Vous êtes sur la page 1sur 3

Caleb David Saldaa Medina, es un psiclogo nacido en Villeta, un pequeo

pueblo de Colombia en el ao de 1991; ha escrito varios textos donde


prevalece el relato psicolgico, muestra de esto es su relato "Agua" publicado
como ganador en la revista literaria "Scriptoris" del taller "Lobo Estepario",
revista universitaria de la Facultad de Educacin. Dentro de sus influencias se
encuentran nombres como Edgar Allan Poe, Lovecraft, Herman Hesse, Osamu
Dazai o Stendhal.
Adems de la ficcin ha trabajado en los campos de la investigacin del rea
de la psicologa con ponencias, artculos, semilleros y enseanza en entidades
como la Polica Nacional y la Universidad "Minuto de Dios".

EL HOMBRE
Cierta vez, en el marco de una media noche,
Mientras solo y asustado, huyendo de mi cruel sino,
sintiendo el aire en mis nunca antes desplegadas alas,
me encontr frente a una puerta
que de cruzar, pens, no me sentira perseguido.
Como si la salvacin hubiera alcanzado
de pie frente al madero, suavemente toqu,
toqu suavemente a la puerta de aquel cuarto;
"debo - me dije quedo- tranquilizar mi mente,
no sea que alterado, asuste a mi bienhechor."
Ah! An recuerdo todo
en un fresco diciembre;
Poda ver las nubes
y las sombras en el suelo;
deseo de libertad en un nuevo da;
Hua de aquel ruin Extranjero
que en m ocasion dolor.
Dolor por infringir mi libertad,
encerrado en una jaula,
privado de cualquier deseo, para siempre.
El recuerdo, alterbame ms el nimo, cuando
aquel Extranjero, a la splica de vuelo y libertad
responda con un "nevermore"; solo esto,
siempre esto y nada ms. Y ahora, aqu,
frente a esta puerta, de pie,
tranquilizando el latido de mi corazn,
repito nuevamente:
"Debo serenarme,
algo estrepitoso, a deshoras,
ahuyentar a mi bienhechor."
Escuch en la habitacin, alguien se acercaba,
presentando las disculpas por tan larga espera
y sin titubeos abri la puerta;
largo tiempo dur escrutando la lejana

pero desde abajo yo a l me diriga,


"me pregunto seor -susurr-,
si a su cuarto entrar me dejara"
Pero mi pico solo balbuce,
una palabra que conoca: "Nevermore",
Y aquel hombre como respuesta pregunt: "Leonor?"
Vuelto a su cuarto, la puerta cerrada,
dentro de m la aprensin del fugitivo;
no tard en tocar con mayor fuerza,
"Ciertamente -me dije-, ciertamente
algo atormenta a este hombre,
tendr, pues, que recurrir a la impertinencia
y colarme por su puerta,
ya adentro y a salvo,
perdonar mi afrenta,
como quien perdona al desdichado."
De golpe abri el cerrojo,
y con un dcil batir de alas, entr
sin ir ms lejos, en el dintel de su puerta,
sobre un busto de Atenas me pos.
Entonces, aquel hombre afligido,
cambi sus tristes facciones en una sonrisa.
Con sumo regocijo y elocuencia habl;
qu grande mi alegra fue, ya que mi nombre pregunt;
pero, escurridiza mi suerte, cuando mi pico se abri,
fuerte y claro se escuch: "Nevermore"
Cul fue su cara de sorpresa,
nada ms dije entonces;
no mov ni una pluma.
Y entonces aquel hombre murmurando,
hablando para s, palabras incoherentes,
me hizo pensar, necesitaba una explicacin:
"Maana me ir, volar en libertad.
Solo una noche, solicito su caridad"
Pero escuch, como reminiscencia de mi perseguidor,
un graznido que deca: "Nevermore"
Curioso el hombre en su mirar,
un pequeo asiento frente a la puerta ubic
sentado, mirando desde abajo,
largo tiempo me analiz,
en esto ocup parte de la noche mi bienhechor,
pero sus semblante repentinamente cambi,
gritando y acusndome, con ojos desorbitados,
me grit "Leonor!", pues sta, representaba su dolor.
Y yo en mi defensa intent crascitar,
pero solo articulaba "Nevermore"
Aquel, en un ataqu de rabia o de locura,
de pie frente a la puerta,
gritaba, injurias indescifrables,
acercndose amenazante al busto de Atenas.
"Maniaco! -Exclam-, carente de cordura!

Maniaco, s, seas hombre o el despojo de ste,


bienhechor o malhechor, hoy mismo volar de aqu!".
Tal exclamacin el viento la mut,
como nefasta profeca, para m dirigida,
mi garganta profera: "Nevermore"
Con la razn quebrada, como fiera ofendida,
sin mi aprobacin aquel hombre,
Ofrecime a Palas de por vida,
asido al plido busto,
en el dintel de la puerta de su cuarto.
Entendiendo, que nadie escapa a su destino.
De mi cruel fisiologa,
de mi nico y curioso crascitar,
de la locura del hombre
no podr ser libre. Nevermore!
(Basado en el poema "El cuervo" de Edgar Allan Poe, traduccin de Julio Cortzar)
"MORDCITAS"

Vous aimerez peut-être aussi