Vous êtes sur la page 1sur 281

?

fc
* *.

s^-*rfcKV:

Ie ne fay rien
sans

Gayet
(Montaigne, Des livres)

Ex Libris
Jos M i n d l i n

CONTOS POPULARES

DO BRAZIL

EDIES DA M A LIVRARIA INTERNACIONAL DE LISBOA


T h e o p l i i l o B r a g a : Miragens Seculares. Ejpopeia
cyclica da historia: I Gyclo da fatalidade; II Gyclo d a l u cta; III Gyclo da liberdade. Edio esmerada^ 800 reis.
Solues Positivas da Poltica Portugue^fi IDa aspirao revolucionaria e sua disciplina em opinio^ democrtica. II Do systema constitucional, comtransigenclprovisoria entre o absolutismo e a r e v o l u o III e_IV Historia das idias democrticas em Portugal, desde 1640 at
1880. 3 vol. 920 reis.Dissoluo do system/t monarchico
constitucional, 300 reis.Historia Universal, esboo d
sociologia descriptiva. 2 vol. 20000 reis. Historia- do
Romantismo, em Portugal, ultima parte,, da Historia da
Litteratura Portugueza. 2 vol. 10400 reis.
..
T e i x e i r a B a s t o s : Comte e o Positivismo, ensaio
sobre a evoluo e as bases da philosophia positiva, 200
reis. Vibraes do SeculQ.: I Sons do Universo; H Aurelas luminosas; III Gritos da poca, 600reis, cart. 900
reis. Progressos do espirito humano, 160 reis. Cames
e a Nacionalidade portugueza, commemorao do Triceritenario, 100 reis.
S y l v i o B o m r o : Materiaes para a historia da Litteratura Brazileira: I Cantos populares do Brazil, acompanhados de Introduco e Notas por Theophjlo Braga.
2 volumes com musicas, 40400 reis. II Contos populares
do Brazil, com um prlogo critico e notas de Theophfc
Braga. 700 reis.Introduco
historia da litteratura
brazileira 2, a parte. No prelo.

Bibliotheca

das

Idias

Revista

Estudos

Modernas: I A

Controvrsia da edade da Terra por Drapper. II As origens da Famlia por Lubbock. III A theoria atmica"
na concepo geral do mundo por Wurtz. IV Natureza
dos elementos chimicos por Berthelot. V Reguladores
da vida humana por Moleschott. VI Os Velhos Continentes.por Ramsay. VII O que a fora por Saint-Robert.VIIIA Sociedade Primitiva por TaylorIX A evoluo dos seres vivos por Schmidt. Cada volume 50 reis.

de

L i v r e s DIRECTORES

LiTTERABO-sciENTiFicos : Em Portugal: Br. Theophilo


Braga e Teixeira Bastos; no Brazil: Drs. AmricoBrazi*
liense, Carlos von Koseritz e Sylvio Rome.ro. Assignatura
(pagamento adiantado) por anno: em Portugal 31000 r s ;
unio postal 30250 rs., sem registo; no Brazil 30840 rs.,
moeda forte, com registo. 1. e 2. anno, avulso, 30600
reis.

GONTOS POPULARES

DO BRAZII
COLLIGIDOS

Pelo DR. SYLVIO ROMRO


Professor do Coilegio Pedro n

COM UM ESTUDO PRELIMINAR E NOTAS COMPARATIVAS

Por THEOPHILO BRAGA

LISBOA
NOVA

LIVRARIA

I^ERNACIONAL EDITORA

96, Rua do Arsenal, 96


1885

ADVERTNCIA

esta a colleco de Contos populares brazileirs que pudemos directamente obter da tradio oral. N'esta faina no tivemos, como
nos Cantos, collaborador; tudo trabalho nosso. Resolvemos no incluir aqui os contos
tupis que no
passaram s populaes actuaes
do imprio. x Consideramos o indio puro como
1

Modificmos n'este ponto o plano do collector, completando a representao dos elementos ethtticos do Brazil com o que actualmente se conhece de tradies dos indgenas. Couto de Magalhes, notou na lingua portugueza
das provncias do Par, Goyaz e especialmente Matto Grosso, vocbulos tupis e guaranis, phrases, figuras, idiotismos e construces peculiares do tupi; as dansas cantadas, como o Cateret e Curur, vieram dos tupis encorporar-se nos hbitos nacionaes; em S. Paulo, Minas, Paran
e Rio de Janeiro ha canes em que se alternam versos
portuguezes e tupis; jjja vida domestica entraram contos e
lendas, como a historffc||g. Saci-Sarer, Boitait e Curupira, e muitas fbulas foram colligidas do ditado de soldados indgenas servindo na guarnio do Rio de Janeiro.
(T. B.)

VI

ADVERTNCIA

extranho nossa vida presente. 0 mesmo pensamos a respeito do negro da costa. O portuguez, o emboaba, o reinol est nas mesmissimas condies. O brazileiro o resultado da
trs almas que se reuniram, e por isscs colhemos os contos que nas villas e fazendas do
interior correm de bocca em boca. A colheita
ainda pouco avolumada. Possam outros multiplical-a!... S quando possuirmos colleces
de cantos e contos de todas as provncias
que se poder fazer estudos comparativos. Por
agora achamos fudo prematuro e consideramos
o nosso trabalho sobre a litteratura anonymi
do Brazil como inteiramente provisrio e eivado de immensas lacunas. Em todo caso, porm, um ponto de partida.
Rio de Janeiro Novembro
de 1882.

Silvio U^omro.

SOBRE A .NOVELLISTICA BRAZILEIRA

Parecer primeira vista estril a investigao das


tradies em uma recente nacionalidade como o Brazil;
mas com a colonisao d'este importante paiz d-se um *
phenomeno conjunctamente ethnico e sociolgico, que
poremos em relevo. A primeira occupaco pelos portuguezes fez-se por um modo pacifico, com intuitos mercantis conciliados com a propaganda religiosa; a necessidade da cooperao agrcola obrigou ao aproveitamento
de uma raa'degradada, e n'esta cohabitaco permanente
em um grande campo de explorao, o portuguez radicou a sua tenacidade colonial pela fuso ou mestiagem
com o elemento indgena e com o elemento negro. Este
importante phenomeno histrico, d'onde derivam os novos caracteres de uma nacionalidade, distingue de um
modo bem accentuado o systema de colonisao da America do Sul. Sobre este problema, escreve Augusto Comte,
com surprehendente lucidez: O modo prprio da colonisao introduziu, entre o norte e o sul da America, uma

vm

INTRODUCO

_._

diflerena contnua, quanto s relaes respectivas com as


populaes principaes. Systemalisada pelo catholicisrao e
pela realeza, a transplantao ibrica conservou o conjuncto dos antecedentes, e mesmo permittiu, como acabo de explicar, um melhor desenvolvimento dos caracteres essenciaes. * 0 portuguez no atacou as raas selvagens do Brazil, como o anglo-saxo na America do
Norte; no occupou o novo continente por emigraes
foradas sob o impulso da revolta poltica e da dissidncia religiosa; no viu no seu cooperador activo, o escravo negro, esse abysmo inaccessivel da cr, e suscitado
pela ambio pacifica do lucro, conservou instinctivamen
te o conjunctQ dos antecedentes, e esta circumstancia facilitou o encontro das trs raas produzindo-se gradualmente os caracteres essenciaes para a formao de uma
vigorosa nacionalidade.- Durante a colonisao portugueza, no perdemos na transplantao as tradies poticas
da me-patria, como se v pelos Cantos populares do
Brazil; pelo seu lado, as raas selvagens, guarani e
tupi, mantiveram as suas tradies primitivas, e o elemento escravo trazido do foco africano procurou nas fices do seu fetichismo, n'essas fbulas espontneas, a
consolao de uma situao monstruosa que se prolongou abusivamente durante quatro sculos. Um dos caracteres essenciaes da nova nacionalidade, ser' evidentemente a reminiscencia d'estas trs tradieSj na frma
de Mythos, de Lendas ou de Contos, s'eguie o desenvolvimento social d'essas trs raas que se aproximaram.
Colligir essas tradies no syncretismo actual em
que se acham, determinar a intensidade de cada elemento ethnico, um processo de alta importncia para
avaliar como a par d assimilao orgnica se est elaborando a synthese affectiva, que individualisa e unifica
1

Systme de Politique positive, t. iv, p. 494.

^SOBRE A NOVELLISTICA BRAZILEIRA

IX

uma nacionalidade em todas as manifestaes da litteratura e da arte. Foi sob este aspecto que.ligmos uma
singular importncia aos Contos populares do Brazil,
coordenando-os ethnologicamente, de preferencia a qualquer disposio esthetica.
As trs prjncipaes raas humanas, as nicas cuja
distinco verdadeiramente positiva como diz Comte,
acharam-se em contacto no solo do Brazil; o branco, o
amarello e o negro aproxtmaram-se em condies differentes, cada um com as suas qualidades anthropologicas
e psychologicas, em uma cooperao inconsciente. A conservao dos antecedentes de cada uma facilitando o estabelecimento de relaes moraes, como se v pelo syncretismo das tradies, foi a base segura para o desenvolvimento da nova nacionalidade, e leva a prevr-lhe
um esplendido e assombroso futuro. Analysemos os elementos que constituem a synthese affectiva da nacionalidade brazileira.

1. Tradies de proveniencia europa


Os colonisadores portuguezes do sculo xvi, conservando o conjuncto xlos seus antecedentes transplantaram
comsigo um grande numero de tradies europas e
persistncias consuetudin rias, algumas actualmente obli' teradas no velho mundo. Assim o rudimento dramtico
do Bumba meu boi, apparece prohibido em um sermo
do sculo VII : Que ningum se entregue s praticas
ridculas ou criminosas das kalendas de Janeiro, taes
como fingir velhas ou animaes (aut cervulos). A parlenda infantil BTstava a moura em seu lugar, * ainda
i Cantos populares do Brazil, n. 31.

INTRODUCO

se conserva na sua frma antiga na tradio oral da Galliza, por onde se v como foi modificada por um equivoco na verso brazileira:
Estaba a amra en seu lugar,
e ven a mosca pra a picar.
A mosca n'amra, a amra n'a silva, a silva n'o
chan,
Chan, chan,
ten man.
Estaba a mosca no seu lugar, x
e ven o galo pra a pllar...
Como se v, a frma gallega, que muito extensa,
conserva ainda o caracter de um jogo popular; e na
brazileira, a amora converteu-se em moura, vestgio
da sua proveniencia e processo de adaptao. O romance morte do prncipe D. Afonso (Cantos, n. 10) tambm um documento da vivacidade dos cantos transplantados com os colonisadores n sculo xvi. Os costumes
domsticos tm impressa essa feio quinhentista;
n'essas relaes intimas, que os contos se repetem, taes
como foram recebidos da metrpole, e como passatempo
na vida isolada da provncia. No nosso estudo sobre A
Litteratura dos Contos populares em Portugal, i investigamos a rea de vulgarisao novellesca no sculo xvi
e xvii, e por elle se v a abundncia dos elementos que
se transmittiram para o Brazil. Os novos emigrantes das
varias provncias de Portugal e ilhas tem alimentado
1

Biblioteca de Ias Tradiciones populares espanolas, t. iv


pag. 123.
* Cantos tradicionaes do Povoportuguez, t. n, pag. 5 a 30.

SOBRE A NOVELLISTIGA BRAZILEIRA

XI"

este fundo tradicional europeu, segundo o costume meridional, expresso por Jean le Chapelain:
Usaiges est en Normandie
Qui herbergiez est, qu'il ie
Fable ou chanon lie 1'hoste.
Gil Vicente, Antnio Prestes e Cames alludem ao
nosso costume popular de contar historias que duram
noites e dias, e patranhas de rir e folgar. Vemos isto,
por exemplo, nos costumes do Cear: Em Setembro
comeam a desmanchar a mandioca,-a fazer a farinhada. E que alegres dias e festivos seres na humilde casa
de palha do pequeno lavrador! Parentes, amigos e visinhos, no mais cordial adjutorio, com elle arrancam,
raspam, cevam a bemdita raiz. Levam-n'a a prensa,
peneira, ao forno. Suor de escravo no vereis alli correr;
o trabalho livre e fecundo, amenisado pela saudosa
modinha cearense ao tanger da viola, ou por interminveis historias de cobras e onas. 1 Em uma poesia
de Juvenal Galeno, Saudades do serto, descreve-se tambm este viver domstico, em que se repetem os contos:
Conta o moo uma faanha
Das vaquejadas do dia,
O velho recorda um Caso
De quando se divertia;
A velha conta uma historia...
O vaqueiro uma victoria...
Cada qual tem sua gloria,
Seu feito de bizarria.
Em Portugal, a par da Modinha, como descreve Tolentino, usava-se tambm o conto, que se foi tornando
1

86.

Rodolpho Theophilo, Historia da Secca do Cear, pag.

' XII

INTRODUCO

apangio das crianas e da ingenuidade provincial; diz


o poeta dos costumes burguezes do sculo xvm:
Contando historias de fadas
Em horas que o pae no vem,
E co'as pernas encruzadas
Sentado ao p do meu bem
Lhe dobo as alvas meadas. 1
0 caracter popular das obras de Antnio Jos da
Silva uma prova da vitalidade das tradies do Brazil;
porque sendo elle de uma famlia abastada, esse sentimento tradicionaFque introduzia nas creaes litterarias
de uma poca decahida, era a conseqncia do meio fecundo em que se desenvolvera. Na opera Os encantos de
Meda, allude a varias contos dos cyclos mais universalisados da Europa. ARPIA: Pois sabei que na quinta de
Creuza, debaixo da terra, est unia estribaria, na qual
est um burro que caga dinheiro. SACATRAPO: Eu ouvi fali ar n'isso do burro caga dinheiro, que minha me
o contava quando eu era pequeno; porm sempre tive
isto por historia. ARPIA: No te digo eu que todos tem
noticia d'esse burro ? quando fores empreza, te heide dar um capello, que foi de minha av, o qual quem
o pe ningum o v, e pde ir por onde quizer, e entrar em toda a parte sem ser visto; etc. 2 Quando Antnio Jos se aproveitou d'estes elementos tradicionaes
ainda elles eram considerados como desprezveis; depois
a sciencia determinou-lhes paradigmas universaes, e
d'aqui foi levada a interpretal-os como ltimos e apagados vestgios de concepes, taes como mythos e lendas,
j de proveniencia de noes religiosas ou de reminiscencias histricas. Hoje a tradio do burro mija dinheiro conhecida na sua frma allem colligida pelos
1
2

Obras, pag. 262. Ed. Castro Irmo.


Operas portuguezas, t. \, pag. 273.

SOBRE A NOVELLISTICA BRAZILEIRA

XIII'

irmos Grimm no Kind undaus Mrchen, e por Bechstein, no Deutsche Mdrchenbuch; na sua frma noruegueza colligida por Abjrsen, no Norske Folke eventyr; na
frma ingleza, colligida por Baring Gould, no appendice
do Folk Lore of the Nothem counties of England; apparece a mesma tradio nos Contos do Decan, colligidos
por Miss Frere, nos contos kalmucos, esthonianos, e
ainda em verso italiana e hespanhola. Na presente col7
leco (n. XLI) O conto do Priguiosofilia-sen'este immenso cyclo tradicional ao qual se tem procurado a sua
base na degeherao mythica.
Antnio Jos imita tambm as frmulas populares
da narrativa novellesca, como se v na comedia Vida
do grande D. Quixote: SANCHO: Acerca d'isso contarei
uma historia que succedeu no ha vinte aanos. Convidou um fidalgo do meu logar, mui rico e principal, porque descendia do Neptuno do Rocio, que casou com
Dona Rigueira das Fontainhas, que foi filha de D. Chafariz de Arroyos, homem sobretranco e secco, o qual se
afogou em pouca agu, por causa de um furto que lhe
fizeram, de que se originou aquella celebre pendncia
das enxurradas, na qual se achou presente o senhor D.
Quixote, que veiu ferido em uma unha; no verdade,
senhor? D. QUIXOTE: Acaba j com essa historia antes
que te faa calar... SANCHO: Como VOU contando, vae
seno quando... Aonde ia eu, que j me esquece? FIDALGA : Na pendncia das enxurradas. SANCHO : Ah, sim,
lembre Deus em bem ; este fidalgo, que eu conheo como
s minhas mos, porque da sua minha casa no se
mettia mais que uma estribaria, convidou, como vou dizendo, este fidalgo a um lavrador pobre, porm honrado,
porque nunca pariu. D. QUIXOTE : Acaba j com essa historia. SANCHO : J vou acabando: chegado o tal lavrador
a casa do fidalgo convidador, que Deus tenha a sua alma
na gloria, que j morreu, e por signal dizem que tivera
a morte de um anjo, mas eu me achei presente, que ti-

XIV

INTRODUCO

nha ido no sei d'onde. D. QUIXOTE: Por minha vida que


acabes, se no te moerei os ossos. SANCHO: Foi o caso:
que estando os dois. para sentar-se mesa, o lavrador
porfiava com o fidalgo que tomasse a cabeceira da mesa,
o fidalgo porfiava tambm que a tomasse o lavrador,
tem d'aqui, tem d'alli, at que enfadado o fidalgo disse
ao lavrador: Assentai-vos, villo ruim, aonde vos digo;
porque onde quer que eu me assentar essa a cabeceira da mesa.
Entrei por uma porta,
Sahi por outra;
Manda El- Rei,
Que me contem outra. x
Este ditado novellesco ainda se repete na tradio
actual do Brazil (vid. infra, pag. 17 e 65); o thema do
conto pertence ao cyclo das facecias mais vulgarisadas,
na Europa. Antnio Jos, como Francisco Rodrigues Lobo no sculo xvn, chasqueia o ditado popular, cheio de
vacillaes e incongruncias;, por onde se v que errado o processo d'aquelles que ao colligirem os contos
do povo attendem principalmente s frmas dialectaes,
sacrificando o que persistente, os themas tradicionaes,
ao modo accidental da sua narrao. Convm separar o
estudo da Novellistica do da Dialectologia.
A universalidade de ura certo numero de contos entre as mais separadas raas e differentes civilisaes humanas, o primeiro phenomeno que surprehende o critico. D'aqui a inferencia da sua importncia ethnica e
psychologica, como documento inconsciente de um perodo emocional da vida da humanidade. , portanto, lgica a aproximao do Conto, tal como elle chegou at
ns, dos Mythos mais geraes creados pela intelligencia
1

Operas portuguezas, t. i, pag. 73.

SOBRE A NOVELLISTICA BRAZILEIRA

XV

primitiva, e mesmo consideral-o em grande parte como


degeneraes d'esses mythos quando deixaram de ser
comprehendidos. No esta, porm, a nossa doutrina;
porque a aproximao do Conto pde fazer-se Jambem
da Lenda, estabelecendo-se uma relao intima entre estes dous productos da imaginao e das concepes subjectivas. 0 Conto para ns um praducto independente
e simultneo com a creapo do Mytho'e da Lenda, apropriando-se dos elementos 'de cada uma d'essas concepes, e conservando por isso na sua variedade umas
vezes caracteres mythicos, outras vezes caracteres lendrios. por uma tal relao que o Conto se conserva
com uma tenacissima persistncia, j entre as raas atrazadas e mesmo entre os indivduos mais adaptados
concepo mythica, como as crianas, j entre as pessoas em quem prepondera a memria histrica, como os
velhos. A feio mythica dos Contos reconhece-se em um
determinado numero de themas incidentaes que se repetem entre todos os povos; taes so as botas de sete
lguas, mythiflcao do vento, a toalha sempre com comer, que Brueyre interpreta como sendo a nuvem, os
pomos de ouro, ou o sol, a menina que bota prolas
quando falia, ou a Aurora, que a gata borralheira no
crepsculo vespertino; alguns contos tem sido aproximados de mythos definidos,, taes como o conto de Joo
Feijo (Tom Puce) do roytho astronmico da Grande Ursa
e do roubo dos bois por Hermes, o da Cendrillon do
mytho de Proserpina, a sala prohibida do Barbe-Bleu, do
raytho do thesouro de Ixion, as botas de sete lguas com
as sandlias de ouro de Minerva, na Odyssea. Estas aproximaes podem ser verdadeiras, mas preciso que se
no submetta tudo ao exclusivo ponto de vista mythico.
Segundo a aproximao do typo lendar, o Conto apresenta outros caracteres: conserva o seu lhema, modificando as circumstancias de pessoas e logares. Exemplifiquemos : Conta-se em Lisboa que Diogo Alves, assassino

XVI

INTRODUCO

clebre, vivia nos Arcos das guas Livres, roubandaOS


visitantes d'aquelle Aqueducta, e precipitando-os- d'aquella enorme altura; uma vez tomara uma criana nos braos para a precipitar, mas a criana vendo-se ao collo
do assassino sorriu-se na sua candura, e o malvado no
teve ento coragem para realisar o seu crime. Esta tradio local, acha-se contada por Herodoto, (HisU, liv. v,
cap. xcn) em situao diversa, mas com o thema fundamental da criana que sorri para os seus assassinos e
assim escapa. * s vezes o Conto, conforme prevalece o
caracter lendrio, persiste pela sua applicao moral;
nos Aores existe o conto, de que ha no co um queijoi
de ouro, que ainda est por partir, e s ser encetado
por aquelle que sendo casado nunca se tenha arrependido. Esta tradio apparece com o mesmo intuito na Sicilia, dando logar a um provrbio. 2 Se o conto de Psy*
che deriva do mytho da Aurora, o conto de Bhodopis, j
citado por Straoo (xxi, 808) e por Eliano (fist. varias;
xin, 33) persistiu custa das suas relaes lendrias. *
D'esta dupla relao do Conto com o Mytho e a Lenda, assim elle se confina exclusivamente entre o povo,
t o irem l descobrir Perrault com um intuito artstico, e os Grimm com o seu espirito scientiflco; ou o Conto se desenvolve litterariamente, como vemos na Grcia
1
2

Egger, Mem. de Littrature anciennej pag. 290.


In qualche comune delia provncia di Siracusa corre Ia
credenza che a Comarano presso Schoglitti, sia un tesoro incantato il qual non potr esser preso se non Ia notte dal 14
15 Agosto, da chi, presa moglie, non sia pentito dei matrimnio; ed volgare il provrbio :
Cu'ei marita e nun si penti
Piglia Ia truvatura dl Comarano. >

Pitr,
8

Antichi usi (Rivist. di Lett. popolare, pag. 107).


Chassang, Bist. du Roman. pag. 398.

SOBRE A NOVELLISTICA BRAZILEIRA

XVII

com os Loci communes 1 e com pensamento philosophico, como o conto das Parcas e da vida humana. 2 Tambm nos escriptores mais individualistas apparecem estas reminiscencias novellescas, cujas raizes se vo encontrar vivazes na tradio popular: Voltaire, descrevend o o Anjo que vive em companhia de Zadig, elabora um
thema anterior que se acha no inglez por Thomaz Parell, e j no sculo xiv em uma homlia de Alberto de
Pdua, indo remontar na forma escripta at aos fabliaux,
como o afiirma Littr. j possvel coordenar todos estes elementos da mentalidade subjectiva em uma relao psychologica, de frma que se comprehendam como concepes de uma synthese espontnea. Vio foi o
primeiro que estudou o ponto de partida de todas estas concepes na sua frma simples e immediata de
Tropos. Quasi todas- as palavras na sua significao no
so mais do que abreviaes de tropos; assim o norte
(north) significa o lado da chuva; sul, batido do sol,
leste, brilhar, arder; oeste, da casa. 0 Tropo desenvolvendo-se sob o ponto de vista da personificao anthropomorphica, apparece-nos na eflorescencia do Mytho.
Assim nas concepes do Egypto, o sol o menino Horus, as trevas so personificadas em Set, contra as quaes
lucta Horus, para vingar seu pae Osvris ou o sol radiante. Nos mythos vedicos, a Aurora, ou o crepsculo matutino personificada na donzella, em Ushas; o Firmamento o pae, Varuna ou Uranos. A afirmao de que
os themas mythicos tem uma rea limitada s se pde
acceitar em quanto ao seu desenvolvimento dentro de
certos systemas religiosos; assim os phenomenos solares personificados, deram logar seguinte, isategoria de
mythos: os phenomenos dirios da Aurora, do Sol e da

322.

Ott. Mller, Hist. de Ia Littrature grcque. t. ir, pag.

Tylor, La Civilisation primitive, t. i, pag. 403.

XVIII

INTRODCglS

Noite (personificados na Donzella, a criana orph,t a recm-nascida, a enteada bonita, a rapariga feia temporariamente ; no prncipe, no amante, no encantado que apparece; na velha, na madrasta ruim, na bruxa). Os phenomenos solares annuaes, de Primavera; e VeMo, de
Inverno, foram mythificados anthropopathicaflienMefi sendo este em geral o fundo das grandes Epopas. Esta frma orgnica das Litteraturas effectivamente o desefl-*
volvimento de tbemas mythicos, que s vezes subsistem
entre o povo na frma de Contos, mas deveram a sua
activa elaborao e interesse s relaes lendrias de
que se aproveitaram.
Vimos o que era o Mytho; resta-nos definir a Lenda:
esta creao a narrao de um facto no pelo que elle^
teve de realidade, mas segundo a impresso subjectivaj
que produziu. 0 poder da formao lendria caracte-*
ristico da nossa raa rica, que o desenvolveu at chegar veracidade histrica; diz Emilio Burnouf: todos
ospovos da raa rica, no Oriente e no Occidentey remontam a sua origem a personificaes hericas que
nunca existiram, e a estes seres ideaes que so deuses
ou symbolos, mas no pessoas reaes. * As Lendas tm
tambm frmas definidas na sua divergncia da realida-"
de: os Eponymos, como Mena, Manu, Romuh, Hellen^
Dorus, representam uma raa ou uma civilisao.; na
Toponymia, os logares so representados como indivi-'dualidades histricas, como se v nos antigos livros hebraicos, onde o nome de Sem significa a montanha,
Heber, o da margem de l, ou da outra banda do rio,
Phaleg, a diviso. A elaborao dos elementos da Lenda
poderia tambm dar-se o nome de mythifcaco por piausibilidade, como indica Tylor.
Assim como se chegou a ler a imagem emblemtica
dos brazes, tambm a linguagem mythica tem as suas
1

Hist. de Ia Littrature grcque, t.1, pag. 19.

SOBRE A NOVELLISTICA BRAZILEIRA

XIX

frmas gradativas, podendo coordenar-se na sua dependncia psychologica atravs dos mais inconscientes syncretismos. Todas as classificaes dos Contos tradicionae's
feitas sem este conhecimento prvio so de um empirismo sem base, como a de Von Hahn ou a de Baring.Gould. 1 No presente livro no foi attendida a classificao psychologica dos Contos, no s porque a colheita
ainda diminuta, como por ser do maior interesse em
uma nacionalidade incipiente, como a brazileira, determinar na sua unificao moral os elementos ethnicos que
a esto constituindo.

2.Tradies de proveniencia africana


Na poca em que os Portuguezes colonisaram o Brazil, a raa negra da frica entrava no concurso da civilisao moderna pela frma affrontosa da escravido;
esta circumstancia destoando completamente do espirito
da corrente histrica, influiu na degradao simultnea
do negro e do branco, deixando ao futuro que hoje o
nosso presente, um dos mais difficeis problemas sociaes
a resolver. Acabara a escravatura antiga, porque esta
situao social era emergente do estado de guerra; entrando-se no regimen industrial e pacifico, determinado
pelas, grandes navegaes, a escravido tomou uma nova
frma, a explorao criminosa de uma raa inferior, degradada em vez de ser tomada como cooperadora da
actividade dos europeus. Foi preciso que o senso moral
se elevasse para que a escravido do negro se considerasse uma affronta da humanidade, lanando Filangieri o
1
Nos Contos tradicionaes do Povo portuguez, apresentamos um plano racional e histrico de classificao.

XX

INTRODUCO

primeiro brado contra essa iniqidade. Comte julgou


com bastante clareza esta situao social que explorava
o negro como escravo: o destino normal da escravido no convm seno submisso do trabalhador ao
guerreiro. Emquanto a instituio antiga secundou o
desenvolvimento respectivo do senhor e do servo aproximando-os, a monstruosidade moderna degrada um e
outro separando-os. * Nos anexins populares conhece-'
se o instincto de averso e crueldade da populao franca do Brazil para com o negro:
Negro toco,
Quem no lhe atira louco.
Negro vulto,
Quando no pede, furta.
Negro quando no canta, assobia;
Deitado lage;
Sentado um toco,
Correndo um porco.
;

O negro tem catinga,


Tem semelhana com o diabo;
Tem o p de bicho,
Unha de caa
E calcanhar rachado;
Quando se chama, resmunga,
Se resmunga, leva po.

-.*
?|
.&

(Rio de Janeiro).

Apesar d'este barbarismo do branco, a raa negra


deve considerar-se como um elemento cooperador da civilisao brazileira. Diz Joaquim Nabuco: Para ns a
raa negra um elemento de considervel importncia
nacional, estreitamente ligada por infinitas reiaes orgnicas nossa constituio, parte integrante do povo
1

Systme de Politique positive, t. iv, pag. 520.

SOBRE A NOVELLISTICA BRAZILEIRA

XXI

brazileifo; l 0 mesmo escriptor continua com a auctoridade da sua competncia: a parte da populao nacional" que 'descende de escravos pelo menos to numerosa como a parte .que descende de senhores, isto
quer dizer, que a raa negra nos deu um povo. 2 Ain.da actualmente a'populao negra eeva-seao numero
de milho e meio de almas; 8 de 183.1 a 1852 o trafico transportou da frica para as senzalas do Brazil um
milho de negros, * calculando-se a cifra annual em cincoenta mil. Era athropologicamente impossvel, que este elemento no actuasse sobre a populao branca,
apesar do seu afastamento crueL As musicas e dansas
"populares, como as sambas, chibas, batuques e candombls, o vapata e o carur, so a prova da influencia
ethnica do negro, no Brazil. Como que as tradies
populares e domesticas escapariam influencia dessa raa no seu espontneo fetichismo? Se o branco foi
severo no seu afastamento do escravo negro, este obedeceu sua tendncia affectiva, ligou-se nova nacionalidade de que o fizeram cooperador. Sobre este ponto
escreve Joaquim Nabuco: A escravido, por felicidade
nossa, no azedou nunca a alma*do escravo contra o senhor, fatiando collectivamente, nem creou entre as duas
raas o dio reciproco que existe naturalmente entre
oppressores e opprimidos. 5 Como os factos particulares confirmam as grandes leis naturaes: a raa negra
essencialmente afiectiva, e este 0 caracter com que
tem de ser trazida cqperao com as raas superiores
da"historia. Augusto Comte xpoz este grande principio
sociolgico, confirmado pelos anthropologistas: pde-se
j reconhecer que os negros so to superiores aos bran1

f
?

s
*
s

O Abolicionismo, pag. 20.


bid., pag. 21.
bid., pag. 108.
bid., pag. 209.
bid., pag: 22.

XXII

INTRODUCO

cos pelo sentimento, como abaixo d'estes pela intelligencia. 1 No desenvolvimento da nacionalidade brazileira
confirma-se este facto da cooperao sentimental; diz
Joaquim Nabuco: Aluados de corao dos Brazileiros,
os escravos esperaram e saudaram a Independncia como o primeiro passo para a sua alforria, como uma promessa tcita de liberdade, que no tardaria a ser cumprida. 8 A relao ethnica do negro com a ptria brazileira vastssima, como se v pela abundncia de
Fbulas colhidas da tradio oral. Na Grcia a Fbula
era tambm considerada como proveniente de uma civilisao negroide, d'onde a sua designao de Fbulas lybicas, ethiopicas, e a identificao de Esopo com ithiops}
A publicao moderna dos Contos dos Zulus, por Henrf
Callaway, veiu esclarecer-nos sobre a evoluo das frmas tradicionaes entre a raa negra, onde apparecem os
contos do Renard, do Petii-Pucet, e a elaborao de um
fetichismo que perdeu a frma cultuai. No Brazil existe
nas festas do Natal e Reis Magos, o auto rudimentar do
Bumb^meu Boi, anlogo festa do Boi Geroa, ou o
Muene-Hambo dos Ba-Nhaneca, da frica. 3 Muitas das
fbulas africanas da populao negra do Brazil so populares em Portugal, como o Kdgad e a festa no cio,
Amiga Raposa e amigo Corvo, o Macaco e o Moleque de
cera, o Macaco e o rabo, o Macaco e a cabaa. No ro1

Syst. de Politique positive, t. u, pag. 461. Virey na'


Bistoire gnrale u Genre humai, descreve minuciosamente este caracter affectivo do negro, que o leva at saerificar-se pela
pessoa a quem se dedica. Broc, no seu. Essai sur les Races humaines, pag. 74, acceita tambm estas caractersticas, que deveriam ser conhecidas plos polticos e chefes temporaes. No li-:
vro A raa negra sob o ponto de vista da Civisao de frica,
de A. F. Nogueira, onde pela primeira vez um ethnologista
vindiea com fctos observados direetamente a capacidade affectiva,8 que distingue o negro. '
O Abolicionismo, pag. SO e 136 seq.
3
A. F. Nogueira, A raa negra, pag. 289.

SOBRE A NOVELLISTIGA BRAZILEIRA

XXIII

manceiro portuguez freqente a alluso raa negra


na nossa sociedade desde o sculo xv; no romance do
Conde Gnfos, se diz: A um pretinhoque tinha Uma
lana lhe ha dado'; no romance da Morena, vem: Manda os pretinhos lenha E as moas buscar gua.
V-se que este elemento penetrou profundamente na sociedade portugueza, e que a sua prolongao no Brazil
foi fortificada pela necessidade da explorao agrcola.
Assim como o cruzamento do elemento negro com o indgena produz essa mestiagem chamada o ca fuso, tambm as suas .tradies n'um ou n'outro ponto se encontram; a fbula da Ona e o Bode, (pag. 149) colligida
em Sergipe, acha-se na tradio dos indigenas do Juru,
colligida sob o titulo O Veado e a Ona, (pag. 184) como a fbula do Jabuti apparece na frica.
O elemento africano manifesta-se ainda por uma
grande abundncia de supejses populares; em Portugal o preto conserva um perstigio mgico, empregado na venda das cautelas das loterias, como tambm no sculo passado circularam prophecias em nome
do Pretinho do Japo. Entre as crenas populares portuguezas existe o costume de trazer uma Orao escripta e dobrada dentro de uma pequena bolsa ao pescoo,
a qual livra do raio, dos assassinos, de morrer afogado
ou repentinamente, e de outros males. Em frica a Orao essencialmente um remdio, que os feiticeiros exploram, tal como o descrevem minuciosamente Astley e
Cailli. As supersties e medicina popular relacionadas
com o elemento africano, no so to sympathicas como
os Contos e Fbulas provenientes do seu fecundo fetichismo, mas so dignas de se estudar como documento da
situao de uma raa violentamente degradada.
#o'

XXIV

INTR0D

3. Tradies das Raas selvagens do Brazil ?


m

Todos os que tm colligido tradies populares conhecem o phenomeno psychologico de desconfiana ou


de medo com que os depositrios d'esses thesouros poticos respondem s interrogaes que lhes fazem;receiam descobrir essas reminiscencias queridas, julga-se
expostos ao ludibrio dos indifterentes, tem medo s' vezes que as suas palavras se tornem sortilegios com que
os persigam. Isto que observmos durante a colleccionao do Cancioneiro e Romanceiro geral portuguez e
dos Contos trdicionaes, repete-se com mais intensidade
entre as raas selvagens. O dr. Couto de Magalhes^ no
seu livro O Selvagem do Brazil, onde colligiu as principaes tradies dos Tupi e Guarani, accentua este importante fcto: Todo aquelle que tem lidado com homens
selvagens, ter conhecido por prpria experincia o quo
pouco communicativos so elles em tudo quanto diz respeito s suas idas religiosas, suas tradies e suas lendas domesticas. Elles teem medo que o branco, o carina, se ria d'elles... l Para vencer esta repugnncia
do povo a revelar a sua tradio, a primeira condio
mostrarmo-nos conhecedor d'ella, repetindo fragmentos
que estimulem a imaginao, e assim lhe recordem os
trechos conservados inconscientemente na memria, e
que familiarmente se fazem recitar de um modo* espontneo. Jacob Grimm, o grande collector das tradies
populares da Allmanha, era tambm o homem que melhor conhecia o fundo potico e nacional das raas germnicas ; Cstren, o que mais conheceu os dialectos das
tribus mongolicas, foi por isso quem melhor soube interrogar essas tribus e colligir-lhes' as suas tradies
1

O Selvagem, pag. 746.

SOBRE A NOVELLISTICA BRAZILEIRA

XXV

dispersas. Com as tradies das raas selvagens do Brazil deu-se a mesma circumstancia;,o dr. Couto de Magalhes, alm do seu caracter audacioso e emprehendedor conhece os difterentes dialectos da Lngua geral, e
por este meio entrou na familiaridade dos que accidentalmente selstacaram da vida selvagem para o contado da civiiisao brazileira. Com o conhecimento da
frma amaznica do tupi que o dr. Couto de Magalhes penetrou depois na investigao das lendas, confrontando-as com outras que ouvira em Matto Grosso.
Em alguns logares do seu livro declara a fonte d'onde
colheu as tradies: Fui auxiliado no trabalho das lendas por um odado do 2. regimento de artilheria, que
quasi no faltava o portuguez. * A guerra do Paraguay
no deixou de ter influencia no estudo das raas selvagens do Brazil; diz o dr. Couto de Magalhes, que durante essa guerra que ouviu, pela primeira vez, a bordo de um vapor no rio Paraguay, um marinheiro contar
as Historias do Jabuti, apenas com alguns aphorismos ou
anexins em lngua tupi. Viajando depois para a foz do
Amazonas, parou no Afu, ancoradouro de muitos barcos que navegam para o Amp e Guana; ali ouviu de
novo os Contos ou Historias do Jabuti. Mais tarde voltando ao Par^ colligiu das verses oraes de um marinheiro indio munduruc, algumas das lendas que lhe
serviram de chrestomathia para o seu livro. 2
Alguns d'estes contos so populares tambm nas
provncias do interior do Brazil: Existem aqui nos corpos da corte, escreve o dr. Couto de Magalhes, nada
1

Op. cit, pag. 138.


Op. cit., pag. 148-150. Estas lendas e fbulas foram
traduzidas para francez com o titulo: Contes indiens du Brsil,
recuellis par M. le general Couto de Magalhes, et traduits par
Emile Aliam. RiofteJaneiro. Faro e Lino diteurs, rua do Ouvidor n. 74. 1883.

XXVI

INTRODUCO

menos do que quarenta a cincoenta praas que faliam o


tupi, e como so indgenas, todos sabem de cr algumas lendas que figuram n'esta colleco. Essas lendas
bem mereciam ser conhecidas^ e pela frma que o dr.
Couto de Magalhes as introduziu no seu livro debalde
se suspeitar que alli esteja arhivdo um to import%
te documento tradicional; a frma de traduco interlinear, sacrificando a construco portugueza intelligencia da construco da phrase tupi, necessria para o
trabalho grammatical, mas prejudica algum tanto a importncia ethnologica do monumento tradicional. S tornando bem conhecidas as tradies das raas selvagehi|
do Brazil que se podem fazer comparaes com as de
outros povos selvagens, vindo assim a dduzir-se rela:
es que talvez esclaream problemas instantes da anthropologia. Por exemplo, a fbula do Jabuti, que vence
o Veado na carreira, foi tambm achada na frica e em
Sio, e j assim a interpretao siderica d'essas Fbulas
no 'ser um esforo de critica subtil e sem realidade.
Tambm na colleco de Fbulas africanas, publicadas
pelo Dr. Bleek, com o titulo de. Reinche Fuchs in frica, encontra-se um conto dos indgenas de Madagascar
(pag. xxvn), e um conto dos Dama, ramo da raa cafre,
com grandes analogias com o conto popular portugue
do Rabo de gato, dos Contos populares portugueses, n.
x, e na tradio popular da Sicilia e de Otranto. * ' medida que estes resultados comparativos se forem alargando, se chegar a determinar que um grande numero
de expresses mythicas da nossa linguagem, e de contos populares representam um subsolo selvagem sobre
que se formaram as nossas civilisaes, da mesma frma que os ethnologistas explicam ojej a persistncia
das guerras e ainda os crimes individuaes do assassinato e do latrocnio como frmas de recorrncia dos hbir
1

Contos populares portuguezes, pag. x.

SOBRE A NOVELLISTICA BRAZILEIRA

XXVII

tos selvagens primitivos. Pelo desenvolvimento d'esta


ordem de estudos, que j dotaram a philologia com o capitulo novo da linguagem generativa, e a etimologia
com o problema das origens da famlia, que se ha de
fundar a Sciencia das Civilisaes proto-historicas, sobre
que se basearam as civilisaes superiores no seu perodo do Imprismo espontneo. Uma d'estas civilisaes prot-historicas a das raas Sytho-mngolicas,
nome que talvez seja prefervel para exprimir as raas
turanianas, da mesma frma que os anthropologistas
propem o nome de Syro-Arabes em vez de Semitas, e
ndo-Europeus em vez de rias. 0 presentimento d'esas Civilisaes proto-historicas, que se distinguiram por
um grande saber de industria metallurgica e por conhecimentos astronmicos, como entre os accdios kuschitas, que leva hoje alguns espritos suggestivos a procurarem interpretar os uiythos zoolgicos das raas*selvgens como expresses de factos sideraes observados
pela condio da sua situao geographica. 0 professor
Hartt, que tambm colligiu algumas lendas brazilicas no
Tapajs, considera-as como velhas tradies astronmicas da raa tupi; no opusculo The Amdzoniam Tortoise
mythes vem os elementos da sua interpretao sidrica,
que o dr. Couto de .Magalhes applica s fbulas do Jabuti. Transcreveremos as prprias palavras do illustre
ethnologo brazileiro em que segue o ponto de vista do
prof. Carlos Frederico Hartt: assim que a primeira
lenda explicada pelo systema solar, parece-me offerecer
no Jabuti o symbolo do Sol, e na Anta o symbolo do
planeta Venus.
Na primeira parte do mytho, o Jabuti enterrado
pela Anta. A explicao parece natural, desde que se
sabe que uma certa quadra do anno Venus apparece justamente quando o sol se esconde no occidente.
Chegado o tempo do inverno o Jabuti se, e, no
encalso da Anta, vai successivamente ncontrando-se

XXVIII

INTRODUCO

com, diversos rastos, mas chega sempre depoiB ifgrn


Anta tem passado. Assim acontece com o Sol e Veriug,
que quando apparece de manh, apenas o sol folgara
ella desapparece.
0 Jabuti mata finalmente a Anta. Isto , pelo facto
de estar a orbita do planeta entre ns e o sol,-ha uma
quadra no anno em que ella no apparece mais de maig
drugada para s pparecer de tarde. 0 primeiro enterro
do Jabuti a primeira conjunco^ aquella em que o sol
.se some no occidente para deixar Venus luzir. A morte
da Anta pelo Jabuti, a segunda conjuncSo, aquella ero
que Venus desapparece para deixar luzir o si. FjStas
interpretaes astronmicas poderiam considerar-se simplesmente engenhosas ou gratuitas, se o dr. Couto de
Magalhes, que andou muitos annos entre os selvagens
do Brazil, no tivesse notado os seus conhecimentos- de
.phenomenos astronmicos. O contacto com uma civilisa7
o completa como a Quichua, que possua uma theolgia baseada no culto solar, torna plausvel esta interpretao, Considerando esses conhecimentos tradicionael
do selvagem brazileiro como vestgios de uma civilisa*
o interrompida. Vamos tentar o esboo d'essa civili' sao rudimentar.
As raas da America do sul foram classificadas por
d'Orbigny em trs grandes troncos, Ando-Peruviaitijk
Pampeana e Brazio-Guaraniana; esta diviso admlH
da por Prichard, condiz com um certo numero de diflerenciaes, taes como : a dolichocephalia dos pefuvianos
caracterstica das raas da America septentrional, o desenvolvimento da grande civilisao dos Quichuas ou Incas sobre as rui nas de uma civilisao mais antiga, por
ventura autochtone, dos Aymras, resultando d'este longo* conlicto a disperso da raa pampeana em numerosos grupos ou hordas, que, ou no chegaram a assimilar os progressos realisados pelos Incas, permanecendo
no estado selvagem, ou, se iniciaram essa cultura, re-

SOBRE A NOVELLISTICA BRAZILEIRA

XXIX

grassaram por effeito das lucas selvageria primitiva.*


A fragmentao das raas da America do sul um dos
phenomenos que mais impressiona o anthropologista,
bem como a coexistncia de civilisaes completas anteriores aos tempos histricos e estados selvagens que pa recm uma regresso animalidade primitiva. Na raa
Brazilio-guaraniana, a fcil tendncia para a socabilidade revela-nos que entraram nas primeiras vias de um
progresso que foi interrompido por circumstancias especiaes. De farto as raas do sul caracterisam-se tambm,
pela sua ^raehyeephalia^ pela obliqidade dos olhos" peculiar dos mongoios, tendo tambm numerosas analogias ethnicas com as raas nmadas da Alta sia. No
seu grande trabalho Crania americana, o dr. Morton
traz algumas indicaes bem caractersticas para separarem as raas indgenas da America do norte das da America: do sul; depois de descrever os craneos eblongos
(dolichocephalos) do norte,.diz: As cabeas dos Carai&asr tanto das Anlhas como da .terra firme, so tambm
naturalmente arredondadas (brachycephalas) e, segundo
as observaes que pudemos fazer, este caracter persiste nas raas mais meridionaes ainda, nas naes.situadas a leste dos Andes... 2 Prichard no viu o alcance"
d'esta diferenciao cphalica estabelecida por Morton;
nos modernos trabalhos anthrpologicos de Paul Broca,
acha-se uma distinco egual entre os povos bascos hespanhoes e francezes, o que parece fundamentar a existncia de dois typos primitivos: o basco hespanhol doM&hocephalQ, e o basco francez brachycephalo. No
admira pois que nas conquistas hespanbolas da America
se estabelecesse uma fcil fuso do hespanhol e regres1

Prichard, com s e u lamentvel biblicismo obscurece*esta considerao, dizendo do indgena americano: No o homem primitivo, mas o homem degenerado, que ns vemos n'elle. Hist. naturelle de VHomme, ir, 266.
"'**-
* Apud Prichard, Hist. nat. de l'Homme, H, 85.

XXX

INTRODUCO

so ao typo indgena. Na- America do sul a brachyce-^


phalia tambm leva comprehenso de analogias excepcionaes j observadas pelos anthropologistas; diz Morton : Entre os ndios da America do norte rarissmo
vr pronunciar-se nitidamente a obliqidade dos olho^'
que to geral nos Malaios e Mongolios; mas Spix e
Martius observaram-n'a em algumas tribus brazileiras, tf
Humboldt nas do Orenoco, etc. 1
Fallando da cor amarellada, estatura mediana, fronte
deprimida, olhos muitas vezes oblquos, sempre elevadll
no angulo exterior, das raas brazilio-guaranianas (Caribes, Tupi e Guarani), accrescenta Prichard: Estas fei-;
ea que pertencem s grandes raas nmadas da America do sul, aproximam-se, como se v, bastante das raas nmadas da Alta sia. 2 Tambm Spix e Martius
acharam nos Caribes uma similhana palpvel com os
Chinezes; 3 e fallando das idas religiosas dos america-'
nos, acrescenta Prichard: devemos fazer notar, que ha
sobre todos estes pontos, uma grande analogia entre as
opinies dos Americanos e as dos Asiticos do norte. *
Por tudo isto se pde inferir, que foi das raas noma-'
das da Alta Asi que se destacaram essas migraes que.
jsntraram na Europa antes dos Indo europeus, e que se
conhecem pelo typo brachycephalo do basco francez; a
coincidncia da dolichocephalia do basco' hespanhol com
o berbre como notou Broca, revela-nos tambm o caminho por onde o turaniano da sia entrou no sul da
Europa vindo atravs da frica, onde uma parte estacionou. por isso que se torna legitima a comparao das
Canes provenaes com os cantos accdicos e chinezes,5
bem como com o phenomeno da persistncia da Modi1
2
3
4
5

Apud Prichard, Hist. nat. de 1'Homme, pag. 87.


bid., ii, pag. 223.
bid., loc cit.
bid., ii, 271.
No prlogo do Cancioneiro da Vaticana, cap. vi.

SOBRE A NOVELLISTICA BRAZILEIRA

XXXI

nha brazileira,1 e o mesmo processo leva a grandes resultados aproximando o Romanceiro peninsular ou as
Aravias dos cantos histricos ou Yaravis do Peru. *
D'estas rpidas Consideraes anthropologicas e ethnicas somos levados'a tentar estabelecer uma nova diviso entre a Pre-historia e a Historia. Os anthropologistas
"fundaram.:uma diviso importante da Historia, a partir
desde o typo humano troglodita at s civilisaes rudimentares, isto , desde o desenvolvimento das condies de sociabilidade, especialmente da linguagem articulada. Depois d'este estado, a que se chama Pre-Historia,
deve estabelecer-se como intermdio para a Historia propriamente tal, uma phase de.connexo evolutiva, j presentida por Littr, a que chamaremos Proto-Historia: deve comprebender as civilisaes rudimentares Accdica,
Kuschita, Mexicana, Peruviana, Etrusca e Chineza. Se a
Pre-Historia foi fundada pelos anthropologistas, compete
aos Ethnologistas o desenvolver a Proto-Hisloria pelo estudo comparativo d'essas civilisaes improgressivas,
produzidas principalmente nas raas turanianas ou mais
propriamente Scytho-Mongolicas. Kste estudo s pde ser
fundado pela contribuio da Mythographia, da Lingstica, da Ethnographia, da Chronologia, das Litteraturas
tradicionaes, das Artes ornamentaes e technicas, da Psychologia comparativa e da Cosmographia; n'este vasto
complexo de sciencias concretas e subsidirias da ProtoHistoria, as supersties populares, as fbulas ou bestiarios e os contos mytbicos so mais fecundos em resultados do que as comparaes anthropologicas. Vamos
tentar a indicao dos contornos &.Proto-Histria, em

Nas Questes de Litteratura e Arte portugueza, pag. 61


a 80.
* Nas Epopas da Raa mosarabe, pag. 127 a 137; e Theotia da Historia da fpttratura portugueza, pag. 24.

