Vous êtes sur la page 1sur 4

pp. 87-91 in : ABDELGABER Sylvie & MDIONI Maria-Alice (dir.

) Les Cahiers Pdagogiques,


Collection des hors-srie numriques N18, mise en ligne au format pdf septembre 2009 :
Enseigner les langues vivantes avec le Cadre Europen . CRAP, 189 p. http://www.cahierspedagogiques.com/spip.php?article6339.

ENTRE LAPPROCHE COMMUNICATIVE ET LA PERSPECTIVE ACTIONNELLE,


QUOI DE NEUF ?
Par Christian PUREN
Professeur mrite de lUniversit Jean Monnet de Saint-tienne
CELEC-CEDICLEC (EA 3069)
christian.puren@gmail.com
www.aplv-languesmodernes.org

L approche communicative (AC) avait t ainsi nomme parce que son objectif social de
rfrence tait de former les apprenants communiquer en socit en langue trangre, et
que son moyen privilgi tait identique en application de la loi dhomologie maximale finmoyen sur laquelle nous aurons loccasion de revenir plus avant savoir faire communiquer
en classe les lves en langue trangre comme sils taient en socit (do le recours
systmatique la simulation). En dautres termes, l agir dusage de rfrence et l agir
dapprentissage de rfrence de cette mthodologie taient les mmes : la communication
langagire.
Mais ce qui caractrise fondamentalement une mthodologie, ce nest pas seulement son
objectif social de rfrence, cest aussi lenvironnement dans lequel ses concepteurs
considrent que son objectif doit tre atteint, sa situation sociale de rfrence . Lobjectif
politique du Conseil de lEurope, qui a repris son compte lapproche communicative dans les
Niveaux Seuils des annes 1970 en contribuant ainsi grandement la diffuser, tait de faciliter
les changes occasionnels et ponctuels entre Europens, et cest la raison pour laquelle la
situation sociale de rfrence retenue dans ces textes (qui dclinaient la mme orientation
didactique pour les diffrentes langues) a t le voyage touristique.1
Cet ensemble [situation + objectif] social de rfrence de lapproche communicative prsente
quatre caractristiques fondamentales (dans le sens fort du terme) : linchoativit, la
brivet, lautosuffisance et lindividualit.
1. Linchoativit2
Au cours dun voyage touristique, en gnral3, on rencontre des gens pour la premire fois,
cest le dbut dune nouvelle rencontre ; cet aspect se retrouve dans le traitement
communicativiste aussi bien de la langue que de la culture tels quon peut le constater dans les
manuels qui se rclament de cette approche :
Il sagit de contacts initiaux du point de vue de lchange langagier : dans les
dialogues des manuels communicativistes, les interlocuteurs ne reprennent jamais une
conversation qui aurait t interrompue auparavant. Or, dans les situations de la vie
quotidienne laquelle lapproche communicative prtendait prparer aussi les
apprenants , la plupart des conversations se font avec des gens que lon connat bien,
1

Les Niveaux Seuils ont t lapproche communicative, au dbut des annes 1970, ce quest
actuellement la perspective actionnelle le Cadre Europen Commun de Rfrence pour les Langues,
publi par ce mme Conseil de lEurope au dbut des annes 2000 (Didier 2001 pour ldition franaise),
et qui a lanc la perspective actionnelle .
2
On me pardonnera ce nologisme non encore attest, form sur inchoatif , qualificatif attribu en
linguistique aux verbes qui marquent le dbut dune action : stonner (de qqch) est un verbe
inchoatif (il faudra dire par ex. je suis tonn de qqch si lon veut marquer au contraire laspect
duratif, quun verbe comme rflchir intgre dans son smantisme (il faudra dire par ex.
commencer, se mettre rflchir si lon donner un aspect inchoatif ce verbe).
3
Je ne rpterai plus cette rserve dans la suite de mon analyse : merci de considrer quelle vaut pour
toutes mes considrations suivantes sur les caractristiques du voyage touristique.
1

