguo, en especial respecto de la aventura
de Sobradisa y de la nia Briolanja; y como se asegura final-.
mente, para elogio de Lobeira, que fu armado este caballero en
i

1 Dice el indicado poda.


Amadis el muy ferrooso
Las lluvias ct las vcntyscas
Nunca las fall aryscas,
Por leal ser et famoso:
Sus proezas fallarcdcs
En tres libros ct Uiredes
Que le de Dios santo poso.
2 Cancionero de Baena, pgs. 45,167, 204, 243. Villasandino presenta
al rey Lisarte, padre de uriana, como el tipo de prncipes que repartan
reinos y riquezas. En su habitual estrechez, pregunta
Si le cumple sofrir
Fasta qu'cl grant Lysuarte
Le faga rey le fart;

|1(

lo cual prueba <| ' era generalmente conocida la pintura que hace el autor
del Amadis de la fantstica corte de aquel Monarca. El mismo concepto
revela Pero Ferrs cuando, al celebrar su amiga, dice:
Nunca fu Rrcy Lysuarte
De riquezas tan bastado
Como yo, nin tanpagado
Fu Hroldan con DuramlarU'.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAR.

85

1585, circunstancia en que se le supone todava en la juventud,


es evidente que existi en Castilla y mereci el coniun aplauso
de los entendidos una redaccin del Amads, anterior la portuguesa, cuya autenticidad no ha podido por otra parte ser comprobada *.
Galardn propio de la literatura castellana es, en nuestro juicio, la composicin del Amads de Gmda t, tronco de otras

1 La especie de que existi el supuesto original de Lobeira em casa


d'Aveiro, naci en los Poemas Lusitanos do doutor Antonio Fcrreira,
dados luz en Lisboa el ano 1598. A la pgina 72 de los mismos hay dos sonetos,uno escrito en lenguaje antiguo, dirijido al indicado Vasco, quien
apellida autor del Amads, y otro en que se refiere la modificacin que hizo
en su obra, por mandato del infante don Alfonso, segn advertimos eti el
texto. Dio estos sonetos, que slo prueban cul rala opinion de Ferrciraj
excesiva estimacin el dicho de nuestro don Nicols Antonio, quien declar
<haber visto como apostilla del soneto una peregrina nota, en que se afirmaba
aquel hecho : Ilnjus autographum lusilanum exstarc penes dynastas aveirenses notatum nveni in quadam notula, quae post Antonii Ferreirac lusitani poetae opera edita est (Bibl. Vet., t. II, lib. VII, cap. 7). Atribuido
equivocadamente el soneto referido -al Infante don Antonio de Portugal
(Soutcy, prl. al Amadis, t. I, ed. de Londres, 12.) tom alguna consistencia la noticia hallada por don Nicols Antonio; pero como observa don
Pascual Gayangos, no existiendo dicha nota en la edicin de 1593, y hallndose en la reimpresin hecha en 1772, hay razn para creer que fu
puesta despues, y Carece por tanto de la autoridad que se le ha atribuido.
Nadie ha podido decir <\\o. ha visto el cdice del Amadis, conservado en la
librera de los duques de Aveiro.
2 Esta opinion pareci abrigar el erudito Quad rio, cuando observ que
el Amadis habia sido escrito originariamente en antiguo lenguaje castellano; pero empeado en atribuir los sarracenos una influencia injustificada
en nuestra cultura, aadi que era debido un mahometano, nacido en
Africa (Mauritania) y que pasaba por mgico y fue al cabo cristiano, lo
cual le ha desautorizado entre los crticos modernos (Storia cRagion d'ogni
poesia, t. VI, pg. 520 y 521). El erudito Sarmiento, que segn hemos a d vertido antes de ahora, form grande empeo en dar Galicia omnmoda
Influencia en el desarrollo de la literatura nacional, nos dej Indita una
disertacin, en que presintiendo que el Amadis era produccin de espaoles, llega hasta suponer que si Vasco de Lobeira lo escribi, era gallego.
En la duda, expone algunas conjeturas sobre si pudo ser compuesto por
Vasco Perez de Camoens, Per Lopez de Ayala, don Alfonso de Cartagena,

Anterior

Inici

Segent

84

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

muchasficcionescaballerescas propiamente espaolas ; mas no


por esto olvidemos las observaciones arriba indicadas. Todos los
elementos romancescos que constituyen tan peregrina historia;
el mundo verdaderamente fantstico en que la accin se realiza,
las no esperadas y sobrenaturales aventuras que. forman% sus
multiplicados episodios, la intervencin activa de magas y gigantes, la realizacin de maravillosos encantamientos..., todo ofrece
en ella claros vestigios de una imitacin deliberada inteligente, que apoyndose alternativamente en los libros bretones y
en las leyendas carlowingias, aspira fundar en el suelo espaol nueva srie de narraciones y nueva familia de hroes.
Nada hay en el Amadis que deje de recordar en este sentido
las fuentes de que en realidad se deriva, autorizando en cierto
modo la teora de los que le han tenido por refundicin de crnicas caballerescas, desgraciadamente perdidas para la historia

Garca Ordonez de Montalvo. Cuanto dice sobre el primero es gratuito y


no ms fundado lo que indica respecto del segundo, cuyo Rimado del Palacio no tuvo en cuenta: en cuanto al Obispo de Burgos, pudo inducirle
tenerlo como autor del Amadis la circunstancia de dar el Cartagena, que
figura en el Cancionero gcneralj el nombre de Oriana su amiga. Pero
esto slo prueba que considerada la amante de Veltenebros como tipo de
fidelidad, us Cartagena dicho nombre por antonomasia y porque no q u e ra descubrir el verdadero de su dama. El libro de Amadis existia mucho
antes y lograba grande aplauso entre los eruditos; y lo persuade, dems de
los datos ya alegados, el muy peregrino que antes de ahora hemos expuesto: en el sepulcro del gran maestre de Santiago, don Lorenzo Suarcz de
Figucroa, muerto en 1409, hay los pies de la estatua yacente un perro,
de cuyo pecho pende un escudo y en el collar que lo rodea se lee repetidamente: AMADIS, AMADIS (Sevilla Pintoresca: La iglesia de la Universidad
literaria, pg. 236). Este nombre, atribuido al gozquecillo, tal vez como
signo de fidelidad, demuestra palmariamente cuan grande era la popularidad que gozaba la obra de que tratamos principios del siglo XV, popularidad que no pudo adquirir en un dia, robusteciendo todo la opinion de la
antigedad que le atribuimos. No terminaremos esta nota, sin indicar que
llega nuestros manos con el ttulo De l'Amadis de Gaxda el son influence sur les murs et la littrature au XVI et au XVII sicle, un apreciado
opsculo dado luz por Mr. Eugenio Barel, en el cual se concede dicho
libro la misma antigedad, sosteniendo la imposibilidad de ser originariamente obra de Lobcira.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. .MON. CAST. Mi LA LIT. CAR.

85

'iterara : las costumbres que en general retrata, aunque en


demasa exageradas, lejos de ser como en otras produce-jones ar1 Dems de las citas y alusiones expresas, que hallamos en el Amadis,
tales como las que se refieren al Santo Grial, Tristan y Lanzarote, contenidas en el libro cuarto, aadido tal vez por Ordonez de Montalvo (caplulos 48 y 49) nos da el autor conocimiento desde las primeras pginas de
que le era familiar la historia del muy virtuoso rey Artr que fu el mejor rey de los que all (en Bretaa) reinaron (cap. del lib. I), reflejndose en el pensamiento y la composicin de toda la obra el mismo conocimiento respecto de otros libros caballerescos. La primera idea generadora
del Amadis es la fidelidad del amor que se profesan por toda la vida los
los amantes, fidelidad que le sirve de purificacin y de talisman para vencer todo obstculo y encantamiento, como sucede en la Isla Firme: esta idea,
llevada as al extremo, se deriva sin duda de la historia de Tristan y tal
vez con mayor exactitud de la de Flores y Blanca-Flor, espejos de enamorados; y tan clara es la semejanza, que apenas hay poeta del siglo XIV que
al encomiar la constancia y verdadera ternura del amor, deje de citar igualmente, cual modelos, aquellas famossimas parejas. Micr Francisco Imperial,
cantando por ejemplo el nacimiento de don Juan II, le deseaba ms felices
amores (Cano, de Baena, pg. 204)
Que los de Paris et los de Vyarm
Et de Amadis 6 los de Oriana
Et que los de Manca-Flor ct Flores.
En otra composicin, hablando de diversos caballeros, hacia cumplido
elogio de ellos (Id., pg. 243).
Et olrosy de Tristan
Que fenesci por amores
Do Amadis et Blanca et Flores, ele.
Y pasando la exposicin, nadie habr que deje de reconocer en la corle
del Rey Lisuarte un trasunto de la del Rey Arts, con lodo el aparato de
la caballera, as como tampoco nadie se oscurecer que el modelo del
encantador Arcalaus, autor de todos los siniestros y traiciones que se oponen la ventura de los dos amantes, es el Tablante, de llicamonte, que en
el Poema de Jofre y Brunesinda, ejerce sus malficas artes para saciar,
como Arcalaus, sus prfidas inclinaciones. Los castillos de ambos encantadores aparecen poblados de pobres vctimas, que aguardan al caballero predestinado para romper sus cadenas. Fuera de estas analogas, relativas la
textura de la fbula, se notan otras muchas en los pormenores, entre las cuales citaremos por ejemplo el episodio de la princesa Briolanja muy seme-

Anterior

Inici

Segent

8G

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

tistcas las practicadas por nuestros mayores, son las costumbres


nacidas c-pl feudalismo : por todas partes aparecen rgulos que
hacen gala de arbitrariedad independencia; por todas partes
se hallan erigidos en ley el capricho y la fuerza, habiendo apenas un castillo, donde no llore entre cadenas, vctima de invencibles artes, alguna desgraciada doncella algun malfadado
caballero. A cada paso se ven por las encrucijadas de los oaminos damas doloridas que buscan el amparo de los caballeros,
hurfanas oprimidas que anhelan para su defensa la espada de
un generoso paladin, activas mensageras de princesas, reyes, .
emperadores, expuestas al ludibrio de los malhechores y los
torpes excesos de los licenciosos.
Mas si en los elementos constitutivos del sistema caballeresco , si en las lneas generales que describen el edificio del Amadis de Gaula reconocemos el estigma de extraas literaturas, no
por esto cerraremos los ojos cuanto nos muestra en l la irresistible influencia de la civilizacin espaola, cuya vivfica actualidad domina en todas las obras del arte. Creencias, sentimientos, costumbres, reflejan interiormente en los personages de tan

janlc al de la reina Conduiramor del Perceval; el reconocimiento de Amads


y Galaor, del todo igual al de Feravs y Perceval en dicho poema ; el de la
aventura de Antcbon, Jirandueta y Galaor, tomado visiblemente de la Historia de Jofre y Brunesinda, y los diferentes desafos hechos Lisuarte en
su misma corte, los cuales recuerdan muy parecidas escenas de los libros
del Rey Arts, Perceval, Joffre y Brunesinda, etc. Aun respecto de las
formas de expresin puede decirse que no olvid el autor del Amadis los
ejemplos de la literatura caballeresca: al pintarse en el Tristan de Leonis
el efecto de la bebida que Brangicna ministra al referido caballero y la
hermossima Isea, Isolda (como dicen varios poetas del siglo XV), so dice:
Tristan fist sa volont de la belle Iscult cl lui tolut le dous nom de pucefle.
Cou nuis honestidad y gracia se describe en el libro espaol anloga situacin, indicando el mismo efecto por estas palabras: Assi que se puede bien
dezr que en aquella verde yema, encima de aquel manto, ms por gracia
y comedimiento de Orina que por la desenvoltura ni osada de Amads,
fu hecha duea la ms hermosa doncella del mundo (Libro I, cap. 35),
Este examen pudiera llevarse al extremo en el triple concepto referido;
pero no lo juzgamos aqu necesario, por ser bastantes las indicaciones hechas, para demostrar la exactitud de nuestros asertos.

Anterior

Inici

Segent

11. a PAUTE, CA1>. I I . IMUM. MON. CAST. D LA LIT. CAD.

87

singular leyenda el espritu y la manera de ser de los castellanos de los siglos XIII y XIV, n4|fclesechada en esta peregrina
pintura la idealizacin del genio y carcter nacional, debida la
poesa heroica.
Los hroes del Amads llevan, como los caudillos de la cruz,
al ms alto punto la exaltacin del sentimiento religioso: pelean
unos sin tregua por su Dios y su 'patria ; acometen otros las
ms difciles empresas y ponen su vida en continuo riesgo y
fatiga en nombre de Dios y de la razn *; aquellos reciben de
mano de los obispos, que siguen los ejrcitos de sus reyes,
la absolucin de sus pecados en el solemne instante de entrar
en lid con los sarracenos; estos confiesan devotamente sus culpas
los pies de venerables ermitaos y aun de otros caballeros
sus iguales en el momento de arrostrar difciles y sobrenaturales aventuras: para los hroes reales de la poesa nacional, tales como Fernn Gonzalez y el Cid Campeador, es ley suprema
la palabra empeada; para los paladines del Amads es el juramento el ms firme lazo de la vida, constituyendo entera servidumbre.
Animado de tales creencias y sentimientos, se eleva el amante de Oriana las ms altas regiones de la idealidad caballeresca, sintindose posedo de singular pasin amorosa y sacrificando cuanto existe en la tierra al objeto de su cario. Ni la tierna
solicitud de Klisena, su madre, ni el respeto que le inspira Perion, su padre, son bastantes entibiar un punto su anhelo ni
detenerle en Gaula, al ser reconocido como tal hijo por aquellos, tras largos infortunios: la heredera de Lisuarte vive en la
gran Bretaa y hacia ella le arrastra, cual poderoso- imn, la
fuerza superior de sus amores, tnica, ardiente, inestinguible es
por tanto la pasin que Amads profesa su hermossima
Oriana, no decayendo ni aun despus de su logro, como no decae ni se amortigua con el tiempo la pura adhesion de Fernn
l Galaor, hormano de Amads, inaugura sus hazaas combatiendo al
gigank Albadari, dicindotc al ser despreciado por <-l jayn orgulloso: T
sers vencido < muerto con lo que yo iraygo en mi ayuda : que s Dios y
Ia Razn (Lib. I, cap. XII).

Anterior

Inici

Segent

88

HISTOniA

CRTICA

DE

LA

LITERATURA

ESPAOLA.

Gonzalez la infanta doa Sancha, ni del Cid a d'oa Ximena.


Lstima es que a estos rasgoaflhteresantes del carcter del hroe
no corresponda la pintura de la muger, acercndola al tipo consagrado ya por la musa espaola : las damas que figuran en el
Amads, aunque idealizadas por la exaltada imaginacin de los
caballeros, aunque acatadas con tal respeto que raya veces en
idolatra, son demasiado fciles para con sus amantes; y no slo
aoonfce esto con las doncellas de encrucijada que van en busca de aventuras, sino con las ms esclarecidas princesas, con
Elisena y Aldava, con Olinda, Brandueta y Oriana. Pagadas, estas de la fama de invencibles que gozan Perion y Agrages, Galaor y Amads, sobre corresponder benvolamente sus amores, llegan tambin solicitarlos ; circunstancia que las separa
de la muger histrica y potica de Castilla, asemejndolas las
dems heronas romancescas.
Pero si no triunf del todo el espritu de la nacionalidad
espaola, al pretender asimilar si y hacer suyos los caracteres
que brillan en el Amads, pugn sin embargo con igual bro
por reflejarse en las costumbres en cuanto lo consentia la naturaleza del asunto. Esta observacin, ya antes anunciada, se
confirma principalmente, ai reconocer la vida poltica que presupone el autor en las fantsticas regiones, donde lleva sus personajes. Al lograr, por ejemplo, el rey Perion la inesperada
dicha de hallar en el vencedor del tirano Abies al hijo de su
primer amor que lloraba perdido desde su nacimiento, manda
llegar cortes de su reino, para que le reconozcan sus vasallos
cual legtimo heredero, manifestndose en la ingenuidad y llaneza
de la narracin que ni el autor imagina ni los lectores pueden
concebir en otra forma una ceremonia tan frecuente en los dominios castellanos *. Ms adelante el muy cumplido entre reyes
y caballeros, el famoso Lisuarte, prncipe que rige sus Estados
la manera del rey Arts hace cortes en Londres , para
buen gobierno de sus vasallos, siendo estas las mas honradas...
que nunca en la gran Bretaa sefizj>''on 2.
1
l

Anterior

Vase el cap. X del lib. I.


Captulo XXIX dol mismo libro.

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAB.

89

Y no es menos digno de notarse cuanto se refiere la vida


de la caballera: el reto que hace Olivas ante el rey Lisuarte
al duque de Bristoya que un su cormano le matara aleue,
aunque refleja el origen feudal de esta costumbre, por su forma
especial y por la manera de ser aceptado, recuerda el clebre
duelo de Toledo y Carrion, narrado en el Poema del Cid, trayendo al par la memoria la ley de Partida que reglaba este
linage de contiendas i : el empeo de Angriote de Estravaus,
que defenda contra todo caballero en la angostura de un valle
que ninguno tenia mas fermosa amiga que lo era Grovonesa, su amada, nos recuerda asimismo el Paso de Payo Paez, y
como que parece preludiar el ms renombrado de Suero de Quiones 2 .
Todas estas y otras muchas semejanzas en las creencias, en
los sentimientos y en las costumbres determinan pues la manera cmo iban penetrando en la literatura espaola las ficciones
romancescas y sealan la forma en que se operaba la inevitable
fusion de los elementas caballerescos y los elementos histricos,
para producir en edades futuras obras ms propias y originales. No es en verdad indigno de este ttulo el Amads de Gaxda
en el sentido arriba indicado, superando en ciertas dotes las
mismas producciones que le sirvieron de modelo. Ninguna le
excede en la riqueza de la inventiva, ni en la variedad prodigiosa de los episodios: muy pocas ofrecen en la lectura el mismo
inters, por ms que encierre en realidad diversas historias,
comprendindose las de Amads y Galaor, Florcstan y Agrages, hroes de primer orden, en la primitiva redaccin, ya aplaudida durante la segunda mitad del siglo X1Y 3 .
1 Vase el cap. II de nuestra 11.a Parle, t. III, y el ttulo XI de la
Partida VII. El desafio de Olivas se narra en el cap. XXIX del libro I del
Amadis.
2 Captulo XVII, del libro I.Del Paso Honroso de Suero de Quiones hablaremos mas adelante.
3 Amads, Galaor y Florcstan son lodos tres hijos del rey Pcrion de
Gaula, que tienen en esle concepto no pocos puntos de contacto con el renombrado Ayinon, seor de Monlalvan, cuyos cuatro hijos son hroes principales en Las historias del ciclo carlowingio. A la de los 1res paladines de

Anterior

Inici

Segent

90

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

La exuberancia de accidentes que nacen unos de otros con


excesiva frecuencia y no siempre con la holgura que habran
menester para desarrollarse convenientemente, cruzndose
menudo interrumpiendo una vez y otra la narracin principal,
as como la extraordinaria extension de los tres libros mencionados, nos obligaran dar inmoderado bulto al presente captulo, si nos decidiramos exponer aqu el prolijo estudio que
sobre el Amadis tenemos hecho. Impreso, traducido imitado
repetidas veces i, conocido en todos tiempos de nuestros erudi-

Gaula, cuya unidad estriba principalmente en aquel lazo de la sangre, se


une la de Agrajes, modelo de fidelidad respecto dlos tres hermanos y ligado la gloria de la familia por muy prximo parentesco. Estos cuatro personajes, en quienes insiste esencialmente la accin de la novela, pertenecieron pues la primitiva relacin, como bases indispensables de la
misma.
1 Cervantes se aventur decir que es el Amadis de Gatda el primer libro de caballeras que se imprimi en Espqa (Don Quijote, Parte I, cap. 6). Sin embargo, no ha podido comprobarse la noticia dada por
Barbosa Machado en su Biblioteca lusitana artculo: Vasco de Lobeira, sobre
una edicin hecha en Salamanca el ao de 1510, y por tanto posteriora la
publicacin de otros libros caballerescos. La primera conocida es de 1519 y
tras ella se hicieron hasta doce que nosotros podamos afirmar, en la forma
siguiente: Sevilla, 1526; Id., 1531; Venecia, 1533; Sevilla, 1535; Id., 1539;
Medina del Campo, 1545; Sevilla, 1547; Lobayna, 1552; Salamanca, 1575;
Sevilla, 1575; Alcal de Henares, 1586; Sevilla, 1586. Ntese que la mitad de estas ediciones salieron en Sevilla de las famossimas prensas de Jacobo Cromberger, Alonso de la Barrera y Hernando Diaz, debindose las
restantes los no menos celebrados Villaquiran y Castro, Lasscno, Porto*
naris, Junta y Alonso Mata. Respecto de las traducciones, citaremos, como
ms conocidas, la francesa de Nicols de Ilcrberay, darla la estampa
de 151o lo 13, y la italiana, impresa en 1557. Antes de aparecer la ltima se habia ocupado Bernardo Tasso (1540) en poner en verso su Amadis,
que apareci en 1560, logrando extraordinario xito; y sin duda hubo de
preceder todas estas versiones, ms menos conformes con el libro espaol, tal como lo public Montaivo, otra de pocos citada, y cuyo examen,
ser hoy posible, resolvera satisfactoriamente la mayor parte de las cuestiones que dejamos tocadas. Hablamos de la traduccin hebrea, tal vez merament'' rabnic, cine cita' el entendido Wolfio con el ttulo de DHpN
nblN} n y que declar haber visto en la escogida Librera de Oppenheimer: si, lo que no aparece descabellado, esta version se hizo antes de la

Anterior

Inici

Segent

II-* PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAR.

91

tos', no llevar mal el discreto lector que apartndonos de lo


practicado respecto de los cuentos de Churlos Maynes y del Emperador Otlas, peregrinos hasta ahora en la historia de nuestras letras, nos limitemos a una brevsima idea de su complicado
argumento.
La historia de Amads, conforme se deduce de cuanto llevamos observado, es, y no podia dejar de serlo, naciendo de los
elementos y en las circunstancias reconocidas, absolutamente'
fantstica. Perion, rey de Gaula, pas la corte de Garinter,
que l es de la Pequea Bretaa, enamorndose de l la hermosa Elisena, hija de aquel prncipe; y aventurndose penetrar
en la estancia, donde dormia, le hace dueo de su belleza con
la jurada esperanza de que ha de ser su esposo. De esta aventura es fruto Amads: venido al mundo en ausencia de Perion y
deseando evitar su deshonra, mndale Elisena arrojar dentro de
un arca (en que pone un pergamino con su nombre, un anillo y
la espada de Perion) al mai' que baa los muros de u palacio.
Hallado en medio de las olas por Gandals, piadoso caballero de
Escocia, llvale acaso la corte del rey Languines, donde compadecida de su orfandad, le educa la reina (que era su. tia), distinguindole con el ttulo de Doncel del mar, que denota su misterioso origen.
Perion habia entre tanto cumplido su palabra Elisena,
teniendo en ella otro hijo llamado Galaor, el cual es robado al
llegar los dos aos por el gigante Bandalac, para hacerle instrumento de su venganza contra Albadan, tirano que le tenia

edicin de Montalvo, su importancia es de mucho bullo en la historia de


nuestras letras. Lstima es-que Wolfio no diese extracto de su argumento,
para comprender si constaba de los 1res libros, que mencion Pero Fcrrs
de los cuatro hoy conocidos. En orden las imitaciones, que produce el
Amads, deben tenerse presentes los catorce libros que forman su larga y
caballeresca descendencia, comprendiendo desdo, las Sergas de Esplandian
hasta la historia do Pralra q ue cierra la serio do aventuras de Amads y
narra su muerte (Don Nicols Antonio, /Ubi. Nova, t. I, pg. 404). El ya
citado don Pascual Gayangos los incluye en su Catlogo de los libros de
caballeras, que precede su edicin del Amads, segunda de las hechas
en nuestros tiempos.

Anterior

Inici

Segent

92

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

usurpada la Pea de Bal tares. El rey Lisuarte de la Gran


Bretaa, volvia su reino por este tiempo desde Dinamarca,
trayendo consigo a Brisena, su esposa, y a Uriana, su hija: llegado a la corte de Languines, deja en ella a la infanta, cuya sin
par hermosura y discrecin vencen el corazn de Amads, que
no solamente la sirve, como caballero, obedeciendo la reina,
sino que la idolatra cual amante, jurndole amor eterno. Para
hacerse digno de su cario, y ya armado caballero por su mismo
padre, a ruegos de Oriana* y de Mabilia, su prima, parte de la
corte de Languines, en busca de aventuras, inaugurando sus
prodigiosas hazaas con la destruccin del rey Abies, que oprimia tuerto los dominios de Perion, su padre.
Tras estos preliminares, que descubren ya en parte los diferentes hilos de la trama novelesca del Amads, empieza la historia de los dos hermanos que, empeados acaso en lid singular,
se reconocen como tales en el temple de sus aceros, recibiendo
Galaor la .rden de caballera de manos de Amads, al terminar
aquella terrible lucha. Protegidos ambos por la poderosa Urganda, la Desconocida, cuyo nombre ha inmortalizado la pluma de
Cervantes; armados de espadas prodigiosas, siguen cada cual
rumbo diverso, cobrando por todas partes envidiada nombradla.
Grandes y temerosas aventuras de gigantes hasta aquel punto
invencibles, de tiranos domados, de princesas y doncellas rescatadas del poder de prfidos opresores; altas y nunca imaginadas
empresas, a cuyo logro oponen todas sus artes malvolos encantadores, entre los cuales figura en primer trmino el vengativo Archalaus, imitacin palpable del Tablante de llicamonte 4 ; sorprendentes peripecias, que ya elevan hasta el solio
los paladines, ya los sujetan a las terribles pruebas de la nsula
Firme y de la Pea Pobre; batallas, desafios, favores y desdenes, que ora levantan a los caballeros al colmo de la felicidad,
ora los hunden en mortal tristeza y amargura... li aqu los
obstculos que se oponen al logro pacfico de los amores de
Amads y de Oriana, y que llevndole, como Galaor, Agrajes

Anterior

Vase lo dicho en la nota 1, pg. 85.

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAB.

95

y Flores tan, por las regiones de Francia, Inglaterra, Alemania,


Grecia, Romania, Turqua y otras imaginarias, subliman su valor y su lealtad, hacindole al cabo digno de la hija del rey Lisuarte. Con el casamiento del hroe principal y la destruccin
de los encantamientos que haban acibarado hasta aquel instante
su vida, termina, pues, la Historia del esforzado virtuoso
caballero Amads de Gaula, tal como ha llegado nuestros dias
en el lenguaje de Castilla 1 .
Aadida y desfigurada por la solicitud de su editor, no pueden hoy sealarse con la seguridad conveniente todas y cada
una de las alteraciones, que experiment la redaccin primitiva, ni es posible asegurar tampoco hasta qu punto se vali el
1 El cuarto libro del Amads acaba con la rara aventura del rey Lsuartc en que viene este poder del encantador Arcalaus; nueva que llegada oidos de los amigos y aliados de Amads, los lleva en busca del hroe que reinaba pacficamente en la nsula Firme, ofrecindose lodos
Oriana para rescatar ; su padre.Urganda la Desconocida, que haba prcdicho aquel suceso, se aparece los prncipes y seores all congregados,
hace armar caballero por mano del gigante Balan al joven Esplandian,
quien estaba reservada la aventura de dar libertad su abuelo, y condcele por vias sobrenaturales lejos de la indicada nsula Firme, dejando en
ella Amads y los suyos y amonestndoles que esperen tranquilos el fin
de aquella empresa. Se v por tanto que el de los Quatro libros del Amads de Gaula no es el trmino de su historia, quedando inauguradas las
portentosas hazaas de Esplandian, cuya prosecucin promete el autor, refirindose las aventaras de Leonorina, hija del emperador de Grecia, por
estas palabras: como adelante uos ser contado. Esta promesa cumpli
Garcia Ordez de Montalvo con la publicacin de las Sergas de Esplandian, anunciada ya desde el prlogo del Amads; circunstancia que unida
la declaracin de que cor rigi y enmend los tres primeros libros traduciendo el cuarto, nos induce creer, segn va insinuado en el texto, que
fu aquella obra del mismo Montalvo. Cervantes, siguiendo la costumbre de
los autores de semejantes libros, deca que el Quijote era traducido de manuscritos rabes.As se comprenden tambin las palabras de Pero Ferrs,
quien al citar los tres libros que existan en su tiempo, desea Amads santo poso (Vase la nota oportuna): el libro tercero le deja en efecto (despus
de haber rescatado- Oriana del poder de los romanos, quienes Lisuarte la
entrega) camino de la nsula Firme, donde se propone esperar el trmino de
aquella ruidosa aventura; por manera que nada est ms lejos de Amads
cu esta situacin que el reposo, que Ferrs alude.

Anterior

Inici

Segent

94

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

editor referido de la version portuguesa, que pareci tener presente al dar luz los cuatro libros de que en la actualidad se
compone A. La sencillez, el excesivo candor y la infantil credulidad que se revelan en la narracin de los maravillosos imposibles que en ella se acumulan; la ingenuidad nativa de las descripciones y el vigoroso y veces apacible colorido que anima
sus romancescas escenas, ya pinte las dulzuras y tormentos del
amor, ya los gallardos lances y arriesgados empeos de la caballera; el sabor arcaico de los medios expositivos, de la diccin y de la frase, especialmente en los tres primeros libros,
harto diferentes en este punto del ltimo, todo contribuye no
obstante persuadirnos de que no hubo de ser peregrina Gar-*
ca Ordoez de Montaivo la antigua Historia de Amads, conocida y con tanta frecuencia mencionada por los ms notables poetas de la segunda mitad del siglo XIV. Sin duda es debida
esta circunstancia esa manera de consagracin que lleva tras si
tan renombrada leyenda, habida umversalmente, como el primero y el mejor de todos los libros de caballeras : los orna-*

1 El pasage, que anlcs nos hemos referido y de que hablamos aqu,


relativo la aventura de la nia Briolanja, en que Amads resiste sus caricias, est concebida en estos trminos: El seor Infante don Alonso de
Portugal, aviendo piedad desta fermosa doncella, de otra guisa lo mand
poner: en esto hizo todo lo que su mcrccd.fu servido, mas no aquello que
cn efecto de sus amores se cscrevia. De otra guisa se cuentan estos amores,
que con mas razn ello dar fe se deue etc. (lib. II, cap. XL).Y lucgo se aade en el XLIII: Todo lo que ms desto en el libro primero se dice
de los amores de Amads et desta hermosa reyna, fu acrecentado (como
ya se os dixo), y por como suprfluo y vano se dexara de recontar, pues
que no hace al caso: antes esto no verdadero contradira y daara lo
que con ms razn aquesta grande historia adelante os contar. Es pues
evidente que Mon tal vo, conoci una redaccin en que hal.a intervenido don
Alfonso de Portugal, acaso la atribuida Lobcira; pero tambin lo parcc#e
que hubo de tener noticia de otra., donde se conservaba ms fielmente el carcter caballeresco de Amads. que reconoca por base capital la fidelidad de
sus amores respecto de uriana; pues slo con este conocimiento podia rechazar como contradictorio, supiuo y vano, el episodio de los amores de la
nia Briolanja, ingerido en la version portuguesa. Ntese adems cuanto
observamos en el texto respecto de este punto.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DF. LA LIT. CAR.

9S

los del siglo XVI no oscurecen ni desnaturalizan del todo las


peregrinas facciones del hroe creado por la imaginacin de
la edad-meda, ni el atildamiento exterior que recibe entonces
el habla castellana, llegada su mayor altura, es bastante
a borrar del Amads el sello de otros tiempos, lo cual le ha
ganado la estimacin do los doctos, considerndole como uno
de los ms respetables monumentos en la historia de nuestra
lengua K
Pero el mayor precio de la de Amads de Gaula consiste, segn habrn juzgado ya los lectores, en su relacin con los demas libros caballerescos del siglo XIV y en el instante en que
aparece. Hija de aquella noble aspiracin que en todas las civilizaciones conduce al arte desde la simple imitacin una transition espontnea y de esta un estado de propiedad y de natural engrandecimiento, hace patente las miradas de la crtica
que no slo se habia obrado la transformacin del arto en el sentido que mostramos en el captulo precedente, sino que prosiguiendo por la misma via, aspir ste muy luego tener vida y
representacin, logrando la nica originalidad que le consenta
el crculo en que se desarrollaba. La poesa, guia y maestra en
toda suerte de progreso intelectual, d el primer paso, indicando el camino que debia seguir la novela caballeresca, sometindola al fin intencional y prctico que habia procurado realizar

1 El renombrado Juan de Valds en su Dilogo de las Lenguas, no solamente lo considera como los refranes, cual monumento de gran'precio
en la historia del habla castellana, sino que declara terminantemente que
deben leerla todos los que quieran aprender nuestra lengua (Mayans Orgenes de la leng. cast., t. II, pg. 163). Espejo de la gramtica espaola
y modelo del decir fu tambin apellidado (ed. de Venecia, 1533) durante
el siglo de oro de nuestra literatura; elogio que no ha desmerecido despus,
y confirm la Real Academia de la Lengua, designndole como una d las
autoridades de su gran Diccionario. Justo es decir que el aplauso de los
doctos coloca a Mon tal vo entre los primeros hablistas*, ya que no podamos
adjudicarle la gloria que concedi Torcuato Tasso al autor primitivo del
Amadis, declarando que era esta historia la ms hermosa y til de cuantas
existan en su clase (Apol. dalla Gicrusal. Liber.). Ginguen y otros escritores modernos la califican de brillante 6 interesante fbula.

Anterior

Inici

Segent

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

hasta aquella sazn el aplogo 1 . Las versiones, mejor dicho,


las refundiciones de los libros bretones y carlowingios y aun de
aquella tercer raza de caballeros, que personifica el valerossimo Esmere en el Fermoso cuento del emperador Ollas, indican
que el anhelo de la posesin cunde y se generaliza, como se extiende y arraiga entre los eruditos el afn de nuevas conquistas
literarias, y preparan el terreno ms propio cultivo. La aparicin del Amads de Gaulq, obra levantada con los despojos de
extraos monumentos, trabados entre s con los lazos de las
creencias y de las costumbres de nuestros mayores, fija por
ultimo el momento de aquella singular aspiracin; fenmeno
que precipita el estado poltico de la Pennsula Ibrica y favorecen, al par el desarrollo, que habia llegado fuera la literatura caballeresca 3 y los notabilsimos- progresos hechos por la
espaola.

1 Vase el tomo anterior, en que estudiamos el completo desarrollo de


esta forma.
2 Dign es de notarse que al propio tiempo que reciba incremento en
nuestra literatura la idea romancesca, representada por los libros de caballeras, trascenda tambin otras naciones, lomando cuerpo en la italiana
con repelidas traducciones, consideradas hoy como otros tantos monumentos de aquella rica lengua. Tales son / /{cali di Francia, Bouvo d'Antonat
la Spagna y la Regina Ancroja, libros en que se emplean las formas de prosa y metro, y que en sentir d respetados historiadores pertenecen la primera mitad del siglo XIV. Mediado ya este, reciben cierta consagracin erudita todas estas ficciones con la autoridad que les comunica Juan de Bocead o , al escribir El Focopo, El Constante y la Fiammeta, preparando as la
poca de los Pulci y los Bello, precursora de la ms gloriosa de Boyardo
y de Ariosto. Conveniente nos parece advertir que al estudiar estos poemas,
hallamos frecuentes rasgos que pudieron ser imitados del libro de Amad is,
si ya no reconocen el mismo origen. Pulci, por ejemplo, en su Mor gante
Maggiore y Boyardo en su Orlando Inamorato hacen pelear Roldan y
Reinaldo, que se hallan fortuitamente en medio de sus aventuras: en el primer caso se separan, conocindose; en el segundo se interpone Anglica
para libertar Reinaldo, como liberta Urganda, la Desconocida, al joven
Galaor, cuando mide este sus armas con las incontrastables de Amads;
siendo en uno y otro caso muy semejantes la situacin y en el segundo idntica (Vase el cap. XXII del lib. I, y en los poemas citados los cantos XXVII
y XX).

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. CAST. DE LA LIT. CAD.

97

Que estos progresos no se limitan al mediar del siglo XIV


las ficciones do la caballera, queda ya asentado en el anterior
captulo: estudiemos, pues, en el siguiente la forma en que se
insinan en la esfera de las letras y las contradicciones que experimentan en el tradicional respeto de los doctos.

TOMO V.

Anterior

Inici

Segent

Anterior

Inici

Segent

CAPITULO HI.
PROTEXTA DEL SENTIMIENTO NACIONAL
CONTRA LA INNOVACIN ALEGRICA.

Causas legtimas de esta manifestacin.Personificacin de la misma


por medio de la poesa.PERO LOPEZ DE AYALA.Su vida.Su autoridad en el Estado.Sus obras literarias.Sus traducciones.Contradiccin entre el Ayala erudito historiador y el Ayala poeta.Razn filosfica de este hecho.Rimado del Palacio*Protesta moral y literaria
que encierraSu examen expositivo.Censura de las costumbres coetneas:en el alto y bajo clero, en sus reyes, prncipes y magnates;en
las dems 'clases de la sociedad.Circunstancias en que dS escrito este
singular poema.Caracteres de sus formas artsticas y de lenguaje.
Las Crnicas.Imitacin latina.Imposibilidad de lograr cumplido
fruto de ella.Dotes literarias que distinguen Ayala, como historiador.Su predileccin la forma dramtica, cual medio expositivo.Algun ejemplo de pinturas directas.Cultiva Pero Lopez el estudio de
las antigedades genealgicas.La Historia de su Linage.Idea de la
misma.Escribe otras obras de recreacin.El Libro de Cetrera: su
anlisis.Algunas muestras de su estilo.Consideraciones generales
sobre la doble representacin de Ayala en la historia de las letras espaolas.Resumen.

Difcilmente se opera en a historia del arte cambio alguno que


altere sustancial ni formalmente sus condiciones de existencia,
sin que produzca desde luego legtima y enrgica protexta. Esta
ley, que tiene constante cumplimiento respecto de la poltica, la
cual emplea repelidas veces las armas de la poesa, para lograr

Anterior

Inici

Segent

100

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

el fin indicado, era virtual y expresamente obedecida, mediando


ya el siglo XIV, dentro de la esfera misma dejas letras. Y no
puede en verdad maravillarnos que esto sucedrera: cuando dominados por el incentivo de la novedad y deslumhrados por la
riqueza de extraas creaciones,'se inclinan los espritus vulgares a la imitacin, olvidando los propios tesoros teniendo en
menos las producciones del ingenio nacional,deber es de los
varones generosos que fundan la gloria de la patria en sus heroicos recuerdos y que rinden por tanto el tributo de su respeto
las obras de sus mayores, el arrimar los hombros al amenazado edificio de las letras, por dbil que sea la esperanza de conjurar su ruina.
En dos sentidos diferentes comenzaba realizarse, segn dejamos advertido, la indicada transformacin del arte: en el terreno de las narraciones histricas, con la introduccin, ya qulataila por nosotros, de las ficciones caballerescas, que dotan la
literatura castellana de las formas y del sentimiento de la novela;
en el dominio de la poesa, con la preponderancia que logra la
manifestacin alegrica sobre todas las formas anteriormente
cultivadas, avasallados los ingenios castellanos por los vivsimos
resplandores que despeda desde las cumbres del parnaso cristiano el sol de la Divina Commedia. Favorecidas por los acontecimientos de la poltica que haban 'le tocado la dinasta de Sancho IV, con visible alteracin de las costumbres, no hallaban las
ficciones caballerescas notable contradiccin en el suelo de Castilla, conforme queda en el anterior captulo demostrado: repugnando tal vez los cpie se haban criado en la escuela dMoti< o-shnblica el fastuoso aparato de la alegora; parecicwloles
sin duda excesivo el hijo de las formas artsticas de que aquella
se reviste, vuelven los ojos las antiguas producciones de la
musa castellana, para contraponer sn espritu y su forma t;i
innovacin, preludiando as la peregrina lucha que dos sigl
leante sostienen los anti-pelrarquislas, al rechazar la docta
imitacin de Grcilaso.
Pero la expresada prolexla no iba ser apoyada por ingenios
Vulgares; ni formulada tampoco, como otras veces hahia sucedido, en el retiro de la vida monstica. En la misma corte de

Anterior

Inici

Segent

11.a rAli'il, GAP. 111. l'lioii;.\]A CONTRA J.A l.NN. ALEGJl.

101

Castilla, entre los ms renombrados ingenios, que se preciaban


de poseer las maravillas del arte alegrico, y por uno de ios ms
respetados magnates y dignatarios de) Estada era dada luz
la obra, en que apareca consignada, no siendo posible en consecuencia tenerla por desorientada y fortuita. Era (.'1 poeta Pero
Lopez de Ayala, gran Canciller de Castilla, insigne historiador
de cuatro diferentes reinados: intitulbase la produccin indicada
Minado del Palacio, poema que reflejando eficazmente la actualidad social y poltica de la nacin, cumpla tambin otros elevados fines del arte, revelndonos las aspiraciones internas del
autor en la mayor parte de su larga vida.
No careci esta en verdad de contradicciones infortunios:
nacido en 1552, de ilustre familia'alavesa, antes y despus enlazada con la rega estirpe de Ajagon y de Castilla *, hered de
su padre el amor las letras que haba de distinguirle cutre sus
coetneos, acrecentndolo sin duda la'ilustrada solicitud de] cardenal don Pedro Gomez Barroso, su to, cuya alta significacin en
Ja historia del arle dejamos ya oportunamente consignada2. Aleccionado al par en la escuela de la caballera, de la suerte que nos
ha mostrado la docta pluma de don Juan Manuel 7\ llegaba Pero
Lopez al reinado de don Pedro, siendo recibido entre sus donceles hasta 1554, en que le vemos contarse como tal en la casa del
Infante don Fernando de Aragon, marques de Tortosa 4 . Volviendo poco al servicio del rey y levantadas en el rein las

1 Los ms autorizados geUealogisfas traen el origen de la casa de Ayala del Infante don Vela de Aragon y del cunde don Rubfa, nieto de Alfonso V de Leon, hijo de la Infanta duna Jimena. De doa Im's de Ayala,
hija de Fernn Perez y hermana del Canciller mayor; desciende don Fernando V, el Catlico, heredando de ella los seoros de Casarrub'ios yArroyomolinos con las casas de Toledo, que hoy son copvento de Santa Isabel.
Los entronques con la rama de Pero Lopez de Ayala, han sido tambin
puestos en claro por el entendido don Luis de Salazar cu sus Glorias de la
casa Farnese (pg. 505 la 599).
2 Recurdese el captulo XiY de la II.:i Parle, i F\ .
3 Cap. XIII de la 11.a l'arie.
i Zurita. Enmiendas y Adverlcn&ias la Crnico, del Rey don Pedro,
pg. 92.

Anterior

Inici

Segent

102

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

afrentosas revueltas que tienen cabo con el asesinato de Montiel,


mantvose fiel sus banderas, sealndose en las guerras de
Aragon, como capitn de la flota que en 1359 corria los mares de
Valencia y Catalua con gran terror de sus puertos y estrago de
sus armadas, y obteniendo en pago de su acreditado valor el alguacilazgo mayor de Toledo 1 .
Con la misma devocin prosigui al lado de aquel prncipe,
de quien fuera siempre bien quisto, hasta que desconcertado polla sbita invasion del conde de Trastamara, que ayudado de los
aventureros franceses, se aclamaba rey en Calahorra, hua don
Pedro con desusado pavor de la capital de Castilla, poniendo los
ojos en Inglaterra para buscar ayudadores. En aquel momento
supremo, volvanle la espalda sus ms leales vasallos, y aun sus
propios deudos, contndose entre los primeros Fernn Perez de
Ayala y su hijo Pero Lopez; extraa conducta que si puede tener disculpa respecto del ltimo en el afecto y la obediencia filial,
amenguaba entonces lafidelidaddel caballero y ha comprometido
la integridad del historiador en los siglos futuros 2 .
Ya en el partido de don Enrique, era investido con las insignias de la Orden de la Vanda y creado alfrez mayor de la mis-

1 Crnica del Rey don Pedro, ao X, capits. XI y XIV; ao XI., c a ptulo XXI.
2 La declaracin hecha por el mismo Ayala en el cap. IV del ao XVII.
de la Crnica del Rey don Pedro de que al salir este prncipe de Burgos el
ao de 1366 iba en su compaa, destruye plenamente la afirmacin de a l gunos escritores, relativa haber sido incluido en las listas de proscripcin
sentencias que dio don Pedro contra los prfugos y rebeldes de Almazan
y ubicrca en los aos de 1359 y 1363. Ayala dice: Et fueron con el rey
don Pedro estonce don Martin Lopez de Crdoba, maestre de Alcntara,
i>Iigo Lopez de Orozco, ct Pero Gonalez de Mcndoa, et Pero Lopez do
Ayala, etc. Y aade respecto de su padre: El vino l don l'crrand Pcrcz de Ayala, cl qual cstaua por su mandado en Castilfabit, que ganara el
rey en Aragon etc. Al terminare! captulo, escribe estas significativas palabras, que revelan su conducta y la <lc su padre, al ver la perplejidad y
aun el tenor de don Pedro. *Et di- lu guisa iban ya los fechos que todos los
amas que dl se partan, autan su acuerdo de non volver ms l. Los
los A y alas fueron en efecto de los ms que de l se partieron, siendo verosmil que no pasaran do Toledo en esta ocasin.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN. ALEGR.

105

ma; y cuando auxiliado el rey don Pedro del Prncipe Negro,


tornaba pisar el suelo de Castilla y pareca decidirse su favor
en los campos de Njera aquella escandalosa contienda, llevaba
Ayala en la pelea el respetado pendn de la expresada caballera, teniendo la desgracia de caer prisionero en manos de los in. gloses, de donde sale meses adelante, merced al crecido rescate
'que daba por l su familia *. Repuesto en tanto el de Trastamara,
entrabase de nuevo en el reino, no reparando hasta la ciudad
de Burgos, que le abria segunda vez las puertas y en la cual se
le incorporaba Pero Lopez; y partia con igual diligencia sobre
Toledo y Sevilla, en cuyo camino le detiene, al comenzar el ao
1569, la mala estrella del rey don Pedro, que pone los pies
del bastardo de Alfonso XI el trono de Castilla y arrebata miserablemente la vida al legtimo soberano. Al desgarrar Enrique
por segunda vez 2 el manto real, para repartirlo entre sus parciales, tocaban Pero Lopez la Puebla de Arciniaga y la Torre
del valle de Orozco, sindole al par confirmada la posesin del

1 El hecho de la prisin lo atestigua el mismo Ayala en los captulos IV y XII de la Crnica del rey don Pedro, ao XVIII, bastando esta
confesin para desvanecer el error de los que afirman que se retir de la
batalla con don Enrique (Rey don Pedro defendido, fl. 78). Que obtuvo la
libertad por medio de un crecido rescate, lo prob ya don Nicols Antonio (Bibliotheca Velus) y lo confirma el erudito 'Floranes (Vida literaria del Canciller mayor de Castilla don Pero Lopez de Ayala) : que no
permaneci en la prisin hasta la muerte de don Pedro, como equivocadamente dice Ticknor (Hist, de la liter, esp., 1.a Ep. a , cap. IX), lo persuade
la circunstancia de haber prestado don Enrique en el mes de octubre
de 1307 un sealado servicio en la ciudad de Burgos, segn refiere l mismo en su Crnica Abreviada y comprob Zurita en sus Enmiendas (pgina 244). Est pues fuera de toda duda el aserto que en este lugar asentamos, no indiferente por cierto, al tratar de las obras poticas de Ayala, segn despus veremos.
2 El primer reparto de las mercedes que han hecho famoso el reinado
de Enrique II, se hizo por ste, al coronarse rey en las Huelgas de Burgos en 1360, Vase el captulo VII del ao XVII de la Crnica del rey
don Pedro y se comprender hasta qu punto lleg, en especial con los cxtrangeros, esta funesta largueza.

Anterior

Inici

Segent

104

HISTORIA CRTICA *DE LA LITERATURA ESPAKOLA.

Vtalle de Llodio, adquirido de doa Leonor tie Guzman en 1349


por Fernn Perez de Ayala l.
Ni se limitaron a estas las mercedes que recibi Ayala del
rey don Enrique: recobrada en 1375 de los navarros la villa de
Victoria, y habindose menester para su gobierno persona de autoridad y discrecin, nombrbale, entrado ya el ao de 1574, alcalde mayor y merino de la misma, acreditndose Pero Lopez en
uno y otro cargo de recto juez y hbil repblico. Muerta entre
tanto su madre doa Elvira de Cevallos y abrazada por su padre
i;i vida religiosa en la Orden de predicadores, confirmbale don
Knriqae en el Estado de Ayala, mayorazgo fundado dos aos
antes por el citado don Fernn Perez, elevndole al expirar el de
1575 la alcalda mayor de Toledo, dignidad grandemente ambicionada en aquellos tiempos y, vacante la sazn por muerte
de don Gomez Manrique, primado de las Espaas 2 . Nuevo testimonio de distincin dbale despus nombrndole de su consejo
y envindole, como embajador suyo, la corte del Key de Aragon
para concertar las diferencias que haban provocado el desafio
de Juan Ramirez de Arellano; y tan placer de ambos monarcas
se hubo Ayala en el asunto que no slo mereci los elogios del
aragons sino tambin el pblico aplauso do don Enrique, quien
parecia vincular en sus hijos el amor que al alcalde mayor do
Toledo profesaba3.
No bien ascendido al trono, mostrbale don Juan I aquella
predileccin, confirmndole con mano liberal cuantas honras y
donaciones habia obtenido de su padre, y nombrndole al propio
tiempo juez mayor en el ruidoso pleito, largos aos atrs suscitado, sobre las encomiendas de abada y monasterios. *. A 22

i Floranes, Vida literaria del OancUr mayor de Castilla, publicada


por Salv;i y Baranda en los Documentos inditos, t. XIX, pgina 104 y siguientes.
2 . Salazar de Mendoza, Dignidades seculares, fl. :i v.
3 Fernn Perez de Guzman afirmaba en sus Generaciones et semblanas que fu Ayala del Consejo de Enrique segundo, miiy amado del >
(Cap- YD).
I Espaa sagrada, t. XVIII, pg. 181; de la segunda edicin.

Anterior

Inici

Segent

11.a PAUTE, CAP. III. PHOTEXTA CONTRA LA NN. ALECR. 105

de diciembre de 1380 dictaba Pero Lopez de Ayala, en union


con los oidores Juan Martinez de Rojas, Alvar Martinez y Pedro
Fernandez, sentencia definitiva, restableciendo la justicia; y tan
pagado qued el rey don Juan de este y los dems servicios debidos su lealtad inteligencia, que en el siguiente ao le otorgaba por privilegio rodado la villa y aldeas de Salvatierra de
lava, autorizndole para instituir sucesores en la forma que
ms le agradase '. Pocos meses despus le enviaba Carlos Y
de Francia, para ofrecerle su amistad; y bailndole Pero Lopez
ocupado en guerra contra ingleses y flamencos, servale tan eficazmente con su consejo en la famosa batalla de Rosebeck que no
slo mereci la honra de que le nombrase su camarero, sino que
le concedi durante su vida y la de su hijo mayor, Fernn Perez
de Ayala, mil francos de oro anuales [1382].
Con tales distinciones y mercedes restituyse Castilla el
alcalde mayor de Toledo, creciendo por extremo su reputacin y
autoridad en la corte, y recibiendo del rey don Juan nuevas seales del afecto, con que siempre le haba favorecido 2 . Pagbale
Ayala, esmerndose en procurar el bien pblico y el lustre de la
corona, de que fue buena prueba el saludable consejo que en 1585
daba don Juan en Sevilla, inclinndole mostrarse clemente
con su inquieto hermano el conde de Gijon; consejo no menos
io de aplauso, por el lin politico que se dirijia que por la
erudicin histrica en que se fundaba, revelando ya al renombrado cronista. Mas prximo estaba el momento en que debia
acrisolar Pero Lopez su lealtad y valor con uno de aquellos he-

1 El privilegio referido est fachudo 22 de junio en la ciudad de Zamora.


2 La predileccin d don Juan respecto de Ayala llegaba hasta la injusticia: muerto en Lisboa de la epidemia (juc la aflige en 1384 un caballero castellano, llamado Ochoa de .Al ua Iones, otorgaba el rey el monasterio de San Juan 'le Muguiz, San Roman de Cirbana, el puerto <! San Martin
de Somorrostro y otras posesiones que aquel tenia de la corona, Pero
Lopez; per oponindose esta donacin doa Mencia de la Casa, en nombre de doa Teresa Muatones, hija legtima del difunto, fu lcgalmcnte
revocada.

Anterior

Inici

Segent

106

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

chos que enaltecen la memoria de los guerreros de Castilla: determinado don Juan a tomar posesin de Portugal, cuya corona
le disputaba el maestre de Avs, fundado ms bien en el aplauso
popular que en el propio derecho, tornaba en julio de 1385
penetrar en aquel reino, de donde le habia arrojado en el ao
anterior mortfera epidemia.
Al mediar agosto se avistaban ambos ejrcitos en los contornos de Aljubarrota: solicitado por uo Alvarez de Pereira, condestable de Portugal, para tratar de un honesto avenimiento, hall
Lopez de Ayala ocasin de reconocer la posicin ventajosa que
tenia el campo de los portugueses, y vuelto a los reales castellanos, aconsejaba al rey que esquivase hasta la menor escaramuza
en aquel lugar, s estimaba en algo su reputacin y la salud de sus
soldados *. Prudente pareci los caudillos de madura experiencia el consejo: achacronlo temor los jvenes, y trabada
por ellos la pelea, hallaban en su derrota merecido castigo su
vana indiscreta jactancia. Mientras el rey don Juan, recibiendo
el sacrificio que le hacia de su vida Pero Gonzalez de Mendoza,
salia del campo de batalla en el caballo de aquel hroe,acosado
por todas partes, cubierto de heridas y golpeado hasta el punto
de perder dientes y muelas, caia Pero Lopez de Ayala en poder
de los enemigos, abrazado al pendn (Te la Vanda, no sin que,
aun postradas sus fuerzas, les infundiese respeto.
Quince meses le tuvieron cargado de hierros y en muy estrecha y dura prisin en el castillo de Oviedes 2 . La calidad de

1 Al narrar Ayala este suceso, calla su nombre y el de otro caballero


que le acompa; pero en la Crnica del Condestable referido, consta que
l y Diego Alvarez fueron los dos caballeros que tuvieron la entrevista con
Pereira. Los dems accidentes se refieren en la Crnica de don Juan 1.
2 Don Jos Antonio Conde, en un Informe presentado la Real Academia de la Lengua sobre el Rimado del Palacio, afirmaba que Ayala estuvo preso en Portugal por el espacio de treinta meses; pero sin alegar
prueba que justifique dicho aserto. Seguimos en este punto al erudito Maraes, quien observa que en l$66 fu l'cro Lopez padrino de pila del Bachiller Fernn Gomez de Cibdad-Real ( Vida literaria, pg. 120), en cuyo
caso no pudo permanecer en Oviedes los dos aos y medio apuntados por

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. III. PKOTEXTA CONTRA LA INN. ALEGR.

107

su persona, el no vulgar ejemplo de su valor y la misma predileccin con que le distingua el rey de Castilla, dificultaban grandemente su rescate. Ajustado por ltimo en treinta mil doblas
de oro, pagaba doa Leonor de Guzman, su esposa, veinte mil
en el acto de alcanzar la libertad, dejando en rehenes su primognito Fernn Perez, mientras allegaba las restantes. Los reyes de Francia y de Castilla, el maestre de Calatrava don Gonzalo Nuez de Guzman y otros caballeros principales del reino,
apresurronse entonces a contribuir con no despreciables sumas
desempear al alcalde mayor de Toledo; y restituido su patria y familia, en tanto que muerto ya su padre, tomaba posesin
y ponia orden en todos sus estados, era investido por el rey
don Juan con los cargos de copero y camarero mayor, manifestando el alto precio que daba sus servicios *.
No fueron en verdad de escasa importancia los que le hacia
despus en el asunto de Lancaster, a quien era enviado una y
otra vez, como embajador, hasta llevar cabo los tratados que
aseguraron la paz y concordia entre los descendientes del rey
don Pedro y del bastardo don Enrique. Pero donde mas brillaron la fidelidad que debia . la corona y la nobleza de su carcter
fu sin duda en las Curtes de Guadalajara [1390]: empeado don
Juan en apellidarse rey de Portugal, haba ideado el descabella-

Conde.Ticknor observa .por el contrario que esle segundo cautiverio no


fu tan largo ni tan penoso como el que sufri en Inglaterra {Hist, de la
lit. csp., p. I., cap. IX), sobre lo cual deben verse las notas oportunas
(tel presente captulo. Ayala estuvo en una jaula de hierro, segn dice el
mismo en la Historia de su casa, observando que muri su padre scyendo absente su fijo Pero Lopez 6 metido en jaula de hierro en AJjubarrota.
1 Salazar, Advertencias Histricas, pg. 113. Sobre la forma del rescate observa Conde que se ajust en treinta mil doblas de oro y fu por l
[Ayala| su mujer, que pag de contado las veinte mil, dejando en reheMics por el resto su hijo mayor Hernn Perez: las cuales die/, mil doblas
del resto (prosigue) pag el rey don Juan I de Castilla y el rey de i'raneia dio diez mil francos di- oro, contribuyendo para dieho rescate don (ionzalo Nuez. de Guzman, maestre de Calatrava, primo do doa Leonor, y
aolros grandes seores.

Anterior

Inici

Segent

108

HISTORIA CTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

do proyecto de abdicar en su hijo don Enrique el reino de Castilla, reservndose los de Andaluca y Murcia con ei Seoro
de Vizcaya. Juzgaba as que, aplacados los portugueses, para
quienes la posibilidad de unirse en una sola cabeza ambas coronas, haba sido pretexto la rebelin, abandonaran luego la
causa del de Avs, declarndosele sus vasallos. Comunicado el
pensamiento al consejo, alzbase entre todos Pero Lopez de Ayala; y posponiendo toda lisonja, con entereza digna de quien media de una sola ojeada todos los desastres que haba de acarrear
tan menguado intento, con aquella seguridad de quien tenia en
la historia repetidos y elocuentes ejemplos de lo que eran y
significaban semejantes desmembraciones, desaprob en un discurso, lleno de grandes mximas polticas y morales, las trazas
poco felices del rey, quien tomando primero irreverencia la libertad de Ayala y deponiendo despus su infundado enojo, pedale perdn de haber dudado de su fidelidad y olvidaba al par su
descabellada empresa.
La desastrada muerte de este prncipe que ovo siempre en
sus fechos muy pequea ventura, llamaba Pero Lopez por
voto de las Cortes de Madrid intervenir ms directamente en
la gobernacin del Estado, formando parte del consejo de regencia, durante la minoridad de Enrique III. En 1592 ajustaba treguas con Portugal, auxiliado al efecto del obispo de Sigenza y
del doctor Anton Sanchez: determinado el rey en el siguiente
tomar sobre s el peso de la repblica, retirbase Ayala sus
posesiones de lava, para descansar en el seno de su familia y
en la dulce paz de las letras de las inquietudes de la corte. Cuatro aos vivi en sus Estados, dando repetidos testimonios de la
piedad que le animaba *: investido en el de 1398 con el titulo do
Canciller mayor de Castilla, cargo de que era exonerado el arzobispo de Santiago, don Juan Garcia Manrique, tornaba la corte,

I En L396 dot la iglesia de San Juan de Quijana del retablo mayor y frontales del mismo, segn consta de la inscripcin que mand poner,
ya terminados, siguiendo el ejemplo de su padre; De otras obras pas dej
tambin testimonio en la historia de su casa.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTtA I,A INN. ALKCR.

109

logrando al par que sus hijos Fernn Perez y Pedro Lopez fuesen honrados por el rey con los empleos de merino mayor de
Guipzcoa y alcalde 'mayor de Toledo, cargo que l habia hasta
entonces, por s por sus tenientes, desempeado 4 . Con general
aplauso y autoridad sirvi yala la cancillera mayor del reino,
de cuyas tareas se desquitaba con el cultivo de las letras, durante el esto, en el monasterio de San Miguel del Monte, retiro
agradable cercano Miranda de Ebro, en que haba labrado cmodas habitaciones al intento 2 . Aquejado de continuas dolencias, pasaba de esta vida el rey don Enrique el 2o de diciembre.
de 1406, dando al morir inequvocas pruebas de la estimacin,
con que vea t Pero Lopez; y ya fuese que este se sobrecojiera al

1 El Mi Santls en la Vida de don Pablo de Santa Maria, que precede la edicin del Scrutinium
Script urarnm (Burgos, 1591, pgina 30) apunt que ejerci Ayala la cancillera mayor (luanle el reinado
de don Juan I: Tiknor, yendo ms adelante, asegura que obtuvo este elevado cargo bajo Enrique II (Ut supra). Habiendo probado el erudito don
Lus de Salazar en su Historia de la casa de Lara ft. I, lib. V) que .Mariana, Argole de Molina y Gil Gonzalez Da vila anticiparon el dvsnalitramiento del arzobispo don Juan Garcia Manrique por trmino de dos aos, y
constando por privilegios irrecusables que ejerci el arzobispo la cancillera basta 20 de Mayo de 1398, en que autorizo con su firma la confirmacin que hizo don Enrique III al conde don Enrique Manuel de las villas de
Monte Alegre y Meneses, no hay arbitrio humano para poner antes de csa
fecha el nombramiento de Ayala. Pero lo notable de todo, y lo que prueba
quo Santlis y Ticknor procedieron sin conocimiento de causa, es que al
narrar Pero Lopez en el cap. III del ao XIV de la Crnica de Enrique H
ta muerte d este prncipe, no slo cita, como presente tal suceso, don
Juan Garca Manrique, obispo la sazn de Sigenza, Canciller mayor de
Castilla, sino que pone en su boca las siguientes palabras, dirigidas al rey:
Seor en qu logar uos mandades enterrar?... Et dixor-r-En la mi capilla
que fice en Toledo, etc.Sabria Ayala si habia no recibido en 1379 la
dignidad que en lodo el reinado de don Juan I ejerci Manrique y 'i 1 "' slo
perdi por su voluntario destierro de Castilla?... En cuanto al nombramiento de los hijos de Ayala para los cargos que l desempeaba, consta por
los captulos d las paces, ajustadas .MI I 102 con Portugal, en que figuran ya
con los ttulos indicados en el texto.

2 Sigenza, Historia de la Orden de San Gernimo, l. II, pgina 11

Anterior

Inici

Segent

110

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

recibir semejante noticia, ya que le agobiaran sus antiguos padecimientos y sus aos, muri pocos meses despus, la edad de
setenta y cinco, en la ciudad de Calahorra, siendo sepultado en
el monasterio de Quijana, fundacin de sus padres .
Tal es el compendio que nos es dado hacer de la vida del
Gran Canciller de Castilla. Imposible parece en verdad que en
medio de tantas guerras y revueltas, cargado de tantas y tan
altas obligaciones, tuviese tiempo y placer para consagrarse al
cultivo de las letras con la aficin y perseverancia que revelan
todos, sus escritos. Pero estas cualidades raras en todos tiempos,
caraterizan de continuo nuestros ms esclarecidos ingenios de
la edad-media; y as como hemos admirado la actividad prodigiosa del Rey Sabio, asi como apenas hemos podido dar crdito
la historia, al ponernos esta de relieve la inteligente y fecunda
laboriosidad de don Juan Manuel, as tambin nos sorprenden la
devocin y anhelo, con que Pero Lopez de Ayala rinde el tributo
de su talento en aras de la ilustracin de su patria, distinguindose al par como poeta y filsofo, como historiador y moralista.
Por avisar ennoblecer la gente nacin de Castilla (escriba
uno de sus sucesores) fizo romanzar de latin en el lenguaje castellano algunas cornicas y estorias que nunca antes del fueron
vista ni conosidas en Castilla 2 . A todas las fuentes que reconoca la erudicin de aquella edad, llegaba en efecto Pero Lopez de Ayala para dar cabo tan generoso intento: respetando la
tradiccion de los estudios latino-eclesisticos, traia al habla vulgar el libro del Sumo Bien de Isidoro de Sevilla s , sacaba de
1 Florancs se inclina creer que el fallecimiento de Ayala fu antes
del 16 de abril, en que aparece ya como Canciller mayor de Castilla, don
Pablo de Santa Maria, firmando como tal la cdula expedida en Segovia,
para que los arrendadores de las rentas reales no pusiesen guardas la
ciudad de Burgos (Salazar, Casa de Lara, i. I, pg. 416). El hecho no admite duda.
2 Don Pedro Lopez de Ayala, su nieto, que en 1442 escribi una Relacin Fidelsima del linage de Ayala.
3 De esta peregrina traduccin existe en la Biblioteca del Escorial un
precioso cdice en folio con la marca . ij. 19, de letra del siglo XV y
exornado de rbricas iniciales de colores. Compnese de 109 folios, en
que se leen hasta ciento cuarenta captulos, que encierran los tres libros

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. UI, PROTEXTA CONTRA LA INX. ALEGR.

111

los Morales de Job, debidos Gregorio Magno, preciado ramillete de flores y sentencias 1 , y haca castellana la aplaudida
De Summo Bono de Sententiis, como comprueban simplemente los epgrafes del primero y del ltimo. San Isidoro dijo en el libro I.: Quocl Deus
summits et incommulabilis sit, y terminaba con el siguiente del 3.er libro: De metu mortis. Con aquella libertad caracterstica de los traductores
de la edad-media escriba Ayala: Cap. . Del soberano bien: Cap. CXL. De
la sallida dcste mundo. Comparados unos y otros captulos, resulta que
Ayala embebi tres del original en los ciento cuarenta de su version: Esta
empieza: Soberano bien Dios es, ca es syn mudamiento ct syn corrompimiento ninguno etc. Y acaba: Aquellos non debemos llorar que el pa ray so con grand alegria los rrescibe en sy. Explicit Isidorus de Summo Bono. Dco gratias. Ni don Nicols. Antonio ni Perez Bayer conocieron este
cdice {Vid Iiibl. Vet., lib. X, cap. I).
1 En la citada Biblioteca Escurialcnse se custodia bajo la marca b. ij. 7 un cdice en folio, escrito en papel, de hermosa letra del siglo XV, con las rbricas y las iniciales de encarnado. Consta de 105 fojas
y en la primera se lee: Flores de Morales de Job; es una coleccin de
sentencias, entresacadas de los mismo* Morales de sa?i Gregorio c puestas en castellano por don Pero Lopez de Ayala. Conforme esta declaracin, no debe la obra de Ayala confundirse con otras traducciones ms completas de los Morales de San Gregorio, hechas asimismo en la edadmedia y tal vez posteriores la de Ayala, segn el testimonio de Fernn
Perez de Guzman (Generaciones semblanzas, cap. Vil). De estas versiones
de los Morales hay en el Escorial hasta seis diversos MSS., sealados b. ij. 6-; b. ij. 8-; b. ij. 10-; b. ij. 11-; b. ij. 12, y b. j . 8.Us Flores de Ayala comienzan de este modo: Este libro es llamado Flores de
los Morales de Job, que son dichos de muchos buenos enxemplos el de
buenas doctrinas para bien biuir cspiritualmente et moral et onestamcnte. Y termina: Non tan solamente para guardar la salud que
atenemos, tomamos melesinas; mas aun las tomamos, porque la salud
que ya tenemos cobrada, non la perdamos.Acabadas las Flores de los
Morales, se lee una breve seleccin de Dichos de Sabios (fl. 103 al 105),
tomada de las ms numerosas que dos siglos antes, cual ya saben los lectores, comenzaron ser conocidas en lengua castellana. En la ltima foja
est finalmente, puesto asimismo en lengua vulgar el elogio de los mismos Morales, debido Domingo Brixiente. Tampoco tuvieron conocimiento
de este MS. don Nicols Antonio ni su erudito anotador. Debe advertirse
que casi al propio tiempo que hacia el Canciller esta seleccin de los Morales, los ponia en lengua loscana el florentino Zanobi da S Irada, circunstancia que prueba el grande aplauso que alcanz aquella obra de San Gregorio en la edad-media (Gingucn, Hist. Liti. d'Italie, I. Ill, pg. 1G8).

Anterior

Inici

Segent

112

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

vision de Severino Boecio 'l : levantando sus miradas la antigedad clsica, aspiraba a hacer familiares entre los eruditos de
Castilla las decadas de Tito Livio hasta aquel tiempo descubiertas -: admirando por ltimo los esfuerzos que desde el siglo

1 En la preciosa Biblioteca del Marqus de Santularia, que dimos


conocer en la edicin de sus Obras (pgs. 191 y siguientes) y hoy existe
unida la del seor duque de Osuna, se guarda un cdice fl. menor papel, escrito una sola columna, con glosas marginales y la marca Plut. V,
lit. N. nm. 29, cuyo ttulo es el siguiente: Libro de la Consolacin de
Boecio romano, et comiena una carta de Ruy Lopez Dvalos al que lo
romana. No consta el nombre; pero considerando el lenguaje respetuoso
que emplea el favorito de Enrique III, al decir: Pens con singular afeccin rogar vos que trabajasedes en traer nuestra lengua vulgar la Consolawn del snelo doctor Severino, que por nombre propio es llamado
Boecio etc.; y teniendo presente que ninguno de sus coetneos conveni:'
tanto como al Canciller mayor de Castilla, cuya autoridad en aquella corte
ya conocemos, hay razn para creer que es esta la traduccin de Ayala
hasta ahora reputada como perdida. Conveniente parece observar que, es
muy distinta de otra hecha anteriormente, de la cual decia el Condestable
Lope/. 1 lvalos: Como quicr que yo he leydo este libro romanzado por el
famoso maestro Nicols, nones de m entendido ausy como quera: et creo
que sea este por falta de mi ingenio 6 aun pienso faserme algun estorbo
estar mezclado el testo con glosas, lo quai me trac una grant escuridat.Sin duda hablaba de la version de Fray Nicols de Treveth, de que
hay un ejemplar en la Bibl. Escur., cd. h. ij, 10, el cual encierra hasta
el folio 74, en que principia el libro de Boecio, la Vida de San Gernimo*
sacada de la de Eusebio. La version, en que figura Ruy Lopez Dvalos,
est hecha verso a verso, y no ha sido examinada hasta nuestros dias por
ningn bibligrafo.
,
2

De las dcadas de Tilo Livio hemos reconocido varios cdices: cineo


en la Biblioteca del Escorial y dos en la del seor duque de Osuna. Ksln
unos y otros en fl. mayor, y encierran slo la 1.a, II.'1 y l\'. a Decada, repitindose, sobre todo en los MSS. de Osuna, algunos libros. Los cdices del
Escorial tienen la marca g-j.-l y 2.-g-j.l0, 11 y 12: los de Osuna Plul. II,
lit. N, n.4 y 5.Segn nos advierte Ayala, hizo esta version por mndalo
de Enrique 111, nombrado ya su Canciller mayor [1393 140<"|: cJSPLe marrilnsl.s (dice) que trasladassc un libro que es escripto por un Isloriador anligo ct famoso, del qual face mencin San Ilicrnimo en el prlogo de la
Biblia, loando la su alta manera de fablar, el cual es llamado TUS Lirn.s. El plgovos que lo lomase en ql linguage de Casticlla; cl qual estava
cn latin por bocvulos ignotos ct oscuros.Por manifestacin del mismo

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN'. ALEGR.

115

interior hacian los ms claros varones de Italia por restablecer


en la memoria de las gentes el recuerdo histrico del antiguo
mundo, repetia la traduccin de la Historia Troi/ana de Guido
de Colonna, y enriqueca la patria literatura con el libro de la
Caula de Prncipes de Juan de Boccacio 1 .

Canciller, se sabe que tuvo presente para su trabajo la version que pocos
aos antes hizo .lengua francesa, por mandato del rey Juan el benedictino Pedro Bercheur Bcrchoire (Berchorius Berthorius). Los cdices de
Osuna fueron trasladados de otros ms antiguos por disposicin del marqus
de Santillana (V. sus Obras, pg. 620); los del Escorial fueron escritos por,
los pendolistas Benito de Salamanca y Pedro de Burgos, en los aos de
1153.Parcenos bien advertir aqu que ha sido tambin atribuida Ayala
una traduccin de Valerio Mximo; pero sin dar razn alguna del cdice
que la debi contener, y que nosotros tampoco hemos hallado, por ms
grande que ha sido nuestra diligencia.
1 La Cada, de Principes se dio luz en Sevilla en 1495 por Mcnardo
tingut Aloman y Lanalao Polono, con este ttulo: Juan Bocacio. Caida
de Principes, traducida de latin al castellano por don Pedro Lopez de
Aijala y continuada por don Alfonso Garca (Mndez, Typographia esp.a,
pg. 200). En efecto, el Canciller Ayala tradujo solamente los ocho primeros libros De cassibus virorum el foeminarum lustrium fasta la meiviad del captulo que Tabla del rey Arts de Ingalalerra, que es dicha Gran
^Bretaa de Mordercle, su fijo. Deudo en adelante (prosigue Juan Alfonso dje Zamora, secretario de don Juan II) romanz el dicho Dean [don Alfonso Garca de Santa Mara de Cartagena], l diciendo yo escribiendo (Prlogo dicha edicin). Por manera que los dos ltimos libros pertenecen este famossimo converso, de quien ms largamente hablaremos en
lugar oportuno. De la Caida de Principes hemos examinado varios MSS.:
los principales son, el sealado en la Bibl. del Escorial e, iij. 7 y el
ms completo que perteneci la librera de don Manuel Martinez Vascuana, procedente de la casa de los Palomcqucs, y que posee, cuando esto
escribimos, don Blas Hernandez, del comercio de libros de Toledo. Este
precioso cdice, puestas ya las rbricas de los captulos, empieza: Muchas
veces et por muy luengo tiempo fu mi estudio el mi trabajo por fascr algunas obras et las escribir, por que fuesen bien et prouccho de la repblica etc. Por el del Escorial consta que se acab de romanzar el 30 de
setiembre 1422. Le fallan algunos folios al principio y al fin. Respecto de
la Crnica Troya/na debe recordarse nuestro cap. XIX d l a 11.a Parte,
T. IV, resultando d todo lo expuesto que no es osla una de las obras que por
vez primera trajo Ayala al idioma <lc Castilla. No se olvide no obstante

TOMO Y.

Anterior

Inici

Segent

114

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Notable era bajo tan varios aspectos el anhelo con que acudia
Lopez de Ayala a segundar el movimiento literario, iniciado ya
en tiempos anteriores, llegando al punto de merecer el ttulo de
innovador, con relacin a los estudios histricos, y siendo digno
de singular alabanza por la solicitud con que procur poseer las
ms celebradas producciones de los ingenios que florecan en
otros pueblos. Su reputacin estendida entre los renombrados
varones de Italia hasta el punto de hacerle partcipe, poco de
darse luz, de las obras ms aplaudidas, hacale acepto los
ojos del Pontfice romano, quien no esquiva el dirijirle amistosa
y docta correspondencia *. Y sin embargo este magnate que
as reciba la luz del progreso intelectual y que acaso ms que
ningn otro escritor de su tiempo se inclinaba seguir las huellas de sus coetneos, Petrarca y Boccacio, en la noble empresa
del Renacimiento, negbase formar coro con los admiradores
del Dante, rechazando como cultivador de las musas castellanas,
las pintorescas ficciones del arte alegrico, que cobraba en su
tiempo extraordinaria preponderancia entre los vates espaoles.
Cul podia ser la causa de tan peregrina contradiccin entre
el Pero Lopez de Ayala erudito historiador, y el Pero Lopez de
Ayala poeta?.. Fijando nuestras miradas en el carcter del gran
Canciller de Castilla, tal como le retratan los escritores de su poca, y reparando en que si bien era de dulce condicin y trato,
pagbase de ser hombre de grand conscincia y temeroso de
Dios, prefiriendo en sus estudios la filosofa moral y mostrando

que la Crnica Troyana fu de grande efecto en orden al desarrollo de las


ideas caballerescas y no insignificante respecto de los estudios de. la historia antigua. Nosotros no podemos decir con Ticknor que el Canciller perdi
el tiempo empleado en tales trabajos.
1 Entre las preciosidades que enriquecen la Biblioteca Toletana, existe
un volumen con el titulo de Petri Blesii Epistolae, en el cual se leen varias
cartas de Clemente "VII los Reyes de Castilla y entre ellas una dirigida
Pero Lopez de Ayala, altamente satisfactoria para este magnate, cuya ilustracin y talento reconoce y elogia el Pontfice. De esta epstola se hace
mencin en un curioso MS., intitulado: Memorial de los libros de Toledo,
obra del siglo XVI y conservado en la Biblioteca de Escorial, L. j . \'A, folio 113.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN, ALEGR. H 5

grand discrecin en la prctica del mundo 1 , no podr en


modu alguno causarnos maravilla que hermanados en l carcter,
piedad y ciencia, diese constantemente sus ideas cierta gravedad y trascendencia, aspirando fin til inmediato en todas
sus aplicaciones. Brindbale grandemente ello el estado universal de las costumbres y muy en especial el que presentaba
Castilla, agitada por intestinos disturbios y contagiadas con todos
los vicios las clases de aquella sociedad mal regida. La rectitud
de sus intenciones y el deseo del bien comn, le movian procurar la enmienda, sealando sus compatriotas el camino de
la virtud : poseia ya de antiguo la literatura castellana las formas didcticas que al mediar el siglo XIV haban llegado su
mayor desarrollo; ofrecale tambin la mtrica espaola no despreciables ejemplos en los ms autorizados poetas, entre quienes
brillaba con igual propsito el renombrado Archipreste de Hita; y
convencido sin duda de que para obrar el bien no habia menester
renunciar su propia nacionalidad potica, decidase Pero Lopez
de Ayala favor de la tradiccion literaria de nuestro primitivo
parnaso, buscando tal vez en lo respetable de las formas nueva
autoridad sus- versos, que aparecan por tanto contrapuestos
los escritos la sazn por todos los trovadores castellanos.
Por tal senda llegaba pues el Canciller mayor formular la
doble protesta moral y literaria que encierra el Rimado del Palacio, poema de muchos citado, de muy pocos ledo y do ninguno
examinado bajo las relaciones crticas yfilosficasen que hoy lo
consideramos 2 . Alfonso X, Sancho IV, el esclarecido Cardenal

1 Fernn Prez de Guzman Generaciones et Semblanzas cap. VII.


2 Los traductores de Boutcrwcck publicaron desde la pg. 13S del nico
volumen que dieron luz numerosos extractos del Rimado del Palacio;
pero sin exponer juicio alguno sobre el mismo. Don Nicols Antonio, Velazquez, Sarmiento, Sanchez, Quintana, Gil y Zarate, Lafuente, Sismondi.
Viardol, Puibusque, Ticknor, Clars, Lemcke y otros muchos escritores nacionales y extranjeros, manifestando unos no haber conocido el libro del
Canciller y formando otros ms menos aceptables juicios, tampoco han
llegado fijar la que en nuestro concepto debe considerarse como verdadera representacin de Lopez de Ayala en >] parnaso castellano. En esta di-

Anterior

Inici

Segent

116

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Barroso, tio, cual sabemos, del mismo Ayala, el prncipe don Juan
Manuel, Juan Ruiz y tantos otros cultivadores del arte didcticosimblico, como dejamos ya estudiados, le ministraban abundante
y luminosa doctrina: Gonzalo de Berceo y cuantos poetas le imitaron, al consagrar la quaderna via los cantos de la musa hcrico-erudita, le mostraban en sus producciones una forma artstica grave, severa, cual convenia alo trascendental y sobrio
del intento que aspiraba; y con tal devocin y respeto sigui
las huellas de unos y otros, empeado en dar cima al pensamiento social y poltico, generador del Rimado del Palacio, que
no slo merece ser inscrito por tal concepto entre los sucesores
del Rey Sabio, sino que debe tambin ser reputado como el ltimo discpulo de la escuela potica, que hacen famosa los libros
de Apolonio, Alexandre y rean Gonzalez, y cuyo decadente
imperio habia procurado sostener en la primera mitad del siglo
el ya recordado Arch preste de Hita. Al comenzar Pero Lopez su
poema, confesaba y aun haca alarde de esta filiacin, diciendo:
1

En el nombre de Dios | que es uno Trinidat,


Padre, fijo et espritu | sancto en simple unidat,
Eguales en la gloria | eternal maiestat,
Et los tres ayuntados | en la divinidat, etc. *.

Personificadas en el Gran Canciller la protesta de la moral y


la protesta del arte, cumplale desarrollar la idea que le inspira
el Rimado del Palacio, bajo muy diversos sentidos. No era slo
el cncer de la poltica la plaga que infestaba el cuerpo del Es-

cil taina entramos con la desconfianza de lograr cumplido acierto: mas con
la evidencia de que el Rimado del Palacio, digno de maduro estudio bajo
diversas fases, no ha sido aun debidamente quilatado.
I Esta y las once estrofas siguientes faltan en el cdice de la Biblioteca
del Escorial que describiremos adelante. La tomamos de la copia que mand hacer en el pasado siglo la Real Academia Espaola del cdice que posea el conde de Campo A lange, cuyo examen debimos la bondad del
llorado acadmico, nuestro difunto amigo, don Jos de la Revilla. Vanse
respecto de las invocaciones los cap. V, VI, VII y XVI de la 11.a Parte.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN. ALEGR.

117

lado: olvidados un tiempo sus deberes por los que deban dirijir las conciencias y los que gobernaban los pueblos, cualquiera
que fuese su jerarqua; pervertidas todas las nociones de la justicia y de la virtud, as entre las clases elevadas como entre las
humildes, forzoso era Pero Lopez de Ayala asestar igualmente
sus tiros contra todos los vicios, sin que pudieran embotar sus
aceros ni la magostad, ni el poder, ni las riquezas, bajo cuyo
manto se cobijaban. Contrada esta obligacin, que nacan ms
sagrada la reconocida dignidad del poeta y su alta posicin en la
rorte, armbase de tan extraordinaria energa que, haciendo palidecer las sentidas quejas de Rab don Sem Tob y oscureciendo
los picantes cuadros de la Danza de la Muerte, tendramos hoy
por inverosmiles muchos de los trazados por su indignada musa,
no servirnos de fiadores la misma verdad dla historia y la
creciente reputacin que logra, publicado ya su poema, el Gran
Canciller de Castilla. Pero no carecan todos estos cuadros de
preparacin conveniente: concebida ya la idea y medido el alcance de aquel azote que iba herir tal vez con excesiva crudeza
grandes y pequeos , ofrecase Pero Lopez como primera
vctima expiatoria en aras de la moral, confesndose el ms indigno de los pecadores y cargando sobre s cuantas culpas tenan
origen en el olvido y menosprecio de la doctrina cristiana.
Creyendo en ageros, sueos, estornudos y predicciones astrolgicas; jurando maliciosamente por muy vanas cosas y
quebrantando los votos hechos en sus grandes cuitas; empleando en liestas y caceras, con fatiga de sus ornes et sus
//rslias, y poniendo su corazn en burlas y mentiras, los dias
consagrados al culto religioso; cansando frecuentes enojos sus
padres, ya desobedeciendo sus mandatos, ya tenindoles pequea reverencia; matando, infamando y abandonando, al hambriento que le demandaba pan; atestiguando en falso contra
vivos y muertos; codiciando los bienes y la muger agena; ostentando soberbia de rey, con despojo y vejacin de sus vasallos; entristecindose del bien del prjimo y gozndose en su
mal; dejndose llevar menudo de la ira, y ofendiendo Dios
con ms frecuencia, mientras ms desdeaba toda obra de misericordia y pensaba slo en el torpe halago de los sentidos..., por

Anterior

Inici

Segent

118

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA*

todas estas vas y bajo todos estos conceptos se declaraba Pero


Lopez de Ayala merecedor de la perdicin eterna, inaugurando
con tan solemne confesin su Rimado del Palacio 1 .
A merced de tal salvo conducto, cuya legitimidad no ponan
en duda sus coetneos y cuya eficacia comprendemos con facilidad, al considerar el ascendiente que tenia en aquella sociedad
el elemento religioso, entraba el Gran Canciller en el laberinto
de los vicios y profundas dolencias que la traian aquejada. La
primer desdicha de la edad en que vive, el primer escndalo que
la desmoraliza, existe en la misma cabeza del cristianismo, propagndose todos los extremos del cuerpo social con mortal estrago; por que
191.

Si la cabea duele, todo el cuerpo es doliente.

Trocada la pobreza del pescador en fastuosa opulencia, olvi-

1 La confesin pblica con que Ayala inaugura el Rimado, se contiene desde la estrofa VU. a la CXC.a, lo que persuade de la importancia
que daba sus propias culpas quien iba mostrarse severo reprensor de las
agcnas.'El anlisis en que entramos, probar que no le falt valor para tal
empresa. El docto don Fernando Jos Wolf sospech encontrar cierta semejanza entre el comienzo de esta confesin y la cantiga que Bohl de Fabcr
public en su Floresta con clnm. 5 del t. I. Clars se inclina creer que
pertenece las poesas que hizo Ayala, despues de terminado el verdadero
poema (tomo I, pg. 443): y no sin razn, pues que no slo declara el poeta
que al escribir dicha cantiga estaba preso, lo cual equivale decir que la
hizo dada la batalla de Aljubarrrota, segn adelante comprobaremos, sino
que las puso despus del cantar que empieza (cap. 754):
Tristura el cuidado
Son conmigo toda via etc.
comenzando con estos versos que no copi Fabcr (cap. 102):
Seor, t no me olvides; que yago muy penado
En fierros el cadenas et en crcel encerrado.
La repugnancia que muestra Clars adoptar la conjetura de Wolf,
fundada en la diferente ordenacin de metros y rimas (pues que Ayala
abandona en dicha cantiga la quaderna va), queda plenamente justificada.

Anterior

Inici

Segent

11.a PAUTE, CA. III. PROTEXTA CONTRA LA INN. ALEGR. 1 1 0

dada la santidad y mansedumbre de los antiguos tiempos, era la


silla del Vicario de Dios asaltada por la procacidad la osada,
afligiendo por tanto a la Iglesia catlica miserable cisma. A tal
espectculo exclama el poeta:
197

En el tiempo muy sancto | non podia auer


Uno que este estado J se treuiesse tener:
Agora mal pecado!... | yal' podredes ver.
Do se dan puadas | quin podr Papa ser.

Con vigorosos rasgos pinta las malas artes empleadas, para


dolor del cristianismo, en las elecciones de los Sumos Pontfices;
y al describir los bandos y parcialidades que a consecuencia de
las mismas agitaban a la sazn el Occidente, prorumpia de este
modo:
204

Los prncipes que de vieran | tal caso adobar,


Con sus buenas maneras | que pudieran tractar,
Tomaron luego bandos | et furonse armar,
Unos llaman Sansuea! | et otros/TrasfaIgar!...

El orgullo de los vanos sabidores y la codiciosa soberbia de


los que se tenan por ms poderosos, habian reducido la Iglesia
al punto de faser sudores de sangre, siendo escarnio y befa de
moros y judos. Ayala fia y espera nicamente en
212 El que dixo Sanct Pedro:T f non fallescer;

pero deseoso de la paz, si bien confesndose orne simple el non


letrado, propone para la resolucin cannica del cisma la celebracin de un Concilio. Recogindose despues a contemplar el
estado del clero espaol, crece su indignacin tal punto quo,
slo recordando la pintura que nos haba hecho ya del mismo
fray Jacobo de Benavente *, nos es posible comprenderla. Este
pasage es altamente digno de ser conocido en la historia de

1 Vase el cap. XIX de la II. Parlo.

Anterior

Inici

Segent

120

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

las letras espaolas : el Gran Canciller deca, hablando de los


Obispos:
216

Mas los nuestros perlados | que nos tienen en cura,


Assaz han faser | por nuestra desventura:
Cohechar los sus subditos | sin ninguna mesura,
Et olvidar conscincia | et la sancta escriptura.

217

Los unos son muy flacos | en lo que han de regir.


Los otros regurosos J muy fuertes de sofrir;
Non toman tempramiento | cmmo deuen veuir;
Aman ai cuerpo mucho; | nunca cuy dan morir.

218

Desque la dignidat, | una vez han cobrado,


De ordenar la Eglesia | toman poco coibdado;
En cmmo sern ricos | ms cuydan mal pecado!
Non curan de cmo esto | les ser demandado.

Fijando luego sus miradas en el bajo clero, prosegua:


Cul los ministros tienen | el que por nos muri,
Vergenza es de decirlo | quien esta cosa ui.

Anterior

220

Unos prestes lo tractan | que verlo es pavor,


Et tmanlo en las manos | sin ningunt buen amor,
Sin estar confesados | et aun (que es lo peor)
Que tienen cada noche | consigo otra dolor.

222

Quando van ordenajse | tanta, llevan de plata,


Luego pasan la esmen | syn ninguna barata;
Ca nunca el obispo | por tales cosas cata:
Luego les dan las letras | con su sello et su data.

223

Non saben las palabras | dla consagracin,


Nin curan de saber | nin lo han coraon;
Si puede auer tres perros, | un galgo et un uron
Clrigo del aldea | tiene que es infanon.

22G

Si estos son ministros, | snlo de Satans,


Ca nunca buenas obras | t facer les vers:
Gran cabana de fijos j siempre les fallars
Derredor de su fuego: que nunca y cabrs.

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN. ALECR. 121


224

Luego los feligreses | la catan casamiento


De alguna su vecina, | mal pecado! non miento;
Et nunca por tal fecho f resiben escarmiento,
Ca el seor obispo | ferelo es de atal viento.

225

Palabras del bautismo | et quales deuen ser


Uno entre ciento dellos | non las quiere saber.

227

En toda el aldea | non ha tan apostada


Como la su manceba | et tan bien afeytada:
Quando l canta misa | ella d el oblada,
Et anda mal pecado! | tal orden bellacada.

229

Perlados sus eglesias | deuian gobernar;


Por cobdicia del mundo, j all quieren morar,
Et ayudan reuoluer | el regno ms andar,
Como reuuelven tordos | el pobre palomar l.

El cuadro es en verdad terrible, excediendo en la fuerza del


colorido las picantes pinturas del Archipreste de Hita. Se aventuraria el Canciller Mayor de Castilla, cuando lo trazaba, pasar plaza de mentiroso?...-Con la misma energa y entereza
con el mismo anhelo del bien que le llevaba condenar en tal
manera la relajacin lastimosa del clero, volvase despus contra
los poderes de la tierra, para condenar en reyes, prncipes y
magnates la arbitrariedad y la tirana. Eran los reyes de la naturaleza de los dems hombres, y slo podia distinguirlos de
ellos el noble ejercicio de la justicia:
235.

Este nombre de rey | de bien regir desciende:


Quien h buena ventura | bien assy lo entiende;
El que bien su pueblo J gobierna et defiende
Este es rey verdadero; | trese el otro dende.

i Parle de estas estrofas fueron dadas luz por nuestro docto amigo el
duque de Rivas cu las notas al Canlo X. do su aplaudido poema el Aforo
Expsito: tambin on el cap. V, del Ensayo II de nuestros Estudios sobre
los judos de Espaa pusimos algunas de ellas.

Anterior

Inici

Segent

122

HISTORIA CITICA DE LA LfTERATURA ESPAOLA.

236

De un padre et de una madre | todos descendemos;


Una naturalea | ellos et nos avernos;
De bevir et morir | por una ley tenemos,
Salvo que obediencia | de les tener deuemos.

En tal forma entra el Canciller considerar el gobernamiento de la repblica, tropezando desde luego en los privados
del rey, bajo cuya mano estaban al par la salud de los hurfanos y viudas, la riqueza de los pueblos, vejados cada dia con nuevos pechos, y las rentas de la corona mermadas por su codicia
distradas a torpes usos. Nadie con ms conocimiento de causa podia denunciar las arbitrariedades de los favoritos, ni sus
intrigas y cohechos, causndonos placer y sorpresa al propio
tiempo la fidelidad, con que revela la intervencin otorgada por
los gobernantes los cobradores judos
244

que estn aparejados


Para beber la sangre de los pueblos cuytados.

Concertados con aquellos arrendadores de las rentas pblicas, polilla verdadera del Estado, y atentos slo sus ilegtimos medros, procuran persuadir al rey de que es inters suyo el adjudicrselas:

Anterior

249

Dicen luego al rrey:Por cierto uos tenedes


Judios seruidores | et mercet les fasedes,
Et uos puyan las rentas | por cima las paredes:
Otorgrgelas, Seor; | ca buen recabdo abredes.

250

Seor (dicen judios) | servicio uos faremos;


Tres cuentos ms que antao | por ellas uos daremos;
Et buenos fiadores | llanos uos prometemos,
Con estas condiciones, J que escriptas uos traemos.

251

Aquellas condiciones | Dios sabe cules son...


Para el pueblo mesquino | negras, como carbon.
Seor (dicen privados) | faredes grand raon
De les dar estas rentas | et encima galardn.

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN. AI.EGK. 1 2 5

252

Dice luego el rrey: | A mi plaze de grado


De les fazer mercet: | que mucho han puyado
Ogao las mis rentas. | E t non cata el cuytado
Que toda esta sangre | sale de su costado!. . i

Esta lastimosa pintura del caos, en que yaca la administracin de las rentas del Estado, tiene complemento en las violencias cometidas en su exaccin, doradas con el servicio del rey,
quien venden al par que lisonjean sus privados, oscureciendo
sus ojos toda verdad y hacindole aparecer como enemigo de
toda justicia. La travesura y venalidad de los validos, que
atienden slo al engrandecimiento suyo y de sus familias en muy
contados dias, mueven el animo del Gran Canciller compararlos con los mercaderes; linage de gente que olvidada de Dios y
de su alma, y teniendo por oficio la mentira, el engao y el logro, vive avezada al perjurio, fecha cofrada con todos los diablos. Al trazar este cuadro, salpicado de vigorosas pinceladas y
de gran precio bajo la relacin interesante de las costumbres,
por encerrar notables documentos para la historia indumentaria
de Castilla 2 , crece la indignacin de Pero Lopez hasta rayar

1 Los eruditos Asso y Manuel dieron luz este interesante episodio en


el Discurso sbrelos judos, puesto al final de su edicin del Ordenamiento
de Alcal, pgs. 14S y 149. Tambin lo reprodujimos nosotros en el cap. III
del Ensayo I de los Esludios sobre los judos, bien que copindolo del cdice Escurialcnse.
2 Y aun la historia de las relaciones comerciales que la sazn tenia
la Pennsula con los ms renombrados mercados de Europa halla en este
episodio curiosos comprobantes. Las escarlatas de Brujas (Bruselas), las sedas y paos de Roan, los brocados de Malinas y otras ricas telas que buscaba la opulencia de nuestros mayores en paises extraos, eran objeto de
la excesiva codicia de los mercaderes, cuya rapacidad enciende la indignacin de Ayala. El docto investigador que se consagre trazar la historia
de nuestro comercio en la edad media, le agradecer sin duda que dejara
consignados estos hechos, as como el crtico y el filsofo pueden lomarlos
por base para conocer el espritu de aquellos dias.

Anterior

Inici

Segent

124

HISTORIA CITICA I)I LA LITERATURA ESPAOLA.

en el epigrama. Para acabar el retrato repugnante, pero verdico, de los mercaderos, deca:

310

Fasen escuras las tiendas | et poca lumbre les dan;


Por Bruxas muestran Yj)r | et por Mollina Roan,
Los paos violetas | bermejos parescern;
Al contar de los dineros, | las iniestras abrirn.

Tras las falacias de los mercaderes, repara el poeta en los letrados que tienen con el dinero sus ms finos amores, trazando
con extremada fidelidad y frescura el cuadro de los enredos y
ficciones, de que se valen para empear en desastrosos pleitos
los simples incautos; artes que, sea dicho de paso, no han caido todava en olvido. El Canciller supone uno de esos pleiteantes
tmidos, pero apegados lo que entienden que es su derecho, el
cual se presenta a un bachiller en decretos para pedirle consejo:
en veinte captulos de las Clementinas y Decretales se halla contradicha la pretension y slo uno la favorece; pero el bachiller,
que, segn su medida, es uno de los ms doctos del reino y que ha
consumido la herencia de sus padres en libros, le asegura que
obtendr el fruto de sus deseos, pidindole desde luego veinte
doblas para rescatar un libro que tiene en la villa empeado,
porque sin l es imposible dar paso en la demanda. A punto de
abandonarla est el pleiteante, al escuchar la del bachiller: mas
tocndole este en la honra, le fuerza entrar en contienda,
alargndose el pleito en tal manera que agotado el caudal y vendidos los paos y muebles para acudir las costas, llega al ms
alto punto su desesperacin, al verse aniquilado y vencido. Impertrrito el bachiller, le persuade no obstante que apele ante el
rey de la injusta sentencia; y pidindole mula, capa y mil reales
para el viage, se dirige la corte, dejando al miserable cliente
hundido en la miseria. Tal era el ejemplo ofrecido la continua
por los que tenian obligacin de procurar la justicia: los que deban administrarla, olvidados de que
32

. . . .
es virtud | atan noble et loada
Que castiga los malos | et ha la tierra poblada;

y desconociendo que

Anterior

Inici

Segent

II." PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN. ALECR.

247

125

Por el rey matar ornes I non le llaman justiciero,


C seria nombre falso, | c impo es carnicero;
C la muy noble justicia | nombre tiene verdadero:
El sol es de medio dia; | de la maana lucero;

no solamente se manchaban con el pecado de la crueldad, rasgo


en que sin duda alude el Canciller la poca del rey don Pedro,
sino que. caian en el crimen de la venalidad que llegaba envilecerlos. Las siguientes estrofas revelan con triste verdad el estado en que se hallaba la justicia:
350

Si touiere el malfechor J alguna cosa que dar,


Luego fallo veinte leyes, J con que le puedo ayudar,
Et digo luego:Amigos, | aqu mucho es decuydar
Si deue morir este orne | si deue escapar.

351

Si v dando prometiendo | algo al adelantado,


Alongarse h su pleito | fasta que sea espiado;
Et despues en una noche | porque non fu bien guardado,
Fuyse de la cadena; | nunca rastro le han fallado.

352

Si el cytado es muy pobre | et non tiene algun cabdal,


Non le valdrn las Partidas | nin ninguna decretal;
Cruciftge! Crucifige!.. J todos disen por el tal;
C es ladrn manifiesto | et merese mucho mal.

Al comps de la justicia y de la administracin de las rentas


del Estado anda la administracin y la justicia de los municipios:
alcaldes, regidores, escribanos, cuantos intervienen en la cosa
pblica, cuantos logran alguna representacin judicial, curan
slo de enriquecer en un dia, sin que los arredre la infamia de
sus nombres ni el legtimo temor del castigo. El hombre honrado, sencillo siempre y fcil de engaar, cae menudo en las
redes qne le tiende el malvado; idea que hace ms sensible el
Canciller por medio de este breve aplogo:
'SI

Un orne v por camino, [ solo et sin compaa;


Llgasele un ladrn, | diciendo:Seor, quera
Ser y vuestro compaero | et muy bien vos serviria;
Dise el simple:A mi piase; | nunca vi tan buen dia.

Anterior

Inici

Segent

120
382

HISTORIA CRTICA DC LA LITERATURA ESPAOLA.


El tiempo fu ya pasado | et muy bien lo asegur;
El otro del se fa; | nunca del rescl:
Con mula et con los paos, | desque dormido lo vio,
El ladrn se v camino; | el cuytado all finc.

)e estas escenas, en que se retratan las vejaciones, a que viven sujetos los moradores de villas y de aldeas, pasa el poeta
considerar los fechos del palacio, de que toma ttulo el poema.
La descripcin de estos fechos es- en suma interesante y dramtica. Ayala finge que un antiguo servidor del rey, criado en su
corte, se ha visto forzado salir de ella por algun tiempo para
cuidar de su casa: su vuelta halla caido el bando que perteneca y mudados los porteros, que le niegan la entrada en palacio, sindole en extremo difcil ver y hablar al rey, lo cual lograba antes con frecuencia. Apelando ai cohecho, y no sin propia
lmmillacion, alcanza la entrada apetecida, punto que saliendo
el rey de su consejo, se acerca l con nimo de presentrsele; mas desconocindole ya el monarca, le vuelve las espaldas,
pidiendo sus reposteros la cena. El antiguo palaciego hace un
esfuerzo, se llega al rey, como quien v morirf y manifestndole que es su vasallo, que viniendo aparejado la guerra, habia
ya tres meses que no reciba sueldo alguno y que tenia perdidas
sus bestias y empeadas sus armas, obtiene slo por respuesta
que le remita uno de los privados los contadores que avian
carga de librar lales fechos. Mientras los porteros acuden l
para solicitar la paga convenida, vacila el burlado palaciego respecto del partido que debe tomar; y aconsejado por los mismos
porteros, cae al cabo en la cuenta de que nicamente podr salvar aquella quiebra con el cebo del oro. Al propsito se hace pedisecuo de uno de los privados, y lograda oportuna ocasin, le
comunica sus cuitas, rogndole que cobrados sus avres, le deje
por cortesa lo que fuere servido. Ttulo de pariente le d en
pblico desde aquel instante el privado, y puesto de acuerdo con
los contadores, no menos venales que l, envale los mismos
no sin recabar antes para s la mula del msero pretendiente. Los
contadores tienen en Valladolid ios libros de caja, por lo cual no
pueden luego despacharle; pero esta nueva dificultad es vencida

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN. ALEGR.

121

con poner en sus manos el cobro de aquel servicio, y el estafado


acreedor es remitido un Juan Nuez, tesorero en Extremadura,
quien le recibe con verdadera burla, manifestndole que lejos de.
tener dinero de los contadores, le adeudan estos crecidas cantidades. Desesperado, al verse juguete de los oficiales reales, pide
testimonio por ante escribano de la negativa del tesorero; y ya se
dispona a partir de nuevo para la corte, cuando se le aparece un
judo en su posada, proponindole la venta de sus crditos, nico
medio posible de recoger alguna parte de los ya mermados haberes.
No otras son las vicisitudes de los que toman vida de palaciegos, alcanzando al mismo rey, si no la instabilidad que persigue a los privados, al menos una opresin muy superior a la
pompa y grandeza que les rodea. Al fijar en l sus miradas, exclama el Canciller:
476

Los reyes et los prncipes, | maguer sean seores,


Assaz passan en el mundo | de cuy tas et dolores:
Sufren de cada dia | de todos sus seruidores
Que los ponen en enojo | fasta que vienen sudores.

477

En una ora del dia | nunca le dan vagar


Porque cada uno tiene [ los sus fechos de librar;
El uno lo ha dexado; | el otro lo va tomar,
Como si algun maleficio | ouiesse de confesar.

478

Non ha rincn en palacio | do non sea apretado,


Maguer Seor le dicen | assaz anda aquexado:
Tales cosas le piden | que conviene forzado
Que les diga mentiras, | que nunca ovo asmado.

479

Con l son comer | todos en deredor;


Parese que all tienen | preso un maltcchor:
Por tal cabo all llega | que non puede peor
El que trae la vianda | dentro en el tajador.

Ostigado en (al manera, celado por fsicos y capellanes, no


pudiendo llevar l;i boejt un solo bocado, sin que sea confado de
trescientos ornes, llgale antes de terminai" la comida, un men-

Anterior

Inici

Segent

128

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA*

sagero con la nueva del levantamiento de una ciudad; y mientras


se dispone pasar a su cmara para arbitrar el remedio, asltale
su tesorero, dicindole que est de todo punto exhausto el erario; presntensele sus caballeros, pidindole las soldadas de la
gente de guerra, con la amenaza de que se irn buscar de comer, sin saber dnde; y llega por ltimo un concejo, impetrando
gritos la proteccin soberana contra los que roban sus ganados
y sus panes, subiendo la ferocidad hasta el punto de intimidarlos
con devorar sus hijos y quemar sus moradas. El poeta dice en
tal situacin:
490

Anda el rey en esto | en derredor callado;


Parese ques un toro | que anda agarrochado!...
Amigos (dis todos), j yo lo ver de grado.
Dios sabe cmmo el tiene [ su corazn folgado!...

Para acudir al remedio de estos y otros males no menos apremiantes, convoca el rey las Cortes del reino, con el triste presentimiento, para los pueblos de que pasados tres meses, caern
en desuso las leyes que en ellas se promulguen, y de que
504

Dende adelante rbe | quien ms pudir osadas.

Aun no ha despedido los prelados, caballeros y procuradores, cuando recibe otro mensagero, el cual le hace saber que m
rey su vecino, se prepara entrar en sus Estados en son de guerra. Grande es la alegra de los caballeros que ven lograda en ella
la esperanza de su propio engrandecimiento: el rey quiere sin
embargo consultar su Consejo; pero con tan mala estrella como
desacuerdo en los pareceres. Por voto de los letrados debe apurarse, antes de tomar las armas, la cuestin de derecho; para
los prelados sera mengua que cayese baldn alguno sobre el
reino y, cueste lo que costare, se ofrecen ayudar al rey en la
guerra, aunque vendan los sombreros trados de Avion; los caballeros responden de su fidelidad con lacle sus propios linages;
los hombres de las villas claman por la paz y piden al prncipe
que medite ms detenidamente asunto de tal importancia.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. III. PROTKXTA CONTRA LA INN. ALECR.


512

129

El rey es muy mancebo | et la guerra querra


Cobdicia probar armas | et uer caballera:
De sueldo no se acuerda, | nin qu le costara ;
Quien le aconseja guerra | mejor le paresia.

La voz de guerra sale pues del Consejo, y mientras de uno


otro confn del reino slo se oye el ruido de armas y caballos,
mientras fatigan los astilleros y atarazanas los constructores de
barcos y galeras, y se aprestan los ingenieros de Burgos y los
pedreros trazar mquinas y forjar municiones, crece entre
el pueblo otro ms hondo clamor con los nuevos pechos, derramas y alcabalas que los hunden en la miseria, al paso que les
arrancan tal vez para siempre sus propios hijos. Prspero adverso el fin de la guerra, tal es para la nacin su triste resultado,
levantndose en su vista el Gran Canciller considerar los bienes que trae consigo la conservacin de la paz, porque
527

Esta fase venir | el pobre grand altesa:


La pas fase ueuir | al rico en su riquesa;
Esta castiga al malo, | sin ninguna peresa;
Esta faze al bueno | durar su fortalesa.

52S

Los rey s que pas amaren, | su regno poblarn,


Los moradores del | asi enriquescern:
A los sus enemigos | con pas espantarn;
Thesoros bien ganados | con esta allegarn.

A largas consideraciones sobre los dems bienes que traen


consigo la paz y la justicia en el gobernamiento de la repblica, se entrega despus el Canciller, no olvidando la integridad
de los jueces y la verdadera grandeza y magestad de los reyes,
cuyo poder se conoce en nueve cosas 1 , ni menos el saludable

1 Esta pintura empieza en la cstfofa 603 del siguiente modo:


Nuevo cosas yo fallo j con las que lu uers
El grant poder del rey | que tu conosi;cr.iLas tres donde muy luees J tierras entenders;
Las sois son en el regno | que las aqu sabrs.
TOMO V.

Anterior

Inici

Segent

150

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

concierto y mutuo respeto de las potestades civil y eclesistica.


Al llegar este punto, parece terminar el poema. Revelndonos
no obstante la triste situacin en que se halla, al componer esta
parte de su obra, prosegua Ayala:
705

Quando esto escriba, | estaba muy aquexado


De muchas graues penas | et de mucho cuy dado;
Con muy grandes gemidos | Dios era tornado,
Rogndol' que quisiesse | acorrer al cuytado.

Pero Lopez de Ayala yacia en efecto en una prisin oscura,


cargado de hierros y sin esperanza de lograr la ansiada libertad:
vencido del dolor, crease olvidado de los suyos en tierra extraa,
elevando Dios ardientes plegarias para que le sacase de aquella
tribulacin, y poniendo por medianera la Virgen Mara, cuya
piedad y misericordia invoca una y otra vez en bellos y sentidos
cantares. Qu prisin era esta, en que padeca tan dura soledad
el alcalde mayor de Toledo?... Atenindose al epgrafe de uno
de los cdices del Rimado, se ha dado por cierto que prisionero
de los ingleses en Njera, compuso estos pasages y aun todo el
libro bajo el dominio del Prncipe Negro 1 ; mas sabiendo que

Las 1res primeras consisten en la magnificencia de las embajadas, en


la pulcritud y elegancia de las cartas mensajeras, y en la excelencia y
buena fbrica de la moneda. Las restantes estriban en que tenga bien muradas y defendidas sus ciudades, en que sean sus palacios y alczares muy
nobles y fermososj eh que sus Oficiales sean honrados, jueces, merinos y
adelantados ntegros y justicieros; en que Labre ricas capillas, dotndolas de
ornamentos y buenos capellanes; en que asistan su. Consejo ancianos,
caballeros, prelados, hombres buenos, doctores y letrados de probada honradez, y finalmente, en que su casa, mesa y cmara ostenten verdadera
magnificencia, vindose al par sus puertas libres de gente balda. Algo de
esto hall el Canciller en los libros ind6-orienlales, trados lengua vulgar
desde la poca del Rey Sabio y puestos sucesivamente en contribucin por
el rey don Sancho, Maestre Pedro y don Juan Manuel, conforme han visto
ya los lectores.
1 El cdice que posey la casa de Campo Alange, de que se sac la
copia de la Academia, tenia en efecto el siguiente ttulo: Este libro fiso el
honrado caballero Pero Lopez de Ayala, estando preso en Inglaterra,
llmase el libro de Palacio. Segn observ Sanchez, que logr haberle

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CA. III. PROTEXTA CONTRA LA INN. ALEGR.

151

slo estuvo en su poder breves meses, y reparando en que aun


no rescatado de la prisin, en que escribe los versos trascritos,
alude la muerte de su padre, acaecida en 1585, no queda ya
duda alguna de que esta parte del Rimado fu escnfa eu el castillo de Oviedes, en donde le encerraron los portugueses tras la
batallado Aljbarrota *. Ayala, poseido de profunda amargu-

las manos, era un volumen en 4., escrito en papel, ya entrado el siglo XV; pero como este erudito pareci sospechar, no pudo ser puesto dicho
epgrafe por el autor, sin que olvidase sa propia historia. Careciendo de la
primera foja el .MS. del Escorial, que es asimismo un tomo en cuarto mayor, escrito en papel durante la primera mitad del expresado siglo, y que
tiene la marca h. i. 19-, no es posible determinar hasta qu punto lleg la
libertad del pendolista que traslad el de Campo Alange, al poner dicho
ttulo. Pero que Ayala no estuvo preso en Inglaterra ei tiempo que se supone lo dejamos ya probado con testimonios irrecusables, siendo muy verosmil que en los pocos meses de su primera cautividad no pasase de Bayona, donde llev el Prncipe Negro sus prisioneros, y donde logr Beltran
Duguesclin la libertad, conforme despus veremos. Debe tenerse en cuenta
que en dicha edad perteneca la corona de Inglaterra la ciudad expresada, por lo cual pudo emplearse dicho nombre en sentido figurado.
39 Respecto del tiempo y la forma cu que compuso Lopez de Ayala su
Rimado, manifestamos hace aos cierta opinion, que en virtud de nuevos
estudios admite algunas modificaciones. Indicbamos, en efecto, al dar
conocer en el Semanario Pintoresco espaol (1847, pg. 411 y sigs.) algunos cdices del. Escorial, que dicho poema haba sido escrito en gran parle durante la prisin de Ayala y que restituido este Espaa, se ocup en
ordenar y compaginar las diferentes composiciones, de que ya constaba.
Al verificarlo (aadamos) procur sin duda enlazarlas entre s, y para
conseguirlo hubo de aadir algunas estrofas intermedias, intercalando y
citando algunos hechos histricos, sin notar que de esta manera alteraba
la exactitud de sus relaciones y daba motivo dudar de la certeza de sus
apalabras. Examinada con mayor detenimiento la cuestin y con presencia
de todos los datos que nos ministra el Rimado y los muy copiosos que hemos
reunido para la vida del Canciller, tenemos por cierto: 1.Que la primera
parte de la expresada obra, aquella que en realidad constituye el verdadero
poema, abrazando desde la confesin de Ayala hasta determinar el extrecho
consorcio que debe existir entre la potestad civil y la religiosa, para bien del
Estado, estaba escrita antes de 13S5, y acaso antes de 1383: 2. Que lodo
lo relativo la prisin (estr. Tul 784 exclusive) fu compuesto en el
castillo de Oviedes, durante los quince meses que Ayala vivi all entre
cadenas: 3. Que lo restante del Rimado, en que d ya cuenta de haber

Anterior

Inici

Segent

152

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ra, pero alentado siempre de piadossima esperanza, rompe en


aquella soledad el hilo de las meditaciones morales y polticas que

recobrado su libertad, segn en el texto advertiremos, fu debido los ltimos aos de su vida y aadido al poema sucesivamente.Fundamos el
primer aserto en dos importantes observaciones, saber: 1. a En que no se
hace mencin de la cautividad una vez sola en las 704 estrofas que
completan el pensamiento fundamental, desenvuelto en el Rimado: 2. a En
que la nica fecha que en toda la referida parte se cita, es la de 1380, manifestando claramente el Canciller que no se haba dictado la ley que en
las Cortes de Segovia (13S3) sustituy la Era del Csar el Nasimiento de
Cristo, lo cual fu muy bien fecho et plogo todos dello, (CRNICA DE
DON JUAN I, cap. VI del ao V), cuando al hablar de las nueve cosas en que
se conoce al rey deca :
C06. La segunda si vcen | su carta mensajera
En nota bten fermosa, | palabra verdadera,
En buena forma escripia J et con fermosa cera,
Cerrada, bien sellada, | con dia mes et EBA.
Apoyamos la segunda deduccin, en que dada la batalla de Aljubarrota
en 14 de agosto de 1385, permaneci en la crcel de Oviedes Pero Lopez
de Ayala hasta noviembre del siguiente ao; y muerto su padre fines del
anterior [15 de octubre] ya entrado en los 80, aluda su fallecimiento, al
dirigirse las monjas de Quijana, para que interpusiesen sus oraciones,
fin de lograr su libertad, del siguiente modo:
757

Seoras, vos las dueas | que por mi y tenedes


Oracin la Virgen, | por mi la saludedes
Que me libre et me tire | de entre estas paredes,
Do viuo muy quexado, | segunt que uos sabedes.
758 Dios por la su gracia | me quiera otorgar
Que pueda con servicio | siempre galardonar
A vos et al monesterio | et muchas gracias dar;
Lo que mi Padre flso | muy mas acrecentar.

Ayala cumpli esta promesa en 1396, conforme prueba la nota de la pgina 108 del presente captulo, no habiendo duda en que estas estrofas y
todas las que se refieren despus la prisin se escribieron en 1386.Hospedo del ltimo punto, son prueba eficacsima las estrofas 784 y 785 que
ponemos continuacin .'en el texto y de no menor bulto la declaracin que
hace el mismo Ayala, al escribir en la copla 811:
Oy son veynte et cinco aos conplido
Que por mal pecado comeno la Cisma;

Anterior

Inici

Segent

11.a IWKTi:, CAP. III. PROTBXTA CONTRA LA I.W. ALEGK. 155

le haba inspirado el mundo, y procura mitigar sus dolores, acudiendo al sentimiento religioso como nica fuente de consuelo.
Al levantar a Dios sus fervorosas splicas, al solicitar la mediacin de la Virgen, no es ya el Gran Canciller el poeta didctico,
que condenando la corrupcin de las costumbres, llega a esgrimir el azote de la stira: su voz toma el acento apasionado de la
poesa lrica, como que slo atiende revelar el sentimiento interior que le anima; sus versos pierden la montona austeridad
de la quaderna via, y obedeciendo sus rimas el movimiento apasionado de los metros menores de arte real, crzanse en agradable consorcio, recordando ya las cantigas del Rey Sabio, ya
las del Archipreste de Hita. Acaso, ms tierno, aunque no menos
afligido que Juan Ruiz cuando las escribe *, acierta comunicarles mayor frescura y gracia, confesndose, como Alfonso X,
devoto y constante trovador de la Virgen 2 . Sirvan de prueba
pues constando, como el mismo Canciller expresaba en la copla 794, que el
cisma empez en 1378, es evidente que en 1403 escriba esta postrera parte
del Rimado, que aadi despus hasta 590 estrofas. De esta demostracin se
deduce otra prueba concluyenle, en orden no haber sido escrito ni el todo
ni parle del poema de Ayala durante su prisin en poder del Prncipe Negro: la batalla de Njera se dio en abril de 1367; el cisma provino once
aos despus de la eleccin de Urbano Vi; Ayala hace mencin de tamao
escndalo desde la estrofa 190, acabada su confesin, proponiendo en la
215 1a celebracin de un Concilio para d a r l a paz la Iglesia.Ahora
bien: Ayala hablaba movido de espritu proflico, el Rimado del Palacio fu comenzado despus de 1378. Esta deduccin nos parece indestructible y basta desbaratar cuanto se ha dicho, fundndose en el falso
epgrafe del cdice que fu de la librera de Campo Alanje.
1 Recurdese cuanto dijimos sobre el particular en el cap. XVI de
la 11.a Parte. Ayala es semejante en esto Fray Luis de Leon, Cspedes,
Mendoza, Cervantes y otros muchos ingenios espaoles. En la ternura apasionada con que habla la Virgen, se parece ms que otro alguno al cantor de la Noche Serena.
2 As lo consigna l mismo en la copla 861 del Rimado,
diciendo:
Siempre placer tom | por toda la mi vida
Escribir loores | esta seora complida.
El buen Canciller obedeca, al consagrar sus cantos la Madre de Dios,
al sentimiento altamente religioso, que haba dado vida desde su cuna la

Anterior

Inici

Segent

154

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA KSPAXOLA.

las siguientes estrofas, dirigidas Santa Mara la Blanca, Carnosa Imagen venerada en Toledo:
746

Seora mia, muy franca.


Por ti cuydo yr muy cedo
Seruir lu imagen Blanca
De la Eglesia de Toledo.

747

Quando me ueo quexado,


A t fago mis clamores,
E t luego so confortado
De todos grandes dolores.
En t son los mis amores
Et sern con esperana
Que me tires tribu anca
E t me sirua muy ms cedo.
Seora mia muy franca, etc.
Siempre oue deuocion
En la tu noble figura,
A quien fago oracin,
Quando yo siento tristura.
De mi quieres auer cura
Pues espero perdonana
Por t, et en olvidana
Non me dexes yaser quedo.
Seora mia, ete. 1.

musa cristiana, y que reflejndose en los himnos latino-eclesisticos, sirvi


de base la poesa espaola. Bcrceo, el Rey Sabio, el Archipreste de Hita...
todos los poetas castellanos de verdadero mrito responden este llamamiento de la devocin universal de nuestros mayores, bien que dando al
amor divino, que celebran en sus cantos, cierta expresin caballeresca y
aun profana, hija de las costumbres y de las creencias generales de aquellos dias, lo cual sucede tambin al Canciller mayor de Castilla. Verdad e9
que esta manera de sentir el amor divino de la Virgen se propaga tiempos
posteriores y arraiga entre los primeros poetas de nuestro Siglo de oro,
conforme oportunamente mostraremos.
1 La devocin del Canciller no se limitaba una sola de las advocaciones de la Madre do Dios: sus canciones y splicas se dirigen al par
las imgenes que se veneran en los santuarios de Rocamador, Guadalupe,
Monscrrale y Toledo (Sania .Maria la Blanca), ofreciendo ir cada uno de
ellos en romera. En la copla 741 decia la Virgen, por ejemplo:

Anterior

Inici

Segent

11.a PAUTE, CAP. III. PROTEXT CONTRA LA INN. ALEGK.

155

Libertado de la prisin por los medios ya conocidos de los leelores, consigna el Canciller la gratitud que debe al cielo, exclamando:
784

A Dios di muchas gracias | que por su piedat


En estas mis grandes priesas | muestra su caridat;
Librme de presin | et de la crueldat
Que pas mucho tiempo | por mi mucha maldat.

785

Librme de la crcel | et de dura presin;


Gradsolo Dios | que oy mi deuocion,
Et trneme - l, | faciendo mi oracin
Que me quiso acorrer | et darme contricin.

Al dejar el castillo de Oviedes, halla sin embargo agitada la


cristiandad por el terrible cisma que la traja conturbada. Tal ex-

Si de aqu t me libras, | siempre te loar;


Las tus casas muy snelas I yo las vesitar,
Monserrat et Guadalupe | et all te servir;
Alando ti las manos f muebas gracias dar.
En la 744 anadia:
Otros! promet | luego mi romera
A la Imagen Blanca | do la Virgen Mara
Queestaua en Toledo | et que all me ofrecera
m mi- Joyas et donas, |segun que yo deca.
Los cantares se repiten, lograda la libertad del poeta, leyndose entre los ltimos el ya citado Santa Maria la Blanca y los que empiezan:
1

Seora, estrella lusiente (eslrof. 850).

Seora, con bumlldat (estrof. 842).

:i

La lu noble esperana (eslrof. 803).

Es de notarse que segn expresa Ayala, escribi crecido nmero de cantigas en esta poca de su vida, s/ quier fasta ciento (estr. 827) y que las
liizo retirado de la corte, despus de lijar la fecha de 1403, conforme va
advertido. En la estrofa 829 dice al lector para disculpar la rudeza de sus
iscles, que vivia en montaas, pareciendo indudable que alude su residencia en el monasterio de San Miguel del Monte, donde como sabemos
pas los estos en los ltimos aos de su vida.

Anterior

Inici

Segent

15G

HISTORIA CRTICA DE L\ LITERATURA ESPAOLA.

pectculo vuelve despertar en l las ideas ya expresadas, al comenzar el Rimado, respecto de la necesidad de un Concilio, pareciendo preludiar los dos que pusieron trmino los males que
lamenta. Sobre este punto escribe inserta un largo dictado,
compuesto en octavas de arte maestra mayor, en el cual excitando los prncipes cristianos para que procuren la paz de la
Iglesia, se dirige ms principalmente al rey de Castilla, mostrndole la nesesidad de que abrevie embajadas, tratos y vanas razones, fin de llegar pronto al trmino apetecido i: Sin duda
el poco fruto de sus instancias le aleja del terreno prctico de la
poltica, y acogindose al de la moral, recuerda que ha menester
armarse de paciencia para conllevar los sinsabores de la vida, tomando, el alto ejemplo que le ofrece la de Job, cuyos Morales,
debidos la pluma de, San Gregorio, eran conocidos por l en la
lengua de Castilla 2 . Glosando pues y moralizando sobre aquel

1 El referido dictado empieza en la estrofa 794 de este modo:


La nao de Sanct Pedro J pasa grant tormenta,
Que non aura dclla I para la ir acorrer, etc.
Las estrofas que especialmente nos referimos, fueron publicadas por
los traductores de Bouttcrwck (pg. 150) y tienen los nmeros 820 824Al terminar, dice al rey:
Seor, abreviat j las vanas rasones
El aya la Eglesia | de vos este don,
Que non la lastimen | falsas ocasiones,
Nin pase su lienpo | en tanto baldn.
Ayala habla aqu visiblemente con Enrique III y trata del segundo cisma, promovido por la eleccin de don Pedro de Luna, hecha en 1394. En
1381 haba sido reconocido solemnemente por Castilla, como legtimo Vicario de Cristo, el ya citado Clemente Vil.
2 Vase la nota de la pgina 111. Despus de mostrar en la estrofa 869 que en sus ratos de ocio se consagraba siempre la lectura,
anadia:
870

Anterior

Non podra yo alanlo | Dios agradcscr


Quantos bienes rcslbo, | sin yo los mercser;
Fall libros Morales | que fuera componer
San Gregorio Papa, | cl qual yo uy leer, etc.

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA IN. ALEGR.

157

aplaudido libro, llega el Gran Canciller al fin de su Mimado del


Palacio, no sin que ampli a menudo la doctrina asentada en la
primera parte del poema i y trace nuevos cuadros, dignos de
los ya citados. Al tratar del efecto que produce la muerte, prorumpe en estos notables versos:
Qu fu estonce del rico | efc de su poderio>
De la su vana gloria | et orgulloso brio?...
Todo es ya pasado | et corri como rio,
Et de todo el su pensar J finc ei mucho fri.
D estn los muchos aos | qu avernos durado
En este mundo malo | mesquino et lazrado?...
D los nobles vestidos | de pao muy onrado?
D las copas et vasos | de metal muy presiado? ..

D estn las heredades J et las grandes posadas.


Las villas et castillos, | las torres almenadas,
Las cabanas de obejas, | las vacas muchiguadas,
Los caballos soberbios | de las sillas doradas?...
Los fijos plasenteros [ et el mucho ganado
La muger muy amada, | el thesoro allegado
Los parientes et hermanos | que 1' tenan compaado?...
En una cueua muy mala | todos le han dexado.

Bajo todos aspectos es pues el Rimado del Palacio viva


protesta contra las costumbres del siglo XIV, edad en que agitan y conturban la humanidad altas esperanzas y vituperables
extravos. Tal vez, dominado de la indignacin que excitan en
su pecho el universal olvido de los deberes y el uso continuo del
pecado, infunde sus descripciones y pinturas excesiva severidad, cargando la mano en el colorido. Mas si pudo Ayala exagerar los accidentes y perfiles, no por esto ha de ser tildado demal/

1 Para convencimiento de los lectores, citaremos la estrofa 1318, en


que habla de la nobleza y dice:
La natura todos | iguales nos engendr;
Alas nuestro fallimicnlo I ansy nos apart, etc.

Anterior

Inici

Segent

158

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA*

diciente, mereciendo por el contrario el aplauso de la posteridad el noble desinters y la ejemplar abnegacin, con que hace
ministerio de la parte ms granada de sus dias la reprensin de
los vicios, sin que le arredre la elevacin de las personas ni de
las clases, en quienes descubre el cncer que amenaza devorar
la sociedad espaola 1 .
Avaloran los ms vigorosos y picantes cuadros aquella parte
del Rimado, que constituye en realidad el poema y fu escrita antes de la famosa batalla de Aljubarrota; faltando desde este
punto la verdadera unidad del objeto, por ms que haga ei
Canciller interesante su prisin, al narrar sus cuitas y procure
dulcificarlas con los graciosos himnos la Virgen. Ni se enlaza
con mayor propiedad al principal asunto del poema cuanto
aade el Canciller, recobrada ya su libertad ; lo cual ha sido
causa de que las moralidades y ejemplos, tomados de la vida de
Job, se hayan designado como obra distinta, aun por los escritores que ms se preciaron de conocer las de Ayala 2 .
1 Sanchez manifiesta que hablando Ayala del estado eclesistico y
secular, se dej arrebatar de un celo extraordinario de algun mal humor
quc le dominaba, que no perdon ni las supremas potestades (Colee,
de pocs. cast., t. I, pgs. 109 y 110). En efecto, el autor del Rimado aparece arrebatado por el celo do la verdad y de la virtud, cayendo en mal
humor, al verlas tan mal paradas y perseguidas en sus dias. La autoridad
de sus palabras fu tan grande como la fidelidad histrica de los cuadros
por l bosquejados, y nunca es ms digno de loa un poeta que cuando
pinta dice la verdad, pospuesto todo temor que apoque sus inspiraciones.
A esta exactitud de Ayala es debido el que, aun sin conocer del todo el Rimado, uno de los ms notables escritores alemanes, manifieste que le cuadra el ttulo de Espejo de sa tiempo (Clars. 1.1, pg. 434).
2 Tal sucede al erudito Floranes, quien en la Vida literaria del Canciller que dejamos citada, despus de mencionar el Rimado, con el ttulo de
las Maneras de Palacio, y de hablar de otra composicin dirigida . Alfonso
Sanchez Talavera, observaba: Llor tambin por todo un volumen de bastante extension sus pecados, los daos del cisma presente, las calamidades
y miserias del hombre, llevando por gua el sagrado libro de Job, que
dcspucs expuso parafrsticamente (Coleccin de Documentos inditos,
t. XIX, pg. 184). Verdad es que Floranes declar antes (pag. 119), que
no conocia del Rimado sino los fragmentos publicados por Asso y Manuel,
.suponindolo todo l escrito en 1385 en la prisin de Oviedes.

Anterior

Inici

Segent

II." PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN. ALEGR.

139

Pero estos defectos literarios del Rimado del Palacio, hijos indudablemente de la azarosa inquietud del poeta, no desvirtan en modo alguno la idea generadora del mismo poema,
como no deslustran sus multiplicadas bellezas, ni oscurecen la
representacin que hemos designado al Gran Canciller en la
historia de las letras castellanas. Al emplear la ya olvidada metrificacin herico-erudita, para dar sus advertencias el venerable aspecto de la antigedad; al revestirlas de la forma didctica y enriquecerlas con las fructuosas lecciones del aplogo -,
no solamente rendia el tributo de eu respeto a la tradicin del
arte de Berco y del Archipreste de Hit, sino que apareca en
contradiccin con los innovadores de su tiempo, inclinados hasta
el punto que veremos en breve, la imitacin italiana. Este anhelo y generoso empeo trasciende tambin al estilo y lenguaje del Rimado, imprimindoles cierto sabor arcaico, peregrino
ya respecto de las producciones de sus coetneos y ms notable todava, cuando se repara en el esmero, que pone el mismo
Pero Lopez, al cultivar el habla de Castilla en sus obras histricas 2 .

1 Domas del aplogo que dejamos copiado, insert Ayala otros tomados
de las vidas de los santos y aun de la Sagrada Escritura, en que se mostr
muy docto. Pueden servir de ejemplo el contenido en las estrofas 55S, etc.,
que es la parbola del orgulloso, que nana el Evangelio y que es muy semejante en sus fines morales al cuento de Doa Trufara del Conde Lucanor, y el comprendido desde la copla 5G4 haste la 573, que refiere el milagro obrado por S. Nicols, con un padre que tenia tres hijas, punto de
perderse, y recomienda eficacsimamente la confianza que debe tenerse en
la Providencia. Sentimos no poder trasladarlos. El ltimo ejemplo lo menciona tambin el Dante en el canto XX del Purgatorio.
2 Justo nos parece notar respecto de los versos empleados por el Canciller, expccialmcnte en aquella parte del Rimado del Palacio que constituye
el verdadero poema didctico y en la que imita los Morales de Job, que siguiendo la antigua y primitiva tradicin de la mtrica herico-crdita, altern los octonarios, de diez y seis slabas, con los pentmetros, de catorce, no desechando tumpoco los exmetros de quince, cuya aplicacin
dejamos reconocida en diversos pasages de la presente obra. Al proceder
de esta manera, no pec Ayala de ignorancia, como han dado entender
los que condenan sus versos por irregularidad y rudeza. Sin el propsito

Anterior

Inici

Segent

140

HISTORIA CRTICA RE LA LITERATURA ESPAOLA.

Cierto es que, al escribirlas, cedia el Canciller a otro pensamiento de verdadero progreso intelectual, levantando sus mira- '
das la gran literatura latina, cuyas olvidadas reliquias, removidas en el suelo de Italia por el cisne de Valclusa y sus doctos
discpulos, empezaban iluminar los horizontes del Renacimiento. La elevacin de su carcter, la severidad de sus principios
y la madurez de su talento le llevaban al estudio de la historia: Tito Livio, que haba encendido en el pecho de Petrarca
profundo respeto hacia la antigedad romana, le infunde tan
alta admiracin que no contento con saborear sus pintorescas
narraciones en lengua latina, quiere tambin que lo posean en
la castellana sus compatriotas. Al traducirlo, no solamente se
familiariza con el brillante estilo del padre de la historia romana, sino que penetrando las grandes mximas del arte narrativo, llevado por Livio extremada perfeccin, abriga el deseo de
realizarlas, enriqueciendo la patria literatura.
Ofrecale en verdad materia abundante y propia de un grande
historiador la poca en que florece : habase consumado en ella
la ruina de la dinasta fundada por Sancho IV sobre el usurpado
trono de Alfonso X, levantndose ahora el solio de un prncipe
bastardo sobre el cadver del rey don Pedro, cuyos derechos
legitimaron en su padre los triunfos del Salado y de Algeciras.

de conservar la tradicin artstica y sin el conocimiento de esa misma tradicin, no hubiera podido aspirar trasmitirla la posteridad, contraponindola las innovaciones que se autorizaban en su tiempo; y no es lcito
creer que el juez elegido pos los ms afamados trovadores para decidir, como despus advertiremos, de la excelencia de sus poesas, desconociese los
ms sencillos rudimentos del arte. La misma acusacin pudiera dirigirse
contra el Archipreste de Hita, pero con igual injusticia y falta de criterio.
En cuanto los arcasmos de estilo y de lenguaje, debemos notar que, dems de los que naturalmente provienen de la imitacin de las formas literarias, se hallan no pocos relativos la diccin, los cuales puede sealar
fcilmente en la lectura todo el que tenga hecho el paladar la de los monumentos de la edad media: tampoco dejar de advertir los que respectan
la acepcin sucesiva que tienen ciertas voces, punto de no escasa importancia en la historia de las lenguas. Juzgamos impertinentes los ejemplos, copiados ya tantos pasagesdel Rimado.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN. ALEGR. 141

De larga y encarnizada contienda, cuyos horrores se reproducen


bajo multiplicados aspectos, habia sido espectador y vctima el
pueblo castellano : al arrimo de las parcialidades que ambicionaban el dominio del Estado, se agitaban altos y trascendentales
intereses, reproducindose con mayor fuerza que nunca ,1a gran
lucha social y poltica, que ensangrienta una y otra vez los anales de la edad-media. Corrompidas las costumbres en medio de
tanto estrago; mezclados en las discordias civiles, que agriaban
con su ejemplo los que tenan cargo de la paz y de la religion; .
vencidos de srdida venalidad los que deban egercer con celo
incorruptible la justicia, tomaba aquel extraordinario cuadro
grandes dimensiones, apareciendo digno del vigoroso pincel de
Tcito.
No alcanz el Canciller Pero Lopez de Ayala imprimirle, en
su Crnica del Bey don Pedro, aquella terrible profundidad
que caracteriza los Anales del bigrafo de Agrcola, porque no
podia decir, como l: procill causas tabeo; y por ms que en el
Rimado del Palacio, se elevase sobre todos los intereses de la
tierra, ganando reputacion.de austero moralista,al tomar plaza de historiador, rale forzoso recordar que habia sido parte y
espectador de los sucesos que narra, no pudiendo por tanto colocarse la distancia conveniente para contemplar la grandeza
del cuadro, en que se dibujaba tambin su igura. Falto pues de
punto de vista, desde el cual abarcase de una sola mirada el
vario conjunto de aquel difcil y complicadsimo perodo; dominado
a pesar suyo por el espritu y el inters de la clase, que perteneca; llevado finalmente del ejemplo de los cronistas que le precedieron, utilizaba el del rey don Pedro sus estudios de Tito Lvio
bajo la relacin simplemente literaria, y fijndose en los pormenores, exponalos con inusitada brillantez, bien que revistindolos veces de tal colorido que han llegado tenerle por sospechoso y parcial no pocos escritores nacionales 4 .