XXXH

INTRODpCfii

que devem ser estudadas as tradies das raas do ad!


da America,
Entre as civilisaes isoladas, que por esta condilfo
material se tornaram improgresi^il^ occupam um Jogar
importantssimo depois do Egypto da China, as duas
civilisaes do Mxico e Peru. E este o seu logarna historia da humanidade; talvez to antigas como a do Egypto, mas ainda mais isoladas pelo territrio, pela pureza"
da raa e por falta de estimulo de outros povos, estas devem ser estudadas antes do pparecimento das raaarricas, e sob um critrio comparativo, como o vestgio iais
completo da capacidade social do elemento turaniano. 0
conhecimento da China data na Europa da poca'da invaso dos Tartaros (1240) e especialmente depois da leitora das Viagens de Marco Polo; as maravilhas contadas
pelo atrevido viajante italiano exaltaram a imaginao
de Colombo, e este ousado navegador pensando que des>;
cobria o Cathay ou a China, abordava ao continente defc
conhecido da America, onde existiam outras civilisai
pgualmenle isoladas e com analogias profundas com l]
chineza. Esta circumstancia casual que conduziu Colombo descoberta da Amrica, explica-nos tambm como
o continente americano chegou a ser habitado por uma
raa civilisadora, que nas. suas expedies martimas
abordou inconscientemente America pela corrente do
Gulf-Stream. Essa raa primitiva turaniana, e por isso
os gros do seu progresso, mythos, litteratura e arte,
tem profundas analogias com as creaes do gnio chinez.
As muitas relaes ethnicas entre o Mxico e a ndia, nos mythos, nas tradies populares, nas frma
symbolicas, no escaparam a sbios como Wilson, Tylor
e Alexandre de Humboldt; o motivo d'essas* relaes foi
debalde procurado em communicas; histricas immediatas com as raas ricas, suppondo j a hypothee!de
uma migrao do nordeste da sia para o noroeste da

SOBRE A NOVELLISTICA BRAZILEIRA


':

-.

' ..*--

XXXIII

>iH:

America, j a de uma mmunicao entre os dois continentes por uma ponte de ilhus no meio do estreito de
Behrng. A descoberta dos monumentos cuneiformes, e a
leitura dos livros ^acdicos, restabelecendo a civilisao
turaniana, veiii derramar uma luz mmensa sobre a
marcha evolutiva da humanidade, Onde as civilisaes *
turananas foram absorvidas, como no Egypto, Chalda
e Assyra-pelas raas kuschito-semitas, ou na ndia pela
raa rica fructificaram; no Mxico essa mesma civilisao tornou-se improgressiva por falta de estimulo social.
Como ramo turaniano, a civilisao do Mxico torna-se
um facto claro pela comparao com as manifestaes
anlogas dos outros ramos da mesma raa; "a sua thologa to desenvolvida como no Egypto, os seus mythos produzem ~epopas como a de Lzdubar em Babyouia, ou a do alevala na Finlndia; o seu theatro sae
dos ritos lturgicos, como na ndia, e tambm a sociedade submettida'a uma auctoridade theocratica. Os costumes mexicanos ainda apresentam analogias com os de
raas turanianas existentes; a superstio de no bolir
no lume com uma faca, turaniana, e por isso commum aos .tartaros^ aos ndios Sinx da America do Norte,
e aos habitantes da extremidade nordeste da sia entre
os habitantes do Kamschatcka;t o mesmo rito apparece
referido n'uma mxima pythagorica No bolir'n lume
om uma faca. A reconstituiao d'essa grande civilisao Proto-Historica vem explicar a unidade de um certo
numero de tradies entre povos que no tiveram relaes entre,, si nas. pocas histricas. A civilisao do Mxico tem a importncia de nos mostrar em um grande
numero de instituies o geni creador da raa turaniana; e ao mesmo tempo como a precocidade fla sua capacidade inventiva o conduziu esterilidade e decadncia pelo seu remotssimo isolamento, que o subtrairia a
I

* Max Mller, Essais de Mythologie comp., pag.' 321.

XXXIV

INTRODUCO

toda a presso social. O mesmo facto se repete na vida


histrica da China, talvez o mais vetusto dos ramos tnranianos, que estacionou no familismo pelo seu isolamento na extrema sia.
'.<',
No seu pequeno estudo sobre os Usos e Costumes,
' Max-Mller cita este, que se conserva ainda na ilha de,
S. Miguel: Ha1, nas tradies populares da America central; a historia de dois irmos, que na occasio de partirem para uma perigosa viagem no paiz de Xibalba, onde seu pae morrera, plantam cada qual um canavial no.
meio da casa de sua av, para que ella possa sabty
vendo as canas florirem ou seccarem-se, se os seus netos so vivos ou mortos. A mesma concepo se encontra exactamente nos contos de Grimm. Quando os dois
filhos de ouro querem ir vr o mundo e deixarem seu
pae, este, com tristeza lhes pergunta como poder saber novas d'elles; responderam: Ns vos deixaremj
dois lrios de ouro. Por meio d'elles vs podereis vl
como passamos. Se estiverem viosos, porque ns
passamos- bem; se emmurchecerem, porque estamos
doentes; se cahirem ao cho, porque somos mortos,
Grimm indica a mesma ida nos contos indianos. Ora
tal ida bastante extraordinria, e muito mais ainda c
encontral-a simultaneamente na ndia, na Germania e na
America central. Se ella se encontrasse somente nos cou
tos indianos e germnicos, poderamos consideral-a come
uma antiga propriedade aryana; mas quando a encontramos na America central, s nos restam dois meios d
sahir da difculdade: ou preciso admittir que houve
n'uma poca recente troca de idas entre os colonos eu
Topeus e os novelleiros indgenas da America.. .ou en
to se no existe algum elemento ihtelligivel e verda
deiramente humano n'esta supposta sympathia entre
vida das flores e a dos homens. 1 0 facto da existen
1

Max-Miller, Essais de Mythologie compares,pag. 318.

SOBRE A NOVELLISTICA BRAZILEIRA

XXXV

Cia simultnea na ndia e no Mxico de uma tal tradio,


conduz a determinar a nica filiao histrica possvel e
confirmada hoje na sciencia. Antes da civilisao aryana
existiu na sia a civilisao turaniana, que lhe serviu
de base de desenvolvimento; nos costumes do Mxico
conservam-se tambm muitas frma? communs s raas
tartaras e basca, que so de origem mongoloide; alm
d'isso na Europa, os elementos basco, turco, magyar e
finlandez so os restos da primitiva civilisao ProtoHistrica turaniana. O costume supracitado uma revivescencia de crenas de, uma raaque foi repellidada
Europa central pelas migraes indo-europaSj revivescencia motivada pela tradio de origem turaniana trazida da sia central. Max-Mller explicava estas analogias por motivos subjectivos do sentimento humano e
que no necessrio admittir uma relao histrica entre os aborgenes do Guatemala e os Aryanos da ndia
e.da Germania. x Diante da descoberta,dos monumentos accdicos e da reconstruco da civilisao turaniana, a verdade est do lado da realidade histrica.
Cremos ter at aqui provado o gro e condio de
superioridade das raas selvagens do Brazil, pelas suas
relaes anthropologicas com a grande raa amarella. A
mestiagem com este elemento indgena deu na nacionalidade brazileira populaes activas e individualidades
dotadas de um grande sentimento artstico. A raa amarella, como a caracterisam os anthropologistas essencialmente activa. A cooperao das trs grandes raas
humanas, a rica pela capacidade especulativa, a negra
pela sua superioridade affectiva, e a indgena pela tendncia activa, s unpcando-se no facto social da nacionalidade brazileira, fazem-nos augurar qual ser a extra-

bid., pag. 320.


, Comte, Systme de Politique, U ir, pag. 462.

XXXVI

INTRODUCO

'

ordinria grandeza da Civilisao sul-americana, de


que o Brazil ter a hegemonia. As tradies aqui reunidas representam o que os romanos designavam como
ndole d'essa assimilao orgnica, que se tornar consciente.

THSOPHILO BRAGA.

CONTOS POPULARES

vi'

Seco primeira
CONTOS DE PROVENIENCIA EUI^OPA

O B i c h o Maixjalo
(Sergipe)

Uma vez existia um velho casado que tinha trs filhas muito bonitas; o velho era muito pobre e vivia de
fazer gamellas para vender. Quando foi um dia chegou
a sua porta um moo muito formoso, montado n'um
bello cavallo e lhe fallou para comprar uma de suas filhas.
0 velho ficou muito magoado, e disse que, por ser
pobre, no havia de vender sua filha. 0 moo disselhe que se no lh'a vendesse o mataria; o velho intimidado vendeu-lhe a moa e recebeu muito dinheiro.
Retirando-se o cavalleiro, o pai da famlia no quiz
mais trabalhar nas gamellas, por julgar no o precisava mais de ento em diante; mas a mulher instou com
elle para que no largasse o seu trabalho de costume,
e elle obedecia.
Quando foi na tarde seguinte, apresentou-se um ou-

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

tro moo, ainda mais bonito, montado n'um cavallo ainda mais bem apparelhado, e disse ao velho que queria
comprar-lhe uma de suas filhas. 0 pai ficou muito incommodado; contou-lhe o que lhe tinha acontecido no
dia antecedente, e recusou-se ao negocio. 0 moo o
ameaou tambm de morte, e o velho cedeu.
Se o primeiro deu muito dinheiro, este ainda deu
mais e foi-se embora.
O velho de novo no quiz continuar a fazer as gamellas e a mulher o aconselhou at elle continuar. Pela
tarde seguinte, appareceu outro cavalleiro ainda mais
bonito, e melhor montado, e, pela mesma fnia, carregou-lhe a filha mais moa, deixando ainda mais dinheiro.
'
A .famlia c ficou muito rica; depois appareceu a
velha pejada e deu luz um filho que foi criado com
muito luxo e mimo. Quando chegou o tempo do menino
ir para a esclai n'um dia brigou com um companheiro, e este lhe disse: Ah! tu cuidas que teu pai foi
sempre rico!... Elle hoje est assim porque vendeu
tuas irms!... O rapazinho ficou muito pensativo e
no disse nada em casa; mas quando foi moo l n'um
dia se armou de um alfange e foi ao pai e mi e lhes
disse que lhe contassem a historia de suas trs irms,
seno os matava. 0 pai lhe teve mo, e contou o que
se tinha passado antes d'elle nascer. O moo ento pediu que queria sahir pelo mundo para encontrar suas
irms, e partiu. Chegando em um caminho, viu n'uma
casa trs irmos brigando por causa de uma bota, uma .
carapua e uma chave. Elle chegou e perguntou o que
era aquillo, e para que prestavam aquellas cousas.
Os trs irmos responderam que quella bota se
dizia: Bota, <me bota em tal parte! e a bota botava;
carapua se dizia: Esconde-me, carapua/ e ella
escondia a pessoa que ningum a visse; e a chave
abria qualquer porta.

ELEMENTO EUROPEU

0 moo offereceu bastante dinheiro pelos objectos, os


irmos aceitaram, e elle partiu. Quando se encobriu da
casa, disse: Bota, me bota na casa de minha irm primeira. Quando abriu os olhos estava l. A casa era
um palcio muito ornado e rico, e o moo mandou pedir licena para entrar e fallar com a irm, que estava
feita rainha. Ella no queria apparecer, porque dizia
que nunca tinha tido irmo. Afinal, depois de muita
instncia, deixou o estrangeiro entrar; elle contou toda
a su historia, a irm o acreditou, e o tratou muito
bem.
Perguntou-lhe como podia ter chegado alli quellas
brenhas, e o'irmo'disse-lhe o poder da bota. Pela tarde, a rainha se poz a chorar e o irmo lhe indagou da
razo, ao que ella respondeu que seu marido era o
rei dos peixes, e, quando vinha jantar, era muito zangado, em termos de acabar com tudo e no queria que
ningum' fosse ter ao seu palcio... 0 moo disse-lhe
que por isso no se incommodasse, que tinha com que
se esconder e no ser visto, e era a carapua. Pela
tarde, veiu o rei dos peixes, acompanhado de uma poro de outros, que o deixaram na porta do palcio e se
retiraram. Chegou o rei muito aborrecido, dando pulos
e pancadas, dizendo: Aqui me fede a sangue real,
aqui me fede a sangue real!... do que a rainha o
dissuadia; at que elle tomou o banho e se desencantou
n'um bello moo.
Seguia-se o jantar, no qual a rainha perguntou-lhe:
Se aqui viesse um irmo meu, cunhado seu, voc o
que fazia? Tratava e venerava como a voc mesma; e si est ahi apparea.
Foi a resposta do rei. 0 moo appareceu, e foi muito considerado. Depois de muita conversao, em que
contou sua viagem, foi instado para ficar alli, morando
com a irm, ao que disse que no, porque ainda lhe
restavam duas irms a visitar.

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

0 rei lhe indagou que prestimo tinha aquella bota,


e quando soube do que valia disse: Se eu a apanhasse ia vr a rainha de Castella. O moo, no querendo ficar, despediu-se, e, no acto da sahida, o cunhadjj
lhe deu uma escama, e disse-lhe: Quando voss estiver em algum perigo, pegue n'esta escama, e diga: Valha-me o rei dos peixes. 0 moo sahiu, e, quando se
encobriu do palcio, disse: Bota, me bota em casa de
minha irm segunda; e, quando abriu os olhos, l
estava. Era um palcio ainda mais bonito e rico do que
o outro. Com alguma difiiculdade da parte da irm, entrou e foi recebido muito bem. Depois de muita conversa, a sua irm do meio se po* a chorar, dizendo
que era por estar elle alli, e, sendo seu marido rei
dos carneiros, quando vinha jantar, era dando muitas
marradas, em termos de matar tudo.'
O irmo apaziguou-a, dizendo que tinha onde se esconder. Com poucas, chegou uma poro de carneiros
com um carneiro muito alvo e bello na frente; este
entrou e os outros voltaram. {Segue-$& uma scena em
tudo semelhante d que se passoto em 'casa do Rei dos
peixes).
Na despedida, o rei dos carneiros deu ao cunhado
uma lanzinha, dizendo: Quando estiver em perigo,
diga : Valha-me o rei dos carneiros. Tambm disse,
depois de saber a virtude da bota: Se eu pegasse esta
bota, ia vr a rainha de Castella.
O moo foi reparando n'isto, e formou logo comsigo o plano de ir vl-a. Sahiu, e pela mesma frma, foi
a casa de sua irm mais moa. Era um palcio ainda
mais bonito e rico .do que os outros dous. (Segi
as mesmas scenas que nas outras duas visitas). Era!
palcio do rei dos pombos, e este, na despedida, dei
ao cunhado uma penna, com as palavras: Quando"^
vir n'algum perigo, diga: Valha-me o rei dos pombos.
Na despedida, sabendo o rei do prestimo da bota, mos-

ELEMENTO EUROPEU

trou tambm desejos de ir visitar a rainhai:de Castella.


Logo que o moo se viu longe de palcio, disse:
Bota, bota-me agora na terra da rainha de Castella.
Assim foi. Chegado l, elle indagou que era uma prineeza que o pai queria casar, e que era to bonita que niri-^
guem passava pela frente do palcio que jio olhasse
logo para cima para vl-a^na janella; mas~ a princeza
tinha dito ao rei que s* casava com o homem que
passasse por ella sem levantar a vista.
O estrangeiro foi passar, e atravessou toda a distancia sem olhar, e a princeza-casou com elle.
Depois de casados, ella indagou pela significao
daquelles objectos que seu marido sempre trazia comsigo; lle tudo lhe contou, e a princeza prestou muita
attno ao prestigio da chave.
O rei, seu pai, tinha em palcio um quarto que
nunca se abria, e n'este quarto, onde era prohibido a
todos entrar, estava, desde muito tempo, trancado um
bicho Manjalo, muito feroz, que sempre o rei mandava
matar e sempre revivia. A moa tinha muita curiosidade de o vr, e, aproveitando a sahida do pai e do
marido para uma caada, pegou na chave encantada e
abriu o quarto. 0 bicho pulou de dentro, dizendo: 4
ti mesmo quem queria/... e fugiu com ella para as
brenhas.
Quando voltaram os caadores, deram por falta da
princeza, e ficaram muito afflictos. 0-rei foi ao quarto
do Manjalo, e acbou- aberto e .vazio, e p novo prncipe conheceu a sua chave...' Ao depois valeu-se de
sua bota e foi ter aonde estava sua mulher. Esta quando o viu, estando ausente o Manjalo, ficou muito alegre, e quiz ir-se embora com elle. Mas o marido o no
consentiu, dizendo que ella ficasse ainda para indagar
do monstro onde estava a sua vida, para assim dar-se
cabo d'elle. 0 prncipe foi-se embora. Quando o Manja-

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

lo voltou conheceu que alli tinha estado bicho homem;


a moa o dissuadiu, e quando elle se acalmou, ella lhe
perguntou onde estava a sua vida. O monstro zangou-se
muito, e disse: Ah! tu queres saber de minha vida
mais o teu marido para darem cabo de mim ! . . . No
te digo, no...
Passaram-se dias, sempre a moa instando. Afinal,'
elle foi amolar um alfange, dizendo: Eu te digo onde
est a .Minha vida; mas se eu sentir qualquer incommodo, conheo que ella vai em perigo, e, antes que me
matem, mato a ti primeiro, queres ?!
A princeza respondeu que sim. O Manjalo amolou
o alfange, e disse-lhe : Minha vida est no mar; dentro d'elle ha um caixo, dentro .do caixo uma pedra,
dentro da pedra uma pomba, dentro da pomba um ovo,
dentro do ovo uma vela; assim que a vela se apagar
eu morro. O bicho sahiu e foi procurar fructas; chegou o prncipe, soube de tudo e foi-se embora. O Manjalo veiu e deitou-se no collo da moa com o alfange
alli perto. O prncipe chegou com a sua bota praia
do mar n'um instante; l pegou na escama, que tinha,
e disse : Valha-me o rei dos peixes! De repente
uma multido de peixes appareceu, indagando o que
elle queria.
O prncipe perguntou por um caixo que havia no
fundo do mar; os peixes disseram que nunca o tinham
visto, e s se o peixe do rabo coto soubesse. Foram
chamar o peixe do rabo coto, e este respondeu : N'este instante dei uma encontroada n'elle. Todos os peixes foram e botaram o caixo para fora. 0 prncipe o
abriu e deu com a pedra; abi pegou na lanzinha e
disse : Valha-me o rei dos carneiros ! De repente
appareceram muitos carneiros e entraram a dar marradas na pedra. 0 Manjalo l comeou a sentir-se doente, e dizia: Minha vida, princeza, corre perigo! E
pegou no alfange; a moa o foi dissuadindo e engam-

ELEMENTO EUROPEU

bellando. x Os carneiros quebraram a pedra e voou


uma pomba. O prncipe pegou na penna e disse ; VaIha-m o rei dos pombos! Chegaram muitos pombos.
e correram atraz da pomba at que a pegaram. O prncipe abriu-a e achou o ovo. Quando estava n'isto, l o
Manjalo estava muito desfallecido, pegou no alfange e
ia dando um golpe na princeza. Foi quando c o prncipe quebrou o ovo, e apagou a vela; ahi o bicho cahiu
sem ferir a moa. O prncipe foi ter com ella, e levou-a
para palcio, onde houve muitas festas.

Os trs coroados
(Sergipe)

Foi um dia, havia trs moas j orphs de pai e


mi. Uma vez, ellas estavam todas trs na sacada de
seu sobrado, quando viram passar o rei. A mais velha
disse: Se eu me casasse com aquelle rei, fazia-lhe
uma camisa como elle nunca viu. A do meio disse:
Se eu me casasse com elle, lhe fazia uma ceroula como elle nunca teve. A caula disse : E eu, se me casasse cora elle, paria trs coroados.
0 rei ouviu perfeitamente a conversa, e, quando foi
no dia seguinte, foi ter a casa das moas e lhes disse :
Apparea a moa que disse que, se se easasse^commigo, paria trs coroados. A moa appareceu, e *o rei lvou-a, e casou-se com ella. As irms ficaram com muita
inveja e fingiram no tel-a. Quando a moa appareceu
grvida, as irms meiteram-se dentro do palcio, com
'apparencias de ajudal-a em seus trabalhos. Aproximan1

Enganando.

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

do-se o tempo de dar a rainha luz, as suas irms se


oTereceram para servil-a e dispensar a parteira. Chegai
do o dia, ellas muniram-se de um sapo, uma cobra e
um gato. Quando nasceram os trs coroados, ellas os esconderam dentro de uma boceta; e mandaram largar no
mar. Apresentaram, ento, ao rei, os trs bichos, dizendo : Ahi esto os coroados, que aquella impostora pariu. 0 rei ficou muito desgostoso e mandou enterrar
a mulher at aos peitos, perto da escada do palcio,
dando ordem a quem por alli passasse para cuspir-lhe
no rosto. Assim se fez. Mas um velho pescador encontrou no mar a boceta, apanhou-a, e abriu e encontrou
os trs meninos ainda vivos e muito lindinhos. Ficou
muito alegre, e levou-os para casa para crear. A velha,
sua mulher, se desvelou muito no trato das crianas.
Quando estas cresceram a ponto de poderem ir para a
escola, foram e passavam sempre pelo palcio do rei.
As cunhadas d'elle viram, por vezes, passar os meninos
e os conheceram.
Um dia os chamaram, e se puzerara com muitos
agrados com elles, e lhes deram de presente trs fructas
envenenadas, a cada um a sua.
Os meninos comeram as fructas, e viraram todos trs
em pedra. Os velhos ficaram muito afflictos com aquillo,
e toda a cidade fallou no caso.
Mas a velha, que era adivinha, disse ao marido:
No tem nada; eu vou a casa do Sol buscar um remdio para as trs pedras virarem outra vez em gente.
Partiu montada a cavallo.
Depois de andar muito tempo, encontrou um rio
muito grande e bonito. 0 rio lhe disse: minha
av, aonde vae ? A velha respondeu: Vou a casa do
Sol para elle me ensinar que remdio se deve dar a
quem virou para pedra para tornar a virar para gente.
OJriolhe disse: Pois ento pergunte tambm a elle a
razo porque, sendo eu um rio to bonito, grande e fun-

ELEMENTO EUROPEU

do, nunca criei peixe. A velha seguiu. Adiante encontrou um p de fructa muito copado e bonito; mas sem
uma s fructa. Ao avistar a velha, a arvore disse: On-,
de vae, minha velhinha ? Vou a casa do Sol buscar
uma msinha para gente que virou pedra. Pois pergunte a elle a razo porque, sendo eu to grande, to
verde e to copada, nunca dei um s fructo... A caminheira seguiu. Depois de andar muito,-passou pela
casa de trs moas, todas trs solteiras j passando da
edade de casar. As moas lhe disseram : Onde vae, minha av? A velha contou onde ia. Ellas lhe pediram
para indagar do Sol o motivo porque, sendo ellas to
formosas, ainda se no tinham casado. A velha partiu e
continuou a caminhar. Ainda depois de muito tempo
que chegou a casa da mi do Sol. A dona da casa recebeu-a muito bem; ouviu toda a sua historia e encommendas que levava, e escondeu-a em razo de seu filho
no querer extranhos em sua casa, e quando vinha era
muito zangado e queimando tudo. Quando o Sol chegou
vinha desesperado e estragando tudo o que achava:
Fum... aqui me fede a sangue real!... aqui me fe^de a sangue real!... No nada no, meu filho,
umagallinha que eu matei para us jantar.
Assim a mi do Sol o foi enganando, at que elle se
aquietou e foi jantar. Na mesa da janta sua mi lhe perguntou : Meu filho,' um rio muito fundo e largo porque que no d peixe? porque nunca matou
gente. Passou-se um pouco de tempo e a velha fez outra pergunta: E uma arvore muito verde e copada,
porque que no d fructa? Porque tem dinheiro
enterrado em baixo. Pouco tempo depois outra pergunta : E umas moas bonitas e ricas porque no casam ? Porque costumam mijar para o lado em que
eu naso. Deixou passar mais um tempinho e perguntou : E qual ser o remdio para gente que tiver virado pedra ? Ahi o Sol enfadou-se e disse : O que

10

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

querem dizer hoje estas perguntas? A mi respondeu :


No nada, meu filho ; eu que s vezes, porque vivo
aqui ssinha, me ponho a imaginar estas tolices. 0 Sol
foi e respondeu: 0 remdio tirar da minha bocca,
quando eu estiver comendo, um*bocado e botar em cima
da pedra. A velha, d'ahi a pouco, fingiu um espanto,
levou a mo bocca do Sol e tirou o bocado, dizendo:
Olha, meu-filho, um cisquinho na comida! E guardou
o bocado. D'ahi a pedao a mesma cousa: Olha um cabello, meu filho! E escondeu mais um bocado. N'uma
terceira vez, ella fez o mesmo e o Sol se levantou aborrecido, fallando : Ora, minha mi, seu de comer hoje
est muito porco; no quero mais. Deitou-se, e no dia
seguinte foi-se embora para o mundo. Sua mi foi
velhinha, que estava escondida, e lhe contou tudo, dando os trs bocados. A velha pz-se a caminho para traz.
Passando por casa das moas, abi dormiu, sem querer
dizer a razo porque ellas no casavam. No dia seguinte, bem cedo, ella levantou-se e as moas tambm. Ellas
correram logo para o logar onde costumavam ourinar
voltadas para o nascer do sol. A velha as reprehendeu,
dizendo : esta a razo de vocs no casarem; percam este costume de ourinar para a banda d'onde o sol
nasce. As mtfas assim fizeram e logo acharam casamento. A andadeira tomou o seu caminho e foi-se embora a toda a pressa. Chegando na fructeira, pz-se debaixo d'ella a cavar sem dizer nada; quando puxou um
grande caixo," ento disse porque a fructeira no dava
fructas. 0 p da arvore comeou logo a carregar que
parecia praga. A velha seguiu. Ao chegar ao rio, elle
lhe indagou do seu recado : Logo lhe digo; e a velha
foi passando depressa. Quando se viu bem longe, gritou : porque nunca matou gente. 0 rio botou logo
uma enchente to grande, que por um triz no matou
a velha. A final foi ella ter em casa. Sem mais demora
applicou os trs bocados em cima das trs pedras, e os

ELEMENTO EUROPEU

11

meninos se desencantaram. A noticia d'estas cousas chegou aos ouvidos do rei. Elle mandou um dia convidar
o velho com os trs meninos para jantarem em palcio.
O velho no quiz ir, nem mandar os meninos; o rei o
intimidou at que foram os meninos. Mas a velha ensinou aos meninos: Quando vocs l chegarem, meus filhinhos, que passarem pela escada, se ponham de joelhos e tomem a beno quella pobre mulher que l
est enterrada, parecendo um cadver, porque a mi
de vocs. Na janta no queiram ir para a mesa sem que
o rei mande desenterral-a, e botar tambm na mesa.
Quando elle der a cada um o seu prato no comam e
dem todos trs a ella, que os ha de devorar n'um instante, pois est morta de fome. Ahi as duas moas que
l tem, que so tias de vocs, ho dizer : Que barriga
de monstro que cabe trs pratos de uma vez l A isto
vocs respondam, tirando os bons e dizendo : No
de admirar que caiba trs pratos de comida, quando trs
coroados! e mostrem ao rei as cabeas. Assim foi:
os meninos executaram fielmente as recommendaes da
velha. (Todas as cousas se repetiram pela frma indicada pela velha adivinha com grande surpreza para o rei
e desapontamento para as duas infames malfeitoras).
Tudo acabado, o rei, que ficou vivendo com sua mulher,
que voltou sua antiga belleza, e os seus filhinhos em
palcio, perguntou-lhes o que queriam que elle fizesse
s duas damnadas. Os meninos responderam que elle
mandasse buscar quatro burros bravos e as amarasse
nos rabos. Assim fizeram, e ellas morreram lascadas
ao meio.

12

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

III
O r e i A.ndradle
(Sergipe)

Havia um rei de nome Andrade, que tinha trs filhas,


e lhes disse que o que sonhassem lhe contassem todos
os dias pela manh. Uma d'ellas logo no dia seguinte,
contou ao rei um sonho que foi o seguinte: Sonhei
que havia de mudar de estado n'estes poucos dias, e cinco reis haviam de me beijar a mo, e entre elles el-rei
meu pai. " 0 rei ficou muito zangado com a filha e lhe
ordenou que, se de novo sonhasse aquillo, ho lhe contasse mais, seno a mandaria matar. A moa tornou a
sonhar cousa semelhante, e pela manh, apesar de lhe
rogarem as irms, ella contou o sonho ao pai. Elle mandou matal-a, e cortar-lhe o dedo mendinho que os matadorea lhe deviam trazer.
Os criados" do rei levaram a princeza para um ermo,
e tiveram pena de a matar; cortaram-lhe somente o dedo, que levaram ao rei, deixando a moa nas brenhas.
Ella comeou a caminhar, e, muito longe, encontrou
um buraco, e entrou por elle dentro, e, quanto mais entrava, mais o buraco se alargava^ at que ella foi dar
n'um rico palcio. Ahi ella tinha o almoo, a janta, e a
ca, sem vr ningum, porque o palcio era encantado. Apenas ella ouvia, de um quarto que estava fechado, fallar um papagaio. Depois de alguns dias, appareceu-lhe um lindo moo que lhe deu a chave do quarto,
e disse que o abrisse e respondesse ao papagaio cousa
que fizesse sentido ao que elle dissesse. O moo desappareceu. A princeza abriu a camarinha, e o papagaio,
que era muito grande e bonito, e das azas douradas, ficou muito alegre, sacudindo-se todo, e disse:

ELEMENTO EUROPEU

13

Como vem a filha


Do rei Andrade
To bonita,
. To formosa,
E to ornada t
'

meu papagaio dourado,


Eu das tuas ricas pennas
Pretendo fazer um toucado.
Ahi o papagaio desencantou-se no lindo moo que
d'antes lhe tinha apparecido, o qual moo mandou logo
vir um padre e se casou com a princeza, mandando
convidar cinco .reis, que no cortejo beijaram a mo de
sua noiva. No meio d'etles veiu o rei Andrade. Todos os
outros beijaram a mo "da princeza, e, quando chegou a
vez do rei Andrade, a nova rainha no lhe quiz dar a
mo ; pelo que elle ficou muito injuriado, e foi queixarse ao rei seu amigo, e dono da casa. O noivo, indo perguntar a razo d'aquillo, a moa lhe contou a sua histria, o que sabendo o rei Andrade foi pedir perdo a
sua filha.

IV
O p i n t o pellaxlo
(Sergipe)

Foi um dia um pinto pellado, estava pinicando n'um


terreiro, achou um papelzinho e disse: Bravo! vou
levar esta carta a rei, meu senhor. E partiu. Chegando adiante, encontrou uma raposa, que lhe disse: Aonde vae pinto pellado? Quirrichi; vou levar esta carta a rei, meu senhor. Apois eu tambm quero ir.
Apois entre aqui no meu oveiro; respondeu o pin-

14

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

to. A raposa 1 entrou e o pinto seguiu. Chegando mais


adiante encontrou um rio, que lhe perguntou: Aonde
vae pinto pellado ? Quirrichi; vou levar esta carta
a rei, meu senhor. Eu tambm querolr. Apois
entre aqui no meu oveiro. Seguiu. Chegando adiante
encontrou um espinheiro, que lhe perguntou: Aonde
vae pinto pellado ? Quirrichi; vou levar esta carta
a rei, meu senhor. Eu tambm quero ir . Apois
entre aqui no meu oveiro. Seguiu, e, depois de muito
andar, foi ter no palcio do rei. Entrou e entregou a carta. O rei se zangou por aquelle atrevimento do pinto
lhe ir levar um papel, sujo, e o mandou jogar entre as
gallinhas e gallos do poleiro, rnjiito o espancaram. Abi
o pinto largou a raposa que cahiu em cima dos gallos
e gallinhas e acabou com tudo^J) pitto largou-se para
traz a toda a pressa. 0 rei, quando deu por falta de suas
gallinhas, mandou pegar o pinto. Sahiu gente atraz d'elle. Mas o pinto quando avistou a gente, largou o rio.
Foi gua por cima do tempo, e a gente no pde passar; Arranjaram canoas, e passaram sempre; mas opin-,
to pellado j estava longe. A tropa avanou na carreira,
e quando ia chegando perto do pinto, elle largou o espinheiro, e gerou-se no mundo aquella matta de espinhos
muito grande e serrada que ningum pde varar. Ento
voltaram todos para traz, e o pinto pellado teve tempo
de chegar ao seu terreiro, onde ningum mais o incommodou.

Canis

VUIDS.

ELEMENTO EUROPEU

15

V
U m a d a s cie P e d r o

Malas-Artes

(Sergipe)

Um dia, Pedro Malas-Artes foi tr com o rei e lhe pediu trs botijas de azeite, promettendo-lhe levar em troca trs mulatas moas e bonitas. 0 rei aceitou o negocio. Pedro sahiu e foi ter a casa de uma velha alli pela
noitinha; pediu-lhe um rancho, e que lhe botasse as botijas no poleiro das gallinhas. A velha concordou com
tudo. Alta noite* Pedro- Malas-Artes levantou-se, fpi de
de pontinha de p ao poleiro, quebrou as botijas, derramou o azeite, lambuzando as gallinhas. De manh muito cedo Malas-Artes acordou a velha, e pediu-lhe as botijas de azeite. A velha foi buscal-as, e, achando-as quebradas, disse: Pedro, as gallinhas quebraram as botijas
e derramaram o azeite. No quero saber d'isso, disse Pedro; quero para, aqui meu azeite, seno quero trs
gallinhas. A velha ficou com medo, deu-lhe as trs gallinhas. Malas-Artes partiu e foi noite a casa de outra
velha; pediu rancho e que agasalhasse aquellas trs
gallinhas entre os perus. A velha, como tola, consentiu.
Alta noite, Pedro se levantou, foi ao quintal, matou as
trs gallinhas, besuntando de sangue os perus. No dia
seguinte, bem cedo, acordou a velha, pedindo as suas
gallinhas, porque queria seguir viagem. A velha foi btfscal-as e encontrou o destroo; voltou afflicta, contando
a Malas-Artes. Elle fez um grande barulho at levar seis
perus em troca das gallinhas. Na noite seguinte, foi ter
a casa de um ho.mem que tinha um chiqueiro de ovelhas, e *pediu-lhe para passar a noite em sua casa e que
lhe agasalhasse aquelles perus l no chiqueiro das ovelhas, porque bicho com bicho se accommodavam bem. O

16

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

homem assim fez. Tarde da noite, Pedro foi ao logar onde estavam os pertis, e matou-os a todos labreando de
sangue as ovelhas. Pela manh levantou-se bem cedo e
pediu ao dn da casa os seus perus. O homem indo-os
buscar,* achou-os mortos, e voltou muito afflicto, dizei&%
.do: Pedro, no sabe? as ovelhas mataram os seus perus. Ouvindo isto, Malas-Artes fez um grande espalhai
fato, gritando que o homem tinha morto os perus do rei
e recebeu seis ovelhas. pelos perus. Largou-se, indo
dormir na casa de um homem que tinha um curral de
bois. Ahi elle fez as mesmas artimanhas, at pegar seis
bois pelas seis ovelhas. Mais adiante, elle encontrou uns
vendilhes de ouro e trocou os bois por ouro. Mais
adiante encontrou uns homens que iam carregando uma
rede com um defunto. Pedro perguntou quem era, disseram-lhe que era uma moa. Elle Dediu para ir enterral-a e elles deram. Logo que os homens se ausentaram,
elle tirou a moa da rede, encheu-a de bastante ouro e
enfeites, e foi ter com ella nas costas a casa de um homem rico que havia alli perto. Pediu rancho, e disse s
filhas do tal homem que aquella era a filha do rei que
estava doente, eelle andava passeando com ella, e pediu que a fossem deitar. Foram levar a moa para uma
camarinha indo Malas-Artes com ella, dizendo que s com
elle ella se accommodava. Deitou a moa defunta na cama e retirou-se, dizendo s donas da casa: Ella custa
muito a dormir, ainda chora como se fosse uma criana, quando chorar mettara-lhe a corra. Alta noite, Pedrf foi e se escondeu debaixo da cama onde estava a
morta e pz-se a chorar como menino. As moas da casa suppondo ser a filha do rei, deram-lhe muito at ella
se calar, que foi quando Pedro se calou. Depois elle escapuliu e foi para seu quarto. De manh elle pediu a
moa, que queria ir-se embora. Foram vr afilha*do re,
e nada de a poderem acordar. Afinal conheceram que
estava morta, e vieram dar parte a Malas-Artes. Elle pz

ELEMENTO EUROPEU

17

as mos na cabea, dftendo : Estou perdido; vou para


a forca; me mataram a Olha do r e i ! . . . Os donos da
casa ficaram muito afflictos, e comearam a oferecer
cousas pela moa, e Pedro sem querer aceitar nada, at
que elle mesmo exigiu trs mulatas das mais moas e
bonitas. O homem rico as deu, e Pedro disse que dava
Uma desculpa ao rei sobre a morte de sua filha, e lhe
dava de presente as trs mulatas, para o rei no se
agastar muito. Malas-Artes largou-se e foi logo para palcio, onde entregou ao rei as trs mulatas com este dito : Eu no disse a vossa magestade que lhe dava trs
mulatas pelas trs botijas de azeite? Abi esto ellas.
0 rei ficou muito admirado.

' - ' Entfoupor uma porta,


Sahiu por outra; %
Manda o rei, meu senhor,
Que me conte outra.

vi

O Sargento

verde

(Sergipe)

Havia um homem rico que tinha uma filha muito


formosa; appareceu uma vez um moo tambm muito
bonito que quiz casar com ella. Gontractaram o casamento. Mas Nossa Senhora, que era madrinha da noiva, lhe
appareceu e disse: Minha filha, tu vaes te casar
com o co; quando for no dia do casamento, depois da
festa acabada, teu marido ha de querer te levar para casa d'elle; tu, ento, deves dizer a teu pai que s queres ir no cavalio mais magro e feio de todos, e quando
chegares a um logar da estrada onde faz. cruz, teu ma-

18

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

rido ha de tomar pela esquerda, fb deves tomar pela" direita e mostrar-lhe o teu rozario para elle estourar e
sumir-se para o inferno. * Passou-se. Quando foi no
dia do casamento houve muito pagode e divertimento;
mas a moa sempre triste.
Quando chegou a hora da partida veiu um cavallo
muito bonito e muito bem arreiado para amoase montar. Ella disse ao pai que no queria aquelle, e s o
mais feio e magro. Q pai se espantou muito e no quiz
concordar; a final foi obrigado a fazer os gostos da filha. Partiram os noivos; quando chegaram longe da"casa havia no caminho uma encruzilhada; ahi o co quiz
botar a moa adiante pelo lado esquerdo. Ento a moa disse : V o senhor adiante que sabe do caminho de
sua casa e no- eu que nunca l fui. O co ahi se zangou; mas a moa tomou'pela estrada da direita, mostrando-lhe o rozario. O co estourou, e foi chir nas
profundas, e a moa seguiu a toda a bride. 2 L mais
adiante, ella cortou os cabellos e vestiu-se de homem,
toda de verde. Chegando a um reino, foi servir na guarda do rei com o posto de sargento. A gente toda a chamava de Sargento verde. 0 rei tomou-lhe muita amizade, tanto que quasi todas as tardes o convidava para ir
passear com elle no jardim. A rainha ficou, com poucos
dias, apaixonada "por Sargento verde. Uma tarde, depois
de jantar, tendo-o o rei convidado para passear no jardim, ao passar elle pela rainha, ella lhe disse: Olha,
Sargento verde, que lindos olhos, e que lindo corpo para divertir comtigo! 0 Sargento respondeu: No sou
falso a meu rei. A rainha despeitada levantou-lhe um
aleive ao rei: Saber vossa real magestade que Sar1

crena popular que o diabo quando se vira em alguma pessoa ou animal, e depois se desencanta, d um estouro
que fede
a enxofre.
2
Brida.

ELEMENTO EUROPEU

19

gento verde disse que se atrevia a subir e a descer as


escadas de palcio montado no seu cavallo a toda a bride, danando e atirando para o r trs limas e todas trs
cahirem n'um copo. O rei ficou muito admirado e mandou chamar Sargento verde, e contou-lhe o caso. O
Sargento respondeu: Saber rei meu senhor que eu
no disse tal; mas como a rainha minha senhora disse,
eu vou fazer. Sahiu muito.triste, e foi ter com o seu
cavallo e lhe contou tudo; o cavallo disse que elle no
se importasse, que no dia marcado fosse sem medo.
No dia marcado Sargento verde apresentou-se e andou pelas escadas a cavallo, correndo para cima e para
baixo, danando e atirando para o r trs limas e aparando todas trs n'um copo. Houve muilo-viva, e a rainha ficou desesperada. Passaram-se dias; indo o rei
passear de novo com Sargento< v$de no jardim, ao passar elle pela rainha, ella lhe d%e: Olha que lindos
olhos e que lindo corpo para divertir comtigo! No
sou falso a meu rei, foi o que elle disse. A rainha,
despeitada ainda mais, levantou-lhe outro aleive, que
foi: Saber vossa real magestade que Sargento verde
disse que era capaz de plantar na hora do almoo uma
bananeira no cho do palcio, e, quando fosse na hora
do jantar, estar ella deitando cachos com bananas maduras. O rei mandou chamal-o e perguntou-lhe se elle
se atrevia a tanto, e elle deu egual resposta primeira
e sahiu vexado e foi ter com o seu cavallo, que o animou muito. No dia seguinte, na hora do almoo do rei,
Sargento verde levou um filho da bananeira, que na
hora do jantar estava cahindo de carregado de bananas
madurinhaa, Houve muito viva e muita sade, e a rainha
ficou ainda mais desesperada. Passados dias houve novo
passeio do rei e do Sargento no jardim, e novo offerecimento da rainha, e egual resposta do moo. A rainha
rmou-lhe novo aleive, que foi: Saber vossa real
magestade que Sargento verde disse que se animava a

20

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

andar montado no seu cavallo no largo do palcio, por


cima de duas fileiras de ovos sem quebrar um s.
(Segue-se outra scena egual s precedentes). No dia seguinte o Sargento verde caminhou diante de muita gente, por cima das fileiras de ovos sem quebrar nenhum.
Houve muita festa. A rainha ainda mais apaixonada ficou. Passados dias ella armou-lhe novo falso, que foi:
Saber vossa real magestade que Sargento verde disse que se atrevia a ir buscar no fundo do mar a sua irm a princeza encantada. Chamado pelo rei, Sargento
ficou triste; mas no negou, e foi fallar cora o seu cavallo que lhe disse: No tem nada; muna-se minha
senhora de um garrafo de azeite doce, de um punhado
de sal e de uma carta de alfinetes; monte-se em mim,
chegue na praia, com a sua espada corte as ondeas1 em
cruz, que as guas se ho de abrir; entre, bote a moa
de garupa, e largue para traz a toda a pressa e bote
sentido nas trs palavras que a moa disser no caminho.
Tenha cuidado no bicho feroz que guarda a princeza,
porque elle ha de perseguil-a atraz; largue-lhe o sal e a
carta de alfinetes. Chegado o dia, Sargento preparouse e se pz a caminho montado no seu cavallo, fez tudo
como lhe disse o cavallo, servindo-se da espada para
abrir, e do azeite para clarear o mar. Tirou a moa e
largou-se para traz a toda a bride. Ao sahir do mar a moa disse : J! e o Sargento tomou nota. Estando um
pouco adiante olhou para traz e avistou o bicho que vinha damnado correndo, largou o sal e logo gerou-se no"
mundo um nevoeiro tamanho" que o bicho no pude
romper. Continuou; adiante a moa encantada disse:
Bella / e elle tomou nota ainda. Olhando para traz, l
vinha o bicho outra vez; largou a carta de alfinetes e
gerou-se uma matta serrada de espinhos e a fera no

Ondas.

ELEMENTO EUROPEU

21

pde passar. J perto de palcio a moa disse: Tudo!


elle de novo tomou sentido, e chegaram ao fim da viagem, havendo muita alegria e muitas festas, e a rainha
ainda mais perdida ficou pelopfargento verde.
No emtanto a princeza encantada no fatiava; estava
lVmuda. Com pouco a rainha levantou um quinto aleive
ao Sargento, e foi dizer ao rei que elle se atrevia, segundo dissera, a dar falia muda. O Sargento foi, como
sempre, ter com o seu cavallo, que lhe disse: No tenha medo; na hora do almoo d com uma corda na
moa, at ella dizer qual foi a primeira palavra que disse ao sahir do mar, e o que ella quer dizer; no jantar
faa o mesmo,e indague pela segunda; na ceia o mesmo e indague pela terceira, e a princeza ficar fallando.
Assim fez elle. No almoo do dia seguinte metteu a
corda na princeza com as palavras: Falle, moa! qual
a palavra que disse ao sahir do mar? A moa calada,
e elle a dar-lhe, at que ella disse: J l O que
quer dizer ?.A muito custo ella disse: J quer dizer j estou livre, de tantos trabalhos. No jantar houve o mesmo, e a princeza disse: Bella! quer dizer
so duas donzellas, ella e o Sargento verde que se
chama Lucinda. Na ceia o mesmo, e ella disse a ultima
palavra, que quer dizer : aTudoJ si Lucinda fosse homem,
ha muito el-rei, meu irmo, seria cornudo. Houve muito espanto de tudo aquillo; o Sargento verde voltou aos
trajos de moa; a princeza ainda ficou no palcio e fallando, e o cavallo do Sargento desencantou-se n'um lindo moo. Este se casou com a princeza desencantada;
o rei se casou com Lucinda, porque a rainha morreu
amarrada em dous burros bravos, por ordem de seu
marido.

22

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

VII

A. P r i n c e z a r o n b a d e i r a
(Sergipe) >

Havia um pai, que tinha trs filhos; um d'elles plantou um p de" laranjeira, outro um p de limeira, e o
terceiro um p de limoeiro. L n'um dia, o filho mais
velho foi ao pai e lhe disse : Meu pai, eu j estou moo feito, quero sahir pelo mundo para ganhar a minha
vida. 0 pai o aconselhou para no fazer aquillo; mas
o moo instou e 'a final o velho lhe disse : Pois bem,
meu filho, vae, mas tu que queres a minha beno
com pouco dinheiro, ou a minha maldio com muito ?
0 moo respondeu que queria a maldio com muito dinheiro, e assim o pai fez. 0 moo disse aos irmos que
quando a sua laranjeira comeasse a murchar, era elle
que estava em trabalhos, e lhe acudissem. Partiu. Chegando adiante, j muito cancado e com muita fome,
avistou uma fumacinha ao longe e para l se encaminhou. Era a casa de uma senhora muito rica. Pediu um
agasalho e o que comer; a senhora mandou dar-lhe de
jantar. Acabada a janta, o convidou para dar um passeio
em sua horta; antes de chegar a ella tinha de passar
um riachinho. Ahi a moa, que era a Princeza roubadeira, suspendeu bastante o vestido a ponto de deixar vr.
um tanto das pernas. Passeavam na tal horta, que s
tinha couves e mais nada. De volta, a princeza perguntou ao hospede: Ento, o que achou mais bonito na
minha horta? Elle respondeu : Couves. A moa convidou-o ao depois para o jogo, no qual lhe ganhou todo
o dinheiro que levava. Acabado o jogo, mandou-o prender e sustentar de couves. L em casa do moo a sua
laranjeira comeou a murchar. O irmo do meio, vendo

ELEMENTO EUROPEU

23

isto, foi ao pai e disse: Meu pai, meu irmo est'em


trabalhos ; eu quero ir atraz d'elle. O pai custou muito a consentir e a final perguntou: Tu o que queres
a minha beno com pouco dinheiro, ou a minha maldio com muito dinheiro ? 'Elle quiz a maldio com
muito dinheiro. O pai assim fez. 0 moo partiu. Depois
de andar muito, j canado e com fome, avistou ao longe uma fumacinha, e caminhou para ella. Appareceulhe, n'um palcio, uma linda moa, a quem elle pediu
de comer e um agasalho. Ella mandou-o entrar, e servir-lhe de jantar. Depois convidou-o para dar um passeio na horta, e elle acceitou. No passar o riachinho a
princeza suspendeu os vestidos, deixando vr as pernas.
De volta, ella pe/guntou ao hospede: Ento, o que viu
de mais bonito em rainha horta? Elle respondeu:
Couves. L comsigo a moa disse: Este como o
outro. Convidou-o para jogar; ganhou-lhe todo o dinheiro, e mandou-o prender e cevar de couves. L em
casa d'elle a limeira comeou a murchar, e o irmo mais
moo, vendo isto, foi ao paie disse-lhe: Meus irmos,
que foram ganhar a vida, esto em perigo, e eu quero
ir ao seu encontro. O pai observou: Meu filho, eu j
estou velho, e sendo tu meu filho nico no te vs tambm embora. O moo insistiu, e o pai lhe fallou : Ento o que queres minha maldio com muito dinheiro,
ou minha beno com pouco ? 0 filho respondeu: A
beno com pouco dinheiro. Partiu. Chegando bem longe, encontrou uma velhinha, que era Nossa Senhora, que
lhe disse: Aonde vae, meu netinho? Ao que respondeu : Vou ganhar a minha vida. A velha lhe deu uma
toalha, dizendo: Quando tiveres fome, pega n'ella e
diz: Pe a mesa, toalha! e a. mesa apparecer. Deulhe mais uma bolsa, dizendo: Esta bolsa tem o mesmo
prestimo. Deu tambm uma violinha, dizendo : Quando
se acabar a toalha e a bolsa, pe-te a tocar n'ella e no
has de ter fome. 0 moo seguiu o seu caminho; ao

24

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

longe avistou uma fumacinha e dirigiu-se para l. Foi


ter a uma casa onde estavam presos os seus dos irmos. Ahi descanou e jantou. A Princeza roubadeira e
convidou para dar um passeio na sua horta; o moo
acceitou e foram. Ao passar o riachinho, a linda moa
levantou os vestidos e mostrou as pernas quasi todas. 0
moo botou os olhos com cuidado. De volta, a princeza
perguntou-lhe : Ento, o que viste mais bonito em minha horta ? Com licena da senhora, foram as suas
pernas. L comsigo disse a moa: Este me serve.
Seguiu-se o jogo em que ella lhe ganhou todo o dinheiro
e mandou-o prender. Quando chegou a hora de dar de
comer aos presos, indo a negra com a comida para eltej
no a quiz, dizendo: Leve l a sua senhora, que eu
no preciso d'ella. Pegou na toalha e foi comida muita que appareceu logo. Os presos todos, eram muitos,
que andavam mortos de fome, comeram a fartar-se, e
guardaram muita comida. A negra, vendo aquillo foi ter
com a senhora e lhe disse: No sabe, minha senhora?
aquelle preso de hontem tem uma toalha que basta elle
pegar n'ella para apparecer logo muita comida e da melhor. S vosmec que devia possuir aquella toalha,
princeza minha senhora. A princeza roubadeira disse negra: Vae perguntar se elle a quer vender. A
escrava foi, e o preso respondeu: Diga sua senhora
que para ella no nada; basta que me deixe dormir
uma noite na porta do quarto d'ella da banda de fora.
A escrava levou o recado. A senhora tomou aquillo por
um grande desaforo; mas a negra lhe disse que no
desse atteno aquillo, que no queria dizer nada, e ella
ficaria com a sua toalha. - No dia seguinte, ao levar b
almoo, no o quiz, e puxou pela bolsa e foi comida por
cima do tempo. A negra, que via aquillo, correu e foi
contar senhora: No sabe, princeza minha senhora ?
o preso est terrvel; puxou agora por-uma bolsa que
s vosmec possuindo... melhor que a toalha. A

ELEMENTO EUROPEU

25

ambiciosa mandou offerecer compra pela bolsa. 0 preso


lhe mandou dizer que para ella no era nada; bastava
deixal-o dormir no seu quarto da banda de dentro, junto da porta. A roubadeira ficou muito insultada, e pzse a rascar: Foi preciso que a escrava lhe dissesse:
Oh! Chonte! minha senhora, que mal faz? Vosmec
dorme em sua cama e aquelle tolo l no cho. Fez-se o
negocio, e o magano dormiu dentro do quarto da princeza. No dia seguinte, indo a negra levar o almoo, elle
puxou pela viola e pz-se a tocar, e todos os presos a
danar, e a negra largou os pratos no cho e pz-se
tambm a danar, e demorou-se muito, a ponto da roubadeira mandar chamar a negra, admirada d'aqnella demora. A preta lhe respondeu: Minha senhora, aquelle
preso est com o diabo. Tem agora uma violinha que
s vosmec possuindo... A princeza mandou logo offerecer dinheiro por ella; o preso no quiz, dizendo:
Esta... s se ella casar commigo!... A negra foi dar
.o recado. A moa arrufou-se; mas a final consentiu, e
casou-se. Depois d'isto todos os presos foram soltos.
Houve muitafesta; eu l estive (diz a narradevra) e
trouxe uma paaellinha de doce, que cahiu alli na ladeira.
Entrou por uma porta,
Sahiu por um canivete;
Manda o rei, meu senhor,
Que me conte sete.
VIII
O Pssaro preto
(Pernambuco)

Uma vez um homem pobre tinha um pssaro preto


que estimava muito, e, tendo um fil^o muito travesso, foi

26

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

um dia o menino levar a comida ao pssaro e o soltou.


