Vous êtes sur la page 1sur 1

PRONOMBRES PERSONALES COMPLEMENTO

Los pronombres complemento evitan repetir un nombre complemento. Generalmente se colocan delante del verbo.

Ej: Je regarde le garçon. Je téléphone à ma mère.

COMPLEMENTO DIRECTO

Je le regarde. Je lui téléphone.

Reemplazan nombres de cosas o de personas. Responden a la pregunta ¿quién? o ¿qué?

El complemento directo varía según las personas

Paul

regarde El complemento directo varía según las personas Paul  Me , te , le, la,

Me, te, le, la, se convierten en m’. t’ y l’ delante de vocal o “h” muda.

Ej: Il m’écoute. Ils t’invitent.

Elle l’adore.

Con “aimer” y “connaître” se utiliza preferentemente “le”, “la” y “les” para las personas.

Ej: J’aime Julie. Je l’aime.

Tu connais Paul. Tu le connais.

Pero a las preguntas :

Responded :

Vous aimez le fromage ? Tu connais le bordeaux blanc ?

Oui, j’aime ça. Oui, je connais.

En lugar de : Je l’aime. Je le connais.
En lugar de :
Je l’aime.
Je le connais.

La negación se coloca delante y detrás del bloque del pronombre y del verbo. Ej: Je ne le regarde pas.

COMPLEMENTO INDIRECTO

Reemplazan nombres de personas precedidos de la preposición “à”. Responden a la pregunta ¿a quién?

El complemento indirecto varía según las personas

Paul

parleEl complemento indirecto varía según las personas Paul  La negación se coloca delante y detrás

La negación se coloca delante y detrás del bloque del pronombre y del verbo. Ej: Je ne leur parle pas.

Verbos que se construyen en francés con la preposición “à: parler “à”, demander “à”, dire “à, écrire “à”, emprunter à, offrir à, plaire “à”, prêter à, rendre à, répondre “à”, ressembler à, souhaiter “à”, sourire “à”, téléphoner “à”, etc.

Ej: Sa fille lui ressemble. Pero « penser à » va seguido de un pronombre tónico.

Paris lui plaît.

Ej: Je pense à Martin.

Je pense à lui.

Gaëlle Tourneux et Ana Picazo