et elles se font par consquent en rfrence des conversations antrieures, ou du


moins sur la base de connaissances et dexpriences partages.
Il sagit paralllement de contacts initiatiques du point de vue culturel : on ne parle
plus d enseignement ni d apprentissage de la culture dans lapproche
interculturelle qui constitue le pendant culturel de lapproche communicative , mais
seulement d initiation ou de dcouverte : deux substantifs ou lon retrouve la
notion dinchoativit. Cest ce qui explique la priorit accorde dans cette approche
communicative de la culture aux strotypes sociaux parmi les reprsentations de
lAutre : parce que lon sintresse au premier contact interculturel, ce sont sur les
reprsentations pralables quils ont des trangers avant mme de les avoir rencontrs
que lon va demander aux lves de sinterroger, dautant plus qutant souvent
simplistes voire errones, elles risquent de perturber ou mme dinterrompre le
processus de communication langagire.
2. La brivet
Cette rencontre qui dbute va aussi se terminer trs vite : le temps des dialogues des manuels
communicativistes est un temps court et dense, et lactivit en terme de traitement de
linformation se rduit gnralement dans les exercices communicatifs un change
dinformations considr comme dautant plus efficace quil aura t plus rapide : lexercice
dinformation gap4 ralis par groupes de deux lves avec comme enjeu ludique de terminer
la tche avant les autres, correspond (avec la simulation, avec laquelle elle est dailleurs
couple) la tche la plus reprsentative de lapproche communicative. On connat
limportance des actes de parole dans la grammaire de rfrence de lapproche communicative,
o dire, cest faire . Dans les dialogues de manuels communicativistes, on ne parle
effectivement jamais pour ne rien dire, jamais pour, comme cela se passe dans la vie
quotidienne, simplement entretenir la convivialit, passer le temps, ou mme viter les
silences gnants
3. Lautosuffisance
La rencontre touristique est une rencontre premire, brve, et aussi unique : on va quitter
dfinitivement son interlocuteur. Cest ce qui explique que les dialogues des manuels
communicativistes soient en gnral clos, ferms sur eux-mmes. Roland Barthes aurait
certainement pu comparer, avec autant de style quil a su le faire pour le catch dans
Mythologies, le dialogue des manuels communicativistes avec la tragdie grecque : lunit de
communication, en effet, y concentre les mmes diffrentes units, celles de temps, de lieu,
de personnages et daction (action en loccurrence langagire, celle du dveloppement du
thme de conversation). Dans chacun des dialogues des manuels communicativistes comme
dans chacun des dialogues des manuels audiovisualistes antrieurs, dailleurs , il sagit des
mmes personnages parlant de la mme chose dans un mme lieu et dans un mme temps
dtermin.
4. Lindividualit
La rencontre est vcue par les touristes essentiellement sur le mode individuel quand ce
nest pas individualiste , tout simplement parce que, mme dans un voyage organis, il ny a
pas denjeu collectif : un groupe de touristes na rien voir avec une quipe dexplorateurs ou
tout autre type de groupe de travail. On retrouve cette autre caractristique de lensemble
[situation + objectif] social de rfrence dans lapproche communicative, o la communication
est conue essentiellement sur le mode interindividuel, comme le montre le privilge qui y est
accord au pair work, i.e. aux changes par groupes de deux.
Il y a une opposition complte et radicale qui na pas t remarque jusqu prsent, ma
connaissance entre ces quatre caractristiques fondamentales de lapproche communicative
et lensemble [situation + objectifs/finalits] de toute la pdagogie scolaire, o il sagit,
exactement linverse, de grer (pour lenseignant) et dapprendre grer (pour les lves)
la fois la continuit, la dure et la collectivit, et ce que leurs relations impliquent.
4

Dans le dispositif correspondant cet exercice, on donne par groupe de deux chaque lve une partie
dune information globale quils doivent reconstituer ensemble uniquement au moyen de la
communication orale.
2