1 No es en verdad escaso el nmero de escritores que lian mostrado


estas dudas, desde que fu retocado en igual sentido el Memorial del despensero de la reina doa Leonor, segn veremos en breve: todos casi

Anterior

Inici

Segent

142

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Verdad es que esta acusacin se funda ms principalmente


en la conducta de Pero Lopez de Ayala, como vasallo que abandona su rey que en los hechos por 61 narrados en la Crnica de don Pedro : comprobados estos en su mayor parte por
nuestros ms doctos historiadores, no es ya lcito poner en duda
la honradez y veracidad del cronista, cualquiera que sea el juicio que forme la crtica sobre las causas que los produjeron y
su trascendental representacin en la historia de la civilizacin
espaola 1 . Ni de la sevicia de los que han exagerado la crueldad del hijo de Alfonso XI, ni de las acaloradas defensas parciales que aquella ha producido, puede ser responsable el Gran
Canciller de Castilla.

todos se han fundado despus en el testimonio interesatsimo de don Francisco de Castilla, tercer nieto no legtimo del rey don Pedro, que en un poema escrito en 1517 y titulado: Prctica de las virtudes de los buenos reyes
de Espaa, que mencionaremos oportunamente, atendi vindicar la memoria de su progenitor, escribiendo aquellos famosos versos que empiezan:
El gran rey don Pedro | que el vulgo reprueba,
Por selle enemigo | quien hizo su historia, etc.
Apoyado por el inters de su sobrino don Diego de Castilla, dean do Toledo en 1570, y segundado, con poca sinceridad y no grande amor de lo
cierto, por el doctor Pisa (Descrijmon Historia de Toledo, L. IV, c. 24);
por el maestro Fernando de Avila (Arbitro entre el Marte francsy las vindicias Glicas, pg. 55), por el entendido Ximcna (Anales eclesisticos y
seglares de Jan, pg. 357), por Alvia de Castro (Memorial politico por la
ciudad de Logroo, pgs. 48 y 49), Bcrganza (Antigedades de Espaa,
t. II, pg. 207) y otros muchos, lleg hacerse moda la tarea de acusar
Ayala de calumniador, moviendo al cabo al erudito Florancs salir en su
defensa con la Vida literaria del Canciller, donde si se excedi menudo
en las alabanzas, se mostr celoso de la verdad, desvaneciendo los errores
de unos y la poca sinceridad de otros. Los argumentos y las pruebas de
Floranes han sido reproducidos con nueva y mayor fuerza lgica, en varios
artculos, dados luz por don Antonio Ferrer del Rio en la Revista espaola
de ambos mundos, (t. IV, pgs. 5, 129 y 257).
1 Vese el discurso preliminar, que puso Zurita sus Enmiendas y advertencias las Cornicas de Ayala, reproducido por Llaguno y Amrola
al frente de su edicin de la del rey don Pedro.

Anterior

Inici

Segent

11. a PAUTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN. ALEGR.

145

Sin que fuese el primero de los cronistas castellanos, como


ha dicho venturadamente un renombrado escritor de nuestros
dias *, era pues el primero que tomando directamente por modelo un historiador de la antigedad clsica, realizaba, como
cultivador de la historia nacional, las aspiraciones de los eruditos hacia el estudio del mundo antiguo, ya iniciado en la literatura castellana bajo diferentes aspectos 2 . Ayala escribe, dems de la Crnica del Rey don Pedro, las de don Enrique //,
don Juan I y don Enrique 111, en cuyas meritorias vigilias
llega sorprenderle la muerte 5: en todas estas obras es claro,
conciso, elegante ms que otro alguno de los escritores de su
tiempo: en todas resplandece el decoro de la narracin, la pureza
y frescura del lenguage 4, la sencillez del estilo, sin que asome

1 Villemain: este crtico, tan celebrado de sus compatriotas, pone ct


Pero Lopez de Ayala como el primero de los cronistas castellanos, desconociendo todo el desarrollo histrico que hasta la poca del Canciller habia
tenido nuestra literatura (Tableau de la Littrature au moyen ge,
led. XVI). El error es de tal bulto que no ha menester ser refutado, despus
de los estudios que llevamos hechos.
2 En orden los estudios histricos, juzgamos oportuno recordar cuanto
observamos, respecto de su inclinacin al conocimiento de la antigedad,
en el cap. XIX de la II parte.
3 De la Crnica de Enrique III slo lleg componer los seis primeros
aos, habindola dejado incompleta por ocupacin, de vejez por la dolencia de que lin, segn expresa Alvar Garca de Santa Mara en el prlogo de la de don Juan II. En varios MSS. se supli lo restante del reinado
hasta la muerte del referido don Enrique; pero con simple carcter de apuntamientos anuales, como puede verse en la edicin de Llaguno (pgs. 5S2 y
sigs.). De aqu provino sin duda que algunos escritores, y entre ellos Juan
Perez de Vargas en su Nobiliario, juzgasen que el Canciller lleg en sus crnicas hasta el fin de dicho reinado, lo cual sustent Ramirez de Prado en la
dedicatoria de las Emiendas de Zurita. Aun cuando esto no pueda demostrarse, es indudable que el propsito de Ayala fu acabar la obra empezada, y que slo la muerte desbarat su intento.
1 Debemos advertir no obstante que hallamos en las crnicas algunos
galicismos que denotan, desde luego que no se vio libre el Canciller de la
influencia de los libros franceses que de continuo leia, ni del trato que tuvo
con los aventureros y aun con los cortesanos de Carlos IV. Entre oros m u -

Anterior

Inici

Segent

144

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

en ella ni aun remotamente aquella pedantesca afectacin, que


algun tiempo despus caracteriza la prosa de los ms notables
escritores castellanos, que se precian de imitar en sus producciones las elegancias latinas.
Dotes son estas que han ilustrado el nombre del Gran Canciller, conquistndole el constante aplauso de nuestros eruditos
y la consideracin de los extraos *-; pero si avaloran todas las
crnicas de Ayala, en ninguna brilla tanto como en la del Rey
don Pedro el noble empeo de aclimatar en la literatura patria
elfloridopincel de Tito Livio, empresa que heredan de sus manos nuestros ms esclarecidos historiadores. Animado aquel turbulento reinado por el inters de las grandes catstrofes que en
61 se consuman, fu dado al Canciller, siguiendo las huellas del
historiador de Roma, dar conocer y bosquejar el carcter de
los numerosos personages, quefiguranen su historia, por medio
de arengas y de cartas, muchas veces oportunas y escritas siempre con loable sobriedad y maduro juicio. El Principe Negro,

chos ejemplos que pudiramos citar, bastarn las voces rendicin por rescate, finanza por hacienda, etc., tomados visiblemente de renon y de
finance.
1 El diligente Floranes enumera al final de la Vida literaria del Canciller los escritores que le elogiaron hasta fines del sito XVI, catlogo
que pudiera fcilmente duplicarse desde aquella fecha. Comprndensc en el
mismo hasta treinta y tres autores, entre quienes figuran los respetabilsimos nombres de Alvar Garca de Santa Mara, Fernn Prez de Guzman, el
Marqus de Santillana, Marineo Sculo, Garibay, Ambrosio de Morales,
Mariana, Santotis, Colmenares, Pellicer, don Nicols Antonio y Ortiz de Ziiga. De todos estos testimonios parcenos muy digno de tenerse en cuenta,
por la naturaleza de su autor, el debido Marineo Sculo: Fuit (dice)
praetercaet liberalium arlium atque disciplinarum omnium percupidns
Philosophiae namque el historiarum libros libentissime lectilabat, ct maxime Titum Livium, aliosque libros qui de romanoruin rebus gestis suavvissime scripti fuerunt. dem moralis philosophiae et divi Grcgorii elewgantssima opera semper in manibus habebat (De Rebus
Ilispamac
Memorabilibus, lid. XXIII, fol. 151). Respecto de otros escritores extraos
notaremos, que desde Bouterwcck hasta Ticknor, apenas se hallar uno que
no le tribute anlogos elogios , como cronista y cultivador de la prosa
castellana.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. III. PROTF.XTA CONTRA LA INN, ALEGR. 1 4 5

Beltran dii-Guesclin y los principales caballeros que militan, ya en


el campo del rey don Pedro, ya en el de don Enrique, reyelan por
los discursos que pone en siis bocas el historiador y por las
epstolas que dirigen sus amigos y sus adversarios, las ideas
caballerescas y el espritu aventurero que los animan, producien0*0 singular contraste con la gravedad de los espaoles.
Sin duda esta forma expositiva, altamente dramtica y reservada en los tiempos modernos ms principalmente para la novela,
era ocasionada al abuso, al ser imitada de "los sucesores de
Ayala; ms lcito es observar que al seguir el ejemplo de Livio,
as en la Crnica del rey don Pedro, como en las de don Enrique y sus herederos, no llega este artificio literario deslustrar
la sencillez de la narracin, contribuyendo en cambio delinear
con ms vigor y exactitud los caracteres histricos. Para prueba
de esta observacin, trasladaremos aqu el pasage, en que nos
refiere la gallarda y caballeresca porfa, habida entre el Prncipe
Negro y Beltran du-Guesclin sobre el rescate del ltimo, preso
en la batalla de Njera.
Despus que fu preso (dice el Canciller), fizle mucha ohra; et
quando parti de Castilla, leulo consigo Burdeus. Et estando all,
Mosen Beltran fizo decir al Prncipe que fuesse su mercet de le mandar
poner rendicin; ca non complia su servicio estar l as en la presion et que mejor era levar del lo que podiese pagar. Et el Prncipe
Mouo su consejo que por quanto Mosen Beltran era muy buen cauallero
que seria mejor, durando la guerra de Francia et de Inglaterra, que eswtoviese preso et que mas valia perder la cobdiia de lo que podia montar su rendicin que librarle. Et fizle dar esta respuesta al dicho Mosen Beltran; et cuando Mosen Beltran lo oy, dixo as al cauallero que
esto le dixo de parte del Prncipe:Dezit mi seor el Prncipe que
yo tengo que me faze Dios et l muy grant gracia, entre otras muchas
wonras que yo oue en este mundo de cauallera, que mi lana sea tan
temida que yaga en presin durante las guerras entre Francia et I n glaterra, et non por l. Et pues as es, yo tengo por onrada mi presin
ms*ue la mi delibrana: et que sea cierto que yo gelo tengo en meret
muy sealada, ca todos aquellos que lo oyeren et sopieren, teman que
rescibo dende muy grant onra. Et el bien et prez de caualleria en esto
v; c la vida ayna pasa.
Et el cauallero dixo al Prncipe todas estas razones que Mosen Beltran dixera, et el Prncipe pens en ello et dixo':Verdad dice: it et
tornat l et dicilde qu mi place de le poner rendicin et (pie
TUMO V.
10

Anterior

Inici

Segent

14G

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

la contia que l dar por s, que sea tanta quanta l quisiere, et ms


non le demandar: et si una sola paja promete por s que por tanto
le otorgo su delibranza.Et la entenion del Prncipe era esta: que
si Mosen Beltran dixesse que por cinco francos quera salir de pression, que ms non le demandasse, ca por quanto menos saliesse, menos
wonra leuaua ; et que entendiese Mosen Beltran que non le detena el
Prncipe por otro temor que del ouiesen los ingleses et qul podia bien
escusar sus dineros. Et el cauallero torn Mosen Beltran et dxole:
Mi Seor el Prncipe, vos envia decir que su voluntad es que vos
wseades libre de la presin et que vuestra finanza sea tanta contia quanta vos quisieredes et dixeredes, et que ms non pagaredes, aunque
ms non prometades que una paja de las que estn en tierra. Et que
esto sea luego. Et Mosen Beltran entendi bien la entencion delPrincipe, et dixo:Yo le h en meret mi Seor el Prncipe lo que me
envia deir; et pues si as es, yo quiero nombrar la contia de mi finanza.
Et todos coibdaban que se porna en alguna pequea contia, ca Mosen Beltran non aua en el mundo si on el cuerpo. Et dixo Mosen
Beltran as:Pues que mi Seor el Prncipe es as franco contra m,
et non quiere de m salvo lo que yo nombrare de finanza, decidle que,
mager s pobre cauallero de contia de oro et de monedas, pero que con
esfuerzo de mis amigos yo le dar cien mili francos de oro por mi cuerwpoet que desto le dar buenos recabdos.Et el cauallero del Prncipe
torn l muy maravillado et dxole:Seor, Mosen Beltran es rendido su uoluntat et ha nombrado su finanza.Et el Prncipe le preguntQu contia?... Et el cauallero le dixo:Seor, Mosen Beltran
dice que uos tiene en meret todo lo que le enviastes dezir en razn de
su finanza; et dice que como quier que l sea pobre cauallero en oro et
en moneda, empero que con esfuerzo de sus parientes et amigos l vos
wdar cient mill francos de oro por su persona et que desto vos dar buenos recabdos.Et el Prncipe fu marauillado, primeramente del
grand coraon de Mosen Beltran, otros dnde podria auer tanta conta, etc. i.

Nadie habr que, leyendo este pasage, no forme cabal idea


de los-diversos caracteres del Prncipe Negro y del aventurero
du-Guesclin, tal vez con mayor seguridad que si el historiador
se hubiese detenido largamente en la pintura de uno y otro.
Mas no por que se inclinase Ayala este gnero de descripcio-

Anterior

Crnica del Roy don Pedro, cnp. XVIII del Ao XVIl.

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. III. PROTEXT CONTRA LA INN. AI.KGK. '147

nes, desconoca el arte de bosquejar directamente los personajes


que en su narracin figuraban: los ejemplos no escasean en las
cuatro crnicas; pero sin apartar la vista de la del Rey don Pedro ni del mismo prncipe, bien puede presentarse, cual modelo
de enrgica y elegante concision, el retrato que encierran estas
breves lneas:
Fu don Pedro asaz grande de cuerpo et blanco eb rubio et ceceaba
un poco en la fabla. Era muy cazador de aves. Fu muy sofridor de
trabajos. Era muy temprado et bien acostumbrado en el comer et beber. Dormia poco et am mucho mugeres. Fu muy trabajador en guerras. I*u cobdiioso de allegar tesoros et joyas tanto que se fall despues de su muerte que valieron las joyas de su cmara treinta cuentos
en piedras preciosas et aljfar et baxilla de oro et de plata et en paos
de oro et otros apostamientos, etc. 1.

Quien en tan contados rasgos transfera la figura, los afectos


y las costumbres de un personage de la magnitud del rey don
Pedro, no era ciertamente indigno de la empresa que haba
echado sobre sus hombros, al cultivar la historia patria. Crticos
hay sin embargo para quienes, al ser comparadas sus crnicas
culi la Estoria de Espanna del Rey Sabio, escrita un siglo antes, carecen del encanto de aquella potica credulidad que se
complace ms bien en las dudosas tradicciones de gloria que en
los hechos ms autnticos 2. Pero no dirigiremos nosotros cargo alguno al Canciller, por no haber impreso en sus obras histricas el sello tradicional que distingue los primitivos monumentos de nuestra literatura y que resplandece en las Estorias de
Alfonso X: llamado la vida actual de Castilla por la importancia de los sucesos que acaecen su vista; abierto ya con las crnicas de los cuatro ltimos reyes, y en e'special con la del conquistador de Algeciras, el camino que debia seguirse respecto
de la historia contempornea, no era lcito Pero Lopez alterar

1 Id. cap. VIII dH ao XX y ltimo.


2 Ticknor, .'1 poca, cap. IX.

Anterior

Inici

Segent

\ 48

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

el espritu de los hechos por l narrados y conocidos generalmente por sus lectores.
La exposicin histrica haba perdido en verdad no pequera
parte del atractivo inters que le comunicaban las relaciones,
hijas de las creencias y de los sentimientos de la muchedumbre;
pero en cambio cobraba mayor autoridad y riqueza en los pormenores, circunstancias ambas que se cumplen en las Crnicas
del Canciller, a quien por otra parte no puede negarse el conocimiento de la antigua historia de Castilla. Demustranlo as los
primeros captulos de la del Rey don Pedro y las diferentes,
arengas discursos, que pone en boca de los principales personajes de la misma y de las tres siguientes, documentos en que no
slo hace gala de razonable caudal histrico, sino de claro y profundo juicio *.

1 Vase el cap. V del Ao VII de la Crnica de don Juan 1, y el no


menos notable del ao VIII de dicha Crnica, sefialado con elnm. X. Son
asimismo dignos de mencin los captulos I, XIV, XVII, XVIII y XIX de la
del Rey don Pedro, si bien abundan en notables errores, relativos las antigedades espaolas, de que tratan. Debemos advertir aqu que en orden estos pasages es conveniente consultar los cdices originales, as como tambin
respecto de todas las crnicas de Ayala. Cierto es que despus de la edicin
de Llaguno, quien tuvo presentes los ms notables MSS. del Escorial y el
que habia sido propiedad de Zurita, recobraron las historias del Canciller
casi toda su primitiva pureza, enmendados los desaciertos cometidos por los
antiguos editores; pero aun as y todo parecernos siempre acertado el consultar los cdices ms antiguos, fin de formar cabal idea de ciertos accidentes de estilo y de lenguage, que imprimen verdadero carcter las obras
de la edad-media. Si el docto Conde hubiera hecho este detenido examen,
no habra caido, al escribir el Informe arriba mencionado, en el error de dar
por obra de Ayala la Continuacin (como l dice) de la Crnica de Espaa, ni la Traduccin de la crnica del Arzobispo don Rodrigo y sus adiciones hasta don Sancho; obra que es sin iluda la Crnica general de Castilla, ya antes examinada. En cambio hubiera reconocido, con Zurita, la
existencia de la Crnica Abreviada, tan til para la ilustracin de la que
aquel docto historiador apellida Vulgar y tan semejante ella en todas las
dotes y condiciones literarias, que brillan en Ayala. Dems de los cdices
que cita Llaguno, no son indiferentes los marcados en el Escorial X. ij. 1
y X. ij. 5 respecto de las Crnicas de Juan I y Enrique III.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN. ALEGR. 149

Mas si todava pudiera dudarse de este aserto, bastaria


confirmarlo, por lo que respecta la antigua historia de Castilla, la que el mismo Canciller escribi en 1398 del linage de
Ayala el de las generaciones de los seores que fueron del, obra
en que conducido por el inters de familia, se remonta a la irrupcin sarracena para teger sus genealogas 1 . Seguia al escribirla, el intento ya manifestado por su padre, quien como era
tan grand cauallero et tan entendido et mesurado en todos sus
fechos, et se pagaba de decir bien et apuestamente, et otros
dc alcancar noticias de letras et de estorias de cosas nobles et
grandes que en el mundo oviessen pasado...., fuera siempre en
imaginacin de aueriguar los fechos de sus pasados et la prez
et la onra que ovieran alcanado, et qules auian ellos seydo
desde el primero, et qu cosas nobles fiieron en sus tiempos el
cmo los cataron los reyes sus seores et qul estado et parientes allegaron.
#
Para dar cima esta idea, habia puesto Fernn Perez de
Ayala en romance de su tiempo cierta antigua escriptura,
debida don San Velazquez, un muy grand cauallero de los de
Ayala ; y armado de ella y allegando otras escn'pluras, inquisiciones ciertas et relatos de los passados, acometa Pero
Lopez la empresa de escribir la Historia de su casa, que lo ha
ganado alta reputacin entre los genealogistas, y le asegura en
realidad puesto muy sealado entre los cultivadores de las antigedades espaolas. El Gran Canciller de Castilla mostrbase
por dems pagado del asunto, c avedes de saber (decia) quo
grande cosa, Dios loado, fu antiguamente este linage de los
de Ayala; et muchos altos seores et nobles generaciones et
buenas, tambin de Castilla como de otras partidas, estiman
auer comieno de l, por ser l tan antiguo et los sus fechos
muy notables. Respetando esta declaracin,que tanto halagaba
el orgullo aristocrtico de Pero Lopez, lcito ser no obstante observar que nadie hasta su tiempo habia ilustrado, como l, la es-

Floran es, Vida literaria del Canciller, Parle IJI.a, pg. 455.

Anterior

Inici

Segent

150

HISTOllIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

tirpe y nombre de Ayala; pudiendo decirse con entera justicia


que se llev tras s antes y despues toda la gloria de su linage,
por su esclarecido talento y por el mrito de sus producciones
literarias.
Una de las ms interesantes que salieron de su pluma y que
no ha visto aun la luz pblica, es el Libro de Cetrera, escrito
en 1586 durante su enojosa prisin en el castillo de Oviedes, y
dirigido al obispo de Burgos, don Gonzalo de Mena, su pariente, y maestro en esta peregrina arte 1 . Y decimos de las ms
interesantes, porque refirindose una de las costumbres ms
pintorescas y generalmente recibidas entre los magnates de la
edad-media, atesora curiosas noticias que en vano buscaramos
en estos monumentos, las cuales son del ms grande efecto para
comprender parte no despreciable de la vida de nuestros mayores. Siguiendo las huellas del Rey Sabio y de don Juan Manuel,
quien expresamente^ta repetidas veces 2, muestra que escribe una pequea obra para egercicio de los ornes, por los tirar
de oio et malos pensamientos, et que puedan auer entre los sus
enojos et cuidados algund plazer et recreamiento sin peccado.

1 En algunos MSS. se loe el nombre de don Gonzalo de Nieva; pero


con error de copia. Don Gonzalo de Mena, ; quien llama Cartagena Giaidisalvus Tertius, cognomento de Vargas, y otros apellidan tambin Jiodas, fu
elevado la de Burgos desde la silla calagurrilana en dicho ao de I386,
fines del anterior (Florez, Esp. Sagrada, t. XXVI, pg". 364 y siguientes):
por manera que constando de la dedicatoria que Pero Lopez de Ayala, su
humil palente et servidor lo escribi en la grand coyta et quexa que
tenia en la prisin do estaba (do esto, dice), no puede haber duda en que
el lbro de Cetrera fu compuesto en los diez meses y medio de dicho
ao, que permaneci en el cautiverio de Aljubarrota.
2 Para prueba de que aprovech Ayala las observaciones de don Juan
Manuel, quien conoci tal vez siendo muchacho, pues contaba cuando
falleci aquel prncipe quince aos (y no como dice Ticknor cincuenta, Trad, cast. t. I, pg. 187), citaremos los siguientes palabras: Deiadon
;..'olan Manuel, fijo del Infante don Manuel el seor de Villena, que fu
muy grand seor ct era muy caador et muy solil en esta sienia de las
waves, que grand diffrencia avia de querer caar ;'t ser sabidor dcllo en las
regir et l'acer los aveso (cap. I). Esta idea se halla en efecto en el Libro
de la Cara, antes de ahora examinado.

Anterior

Inici

Segent

H." PARTE, CAP. III. PROTJBXTA CONTRA LA i . w . LEGR.

lui

Para componerla, consult los escritos que departan de las


aves, y tomando de ellos lo que ms cierto fall y concertando las opiniones de los cazadores con la experiencia que
dcste fecho prob et vio et aprendi, as de los plumajes como
naturas et condiciones de las aves, dividi el Libro de la Cetrera en cuarenta y siete captulos i , en los cuales expuso
las reglas que deban observarse, ya en la cra de azores, raleones, gavilanes, esmerejones y alcotanes, ya en la eleccin y
enseanza de los falconcs,.ballaries, tagarotes, gerifaltes, sacres,
bornes y alfaneques, ya finalmente en el cuidado de sus enfermedades y de sus mudas.
Magnificencia de seores era el tener aves y cazar con ellas
en el campo: este ejercicio desterraba el ocio y fortificaba el
cuerpo, preparndolo para las fatigas de la guerra: apenas se
contaba en Castilla y fuera de ella personage digno de respeto
que no pudiera pasar por extremado enil arte, complacindose

1 No todos los cdices que hemos consultado, ofrecen la misma division, lo cual es sin duda efecto de la poca exactitud de los Irasladadores.
En la Biblioteca Nacional se custodian hasta tres MSS. de este precioso libro, sealados L. 149, L. 176 y L. 197, y todos tres difieren en este punto. El ms completo es sin duda el L. 149, que sirvi tal vez don Blas
Nassarre ( quien perteneci el 197) para reponer algunas lacunas que en
el mismo existan, segn declara en nota puesta en 1734. Al final de estos
dos cdices hay otro tratado, que es una especie de coleccin de aforismos
mximas sobre volatera con este ttulo: Esto es lo que han menester
los falcones el las aues para ferlos al ayre, quando orne los ha bravos ct
salvages.Los referidos MSS. estn en papel y son copias muy posteriori s Ayala. No sabemos el paradero de los cdices que Sanchez (Poesas
Castellanas, t. I, pg. 107) vio en las libreras de Campo Alance y de Llagu'no. La Academia de la Historia guarda un estimable ejemplar en su biblioteca: en la del Escorial hemos registrado el que lleva la marca U. ij. 19,
que trata en seis libros de Cetrera, dando conocer toda ralea de falcones, su cria, su enseanza, alimento, suertes de caza en que se emplean, sus
enfermedades y fsica (curacin) de los mismos. Es un tomo en folio, escrito en papel ept, dos columnas, de letra del siglo XV; pero muy distinto en su redaccin de los libros de don Juan Manuel y de Ayala, y no s e mejante al de Juan de Fagunt, falconcro de don Juan II, que adelante reconoceremos.

Anterior

Inici

Segent

152

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPA.NOLA.

el Gran Canciller en mencionar expresamente aquellos que lograban mayor fama de grandes cazadores: Primeramente (decia haber conocido) en Francia don Phelipc, fijo del Rey de
Francia, duque de Burgua et conde de Flandes et de Artoysy
et al conde de Franqucravilla; et en Aragon al vizconde de Illa
et a don Pedro Jordan de Urries, mayordomo mayor del rey
de Aragon, et don Pedro Fernandez de Ixar, rico-orne. Et en
Castilla que dixo (de la caza) don Juan, fijo del Infante don
Manuel, seor de Villena, et a don Gonzalo de Mena, obispo de
Burgos et don Enrique Enriquez, et don Juan Alonso de
Guzman, et Remir Loreno, comendador de Calatrava, et
Garcia Alonso de Vega, cauallero de Toledo, et Johan Martinez de Villazan, alguacil mayor del rey, et don Fernn Gomez
de Albornoz, comendador de Montalban; et lo que dixeron dos
halconeros, el uno. del rey don Fernando de Portugal, que dezian Pedro Minino, M el otro Pedro Fernandez, falconero del
rey don Pedro, quelos acreditaba asimismo de muy peritos
en aquella arte 1 .
Con la experiencia de todos estos insignes cazadores de aves
y su propia experiencia, logr pues el prisionero Ayala escribir
un libro, til para aquellos de sus coetneos que se egercHaban

1 Cap. I. Respecto de otros famosos cazadores y falcones son muy curiosas las noticias que nos ha conservado Ayala. Hablando de los tiempos
de don Pedro de Castilla, dccia: Yo vi al rey don Pedro un falcon bahar
el mallorqu que le llamaban Donzella; et traalo un su falconero quel Hacinaban Alfonso Mndez... Et yo vi un bahar sardo del rey don Pedro, que
tenia Ruy Gonzalez de Illescas, comendador de Santiago, que era su falconero... el vi al rey don Pedro un targarole quel traa un falconero quel
lo/Jan Juan Criado, et llamaban al falcon Botafuego (cap. III). Yo vi al
rey don Pedro un toruelo que fuera do (iurcilaso de la Vega, el llama van
al falcon Pristalejo (cap. VI). Vi en casa del rey don Pedro un alfaneque
toruelo muy pequcio que llamaban Pira figo (cap. Vil), l'ara poml
el valor de los falcones, observaba:A mi caesci comprar dellos (dlos
brabaneones) en Paris, et los falconcros que me los vendieron, venirse
conmigo Castilla con sus soldadas. Slo se comprende esto, al saber
que un nebl pollo allanero costaba cuarenta francos de oro, sesenta un
jarrero y hasta setenta y ms los que haban mudado (cap. VIII).

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. III. PR0TEXTA CONTRA LA FNN. ALEGR.

155

en semejante recreacin y no menos provechoso para los que


atiendan en nuestros dias al sabroso estudio de las costumbres
de la edad-media. Por l se comprende fcil ntegramente la
alta significacin y valor que tuvieron entre nuestros padres todo
linage de falcones, el casi fabuloso esmero con que los cuidaban,
hacindolos dormir en sus mismas cmaras y al lado de sus propios lechos, la singular atencin con que los educaban, la ms
eficaz aun con que acudan prevenir curar sus enfermedades. Parte esencialsima era para todo buen cazador el conocer
perfectamente las seales que acreditaban la buena ralea de los
falcones; y siguiendo en este punto el ejemplo de don Juan Manuel, ponia el Gran Canciller de Castilla no poco empeo en determinarlas, manifestando cuan holgadamente brotaban de su
pluma tales descripciones. Hablando de los nebles y baharies,
escribia:
Solamente al nebl et al baharr llaman falcones et gentiles; ca han
las manos grandes et los dedos delgados, et en su talle son muy gentiles, que han cabeas ms primas et las palmas en las puntas mejor sacadas et las colas ms cortas et ms derribadas en las espaldas, et ms
apercibidos et ms ardidos et de mayor esfuerzo. Et sus gobernamientos
son ms delicados que los otros que dicho avernos, et quieren ser gober nados de mejores viandas et ser siempre traydos muy bien en manos,
por el grande orgullo que han; et non sosiegan mucho en la alcndara
et son de muy grand coraon. Et los gerifaltes et sacres et bornis et a l faneques son de otros talles et fationes en los cuerpos; et las colas lian
ms luengas et la cabeas grandes et las manos ms gruesas et los deados ms anchos et ms cortos: et sufren mejor, aunque les den et gouiernen de ms gruesas uiandas; como quier que de qualquier plumaje que
sea el ave, si le dieredes buenas viandas et sea bien traydo, siempre lo
fallars en el su volar et caar et estar ms sano
Falcones neblis y (prosigue) que an lo blanco mucho ct muy blanco
et lo al gris; et son estos falcones blancos en Francia falcones de damas
(que quiere decir de dueas); et son muy iermosos et muy dulces de fazer et de muy buen talante. Et han el plumaje muy bueno et non tan
brozno como los qw plumajes, et han las colas ms luengas, el salen buenos garceros. Et tales falcones et atal plumaje suelen en Casti11a llamarlos los falconeros et caadores donzellas et en Francia llman))los Manchantes. Otrossy falcones neblis hay que el su plumaje es ruvio
el la pinta gruesa, et son de grandes cuerpos, el salen muy buenos altan e r o s et garceros. Otros falcones y que de su plumaje son como pardos

Anterior

Inici

Segent

154

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

cl la cabea pintada, et la pinta orlada de amarillo; el son falcones es pesos et de buenas factiones et mucho esplumados et llmanlos en Cast i l l a tales como estos coronados
Otros falcones y que su plumaie es auer una pinta menuda et delegada et mucha et como amarilla, et estos llaman en Castilla orzaleros,
et comunmente son falcones menudos: et estos son muy bulliciosos et
uan siempre las zaleas et las palomas et son de poco sosiego. tales
como estos crganlos de cascabeles fasta que vayan asosegando, el destos
salen buenos altaneros. Otros falcones y que han el plumaje como
aprieto et son llamados roquees, et son duros de faer; pero dnse bien
ct salen muy buenos altaneros et garceros et grueros i.

Igual frescura y exactitud comunicaba Pero Lopez de Ayala


todas las descripciones que encierra el Libro de Cetrera, ostentando aquella fuerza de observacin y aquella docta sencillez, que
tanto brillan en sus obras histricas. De su estilo y lenguaje-habrn juzgado ya los lectores por los pasages trascritos, notando
que tiene siempre, cual prendas del mayor precio, la claridad y la.
concision, dotes en que no halla entre sus coetneos verdaderos
competidores. Verdad es que tampoco pueden reconocrsele rivales respecto de la doble representacin que alcanza en la historia de las letras espaolas: ya le estudiemos como poeta, contemplndole adherido la antigua escuela de los castellanos y empeado en sostener el brillo de la quadertia via 2 y del arte

1 Captulo II.
2 No es para olvidada en la historia de las letras espaolas la circunstancia de ser-Ayala el ltimo de los poetas que emplea los versos octonarios y los pentmetros, combinados en la forma indicada. Tan en desuso
haban ya caido en su tiempo que l mismo les da el nombre de vrseles
de antiguo rrimar cuando habla con los trovadores d^ la corte, segn manifestamos en las Ilustraciones de la [.' Parle y se comprueba, al leer la
composicin sealada cou el num. 51S en el Cancionero de Baena, fragmento que empieza en el Rimado con la copla 1291 y termina en la 1298.
Esta observacin nos trac la memoria la opinion jtj^e los traductores de
Ticknor han manifestado (t. IV, pg 419) respecto de un punto que guarda grande analoga con el presente. Contradiciendo lo asentado por el mismo autor, aseguran que el Poema de Josefa Yusuf fu escrito mediados
del siglo XVI, fundndose en que un pueblo vencido y sujeto otro ms
poderoso, conserva la lengua propia adoptiva fija y estacionaria, sin ade-

Anterior

Inici

Segent

II.* PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN. ALEGR.

155

didctico-simblico; ya le consideremos como historiador, vindole esforzarse en hacer conocido en el suelo de Castilla el arte
narrativo de Tito Livio, que ensaya en sus crnicas siempre
encontramos en l una verdadera entidad literaria, revelndose

lantar y conservando por mucho tiempo su tipo primitivo. Que hay en este
aserto cierla verdad histrica, no lo negaremos nosotros; pero que pueda
sacarse de l la consecuencia pretendida, lo tenemos por imposible y contrario todas las leyes de sana crtica. Demos que el lenguaje hablado por
los moriscos vasallos mudejares del siglo XVI fuese el mismo que en
el XMI hablaron nuestros mayores (lo cual est contradicho, para todo el
que lea, por las obras que dichos traductores publican). Y las mximas artsticas, en que la metrificacin y las formas literarias estriban, por qu
sendero llegaron los moriscos?... Imitaron?... Nadie cultivaba en el siglo XVI el arte de Berceo. Inventaron?... Cuando metrificacin y forma literaria existen en nuestro parnaso por derecho propio desde principios de
la XIII.a centuria, seria absurdo el suponerlo simplemente. Conservaron la
tradicin artstica, recibida de antiguo?... Luego ya haban seguido las
huellas de nuestros primitivos poetas, cultivando las mismas formas por
ellos adoptadas. Acepten los traductores de Ticknor la consecuencia que
ms les plazca; y recuerde.n que otro pueblo supeditado al espaol por largos siglos, arrojado de la Pennsula ciento diez y ocho aos antes que el
musulman, conserva en el destierro la lengua de Castilla y cultiva el arle
de nuestros antepasados. Ni una composicin siquiera escribieron los poetas
del proscripto pueblo hebreo, fuera de Espaa, en versos de quaderna via:
ionios de arte mayor, de arte real, de once y siete silabas, adoptando
la metrificacin loscana, que haba llegado tomar carta de naturaleza cu
nuestro parnaso, y siguiendo as el movimiento y progreso del arte: alejandrinos rimados, al modo de Berceo, nunca los escribieron. Este aserto
no tiene por base vagas conjeturas: es histrico. Ahora bien : debe aplicarse al pueblo musulman diferente criterio que al judio?... Vuelvan los traductores leer el poema de Muhamad Rabadn, que con ttulo de Discurso
de luz, etc., insertan desde la pg. 27 1 de dicho tomo; comprenlo con el
citado de Yusitf, y notando que fu aquel escrito en 1603, segn Rabadn
declara, advertirn fcilmente que la lengua y el arte haban hecho entre los vencidos mahometanos prodigiosos progresos en el breve trascurso
de medio siglo, su teora es de lodo punto inadmisible. Lo mismo decimos respecto del poema en Alabanza de Mahoma, que dan luz desde la
pg. 327 la 330 inclusivo, aunque es visiblemente muy posterior al de
Vusi/f. que examinamos en el cap. VII de la 11.a Parle. Adelante volveremos locar osle punto bajo oirs relaciones.

Anterior

Inici

Segent

r *

156

HISTRIA CRTICA DE LA LITERATURA KSPAOLA.

en uno y otro concepto la elevacin de su carcter y la integridad


de su conciencia y poniendo de relieve bajo una y otra relacin
el estado moral y poltico de la sociedad en que florece.
El noble Canciller de Castilla no abruma, cual Boccacio sus
compatriotas bajo el peso del ridculo, ni se mofa de la corte romana, ni escarnece los ministros de la religion, pintando con
sarcstica irona sus extravos y debilidades: tampoco lanza desde el fondo de la prisin, que le reducen su lealtad y su herosmo, punzantes diatribas y maliciosas, bien que veces delicadas,
stiras, como lo hace Carlos de Orleans, que prisionero en la
famosa batalla de Azincourt [1415], llora su cautividad en Inglaterra por el espacio de 25 aos 4 . No es festivo, disfuso y

1 El tantas veces citado Mr. George Ticknor manifiesta que descubre


cierta semejanza entre Ayala y el duque de Orleans, cuyo talento potico
era bastante parecido (1. a poca, cap. V del ttulo I). A la verdad no podemos admitir aseveracin semejante, bajo ninguna de las relaciones en que
dos poetas pueden ser comparados. Si se atiende al genio caracterstico de
cada cual, Ayala es grave, apasionado de la virtud, dado las meditaciones morales y religiosas, todo lo cual desarrolla.en l aquel sentido altamente didctico, que anima sus versos: el mismo anhelo del bien le hace
severo, exigente y nada tolerante con los vicios, que plagan la sociedad de
sus dias: la idea elevada de la virtud y de la religion le infunde cierta noble osada, que le lleva desdear la humana grandeza, esgrimiendo su
azote contra todas las gerarquas sociales del orden civil y del orden eclesistico. El duque de Orleans es por el contrario ligero, alegre, malicioso y
burlador hasta el extremo de emplear, contra s propio el aguijn de la stira, no perdonando su vis epigramtica ni aun al mundo de la caballera,
que por su educacin y sus inclinaciones pertenece: desde el fondo de
su prisin se rie de cuanto pasa fuera de ella; y ni los desastres y
miserias de Francia arrancan de su lira acentos de profundo dolor ni
ayes de ardiente patriotismo, ni le indigna la corrupcin de sus coetneos,
ni se juzga obligado mostrarles el camino del bien con noble y desinteresada energa. Mientras Ayala invoca en su encierro la proteccin de la
Virgen, el duque de Orleans recuerda los felices dias de su juventud y el
sol de la Francia, llegando entre tanto olvidar la dureza de sus cadenas.
El uno es la expresin ms adecuada del genio y carcter de la poesa
castellana: el otro personifica grandemente la ndole y carcter dla poesa
francesa. Pero no es menor la diferencia respecto de la significacin artstica de cada uno: el castellano, ya lo dejamos probado, es el ltimo culli-

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN'. ALEGR. 157

anecdtico la manera de Froissart, ni se detiene, como Juan


Yillani, en instructivas investigaciones que alejan veces al
lector del cuadro que el historiador florentino se propone bosquejar, por grande que sea el anhelo de la verdad que le distingue.
Atento alfintrascendental del pensamiento que le anima, habla
como poeta, el lenguaje de la verdad, sin que enmudezca su acento al temor de los peligros que puedan nacer de sus palabras, ni
se entibie el celo de su virtud al dolor, que inspiren en su pecho
los mismos cuadros por l trazados: semejante don Juan Manuel,
quiere Ayala producir el bien por el bien, y parte, aun ms directamente que el nieto del Rey Sbio^ lograrlo. Por eso mientras el 'autor del Libro de Patronio prefiere la forma simblica,
se inclina Pero Lopez a la didctica, sin que renuncie al uso del
aplogo, como saben ya los lectores i : por eso, adoptado aquel
punto de vista, ha menester ser grave, severo inflexible con los
vicios que infestan todas las clases de la sociedad, y su voz se
alza en nombre de la moral y de la religion, para recordar
grandes y pequeos sus extravos y sus deberes.
Fijas sus miradas, como historiador, en el fin trascendental
de la historia que reconoce en las arengas y discursos pronun-

vador del arte didctico-simblico y revela en sus versos la protesta del


sentimiento nacional contra la innovacin alegrica: el francs pertenece
de lleno la escuela que se inicia y triunfa en su parnaso con el Romande la Rose, y que segn observa cuerdamente Villemain, dominaba en todas las literaturas meridionales durante la primera mitad del siglo XV.
Qu hay pues de comn entre uno y otro? El hecho de la prisin. Mas con
la diferencia de que Ayala slo estuvo bajo poder del Prncipe Negro contados meses, cuando el duque dt Orlenas pas en Inglaterra gran parto, de
su vidaJLa crtica de Ticknor no fu esta vez tan afortunada como de continuo aspira serlo.
1 Es notable que, asi como otros historiadores de su tiempo, que daremos
conoccren breve, us tambin Ayala del aplogo en sus Crnicas. Entre
otros ejemplos mencionaremos la caria de Benahatin, en que ingiere el del
Pastor, i/ su ganado, donde conforme apunta Clars, mostr acaso con mayor fijeza intencionalidad que en el Rimado el espritu didctico que le
animaba (6VW., cap. XXII del ao XVIII; Clars t. I, }>g. 4 17).

Anterior

Inici

Segent

lo8

HISTORIA CRTICA DE >LA LITERATURA ESPAOLA-

ciados por los personajes que en las cuatro crnicas figuran, si


no le es dado reflejar de lleno el estado de la civilizacin castellana, ni alcanza revelar el espritu y las tendencias intereses
rivales y contradictorios, que se desarrollan y pugnan desesperadamente durante el reinado del rey don Pedro,mostr al menos
que no careca de la cordura y penetrante sagacidad del verdadero repblico, y que impasible ante los hechos que examina,
ni le asustaba su magnitud, ni le extraviaba el peligro de su
escndalo.
Tomando pues bajo uno y otro punto de vista el arte que cultiva, en sus ms altas relaciones; revistiendo las ideas que le
animan, de las formas ms adecuadas, en su juicio, para obtener
el fin por l apetecido, ganaba el Gran Canciller de Castilla elevada y propia representacin en la historia de las letras, personificando dignamente y de la suerte que dejamos comprobado, la
protesta de las musas castellanas contra las extraas influencias
que dominaban plenamente en nuestro Parnaso. Pero ya tambin
lo hemos advertido: el mismo poeta que obedeciendo al sentimiento patritico, rechazaba formal y virtualmente toda innovacin artstica, al escribir su Rimado del Palacio, cedia al
cabo las novedades introducidas en la poesa castellana durante
su vida; y elegido por arbitro y juez de las controversias y certmenes poticos de los trovadores cortesanos, pagaba el tributo
de su aquiescencia y aun de su aprobacin al cambio, realizado
su vista por los partidarios de la escuela alegrica, que servia de pauta y principal fundamento la imitacin de la Divina
Commedia '.

1 Deben tenerse presentes los nmeros 305, 421, 422, 517, 51S y 525
del Cancionero de Baena, en que ya directa ya indirectamente se.menciona Pero Lopez de Ayala con el aditamento del Viejo, sin duda para distinguido de su segundo hijo, que llevaba el mismo nombre. En dichas composiciones aparece como juez entre varios trovadores de la corte de Enrique III, toma parte en aquella manera de pleitos poticos, que tan del
gusto de la corte llegaron ser fines del siglo XIV y primera mitad
del XV. Siempre es respetado y considerado como ms digno; y aunque en
realidad no hay composicin alguna suya, en que sea parte principal la

Anterior

Inici

Segent

11.a PAUTE, CAP. III. PROTEXTA CONTRA LA INN. ALEGR.

159

Llegados punto de tal importancia en la historia de la literatura espaola, suspendemos aqu nuestras no fciles tareas para proseguirlas en el siguiente captulo.

alegora, adopta el lenguaje de los dems trovadores y se esmera en metrificar por el arle que ellos lo verifican. El docto y malogrado Puibusque,
al considerar sin duda esta situacin de Ayala, manifiesta que no pudo dominar el movimiento literario de su poca (Hist. comp. des litters, espagn.
et franc, lomo I, pg. 115): pero el Canciller Mayor de Castilla, mas bien
que dominarlo, se dirigi restituirlo la primitiva senda, recorrida ya
por la antigua musa castellana, p,or lo cual no obtuvo, no pudo obtener,
artsticamente hablando, resultado alguno favorable del ejemplo dado en
sus versos, y sobre todo en el Rimado del Palacio.

Anterior

Inici

Segent

Anterior

Inici

Segent

CAPITULO IV.
INTRODUCCIN DE LA ALEGORA DANTESCA
V.y I-A POESA

ESPAOLA.

Estado de la poesa en la segunda mitad del siglo XIV.Olvido de los


cantos histricos.Desnaturalizacin del sentimiento potico entre los eruditos.La imitacin.Preferencia de la forma alegrica.No era esta
forma nueva ni peregrina en nuestro suelo.Es cultivada en la literatura
clsica.Dervase la cristiana.Boecio.Imitnle los ingenios espaoles.Isidoro de Sevilla;Paulo Enmeritense;Valerio;Pedro Compostelano.Refljase en la poesa vulgar.Berceo;Juan Lorenzo;Juan
Ruiz, etc.Acgenla los trovadores provenzales.Cunde las literaturas
francesa italiana.Aparicin de la Divina Commedia. Su efecto influjo en las naciones meridionales.Es recibida en todas la alegora como
forma literaria.Carcter de la musa castellana, al operarse esta innovacin.Pero Ferrs;Alfonso Alvarez Villasandino;Perafan de
Rivera;El Arcediano de Toro;Garci Fernandez de Gerena.xito
de la Divina Commedia en nuestro suelo. Mier Francisco Imperial.Su patria y sus estudios.Fija su residencia en Sevilla.Sus
obras.Anlisis de su Dezir las syete Virtudes.Doble imitacin del
Dante.Triunfo de la escuela alegrica entr los ingenios andaluces.
Ruy Paez de Rivera.Examen de sus principales poesas.Efectos que
produce en las mismas la imitacin dantesca.Dotes peculiares de este y
los dems ingenios andaluces.Diferencia entre estos y los castellanos.
Propgase los ltimos la escuela alegrica.Resumen.

Si del largo estudio que llevamos hecho puede deducirse,


cual ley constante de crtica literaria, la ntima relacin y perfecta armona entre la sociedad y el arte que esta cultiva, nunca
con ms razn pudo confirmarse este principio que, al ser aplicado a la literatura castellana durante la segunda mitad del
TOMO v.

Anterior

11

Inici

Segent

162

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

siglo XIV. Y no porque la poesa que florece en dicha edad, represente de una manera activa y directa las creencias populares:
no porque refleje viva y enrgicamente el pensamiento grande y
trascendental, que habia guiado la civilizacin espaola desde el
triunfo de Covadonga hasta la expugnacin de Algeciras; sino
porque, pesar de haberse roto, acaso para siempre, en las esferas de la erudicin los extrechos lazos que ligaron hasta entonces las producciones del arte con los sentimientos religiosos,
polticos y guerreros, que daban vida y carcter a la nacionalidad castellana, revelaban las musas con entera fidelidad y propio
colorido la actualidad moral y aun material de aquel pueblo,
apartado de improviso de los altos fines que lo encaminaba la
ley superior de su peregrina cultura.
Espejo directo de la sociedad, regida por el dbil cetro de
Enrique II y de sus sucesores, era el Rimado del Palacio, fruto
del buen sentido y de la granada experiencia del Canciller Mayor
de Castilla: su estudio nos ha enseado discernir que lejos de
proseguirse por la dinasta del bastardo de Trastamara la grande obra de la reconquista, pensamiento y necesidad suprema de
las monarquas nacidas al grito de independencia y de religion,
olvidada la guerra santa, en que se purificaban de todas sus culpas
grandes y pequeos, gozaban los moros granadinos de larga paz
y de saludable holgura,, vueltas las armas de los cristianos contra el seno de la patria, que despedazaban crudamente las discordias civiles *.
Ahogada en el estruendo de luchas fratricidas la voz del
deber; apagado el entusiasmo popular; perdido el ejemplo de

l Tratando expresamente de este punto, escriba Lopez de Ayala en su


Rimado respecto de los caballeros de su tiempo:
338

339

Anterior

Olvidado han los moros | el les guerras faser,


Ca en otras tierras llanas, | assaz y <[ue comer:
Unos mi ya capitanes | ct otros so envan correr;
Sobre los pobres sin colpa | se acostumbran mantener.
Los \rij)sli;mos lian guerra*; | moros estn folguos, etc.

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. IV. NTR. DE LA ALEGORA DANTESCA.

165

las grandes empresas que hacan hidalgo al pechero y levantaban al hidalgo la gerarqua de los proceres;mientras
pugnaban algunos discretos por contraponer la gloria ficticia
de los hroes caballerescos la gloria verdadera de los antiguos
hroes nacionales *, enmudeca del todo la musa herico-erudita
de los castellanos; y ni se repetan los cantos histricos del Salado y de Tarifa, ni se reproducan tampoco los primitivos cantares de gesta que tan alta celebridad haban dado los paladines del cristianismo.
El influjo fatal de lo presente parecia tener encadenadas las esperanzas de lo porvenir, borrando de la memoria
el noble y fecundo recuerdo de lo pasado. Nuevas ideas, nuevas aspiraciones haban nacido en el mundo de la caballera
y de la nobleza, que para dao propio se mostraba por vez primera en cierto modo divorciada del pueblo, halagados a deshora
los instintos feudales que habia rechazado constantemente el genio de nuestra cultura. Nuevas costumbres, nuevos sentimientos
haban penetrado en el seno de aquella sociedad cortesana, que
menospreciando el duradero brillo de las grandes proezas, llevadas cabo por sus mayores, se iba tras las fantsticas ficciones
creadas por extraas literaturas, recojiendo'al cabo en el desastre de Aljubarrota, vergonzoso borrn de la honra castellana, el
legtimo fruto de su desvanecimiento y de su molicie 2 . Nuevo

1 Vase lo que sobre esto decimos en el captulo siguiente.


2 Entre los monumentos histricos que nos pintan cuan grande fu para
Castilla la afrenta de esta batalla, merece muy preferente lugar un libro del
lodo desconocido de nuestros literatos, que con ttulo de Divina
Retribucin sobre la cada de Espaa, etc., se guarda original en la Biblioteca
Escurialense, marcado III. Y. 1. En esta crnica que abraza desde el desastre de Aljubarrota hasta el triunfo de Olmedo (Toro), se asegura que los
caballeros de Castilla vistieron luto en todo aquel tiempo, en seal de duelo, y que slo cuando el rey don Fernando, victorioso ya de los portugueses, entro en Toledo (1476), se quit destos rregnos el duelo el luylo de las
vestiduras, de que el rrey don Johan el primero ct los del rregno se bestieron (cap. XV). \ tal punto habia llegado La decadencia castellana al
final del siglo XI \ .

Anterior

Inici

Segent

104

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

gusto literario domiimba por ltimo entre los que se preciaban


de entendidos, como natural consecuencia de tantas alteraciones, que reflejadas un tiempo en las obras del arte, descubran
por ellas la verdadera situacin de la corte de los Enriques y de
los Juanes *.
En aquel mundo artificial, cambiada la materia potica, y
desnaturalizadas las fuentes de la inspiracin, no era-posible que
viviese la antigua musa de.Castilla: faltos los ingenios de verdadera ocupacin patritica, inclinado por su propia naturaleza
a ensanchar el lmite de sus conquistas, volvise el arte erudito
buscar nuevas preseas en genos parnasos, no contentndole
ya las galas del aplogo, que tradas a la literatura espaola por
los esfuerzos del Rey Sabio, haban fecundado todas las meridionales. La imitacin fu, y no poda menos de ser, el nico
medio empleado por la poesa para lograr el fin que forzadamente aspiraba: por ella se haba abierto la contemplacin de
los caballeros todo un mundo deficciones,antes desconocido: por
ella hallaron asilo entre los vates castellanos las reliquias de
la fastuosa potica de los trovadores, cultivadas no sin esmero
desde la poca de Alfonso X, y reabilitadas, aun bajo el aspecto
de la idea, desde el reinado del nico don Pedro 2 . Con estas
allegadizas medras se acaudalaba la musa de los doctos, ostentando en sus producciones el sello de aquella doble imitacin,
cuando el ejemplo de otras literaturas vino infundirle el deseo
de poseer sus ms preciadas joyas. ralo la sazn la alegora,
llevada al ms alto desarrollo por el vate inmortal de Florencia;
y la alegora fu recibida con aplauso universal en el parnaso
castellano.
Mas no se entienda que semejante forma era del todo pere-

1 Esta situacin se refleja ms d reclamen te sin duda en la poesa p o pular, que pierde en esta poca su primitivo carcter, llegando olvidaren
parle los hroes nacionales, como observ nuestro docto amigo don Agustn
Omn, y tendremos ocasin de notar oportunamente, al tratar de la i
rida poesa bajo todas sus l'ases y relaciones. Vanse al propsito el captulo XXIII de la II.* Parte ciclo I y -'1 I de la presente.
2 Captulo XXll de la [1. a Parte.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. IV. INTR. DE LA ALEGORA DANTESCA.

16

grina las letras espaolas, ni habia tampoco nacido en las literaturas de la edad-media. Prescindiendo de los pueblos indoorientales, en que tiene reconocida existencia, fu tambin cultivada en la antigedad clsica por griegos y latinos, cual figura
de pensamiento, quo daba Quintiliano el nombre de Inversion,
porque mostraba una significacin en las palabras y otra en el
sentido *, y habia ya enriquecido con innumerables bellezas la
gran literatura homrica, cuando destruido el poder romano, lue
aquella arrastrada tambin en su espantosa ruina. Al consumarse tan dolorosa catstrofe, y seoreados en las provincias de Italia los ostrogodos deTeodorico/quien en el desvanecimiento de su
no esperada fortuna, lleg reputarse cual legtimo restaurador
del Imperio, un cnsul romano que irrita con su noble ingenuidad
la soberbia del brbaro, escribe en los calabozos de Pava un libro memorable, donde halla la alegora nuevo y feliz desenvolvimiento.
Severino Boecio era cristiano, habia nacido poeta, y entre los hierros de su prisin trazaba el peregrino poema De
Comolatione. Agobiado all bajo el peso del infortunio, invoca el
auxilio de las Musas, quienes respondiendo su demanda, le rodean en su triste cautividad, inspirndole cantos elegiacos. Una
mujer de venerable continente, de penetrante mirada, lozana todava, bien que marcada con el sello de larga edad, de varia estatura, pues que ora pareca hermanarse con la de los hombres,
ora tocaba al cielo con su cabeza y ora en fin penetraba en e I
mismo cielo, se le aparece en aquel instante. Era la Filosofa.
A su presencia se retiran las Musas, ms aptas para entristecer
el alma que para fortificarla contra los golpes de la desgracia; y
ocupando su lugar, restituye poco poco al corazn del poeta,
por medio de saludables discursos, la paz interior de que le haban despojado las sinrazones de los hombres. La alegora, pues,
animando la ms bella interesante produccin de Anicio ManlioTorcuato, se erigia en forma artstica, destinada vivir en la

I Allegoria
dicilur Inversi, quum aliud verbis, aliud sensu ostndilur (Calep. Dic. Eptaling, pg. 63)'.

Anterior

Inici

Segent

16

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

literatura cristiana, cuyos ms esclarecidos cultivadores reciben


con hondo respeto la consoladora doctrina, rodeada de la sublime
aureola del martirio ] .
Y no fueron por cierto los ingenios espaoles los ltimos en
seguir las huellas de Boecio. El ilustre Isidoro de Sevilla, cuya
grande influencia en la civilizacin de los tiempos medios hemos
intentado quilatar antes de ahora, escribiabajo la misma pauta el
notabilsimo dilogo que intitula Synonima, dando cuerpo por medio de la alegora la Razn humana, que alumbrada por la luz
de la Filosofa y de la Religion, viene sacar al Hombre del cieno
inmundo de los vicios 2 . Atento trazar la Vida del nio Augusto, introduce en ella Paulo Emeritense msticas visiones y personages alegricos, que animan con extraordinaria fuerza de colorido los breves interesantes cuadros debidos su pintoresca
pluma 3 . Arrebatado Valerio de ardiente f y nutrido su espritu
con la lectura de los sagrados libros, se eleva en alas de su lozana
fantasa las regiones celestiales, ya conducido por blancas palomas, ya guiado por hermossimos ngeles de candidas y esplendentes vestiduras, descubriendo la humanidad un mundo
desconocido, que slo .podia ser revelado bajo formas alegricas 4 .
Algunos siglos adelante, cuando iba ya reponindose la
nacin espaola de la gran quiebra del Guadalete y aspiraba la

1 La muerte de Anicio Matilio Sverine- Boecio es uno de los borrones


que afean la figura de Teodorico y manifiestan el gnero de barbarie que
haba caido sobre Europa. Despus de haberle mandado dar cordel en la
frente hasta saltarle los ojos y de haberle casi despedazado con otros no menos terribles tormentos, fu azotado por mano del verdugo, expirando en tan
espantoso suplicio (Anonym, ad amic. Marcel., 1693). La memoria del
martirio cundi con tal respeto las edades siguientes que, segn hemos
visto ya, Boecio fue constantemente designado con el ttulo del Santo Doc*
tor. No se olvide, para el estudio en que entramos, que su libro De Conso^latione era traducido al castellano por el Canciller Ayala en la ltima parle
del siglo XIV. Adelante mencionaremos otras versiones.
2 Vase el cap. X de la 1. a parte, pag. 443, etc. del t. I.
3 Cap. IX de la 1.a parle, pg. 410 del l. I.
4 T. I, cap. IX, pg. 414.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. IV. 1NTR. !>E LA ALEGLA DANTESCA.

167

literatura latino-eclesistica reconquistar sus perdidos fueros,


ensayaba Pedro Compostelano aquella forma literaria en ms ancha esfera, si bien recordando en la disposicin y aun en el ttulo
de su obra la tan aplaudida de Boecio. Su poema De Consola-lione Ralioms, personificando al Mundo y la Naturaleza, . las
Arles Liberales y las Virtudes, la Carne, a Lujuria y la
Avaricia *, mostraba claramente que, ya se fundara en la tradicin latina, ya se fecundase, con el estudio de uno y otro Testamento, en que brillaban con vivo resplandor las terribles
Visiones de Ezequiel y las maravillosas fantasas del Apocalipsi,
ya en fin se desarrollara con el ejemplo de los rabes, como pretenden algunos modernos crticos 2 , habia recibido aquella forma literaria en el suelo espaol no despreciable cultivo, no siendo por tanto maravilla que, formada la lengua vulgar, se reflejase
tambin en las producciones del nuevo arte, que esta sirvi de
instrumento.
Contadas son, no obstante, las ocasiones en que se revistie-

1 T. II, cap. XIV, pg. 244.


2 Tal es la opinion del muy renombrado crtico Mr. de Villemain,
quien en su Cuadro de la literatura de la edad-media lleg sentar que
los espaoles cristianos que no se haban convertido al Coram, se convirtieron la ciencia y a la poesa oriental, etc., (Lecc. XV). No opina as
.Mr. Dozy en sus ya citadas Investigaciones, siendo muy probable que tocar especialmente la cuestin de la forma alegrica, hubiera aparecido muy
distante de Villemain. Que los rabes conocieron la alegoria no seremos
nosotros quienes lo pongamos en duda; pero que la cultivaran como forma
literaria, propiamente hablando, no podemos concederlo; y por tanto no es
lcito asegurar que la transfiriese su imitacin la literatura castellana,
con la exageracin que Villemain manifiesta en cuanto se refiere esta
parle de sus estudios. Esta observacin nuestra es tanto ms desinteresada
cuanto que ya habrn podido apreciar los lectores, que si no atribuimos
la literatura rabe la injustificada influencia que se le ha concedido en los
orgenes de la espaola, no le hemos negado el galardn' de haberla enriquecido con las'creaciones del arte didclico-simblico, merced los ilustrados esfuerzos del Rey Sabio. Como respecto de la alegoria, considerada
ya cual forma literaria, no hallamos monumento alguno que traiga su procedencia de los rabes, no podemos hacer igual afirmacin, sin lomar aqu
plaza de ligeros.

Anterior

Inici

Segent

168

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ron las musas de Castilla de la forma alegrica. Rasgos brillantes, y aun cuadros descritos con notable originalidad y frescura,
liabia ofrecido Bcrceo en la Vida de Santo Domingo, en los Milagros de Nuestra Seora y en la Vida de Santa Oria . Juan
Lorenzo Segura liabia manifestado, al pintar el escudo de Agutes y la tienda de Alejandro, y al describir las mansiones infernales, que no le eran peregrinas sus galas 2 : ostentbalas tambin el autor del Poema de Fernn. Gonzalez, al representar, bajo
la figura de una sierpe de fuego, Luzbel, terror de los cristianos 3 ; y enriquecido ya el parnaso espaol con la imitacin de
la poesa provenzal, conforme nos advirtieron oportunamente las
producciones del Rey Sabio, y casi un siglo despus las del Archipreste de Hita, tomaban en el poema de Juan Ruiz mayor brillo y extensin, constituyendo ya sabrosos y cumplidos cpi-

Dignas son de tenerse presentes la Vision de las tres coronas, que dimos ya conocer en el captulo Y de la 11.a Parte, pg. 260 ; la Introduccin tan celebrada de los Milagros, en que pinta un prado, poblado d
flores bien olientes, frescos veneros y hermosas arboledas quo representan
la Virgen, los Evangelios, las oraciones y los milagros que se propone referir; y las repelidas Visiones de Santa Oria, parte en que no pareca sino
que estaba adivinando el arte de Alighicri. Vase el citado captulo de la
11.a Parte.
2 La pintura del Escudo se contiene desde la copla 610 del Poema de
Alexandre; la de la Tienda de este hroe desde la 2391, en que empieza
la descripcin alegrica de los meses del ao; la del infierno desde la 2170.
En el infierno, tal como lo concibe Juan Lorenzo Segura, se ven personificadas y teniendo el dominio de una parte de la ciudad de las eternas tiniebras (Dante dijo despus la ciudad del cierno dolor), bajo el imperio de la
Soberbia, ]a Avaricia, la Codicia, la Ambicin (; quin sirven como m i nistros los logros, furtos, rapias y engaos), la Envidia (que reconoce
por hijos las maldiciones, las tristezas y las traiciones); la ira (que alimenta sin cesar al Odio), la Lujuria (servida de los adulterios, los fornicios y la sodomia); la Gula, quien lionen glotonera y beodez por seora,
y la Pereza (Acidia), fuente de no menos repugnantes vicios. Todas estas
personificaciones muestran que no era peregrino la musa de Juan Lorenzo
el conociniimlo de la alegora, como forma literaria, capaz de ullerini
arrollo. Vase tambin lo que respecto de este punto decimos en el captulo IV de la 11.a Parle.
3

Vase el cap. VII de la II.' Parte, pg. 35S.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. IV. INTR. DE LA ALEGORA DANTESCA. 169

sodios. Aventurado, y ms que aventurado inexacto, sera el


apuntar siquiera que fu la forma alegrica desconocida de los
ingenios castellanos que florecen antes de.la primera mitad del
siglo XIV; pero si no es lcito olvidar los ejemplos, en que se
acredita su cultivo y se vislumbra tal vez el desarrollo que debia
alcanzar en breve, hasta constituir una verdadera escuela literaria, ilustrada por los ms esclarecidos varones de nuestro suelo,tampoco ser prudente dejar de consignar en la historia del
arte que este desarrollo se opera en extraas literaturas, derivndose la castellana, cuando podia ya fructificar, como tal escuela, en nuestra descaminada poesa.
Muy apegada se habia mostrado la provenzal desde su cuna
este gnero de ornatos, siendo familiares las ficciones, en que
figuran bajo el traje alegrico la Lealtad, el Amor, el Honor,
la Franqueza, etc., casi todos los trovadores que logran en
las Cortes tribunales de Amor verdadero aplauso y nombrada *. De la lemosina pasaba la misma ficcin la literatura
francesa y ms tarde acaso la italiana, si ya no es que naci
en ambos pueblos de la imitacin de las letras clsicas; y mientras en el suelo destinado por la Providencia dar vida la obra
del Renacimiento, primero los trovadores talo-pro vnzales, y
ms tarde los poetas sicilianos y del continente, ensayaban las

i Tan general llega hacerse la alegora, que hasta en los cuentos


novellas constituye con frecuencia la forma expositiva empleada por los trovadores. Pero "Vidal por ejemplo nos ofrece entre otras una composicin de
este gnero, en que supone que caminando seguido de sus caballeros y
donceles, halla un caballero (le hermoso aspecto y gallardo continente, vigoroso, de procer estatura y vestido con la mayor magnificencia, el cual
lleva consigo una dama mil veces ms bella, cabalgando ambos palafrenes
ricamente enjaezados y de tan varios coluros que no tenian dos miembros
partes de su cuerpo de igual pelo matiz. Seguanlos un escudero y una
doncella, notables por su ornato y extremada belleza. El caballero principal representa al Amor, la dama la Merced, la doncella al Pudor y el
escudero la Lealtad, que abandonan la corte del rey de Castilla, donde
no reciben ya la honra que en otros das. Se v pues que la alegora se
amoldaba m la lira de los trovadores al ministerio de la stira, lo cual
prueba cuan familiar era entre ellos su cultivo.

Anterior

Inici

Segent

170

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

formas alegricas, connaturalizbanse estas entre los trweras


hasta producir el famoso Roman de la Rosfi, cdigo de aquella
escuela artificiosa y sutil, llamada tener el imperio de la poesa en las naciones meridionales por el espacio de dos siglos J .
Apenas ofrece, en efecto, la historia de las letras italianas un
nombre digno de estima, cuya musa no se inclinara a seguir
los cnones de la expresada escuela desde que el renombrado
Rambaldo de Vaqueiras transfiere al Monferrato el arte de los
trovadores, ponderando la gallarda y donosura de su Bel Cavalier 2, hasta que Bruneto Latino presenta ya en su Tessoreto elevada la alegora extraordinario perfeccionamiento 5 .

1 El Roman de la Rose fu comenzado en el siglo XIII por Guillermo


Lorrs y terminado en el XIV por Juan de Meung. El sentido de este singular poema es esencialmente satrico: la forma que reviste, propiamente alegrica. En l aparecen personificados la Hermosura, el Amor, la Piedad,
la Franqueza, La Buena Acogida, el Peligro, el Falso-Semblante (la falsa), la Mala-boca (maledicencia), etc., virtudes y vicios que tanta influencia tienen en la vida. Una y otra obra, esto es, el poema y su continuacin,
fueron conocidos en Castilla, si no fines del siglo XIV, al menos en a
primera mitad del XV, pues que el Marqus de Santillana los cita en su
Carta al Condestable y todava se conservan los cdices que posey de ambos libros en la Biblioteca del Duque de Osuna (Vase nuestra edicin de
las Obras del Marqus de Santillana, pgs. 620 y 624).
2 Entre otras composiciones de Rambaldo de Vaqueiras que pudiramos
citar al propsito, no es posible olvidar la que intitula Lo Carrs, en la
cual recordando cierta manera de juego caballeresco, usual en el Monferrato, supone que las damas de Berccil, aquejadas por los Celos, asaltan el carro defendido por Beatriz, su Bel Cavalier, obteniendo esta cumplida victoria. Tratndose de Rambaldo de Vaqueiras y de su influencia en la poesa
italiana, no parece impertinente el indicar que fu este el primer trovador
que emple la lengua vulgar .Ir Italia, como se prueba con la tensn 6
dispula que tiene con una genovesa (Millol, Hist, des Trobads.; art.: Hambaud de, Vaqueiras). Rambaldo escribi esta poesa fines del siglo XII.
3 La accin del Tessoreto, que ms de un escritor ha juzgado equivocadamente como un compendio del libro del Tesoro, dado conocer autos
'.< ahora (11.a parte, cap. XIII), es muy semejante, sobre todo en la introduccin, la que desarroll despus el inmortal discpulo de Bruneto. Volviendo este de Castilla, donde habia pasado para solicitar el favor de Alfonso X contra los gibelinos, sabe al llegar las faldas del Pirineo, que los

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. IV. 1NTR. DE LA ALEGORA DANTESCA.

171

Acercbase el instante en que sublimada por el ms alto y


peregrino ingenio de la edad-media, iba fecundar de nuevo
aquella, forma literaria todos los parnasos meridionales. La J)i-

gclfos han sido vencidos y desterrados de Florencia. Agobiado por el dolor


dice:
Pensando capo chino
l'crdi il gran camino,
Et lonn alla traversa
D'una selva diversa.
Tornado en s, se encuentra al pi de una montana, viendo al par multitud de animales de toda especie, flores, rboles, yerbas, frutos, metales,
piedras precio'sas, perlas y otros mil y mil objetos. Todos nacen, viven,
mueren, se reproducen y multiplican la voz de una matrona, que ya parece tocar al cielo con su cabeza, ya ensancha su seno en tal manera que
puede extrechar al mundo entre sus brazos. Era la Naturaleza. Bruneto osa
dirigirle algunas preguntas, las cuales replica, manifestando que impera
sobre todos los seres, obedeciendo Dios que la h criado, cuyos preceptos trasmite y ejecuta. Prosiguiendo, le expone los misterios de la creacin
y la reproduccin, le recuerda la caida del ngel y la del hombre, fuente
de todos los males que afligen la humanidad, deduciendo de estos hechos
altas consideraciones y enseanzas. Al cabo le muestra el camino que debe
seguir en la selva y los que debe esquivar. Tres se ofrecern su vista: en
el primero hallar la Filosofia y las Virtudes, sus hermanas; en el segundo los Vicios, sus contrarios; en el tercero al Dios de Amor, con su
corte y sus atributos. En este momento le abandona, y
Or vji maestro Brunetto
Por un santicri strclto,
Cercando di videro
El loccare et supere
Co4 che gli destnalo...
En efecto, halla cuanto le habia indicado la Naturaleza, detenindose
en la descripcin de las Virtudes y los Vicios, conversando largamente con
Ovidio, quien pinta poniendo en verso los hechos de amor, y descubriendo por ltimo Tolomeo con bianco viso y barba grande, que le explica
los fenmenos del ciclo como maestro di strolomia, etc. La alegora tomaba ya en el Tesoretto aquel sentido moral y aquella importancia cientfica,
que ostent ms adelante al mayor grado de perfeccionamiento, comunicndose todas las literaturas que, segn notaremos, recibieron la escuela
dantesca.

Anterior

Inici

Segent

172

HISTORIA CRTICA 1)12 LA LITERATURA ESPAOLA;

vina Commedia aparece en el italiano : la luz de la alegora,


brillando con nunca vistos resplandores, se refleja al par en las
mansiones del ETERNO DOLOR, en el albergue consolador de la
esperanza, y en la morada de la beatitud eterna. Por ella se condensan los tiempos y se congregan en un mismo espacio los hroes de cien pueblos y generaciones: por ella reciben espantosos y perdurables castigos los ms grandes criminales que han
afrentado la humanidad, sin que la gerarqua que los ha levantado el mundo, ni la dignidad y consagracin de sus personas y de sus nombres templen un solo instante el rigor de la inflexible ley, a que sus vicios y sus pecados los sujetan.
Cuanto existe en la ciudad doliente, cuanto contempla el discpulo de Virgilio en la prodigiosa montaa del Purgatorio, todo
se halla cubierto de aquel velo misterioso, que envolviendo las perenales amarguras de los hombres, oculta al par las ms recnditas profundidades de la ciencia de Dios, revelando no obstante los
inagotables tesoros de su misericordia y de su gracia. Al tocar el
poeta con planta venturosa las vrgenes regiones del paraso
terrenal, transforma la alegora sus ojos todo lo creado: Beatriz,
emblema de la ciencia divina y objeto constante de santo y puro amor, aparece en nube de flores, que derraman los ngeles
sobre el carro mstico de la Iglesia, donde, representada su doble naturaleza, se muestra el Hijo del Eterno, rodeado de los
cuatro Evangelistas y de las sietes Virtudes *. Por oculto poder, que recibe de la Primera Esencia, conduce Beatriz al vate
florentino de planeta en planeta, hasta llegar la celestial Jerusalem, para ocupar la silla de luz que le est destinada, confiando la guia de su amado un anciano venerable y radiante
de gloria, durante el resto de su viage.
San Bernardo le ensea en efecto admirar el triunf
de Mara, asentada en la cima del primer crculo de la rosa , que figura la inmortal Jerusalem, y obtiene de la madre del Verbo que le sea permitido contemplar la fuente de

1 Canto XXIX dol Purgatorio. Esta vision alegrica es una de las ms


bellas de la Divina Commedia.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. IV. INTft. DE LA ALEGORA DANTESCA.

175

la eterna beatitud; pero deslumhrado el Dante tan sublime inefable espectculo, slo acierta .indicar que ha credo ver tres crculos de igual magnitud, bien que de diversos
colores, en el segundo de los cuales ha pensado descubrir una
figura humana. Ante este misterio que es sin duda el ms alto
que puede concebir la. mente del poeta; ante esta maravillosa
alegora, la ms elevada de cuantas era dado expresar al arte
cristiano, inclina el amante de Beatriz la inspirada frente, poniendo trmino su desusado canto v sometiendo su voluntad
la de aquel Primer Amor, cuyo querer se mueven las estrellas y los astros.
Una forma literaria, cuyo influjo giraba tan complicada y
sublime mquina potica, encerrando en mil y mil cuadros de
admirable estructura todas las galas de una fantasa verdaderamente creadora, no podia dejar de producir extraordinario entusiasmo entre los ingenios eruditos. La Divina Commedia avasalla
al par todas las inteligencias y se ofrece todos los cultivadores
del arte en las regiones meridionales de Europa, como el ms
acabado modelo.Florencia, Bolonia, Pisa, Yenecia y Plasncia instituyen ctedras pblicas para explicarla, cabiendo la
honra de inaugurar aquella difcil tarca al celebrado autor de
Jl Deccamcrone i: imtanla al propio tiempo Fazio degli Uberti
en su Dtitamondo, Frezzi da Foligno en su Quadriregno, Armenino Bolones en su Istoria Fiorila 2 ; y mientras el renom-

1 El decreto que instituy en Florencia la referida ctedra, lleva la fecha de 9 de agosto de 1373;en Bolonia comenzaron las explicaciones
en 1375;en Pisa en 1385;en Plasncia en 1398, poca en que Venecia tomaba igual acuerdo. Los primeros expositores que en estas ciudades
tuvo la Divina Commedia, fueron en el orden indicado: I3cnvcriutto de
Rambaldi da Imola, que escribi un largo comentario; Fr. di Bartolo da
Buti; Filippo da Rcggio y Gabriel Squaro (Tiraboschi, t. V, pg. 398).
2 Los poemas de Uberti y Fivzzi han sido una y otra vez examinados
por los crticos: no as d de Arraenno, apenas mencionado hasta ahora. Poseylo el docto Marqus d Santularia en su selecta librera, que dimos
CO

n- en sus Obras

( n g s . 592 y s i g u i e n t e s ) , d o n d e n el a r t i c u l o o p o r -

tuno hicimos un b r e v e an;ilsis d.'l m i s m o ( p g s .

Anterior

Inici

597 y 9 8 ) . l ' a r a conoci-

Segent

174

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA-

bracio cantor de Laura, que slo llega conocerla en los ltimos aos de su vidaj se lisongeaba tal vez en sus Triumphi con
la idea de emular sus aplaudidas bellezas, apresurbanse tarabien tomarla por norma y pauta de sus producciones los poetas castellanos que florecen en los reinados de Juan I y Enrique III, trada al suelo espaol por un ingenio que nacido en
Italia, meresci en estas partes del Occaso el premio de la
triunphal laurea guirlanda , llevando por excelencia el ttulo,, no de trovador decidor, sino el ms elevado de poeta *.
Tal hizo el distinguido Mier Francisco Imperial, cuyo nombre
hemos consignado en igual sentido, al comenzar el presente volumen 2.
Notable era en verdad el movimiento de las musas espaolas,
cundo se inicia y triunfa en nuestro parnaso la innovacin alo(jrico-danlesca. Pero ya lo dejamos repetidamente insinuado:
mientras se iba de dia en dia ensanchando el crculo de la erudicin, reservada en siglos anteriores las escuelas clericales;
mientras cunda entre todas las clases de la sociedad aquel noble
estmulo de ilustracin, que trastocando en cierta manera el r-

miento de nuestros lectores no juzgamos fuera de propsito notar que el


poeta se supone transportado una selva, donde se le aparece una matrona,
quien d el nombre de Fiorita, la cual le sirve de gua en la extraa
peregrinacin que emprende por la montaa de la historia. A su vista,
pasado un rio que d vuelta la montaa, se muestran los poetas y los hroes de la antigedad, desde los tiempos ms remolos, recorriendo asi todas las pocas y conmemorando todos los pueblos hasta trazar el cuadro de
la grandeza romana. Este poema se termin en 1329, como consta en el
precioso cdice que existe hoy en la biblioteca de Osuna, P. l, lit. M. nmero 8, antiguo. Como advertimos'en las Obras del Marqus de Santillana, est escrito en prosa y verso.
1 Marqus de Sanlillana, Carta al Condestable, prrafo XVII.
2 Vase el cap. I. Ya antes habamos dado Imperial esta legtima representacin en la historia de la poesa espaola, al publicar la Vida y
Escritos del Marqus de Santillana, con que ilustramos sus Obras (pginas CXV y CXVI de la misma). Los anotadores del Cancionero de Baena le negaron toda influencia en nuestro parnaso; pero despus veremos
con cuan poco fundamento.

Anterior

Inici

Segent

11. a PAUTE, CAI>. IV. INTR. DE LA ALEGORA DANTESCA.

175

den de la educacin y de los estudios, despojaba las enseanzas


de la filosofa y de la historia de la sobriedad conveniente para
llegar fructuosa madurez; y mientras arrojado de su verdadero
cauce, se desvanecia' el sentimiento esttico del pueblo castellano, ambicionando al par las galas y preseas debidas extraas
literaturas,mostrbanse los poetas de la Espaa central inficionados de todos los vicios que traen consigo la pedantera .y el
anticipado refinamiento de una cultura imitadora.
Ni era ya para ellos el amor, fuente y vida de todo arte, aquella adhesion pura y agena de toda inverosmil hipr^
bole, que habia brillado con sin igual verdad y pureza en
los primitivos cantares de la musa nacional; ni encerraban
sus canciones y dezires los tesoros de f y de piedad, que
en no lejanos dias la haban engrandecido; ni reflejaban la
llama del fuego patrio, que habia iluminado las grandes figuras del hroe de Vivar y de Bernardo del Carpi, de Fernn
Gonzalez y de Alfonso XI.
Muestra de lo que iba siendo la musa erudita de los castellanos , inclinada cada vez ms al cultivo de la poesia lrica,
eran desde el reinado del Rey don Pedro las obras de don Pero
Gonzalez de Mendoza, escritas en la juventud de este procer,
que sella en el desastre de Aljubarrota con su propia vida la
acrisolada lealtad de sus abuelos, conforme en su lugar oportunamente consignamos l. Ganaban mayor lustre y se acaudalaban
con nuevos primores las formas artsticas: cobraban tambin mayor flexibilidad y riqueza las formas de lenguaje, por ms que slo
se haya reconocido hasta ahora este adelantamiento en los tiempos de don Juan II 2 ; pero en cambio faltaban la sencillez y na-

1 Vase el captulo XX de la 11.a Parle.


2 Este es el comn sentir de la crtica, sin exceptuar los escritores cjie"
han tratado con mayor detenimiento, en los ltimos aos, de literatura espaola. El examen de los poetas que florecen en la segunda mitad del siglo XIV, justifica plenamente nuestra observacin, que autorizan adems
las doctas palabras del marqus de Sanlillana, relativas la corle de don
Enrique III, que expondremos oportunamente. Los que sin reparar en los

Anterior

Inici

Segent

176

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

turalidad, la concision y brio de la expresin, caracterizando todas las producciones amatorias cierta galantera cortesana, que
se extremaba con el inoportuno ejemplo de los hroes de la* antigedad y de los paladines de la caballera, y resaltando en las
historias la lisonjera facilidad del poeta palaciego, cuya inspiracin, nacida en el favor de las antesalas de proceres reyes,
ni estriba en las creencias populares, ni se alimenta del entusiasmo que engendran en grandes y pequeos las altas empresas,
llevadas feliz remate en nombre y para bien de la patria.
Esta enseanza debemos al estudio de las poesas de Pero
Ferrs y de Alfonso Alvarez de Yillasandino, de Perafan de Rivera y del Arcediano de Toro, de Garci Fernandez de Gerena y
de otros diferentes ingenios de la corte de Enrique II y Juan I.
Es el ms antiguo de todos, por confesin de Yillasandino, el
castellano Pero Kerrs, que hubo sin duda de florecer en parte
del reinado de don Pedro ', abrazando todo el de Enrique II,
segn persuade la composicin escrita la muerte de aquel
prncipe. Breve es el nmero de las obras trasmitidas hasta nosotros 2 : cmplense sin embargo en las que existen todas las
observaciones que llevamos expuestas; y ya elogie la belleza de su
amiga, confesndose ms enamorado que Lisuarte y que Roldan,
anteponindola, en pedantesco paralelo, Vnus y Palas, Polxena y Elena, Briseyda y Dido, Ginebra Isolda, y dndo-

ingenios de esta poca, supusieron que slo ofreca una gran laguna literaria, desconocieron de todo punto la historia del arte.
1 Esto se deduce de las palabras de Alfonso Alvarez de Vilasadlno,
quien viviendo en la corte de Enrique II, docia Alfonso Sanchez de Jan,
denostando sus versos:
Ya en su tiempo don Pero Ferrs
Fizo dezires mucho ms polldos
Que non estos vestros laydos fallydos, etc.
(Conc. de Baena, niu. 124, pg. 125).
2 Tienen en el Cancionero de Baena
y 305.

Anterior

Inici

los nmeros .'l, .'502, :>01

Segent

II.* PARTE, CAP. IV. INTP.. DE I.A ALEGORA DANTESCA.

177

le el nombre tie Belaguisa, usanza de los trovadores *; ya se


burle de los ritos y ceremonias de ios Rabbes de Alcal, excitando la vis potica de los mismos, quienes le replican en igual
gnero de metros, declarando que no aventajan tos ruiseores en
el vergel los cnticos matinales, con que saludan su Dios 2;
ya en fin celebre al bastardo de Trastamara, ponderando en l
aquella largueza tan fatal para Castilla y le equipare los grandes reyes pasados, exagerando sus dotes de gobierno y sus escasas virtudes blicas basta presentarle cual digno del renombre
de conqueridor, que el universal aplauso de sus vasallos habia
dado al debelador de A.lgeciras,siempre aparece como partidario de la escuela provenzal, que habia logrado entre los cortesanos excesiva preponderancia. El amor por l pintado, lejos de
revelar una pasin verdadera, se funda en una coleccin de trminos artificiales, que ni determinan situacin alguna de la vida,
ni reflejan ninguna de aquellas cualidades, bastantes formar un
carcter potico: el sentimiento patrio que se traduce sus versos, lejos de personificar el noble y generoso anhelo de la prosperidad pblica, se encamina prevenir con los no merecidos elo-

1 Los anotadores del Cancionero de Baena observaron que Belaguisa


debia ser la herona de algun libro -de caballeras desconocido, tal vez
palabra compuesta por el autor de bella y guisa (Notas, pg. 677, col. 1).
Nosotros juzgamos lo ltimo, y damos alguna importancia este particular, porque Como v en el texto insinuado, determina al punto que llegaba
la imitacin de los trovadores. Estos apellidaban sus damas con frecuencia Bel-vezer, Bel-donayrc, Bel-cavallicrt Bel-Se?nblant, etc., como nos
ensean las obras de Bernardo de Vcnladour, Kambaldo de Vaquciras,
y otros muchos de los ms renombrados cultivadores de la poesa l e mosina.
2 Los rabes de Alcal usan la lengua de Castilla con la misma soltura que Pero Ferrs, no desmereciendo tampoco los metros por ellos empleados de los de aquel afamado trovador. Tngase presente esta observacin
para ms adelante, en que examinando las poesas de otros judos y sarracenos, mostraremos cmo se amoldan unos y otros los progresos de m e trificacin y lengua, contra lo que han asegurado los traductores de Ticknor,
al pretender fijar la poca de ciertos poemas aljamiados. Vase la nota de la
pcina 154 del anterior captulo.
TOMO V.

Anterior

Inici

Segent

178

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

gios del rey muerto el favor, que espera en la magnificencia del


rey vivo 1 .
Anlogo juicio puede y debe formarse respecto de Alfonso
Alvarez de Villasandino, apellidado tambin de Illescas y de
Toledo 2 . Concedile el docto marqus de Santillana titulo de
grand decidor, aadiendo que podia repetirse respecto de l
aquello que en loor de Ovidio un grand estoriador describe, con-

1 Esta misma intencin descubrimos en la composicin que dirige Ferais Pero Lopez de Ayala, sealada en el Cancionero de Baena con el nmero 305. Despus de elogiar sobre manera los hroes de la antigedad,
comenzando por los fabulosos y siguiendo por los griegos, troyanos, cartagineses y hebreos, no sin mezclar los paladines caballerescos, menciona
los caudillos y reyes espaoles que ms se distinguieron por su valor en la obra de la reconquista, diciendo respecto del bastardo de Alfonso XI:
Don Enrryque, rrey de Espaa,
Que por esfuero et por sesso
Todo el mundo lovoen peso, etc.
Slo suponiendo que Ferrs haba recibido extremada proteccin de Enrique II, puede tener disculpa este adulatorio lenguaje, que por desgracia
se hizo harto comn entre los trovadores que le suceden, como notaremos
adelante.
2 Esta circunstancia hace creer que Alfonso Alvarez era natural de Villasandino, siendo heredado en Illescas y morando menudo en Toledo. De
lo primero persuade la seguridad con que alude dicho pueblo, tratando
de su naturaleza: de lo segundo nos convence su propia declaracin, contenida en estos versos, dirigidos don Sancho de Hojas (Nmero 160 del
Cancionero de Baena):
Por non padesccr tuerto,
Vendo todo, fumo muerto,
ouanto ove heredado
En Illescas aun comprado.
De lo tercero deponen las frecuentes alusiones, que hace su residencia en
la imperial ciudad, debiendo advertirse que no otra es la denominacin que
lleva en diversos Cancioneros del siglo XV, tales como el de Hijar, el de
la Biblioteca patrimonial de S. ML que daremos conocer en breve, y el de
la Imperial de Paris, de que poseemos multitud de producciones inditas.

Anterior

Inici

Segent

II.* PARTE, CAP. IV. NTR. DE LA ALEGORA DANTESCA

170

viene saber: que todos sus motes palabras eran metro J .


Esmalte lus espejo corona monarca de todos los poetas
trovadores, maestro patron del arte potica le apellidaba
repetidamente Juan Alfonso de Baena, al copiar sus numerosas
composiciones en el famoso Cancionero, que prest nombre 2 .
Tuvironle en grande estima sus coetneos, y solicitronle, para
que elogiase por ellos a sus damas y amigas, magnates tan esclarecidos como el conde de Buelna don Pero Nio, y el adelantado Pero Manrique 3 . Con cierta vanagloria llegaba l mismo a reputarse verdadero maestro y orculo de toda poesa,
escribiendo al par cantigas la Virgen, loores los reyes, lisonjas sus mancebas *, y elogios las damas ms ilustres,

1 Caria al Condestable, nm. XVII. El Marqus le dio el apellido de


Illescas.
2 Baena aade que Dios puso en l gracia infusa, manifestando as
hasta qu punto llegaban la fama de Alfonso Alvarez y la hiprbole dess
alabanzas (Vase el epgrafe de sus cantigas en dicho Cancionero).
3 Son las composiciones que llevan en el expresado Cancionero los nmeros 8, 10 y 32 que empiezan, la que hizo para Manrique:
Seora, llor de azucena:
las que escribi por ruego del conde, para loor de doa Beatriz, su nm
y cuando el infante don Hernando la prend'
1/ La que siempre obcdcs.
2." Fasta aqui pass fortuna, etc.
4 Fueron estas doa Juana de Sossa y doa Mara de Crcamo, obsequiadas ambas por el rey don Enrique, el Viejo (el II), quien ya que no
pudo en otra cosa, imit en esto, y no sin creces, su padre don Alfonso.
Villasandino se mostr tan prdigo en las alabanzas de doa Juana que,
al escribir la cantiga que empieza: Acabada fermosura, le dijo don Enrique que pues le haba dado aquel nombre que ya non fallaria ms loores
que deir della. JEn el Cancionero de Baena existen sin embargo hasta
quince cantigas, dems de la indicada, algunas de las cuales fueron sin luda escritas despus, mostrando todas cuan versado estaba Alfonso Alvar-/
o el lenguaje de las lisonjas y cuan fcilmente se inspiraba por cuenta de

Anterior

Inici

Segent

180

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

entre las cuales, haciendo oficio de galanteador, prefiri la infinita dona Leonor de Castilla, reina de Navarra desde 1375 J .
En su afn de requerir de amores a cuantas bellas contemplaba, iba hasta el punto de tomar por dama la que habia sido
antes combleza de Enrique II, manifestndose a poco andar tan
prendido en las redes de una beldad sarracena que no vacilaba
en asegurarle que porna por ella en condicin su alma pecadora 2 . Armado entre tanto caballero por el expresado prncipe,

otro. Tienen todas en el Cancionero los nmeros 11, 12, 13, 15, 16, 17,
18, 19, 20, 23, 43, 45, 48, 49, 50 y 51.Doa Mara de Crcamo, menos
favorecida sin duda, aunque no menos halagada, pues que la apellida luz
de yarayso y linda estrella, manifestando que la serviria (don Enrique)
como rey, ora vena muerte vida, slo tiene una cantiga, designada
con el nmero 24.
1 Se conservan en el Cancionero citado cuatro composiciones que
se refieren doa Leonor, designadas con los nmeros 25, 26, 27, 41 y 46.
La primera es un dilogo entre el cuerpo y el corazn, en que uno y otro
se lamentan de los dolores que amor les causa; la segunda es la despedida
de doa Leonor, tiempo de partir Navarra; la tercera es cierta manera
de splica que el poeta dirige la Infanta para que le mande curar las llagas de amor; la cuarta tiene por objeto el celebrar la belleza de unas
lindas doncellas et damas que andavan con la rcyna de Navarra, de una
de las cuales se confiesa enamorado; la quinta es en fin un elogio directo
de doa Leonor, ya reina. Estas cantigas, como las anteriores, estn escritas, ya en gallego, ya en castellano.
2 Lo primero se deduce de algunas de las cantigas, citadas en la nota
penltima, tal como la que sealada en el Cancionero con el nm. 45,
comienza:
De grant cuija sofridor
Poy s, siempre ser, etc.
que segn se expresa en su epgrafe, fu escrita por amor loor de doa
Juana de Sossa, por que le diera lugar manera que la pudiesse loar
amar obedecer servir. De lo segundo nos da testimonio otra cantiga,
que se ha impreso en el referido Cancionero, como prosecucin do la que
lleva el nm. 31 (pg. 33) y tiene este estrivillo:
Quin de lynda se enamora,
Atender (leve perdn,
fin caso que sea mora,

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. IV. m i t . DE LA ALEGORA DANTESCA.

181

colmado de bienes y mercedes, investido con las ambicionadas


insignias de la Vanda, que le gan sin duda su pericia en las artes de la guerra *, consignaba Villasandino en sus composiciones el fallecimiento del referido soberano, colmndole de elogios [1379], la muerte de la reina doa Juana [1381], la de
doa Leonor [1382], el desastre de don Juan I, su esposo [1590],
y ms adelante lloraba con otros muchos poetas el temprano fin
de Enrique III [1406].

En cfcclo, la belleza que en esta obra es aplaudida, viene de lynage de


Agar y de la lynia de Ismael, dotada por Mahoma de alvos pechos de cristal y de tal fermosuraque
la non podia decir el poeta. Este motejaba
despus, lo haba hecho ya, Garci Fernandez de Gerena,por sus amores
con una juglara mora, segn veremos en breve.
1 Quejndose al rey Enrique III del mal tratamiento que le daban otros
poetas ms jvenes, refirele su vida, manifestndole que-obtuvo desde su
juventud del rey su abuelo honras que mantenia y mantendra (que m a n tengo mantern), aadiendo:
El qual por quien rogare
Quel quiera Dios perdonar,
Me dio su vanda et collar.
Y luego:
Por este seor cobr
Orden de caballera
E con grand franqueza un dia
Me cas con quien cass.
Deste rescb tom
Muchos bienes mercedes;
Pues en su corle ya vedes
S perd s gan:
Sabe Dios commo porqu.
Dios y todo el que lea las cantigas laudatorias de doa Juana de Sossa y
doa Mara de Crcamo.En cuanto la pericia militar de Villasandino,
parecen acreditarla los siguientes versos de Fr. Pedro de Colunga, al suplicarle que le declarase algunas figuras oscuras del ApoCalipsi:
Seor Alfonso Alvarez, grant sabio perfelo
Bn todo rabiar de lynda poetra;
Estrenuo en armas en caballera,
En rregir compaas, sin algun defeto, ele.

Anterior

Inici

Segent

182

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Llegaba as edad avanzada; y aunque gastada su salud y


consumida su hacienda al vuelco de los dados, de que era muy
devoto, no por eso le abandon su genio potico, ya tomando
parte y aun promoviendo aquellas lides artsticas que tan del
gusto de la corte se haban hecho, al terminar el siglo XIV;
ya lanzando picantes stiras contra los contadores y oficiales
reales que eran obstculo al logro de las continuas demandas
pecuniarias, con que abrumaba reyes, infantes y magnates;
ya en fin halagando los encontrados intereses de los ltimos,
con burla, veces poco decorosa, de sus elevados adversarios i.
1 Entre las stiras ms menos embozadas que fulmina veces Villasandino, deben recordarse las que dirijo al Cardenal don Pedro de Fras,
valindose de las profecas de Merlin, que tanta fama haban logrado entre
los eruditos-desde mediados del siglo. En ellas se levanta alguna vez la
verdadera region del sentimiento patritico. En la que lleva por ejemplo el
num. 97 del Cancionero de Baena, leemos estos rasgos que pintan el estado de lo corle do Castilla, bajo la privanza del Cardenal referido:
Non prcscitii al bueno],sinon al oalyn;
Palla el leal | laa puertas cerradas:
Las obras del cuerdo | son menospreciadas
E llenen al loco | por grant palazin.
Non facen mencin | de Benamarln
\m de las conquistas j del rey don Ferrando,

E tienen los armas | guarnidas de oryn ;


Prescnse mucho J de rropas brosladas, etc.
Las composiciones sealadas con los nmeros 115 y 110 son de tan intrincado sentido que slo para los que vivieron en aquella edad y recibieron, como un hecho de feliz augurio, la caida del Cardenal, pudieran ser
inteligibles. Otras stiras escribi ms adelante contra los palaciegos que
eran obstculo la largueza del joven Condestable don Alvaro de Luna
de don Juan II, quienes ya viejo, cano, calvyllo, y lleno el rostro de
arrugas y el cuerpo de bidmas de socrocio, demandaba visluario y d lleneros cada dia, cometiendo veces censurables bajezas. Entre estas stiras
es notable la marcada con el nm. 202, no slo por darnos conoen que
no falla Vllsandino cierto humor satrico en los ltimos aos de su
vida 11424], sino porque nos descubre las vejaciones y desprecios de que
fu vctima, dolindose menudo de que MIS cantares no tenan ya
dono ni sal (Nm. 200 del Cancionero de Baena).

Anterior

Inici

Segent

11.a PAUTE, CAP. IV. 1NTK. DE LA ALEGORA DANTESCA.

185

Tal fu c liizo Villasandino. Por su educacin literaria, cuyos


perfiles eruditos ostenta en frecuente y no oportuno alarde; por
la escuela potica, en que desd luego se filia;"por su humor y
su carcter, fciles toda lisonja inclinados usar de la venganza; por su poca fijeza y fidelidad en el amor, intemperancia
que tiene el merecido castigo en su segundo matrimonio1; y
ltimamente por la soltura y poco recato de sus costumbres, que
al-una vez se transfiere su lenguage 2 , ofrece Alfonso Alvarez de Illescas en la historia de la literatura espaola la imagen de los antiguos trovadores provenzales, que hicieron, como
l, oficio y ministerio de su vida el cultivo de la gaya sciencia 5 .

I La cantiga num. 6 del Cancionero citado d testimonio de que la


postrimera esposa que ovo, que avia nombre doa Mayor, no fu para Villasandino fermosura tan syn crrana como cant al celebrar sus bodas
(num. 5): repisso del casamiento, ms la quisiera tener por comadre que
por mujer, segund la mala vida que en uno avian, por celos ct vejez et
flaco garan (Canc, pg. L6).
2 Vanse los dezires que van designados con los nms. 104 y 1S4 en
dicho Cancionero.
3 Para que fuese mas completa esta semejanza, el poeta que haba recibido honras y honores de los reyes de Castilla, precindose de ser quisto
amado de ellos (nm. 1.84 del Cane.) y de ser hidalgo de dos lanzas (nmero 73), recibi hasta cuatro veces del cabildo de Sevilla la suma de cien doblas por otras tantas cantigas, escritas para ser cantadas por juglares cl dia
de Navidad. Todas son laudatorias de la capital de Andaluca, poniendo sus
excelencias sobre las de cuantas ciudades tenan la sazn merecida fama, en lo cual seguia la norma de los antiguos trovadores, para quienes era
la hiprbole familiarsima. Esta manera de rebajar los ponderados frutos de
su musa, que en tiempo del Key Sabio le hubiera clasificado entre los que
se envilecan por oficio, lleg en su vejez al extremo, dando sus poesas
el carcter de los cantares de ciegos y mendigos. El nm. 219 del Cancionero recuerda en efecto los que ya conocen los lectores debidos al Archipreslc de Hila (11.a Parle, cap. XX1I1, pg. 533): tiene este cstrivillo:
Seores, para el camino
Dat al de Villasandino.
tampoco para olvidada Ja circunstancia de haber sido dos veces

Anterior

Inici

Segent

184

IIISTOKIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Sus numerosas poesas pueden contribuir esclarecer con muy


curiosos pormenores la historia anecdtica, como se dice en el
lenguage culto de nuestros das", la crnica escandalosa de la
corte de Castilla, durante los reinados de Enrique II, Juan I,
Enrique III, y parte del de Juan II: en ellas se aprende conocer tambin el desarrollo que tienen las formas artsticas en la
segunda mitad del siglo XIY, empleados por Yillasandino cuantos metros lo haban sido antes y ensayando otros nuevos, que
enriqueca con variadas y fastuosas combinaciones, rmicas : en
ellas pueden y deben apreciarse los notables progresos, que
iba haciendo Ja lengua castellana, acaudalado el dialecto potico con frases, giros y maneras de decir antes desconocidas,
y no olvidada tampoco la diccin que es generalmente esmerada i.

llrey de la [aba, dignidad grotesca que solicit por la tercera vez, diciendo
(nm. 204):
Yo fuy rey, syn ser Infante,
Dos vegadas en Castilla;
Mas mi coyta c m manzilla
Es por non sser espetarte
Para el ao de adelante
D'avcr la tercera silla.
El monje de Montaudon, famossimo por su humor custico entre los
trovadores, fu tambin rey del Puy (Millot., Hist, des troubadours, art.
Aontaudon; Fauriel, Histoire de laPos. proveti. t. II, pg. 192).
1 De buen grado pondramos aqu algunas muestras de las poesas de
Villasandino: en la imposibilidad de hacerlo con la extension que deseramos, citaremos la bella cantiga que ocupa en el Cancionero el nm. 44,
notable por la soltura y gracia de la versificacin, no menos que por la fres*
cura y correccin de la frase. Empieza :
Vysso enamorse-,
Dulete de mi,
Pues vivo pensoso,
Deseando ly, etc.
En esta y otras varias poesas de Villasandino hallamos las mismas d o tes, que hicieron despus clebre el nombre del marqus de Santillana, como
autor de las tan aplaudidas serranillas.

Anterior

Inici

Segent

H.* PARTE, CAP. IV. I.Mll. DE LA ALEGORA DANTESCA.

18'

Mas si le concedemos de buen grado este galardn respecto de las formas exteriores, justo es observar que no descubrimos en Alfonso Alvarez, fuera de la prodigiosa facilidad que el
marqus de Santillana le concede, ninguna de aquellas dotes
que constituyen al verdadero ingenio, dndole elevada y legtima representacin en la historia del arte. Su patriotismo se
nutre, como el de Pero Ferrs, de esperanzas cortesanas: slo
se despierta en l cuando ha recibido alguna ofensa, cuando
no halla la gracia que solicita, aquel sentido moral que daba
tan alto precio la musa de Pero Lopez de Ayala ; y si alguna
vez, dominado del sentimiento religioso, dirige sus cantigas la
Virgen Mara, resalta en ellas lo humano sobre lo divino, por
ms que se vanagloriase de que alguna era bastante libertarle
de la condenacin eterna 1 .
Ni ofrecen por cierto distintos caracteres Perafan de Ribera
y el Arcediano de Toro. Si no es lcito despojar del ttulo de
poeta al noble adelantado de Andaluca, patriarca de aquella
ilustre familia que se distingue por su amor las letras y sus
cultivadores, tampoco merece alto galardn en nuestro parnaso.
Una sola composicin, y esta adjudicada con ciertas dudas, conocemos de dicho ingenio, ms propia para mostrar que no era
amigo de ddivas excesivas que para hacer alarde de su talento potico. Rechazaba en ella la peticin de Alvarez de Illescas,
que pareca tomarle por padrino de sus desdichadas bodas, y
versificbala con notable soltura al uso de los que seguan la
escuela de los trovadores 2 . Con mayor aplauso escriba el Ar-

1 La cantiga que aludimos, es la segunda del Cancionero de Baena


y tiene este estribte estribillo:
Virgen digna de alabana,
En ti es m esperana.
El mrito literario de esta cantiga est muy lejos de lo que juzgaba
Villasandino.
2 Es el decir que lleva el nm. 113 en el tantas veces citado Cancionero: en su epgrafe se lee que algunos decan que la fizo por nuego del
dicho adelantado (Ribera) ierran Perez Guzman.

Anterior

Inici

Segent

186

HISTORIA CRTICA ULI LA LITERATURA ESPAROLA.

cediano, que lograba despus ser conmemorado por el ilustre marqus de Santularia, citando expresamente las composiciones que
le ganaron la estima de los eruditos l. De rendido y fiel enamorado, hasta morir al golpe de los desdenes de su dama, se preciaba en todas las poesas que han llegado nuestras manos,
escritas como otras muchas de Villasandino en el dialecto gallego, tan de moda entre los* ingenios de la corte, como apuntamos
en otro lugar y not el celebrado autor de la famosa Carta al
Condestable K Mas no por confesarse tan apasionado, y retirarse del mundo, al ver malogrado su amor, y hacer testamento,
al sentirse morir 5 , respondi la musa del buen Arcediano a los

1 Cuando dimos luz las Obras del Marques de Santillana, abrigbanlos la esperanza de averiguar el nombre de este famoso Arcediano: las
personas, quienes en Toro y Zamora tenamos dado dicho encargo, nada
han podido adelantar en esta investigacin; y aunque no es imposible que
algun dia se tropeze con los documentos intilmente buscados hasta ahora,
cmplenos decir que slo sabemos de cierto lo que nos advirti el expresado marqus en el nm. XYI1 de su Carla al Condestable. El Arcediano
fioreci en tiempo del rey don Jolian I.Vase no obstante el nm. CXIV
ele la liiblioteca del Marqus al final de sus citadas Obras.
2 Num. XIV.
3 Esta composicin del Testamento no la cit el Marqus de Santillana.
Tiene en el Cancionero el nm. 316, est en versos de maestra mayor, y
comienza:
Poys que me velo morte chegado, etc.
Entre los legados que v haciendo, dice:
A mia loa arte de lindo- trobar
Mando Lope de Porto-Carrcyro,
poeta coetneo suyo, no mencionado por el Marqus, quien debi tener
en mucha estima, como tal trovador, pues que aade que le hace este legado de su arlo,
l'orque sabr della muy ben usar.
Dems de las composiciones que cit don Iigo Lopez de Mendoza, se Icen

Anterior

Inici

Segent

11. a PAUTE, CAP. IV. INTR. DE LA ALEGORA DANTESCA.

187

acentos del verdadero dolor, as como tampoco haba sentido el


estmulo del amor verdadero. Primoroso en el arte de metrificar
y de rimar, cual lo eranYillasandino y los dems trovadores, de
quienes se despide en su fingida cuita *, nada hallamos en sus
obras que nos revele las altas aspiraciones de la civilizacin
castellana, ni la originalidad de su carcter, avasallado por el
espritu de escuela, como el de sus ms sealados coetneos.
Ms original que el Arcediano se mostr sin duda Garci
Fernandez de Gerena, merced muy especiales circunstancias
de su vida. Honrado desde su juventud con cierta estimacin y
privanza en el palacio de don Juan I, pedia al rey por muger,
llevado de ciega codicia, una juglara que avia sido mora,
pensando que ella avia mucho tesoro. Otorgsela don Juan;

en el Cancionero de Baena (nms. 311, 312, 315) las cantigas que empiezan:
Por Deus Mesura.
En muy forte pensamento.
Ora me conven este mundo lexar.
La que empieza:
Crueldat et trocamento,
no aparece entre ellas, y s adjudicada con el num. 18 Villasandino. Esta equivocacin de Juan Alfonso de Baena, prueba que siendo una la escuela potica del Arcediano y del caballero de la Vanda, se confundan ya al
mediar el siglo XV, las composiciones gallegas de ambos.
I Despidindose en la composicin A Deus, Amor, Deus, el rey, de
todos sus amigos, dice el Arcediano:
\ Deus, amigos seores,
Que muyto am;
A Dcus, os lrobadores,
Con que troli, etc.
Estas palabras no dejan duda alguna de que eran numerosos los trovadores de la corte de don Juau I, mostrando al par el gnero de poesas que
cultivaban, I robando junios, esto es: cantando de una misma suerte y por
una misma arle.

Anterior

Inici

Segent

188

(ASTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

pero apartndole desde aquel punto de su lado. Esta repulsa, el


desengao de la soada riqueza y el general menosprecio que
atrajo sobre su persona aquella desusada y desigual union, hubieron de moverle a prorumpir en estriles lamentos, que pens tal vez hacer interesantes, mezclndolos al universal de Castilla despus de la batalla de Aljubarrota.
La deshonra que juzg cubrir con los tesoros de la juglaresa,
le ech al cabo la corte y aun de la sociedad, retrayndose con
su mujer a una ermita, cercana Gerena, donde pas algun tiempo en simulada y al parecer fervorosa penitencia, ya componiendo
devotas cantigas en alabanza de Dios, ya tomando la Virgen por
su intercesora. Al fin le arrancaba su ndole verstil de aquel retiro, y fingiendo que iva en rromera Ierusalem, embarcse
en Sevilla con la juglaresa, dirigindose Mlaga y pasando de
all Granada, para renegar la f de sus mayores y abrazar el
mahometismo. Trece aos vivi en tierra de moros, olvidado de
su patria y encenagado en liviandades con una hermana de su
mujer, hasta que cansado sin duda de andar errante, tornse
Castilla [1401], ms cargado de hijos de lo que su pobreza consentia, mendigando la caridad excitando la indignacin de sus
antiguos amigos, que motejaban su vejez con el infamante dictado de apstata .
Fcilmente se alcanza que las obras poticas, fuente de semejantes noticias biogrficas, deban tener alguna originalidad,
aun cuando fuese esta nacida en parte de la misma extravagancia de la vida del poeta. Es Garci Fernandez uno de aquellos
ingenios, quienes concede el cielo imaginacin lozana y pintoresca: sus poesas que no carecen de pensamientos profundos
y alguna vez elevados, muestran que le era familiar el conocimiento de las formas artsticas de la escuela provenzal y que

1 Villasandino, en la composicin que lleva el nm. 107 del Cancionero, le hace cierta especie de inventario de las cosas que haba ganado,
al renegar la ley de Jesucristo. Es obra no sin gracejo, pero de poca autoridad en quien ponia en peligro su alma, por amor de una mora. Vase la
nota le la pg\ 180

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. IV. IXTR. DE LA ALEGORA DANTESCA.

189

dominado por indujo ms favorable * la nacionalidad castellana,


hubiera podido levantarse ms alta esfera. Pero descaminado,
como todos sus contemporneos, y sujeto ms que todos los
raros accidentes de una vida borrascosa, en que lleg naturalmente embotarse el sentimiento patritico, ni pens siquiera
en consagrar su musa la gran causa de la civilizacin espaola, ni pudo hablar otro lenguaje que el ya convenido en el crculo artificial de los que se apellidaban trovadores, ni revelar tampoco otra individualidad potica que la .reflejada exteriormente
en sus propias vicisitudes. Garci Fernandez de Gerena, aunque
no con la variedad de Yillasandino, daba no obstante conocer
el progreso de las formas artsticas y de lenguaje, mereciendo
en este concepto no despreciable lugar en la historia de la poesa castellana i.
En igual sentido aparecan cuantos profesaron la gaya soiencia durante los reinados de Enrique II y Juan I, en cuya corte
obtenan los juglares privilegios y exenciones nicamente concedidos, antes de aquel tiempo, los primeros personajes de la
repblica 2. Privaba entre los eruditos aquel arte que dej de
existir un largo siglo habia en el suelo que le dio nombre; y

1 Entre las composiciones de Gerena es notable la cantiga que iso en


loores de Santa Maria, la cual tiene este estri villo:
Virgen flor, de espina,
Syemprc te serv:
Sancta cosa c dina,
Rruega Dios pur m.
En ella, como en todas, resaltan las dotes que le dejamos reconocidas.
2 Concediendo el rey en privilegio de 9 de abril de 1398, dado en el
monasterio de Pelayos, ciertas inmunidades y exencin de pechos y derramas los oficiales reales, incluye entre ellos y como tales los considera
sus falconeros et mcneslrilcs, et al su trompero el joglarcs et copero. La
merced referida era para siempre jams, imponiendo la pena de diez mil
maraveds ;i lodo el que fuese contra ella, y mandando que fuesen devueltos lodos los dichos oficiales los pechos y derramas que de ellos se hubiesen recibido.

Anterior

Inici

Segent

190

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.


]

mientras Alfonso Gonzalez de Castro y otros muchos que se


extremaron en su. cultivo, pugnaban por trasmitirlo a la posteridad, comenz alborear en los horizontes del Parnaso castellano el astro de la Divina Commedia que habia eclipsado ya cu
el suelo de Italia la estrella de los trovadores.
No alcanza Mier Francisco Imperial xito tan cumplido como
el cantor de Beatriz: que ni podia esto esperarse de quien imitaba,
ni le habia dotado la Providencia de aquel talento prodigioso, ni de
aquella maravillosa imaginacin, con que le plugo enriquecer al
prfugo inmortal de Florencia. Su obra, mucho ms modesta y
de muy ms reducidas proporciones respecto del arte, intrnsecamente considerado, n dejaba de ser trascendental en orden la
poesa castellana, que falta la sazn de verdadero norte y de
fin propio, acoga sin restriccin alguna y pretenda hacer suya
la alegora dantesca, ai verla resplandecer en las producciones
del ilustrado poeta que la transferia al suelo de Espaa. Mas
digno es de notarse, por su especial importancia en la historia
de nuestras letras, que esta innovacin, destinada triunfar as

1 Don Iigo Lopez de Mendoza cita este poeta antes que al Arcediano de
Toro; pero segn notamos en las Obras del Marqus (Biblioteca, nmero XXII), es muy posible que viviese hasta entrado el siglo XV, lo cual
se inclina don Francisco de Torres en su Historia de Guadalajara,
de
donde era natural, manifestando que vivia en 1415. ldcs de Andrada
menciona en I3S5 un frey Alonso Gonzalez de Castro, comendador de Calatrava (Crn. dlas tres rdenes, fl. fi), hacho que no debi ignorar don
Iigo Lopez, quien haber sido dos diferentes personages, hubiera procurado
distinguirlos de algun modo. Sea como quiera, al citarle en este lugar,
le consideramos como discpulo de la escuela provenz-al, fundndonos .en una
de las canciones que menciona el marques y que Alfonso de Baena adjudic
equivocadamente Macias. Esta cantiga que tiene el nm. 309 en <'l Cancionero, comienza:
Con tan alto podero,
Amor nunca fu juntado, ele,
y aparece animada de. cierto sentido alegrico s bicn que muy distante de la
escuela dantesca.

Anterior

Inici

Segent

II." PARTE, CAP. IV. INTR. DE LA ALEGORA DANTESCA.

191

en las comarcas donde se hablaba el idioma do Castilla como cu


las que conservaban todava sus nativos dialectos, se inicia y
echa vividoras raices en el suelo de Andaluca.
Oriundo Mier Francisco Imperial de una ilustre familia de
Genova, en la cual habia residido ms de una vez la primera
dignidad de aquella repblica, y natural de la misma ciudad,
cuyo mayor poder consistia en la actividad y extension de su
comercio, trjole sin duda la Pennsula Ibrica Jcome Jaime
Imperial, su padre, famoso mercader de joyas que se avecindaba en Sevilla durante el reinado de don Pedro *. Hallbase entonces Mier Francisco en su primera juventud: su amor a las
letras, y sobre todo la poesa, le habia hecho iniciarse en el
conocimiento de los vates griegos y latinos, que ms alto renombre haban logrado en la antigedad clsica: Homero, Virgilio, Horacio, Lucano, cuantos poetas, merced los esfuerzos
de Petrarca y sus discpulos, comenzaban ser estimados por
sus producciones, cuyas bellezas haban sido antes ms presentidas que justamente quilatadas, le eran familiares 2 . Su educacin literaria se habia formado no obstante en aquellos momentos en que la gloria de la Divina Cbmmedia y el aplauso de
su inspirado autor llenaban todos los ngulos de Italia: domi-

1 En el testamento del rey don Pedro, dado luz al final de su Crnica, se cita en efecto Jcomo imperial, como tal mercader de joyas. Hablando de las que legaba su hija Constanza, deca el rey: El otro albayate es el que compr Martin Yaez por mi mandado aqui en Sevilla, que
traxo de Granada Jaimes Empcrial, en que ha cinco balaxcs, etc. (pagina 5G2J. Que Mier Francisco naci en Genova consta del encabezamiento
que llevan sus poesas (pac. 197 del Cancionero), siendo muy de notar la
circunstancia de haber conservado toda su vida el ttulo de Mirer, propio de
la lengua italiana, bien que aplicado tambin de antiguo entre los catalanes y aragoneses, manifestando as la influencia que de la patria de Petrarca haban recibido.
2

imperial dalia razn ilc sus estudios clsicos, cuando deca:


En muchos libros ley
Homero, \ Irgilio, Dante,
Boecio, Lucan, des j
En Ovidio de Amante, etc.

Anterior

Inici

Segent

102

HISTORIA CRTICA DR LA LITERATURA ESPAOLA.

nado por aquella gran reputacin, seducido por la sublimidad y


belleza de aquellos cantos que se repetan al par en los alczares de los prncipes y en las tiendas de los mercaderes, en los
talleres del artesano y en las plazas pblicas 4, dbale la preferencia entre todos los grandes maestros del arte; y consagrado su constante estudio, aspiraba poseer los medios artsticos y literarios, que el cantor de Beatriz haba dado tan desusada perfeccin, y se resolva ensayarlos en el habla castellana.
No era en verdad la empresa de Mier Francisco Imperial
una de aquellas, para cuyo logro basta slo la voluntad de quien
las acomete.Aunque ms trabajada de lo que vulgarmente se
ha credo, contaba la lengua que ilustran Alfonso X y Sancho IV, escasas tentativas para dotar al Parnaso espaol de los
metros endecaslabos: el mismo Rey Sabio en el dialecto gallego,
en que escribe sus Cantigas, el Arch preste de Hita en alguno
de-sus himnos la Virgen y el prncipe clon Juan Manuel en
los dsticos [viessos] de los aplogos, que componen el Conde
Lucanor, y tal vez en su Libro de los Cantares, desdichadamente perdido para la historia literaria, habian intentado aclimatarlos, tal vez ejemplo de los trovadores; pero no seguido el suyo seguido con menos empeo y perseverancia de lo que se habian menester para lograr xito cumplido, fueron de poco fruto sus esfuerzos, dejando esta gloria, si
tal puede llamarse, otros ms afortunados.
Ni era tampoco fcil tarea la de amoldar la referida metrifi cacon el dialecto potico del parnaso castellano, existente ya en
aquella edad, por ms que se haya dicho lo contrario, suponiendo
que slo llega formarse en los tiempos de Juan de Mena 2 . Im-

1 Vase la nota 86 del captulo XVIII de la 11.a Parte.


2 Esta opinion ha generalizado en nuestros dias la autoridad del docto
don Alberto Lista y Aragon, en sus Ensayos literarios y crticos (t. II.
Del lenguaje potico, art. II). Mas pesar del gran respeto con jcjue pronunciamos siempre el nombre de este varn esclarecido, debemos notnr aqu
que siendo desconocidos en su tiempo los poetas de quo tratamos, no le fu

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. IV. 1NTK. DR LA ALECUIUA DANTESCA.

195

portantes modificaciones; hijas de la misma naturaleza de la innovacin, debia pues experimentar la diccin potica para ajustarse al estilo y metro que haba sublimado el Dante; y unidas
una y otra dificultad la no menos considerable de tomar por
instrumento una lengua no aprendida en la cuna, hacase altamente meritoria y no muy fcil y segura la empresa del poeta"
genovs, que intentaba dotar a la literatura castellana de las galas
de la alegora dantesca, mientras hallaba racional disculpa su poca fortuna, al dar cima semejante empresa.
Desgraciadamente no poseemos hoy todas las poesas, escritas por Micer Francisco Imperial con el indicado propsito ; mas
entre las que han llegado a nuestros dias, cual muestra de su
talento y para justificacin de las palabras del docto marqus de
Santillana, se cuenta una composicin de tal entidad, as por su
naturaleza como por sus formas, que nada nos deja que desear,
respecto del fin a que aspiraba y de los medios empleados para
alcanzarlo. Hablamos de la que en el Cancionero de Baena es
designada, no con entera propiedad, con el titulo de JDesir las
syete Virtudes *, Imperial, teniendo siempre delante de s la
simptica imagen del amante de Beatriz y no cayndosele de las
manos la Divina Commedia, no slo se confiesa en la citada produccin su admirador y discpulo, sino que poniendo al Dante en
el mismo lugar que este habia dado Virgilio, se complace en
recibir del gran poeta el nombre de Hijo, dndole el de Maestro
y Sumo Sabio, y bebiendo en su inmortal epopeya inspiracin y
doctrina.
Pero sobre ser el Desir las syete Virtudes en su estructura general una imitacin tan palpable de la Divina Com-

posible formar cabal juicio respecto del dialecto potico empleado por los
mismos. En cuanto la diferencia que existia entre dicho lenguaje y el
prosaico, no se olvide que aquel respetable maestro confes ingenuamente
que desconoca el Conde Lucanor (Id., id., pg. 206), y que por tanto no
alcanz quilatar su mrito literario, as como tampoco pudo apreciar ninguna de las obras del siglo XIV que dejamos juzgadas.
I Mejor seria Vijsion tic, las si/etc virtudes y de los syete virios. Tiene
on dicho Cancionero o) iira. 'ir.n.
TO.MO v.
i3

Anterior

Inici

Segent

194

HISTORIA CRTICA

DE LA LITERATURA ESPAOLA.

media, apenas hay en l pasage alguno que no tenga su original en el Purgatorio en el Paraso, partes que por su misma ndole principalmente se refiere. Micer Francisco Imperial,
no llegado todava la cumbre de su vida *, se dirige al despuntar la aurora un verde prado, donde al lado de cristalina
fuente contempla un llorido rosal, sintindose, al aproximarse a
l, posedo de grave sueo, que no embargaba no obstante su
fantasa. Para decir a los hombres lo que en tal sueo se le representa, invoca el auxilio de Apolo, siendo esta la vez primera que en lengua castellana era solicitado el favor de aquella
deidad gentlica. Imperial imitaba aqu y seguia con singular
fidelidad la invocacin, que hace el Dante en el canto I del Paraso: el vate florentino haba exclamado :
O buono Apollo, all' ultimo lavoro
Fammi del tuo valor si fatto vaso
Come dimandi dar l'amato alloro.

Entra nel petto mo, e spira tue,


S come quando Marsa traesti
Delia vagina della membra sue.
O divina virt, se mi ti presti
Tanto, che l'ombra del beato regno
Segnata nel mi capo io manifesti.

Su imitador decia:
Sumo Apolo, t me encomiendo:
Aydame t con suma sapiencia
Que en este sueo que escrevir atiendo
Del ver non sea al desir defyrencia,

1 El poeta dice: De la mi edat aun no en el ssomo, imitacin palpable


de: Nel mezzo del cammin di nostra vita, con que empieza la Divina Coinmedia. Observando que antes de 1394 escribi varias composicines, ya algun tanto olvidado de la imitacin dantesca, tales como las que sedirijen a,
la manceba de don Alfonso de Guzman, muerto en dicho ano (Canc. de
Baena, mims. 238 y 239) es muy probable que compusiera este decir en
la referida centuria, rayando ya en los cuarenta aos. Aun no en el ssomo
de su edat, como dice.

Anterior

Inici

Segent

H . * PARTE, CAP. IV. INTIi. DI- LA ALEGORA DANTESCA.

195

Entra en mis pechos; espira tu ciencia,


Como en los pechos de Febo espiraste,
Cuando Marsa sus miembros sacaste
De la su vayna por la tu excelencia.
O suma lus, que tanto te aleaste
Del concepto mortal, mi memoria
Kepresta un poco lo que me mostraste
E faz mi lengua tanto meritoria!... ele.

Terminaba la invocacin, en que manifiesta que as como


veces sigue una breve centella inmenso fuego, as tambin
puede seguir su inspiracin otra que luzca en Castilla con
ms duraderos resplandores, entra pues en la descripcin del
prado misterioso, donde dormia, trasunto del que pinta el amante de Beatriz en el YII canto del Purgatorio. A su vista aparecen aquellas estrellas non viste mai, que se mostraron su maestro, al llegar a las regiones de la Esperanza i : siguiendo su
luz, d en un arroyo que le conduce un hermoso jardin, defendido por un muro de esmeralda, coronado de olorosos jazmines y
rodeado del mismo arroyo, cuyas cristalinas aguas producan, al
formar dulce cascada, la ms apacible msica. Ninguna entrada
haba descubierto, parecindole imposible penetrar en tal recinto, cuando divis una puerta de rub, la cual se bajaba para darle paso, como un puente levadizo. Al pisar aquella venturosa
tierra, blanqueaban, como el armio, sus vestiduras; y vuelto
la mano derecha creia ver sobre la yerba las huellas de humana
planta, cuyo rastro le lleva hasta un rosal, tras el cual mira levantarse un hombre, que le saluda cortesmente. H aqu cmo le
describe:
Era en [su] vista benigno suave
E en color era la su vestidura
Cenisa tierra que seca se cave -';
Barba cabello alvo sin mesura.

1 Purgatorio, Canto I.
2 Estos dos versos son casi Literal traduccin de los siguientes, en que
describi Dante el trage que vestia el ngel que guarda la puerta del Purgatorio (canl. IX):
Cenere, o ierra, che seca si cav
D'un color fora col suo yestlmento, etc.

Anterior

Inici

Segent

196

HISTORIA CRTICA'DE LA LITERATURA ESPAOLA.


Traya un libro de poca escriplura.
Escripto todo con oro muy ino,
E comenzava. En medio del camino,
E del laurel corona Centura.
De grani abtoridad avia semblante,
De poeta de grant excelencia,
Onde omilde enclinme delante,
Fasycndole devida reverencia;
Et dxele con toda obediencia:
Afectuosamente vos me ofresco
Et maguer tanto de vos non meresco,
Ssea mi guya vuestra alta cyenia *.

El Dante, que no otro es el aparecido, se lo ofrece en efecto


por gua, llevndole de la mano hacia las estrellas misteriosas,
mas no bien haban andado cien pasos, cuando resuenan en sus
oidos voces angelicales mussyeado canto, a que responden
otras muchas con los himnos de Manet in chntate,Credo in
Deam,Spera in Deo, percibindose entre los rosales ms cercanos una dulce voz qu decia:
....Qualquier que el mi nombre demanda,
Ssepa por cierto que me llamo Lya,
E cojo llores, por faser guirlanda,
Commo costumbro l al va del dia -.

1 En esta aparicin y pintura total del Dante hallamos notable semejanza con la de Catn de (i tica, contenida en el citado canto del Pur galorio. Aunque Imperial record algunos rasgos del retrato, que hace Alighicri
de su propia persona en varios pasajes de la Dirim Commedia, no olvidando el trago que vestia en su fantstica peregrinacin, conserv algunas
pinceladas de las que animan la fisonoma del Uticcnsc. Dante escriba:
Vldi presse- di me un veglio solo,
MO dl lana reverenza in vista
Che pi non dec padre alcun ligliuolo.
Lunga la barba >' de piel blanco mista
Portava suoi capegli siraigiiante.
2 Los anotadores del Cancionero de liacna dicen sobre este pasa
Lia es el nombre de una hermana de Raquel que fu despus muger de

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. IV. l.NTK. DE LA ALEGORA DANTESCA.

197

Absorto Imperial tanta maravilla, sacbale el Dante de


aquella suerte de arrobamiento, manifestndole que haban llegado ya al rosal que florece en medio del prado, desde el cual se
contemplaban las siete estrellas. Formal tan las tres primeras brillador tringulo y describan las segundas, que se parecan ms
lejanas, no menos esplendoroso cuadrngulo: unas y otras tenan en el centro la imagen de hermossimas matronas, cuyas
sienes cean bellas coronas de oro, representndose en los rayos
de todas gallardas doncellas, exornadas de vistosas guirnaldas.
De color de llama viva eran las primeras, y ms blancas que
la blanca nieve las segundas, entonando unas y otras perenne
cntico de alabanza Dios con tal pureza y honestidad que no podan ser reveladas por el poeta. Descrbelas ste despus individualmente por boca del cantor de Beatriz, resultando ser las Virtudes Teologales y las Cardinales: de la Caridad nacan como
otros tantos rayos, la Concordia, la Paz, la Piedad, la Compasin, la Misericordia, la Benignidad, la Templanza, la Libertad,
la Mansedumbre y la Guerra: de la FE, que se ostentaba abrazada un rbol de doce ramas 1 , la Mundicia (Pureza), la Castidad, la Reverencia, el Afecto, la Religion, la Firmeza, la Obediencia y la Herencia (Tradicin): de la ESPERANZA la Fiuzia (Con-

Jacob; mas en esle lugar parece aludirse algun personage mitolgico que
nos es desconocido (Notas, pg. 670). Lstima fu que no reparasen en
que Imperial iba siguiendo las huellas del Dante, para ver que los versos
trasladados son traduccin casi literal de los que pone el cantor florentino en
boca de Lia, al representar en ella la vida activa, ya en el paraso terrenal. El discpulo de Virgilio haba manifestado que Lia, hermana de Raquel, en quien personifica la vida contemplativa, andaba cogiendo llores,
y deca cantando :
Sappia qualunque 'i mi nomo dimanda
Cli'io mi son Lia vo movendo 'ntorno
Le bello man farnii una guirlanda.
Hasta la rima copi aqu Imperial, no siendo por tanto ni mitolgico,
ni desconocido el personage, que alude.
1 Mella representacin alegrica de Jcsu-Cristo y los doce apstoles.

Anterior

Inici

Segent

198

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA;

fianza), el Apetito, el Amor, el Deseo, la Certidumbre y el Esperar. Tenia por hijas la JUSTICIA el Juicio, la Verdad, la Lealtad,
la Correccin, la Persuasion, la Igualdad y la Ley: reconocanse
cual derivadas de la FORTALEZA la Magnanimidad, la Magnificencia, la Seguranza, la Paciencia, la Mansedumbre, la Grandeza y
la Perseverancia: dependan de la PRUDENCIA la Providencia *, el
Comprender, el Enseamiento, la Cautela, la Solicitud y el Acatamiento: y obedecian a la TEMPLANZA, como a madre, la Continencia, la Castidad, la Limpieza, la Sobriedad, la Vergenza, el
Templamiento, la Honestidad, y la Humildad que desprecia las
grandezas del mundo. Dante declara a Imperial, terminada aquella descripcin, en que explica su propia vision de las virtudes 2 ,
que de nada le aprovechara la vista de las siete estrellas, sin
conocer la DISCRECIN, madre de las mismas, mostrndosela al
propio tiempo apartada de todas, cubierto el rostro de blanco velo, vestida de gris y entonando los mismos himnos que las dems
cantaban:
Yo ende miro et vi duea polida,
S velo alvo et de gris vestida,
Tener del canto la tenor con ellas.

Perplejo y vencido de la novedad qued Imperial, meditando


en la vision que tenia delante, hasta que la voz del amante de
Beatriz, cumpliendo el piadoso ministerio que esta haba desem-

1 La voz providencia est aqu usada en la acepcin que le dieron los


latinos y el mismo Dante repetidas veces. Cicern decia: Ea virtus ingenii
pd bona diligenda, reiicienda contraria, ex providendo est apellata provivdencia (De legibuslib. /.) Imperial quiso pues representar con este nombre ese noble atribulo de la Prudencia.
2 Es muy digna de notarse la conformidad de Imperial y de los primeros
comentadores del Dante respecto de la representacin de las cuatro estrellas
del paraso. Esto nos induce creer que si no le eran familiares los comentarios de Boccacio, Benvenutto de Imola, etc., que ven en ellas el emblema d
las virtudes, interpretaba sin duda el sentimiento y creencia universal de
cuantos saboreaban en Italia las bellezas de la Divina Commcdia. De todos
modos daba conocer Mier Francisco el grande estudio que tenia hecho de
la misma.

Anterior

Inici

Segent

M. PARTE-, CAP. IV. INTK. DE LA ALEGORA DANTESCA

199

peado con 61 en su viaje al Empreo, vino desvanecer las


dudas que le asaltaban. Dante le dice:
En uu muy claro vidro [bien] plomado
Non se vera tan bien tu figura,
Commo en tu vista veo tu cuydado
Que te tien ocupado sin mesura 1.

El inspirado maestro le da conocer la naturaleza de las Virtudes y la influencia que ejercen sobre los mortales; y advirticn-

1 Todo este pasage nos recuerda otros varios del Paraso, en que Danle
nos pinta igual situacin respecto de Beatriz, su guia: en el canto I leemos,
manifestada le sorpresa que causa al poeta la presencia del sol:
Onde ella che, vedea me si com* lo,
Ad acquietarmi l'animo coromosso;
Pria ch' io dimandar la bocea aprio, etc.
En el canto IV trazaba anloga situacin, diciendo despus de mostrar
la perplejidad del poeta, en orden la beatitud de las almas que moraban
en la luna:
lo mi tacea; nia'l mi disir dipinlo
M'cra nel viso, e'l dimandar con ello
Piu caldo assai, che per parlar distinto.

Beatriz dice:
...lo veggio ben come ti tira
Uno ct al tro dissio, si che tua cura
Se estessa lega di che fuor non spra, etc.
Imperial, mostrando nuevas dudas, segn nos dir el anlisis, anadia:
E yo que nueva sed me aquexava
En m deca, maguera callaua:
A mi conviene que desate un nudo:
Mas qu sser, que fuertemente dundo
Que mi pregunta este sabio graua?
E quando el poeta bien entendi
Mi tmido querer que non se abra,
Tornando al su fablar, ardit me dl, etc.
La imitacin no puede ser ms palpable.