O pssaro voou e levou o menino preso pelo bico. Depois de uma grande viagem, largou-o n'um rio palcio.
Mandou pr a mesa para o almoo, a qual appareceu
bem preparada, e, tendo elle de sahir logo* depois, deu
ao pequeno uma chave, dizendo que s abrisse o primeiro dos quartos que havia na frente da sala, e que
eram sete. 0 menino, logo que o padrinho (assim chamava ao pssaro) sahiu, foi e abriu o primeiro quarto,
e l encontrou grande poro de cavallos; elle se divertiu a ponto de se esquecer de comer. No dia seguinte o pssaro, antes de sahir, deu-lhe a chave do segundo quarto, e elle o abriu e encontrou uma poro de sellins e arreios. Assim o pssaro foi-lhe dando as differentes chaves dos quartos at o quinto. O terceiro era
cheio de moas brancas, o quarto de'mulatinhas, e o
quinto de espadas. Passaram-se tempos e o menino ficou
moo feito, e pedia tudo ao padrinho, que lhe respondia
que, se elle lhe fizesse sempre a vontade, seria dono
de tudo o que alli havia. Depois de vistos os cinco
quartos, o padrinho deu-lhe a sexta chave; mas lhe dizendo que no abrisse aquelle quarto, do contrario perderia tudo que elle lhe havia promettido. O moo, no
se podendo conter, foi infiel, e abrindo o quarto, achou
um bello rio de prata, e n'elle metteu o dedo, que ficou
prateado. Pensando que o padrjnho no viesse a descobrir, enrolou o dedo n'uma tirinha de panno; mas o
pssaro que adivinhava tudo, quando chegou, viu o dedo atado, e lhe disse: J, sei que abriste o quarto !
ao que elle respondeu com medo: Abri, meu padrinho, mas vosmec no me castigue. Disse-lhe o padrinho : O castigo ser amanh quando de novo me desobedeceres.^ Deu-lhe a chave do stimo quarto, e sahiu.
O moo no se conteve, e abriu o quarto, onde- havia
um rio de ouro. Quando o pssaro voltou deu-lhe o castigo promettido: .tir,ou-lhe a roupa e mergulhou-o no

ELEMENTO EUROPEU

27

rio de prata, e, ao depois, no rio de ouro, e, quando


acabou, deitou-o fora*de casa, dando-lhe uma varinha
de condo. -0 moo comeou a andar e foi ter um
reino. Ahi encontrou um negro velho, a quem chamou
pai Gaforinq, e lhe pediu que fhe eedesse a sua roupa
velha e suja para encobrir a sua cr e poder entrar na
cidade. O negro cedeu; mas uma princeza, que estava
na janella do palcio, chegou a vr a elle vestir a roupa velha do preto, e, conhecendo que elle se encaminhava para o palcio, disse ao rei que queria se casar
com o peor negro que alli chegasse. 0 pai, ficando admirado pelo mau gosto da filha, no teve outro remdio
seno mandar chamar o negro e contractar o casamento,
com o que o moo disfarado em negro ficou espantadissimo, porque no pensava que tivesse sido visto por
ningum. Aceitou a princeza por mulher, , sempre
muito desconfiado, no se deitava na cama cora ella, e
sim n'uma taboa ao p do fogo. 0 rei teve to grande
desgosto, que poz-se de cama em estado de morrer. A
familia ento fez uma promessa Padroeira que se o
rei escapasse, mandava fazer uma festa na egreja que
durasse trs dias. 0 medico receitou ao rei que comesse
trs pssaros de plumas; e tendo sabido o negro que
os dous genros, que o rei tinha, haviam sahido a procurar, cada qual montado era seu cavallo, pediu sua
varinha de condo uma carruagem e um rico vesturio
e trs pssaros de plumas. Metteu-se na carruagem com
os pssaros, e sahiu; mais adiante encontrou os genros
do' rei. Elles perguntaram se aquelles pssaros eram de
pluma e se os queria vender. Respondeu que eram de
pluma, mas que s os cedia se deixasse elle os ferrar
a cada um n'um quarto com o seu ferro. Os moos consentiram, e voltaram para o palcio com os trs pssaros, qe o rei comeu e ficou bom. Seguiu-se a festa dos
trs dias. 0 negro mandou que sua mulher fosse egreja vr a festa, e, occultamente, pediu sua varinha de

28

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

condo que lhe desse uma linda carruagem e um vestido da cr do campo com todas as suas flores. Assim foi,
e a mulher seguiu. Depois elle pediu a mesma cousa
para si e l se apresentou com tanta rapidez que a mesma mulher no podia pensar que fosse elle. As duas irms casadas que a princeza tinha, com inveja, e desconfiadas, estando na egreja, diziam escarnecendo: Com
um moo assim M que tu devias ter casado e no
com um negro. Ella recebeu tudo com tristeza. No segundo dia de festa, o negro pediu varinha de condo
que fizesse apparecer uma carruagem inda mais rica e
um vestido cr do mar, com todos os seus peixinhos,
e para elle a mesma cousa, tudo isto sem a mulher saber; e quando voltaram todos da festa, j elle estava
no palcio aquentando fogo com sua roupa de negro.
No terceiro dia pediu uma carruagem ainda mais rica e
um vestido da cr do co com todas as suas estrellas, e
o mesmo para elle. N'este mesmo dia houve festa em
palcio e foram convidados todos os genros do rei e
mais mulheres, que se apresentaram muito ricamente
vestidas. Ento o preto apresentou-se na sua cr verdadeira, e nos mesmos trajos com que estava no dia
em que ferrou os cunhados,- por seus captivos. Elles ficaram muito espantados, e ainda mais quando o moo
foi chamado para a mesa, e disse que no se assentava
na mesma mesa com os seus captivos. Ento o rei lhe
perguntou quaes eram alli os seus escravos, e elle apontou para os seus dous concunhados que estavam ferrados nos quartos, como el-rei podia examinar. O sogro
os chamou para uma camarinha, e l ficou convencido
da realidade, sendo que as mulheres dos dous moos se
atiraram da varanda do palcio abaixo, e elles as acompanharam, ficando o rei to desgostoso, que era pouco
tempo morreu, ficando o pai Gaforino senhor de todo o
reino.

ELEMENTO EUROPEU

'

29

IX
Dona

Hiat>ismina
(Sergipe)

Uma vez havia uma rainha, casada j ha muito tempo, que nunca tinha tido filhos, e tinha muita vontade
de ter, tanto que uma vez disse: Permitia Deus que
seja uma cobrai Passados tempos appareceu grvida, e quando deu luz foi uma menina com uma cobrinha enrolada no pescoo. Toda a famlia ficou muito
desgostosa; mas no se podia tirar a cobrinha do pescoo da criana. Foram crescendo ambas juntamente, e
a menina tomou muita amizade pela cobrinha. Quando
j mocinha, costumava ir passear beira do mar, e l
a cobra a deixava e fugia para as ondas, mas a princezinha punha-se a chorar at que a cobra voltava, se
enrolava outra vez no seu pescoo e iam ambas para
palcio, onde ningum sabia d'isso. Assim foram indo
at que um dia a cobra entrou no mar e no voltou
mais, porm disse irm que, quando se visse em perigo, chamasse por ella. A cobra tinha o nome de Labismina e a princeza o de Maria. Passados annos, cahiu
doente a rainha, e morreu; mas na hora de morrer tirou do dedo uma jia e deu ao rei, dizendo: Quando
tiveres de casar outra vez, deve ser com uma princeza
em que esta jia der sem ficar nem frouxa, nem apertada. Depois de algum tempo, o rei quiz se casar e
mandou experimentar a jia nos dedos das princezas de
todos os reinos, e no encontrou nenhuma em que o
annel coubesse pela frma que lhe tinha recommendado
a rainha. S faltava a princeza Maria, sua filha; o rei
chamou-a e botou a jia no seu dedo, e ficou muito
boa. Ento elle disse filha que queria-se casar com

30

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

ella; e, como palavra de rei no volta atraz, a moa


ficou muito desgostosa e vivia chorando. Foi ter com
Labismina na praia do mar; gritou por ella, e a cobra
veiu. Maria contou-lhe q caso, e a cobra respondeu:
No tenha medo; diga ao rei que s casa com elle,
se elle lhe der um vestido da cr do campo com todas
as suas flores. Assim fez a princeza, e o rei ficou muito
massado; mas disse que iria procurar. Levou n'isto
muito tempo, at que afinal sempre conseguiu. "Ahi a
princeza tornou a ficar muito triste, e foi ter com a irm, que lhe disse: "Diga que s casa cora elle se lhe
der um vestido da cr do mar com todos os seus peixes. A princeza assim fez, e o rei ainda mais aborrecido ficou. Levou muito tempo a procurar at que arranjou. A moa foi ter outra vez com a Dona Labismina,
que lhe disse: Diga que s casa, se elle lhe der um
vestido da cr do co com todas as suas estrellas. Ella
assim disse ao pai, que ficou desesperado; mas prometteu arranjar. Levou n'isto ainda mais tempo do que das
duas outras vezes, at que conseguiu. A princeza,
quando o pai lhe deu o ultimo vestido, viu-se perdida e
correu para o mar, onde embarcou n'um navio que Dona Labismina tinha preparado, durante o tempo que o
rei andou arranjando os vestidos. Labismina recommendon irm que seguisse n'aquelle navio, e saltasse no
reino onde elle parasse, que n'essa terra ella encontraria casamento com um prncipe, e que na hora de casar,
chamasse por ella trs vezes, que ella se desencantaria
n'uma princeza tambm. Maria seguiu. No reino em que
o navio parou ella saltou em terra. No tendo de que
viver, foi pedir um emprego rainha, que a encarregou
de guardar e criar as gallinhas do rei. Passados tempos,
houve trs dias de festa na cidade. Todos de palcio
iam festa, e a criadeira de gallinhas ficava. Mas logo
no primeiro dia, depois que todos sahiram, ella se penteou, vestiu o seu vestido de cr do campo com todas

ELEMENTO EUROPEU

31

as suas flores e pediu a Labismina uma bella carruagem


e foi tambm festa. Todos ficaram muito esbabacados
de vr moa. to bonita e rica, e ningum sabia quem
era. 0 prncipe, filho do rei, ficou logo muito apaixonado por ella. Antes de acabar-se a festa, a moa partiu e
metteu-se na sua roupinha velha, e foi cuidar das gallinhas. 0 prncipe, quando chegou a palcio, disse a rainha : Viu, minha mi, que moa bonita appareceu hoje na festa ? Quem me dera casar cora ella! S parecia a criadeira de gallinhas. No digas isto, meu filho ; aquella pobre tinha roupa to fina e rica ? Vai vr
como ella est l em baixo porca e esmolambada. O
prncipe foi onde'estava a criada e lhe disse:
criadeira de gallinhas, eu hoje vi na festa uma moa
que s se parecia comtigo... chente, prncipe, meu
senhor, quer mangar commigo... Quem sou eu?
No outro dia, nova festa, e a criadeira de gallinhas foi
s escondidas com o seu vestido de cr de mar com todos os seus peixes, e n'uma carruagem ainda mais rica.
Ainda mais apaixonado ficou o prncipe sem saber de
quem. No terceiro dia a mesma cousa, e a criadeira de
gallinhas levou o vestido cr de co com todas as suas
estrellas. O prncipe ficou to enthusiasmado que foi se
pr ao p d'ella e lhe atirou no' collo uma jia que ella
guardou. Chegando a palcio, o prncipe cahiu doente de
paixo e foi para cama. No queria tomar nem um caldo ; a rainha rogava a todas as pessoas para lhe levarem algum caldo, para vr se elle acceitava, e era mesmo que nada. Afinal s faltava a criadeira de gallinhas,
e a rainha mandou-a chamar para levar o caldo ao prncipe. Ella respondeu: Ora d-se! rainha, minha senhora, quer caoar commigo?! Quem sou eu para prncipe,
meu senhor, acceitar um caldo da minha mo? 0 que eu
posso fazer preparar um caldo para mandar a elle.
A rainha concordou, e a criada preparou o caldo, e
botou dentro da chicara a jia que o prncipe lhe tinha

32

CONTOS POPULARES DO BRAZDL

dado na egreja. Quando elle metteu a colher e viu a jia,


pulou da cama contente e dizendo que estava bom, e
queria se casar com aqjiella moa que servia de criadeira de gallinhas. Mandaram-na chamar, e, quando
ella veiu, j foi prompta, como quando ia festa. Houve muita alegria e muito-banquete, e a princeza Maria
se casou com o prncipe; mas se esqueceu de chamar
pelo nome de Labismina, que no se desencantou*, e, v
por isso, ainda hoje o mar d urros e se enfurece s.^
vezes.
^
j -S

X
A. R a p o s i n h a
(Sergipe)

Foi um dia, sahiu um prncipe a correr terras alraz


de arranjar um remdio para seu pai que estava cego.
Depois de muito andar, o prncipe passou por uma cidade e viu uns homens estarem dando de cacete n'um
defunto. Chegou perto e perguntou porque faziam aquillo. Responderam-lhe que aquelle homem tinha-lhes ficado a dever, e que por isso estava apanhando, depoi^
de morto, segundo o costume da terra. O prncipe, que
ouvia isto, pegou e pagou todas as dividas do defunt^
e o mandou enterrar. Seguiu sua viagem. Adiante encontrou uma raposinha, que lhe disse: Aonde vai,
meu prncipe honrado? O moo respondeu: Ando
caando uma msinha "para meu pai que ficou cego.
A raposinha ento lhe disse: Para isto s ha agora
um remdio, que botar nos olhos do rei um pouquinho de sujidade de um papagaio do reino dos papa-^
gaios. Meu prncipe, v ao reino dos papagaios, entre,
meia noite, no logar onde elles esto, deixe os papa-

ELEMENTO EUROPEU

33-

gaios bonitos e falladores que esto em gaiolas muito


ricas, e pegue n'um papagaio triste e velho que est l
n'ura canto, n'uma gaiola de pau, velha e feia. O prncipe seguiu. Quando chegou no reino dos papagaios,
ficou esbabacado de vr tantas e to ricas gaiolas de
diamantes, de ouro e de prata; nem procurou o papagaio velho e sujo que estava l n'um canto; agarrou na
gaiola mais bonita que viu, e partiu para traz. Quando
ia sahindo o papagaio deu um grito, acordaram os guardas, e o pe$eguiram, at pegal-o. O que queres com
este papagaio?! Has de morrer, disseram os guardas.
O prncipe, com muito medo, lhes contou a historia de
seu pai; ento elles disseram: Pois bem; s te damos
o papapaio se tu fores ao reino das espadas, e trouxeres de l uma espada. O moo, muito triste, aceitou e
partiu. Chegando adiante lhe appareceu a mesma raposinha, e lhe disse: Ento, meu prncipe honrado,p que
tem, que vai to triste? O moo lhe contou o que lhe
tinha acontecido; e a raposa respondeu: Eu no lhe
disse! ? Voc para que foi pegar n'um papagaio bonito,
deixando o velho e feio ? Apois bem ; v ao reino das
espadas; entre meia noite. Voc l ha de vr muitas
espadas de todas as qualidades, de ouro, de brilhante e
de prata, no pegue em nenhuma.^L n'um canto tem
uma espada velha e enferrujada; pegue n'essa. O moo seguiu. Quando chegou ao reino das espadas, ficou
esbabacado, vendo tantas espadas e to ricas. De teimoso, disse : Ora tanta espada rica, e eu hei de pegar
n'uma ferrugenta ! Pegou logo na mais bonita que
viu. Quando ia sahindo, a espada deu um trinco to forte
que os guardas acordaram, pegaram o moo e o quizeram levaro rei. 0 prncipe contou ento a sua insto?
ria, e os guardas, com pena, disseram: Ns s lhe
damos uma espada se voc for ao reino dos cavallos e
trouxer de l um cavallo. O moo seguiu muito desapontado. Adiante n'uma encruzilhada encontrou a rapo3

.34

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

sinha: Aonde vai, meu prncipe honrado? 0 moo


contou tudo. Ah! eu no medisse !? Para que no seguiu o meu conselho? V no reino dos cavallos, e entre
meia noite. Voc l ha de encontrar muitos cavallos
gordos e de todas as cores, todos apparelhadog, no pegue em nenhum. L n'um canto est ura cavallo velho
e feio, pegue n'esse. 0 moo seguiu. Quando entrou
no reino dos .cavallos cahiu.-lhe o queixo no cho:
Ora tantos cavallos bonitos, e eu hei de ficar com um
diabo velho e magro ! E pegou n'um dos mais gordjf
e lindos. O cavao deu um rincho to grande que os
guardas acordaram e prenderam o prncipe. Elle,; com
muito susto, contou toda a sua historia. Os guardas responderam : Apois sim; ns lhe damos um cavallo se
voc fr furtar a filha do rei. Ahi o moo disse:
Ento me dem um cavallo para ir montado. Elles
concederam. O moo seguiu ; quando ia adiante, lhe appareceu outra vez a raposinha: Onde vai, meu prncipe honrado ? Elle contou tudo. A raposa disse: Pois
veja: eu sou a alma d'aquelle homem que estava
apanhando de cacete depois de morto e de que voc pagou as dividas; ando-lhe protegendo, mas voc no
quer fazer caso dos meus conselhos, e, por isso, tem
andado sempre em pefgo... V montado n'este cavallo ; chegue meia noite no palcio do rei, pegue a moa e bote na garupa, largue a rdea a toda a brida; passe pelo reino dos cavallos para lhe darem o seu, pelo
das espadas para lhe darem a sua, e pelo dos papagaios
para levar tambm o seu, e v voando para casa de seu
pai, que elle vai mal. Nunca entre por varedas,. nem
preste ouvidos a ningum at casa. Adeus, que esta
a ultima vez que lhe appareo.
O prncipe partiu. Chegando no palcio, furtou a moa ; chegando no reino dos cavallos, recebeu o seu; no
das espadas, a sua, e no dos papagaios, o seu. Seguiu.
sempre na carreira. Adiante encontrou" uns moos que

ELEMENTO EUROPEU

35

andavam sua procura, e eram seus irmos que vinham


buscar novas d elle. 0& irmos, quando o viram com
objectos to ricos, 'ficaram com inveja e formaram o plano de o matar para roubal-o. Comearam a convencel-o de que deviam deixar a estrada real e seguir por
uns atalhos para ps ladres no lhe fazerem mal vendo-o com aquellas cousas to bellas e ricas. Elle cahiu na
esparrella, e os irmos o tiraram de dentro de uma gruta no matto onde elle tinha ido beber gua. Tomaram^Ihe a moa, o cavallo, a espada e o papagaio. Largaramse para a casa muito alegres, pensando que o irmo
estava morto. Mas tudo aquillo chegando a palcio,
entrou a marear-se, e a ficar estragado. A moa no quiz
mais comer nem fallar; metteu a cabea debaixo da aza
e no quiz mais fallar; a espada ficou enferrujada, e o
cavallo comeou a emmagrecer. Quando o moo estava
quasi a morrer na furna, appareceu a raposinha, que o
tirou para fora, e o botou outra vez no caminho. Elle
seguiu e chegou at ao palcio de seu pai. Quando j
ia chegando a espada deu um trinco, e comeou logo
a brilhar, o papagaio voou e foi cahir-lhe no hombro, a
moa deu uma gargalhada e fallou, e o cavallo engordou de repente. O prncipe entrou e foi logo botando
.um pouco de sujidade do papagaio nos olhos do pai, que
ficou logo vendo, e muito alegre. 0 prncipe se casou
com a princeza que tinha furtado, e os seus irmos foram
castigados por causa de sua falsidade.

36

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

XI
O homem pequeno
(Sergipe)

Uma vez um prncipe sahiu a caar com outros companheiros, e enterraram-se n'ma malta. 0 prncipe, que
se chamava D. Joo, adiantou-se muito dos companjMj
ros e se perdeu. Ao depois de muito andar, avistou um
muro muito alto, que parecia uma montanha^ e para l
se dirigiu. Quando l chegou conheceu que estava n'uma
terra estranha, pertencente a uma famlia de gigantes. 0
dono da casa era um gigante enorme, que quasi dava
com a cabea nas nuvens; tinha mulher tambm gigante, e uma filha gigante de nome Guimara.
Quando o dono da casa viu a D. Joo gritou logo:
Oh! homem pequeno, o que anda fazendo? 0 prncipe contou-lhe a sua historia, e ento o gigante disse:
Pois bem ; fique aqui como um criado. 0 prncipe l
ficou, e, passados tempos, Guimara se apaixonou por
elle.- 0 gigante, que desconfiou da cousa, chamou um
dia o prncipe, e lhe disse : Oh! homem pequeno, tu.
disseste que te astrevias a derrubar n'uma s noite o
muro das minhas terras e a levantar um palcio ? No
senhor, meu amo; mas, como vossemec manda, eu
obedeo. O moo sahiu por alli vexado de sua vida, e
foi ter occuitaraente com Guimara, que lhe disse: Nio nada; eu vou e fao tudo. Assim foi: Guimara, que
era encantada, deitou abaixo o muro, e alevantou um
palcio que dar-se podia. No outro dia o gigante foi vr
bem cedo a obra e ficou admirado. Oh! homem pequeno? Inh! Foste tu que fizeste esta obra ou for
Guimara? Senhor, fui eu, no foi Guimara; se meus
olhos viram Guimara, e Guimara viu a mim, mau fim te-

ELEMENTO EUROPEU

37

nha eu a Guimara, e Guimara mau fim tenha a mim.


Passou-se. Depois de alguns dias, o gigante que andava
com vontade de matar o homem pequeno, lhe alevantou
outro aleive: Oh ! homem pequeno, tu disseste que te
atrevias a fazer da Ilha dos bichos bravos um jardim
cheio deTlres de todas as qualidades, e com um cano
a deitar, a despejar gua, tudo n'uma noite ? Senhor, eu no disse ito, mas como vossemec ordena
l^eu irei fazer. Sahiu d'$li mais morto do que vivo, e
FTBP-ter com Guimara, que lhe disse: No tem nada;
iitsirhoje hei de fazer tudo de noite. Assim foi. De noite
ella fugiu de seu quarto, e, com o homem pequeno, trabalhou toda a noite, de maneira que no outro dia l estava o jardim cheio de flores, e com um cano a jorrar
gua; era uma obra que dar-se podia. O gigante, dono
da casa, foi vr a obra e ficou muito espantadp, e, ento, formou o plano de ir noite ao quarto de Guimara
e ao do homem pequeno para os matar. A moa, que era
adivinha, communicou isto a D. Joo, e convidou-o para
fugir, deixando nas camas em seu logar duas bananeiras
cobertas com os lenoes para enganar ao pai.
Alta noite fugiram montados no melhor cavallo da
estrebaria, o qual caminhava cem lguas de cada passada. O pai quaifdo os foi matar, os no encontrou, e
disse o caso mulher que lhe aconselhou que partisse
atraz montado no outro cavallo que caminhava cem lguas de cada passada, e seguisse a toda a brida. O gigante partiu, e, quando ia chegando perto dos fugitivos,
Guimara se virou riacho e D. Joq^um negro velho,, o
cavallo n'um p de arvore, a sella n'uma leira de cebolas, e a espingarda, que levavam, n'um beija-flor. O gi. gante, quando chegou ao riacho, se dirigiu ao negro velho, que estava tomando banho: Oh! meu negro velho,
voc viu. passar aqui um moo com uma moa ? O
negro no prestava atteno, mergulhava n'agua, e
quando alevantava a cabea, dizia : Plantei estas ce-

38

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

bolas, no sei se me daro boas!... Assim muitas vezes, at que o gigante se massou e se dirigiu ao beijaflor, que voou-lh em cima, querendo furar-lhe os olhos.
,0 gigante desesperou e voltou para casa. Chegando l
contou a historia velha sua mulher, que |be d3se:
Como voc tolo, marido ! Oriacho Guimara, o negro velho o homem pequeno, leira de cebola a sella,
o p de arvore o cavallo, e o beija-flor a espingarda^
Corra para traz e v pegal-os.
J
O gigante tornou a partir como um damnado a t ^ P
gar perto d'elles, que se haviam deeencantado ,e segl^c
a toda a pressa. Quando elles avistaram o gigante, a
moa se transformou n'uma igreja, D. Joo n'um padre,
a sella n'um altar, a espingarda no missal, e o cavallo
n'um sino. O gigante entrou pela igreja a dentro, dizendo: ObJ seu padre, o senhor viu passar por aqui um
moo com uma moa ? O padre, que fingia estar dizendo missa, respondeu :
Sou um padre ermito,
Devoto da Conceio,
No ouo o que me diz, no...
Dominms vobiscum.
Assim muitas vezes, at que o gigante se aborreceu
e volta para traz desesperado. Chegando'em casa contou
a historia mulher, que lhe disse : Oh! marido, voc
muito [tolo! Corra j, volte, que a igreja . Guimara,
o padre o homem pequeno, o missal a espingarda, o
altar a sella, o sino o cavallo. Elles l se desencantaram
e seguiram a toda a pressa; mas o gigante de c partiu
como um feroz; ia botando serras abaixo, e, quando estava, de novo, quasi a pegal-os, Guimara largou no ar
um punhado de cinza e grou-se no mundo uma neblina
tal que o gigante no pde eguir e voltou. Depois
d'isto os fugitivos chegaram ao reino de D. Joo. Guima-

ELEMENTO EUROPEU

39

ra, ento, lhe pediu que, quando entrasse em casa, para


no se esquecer d'ella por uma vez, no beijasse a mo
de sua tia. 0 prncipe prometteu; mas quando entrou
e*m palcio a primeira pessoa que lhe appareceu foi sua
tia, a quem ele beijou a mo, e se esqueceu, por uma
vez, de uimara,.que o tinha salvado da morte. A moa l perdeu na terra .estranha o encanto, e ficou pequena como as outras, mas sempre triste.
^t

XII '
Dona

Pinta

(Sergipe)

'

. Uma vez havia um rei que tinha seu palcio defronte de uma casa onde morava um velho que tinha trs
filhas bonitas. A mais bonita de todas chamava-se Dona
Pinta e o rei se apaixonou por ella.
Uma vez estando elle na varanda a querer namoral-a,
ella, que estava brincando com um gatinho arribou-lhe
o rabinho, e mostrou-lhe o boeiro... 0 rei ficou muito
zangado e quiz arranjar um meio de ehtender-se com a
moa livremente para vingar-se. Mandou chamar o pobre do velho e lhe disse que precisava que elle fosse vencer umas guerras. 0 velho se,desculpou muito, e disse
que ia fallar com suas filhas para vr o que ellas diziam.
D. Pinta .lhe disse que prometesse ao rei ir,' mas pedisse
uma espera de alguns dias. Esta espera era para dar tempo a ella para fazer um alapo na casa.
Passados os dias, o velho seguiu para as guerras, deixando a cada uma das filhas uma rosa, .dizendo : Quando eu voltar, cada uma ha de me apresentar a sua rosa

40

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

aberta e fresca, que o signal de sua virgindade; aquella


cuja rosa estiver murcha ter o meu castigo.
Depois, que o velho sahiu, o rei appareceu na Sua casa, e D. Pinta o recebeu. Deixou-o na sala conversando
com as irms, e foi para a sala de traz, e escondeu-se no
seu subterrneo. O rei canou de esperar, e, filiando tarde, foi-se embora muito zangado. No dia seguinte tornou
a vir, e D. Pinta fez o mesmo; no terceiro dia a mesma
cousa. Ahi fez mal s duas suas irms, que appareceram^
pejadas, e cujas rosas ficaram raurchas. O rei cada vez Jffl
tomando mais raiva de D. Pinta, ao passo que^nais^e^
accendia o seu desejo, quanto mais ella o enganava. **
Um dia ella se vestiu de moleque, e foi buscar favas
na horta do rei, o qual a viu, mas no a conheceu, e,
quando o soube^ainda mais desesperado ficou. Passou-se
tempos e sempre o rei a ajuando.
Uma vez ella foi buscar lenha e o rei encontrou no
matto. Ahi ella disse: Oh! como vem rei meu senhor
tao canado e to suado!. deite-se aqui, rei meu senhor 1 E sentou-se no capim, fez elio e o rei deitouse, e ella se poz a catar-lhe piolhos. Foi indo, foi indo
at que o rei pegu no somno. Ahi ella, bem devagarinho, levantou-se, botou a cabea do rei n'uma trouxa que
fez com o chal, e largou-se, foi-se embora a toda a pressa. Quando o rei acordou, que olhou em -roda e no viu
ningum, ficou desesperado da vida. Passou-se. As irms
de D. Pinta ficaram em ponto de dar luz e deram. Ella,
com medo de que o pai descobrisse a falta das irms,
resolveu-se a ir engeitar os meninos no palcio do prprio rei.
Um dia, antes do pae chegar das guerras, preparouse de negra com taboleiro na cabea e os. dous meninos
dentro, fingindo eram flores, e foi vender .no palcio. O
rei, sem saber quem era, foi vr as flores, e, quando
descobriu o taboleiro, deu cora os seus dous filhinhos. A
negra disse: Ahi ficam que so seus!... E largou-

ELEMENTO EUROPEU

41

se de escada abaixo e foi-se. embora. O rei ento conheceu tudo, e dizia: D. Pinta, D. Pinta!... ura dia
eu hef de vingar-me.
Tempos depois, chegou o pai das trs moas das
guerras. As duas filhas deshonradas-ficaram mais mortas
do que vfvs para irem tomar a beno ao pai, porque
no tinham mais a sua rosa viva ! D. Pinta as valeu, dizendo a uma d'ellas: Tome a minha rosa, mana, v
primeiro voc, e ao depois v fulana, e depois eu.
Assim fizeram, e enganaram o velho que de nada soube.
^Depois d'isto, andava o rei uma vez passeando embarcado no mar e encontrou D. Pinta 'n/um. bote tambm
passeando. Ella, quando o avistou, o convidou para ir para
o seu barco, e passearem juntos. Na occasio do rei entrar, ella o atirou no lodo da mar e elle ficou todo emporcalhado. Ficou vendendo azeite s canadas, e procurando um meio de se vingar. No achando nenhum,, fez
o plano de a pedir em casamento, e matal-a depois de
casados. Fez o pedido, e a moa no aceitou. Afinal tanto instou que a moa disse ao pai: Est bom, meu pai,
diga elle que eu o aceito, mas ha de me dar seis mezes de espera. 0 velho foi dizer *ao rei que a filha
aceitava, mas pedia uma espera. Isto era tempo que D.
Pinta pedia para poder preparar uma boneca, e parecida
com ella, para enganar ao rei.
No fim de seis mezes no estava prompta ainda a boneca, e o rei tendo mandado marcar o dia do casamento, D. Pinta respondeu que s se casaria se o rei mandasse fazer um palcio novo. O rei concordou, e mandou fazer o palcio. Quando j estava a obra quasi prompta, D. Pinta' no tinha ainda a boneca preparada, e, ento, uma noite foi ao palcio velho s escondidas, furtou
a roupa do rei, raetteu-se n'ella e foi ter com o mestre
da obra, e fingindo que era o rei, e muito zangado dizia : Isto no obra; quero j que me botem tudo abaixo e faam tudo de novo. Isto era de noite; o mestre

42

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

da obra mandou logo chamar todos os trabalhadores e


deitaram o palcio abaixo para levantar outro de novo.
Afinal ficou prompta a boneca de D. Pinta, e tambm o
palcio do rei. Marcou-se o dia do casamento. D. Pinta,
quando foi para o quarto de dormir, levou a sua boneca,
que era toda o retrato d'ella: botou-a assentada na cama
com um favo de mel no seio, e se escondeu debaixo
da cama, pegando n'um crdosinho que a boneca tinha
e que a fazia mover com a cabea. 0 rei depeis entrou^
e dirigiu-se boneca, pensando que era D. Pinta, ejm
zia: D. Pinta, tu te alembras quando teu pai foi panL
a guerra que eu fui trs dias tua casa, e tu, p'ra caoai
res commigo, te mettias l p'ra dentro, e no me apparecias mais?... A boneca bolia com a cabea. Assim
foi o rei repetindo todas as pirraas que a moa lhe tinha feito, no fim cravou-lhe um punhal no seio. O mel
espirrou e foi tocar nos beios do rei, que, sentindo a
doura, disse: Ah! minha mulher, si depois de morta
ests to doce, que far quando eras viva! E poz-se
a chorar. Ahi D. Pinta pulou de baixo e apresentou-se:
Aqui estou, meu amor! Fizeram as pazes e ficaram
vivendo muito bem*.

XIII
O prncipe

.
cornudo

(Sergipe)

Uma vez um rei teve um filho e mandou vr que sina o menino tinha trazido. A cigana leu a sorte e disse
que o prncipe tinha trazido a sina de ser cornudo. 0
rei ficou muito desgostoso, e mandou fazer uma torre
onde o menino foi encerrado, e alli foi creado, com ordem de nunca sahir Talli, nem entrar l mulher nenhu-

ELEMENTO EUROPEU

43

ma. 0 prncipe cresceu, e, quando se poz moo feito,


uma vez perguntou ao pai por que razo elle vivia alli
preso. O rei lhe respondeu: Por nada, meu filho.
Quando foi uma vez o prncipe pediu ao pai para ir ouvir missa. 0 rei respondeu: Pois bem; tu irs commigo ouvir missa, mas ha de ser com a condio de nunca olhares para traz por causa de umas diabinhas. 0
moo prometteu e foram. Na volta o rei lhe perguntou:
Ento, meu filho^o que viste de mais bonito na missa? Foi o altar, meu pai. Passou-se.
Outra vez o prncipe pediu ao rei para ir ouvir missa. O rei consentiu; mas o moo no pde se conter,
e olhou para traz e ficou embebido todo o tempo, olhando para as diabinhas que eram as moas. Chegando era
casa, o rei lhe perguntpu : Ento, o que viste de mais
bonito na missa ? 0 moo respondeu: Foram as diabinhas. 0 rei ficou pensativo, e mandou preparar um navio para o filho ir viajar; mas com a condio de nunca
saltar em terra seno n'um reino onde no houvesse noticias de seu reino nem de sua famlia. O moo seguiu.
Chegando muito longe, n'um reino onde no havia
mais noticias da terra d'elle, mandou dous criados terra
comprar mantimentos. Os dous criados partiram; mas
quando l chegaram, ficaram-se esbabacados, vendo um
leilo em que se dinha de arrematar um papagaio muito
fallador, e que privava os homens de serem cornudos.
O lano j estava muito alto, e nada de se entregar o
papagaio.
O prncipe poz-se a esperar e nada dos criados voltarenL Mandou ura outro atraz d'elles, que tambm l seficou. Mandou segundo, e nada! Afinal foi elle mesmo,
e, conhecendo o motivo da demora, arrematou, o papagaio e foi para bordo. -Seguiu viagem. Depois foi ter a
um reino onde se casou. Desde ento o papagaio nunca
mais fallou; mettia a cabea debaixo de uma aza, e vivia alli triste na gaiola. O prncipe lhe queria muito bem.

44

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Uma vez teve de ir vencer umas guerras e recommendou


muito princeza o seu papagaio, e ao papagaio a sua
mulher. Partiu.
A princeza tratava muito bem do papagaio e sempre
elle triste. Ella nunca chegava sacada; mas uma .vez.
chegou por acaso e ia passando um moo que a viu e
ficou logo muito apaixonado por ella, e voltou-para casa
muito triste. Uma velha, que costumava ir pedir esmola
ao moo, o achando muito triste, lb/ perguntou o que
era. Elle respondeu que era por ter visto a mulher 4o
prncipe, que o tinha deixado doente. A velha disse;'
Oh! chente! meii netinho! tudo fora isso!... Eu vou ter
com ella e arranjo um modo d'ella lhe fallar. Largouse para palcio e foi convidar a princeza para ser madrinha de um baptisado. A moa se desculpou muito, dizendo que no podia ir, porque o prncipe no estava
era casa. Mas a velha tanto importunou que a princeza
prometteu: Pois sim ; vou amanh de tarde.
Quando foi no dia seguinte pela tarde, a velha chegou; a. princeza se apromptou, e j ia sahindo. Quando
passou por baixo da gaiola do papagaio, elle tirou a cabea de baixo da aza, deu uma gargalhada e disse:
Onde vai, princeza minha senhora, to bandarranona?
Princeza minha senhora, quer ouvir uma historia de seu
papagaio ? Pois no, meu papagaio! Ento elle
disse : Oh criadas, vo buscar a cadeira e os travesseiros para princeza, minha senhora, se assentar e se recstar para ouvir uma historia de seu papagaio. A velha ficou fumando de raiva, e o papagaio comeou:
Uma vez havia um rei que tinha s uma filha, a
quem deu ordem que, quando lhe fosse tomar a beno,
fosse sempre muito bem prompta, e com as suas jias.
Assim fazia a princeza: todas as manhs, para tomar a
beno ao rei, se preparava como si fosse a uma festa.
O pai tinha-lhe dito que, no dia em que ella se aprei
sentasse sem os seus adornos, a mandaria prender n'uma

ELEMENTO EUROPEU

45

torre. Aconteceu, que um prncipe, que estava para casar l no seu reino, andava viajando, e, passando pelo
reino da princeza, a viu na sacada do palcio, e ficou
muito apaixonado por ella.
O prncipe no achou nunca um meio de fallar com
a princeza; mas sabendo do costume que ella tinha* de
se apresentar para comprimentar ao pai, virou-se n'ura
pssaro, e n*um dia em que ella estava botando as suas
jaias, entrou pela janella e agarrou uma d'ellas pelo bico e fugiu. A moa lhe disse: Me d a minha
jia. S se casar commigo /respondeu o pssaro, e voou. No outro dia a mesma cousa; no outro o
mesmo e assim todos os dias, at que s restava uma
jia princeza para tomar a beno- ao pai. O pssaro
veio e arrancou tambm aquelta. A moa seguiu atraz
d'elle pedindo o adereo, e o pssaro voando... e dizendo : S si casar commigo. A moa respondia sempre que no, at que entraram por uma igreja a dentro,
isto j muito longe da casa de seu pai. Ahi ainda ella
pediu a jia, e o pssaro respondeu: S si casar commigo. A princeza disse: S si- aquelle Santo Christo
abaixar o brao e nos casar elle mesmo. Mal ella acabara de fallar, a imagem abria os olhos, e abenoava o
casamento. Ahi o pssaro se desencantou n'um bello
prncipe. Seguiram d'alli todos dous. Adiante foram descanar em casa de uma velha, onde a moa pegou no
somno. O prncipe entrou a maginar e a ficar triste, porque j tinha dado a sua palavra de casar com uma outra
princeza de outro reino. Deu muito dinheiro velha,
dizendo que quando a moa acordasse, procurando por
elle, ella no contasse para que banda elle tinha ido e
largou-se n'uma carruagem. A moa, quando acordou e
no achou o marido, ficou muito desgostosa e entrou a
chorar. A velha alcoviteira a enganou por muito tempo,
passeando com ella pelo jardim; mas no havia nada
que a consolasse, at que a mesma velha se viu deses-

46

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

perada e lhe disse para que banda .o prncipe tinha tomado. A moa poz-se como uma desesperada a caminhar
atraz do marido. Adiante encontrou um carvoeiro muito
porco e rasgado, trocou com elle a sua roupa e seguiu.
Adiante mais encontrou o carro que ia com o prncipe,
que parou lhe perguntou: Oh! meu carvoeiro, voc:'
passou em casa de uma velha? Sim, senhor.
Viu l uma moa? Sim, senhor O que fazia
ella ? Chorava e se lastimava, dizendo : Oh prhfcy
cipe ingrato, que te foste e me deixaste!... 0 prncipe, que ouviu isto, ficou com muita pena, e botou o car- ,
voeiro no carro. Todo o caminho foi-lhe perguntando a
mesma cousa, e sempre o carvoeiro respondendo o mesmo. Assim foram andando at terra do prncipe e sempre elle com o carvoeiro. Chegado o dia de seu novo
casamento, sempre elle triste e perguntando a' mesma
cousa ao carvoeiro. Toda a famlia ficou muito desgo?tosa
d'aquillo, e a noiva com muito cime; mas no tinham
o que fazer, porque o prncipe disse que no podia viver sem o seu carvoeiro. Feito o casamento, quando
foram se deitar, o prncipe, com grande espanto de todos,
levou tambm para o quarto o seu carvoeiro. Deitou-se
no meio, poz a noiva de um lado e o carvoeiro de outro,
e entre ambos o seu alfange. Pegou no somno. 0 carvoeiro, que o viu dormindo,pegou no alfange e se matou;
o prncipe, que o v morto, diz: Meu carvoeiro morto;
eu tambm. E se matou: A moa, que v isto, diz:
Meu marido morto, eu tambm. E se matou. No
outro dia encontraram aquelle destroo, e foram fazer o
enterro. Quando iam estando os corpos na sepultura,,
chegou um beija-flor e escreveu nas testas dos trs:
Ningum desfaa o que Deiis fizer... e deu vida ao
prncipe e ao carvoeiro que se revelou como princeza e
ficou vivendo com o seu marido. <> O papagaio, quando
acabou de contar esta historia, disse princeza : Agora
princeza minha senhora, j tarde, e deixe-se de b a - ^

ELEMENTO EUROPEU

47

ptsados de velha. A alcoviteira ficou desesperada com


o papagaio, e disse s criadas que o botassem l para o
terreiroj Elias o botaram, mas elle gritou tanto, at que
. o trouxeram de novo.
No outro dia veio a velha outra vez para levar a
moa para o baptisado.
A princeza se preparou, e, quandeia sahindo, passou por baixo da gaiola do papagaio, que deu uma gargalhada : Como vae princeza, minha senhora, to bahdarranona! Princeza, minha senhora, quer ouvir uma
::Maioria do seu papagaio? Pois no, meu papagaio ! Oh, criadas, vo buscar a cadeira e a almofada para princeza minha senhora se sentar, se recostar para ouvir uma historia do seu papagaio. Elle
comeou:
Uma vez havia n'uma cidade dous ourives: o ourives do ouro e o ourives da prata. 0 ourives do ouro
era casado e sua mulher muito bonita, nunca apparecia
na janella. r- Tendo elle de fazer uma viagem, 'apostou
com o ourives da prata que elle no era capaz de vr
nunca a sua mulher, e se no fosse verdade perderia
todo o seu ouro; e se o ourives da prata perdesse tinha de lhe dar toda a sua prata. Feita a aposta, o ourives do ouro seguiu para sua viagem.
'?Foranj-se passando os dias e nunca o ourives da
prata pde vr a mulher do companheiro. Estava vendo perder a aposta, quando, indo uma velha lhe pedir
uma esmola, e o vendo triste lhe perguntou o que era,
e lhe contou o caso. A velha lhe disse: Oh! chente,
meu netinho, no nada; eu vou passar esta noite na
casa d'ella, e tomo-lhe bem as feies, vejo-lhe bem
at os signaes de seu corpo e lhe venho contar. O
Ourives aceitou. Quando foi de noite a velha bateu na
porta da mulher do ourives do ouro. Vieram-lhe abrir
a porta, e ella disse que queria fallar a sua filhinha que
ella tinha creado em seus braos. A moa ficou muito

48

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

admirada d'aquillo, porque nem era d'aquella terra, mas


sempre appareceu e a velha lhe disse: Oh! minha netinha, depois que te peguei.Vestes meus braos nunca
mais te vi! Hoje soube que teu marido antlava de
viagem e vim passar a noite comtigo para te fazer
companhia. A moa, sem desconfiar nada, aceitou j a
velha foi dormir no quarto d'eHa. Fingiu que estava
dormindo, e, quando a moa tomou seu banho, botoulhe os olhos em cima, mirando bem o seu corpo para
lhe descobrir algum signal.
A moa tinha um segredo no corpo, que vinha
ser um fio de cabello bem preto, que, sahindo de um
signalzinho na coxa, lhe rodeava toda ella e vinha
morrer no mesmo signalzinho. No outro dia largou-se.
a velha, e contou tudo ao ourives da prata: Olhe, .
uma moa assim, assim... tem um signal em tal parte,
assim, assim... .
Quando o ourives do ouro chegou, o da prata lhe
contou como era a sua mulher e at lhe- revelou o segredo do cabello da coxa; ganhou a aposta. Acabada,
esta segunda historia, disse o papagaio; Agora, prince-;
za minha senhora, j tarde, e deixemos de baptisados
de velha. A alcoviteira sahiu desesperada, desconjurando do papagaio, e mandou-o pr no lugar mais porco do
palcio.* No dia seguinte a mesma impertinencja da velha, querendo levar a moa para baptisado. 0 papagaio,
quando a. princeza ia sahindo, tornou a dar uma gargalhada, e convidou a sua senhora para ouvir outra historia.
A historia era:
Uma vez havia um rei e uma rainha; estavam um
dia n'uma janella do palcio e viram ao longe um bichinho. O rei disse que era um coelho, e a rainha que era
uma lebre: e , no , pegaram uma aposta que quem
ganhasse matava um ao outro. Mandaram depressa vr
por um criado que bicho era, e o criado voltou dizendo
que era um coelho. O rei foi quem ganhou a aposta;

ELEMENTO EUROPEU

49

mas teve pena de matar a rainha, e mandou fazer um


caixo, botou-a dentro d'elle e mandou largar no mar.
A rainha, que estava grvida, deu luz um menino,
que por ter nascido no mar e se ter alimentado dos goivinhos das pedras, se chamou o prncipe Lodo. A rainha e o
principesinho foram dar n'uma tarde, onde um pescador
os encontrou e levou para sua casa. Por l elles contavam a sua historia. O rei pensando que a rainha j tinha
^morrido, j se havia casado outra vez; mas ouvindo fallar d'aquelle' prncipe, meio desconfiado mandou-o chamar para ouvil-o. O pescador deu duas folhinhas ao prncipe, e lhe disse: Quando l chegar conte a sua .historia direitinha ao rei, e quando elle se fr zangando diga :
Esta historia era meu bisav que contava a meu av,
meu av a meu pai, meu pai a. mim e eu agora a conto a Vo3sa Magestade; e cheire esta folhinha que voc
ficar bem velhinho, e, quando elle for melhorando, cheire esta que tornar a ficar mocinho. O prncipe Lodo,
chegando a palcio, o rei lhe pediu para contar a sua
historia. 0 prncipe lhe contou e fez tudo o que o pescador lhe ensinou; cheirou a folha e ficou velhinho com a
cabea branca como uma pasta de algodo V

:0ht.
Acabada esta terceira historia, a velha foi-se embora
porque j era tarde, e acabou-se a funco do baptisado; porque o prncipe no dia seguinte voltou das guerras, que se tinham acabado. Ahi o papagaio, que era
um anjo, voou para os cos.

1
No nos foi possvel conseguir o final d'este ultimo e
bello conto do papagaio, que por vezes ouvimos integralmente
em Sergipe narrado no seio de nossa famlia. Pedimos desculpa
por simvlhantes lacunas, promettendo um dia, talvez, suppril-as.