Quoi de neuf entre lapproche communicative et la perspective actionnelle ? Eh bien justement,


les auteurs du Cadre Europen Commun de Rfrence pour les Langues de 2001 (dsormais
CECRL) avaient en tte non plus le voyage touristique avec les quatre caractristiques que je
viens de prsenter, mais deux nouvelles situations sociales de rfrence5 :
1) Dune part la socit multiculturelle et multilingue, pour laquelle nous devons dsormais
former nos lves tre capables de cohabiter en permanence avec des personnes
entirement ou partiellement de langues et de cultures diffrentes ; do lapparition, dans le
CECRL, de la comptence plurilingue (et de ce fait aussi pluriculturelle ) ct de la
comptence communicative :
La comptence plurilingue est la capacit d'acteurs sociaux grer les situations o,
dans leur langue et culture premires, (ils) sont, au cours du processus de
socialisation, exposs diffrentes varits linguistiques et la diffrenciation culturelle
interne toute socit complexe . [...]
Suivant la trajectoire professionnelle de lacteur social considr, son histoire familiale,
ses voyages, ses lectures et ses loisirs, des modifications sensibles viennent affecter sa
biographie linguistique et culturelle, modifier les formes de dsquilibre de son
plurilinguisme, rendre plus complexe son exprience de la pluralit des cultures.
(p. 105, je souligne)
2) Dautre part lespace professionnel en voie dintgration au niveau europen celui des
universits et celui des entreprises, en particulier, les plus naturellement ouverts
linternational , pour lequel nous devons dsormais former nos lves tre capables de
travailler dans la dure avec des tudiants, des enseignants et des collgues de travail de
langues et de cultures diffrentes :
Lorsquon examine le rle du Cadre commun des niveaux avancs de lapprentissage
des langues, il convient de prendre en compte lvolution des besoins des apprenants et
du contexte dans lequel ils vivent, tudient et travaillent. []
Par domaine on convient de dsigner de grands secteurs de la vie sociale o se
ralisent les interventions des acteurs sociaux. Au niveau le plus gnral, on sen tient
des catgorisations majeures intressant lenseignement/-apprentissage des langues :
domaine ducationnel, domaine professionnel, domaine public, domaine
personnel. (CECRL, p. 12, je souligne)
On notera que dans ces deux sries dextraits dfinissant les deux nouvelles situations sociales
de rfrence, les auteurs du CECRL recourent la notion d acteur social , notion qui
constitue dans leur texte, quils en aient t conscients ou pas, une volution dcisive par
rapport celle de communicateur individuel 6 qui prvalait dans lapproche communicative.
Un seul trs court passage, dans le CECRL, bauche la nouvelle perspective actionnelle ,
mais il est me semble-t-il suffisamment explicite pour confirmer mon analyse :
Un cadre de rfrence doit se situer par rapport une reprsentation densemble trs
gnrale de lusage et de lapprentissage des langues. La perspective privilgie ici est,
trs gnralement aussi, de type actionnel en ce quelle considre avant tout lusager et
lapprenant dune langue comme des acteurs sociaux ayant accomplir des tches
(qui ne sont pas seulement langagires) dans des circonstances et un environnement
donn, lintrieur dun domaine daction particulier. Si les actes de parole se ralisent
dans des activits langagires, celles-ci sinscrivent elles-mmes lintrieur dactions
5

Mme sils nont pas su ou pu en tirer toutes les consquences didactiques : les descripteurs des
chelles des niveaux de comptence et les diffrentes grilles dvaluation proposes qui constituent la
partie la plus importante du CECRL, en restent massivement la seule comptence communicative (elles
nintgrent pas par exemple, comme nous le verrons plus avant, la comptence informationnelle que la
perspective actionnelle aurait pourtant exige). Et mme sils dveloppent beaucoup plus la premire
nouvelle situation de rfrence que la seconde.
6
Cette expression est de moi, mais je pense quelle est adquate.
3