Anterior

Inici

Segent

200

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPASLA.

do que Imperial revuelve en su mente el deseo de saber por qu


no alumbra a Castilla la benfica luz de tan prodigiosas estrellas, satisfcele con estas palabras:
... A esto respondo, mi fijo amigo,
Que esta lumbre v'edan las serpientes,
Las que vinieron, si bien has en mientes,
Fasta el arroyo, muy juntas contigo.
Contigo estaban fasta aquella ora
Que viste el agua de la clara fuente, etc.

Eran las expresadas serpientes representacin de los vicios.


Dante descubre Imperial las propiedades de cada una, designndolas por sus propios nombres *; y terminada la descripcin,
exclama:
El fedor dlias, fijo, ciertamente
El ayre turba tanto syn mesura
En nostro regno que la fermosura
De aquestas dueas non ve la gente.

Pronunciadas estas palabras, aparece el cantor florentino


animado de santa indignacin, dirigiendo enrgico apostrofe
contra la ciudad mas noble y escogida del reino, la cual se haba convertido en guarida de todas las indicadas serpientes. Qu
ciudad era esta?... Imperial imita aqu y aun traduce en parte
la stira que lanza sobre Italia, y en especial contra Florencia,
su respetado maestro, al contemplar en el VI Canto del Purgatorio la singular efusin, con que se abrazan Virgilio y Sordelo de
Mantua, al reconocerse compatriotas 2 . Era que, recordando la

1 Debemos nolar que las cinco estancias en que se hace la pintura de


los vicios, bajla alegora <lc las sielc serpientes, se hallan en la edicin
del Cancionero de Baena tan plagadas de errores que no es fcil seguir ni
aun el sentido gramatical de la frase. Provifie esto sin duda de no haber
podido consultar los editores sino un slo MS., en que luci el pendolishi
su ignorancia ms de lo que solan hacerlo los trasladadores de los siglos
medios.
2 De buen grado copiaramos aqu para que hicieran por s la comparacin nuestros lectores, los pasages de la Divina Commedia y del Decir

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. IV. 1NTU. DE LA ALEGORA DANTESCA.

201

ojeriza que abrig el Dante toda su vida contra su ingrata patria,


procur Micer Francisco transferir sus versos este rasgo sobresaliente de su carcter, ya que pretendiese comparar a Sevilla, ciudad tan principal y tan elogiada en sus mismas producciones, con la desvanecida Florencia? A. lo primero parece inclinarnos la circunstancia de ser maestro y discpulo italianos y
usar de la expresin noslro regno, al referirse al efecto producido por los vicios: de lo segundo pudiera deponer la misma
ilacin de las ideas y sobre todo la referencia, ya notada, los
males que flijian Castilla y la condicin de ser Imperial estante et morador en la capital de Andaluca.
Sea como quiera, el Dante pone fin su razonamiento,
anunciando severos castigos a la ciudad pecaminosa, con el futuro reinado de la JUSTICIA; y vuelto de nuevo a Micer Francisco,
advierte en su semblante que no haba quedado del todo satisfecho, animndole que repita sus preguntas. El discpulo prorumpe :
. . . . Declrame, lus ma,
Cmo esta lumbre viedan las serpientes,
Cmo con ellas, segunt fases mientes,
Vine al arroyo, ca yo non las vya.

||

las syctc Virtudes, que nos referimos. No omitiremos algunos rasgos:


Dante pinta irnicamente la volubilidad tic los florentinos, diciendo:
Atenc et Lacedemonin, che fenno
Le anticue legglj furoo si civili
Fecero al viver Lene un picciol cenno.
Verso di te, che fai tanto sotlll
Provedimcnte eli' mezzo Novembre
Mon giangequcl che tu d'Ottohrc fili.
Imperial le imita de este modo:
Cicern Fahricio
E los que en Roma fueron tan ceviles,
Al liinn veuir non fecleron un quicio
A par de tus oficiales gentiles
Quo facen tan discretos sotiles
Proveimientos que ;'i medio Febrero
\on llegan sano- loa del mes de Enero,
fanto que alcancen altos sus coblles.

Anterior

Inici

Segent

202

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Alighieri le manfiesta que no le haba sido dable el reconocerlas, por tener velada la virtud visiva hasta llegar la cristalina
fuente del vergel misterioso, asegurndole ai par con nueva explicacin, que los vicios de los hombres tenan oscurecido en
la tierra el brillo y resplandor de las Virtudes celestiales. Comprendida por Micer Francisco esta doctrina, resonaron en sus
odos dulcsimos cantos que se elevaban de las rosas del santo
rosal, cuyo lado estaba, percibiendo entre ellos los himnos
Gratia Maria, ave,Ecce ancilla ySalve Regina; portento
superior su razn y cuya inteligencia solicita del amante de
Beatriz, que le replica de este modo:
. . . . Fijo, non tomes espanto;
Ca estn en estas rosas Serafines
Dominaciones, Tronos, Cherubines:
Mas non lo vedes, que te ocupa el manto i.

Un viento semejante al que acaricia en mayo las flores, al


quebrar el alba, se mueve ai terminarse el cntico de alabanza
la Virgen Mara, despertando en aquel instante el poeta, que*
halla en sus manos la Divina Commedia, abierta por el captulo VII del Purgatorio 2 .

1 Conveniente juzgamos advertir que Imperial recordaba en este pasaje


el canto XXVIII del Paraso, donde en nueve crculos de luz contempl el
Dante los coros de ngeles, Serafines, Querubines, Tronos, Dominaciones etc.,bien que colocndolos entre los rosales del verde fiorioto prato, en que purgaban su pecado los que vivieron con el nimo ocpalo in
signorie stati.
2 Imperial dice:
. . . Fallo en mis manos Dante abierto,
En el cap tul quo la Virgen salva.
Este captulo es el mencionado en el texto. La Salve de la Virgen,
que se alude, el Salve Regina entonado por los prncipes y reyes, que
moraban en el florido prado, mencionado arriba. Los versos que espccial-

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. IV. INTE. DE LA ALEGORA DANTESCA.

203

Tal es el Desir las syele Virtudes, composicin altamente


alegrica y por extremo dantesca, que vino mostrarse en el
parnaso castellano como una doble innovacin relativa la forma "literaria y a las formas artsticas. Mostraba en ella Mier
"Francisco Imperial que era la Divina Commedia fuente caudalosa de inspiraciones y dechado de bellezas, presentndola como
tal los que se preciaban de discretos y acreditando entre ellos,
con sus frecuentes imitaciones, aquel gusto y especial estilo que
tanto aplauso habian merecido en el suelo de Italia.
Casi todas las obras de Imperial reconocan en efecto la misma pauta: alegrico era al cantar sus amores, suponindose de
continuo trasportado por sobrehumana virtud vistosas florestas, donde se le aparecan hermosas matronas y doncellas, que
disparndole agudos dardos, le llevaban cautivo *; alegrico,
al pintar los atributos de la Castidad, la Humildad, la Paciencia y la Lealtad, que eligen por juez la Filosofia para quilatar
sus excelencias 2 ; y alegrico en fin, y devoto imitador del Dante, de quien toma imgenes, smiles y pensamientos, al celebrar
el natalicio del Prncipe don Juan en su ingeniosa Vision de los
sirle Planetas, citada expresamente por el ilustre marqus de
San ti llana3.

monte se refiere Micer Francisco en todo el final de su Dezir, son estos:


Non avea pur natura ivi dtpinto
Ma di soavlt di mille odori
Vi facea un incognito indistinto.
Salve, Regina, in sut verde, e'n su'fiort
Qulndl seder cantando anime vidi,
Che per la valle non parean di fuorS, etc.
1 Vase el Decir, publicado por los anotadores del Cancionero de Baena, pg. 666, tomndolo del MS. de la Biblioteca Patrimonial (f. 155),
cancionero quo daremos conocer en breve.
2 Vase el nm. 242 del Cancionero de Baena.
3 Nm. XVII de la Carta, al Condestable. Las alusiones al Dante son
en este famoso decir (an frecuentes como claras. Despus de invocar el
auxilio de Apolo, para eclipsar la vision tic los siete planetas, representados

Anterior

Inici

Segent

201

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

No eran sin embargo las dotes de Francisco Imperial de tan


levantado precio que bastasen imponer por completo la innovacin por l acometida, vindose al cabo forzado recibir para
sus propias obras la metrificacin de arle mayor y de arte real,
tan ejercitadas por los ingenios espaoles,mientras pareca ir
olvidando la que en su juventud haba aprendido, y ensayado

bajo la alegora de Saturno, Jpiter, Marte, Sol, Vnus, Mercurio y Luna,


dice al pintar el efecto que produjo el cuento de Jpiter:
Non vicio Aligner tan grant assosiego,
En el escuro limbo espermentado,
En el gran colegio del maestro griego, etc.
Este colegio que preside Aristteles, maestro di color che satino, lo
pone el Dante en el canto IV del Infierno, y en l brillan Demcrilo, Diogenes, Anaxgoras, Thaes, etc. En otro lugar aade:
Tanta alegria non mostr en el viso
Al poeta jurista, telogo Dante
Beatrisen el ciclo, comino quando quiso
Rassonar el sol. etc.
Donde se refiere el canto XXXI del Paraso, en que ocupando Beatriz
la silla que goza en la inmortal Jerusalem, y brillando con nuevos resplandores, se vuelve mirar su amado, animada de celestial sonrisa. Pintando despus la Fortuna, tomaba los principales atributos del canto VII del
Infierno, en que hace Alighieri la descripcin ms bella y original de
aquella deidad, sometida ya la luz superior de colui, lo cui saver tutto
trasende. En la Divina Commedia dice Virgilio, por ejemplo, retratando
la Fortuna, que Dios la orden como
general ministra c duco
Che permutasse lempo li ben vani
DI gente en gente c d'uno in altro sangue
Oltrc la dfenslon de senni aman.
Imperial ponia en boca de la misma Fortuna que lodos los bienes
manales estaban sujetos su influjo, aadiendo:
De unos en otros los vuelvo traspasso,
De linage en linage, de gentes en gentes
En un solo puerto 6 muy passo passo.

Anterior

Inici

Segent

hu-

11. a PARTE, CAP. IV. IXTlt. DE LA ALEGORA DANTESCA.

205

despus en el idioma de Castilla 1 . Mas, si por no encontrar


imitadores por no contradecir obstinadamente los cnones de
nuestro parnaso, intent acomodarse el discpulo del Dante a la
versificacin generalmente cultivada, no por eso dejaron de producir sus esfuerzos el fruto deseado respecto de la escuela alegrica y aun del gusto literario que representaba, sealndose
entre los que abrazan una y otra los ms floridos ingenios que
honraban la sazn el nombre de Sevilla.
Distinguanse en el suelo de Andaluca, como apasionados de
la musa erudita y partidarios de la escuela provenzal que imperaba entre los poetas de la corte, los jurados Diego Martinez de
Medina y Alfonso Vidal, tenidos ambos por muy discretos y entendidos en letras \ y no gozaban de menor fama los religiosos
Fray Pedro Imperial, hermano de Micer Francisco, Fray Alfonso
de la Monja, Fray Lope del Monte, Fray Diego de Valencia y Fray
Bartolom Garca de Cordova 5 , prometiendo sin duda ms sazonados frutos otros ms jvenes ingenios, entre quienes lograban cierta nombradia el cordobs Gomez Perez Patino 4, y los
sevillanos Gonzalo Martinez de Medina, hermano de Diego, y
Fernajido Manuel de Lando, cuyas producciones examinaremos
en lugar oportuno.

1 Es digno de notarse que as como en el Dezyr las syete Virtudes,


son contados los versos de doce slabas, debidos acaso la ignorancia del
trasladador, abundan en las dems poesas de Imperial los de once, ya slicos, ya propios, ya more loscano, prueba evidente de lo arraigada que estaba en l la educacin literaria recibida en Italia y del grande esfuerzo quo
hacia para adoptar el sistema dominante en Castilla. Fcil nos sera el copiar
aqu versos felicsimos que hicieran palpable esta observacin; mas algo hemos de dejar la curiosidad de nuestros lectores, quienes remitimos las
Ilustraciones que dedicamos al referido Decir de las Syete Virtudes.
2 Pueden verse fas poesas que poseemos de uno y otro en el Cancionero
de Baena: las del primero en los nmeros 233, 235, 323, 325 al 320: las
del segundo en el 236.
3 Vanse en dicho Cancionero los nmeros 246, 2S2, 117, 273> 321,
326, 326, 345 al 350;35,118, 473 al 528;228etc. En dichas composiciones se ofrecen algunos datos curiosos sobre la vida de estos poetas.
4 Nms. 351 35G del Cancionero.

Anterior

Inici

Segent

206

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Descubranse en las obras de todos estos poetas, pesar


de su filiacin lemosina, dotes especiales que los separaban en
cierto modo de los trovadores de Castilla : exornbanlas mayor
pulcritud y regularidad en las formas artsticas; avalorbalas
ms escogido y pintoresco ienguage; dbanles mayor riqueza
y gala ciertos accidentes descriptivos, que revelando ya una naturaleza lozana, varia y risuea, ponan al par de manifiesto que
la literatura ennoblecida por el Rey Sabio no haba sido planta
estril en las frtiles comarcas arrancadas al poder sarraceno
por la espada de San Fernando. Pero esta diferencia, perceptible sin duda toda crtica ilustrada, iba aparecer de mayor
bulto, al arraigar en el suelo de Sevilla el arte dantesco entro
los imitadores de Mier Francisco Imperial. -Ninguno habia ostentado basta aquel momento ms brillantes facultades poticas
que Ruy Paez de Ribera y ninguno llev ms alto punto el
entusiasmo que tan peregrina innovacin le inspira.
Vastago al parecer de la antiqusima ilustre familia de Ribera, ya antes mencionada, hacase estimar Ruy Paez entre los
ingenios sevillanos por orne muy sabio entendido, no sin que
su fama cundiese tambin los de la corte, quienes reciban
todas las cosas que l ordenaba cual bien fechas bien apuntadas *. Deponan en efecto su favor los discretos dezires,

i Esto deducimos del encabezamiento de sus poesas en el citado Cancionero (nm. 288 del mismo). Por lo dems nada liemos podido averiguar
de Ruy Paez, sino que floreci fines del siglo XIV y principios del XV,
en que brillaba por sus riquezas y su poder la familia de los Riberas en
la capital de Andaluca. Los anotadores del Cancionero de Baena, indicaron que pudo ser hijo de Payo, quien lo era de Perafan; pero esto no concierta ni con la edad que suponen sus obras, ni con el lugar en que florece.
De los epitafios que tiene en Sevilla aquella noble famHia (trasladados de la
Iglesia de Santa Mara de las Cuevas la de la Universidad) nada resulta
respecto de Ruy Paez ; mas del modo en que una y otra vez habla de los
Riberas en sus composiciones puede deducirse que se honraba de pertenecer dicha familia. Salazar de Castro, que da noticia en varios pasages de
sus entronques con la de Lara, nada dice tampoco de este poeta, cuya claridad <le ingenio le hacia digno de ser ms conocido.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. IV. INTR. DE LA ALEGORA DANTESCA.

207

dirijidos Enrique III, presentndole como partidario de la


escuela provenzal {, cuando muerto este prncipe, al comenzar
el siglo XV, daba conocer que se habia filiado tambin en la
dantesca, no siendo el decir, escrito con tal propsito, el primer ensayo debido al anhelo de contarse entre sus imitadores.
Antes sin duda de esta poca era celebrada de los doctos la
ingeniosa composicin, que bajo el ttulo de Proceso que ovieron
en uno la Dolencia la Vejez el Destiero la Probesa, insert el judino Baena en su ya citado Cancionero 2: en ella
procuraba Ribera poner de relieve los males que traan la humanidad, tanto las flaquezas inherentes A su perecedera constitucin como los que provienen de la sociedad y de las preocupaciones que la avasallan; y para alcanzar el efecto apetecido, no
hall medio ms eficaz que el de la forma alegrica, que el ejemplo de Imperial autorizaba. Ruy Paez se finge trasportado un
valle, asiento del terror, que describe con estas breves y enrgicas pinceladas:
En un espantable, | cruel, temeroso
Valle oscuro, muy fondo, aborrido,
Acerca de un lago ] ferviente, espantoso,
Turbio, muy triste, | mortal, dolorido
Oy quatro dueas, | fasiendo roydo,
Estar departiendo | muy grant porfa,
Por cual d'ellas ante | el omme poda
Seer en el mundo | jams destroydo.

Receloso de que pudiera serle imputado vileza el no dar


cabo semejante aventura, penetra en el valle, llegando al lago
no sin grave disgusto; y contemplando su orilla las cuatro
dueas, en quienes se representaban la Dolencia y la Vejez, el
Destierro y la Pobreza, las describe del siguiente modo:
Mir sus personas | qu gestos avian,
E vilas llorosas I tan doloridas

1 Son los que tienen en el Cancionero de Baena los nms. 295 y 29G.
2 Es el num. 290.

Anterior

Inici

Segent

208

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Que ningn plazer j consigo tenian,


Vestidas de duelo, | las caras rompidas.
Coronas d'esparto, | sogas ceidas,
Descalcas rrotas | descabelladas
E tristes amargas | desconsoladas,
E hurfanas, solas, | cuytadas, perdidas.

Lleno de pavor tal espectculo, bien que deseoso de aliviar


su duelo, pregntales la causa, sabiendo por ellas que jams
tendra fin ni mejora aquella tristeza y que empeadas la sazn en determinar cul de las cuatro era ms perjudicial al hombre, ninguna cedia las, otras, reclamando para s la preferencia.
Todas convienen sin embargo en tomarle por juez en semejante
querella; y abierto el singular proceso, alega cada cual sus fatales merecimientos, dando principio la Dolencia exposicin
tan original y peregrina. Por ella pierde el hombre salud, hermosura, fortaleza, seso, donaire, ciencia y discrecin; por ella
cambian las facciones del rostro, se muda el color, se truecan
las inclinaciones, y los objetos antes apacibles y risueos producen en el nimo devorador hasto:
Por mi todo cuerpo | es desnaturado,
Los ojos sumidos, | nariz afilada,
La barvilla aguda | el cuello delgado,
Angostos los pechos, | la cara chupada,
El vientre finchado, | la pierna delgada,
Las rodillas gruesas, | los muslos delgados,
Los brazos muy luengos | descoyuntados,
Costillas salidas, | oreja colgada,, etc.

Ponderados los males que al hombre acarrea de continuo,


jzgase la Dolencia muy superior sus tres mulas: la Vejez,
primera que le replica, intenta sin embargo probar que no es
menos daosa al hombre, haciendo larga muestra de los achaques, sinsabores y angustias que le prodiga, siendo todos postreros y sin enmienda. El Destierro reclama tambin para s
aquella poco grata supremaca, mostrando que por l vive el
hombre triste con grant maldicin, y desesperado, lejos do su
patria y viendo siempre rostros desconocidos. Toca finalmente

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. IV. iNTRi DE LA ALEGORA DANTESCA.

209

su turno a la Pobreza; y el poeta que contemplaba cada (lia el


menosprecio y vilipendio que hallan en el mundo aquellos a
quienes deja de su mano la instable fortuna, mirando a la continua levantados a la cumbre del poder y colmados de honras
mundanales a los que sin reparar en el camino, logran amontonar
el oro ^infunde tal aliento y comunica tal colorido a sus
palabras que llega a-inclinar su favor la balanza en tan raro y
difcil proceso. La Pobreza es la ltima de las calamidades: tras
humillar y envilecer al hombre, le abre con mano despiadada las
puertas del crimen, ponindole en contradiccin con la misma
naturaleza:

Tan grande et esquiva | es mi fortaleza


Et muy cruel pena | fiera dolor
Que yo prevalesco | Naturaleza
E soy muy contraria | al grant Criador:
" Ca lo que cri | el nostro Seor
Alegre, ferraoso, | de gentil aseo,
Seyendo muy pobre, | lo fago yo feo,
Triste et amargo, | syn otra dulor.

Oprimido bajo el peso de horrible maldicin, ni logra el pobre la justicia de ser oido, ni alcanza la dicha de la compasin,
viviendo por tanto en odioso apartamiento del mundo y en desdeoso olvido de Dios, desposedo de toda risuea y consoladora
esperanza. En vida tal muere muerte aborrida, y su alma desesperada halla slo perdurable condenacin, en pago a los dolores
de que anduvo cargada en la tierra. Con ttulos tan valederos no
poda dejar la Pobreza de obtener la victoria en aquel pleyo
ms negro que pez; y Ruy Paez de Rivera, pues que de ella dependan muerte, dolor, tormento infierno, pronuncia el fallo en
su favor, fundndole en la amarga experiencia que le ofreca la

1 Esta idea pareci preocuparle tanlo que escribi adems olro dezir,
recontando todos los trabajos angustias c dolores, deque puede el hombre ser allijido, en el cual declara que non fall cosa alguna que se cgualase con el dolor c quebranto de la mucha pobreza.Es el sealado con
elnm. 291 del Cancionero.
To.MO V.
14

Anterior

Inici

Segent

210

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

sociedad, en quien tenan puesta perpetua dominacin la rapacidad y la codicia.


No era sin embargo la doctrina aqu asentada tan religiosa
como pedia el sentimiento eristiano que animaba .nuestros
mayores pudiendo conducir fcilmente al ms desgarrador
excepticismo ; pero ni es lcito atribuir Ruy Paez intencin
semejante, ni debe causarnos maravilla su desconsoladora consideracin sobre la pobreza, cuando en los versos de tan eminente repblico y tan piadoso caballero, como el Canciller Pero
Lopez de Ayala, hemos visto reflejarse la misma creencia; acusacin que recae de lleno sobre la sociedad, presa la sazn de
una moral torcida, fuente de la prematura corrupcin que la
contaminaba. La identidad de miras en uno y otro poeta prueba
que el mal existia con desmedidas proporciones, no pudiendo
menos de ser reflejado por el arte, cualquiera que fuese la forma
literaria por l empleada: la alegora se mostraba en Ruy Paez
de Ribera fiel sus conocidos inmediatos orgenes: el Dante
haba sido azote cruel y sangriento de cuantos vicios, errores,
preocupaciones y tiranas avasallaban la humanidad, al mostrarse en medio de la barbarie armado de la Divina Conmedia.
De estos asuntos morales, tan hermanados con el arte alegrico, pasaba Ribera la consideracin del estado poltico de Castilla, para consignar de una manera pblica y solemne las dulces
esperanzas que concibieron grandes y pequeos, al empuar las
riendas del gobierno, tras el prematuro fallecimiento de Enrique III, su generoso hermano, el infante don Fernando.Anunciada esta esperanza (que templa en cierto modo el dolor de tan
sensible prdida) en el dezif ya mencionado, que animan tambin
lasficcionesde la alegora *, celebra el poeta el nuevo reinado

1 Es el nm. 239.Ribera finge que es transportado un valle de olyoso


C suave verdor, donde junto una clara fuente oye grandes clamores;
siendo conducido despus por una hermosa doncella, doneguil garrida,
corles graciosa un estenso [nado, en cuyo centro se levantaban 1res caderas (sillas) sobre rico estrado, cubiertas y coronadas de guirnaldas y
paos de seda de varios colores. En la primera silla apareca un tierno

Anterior

Inici

Segent
*

II. PARTE, CAP. IV. INTR. DE LA ALEGORA DANTESCA.

211

de la templanza y la justicia, inaugurado por el noble Infante y


por la reina doa Catalina, dando a luz su muy aplaudido Proceso entre la Soberbia la Mesura. A diferencia de lo que hemos
visto en la anteriormente examinada, dominan en esta composicin las imgenes apacibles y risueas, que nacen de su misma
idea generadora, revelndose desde los primeros versos:
En un deleytoso | vergel espaciado,
Estando folgando | muy grant sabor,
Vy dos donsellas j de muy grant valor
Estar departiendo | #en un verde prado.
La una vesta | velut colorado;
De un robin fino | guirlanda traa
E en su diestra mano J espada tena
Bien clara, lusiente, J el fierro delgado.
La otra vestia | una hopa landa
De un imple rico, | con su penna vera,
Broslada de plata | en alta manera;
E en su cabea | traya guirlanda
De muy rico aljfar | fina esmeranda, etc.

Ribera se acerca respetuosamente las doncellas, y sabe por


confesin de las mismas que es la primera representacin de la
SOBERBIA., dependiendo de ella otras seis que personifican la Luxria, la Gula, la Envidia, la Codicia, la Vanagloria y la Acidia (la Pereza), a cuyo cortejo pertenece tambin la Avaricia,
ultima encarnacin de los pecados que dan muerte al alma. La

prncipe; en la segunda una dolorida matrona; en la tercera un gentil caballero. Al rededor de estas sillas y fija la vista en el guerrero, hay inmensa muchedumbre de nobles, que en medio de su dolor, le saludan cual
nuncio de ventura y como restaurador de la nobleza. Ribera lleno de admiracin, pregunta la doncella si es sueo vision lo que est viendo, y
sabe de sus labios, que la duea dolorida es la reina doa Catalina, el principe nio don Juan y el guerrero, que tenia delante una gran espada aguda de amas las parles, don Fernando, el de Antequera. As pues mezclaba
Ruy Pacz el dolor y la esperanza, al llorar la muerte de Enrique II.

Anterior

Inici

Segent

212

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

humanidad entera es esclava de la SOBERBIA, cuya satnica arrogancia se pinta en este bello rasgo:
Por m fu venido | el ngel de luz
A poblar el fondo | abismo infernal.

La segunda doncella es MESURA: con ella viven la Paz, la


Concordia, la Bondad, el Temor, la Misericordia, el Amor, la
Paciencia y la Caridad, deseosas del bien y abandonadas de los
grandes seores de la tierra. Escarnecidas en las. cortes de los
reyes, buscan en speras montabas solitaria morada, durante el
dia, partiendo del yermo con las sombras de la noche para tentar
fortuna en nuevas ciudades, de donde los arroja, al amanecer, la
vergonzosa corrupcin que en todas partes domina. En este momento se muestra los ojos de Ribera otra doncella de grave aspecto y colosal estatura, armada su diestra de dos espadas y
ostentando en la siniestra un peso. Al contemplarla, saldala
Mesura, con profunda humildad, mientras Soberbia se retira
llena de sobresalto. Era la JUSTICIA : ante ella expone la MESURA,
por s y nombre de sus hijas, cuantas injurias y desmanes haba recibido en el espacio de cuarenta aos 4, de manos de la
SOBERBIA y sus allegadas; replicando esta . semejante acusacin
que habia prescrito el derecho de MESURA, pues que haban reinado principes de gran natura hasta aquel tiempo, sin que fuese inquietada en su absoluto imperio. Rebate la MESURA esta ilegtima disculpa, manifestando la JUSTICIA que es llegado el dia
en que
. . Pues que al seor | Dios plugo elegir
Al hio y nocente | por rrey de Castilla;
De todo el reynado | pecado mansiila
Conviene, Seora, | vos espelir.

1 Ribera escribe esta poesa en 1406, de modo que rebajando esta fecha los cuarenta y seis aos de que habla, resulla que desde 1300, en que
empozaron las guerras fratricidas que tienen fin en el escndalo de Mon t el i
habia sido la Mesura vctima de la Soberbia en Castilla.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. IV. INTR. DE LA ALEGORA DANTESCA.

213

Amor, Temor y Buen Seso, deben en consecuencia desterrar Codicia y Avaricia, que destruan y aniquilaban cruelmente los pueblos mesquinos, poniendo escndalo en todas las gentes: bajo la salvaguardia de la JUSTICIA deban prosperar la Paz y
la Concordia, preparando risueo y venturoso porvenir al nio
rey, cuyo lado brillaban, como dos flores de singular fragancia, al Infante don Fernando y la reina doa Catalina. La SoBERRiA se confiesa vencida, y refrenado su orgullo, es condenada
perpetuo destierro, tomando la JUSTICIA en su proteccin y
guarda a don Juan de Castilla y encomendando su crianza y educacin todas las virtudes,
Porque rresplandezca, | asy commo lumbre,
El sol rresplandece | entre las estrellas.

No podia ser ms claro y terminante el empeo de Ruy Paez


de Ribera, al seguir las huellas de Micer Francisco Imperial en
la imitacin del arte dantesco. La ndole y especial carcter de
las visiones que finge su fantasa, la manera de disponer una y
otra vez la escena, y hasta lafiliacinque establece generalmente
y con particularidad en esta composicin, respecto de as virtudes y los vicios,.todo d conocer la identidad de las fuentes,
en que. ambos se inspiran, sin que pueda abrigarso duda de que
tuvo Imperial el lauro de la iniciativa en este peregrino desarrollo de la poesa castellana.
Prubalo as, dems de la aseveracin del docto marqus de
Santillana que dio al ilustre genovs el titulo de maestro, al'sealarle imitadores *, la notabilsima circunstancia de reflejarse
en las producciones de Imperial ms directamente las ideas,
los pensamientos, los smiles y aun las formas artsticas de la
Divina Commedia, mostrndose en las de Ribera que, recibida
ya la imitacin alegrica, propenda esta vivir con la vida del
arte espaol, que haba infundido su propio aliento cuantas
formas literarias fueron cultivadas por los ingenios de Castillla.

1 Carta al Cotidestable, nm, XIX, que tendremos adelante presente.

Anterior

Inici

Segent

214

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Ni es esta la nica observacin importante que debemos


las poesas de aquel distinguido sevillano: el ejemplo del estilo y uso moderno, segn lo apellidaba el mismo Dante *, no
podia ser estril en el suelo, donde tuvieron por admiradores y
discpulos las musas clsicas a un Silio Itlico y un Columela;
y ensayada la imitacin por Micer Francisco, asi respecto de
las formas literarias y artsticas como de las formas de lenguage, si no fu dado Ribera segundar sus pasos en orden
los metros toscanos, abandonada la empresa por Imperial,no
por esto dej de fructificar la imitacin tocante al estilo potico,
acaudalndose notablemente el dialecto de las musas con voces, frases y maneras de decir, peregrinas antes en nuestro'
parnaso.
Justo parece consignar sin embargo que no cay Ribera en
los frecuentes italiamsmos cometidos por Imperial, resplandeciendo por el contrario en sus poesas ciertas dotes que si bien
pueden perfeccionarse con el ejemplo de buenos maestros, jams
se conquistarn, imitando. En ninguno de los poetas sevillanos
de jnes del siglo XIV brillan tanto como en Ruy Paez aquellas
galas naturales que haban comenzado exornar las obras de los
ingenios andaluces, dndonos cabal idea de la singular resurreccin del espritu nacional, tal como se haba mostrado desde la
antigedad ms remota, medida que el suelo espaol se iba recobrando de la dominacin sarracena. No podia en efecto ser ms
eficaz la confirmacin de la doctrina que oportunamente asentamos, al estudiar las producciones de los escritores y esclarecidos
vates que envia Roma la Pennsula Ibrica en los dias del Imperio: aquella notabilsima personificacin del ingenio espaol que
hemos contemplado con iguales caracteres, ya en las creaciones
de los Snecas y Marciales, ya en las obras de los Prudencios y
Draconcios, ya finalmente en las de los Ildefonsos y Julianes, de
los Eulogios y los Alvarost, vuelve tener realidad en las poe-

1 Infierno, cant. J; Purgatorio, cant. XXVI.


2 Primera parle, caps. I al IX inclusive.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. IV. INTK. DE LA ALEGORA DANTESCA.

215

sas de los trovadores entre quienes florece Ribera, revelando


desde entonces la existencia histrica de las dos principales escuelas, en que se iba a dividir en siglos futuros el campo de las
letras.
Era este hecho tanto ms digno de maduro examen, por ms
que no haya sido todava reconocido por la crtica *, cuanto
*

1 Es notable el desden con que han visto los crticos estos desarrollos
de la poesa espaola en la edad-media : semejantes los escritores de arles, para quienes slo mereci el nombre de gtico cuanto se construy
desde la cada del Imperio romano hasta la poca del Renacimiento, ninguna diferencia hallaron entre las producciones debidas los ingenios
castellanos del siglo XIV, que por otra parte condenaban esterilidad tan
repugnante como inverosmil.Pero si la misma naturaleza de sus estudios
no les consinti sealar los diferentes desarrollos del arte, es mucho ms
digno de repararse que historiadores extrangeros de nuestros dias,cuya severidad llega alguna vez hasta el punto'de negar el sentido crtico los escrito,
res espaoles, no hayan consignado la innovacin ae^rca, como dejaron sin
explicacin las transformaciones artsticas que la precedieron. Aludimos aqu
muy principalmente el anglo-amcricano Ticknor, quien no slo desconoci
este desarrollo de la poesa castellana, pasando en silencio los primeros
cultivadores de la alegora, sino que lleg cometer el inexplicable ana
cronismo de colocar a Alicer Francisco Imperial entre los poetas de mediados
del siglo XV, despus de Juan de Mena y del .Marqus de Santillana, sin
notar una sola de las relaciones que tienen sus poesas con el arte alegrico
y sobre todo con la Divina, Commedia. Verdad es que lo primero hizo tambin respecto de Villasandino y otros, probando una vez ms que no era su
cronologa literaria la ms ajustada la verdad histrica (Hist, de la liter,
esp., 1.a poca, cap. XX). Pero lo notable es que dominados tal vez por la
autoridad de Ticknor, llegaron los anotadores del Cancionero de Baena
despojar Imperial del legtimo galardn de haber introducido en el parnaso
espaol el estilo (el gnero dicen con poca propiedad) italiano, oponindose
Mr. de Puibusque, nico escritor que haba apuntado esta idea (Hist, de la
litter, comparai. 1, cap. II, pg. 95). Este errror,que procuramos desvn c.ccr, al trazar la Vida del Marqus de Santillana, quien Ticknor atribuy
con no mayor fundamento dicha gloria, queda en plena evidencia con la
exposicin histrica que llevamos hecha. La opinion de los referidos anotadores, contradictoria de la de Ticknor (en orden la introduccin, de la
alegora) no es ms verdadera que la del indicado escritor respecto de la
influencia de Mi cor Francisco Imperial y de su significacin, como discpulo
del Dante, segn saben ,ya los lectores. La indicacin de Mr. Puibusque recibe de nuestro estudio la confirmacin ms cumplida.

Anterior

Inici

Segent

216

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA;

ms cercana estaba, segn arriba insinuamos, la poca de la


conquista de Crdoba y Sevilla, poderosas ciudades destinadas
ejercer, por medio de sus hijos, alta y trascendental influencia en la suerte de las musas espaolas. Pero lo que ms debe
sorprender cuantos se precien do entendidos en nuestra historia
literaria, es el considerar cmo una vez reconocido el hecho, no
se interrumpe ya la tradicin de ambas escuelas, siendo tan
constantes, cual diversos entre s los caracteres que cada una
ofrece al estudio de la filosofa 1 . Mientras los ingenios castellanos se muestran graves y severos, como el cielo que cobija
sus valles y sus extendidas llanuras; mientras, a pesar de la postracin a que los conduce una poltica extraviada y dbil, exhalan acaso melanclicos acentos prorumpen en himnos religiosos y alguna vez patriticos,exaltados los poetas andaluces al
espectculo sorprendente y magestuoso de aquella naturaleza,
que poblaba los valles de verdes olivos y aromticos naranjos y
limoneros, y que perfumaba los prados con bosques de rosas
y jazmines, convertanse todas partes para recoger inspiraciones; y guiados primero por la musa del cantor de Beatriz y con^
ducidos ms adelante por el genio de la antigedad clsica y el
genio de la Biblia, logran transferir sus cantos aquella misma
pompa y riqueza, con que plugo al cielo dotar tan envidiadas
regiones. No pareca sino que al ser estas recobradas por las
armas cristianas del poder de la morisma,.se restitua su suelo
el mismo espritu que anim un dia Sneca y Lucano, Silio y
Columela.
Tal enseanza debemos al examen do las poesas de Ruy
Paez de Ribera, ora le consideremos como imitador del ilustre
genovs que trajo nuestra Pennsula el arle dantesco, ora le
estudiemos con relacin los dems poetas castellanos que en
su tiempo florecen. Abundante y rico ms que ninguno otro en
las descripciones, enaltece su inventiva con las galas de una ima1 En cl nm. 1082 de la Espaa (1851), dando conocer el Cancionero de Baena, expusimos algunas observaciones sobre este importantsimo
punto de la historia literaria: adelante iremos explanando y confirmando
estas indicaciones en lugar oportuno.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. IV. INTR. DE LA ALEGORA DANTESCA. 2 1 7

ginacion lozana y risuea, por ms que siga las huellas de la


imitacin, mostrndose iniciado ya en el difcil arte de comunicar la palabra la dulzura de las medias tintas que infunden
inusitada armona todos sus cuadros: dueo del instrumento
que emplea, su frase es limpia, flexible, decorosa y casi siempre
potica, y no menos escojida su diccin, distando en tal manera
de la diccin y de la frase usadas la sazn por el Gran Canciller Ayala, que slo constando de un modo' irrefragable, puede
admitirse la coexistencia de ambos escritores *.
Segundando con semejantes dotes la empresa de Micer Francisco Imperial, era indudable que no podia ser esta estril: la alegora dantesca, desdeada, ya que no contrariada, por el autor
del Rimado del Palacio, llegaba cobrar tanto aplauso entro los
eruditos que no slo los ingenios de Sevilla, tales como fray Diego de Valencia, Diego Martinez de Medina y Ferrant Manuel de
Lando, sino tambin el famossimo Alfonso Alvarez de Villasandino, de quien dijimos arriba que representaba en nuestra historia los antiguos trovadores provenzales, se ensay en su cultivo 2 . Que este se eleva su mayor desarrollo durante el
siglo XV, cuyas puertas nos hallamos, lo habr de probar con

1 Vase lo que dejamos dicho respecto del tiempo, en que fu escrita la


ltima parte del Rimado del Palacio, pg. 131, en la nota que equivocadamente lleva el nm. 39 en vez de 1.
2 Es digno de citarse el dezir, que Villasandino compuso al fallecimiento de don Enrique II (1406), en que se vali en efecto de la alegora, exponiendo una vision que ovo en figura de revelacin, esto es more dantesco. Tres dueas doloridas y cubiertas de luto se le aparecen: una traa
corona de esparto, como la Pobreza pintada por Ribera; otra una espada
rota y orinienta; otra una cruz de palo. La primera representaba t la reina dona Catalina', la segunda la Justicia ; la tercera la Iglesia de Toledo,
todas tres viudas de su buen esposo. El poeta las consuela, diciendo doa
Catalina que quedaba casada moralmentc con su hijo don Juan, la Justicia con el infante dofi Fernando, y la Iglesia que loase al primero y omase al segundo. Este decir tiene el nm. 34 &c\.Cancionero. Fray Diego de
Valencia sigui tambin las huellas de Imperial tan estrictamente que no
vacil en tomar por modelo para el dezir que hizo al Nacimiento de don
Juan 11, el que escribi aquel con el mismo propsito, declarando que cu
algunos lugares le retrat. Es el nm. 227 de dicho Cancionero.

Anterior

Inici

Segent

218

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

toda evidencia el estudio de los poetas de la corte de don Juan II


y aun el de los que en mas cercanos dias se precian de hablar
el lenguaje de las musas : el ilustre don Enrique de Aragon y
el renombrado marqus de Santillana daban con el peso de su
grande autoridad levantada estima aquella maravillosa forma
literaria, que produca en la lira de Juan de Mena las fantsticas
visiones del Lahijrinlho y las ms temerosas de Los Doce triunfos de los apstoles en la del cartujano Juan Padilla que alcanza
al siglo XVI, segn oportunamente mostraremos.
El triunfo de la alegora dantesca no anulaba sin embargo
la escuela provenzal, as como las ficciones caballerescas que
suceden la manifestacin del arte didcticos imblico, no ahogan
los grmenes de vida que deposita este en nuestra literatura;
grmenes que deban fructificar aun en medio del conflicto de
encontradas aspiraciones y tendencias. La escuela dlos trovadores, prestndose la artificial interpretacin de los fciles y pasajeros amores de los cortesanos; haciendo alarde de un lenguaje
convencional, aunque exteriormente apasionado; y sirviendo de
instrumento, como en los primitivos Tribunales de Amor 1 aquellas lides intelectuales que tan de moda estuvieron en los ltimos
dias del siglo XIV y en la primera mitad del XV, refirindose ya
la teologa y la moral, ya la poltica y la galantera, estaba
llamada, como la dantesca, tener su mayor desarrollo entre
los ingenios de la-corte de Juan II de Castilla.
Antes de que llegara natural granazn aquella poesa, que
desde los tiempos del Rey Sabio pugnaba por seorear nuestro
parnaso, deba recibir no obstante nuevas modificaciones, cuyo
origen no radicaba ya en la gaya sciencia: mientras el arte de
Alighieri era trasportado al suelo de Andaluca y acogido all
con general entusiasmo, inicibase en las regiones orientales de
nuestra Pennsula la imitacin de otro gran poeta italiano, quien
el voto unnime de doctos ignorantes daba el cetro de la poesa

l Raynuoanl, Des troubadours et des Cours d'Amour, pg. VI y siguientes.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. IV. INTU. DE LA ALEGORA DANTESCA.

219

lrica. Petrarca, que en sus dulces y melanclicas canciones y en


sus bellsimos sonetos haba inmortalizado el nombre de Laura,
creando una potica, que distaba igualmente de la seguida por
los vates latinos y por los trovadores, era considerado cual perfecto modelo por los ingenios catalanes, que se apartaban cada dia
de la primitiva escuela provenzal, reflejando ms. de lleno el alto
y trascendental sentimiento de la nacionalidad espaola.
Cmo esta influencia se inicia, y asociada la dantesca,
llega producir las obras de Ausas March, Mossn Jorde de
San Jordi y Mossn Febrer, y cmo se comunica a la Espaa
Central, formando singular maridaje con todos los. elementos
literarios, acaudalados ya por nuestros mayores, acojidos de
nuevo...., materia es de no fcil exposicin y que demanda especial desenvolvimiento. Pero no sera posible comprender el
mutuo enlace ni las particulares relaciones de las diversas ideas
que van sucesivamente apareciendo en el estadio de las letras
espaolas, para exigir ms menos legtima representacin,
y faltaramos por otra parte las leyes ms fundamentales de
la cronologa, si no atendisemos primero estudiar el desarrollo
que tienen, al declinar el siglo XIV, otras manifestaciones del
arte, entre las cuales alcanzan preferente lugar la historia y la
elocuencia.
li aqu, pues, la tarea, que nos proponemos consagrar el
siguiente captulo.

Anterior

Inici

Segent

Anterior

Inici

Segent

CAPITULO V.
LA ELOCUENCIA Y LA HISTORIA FINES DEL SIGLO XIV.

Alto ministerio de la elocuencia sagrada.CULTIVADORES CASTELLANOS.


Don Pedro Gomez de Albornoz, arzobispo de Sevilla.Su [Libro de la
Justicia de la Vida espiritual.Examen del mismo.Carcter de su
elocuencia.CULTIVADORES ARAGONESES.Don Pedro de Luna.Su libro de las Consolaciones de la vida humana.Fin trascendental de la
elocuencia sagrada.La historia.CRONISTAS ARAGONESES.Don frey
Johan Ferrandez de Heredia.La Grant Chronica de Espanya.Crnica de los Conquistadores.Flor de las ystonas de Orient.Juicio de
estas obras.Elementos literarios que en ellas se reflejan.El Libro de
Marco Polo.CRONISTAS NAVARROS.Fray Garcia Eugui, obispo de Bayona.La Crnica de los fechos de Espaa.Comparacin de esta y de
las crnicas de Heredia: en los fines histricosen cl estilo y lenguaje.
CRONISTAS CASTELLANOS.Johan de Alfaro.Su Crnica de don Juan I.
Johan Rodriguez de Cuenca.El Sumario de los Reyes de Espaa.
Tradiciones jue refleja el Sumario.Pedro Corral.La Genealoga de
los Godos Crnica del Rey don Rodrigo.Juicio de Perez Guzman sobre la misma. Fuentes literarias en que Pedro Corral se inspira.Representacin de su libro en el desarrollo de la literatura castellana.
La Crnica de las f"canas de los filsofos.Su importancia y utilidad en
el progreso de los estudios histricos.Ruy Gonzalez de Clavijo.Su
viaje.Efectos morales del mismo.Protexta del sentimiento nacional
contra la apoteosis, concedida en la historia al elemento caballeresco.

A medida que adelantamos en la exposicin de la historia literaria, cautivan nuestra atencin nuevas manifestaciones del arte,
vemos segundadas con notable esfuerzo las ya reconocidas, y
cuyas condiciones de existencia no estaban expuestas fciles

Anterior

Inici

Segent

222

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

cambios, ni podan ceder al primer impulso de extraas litera-?


turas. Cierto es que no eran ni podan ser numerosas estas mani festacones, ensanchndose cada dia la esfera de la erudicin con
nuevas conquistas, conforme las leyes que estaba sujeto desde
su cuna el arte de los doctos. Mas por lo mismo que dando cuenta
de los sacudimientos polticos y cediendo al inevitable influjo del
comercio de otras naciones, se acaudalaba la patria literatura con
extraas formas y peregrinas ideas, es ms interesante el estudio de aquellos monumentos, en que reflejndose acrisolndose
los ms altos sentimientos de la sociedad, pareca conservarse el
depsito de las tradiciones y con mayor pureza el de las creencias
religiosas, ya sirviendo de noble despertador al amortiguado
patriotismo,, ya de saludable antdoto la corrupcin de las
costumbres.
No se dudar que aludimos las producciones de la historia
y ms principalmente las de la elocuencia sagrada, nico gnero de oratoria que podia tener vida propia en el siglo XIV, y cuyo noble ministerio era doblemente til en aquellos dias. Penetrando la poesa en el corazn de la sociedad, haba mostrado,
con mayor exactitud que la historia, las dolencias que la alijian
y aun el. doloroso cncer que la devoraba: trazado con vigoroso
pincel el triste cuadro de aquella prematura corrupcin, llenaba
la musa castellana los ms elevados fines de su existencia, exponindolo la execracin de las gentes. La elocuencia sagrada,
recordando la doctrina evanglica y convidando practicarla
iiantos tcnian olvidados sus deberes, ofreca todos por el contrario -el blsamo consolador de la esperanza; y atenta labrar
de nuevo los despedazados vnculos de la fraternidad y del amor,
enseaba perdonar las ofensas, borrando su memoria con el sello de los beneficios.
Confiados estaban pues estos sublimes intereses de la sociedad y de la religion los generosos varones, que limpios de
conciencia y superiores las vanidades del mundo que seoreaban la muchedumbre de clero y pueblo, llegaban las pursimas fuentes de las sagradas escrituras, para templar en ellas el
acero de su palabra y ofrecerse despus la pelea con seguridad
de la victoria.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. Y. ELOC. E HIST. FINES DEL SIG. XIV. 2 2 5

Cumplido haba desde su cuna la elocuencia sagrada, que tiene por instrumento la lengua de Castilla, tan levantados fines:
fray Pedro Pascual, aquel piadoso mrtir de Cristo que en el
primer dia del siglo XIV sella con su sangre en las mazmorras
de Granada la sinceridad de su creencia, habla y difunde la doctrina del Salvador para fortalecer los que yacen en cautiverio,
mostrando sus opresores la falsedad de su ley 1 : Alfonso de
Valladolid, llamado la luz del cristianismo desde la oscuridad
judaica, convence los rabinos del error en que viven, abriendo su vista el camino de la verdad evanglica 2: fray Jacobo de Benavente, hijo de aquella meritoria milicia que haba renovado en el siglo XIII los tiempos apostlicos, inculcando en
todas las gerarquas sociales el santo temor de Dios y exponiendo los fundamentos de la doctrina cristiana, afea y reprende,
cual otro San Bernardo, los extravos de monjes, sacerdotes y
prelados, contra los cuales habia lanzado la stira agudos y acerados tiros 3 . Para fortalecer y defender la grey catlica, expuesta en el infortunio las tentaciones y peligros de la apostasa; para quilatar la verdad y probar el cumplimiento de las divinas escrituras; para cimentar de nuevo las salutferas enseanzas del Evangelio, y limpiar de la cizaa de las mundanales pompas y vanidades la herencia del Salvador, habia pues hablado la
elocuencia sagrada en la lengua del Rey Sabio. Consecuente con
d principio que le (i vida, y fiel la tradicin que la alimentaba, debia encaminar igual mota todos sus pasos; conviccin
que producen en nuestro nimo cuantos monumentos han llegado
nuestros dias de la segunda mitad del siglo XIV.
Es sin duda uno de los varones ms notables, que en esta
edad cultivan tan elevada oratoria, don Pedro Gomez de Albornoz, segundo entre los arzobispos de Sevilla que se distinguen
con aquel nombre. Hijo de Fernn Gomez de Albornoz, comendador de Monlalvan, vio la luz primera en la ciudad de Cuen-

1 Vase 11.a Parle, cap. XII. del primer Subciclo.


2 11.a Parte, cap. XIV. de d.
. 3 Id., cap. XIX. de id.

Anterior

Inici

Segent

224

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ca por los aos de 1350, crindose al. cuidado y bajo los auspicios
de su ilustre tio don Gil Alvarez de Albornoz, uno de los ms
esclarecidos prelados que honran la mitra de Toledo. Elevado el
arzobispo al capelo en 1550, llevbale consigo, iniciado ya en el
estudio de las disciplinas liberales; y encargado poco de reducir la Italia la obediencia de la Santa Sede, quiso tambin que le
siguiera, deseoso de que en la celebrada Universidad de Bolonia se
aplicase al conocimiento de los cnones. Lograba el generoso prelado, cuyo valor heroico haba resplandecido en el Salado y en
Algeciras al lado de Alfonso XI, pacificar la revuelta Italia; y para dar prueba de su ilustracin, fundaba el ao de 1564 en la
Universidad mencionada el renombrado Colegio de los espaoles,
en el cual daba sealado lugar su sobrino j .
Desde 25 de setiembre de 1555 se haba contado sin embargo el futuro arzobispo de Sevilla entre los escolares de Bolonia,
dando quince dias adelante principio al estudio de las decretales
bajo la direccin del aplaudido Paulo de Lia, reputado la sazn
por una de las lumbreras del derecho cannico. Ocho aos consumi don Pedro en aquellos estudios; y resuelto en 1361

La fundacin del Colegio espaol en Bolonia es sin duda uno de los

hechos que ms honran la memoria de don Gil de Albornoz, enlazando estrechamente la civilizacin espaola la italiana, que tanta influencia habja
comenzado ejercer en el Renacimiento de las letras clsicas. Llamados
frecuentar las aulas, en que por vez primera se dieron conocer en lengua
vulgar los preceptos de la elocuencia latina, creci en los espaoles el respeto y devocin la antigedad, no siendo maravilla que no olvidada, aun
entre las mayores nieblas de la edad-media, la gran literatura representada
por Cicern y "Virgilio, viniesen en breve reflejarse con nuevo y mayor
brillo en la castellana los vivos resplandores de sus admirables monumentos. Oportuno ser tener presente que al establecer Albornoz el referido Colegio, haban florecido ya Petrarca y Boccacio, dejando en Juan de Rvcna,
y en otros ciento, dignos imitadores que trasmiten su amor las letras clsicas un Leonardo de Arezzo, un Poggio Florentino, un Lorenzo Valla, :i
quienes debe el Ik/iari'miento grandes servicios y sealados triunfos. En
breve tendremos ocasin de notar los efectos de este nuevo comercio literario bajo diversas relaciones, dems de las ya indicadas en anteriores captulos.
-

Anterior

Inici

Segent

II.* PARTE, CAP. V. ELOC HIST. FINES DEL SIC. XIV.

225

abrazar la carrera eclesistica, reciba en los idus de Abril de manos del Obispo de Segovia la orden, corona y grados, y en 28
de julio siguiente era laureado con los insignias de doctor; ceremonia que se verificaba en la iglesia de San Pedro de Bolonia, teniendo por compaero Pedro de Toledo, obispo que fu despus en la de Osma. A 15 de Marzo de i362 era Alvarez de
Albornoz ordenado subdicono en la capilla de Rocapapal por fray
Juan, obispo de Ancona; y al comenzar el ao acadmico de 1363
alcanzaba la honra no vulgar de ser designado para reemplazar
en la ctedra de decretales su antiguo maestro.
Con gloria suya y del nombre castellano ley por el espacio
de seis cursos en la Universidad, que haba creado, digmoslo
as, aquella ciencia, y que se ufanaba con ser madre de tan sealados varones como un Eugenio IV y un Raymundo de Pcafort,
insigne catalan digno de grande y duradero elogio. Cunda la reputacin de don Pedro hasta la corte pontificia; y ya fuera que
Urbano V quisiese premiar en l los sealados servicios del Cardenal don Gil, muerto en 1367, ya que atendiera sus propios
merecimientos, elevbalo en 4 de junio de 1369 la silla episcopal de Lisboa. No habia cantado misa Alvarez de Albornoz,
juzgndose tal vez indigno de los ltimos gradps del sacerdocio;
pero administrado aquel sacramento por su amigo don Pedro de
Toledo, que ejerca ya la dignidad episcopal, era consagrado en
los postreros dias de setiembre por el Cardenal Grimaldo, hermano del Pontfice y su legado en Italia.
Permaneca don Pedro en Bolonia, cuando muerto Urbano V, subia la suprema ctedra de la Iglesia Gregorio XI, y
deseando honrar su ciencia y su virtud, crebalo en 1371 Cardenal, con ttulo de Santa Prxedes, encomendndole en 9 de
julio el arzobispado de Sevilla l. Dos meses despus se restitua

1 Debemos estas noticias al curioso memorial que escribi el Arzobispo


de su propia vida, y que utiliz ya en su Teatro Eclesistico el diligente
(.I Gonzalez Dvila, t. II, pg.' 57. Gurdase este singular monumento en
la biblioteca toletana, tantas veces citada por nosotros. Dvila no tuvo noticia del libro que d al Arzobispo lugar no despreciable en la historia de
la elocuencia espaola, como a continuacin vern los lectores.
TOMO V.
15

Anterior

Inici

Segent

226

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Espaa el nuevo Cardenal-arzobispo, y tomada posesin de su


silla, consagrbase de lleno al cuidado de sus ovejas, visitando
detenidamente los pueblos de la dicesi y poniendo por su propia mano pronta y eficaz enmienda en aquellos males y arraigados abusos, que vivamente la estaban demandando. No eran todos los vicios que hall don Pedro, as en el clero como en sus
feligreses, de tal naturaleza que cedieran fcilmente la correccin del momento : habalos en unos, nacidos de la relajacin
universal de la disciplina; abundaban en otros, como hijos de la
ignorancia; y para restablecer en los primeros el espritu evanglico, en que debia estribar la pureza de las costumbres y desterrar de los segundos los errores y supersticiones que afeaban
y corrompan la creencia, juzg el celoso y docto arzobispo que
no haba remedio ms eficaz que la misma doctrina dolorq^amente olvidada. Exponerla pues en tal forma que llegase brillar con igual fuerza y esplendor en todas las inteligencias,
siendo para unas salutfera triaca y sirviendo otras de gua y
norte seguro, obra era altamente meritoria, verdaderamente
apostlica y digna en sumo grado de quien haba coronado sus
sienes con el lauro de la ciencia, ganando ttulo de maestro en
la primera Universidad del cristianismo.
A este fin se encaminaba don Pedro, al escribir su Libro de
la justicia de la vida espiritual et perfection de la Eglesia miniante 1 . Semejantes los prelados los ngeles superiores que

1 Este raro monumento se custodia on la Biblioteca Escurialense con ttulo de: Confesionario y la marca a. ij. 11. Es un volumen, en 4., escrito
en papel, de letra de la segunda mitad del siglo XV. En la biblioteca Nacional existe asimismo, signado BB. 136 intitulado: Tratado Espiritual,
bien que alternando con otros libros morales (aunque no todos de igual naturaleza), que debieron formar coleccin con l, en el orden siguiente, segn
se deduce del folio 1.: Libro del Arobispo de Sevilla,El libro del Vergel
de Consolacin,El libro de Sant-Bemaldo,El libro de Bartolo,El
libro del Cauallero Afar..1El libro de Calila el Digna,El libro que fizo Maestro Juan contra los Judos,El libro de los sermones de fray Vicente. Terminado el libro del arzobispo don Pedro II, con la exposicin de
los pecados mortales, se ponen en este cdice algunas advertencias para el

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIG. XIV.

227

dan lumbre los inferiores, porque han ms complida et pcrfecta la noticia de las cosas divinales, deuen enfermar et nudrir los pueblos su regimiento sometidos; et por que los labios del sacerdote guardan la ciencia (anadia), por esto yo don
Pedro, segundo arobispo deste nombre de la santa eglesia de
la muy noble ibdat de Seuilla, como quier que indigno, et in suficiente et de oco saber, pero por que ss puesto enfermar
et gouernar de ibo spiritual los pueblos m encomendados,
fiandoet aviendo esperana en aquel que de pescadores et de
ediotas fiso sabidores et lumbre para alumbrar todo el mundo,
en nombre et a onrra de la santa Trenidat et salud et provecho de las nimas de los ynorantes et simples ornes que
me son subditos et inferiores, de los quales yo deuo dar cuenta
Dios el dia del juysio, penss breue et claramente poner en esHe volumen, primero: Los mandamientos de la ley, con alguna
instrucion de algunas cosas que son contra ellos. Segundo: Los
dose seguncl otros catorce (que todo es uno) artculos de la
f. Tercio: Los siete sacramentos de la [glesa. Quarto: Las siete
obras de misericordia corporales et otras siete espirituales. Et
postre porn los siete pecados mortales con algunas de sus
especies '. Limitbase el intento del virtuoso arzobispo ex-

buen confesor, y ms adelante un elogio no completo de la vida monstica.


Antes de comenzar el referido tratado, se lee pa epstola dirigida por el
abad Juan de Rachc San Juan Climaco, y en las ltimas fojas la declaracin ipie hizo don Juan, obispo de rgos, de los das festivos del ao. En
la postrera foja se halla un ndice incompleto de varios enxiemplos milagrosos, que debieron entrar en esta compilacin," ahora desmembrada y
falta de tan preciosas joyas literarias, como van notadas. De todo se saca
in clar, tenidos adems en cuntalos caracteres paleogricos de este MS.,
que hubo de ser formado en la segunda mitad del siglo XV.
1 Fol. 1. v. y fl. 2.. El epgrafe general del libro anuncia ya el
mismo propsito por estas palabras: .En el nombre de Dios. Aqu se comiciiea un libro notable ct Santssimo tractado, compuesto et ordenado por
el muy deuoto pastor en la eglesia de Dios, don Pedro .Segundo deste
nombre, arzobispo de la muy noble cibdat de Seuilla; cl qual parti en
cinco especias, en que se contiene toda la Justicia de la vida spiritual de
todos los ornes et la perfection de la eglesia militante et la onestad de la

Anterior

Inici

Segent

228

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

poner la doctrina cristiana la contemplacin de sus descarriadas ovejas, convencido de que bastaba la aplicacin de sus preceptos cortar el cncer.de la corrupcin, desvaneciendo al
propio tiempo las nieblas de la supersticin y de la ignorancia.
No habia menester en tal concepto de esfuerzo alguno para
dar forma su libro. De la explicacin recta ilustrada de los
mandamientos de la ley de Dios, surga naturalmente la condenacin de todos los errores, vicios y preocupaciones que infestaban la sociedad, naciendo con igual virtud el antdoto: los artculos de la f, doctamente comentados, fijaban y reducan
sus verdaderos lmites los fundamentos de la creencia: sealaban
los sacramentos de la iglesia las mutuas relaciones de sacerdotes y fieles, mostrando unos y otros la parte que debia contribuir para la obra de perfeccin a que estaban llamados: enseaban las obras de misericordia reconocer los lazos de fraternidad y de amor que unen en una familia y con un fin nico a
cuantos profesan la f de Cristo; y descubriendo por ltimo
los ojos de todos los precipicios y abismos, en que tropezaba y
caa la vana soberbia de los hombres, retrataban los pecados
mortales toda su criminosa deformidad, trazando la senda que
puede conducir al no frecuentado albergue de la felicidad terrena, y preservarnos de una eternidad de dolores.
Legitima era la correspondencia que exista entre el pensamiento que dio vida al libro del piadoso Cardenal y su forma expositiva; pero al afamado profesor de Bolonia, al docto maestro
de la ciencia cannica no le fu dado, al exponer la doctrina cristiana, reducirse la esfera de los conocimientos y de la ilustracin de su clero y pueblo; y haciendo alarde de la grande erudicin por l atesorada, no acert a comunicar a su obra aquella
sencillez propia de la palabra evanglica, plagndola por el contrario de embarazosas citas, que si bien podan contestar los
eruditos, cuyo paladar estaba hecho este gnero de manjares,
nada muy poco anadian la conviccin producida en el nimo

vida corporal para guarda de non pecar. La primera es de los mandamient o s de Dios, etc., etc.

Anterior

Inici

Segent

II.* PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIC. XIV.

229

de la muchedumbre por la fuerza misma de la doctrina. Las Sagradas Escrituras, los Santos Padres y Expositores, los decretalistas y glosadores de ms alta reputacin eran en sumo grado
familiares a don Pedro: acostumbrado a valerse de su autoridad
en la ctedra y cediendo al propio tiempo la comn corriente
de los estudios, ocultaba tras ella muy menudo su propia personalidad y desvirtuaba sus importantes lecciones, desposeyndolas del inters directo inmediato, a que principalmente aspiraba su libro 1 .
Mas no por esto olvidaba el arzobispo de Sevilla el blanco,
donde tenia puestas sus miradas: antes bien con celo y amor
verdaderos, con ilustracin y energa desacostumbradas penetraba en el intricado laberinto de los errores, vicios, ageros,
supersticiones y extravos, de que adolccian sus coetneos, llegando al punto de sealar y perseguir no pocos de los que pintando las costumbres de sus feligreses, eran nicamente peculiares ai suelo de Andaluca y determinaban el roce y comercio
de aquellos moradores con los sarracenos -. Bajo esta relacin
histrica, ntimamente hermanada con el fin moral y religioso de
la elocuencia sagrada, es el Libro de la justicia de la vida espiritual de singular precio importancia. Arsenal abundantsimo
de curiosas y peregrinas noticias, relativas todas las clases y

1 De notar es la preferencia que d don Pedro en este sentido los moralistas y ms aun los decretalistas italianos, haciendo sus nombres familiares los lectores espaoles. Entre todos cita con suma frecuencia
Pedro Lombardo, designado en toda la edad-media con el nombre de Maestro de las sentencias.
2 Condenando en la exposicin del primer Mandamiento las supersticiones idoltricas, deca: Algunas se guardan en Seuilla asy como los que
echan ascuas en el mortero los que escantan los ojos con granos de trigo et otras semejantes cosas (fol. VI, v.). Y antes haba escrito: Es otra
especia de ydolatria de algunos que acomiendan las bestias perdidas (de
los quales avernos muchos fallado en este arobispado) con palabras vanas
ct de escarnio.defirindose en otro lugar al pecado de la gula, daba
esta curiosas noticias locales: Solas fascr mucho por uino de Asnalcaar
et de Trigueros....? Contntate agora de lo de la Rcnconada, etc. (folio lxxxiij).

Anterior

Inici

Segent

230

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

gerarquas de la sociedad como todas las dolencias y achaques


que la afligen, traza en l felicsimos cuadros ya salpica la exposicin de rasgos vigorosos y caractersticos, esgrimiendo el
azote de su reprobacin sobre cuantos Bn cualquier concepto
ofenden la ley de Dios y producen criminales escndalos. Desde
linos del siglo anterior hablan sido ya reprobadas las falsas
creencias de fados et ventura por la piadosa elocuencia de Fray
Pedro Pascual , : don Pedro Gomez de Albornoz exclama contra
esta gentlica pestilencia:
Especie de ydolatria [es] la de algunos que por astrologia quieren
adevinar de las cosas futuras et disen quo las planetas et cuerpos celestiales han nesesaria influencia en los cuerpos inferiores que son en la
tierra, et asy judgan que el que nasce en una costellaion aver bien ct
sy en otra, mal. Et estos pecan gravemente, por que subtraen et tiran
nuestras obras de magnificencia et de servicio de Dios. Ca ssy esto
fuesse verdat que los que nasen s diverssas costellaiones de neesidat
wayan de faser buenas obras malas, como ellos disen, non avriamos
libre arbitrio para obrar bien mal, et nuestras obras serian fechas
por violencia et fuera et non serian dignas de premio nin de pena, asy
como non lo son las obras de las animabas brutas; lo cual es falso et
contra la ff. Esto prueba Sant Agustn en el Libro de la doctrina
acristiana, disidido que tanto mal incurre et gana quien demanda consejo los astrlogos sobre lo que ha de faser ha de venir que v libre
et torna sicruo, porque ellos le disen que es sieruo de Mercurio de
Jpiter de otra planeta, s la influencia de la qual disen que nasi
et segund su seorio de aquella planeta, deue aver bien mal. Et es
i"alsolo que disen, porque Jacob etEsau fueron en uno en el vientre de
su madre et nasieron s una costellaion, mas como dise la Escriptura,
i Jacob vinieron las cosas bien et prsperas et Esau mal et diversas 2.

Conveniente juzgamos recordar que mientras en tal manera


reprobaba el arzobispo de Sevilla esta gentlica supersticin,
proseguia egerciendo poderoso influjo en los ms ilustrados varones de Francia y de Italia 3 . Del mismo celo se mostraba ani-

1
2
3

Vase el cap. XIV de la 11.a Parlo, pg. 78 del I. III.


Prime* Mandamiento, ful. V.
Es censurada con razn cicrla manera de frenes astrolgico queinva-

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. A FINES DEL SIG. XIV.

251

mado don Pedro Gomez de Albornoz contra los que caian en el


pecado de idolatra, creyendo en sueos, estornudos, suertes,
encantamientos, maleficios y conjuros satnicos; y lamentndose
una y otra vez del excesivo fausto que ambicionaban los sacerdotes y prelados, espendiendo en malos usos el patrimonio del
Crufjifixo, con oficio y nombre de robadores de los pobres
que morian de fri et de fambre, echaba en cara los grandes
de la tierra el menosprecio y desamparo en que tenian los
desvalidos. A llegar este punto, exclamaba:
Dise el Evangelio: Quando fases conbites, llama los pobres los
flacos 6 los ciegos et los coxos et sers beato: aunque ellos non te lo
pueden remunerar, Dios te remunerar en la resurreccin dlos justos.
Esto fase contra los rricos, que fasen con grandes thesoros et despensas
muchos combites loor ct vanagloria del mundo, et non han piedat de
los pobres; ca les parese que lo que diesen los pobres les menguara,
et non es verdat. Ca aquello es lo que los fara ricos en este mundo et
en el otro, do recibirn por uno ciento. Et sy bien considerares, con lo
que dan comer dos caualleros, fartarian vcyntc pobres. Quisiesse
Dios que tales como aquestos touiessen que les contesiera lo que contesi aquel rrico goloso, de quien Dios fabla en el Evangelio: que
wcomia esplndidamente et en abundancia et dexaba estar al pobre Lazaro la puerta, muriendo de fambre; mas muertos amos, el rrico et el

dio la Corte de Carlos V de Francia, llamando Pars los ms afamados


soadores italianos. Entre estos logr grande reputacin Toms de Pisa,
mulo del muy celebrado Andalone del Nero, y levantado por aquel rey,
quien sus compatriotas dan ttulo de Sabio, las mayores honras del Estado. Oros muchos astrlogos italianos pasaron Francia, llamados de este
mismo cebo y reclamo (Tiraboschi, t. V. lib. II), dando lastimoso testimonio
de que, cuando un prncipe recompensa la locura, aumenta el nmero de los
locos (Gingucn, l. III, cap. XVII). Digno era pues de toda alabanza el
ilustre prelado espaol que tan enrgicamente rechazaba la influencia astrolgica, de que no llegaron despus verse libres tan claros talentos como
un Marsio Ficino, etc.Pero bien ser notar que la credulidad de otros
prelados, no genos por cierto al desarrollo de las ciencias en nuestro suelo, dio aliento casi un siglo despus estas vanidades astrolgicas, apareciendo en 1463 el Defensorio de la astrologia los principen c caualleros, fijosdalgo c nohles destinado, libro en que se intentaba canonizar
aquellos y otros delirios no menos reprensibles.

Anterior

Inici

Segent

252

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

pobre, al pobresciello Lzaro leuarou los ngeles parayso et al rrico


los diablos al infierno 1.

Reparando despus en los estragos que causaba en. el mundo


la soberbia, prorumpia:
Esta soberuia es asy mala bestia que ech los malos ngeles del
ielo, et de ngeles fiso diablos. Esta ech Adn, nuestro padre, del
parayso. Esta trasmud al rey Nabucodonosor en bestia. Esta mala
bestia non perdona ninguno: los perlados fiere; los rricos fase
tmidos, los religiosos engaa; los ornes iega, que se non conoscan lo que son. Esta es aquella olla ferviente que vido Geremas,
en la quai se coien los prncipes et los pastores de las tiniebras, que
seguicn los bienes temporales et eran caadores de las riqueas: los
quales cobdiian las primeras cthedras, los primeros asentamientos en
las signagogas et ser saludados en el mercado et llamados maestros.
Esta olla aiende el diablo, quando fincha et pone viento en los coraones de los ornes querer las cosas altas atribuyendo sy lo que non
y en ellos 2.

Con dolor grande contempla los dems pecados, subiendo de


punto su indignacin, al considerar cuanta era en clrigos y seglares la falta de castidad y de pureza:
Mal pecado!... (decia de los primeros) algunos quiera Dios que non
sean muchos, non se guardan.... Torpe cosa es desirlo; mas muy ms
torpe faserlo... et como quier que non se deua faser, pues que se fase,
dgase: que es que el sacerdote, que es dicho ngel et puede, lo que non
puede el ngel, faser del pan et del uino carne et sangre del nuestro Seor lhu. Xpo., tiene de noche en la cama la mala muger et de dia ofrese en el altar al fijo de la Virgen!!. Son algunos que me dirn:Pecawdores somos, mas como quier que tengamos mugeres en casa et cerca dr,
casa, tenrnoslas para servicio, mas non para pecado. Yo te digo que
puede esto ser verdad; mas tus vesinos nin yo non lo creemos, por que
San Gernimo dise asy:Estar con muger et non conoscer muger, mayor miraglo es que rresuitar un muerto. Et t non puedes rresucitar
un muerto que es menos et quieres que te crea lo que es ms?... Cada

1 Exposicin de las Obras de Misericordia corporales, fol. xliiij.


2 Siete Pecados mortales, pecado de la soberbia, fl. xlvii, v. y
xlviii, r.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIG. XIV.

255

dia est el costado dclla con el tuyo en la mesa, et su cama et la tuya


en la cmara; tus ojos los ojos della en la fabla; tus manos con las
suyas en la obra... et dsesme que non pecas? Puesto que Dios seas
continente, yo h grand sospecha de ty: palabras son de San Gernimo.
Por ende sigamos al apstol, etc. i.

No de otra manera, ni con fin menos alto y trascendental


condenaba don Pedro Gomez de Albornoz todos los vicios de su
poca, cualquiera que fuese el lugar y la clase en que se albergaran 2 . Superior a cuanto le rodea, al egercer el santo ministerio del episcopado; sincero en sus nobles aspiraciones, al emplear la palabra apostlica, manifiesta no poca amargura, al fijar
sus miradas en el espectculo que le ofrece la sociedad, siendo
en consecuencia tanto ms digno de elogio cuanto es mayor su
energa en la abominacin de los crmenes.
No es sin embargo su elocuencia tan arrebatada y fogosa
como la del dominicano fray Jacobo de Benavente, ni tan incisiva como la del ignorado autor del Espculo de los legos: de
ms dulce carcter, de ms templada austeridad, efecto sin
duda del paternal egercicio de la enseanza, atiende curar las
llagas del mal, sin aadir su propio dolor nuevos dolores,
bien que jams le abandona el generoso celo de la verdad, anhelando, con entera f en la doctrina, limpiar de toda maleza y cizaa el campo encomendado su cultivo. Lstima fu para Sevilla que la misma claridad de su nombre no le dejara gozar
largamente de tan ilustre prelado: llamado la corte romana
por la solicitud del Pontfice, pasaba Avion en los primeros

1 Del pecado de luxria, loi. Ixiiij, r. y v.


2 La integridad de don Pedro de Albornoz y la sinceridad de su noble
intento resplandecen sobre todo, al referirse al clero, cuya corrupcin le
duele ms que otra alguna. Hablando de la obstinacin en el pecado, exclama: En este pecado fall yo muchos clrigos, uisitando, que me dcsicn:Cmo dexar esta muger, en que tengo tantos fijos? Et otros dcsien:Siruimc veynte ct cinco trcynta annos cmo la dexar? Non
la puedo dexar.Et tales como estos estn ansy ostinados ct enduresidos en su malicia que non curan.de Dios nin de las penas del infierno
las quales non escaparn, sean ciertos.,.,! (fl. lxxxv, r.)

Anterior

Inici

Segent

25 i

HISTORIA CnTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

meses de 1574, y de esta vida el dia 2 de julio. La Iglesia llor


en l la prdida de uno de sus ms sabios doctores y maestros;
Espaa uno de sus mejores hijos; la elocuencia sagrada, cpie
tiene por instrumento el habla de Castilla, uno de sus ms notables propagadores.
Distinguase a la sazn, como tal, otro varn respetable,
que dado primero los estudios del derecho civil, se consagraba
despues la carrera eclesistica, ganando reputacin de docto en
teologa y decretales.En Montpeller se ejercitaba durante algunos aos, leyendo derecho con honra suya y de su patria; y
siendo elevado sucesivamente las dignidades de arcediano de
Zaragoza, paborde de Valencia y cardenal de la Santa Iglesia
romana [1375], cundan tanto su autoridad y buena fama que
muerto Clemente YI, le ponian en la silla pontificia el 28 de
setiembre de 1394. Nadie podr desconocer en estos breves rasgos don Pedro de Luna, designado entro los sucesores del
pescador con nombre de Benedicto XIII y apellidado en la historia con ttulo de antipapa. Enlazada su vida por ms de un
concepto los principales acontecimientos de la segunda mitad
del siglo XIV y primera del siguiente, lograba tambin este esclarecido aragons lugar sealado en la repblica de las letras:
contbanse entre las muestras de su erudicin, como canonista,
vatios tratados latinos, escritos antes de ceir la liara *; pero
si le hacian estimable de los doctos, ni tenian la importancia, ni
ofrecan el inters que su libro intitulado Consolaciones de la
vida humana, obra compuesta antes de recibir el capelo, la cual
basta sin duda para concederle no exiguo galardn, como cultivador de la elocuencia sagrada 2 .

1 Los ms notables son: Petri de Sw7ia tractalu^ adversus Concilium


Pisanum (Bb. Escur. II, L. 17).De horis canonicis dicendisBib. Nac.
A. 103).Constitu-iones Archiep. Tarrac. (C. 73 deid.,cditac 1391).De
poleslale Summi Pontificis et Concili. Don Nicolas Antonio y en tiempos
ms recientes el obispo Amat, que coloca don Pedro de Luna, no sabemos
por qu razn, en las Memorias para el Diccionario critico de escritores
catalanes (pac. 34S), citan alguna otra, obra del mismo carcter.
2 El cdice que encierra este apreciable libro se guarda en la Biblioteca

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. A FINES DEL SIG. XIV.

255

Una observacin de conocida trascendencia ocurrir sin duda


nuestros lectores, al llegar a este punto. Cmo (dirn acaso)
siendo aragons, pudo sealarse don Pedro de Luna entre los
escritores castellanos?... Esta pregunta que nos lian dirijido
con frecuencia hombres rio ayunos por cierto en el estudio de
nuestra historia literaria, queda en verdad plenamente' satisfecha, al recordar cuanto llevamos dicho sobre los orgenes de los
romances hablados en la Pennsula Ibrica, y sobre la diferente
localidad representada por los primeros monumentos de la poesia
escrita, que adoptan por instrumento plstico la lengua formada
y desarrollada en la Espaa Central *. Aragon, lo mismo que la
mayor parte de Navarra, habla esta lengua; y cuando el ejemplo
y la fama de los ingenios, nacidos en Castilla, estimulan sus
hijos para aspirar al lauro de las letras, no puede maravillarnos
que en una y otra comarca aparezcan oradores, historiadores y
poetas que enlazando sus propios timbres con los de los poetas,
historiadores y oradores castellanos, contribuyan enriquecer

del Escorial, 1I Y 7: es un volumen cuarto mayor, escrito en papel y letra de


la primera mitad del siglo XV. Empieza con el siguiente epgrafe: Aqu
comicna el prlogo en el libro dlas Consolaciones de la Vida, Humana,
el qual compuso el muy Santo in Xpo. Padre seor, el Papa Benedicto trescno, ques llamado don Pedro de Luna, antes del sumo Pontificado: cl qual
i> libro contiene consolaciones et remedios convenientes para contra qualcsquier tribulaciones et trislesas, angustias el aduersidadesque tos onbrcs
por qualquicr causa rrason puedan venir en tanto que moren en este miserable ualle de miserias ct trabajos.Al folio 53 vuelto termina' el libro, expresndose las mismas circunstancias y dndose entender que esta
copia se sac, viviendo an don Alvaro de Luna, quien se intitula muy
magnfico virtuoso el noble seor, cauallero muy prouado ct ucrtuoso en
las armas, muy fiel et esforado condestable de Castilla el maestre dcSantiago.En el fol. 59 comiena otro tratado mstico, que se intitula: Divina consolacin de las nimas y se dice fecho por un glorioso doctor.
Alcanza al fol. 84 vuelto, en que da fin cl MS. El tratado que analizamos,
ha sido mucho tiempo despus de escritos estos captulos, incluido en el tomo de Prosistas anteriores al siglo XV, por la diligencia de don Pascual
Gayangos, uno de los ms constantes colaboradores de la Biblioteca de autores espaoles.
1

Segunda Parte, caps. Vil, pg. 387 del I. III.

Anterior

Inici

Segent

256

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

la literatura llamada a representar la gran nacionalidad espaola,


anticipndose en esta forma y preparando en cierto modo las
trasformaciones de la poltica.
Dejaremos en breve ampliamente confirmado este aserto en
orden la poesa, demostrando su exa'ctitud en este mismo captulo respecto de la historia; y por lo que atae al libro de las
Consolaciones de la vida humana, que ahora consideramos cual
brillante muestra de la elocuencia, cultivada en la edad que examinamos por los prelados aragoneses, bien ser consignar que
favorecieron su autor notables circunstancias para dar la
lengua empleada en dicho libro mayor perfeccin que la alcanzada la sazn por sus compatriotas K Desde su primera juventud habia tenido trato y comunicacin con los principales magnates de Castilla; y cuando su hermano mayor, don Juan Martinez de Luna, reciba en su castilio de Illueca don Enrique de
Trastamara, vencido en Njera, no solamente se complaca don
Pedro en favorecer sus pretensiones, sino que punto de partir para el estudio, todo el dinero que tenia para la su partida,
dilo al rey don Enrique, entendiendo que non podia ser des pendido en mejor estudio que en reparar tan grand rey 6 seor, que con tanta fortuna et nesesidad su casa avia aportado 2 . El futuro Pontfice parecia preludiar en tal manera la
proteccin y amparo que hallaba aos adelante en los descendientes de don Enrique, y daba al propio tiempo claro testimonio de aquella singular aficin, que hacia su familia tomar carta de naturaleza en el suelo de Castilla 3.

1 Debemos advertir aqu que esta duda de los modernos eruditos no


ocurri don Nicols Antonio, quien aun sin examinar las Consolaciones
en romance, decia: Potuit ergo liber ab co [Potro de Luna] scriplus verncula forsan lingu, transfer), vel ab co, vcl ab alio in Latinam (Bibliothcca Vetus., lib. X, cap. III). Obsrvese que la lengua verncula,
que se alude, es la castellana.
2 Criica de don Alvaro de Luna, tit. If, pg. 8.
3 Vase el ttulo I. de la citada Crnica de don Alvaro, en que se
mencionan todos los personajes que en tiempo del Maestre haban llegado,
as en lo eclesistico como en lo civil, los ms altos cargos de la monar-

Anterior

Inici

Segent

I. a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIG. XIV.

257

No se nos haga pues extrao el que don Pedro de Luna,


najo cuyos auspicios florecen otros escritores dignos de aplauso,
cultivase la lengua del Rey Sabio, cual instrumento propio y apto para el egercicio de la elocuencia sagrada. Su libro de las
Consolaciones de la Vida Humana era en gran manera notable
bajo el triple aspecto de la idea, de la forma literaria y del lenguaje. Como expresaba ya desde las primeras lneas, consideradas las tribulaciones deste mundo et las muchas causas et
ocasiones de las turbaciones, pens de infinitas consolaciones,
contenidas encubiertamente en las escripturas, algunas dlias
recoger en escriptos en qualquer obra que estuviesen ; y as
como Boecio hizo su Consolacin de la Phosophia entre cadenas, as tambin escriba don Pedro de Luna en cierta semejanza de destierro de los que impugnauan la justicia et esso
mismo la obediencia de la romana santa Eglesia.
Intentaba por tanto restablecer en el nimo de grandes y pequeos el principio de autoridad, dolorosamente rebajado en medio del cisma que escandalizaba al cristianismo, llevando al propio tiempo la paz todas las conciencias ; y esta generosa idea,
que le ponia en las sienes el birrete cardenalicio, levantndole
por ltimo la silla pontificia, daba su libro sealado ascendiente y prestigio, obligndole fijar sus miradas en todas las
gerarquas sociales. En quince partidas distribua los remedios
convenibles de las consolaciones contra las cosas que conturban
los onbres; y detenindose considerar individualmente los
estados del mundo, aplicaba todas y cada una de las situaciones de la vida la doctrina de los antiguosfilsofosy de los Santos
Padres, mostrando, ai hacer semejante alarde de erudicin, cierta
sobriedad y cordura, si bien deslustraba alguna vez las excelentes dotes oratorias que en todo el libro resplandecen, entrecortando con las frecuentes citas, sus ms vivos y pintorescos pasages.
Del mrito de don Pedro de Luna, como escritor sagrado, no
podria formarse cabal juicio, sin conocer alguna muestra de las

juia castellana. Entre ellos llegaron distinguirse hasta cinco arzobispos,


un copero mayor del rey y un prior de la Orden de San Juan.

Anterior

Inici

Segent

258

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Consolaciones. Pintando la tribulacin por sus efectos, dice:


Ciertamente la tribulacin engrandese el coraon del onbre, para
resebir grandes dones de Dios: ca ansy commo el martiello del platero
fase estender la plata debaxo de su mano, de la cual entiende la su copa
obrar, ansy ciertamente el platero fabricador de toda criatura entiende
westender tu coraon por las tribulaciones, por que pueda l poner muchos
dones et bienes spirituales, por que el coraon tuyo sea copa preciosa
de muy preciosas et muy sanctas rreliquias de Iho. Xpo. solas et demostracin de los que quedan en este mundo. La tribulacin manera de
agua tempra el vino del alegra temporal, por que non enpesca la cabea flaca, esto es al nima del onbre spiritual, por mengua de entendiwmiento por otro algund deffeto. Et aun la tribulacin manera de
agua, affoga los enemigos spirituales, esto es : los pecados i.

Encareciendo la piedad y la mansedumbre, exclama:


Bendicha es aquella nima, la humildat de la quai confonde la soberbia del otro; la paciencia de la qual apaga la yra del otro; la obidienia
dc la qual mal trabe ocultamente la peresa del otro; el fervor de la qual
despierta la cobarda del otro; la gracia de la consolacin et yluminaion
de la qual alumbra el ojo del coraon del prximo, turbado con grant
yra. Et mejor es que non aquel que al su hermano triste et turbado non
tan solamiente non le consuela para le leuantar, mas aun le ayuda para derrocar, ansy como aquel que vee la paret encunante para caer non
l enderesa para leuantar, mas turcela ms para derrocar. Et ansy
wfasen algunos, disiendo dan dottrina: los que andan derecho, por flsos conseios conseian, por que fagan torcer, et esfueran, por traherlos
muerte 2.

Atento al fin principal de su libro, recuerda don Pedro de


Luna cada cual de los estados de los hombres sus deberes morales y religiosos : veamos cmo, valindose de la doctrina y autoridad de los Padres, hace gala de su erudicin, al tratar de las
obligaciones de los prelados:
Si entendieses los dichos dolos santos doctores, non te doleras de la
wpriaion de la perlasa. Et non es marauilla; ca muchas veces sentencias

1 Lib. II, cap. I., fl. 9.


2 Lib. IV, cap. 4.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL S I C XIV.

259

terribles son leydas contra los perlados et presidentes. Onde dise Grisstomo:- Los perlados, por la altesa de la dignidat, en un mesmo pcccado
ms gravemente peccan que los subditos suyos. Et dise Sant Hiernimo:
Mus gravemente peccan los perlados que los pueblos, et por ende son ms
cruamente atormentados. Onde dise Sant Grigorio: Los perlados deuen saber que sy cometen peccados, tantas muertes han padeser quantos enuxiemplos dieron de perdicin los sus subditos. Et dise Sant Bernaldo: A
ms graue et ms peligrosa debda son obligados los que an dar rason et
cuenta de muchas nimas. Onbreporqu cobdioias aquello, lo quai avido, muy muchas veses verns en confussion et pessamiento? Ciertnmiente
las malas costumbres de los servidores muy mucho fasen desuiar los
senyores. Onde dise Sant Grisstomo: Ansy como quando vees el rbol
que tiene las fojas secas, entiendes que algun defetto est en sus rayes,
ansy quando vieres el pueblo mal acostumbrado, entiende quel saerdoio non est sano. Onde dise Sant Ambrosio: En el effeto de la correption conoscers el deffetto del corregidor. Et dise: Para qu vos tengo de
castigar?... Cmmo uos podedes m por mal palabra reprehender?... Nin
aun por aquesto el Obispo non es escusado de corregir al pueblo; ca segund dise Beda, Dios demandar al pastor los peccados de las sus
oveias 1.

En tal forma empleaba el futuro Benedicto XIII la erudicin


eclesistica y no de otra suerte contribua al esclarecimiento de
la elocuencia sagrada, que tenia por intrprete.la lengua vulgar,
un siglo despus designada con el nombre de espaola. Fiel
depositara de la doctrina evanglica, sobre cuyo principal fundamento descansaba la sazn la sociedad, representaba la elocuencia los intereses ms altos y transcendentales de la misma y
aunque viviendo en la religion una vida comn al mundo cristiano, reflejaba en la condenacin de las supersticiones y extravos
del pueblo y de sus pastores la manera de ser interior y particular de nuestros abuelos, bosquejando, con ms exacto y vario
pincel que la historia, sus multiplicadas costumbres. Yno sea esto
decir que no estuviera tambin confiado la historia el inters
constante y duradero de la sociedad, cual maestra y espejo de la
vida; mas por la misma pendiente que traa de antiguo la erudicin histrica, pendiente que aumentaba desde la mitad del siglo,

1 Lib. v .

Anterior

Inici

Segent

240

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ensanchando el campo de las especulaciones con la nocin de


la antigedad, bien que todava vaga imperfecta *, si conservaba en las crnicas de los reyes y aun de los magnates parte
de su primitivo candor nacional, pugnaba por seorear el mundo
antiguo, que iba siendo de dia en dia ms conocido de los pueblos
meridionales, ya se acostaba a las maravillosas ficciones de la
caballera, abusando ciegamente de la credulidad excesiva de la
indocta muchedumbre.
Tiene en uno y otro concepto egemplos no para olvidados, si
bien todava no bien reconocidos, la historia literaria de la segunda mitad del siglo XIV; y es en verdad digno de notarse
que no se limita ya, segn arriba insinuamos, al suelo castellano,
hecho caracterstico que demuestra la natural inevitable influencia ejercida por la Espaa Central en las comarcas, que de antigu hablaban con leves modificaciones, el mismo idioma 2 . Lugar
distinguido lograba entre los ingenios aragoneses don frey Juan
Fernandez de Heredia, ilustre vastago de una de las ms poderosas familias de aquel reino, la cual, no cuenta este solo hijo entre los cultivadores de las letras. Inscrito Heredia en la Orden
Hospitalaria de San Juan de Jerusalem, habia ganado desde su
juventud reputacin de entendido y gallardo caballero, subiendo

1 Tngase muy en cuenta la progresin que hemos ido sealando en


este linage de tarcas desde los tiempos de don Alfonso X, que fu el primero empezar en el siglo XIII la meritoria obra de descorrer el velo que
envolva en oscuras tinieblas el mundo antiguo: no llamada nuestra literatura dar cima esta empresa, reservada principalmente la italiana,
justo es observar que ni le era dado caminar con planta segura por una
senda desconocida, ni pudo evitar los extravos que su inexperiencia habia de exponerla, extravos de que no se vio tampoco libre la historia cultivada por los Compagni y los "Villani. El sazonado y recto conocimiento de
la antigedad clsica slo podia alcanzarse despus de grandes esfuerzos y
afortunados descubrimientos, debidos la filologia y la arqueologa: el
anhelo de conocerla vive siempre en lodos los pueblos, que derivan de ella
su cultura. Adelante veremos cmo llegan disiparse las tinieblas, que
en el siglo, cuyo fin locamos, aumentaron considerablemente en las esferas de la historia las ficciones de la caballera.
2 Vase el Apndice nm. III de la I.? Parte.

Anterior

Inici

Segent

11. a PAUTE, CAP. V. ELOC. HIST. FIXES DEL SIC. XIV.

241

con general aplauso los primeros oficios dla expresada milicia.


Gran prior de Aragon, Castellano de Amposta, Gobernador de
Avion y del condado Venaissin, Gran prior de Castilla y de San
Gil, tales eran los cargos que le elevaron sus prendas y en que
se habia acrisolado su fama de sabio y justiciero, cuando en 1380
le ponia el voto universal de sus hermanos en la primera silla de
aquella nclita Orden. Gobernbala, con honra suya y lustre de
sus caballeros, por el espacio de diez y nueve aos y ocho meses,
pasando de esta vida en 1399, ya en muy avanzada edad, no sin
llevar tras s el llanto y las bendiciones de sus vasallos y de sus
milites *.
Mas la justa nombradla del caballero creca en gran manera
con el merecido lauro del cultivador de las letras. Acatando la
gloria de los hroes, que haban dado fama imperecedera al nombre espaol, quiere Heredia quilatar sus hazaas, y acopia con
diligente solicitud cuanto se habia escrito sobre la Pennsula
brica, as en la antigedad como en los tiempos medios: allegados aquellos tesoros, excita su entusiasmo el noble ejemplo del
Rey Sabio, convidndole con anloga empresa la realizada respecto de la historia nacional por el preclaro monarca de Castilla;
y nace en su mente el pensamiento de la Grant Chronica,
Isloria de Espanya. Pero no se limitan sus deseos al horizonte
de la historia patria: gastadas su juventud y aun su virilidad en
largos viages, que habian despertado en su pecho el anhelo de
conocer los grandes acaecimientos de apartadas edades y regiones, dirije tambin sus miradas los hroes extraos de ms
alto renombre y concibe la idea de la Crnica de los Conquistadores, completando el cuadro que iba ofrecer en ella la
contemplacin de sus compatriotas con la Flor de las lslorias de
Oriente
Contribua de tal suerte el Gran Maestre de San Juan al

1 Histoire des Cheval. Ifosp. de Saint Jean de Jerusalem, por Vcrdot,


lomo II, lib. V;Vase tambin el nm. XXXVII de la Biblioteca del
marqus de Santularia en la edicin que hicimos de sus Obras, pgina GOT (1S52).
TOMO v.
16

Anterior

Inici

Segent

212

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

desarrollo de la historia en el doble sentido en que se habia


manifestado esta desde la mitad del siglo; y ya respondiendo
hidalgamente ai llamamiento, hecho por el Rey don Alfonso al
espritu de nacionalidad en su Estoria de Espanna, llamamiento
que pareca preludiar la futura unidad de la monarqua, ya obedeciendo la ley universal que habia empezado a dirigir todos los estudios de los doctos hacia las vias del Renacimiento; ya en fin cediendo al incentivo de peregrinas novedades, que abran a la
imaginacin de grandes y pequeos un mundo enteramente desconocido, mostrbase. asociado al progresivo movimiento de la
civilizacin, revelando al par altas dotes' personales que tienen
contados, bien que insignes ejemplos, en la historia de la cultura
espaola.
No andaban sin embargo acordes los deseos y el sentido crtico de don Frey Juan Ferrandez de Heredia. Si era su intento, al
compilar la Grant Chronica de los Reyes et prncipes de Spanya, que las sus virtudes et caballeras non fuessen olvidadas, mas
retenidas et nombradas et otros loadas en los juicios et lenguas
de los hombres por siempre jams J; si tuvo presentes, con-

1 La Grant Chronica Istoria de Espanya, se custodia, entre los


libros que fueron del docto Marqus de Santillana, en la selecta librera
del duque de Osuna, conforme dijimos en el Lugar citado de las Obras del
referido Marqus (pg. GOG).Compnesede tres parles, contenida cadacual
en un grueso volumen de hermosa vitela, escritos todos dos columnas, de
hermosa letra, y exornados de iniciales de colores. Al frente de cada volumen se v el retrato del Gran Maestre, prolijamente miniado, circunstancia
que se repite en las dems obras que llevan el nombre de Heredia, siendo
prueba fehaciente de su autenticidad. En la primera foja del tomo primero
leemos: Esta es la grant et verdadera Istoria de Espanya, segn se troba en las ystorias de Claudio Tolomco et segunt se troba en los VII lia r o s de la General Istoria (no la de Espaa) que el rey don Alfonso de
Castiella, que fu csleydo emperador de liorna, compil etc.Al final dice: Aqu fenese la primera partida de la Grant Crnica de Espanya, compilada de diversos libros et ystorias por el muyt reverent en Xpo. Padre et
Scnyor don Johan Ferrandez de Ercdia, por la gracia de Dios de la santa
casa del Espital de Sunt Johan de Jlulin., maestro humil,et guardador de
los pobres de Xpo. La qual crnica de mandado de dicho senyor yo livar Perez de Sevilla, cannigo en la cathedral iglesia de Jahen cscreb

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIC. XIV.

243

forme queda indicado, los historiadores conocidos en su tiempo,


que ya directa ya indirectamente haban tratado de las cosas de
Espaa *, no alcanzo a trazar un plan razonado, ni menos
separar lo fabuloso de lo cierto, cayendo en los extravios, de que
tampoco se habia visto libre el Rey Sabio respecto de los tiempos
primitivos 2.
Con la venida y dominacin de los appellinos, quienes arroja Hrcules del territorio peninsular, asentando en l su imperio, comienza la primera de las tres partes que componen la
Grant Chronica: prosiguiendo con las gestas de Ulises y de Bruto, hijo de Silvio, llega en el cuarto de sus catorce libros a los
fechos del grant et invencible Anibal; y detenindose en las
guerras de los tres Escipiones mas de lo que podia convenir a

de mi propia mano. Et fu acabada en Avinyon XIII dias del mes de


Jenero el anyo del nascimiento de nuestro senyor M.CCC et XXXXV.
1 Dems de las obras ya indicadas, cita Heredia las yslorias de rculcs et de Ispan et de Pirous, manifestando que eran libro.s especiales, y
ms determinadamente Tilo Livio, Lelio Ennio, Lclio Marcio, Claudio,
Valerio, Orosio, Eutropio, Salustio, Plutarco, Lucano, Csar, Petreyo,
Afranio, Sileno (griego), Justino, Isidoro, Sulpicio, el Pacense (Isidoro menor), Juan de Verona, Paulo Dicono, Turpin, Guillermo de Ausscrrc, Belvais (Vicente Beauvais), Hugo de Floriach, don Lucas de Tuy y el arzobispo don Rodrigo, que fu aguero en escrebir las ystoriasi latinas.
Todo este aparato histrico nos d conocer el empeo, con que Heredia
acometi la ardua empresa de su Grant Crnica.
2 Cmplenos advertir sin embargo que los descubrimientos arqueolgicos, hechos en nuestros dias imprimen cierto carcter de autenticidad las
maravillosas y desautorizadas leyendas, relativas los primeros pobladores de la Pennsula Pirenaica, llamando sobre ellas la atencin de los doctos. El sepulcro hallado en los ltimos aos en Tarragona, que ha ejercitado por mucho tiempo la erudicin de los arquelogos nacionales y extranjeros, tenindole unos por autntico, declarndole otros apcrifo, es sin
duda uno de los monumentos que abren de nuevo la lela histrica las
investigaciones relativas tan lejanos tiempos, siendo acaso posible que
llegue dia en que figuren, no como patraas ridiculas, y s como hechos
ms que probables, la venida de los appellinos, almunices otras gentes, cuyos nombres provocan hoy la desdeosa sonrisa de los eruditos.
De la arqueologia, la filologa y la etnografa debe esperarse mucho respecto de los tiempos primitivos de la historia de Espaa.

Anterior

Inici

Segent

!\\

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

una historia general 4, ingiere en ella la yugurtina, tal como


la refiere Salustio, y narradas las hazaas de Quinto Sertorio y
los memorables triunfos de Csar, salta al nacimiento de los godos et videgodos, apunta las expediciones de los partos y longosbardos, y reparando por ltimo en el reinado del glorioso rey
Bamba de los videgodos, lamenta la destruyeion de Espanya,
punto en que termina la primera parte de su Moria 2 .
No se ha trasmitido hasta nosotros la segunda, cuyo inters
debi ser grande respecto de la corona de Aragon, declarando Heredia que se habia servido para escribirla de los libros de los abades de San, Johan de la Penya, en que se contenan los fechos de
aquel reino y aun los relativos al de Navarra 3. Probable es que
entre estos monumentos contara el Maestre de San Juan la Crnica de los Reyes de Aragon, escrita en latin por Fray Pedro Marsilio Marfilo, monge de aquella casa, y puesta ya en lengua vulgar,
cuando se compilaba la Grant Chronica. La de los Reyes de Aragon, de sumo inters por lo peregrino de las noticias que encierra
y ms todava por lo caracterstico del lenguage, muestra de los
varios matices con que aparece el hablado en aquel reino, hubo
sin duda de ser grandemente til al diligente escritor que aspira-

1 Consgrales los luiros "V, VI y VII.


2 La Lamentacin fecha por la Destruyion de Espanya et perdicin
del grant et noble linage de los videgodos ocupa el final del libro XIV y
ltimo de la primera parte de la Grant Chronica, compuesta en su totalidad de ms de setecientos captulos, en la forma siguiente: Lib. I. Desde
Tubal a l a espulsion de los apellinos, 5; libro II, desde la venida de Hrcules su muerte, 41; libro III, las gestas y viajes de Ulises, con la estoria
de Bruto, 13; lib. IV Gestas del grant et invencible Anbal, 35; lib. V Gestas de Publio Cornelio Scipion 10; lib. VI Gestas del grant Scipion Africano, 49; lib. VII Gestas de Pub. Scipion, Segundo Africano, .36 ; lib. VIII
Gestas de Yugurta, 9 1 ; lib. IXlFechos de Q. Sertorio, 10; lib. X Gestas et
memorables fechos de Julio Csar, 90; lib. XI. Del nascimiento dlos godos
el videgodos, 1S5; lib. XII Gestas de los partos; lib. Xin Gestas de los longobardos (subdivididas en 6 partidas), 94; lib. XIV Gestas et memorables
fechos del glorioso rey Wamba de los videgodos, 43. La expresada lamentacin es casi traslado d l a del Rey Sabio, ya conocida de nuestros lectores (11.a Parte, cap. XI).
3 Prlogo de la Grant Isloria, ya ci tado.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. A FINES PEL S1G. XIV.

245

ba teger la historia de su patria con la historia de Castilla *.


Ceida exclusivamente a la de Alfonso XI la tercera parte de su
Chronica, dbalefincon el famoso asedio y toma de Algeciras, lo
' cual nos lleva a sospechar que abarcando la segunda hasta la
muerte de Fernando IY, comprenda tambin el reinado de don
Jaime II de Aragon, segn manifestamos antes de ahora 2 .

1 Asi lo persuade la terminante declaracin de Heredia. En cuanto la


version de la Chronica deMarsilio conviene advertir que no debe esta obra
confundirse con las memorias latinas que durante el reinado de don Jaime II escribi Fray Pedro Marsilio, dominicano catalan, ya mencionado
por nosotros (11.a Parte, cap. XV) y muy elogiado de Amat en su Diccionario, pg. 378.El fray Pedro Marsilio Marfllo, quien ahora aludimos,
fu monge de San Juan de la Pea, y escribi la historia de los reyes de
Aragon, tomndola ab ovo, pues que empieza con la noticia de Tubal, como todos los que escriban la sazn historias generales. De su version hemos examinado dos cdices, uno en el Escorial y otro en Madrid.La
Real Academia de la Historia posee tambin copia de ella.
2 Obras del Marqus de Santularia, Biblioteca, n. XXXVII. Toda esta
tercera parle de la Grant Crnica es un estracto de la de Alfonso XI,
la cual se refiere con mucha frecuencia, diciendo al mencionar al rey:
Segunt su ystoria lo conta; segunt se troba en su ystoria, etc.Consta
de doscientos ochenta y tres captulos, teniendo la impresa trescientos cuarenta y dos. Como se v, slo existen ya el primero y el ltimo volumen de
la Grant Historia, siendo por tanto muy notable el error en que cay el
entendido don Podro Jos Pidal, cuando asegur en su Discurso preliminar al Cancionero de Baena (p. LXXXIV) que se guardaban en la Biblioteca de Osuna seis lomos de la misma Crhnica, poniendo en uno de
ellos el texto rabe con caracteres comunes de la Elegia la jirdida de
]'alencia asediada por el Cid, cuya version castellana inscrl el Rey Sabio en su Esloria (Vase 11.a Parle, cap. II). El volumen en que la indicada
elegia se contiene, ofrece la marca P. I., lit. M., n. 7, y fu escrito por
mandado de don Iigo Lopez de Mendoza, ya Marqus de Santillana, y lo
acredita el tener sus armas y empresas: tal como lo fizo despus de 1445,
en la primera foja, de igual manera que todos los cdices que se escribieron
desde entonces bajo sus auspicios; de modo que ni form nunca parle de la
Ystoria de Heredia ni es tan antiguo como supusieron los traductores de
Ticknor, al afirmar, con ms acierto, que era un cdice de la Crnica General, que realmente pertenece (t. I, pg. 515). Eslo debi notar el doclo
Seor Pidal con slo haber leido algunas clusulas, comparando el lenguaje
con el empleado por Heredia. El error fue tari adelante que tuvo tambin

Anterior

Inici

Segent

246

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

No era pues dudoso el propsito de don Frey Juan Ferrandez


de Heredia, parecindonos digno de notarse que al seguir las huellas del Rey Sabio, ora porque ello le indujera la imitacin literaria, ora porque obrase en l espontneamente el convencimiento de que estaba Castilla llamada ser representante y lazo
comn de la nacionalidad espaola, fijara en ella ms principalmente sus miradas, olvidando al cabo el reino de Aragon en la ultima parte de su obra. Pero si por una otra consideracin ccdia
en la Grant Chronica el inters de la localidad al sentimiento patritico, que buscaba ms ancha esfera en los horizontes de la Pennsula, no por esto decae el precio extraordinario, que recibe de
la misma localidad y que basta infundirle propio y determinado
carcter. Bien se entender que hablamos del estilo y ms especialmente del lenguaje empleado por el Maestre, lenguaje ms
aragons que el usado en las Consolaciones de la Vida Humana,
sembrado, como el de la traduccin de Marsilio, de voces de
conocida procedencia catalana y.aun provenzal, y algo diverso en
consecuencia de la lengua literaria de los castellanos. Estas
condiciones, tpicas de la Grant Chronica lstoria de Espanya,
no pueden sin embargo ser convenientemente apreciadas, sin algun egemplo. Veamos la descripcin que hace de la tercer batalla que huvo Sipion con los de Lucena (Numancia), pasage
que nos consentir al propio tiempo reconocer la escuela histrica, en que Heredia militaba:
Quando uino otro dia en la manyara, los caualleros ct los peyones
de Lucena se armaron el sallieron de lur ciudat et pasaron lures Meas
(fosos) et fueron en el campo de la batalla delant las tiendas de los romanos, bien amonestados et-bien exortados por lures mayores faser todo
bien, et todos de una uolontat h por vencer, h por morir con grant
esperana de haiicr vittoria. Et quando uino que los romanos vidieron
los de Luena en el campo, armronse todos apresuradamente, caualleros ct peyones., et uinieron al campo con ellos muy t cruelmente, los unos

el Seor Pidal por Crhnica del Maestre un traslado de las Tres de Tobar,
hecho sin duda para su servicio, y acaso los dos volmenes de la Crnica
de los Conquistadores, que en breve examinaremos.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP." V. ELOC. HIST. FINES DEL SIG. XIV.

247

et los otros con grant esperana de aver vittoria. Et quando vino ora
de tercia, los de Luena comenaron ferir en los romanos tan uigorosament que les fiieron voluer las espaldas et los fazicn tornar fuyendo
contra lures tiendas: et la ora los romanos, mucho espauodornidos,ya non
esperauan hauer uittorfa en aquella batalla, et fu entre ellos grant dolor por el grant dapno et por la grant deshonor que reebian.
Mas del todo habrien estados uencidos por los de Luena, sy non por el
consul Sipion que les uino al delant, el qual los reffren de lur fuyda et
dizindoles muchas paraulas de reprehension, dizindoles:O caualleros!... Por qu*fuyedes?... Et non sabedes que en Luena son muertos,
todos los buenos caualleros ct los fuertes onbres que solien seyer en las
batallas passadas,et aquellas reliquias que son romanidas son muertas de
fambre et lures braos non han ninguna Tuerca, .et son ms sombras de
onbres que non onbres?... Qu uos dirn en Roma los otros caualleros
quando tornedes?... Que sodes estados vencidos por sombras de onbres,
ansy como los canes que sespantan por la sombra. Et dirn que sodes
dichos caualleros temerosos et fugitivos, et non ardidos caualleros r o manos!!.. Yo yr et metermeh entra la furor de la fortalea de los enemigos... Guardat que onor ser uosotros que fuyedes!..Et con aquestas paraulas et con que tomaua algunos de las cabeas et giruales las
caras contra los enemigos et diziales:xVqucsta es la uia de la victoria
et non de fuyr entra las tiendas; et con todas aquestas paraulas et con
la grant uergenza que hubieron, tornaron con Sipion en la batalla et
firieron aspramnte en los de Luena; et por la grant virtut de Sipion
los romanos ouieron lo millor de la batalla 1.

1 Lib. VII(carece de nmero de captulos y folios).Para que los


lectores formen juicio comparativo del lenguaje de Heredia y cl de la version de Marsilio, trascribiremos aqu algunas lneas de la ltima.Contada
la ruina de Espaa, dice: Feyta la dita persecution conquista, los christianos que de la batalla persecucin podicron escapar, se derramaron el
>;fuyeron enta las montaynas de Sobrarvc et de Rivagorza de Aragon, de
Lcrroca, de Artide, de Ordoya, de Vizcaya, de lava, de Asturias, do fezieron muy los castillos otras muytas fuerzas, do se pudieren receptar ct
deffender de los moros. Et todas aquestas tierras fincaron en poder de chris lanos que ningn tiempo las pudieron posedir.Et los que finaron en Asturias fecicron Rey Pclayo, segunt en las Cornicas de Castilla es contornado, por que aqu solament de los reyes de Aragon et de Navarra entendemos tractar, por que muy tiempos fueron unos, segunt veredes, etc.
En ellenguage de Heredia descubrimos ciertos elementos extraos, que dan
conocer la influencia del suelo, donde se escribe su Grant Ystoria de Espanya: este de la version ofrece en cambio rasgos de mayor antigedad,
y uno y otro caracterizan al romance aragons, hablado en el siglo XIV.

Anterior

Inici

Segent

248

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Dicho se est que las dems producciones de Ferrandez de


Heredia ofrecen los mismos caracteres en orden al estilo y lenguaje. La Crnica de los Conquistadores consta de dos partes,
contenida cada cual en un grueso volumen k Los emperadores,
reyes, monarchas prncipes et illustres uarones... ms famosos
et uirtuosos, que se troba que ayan senoreyado et conquerido
reynos, tierras et prouinias por diversas partidas del mundo,
ministran con sus vidas abundante materia de estudio y de aplauso al respetable Maestre, que siempre loh et alab los fechos
de los grandes conqueridores et prncipes; y dedicada la primera los que habian florecido en las regiones orientales, entre
quienes d la preferencia los emperadores bizantinos, consagra
la segunda parte los que tienen por teatro de sus hazaas el
mundo occidental, ponindole digna corona con las prodigiosas
conquistas de Fernando III y Jaime I, levantados ya por el respeto y gratitud de Aragon y Castilla la apoteosis de los hroes.
Csar, Antonio, Octaviano, Tiberio, Trajano, Alejandro, Severo, Constantino, Teodosio, Atila, Teodorico, Alboyno, Carlos
Martel, Crlo-Magno, Tariq y Muza son los principales caudillos
que despiertan su admiracin 2 y que mayor inters podan inspirar los pueblos meridionales en el siglo XIY. Mas si los juzga lc-

1 Se custodian en la Biblioteca del duque de Osuna P. I. lit. M. n. 5


y 6, como restos de la del Marqus de San ti I lana (Vanse sus Oh'as, Biblioteca, n.
XXXVII, pg. 606):estn escritos en rica vitela, ostentando en la primera foja el retrato del Maestre, pero son de menor tamao
que los dos cdices de la Grant Chronica, por lo cual debi advertir el
seor Pidal, ya que no se detuviese examinarlos, que formaban obra dis-1
tinta, no siendo verosmil que quien tanta magnificencia desplegaba, al disponer dichos MSS, consintiera esta irregularidad de tamaos en los volmenes de una misma obra.
2 Oportuno juzgamos notar que el Maestre de San Juan colocaba al
lado de don Jaime 1. y de San Fernando al famoso Genghiskan (Cangiscan),
reconociendo en l uno de los primeros conquistadores de la edad-media.
La primera noticia de este capitn.debi sin duda tomarla del Libro de
Marco Polo (cap. V), quien en 1271 (cuarenta aos antes de la muerte de
Genghiskan) visitaba su imperio y narraba sus grandes victorias. Adelante
volveremos tocar lo relativo este importante libro, en el juicio literario del Gran Maestre.

Anterior

Inici

Segent

11. a TARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIG. XIV.- 2 4 9

redia merecedores de alabanza por su valor y sus virtudes, no por


esto renuncia a sealar y a vituperar cuerdamente los vicios y
aun los crmenes que empaaron su gloria, valindose al propsito de aquellos medios que el arte le presentaba para hacer ms
perceptible su juicio. Al narrar por ejemplo la muerte de Teodorico, prncipe amado primero, merced a su generosidad y tolerancia, y aborrecido en los ltimos dias de su vida por su crueldad sanguinaria, condenaba enrgicamente su tirana, comparndola con la feroz rapacidad del len, elegido rey de las cuadrpedos. Esta doctrina ponia el Maestre de resalto, ingiriendo la
siguiente Faula exiemplo del cierno, que nos recuerda uno de
los ms donosos aplogos del Archipreste de Hita:
Aprs que las bestias huuieron esleydo al len por lur rey et senyor,
coronronlo, et fecho aquello, uinieron todos delant del por saluarlo et
por fazerle reverencia et homenatge; et mucho sesfor cadascuna por
lodo su poder de seruirlo et de fazerle onor ansy como lur senyor.
Entre las otras uino el ieruo con sus grandes banyas qui le estauan muy
bien: et era rnuyt bello et era rauyt grosso et de grand faccin, et aginoyolise devant del rey por fazerle reuerenia,.como fazian todas las
otras. El leon auia grand fambre, et quando lo uido tan bello et tan
grosso, vnole en voluntat que lo comiesse. Ansy que estando el cierno
aginyollado delant del leon, alarg las arpas de delant et prsolo por los
cuernos, por comerlo all et por artarse en l. Mas el ieruo, uidiendo
aquello, tirse muyt reiament atrs quanto pudo, assy que sac sus
cuernos dentro las manos del leon; et luego como le fu escapado, fuy
cuanto ms pudo los montes grandes et largos questauan en torno de
alli. Quando el ieruo se ende fu foydo, el leon sabet que ende ouo
grant despecho et finc muyt sanyoso et pleno de grant yra, et tal semblant fazia que todas las bestias que le estauan deuant, auien grant
pauor. Assy que se plany muyt malament las otras bestias del cierMuo, et menalo muy fuertement et mand las otras bestias,que lo
ercassen en todas maneras et feziessen que gelo adugiessen delant.

Las bestias tienen por justa la demanda del leon y tomado su


acuerdo, envan el raposo para que persuada al ciervo su vuelta la corte: hllale en una selva espesa, y despus de saludarle afable y cortesmente, le dice:
En uerdat, amigo, mucho me desplace de uuestro mal et de uuestro
cnoyo: que bien s cierto que non auedes tan grant culpa como se dize

Anterior

Inici

Segent

250

HISTORIA CRTICA RE LA LITERATURA ESPAOLA.

de uos en la cort; mas bien s despagado porque aun uos venistes; que
todo onbre piensa que qualquiera mala cosa tenedes pensada de fazer,
ot por uentura uos nunqua lo pensastes. El cieruo aquella uegada reswpuso que nunqua auia l pensado nengun mal nin danyo del rey, nin
de su cort: antes dixo cl:Yo me deuo planyr de la grant crueldat et
Muillania que el len me quiso fazer, yo seyendo sin culpa de nenguna
cosa que fuesse contra l; car aginyollndome devant del, por fazerle
reuerenia, me ensay de prender et retenerme por los cuernos por comerme: por cierto grant crueldat et mala cosa ensay de fazer, peor que
nunqua nengun princes nin nengun senyor del mundo nengun uasallo suyo.Et, amigo, dixo el raposo, aquella ora non pensedes uos
que el len lofiziessepor aquesso que uos dezides : daquesto seyet bien
cierto. Antes lo faza por fazeruos onor, como adaquei qui amaua, car
quando uos aginyollastes devant del que dezides que uos priso por uuestros cuernos, non lo fizo synon que uos querra dar paz ct besarvos en
la boca en senyal de grant amor que uos auia.

El ciervo engaado por las palabras del raposo, vuelve la


corte y al arrodillarse ante el len, le echa este las zarpas al
cuello, dndole muerte con sus ungas. Al repartirlo entre las
fieras, echa de menos el corazn, que habia robado el raposo, el
cual preso y puesto cuestin de tormento, exclama:
Ay., cuytado de m!.. como s, tengo grant pena et grant dolor tuerto manifiesto, et non s oydo! A nuestro senyor Dios!.. Et por qu me
dcmandan que diga lo que non sey, aquello onde non s culpable...?
Car razn natural demuestra manifiestamente que el cieruo non auia
corazon nenguno; car cierto es que si l ouiesse ovido corazn, non auna
tornado aqui, nin aura uenido otra uegada las manos del len. Memorarle deuie cmo auie estado preso la otra uegada primera por los
cuernos de su cabeza, et cmo por foyr auia escapado de la muerte; pero si ouiesse coraon, cierto es que auria dubdado de retornarse meter
otra uegada periglo de muerte. Pues que una uegada era ende escapado, deuiera de auer guardado que non y ouiesse venido por cosa del
mundo 1.

1 11.a Parle, fl. 144 al 14S.Los captulos carecen de numeracin,


por lo cual preferimos el folio. El aplogo del Archipreste de Hita, que es
virlualmcnte el mismo, se contiene desde las copks 86G la 877 inclusive
de su Poema bajo el ttulo: Del castigo que el arcipreste d las dueas, etc.Comienza con estos versos:

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. A FINES DEL SIG. XIV.

251

Autorizaba asi la narracin el aplogo, que tan cumplido


desarrollo haba tenido en la Espaa Central, no sin que de igual
suerte contribuyeran fecundar la doctrina que el Gran Maestre
de San Juan se propona deducir de la Crnica de los Conquistadores, las dems formas literarias, cultivadas la sazn por
los eruditos. Pero si no olvidaba en tan notable libro el fin y
ministerio de la historia, atenda sin duda a hermanarlos con los
de la religion en la Flor de las Yslorias de Oriente, manifestando
que era debida las escrituras la perpetuidad de la memoria de
las cosas pasadas, con el conosimiento et discrecin en las esdeuenideras, y declarando al par que las contenidas en esta
obra podrian con el favor de Dios redundar en muyt grant provecho et ensaamiento de la f catlica i. En dos partes principales dividia Heredia la Flor de las Yslorias. La primera que
lleva ms especialmente dicho ttulo, trataba de los reinos y tierras del Oriente, dando razn de su respectiva situacin geogr-

Dueas, avetoreias | oit buena licin;


Entcndet bien las labias, | et guardaruos del varn,
Guardatvos non vos contesca | como con el len
Al asno sin oreias, sin su coraon, etc.
En vez del asno puso Heredia el ciervo, suprimiendo el accidente de
las orejas, que no juzg necesario para obtener el mismo efecto.
1 El cdice de la Flor de las Ystorias de Oriente existe en la Biblioteca del Escorial, marcado Z. j . 2.Consta de 312 fls.; est escrito en vitela dos columnas de clara y hermosa letra, igual los cdices anteriormente citados. Contiene dems de los tratados que en el texto mencionamos, 1.: Moncslaion de los ricos-onbres el monestaion de los onbres
pobres (fl. 105); 2. El Libro De Secreto Secrelorum, el qual compuso el
grant Aristteles (fl. 254). El primero de estos tratados es cierta manera
de catecismo moral para la vida, ya en prspera ya en adversa fortuna:
acabado se lee: Ferdinandus Mctincnsis vocatur qui cscripsit, benedicatur.Este Fernando de Medina copi tambin la Crnica de los Conquistadores, compitiendo con Alvar Perez de Sevilla, que puso en limpio la
Grant Ystoria. En la Flor de las de Oriente se halla el retrato de Heredia,
miniado dla misma mano que pint los de los otros cdices; expresndose
que es obra suya con estas palabras: El reverent en Xpo. Padre et senyor
don Fray Jhoan Dcredia, maestro de la Orden de Sant Iohan de Herusalcn..,
mand screvir aqucsli present libro, etc.

Anterior

Inici

Segent

2o2

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

fica, de las gentes'que en ellos habitaban y de sus costumbres,


ritos y ceremonias, no sin exponer la sucesin de los emperadores, reyes y prncipes que los haban seoreado y los mudamientos y guerras que entre ellos eran esdeuenidos.
Referase la segunda la Tierra Santa, teniendo por base y fundamento la Grant conquista de Ultramar i, y encerrando uno
de los monumentos ms preciosos que en este linage de obras
produjo la edad media. Tal era en efecto el Libro de Marco
Polo, ciudadano de- Venecia 2 , cuyas portentosas narraciones que emulaban las maravillas del mundo caballeresco, alentando el espritu aventurero de nuestros mayores, prepararon
los dos ms grandes descubrimientos geogrficos que ilustran la
historia de la Pennsula Ibrica en los tiempos modernos. Tarea
por dems interesante seria la de poner en claro si debieron
Vasco de Gama y Cristbal Colon la primera idea de sus expediciones la versin del Libro de Marco Polo, hecha por Heredia; y si por ventura diese resultado afirmativo, no dejara de
causarnos admiracin el valof proftico de las palabras del ilus- '
trado maestre: ningn suceso ms provechoso ni de mayor ensalzamiento para la f catlica que los descubrimientos del Cabo
de Buea-Esperanza y del Nuevo-Mundo.
Dos redacciones, ambas originales, bien que de mrito diverso, pudieron servir de texto para esta version del Libro de Marco Polo 3; mas sea cual fuere su procedencia, bien ser advertir

1 Heredia dice con frecuencia, refiriendo los hechos de las cruzadas y


loma de Jerusalem- Asy como se cuenta en el libro de las Ystorias de la
Conquista de la tierra snela, etc.; Trbase en la Ysloria de la Conquista
de Ultramar, etc. El famoso libro trado nuestra lengua por mandado de
Sancho IV, dio algunos materiales para componer el que lleva por ttulo
Libro Ultramarino, de que hablaremos despus.
2 Este precioso monumento se contiene desde el fl. 58 al 104 inclusive.
3 La primera fu escrita por Rusticiano de Pisa, famoso ya por haber
compilado algunos libros de caballeras del ciclo breton, entre los cuales se
contaba el Lanzarote del Lago, cuya seductora lectura produjo el crimen
de Francesca de Rimini, pintado por el Dante (Inf. cant. V). Rusticiano,
prisionero de los venecianos en 129S con Marco Polo, oy'de boca de este
sus extraordinarios viages y los quiso legar la posteridad, escribindolos.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIG. XIV.

255

que hubo su egemplo de producir cierto efecto saludable en la


repblica de nuestras letras, pues que no fu la nica relacin de
largos y sabrosos viages hecha por aquellos dias, segn en breve
notaremos. Descritas aquellas frtiles regiones no solamente con
la novedad que tenia de suyo lo peregrino de sus costumbres, ritos y ceremonias, sino tambin con la gala y frescura de una
imaginacin rica y juvenil, consrvase en la traduccin de Heredia el rudo y primitivo encanto del original, llamando al propio
tiempo la atencin de la crtica el colorido especial que recibe
del dialecto [castellano-aragons], en que se halla escrita.
Vdanos el temor de ser difusos al trascribir aqu algunos pasages, conocida ya, por los arriba copiados, la ndole caracterstica del lenguaje empleado por el docto Maestre de San Juan en
todas las obras que llevan su nombre. El Libro de Marco Polo
forma sin embargo la parte principal de la Flor de las Ystorias de
Oriente y dando levantada idea del noble anhelo, que animaba al
autor de la Grant Chronica y de la Crnica de los Conquistadores en el cultivo de la historia, a que se inclinan con preferencia
los espritus elevados, completa dignamente el cuadro de sus
meritorias producciones. Lstima es que ignorado absolutamente
de los eruditos, duerma todava en el polvo de nuestras bibliotecas un libro, que tanta honra puede conquistar al nombre espaol, con verdadera gloria de don Frey Juan Ferrandez de Heredia 4 .

La segunda redaccin fu debida Tibaldo de Ccpoy, quien pasando Italia en 1307, por mandato de Carlos de "Valois, para adquirir noticias sobre
el Oriente, rectificaba el libro de Rusticiano presencia de Marco Polo y
lo reduca ms castigado y correcto lenguaje. Una y otra redaccin estn
en lengua francesa, siendo hoy muy difcil resolver, por la libertad con
que se hacian la sazn todo linaje de versiones, cul pudo ser preferida
. por el Maestre de San Juan.
1 Lstima es en verdad que un libro que tanta influencia pudo tener
en los dos grandes acontecimientos que dejamos citados arriba, permanezca
de todo punto ignorado, habindose dado luz otras versiones latinas, venecianas loscanas, mucho ms modernas incompletas. Gran servicio se
prestaria la historia de los descubrimientos martimos, publicando, comentando ilustrando el Libro de Marco Polo; y ya que nosotros no po-

Anterior

Inici

Segent

254

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

No ha logrado figurar tampoco en las obras crticas que tratan de nuestra literatura, otro prelado, merecedor de sealado
lugar en su historia, aun cuando sea nicamente bajo el aspecto
del lenguaje. Citle ya no,obstante con elogio, bien que muy de
pasada, Gernimo de Zurita, como cultivador de la historia patria en las cosas de Navarra ; y por fortuna se ha trasmitido
a nuestros das su Crnica de los fechos subcedidos en Espaa
dendc sus primeros seores fasta el rey Alfonso XI, que aluda el historiador aragons, para ministrarnos cabal idea de la
lengua hablada y escrita en dicha comarca y de la parte que tomaron los ingenios navarros' en el desarrollo de la cultura nacional
en la segunda mitad del siglo XIV.Fray Garca de Eugu, obispo de Bayona, que no otro es el referido personaje, autorizado por
su saber y sus virtudes n la corte de Carlos el Noble, cuyo
confesor era, acometa pues la empresa de trazar una historia
general de Espaa, segunt se trueba por scripto en diversos
libros antigos, si bien reducindola breve compendio 2 . Haban los sabios dividido todos los tiempos pasados, despues que
Dios form c Adam, en YI hedades; y deseando el obispo gaa

demos consagrarnos estas tarcas, n contamos con medios para dar a la


estampa esta y otras mil joyas de nuestra literatura, no ser mal que excitemos aqu el celo de la Direccin de Hidrografa, quien realmente cumple
el llevar cabo este linage de publicaciones. Vanse las Ilustraciones de
este volumen.
1 Enmiendas las Crnicas de Ayala, prlogo.: Crn. del Rey don
Pedro, ed. de Llaguno, pg. XVIII. Es de notar que slo hay en el libro
del autor citado, como despus veremos, un catlogo de los reyes navarros:
lo principal de su historia se refiere la Espaa Central, por lo cual no fue
tan exacta, cual de costumbre, la cita de Zurita.
2 Dos cdices hemos examinado de esta Crnica. El primero existe en
la Biblotcca Nacional, signado F. 113 y fu propiedad de Zurita: el segundo en la del Escorial con la marca: X ij 22. Este pertenece al siglo XV: t
aquel al XVI: ambos tienen el siguiente encabezamiento : Estas Crnicas
^(Cannicas dice en el MS. del Escorial) fizo escribir el reverent en Jim.
Xpo. padre don Fray Garca de Eugu, obispo de Bayona, de los fechos que
fueron fechos antiguamente en Spanya, segunt se trucha por scripto en diversos libros antigos, etc. etc.Cita uno y otro MS. I'ercz Bayer en sus
A.-tas la Biblioth. Vet., lib. IX, cap. VII.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIC. XIV.

255

nar reputacin de entendido, ajustbase a esta division, que explica en el prlogo, dando principio su crnica con la poblacin del mundo por los hijos de No, pauta generalmente seguida de los historigrafos escolsticos en todas las naciones
meridionales.
Con las fbulas.y vulgares tradiciones sobre la fundacin de
Toledo, coetnea de Abraham y asiento de Hrcules, cuyas victorias encomia, empieza la narracin que constituye en las tres
primeras edades la ms -peregrina urdimbre de anacronismos,
mezclando multitud de hechos y noticias inconexas impertinentes hasta llegar las guerras pnicas, poca que pone fin la
destruccin de Cartago y la muerte de Escipion, el Africano.
No guarda Fray Garca mayor orden, al referir los sucesos comprendidos en la cuarta y quinta edad, observando el extrao
mtodo de retrotraer la relacin los tiempos primitivos, lo cual
la hace por dems difcil y penosa 1 . Alguna mayor regularidad
cobra, al tocar la dominacin romana; pero pasa por ella tan de
ligero que apenas deja espacio para recordar las altas proezas
del herosmo espaol, ni menos para comprender la grandeza
del pueblo-rey, ora bajo los estandartes de la Repblica, ora
bajo las guilas del Imperio. Cierto es que no llaman ms largamente su atencin las invasiones de los brbaros, ni menos la
historia de los reyes visigodos, ni de los Concilios toledanos, detenindose nicamente, al mencionar Wamba, prncipe que
goza en la edad media de extraordinario crdito, merced sin duda la historia do San Julian, tal vez la famosa division
eclesistica que se le atribuye.
El obispo de Bayona, contada la muerte de Egica, pone cinco reyes, cuyos nombres suenan por vez primera en la cronologa de los visigodos, mostrando que era llegado el instante
de crear placer personages histricos, as como nacan en la

1 Narrada la fundacin de Cartagena por Elisa Dido, expone los fechos


de Spa7i: acabada la tercera edad con la muerte de Scipion Afriano, empieza la cuarta con la historia de David; la quinta da principio con la transmigracin de Babilonia, etc.Semejante procedimiento no puede ser ms contrario la natural ilacin de los sucesos histricos.

Anterior

Inici

Segent

256

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

imaginacin los hroes caballerescos: Cindos, Candostt Nundos,


Redros y Fredros, monarcas eran soberbios y crueles que haban usurpado la corona, preparando el calamitoso reinado de
Wtiza (Obtiia) y el ms desastroso de don Rodrigo,- al cual no
falta ninguna de las fantsticas invenciones del palacio y cueva
encantada, que tomaban casi al mismo tiempo en la Espaa Central colosales dimensiones '.
Al desastre de Guadalete sigue la conocida lamentacin de
Espaa, repetida desde los tiempos del arzobispo don Rodrigo
por todos los historiadores y cronistas. El noble alzamiento de
don Pelayo encabeza el breve eptome de los reyes cristianos de
la monarqua asturiana y leonesa; y explicado el nacimiento del
condado de Castilla, continua la exposicin de los sucesos ms
notables que van dando fuerza al espritu nacional, teniendo por
guia la Estoria de Espanna del Rey Sabio 2 . Al reinado de Fernando III, viene por ltimo el obispo de Bayona, no sin elogiar
sobre manera la buena memoria de doa Berenguela (Belenguera): las grandes conquistas del Rey Santo excitan por breves momentos su entusiasmo patritico; pero dejado al fallecimiento de
aquel hroe el faro historial que le ilumina, entra en el reinado
de Alfonso X, plagando la narracin de incoherentes patraas,
nacidas en la malquerencia y la admiracin, que engendran la
sabidura de aquel prncipe y la ignorancia de sus coetneos. Ms
seguras son las noticias de Fray Garca de Eugu respecto de
don Sancho 1Y y de su hijo, ofreciendo verdadero inters las
relativas al reinado de Alfonso XI, cuyas ltimas victorias aplaude, insertando pieria manera de catlogo de los reyes, seores
y capitanes extrangeros que le ayudan en la inmortal empresa

1 Vase el examen que continuacin hacemos de la Crnica del Rey


don Rodrigo.
2 Esta influencia no puede desconocerse sobre lodo desde el reinado
de Alfonso VI en adelante. El obispo decia sin embargo, al narrar los llimos aos de Fernando III: Fasta aqu escribi el arzobispo don Rodrigo en
cl anyo que andaua la Era en mil doscientos et ochenta ct uno, los
Dvcynle <'t cinco anyos que reinaua el rey don Ferrando et los trcynla et
tres anyos qul fuera arzobispo, ele. etc. (fl. 1GS del cd. de Madrid).

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTIv, CAP. IV. NTR, DE LA ALEGORA DANTESCA.

257

de lgeciras. Una genealoga de los reyes de Navarra desde


Iigo Arista hasta don Carlos, fijo de la reina doa Johana,
cierra la Crnica de los fechos de Espanna, que termina en la
Era de 1427 [1389] *.
Notable es en verdad la doble circunstancia que la asemeja
la Ystoria del Maestre de San Juan, manifestando que uno y
otro se haban valido, ya de las Crnicas de Tovar, ya de la General de Castilla, para escribir el reinado del ltimo Alfonso2,
y que en ambos dominaba el mismo presentimiento histrico de la
supremaca, que iba a ostentar en breve la Espaa Central sobre
todos los extremos de la Pennsula, fundando la unidad nacional
por tantos siglos codiciada. Pero si Fray Garca de Eugu cede,
tal vez pesar suyo, al influjo de esta idea trascendental, no
por eso descubre un criterio, cuya luz se desvanezcan los errores que plagan su libro, subiendo de punto su credulidad en
cuanto atae las maravillosas consejas abrigadas por la muchedumbre y no reparando en contribuir viciar el sentido histrico respecto de pocas y personages harto cercanos a la edad
en. que escribe. Un siglo solo se contaba desde el fallecimiento
del Rey Sabio, viviendo el fruto de su doctrina y el respeto de
su nombre en la mente, en el corazn" y en la enseanza de los
doctos, cuando el obispo de Bayona que le debia ios aciertos de su
Crnica, le pintaba del siguiente modo:
Auino assi queste rey don Alfonso cuydaua saber mucho et un dia
dixo en pblico que ssi 61 ouiesse estado con Dios, quando form el mundo que mellor sera hordenado que non es. Et esto pess mucho nuestro Senyor Dios et sinon que la Virgen Sancta Maria rogaua
Dios por l, luego auria estado perdido. Et cuentan algunas ystorias que hun santo homo veno en aquel tiempo al Infant don Manuel,

1 Podemos fijar la poca en que Eugu escribe teniendo presente que


hablando de don Enrique II y de su esposa dona Juana, observa que estos
ovieron un fijo que ovo nombre don Johan et una fija que le dezian dona
Leonor,'reyna de Navarra que oy es(fl. 129 del Cd. Escur.).
2 De Heredia lo sabemos por declaracin propia: de Eugu puede afirmarse, considerando la procedencia y exactitud de las noticias que en esta
parte extracta.
TOMO v.

Anterior

17

Inici

Segent

258
HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.
hermano del dicho rey, ct dxole que su hermano el rey don Alfonso avia
pecado contra Dios: que si non por la deuocion que auia en la Virgen
Santa Mara et quella rogaua Dios por l, luego seria perdido, et que
si s'arrepentiesse, Dios auerle ha merced. Et luego este infant don Manuel fuesse para Sebilia, do era este rey don Alfonso, et fabl con l
muy largamente deste fecho et el dicho rey don Alfonso repsole que
non se repentia de lo que dicho auia et que aun la hora lo diza. Et
nuestro Senyor Dios la hora dile cierta maldicin, que turasse, segunt
algunas scrpturas dizen fasta el sptimo genollo suyo, et que dalli
ante ms non eredase los reynos, mas que los ouiese uno que uernia de
la parte de Oriente; que en su uida sera desposedido l de los reynos.
et ass fu *.