50

CONTOS POPULARES DO. BRAZIL

XIV
A.

moura

torta

(Pernambuco)

Uma vez havia um pai que tinha trs filhos, e, no


tendo outra cousa que lhes dar, deu a cada um uma melancia, quando elles quizeram sahir de casa para ganhar
a sua vida. 0 pai lhes tinha recommendado que no
abrissem as fructas seno em logar onde houvesse gua.
0 mais velho dos moos quando foi vr o que dava
a sua sina, estando ainda perto da casa, no se conteve e abriu a sua melancia. Pulou de dentro uma moa
muito bonita dizendo : Dai-me gua, ou dai-me leite.
0 rapaz no achava nem uma cousa nem outra, a moa
cahiu para traz e morreu.
0 irmo do meio, quando chegou a sua vez, se achando no muito longe de casa, abriu tambm a sua melancia, e sahiu de dentro uma moa ainda mais bonita
do qjffifa outra; pediu gua ou leite, e o rapaz no
achanwhem uma cousa nem outra, ella cahiu para traz
e morreu.
^ Quando o caula partiu para ganhar a sua vida foi
mais esperto e s abriu a sua melancia perto de uma
fontei No abril-a pulou de dentro uma moa ainda mais
bonita do que as duas primeiras, e foi dizendo: Quero
gua ou leite. 0 moo foi fonte, trouxe gua e ella
bebeu a se fartar. Mas a moa eslava na, e ento o rapaz disse a ella que subisse n'um p de arvore que havia alli perto da fonte, em quanto elle ia buscar a roupa para ella. A moa subiu e se escondeu nas ramagens.
Veio uma ftioura torta buscar gua, e, vendo na gua o
retrato de uma moa to bonita, pensou que fosse o seu

ELEMENTO EUROPEU

51

e pz-se a dizer: Que desaforo! pois eu sendo uma


moa to bonita, andar carregando gua ! . . .
Atirou com o pote no cho e arrebentou-o. Chegando em casa sem gua e nem pote levou um repello
muito forte, e a senhora mandou-a buscar gua outra
vez ; mas na fonte fez o mesmo, e quebrou o outro pote. Terceira vez fez o mesmo, e a moa no se podendo
conter deu uma gargalhada.
A moura torta, espantada, olhou para cima e disse:
Ah ! voc, minha netinha ! . . . Deixe eu lhe catar
um, piolho. E foi logo trepando pela arvore arriba, e
foi catar a cabea da^moa. Infincou-lhe um alfinete, e
a moa virou n'uma pombinha e avoou! A moura torta
ento ficou no logar d'ella. 0 moo, quando chegou,
achou aquella mudana tamanha e estranhou; mas a
moura torta lhe disse : 0 que quer? foi o sol que me
queimou ! . . . Voc custou tanto a vir me buscar !
Partiram para o palcio, aonde se casou. A pombinha ento costumava a voar por perto do palcio, e se
punha no jardim a dizer: Jardineiro, jardineiro, como
vae rei, meu senhor, com a sua moura torta ? E fugia.
At que o jardineiro contou ao rei, que, meio desconfiado, mandou armar um lao de diamante para |ggjadel-a,
mas a pombinha no cahiu. Mandou armar um^de ouro, e nada; um de prata, e nada; afinai um de visco, e
ella cahiu. Foram leval-a que muito a apreciou. Passados
tempos, a moura torta fingiu-se pejada e pz mattos
abaixo para comer a pombinha. No dia em que deviam
botal-a na panella, o rei, com pena, se pz a catal-a, e
encontrou-lhe aquelle carocinho na cabecinha, e pensando ser uma pulga, foi puxando e sahiu o alfinete e pulou l aquella moa linda como s amores. 0 rei conheceu a sua beila princeza. Casaram-se, e a moura torta morreu amarrada nos rabos de dous burros bravos,
lascada pelo meio.

52

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

XV
Maria

Borralheira
(Sergipfe)

Havia um homem viuvo que tinha uma filha chamada Maria; a menina, quando ia para a esela, passava por
casa de uma viuva, que tinha duas filhas'. A viuva costumava sempre chamar a pequena e agradal-a muito.
Depois de algum tempo comeou ajhe diaer que fallasse
e rogasse a seu pai para casar com ella. A menina pegou e fallou ao pai para Casar com a viuva, porque ella
era muito boa e agradvel.
O pai respondeu : Minha filha,-ella hoje te d papinhas; amanh te dar de fel. Mas a menina sempre
vinha com os mesmos pedidos, at que o pai contractou
o casamento com a viuva. Nos primeiros tempos ainda
ella agradava pequena, e, ao depois, comeou a maltratal-a.
Tudo o que havia de mais aborrecido e trabalhoso
no tracto da casa era a orph que fazia. Depois, de mocinha era ella que ia fonte buscar gua, e ao matto
buscar lenha ; era quem accendia o fogo, e vivia muito
suja no borralho. D'ahi lhe veio -o nome de Maria Borralheira. Uma vez para judial-a a madrasta lhe deu uma
tarefa muito grande de algodo para fiar e lhe disse que
n'aquelle dia devia ficar prompta. Maria tinha uma vaquinha, que sua me lhe tinha deixado; vendo-se assim
to atarefada, correu e foi ter com a vaquinha e lhe
contou, chorando, os seus trabalhos.
A vaquinha lhe disse : No tem nada; traga o algodo que eu engulo,- e quando botar fora fiado e prompto em novellos. Assim foi. Em quanto a vaquinha engulia o algodo, Maria estava brincando. Quando foi de

ELEMENTO EUROPEU

53

tarde, a vaquinha deitou para fora aquella poro de novellos to alvos e bonitos!... Maria, muito contente,
botou-os no cesto e levou-os para casa. A madrasta ficou muito admirada, e no dia seguinte lhe deu uma tarefa ainda maior. Maria foi ter com a sua vaquinha, e
ella fez o mesmo que da-outra vez. No outro dia a madrasta deu mocinha uma grande tarefa de renda para
fazer; a vaquinha, como sempre, foL que a salvou, engolindo as linhas e botando para fora a renda prompta
e muito alva e bonita. A madrasta ainda mais admirada
ficou.
D'outra vez mandou ella buscar um ceste cheio
d'agua. Maria Borralheira sahiu muito triste para a fonte, e foi ter com a vaquinha que lhe encheu o cesto,
que ella levou para casa. D'ahi por diante a madrasta de
Maria comeou a desconfiar, e mandou as suas duas filhas espiarem a moa. Ellas descobriram que era a vaquinha que fazia tudo para a Borralheira. D'ahi a tempos a mulher se fingiu pejada e com antjos e desejou
comer a vaquinha de Maria. O marido no quiz consentir ; mas por fim teve de ceder vontade da mulher que
era uma tarasca desesperada.
Maria Borralheira foi e contou vacca o que ia acontecer ; ella disse que no tivesse medo, que, quando fosse o dia de a matarem, Maria se oferecesse para ir lavar o fato; que dentro d'elle havia de encontrar uma
varinha, que lhe havia de dar tudo o que ella pedisse;
e que depois de lavado o fato, largasse a gamella pela
corrente abaixo e a fosse acompanhando; que mais
adiante havia de encontrar uni velhinho muito chagado
e com fome; lavasse^lhe as feridas e a roupa, e lhe desse de comer, que mais adiante havia de encontrar uma
casinha com uns gatos e cachorrinhos muito magros e
com fome, e a casinha muito suja, varesse o cisco e
desse de comer aos bichos, e depois de tudo isso voltasse para casa. Assim mesmo foi.

54

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

No dia que a madrasta de Maria quiz que se matasse a vaquinha, a moa se ofereceu para ir lavar o fato
no rio, A madrasta lhe disse com desprezo: O chente!
quem havia de ir se no tu, porca ? Morta a vacca, a
Borralheira seguiu com o fato para o rio; l achou
nas tripas a varinha de condo, e guardou-a. Depois de
lavado o fato botou-o ha gamella e largou-a pela correnteza abaixo, e a foi acompanhando. Adiante encontrou um velhinho muito chagado e morto de fome e sujo. Lavou-lhe as feridas, *roupa, e deu-lhe de comer.
Este velhinho era Nosso "Senhor. Seguiu com a gamella.
Mais adiante encontrou 'uma casinha muito suja e desarrumada, e com os cachorros e gatos e gallinhas muito
magros e mortos de fome. Maria Borralheira deu de comer aos. bichos, varreu a casa, arrumou todos os trastes e escondeu-se atraz da porta. D'ahi a pouco chegaram as donas da casa, que eram trs velhas tatas. 1
Quando viram aquelle beneficio, a mais moa disse:
Manas, faiemos; faiemos, manas: permitia a Deus
que quem tanto bem nos fez lhe appaream uns chapins
de ouro nos ps. A do meio disse : Manas, faiemos,
manas; permitta a Deus qtie quem tanto bem nos fez
lhe nasa uma estrella de ouro na^testa. . A mais velha
-disse : Faiemos, manas: permitta a Deus qife quem tanto bem nos fez, quando fallar lhe saiam fascas de ouro
da bocca. Maria, que eslava atraz da porta, appareceu j toda formosa com os chapins de ouro nos ps, e
estrella de ouro na testa, e quando fallava sahiam-lhe
da bocca fascas de ouro. Amarrou um leno na cabea,
fingindo doena, para esconder a estrella, e tirou os
chapins dos ps, e foi-se embora para casa. Quando l
chegou, entregou o fato e foi para o seu borralhl Passados alguns dias, as filhas da madrasta lhe viram a estrella e perceberam as fascas de ouro que lhe sahiam
1

Gags, tartamudas.

ELEMENTO EUROPEU

55

da bocca, e foram contar mi. Ella ficou com muita


inveja, e disse s filhas que indagassem da Borralheira
o que que.se devia fazer para se ficar assim.
Ellas perguntaram e Maria disse: muito fcil;
vocs peam para irem tambm uma vez lavar o fato
de uma vacca no rio ; depois de lavado.bolem a gameila com elle pela correnteza abaixo e vo acompanhando; quando encontrarem um velhinho muito feridento,
mettam-lhe o po, e dem muito ; mais adiante, quando
encontrarem uma casa com uns ..cachorros e gatos muito
magros, emporcalhem a casa^ desarrumem tudo, dem
nos bichos todos, e escondam-se* atraz da porta, e deixem estar que, quando vocs sahirem, ho de vir com
chapins e estrellas de ouro. Assim foi.
As moas contaram me, e ella lhes deu um fato
para irem lavar no rio. As moas fizeram tudo como
Maria Borralheira lhes tinha ensinado. Deram muito no
velhinho, emporcalharam a casa e deram muito nos bichos das velhas, e se esconderam atraz da porta. Quando as donas da casa chegaram e viram aquelle destroo,
a mais moa disse : Manas, faiemos, manas: permitta
a Deus que quem tanto mal nos fez lhe. appaream cascos de cavallo nos ps. A do meio disse : Permitta
Deus que quem ,tanto mal nos fez lhe nasa um rabo de
cavallo na testa. A terceira disse : Permitta Deus que
quem tanto mal nos fez, quando fallar lhe saia porqueir
ra de cavallo pela bocca^ As duas moas, quando sahiram de detraz da porta j vinham preparadas com seus
enfeites. Quando fatiaram ainda mais sujaram a casa das
velhinhas. Largaram-se para casa, e quando a mi as
viu ficou muito triste. Passou-se. Quando foi depois,
houve trs dias de festa na cidade, e todos de casa iam
igreja, menos a Borralheira que ficava na cinza. Mas,
depois de todos sahirem, ella logo no primeiro dia pegou na sua varinha de condo e disse.: Minha varinha de condo, pelo condo que Deus vos deu, dai-me

56

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

um vestido da cr do campo com todas as suas flores.


De repente appareceu o vestido. Maria pediu tambm
uma linda carruagem. Apromptou-se e seguiu. Quando
entrou na igreja, todos ficaram pasmados, e sem saber
quem seria aquella moa to bonita e to rica. Ahi
uma das filhas da madrasta disse mi: Olhe, minha
mi, parecia Maria. A mi botou-lhe o leno na bocca
por causa da sujidade que estava sahindo, mandando
que ella se calasse, que as visinhas j estavam percer
bendo. Acabada a festa, quando chegaram em casa, Maria j eslava l valha, l mettida no borralho.. A mi
lhes disse: Olhem, minhas filhas, aquella porca alli
est, no era ella, no; onde ia ella achar uma roupa
to rica ? No outro dia foram todas para a festa e Maria ficou ; mas quando todas se ausentaram, ella pegou
- na varinha de condo e disse : Minha varinha de condo, pelo condo que Deus vos deu, dai-me um vestido
de cr do mar com todos os seus peixes, e uma carruagem ainda mais rica e bella, que a primeira. Appareceu logo tudo, e ela seapromptou e seguiu. Quando l
chegou, o povo ficou esbabacado por to linda e rica
moa, e o filho do rei ficou morto por ella. Botou-se
cerco para a pegar na volta, e nada de a poderem pegar.
Quando as outras pessoas chegaram em casa, Maria j
l estava mettida no seu borralho. Ahi uma das moas
lhe disse : Hoje vi uma moa na igreja que se parecia
comtigo, Maria! Ella respondeu : Eu ! . . . quem sou
eu para ir festa ?... Uma pobre cozinheira ! No terceiro dia, a mesma cousa; Maria ento pediu um vestido da cr do co com todas as suas estrellas, e uma carruagem ainda mais rica. Assim foi, e apresentou-se na
festa. Na volta o rei tinha mandado pr um cerco muito apertado para agarral-a; porm ella escapoliu, e na
carreira lhe cahiu um chapim do p, que o prncipe apa1

J estava ha muito.

ELEMENTO EUROPEU

57

nhou. Depois o rei mandou correr toda a cidade para


vr se achava-se a dona d'aquelle chapim, e o outro seu
companheiro. Experimentou-se o chapim nos ps de. todas as moas e nada. Afinal s faltavam ir casa de
Maria Borralheira. L foram. A dona da casa apresentou
as filhas que tinha; ellas, com seus cascos de cavallo,
quasi machucaram o chapim todo, e os guardas gritaram: Virgem Nossa Senhora! Deixem,'deixem!...
Perguntaram si no havia alli mais ningum. A dona da
casa respondeu : No, ahi tem somente uma pobre cozinheira, porca, que no vale a pena mandar chamar.
Os encarregados da ordem do rei respondem que a ordem era para todas as moas sem excepo e chamaram
pela Borralheira. Ella vfeio l de dentro toda prompta
como no ultimo dia da festa ;.vinha encantando tudo;
foi mettendo o psinho no chapim e mostrando o outro.
Houve muita alegria e festas; a madrasta teve um ataque e cahiu para traz, e Maria foi para palcio e casou
com o filho do rei.

XVI
A.

Madrasta
(Sergipe)

Havia um homem viuvo que tinha duas filhas pequenas, e casou-se pela segunda vez. A mulher era muito
m para as meninas; mandava-as como escravas fazer
todo o servio e dava-lhes muito.
Perto de casa havia uma figueira que estava dando
figos, e a madrasta mandava as enteadas botar sentido
aos figos por causa dos passarinhos.

58

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Alli passavam as crianas dias inteiros, espantando-os


e cantando:
X, x, passarinho,
Ahi no toques teu biquinho,
Vae-te embora p'ra teu ninho...
Quando acontecia apparecer qualq"uer figo picado, a
madrasta castigava as meninas. Assim foram passando
semprcmaltratadas. Quando foi uma vez, o pai das meninas fez uma viagem, e a mulher mandou-as enterrar
vivas. Quando o homem chegou* a mulher lhe disse que
as suas filhas tinham cahido doentes e lhe tinham dado
grande trabalho, e tomado muitas msinhas, mas sempre tinham morrido". 0 pai ficou muito desgostoso.
Aconteceu que nas covas das duas meninas, e dos
cabellos^ellas, nasceu um capinzal muito verde e bonito, e quando dava o vento o capinzal dizia:
v

X, x, passarinho,
Abi no toques teu biquinho,
Vai-te embora p'ra leu ninho... .

Andando o capinheiro da casa a cortar capim para os


cavallos, deu com aquelle capinzal muito bonito, mas teve medo de o cortar, por ouvir aquellas palavras. Correndo foi contar ao senhor.
0 senhor no o quiz acreditar, e mandou-o cortar
aquelle mesmo capim, porque estava muito grande e
verde. 0 negro foi cortar o capim, e quando metteu a
fouce ouviu aquella voz sahir de baixo da terra e cantando :
Capinheiro de meu pai,
No me cortes os cabellos;
Minha mi me penteava,
Minha madrasta me enterrou
Pelo figo da figueira
Que o passarinho picou.

ELEMENTO EUROPEU

59

0 negro, que ouviu isto, correu para casa assombrado, e foi contar ao senhor 'que o no quiz acreditar, at
que o negro instou tanto que elle mesmo veiu, e mandando o negro metter a fouce, tambm ouviu a cantiga
do fundo da terra. Ento mandou cavar n'aquelle logar
e encontrou as suas#duas filhas ainda vivas por milagre
de Nossa Senhora, que era madrinha d'ellas. Quando
chegaram em casa acharam a mulher morta por castigo.

"xvir*
. O P a p a g a i a cio L i m o

Verde

(Sergipe)

Uma vez havia, n'um logar retirado d'uma cidade,


uma velha que tinha trs filhas: uma de um s olho, ou-'
tra de dous, e outra de trs. Perto da casa da velha havia
uma outra casa, onde morava uma moa muito bonita. Por
esta moa namorou-se o prncipe real d reino do Limo Verde, que a visitava todas as noites, e lhe estava
dando muitas riquezas. A velha visinha entrou a desconfiar d'aquells riquezas, e, uma vez por outra, ia casa da moa para ver se pilhava alguma cousa, e nada...
Uma vez sua filha mais velha, que tinha trs olhos,
lhe disse: Minha mi, me deixe ir passar a noite na
casa da visinha que eu descubro o segredo. A velha
concordou, e a moa dos trs olhos foi. Chegando l
disfarou: 0 visinha, ha muito tempo que no lhe
vejo; vim hoje passar a noite com voc. Pois no,
visinha! a casa est s ordens, respondeu a bella namorada. Quando foi na hora de irem dormir, a dona da
casa deu sua companheira, em logar de ch, uma dormideira. A moa dos trs olhos ferrou no somno como
uma pedra; roncou toda a noite e no viu nada.

60

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

'?^
Dl

O prncipe real do Limo Verde veiu, como de costume, encantado n'um grande e lindo papagaio; foi chegando e batendo com as azas na janella do quarto; a
namorada abriu-a, e' elle foi dizendo: Dai-me sangue,
di-me leite, ou dai-me gua! A moa apresentou-lhe
um banho n'uma grande bacia; o papagaio cahiu dentro
da gua se arrufar e bater com as azas; cada pingo
d'agua que lhe cahia das pennas era ura diamante, e assim que a moa ia ficando cada vez mais rica. O papagaio, no banho, desencantou-se n'um lindo prncipe,
que passou a noite com a sua ^namorada. De madruga-'
dinha tornou a virar em papagaio, bateu azas e foi-se
embora. A mulher dos trs olhos*'no viu ^nada; voltou
para casa e disse mi que tudo eram boatos falsos,
que na casa da visinha no havia novidade. , %
D'ahi a tempos a irm de dous olhos se offerece para ir passar tambm uma noite na casa da visinha; foi
e chupou da drmideira, pegou no somoo, e veiu o papagaio, e ella nada viu. Voltou para casa sem descobrir
o segredo. Passados dias, a moa de ura s olho se offerece mi, dizendo: Agora, minha mi, minhas irms j foram, e eu quero tambm ir descobrir o segredo. As irms caoaram muito d'ella: Quando ns, que
temos mais olhos do que tu, no vimos nada, quanto
mais tu, que tens um s.'... Emfim a velha consentiu,
e a sua filha de um s olho foi. Chegando l, fez muita
festa rica visinha, e, quando foi a hora da ceia, fingiu
que bebia a drmideira, e derramou-a no seio. Deitou-se
e fingiu que estava dormindo. L para alta noite chegou
o grande e bonito papagaio, batendo cora as'azas na janella; a dona da casa abriu, e elle se desencantou n'um
moo muito formoso, e, como das outras vezes, dentro
da bacia do banho ficou muito ouro e muitos brilhantes
que a namorada guardou. A sujeitinha de um olbo s
via tudo caladinha. No outro dia bem cedinho largou-se
para casa e contou tudo mi. No dia seguinte a ve-

ELEMENTO EUROPEU

61

lha foi quem veiu passar a noite na casa da moa. Quando entrou para o quarto de dormir disfarou e collocou
umas navalhas bem afiadas na janella por onde tinha
de entrar o papagaio. Elle, quando veiu se cortou todo
nas navalhas e disse para a namorada: Ah! Maria ingrata, nunca mais me vers; s se mandares fazer uma
-roupa toda de bronze e andares at ella se acabar...
Bateu azas, e voou. A moa, que no esperava por aquillo, ficou muito desgostosa, e logo comprehendeu-a razo
das visitas d'aquella gente sua casa. Mandou fazer uma
roupa toda de bronze, e cora chapo, sapatos e basto
tambm de bronze, e largou-se pelo mundo a procurar
o reino do Limo Verde. Depois de muito andar, sem
ningum lhe dar noticia, foi ter a casa do pai da Lua.
.L chigando disse a que ia. 0 pai da Lua a recebeu
muito bem, lhe disrse que s sua filha lhe poderia dar
noticia de tal terra, que elle no sabia; mas que ella,
quando vinha para casa, era muito aborrecida e zangada
com todos, que portanto a peregrina se escondesse bem
escondida. Assim foi. Quando ella chegou, veio muito enjoada, dizendo: Aqui me fede a sangue real! 0 pa a
enganou, dizendo: No, minha filha, aqui no veiu ningum,, foi um frango que eu matei para ns cearmos.
A Lua tomou banho e se desencantou n'uma princeza muito formosa e foi para a mesa cear. Ahi o pai disse : Minha filha, se aqui viesse uma peregrina indagar
por uma terra, tu o que fazias? Mandava entrar
e tratava muito bem, e se est ahi apparea. A moa
appareceu e disse a sua historia. A Lua lhe respondeu
que andara muitas terras; mas que d'aquella nunca tinha ouvido, nem fallar; mas o Sol havia de saber. A
moa se despediu, e, na sabida, a Lua lhe deu de presente uma almofadinha de fazer rendas toda de ouro,
com os bilros de ouro^ alfinetes de ouro et cetra tudo
de ouro. A moa seguiu. Ao depois de muito andar, e^estando j com os vestidos de bronze quasi acabados,

1)2

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

chegou casa da mi do Sol. Entrou e disse ao que ia.


A mi do Sol a tratou muito bem; disse que no sabia
onde era aquella terra; mas seu filho havia de saber,
porque andava muito; o que linha era que quando vinha para casa era muito zangado, queimando tudo, e que
ella se escondesse bem. Assim foi. Quando o Sol veiu,
foi aquelle quenturo de acabar tudo, e dizendo: Aqui
me fede a sangue real, aqui me fede a sangue real!
A mi.o enganou dizendo que tinha sido uma gallinha
que tinha preparado para o jantar. 0 Sol tomou seu banho e se desencantou n'um bello prncipe. Na mesa a
jni lhe disse: Meu filho, se aqui viesse uma peregrina, perguntando por uma terra, tu o que fazias ?
Mandava entrar e tratava muito bem. A moa appareceu e disse o que queria. O Sol lhe respopdeu que
nunca tinha ouvido fallar era similhante terra, que s
o Vento Grande poderia saber d'ella, porque andava
mais do que elle. A moa se despediu, e, na sahida,
o Sol lhe deu uma gallinha de ouro, com uma ninhada
de pintos todos de ouro, e vivos e andando. A moa
seguiu viagem e foi ter, depois de muito trabalho, casa
do pai do Vento Grande. L chegando disse ao que ia,
e o velho pai do Vento Grande respondeu que no sabia; mas que seu filho havia de saber, o que tinha
era que, quando vinha, era como doido, botando tudo
abaixo, e que a moa se amarrasse bem n'um esteio
da casa. Assim ella fez. O Vento Grande quando 'veio
chegando era aquelle zoao, que fazia medo, bolando
muros e telhados abaixo, e dizendo: Aqui me fede a
sangue real! No nada, meu filho, foi um capo para nossa ceia. Assim o velho foi enganando at
que elle tomou o banho e se desencantou n'um moo
muito bello. Na mesa o pai lhe disse: Se aqui viesse
uma peregrina, tu o que fazias ? Mandava entrar
e tratava bem. A moa appareceu e disse o que queria. O Vento Grande respondeu: chehte! ainda ago-

ELEMENTO EUROPEU

63

ra passei por l; perto. Monte-se amanh na minha


cacunda, e, onde avistar um p de arvore muito grande e copudo na frente de um palcio muito rico, agarre-se nos galhos, deixe-me passar que ahi. No dia seguinte, quando o Vento Grande partiu, a moa montoulhe na cacunda e seguiram.
Depois de muito voar por muitas terras e reinos,
avistou o p de arvore na frente d'um grande palcio;
o Vento logo de longe foi dizendo: alli; agarre-se
nos galhos, sino eu a levo para o fim do mundo. Assim a moa fez; agarrou-se n'um galho da arvore, e o
Vento seguiu. Ella desceu e pz-se em baixo da arvore,
maginando um meio de entrar no palcio para vr o
prncipe, ou ter noticias d'elle. Com pouco chegaram
trs rolinhas e se puzeram a conversar nos galhos da arvore. Disse uma.d'ellas: Manas, no sabem? 0 prncipe real do Limo Verde est muito mal; talvez no escape. Disse outra: E o que ser bom paia elle? Respondeu a terceira: Alli no ha mais remdio; as feridas que elle recebeu na guerra so trs e no saram;
s se pegarem ns trs, nos tirarem os coraezinhos, torrarem e moerem, e deitarem o p nas feridas.
A moa ouviu toda a conversa das rolas; armou um lao e pegou todas trs; matou-as, tirou os coraes,
torrou-os e fez um psinho e guardou. L no reino
tinha-se espalhado a noticia de que o prncipe eslava
morte de umas feridas recebidas n'umas guerras. No
achando um meio de entrar no palcio, a peregrina tirou para fora a almofada de ouro, e se pz a fazer renda. Veiu passando uma criada do palcio, viu e foi dizer rainha, mi do prncipe: No sabe, rainha minha senhora, alli fora est uma peregrina cora uma almofada de ouro, com birros * de ouro, fazendo renda
1

No o chapo dos cardeaos, nem o byrrho coleoptero,


uma transformao de bilro, o bilro conhecidissimo.

64

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

tambm de ouro, cousa mais linda que dar-se pdej


S vosmec possuindo... A rainha mandou perguntar,
peregrina quanto queria pela almofada. A moa respondeu : Para ella no nada; basta me deixar dormir uma noite no quarto do prncipe que est doente.
A criada foi dar a resposta; mas a rainha ficou muito
insultada e no quiz. Mas a criada lhe disse: 0 que
tem, rainha minha senhora? o prncipe meu senhor
est to mal que nem conhece mais ningum; que mal
faz que aquella tola durma l no quarto no cho ?
A rainha concordou; foi a almofada de ouro para palcio, e a peregrina dormiu no quarto do doente. Logo
nesta primeira noite ella lavou bem as feridas que o
prncipe tinha no peito, e botou n'ellas o p dos coraes das rolinhas; mas o prncipe ainda no deu cr de
si, e no a conheceu. No dia' seguinte a moa foi outra
vez para debaixo,da arvore, e puxou para fora a gallinha de ouro com os pintinhos, que se puzeram a andar.
A criada veiu passando e viu. Correu logo para palcio
e disse: rainha minha senhora, a peregrina est
com uma gallinha de ouro com uma ninhada de pintes,
tudo vi vinho e andando... Que cousa bonita! S rainha,
minha senhora, possuindo... A rainha mandou propor negocio. A moa disse que no era nada; bastava
deixar ella dormir mais duas noites no quarto do prncipe. A rainha no queria; mas a criada arranjou tudov
e a moa foi dormir no quarto do prncipe, e deu a gallinha e os pintos de ouro. Na segunda noite que ella
dormiu em palacjo, a moa continuou o tratamento, e
ahi o prncipe foi melhorando e j a ia conhecendo. Na
terceira noite acabou o curativo e o prncipe ficou bomDepois que ficou de todo com sade, sahiu do quarto
e apresentou rainha e ao rei a peregrina como sua
noiya, e assim se desmanchou o casamento que j lhe
tinham arranjado com uma princeza visinha. Houve muita festa na cidade e no palcio... E eu (isto diz por sua

ELEMENTO EUROPEU

65

conta o narrador popular) trouxe- de l uma panellinha


de doce para lhe dar (referindo-se pessoa a quem contou a historia), mas a lama era tanta que alli na ladfiira dos Quiabos escorreguei e cahi e l foi-se o doce.
L.

Entrou por uma porta,


Sahiu por um p de pato;
Manda o rei, meu senhor,
Que me conte quatro.
XVIII
Joo

Gurumete

(Pernambuco)

Havia um sapateiro muito tolo que tinha um discpulo, que o aconselhava. Uma vez o sapateiro, botando
um caco com gomma para esfriar, cahiram n'elle sete
moscas, queficarampresas e morreram. 0 discpulo, vendo aquillo, aconselhou ao mestre que escrevesse em letras grandes na copa de seu chapo: Joo Gurumete
que de um golpe matou sete. Assim elle fez.
0 povo quando viu aquillo ficou pensando que o sapateiro era um homem muito valente. Aconteceu que
appareceu um bicho bravo, que andava acabando tudo,
comendo a gente. Era um bicho de sete cabeas e sete
lnguas; todos os dias elle vinha buscar sua poro de
gente, e, de sete em sete, j tinha acabado os meninos
da cidade e estava devorando as donzellas. 0 rei mandou suas tropas acabar com o bicho, mas nada puderam
fazer. Foram dizer ao rei que havia na cidade um homem muito destemido que s d'um golpe tinha matado
sete, e que s elle que podia dar cabo do bicho. 0
rei mandou chamar o Joo Gurumete e mandou acabar com aquella fera. 0 sapateiro ficou muito assustado

66

CONTOS POPULARES DO BBAZIL

mas no deu a entender ao rei, e disse que ia matar o


monstro. Sahindo da presena do rei, foi ter com o discpulo, quasi chorando, que o valesse, que d'esta feita
elle morreria. 0 discpulo lhe disse: No tem nada;
l onde se encontra o bicho ha uma igreja velha; voc
corra, quando o avistar, e entre pela igreja a dentro, e
saia por um buraco que tem no fundo, e deixe estar
que o bicho ha de entrar tambm, e ento voc feche
a porta, e elle fica preso l dentro e morre de fome, e
est acabada a historia. Joo Gurumete ficou muito
contente e partiu; muita gente o acompanhou para vr
a morte do monstro. Quando o Gurumete avistou o bicho metteu-se no mundo largo n'uma desfilada e entrou
pela igreja a dentro. 0 bicho-fera o acompanhou e entrou tambm. O sapateiro sahiu pelo buraco que havia
no fundo da igreja, e o bicho, por ser muito grande,
no pde passar por alli. O povo que estava da banda
de fora fechou a porta, e o animal morreu l dentro de
fome. Joo, ento, cortou-lhe as sete cabeas e foi levar
ao rei, que lhe deu o titulo de conde e muito dinheiro.
Passou-se.
Quando foi de outra vez appareceram trs gigantes
muito grandes e temveis que estavam assolando tudo,
matando e roubando, e ningum podia dar cabo d'elles.
Avisaram ao rei que s o Gurumete era capaz de acabar com aquella peste. O rei mandou-o chamar e lhe
encarregou de livrar a cidade de tanto flagello. O sapateiro' d'esta vez sahiu mais morto do que vivo, e foi
ter com o seu discpulo, dizendo: Agora sim, estou
perdido; aquelle bicho sempre era bicho e foi fcil o
enganar; mas estes gigantes so gente, e como eu hei de
acabar com elles? D'esta eu me vou... O discpulo lhe
disse: No tem nada; v escondido; antes dos gigantes
chegarem, trepe-se n'um p de arvore, onde elles costumam comer e descanar, e amarre l em cima trs pedras
muito grandes que correspondam cabea de cada um.

ELEMENTO EUROPEU

67

Quando elles estiverem dormindo, corte a corda de uma


pedra e deixe cahir a pedra em cima da cabea do primeiro ; depois a outra, e depois a outra, e deixe estar.
Joo Gurumete partiu; chegando na tal arvore muito
grande, avistou logo as trs covas, que j havia no cho,
feitas pelo peso dos corpos dos gigantes, por alli dormirem. Pegou em trs pedras muito pesadas e amarrou l
era cima em trs galhos da arvore, que correspondiam s cabeas dos trs gigantes, e trepou-se tambm
l muito quietinho e escondido nas folhas. Quando os
gigantes vinham chegando foi aquelle zoado, e o Gurumete teve tanto medo que quasi roda de cima era baixo.
Os gigantes l chegaram, e quasi batiam com as cabeas onde estava o mestre sapateiro. Alli comeram e beberara a rachar; ficaram muito tontos, se deitaram e
pegaram no somno. Ahi o Joo cortou a corda de uma
das pedras que cahiu bem em cima da cabea de um
d'elles, que acordou e disse: M est a historia; vocs
j comeam com as brincadeiras, j esto me dando cocorotes 1. Tornaram a pegar no somno. Ahi o Gurumete
pegou e cortou as cordas de outra pedra, que bateu na
cabea de outro gigante, e elle pensando tambm que
era algum cocorote dado por ura dos camaradas, zangou-se muito, e disse que se a cousa continuasse elle
ia s vias de facto. Fizeram muita algazarra e tornaram
a pegar no somno. D'ahi a pedao o sapateiro largou a
derradeira pedra, que bateu na cabea do terceiro. Elles
no tiveram mais duvida, no, bateram mo nos alfanges e avanaram um para o outro, e brigaram at ficarem todos trs estendidos nq,.cho. Joo Gurumete
desceu, cortou as cabeas dos trs e levou-as para mostrar ao rei.
'
* Assim chama-se a pancada dada na cabea com os dedos fechados e com fora; differente do cafun, que um estalo doce dado com as unhas na cabea.

68

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

-j

Houve muitas festas; o conde Gurumete recebeiro


titulo de .general e muito dinheiro, e ficou muito rico.
Passou-se.
D'ahi a tempos sahiram umas guerras para o rei
vencer, e as tropas do rei estavam j quasi acabadas e
morto o general Lacaio, era quem os soldados tinham
mais animo. O rei ficou muito desanimado, e os conselheiros lhe disseram que no havia remdio seno chamar o general conde Joo Gurumete, que de um golpe
matou sete: O rei mandou-o chamar para ir vencer as
guerras, e ento lhe havia de dar sua filha em casamento. D'esta feita o sapateiro quasi cae para traz de
medo. Foi ter com o discpulo e disse: 0 bicho e os
gigantes eram tolos, e agora as guerras com ferro e fogo. .. Valhaime Deus! O antigo discpulo o animou,
dizendo : Vista-se com a fardamenta do general Lacaro^j
monte-se no seu cavallo e deixe estar o resto.
3
0 Gurumete partiu; l no acampamento dos soldado*;
no sabiam ainda da morte do general Lacaio, porque
os enganavam dizendo que elle tinha ido corte fallar
com o rei. Gurumete metteu-se na fardamenta de Lacaio,
montou-se bem armado no-cavallo d'elle, e avanou.
p'r'a frente. 0 cavallo disparou, e o sapateiro, que no
sabia montar, ia cabindo e poz-se a gritar: L caio, l
,cio, l caio !... Os soldados, que ouviram, isto, suppuzeram que era seu antigo, general, avanaram com
fora e derrotaram os inimigos. Assim acabaram-se as
guerras, ficando Gurumete por vencedor, e casou-se com
a filha do rei. Na noite do casamento houve uma grande festa, e o antigo sapateiro bebeu de mais, e quando
foi se deitar, cahiu na cama como um porco roncando^
e pz-se a sonhar alto: Puxa mais este ponto, bate
esta sola, encera a linha,' olha a tripea! A princeza
ficou muito espantada e desgostosa e queixou-se ao pai
no outro dia que estava casada com um sapateiro, tanto
que elle tinha sonhado, toda a noite com os objectos de

ELEMENTO EUROPEU

'69

sua tenda. O rei mandou ficar tropa espreita e disse


filha: Se elle esta noite sonhar como lontem, me avisa que elle ser preso e morto.. O discpulo de Gurumete soube d'isto e o avisou : Olhe-que voc est p'ra
levar a carepa, se esta noite sonhar com cousas da tenda, como na noite passada; no beba hoje nada; e quando fr p'r'a cama finja que est dormindo e sonhando
com uma guerra, grite aos soldados, pegue na espada,
risque pelas paredes, e deixe estar. Assim fez.
Na cama fingiu que dormia, poz-se a gritar, commandando as tropas, pegou na espada e quasi feriu a
princeza que teve um grande susto. O rei, que ouviu isto, ficou muito satisfeito e reprehendeu a filha, dizendo:
((Ests casada com um grande homem, um valente guerreiro, e me andas com historias de sapateiro! no me
repitas outra. D'ahi por diante Gurumete dormiu em paz,
sonhando sqmpre com suas solas e sapatos.

XIX
Manoel da

Bengala

(Sergipe)

Uma vez um rei teve um filho que nasceu logo muito


grande e robusto. No fim de oito dias j o menino comia
um boi inteiro. 0 rei ficou muito assustado e mandou
chamar os conselheiros para lhe dizerem o que se havia de fazer, pois aquelle filho lhe acabava com toda a
fortuna. Os conselheiros foram da opinio que o rei mandasse o filho procurar a sua vida. prncipe pediu que
lhe mandasse fazer uma bengala de ferro muito .grossa
e pesada, um machado e uma fouce tambm grandes e
pesadas, e partiu.
Chegando a casa de um senhor de engenho, pediu

70

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

servio, e o dono da casa o aceitou. Foi o moo derntbar uma roa e deitou com trs ou quatro fouadas quasi
todas as raattas do engenho era baixo. 0 dono ficou
muito assustado, e no o quiz mais no seu servio.
Alm d'isto, na hora,de jantar, o prncipe no quiz o comer que lhe deram por no chegar nem para o buraco
de um dente, e pediu um boi e um alqueire de farinha.
O senhor do engenho, pensando que elle no podesse
comer tudo, mandou dar-lhe para o experimentar, e ainda mais espantado ficou quando o viu devorar tudo, e
o despediu.
Voltou o prncipe para o palcio de seu pai. Ahi esteve alguns dias, at que o rei mandou de novo reunir
os conselheiros, que foram de opinio que o rei mandasse o prncipe pegar seis lees bravos nas mattas.
Isto era para vr se os lees davam cabo d'elle. O moo
pediu um carro e uma junta de bois. Chegando nas
mattas dos lees passou l seis dias. Em cada dia matava um boi do carro e pegava um leo, botava no logar, e o amansava. Depois cortou umas arvores muito
grandes e botou no carro e largou-se para traz. Quando
o rei o viu foi aquelle zoado que parecia que queria
vir tudo abaixo. Era o barulho das arvores e dos lees
que vinham com Manoel da Bengala. Assim se ficou chamando o prncipe, por causa da bengala de ferro. Afinal
o rei ordenou-lhe que ganhasse o mundo e no lhe voltasse mais em casa. O prncipe partiu.
Chegando adiante viu um homem passando um rio
cheio, mas sem se molhar, e disse: Adeus, Passa-vo.
Adeus, Manoel da Bengala. Passa-vo, voc
quer andar na minha companhia ? Quero..
Apois ento me passe para banda de l. Passavo o passou e seguiram juntos. Mais adiante encontraram um homem cortando muito cip e emendando para
fazer um lao, e Manoel da Bengala disse: Adeus, Arranca-serra. Adeus, Manoel da Bengala. Ar-

ELEMENTO EUROPEU

71

ranca-serra, voc quer andar commigo?. *. Apois


no, Manoel da Bengala! Entonce vamos. E par, tiram.
Cada dia um dos trs ia buscar comida para todos.
Quando foi uma vez, Passa-vo foi buscar mantimento e
encontrou no caminho um moleque muito preto, de carapua de lato, que lhe pediu fogo para o cachimbo.
Passa-vo no quiz dar, e o moleque trepou-lhe o cachimbo na cabea e o derrubou no cho, como morto. D'ahi
a muito tempo que elle veiu a si, voltou e contou aos
companheiros o que lhe tinha acontecido. Arranca-serra
disse; Ora, Passa-vo, voc muito mofino; amanh
quem vai sou eu. Assim foi. Quando andava por longe, appareceu-lhe aquelle moleque da cabea de lato,
que lhe pediu fogo para o cachimbo. Elle no quiz dar,
e travaram lucta; o moleque arrumou-lhe com o cachimbo na cabea e o deitou por terra. D'ahi a muito tempo
que elle deu accordo de si e voltou para os outros.
Manoel da Bengala o debicou muito, chamando-o de mofino, e no dia seguinte quando fi buscar mantimento
foi elle. L bem longe encontrou o moleque da cabea
de lato, que lhe disse : Gomo vai, Manoel da Bengala?
Vou bem; voc como est? Bom; muito obrigado,
Manoel da Bengala, voc me d fogo para o meu cachimbo? No te dou, moleque ; sae-te d'aqui. E metteu-lhe a bengala e o moleque metteu-lhe o cachimbo.
Travaram uma briga desesperada. Afinal Manoel da Ben-,
gaia arrumou-lhe uma cacetada na cabea, e arrancoulhe a carupua de lato. O moleque, ento, dizia: Manoel da Bengala, me d minha carapua. No te
dou, moleque. E assim foram andando, at que Manoel
da Bengala lhe disse: 'S te dou a carapua se me deres as trs prinezas que tu tens presas. Ahi o moleque, que era o co, respondeu: Isto no, porcfue no
so minhas. E foram andando at que o moleque entrou por um buraco a dentro, e Manoel da Bengala enfiou

72

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

atraz. La dentro foram dar n'um palcio muito rico, onde


havia um engenho em que estavam trabalhando muitas
pessoas. Era o inferno. E sempre o moleque a pedir a carapua de lato, e o prncipe a pedir as prineezas. O cao,
que conheceu que no podia com a vida d'elle, deu-lhe;
as moas; mas o prncipe lhe disse: Agora s lhe dou a
carapua si me botar l fora no meu caminho. 0 moleque no quiz e elle metteu-lhe a bengala. Afinal consentiu. Mas os companheiros, que tinham ficado da banda de
fora do buraco, logo que viram sahir as trs moas que o
co tinha levado para fora, fugiram com ellas, querendo
enganar a Manoel da Bengala, que as queria para casar
com uma, e dar aos outros a cada um a sua. Quando elle
chegou fora, deu a carapua de lato ao demnio, e este
sumiu-se. Elle procurou as moas, no as encontrou, e ficou desapontado. Os dous companheiros de Manoel da
Bengala tinham ido com ellas, que eram prineezas, para
as entregar ao rei, seu pai, e dizerem que eiles que as
tinham salvado, e por isso. deviam se casar com ellas. 0
rei ficou muito alegre* com a chegada das filhas que no
via ha muito tempo, mas as moas muito tristes e a chorar, dizendo ao pai que no tinham sido aquelles que as
tinham salvado. Manoel-da Bengala tinha trs lenos que
as moas lhe tinham dado; pegou n'um d'elles e disse:
Ava e vai cahir no collo de tua dona. 0 leno virouse n'um papagaio e voou e foi cahir no collo da princeza
mais velha e J virou-se no leno outra vez. A princeza
ficou muito contente e disse : Eu s me caso com o dono d'este leno. Manoel da Bengala pegou no outro leno e disse: Ava e vai cahir no collo de tua dona. 0
leno virou-se n'um papagaio e foi cahir no cllojda
princeza do meio. Ella ficou muito contente e disse: |Eu
s me caso com o dono d'este leno. Manoel da Bengala
ento T>egou no terceiro leno e disse: Ava e bota-me
na casa das trs prineezas. De repente l se achou. Houve muita alegria; elle se casou com a mais bonita das

ELEMENTO EUROPEU

73

moas, e os*, outros dous foram expulsos, depois de muito'castigados, e as duas prineezas se casaram com outros prncipes.

y -

xx
Chico R a m e l a
(Sergipe)

Uma vez um homem tinha trs filhos. Cada um por


sua vez sahiu para ganhar a sua vida, indo primeiro o
mais velho e ao depois os outros dous. 0 primeiro tinha
um p de larangeira e disse: Quando o meu p de larangeira comear a murchar, me audam, que eu estou
em perigo. Elle ganhou o mundo e foi dar na casa de
uma princeza, que tinha duas irms parecidas com ella.
L chegando, pediu rmcho e lhe foi dado; mas na hora da ceia a moa pegou com elle uma aposta, dizendo
que quem comesse mais seria senhor do outro. 0 moo
concordou e puzeram-se na mesa. A moa comeu muito
e, quando no pde mais, pediu, licena para ir l dentro, e mandou uma de suas irms a substituir. Esta veiu
e comeou a comer, e o moo, que a no tinha visto, a
tomou pela primeira. Afinal elle no pde mais e arriou,
e ficou por captivo. L em sua casa entrou a murchar
o seu p de larangeira, e o irmo do meio foi ao pai
e disse: a Meu pai, meu irmo mais velho est em perigo e eu quero ir em soecorro d'elle. Pois bem,
vai; mas tu o que quejes minha maldio com muito
dinheiro, ou minha beno com pouco? A maldio
"com muito. 0 moo partiu, e, ao sahir, disse : Quando o meu p de limeira comear a murchar me audam
que eu estou em perigo. Sahiu e andou muito. Foi
ter justamente em casa da princeza onde se achava pre-

74

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

so o seu irmo. L pediu rancho, e na hora da janta


lhe aconteceu o mesmo que ao outro, ficou tambm preso, mas no sabia um do outro. .L em sua casa entrou
a murchar o seu p de limeira* 0 irmo caula foi ao
pai e pediu para ir em procura de seus dous irmos 0
pai fez a pergunta que havia feito ao outro, e elle respondeu pedindo a beno. Seguiu Chico Ramela, assim
era o seu nome, adiante encontrou uma velhinha que era
Nossa Senhora a sua madrinha, que lhe ensinou onde
estavam seus irmos, e o que costumava a princeza fazer para prender a quem l ia, e disse que elle aceitasse
a aposta, mas no deixando a moa se levantar da mesa.
L chegando, elle executou tudo o que a velhinha lhe
aconselhou e ganhou a aposta; mas no quiz a princeza
por sua captiva, se contentando em soltar todos os presos
que l se achavam. Os irmos ficaram muito satisfeitos
e seguiram todos trs juntos.
. Mais adiante os dous mais velhos se revoltaram contra o caula e lhe fizeram a traio de lhe tomarem tudo que levava e o captivarem. Compraram cavallos e
seguiram levando.a Chico Ramela por escravo. Foram
dar n'um reino onde uns bichos ferozes vinham todas as noites estragar e devorar as hortas e jardins o
rei, e no havia quem pudesse dar cabo d'elles. Os dous
irmos de Chico Ramela se foram oferecer para matar
os taes animaes, e nada poderara fazer. Afinal o Chico
foi-se oflerecer o foi aceito. Foi dormir nas hortas do
rei, munido de uma viola, que poz-se a tocar para no
pegar no somno. L pVa tera noite elle ouviu aquelle
zoado que vinha acabando tudo. Eram os animaes ferozes. Eram trs cavallos encantados. Chegaram s hortas do rei e no puderam entrar porque o moo se apresentou em frente d'elles. Cada um pediu por sua vez
uma folha de couve, que o moo deu. Ento o primeiro
cavallo disse: Quando se achar em algum perigo, diga:
Valha-me o meu cavallo baio encerado das crinas pre-

ELEMENTO EUROPEU

75

tas. E partiu. O outro disse : Quando se ache n'algum


perigo, diga: Valha-me o meu cavallo ktzo da estrella
branca. Partiu. O terceiro disse: Quando se achar
n'algura perigo diga: Valha-me o meu cavallo ruo-pombo das canas pretas. E sumiu-se. No dia seguinte appareceram os jardins e hortas do rei perfeitinhos, e Chico Ramela-com muito dinheiro e seus irmos fugidos e
corridos de vergonha.
Tempos depois, a filha do rei declarou que s se casava com o moo que, montado a cavallo, em toda a
desfilada, subisse as sete escadarias do palcio e lhe tirasse o cravo que ella tinha no cabello. Marcou-se o dia
para esta ceremonia e nenhum pde conseguir l chegar.
Ento Chico Ramela disse: Valha-me o meu cavallo
baio encerado' das crinas pretas. De repente lhe appareceu aquelle cavallo todo arreiado de prata que fazia
inveja a todos, e lle partiu a jjbda a bride. Chegando
a palcio o cavallo galgou trs escadarias e voltou. Todos ficaram muito admirados porque foi o cavallo mais
bonito que appareceu e o cavalleiro que chegou mais
alto. No dia seguinte tambm ningum nada conseguiu,
e Chico Ramela disse: Valha-me o meu cavallo lazo
da estrella branca 1 Appareceu o cavallo todo arreiado
de ouro e o moo partiu. Galgou cinco escadarias e voltou. Todos ficaram ainda mais espantados e a princeza
j se sentia apaixonada. No terceiro dia a mesma cousa,
e ningum conseguiu chegar onde estava a princeza.
Ento Chico Ramela disse: Valha-me o meu cavallo
ruo-pombo das canas pretas! Appareceu aquelle cavallo lindo de fazer medo, todo arreiado de diamantes. Houve bravos geraes; o moo passou pela princeza em toda a desfilada, o cavallo trepou as sete escadarias, fez
uma raesura, e o moo tirou o cravo dos cabellos da moa. Teve logar o casamento; houve muitas festas, e os
irmos do Chico desappareceram envergonhados.

76

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

XXI
A. S a p a c a s a d a *
(Sergipe)

Uma vez havia um homem que tinha trs filhos. 0


mais velho d'elles l n'um dia foi "ao pai e disse: Meu
pai, eu j estou moo feito, vossa merc j est velho, e
por isso eu quero hganhar a minha vida.Pois bem,
meu filho; mas tu o que queresa minha beno com
pouco dinheiro, ou a minha maldio com muito? 0
moo respondeu: A sua maldio com muito. Assim,
foi, e o moo partiu. Depois de andar muitas terras e
passando sempre contrariedades casou-se. Um anno depois o seu irmo do meio foi ao pai e lhe disse que
tambm queria ir ganhar a sua vida. 0 pai lhe fez a
mesma pergunta que ao primeiro, e o moo respondeu
como elle e partiu. Depois tambm de muito viajar e
sofirer, casou-se. D'ahi a um anno o irmo caula tambm pediu ao pai para ir ganhar a sua vida. O pa perguntou-lhe se queria a beno com pouco dinheiro, ou
a maldio com muito. O moo quiz a beno, e seguiu
caminho. Depois de andar algum tempo ouviu uma voz
muito bonita, estando lie a descanar perto de uma lagoa. 0 moo ficou muito maravilhado e disse que se casaria com a dona d'aquella voz, fosse l ella quem fosse.
De repente elle se viu n'um palcio muito rico e appareceu-lhe uma sapa para casar com elle. O moo casouse, mas ficou muito triste. Ora, passando algum tempo,
elle e os irmos tinham de ir visitar a familia, pois
isso mesmo tinham contractado com os pes. N'um certo
1

O sapo ordinrio o Bufo cinereus, o sapo d'agua Pelobates fuscas.