en contexte social qui seules leur donnent leur pleine signification. (p. 15, je
souligne)
Ce que lon se propose dsormais de former dans nos classes de langues, donc, ce nest plus
(ou plus simplement) le voyageur rencontrant ponctuellement des trangers (dans un cadre
touristique ou mme professionnel), ou linverse celui qui rencontre chez lui des trangers de
passage, mais le citoyen dun pays multilingue et multiculturel intgr dans lespace commun
europen, et qui, dans le cadre de sa formation universitaire et de sa profession, doit
dsormais tre capable de travailler dans la longue dure en langue-culture trangre avec
des allophones et mme avec des personnes partageant sa langue maternelle7.
La loi dhomologie maximale fin-moyen dont jai dj parl plus haut propos de lapproche
communicative et qui veut que, dans toute lhistoire de la didactique des langues-cultures,
on ait toujours privilgi comme tche scolaire lactivit qui ressemblait le plus laction
sociale laquelle on voulait prparer les lves a recommenc sappliquer dans la mise en
uvre de la nouvelle perspective actionnelle : on le voit dans les manuels de langue rcents,
qui intgrent tous un ou plusieurs projets dans chacune de leurs units didactiques8. Ces
manuels ne mettent pas en pratique (mais les manuels en tant que tels peuvent-ils vraiment le
faire ?) tous les principes bien connus des lecteurs des Cahiers Pdagogiques de la
pdagogie du projet , mais cest bien cette pdagogie qui tendra simposer dans les
annes venir puisquelle a t conue lorigine avec comme finalit de former les lves
devenir des acteurs sociaux en les faisant agir, dans lespace mme de la classe, comme de
vritables acteurs de leur microsocit.
Dans lespace de cet article, il ne mest pas possible de prsenter les multiples implications
thoriques et pratiques, actuelles ou prvisibles de ce passage de lapproche communicative
la perspective actionnelle en didactique des langues-cultures9. Je me contenterai ici de
pointer, en guise de brve conclusion ouverte sur les volutions indispensables venir, que les
caractristiques de lensemble [situations + finalits/objectifs] social de rfrence sur lequel se
fonde la pdagogie du projet, sopposent point par point aux quatre caractristiques
fondamentales de lapproche communicative prsentes plus haut : linchoativit, la brivet,
lautosuffisance et lindividualit : le citoyen actif dune dmocratie se situe ncessairement
dans une perspective la fois historique, durable, ouverte et collective.
La pdagogie du projet, pas plus que nimporte quelle autre, ne peut prtendre tre la rponse
unique : elle est par exemple susceptible de produire des effets dstructurants sur la conduite
collective des apprentissages formels, quil faudra donc corriger en larticulant avec dautres
approches plus traditionnelles . Les enseignants de langues auront combiner cette
pdagogie du projet avec les autres disponibles dont lapproche communicative , en
appliquant sur le terrain les principes pragmatistes dadquation et defficacit qui tendent
dsormais simposer dans cette discipline comme dans les autres disciplines scolaires et les
autres domaines de laction sociale : lre des grands systmes imposant leur cohrence dure,
unique, universelle et permanente est passe, et lavenir en enseignement-apprentissage des
langues et des cultures trangres est ce que jappelle et appelle de mes vux une
didactique complexe des langues-cultures .
Oui, il y a vraiment du neuf dans lenseignement des langues vivantes. Mme si le quoi de
la question Quoi de neuf ? y reste encore largement construire

7
Il existe dj en France quon sen flicite ou quon le regrette des entreprises franaises ou des
franais travaillent constamment entre eux en langue anglaise.
8
Mme sils le font des niveaux diffrents et en maintenant encore la structure de base de lunit
didactique communicativiste : cf. PUREN Christian, Formes pratiques de combinaison entre perspective
actionnelle et approche communicative : analyse comparative de trois manuels . Article en ligne :
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article1409 (janvier 2007).
9
Je renvoie les lecteurs mes articles de ces dernires annes sur la question, tous publis sur le site
www.aplv-languesmodernes.org, et en particulier au dernier (janvier 2009) : Variations sur le thme de
l'agir
social
en
didactique
des
langues-cultures
trangres ,
http://www.aplvlanguesmodernes.org/spip.php?article1888.
4

Vous aimerez peut-être aussi