No hay para qu detenernos ahora refutar estas invenciones, cuyo origen y repugnante inverosimilitud quedan en lugar
propio reconocidos 2 . Dems de caracterizar la crtica histrica del
confesor de Carlos, el Noble, sirve no obstante este peregrino
pasage para apreciar hasta qu punto era natural en Navarra la
lengua de Castilla y cmo al declinar el siglo XIV, obedeciendo
la ley comn que preside al desarrollo de la cultura espaola, la
emplean los ingenios navarros cual digno y propio instrumento
literario. Curioso es tambin comparar el estilo de Fray Garca de
Eugu con el de don Frey Juan Ferrandez de Heredia: mientras
aparece el primero ms conforme con el de los escritores castellanos, as como el lenguage menos cargado de voces extraas,
hay en la frase del Maestre ms variedad y riqueza de colorido,
si bien la misma libertad en distribuir las tintas y lo nativo de
los colores hacen el cuadro con sobrada frecuencia en demasa
abigarrado.
Verdad es que esta diferencia nace, fuera de los accidentes
locales y de las dotes personales del escritor, de la naturaleza
especial de la materia por ambos tratada; y aunque el obispo de

1 Fl. 128, v.Eugui conoca sin duda la Crnica de don Pedro IV


de Aragon, on que segn notamos al tratar del Rey Sabio (IIa Parle, captulo IX, pg. 449) se recogi por vez primera esta calumnia histrica; muy
repetida en todo el siglo XV.
2 Vase el cap. IX de esta 11.a Parte, Primer Subciclo, t. III, pgs. 448
y siguientes.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIC. XIV.

259

Bayona, con ms credulidad de rapsoda que juicio de historiador,


teje una larga srie de cuentos, llvale el Maestre inmensa ventaja al recojer, principalmente en la Crnica de los Conquistadores y en la Flor de las Ystorias de Orient, las bizarras narraciones de aquellas ignoradas edades y comarcas, valindose, "
como va probado, de diversas formas literarias y acercndose
cada vez ms las fantsticas creaciones del mundo caballeresco.
Y no dejaban de inclinarse al mismo sendero los trabajos
histricos, hechos en la Espaa Central fines de la centuria XIV.a y en los primeros das de la siguiente. Por ms que el
celebrado Canciller Lopez de Ayala intentara infundir la historia
nacional cierta severa rigidez y noble imparcialidad, templadas por
la imitacin artstica de los escritores clsicos, y en particular de
Tito Livio, su incansable afn de enriquecer la literatura patria,
1 labia contribuido impulsar, con la version de la Crnica
Troyana, la creciente aficin lo extraordinario y maravilloso,
produciendo su ejemplo en este punto anlogo resultado al que
daba su protesta contra el arte alegrico en las esferas del patrio
parnaso.
Tuvo sin embargo el inters de actualidad, ya que no el
particular de los reyes, celosos intrpretes, que procurasen fijar
los hechos coetneos: para que quedasen en la membranza
comn et fuesen enxiemplo de obras buenas, escriba Johan
de Alfaro, hidalgo de la corte de don Juan I, las notables fazaas de este magnfico et muy virtuoso et bien aventurado rey, mostrndose una y otra vez cual testigo presencial de
los sucesos que narra, y comunicando por tanto su Crnica
singular inters y verdadero colorido *. No abarc Alfaro todo

1 Dieron conocer esta Crnica de don Juan I los traductores de Bouttcrwek, de quienes el alemn Clars lom las noticias que pone en su
Cuadro de la literatura espaola de la edad media, (t. If, pgina 461 y
siguientes).Lstima fu que los referidos traductores, que tanto empeo
mostraron en los extractos de otras producciones, slo copiaran de este libro
algunas lneas (pg. 258). Las que insertan, si no ofrecen entera idea de la
Crnica, bastan sin embargo para quilatar su estilo y lenguage.

Anterior

Inici

Segent

260

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

el reinado de aquel prncipe, suspendiendo su relacin en el desastre de Aljubarrota, que llen de amargo luto a Castilla, lo
cual nos induce - creer que se apart de su primer intento en el
mismo ao de 1585, si ya no es que le sorprendi la muerte en
aquella meritoria tarea i . Ms cuidadoso del estilo y lenguaje
que el comn de los escritores de su tiempo, manifistanos Johan
de Alfaro que no careci de buen gusto, hijo sin duda de no despreciable educacin literaria; y aunque no tiene la enrgica severidad de Ayala ni la variedad pintoresca de otros cronistas
posteriores, es merecedor de estima aun bajo el simple aspecto
de las formas. Veamos, para formar concepto de su estilo, cmo expone los precedentes de la desastrosa jornada de Aljubarrota.
Abastarle debiera la gente del rey el vencimiento, segund que fu
ganada la vuelta de la cibdad. Mas como el rey ovo auisaion que el de
Portugal ava nimo de tornarse, et por bien claras palabras ass lo
ava mostrado, por ende tovo por mengua non fazer el conseio de los
caualleros mancebos que con l eran et muchos otros que avan el aanguarda, maguer que el maestre et Alfon de Villagaria et Diago Gomez
et Pero Pereyra et Rodrigo Chacon, el viejo, et el seor de Castro-Xeriz,
et el adelantado Manrique el Joan Duarte et Juan de Robledo et Pedro
de Sant Llorente et Joan de Ric, el de Francia, fablaron ende con el
rey ct dixronle que Su Merced ordenasse de non combatir los de Portogal ; ca la gente del rey ct las mesnadas dellos avan grand lassitud et
sera grant dao, si se retrayessen. Et el rey non gelo coibdando, arremeti el cauallo et siguironle todos en aquel fecho etc. etc.

Pocos ayudadores tuvo sin embargo en tan til y modesta

1 La Crnica abrazaba en consecuencia el perodo de seis aos [1270


1385]: es un volumen de setenta y dos fojas, escrito en pergamino con
mucho lujo palcogrico, en cuya primera pgina se lee: Aqu comiena
i>la esloria que escribi Johan de Alfaro.Porque los fechos de los ornes
qucdcn en la membrana comn ct sean cnxicnplo de buenas obras etc. etc.
intent cscrebir las notables fazaas del nuestro magnfico ct muy virtuoso et bien aventurado rey don Johan, segund sus fechos el acaesimicntos, etc..

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIC. XIV.

2G1

empresa. Los que aspiraban , consignar los hechos presentes,


dominados al par del anhelo de aparecer doctos y del espritu
romancesco que habia invadido la sociedad de la suerte que dejamos notado, ya obedeciendo aquel secreto y misterioso impulso que mueve las plumas de Ferrandez de Heredia y de Eugu trazar la historia general de Espaa, tomando por base la
de Castilla, tienen por objeto de sus tareas la referida historia,
ya desde los tiempos mas remotos, ya desde el reinado de don
Pelayo *. Cuntase entre estos cultivadores, cuyos esfuerzos
veremos repetidos en varios conceptos durante el siglo XV,
Juan Rodriguez de Cuenca, despensero mayor de la reina doa
Leonor, esposa de don Juan I 2 . De su mano es el compendio

1 El entendido Llaguno en la advertencia su edicin del Sumario


de los Reyes de Espaa atribuy la redaccin de este y los dems compendios histricos que ofrece en aquel tiempo la literatura espaola, la dificultad de adquirir y conservar las obras completas, y al deseo de instruirse
en la historia de los reinados anteriores, formando resmenes que sirviesen de auxilio la memoria. Esta idea acepta y aun da como suya el ya
referido Clars (loco citato, pg. 459), sin advertir que tiene aquel hecho
un origen y una explicacin ms filosfica en el desarrollo de los estudios
histricos, cualquiera que sea su carcter en la expresada poca. Como explicar sino la aparicin del Mar de Historias, de la Atalaya de Crnicas,
del Valerio de las Historias, la Suma de Crnicas, el Anaccpluilcosis, el
Paralipomenon Hispaniae y tantos otros libros de igual naturaleza debidos varones muy doctos y que por tanto no podan pasar plaza (sobre todo escribiendo en latin) de simples abreviadores?.. Qu significacin tendran los poemas histricos de igual ndole, y en especial Las Edades del
Mundo, escritas por el sabio don Pablo de Santa Mara?.. Los compendios
que nos referimos, siguen la misma ley de las obras de mayor extension,
tales como la's Chrnicas de Heredia, y reflejan vivamente el comn
deseo de contemplar en un solo cuadro la historia universal y muy especialmente la de toda la Pennsula, obedeciendo as otra necesidad ms
alta y trascendental de la civilizacin espaola, a que iba servir en breve
de lazo y centro comn la nacionalidad de Castilla.
2 El oficio consta por declaracin del mismo autor en el cap. XLII del
Sumario: la averiguacin del nombre fu debida al docto marqus de Mondejar en su Corrupcin de Crnicas (v. 9,181 de la Bibl. Nac.) y en sus
Memorias de don Alonso el Sabio, pg. 90, de donde lo lomaron Llaguno
y cuantos han hablado despus del Sumario referido. Conveniente nos pa-

Anterior

Inici

Segent

262

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

quo intitula Sumario de los Reyes de Espaa, el cual empieza


con el hroe de Covadonga y termina en vida de don Enrique III, de quien slo hace un breve elogio, declarando que haba puesto sus regnos en temor de justicia, qual nunca en ningun tiempo de los reyes de Castilla et de Leon; por lo qual
(observa) es muy amado muy loado de todos los pueblos
de los sus regnos et tambin de los regnos comarcanos *.
Ligeras son asimismo las noticias que ofrece de los dems reyes .
en todo el Sumario, si bien se detiene algun tanto en los que son
para l de mayor estima, tales como don Fruela, don Alfonso el
Casto y Ramiro I en la primitiva monarqua asturiana, y don Fernando el Mayor, Sancho el Fuerte, Alfonso YII el Emperador, y
Fernando III, el Santo, en la castellana, despojando en su relacin
de la importancia que tienen realmente a un don Alfonso X, don
Sancho IV y don Alfonso XI, sin duda porque en sus Cornicas
especiales estaban contados por menudo los grandes fechos cosas quellos feieron 2 . No hace Rodriguez de Cuenca la misma
prevencin respecto de los reyes don Pedro, don Enrique II y don
Juan I, y sin embargo se limita a condenar simplemente el reinado del primognito del ltimo Alfonso, narrando la ancdota del
judio Aben Zarzal, que recuerda las cartas del Benahatin insertas por el Canciller Ayala en su Crnica 3, y elogiar los

rece advertir que el diligente Llaguno limpi el texto del Sumario de los
aditamentos que al mediar el siglo XV, hubo de ponerle algun curioso, por
lo cual es su edicin de sumo precio (Madrid 1781). Los referidos aditamentos aparecen al pi del texto por via de notas bibliogrficas. No terminaremos esta, sin apuntar que en algunas memorias del reinado de don
Enrique III se menciona como su capelln c cronista un Fernn Nuez
de Cuenca, hijo de Alvar Nuez, criado de la casa del rey ; pero si es-.
cribi parte de su historia, no ha llegado nuestras manos, ni d muestra
ni noticia de ella escritor alguno, que sepamos.
1 Cap.XLIII.
2 Caps. XXXVI, XXXVII, XXXVIII y XXXIX. Las clusulas que aludimos, no pueden ser ms terminantes ni repetidas,
3 Vanse el cap. XXII del ano XVIII y el III del XX. La ancdota de
Al>en Zarzal, de cuya certeza atestigua Rodriguez de Cuenca con don
Moseh Aben Zarzal, fsico de Enrique III, cuando escribe, disculpa ingeniosamente la vanidad de los juicios astrolgicos.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL S1G. X1Y.

265

dos segundos, de quienes se muestra particularmente obligado.


No carece el Sumario, pesar de su mortificante brevedad,
de algunas ancdotas y tradiciones, no recogidas antes en otras
historias, las cuales contribuyen darle cierta novedad inters, mostrando el propsito que tuvo el Despensero de doa
Leonor, al escribirlo. Cosas especiales de las que-en tiempo de
los quarenta reyes comprendidos en el Sumario acaesieron,
eran a juicio de Juan RodriguSz el razonamiento que hizo Ramiro I en la ltima hora su hijo Ordoo I, pasage en que brilla
grandemente el espritu didctico que animaba a las letras castellanas *> la querella de Fernando el Mayor contra el Pontfice y
el Emperador, que intentaba someter tributo el nuevo reino de
Castilla, punto en que se reflejan con notable energa las creencias populares y las tradiciones consignadas en los poemas
cantares del Cid 2 ; la particin del reino por el mismo soberano,
hecha a instancias y por mandato de San Isidoro, que le aparece
en sueos 5 ; el asesinato de don Sancho ante los muros de Zamora, pintado ya con el colorido de los romances 4 ; el juicio, fallo
y escarmiento hecho por Alfonso YII en la persona de un infanzn gallego, que habia vejado un labrador, rasgo caracterstico
del poder de los monarcas de Castilla en toda la edad media 3; y otros acaecimientos de igual naturaleza, ms menos
confirmados por los cronistas historiadores. Estas circuns-

1 Cap. X. La lectura de este razonamiento trae la memoria el Libro


de los Consejos et Castigos de don Sancho IV, como recuerda el de los
Conscios et consejeros de don Pedro Barroso, y el de los Castigos et consejos de don Juan Manuel, en sus lugares propios examinados.
2 Cap. XXIV. Todo lo relativo este punto est visiblemente tomado
de la llamada Crnica rimada Leyenda de las Mocedades del Cid, siendo esta una prueba ms del poco acierto, con que imagin Ticknor que dicha
leyenda habia nacido en el siglo XV.
3 Cap. XXIV al final.
4 Cap. XXV.
5 Cap. XX Vil I. El deseo de no ser difusos nos veda el trasladar aqu
este peregrino juicio, en que resplandece la justicia de los reyes, amparando los pecheros y menesterosos contra la rapacidad desapoderada de los
fuertes.

Anterior

Inici

Segent

264

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

tancias que dan indudablemente cierto precio al Sumario de los


Reyes de Espaa, no siempre se hallan realzabas- por las cualidades del estilo: la narracin corre menudo con facilidad y
soltura; el lenguage es generalmente sencillo; pero aun cuando
despojado de ociosos adornos, ni tiene el nervio y brillo que
caracterizan la mayor parte de los cronistas de reinados particulares, ni la severidad quo imprime su coetneo Ayala la narracin, inclinndose con harta frecuencia ms al panegrico que
ai juicio histrico.
De esta vaguedad de estilo, llevada no obstante al mismo extremo de incertidumbre en que se muestra la narracin, adoleca
otro linage de crnicas de las cuales puede sealarse como tipo
y modelo la que lleva por ttulo en los cdices del tiempo: Genealogia de los Godos con la deslruycion de Espaa y fu impresa,
en su mayor parte, con el de: Crnica del Rey don Rodrigo etc i .
Era su autor Pedro del Corral, quien pareci darle nombre de
Crnica Sarracina, despertando tai punto, con sus fabulosas
narraciones, la indignacin de los hombres de gravedad y juicio
que hizo prorumpir Fernn Perez de Guzman en estas notabilsimas palabras: Algunos (escribia) que se entremeten de escreYir et notar las antigedades, son onbres de poca vergenza,
et ms les place relatar cosas estraas et maravillosas que uerdaderas et ciertas, creyendo que non ser vida por notable la
ystoria que non contare cosas muy grandes et graves de creer,
ansi que sean ms dignas de marailla que de fe, como en
1 Asi apareci en 1511, contndose otras muchas ediciones en todo el
siglo XVI y parte del siguiente. Nosotros liemos examinado diferentes cdices, y entre ellos el signado en la Biblioteca Nacional con la marca F. 89,
que consta de 505 folios mayores, y el que en la del Escorial se registra X. I. 12, escrito asimismo eo folio y muy digno de estima por las razones que veremos. El cdice de Madrid tiene este epgrafe, dems del ttulo citado en el texto: Este libro es la ystoria del rrey don Rodrigo con
la genealoga de los rrey es godos et de su comieno, de dnde vinieron ct
assy mesmo desdel comieno de la primera poblacin d'Espaa, segunt lo
icuenta el arzobispo don Rrodrigo desde la edificacin de la torre de Babilonia fasta dar en la Cornica del rrey don Rodrigo. Etaqui se cuentan en
el principio parle de los trabajos de Ercolcs el de cmo ueno en Esapaa.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIG.X1V.

265

nuestros tiempos 1 fizo un liviano et presunptuoso onbre, 11amado Pedro Corral en una que llam Cornica Sarracina, que
ms propiamente se puede llamar trufa mentira paladina.
Por lo quai si ai presente tiempo se practicasse en Castilla aquel
muy notable et til officio que en el tiempo antiguo que Roma
usaba de grant policia et civilidat, el qual sellamava Censora,
que avia poder de examinar et corregir las costumbres de los
cibdadanos, l fuera bien digno de spero castigo: ca si por
falsar un contrato de pequea conta de moneda, merese el escriuano grant pena qunto mas el coronista que falsifica los
notables et memorables fechos, dando fama et renombre los
que non lo meresieron et tirndolo los que con grandes peligros de sus personas et expensas de sus faiendas, en defension de su ley et seruiio de su rey et utilidad de su repblica
et onor de su linage, fiieron notables actos?...2. Fallo es este
que, honrando sobre manera el talento de Fernn Perez y descubriendo un sentido histrico de alta trascendencia, logra entera confirmacin respecto de la Crnica del Rey don Rodrigo
Genealoga de los Reyes godos, con la destruycion de Espaa.
1 En el cdice del Escorial dice: otros tiempos.
2 Mar de Historias, prlogo de la 111.a Paite, intitulada: Generaciones
et semblanzas. Galindcz Carvajal en sus Adiciones Genealgicas, aadi al
citar la Crnica Sarracina: Otros la llaman del rey don Rodrigo. El
juicio del seor de Batres lo confirm el sabio Ambrosio de Morales., diciendo: La cornica que vulgarmente anda con ttulo de La Destruycion de
Espaa del Rey don Rodrigo, se tiene entre todos los que algo enticnden por cosa fingida y fabulosa, tenindose por cierto ser esta obra aquella, de quien Fernn Perez de Guzman (dando las causas porque muchas
veces les falta el crdito las historias) dizc estas palabras: Algunos que
sc entremeten, etc., etc. y copia hasta trufa mentira paladina (Chrniaca general, lib. XII, cap. LXIV).De notar es que otro escritor no desapreciaba, copiando un largo fragmento de la Genealogia de los Godos
^Crnica del rey don Rodrigo, observa: Esto es lo que dizc aquella Cornica, cuyo autor fu Pedro del Corral; y aunque algunos no la tienen por
verdadera, en muchas cosas lo es (Bernab Moreno de Vargas, Historia
de Mrida, lib. I, pg. 13). En efecto, la crnica MS.a es verdadera en
lo que loma del arzobispo Ximenez de Rada, relativo la cronologa de los
reyes'godos, y en lo que se refiere la historia de la reconquista hasta el
reinado de don Enrique III, segn abajo notamos. Posible es que Moreno de
Vargas aludiese una otra parle.

Anterior

Inici

Segent

266

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Limitndose la primera parte exponer la sucesin de los


prncipes visigodos, conforme la cuenta del arzobispo don Rodrigo, llegbase la eleccin del ltimo de aquellos monarcas,
punto en que empieza realmente el verdadero asunto de la Crnica. Los grandes y prelados exigen al rey don Rodrigo juramento de que ha de gobernar sus pueblos con justicia^ dicindole: Et sy contra algunas cosas destas pasaredes, Dios vos sea
en contrario en todas las cosas que comenaredes et touierdes
en coraon de faser, et fallescanuos las manos et el coraon et
las armas et las fueras en las batallas que fueredes, et vuestra
gente sea vencida et muerta de muchos pocos et todas vuest r a s tierras vengan en seorio de uueslros enemigos, sy esto
non conplieredes, et desid:Amen.Este juramento, cuyas
fatdicas palabras han de resonar continuamente en los oidos del
desapoderado prncipe que lleva al despeadero la monarqua visigoda, constituye pues el lazo de la singular y fantstica srie de
ficciones que forman la Crnica Sarracina. La corte del rey don
Rodrigo, vencedor de Sancho y Elier, hijos de Acosta que aspiraban al cetro, es el reflejo de las cortes caballerescas de Arts y
Lisuarte: celebradas sus bodas con la princesa Eliata, hija del rey
moro de frica, en la ciudad dePaliosa, teatro por largos dias de
fiestas y torneos, trasldase Toledo, para echar un candado la
famosa Cueva de Hrcules, cuyos prodigios hacen pblicos su
curiosidad intemperancia, mientras prepara su coronacin con
desusadas ceremonias.
A la fama de tal magnificencia acuden los ms celebrados
prncipes y caballeros: don Reliarte de Francia, varios prncipes
de Alemania y con ellos un rey y cuatro duques de Polonia, dos
marqueses de Lombarda, tres alcaldes de Roma, un hermano
del Emperador de Constantinopla, acompaado de tres condes,
muchos caballeros de la Turqua y de la Se lia, yfinalmenteun
hijo del rey de Inglaterra, quien sirven numerosos hidalgos,
llegan tomar parte en los regocijos, en que hacen gala de su
hermosura y valor las ms apuestas damas y gallardos paladines *.
1 Debemos advertir que en lodo lo concerniente las justas y torneos,
celebrados en la corle de don Rodrigo, se atuvo Corral las descripciones

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIC. XIV.

267

La noticia de la muerte del rey de frica, acaecida al venir


las fiestas de Toledo, turba de repente la alegra general; y
mientras Eiata se retira llorar la desdicha de su padre, se
presenta en la corte Lembrot, hermano del duque de Lorena
difunto, demandando a la viuda el ducado que no puede poseer,
por no haber guardado castidad en el trmino de dos anos: la
duquesa comparece, y abierto juicio, ofrcesele por campen
Sacarus, uno de los principales magnates de don Rodrigo, y con
l Almerique y Agreses, quienes acuden al emplazamiento de
Lembrot, en defensa de la calumniada duea.
semejante exposicin meramente romancesca, se enlazan
tal multitud de episodios de igual naturaleza que enmaraan
grandemente la narracin, en que aparece de todo punto ahogado el inters histrico. Mientras don Rodrigo se desvanece
en los saraos y banquetes, donde logra reunir la flor de la
caballera la fermosura; mientras nacen y se desarrollan
en su corte raros y extremados amoros, tales como los del duque de Orliens y Medea, y los del marqus de Lombardia Mier
Tristane y Belinda; mientras Sacarus y sus compaeros dan
muerte en el juicio del hierro a Lembrot y sus valedores, d e do los libros caballerescos, cuya influencia se hace sensible en las costumbres de la nobleza castellana en toda la primera milad del siglo XV. Las
cuadrillas de los justadores tenan unas por capitanes Sacarus, Arasus,
Abcrtus, Accasus y Yuapo, y otras Arditus, Garnido, Galastras, Polus
y Alagues.Los caballeros ms notables, que aspiran la joya ofrecida
por la reina al mejor justador, son: Polus, Orpas, Brelisanus, Abrin, Agieses, Elistranus, Abrestes, Frisol, Gudian, Leo y otros. Como se advierte,
estos nombres, por su formacin y naturaleza, estn revelando el mismo
origen, debiendo notar.se que algunos suenan ya en la Crnica Troyana.
Lo mismo decimos respecto de las damas: Elacilda, hermana del rey Rodrigo; Belinda, su sobrina; Cava, hija de don Julian; Lixbraynda, hermana de Sacarus; Sevilla, hija de Polus; Medea, hija del rey Acosta; TarStaa, hija de Tomedo; Lucena, hija del rey Antator; Graciada, Dol y
otras muchas que lucen su hermosura y gallarda en torneos y saraos, nos
traen la memoria las heronas de las ficciones bretonas y carlovingias , y
aun las de otros poemas famosos en nuestro parnaso, y ya estudiados por
nosotros. Todo prueba que Pedro del Corral tenia gran lectura en estos libros, tan de moda ya cu aquel tiempo.

Anterior

Inici

Segent

268

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

fcndicndo despus en el castillo de Algarete el paso del vado,


estilo de Lorena, pelea el conde don Julian contra los moros de
frica, alcanzando cumplida victoria, que da nuevo pbulo a las
alegras de la corte, y desahogo Pedro del Corral para tejer
ms peregrinas aventuras, las cuales ofrecen por resultado la
muerte alevosa de Sacarus, Melcar, Almerique, Agreses y otros
muchos caballeros, dechado de la caballera toledana.
La fatal tentacin de don Rodrigo, al ver la Cava desnuda
en su jardin con otras doncellas de Eliata, y la facilidad de la
hija del conde don Julian, que si ella quisiera dar voces bien
fuera oyda de la rey na, truecan del todo el aspecto de las cosas,
comenzando cumplirse la prediccin de la Cueva de Hrcules
y el fatdico juramento hecho por el ltimo rey godo. El enojo
de don Julian trae la Pennsula las falanges de Tariq y de
Muza, no sin haber burlado antes la credulidad de don Rodrigo,
hacindole quemar todas las armas que habia en el reino, y autorizarle para dar muerte cuantos tuviese por sospechosos. El
resultado de su traicin es el mismo que ya conocemos por todas
las crnicas: Corral, dando aqu como en todo el libro, suelta
su fantasa, ingiere sin embargo sueos y visiones que hacen
ms terrible la catstrofe de Guadalete *, de donde saca don
Rodrigo la voz de un ermitao, quien acompandole en los ltimos instantes de su vida, trasmite la posteridad su memoria 2.

1 Trabada la lid, que se parte hasta siete veces, tiene el rey don Rodrigo una terrible vision alegrica. Aparccesele primero un hermitao y
despus un caballero, un monge negro y una donzella: el ermitao personifica la Codicia, el caballero, la Soberbia, el monge, la Avaricia, la doncella, la Luxria, pecados lodos que haban perseguido al rey, y que ahora vienen desengaarle, predicindole su afrenta y su ruina. Antes se
habia presentado ya al infante don Sancho, hijo de Witiza, un horrible
vestiglo, para anunciarle el funesto fin de los visigodos y de su rey don Rodrigo (Capit. 299 del cd. de Madrid). En todas estas visiones se reconoce
palpablemente el influjo del arte alegrico, que iba logrando extremada
fortuna entre los eruditos.
2 El autor supone que el ermitao, quien es dado contemplar la penitencia de don Rodrigo, refiere Eleastres Alastras todo lo que ha visto, mandndole que lo callase hasta su muerte: cl qual secreto (dice) en

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES PEL SIG. XIV.

2G0

Tras el llanto de Kliata, que se mezclan fatdicos sueos


sobre la cautividad que la amenaza, siguiendo las huellas del
moro Ar-Razi, ya conocido desde principios del siglo 4, pinta
Corral los estragos producidos por los ejrcitos sarracenos,
reparando por ltimo en don Pelayo, quien pone en Leon,
echando los fundamentos de la reconquista. Breve como el de
Juan Rodriguez de Cuenca, es el eptome en que esta se comprende, si bien alcanza hasta los tiempos de don 'Enrique III y
seala el autor con ttulo de Cornicas cada uno de los captulos en que se narra un reinado, de la misma suerte que lo
hace con la genealoga de los reyes visigodos. Aunque no carecen de alguna utilidad las Cornicas de don Juan I y de don
Enrique, su hijo, vivo aun cuando la obra de Corral se termina 2, no se han menester grandes esfuerzos para advertir que

quanto bivio fue goardado et esso mismo el libro desta esloria de la guisa
nque oydo lo avedes, que grand tiempo pass de la grand deslroyion, cl
en breve tiempo de nosotros paresci este libro (Cap. 312 del cod. de Madrid).A semejanza de la Crnica Troijana, fingi tambin otro autor,
llamado Carestes, que supuso proseguir la historia en tiempo de Alfonso
el Catlico, y de all en adelante sigui al arzobispo y al Rey Sabio, no sin
dar rienda su fantasa en ms de un pasage.Este artificio se hizo comn los libros de caballeras y sus imitaciones.
1 Vase el cap. XX de la 11.a Parle, tomo IV.
2 El referido cdice del Escorial, sealado X. I. 12, que es el ms antiguo de la Crnica del rey don Rodrigo y casi contemporneo de su autor,
hace mencion.de don Fernando, como infante de Castilla, de don Enrique,
como de persona viva, y lo mismo del almirante don Diego Hurlado de
Mendoza, padre del marqus de Sanlillana. Constando que este magnate
fallece en julio de 1404, es indudable que Pedro del Corral tenia ya terminada en aquel ao su Crnica, siendo muy verosmil que la empezara algunos antes, atendidas su ostensin y la lectura que requeran sus ficciones.Esto explica perfectamente la declaracin de Fernn Perez de Guzman, quien en el juicio arriba trasladado., habla dla Crnica como de cosa
muy conocida; convencindonos del error en que cay Ticknor {Hist, de
la liter, esp., 1.a p., cap. X) al suponer que fu la ltima escrita en el
siglo XV. Bien se advierte que no tuvo noticia este autor de ninguno de
los MSS. citados, pues que el epgrafe del Escurialcnse bastaba fijar de otro
modo la poca en que Corral escribe. Hablando de don Rodrigo, se anadia
en el expresado epgrafe: Despus del se recuentan en esta cornica todos

Anterior

Inici
i

Segent

270

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

todo lo sacrific a la historia del rey don Rodrigo, inspirada por


el afn de relatar cosas extraas maravillosas, pagando as
excesivo tributo al inconsiderado espritu de novedades que dominaba en su tiempo, y que invadiendo el campo de la historia,
debia producir tanto mayores extravos cuanto fuese menor la
ilustracin y juicio de los que siguieran aquel movimiento.
La Crnica Sarracina del Rey don Rodrigo, en cuanto
concierne al reinado de este desventurado monarca, es un libro
de caballeras, que por el carcter y forma de las aventuras que
encierra, por el enlace de los episodios que parecen exornarlo,
y por la naturaleza misma de la narracin, manifiesta palpablemente que Pedro del Corral escriba bajo la impresin de la lectura de los libros de caballeras y muy en especial de las ficciones del ciclo breton, en que se haba formado tambin el gusto
del autor de Amads de Gaula. Natural era que no poseyendo
Corral las estimables dotes que enaltecen tan singular monumento, tampoco acertar dar su estilo y lenguaje el precio que
en este punto avalora el Libro de Amads, quedando slo como
distintivo de la Crnica Sarracina, el desconcierto ignorancia de sus narraciones, las cuales sealan y determinan el torcido
sesgo que, por las causas ya indicadas, haban llegado tomar
los estudios histricos.
No es en verdad indiferente bajo este concepto otro libro,
aun no tenido en cuenta por los crticos, y que as como la Crnica de Corral, puede ser considerado cual modelo entre los de su
gnero. Tal es la obra titulada: Vidas dichos de los pliilsophos antiguos Cornica de las facaas de losfilsofos,cuya
influencia no slo alcanz en el sentido de la doctrina los ms
distinguidos ingenios de la primera mitad del siglo XV, entre los
cuales tuvo sealado lugar el docto marqus de Santillana 1,

los otros reyes, que ovo en Castilla desde el rrey don Pelayo fasta el rrey
don Enrique, el tercero, fijo del rrey don Johan, que muri en Alcal la
Real, ans cmo reguaron unos en pos de otros.
1 Obras del Marqus de Santillana;su Vida, pgr, CXIX; su Jiiblioteca> nm. XLIY.

Anterior

Inici

Segent

II.* PARTE, CAP. V. EL0C. HIST. FINES DEL SIC. XIV.

271

sino que trascendi tambin, con provecho de las letras, al campo


de la historia, en el concepto de la forma.
Era la Crnica de las facaas de los filsofos copiossima
coleccin de biografas de los oradores, historiadores,filsofosy
poetas de la antigedad1, donde se haban recogido todas las
tradicciones y consejas de la edad media que daban a muchos de
los referidos personajes cierto valor inters, ya presentndolos
cual sabios nigromantes, ya como extremados encantadores,
costa de la verdad histrica. Mas pesar de que preponderen en
este peregrino libro las ficciones, nacidas en la oscuridad de los
siglos medios, cumple observar que debieron ser de no escasa
importancia su aparicin y su estudio en una poca en que todas
las miradas se volvan al antiguo mundo, consignndose en l con
cierto respeto los nombres de los ms celebrados varones de la
antigedad griega y latina, y exponindose con singular veneracin sus dichos y sentencias, con lo cual deba crecer naturalmente
el anhelo que empezaba mostrar ya la erudicin de poseer y quilatar sus propias producciones.
Difcil es hoy discernir con todo acierto si merece el compilador de la Cornica de las fcanas de los filsofos ttulo de
autor, slo le corresponde el simple lauro de haberla trado al
castellano. Pudieran tal vez persuadirnos de lo primero las pala- .
bras, con que la encabeza. La uda las costumbres de los
vieios filsofos queriendo tractar (dice), trabaj por recollegir
muchas cosas daquellas que yo fall escripias de los antiguos
autores en libros diuersos esparcidas; et en este pequeo
libro enxer las respuestas notables dichos elegantes daquellosfilsofos;las quales podrn aprouechar consolacin de los
leyentes informacin de las costumbres. Conocido era no obsUmte en la repblica de las letras el libro De vila et moribus
phosophorum et potarum, escrito sin duda con presencia del

1 El cd. que hemos exajninado y se custodia en la Biblioteca Escurialcnse, h. iij-l, contiene hasta ciento veinte biografas: Floranes dice haber
visto otro, de que faltaban cuatro. El cdice referido es el mismo que encierra el libro intitulado: Poridat de Puridades, de que hablamos al tratar
del Rey Sabio.

Anterior

Inici

Segent

272

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

tratado De Rerum natura, del ingls Alejandro Nekan; y aun


cuando la Cornica de las fazaas no guarda el orden de los
captulos, ni conserva todas las biografas del libro latino i, justo nos parece reconocer que hubo de tenerlo por dechado el escritor que finesdel siglo XIV enriqueca con aquella singular
produccin la literatura castellana.
De cualquier modo no rebajara esta derivacin la importancia de la Cornica, en su relacin literaria: ninguna obra histrica, fuera de las vidas de los santos que haban empezado la sazn escribirse en lengua vulgar 2? ostentaba la forma biogrfica; y pues que se muestra por vez primera en las Vidas de los
philsophos, y tiene muy luego tan afortunados cultivadores,
como el autor de las Generaciones y Semblanzas, bien asentar
decir que no fu su aparicin insignificante ni estril su ejemplo
en el desenvolvimiento de los estudios histricos. Mas para que
se comprenda con mayor exactitud cmo pudo esto realizarse,
trasladaremos aqu alguna de las pinturas que se hacen de los
personages comprendidos en la Cornica. Oigamos la que se dedica al debelador de Cartago.
Aqueste (Cipion) en tanto grado fu ornado de buenas costumbres
que se lee aver seydo piadoso contra su madre et liberal contra sus
hermanas, et bueno contra los suyos et justo contra todos. Cuenta del
Valerio que despus de la Vitoria, auida en Espaa que commo Cipion
fuese de ueynte syete annos que fue por prncipe del pueblo romano
en frica, donde tom Cartago et ouo grant uitoria de los africanos
et entre los otros catiuos que uenieron su podero, los quales tenia
encerrados en la cibdat de Cartago, tenia una moca rica et fermosa, la
qual era desposada con un mancebo generoso daquella ibdat: la qual
Cipion dio sus parientes et su esposo guardada et sin corrompimiento et torn el oro que le auan dado por rredenion de la moca
vueltas de grant dote, que le dio para su cassamiento. Por la qual

1 En efecto, este acaba con la biografa de Sneca, y en el cdice castellano leemos despus las do Quint Mano, Plutarco, Plinio, Tholomco,
Trogo Pompeo y Porphirio.
2 Son notables dems ele las Vidas de santos que encierra el cdice h. j . 13, entre las cuales se cuentan las historias de la Reina Sevilla y
del Emperador Ottas, antes examinadas, las que se contienen en cl MS.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIG. XIV.

273

continencia et manifcenia de Cipion toda la gente daquella tierra que


por ventura en otra manera se detouiera et rebellara, toda se dio al
pueblo romano.

El anhelo de conocer la antigedad clsica, cuyos famosos


historiadores y poetas iban ya siendo transferidos a la lengua
del Rey Sabio 1 , y la no despreciable sobriedad con que en esta
y otras muchas biografas se apuntaban los ms brillantes rasgos
de heroicidad y de virtud, contrastan sin embargo con las extraas descripciones y retratos de otros personages, entre quienes
merece especial mencin el autor de las Gergicas y de la Eneida 2 . Virgilio, iniciado desde la juventud en la quiromancia y
consumado nigromante, ya en edad madura libertaba aples
de horrible plaga de moscas y sanguijuelas, fabricando el muscoeneas y una sanguijuela de oro encantada, fasia un huerto que
nunca en l llova, y edificaba una carnicera de tal virtud que
nunca en ella carne se poda podrir, con otras maravillosas artes
invenciones de tan singulares y no vistos efectos que no sin razn
el vulgo de los lectores debia considerarle como el primero de los
magos del mundo pagano. La credulidad, que alteraba y corrompia las fuentes histricas del modo que dejamos notado, dando entrada todo linage de prodigios y encantamientos y desechando en
prtelos hroes reales,para prohijar los paladines de la caballera,
no podia en manera alguna rechazar estas extraviadas ficciones;
y la Crnica de as Fasaas de los filsofos, la cual no es lci-

designado en la Biblioteca del Marqus de Sanlillana con el num. L. Este


cdice es de lclra del siglo XV ad fincm y se compone de cuarenta biografas. En el Escorial hemos examinado otro MS. (h. ij. 14), fecho y acabado en el ao del Seor do mil c quatroeientos e veynte et syetc aos
que en 322 folios dos columnas guarda asimismo nmero considerable,
empezando con San Andrs y terminando con San Hilario. Se v.pues que
iniciado este linage de obras histricas, tuvo su natural desarrollo, cuya
confirmacin ofreceremos en lugar oportuno.
1 Vase en este punto lo que decimos en el cap. Ill del II subciclo de
esta 11.a Parle, y lo que aadimos en el VII, al tocar de nuevo esta materia.
2 Narrada la vida fabulosa de Virgilio, tal como indicamos continuacin, se lee: Este escreui los libros de las Girgicas et las Eneydas et
biui cincuenta ct tres aos.
TOMO V.

Anterior

18

Inici

Segent

274

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

to negar cierta saludable influencia en el sentido que va indicado,


venia en esta relaciori imprimir nuevo impulso al pernicioso
desarrollo de los estudios histricos, pagados cada vez ms de
lo ms digno de maravilla que de fe, segn la exacta expresin del docto seor de Batres.
Un libro, cuyo valor es loy debidamente quilatado y cuyas
peregrinas narraciones fueron puestas largo tiempo en duda *,
venia al comenzar del siglo XY exaltar la imaginacin de
grandes y pequeos, haciendo en cierto modo realizables los
sueos de la caballera. El celoso Maestre de San Juan daba
conocer en la penltima decena de la centuria anterior el portentoso Libro de.Marco Polo 2 . Sus admirables relaciones de
las cosas de Oriente, haban recibido extraordinario valor con
las inauditas hazaas, que estaba dando cima el renombrado y
magnfico Timur-Bec (Tamorlan), el ms intrpido y afortunado de los conquistadores de la edad-media. Dominado Enrique III
del mismo espritu aventurero que tan general influencia tenia
en su edad y pagado de las altas proezas de aquel guerrero que,
trocando el cayado por la espada, habia llegado oscurecer la
gloria de los ms grandes capitanes, envibale en 1402 corts
embajada, para felicitarle, por sus triunfos. Recibidos con benevolencia, presenciaban Payo Gomez y Hernn Sanchez en las
llanuras de Angury el gran desastre de Bayaceto, que enaltecia
sobre todos sus enemigos el podero de Timur; y agasajados por

1 Mariana, Hist. gen. de Esp., lib. XIX, cap. 11.


2 Grande aplauso deba alcanzar tambin entre los entendidos otro l i bro, ya arriba citado que tenia por objeto la geografa de la Tierra Santa
y narraba brevemente lo mas sustancial de su historia desde la poca de
la primera cruzada hasta el ao de 1360, fecha que cita el autor como inmediata la en que escribe. Llambase el Libro Ultramarino y pudo t e ner acaso por modelo el Itinerarium Syriacum de Petrarca, si bien, como
indicamos, desde el libro V en adelante trata de la historia de aquellas regiones, dando conocer las instituciones que all llevaron las Cruzadas: de
las Ordenes del Hospital, Temple y Teutnica da el dicho libro V muy curiosas noticias (fols. 223,227,-232).El Libro Ultramarino se custodia
en la Biblioteca Nacional J. 70: es un vol. f. ni., escrito en papel, una
columna y de letra de principios del siglo XV: compnese de 294 folios.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIG. XIV.

275

ste, volvan Castilla, trayendo en presente don Enrique,


entre otras joyas de sumo precio, dos hermosas doncellas aprisionadas en dicha batalla 1 .
No quiso el rey de Castilla ser vencido en cortesa por el
brbaro; y en 22 de mayo de 1403 salan del Puerto de Santa
Mara nuevos mensajeros, para darle mayores muestras de
amistad, contndose entre los elegidos Ruy Gonzalez de Clavijo,
caballero madrileo, camarero del mismo rey, cuya corte se
restitua en 24 de marzo de 1406, trayndole el ms estimable
presente de cuantos podia la sazn solicitar el deseo respecto de
tan apartadas regiones. Tal era en verdad el Itinerario o,
aquel extraordinario viaje, dado casi dos siglos adelante luz
bajo el no muy adecuado ttulo de Vida y hazaas del gran
Tamorlan, con la descripcin de las tierras de su imperio y
seorio 2 .
Parte no pequea de estas regiones y muchas otras del
Oriente, no visitadas por Clavijo, eran ya conocidas por el Libro
de Marco Polo. El camarero de Enrique III, con espritu ms
culto que el ciudadano de Venecia, con instinto ms delicado,
y fijas constantemente sus miradas, en el decoro de su nacin y de
su rey, no daba sin embargo menos inters su viaje, excediendo en mucho su pintoresca narracin la del afamado Nicer

1 Fueron dona Angelina de Grecia, celebrada por Imperial en aquella


composicin que empieza:
Gran sosiego et mansedumbre,
Fermosura et dulce ayre,
y doa Maria Gomez, su hermana, y muger que fu de Payo Gomez, uno de
los embajadores que las trageron Espaa.Doa Angelina cas con el segoviano Diogo Gonzalez de Contreras.
2 Publiclo as por vez primera Argote de Molina en 1582, con un breve discurro preliminar: en 17S2 lo reimprimi Llaguno con el mismo ttulo; pero aunque d conocer alguna parte de las hazaas de Timiu-Bec,
no olvida lo relativo los reyes y prncipes de las regiones que visita, p u diendo en consecuencia lomar ttulo, con igual razn, de cualquiera de ellos.
Clavijo hizo en realidad un Itinerario, como vern nuestros lectores.

Anterior

Inici

Segent

276

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.


1

Milione . Dando la vuelta la Espaa oriental, drijase Clavijo las Islas del archipilago helnico, saludando al pasar las
ruinas venerables de la renombrada Troya, y penetrando en
Constantinopla. El espectculo de los monumentos que guardaba
todava en su seno la capital de aquel decadente imperio, excita la atencin de Clavijo, llevndole consignar en su libro
muy curiosas noticias para la historia de las artes 2 .
Dejada la ciudad de Constantino, no sin trabajo y frecuente
riesgo de la vida, llegaban los embajadores castellanos la famosa Trapisonda, cuyo emperador, tributario de Timur-Bec, los
acoga benvolamente. De all pasaban, por tierra, adelante, y
con hartas vejaciones y peligros lograban, ponerse en la rica y
populosa ciudad de Soltania, donde los estaba esperando Miaxa
Mirass, primognito de Timur, quedando atrs las no menos
celebradas Arsinga, cuyos muros riega el Eufrates; Calmarin,
poblada por No despus del diluvio; Hoy, envidiada por sus
huertas y jardines, y Turis, competidora de Soltania en su contratacin y comercio. Atravesando la Persia, la Media y la Orazania, largo trayecto en que admiraban las ciudades de Teheran,
Damogan, Vasca!, lgaro, Nixaor, Hassegur, Maxaque, Ancoy, Vacq y 'otras no menos famosas, hallaban los embajadores
al temido y anciano Timur-Bec en la riqusima de Samarcante,
(Samarcanda), cabeza de aquel dilatado imperio, siendo agasajados por el emperador y los suyos la usanza y con la rara
magnificencia de tan apartadas regiones.

1 Este nombre dieron sus compatriotas Marco Polo, porque contaba


siempre millonadas (Paulino Paris, Nouvelles Recherches sur Marco Polo, pg. 8).
2 Las iglesias de San Juan de la Piedra, de Santa Maria de Perebelino, de la Chema y de la Dissetria, y sobre todas la baslica de Santa Sofia, que revela hoy la contemplacin de los arquelogos toda la riqueza
del arte bizantino, despertaron en el viajero espaol elevados y generosos
pensamientos que exalt ms y ms el examen de las reliquias, guardadas
en todos estos templos por la piedad cristiana. Las obras de mosaico [musyea], tan caractersticas del referido arte, llamaron grandemente su atencin, siendo por esta causa su viaje un documento de sumo precio en la
historia de la arquitectura.

Anterior

Inici

Segent

H . 8 PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL SIG. XIV.

277

La inesperada muerte de Timur dej a Clavijo y sus compaeros sin la respuesta que esperaban para su rey, forzndolos,
mal su grado, a tomar arrebatadamente la vuelta de Turis, donde habian de ser despachados por Homar Mrass, teniendo all
el fatal privilegio de presenciar los primeros sntomas de la destruccin del imperio ms grande que habia existido desde los
tiempos de Alexandre No sin vejaciones, robos y amenazas, de
que fueron tambin vctimas otros embajadores de Babilonia y
de Turqua, pudieron los castellanos restituirse Trebisonda,
donde ganaron acaso una nave de genoveses que los condujo
Pera; y tocando en Galpoli, Xio, Venecia y Mesina, tvolos el
mar por algun tiempo encerrados en Gaeta, hasta que abonanzado el tiempo, pasaron Genova y Saona, y de all con grandes y
peligrosas tormentas se dirigieron Sanlcar de Barrameda,
saltando en tierra y encaminndose Alcal de Henares, donde
tenia la corte el rey don Enrique i.
Largo, difcil y angustioso habia sido el viaje: animada su
relacin con frecuentes ancdotas histricas de no escaso inters
y salpicada de cuadros de costumbres, en que brillaba el sello de
la verdad, descubriendo, con maravilla de los lectores, la vida
de aquellos imperios hasta entonces desconocidos, lograba Clavijo atraer sobre su libro la admiracin de los hidalgos castellanos. Su estilo, aunque llano ingenuo, no careca de atractivos: su lenguaje, aunque natural, era noble y urbano: sus pinturas, especialmente las relativas los monumentos artsticos,
ofrecan cierta gracia y originalidad, siendo este el primer mo1 Baena, en sus Hijos ilustres de Madrid, t. IV.0, pg. 302, dice que
Clavijo volvi solo de la enbajada; pero con error, porque nicamente muri en el viage Gomez de Salazar, tornando con Ruy Gonzalez fray Alonso Pacz de Sancta Mara, que era el tercero de los embajadores.Baena
perdi de vista-que el mismo Clavijo termin su Itinerario con estas palabras: Et lunes veinte quatro dias del mes de marzo del ao del Seor
de 1406 anos los dichos seores embajadores llegaron al dicho rey de Castilla, fallronlo en Alcal de Henares.Clavijo vivi hasta 1412 y fu
sepultado en San Francisco de Madrid; pero no hall despus de muerto la
gratitud que merecan sus buenas obras, y los frailes le derribaron el sepulcro, sin que se sepa hoy el paradero de sus huesos.

Anterior

Inici

Segent

278

HISTORIA CRTICA

DE LA LITERATURA ESPAOLA.

dlo que presentaba la literatura espaola en, tal linaje de producciones.


Bajo todos aspectos era pues notable el presente que Ruy
Gonzalez de Clavijo hacia al rey don Enrique III: lo peregrino
de sus relatos, aunque ajustado honradamente la verdad, vino
sin embargo a encender ms y ms el espritu aventurero, que
haban dado extraviado impulso, respecto dejos estudios histricos, las ficciones de la caballera, llamando al cabo la atencin
de los hombres de verdadera ilustracin, quienes repugnar
ban tan fabulosas invenciones. Cierto es que mientras en esta
forma perdia su cauce natural el sentimiento histrico, no haba
faltado quien animado de leal patriotismo, procurase despertar
en la imaginacin de los que se preciaban de entendidos la memoria de los antiguos hroes de Castilla. La Crnica de Fernn
Gonzalez, sacada de la Estoria de Espanna del Rey Sabio; la de
los Siete Infantes de Lara, que reconoce el mismo origen; la de
Los fechos del Cid Ruy Diez, eptome deducido sin duda de la
Crnica General de Castilla, bien que acaudalado al par con
varias tradicciones, consignadas ya en los cantos populares; la
Vida historia de Fernando 111, calcada asimismo sobre la
narracin de Alfonso X, tantas veces abreviada 1 , obras eran

1 Son varios los cdices de principios y mediados del siglo XV, que
hemos tenido ocasin de examinar, en que se contienen ya por separado la
mayor parte de estas crnicas, que fueron despus impresas fines del mismo siglo principios del XVI; la de Fernn Gonzalez que se dice sacada
de un MS. antiguo de Arlanza, y de que hizo ya mencin como de historia especial el docto autor de las Generaciones y semblanzas, captulo XII), tiene en la Bibl. Escurial. varios ejemplares, y en especial el signado V. ij. 8y fue impresa en dicho siglo:la de los Infantes de Jjira
tuvo tal popularidad que lleg acorrer en manos de todos dentro de aquella
misma centuria:la de los Fechos del Cid fu dada luz en 1493: la de San
Femando, tenida por algunos doctos como anterior la Cwnica General
Estoria de Espanna de su hijo, se public enmendada por Diego Lopez
Santaclla en 1551 (Sevilla por Roberlis) y se reimprimi diez y seis aos
despus (Medina del Campo, por Francisco del Canto). Todos estos libros
merecen pues llamar la atencin de la crtica, porque no slo en los ltimos dias del siglo XIV y en todo el XV, sino tambin durante el XVI dis*
putaron los libros de caballeras el predominio del aura popular, no de-

Anterior

Inici

Segent

II. 0 PARTE, CAP. V. ELOC. HIST. FINES DEL S I C XIV.

279

todas que refrescaban el recuerdo de los grandes hechos de la


reconquista.
Contraponiendo la idealidad de los hroes nacionales a la
idealidad de los paladines de ambos ciclos caballerescos, daban
en verdad cumplido testimonio de que si estaba algun tanto
adormecido, no habia muerto por ventura aquel generoso espritu
que se levantaba, al mediar del siglo, en brazos de la poesa y de
la historia, para solemnizar los triunfos del Salado y de Algeciras. Mas esta evocacin de los antiguos hroes castellanos no era
bastante a imprimir nuevo y ms severo carcter los estudios
histricos, por lo mismo que estaba reducida, literariamente hablando, la simple desmembracin de. las referidas crnicas generales, habindose menester de nuevos esfuerzos para proseguir la obra de Pero Lopez de Ayala que slo podia realizarse
en el sentido de actualidad, reservada ms granados tiempos
la rectificacin de los hechos adulterados por el inters, tergiver-
sados por la credulidad, abultados por el crdulo entusiasmo
patritico.
Debian pues tener los estudios histricos cierto correctivo; y
lo hallaron realmente en la primera mitad del siglo XV, volviendo reflejar el inters y la vida de la nacin; ministerio que siguen ejerciendo, como en tiempos anteriores y con fidelidad extremada, las producciones de la elocuencia. Cultivada esta exclusivamente por el sacerdocio, puede tal vez extraviarse en las no
frecuentadas regiones de la erudicin; pero fijas sus miradas en
la moral, intrprete constante de la doctrina cristiana, no le es
dado fantasear un inundo distinto del que est llamada moderar con sus lecciones, revelando por tanto con suma verdad y
propio colorido todas las dolencias que alijen la sociedad, y
aplicndoles saludable triaca.
jando que se amortiguara el sentimiento patritico. Justo es declarar que
slo en este sentido tienen precio en la historia de nuestra cultura; pues
aunque en alguna, como sucede en la de los Fechos del Cid, penetran nuevos elementos populares, trados de las prHneras fuentes de nuestra nacionalidad (Vase en el cap. II de la 11.a Parte, t. III, la nota 1 . a de la pg. 71),
todava debe consignarse, cual lo hacemos en el texto, que no tienen real influencia, formal y literariamente hablando, en los estudios histricos.

Anterior

Inici

Segent

280

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Esta enseanza veremos en breve comprobada de nuevo, demostrando al par que hermanadas elocuencia y poesa, son ambas claro espejo de la vida interior del pueblo castellano, pintadas por ellas con igual exactitud sus costumbres. Considerados
ya los caracteres de elocuencia historia en los ltimos dias del
siglo XLV,detengmonos entre tanto , estudiar por algunos
instantes el triple movimiento que a la sazn llevaba la poesa,
para comprender debidamente cmo se comunica a la poca de
don Juan II, logrando en su corte cumplido y sorprendente desarrollo.

Anterior

Inici

Segent

CAPITULO VI.
LA POESA ERUDITA FINES DEL SIGLO XIV
Y

PRINCIPIOS

DEL

XV.

Triple desarrollo de la misma.Influencia del pueblo hebreo.Ilustres


conversos de esta poca.Carcter de sus estudios respecto de la poesa.
ESCUELA CORTESANA rROVENZA L Proteccin de los magnates los trovadores.Cultivan asimismo la gaya sienia.Don Diego Furtado de
Mendoza.Sus poesas.Don Alfonso Enriquez.Sus canciones y decires.Don Pedro Velez de Guevara.Sus cantigas y decires.El duque don Fadrique.Alguna muestra de sus poesas.Caracteres de
estos poetas.ESCUELA ALEGRICA.Trascendencia moral de la misma.
Imitadores de Imperial y Payo de Kibera.La vision de un ermitao.
Pedro Patino y el sevillano Diego de Medina.Gonzalo Martinez de
Medina.ndole especial de este poeta.La escuela alegrica en la corte de Castilla.El sevillano Ferran Manuel de Lando.Contradcenle
Villasandino y el converso Juan Alfonso de Baena.Carcter particular
de sus decires.Efecto que produce la dantesca respecto de la escuela
provcnzal-cortesana. Ferrant Sanchez Talavera.-Sus obras.Elegia
la muerte del Almirante Ruy Diaz de Mendoza.ESCUELA DIDCTICA.
Condiciones con efue aparece.Pablo de Santa Mara.Las Edades
trovadas: fin, carcter y mrito de este poema.La forma didctica como
interprete de las ciencias.El Maestre Diego de Cobos.Su Ciruga llimada.Naturaleza y forma de este libro.Otros poetas de esta edad.
Resumen.

Desde el tiempo del rey don Enrique, de gloriosa memoria,


padre del rey nuestro seor, fasta estos nuestros tiempos,
se comeno elevar mas esta sienia [de la poesa] con mayor elegancia. Estas palabras del tantas veces aplaudido mar-

Anterior

Inici

Segent

282

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

qus de Santularia l, aunque no bien quilatadas por la crtica,


sirven no solamente de comprobacin al estudio que llevamos
hecho, mostrando que no fueron desconocidas al docto magnate
las novedades que trajo Imperial al parnaso castellano, sino que
abren camino nuevas investigaciones, imponiendo al historiador el indeclinable deber de sealar los pasos dados por la poesa de los eruditos, antes defloreceren la corte de don Juan II.
La alegora dantesca, acogida por los trovadores de Sevilla,
comparte desde esta poca el dominio del arte y sostiene ventajosa rivalidad con la escuela didctica y la escuela provenzat,
abanderadas, al caer del siglo XIY, en Pero Lopez de Ayala y
Alfonso Alvarez de Villansandino. Tres eran por tanto, si cabe
decirlo as, las sectas poticas que aparecan en la repblica literaria, durante el reinado de don Enrique y la tutora de doa
Catalina, quien no acoje en verdad con menos distincin que su
esposo y su cuado, el infante de Antequera, los cultivadores
de las ciencias y de las letras.
Mas no eran estos elementos, cuyo individual desarrollo hemos procurado explicar, considerndolos como natural y sucesiva herencia de unas y otras edades, los nicos que a fines del
siglo XIV y principios del X.V debian reflejar la poesa y la
cultura de los castellanos. Una raza, tan activa inteligente como
odiada y perseguida; la raza hebrea que en medio de sus tribulaciones y desastres habia pagado constantemente la civilizacin espaola el tributo de sus ciencias y de sus letras 2, venia
tambin contribuir a tan extraordinario movimiento; preludio
del que ofrece la corte de don Juan II y llega-a su colmo bajo el
cetro de los Reyes Catlicos. Doloroso era en verdad que no se
lograra esta singular conquista sin que el hierro y el fuego,
movidos por el ciego impulso del fanatismo, aniquilaran las ms

1 Obras del iMarqus deSanlillana, Carla al Condestable de Portugal,


nmero XVII.
2 Vanse con esle propsito los seis primeros captulos del Ensayo II de
nuestros Estudios sobre los Judos y en la presente obra el IX, XII, XIV
y XXII del primer Subciclo de esta II." Parte, sin olvidar el XIV de la 1.a,
en que tratamos del celebrado converso, Pedro Alfonso.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. VI. POES. ERD. FINES DEL SIG. XIV.

285

poderosas aljamas, ensangrentando las ms ricas y populosas


ciudades de toda la Pennsula Ibrica.
Al repetido clamoreo de Hernn Martinez, arcediano de Ecija,
que produce ya vctimas numerosas desde 1388, se agita en junio
de 1391 la ciudad de Sevilla, siendo ineficaces para contener el
furor de la muchedumbre amenazas y castigos: asaltada la judera, caen al golpe exterminador ancianos, nios y mujeres, sin
que halle piedad la inocencia, ni alcance el dolor misericordia.
Cunda en breve el fuego de la persecucin la vecina Crdoba,
y propagado con prodigiosa rapidez Toledo y Burgos, saltaba a los reinos de Aragon y Navarra, donde Valencia y Barcelona. Tudela y Pamplona eran miserable teatro de aquella universal matanza, que hollando todos los derechos, escarneca la
doctrina del Salvador, con verdadera afrenta del cristianismo 4 .
En valde el Consejo de Gobierno, estatuido por don Juan I
para protejer la minoridad de su hijo don Enrique, atiende sofocar aquella rebelin, condenada por las leyes de Castilla: en
valde don Juan, el Amador de toda gentileza, aplica con mano
severa el castigo de la horca y del tajo los que haban quebrantado los fueros de Aragon, al consumar tan repugnantes crmenes; y en valde acude por ltimo Carlos el Noble, reprimir la
furia de los navarros, vengando la humanidad ofendida. La
industria, el comercio, la agricultura, todas las artes que reciban
impulso de la inteligente actividad de los hebreos, vienen en un
solo dia espantosa decadencia; y desiertas las alcanas, donde
se hacinaban los productos del Oriente y del Occidente, donde
competan las sedas de Persia y Damasco, las pieles de Tafilete y
las joyeras de los rabes, tenian enorme quiebra las rentas reales y las rentas del clero y de la nobleza, producindose una
verdadera conturbacin en el Estado 2 .
De este gran desastre de la raza hebrea, cuyos estragos alcanzaban tambin al pueblo cristiano,por uno de esos inexplicables misterios do la Providencia, iba obtener la cultura de
1 Puede consultarse para mayor conocimiento el cap. IV del primer Ensayo de nuestros Estudios sobre los Judos, ya citados.
2 Id., id., id.

Anterior

Inici

Segent

284

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

nuestros padres no poca utilidad y gloria. Ya. fuese que el temor


de nuevas y ms sangrientas catstrofes venciera la repugnancia
recibir el bautismo; ya que la inspirada voz de un nuevo apstol, que se levanta en medio de tantos horrores para suspender
la ira de los cristianos y escudar la desdichada grey, alumbrara sus mentes.con la luz del Evangelio *, es lo cierto que los
ms ilustrados rabinos de Aragon y de Castilla abrazan en aquel
angustioso momento la religion del Crucificado, pugnando tambin por traer al gremio de la Iglesia la raza descreda.
Mientras Fray Vicente Ferrer,aquel infatigable .cogedor de mies divina, apellidado por grandes y pequeos ngel
de la Apocalipsi, y saludado por los judos como salvador,recorre las principales ciudades de Espaa [1391 1407],
y llevando la f en el corazn y la persuasion en los labios, con
elocuencia ardiente, vigorosa inflexible, como la doctrina que
predicaba y defenda, arrancaba al judaismo prodigioso nmero
de conversos 2,deseosos de contribuir obra tan alta y meritoria, esforzbanse los ms doctos nefitos en llevar la conviccin al nimo de los que entre sus antiguos correligionarios se
preciaban de sabidores, ostentando, como acontece de continuo
en casos anlogos, excesivo celo para acreditar la sinceridad de
su conversion y la lealtad de sus palabras 3.

1 Id. id. id.San Vicente Ferrer inaugur su misin, verdaderamente


apostlica, el dia 8 de junio de 1391, en medio de los horrores que presenci Valencia, incendiadas las tiendas del alcana, saqueadas las casas y degollados en todas partes los mseros judos. Su voz refren las iras del populacho, y abri las puertas del bautismo los alijidos hebreos (Breviario de Valencia, ao citado, ed. de 1533).
2 El judo Rabb Isahak Cardoso en sus Excelencias de los Hebreos confiesa que el nmero de los conversos O n i D t & D (maschumedimj excedi
en Aragon , Valencia , Catalua y Mallorca de quince mil almas, siendo
muy probable que aun fuese mayor en las provincias de Castilla : en Toledo slo , donde todava se conserva en Santiago del Arrabal el pulpito,
desde el cual dirigi su palabra la muchedumbre, convirti en un dia
ms de cuatro mil, quedando reducida al cristianismo la principal sinagoga de aquella metrpoli (Toledo Pintoresca, pg. 270j.
3 Algunos fueron hasta el extremo de canonizar las matanzas ejecutadas en sus compatriotas, buscndoles disculpa en sus excesos; y el celebra-

Anterior

Inici

Segent

II. 8 PARTE, CAP. VI. POES. ERUD. FINES DEL SIG. XIV.

285

Numerosa es la plyada de varones respetables que vienen por


aquel poco frecuentado camino a enriquecer con los tesoros de su
ingenio y de su ciencia la creciente civilizacin espaola. Dos
que alcanzaban en Aragon y Castilla grande autoridad entre los
ms sealados rabinos, siendo de los primeros a renunciar la
ley mosaica, estaban sin embargo llamados a ejercer extraordinaria influencia respecto de sus compatriotas, mereciendo el
aplauso y consideracin de los cristianos. Jehosuah Halorqui,
que recibe en el bautismo el nombre de Gernimo de Santa F,
y Selemoh Ilalevi, que toma el de Pablo de Santa Mara. Ora
entrando con denodado pecho en el terreno de la controversia; ora
empleando solcitos el ruego y la persuasion, y ora en fin descubriendo a vista de los contumaces todos los errores y contradicciones de la doctrina talmdica, segundaban estos preclaros varones la obra de Fray Vicente y ganaban para s el ttulo de defensores de la ley de Cristo, mientras los sealaban los incrdulos con nombre de blasfemadores 4 .
Hallaba el primero proteccin en la corte aragonesa y ms
principalmente en la de Benedicto XIII, quien satisfecho de su
sabidura y de su prudencia, no solamente le confiaba la salud
de su cuerpo, sino que convocaba en Tortosa, ya entrado el
siglo XV, el renombrado concilio que asistan los rabinos de las
aljamas de Aragon y Catalua, cabiendo al pontfice la fortuna
de ver reducidos al cristianismo la mayor parte de aquellos celebrados doctores 2 . Tenia el segundo no menos favorable acodo Pablo Burgcnse, de quien hablamos a continuacin , no vacil en dar
Hernn Martnez, fantico promovedor de estas persecuciones, el ttulo de
Santo, La Iglesia no lo ha calificado de igual suerte (Estad, hists.
y (iterar, sobre los judos de Espaa,

polits.

Ensayo I , cap. IV. 0 ).

1 Id. , id. , id.


2 Doce fueron los rabinos que abjuraron el judaismo en el concilio de
Tortosa, abra/ando por convencimiento propio la religion cristiana. Tales
fueron: R. Abuganda, II. Aoun, il. Benastruc benabed, H. Astruch el Levita, Rabb Josu Messie, H. Mathalas, H. Vidacl Bcnvcnislc, R. Todros,
R. Gerona, R. Saul Mime, R. Salomon Isahak, y Mossch Zarachias Levita.
De los catorce que el mismo Gernimo de Santa Fe* menciona, slo R. Joseph
Albo y R. Ferrer se negaron todo convencimiento. No asi los judos de las

Anterior

Inici

Segent

286

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

gida en la corte de Enrique III: frisando ya con los cuarenta


aos [1390], cuando se apart de su raza, pasaba a Pars, en
cuya escuela reciba el grado de doctor en sagrada Teologa, y
abrazando la carrera eclesistica, obtenia primero el arcedianato
de Trevio con un pinge canonicato en Sevilla [1599], y electo
despus obispo de Cartagena [1402], suba por ltimo la silla
de Burgos [1414]. Dbale don Enrique lugar sealado en su
Consejo, y poniendo su cuidado, ya en los ltimos das de su
vida, la educacin del prncipe don Juan, designbale como sucesor de Pero Lopez de Ayala en la alta dignidad de Canciller
Mayor de Castilla *.
Al ejemplo y la autoridad de uno y otro converso, se uni
la incontrastable fuerza de la doctrina: don Pablo de Santa Mara
escribi con ttulo de Scrutinium Scripturarum un insigne libro, constantemente aplaudido de los doctos, para convencer a
sus compatriotas de que se haban cumplido las santas profecas,
provando por fuertes et vivas razones ser venido el Mexias
aquel ser Dios y Hombre 2 : Gernimo de Santa F, cosechado
por su elocuencia en el Concilio de Tortosa el abundante fruto

aljamas de Calatayud, Daroca, Fraga, Barbastro , Alcaiz, Caspe, Morella, Lrida , Alcolca, Gerona y Tamarilc , que en su mayor parte recibieron las aguas del bautismo con puro corazn, pasando de cinco mil los
convertidos; ultra quinqu milla, escribe el referido Santa F {Estudios
citados, Ensayo I , cap. V, y Ensayo II , cap. VII).
1 Don Pablo de Santa Mara fu investido en vida de Ayala con el ttulo de Canciller del Prncipe don Juan , su discpulo. El Rey don Enrique III
le instituy testamentario, diciendo en este documento, otorgado en 24 de
diciembre de 1406, respecto de la Cancillera mayor del reino: E por
).quanto yo fice mercet del officio de la chancellera mayor del Prncipe
don Pablo, obispo de Cartagena, segunl esta ordenana lo dcue ser Pcro Lopez de Ayala, que agora es mi Chanciller Mayor, mando que el officio
de Chanciller mayor, que lo aya Pero Lopez de Ayala; pero vacando el
otro officio, quiero y es mi voluntad que aya el dicho officio el dicho obispo, etc. Ayala muri, como sabemos, pocos meses despues que el rey: de
modo que don Pablo no esper largo tiempo la efectividad de tan elevado
cargo.
2 Fernn Perez de Guzman, Mar de Historias.Generaciones
semblanas, cap. XXVI.

Anterior

Inici

Segent

II.* PARTE, CAP. VI. POES. ERUD. FINES DEL SIG. XIV.

287

de la conversion de numerosos rabinos y aljamas enteras, ponia


en la lengua de la muchedumbre sus oraciones, fin de que'fuese ms general y duradero el efecto de aquel sealado triunfo *.
Sguenlos en breve muy distinguidos varones: tras don Pablo, a
quien la pblica fama designa con nombre del Burgense, vienen
al gremio de la Iglesia, Alvar Garcia, su hermano, y sus hijos Gonzalo, Alfonso y Pedro, contndose al par entre los nefitos Maestre Juan de Toledo, el Viejo, Garci Alvarez de Alarcn, Andrs Beltrn, Alfonso de Espina y otros muchos quienes
como estos,, debian ilustrar, ya cual oradores y controversistas,
ya cual historiadores y poetas, el largo reinado de don Juan II.
Acaudalndose pues en esta forma la civilizacin espaola
fines del siglo XIV y principios del siglo XV con nuevos tesoros
de las letras hebraicas, grandemente cultivadas por todos estos
escritores, imposible era que dejara de reflejarse su influjo en el
parnaso castellano. Cierto parece que sometidos los conversos,
entonces como siempre, la ley superior que d vida la nacionalidad que los absorbe, hubieron de seguir el mismo impulso
que llevaban la poesa y literatura en el suelo de Castilla; mas
el espritu tradicional que anima en todas edades las letras rabnicas, y lo que es no menos importante, la especial situacin
en que los colocaba el estado religioso que casi todos abrazaron,
debia conservar alguna parte del genio oriental; y no borrados
del todo sus propios sentimientos, que excitaba la habitual lectura de los libros sagrados, natural era que genio y sentimientos
brillaran tambin en sus nuevas producciones. As pues, aquel
elemento bblico, recibido en la elocuencia y en la poesa cristiana desde los primeros tiempos de la Iglesia, y una y otra vez
refrescado en el conflicto de las agitaciones y trastornos de la
edad media, venia comunicar las obras de los oradores y
poetas que hablaban la lengua de la Espaa Central, cierto sabor

1 Adelante volveremos hablar de este tratado. Santa F , dems de


escribir en latin un libro sobre el concilio de Tortosa, compuso otros dos
contra el talmud, y sus aberraciones. El ms notable es el que lleva por
ttulo Icbreo-maxtis (azote de los hebreos) (Estudios sobre los Judos),
Ensayo II, cap. Vil).

Anterior

Inici

Segent

288

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

extraordinario, si bien no era la sazn bastante a crear, en


cuanto poesa, ninguna forma literaria, ni a infundir siquiera
nueva fisonoma las existentes.
Devotos los ingenios de Castilla, ya de una, ya de otra de
las tres escuelas arriba mencionadas, mientras se filiaban los
conversos en la puramente didctica, ms conforme con sus antiguos hbitos y sus recientes deberes, proseguan imitando las
visiones del Dante, ya recordaban el ejemplo de los que haban tomado por modelos las poesas erticas de los trovadores.
A este linage de producciones daban la preferencia los vales de
la corte, que hallaban notable proteccin en prncipes, prelados
y magnates. Fama de liceos y perptuas academias gozaban en
verdad las casas y palacios de un don Pedro Tenorio, arzobispo
de Toledo 4; un Ruy Lopez Dvalos, condestable de Castila 2 ; un
don Alfonso Enriquez, adelantado mayor de Leon y to del rey;
un don Diego Furtado de Mendoza, almirante mayor de la Mar ",

1 El citado Fernn Prez de Guzman, deca de don Pedro Tenorio, que


traa grande compaa de letrados cerca de sf, de cuya sierjia l se aprovechaba mucho en los grandes fechos. Entre los otros (anadia) eran don
Gonzalo, obispo de Segovia , que fizo la Pelegrina, et don Viccnlr Arias
obispo de Palncia (glosador del Fuero), don Juan de Illescas c su h e r mano que fu obispo de Burgos, Juan Alonso de Madrit, que fu un
grande famoso doctor in utroque (cap. XIII de las Generaciones). Gonzalo Fernandez de Oviedo consagra Tenorio sealado lugar en sus Quinquagenas, por la lustrada proteccin que concede las letras, la cual es "
tambin extensiva las artes.
2 Como dejamos notado, el buen Condestable de quien dijo Perez de
Guzman que todos los fechos del reino eran en su mano (Gener, captulo V), no solamente protegi los que cultivaban las letras, dndoles
lugar y honra en la corte, sino que procurando traer al habla de Castilla
los ms clebres autores latinos, hizo traducir los libros de Boecio (cap. III
del presente volumen) y llev siempre consigo en los tiempos de su privanza muy discretos varones y atildados ingenios. Pagse de .conocer perfectamente el rabe, haciendo alarde de no necesitar lengua para su ejrcito:
as, narrando un cronista coetneo la campaa de Selcnil, en que mostr
su grande esfuerzo, decia: Et el Condestable fabl arbigo ct llam al Cad etc. (Crnica de don Pero Nio, lib. I I , cap. XLII del impreso, L"VI
del MS.).
3 Don Diego, sobre conservar y trasmitir muy aumentados su hijo el

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. Vi. POES. ERUD. FINES DHL SIG. XIV.

289

y un don Fadrique de Castro, duque de- Arjona *. En ellas


hacian gala de discrecin los ms aplaudidos cantores de aquellos dias, no sin que algunos de tan entendidos Mecenas ambicionaran tambin el lauro de la gaga scienia. Atencin muy
especial merecen entre todos los ya citados don Alfonso, don
Diego y don Fadrique, no siendo para olvidados don Pedro
Yelez de Guevara, don Pedro de Luna, arzobispo de Toledo 2 ;
y los celebrados Mariscales Iigo de Estiga y Pero Garcia de
Ferrera 3 , quienes igualan en* potica nombradla otros muy
ilustres caballeros.
marqus de Santularia, los preciosos libros que haban logrado reunir su
padre Pero Gonzalez y su suegro, Garcilaso de la Vega, se pay mucho de
honrar los doctos ingeniosos, y como dice Hernn Perez de Guzman,
tenia gran casa de caballeros de escuderos (Gener, cap IX). Hasta su
mdico (fsico), que era de raza sarracena, se esmer en el cultivo de la
poesa, segn luego notaremos.
1 Obras del Marqus de Santlana, Carla al Condestable, n. XIX.
2 El aragons don Pedro de Luna, to del Condestable don Alvaro, y
su primer protector, tiene en el Cancionero de Baena una composicin,
hm. 1510, ou que replica Alfonso Alvarez de Villasandiuo, quien como
de costumbre, le pide , no dineros ni oficio;
Mas de trigo y de cebada {dice)
Seor noble, vos demando;
Sy me dades vino blando,
La meret ser doblada.
El arzobispo, despus de manifestarle que no busque trujamn para
hablarle, porque le era muy honroso recibir sus cartas y versos [vestrorefrn], le'd lo que demanda y aade que lo hace,
Por Ber don redro de Luna
E por la alta tribu na,
En que el mundo nos otea.
Don Pedro se muestra versificador entendido, si en realidad es suya
esta obra.
3 Aunque los Mariscales suenan principalmente durante el reinado de
don Juan II, figuran ya en los primeros veinte aos del siglo, tomndolos
Villasandiuo por jueces en sus querellas poticas. Esto vemos en los nmeros 200 y 203 del Cancionero de Baena, que empiezan :
t." Alto rey, al Mariscal
.' Algunos M/ouan'm.
TOMO V.

Anterior

19

Inici

Segent

290

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

No era don Diego.Furtado de Mendoza el primer ingenio que


honraba a su familia: ya antes de ahora hemos recordado las
breves clusulas que el marqus de Santillana, su hijo, consagr la buena memoria de Pero Gonzalez, padre del Almirante
y examinado tambin algunas de las poesas que terminantemente le adjudica *. Escritas en su primera juventud, pudimos
reconocer por ellas que no careca de sentimiento potico el noble alavs, que daba en Aljubarrota su propia vida por salvar la
de su rey, y quefiliadoen la escuela provenzal, notablemente
autorizada con las imitaciones del Archipreste de Hita, era uno
de los primeros trovadores, a quienes iba a cuadrar el ttulo
de cortesano. El mismo carcter ofrecen pues las producciones
del Almirante, contrastando grandemente con las dotes personales que le atribuyen sus coetneos, y no pareciendo sino que
al solicitar Pero Gonzalez en aquel momento supremo la proteccin de don Juan I para su hijo Diagole 2, le imponia la obligacin de seguir sus huellas, como alumno de las musas. Fu
este Almirante (escriba Fernn Perez de Guzman, su primo)
pequeo de cuerpo y descolorido del rostro: la nariz un poco
roma; pero de bueno gracioso semblante, segund el cuerpo
assaz de buena fuera. Ombre de muy stil engenio, bien ratonado, muy gracioso en su decir, osado et atrevido en su fablar tanto que el rey don Enrique, el tercero, se quexava de la
su soltura et atreuimiento 5 .
Tambin Juan Alfonso do Bacna hace mencin de los Mariscales y traba
con ellos reida contienda potica, al presentarse en la corle, lomando por
juez Pero Lopez de Ayala: de modo que si fuera este el Canciller y no su
hijo, del mismo nombre , alcalde mayor de Toledo desde 1402, habra razn para suponer que antes de 1407 gozaban aquellos no escasa reputacin
de trovadores. En el expresado Cancionero tienen, Esliga los nmeros
418 y 576: Garca 423 y 577: lodas estas composiciones son reqestas, y
las ltimas de uno y otro contra Fernn Perez de Guzman.
1 Vase el cap. XXII de la 11. a Parte.
2 Al morir su padre, contaba don Diego veintin aos, habiendo nacido en 1364: en el famoso romance, en que se narra este memorable sacrificio de la leal castellana, le <l.i el nombre de Diagole, diciendo al rey :
A uiagole os encomiendo, etc.
3

Fernn Perez de Guzman , Generaciones Semblanzas,

Anterior

Inici

cap. ' IX.

Segent

11. a PARTE, CAP. VI. POES. ERD. A FIXES DEL SIG. XIV.

291

Natural pareca que personaje de tales prendas se inclinara


a los asuntos graves, propios del alto ministerio que ejerca en
la gobernacin del Estado, ya la moral filosofia ms fcilmente que las inspiraciones breves y pasajeras del amor, sin
pagarse de atildado galanteador y refinado poeta ertico ; mas
pluguironle mucho las mugeres y su muy sotl engenio y
su muy gracioso decir, sirvironle, al pulsar el laud de los
trovadores, para grangearse ms bien el aplauso y cario de
las damas que la admiracin de los eruditos el respeto de los
repblicos.
Corto nmero de las producciones del Almirante don Diego
Furtado de Mendoza ha llegado nuestros dias, siendo muy
digno de repararse el que no hiciera de ellas mencin alguna su
hijo *. Las que nosotros conocemos, testifican no obstante que
se ejercit con fortuna en los diferentes gneros de composiciones que constituian la sazn la poesa lrico-ertica, ensayando ciertas combinaciones mtricas, de que no hallamos ejemplos
anteriores en nuestro parnaso, y aun dando cierto desahogo

1 El silencio del marqus, personaje tan dado los estudios graves,


como despus advertiremos , pudo sin duda provenir de la misma naturaleza de las obras poticas del Almirante : quien slo por* obedecer al ruego
del Condestable de Portugal, recoga de los Cancioneros genos las obras
amorosas escritas en su juventud, no juzgndolas dignas de memorable
arcgislro (Obras del marqus de Santularia, Carta al Cond., n. I), natural era que tuviese reparo en presentar su padre, cuyo nombre pronuncia siempre con gran respeto, como un almivarado poeta que slo sabia
decir aquellas cosas que ya no deban placerle , cuando escribe la expresada carta. Las poesas del Almirante , que hoy poseemos, se conservan
en un precioso MS., custodiado en la Biblioteca Patrimonial de S. M., signado A. "Vil. 3 , del cual nos valimos al dar luz las Obras de su hijo don
Iigo Lopez de Mendoza (Apnd. IV , pg. CLXIV). Este cdice (decamos)
debi formarse mediados del siglo XV y acaso antes de 1445, pues que
no se halla nombrado todava don Iigo con el ttulo de marqus, que obtuvo en dicho ao, siendo probable que fuese uno le IDS libros, donde fizo
buscar las canciones decires, compuestos en su juventud, para remitirlos
al Condestable de Portugal, ya citado. Consta de 17S fojas tiles, papel, y
aunque de bella escritura, no es de gran lujo. Fue trado del Colegio de San
Bartolom de Salamanca, al extinguirse los Mayores.

Anterior

Inici

Segent

292

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

su musa con algunos ingeniosos desenfados, que lograron adelante exagerada estimacin entre los discretos {. Para conocer
y apreciar debidamente al Almirante de Castilla, dentro de la
escuela potica en que aparece filiado, lcito juzgamos exponer
algunas muestras de las referidas producciones. Veamos cmo
se lamenta de la inconstancia de su dama, en esta cancin:
Fuerza h de contemplar
cuydar con grant dolor
por qu puse mi amor
en quien me quiere oluidar.
Mi cuydado es maginar
pensar en lo passado,
como triste namorado
que me quise namorar.
Si me face desdonar
placer m' ser desdonado
et jamas non ser ganado,
si me non quiere ganar.
Dubdana.
Si amor es el que se parle
con desvio,
desafio
qu'en m non aura mas parte -.

Adicto aquella suerte de composiciones, apellidadas por los


provcuzalcs pastorelas vaqueiras, designadas por el Areliipreslo do Hita con ttulo de cnticas de serrana y denominadas por su padre, Pero Gonzalez, simplemente serranas, y por
su hijo, Iigo Lopez, serranillas, haca don Diego algunos ensa-

1 La primera composicin, que vemos en el expresado MS., es una especie de interrogatorio, semejante los aplaudidos Perqus que hallamos
en tiempos ms cercanos. Citla don Ped.. I'idal (Diseur, prelim, al Cane,
de Baena), y empieza asi (fol. i. del cd) :
Pues non (lulero andar en corte,
Nio lo tengo por desseo,
Quiero fer un devaneo,
Con que aya algun deporte, etc.
>2 Folio 110.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. VI. POES. ERUD. FINES DEL SIC. XIV.

293

yos en su cultivo, do que puede ser ejemplo la siguiente, que


encierra un pensamiento epigramtico:
Un dia des (a semana,
partiendo de mi ostal,
vi pasar gentil serrana,
que en mi vida non vi tal.
Preguntle do vena
qu tierras passaua :
dxome que caminaua
al Prior de Rascafra,
facer donde solia
penitencia en la solana,
por dexar uida mundana
tod' pecado mortal i.

Alas delicado, ms gracioso en el decir, para valemos de


la ya repetida frase de Fernn Perez, es sin duda en otro linaje de obras poticas, que animadas de extraordinario movimiento, acompaaron al baile en todo el siglo XV, haciendo en
cierta manera el oficio de las baladas italianas, en los salones de
los magnates 2 . Tales eran los cossanles, de que por su misma naturaleza y por el objeto que se destinaban, se han trasmitido nuestros dias contadsimos modelos. El que dedica el Almirante simbolizar el rbol del amor, siendo muy del gusto de
aquellos dias, merece por su idea y por su formas artsticas,
ser conocido de los lectores. lelo aqu :
A aquel rbol, que mueve la foxa,
algo se le antoxa.

1 Folio 7.
2 Entre otros testimonios que pudiramos citar, parcenos de importancia la Crnica del Condestable Miguel Leas di' Iranzu , en la cual refirindose las excesivas y fastuosas fiestas, con que divertia su pequenez la
corle de Enrique IV, se dice menudo que hubo muchas danzas, baylcs
cossanles, en que se oan las ms delicadas voces. Esto prueba que se
cantaban en coro con msica y con baile.Sobre el nombre slo puede
conjeturarse que acaso se deriva de la voz coso (plaza), viniendo esta com
posicin de la poesa popular.

Anterior

Inici

Segent

294

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Aquel rbol del bel mirar


face de manyera flores quiere dar :
algo se le antoxa.
Aquel rbol del bel veyer
face de manyera quiere florecer :
algo se le antoxa.
Face de manyera flores quiere dar :
ya se demuestra; salidlas mirar:
algo se le antoxa.
Face de manygra quiere florecer:
ya se demuestra; salidlas ver:
algo se le antoxa.
Ya se demuestra; salidlas mirar:
Vengan las damas las fructas cortar:
algo
se le antoxa i.
*ov

Precibase pues el Almirante de Castilla de cultivar la poesa, tal como la habian recibido los partidarios de la escuela
provenzal, bien que enriquecindola con nuevos primores. No
bajo otra forma la conocieron los trovadores de su casa, entre
quienes se distinguan su hermano Iigo Lopez, seor de Relio;
Garca de Pedraza, hijo-dalgo y escudero muy bien recibido en
la corte, y el maestro Mahomad-el-Xartosse, su fsico, que gozaba reputacin de gran letrado. Breves clusulas amatorias han
llegado nosotros del seor de Relio, quien vemos figurar
despus en las disensiones promovidas contra doa Leonor de la
Vega'y su hijo, muerto ya el Almirante2: ms numerosas
son las poesas de Pedraza, apareciendo algunas dirijidas al
mismo don Diego Furtado, aplaudido por l como conservador

1 Folio G, vuelto.
2 Iigo Lopez se apoder en efeelo de los palacios de Guadalajara el
ano de 1405; pero dos adelante le obligaba doa Leonor reconocer el derecho y propiedad de su hijo, confesando el atropello anteriormente cometido
(Vida del marqus de Sanliana, pg. XV de sus Obras). En el referido
Cancionero MS. tiene una cancin, que comienza:
Mis oxos fueron ver
Fermosura tan estranya,
y parle de una serranilla , compuesta por diferentes trovadores.

Anterior

Inici

Segent

!!.* PARTE, CAP. VI. POES. ERUD. FINES DEL S1G. XIV.

295

de la paz, mientras alternan otras con las del seor de Relio,


ya se intitulan a otros personajes queflorecendespus en la corte de don Juan II i : slo poseemos una composicin del maestro
Mahomad ; pero por alternar con las de otros trovadores de muy
ilustre prosapia y nombradla, as como por revelarnos la parte
que la raza mudejar tomaba en el cultivo de la lengua y poesa
castellanas, es este documento de no poco precio, mereciendo
especial mencin en la historia de las letras 2 .

El indicado decir empieza (al fol. 15 del ccl. descrito arriba):


Buen Senyor, Diego Furtado,
de la paz conservador, etc.

Pcdraza tiene en el expresado MS. hasta doce canciones y decires, dems del ya citado, reconocindose por ellos que alcanzo buena parto del
reinado de don Juan II. Algunas canciones, como por ejemplo la que comienza:
Fernando, senyor sanet, etc.
estn dedicadas Fernando de Sandoval, que cas en 1127 con doa Juana Manrique, hija del Adelantado Pero, y vivia aun en 1157. Todas son
amorosas y las que 61 se refieren escritas durante la juventud de aquel
procer.Al fl. 12 leemos la serranilla citada en la nota anterior , cuyo
primer verso dice :
De Lozoya Navaria, etc.
Dudamos si el Iigo Lopez que aqu figura con Pcdraza, es el Seor de
Relio su sobrino.
2 No solamente la metrificacin, la rima y la lengua siguen en esta
produccin de Mahomad las leyes generales de la poesa erudita, sino que
la idea y el asunto de ella son enteramente caractersticos y propios del
movimiento que iba aquella tomando , segn despus explicaremos. Mahoniah se mezcla en la cuestin teolgica sobreprecios y predestinados, que
promueve Ferrant Sanchez Talavera, y ventilan tail sealados poetas como
cl Canciller Ayala , Imperial y Ferrant .Manuel de Lando, cuya significacin determinaremos en breve. La obra que aludimos, lleva en el Cando-'
nero de Baena el n. 522, declarando el colector que es muy ssotil c
bien letradamente fundada, non embargante que non v guardada el arte
dc trobarCpg. 564). Empieza del siguiente modo:
Preguntador de cara pregunta,
Conviene vos secrmuy bien dispuesto, etc.

Anterior

Inici

Segent

296

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

De cualquier modo, asociados estos y otros ingenios bajo los


auspicios del Almirante, que tenia grande casa de caballeros y
escuderos, segn nos declara su docto primo, era aquel digno
del doble lauro, que ganan despues sus nobles sucesores,
quienes deja con su heredada ilustracin el ms floreciente estado de cuantos existan la sazn en Castilla. Lstima fu en
verdad que la muerte le sorprendiera, cuando rayaba apenas en
los cuarenta aos i .
De ms larga edad pas de esta vida el egregio don Alfonso
Enriquez, hijo del maestre don Fadrique y marido de doa Juana de Mendoza, la Rica Hembra, y como tal cuado de don
Diego. Nacido en 1354, llegaba conocer cinco reyes de Castilla, hasta el ao de 1429 en que fallece, gozando con los tres ltimos de grande autoridad, la cual empleaba en favorecer y ayudar los que eran del linaje real non tenian tanto estado.
Era don Alfonso hombre de mediana altura, blanco rojo, espeso en el cuerpo: la razn breve corta; pero discreto atentado;
asaz gracioso en su decir: entenda ms que decia. Tenia nonarada casa; ponia buena mesa 2 , y se pagaba en extremo de
ser reputado por buen galanteador/achaque de que no tuvo cura
ni aun en la vejez, siendo objeto de sarcsticos epigramas ".

Su estudio convence del error en que han cado los traductores de Ticknor, afirmando que no sigui entre los mudejares su curso natural el desenvolvimiento de la lengua y de las formas poticas (Vase el captulo III del presente volumen).
1 Obras del marqus deSantillana,
Vida, pg. XI.
2 Perez de Guzman, Generaciones c Semblanzas, cap. VI.
:> Entre las trovas publicadas al final del Centn Epistolario, leemos
ciertos versos dirigidos al Almirante, en que se hace burla de sus excesos,
aludindose la predicacin de fray Pedro de Villacreccs , hermano del
obispo don Juan y que gan fama de docto fines del siglo XIV y principios del XV. Los versos empiezan :
El viejo que quiere mozo
6 obrado con mujeres
parecer,
El goo le cae en pozo,
ca ms duelos que placeres
ya tener,ole.

Anterior

Inici

Segent

11. a PAUTE, CAP. VI. POES. ERUD. FINES DEL SIC. XIY.

297

Alcanz en su juventud fama de esmerado trovador, cultivando


la poesa la manera de los imitadores de la escuela provenz al,
y valindose de sus versos para lamentar las esquiveces de doa
Juana su muger, vencidas slo de un accidente que no tiene
otro ejemplo en la historia de Castilla 1 . Don Alfonso, ufano de
haber puesto su amor en tal Hembra, le dirijia una y otra cancin, haciendo gala de constancia y aun declarando que no perdia la esperanza de ser por ella amado. En una de estas composiciones le decia:
Dicen que fago follia,
Mi senyora, en vos servir;
Pues la peor parte es ma,
Deunmelo consentir.
Bien veio que es [grant] locura
Amar non ser amado;
Mas, segund Dios ventura,
Nase tod'ombre fadado.
Si de mi es ordenado
Que yo sierua por'tal ua,
Al menos puedo dezir
Sieruo gentil senyoria.

Y prosiguiendo la misma idea, anadia despus en otra cancin, que pone ttulo de Defeita:
A quien plazo que uos sierua
Ser, senyora, obligado;
A los otros do mal grado.

1 Cuntase por Galindcz Carbajal, en su Audicin las Generaciones c


Semblanzas, que desesperado don Alonso de luchar en vano con la esquivez de doa Juana, movido de simulada clera , puso airado su mano en
el rostro de la dama; y aquella varonil matrona que no haba cedido los
ruegos de don Juan I, ni las importunaciones de su amante, fiel la memoria de su primer esposo don Diego Gomez Manrique, porque no se dijera que hombre que no fuese su marido haba tenido tal osada, se redujo
luego al matrimonio (Salazar, Hist, de la casa de Lara, lib. VIII). En
los ltimos aos los renombrados don Aurcliano Fernandez-Guerra y don
Manuel Tamayo dieron al teatro con este argumento un interesante drama,
muy aplaudido del pblico.

Anterior

Inici

Segent

298

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.


Quiero ver quien cansar,
Aaldczir Dienservir:
Maldezir sabr dezir;
Iiienservir porfiar.
Siempre se me membrar
Este enxemplo quanto uiua;
Porfa mata venado,
Que 7ion montero cansado i.

Sin duda en esta poca hizo tambin don Alfonso el Testamento y la Crida de Amor, composiciones ambas en que se
muestra tan aprisionado en sus cadenas como enojado contra
los falsos amadores ; temas que debian ser una y otra vez glosados por los poetas de Castilla 2 . Hay en todas estas canciones y
decires, aunque resalta en ellos aquella exagerada expresin del
sentimiento que llega por ltimo a pervertirlo, cierta ingenuidad
que nace de la misma situacin del trovador, cuyos cantos no
hallaban la ambicionada recompensa. Pero alcanzada la mano de
la desdeosa Rica-IIembra, y no extinguido en el Adelantado
mayor de Leon el juvenil afn de los galanteos, ya sea que fiel
la ilustre dama que le dio tanta y tan esclarecida descendencia 3 , procurase consignar en sus versos aquella felicidad, ya
que dirijiese sus cantos a otras mas fciles bellezas,es digno
de advertirse que su exageracin sube de punto, manifestando

1 Cancionero VII, A. 3. de la Bibl. Patrim. tic S. M., rol. 34 vuelto.


2 La Crida que empieza : Esta es la justiciaque el amor manda
facer etc, se lee al fl. 141 vuelto del expresado Cancionero: el Testamento al loi. 147 id.Sospechamos que la ltima composicin se ha atribuido equivocadamente a don Alfonso, pues que se inserta en ella la cstrofill;i 1.a de la cancin de Macias, que empieza: Amor cruel et brioso etc.; yaunque el Almirante alcanz la trgica muerte de este enamorado, fijada
por Sarmiento algunos aos antes que la de don Enrique de Aragon, cuyo
doncel era, todava debera suponerse que la escribi en avanzada edad,
bien que esto no se opone su carcter potico, segn dejamos advertido.
3 Tuvo en ella doce hijos, 1res varones y nueve hembras: don Fadrique
el mayor fu abuelo de don Fernando el Catlico; y de su descendencia
vienen los duques de Toscana y la casa deSaboya, etc.(Salazar, Casa de
Lara, lib. VIII).

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CA. VI. POES. ERUD. FINES DEL SIG. XIV. 2 9 9

que no eran fruto de la verdadera inspiracin aquellos atildados


cantares..
Llmanos entre todos la atencin, probando que la alegora
dantesca y la erudicin clsica, que traa esta consigo, iban ganando terreno en la estimacin de los partidarios de la escuela
provenzal, el Razonamiento que fizo consigo mesmo y que con
mayor propiedad pudiramos apellidar Vergel delpensamiento.
El poeta finje que se ve trasportado un hermoso jardin, donde
rboles, flores y fruto eran smbolo de amor y tenian morada los
que le abrigaban sin tiento ni medida. Comenzaba del siguiente
modo:
Por la muy spera ua
De passiones caminando,
En un vergel reposando
Me'fall estar en un dia.

El vergel del pensamiento


Es este vergel llamado;
El qual fu hedificado
Para quien ama sin tiento.
Sus rboles son pori'a
Et las flores esperana;
El fructo grant alegra;
El ortelano es andanza i.

Conociendo por medio de una inscripcin grabada por solil


arle en una piedra, el lugar donde se halla, y juzgndose digno
de aver cavida en el vergel, lamntase largamente de su mal
pagado amor en ingenioso y alambicado monlogo [razonamiento]
hasta que se le aparecen Palas, Vnus y Cupido; deidades, cuya
proteccin solicita, obteniendo el perdn de las dos primeras, si
bien no puede recabar gracia del dios de Amor, que le impone

1 Fl. 72 v. del cdice arriba citado. En el sealado con el n. 7819 de


la Biblioteca Imperial de Paris se atribuye a un Alfonso Rodriguez ; pero
parece error del copiante.

Anterior

Inici

Segent

300

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

la merecida penitencia *.Cosa es fcil de notar que si hay en


esta y las dems composiciones de don Alfonso Enriquez alguna
verdad de situacin, respecto a sus amores con doa Juana de
Mendoza, no solamente se hallan inmensa distancia de la expontnea expresin del sentimiento, caracterstica de la poesa
ertica, sino que en valde buscaramos en ellas al poderoso
magnate, nieto de reyes, que investido con la dignidad de Almirante mayor de la Mar, tras la muerte de don Ruy Diaz de Mendoza, tuvo antes y despus extraordinaria influencia en los destinos de Castilla. nicamente ha llegado a nuestros dias una
produccin, bien que dudosamente adjudicada don Alfonso, en
la. cual brilla un sentido moral ms elevado 2 : todas le presentan, sin embargo, como un poeta de corte, que habla ya aquel
lenguaje artificial, llevado en breve al ms alto punto de refinamiento.
En otra esfera contemplamos don Pero Yelez de Guevara,
Lio del marqus de Santillana, gracioso y noble caballero que
escribi gentiles decires canciones 5 . Hijo de don Beltran

Termina asi:
Et la muy grant excelencia
De los dos me perdon:
El tercer me d ixo; N
Passars sin penitencia.

Hablamos del dezir, que empieza:


Qu sefisolo passado ?
vlme Dios, qu falso mundo 1 etc.

En el Cancionero VIL A. 3, de la Biblioteca Patrimonial de S. M. se


halla al folio 144 atribuido Alfonso Alvarez de Yillasandino, y con este
nombre lo insertaron en sus notas (pg. G42) los publicadores del Cancionero de Baena. En el cdice 7824 de la Biblioteca Imperial de Pars, folio
94 v. existe, segn copia que debemos la inteligente solicitud del claro
historiador Conde de Circourt, como obra de don Alonso Enriquez, no cabiendo duda, por el lenguaje, las ideas y alusiones al estado de las costumbres, de que fu escrito en el primer tercio del siglo XV, cosa confesade pollos compiladores de ambos Cancioneros, cualquiera que sea el autor entre
los dos ingenios mencionados.
' OBRAS, Carta al Condestable, n. XVIII.

Anterior

Inici

Segent

H.* PARTE, CAP. VI. POES. ERD. FINES DEL S I C XIV.

501

de Guevara, seor de Oate, y de doa Mena de Ayala, contbase entre la primera nobleza de Castilla, emparentando con la
familia real, al contraer matrimonio con doa Isabel, hija del
conde don Tello, que lo era del rey don Alfonso XI. Obligado
as con nuevos deberes, esmerbase en el servicio de la corona,
concurriendo con sus vasallos la desdichada guerra de Portugal, que tenia fin en el desastre de AIjubarrota, peleando como
bueno y esforzado en tan sangrienta jornada. Su lealtad le ganaba en Sevilla algunos oficios de importancia; pero malquistado
en la corte con algunos palaciegos y no bien amistado con el regimiento de la capital de Andaluca, vise desposedo de dichos
oficios y perseguido y acosado ante el rey por sus enemigos,
desamparndole todos ios seores amigos que l tenia en palacio; acontecimientos que lamentaba en sus versos, no sin ostentar cierta resignacin que honra sobremanera su carcter *.
Muerto en los postreros dias de 1406 el rey don Enrique, cuyos favoritos pareca.referirse en los indicados decires, hacia no
obstante coro con los poetas de la corte, dolindose de la prdida
por dems temprana del monarca, y sacando de ella fructuosos
avisos 2 . Su devocin la Virgen, tan caracterstica de los ingenios espaoles, le inclinaba entre tanto consagrarlo diferentes cantigas, en que la elije por abogada y protectora en medio
de sus tribulaciones, confiando en que no habia de faltarle su
amparo la hora de la muerte 3 .
Obsrvase pues al reparar en todas estas circunstancias,
deducidas de las mismas obras poticas de Yelez de Guevara,
que aparece ste animado de ms graves sentimientos que sus
ya mencionados deudos, habiendo mayor consonancia entre sus
|ni)ducciones y los accidentes particulares de su vida. Impetrando la gracia de la Madre de Dios, exclamaba:
Syemprc fu la tu costumbre
llresponder ;i quien te llama,

Cancionero de faena, nums. 320 y 321.

2
3

Id., 1., nun. 30.


Id., id., nnis. 317 y 31S.

Anterior

Inici

Segent

502

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

Et catar quien te ama,


Con ojos de mansedumbre:
O rails clara que la lumbre,
Lus et puerta de perdn,
Santa sobre quantas^son,
Sey conmigo toda vya!...

Y refirindose ms particularmente las persecuciones, de


que era vctima, decia en otra de las citadas cantigas:
Estrella de alegra,
Corona de parayso,
Vuelve tu ferraoso vyso
Contra mi, Seora mia;
Ca sobejo cada da
Sufro cuytas et pauor
Con espanto grant temor
Deste mundo rrefertero.

Elevando sus miradas ai Hacedor Supremo en la hora de su


tribulacin, prorumpia en estas palabras:
Seor, oluidando | tu nombre benditto,
Puse mi fiana | en quien non deuia:
Por malos amigos | pens de ser quito
De muchos cuydados, | en que yo biva.
lie vysto et prouado | la su compaa,
Et quan to me monta | todo lo servido:
Entyendo de todos | que h rreibido
Las grayas onrras | que yo auer dcua!!...

Al dolerse de la muerte del rey don Enrique, pintaba as el


efecto general que aquella produce, y el particular estado de su
animo:
El fuese su uya, | dexnos con duelo,
Con mucha mansylla | todos denegridos:
De lgrimas bivas | cobrimos el suelo!..
A Dios enojaran | nostros alaridos!...
Qu le aprouechan | bozes nin roydos?..
Esto conturbado | mucho ms que suelo,
Quando tales cosas oyen mis oydos...

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. VI. POES. ERi:i). FINES DEL SIG. XIV.

505

Mas no por esto deja de pertenecer Yelez de Guevara la


misma escuela que don Diego Hurtado y don Alfonso Enriquez.
Cita el marqus de Santillana como uno de sus ms celebrados
decires el que supone comenzar, diciendo Jullio Cesar el afortunado 1; y esta composicin , que en realidad dedica ponderar la fermosura de Madama Juana de Nauarra 2 , presenta
Guevara, haciendo uso de aquel lenguaje por extremo hiperblico y gala de aquella indigesta y pedantesca erudicin, ostentadas por Villasandino y sus discpulos, y exageradas al ms alto
punto en todo el siglo XV. Rasgos epigramticos de la misma ndole que los de otros poetas cortesanos hallamos tambin en el
decir escrito contra Sancha Carrillo, duea noble la ms vieja,
lea y pobre del palacio del Infante don'Fernando z: por manera
que si en las poesas que tienen directa relacin con la vida de
don Pero, se aparta ste en la intencin moral algun tanto de los
meros cultivadores de la gaya s ciencia 4 , luego que trata an-

1 OBRAS, Carta al Condestable, nm. XVIII de nuestra edicin, pues no


oxislc en la de Sanchez. Debemos notar que este verso es el primero de la
2. a estrofa del dezir que continuacin citamos y no completo, pues dice:
Pero Julio Csar, el afortunado.
Esto nos persuade de que aqu, como en otros 'pasages, cit de memoria el docto Marqus de Santillana.
2 Cancionero de Baena, n. 319. El dezir comienza:
Conviene que diga | de la buena vista
Que en Ronccsvallos | vy estar un d ya etc.
3

Id., id., nm, 322. Empieza:


Sancha Carrlilo, | si voso talante, etc.

y est escrita en dialecto gallego, empleado alguna vez por los trovadores
cortesanos^ conforme saben ya los lectores.
4 Comenzamos emplear esta denominacin en la poca en que los
trovadores de Castilla la admiten, evitando as el anacronismo, en que generalmente se ha caido, aplicndola los primitivos trovadores provenzales. Las Corles Tribunales de Amor, la Gaya sienia y los Juegos florales determinan tres distintas y lejanas pocas, que no pueden confundirse,

Anterior

Inici

Segent

50-

HISTORIA CRTICA OR LA LITERATURA ESPAOLA.

logos asuntos, no puede desconocerse la semejanza. La forma


literaria sobre todo ofrece los mismos caracteres, si bien se dejan
ya entrever como en los versos de don Alfonso Enriquez, algunos matices de la escuela dantesca 1 .
No sucede as en las composiciones que poseemos del magnfico duque don Fadrique, calificadas por el docto marqus de
Santillana con nombre de assaz gentiles canciones decires 2 .
Enamorado la manera del Almirante, su suegro, y del Adelantado mayor de Leon, plgole mucho la sciencia del trovar que
le facilitaba la estima y los favores de las damas; y la cultiv tal
como aquellos esclarecidos magnates. Sus canciones, escritas sin
duda en la juventud, no dan en modo alguno a conocer al procer
ambicioso y arrogante qu llev los ttulos de conde de Trastornara y duque de Arjona y obtuvo en Castilla, durante el reinado
de Enrique III y la minoridad de don Juan II, tan alto podero
que encargado ste de la gobernacin, no slo hubo de ponerle
raya sino que termin por encerrarle en el castillo de Peafiel,
donde pas al cabo de esta vida 3 . Todas las producciones que
sin manifiesta ignorancia de la historia. Notaremos en breve la significacin
de la gaya sienia gay saber en la de nuestras letras.
1 Principalmente en el sentido moral que esta escuela comunica la
poesa lrica de los castellanos, segn abajo expondremos.
2 OBRAS, Carta al Condestable, n. XIX.
3 De la fidelidad de don Fadrique parece ser mal testigo aquel romance
viejo, que empieza.
De vos, el duque de Arjona,
grandes querellas me dan, etc.
Fu preso en 1429, como consta en la Crnica de don Juan II, y muri
en el siguiente. Tuvo con doa Leonor de la Vega y despus con su hijo,
el marqus de Santillana, muchas diputas y altercaciones, segn manifestamos en la Vida, que precede las Obras del ltimo. Era nieto del maestre
don Fadrique hijo de don Pedro conde de Traslamaja, Condestable de
Castilla; cas con doa Aldonza de Mendoza, hija del primer matrimonio
del Almirante don Diego, por lo cual le dio el citado marqus ol nombre de
hermano. La Crnica de don Juan dice que este sinti mucho su muerte
(cap. XIII de dicho ao), por el debdo que con l haba, pues era dos
veces sobrino suyo; pero esto no impidi que diese al saberla, los pueblos
de Arjona y Arjonilla loo Fadrique de Luna, hijo del rey don .Mm I'm de
Sicilia, con perjuicio de doa Aldonza.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. VI. POES. ERUD. FINES DEL SIC. XIV.

305

hoy conocemos de don Fadrique son simplemente erticas, y


leerlas sin nombre de autor, nadie se atrevera adjudicrselas,
por ms que aparezcan sometidas las condiciones comunes las
poesas de los imitadores de la escuela provenzal fines del siglo XIV. Para muestra de todas y para que sea dable nuestros
lectores confirmar el juicio que dejamos expuesto, copiaremos
aqu una de estas gentiles canciones,en la cual se descubre
cierto desenfado, que puede servir de barmetro al sentimiento
amoroso del buen duque:
Non s por qu me corredes :
Mal facdes.
Vuestro es mi coraon,
Puesto en la vestra presin ;
Et non s por qul raon
M'aborresedes.
Siempre uos serv leal,
Non catando bien, nin mal :
Si uos quers facer al,
Non me catedes i.

Tenia don Fadrique en su casa grandes trovadores, especialmente Fernn Rodriguez Puerto Carrero, Juan de Gayoso y

1 Cdice de la Biblioteca Patrimonial, VII, A. 3, fl. 8, vto. Dems de


esta composicin hay otras dos de igual carcter, fls. 79 y 85 vueltos, que
empiezan:
Ia. Quien, por servir, vosenoxa, etc.
a.' Tanto s enoxoso, etc.
En la segunda hace gala del mismo desenfado que hallamos en la trascrita, diciendo de su persona:
s muy desdonado
Feo porfiado
l'ara enamorado:
Vet quin me querr!..
Tengo muy mal gesto:
be lo l non s presto.etc.
En unas y otras us el colector los ttulos do conde y duque, para designar don Fadrique.
TOMO V.
20

Anterior

Inici

Segent

506

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Alfonso de Morana 1 , los cuales, atentos lisonjear sus aficiones, hubieron de seguir sus huellas,filindoseen la escuela
de los trovadores, como persuaden las poesas que de los mismos guardan algunos Cancioneros 2 . Con ellos alternaban, sealados por jueces en las contiendas poticas y tenidos en buen
predicamento, los mariscales Estiga y Ferrera, ya citados, y
otros muchos ingenios que eran ms adelante ornamento de la
corte de don Juan II, bien que no faltaron en ella trovadores
que los motejaran de viejos y les echasen en cara el haber ya
olvidado los primores del arte de la poetra'*, que tienen en

1 Obras del Marqus de Santularia, Carta al Condestable, n. XIX.


2 En cl de Baena tiene Morana el num. 270 que da principio :
En la muy alta cadera, etc.
y Sanchez puso en sus Notas, pg. 214, otra composicin que tiene este bordn estrvillo:
A la una, las dos:
Alaylan, quien da ms.
Mi mot vendo por Dios,
Rematarle h oy crs
Alaylan, quien d ms.
De Juan de Gay oso hace mencin el tantas veces citado Alfonso Alvarez
de Villasandino, quien siendo maltratado de los palaciegos, dirigi al rey
un dezir, quejndose de ellos (uin 2o2 del Cancionero de Baena), y
para defensa del mismo escribi otro por va de desfeoha (nm. 203), en
que asegura que no se contaran entre sus detractores, con el begue de
Baena:
. . . . Juan de Gayos
Nin Morana,fioen Dios:
Que juntos aquestos dos
Lo bien fecho loarn.
Se v pues que uno y otro gozaban crdito de entendidos y de impartiales en los primeros aos del siglo XV. De Porlocarrero slo tenemos vagas noticias.
3 El nmero de los trovadores que en 1435 calificaba de Viejos Juan de
Valladolid, apellidado tambin Juan POETA, de quien adelante hablaremos,
asciende veintiocho y son los siguientes:Casales, Juan Garca de Soria;
don Pedro Ponce de Leon; el conde de Medelln; el obispo de Palncia [don

Anterior

Inici

Segent

1I.A PARTE, CAP. VI; P0E3. ERUD. FINES DEL SIG. XIV.

307

verdad muy pocos aumentos en todo el siglo, conforme despus


advertiremos. Ajustbanse todos estos metriicadores las leyes*
del fjay saber, que habia acreditado y segua autorizando con su
ejemplo Alfonso Alvarez de Yillasandino; y seoreada la escuela
provenzal del parnaso cortesano, no tenian en l precio alguno
las bellezas que nacian de otro sistema artstico, siendo al par
menospreciados cuantos osaban separarse de aquella senda.
Explica esta observacin la poco favorable acogida que en su
primera juventud hallaba en la corte Juan Alfonso de Baena,
quien el noble Diego de Estiga denostaba con excesiva dureza,
por haberse atrevido contender con los Mariscales, manifestndole que era tenido en poco entre los ingenios palaciegos, por nousarse en su tierra el trovar, pues que non era todo parlar como
en-Macarena 4 . Pero ya conocen nuestros lectores la innovacin

Gutierre Gomez de Toledo]; el arzobispo de Sevilla, don Diego de Anaya;


don Lope de Mendoza, arzobispo de Santiago; don Rodrigo de Luna, prior
de San Juan; el maestre de Calatrava [don Luis Gonzalez de Guzman];
Garc Sanchez de Alvarado; el Alcayde Viejo (de los donceles?., era Diego
Fernardez de Crdova que muri de ochenta aos); el conde Pero Nio;
Pero Carrillo, copero del rey; Gomez Garca de Hoyos; el obispo de Calahorra [don Diego Lopez de Ziga]; Pero Lopez de Padilla; don Lope
Barrientos, obispo de Cuenca; Pero Lopez de Ayala [el mozo]; el Rey de
Armas de Castilla [Portugal?]; Pero Carrillo, falconero mayor del Rey; el
Padre del mismo Davihuclo [ quien satiriza Yillasandino]; Mosen Mir
[Catalan]; Pero Ruyz de la Carrera; Gil Gonzalez [Dvila?..]; Pero Manuel
[conde de Montcalegrc?..]; Soto, maestre-sala del rey; Ferran Cordiller
[catalan]; Alfon Ferrandcz de Mesa, registrador del Rey ; y Juan Alfonso de Baena.Hemos fijado el ao de 1435, porque investido en l
don Rodrigo de Luna con la dignidad de Prior de San Juan, con que el de
Valladolid le intitula, y muerto don Diego de Anaya en el arzobispado de
Sevilla el de 1437, no puede salirse de estos dos aos (Hist, del Colegio de
San Bartolom de Salamanca, pg. 75; Ziga, Anales de Sevilla, pginas 323 y 324; ChrnkaUde don Juan II, ao 1437). De algunos de estos
poetas daremos ms circunstanciadas noticias en sus propios lugares.
1 Cancionero de Baena, n. 424. Dudamos si este Estiga o Ziga,
quo sale en defensa de los Mariscales, es el Justicia Mayor de Castilla.
orne de buen seso, que en pocas palabras Liria grandes conclusiones y
que se distingua como buen amigo sus amigos (Generaciones ScWlhltutzus, cap. VIII). Sin embargo, las cualidades que lo atribuye Fernn Pe-

Anterior

Inici

Segent

308

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

literaria que haba introducido entre los poetas andaluces Micer


FmnciscJeagerial, logrando tan felices imitadores como un Ruy
"aez de Ribera, un fray Diego de Valencia, un Diego Martinez
cfiTMertm y otros, mientras no desdeaban del todo sus novedades ciertos poetas jvenes de la corte, llamados ejercer grande influencia en el parnaso castellano en toda la primera mitad
del siglo XV*.
Micer Francisco Imperial no habia trado solamente a la poesa andaluza la alegora dantesca: con ella penetraba tambin
en nuestro suelo aquel anhelo de verdadera ciencia que brillaba
en las pginas inmortales de la Divina Commedia y aquel generoso deseo del bien y noble celo de la justicia que elevaban el alma
del Dante sobre las miserias del mundo, encendiendo con frecuencia su indignacin contra sus envilecidos compatriotas. Este
doble sentido moral, alcanzado en parte, aunque en diverso concepto, por la musa didctica de Ayala, no podia ser reflejado por
la escuela simplemente ertica de los trovadores. Discutia esta
alguna vez, siguiendo su primitivo impulso, sobre las excelencias
metafsicas del amor; pero no habia tenido.aliento para remontarse a las esferas de la moral, ni menos para elevarse las difciles regiones de la teologa.
Abre Imperial este camino, tomando por guia su ilustrado
maestro ; y en tanto que los telogos, dejada la austeridad del
claustro, no reparan en hacer las musas intrpretes de la ciencia de Dios, velada hasta entonces las miradas profanas, cultivan
los menos sabios la moral filosofa, consignando en sus versos el

rcz,la poca en que se escribe la precitada composicin y la circunstancia de


no ser ya nombrado entre los poetas viejos de la corle por Juan de Valladolid, cuando sabemos que fallece en 1417, nos mueven sospechar que puede ser en efecto el Diego Lopez de Stiga, acepto allegado los reyes
de Castilla, que florecen en su tiempo. La exprefeda requesta empieza :
Sy vos fallastcs la vena, etc.
1 Aludimos principalmente Fernn Perez de Guzman, cuya reputacin
se iguala la de los ms esclarecidos ingenios de Castilla en la primera mitad del siglo XV (Vase en el tomo siguiente el cap. VIII).

Anterior

Inici

Segent

II.* PARTE, CAP. VI. POES. ERUD. FINES DEL SIC. XIV.

309

menosprecio de las mentidas grandezas de la tierra y condenando


la corrupcin de las costumbres con la hidalga y meritoria
franqueza, bien que no con el encono que descubrimos en las
bellsimas stiras de Alighieri. La imitacin de este gran poeta,
iniciada por aquel ilustre genovs y segundada por los ingenios
andaluces, no slo dotaba pues la literatura espaola de la
forma alegrica, sublimada en la Divina Cormnedia, sino que le
infunda tambin nuevo espritu, encaminndola ms levantados fines, cuyo logro estaba reservado los ms sealados poetas del siglo XV.
Antes de que esto pudiera suceder, debia la imitacin producir no despreciables frutos, en el doble concepto ya indicado,
extendiendo su influjo todo el parnaso castellano y venciendo
por tanto las contradicciones que se oponan su adopcin, como
escuela potica. Los ya citados Diego Martinez de Medina y fray
Diego de Valencia, el cordobs Pero Gonzalez de Uceda, fray
Alfonso de la Monja, fray Lope del Monte, y sobre todos Gonzalo
Martinez de Medina, veinticuatro de Sevilla, hermano de Diego y
ontme muy sotl intrincado en muchas cosas buscador de
muy sotiles invenciones *, eran llamados contribuir con sus
esfuerzos intelectuales obra tan plausible, bajo su aspecto mo-

1 Ortiz de Ziiga d en sus Anales repetidas noticias de la antigua y


nobilsima familia de los Martinez de Medina, enlazada con las principales
casas de Andaluca. Diego y Gonzalo eran hijos de Nicols Martinez, tesorero mayor de Andaluca, y de doa Beatriz Lpez de Roelas: el primero,
que se distingui entre los jurados de Sevilla, disgustado de las vanidades del mundo, tom el hbito de San Gernimo en Guadalupe,
fines del XIV principios del siglo XV, y se cont'en 1413 entre los
fundadores del monasterio de Bucna-Vista, cuyo edificio es hoy uno de los
ms nobles ornamentos de la capital de Andaluca.Respecto del segundo son muy escasas las noticias biogrficas, sabindose slo lo que nos dice
Baena en su Cancionero y deducimos de algunas composiciones del mismo
Gonzalo y de otros paisanos suyos. Ferran Manuel de Lando le llama escudero y gentil sevillano, y aadiendo que no entiende sus dezires, si bien llevaba ya hechos ms de cincuenta, le invita que vaya dur puja alguna
renta, dejando el pleyto de la poesa {Cancionero, n. 280), en lo cual alude
sin duda al oficio de su padre. Los lectores vern cuan injusto y contrario
sus propios intereses de escuela fu, al hablar as, Manuel de Lando.

Anterior

Inici

Segent

310

HISTORIA CRTICA DE LA LrrERAJPUR^~ESP*#LA.

ral, siguiendo las huellas de Imperial y\aez de Riberaybien que


no abrazando con tanto calor, como ellos^Ttnzhrrform dantesca.
Aplauso singular gozaba entre los doctos la Vision de un ermitao, escrita en 1382 y sometida ya esta forma literaria i : en
ella contendan el Alma y el Cuerpo hasta quedar triunfante la
primera con el auxilio de un ngel, enviado por Dios para salvarla 2 . Al verse libre de la eterna condenacin, prorumpe en
duros reproches contra las males artes y vanidades del mundo,
contra la inconstancia de sus favores y grandezas y contra la
ignorancia y desvanecimiento de los que fian vanamente en sus
falsos halagos:
que puesto que sean | assaz abastantes
de mucha rriqueza | grant sennoro,
todo es niebla, | viento roco
que passa et corre | por sus temperantes 3.

De ello ofrecan en verdad elocuentes ejemplos los ltimos


1 Observamos que en las poesas escritas en siglos anteriores sobrosle
tema (Vase el cap. I de la 11.a Parte) no se adopta, como aqu, la forma
alegrica : el poeta duerme y se v trasportado un valle fondo, escuro;
el alma venturosa que contiende con el cuerpo, est simbolizada en un ave
blanca, como anuncio de su futura felicidad, mientras las almas hundidas
ya en el vicio, se ven personificadas en cuervos, milanos y mochuelos, manifestndose que las nobles y generosas son gerifaltes, nebles etc.Que fu
escrita esta obra en 1382 lo prueban los cuatro primeros versos:
Despus de la prima | la ora passada,
En el raes de Enero | la noch,e primera,
En CGCC o vcynlc | durante la Era,
Estando acostado | all en mi posada, etc.
No hay duda en*que no se escribi despus, porque en 1383 se cambi
el cuento de la Era en las Cortes de Segovia.
2 Es notable la relacin que hay entre este accidente de la Vision de
un Ermitao y el bello episodio que Dante pone en uno de los cantos del Paraso, narrando la salvacin de Bounaccorso de Montcfeltro, muerto en la
batalla de Campaldino. All, como aqu, acude un ngel en socorro del alma
que se v casi en las garras de Luzbel, y all, como aqu, mira ste frustradas sus esperanzas por la infinita misericordia del Altsimo, que se apiada
de un momento de f y de arrepentimiento. La imitacin parece manifiesta,
bien que el imitador quede larga distancia de lo imitado.
3 Estrofa XV11. Toda la Vision fu impresa aos atrs por el erudito

Anterior

Inici

Segent

11. a PAUTE, CAP. VI. POES. BRI I). FINES DEL S1G. XIV.

311

dias del siglo XIV, elevados la cumbre del poder y de la fortuna


y derrocados con general escndalo personajes que tenan por
seguro haber fijado su clavo. El desvanecimiento y liviandad de
los que no conocan s nin su estado, condenaba Gomez Perez Patino, declarando que
Tiempo viene de reyr,
Tiempo viene de llorar ;
Otro viene para dar
Et otro para pedir i.

y manifestando con igual oportunidad que


Quien es todo suyo, | et quiere catar
Maneras tales | por que se enajene,
Es grand derecho | que muera et que pene 2.

Por sentencias oscuras y sutiles haba revelado el franciscano


fray Lope del Monte la instabilidad de los favores de los cortesanos, fijando sus miradas en uno de los ms notables acaecimientos de la historia contempornea 3 ; y sin duda vista de
semejantes lecciones el noble jurado de Sevilla Diego Martinez de
don Juan Barthc , individuo de la Academia de la Historia; pero con notables defectos, sin duda por no haber conocido ms que el MS. del Escorial.
Dems de esle hemos examinado, y el seor Ochoa menciona en su Catlogo (pg. 479), el sealado en la Biblioteca Imperial de Parjs con el nmero 7225, en cuyo folio 176 empieza la indicada poesa ; pero slo contiene
diez y seis coplas de las veinte y cinco, de que toda la Vision se compone.
1 Esta composicin fu dirigida doa Leonor Lopez de Crdoba, hija
de Martin Lopez, Maestre de Calatrava, degollado en Sevilla, cuando esta
dama que todo lo podia en la privanza de la reina doa Catalina, fu echada de la corte [1411]. Tiene en el Cancionero de Baena el nm. 352: la
antecedente es al mismo asunto. Perez Patino fu criado del obispo de Burgos, don Juan de Yillacreces, muerto en 1403 (Esp.* Sagrada, XXVI,
cap. 4), y era tenido por buen gramtico lgico buen filsofo theolgico mecnico en las otras arles.
2 Cancionero de Baena, nm. 355.
3 Aludimos al dezir que hizo quando el Rey don Enrique apart de su
cortc al Condestable viejo lleg su privana el Cardenal de Espaa,
cl qual dezir es muy fondo muy escuro de entender. Lleva el nm. 348
del Cancionero, y fu escrito de 139G 1403.

Anterior

Inici

Segent

512

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Medina, que era un orne muy onrado et muy discrepto bien


entendido, asi en letras todas ciencias como en estilo prctica del mundo y que acababa por tomar la cogulla de San
Gernimo, desdeando honras y riquezas, apostrofaba al amor
mundanal, diciendo :
. . . Non fallar | en ty otro prouecho
Qualquier que te sigue | nin otro plaser,
Synon andar siempre | cuytado, mal trecho,
Perdiendo su ffama, | su sseso et aver 1.

Con ms aliento que todos dirijase Gonzalo Martinez de


Medina, arrostrando el peligro de ser tenido por muy ardiente
suelto de lengua, contra la creciente corrupcin de Castilla,
exclamando con denodado y aun proftico espritu :
Ah, guay de la tierra, | do lo tal contese,
Que bien es posible | de ser destroyda
Que non ser villa, | nin cibdat, nin casa,
A donde non aya | Gelfos, Gebelinos!...
Non avr quien ose | seguir el arado :
Que todo ser en flamas ardientes!!... 2.

El miserable espectculo que tiene delante do sus ojos, lo


conmueve ha,sta el punto de levantar Dios sus ardientes plegarias, prorumpiendo en esta forma :
Oh Incomparable!... J la tu dedat
; Cmmo consiente J tanta corrupcin.

1 Es clnm. 331 del citado Cancionero. Baena lo repiti despus, trastrocando las coplas, diciendo que era un dezir contra el amor y atribuyndolo Ferran Sanchez Talavera, en cl nm. 533. Diego de Medina escribi
varias poesas en este mismo sentido y en cl religioso, haciendo al citado
Fray Lopez del Monte, Fraile de san Pablo de Sevilla, varias preguntas
teolgicas, que muestran la disposicin que tenia para abrazar la vida monstica. Vase el dicho Cancionero desde la pg. 355 la 3G9 y la nota
de la pg. 309 de este captulo.
2 Cancionero de Baena, nm. 333.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. VI. POES. ERUD. A FINES DEL S1G. XIV.

315

Atantos delitos, J yerros et maldat,


Engaos, sofysmas, | mentiras, trayion,
Cruesas, cobdiias | et fornicacin,
Artes et laos | et endusimientos,
Quebrantos de f | de juramentos,
Et males estraos J syn comparacin?...

Ni el santo respeto de las leyes divinas, ni el material temor de


las humanas sirven de freno la soltura y general licencia, triunfantes la soberbia, la mentira, la maldad, la vanagloria y la avaricia, y pospuestas y olvidadas la justicia, la verdad, la bondad,
la caridad y la castidad, con visible adulteracin de todas las
virtudes. La voz del Omnipotente resuena en los oidos del poeta,
para revelarle que la infinita bondad todos cobija igualmente,
porque dice el Eterno:
Yo envi mi Fijo | con grand piedat,
Que del humanal | fuesse rredenion...
Yo espero todos | fasta la su fin,
Por que conozcan | mi grant seoro :
Et assy al flaco \ commo al palain
Di para salvarse | egual alvedro... .

El anhelo del bien le lleva considerar cuan desordenada y


arbitraria anda la justicia en la corte de los reyes cristianos,
cargada de alcaldes, notarios y oidores que dan tormento las
leyes, mientras en tierra de moros libra un solo juez lo civil y lo
criminal, sin ms glosadores ni intrpretes que discrecin
buena doctrina. Un solo rasgo, en que Gonzalo de Medina nos
da conocer el efecto de tan viciosa administracin de justicia,
basta para pintar aquella corte, bosquejada tambin de mano
maestra por la musa de Ayala 2 .
Qualquiera oueia | que vien deserrada,
Aqu la acometen | por diversas partes

1 Id; id, nm. 335. Obsrvase cuan lejano oslaba Gonzalo de Medina
de la absurda preocupacin del hado, hora y ventura, reflejando en estos
versos la doctrina, defendida por nuestros oradores sagrados y enderezada
Contra las extravagancias astrolgicas.
2 Vase el cap. III del presente volumen.

Anterior

Inici

Segent

514

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Cient mill engaos,, | malicias artes,


Fasta que la fasen | yr bien trasquilada.

Comparando esta rapia y orgullosa venalidad con la flaqueza


y frajilidad de los bienes mundanales, anadia:
Non es segurana | en cosa que sea !...
Que todo es ensueo | flor que perese :
El rico, el pobre, | quando bien se otea,
Conose que es viento | pura sandee..

El viento de la codicia trastorna sin embargo el juicio de la


razn, y agitado por el espritu de Luzbel, arrastra y precipita en
profunda sima los mortales, sin respetar calidad, orden ni
estado.
Papas, cardenales, obispos, perlados
ya de Dios | nonhan remembrana!...
Et de luxria, | soberbia, cobdiia,
Engaos, sofismas, | mentiras, malicia,
Abonda el mundo, | por su mala usan a i.
Et de vestiduras | muy enperales
Arrean sus cuerpos 1 con grand uanagloria ;
Et sus paramentos, | baxillas rreales
Bien se podran | poner en estoria,
E seguir los rreyes j en toda su gloria;
Mas las ovejas | que han gobernar
Del todo las dexan | al lobo levar
E non fasen dlias | ninguna memoria.
Ya por dineros | uenden los perdones,
Que dcuan ser dados | por mrito puro ;
Nin han dignidades | los sanctos uarones
Por sus elecciones | [aquesto vos juro],
Salvo al que lieva | el florin maduro, ele.

1 Debemos notar, y sin duda lo habrn ya advertido los lectores, que


este poeta y todos los que imitan en uno otro sentido Micer Francisco
Imperial ingieren en sus composiciones muchos versos endecaslabos, en
los cuales aparecen acentuadas generalmente las slabas cuarta y octava,
constituyendo verdaderos slicos. Los endecaslabos de Imperial reconocen
la misma ley, como puede comprobar su examen.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. VI. POES. ERLD. FINES DEL SIC. XIV.

315

Guardaban el mismo comps los oficios y dignidades temporales, andando ciego tras ciego y loco tras loco, hasta dar en
el abismo de la muerte, que iguala los que visten oro visten
camua, ministrando al par la elocuente y aterradora leccin,
con frecuencia olvidada, por los hombres de que
. . . este mundo, | mesquine-, cuitado,
Es menos que fumo, | polvo d'arista i.

Con la misma enrgica franqueza insiste Medina en condenar


las glorias mundanas, ora apelando la historia y la fbula, al
modo que lo haba hecho el Dante, para hacer ms certeros sus
tiros contra el orgullo y la tirana 2; ora aprovechando los sucesos desastrosos y la muerte de los magnates ms encumbrados,
para reprender la soberbia de los vivos, ante cuyos ojos pone la
severidad de la divina justicia3; ora dando, una y otra vez, saludables ingenuos consejos los que no escarmentados por las
agenas desdichas, escalaban el poder, suponindolo durade-

1 Cancionero de Baena, num. 340. Este interesante dezir lo recogi


despus en su Cancionero, sin nombre de autor, y con dos coplas de menos
(XXVI; son XXVIII) Fernn Martnez de Burgos [1465]. El erudito Floranes no supo tampoco quin atribuirle (Mem. de Alfonso VIII, apndice XVI), al describir dicho Cancionero. Los publicadores del de Baena,
perdiendo de vista el carcter de esta composicin, le aadieron hasta siete
estrofas ms, que en realidad constituyen la pregunta relativa al dezir
que sigue, como demuestran la materia, el tono y hasta la identidad de
los consonantes y nmero de coplas. Lstima es que no sea este solo el error de igual naturaleza que tiene la edicin del Cancionero. En las poesas
de Gonzalo de Medina hay algunas estrofas trastrocadas, lo cual destruye
lastimosamente el sentido ilacin de las ideas en ciertos pasajes.
2 Id., id., nm. 337. Este dezir fu escrito en 1418*, antes de morir
doa Catalina.
3 Id., id., nm. 338 en que pinta la muerte de Diego Lopez de Estiga y Juan de Velasco (1417 y 1418), exclamando, al recordar sus desafueros:
Qu pro les touo | la grand tirana
Nln los tesoro* | tan mal allegados,
mentiras arles, | engaos, falsas
lit los otros altos | tan desordenados?...

Anterior

Inici

Segent

516

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ro *. El hidalgo poeta sevillano, para quien tan poco valia el


lisonjero halago de las riquezas y para quien slo era respetable
el austero acento de la verdad, augurando ya en sus decires la
profunda y melanclica inspiracin de Rioja 2 , apostrofaba con
frecuencia sus coetneos, diciendo:
Catad que ante Dios | non ay poderoso !...
Que todo se juzga | por alia potencia!...

1 Id., id., num. 339. Fu este dezir compuesto al subir la privanza


Juan Furtado, el mozo, esto es; de 1412, en que sustituy al infante don
Juan en la Mayordonia mayor del rey joven, hasta 1419, en que le vemos
en la cumbre del favor con el referido monarca (Crnica, ao XII, captulo XXIII y ao XIX, cap. X).
2 Nos referimos principalmente la Epstola Moral Fabio: medidas
la distancia de dos siglos y la alta y profunda inspiracin del cantor de las
flores, no habr en efecto quien no le recuerde, al leer en Gonzalo Martinez
de Medina, dems de los pensamientos ya citados, estos y otros semejantes.
Dirigindose Dios:
Es la soberbia J en grand abundancia,
E tu justicia | del todo cayda!...
Pintando la gracia divina y el orgullo de los hombres:
Al viejo d vida, J muerte al nio en cuna...
A los soberbios | priva su potencia,
Ponderando la brevedad de nuestro vivir y los peligros que nos rodean:
Non ms quo roco | procede la vida.
Todo lo passado | non parese nada,
Salvo lo presente | en que nos fallamos;
Cada dia passa | una graHd jornada
De la nuestra vida | que tanto buscamos.
De laso en laso 6 de oya en foya
Irnos corriendo fasta la grand sima/
Ciego tras ciego loco tras loco
As andamos, corriendo fortuna, etc.
Ntese de paso que casi lodos estos versos son sficos, como los de Imperial.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. VI. POES. ERUD. FINES DEL SIC XIV.

317

Abrid bien las puertas | de vuestra conciencia!...


Amat la justicia, | verdad et derecho...
Desde Lucifer | fasta el Papa Juan
Podedes leer | estrannas cay das,
Segund las estorias | vos lo contarn,
Et por Juan Boccaio | vos son repetidas !... i.

Yen otro lugar anadia:


Quita delante | tus ojos el velo
De la vanidat | que as te engaa!...
Junta con Dios j tu amor et tu celo
Et faz de virtudes | segura cabana! 2.