ELEMENTO EUROPEU

77

dia todos trs tinham que se apresentar. Todos tinham


que levar presentes mandados por suas mulheres, e o
rapaz mais moo, casado com a sapa, andava muito afilicto sem ter o que levar. A sapa lhe disse que lhe desse
linhas que ella queria, apromptar umas rendas para mandar sogra. O moo deu uma gargalhada e atirou-lhe
as linhas na gua. * sapa gritou todo dia dentro da lagoa, formando muita espuma e o moo desesperado. Mas,
quando foi no dia, apparecu-lhe uma renda to linda como elle nunca tinha visto. O moo partiu. Houve muita
alegria l na casa dos pes, e o presente mais bonito
foi o levado pelo caula, pelo que os irmosficaramcom
muita inveja. Despediram-se os moos para voltar para
suas casas, e os pes lhes pediram para no dia tal voltarem, levando cada um-sua mulher. Ahi os dous filhos
mais velhos ficaram mais contentes, porque j rosnava
por l que o caula tinha-se casado com uma sapa. 0
mais moo nada disse, e andava em casa muito triste,
pensando na vergonha por que ia passar se apresentando
com uma sapa por mulher. Quando foi no dia da viagem
a sapa pulou para fora da lagoa cora um rancho enorme
de sapos e sapinhos, e poz-se a caminho com o moo,
elle a cavallo e ella n'um carro de boi com seu acompanhamento. 0 moo ia muito triste. Mas, quando se aproximaram da casa, a sapa se desencantou e virou-ee n'uma
princeza, a cousa mais bonita que dar-se podia, e todos
os^sapinhos n'uma grande poro de criados e criadas.
Foi uma festa $fiito grande, e as duas mulheres dos outros moos de inveja e vergonha cahiram para traz, e
morreram.

78

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

XXII
C o v a dia L i n d a ITli(Rio de Janeiro),

Houve n'outro tempo um rei que tinha o habito de


jogar, e todos com quem jogava perdiam. Uma vez convidou a um outro rei para jogar, e, no dia marcado, este
se apresentou;. mas perdeu todas as mos do jogo, at
que se desenganou e despediu-se para se ir embora. O
dono da,casa, que o desejava matar, marcou-lhe um outro dia para ir a palcio, o que era seu costume fazer
com todos com quem jogava.
0 outro foi avisado d'isto, e dirigiu-se a um ermito
para lhe aconselhar o que havia de fazer para evitar a
morte. Este, no sabendo o conselho que lhe havia de
dar, mandou que fosse ter com outro segundo seu irmo,
que ainda o enviou para terceiro. Este ultimo aconselhou
ao rei que se puzesse debaixo de uma arvore, que lhe
indicou, e que tivesse cuidado nos pssaros que n'ella
se assentassem, afim de apanhar um escripto que um
d'elles levaria no bico e largaria no cho, e que elle seguisse o que o tal escripto ensinasse. Assim fez. Encaminhou-se arvore indicada, sentou-se debaixo, e d'ahi
a uma hora vieram chegando os pssaros, at que tambm chegou um que tinha o peito amarello que trazia o
escripto, e o largou. 0 rei apanhou o papel, e leu as seguintes palavras: 0 rei com quem jogaste tem trs filhas encantadas, que ho de ir se lavar no rio, virandose em trs patas. Pe-te escondido na beira do rio at
que ellas cheguem; depois que ellas tirarem a roupa para se banharem, deves apanhar a roupa da ultima que se
despir e esconder-te com ella. Depois do banho as prineezas ho de procurar a sua roupa, e a mais moa, no
encontrando a sua, ha de ficar muito afilicta e promet-

ELEMENTO EUROPEU

79

ter livrar de todo o mal a quem lh'a restituir. Assim


fez. Seguindo para a beira do rio, se escondeu at que
chegaram as trs prineezas irms; tiraram todas trs as
suas roupas, puzeram-se nuas, viraram-se em trs patas
e atirarm-se ao rio. Depois que se fartaram de baphar-se
sahiram da gua para se vestirem e tornarem para o palcio. As duas'que tinham roupa vestiram-se; a mais
moa, como faltasse a sua para fazer o mesmo, ficou
desesperada por no poder seguir suas irms. Como desconfiasse que lhe tinham escondido a roupa, e.too enxergando pessoa alguma, pediu a quem lh'a thfesse tirado que lh'a. entregasse; porm o rei se fez surdo no
appareceu. Pediu a princeza pela segunda vez e nada;
pediu pela terceira, promettendo a quem lh'a entregasse
de livrar do mal que tivesse de lhe acontecer. Ento sahiu o rei do esconderijo onde estava e dirigiu-se para a'
princeza, dizendo: Aqui est a vossa roupa que eu tinha escondido afim de me livrar, por vossos conselhos,
da morte que vosso pai me quer dar. A moa respondeu: Tenho por costume cumprir o que prometto, e
d'isto no me afasto; meu nome Cova da Linda Flor;
hoje o dia que tendes de ir casa do rei meu pai;
chegando l batei na porta, ella. vos ser aberta; assubireis at. chegardes porta da sala, a qual aebareis
tambm fechada; batei, por dentro vos abriro, ao abrir
encostai-vos na parede para vos esconder a dita porta;
no vos assusteis com um fogueto que ha de sahir da
sala, que para dar fira vossa vida; passando o fogueto, entrai na sala e fallai com o rei, meu pae. Assim fez. Quando o rei julgava que o fogueto tinha dado
cabo do outro, foi que este se apresentou em sua frente.
Ficou o pai das prineezas muito massado por ser aquelle
o primeiro que tinha escapado d'aquelle trama. x Orde1

O povo faz de trama masculjno; o que se d com tapa, palavras que os diecionarios do como gnero feminino.

80

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

nou-lhe ento que fizesse amanhecer o seu palcio no


meio do mar, sob pena de perder, a vida. O rei jurado
recolheu-se ao seu aposento- no palcio muito triste e
pensativo, temendo perder a vida no dia seguinte. Diriglndo-se ento a princeza para onde estava elle, perguntou-lhe a ,causa da sua tristeza. Respondeu que tinha de perder a vida no dia seguinte, si no fizesse apprecer o palcio no meio do mar, conforme seu pai
lhe tinha ordenado. Ella lhe prometteu que d'essa vez
ainda no morreria; que dormisse descanado, que quando amanhecesse estaria no meio do mar. O que tudo
aconteceu com admirao de todos. Como o pai da Cova
da Linda Flor no pudesse d'esta segunda vez matar o
rei, seu companheiro, ordenou-lhe que desse conta d'um
annel que sua mulher tinha perdido no mar, com pena
de perder a vida no dia seguinte. Retirou-se o hospede
ao seu aposento outra vez triste e pensativo; o que sabendo a princeza, para l se dirigiu e perguntou-lhe o
motivo. Tenho de morrer amanh si no der conta de
um annel que a rainha vossa mi perdeu no mar. A
moa prometteu-lhe que estivesse descanado, que tinha
de achar o annel. Deu ento ao rei uma varinha, indicando-lhe uma lage que havia no mar, que, quando
amanhecesse, se dirigisse dita lage e batesse com a
varinha, que havia de comear a sahir os peixes que estavam no fundo da lage, que havia de vr um de papo
amarello, que o agarasse e o abrisse qHe dentro encontraria o annel. Assim foi. Tudo se passou como a princeza ensinou; arranjado o annel o rei foi Ieval-o ao outro que logo o reconheceu e percebeu que isto eram artes da Cova da Linda Flor, e resolveu acabar tambm
com ella. Porm a moa adivinhando isto foi ter ao aposento do seu protegido e lhe disse que fosse estrebaril
ffn d6U p a ' q u e l a e n c o n t r a r i a tfes cavallos, um muit
g aode q u e a n d a v a c o m o a a ua
abai
# > o u t r o mais
x o nno
a r ura
"'
que andava como o vento, e outro ainda

ELEMENTO EUROPEU

81

mais abaixo que andava como o pensamento, que elle


pegasse n'este e viesse para fugirem ambos. Indo o rei
estrebaria, no encontrou o que lhe disse a moa e
pegou no cavallo do meio, que andava como o vento, o
que desagradou bastante princeza. Como j fosse perto do dia, montaram-se ambos no cavallo, e fugiram.
Amanhecendo, o rei achou falta de sua filha e indo ao
quarto do outro rei, tambm o no encontrou, indo tambm estrebaria no encontrou o cavallo que andava
como o vento. Mandou apparelhar o cavallo que andava
como o pensamento, e seguiu atraz dos fugitivos. Quando os estava para alcanar, a princeza fez virar o cavallo era que fugia n'urn estaleiro, a sella n'um toro de
pau, o freio n'uma serra, o rei em cima do estaleiro e ella em baixo, ambos com a serra na mo a serrar. Chegando o rei, perguntou se tinham visto passar um homem com uma moa na garupa. A resposta que teve foi:
Serra, serra, serrador. Eu tambm sei serrar. Canado de perguntar e sem ter uma resposta, o rei voltou
desapontado. Chegando contou rainha o que tinha encontrado, ao que ella disse: s muito innocente; o estaleiro o cavallo, o toro a sella, o freio a serra, e os
dous eram o rei e a nossa filha. 0 rei volta para vr
se os pegava; no caminho j no encontrou mais os
serradores. Seguiu, e quando j estava a pegar os fugitivos, estes se viraram n'uma ermida, dentro d'ella um
altar, no altar uma imagem, ao p do altar um ermilo
rezando em um rosrio. Perguntando-lhe o rei si tinha
visto passar um homem com uma moa na garupa, a
resposta do frade era: Padre nosso, Ave Maria. Canado o rei de perguntar, voltou de rdea, e foi-se embora. Chegando casa contou rainha o acontecido, ao
que esta respondeu: s muito tolo; a ermida era o
cavallo, o altar a sella, a imagem a princeza, o ermilo
o rei, que voltes quanto antes. 0 rei partiu, e pelo caminho no encontrou mais ermida, nem ermito. Depois
6

82

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

de muito andar encontrou uma roseira com uma TOS94


perguntou mamangaba se tinha visto passar por alcg
um homem a cavallo com uma moa na garupa. A mamangaba voou em torno da rosa; assim uma segunda
vez. Na terceira pergunta ella voou em cima do rei e
deu-lhe uma ferroada. 0 rei voltou desapontado, contou rainha o que se tinha passado, e ella lhe respoadeu: s ainda muito tolo; a roseira era a sella, a rosa
nossa filha, o cercado o cavallo, a mamangaba o rei, portanto volta quanto antes. O rei no quiz voltar, e a
rainha de zangada pediu a Deus que o rei fugitivo fosse
ingrato com sua filha e a desprezasse. Assim aconteceu.
Depois que estiveram residindo n'uma cidade por algum
tempo se separaram, e o rei esqueceu de todo a Cova
da Linda Flor.
Ento elle contractou casamento com outra princeza,
e quinze dias antes do casamento mandou fazer annuncios para se apresentarem as pessoas que melhores doces soubessem fazer. Entre as que se apresentaram appareceu uma moa que se encarregou de fazer um casal de pombas que fallassm, com a condio de serem
postas em cima de uma mesa diante de todo o povo na
vspera do casamento. 0 rei concordou e no dia marcado ;
mandou chamar todo o povo da cidade para presenciar
aquella fono *. Estando todos presentes, disse a pomba
para o pombo: Pombo, no te alembras quandoo rei,
meu pai, te convidou para jogar, para procurar um meio
de te matar, e tu para te livrares escondeste a minha roupa, quando fui me banhar no rio, e eu te prometti livrar
de iodo o perigo si me desses a roupa? Pombo, no te
alembras quando meu pai te chamou ao seu palcio para
te tirar a vida, e te salvaste por meus conselhos? No
te alembras quando elle te ordenou quefizessesamanhe- >
cer seu palcio no meio do mar, e depois que lhe ds1

Funeo.

ELEMENTO EUROPEU

83

ses conta de um annel que minha mi tinha perdido


tambm no mar, sob pena de perderes a vida, o que tudo consegiste por meus conselhos? No te alembras
quando fugimos, para escapar da morte, no cavallo que
corria tanto como o vento, e, sendo perseguido por meu
pai, nos salvamos por meus encantos? No te alembras
que isto aconteceu por trs vezes, que na ultima nos
viramos n'uma roseira com uma rosa, e uma mamangaba, que tudo fiz para te salvar a vida, e tu ingrato
me esqueceste e vaes-te casar com outra ? O pombo ia
alevantando a cabea porporo que o rei se ia lembrando, do que se tinha passado com elle, e o rei desfez
o tracto do casamento e recebeu por mulher aquella que
o tinha livrado da morte.

XXIII
Joo

mais

Maia

(Rio de Janeiro e Sergipe)

Uma vez houve um homem e uma mulher que tinham tantos filhos que resolveram deitar fora um casal
para se verem mais desobrigados. N'um bello dia o pai
disse a Joo e Maria que se apromptassem para irem com
elle tirar mel no matto. Os dous meninos se apromptaram
e seguiram com o pai, que desejava mettel-os na matta
e deixal-os l. ficar. Depois de muito andar, e quando
j estava bem embrenhado, o pai disse aos filhos: Agora esperem aqui, que eu vou alli, e quando eu gritar
vocs se dirijam para o lado do grito. Depois de andar
um bom pedao, o pai gritou e retirou-se para traz, em
busca de sua casa. As crianas ouvindo o grito, se dirigiram n'aquella direco, mas no encontraram mais ao

84

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

pai e se perderam. Chegando a noite alli pousaram; no


dia' seguinte desenganados que no achavam o pai, tratou Joo de trepar em uma das arvores mais altas, que
estavam n'um outeiro afim de vr se descobria alguma
casa. De cima da arvore descobriu muito longe uma fu<
macinha. Para l se dirigiram ; depois de muito andai
descobriram uma casa velha, e o menino se aproximou,
para explorar, deixando a irm escondida. Chegando Joo
casa encontrou uma mulher velha, quasi cega, que fazia bolos de milho. Joo fez um espetinho e furtou alguns bolos, que comeu e levou tambm para sua irm.
Como a velha no enxergava bem, quando sentia o movimento do menino lhe tirando os bolos, suppunha que
era o gato, e dizia: Chipe, gato, minha gato, no me
furte meus bolinhos! No dia seguinte Joo voltou
mesma casa para tirar bolos para si e para Maria. Ouvindo a velha o rebolio dizia: Chipe, gato, minha gatOj me come meus bolinhos! Joo muniu-se de bolos
e se retirou. No dia seguinte quiz ir s, e Maria tanto
insistiu que tambm foi. Logo que chegaram casa tratou o menino de tirar alguns bolos dos que a velha acabava de fazer. A velha, que ouviu o rumor, disse pela
terceira vez: Chipe, gato, minha gato, no me furtes
meus bolinhos! Maria no pde-se conter e desatou
uma gargalhada. A velha ficou sarapantada e conheceu
que eram os dous meninos, e ento disse: A h! meus
netinhos, eram vocs! Venham c, morem aqui commigo. Os dous meninos ficaram. Mas o que a velha
queria era engordal-os para comel-os ao depois. De tempos a tempos a velha lhes pedia o dedo grande para
vr se j estavam gordos; mas os meninos lhe davam
um rabinho de lagartixa que tinham pegado. A velha
fsn V a - r a b i n h o rauit0 magrinho, e dizia: Ainda es
m p n " " magrinhos.' Assim muitas vezes, at que os
volta 2 K r d e r a m nMaho d a , a & a r " x a e no tiveram
seno mostrarem os prprios dedos. A velha os

ELEMENTO EUROPEU

85

achando gordos, e os querendo comer mandou-os fazer


lenha para uma fogueira, para danarem era roda. 0 fim
da rabujenta era empurrar os dous meninos dentro do
tacho de agu fervendo e os matar. Os meninos foram
buscar lenha, e quapdo vinham de volta toparam com
Nossa Senhora que lhes disse: Aquella velha feiticeira e quer dar cabo de vs; portanto quando ella mandar fazer a fogueira, fazei-a; assim que vos mandar
danar, dizei-lhe: Minha avsinha, vossemec dance~primeiro para ns sabermos como havemos de danar.
Quando ella estiver danando empurrai-a na fogueira, e
correi.vTrepai-vos na arvore que tem perto da casa;
quando der um estouro a cabea da velha que arrebentou. D'ella tm de sahir trs ces ferozes, que vos
ho de devorar; por isso tomai trs pes. Quando sahir
o primeiro co chamai-o Turco, atirai um po ; quando sahir o segundo chamai-o Leo, e atirai outro po;
quando sahir o terceiro gritai Faco, e atirai o ultimo
po. E sero trs guardas que vos acompanharo. Assim fizeram. Prompta a fogueira, e a velha os mandando danar, pediram para ella danar primeiro para lhes
ensinar, no que cahiu a velha, e quando estava muito
concha nos seus tregeitos, os dous pequenos atiraram-na
na fogueira. Treparam-se depois na arvore espera de
arrebentar a cabea da feiticeira e sahirem os Ires ces.
Aconteceu tudo como lhes tinha ensinado Nossa Senhora, desceram da arvore e tomaram conta da casa como
sua, e ficaram alguns annos com os trs ces como guardas. Ao depois Maria se namorou de um homem, e tentaram os dous dar cabo de Joo, o que no podiam conseguir por causa dos trs cachorros que nunca o desamparavam. Combinaram ento em Maria pedir ao irmo
que lhe deixasse um dia ficar com os trs bichos por
ter ella medo de ficar ssinha, quando elle ia para o
servio. Joo consentiu e c os malvados taparam os ouvidos dos cachorros com cera para quando chamados, o

86

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

no ouvirem. Depois do que partiu o camarada de Maria


a encontrar Joo para o matar, levando uma espingarda
carregada. Quando o avistou disse: Reza o acto de
contrio que vaes morrer. Joo, que se viu perdido,
pediu'tempo para dar trs gritos; o sujeito lhe respondeu: Pde dar cem. Trepou-se o moo n'uma arvore
e gritou : Turcov Leo, Faco I... L os cachorros abalaram as cabeas. Tornou o moo a gritar e os animaes
despedaaram as correntes, que os prendiam ; tornou a
gritar, e elles se apresentaram diante d'elie e devoraram aquelle que o "Sjueria matar. Voltando para casa
disse Joo a sua irm: Visto me atraioares, fica-te
ahi s, qet.vu pelo mundo ganhar a minha vida.
E seguiu com os seus trs'guardas, at que chegou a
uma terra que tinha ura monstro de sete cabeas, que
tinha de comer uma pessoa por dia, e que lhe tinha de
levar fora da cidade para elle no se lanar sobre ella.
Quando Joo chegou n'esse ponto, topou cora uma princeza em quem tinha cahido a sorte para ser lanada ao
bicho. Perguntou-lhe o moo a causa porque estava alli.
Respondeu que lhe tinha cahido a sorte de ser n'aquelle
dia devorada pelo monstro de sete cabeas que alli tinha de vir e que elle se retirasse para no ser tambm
devorado; que o rei seu pai tinha decretado que quem
matasse o bicho casaria com ella, mas que no havia
-ningum que se atrevesse a isso. "
0 moo ento disse que queria vr o tal monstro,
e, como estava com somno, deitou a cabea no collo da
princeza e adormeceu. Quando foi d'ahi a pouco, apresentou-se a fera. A princeza, logo que a avistou, poz-se
a chorar e cahiu uma lagrima no rosto do moo, e elle
acordou; a princeza lhe pediu que se retirasse, mas elle
no o quiz, e, quando o bicho se aproximou, mandou o
moo seu cachorro Turco se lanar sobre elle. Houve
grande lucta, e estando j canado o Turco, mandou o
Leo, que quasi matou a fera, finalmente mandou o Fa-

ELEMENTO EUROPEU

87

co, que acabou de a matar. Joo puxou por sua espada e cortou as sete pontas das lnguas do monstro, e
seguiu, bem camo a princeza, que foi para o palcio de
seu pai. Passando um preto velho e aleijado por onde
estava o bicho morto, cortou-lhe os sete cotcos das lnguas e levou-os ao rei, dizendo que elle que tinha
morto o monstro.
O rei pensando ser verdade, mandou apromptar a
princeza para casar com o negro, apesar da moa lhe
dizer que no tinha sido aquelle que ^nha dado cabo do
monstro e a livrado da morte. Chegando o dia do casamento, mandou o rei apromptar a mesa para o almoo,
e, quando botaram no prato para o negro; entrou o co
Turco e o arrebatou da mqJk) preto. Quando a princeza viu o co ficou muito alegre, e disse que era' aquelle
um dos que tinham morto o bicho, e que seu dono
que tinha cortado as sete pontas das lnguas com a sua
espada. Veio segundo prato para o negro, e entrou o
co Leo e o arrebatou, e a princeza disse o mesmo ao
pai. Ento o rei mandou um criado seguir o co para
saber d'onde era, e quem era o seu senhor, e que o
trouxesse palcio. O moo, que recebeu o recado, partiu logo a ter com o rei. Quando a princeza o viu, disse
logo que era aquelle, que realmente puxou um leno e
mostrou as sete pontas das lnguas. 0 rei mandou buscar quatro burros bravos e mandou amarrar n'elles o
preto, que morreu despedaado, e Joo casou com a
princeza.

88

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

xxiv
A.

'Z

p r o t o c o <Jo clial>o
(Rio de Janeiro)

Houve um rei que tinha um filho; quando este chegou idade de dezoito annos, sua mi mandou vr a
sua sina, e lhe responderam que seu filho tinha de morrer enforcado. Desde esse dia sua mi no pde ter
mais alegria. 0 prncipe, logo que notou a tristeza de
sua mi, perguntou-lhe qual e,ra o motivo d'ella. Sua
mi no lhe quiz dizer; mas o moo incommodado por
esse mysterio, tambm cahiu em tristeza. No segundo dia
tornou a indagar da rainha, e nada d'ella lhe querer dizer; no terceiro dia o mesmo. Porm tanto o prncipe insistiu, que ella se viu obrigada a declarar a causa
de sua tristeza, que era por sua triste sina de seu filho
morrer enforcado. O prncipe no se atemorisou, e disse
a sua mi que por isso se no incommodasse, porque
morrer d'isto ou dquillo, de molstia ou enforcado,
tudo era morrer; e portanto lhe desse licena para ir
elle correr mundo para no morrer aonde tinha nascido,
para evitar a seus pes maior dr. Com custo a rainha
lhe concedeu licena, e o moo foi ter com o rei que
tambm a custo lhe quiz dar.
O prncipe se apromptou para seguir, e, na despedida,
seu pai lhe deu uma grande somma de dinheiro para
sua viagem. Depois de ter o moo corrido algumas cidades e reinos, chegou a ura logar onde havia uma capella de So Miguel, com sua imagem e a figura do dia-"
bo, tudo j muito arruinado. Ahi parou o prncipe afim
de mandar concertar a capella e as imagens.
Mandou chamar operrios e se pz testa da obra.

ELEMENTO EUROPEU

89

Depois que concluiu, e restando um pouco de tinta, deixando o pintor por pintar a figura do diabo, veiu elle
dar parte ao prncipe que tinha concludo o trabalho, e
que tinha ficado um resto de tinta por no ter pintado
o diabo. 0 prncipe examinou'a obra e ordenou que se
pintasse tambm o demnio, e-, deixando tudo prompto,
retirou-se. Depois de ter corrido outras terras, foi dar
casa de uma velha, pedindslhe licena para ahi pernoitar. Depois que a velha lhe destinou um -quarto, o prncipe pz-se a contar o dinheiro que lhe restava, o que
vendo a velha foi dar parte auctoridade,'dizendo que
um ladro a estava roubando era sua casa. A auctoridade com uma escolta se dirigiu casa da velha, prendeu
ao principe, e o conduziu para a cada para ser processado, o que aconteceu, sendo elle condemnado pena
ultima. Chegando o dia de a cumprir, sahiu o moo da
priso no meio de uma escolta para ser conduzido forca. So Miguel, que estava na capella que o principe tinha mandado concertar, perguntou ao demnio: Ento
tu agora no ests mais bonito? Respondeu o diabo
que sim. E no sabes quem concertou esta capella e
nos enfeitou? Respondeu que 0 principe, que tinha
passado por alli. Pois este principe est em caminho
conduzido por uma escolta para ser enforcado, e cumprir
a sentena a que foi condemnado injustamente, e deves
ir defendel-o. 0 diabo montou n'um fogoso cavallo, dirigiu-se casa da velha, conduziu-a justia, onde ella
declarou toda a maquinao que tinha feito para ficar
com o dinheiro do principe. 0 rei, sabendo do occorrido
por intermdio do diabo, passou ordem para ser solto oprincipe e conduzido sua presena, sendo o diabo o
portador da ordem. Partiu o demnio no seu cavallo e
.apenas teve tempo de chegar, pois o principe j estava
quasi no acto de ser enforcado. Apresentou a ordem de
soltura, e, livre o principe, o levou ao palcio do rei.
Este interrogou ao principe para saber quem era e d'on-

90

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

de vinha; ao que elle respondeu justamente quem era,


e que tinha sabido da terra de seus pes para no morrer enforcado perto d'elles, pois essa era a sina que tinha trazido. 0 rei obrigou a velha a restituir o^dinheiro
do principe, e mandou-a levar para a priso at chegai
o dia de ser sentenciada pelo crime que tinha commettido.
O principe, depois que se viu livre e embolsado de
seu dinheiro, indo caminhando por uma estrada encontrou-se com um fidalgo montado n'um fogoso cavallo, o
qual fidalgo lhe perguntou para onde ia, ao que respondeu que andava era terra estranha e no sabia onde iria
pernoitar. E foram andando-justamente pelo caminho
que ia dar capella que oprjjjicipe tinha mandado concertar. Elle pelo caminho foi contando ao fidalgo o que
lhe tinha acontecido, e como se tinha livrado d'aquella
vez, mas que a sua sina era de morrer enforcado. Ento lhe disse o fidalgo: No sabeis quem vos defendeu ? Respondeu o principe que no. Pois sabei que
fui eu, que sou a figura do diabo que estava na capella de So Miguel, que vs mandastes concertar, e tambm pintar a mim. Me dizendo o santo o aperto em que
vs estveis, montei a cavallo, e ainda cheguei a tempo
de vos salvar. Podeis voltar para vossa terra, porque a
vossa sina est desmanchada, indo a velha ser enforcada era vosso logar.
Desappareceu o diabo, que foi para a sua moradia
na capella, onde tambm foi o principe fazer sua orao. Depois voltou para a sua ptria, onde seus pes o
receberam com grande contentamento.

ELEMENTO EUROPEU

91

XXV
A. F o n t e d a s t r s c o m a d r e s
k

(Sergipe)

Havia um rei que cegou. Depois de ter empregado


todos os recursos da medicina, deixou de usar de remdios, e j estava desenganatfo de que nunca mais chegaria a recobrar a vista. Mas uma vez foi uma velhinha
a palcio pedir uma esmola, e, sabendo que o rei estava cego, pediu para fallar oora elle para lhe ensinar um
remdio. 0 rei mandoufll ehtrar, e ento ella disse:
Saber vossa real magestade, que s existe uma cousa no mundo que lhe possa fazer voltar a vista, e vem
a ser: banhar os olhos com gua tirada da Fonte das
trs comadres. Mas muito difficil ir-se a esta fonte
que fica no reino mais longe que ha d'aqui. Quem fr
buscar a gua deve-se entender com uma velha que
existe perto da fonte, e ella quem deve indicar se o
drago est acordado ou dormindo. 0 drago um
monstro que guarda a fonte que fica atraz de umas
montanhas. 0 rei deu uma quantia velha e a despediu.
Mandou preparar uma esquadra prompta de tudo e
enviou o seu filho mais velho para ir buscar a gua,
dando-lhe um anno para estar de volta, no devendo
elle saltar em parte alguma para se no distrahir.
0 moo partiu. Depois de andar muito, foi aportar a
um reino muito rico, saltou para terra e namorou-se l
das festas e das moas, dis0endeu tudo quanto levava,
contrahiu dividas, e, passado o anno, no voltou para
casa de seu pai. O rei ficou muito massado e mandou
preparar nova esquadra,e enviou seu filho do meio para buscar a gua da Fonte das trs comadres. 0 moo

92

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

partiu, e, depois de muito andar, foi ter justamente ao


reino em que estava j arrazado seu irmo mais velho.
Metteu-se l tambm no pagode e nas festas, pz fora
tudo que levava, , no fim de um anno, tambm no
voltou. 0 rei ficou muito desgostoso. Ento seu hino
mais moo, que ainda era menino, se lhe apresentou e
disse: Agora quero eu ir, meu pai, e lhe garanto que
hei de trazer a gua! O rei mangou com elle, dizendo : Se teus irmos, que eram homens, nada conseguiram, o que fars tu ? Mas o principesinho insistiu, e a
rainha aconselhou ao rei para mandal-o, dizendo: Muitas
vezes d'onde no se espera, d'ahi que vem. 0 rei
annuiu, e mandou preparar uma esquadra e enviou o
principe pequeno. Depois dehuito navegar, o mocinho^
foi dar terra onde estavam presos por dividas os seus
irmos; pagou as dividas d'elles, que foram soltos. 0
quizram dissuadir de continuar a viagem, e o convidando para allificarcom elles; mas o menino no quiz e COIK
tinuou a sua derrota. Depois de ainda muito navegar, o
principe chegou ao logar indicado p61a velha. Desembarl|
cou ssinho, levando uma garrafa, e foi ter a casa da velha, vizinha da fonte, a qual, quando o viu, ficou muito
admirada, dizendo: 0 meu netinho, o que veio c fazer?! Isto um perigo; voc talvez no escape. 0
monstro, que guarda a fonte que fica alli entre aquellas
montanhas, uma princeza encantada que tudo devorai]
Voc procure uma occasio em que ella esteja dormindo para poder chegar, e repare bem que quando a? fera
est com os olhps abertos que est dormindo, e quando est com elles fechados que est acordada/tf|j[0
principe tomou suas precaues e partiu. Chegando l
na fonte avistou a fera c*om os olhos abertos. Estavi|
dormindo. O mocinho se aproximou e comeou a encher
sua garrafa. Quando j se ia retirando, a fera acordlie
lanou-se sobre elle. Quem te mandou vir a meus reinos, mortal atrevido? dizia o monstro; e o moo ia-se

ELEMENTO EUROPEU

93

defendendo com sua espada at que feriu a fera, e com


o sangue ella se desencantou e ento disse: Eu devome casar com aquelle que me desencantou ;, dou-te um
anno para vires-me buscar para casar, seno eu te irei
vr. A fera era uma princeza, a cousa mais linda que
(tar-se podia. Em signal para ser o principe conhecido
quando viesse, a princeza lhe deu uma de suas camisas.
, 0 principe partiu de volta para a terra de seus pes;
quando chegou ao reino onde estavam seus irmos, os
levou para bordo para voltarem para seu paiz. Os outros
prncipes seguiram com elle. O menino tinha guardado a
sua garrafa no seu bahU, e os irmos queriam roubal-a
para lhe fazer mal e se apresentarem ao pai como tendo
sido elles que tinham alcanado a gua da Fonte das
trs comadres. Para isto propuzeram ao pequeno dar-se
um banquete a bordo da esquadra a toda oicialidade,
em commemorao a ter elle conseguido arranjar o remdio para o rei. O pequeno consentiu, e no banquete
os seus irmos, de propsito, propuzeram muilas^saudes,
com o fim de o embriagarem e poderem roubar-lhe a
garrafa do bah. 0 pequeno de facto bebeu de mais e
ficou ebrio; os manos ento tiraram-lhe a chave do bah, que elle trazia comsigo, abriram-no e tiraram a garrafa d'agua, e botaram outra no logar cheia de gua do
mar.
Quando a esquadra se apresentou na terra do rei,
todos ficaram muito satisfeitos, sendo o principe menino
recebido com muitas festas; mas quando foi botar a
gua nos olhos do rei, este desesperou com o ardor, e
ento os seus dous outros filhos, dizendo que o pequeno
era um impostor, e que elles que tinham trazido a
verdadeira gua, deitaram d'ella nos olhos do pai, o
qual sentiu logo o mundo se clarear e ficou vendo, como
oVantes. Houve grandes festas no palcio e o principe
mais moo foi mandado matar. Mas os matadores tive-

94

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

ram pena de o matar e deixaram-no n'umas brenhas, cortando-lhe apenas um dedo, que levaram ao rei. 0 mnk
no foi dar casa de um roceiro, que o tomou como
seu escravo, e muito o maltratava. Passado um anno^
chegou o tempo em que elle tinha de. voltar para se ir
casar, segundo, tinha promettido princeza da Fonte
das trs comadres, e, no apparecendo, ell mandou
apparelhar uma esquadra muito forte, e partiu para o
reino do moo principe. Chegando l mandou terra um
parlamentar avisar ao rei para lhe mandar o prncipe,'
que ha um anno tinha ido a seus reinos buscarum remdio, e que lhe tinha promettido casamento* isto sob
pena de mandar iazer fogo sobre a cidade. O rei ficou
muito agoniado, e o mais velho de seus filhos se apresentou a bordo dizendo que era elle. Chegando a bordo
a princeza lhe disse : Homem atrevido, que do signal
de nosso reconhecimento? Elle, que nada tinha, nada
respondeu e voltou para terra muito enfiado. Nova inuV
mao para terra, e ento foi o segundo filho do rei,
mas o mesmo lhe aconteceu. A printeza mandou accender os morres, e mandou nova intimao terra. 0
rei ficou afflictissimo, suppondo que tudo se ia acabar,
porque seu ultimo filho tinha sido morto por sua ordem. Ahi os dous encarregados de o matar declararam
que tinham deixado com vida, cortando-lhe apenas um
dedo: Ento, mais que depressa, se mandaram commis*
sarios por toda a parte procurando o principe, e dando
os signaes d'elle, e promettendo um prmio a quem o
trouxesse. O roceiro, que .o tinha em casa, ficou mais
morto do qu vivo, quando soube que elle erafilhodo
rei; botou-o logo nas costas e o levou a palcio chorando.
O principe foi logo lavado e preparado com sua roupa, que a rainha tinha guardado, e que j lhe estava
um pouco apertada e curta. O prazo que a princeza tinha concedido, j estava a expirar, e j se iam accen-

ELEMENTO EUROPEU

95

dendo os morres para bombardear a cidade, quando o


principe fez signal de que j ia. Chegando esquadra,
foi logo reconhecido pela princeza, que lhe exigiu o signal do reconhecimento e elle lh'o apresentou. Ento seguiu com ella, com quem se casou e foi governar um
Jios mais ricos reinos do mundo. Descoberta assim a paDulage dos dous filhos mais velhos do rei, foram elles
amarrados s caudas de cavallos bravos, e morreram
despedaados.

XXVI
O Pssaro

Sonoro

(Sergipe)

Uma vez havia um Cornem muito rico que tinha


um filho meio bobo. 0 rapaz mostrando pouca aptido
para a vida, o pai mandou-o educar, mas tudo debalde. Depois o pai, para vr si sempre o melhorava, o
enviou pelo mundo a correr terras para aprender. 0 moo partiu munido de bastante dinheiro. Depois de viajar
algum tempo, o moo foi dar a uma cidade onde estava
em leilo um pssaro, e j muito crescida era a quantia
por que estava elle a ser arrematado. O rapaz lanou
uma quantia ainda maior e o arrematou porque lhe
disseram, por ter elle perguntado, que a grande vantagem e habilidade d'aquelle pssaro era que, quando cantava, todos que o ouviam adormeciam.
Seguiu o nosso rapaz com o seu pssaro. Chegando
adiante encontrou outro leilo, j n'outra terra, onde
estava-se vendendo um besouro que ia dando muito
dinheiro. 0 moo chegou-se a um dos do leilo e perguntou: Mas qual a"vantagem d'este besouro?

gg

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Hum ! A vantagem d'este besouro muito grande;


aue elle faz tudo que se lhe manda fazer e sem ser visto e capaz de arrombar uma porta. 0 moo arrematou o besouro e seguiu. Chegando j n'outro paiz, viu
outro leilo onde estava para ser arrematado um rato
0 moo perguntou tambm ahi que vantagem tinha*
aquelle rato, ao que lhe responderam que era a de fazer tudo que se mandava, e era at capaz de arrombar
dez paredes. 0 rapaz arrematou e seguiu.
Chegando adiante foi. ter a um reino, e passando
pela frente de um palcio onde estava uma princeza, viu
muita gente na rua a fazer caretas e tregeitos, e visa
ges de toda a qualidade; ento elle perguntou o que vinha a ser aquillo. Responderam-lhe que aquelle era o
palcio do rei, e aquella a princeza real, a qual desde
menina nuuca se tinha rido, de frma que o rei linha
dito que aquelle homem que afizesserir se casaria com
ella, e que por isso que estava alli todo aquelle povo
a fazer gatimonhas para fazer rir a princeza, e nada
d'ella rir-se. Depois que isto ouviu, o moo, sem se. importar com aquella gente, se aproximou de umas'arvores que havia defronte do palcio e apeou-se de seu cavallo, e dependurou a gaiola de seu pssaro n'um galho
de uma das arvores. Feito o que, elle, indo descanarj)
disse: Agora, mestre rato v buscar gua para o ca-'
vallo, e mestre besouro v buscar capim. Os bichinhos partiram logo para fazer a sua obrigao, e, quando a princeza viu o besouro trezendo capim para o cavallo, desandou n'uma gostosa gargalhada. Ficaram
todos maravilhados, e toca a dizer uma : Quem fez a
princeza rir-se fui eu ! Outro : No 1 fui eu! 0
rei ento se dirigiu a sua filha e lhe perguntou quem
que a tinha feito dar aquella gargalhada. Ella, ento,
disse que tinha sido aquelle homem que estava alli debaixo da arvore com uma gaiola e uns outros animaes.
immediatamente o rei mandoif chamar sua presena o

ELEMENTO EUROPEU

97

tal viajante e lhe communicou que elle tinha de casarse com a princeza.
O sujeito ficou muito espantado porque no esperava por aquillo ; mas como palavra de rei no volta
atraz, elle teve sempre de casar-se com a princeza. Na
jjoite do casamento elle mostrou-se muito acanhado e
enfiado, e, desconfiando a princeza que era aquillo pouco
caso que elle fazia d'ella, no dia seguinte queixou-se
ao pai, dizendo que ella se tinha enganado, e no era
aquelle o homem que a tinha feito rir-se, e sim um outro. Annullou-se o casamento com aquelle e fez-se com
este outro. Quando porm foi de noite, o nosso moo,
que tinha voltado para debaixo de sua arvore, calculando a nora justamente em que os noivos deviam ir para
o quarto, disse: Canta, Sonoro! 0 pssaro abriu o
bico e a princeza ferrou logo no somno, e o noivo, e o
rei, e guardas de palcio, e todos que passavam.
Depois disto disse o moo: Agora besouro v ao
quarto dos noivos, e desarrume tudo o que l encontrar,
rompa as roupas, e faa um desaguisado dos diabos. O
besouro, si bem lhe tinha recommendado o seu amo, ainda melhor o fez; desarrumou tudo^ que foi uma lastima.
No dia seguinte a moa acordou, e vendo aquella desordem, ficou desesperada, e foi queixar-se ao pai, pedindo para desmanchar o casamento. O rei ficou aborrecido com aquillo, e disse-lhe que tivesse pacincia e
esperasse mais alguns dias at vr. Mas na noite seguinte o Sonoro cantou de novo, e tudo adormeceu. Foi ento o rato o encarregado de ir escangalhar o quarto dos
noivos. Si o besouro fez bem, o rato ainda fez melhor.
No dia seguinte a princeza amanheceu comendo brazas
e o noivo, coitado, to enfiado ! Ahi n houve mais duvida ; a princeza exigiu que queria o seu primeiro marido, que era o verdadeiro, o qual foi chamado, e ficaram casados, ficando o moo mais desembaraado, e no
tendo mais de que se queixar a princeza.
7

98

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

XXVII
Barceloz
(Pernambuco)

Em uma noite chuvosa de fazer horror estavam, trs


fadas cumprindo o seu fado no jardim que ficava ao lado da casa de Barceloz, namorador das flores em boto,'
no que levava as noites todas velando. Como eram, por
esse motivo, as fadas privadas de cumprir com sua misso n'aquelle logar, combinaram encantar a Barceloz na
occasio em que estivesse namorando o bogari. Appare-.
ceram n'essa noite tenebrosa as trs fadas, e na occasio
em que chegou o moo janella puzeram-se a julgai-o.
Dizia a primeira: Este, que nos.tem atrapalhado, ha de
sete annos no fallar, e tendo esta flor para seu sustento. A segunda disse: N'este tempo ha de tornar-se
em matto virgem, no vindo alma viva n'estes ermos durante os sete annos. A terceira disse: S ha de ser
desencantado pela filha da peregrina, que est cumprindo a mesma pena. Ditas estas palavras Barceloz
encantou-se, a casa e todos que n'ella existiam. Quando
Barceloz estava com seis annos de encanto a Nympha,
filha da Peregrina, completou os sete, e seguiu o mesmo
destino de sua mi, retirando-se em direco ao Reino
da torre de ouro.
Anoitecendo-lhe no meio do caminho, e sendo noite
escura e chuvosa, ella, como mulher, teve medo de ficar nas mattas medonhas, e continuou a andar, a vr se
encontrava alguma casa. Perdendo a esperana de a encontrar procurou uma arvore bem copuda e agasalhouse debaixo e*spera do sol. Alta noite chegaram as fadas, e ento disse a primeira: Fademos, manas,.fademos ; no Reino da torre de ouro tem de haver uma

ELEMENTO EUROPEU

99

grande festa, e tem-se de fazer uma escolha para desencantarem a matta que foi Barceloz, o Campo Negro, e
a Bella das Bellas. Estes trs reinos tem de ser desencantados pelas trs Peregrinas. Nympha desencanta a Barceloz, a Morena desencanta a Bella das Bellas, e Nandy
o Campo Negro. Nympha que ahi estava ouviu toda a
conversa, pz-se quieta e assustada.
Ao romper do dia pz-se em caminho, e chegou
tremula de fome beira de um rio, onde estava uma
velha lavando roupa. A velha disse: Minha netinha, o
que faz voc por aqui ? Como to bonitinha! Eu quero leval-a para minha casa : quer morar commigo ? A
moa respondeu : No posso ficar morando, posso ficar
uns dias para descanar da viagem. Eu, disse a
velha, s quero ter o gosto de te vr em minha casa.
Seguiram ambas. Chegando ellas casa, tiniam todas as
cousas como se fossem repiques de sinos, e a Peregrina
ficou pasmada de ouvir tanto rumor em sua chegada.
A velha respondeu : Isto meu filho que te desconheceu. A velha apresentou a Peregrina ao filho, e este
perguntou-lhe para onde ia. Vou, respondeu amoa,
ao Remo da torre de ouro; vou desencantar a um infeliz que est encantado no Reino das Mattas. Disse ento
o "monstro: Ainda este anno l no chegars, e podes
ir descanada que no has de desencantar a Barceloz;
pois s um beija-flor que elle tem a beijar o bogari darte-ha cabo da pelle, e tambm uma serpente ao p da
janella, que s o vl-a faz horror; mas como minha mi
muito te-quer, eu te vou dar alguns esclarecimentos.
Leva este bogari e esta bola de vidro ; achars por estes
dois objectos avultada quantia, que no deves aceitar. 0
rei tambm ha de querer compral-os; tambm lh'o no
vendas. Ao ehegares a Barceloz deve ser ao meio-dia,
hora em que o beija-flor foi fonte, e a serpente dorme ; pe a flor na bocca de Barceloz, e a bola na bocca da serpente, e espera que venha o beija-flor; na che-

1-p
100

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

gada d'elle tira a flor do ramo e guarda. Quando o passarinho beijar a flor que est na bocca de Barceloz, o
passarinho cae, e a serpente acorda e quer morder, mas
quebra os dentes na bola. Barceloz ento se desencanta,
apparece o palacete, e deves tirar do dedo do moo^um
annel que deves guardar para quando fores chamada
pelo rei, e elle ha de servir de signal para casares com
o moo, vencendo as invejosas. Assim fez a Nympha.
Depois de tudo acabado, foi ella ter presena do rei.
Todos os sbios duvidaram que essa tivesse tanto animo.
Ella mostrou o annel, que todos reconheceram. De repente chegou outra mulher, dizendo que ella que tinha desencantado a Barceloz, e a Nympha foi condemv
nada morte; mas foi livre por no ter a outra apresentado prova alguma; foi ento aquella condemnada
morte, casou-se Nympha com Barceloz, havendo muita
festa p'r' festa.

XXVIII

TVres c o m e d o r e s
(Pernambucp)

Andavam trs irmos que desejavam se desenganar


qual d'elles comia mais. Todos aquelles que j uma vez
lhes tinham dado agasalho no os queriam mais aceitar
em casa. Indo elles ter casa de um lavrador, pediram
rancho que lhes foi dado, e depois pediram o que cear.
O dono da casa perguntou o que elles queriam para cear,
e responderam : Um boi, dous porcos, e trs carneiros. Ficou o lavrador admirado e perguntou : E s
para a ceia tudo isto? Responderam : Ora! mal chega
para o buraco de um dente! O lavrador deu-lhes a

ELEMENfb EUROPEU

101

ceia pedida, e elles a devoraram, e pediram mais o cal-'


do que tinha ficado nas panellas. Vendo o lavrador que
estes hospedes em poucos dias o deixariam sem uma s
cabea de creao no cercado, foi a toda a pressa presenfa do rei e lhe disse: Saiba rei meu senhor, que
Jenho na minha casa trs mecnicos que disseram que
eram capazes de devorar toda a comida que rei meu
senhor d por dia a seus soldados. Logo o rei mandou
buscal-os com a condio de si no comessem morressem, e si comessem ganharem uma grande riqueza.
Apresentaram-se os trs corailes, e o rei duvidou de
tudo, e lhes perguntou se era verdade o que tinham dito
ao lavrador, ao que elles responderam : Saber vossa
real magestade que tal cousa no dissemos; masf se
rei nosso senhor quer, assim seja. Ordenou'^ o rei que
no outro dia se fizessem comidas para mais mil soldados,
^e foi a ordem cumprida. Foram os homens para o quartel acompanhados do rei e conselheiros. Todos se puzerara rezando em teno dos homens, porque os suppunham mortos. Dentro em meia hora acabaram elles com
toda a comida que havia, e disse um para o rei: Saiba rei senhor, que se tem de nos dar a ceia seja em
maior poro que esta do jantar. O rei ordenou que
se matassem dez porcos, cinco bois e doze carneiros para a ceia. Perguntou ento qual d'elles comia mais: respondeu o mais moo que ainda no se sabia, mas que
desconfiava ser elle. O rei mandou matar trinta bois,
dando dez a cada um, e o mais moo achou pouco e
pediu quinze, por ser o que elle costumava comer quando tinha pouca fome; o rei lh'os deu, e tudo foi devorado. Acabado isto, o rei lhes perguntou o que que
elles desejavam. Todos responderam: Dinheiro que
chegue para comermos toda a nossa vida. Seja
feita a vossa vontade; ahi tendes a renda de treze cidades, e o gado de todo o meu reino. Assim fallou o
rei, ao que elles responderam: Foi nossa felicidade

102

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

achar quem nos desse de comer; apesar de que tudo


ainda pouco!

XXIX
A. r a i n h a q u e s a h i u cio m a r
(Rio de Janeiro)

Houve um rei que desejava se casar com a moa


mais bonita que houvesse no seu reino. J se tinham
corrido todas as casas, e chamado todos os pes de famlia para apresentarem suas filhas, e nenhuma tinha
agradado ao rei. Faziam oito dias que tinha assentado
praa um recruta abobado n'um batalho, e n'este dia
tinham de ser apresentadas as filhas de um lavrador,'
que eram as nicas moas que o rei ainda no tinha
visto, e n'este dia tinham de ir missa os batalhes.
Logo que entrou na igreja o batalho em que tinha assentado praa o tal abobado, pz-se este a chorar, o que
vendo o 'comraandante do batalho lhe perguntou o que
tinha. Respondeu elle que nada soflria, mas que ten^
do visto aquella imagem (apontando para uma imagem^
muito formosa que havia na igreja) tinha ficado com
saudades de sua irm, que muito se parecia com aquel--.
Ia santa. Ficaram todos duvidosos e zombando do pobre soldado;" mas chegando aquillo aos ouvidos do rei,
este mandou chamar o rapaz e lhe indagou da verdade,
ao que elle respondeu ser exact ter uma irm muito
formosa e parecida com a imagem que havia na igreja. Perguntando o rei onde morava ella, respondeu:
Nas gargantas do Monte Escarpado, a dez mil lguas >
por terra e cinco mil por mar. O rei mandou logo preparar uma esquadra e enviar uma deputao ao pai

ELEMENTO EUROPEU

103

d'aquella moa, pedindo-aem casamento. 0 recruta tambm foi com a commisso. Logo que chegaram ao Monte Escarpado avistaram a moa na janella e ficaram todos esbabacados de vr tanta belleza junta. O almirante eirtregou ao pai da moa a carta do rei, e o velho
enviou a sua filha. Chegando a esquadra na volta do
iMonte Escarpado, o mar era muito forte, e a gente saltou para terra, indo com a moa ter a casa de uma velha, que alli morava. A velha, que era um desmanchaprazeres, indagou para onde iam e de onde vinham, e
sabendo de tudo convidou a moa para ir dar um passeio pela horta e l atirou com ella dentro de um poo.
Ora j sendo de noite, quando tiveram os da esquadra
de embarcar no deram por falta da moa, porque a
velha pz em logar d'ella a sua filha, que era um monstro de feia. Quando os navios largaram e se fizeram ao
largo, a velha foi ao poo, tirou a moa para fora, cortou-lhe os cabeilos, furou-lhe os olhos, e botou-a n'um
caixo e atirou no mar. Foi o caixo parar ao reino primeiro que os navios. Um pescador o achou e levou para casa, e julgando ter dinheiro, pz-se a gabar-se, dizendo que tinha dinheiro para combater com o rei. Foi
chamado o pescador e confessou ter achado um caixo
cheio de dinheiro, e foi ura guarda do palcio para examinar o caso. Aberto o caixo deram com a moa dentro, ficando todos penalisados com aquillo por verem
uma moa to bonita com os olhos furados e os cabeilos cortados. Voltou o guarda para palcio, fazendo conduzir a moa. Quando l chegou, j tinha tambm chegado a commisso com a filha da velha. O almirante,
muito triste, disse ao rei: No fui como vim ; fui alegre e volto triste; mas me sujeito pena que rei, meu
senhor, me quizer dar. O rei respondeu : Nada tenho
a fazer, seno casar-me com esta feia mulher, que me
chegou. Houve o casamento, mas o rei se conservou
sempre triste e vestido de lucto. Apresentando-se-lhe a

104

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

moa dos olhos furados, ainda mais triste ficou o rei,


Sendo ella reconhecida por seu irmo e pelos da commisso, mandou o rei buscar a velha em cuja casa estiveram de passagem. A velha negou tudo e at desconheceu a sua propriar filha. O rei reconhecendo que os
traos da velha eram os mesmos da moa com quem se
tinha casado, despediu esta e mandou furar os olhos da
velha e cortar-lhe os cabellos. Logo que istofizeram,os
olhos da moa, que foi achada no mar, tornaram a ficai
perfeitos e cresceram-lhe os cabellos. Houve ento o novo casamento com a rainha, que veio do mar, sendo
n'elle jogada a velha.

XXX
AL m i

falsa ao

filho

(Rio de Janeiro)

Havia, um homem de fora e de coragem, de nome


Pedro, que retirou-se para a roa com sua mulher chamada Maria. Foram viver nos ermos, sustentando^
com caas do matto. L nos ermos nasceu-lhes um filho que se chamou Joo. Quando o menino tinha sete
annos de idade morreu seu pai. Vendo o rapazinho- que
a vida dos ermos era rstica, pediu a sua mi para se
retirarem para a cidade, com o que concordou amai.
Juntaram os seus bens, que consistiam n'um cavallo,
uma espingarda e um faco, e entraram na cidade j pela noitinba. Correu o Joo toda a cidade e no encontrou ningum; bateu em todas as portas e ningum lhe
respondeu. Foi ter a um sobrado, que foi o nico que
achou aberto, entrou, fallou e ningum lhe respondeu. Subiu a escada, correu toda a casa e no viu viva
alma.

ELEMENTO EUROPEU

105"

Havia um nico quarto que estava fechado, estando todos os mais abertos. Ento ahi se arranchou com
sua mi e passaram a noite., No dia seguinte no viu
ningum na cidade, nem sentiu mqimento algum, e, no
tendo o que comer, foi para o*matto caar, conforme
cisava o seu pai. Quando elle estava no matto, apresentu-se sua mi no sobrado um gigante, dizendo-lhe
*qe a havia de,matar por ter ella se apoderado d'aquella casa sem a sua licena; mas que, por ser ella mulher, no a mataria com a condio de viverem juntos.
A mulher lhe respondeu que tinha um filho na sua companhia. 0 gigante lhe disse: O teu filho eu o como.
0 senhor no pde com meu filho. Ento no
elle um homem I Sim, um homem. Como no
poderei eu com elle, si pude com todo o povo d'esta
cidade, e acabei com todo elle ? 0 senhor no pde
com meu filho, que tem muita fora. Pois se no
posso com elle, aqui tens uma boa frma de lhe dar
fim: Quando elle chegar, tu deves te fingir de doente,
gritando com uma dr nos olhos, e que tu sabes que o
nico remdio que existe para este mal a banha de
uma serpente que ha no matto; ora no podendo elle
com a serpente, ella lhe dar cabo da pelle. Chegando o filho da caada; assim fez a mulher, como lhe ensinou o gigante. O moo ento voltou para as mattas.
No caminho encontrou um velho que lhe perguntou
aonde ia. Respondeu que matar a serpente para tirar a
banha para deitar nos olhos de sua mi que estava
doente. 0 velho lhe disse: No vs l, que no podes
com a serpente. Como para minha mi, hei de ir,
acontea o que acontecer, respondeu o mocinho. O
velho lhe disse: Pois vai, que sers feliz. Foi elle e
matou a serpente e tirou a banha. Na volta passou por
casa do mesmo velho, que o reteve para jantar. Quando
estava o mocinho jantando o velho mandou matar uma
gallinha e tirar a banha e trocar pela banha da serpen-

106

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

te. Assim fez a moa que o velho creava em casa. G


Joo seguiu, e deitou o remdio nos olhos de sua mi,
que no tendo nada, nada sofFreu. 0 gigante, no dia
seguinte, ficou admirado, e estando o Joo na caa,
disse mulher: verdade; esse teu filho homem*
Amanh, quando elle vier, faze o mesmo, e dize-lhe
que n'estas mattas ha um porco-espinho, cuja banha
o remdio que te pde servir; elle, que no pde com
o porco-espinho, morrer, e ficaremos livres d'elle*
Tudo fingiu a mulher, e o filho l voltou para as mattas a matar o porco espinho. Tornou a passar por casa
do velho, que lhe fez outra recommendao, a que elle
resistiu. Vai, disse o velho, e sers feliz. Foi e matou o porco-espinho. Tornou a passar por casa do velho que o reteve para jantar. Mandou matar outra gallinha e trocou a banha do porco-espinho pela banha da
gallinha. Joo seguiu para a 'cidade e botou a banha
nos olhos de sua mi, que nada tinha. No dia seguinte,
indo elle para a caa, appareceu o gigante e ficou ainda mais admirado da valentia do rapaz e disse- Maria:
Agora tu pegas estas cordas, e dize-lhe qe elle no
capaz de as arrebentar. Assim fez a mulher. Chegando
o filho, ella lhe disse: Tu s um homem, que nem
mesmo teu pai fazia o {$e tu fazes; mas tu no s capaz de quebrar estas cordas em te enleiando com ellas.
Joo aceitou a proposta; a mi o enleiou, e elle forcejou e quebrou as cordas. A mi lhe disse: s homem
como trinta! Joo seguiu para a caa no dia seguinte. Veio o gigante, e, sabendo do acontecido,ficou ainda mais pasmadcr. Amanh, disse o gigante, diz^he que
elle no capaz de quebrar estas correntes. Assim
fez Maria, quando seu filho veiu. Isto no, minha mi,
correntes no posso quebrar. Tu podes, meu filho,
experimenta. Vosmec quer, vamos vr.. A mulher enrolou o filho com as correntes; elle forcejou e
no as pde quebrar. Ahi appareceu o gigante armado

ELEMENTO EUROPEU

107

de um. faco e se arrojou as menino para o matar.


Pde matar, disse Joo, s quero que me cumpra trs
pedidos que lhe quero fazer. Cumprirei vinte, quanto mais trs. Os pedidos de Joo eram: No quero
que faa uso dos objectos que meu pai deixou, nem do
cavallo, nem da espingarda, nem do.faco; quando me
matar no me estrague o corpo e parta-me em cinco
partes; bote-me dentro de dous jacas no cavallo com a
espingarda e o faco. Assim cumpriu o gigante. O cavallo seguiu desordenadamente e foi ter a casa do velho. Chegou a moa na janella e conhecendo que era o
cavallo de Joo, chamou o velho. Este chegou e disse : Minha filha, o que alli vs Joo que vem morto
dentro dos jacas; traz-me para aqui o cavallo, que quero dar vida ao nosso Joo. O velho pediu a banha de
serpente, e juntou os diflerentes pedaos do corpo de
Joo, que logo sarou. No sentes cousa alguma, nem
te falta nada ? perguntou o velho. Respondeu Joo :
Falta-me ''a vista. O velho pediu a banha do porcoespinho, e untou com ella os olhos do rapaz, que logo
recbbrou a vista. Pega nas tuas armas, disse ento o
velho, e vai a casa de tua mi e faz o mesmo ou peor.
Joo partiu; l chegando encontrou, a mi dormindo
com o gigante; poz o seu faco*nos peitos do monstro
e o matou. A mi se lhe atirou aos ps, pedindo que a
no matasse; e elle a fez levantar-se dizendo-lhe que a
no offendia, por ser sua mi. Volta casa do velho,
contou-lhe o que tinha feito, salvando sua mi. O velho
louvou a sua aco, e disse que era o seu anjo da
guarda que o tinha vindo defender. Desappareceu, subindo para o co, e Joo se casou com a moa que elle
tinha creado.

108

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

XXXI
Historia de

To

(Pernambuco)

Houve um homem que teve um filho chamado Joo:


morrendo o pai o filho herdou um gato, um cachorro,
trs braas de terra e trs ps de bananeiras. Joo dei
o cachorro ao visinho, vendeu as bananeiras e as terras,
e comprou uma viola. Foi tocar no pastorador das ovelhas do rei; quando o pastor chegava, elle se escondia,
e nunca o pastor podia vr quem tocava a viola. As
ovelhas j muito acostumadas com o som da viola, nc
queriam mais se recolher ao curral, e quando o vaquejador as perseguia ellas se mettiam pelo matto, e cada
dia desapparecia uma cabea. Joo as ia ajuntando e
exercitando ao som da viola todas as manhs e tardes,
e acostumando-as com o gato seu companheiro. O rei
vendo as suas ovelhas sumidas, e pensando ser desrnazelo do pastor, p despediu. Vindo Joo feira fazer
compras para levar para o matto, viu um criado do rei
procurando um home*m ou menino que quizesse ser
pastejador de suas ovelhas. Logo que o criado viu a
Joo se agradou d'elle e disse: Amarello, queres tu
servir ao rei como seu pastor? Respondeu Joo:
Que qualidade de rei este que no caa e pasta no
matto e precisa de ser pastorado? Esse rei de penna,
pello ou cabello? O criado insultou-se, e disse-lhe:
Como te chamas? Joo respondeu: O Menino Ditoso. O criado tomou-lhe o nome e largou-se para o palcio, e contou ao rei o que se tinha passado. Logo o rei
mandou buscar o Ditoso debaixo de priso. Chegou
Joo com a sua viola e o gato mettido n'um sacco, e
disse:

5-V'"

ELEMENTO EUROPEU

109

Deus vos salve, rei senhor,


N'esta sua monarchia!
Salve a mim primeiramente
E depois a companhia.
Disse o rei: Saibas que ests com sentena de
pjnorte, se no deres conta de todas as ovelhas que fugiram do rebanho. Respondeu o Ditoso: Eu sei l
quantas ovelhas faltara no rebanho!, Disse o rei:
Fugiram mil e quero todas aqui. Retirou-se o Joo
bem fresco; foi para o matto e deitou-se a dormir, e o
gato foi caar rolas para o jantar. Chegando a tarde,
acordou o Ditoso e viu que nada ainda tinha feito, e pozse a tocar viola. Logo se reuniram todas as ovelhas, que
eram duas mil e trezentas. Elle foi tocando a viola e
seguindo para o palcio do rei, e as ovelhas foram
acompanhando. O rei ficou espantado de vr tantas ovelhas, e disse-lhe : Como pudeste ajuntar tantas ovelhas ? Respondeu: Achei-as ta. Sero minhas
todas? perguntou o rei. Quem sabe no sou eu; veja
se as conhece, eu trouxe as que encontrei. Tu agora : tomaras conta do rebanho, que agora s meu pastor. No outro diamantes do sol sahir, o Ditoso pediu
que batessem na porta do rei e dissessem que era tempo de seguirem para o matto. O rei acorda e chega
janella e diz: Vai, Ditoso, pastorar. O Ditoso respondeu : No posso sahir sem rei, senhor, seguir no meio
do rebanho, vito ser eu seu pastor, como disse. s
o pastor das ovelhas do rei, disse este.* Agora sim,
respondeu Joo, j me conveno de que o rei, meu senhor, no de l, nem de penna ou pello; rei de cabello.
,
N'i'sto seguiu com o gato e as ovelhas para o matto.
*
f

11O

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

XXXII
O

Sarjatario
(Sergipe)

Havia um pescador que tinha mulher e uma filha, e


costumava pescar sempre n'um rio que ficava a pouca
distancia de sua casa. Ora uma vez o pescador foi
pesca, e largou por muitas vezes a tarrafa na gua, e
no tirou nem um peixe. J desapontado, e depois de
ter corrido os poos mais apropriados pesca e sem
encontrar nada, ia-se retirando para casa muito triste.
Ao pr-se a caminho, ouviu uma voz que lhe dizia:
Si me deres a primeira cousa que avistares quando
chegares em tua casa, eu te darei muito peixe. 0 homem poz-se a considerar comsigo mesmo, e dizia:,
Ora, senhor, quando eu chego em casa, a primeira;'
cousa que me apparece a minha cachorrinha de balaio ; no faz mal; posso dal-a. Virou-se para o lado de onde vinha a voz, e disse alto: Pois bem;
aceito. A voz respondeu: Pois pesca alli. 0 pescador metteu a tarrafa, e quando tirou vinha se rasgando
de peixe. A voz lhe disse : Sabbado -a estas horas
vem me trazer a primeira cousa que has de vr ao chegares tua casa. 0 homem retirou-se. Ao avistar a
sua casa, a primeira cousa que viu foi a sua filha, que,
j estando inquieta por causa da sua demora, estava s
pondo o olho no caminho, vr si o descobria. 0 homem ficou muito triste, e entrou em casa com ar fechado, e atirou o peixe para um lado e no deu nem uma
palavra.
A mulher e a filha se admiraram d'aquillo, e perguntaram qual a razo d'aquella tristeza. Depois de
muito instado, o pescador confessou a verdade. A moa

ELEMENTO EUROPEU

111

no desanimou e disse : No tenho medo, meu pai; si


vossemec deu a ua palavra de honra, eu irei. A moa tinha um cavallo com quem consultava tudo, e foi
ter com elle e lhe contou o occorrido. 0 cavallo disse:
No tem nada; monte-se em mim no sabbado, e faa
o que eu vou lhe dizer: quando chegarmos beira do
"rio, e depois de seu pai' se despedir da senhora, a tal
voz, que de um bicho muito feio, ha de dizer:- Adeus,
si Maria Gomes! e a senhora ha de responder: Adeus,
seu^Safjatario! Elle ha de dizer: Muito me admira,
si Maria v Gomes, da senhora no me conhecer e por
meu nome tratar. Ao que a senhora ha de responder:
Oh! seu Sarjatario, muito me admiro do senhor no
me conhecer e por meu nome tratar. Elle ha de dizer:
Est bom, est bom! Caminhe, caminhe! Ho de
seguir e passar por umas campinas muito extensas e
depois por umas mattas muito altas e cerradas de fazer
medo. L no fim das mattas ha um grande muro, que
tem um porto, e o ^Sarjatario ha de mandar a senhora
abrir a porta e entrar adiante. A senhora no caia n'essa e diga: No, seu Sarjatario, v o senhor adiante
que sabe os quatro cantos de sua casa. Elle ha de abrir
a porta e entrar; n'isso a senhora passe a,mo na chave; d a volta e tranque a porta e deixe o bieho l preso, e deixe 0 resto por minha conta. Assim foi. No
dia aprazado, a moa montou no seu cavallo Bufanim e
seguiu. Na beira do rio avistou aquelle bicho-homem de
barbas muito compridas e cabellos enormes da frma de
sambambaias, e fez tudo que o cavallo lhe ensinou. Depois que fechou o monstro l dentro do muro, ella partiu no Bufanim, voando como o vento. Depois de muito
andarem, e de j no ouvirem mais os urros que o Sarjatario ficou dando, e quando j estavam muito longe,
foram dar n'um reino. Ahi o Bufanim aconselhou a moa que se disfarasse em homem. Assim fez a moa;
entrou para a cidade, alugou uma casa e passava por

1 12

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

um moo. Tomou muitas relaes e tudo quanto fazia


era sempre com os conselhos do Bufanim. Passados alguns tempos o moo agora no mais ella, elle
foi apresentado ao rei, que era solteiro, por um de seus
amigos. 0 rei gostou muito do moo e sempre o convi*
dava para ir passar dias em palcio. O Bufanim recommendou-lhe todo o cuidado para no ser descoberto.
Ora, a mi do rei comeou a dizer ao filho.: Aquelle
teu amigo no homem, mulher. Ao que respondia
o rei: L vem minha mi com as historias-d'ella...
qual, minha mi! homem e bem homem 1 A rainha
respondia: a Est bom, vamos para diante. Um dia a
rainha disse ao rei: Meu filho, se tu queres vr si teu
amigo mulher ou no, convida-o Dar dares com elle
um passeio pela cidade, e lva-o aos estabelecimentos de
roupas e modas, e has de vr como elle se ha de agradar justamente dos objectos pertencentes s senhoras.
O rei ficou certo de o fazer, e convidou de facto o moo para um passeio, ao que elle accedeu. Foi ter com
Bufanim e o cavallo lhe disse: Estamos perdidos!...
agora se descobre o segredo... Emfim, veja bem o que
vai fazer: quando entrar nas lojas de roupas e modas
com o rei, nunca se agrade de objecto algum de senhora, sempre dos de homem. Quando o rei lhe mostrar
um bello vestido, mostre-lhe um bonito corte de calas,
e assim por diante. Assim foi; no dia aprazado para
o passeio, o rei percorreu om elle toda a cidade entrando nas lojas mais importantes, e nunca pde pilhar
nada. Largou-se para palcio e disse velha rainha:
Eu no disse, minha mi ? o rapaz homem e bem homem ; no se agradou de objecto algum que no fosse
de homem! A velha respondeu: Isto de.propsito
para no ser descoberto; mas elle mulher; si tu queres vr convida o para ir dar um passeio nas tuas fazendas com outros teus amigos, e l convida-o para tomar um banho e has de vr que elle no ha de que-

ELEMENTO EUROPEU
'%

113

rer. O rei convidou o,moo para irem um certo dia


s fazendas e tomarem um banho, e o moo aceitou.
'Foi ter o moo com Bufanim e lhe contou o caso. Bufanim disse: E h ! . . . est. tudo perdido! Emfim, faa o que eu lhe vou dizer: Chegando l nos tanques do
,rei no faa ceremonia, v tirando a sua roupa como os
outros; quando a senhora j estiver de ceroulas e camisa eu me solto e entro a dar couces e patdas nos
outros cavallos; os criados do rei ho de correr para me pegar, e eu hei de machucar alguns, at que a
senhora diga que s a senhora capaz de me pegar.
Corra atraz de mim at ficar canada e suada e depois
queira tomar o banho; o rei, vendo isto, no ha de consentir, e assim a senhora escapa do banho. Assim foi;
no dia marcado deu-se tudo tl e qual, e o' moo escapou do banho com instncias do rei. Chegando este a
palcio disse: Ora milfha mi, o-rapaz homem; ia j
se pondo mi e queria tomar banho fora apesar de
suado. Mas suado porque, meu filho? Por
ter corrido atraz de seu cavallo, disse o rei. Isto
de propsito, respondeu a rainha; si tu quefes vr,
continuou ella, si elle mulher ou no, convida-o para
vir passar uma noite comtigo ajudando-te a copiar a tua
correspondncia; lle no ha de agentar a noite inteira acordado, e quando elle pegar no somno, desabota-lhe a camisa e has de vr os seios de mulher. O
rei convidou o amigo, para passar uma noite em palcio ajudando a copiar a sua correspondncia. O moo
consultou com o Bufanim, que lhe respondeu: D'esta
a senhora no escapa. Emfim faa tudo por no dormir, sino descoberta com toda a certeza. Na
noite marcada, o moo se apresentou e comeou o trabalho. O rei dictava e elle'escrevia. Foram indo, foram
indo e nada de ningum dormir. Mas l para quatro horas da madrugada o^. moo cochilou e pegou no somno.
Ahi o rei veiu deva*garinho e desabotoou-lhe a camisa

114

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

e pegou nos seios, que alli estavam durinhos e guardadinhos... O rei quando lhes botou a mo era cima foi
dizendo: Oh 1 senhora dona! Ahi appareceu logo a
mi do rei e deu moa roupas de mulher, e ella muito envergonhada, pediu muitas desculpas ao rei, que logo a pediu em casamento. Depois de casados o Bufanim
conservou-se sempre em poder da moa. Passados alguns mezes a nova rainha appareceu pejada e o rei teve que seguir para a guerra e levou o Bufanim. Na despedida o cavallo disse rainha: Quando se achar em
algum perigo grite por mim trs vezes, que eu lhe
hei de apparecer. Depois de estar o rei na guerra j
algum tempo, a rainha deu luz dous meninos a cousa
mais linda que dar-se podia. A vejha mi do rei ficou
muito contente, e escreveu ao filho dizendo que sua nora tinha dado luz dous prncipes, que estavam muito
fortes, e eram muito bellos, e mandou levar a carta por
um soldado, recommendando-lhe muito cuidado. 0 soldado por caiporismo, foi, depois de muitos dias de viagem, pernoitar na casa do Sarjatario, que se fingiu de
tolo, e perguntou que novidades havia. O soldado lhe
contou que no sabia de nada, mas que levava uma
carta para o rei. 0 Sarjatario, quando o soldado pegou
no somno, foi sua mala, Jirou a carta, e botou l
outra imitando a letra, e dize'ndo*que a rainha tinha dado luz dous sapinhos, e que a corte estava coberta de
lucto. O soldado seguiu viagem^ entregou a carta ao
rei, que ficou muito afllicto, mas" que mandou em resposta mi, que sapinhos ou no, fossem elles
muito bem tratados. 0 soldado seguiu com a resposta,
e, ainda por caiporismo, foi pedir rancho na casa do
Sarjatario. De novo este monstro foi mala do,soldado
e tirou a carta e botou outra no logar, imitando a letra
do rei, e dizendo que a sua mi mandasse pr a sua
mulher e os dous meninos na Montanha das feras. 0
soldado seguiu, e, quando a rainha velha leu a resposta,

ELEMENTO EUROPEU

115

ficou muito agonisada e mandou reunir os conselheiros


para lhe dizerem se devia executar aquella ordem terrvel. Todos ficaram muito afllictos, mas responderam que
palavra de rei no volta atraz, e por isso devia ser
cumprida a ordem. Assim se fez, e a rainha teve de seguir com seus dous filhinhos para a Montanha das feras. As pessoas que as foram levar, retiraram-se, e a
rainha com seus filhos viram-se ssinhos. Mas as feras
bravias que alli havia no as offenderam. Eis que de repente appareceu aos olhos da rainha aquelle monstro
horrvel e medonho,-era o Sarjatario! Agora vira me
vingar, senhora Maria Gomes. Vamos a vr quem pde
mais, disse o monstro. A rainha ficou muito aterrorisada e pediu compaixo, mas o Sarjatario a nada se
moveu. A rainha, convencida de que ia morrer, pediu
para dar trs gritos. Pde dar cem ou mil! respondeu
o Sarjatario. Ento ella gritou: Bufanim, Bufanim !
Isto trs vezes. No fim do terceiro grito o Bufanim apresentou-se. O Sarjatario, quando o avistou, deu um pulo
para o lado, e poz-se em distancia. Ento o cavallo disse moa: Eu vou ter uma grande lucta com aquelle
monstro e vou morrer; mas elle tambm ha de morrer.
Eu peo somente que arrume uma grande fogueira e
deite n'ella o corpo dovmonstro; o meu corpo deixe-o
ahi ao tempo para ^s Utubs o comerem. Dito isto
atirou-se ao Sarjatario e comeou a briga. A lucta foi
furibunda, e os dous cahiram mortos, cada qual para
seu lado. A moa fez o que o Bufanim lhe tinha dito, e
largou na fogueira o cadver do Sarjatario e deixou exposto ao ar o do cavallo. Depois de muito chorar, e
abraar o pobre cavallo, ella foi seguindo por uma
grande campina que alli havia. Depois de muito andar,
avistou muito ao longe uma casa. Ao chegar perto, reconheceu um palcio grande e muito ornado. Entrou e
no viu ningum. hora de comer viu apparecer uma
mesa muito preparada, e ella sentou-se e comeu, appa-

116

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

recendo somente umas mos que lhe indicavam os objectos, mas sem a moa vr ningum, nem ouvir fallar.
Tambm as mos apresentavam comida para as criancinhas. noite appareceram luzes accesas e camas para
se deitarem. Assim passou a moa muitos raezes, at
que o rei, voltando da campanha, e no encontrando a
mulher, e sabendo de tudo ficou desesperado, e quiz
tambm ir para a Montanha das feras; viu alguns
ossos pelo cho e signal de fogo, mas reconheceu
que no eram ossos de gente humana. Poz-se a andar
pela campina, e seguiu na mesma direco que tinha levado a rainha. No cabo de muito andar foi ter ao mesmo palcio, e avistou uma moa na janella, ao mesmo
tempo que um dos meninos, que. n'este tempo j fallavam, gritou: Olhe, mamai, l vem papai! Ah!
quem dera que fosse teu pai! elle mesmo,
respondeu o rei. Muita foi a alegria e satisfao de todos, que voltaram para a cidade e viveram felizes ainda
muitos annos.

XXXIII
T r s

irmos

(Pernambuco)

Um homem teve trs filhos que lhe pediram para


aprender cada um o seu offlcio. Joo aprendeu a ferreiro, Jos a carpinteiro e Joaquim a barbeiro. Joo e Jos
pediram depois ao pai para irem ganhar a sua vida, e
lhe pediram a beno. Joaquim tambm pediu para ir
ganhar a sua vida, e em vez de beno pediu a sua herana.

ELEMENTO EUROPEU

117

Quando este sabiu deu uma topada que despegou


uma unha do p, e disse: Diabo te leve, portada do
inferno! 0 pai respondeu : N'elle entrars, maldito/
O filho partiu para se encontrar com os irmos; andou
mais de um mez. e no os encontrou. Desenganando-se
de os no encontrar deixou-se ficar n'uma cidade, e, por
ser noite, foi dormir na guarda do thesouro. N'esta noite entraram quatro ladres para roubarem o thesouro e
Joaquim foi preso com elles No tendo Joaquim pessoa
que o conhecesse, escreveu ao pai, que no lhe respondeu.
O ferreiro da cada mandou procurar um oficial
do oficio e Joo se apresentou. Tomou parte na tenda e
passou a contramestre, e depois- a mestre. Precisou-se
tambm de um carpinteiro e apresentou-se Jos. No dia
em que este se apresentou na cada, sahia Joaquim escoltado para a forca. Os dous irmos foram-se empenhar
com o rei e a rainha para o soltarem. 0 rei respondeu:
Minha palavra no torna atraz. Partiram-se os irmos
sem esperana. Os quatro ladres tinham sido absolvidos e toda a culpa recahia sobre Joaquim. Quando estava elle j para ser enforcado, chegou um cavaileiro, ordenando que suspendessem os trabalhos, e entrou pelo
palcio adentro e disse ao rei: Venho para que attendas ao pedido que te;fizeram os irmos d'aquelle padecente; isto j quanto antes, seno morrers tu e ficar elle salvo e com a coroa. N'um abrir e fechar de
-olhos, deu o cavalleiro, que era o demnio, trs estouros, e morreu o rei, ficando Joaquim com a coroa. Joo
-e Jos ficaram como vassallos do irmo. 0 boato de tal
grandeza chegou aos ouvidos do pai de Joaquim, que
correu e foi pedir perdo ao filho pelo que lhe tinha
dito, quando sahira elle de casa. Joaquim respondeulhe : Eu passei por muitos maus trances e quem me
salvou foi o diabo; quem ha de valer a vossemec dos
mesmos trances ser rainha mi:

~:l
118

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Quero agora que me mostre


traste que des que nasci
nunca, nunca eu conheci t
Para a sua salvao
quero me diga a final
onde foi ella parar...

Respondeu o velho: Rei senhor, filho meu, tua


mi eu a matei por ter dado luz trs filhos de uma
vez; eu te criei com leite de uma vacca que est em
poder do rei das Columnas no campo das Feras. 0 rei
disse: Quero minha mi e a vacca que me amamentou,
e isto sem demora.
Retirou-se o velho muito triste; encontrou um cavalleiro que lhe perguntou o que tinha, ao que o velho
respondeu que nada sofiria, mas sentia ir morrer por. '
vontade de seu filho; porque para livrar-me preciso %*
dar-lhe conta de minha mulher e de uma vacca; a mulher matei-a e a vacca vendi-a. No tenho remdio; estou perdido, respondeu o cavalleiro: No digas tal;
tudo isto tem remdio. Quando acabares de percorrer os
trs rios d'este reinado, has de achares o que procuras;
os rios distam uns dos outros mil lguas. Tratou o velho de seguir viagem. No cabo de quinhentos dias chegou ao primeiro rio. Ficou na margem do rio, por o no
poder atravessar, e noite deitou-se debaixo de um arvoredo. meia noite chegaram s diabinhos para faze-,
rem suas visagens; no mesmo instante o velho acorda
e pe-se a escutar. Pergunta o diabo mais velho :
capenga, diz-me o que fizeste? Respondeu o capenga : No reino das Trs Columnas eu fiz uma mulher
conceber trs filhos de uma s vez; porque sabia que o
marido a havia de matar. Os differentes diabinhos foram contando as suas faanhas: Eu fiz o marquez da
Bruma queimar as libres dos seus criados; eu tenho a
filha da condessa escondida no Valle do Sulto ; eu fiz a
princeza namorar o estribeiro do rei; eu fiz a rainha

ELEMENTO EUROPEU

119

vender a coroa. Cada diabo dava uma resposta destas. Findou-se a sesso. O velho levantou-se e pz-se a
viajar. No fim de quinhentos dias chegou ao segundo
rio, e ahi na margem deitou-se a dormir. meia noite
comearam as fadas a chegar para fazer seu ajuntamento. Disse a fada mais velha: Fademos, manas, o que
fizeram ? Comearam as fadas a dar as suas respostas : Eu fiz um rei desherdar do throno^a princeza;
eu fiz o reino das Maravilhas encantar-se, s o desencantar o Joo ferreiro, que vassallo do irmo; eu encantei a cidade de mbar, s a desencanta o Jos carpinteiro ; eu encantei o reino das Tre& Columnas, s o
desencantar Jorge, pai dos trs felizes, que todos trs
ho de ser reis, depois que o pai andar mil e quinhentos dias; ter de passar trs dias debaixo d'agua e ser
comido pela serpente; depois de tudo isto ser feliz.
O velho s por ouvir isto j estava mais morto do que vivo, por vr que tinha de passar tantos trabalhos. Pz-se
a caminho sem descanar. Estando muito fatigado, deitou-se n'um capo de mato e pegou no somno. Ento
ouviu uma voz que lhe dizia: Levanta-te, segue tua
viagem seno sers victima de uma serpente. O velho
acordou e pz-se a correr; mas j era tarde, e foi engolido vivo por uma serpente. No.ventre da serpente esteve o Jorge 496 dias, quando ella entrou n'um rio e levou trs dias no fundo como se fosse peixe. Depois foi
dar costa nas mattas encantadas do reino das Trs Columnas, e ahi morreu, sahindo para fora o velho ainda
vivo, mas muito magra e abatido. Pegou no somno e
ouviu uma voz que dizia: Levanta-te, acompanha-me,
pega estas chaves, abre aquella porta, e vai abrindo
quantas fores achando; has de vr dentro de uma bola
de vidro um cabello, dentro de uma caixa uma pedra e
dentro de uma gaveta uma espada. Amola esta espada at
ficar bem afiada e corta o cabello nos ares. Se o no cortares de uma s cutilada, todos as bichos ferozes viro

120

CONTOS POPULARES'DO BRAZIL

sobre ti e te-devoraro. Se cortares de uma s vez sers


feliz. Jorge seguiu tremendo e medroso; abre as portas
e encontra os objectos : amolou a espada um dia inteiro. Depois deu o golpe no cabello e o cortou, enchendo
a casa de sangue, tantos pingos quantos soldados. Achou
sua mulher e a sua vacca. Houve muitas festas, mandando Jorge todos adorar a vacca. Ficou bem cora seu
filho, e foram todos felizes.

g
XXXIV
A.

formiga e a

neve

(Sergipe)

Uma vez unia formiga foi ao campo e ficou presa


n'um pouco de neve. Ento ella disse neve: neve, tu s to valente que o meu p prendes ? A neve
respondeu : w Eu sou valente, mas o sol me derrete.
Ella foi ao sol e disse : sol, tu s to valente que
derretes a neve, a neve que meu p prende ? 0 sol
respondeu : Eu sou valente, mas a nuvem me esconde. Ella foi nuvem e disse: nuvem, tu s to
valente que escondes o sol, o sol que derrete a neve, a
neve que meu p prende? A nuvem respondeu: Eu
sou valente, mas o vento me desmancha. Ella foi ao
vento: vento, tu s to valente que desmanchas
a nuvem, a nuvem que cobre, o sol, o sol que derrete
a neve, a neve que meu p prende ? Sou valente,
mas a parede me faz parar. Vai parede : parede, tu s to valente que paras o vento, o vento que desmancha a nuvem, a nuvem que esconde o sol, o sol que
derrete a neve, a neve que meu p prende ? Sou
valente^ mas o rato me fura. Foi ao rato: rato,
tu s to valente que furas a parede, a parede que pra

ELEMENTO EUROPEU

12 t

o vento, o vento que desmacha a nuvem, a nuvem que


esconde o sol, o sol que derrete a neve, a neve que
meu p prende ? Sou valente, mas o gato me come. Vai ao gato: gato, tu s to valente que comes o rato, o rato que fura a parede, a parede que pra
o vento, o vento que desmancha a nuvem, a nuvem que
esconde o sol, o sol que derrete a.neve, a neve que meu
p prende? Sou valente, mas o cachorro me bate.
Vai ao cachorro: Tu s tto valente que bates no gato, que come 'o rato, que fura a parede, que pra o
vento, que desmancha #a nuvem, que esconde o sol, que
derrete a neve que meu p prende ? Sou valente,
mas a ona me devora. Vai ona: "Tu s to valente que devoras o caehort, que bate no gato, que come
o rato, que fura a parede, que pra o vento, que desmancha a nuvem, que esconde o sol, que derrete a neve que meu p prende? Eu sou valente, mas o
homem me mata. Vai ao homem: homem, tu s
to valente que matas a ona, que devora o cachorro,
que bate no gato, que come o rato, que fura a parede,
que pra o vento, que desmancha a nuvem, que esconde
o sol, que derrete a neve que meu p prende? Eu
sou valente, mas Deus me acaba. Foi a Deus:
Deus, tu s to valente que acabas o homem, que mata a ona, que devora o cachorro, que bate no gato,
que come o rato, que fura a parede, que pra o vento,
que desmancha a nuvem, que esconde o sol, que derrete a neve que meu p prende ? Deus respondeu : Formiga, vai furtar. Por isso que a formiga vive sempre
activa e furtando.

122

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

XXXV
O

matuto

J o o

(Pernambuco)

Havia ura homem de nome Manoel, casou-se com


uma mulher chamada Maria'e tiveram um filho que se
chamou Joo. Os pes, por serem muito"pohres, np lhe
ensinaram a lr; porm Joo .era muo activo** Um
dia sahiu de casa com uma cachorrinha que sua av lhe
tinha dado e foi passear. No caminho soube que no Reino das trs prineezas havia gfande festa e um casamento, dentro de quinze dias, com uma*das filhas do rei,
si algum decifrasse uma adivinhao. J muitos homens tinham morrido na forca por no poderem decifrar:
a adivinhao.
Joo, chamado o amarello, voltou-para casa e disse
ao pai que ia pelo mundo a fora ganhar a sua vida. Q,
pai consentiu e a mi lhe preparou um po muito grande e envenenado e arrumou-o na trouxa. Joo partiu
com a sua cachorrinha. No sabendo bem os caminhos, perdeu-se nas montanhas, e, depois de andar muito errado, deu n'uma campina j de noite. Ahi dormiu.
No dia seguinte passou elle um rio, qvue tinha tido uma
grande enchente e onde viu um cavallo morto, e os urubus j lhe estavam dando cabo. Como havia correnteza,
as guas puxavam o cavallo de rio baixo. Joo fez
reparo n'aquillo e seguiu seu caminho.
0 sol j pendia quando elle sentou-se debaixo de um
p de arvore para comer o seu po, e n'isto deu-lhe o
corao aviso que no comesse sem experimentai1 em
sua cachorrinha. Logo que elle deu do po cachorrinha, ella expirou. Muito sentido com isto, elle pegou-a
nos hombros, e os urubus comearam a atrapalhal-o. Pa-

ELEMENTO EUROPEU

123

ra vr-se livre, elle enterrou a cachorra, mas os urubus


a desenterraram, a comeram e morreram.Joo pegou
nos urubus e pz nas costas e seguiu. Chegou a uma
estalagem, e, no vendo ningum, entrou pela porta a
dentro. L no fundo avistou sete homens todos armados
^de espingardas. Estavam sem comer ha trs dias e logo
que viram o Joo avanaram para elle e lhe tomaram os
urubus. Joo largou-se toda pressa e deixou-se atraz;
mas vendo que o no seguiam voltou e achou-os todos
mortos. Escolheu das sete espingardas a melhor e largou-se. Chegando adiante, encontrou uma grande campina ; j morto de fome e sede, sentou-se debaixo de
um arvoredo. N'isto va do capim grosso uma yampup. 1 0 tiro errou e foi oar n'uma rolinha que estava
entre as folhas. Joo apanhou a rola e a depennou; mas
no achou com que fizesse<|ogo para assal-a. Tinha alli
uma santa-cruz e tirou d'ella uma lasca e fez fogo, assou a rola e comeu; mas tinha muita sede e, no achando gua, pegou ura cavallo, que andava alli pastando,
montou n'elle e pz-se a correr at o cavallo ficar bem
suado a ponto de correr o suor e elle aparar e beber. Seguiu sua viagem e passou n'um campo e viU
uma cova onde havia uma caveira; fallou-lhe e notou
que a caveira tambm lhe fallava. Mais adiante encontrou um burro amarrado debaixo d'uma arvore a cavar
com os ps e conheceu que o, burro cavava uma botija
de dinheiro. Seguiu e foi ter ao palcio do rei e levar a
sua adivinhao princeza, certo de que ella no acertaria. Apresentou-se o Joo e disse que era pretendente
mo da princeza; pois ella era incapaz de decifrar a
sua adivinhao. Riram-se muito d'elle. Ora! disseram,
quando outros homens sbios no sahiram-se bem, tu
'que s um pobre matuto e amarello que has de ca1

perdiz.

Grande ave, maior que a yamb; uma espcie de

124

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

sar com a filha do rei 1 O matuto insistiu e foi fallar


ao rei. O rei lhe disse : Sabes tu a quanto te arriscas ? Joo respondeu que a tudo estava disposto. Chamada a princeza e muito confiada em si e debicando o
rapaz, manda-lhe que proponha a sua adivinhao. O
matuto assim fallou:
Sahi de casa com massa e pita;_
A massa matou a pita,
A pita matou trs,
Os trs mataram sete,
Dos sete escolhi "a melhor:
Atirei no que vi
E matei o que no vi,
Com madeira santa *
Assei e comi;
Bebi gua sem ser dos cos,
Vi o morto carregando os vivos,
Os mortos conversando os vivos;
O que o homem no sabe,
Sabia o jumento:
Oua tudo isto para seu tormento.
A princeza mandou repetir, e no foi capaz de decifrar. E casou com o Joo. '*

XXXVI
O irmo caula
(Pernambuco)'

Havia um homem que tinha trs filhos; Joo o mais


velho, o outro Manoel e o caula Jos. Todos elles se
revoltaram contra o pai. Fugiram Joo e Manoel e ficou*
Jos. O pai o botou procura dos irmos. Jos ganhou
o mundo e foi ter a casa de uma velha, que lhe disse:
Meu netinho, voc o que anda fazendo por estas altu-

ELEMENTO EUROPEU

125

ras ? Minha av, respondeu elle, venho buscar


meus irmos que fugiram de casa de meu pai e elle
quer que eu os descubra. Pois dorme, meu netinho,
que eu os farei te acompanhar. No outro dia a velha,
depois de lhe dar o que comer, lhe disse que elle fosse
ao^Reino das trs pombas, onde encontraria os dous irmos; porque havia alli uma grande festa para se tirar
por sorte quem devia desencantar as trs pombas, que
esto dentro do mar. Leva, disse a velha, esta vara e
esta esponja com muito cuidjido que pinguem veja; porque teus irmos te ho deialumniar ao rei, dizendo
que tu te gafjste de ir ao fundo do mar'quebrar a pedra e desencantar as trs prineezas. 0 rei te ha de chamar, e tu deves sustentar que sim. Vai-ento praia
do mar e atira n'elle a esponja; a esponja ha de boiar
e seguir, tu deves acompanhal-a; vai com a varinha e
toca na pedra, que se partir pelo meio; te ha de apparecer uma serpente, toca com a varinha n'ella e ella
ha de,adormecer; entra pela pedra a dentro e tira de l
uma caixa; toca com a vara na caixa que ha de se abrir,
tira de dentro* um ovo; este ovo tem trs gemas; quando o quebrares d a clara serpente. Jos foi e fez
tudo quanto a velha lhe ensinou. Chegando ao reino viu
l a grande festa: por estar mal prompto os irmos fingiram que o no conheciam, e trataram de intrigal-o,
dizendo ao rei que elle se atrevia a desencantar as prineezas. O rei o mandou chamar e lhe perguntou. Saber, rei meu senhor, que"eu no disse tal; mas si rei
meu senhor assim o ordena, eu estou prompto. Todos
ficaram admirados e duvidavam. No outro dia apresentou-se elle para seguir, e o rei mandou pr navios
sua disposio; elle disse que os no precisava, porque
iria a nado. Todos acharam impossvel ir nadando at
pedra. Mas o Jos largou no mar a esponja e seguiu
com ella at pedra. Bateu n'ella com a varinha e elbi
se abriu; appareceu a serpente; bateu tambm n'ella

126

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

e ella adormeceu; bateu na caixa e ella se abriu; tirou


o ovo e partiu; botou a clara na bocca da serpente e
as trs gemas no cbapo e largou-se para traz. Chegando na praia bateu com a varinha nas trs gemas,
que se transformaram nas trs moas mais'bonitas do
mundo. Chegando a palcio todos se admiraram da sua
coragem. Ainda lhe levantaram os irmos novo aleive,
dizendo que o Jos tinha dito que era capaz de ir buscar no mar a prpria serpente. Elle foi, 'fez o mesmo
com a' esponja e a varinha e trouxe a serpente. Como
ainda quizessem mangar cata elle, tocou com a vara em
todos a comear pelo prprio rei e os fez adormecer.
Mandou ento agarrar os irmos e leval-os a seu pai.
0 rei, quando voltou a si, mandou casar o Jos com a
mais bonita das prineezas; elle tocou com a vara em
todos os presentes e os fez adormecer; mandou buscar
o pai e os irmos; casou estes com as outras duas
prineezas, e ficaram todos vivendo juntos.

XXXVII
A. m u l h e r e a filha b o n i t a
(Rio de Janeiro)

Uma vez havia uma mulher viuva que tinha uma


filha muito bonita, e a mulher tambm era muito bella
e tinha inveja da filha.
Um dia passando em casa d'ella uns viandantes, a
mulher lhes disse: Os senhores j viram uma cara
mais formosa do que a minha? Elles responderam:
muito bella; mas a sua filha ainda mais. A mulher ficou desesperada e foi tomando-dio filha.
. D'outra vez passaram por l outros caminheiros e
ella lhes fez a mesma pergunta e teve a mesma respos-

ELEMENTO EUROPEU

127

ta. ""Ficou ainda mais desesperada e mandou trancar a


mocinha n'ura quarto para no ser vista por ningum.
A menina soffria tudo com muita pacincia e nada dizia.
No quarto em que ella estava tinha uma janellinha
que dava para o caminho, e uma vez que ella se animou a abril-a vinham passando uns viajeiros e a viram.
Elles chegararh casa e a mi da mocinha lhes disse:
Os senhores j viram uma cara to bonita como a
minha? Elles responderam: bonita; mas a da moa,
que est presa no quarto, ainda mais. A mulher ficou
desesperada e ordenou a m negro velho da casa que
levasse a filha para os matos e.l a matasse. O negro
levou a rapariga; mas chegando nas brenhas teve pena
de a matar e deixou-a # ficar e cortou a ponta da lngua de uma cachorrinha e levou senhora, dizendo que.
tinha matado a moav A mulher acreditou. A mocinha
poz-se a andar por aquella mata a fora e j sendo tarde trepou n'uma grande arvore, e muito ao longe avistou uma fumacinha. Desceu e dirigiu-se para l Saqueila direco. Depois de muito andar, l chegoq.
Era um grande palcio; porm no tinha gente e
estava muito sujo. A moa arrumou tudo, varreu toda
a casa, limpou os trastes e pz-s l espera. Este palcio ra do Rei dos ladres. Quando foi mais tarde a
moa viu elle chegar com a sua grande tropa, teve muito medo e se escondeu. Os ladres ficaram muito gratos e procurando toda a casa a encontraram. A moa
encantou a todos os ladres pela sua belleza, e j elles
queriam brigar para vr quem a tinha de possuir e
sem chegar a um accordo. Ento o Rei dos ladres
propoz que a moa ficasse em casa morando com elles;
mas que todos a tratassem e venerassem como si fosse uma irm. Assim fizeram, e a mocinha ficou alli descanada. Correram os tempos ejchegou aos ouvidos da
mi que a filha estava viva e muito bem, porque estava
muito rica.

128

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

A mi mandou chamar uma feiticeira e lhe pediu


que procurasse a sua filha e lhe desse fim. A feiticeiraaceitou a proposta e largo-se para a casa dos ladres.
L chegando hora em que a moa estava ssinha lhe
fez grande festa dizendo: Oh! minha netinha, ha que
tempo no te vejo! tu mamaste n'estes, meus peitos!
Trago-te aqui um presente de pobre; no*achei nada
para trazer e trago somente este parzinho de sapatos.
A moa por delicadeza aceitou os sapatos e logo que os
calou cahiu p'ra traz como mo/ta. A velha raspou-se
s carreiras. Quando os ladres chegaram acharam a moa morta e ficaram muito tristes. Pegaram n'ella, botaram n'um bonito carro e mais muito dinheiro e uma
recommenda que quem a encontrasse que a enter-^
fasse no sagrado, porque elles no podiam ir cidade
enterral-a.
Um filho do rei, que andava caando, encontrou o
carro e abriu o caixo, e vendo a moa, ficou to namorado que em lugar de a enterrar, a levou para o palcio e a guardou no seu quarto com toda a riqueza que
encontrou.
E a moa sempre a dormir e o principe quasi doido
de paixo. No deixava ningum ir ao seu quarto; mas
uma vez, estando elle fora, a princeza sua irm teve
curiosidade de ir ao quarto vr o que era que l havia.
Chegou, abriu o caixo e viu a moa e achou to
bonita e estranhou que ella estivesse com uns sapatos
to feios de couro. Puxou os sapatos e a moa suspirou
e sentou-se pedindo gua.
A princeza deu-lhe gua, tornou a calar-lhe os sapatos, e a moa adormeceu de novo.
Quando o principe veio, a irm lhe disse: Si me
deres aquelle dinheiro que encontraste, eu descubro um
segredo que ha em teu quarto. O principe concordou
o a princeza desencantou a moa. Houve uma grande
festa e o principe casou-se com a linda moa. No fim

ELEMENTO EUROPEU

129

dos nove mezes ella deu luz dous meninos, a coisa


mais linda que dar-se podia. Mas veiu servir de parteira justamente a feiticeira que tinha-lhe dado os sapatos,
e, enf lugar dos dous meninos, apresentou um sapo e
uma gia. O principe andava ausente n'umas guerras e
o pai lhe mandou dar parte do acontecido. 0 principe
mandou dizer ao pai que matasse a mulher; mas o rei
teve peda e somente lhe cortou um dos peitos e a expulsou da casa.
A moa sahiu pel%indo fora; tendo muita sede
chegou a uma fonte e bebeu gua; passou gua no peito
e o peito tornou a crescer. Ahi, ella seguiu viagem e
foi ter casa de um gigante e tomou um rancho l com
os seus dusfilhos,,porque os filhos a feiticeira lhe entregou. Muito tempo depois, andando o principe em caadas, passou por casa do gigante e viu os dous meninos e tomou por elles muita afieio. N'outros dias continuou as suas caadas e sempre passava pela casa do
gigante, at que' um dia viu a sua mulher. Muito se
arrependeu do que tinha feito e tornou a viver com
ella, mandando matar a feiticeira.