Un rayo de esperanza divisa Gonzalo Martinez, al empuar


don Juan II, tras larga minoridad, el cetro de los Alfonsos (1419).
Su musa prorumpe en cierta manera de himno, en que convida
a Espaa entera a gozar de la alegra, que inunda su pecho, manifestando que* Justicia, Prudencia, Seso y Templanza le escudan y hacen morada con el nuevo soberano, y predicindole inauditos triunfos. Exaltado noblemente el sentimiento patritico del
poeta, veia ya segura la ruina de los sarracenos y volar los pendones de Castilla por apartados mares y regiones : dirigiendo su
voz a pueblos, magnates y caballeros, decia:
Gozen e tomen | las altas conquistas ;
Apuren los mares, | los moros venciendo :
A todas las tierras | que'dellos son vystas
Ellos le sigan, | assaz conqueriendo.
En Jerusalem | su silla poniendo,
Resiba corona | de alto Enperador;

1 Cancionero de Bacna, nm. 338. Los IX libros De Cassibus Virorum et


focminrum Uluslrium habian sido ya puestos en su mayor parte en castellano por Ayala, segn dejamos con oportunidad advertido. Don Alonso de
Cartagena romanz en 1422, durante su embajada en Portugal, parte del
penltimo y todo el ltimo libro; por manera que escrito este dezir, quando
murieron Diego Lopez Juan de Velasco (1417 y 1418), es indudable que
Gonzalo de Medina se refera aqu al original latino de Boccacio.
2 Id., id., nm. 337.

Anterior

Inici

Segent

318

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.


E all se goze J con nuestro Seor,
A las sus manos J el alma rrindiendo l.

Mientras en tal manera brillaba entre los poetas sevillanos el


alto sentido moral de la escuela dantesca, haca ostentacin de
sus primores en la corte de Enrique III y de doa Catalina un
noble caballero, policio en trovar, designado por el ilustre
marqus de Santillana como el ms devoto imitador de Micer
Francisco Imperial, su maestro 2 . Era este Ferran Manuel de
Lando, hijo de Juan Manuel, hidalgo de Sevilla, quien ganoso de
labrar su fortuna, le enviaba muy joven la corte, donde era
bien recibido de la nobleza, logrando plaza de doncel del nio
rey don Juan y con el tiempo la estima de la reina tutora 5 .
Llamado el Infante de Antequera al trono de Aragon por el compromiso de Caspe,-designbale doa Catalina, con otro caballero,
para llevar al nuevo rey, que era jurado en Zaragoza, la diadema
ceida por su padre don Juan I, al coronarse rey de Castilla *.
Acuda tan grande solemnidad la flor de la nobleza castellana,
y contbase entre los trovadores atraiSos por la magnificencia de
don Fernando, el anciano Alfonso Alvarez de Villasandino, quien
no olvidada la costumbre de pedir, demandaba al rey en albricias
una hopa, como dulce soldada, para contar la estoria de la coronacin, fiesta de tan alto estado que non se fallaba en escrip1

Id., id., nm. 335.Este notable dezir empieza:


Algralo agora, I la muy noble Espaa,
E mira tu rey | tan muy deseado, etc.

2 Carla al Condestable de Portugal, nm. XIX. Imit (dice) ms-quo


ninguno otro Mier Francisco Imperial.
3 Debe notarse aqu que ya desde antes de 1107, figura Ferran Manuel
entre los trovadores de la corte, tomando parte en las cuestiones lides
poticas de ms dificultad importancia, y hombrendose con Lopez de
Ayala, el Viejo, y aun con su propio maestro Imperial. Esto se prueba, al
leer la repuesta dada Fernn Sanchez Talavera sobre la disputa de los
. predestinados y precitos, que adelante mencionaremos; y si, como parece
racional, gozaba al componerla de cierta reputacin en la corle, es eviden
te que alcanz en ella buena parle del reinado de don Enrique.
1 Crnica de dan Juan II, ao 1414, cap. X.

Anterior

Inici

Segent

II. 1 PARTE, CAP. VI. POES. ERD. FINES DEL SIC. XIV.

319

tura i : Manuel Ferran, cobrando all tambin fama de gentil


trovador, intercedia por Villasandino, haciendo, que el rey aadiera la hopa una.'mula muy fermosa muy garrida, invitando al anciano poela que celebrara en sus versos tan alta
ceremonia2. Pero si generosa era en s esta conducta del mensajero de doa Catalina, ms lo parecer conociendo el antagonismo y guerra potica, que habian existido y aun existieron
adelante entre ambos.
Era el joven sevillano hombre de gentil continente, de noble
semblante, discreto en el decir y tan pronto como agudo en sus
rplicas. Unanse estas dotes naturales, que le ganaban desde
luego admiradores y envidiosos, la reputacin que traia de atildado trovador y alto poela, docto en la lengua latina y sobre
todo iniciado en aquella escuela que desechando teniendo en
poco las leyes de la provenzal, haba reconocido en Sevilla por
maestro Micer Francisco Imperial y por fuente de inspiraciones
la Divina Commedia. Tal vez, pagado con exceso de esta novedad
y ms confiado en su ingenio de lo que debiera, achaque sin duda
de sus cortos ao>, hizo Ferran Manuel inmoderada ostentacin
de sus versos, menospreciando los poetas de la corte, entre
quienes tenia gran crdito, cual oportunamente indicamos, el
precitado Alfonso Alvarez de Villasandino. Picado este de la jactancia del doncel y deseoso de salir la defensa del arte, en que
tantas invenciones graciosas y dulces de oir habia hecho, hubo
de tildarle de simple ignorante, acusacin que replic muy
luego Manuel de Lando, manifestndole que los rudos corazones
eclipsaban veces los ms snelos doctores, y que acaso saban ms que l los que reputaba por simples, pues que Dios
habia puesto en todos los hombres sus gracias y mercedes :>.

1 Cancionero de Baena, nm. GG.


2 Id., id., n.G7.Comienza esta composicin:
Lyndo poeta onorable,
Esperad con grant Armera, etc.
3

Id., id., n. 253.

Anterior

Inici

Segent

520

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Varias respuestas dio Villasandino esta composicin [reqesta], considerada como formal provocacin .potica, trabndose una
lucha, por dems larga y enojosa, en que ni tuvo Alvarez la
emplanza y circunspeccin que pedian sus canas, ni guard Manuel estas el respeto debido. El antiguo y siemp?ye honrado
sabidor declaraba que lo tendran por mendigo, si cerraba su
casa por un nuevo trovador, cuyas obras desconoca, esperando
del novel cavallero cada dia alguna cuestin fermosa fea, si
bien como discpulo de Francisco Imperial, sospechaba a qu escuela deban pertenecer sus producciones *,. Vista ya alguna de
ellas, no solamente le echaba en cara el-que pretendiese en edad
tan temprana subir tan alto, tenindose por muy sabidor, sino
que le denostaba tambin por haberse atrevido a cultivar la poesa, ignorando el arte que enseaba las reglas del lay y el deslay,
del cor y el discor, del mansobre doble y sencillo, del encadenado y el lexaprende, de la maestra mayor de bervo par/do
y de la maestra de macho y fembra. Hasta el punto de acusarle
de que habia osado reprender al mismo Dante, a quien Ferrant
Manuel miraba en realidad con religioso respeto, llegaba la ojeriza del viejo Villasandino2; calificaciones todas nada benvolas,

1 Id., id , nm 253.La declaracin de "Villasandino no puede ser ms


terminante, respecto de la escuela de Forran Manuel, dicindole al poner
fin una de las respuestas, de que hablamos :
Pues cfiides la correa
De Francisco Imperial,
Vestra arte tal qual,
Ya s de que pi coxquea.
Estas palabras concuerdan perfectamente con las citadas arriba del marqus de Sanlillana (nota 2 de la pgina 318); y si, como persuaden , fu
osla composicin escrita poco de presentarse Lando en la corte, dndose
conocer como poeta, parece demostrado que precedi en algunos aos al
de 1407, habida consideracin a l o observado en la nota 3 de dicha pgina.
2 Id., id., nm. 255.Textualmente dice Villasandino:
A Dante el poeta | grant componedor
Me disen, amigo, J que reprehendiste*:
Sy esto es verdat, J en poco tovistes
Lo que el mundo tiene | por de grant valor, etc.

Anterior

Inici

Segent

II.* PARTE, CAP. VI. POES. ERO. A FIXES DEL SIG. XIV.

521

que recaan principalmente sobre la escuela de Imperial y eran


algun tiempo adelante terminantemente desaprobadas por el marqus de Santillana *.
El ejemplo dado por el patriarca de la escuela provenzal, tuvo
imitador en el converso Juan Alfonso de Baena, quien si bien
no gozaba en la corte la reputacin alcanzada por Alfonso Alvarez, iba a vincular su nombre en la historia de las letras, compilando algunos aos despus su Cancionero. Para que se publicara su ciencia de grant maravilla en la corte castellana 2 , y ya
cargndole de elogios, en que se trasluce alguna parte de irona5,
ya motejndole de haber leido poetas en luna menguante y dndole el ofensivo y malicioso consejo de que se avise y guie por los
aforismos del cantor de Beatriz *, empeaba Baena con Ferran

Se advierte que cuando Yillasandno escriba cslas palabras, era todava


Lando muy poco conocido en la corte como poeta, y que no alcanzaba con l
la familiaridad que indican otros decires, tales como el escrito en 1414, ya
citado.
#
1 El marqus observa : Fizo asy mesmo algunas invectivas contra Alonso Alvares, de diversas maneras bien ordenadas (num. XIX de la Carla al Condestable,
2 Cancionero de Baena, nm. 359.Las palabras del converso dicen:
Fferraiul Manuel, | porque se publique
La vuestra siencia f de grant maravilla
En esta grant corte | del Rrey de Castilla,
Conviene forado | que alguno vos pique, etc.
3 Vanse en prueba de ello estos versos, con que empieza el num. 3G9
del Cancionero :
Al muy ilustrado, J solv, dominante
Que saca las cosas, | fondo del abismo;
Al rrymlco, pronto | muy ms que graelsmo;
En todas las arles | maestro bastante, etc.
4 Sin abandonar la misma controversia le deca en efeclo en la replicadon, que tiene el nm. 371 en el Cancionero:
Lyndo Qdalgo, | en luna menguante
Leystcs poetas, | segnt que sofismo :
Por ende a \ salvos | por el inforismo
Del alto poeta, | rectrlco Dante, etc.
Es en verdad curioso el ver cmo Villasandno y Barra acusan MaTOMO V.

Anterior

21

Inici

Segent

522

HISTORIA

CRTICA DE LA LITERATURA

ESPASOLA.

Manuel cierta manera de lid potica, discreta y llena de ingenio


unas veces, ocasionada otras insultos y groseros dicterios, y
til solo para reconocer y apreciar hoy la doble contradiccin que
experimenta Lando, al mostrarse entre los trovadores de Castilla.
Mientras el mordaz converso, exagerando las acusaciones de Yillasandino, no repara en escribir que era el arte del sevillano Manuel borruna, desdonada, muy salobre, pobre, y de madera flaca,
sindole desconocida la maestra de mansobre, y los dems primores de la escuela provenzal, replicbale este, ostentndose
personalmente modesto y comedido y tomando para s el nombre
de simple discpulo, si bien un tanto arrogante y grandemente
pagado respecto de la escuela por l representada i.
No se mostraba con todos ni en toda ocasin tan moderado,
viniendo alguna vez las manos para ensear cortesana sus
adversarios2 : estos y todos los poetas seglares y religiosos
de grant discrecin invitaba sin embargo entrar en la que se

miel, ya de erigirse en corrector, ya de haber olvidado las reglas del arle


del inmortal florentino, quien miraba cual supremo maestro. El tiro es
en uno y otro caso intencionado, pero injusto.
1 Los versos que aludimos, dicen (nm. 372 del Cancionero) :
De toilas sienias | seyendo distante,
ecipl so synple, | pessado, ygnorante;
Has porque mi obra | triunfe adelante,
Calut que. si abro, | miricamalea
Por arte profunda I solyl muy rretat
A vuestro argumento | ser reprobante.
2 En la edicin del Cancionero de Baena, hecha por el Sr. Ochoa, se
anota como falla en el Cdice de dicha coleccin la poesa que debi ocupar
el nm. 271; pero se conserva el epgrafe, del cual resulla que Ferran
.Manuel lleg los cabezones con Alfonso de .Morana por desmesura de un
moro, criado cautivo del referido Morana. Contrasta este hecho con la
templanza y moderacin que guarda Manuel, al contender sobre varios
puntos morales y teolgicos con sus paisanos fray Lope del Monte, que le
da los ttulos de noble cauallero y diestro trovador, y fray Alfonso de la
Monja, que le apellida caballero honrado de alto saber: uno y otro habla
con el mayor respeto, confesndose simple ignorante y manifestando que
sabia mucho menos de quanta demostraba (nms. 272, 274, 281, 283).

Anterior

Inici

Segent

11. PAUTE, CAP. VI. P0ES. ERO). FINES DEL SIC. XIV.

325

tenia la sazn por digna liza del ingenio, proponindoles al par


diversas intrincadas cuestiones, que declaraban desde luego su
filiacin potica. Con tal propsito interrogaba:
Dnde pronuncian | los sanctos juglares
Loores divinos | de consolacin,
Al muy alto Rrey | sin comparacin,
A quien establecen | tan dulces cantares?...
Pregunto otros | en qules lugares
Est la Fortuna, \ e faze mansion
E que qualidat J ha su complysion,
O qu forma tiene j su symple vysion?... i.

Estas preguntas, hechas con cierta jactancia y que slo podan satisfacer, en el sentido que solicitaba Lando, los que estuvieran ejercitados en el estudio de la Divina Commedia, quedaron sin contestacin, dando sin duda motivo que disgustado de
aquel silencio, manifestara fray Lope del Monte, su antiguo y
muy respetado amigo, con quien dilucida arduas cuestiones teolgicas y defilosofamoral, que
Muchos letrados | frayles faldudos
Metrifican prossas | de ynota color ;
Mas non tienen gracia, | que es uertut mayor,
E fablan syn orden, | commo tartamudos 2.

Desontcmli'ndosc al cabo de semejantes querellas, tan del


gusto de la poca como ineficaces para revelar las verdaderas
ilnics del ingenio, llambanle la atencin, como su compatriota
Gonzalo a> Medina, los desrdenes y catstrofes, las vanidades y
desengaos de que era teatro la corte de Castilla; y fijando sus
miradas en aquel noble inspirado apstol, que amparando bajo
su manto la grey judaica, enseaba los cristianos menospreciar el poder y las riquezas, consagrbale los acentos de su musa, porque segn el efecto maravilloso de su palabra,
Vivia alunbrado | de gracia divina.

1 Cancionero, num. 2G8.


2 Il.,i(!., nm. 271.

Anterior

Inici

Segent

52

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA-

Dominada de la soberbia y del orgullo, esclava de la malicia,


olvidada de su Dios y presa de menguadas supersticiones, apare cia la grey cristiana, cuando se oy en Castilla la voz consoladora de fray Vicente Ferrer, que desvaneciendo las dudas y oscuridades de la ignorancia, mostraba todos el camino de la
perfeccin, reanudando los lazos de amor que haban roto odios y
venganzas. Su elocuencia, decia Manuel de Lando refirindose
las preocupaciones del vulgo,
Condena destruye | las artes daosas
De los adevinos | falsos profetas,
Mostrando que synos, \ cursos planetas
A Dios obedesen | en todas las cosas.

Hermanado con su evanglica doctrina el eficacsimo ejemplo


de su virtud, que no careca sin embargo de incrdulos 1 , no
vacilaba por ltimo el joven poeta sevillano en adjudicarle la doble palma de la santidad y de la ciencia, exclamando :
Tan bien de letrado | commo de astinente
catlico, lynpio | sancta persona
Mi synple juysio | le d la corona, etc 2.

Lstima que no disiparan aquellas enseanzas las tormentas


que levantaba la ambicin, consejera en todo el siglo XV de grandes crmenes!! Ferran Manuel de Lando, quien tal vez favoreca la privanza de su prima, Ins de Torres, sucesora de Leonor
Lopez de Crdoba y como ella odiada grandemente por la nobleza

1 Son notables oslas palabras de Ferrari Manuel, al propsito :


Non me quieran mal | algunos seores,
Letrados sabios | que son en Castilla...
Antes revoquen | sus viles errores
Los que contra l | fueren retratantes, etc.
2 Cancionero de Baena, num. 287. Si como parece probable, osle dczir
sabiamente ordenado fu escrito durante la permanencia de San Vicente
en Castilla, puede fijarse tal vez en el ao de 1407

Anterior

Inici

Segent

f-

II. 8 PARTE, CA. VI. POES. ERD. FINES DEL SIC. XIV. 5 2 5

de Castilla, veia con sorpresa su caida y reclusin, as como el


destierro de Juan Alvarez de Osorio, aliado de aquella dama; y
lleno de enojo contra las inconstancias de la Fortuna, la apostrofaba una y otra vez, brillando no obstante en sus versos el noble
sentimiento de la justicia.
Cessa, Fortuna, | cessa la tu rueda;
Cessa tu obra | cruel et daable...
El mundo se pierde | por ty cada dia
E van ya las cosas | en declinacin :
Padesen los lyndos | fydalgosque son,
E biven los vyles J en grant alegra...

Y anadia con escptico desconsuelo :


Jams non podemos | vencer tu porfa
Por vas, engenios, | maneras, nin artes;
Ca tienes tu trono J en todas las partes,
E faces tus fechos \ con grant ossada 1.

No estaba por cierto fundada esta doctrina en la del libre


albedrio enseada por el cristianismo: Ferran Manuel recordaba
aqu la pintura de la Fortuna, hecha por el Dante ; pero contradicindose y exagerando su aplicacin, peligro que haban sabido
evitar Gonzalo de Medina y Micer Francisco Imperial, y del cual
no se vieron exentos los poetas ms renombrados de la corte de
don Juan II 2 . Su celebrado doncel recomendaba, pesar de todo

1 Id., id., nms. 277 y 278. La Crnica de don Juan II pone la caida
de Ins de Torres y Juan Alvarez de Osorio en 141G (cap. X); por manera
que ambos dezires hubieron de escribirse en dicho ao.
2 De Imperial hemos visto oportunamente cmo se ajustaba la pintura de la Fortuna hecha por el Dante: Gonzalo de Medina abrigaba la
misma idea, diciendo de los hombres:
Scgunt que los traxo | la alta Fortuna
De baxo sobieron | d'alto cayeron,
Por se mostrar | non ser siempre una.
Mas sobre todos | la gracia divina
Pae et desfae, | trasmuda potencias
Muestra sus obras | magnificencias, etc.

Anterior

Inici

Segent

520

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

la sobriedad y la templanza, reconociendo que no estaba cifrada


la felicidad humana en el ciego voltear de la Fortuna. En este
sentido decia :
. . Al que la gracia | divina lo llama,
Viua en el medio | lugar de prudencia,
Ca segunt que vemos | por esperyenia,
De ms alto cae | quien ms s'encarama.

Tales son los principales caracteres de las obras poticas de


Ferran Manuel, llegadas nuestros dias. En ninguna aparece el
arle alegrico, tal como lo haban ensayado su maestro Imperial
y Paez de Ribera, por carecer sin duda de aquella poderosa y
rica fantasa que daba sensible representacin los objetos morales, prestndoles vida en bellas creaciones, donde campeaban
las galas de la poesa descriptiva, sublimada por la musa del
Dante. Mas ya fuese que la expresada forma animara sus primeras composiciones escritas en la corte, ya que el mismo sentido
moral que en la mayor parte de las conservadas resplandece y
el menosprecio de las reglas de la potica provenzal le pusieran
en contradiccin con los trovadores de Castilla,es lo cierto que
Ferran Manuel fu, conforme va advertido, grandemente hostilizado por los de mayor autoridad, pareciendo preludiar semejante lucha la que en tiempos ms cercanos provoca la aparicin
de don Luis de Gngora y don Juan de Juregui en el parnaso de
la Espaa Central, cual represen Unites del genio andaluz y de la
escuela sevillana 1 . As como Gngora, contradicho y aun escarnecido primero, lograba al cabo imponer las novedades culteranas los poetas de Castilla, y as como Juregui, abandona-

En otro lugar tocaremos de nuevo este punto, lomada en cuenta la influencia clsica.
1 La contraposicin de las dos escuelas sevillana y castellana se consigna endos opsculos que caracterizan la poca de Herrera y de Juregui.
Las notas de Prte Jacopin contra Las Anotaciones de Garcilaso y el ContraJuregui, opsculos no publicados todava y el segundo tan desconocido
como advertimos en la Introduccin general. De ellos haremos mencin
oportunamente.

Anterior

Inici

Segent

11.a PAUTE, CAP. VI. PORS. EIUI). FINES DEL SIC XIV.

527

da al postre la imitacin de Herrera, seguia los extravos por el


combatidos,recibieron los primeros impugnadores de Lando
la influencia dantesca, cual nos ensea claramente el estudio de
Alvarez de Yillasandino 1 ; y mientras perdia el contrariado doncel alguna parte de su primitivo entusiasmo por la forma alegrica, extenda esta su imperio entre los trovadores cortesanos,
destinada a recibir de ellos en no lejanos dias su ms completo
' desarrollo.
Uno de los primeros seguir esta senda fu sin duda el hidalgo Ferran Sanchez Talavera, esmerado trovador de la corte
de Enrique III, que abandonando los vanos amoros y devaneos
del mundo, vestia el hbito de Calatrava, obteniendo al cabo la
dignidad de Comendador, con que le cita el marqus de Santillana, al afirmar que compuso assaz buenos decires 2. En l
hallamos, si cabe decirlo as, dos diferentes poetas: el cantor
amoroso de la escuela provenzai, que celebra la belleza de su dama y se duele de sus desdenes en rebuscados dezires ingeniosos dilogos, escritos en verdad con cierta gracia y donosura,
y el meditador grave y circunspecto que ora contempla la pequenez y decrepitud de los bienes terrenos, viendo pasar cual
leve sombra la vida de los poderosos, ora vuelve sus miradas
los misterios de la religion, procurando desatar, con la ayuda de
los doctos, las dudas que le asaltan. Lcito juzgamos citar, para
comprobacin de lo primero, el fresco, suelto y gracioso dilogo,
hecho por contemplacin de su linda enamorada, en que leemos:
El . . . Dios vos mantenga
Ella . . . . Muy bien venga
El que non venir dcua
ElVovos estar ufana,
Pues que ansy vos rasonades
EllaA la jf, bien lo creades:
1 Vase lo dicho en el cap. IV del prsenle volumen.
2 Carla del Condestable, nm. XVIII. Hemos escrito aqu, como all,
Talavera en vez de Calavera, segn algunos lucieron, porque no slo lo
hallamos as en cdices y primitivas ediciones, sino porque repulamos grosero error palcogrfico el haber confundido la Ccon la T, por mucha que sea
su semejanza en la escritura de las siglos XIV y XV.

Anterior

Inici

Segent

528

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Que de vuestro mal soy sana.


ElE pues al que bien afana,
Qu galardn le daredes?
EllaYt, amigo: que tenedes
La cabea muy liviana...
ElMucho vos veo ser flaca.
EllaNon curedes de la vaca,
Que no a vedes de comer.
ElSera ledo en vos ver
Bien alegre et plasentera
EllaYt: que non s la primera
Que fu loca en vos creer i.

Prueba de los segundos son los decires en que Sanchez Talavera promueve difciles cuestiones teolgicas, llamndonos la
atencin el dirigido Pero Lopez de Ayala, el Viejo, y encaminado a dilucidar la doctrina recibida por la Iglesia sobre predestinados y precitos 2 . Ayala, Fray Diego de Valencia, Fray
Alfonso de Medina, bachiller en teologa y monje de Guadalupe 3 , Miccr Francisco Imperial, que toma siempre por guia a
Dante y a Beatriz; Mahomad-el-Kartoss, ya antes mencionado;
Garc Alvarez de Alarcn, escribano del rey, y uno de los ms
distinguidos conversos del judaismo 4; y Ferran Manuel de
Lando, que recuerda algunos rasgos de la Divina Commedia,
todos replican Ferran Sanchez, haciendo gala de erudion y do

1 Nm. 537 del Cancionero de Baena. Es tambin notable el siguiente


nmero, en que se contiene otro dilogo en versos de arle mayor, de igual
carcter, escrito sin duda antes de dexar el palacio el venir de la corte c
lomar el abito. El nm. 534 es un dezir contra el Amor, que se ajusta la
mismas leyes de la potica provcnzal.
2 Cancionero, nm. 517.
3 Nm. 520. Seria este Medina pariente de Diego Martinez, profeso
en el mismo monasterio de Guadalupe?...
4 Nm. 523. Alarcn aparece como escribano (secretario-amanuense)
del rey: segn Zurita, tuvo activa y eficacsima parte, con Andrs Beltran
y Gernimo de Santa F, en la conversion de las aljamas de Tortosa, Daroca, etc., en 1112, ejerciendo grande influencia en los rabinos del Concilio
de Tortosa (Esludios sobre los Judos, Ensayo I, cap. V).

Anterior

Inici

Segent

I!.* PARTK,

CAP. VI. POES. EIUD.

FINES DEL SIC. XIV. 529

ingenio, si bien no deja de aconsejarle el ms autorizado, como


telogo, que se aparte de contender sobre esta ciencia:
Ca es muy ms fonda | que la poetra,
E caos es su nombre j lago profundo 1.

Ni merecen olvidarse tampoco, por igual razn, los decires,


en que trata de las vanas maneras del mundo, bien condenando la insaciable ambicin injusticia de los hombres, bien dolindose de la mala suerte, que le cobija, la cual compara con la
de otros muchos menos dignos y afortunados, prorumpiendo en
esta dolorosa y.epigramtica sentencia:
Aores grajean | et los cuervos cacan!..

Ferrant Sanchez supone en una de estas composiciones que,


hundido en su dolor y despecho, oye una voz dulce y sabrosa,
quo le asegura haber llegado al cielo su querella y que en nombre de Dios le persuade desdear honras, poderes y riquezas,
amando slo la virtud y abrazndose de la pobreza, que haba
tenido al Hijo de Dios por compaero'treinta y dos aos.
Pobresa es folgura, | lus claridat,
Seora esenta | et puerto seguro:
Riquesa e*s sierva | et valle escuro,
TralSajo, tormento | de grant ceguedat,
Sober via ira, | saoso len,
Cobdcia, avaricia, | fambriento dragon,
Desden, vanagloria, | orgullo, baldn
Engao, mentira, J cruel falsedat, 2.

Semejante doctrina, que santifica el dolor, aliviando los sinsabores de la vida y dando rumbo y norte seguro la esperanza,
mitiga la afliccin de su nimo, llevndole comtemplar la infinita grandeza y sabidura del Criador, cuyas obras son incomprensibles para la flaca razn humana. La temprana muerte de Ruy
Diaz de Mendoza, Almirante Mayor de la mar, hijo de Juan Fur1 Nm. 52S del Cancionero de Bacna.
2 Nm. 529 de id.

Anterior

Inici

Segent

550

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

lado, el Viejo, le mueve asimismo considerar la frgil pequenez


del mundanal orgullo y de sus mentidos placeres, invitando , los
poderosos despojarse de las honras del cuerpo y a guarecerse
en la virtud; porque tal era la conturbacin y tantos los pecados
de los hombres que haba sin duda llegado*el momento de cumplirse las profecas del hijo de Amos y del lastimoso Jeremas.
Anticipndose al simptico Jorge Manrique, al llorar sobre la
tumba del joven procer, cuya
. . . grant fama | fasta en Leuante
Sonaua en proesa | en toda verdat,

miraba desvanecerse su vista todas las pompas de la tierra,


exclamando:
Pues d los imperios | d los poderes,
E rreinos rrentas, | los seoros?..
A d los orgullos, | las famas bros,
A d las empresas | d los traheres?
A d las sienias., | d los saberes...
A d los maestros | de la poetra?..
d los rry mares | de grant maestra,
A d los cantares, | d los taeres?..
A d los thesoros | vasallos, semientes?..
A d los firmalles | piedras preciosas?
A d el aljfar, | possadas costosas*
A d el algalia | aguas olientes?..
A d paos de.oro, | cadenas lusientes,
A d los collares | las jarreteras,
A d penas grisses, j do penas veras,
A d las ssonajas | que van retinentes?.. etc. i.

1 Num. 530 de id.Fu escrita en 1400, si bien el erudito Floranes


pone la muerte de Rui Daz en 140S. Los anotadores del Cancionero de Baena suponen que este d'ezir no pudo ser escrito por Talavera, por entender
que el Rui Diaz expresado es el mismo que en 1440 mantuvo en Valladolid
una justa de hierro, viviendo aun en 1453, cuando fu preso don Alvaro
de Luna (pg. 099).Todo el error consiste en haber equivocado Juan
Hurtado de Mendoza, el Viejo, ayo del rey Enrique III, con Juan Furtado,
el Mozo, Mayordomo Mayor de don Juan II (de 1112 1420), desconociendo
que el Ruy Diaz llorado por Talavera era primognito del Viejo y por tanto

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. VI. POES. ERUD. FINES DEL SIC. XIV.

551

Claro, visible era pues el camino que tomaba la poesa erudita de Castilla, al recibir en su seno durante los primeros dias
del siglo XV los grmenes de vida fecundados por la Divina
Commedia. Dos hechos memorables, el nacimiento del prncipe
don Juan y la muerte del Rey don Enrique, habian despertado
el sentimiento patritico de los poetas cortesanos, embebecidos a
la sazn en amorosas insustanciables querellas, contribuyendo
generalizar aquel generoso espritu, aquel alto sentido moral
que apareca ntimamente ligado con la forma alegrica, trasportada Castilla por el sevillano Ferran Manuel de Lando.
Fray Diego de Valencia, cuyos aplaudidos decires, merecen hoy
la especial estimacin de la crtica 1 ; el geronimilano Frayto del Ruy Diaz de la justa. El primero pas de esta vida de su dolencia
antes que su padre, con sentimiento universal de los castellanos, porque
era orne mucho fazcdor de todas cosas: tan bien quisto fu del rey don
Enrique III que le fizo almirante, por falles^imiento del almirante don Diego
Enriado de Mendoza (Lopez Garca Salazar, lib. XIX, cap. -12): sustituyle en cl cargo don Alfonso Enrique/, segn demostramos en otra ocasin (Obras del Marqus de Santlana,

"Vida, pg.. XXXIII). No hay pues

razn para quitar Sanchez Talavera esta poesa, que se halla tambin con
su nombre en el Cancionero de Martinez de Burgos (Mem. de Alfonso

VIII,

Apndice XVI, pg. CXXXVIj.


1 Goz tambin en su tiempo de gran crdito, porque.era muy grant
letrado ct grant maestro en todas las artes liberales otros era muy grant
fsico, eslrlogo ct mecnico tanto tan mucho que non se fall otro tan
fundado en todas siencias (pg. 509 del Cancionero). Se distingui como uno dolos primeros en seguir las huellas de Imperial, y tiene no pocos
dezires escritos con gracia y soltura. Dudamos cul fu su patria; pero no
falta razn para creer que fu Valencia de don Juan en la Extremadura, y
sabemos por sus obras que pas alguna parle de su vida en Sevilla y despus en Lcon, cuyas tierras y moradores no le agradaron mucho, como expresa en una bella letrilla sus montaas, en que leemos estrofas como estas:
Leche e manteca
Es el tu gobierno :
Carne de sal seca;
.Vivos en yvierno,
Mucho fro tierno,
Toco pan duro;
De vino maduro
Eres deseosa.

Anterior

Inici

Segent

332

HISTORIA

CRTICA DE I.A LITERATURA ESPAOLA.

Migir, el converso Juan Alfonso de Baena; el ya citado don Pedro


Velez de Guevara; Fray Bartolom Garca de Crdoba; don Mossn Aben Zarzal, fsico del Rey don Enrique, ya siguiendo las
huellas de Alvarez de Villasandino, ya imitando las imitaciones
de Imperial, respondan todos a aquella suerte de llamamiento,
manifestando, al consignar su dolor y al dar rienda suelta su
esperanza, que si yaca decado en medio de la inaccin y del refinamiento cortesano el noble espritu de la nacionalidad espaola, no se habian apagado del'todo sus cenizas.Hasta el judio
don Mosseh haca votos por la futura grandeza dpi prncipe de
Castilla, augurndole inusitados triunfos que rindieran a sus
plantas el ltimo baluarte de los sarracenos, y le hicieran respetado y temido en lejanas regiones 1 .
Pero aquel alto sentimiento histrico que slo anima los cantos de las musas, cuando excitado el entusiasmo de grandes y
pequeos vista de nclitas proezas, domina un pensamiento
nico y vive un solo deseo en el nimo de la muchedumbre, no
podia brillar en las obras de los eruditos, cualquiera que fuese
la escuela en que estuviesen filiados. Y sin embargo, en medio
del choque y pugna de la escuela provefizal y de la alegrica,
arriba bosquejados, aspiraba la didctica deducir de la historia

En las tus cocinas


la pocos adobos;
Ms comes eslnas
Que ovejas lobos.
En fueras robos
Mucho bien avienes;
En todos los bienes
Lassa, pereosa, etc.
Muchas <le sus cantigas, escritas sin duda unios de lomar el hbito, son
amorosas: en ellas observamos igual espritu que en las de Sanchez Talavera, del mismo gnero.
I Es el nm. 230. Dice al terminar:
Navarra con la Gascuca
Tremern con grant vergea;
El rcyno de Portogal
lit Granada otro que tal,
Fasta allende la Ccrdcim.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, CAP. VI. POS. ERD. PINES DEL SIC XIV.

535

sus advertencias y lecciones. Militaban por su carcter, en este


campo los conversos hebreos, y distinguase entre todos el renombrado Pablo de Santa Mara, elegido por Enrique Til y por
la reina doa Catalina para dirijir la educacin y enseanza de
futuro soberano 1 .
Fructuosos catecismos polticos y morales, fecundados por
la forma simblica, haban sido escritos hasta entonces para
crianza de los prncipes: siendo ahora el ms alto deleite de magnates y caballeros la lectura de las crnicas de los fechos pasados; dominando umversalmente aquel anhelo de conocer la antigedad que impulsaba los estudios por la doble senda que dejamos reconocida, natural era que el docto obispo de Burgos, al
paso que le iniciaba en el conocimiento de las artes liberales -,
intentase tambin poner delante de los ojos del prncipe don
Juan los ejemplos de la historia, fin de prepararle ms dignamente la gobernacin del Estado. Con este propsito escribe
pues y presenta la reina doa Catalina las Edades trovadas,
poema una y otra vez atribuido sin fundamento alguno al marqus de Santiana 3 , y que abrazando todas cosas que ovo et
acaescieron desde que Adam fo formado hasta el nacimiento
de don Juan II, encerraba la historia entera de la humanidad en
breve compendio, el cual se compona sin embargo de trescientas
treinta y ocho octavas de arte mayor, segn testifican los m4s
autorizados cdices *.
1 Crnica de don Juan II, ao 1420, cap. 43.Espaa Sagrada;
t. XXVI, p. 377.
2 Don Alfonso de Cartagena, Cinco Libros de Sneca, ccc. de Se- ,
villa, 1491, cap. I.
3 Sanchez , Notas la Carta del Condestable, p. XLIV y siguientes;
Boulerweck, Trad., cast., pg. 181; Ochoa, Minas Inditas, pg. 105.
La autenticidad de las Edades trovadas, como obra de Pablo de Santa Mara, fu demostrada por nosotros en los Estudios sobre los Judos de Espaa, Ensayo II, cap. 7, y ms ampliamente en el apndice V la Vida del
Marqus de Santularia, que precede nuestra edicin de sus Obras (pgina CLXXII y siguientes).
4 Trescientas veinte y dos contenia slo el MS., de que se vali el Seor Ochoa y trescientas treinta y tres el conocido por Sanchez: por manera
que ni uno ni otro lograron un cdice completo. Seis diferentes hemos exa-

Anterior

Inici

Segent

334

HISTORIA CRTICA

DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Manifestbase Pablo de Santa Mara en las Edades trovadas


dotado de no vulgares conocimientos histricos; y aunque no le
era dado, al exponer los hechos con un fin meramente didctico,
emplear las galas propias de otro linaje de producciones; aunque ceido estrictamente la verdad histrica, distinta en gran
manera de la verdad potica, no pudo dar su obra la textura y
forma de un verdadero poema, mostr que no se habia apagado
aun en l aquella imaginacin oriental, patrimonio del pueblo
hebreo que tanto enriqueca y animaba las producciones del arte.
No es sin embargo el obispo de Burgos tan atildado y gracioso
en el decir como los partidarios de la escuela provenzal, ni tan
rico en imgenes y colores como los sectarios de la alegrica.
Formado su gusto en el siglo XIY; devoto de la tradicin literaria que habia personificado Pero Lopez de yala, y atento lograr el fruto de la enseanza que aspiraba, limitbase exponer con orden y claridad los acontecimientos ms notables, despojndolos, por la misma variedad y extension del cuadro por l
trazado, de aquellos accidentes extraordinarios que podan contribuir realzar laficcinpotica.
Causa ha sido esto de que algun escritor de nuestros dias
haya negado las Edades trovadas aun aquellas dptes que principalmente las caracterizan, asegurando que son rida resea
tie los hechos pertenecientes los tiempos bblicos, sacad os
''puntualmente de la Vlgala y seguida de una relacin cronolgica de los reyes de Espaa, donde no se descubre erudi-

miundo nosotros, de cuyo cotejo se do.luce el nmero de estrofas indicado en


el texto:1. Los sealados cu la Biblioteca Escurialense con las marcas
li. ij. 22 y X. ij. 17: aquel tiene pur titulo Las siete edades del mundo los
principes que en ellas han gobernado: este Las siete edades del mundo, y
est intitulado, con una larga impertinente glosa, al rey don Enrique IV.
2. El de la Biblioteca Complutense E. I. caj. 2, nm. 17, anl.3. Los
de la Biblioteca Nacional, signados G. ll y M.Y 4. La copia sacada del
cdice de San Juan de la Pea por el Acadmico don Joaquin raggia.
Los MSS. h. ij 22 y Complutense son coetneos y estn escritos, el primero
en papel y vitela, y el segundo, que fu del Cardenal Cisncros, en grueso
papel.Vase la descripcin de los restantes en el apndice la Vida del
Marqus de Santlana, citado arriba (pjr. CLXXV)

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. VI. POES. ERUD. FINES DEL SIC. XIV.

535

cion ni fantasa *.. Pero pesar de las circunstancias y condiciones especiales que en don Pablo de Santa Mara concurren; pesar de las razones que le aconsejan toda sobriedad y templanza,
al escribir como poeta didctico,no solamente nos parece injusto el despojarle del lauro ganado por su erudicin, sino que
tenemos por infundado el negarle toda virtud y lumbre potica.
Como observamos antes de ahora, el docto Canciller de Castilla , versado ms que otro alguno de los prelados de su tiempo
en el estudio de la biblia hebrea, pudo interpretar en las Edades trovadas, interpret en efecto, muchos pasages de la historia sagrada con arreglo al texto original 2 , y enlaz cuerda y
oportunamente la misma historia con la de los pueblos del antiguo mundo, no olvidando la parte que en ella tuvieron los imperios de Grecia y Roma. Las maravillosas conquistas del ltimo,
en cuyos ms prsperos dias nace el Hijo del Eterno; su decadencia, precipitada por la irrupcin espantosa de los brbaros,
que someten su coyunda y envuelven en sangre y fuego la Pennsula Ibrica; la fundacin de la monarqua visigoda, durante
la cual florescen en alias sciencias muy doctos varones; la aparicin de Mahoma, profeta de las moreras, cuyos sectarios destruyen en Espaa el podero de los godos; el levantamiento de
Asturias y la prosecucin de la reconquista, obra no terminada
aun, al escribirse hs Edades trovadas,todos estos grandes sucesos son tomados en cuenta por el obispo de Burgos y exornados con tal copia de noticias, peregrinas al comenzar el siglo XY,
(pie no sin notoria injusticia podr disputrsele el merecido galardn de erudito en la ciencia histrica, as como ocupaba la
sazn el primer lugar de los moralistas y telogos. De su mrito
como versificador y aun poeta, ser bien que juzguen los lectores: narrada la creacin y hecho el primer hombre la semblan

1 Ochoa, Revista Hispano-Americana.


2 Por .ejemplo el YlNl M>1 TNfl W , sea luz ct fu luz que pone en
el prlogo.Hay adems muy peregrinas noticias, relativas al pueblo hebreo y los libros sagrados, que slo podia conocerlas, al comenzar el siglo XV, quien estuviera iniciado en la ciencia de los Iradicioneros y talmudistas.

Anterior

Inici

Segent

556

HISTORIA

CRTICA DE L LITERATURA

ESPAOLA.

za divina, para que todas las cosas le acatasen como rey, anadia don Pablo:
Criado fu el orne, J por que non pecasse,
Del limo de tierra, | como el Sennor quiso;
Et psole luego | dentro el parayso,
Para lo labrar | et que lo guardasse.
Et dile de fructas, \ assaz que tomasse,
Si non d'aquel rbol | de sabidura,
Del qual, si comiesse, | luego en esse dia
Jur que de muerte | jams escapasse.
En tanto que assy | constante estuviera
En l non moraua | enganno, nin dolo,
Et dixo:No es bien | que el orne est solo,
Mas que le fagamos | una compannera.
Et luego el Sennor J grant suenno pussiera
En Adam el orne | primero engendrado,
Et tom costiella | del un su costado,
De la qual form | la mugier primera.

Eva, tentada por Luzbel, induce al primer padre quebrantar el mandamiento de Dios; y llamado Adam por la voz del Altsimo, huye esconder su vergenza, desnudo ya de la gracia:
Que fu, dixo Dios, | por que t temiesses
De estar en logar | que yo te mand?..
Qu despus, al tiempo | que yo te llam,
Jiuscastes, corriendo, | donde te escondiesses?..
Quin te dixo que | desnudo stuviesses,
O quin te mostr | estar despojado,
Sinon que cornistes | del fructo vedado,
Del qual yo mand | que nunca comiesses?i.

Versificacin un tanto armoniosa y fcil, soltura y naturalidad veces en la narracin, verdad no pocas en el colorido y
cnlas imgenes, fuerza en la diccin que es con frecuencia siuoilla... estas son (decamos hace algunos aos) las prendas que
hallarn los inteligentes en las Edades trovadas, si bien ofre-

1 Vase el cap. Vil del Ensayo II de nuestros Estudios sobre los Judios,donde nos fu posilil. dar mayor extension ;i <>st:is rilas.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, CAP. VI. POJjSS. ERDD. FINES DEL SIG. XIV.

557

cen con frecuencia palabras y frases demasiado triviales y rastreras i; achaque padecido la sazn aun por los ms atildados poetas cortesanos y prueba evidente de que no se habia
formado todava aquel gusto, que sabe discernir entre el dialecto
potico y el lenguage comuu, sealando las diferencias que los
separan. Cierto es tambin que no lodo el poema de Pablo, el Burense, ostenta las mismas dotes artsticas, notndose no poca desigualdad, respecto de la metrificacin, lo cual era sin dtida hijo
de la extension de la obra y de la necesidad de amoldar la
narracin nombres y sucesos que no todos obedecan las leyes
prosdicas, si bien eran de todo punto indispensables al fin didctico de las Edades trovadas 2 . Justo ser repetir que,
ser otro el propsito, no hubiera dejado el Canciller de lograr
mayor perfeccin artstica, as como la exposicin y enlace de
los hechos muestran que su erudicin histrica reconoca por
norte nico la enseanza, sometida al general impulso que habian
recibido aquellos estudios, al terminar el siglo XI\.
Y no era slo esta manifestacin de la forma didctica la
que deba registrar la historia de las letras castellanas, al comenzar laXY.a centuria. Vinculada ya en ellas, tras los repelidos ensayos que bajo la relacin moral y poltica hemos examinado, al trazar el desarrollo del arte simblico, llegaba el instante
en que los hombres consagrados al cultivo de las ciencias, aspirasen, hacer conocidas y populares sus conquistas, empleando
al efecto aquella forma de exposicin potica. Como el primero
que en este sentido se vale de tan eficaz medio, debemos citar
Maestre Diego de Cobos, mdico y cirujano de gran nombradla y
1 Id., id., pg. 346.
2 No se olvido que esto poema fu presentado : la reina doa Catalina: el prlogo comienza en el MS. del Escorial h. ij, 22 del modo siguiente; Entre oirs obras que ;i vuestra Magostad, muy poderosa princesa d
fiilustrsima Reyna Sen nora', avian scydo presentadas , so breve compendio de escriptura una cpiiacion, cassi repertorio de algunas estorias
"Vuestra Alteza pens dirigir. Es pues evidente que el intento de don Pablo era el de la enseanza de la historia universal, cediendo al impulso
que Iraian ya estos estudios. El suyo fin llevado :i cali antes <lc 1 118, en
que pas.', de sta villa la reina gobernadora de Castilla.
TUMO v.

Anterior

22

Inici

Segent

558

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

autor de varios tratados quirrgicos, que componan todos una


obra principal con ttulo de Ciruga Rimada. No se ha conservado, al menos no hemos podido nosotros haber las manos
ntegra, produccin tan interesante en los anales de la medicina
espaola: tenemos sin embargo a la vista el segundo tratado,
primero do la ciruga, el qul es de las apostemas, segund universal et particular fablamiento, y fu terminado en 20 de mayo
de 1412 i.
Divdelo el Maestre Cobos en veinte y siete captulos, en que
va proponiendo las diferentes especies de enfermedades designadas bajo aquel nombre y los particulares tratamientos
de cada una; y atento producir el fin didctico por l deseado y recordando sin duda la famosa Medicina Salernitana,
aplaudida y seguida por los escolsticos, escriba su libro en
versos pareados que formaban cierta manera de dsticos, fciles
de conservar en la memoria. No lo es tanto el de reducirlos
una ley constante de metrificacin, lo cual manifiesta que si concibi Cobos el til pensamiento de generalizar sus observaciones
mdicas y quirrgicas en bien de la muchedumbre, no poseia
los medios del arte para realizar esta idea con verdadera honra
literaria. Sus versos, que tienden sujetarse las cuatro ca

l Biblioteca Nacional, L. 119. Es un volumen folio menor, paj)cl, escrito en 1493 por un Juanico de Arruuriaga, y que se ha conservado
con el ttulo de El Cntico de Cobos. Tiene por epgrafe: Aqu comienza
el segundo trabtado que se sigue al [el] primero en la Ciruga Rimada que
compuso Maestre Diego de Covo, mdico et .irugiano, etc.Empieza cl
prlogo:
Despus del loor | de Dios por loamiehto
Por mi fecho sDi nmero | d sin acabamiento
Aqu comienca I en las apostemas tratar
En quan lo pudiera | la mi tuerca bastar, etc.
Al final leemos:
A veynie das de mayo | fue el renescimicnto,
Ao de mil quatrocientos I doce del nasci miento
Del nuestro Salvador Ihu Xpo, Seor del mundo
Para alcanar este presente cl secundo
llcgnantc la muy catlica criatura
Don Johanquc DHS cunpla de graca de buena ventara!

Anterior

Inici

Segent

II.

PARTE, CAP. VI. PORS. ERUD. TINES DEL SIG. XIV.

559

dcncias de la macs/ria mayor, adolecen menudo de falta y


sobra de slabas, contndose muchos de once y de trece; desigualdad que hace hoy desagradable la lectura, inducindonos
creer que ms que seguir el Maestre Diego las huellas de los
eruditos, se dirigi en su Ciruga Rimada imitar el popular
y didctico artificio de los refranes, adoptando su espontnea y
genial estructura *.
Sea como quiera, digna juzgamos de ser notada esta inclinacin de. la ciencia revestirse de las formas poticas, porque su
examen contribuye necesariamente completar el cuadro que
ofrece el arte nuestros miradas en los momentos de tomar don
Juan II las riendas del Estado [1419]. Con propio colorido y no
dudosos caracteres haban aparecido en efecto, al expirar el siglo XIV, las tres escuelas artsticas que pugnan por seorear
el parnaso castellano y comienzan muy luego trocar entre s
galas y preseas, cediendo la alegrica la provenzal y la didctica la mayor parte de su imperio. Ms adecuada al estado de la
cultura espaola, ms rica y fastuosa en sus maravillosas ficciones, y grandemente autorizada por la universal reputacin del
Dante, habanse filiado bajo sus banderas, desde el punto en que
son aquellas conocidas, los ms granados ingenios que florecen
en Castilla, apareciendo ya evidente que no estaba lejano el dia
en que llegara su ms cabal desarrollo. No otra cosa nos ensea en verdad el estudio del reinado de don Juan II, que personifican y caracterizan, bajo esta importante faz de las letras, tan
esclarecidos varones como un don Enrique de Aragon y un Fernn Perez de Guzman, un Juan de Mena y un marqus de Sanlillana. Tarea ms fcil y cumplidera ser para nosotros el expresado estudio, reconocidos ya los antecedentes histricos de aquella poca, que han intentado bosquejar algunos crticos, sin la
preparacin conveniente 2 . Ninguna duda nos ser lcito abrigar,

1 Recurdese lo observado en la Ilustracin de la 1.a Parle, t. II,


pgina 319.De la estructura mtrica de la Ciruga llimada, aunque plagada de errores por cl copiante Arruuriaga, puede juzgarse por la cita de
la nota anterior, aun en el sentido aqu indicado.
2 Contamos entre estos al anglo-amcricano Ticknor y al alemn Lem-

Anterior

Inici

Segent

540

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

recordando cuanto llevamos expuesto, ni sobre las formas literarias, ni sobre las formas artsticas, acaudaladas antes de terminar el segundo lustro del siglo XV con todos los tildes y primores
que se han considerado hasta ahora como nacidos en la corte del
precitado monarca 1 .
Mas no cumple slo la historia de la literatura formar el
numerossimo catlogo de los trovadores que ilustran aquel largo
cke. El primero trata de alguno de los poetas incluidos en este captulo,
despus de mediado el siglo y de hablar de Mena, Santularia, etc.:el segundo, aunque con ms luz, supone que es Iigo Lopez cl primero que sigue el movimiento alegrico, error en que no hubiera cado con leer detenidamente la ltima parte de la Vida del Marqus, que precede nuestra
edicin de sus Obras.
1 Como han tenido ocasin de notar los lectores, no solamente conocan y aplicaban sus obras los trovadores de fines del siglo XIV y principios del XV las leyes de la maestra mayor y menor, de los encadenados, del dexa-prende y del mansobre, de que nos habla el Marqus de
San til lana (Carta al Condestable, num. XIV), sino que les eran tambin
familiares las reglas del lay y el deslay, del cor y el discor, de la maestra
de macho y fembra y del mansobre doble y sencillo, diferencindose grandemente todos estos primores del arle comuna libre de todo artificio de
aquel gnero. Algunas de estas galas artsticas, como la del
dexa-prende,
por ejemplo, haban sido ya ensayadas desde la poca del Archipresle de
Hila. La maestra mayor como dijimos antes de ahora (1. a Parte, Ilustracin III.;i, pg. 444)abrazaba los versos largos; la menor real, los cortos;
el dexaprende, consistia en repetir en H primer verso de cada estrofa el l-
limo de la anterior; el encadenado en trabar las rimas finales de manera que
alternasen en toda la composicin con la misma regularidad y orden; el
mansobre en repetir en los hemistiquios y finales de cada verso la rima, perfil que se aumentaba aun fuera del hemistiquio, siendo entonces doble', el
arte de macho y fembra determinaba la condicin de los consonantes por
medio de las vocales: amigo, amiga, castigo, castiga, abrigo, abriga, digo,
diga, etc., eran rimas de macho fembra {Cancionero de Baena, num. 1 13).
La maestra de verbo partido, recuerdo del jeu parti de los trovadores,
ofreca no despreciables ensayos del dilogo: era mayor y menor, conforme
la naturaleza del metro empleado al efecto. Hallndose pues ejercitados lodos estos primores por los poetas de Castilla en la poca que historiamos,
cmo hemos de atribuir su aclimatacin en nuestro parnaso la poca de
don Juan II?.. Oros timbres y merecimientos tiene dicho reinado y dicho
rey para figurar en la historia de las letras espaolas, y reconocerlos nos
dirijiremos en el tomo siguiente.

Anterior

Inici

Segent

ii.a

PAUTF:, CAI>. V I . P O E S . E R U D . F I N E S D E L S I C . X I V .

341

reinado, tan combatido de civiles discordias como enriquecido


de fiestas cortesanas y caballerescos simulacros. Durante aquel
laborioso perodo, perdido casi enteramente para la grande obra
de la reconquista, se congregan, acopian y asimilan en el suelo
castellano y se propagan a toda Espaa muchos y muy preciosos
elementos, que preparando otras pocas literarias, iban tener
notable influencia en la civilizacin ulterior de la Pennsula, comunicando no pequea parte de su vitalidad las mismas obras
de los ingenios, que exornan la corte del hijo de doa Catalina.
Determinar cmo y en qu momentos van apareciendo; fijar
sus relaciones y caracteres; adjudicar cada uno la parte que
real y legtimamente le corresponde para producir sus naturales
frutos, trabajo es en verdad tanto ms difcil cuanto que no ha
llegado todava intentarse. Pero no por lo difcil nos ser lcito
renunciar su realizacin, empeados en dar cima la grande
empresa que hemos echado sobre nuestros hombros.
A semejante fin aspiraremos por tanto en el tomo y captulos siguientes.

Anterior

Inici

Segent

Anterior

Inici

Segent

ILUSTRACIONES.

SOBRE LOS PKIMEBOS MONJMDENTQS CASTELLANOS


DE LA LITERATURA CABALLERESCA.

I jemos ofrecido en el captulo II del presente volumen dar


conocer los preciosos cuentos, qu ya proviniendo de las narraciones caballerescas del ciclo carlowingio, ya enlazndose en algun
modo con las (irnicas bretonas, llegan lomar plaza en la literatura espaola durante la segunda mitad del siglo XIV. El estudio,
qu en su lugar expusimos, tanto respecto de la representacin y
valor de estas singulares producciones, como de sus formas literarias, nos excusa ahora de todo comentario. Ni hemos tampoco
menester dar aqu menuda cuenta del cdice, en que dicha se
conservan, cuando en las pginas 53 y 54 queda ya descrito con
toda exactitud, y como cumpla nuestro principal intento.
Bstenos ahora indicar que, al dar luz por vez primera esLas preciosas joyas de nuestra edad-media, sobre responder una
necesidad literaria, de todo el mundo reconocida, procuramos
tambin satisfacer los deseos de muy doctos crticos nacionales
y oxtrangeros, quienes no contentos con haberlos consignado una
y otra vez en sus obras, nos han suplicado tambin repetidamen-

Anterior

Inici

Segent

344

HISTORIA CRTICA

DE

LA LITERATURA

ESPAOLA.

te que los incluysemos en nuestras Ilustraciones. Tal vez no


podramos satisfacer este generoso anhelo, si la misma naturaleza de la materia histrica y la ms propia division de las pocas
literarias que vamos estudiando, no lo consintiera. Por dicha,
el periodo comprendido en el presente volumen, que es sin duda
uno de los ms interesantes de nuestra historia, por los diferentes elementos y transformaciones que ofrece, no se prestaba
largos desarrollos; y esta circunstancia, favorable al intento
ampliar las Ilustraciones, nos brindaba la ocasin de sacar a
luz tan peregrinos cuentos.
Aprovechrnosla pues gustosos, en la conviccin de que lejos
de merecer la desaprobacin de los hombres doctos, ganaremos
su indulgente benevolencia.

I.
Aqui comiena vn noble cuento del enperador Carlos May nes, de Rrmg,,
de la buena enperalriz Seuilla, su muger.
(Folio 124.)
I. .Seores, agora ascuohat oyrcdes un cuento marauilloso, qu deuc
ser oydo asy 'como fallamos en la estoria, para tomar ende orne fazaa
de non creer tan ayna las cosas que oyer, fasta (pie. sepa ende la verdat,
para non dexar nunca alto omine nin alta duea sin guarda, Vn dia
aueno quel grant enperador Carlos Mayns fazia su grant fiesta en el monesterio real de Sant Donis de Francia, d seya en su palacio muchos altos ornes con l. E la enperatriz Seuilla, su muger, seya cabo l
que mucho era buena duea corts, enseada, de marauillosa bcldat.
Entonce lleg vn enano en un mulo mucho andador, e dec
otro por
el palacio, fu ante el rey; el enano era tal que de mas laida catadura
non saberiaome fablar. j era gordo, negro, < beudo, auia la catadura muy mala, los ojos pequennos, encouados, c la cabea muy
grande, las arizes llanas, las ventanas dolas muy anchas, las orejas pequennas, los cabellos erizados, los braos las manos vellosas,
comoosso, canos; las piernas tuertas, los pies galludos, resquebrados.
Atal era el enano comooydes; e comeno dar grandes bozes en su
lenguaje, dezir:Dios salve el rey Carlos, la reyna, todos sus prjuados. Amigo, dixo el rey. bien seades renido; mucho rae plaze con vusco lazer vos he mucho bicn,sy conmigo (juisierdes linear, ca semejades,

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

545

muy estrao orne.Seor, dixo l, grandes mercedes, yo seruirvos he


toda vuestra voluntat. Entonce se asent an tel el rey; mas Dios lo confonda. Por l fueron despus muchos cabellos mesados, muchas palmas b a tidas, muchos escudos quebrados, muchos caualleros muertos tullidos, la rey na fu juzgada muerte, Francia destruida grant parte;
asi como oiredes por aquel enano traydor, que Dios conbnda. Toda
aquella noche fezieron grant fiesta grant alegra fasta otro dia la maana: espedironse los altos ommes del rey, los caballeros, furonse
sus logares, cada uno do auia de yr, el enperador se torn la ciudat
de Paris, que es de alii una grant legua, luengament estouo alli con su
muger que amaua mucho.
II. Un dia se leuant el rey de su lecho granf maana enbi por sus
monteros, dxoles que se guisasen de yr caar, ca ya quera yr montera por auer sabor de ssy; ellos fezieron ssu mandado desque metieron los canes en las traillas ovieron todo guisado, el rey caualg,
fuese la floresta, leuantaron un ieruo, ssoltronle los canes, el
rey cogi en pos del, corri conl todo aquel dia por montes por riberas. Agora dexa el cuento de fablar del rey, de su caa torna la
rey na.
III. Desque sse el rey sali de la cmara, finc la reyna en ssu lecho
adormecise, dormia tan fieramente que semejaua que en toda la noche
cosa non dormiera. E las donzellas las couigeras se salieron dexronla
sola, finc la puerta abierta, furonse una fuent muy buena que
a en la huerta lauar sus manse sus rostros; desquelauaron ssus
manos sus rostros, folgaron por ese vergel, comenaron de coger
llores rrosas para ssus guyrlandas, segunt costunbre de aquella tierra;
do la reyna dormia asy sin guarda, ah aquel enano que entr non
vio ninguno en la casa, cat de una parte de otra, non vio sy
non la Reina que yacia dormiendo en el lecho, que bien paresia la
mas bella cosa del mundo; el enano se lleg ella, comeno de le
parar mientes: desque la cat grant piea, dixo que en buena ora nasiera quien della pudiese auer su plazer, llegse mas al lecho pens
que aunque cuidase ser muerto desmembrado, que la besaria. Entoure
sse fu contra ella; mas aquella ora despert la reyna, que auia dormido
assaz, et comeno de alimpiar sus ojos et cat derredor de ssy por la
cama, et non ui omine nin inuger, sy non al enano que vio junto al
lecho, et dixole:Enano qu demandas t quin te mand aqu entrar?
mucho eres osado.Seora, dixo el enano, por Dios aved meret de m.
Ca sj vuestro amor non h, muerto s. et prenda vos de m piada t, et
yo far quanto vos quisierdes. La leyna lo ascuch bien, pero que toda
la ssaugre sse le volui en el cuerpo, et cerr el puo, et apretlo bien,
dile tal puada en los dientes que le quebr ende tres, asy que gel os
fizo caer en la boca: de sy pxolo et dio con l en tierra, et saltle sobre
el vientre asy que lo quebr todo. Et el enano le comene pedyr mer-

Anterior

Inici

Segent

HG

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

r.cl, et quando le pudo escapar, comeno de yr fuyendo, et fuesse por la


puerta, su mano en su boca por los dientes que avia quebrados, jurando
ct deziendo contra ssy : que en mal punto la reyna aquello feziera, ssy
l pudiese, que ella lo compraria caramente. Contra ora de viespras sse
torn el rey de caa con sus monteros et troxieron un grant ieruo. Et
desque sse asent la mesa, pregunt por su enano que se feziera del
que non venia antl, asi como sola. Entonce lo fueron buscar, el desque lo
troxieron, ssentose delant el rey, ssu mano en las quixadas et la cabea
baxa.Dime, dixo el rey, qu ouiste, quien te paro tal? Non, sse quien te
feri, mas mal t jog; dime quin te lo fizo, et yo te dar buen derecho.
Seor, dixo el enano, ^i Dios me ayude, cay eri un andamio, de guissa
que me fery mal en el rostro et me quebr un diente, de que me pesa
mucho; et el Key le dixo:Certas enano, et m faz.
IV. Desque el Key comi et las mesas fueron aleadas, quando la noche veno, el rey se fu su cmara, et echse con la reyna; mas agora
ascuchat que fu pensar el traydor del enano que Dios destruya, que
nunca otra tal traycion basteci vn solo omme, como l basteci la reyna. Tanto que la noche lleg, entr ascusadaraente en la cmara et fuese
meter tras la cortina et ascondiose y et yog guardado; de guisa, que
nunca ende ninguno sopo parte : despues que se el rey ech con su m u ger. salironse aquellas que la cmara avian de guardar et cerraron bien
las puertas, et el rey adormeci como estaua cansado de la caa; el
quando tanieron los matines, despert et pens que yria oyr las oras
la cglesia de Sancta Mara, ,et fizo llamar diez caualleros que fuesen con l.
Agora ascuchat del enano, que Dios maldiga, lo que fizo: despus que
l vio que el rey era ydo la eglesia, ssali detras la cortina muy paso,
el fuese derechamente al lecho de la reyna, et pens que antes querra
prender muerte que la non escarneciese, et alo el cobertor et metise
cutre el lecho; mas aueno que la reyna yazia tornada de la otra parte;
pero non la osaua taer, et comeno de pensar cmo faria delia ssu
talante, et en este pensar dur mucho et dormise fasta que el rey torn de la eglesia con sus caualleros; et era ya el ssol salido, desque entr en el palacio, fuese derechamente la cmara solo, muy paso. Et desque fu antel lecho de la reina, que yua ver muy de buenamente,
erguy el cobertor de que yazia cobierta, et vio el enano yazer cabo
ella. Quando esto vio el enperador, todo el coraron le estremeri, et ouo
tan grant pesar que non poderia omme con verdal dubdar que mucho estaua de mal talant.Ay mosquino, dixo l cmo me este corason non quie1 >ra?... Seor Dios, quien sse eniiizia jams en muger, et por el amof*de la
n Ta jams nunca otro creer. Entonce sse sali de la cmara, et llam su
conpaa
mt priesa; ellos uenieron muy corriendo.Vasallos, dixo el
enperador: ved que grant on ta, quin cuydara que nunca mi muger esto
pensaria que amase tal figura,,que nunca tan laida catadura naci
demadre? Maldita sea la ora en que ella nad. Entonce sse fu al le-

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES,

547

cho, et ccni ssu espada que y tenia, et dixo sus oinjnes que sse llegasen, et desque fueron llegados, dxoles l : Juzgdmela desta grant puta
que me fezo, como aya ende ssu gualardon. Entonce estauan y los traidores del linage de Galalon, Aloris et Foucans, Goubaus de Piedralada, et
Sanson, et Ainaguins, et Macaire, el traydor de la dulce palabra et de los
fechos amargos. Estos andauan siempre contra el rey, asechando cmo
bastiran enconiertament su mal su onta; ct Macaire el traydor adelantse ante los otros, et erguy el cobertor, et quando aquello vio, signse
de la marauilla que ende ouo, et comeno llorar muy fierament, que
entendiese el rey que le pesaua mucho : et quando vio al rey tan brauo,
el con talant de fazer matar la reyna, dio muy grandes bozes al rey, et
dixo que la reyna devia ser quemada, como muger que era prouada cu
tal traicin.
V. Desque los traydores juzgaron que la reyna fuese luego quemada, el
rey mand fazer luego muy grant fuego en el campo de Pars, ct desque
fu fecho de lea et de espinas et de cardos et de huesos, Macaire ct
aquellos quien fu mandado, tomaron la reyna et el enano, et sacronlos
de la villa, et leuaronlos alhv, mas la reyna yva con tal coita et con tal
pesar qual podedes entender. Entonce los traydoreS comenaron deaenderel fuego, et llegaron y la enperalriz Souilla, desnudronla de un
brial de pao de oro, que fuera fecho en Ultramar. Ella ouo muy grant
espanto del fuego que vio fuerte, et do vio el rey, comenzle dar muy
ades voces.Seor, mercet por aquel Dios que se dex prender muerte en la veracruz por su pueblo sainar ; yo ss preada de uos: esto non
puede ser negado. Por el amor de Dios,, seor, facetme guardar fasta
que sea libre; despus mandatme echar en un grant fuego, desmen.brar toda. Et asi como Dios sabe que yo nunca fize este fecho, de que
inc uos fazedes retar, asi me libro ende l del peligro en que ss.
VI. Despus que esto ouo dicho, lomse contra Oriente, et dio muy
grandes vozes et dixo:A y rica ciudat de Constantinopla!... en uos fuy
ciiada muy grant vicio: ay mi padre et mi madre!... non sabedes vos oy
nada desta mi grant coita. Gloriosa Sancta Mara, et qu ser desta mesquina que tal tuerto ha de ser destroida et qui
.... Et como quier
pie de m sea, aved meret desta criatura que en m trayo que sse non
pierda. Entonce el rey mand tender vn lapetc aniel fuego, ct mand
lcuar y la reyna, et que la assentasen y et la desnudasen del todo sy
non de la camisa, et luego Pu fecho. Agora la guarde aquel Seor que
naci de la Virgen Snela Mara., que non sea destruida nin daada. El
do sseya asi en el tapete la mas bella rosa qu podia ser, porque seya
amarilla por el grant miedo que auia, et ya cat la muy grant gente
que vio derredor de ssy, de la otra parte el fuego fiero et muy espantoso, ct dixo :Seores, yo veo aqu mi muerte: ruego uos por aquel Seor que todo el mundo tiene en poder, sy vos err en alguna cosa de
que mi alma sea en culpa, que me perdonedes: que nuestro Seor en el

Anterior

Inici

Segent

."> -8

HISTORIA CRTICA )E LA LITERATURA

ESPAOLA.

dia del juicio vos l ende buen galardn. Los ricos ommes et el pueblo
oyeron a s / fablar la enperatriz, comenzaron facer por ella muy grant
duelo, et tirar cabellos, et batir palmas, et dar muy grandes bozes, et
llorar muy fieramente dueas et donzellas et toda la otra gente; mas
tanto dubdauan al rey, que ssolamente no le osauan fablar, nin mercet
pedir. Et el rey dixo las guardas : Ora tomad esta duea, ca tal coita
1
h en el coraon, que aun non la puedo catar ; et ellos trauaron de ella, ct
erguyronla por los braos et lironle las manos tan tost, et pusironle
vn pao ante los ojos; et ella quando esto vi, comeno llamar muy
grandes bozes:Sancta Mara, Virgen gloriosa et Madre, que en ty troxiste tu fijo et tu padre, quando veno el mundo saluar: Seora, catadme
de vuestros piadosos ojos, et saluad mi alma, ca el cuerpo en grant peligro estii. A aquella ora lleg el duque Almerique et Guyllemer d Escocia, et Gaufer de Ultramar, Almerique de Narbona, et el muy buen don
Aymes, et deieron pi et echronse en inojos ante el enperador, et pedironle meret e dixieron:Seor, derecho enperador, fazet agora asi
como vos consejaremos; fazetla echar de la tierra, ca ella es preada de
uos, et cerca de su trmino. Ca ssi la criatura pereseiese, to*do el oro del
mundo non nos guardara que non dixiessen que nos diramos falso
juyzio.Certas, dixo el enperador, non ss que y faga; mas fazet venir el
enano, ablar con l ante vos, et saberedes la cosa, como fu dicha ct
lecha.
VII. Entonce fueron por el enano, el traxironlo una cuerda ti la garganta ct las manos atadas, ct los traydores se llegaron l la oreja, all
do fueron por l, et consejronle que todauia feziese la reyna quemar, et
({Aie ellos lo guardaran, et lo farian rico de oro ct de plata. Et el enano
les otorg que faria toda su voluntad; et quando lleg ante el Rey, fu
muy hardido et muy esforado.Enano, dixo el rey, gurdate que me non
niegues nada; dime como te osaste echar con la reina.Seor, dixo el
enano, por el cuerpo de Sant Donis, yo non uos mentiria, por cuydar
ser por ende desmenbrado, et ella me fizo venir anoche ct entrar en la
cmara, et yazer y, et tanto que uos fuestes la cglesia, mandme venir
para ssy, ct certas pesme ende, mas non os l facer.Oid que maravilla!... dixo el enperador, et de pesar non lo pudo mas oyr, ct mand dar
con l en el fuego, que la carne fuese quemada, el la alma leuasen los
diablos.Amigos, dixo el rey don Aymes los otros ommes buenos
( I ue por ella rogaron, fazer quiero lo que me rogastes: yd, desatarla
reyna, vestidla de sus ricos paos, ca non querria que fuesse vergoosament. Quando esto oyeron, todos ouieron grant plazer et gradeirongelo mucho.
VIH. Duea, dixo el Rey, para aquel Seor que en ssy es Trinidat por
qu me avedes escarnecido? Sy aun ovieredes muerto mi padre ct todo
mi linage, non uos faria mal, tal voluntad me veno, mas agora luego
vos salid do mi tierra. Ca si de maana vos aqui fallo, para aquella

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIN]

549

xhristiandad que tengo, yo vos far destruyr, que vos non guardaran ende
quantos en el mundo binen.Seor, dixo la reyna, por Dios meret, et
d yr esta catiua, quando se de uos par tier, que yo non s camino ni sendero? Et que seria de mi cuerpo catiuo et de la criatura que traygo en mi?
Duea, dixo el rey, yo non s cue ser ; mas salir vos convien de loda
mi tierra, Dios vos guiar et guardar, segunt como vos merecistes. El
enperador cat en derredor de ssy, ct vio va cauailero en quien se fiava
mucho quellamauan Aubery de Mondisder, que era muy buen cauailero
de armas et muy leal, et de muy buenas maas.Aubery, dixo el rey,
llegat vos ac, ca yr vos convien con esta duea. Et guardatla fasta fuera de la grant floresta, et desque salier della, coger se ha por el grant
camino, et yrse ha derechament al Apostligo et manefestarle h sus
pecados, et far dellos penitencia, ca mucho, fu ciega et astrosa, quando
ech el enano consigo.Seor, dixo Aubery. yo far vuestro mandado.
Entonce pusieron la reyna sobre una mula mucho andador, ensellada ct
enfrenada de muy rico guarnimento, et Aubery de Mondisder caualg en
su cauallo, et leu consigo un galgo grande, et muy bien fecho que cariciaua de pequenno , et que amaua mucho, et nunca lo del podian partir ; et non seria tan grande la priesa, quando caualgaua audaua
monte, que lo siempre non aguardase. Entonce fu Aubery la .duea, ct
dxole:Seora andat, pues que lo el rey manda, et guyar vos he, et ella
dixo, llorando mucho de los ojos et del coraseon : FaZer mel convien
queriendo non. Et el rey quando la vio ir, comeno llorar de piadat, mas ella quando le par mientes, pocas non cay de la mula en
tierra.
IX. Asy se yua la reyna* et Aubery con ella que non leuaua sy non su
espada <;inta, et su galgo, et a ma ron beinte cuatro leguas. Entonces
fallaron una muy fermosa fuente en vn muy buen prado entre unos rboles, et muchas yemas derredor: as que el logar era muy sabroso, et
Aubery deio all la duea, por folgar et porbever del agua,et l (pie la
vio llorar mucho, dxole:Duea, por Dios confortad uos, ca nuestro Seor uos puede bien ayudar. Et quien en l ha fiana, SU vida ser salua.
Ay coitada, dixo ella, et qu ser agora de m, quando uqs de mi partieredes, para do yre? Ca yo non s para do vaya. Et as se y van fablando, ante la fuent, et Aubery de Mondisder auia della grant duelo
el gran piadat; mas agora vos dexaremos de fablar de la duea, et de
Aubery de Mondisder, et tornar uos he fablar del Enperador Carlos.
X. Grant pesar ovo l de su muger que fizo echar de la tierra, et otros fezieron por ella muy grant duelo en la iudaf ; mas por se confortar,
mand poner la mesa encima del campo, por comer con sus camilleros et
con su compaa ; et desque el rey se asent comer, Macaire el traydor
le linage de los traydores que esto estaua aguardando, quando aquello
vit), defurtse et sali del palacio, et fuesse su posada, et armse, et
mand ensellar su cauallo, etcvalg muy tost, ct fu su carrera,, en'

Anterior

Inici

Segent

350

HISTORIA CRTICA DR LA LITERATURA ESPAOLA.

pos la Enperatriz, et jur que si le estorbasse Aubery de Mondisder, que


la quisiese toller, que le cortara la cabeza, et que faria dola su voluntad. Assi se fue el traydor, furto como ladrn, quanto mas poda yr, et
desque ando cuanta piea, vio yr ante ssy la reyna et Aubery. que caualgsiran ya et yuan su carrera; et tanto que los vio, luego los conosi, et
desque los fue alcanzando, dio les bozes, et d ixo : Estad quedos. Et Aubery quando aquello vio, cuyd que venia con algunt mandado del E n cerador, et parse s un rbol por oyr lo que quera dezir, et Macaire el
traydor, pens que metera espanto Aubery, et que le averia de dexar
la duea, et dixo de tanto que l lleg : Aubery, para aquel Dios que
priso muerte en cruz, ssy me esta duea non dexas, et te non vas tu car.
rera, que t prenders aqu muerte mis manos; ca toda esta lana meter por ty: mas dxamela,.et baratars bien, ct yo far delia mi plazer.
Quando.esto oy Aubery, toda la sangre se le boiui en el cuerpo et dixo:
.Nuestro Seor guarde ende la reyna por la su grant piadat, et la ponga
en saluo. Macaire, dixo 61, ssy Dios vos vala, qu es lo qu dezides qu
pensades?... fariades vos onta al rey de sumuger, aunque pudiesedes?...
Et l respondi:Luego lo veredes, et por ende vos digo que me dexedes
la reyna, ca mas non la levaredes, et que yo far delia lo que me quisiere; et si la dexar non queredes, vos lo conpraredes bien. Aubery, dixo
la reyna, por Dios avet de mi piadat ct defendetm deste traydor, et por
buena fe ante lo yo querra ver rrastrar cola de cauallo que mi Seor
el rey nunca por l prender vergea. Quando esto oy Macaire pocas
non ensandeci, et lirio el cauallo de las espuelas, et blandi la lana que
tenia del fierro muy agudo, ct dexse ir Aubery, por lo ferir con ella.
Quando lo Aubery vio venir con tal guisa, ssac la espada de la bayna, l
desvise , et lile tal espadada en la lana que le fizo della dos partes.
Et Macaire dexcaer lo que le finc de la laura en tierra , et sac la espada de la bayna : l estaba bien armado, mas Aubery non auia ninguna armadura; pero por esto non se dex de defender quanto pudo. Et Maire le dio un golpe tal en la espalda seiestra; que gela derrib, et del
glp deio el braco, el corlle los nervios et las venas. Et quando se
Aubery sentiy tan mal erido, dixo Dios:Seor, aved meret de m:
Santa Mara Seora, acorredme que non pierda mi alma, ct salvat
esta duea que non sea escarnida , nin el rey desonrado.
XI. Mucho fue coitadocon grant pesar Aubery, quando se senti llagado, ca la sangre se leyua tan fieraraent que todo onde era sangriento et
goteauaen tierra. Quando aquello vio la reyna, dio vn grito con pauor
et dixo:Santa Mara, Seora acorredme; et dio de las correas la mula
et metise por olmo.ite, et comeno de Ciivr quanto la nula podia andar. Entre tanto ac los caualeros conbatanse las espadas, ca Aubery
non se quiso dexar vncer al otro fasta la muerte: ante se defendi tanto
que bien averia la duea andadas <juatro millas, al andar que yua. Tanto
se conbaticron anbos los caualeros que Macaire le dio vn golpe desgr'e-

Anterior

Inici

Segent

1.a PARTE, ILSTRACIOE

551

mir por la anca que gola cort toda con la pierna. Quando Aubery se
senti tan mal llagado, dio un baladro de muy grant dolor: quando lo
el su galgo oy, erguyo la cabea ; et fue en grant coita, quando vi
su Seor tau mal trecho, et de que se le yua la sangre tan fierament,
et dexse yr muy saudo Macaire, et lanzse l, et travle en el
vientre de la pierna con los dientes que ava mucho agudos que le non
vali y la brafonera que le non pusiese bien los dientes por la pierna,
que la sangre cay endelayerua, et de como era grande et membrudo, de
pocas ouierade dar'con l en tierra. Et Macaire cuyd le dar con la espada; mas el can con miedo del abri la boca, et comeno de fuyr, et Macaire en pos l, et el galgo con coita metise en el monte. Gran pesar cuo
el traydor, porque non matara el galgo ; et Macaire torn ferir Aubery de tal golpe de la espada por ima de la cabea, que lo llag muerte, et dexle caer en tierra. Dios aya meret de su alma; et all do yaxia
dixo Macaire as como pudo.Ay traydor, maldita sea tu alma, ca a
grant tuerto me as muerto. Dios prenda ende uengana. Et dixo mas:
Ay Seor, Dios padre poderoso, pido vos por meret que ayades piadat de
mi alma; et luego se parti el alma del, et el traydor de Macaire fule al
cauallo et matlo , et eso mesmo feiera al galgo, ssy pudiera, mas fuyle
al monte, por tanto le escap. Desque Macaire ouo fecho todo esto, non
quiso mas tardar, et fue buscar la reyna , ct pens que faria en ella toda su uoluntad, et despues que le cortara la cabea con su espada: mas
Dios non touo por bien queia l fallase, ca mucho se alongara de aili en
quan to se combatieran; mucho la busc el traydor de una parte et de
otra; mas quando vio que la non podia fallar, tal pesar ende ouo que
pocas non raviaua. Et desque vio que non podia delia saber parte, pugn
de se tornar la ciudat et lleg y grant noche andada, et fuese su
posada, ct fizse desarmar, mas nunca descobriu ninguno cosa de lo
que fiziera. Mas Aubery queyacia muerto cabo de la fuente, oyddcl su
can lo que fizo. Quando vio su Seor muerto., comenz de ladrar et de
aullar, et de facer la mayor coita por l que nunca fizo can por Seor;
ct comeno cabar con las vas , et facer cueva en que lo me'liesc; el
lamale las llagas muy piadosamente et tal maera fazia que non ha en
el mundo omine que lo viese quien se ende grant duelo, et grant piadat
non tomase. Asi lo guardava todo el dia de las-aves, et toda la noche de
las I'ostias del monte, donde auia y muchas que gelo non comiesen, nin
taiesen: asi guard el can su seor toda la noche, que nunca hostia se
lleg l, nin aue; et quando veno la maana, ovo muy grant ambre,
mas por amor de su seor non quiso yr buscar cosa que comiese. Agora
' vos dexar de fablar de Aubery et de su buen galgo, et tornaruos he
fabiar de la reyna.

XII. Toda la noche caualg la mesquina por la floresta, que nunca qued que andar, et tan grant pauor auia de Macaire que nunca le veno sin o al ojo; el. yua dando la mula quanto podia, ca siempre cuydaa del

Anterior

Inici

Segent

552

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

traydor que corria en pos ella. Aquesto era en el tienpo de pascua de


Resureion; et quando veno la maana, sali fuera del mont, et desque
se vio en el llano, comeno llorar mucho de los ojos del coraon, et
dixo con muy grant coita:Ay Dios Seor, et para do yr ! En esto que
se ella estaua asi coitando, cat, et vio venir un grant villano fiero contra ssy por un camino que yua por y, et su saya corta et mal fecha de
vn burel, et la cabea por lauar, et los cabellos enrrieados, et el vn ojo
avia mas verde que vn azzor pollo, et el otro mas negro que la pez; las
sobrecejas auia muy luengas, de los dientes nones de fablar, ca non eran
sinon como de puerco montes; los braos et las piernas avia muy luengas, et un pi leuaua calcado et otro descalco, por yr mas ligero, et ssy
le diesen comer quanto l quesiese non averia mas fuert omme en toda
la tierra, ni mas arreziado: et antessi traya vn asno cargado de lea, et
l leuaua su aguijn en la mano con que lo taa; et quando cat et vio
la reyna, comeno de menear la cabea, et dio tan grant boz que toda la
floresta ende reteni, et dixo:1Venid adelant, Dios que buen encontrado
l'all para mi cuerpo solazar!... Quando esto oy la reyna, toda la color
perdi; pero esforse et llamlo, et dixole muy omildosament:Buen
amigo, Dios vos ssalue: poderme ya en vos fiar? Ora me decit, amigo,
; qu parte ydes?Duea, dixo l, et vos qu avedes y de adobar? mas
qules diablos vos fezieron leuantar tan de maana? Bien semejados mujer de dinero de meaja, quando asi ydes sola sin omme del mundo
pequenno nin grande, et certas semjame grant dao, ca de mas formosa
duea que vos non oy fablar, nin avn de la reina Seuilla, que era tan
fermosa duea que el rey fizo quemar anoche en el llano de Salomon
mrtir: mucho fizo y mal fecho; Dios lo maldiga, ca mayor follona non
poderia fazer. Quando le esto oy la reyna, comeno de llorar muy ficrament. Duea, dixo el villano, para el cuerpo de Dios, mucho fu y villano el rey Carlos que tan buena reina quem, tan sabidor, que fasta
rima de Oriente non avia otra tal mi cuydar; et sy vos troxiesedes con
vusco caualleros et conpaa et non andasedes asi llorosa et mal trecha,
vos la sbmejarades muy bien por buena f.Amigo, dixo la reyna, desto
non dubdedes, ca yo sso esa de que vos labiados; et verdat fu eso do
que vos dezides; ca el rey mand fazer grant fuego, on que me quemnsen, et leuantme tal blasmo do que yo non avia culpa, et quemada me
ouiera por el consejo de Macaire, que Dios destruya, et de otros; mas
Dios me guard ende por la su sancta piadat, que sabia que non avia y
culpa, et psole en voluntad que lo non feziese, ct mand que me sal;
de su tierra, por tal condicin que ssi me despues y nunca fallase, qitime feziese matar, que al y non oviese: 'de si fizme guardar por la floresta un su cauallcro bueno, et que me guiase, que auia nonbrc Aubery de Mondisder, ct que l amaua mucho. Et Macaire el traydor veno
i pos nos, armado de todas armas en ssu cauallo, el; quesirame escarnir ; mas Aubery pugn do me defender, mas la cima matlo Macaire.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

353

Et quando yo vi quel pleito yua assy, metyine 'por este mont, et comenc de fuyr quanto pude, et non s para do vaya; et so muy coitada,
ca ando preada; et por Dios, rame bueno, consejadme oy si uos plaze,
et tomad estos mis paos et mi mula, et fazet dello vuestra propiedat.
Quando esto oy el villano, alo la cabea, et feria los dientes vnos
con otros, et comeno de ferir de un puo en otro, et despues dio de las
manos en sucabeaet tir sus cabellos, et dixo:Duea, non temades;
ca para aquel Dios que naci en Betlem de la Virgen Sancta Alara por
su plazer, que ya non yredes sin m una legua de tierra, que yo nonvaya
con vusco toda vuestra voluntat : et de aqu uos juro que non vaya
mas en pos este asno, nin torne veer mi muger nin mis fijos; et leuar
uos he derechamente la rica ciudat de Constantinopla al enperador l u charte, vuestro padre, que quando sopier las nuevas de uos, et de vuestro mal, s que enbiar en Francia ssus gentes et su hueste; et si Carlos
non quisier fazer su voluntad de uos rescebir por muger, asi como antes
rades, ss que ser grant destruimiento en Francia. Ay Dios, dixo la
reyna, que formaste Adn et Eua, onde todos deendemos, Sseor, acrreme et chame desta tormenta et liuame logar, do sea en saluo!
XIII. Asi dixo la reyna, como vos oydes, et el villano le dixo:Duea,
non vos desmayedes: yo he mi muger mis fijos en una iudat, donde so
natural ct guarecia por esto que vos vedes, desto gouernaua mi conpanna; mas por vos quiero desamparar la muger los fijos, por yr
con vusco et vos seruir, et vos conuern de yr por extraas tierras
fasta que seades libre de la criatura que en vos traedes, et darlo hemos
y criar, ct quando fuer grande yr se ha Constantinopla, et nos yrnos
liemos luego al enperador, vuestro padre, Grecia donde es Seor; et
quando sopier vuestra facienda, s (pie auer ende muy grant pesar;
ct desque el nio fuer de edat, ssy fuere de buen coraon, darle ha su
poder et por auentura aun ser xey de Francia, sy Dios plaze. Et la
reyna dixo que Dios le diese ende buen grado de lo que le prometia:
Agora me deit amigo, dixo ella cmoavedes vos nombre? Et l respondi:-A m dizen Barroquer. Certas dixo la reyna, el nombre es muy estrao; mas vos me semejades omme bueno, et asi lo seredes, si Dios quisiere que me vos tengades f et lealtad: et como yo cuido en buena ora
vos fuestes nado, ca yo vos far muy rico et muy bien andante. Duea,
dixo Barroquer, grandes mercedes agora me decides. Amigo, dixo ella, sabedes cerca de aqu villa castiello do pudisemos fallar que comisemos?... ca y he muy grant fanbre, que ya dos dias ha que non comy;
et daredes este mi manto por dineros, et venderedes la mula que ayamos
que despender por do furemos, ssy lo asi touieredes por bien. Duea, dixo
Barroquer, aqui ante nos hay un hurguete muy bueno, que llaman Leyn:
vayamos all derechament et y comeredes que uos abonde. Buena
ventura vos de Dios, dixo la reyna. Asy se fu la reyna, et Barroquer
con ella; et la bestia de Barroquer se torn para la posada, asi como yua
TOMO V.

Anterior

25

Inici

Segent

384

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

cargada de lea; ma? cuando la su mugier vio fue mucho espantada, ca


ouo pauor que alguno matara Barroquer, ssu marido, en el monte,
que lo prendiera el que guardaua el monte, et comeno dar grandes
baladros con su fijo, ct llorar mucho, mas la rey na et Baroquer llegaron Leyn despus del medio dia, et entrando en la villa fallaron m u chos burgueses que preguntaron Barroquer dnde andauan ; mas el
abaxaua la cabea et pasaua por ellos et la duea en pos l, et tales y
auia que le dezian:Villano, non lo niegues dnde foliaste tan fermosa
duea do la lomaste? Et la duea les dezia :Seores, por Dios non digades villana, ca l es mi marido: vome con l. Por buena fe, dezian ellos,
asi-'ezo grant diablura, quien tal villano dio tan fermosa muger. Mas
roquer non dezia nada, synon baxauala cabea et dexaba cada, uno
dezir su villana; et furonse una posada de cabo de la calada, et Barroquer rog mucho un burgus que y fall que los albergase aquella
noche, et faria grant cortesa, et el burgus respondi et dixola duea:
Amiga yo non s quin vos sodes ni de qul linage; mas he de vos grant
piadat en mi coraon, et por ende aueredes la posada vuestra voluntad, que vos non costara una meaja. Quaudo Barroquer esto oy, gradeiogelo mucho, et entonce deendieron, et el husped que era sabidor
ct corles, guysles muy bien de comer; et desque comieron quanto quisieron, el husped que era omme bueno et de buena parte, llam Barroquer et preguntle en poridat, et dixole:Amigo, por la f que deues
Dios es esta duea tu muger?... Seor, dixo Barroquer, yo no vos negar la verdat por aquel Dios que el mundo fizo, porque vos tengo por
omme bueno ct leal. Ella non es mi mujer, bien vos lo juro: ante es
ana duea de hienga tierra, et yo sso su omme. Et ymos nos Roma;
pas ymos muy pobres de despensa.Amigo, dixo el husped, non
vos desmayedes, ca Dios vos dar consejo. Et fezieron echar la duea en una cama en un lecho muy bueno, do dofmi aquella noche muy
bien fasta en la maana. Entonce llam Barroquer la puerta et despenla.
XIV. Desque la rey na despert et se besti aparej el abri la puerta, llam Barroquer, et dixole:Yo he grant pauor del rey, et ssy el
sopier que }ro aqui sso, facer me ha matar por su bravura.Duea, dixo
Barroquer, non temados, ca si Carlos agora aqui llegase, ante me yo desaria matar que vos dexar mal traer, aunque cuydase y ser todo deslecho; mas aved en Dios buena esperana, ca de maana numeremos de
aqui sin mas tardar.Barroquer, dixo la duea, agora me entendet; yo
sso preada para <;edo, comino yo cuydo, ct por Dios fazet en manera
que nos vamos et dat esta mi mula con su guarnimento por dineros, que
despendamos ppr las tierras por do furemos, et compradme un palafrn
ralez, en que yo vaya. Seora, dixo Barroquer, como vos mandardes; et
vendi luego la mula con aquella rica silla qu traya et dieron el manto
de la reyna por un palafrn, en que ella fuese; et conprle uu tabardo,

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

35')

et espedironse del husped que los coinend Dios, et caualg con ellos
una piea: et desy, et espedise dellos. Ora los guye Nuestro Sennor.
XV. Agora se va Barroquer et la reyna con l, que Dios guarde de
mal; mas de las jornadas que fezieron yo non vos las s contar, mas pasaron por Ver et desy por la Abada, et furonse albergar al castiello de
Terrui, et otro dia grant maana caualgaron et furonse la noble riudat
de Renis: desy pasaron Campaa, et pasaron Musa en una barca, despus en Ardaa et ora de cunpletas llegaron Bulln, et pasaron la
puent et furonse albergar la abada de Sanct Komacle; otro dia grant
maana salironse dende, et tomaron su camino et pasaron el mont et
la tierra gasea et fueron remanescer Ays de la Capilla, et de alli se
fueron la buena ciudat de Colonia, et estudieron y tres dias : desy
pasaron el rio que llaman Kin en una galea, ct preguntaron por el camino de Ungria, et enserongelo et furonse por l. Agora vos dexaremos de fablar de la reyna et de Barroquer, et fablar vos hemos de
Curios, que fincara en Paris triste et coitado l et toda su compaa, por
razn de la reyna.
XVI. El rey que era en Paris et muy grant conpaa de altos ommcs con
l, cat un dia por el palacio, et non vio Aubery de Mondisder, et dix:
Por Dios qu se fizo de Aubcry que non veno? De grado lo querra
veer, por saber nuevas de l*reyna para do fu. Ella mereci de vr en tal
priesa: mas quesiera auer perdida esta ciudat para siempre que ella
ouiese errado tan mal contra nos; mas sofrir nos conviene, pues que
asi aveno: mas llamad Aubery et saber la verdat de la rcyn.a qu fizo.
Quando Mauaire esto entendi, tuda la sangre se le bolui en el cuerpo,
ct despus veno antei rey, et dxole:Seor, m cusieron que Aubery
estouo mal contra uos, ca se sali con la reyna por fazer del la su voluntad, assi la lcuaua como vna soldadera. Quando el enperador esto
oy, ouo ende grant pesar.Macaire, dixo el enperador dizes me t
ende verdat que Aubery me desonr asy?Seor, dixo l, jams nunca
lo veredes en toda vuestra vida par mi f: et Seor, sabed que l no ha
talant de tornar nunca Pars.
XVII. Desto que dixo Macaire al enperador ouo el tan grant pesar ct
jur para Dios que le feziera su imagen, que si Aubery cogiese en la mano que lo faria morir do muerte desonrrada, ca bien entenda que le feziera Aubery muy grant onta, segunt como cftzia Macaire, el folln; mas
el otro yazia muerto cabo de la fuente, que este traydor matara que lo
mezclaua ct el su galgo antl, que lo aguardaua de las aues et de las bestias que lo non comiesen; mas comia el canal lo que yazia y muerto. Quatre
dias et quatro noches guard el can su seor, que non comi nin beui,
el era ya tan laso que marauilla; ct leuantse grant pena de cabo su seor., et arrenc de la yerua con sus manos et con los dientes, et cobrilo
con ella, et tanto lo coito la Iambic que se fu contra Pars por el
camino derechamente, ct lleg y ora de medio dia; et fuese al palacio

Anterior

Inici

Segent

356

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

derechament. Et aveno asi que el rey sseya yantando, et muchos


onimes buenos con l, et Macaire acostrase cerca del rey, et decale
que muy mal le avia errado ubery, que se fuera con la reyna por estraas tierras.Macaire, dixo el rey, mucho he dello grant pesar; mas
para aquel Seor que priso muerte en cruz, yo far buscar por cada lugar
do sopiere que se fueron, et si Dios plugier que lo fallen et lo trayan mi
poder, todo el oro del mundo non lo guarir que non sea arrastrado
quemado, que lo non dexaria por cosa del mundo. A aquella ora entr
el galgo en el palacio, et las gentes lo comenaron catar; mas el galgo
tanto que vio Macaire, dexse correr l, et traulc por detrs en la
espalda seniestra et puso bien los dientes por l, et rroylo muy mal;
et Macaire di muy grant baladro, quando se senti llagado, et el enperador et los caualleros fueron desto muy marauillados, ct erguyronse
algunos et dixieron: Matad aquel can; et comenaron de lelanar palos
et de lo ferir muy mal; et l dex Macaire et comeno fuyr quanto
pudo por el palacio, et al salir ech la boca en un pan de la mesa et
fuese con l contra la floresta por do veniera, aquella parte do su seor dexara yazer muerto, con su pan en la boca, et echse cabo l, et
comeno comer su pan, que se le fizo muy poco, ca mucho avia grant
fambre. Mas mal coitado finc Macaire de la mordedura del can, c
mucho lo roy mal; et elenperador, que fu ende marauillado, dixo contra los caualleros:Amigos, vistes nunca tal maraviella? Este era el buen
galgo que Aubery de aqu lcu consigo: yo non s donde se veno, nin
qul logar se v; mas del querra yo saber o es.Non vos coitedes, seor, dixo el duque don Aymes, ca non tardar mucho que lo non sepamos por este can mesmo, que se non puede encobrir; mas curen entretanto de Macaire, ca mal lo roy aquel can.
XVIII. Agora oyd del galgo, que yazia cabo su seor, lo que fizo otro
dia de maana. Quando lo coito la fambre, erguyse, et fuese contra Paris;
et desque pas la puente et entr por la villa, los burgueses lo comenaron catar que lo conoscian, ct dixieron:Por Dios dnde viene este can,
ca este es el galgo de Aubery?.. Et quisieron lo tomar, mas non podieron, ca
el galgo comeno de correr, et fuese contra el palacio, et desque entr dentro vio ser el rey et Macaire fablando en poridat; mas quando Macaire
vio el galgo, ouo del muy grant miedo, et levantse, et comeno de fuyr.
Quando quatro de sus parientes que y estauan vieron esto, dexronse yr
; can con palos et con piedras; mas don Aymes que esto vio, diles bozcs, et dxoles:Dexaldo, dexaldo!... yo vos digo de parte del rey que le
non fagades mal. Quando ellos esto oyeron, fueron muy saudos, et
dixieron:Seor, dexadnos este can que veedes llag Macaire muy mal
en la espalda:Amigos, dixo el Duque, non lo culpedes; bien sabe el can
donde viene este desamor, de viejo de nuevo. Et el conde don A y mes de Bayuera que era muy preciado , et mucho entendido, tom el
galgo por el cuello, ct dilo Gaufredo que era padre d'Ougel, que lo

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTF, ILUSTRACIONES.

557

guardase, et el can estouo con l de buena mente. Quando Macaire esto


vio, ouo muy grant pesar, et y estauan con l entonce sus parientes que
Dios maldiga mal; Ingres et Erui, et Baton, et Berenguer, et Focaire, et
Aloris, et Beari, et Brecher, et Grifez de Altafolla, et Alait de Monpanter, que quisieran matar al can de grado y. Quando el buen duque don
Aymes esto vio, comeno dar baladras et meti bozes Krechart de Normanda, et Jufre, et ugel, et Terrilar de Nois, et Beraje de Mondisder, et al viejo Simon de Pulla et Gal'er Despolva.Barones, dixo
el duque, ruegovos por Dios que nos ayudedes guardar este galgo ; et
ellos respondieron que de todo en todo lo farian. Entonce trauaron del can
et leuronlo ante, el enperador, et fincaron los inojos ante l, et el duque
don Aymes lo tenia por el cuello et fabl primero, et dixo:Seor emperador, mucho me marauillode las grandes bondades que en vos soliades
a ver: vos me soliades amar et llamar vuestros grandes consejos et los
grandes pleitos, et en las vuestras guerras yo solia ser el primero : agora veo que me non amades nin preciades; yo non vos lo quiero mas encobrir; mas guardat vos de traydores que assaz menesteres.Don Aymes,
dixo el emperador, yo non me puedo ende guardar, si me Dios non guarda, que ha ende el poder.Yo le pido por meret, dixo don Aymes, que
uos guarde de todo mal; mas Seor, agora me entended, sy vos plaze por
el amor de Dios: aqu non ha cauallero nin escudero nin clrigo nin seruiente, quien este galgo mal quiera fazer, sy non Macaire, este vuestro privado; et s que Aubery, su seor, quien vos mandastes guiar la
reyna, quando fue echada de vuestra tierra, que este can fu con l, que
tanto mas ha de un ao siempre andana con l que lo non podan del quitar; et Seor, por vuestra meret facet agora una cosa: que caualguedes
en un buen cauallo, et saldremos con vusco fasta'cient caualleros, et iremos en pos el galgo, et veremos do nos lear; et as me ayude Dios, que
todo el mundo tiene en poder, como yo cuy do que Macaire ha muerto
Aubery de Mondisder, el vuestro leal cauallero, tan preciado et tan
bueno. Quando esto oy Macaire, fu muy saudo.
Mucho pes Macaire quando esto ouo dicho el duque don Aymes,
et dxole:.Mejor lo diriades, Seor, si vos quisieredes; et sy vos non
'uesedes de tan gran linaje, como sodes, yo daria luego agora mis galas
contra uos que nunca fiz esto que me vos aponedes niu sol non me veno
coraon. Don Aymes dex entonce el galgo et el can se fue luego para
el rey, el asentse antl, et comeno de aullar et de se coitar, as que
bien entendan que se querellava, et travo con los dientes en el manto
del rey que tenia cobierto, et tiraua por l et fazia semblant que lo quera leuar contra la floresta aquella parte, do su seor yazia muerto.
Quando el rey esto vio, lomse llorar de piadat et demand luego su
cauallo et troxirongelo y, et el enperador caualg que non tard mas,
ct el duque don Aymes con l, et Ougel el Senescal, et muchos omines
buenos; mas Macaire el iraydor non quiso yr all: ante line en la eiuclat

Anterior

Inici

Segent

358

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

saudo et con grant; pesar, amenazando mucho al duque don Aymes l


et todo su linaje; mas el duque non dara por ende dos nuezes.
XX. En tal guisa se fu el enperador, et sus ommes buenos con l, et
caualgaron fasta en la floresta, et galgo y na delant que fazia muy fiero senblante de los guyar', et de los leuar la floresta que nunca
se detouo, et fuese por el camino que sabia que yua derecho la
fuent, d su seor yazia muerto. Et todos iban en pos l, et desque
lleg su seor descubrilo de la yerua que sobre l echara. Quando esto vio el enperador et los que. con l andauan, fueron esmarridos, et
l dei primero, et quando conosio que aquel era Aubery de Mondisder, comeno llorar, et facer el mayor duelo del mundo:Amigos, dixo el enperador, esto non puede ser negado: vedes aqu Aubery
do yaze muerto, qui yo mand que guardase la rey na et la guiase.
Yo non ss della do se fu; mas dixironme que Macaire fuera en pos ellos,
solo sin compaa muy ascusament. Et yo cuydo que este lo ha muerto;
mas para aquel Seor que todo el mundo fizo, que esta traycion non sea
tan encobierta que la yo non faga descobrir; et si sse Macayre ende non
se puede saluar, non escapar que por ende non sea enforcado. Entonce
comenaron facer tan grande duelo por Aubery que niarauilla; ca mucho lo preiauan todos de sseso , et de lealtad, et de cortesa.
XXI. Et desque fizieron por el muy grant duelo quanto piea, fezieron
fazer unas andas que echaron dos cauallos, et pusierony Aubery, et levronle la ciudat. Et quando entraron con l en la villa, veriades tan
grant duelo de dueas et de burguesas, et de otras gentes, que non lia
en el mundo rame de tan duro corason que por l no llorase. Asy lo
levaron la iglesia de Sancta Mara, et desque le dexieron la misa et
el cuerpo fue enterrado", el rey tom el galgo et leulo consigo et fizlo
muy bien guardar, et mandle dar muy bien de comer; mas el can
sienpre aullaua et lacia duelo, et el rey fizo prender Macaire entre
tanto. Et otro dia mand llamar sus ommes et fue con ellos oyr misa ala
eglesia de Sancta Mara; et desque torn su palacio, asentse triste con
muy grant pesar, et dixo sus priuados:Varones, por Dios vos ruego que
me judguedes que deuo fazer en pleito de Aubery de Mondisder, quien
yo di la reyna que era mi muger, que la guardase fasta que fuese en
saluo, et ninguno non sabe della nueuas d es yda. Et yo mand prender Macaire por pleito del galgo que sse non dex yr otro en todo el
palacio, de tantos como estauan, sy l solo non. Et por ende me semeja
que alguna culpa y ha, que el can no quier otro roer, si aquel non.Seor, dixo el duque don Aymes, yo uos consejar lo que y fagades.l'ara
Dios, dixo el emperador, mucho me plaz. Entonce se erguy el duque don
Aymes, et llam los doze Pares ss un rbol, lucharte de Normanda, ct
Jufre, et Ougel, et Terrin Lardenois, et Berart de Mondisder, et Simon
el Viejo de Pulla, et Gaufer Despolia, et Salomon de Bretaa, et muchos otros ommes buenos; et desque fueron parte, Galalon de Belcai-

Anterior

Inici

Segent

.'.

11.a PARTE, ILUSTRACIONES*.

559

re fabl primero, que era pariente de Macaire, et auia grant sabor de


lo ayudar.Seores, dixo l, mucho nos debe pesar, que el rey quiera
fazet jugdar de crimen de muerte Macaire, ca diz que l mat A u bery de Mondisder, mas por Dios cmo puede l esto saber? Mas bien
cuydo que non h en esta corte cauallero, nin escudero, nin otro omme
bueno, que contra Macaire desto osase dar su gaje, por se conbatir con
l. Ssy el can quiere roer Macaire, non es marauilla, ca lo feri l muy
mal, et por ende se querra el can vengar; mas ssy me quisierdes creer, nos
yremos al rey, et dezirle hemos que dexe Macaire estar en paz que
fizo prender, et que le non faga mal nin onta, c l es de alto linaje, et
de muy buenos caualleros, et muy fiero, et mucho orgulloso; et si le
tuerto feziese, grant mal ende poderia venir; mas qutelo de todo, et
finque en paz: este es el mejor consejo que el omme poderia dar.
XXII. Quando los ricos ommes oyeron asi fablar Galalon, non osaron
y l dezir, porque era de muy alto linaje, et muy poderoso; mas el duque
don Aymes sse erguy entonces, et dio bozes, et dixo:Varones, oydme
lo que uos quiero dezir: "Galalon saber muy bien un buen consejo dar;
mas pero otro consejo auemos aqui menester de auer, de guisa que non
cayamos en vergenza del rey: vos bien sabedes que quando el rey ech
su muger de su tierra, que la dio Aubery de Mndisder que la guardase: onde aquel que lo mat ha fecha grant onta al rey, et grant yerro.
Et quando l momo de aqui con la reyna, leu consigo este galgo, porque lo amaua mucho. Mucho leal es el amor del can, esto oy prouar:
ninguno non puede falsar lo que ende dixo Merlin: ante es grant verdat
lo que ende profetiz. Onde aveno asi que Csar el enperador de Roma lo
tenia en prisin; el este fu aquel que fizo las carreras por el monte Paus.
Un dia fizo venir ante ssy Merlin por lo prouar de su sseso, et dxole:
Merlin, yo te mando assi como amas tu cuerpo, que u Hayas ante mi
corte tu joglar, et tu sieruo, et tu amigo, et tu enemigo.Seor, dixo
Merlin, yo vos los traer delante, sy los yo puedo fallar. Seores, dixo
el duque don Aymes, verdat fu que el enperador tir de presin Merlin, et l fuese su casa, ct lom su muger, et su fijo, ct su asno, et su
can, et trxolos ala corte ante el enperador, el dixole:Seor vedes aqui
lo que me demandastes: catad, esta es mi muger que tanto es fermosa,
et de que me viene mi alegria, et mi solaz, et quien digo mis puridades; mas pero si me viene alguna enfermedat, ya por ella non ser confortado; et si acaesicse asi que yo oviese muerto dos ommes, porque debiese ser enforcado, et ninguno non lo sopiese fueras ella solamente, si con
ella oviese alguna saa, et la ferese mal, luego me descobriria; et por
esto digo que este es mi enemigo, ca tal manera ha la muger; asi diz la
otoridat.Seor, vedes aqui mi fijo: este es toda mi vida, et mi alegria
et mi salut. Quando el nio es pequeo, tanto lo ama el padre, el tanto
se paga de lo que diz que non ha cosa de que se tanto pague, ni de que
tal alegria aya, et por ende le faz quantol quiere; mas despues que es

Anterior

Inici

Segent

560

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ya grande, non da por el padre nada, et ante querra que fuese muerto
que biuo, en tal que le fincase todo su auer: tal costunbre ha el nio.
Seor, vedes aqu mi asno que es todo dessouado: certas aqueste es mi
sieruo, c tomo el palo et la vara, et dle grandes feridas et quanto le
mas d tanto es mas obediente; des echo la carga encima del, et liuala
por ende mejor; tal costunbre ha el asno; esta es la verdat.Seor, vedes aqui mi can, este es mi amigo que non he otro que me tanto ame; ca
ssi lo fiero mucho, aunque lo dexe por muerto, tanto que lo llame, luego
se viene para mi muy ledo, et afalgame et esle ende bien: tal manera es
la del can.Orarse verdaderamente, dixo Csar, que sabedes mucho, et
por ende quiero seades quito de la presin, et que vayades buena ventura, c bien lo meresedes; et Merlin gelo gradesci mucho et fu su via
para su tierra.Seores, dixo el duque don Aymes, por esto podedes entender que grant amor h el can su seor verdaderament, et por ende
deue ser Macaire rebtado de traycion, et enforcado, si le prouado fuer. Asi
fabl el duque clon Aymes, como vos cont.Varones, dixo l, ora oyd lo
que quiero dezir, porque de parte de Aubery non h omme de su linaje
nin estrao que contra Macaire osase entrar en canpo, porque veo que el
su galgo asi muere por se lanar en l, yo dir aqui lo dexsemos con l,
en tal manera que Macaire est pi en un llano con l, et tenga un escudo redondo en el brao, et en la mano vn palo de un codo de luengo,
et conbtase con l lo mejor que pudier; et si lo venciere, por ende veremos que non ha y culpa, et sea quito; et si lo vencier el can, yo digo
iertament que l mat Aubery. Este es el mejor consejo que yo ss
dar, que no ss otro; porque se tanbien pueda prouar. Et si Macaire fuer
vencido, aya ende tal gualardon como mereci de tal fecho que lo faga
el rey justiciar, como deue. Quando esto entendieron los ricos-ommes, erguyronse, et llegronse l, et gradescirongelo, et dixieron que dixiera bien, et que Diosle diese buena andana por quanto dezia, et que as
fuese como l deuisaua. Entonce se fueron todos ante el rey, et don A y mes le cont todo quanto dixicran de cmmo se avian de conbatir el can
et Macaire en canpo, et el rey lo otorg de grado. Desque este pleito
fu deuisado, el rey fizo tirar de presin Macaire, et traerlo ante ss et
deuisole el juizio que dieran los ommes buenos de su corte con don Aymes. Quando esto Macaire oy, fu ende muy ledo, et gradecilo mucho
al rey, ca touo que por alli seria libre; mas Dios que es conplido de verdat que nunca menti nin mentir, et que d cada uno comino merece,
muerte vida, non se le oluida cosa.
XXIII. Otro dia de maana tanto que se el sol levant, levantse Macaire, et fuese con piea de caualleros et de conpaa para el rey, et tanto
que lo el rey vio, dxole:Macaire, vos bien sabedes que sienpre vos am
mucho por vos, et por vuestro linaje bueno, onde venides. Et dixironme
(pie. juagara mi corte vn jvizio que yo non puedo esquivar: que porque
Aubery non ha cauallero, nin otro omme que se con vusco osase conba-

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

56f

tir en canpo, que uos conviene conbatir con aquel su galgo por tal condicin, que vos tongades un escudo redondo et un bastn de un cobdo,
ct si vos vencieredes el can, fincaredes quito de aquella traicin que vos
ponen de Aubery de Mondisder, que yo tanto amana, ct de que tan grant
pesar he de su muerte; mas si vos sodes vencido, sabet verdaderamente
que yo far de vos justicia, qui deue ser lecha de quien tal fecho faz.Seor, dice Macaire, Dios lo sabe que Aubery nunca me err, niu me mat
hermano, nin pariente, por qu desamor con* L oviese; et desta batalla vos
d ende grandes mercedes ; mas de sse conbatir con un can vn caualle1*0 muy valiente, non semeja guisado: et agora me deit por Dios, seor,
non semeja grant onla et grant villana de me conbatir con vii can en
canpo?Non, dixo el enperador, pues que assy es judgado de los que
lian de judgar la corte et el reyno; mas yd vos guisar. Quando Macaire esto entendi, todo el coraon le tremi, ct quisiera ser de grado
alien mar, ss quier en l reyno de Ssuria; et tanto gana quien faz follia
contra Dio, et contra derecho. Entonces se parti de all Macaire con su
.conpaa, efc fuese armar, asi como fu deuisado, de un bastn de vn
cobdo, et de un escudo redondo muy fuerte et muy bien fecho; et sus .
parientes le dixieron que se non espantase d cosa, nin dubdase al can
quan to una paja.Ssy se dexare correr vos, datle tal ferida en la oreja
que dedes con l muerto en tierra, et si vos por aventura troxier mal,
luego vos acorrern de la parte de Galalon, vuestro tio.Bien dezid
dixo Macaire.
XXIV. Macaire fizo y venirlos de su parte, todos muy bien guisados,
para lo acorrer, ssi le menester fuese, et andana y vn traydor de muy
ande nonbrada, Gonbaut avia nombre de Piedralada: aquel llam
Macaire, et dxoie en poridat:Amigo Macaire, aquesto es bien salada
cosa, que aquel galgo non poder durar contra vos, ct desque lo vos mutardes, averemos todos grande alegria, et ayuntarnos hemos entonce todos
desora, et matemos Carlos que tantas viltanas nos lui fechas por toda su i ierra, et sale bien arrepentida la muerte.<e Galalon, que era nuestro pariente, que se me nunca oluidar; ct la rey na de Francia su muger preada la ech l de su tierra, que jamas el fijo y nunca tornar,
et sy y entra perdera la cabea: et vos seredes seor de toda la tierra, que
pese quien pesar, que le plega.Gonbaut, dixo Macaire. aqu lia buena raon, et si yo biuo luengamente, en buen punto lo cuydastes; mas
l taja Dios en el cielo. Entonce sali el rey de*su palacio, et mand
que la batalla fuese luego guysada; et fizo y meter Macaire, et el
algo.Macaire, dixo el rey, peos h menester que me dedes.Seor,
dixo l, esto non puedo esquivar; et el traydor se torn, et llam Berenguer, et Oriebaut Dorion, et Foraut, et Roger Sanson, et Amagin
Aston, ct Berenguer, que eran parientes de Galalon.Amigos, dixo
Macaire, entrat en peos por m: este rey vos quier, et yo vos niego ende: yo s vuestro pariente, et deuedes me ayudar, que me nondeuedesfa-

Anterior

Inici

Segent

362

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

lleer fasta la muerte. Et ellos dixieron que asy lo farian. Entonce


fueron al rey, et dixironle:Seor, bienqueremos entrar por l en fiadoria de los cuerpos et de los avres. Et el rey dixo que asi los recibira. Entonce fizo traer el galgo Ougel, que lo tenia por el cuello: desy
mand el rey dar pregon que non oviese y tan ardido que sol nin palabra dixiesse, por cosa que oyese, s pena de perder uno de los mienbros;
mas bien poderia omme creer, que dur finc en Paris omme nin muger, clrigo, nin lego, nin religioso, que ai canpo, non saliese uer la batalla. Et el rey mand en la plaa estender un tapete, et fizo y poner la
arca de las reliquias de San Esteuan.Macaire, dixo el obispo,, id besar
aquellas-santas reliquias, et asi seredes mas seguro de vuestro fecho acabar.Seor, dixo Macaire, por buena f non y besaria, nin ruego Dios
que contra vn can me ayude. Asi dixo el malandante; mas no ouo omme
en el canpo que lo oyese que se non santiguase, et que non dixese que
malandante fuese et malapreso encontra el galgo, asy commo le tenia
tuerto. Entonce fezieron leuar las reliquias la eglesia, pues .vieron que
Macaire non se les quisiera omillar, nin llegarse ellas; mas l meti
bozes los guardias que le feziesen venir el can al canpo, et si lo non
matase del primer golpe que se non preiaria un dinero; et Gaufre le dixo:Vos lo averedes tan tost. Entonce dex yr el galgo, et comenle
de gritar, et dixo:Ora te vee, et Dios que sofri en su cuerpo la laucada et ser puesto en cruz, asi como te t conbates por tu seor derechamente que te tanto amaua, asi te dexe l matar Macaire, et vengar tu seor. *
XXV. Assi fabl Gaufre, como vos oydes; mas mucho fu ledo el
can, quando lo soltaron, et sacudise tres vezes: desy dexse yr al canpo
vista de toda la gente, et do vio Macaire que lo conosi bien, fuese l, lo mas rezio que pudo yr. Et antes que el traydor se oviesse aparejado nin se cobriese del escudo, nin alase el palo contra suso, le trau
el galgo en el vientre con los dientes, que auia mucho agudos, et mordilo mal. Quando esto vio el traydor, pocas no fu sandio, et alo su
bastn, que era fuerte, et quadrado, et di tal ferida al galgo entre la
frucnte ct las narizes que di con l tendido en el prado, asi que la
sangre sali del. Quando el galgo se senti tan mal ferido, erguyse toste. et fu muy saudo. Mucho fu catada la batalla del galgo et de Macaire de las gentes todas de la plaa, et de los muros que eran cobiertos;
et todos rogauan Dios que el mundo formara, que ayudase al galgo, si
derecho tenia, et que e> traydor fuese enforcado por la garganta. Et Macaire se dex correr al galgo, ca ferir lo cuydara del bastn; mas el galgo
le trau en la garganta de tal guisa que di con l en tierra, et la
tarja le cay de la mano. Quando esto vieron las gentes que derredor estauan, loaron mucho Dios, ca asy cay .Macaire en tierra; mas
ssy tost l non se leuantara, pudiera ser mal erroso. Et el galgo se
asa de que se vio ferido, et cat ai traydor, et arremetise l, et travle en el rostro asi que las narizes le lcu, et lo par mal. Quando es-

Anterior

Inici

Segent

II.* PAUTE, ILUSTRACIONES.

363

to sen ti el tray dor, . pocas non fu sandio, et con desesperancen to dio


bozes sus parientes que lo acorriesen, ca sy non luego seria comido.
Desque ellos esto oyeron, dexronse correr con sus espadas; mas el rey
se lcuant et diles bozes et dixo que se non meciesen, ca para aquel
Seor que muerte prendiera en la vera cruz, que el primero que diese
al galgo, que seria rastrado. Quando aquello oyeron los Iraydores, tornronse; mas grandes baladros daua Macaire, ca mucho era mal tresnado
en el rostro, asy qpe toda la boca tenia llena de sangre, de guisa que non
podia resollar; pero dexse correr al galgo con coita, mas el galgo se
desui de la otra parte, et traule en el puo, et apretgelo tan de rezio
con los dientes que le fizo caer el bastn de la mano.
XXVI. Mucho fu el traydor coitado, quando se senti tan maltrecho
de la mano, onde le corria la sangre, pero despus tom el palo, et dio
al can grandes feridas con l, mas mucho estaua maltrecho de la sangre,
que perdia mucha. Mas grant duelo fazian por l los traydores de sus
parientes , et Galeran de Belcaire, un traydor malo, llam de los otros
do avia ciento, mas, et dxoles:Varones, grant pesar h de nuestro
pariente Macaire que veo tan malandante , et vos asy deviades fazer, el
si l fuer vencido por un can, todo nuestro linage ende ser desonrado;
ms sabedes lo que pens?... Yo me armar tost, et subir en mi caua11o, et leuar mi lana en la mano, et yr acorrer Macaire; ca yo matar el galgo que nos h escarnidos ; mas si me el rey pudier prender,
prometedle por m mili marcos, et muchos paos de seda, et l tomarlos
h de buena mente; et asi ser Macaire acorrido, et redimirse h, et el
galgo ser muerto.Et todos dixieron que decia bien, et gradecirongelo
mucho, ca mucho se dolian de Macaire en qun mal estaua su pleito,
et dezian que en buen punto l fuera nado , si lo librase. Entonce se
torn Galeran, et fizse bien armar, et caualg en su cauallo,et aguyj
sin detenencia, et pas por la priesa de la gente que fall delante, et fazanle carrera, et dexse correr al can, et dile una lanada que le pas
la lana por ambas las piernas de guisa que la lana feri en tierra, et
quebr en dos partes, onde pes mucho l, et tir la espada de la bayna por matar el can ; mas el galgo tomse fuyr, et metise por entre la
gente, por guarecer. Quando Carlos vio esto, fu muy saudo., et meti
bozes las guardas que si aquel dexasen yr, que los non fallase en toda
su tierra, ca ssi los y podiese fallar, que los mandara meter en presin,
donde jamas non salirian, et qualquier que lo tomase, et gelo metiese en la mano, que le daria cient libras. Quin viese aquella ora b u r gueses deer de los muros , et la mesnada del rey cogerse los cauallos,
et salir escuderos, t servientes con armas, et con porras, et con visarmas, et otrosi los ribaldos lanar palos et piedras, bien entendera que
queman ganar los dineros que el rey prometiera, quien lo tomase. Mas
el traydor pugn de aguyjar , et de sse salir quanto lo podia leuar el cauallo ; mas tantos corran en pos l, et asi lo enbargaron, et lo encerraron

Anterior

Inici

Segent

564

HISTORIA CRTICA DE LA LITEltATURA ESPAOLA.

entre y, que lo presieron. Et tanto aqui viene un villano grande, et


fiero que traya en la mano una grant piedra, et dexsc yr l, ct dile
tal ferida con ella en los costados de trauieso que dio con l del cauallo
en tierra, et matralo, ssi gelo non tollieran. Et tanto lleg el rey ante
que lo levantasen de tierra, et fizo luego dar el aver al villano, de que
despus fu rico, et bien andante. Et otro ssi llegaron y luego los del linage de Macaire que dixieron al rey:Seor, bien sabet que nos nunca
sopimos parte de Galeran, quando se arm para acorrer Macaire que
uos tenedes preso: ssi l fizo follia, Seor, fazer uos vuestra meret; prendet aver por l, et rienda se uos. Et el emperador les defendi que nunca y fablasen jams: que para aquel Seor que muerte priso en cruz,
dixo l, que non prendera por l el mayor aver del mundo: que ante non
fuese rastrado, et despues enforcado por la garganta, comino ladrn, et
traydor. Entonce mand que lo guardasen bien ; desy tornse al canpo.
XXVII. Mucho fu el traidor coitado desmesura por >el conde Galeran qu era preso, que era su to; et todos ssus parientes, los grandes
et los pequeos, estauan en el canpo, et las guardas estauan otrossi a r madas; et el duque don Aymes tenia el galgo por el cuello, et las guardas le dezian que lo ssoltasc. Entonce solt el duque el galgo, et dxole:
Vete; Dios te acomiendo eme faga que te engues de aquel que le tu
sseor mat, et que muestre y su miraglo por la su sancta. meret. Et el
galgo sse dex correr s Macaire muy saudo, ca mucho lo desama u
Quando Macaire vio venir el can, tom su bastn, et cuydlo ferir; n
el galgo se desui, et sali en trauieso, et non lo pudo ferir, et dic- tal ferida del Kiston en tierra que mas de un palmo lo puso por ella; et el galgo ando le derredor, et asech de qul parte lo poderia coger. El,
Nuestro Seor, por mostrar y su miraglo^ lo quiso ayudar que prendiese
vengana de Aubery di; Mondisder, su seor, que le l malura traycion
en el monte; et tanto ando assechando que le fu trauar en la garganta,
ante que le uviese dar con el bastn , et tuolo quedo, como un pueco, que se non pudo librar del., c non era derecho, c se non oluid
Nuestro Seor la traycion que l feziera; mas quando vio el traydor que
lo non podia mas durar, comeno de llamar las guardas, et pedir
meret al rey.
XXVIII. A tanto ah el rey do viene; et Guyllemer d'Escoia, et Ougel, et Lardenois, et Goufre d'Ultramar, et Almerique deNarbona, et el
liieno de don Aymes, et Bernait de Brunbant, et todos ^os doze Pares
fueron al galgo por gelo quitar . mas muy grant pena la podian partir
dlSeores, dixo Macaire, por Dios, fazetme oyr; yo bien veo que so
muerto, do l non h; mas si me quisiese el enperadof perdonar este yerro, yo le diria toda la verdal, pues que non puedo guarir.Certas, dixo
i i Enperador, non lo faria por tu peso de oro que te non faga arrastrar.
Seor, dixo el traydor, bien veo que so muerto, et que non puedo escapar, et quiero vos manefestar la verdal. Quando vos diestes Aubery

Anterior

Inici

Segent

II. PARTE, ILUSTRACIONES.

365

londisder la rcyna guardar, et que la guy ase, yo fui en pos ellos


por tomar la rey na, mas Aubery me la defendi, et llagelo muy mal,
ca l era desarmado, con mi espada en la espalda. Quando lo vilareyua todo ssangriento, comeno de sse yr fuyendo por guarir por la floresta, as que la nunca despus pude veer por quanto la pude buscar. As
me ayude aquel Seor que el mundo tiene en poder, que nunca y mas
ouo. Et fallme mal de lo que fize Aubery, et non es marauiella de lo
comprender. Seor, agora facet de mi lo que vos quisierdes.Certas, dixo
el enperador, non ss lo que diga; mas bien s que de trayion non se
puede omme guardar. Grant pesar ouo el enperador, quando le esto oy
contar, et el duque don Aymes dixo muy grandes bozes guisa de bueno:Oystes deste malo cmo se sopo encobrir?... Certas, pues que l
mat Aubery de Mondisder, bienmerese pena de traydor.Ay! buen
iidalgo, dixo el enperador por qul vos prouastes? Ora se puede entender que de grant traycion vos acusaua este can.Entonce mand echar
Macaire una cuerda la garganta, et Galcran, ssu tio, otrossy, el
liarlos dos cuallos, et fizlos rastrar por toda la ciudat, ca tal gualardon meresen los tray dores. Desy el emperador mand muy bien guardar el galgo por amor de Aubery que l amaua mucho ; mas el galgo se
fu al monimento do lo viera enterrar, et echse sobre l et dexse morter de duelo, et de pesar. All veriades llorar mucha gente de piadt, et
el rey que fuera en pos l, et muchos ommes buenos con l, et comencronlo catar, et ovieron ende todos grant pesar: dessy mandlo el rey cnbolver en un pao de seda muy bueno, et fizlo soterrar en cabo del
mi lorio de aquella parte do yazia su seor. Ora vos dexaremos de fablar
nperador et del galgo, et fablar vos hemos de la reyna, que Dios
ayude, que sse yua derechamente Constantinopla, et Barroquer con
ella, sin mas de conpaa.
XXIX. Desque pasaron el rio de Kyn et fueron de la otra parte, entraron en Ungria et furonse derechamente Urmesa, una muy buena
ciudat, et posaron en casa de un rico burgus que avia su muger muy
buena et de buena vida, que 'ezicron muy bien seruir la reyna. Mas
quando veno la media noche, llegle el tienpo de parir, et ella comeno de.baladrar et de llamar Seora Santa Maria que la acorriese. Tanto
baladr la reyna (pie la duea se espert et fuese para ella et leu consigo tres mugeres que la ayudasen su parto, et tanto trabaj-la duea
fasta que Dios quiso que ouo un nio, muy bella criatura, que fu despus rey de Francia, asy como cuenta la estoria. Et desque la reyna fu
libr del nio, las dueas lo enbolvicron en un pao de seda muy bien,
et leuronlo luego Barroquer; et tanto que lo l vio, tomlo luego entre
sus brazos, et comenz mucho llorar, et desonbolvilo et fallle una
cruz en las espaldas mas venneja que roa de prado.Ay Dios, dixo
Barroquer, por la t bondat t da proeza este nio que tanto es pequenna criatura, porque aun sea seor de Francia que es su reyno.

Anterior

Inici

Segent

366

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Quando el dia apareci bel et claro, el burgus que era orne bueno,
veno ver la reyna et salula muy omildosamente et dxole:Duea,
conuiene que lieuen este nio la eglesia et que sea baptizado.Seor,
dixo la reyna, sea como vos mandardes et Dios. vos agradesca el bien
et la onra que me vos fezicstes. Et Barroquer tom el nio en los braos, et leulo la eglesia, et el huspet et sumuger con l. Mas agora
oyt la ventura que le Dios fu dar. El rey de Ungria que avia tienpo
que moraua en aquella ciudat, leuantrase de maana por yr caa con
su conpaa, et caualg et top en la rua con la huspeda que preciaua
mucho., et dxole:Qu es eso que y leuades?Seor, dixo.ella, un
nio que ha poco que naci, que es fijo de una duea de muy luenga
tierra, et ayer la noche la albergamos por el amor de Dios; et demandamos padrinos que lo tornen xristiano. Et el rey dixo:Non yredes
mas por esto, ca yo quiero ser su padrino, et criarlo h.Seor, dixo la
huspeda, Dios vos d ende buen gualardon. Entonce se fueron la
eglesia, et parronse derredor de la pila, et el rey tom el nio en las
manos, et catlo, et quando le vio la cruz en las espaldas, omillse
contra la tierra.Ay Seor Dios, dixo el rey, bien veo que de alto logar es este nio, et fijo es de algun buen rey coronado. Entonce llam el
rey el burgus, quien dezian Joserant, et dxole :Guardat bien este
nio, ca por ventura aun por l seredes ensalados.Seor, dixo el
clrigo: cmo auer nombre?Lois, dixo el rey, le llamen: bien s que
fijo es de rey, et por ende quiero que aya nombre, como yo, por tal plei-.
to que Dios le d ora et bondat.
XXX. Despues que el nio fu baptizado, el rey le mand dar ient
libras, et dixo al husped que quando el nio fuese tamao, que podiese
andar, que lo leuase la corte, et que lo faria tener onradamente, ct darle yaquanto oviese menester, paos, et dineros, ct palafrenes. Desy espedise de aquella compaa, et el huespede se torn su casa, et Barroquer cont su seora la reyna, cmmo el rey era padrino de su fijo, et
que l lo tomar con sus manos en la pila. Quando esto la duea entendi, sospir mucho et tomse llorar, et dixo:Ay Seor Dios, qun
magno tuerto me ech mi seor, el rey de Francia, por el enano traydor
que me cuydra escarnir. Mucho feziera nuestro Seor bien, que es ssin
pecado, que feziese saber al rey et los ommes buenos cmo me tray
aquel falso; mas despues que ovier mucho mal endurado, ssi plazer de
Dios fuer, l me vengar, ssi lo por bien ouier: en l he yo mi esperanza, ct darme ha despus onra, si le ploguyer, ca fol es quien se desespera por coita que aya. Tai es rico la maana que las viespras non
h nada, et tal es pobre que sol non ha nada ni vu pan que coma, qui
da Dios mas que lia menester: ass v de ventura. Mucho avia la reyna
grant pesar de que era echada en estraa tierra, do no veya amigo nin
pariente, et ementaua Carlos, et su franqueza.Mesquina, dixolareyna; cmo s echada en grant pobreza! Ssi yo de buena ventura fuese, en

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

567 '

Paris deuia yo agora yazer en la ma muy rica cmara, bien encortinada


et en el mi muy rico lecho, et ser aguardada, et acompaada de dueas
et de dnzellas, et aver caualleros, et semientes que me serviesen. Maravillme cmmo Dios pon hade m piadat; mas'lfaga de m lodo su plazer,et
l me acomiendo de todo mi coraon, et rugolc que aya de m meret,
ca mucho so mal doliente. Et de aquel parto que ally ouo, priso una tal
enfermedat que le dur diez aos que se nunca leuant del lecho: mucha
sofria de coila, et de trabajo, et el husped, et su muger sse en tremed an
de le fazer quanto podian fazer; et Barroquer pugnaua en seruir al burgus su voluntad en sus cauailos, et en las cosas de su casa. En grant
dolor et en grant coita yog la reyna Sevilla todo aquel pleito, et el nio
creci en aquel tiempo tanto que fu muy fermoso donzel; et Barroquer
le dixo:Fijo, sabedes lo que vos digo?.. El rey que s de esta tierra, es
vuestro padrino, ca l vos sac de fuente, et quando esto fu, dxonos que
quando fuesedes tal que pudiesedes caualgar, que vos leusemos a su corte.Padre, dixo el donzel, mi plaze mucho, si mi madre, quisier, que
es doliente; mas ya me semeja, padre, que guarece, loado Dios. Desy
furonlo dezir la reyna, et quando lo ella oy, ouo ende grant plazer,
et llam Joserant, su husped, et dxole:Buen amigo, yo vos ruego
que me presenledes mi fijo al rey, et vaya con vusco Barroquer que uos
lo lieue.Duea, dixo el husped, yo far vuestro mandado de buena
mente. Entonce leuaron el nio la corte, et desque fueron antel rey,
omillrongele mucho, et dixieron:Seor rey, aquel Dios que vos fizo,
vos d vida, et salut. El rey los resibi muy bien, et preguntles que
venian, ct dixo Joserant:ta vos ese nio alguna cosa? S, dixo l, es
mi alijado, et vuestro otrosi, et vedes aqu Barroquer, su padre, as como
yo creo, et como l diz. Et el rey cat Barroquer, ensonrreyndose, por
que le vio feo, et de fuerte catadura, et que lo non semejaua el moco en
alguna cosa.Joserant, dixo ol rey, grandes gracias de mi afijado que me
y veno, tan luengamente et tan bien, et vos averedes ende buen galardn, si yo biuo. Et el rey llam entonce un su omme mucho onrado que
auia nombre Elynant ct dxole:Mandamos vos que ayades este donzel en
guarda, et que lo ensei:
Inicuas maneras, el todas aquellas cosas
que cauallero conviene saber, et axedrez, et tablas. Et l dixo que lo
Faria de grado, et as lo fino despus: c mas sopo ende que otro que sopiesen en su tienpo; et el nio finc con l, et yua a menudo ver su madre, et el burgus et su muger guardauan et seruian la duea mucho onradainente, et fazanle quanto ella queria. El burgus avia dos fijas nias
et fermosas, et la mayor avia nombre Elifanta, que era mas bella, et
sta amaua mucho al donzel, et decale menudo en j5oridat:Buen donzel,.nos vos criamos muy bien, et muy viciosamente, et vos bien sabedes que vuestro padre Barroquer traxo aqui vuestra madre muy pobremente, et vos sodes, muy pobre coivpaa, et si quisierdes ser sabidor,
non yredes de aqu adelante; mas tomadme por muger, et seredes rico

Anterior

Inici

Segent

568

HISTORIA

CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

para sienpre que vos non fallecer cosa; ca bien sabedes que non ha cosa
en el mundo que tanto ame commo vos.Duea, dixo Loys, vos sodes
muy fermosa maraviella, et muy rica, et yo muy pobre que non he
ninguna cosa, nin mi madre' otrossi que non ha njngunt consejo, si
non mi padre Barroquer que la sirue; et vuestro padre me cri muy bien
por su mesura, que nunca por mi ouo nada; mas sy me Dios llegase
ende tiempo, yo le daria ende buen gualardon; mas guardat uos, amiga,
que tal cosa non me digades nin vos lo entienda ninguno. Quando esto
oy la doncella, mucho fu desmayada, et perdi la color, et fu mucho
coitada de amor del donzel; mas el donzcl que desto non avia cura, y vase
para el rey, et seruia antl, et duale Dios tal donayre contra cl, et contra todos que lo amauan mucho, cfc sali tan bofordador, et tan conpaero, et tan cortis que todos lo preciauan mucho. Et desque Barroquer vio la duea guarida, fu ella, et dxole llorando:Seora, nos
avernos aqu mucho morado: por Dios, pues que sodes guarida la meret de Dios, t vuestro fijo es ya grande , et fermoso, pugnemos de nos
yr de aqu, et sea bien, et llegaremos Constantinopla al enperador vuestro padre; et quiero fazer sabe*r vuestro fijo, si lo por bien tovierdes,
que es fijo de Carlos, rey de Francia, et ss que auer grant pesar de la
villana que el rey contra vos fizo,*que vos ech de su tierra tan grant,
tuerto, por mezcla de los traydores que Dios maldiga. Et la duea respondi:Barroquer, yo far lo que me vos loades. Entonce llam la
duea su fijo Loys, et dxole:Amigo fijo, ssy vos quisisedes, yo me
querra yr de aqui para Constantinopla, do mora mi padre ct mi madre
et mi linage que son muy ricos, et muy onrados.Seora, dixo el donzel, yo presto s para fazer lo que vos mandardes: ya agora querra que
fusemos fuera de aqui.
XXXI. Entonce fezieron saber al huespet, et la huspeda que sse
queran yr, et la huspeda le dixo:Duea, vedes aqui vuestro fi joque
es fermoso et bueno: certas que yo lo amo mucho que es mi afijado, el
bien cuydo, et asi me lo diz el coraon, que aun dende me vern bii
Pues que asi es que vos yr queredes, tomad de mis dineros quantos m e nester avades.Duea, dixo Barroquer, grandes mercedes, ssy yo bino
luengamente, quanto bien vos feziestes, todo vos ser bien gualardonado, sy Dios quisier. Entonce troxicron c la duea una muleta; et el
donzel se fu al rey et espedise del: desy tornse, et fuese con su
madre; et Barroquer yua delante, su sonbrero en la cabera, ct su
bordn grande et bien ferrado fieramente: mucho era grande el villano desmesura, et mucho arreziado ; ct de como era grande, et
fuerte, et feo, Loys que lo cat, tomse reyr. Desta guisa entraron en su camino, et andaron tanto fasta que llegaron vn monte que
avia siete leguas de ancho et otro tanto de luengo, do non avia villa
nin poblado, mas de una ermita, mucho metida en el monte; et en el
monte andauan doze ladrones que l'azian grant mal, et grant muerte en

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

369

los que pasaban por el camino; et Barroquer, que vio el monte verde; et
las aues cantar por los ramos grant sabor de ssy, por sabor del buen
tienpo et por alegrar su seora, comeno d e y r cantando muy grant
voz, asi que el monte ende retea muy luee. Quando los ladrones lo
oyeron, llegronse al camino, et el mayoral dellos que avia nonbre P u r 'enait llam sus conpaeros, et dxoles:Amigos, yo nou s quien es aquel
que canta; mas grant follia me semeja que ha lecha, quando tan cerca de
nos se tom cantar, ca le non guarir todo el oro de Francia que non
prenda agora muerte. Entonce se guisaron todos, et sacaron las espadad
de las baynas, que trayan sobarcadas, et cstovieron asechando: atan/o
vieron Barroquer et la reyna et su fijo Loys; mas quando el cabdillo
de los ladrones vio la duea tan formosa, cobdicila mucho, ca bien la
semej la mas fermosa duea que nunca viera; et dixo passo sus conpaeros:Por Dios mucho nos aveno bien, ca aquella auer yo, et despues
darla h todos, et el donzel ct el villano matmoslos. Entonce dieron todos bozes:Ay don viejo! que en mal punto uos tomastes cantar, ca perderedes por ende la cabera, et nos farcinos de la duea nuestro plazcr.
Tanto que Loys esto entendi, tir luego la espada de la bayna, et Barroquer que esto vio, dxole:Fijo, non vos desmayades: certas yo non los
precio una nuez, ca non son cosa; et tom el bordn con anbas las manos,
et alelo, et dio tal ferida con l al primero que ante ssy cogi en la tiesta
Lie le fizo salir los ojos de la cbea; desy feri luego otro, que lo m e ti muerto en tierra, que nunca mas abl, et dio muy grandes bozes et
dixo:Ladrones, traidores, non leuaredes la duea; et Loys que lo catana, et tenia la espada sacada, dio tal ferida vn ladrou que lo fendi
fasta los ojos.
XXXII. Mucho fu el donzel aspresto et ardit, et Barroquer estaa cabo l. el, preciaua de lo ayudar et de matar los ladrones; muchos
Hulleros los laucaron, et la duea daua grandes baladros, el dezia:
Ay Dios! Seor verdadero, ayuda; nos: gloriosa Sancta Maria, acrrenos
:'i esta coita. !
Mayoral de los ladrones tenia vn cochiello (pie era muy
tajador, et dio con cl tal ferida Barroquer que le cort la saya et la
camisa', et llaglo; mas Barroquer que era mucho esforado, ale el bordn et dio tal golpe Prenait en la cabea que le fizo salir los meollos,
el dio con l en tierra. Dessy dxole:Ya y yaceredes, ladrn traydor.
Ay Dios, dixo la reyna, ayudat Barroquer et mi fijo Loys, que estos ladrones non les puedan nozir. (uando los ladrones otros vieron su
Seor muerto, comenearon de fuyr; mas don Barroquer con su bordn
non les dio vagar ct mat ende los seys, et Loys los cinco con su espada, el el dozeno finc bino, qu pedi meret Loys manos juntas en
"mojos que lo non i
e, et dxole:A y buen donzel, por Dios uos pido mer.et que ayades de m piadat, et que me non matedes; et sy me
dexardes venir, grant pro por ende uos vem, et dezir uos h como non
ha en el mundo thesoro tan ascondido nin tan guardado en torre nin en
To.MO

24

v.

Anterior

Inici

Segent

370

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA,

cillero que uos lo yo non d todo, nin cauallo, nin palafrn, nin mula
non ser tan encerrada que uos la yo dende non saque et vos la non d,
ssy me con vusco leuardes. Atanto aqui viene Barroquer corriendo, do
fuera en pos los que matara, et dio grandes bozes, et dixo:Et qu es
esto, Loys?... Seor, por Dios et qu estades faziendo que non matades
ese ladrn?Non lo far, padre, dixo l, si fezier lo que me promete:
diz que non aver tan grant thesoro en ninguna parte nin tan guardado
que si l quisier que lo non saque et me lo non d, et otrosy cauallos, et
muas, et palafrenes.Buen fijo, diz Barroquer, nunca te fies en ladrn,
ca aquel que lo quita de la forca, ese furta l mas tost, et ese se falla
del peor.Non, dixo Loys; mas veamos lo que nos dende vern; mas
aun creo que nos ayudemos del, si lo bien quisier fazer. Entonce dixo
Barroquer al ladrn:Cmo has t nonbre? non me lo niegues.Seor, dixo l, nin far; yo he nonbre Griomoart.Ay Dios, dixo Loys,
qu estrao nonbre!...
XXXIII. Griomoart, dixo Loys, ssy Dios me vala, t as nombre de
ladrn; mas ssy andas bien contra mi, t fars tu pro.Seor., dixo
Griomoart, asy me salue Dios que me non saberedes cosa deuisar, que yo
por uos non faga, que non dexaria de lo fazer por cuydar y prender
muerte.Amigo, dixo el infant, mucho te lo gradesco; mas agora me
dy, amigo, somos cerca de alguna villa, do podamos albergar? Ca mi
madre va muy lassa, et sle muy menester de folgar, ca ya es muy tarde.Seor, dixo el ladrn, esta floresta dura mucho, que ms avedes
aun de andar ante que la pasedes de quatro leguas, que non fallaredes
villa nin poblado; mas cerca de aqui ha una hermita, do poderedes yr
por un sendero do uos yo saber guiar, et y mora vn santo hermitao
pie es muy buen clrigo: muchas vezes fumos l por lo ferir m a tar; mas asi lo guardaua Dios de mal, que siempre nos fazia tornar atrs,
que nunca podiamos acercar en la hermita. Et este es hermano del enperador de Constantinopla que ha nonbre Ricardo, que lia dos fijos Jos
ms fermosos del mundo: et el uno es cauallero atan bueno que le non
fallan par; el otro es una fija que es la mas formosa duea que pueden
saber, et tinela casada con el rey de Francia, que dicen Carlos.
Quando Barroquer oy fablar del hermitao et del rey Carlos, cat la
rcyna et viola llorar muy fierament et dxole:Por Dios, seora, non
lloredes: ssi quier por amor de Loys vuestro fijo vos conviene de lo encobrir; mas. pensemos de andar et llegaremos vuestro tio et veerlo hedes. Entonce non sse detouieron mas et frironse por aquel ssendero que
el ladrn sabia, et Barroquer yua siempre dclant la Keyna; et andaron
tanto que llegaron la hermita, et vieron la morada del hermitao que
avia la puerta muy pequenna, et en la entrada estaua vna canpana colgada entre vna feniestra; et Barroquer fu ella et taila, et el hermitao que yazia ante el altar en oracin, tanto que oy el sson, leuantse et sali fuera de la eglesia; et quando cat et vio la duea, et el

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

371

donzel, et Barroquer, efc el ladrn maravillse mucho et dxoles:Por


Dios qu gente sodes, qu demandades?... Ca vos non leuaredes de lo
mi valia de vn dinero; ante seredes todos muertos, como yo cuydo, ca
aqu cerca andan ladrones que tienen las carreras que les non puede escapar grande nin pequeo.Seor, dixo Loys, non dubdedes, ca ya nos
desos fezimos justicia ac donde venimos.Et el hermitao respondi:
Vos feziestes y muy grant limosna; mas de una cosa me marauillo
mucho, que bien ha treinta aos pasados, segunt yo cuido, que non oy
omme nin muger por aqui pasar fuera vos solamente; mas quin es
aquella duea que tan fermoso fijo tien que bien deuia ser seor de un
reino? Et serajame de la duea que va despagada.Seor, dixo Loys,
la duea es mi madre non y dubdedes, et este es mi padre que ha nombre Barroquer, muy buen omme; este otro es nuestro serviente, et alvergadnos et faredes grant meret, et grant limosna.Seor, dixo el hermitao, para el cuerpo de Dios que yo non h feno nin avena, nin pan
nin euada nin otra cosa; et psame ende, sy non vn pan de ordio solament muy mal fecho, nin ropa, nin cmara, do uos yo pueda albergar.
. Seor, dixo Loys, aquel que lo dio Moisen en el desierto, nos dar
del ssu bien, sy en l ouiermos nuestra esperana. Et el ermitao respondi:Pues venit adelante et tomad todo quanto yo tengo.
XXXIV. Desque entraron en la casa, el omme bueno que era de buen
seso et de alto linage, llam Loys parte, et dixole:Buen donzel, et
qu comeredes de tal bien, como yo dar uos, et vuestra con paa?
Seor, dixo Loys, grandes mercedes. Entonce entr el ermitao en su
celda, et ssac dende vn pan de ordio et de avena et non lo quiso tajar
con cochiello, mas partilo con las manos en quatro partes, et dio cada
uno su quarto. Et desque comieron, Sseuilla la rej'na sse lleg al hermitao et comeno de fablar con l et dixole:Seor, por Dios consejatme, ca mucho me faz menester. Et el hermitao le respondi muy sabrosamente: Duea, dezilme dnde sodes de qul tierra andades.
Seor, dixo ella, yo non vos lo encobrir; yo sso natural de Constantinopla, et sso fija del enperador y de su muger Ledima, et el enperadordc
Francia Carlos me demand mi padre por muger, et mi padre me le
enbi muy ricamente, et muchos ommes buenos vcnieron entonce conmigo, et leuronme Paris; et alli cas conmigo, et tuome un ao consigo. Non vos negar nada; et echme de su tierra por mezcla falsa de
traydores, por los parientes de Galalon. Seor, dixo la duea, asi me
salue Dios que todo esto fu verdat, que me oydes contar; que me bastecieron aquellos traydores que mal apresos sean, et Carlos me dio entonce vn su cauallero que me guyase que llamauan Aubery de Mondisder, muy leal et muy corts, et Macaire el traydor veno en pos de
nos por me escarnir si pudiese; mas Aubery pugn de me defender del
con su espada; mas el otro que andaua armado, lo llag muy mal. Et
quando yo esto vi, metme por el monte, ct comenc de fuyr, et asy an-

Anterior

Inici

Segent

372

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

d luyendo toda la noche fasta el alna del dia que fall aquel rame
bueno que alli vedes, el contle toda mi coita; et quando lo l oy, tomse llorar con duelo de mi, et desanpar su muger et ssus fijos et
quanto auia, et venose conmigo por me guardar et me servir. Non vos
ss contar todas nuestras jornadas; mas venemos nos Urmesa, et posamos en casa de un buen omine, quien Dios d buena ventura; et ally
pary en su casa Loys que vos vedes que es fijo del-enperador Carlos,
que es seor de Francia, et nieto del enperador de Const ant inopia. Quando el ermitao oy asy fablar la duea, comeno de ssospirar muy de
corason et llorar mucho de los ojos.Duea, dixo el ermitao, vos
sodes mi sobrina, non dubdedes y, et dezir vos h qu faredes: aqui uos
conviene de folgar, et yo yr al postligo fazerle desto querella, et
contarle he vuestra fazienda, et echar escomunion sobre Carlos, ssy vos
non quisier resebir: despues yrme he Constantinopla vuestro padre, et dezirle h todo esto, et fazerle he ayuntar sus huestes, et y vernan grifones et pulieses et lonbardos por guerrear Francia. Et ssy
Carlos vos non quisier resebir, non puede fallecer de la guerra en guisa que yo lo cuydo echar de la tierra ssu deshonrra, et quiromc'
partir desta ermita, que mas y non morar, et tornar al sieglo traer
armas, et la lazeria que fasta aqu sofr por Dios, quirola toda oluidar
et pugnar de comer bien, et de beuer bien, et de me tener vicioso. Assy
dixo el 1.ermitao que Dios ssalue, et llam Barroqucr, et dxole.
Amigo, conviene que vayades vn castiello que es aqu cerca por comprar que comamos.Seor, dixo Barroquer, yo yr y muy tost. Quando la duea oy asy fablar el hermitao, comeno llorar de alegra que
ende ouo.
X X X V. Entonce se guis Barroqucr de yr, que ende auia gran sabor,
et Griomoart sse adelant et dixo:Seor, que yo uos far ricos et bien
andantes para en todos vuestros dias.Seora, dixo Barroqucr, grandes
mercedes. Entonce so guis Barroquer guysa de penitencial, et tom
una grant esclauina, et una esportilla, et bordn en la mano, et un capirote, et sombrero grande que todo el rostro le cobria; mas con todo esto non oluid el aver et los paos. Desy espidise ct fu su carrera
fu de all maero Proyus; otro dia de maana se sali de alli el fu
maero Emaus la noche, et de que entr por la villa, comeno de yr
fincando su bordn, et fuese derechamente, su casa, et lleg la puerla, et vio sseer su muger muy pobremente vestida, et muy lazrada, el
dezia al mayor de sus fijos:Fijo, et por qu beuimos tanto, pues perdimos ;i Barroquer, tu padre, que nos mantenia, et pensaua de nos? Ya
non avernos qu comer nin de qu beuir. Ay mesquina catiua! qu
grant pesar del h, et qu grant mengua me laz! Assy dezia la duea
muy doloridamente, su mano en su faz, et llorando mucho. Quando esto vio Barroquer, comenz llorar de piadat, et llegse mas la puerta,
ct dxole:Duea, por Dios albergatmc ya oy, et faredes grant limos-

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

375

na, et la muger que seya triste, quisirase dende escusar i todo su grado, et dxole.Id Dios, amigo, ca non es guisado de albergar vos,
nin otro, ca non tengo en que, Dios lo sabe et psame ende; mas yd
Dios, que vos guye. Asy fabl la duea que seya muy desconfortada
por su marido que le tardaua tanto.Duea, dixo Barroquer, que Dios
uos salue, albergatme, ca non s para do vaya. Et la duea ouo del piadat, et otorglo, ct dixo:Vcnit adelant; et comeno mucho llorar, et
dxole:Vos seredes aqu albergado; mas ruego vos que roguedes
Dios que el mundo fizo et form, que l me dexe avn ver mi marido
Barroquer que me tanto sabia amar, que ya an grant tiempoh quesse
de mi parti, et nunca lo despus mas vy, et por ende cuydo que es
muerto, ca l desampar ssu asno, por qu guarecamos, que sse veno para mi casa,-cargado de lea, que oy maana lcu mi fijo por nos ganar
que comisemos muy catiuamente, de que me pesa mucho, ca non h
que uos dar. Quando Barroquer oy asi fabiar su muger, ouo ende
tal piadat que sse tom llorar ss su capirote, assy que todas las baruas el las faces ende eran mojadas, et dxole:Duea, por Dios, cmo
avedes nombre?Seor, dixo ella, mi dizen Maria et fincaron me dofijos de mi marido: el mayor es ydo al monte por (raer de la lea que carga en el asno que su padre dcx; el otro anda pediendo las limosnas por
la villa. Entre tanto entr el moo que fuera demandar las limosnas ssu
pan en ssu saquete que ganara. Quando lo Barroquer vio, todo el coranon le tremi, et meti mano su bolsa et sac dineros, et dixo al moxn:-Fijo, sabers t conprar pan ct vino et carne que comamos?Ssy,
dixo l. Entonce le dio los dineros; et desque los el moo tom, fuese
la villa, et conpr todo quanto su padre le mand, et trxolo, et candras otrosy. Entre tanto Barroquer fendi lea et fizo fuego, et en
(planto se guisavan de comer, lleg el otro fijo su asno ante ssy cargado
de lea. Tanto que lo vio Barroquer, luego conosi que era su fijo, et
H eoraon le salt de alegra que ende ouo, et dixo muy alta voz:La
in far contra su seor lo que non izieron sus fijos.Tanto que el
asno oy fabiar Barroquer, comeno de rrcbuznar de tal guisa que
bien entenderia quien quier que lo conosia, et fuese para l que lo non
podian del quitar. Quando esto vieron los fijos, marauillronse ende
mucho, porque el asno fazia esto contra su husped. Desy tomronlo et
furonlo prender en su peseure; desy posronse la mesa, et Barroquer
oi* con su huspeda ct los fijos anbos de consuno; ct desque comieron
bien et i BU vagar quanto menester cuieron, Barroquer que metia en
ellos mientes, era ende muy ledo en su voluntad:Ay Dios, dixo el fijo
mayor, cmo somos guaridos: buen padre avernos fallado; bendito sea
quien lo cri, ca bien nos auond de comer.Ss palmero, dixo l.
Por Dios, palmero, non vos vayades para ninguna parte et fi neat con
usco. Et Barroquer quando esto oy, tomse llorar, et la duea se
maravill ende.

Anterior

Inici

Segent

37i

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

XXXVI. Despus de comer, leuantronse anbos los mancebos, et alearon las mesas; desy pusieron de la lea en el fuego por amor del buen
husped, et desque anocheci, Barroquer llam su huspeda, el dxole:
Duea, do yogar esta noche?Palmero, dixo ella, yo ubs lo dir. Vos
yogaredes cerca el fuego et ternedes un saco fondn de vos, ca yo non
he chumao que vos dar.Dueas, dixo Barroquer, non sea asy;
mas durmamos de consuno, ca yo non he muger, nin vos marido, et quiero uos dar por ende cient sueldos. Quando aquesto
oy la muger, torn tal como caruon et cat Barroquer muy sauda et de tal talant, et dxole muy grandes bozes:Garzn lixoso, fi de puta, salid de mi casa, ca sy ay mas estades, tantas palancadas uos far dar en los costados que todos vos los quebrantarn;
ca llamar agora todos mis vezinos que tos apalanquen. Barroquer
quando vio su muger tan sauda, et porque la avia tan bien prouada,
non se quiso mas encobrir contra ella. Entonce desnud su esclauina que
traya vestida, et finc en saya el muy buen vejaz, et fu abraar su
mugier; et ella lo cat et comense marauillar, et desque lo cat, dxole:Quin sodes vos, buen seor? non me lo neguedes.Duea, dixo l, yo ss Barroquer vuestro marido, que uos tanto soliades amar:
vos non me conosiades ante, quando aqui llegu la viespra; mas conosime el mi asno, que tanto que me oy luego se tom cantar.
Quando la muger lo eutendi, toda la color se le mud, et conosilo
luego, et fulo abraar, et besar muy de corason, et Barroquer otrosy
ella; et non sse podian abondar uno de otro. Despus desto Barroquer
fu abraar et besar sus fijos, et comenron todos llorar de alegria,
et los fijos dixieron Barroquer:Seor, bien seades venido. Barroquer
se asent con su muger fablar et dxole:Amigo, de oy ms ssed alegre, ca y ss muy rico; ca yo he ganado tal aver el tal thesoro, por que
seremos ricos, ct bien andantes para sienpre. Entonce le cont cmo fallara la reyna de Francia desanparada et cmo se fuera con ella, et la
guardara, et dxole:Tomad este don que uos enbia ella, et confortad
uos bien, ca mi conuiene de me partir crs de maana, et yrme he derechamente Paris por veer los traydores que mi seora la reyna fizieron mezclar, donde el emperador Carlos fu mal aconsejado.Seor,
dixo la muger, Dios vos guie et uos guarde de mal, et guardat uos de
entraren poder de aquellos.Ssy far, dijo l, non ydubdedes. Entonce
sse fueron echar grant plazer de ssy. Otro dia maana se levant Barroquer que auia muy coraon su carrera, et besti su esclauina, et
tom su bordn, et su esportilla, et espidise de su muger que lo amaua
tan mucho que non cuidaua ver la ora en que tornase Emaus; et partise de su casa, por yr Paris.
XXXVII. Agora se v Barroquer, que Dios guarde de mal, su esclavina vestida,' et su bordn en la mano. Et comeno trotar, et lleg
Paris ora de yantar, et entr por la villa ct vio las gentes ayuntar por

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

575

la ciudat, et vio fincar tiendas fuera de la villa por los campos. Quando
esto vi Barroquer, comeno mucho llorar, et dixo:Ay Seor, Ihu.
Xpo, que en la vera cruz te dexaste prender muerte por los pecadores
sainar, t faz Carlos que sse acuerde et que resiba la reyna su niuger derechament, como deue. Et desque comi en casa de un omrne, do
pos, salise fuera de la ciudat, et fuese por ribera del rio de Ssena, donde posauan muchos altos ommes ct poderosos, et y eran de los traydores.
Mas tanto sabet todos que non ouo rey en Francia del tiempo de Merlin fasta entonce que non ouiese traydores que le feciesen muy grant
dao; mas non tanto como este. Desy fuese contra la tienda del rey,
et violo seer muy triste, et con l seya don Aymes que era muy buen
omme. Don Aymes, dijo el enperador, aconsejarme deuedes: yo ayunt
aqui mis gentes, as como vos vedes, por defender n tierra, qu vos pareze y?Seor, dijo el duque don Aymes, youos dar buen consejo si me
vos creer quisierdes; yo oy dezir, et as es verdad, que Loys vuestro
fijo, es entrado en Chanpayna, et con l el enperador liicaldo, su abuelo, seor de Grecia: et ya son con vuestro fijo acordado Almerique de
Narbona et sus fijos, que son tan poderosos, et tan buenos caualleros,
et certas mucho faria contra razn quien contra l fuese, et seria muy
grant dao de uuestros ommes; mas, Seor, rescebit vuestra muger, que
es tan buena duea, et Dios et el mundo vos lo terna bien.Seor, dixo Maniones, un grantraydor, aquel dia que la vos tomardes, sea yo escarnido: muger que as ando abaldonada quantos la querian por la tierra, que non ouo garon que non feziese en ella su uoluutad. Quando esto
oy Barroquer que y paraua mientes, pocas non fu sandio, et non se
pudo tener que non dixiese:Certas, greton ligoso, mentides: et si non
fuese porque estades ante el enperador, tal palancada vos daria deste
bordn, que la sentiriades para siempre. Quando aquesto el enperador
oy, tomse reyr; et Ougel otrossy et los otros ommes buenos, que y
sseyan, et dixieron entre ssy que sandio era el palmero. Dijo el rey:
Dnde uenides?Seor, dijo l, yo uos lo dir: yo vengo de Jerusalen do
Dios fu muerto et biuo, et pas por Bregoa, et y fu foliado de vna
gente mala que y tall, et era tan gran cauallcra que despues que el
mundo fu fecho no fu ayuntada tan grande, et son ya en tierra; et esto
faz el enperador Ricardo que trae y su fija et su nieto, que es ya bueno
ct arreciado, ct todos dizen del nio que es vuestro fijo; et que por fuera sea rey de Francia, et que porn vos fuera de la tierra. Et por el
consejo vos non los atenderiades, c el infante muy fuerte es, et muy
dultadorio; et diz que tiene derecho de heredar Francia, et que se
quieVe entregar de la tierra, quien quier que pese ploga, et que sea
rey coronado; et yo le oy jurar por todos los santos de Dios, que ssy pudiese coger en la mano los traydores que con vusco son, que su madre
trayeron, .et la fezieron echar tan viltadamente de la tierra que los non
guariria todo el oro del mundo que los non feziese quemar. Et vos mes-

Anterior

Inici

Segent

376 .

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA KSPAKOLA.

mo podedes y prender gran vergea, as como l dezia. Por lo quai vos


yo loaria que vos fusedes de aqu, ante que fusedes preso ni mal trechos. Quando esto oy el enperador, fu muy saudo et ouo ende grant
pesar; mas Barrquer non semejava omme que pauor o viese, ante dixo
al rey muchas cosas del infante Loys de menazas, et el emperador lo llam, etdxole:Palmero, qu dicen aquellas gentes? Vermin mas adelante, qu cuy dan de fazer?Seor, dijo Bar roquer, as aya Dios parte en la mi alma, que ellos amenazan fieramente los traydores de Francia, que ssy los cogen en poder que los non guarir cosa que non sean
destruidos trenados.Seor, dixo Mauoiones, yo vos digo bien que este
palmero es esculta; mandat le sacar los ojos; dessy enlbrcatlo.Non lo
far, dixo el rey; ante quiero fablar con l et oyr de sus nueuas.Palmero, dixo el rey, ssabes algunt menester?Si, seor., dixo l, sso tal
manescal de conoscer buen cauallo, buen palafrn, que en el mundo
non ha mejor, nin que lo mejor sepa guarecer de su enfermedad nin mejor afeitar.Certas, palmero, dijo el rey, t deues ser muy onrrado, sy
verdat es lo que dizes; et quiero que finques conmigo et fazer te h algo, ca
yo h un cauallo rucio muy preciado; tan fuerte et tan fiero que ninguno non se osa llegar l, ssynon yo et los omines que lo guardan. Et
Barrquer dixo:Veamoslo: quia yo vos dar y recabdo.De grado,
dixo el rey. Entonce enbi por el cauallo; mas quatro mancebos que lo
auian de guardar fueron l et enfrenronlo, et tirronle las cadenas et
las presiones otrosy, et leuronlo todos quatro al rey, et descubrironlo
de una prpura de que estaua cobierto; et el cauallo alo la eabea, et
tomse relinchar muy fieramente et soplar mucho. Era el cauallo
bel de guisa que le non sabian par, nin avia omine que sse enfadase dlo
ver, et dezian todos et jura nan que nunca tan fermoso cauallo vieran.
Et Barrquer, que lo cataua, comeno pensar, et dixo en su coraon:
y Dios, Seor! clame Seor, si te plaz, que yo pueda leuar este cauallo mi seor; mas si en l caualgase sin siella, cuydo que caera muy
tost, ca non ss acostunbrado de caualgar en cauallo en hueso. E do
el rey estaua assy en riba de Sscna et calando BU cauallo, de que se pagaba mucho, dixo contra don Aynies:Duque, vistes desque naistes
tal cauallo como este? Et l dixo que non; et Barrquer se adelant et dixo:
Seor, si el cauallo fuese ensellado, por la virtud de Dios, yo cuydariaprouar su bondat.Quando esto oy el rey, mandlo ensellar tost,
iesque lo troxieron, Barrquer quit de ssy su esclavina, et puso el
pi en la estriera, ct caualg muy ayna; et el cauallo comeno tomar
con l muy esquiuos saltos, et de esgremirse, en manera que pocas non
li con l en tierra, et Barrquer ech mano las crines, et los camilleros que lo vieron, dixieron:Agora veredes el gritar fiero etel rugido.
quando el palmero cayer. Et Barrquer que lo oy, non daua por ende
nada; mas dezia entre sus dientes (pie no seria, sy Dios ploguyese:
ante se tenia bien en la siella., et l meti el bordn s el braco derecho,

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

577

et con los grandes apatos que tena aguyj el cauallo et soltle la rienda, et el cauallo comeno de correr tan fieramente que semejaua que volaua. Assy lo arremeti por el prado: dessy venose contra elenperador,
etdxole muy altaboz:lley,y ss Barroquer de la barua cana: ssy
yo vine uos pocesculta, agora me tornar Loys, vuestro fijo, el muy
preciado, et vuestra muger la reyna Seuilla, que yo por mi cuerpo
guard de mal, et guy, et seru mal grado de los traydores que la fezieron desterrar tuerto. Ec si vuestra muger non rescibierdes, sabet que
Francia ser por y destroida; mas como quier que avenga, este buen cauallo luar yo, et finque uos la mi esclauina, ca bien la avedes conprada. Entonce feri el cauallo de las espuelas, et fu su carrera et el enperador meti grandes bozes:Varones, ydmeen pos l, por el amor de
Dios, ca si ass pierdo mi cauallo, jams non aver alegra: et quien me
pudier prender el palmero, cient marcos de plata le dar en albricias.
Entonce caualgaron caualleros et escuderos, et sirvientes et privados et
unos et otros; et y fu el duque don Aymes et Ougel et Gaiter de Corauina, et los parientes deGalalon, que Dios maldiga. Qu uos dir?...
Quien quier que buen cauallo tenia, caualg en l ssyn detenencia, et el
onperador mesmo y fu. Assy fueron todos en pos l; mas Barroquer que
yua delante en el buen cauallo, rogaua yendo mucho Dios que lo
guardase de caer, et as corri fasta Orml que se nunca detouo. Entonce cat en pos y, et v muy grant gente venir en pos l, por lo prender:
entonce aguij mas el muy buen cauallo et fuese Gormay; et pas por
y que non se detouo cosa, et lleg Leni; mas non quiso y fincar, et yua
tan recio por medio la plaa, que semejaua tempestad de guisa que
non auia y tan ardido, que se le osase parar delante nin preguntar.
XXXVIII. Assi se pas Barroquer por Leni en el buen cauallo; et
desque fu fuera de la villa, cogise por el camino de Proyns, et fuese
jiiauto el cauallo lo podia leuar, asi que poco daua por los del rey Carlos queen pos l corrian. Entre tanto lleg el duque don Aymes et Aleni et Ougel, et con ellos bienquatro mili franceses, et fueron preguntando ssy vieran por y pasar vn villano en vn buen cauallo muy corredor.
Ssy, dixieron los burgueses, que mal apreso vaya l all do v, por
aqu pas, tal como el viento. A tanto lleg el rey que venia metiendo
bozes:Varones agora por Dios, yd en pos l, ca ssy me escapa, jamas
otro tal cauallo no avci mi cuydar. Entonce caualgaron todos los de
la villa, burgueses et caualleros, et semientes, et fueron en pos l; mas
Barroquer que yua adelante alongado dellos, lleg un monte ora de
viespras, que era erca de Ema.us, et fall' su fijo en la carrera que
levaua su asno cargado de lea, et conoscilo luego, et dxole:Fijo,
saldame tu madre, ca y non h vagar de tablar mas contigo; ca' uien
en pos de m el rey Carlos con muy grant conpaa: agora te v Dios,
ca non h poder de mas contigo estar. Tanto estouo ally l fablando con
su fijo fasta que vio el rey Carlos, et de tan luee cjue lo vio, metile bo-

Anterior

Inici

Segent

578

HISTORIA

CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

zes:Ay f de puta, non me escaparedes que non seades enforcado. Et


Barroquer que lo oy, le respondi:Non ser asy, si Dios plaz. Et coraenle de gritar. Entonce aguyj el cauallo que se non detouo mas; et
mas tost se along dellos ques marauilla, et fuese por Columer su uia;
ct la luna era muy clara, et lleg ora de matines Proyns, et pas por
y sin enbargo ninguno, et el rey Carlos lleg y al ala del dia, et Ougel
et el duque don Aymes, et con ellos bien trecientos cauallo, et fueron
preguntando los de la villa:Vistes por aqu pasar un villano encima
de vn buen cauallo?Et ellos dixieron que non saban del parte. Et Barroquer que iba en el buen cauallo rucio, tanto ando de dia et de noche que
lleg tierra do fu muy bien reebido; mas tanto cuyt el cauallo que
era todo trassuado; et as fu ante el infante Loys, et presentgelo et dxole: Tomad este cauallo, seor infante, que es el mas marauiiloso que
nunca omine vio, que fu del rey Carlos, vuestro padre. Entonce le cont
cmo Carlos feziera ayuntar su hueste en Paris, muy grande, et que y a cia en ribera del rio; et quando el rey me vio levar su cauallo, mand
venir su hueste en pos de m, et l venia delante mas brauo que un len:
et poder los hedes fallar siete leguas de aqu muy pequeas.Por Dios,
d ixo el infante: assy uien en pos de vos mi padre por su cauallo?Certas ssy, dijo Barroquer.Barroquer, dixo el infante, qu gente anda
con l? Non me lo niegues.Seor, dixo l, bien son treynla mili; los
unos vienen delante, et los otros detrs; as como les aturan los cauallos,
mas bien los podedes todos prender, si quisierdes.Quando esto Loys oy,
comeno decir:Armas, armas, cauallos!... ca yo prendera de grado
mi padre, en tal que lo feziese otorgar con mi madre.Entonce venadea griegos, as los altos como los baxos, correr armarse, que non fu
y tal que se dende escusar quisiese, et el enperador liicardo fu armado
en los primeros muy ricamente, et subi en su cauallo, et don Almerique
de Narbona, et Guyllemr, el guerreador, et todos los otros de su conpaa, et assy se ayuntaron en un punto bien treynta mill; et Barroquer
dezia:Todos los poderedes prender, si quisierdes. Quando esto vi
Loys, comeno dar bozes que mouiesen. Entonce fueron su carrera,
aguyjando quan to podian contra los franceses, et yendo asy, dixo el infante:Ay Dios, Seor, que el mundo formaste por tu grant poder et
quisiste que fuese poblado de gente, dal rey mi padre coraon queresiba mi madre por muger, asy como deue. Assy se fu la hueste de
los griegos muy esforadamenle, assy que de los pies de los cauallos sala ian grant poluo, que muy de luee paresia. Quando esto vio el enperador Carlos, fu mucho esinayado, et.el duque don Aymes le dixo:
Seor, en barata somos; mucho corrimos me semeja en pos el penitencial.
Ah aqu los griegos vienen de rrandon con Loys, vuestro fijo, que es
muy saudo de su madre que echastes de vuestra tierra; et con l vienen
Almerique de Narbona el; sus fijos, et mucha otra caualleria, et el enperador Ricardo de Constantinopla que uos desama mortalmente, por su

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

579

fija que avedes dexada, onde entonce creyestes los traydores que Dios
maldiga. Ora es por eso vuestra tierra metida en duelo et en tormenta;
el nos por ende seremos todos presos ante del sol puesto; et seria muy
grant derecho para la f que deuo Dios, desy que todos somos desarmados, si non de nuestras espadas, si nos non uviamos acoger algun
castiello; nunca tal perdida perdimos desque perdimos Oliver et Roldan,
como esto ser; nunca desde entonce ac oue tan grant pauor, como agol a h: Dios nos acorra.
XXXIX. Don Aymes, dixo el enpcrador, por buena f non s lo que y
podamos fazer: bien s que el enperador de Constantinopla me desama
inortalmente et h razn por qu; ca ech su fija de mi tierra muymalamente, et nos non auemos castiello., que nos acojamos.Seor, dixo
Salamon, aqu non avernos que tardar, ca el proucruio diz que mejor
es buen foyr que mal tornar. Entonce se asonbraron los franceses ante
el rey Carlos, mas non avia y tan bueno que pauor non ouiese; ca mucho dubdauan los griegos que venian de rrendon.Seor, dixo el duque
don Aymes, entendet lo que uos quiero dezir: ssiet leguas de aqu
h un castiello en una montaa, que dizen Allafoja: ya lo uos toviestes cercado, quando yazia dentro Grifonet oue fizo la traycion, quando
vendi Roldan al rey Marssil, et non uos pudo escapar, ante ouosugualardon de la traycion que feziera, ca fu quemado. Pues vayamos Aliafoja, et sy nos y cercaren, muy bien nos defenderemos, si Dios quisier;
et mal aya el que non se defendiere "fasta su muerte. Et Crlos#dxo:
Agora fagamos esa via de parte de Dios. Et estonce mouieron de rendon
contra Altafoja, et el enperador cat la grant gente de los griegos que en
pos ellos yuan quanto mas podan: assy que ante que fuesen encima de
la montaa, los alcanaron los griegos. Ally podriades ver mucho golpe
de espada et de lana et de porra; mas los franceses piularon de se acoger la rocha, ca bien veyan que los non podia durar, et desque fueron
en el castiello, cerraron muy bien las puertas. Assy fueron los franceses encerrados onde sse desmayaron mucho, et los griegos los cercaron i
derredor, et mandaron tender tiendas et tendejones en que posasen, et
lezieron chocas de ramas; mas pero ante que los franceses se acogiesen,
prendieron dcllos los griegos veynte et cinco. Et destos eran dos de los
traydores que Dios maldiga: el uno dellos era Manion, et el otro Justort de Claurent, et por estos dos fuera la rcyna trada et echada dolor et desonrrade ssy. Et levronlos al infante Loys, qui plogo con
ellos, etdxoles:Quin sodes? non me lo neguedes. Et ellos respondieron:Seor, nos ssomos de Francia, et esto sabredes por verdat, et somos vuestros presos: agora fazet denos lo que uos plogier. Et entretanto
lleg Barroquer ssaudo et de mal talante, et cat ios traydores muy saudamente, et dixo muy alta boz:Yo non seria tan ledo, sy me diesen doscientos maraveds de plata, como ss con estos dos falsos que aqu
veo presos, que non ss peores en toda la tierra. Seor, dixo l al in-

Anterior

Inici

Segent

380

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

fante, estos malos son de contar por culpantes: este vno ha por nonbre
Manion, et el otro Justort de Monteclaro; estos dezian ai rey que me
mandase sacar los ojos; mas agora los mandat uos por eso rastrar enforcar por las gargantas.Yo lo otorgo, dixo el infante. Entonce fezieron
Iraer dos rocines, et atronlos ellos, et rastrronlos vista del rey, que
estaua encima del muro d'Altafoja.Ay Dios, dixo el rey, cmo non ensandezco de pesar? Por que as veo arrastrar mis ommes, et los non puedo acorrer, el coraon me deuia por ende quebrar. Grant pesar avia pof
ellos el rey Carlos; et despues que fueron arrastrados, mandaron erguyr
foras, et pusironlos y, et assy ouieron los traydores lo que mereian de
la buana duea que trayeron., et fezieron desterrar tuerto. Et el infante
Loys que era de prestar, fizo traer ante ssy todos los otros presos, et dixoles su raon tal:Seores, dixo l, sabedes lo que uos demando?
Quiero que uos vayades quitos para el rey Carlos, et saludat me primeramente mi padre, et dessy don Aymes, et Ougel; estos dos nunca
yo vi, mas oylos preciar; et dezidles que si yo pudiese que de grado me
aconpaaria ellos, et por Dios dezidles de mi parte que rueguen al rey
que resiba mi madre pormuger, ct que far muy grant limosna. Et
los presos respondieron que su mandado farian de buenamente, et olironle gracias et mercedes de que los quitaua, et comendronlo Dios, et
espedironsse, et partironse del, et furonse Aitafoja; et desque fueron ante el rey, saluaron l, et toda su conpaa, et otrosi saluaron
don Aymes et Ougel de parte del infante, et dixironles su mandado.
Seor, dixieron ellos al rey, el buen Loys, vuestro fijo, nos quit et
enbia uos dezir por nos que resibades su madre, et que faredes y muy
grant bien et muy grant limosna; et el Apostligo, que es seor de la ley,
vern vos pi por este pleito et esta avenencia traer, si uos quisierdes,
et don Almeriquede Narbona con todos sus amigos; et sabet que Manion es enforcado et Justort, su cormano; ca el palmero que uos sabedes,
los fizo enforcar, et dize que otro tal far de los otros traydores que buscaron mal la reyna, bien ante vos que los non poderedes ende guardar.
Ay Dios!... dixo el rey, quntas ontas me ha fechas aquel maldito de palmero. Non folgar si del non fuesse vengado. Grant pesar ouo
el rey, quando oy menazar sus ommes. Entonce llam don Aymes et
Lardenois et Ougel:Amigos, dixo el rey, consejatme: qu far sobre
esto?Seor, dixo don Aymes, yo vos lo dir: quando anocheier, nos sali remos fuera et iremos contra la hueste, et ellos non se guardarn de nos,
et feriremos en ellos ssin sospecha, et mataremos et prenderemos dellos
muchos.Yo lo otorgo, dixo el rey, ssy quier que non prendiesedes otro
ssy non el palmerp que lleu el mi cauallo; et pues esto dexistes ponerlo
por obra. Entonce se partieron de all el furonse guysar, et armronse
de las armas de los burgueses dla villa lo mejor quepodian; et desque
fueron armados et la noche veno, salieron fuera del castiello, et furonse deiendo por la montaa, asi que llegaron al llano, d y acia la hueste

Anterior

Inici

Segent

II. 8 PARTE, ILUSTRACIONES.

381

de los griegos, asi -fueron ascusamente que los griegos nunca dellos fueron apercibidos, fasta que ferieron en pilos ssin sospecha; etcomenaron
ementar altas bozes: Monjoya! Mon joy a! la sea del rey Carlos.
l i t los griegos que seyan comiendo muy seguradamente, salieron tost,
que non cataron por pan, ni por bino, nin por carne; mas los franceses
los cometieron muy fieramente. El roydo fu muy grande por la hueste
et fueron armados mas de veyntemill, etdexaron sse correr a los franceses, mas los franceses cuando esto entendieron, comencronse de allegar contra el castiello, ca bien vieron que ssu fuera non los valdra nada;
et do se iban acogiendo fallaron Barroquer, que andaua en un buen cauallo de Alemana que le diera el infante, et saliera contra el enperador;
mas aveno assy que se esperdiera dellos, et cogise por otra carrera.
Pero tanto que Barroquer Ougel vio, alo su bordn por lo ferir; mas
Ougel le desui el golpe ca ouo del miedo, et echle mano et trauie en
la barua, que tenia grande como griego, et cogilo ss el brao, et coinenlo de apretar, assy que lo desapoder; et Barroquer comeno dezir:Ay Sancta Mara, vlame! ca ssy me lieua al castiello, y muerto
ss. Et el infante Loys que ende la boz oy, comeno de correr contra
aquella parte; mas non lo pudieron acorrer, ca Ougel que non avia sabor
de lo dexar, lo tenia todavia, et lo leuaua suso contra el castiello. Et el
infante desque vio que lo non podia aver, tornse la hueste, mas mucho fazia gran duelo por Barroquer, ca muy grant miedo avia que lo
matasen.
XL. El enperador que seya en Altafoja atendiendo, lleg Ougel la
puerta et llam, et abrironle, et desque entr, lleu Barroquer antl,
ct digelo, et los franceses se ayuntaron y et dixieron:Buen vejaz es
este. Entonce se leuant en pi un traydor, Aloris, cormano de Galalon,
ct dixo al rey:Seor enperador, para el apstol San Pedro vos juro que
este es el palmero que vos tuyo con el vuestro buen cauallo del campo
de Pars : facet le agora por ende tirar los ojos de la cabeza; desy enfrquenlo. Quando le esto oy Barroquer, conienlo de catar tan fieramente que marauiella, et erguy la tiesta et apret los dientes, et alo el
puo, et fuese l, et dile tal puada en los dientes que le quebr los
bezos, et le fizo saltar los dientes, et dio con l en tierra pies del rey
Carlos.Trate de aqu, dijo l, lixoso, malo, traydor, que por ty et por tu
linage fu echada la reyna Seuilla, mi seora, muger del rey Carlos, en
desterramiento; mas si vos coge en la mano su fijo, non vos puede guarir
cosa que uos todos non enforque non queme. Quando esto vio el enperador, como sseya de mal talant, meti vozes:Prendetlo, prendetlo,
et ydlo luego enforcar. Entonce fu preso Barroquer, ct atronle las
manos, et pusironle el pao ante los ojos. Agora le vala Dios, ssynon
agora lo enforcat).
XLI. Entonce presieron Barroquer aquellos i quien el rey mand et fezieron erguyr la forca encima de la rocha, al pie del castiello. asy

Anterior

Inici

Segent

382

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

que bien lo poderian de all ver los griegos.Agora, dixo el rey, guardado que se non vaya; ca para tquel Dios que veno en la vera cruz,
non ha cosa que me lo quitase de manos que lo non cnforcase; et en mal
punto para ssy me leu el mi buen cauallo. Desque las foras fueron*
aleadas, los traidores fezieron all leuar Barroquer. Desque se l vio
en tal peligro, comeno mucho plaer et dixo:Ah Dios Seor, que
muerte pendieste en la vera cruz por los pecadores saluar, au meret
de mi alma, ca el cuerpo llegado es su fin. Ay! infante Loys, Dios te
guarde de mal; ca yo jams nunca te ver. Dios ponga paz entre ty et
tu padre, et que uos acordedes de consuno. En todo esto los traydores
fezieron erguyr una escalera, porque lo sobiesen suso; entonce le echaron una soga la garganta.Ay vejancn, dixo Aloris, venida es vuestra
fin. Assy que Dios, nin omme, nin muger non uos pueden guardar que
non seades colgado. Quando esto Barroquer oy, tomse mucho llorar; dessy comeno rrogar aquel Seor que ende h el poder que le
guardase el alma que non fuese perdida; et desque le ataron la cuerda
la garganta, aquellos que Dios confonda, le echaron el pao ante los
ojos. Atanto lleg y el duque don Aymes et Ougel con l et toda su
conpaa; et desque y fueron, el duque dixo:Palmero, mucho feziestes
grant follia, quando uos leuastes el muy buen cauallo del rey; ora seredcs por ende enforcado vista de todos los de la hueste.Seor, dixo
Barroquer, por Dios, f de Santa Maria, auet meret de mi, que me non
enforquen et yo uos dir verdat: yo h nombre Barroquer, et ss natural de Emaus, et por guardar la reyna, quando fu echada tuerto, dex
mi muger mis fijos: tanto oue della grant duelo, quando la fall sola en
el monte, muy triste et muy esmayada, aquel tienpo que Macaire fizo la
grant traycion, quando mat Auberi de Mondisder, que la andaua
buscando por la escarnecer; mas Dios non plogo que la l fallase, mas
yo la fall en aquella ora muy grant maana, en saliendo de un monte;
dessy guyla et fume con ella, et andamos tanto que llegamos una villa que dizen Urmesa, et y encaeci de un fijo que es muy buen infante,
quien puso nombre el rey de Ungra Loys, quando lo sac de fuentes,
et yo lo cri sienpre, et agora he por ende tal gualardon de su padre que
prender por ende muerte. Ay enperador de Francia!... Dios te lo demande; ca t echastes de tierra la buena reyna tu muger... et Dios no
haya parte en la tu alma, sy la non resibieres; et ests por ende en orado
perder la vida! Quando esto oy don Aymes, fu ende muy ledo, et llam Ougel el dxole:Agora non lia cosa en el mundo porque dexasc
de ser vengado de los traydores que tan grant tuerto fezieron echar la
reyna: dcsy dixo al palmero:Amigo, dime verdat et non me niegues
cosa. El infant que t dices, es ac yuso en aquella hueste et su madre
la reina Seuilla, mugier del rey Carlos? Ssy fu verdat, asi como t*dizes, que la guareciste, certas que t deues por ende aver muy grant honra, et por buena f que la yria ver de buena mente, et que todo cuanto

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

583

ouiesse, posiesse en su servicio ct en su ayuda.Seor, dixo Barroquer,


bien vos lo juro para la fe que deuo Dios que yo la guard siempre,
et que y es. Quando esto oy el duque don Aymes, ssae su espada de
la bayna, et dixo aquellos que lo tenan que dexassen, ssy non que les
tajaria las cabeas. Entonce lo fizo desliar et quitarle el pao delante los
ojos. Et los traydores sse fueron quexar al enperador del duque don A y mes, et del bueno de don Ougel, et de Lardenoys, que les quitaran el palmero; et el enperador enbi por ellos; et ellos vcnicron.Don Aymes, dixo el enperador, por Dios, por qu non dexastes enforcar aquel ladrn?
Seor, dixo don Aymes, yo vos lo dir.Non vos lo quiero oyr mas, dixo
el enperador; oy est ya asy; mas de maana non me puede escapar. Entonce llam Focart et Gonbaut, et Guynemer (estos eran de los traydores), et flzogelo dar et dxoles que lo guardassen que se les non fuesse,
ssyon que los enforcarian por ende, que por l non pasaran; et ellos d i xieron que bien lo sabran guardar. Et los de la hueste sse asentaron
comer: mas el infante Loys non comia, ante comeno fazer el mayor
duelo del mundo por Barroquer, et llorar; et el enperador su avuelo,
que lo sopo, et el Apostligo lo fueron confortar, et dixironle:Amigo
infante, agora dexat vuestro duelo, ca Dios lo puede muy bien guardar.
XLII. Seores, dixo l, ssy lo mi padre mata, yo jams non auer alegra en quanto viua. Atanto aqu viene Griomoart ante l, et quando
lo cat cmo lloraua, ouo ende muy grant pesar, et dxole muy altas
bozes:Et qu avedes, muy buen seor? Non me lo neguedes ; ca so el
cielo non ha cosa que uos querrades, queuos lo yo non vaya demandar,
et uos lo traya.Amigo, dixo el infante, yo uos amo mucho, et por ende
uos lo dir: Barroquer, que uos sabedes, leuronlo preso al castiello, de
que me pesa tanto que us lo non s dezir; et bien cuy do que non ha
cosa que lo guarezca, que mi padre non lo faga enforcar.Seor, dize
( ! riomoart, non uos desmayedes, ca yo uos lo cuydo dar ante del medio
dia, sano et saluo, ca yo s un tal encantamiento, por que lo quitar
donde et uos lo traer sin ningunt dapno.Amigo, dixo el infant, ssy
uos eslo fazedes, non ha cosa que me demandedes que uos lo yo non d.
Entonce fazia un poco oscuro, et Griomoart se aparej et comenz dezir sus conjuraciones et fazer sus carntulas que sabia muy bien fazer.
Entonce se comeno cambiaren colores de muchas guisas, indio et jalde
et barnizado; et los omines buenos que lo catauan, se maravillaron ende
mucho.Seores, dixo Griomoart, non vos desmayedes, ca ante que yo
l orne, auer muertos dellos bien catorce.Amigo, dixo el Apostligo, non
fagas, ca tal omine y poderia morrer, que t non conoserias, de que seria
grant dao, et nacera ende grant guerra; mas piensa de nos traer Barroquer ayna; et sy fezieres alguna cosa, de que ayas pecado, perdonado te
sea de Dios et de m. Entonce se sali Griomoart de la tienda et fu su
carrera contra la montaa, et tanto ando que lleg la puerta del grant
alczar, et encima del muro estaua vn velador que taia su cuerno, et

Anterior

Inici

Segent

384

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

quando vio Griomoart, dio muy grandes bozes et dixo:Quin anda y?


Quin anda y? euad piedra, vay?. Quando esto oy Griomoart, ouopauor, et comeno luego fazer su encantamento et dezir sus conjuraciones, en tal guisa que el velador adormeci; et Griomoart se fu la
puerta et meti mano su bolsa et tyr un poco de engrudo que avia
tan grant f uera que tanto que tai con l las cerraduras, luego cayeron en tierra. Et desque entr, fuese al palacio, et sol que puso la mano
en la puerta, comeno decir sus conjuraciones et el portal que era alto
et lunbroso fu luego escuro, et Griomoart entr muy seguramente et
la puerta del palacio fall diez ommes armados que tenan sus espadas
muy buenas, et Griomoart que lo entendi, fizo su encantamento, et adormecironse luego de tal guisa que se dexaron caer estendidos unos cabo
otros, tales como muertos. Quando esto vio Griomoart, entr luego en
el palacio et falllos todos dormiendo, et pas por ellos, todava echando
su encantamento, et tanto que fu fecho asy, adormecieron todos los caualleros, et vnos et otros que les tajara las cabeas, et non acordaran.
Et Barroquer mesmo que all dentro yazia preso en la cmara, adormeciera tan fieramente que marauilla: et bien otrosy el enperador Carlos
et don Aymes, et Ougel, et los otros altos ommes yazian asy dormiendo
que nunca pudieron acordar. Et en el palacio ardan quatro cirios que
dauan muy grant lumbre; et Griomoart que dentro estaua, en su mano
un bastn, cataua cada parte, si veria Barroquer, et dixo: Ay Dios
Seor! Et qual parte yaz Barroquer?... yo juro Dios que si lo fallar
non puedo, que yo porn fuego al palacio et todo el alccar Et comeno de andar, buscando de cmara en cmara assy que lo fall preso
una estaca, et unos fierros en los pies, dormiendo muy fieramente. El
Griomoart lo despert, et soltle los fierros et las liaduras por su encantamenfp, et Barroquer fu muy espantado, quando vio Griomoart.
Via suso, dixo Griomoart, muy tost; ca t eres libre, si Dios plaz.
Seor, dixo l; fablat mas paso que se non espierten estos que me guardan; ca nos mataran tost, que cosa non nos guarir. Barroquer, dixo el
ladrn, en mal punto te espantaras, ca sse non despertarn fasta la luz.
Entonce se comenaron de salir, et Barroquer yua adelante et dixo al
ladrn:Amigo, vayamos nos tost, ca el coraon me trieme, de guisa
que pocas non muero de miedo.Barroquer, dixo l, por qu te espantas t? Yo sseero entr aqu;*mas vayamos ver .Crlos cmo le v.
Cllate, dixo Barroquer, grant follia dizes. Por Sant Donis, dixo l,
yo non yr l por lo ver, ca mucho es fuerte omme; mas vayamos nuestra carrera; diablos lo encomiendo. Et Griomoart non demor ms, et
dex Barroquer estar cabo de vn pilar et fuese contra el lecho de Carlos
et descubrilo el rostro, por lo ver mejor ct desque lo cat, dixo:Ay
Dios cmo esdultatorio el rey Carlos!... mal venga quien le fizo que
echase su muger. Esto fezieron los traydores, que Dios confonda: non puede ser si se junta la hueste de los griegos et la deste que y non aya muy

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, LUSTRACIONES.

385

grant da fio de anbas las partes; ca este non se querra dexar venzer.
Nunca tan fuerte rostro vi de omme. Entonce llam Barroquer por le
mostrar el rey Carlos; mas el otro on fuera all por cosa del mundo.
Despus desto Griomoart comeno de catar de una parte et de otra, et
vio estar la cabesera del cnperador la su buena espada que Uamauan
joliosa ft quien non saban par, sy non era durandana, et tomki luego,
et dixo que la leuaria al infante Loys. Atanto se torn, et fall Barroquer estar tras el pilar muy callado, que rogaua mucho Dios que se
non despertasen los de adentro nin lo fallasen ssuso. Compaero, dixo l,
ora pensat de andar; bien me semeja que si me alguno quisiese mal fazer, que me non a'correriades. Non me semejades mucho ardido: nunca
peor compaero vi para escodruar castiello:Por Dios, dixo Barroqu .
\at estar, et vayamos tost, et pensemos nos de acoger. Entonce se
fueron la puerta del castiello et salieron fuera, et furonsc quanto D
podian yr contra la hueste. Et aveno que aquella noche rondaa el buen
cnperador de Grecia, et el infante Loys su nieto con l, et quando los
vio venir, aguyj el cauallo contra ellos; mas quando conosi Barroquer abraclo mas de cient vezes, et besle los ojos et las fanes, et fizo
con ellos anbos la mayor alegria del mundo, et el ladrn present la
buena espada al infante et dxolo:Tomad, seor, la espada de vuestro
padre que llaman joliosa que es preciada tan mucho; et l la tom, et
fu el mas ledo del mundo con ella, et dxole:Amigo, non ha en el
mundo dos cosas, de que tan ledo pudiese ser como de Barroquer et de
esta buena espada; et de la' una et de la otra avredes ende buen gualardon, si Dios quisier.
XLII. Entonce los leu el infante la hueste, et fezirn por ewlc
todos muy grant alegria; mas la alegria de la reyna esta non auia par.
quando vio Barroquer. Mas del enperador Carlos vos fablar, et de su
compana. El velador adormeci que nunca despert fasta la maana, ct
quando acord, dixo que le dolia mal la cabera, et cat derredor de ssy
et vio la puerta abierta del castiello, et fule mal, et meti bozes: Ora
suso!... varones, traydos somos!... A estas bozes acord el enperador et
los sus altos ommes que albergauan en el palacio con l que cuidauan
aver perdido quanto avian. Mas cuando el enperador cuyd tomar su
espada que cuydaua que tenia cabo ssy, et la non fall, pocas non
perdi el seso, et do vio don Aymes et don Ougel cabo ssy, llamlos
etdxoles:Varones, qu se tizo de mi espada joliosa!... Non me lo
neguedes, si sabedes do es.Seor, diz el duque don Aymes, non sabemos ende mas que uos.Par Dios, dixo el enperador, asaz la busqu do
la tenia la cabecera, et nunca la pude fallar; mas bien fu que es furtada, et que yo ss encantado; et ssy esto fizo el palmero, sea luego enforcado. Eutoin
ron buscar Barroquer aquellos que lo avian de
tardar, et cuando.lo non fallaron, comencarou llorar porque les fura. Entonce se tornaron al rey, et dixironie:Seor , Barroquer nos

25

TOMO V.

Anterior

Inici

Segent

586

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

escap et fuese la hueste; asy nos encant todos que non dio por nos
cosa ; mas si lo olra vez pudiernios coger en la mano, luego sea enforcado: non aya y al.Traydores, dixo el rey, et qu es lo que dezids?..*.
Despus que el cauallo es perdido, errades bien la establia; mas en mal
punto vos faj, oa vos lo compraredes bien.
LXIlIf Grant pesar ouo el enperador, quando le mostraron los fierros et las cadenas que tenia Barroquer que all fincaran.Por Dios,
diz el enperador asy vos escap aquel que tanto mal me ha fecho?...
Ay!... et cmo me ha traydo aquel viejo malo, que la mi buena espada
me tom por la leuar al infante Loys! Nunca desque nac, fui asi durmiente como esta noche; mas para la f que deuo Dios, lixosos malos,
en mal punto dexasfes yr Barroquer, aquel ladrn malo. Entonce llam
don Aymes et Ougel de las Marchas, et dxoles-.TPrendetme aquellos
dos falsos malos, que auian de guardar el palmero.Seor,dixieronellos,
fecho sea. Por estos dos fueron presos aquellos traydores et enforcados:
(Uie los non detouieron mas. Et el enperador dixo entonce:Ay Dios!
ct qul cauallero sera agora, que me Leuar my mandado a Paris que me
acorran, c mucho grant menester me faz! Entonce se leuant luego
Ougel et fuese luego armar. Et desque caualg en su buen cauallo Breyefort, veno antel enperador, et dxole:Seor cmo mandados?...Yd
uos, dixo l, quanto pudierdes et dezit que me acorran. Entonce sse fu
l deiendo por la montaa, et desque lleg al llano, comenz de aguyjar; mas grifones que lo vieron, corrieron en pos l poder de cauallos,
baladrando et gritando:Preso sodes; non vos yredes. Mas el bueno de
don Ougel non respondi cosa que ellos dixiesen; mas quando vio logar et tienpo, enbra el escudo ct torn la cabea del cauallo, et meti
la lana s el brao et fu ferir aquel que lo mas alcanaua de tal laucada que lo meti muerto en tierra del cauallo: de sy boluise et comeno de yr quanto pudo, ca muy cerca venan del bien quatroientos griegos que lo alcanaban fieramente; mas l que vio esto, cogise 'vn monte, et fuese por l quanto pudo et all lo perdieron. Et desque lo non
pudieron fallar, tornronse ; mas Ougel se fu quanto se pudo yr, et dlas jornadas que fizo nin por do fu non uos s contar; mas lleg Paris
vn dia martes, et desque entr por la villa, fu metiendo por la plaa
muy grandes boces:Agora, via todos, varones, pequeos et grandes al
rey Carlos, que es cercado en Altabja, d lo cercaron griegos, et moros, et xptianos, et si lo nou acorredes tost, puede ser* perdido.
LX1V*. Assy lleg don Ougel Paris una ala de dia, et fizo
grant priesa ayuntar las gentes por la villa; assy que en otro dia avian
de mouer por acorrer su Seor; mas don Ougel les dixo:Amigos,
non uos cuytedes, et dexat yr my Norman dia por traer ende el d u que con todo su. poder. Et ellos respondieron que bien lo farian; despus
desio fuese l sin detenencia la via de Ren, et tall y Rechart, el buen
duque, que lo resebi muy bien, et preguntle qu veniera ; et l le

Anterior

Inici

Segent

II.*

PART:,

ILUSTRACIONES.

587

cont de cmo el enperador de Grecia tenia cercado al rey Carlos en Alta foja con muy grant gente i marauilla, et conviene que uos aguysedes de lo acorrer. Quando el duque esto oy, comeno mucho llorar,
et despues dxole:Don Ougel, mucho es en este fecho culpado el rey
Carlos, porque asi ech la reina de.su tierra, et dixironme que auia delia un muy buen fijo, i qui d i zen Loys; mas quin cuydades que se
querr yr matar con su fijo?... Por Dios dezitme lo que vedes y, ca yo
non ayuntar mi gente contra l : ante le quiero yr pedir meret, et non
me mandar ya cosa, que yo por l non faga, ca es mi seor natural.
Seor, dixo Ougel, por cosa del mundo* uos non dexedes de acorrer
vuestro Seor et de lo ayudar en toda guisa. E desque l Uegardes,
lauto le rogaremos que resiba su muger que lo far.Don Ougel, dixo
el duque, al i niante non lo falleser toda via en quanto biuier. Entonce
cnbi por toda Normanda et fiso ayuntar sus caualleros que fueron
bien catorze mill de muy buenos. Entoure se partieron de Ren, et andaron tanto por sus jornadas que llegaron Paris. Entonce se yuntaron
todos los de Paris et JVormandia, et mouieron de y por yr Altafoja;
el desque y llegaron, pasaron dende vna lgua, et fezironlo saber ssu
seor el rey Carlo!. Quando l ende oy las nuevas, fu muy ledo
marauiella, et sali del castiello et fu los ver; mas quando ellos vieron
al rey sano et ledo, ouieron ende gran plazer. Entonce lleg mandado
la hueste de los griegos cmo venia el poder muy grande del rey Carlos. Quando esto entendi el infante Loys, comeno meter bozes:Armas, armas!... Agora vayamos contra el rey Carlos. Et el roydo fu muy
grande por la hueste et fueron todos armados muy ayna, et mouieron
contra el rey Carlos, et asy fezieron los otros contra estos. Et al juntar
fueron los baladres muy grandes et el son de las armas, et de los golpes que se ferian, et ouo mucha gente muerta de una ct de otra parte,
et Si mucho en esto demorara, ouiera y muy grant dapno fiero; mas Heles la noche que los fizo partir, et el Apostligo veno y, que les ssermon one dexassen la batalla fasta otro dia; et fueron dadas treguas de la vna parte y de la otra fasta la maana tienpo de misas
dichas.
XLV. Entonce se partieron, ct el enperador Carlos se fu possar
ssus tiendas; mas Barroquer que lo vio yr ct lo reconosi, mostrlo al
infante Loys, et dxole:Seor, vedes alli do u.el bueno de vuestro
padre, que tanto es de preciar, que fizo vuestra madre echar de la
tierra. Quando esto oy el infante, aguyj tost contento all, et dei,
et fu fincar los inojos antl, pedindole meret.Seor enperador, dixo
l, por amor de aquel Seor que fizo el ielo et la tierra, resebit mi
madre por muger, asi como deuedes, sy quier non h tan buena duea,
nin Ian bella en ninguna tierra. Quando el rey vio ante ssy su fijo esl
en inojos et pedirle meret de piadat, tomse llorar de guysa que le
non pudo fablar nin beruo; dessy fuese su tienda para su mesnada,

Anterior

Inici

Segent

588

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

et el infante Loys fuese su hueste. Aquella noche yoguyeron anbas


las huestes muy quedas et en paz. Otro dia muy grant maana sse leuanl el Apostligo, et desque cant la misa en su tienda con su clerezia,
fizo llamar al enperador et la reina Sevilla, et el infante Loys, et desque
fueron ayuntados, el Apostligo les comenz dezir:Amigos, el enperador Carlos es muy buen rame et que h grant seoro: por el amor de
Dios et de Sancta Mari su madre, que fagamos agora una cosa que nos
non sea villana, mas omildat, et seso, et cortesa. Vayamos todos l
por ante todos sus ommes, que non finque ninguno de nuestra compaa,
nin duea, nin donzella, et los ommes vayan todos desnudos en paos
menores, et las mugeres desnudas fasta las cintas: assy yredes ante el rey,
et quando viere que le assy pedidos meret, mucho aver el coraon duro,
ssy le non amollantar. Quando los altos ommes esto oyeron, touironlo
por bien, et otorgronlo. Entonce dixo el Apostligo al infante Loys que
feziese dar pregon por la hueste que non fincase omme niu muger que
todos non fuessen pedir mcrcet al rey Curios en tal guysa como era debido. Mas quien viera Barroquer mesar la barua et sus cabellos canos
de la cabea, quando vio desnudar su seora la reyna fasta la cinta,
piedatende averia, et dezian:Ay Dios, qu buen vjaz et qu leal!....
Los ricos ommes et los caualleros todos fueron en pnicos desnudos, como bestias; asi yvan unos ante otros por pedir meret, mas quando los
asi vio venir el rey marauillse, et dixo:Ay Dios, et qu piensa aquella que veo venir en tal manera!Seor, dixo el duque don Aymes, derecho avedes de los amar, ca me semeja que viene y el infante Loys
vuestro fijo, por uos pedir meret, et el enperador de Greda et el Aposlligo, que sou tan altas dos personas. Et desque fueron antl, dixieron
todos una hoz.Seor, derecho enperador, pedimos uos mercet por
Dios, que resibades la reyna Seuilla, vuestra muger, que es la ms fermosa duea del mundo, et la mejor. Quando esto entendi el rey Carlos,
comeno pensar; de sy tom el rico manto que cobria de pao de seda,
et cobrila del.
uy'la de inojos en que estaba antl, et comenzla
de besar los ojos et las faces. Quando esto los ommes buenos vieron, dieron ende gracias nuestro Seor, et despues que el rey#Crlos bes su
muger et la resibi grani, plazer, llam Loys su fijo et abrazlo, et
laslo; despus cat ct vio Barroquer ante ssy estar, et Hamo sufijo,
Loys, ct dxole ssonrreyndose:Fijo amigo, por Dios que. me digades
quin es aquel viejo malo cano que me tanto pesar ha fecho?Seor, dixo
el infante, asi me vala Dios (pie este es el que fall mi madreen el monte, quando u echada tan mesquinainente, et seruilasienpxemuy bien,
et cri m desde pequeo; nunca en su dolencia ouo otro maestro. Estenos buscaua qu comisemos et qu bettisemos; assy que ssy por l non
fuera, mi cuydar, muertos furamos de l'ambre et de lazeria. Quan<l>
entendi el rey Carlos erguyse corriendo et fu Barroquer, et abraclo, et beslo, et perdonle todo su mal talante.Seor., dixo Barroquer,

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

589

cient mill gracias. Entonce llam el rey Ougel, et don Ayntes de


Bayuera, et Gaiter de Tolosa.Ora yd todos corriendo, dixol, etprendet los traydores parientes de Galalon, que toda esta onta buscaron, et
fazetlos treynar colas de caballlos; et ellos dixieron que todo su mandado farian. Entonce se fueron; mas non fallaron ende mas de cinco, que
prendieron, ca todos los otros luyeran ya. Et fu luego deilos fecha j u s ticia qual el rey mando. Despus desto fu el pleito bien allanado et fezieron muy grant alegra. Assy ouo resebida su muger Carlos como
oydes. Entonce caualgaron todos los griegos, et el Apostligo, et el rey
Carlos, et los franceses, ct todos los altos ommes faciendo grant fiesta, et'
grant alegria, ct furonse contra Paris, et llegaron y un martes ora de
viespras! Et quando los de la villa sopieron que venan, encortinaron
todas las casas de muy ricos paos de seda, et echaron juncos por las
calles, et salironlos resebir grandes et pequeos, con muy grant fiesta; et resebieron la reyna con muy grant alegria ella et su fijo, et al
buen enperador, seor de Grecia, ca assy lo avia mandado el rey Carlos; ct non finc obispo nin aliat bendito nin clrigo que all non saliesen con muy grant procesin, et con las arcas de las relicas, et con todas las cruces de la ciudad muchos ricos dones presentaron aquel dia al
infante Loys, et la reina su madre otrosy.
XLVI. Mucho fu grande la corte que el rey Carlos fizo en Paris en
aquel tiempo. All fueron ayuntados todos Jos ricos-ommes que del tenan tierras; y fu Salamon de Bretaa, et el duque de Longues, et don
Almerique de Narbona, et el duque don Aymes, et Crancrer, et el muy
bueno Buemont, et cl coude don Mourant, et Guyllen d'Ourenga, et los
luenos dos marqueses, et el uno avia nombre Bernait, et el otro Ougel
de Buenamarcha; all fu fecho el casamiento del infante Loys ct de la
lija de don Almerique de Narbona ; qui dezian Blanchalor, donde
enbiaron Juego por ella; et all en aquella ciuda t fueron fechas las bodas
ricas et buenas. Aquel dia tom Loys Barroquer por la mano, et fulo
presentar ante el enperador su padre.Seor, -yo uos d este rame
por tal pleito que uos le dedos en vestra casa tal cosa que uos gradesramos; ca mucho nos sirui bien en estraas tierras, (pie asy bien mcresia por ende ducado, condado por tierra.Buen fijo, dixo el rey, yo
far lo que uosquisierdes: dle el mayordonazgo demi corte, et el castillo de Meu lent por heredat, et entrcggello luego. Et Barroquer fu
besar las manos al rey, et dxole:Seor, grandes mercedes agora me
avedes fecho, de pobre rico para sienpre jamas m ct mis fijos: yix
nunca tornar andar en pos el asno. Entretanto lleg el buen enperador
Ricardo, et dxole por buen tal unie:Key Carlos enperador, si uos quisierdes, yo far candilero Barroquer.Bien, dixo el rey Carlos, como
tuvieredes por bien. Entonce mand llamar el emperador su mayordomo, et mandle que guysassen muy ricamente Barroquer de paos, et
de cauallo, et de armas, ct de todo quanto menester ouiese, et asy fu

Anterior

Inici

Segent

390

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

todo fecho. Otro dia fizo el enperador cauallero Barroqucr, et psole


oinqenta mill maraveds de renta, et luego que le dio ende grandes gracias, clesy fizle enbiar por su muger, et por sus fijos que ueniesen, con
ella Paris. Et desque y fueron, rescebilos muy bien, et fizles mucha
onrra; et desde all adelante non ouieron mengua de auer nin de paos,
nin de donas. Assy faze nuestro seor quien quier: de pobre faze ricoet
ahondado, et el que l tiene, jamas- non ser pobre. Despus desto llam
el infante Loys Griomoart, etdxole:Amigo, t me seruistemuy bien
et quirote por ende que seas mi copero mayor. Et caslo muy bien en
la ciudad de Paris et por este es verdat lo que dizen: quien buen seor
sirva, non pierde su tienpo: que asi fu Barroqucr ct Griomoart, que
ouieron buen gualardon de sus seruicios et de la reyna ouieron assy
grant bien. Assy faze Dios quien se paga, donde fu por ende fecha
muy grant alegra. Et la reyna, quien sse non olvidar el mucho bien
que le fizierael su huspet et la su huspeda de Urmcsa, enbiles luego
un mandadero con su carta, et el mandadero se fu quahto se pudo yr,
et de las jornadas que fizo non uos s contar; mas tanto ando que lleg
Urmesa et pregunt por la casa del omme bueno Joseran, et mostrarongela, et desque entr, salu el husped et la huspeda-de parte de la duea et de su fijo que fueran tan luengo tiempo en su casa. El husped fu
marauillado de quien fablauan, et el mandadero que era ensseado, les
dixo:Vuestro afijado uos envia mucho saludar, aquel qui pusistes
nonbre Loys, que era fijo del enperador Curios, et agora es ya resebido
por rey de Francia, et la duea que vistes su madre, era reyna de Francia, que aqui touistes en vuestra casa tan luengo tiempo et que andana
tan pobremente. Et Barroqucr que andaua con ella, que .la servia et la
guardaua, vos saluda mucho, et envia uos estas letras la reyna. Et el
husped recibilas con muy grant alegra et abrilas, et fall y que la
reyna le enuiaua dczir que l, et su muger con toda su conpaa se fue:i Francia, derechamente la ciudat de Pars, et que veran y aquel
que criaron por amor de Dios, Loys el infante, que era ya resebido
por rey de Francia, et que auerian grandes riqueas et grandes aueres sus boiuntades. Quando esto oyeron el burgus y su muger, comenaron de llorar de alegra que ende ouieron; et fezieron mucha onrra
al demandadero et pusironle la mesa, et dironlemuy bien de comer, et
mandaron pensar muy bien su cauallo. Entonce el burgus fu ver el
rey que era en la villa, et dxole las saludes de su afijado Loys, que era
a resebido por rey de Francia, aquel que l sacara de fuentes et que le
mandara que lo criasse. Quando el rey esto entendi, tomse llorar de
]>lazcr que ende ouo: despus desto el burgus dixo al.rey:Seor, vuestro afijado me envi dezir que fuese l Francia, et yo yriaallde grado,
ssi uos ploguyese.Joseran, dixo el rey, m plaz ende mucho, et yt
:i la gracia de Dios etsaludatme mucho mi afijado et todo su linage,
et dezit al infante que Dios le d la mi bendicin: otros me saludat m u -

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

591

cho mi comadre et Barroquer, el vejancn.Seor, dixo Joseran, todo


far quanto vos. mandardes. Entonce le bes el pi, et espidise del, et
tornse ssu posada et aguys su facienda; assy que otro dia de maana
se metieron al camino, sin mas tardar, et leu consigo su muger et sus
dos fijas, et sus ommes que le seruiesen en la carrera. Et tanto anda ron
que llegaron la ciudat de Paris, et fueron posar cerca del palacio; et
desque deieron, el burgus se vesti y se guis muy bien, et fuese con
su mensagero al palacio; et quando lo sopo el infante, salli a l, et resebilo muy bien et grant alegra. Et desque lo abrac mucho por muy
grant amistad, dxole:Padrino, por Dios, dezitme cmo uos va?Certas, afijado, dixo l, muy bien, pues que uos veo la meret de Dios.
Entonce lo tom por la mano et fuese con l, et leulo ante el rey, el
contle cmo lo criara, et cmo toldera l et su madre en su casa grant
tiempo.Otrossy lo, mostr la reyna que fu muy leda con l marauiella. Despus Loys mostrlo los altos ommes, et dxoles cmo lo criara, et cmo inantouiera l et ssu madre en su proueza, et cmo yoguyera la reyna doliente en su casa bien diez aos. Et quando los ricos
ommes oyan commo lo l contaua, llorauan fieramente de piedat que
ende auian.Fijo, dixo el enperador, l auer ende buen gualardon, et
I'golo por ende mi repostero, et pngole cient marcos de renta en esta
riudad para l et para quantos del venieren. Et Josern gelo agradeci
mucho, et fu luego entregado del reposte et del heredamiento, et la
reyna cas muy bien las fijas, et muy altamente. Despues que todo esto
fu fecho et acabado, partise la corte, et los ricos-ommes sse espidieron,
. et furonse sus tierras; et el enperador Ricardo sse espidi del enperador Carlos, et bes su fija et ssu nieto muy amorosamente, et comendolos todos Dios. Otrossy el apostligo de Roma sse espedi de Carlos
et encomend l ct su enperio Dios et Sancta Mara, et l parti.

IIAcjui comiena el cuento muy fermoso del enperador Ollas de Roma, ct


de la infante Florencia su fija, et del buen cauallero Esmere.
I. Bien oystes en cuentos et en romances que de todas las ibdades del
mundo Troya fu ende la mayor, et despues fu destroida et quemada.
sy que el fuego ando en ella siete aos. Et de aquellos que ende escaparon que eran sabidores et hardidos et de grant proeza, esparzieron.se por
las tierras cada uno su parte, et puaron de guarir, et poblaron v i llas, et castiellos et fortalezas. Ende dize el cuento que Antiocho, el
Grande pobl primeramente Antiochia: el rey Babilono, aquel qu fu
muy poderoso, pobl de cabo Babilonia de buena gente; otrossy Africa
pobl la ibdat de Cartagena, que llaman Tnez. Et Kmulo poli/

Anterior

Inici

Segent

392

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Roma, asy comino paresce avn agora, en que fu esparcida mucha sangre de mrtires p*r que todo el mundo obedese Roma. Mas por un
rey Garsir- que fu fuerte et fiero et orgulloso et muy conquistador de
tierras, priso grant dao el seoro, asy como agora oyredes.
II. La verdadera estoria diz que vn enperador fu en Roma aquella
sazn (jue ouo nombre Ottas, muy poderoso, et muy buen xristiano :'i
marauiclla. Et auia una fija que dezian Florencia, que fu marauiella
de quantas furon en su tienpo de bondat et de pareser: por aques
donzella veno despues atan grant guerra que nunca y tan grande ouo,
desque Dios veno en tierra.
III. Ora, sy uos ployer este cuento, vos dir de muy grant nobleza
que fu de tienpo antiguo que non aveno mas noble en la xristiandat.
Aqueste Ottas, enperador de Roma, quando veno vejez, que avia ya la
cabea acorvada, tenia esta su fija consigo Florencia, de que vos fabl,
que era muy noble, et muy fermosa marauiella, et por esto la imana
mucho su padre, ct la tenia encerrada. Quando esta Florencia naci, asy
plogo Dios que la guard viua, et su madre fu luego muerta; et aquel
diaaueno tan grant marauillaen su nacencia que lloui sangre, onde la
gente fu muy espantada. Et otrosy se conbatieron aquel dia todas las
bestias que en aquel regno eran, et las aues en el ayre, asy que todas se
pelaron. Et esto dio entender que era significan a de la mortandat que
auia de venir por ella que fu tan grande, as commo dizen las estorias,
que mas de cient mill omines perdieron las vidas; mas esta Florencia, de
quien uos fablo, de muy grant bondat, quando lleg hedat de quinze
aos, fu tan bella et tan corts, et tan bien enseada, que en todo el.
mundo non le saban par, ya de las escrituras nin de las estorias ninguno non sabia mas; de la harpa et de viola, et de los otros esfcromentos
ninguno non fu mas maestre. Et con todo esto le diera Dios tal donayre
que non se abondauan las gentes de oyr su palabra; onde ella era mucho abondada t mucho conplida. Et el su pareser et el su donayre en
el mundo non lefal'auan par. Assy que dezian aquellos que la mas a'omeniauan, que desque Dios formara Adn et Ba, que tan bella criatura
non naciera, sy non vna que nunca ouo par, ni auer.
IV. En este tienpo que me oydes auia un enperador en Costantinopla,
]iie llamauan Garsir, muy noble, et de fiero poder marauiella, asy
que bien auia en su seoro ochenta ibdades con muchos castillos et con
otras grandes tierras. Et con todo esto auia tan grant thesoro que en el
mundo non le saban par; et porque era tan fuerte, el tan rico, et tan
poderoso, et tan desmesurado, era dultado por todo el mundo, mas de
([uantos saban; pero con todo esto era ya cano et viejo, et flaco, et vsado; et non era marauillaque bien pasaua ya de ciento aos, asy que los
cabellos de la cabea et de la barua eran ya mas blancos que la nieve.
Et traya los cabellos tranzados con filos de oro muy noblemente, et maguer era de tal hedat, nunca quiso tomar muger. Des y era seor de la

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

595

mejor caualJera* que en aquel tiempo en el mundo auia; ct enbi por toda su tierra que veniesen su corte todos sus grandes omines et sus gentes; et desque todos fueron ayuntados, l leuantse CR pies assy comino
pudo. Asy commo tan noble seor, era bestido de vna aljuha-de pao de
oro listada muy ricas piedras preciosas de muchas naturas, c ya quanta lo enbargaua el manto, et teniendo en su mano vn bastn de oro que .
se acostaua, con muchas piedras de muy grant valor, et dixo:Vasallos
et amigos, ruego uos que me oyades. Et desque esto dixo, asy se callaron que non ouo y tal que cosa fablase.Amigos, dixo l, de una cosa
s mucho agramado que uos quiero dezir: yo nunca quise tomar muger,
de que me arrepiento mucho; mas enpero agora la quiero auer, si uos
quisierdes. Et los ommes buenos respondieron et dixieron:Seor que
es lo que nos dezides? faced nos lo entender. Et el enperador les dixo:
Yo vos lo dir: asy es que Ottas el enperador de liorna ha vna fija, la
mejor et ms fermosa, et la mejor enseada ct de mejor donayre, que
nunca ojos de omme vieron: ruego uos que me la vades demandar, ca me
es muy menester. Vedes por qu?... Yo s viejo, et flaco, et cano et baruudo, et so enojado ya de torneos, et de batallas, ct muy laso; asy que tanta
pena y leu que ya me treme el cuerpo et el corason, de guisa que me
quiero ende dexar. Et por ende uos ruego que me vayades demandar
Florencia. Et si me la troxierdes, quiero con ella folgar en paz et en alegra, et dexarme de otra mala ventura. Sus ommes quando aquesto oye- *
ron, dixieron:Seor, nos uos la y remos demandar, pues uos plazo,
ca otrosy dizen que en todo et mundo non ha tan bella cosa, et estoes
verdat; et quando uos ploguier, nos moueremos de aqu.Amigos, d izo
el enperador, vos bien sabedes que el enperio de Costantinopla ha muy
grant seoro de muchas meas villas, ct de muy buena tierra, et muy
rrica, ct bien
des de m commo la mantoue fasta aqu que non fu
tal, que se conmigo osar tomase. Por ende tengo por bien que vayan all
luego quales yo dir. Entonce llam un grifn quellamauan Acaria,
mucho onrradoomme ctde grant linage, que era natural de Catenalie, et
dxole:Vos yredes Roma et leuaredes quarenta caualleros muy bien
guisados ct bestidos muy rricamente en vuestra conpaa, et averedes
auer para vuestra despensa quanto querades, et leuarme hedes para
el enperador Ottas veynte camellos cargados de oro, et buenos cauallos, et palafrenes, et muas los mejores que podamos fallar, et m u chos ricos paos de seda; et saludarme hedes l, et toda su conpaa;
ct dezirle hedes que me d ssu fija Florencia por muger ct por amiga;
et sy me la dier, que baratar bien, et si me la dar non quisier, juro por
I )ios, fijo de Santa Maria, que. le non fincar cosa de aqu fasta los puercos de las Alpas, que yo todo non conquiera. Desque el enperador escogi aquellos que auian de yr, dxoles que cosa non fincase que todo non
lo dixiesen el enperador Ottas, asy como les l mandaua. Desy fe/.o
alleitar una aue de todas aquellas cosas que le menester serian; desy

Anterior

Inici

Segent

594

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

metironse en ella con todo quanto leuauan. El tiempo fazia muy bueno
que era en esto; los marineros erguieron las velas eleomenaron de singlar. Et avenles asy que pusieron un mes en aquel viaje et aportaron
Otreeunta derechamente. De sy echaron sus ncoras, et fezieron erguyr
por la nave muchas ricas seas, et fezieron saber por la tierra que eran
del enperador de Costantinopla, que enbiaua ssu mensage al enperador
de Roma. Desy fezieron sacar de la aue sus cauallos et sus armas., ct
todo su grsamiento, et los camellos, et los palafrenes et todo aquello que
leuauan en presente al enperador. Et desque todo lo pusieron fuera, fezieron cargar los camellos et los soumeres. Desy acogironse por su camino, et comenaron de andar, asy que atrauesaron Pulla, et pasaron
Benauente et toda la montaa et andaron tanto que llegaron Roma; et
quando entraron por la ibdad, los burgueses et las gentes todos salian
las puertas et las feniestras por ver aquella conpaa que yua tan r r i cainente guarnida, que era grant marauiella de ver; ca todos los quarenta
cauallcrosyuan vestidos de paos rricos de seda, et leuauan cauallos et
armas frescas que reluzian al sol; et leuauan treinta cauallos al enperador cubiertos de paos de seda, et palafrenes, et muas otrossy; et yuan
muy apuestamente, los caualleros de dos en dos par. Et assy fueron
fasta que llegaron al palacio del enperador. All descendieron de los palafrenes, et de las muas, et subieron por las gradas, et fueron ante el
enperador, que seya en su alto asentamiento, et ante l muchos condes et
ommes de gran guisa; et all seya su fija la muy fermosa Florencia, que
todo su logar resplandeca de la claridat dlia. Et desque se le omillaron,
asy como era costumbre, Acaria fabl et dixo su raon en tal guisa asy
como aquel que sabia el lenguaje:Dios salue el enperador Ottas et su
lija, et todos aquellos et aquellas que los bien quieren.Amigos, dixo el
enperador, bien venidos seades, ciiyos sodes de qul tierra venides?
Seor, dice Acaria, nos somos mensagerbs del enperador Garsyr de Costantinopla, que venimos nos con su mandado, et con su presente. Traemos vos aqu veyntc camellos, cargados de oro et de plata, et treynta cauallos de precio, todos de una color, et muchos rricos paos de oro et de
seda. El enperador nuestro seor, pero que es ya en tal hedat, non quiso
nunca tomar muger; mas agora por quanto bien oy dczir de la muy
fermosa Florencia, vuestra fija, enbia vos la pedir, et ruega vos que
geladedes por muger. Et ssy geladierdes, que barataredes; ssy non, manda uos dezir assy que l vern sobre vuestra tierra con quanto poder l
ha, et que la conquerir de uos. Et l enperador le respondi muy mansamente:Ora uos yd folgar, ct yo fablar entretanto con mis ommes, et
auer mi consejo sobre esto, et despues responder uos h de lo que ovier
fazer. M<os en quanto seyan ante el enperador, pararon mientes en su
fija que seya mas ricamente guarnida que ser podia, vestida de vn rrico
ciclaton listado de oro, et orlado piedras preciosas con osteses; mas del
pareser delia fueron todos marauillados, asy que deziau que nunca le

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

595

vieron par'de fermosura; ct con todo esto, tan sinple et tan corts, et de
tan buen donayre que era la mayor marauiella del mundo. Et de la su
clara faz, et de las piedras preciosas, onde avia mucho abondadamicnto
por los paos, et de muchas naturas, esmeraldas et estoparas, et rrobs,
salia una tan grant claridat que todo el logar en derredor era alunbrado. Et en la cabesa tenia una guirlanda de oro, do eran engastonados
muchos robs, et muchas catiras de muy grant valor que paresia bien;
mas pero bien dezian los griegos que la catauan que todo non era nada
contra, el pareser delia: de manera que bien se otorgauan que era la mas
bella cosa del mundo. Assy que dezian que Dios se la iziera con sus raaDos por su grant poder, et bien cuydauan que sy la pudiesen leuar su
seor, que buen gualardon averian del.
V. Mas pero los griegos eran de grant nonbreza, non osaron cosa dczir, sy non Acaria que sabia bien el lenguaje de la tierra, ct dixo:Enperador de Roma, oyd lo que uos quiero dezir, et esto me mand el enperador Garsyr que uos dixiese, que vos lacia cierto de su amor que
Omme deste mundo non amaua tanto, et que por esto quena tomar vuestra fija por muger por uos %la onrrar et guardar. Pues enbiadgcla por
nos luego; et bien uos digo que sy esto non queredes fazer, que partido
es el vuestro amor et el suyo, asy que l uos uern vor vuestra tierra,
de guisa que uos non plazer; que uos non dexar un palmo de tierra. Assy lo jur ante nos sobre toda su creencia, que jams non folgaria nin quitara de uos guerrear fasta que ouiese Florencia en su
poder.
VI. El enperador de Roma, como era omme de buen seso^quando aquellos mensageros vio fablar tan atreuidament, non quiso catar aquello.
Mas fu muy mesurado et muy sofrido, et mand al su mayor Senescal
que les fuese dar posadas muy buenas et quanto les fuese menester, et
que los touiese muy viciosos et plazcr de ssy. Entre tanto enbi el enperador por los mayores omines de su consejo et fabl con ellos, et con
su fija:Amigos, dixo l, bien oystes lo que me dixieron estos mandaderos del enperador Garsyr: ora catad lo que me consejaredes, et lo que
y fuer mas ma pro ct vuestra.Seor, dixieron ellos, bien podedes en
vuestro corason entender que por esto que uos enbia dczir el enperador
de Costantinopla que pues por fuera quiere auer vuestra fija, que es
. achaque de uos fazer guerra et de uos deseredar.Certas, dixo el enperador, sy asi es, tuerto me faz; et bien me semeja que me demanda soberuia, ca sy esto fuese assy que gela non quisiese dar, l non deuia
querrer, seyendo tan viejo commo es et tan flaco et tan desapoderado,
que sol non puede sobir en bestia. Seor, por Dios mcret: mejor es t a jar la garganta, ca este casamiento es muy descomunal; la nia con viejo
et la vieja con el nio, esto es cosa porque anbos pueden parar mientes
mal.
Vil. El enperador Ottas ouo consejo con sus altos omines buenos et de

Anterior

Inici

Segent

596

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

buen recbelo sobre aquello. Dessy parlironse dende et mucho bien fizo
pensar de ios mensageros. Otro dia enbi el eperador por ellos; et desque fueron antl, dxoles:Mensageros, non tengo por bueno el mensago que me uos troxiestes de vuestro seor; ante me semeja f'ucra, et
orgullo, et soberbia; et por esto de quauto me i enbia dezir non faro
nada; mas ssy el quissier entrar en mi tierra, por me fazer nial, yo gela
defender todo mi poder, si Dios quisier, de guysa que nunca fall
quien le tanto diese fazer, et si me l venier en batalla, luego me le
quiero rendir.Eperador de ,Roma, dixieron ellos, certas vos auedes
fuerte corason, quando uos tal guerra queredes comenar; ca bien sabedes que non ha agora omme en el mundo tan poderoso como el eperador Garsyr; et tal cuyda estar bien, que estar cedo mal. Quando vierdes vuestra tierra destroir, et matar et despedazar vuestros omines., et
dcstruyr et rrobar esta vuestra ibdat de Roma, nos uos auer menester
vuestro repenti miento; et de aqu uos dezimos que nuestro seor uos desafa : non uos lo queremos mas encobrir, pues que le non querelles
dar vuestra fija. Bien uos fazemos saber que en este primero esto que
vien, lo veredes aqui con mas de trezientas vezes mil omines de armas para sojornar en vuestra tierra, quien quier que plega pese.
Ora, dixo el eperador Ottas, amigo pensad de amenaar, ca Dios nos
puede bien ayudar sy quier: yo bien s que el eperador Garsyr es muy
preciado, et non digo yo que en mi tierra non podern entrar et fazer
dao; mas bien cuydo que l perder dos amigos qu ama; ct yo non lo
aseguro sy l y entra.Seor, dixo Acaria, yo non uos quiero losenjar
nin traer; mas quiero uos desengaar: fazet vuestros ommes derribar
las puentes, ca nuestro seor non demorar mucho que luego aqui ser
ct non uos dexar un palmo de tierra. Et desque los mandaderos desafiaron al eperador de parte de su seor, salironse luego de palacio el
descendironse por los andamios, et todo su aver que troxieran les fu
lado, et los camellos et las bestias, que cosa ninguna non mengu. Desy
salironse de la villa, que non quissieron y mas estar, ciironse su carrera; et el eperador como era omine bueno, mand por toda su tierra
que non fuese tal que les leziese enojo nin pesar nin destoruo ninguno,
sy non que lo mandara enforcar, sy muy alto omme non fuese, porque
todo mensagero deuc andar en saluo por do quier que andudierc.
VIII. Despus desto el eperador Ottas mand llamar sus cauallcrosct dxoles:Amigos, bien oystes la soberuia que me enbi dezir el e perador de Costantinopla por sus mandaderos que si le non diese mi
lija su voluntad que me tolleria mi tierra, et todo quanto en el mundo
auia, et que destroyria liorna, esta noble ciudad; mas fio en Dios, et en
uos, et en el derecho que tengo que non poder: dems que los griegos non son tan osados darmas commo uos, ni saben tanto de guerra.
Loados Dios, grande, (ierra auemos et buena, et l es omme que se t i ne mucho en su palabra el dize que ser conusco este estio prximo

Anterior

Inici

Segent

II.* PARTE, ILUSTRACIONES.

597

que viene; et bien s que lo non dexar por ninguna cosa del mundo que
y non venga, pues que lo ha jurado; mas yo enbiar por toda mi gente et far la yunlar, et juntarme h con l en medio del canpo; ct
quien Dios quisier dar la onrra, liuela. Mucho fu saudo el enperador de liorna del desafiamiento del enperador de Costantiuopla, Garsyr;
et Agrauayn, et un su hermano Sanson le respondieron asy:Seor enperador, por qu auedes uos saa? Ca uos bien sabedes que los griegos
sson la peor gente del mundo: nuestro Seor uos los traya ac por su
meret. Cuydades uos que ha en el mundo poder contra el vuestro?...
Ya ac tantos non vernn que non mueran: enbiad vuestros mensageros
con vuestras cartas por toda vuestra tierra que vengan, et non auer y
tal que ose fincar, quando vuestras cartas vieren.Agrauayn, dixo el
enperador, vos sodes buen vasallo et leal, et vos dexo yo esto que lo
fagades. Desque el enperador mand iazer las cartas, fizo dar pregon
por toda su tierra de los montes de Mongen fasta Brandiz que non y fincase rame darmas, por los ojos de la cabea, que Roma non veniese.
IX. Los mandaderos del enperador andudieron tanto por sus jornadas
que llegaron Costantinopla, et quando le contaron el recabdo que fallaron en el enperador de Boma, ouo ende grant pesar, et mucho les pregunt que les dixiesen qu cosa era Roma, et el estado dlia, et lo que
les semejaua del poder de Ottas. Et Acaria le dixo:Seor, bien oystcs
dezir muchas vegadas que s la capa del cielo non auia tan buena ibdat, como Roma, et asy es verdat: esta es la villa de la mayor nobleza
que h en el mundo. De qun manna es, non uos lo poderia omine deuisar; mas bien rae semej que ha en ella vn grant dia de andadura de
buen palafrn. Et en la villa ay lx duques muy poderosos que son
mandamiento del enperador, ct ay bien quatro mili caualleros que an de
yr bofordar cada dia antel palacio del enperador: de costumbre y ha
siete mil turcos contados, et otra gente que nou ha cuento. Mas del palacio del enperador Ottas uos poderia rame con lar marauiellas, assy que
todos los pilares son de oro et de cristal, et Dios non fizo en el mundo
cosa que rame ally non pueda ver, assy de bestias como de aucs, como
de todas las estorias que nunca fueron; assy que cuydo que en vn ao
non lo poderia omme bien saber. Et corre por el palacio una muy gram
agua muy clara et buena, el quien aquel palacio cat, bien se puede nonbrar que nunca otro tal vio. El enperador es muy granado marauilla;
mucho se trabaja de onrrar sus ornes, et de les fazer con que les plega assy
que los puede aver para su servicio cada que quisier. Los juizios que se
en Roma dan y, estos non puede ninguno falsar, por a ver que por ende
diese, nin losenjero nin mal omme con Ottas non poderia guarir: Assy
que de todas buenas cosas ende l grant parte, l'or la ibdat de Roma va vn rrio, que llaman Tibre, por do entran aues con muchas
merchandias et nauios que es grant pro para la villa, et en que ha pescados de muchas naturas, porque es tan ahondada que en el mundo non

Anterior

Inici

Segent

598

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

le sabe omme par. Mas que quier que uos rame ende cuente, todo non
es nada contra la marauiella de la infanta Florencia; ca la su beldat,
nin al ssu pareser nunca rame vio par: quin uospoderia dezir de su
apostura nin del buen donayre suyo nin qun conplida es de buena
palabra et de mesura, et de todo bien que Dios puso en muger?... Et bien
creo que en el mundo otra tal non poderia fallar; et quando yo vy que
su padre non uos la querra dar, desafelo de vuestra parte.Certas d i xo Garsyr, ante que pasen quatro meses, yo yr sobre l, por mar por
tierra con quanto poder h, de guisa que quando l uiermis gentes, para
estos mis graones blancos que le pesar conmigo. Et para aquella cruz,
en que Dios prendi muerte, que del nin de sus ommes ninguna meret
non aver.
X. Grande fu la buelta por el palacio, quando el enperador esto
jur; ct l como era omme fuerte et de fiera catadura, et ava la barua
blanca que deca fasta la cinta, et estaua bestido de una prpura con
muchas esmeraldas asy que los paos eran muy rricos marauilla; et de
como era tan grande et tan baliente, llam sus ommes et jur por Dios
del ielo et por su fijo Ihu. Xsto. que l faria tan grant pesar al enperador de Koma que yria sobre l et que le tolleria la tierra et todo quanto
auia; que cosa ninguna non catara fasta que del su fija non oviese; ca
por l non daria nada.
XI. Despues que el enperador tal jura fezo, las cartas et los mandaderos fueron por toda su tierra ct por muchas otras tierras, que todos veniesen quantos armas pudiesen tomar, ca el enperador auia jurada aquella guerra, et que luego moueria con su hueste, et por esto tanta gente
fu ayuntada que del tiempo de Alexandre que fu de tan grant poder
que conquist Babiloa la grande ct toda aquella tierra d'Orient fasta la
mar salada, nunca tan grant hueste fu ayuntada. Ally fueron cient mill
camilleros griegos, mas de las aues ct de los nauos que y fueron ayuntados non uos poderia omme dezir el cuento*; et desque los nauios fueron
basteados de quanto auian menester, de viandas et de cauallos ct de armas, el enperador se meti dentro con toda su hueste sin tardana: de sy
mandaron alar las velas por una grant maana ; el dia fazia muy claro
et el viento muy rrezio que daua en las velas por una grant tormenta.
XII. Grande fu la hueste de los Griegos marauiilosamente assy que
bien pensaron que auia y cuatro ientas vezes mili ommes de armas: assy
corrieron la mar, mas en la nave del enperador ytia encima del mstel
una carbuncla que luzia tan mucho que toda la hueste alumbraua por la
muy escura noche; assy que todas las aues se veyan tan bien como si
fuese dia; otrossy se podan guardar de las rocas et del peligro de la tierra. Mucho yuan fieros et orgullosos et grant baldn, et amenazando mucho al rey Ottas et su gente ct que destruyrian la ciudal de Koma, et
jurauanque sy lo pudiesen coger ala mano que le cortaran lacabea, et
que por onrra de su seor cl enperador Garsyr que la leuarian Cos-

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

599

tantinopla, et que enchinan toda la tierra ct traeran ende la muy formosa Florencia su fija, assy como ellos dezian. Esto era en el mes de
mayo, quando el envierno era salido et faz el tiempo muy bueno et muy
sabroso; et dexaron al diestro la ciudat de Salerna que era una de las
mas abondadas et de las mas deleytosas del mundo, de aguas et de molinos et de montes et de riberas, et de todo otro viio: assy se yuan el enperador Garsyr con tan grant hueste, como oydes, et yendo assy por la
mar, veno ellos una tormenta de trauieso, tan fuerte que los mstes fueron quebrados et las velas despedaadas: de los cauallos que en las aues
yuan, et de las otras bestias morieron muchos, et otros fueron mal feridos;
mucho fu Garsyr desmayado, quando aquesto vio, et desque assy andaron grant piea en tal tormenta dixo:A y Dios, d ssornos en qul tierra?. . Seor Ihu. Xsto. que de la sancta cruz feziestes vuestro escudo quando quebrastes los infiernos porfuera deia vuestra virtud, guyadme, Seor, puerto de salut.Seor, dize Sinagons, vos non fuestes bien aconsejado nin plazer de Dios non sacastes vuestra grant hueste nin %xx
scruicio; mas qu uos quit uos el enperador de Roma? Tal cuyda
conquerir otro que queda conquisto et que pierde y el cuerpo.Sinagons, dixo el enperador, bien uos entendy: uos bien sabedes cmmo el rey
Ottas me desde tan mal; mas dexadmc, ca sy yo puedo uenir puerto
salvamente, mucho me aveno bien; certas, l non me temia por viejo nin
por rrecaido que ante non aya cient castiellos derribados, et vejnte mili romanos, no sean despedaados yo terne Florencia cabo mi. Assy fueron
en aquel peligro asta que la tormenta qued. Entonce fueron muy ledos,
quahto vieron la mar amenaada, et erguieron sus velas etxinglaron todas en vno mucho sabor desy, et furonse contra tierra de Roma derechamente, ct fueron por cabo de una villa que avia nonbrc Gaita, ct fueron portar una villa , que dezian Olifante, que non era de Koma mas
de sseys leguas. Ally salieron los griegos de sus aues et pusieron los
cauallos ct las armas et la vianda fuera; et tan grant gente eran que los
montes et los valles cobrian. Ally tendieron la grant tienda del rey Garsyr en la ribera de una grant agua que por y corria en un buen prado: la tienda era de ricos paos de seda bandas, en que eran figurados
quince paos de oro, et en la puerta avia una carbuncla que de noche
daua muy grant lunbre; las cuerdas eran de buena seda; en ella auia
tantas figuras que nunca Dios fizo bestia, nin ae, nin pescado que all
non ouiese, nin ibdat, nin castiello, nin manera de gente que y non fuese fegurado todo oro, ct plata. La tienda estaua armada en un cabeo
alto, por que auia muy buena vista todas parles. Ally oyriades cauallos relinchar; et tair cuernos et vozinas; et armas rreluzir al sol, et tal
buelta que semejaua que todo el mundo era y ayuntado, de guisa que
non oyria y omme turbon.
X III. Quando las nueuas llegaron Roma de aquella grant hueste de,los
griegos que aportaran en su tierra, dixo el enperador:Ay Dios, que de

Anterior

Inici

Segent

400

HISTORIA CRTICA DR LA LITERATURA ESPAOLA.

la Virgen Santa Mara naciste en Bethllem, bendito seas t, ca agora vern romanos lo que tanto deseauan. Yo h muy grant thesoro et darlo h
muy granadamente mi gente, ca por astroso tengo el que non despiende el su bien, quando le es mucho menester. Asy que los vasallos et los
sirvientes seyan ende muy pagados. Mas ora vos desar cl cuento
fablar de esto, et tornar hase fablar del rey d'Ongra. Un rey ouo en Ongra que fu de grant poder; mas morir le conveno que por l non pudo
pasar; onde dos fijos que auia, lo fazian bien guardar, que eran muy fermosos clonzeles; mas la rcynaque oyera ya dende fablar, nonios amaua
por ende, et esposse con vn rey que moria por matar los mocos; mas
ellos tenan un buen ayo que fuy con ellos de noche, el fuese estraas
tierras, et enseles buenas maneras, ct fizles aprender tablas ct axedrezet bofordar; et fizles usar las armas, et justar uno por otro; asy
que en aquella tierra non avia dos tan preciados. El menor ouo nonbre
Esmere, que mucho era grande et fermoso, et bien enseado, et quanto
ereia tanto se fcrabajaua mas de valer algo: al mayor dezian Miles; mas
este fu malo, et falso, et de mal pensar; et quando deuiera parar mientes bien, detuolo la follnia; mucho fu escarnido, et baratador, et sabidor de mal, ca otrosy auia muy malas fechuras. Quando el rey Filipo
fu muerto, seor d'Ongra, la reyna se despos con un rey de Suria A
mal grado de sus vasallos; mas los fijos salironse de la tierra, et furonse al rey d'Esclauonia, que los guys muy ricamente, et los fezo cauallcros um fiesta de Ramos, que aquel rey touo su alta corte: asy que
los infantes bofordaron y aquel dia en un prado; ct vno de ellos traya el
escudo pintado de marauillosa pintura: el canpo de oro, et un palonbo
blanco; et este era Esmere, et eslo daua entender que seria corts et
omildoso contra sus amigos; ct Miles traya un len, que daua entender
que seria buen cauallerodarmas. Et atanto que veno un palmero, natural de Ongra, que nenia de Sant Pedro de Roma; et quando vio los infantes, comenlos de llamar altas bozes, et dxolcs:Et qu fazedes
aqu, gente esbafarida? Et quando lo asy oyeron ablar, parronse derredor del. por oyr las nueuas que contaua:Seores, dijo el palmero,
assy me vala Dios, como yo vengo de Roma, et non dexar que uos non
diga. Una fija ha el enperador Ottas que nunca tan bella cosa vy en toda
mi vida: agora demandgela Garsyr, el de la barua blanca, et quiere
lear del la tierra de Lonbarda, onde sabed quel enperador ha menester
grant ayuda; ct bien s que sy uos all fusedes, que uos daria grant
aver i marauiella, et quanto quisisedes. Quando esto entendi Esmere,
llam su hermano, et rogle, que fuessen all con tanta conpaa como tenian.Certas, dixo Miles, yo non dexaria de yr., por me dar tpdo el oro
de Taberia. Despus de esto tornronse los infantes la iudat, et fueron
al rey, et dixironle que se queran yr. Mucho pes ende al rey; pero
otorgles ayuda, et diles grant auer.Desy espedironse, etleuaron ende
veynte caualleros, ct treynta escuderos guysados, ct andaron tanto por

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

101

sus jornadas que llegaron la mar, et fallaron una aue presta, ct entraron en ella, et ouieron tan buen tiempo, que fueron tost de la otra
parte. Et desque salieron de la aue, cogironse su camino, et andaron
tanto que llegaron la iudat de Roma, et desuironse de la hueste et
pasaron por un prado, et entraron en la villa et fueron posar casa de
un burgus rrico et abonado. Et despues que comieron, comeneronse
alegrar, et Esmere llam el burgus et dxolc:Buen huspet, dezitme
por vuestra cortesa del rey Ottas comino se mantiene: quiere dar soldadas caualleros h en sy csuereo para se defeider? Ca nos por esto
venimos a l y: non uos lo quiero encobrir. Certas, sy nos con l fincamos, ante de un mes le dar yo algunos griegos presos muertos.Para
mi f, dijo el huspet, uos avedes bien dicho; ante uos digo que plazer
mucho con vusco al emperador; ca l h una fija la mas fermosa criatura de toda la cristiandat, quien dizen Florencia, et quirela auer dj
por fuera Garsyr, et veno aqu con tamaa hueste que bien troxo quatrocientas vezes mili ommes darmas. Pues uos yd l, et dczitle vuestra
fazienda, et bien ss que l uos dar auer quan to vos sea menester: si
quier veredes la beldat de la donzella que uos digo.Non lo h yo por
su auer, dixo l, que asaz avenios, meret Dios, que para estos
aos tenemos ahondamiento por que mantegamos nuestra conpaa.Con
auer, dixo el husped, uos poder yo bien acorrer, sy conmigo posardes
vuestra voluntad: de batalla uos aveno bien, que oy anda el pregon por
toda la iudat que de maana sean todos los caualleros armados et las
gentes, ca el enperador ha jurado que les d batalla. Assy folgaron ya
aquella noche; et de maana tanto que amaneci, fueron armados los de
Costantinopla et llegaron a las puertas de la ciudad bien diez mili de los
mucho ardidos. Aquestas nueuas sopieron Miles ct Esmere, et el mayor
dixo:Hermano, mucho nos aveno bien: armemos nos todos, et salgamos fuera, ct fagamos de tal guysa que todos ende fablen. Et armronse luego ellos ct los vcynte caualleros, et salieron de la villa por un postigo. Et todos leuauan armas frescas, en que daua el sol, et lazalas r c hizir que semejaua que echauan llamas. El enperador seya entonce
unas feniestras del su grant palacio ct su fija cabo l, et cat contra arriba del rio Tibre, et vio venir los infantes por medio del campo. Quando los vieron los griegos, movieron luego contra ellos bien quarenta, mucho orgullosos que justaron con ellos; mas los griegos que non
eran tan vsados en armas, non ouo y lal que en siclla tincase. Qnando
esto vio el enperador, tomse mucho reyr, et despues dixo:Ay Seor
Dios, et quin conose aquellos caualleros? Dios, cmo agora fueron
buenos, et que bien guysados andan!... Entonce cnbi all vn donzel et
dxole:Sabe quin es aquel cauallero que trac aquel escudo del canpo
dorado et el palonbo blanco, ca me semeja que nunca tan bien armado
omme vy.
XIV. Assy como oydcs, justaron Miles et Esmere con los griegos, ct
TOMO V.

Anterior

26

Inici

Segent

402

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

derribaron quarenta, pero non eran ellos mas de veynte, de lo qual fueron los griegos muy desmayados. Entonce mouieron de la hueste mas
de trezientos que se dexaron correr quanto los cauallos los pudieron l e uar. Et desque quebraron las lanas, metieron mano las espadas et ce
meneronse dar muy grandes golpes, por do se alcanauan. Mas Miles
et Esmere juntaron sy su conpaa et rregironse bien, ca syen otra
guysa lo feziesen, non los pudieran durar; mas Esmere puso las espuelas al cauallo et apret su espada muy tajador en la mano, et fu ferir
vno de ellos por cima del yelmo que lo fendi todo fasta la cinta: asy
que taj el erzon de la siella, et el cauallo fu tierra. Quandoesto vieron los griegos ouieron tal pauor del que lo non atenderan por ningunt
aucr del mundo. Et el enperador de Roma que seya las feniestras de
su palacio, lo vio bien; et su fija Florencia que seya con l, dxole:Por
Dios, Seor, mandtlos acorrer et sy quier sabremos quien es aquel
cauallero que tan grant golpe dio aquel grifn.Fija, dixo el rey,
yo vy bien que fu aquel cauallero que trae en el escudo un palonbo
blanco.
XV. Entonce llam el rey Agrauayn, et Sanson que eran hermanos, et los mas dos priuados de su casa.Amigos, dixo el enperador, ora
meentendet: tomad tost quatroientos caualleros et acorred ayna aquellos que los non perdamos; ca donde quier que sean, ss que son de nuestra parte.Ellos dixieron que degradlo falian, et salieron luego con
ellos tales sieteientos caualleros que non auia mejores en la iudat; et
furonse poder de cauallos; aquella ora arrencaron los griegos. Quando
esto vio Esmere, puso las espuelas al cauallo et sali ante todos. Ally fu
tal ferir et tal golpear, et atropellar, el el marauillar de las espad:
el quebrar de las lanas que las centellas yuan al cielo. De aquella fueron derribados mas de mili griegos, que jams por clrigomunca tomaran confesin. Et los otros comenaron l'uyr, syn tornar, que non quedaron fasta las tiendas; assy quel enperador Garsyr los vio bien, et meci lacabea et fu muy saudo, et jur para el cuerpo de Sant Lzaro
que l metera la cibdat de liorna fuego et llama, que ante non se
partira dende. Despus que los griegos asy dexron el canpo et los otros
y fyncaron muertos, cogironse los infantes la iudat, et sus escuderos
salieron contra ellos, et cada vno leu de ganancia vn buen cauallo. Desy
los otros furonse sus posadas desarmar; mas el husped veno ante los
infantes por les dezir palabras de solaz et de alegra, et ellos le dixieron:
Amigo, nos salimos fuera por ganar, ca mucho nos es menester, comino
ommes deseredados; mas por el buen acogimiento que nos anoche fezicstcs, tomad los mejores dos cauallos destos que y ganamos, et aun mas
averedes, sy Dios quisier. Et el huspet gelo gradesi mucho, et ellos
dixieron su huspet que queran yr ver al enperador por fablarcon l.
Entonce caualgaron los infantes con ssus veynte caualleros, et fezieron
leur cauallos et sus armas, asy como era de costumbre de soldaderos,

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

405

et asy se fueron al palacio. Mas agora dexaremos de fablar de ellos por


'ablar de la hueste.
XVI. Mucho fueron grandes las huestes que el enperador fizo juntar
Broma, et los cauallos et las armas. Quin viese tanto buen cauallo et
tanta buena loriga, tanta lana, tanta espada, tantas sseas desplegar al
viento!... Asy que la vuelta et el roydo era y tan grande que toda la tierra
semejaua que tronaua asy que se marauillaria quien lo viese. Mas en el
palacio del enperador auia buena eostunbre: que quando l fablaua, non
avia ninguno que osase nada fablar, por que le cortasen los mienbros.
Amigos, dixo el enperador, bien sabedes como Garssyr veno my tierra
et cuydanos destruyr todos et toller m la tierra; mas vos pensad de la
defender, ca yo uos dar aucr quanto menester ayades. Mucho sodes
buenos caualieros de armas et que uos combatiestes sienpre muy bien:
ora pues los griegos sson entrados en mi tierra por nos fazer mal, bien
h fiuza en Dios que se non podern dende partir tan ligeramente como
cuy dan, que ante y dapno non predan. Pensad de ser buenos, et no temades cosa; yo far tirar la mi grant sea et quarenta mili caualieros armados muy bien por nos con batir con ellos, et non sea y tal que fuya,
ca sy alguno fuyer, cierto sea que perder la cabea. Mucho fu grande
por Broma la buelta et cl roydo, et el son de los cuernos et de los cascaueles; de sy fezieron taer vn grant cuerno como era de costumbre en el
grant palacio. Esto fu una fiesta de Pascua que los condes et los ricosommcs, et los de gran guysa comieron con el enperador. Ally veriades
tanto prncipe, et tanto infanon, tantos seores de castiellos et de fortalezas. Et el enperador se asent ssu muy alta mesa, et los otros quiso
que se asentasen cada vno do auia de ser. El palacio fu cobierto de rrosas et de flores, et de muchas buenas yeruas, que dauan buen olor. En
todo esto ah aqu do vienen los infantes d'Ongra con sus veynte caualieros, que entraron por el palacio muy ricamente uestidos et adouados:
los cauallos et las armas fincaron afuera. Ellos eran vestidos de unrrico
pao de Cisimo: nunca omme vio mejor. Anbos eran de vna hedat, ctdo
vna long ura, de guysa que de mejor fechos dos caualieros non vos poderia omme fablar; assy se pararon ante el enperador. Entonce Miles que
c
r a mayor de dias, fabl primeramente, et dixo:Seor, nos somos a n bos hermanos, et oymos fablar de vuestra guerra, et venimos uos, por
vos ayudar et vos seruir.Et el enperador les pregunt por ssus nonbres et onde eran.Seor, dixo Miles, m dizen Miles, et mi hermano Esmere: fijos somos del rey <Filipo, que fu seor d'Ongra; mas
aveno asy que l mori grant tienpo h, et nuestra madre que nos amana poco nada, enbi luego por Justamonte de Suria et casse con l, et
nos que ramos mocos pequeos, echnos de la tierra, et quisironos malai-; mas nuestro ayo fuy con usco de noche, et por esto guarimos.
Desy este otro dia zonos caualieros el rey d'Esclauonia por su mcret
et entonce oymos fablar de vuestra guerra, ct por ende venimos para uos

Anterior

Inici

Segent

MYi-

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

et queremos fincar con vusco. En quanto 61 esto dezia todos los ommes
que y seyan, se callaron et los catauan marauiella, et desque enem
su rrazon, el emperador le rrespuso que mucho le plazia con ellos. Entonce veno el mayordomo et fezles dar agua las manos, et^l enperador
fizo ser Miles, que era mayor, cabo sy, et Esmere sentaron cabo Florencia, que lo resebi muy bien; et en quanto seyan comiendo, par
mientes Florencia Esmere, et viole tan bello et tan bien fecho, asy
como se lo Dios feziera, et comia tan esforadamente que dixo en su voluntat que ualiente deuia ser omme que asy comia, ct asy lo fu despus, ca de mejor cauallero darmas non uos sabria omme contar.
XVII. Assy seya catando la donzella el donzel. El era grande et nonbrado, et muy bien tajado, et cataua muy 'ermoso ; et era blanco, como
Horde lis, et tan bien colorado queeramarauiella: los ojos avia verdes, las
sobrecejas bien puestas ; cabellos de color de oro; ancho era despaldas, et
delgado en la cinta. Et tanto se pag Florencia del, que dixo:Seor Ihu.
Xpo. que fuestes puesto en cruz por nuestro saluamiento, sy este donzel
ouiese en sy tanta de bondat como yo veo en l de beldat et de pareser,
sy conmigo casase, l librara esta tierra ante de un ao, en guisa que el
viejo Garsyr perdera y la cabeza. Mas ya tanto era enamorada de E
mere que tenia que non avia mejor que l en el sieglo, et mucho fu bueno. Et su hermano Miles mucho fu buen caballero, si en s ouiese f ct
lealtad ; mas mucho fu falso. Desque todos comieron su plazer en el
palacio principal et las mesas fueron alzadas, griegos et rmenos pararon sus azes es contra la morisma, por esos prados por mandado del enperador Garsyr, ca l quera saber del enperador Ottas por qu le non
quisiera dar su fija, et por qu despreciara su mandado. Entonce le dixo
un rey de Grecia:Por Dios, seor, el enperador ltas es de muy alio
linage et por qu le queredes destruir su tierra et matar su gente fasta
que fabledes con l? Et enbiatle dezir que venga fablar con vusco; et sy
quisicr 'azer vuestra voluntat, sy non entonce fazet lo que por bien touicrde's. Et Garsyr dixo:Esto non far, et pues me l port mala f, yo
destruyr toda su nobleza. Ora, via! dixo Garsyr, todos armauos contra la iudat de Koma, ca me la non puede defender Ottas. Ellos d i xieron que farian su mandado: y cstaua entonce vn omme, natural de
Kroma (pie ancl por eseulta, que era vestido como griego, et andana
de aquella manera ct aprendiera bien el griego; et partise de la hueste
et metise en la iudat, et fuese corriendo al palacio del enperador, et
dxole:Seor, mucho estades segvfro: el enperador Garsyr es muy
desmesurado et agora, estando ante l un rrico rey de Grecia que es
muy su priuado, le dixo, oyndolo yo, que uos enbiase su mandado et
que por qu mataria vuestros omines ni destruyria vuestra tierra, si quenados lazer su voluntad: et l dixo que ya ninguna aueneneia y non
aueria, ante destruyria toda vuestra nobleza; mas maraullome d pudo
ayuntar tanta gente que mas de cient vezes mili ommes armados vy

Anterior

Inici

Segent

11. a PAUTE, ILUSTRACIONES.