XXXVIII
O Careca
(Pernambuco)

Uma vez havia um homem casado que tinha uma


enorme quantidade de filhos e cada vez a mulher paria
mais. O homem, para sustentar to grande famlia, fezse pescador.
Morava perto d'um rio, pescava alli e ia sustentando
a filharada. Uma vez, estando a mulher grvida e j
9

130

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

no nono mez, o pescador foi ao rio pescar e metteu a


tarrafa e nada. Metteu para outro iado, e nada, nem
uma piabinha. O pescador j ia sahindo muito triste
quando ouviu uma voz, que dizia do fundo da agu: Si
me deres o que de novo encontrares em casa, eu te
darei muito peixe. O homem pensou l comsigo o
que pde haver de novo um cachorrinho, porque eu
tenho em casa uma cadella para parire no se lembrou
da mulher. Ento o pescador disse que sim, que aceitava o negocio. Pois entoVcsca p'ra alli. O pescador metteu a tarrafa e tirou peixe como o diabo. Chegando em casa, um filho foi-lhe logo dizendo: Papai,
minha mi pariu. 0 homem entrou no quarto e viu
seu fllhinho. Era um menino. Disse mulher que na
beira do rio tinha uma cabocla que havia dado luz e
a criana tinha morrido e que por isso elle levava aquelle filho para a cabocla criar. A mulher custou a consentir, mas por fim cedeu. 0 pescador levou a criana e
chegando ao rio atirou-a n'agua no lugar d'onde tinha
sahido a voz. O menino l no fundo d'agua foi dar
n'um palcio muito rico; ahi foi criado at rapazinho*
mas nunca via ningum.
Uma vez Hie appareceu um homem e disse-lbe: Eu
sou teu pai; tenho de fazer uma viagem de quinze dias;
fica aqui com estas chaves (e deu-lhe um mao de chaves), mas no abras porta nenhuma, seno, quando eu
voltar, morres. O rapaz ficou e cumpriu fielmente a
recommendao. Nojfim de quinze dias chegou o pai e
lhe disse : Ento, est tudo direito ? 0 rapaz disse
que sim. Passaram-se mais quinze dias; no fim d'elles
o homem disse : Vou fazer nova viagem de mais quinze dias, fica ahi com as chaves e no me bulas em nada. 0 rapaz ficou, mas d'esta vez no se pde conter;
pegou n'uma chave e abriu um quarto; dentro havia
trs enormes caldeiras, uma fervendo ouro, outra fervendo prata e outra fervendo cobre. Elle metteu o dedo

ELEMENTO EUROPEU

131

na "de ouro e sahiu cora o dedo dourado. Limpava, limpava, e nada de sahir o ouro.
Rasgou uma tirinha de panno e amarrou no dedo.
Abriu outro quarto e viu trs cavallos muito gordos, um
preto, um branco e um castanho; os cavallos em lugar
de capim tinham carne para comer. Abriu outro quarto e encontrou um leo muito grande e gordo, que em
lugar de carne tinha capim para comer. Abriu outro
quarto e viu uma mesa muito grande cheia de gavetas;
n'uma tinha uma poro de papeisinhos brancos dobrados, n'outra uma poro de papeisinhos azues dobrados,
n'outra uma poro de armas: espingardas, espadas,
etc. 0 rapaz no quiz bolir em nada e tornou a fechar
tudo. No fim de quinze dias chegou o pai: Ento ? est tudo direitinho ? Tudo, no boli em nada.
De tudo quanto o rapaz tinha visto, o que lhe dava mais
com o pau na pacincia era a carne para os cavallos
comerem e o capim para o leo. Elle fez o plano de trocar. No fim de quinze dias, o pai tornou a fazer viagem.
0 rapaz, logo que se viu ssinho, foi ao quarto dos cavallos e abriu, foi pegando na carne para tirar, e um cavallo disse: No faa isto, no bula em nada, seno
morre, seu pai lhe mata. Agora, si quizer sahir d'aqui
v ao quarto onde tem a mesa, tire dous papeis, ||a
azul e outro branco, tire boa roupa-e se vista, tire boas
armas e se arme, monte-se em um de ns, v puxando outro, e quando seu pai chegar lja de seguil-; quando o estiver pega no pega, largue* um dos papeis;
depois largue o outro e deixe o resto por minha conta. 0 rapaz fez tudo tintim por tintim.
0 cavallo lhe recommendou tambm que elle mettesse a cabea na caldeira de ouro e dourasse os cabellos. 0 rapaz dourou os cabellos, apromptou-se, armouse, pegou dous papeis e metteu no bolso ; montou no
cavallo castanho e foi puxando o branco; para mais
incomraodar o pai tirou o capim do leo e deu ao ca-

132

" /
CONTOS POPULARES DO BRAZIL

vallo preto, que ficou e pegou na carne e deu ao leSoJ


Seguiu viagem a toda a pressa. No fim de quinze
dias, o homem chegando ao palcio e vendo tudo desarranjado ficou damnado; montou no cavallo preto-e
seguiu atraz do rapaz.
Depois de muito andar, avistou-o; ahi o cavallo em
que ia o moo lhe disse que largasse o papelzinho bran-.
co; o moo largou e gerou-se uma neblina to espessa
que no se via nada; mas o cavallo preto era muitOt
bom e conseguiu romper a neblina depois de muito cusr
to ; mas j o rapaz ia longe. Depois de muito andar, o
pai j o ia avistando, quando elle soltou o outro papel
e gerou-se um espinhal to cerrado que ningum podia,
atravessar. 0 homem disse ao cavallo preto: Eu te des-f
encanto, si me passares esta inata de espinhos. 0 cavallo respondeu : Tire-me os arreios e v montado em
osso, que eu passarei. O homem tirou os arreios e
montou era osso. Quando o cavallo se viu no meio do
espinhal atirou-o no cho e l deixou-o e seguiu para
diante. O homem l morreu e o cavallo encontrou-se
com os outros e seguiram todos trs. 0 rapaz j tinha
canado o cavallo castanho e montou-se no branco.
Foram seguindo; depois de muito andar, chegaram perto de uma cidade ; ahi os cavallos disseram: Agora
ns ficamos aqui encantados n'esta pedra e o senhor
deixe tambm aqui suas armas e roupas; siga para'
a cidade; alli adianje encontrar um boi morto, abra, tire a bexiga, sopre .e bote na cabea para esconder os
cabellos dourados. V e siga a sua vida; quando precisar de alguma cousa venha aqui na pedra e nos pea. o rapaz seguiu, encontrou o boi morto, abriu, tifOU
A a /i bexiga ' botou n a cabea e entrou na cidade,
pareceifn? e n c o n t r o u u m palcio, bateu na porta e apqueria o r v e l h o J ardi neiro e perguntou-lhe o que
Para ganhar a s uua /Vlda
^ 1 1 ^ *ue < ueria u m emprego
- Jardineiro teve pena d'elle e

ELEMENTO EUROPEU '

133

o empregou como seu ajudante. Era isto na casa do rei.


O jardineiro perguntou ao rapaz por seu nome. Elle respondeu que no tinha nome. Pois fica-se chamando o
Careca. Passaram-se muitos tempos e o Careca ia vivendo em paz.
Uma vez pz-se debaixo de umas laranjeiras e tirou
a bexiga da' cabea para vr os seus cabellos, e a filha
mais moa do rei, que estava na janella, viu os cabellos
dourados e ficou apaixonada pelo Careca. 0 jardineiro
tinha o costume de levar todas as manhs um ramalhete para cada uma das filhas do rei, que eram trs. No
dia seguinte, elle foi levar os ramalbetes e a princeza
mais moa lhe -disse : De amanh em diante' quero que o Careca traga o meu ramalhete. O rei e as
irms da princeza caoaram muito; mas a moa insistiu
e o Careca todos os dias lhe ia levar o ramalhete.
Passaram-se tempos e houve ahi no reino umas grandes
cavalhadas. O Careca, sabendo d'ellas, e indo todos e
elle no, disse ao jardineiro que queria ir casa do ferreiro para mandar fazer uma faquinha.
O jardineiro consentiu. Depois que todos sahiram,
o Careca tambm sahiu e foi ter pedra e contou aos
cavallos o que havia. Sahiu o cavallo castanho todo arreiado, o moo apromptou-se, tomou uma lana, soltou
os cabellos e apresentou-se nas cavalhadas. Fez a corrida, tirou a argolinha e offereceu filha mais moa do
rei; ella lhe deu uma fita verde que elle amarrou na
lana. Todos ficaram admirados d'aquelle lindissimo moo ; mas no sabiam quem era elle.
O rapaz sahiu a toda a pressa e ningum mais o
viu. Quando o rei e as prineezas chegaram em casa, j
l se achava o Careca na sua roupa do costume. O jardineiro contou-lhe ento tudo, fallou na boniteza das cavalhadas e no moo de cabello dourado que tinha apparecido e que ningum sabia quem era; mas que, si
no dia seguinte elle voltasse, seria preso, porque o rei

134

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

ia mandar collocar tropa para o prender, qu


quizesse voltar e desapparecer
No dia seguinte pela manha ;
ia de
he
flores a princeza caula e eiia ""*,
,;
tendo umas desconfianas de que elle tew o mmo moo que appareceu nas cavalhadas. A tarde houve novas
cavalhadas e o Careca disse ao jardineiro que ia de novo vr a Vaquinha, porque o ferreiro no tinha ainda
lhe dado, distrahido com as festas. Largou-se para a pedra e fez apparecer o cavallo branco e arreios ainda
mais ricos do que os primeiros; soltou a cabelleira,
apromptou-se e partiu para as cavalhadas.
Havia mais povo ainda do que nas primeiras e l
estava a tropa para prendel-o quando elle quizesse.
voltar. Ainda mais espantados ficaram do que na pri-1
meira vez. Quando deu-se o signal para a corrida o
moo partiu, tirou a argolinha e deu princeza mais
moa; ella lhe deu uma fita encarnada, que elle amarrou
na lana, e partiu a galope. A tropa cercou-o, mas elle
saltou por cima e foi-se. Quando todos chegaram
palcio, j o Careca l estava na frma do costume.
A princeza mais moa comeava a definhar; no dia seguinte tornou a pilhar o Careca debaixo de um caramancho mirando os prprios cabellos, que eram dourados
e compridos; ficou a princeza mais alegre e teve certeza de que aquelle era o mesmo moo das cavalhadas.
Na tarde d'este dia houve outra cavalhada, que era a terceira e ultima. Todos foram e o Careca tornou a sahir
desculpando-se com a faquinha. Foi pedra e fez apparecer o cavallo preto, e arreios lindssimos.
Partiu, e, chegando ao ponto das cavalhadas, encontrou muito reforo de tropas para o prender. No teve
medo. Na hora jja corrida avanou, tirou a argolinha
e offereceu princeza da sua escolha e partiu a galope,
fecharam quadrado para o prender, mas o cavallo voou
por cima e perdeu-se na corrida, que ningum mais o

ELEMENTO EUROPEU

135

-viu. Quando o rei chegou palcio jestava l o Careca muito a seu gosto.
Nunca ningum desconfiou que o Careca era o moo
rico das corridas, seno a princeza mais moa. Ora, ahi
n/esse,.reino costumava de tempos a tempos apparecer
uma fera que tudo deyastaya, comia muita gente e ningum podia dar cabo d'ella. O rei tinha dito que quem
matasse a fera havia de casar com a princeza mais velha. Ningum se atrevia. O Careca, sabendo d'isto, foi
ter pedra e contou aos cavallos. Sahiu o cavallo preto
e disse-lhe que se montasse n'elle, amarrasse-lhe no
peito um grande espelho e avanasse contra a fera; porque esta, vendo o seu retrato, no espelho, havia de
suppr que era outra fera, ficaria atrapalhada e o moo
a poderia ento matar. Assim fez o rapaz; matou a fera,
e cortou-lhe as sete pontas das sete lnguas. Ningum
viu isto.
No dia seguinte appareceu a fera morta e botou-se
editaes para vr quem a tinha morto. Ningum appareceu : ento o rei julgou-se dispensado quanto sua
filha mais velha, e decidiu-se a casar todas trs quanto
antes e no mesmo dia.
Mandou procurar prncipes, mas a caula declarou
que s se casaria cora o Careca. O rei ficou muito desgostoso, mas no teve outro remdio. O rei ordenou que
queria dar um banquete no dia do casamento todo de
pssaros caados pelos futuros genros. Todos os trs sahirara a caar, cada um para o seu lado. Nenhum matou nada a no ser o Careca, que foi ter pedra e os ca.vallos lhe deram aves a valer. Um dos noivos o encontrou, e sem o conhecer pediu para que lh'as vendesse.
O Careca consentiu, com a condio de lhe passar elle
uma declarao em como lh'as havia comprado. O principe aceitou e passou a declarao. 0 Careca guardou. Afinal chegou o dia do casamento. Todos se apresentaram
muito bem promptos e o Careca humildemente vestido.

136

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

No jantar houve muita alegria, mas o Careca l para


um canto. Nofimde tudo o rei disse que antes de todos
se despedirem, queria que cada um dos genros contasse
uma historia. 0 marido da princeza mais velha levantouse e disse: 0 que tenho a contar que quemjnatou
aquelle bicho, que a todos fazia medo, fui eu, e nao disse h mais tempo, porque queria me casar com a princeza por escolha natural e~no porque tivesse a promessa
do casamento por matar a fera. E mostrou os cotocos
das lnguas. Levantou-se o marido da segunda princeza e
disse: Eu o que tenho a dizer que quem caou todos
estes pssaros para esta festa fui. eu.
Ento, levantou-se tambm o Careca^e disse: A minha historia que os dous genros do rei mentiram; quem
matou a fera fui eu, e aqui est a prova; estas que
so as pontas das lnguas e aquelles so os cotocos das
lnguas. Quem fez a caada fui eu, e a prova esta declarao que aqui tenho e que podem lr. Alm d'isto
o moo que embasbacou a todos nas corridas fui eu, e
a prova so as fitas que aqui tenho. Ahi elle tirou a
bexiga da cabea e todos o reconheceram. Ficaram os
dous prncipes muito envergonhados, e a princeza mais
moa quasi doida de contentamento.

XXXIX
AL c o m b u e a

cie o u r o

os

marimbondos

(Pernambuco)

Havia dous homens, um rico e outro pobre,, que gostavam de fazer peas um ao outro. Foi o compadre poore a casa do rico pedir um pedalo de terra para fazer
r,co p a r a fazer
SS IT?:
'
Pea a o outro > l h e deu a
peor terra que tinha. Logo que o pobre teve o sim,

ELEMENTO EUROPEU

137

foi para a casa dizer mulher, e foram ambos vr o


terreno. Chegando l nas matas, o marido viu uma combuca de ouro, e, como era em terras do compadre rico,
o pobre no a quiz levar para a casa, e foi dizer ao
outro que em suas mattas havia aquella riqueza. 0 rico
ficou logo todo agitado, e-no quiz que o compadre trabalhasse mais nas suas terras. Quando o pobre se retirou, o outro largou-se com a sua mulher para as matas a vr a grande riqueza. Chegando l, o que achou foi
uma grande casa de marimbondos; metteu-a n'uma mochila e tomou o caminho do mocambo do pobre, e logo
que o avistou foi gritando: 0 compadre, fecha as portas, deixa somente uma banda da janella aberta! O
compadre assim fez, e o rico chegando perto da janella, atirou a casa de marimbondos dentro da casa do
amigo, e gritou : Fecha a janella, compadre! Mas os
marimbondos bateram no cho, transformaram-se em
moedas de ouro, e o pobre chamou a mulher e os -filhos para as ajuntar. O ricao gritava ento: compadre, abra a porta! Ao que o outro respondia: Deixe-me, que os marimbondos esto-me matando! E
assim ficou o pobre rico, e o rico ridculo.

XL
A.

M!i

d'Agna

(Rio de Janeiro)

Foi uma vez havia uma princeza, que era filha de


uma fada e do rei da Lua. A fada ordenou que a princeza
fosse a rainha de todas as guas da terra, e governasse
todos os mares e rios. A Mi d'gua, assim se ficou
chamando a princeza, era muito bonita, e muitos prncipes se apaixonaram por ella. Mas *oi o filho do Sol

138

' CONTOS POPULARES DO BRAZfL

que veiu a se casar com ella, ao depois de ter vencido todos os seus rivaes em combate. Quando se deu o casamento houve muitas festas e danas e banquetes, que duraram sete dias e sete noites. As festas foram na casa do rei
da Lua; acabadas ellas os noivos partiram para a casa do
Sol. Ahi a princeza Mi d'gua disse ao seu marido
que desejava passar com elle todo o anno, excepto trs
mezes que havia de passar com sua mi. O principe
-consentiu, porque fazia em tudo a vontade de sua mulher. Todos os annos a Mi d'gua ia passar cora sua
mi debaixo do mar n'um rico palcio de ouro e de
brilhantes os trs mezes do contracto. No cabo de muito
tempo a nova rainha deu luz um principe. Quando a
princeza teve de ir de novo visitar a fada, sua mi
quiz levar o principesinho, mas .o rei no consentiu; e
tanto rogou e pediu, que a rainha partiu ssinha, recommendando ao marido que tivesse muito cuidado no
filho. Chegando no palcio da fada, a princeza a no;
encontrou porque ella estava mudada em flor. A moa
desesperada comeou a correr mundo, procurando sua
mi. Ento ella perguntou aos peixes dos rios, s areias
do mar, s conchas das praias por sua mi, e ningum
lhe respondia. Tanto soffreu e se lastimou que a final
o rei das Fadas teve pena d'ella e perdoou sua mi,
que se desencantou. Ambas, mi e filha se largaram
toda a pressa para a casa do rei filho do Sol. Mas tinha-se
j passado tanto tempo que o rei, vendo que sua espoza no vinha mais, ficou muito desesperado. Correu ento o boato que a rainha tinha-se apaixonado por um
principe estrangeiro e. tinha por isso deixado de voltar.
O rei, visto isto, se casou com outra princeza, que comeou logo a maltratar muito o principesinho, botando-o
na cozinha como um negro. Quando a rainha ia chegando a primeira pessoa que viu foi seu filho todo maltratado e sujo, e logo o conheceu e soube de tudo. Ella
fugiu ento com lie para o fundo das guas, e por sua

ELEMENTO EUROPEU

139

ordem ellas comearam a subir, at cobrirem o palcio,


o rei, a rainha e todos os embusteiros da corte. Nunca
mais ningum a viu, porque quem a v fica logo encantado e cae n'agua e se afoga'1.

XLI
O pi-egfuioso
(Pernambuco)

Havia um homem muito preguioso que nada fazia.


Um dia veiu um velho e pediu-lhe rancho em casa; o
velho canou-se de lhe bater na porta e nada do homem se -animar a levantar-se para abrir a porta. A final desenganado, o velho pediu dona da casa que lhe
guardasse alli uma toalha que levava, mas que a no
abrisse. 0 velho seguiu seu caminho. Mulher guardou a
toalha, mas teve curiosidade e abriu-a. Appareceu logo
uma grande mesa com tudo quanto de bom e melhor
de que a mulher se regalou. Ella escondeu a toalha^ e,
quando o velho veiu procurar a toalha, a mulher deulhe outra em vez da sua. Chegando o velho em sua casa, mandou a toalha se estender e a toalha quieta. 0
velho calou-se e no outro dia^foi casa do preguioso
e~ deixou l ficar uma cabra pedindo-lhe que a guardassem at a sua volta, mas que tivessem o cuidado de
no lhe dizer: Berra, cabra! 0 velho retirou-se. A
mulher foi e disse: Ora, isto mystero; aqui temos
novidade! Berra, cabra! Entrou a cabra a berrar e comeou a cahir muito dinheiro de ouro e prata da bocca
da cabra. Logo que a mulher viu isto, trocou a cabra
1
O snr. Jos de Alencar publicou este conto no seu Tronco do Ip. Ns cotejamos sua lio com outras que ouvimos.

140

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

por outra, e quando o velho veiu sahiu enganado. Chegando em casa mandou a cabra berrar, e nada, e nada.
Conheceu que estava enganado e calou-se. Chegou por
fim um trabalhador do velho e lhe pediu ao amo seu
jornal. Respondeu o velho: Meu filho, eu no tenho,
mais dinheiro; mas dou-te um cacete, que aqui tenho,
que te ha de fazer feliz.
O rapaz recebeu cacete e seguiu. Foi ter justamente na casa do preguioso; pediu rancho e deu o cacete
para guardar. A mulher trocou o cacete por outro, e no
dia seguinte o moo disse: D-me o meu cacete, que
me quero ir. 0 cacete entrou a dar bordoadas de criar
bichos no marido e na mulher. Puzeram-se elles a gritar,
e o rapaz ficou admirado de vr aquella virtude do .cacete.
A mulher afflicta gritou : Meu senhor, mande seu
cacete parar, que eu lhe dou o que me deu o velho para
guardar. 0 moo disse: Pra, cacete, e tudo p'ra c!
0 cacete parou, e a mulher entregou ao rapaz a toalha
e a cabra. O moo tudo recebeu e voltou para casa do
seu amo, e lhe contou o que se tinha dado com elle na
casa do preguioso. O velho ento lhe disse: Esta
toalha e esta cabra tm virtude; quando tiveres fome,
estende esta toalha, e te ha de appareer comida da
melhor; e esta cabra quando berra bota dinheiro pela
bocca. O rapaz ganhou o mundo com seus trs presentes.

XLII
A. m u l h e r

dengosa

(Pernambuco)

^ Era uma vez um homem casado com uma mulher


muito dengosa, q u e flngia no querer comer nada dian-

ELEMENTO EUROPEU

141

te do marido. O marido foi reparando n'aquellas affectaes da mulher, e quando foi n'um dia elle lhe disse
que ia fazer uma viagem de muitos dias. Sahiu, e em
vez de partir para longe, escondeu-se por detraz da cozinha, n'um coxo.
A mulher, quando se viu ssinha, disse para a negra : negra, faz ahi uma tapioca bem grossa, que
eu quero almoar. A negra fez ^e a mulher bateu 1
tudo, que nem deixou farello. Mais tarde ella disse
negra: negra, me mata ahi um cape e me ensopa bem ensopado para eu jantar. A negra preparou o capo, e a mulher devorou todo elle e nem deixou farello. Mais tarde a mulher mandou fazer uns-ejs 2 muito fininhos para merendar, A negra os apromptou e ella os comeu. Depois j de noite ella disse negra : negra, prepara-me ahi umas macacheiras bem
enxutas para eu cear. A negra preparou as macacheiras s e a mulher ceou com caf. NMsto cahiu um p
d'agua muito forte. A negra estava tirando os pratos da
mesa, quando o dono da casa foi entrando pela porta a
dentro. A mulher foi vendo o marido e dizendo: Oh! marido, com esta chuva to grossa voc veiu to enxuto?!
Ao que elle respondeu: Si a chuva fosse to grossa
como a tapioca que vs almoastes, eu viria to ensopado como o capo que vbs jantastes; mas como ella
foi fina como os beijs que vs merendastes, eu vim to
enxuto como a macacheir que vs ceastes. A mulher
teve uma grande vergonha e deixou-se de dengos.
1
3

Por comeu.
Em Pernambuco a tapioca o beij de polvilho da mandioca,
e o beij o da massa da mesma.
3
O mesmo que aipim em Sergipe, Bahia e Rio de Janeiro : Manihot aypi.

Seco segunda
FBULAS DE ORIGEM AFRICANA

I
O k g a d o e a festa n co 1
(Sergipe)

Uma vez houve trs dias de festa no co; todos os


bichos foram, mas nos,dous primeiros dias o kgado no
pde ir, por andar muito devagar. Quando os outros
vinham de volta, elle ainda ia no meio do caminho. No
ultimo dii, elle, mostrando grande vontade de ir, a gara se offereceu para leval-o nas costas. 0 kgado aceitou, e montou-se; mas a malvada ia sempre perguntando se elle ainda via terra, e quando o kgado disse
que no avistava mais terra, ella o largou no ar, e o pobre veiu rolando e dizendo:
Lo, lo, lo,
Si eu d'esta escapar
Nunca mais bodas ao co.
E tambm: Arredem-se, pedras, pos, seno vos
O kgado a Emys europa, Emys tuctaria, Emys arran, etc.
i

144

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

quebrareis. As pedras e pos se afastaram, e elle cahiu porm todo arrebentado. Deus teve pena e ajuntou
os pedacinhos, e deu-lhe de novo a vida em paga da
grande vontade que elle teve de ir ao co. Por isso
que o kgado tem o casco em frma de remendos.

II
O kgado e a

fructa

(Sergipe)

Diz que foi um dia, havia no matto uma fnicta que^odos os bichos tinham vontade de comer; mas*era prohibi-
do comer a tal fructa sem primeiro sab.er o nome d'ella.
Todos os animaes iam a casa de uma mulher que morava
nas paragens onde estava o p de fructa, perguntavam aella o nome, e voltavam para comer; mas quando chegavam l no se lembravam mais do nome. Assim aconteceu com todos os bichos que iam e voltavam, e nada
de acertar com o nome. Faltava somente amigo kgado;
os outros foram chamar elle para ir por sua vez. Alguns
caoavam muito, dizendo : Quando os outros no acertaram, quanto mais elle! Amigo kgado partiu munido
de uma violinha; quando chegou na casa da mulher
perguntou o nome da fructa. Ella disse: Boyy boyy
quizama-quiz; boyy-boyy-quizama-quiz. Mas a
mulher, depois que cada bicho ia-se retirando j em alguma distancia, punha-se de l a bradar: amigo
tal, o nome no esse, no! R dizia outros nomes; o
bicho se atrapalhava, e quando chegava ao p de fructa
no sabia mais o nome. Com o kgado no foi assim,
porque elle deu de mo. sua violinha, e pz-se a cantar
o nome at ao lugar da arvore, e venceu a todos. Mas amiga ona,, que j l estava sua espera, disse-lhe: Ami-

ELEMENTO EUROPEU

145

go kgado, voc como no pde trepar, deixe que eu trepe para tirar as fructas, e voc em paga me d algumas.
O kgado consentiu ; ella encheu o seu sacco e largou-se
sem lhe dar nenhuma. O kgado, muito zangado, largouse a traz. Chegando os ddu%a um rio elle disse ona:
Amiga ona, aqui voc me d o saco para eu passar,
que sou melhor nadador, e voc passa depois. A ona
concordou, mas o sabido, quando se viu da outra banda, sumiu-se, ficando a ona lograda. Esta formou o plano de o matar; elle soube e metteu-se debaixo de uma
raiz grande de arvore onde ella costumava descanar.
Ahi chegada, pz-se ella a gritar: Amigo kgado, amigo^ kgado! *& sabido respondia alli de pertinho:
i\j> A OBa olhava de uma banda e d'outra e no
via ningum. Ticou muito espantada, e pensou que era
o seu trazeiro que respondia. Pz-se de novo a gritar, e
sempre' o kgado respondendo: i! e ella : Cala a
bocca, oveiro! e sempre a cousa para diante. Amigo
macaco veiu passando, e a ona lhe contou o caso da desobedincia de seu trazeiro e lhe pediu que o aoitasse.
O macaco tanto executou a obra que a matou. Deu-se ento o kgado por satisfeito.

III
O kgado e o tey
(Sergipe)

Foi uma vez, havia uma ona que tinha uma filha ;
o tey queria casar com ella, e amigo kgado tambm.
0 kgado, sabendo da pretenso d outro, disse em casa
da ona que "o tey para nada valia, e que at era o
seu cavallo. 0 tey, logo que soube d'isto, foi ter tambm casa da comadre ona, e asseverou que ia buscar
I

146

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

o kgado para alli para dar-lhe muita pancada vista de


todos, e partiu. 0 kgado, que eslava na sua casa, quando o avistou de longe, correu para dentro e amarrou um
leno na cabea, fingindo que eslava doente. 0 tey chegou na porta e o convidou jjpjwa darem um passeio em
casa da amiga ona; o kgado deu muitas desculpas, dizendo que estava doente e no podia sahir de p n'aquelle dia. 0 tey teimou muito: Ento, disse o kgado, voc me leve montado nas suas costas. Pois sim, respondeu o tey; mas ha de sei at longe da porta da amiga ona. Pois bem ; mas voc ha de deixar eu botar o meu caquinho de sella: porque assim era osso
muito feio. E tey se massou muito, disse : No que
eu no sou seu cavallo! No por^er meu cavallo, mas muito feio. Afinal o tey cfisentiu. Agora, disse o kgado, deixe botar minha brida. Novo barulho do tey, e novos pedidos e desculpas do kgado, at
que conseguiu pr a brida no tey e munir-se do mangoal, esporas, etc. Partiram; quando chegaram em logar no muito longe de casa da ona, o tey pediu ao
kgado que descesse e tirasse os arreios, se no era
muito feio para elle ser visto-servindo de cavallo. 0 kgado respondeu que elle tivesse pacincia e caminhasse mais um bocadinho, pois estava muito incommodado
e no podia chegar a p. Assim foi enganando o tey at
porta da casa da ona, onde elle metteu-lhe o mangoal e as esporas a valer. Ento gritou para dentro de
casa : Ol, eu no disseMJU O tey era meu cavallo?!
venham vr! Houve muita risada, e o kgado victo- '
rioso disse .filha da ona: Ande, moa; monte-se na
minha garupa e vamos casar. Assim aconteceu com
grande vergonha para o tey.

ELEMENTO EUROPEU

147

IV
O kgado e o jacar *
4^gipe)

0 kgado tinha uma gaita em que tocava com grande


admirao de todos os outros- animaes, e o j$c$r tinha
muita inveja. Uma vez elle foi esperar o kga ho logar
que este costumava ir beber, gua, e pz-se ^Hado de fora da fonte deitado. Quando o kgado chegou o saudou,
dizendo: Oh! amigo jacar, como vai? Estou apanhando sol)Vamigo kgado. 0 kgado bebeu sua gua
e pz-se a tocar a gaita, e o jacar disse: Amigo kgado, me empresta esta gaita para eu experimental-a. 0
kgado deu, e o jacar pulou cora ella dentro d'agua, e
foi-se. 0 kgado ficou muito zangado, e foi-se embora.
Passados dias, elle foi a um ortio, engoliu muitas abelhas e foi-se pr no logar aonde o jacar costumava
apanhar sol, escondeu-se nas folhas com o rabo para cima. Labreou o trazeiro bem de mel, e, de vez em quando, largava uma abelha: zum. 0 jacar, vendo aquillo, suppz ser algum corto, e metteu o dedo ; o kgado apertou-o e disse: S o largo quando me der conta
da minha gaita. E foi arrochando cada vez mais. 0 jacar abriu a bocca no mundo e pz-se a gritar:
Gonalo,
Meufilhoais velho,
A gaita o kgado...
Tansflrf-r...
A gaita do kgado...
Tango-l-r...
0 rapaz de l ouvia mal, e dizia: 0 qu, meu pai?...
a camisa? 0 jacar, vexado, gritava com mais fora:
1

Aligator Selerops.

148

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

No, Gonalo,
Meufilhomais velho,
A gaita do kgado...
Tango-lVr...
A gaitado kgado...
Tango-l-r...
0 Gonalo : 0 qu, meu pai? As calas? 0 jacar
tornava a repetir a cantilena, e, s depois de muita massada e quando o seu dedo estava tora no tora, que o
Gonalo veiu com a gaita, que o jacar deu ao kgado. S
depois da entrega este largou-lhe o dedo.

O k g a d o e a fonte
(Sergipe)

Uma feita, o kgado intrigou-se com o homem, o tey


e a ona por causa de um casamento cora a filha da ona. Havia uma fonte onde todos,os bichos costumavam
ir beber; o kgado l chegou, botou dentro d'ella uma
boa poro de sapinhos e lhes deu ordem que, quando
viesse alli algum bicho beber, elles cantassem:
Turi, turi...
Quebrar-lhes as pernas,
Furar-lhes os olhos...
Feito isto, o kgado; foi-se* embora.
Chegou o macaco para beber, ouviu aquillo e ficou
com muito medo e foi-se, e espalhou o caso. Outros bichos vieram e todos se retiraram com medo.Veiu o tey,
a mesma cousa; veiu a ona, o mesmo. Afinal o homem
veiu e tambm fugiu com medo. Faltava o kgado; foram chamal-o. Elle disse que estava prompto a ir, mas
acompanhado de todos os outros, e munido de sua gaita

ELEMENTO EUROPEU

149

e tocando. Chegando a certa distancia mandou os outros


esperar, avanou, chegou junto beira da fonte, deu ordem aos sapinhos pra se calarem; elles obedeceram. O
kgado encheu seu pote e retirou-se victorioso com grande espanto de todos os outros animaes e casou-se com
a filha da ona.

A. o n a e o b o d e
(Sergipe)

Uma vez a ona quiz fazer uma casa; foi a um logar, roou o matto para alli fazer a sua casa. 0 bode, que
tambm andava com vontade de fazer uma casa, foi procurar um logar, e, chegando#no que a ona tinha roado, disse : Bravo! que bello logar para levantar a minha casa! 0 bode cortou logo umas forquilhas e infincou n'aquelle logar, e foi-se embora. No dia seguinte
. a ona l chegando, e vendo as forquilhas in fincadas,
disse: Oh ! quem me est ajudando ?! Bravo, Deus que
est me ajudando! Botou logo as travessas nas forquilhas, e a cumieira, e foi-se. 0 bode quando veiu de novo, admirou-se e disse : Oh! quem est me ajudando ?!
Deus que est me protegendo. Botpu logo os caibros
na casa, e foi-se. Vindo a ona, ainda mais se espantou,
e botou as ripas e os enchimentos e retirou-se. O bode
veiu, e envarou a casa e foi-se. A ona veiu e cobriu.
0 bode veiu e tapou. Assim foram, cada um por sua vez,
e apromptaram a casa. Acabada ella, veiu a ona, fez a
sua cama e metteu-se dentro. Logo depois chegou o bode, e, vendo a outra, disse: No, amiga, esta casa
minha, porque fui eu quem infinquei as forquilhas, botei

150

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

os caibros, envarei, e tapei. No, amigo, respondeu a ona, a casa minha, porque fui eu que rocei o
logar, botei as travessas, a cumieira, as ripas, os enchimentos, e o sap.
Depois de alguma questo, a ona, que estava com
vontade de comer o bode, disse: Mas no haja brigai
amigo bode, ns dois podemos ficar morando na casa.
O bode aceitou, mas com muito medo. O bode armou
a sua rede bem longe do giru da ona. No outro dia a
ona disse: Amigo bode, quando voc me vr frangw
o couro da testa, eu estou com raiva, tome sentido! ''
Eu, amiga ona, quando voc me vr balanar as minhas
barbinhas alli nas goteiras e dar um espirro, voc fuja,'
que eu no estou de caoada. Depois a ona sahiu, dizendo que ia buscar de comer. L, por longe de casa, pegou
um grande bode^e para fazer medo ao seu comftanheiro, matou-o, e entrofi com elle pela casa a dentro. Atirou-o no cho e disse: Est amigo bode, esfole e trate
para ns comer. 0 bode, .quando viu aquillo, disse l
comsigo: Quando este, que era to grande, voc matou, quanto mais a mim! No outro dia elle disse ona : Agora, amiga ona, quem vai buscar de comer sou
eu. E largou-se. Chegando longe, avistou uma ona
bem grande e gorda, disfarou e pz-se a tirar cips no
mato. A ona veiu chegando, e vendo aquillo, disse:
Amigo bode, para que tanto cip? Fum! Para
que ? O negocio srio, trate de si... O mundo est
para acabar, e com dilvio... 0 que est dizendo, amigo bode ? verdade; e vocf se quizer escapar, venha se amarrar, que eu j me vou. A ona
foi, e escolheu um po bem alto e grosso, e pediu ao
bode para que a amarrasse. O bode enlinhou-a perfeitamente, e, quando a viu bem segura, metteu-lhe o cacete como terra, at matal-a. Depois arrastou-a, chegou em
casa, largou-a no cho, dizendo: Est; si quizer esfole e trate.

ELEMENTO EUROPEU

151

A ona ficou espantada e com medo. Ambos dois temiam um ao outro.


N'um dia o bode poz-se junto das biqueiras, tomando fresco; olhou para a ona, e ell estava com o couro da testa frangido. Elle teve receio e abalou as barbas, e largou um espirro. A oua pulou do mundu e
largou na carreira, o bode tambm abriu o panno. Ainda hoje correm cada um para o seu lado.

VII
AL. o n a , o - v e a d o e o m a c a c o
(Sergipe)

Uma vez, amiga ona convidou amigo veado para ir


comer leite em casa de um compadre, e amigo veado
aceitou. No caminho tinham de passar um riacho, e a
ona enganou o veado, dizendo que elle era muito raso,
e no tivesse medo. 0 veado metteu o peito e quasi morreu afogado. A ona passou por um logar mais raso e
no teve nada. Seguiram. Adiante encontraram umas bananeiras, e a ona disse ao veado:' Amigo veado, vamos comer bananas; voc suba, coma as verdes,, que
so as melhores, e me atire as maduras. Assim fez
amigo veado, e no pde comer nenhuma, e a ona encheu a pana. Seguiram; adtante encontraram uns trabalhadores capinando uma roa.' A ona disse ao veado :
Amigo veado, quem passa por aquelles trabalhadores
deve dizer:' Diabo leve a quem trabalha. Assim foi,;
quando o veado passou pelos homens gritou: Diabo leve a quem trabalha! Os trabalhadores largaram-lhe os
cachorros, e quasi o pegaram. A ona, quando passou,
disse: Deus ajude a quem trabalha. Os homens gostaram d'aquillo, e a deixaram passar. Adiante encontra-

152

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

ram uma cobrinha de coral, e a ona disse: Amigo veado, olhe que linda pulseira para voc levar sua filha!
O veado foi apanhar a cobra, e levou uma dentada; pzse a queixar-se da ona, e ella. lhe respondeu : Quem
manda voc ser tolo! ?
Afinal chegaram, casa do compadre da ona; j era
tarde e foram dormir. O veado armou sua redinha n'um
canto e ferrou n somno. Alta noite, a ona se levantou
devagarzinho de pontinha de p, abriu a porta, foi ao
curral das ovelhas, sangrou uma das mais .gordas, aparou
o sangue n'uma cuia, comeu a carne, voltou para casa,
largou a cuia de sangue em cima do veado para o sujar,
e foi-se deitar. Quando foi de para manh o dono da casa se alevantou, foi ao curral e achou uma ovelha de menos. Foi vr se tinha sido a ona, e ella lhe respondeu:
Eu no, meu compadre, s si foi amigo veado2 veja
bem que eu estou linjpa. O homem foi rede do veado e achVo todo sujo de sangue. Ah! foi voc seu ladro ?!-Metteu-lhe o cacete at o matar. A ona comeu
bastante leite e foi-se embora.
Passados tempos, ella tomou um capote emprestado
ao macaco e o convidou para ir comer leite em casa do
mesmo compadre. 0 macaco aceitou e partiram. Chegando adiante, encontraram o riacho, e a ona disse : Amigo macaco, o riacho raso, e voc passe adiante e por
alli. 0 macaco respondeu: Ah! voc pensa que eu
sou como o veado que voc enganou ?! passe adiante se
quizer, seno eu volto... A ona, que viu isto, passou
adiante. Quando chegaram nas bananeiras, ella disse:
Amigo macaco, vamos comer bananas; voc coma as
verdes, que so as melhores, e me atire as maduras.
Vamos, disseo macaco, e foi logo se atrepando. Comeu as maduras e atirou as verdes para a ona. Ella ficou desesperada, e dizia : Amigo macaco, amigo macaco!... Eu te boto a unha!... Eu vou-me embora
si voc pega com historias. Assim respondia o macaco

ELEMENTO EUROPEU

153

e foram seguindo. Quando passaram pelos trabalhadoreSj a ona disse: Amigo macaco, quem passa por
aquelles homens deve dizer: Diabo leve a quem
trabalha; porqu alli elles esto obrigados. 0 macaco,
quando passou, disse: Deus ajude a quem trabalha.
Os trabalhadores ficaram satisfeitos, e o deixaram passar. A ona passou tambm. Adiante avistou uma cobrinha de coral, e disse ao macaco: Olhe, amigo, que
lindo collar para sua filha! apanhe e leve. Pegue
voc! E no juiz o macaco pegar. Afinal chegaram
casa do compadre da ona e foram-se deitar porque j
era tarde. O macaco, de sabido, armou sua rede bem alto, deitou-se e fingiu que estava dormindo. A ona, bem'
tarde, sahiu de pontinha de p, foi ao chiqueiro das ovelhas, sangrou a mais bonita, comeu a carne, e foi com
a cuia de sangue para derramar no macaco. Elle que estava Vendo tudo, deu-lhe com o p, e o sangue cahiu
todo em riba da ona. Quando foi de para manh, o dono da casa foi ao curral, e achou uma ovelha,de menos,
e disse : Sempre que a malvada d'esta comadre dorme
aqui, falta-me uma criao! Largou-se para casa, e j
encontrou o macaco de p e apontando para a ona, que
fingia que estava dormindo. 0 homem a viu toda suja
de sangue, e disse: Ah! voc, sua diaba! Deu-lhe
um tiro e a matou. O macaco comeu muito leite, e foise embora muito satisfeito.1

Os animaes d'este conto so: a ona Felis ona, o veado Cervus elaphus, Cervus dama, o macaco Cebus appella,
a cobra coral Coluber Corallinus.

154

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

VIII
O macaco e

cotia

(Pernambuco)

. 0 macaco foi danar em casa da cotia; a cotia, de


sabida, mandou o macaco tocar, dando-lhe uma rabeca.
A cotia comeou a danar, e, no virar roda, deu uma
embigada na parede e partiu o rabo. Totlos os que tinham rabo ficaram vendo isto, com medo de dahari
Ento o pri disse: Ora, vocs esto com medo d
danar! mandem tocar, e vo vr obra ! 0 macaco ficou logo desconfiado e trepou-se n'um banco e pz-s'a
tocar para o pri danar. 0 pri deu umas voltas e foi
dar sua embigada no mestre macaco, que no teve outro
geito seno entrar iarabem na dana das cotias e dos
outros animaes, e todos ttie pisaram no rabo. Ento elle
disse : No dano mais, porque compadre pri e compadre sapo no devera danar pisando no rabo dos
outros, porque elles no tem rabo p'ra n'elle se pisar.
Pulou para cipa da janella e de l tocava sem ser incommodado.

IX
O urubu e o

sapo

(Pernambuco)

0 urubu e o sapo foram convidados para uma festa


no co. 0 urubu, para debicar o sapo, foi a casa d'elle
e lhe disse : Ento, compadre sapo, j sei que tem
de ir ao co, e eu, quero ir era sua companhia.

ELEMENTO EUROPEU

155

Pois no I disse o sapo, eu hei de ir, comtanto que


voc leve a sua viola. No tem duvida, mas voc ha-de levar o seu pandeiro, respondeu o urubu.
O urubu se retirou, ficando de voltar no dia marcado
para a viagem. N'esse dia se apresentou em casa do sapo," e este o recebeu muito bem, mandando-o entrar para
vr sua comadre'e os aQIhados. E quando o urubu estava entretido com a sapa e os sapinhos, o sapo velho
entrou-lhe na viola, e disse-lhe de longe: Eu, como
ando um pouco de vagar, compadre, vou indo adiante.
E deixou-se ficar bem quietinho dentro da viola. O urubu, d'abi a pedao, se despediu da comadre e dos afilhados, e agarrou na viola e largou-se para o co. L
chegando, lhe perguntaram logo pelo sapo, ao que elle
respondeu: Ora! nem esse moo vem c; quando l
em baixo elle no anda ligeiro, quanto mais voar!
Deixou a viola e foi comer, que j eram horas1.
Estando todos reunidos nos comes e bebes,, pulou,
sem ser visto, o sapo de dentro da. viola, dizendo : Eu
aqui estou! Todos se admiraram de vr o sapo
n'aquellas alturas. Entraram a danar e brincar. Acabado o samba, foram todos se retirando, e o sapo, vendo
o urubu distr.ah.ido, entrou-lhe outra vez dentro da viola. Despediu-se o urubu e largou-se para terra. Chegando a certa altura, o sapo mexeu-se dentro da viola
o urubu virou-a de bocca para baixo, e o sapo despenhou-se l de cima, e vinha gritando : Arreda pedra,
seno te quebras!... O urubu: Qual ?! qual ? ! compadre sapo bem sabe voar!... O sapo cahiu e ralou-se todo; por isso que elle meio foveiro.

156

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Amiga raposa e amigo

corvo

(Pernambuco)
0

Amiga raposa convidou amigo corvo para fazerem


uma viagem. A raposa convidou o gamb para seu companheiro, e o corvo convidou o caracar. Partiram.
Chegando no meio dos montes, veiu a noite e foram pedir rancho na casa da amiga ona. A ona andava por
fora atraz de um rebanho de carneiros, e chegou a casa
muito tarde, trazendo um grande carneiro morto. Os
hospedes, que se achavam em casa, flcaram com medo.
Disse a raposa: Compadre corvo, as coisas no
esto boas. Disse o caracar: Ora, esta boa, no
temos de que temer; mas voc, comadre uaposa, que
deve estar em ieta, sem ter onde se melta! A raposa
deu uma gargalhada e disse: Serei eu peor do que
compadre cachorro ? 0 caracar : Commigo ningum
pde; no corro por terra, porque no corto bem o
cho; mas corto o vento. Voc, amiga raposa, e compadre gamb, que tm de se vr hoje; quando ella
pegou em compadre carneiro, que maior de que
vocs, quanto mais! Chegou a hora da ceia. A ona convidou os seus hospedes para cearem. Sva raposa que pde comer, por causa do feitio do prato,
A ona fez mais mingo e espalhou n'uma pedra, e
a raposa tornou a lamber. Depois o corvo disse: Comadre ona, eu no acho boa esta moda: quem lambe
come, quem penica com fome fica! Foram todos dormir.
O corvo disse para o caracar : Ns no havemos de
ficar com fome. Quando a ona pegou no somno, o corvo agarrou nos filhos da ona, e os devorou com o bico; o caracar fez o mesmo. Safaram-se, deixando a ra-

ELEMENTO EUROPEU

157

posa e o gamb dormindo. Quando a ona acordou, proeurou os filhos e s viu os ossos, e investiu para a raposa, que escapou-se e foi ao encontro de seus companheiros de viagem e os encontrou na casa do macaco. A
raposa: Agora occasio de vingar-me do que vocs
me fizeram. Mas como era hora de jantar ella esperou.
No fira do jantar viu um cachorro, teve medo e despe-,
diu-se. Foram o corvo e o caracar para a casa do gallo
e a raposa j l estava, esperando pela ceia.
Chegada a hora, foram todos cear. O gallo espalhou
milho por toda a casa e disse:
t

Venham de bico
Que me despico:
Quem tem focinho .
Nem um tico.
A raposa meia desconfiada:

. $/ *

Faam o sue quizer,


Durmao vocs, que se quer.
Foram todos dormir, e a raposa foi convidar mais
amigas para virem dar cabo de seus inimigos de pennas.
Deram cabo de todos, s deixando o gamb, por ser
muito fedorento.
XI
Amiga

folhagem

(Sergipe)

Uma vez o macaco intrigou-se com a ona, no se


sabe bem o moiivo. A ona andava sempre a vr se
pegava o macaco; mas o macaco, muito arteiro, sempre escapava d'ella. Ora, houve um tempo em que todos

158

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

os rios e fontes do mundo seccaram, e a ona ficou


contente, porque suppunha que d'esta vez o macaco lhe
no escaparia. Largou-se e foi esperal-o no logar nico
em que havia gua, e que estava servindo de bebedou?
ro a todos os bichos. 0 macaco foi beber gua e por
um triz que no morreu. Mas sempre escapou-se, e ficou com muito medo. Ento elle engenhou um meio de
escapar da ona, e foi o seguinte: Encontrou um viajanj
te que levava umas cabaas de mel de urue; apodev
rou-se de uma d'ellas, e lambusou-se bem no mel e de-r
pois se cobriu todo de folhas bem verdinhas e largouse pelo mundo a fazer estrepolias. Logo chegou aos ou- *
vidos de todos os bichos que tinha apparecido um bicho
novo, a que chamavam amiga foWiagem. Assim o macaco bebeu gua, e escapou. N'essa occasio a ona lhe perguntou quem era, e elle respondeu:
Eu sou a folharada,
Sempre qu vier beber
Tenho de ser transformada.
E realmente as folhas lhe foram cahindo da pelle e
tambm o pllo. Foi ento'o macaco fonte; lhe perguntaram quem era ; elle respondeu :
*

O tronco da folharada;
Todas vezes que aqui bebe
transformada...
Desde que n'esta casa bati
Nunca mais gua bebi...
Houve muita gargalhada, e o macaco ficou bebendo
gua desassombrado.

ELEMENTO EUROPEU

159

XIIJ
A. r a p o s a o

tucano

(Sergipe)

A raposa entendeu que devia andar debicando o tucano. Uma vez o convidou para jantar em casa d'ella.
0 tucano foi. A raposa fez mingo para o jantar e espalhou em cima de uma pedra, e o pobre tucano nada
pde comer, e at machucou muito o seu grande bico.
0 tucano procurou um meio de vingar-se. D'ahi a tempos foi casa da raposa e lhe disse: Comadre, voc
outro dia me obsequiou tanto, dando-me aquelle jantar;
agora chegada a minha vez de lhe pagar na mesma
moeda: venho convidal-a para ir jantar commigo. Varao-nos embora, que o petisco est boro^ A raposa aceitou o convite e foram-se ambos. Ora, o tucano
preparou tambm mingo e bdlou dentro de um jarro de
pescoo estreito. 0 tucano mettia o bico e quando tirava
vinha-se regalando. A raposa nada comeu, lambendo
apenas algum pingo que cahia fora do jarro. Acabado o
jantar disse: Isto, comadre, para.voc no querer-se
fazer mais sabida do que os outros.

XII|
O macaco e

cabaa

(Sergipe)

0 macaco se intrigou com a ona e andava com medo


d'ella. Ora havia uma festa em certa parte, e o macaco
para l ir tinha que passar em casa da ona. Ento
ideou um meio de ir festa sem ser visto pela ona.

160

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Ento metteu-se dentro de uma cabaa grande e dava


certo impulso e assim andava.
Passando em casa do kgado, este acreditou ser um
bicho novo. Conversaram, e despediu-se o macaco. Na
sahida disse:
Anda, cabaa,
Que nunca andas te.
Sexta, sabbado,
Domingo, segunda...
Mas, como quizeram,
Em bicho viraste.
Assim foi andando e passou por casa da ona, e viu
a festa e nada sofreu.

XIV

O macaco e o

coelho

(Pernambuco)

O macaco e o coelho fizeram um contracto para o


macaco matar as borboletas e o coelho as cobras. Estando
o coelho dormindo, veiu o macaco e pxou-lhe pelas orelhas, julgando que eram borboletas.
Zangado por esta brincadeira, o coelho jurou vingar-se.
Estando o "macaco descuidado assentado n'uma pedra, veiu o coelho devagarzinho, arrumou-lhe uma paulada no rabo, e o macaco sarapantado gritou e subiu por
uma arvore acima a guinchar. Ento o coelho ficou com
medo e disse:
Por via das duvidas,
Quero me acautelar:
Por baixo das folhas
Tenho de morar.

ELEMENTO EUROPEU

161

XV
O macaco e o moleque de

cera

(Sergipe)

Morava em certo logar uma velha que tinha uma poro bonita de bananeiras. Quando ejlas estavam carregadas de cachos maduros a velha no podia subir para ti,ral-os. Ento appareceu um macaco e se offereceu para,
ir tirar as bananas?Trepou-se nas bananeiras e entrou a
comer as bananas maduras e a atirar as verdes para a
velha. Esta ficou desesperada, e procurava um meio de
se vingar do macaco, mas sempre ficava lograda. Afinal
lembrou-se de fazer um moleque grande de cera, fingindo um negrote. Depois de preparado o mojeque, ella
encheu um taboleiro de bananas bem amarelinhas e "botou na cabea do moleque, fingindo que estava vendendo. Vem o macaco e pede uma banana ao moleque, e o
moleque calado.
0 macaco: Moleque, me d uma banana seno
te arrumo um tapa! E o moleque calado.. 0 macaco
desandou-lhe a mo eficou*coma mo grudada ha cera.
0 macaco: Moleque, solta a minha mo seno te
dou outro tapa! E o moleque calado... 0 macaco trepou-lhe a outra e ficou com ella grudada na cera.
0 macaco:
Moleque! moleque! solta as minhas duas mos e
me d uma banana, seno te arrumo um pontap!...
E o moleque calado... 0 macaco desandou-lhe um p e
ficou com elle grudado na cera.
0 macaco:
Moleque dos diabos, solta minhas duas mos e meu
p, e me d uma banana seno te arrumo o outro
p!... E-o moleque calado... 0 macaco arrumou-lhe
o outro p e ficou com elle preso.
u

162

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

0 macaco:
Moleque das confundas, larga as minhas duas mos
e meus dois ps, dmie uma banana seno dou-t
uma embigada! E o moleque calado... 0 macaco deulhe uma embigada e ficou com a barriga presa.
Ahi chegou a velha e o agarrou e matou e esfolou
e picou e cozinhou e comeu. Depois, quando teve de ir
ao mato, deitou para fora aquella poro de macaquinhos, que sahiam saltando e gritando: Ec, eu vi o tubi da velha!
\t-

XVI
O m a c a c o e o rabo.
" w.