405

agora estar ante l. Quanclo esto oy Miles que estaua ante el enperarador, dixo:Sseor, vn poco me ascuchat: por la f que deuedes Dios,
fazet armar vuestra gente et suban en los muros et en las torres, et defendet vuestra iudat et guardatla.Seor, por Dios meret, dixo E s mere, pero s tan mancebo vn poco me ascuchat: mi hermano es muy
buen camillero; mas si uos plaz, nunca tal consejo tomedes, c ayna seriades por y vergonzoso, et escarnido. Sabed que sy los uos asy ac dentro atendedes, yaziendo encerrados, que esto non seria ley de cauallero:
un pobre infanon estaria mal; mas salgamos fuera sy lo uos mandardes, et conbatamos nos con ellos; ca el derecho es vuestro, et el tuerto
suyo. Esto sabemos bien; et si Dios quisier, vencerlos hemos: vos sodes
mucho amado de vuestras gentes, et todos yrn de buen corason, et
ayudar uos n quanto mas pudieren. De ssy grifones son muy cobardes; yo los prob bien, et en poco de tienpo los veredes fuyr, como puercos ante canes. All fu el infante muy catado de todos, et comenaron
dezir ante l et detras de 61:Por buena f, sin engao, buen orme
fieramente es Esmere: mejor consejo que este nunca omine podria dar;
et dixieron al enperador:Por Dios, Seor, non uos fagades desto afuera.Yo lo otorgo, dixo el enperador, pues que. uos plaz; tiren fuera las
seas, et salgamos ellos. Florencia, la formosa fija del enperador, era
muy nia et fu mucho espantada, quando sali las fenies tras del palacio que vio tan grant gente armada que todos los campos ende eran llenos; et quando vio yelmos lozir et armas sonar, ct tantas seas et tanta
gente, ouo ende grant pesar, et dixo:Seor Ihu. Xto., et d pudo
tanta gente ser ayuntada como yo aqu veo, nin tan grant cauallera?...
Entonce fu al enperador, et dxole:Padre, Seor, fazetme dar ante al
enperador, que non auer con l batalla; ca si fuer, non puede ser syn
grant peligro et syn grant prdida: yo non s mas de una muger et vos
sodes mas de quinientas vezes mili ommes; yo non querra que por m
se comenasc batalla,'en que poderian morir mas de cient vezes mili omines martirio et dolor.Fija, dixo l, deque uos quexades?... dexatuos desto; ca despus que yo fuer armado encima del mi buen cauallo
Sondi fer, et touier la jni muy preciada espada en la mano, veredes que
dapno los yo far que mas de quarenta y farn ende mal vaylidos.
XVI11. Seores, dixo el enperador Ottas, oy mas non tardedes: pensemos de salir fuera, et trabajat uos de dar de vuestras donas los griegos qualcs las ellos merescn, et aquel que lo y bien feziere, quando
ac tornar, yo le dar tanto de auer et gelo gualardonar tan bien, que
l et su linage sea ende tan rrico et ensalyado por sienpre. Et por ende
rroguemos aquel Seor que por nos priso muerte en la vera cruz, que l
me d ende la onrra por la su sancta piadat. Miles fu desto muy ledo,
el Esmere mucho alegre; de ssy salieron los infantes del palacio, ct los
pregones fueron dados por la villa que todos saliesen, et que aquel que
fincase, que fuese rierto que seria escarnido de uno de los mienbros. El

Anterior

Inici

Segent

406

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

enperador Ottas non quiso tardar mas, ct demand luego sus' armas el
dirongelas; et Florencia, su fija, lo seruia et lo ayudaua armar. Et
vesticronle una loriga muy fuerte et muy bien guarnida, et dironle un
yelmo muy rrico, en que avia muchas piedras preciosas de grant valor,
et ceironle una espada que de mejor non sabia omine par: et despues
que fu guarnido de todas armas, sobi en el su buen cauallo Bondi fer,
que ya estaua muy bien armado. Este cauallo fuera natural de frica,
ct troxironlo al enperador en presente: este era el mas corredor et mejor adereado que otro cauallo, et mas valiente. El euperador caualg en
su cauallo; et comm quicr que era cano, non dexaua por eso de ser sano et arreziado, et yua muy corajoso la batalla. Desque el enperador
fu encima de su cauallo, bien semej varn et esforado. Entretanto ali
aqu Esmere et Miles con sus veinte compaeros, que non avia y tal
que no Iroxiese pendn en la lana, trencas; mas Esmere era muy leal
et syn follona, et sy en Miles non ouiese orgullo nin trayion, non demandaria omme pot mejor caballero que l; et ambos yuan armados de
armas de sus seales, et sus coberturas tendidas'muy apuestamente. Et
quando llegaron antel enperador, pagse mucho et dxoles:Semejados
ngeles que vienen del cielo por me ayudar.Seor, dixo*vn su duque
que llamauan Sanson., que era el mejor cauallero de su casa : aqueste es
Esmere, ct su hermano, et estos otros sson sus compaones.Oh! bien,
dixo el enperador, veo que estn bien guisados de batalla.Seor, dixo
Esmere, entendet mi razn: por vuestra grant mercet un don me otorgat.
Oh! bien, dixo el rey, degrado.Esmere, dixo el enperador, t me demandaste un don, mas non ss que se es.Seor, dixo Esmere, yo 1103
lo dir; este es la primera justa; si me la lana non quebrar, uos veredes
fierro et fuste pasar de la otra parle, et veredes que ante de medio dia
sern desbaratados, en guisa que ver Garsyr tanta de mortandat de su.
gente, que le non seria menester por la cibdat de Frisa, nin por tierra
de Francia. Vedes nos d estamos aparejados, y et mi hermano, para
vuestro servicio. Mas la muy fermosa Florencia, por la muy buena palabra que dixo Esmere, tomse reyr, et dixo entre ssus dientes muy
paso:De uos so pagada.
XIX. Mucho se comeno la guerra grande et fuerte, assy que se non
acordaron y de paz nin de tregua. Quando el enperador sali de la cibdat, leu fermosa conpaa et mucho esforada. Veinte mili soldadcros
aguardauan el oro-et-lama, la ssu sea cabdal; et yuan todos corajosos. Esmere el donzel, quien fu otorgada la primera justa, fezo guisa
de buen cauallero, ct tan bien enpleg su golpe, et tan bien lo fyzo aquel
dia que la corona de Rroma fu por ende ensalada; et Miles se fu en pos
l con ssu conpaa por el grant sabor que auian de lazer mal griegos.
Despus dcstos salieron los lonbardos, et de Milan, et de Plazenia et
d'Alucrsa, et de Pauia ; mas bien uos lago saber que aquel tienpo non
podran l'aliar mejor cauallero que Esmere d'Ongria. Eslbradamente

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

407

comenarem su batalla aquel da, et eran treynta mili de muy buenos


caualleros: grande fu la buclta et el .quebrar de las lanas en los prados; et esto fu de aquella gente, en que se el rey mas fiaua. De la otra
parte estaua Garsyr, el de la barua ala, que non avia mas sabidor omme en la tierra ; mas esto non era seso, commo quier qu en boda cate
omme de cient aos demandar amiga. Certas ante semeja grant sandee; pero muchas vezes esto aveno que vn sabidor omme coraiena las
vezes grant follia por su orgullo et muy sin razn, findose en su seso;
mas sy Dios plaz, que todas las cosas tienen en poder, assy far este.
Despus desto salieron pesulanos et genoueses et los d'Ancona, et los de
las galeas d'Ossine, et los de Luca et toscanos, et pulieses, de que fueron
mas de tres azes. Estos non venian armados guisa de burgueses; et los
d'Almaria que grant sabor auian de destruyr grifones, noblemente venian armados marauiella, et muy bien rregidos, los cauallos d'Espaa
cubiertos de sus coberturas : assy pararon sus azes muy bien rregidas
por ese canpo de contra la marina. Un rey sali de Rroma que llamauan
Bruybente, que era seor de Venecia, con todas sus pertenencias, pero
* que era moro l et toda su gente; mas tenia del rey.Ottas su tierra et dbale de parias cada ao veynte mili marcos de plata, et oyera fablar de
aquella guerra et veniera en ayuda al enperador, et traya y bien quatro mili ommes darmas. Este par su az muy buena en ribera del rio,
ct muy bien regida. Despues que estos salieron, salieron los naturales de
Ilroma en su az, esta fu la postremera : por ende venieron tan tarde, et
Agrauayn et Berart venian por cabdiellos de la az, et Clamador et Gaudi ns et Gnois de Pusarte que otrbsy guyauan quarenta mili de muy
buenos caualleros, que rrogauan Dios muy de coraon et los santos
que assy como ellos tenan derecho que assy los ayudase et destroyese
los que contra ellos venian i tuerto. Estos eran aquellos caualleros, que
aguardauan et guyauan la grant sea cabdal, que llaman estandarte,
que trayan sobre un carro et por arte; mas non creades que fu du
madera de bosco nin de otra madera, ante fu de buen oro et de marfil,
et de argn; et y era una carbuncla que daua tan grant lunbre que scmejaua que ardia.
XX. Agora uos fablar de la grant sea del rey, t del carro, et de
ssus fechuras. El carro era marfil, muy grande, et los exes de plata et
las ruedas eran de oro que eran quatro con muchas piedras preciosas
por ellas, vrides, ct de muchas naturas. Et tiruanlo treynta cauallos
mucho arreziados; los cauallos lcuauan los collares muy fuertes, cobiertos de palio, ct las cuerdas eran de seda fina et las clauijas de oro, ct
los que lo trayan et guyauan non eran bauiecas, ni venian guisados como rrapazes; ca non auia y tal que non ndase vestido de pelion darmios de briales de seda de rrico iclaton, et cada uno leuaua en su
mano una verga do oro. Sobre el carro yua un rbol de t;il fechura que
era todo de oro ct de plata muy fermoso ct muy alto et encima una astil

Anterior

Inici

Segent

408

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

assy que de cuatro leguas poderia rame ver el dragon que era figurado
en la sea; et esto demostraua la fiereza del enperador ttas. A derredor de la sea yuan los nobles caualleros mas de quarenta mili, todos
escogidos que non avia y tal que non pensase de facer lo mejor, que ya
on fuyria por pauor de los griegos. Del estandarte era tal razn, que
todos se acogan l, assy que non guariria todo el oro del mundo que
non perdiese la cabena qualquier que fuyese. De la otra parte, eso mesmo moui el enperador Garsyr, de los graones blancos, con su muy grande hueste marauiella, de tal manera que se venian por grant fiereza, et
por grant baldn; ct assy como fallamos escripto desde que Dios veno en
tierra prender carne de la Virgen Sancta Mara por la salut del ngel,
nunca por una muger fu tan grant destruymento commo fu por Florencia, la fija del rey Ottas. Seores, aquesta estoria non es de oy nin de
ayer: ante es de tienpo antiguo. El enperador Garsyr era muy preciado,
et era muy buen guerrero, segunt cuenta la escriptura, de guisa que su
tienpo non fu ninguno tan fuerte ni tan fiero assy que se non tom
con tal que lo non metiese s su poder: et l era destruydor de sus enemigos, et ensalador.de sus amigos:*mucho fu buen cauallero darmasen su tienpo. Eupero entonce vista una muy buena loriga doblada, et
el yelmo que leuaua era de muy buen azero, et por l muchas ricas piedras preciosas, et la su barua blanca le yua so los braos blanqueando,
assy que paresia sobre el cauallo de una parte et de otra: en tal manera
se yua contra la ciudat de Rroma, mas desta guerra se deuia omme m a rauillar, ca los grifones eran mas de cient et inqenta mill ommes darmas. Assy que caualgaua Garsyr mucho apoderadamente, en tal manera
que duraua su hueste bien dos leguas en luengo: et ya avia nueuas ciertas de auer su batalla con los rromanos, ca ya echaran su estandarte fuera de Rroma; mas Garsyr, non preiaua esto solamente un dinero, ca por
su grant hueste cuydaua destruyr toda la tierra, et por esto cuydaua ser
seguro.
XXI. El enperador de Rroma llam Esmere ct Miles et Leonme et
Clamador, el Fyero, et Agrauayn, et Sanson, et el preciado Josu, et de
los mas altos ommes de la tierra et de mayor linage.Amigos, dixo l
menbrat uos de cmmo sodes de alto linage et muy buenos caualleros:
punat de auer muy buenos coraones, et prometo uos que aquel que lo '
mejor fezier oy en este campo que l ganar precio para siempre,-de guisa que l sea rico et onrrado en toda su vida; ca yo le dar Florencia,
rai fija, que es de tan grant beldat, assy que l sea seor de Rroma et de
(jiianto yo h, despus de mi muerte. Quand o esto oyeron los altos ommes esforcronse muy fieramente de guisa (pie el mas couarde sera ardido por aquella buena promesa.Ay Dios, dix Esmere, Rey de magostad que en la cruz muerte prendieste de vuestro grado por nuestro
saluamiento, certas mucho sera de mal coraon et de catuo de tantos
ommes buenos que yo aqu veo, que bien ay mas de cient mill, el que

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

409

se ende non entremetiese; mas grant bien far Dios ; aquel que el prez
ende leuar. Quando esto entendieron los romanos, catronse unos
otros. Entre tanto se juntaron las azes que no ouo y otra falla; et metieron las lanas s los braos, et furonse ferir. Mas Esmere y va delante
que lo mucho deseaua, el escudo.enbracado et la lana s el brao; et
de la otra parte venieron las azes de los grifones; et vn turco y venia
contra ssu faz que era.tan duldado, que non fallaua omme que se con l
osasse tomar, et tenia la tierra de Morulla et de Suria, et non sabian tan
buen cauallero en toda la tierra, de guisa que dos caualleros non sse
atreuian l; et ueniera su sueldo del enperador Garsyr et el enperador le dio tanto de su auer que finc con l. Este moui contra Esmere, et era grande ct fuerte et valiente; mas por esto non lo dubd E s mere, et dile por el escudo redondo que traya, et falsle la loriga, et
metile la lana por los pechos que pas de la otra parte; et dio con l
en tierra del cauallo, de guisa que sse non pudo leuantar. Et quando
aquesto ouo fecho Esmere, dio bozes et dixo:Seores, meted est en
cuenta. A estos pleitos, mouironsc para correr de vna*parte et de otra,
asy que fu el torneo mezclado. Desta parte mouierou pulieses ct los de
Scenegaylla por acorrer Esmere et los suyos, et los griegos de la otra
parte; despus desto fu ferir Esmere al Rrey (hay un claro) et quebr en
l su lanea; dcsy meti mano la espada et comeno de dar con ella muy
grandes golpes diestro et siniestro, de guisa que contra su golpe non
podian durar. x\sy se cometieron las azes en aquel canpo, et Agrauayn
aguyj su cauallo, et Clamador et Berart caue l, et Sanson ct Mandoy.
Atanto ah aqu do vien Eleame sobre su cauallo morzillo, et Gaudioso otrosy, ct el duque d'Agenes el Brunbans de Veneia, et Brandinsor
1 .ayarte et Kener-Soy-Batel et Galeran ct Iohan Tracel et Saul de Viterna, et el duque d'Atrierna, Sorcaus Pea vera et el conde d'Arrondel,
et Guy de la Montaa, et Sadoynes Garruel de Sorpinel, et el conde
Joste de Pisa et Reyner Antigant, et llayer de Castilblanco et Farranrs Bauet, et Angier Corberel, et Iohan Pi-de-Cobre, et Felipe Sauuelj'et Adans Estelic, et Guillen Clauel. Et Esmere de Ongria aguyj ante
todos, su escudo al cuello, en que era pintado un palomo blanco, et m u chas rricas piedras preciosas por l et por el yelmo, que bien valian un
grant auer; el escudo enbracado, et la lana en el puo: et con l venan
les quiitrocientos caualleros, que todos eran lijos de prncipes et de altos ommes et muy bien guisados, que leuauan pendones en las lanas.
Et fueron ftfir en la priesa tan fieramente que cada uno derrib el suyo;
sy que veriades muchos cauallos ser syn seores por ese canpo. Et
desque quebraron las lanas, metieron mano las espadas, et comenaran :'i dar muy grandes golpes, assy que rrios de sangre fazian ende salir. De la otra parte lanauan saetas tan espesamente et dardos que esto
era grant marauiella; de la otra parte y eran tales treynta mill, que m u chos eran preciados. Desque las azes fueron mezcladas, veriades la tier-

Anterior

Inici

Segent

410

HISTORIA- CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ra cobierta de gente, et los golpes que se dauan de las espadas sobre yelmos et sobre escudos eran tan grandes et tan espesos que non oyria y
omme trueno, por rezio que fuese. Et el enperador Garsyr era de gran poder, et orden sus azes por tai guisa que inqenta mill caualleros y meti, et l fu por medio de las azes, aguyjando fieramente su cauallo et
llamando grandes vozes:D es el rey Ottas; d es?... non te conviene asconderte; bien puedes venir m, si quisieres; et esto sea cortesa,
ca yo so el enperador, et t mucho as grant seoro. Et sy eres cano,
yo li, otrosy la barua blanca: ora rrenouemos nuestra caballera. Enpero mas viejo s que t bien quarenta aos*, non dexar que conmigo
non justes.Certas, dixo el rey Ottas, desto plaz m mucho. Entonce
aguyj el su buen cauallo Bondifer, et Garsyr el suyo, que mucho era
fuerte el corredor; et furonse ferir quanto los cauallos los pudieron leuar, et Garsyr dio Ottas tal lanada sobre el escudo, que era pintado
flores, quel falso; et la lana se detouo en la loriga que mucho era fuerte.Et Ottas feri otrossy Garsyr en tal guisa que anbos cayeron de
los cauallos; et Grsyr se erguy primero, et meti mano ssu espada
et feri [ ,Ottas sobre el yelmo, que traya de Pauia: et ouiralo mal
llagado, mas la espada bolui-al seniestro, et dxole:Ay rey, lleno de
grant locura!... con esta espada vos toller liroma et Kromania, et far
de la muy fermosa Florencia mi amiga, et tenerla h en quanto me pagar,
despues darla h al mi camarero Josas.Por Dios, diz Ottas, ya yo m u chas cosas oy, et creo que Sant Pedro de Rroma non sofriria esto, sy quier
aun non espartida la batalla de nos anbos : antl uos convienen lazer
mas que cuydades. Et sac luego su espada, et fule dar un golpe sobre el
yelmo tal que le derrib ende las flores, et las piedras preciosas, et atardeci de guisa que dio con l en tierra. Yo cuydo que la batalla de anbos
fuera fecha ; mas acorrieron los griegos Garsyr, et Ottas que tenia su
espada en la mano, daua con ella muy grandes golpes por saluar su vida,
ca mucho le era menester ayuda. A atanto lleg y el buen varn Esmere, que Dios bendiga: grande fu all la batalla, et el acapellar, et el ferir de las espadas.El enperador Ottas tenia su buena espada, et firi
en la priesa quanto mas pudo; et muerto lo ouieran los griegos que lo
encerraron entre ssy, si no fuese y Esmere que los abaldon librarlo.
Et fu ferir vn duque, fijo de una griega, de una lana que tenia, de tal
golpe que escudo nin loriga non. le prest, que lana et pendn non fu
de la otra parte; et dio con l muerto del cauallo en tierra tan grant cayda, que la tierra ende son. Desy fu tomar el buen cauallo Bondi 1er
del enperador por la rienda, et fugelo dar, et dxole omildosamente:
Seor, caualgat. Et el enperador caualg luego, et gradeigelo mucho.
Et dexse yr los griegos et Esmere con l, que lo ouo muy menester.
En todo esto ah aqui Miles en medio de la priesa, et fu ferir vn buen
cauallero que dio con l del cauallo en tierra; mas tales dos mili lo vieron que pes mucho que punaron luego de lo calonnar, ca se dexaron

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

411

correr l mas de quarcnta que lo ferieron por medio del escudo, en tal
manera que dieron con 61 del cauallo en el prado, et muerto lo ouieran.
Mas Esmere que lo vio, aguyj entre unos rboles quanto mas pudo, ct
dixo, quando lo vio yazer en tierra:Seor Dios, que en la Santa Cruz
muerte prendiste, dame mi hermano; c a y o non quiero daqui leuar cauallo nin palafrn. Despues que Miles fu tierra, erguyse lo mas toste que pudo, et puso en su coraon de se defender et sac su espada, et
comenz dar della muy grandes golpes; mas los griegos lo cometan de
todas partes. Quando aquello vio Esmere, pesle de coraon et vno
que lo mas coitaua, aguyj l de mal talante, et bax la lana et fulo
ferir que lo non prob nada, et alcanlo por s la broca del escudo, et
falsgelo, et la lorig-a otrosy, de guisa que la tela del figado et del coraon le fcndi, et dio con l muerto en tierra, et asi pas por l. Et este
era omine de tan alto linage que muy grant duelo fizo por l Garsyr.
Despus Esmere meti man su espada, et metise en la priesa et COTmcn dar golpes tan grandes que qui l alcanaua, fecha era la
suya; assy que mas de treynta grifones y prendieron muerte; et tanto
fizo que libr su hermano et psolo cauallo. Mas los griegos se dcxaron correr l, et firironlo de todas partes.Ay Dios!... acrrelo,
que muy menester le faz!... Ally le mataron el cauallo et dieron con l
en tierra; pero tost se leuant; mas si de all podiere escapar, mucho
bien le far Dios. QuandoMiles.su hermanlo vio en tan grant
peligro, plegle dende, et dixo:Esmere, ya vos y yazedes, donde
cuydo que nunca saldrcdcs: ora veo lo que mucho desse; mucho erados
ssesudo et fuerte et sabidor, asy que el mi sesso non se podia ygualar al
vuestro. Dios confonda mucho quien vos acorrier. Dessy torn las
riendas al cauallo et comense de yr grant galope, et fuese encobriendo de vnos rboles; et asy enfurtado, se top con Ottas, el enperador, que
venia aguardado muy bien de diez mil caualleros de sus naturales, en que
se l mucho fiaua; et quando vio Miles, llamle et preguntle por su
hermano Esmere, et dxole:D es aquel que mi cuerpo et mi vida
salu mercet de Dios?... Jams non se me oluidar la grant proeza que
contra mi fezo, en cmmo me acorri.Seor, diz Miles, una cosa non
quiero yo encobrir: certas el rey Garssyr me enbi agora ssu mandado,
que me iuesse para l et que me daria muy grant auer ; et yo non uos
quise dexar; mas Esmere all es ydo: en mal punto l nasi que jams
nunca l bien far. Pues que tal trayion fizo, yo cuj'do bien que nunca
l fu fijo de mi padre; mas que algun falso lisonjero se lleg mi madre, et lo fizo en ella. Quando esto el enperador oy, cat contra su conpaa et marauillsc mas que de cosa que nunca oyese.
XXII. Mucho fu Miles lleno de gran falsidat, quando l asy erraun
su hermano; mas Esmere era leal et corts et ardido, asy que mejor cauallero non ouo que l aquel tiempo en la cristiandat; et sy bueno era
cauallo, fuerte et fiero fu quando se vio pi; et despues tir su espada,

Anterior

Inici

Segent

412

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

et enbra ssu escudo, et comeno dar della muy grandes golpes diestro e t siniestro et defenderse muy. fieramente. Et estando en tal priesa, fu ferir del espada un grifn al traus por la cinta, et cortlo todo,
que fizo dldos pieas. Quandoaquello vieron los grifones, fieramente fueron espantados, et tirronse afuera del, maravillndose del golpe; et de
all le laucaban sus espadas. Asy que mas de treynta golpes le dieron en
el escudo, de tal guisa que le ronpieron la loriga en muchos logares; pero
mal non lo llagaron. Et asy estando, alie aqu viene el enperador Ottas
sobre el su buen cauallo Bondifer, muy bien armado, et con l bien veynte
mil caualleros; et firieron por las azes et rronpieron apriesa, asy que las
pasaron de la otra parte, et cataron et vieron el infante Esmere cmo se
estaua conbatiendo, et conosironlo luego por el escudo dorado et un
palomo blanco en l.Por buena f, dixo el rey Ottas, veo yo acull
estar Esmere, conbatindose pi: perdido lu el cauallo. Ora ss bienion
d;xo verdat su hermano. ;Ay! por Dios, caualleros, acorredlo. Entoure
mouieron gran piea de caualleros, et fueron ferir aquellos que lo tenan
entre sy, de guisa que mas de mili derribaron ende por los prados. Ally
fueron griegos fechos afuera. Et el enperador puso espuelas su cauallo et meti la lana s el brao et fu ferir un grifn, sobre un escudo
quadrado que traya, que lo puso de la otra parte; ct metile la lana por
el cuerpo assy que fierro y fuste pas del otro cabo que el puo ouo ende
sangriento, et dio con l en tierra. Pesy tom el cauallo por la rienda
que era muy bueno; et fulo dar Esmere; et Esmere caualg luego et
tuogelo en muy grant meret, et aguyj por ese canpo. Grant pauor
ouieron griegos, quando lo vieron cauallo; et l tir entonce la espada,
de que se bien sabia ayudar. Quien le entonce viese griegos matar, et
espedaar, bien ternia que le deuian doler los braos de los muchos et
grandes golpes que daua.Dios! dezian los de la su parte, este nuestro
conpaon non ha ganas d'amenazar; ante pugna de ensaiar nuestro prez:
bien deuia de ser nuestro Senescal mayor, que ouiese de aguardar
la sea.
XXIII. El dia fazia bueno et claro sin viento et sin poluo, et la batalla faziendo sse por aquellos prados. A tanto que ueno Garsyr de la cara
ardida, et quarenta mili aguardauan su sea. Et furonse ferir con sus
enemigos, en tal manera que quebraron las lanas; assy que las rrachas
yuan ende al cielo, diestro ct siniestro, de gisa que una grant legua
duraua el canpo que non vera rame todas partes, sy non lid et torneos, que nunca ommes mas fuertes vio. Las sseas eslauan en medio del
canpo: et tanto dur la batalla et tantos yazian ya muertos por los prados que todq el canpo ende era sangriento; mas los rromanos fueron fechos fuera mas de un trecho de arco, asy que se pararon s la torre
do seyala muy lermosa Florencia, fija del enperador Ottas, sus feniesi ras, et con ella sus donzellas, Audegons, et Gondree, et Aglantina, ct
Frandina, ct la bella Sala tree, Blanchallor et Malienza, ct Gaudina la

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

413

Mansa, et la bella Marimonda que fu de Piedralada: non auiay tal que


non fuese de tan alto linage et tan fermosa que non deuiese ser reyna
coronada. Et; vieron la batalla quando se ayuntaran, et veyan entonce
cmo-se conbatian al pi de la torre muy fieramente. Et Florencia dixo:
Seor Dies, que me feziestes nacer por la vuestra piadat, fazet oy yr
Garsyr'de aqu malandante, et que se vaya luego para su tierra, que
nunca aqu mas venga. Entonce cat contra los de su parte et vio entre
ellos Esmere, que lo fazia mejor de quantos y cran et daua tan fuertes
golpes de la espada que traya en la mano, que era grant marauiella, asy
que toda ende era sangrienta. Entonce llam Audegons et dxole:Ves
t aquel cauallero del escudo dorado et del palomo blanco? Contra la parte do l torna, non le dura ninguno: semeja me que mucho duldan su
espada.Seora, diz la donzella, aquel es Esmere.Par Dios, diz Florencia, por su cauallera le otorgo yo mi amor.'Seora, diz Audegons,
bien dczidcs, ca tanto es bel et corts, que nunca ende seredes blasmada.
Mucho fu grande la batalla ante la grant torre principal. Garsyr auia
grant poder, et la batalla non era en egual; all non tenan lanas, qu
ya las quebraron en sy, mas conbatansc las espadas. Esmere aguyj
ate, su buena espada apretada en la mano, ct fu ferir vn duque de
tal golpe que le fezo bolar la cabesa de entre los onbrosque dio con ella
en un canto de la torre; et Florencia le dixo entonce muy altaboz:
Sy me ayude Dios, amigo, vos sodes buen cauallero el leal. Entonce
Esmere contra suso las ventanas, et vio estar Florencia mas blanca
que un cristal, et dxole:Seora, non me lo tengades mal: aqueste es
nuestro menester: yo non h l por que guaresea; mas vos me semejados
tal como una estrella matinal.Et vos m, dixo Florencia, el mejor cauallero que nunca troxo armas, ni sobi en cauallo, ct la vuestra grant
proeza me meti tal amor en el coraron que sien pre uos querr bien. Et
aun si Dios quisier, corona enperial ternedes en cabea.Seora, dixo
Esmer, ora librar esta plaa por vuestro amor, como veredes.
XXIV. Quando ouo entendido lo que le la muy fermosa Florencia dezia, mucho le cresci mas por ende su coraon et su ardimento. Et fu
ferir en la mayor priesa; asy que en poca de ora ouo y de muertos el derribados grant piea. Entonce dixo Florencia :Santa Mara qu se fizo
de Esmere que en tan poca de ora lo perdimos?Seora, dize Audegons,
muy fuerte et rrczio es marauiella, et de buen coraon; nunca rame de
mejor vio.Por buena f, dixo Florencia, mas querra solamente la palabra de Esmere que el viejo de Gar.syr con cuanta riqueza l ha. -Mas d'Esmere uos digo que tanto entr en la priesa de los griegos que fu esperdido;
mas tales diez mili y aguyjaron de los rromanos, porque fu bien acorrido;
et ayudronlo los suyos, porque ouicron lo mejor. Ottas, el enperador de
Rfoina, fizo ayuntar su gente su ssea de una parte et de otra; et quando
pararon mientes en Esmere cmo lo fazia fan bien, derramaron i acorrerlo,
el, fueron ferirlos en la priesa. All fu la mortandat de los griegos et

Anterior

Inici

Segent

414

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

de los rmenos tan grande et de los derribados et presos, que bien dur
ende el alcano una legua. Et yendo asy aveno que el enperador Ottas
fu tan coitado de grant calura que fazia que se tir una parte por le
dar el viento, et desarmse de la cofia et del yelmo, et d fueran ya de
aquella los griegos muertos et perdidos fasta en la mar, la ventura, de
que se ninguno non puede guardar, quyso que vn ballestero fu por all
et lan vna saeta, et ;d yria la ocasin et la mala ventura?... sy no que
fu dar al enperador Ottas en la cabea que avia desarmada, asy como
vos dixe, que toda la saeta le meti por ella. Asy que luego Ottas se dex
caer sobre el cuello tie su cauallo Bondifer, et perdi la vista de los ojos.
Quando esto vieren los ommes buenos .que y con l estauan, corrieron
l et tomronlo por los braos, et touironlo que non cayese: despus deironlo paso del cauallo, et echronlo en tierra: Qu uos dir mas? En tal
guisa fu ferido que morrer le conveno. Quando estos sus ommes lo
vieron ferido muerte, comenaron por l fa'zer el mayor duelo del
mundo. Quando los rromanos vieron el duelo et las vozes tan grandes,
todos corrierron contra all, et yuanse marauillando et dezian unos
otros:Santa Mara val!... Esto qu puede ser? Ora ya temamos el
viejo de Garsyr vencido et toda su gente presa. Dnde nos veno tan mala
ventura que tal dapno prendimos? Et desque llegaron su seor, comenaron plaer et , llorar, et fazer el mayor duelo del mundo, et dezian:Ay corona de Kroma, como sodes derribada! Jams en esta tierra
non 'serjusticia mantenida. Et el enperador yazia esmorecido, et ya
auia la catadura turbada, de guisa que con la grant coita dla muerte, el
cuerpo le trasuaua. Et grant piea yog asy el enperador que non fabl,
ct ante que muriese dixo una palabra que fu de grant buena ventura: que
mand que diesen Florencia su fija por mujer Esmere, et puede ser,
dixo ], la tierra defendida por l, et la ciudat de Kroma, ca ssi non en otra
guisa toda seria perdida. Quando esto entendi Miles pocas se non
a log, et dixo una palabra, pero que gela non entendieron, que ante l
querra auer la garganta tajada, ca ssu hermano cobrar ende tan gran!,
sseorio: mucho por eso ouo grant pesar. Et otrossy fazian los ommes
buenos grant duelo por el enperador ct mientra fazian aquel grant duelo,
Esmere aguyj por el torneo et traya en su conpaa bien cuatro mili de
cauallo que cada uno le prometia de le non fallecer su grado ; por que
lo veyan tan bueno darmas, et dezian entre sy que bien deuia ser l
Grant Senescal de Kroma, maestre de toda la cauallera. Ay Dios! que
entonce ellos non sopicron la ocasin del enperador Ottas, case tornaran,
mas non quiso Dios que lo sopiesen; et l los asy aguyjando, fallronse
con un grifn, que dezian Synagog, mucho orgulloso que era pariente
de Garsyr, et mucho su amigo, que traya en su conpaa ciento vezes
mili grifones, que se juntaron con quinze mill de los rromanos. Ally veriades el torneo mezclado ct renouado; ally veriades tanta blanca loriga
desmallada el falsada en muchos logares; ally dauan tales golpes et tan

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

415

tos de espada sobre yelmos et sobre escudos, que el rretenir ende oyra
mas de una grant legua; ally aguyj Esmere, et fu ferir un grifn, por
el escudo dorado que traya de guisa que el fierro de la lana le pas por
las espaldas, et metilo muerto en tierra del cauallo. Quando esto vieron
los griegos , dexronse correr l tales treynta que punaron de lo agrauiar; et ferironlo cada uno por do pudo, et dironle tales feridas sobre
el yelmo de espadas et de porras que. le quebraron el yelmo en quatro
partes, de guisa que dieron con l en tierra; pero erguyse tost, commo
aquel que era de grant bondat de armas. Et enbra el escudo et sac su
buena espada, el comeno dar della muy grandes golpes ssus enemigos diestro et siniestro, et estuose asy defendiendo grant piea que
nunca se mejor defenda cauallero; mas la fuera de los griegos era tan
grande sobre l que lo cercaron todas partes et lo apretaron en tal
guisa que dieron con l en tierra, et muerto lo ouieran, sy non porque
lleg y Sinagogque les dio bozes que lo non matasen.Et leuarlo hemos,
dixo l, biuo al enperador Garsyr, su tienda. Et por tanto escap de
muerte, et posironlo en un palafrn, et asy lo leuaron entre sy, muy
bien guardado, "et los quinze mill que se ante tenian muy juntos et bien
regidos por Esmere, tanto que lo prendieron, luego fueron desbaratados
et fuyeron. De oy mas mantenga Dios Rroma por su piadat, et la muy
fermosa Florencia, ca ssu padre le mataron griegos, et leuaron preso el
fcfaeri donzel Esmere. Mas Audegons, que era sabidora de las estrellas,
echra sus suertes por saber quin seria casado con Florencia, et quien
fincase el enperio de Rroma.
XXV. Mucho fu grande el duelo que azian por el enperador Ottas,
et enbiaron por el Apostligo Symeon , que sali all muy corriendo, et
aveno tan bien al enperador querescibi por l confesin et comunin, et
fu luego muerlo. Dios le aya mercet del alma! Ally fueron grandes las
bozes ct el duelo marauilioso, assy como era guysado; mas el fijo del rey
d'ngria, el mayor, qui dezian Miles, hermano de Esmere, estaua armado, et tenia el tranco de su lana en la mano, el mucho era buen cauallero, et bien fecho; et tenia su escudo que asy era 'eridoet tajado que
sol non deuisauan en l el len que y fuera pintado: et desque se asent,
dixo su rrazon tal, que todos cuydaron que era verdat, et que lo dezia
lealmente que non sabian.lo que 'l tenia en su coraon, ca de tai non
cuyda omme que mucho mal yaz so su capirote. Miles era grande et fernoso, et muy bien fecho; mas en el sieglo non auia tan folln. Et adelante oyredes la traycion que fizo su hermano que nunca tan estraa
oystes en labia nin en retraer, ct dxoles:Seores, por Dios qu
faremos? ca sy Garsyr sabe la grant prdida que prendimos, vern
en pos nos en el alcano, et Dios non fizo huestes, desque el seor
An perdido, que valan cosa, nin se defiendan. Facet, facet ay na vnas
andas en que lo echen, et leumoslo la .iudat muy tost, et pensemos de nos acoger y todos ante que la priesa de los griegos sea conuseo.

Anterior

Inici

Segent

416

HISTORIA CRTICA DE L.A LITERATURA ESPAOLA.

Aqueste consejo touieron por bueno.Seores, dixo Miles, por el amor


de Dios non fagades tan grant duelo, ca non ha aqu qui se tanto deuiese coitar, como yo, que perdy mi hermano Esmere. Pensemos de nos acoger, dixo Guylemi, ca de fazer nos es este buen consejo, ca la su gente es
mayor que la nuestra, et de maana salgamos todos nuestras azes paradas. Et si Dios et Saucta Mara me dparasse ende Garsyr, yo cuydaria
leuar dl la cabea. De sy fezierop luego tajar dos palos., et fezieron las
andas et echaron y al enperador, et sobre l un xamete muy rico, et \ruronlo con grant dolor et con granl llanto laciudat. Et fezieron tornar
el estandarte, et veriades gentes acogerse llroma. Quando Florencia vio
las andas ct el-grant duelo que venian iaziendo con ellas contra la villa,
signse et dixo como espantada:Algunt omme bueno traen ally muerto, que tan grant duelo vienen iaziendo con l, que non y ay tai que se
non coy te : omme es de alta guisa. Entonce llam Audegons, que era
muy sesuda, et dxole:Esta noche soaua un sueo marauilloso et fiero, et quera que uos me consejsedes. Veya venir un rrayo de alto, ct
feria en aquesta grant torre, et daua con ella en tierra, et menuzbala
toda, en guisa que salia ende muy grant polvo. Desy veya leuantar un
grant fumo, et baxbase sobre Roma, c guisa que toda la cibdat se aendia et se quemaua; et veya al enperador, mi padre, yazer flaco et amarie11o., et non daua por ende nada; et quando cataua, veyalo estar en un
rroin por so un palio yndio, et echuase et adormeca, de guisa que
nunca lo despus podia espertar. Desy partame de aquel sueo, et
cabo de un poco comenc soar, et semejuame que veya en vision
que andana caa, et fazia leuar ante m el mejor gauilan que yo avia,
et caualgaua por riba deste rio de Tibre, et mandualo echar, et venian
todas las aves i l, et feranlo et desplumuanlo; et quando esto yo veya,
marauilluame mucho, et l alcuase, et posaua en el mas alto ramo
que i'allaua, et por la elada que era grande, apertauase mucho en guisa
que nunca lo ende podia auer. Entonce me tornaua, et entraua en la
iudat, et vename para el palacio, et oya vn tai duelo que pocas non
moria de pesar. Et este sueo me semeja que es de grant peligro, et s
ende eramente espantada. Et ella esto deziendo, cat ct vio venir por
ante s y el mortal duelo con las andas, et veya los grandes ommes de
la tierra carpir sus fazes, et mesar sns baruas, et ante las andas trayan
el buen cauallo Bondifer. Entonce entendi el su mortal dapno, et cl su
pesar; et dexse venir por los andamios corriendo, como muger coitada
et sanda, por llegar las andas; mas ante que y llegase la mesquina,
cay esmorecida. Ally non valia ya conforto.
XXVI. Con tal pesar ct con tal duelo entraron en la eibdat, et 'uronse al grant palacio, et deeieron y las andas : ally renouaron los duelos
todos los de la eibdat. Entonce Clamador, natural de Tudela, puso su
mano en su faz et coment ementar el enperador Ottas et sus grandes
noblezas, et las muchas bondades que en l auia, et su lealtad et su buena

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

417

cauallera, que por todo el mundo era nombrada. Et asy fazicndo su duelo, ah que viene Florencia, la muy fermosa donzella, toda carpida et
cuytada, et mesquina de duelo et de pesar; et desque lleg, comeno
ementar su padre, et dezia:Padre, seor, fablatme vos que me tanto
arauades! Oy uos partistes de m, et dexsteme desanparada, et quin
se doler de m?... Ally era tan grande el duelo que se non sabian consejo;
despus ella comenaua su duelo et dczia:Padre, pues uos sodes muerto,
oy mas nos estruyr Garsyr; et grifones et rmenos sern entregados de
nuestra tierra, et nos seremos dende echados et desterrados, ct los que y
fincaren, fincarn en seruidumbre. Mas, Seora Santa Mara, madre de
Ihu. Xpo., dame ante la muerte que yo tan grant pesar non vea, nin llegue aquel dia. Entonce trau en su cabeon de una piel armia, et rompise toda, et tir por sus cabellos, et firi de los puos en sus pedios; et
tanto fu grande el su duelo que fizo llorar muchos. Grant duelo fu
lecho en el palacio de una parte por el enperador, de la otra parte por
su fija, que veyan esmoreer menudo, et su color tal como muerta, y a ziendo en tierra. Et dezian en el palacio:Si en mucho dexan mantener
este duelo, non ay al syno muerte. Et cuenta la escriptura que la leuaron dende esmorecida et furonla echar en una su cmara muy rica, en
que auia muy ricas piedras preciosas que dauan muy gran claridat (avn
y van agora demandar los de Rroma las buenas afiras et las otras buenas piedras, et fallan y dlias, et fallarn fasta la fin del mundo): la cmara, fuera fecha por tan grant sotileza et de tal fechura, que en el mundo non auia omme que por muy saudo que y fuese cuytado, que luego
non perdiese pesar et duelo. Ally echaron la infante en un lecho de
marfil, et dexronla y, et furonse ally do tenan el cuerpo del enperador, et fezironlo guisar et balsamar muy marauillosamente. Desy metironlo en su sepultura et comendronlo Dios, et ally fizo Dios por l
muchos fermosos miraglos; mas esto non se pudo encobrir luengamente
que Garsyr non lo sopiese. Ca le contaron quel enperador que tanto fuera
conqueridor de tierras et tan buen cauallero darmas, aquella ocasin era
muerto, et que agora poderia fazer de llroma et de Florencia su voluntat. Mucho fu ledo el vejaz con tales nueuas, et de plazer comeno
trebejar et deuanear con la cabera; et la barua traya tan luenga que le
daua por la inta, asy que le deia al cuello del cauallo : mucho era de
grant bondat de armas, ct yua se meneando sus graones. Desy, dixo
sus ommcs:Caualguemos tan fieramente que nos metamos por la villa
todos: ct calad que omme non uos escape de muerte, ca par esta mi barua
cana, non auer meret dellos en toda mi vida; et non ser tal que me
por ende niegue, qui yo la cabeza non le taje con mi espada. Et yo
cuydo fazer tanto de Rroma como fizo Menala de Troya que la quem
toda. Quando entendi Garsyr que muerto era ltas, enperador de l i r o ma, ssy l pensaba follonia, dixo guisa de corts:Por mi f, diz, enperador, encortadas son tus chufas; mas certas mucho es grant dapno, ca
TOMO V.

Anterior

27

Inici

Segent

418

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

muchos auallos et machas armas aviades dadas, el mucho bien avcdes


fecho, et bien defenderiades vuestro cuerpo sseeramente tres caualleros, mas grant peso tomastes, quando conmigo tomastes, guerra que non
preiastes nada mi mandado. Entonce llam Sinagot et dxole:Vasallo,
yo me vos quito de la tierra d'Ancona et vos d toda la Lonbarda.
Quando esto oy Sinagot, aguyj vn buen cauallo morzillo en que estaua, et desenuolui la sea que tenia en la mano que era de diaspr, en
que era figurado Sant Jorge, et las cuerdas eran de orofreses; et aquella sea se tenian los grifones et rmenos. Quando los vieron los rromanos, fueron muy espantados, et pugnaron de defender su ibdat, lanando saetas, et dardos, et piedras; as se defendieron bien un mes; fieramente los conbatian cada dia. Quando vieron los romanos que los tanto
cuytauan, fueron en grant coita ca mucho eran lasos et trabajados. E n tonce mand parar Garsyr ssu cerco derredor de la ibdat, et cada puerta
mand parar tres mili caualleros armados. Quando esto vieron los de
dentro quisieron salir ellos; mas los ommes sesudos non los dexaron.
Asy dur el cerco grant piea, et los de fuera gastauan toda la tierra et
non era maraviella de aver fanbre dentro, ca el pan que ante valia vn dinero, valia despus un marco de plata. Grant fanbre avian en la villa;
mas de aver avian assaz; mas la muy fermosa Florencia que seya en su
cmara muy triste et muy coytada, llam Audegons, et dxole:Amiga,
consejatme por Dios: aquel que mat mi padre et me destroy mi tierra,
me quier auer por fuera. Et de la muerte de mi padre he yo mayor pesar que de todas las otras cosas del mundo: de la otra parte los desta
villa son muy yrados contra m. Non oystes nunca fablar de tal maldat?
Et grifones nos tienen cercados, et trauados de todas partes et los pasagesnos an quitados; que non aueremos ya pan, nin vino nin vianda de
ninguna parte. Yo pens asy, que ssy un cauallero de grant guisa ouiese
en esta tierra, que conveniese para rey que fuesse tan bueno et tan sesudo que nos defendiese de Garsyr, yo lo tomaria por marido.Seora,
d ixo Audegons, yo oue echadas mis suertes sobre vuestro casamiento,
segunt el curso de la luna et de las estrellas, et fall que con vno destos
aviades de ser casada: non s con qul dellos. Bien sabemos que son
fijos de grant rey, et desta guerra ellos leuaron ende mejor prez; mas
bien vos digo que Esmere es ms fermoso et de mayor proeza, et mas
corts.Verdat es, dixo Florencia; mas dixironme que e* otro dia quando mataron mi padre, que llagaron l de muerte.Seora, diz Audegons, vos tomad el mayor, ca mucho es buen cauallero, et envialde luego vuestro mensage; mas guardat que esto ande en grant secreto, ca sy
lo sopiesen los prncipes, et los ricos ommes, non plazeria algunos, et
as non poderades fazer vuestra voluntad.Amiga, diz Florencia, bien
avedes dicho; este consejo me atengo.
XXVII. Del rey Garsyr uos digo que fizo armar la su grant tienda en
ribera de Tibre en muy buen lugar de que podian auer la agua et abe-

Anterior

Inici

Segent

II.

PARTE, ILUSTRACIONES.

419

urar las bestias, et auer el pescado del rio su guisa. Vn dia aveno que
seyendo Garsyr la mesa, ah aqu d viene Sinagot su conestable. Et
trxole Esmere, el buen cauallero, que era grande, et muy bien fecho,
et quando lo vio Garsyr, dxole:Amigo, dnde eres t? dyme verdat;
non me mientas.Seor, diz Esmere, yo sso natural d'Ongra, et fuy fijo
del rey Filipo, que era tan preciado como podedes saber; mas grifones que son ricos et poderosos et fuertes, leuaron de m el cauallo,
finqu p i , et prendironmeQuando esto oy Garsyr fu marauillado, et dxole: Por Dios, amigo, es verdat que fueste fijo del
rey Filipo d'Ongra?Ssy, dixo l, sin falla, eth vn hermano que es
muy buen cauallero, et deserednos Justamonte de Suria, et venimos
esta guerra, ca non avernos de nuestro en qu guaresrer, ni sol valia de
vn dinero, sy lo non ganremos por nuestras armas.A esto respondi
Sinagot et dixo:Seor, quitadlo, et faredes grant cortesa.Sinagot,
diz Garsyr, para esta mi barua, que quando yo toue las mis parias
d'Orcania, mucho me vali y su padre et me ayud: que ssy por l non
fuesse, yo perdiera y la vida; et por amor de su padre quito l et su conpaa, et vayanse con todo lo suyo buena ventura; et catad que les non
menge ende cosa.Seor, diz Esmere, yo non uos querra engaar: des' pues que yo fuer en Broma, salir fuera et sy ganar cauallos bestias
alguna cosa, non vos pese ende. Et el enperador le respondi:Follia
dizes; vete, et faz todo tu poder, ca ya por ty non ser mi hueste destoruada, nin ty nin' los de Kroma non precio yo una meaja; ca se non
cunplir una semana que uos prender por fuera, et far quemar la villa
toda. Mucho era Garsyr atreu i do, efc veya estar ante sy aquel que era
tan preciado; mas tanto era desmesurado que lo non preciaua cosa. Ante
le otorg que lo feziese, mas no tard mucho que se le torn en pesar. A
Esmere troxieron el su buen cauallo et la su buena espada, que le auian
lomada, et todas las armas; et desque fu armado caualg, et fu su carrera para la villa con su conpaa; mas agora vos contar cmo aveno
Florencia con Miles por qui enbiara.
XXV11I. Assy como consej Audegons la infante Florencia asi lo
fizo ella, que lo non quiso detardar, et l tanto que oy su mandado caualg con ssus dos conpaeros, et fuese. Et quando llegaron al palacio,
deieron et subieron por los andamios muy tost, et entraron en el palacio, et l'ueron do seya la infante, et fincaron los inojos ante ella. Et Florencia tom por la mano Miles, et dixo:Vos seredes cabo m: grant
onrra vos est aparejada, sy la osardes tomar: bien sabedescomo los grifones me an muerto mi padre et nos gastaron toda la tierra, et tinennos
cercados et afanbrados. Ssy vos sentides en vuestro coraon tanta proeza
que TOS atreuades ser enperador de Rroma, que podades defender la
tierra, et mantenerla, yo vos resibir por marido, et fazer vos h seor
de todo; mas catad, sy non cuydades ser bueno et esforado, que me non
tomedes: bien vos guardat ende, ca sy en vos non oviesse grant bondat,

Anterior

Inici

Segent

420

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

et grant franqueza, grant enbargo tomariades para vos.Duea, dixo


Miles, datme agora plazo de aqu en la maana et consejatme li.
Cmo? dixo Florencia: plazo me demandades, como pleito de otra merchanda? Dios me confonda, ssy me vos nunca ya aue*des. Quando Miles
esto entendi, pocas non fu sandio de pesar, et por todo el oro del
mundo non quisiera auer dicha aquella palabra. Desy erguyse de ally,
et venose por el palacio ssaudo et de tan mal talante que por maraife11a. Entre tanto lleg Esmere Rroma armado en su cauallo.
XXIX. El dia fazia bueno et claro, et el tienpo sabroso, ca era en el
mes de junio, quando los prados son verdes et cantan las paxarillas pollos ruoles, quando l lleg la ibdat muy ledo, et muy loano, et jur
para el cuerpo de Sant Gerus que aynda l faria griegos grant pesar.
Mas quando del sonaran las nueuas por la villa, mucho ouieron ende todos grant plazer, et Florencia metise en su cmara con grant pesar de
Miles que tenia por vil et por malo.Seora, diz Audegons, l ama mucho la paz, et por ende se non quiere encargar de tan grant cargo. Mucho fu grande la alegra que ouieron con Esmere, el buen figaldo, asy
que las nueuas llegaron ende Florencia.Seora, dixo Audegons, yo vos
dixc uos ayer lo que me las suertes dezian que me non mentiran por
cosa: venido es el bueno et el preciado Esmere, et an ende todos grant
plazer, caualleros et los ommes darmas ; et fazen grant derecho, ca es
muy bueno, et muy esforado en batalla, asy qu lo an fecho por ende
alfrez sobre todos los otros et maestre. Seora, fazet agora bien, et enbiadlo saludar, et enbiadle dezir que uos venga ver, et i'ablar con vusco.
Yo lo otorgo, dixo la infante. Entonce llam un su priuado, qui dezian Beringucl, et dxole:Ydme Esmere et saludtmelo, et dezilde
que le ruego que venga fablar conmigo.Seora, diz l, bien far vuestro mandado. Entonce se fu el mandadero tost Esmere que lo fall
fuera de la villa, que saliera fuera armado por fazer alguna justa el
avia derribado un cauallero, et ganara del el cauallo, et trayalo por las
riendas. Quando lo vio el mensagero fu l derechamente et tirlo
una parte, et dxole la oreja:Seor, mucho uos deuedes de preciar que
la ms alta donzella del mundo, et la mejor, uos enbia dezir por m, ct
rogar que vayades fablar con ella, et esta es la infante Florencia: ora
pensat de yr all. Quando Esmere aquesto oy, no se detouo cosa, et dio
el cauallo luego que ganara al mensagero. Desy dei, et llam Sanson
et Agrauayn, que eran muy buenos dos caualleros, et furonse al palacio, et non quiso yr por Miles, su hermano, de que fu mas sabidor.
Desy sobieron por los andamios et furonse la muy rica cmara, do
seya la infante, que cobria vn manto entonce de un rico cendal. Entre
tanto entr Esmere que aynda no sabia el coraon de la infante. Ora lo
defienda Dios de fablar folliamente, et podr ser enperador, sy lo non
refusar.
XXX. Mucho fu buen cauallero Esmere de buen contenente et de

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

421

muy buenas maneras, et muy sabidor^et desque entr en la cmara, ct


los dos ricos omnics con l, frironse la infanta que seya en el lecho que
era de marfil muy bien obrado, et sobre l yazia una colcha tendida de
un palio, muy rica. Et quando Esmere vio la infanta tan fermosa criatura, omildse mucho contra ella, et dixo:Nuestro Seor Dios, rey de
magostad, salue la muy fermosa Florencia.Seor, dize la infanta, Dios
acresciente en vuestra onrra. Entonce se asentaron todos tres en un estrado, et la infanta comeno catar Esmere et parar en l bien mientes; et violo tan bel, et tan bien fecho et tan bien tajado que se pag del
mucho, el lo am en su coraon; et desque lo afemeni grant pieza, erguyse et fuclo tomar por la mano, et sobi suso con l una cmara, et
asentlo cabo ssy, et mouile su razn en esta guisa:Por buena f, donzel, mucho vos fizo Dios fermoso et bien fecho: desy diuos Ian grant
bondat de cauallera, segunt me contaron, asy que bien deuiades
seor de un grant reyno. Esmere erguy entonce la cabea et dixo:Por
Dios, seora, sy me lo Dios diese, yo puaria de lo mantener.Bien
respondiste*, dixo Florencia: agora uos dir todo el myo pensar. Et E s mere, dixo Florencia, mucho h el coraon quebrantado por la muerte
de mi padre que me tanto araaua; desy griegos me quitan la tierra et
la rroban, et porque vos sodes tan buen cauailero, bien ciiydo que la corona de Kroma sea en vos bien enpleada, ca non conviene sy non para muy
buen omme et muy complido de todas bondades. Ssy vos sodes de tan
buen coraon que uos atreuades mantener nuestra tierra, et defender
nuestro derecho, et destruir aquellos que contra nos vienen, et nos tan
grant dapno han fecho, yo uos juro que yo casar con vusco.Seora,
dixo Esmere, muy de grado luego sea fecho, et non seria bueno et leal
el que uos rrefusase por cosa del mundo, et uos, Seora, fazedes mi
en esto grant bien et grant onrra, et grandes mercedes, et Dios uos lo
gradesca por m. Mas guardat uos, seora, que esto non lo sepa ninguno,
ca se deue fazer muy encobiertamente, et nos ssomos aqu tres caualleros, yo, et Clamador et Eleaume, et quirolos y meter, et quiero que
sean primeramente mis vasallos, ca son muy leales, et quirenme bien.
Desy enbiaremos por los otros, et cmo llegaren, assy les faremos luego
jurar el omenage; despus tres tres: et desque los altos ommes me ovieren fecho omenage, la otra gente, bien farn lo que le mandardes, et sy
ouier y tal que el omenage non quiera fazer por vuestro mandado, amen t a r l o h con esta mi espada, et con pauor averio - de fazer; ca ssy enbisedes por ellos todos de consuno, los mas ende non lo querran otorgar. Esmere, dixo Florencia, nunca mejor cauailero vy que uos, et sy
para esto armas avedes menester, yo uos las dar quales quisierdes; que
ally sson en aquella cmara lorigas, et espadas, et yelmos, et uos vestid
una buena loriga doblada, et encima una piel, et yo enbiar luego por
mis orames, por Jufreu de Pisa, et Gaiter Despolia, et sy quisieren fazer omenage, sy non mueran, ca yo non quiero amar ninguno que contra

Anterior

Inici

Segent

422

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

uos venga. Entonce mand Agrauayn que entrase en aquella cmara,


et sac della muy buenas tres espadas, et una dio Esmere, et otra
Sanson, et otra tom para sy; et ellos anbos metironse tras la cortina,
et mandaron Clamador et Eleaume que desque entrasen dentro aquellos dos prncipes, que cerrasen las puertas bien. En tanto les dixo Florencia:Amigos, entendetme lo que uos dir: vos sabedes cmmo los
griegos me an muerto mi padre, et nos an las tierras astragadas et destruidas el tienen nos assy cercados commo vedes: vedes aqu un nfanteque
naci en buen punto, quien mand mi padre quando fu llagado muerte, que me le diesen por rauger et que fuese seor de la tierra. Ora uos
ruego que le fagades omenage, et que uos tornedes sus vasallos.Dios!...
dixo Agrauayn, buen grado ende ayas t; ca este es el omino deste mundo que nos mas deseamos. Enperatriz de llroma por qu encobrides esto?
Por buena f, sy lo agora sopiesen ppr la ibdat, farian todos comunalmonte la mayor alegra del mundo.Ay Dios, dixo Florencia, bendito
sea el tu nombre!... Assy lefezieron todos omenage tost et de grado. En
esta guisa fu seor de todos ellos tres tres, et quatro quatro de los
mas altos ommes. Venieron fazer la jura desy los otros, assy que en poca
de ora veriades el palacio lleno de gente: la alegria fu muy grande
por el infante et per el casamiento, et con tal alegra lo leuaron los altos
ommes al monasterio de Sant Pedro. Ally lo asentaron en la silla de oro,
et ally fu bendito et sagrado, et pusironle una corona de oro, con muchas ricas piedras preciosas en la cabea, mas quando esto sopo Miles
pocas non rauiaua de coy ta, et de pesar, et dixo entre sus dientes:El
traydor de Esmere, non se me puede guardar que lo yo non mate con vn
cochiello.
XXXI. Mucho fu grande el alegria et la fiesta, quando Esmere fu esledo: desy fu luego esposado con la muy fermosa Florencia que era tan
bella cosa que non h omme por sesudo que fuesse que pudiese pensar la
su beldat, et el su guarnimiento. Esmere eso mesmo era tan bel cauallero et tan bien fecho que bien semejauan anbos para en vno ; mas Miles
que esto veya, era todo tollido et esmarrido de pesar, et dezia paso entre
ssus dientes:Escarnido me ha el traidor conoscido; l non me precia nada,
mas en mal punto fu esto bastido para l, sy yo puedo; ca yo lo escarnir. Quando Esmere fu coronado et sagrado, todos los prncipes de la
tierra fueron sus ommes: desy fuese al grant palacio, mas mucho eran
pagados todos de su beldat et de su apostura, asi que dezian que Dios
gelo feziera en el su santo paraiso. Entonce le dixo Florencia:Seor,
desde agora en adelante seredes en alto prez : pensat de mantener bien
"vuestras tierras, et de ayudar vuestros amigos: vos vedes commo griegos
nos tienen cercados por su soberuia, et sabedes cmo mataron el enperador
mi padre: catad que muy cuerdamente salgades ellos, et digo uos que
conmigo non uos juntaredes fasta que aquel viejo de Garsyr ayades desbaratado.Duea, dixo l, bien s que el enperador Garsyr vos cuyda

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, ILUSTRACIONES.

423

desonrrar, et que uos querra leuar de buenamente Costantinopla; mas


loado Dios, ya yo tengo conmigo la or con que l cuydaua gozar, mas
yo salir l al canpo, asy que l se ver muy ayna conmigo. Entonce se
asentaron las tablas; et en quanto sseyan comiendo, lleg un mandadero
Garsyr, que le dixo que Esmere d'Ongria que l dexara yr, que era coronado por enperador de Rroraa, et esposado con la muy fermosa Florencia. Quando esto oy Garsyr, toda la color mud, et dixo:Par esta mi
barua florida, ora puede el escarnir de m: ssy yo esto sopiera, quando
Sinagot me lo troxo delante, mandrale yo ante cortar la cabea que lo
quitar; mas certas sy lo puedo jams coger en la mano, que lo far enforcar muy alto. Mas Garsyr se podia auantajar de follia qu uos dir
mas? Despues que Esmere ouo yantado, et las mesas fueron aleadas,
llam sus ommes, et dxoles:Amigos, mi non me fezieron rey por me
dar folgura; ora uos id todos armar et den m luego mis armas, et
rmenme el buen cauallo Bondifer. De sy fizo dar pregon que todos saliesen fuera quan tos armas podiesen tomar. La gente fu muy grande que
alli fu armada, et mucho fablauan los altos ommes del, t dezian que
avian muy buen seor. Entonce les dixo Esmere:Seores, sabedes que
nos conviene de facer? Es nos menester que salgamos ssyn sospecha, et
sin grant buelta, et yremos ferir en ellos, et fallarlos hemos solazando,
et yo et mi hermano yremos ferir en la tienda de Garsyr; mas sy menester ovieremos ayuda, acorretnos. Et ellos dixieron que muy bien lo acorreran, sy menester le fuesse et ante y todos prenderan muerte que lo d e xar. Mucho eran ante los rromanos desmayados et tristes; mas agora eran
por Esmere esforados et hardidos ; et desque el buen rey Esmere fu
bien armado, la reyna Florencia le presento la muy buena espada, et dixole:Seor, tomad esta, en tal ora que nuestro Seor por su grant piadat vos d fuerca, et poder .sobre vuestros enemigos, et que non seades
peor del que fasta aqui fuestes. Et despues que touo la espada inta et le
Florencia par mientes, non se pudo tener que non sospirase, et llor
mucho de los ojos; et Esmere que la cat, et la vio llorar, fu la abraar
mucho et besla. De sy espedise delia, et al par dxole:Duea, sabet
que yo nunca folgar fasta que yo aya preso vencido, quien vos tanta
soberuia h fecha. Entonce le dieron el buen cauallo Bondifer, et desque
caualg, Agrauain le leu una espada muy buena et Sanson una muy
preciada lana. Asy se salieron de la cibdat; mas non finc en la villa
omine que y non saliese, sy non fu fraire clrigo. Et desque salieron por
la puerta tantos que bien eran cient mill cauallo, dexronse correr de
rendon la hueste que non ouo y rienda tenida. Ally veriades derribar
tiendas et tendejones, tantos que fu grant marauiella, et matar grifones,
et llagar et espedaar; et el roydo era tan grande de las feridas que dauan et el sson que semejaua quel cielo se quebrantaua, et la tierra se
desfondaua. Mucho lo averia por grant marauiella quien lo viese. Ally
fu la mortandat tan grande que nunca omme vio mayor en vn dia: Gar-

Anterior

Inici

Segent

424

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

syr que desfco ouo espanto, cogise luego cnuallo et comeno fazer
muy bien darmas, ca mucho era buen .cauallero marauiella; mas qu
uos dir de Esmere? El falsaua escudos efc derribaua caualleros et mataua, assy que el que l alcanaua derecho golpe, fecha era la suya. Et
los griegos que sse marauillauan por l, dezian que era sandio. Non es,
dezian otros; ante es el preciado Esmere que por su proeza fu oy coronado en Rroma del enperio, et al que su golpe alcana, librado es.
XXXII. Fuerte fu la batalla por aquellos prados: all ouo tanta lana quebrada, et tanto escudo despedaado et fendido, tanta loriga falsada et rrota que todo el canpo yazia lleno. Et atanto ah aqu Agrauayn
et Clamador, et Sanson, et Gaudin de Valle, et Oprol, et Esmere, et su
hermano Miles con l, et cada vno tenia buena lana, et fueron ferir; mas
Esmere fu ferir un grifn por la tarja dorada tan fieramente que gela
pas, et dio con l del caualloen tierra, et cada uno de los otros derrib
el suyo. Quando esto vio Esmere, mucho le plogo dende, et dixo entonce
una muy buena palabra:Ssy Dios quisier, cedo ser esta tierra libre
de los griegos. Mucho lo fezo all bien Miles, que en todos ellos non ouo
mejor cauallero'darmas, fueras ende Esmere solamente, de qu pesaua
mucho Miles. Atanto ah aqu Sinagotque encontr Esmere, et conosrilo luego, ca este era el que lo prendiera et lo leuaraante Gars y r, que
lo ouiera muerto; mas este Sinagot rrogara por l tanto que lo quit el
enperador Garsyr et mandle dar su cauallo et ssus armas et todo lo
ssuyo. Miles fu ferir aquel sobre vn escudo bermejo que traya, de guisa
que gelo falso, et Sinagot firi l de coraon; mas Sinagot fu
tierra. Miles tir la espada et quisrale dar por la cabea, mas Esmere
que lo vio aguyj tost et partilos et dixo Sinagot:Amigo, bien uos
aveno, non ha en el mundo omme, qui mas de grado yo 'eziese onrra,
ct plazer que uos. Et dio Sinagot el su buen cauallo, de que fuera derribado, ct dxole':Yo uos tengo por amigo: dezit vuestro seor don
Garsyr que la muy fermosa lo enbia saludar por m.Seor, diz Sinagot, por nuestro Seor Ihu. Xpo., en mal punto vimos el orgullo de aquel
vejaz desconocido, ca por l ssomos vencidos en esta batalla. Grande fu
la batalla canpal ante la ibdat; mas los griegos fueron vencidos, et comenaron foyr, et rromanos fueron en pos ellos, et al pasar de vn grant
rio fu la mortandat tan grande, que todo el rio fu ensangriento; ct ele
aquella luyeron los que escaparon que non tornaron mas.Quando aquello sopo Garsyr que se sali por un ualle, bien con treynta mili, top
con los rromanos del, alcan un passo de una agua, et ally ouo tantos
muertos que todo el canpo yazia cobierto unos sobre otros. Quando el
enperador Garsyr vio tornar el dapno tan mortal sobre los suyos, ouo
ende grant pesar, et ech el escudo en tierra, et coniense yr et bien
mili de los suyos con l. Et asy fuyendo, llegaron al puerto do arribaron.Amigos, dixo Garsyr su gente, mal nos aveno, ca todos mis
ommes son muertos et destruydos: por el consejo de Sinagot sso yo asy

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, ILUSTRACIONES.

425

afollado; mas sy yo puedo llegar Costantinopla, caramente ser conprado. Pero yo foy de la batalla canpal efc fuy por ende retrado: asy
aveno ya muchas vezes muchos ommes buenos. Luego tan tost entraron en ssus nauos, et enderearon las velas, et erguyeron las ncoras, et
auian tan buen viento qual queran. Atanto que lleg el buen rey, Esmere sobre el buen cauallo Bondifer, et los rromanos con l atrevidos et
esforados, et quando vieron las velas aleadas al viento, et las llamas
que daua la carbuncla del nauo del enperador Garsyr, mucho fueron
coitados de pesar, porque entendieron que les escapara Garsyr.Amigos,
dixo Esmere, en grant vergea somos metidos, assy que quan to auemos
lecho todo non val vn dinero: bien es sabido el convenente que yo fiz
la muy fermosa Florencia; non puede ser negado. Cuydame assy escapar
Garsyr: por el santo apstol Sant Pedro que l non me escapar en mar
nin en tierra, sy non volar al cielo, ca sy non en otra manera yo lo
aver por fuera, et far del lo que me quisier. Vedes aqu los nauos
prestos, et aparejados et guisados de viandas que los grifones auian bastidos: ora tost entremos ay guisa de buenos. Quando esto entendieron los suyos, pesles ende, ca al mas ardit tremia eleoraon.Amigos,
dixo Esmere, semjame que el enperador Garsyr v fuyendo, et cuydo
que uos pesa, porque uos assy escap; mas luego uos guisat cmo vamos
en pos l, ca bien s que tales y ha de uos que saben de mar, et es nos
muy menester. Et entre tanto enderecran las velas et los aparejos de los
nauos: desy mandat luego meter los cauallos s las sotas, et vamos en
pos Garsyr que non auemos que demorar. Et vos Miles, mi hermano,
convien de uos tornar Ilroma, por me guardar mi tierra et mi esposa
Florencia, que es la cosa del mundo que mas amo, et contadle estas
1 menas nuevas, et confortar se ha ende: otrosy yrn con vusco Agrauayn et Sanson, et encomiendouoslos, ca son ommes en que me' yo fio
mucho et en ninguna parte non poderia omme fallar mas leales dos
ommes de lo que estos sson. Ssy me Dios torna ac con salut, ellos sern seores de mi tierra; et vos Miles, mi hermano, que yo deuo mucho
amar, avn uos yo tanto cuydo ensalar que vos averedesla corona de un
buen reyno.Hermano, dixo Miles, grandes mercedes, etcon grant traicin fizo enfinla de llorar.Ay cuytado! que l non sopo su coraon,
nin su pensar. Mas non se puede omme guardar de la traycion. Mas
Esmere que bien se fizo temer sus gentes, mandlos entrar luego todos
en los nauios. Ally eran los unos meter cauallos, otros armas et escudos, tarjas, lorigas ;i la mayor priesa del mundo. Ellos se eran marineros, unos las cuerdas, otros las ncoras, et las velas alar. Dessy
feri el viento en ellas et comenaron singlar; mas Ssanson et Agrauayn se fueron con Miles: estos anbos fueron al consejo del coronamiento de Esmere, et por tanto los amana l de muy grant amor, et se
iaua en ellos, como en aquellos que eran muy leales.
XXXIII. Assy se fu Esmere en pos el enperador Garsyr grant xin

Anterior

Inici

Segent

426

HISTORI CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

glar, et el desleal su hermano Miles sse torn Rroma, et los ient conpaeros que Esmere le diera con l; mas non ando mucho quando comeno pensar una grant traycion, et de los cient caualleros llam los
veynte parte de los mejores, mas non fueron y Ssanson, nin Agrauayn, ca Miles era muy sabidor de mal, et duldaua los mucho.Seores, dixo l los otros, yo non uos lo quiero encobrir, ssy me vos quisierdes otorgar una cosa que vos yo dir. El mas pobre de uos far yo
que aya muy grant seoro, assy que l et quantos del venieren siempre sean ricos et onrrados. Esmere que yua en pos Garsyr faze guisa
de fol: yo bien creo que nunca l ac torne; ante nacy yo que l et por
ende deuo regnar, et ser seor de la tierra de all et de ac. E t el que
me esto otorgar, yo lo far tan rico como vn rey, ca le dar tanto quanta cada uno de uos diuisar, oro, et plata, et heredamientos, et cauallos
et armas quanto quisierdes: desy yo deuo auer Florencia, et dezir uos h,
commo bien sabedes, quella enbi por m primeramente, et dxome que
me amaua, et que me queria tomar por marido, et por esto uos digo que
nunca Esmere la auer. Ora sabed que mucho uos aveno bien; ca toda la
tierra quiero que sea vuestra. Quando esto oyeron aquellos que les Miles
prometia, con cobdiia otorgronlo. Et el traydor Miles otorgles ende que
todo quanto les prometa que todo gelo conpliria, et mas avn. Et ellos
le juraron que lo farian enperador. En tal manera como oydes, pens
Miles aquella grant trayion et ouo omenage de los mejores veynte,
ssy non destos dos Ssanson et Agrauayn, por la lealtad que en ellos sabia. Et prometi todos grandes onrras et grandes tierras, et que tomasen lo suyo d quier que lo fallasen; et ellos le otorgaron todos que su
mandado farian, et que ternian con l.Ora vos dir, dixo l, qu faredes: quando llegremos Rroma, fazet muy grant llanto, et dezit Florencia que es muerto Esmere, ca lo mataron en la batalla, et quando fu
llagado muerte que mand que casase yo con ssu esposa, et que me rinasse la tierra, et sy uos ende non creyer, jurtgelo. Et desy h la tomar
por muger; luego sea el casamiento. Et ellos le dixieron que todo su mandado farian. Ora oyd la ssotileza et elengao del diablo. Entonce los llam
conseio, et tanto les dixo et les prometi que todos le juraron que lo farian coronar del enperio de Rroma; mas Ssanson, el orgulloso, tanto erade
bueno et leal que lo non otorg, et tanto se fiaua en ssu bondat que dixo
Agravayn:Hermano, cmmo faremos este omenage este traydor?
Non plega Dios, que por nos priso muerte. Entonce dixo Miles:
Traydor prouado, nunca mi seor prender de uos tan grant vergea:
que es el mejor omme que nunca naci de pecadores. En mal punto
aquesto cuydastes; certas non sodes vos su hermano, nin fuestes nunca
f de su padre.- Calagriento, lixoso, dixo Miles, por qu eres tan desmesurado? Certas t lo conprars caramente, sy mas y fablares. Desto se asa mucho Ssanson, et tir luego ssu espada de la bayna et dexse correr
l, et muerto lo ouiera; mas el traydor desvisele, et salile trauieso de

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

427

la otra parte.Seores, dixo l los otros, por qu lo non matades? Ya


uos sodes todos mis ommes jurados. Et ellos dixieron luego fecho sea,
pues que lo uos mandades. Entonce se dexaron correr l las espadas
desnuas, mas Sanson se defenda guisa de buen cauallero, et Agravayn, ssu hermano, lo ayudaua bien, de guisa que mas le llagaron ende
de diez muy mal; mas Sanson fu muerto et despedaado et cercaron
Agravayn de todas partes et trauaron en l, et dieron con l en tierra
del cauallo, et dixironle, que ssy l omenaje non jurasse que non avia el
ssy non muerte. Et despues que le tiraron la espada de la mano por foria, los traydores dixironle que muerto era, et l se comeno fazer
llanto et dezia:Ay! Esmere seor, en uos non ha punto de engao.
Aquel Seor vos guye que del agua fezo vyno en casa d'Archederlion",
et uos torn Broma con salude. Et desy par mientes su hermano,
que yazia y muerto, et esmorecise, et quando acord, dixo:Ay traydores, por qu ma tastes el bueno Sanson? ya peores sodes que moros;
todos por l seredes enforeados. Despus dixo Miles:Cmmo cuydades vos ser rrey por vuestro mal engao?Agravayn, dixo Miles, dcxedes uos de mal fablar, ca para aquel Santo Apstol que pelegrinos
vienen orar, sy esta jura non quieredes fazer, que uos non veredes la
maana; ca yo uos tajar la cabea. Mucho fu espantado Agravayn,
quando vio su hermano yazer muerto, et todo destecho ante ssy en el
canpo; et mucho avia ende grant coyta, et grant duelo en su coraon, et
l yazia muy mal aparejado de los muchos golpes que le dieran que non
auia poder en ssy. Et quando vi que tenian las espadas sobre l por lo
matar, et que le amenazauan que le cortaran la cabea tan tost, ssy
aquel sacramento non feziese Miles de la corona del enperio, et d lo
tenian en tal coita, pens entonce una cosa en su coraon: que como quier
que jurase con ellos que lo descobriria la infante Florencia, et que tomaria despues qul penitencia le diese el Apostligo, ca bien veya su
muerte ante ssus ojos, sy aquella jura non feziese. Entonce les dixo que
quera jurar ante que morir, pues y l non avia. Agravayn dixo:Pues
assy es, psame de Sanson, nuestro hermano, que veo all yazer ; mas
deziruos helo que tengo por bien: que fagamos unas andas et lo echemos
y, et cubrmoslo de un rico pao de seda, et levmoslo la ibdat de
Rroma con muy grant duelo faziendo, et digamos por toda la tierra que
es Esmere, et creernos lo an todo dems, quando m vieren. Et todos los
traydores dixieron que era muy bien. Entonce sse metieron en un bosco,
ct con sus espadas, ct con sus cochiellos fezieron las andas muy bien fechas, et metieron y de la rama, et echaron y Sanson, et cubrironle
muy bien el rrostro de vn muy rrico palio. Asy caualgaron toda la noche
por el camino, et la maana llegaron Kroraa. Florencia que seleuantra muy grant maana, seya a las feniestras de su palacio, vestida muy
ricamente de un baldoque, et con ella Audegons et Gontrade. Quando
las andas entraron por la ibdat los traydores comenaron fazer el ma-

Anterior

Inici

Segent

428

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

yor llanto del mundo, et dar muy grandes bozes; et ante que entrasen
en la ibdat, Miles el traydor vio uurroiu, et fizo que ensangrentasen y
todos sus espadas, et asy entraron en la villa; et cmmo yuan dando bozes
los traydores conosidos et ementando el buen seor Esmere, esto era
marauiella. Mas quando Florencia entendi por quien era aquel duelo,
amortecise et cay en tierra en el estrado; et Audegons, que muy grant
duelo auia della, fula erguyr; mas los traydores ssobieron al grant palacio, et posierony las andas. Entre tanto veno Florencia et quando lleg
ante las andas, comeno dezir:Ay mesquina! qu mala vision veo!
yo tom este cauallero, con qui me esposara por su bondat et por su buena cauallera, que era fijo del rey d'Ongra que me defendiesse mi tierra
de Garsyr et de los grifones que me mataron mi padre, et nos tenian cercados, et ayer fu muerto en la batalla. Mesquina! qu tan poco me dur!
Ay Seor Dios, quanta malandanza me dieste! Mesquina! et quinme
defender nin anparar mi tierra? 'Ay Seor Ihu. Xpo!... poco te doliste
de m; mas por aquel santo Apostligo aorado, jams nunca otro seor
aver en toda mi vida. Ora defienda Dios et mantenga mi tierra por la
su santa piadat. Quando Miles esto entendi, metise adelante, et dixo el
traydor:Duea, mucho h grant pesar de la muerte de mi hermano
en mi coraon, que me tan mucho amaua; mas una cosa sabet que me
dixo et non uos lo quiero encobrir. El me rog mucho, quando estallamos
en la batalla all, rmenos et grifones lo llagaron muerte, que uos
tomase por muger et que al non 'eziese. Seores, caualleros, dezidle ende
la verdal. Et los traydores dixieron por su le que asy era, et asy lo j u raron. Despus dixo l:Seora, yo uos tomar muy de grado, et catad
como crs en la maana sea luego fecho. Quando esto entendi FioFlorencia, meci la cabea et sol non pudo responder un veruo con
pesar.
XXXIV. Mucho ouo grant duelo Florencia de Esmere; pero quando
cat el muerto et conosi que era Sanson, fu ya quanto confortada et
calise ende. Et los follones traydores tornaron ella, et lo masque pudieron rroguanla que por su meret tomasse Miles por marido, que era
muy buen cauallero de armas marauiella, et de muy alto linaje.Por
Dios, dixo Florencia, mucho es omme de mala natura, quando v assy
yazer su lier mano muerto en medio de este palacio, et tan apriesa se
quicr casar conmigo; mas para aquel apstol Sant Pedro, jams marido
non tomar. Et sy acaesiere por aventura que lo yo tomase, por todo el
oro del mundo Miles non resibiria, ni me liara en l, ca mucho me
semeja folln.
XXXV. Duea, dixo el traidor Miles, por Sant Pedro de liroraa, de follia pensades, ca por mujer uos tomar en toda guisa, et sy non quisierdes,
uos lo conpraredes caramente ca los mas altos ommes de Kroma sson ya
mis vasallos. Entonce llam los traydores ct dxolcs:Amigos, ora ole
entendet: non h aquel tal de nos que non sea bien armado et que non

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

429

tenga muy buena espada. Et dixo contra Florencia:Par aquel que


muerte priso en cruz, ninguno non uos valdr que ende uos non faga mi
voluntad. Sy Dios plaz, diz Florencia, nunca uos ese dia veredes. Mas
agora oyd de lo que fizo Agrauayn, como aquel quien se non oluidaua
la muerte de su hermano. Lo mas tost que pudo partise de ally et fuese
al Apostligo, et manifestgele, et contle la trayion toda que cosa non
le encobri, et dixo:Seor, en grant barata es el buen Esmere: l es
y do en pos Garsyr, et lev consigo todos los altos ommes de la tierra, et
fezo nos tornar con Miles, su hermano. Ora el traydor, falso, quier ser rey
de Rroma, et ya le han fecho omenage bien cient tray dores; et yo non le
otorgara esto por cosa del mundo, sy non que me queran matar, despus
que mataron mi hermano Sanson ; et este es aquel que trayan en las
andas, que fazen entender los falsos que es Esmere. Meret, seor Apostligo, que yo so perjuro et verdaderamente muerto me ovieran , ssy
lo non jurara: Et el Apostligo, le dio tal rrespuesta:Amigo, follia cuydades: nunca uos pecados feziestes que vos todos non sean perdonados
Insta ora; mas, Agrauayn, hermano, pensad de vos armar, ct yoyr con
vusco con mili ommes armados que les destoruedes.Seor, diz Agrauayn, Dios gracias. Quando el Apostligo oy tal trayion, fizo aguisa
de buen perlado: fizo armar mili ommes muy bien, et vestieron encima
de las armas sus capas por yr mas encobiertamente et fueron todos de pi:
Fijos, dice el Apostligo, vos fallaredes los traydores en el palacio principal; vos non los matedes, mas prendetlos, et dat con ellos bien fondo de
la crcel fasta que venga el buen Esmere: que yo bien cuy do que l les
dar mal dia, ca el que su hermano le matase aria muy grant mal et tener gelo yan por traicin. Entonce mouieron todos armados, assy commo
oydes, et furonse al palacio; et cerraron bien las puertas con los cerrojos, et todos seyan en az, et non ouo y tal que se erguyese sy non el
traydor de Miles, que meti mano al espada, como aquel que sabia m u cho mal, et jur por Dios que non avia y tal rico omme, nin cauallero,
nin Apostligo, nin cardenal que lo prender quisiesse, que le l non pagasso el ostalagc, por que le cantaran la misa de los muertos. Todo el palacio fu revuelto, et los traydores luego fueron apretados et desmayados;
mas Miles, el traydor conoidp, erguyse tost, et sac su espada de la
bay na et comense defender; mas non fu ferido nin cometido de lana,
nin de espada: ante defendieron que lo non matassen. Et vno fu contra l
por lo prender; mas Miles, que era muy espantado, le dio tal espadada | M >r
cima de la cabea que lo fendi todo. Et ante que del tirase la espada,
trauaron del mas de siete manos, et ^prendironlo. Miles, dixo Agrauayn, preso sodes: ora avr y yo vengana de mi hermano que me matastes. Traydor, aun agora non sodes esleydo por enperador: vos me matastes mi hermano, et yo tray vos. Agora sse llega el tiempo en que seredes escarnido. El el Apostligo non fu denial entendimiento; ca se fu
las andas et erguy el xamete de que eran Cubiertas, ct quando fall

Anterior

Inici

Segent

430

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

muerto Sanson que era tan ardido, dixo Agrauayn:Por Dios, agora
veo que sodes verdadero. Por nuestro Seor, varones, grant tuerto ma-*
lastes este cauallero. Ay! Miles traidor, escarnido seas t! Et t queras casar con Florencia?... Jams esta nin otra non avers: certas villanamente; trayas Esmere sy tu hermano non fuese no te averia menester, por ser seor de grant tierra. Quando esto entendi Miles, toda la
ssangrc se le bolui, et de vergea perdi la color et torn amariello.
Quando Florencia entendi aquella grant traycion de grant pesar que
avia ouo grant alegra, et fecieron encerrar Miles en una grant torre,
ct metieron los otros en fondo de una crcel. Dios, dixo Florencia por tu
mercct que rresucitastes Lzaro de muerte por los pecadores saluar, asy
me d t Esmere ssano et saluo que le pueda yo esto contar.
XXXVI. Assy fueron presos los traydores, que Dios maldiga, que
nunca y tal fu que se pudiesse escusar. Agora uos digamos de Esmere,
et del rey Garsyr commo yua fuyendo con grant yra et muy espantado,
et Esmere en pos l por lo prender. Mas non catauan de l ssy non por
llegar su tierra et derrogauan que nunca Dios y troxiese Esmere;
mas Esmere que auia el viento bueno, dixo que los leuaria derechamente Costantinopla et que le plazia dende, ca y ha, dixo l, muy grant
thesoro de Garsyr que lo quisse yo contradezir, ca uos averedes el auer,
et yo el sseorio de Costantinopla: es una ibdat de puerto de mar, et
los muros son puestos por unos oteros como en (hay un claro en el cdice). Et don Garsyr que fuya yua con muy grant yra et mucho esmayado por su gen le que perdiera ante la ibdat de Kroma, et de duelo
que ende auia, acostse al bordo de la nao, et cat en pos de sy, et vio
venir los nauios que traya Esmere, que lo venian alcanando quanto podan. Entonce llam Graien et Gaudient et dixoles :Yo veo bien en
mi suerte que non puede ningunt rame regnar que tuerto tien. De sy
puaron por pujar las velas por andar mas, ca veyan que sse llegauan
ssus enemigos, et enderesaron derechamente Costantinopla, ca ya deuisauan las torres de la grant eglesia, et los pilares et las bueltas de la
Mirmanda et del grant palacio; mas la aue del euperador era grande et
pesada et non podia andar de rezio ssin grant viento, et los otros nauios
eran pequennos et ligeros, et los rromano.s yuan fieramente esforados.
Asy xinglaron por cabo del brao de Sant Jorge que llegaron cerca de
Garsyr quanto vn trecho darco, et los grifones que vieron que non podan
foyr nin se alongar, fezicron enponcoar las saetas, et los dardos.Amigos,
diz Garsyr, esto non nos es menester: via la villa, et echatlas ncoras; ca
nio semeja que se uan los rromanos al puerto et querrn nos entrar la
villa. Pensad luego de uos armar, ca en barata somos con ellos; mas
catad que non sseay tal fjue fuya, que yo le cortar la cabea: mas
val perder rame la onrra que ganar la desonrra. Mas Esmere aveno
tan bien que aportaron de consuno griegos et rromanos desy furonsc la
cibdat, ct quando y fueron, comencaron los cauallos relinchar, ct los

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

431

griegos salieron fuera en los prados, et los romanos otrosy, et desque


quitaron los cauallos de los nauios, caualgaron tost et fueron los ferir.
Ally ouo tanto escudo quebrado, et tanta loriga desmanchada, et tantos
ommes muertos et llagados que fue grant marauiella, et muchos cauallos yuan y rrastrando las tripas: asy que muchos de la una parte et de
la otra lo lazraron mal. Et Esmere aguyj el buen cauallo Bondifcr con
ssu sea desplegada et los rromanos con l et ferieron por tan grant fuera
los griegos que la su az fu quebrada; et comenaron de foyr et dexaron
elcanpo, et rromanos en pos ellos et entraron de buelta con ellos por la
villa, et esparcironse por la ibdad que era grande et muy rrica; et comenaron a nonbrar Sant Pedro, et y tiayanssu sea. Asy fueron griegos fuyendo que non ouo y ningunt anparamento; et quando Garsyr vio
que le non podia sofrir, comeno de fuyr ssu escudo quebrado en la
mano, et cogise la alta Mirmanda que era grande et quadrada, et de
los griegos con l , .como gente desmayada. Desy cerraron muy bien las
puertas, et los rromanos los cometan ; mucho era grande el roydo et
los baladros et los gritos, ct los griegos se defendan, ca mucho les era
menester, pero que se non teman entre tanto que la vianda les dur
Mas rromanos non quedauan cada dia de los conbatir, et ellos puauan
de se defender quanto podan. All volauan dardos et saetas, ct piedras
tan espesas que semejauan lluvia cuando cae, asy que mucho escudo, et
mucha tarja y ouo quebrada, et mucho yelmo fendido et abollado, et E s mere llam Sauarigo de Baldat, et dxole:Quememos este palacio, ca sy
lo asy non fazemos, nunca lo tomaremos. Et el otro le dixo que non seria bien, ca mucho era Garsyr omme bueno, et non avia menester de se
perder asy; ct Garsyr que yazia entonce laso ti una feniestra del palacio,
oylo et par mientes, et conosi Esmere en el rrico yelmo que traya,
onde las piedras preciosas danan grant claridat.Infante, dixo Garsyr,
grant dapno me as fecho: quando te yo prise en Kroma et t me dexiste quin eras, yo te quit luego et t me desafiaste; mas yo que te non
preciaua cosa entonce, non di por ende nada. Ora me veo que eres muy
bueno, et teconosco bien, et este palacio es tan fuerte que t non lo podrs tomar; mas en tal que le vayas tu carrera quiero te dar de mi
thesoro quarenta mili marcos de oro et mill camellos cargados de paos
de seda et de lana muy preciados, et Esmere le respondi que se non
quitara asy del, por le darla ibdat de Baldat. Entonce deide su cauallo, et mand que ally le armasen la tienda en vn canpo que y avia,
et jur por Dios del cielo que sy se le Garsyr non rendiesse que faria
derribar Mirmanda engeos; et dxole que mucho seria desmaido
quando viese sus ommes ante sy matar ct enforcar. Luego de aquella v$z
fueron fcomdastodas las torres de la villa ct las fortalezas. Quando Garsyr
esto vio, eramente fu espantado, et llam Sinagot, en quien .se liana mucho, et preguntle qu le semejaua de aquello qu le consejaua y l'azer.
Yo uos lo dir, dixo l, ssy yo credo fuesse, vos renderiades este alccar

Anterior

Inici

Segent

452

HISTORIA CRTICA, DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Esmere, ca sy nos prende por fuera, muertos ssomos. Quanto mas que
en toda vuestra tierra non a vedes oy trescientos escudos. Enviat vuestro
mandado Esmere et mandatlo saludar, et dezirle que quercdes tener
vuestra tierra del, et vuestros rregnos, et sy asy fezierdes, podedes auer
su amor.Pues ydme vos all, dixo Garsyr, et sed bien razonado, et contalde todo este pleito que non seades esbafarido-. Mal espantado era Garsyr, el baruicano, del buen rey Esmere, et rreceluase que le enforcaria
sus ommes asy como lo juraua, otrosy que non tenia vianda. Tanto que
lo Garsyr mand, ssalise Sinagot et fuese la tienda, et fall Esmere
en- grant priesa por conbatir la torre con su gente. Quando Sinagot veno
ante l, omildsele mucho; desy dxole cmmo le enbiaua saludar Garsyr.
Seor, dixo l, grant onrra vos es cresida fieramente: el rey Garsyr
uos envia dezir por m que vos quier rendir ssu torre et Mirmanda, et
quier de uos tener todo su cnperio. Seor, fazed uos aquesto, sy lo t u vierdes por bien. Et Esmere respondi:Aguysado .me semeja.Seor
enperador, diz Sinagot, el cnpcrador Garsyr es muy preciado omme et
por l podedes uos aver toda la tierra et la conquerir: ora me dezit, seor, sy se poder fiar en uos desto que uos dixe.Non y dubdedes, dixo
Esmere, ca por todo el oro del mundo contra l ni contra otro yo non falsaria lo que prometiesse. Mas yd uos, et pensad de me fazcr libre el palacio, ca en la Mirmanda quiero tomar corona. Et Sinagot le bes los pies
et las manos, desy espidise del, et fu al rey Garsyr et contle las nueuas. Quando lo l entendi, fu muy ledo: entonce mand abrir las puertas et la ssea de Broma fu puesta encima de la grant torre; mas si E s mere ende fu ledo, esto ninguno non lo demande.
XXXVII. Grant alegra ouo Esmere, quando vio tanta buena canallcria armada derredor de ssy et la su grant ssea oro-et-llama en la
alta torre tendida al viento. Antel palacio avia vna grant plaa que
duraua quanto podia ser un trecho darco todas partes et grande assonada de prncipes et de caualleros con l. A tanto aqui ssal Garsyr de la
barua luenga, et bien conosi Esmere entre su conpaa, el fu anli'l et rendile su espada; desy enpresentle una grant crosa de oro en
significancia de conquista de tierra. Este fu uno de los mas ricos reyes
que ouo de Oriente fasta Occidente. Aquel dia tom Esmere corona en
Costantinopla, et Garsyr meti asy et su auer et su tierra en su meret, et en su poder. Et despues que comieron, Esmere fabl con su conpaa et dxoles:Amigos mi lia menester de me tornar Broma.
Quando esto oy su conpaa, fieramente sse alegraron, et a ora de nona
tornaronsse las aues, et pensaron de meter y vianda. Entonce llam
Esmere a Garsyr et dxole:Enperador, yo me quiero tornar Boma et
non h qu demorar, por ver la muy fermosa Florencia, et mi hermano
Aliles que yo amo mucho: que aun yo tanto lo cuydo ensalar q u e .
lo far coronar del reyno de su padre, sy me Dios de mal guarda. Mas
ay Dios! que l no sabia su coraon ni su pensar, et cmmo lo Florencia

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

435

mandara meter en prisin. Dios! et quin se puede guardar de trayion? Desque Dios fizo cielo efc tierra et mar et bestias et las aues, et
meti Adn en el paraiso et Ena, d comieron la mangana que les
fuera defendida, por que fueron echados en los trabajos et en las coitas
del mundo, nunca tal cosa aveno, como uos contar, ni resebi omme
nin muger tal pena ni enduro como Florencia por Esmere. Et esto le
fizo Miles, su hermano, que Dios maldiga. Garsyr, el enperador, era de
grant hedat, et traya su barua luenga que alfage semejaua, et Esmere
fabl con l, et dxole:Vos semejades omme bueno, et de grant fecho,
et por esto quiero que vayades conmigo, et non por vuestra onta, mas
por crecer mas por y mi .onrra et mi nobleza; ca yo quiero tener corte
en este verano primero que viene, et desque uos y fuerdes, mucho ser
yo mas onrrado.Seor, diz Garsyr, Dios uos d coraon de me non fazer mal, ni desonrra, et de me tener lo que prometiestes. .Mouaraos,
quando quisierdes, dixo Garsyr. Entonce fizo meter en el nauio vianda
grant abundamiento; desy furonse de consuno Esmere et Garsyr al
puerto, et entraron en las aues et fezieron erguyr las velas. Ora se va
Esmer guy sa de cauallero et rico enperador et noble. Et ouo en sy
tales maneras que non preci nunca orgullo de traydor, nin ascuch palabra de lisonjero, nin dex omme bueno en su corte mal judgar. Coronsse en Costantinopla por su grant valor et leu consigo Garsyr por
su prez ensalar, et vse la su noble iudal de Roma, por enderear
su lazienda. Ora uos dexaremos de fablar de los que en mar son entrados , et tornar uos hemos fablar de Florencia, la infante de
Rro'raa.

X XXVIII. Despues que ella sopo en qul guisa su esposo entr en la


mar con ssu gente et se fuera en pos Garsyr, non quedaua de fazer sus
oraciones et sus ruegos Dios por ellos et [dezia:Glorioso sant Pedro
apstol, por la vuestra bondat uos me guardat aquel que yo tan mucho
amo, et me lo traed con ssalud. Mas Esmere con su compaa tanto xinglaron por la mar que llegaron al puerto: desy salieron tierra et comencronse de yr assy que en quatro dias llegaron llroma. Atanto lleg
vn mandadero Florencia que le dixo muy cortesmente:Nuestro Seor, el rey de magostad, salue la muy fermosa Florencia: de parte del muy
noble varn Esmere su esposo, seora, salud; que l ha tomado Costantinopla et conquiso toda la tierra; et y tom corona pesar de quien
pesase, et oy en este dia aport al puerto de Soncayte con toda su conpaa.Quando esto oy Florencia, erguy las manos al ciclo et dio gracias Nuestro Seor muy de coraon: desy dixo al mandadero:Amigo,
buena ventura te d Dios, et por el buen mensage que me troxiesles, vos
dar tanto de aver que en toda vuestra vida vos nin vuestro linage nunca ayades proueza. Mas agora oyd de Florencia en cmmo ora; por
amor de su sefior mand sacar de presin su hermano Miles. Quando
ella entendi la su buena andana et la bondat de Esmere, cmmo tomaTOMO

28

v.

Anterior

Inici

Segent

434

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ra a Costantinopla por fuera et que traya consigo el enperador Garsyr,


de la grant alegria que ouo. cobr muy buena color, et por amor del
esposo fizo tirar de la presin Miles," el traydor, et fizlo venir ante sy,
et mandle dar un cauallo et dxole:Miles, sy tanto ouiesse en vos de
f et de lealtad, commo en vuestro padre, non averia mejor cauallero en
la tierra: aqui nos viene Esmere con grant alegra et muy bien andante
et trae consigo Garsyr que conquiso. En grant duelo me metiestes por
l; mas yo non quiero catar vuestra follia, et suelto vos de la presin;
et yd escontra l, et dirn muchos que fuestes doliente; mas guardatvos
que otra torpedat non uos entre en el coraon nin tal sandez.Seora,'
dixo Miles, ya Dios non me d onrra, sy me esto non fezieron fazer
aquellos falsos traydores. Entonce caualg Miles et fuese grant priesa;
mas luego pens la mayor follona del mundo, onde despus meti E s mere en grant pauor. Desque Miles caualg, su espada cinta, salise de
Rroma solo sin otra conpaa et ando dos jornadas, asy que vio la hueste
que venia por un valle; et delante venia el bueno de Esmere et Garsyr
cabo l, et la grant cauallera de los romanos. A tanto que lleg Miles,
qui se non oluidaua la traycion, et desque lleg ante Esmere, dexse el
traydor caer en el prado, et comenz dezir altas vozes:Merced, seor hermano! quando esto oy Esmere, fu muy triste et cat Miles et
violo tan negro et tan amariello de la presin en que yoguyera/que ouo
del duelo ,et dxole:Plermano, quin vos fizo esto? No me lo encubrades. Por mi f, dixo l, non vos lo dexar de dezir: mucho me ha mal
traydo Florencia, vuestra amiga, en el otro dia, quando me enbiastes
Kroma que la guardasse. Levnteme vn dia de grant maana et fuy la ver,
et fall que yacia con ella en el lecho Agrauayn: esto vos juro por
lhu. Xpo., f de Sancta Maria; et quando lo conoscy, dxeme correr l,
et quisirale cortar la cabea con mi espada ; mas dexronse venir mi
mas de treynta villanos, que los aguardauan, et cercronme de todas
partes et presironme, et echronme en presin. Dios los confonda, que
nunca despus me dexaron dende salir. Et ally sofr mucha lazeria. Ay
qunto mal me lian fecho! Et anteayer me sacaron dende; mas sy t ende non tomas vengana, yo te desafio que nunca de mi ayas ayuda ms.
Quando aquello oy Esmere, sol non pudo fablar una palabra, et dexse
caer sobre el arzn delantero. Tanto ouo grant saa et grant pesar, et
tanto era saudo que su conpaa non lo osauan catar!... Entre tanto
aheuos aqui do viene Agrauayn corriendo por el canpo, aquel que Miles
avia mezclado, ct con l sesenta caualleros en buenos cauallos et sus r i cas coberturas tendidas, que trevejauan por el canpo. Entonce aguyj
Agrauayn ante su conpaa quanto seria un trecho de vallesta, et veno
ante Esmere. Ora le faz menester su buen seso et su palabra: ct fu por
sainar su seor; mas quando lo vio Miles llegar, por miedo que ouo de
lo descubrir, sac la espada de la bayna et lu por tras Esmere su
hermano, et dexse correr Agrauayn por lo ferir; mas quando Agra-

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

455

vayn vio venir la espada sobre sy, erguy el braco con el manto cnbuelto, et Miles le dio tal espadada en l que le cort ya quantos doblezes,
ca lo nonalcan derecho; et Agravayn dei corriendo del cauallo en
tierra, et sac su espada et envolvi el manto en el brao et dexse yr
Miles sin amenazar, et quisiera le desonrrar de grado, lo que le fiziera;
mas los romanos buenos que y estaban, se metieron en medio et partieron
los.Seores, dixo Esmere, qu puede esto ser? Cmo ante m osaron
boluer pelea? Marauillado s ende: ora tened Miles que se non vaya,
ct catad que se uos non escape Agrauayn, et tradmelos delante, et saber qu fu esto, et segunt lo que dexieren et lo que fuere prouado por
verdat, par aquel Dios que todosfizo.,el que yo fallar por enculpado, non
le valdr y fiereza ni fidalgua que aya, que lo yo non faga luego desfazer. Quando la compaa vio su seor tan ayrado, non fu y tal que sol
osasse fablar ni gemir: tan fieramente lo duldauan.
XXXIX. Mucho fu bueno preciado Esmere, corajoso et ardido, et
muy duldado fieramente, et dixo:Varones tan poble es mi corte que
ante mi se tomaron aquellos dos pelear? Mas para aquel San Pedro apstol, avenir es la verdat.Seor, dixo Agravayn, merect por el amor de
Dios: yo vos lo contar todo asy como l ha obrado; et sy uos solamente
mentier cosa alguna, mandatme tajar la cabea. En el otro dia, quando
nos partimos de uos que nos mandastes ciento caualleros que ramos
de alta guisa que nos tornsemos con Miles et que fezisemos su mandado et que uos guardsemos vuestra esposa et la cibdat de Kroma, non
vyamos andar una legua, que tir pi veynte caualleros, et fabl con
ellos su poridat, et desque le otorgaron lo que l quiso, llam los ochenta; mas yo nin mi hermano non fusemos y llamados. Et tanto les dixo et
prometi que le otorgaron que lo farian enperador de Kroma, et que tomaria la infante Florencia por muger et que faria delia su voluntad. El
(j uando contaron esto m et mi hermano, certas, seor, non gelo
quisiemos otorgar. Et ssy poder ouieramos, bien gelo vedramos. Et
quando vio que gelo non quisiemos jurar, como los otros, dexronse
los traydores correr nos, et uos nos defendimos quanto podimos,
assy que llagamos ende diez dcllos que algunos morieron ende ; mas
mi poco vali esto, ca me mataron mi hermano et dieron conmigo en
tierra et tomronme mi espada, et jur Miles que ssy la jura non
feziese que non averia y l, ssy non la muerte. Entonce me posieron
las manos en el pecho, et las espadas en la cabea et amenazronme
'de guisa que non ha en l mundo ommc que grant miedo non oviesse
de ssy que veya mi hermano yazer muerto, et sangriento ante m; et
oue de fazer su voluntad, ct agora veredes la grant traycion que fizo
Miles. Sobre estos fizo echar mi hermano en unas andas et cnboluieron lo de un ciclaton vermejo, et cobrieron las andas de un rrico
pao ct andaron assy con l toda la noche de guisa que otro dia
llegamos Kroma, ct ante que entrsemos en la villa, fezieron entender

Anterior

Inici

Segent

456

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

los traydores que los griegos uos mataran en batalla, et todas vuestras
gentes y fueran muertas. Despus furonse con las andas al palacio et quisieron dar Florencia Miles, asy como avian consejado, mas yo defurtme dellos, como ladrn, et fuyme corriendo al Apostligo Symeon et
contle toda esta traycion, et l certas fizo' guysa de omme bueno, et
perdonme todos mis pecados; et desy fizo luego armar mili ommes et
mandles que fuesen todos luego al palacio sin detenencia et que prendiessen aquellos traydores, et que los metiessen todos en la crcel. Et asy
fu fecho; mas por vuestro amor tiramos Miles de presin, et para aquel
Seor, que muerte sofri por los peccadores, que yo non uos miento cosa.
A esto rrespondieron aquellos que lo sabian que con l venieran, et juraron que era verdat lo que Agravayn dezia. Quando esto oy Esmere,
ale la cabea et quisiera tajar la cabea al traydor que non ouiera y l,
synon que los ommes altos et los condes*se llegaron derredor del, et pidironle meret por l, et dixironlc:Seor, por el amor de Dios, et de
Sancta Mara, su madre que lo non matedes, ca se uos tornaria desonrra;
mas echaldo de vuestra tierra, et faredes grant cortesa, solo, sin otra
conpaa, que non lieue synon su cauallo et su espada; et fazelde jurar
que nunca jams entre en toda vuestra tierra.Varones, dice Esmere,
vos dezides follia, non me desderia yo por todo el oro Baldat que non faga
y tal justicia qual deuiese, ca nunca tal traycion et tan grant oy, qual ha
fecha este traydor que Dios maldiga.Seor, dixo Garsyr, vos fuestes
anbos fijos del rey d'Ongra: lodo vuestro sagramento yo lo tomo todo
sobre m.Sy lo por vos non feziesse, dixo Esmere, semjame que seria
villana.
LX. Verdat es grande que non se deue omme fiar en el traydor, ante
se deue aguardar del, ca sienpre l est presto de fazer su enemiga, que
jams non quedar fasta su muerte. Miles fu tan grant traydor que de
quanto sacramento ally fizo que de todo se perjur. Et Esmere lo desafi
asy que sy lo nunca lallasse en su tierra que todo el oro del mundo non lo
guardara de muerte; asy jur como oyestes que fudeuisado. Desy mandaron que se fuese, et despues que fu metido en ssu camino, luego coment pensar otra estraa traycion. Et dex su camino, et tornse
diestro, et fuese quanto se pudo yr contra la ibdat de Kroma, et comino
yua bien encaualgado, fuese muy tost, et ando toda la noche, asy que
lleg Kroma otro dia por la maana, quando el sol rrayaua. Entonce
le preguntaron commo se tornara, et ssy venia el enperador tan bien com-#
mo dezian.Certas, dixo Miles, ora lo sabredes. Luego desy fuese al palacio et dei de ssu cauallo et sobi por los andamios, et fu ante la
muy fermosa Florencia, etdxole:Aquel Dios, que priso muerte en cruz,
vos salue, buena reyna, assy como vos querriades. Mi hermano vos enbia dczir, el buen rey Esmere, que uos vistades de los mejores paos
qu pudierdes auer, et que uos guysedes lomas rricamente que pudierdes, et que salgados contra l, et que vaya con vusco el Apostligo et

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

437

vuestras gentes, et que lo resibades la mayor onrra que uos pudierdes;


et por que uos l ama tan de coraon, enbi uos m por mensagero, ca
non auia l mejor:Miles, dixo Florencia, Dios sea ende loado, vn
mas valredes, ssy para bien tirardes. Luego los plegnos fueron dados
por Rroma, que sse guysasen todos cmmo saliesen con la reyna, et fuesen
resebir el rey Esmere que venia con su hueste. Grant alegra fezieron en
Rroma, quando sopieron que su seor venia con tan grant onrra; et el
Apostligo caualg con su clerezia; Florencia sali de Rroma muy
rricamente guarnida grant marauiella. Ella yua en una mula la mejor
que poderia ser, con unas sueras de un palio, et leuaua vn muy rrico
pao de oro, et en ssu cabeon una broncha de oro con muy ricas piedras
preciosas en ella, que auia tal virtud que non auia en el mundo dolor, do
con ella taiesen que sse luego non quitase; et otra auia y que non h
donzella que la troxiese que pudiese perder ssu virginidat. Mucho daua
la piedra grant castidat, et el Apostligo la diera Florencia. Ella era
tan fermosa que en todo el mundo non le sabian par. Miles el traydor la
tom por la rienda en la mano que yua en ssu cauallo, et ssu espada
cinta, etcomcnle dezir, yendo, palabras de solaz ctde plazer:Seora, cedo veredos el omme del mundo que uos mas ama; et tanto le fu
deziendo de tales cosas et fablando en Esmere que se le oluid la fol Ion a
que de primero le quisiera fazer. En pos ella yua Audegons et Contrade, et todas las otras donzellas; mas Miles yua delante mas de un trecho
de arco; et ya non era luee de la hueste, quando fallaron vn monte et
entraron por l, et l fula leuando por desuiado de la carrera; et leula
por vn sendero poco andado, et fula metiendo por el monte por d era
mas espeso. Et quando assy fueron una grant piea, que eran ya mucho
alongados de la conpaa, Florencia cat en pos de ssy, et quando non vio
su gente, fu fieramente espantada.Miles,dize Florencia, mal me guiaste.Seora, diz Miles, mas muy bien, ca por aqu detajaremos m u cho et llegaremos ayna; ca mi hermano uos desea mucho. Assy la fu
leuando fasta que perdieron el ssendero, et entraron en un valle muy
fondo. Entonce membre Florencia la grant fellona que le Miles q u i siera fazer en Rroma, et los cabellos sse le rrepilaron et la carne le t r e ma toda; et como ssauda dixo:Miles, grant follia feziestes que* mo
tanto alongastes de mi conpaa.Duea, dixo Miles, ssanda sodes: ssy
mas y fablades muerta sodes, ca jams non la ucredes; et ssy solamente
labiados, por el fijo de Sancta Mara que uos cortar la cabea con esta
espada. Quando esto entendi Florencia, fieramente fu espantada, et non
rrespondi cosa, et esmoreci et cay en tierra. Et quando acord, comeno dar bozes et s dezir:Ay Esmere, buen amigo, jams non me
veredes! Ay traydor! dixo ella, ct por qu me as as tratada? Tjame
la cabea con tu espada. Entonce sse comeno coytar et dezia:Snela Virgen Mara, cmmo me avedes oluidada? Ay Seor Dios quee
mal punto nasy ! et erguyse en pies, et comeno foyr por el monte

Anterior

Inici

Segent

438

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

et Miles aguyj en pos ella, et alcncela, et dile de la espada llana tal


ferida en el pescueeo que dio con ella en tierra amortecida. Et quando
acord, dixo llorando mucho:Seora Sancta Mara, reyna de los cielos,
uos me dy et rend quistamente1, vos me guardat por vuestra meret.
Traydor, diz Florencia, que mal me has ferida! nunca telo Dios perdone, et tjame tost la cabera.Certas, diz Miles, yo prou grant follia; mas caualgat tost, et vamonos ayna, ca mucho avernos de andar
desde aqu fasta la viespra. Aunque non quiso, fzola"sobir en la mula.
Miles, diz Florencia, qu me cuydas fazer qu as pensado?Duea,
diz Miles, mucho sodes parlera: far de vuestro cuerpo lo que me quisier, ca esta es la cosa del mundo que mas deseo.Traydor, diz Florencia, et por qu me as assy engaada, ssy quier sabes que tu hermano
bajura conmigo? Yo creo en lhu. Xpo. que tanto ama saluar las almas,
que la mi carne et la tuya nunca sea juntada. Assy caualgaron fasta
viespra, de guisa que fueron mucho alongados de la hueste: desy entraron en un sendero; mas ella yua mucho llorando, ct matndose, et]dezia:
Ay lhu. Xpo. seor, que por nos sofriste pasin et muerte, non sufras
que este greton falso, lleno de trayion, aya en m parte. Et Miles coituase de andar que la leuaua.Traydor, ladrn, diz Florencia, que era
muy ssauda, aquel seor te confonda que al mundo salu.Duea,
dixo l, mucho sodes villana, ca nos ssomos entrados en fuerte aventura.
Toda la noche assy andaron que pasaron aquella comarca; mas el mal cauallo de Milon, comeno de cansar, et ante la luz fallaron una fuente.
Ally fu Milon muy laso, et su cauallo muy cansado, etdcieron ally.
Dios, dixo Florencia, por la vuestra grant virtud, uos me guardat que
mi virginidat non sea perdida.Certas, dixo el traydor que fu ende
ssaudo, bien me mienbra quando fuy en Rroma preso, que me non vali y lana nin escudo; ante fuy desonrradamente metido en tierra, et cuydo que me lo rendiredes muy caramente; et si solamente fablardes, para
aquel Dios de virtud, toda uos abrir espoladas. Et ech en ella mano
et dio con ella gran quebranto en el canpo: desy fu su cauallo ct quitle la sicila et el freno, et enbilo paer, et l se tom con Florencia
departir por grant ssaa. El monte era muy alto et muy espeso, d ellos
estauan: en tanto lleg vn len que'sali de una pea; el lunar fazia
claro et vironlo luego, et maguer que Miles era muy esforado, ouo del
espanto, mas levantse muy tost, et sac su espada et ech el manto
ante ssy et el len dexse correr l que era grande et velloso, ct dile
de las vas en el manto que traja de cendal, et rrompigelo todo de cabo
cabo, et Miles le dio tal espadada en la cabesa, que los meollos le esparzi por tierra. Quando ouo el mal andante el len muerto, ssol non
dio ende gracias nuestro Seor: bien aveno Milon el traydor, quando
asy mat aquel len, et tanto avia trabajado aquel dia que se ssenti
muy cansado, et non se le menbr de la reyna el echse en la yerva verde so un ruol et yog asy; mas Florencia aveno asy con miedo que

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

439

nunca fabl nin beruo, mas en su voluntal rrogaua Dios que la acorriese et la Virgen Sancta Mara. A atanto llegaron dos symios que pa- '
saron por ante la fuente et saltaron en los arbores; mas quando los vio
Milon fu ende muy espantado, et erguyse tost et fu tomar su caua11o, et llam Florencia et mostrgelos:Duea, diz Miles, tanto avedes orado, que de todas partes vienen uos los diablos, et las malas co. sas. Desy ech la siella su cauallo et fizo caualgar \ Florencia; desy
caualg l, et pasaron por un puerto et andaron bien dos leguas, que
nunca el traydor fabl la donzella palabra.
XLI. Mucho fu llorando Florencia por aquel monte, como mujer con
grant pesar et con grant rencura, et dezia:Glorioso rey de misericordia, seor aved mercet de m mesquina, ca muerta vo de fanbre, et desuanecida de llorar! Ay, Seor Dios, non cuydo que oy en el mundo h
omme nin mujer tan coitada, como yo ss. Et Miles ando con ella iodo
aquel dia fasta en la noche, et quando llegaron vn valle, fallaron una
bella fuente, et una capiella tan bella en que moraua un hermitao viejo,
que seruia y Dios bien cient ao3 avia et cantaua y su misa et ssus
oras.Et cabo de la capiella tenia su casa, en que moraua, de madera et
de ramos. Quando Milon vio la hermita, fu contra ella; mas el hermitao que andaua en su ortizuela, de que cogia sus veras.que enaua con
un quarto de pan de ordio, esta era ssu mantenena. Et quando vio
Florencia, fu ende marauillado, et desque ellos deieron de las bestias,
el hermitao veno contra ellos et dxoles:Buena con paa, bien ha
siete aos que aqu non vy omme ni mujer: et desque cat a Florencia
que vio tan triste et vestida de ricos paos et que se quexaua mucho, ca
mucho mai sofria, dixo:Duea, yo creo por aquel Dios que uos fezo,
que el mundo form, certas pecado ha fecho quien uos mal fezo.Seor, dixo ella, marauiella escmmo me non mat. Yo ss la infante de
llroma, fija del enperador Ottas, de qui oystes fablar segunt creo: mis
rricos ommes me esposaron con vn buen cauallero, et este su hermano
me lieua asy traycion, como vedes, et vo ya tan lassa et tan coitada de
fanbre et de lazeria que non h ya poder de m: que bien lia tres dias que
non comi cosa. Quando esto entendi el hermitao, ouo della grant piadat, et fu ssu celia ct tom vn pan. ca non avia ende mas, et sac su
cochiello et partilo et trxole ally el medio et digelo. Et viola llorar de
fanbre et de coita, et ouo della grant duelo, et desy dio el otro medio
Milon, en quien fu mal enpleado. Et desque Florencia tom el pan, comi del vn poco, ca avia en l muy grandes rganas; et Miles comi el
suyo todo ssu poder, mas pocas sse non afogo con el primer bocado,
ca era muy aspro, et dixo:Maldita es la boca que te ha de comer, ca
nunca le pro ternas. Florencia del su pan non comi mas de un poco, ca
non pudo.Duea, dixo el hermitao, marauillado ss que sodes tan
formosa, decmmo venicstes aqui, ca este lugar nunca vienen gentes.
Seor, dize Florencia, en el mundo no biue mujer que tanto trabajo,

Anterior

Inici

Segent

440

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

nin tanto enojo sofriese como yo sofry tres dias ha. El enperador Ottas
de Kroma fu mi padre; et non ouo otro fijo, nin otra fija ssy non yo, et
finc mi toda su tierra, et fuy esposada con un donzel, nunca omine
mejor del vio, ni mas ardit, ni mas esforado ; et este falso traydor que
vedes, liuame asy fuerza. Quando esto oy el hermitao, ouo della
grant duelo, et Milon dixo:Don Monge, mucho sodes preguntador, mas
qu auedes vos y; de ver? Dios uos conferida el pelo.Certas, dixo el t
hermitao, que era ya viejo et cano, ssy yo fuese tan bien sano et tan
arreziado, como era bien ha ochenta aos, uos non* la leuariades commo
rrenegado. Et Miles tir la espada de la bay na, mas quando aquello vio
el hermitao, fuese meter en la capiella, et cerr la puerta en pos de sy,
ct Miles que fu en pos l, et lo non pudo coger la mano, ech la
puerta el cerrojo por de fuera. Desy puso fuego la hermita derredor
et asy ardi la capiella, et el hermitao dentro. Mucho fu ssaudo Miles, el endiablado, por que le asy respondiera el sancto omme. Et quando
asy ouo quemada la hermita et l, Florencia que esto vio, ouo grant
miedo, et grant pesar:Dios, dixo ella, por la vuestra grant virtud que
uos vengastes de Lucifer, el traydor que sse uos quiso egualar en parayso, et lo derribastes de all ssuso con cuantos se con l touieron, que
ante eran ngeles et fueron perdidos: glorioso rey espiritual, t que te
asy vengaste, non sufras que este desesperado traydor me escarnezca, et
toma dl vengana de la traycion que fizo su hermano, et del hermitao
que agora mat.Traydor, diz Florencia, mal as fecho deste sancto hermitao, que as muerto, ca pesara ende Dios; ora puedes dezir que mal
erraste.Certas, dize Miles, muchas ssandas palabras vos salieron oy
de la boca, et cuydo que las conpraredes caramente. Asy fablaron grant
piea por ssaa: et Miles yog toda aquella noche ante el fuego, et tenia
ssu cauallo por la rienda. A la maana fizo caualgar Florencia; desy
caualg l, et cogieron sse por vn ssendero que yua por un llano.
Duea, dize Miles, bien me micnbra quanto me avedes dicho ; mas uos
me prometeredes agora que jams en fecho ni en dicho non faredes saber
ninguno que festes fija del enperador de Rroma, ni esposa de Esmere,
sy non muerta sodes; et sac la espada de la bayna, et ella fizo la jura
con miedo dl: despus meti la espada en la bayna, et fueron entrando
por un monte espeso et alto, et Milon le trau en el brial, et dxole.
Ora vo guisa de fol: tres dias ha que sodes en mi poder, et esta fu la
cosa que mas dese, et aun 'non conply con vusco cosa de mi voluntad.
Certas, ora conplir mi deseo; mas catad que sol non baladrcdes nin metades roido.Maldigate Dios, diz Florencia: Seora sancta Maria reyna,
Virgen Madre de Ihu Xpo., vos non sufradesque el mi cuerpo sea escarnido: traydor, diz Florencia, mujer sso de tu hermano. Aquel que de la
Virgen Sancta Mara naci, me ssea defendedor contra ty. Entonce la
ssac fuera de la ssenda, et fu con ella por unos ruores caucho espesos,
et pas un rio et dei de ssu cauallo, et de ssy dei ella muy paso.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTI-, ILUSTRACIONES.

Ui

Et desque fu atar ssu cauallo, dixo ella:Dios que guardas tes Daniel de los Leones et Elias el profeta leuastes, quando ech su discpulo
su manto, et que guardastes David del jayn Goaz, assy como vuestra madre naci en Nazarehfc, et que por vuestro mandado fu dada
Josep que la guardase, asy me guardat uos deste traydor falso que non
aya en mi parte,'ca ante me mataria con vn cochiello. Asy comeno la
mesquina de fazer su duelo, et dixo:Ay, Seor Dios, en mala ora fuy
yo nacida! Dios padre poderoso cmmo me auedes oluidada!.... Seora
sanja Mara, vos me sed oy defendedor. Et el traydor tracto* della muy
fieramente, et quera la forrar ; mas ella menbrse de los nonbrcs de
Nuestro Seor et comenlos nonbrar de los mas altos, ca bien los
aprendiera. Et Nuestro Seor mostr y su virtud. Et otrossy le vali y
mucho una piedra preciosa que traya en la broncha entre la otras que y
eran engastonadas, que auia tai virtud que mientras la touiese, en ninguna guisa non poderia perder su virginidat. Agora oyd cmmo fizo la
piedra su virtud por la misericordia de Dios: que do Miles cu^'d fazer
della su Voluntad, perdi todo el poder del cuerpo, et de los mienbros
et ssentise asy toll ido en el canpo. Et despus que ouo poder de sy et
de fablar, llam Florencia et dxole:Puta, cmmo sodes encantador?
carntulas meavcdes fechas: esto non sse puede encobrir; mas para aquel
. seor que el mundo fizo, sy las non desfczierdes, yo uos tajar la cabera.
Traydor, diz Florencia, dizes muy grant mentira; mas la virtud <le
Dios me guard de ty.Certas, diz Miles, de follia pensades: tocias vuestras carntulas et vuestras melezinas cuydo yo toller. Et sac luego la
>ada dp la b.iyna, 6t fu vn ramo et tajlo, que era despino que tenia
mucho agudos espinos, et torn Florencia et dile vn costral en tierra,
et finla con l por los pies et por las piernas, et por los costados que
toda la ensangrent, ct le rompi la rica prpura, de que era vestida.
Traydor, diz Florencia et por qu me matas?.... Dios nunca te lo perdonar:Certas, dixo l, mucho sodes parlera , ca yo far de uos todo
mioplazer. Dcsazct ayna las carntulas.Traydor, diz ella, esto es grant
sandez: ante yo querra ser toda desmembrada. Qundo oy Miles que
asy le responda, tan grant pesar ouo ende, que poco non rrauiaua, et
uyse, et fu la tomar por los cabellos et psola encima de un rbol,
el colgla por ellos: despus atle las manos atrs muy reziamente, et
metile por entre los braos un ramo, et dexla asy estar que sus pies
non taan tierra.'Para mi cabea, dixo Miles, mal vos vay ; quanto
vos dezidcs non vos valdr cosa, sy non desi-'zieredes las carntulas.
Traydor, diz Florencia, esto non se aya. Quando lo Miles entendi, pocas non ensandeci de pesar, et con la grant saia fu tomar un ramo, el lirio la tanto et tan mal, que toda la ensangrent', de guisa1
que le rronpi la carne en muchos logares que el sangre corria
della en la yerua. Et la mezquina comeno baladrar et dziarAy,
Santa Mara, valedmc qu uos me encomend, ct uos me do, Seor,

Anterior

Inici

Segent

442

HISTORIA

CRTICA DE I.A LITERATURA

ESPAOLA.

non ssufradcs que la mi alma sea perdida.Par mi cbea, dix Miles, venida es vuestra fin, ssy las carntulas non dcsacedes. Certas ya por m
non seredes descolgada.Traydor, diz Florencia, grant follia te coita, ca
jams la ta carne non se juntara con la mia; mas Dios te d ende tal
gualardon qal yo querra, ca ssy l quisicr, l me acorrer tan tost.
XLIL En tal guisa eslaua colgada del rbol que non*llegauan sus
licn-a, ct el traydor Miles la leuauaen escarnio. Mas agora o*yd cmmo
la libr Nuestro Seor, et por qual aucntura. En aquella floresta avia un
buen castiello coreado de buen muro et buena caua, do moraua mincha
gente: al castiello dezian Casticllo perdido, ct era seor del Terryn, que
tenia y ssus casas muy buenas, et ssu muger ct ssu fija muy i'ermosa
donzella, qui dezian Beatriz, ct mas de diez donzellas con ella. Aquel
cauallero era muy bueno, ct aquel dia fuera caa et fall un ieruo et
corria en pos l con sus caualleros et con ssu con paa, que bien eran
veynte et cinco, ct los canes que yuan con aquel <;icruo latiendo delante,
ct fueron por aquel logar, por do estaua Florencia en tai guisa como
oystes. Quan do los Miles oy, caualg en su cauallo muy tost, ca ouo
muy*grant miedo, ct f
uyendo, ca se temi que venan en pos l, et
metise por la floresta. El; el ieruo se pas por aquel logar corriendo, et
la conpaa que lo seguan, pasauan por ss el ruol; el quando cataron,
:ron Florencia colgada, et la claridat que dauan las piedras de
broncha; etdexaron de yr en pos el ieruo, et parronse et llamaron ssu
amostrronle la mula, tan ricamente guarnida, et Florencia que
estaua colgada, et dixicron:Quin vio nunca tan rico guamimiento di!
duea? Ca los arzones eran d'alifant et cubierta de un rrico balduque et las
oas del mueso et cl muesy, et la plegadura de buen oro fino. Et'entonce fu Terryn contra Florencia que vio plaer et baladrar, et bien le
nej lamas fermosa cosa que nunca viera.-Duea, dixo l, cuyaso-, dnde ve
... Non mel neguedes. Ssy cosa buena ssodes, dnelo luego; et ella respondi, assy como pudo, ssollozando mucho:
Ay Seor, mcrct por a<Jfeel Dios, quel mundo redemi! Yo ss esta mesquina que vedes quaest en esta penna et en esta tormenta. Non vos puedo
ende mas dezir: tanto sso coitada; ca nunca t'uy fuera de pennas et de martirios, non-uos puedo ende mas dezir tanto sso mal trecha. Non poderiades en poco tiempo ssaber toda mi mal andana. Fe quando Terryn lo
oy'">. dei de ssu cauallo et fu ella, ct deslila et tomla en sus braos et asentla en el prado, ct oo della muy grant duelo, ca la vio tan
sangrienta, e1 tan mal ferida de las feridas que le feziera Miles, que la su
faz tornara tal como de muerta, et su brial rroto en muchos logares. Et
los avian della grant duelo et grant pesar, et desy llam sus ommes et
dxolesi Non fagades grant rroydo, mas fablatpaso, c alguno ru aqul
que non traxo esta duea su voluntat, asy como par
olas fazetme
mas andas en que la leuemosi Castiello perdido, et bien cuydo que
non tardar mucho que nos saberemos dnde es esta duea, de qul

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, ILUSTRACIONES.

445

lynagc, et quin la traxo ac, ct la feri tan mal, ct la dex asy colgada en este monte. Et ellos fezieron luego su mandado, et fueron lue
tajar ramos, ct fezieron las anclas. Desy metieron la su mula delante et
un palafrn detrs, et leuauan las andas et echaron y Florencia, ct acogieron sus canes, et metironse la carrera et leuvonla al castiello. Et
desque la Terrin fizo meter en su palacio, llam su muger qui decan
Anglctina, ct su fija Beatriz, que era muy fermosa a marauiclla, et
dxolcs:Yo non querra por muy grant cosa de auer non ser oy ydo
caa, et dezir uos h cmmo oy de maana quando salimos, cogimos en pos
de un ieruo, et yendo asy corriendo por la montaa, fallamos colgada
de un rbol una mesquina. Non s.sy es condesa duquesa, de granl
guisa; mas nunca tan bella cosa vy, ni tan bien fecha. De su guarnimento vos digo que seria caro de conprar. Ora fazet de ella pensar et faredes grant limosna, segunt cuydo, et fazetle fazer alguna mclccina, ca
mucho es mal ferida; et metedla en bao et dnie comer de una gallina,
ct non le demando ninguno de su fazienda, fasta que sea tornada bien en
acuerdo. Et la duea quando le esto dixo su marido, quit luego de sy su
manto armiado et fuese con su fija Beatriz las andas que entraron ya
en el corral, ct metironla en el pala<;io muy mansamente.
XLlll. Asy fu la reyna Florencia en Castiello perdido, que era seora
de lroma. Et avenla bien., caTerryn, el seor del castiello, comino era
rame noble et de buen talante, mand su muger <ju
/.ese muy
bien seruir, et guardar su voluntat., et ella que era muy buena duea;
dixo que lo Carian quant o ella menester ouiesc. Etfzola meter en su cmara, et ella ct su fija Beatriz la
aron, p
ament el brial que
fuera de fino oro, mas era ya rroto el mal trecho: desy la camisa, que ora
de seda muy blanca, mas tenala pegada las cuestas, et las yjadas en
muchos logares, dla sangre que le saliera mucha de las ieridas muchas
que le diera aquel traydor. Et la duea et su fija quando esto vieron,
ovierpn della grant duelo et grant manziella, et de piadat tomronse
llorar. Et desque la desnuaron, echronla en un buen lecho muy ma
smente, et cobrironla muy bien; desy fczironlc un caldo, et echronlo con una cuchar de oro por la garganta, et yog asy. Despus tom-')
la buena duea su ungento muy preciado, et untla con l muy sabrosamente, et su fija. Esto era en el tienpo del esto: desy dcstenpr de una
. yerua de grant virtud, et dig< la beuer; despues que acord dironlc
"aluna, et lo que entendieron que le aueria pro.
XL1V. Mucho fu bien seruidala revna Florencia en aquella cmara.
ct baada, ct guardada. Asy que fu guarida, la fija de Terryn, (pic i
muy fermosa ct mucho enseada, se trabajauade le tazer todo plazer, et
va/.ian anbas en otra cmara, all
la de Terryn, et arda y una
lmpara toda la noche. Los cauallero.s do Terryn et su conpafa yazian en
d palacio: las donzellasyogauan et solazauan de dia, ct por catar Florencia quo era blanca como nicuc, ct su faz tan clara que dezian los que

Anterior

Inici

Segent

4M

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

la yuan ver, que nunca tan bella criatura vieran; et por ende la catauan
muy de grado, ct rroguanla de amor, et de tales pleitos; et ella se librauadellos sin villana que se rreyan ende; mas quanto ellos demandauan, todo lo tenia ella por follia; et todava pensaua en Esmere que nunca se le oluidaua, et enmentualo, et llamaua Dios, et Sancta Mara,
et dezia: A y Miles, traydor, Dios te maldiga, que asy me partieste de
tan buen donzel. Mas Terryn, que bendito sea, la conbrtaua mucho, et
la fazia muy bien servir et guardar, et rrogaua su muger que asy lo
cziesse; mas nunca fizo servicio que le tan bien saliese, ca despues le dio
ella por ende Plazenia ct Lonbarda. Vn dia fu Terryn la montaa
por auer alguna caa con que feziese plazer Florencia, et desque fizo
meter los canes en las trayllas et aguisar sus monteros, salise de grant
maana; et desque entraron por el monte, fallaron un puerco et soltronle los canes et corrieron con l et alcancronlo, et tuuironlo quedo.
Et Terryn que era muy montero, meti toda la espada por l, ca asy lo
matan en aquella tierra; et el puerco cay luego que se non pudoerguyr,
et Terryn dei del cauallo, et abri el puerco et eu los canes, et fizo
leuar el venado para su casa. Et desto fizo commo corts, que mand presentar Florencia la cabea del; et digo vos que mas alta donzella non
Sa podiera presentar. Desy demand agua, et asentse la mesa, et fizo
asentar cabo sy la rcyna Florencia ; et de la olra parte se asent su
muger et su fija. Mucha le fazia de onrra et de bien, et de algo: Terryn
fazia muy buen contenente, et seya muy ledo; ct desque comieron, entr
en su cmara con su muger et con su fija, et con Florencia, et viola tan
blanca como nieve ct tan bien colorada que era grant rnarauiella, ct dexieron entre sy que nunca tan bella criatura vieran. Et Terryn que la
mucho siempre onrraua, dxole:Seora buena, yo vos mand muy bien
guardar et fize de uos pensar muy bien, asy que me semeja, loado sea
I )ios, que sodes bien guarida, et non uos lo digo por ningunt arrepentmienlo: ora querra saber, sy vos proguiese, quin sodes, et dnde, et
sodes duquesa, reyna, quin vos at aquel rbol, d uos yo fall
tan mal meneada.Seor, dixo Florencia, esto es bien sabido que me
feziestes mucha onrra ct mucho bien, que vos yo agradesco mucho? el veredes que en buen punto uos levantastes aquel dia que me fallas tes, ca
mucho bien vos yerna dende. Mas, seor, asy es que vos lo non puedo
dezir que non alsase mi lealdat; mas yo non cuydo que ante pase esta
semana, vos lo sabredes, ca se non puede encobrir. Ca bien sabed que
on aquel tienpo era la ' tan bien guardada, que s el cielo non avia tal
despus que la jurase que ante non quisiese aver l cabera tajada que la
alsar; mas agora de otra guysa se Tazc, ca mucho es avillanada et abaxada, ca muchos se perjuran, ct menudo. Verdat es que quando Miles
se parti de Florencia queyua con grant pesar; et fuese dende Guillem
de Duel, que avia muy grant guerra, el Milon que ira muy buen camillero darmas, lu ayud muy bien; eamucho era sabidor de guerra,

Anterior

Inici

Segent

*II.a PARTE, ILUSTRACIONES.

445

muy csbrado. Et don Guillem lo am mucho, et fu del muy priuado,


c.t mucho era sabidor en armas. Mucho era en grant cuydado, et Iriste
por la traycion que avia fecha, et dezia muchas vezes entre sy, quando
se le menbraua:Ay Seor Dios, en mal punto fuy nasido, que trayrion fize mi hermano que era rey sagrado et coronado, que era menor
que yo, et mejor. Verdaderamente el diablo entr en m; ca fize comino
traydor prouado, et ser por ende escarnido do quier que me fallen. Milon avia desto tan grant pesar que por poco se maldexiera. De la otra
parte Florencia era^asy, como ya oyestes, en Casticllo perdido, que nunca Terryn sopo quin era ni de qul linage. Unoauallero avia en su casa
que avia nonbre Macayre, nuestro Seor lo confonda, ca nunca peor
traydor fu nacido; pero que era atdido et mucho atreuido. Aquel amaua tanto Florencia, que a pocas era sandio por ella, et prometala oro
ct plata*, et piedras preciosas, et donas saber: peas veras, et armios
ct paos de seda; mas ella dezia que los non quera, ca le non era menester. Mas l era tan tollido por ella que dezia que ante quera serdesmenbrado que la non ouiesc su voluntade. Vn dia veno de una alia
fiesta, que deuian guardar; t Terryn fu con su muger et con su fija Beatriz fi vn monestcrio de dueas, que avia y cerca oyr su misa, et Florencia que se dultaua mucho por que fincaua sola, tom un libro de la
duea et asentse cabo de un pilar, et comeno rrezar por l, et dezir
sus oraciones. Et siendo asy, menbrle de su madre et tomse llorar; et
ella llorando asy, ahe aqu Macayre, lleno de mal pensar. Quando Florencia lo vio, ouo del miedo, et erguyse tost.Seor, diz la donzella,
d'xatme estar en paz; ydvos vuestra carrera do aqu, ca me non pago
do vuestra conpaa: vos non sabedcs quien me s, et demanddosmo gram
f Ilia, lo que non podredes acabar sy me Dios de mal guardar quisier,
por todo el oro del sieglo. Ydvos luego de aqui, sy non yo me quexar
dende Terryn, tanto que venga del monesterio donde fu.Certas, dixq
.Macayre, vos me fazedes ensandeser. yo non puedo mas esta vida endurar. Estonce quiso trauar on ella, por la echar en un lecho; mas Florencia lo puso de guysa que poco lo derrib, et tom una piedra,
et commo l quiso trauar de ella, dile con la piedra en cl rrostro tal ferida que le quebr dos dientes de la boca delanteros; et cayronle luego,
et fu lleno de sangre.Tirat vos de m, dixo la donzella, ca mal vos
vera dende, ca non ss yo para vos, nin vos para m.(uando aquesto
entendi Macayre, pocas non fu ssando, ct non pudo fablar por una
grant piea, et tanto auia miedo de Terryn que non os y mas fincar, ct
cobri la cabeadel manto el fuese parar la puerta, ct llam sus dos
escuderos et mandles ensillar su cauallo; et desque fu enscllado, caualg, ct mand leuar su escudo et su lana, asy como ssy quisiese yr
unt torneo. Et pens que al quarto dia tornaria <jue no tardaria, m.
ei diria que l'nora ferido en el torneo do una justa en los dientes. Asy
que se fu, que non os catar ninguno. Grant pesar ouo Macayre en su

Anterior

Inici

Segent

446

HISTORIA CRTICA. DE LA LITERATURA *ESI>ASOLA.

corason de la ferida de los dientes que le diera la donzella, por que era
mellado; mas juraua que ella lo conpraria caramente, sy l podiese. Et
desque Terryn veno del monesterio, ssentse la mesa et fizo asentar
Florencia ssu seniestra parte, et su muger et su fija su diestra
parte; et ssus caualleros et ssu con paa ante l, et comieron muy bien et
muy abondadamente. Aquel dia que lleg Macayre, asentse la mesa
con los otros caualleros et desque comieron, catlo Terryn, et comeno
burlar, et dxole desta guisa:Por mi cabea, vasallo, mucho andastes:
el que assy just con vasco, mal uos jog: non uos amaua mucho; cuydo
yo que mejor uos fuera de folgar aqu connusco, et comer desta caa et
ucr de buen vino.Par Dios, diz Macayre, verdal dezides: desque vedes que non puede ya l ser, tomastes Vos escarnir de m. Et dixoen su
corason, que como quier que alguyen pesase, que ella lo conpraria ca-1
lamente. Agora oyd del greton falso en qul guisa obr: fizo fazer un
cochicllo mayor de dos palmos et mandlo bien amolar; veredes el endiablado cmo lo tom el diablo. Metise en la cmara la noche, et ascondise tras la cortina; et Terryn et su muger echronse en un lecho, el
Florencia ct Beatriz cerraron bien la puerta por dentro: desy furonse
echar en su lecho; mas non adormecieron tan ayna, ca esto es verdat, que
(piando alguna ocasin ha de venir omme muger, non puede dormir tan bien. E t el traydor non quiso salir detrs la cortina, en quanto
Lis oy tosser et bollir, et quando entendi ya que dorman muy fieramente, ssali d yazia, por fazer malar Florencia et escarnir; et fui
iy quedo al lecho de las donzellas, et la lunbre era grande en la cmara de las lnpadas et de las candelas, de guisa que bien conosi
Florencia, et meti la mano por ss el cobertor, et alelo es contra Beatriz, et metile el cochillo por s la teta seniestra, que le dio en el corason que nunca ta de pi nin de mano, ni labio cosa, ca luego cnproviso le sali la alma del cuerpo. Et touo el cochicllo en ella grant piea, ct
desque lo tir, metilo as sangriento Florencia en la mano que dormia,
as que la sangre le corri por la mano que era muy blanca. Desy
partise dende. Et Terryn comeno soar entonce cmmo caya vn
rayo del cielo con fuego ardiente, et yua dar Beatriz, et que la echaua muerta, et el fumo del rayo daua ende Florencia de Broma,
et afumbala toda. Mucho fu espantado el omme bueno de aquel
sueo, et con pauor despert, et erguy la cabera en alto; et porque non
avia otro fijo, amnala mucho, ct non se pud sofrir que la non fuese
catar. Et tanto ouo ende de grant coila que se erguy del lecho, cmmo
adormido, ct cobrise de un manto de smete et fuese tost al lecho de
las donzellas, ct leu en ssu mano una candela, et vio Beatriz su lija
ilir la sangre por el costado, et correr por todo el cuerpo, et ella yacer
in
et amariella; et cat Florencia, et viole tener el cochiello en la
man., ai griento, et que dormia muy fieramente, el l pie vio su fija I
yazer muerta ct sangrienta, nunca tamao pesar ouo. Mas agora oyd

Anterior

Inici

Segent

I. a PAITK, ILUSTRACIONES.

<7

qu fezo el omme bueno. Quando cal * Florencia de una parte ct de


otra, pens que yria catar la cmara, sy fallaria alguno que aquello feziera, et fu la puerta, efc fall la muy bien cerrada, et cat ss el lecho
et ss la rropa ct cada logar, et no pudo cosa fallar; mas non CI
su lecho ca y lo fallara , mas non plog Dios. Et quando non fall
ninguno, cuyd verdaderamente que Florencia le feziera aquel mal, ct
fu su lecho, et llam su muger et dxole muy paso:Duea, por
Dios uos ruego que cateles que non aya agora aqu roydo nin grant
duelo. Sabedes!... aquella que fallamos colgada del ruol, agora puede
aver un mes. et la troxiemos aqu, mat Beatriz, mi fija, con un cochic11o mucho agudo. Quando esto entendi la duea, ouomuy grant coita et
vesti tost una piel armia, et leuantse de su lecho, et fuese al lecho
de las donzellas, et cat et vio aquella mala vision : desy fu abrir la
cmara, et tomse baladrar, et carpir et llamar los ommes de su
' casa; et ellos ss leuantaron t'oste, et fueron all corriendo, asy que la
a fu luego llena. Et Terryn les mostr su fija Beatriz que yazia, et
todos fezieron por ella grant duelo, asy que los mas esmorecan ende.
Macayre, el traydor, que todo lo ascuchaua, ssali de all, d estaua <
condido, et fuese la priesa et al duelo, et solamente no fablaua co
XLV. Mucho fueron en el castiello espantados et esmaidos de aquel
lecho; mas Florencia yazia tan dormicnte que nunca abri mano del cochicllo, et ssoaua que estaua en el monte mucho espeso, ally do Miles
caualgara, et que sse fuera luyendo por miedo de Terryn, ct que treynta
canes lo cometan que venan corriendo de rrendon.Mas Milan los cometia muy fieramente et ellos tan grant miedo avian del que todos fuyan:
ct del pauor que la donzella avia, espertara. Entonce abri la mano et
dex caer el cochiello.Certas, diz Terryn. mal me avedes escarnido: yo '
cuydo que asy feciesfces otros muchos. Mas Florencia, quando abri
los ojos, fu espantada, ct quando oy el duelo, dixo:Ay Dios qu es
lo que dizen? Nunca tal cosa oy. A tanto ah aqu Macayre, el bien
quinze con l. Et cada uno traya en su mano su espada muy linpia, et'
mucho aguda, et vnian mucho auiuados por matar Florencia, et
muerta la ovicran; mas Terryn los dixo:Estad quedos, ca para aquel
or que nunca men ti, en mal punto ser aquel que solamente sse aliallar, por le fazer mal. Ca yo non quiero que muera, sy non por juyzio;
ct faremos dclla tal justicia commo mereci. Grande era el duelo por el
castiello que por Beatriz fazin. Cerca-d'aquel castiello avia una abadia
de dueas, et taieron las canpanas, et la tesorera fizo tomar las cruz
el fueron las monjas casa de Terryn, ct mucha otra gente de la villa,
et desque entraron en la villa ct fueron la cmara, et Jlorenia vio el
duelo lau grande, fu marauillada; mas quando cat, ct vio Beatriz
muerta et sangrienta cabo s, era muy espantada, efc dezia:Sancta Maria,
raime. Et abaxaua la cabea, et non sabia qu fazr. Qu nos din'? M
non le valia y jurar nn saluarsse. Entonce se llamaua mesquina! iw*-

Anterior

Inici

Segent

148

IlISTOniA

CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

(juina! catiua!.... Et Terryn le'dixo:Por Dios, donzella, ssy yo esto


cuydra, quando uos fall en el monte, non uos troxiera para mi casa
por todo el oro del mundo. Entonce dixo contra los caualleros:Por
Dios* sseores, dur lo cuydaria, sy lo yo non ssoara; et desque lo
sso, fui entonce catar la cmara, et fllele que tenia el cochicllo en la
mano ssangriento; mas ssy rame fuessc, yo lo mataria luego en este panto. Agora, seores, fablat vos ende, et dat ende juizio. Et ellos sse fablaron, et fallaron por derecho que la mandassen quemar, pues que lo assy
fallaran en el fecho. Grant duelo et grant llanto fazia Terryn por su fija,
et otrossy fazian todos, et todas por el castiello, como por fija de ssu
seor,, que non avia otra. Ay, mesquina de Florencia! no le valia salua rsc ni jurar, por el cochiello que le fallaran en el puo. Et desque la noche fue salida, ct la maana veno, tomaron el cuerpo et aguisronlo bien en
paos de sseda, ct leronlo la abadia, et y lo ssoterraron onrradamente.
Et desque lo enterraron, troxieron mucha lea, et muchas espinas, et fe- '
zicron muy grant fuego fuera del muro en un canpo ; et despues fueron
por Florencia, cnperatriz de Rroma, et troxironla ssyn manto en su
brial; ct quando fu antel fuego, con miedo et con tremor que avia, d i xo por Dios que ladexasen fazer orazion; et ellos gelo otorgaron, et ella
finc los inojos en tierra et comeno dezir:Nuestro Seor lhu. Xplo.,
quien en uos cree firmemente, como dize la Escriptura, no puede ser
perdido. Ay, Seor! cnmo vos fuestes traydo de los judos descredos,
et ferido, et mal menado, et * en la vera cruz plegado, et escopido, ct
prendiestes muerte por los pecadores, et al tercer dia resuitasles, asy
or, commo esto fu verdat, asy vos prenda piadat dcsta mesquina
pecador. Ay, desuenturada ! por m fu el lley Ottas, mi padre, guerreado ct muerto en la grant batalla, et la reina mi madre muri de parto, qando me pari. Grant peccado criminal fizo quien me esto basteci,
porque aun muchos llorarn ct faran duelo; mas aquel me perdone, que
sobre todas las cosas ha poder, et haya mret de mi alma; ca el cuerpo
en mal peligro se v. Mucho era Florencia en grant miedo, quanilo veya
el fuego tan fuerte et tan aeso, et comenzse coytar entre ssus enemigos:Ay, catiua, dixo ella; quin me busc este mal?Bien sabe nuestro Seor que nunca fuy en muerte de ornme nin de muger; mas por
m fueron muchos caualleros en batalla muertos. El peccado de mi padre
me comprende: me semeja (pie resibir aqu martirio, pues y l non
puede sser, et nunca meresy por'qu; mas ruego aquel Seor que fu
puesto en cruz, que aya meret de mi alma, et la meta en el ssu santo
paraso. Luengamente sse coito la mesquina ; et estaua mas blanca que
lor de lis, et la. boca pequea, et la nariz bien puesta, et assy luzia ssu
l'.iz como brasas binas. Stella asy estando, lleg Terryn pi, et bien
ssesenta caualleros con l; et mucho era fermoso marqus, et noble.Et
cat Florencia que vio llorar et plaer, et tan formosa criatura, etouo
do ella duelo et piadat, et mandla alongar un poco del fuego, et dxole:

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

449

Par Dios, donzella, grant dapno meavedes fecho, loque non devia un
enemigo fazer otro ; mas por Dios tanto me cleit dnde oviestes aquel
cochiello, con que matastes mi fija, ca marauillado ss ende, por qu
la matastes?Ay, buen seor, mer.et, dixo la reyna* certas nunca la yo
mat; ante h ende muy grant coyta, et muy grant pesar en mi corason
de su muerte. Ay, mesquina! non ss qu diga; ca me veo syn pariente,
syn amigo: alguien fu que troxo aquel cochiello, que esto fizo por mal
de m, ca yo resibir por ende muerte, que nunca fize por qu; mas mi
alma sea salua, pues gelo non meresy.
XLVI. Esto fu un dia sbado de grant maana, et todos los del castiello se salieron por los prados, asy que todo el pueblo de la villa y era
ayuntado, para ver aquella justicia de la reina Florencia, et clrigos, et
monjas, et veyan cmmo la tenia Terryn un poco alongada del fuego, et
la preguntaua guisa de omme mesurado. Et estauan esperando qundo
la quemaran, et oyen cmmo ella dezia:Ay, glorioso Dios, verdadero
Seor, qunta coyta h endurar, que en este fuego h ser quemada!
Ay Virgen Sancta Mara! Seora, acrreme! Ay, agora fuesse aq^ el
Papa, mi padrino, et el buen rey Esmere, et el bueno de Agrauayn, et
librarme yan desta coyta; mas ssemjame que esto non ser. Ay, mes' I nina! Ya nunca ver la ciudat de Rroma. Quando le esto oy dezir
Terryn, et vio cmmo lloraba tan fieramente, ouo della muy grant piadat:
dessy era tan bella criatura que dixo contra ssus ommes:Certas, grant
duelo li desta mesquina de muger, de guisa que sy me ouiese muerto
mi padre, et mi madre con ssus manos et todo mi linage, non la mataria
por cosa, et dixo Garlaynes, vn su omme: I tic por su mula ensellada
ct enfrenada con. todo su guarnimento, que le non menge nada, et quiero que sse salga de mi tierra luego; mas sy la en el monte comiessen leones lobos, otras bestias, no me yncal, ca non ser yo por eso reptado.
Quando esto oy la reina Florencia, fu ya quanto confortada, pues que
sopo que la non quemaran, et con alegra la sangre le bollia en el cuerpo; et porque non habia culpa, acorrile nuestro Seor, el fizo que el cauallero la quit, et la enperatriz le dio ende gracias. Dessy fu la duea que le mucho bien feziera, et omildsele mucho: desy espedise del la
llorando mucho, et dxole que Dios le diesse buen gualardon del bien
que le feziera. Et Terryn et su muger ouieron della gran piadat ; et ella
lloraua tan fieramente que semejaua que toda se ssolvia en lgrimas:
tanto era desconfortada. Et la duea que era cuerda et muy entendida,
pens que nunca su fija por ella fuera muerta, mas que algunt traydor
troxiera ally el cochiello que le matara su fija. Et dixo en su voluntat
que se non podria encobrir, que la ima non fuesse sabido. Et rog
Dios en su corason que l descobriesse quien lo feziera, et que non poria ser que asi non fuesse. Garlaynes quien fu mandado, fizo como
cortt's: fuese al establia, d estaua la nmla, ct enfrenla, et ensillla de
su siella que ella ally troxiera, que cosa non mengu: desy leuola ssu
TOMO V.

Anterior

29

Inici

Segent

450

HISTORIA

CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

seor. Florencia esterna delante, llorando muy fieramente; et quando


aquesto vio,, dexose caer sus pies, et pedile meret; mas Terryn la tom por la mano, et erguyla; mas ssy ella avia pauor, non uos marauilledes, de la una ^>arte el fuego fuerte que veya ante sy, de la otra
que todos le dezian mal, et la culpauan. Mas Dios en qui se ella fiaua,
la guard ende.Seor, diz Florencia, por Dios, et d yr quando me
agora de aqui partier? Mesquina! yo cuy do que nunca mugier de tan
alta guisa fu en tal coyta, ni en tan mala andana, sy lo yo osasse dey.h', mas nunca me perjurar. Mas esta coytada mesquina, Dios non le
fallescer; mas yo vos juro por aquel Dios que en Cruz se dex prender muerte por nuestro amor, por nos librar de las penas del infierno
que nunca yo en tal guysa ta Beatriz con cuchiello. Et bien veo que
maguer vos lo jur, que uos non rae locreeredes; mas pues que esta catiua asy se ha de yr desamparada, por Dios defendet vuestros ommes
que rae non fagan mal, ca yo se bien piea ha que tales y ha que me
'arian onta et mal. Por mi cabea, dixo Terryn, ya tal non se mouer
por esto que la cabea non pierda, ya tan alto omme non ser. Quando
Ala cay re esto oy, pesle mucho, ca de buenamente fuera en pos ella;
mas non os por miedo de Terryn. Entonce le fizo dar Terryn todo lo suyo quanto ally troxiera, asy paos como el guarnimento de la mula.
Kiitone la pusieron en la mula; mas toda era mojada de ssus lgrimas,
assy que Terryn ouo ende gran piadat. Et desque se espidi dellos, tornse llorando mucho, et comendlos Dios. Et Terryn fizo guisa de
corts, caualg en su cauallo et fu con ella mas de media legua. E n tonce sse torn, et Florencia fu su carrera, et no ando mucho que fallse en vn monte et sygnse mas de quatro vezes et comendse Dios efc
a su madre et erguy los ojos al ielo et firi sus culpas en sus pechos,
el esforse et eguyj su mula que andana muy bien, et muy quedo,
ca el bosque era grande que le dur quatro leguas; et desto le aveno
bien que non fall ninguno; mas ante que del fuesse fuera, ouo un enojo,
ca el camino sse le parti en dos carreras, et estudo queda un poco et
non sopo qul dlias tomasse. Et puso en Dios ssu esperana et aguyj la
mula que se fuesse por qul quisiese, et la mula se fu por el de diestro. Asy se yua Florencia por el camino de diestro coitada et con pesar,
pensando mucho. ICI dia fazia bueno et claro, et poderia ser ora de tern a , ([liando ella ssali del monte. Entonce entr en un grant llano contra ribera de la mar., et alli era el puerto de aquellos que querian pasar la tierra d'Ultramar. Entonce cat et vio una iudat muy bien
murada dalto muro, et de buenas torres por l, do morauan muchos
buenos caualleros, et mucha otra gente buena. Et vio salir una grant
conpaa de ommes de la villa que leuauan un ladrn de y de la tierra
enforcar que avia muertos et rrobados muchos omines. Et d lo teniau
ya al pi de la forca, et querian echar la cuerda suso por lo tirar, aqui
viene Florencia travieso de un canpo ct fu contra ellos, ca de grado

Anterior

Inici

Segent

II.* PARTE, ILUSTRACIONES.

451

querra fallar alguna buena gente que la conosiessen. Et aquellos que


tenan el ladrn, la vieron luego et parronle mientes, et dixieron entre
ssy.Aqu viene una fada, et mostrronla al seor, et l la cat.Vamos, dixo l, contra ella, et saberemos quin es. Entonce fueron contra
ella, et el seor que yua delante, quando lleg et la vio tan bien guarnida, touo que era duea de algun buen logar, et salula muy cortesmente, et dxole:Duea, bien seades venida et bien trobada: formosa,
quin uos fizo pesar? ca me semeja que alguyen vos men mal.Seor,
diz ella, esto non puede ser encobierto: yo s una catiua que s salida
de mi tierra: asaz ss fija de algo, et de alto linage; et non uos puedo
dezir mas: que asy lo he jurado. Et estido asy fablando con ellos una
grant piea, de guisa que lloraron mucho con ella; et el Seor la tom
por la rienda de orofrs. Desy leula por delante las foras, donde tenia Clarenbaut la soga la garganta. Agora oyredes cmmo la reyna
Florencia guaresi Clarenbaut de muerte, que non lo enforcasen, donde ouo l grant plazer. Mas ella lo conpr despus caramente, comino podedes oyr, sy uos ploger.
XLVII. Seor, diz Florencia, por Dios entendet mi razn ; quando uos
agora de la prima vy, cuy d que y vades en procesin servicio de Dios
algunt Ssantuario.Duea, diz l, ante venimos enforcar un ladrn
que ha fecho mucho mal en esta tierra, que non dexa eglesia, nin casa
de orden, ni de otra que non robasse. Ayer la noche despues que dorman fu preso en un monesterio de Sant Pedro d'Aualon; mas ponerlo
an agora ally en la orea., ct yrnos hemos luego.Seor, diz Florencia,
perdn y ha menester; et vos me semejades muy buen omme. Dtmelo,
et guardarme h esta mula, ca non I rayo rrapaz, et helo mucho menester.Duea, diz el seor, damos lo hemos que non cosa porque uos lo
dexasse de dar: mas yo cuy do buena f que ayades en l mal conpaon.
Kntone mand que lo desatassen de la ssoga, el le soltasen las manos et
tolliesen el pao de ante los ojos, et asy fu fecho. Et leuronle Florencia, et dirongelo tan amariello como cera:Amigo, diz Florencia,
cmo as t nonbre?Seora, diz l, Clarenbaut me* llaman m.Par
mi f, dixo ella, nonbre as de ladrn. Agora dexa tu menester et s
bueno, et sy me quisieres sentir, t avras ende gualardon. Quando Clarenbaut entendi que por ella seria libre de muerte, dexsele caer los
pies de la mula. Et Florencia lo fizo leuantar, et tomlo por el cuello,
et l le jur que le non fallecera por auer del mundo ct que la seruiria
lealmente. Mucho fu ledo Claren baftt, quando sse vio libre de la forca,
et finc con Florencia, asy como oydes, su jurado; mas malamente sse
perjur despus el aleuoso, ca era omme de mala natura, ca nunca touo
omme f ni verdat. Agora oyredes de las grandes desauenturas que
aucnicron Florencia que era de tan alio logar et tan noble; pero despus veno Poma, et fu juntada Esmere, el buen cauallero, fijo del
rey d'Ongra, ct por ella gan l el empeo de Kroma: mucho fu aquel

Anterior

Inici

Segent

452

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

dia el alegra grande de quando fueron juntados, et l fu coronado, et


ella otrosy: et este fu el mejor cauallero que en aquel tienpo sopieron.
Mas de Clarenbaut uos digo que por Florencia fu libre, que non perno
en la forca. Despues que fu ssu omme, commo era grant ribaldo traydor,
nunca le touo f, nin ver dat: ante pensaua cmmo leuaria dellalos paos.
Assy se fu con ella delante en paos de lino, et entraron en la villa por
la puerta que dezian de Paris. Et fueron posar casa de Pesaut, et ssu
muger auia nonbre Ssolipsa, que non avia tan leal muger en toda la tierra, como el cuento deuisa; mas el marido era muy falso et muy cobdiioso; et quando l vio el ladronque fuera leuado justiciar, fu mas
ledo que sy le diessen veynte^maravedis de oro, et fu l, et abraclo,
et prometile su ayuda, et el ladrn gelo gradesi mucho. Dios los colinda! Et desque Florencia fu descendida de la mula, sentronla en un
lecho, et Ssolipsa, la burguesa, que muy grant piadat auia della, entremetise de la seruir, todo su poder, ca bien sabia que en malas manos era cayda, mas pens que en quanto ella pudiese que la guardaria
de mal, etdxole:Bien me ssemejades, gentil duea: par Sant Donis,
mugier de rey nin de conde non ha menester antojana. Vedes, amiga, nuestro Seor Ihu. Xpo. sofri en su carne mucha coy ta et mucho
martirio por nos tirar del infierno, et comino yo esto creo firmemente,
asy le ruego que uos lieue con bien et con alegra la tierra donde salistes.
XLVIII. Aquella noche yog Florencia en aquella ibdat en casa de
Pesaut, su buen hucspet, que Dios coufonda. Clarenbaut, en quien sse ella
mucho iaua, consejse con el huespede cmmo la vendiesen, ca la mula
et los paos tenia en su casa. Marauiella fu cmmo la non mataron; mas
Dios la guard ende que la non quiso oluidar, ca non puede ser perdido
el que Dios quier ayudar; et por esto Florencia de lroma non podia ser
escarnida, ca Dios laguardauaet la Virgen Sancta Mara, c qui sse ella
mucho cncomendaua. Ssolipsa, la burguesa, que Dios bendiga, laseruia
todo su poder; mas mucho era esmaida de que la veya en poder do
aquellos ladrones; mas ya en tanto como ella pudiesse non le farian escarnio. Et pusieron la mesa, et comieron bien pan et vino et pescado ; et
desque comieron, luego Pesaut pregunt Florencia, et dxole por follna:
Duea, quin sodes, sy Dios uos salue, de qul tierra sodes natural;"
No me lo neguedes, sdes casada o soltera? Semejados me soldadera, que
h muchos dineros. Ante que me escapedes de manos, vos aver yo vendida.Seor, diz Clarenbaut, vos dezides follia: mi seora vos dar mas
que uos querriades. Et ella et su aver averedes vos en vuestro poder
todo: yo ss su omme quito et hele jurado que le non fallesca en toda
mi vida. Mas como quier que lo dezia por la boca, non lo tenia as en la
voluntat: nunca el traydor de Judas que en Gehetsemania vendi Nuestro Seor los judos, fizo mayor traycion de la que iar cedo Clarenbaut
Florencia de Rroma. Mucho fazia por ella grant duelo el buen Esme-

Anterior

Inici

Segent

I. a PARTE, ILUSTRACIONES.

455

re, et mucho era ende coitado et desmayado grant marauiella: et buscla et fizla buscar; mas nunca de olla pudieron saber parte et non saldan que y andar. Et quando vio que non podia ende saber nueuas, tornse la guerra por fazer ende lo mejor; mas de Florencia nos digo que
era mucho espantada de la mala palabra que oyera dezir su huspet ;
asy que sy non fuera por la huspeda, de noche fuyera. Et tanto frironse echar dormir et dormieron fasta la maana que taieron la canpana en una abada que estaua y cerca. Quando la oy Florencia, leuantse ella et su huspeda, et fueron all oyr la misa, et desque fu dicha, salironse de la eglesia. Florencia cat contra el pueblo, et vio estallas naves et las galeas, et pens que de grado yria la Tierra Sancta de
Jhcrnsalem, do Dios pas muerte et vida, sy oviese quien la ayudasse et
la guiasse. Desy tornronsse las dueas la posada, et la huspeda, como
era buena et de buena parte, present que comiesse Florencia, et Pesaut
ct Clarenbaut andauan assechando cmmo le poderian quitar lo que traya,
et muerta la ouieran, afogada, sy non fuera por la buena duea, que
avia della grant piadat, et que les jurara par el verdadero rey Ihu. Xpo.
sy le mal feziesen, que ella lo yria dezir los juezes et al pueblo. Et desque yantaron, Florencia llam Clarenbaut, ctdxole:Cmmo me catas, asy como folln? Ves, sy t quisieres ser leal, yo te far fazer cedo
cauallero et darte h tan grant auer, por que nunca seas pobre en toda lu
vicia.Duea, dixo el ladrn, Dios ssabe mi voluntat: yo non uos fallecer fasta la muerte. Despus dixo entre sus dientes muy paso que l la faria quexar ante de la noche.Clarenbaut, diz Florencia, agora entiende
mi talante: all yuso en el puerto estn mercaderes que quieren pasar
Ultramar, sy los Dios quie# ayudar por yr en romera al Santo Sepulcro.
Yay et cata ct pregunta sy fallars algunt pelegrino, que me quisiere
leuar en su guarda, et yo le dar de mi auer lo que l touicr por bien.
Duea, dixo el ladrn, vuestra voluntat sea, et fueron l, et Pesaut
corriendo para el puerto muy ledos, ca de grado venderan Florencia
sy pudiesen; et cataron et vieron una aue su diestro muy grande ct
alia, et entraron dentro et fallaron y Escot, el maestre de la nao, que semejaua mucho omme bueno et de buen talante; et ssus ommes et su conpaa cstauan al derredor dl, et Clarenbaut lo salu, et l le dix que Dios
le diesse buena ventura:Et qu demandades amigo?...Seor, diz el
ladrn, yo uos lo dir: yo tengo vn aver de vender, corts et fermoso, non
cuydo que tan bel h en todo el sieglo; ct fazer uos h dl buen mercado
ssy uos ende pagardes. Quando esto oy Escot, fu muy deseoso de lo saber, et de ver aquella merchandia, que le loaua tanto, et el marinero 1<:
respondi:Amigo, nou dubdes de mi, dyme tu voluntat, et non me
mientas; ca yo non me pago de omme mentidor; mas ssy cl auer es tal,
como t dizes, et t quieres ganar, non lia omine aqu en este puerto,
bien te fago cierto* que conmigo ose almonedar: por l, sy me dl pagar*
yo uos digo ssyn chufa, que de mi uro uos dar una bestia cargada.

Anterior

Inici

Segent

154

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Seor, diz Clarenbaut, esta es una muger que non h tan fermosa de
aqu Espaa. Quando le esto oy el marinero, crecile el corason, et
llam Clarenbaut, et comenle rrogar:Id tost por la duea, ca
non auedes que demorar, et yo uos dar por ella muy grant cosa de oro.
Entonce le fizo traer delante las doblas. Quando el ladrn vio el auer,
alegrse mucho, et pens sy lo pudiese auer syn destoruo, que jams nunca mengua averia.Amigo, dixo Escot, yo non uos quiero engaar, vedes aquel ostal en par de aquel canpanario?... All resebit uos este saco
saiuamente: traedme ac la duea que dezidcs que es tan fermosa, ct
desque fuer en mi aue, tomat de ally vuestro auer : ya omine del mundo non uos lo enbargar.Por f, dize Clarenbaut, pues conviene que
nielo juredes, et yo uos otrosy de uos traer tost.Pues yd uos ayna,
dixo Escot, ca el viento avernos bueno para xinglar. Et l dixo que se
non deternia mas. Entonce se torn Clarenbaut, Dios le d mal sieglo et
mala prdida l, et Pesaut, su huspet, que se yuan la villa por
Florencia. Ya Ssolipsa, su huspeda, non le averia y menester: quando
los ladrones llegaron Florencia que seya fablando con su buena huspeda:Duea, diz Clarenbaut, nos avernos fecha una merchandia: alquelamos una aue, et el seor me jur sin falla que l uos leuaria la
tierra de Jerusalem, do Dios naci, ante de un mes; et la aue est presta, et h su tienpo muy bueno, et el seor de la aue es muy buen omine,
et tiene su aue cargada, et non atiende ya sy non uos. Quando ella
esto oy, dio ende gracias Nuestro Seor, et dixo:Seor Dios, uos me
guyad por la vuestra sancta piadat, et guardat mi cuerpo de mal. Entonce se espidi de su huspeda, et gradeile quanto amor le feziera, et dxole:Duea, Dios uos comiendo, ca me ^.liero yr; mas ante uos quiero dar este mi manto, et Pesaut aver la mula, por quanto le despend.
Et la huspeda le dixo que la comendaua aquel Dios que descendi dlos
cielos la tierra.Dios prenda de uos guarda, ca me ssemeja que grant
pecado ha fecho quien uos en este trabajo ech. Et al departir, comenaron anbas mucho llorar. Entonce sse fu asy la reyna Florencia pi
la ribera de la mar. Et Clarenbaut ante ella que avia pleitado, como
oystcs; mas fieramente cobdiciaua el auer que en el ostal estaua. Et E s cot el marinero que aquello avia y bezado, canbi el aver del saco, et
meti y cobre ct plomo, et atlo muy bien, ct psolo en ssu logar. Et
desque Clarenbaut lleg la ribera de la mar con ssu seora, fallaron y
Escot que los atenda; et quando vio la reyna Florencia, lo mucho de
su merchandia, et ouo ende grant plazcr, et fu contra ella, ct tomla
en sus braos, et psola en el batel. Desy tornse al ladrn, el fizle dar
el saco con el aver, et l lo tom muy ayna, ct echlo su cuello, et fuese con l, ct Escot tornse su aue, et fizo seal ssu gen le que se acogiessen, et mand aguysar los aparejos, et alearon las ncoras, et xinglaron, el fueron su via. Mas los ladrones que leuauan eUsacodel auer, llegaron muy ledos la posada, ct desque lo touieron/quisicron abrir el

Anterior

Inici

Segent

II. PARTE, ILUSTRACIONES.

455

saco que era bien cerrado, et detouironse ya quanto en lo descadenar;


mas desque lo abrieron et fallaron el cobre et el plomo, touironse por
engaados, et non demandedes sy ende ouieron grant pesar:Par f,
dize Clarenbaut, aqu h mala merchanda: malditas sean las fuentes,
do nos bautizaron! Quien de traycion vsa, non gana nada, et por esto arderemos en infierno.
XLIX. Assy se fueron por la mar Escot et su conpaa et y yua Florncia; et avian el viento muy rezio que fazia la aue correr muy fieramente. Mas digo uos de Clarenbaut et de su huespede que sse touieron
por mucho escarnidos et asy deuia ello ser, por que non deue ninguno
toller el ladrn de la forca, pues es culpado, nin destoruar la justicia. La
reyna Florencia seya en una cmara de las de la aue en vn almadraque. Et Escot la fu ver que traya la barua muy luenga, et quando la
vio tan fermosa, fu en todo esbalarido, et cobdioiuala mucho maruiella, que dezia en su voluntad que non auia aver en el mundo, porque
dexase de conplir su deseo. Quando ella vio Escot que traya la barua
muy luenga, et la cabea cana, et assy venia contra ella ouo del tal
miedo que perdi la color, et Escot la ssaiu de grado, et dixole:Dios
uos salue, amiga fermosa, pues que de uos ss entregado; ca muy grant
l'lazer h de uos ver. Certas, yo non vos daria por mili marcos de oro.
Ay, Dios, dize Florencia;quic ss trayda? Et d es Clarenbaut? Assy
me ha desanparada!Certas, sy, dixo Escot, partido es de uos ; mas sy
me bien servierdes mi guisa, yo uos far mucho algo : yo uos dar
mucho auer, por que uos far muy rica , ca tanto me plaz de vuestro amor que non ha cosa que por uos non feziesse.Seor, diz Florencia, non me fabledes en tal pleito, nin uos entremetades ende jams ; ca esto seria follia: ca par aquella f que yo deuo Dios, ante
querra que el mi cuerpo fuesse quemado en una grant foguera, que me
echasen en esta mar, d me comiessen peces. Quando Escot esto entendi,
pesle dende mucho; et fu la tomar en los braos et erguyla sus pechos; mas Florencia dio grandes baladros , et dixo:Glorioso Seor,
verdadero padre, con Santo Spu. , libratme oy mi cuerpo de mal
que non finque escarnida. A aquella ora feri un viento tan fuerte en
la aue que quebr el mtistel, et dio con la vela en la aue, et con la
entena que pocas non mat muchos de los que y yuan. Entonce abri
Escot manos de Florencia et fuese corriendo al gobernalle et trau en el
limon por enderear la aue; mas la tormenta comeno de crescer, et el
viento esforar, et tronar, et caer piedras, et rayos por la aue tan espesamente que non fu y tal que miedo non ouiesse de muerte. El dia
oscureci asy que dur se podia ver uno otro; la tormenta era tan
grande, que espanto tomaua omme de la ver; et vna onda con vn torbellino feri tan fuerte en la aue, que quebr el gobernalle en dos pieas,
et leulo: desy echaron dos anclas ct la nave se comeno de abrir, el los
cables se rroaron, et Escot comeno baladrar, ct cle/.ir:Seores,

Anterior

Inici

Segent

4o6

HISTORIA CRTICA D LA LITERATURA ESPAOLA.

todos ssomos muertos, que non podemos escapar. Desy cat Florencia,
ct llorando, dxole muy piadosamente:Fermosa et muy sabrosa amiga,
. oy nos conviene finar. Certas sy yo de aqu pudiesse escapar, mas uos
amaria, et mas uos querria que me dar todo el oro del mundo.Ay seor, diz Florencia, t seas bendito et aorado; mas querria prender muerte
en esta mar que yo asy obrasse; ca mas onrra me seria. Ay Seor Dios!
licame la tierra do nas. Ay Esmere amigo! aquel te salue, que fizo
Adam et Eva por poblar el mundo, ca me ssemeja que ya nunca veredes
Florencia, vuestra esposa. Entonce 'erieron las ondas en la aue tan
fuertemente que quebraron el castil d'auante, et la aue se comeno d'abudar. Quando esto vio Florencia, sy ouo grant pauor, non era marauiella, ca veya su muerte sus ojos; et comeno llorar et sospirar. Et
quando vio la aue Tenderse, et enchirse de agua, tomse dezir los*
nonbres de Nuestro Seor que ella bien sabia, ca bien entendia que non
poderia morir en agua nin en peligro quien los dixiesse. Et trau en vn
saco de farina que vio en la uaue, et despues que la aue fu llena de
agua, ella se enpuxo en aquel saco por la mar; et desque la aue fu
afondada, quantos en ella yuan fueron muertos que ninguno non escap,
sy no solamente Escot, el maestre, que se peg un gobernable ante que
la aue se afondasse. Alonglo della, asy commo lo leuauan las aguas, et
Florencia otro sy en el saco de farina, de que se non quiso desaprender;
et tendise encima del, et tuose bien con ambas las manos, commo con
coita de muerte, sy poderia escapar. Et asy fu, ca ai que Dios quicr
ayudar, non lo puede ninguno estoruar.
L. Assy commo oydes, fu la aue afondada efc morieron quantos en
ella yuan, fuera solamente Escot, el maestre della, et Florencia la infanta
de Broma, que se tenia al saco, con tal pauor commo podedes entender,
et llamaua Nuestro Seor et Saeta Mara su Madre, et dezia:Ay Seor
Dios! acorred et amansad estos vientos et esta tenpestad. Et Nuestro Seor que ouo piadat della, lo fizo asy luego; mas ante leuaron las ondas et
el viento el saco et ella contra una rrocha, et dieron con ella fuera, et
ella que de grado escaparia de aquel peligro en que. se veya, quando se
vio en tierra, lo mucho el nonbre de Dios, que la librara del peligro
de la mar, et ech mano un rramo de un bol que estaua en la rocha, et tuose bien l, et sali fuera asy commo pudo. Et sobise suso
por un sendero que fall de las bestias que andauan per aquel monte, ct
desque se vio ya en saluo de la mar, de que ella ouiera tan grant pauor,
asentse, et retorci su brial, que era todo lleno de agua, et muy pesado,
el; enxuglo, et fazia muy buen sol et cataua la mar, et dezia:Ay mar!
ay mar! en grant coita me metiste, et en grant miedo!... Et bien puede
omrne creer que la amaua Dios, quando de tal peligro la libr; mas E s cot fu muy alongado dalli, ca lo leuaron las aguas tanto fasta que.fall v') una aue, et dio bozes por Dios que lo acorriessen et lo quitassen
de aquel peligro; ct el maestre lo mand tomar, et metironlo en ssu

Anterior

Inici

Segent

II.& PARTE, ILUSTRACIONES.

457

aue; mas de Florencia non sopo l cosa, ca mucho fuera alongado


dell.
LI. Dize la estoria que aquel dia que all arrib Florencia, que era
dia martes, et desque enxuy sus paos et el brial, en que traya la rica
broncha, de que uos fabl y a , vestise; et porque non sabia qu fazer
nin para do yr, comendse Nuestro Seor Ihu Xpo. et Sancta Mara,
su madre, et rogles et pidiles meret que la leuassen tal lugar, do su
cuerpo fuesse guardado de mal et de desonrra. Entonce se sign, et comenose de yr, et non ando mucho, quando cat su diestro, et vio Belrepayre, una muy buena villa, do auia una muy rica abada de monjas,
que seya sobre un rio, en que auia bien cient dueas, que servan
Dios. Quando Florencia vio el monesterio et ssopo que era de dueas,
todo el coraon sse le asoseg, et deise de la rrocha, et fuse contra la
villa, et tanto que entr por la puerta, comenronse taer de suyo
todas las canpanas del monesterio. Quando esto vieron las monjas, marauillronse mucho, et venieron todas corriendo, et el abadesa veno y
ct mand tirar todas las reliquias de las arcas, et salieron fuera cou las
cruzes et con procesin, et furonse por la grant rua que era muy buena,
et yendo assy cantando, con procesin lleg Florencia, que era tan fermosa cosa que de la claridat del su rostro toda la tierra alunbraua. Et
quando la vio la abadesa, mucho le plogo con ella, ca luego touo que era
alguna cosa de Dios. Et fu la tomar por la mano muy sabrosamente, et
Cu la leuando muy paso para el monesterio. Et la buelta fu muy
grande en el monesterio de las gentes de la villa que all yuan, cada vno
commo podi an. Assy guard Dios Florencia la rey na de Eroma. de grant
peligro et la guy aquel monesterio de Belrepayre, que llamauan abadia de Sso-rrosa-lor, d estaua sabor de sy. Et el abadesa le fazia
mucho amor, et "mucha onrra. Vn dia fueron todas las dueas cabildo,
et asentronse derredor de Florencia que de la claridat de su faz todo el
logar do e'staua alunbraua, et el abadesa le dixo:Amiga, Dios uos
meti entre nos aqu en este monesterio, do uos faremos seruir et onrrar;
ct querramos saber de uos quin sodes.Duea, diz Florencia, bien
sabed sin dubda que yo s una muger triste et cuytada: ya fu sazn
que oue seor; pero nunca comigo ouo que uer cosa, ca yo fuy trayda
de vn cauallero. Et este era su hermano, qui d Dios mala andana.
Non uos puedo ende mas dczir; ca me lo izo jurar aquel aleuoso falso.
Ora ss aqu con vusco: por Dios datme mi uito de la orden et fazelme
monja;, pero bien fiaua en Dios que aun seria en poder del buen Esmere,
su esposo. Assy finc Florencia en aquel monesterio, onde ella plazia
mucho, et podedes creer que mucho la am Dios, que de tal peligro la
ech. Escot, el marinero, de la otra parte leuronlo los marineros Satale; mas poco y gan, ca non auia que despender, et ssofria grant lazeria,
et grant mesquindat, et con todo esto comeno de engafeer, et tornsele
la catadura, et perdi la fabla. Assy que sse enojaron tanto dl que le

Anterior

Inici

Segent

458

HISTORIA

CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

fczicron fuera de la villa una cabana, en que lo pusieron , et all pedia


por Dios los que pasauan por y. Et Florencia aquella que Dios araaua
et que feziera tan bella que par non auia , era asy commo oysts en la
Sancta abada de Belrepayre. All se fizo monja; et el abadesa le troxo
una cugulla et vestirongela, et cobrironla la cabea de un velo, et de
ssy ssantigla tres quatro vezes, et despues que fu sagrada, assy
como'es costumbre et vso, taicron todos los sygnos del monesterio. La
misa fu cantada muy ofiiadamente, et detovinronsc y mucho, et desque
salieron della, era ya bien medio dia. Entonce fueron comer, et desque
comieron muy bien, Florencia dio gracias Dios, ca se touo por guarida, pues era en logar seguro, do le ninguno non faria desonrra. Ally dixo
que atendera bien la ventura que le Dios dar quisiese, et auia su esperana en Nuestro Seor; ca bien le dezia su coraon que aun tornaria
Kroma et que y veria Esmere, aquel que ella non podia oluidar.'
L1I. Esmere ac do era en Rroma con muy grant pesar, porque non
poda saber ningunas nueuas de la infante Florencia, sa esposa, leuantgele una guerra, ct el rey que tenia Pulla, le veno correr la tierra. Et
el buen rey Esmere moui contra l con grant caualleria de los rromanos, et ouieron su batalla muy grande ; mas pulieses fueron vencidos
assy que pocos ende escaparon. Et Esmere que yua en el alcano, ouo
muy grant calura, et tolli el yelmo de la cabea por tomar viento, et vn
arquero le lan una saeta, et llaglo en la cabea, assy que el fierro le
finc y et la asta quebr et recudi del. Et cl maestre que pensaua del,
quando le cat la llaga non le pudo fallar el fierro, ca era muy pequeo;
ct por esto cuyd que fuera en la asta, et dixo que bien lo guariria, ca
non catana mas de aquello, mas falleci. Asy se torn el rey Esmere
con ssu conpaa Kroma; mas mucho era mal trecho de la cabea, assy
que le semi jaua que non podia beuir luengamente: et desque fu en la
cibdat, enpeor cada dia, et quando le ssobresan la llaga, ouiera de ser
sandio, assi que non preiaua sy nin quanto auia un dinero.' Et la infante Florencia era en Belrepayre en la abadia monja, asy commo oysi
mas en scruir Dios era todo su pensar, et Sancta Mara, su Madre.
Ella oya muy cunplidamente todas las oras , et muy de grado : non ssc
enfdaua de velar et de orar, et de ayunar; et al dar de las limosnas del
monesterio, sienpre ella era presente et de mejor miente lo fazia que
rescibir un grant tesoro. Toda caridat era en ella, et en ver las monjas
dolientes, et en seruirlas, et en guardarlas. Esto fazia ella por ganar la
grant lediia del paraso, en quo mora el fijo de la Beata Virgen, con Dios
Padre et con Sancto Spu. En la abadia auia muchas dueas, mas una
auia y que era muy fermosa, et muy fija dalgo; mas auia un tan grant mal
'[iiesy edononouiesse acorro, poderia morir ayna, ca los mienbros tenia
tullidos, asy que non se podia ayudar de ninguno dellos.Et era indiada, et
el veer auya mal parado. Et la reyna Florencia que ouo della grant piadat,
fu la ver et mostr y Dios por ella tan grant virtud, commo agora oyrcdes,

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

459

ca la amaua mucho, et por ende la ensal, asy commo podedes oyr. Et


desque Florencia entr en la cmara con el abadesa et con otras muchas
dueas, et fu ante el lecho de la doliente-, que era muy coitada, et que
gemia mucho, dixolc:Duea, non seades esmayda; mas aved firme
creencia en Dios, que quier que las almas sean saluas, ca uos seredes
cedo muy bien guarida. Entonce sse ech tierra en oracin contra
Oriente et dixo:Seor Dios, que fezste el ielo et la tierra, et prendiste
carne en la Virgen Sancta Mara, ssin corronpimiento de virginidat, et
ella finc commo ante del Darto, et de vuestro nasoimiento veno grant alegria todo el mundo: Seor, uos que distes manos la donzella Anastasia
de Eroma que ella non las avia, et que andaua pediendo limosnas, et que
guardastes los tres nios en la fornalla ardiente, et que librastes Sancta
Susana del crimen en que era acusada, et Daniel en el lago de los Leones fanbrientos, assy Seor commo esto creo que fu verdat, asy uos
pido que dedes, Seor, ssalut esta duea et lalibredes de ssu enfermedat que se leuante de aquel lecho, do yaz. Desy alo la diestra mano, el
signlo de la seal de la Sancta Cruz quatro vezes et sy mesma: desy comenzle traer las manos por el cuerpo muy sabrosamente, et tanto que
le tai el cuerpo et gelo abland con sus manos, luego se le quit el dolor.
Assy que el rostro le desinch, ct venle color muy buena et muy tenprada, et torn tan sana commo nunca mejor fuera. Quando esto vio el
abadesa, mucho le plog, porque fallara aquella sancta duea. Entonce
czieron taer todos los ssignos et comenaron cantar, Te Deum laudamus. Et la gente comeno correr al monesterio, cada uno quanto mas
podia por veer aquel miraglo que dezian que Dios y iziera. Las nueuas
fueron contadas desto por la tierra de aquella sancta donzella del monesterio de Belrepayre, que non habia en el mundo doliente de tan fuerte
enfermedat, tanto que lo ella taiese que luego non fuera sano: onde comenaron venir dolientes de muchas partes con grandes enfermedades,
dellos en carretas, dellos en bestias, otros sobre palos; et non venia y tal
por buena creencia que luego no fuesse sano. Assy que non finc doliente
ni gafo por toda aquella tierra fasta la mar, que se y non feziesse traer por
cobrar salut. Agora uos dexar de fablar de la infante Florencia etfablaruos h de Milon el desesperado de f, et de verdat que fizo tal tryr.ion
contra ssu hermano Esmere, commo uos ya cont que le quisiera fazer
desonrra, si pudiera. Mas Dios fu guarda de aquella sancta duea, que
lo non sufri.
LUI. Despues quel malo de Miles fu foydo, asy commo ya oystes por el
roydo del monte et porque cuyd que eran de conpaa del buen rey E s mere, ssu hermano, que lo demandaua por lo matar prender, asy commo
l mcreia, tanto corri, ct tanto ando de una parte et de otra, que lleg
casa de Guillem de Duel; et como quier que Miles fuesse alsoet desleal, mucho era esforado en armas marauiella, et don Guillem lo touo
consigo, et plgole mucho con l, ca l avia grant guerra con vu su ve-

Anterior

Inici

Segent

460

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

zino, muy poderoso, que le auia grant piea destroido de ssu regno. Et
Miles lo ayud tan bien que le mat aquel ssu enemigo, et por esto fu
muy preciado et muy onrrado en aquella tierra. Enpero nunca el mal andante pedi Dios meret, nin perdn del mal que feziera Florencia,
cmmo la quisiera escarnir et desonrrar todo su poder, ssy Nuestro Seor
non la acorriese, que la libr ende por su meret. Mas Nuestro Seor le
dio ende ssu malgualardon, como l meresia, et cay en la gafedat tan
fuerte que todo el rostro le desfizo. Et perdi la lunbre de los ojos, et inchrongele las piernas con podres, et resquebrronle los pies; et tanto
era laido de ver, et tan auorrido que ssol non poda fablar nin refolgar.
Et por que lo non pudieron ssofrir, pusironlo fuera de la villa en una
choa, et ally le fazia dar don Guillem lo que menester auia. Aueno asy
un dia lunes de grant maana, que llegaron ally nueuas de que plog
mucho Miles, ca le dixieron que en Belrepaire, en la abadia de las
dueas, avia una tan sancta donzella, que en el mundo non podria ser dolencia nin gafedat tan fuerte, de que le ella non guareciese omme, sy veniese y por buena creencia. Quando Milon oy esto, gradecilo mucho
Dios, et enbi dezir Guillem de Duel que se queria yr Belrepaire, et
que le feziese dar un asno enalbardado un mulo, en que fuese all. Et
l lo fizo de buenamente, et mand vn ssu omme que le troxiese un rroin, et l lo fizo assy; et desque lo puso en su rroin, fueron su carrera
Belrepaire, et tanto andaron que llegaron y, et albergaron aquella noche
en casa de los gafos, et non cuydaua veer la ora, en que viese aquella
sancta duea, de que tanto fablauan.
L1V. Seores, agora escuchat, et sabed verdaderamente que Terrjn,
el seor de Castil perdido, era omme bueno et de grant poder, et touo
en su casa grant piea la infante Florencia muy viciosa, et muy bien
guardada: mas despus la ech dende por la muerte de su fija Beatriz,
que cuydaua que la matara, de que l ouo tan grant pesar, como podcdes entender. Onde la mesquina de Florencia fu en grant balana et
j ulgada muerte; mas Dios la guard en que sabia que non avia y culpa, mas aquel traydorque matara la donzella, tom ende Dios tal vengana que le torn el rostro mas uermejo que brasa, et perdi el medio
cuerpo, ct ynch, et perdi la vista, et asy fu contrecho. Et Terry
avia ende muy grant pesar, ca era su vasallo jurado, et su priuado. Dios
lo confonda, amen. Ca ssy l sopiesse la ssu traycion, feziralo quemar
en una grant foguera, que non ouiera y l, ancorar en un rio. Macayre
era tan podre et tan perdido, que non ha omme en el mundo que se del
mucho non enojasse; et avia el vientre mayor que un asno, de guisa era
parado que fazia mala fin, ssy quier todos sus parientes le murieran que
le non fincara, ssy non vn ssu primo cormano. Este le fu ver vn dia et
dxole cmo en Belrepaire avia una monja, por qui Dios jf'azia tan grandes virtudes, que en el mundo non era doliente que ella fuese por buena creencia que luego non fuese guarido de qualquier enfermedat, tanto

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

461

que lo ella taiesse. Et sy estudisemos agora al pino que est cerca de la


carrera, veriades todo el camino yr lleno de contrechos, et de gafos, et
de paralticos, dellos de pi, dellos de bestias, asy que no vistes camino
tan trillado.Pues, amigo, yd, et non lo delonguedes: confesaduos bien
vn clrigo, et creo en Dios que uos seredes bien sano muy cedo.
Cmo, hermano, dixo Macayre, t dizes que Belrcpaire v tan grant
gente de dolientes, et que y todos guarecen?.. Dezdeslo por escarnio?
Non, dixo l, par Sant Pedro: ante es muy grant verdade.Cormano,
dixo MaCayre, pues yd uos all conmigo; ydme agora por mi seor Terryn, et dezilde que venga fablar con este gafo mosquino. Et Terryn caualg, et fu all, et ouo del duelo, quando le vio tan mal parado, et dxole:Macayre, nonbre as de malo; mas como quier que sea, mucho h de
ty grant duelo; mas non puedo y l fazer, ca te veo tan gafo et tan y n chado, que non cuydo que te cosa pudiesse ya prestar. Et l le respondi:Seor, Dios uos guarde de mal et de coita: agora me dixieron unas
nueuas, onde h grant plazer, que en Belrepaire avia una sancta monja,
por qui Dios muestra tan grandes miraglos, que non ha doliente que en
aquella abada vaya por buena creencia, que se non parta dende sano.
Por Dios, seor, sy me uos nunca amastes, agora paresca: que me fagades y leuar en una bestia, et vestirme lian vn tabardo, ca cedo podercmos llegar all. Por buena f ante querria ser sano demi cuerpo que me
fazer sseor de todo el mundo. Terryn, aquel marqus, como era omm e
bueno et de buen talante, mand su conpaa que se aguysasen de andar, ca l queria yr Belrepaire ver aquella sancta duea, por qui Dios
mostraua tan grandes miraglos. Desy tornse Macayre, et dxole:
Esforat uos bien, ca yr querr yo con uos, et lcuar all mi muger; ca
tanto me pesa de vuestro mal que uos lo non s dezir; et seria muy ledo,
sy y pudisedes guarecer.Seor, diz Macayre, pues non avedes qu
demorar, et tanto h deseo de ver aquella sancta duea, que nunca folgar fasta que la vea, ca bien creo en aquel que fu bautizado en el n u men Jordan por manos de un sancto ssu amigo, qui dezian Sant Jolian,
que me veredes ende venir sano et guarido.Amigo, dixo Terryn, Dios
te conseje. Terryn mand ssu muger, que era muy buena duea et muy
formosa, que se aguisase de yr con l Belrepaire,et veremos y, dixo,
una sancta duea que lleg y poco h, segunt me dixieron por seruir
Dios, ct molise monja. Et Nuestro Seor muestra y por ella tan grandes virtudes, que non ha doliente de fiebre ni lepra, ni de podraga, ni de
otra qualquier en'ermcdat que omme non sepa dezir, que luego non sea
guarido: tanto que lo ella taier con ssu mano, asy que ssale sano del monesterio.Seor, dixo la muger, ya estas nueuas me contaron desde el
otro dia, el por ende h muy grant deseo de aquella snela duea.Pues,
dixo l, fazet aguisar vuestra conpaa, et leuat una bestia cargada de auer,
ct laxemos leuar Macayre conusco, et sy podier guarecer aun nos auer menester. Mas sy l sopicra el mortal danuo que le fezicra de su fija,

Anterior

Inici

Segent

462

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

quo le mat el traydor, ante lo feziera quemar. Mas Florencia deRroma,


la sancta duea, le fezo manifestar por la boca ante muchos caualleros
de cmmo matara con vn cochiello Beatriz. Terryn caualg con su conpaa, et fizo leuar Macayre en vnas andas -que leuauan dos palafrenes,
et y fu l su cormano con l; desy furonse por su camino adelante. Et
Terryn se sali con su muger que era muy preciada duea de la villa,
et con toda su conpaa, et cogironse por el camino derecho; et non quedaron de andar en todo aquel dia, quanto pudieron: asy que la noche
llegaron muy erca de Belrepaire. Et posaron en uuas muy buenas casas, cerca de una roca que era cerca del monesterio, et deendieron Macayre en una cmara, et fezieron del pensar bien.
LV. Asi se lleg Terryn con su muger Anglentina Belrepaire que
era muy buena duea, et que deseaua mucho veer la sancta duea, por
qui Dios tales virtudes fazia. Onde la priesa era tan grande de los dolientes et de los ciegos, et de los contrechos que non avian las gentes poder de entrar en el monesterio. Olrosy lleg y aquel dia el traydor falso de Milon que era tan ynchado que poco non quebraua, et todo lleno de lepra et de podraga. Et era tan gafo que morrer cuydaua. Otrossy
Escot el marinero all do era, oy aquellas nuevas de Belrepaire, et fizse meter en una aue et xinglaron quatro dias, asy como Dios plogo, et al quinto aportaron al puerto de Belrepaire; et el maestre de la
aue, que grant duelo avia del, lo fizo tirar fuera, et l que se dolie
jmicho ct se coitaua, quando sopo el logar d aportaran, dio ende gracias
Nuestro Seor.Tanta era la gente que decorria de todas partes
Belrepaire que las nueuas llegaron ende fasta Oriente de aquella sancta
duea que las gentes guareca, asi que non auia en el mundo enfermo, quier viejo, quier mancebo, ni gafo, ni gotoso nin ynchado sy y
venia por buen entendimiento, que se dende non partiesse guarido. Onde
el ladrn Clarenbaut, de que uos fabl ya, cobriera lepra et la gota le
avia tollido las piernas, de guisa que andaua sobre dos bastones, que en
otra guisa non se podia mouer; et oy fablar otrosy de las nueuas de
Belrepaire de la sancta duea que sanaua los dolientes de todas enfermedades. Entonce dixo que iria all, si Dios gelo consentiesse, et fuese asi
sobre sus palos fasta el puerto, et fall una aue que quera yr para all,
et tanto pidi meret por Dios al maestre que lo leuasse, que lo meti en
ella. Desy alearon la vela et ouieron buen viento, que los leu Belrepaire: desy echaron las ncoras, et salieron fuera. Mucho fu ledo Clarenbaut deste pleito, ca l venia por buen repentimiento, el por ende cuydaua ser guarido.
LV1. Agora, seores, un poco me ascuchat, et oyredes por qul marauiclla fueron all juntados los enemigos de Florencia que tanto mal le
fezieron, et basteierou asi como oystes, et fezieran mas, sy no fueran
destoruados. Mas Dios, que es poderoso de todas las cosas, la guard
ende por su piadat. Alli lleg Miles et Escot el brbaro, mal apareja-

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

463

dos; Maoayre, el falso, todo ynchado et astroso, et Clarcnbaut, el ladrn,


contrecho et maldito, et desfegurado. Asy venieron todos de muy luee,
porque cuydauan guarir. Quando los vio Florencia, lo mucho la justicia de Nuestro Seor, et dixo que esto era miraglo que los Dios assy
juntara alli.Agora uos dexaremos de fablar de Florencia, et diremos
de Esmere el enperador de Roma, que era muy mal trecho, ca fuera llagado en la cabea mas avia d dos meses de una ssaeta, ct la saeta le
fincara y que era muy pequea, ca fuera de arco, ct non la podieron
fallar, et era tan amarieilo, como era, et tenia el rostro inchado, de
guisa que perdia la vista. Asy que, sus ommes cuydauan que non poderia guarir, et avian ende grant pesar los ommes buenos de la tierra et
los prncipes, et dezian entre sy, que sy l muriese que todos eran perdidos. Las nueuas llegaron Roma de aquella sancta monja de Belrepaire, de las grandes virtudes, et de los miraglos que Dios faia por ella,
que non era omme que y fuese por buena creencia, tanto que se confesase ssol, que lo ella taiese con su mano que luego non guareiesse, et
que asi venan ende todos sanos. Quando Esmere sopo que aquello era
verdat, llam Agrauayn, que era muy ssu priuado, etdxole:Amigo,
yo s muy mal trecho, asy que si otro consejo non h que fasta aqui
oue, cedo ser mi muerte. Dizenme que en el abadia de Belrepaire h vna
sancta duea, por qui Dios y muestra muy grandes miraglos ; asy que
mas de quarenta ciegos fueron y ya alunbrados por ella, et contrechos
et gafos guaridos, et sanos; et yo querra yr all, sy me lo uos loasedes.
Seor, dixo Agrauayn, commo uos quisierdes, cabien h fiuza, sy Uos
a(|uella sancta duea regardes de buena voluntad, por quanto ende ya oy
dezir que uos seredes luego guarido que sol non dubdedes y; pues moved de aqui de grant maana; non tardedes mas, et yd muy bien guisado, et muy apostadamente, el leuat muy grant auer que y dedos. Cargaron ende rroines de oro ct de plata, et Agrauayn mand aguisar toste la fazienda de ssu seor. Et el enperador moui de alli otro dia de
grant maana: et tanto ando por sus jornadas que veno Belrepaire:
quando lo sopieron en la villa, salieron contra ellos, et taieron todos los
signos por la villa, et en el abadia; et el abadesa sali l con sus
dueas et con grant procesin. Mucho fu bien resebido et grant onra, ca bien lo deuia de sseer.
LVH. Mucho fu bien resebido el enperador et grant onrra. Et
desque entr en la villa, fu descender al alccar: las nueuas fueron dichas en el moneslcrio, que el enperador de Roma fuera ferido en la cabea, et que era ende muy mal trecho, et tenia el rostro ynchado et
amarieilo, et non fallauan quien lo podiesse guarecer, et que por esto
venia aquella sancta monja, de qui tanto fablauan de ssus miraglos.
El quando esto sopo el abadesa, dio ende gracias Dios. Entonce llam
Florencia, et dxole:Amiga buena, bendita sea la ora que uos Dios
aduxo este monesterio et uos nos dio. Duea, sabed que el enperador

Anterior

Inici

Segent

464

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

de Boma que agora lleg, posa en aquel alczar, et viene uos que lo
guarescades. Quando esto entendi Florencia, tan grande fu el alegria
que ouo en su corason que sol non pudo fablar nin veruo, et de alegria
el coraon le comeno tremer, et torn mas vermeja que una rosa fresca. Ora sopo bien que era venido el tienpo en que ella tornada liorna,
ssy Dios le diesse vida, et que la aueria Esmere en su poder, ca bien la
mereca. Ay Dios! ssy l esto sopiesse, al abadia se fuera derechamente,
que cosa non lo detouiera; mas bien creo et non dubdo nada que quando anbos se conosieren, que farn tan grant alegria que bien sea oyda.
El enperador fu bien albergado l et toda su conpaa, et Terryn otro
sy all do posaua; efc la noche fu ver al enperador que lo rescibi bien,
ca mucho era onrado omme. Aquella noche fezieron todos grant alegria
por la villa, et folgaron et dormieron fasta la maana. Esmere que andaua muy coitado, fu oyr la misa al monesterio et Agrauayn con l; es
desque entraron en el monesterio, furonse la claustra, et las dueas
salieron contra el enperador, et sluronlo, et omillarnsele mucho, et
dixieron:Nuestro Seor Ihu. Xpo. salue el enperador de Broma. Et el
enperador que era muy corts, les dixo que Dios las bendixiese et guar
lasse. Entonce tom la abadesa por la mano et dxole:Duea, por
Dios, mostradme aquella sancta monja, de qui tanto fablan; ca certas de la ver h grant sabor et faz me grant menester et sy me ella p u dier guarir de mi cabesa', de que s tan mal trecho , yo uos dar mas
oro que non ha de plomo en vuestra abadia.Seor, diz el abadesa, bien
uos lago yo cierto que ella uos guarir muy tost.Duea, diz el enperador, oyuos Dios. Et el abadesa leu el enperador una muy rica
cmara, et alli se asent el enperador, et Agrauayn con l, que mucho
era su priuado, et el abadesa, et bien diez dueas. Et desque asi estouicron, el enperador dixo:Duea, por Dios, mostradme aquella sancta
monja, que tanto es de grant prez, por cuyo amor yo vin esta tierra, ca
maltrecho ss, como vedes, de una ferida que toue en la cabea, de que
me ynch asi el rostro, como podedes ver; et pues que le Dios dio tal
virtud, et que tan luee van ende las nueuas, certas sy me ella guareiesse, yo seria sienpre suyo quito, et daria por ende este monesterio
diez cargas, de oro ct de plata. A tanto aqui viene Terryn, el seor de
Castil perdido et ssu muger Anglcntina con l, que era muy i'ermosa
duea, et muy preciada, et ondulronse mucho al enperador, et asentronse cerca del. Entonce enbiaron por la sancta monja, et ella veno tost
que non se detouo; et andaua vestida de paos negros et un velo en su
cabea, asy que la claridat de ssu rostro rayana por cima del velo, de
<|iie tenia el rostro cobierto. Mas quando ella vio Esmere, tal alegria
ouo que torn mas vermeja que una rosa, et Esmere se leuant contra
ella; mas non pensaua que aquella era la enperatriz, et ella por el grant
amor que le auia, royse muy amorosamente contra l desora, mas sy
la l conosiese, mas ledo ende fuera que aunque le dieran todo el auer

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

465

del mundo. Et desqne el enperadr et Terryn se leuantaron contra ella,


tomla el enperadr por la mano, et sentla cabo sy, et todos derredor,
et Esmere que era muy corts, comeno de fablar con ella, et dxole:
Duea, yo oy fablar de uos en lroma, et dezian asy que en Belrepaire
ay una sancta monja de muy grant religion, que es en el monesterio de
las dueas; et por muchas otras tierras corre grant nonbrada del grant
bien que Dios faz por uos, et d mercet las gentes; et yo fuy llagado
en la cabea de una saeta, de que nunca pude fallar guarimento, et si
me uos guarecisedes, sienpre yo seria vuestro omme quilo, et daria por
ende muy grant auer en este vuestro monesterio.Seor, dixoella, bien
oy vuestra.razon et bien uos guariremos con ayuda de Dios. Asy que,
uos seredes sano ante que nos partamos; mas fazed agora tanto: mandat
venir ante m todos los enfermos que aqui vinieren por guarir, donde en
esta villa h muchos. Entonce fu dado el plegon que todos veniessen: all
veriades venir contrechos, et ciegos con ssus bordones et de otros dolientes, tantos que toda la claustra et las casas ende fueron llenas; et aqui
viene Clarenbaut el ladrn sobre dos palos, et Escot otrosy, el marinero, con su barua luenga; et Terryn fizo traer Macayre el traydor, et
Miles d'Ongria trayan sus rapazes. Entonce se leuant Florencia, la fija
del enperadr Ottas, et dixo los dolientes:Seores, ora oyd mi palabra, que uos quiero dezir. Querrades uos ser guaridos de vuestras dolencias? Et ellos respondieron que cosa del mundo non deseauan tanto;
et ella les dixo:Conviene cada uno de uos que manifieste todos sus
peccados ante todos: ora diga cada uno et nos ascuchar lo hemos; mas
aquel que menticr su entendimiento, sepa que non puede guarecer, et
el que verdat dixier, nos le otorgaremos que se vaya sano asy que l yr
guando para su tierra. Entonce cat su diestra, et vio Miles, et dxole:Ora, amigo bueno, comenad luego uos. Et quandoesto Miles entendi, bax el rostro contra la tierra.Duea, dixo l, muy de duro lo
diria.Par mi cabeza, dixo ella, pues nunca sers sano, sy non manefestares todos tus pecados del comieno fasta la in, asy que todos los
oygamos.Duea, dixo Miles, por Dios mercet: sabet por verdat que yo
s de alta guisa: el rey d'Ongria fu mi padre, et Esmere es mi hermano, que es este enperadr de Broma. El fu conplido de bondat, et serui
sienpre Dios, et l se fiaua en m, et yo tray l, et quisiralo matar; et tanto andod que le toll su muger, que era la mas fermosa duea que yo nunca uy. Esta era Florencia que tanto era amiga de Dios
que la nunca pude vencer, et leula fuyendo por una floresta, asy
que tres dias se fezieron que nunca comimos; et fallamos un hermitao en aquella montaa que seruiera y Dios grant tiempo avia,
et decimos en su hermita, et y fincamos que era ya tarde. Et dio
nos un poco de pan de rdio negro et duro que comimos, mas pocas
me non esga; et por este bien quinos fizo, qumelo l et su Hermita,
ante que me donde partiesse. Esta fu muy grant trayion, bien uos digo
TOMO V.

Anterior

50

Inici

Segent

466

HISTORIA

CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Despus paramos nos dnde, et fuimos nos por un monte muy espeso, d
nos cometieron leones et bestias malas; mas yo me defend bien con mi
espada que traya: de sy cabalgamos et andamos siempre fasta medio dia.
Entonce deendi Florencia so un rbol et colgula por los cabellos della,
et ferida muy mal et muerta la ouiera sin dulda; mas Dios la quiso
guardar, que troxo por y unos caadores; et tanto que yo oy los latridos
de los canes et el son de los cuernos , caualgu luego en mi cauallo con
muy grant miedo, et comenc foyr, ca me tem que eran del enperador
que me andauan buscando. Et tanto ande que llegu casa de Guillelme
de Duel, et seruilo mucho en su guerra ; mas non uos sse dezir cmmo
escap del monte aquella enperetriz de Kroina, que tan mai men. Mas
ss que por el peccado della soy yo tan mal aparejado et fu grant derecho, ca partido era de Dios, quando tan buena duea tray. Agora sabed que uos dixe verdat que cosa non uos menty. Entonce se levant
Terryn et dixo:Seor, agora oy marauiellas: sabed que yo corra
monte un dia por un monte, et fall una duea colgada por los cabellos
de un rbol, mal ferida marauiella, asy commo aquel diz, et toda sangrienta de las feridas que le dieran. Non vy tan mal menada duea!... Et
su mula estaua cerca della, ensellada et enfrenada lo mas ricamente que
nunca omme vio; ca non era en la siella ni en el freno sy non oro et
seda; et fiz la tost descolgar, ca muy grant piadat me tom della, et
leula mi mugcr que uos aqui vedes, et rogle que pensase delia.
Tanto le fizo de bien que fu bien guarida; mas bien uos digo que nunca
tan fermosa duea vy desque fuy nacido: yo le fiz mucha onrra ; mas
mal me lo gualardon, ca me mat mi fija Beatriz con un cochiello: non
s donde diablo se lo ouo. Et quisiraosla por ende quemar; mas oue della
piadat: asy quiso Dios que la dex, et mndele que luego se saliese de
mi tierra, et dle su mula, et sus paos, que cosa non finc, et fiz la poner en su mula et caualgu et fuy con ella vna piea; et desque la puse
en el camino, trneme para mi casa. Certas nunca la despues vy nin
sope della parte. Entonce dixo ella Macayre, que seya en vn tapete:
Amigo, vos conviene dezir otrosy. Quando l esto oy, fu todo
esbaforido, ca l non osaua fablar por miedo de su seor Terryn ; mas
ella lo comeno coitar, et dxole:Dimelotodo'; no me niegues nada.
Di, dixo Terryn.Seora, dixo l la monja, non osaria; mas por el
amor de Dios que me lo oyades en poridat.Par mi cabea, dixo Florencia, ante uos lo conuiene dezir en coneio que lo oyan todos. Yo bien
s el pleito commo fu, et t baratas mal.Dilo, dixo Terryn, qu diablo
dubdas?Yo le dir, dixo Macayre; mas grant pesar he ende en mi
coraon et grant vergi.iena. Mercet, seor Terryn, por el amor del
verdadero Dios. Aquella sancta duea, de que uos agora fablasles que
fallastes en el monte colgada del rbol, yo la amaua tanto que la demand de amor, mas ella tanto curaua por m quanto por vn perro;
et yo la comenc tentar et trauar della, et dime de una piedra cantu-

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

467

da en los dientes que me quebr ende dos, et yo me cuyd de la


vengar una noche; mas Dios la guard ende mi entendimiento. Para
qu uos lo encobrir? Mas yo mat Beatriz con aquel cochiello que
vistes, et la duea nunca y ouo culpa, bien uos lo confieso. Quando esto
oy Terryn, erguyse tost, et dixo:Ay traydor falso, desesperado!...
Cmmo! t mataste Beatriz, mi fija? Jams nunca alegra aver en
toda mi vida. Ay! Anglcntina amiga, que grant pesar h en mi coraon
de la muy buena donzella que nos non errara, et asy la ech desaconsejada de mi casa!... Certas, Macayre, ya de aqu nonyrscoinigo mas, ca
yo te far luego quemar.Seor, diz Florencia, ora uos sofrit un poco,
ct avn oyredes tal cosa onde seredes ledo. Bnton se leuant Clarenbaut, que era muy coitado sobre sus bastones que estaua acostado, et
dixo Florencia:Seora, un poco me ascuchat, ca yo quiero contar mis
peccados ante todos, et si pudiere guarecer, grant bien me ser. Diez et
nueue aos ande por la tierra que nunca tom comunin, quebrando
eglesias, et robando monesterios, que bien cuydo que mas sern de doszientas; et por el mal que fize, sso asy aparejado, commo vedes, et por
esta razn fuy preso; et do me leuauan enforcar, aqu viene aquella
sancta donzella, et pedime et diernmele, et fuy su omme quito et
jurado; mas mala f le port, et de lo que fu peor, yo nunca me
trabaje ssy non de le buscar mal, et de la vender. Despus desto
leuantse Escot el marinero, et dixo:Por buena f, yo gela compr, ct
nunca me tanto pagu de merchandia, et fizela meter en mi aue por
grant amor, et quisiera fazer de ella mi amiga, sy me lo ella otorgara;
mas ella non auia cura de mi amistat; et do yua assy por mar muy
buen velar, ali que veno un viento que iri sin ssospecha tan inerte en
laaue que quebr el mstel, et dio con la vela en la. barca, et assy
abri la aue que se enchi de agua, asy que todos mis ommes y fueron
muertos, et yo fuy al gobernalle, et fume bien, quando lo fall. Et vi
ella yr non s en qu, as como las vagas la leuauan. Dios le aya mercet!..
Et desque Florencia lo oy bien todo, erguyse, et dixo:Bien s que
todos dexistes verdat. Entonce dixo ella al enperador:Et uos, buen seor, dezit lo vuestro. Mienbra uos desto que contaron, pesa uos de alguna cosa?Duea, dixo el enperador, para la fqueyo deuo Dios, ssy
por uos non finca, que ellos sean todos quemados de consuno en vn luego. Por aquel que vedes acull galo traydor, que es mi hermano, perd
yo mi muger et mi alegra, que era la mas bella cosa del mundo, et de
mas alto linage. Dios lo maldiga! Mas, seora, guareetme por el amor
de Dios, en manera que pueda folgar de mi cabea.Seor, diz Florencia, non uos desmayedes, ca ssy Dios plaz, et su Madre, mucho guareeredes bien. Entonce fu ella l muy de buen talante et tirle el
capirote de la cabea luego, et desque le cat la llaga et le vio ^i cuero
sobresanado, ssantigula tres vezes, el luego le recodi ende el fierro fuera; as que ella lo tom en la mano. Quando Esmere esto entendi, dio gra-

Anterior

Inici

Segent

468

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

cias Nuestro Seor, et luego se ssenti bien guando.Duea, dixo l,


mucho bien me avedes fecho, efc vos aueredes ende grant gualardon, ante
del medio dia. Entonce le dixo:Por Dios, duea, datme el fierro que
me tirastes de la cabea, que me assy mataua.Seor, dixo ella, muy
de grado, et otrosy d los paos et el uelo esta abadesa, ca yo non
atendia aqu saluo uos. Entonce quit el belo, et echlo en tierra.Seor, diz Florencia, non uos ser mas encobierto: yo s Florencia de
Kroma: Dios me guard de mal, et de ocasin fasta que uos aqu fall.
Quando la Esmere cat, et la conosio, corri ella los braos tendidos
et abracla, et besla mas de cient vezes. Quando Agravayn vio que se
fallauan por tal auentura,*oraildse mucho ssu seora natural. El alegria fu all muy grande maravillosamente; esto sabet que es verdat. Don
Clarenhaut, el ladrn, et Escot, el barbudo, et Macaire, el traydor, et Milln otrosy, librse el enperador de ellos, ca los fizo quemar en el prado,
et as ouieron tal gualardon commo merecieron. Florencia tom Terryn
et su muger, et onrrlos mucho, et levlos consigo para Rroma. Et el
enperador dio grant auer en el menesterio; et Florencia sse espidi de
las dueas. Desy salieron dende, et venironse por sus jomadas para Kroma, et el Apostligo Symon los sali resebir: este era padrino de Florencia, et lo mucho Dios. Por ende ally fueron las ricas bodas et muchos
dones dados: Terryn dieron Plazenia con todo el reyno, por quanto
bien fizo Florencia. Aquella noche de las bodas que anbos dormieron
de consuno, fu engendrado Ottas d'Espolii-a: desy vinieron en grant
plazcr, etcon muy grant alegra, et fezieron muy snela vida de consuno. Aqu fenece nuestro cuento. Dios nos d buen conseio a todos. Amen.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, ILUSTRACIONES.

469

11. a

SOBRE EL DESIR DE LAS SYETE

VIRTUDES

de Micer Francisco Imperial.

Recordando la. bella expresin del eminente Pablo de Cspedes, al estudiar los orgenes de la pintura moderna, manifestamos al fin del captulo I de esta 1.a Parte, que es ms digna de
cuidado la planta que comienza a salir del suelo con extraordinario brio, que la que ya se va secando; y esta consideracin,
de suma importancia, nos mueve a llamar aqu por algunos momentos la atencin de nuestros lectores sobre el Desyr de las
Syete Virtudes, debido a Micer Francisco Imperial.Es en efecto este poema, juzgado ya en lugar oportuno del presente vol-
men (paginas 191 y siguientes), el primer ensayo que se hace, en
lengua castellana y en versos endecaslabos, de la Divina Commedia; y tan devoto se muestra Imperial de aquella nueva forma
literaria que iba a compartir, siguiendo su ejemplo, el dominio de
nuestro parnaso, que no solamente adopta la alegora, tal como
el gran poetaflorentinola habia desarrollado, sino que no contento de tomarle por guia y maestro en la peregrinacin al vergel
sagrado, donde se cantaban las alabanzas de la Virgen, apenas
expresaba en su Desyr pensamiento alguno, que no fuese manifiesta imitacin traduccin inmediata de la Divina Commedia.
Pero Micer Francisco Imperial no se limita, al hacer esta
manera de seleccin, a una de las tres partes que constituyen
la obra inmortal del cantor de Beatriz. Nutrida su memoria con
la loctura do toda la Divina Commedia, pnela en contribucin
como mejor conviene su intento, fijndose no obstante ms
principalmente en el Purgatorio y en el Paraiso, como que en

Anterior

Inici

Segent

470

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ambas partos hallaba mayor conformidad de ideas con el propsito que le animaba. De la exactitud de estas observaciones ha
podido juzgarse ya en parte, con la lectura del anlisis de la obra
de Imperial, expuesto oportunamente. El Desijr mereca sin embargo ser conocido con mayor particularidad, por lo mismo que
muy doctos escritores nacionales de nuestros dias, no slo haban desconocido su importancia y la de Imperial en la historia
de la poesa espaola, sino que al ser indicada por extranjeros,
se haban negado a confesarla, segn queda advertido. A nosotros tocaba en verdad el reconocer detenidamente lo que en el
particular hubiese de cierto y aceptable; y cuando no solamente
se muestra la investigacin el hijo de Micer Jacome Imperial,
cual iniciador de las formas dantescas en el suelo de Andaluca,
donde echan muy profundas raices, sino que aparecen tambin sus
discpulos como propagadores de ellas en las regiones centrales
de la Pennsula, fuerza era el detenernos en el estudio del expresado Dcsyr, que por todas las indicadas circunstancias cobraba
extremado valor en el parnaso erudito de Castilla.
Movanos tambin (y esto de un modo muy eficaz) la consideracin de la forma en que habia aparecido en el Cancionero de
'Baena el Dcsyr de las Syete Virtudes. Acaso por ceirse eximiamente al MS. que les sirvi de texto, los eruditos editores de
tan estimable coleccin, no se atrevieron a introducir en la obra
do Imperial las correcciones que pedan, no ya el sentido literario
y las leyes de la metrificacin, sino las mismas reglas gramaticales. Ni la diccin* ni la frase se haban salvado de la ignorancia del copiante (trasladado!*): apenas habia quedado verso ntegro, ya por suprimirse, principalmente en los segundos hemistiquios, algunas slabas, ya por aadirse en los primeros; lo cual
era natural resultado del empeo que el pendolista ponia en asemejar los versos de once slabas, peregrinos sus oidos, los
de cuatro cadencias, que lograban ala sazn el imperio de nuestro
parnaso. As pareca estar reclamando el Dcsyr de las Syete Virtudes, como la reclaman otras muchas producciones incluidas en
el Cancionero de Baena, una restauracin que lo acercase sus
primitivas formas, ya que no lo restituyese a su integridad, empresa por extremo difcil si no imposible, carecindose de otros

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

471

textos diferentes del que utilizronlos mencionados editores. No


aspiramos pues lo segundo : nos contentamos con el modesto
galardn de haber intentado lo primero ; y si en cualquier sentido, el trabajo hecho por nosotros en esta ocasin, fuese real
histricamente til, lo daremos por bien empleado.
El Desyr las Syete Virtudes, tal como continuacin lo
imprimimos, se presta tanto importantes observaciones filolgicas, como muy especiales consideraciones artsticas. Nuestros
lectores, hecho ya el oportuno estudio, podrn sin duda formularlas con su simple lectura.
He aqu pues el referido DESYR:
I. El tiempo poder pesa quien mas sabe;
donde aqueste principio yo tomo,
non es mester que por m s'alabe:
ad laudandum non [sum] sufiic7is homo.
Non en tanto, nin qunto, nin en cmo:
enpero, loando el principio tomado,
por yo non estar un dia aquedad,
de la mi hedat non aun en el ssomo i .

ti. Cerca la ora que el planeta cnclara


al Oriente, que es llamada aurora,
ume una fuente, por lavar la cara,
en prado verde que un rrosal enflora.
Et anssy andando, vnome essa ora
un grave sueo, maguer non dorma;
mas contemplando la mi fantasa
en lo que el alma dulce s'asabora.
III. Oh, sumo Apolo, t me acomiendo:
aydame con suma sapiencia:
que en este sueo que escrevir atiendo
del ver non sea al dsyr diferencia.
Entra en mi pecho, esprame tu ciencia,
coramo en los pechos de Febo espiraste,

1 Divina Commaliu, Inferno, capt. I.

Anterior

Inici

Segent

472

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.


quando Marsas sus mienbros sacaste
de l a su vayna por la tu excelencia *.
IV. Oh suma luz, que tanto te aleaste
del concepto mortal, mi memoria
rrepresta un poco lo que me mostraste,
faz mi lengua tanto meritoria.
Que una centella sol de la tu gloria
puede mostrar al pueblo [ora] presente:
quic despus alguno grant prudente,
la encender en ms alta estoria.
V. Ca assy comino de poca sentella
algunas veses segund gran fuego,
quic segunde d'este sueo estrella,
que lusir en Castiella con mi ruego.
Alguno lo terna luego grant juego
que lo provechar, sy bien lo mira:
por end, Seor, en mis pechos espira,
ca lo que vide aqu comiena luego.
VI. En sueos [yo] vea en el Oriente
quatro cercos que tres cruzes fazian 2;
et non puedo desyr conpl idamente
cmmo las quatro con las tres lusian.
Enpero atanto [s] que mi movian,
qual movi Glauco por gustar la yerva,
por qul fu fecho de una conserva
con los dioses que la mar rregian 5.

VIL E commo quando topa en algun foyo


el ciego, que [del] todo se cstrcmes(;c,
bien assi fise yo cabe un arroyo
que d'una clara fuente claro crese.
E commo quando cl dia [ya] amanesc
que poco poco se muestra lo oculto

1 Divina Commcdia, Paraso, capit. I.


2 |d id., Paraso, capt. XXXUI.
3 Id., Id., Paraso, capit. I:
Qual si fe, Glauco nel gustar dell'orba
cue'l f consono in mar degll allrl dci.

Anterior

Inici

Segent

II.

PARTE, ILUSTRACIONES.

et torna por contrario un grande bulto


en nueva parte, nuevo remanese.
VIII. Bien assi se mostr en aquella ora
[ante m] un ver incrdulo fermoso,
qual el dsir atal comiena agora.
Non era el fondo turbio nin lodoso;
mas de diamante mucho illuminoso,
todo luengo [yva] d'una esquina;
las paredes de esmeralda fyna,
d'ahy allende un jardin gracioso.
IX. Era cercado todo aquel jardin
d'aquel arroyo, guisa d'una cava,
[tien] por muro muy alto jazmn,
que todo la redonda lo cercava.
El son del agua en [la] dulor passava
harpa, dulayna [con] vyhuela d'arco;
non me digan [y] que mucho abarco:
ca non se ss sy dormia, [sy] velava.
X. En mi dezia:Mucho'm maravillo
que non veo [yo] aqu ninguna entrada;
non veo puente, puerta, nin portillo.
Esto disiendo, vy una puerta alada
entre el jazmn, non [de] tabla labrada,
mas de rrob mas vivo que sentella:
commo movime yr derecho ella,
non vyde [por] quien luego fu abaxada.
XI. Muy vagar pass d' allend la puente,
oliendo del jardin dulces olores,
por que ove d'entrar mayor tlente
ise entrada entre flores et flores.
Ante que entrasse, ove muchos suores;
de que fui entrado oyt que aventura!....
vy toda blanca la mi vestydura
6 luego conos los mis errores.
XII. Desque volviera man [o] diestra el rrostro,
vy por la yerva pissadas de omme,
onde alegre ume por el rastro (sic),
el qual derecho un rrosal llevme.
E commo quando entre rboles asome

Anterior

Inici

Segent

474

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

alguno, que ante los [sus] ramos mesce,


poco poco todo assy parese,
tal vyde un omme; muy corts salume.

XIII. Era en [la] vista benigno suave


en color era la su vestidura
enisa tierra, que seca se cave;
barba cabello albo syn mesura 1,
Traya un libro de poca escriptura,
escripto todo con oro muy fino,
comenzaba: En medio del camino,
del laurel corona entura.
XIV. De grant abtoridat avia senblante,
de poeta de grant excellenia,
onde [yo] omilde, enclinme delante,
facindole conplida reverencia.
E dxele con toda obediencia:
Afectuosamente vos me ofresco,
et maguer tanto de vos non meresco,
seya mi guya vuestra alta scyenia.

XV. Dime rrespuesta en [muy] puro latin:


A m*[me] plaze lo que tu deseas.
El dessy dixo en lengua florentin:
Et porque cierto t ms de mi sseas,
vuelve conmigo do quiera que veas
las syete estrellas, que en el ciel relumbran,
et esto, fijo, ciertamente creas.
XVI. Tomm' la mano uuelve por do vino;
yo seguiendo ssienpre sus pisadas,
los ojos baxos, por non perder tino:
non fueran ciento aun bien contadas,
que oy [yo] boses muy asossegadas,
angelical musyeado canto;
mas eran lexos de mi aun atanfco
que las non entendia las vegadas.
XVII. Manet in caritate, Deus manet in eo
Et Credo in Dcum all i se rresponda;
las vesses [tanbien] Spera in Deo:
i Divina Commedia, Purgatorio, canto I.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.


aquesto alli entendiera en quanto oya.
E en otra parte, segunt paresia,
cantauan manso cantares morales;
assy andando por entre rrosales,
oy una voz et canto [que] dezia:

475

XVIII. Qualquier que [agora] el mi nonbre demanda,


ssepa por cierto que me llamo Lya,
cojo ores, por fazer guirlanda,
commo acostunbro al aiva del dia i.
Aquesto oyendo, dixo la mi guya:
Creo que duermes [que] ests ocioso:
Non oyes, Lya, con canto gracioso.,
que d'estas flores ssu guirlanda lia?...
XIX. Dixe:Non duermo.Pues por qu tan mudo,
atanto syn fablar as [t] ya andado ?
ssy non duermes, eres omme rudo.
Non ves [fijo], que t eres ya llegado
en medio del rrosal en verde prado?...
Mira adelante [en faz] las ssyete estrellas.
Onde yo miro, et vlas atan bellas
que mi desir aqu ser menguado.
XX. Fforma de [gentil] duea en cada estrella
se demostraua, et otrosy fasian
en cada rayo forma de donsella.
Las tres primeras, tringulo seyan,
et quadrngulo, segunt parecan,
las otras quatro, non mucho distantes 2 :
et omnes auri coronas portantes,
las donzellas guirlandas trayan.
XXI. Las tres avian color de llama viva 3,
ct las quatro eran albas, [pero] atanto
que la su albura al alba nieve priva.
Las tres cantauan el su cantar santo ;
las otras quatro el su moral canto
con gesto manso de grant honestat,
tal que non puedo mostrar ygualdat,
Divina Commedia, Purgatorio, cap. XX vil.
Id. id. cap- 1.
Id, id. ca). XXX.

Anterior

Inici

Segent

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA,

ca el rostro [la] su par seria grant planto.


XXII. La una en mano un [grant] cirio tenia
que la pupila al cielo [alio] llegaua;
en la otra un libro; en lo que paresia :
Diligete Dominum Deum comenava.
E la segunda el rbol abraaua,
que de una piedra de cristal nasia,
en doze ramos, que el rbol tendia
del Credo doze artculos mostrava.
XXIII. La tercia, commo nave, est surgida
c con un ancla de oro [al par] echada,
et otra pique por respeto erguida.
La quarta estava d'estas apartada,
blandiendo en la su diestra grant espada,
en la otra mano un pesso derecho.
Tenia la quinta un escudo antel pecho
de todas pieas estaua armada.
XXIV. Por ver la sesta ove pavor ssobejo,
por que le vy dos fases delicadas,
en la mano mirara un [claro] espejo ;
la setena dos llaves doradas,
por cerrar et abrir aparejadas
tenia en mano, en la otra un castillo ;
et dix :Seoras, vos me omillo,
mirando sus devisas tanto onradas.
XXV. En las seys destas puede [el] ommc errar,
me dixo el Sabio, t deves creer,
por poco mucho en ellas mirar ;
mas la del cierro, cierto d eve ser.
Quien ms la mira, ms crese su veer.
Ah dnde la qu'era m primera,
esta es llamada CARIDAT syncera ;
de sus donsellas conviene saber:
XXVI: Que la primera es llamada Concordia,
Paz la segunda, la tercer Piedat,
con grant Compasin, Misericordia;
la sesta es noble, c es Beninidat :
la Templanza et la Libcrat
Manscdunbre, la otra syguiente

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, ILUSTRACIONES.

hnonbre Guerra, que abax la puente,


segunt costunbra sol por su bondat.
XXVII. La otra duea [que] estaua abraada
al santo rbol de las doze ramas,
la verdadera FKE, fyjo, es llamada:
esta es la que cres et la que amas.
Mira sus ramos que paresen llamas :
Mundicia, Castidat Reverencia,
Afelio, Religion et Obediencia,
Firmea, Herencia, quien onradas llamas.
XXVIII. La otra duea llaman Esperana,
la que tiene las anclas por seales :
llega, mi fyjo, con grant omildana
cabe estas tres dueas principales.
Las fijas desta sus nonbres son tales :
Pitusa, Apetito, Amor Desear,
Certidunbre la quinta et Esperar:
las oirs quatro son dueas mortales.
XXIX. La que t miras commo enamorado,
que tiene en la su mano [grant] espada,
con el peso pesa lo afinado,
aquella llaman la JUSTICIA ornada.
Mira sus fijas, de que es onrada :
Juysio, Verdat, Lealtat, Correpion,
la quinta es conjurado Sermon;
la sesta Igualdat, la stima Ley dada.
XXX. La otra duea ha nonbre FORTALKOA ;
non teme tajo, nin punta d'espada,
nin precia oro, nin teme pobrea,
vene voluntat desenfrenada.
Est por ende fuertemente armada
ante [sus] pechos el escudo tiene,
por escudarse, quando el golpe viene,
de qualquier parte muy aparejada.
XXXI. Sus fijas d'esta han grant dinidat,
son donzellas de grant excelencia;
es la primera Magnanimidal,
la segunda es Magnificencia ;
Scgurana, la quarta Paciencia

Anterior

Inici

Segent

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

6 Mansedunbre, la sesta Grandeva,


Perseverana, la octava Firmea.
De la mirar non ayas negligencia.
XXXII. Vuelve los ojos ala ms el cejo;
Mira PRUDENCIA como faz lozanas
sus anbas fases, mirando al espejo,
de una en una mira sus hermanas,
cura dlias, quando non son sanas:
Providencia, Conprension, Enseamiento,
Cautela, Soledat, Acatamiento...
estas sson fijas, en obras non vanas.
XXXIII. La del semblante nin ledo nin triste,
que abre et cierra [all] tan mansamente
el su castiello, segunt ver podiste,
es la Templana verdaderamente:
su fija es Continencia propriamente;
astidat, Linpiesa Sobriedat,
Vergena, Templamiento Onestat
et Humildat, que del mundo non syentc.
XXXIV. E fagote saber, mi amado fijo,
que la su vista d'aquellas estrellas
non te valdria un [sol] grano de mijo,
sin aver Discrecin que es madre dlias,
Mirala, fijo, como estas estrellas.
Yo mir ende et vi duea polida,
ss velo alvo et de gris vestida,
tener del canto la tenor con ellas.
XXXV. E commo aquel que cossa estraa mira
nunca vido, et non cessa mirando,
del mirar los ojos nunca tyra,
tal era yo, erca dlias andando:
sus condiciones bien argumentando
tanto que la memoria non seguia,
onde me dixo la mi buena guy a,
viendo que estaua as [fito] cuydando.
XXXVI. En un muy claro vidro [assaz] plomado
non se veria tan bien tu figura,
commo en tu vista veo tu cuydado,
que te tien ocupado sin nicssura.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, ILUSTRACIONES.

T argumentas:pues en fermosura
estas doncellas estn apartadas,
por qu nonbr algunas egualadas;
mas alunbrando la tu vista escura,
XXXVII. Todas, mi fijo, son commo cadena;
de un linage todas descendientes;
entretexidas, cada una convena.
Por end', mi fijo, si parares mientes,
sy son las que an un nonbre diferentes,
la diferencia es en los objetos,
por onde un omme nonbra los sujetos,
salva s, la eleccin de mas sabientes.
XXXVIII. Otrosy piensas si estas doncellas
el mundo alunbran, segunt que yo digo,
porque en Castiella solmente una dlias
que non alunbra un poco por abrigo.
A esto respondo, el mi fijo amigo,
que esta lunbre vedan las serpientes,
las que vinieron, si bien as en mientes,
fasta el arroyo, muy juntas contigo.
XXXIX. Contigo estauan fasta aquella ora,
que viste el agua de la clara fuente:
oye, mi fijo, et gurdate que agora
aquellas bestias non vuelvan la frente.
Ca destas dueas ninguna consiente
ser vista de ojo, que las sierpes mire;
quien las mira, convien que sse tire
d'est jardin et fuera de la puente.
XL. Todas son siete, et cada una dlias
atantas fases tiene por corona
quantas ha cada duea de donsellas.
A la una llaman la syerpe Merona;
el su espirar el ayre todo encona:
la otra ha nonbre la syerpe Aryana,
muy enemiga de la f xristiana,
emponzoada, falsa rencona.
XLI. La tercia llaman la bestia Juderra,
de ssy enemiga et desesperada,
aborrida del ielo et de la tierra,

Anterior

Inici

Segent

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

de sus braos anda enforcada.


E commo de la tierra esta apartada
mucho ms est sieapre del cielo;
estas tres sierpes miran en el suelo,
al cielo tienen la [su] cola alada.
XLII. Las otras quatro d'estas apartadas,
pero no tanto que quien unas mira
non vea de las otras las pisadas,
ca el uno espiro en las otras espira.
La una de las syerpes ssy tira
sustancia agena fsela apropriada;
la grant bestia Alenxada es renonbrada,
que de todas las otras es en yra.
XL 111. La quinta, pues [ques] lnguida menguada,
ha nonbre, fijo, syerpe C(destina:
del infierno del cielo desechada,
de todos bienes onrras es indina.
La sesta es y nombrada la Asisstjna,
que nunca cata d pon sus pisadas,
nin quiere ver d quedan las pasadas;
sus obras non son orden, mas rruyna.
XLIV. La quarta de las quatro la setena
Sardanapala ha nombro propriamente;
de sucios vicios nunca se refrena,
[se] deleita en ellos muy vilmente.
El ledor dlias, fijo, ciertamente
el ayre turba tanto syn mesura
en nostro regno que la fermosura
d'aquestas dueas non vee la gente.
XLV. O cibdat noble!... pues que te esmeraste
en todo el regno por ms escogida,
que destas syerpes una non dexaste,
que todas syete han en ty guarida;
vergena te vergen<;e mal regida!
vergena te vergene espelunca!
que luengo tienpo faze que en ty nunca
pass la lana, nin fu espada erguida.
XLVI. Caantelnapo, Cicern, Fabriio
los que en Roma fueron tan ceviles,

Anterior

Inici

Segent

II. PARTE, ILUSTRACIONES.


al bien bevir non feieron un quicio
par de tus oficiales gentiles:
que facen tan discretos sotiles
proveymientos que medio febrero
non llegan sanos los del mes de enero,
tanto que alcancen altos sus cobiles.
XLVII. Ora te alegra que fazes derecho,
pues que tr'unphas con justicia pas
6 multiplicas y de trecho en trecho,
atnto el bien que el uno al otro fas.
Por el comn cada uno ms fas
que fiso en Roma Mtelo Tribuno;
| pues] mira vee sy en ty hay [solo] uno
que cate al ielo colore su fas.
XLVIII. Mrate, ciega; mrate en el seno;
mira tus faldas, despus el regao;
mira las riendas, [ausy] mira el freno,
[] sy en ty queda sano algun pedao.
Minbrate triste! que eres grande braco
de todo el regno; sy quier ave duelo
de la dolencia del nio mouelo,
guarda, guarte, gurdate del maco.
XLIX. Sy cerca el al va la verdat se suea,
(piando la fantasa assaz descansa,
ty averna como fermosa duea,
que con dar vueltas su dolor amansa.
Antes que cunpla fya] la bestia mansa
ciento con ciento quarenta lunarios,
tira los mantos et escapularios;
ca ya de los sofrir la tierra cansa.
L. A los tus subessores claro espejo
ser ha mira, et el golpe de la maa,
sor ha mira el cuchillo bermejo,
que cortar do quier que falle raa.
Estonces lucir en toda plaa
la quarta de aquestas [syete] estrellas
cantarn todas estas donsellas:
Viva el rey, d justicia [amor] ensala!...
LI. Sylen.io puso al su raonamiento
TOMO V.

Anterior

Inici

Segent

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

el Sumo Sabio, mientes parava


en la mi vista, sy era [yo] contento;
yo, que nueva sed me a.quejava,
en m dezia, maguera callaua :
A m conviene que desate un nudo ;
mas qu ser que fuertemente dudo
sy mi pregunta este Sabio grava ?...
U I . Quando el poeta bien entendi
mi tmido querer, que non se abra,
tornando su fablar, ardit me dio ,
disiendo:De temores te desuia.
Yo respond:Declrame, lus mia,
cmmo esta lunbre viedan las serpientes,
cmmocon ellas, segunt fases mientes,
vine al arroyo, ca yo non las vya.
Lili. Lo que te dixe (dixo) non lo niego ;
et dote, fijo, respuesta muy viva :
que estonce maguer t [non] eres iogo,
tenias velada la ver tut vissiva.
Ca quando, fijo, la virtud actyva
labra con las sierpes en la tierra,
mirando baxo, los prpados cierra,
con tal velo de las ver se priva.
L1V. Onde ssy dlias nase atal velo
que priva de se ver, estando en tierra,
qiuinto ms priva la vista del cielo,
non digo cielo, mas de una sierra!...
Por ende, fijo, mi desir non yerra:
que esta lunbre viedan las serpientes;
nin t la viste, sy bien paras mientes
en lo queen mi respuesta se encierra.
LV. O sol, que sanas vista atribulada,
t me contentas tanto quanto absuelves,
non menos que saber, dubda menguada:
atanto mi memoria en gloria envuelves!...
T me volvistes, et agora vuelves
mi vista escura de [la] noche en dia:
las dubdas grandes que antes [yo] tenia
maguer passadas, ora me son lieves.

Anterior

Inici

Segent

11. a PAUTE, ILUSTRACIONES.

LVI. Esto disiendo, oy espirar canto,


corno de rganos, pero mas suave,
de cada rossa d'aquel rrossal santo :
tan dulces uoes nunca cant ave.
Vnas cantavan : Gracia Maria, ave:
otras respondan : Ecce ancilla.
Despus oyera, commo aguda esquila,
en alta voz : Celi Regina, salve.
LVII. Pues amansaste (dixe) en tu bover
la mi grant sed, non s desir quan to,
dime o Poeta! que yo non se ver,
cmmo estas rrosas cantan este canlo.
Dxome:Fijo, non tomes espanto,
ca estn en estas rrosas Serafyncs ;
Dominaciones, Tronos, Cherubines;
mas non lo vedes que te ocupa el man to. y
LVJ1I. E commo en mayo, en prado de [las] flores
se mueve el ayre, en quebrando el al va,
suavemente vuelto con olores,
tal se moviera, al acabar la salva.
Ferame en la faz et en la calva,
et acord commo fuera despierto:
en mis manos fall Dante abierto
en el capital, que la Virgen salva.

Anterior

Inici

Segent

48

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

m.a
SOBRE EL LIBRO DE MARCO POLO.

Guardan nuestras bibliotecas y archivos tantos y tan preciosos monumentos, testimonios irrecusables de los grandes esfuerzos hechos por nuestros abuelos en las vias de la civilizacin, que no sin fundamento pudiera decirse que son todava
ignorados muchos de los ms legtimos ttulos, que tienen aquellos la estimacin y al respeto de las presentes generaciones.
Contrasta menudo la importancia de estas no quilatadas joyas
con la incomprensible indiferencia que las ha condenado hasta
ahora al olvido ; y sube de punto el sentimiento, que produce en
nosotros semejante abandono, cuando volvemos la vista contemplar el ejemplo de los pueblos, menos favorecidos del cielo,
que sacan diariamente luz todo linaje de producciones histricas y literarias, y cuando reparamos en que han podido ejercer
las desdeadas por nosotros, alta influencia en los destinos de
las modernas sociedades.
Singular estimacin deberan tener en verdad aquellos documentos que sealasen, en su poca fespectiva, nuevos derroteros
en los mares de las ciencias de la poltica; y ninguna ms estimable bajo este concepto, entre los que nos lega la edad media,
que el libro, cuyo ttulo hemos puesto al frente de estas lneas.
Aquellas regiones que determinaban los ltimos confines de
mundo antiguo, y cuya existencia no sospechaba siquiera la
adormecida Europa; el imperio desconocido de los Birmanes; Pkin, Canton, Java, Sumatra, despertaron al ser oidos sus nombres, la admiracin de los que se preciaban de gegrafos, y por
la vez primera comenzaron figurar en el mapa universal la Tartaria, la China, el Japon, las islas del Oriente y la extremidad
del frica, que desde aquel momento intentaron doblar osados y
expertos mareantes. El Libro de Marco Polo apareca en la re-

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, ILUSTRACIONES.

485

pblica de las letras y de las ciencias con el destino providencial


de preparar los dos ms grandes y trascendentales descubrimientos geogrficos dlos tiempos modernos, y la gloria inmarcesible de estos portentosos hechos estaba reservada la Pennsula Ibrica: Vasco de Gama realizaba el sueo dorado de los ms
ilustres marinos, abriendo Portugal el camino de las Indias
Orientales-. Cristbal Colon daba la corona de Castilla un Nuevo Mundo.
Y sin embargo el Libro de Marco Polo, esto es, la redaccin version castellana, que pudo contribuir y contribuy sin
duda hacer popular entre gegrafos y mareantes espaoles la
idea de aquellas inmortales expediciones, yace de todo punto ignorada en nuestras bibliotecas. Sbese que el famoso viaje del
ciudadano de Venecia fu una y otra vez escrito en lengua francesa finesdel siglo XIII y principios del XIV: sbese que por
este medio fu rescatada del olvido la memoria de las maravillosas relaciones hedas verbalmente sus compatriotas por aquel
afortunado mercader, que iba vincular para siempre su nombre
en la historia de las ciencias. Rusticiano de Pisa, celebrado abreviador de lasficcionescaballerescas, y entre ellas de los amores
de Lanzarote del Lago, origen del bellsimo episodio de Francesca de Rmini en la Divina Commedia 1 , preso el 8 de setiembre de 1298, al par que -Marco Polo, por la armada vencedora
de los genoveses, es encerrado con tan esclarecido viajero en los
calabozos de aquella Repblica, oyendo de sus labios la narracin
do las peregrinas aventuras, que le haban acaecido en la India.
Marco Polo desconoce el arte de escribir; pero con aquel entusiasmo del veterano que refiere, ya en avanzada edad, sus primeras campaas; con aquella satisfaccin de quien excita siempre en los oyentes honda admiracin y respeto, cuenta Rusticiano cuanto ha visto, cuanto ha hecho l mismo en las regiones
desconocidas del Oriente; y el afamado rapsoda, que ve palidecer ante aquel portentoso relato las fantsticas y aplaudidas imaginaciones del mundo caballeresco, se apresura ponerlo en la
lengua de los poemas carlowingios, imaginando sin duda que ven1 Inferno, capit. V.

Anterior

Inici

Segent

486

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ceria su reputacin, en lo sucesivo, la ms alta reputacin de


los cantores d Roldan y de Carlo-Magno. Ocho aos adelante,
restituido ya Marco Polo a la libertad, referia de nuevo en Venecia al caballero Tibaldo de Gepoy sus trabajos y aventuras; y
corregido el texto de Rusticiano a presencia del mismo Polo, era
presentado poco despus a Carlos de Yalois, que aspirando a reclamar el imperio de Constantinopla, cuyos derechos le habia
trado en dote Catalina de Courtenay, emperatriz titular de los
griegos, buscaba con avidez cuantas noticias pertenecan al
Oriente.
Ninguna huella, ninguna influencia hallamos de estas redacciones del Libro del Marco Polo, que han corrido muy desigual
fortuna hasta en el suelo de Francia ^ en la literatura espaola,
durante la primera mitad del siglo XIV. No as en el ltimo tercio de aquella memorable centuria. Un varn respetable por su
esfuerzo y su virtud, digno de duradero aplauso por su amor a
las letras y levantado por su nobleza la suprema gerarqua
de la milicia hospitalaria de San Juan de Jerusalen, conoce en
sus viajes el Libro de Marco Polo, y quiere que los portentos,
que encierra, sean admirados en su lengua nativa. Don Frey
.lun Fernandez de Heredia, maestre de aquella nclita Orden,
para quien son los estudios histricos noble incentivo y deleitoso
descanso de arduos y trascendentales cuidados polticos, acomete pues la empresa de poner en castellano las narraciones maravillosas de la India Oriental; y mientras recoje en abundante y
precioso repertorio, hasta ahora desconocido de los eruditos, la
flor de las Historias de Oriente, reserva el Libro de Marco Polo para que sirva de remate y corona tan peregrina compilacin, que, unida a sus Crnicas, constituye uno de los ms claros ttulos de la cultura espaola en los tiempos medios.
Quilalados. dejamos ya el valor especial de cada una de
l La redaccin de Rusticiano, ms incorrecta y ruda que la de Cepoy,
lia sido publicada por la Sociedad de geografa de Francia, quedando la
segunda indita. Mr. Paulino Paris, nuestro especial amigo, d quien despus citaremos, se duele de esta mala eleccin, manifestando que slo puede explicarse, suponiendo los autores preocupados por el deseo de publi car el texto ms antiguo.

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

487

estas producciones *. Cumplindonos aqui ilustrar especialmente el Libro de Marco Polo, traido a lengua castellana por tan
ilustre aragons, recordaremos que existe por ventura en la renombrada Biblioteca del Escorial, bien que no ha podido ser conocido por quien no haya gastado largos aos en el examen de
los cdices que tan rico depsito encierra, merced a la viciosa
insuficiente disposicin de sus antiguos ndices. Comprndese,
como en otro lugar advertimos, en el cdice signado Z. j , 2.,
y ocupa en dicho* volumen desde la foja 58 la 104 inclusive:
est escrito en blanca y hermosa vitela, formado a dos columnas, en folio, de clara, grande y bella letra del siglo XIV, como todas las obras de don Frey Juan Fernandez de Heredia,
cuyo retrato de gran maestre se mira en la primera plana do
todos sus MSS. Al folio 58 indicado, hallamos el siguiente
sencillo epgrafe: AQU COMIENZA EL LIBRO DE MARCO POLO, CIBDADAXO DE VENECIA.

Mas qu es el Libro de Marco Polo?... Era su viaje el primero hecho a las regiones orientales?...
Contbase el ao de 1270, cuando dos mercaderes venecianos, llorados largo tiempo haba por su familia, tornaban al hogar domstico despus de tres lustros de ausencia, llenando de
admiracin sus compatriotas, que acudan en tropel saber de
sus labios las aventuras que haban corrido en sus peregrinaciones. De dnde venan?... Quines eran?... Albergados en un
I alacio hereditario de la barriada de San Juan Crisstomo, spose muy luego que eran Maffeo y Nicolao Polo, hermanos, que
tenan casa en Constantnopla de muy antiguo y que, aventurndose pasar la Soldachia (Sudac), abandonaron a Bizancio, sin dar despus cuenta alguna de'sus personas. Con deseo
del logro y no mal abastecidos de joyas, habian partido en efecto de la extremidad meridional de la Crimea, encaminndose
las" orillas del Volga, donde fueron bien recibidos de un nieto
1 Cap. V. de esle tomo. Ni Ticknor ni sus traductores, han hecho
mencin de estos monumentos, y el nico autor que cita una de las Crnicas que aludimos, lo hace de tal modo, que prueba no haberla hojeado
siquiera. De <'slo hay mucho en lo historia de nuestras letras.

Anterior

Inici

Segent

488

IHSTO'RIA CRTICA DC LA LITERATURA ESPAOLA.

de Gengis-Khan, cuya mala suerte ponia a poco su imperio bajo


el yugo de los trtaros, obligando a los mercaderes a pasar el
Volga y a internarse, tocando los confines septentrionales del
mar Caspio, en los dominios de la Persia, cuya principal ciudad,
Bnckara, les daba albergue por el espacio de tres aos, si bien
deseaban siempre volver a Europa.
Un accidente inesperado dificultaba ms y ms este intento: enviado por el nuevo emperador de los trtaros occidentales al
(ran-Khan un embajador extraordinario, para,arreglar sus relaciones, par en Buckara algunos dias, llegando su conocimiento
con no poca sorpresa que existan en el centro del Asia dos mercaderes europeos, los cuales hablaban fcil y correctamente el larlavo: quiso verlos, y al confirmarse en la exactitud de lanoticia, les
ofreci presentarlos en la corte del emperador del Catay:El
seor del mundo (les dijo) nunca ha visto latinos; pero le han
inspirado con frecuencia el deseo de verlos. Si venis en acompaarme, obtendris en su corte tanta honra como provecho.
Maffeo y Nicolao cedieron la tentacin, y al cabo de doce
meses fueron, en efecto, presentados al Gran-Khan, quien admirado su vista, les hizo mil y mil preguntas sobre las costumbres, el gobierno y la religion de los cristianos. Satisficieron
los mercaderes estas demandas de tal manera, que encendido
en el emperador el anhelo de conocer los misterios de la f catlica, les rogaba muy ahincadamente que tornasen Italia y que
llevaran cien telogos para disputar con los doctores de su ley
sobre cul era la verdadera. Colmados de riquezas y armados de
un seguro imperial, que consistia en una laminilla de oro, manera de talisman que debia asegurarles la proteccin y#el respeto de
' todas las naciones sometidas los trtaros, tomaban la vuelta de
Europa; y despus de dos aos de camino, llegaban la Siria, y
embarcados en San Juan de Acre, aportaban por ltimo Yenecia.
Maffeo y Nicolao haban empeado su palabra al Gran-Khan
y venan con la firme resolucin de cumplirla. A fines de 1271,
se hacan de nuevo la mar, en busca del gran Catay; pero
esta vez no iban solos. A una breve comitiva de criados, que el
cebo de las riquezas hacia sumisos y devotos, se haban agre-

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

489

gado dos frailes predicadores que gozaban alta reputacin de telogos, y con ellos un joven de diez y siete aos, en quien brillaban ya las insignias de bachiller en artes, avalorando sus extraordinarias dotes naturales y dando esperanzas de lo que debia
ser, llegando edad granada. Llambase este joven Marco Polo,
y habia nacido pocos meses despus de la primera ausencia de
Nicolao, su padre. Formada as la comitiva de los dos mercaderes , atravesaron estos la Persia y aun la China, de Oriente a Occidente, y llegaron por ltimo las fronteras del imperio, hallando en Clemen-F al Gran Kan, cuya admiracin y alegra
corrieron parejas, al verlos de nuevo, deseando vivamente saber
quin era el joven que los acompaaba. Manifestbale Nicolao
que era su hijo, aadiendo que desde aquel momento le ponia bajo
su proteccin y tutela; y tan pagado se mostr el emperador de
esta gallarda y discreta respuesta que le concedia al punto lugar
distinguido entre sus privados, colmndole de beneficios y poniendo su cuidado arduas y difciles empresas. Tan honrado
se juzg tambin Marco Polo, al contarse entre los dignatarios
del Gran Khan que desde entonces antepuso su nombre el ttulo de Micer 3[onsignor} usado la sazn nicamente por
nobles y caballeros.
Fcilmente se acomod Micer Marco Polo las costumbres del
Catay (escribe un digno miembro del Instituto de Francia1). En
poco tiempo aprendi varias lenguas y supo usar cuatro diversas
escrituras. Era por extremo prudente; y cuando el emperador
le vio tan cumplido, le encomend una misin de confianza en
ima provincia, cuya distancia se calculaba por seis meses de caquino. Era esto cuanto ambicionaba el joven; su mayor felicidad consistia en ver mucho , para tener mucho que contar....
Dems de otras varias comisiones anlogas, desempe Marco
Polo el cargo de Gobernador de provincia; sigui al Gran Khan

1 Tenemos la vista una curiosa, aunque breve memoria del muy docto
Mr. Paulino Paris, conservador de la Biblioteca Imperial, la cual fue presentada al Instituto de Francia el 25 de octubre de 1850, con el ttulo de:
Nouvelles recherches sur les premires redactions du Voyage de Marco
Polo. De este apreciable trabajo lomamos las lneas entrecomadas.

Anterior

Inici

Segent

490

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

en las guerras ; y los anales de la China, de acuerdo en este


punto con su libro, atestiguan que la ciudad deSiang-Yang-F,
-rebelada hacia muchos aos, no pudo resistir el uso de ciertas
mquinas trazadas y ejecutadas bajo la direccin de los tres
negocian tes latinos.
describir tan apartadas regiones, teniendo en cuenta la
religion, los usos, costumbres y administracin de aquellos pueblos y tomando en consideracin las fuentes agrcolas y comerciales de las comarcas por l visitadas gobernadas, se encaminaba el Libro de Marco Polo. El cdice espaol que en su lugar
examinamos, se compone de sesenta y cinco captulos en el orden
siguiente:
I.
II.
111.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.

IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX
XX.
XXI.
XXII.
XXIII.
XXIV.
XXV.

Anterior

De la provincia de Sannilis.
De la provincia de Quindis.
De la ciudat de Campion.
De la ciudat de Esmagui, ques ai cabo del desierto.
De cmo fizieron senyor Cagiscan.
Cmo los trtaros estn volonterosamente en lugares
planos.
De la husanza et maneras de los trtares et de lur ley.
Cmo los trtares grandes senyores se facen soterrar en
el Cay an.
De cmo orn parte de Campicuy, troba onbre grandes
peligros.
De la provincia de Tendut, en la qual ha villas assaz.
De la ciudat de Siendi, la qual el grant Chan fizo fer.
De cmo el grant Chan est en la ciudat de Guambalech.
De la hueste del grant Chan de lo que fizo aprs.
De cmo el grant Chan laze grandes, quando tiene puesta su taula.
De la fiesta que facen los trtares al dia que nacen.
De la ciudat de Guambalech.
Cmo el senyor de los trlares enbi Marco PoloDe la ciudat de Scazianf, ques en el Cathay.
Cmo partiendo de Cazian, se troban muchos logares.
De la provincia de Atale'ch.
De la provincia de Sardanf.
De la provincia de Lctabeh.
De la provincia de Canda.
De la ciudat de Carian.
De las encontradas de Bagall.

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

XXVI.
XXVII.
XXVIII.
XXIX.
XXX.
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
XXXIV.
XXXV.
XXXVI.
XXXVII.
XXXVIU.
XXXIX.
XL.
XLI.
XLII.
XLIII.
XLIV.
XLV.
XLVI.
XL Vil.
XLV1II.
XLIX.
L.
LI.
LII.
LUI.
L1V.
LV.
LVI.
LVII.
LVIII.
L1X.
LX.
LXI.
LXII.
LXIII.
LX1V.
LXV.

Anterior

491

De una aballada que se troba, partiendo de Sardianf


De la provincia de Galla.
De la provincia de Aniu ques de vers leuante.
De la provincia de Coloman.
De la provincia de Sangu.
De la ciudat de Carianf.
De la noble ciudat de Singuinimar.
De la grant provincia de Daumangui.
De la ciudat de Quinssay.
De la ciudat de Doygangui, ques al entrar de la provincia de Daumangui.
De la provincia de Sangu.
De la ciudat de Cugur.
De la ciudat de Singuy.
Del Realme de Cunigui, ques muy rico et delectable.
Del Kealme de Tunguy.
De las maneras de la India.
De la ciudat de Tupangui.
De la isla de Siamba.
De la ciudat de Malem.
De la isla de Janmea.
De la isla de Seilam, et trbase la provincia de Malabar.
De los Abamius, onde es el cuerpo de Sant Tomas.
Del Realme de Cumian.
Del regno de Clev, ques en vers poniente.
Del regno de Gafur.
Del regno de Gananbusch.
Del regno de Gemanant.
De la alta mar, en que ha dos provincias.
De la isla de Scoyra.
De la isla de Machiscar.
De la isla de Tanguibar, que es muy gran I.
De la provincia de Ilabetes, ques mediana India.
De la grant provincia de Aden.
De la ciudat de Alhier.
De la noble ciudat de Gudufar.
De la grant ciudat de Palat.
De la grant plaza de Jemous.
De las gentes de Turqueman, et cmo adoran en Mahomet.
De la grant Erminia, ques grant provincia.
Como los georgeanos son de yuso de la senyoria de los
trtares.

Inici

Segent

492

HISTORIA CRTICA DR LA LITERATURA ESPAOLA.

Todas estas regiones, nunca antes.mencionadas en libro alguno, escrito en nuestros suelo; todas estas peregrinas historias
no conocidas de nuestros eruditos, realzadas por la pintoresca
narracin de aquellas costumbres que tan vivamente contrastaban con las del pueblo espaol, venan pues herir la imaginacin de nuestros mayores, aumentando en su fantasa las maravillas del arte caballeresco, que se levantaba la sazn con no
pequea parte del imperio de las letras. Don Fre y Juan Fernandez de Heredia, ponia el Libro de Marco Polo en la lengua vulgar de los aragoneses, dejndonos en l claro incontestable tes-.
timonio de los diferentes matices, que distinguan esta habla de
la usada en Castilla y de la cultivada por los poetas y cronistas
catalanes. Su estudio desvanece el error, acreditado ha largo
tiempo entre los doctos por la autorizada declaracin de un Cuerpo, quien compete el fallo de estas materias; error que supone haber sido propio y usual de los pueblos aragoneses el dialecto
de Catalua, negando en consecuencia, contra toda justicia,
los moradores del Ebro la participacin que legtimamente les
corresponde, en el desarrollo de la gran literatura nacional, enriquecida por el rey Sabio y don Juan Manuel, Gonzalo de Berceo
y el Archipreste de Hita. Probado dejamos ya en diferentes pasages de la presente Historia cuan grande han sido en este y otros muchos puntos el desacuerdo de la crtica y el olvido de los ms preciosos monumentos de nuestra cultura: bien
ser que ofrezcamos aqu algunas muestras del Libro de Marco
Polo, finde que, probadas con el ejemplo las preinsertas observaciones, fornien nuestros lectores cabal idea del cdice Escuria lense, literariamente considerado, y completando el estudio que
hicimos en el capitulo Y de este II.0 Subciclo, aprecien al par los
merecimientos del Gran maestre del Hospital y sus dotes de escritor, nada comunes al declinar del siglo X1Y. Yemosle, al pintar en el captulo XY la fiesta, con que celebran los trtaros el
aniversario de su nacimiento:
Sabet (dice), que'todos los trtares fazen grant fiesta una vegada en
el anyo, es saber, cada uno el dia que nase. Et aqueste senyor (el
gran Kan) nasci vcynte et ocho dias de la luna de setiembre, et en
aquel dia se faze una grant fiesta en su palacio et por todas sus tierras

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, ILUSTRACIONES.

495

en aquesta manera: Aquellos doe mil onbres quel' guardan, et son


corno acompaamyones del senyor, cascun daquestos aquel dia visten
ropas todas de un color, et el senyor viste aquel dia con ellos de semblante color, et visten con l todos los varones que seyan con l et todos
los de su linaie que son bien quarenta mili. Et vale cascuna ropa de
mill piezas d'oro en ssuso. En el qual dia l da grandes donos, et assi
mismo son fechos l muchos presentes: assi que non ha senyor al mundo, que tan grandes donos faga, como aqueste. Et todo lo que le es enviado resiben onrrados onbres, los quales lo scriben todo, por fer memoria al senyor. Et aquel dia le son enviados presentes de todas sus
provincias, et encara de algunas otras, los quales presentes son oro,
perlas et piedras preciosas, las quales son de tan grant valor que onbre
no lo puede estimar. Assi mismo le son enviados en aquel dia cavallos et
yeguas, palafrenes et horitantes, bien cinqenta mili que todos van cubiertos de draps, et cscuno daquestos aduce un coffre pleno de varied l a de argent et de oro. Et por aquesta manera se fazc aquesta festa una
vegada en el anyo. Et en la corte del senyor se crian muchos falcones,
et de todas otras maneras de aves, as gerifaltes et guilas: et le crian
leones, lobo|, leopardos et muchas otras bestias, con que caza ct prende
las bestias salvajes.

Oigmosle en el captulo XVII, donde narra Cmo el senyor


))de los trtaros envi Marco Polo, y da a conocer los grandes
viajes/que hizo en el centro del Imperio.
Sabet que quando cl senyor Cumplayn envi por su menssagero el
dicho Marco Polo, parti de Guambalech et andando por poniente, encavalg por sus.jornadas bien quatro meses et lo que vido uos recontara d'aqu avante. Quando fu partido de Guambalech, caualgando X le
guas por poniente, se trova un rio ques llamado Pillisnguidas, el qual
va en el mar Ocano, en el qual van muchas fustas con mercaderas
las yslas de India; et en aqueste rio lia un puente de piedra muy grant
et bello que ha de luengo tres mil passos et de ampio CVI1I passos et
ha XXIIII vueltas que son fundadas sobre grandes colomnas de mrbre; et es la una colona cerca de la otra una grant piea: et de la una
parte et de la otra enderredor deste puente ha muchas villas et castiellos. Et partiendo del dicho puente, cavalgando XXX leguas por poniente, trova onbre bellas hostaleras, quel Senyor ha fecho 1er servicio de sus menssageros que envia en aquellas partes; el qual camino es
pleno de bellas vinyas. Et aprs trova onbre una bella ciudat que se
clama Guingui, la quai es noble et rica, onde se facen draps d'oro et de
seda en grant nmero. Et aqu hya muchas abadas de lures ydolos.
Et quando partamos de la ciudat ct hubiemos cavalgado dos leguas,
trovamos dos caminos: por el uno v onbre al poniente et por el otro al

Anterior

Inici

Segent

494
HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.
Exaloch; aquel de poniente v al Cathay et el otro de Exaloch va la
provincia de Mangu, ques muy grant provincia. Et cavalgando onbre
camino de poniente X jornadas, trova onbre ciudades, villas et castiellos bien habitados et muy dlectables, onde hya grandes praderias el
otras cosas muy placientes; et las gentes bien graciosas. Et la fin destas X jornadas, trova onbre un realme, que se clama Corianf, etc. l

Repitmoslo: puede suponerse con fundamento de verdad que


fuera este libro de todo punto estril, cuando tan grande influencia alcanzaba en el campo de las letras, todo lo extraordinario
y maravilloso?... Un suceso de aquellos que muestran la filosofa cuan frgiles y perecederas son las grandezas y pompas humanas; la fundacin del imperio de Timur-Beck (Tamerlan Tamorlan), debido al valor y raras dotes blicas* de aquel hombre
afortunado, .que troc el cayado por la espada y cuyos golpes
caen por tierra los ms bien cimentados tronos, avisaba los espaoles de que las peregrinas historias del Libro de Marco Polo
eran verdaderas. Ruy Gonzalez de Clavijo, enviado bn otro hidalgo y un religioso la corte de Timur-Beck, escribe en los
primeros dias del siglo XY otro libro, que, como han visto ya
los lectores en el citado capitulo Y, presenta Enrique III
de Castilla, para darle menuda cuenta de su embajada. Clavijo
no visita todas las comarcas recorridas por Marco Polo; pero
confirma no pequea parte de sus narraciones, descubre la contemplacin de sus compatriotas las costumbres, los ritos, fas
creencias y ceremonias de un mundo desconocido; y mientras
despierta en unos la incredulidad, que halla despus sectarios
aun entre los hombres ms ilustrados 2, enciende en otros el
deseo de conocer aquellas regiones por l descritas, deseo que
debia encontrar, andando el tiempo, quien aspirase realizarlo.
li aqu pues cmo el Libro de Marco Polo, arrojando en la
oscuridad de la edad media la idea del Oriente, que hallaba natural preparacin en la historia de las Cruzadas, y (dentro de
nuestra Espaa) en la heroica Expedicin de Aragoneses y Ca1 Dems del Libro de Marco Polo contiene el cdice Escurialense olio
tratado moral, que se comprende desde el fl.105 al 250, terminando con
el De secreto secrelorum de Aristteles (fl. 254 312).
2 Mariana, Historia General de Espaa.

Anterior

Inici

Segent

11. a PARTE, ILUSTRACIONES.

495

alans, pintada por la enrgica, ingenua y pintoresca pluma


de Muntaner, viene fructificar en el terreno de los hechos. Polo
y Clavijo han ido al Oriente por caminos de todo el mundo conocidos; pero arrostrando peligros sin cuento, viviendo siempre
merced de la barbarie, con la incierta esperanza de volver la
patria, para revelar sus compatriotas cuanto han admirado all
sus ojos. Menester era tentar vias ms seguras; ir al Oriente, no
como peregrinos que demandan hospitalario albergue, sino como
representantes de una nacin grande y poderosa. Esta aspiracin,
vaga indeterminada al principio, debia cobrar cuerpo y consistencia a medida que el imperio espaol extendiese sus robustos brazos por el mundo: Isabel y Fernando renen en una las coronas de Aragon y de Castilla: el ltimo baluarte del Islam recibe
al cabo sus triunfantes barras y leones; y en aquel momento
supremo, un hombre que habia hallado patria en nuestro suelo,
que habia vivido en nuestras islas por largos aos, y que habia
recogido sin duda las tradiciones populares de nuestros marinos
y escuchado de boca de nuestros abuelos las relaciones de Clavijo, se presenta Isabel y Fernando, no para ofrecerles un nuevo mundo, galardn que les tenia reservado la Providencia, sino
para mostrar, por medio del Ocano, nuevo y desusado camino
que condujese al Oriente, libre de los conflictos y peligros, arrostrados por Clavijo y Marco Polo.
Tal era la empresa de Cristbal Colon, que realizaba en otro
sentido y casi al propio tiempo el valeroso portugus Vasco de
Gama. Podr ponerse en tela de juicio que el inmortal genovs
no se equivocaba, al trazar en las aguas del Atlntico aquella
desconocida ruta para el Oriente? Las memorables expediciones
de Hernando de Magallanes y de Sebastian de Elcano desvanecen toda sospecha: nadie ignora hoy que este y no otro fu el intento de Colon, que estos y no otros fueron los sueos dorados
de su privilegiada fantasa; y nadie es dado tampoco negar que
se inspir en las maravillosas narraciones de Marco Polo. Seria
temerario el sostener la ya apuntada conjetura de que naci el
pensamiento de Cristbal Colon, de la lectura hecha en la version de don Frey Juan Fernandez de Heredia?... Parecera descabellado el indicar que puede el libro de Clavijo contribuir tam-

Anterior

Inici

Segent

496

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA. ESPAOLA.

bien este felicsimo resultado?... Pruebas fehacientes, pruebas


verdaderamente histricas no tenemos para demostrarlo; pero
aunque es posible que Cristbal Colon conociera alguna de las
redacciones francesas del Libro de Marco, Polo, arriba citadas; aunque pudo poseer alguna de las versiones latinas del
mismo tratado y aun algun ejemplar de las italianas, si es que ya
existan, siempre ser de gran peso para esta cuestin, que da
margen la aparicin de un cdice castellano del siglo XIV, la
circunstancia de haber hallado el ensayo de Heredia imitadores
en la literatura espaola, imitadores tales que escriben bajo la
impresin producida en su nimo por el mismo espectculo que
habia inspirado Marco Polo.
En la opinion universal, en el deseo de los ms entendidos
mareantes espaoles, vivan ya la idea y el anhelo de conocer las
vias que llevaban las Indias orientales, fuera de las frecuentadas por las dems naciones de Europa: puesta Espaa en los
ltimos trminos del Occidente, ella, ms que ningn otro
pueblo, cumpla llenar los fues providenciales de la civilizacin
moderna en aquel alto y transcendental sentido: y cuando Cristbal Colon aparece en la corte de Castilla, si pudo ser tenido por
el fanatismo la ignorancia como un despreciable visionario, si
hall alguna contradiccin, fundada en la no fecunda ciencia de
los claustros, no se olvide que personificaba aquel deseo verdaderamente nacional y patritico, que iba imprimir ms tarde el
sollo de la espontaneidad al descubrimiento y conquista del Nuevo Mundo.
No en otro sentido damos aqu importancia cientfica la
version espaola del Libro de Marco Polo, debida la ilustracin del Gran Maestre del Hospital,.don Frey Juan Fernandez de
Heredia. Indicamos una conjetura: no ofrecemos una demostracin histrica; pero tampoco la tenemos por imposible ni menos
infundada. En el nacimiento y desarrollo de las ideas, pocos fenmenos se operan sin que reconozcan leyes fijas inmutables,
bien que no siempre se ofrezcan con la misma claridad y evidencia vista del historiador y del filsofo. Al descubrimiento
de Amrica preceden los hechos que dejamos apuntados, y otros
muchos, no insignificantes en verdad, as en la historia de las

Anterior

Inici

Segent

11.a PARTE, ILUSTRACIONES.

497

ciencias como en la historia de las letras. Podremos merecer


ttulo do aventurados., al indicar alguna de sus ms visibles elaciones?... Otros estudios, hechos ms de propsito y con mayor
espacio, deberan completarestos apuntes: tal vez ms adelante,
tenindolos presentes, y consultando nuevos documentos, nos
ser permitido deducir ms luminosas consecuencias, respecto
-del nunca bien celebrado descubrimiento del Nuevo Mundo.
Parte no exigua pretenden tener tambin en este maravilloso y
fecundsimo suceso otras naciones de Europa, si bien respetando
la gloria de Cristbal Colon. La etnografa y la historia aparecen altamente interesadas en el esclarecimiento de estas cuestiones, que tan de cerca ataen la civilizacin espaola: obligacin nuestra era el no llegar los postreros tomar parle en tan
tiles investigaciones, mostrando as que no menospreciamos
nuestra propia gloria, cuando enaltecemos la de nuestros antepasados.

TOMO V.

Anterior

32

Inici

Segent

Anterior

Inici

Segent

INDICE.

Pginas.
Advertencia
CAPITULO I.NUEVAS TRANSFORMACIONES DEL ARTE ERUDITO.
Aparicin del elemento caballeresco en la literatura espaola.
Origen del sistemo potico que lo desarrolla.Distintas y contradictorias teoras sobre este punto.Teora de los arabistas.
Sus" contradicciones.Teora clsica : su apoyo en las tradiciones latinas.No es suficiente para resolver el problema propuesto.Teora indo-germnica: sus fundamentos histricos.
Verdaderos elementos constitutivos de la poesa caballeresca.
El feudalismo.Su espritu: sus fines polticos.Protesta del sentimiento de libertad contra este opresor sistema: su personificacin en el arte.Naciones en que lorece espontneamente la literatura caballeresca.Division de sus ficciones: el ciclo breton:
ciclo carlowingio.Obras principales que producen.Su desemejanza con las del arte espaol.Concenlas los eruditos : monumentos que lo revelan.Los poemas; las crnicas: las leyes.
Momento favorable para tomar cuerpo en la literatura castellana.Venida de ingleses y franceses mediados del siglo XIV.
Efecto de la misma en la.poltica y en las letras.Aparicin
del arte alegrico.Influencia de la Divina Commedia: Mier
Francisco Imperial.Kcpugnancia de los eruditos esta innovacin. Pero Lopez de Ayala.Inclnase este la imitacin
clsica, al escribir la historia nacional.Triple modificacin del
arte. Resumen
CAPITULO II.PRIMEROS MONUMENTOS CASTELLANOS DE LA LITERATURA CABALLERESCA.diferentes formas literarias con que aparecen.La poesa.Los Votos del Pavn.Idea de este poema,
deducida de monumentos del siglo XIII.Su argumento.Ver-

Anterior

Inici

Segent

500

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

siones en prosa de otros libros caballerescos.Peregrina forma


en que llegan nuestros dias.El Noble cuento del enperador
diarios Maynes de Rroma et de la buena enperatriz Sevilla.
' Su examen.La Estorta del Rrey Guillerme de nglatierra.El
Cuento muy fermoso del Encerador Otlas et de a Infante Florencia, su fija.Anlisis del mismo.El Fermoso cuento de una
sancta enperatriz que ovo en Jiroma.Noticia de otras versiones
relativas uno y otro ciclo caballeresco.Aspiracin de la liter
ratura castellana producir obras originales en este sentido.El
Amads de Gaula.poca en que fu escrito.Elementos que lo
constituyen.Nacionalidad que refleja: en las creencias: en los
sentimientos; en las costumbres.Breve idea-de su argumento.
Caracteres principales de su estilo y lenguaje.Resumen. . .
CAPITULO 111.PROTEXTA DEL SENTIMIENTO NACIONAL CONTRA LA INNOVACIN ALEGRICA.Causas legtimas de esta manifestacin.
Personificacin de la misma por medio de la poesa.PERO L O PEZ DE AYALA.Su vida.Su autoridad en el Estado.Sus
obras literarias.Sus traducciones.Contradiccin entre el
Ayala erudito historiador y el Ayala poeta.Razn filosfica
de este hecho.Rimado del Palacio.Protesta moral y literaria
que encierra.Su examen expositivo.Censura de las costumbres coetneas.-en el alto y bajo clero, en sus reyes, prncipes y"
magnates;en las dems clases de la sociedad.Circunstancias
en que es escrito este singular poema.Caracteres de sus formas
artsticas y de lenguaje.Las Crnicas.Imitacin latina.Imposibilidad de lograr cumplido fruto de ella.Dotes literarias
que distinguen Ayala, como historiador.Su predileccin la
forma dramtica, cual medio expositivo.Algun ejemplo de pinturas directas.Cultiva Pero Lopez el estudio de las antigedades genealgicas.La Historia de su Linage.Idea de la misma.
Escribe otras obras de recreacin.El Libro de Cetreras: su
anlisis.Algunas muestras de su estilo.Consideraciones generales sobre la doble representacin de Ayala en la historia de
las letras espaolas.Resumen
CAPITULO IV.INTRODUCCIN DE LA ALEGORA DANTESCA EN LA
POESA ESPAOLA.Estado de la poesa en la segunda mitad del
siglo XIV.Olvido de los cantos histricos.Desnaturalizacin
del sentimiento potico entre los eruditos.La imitacin.Preferencia de la forma alegrica.No era esta forma nueva ni peregrina en nuestro suelo.Es cultivada en la literatura clsica.
Dervase la cristiana.Boecio.lmitnle los ingenios espaoles.
Isidoro de Sevilla; Paulo Enmeritense;Valerio;Pedro
Compostelano.Refljase en la poesa vulgar.Berceo.Juan
Lorenzo;Juan Ruiz, etc.Acgenla los trovadores provenza-

Anterior

Inici

Segent

NDICE.

501

les.Cunde las literaturas francesa italiana.Aparicin de la


Divina Commedia. Su efecto influjo en las naciones meridionales.Es recibida en todas la alegora como forma literaria.Carcter de la musa castellana, al operarse esta innovacin.Pero
Ferrs;Alfonso Alvarez Villasandino.Perafan de Rivera;
El Arcediano de Toro;Garci Fernandez de Gerena.xito de
la Divina Commedia en nuestro suelo.Micer Francisco Imperial.Su patria y sus estudios.Fija su residencia en Sevilla.
Sus obras.Anlisis de su Dezir las syete virtudes.Doble imitacin del Dante.Triunfo de la escuela alegrica entre los ingenios andaluces.Ruy Paez de Rivera.Examen de sus principales poesas.Efectos que produce en las mismas la imitacin
dantesca.Dotes peculiares de este y los dems ingenios andaluces.Diferencia entre estos y los castellanos.Propgase los
ltimos la escuela alegrica.Resumen
161
C A P I T U L O V.I.A ELOCUENCIA Y LA HISTORIA FINES-DEL S i -

Gi.o xiv.Alto ministerio de la elocuencia sagrada.CULTIVADORES CASTELLANOS.Don Pedro Gomez de Albornoz, arzobispo de
Sevilla.Su Libro de la Justicia dla Vida espiritual.Examen
del mismo.Carcter de su elocuencia.CULTIVADORES ARAGONESES.Don Pedro de Luna.Su libro de las Co?isolaciones de la
vida humana.Fin trascendental de la elocuencia sagrada.La
historia.CRONISTAS ARAGONESES.Don frey Johan Fcrrandezde
Heredia.La Grant Chronica de Espanya.Crnica de os Conquistadores.Flor de las ystorias de Orient.Juicio de estas
obras.Elementos literarios que en ellas se reflejan.El Libro de
Marco Polo.CRONISTAS NAVARROS.Fray Garca Eugui, obispo
de Bayona.La Crnica de los fechos de Espaa.Comparacin
de esta y de las crnicas de Heredia: en los fines histricosen
el estilo y lenguaje.CRONISTAS CASTELLANOS.Johan de Alfaro.

Su Crnica de don Juan I.Johan Rodriguez de Cuenca.El


Sumario de los Reyes de Espaa.Tradiciones que refleja el Sumario.Pedro Corral.La Genealoga du los Godos Crnica
del Hcy don Rodrigo.Juicio de Perez Guzman sobre la misma.
Fuentes literarias en que Pedro del Corral se inspira.Representacin de su libro en el desarrollo de la literatura castellana.
La Crnica dlas facaas de losfilosofos.Su importancia y
utilidad en el progreso de los estudios histricos.Ruy Gonzalez
de Clavi jo.Su viaje.Efectos morales del mismo,Protexta
del sentimiento nacional contra la apoteosis, concedida en la historia al elemento caballeresco
'
221
CAPITULO VI.LA POESA ERUDITA UNES DEL SIGLO XIV Y PRINCIPIOS DEL xv.Triple desarrollo de la misma.Influencia del
pueblo hebreo.Ilustres conversos de esta poca.Carcter de

Anterior

Inici

Segent

502

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

sus studios respecto de la poesa.ESCUELA CORTESANA PROVENZAL.Proteccin de los magnates los trovadores.Cultivan
asimismo la gaya sienia.Don.Diego Fuiiado de Mendoza.
Sus poesas.Don Alfonso Enriquez.Sus canciones y decires.
Don Pedro Velez de Guevara.Sus cantigas y decires.El
duque Don Fadrique.Alguna muestra de sus poesas.Caracteres de estos poetas.ESCUELA ALEGRICA.Trascendencia moral
de la misma.Imitadores de Imperial y Payo de Ribera.La
vision de un ermitao.Pedro Patino y el sevillano Diego de
Medina.Gonzalo Martnez de Medina.ndole especial de este
poeta.La escuela alegrica en la corte de Castilla.El sevillano Ferran Manuel de Lando.Contradcenle Villasandino y el
converso Juan Alfonso de Baena.Carcter particular de sus decires.Efecto que produce la dantesca respecto de la escuela
provenzal-cortesana.Ferrant Sanchez Talavera.Sus obras.
Elega la muerte del almirante Ruy Diaz de Mendoza.ESCUELA DIDCTICA.Condiciones con que aparece.Pablo de Santa
Mara.Las Edades trovadas: fin, carcter y mrito de este poema.La forma didctica como intrprete de las ciencias.El
Maestre Diego de Cobos.Su Cirujia Rimada.Naturaleza y
forma de este libro.Otros poetas de esta edad.Resumen.. . .

281

I L U S T R A C I O N E S . 1. SOBRE LOS PRIMEROS MONUMENTOS CASTELLANOS DE LA LITERATURA CABALLERESCA. . . . . '


343

1. El noble cuento del encerador Carlos Maynes de Rroma et de


la buena enperalriz Seuilla.
344
2. El Cuento muy fermoso del encerador Ottas de Rroma et de la
infante Florencia, su fija, et del buen candilero Esmere.. . 391
11. a SOBRE EL DSIR A LAS SYETE VIRTUDES DE MICER FRANCISCO IMPERIAL.
a

111.

SOBRE EL LIBRO DE MARCO POLO

484

Anterior

Inici

469

Segent

SEORES SUSCPJTORE'S
A LA

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA,


(CONTINUACIN.)

MADRID.

Rosell, D. Miguel.
Ruiz Clavijo, D. Aureliano.
Sabau, linio. Sr. D. Pedro.
Sainz Indo. D. Miguel.
San Carlos,Excmo.-Sr. Marqusde.
Sanchez Almonaand, D. Mariano.
Seijas Lozano, D. Manuel.
Saas, Excmo. Sr. Marqus de.
Senado, Biblioteca del.
Sobrino, D. Vicente de.
Sociedad general de Crdito Mobiliario.
Suarez, D. Ignacio.
Ubao, D.Jos.
Villalva, D. Federico.

Alonso Martinez, D. Manuel.


Arias, D. Antonio Jess.
Arrazola, Excmo. Sr. D. Lorenzo.
Arredondo, D. Pedro.
Bernar, D. Emilio.
Campo. D. Jos de.
Casa-Crdoba, Excmo. Sr. Marqus de.
Cullar, D. Pedro Alcntara.
Duero, Excmo. Sr. Marqus de.
Echarriy Ayesteran, D. Benito.
Falces, Excmo. Sr. Marqus de.
Fernandez Ferras,- D Valeriano.
Fernandez Gonzalez, D. Francisco,
Catedrtico de la Universidad
Central.
Gasset y Mateu, D. Eduardo.
Gomez, D. Jos.
Gonzalez, D. Manuel.
< onzalez Sanchez, D. Toms.
Habana, Excmo. Sr. Marqus deia.
Hernando, D. Victoriano.
Isla Fernandez, Sr. Conde de
Jorero, D. Manuel.
Jura Real, Excmo, Sr. Marqus
de la.
Manzanedo, Sr. Marqus de.
Massanet y Ochando, D. Juan,
Diputado Cortes.
Medinaceli, Excmo. Sr. Duque de.
Meer, D. Amalio.
Menares, Ilrao. Sr. D. Rafael.
Monistrol, Sr. Marqus de.
Mora del Rincn, D. Manuel.
Ortega, D. Celestino.
Pardo, D. Jos.
Perez Dubrull, D. Antonio.
Pian, D. Juan.
Retortillo, D. Toms.
ROS Rosas, Excmo. Sr. D. Antonio de los.

Anterior

ALICANTE.
Garca Castaon, D. Antonio.
La Biblioteca del Instituto.
ALMERIA.
Garca, D. Jos Ramon, Catedrtico del Instituto.
Gomez Pereira, I). Luis.
BARCELONA.
Angeln, D. Manuel.
Boiarrull, D. Manuel.
Castells, D. Jos.
Ferrer, D. Melchor.
Fivaller, D. Jos Mara.
Fors, D Luis Ricardo.
Rins y Roca, D. Vicente.
Vilaseca y Mayor, D. Jos.
CARTAGENA.
Azpiroz, D. Juan Bautista, Coronel Comandante de Ingenieros.

Inici

Segent

504

SEORES

SUSCRITORES.

CORUNA.
Busir, D. Jos Mara de.
Pazo Hijos, Sra. Viuda de.

SALAMANCA.
. El Seminario Conciliar.
SEVILLA.

CRDOBA.

Benicia, D. Alejandro.
Campuzano, D.Eusebio.
Casermeiro, D. Antonio.
Crdoba, D. Luis Segundo.
Fernandez Espino, D~ Jos.
Manrique y Manes, D. Ignacio.
Pages del Cono, D. Francisco.
Perez, D. Sabas.
Tubino, D. Francisco.

Bastillo y Alvarez, D. Julian.


" Cobos y Zunquito, D. Jos.
GUADALAJARA.
Fernandez Sanchez, D. Jos.
GRANADA.
Alvarez y Barreda, I). Jos.
Barrechcgurcn, D. Ramon.
Pelln Crespo, D. Celso.

TOLEDO.
Ramiro y Sanjuan, D. Teodoro,
Profesor de la Escuela Normal.

HUESCA.

UTRERA.

Sans, D. Ramon.
Vidal Domingo, D. Antonio.

Ramos, D. Juan.

LUGO.

VALENCIA.

La Biblioteca del Instituto.


La Biblioteca Provincial.
Laverde Ruiz, D. Gumersindo.

El Director de la Escuela Normal.


VILLANUEVA Y GELTR.

PALMA DE MALLORCA.

Cruz, D. Leandro.

Dameto, D. Pedro.
Gelabert, D Pedro Jos.
Pascual, D. JEusebio.

VITORIA.
El Instituto de Segunda Enseanza.

SANTANDER.

ZAMORA.

Hernandez, D. Fabian.
Rog, D. Jos.

Aragon, D. Domingo Miguel.


Labrador, D. Camilo.

SANTIAGO.

ZARAGOZA.

Cania, D. Remigio.
Daz Rbagp D. Joaquin.
El Seminario Conciliar.
El Recreo.

Anterior

Aibar y Villarroya, D. Ignacio.

Inici

Segent

DE ,.\ UTERTBBA BSMNOIA..

Ulw ni

fiu

ina$*bli matera -^e^tis^Tis

ltlntrC

r
v

' " j^tjgw-^a

?
........
-,L-'....__'.
'
,,.

iw-oyji.& $ <

;iauomtaiml

*Lr jubilas DC
&

nn^o

copis Q^uAjsm
-A -

Candil! CrS ^

ertteyi (baru* %<fr*n* fe bruefa y>oii<y*t


to

Cru

ix
r D

eadaiua

sjSnk J fetter***^

"\7ieto

fr r\)-tuir \^4ttf

<\A

>s J?#zze cp*rK>riS^.tttrnenWf.


tema
CLOROS r^s .re
$_,

I
f fi

W. ~
TTTI1

"

/. ^
I" ' "

..acidia]}

..-j. a l W| V i a e t l a / k

Va
t

fbn Wpe fw pr* <f jWw t o y oS | ^

a r m a s tt|i q u e t n a V(W^Wlu<?S;*mhiS: ftmn

Anterior

$mm.Inici

J "^

I /*1 /*M/tlii*tf.2>la filmin AmCT*

ff
Trlaii

Segent

TAI ANS

Anterior

Inici

Segent

Anterior

Inici

Segent

Anterior

Inici

Segent

Anterior

Inici

Segent

fl

Anterior

Inici

Segent

7^

.. y y .

^fe

IM^N

DIPUTACIN PROVINCIAL
DB BARCELONA
Biblioteca de Catalua

Reg.

sig.

Anterior

Inici

JJ.^SZ.

2.00h:,?

Segent

Anterior

Inici

Vous aimerez peut-être aussi