(Sergipe)

Ura macaco uma vez pensou em fazer fortuna. Para


isto foi-se collocar por onde tinha de passar um carreiro com seu carro. 0 macaco estendeu o rabo pela estrada por onde deviam passar as rodeiras do carro. 0 carrefro, vendo isto, disse : Macaco, tira teu rabo do caminho, que eu quero passar. No tiro, respondeu o
macaco. 0 carreiro tangeu os bois, e o carro passou por
cima do rabo do macaco, e cortou-o fora. 0 macaco, ento, fez um barulho muito grande: Eu quero meu rabo, ou ento me d uma navalha... 0 carreiro lhe deu
a navalha, e o macaco sahiu muito alegre a gritar: Perdi meu rabo! ganhei uma navalha!... Tvngiin, tinglinK
que vou p'ra Angola!... Seguiu. Chegando adiante encontrou um negro velho fazendo cestas e cortando os
cips com o dente.
0 macaco:
Ohl amigo velho,1 coitadode voc!... Ora est cortando os cips com o dente! tdme esta navalha. 0 ne-

ELEMENTO EUROPEU

163

gro aceitou, e, quando foi partir um cip, quebrou-se


a navalha. O macaco abriu a bocca ao mundo e poz-se
a gritar:Eu quero rainha navalha! ou ento me d
um cesto! 0 negro velho lhe deu um cesto e elle sahiu muito eontente gritando: Perdi meu rabo ganhei
uma navalha, perdi minha navalha ganhei um cesto...
Tinglin, tinglin, que vou p'ra Angola! Seguiu. Chegando adiante encontrou uma mulher fazendo po e botando na saia. Ora pinha sinh fazendo po e botando
na saia! Aqui estj^um cesto. A mulher aceitou, e,
quando foi botftd os pes dentro, cahiu o fundo do
cesto. 0 macaco abriu a bocca no mundo e poz-se a gritar : Eu quero o meu cesto, quero o meu cesto, sino
me d um po! A mulher deu-lhe o po, e elle sahiu
muito contente a dizer: Perdi meu rabo ganhei uma
navalha, perdi minha navalha ganhei um cesto, perdi
meu cesto ganhei um po!... 0 meu po eu vou comer! Tinglin, tinglin, que vou p'ra Angola!... E foi
comendo o po.

XVII
O macaco e o rabo
(Verso de Pernambuco)
m

Uma occasio achavam-se na beira de uma estrada


um macaco e uma cotia e vinha passando na mesma estrada um carro de. bois cantando. 0 macaco disse para a
cotia: Tira o teu rabo da estrada, sino o carro passa
corta. Embebido n'esta conversa, no reparou o macaco que elle que corria o maior risco, e.veiu o carro e passou em riba do rabo d'elle e cortou. Estava um
gato escondido dentro de uma moita, saltou no pedao
do rabo do macaco e correu. Correu tambm o macaco

164

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

atraz, pedindo o seu pedao de rabo. O gato disse : S


te dou, si me deres leite. Onde tiro leite? disse o
macaco. Respondeu o gato: Pede vacca. O macaco
foi vacca e disse : Vacca, d-me leite para_ dar ao gato, para o gato dar-me o meu rabo. No dou ; s
si me deres capim, disse a vacca. D'onde tiro capim ?
Pede velha. Velha, d-me capim para eu dar
vacca, para a vacca dar-me leite, o leite para o gato
pra me dar o meu rabo. No dou ; s si me deres uns sapatos. D'onde tiro sapatos? Pede
ao sapateiro. Sapateiro, d-me sapatos para eu dar
velha, para a Velha me dar capim para eu dar vacca, para a vacca me dar leite para eu dar ao gato, para
o gato me dar meu rabo. No dou; s si me deres seda. D'onde tiro seda? Pede ao porco.
Porco, d-me seda para eu dar ao sapateiro, para
me dar sapatos para dar velha, para me dar capim
para dar vacca, para me dar leite para dar ao gato,
para me dar o meu rabo. No dou, s si me deres
chuva. : D'onde tiro chuva ? Pede s nuvens.
Nuvens, dai-me chuva para o porco, para dar-me
seda para o sapateiro, para dar-me sapatos para dar
velha, para me dar capim para dar vacca, para darme leite para dar ao gato, para dar meu rabo...
No dou ; s si me deres fogo. D'onde tiro fogo ? Pede s pedras. Pedras, dai-me fogo para
as nuvens, para chuva para o porco, para seda para o
sapateiro, para sapatos para a velha, para capim para a
vacca, para leite para o gato, para me dar meu rabo.
No dou; s si me deres rios. D'onde tiro
rios ? Pede s fontes. Fontes, dai-me rios, os
rios ser para as pedras, as pedras me dar fogo, o fogo
ser para as nuvens, as nuvens me dar chuvas, as chuvas ser para o porco, o porco me dar seda, a seda ser
para o sapateiro, o sapateiro fazer os sapatos, os sapatos
ser para a velha, a velha me dar capim, o capim ser

ELEMENTO EUROPEU

165

para a vacca, a vacca me dar o leite, o leite ser para


o gato, o gato me dar meu rabo. Alcanou o macaco
todos os pedidos; o gato beheu o leite, entregou o rabo ; o 'macaco no quiz mais, porque o rabo estava podre.

XVIII
_:_

A. o u a e o b o i
^Pernafeibuco)

Havia uma ona que morava em uma serra, e s


descia l de cima para fazer cameao. Um dia, quando
descia, encontrou um boi, e ficou logo cora vontade de
o atacar traioeiramente. Ento disse a ona ao boi:
Compadre, voc como bom mateiro, no me dar noticia de um companheiro'seu, que vivia aqui jfeste carrasco, e que era meu amigo, e que ha muitos dias no o
vejo ? Hontem estive com elle no bebedouro, e creio
que elle est l me esperando; si voc quer, amiga ona, vamos juntos at l. Assim fallou o boi. A ona
respondeu: N'esta no caio eu, que estou com fome, e
por l no ha carneiro, que se possa pegar, alm de
que l fico perto do meu inimigo. Quem seu inimigo? perguntou o boi. um lavrador, que tem'cara de matar trinta onas, que far a mim ssinha, e l
no tem arvoredo de que possa me valer.
0 boi: Mas# voc, comadre ona, si teme porque
alguma coisa fez; quem no deve no teme.
A ona: Compadre, no se lembra quando eu peguei aquelle bezerro n'aquella mainadaf Correram atraz
de mim trs amigos cachorros, que um d'elles era damnado; s de gritos:me trazia atordoada. S descansei quando pude me trepar n'uma arvore, a vr se punha as

166

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

unhas nos moleques. Mas qual?! Fugiam para traz com o


diabo !!

O boi: Ento, comadre ona, voc s -gente tendo


arvoredo ? Vamos c para o limpo.
A ona : Mas o compadre est me puxando para o
limpo; parece que est desconfiado! Assim uma procura o mato e outro o largo, at que se ausentaram desconfiando um do outro.

XIX
A. o u a e o g a t o
(Pernambuco)

A ona pediu ao gato para lhe ensinar pular, e o


gato promptamente lhe ensinou. Depois, indo juntos para
a fonte beber gua, fizeram uma aposta para vr quem
pulava mais. Chegando fonte encontraram l o calango, e ento disse a ona para o gato : Compadre, vamos
vr quem de um s pulo pula o camarada calango.
Vamos, disse o gato. S voc pulando adiante,
disse a ona. 0 gato pulou em cima do calango, a ona
pulou em cima do gato. Ento, o gato, pulou de banda
e se escapou. A ona ficou desapontada e disse : Assim,
compadre gato, que voc me ensinou ?! Principiou e
no acabou... 0 gato respondeu : Nem tudo os mestres ensinam aos seus aprendizes.

Seco terceira
MYTHOS E FBULAS DE ORIGEM TUPI

(Colligiios pelo Dr. Couto de Magalhes')

I
Um

Gnesis

selvagem

(Serto do Brazil)

Como a noite appareceu

Durante o principio no havia noite; dia somente.


noite est adormecida no fundo da gua.
No havia animais;
todas as cousas fallavam.
Da filha da Cobrav-6rande, contam se casara com um
jovem
Este joven tinha trs vssallos fieis.
Em um dia chamou os trs vssallos; disse-lhes:
Ide passear; minha mulher no quer dormir commigo.
Os vssallos foram-se. Ento elle chamou sua mulher,
para dormir com elle.
Sua mulher respondeu : Ainda no noite.
No ha noite; dia ha somente.
Meu pai tem noite. Dormir se queres commigo,
manda-a buscar pelo rio.

168

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Elle chamou os trs vssallos; sua mulher mandou-os


a casa de seu pai para irem buscar um caroo de tucum.
Quando elles chegaram a casa da Cobra-Grande, esta
deu-lhes um caroo de tucum, fechado perfeitamente^
disse:
Aqui est; levae; eia, no abraes! Se o abrirde
vos perdereis.
Os vssallos foram-se; ouviram barulho dentro do
caroo de tucum: ten! teu! ten! ten! ten, ten!
Era o barulho dos grillos, e dos sapinhos com elles,
os quaes cantam durante a noite.
Quando os vssallos estavam j longe, um d'elles
disse aos seus companheiros:
0 que este barulho? Vamos, vr?
0 piloto disse: No; de contrario nos perderemos.
Remae, vamos embora.
*
Elles se foram. Eslavam ouvindo o barulho; no sabiam o que era aquelle barulho. Elles eslavam muitssimo longe j, quando elles se ajuntaram no meio da
canoa para abrir o caroo da tucum, para vr o que
estava dentro d'elle.
Um accendeu fogo; elles derreteram o breu que estava fechando a porta do caroo de tucum.
Quando elles abriram, eis repentinamente noite densa j.
Ento o piloto disse : Perdemo-nos! A moa em
sua casa sabe j que ns abrimos este caroo de tucum.
Elles seguiram viagem.
A moa em sua casa disse a seu marido:
Elles soltaram a noite. Agora vamos esperar a
manh.
Ento todas as cousas, que estavam espalhadas pelo
bosque, metamorphosearam-se em animaes, em pssaros.
Todas as cousas, que estavam espalhadas pelo rio

ELEMENTO INDGENA

169*

metamorphosearam-se em patos, em peixes; o paneire


virou-se em ona0 pescador virou-se com sua canoa em pato; sua
cabea em cabea de pato, seu remo em pernas de pato; a canoa em corpo de pato.
Quando a filha da Cobra-Grande viu a estrella d'al* va, disse a seu marido j:
Vem a manh; eu vou dividir a noite do dia.
Ento ella enrolou o fio, e disse:
Tu Jucubim sers, para cantar quando vier a
manh.
Assim fez o Jucubim, branqueou a cabea d'elle com
tabatinga, avermelhou suas pernas com uruc, e disse
a elle:
Cntaras para todo o sempre, quando vier a
manh.
Depois ella enrolou o fio; disse:
Tu Inamb sers.
Tomou cinza, poz sobre elle; disse: v
Tu InambU sers, para cantar tarde, noite,.
meia noite, noite alta e na madrugada.
De ento para c os pssaros cantaram era tempos
prprios quando vem a manh, para alegrar o dia.
'
Quando os trs vssallos chegaram, disse-lhes o
moo:
* Vs no fostes fieis! Vs soltastes a noite. Vs fizestes todas as cousas perderem-se; por isso vos mudareis em macaquinhos para todo o sempre; andareis pelos galhosdas arvores, trepados sobre elles. 1

1
Ap. Dr. Couto de Magalhes, O Selvagem do Brazil, i*
p. 162-171. Curso de lngua tupi.

170

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

II
F b u l a s do J a b u t i
(Rio Negro)
I

Jabuti e a Anta do Mato

Gente Jabuti ba, no gente m. Estava debaixp


do tapereb ajuntando sua comida. A Anta do Mato chegou ahi, e disse-lhe:
Retire-se d'aqui, Jabuti; retire-se d'aqui. Jabuti respondeu a ella:
Eu d'aqui no me retiro, porque eu estou debaixo
da arvore da fructa de minua.
Retira-te, Jabuti, seno eu calco-te.
Calca... para tu vres se s tu s macho.
Anta, Jurupari, (espirito do mal) calcou o coitado^
Jabuti; a Anta foi-se embora.
Jabuti disse assim:
Deixa estar, Jurupari! quando vier o tempo da
chuva, eu saio, vou-te no encalo, at onde te encontrar; ento recebers o troco.
Veiu o tempo da chuva, para o Jabuti sahir, e foi-se
embora atraz do grande Jurupari. Encontrou-se com o
rasto da Anta. Jabuti perguntou-lhe:
Quanto tempo ha que teu senhor te deixou?
O rasto respondeu:
J me deixou ha muito.
Jabuti sahiu alli depois de uma lua; encontrou-se com
.outro rasto. Jabuti perguntou:
Teu senhor ainda est longe ?

ELEMENTO INDGENA

171

0 rasto respondeu:
Quando tu andares dois dias te encontrars .com
elle.
Estou aborrecido de procurar; ella foi de vez.
0 rasto perguntou:
. , Por que razo a procuras tanto agora ?
Jabuti respondeii:
Para nada. Eu quero conversar com ella.
O rasto fallou:
Ento tu vs ao rio pequeno; l achars meu
pai grande.
Jabuti assim fallou:
Ento eu ainda vou.
Elle chega ao rio pequeno; perguntou assim:
Rio, que do teu senhor ?
Rio respondeu:
No sei.
Jabuti fallou ao rio:
Por que razo assim me fallas to bem ?
0 rio respondeu:
Eu'falto assim bem, porque eu sei o que meu
pai fez a voc.
Jabuti fallou:
Deixe estar; eu hei de a achar. Ento agora, rio,
vou-me do p de voc; quando o avistares, eu estarei
com o cadver de teu pai.
Rio respondeu:
No bulas com meu pai. Deixa-o dormir.
Jabuti faltou :
Agora, com certeza alegro-me bastante; rio, voume embora.
Rio resporfdeu:
Ah, jabuti, voc, pde ser quereres te enterrar
segunda vez.
Jabuti fallou :
No estou no mundo para fazer de pedra; agora

172

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

eu vou vr se ha mais valente do que eu; adeus, rio,


vou-me.
Jabuti foi-se embora; na margem do pequeno rio
encontrou a Anta. Jabuti faltou-lhe assim:
Eu encontrei-te ou no ? Agora nos veremos. Segundo dizem eu sou macho.
Pulou para diante da Anta, sobre os escrotos da
Anta.
Ento fallou: O fogo, dizem, queima tudo.
0 Jabuti' pulou com valentia sobre os escrotos da
Anta.
A Anta fallou assim :
,
Pelo bom Tupan, Jabuti, deixa meu escroto. ' j
Eu no deixo, porque eu quero vr a tua valentia^
A Anta fallou :
;'*
Ento, estou desfallecendo.
A Anta levantou-se, correu para o pequeno rio; no
fim de dois dias a Anta morreu.
Jabuti ento fallou:
Eu matei ou no a voc ? Agora eu vou procurar*,
meus parentes para o virem comer.
II

O Jabuti e a Oua

O Jabuti gritou:
Meus parentes, meus parentes, audam !
A Ona ouviu, foi para l; perguntou:
O que ests tu gritando, Jabuti ?
O Jabuti respondeu:
Eu estou chamando estes meus parentes, para virem comer a minha caa, a Anta.
A Ona disse:
Tu queres que eu parta a Anta ?

ELEMENTO INDGENA

173

Jabuti disse:
Quero, quero ; tu separas uma banda para ti, outra
para mim.
A Ona disse:
Ento v apanhar lenha.
0 Jabuti partiu, e a Ona carregou com a caa e fu'giu.
Quando chegou o Jabuti apenas encontrou as fezes,
ralhou com a ona; disse: '
Deixa estar! algum dia eu me encontrarei comtigo.
III

'.,'

'

'

Jabuti e o Veado
(Tambm popular em Minas Geraes)

0 pequeno Jabuti foi .procurar seus parentes, e encontrou-se com o Veado.


0 Veado -perguntou-lhe : Para onde que tu vs ?
Jabuti respondeu : Eu vou chamar meus parentes, para virem procurar a minha caada grande, a Anta.
O veado fallou assim : Ento voc matou a Anta ?
V, chame toda a gente; quanto a mira eu fico aqui;
eu quero vl-os.
Jabuti assim fallou: x Ento eu j me vou; d'aqui
mesmo quero, esperar que a Anta apodrea, tirar-lhe o
osso para fazer uma gaita. Est bom, Veado, eu parto.
O Veado fallou assim : Tu mataste a Anta; agora
eu quero experimentar a correr comtigo compita.
Jabuti respondeu : Ento, espere voc por mim
aqui; vou vr por onde hei de correr.
0 Veado fallou: Quando tu correres por o outro
lado, tu responders quando eu gritar.
Jabuti fallou: C vou indo.

174

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

0 Veado fallou-lhe: Agora nada de demoras...


Eu quero vr a tua valentia.
s
.;
Jabuti fallou assim : Espera um poucochinho;
deixa-me chegar outra banda.
Logo que chegou alli, chamou todos os seus comparentes. Postou-os a todos pela margem do pequeno rio;
para responderem ao Veado tolo. Depois fallou assim:
Veado! voc j est prompto ?
0 Veado respondeu : Eu j estou prompto.
Jabuti perguntou : Quem que vai na dianteira^
0 Veado, riu:se e disse : Tu vs mais adiante, Jabuti miservel.
0 Jabuti no correu ; enganou o Veado e foi collocarse mais adiante.
0 Veado estava seguro confiando nas suas pernas.
O parente de Jabuti gritou pelo Veado. O Veado respondeu para quem lhe ficava atraz. Assim o Veado fallou : Eis-me que vou aqui, Tartaruga do mato !
O Veado correu, correu, correu, depois gritou:
Jabuti!
Outro parente do Jabuti respondeu sempre de diante.
O Veado disse : Eis-me que vou, macho.
O Veado correu, correu, correu e gritou: Jabuti!
0 Jabuti sempre de diante respondeu.
O Veado disse: Eu ainda vou beber gua.
Ento o Veado ficou calado.
O Jabuti gritou, gritou, gritou... Ningum lhe respondeu.
Disse ento : Aquelle macho, por ventura morreu. Deixa-me ir vl-o.
O Jabuti disse aos seus companheiros:
Eu 'vou sorrateiro para espreitado.
O Jabuti, quando sahiu na margem do rio, disse
assim : Nem sequer cheguei a suar.
Ento chamou pelo Veado : Veado !
O Veado no deu resposta.

*-

ELEMENTO INDGENA

175

Quando os companheiros do Jabuti olharam para o


Veado, disseram : Verdadeiramente, j est morto.
O Jabuti disse: Vamos-lhe tirar o osso.
Os outros perguntaram-lhe : Para que que tu r>
queres ?
O Jabuti respondeu: Para eu assoprar por elle e
tocar em qualquer tempo.
Agora vou-me d'aqui embora, e at algum dia. l
IV.

O Jabuti encontra-se com os Macacos


O Jabutisinho andou, andou, andou o espao de doi&
dias; encontrou-se com os Macacos que estavam em cima da arvore da fructa, e disse ao Macaco:
Macaco ! atira-me alguma fructa para eu comer..
0 Macaco reapoateu :
Trepa! Voc "por acaso no macho?
Disse o Jabuti: Em verdade eu sou macho ; eu
no quero subir, porque estou cansado.
-Disse o Macaco : Somente o que eu posso fazer a
voc il-o buscaf.Tahi debaixo para aqui.
Disse Jabuti: Voc venha-me buscar.
0 Macaco desceu, e pegou no Jabuti s costas, e
foi-o pr l em cima.
O Jabuti ficou ahi dois dias, por no poder descer.

O prof. Hartt achou esta fbula na frica, e em Sio.


Vid. Notes on the Tupi language. Couto de Magalhes, op. cit.,
p. 1S4.

176

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

O Jabuti e outra vez a Ona


(Tradio de Tapajs)

A Ona appareceu por alli. A Ona olhou para cima,!


-viu o coitado do Jabuti, e disse assim :
Jabuti, por onde subiste tu ?
O Jabuti respondeu : - Por esta arvore de fructa!
A Ona, cora fome, respondeu: Desce c para
baixo.
O Jabuti assim fallou : Apara-me l; abre bem
a bocca, para que eu no caia no cho.
O Jabuti precipito-se, e foi de encontro ao focinh
da Ona ; a endiabrada morreu.
O Jabuti esperou at ella apodrecer, e depois tirou a
sua frauta.
Ento o Jabuti foi-se, tocando a sua frauta, e assim
cantava:
A minha frauta do osso da Ona, ih! ih !
vi
O Jabuti e outra Ona
(Tradio de Tapajs)

Outra Ona ouviu a cantiga, e veiu ter com o Jabuti


e perguntou-lhe:
Como tocas to bem na tua frauta!
O Jabuti respondeu: Eu toco assim a minha
frauta : o osso do Veado a minha frauta ; ih ! ih!

TILEMENTO INDGENA

177

A Ona tornou : A modo que no foi assim que eu


c ouvi cantar!
0 Jabuti respondeu : Arreda-te mais para l um
pouco; de longe te ha de parecer mais bonito.
O Jabuti procurou um buraco, pz-se na soleira da
aporta, e tocou na frauta; ihl ih !
Quando a Ona ouviu, correu para o agarrar. O Jabuti metteu-se pelo buraco dentro.
A Ona metteu a mo pelo buraco, e apenas lhe
agarrou a perna.
0 Jabuti deu uma risada, e disse : Pensavas que
agarraste a minha perna e agarraste apenas a raiz de
po! .
A Ona disse-lhe assim: Deixa-te estar!
' Largou ento a perna do Jabuti. .
0 Jabuti, riu-se segunda vez, e disse :
De facto era a minha prpria perna.
A grande tola da Ona esperou alli, tanto esperou,
at que morreu.
'
VII

Jabuti e a Raposa

Dizem que o Jabuti tinha uma frauta; um dia quando


estava tocando a sua frauta, dizem que a Raposa foi
ouvir o Jabuti, e lhe disse :
*
Emprestas-me a tua frauta ?
Eu no ! respondeu o Jabuti. Para tu fugires com
a minha frauta.
A Raposa disse-: Ento toca, para ouvir a tua
frauta.
/ -, 0' Jabuti tocou assim na sua frauta:
Fin, fin,fin,fin1
Culo fon,fin1

178

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

A Raposa disse : Como tu s formosssimo com a


tua frauta, Jabuti! Empresta-me ura poucohiBho.
O Jabuti disse : Pega l! Agora no me fujas com
a rainha frauta ; se tu te vs embora atiro-te s costas
com esta cera.
A Raposa tomou a frauta do Jabuti, tocou, pz-se a
danar, e achou muitssimo bonito; botou a fugir com
a frauta. O Jabuti quiz correr atraz da Raposa, mas no correu ; dizem que voltou para o mesmo logar onde estava ; ento disse: Deixa estar, Raposa! No preciso
muito tempo para te apanhar.
O Jabuti foi pelo bosque, chegou margem do rio,
cortou madeira para fazer uma ponte para atravessar
por cima; chegou outra margem, atrepou, cortou da
arvore do mel, tirou mel do pau, voltou para traz, chegou ao caminho da Raposa, encostou a cabea ao cho,
pegou BO pau do mel e untou com elle o trazeiro.
D'ahi a pouco a Raposa chegou alli, e olhou para
aquella gua; que lustrosa e bonita era aquella gua!
A Raposa disse : I h . . . o que ser isto ?
Depois metteu o dedo, lambeu, e disse : Hi....
i . . . i ! isto mel.
Outra Raposa observou : Que ?! aquillo! mel ?
Qual! Aquillo o trazeiro do Jabuti.
A outra respondeu :" Que! o trazeiro do Jabuti!
Como que isso mel ?
Com a muita sede com que estava metteu a lingua
n'elle. O Jabuti apertou o trazeiro, a Raposa gritou:
Deixa a minha lingua, Jabuti I
A outra disse: o que te eu disse. o trazeiro
do Jabuti, como eu te disse; tu disseste: Como que
isto mel, ento ?
O Jabuti disse ento: Han! han ! foi o que eu
disse a voc, ou no? Cedo te apanhei. Dizem que tu,
Raposa, s muito esperta! Que da minha frauta?

ELEMENTO INDGENA

179

A Raposa respondeu: Eu no a tenho, Jabuti!


0 Jabuti disse: Tu tem-la! traze-m'a, traze-m'a
j, seno eu aperto mais.
A Raposa restituiu logo a frauta.
VIII

O Jabuti e a Raposa
(Tradio de Juru)

Jabuti metteu-se pela sua toca dentro, assoprou na


frauta, e pz-se a danar:
Fin,fin,fin,fin,
Guio fon, fin, te tein,
Te tein, te tein.

Veiu a Raposa, e chamou pelo Jabuti:


Jabuti!
0 Jabuti respondeu : Uh !
A Raposa disse : Vamos experimentar a nossa valentia ?
O Jabuti respondeu :
Vamos, Raposa! quem vai adiante ?
A Raposa disse : Tu, Jabuti!
Est bom, Raposa; quantos annos so precisos?
A Raposa espondeu: Dois annos.
Etto a Raposa fechou o Jabuti no fundo da toca;
depois que acabou de o fechar disse :
* ' Adeus, Jabuti, vou-me embora.
De anno em anno, vinha fallar com o Jabuti; chegava boca da toca, e chamava pelo Jabuti:
Jabuti!
O Jabuti respondia: Raposa! j estaro amarellas as fructas do tapereb ?

180

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

A Raposa respondia: Ainda no, Jabuti; agora os


taperebaseiros esto apenas em flor. Adeus, Jabuti, ainda
me vou d'esta feita.
Quando foi o tempo do Jabuti sahir, a Raposa veiu,
chegou bocca da toca, e chamou.
O Jabuti perguntou : J esto amarellas as fructas
do tapereb ?
A Raposa respondeu: Agora, sim, Jabuti; agora
em verdade j esto; agora sim, est em baixo da arvore o grosso d'ella.
O Jabuti sahiu e disse:
Entra agora, Raposa!
A Raposa respondeu : Quantos annos so precisos,
Jabuti?
O Jabuti respondeu : Quatro annos, Raposa.
O Jabuti metteu a Raposa no fundo da toca e foi-se
embora. Um anno depois o Jabuti voltou para fallar com
a Raposa, chegou bocca da toca e chamou:
Raposa!
A Raposa respondeu:
J estaro amaretlos os ananazes, Jabuti ?
O Jabuti respondeu:
Ora ! ainda no esto, Raposa. Ainda andam agora a roar. Eu vou-me embora! Adeus, Raposa.
Dois annos depois, o Jabuti voltou e chamou:
* Raposa!
*
Tudo calado. O Jabuti chamou segunda vez. Tudo calado. S sahiam moscas do fundo da toca.
O Jabuti abriu a bocca toca,- e disse: Este ladro j morreu !
O Jabuti puxou-a para fora:
Eu bem te tinha dito*, Raposa! Tu no eras macho
para medires foras commigo !
O Jabuti deixou-a ficar e foi-se embora.

ELEMENTO INDGENA

>

181

O J a b u t i e o Homem
*
(Tradio de Juru)

Jabuti chegou ao covo, e estava assoprando na sua


frauta.
As gentes que iam passando escutaram.
Um homem disse : Eu vou apanhar aquelle Jabuti.
- Chegou ao covo, chamou: Jabuti!
0 Jabuti respondeu: Uh!
0 homem disse: Vem c, Jabuti.
Pois bem, aqui estou, eu vou j.
O Jabuti sahiu, o homem agarrou-o, levou-o para
casa. Quando chegou a casa metteu o Jabuti dentro de
uma caixa. Logo de manhansmha, o homem disse aos
seus pequeninos:
Agora no soltem vocs o Jabuti.
E foi-se para a roa.
O Jabuti estava dentro da caixa tocando a sua frauta.
Os meninos ouviram e vieram para escutar.
0 Jabuti calou-se.
Ento os meninos dissjeram: Assopra, Jabuti.
O Jabuti respondeu : Vocs acham muito bonito;
como no seria se vocs me vissem danar!
Os meninos abriram a caixa para verem o Jabuti
danar.
O Jabuti danou pelo quarto :
Tum, tum 1 tum, tum f tum, tum !
Tum, tum! tein!.
Depois pediu aos meninos para o deixarem ir ourinar.
" Os meninos disseram-lhe : Vai, Jabuti, mas no
fujas.
<-

182

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

0 Jabuti vai para traz da casa, correu e escondeu-se


no meio do cerrado.
Ento os meninos disseram : O Jabuti fugiu !
Um d'elles disse: Agora como ha de ser ? Como
que havemos dar conta a nosso pai quando elle vier?
Vamos pintar uma pedra da cr do casco do Jabuti, seno quando elle chegar aoitar-nos-ha !
Assim o fizeram.
De tarde chegou o pai d'elles : Ponham a panella
ao lume, para tirarmos a casca ao Jabuti.
Elles disseram : J est ao lume.
O pai deitou a pedra pintada na panella pensando
que era o Jabuti.
%
Depois disse-lhes : Tirem vocs os pratos, para comermos o Jabuti.
Os meninos tiraram-os.
0 pai tirou o Jabuti .da panella, e quando o deitou
no prato quebrou-o!
O pai disse aos meninos : Vocs deixaram o Jabuti
fugir ?
Elles responderam : No.
Quando estavam dizendo ,isto, o Jabuti tocou a sua
frauta.
Quando o homem ouviu disse : Eu vou-o apanhar
outra vez.
* r
Foi e chamou : 'Jabuti!
O Jabuti respondeu : Uh!
O homem foi pelo cerrado abaixo procura d'elle.
Chamou :
Vem, Jabuti!
Elle chamava de uma banda, e Jabuti respondia-lhe
de traz. O homem aborreceu-se, voltou para casa, e deixou-o.

ELEMENTO INDGENA

183

O Jabuti e o Gigante (Cahipora)


(Tradio do Juru)

0 Jabuti chegou ao buraco de uma arvore; estava


tocando na sua frauta. Cahipora ouviu e disse:
Ningum pde ser seno o Jabuti. Eu vou-o apanhar.
Chegou bocca da toca da arvore. O Jabuti tocou na
frauta:
Fin,fin,fin,
Culo fon, fin.
,/
Cahipora chamou: Jabuti!
O Jabuti respondeu : Uh !
Vem, Jabuti! Vamos experimentar foras!
O Jabuti retorquiu :Experirrientemol-as, como tu
quizeres!
v Cahipora foi ao mato, cortou um cip, trouxe o cip
beira do rio, e disse ao Jabuti:
Experimentemos, Jabuti! tu na gua, eu em terra.
O Jabuti disse: Jlo, Cahipora !
0 Jabuti saltou na"agua com a corda, e foi amarrar
a corda na cauda de uma bala.
0 Jabuti voltou para terra, e escondeu-se debaixo do
cerrado. Cahipora puxou a corda. A bala fez fora, arrastou o Cahipora pelo pescoo at gua. Cahipora
fez fora para puxar o rabo da bala para terra. A bala fez fora e puxou Cahipora pelo pescoo at gua.
O Jabuti debaixo do cerrado estava vendo todo, e
riu-se.
Quando j Cahipora estava canado, disse :
-> Basta, Jabuti.

184

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

0 Jabuti riu-se, saltou gua, foi desatar a corda


da cauda da bala. 0 Cahipora puxou a corda com elle.
O Jabuti chegou a terra.
Cahipora perguntou-lhe:
Tu ests bem cansado, Jabuti!
O Jabuti respondeu : No! No suei nada!
f
Cahipora disse: Agora, com certeza, Jabuti, sei
que tu s mais macho do que eu! Vou-me embora. At
outra. 1

III
O Veado e a Ona

0 Veado disse: Eu estou passando muitos trabalhos, e por isso vou procurar um sitio para fazer a minha morada.
Foi pela beira do rio, e achou um logar bom, e disse:
Ha de ser mesmo aqui!
A Ona tambm disse : Eu estou' passando muitos trabalhos, e por isso vou procurar sitio para fazer a
minha casa. Sahiu, e chegando ao mesmo logar que o Veado escolhera, disse:
Que bom logar! Vu fazer aqui a minha casa.
No dia seguinte, veiu o Veado, capinou, e roou o
logar.
No dia seguinte veiu a Ona e disse : Tupan me
est ajudando ! Espetou no cho as forquilhas, e armou
a casa.
1
Segundo o Dr. Couto de Magalhes, existem mais duas
aventuras, que este ethnologo julga ter perdido. Op. cit., p. 219.

ELEMENTO INDGENA

185

No outro dia veiu o Veado e disse : Tupan me


est ajudando. Cobriu a casa, e fez dois abrigos, um
para si e outro para Tupan.
No outro dia a Ona, achando a casa prompta, mudouse para alli, occupou um abrigo, e pz-se a dormir.
* No outro dia veiu o Veado e occupou o outro abrigo.
No outro dia acordaram, e, quando se avistaram,
disse a Ona ao Veado :
Era voc que me estava ajudando ?
0 Veado respondeu:
Era eu mesmo !
A Ona disse:
Pois bem, agora vamos morar juntos.
0 Veado disse: Vamos.
No outro dia a Ona disse :
Eu vou caar. Voc limpe os tocos, tenha gua
prompta, lenha, que eu hei de de chegar com fome!
Foi caar; matou um Veado muito grande, trouxe-o
para casa, e disse ao seu companheiro:
prompta para ns jantarmos.
O Veado apromptou, mas estava triste, no quiz comer, e de noite no dormiu com medo que a Ona o
estrangulasse.
" No outro dia o Veado foi caar, encontrou-se com
outra Ona grande, e depois com um Tamandu:
Disse ao Tamandu :
A Ona est alli fallando mal de voc!
O Tamandu veiu, achou a Ona arranhando um pau ;
chegou-lhe devagarinho por detraz, deu-lhe um abrao,
metteu-1 he a unha, e a Ona morreu.
O Veado levou-a para casa, e disse sua companheira :
Aqui est ; prompta para ns jantarmos.
A Ona apromptou, mas no jantou, e estava triste!
Quando chegou a noite, os dois no dormiam, a Ona espiando p Veado e o Veado espiando a Ona.

186

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

A meia noite estes estavam com muito somno;' a


cabea do Veado esbarrou no giro, fez : t! A ona
pensando que era o Veado que j a ia matar, deu um
pulo.
O Veado assustou-se tambm, e ambos fugiram, um
correndo para um lado, outro correndo para outro.
II

0 Veado foi morar em companhia 4o Cachorro.


Passando muito tempo, a Ona tambm foi morar l,
porque o Veado j se Unha esquecido d'ella.
, No outro dia foram caar. A Ona queria pegar no
Cachorro. O Cachorro, de tarde, quando voltou trouxe
caa pequena, cotia, paca, tatu, e inamb.
Jantaram, e depois de jantar foram jogar.
A Ona jogava e dizia:
O que eu cacei no pude pegar.
O Cachorro jogava e dizia :
Quem tem perna curta no deve caar.
Assim jogaram at que a Ona saltou no Cachorro.
O Cachorro e o Veado fugiram, a Ona seguiu atraz
e quando pegou o Veado, este virou (converteu-se) em
pedra.
O Cachorro atravessou um rio, e disse para a Ona:
Agora, se me queres pegar, s se me jogares uma
pedra. A Ona agarrou na pedra e jogou-a.
Quando a pedra cahiu na outra banda gritou : m!
e virou outra vez (transformou-se em Veado).
Foi d'ahi que se gerou a raiva do Cachorro contra a
Ona.

ELEMENTO INDGENA

187"

IV
A. M o a q u e v a i p r o o n r a r

marido

I
A Moa e o Gamb

Uma moa disse a sua mi: Eu vou procurar um


marido; eu estou padecendo muita fome !
Ella foi-se; chegou aonde haviam trs caminhos,
perguntou :
Qual ser o caminho do Inaj ?
Em um caminho ella viu pennas de Inamb; ento
pensou:
Este o caminho do Inaj.
-Foi-se por elle.
No fim encontrou uma casa onde estava uma velha
sentada, que estava beira ,do fogo; disse:
Voc a mi do Inaj ?
A velha respondeu : Sou eu mesma.
A moa disse : Eu venho ter com elle para casarmos.
A velha disse : Meu filho muito bravio (gente
brava); por isso eu vou esconder voc.
Mas a velha no era a mi do Inaj; era a mi do
Gamb.
De tarde chegou seu filho, trouxe sua caa de pssaros.
A mi apromptou-os, para elles comerem. Quando
estavam comendo, a mi perguntou-lhe :
Se chegasse aqui um habitante d'outra terra, como
que tu o tratarias ?
0 Gamb respondeu : Chamava-o para vir comer
comnosco.

188

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Ento a velha chamou a moa que estava escondida.


A moa comeu com elles. O Gamb estava alegre
porque a moa era muito "formosa.
De noite, o Gamb foi dormir com a moa; ella o
repelliu de si, e disse :
No me quero deitar comtigo, porque voc
muito catinguento.
De manh, quando a velha mandou a moa tirar lenha, a moa fugiu.
II

A Moa e o Corvo

Chegou a uma encruzilhada, seguiu por outro, chegou a uma casa em que estava uma velha e perguntou :
Tu s a mi do Inaj ?
A velha respondeu:
Sou ella mesmo !
A moa disse:
Eu venho ter com elle para casarmos.
A velha disse :
Eu vou esconder voc, porque meu filho
gente muito brava!
Esta velha era a mi do Corvo.
De tarde chegou seu filho, trouxe sua caa de bichinhos pequenos ; disse mi:
Eis aqui estes peixes pequenos, minha mi.
Sua mi apromptou a caa; quando elles estavam
comendo, ella perguntou:
A quem chegasse aqui vindo de outra terra que
farias tu?
O Corvo respondeu:
Eu chamava por elle para comer comnosco.

ELEMENTO INDGENA

189

Ento sua mi chamou a moa; o Corvo estava


muito alegre, porque a moa era muito formosa.
De noite quando o Corvo se foi deitar com a moa,
ella o enxotou, porque elle era muito catinguento.
Na manh seguinte, quando a velha mandou a moa
lenha, ella fugiu.
III

A Moa e o Gavio (Inaj)

Ella chegou ao p da encruzilhada e foi por outro


caminho; chegou a uma casa e viu uma velha muito
formosa e perguntou-lhe:
Voc mi do Inaj?
A velha respondeu: Sou eu mesma.
A moa disse: Venho ter com elle para casarmos.
A velha disse: Eu vou esconder voc; meu lho
gente muito brava.
De tarde quando seu filho veiu da caa, trouxe muitos pssaros pequenos.
Sua mi apromptou os pssaros pequenos e comeram.
Quando estavam comendo, perguntou-lhe a mi:
Quando aqui chegasse algum d'outra terra, o que
lhe farias ?
O Inaj respondeu : Chamo por elle para comermos juntos.
'Ento a velha chamou a moa. O Inaj ficou muito
alegre, porque a moa era muito bonita. Elles dormiram
juntos. No outro dia o Corvo chegou a casa do Inaj
para procurar a moa.
; |ft
Elles brigaram muito por causa da moa.
0 Inaj quebrou a cabea do Urubu. A mi do Urubu
quentu gua e lavou-lhe a cabea \& gua estava bastante quente, por isso a sua cabea ficou para sempre
depennada.

190

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

V
L e n d a s a c e r c a 'da

Raposa

A Raposa e a Ona

No faas bem sem saber a quem.


Um dia a Raposa, estando a passear, ouviu um ronco : , , !
0 que ser aquillo? Eu vou vr.
A Ona avistou-a, e disse-lhe:
Eu fui nada dentro d'este buraco, cresci, e agora no posso sahir ! Ajudas-me tu a tirar esla.pedra?
A Raposa ajudou, a Ona sahiu. A Raposa perguntoulhe :
.
0 que me pagas ?
A Ona, que estava com fome, respondeu:
Agora vou-te eu comer.
Agarrou a Raposa, e perguntou-lhe :
Como que se paga um beneficio?
A Raposa respondeu :
0 bem paga-se com o bem. Alli perto ha um homem que sabe tudo; vamos l perguntar-lh'd.
Atravessaram para uma ilha; a Raposa contou ao homem, que tinha tirado a Ona do buraco, e que ella em
paga d'isso a quiz comer.
A Ona disse:
Eu a quero comer, porque o bem se paga com
o mal.
O homem disse :
Est bom; vamos vr a tua cova.
Foram todos trs e o homem disse Ona:
Entra, que eu quero vr como tu estavas.

ELEMENTO INDGENA

191

A Ona entrou; o homem e a Raposa rolaram a jpedra, e a Ona no pde mais sahir. O homem disse:
Agora tu ficas sabendo que o bem se paga com
o bem.
A Ona ahi ficou; os outros foram-se.
II

A Raposa e o Homem

A Raposa foi deitar-se no caminho por onde o homem tinha de passar, e fingiu-se morta.
Veiu o homem e disse:
Coitada da Raposa !
Fez um buraco, enterrou-a e foi-se embora.
A Raposa correu pelo matto, passou adiante do homem, deitou-se no caminho, fingiu-se morta.
Quando o homem chegou, disse:
Outra Raposa morta ! Coitada!
Arredou-a do caminho, cobriu-a com folhas e seguiu
adiante.
A Raposa correu outra vez pelo cerrado, deitou-se
adiante no caminho e fingiu-se morta.
*
0 homem chegou e disse :
Quem ter morto tanta Raposa ?
Arredou-a para fora do caminho, e foi-se.
A Raposa correu, e foi fingir-se outra vez morta no
caminho.
O homem chegou e disse :
., -r-Leve o diaDo tanta Raposa morta!
'" garrou-a pela ponta do rabo, e atirou-a para o meie
do cerrado.
A Raposa disse ento:
No se deve abusar de quem nos faz bem.

192

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

III

A Raposa e a Ona
1

A Ona sahiu do buraco e disse :


Agora eu vou agarrar a Raposa.
Andou, e passando pelo mato ouviu um barulho:
Txn, txn, txn!
Olhou para a Raposa, que es'tava tirando cip.
A Raposa quando a viu, disse :
Estou perdida ; a Ona agora, quem sabe, vaime comer.
A Raposa disse Ona:
Ahi vem uni vento muito forte; ajuda-me a tirar
o cip para me amarrar n'uma arvore, seno vento me
arrebata.
A Ona ajudou a tirar o cip e disse Raposa:
Amarra-me primeiro ; como eu sou maior, o vento pde-me arrebatar antes a mim !
A Raposa disse ^Ona que se abraasse com um
po grosso; amarrou-lhe os ps e mos, e disse:
Agora? fica ahi, diabo, que eu c me vou !
IV

A Ona e os Cupins
Passado tempo vieram os- Cupins e* comearam a fazer casa no tronco em que a Ona estava.
A Ona disse :
Ah, Cupins! Se vocs fossem gente, roam logo
este cip e me soltavam.
Os Cupins disseram :

ELEMENTO INDGENA

193

Se ns te soltmos, depois tu matas-nos.


A Ona disse:
No mato!
Os Cupins trabalharam toda a noite, e na outra manh a Ona estava solta. Estava "com bastante fome, comeu os Cupins, e foi no encalo da Raposa.

A Ona varre o caminho da Raposa

Se o teu inimigo fizer algum cousa, e disser que foi


para teu beneficio, ests em risco!
A Raposa com medo s andava de noite. A Ona
armou um lao, limpou o caminho, e quando a Raposa
chegou, ella disse:
Eu limpei vosso caminho, por causa dos espinhos.
A Raposa desconfiou e disse:
Passa adiante !
Quando a Ona passou desarmou-se o lao/
A Raposa pulou para traz e fugiu.
vi
A Raposa e a Ona

O sol seccou todos os rios, e ficou s um poo com


gua. .
A Ona disse :

-Agora pilho eu a Raposa, porque vou fazer-lhe


espera no poo da gua.
A Raposa, quando veiu, olhou adiante e enxergou a
Ona; no pde beber gua, e foi-se embora, pensando
como bebria.
13

194

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Vinha uma mulher pelo caminho com um pote de


mel cabea.
A Raposa deitou-se no caminho e fingiu-se morta;
a mulher arredou-a e passou.
A Raposa correu plo cerrado, sahiu-lhe adiante ao
caminho, e fingiu-se morta. A mulher arredou-a e passou adiante.
A Raposa correu pelo cerrado, e mais adiante fingiuse morta. A mulher chegou e disse:
Se eu tivesse apanhado as outras, j tinha trs.
Arriou o pote de mel no cho, pz a Raposa dentro
do paneiro, deixou-o ahi, e voltou para trazer as outras
Raposas.
Ento a Raposa lambusou-se no mel, deitou-se por
cima das folhas verdes, chegou ao poo, e assim bebeu
gua.
.
Quando a Raposa entrou na gua e bebeu, as folhas
se soltaram; a Ona conheceu-a, mas quando quiz saltarlhe a Raposa fugiu.
VII

A Raposa e a Ona
A Raposa estava outra vez cora muita sede, bateu
n'um p de sovereira, lambusou-se bem na sua resina,
espojou-se entre as folhas seccas, e foi para o poo.
A Ona perguntoul:
Quem s ?
Sou o bicho Folha:secca.
A Ona disse: Entra na gua, sae, e depois
bebe.
A Raposa entrou; no lhe cahiram as folhas, porque
a resina no se derreteu dentro d'agua; sahiu e depois
bebeu, e assim fez sempre at chegar o tempo da chuva.

ELEMENTO INDGENA

195

VIII

A Ona disse:
Eu vou-me fingir morta, os bichos vm vr se
certo; a Raposa tambm vem, e ento eu a agarro.
Os bichos todos souberam que a Ona morreu, foram
e entraram na cova d'ella, e diziam:
A Ona j morreu ; graas sejam dadas a Tupan!
J podemos passear.
A Raposa chegou, no entrou, e perguntou de fora :
Ella j arrotou ?
Elles responderam : No !
A Raposa disse :
O defunto meu av quando morreu arrotou trs
vezes.
, A Ona ouviu, e arrotou trs vezes.
A Raposa ouviu, riu-se e disse :
Quem que j viu algum arrotar depois de
morto ?
Fugiu, e at hoje a Ona no a pde agarrar por ser
a Raposa muito ladina.
VI
A p l o g o s dia

Raposa

I
A filha da Raposa casa-se com o Sinimbn (Camaleo)

Contam que o Sinimbt chegou a casa da Raposa:


Boas tardes, Raposa!
As mesmas; entre, assente-se; ento que se
faz?

196

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Cousa alguma; venho ter com voc.


O que ha?
Porventura tu tens ainda tua filha moa 1
Tenho.
Venho pedil-a para minha mulher.
A Raposa chamou a filha, e disse :
Queres casar com este sujeito ?
A filha respondeu,: Quero !
Ento, dito; casem-se.
Passados dias a Raposa chamou sua filha e disse:
Dize ao teu marido que eu quero comer peixe.
A moa disse-o ao marido; elles embarcaram-se em
uma canoa e foram para a outra margem. Desembarcaram, o Sinimb mandou a -mulher apanhar cip para
elle. Subiu para cima da arvore, e disse mulher :
Amontoa muita folha, quando tiveres muitas botalhe fogo.
A moa fez como o Sinimb mandou.
Quando o fogo era j grande, disse o Sinimb de
cima:
L me vou.
Pulou ao meio do fogo, mergulhou na gua, sahiu do
outro lado, e gritou por sua mulher:
Chega a canoa, muito pesado este peixe!
Embarcaram-se com um grande tecunar, e foramse para casa; alli a moa deu o peixe Raposa.
A Raposa perguntou como seu marido apanhara o
peixe :
A moa narrou-lhe como o Sinimb o fez.
Em outro dia disse a Raposa sua mulher:
Vamos apanhar peixe, como o Sinimb apanhou.
Partiram; a velha accendeu fogo, a Raposa saltou
ao meio ; no pde passar, o fogo chamuscava-lhe a pelle ; a Raposa gritou :
Velha, traze depressa gua seno eu morro!
A custo se pde safar.

ELEMENTO INDGENA

.197

Quando ella chegou a casa chamou a olha e disselhe :


Pe teu marido d'aqui para fora; no o quero
aqui, fez cora que eu me queimasse.

-,

N. B. A este deveriam seguir-se mais trs episdios, que o dr. Couto de Magalhes summara:.
Tendo a moa casado de novo com uma espcie
grande de Martim Vaz, e dispondo este, para a pesca, do
seu formidvel bico, a Raposa julgou que devia tambm
pescar atirando-se de cima de uma arvore, como aquelles passaros#fazem; ella que no dispunha nem de azas
nem de bico, foi mordida por um peixe, e escapou de
morrer. Desfez tambm o casamento, attribuindo ao genro a desgraa, filha unicamente da sua fatuidade.
No terceiro episdio, casou a filha com uma Maribondo ou Caba, que, graas s suas azas, pde roubar
peixe secco de um varal de pescadores. A Raposa, sem
attender que no tinha azas, tentou fazer a mesma cousa, resultando da sua fatuidade o perder a cauda no
dente dos ces que estavam de vigia ao varaL Desfez
ainda este casamento.
.
, No quarto e ultimo episdio fez casar sua filha com
o Carrapato, o qual tendo conseguido quebrar ourios
de castanha^ /mandando jogal-os sobre sua cabea, que
molle; a Raposa entendeu que podia fazer o mesmo,
e morreu com a pancada que levou 'sobre a cabea.
(Op. cit., p. 264.)

198 '

CONTOS POPULARES DO BRAZIL


/

VII
Conto d a "Velha-gulosa (Ceinc)
(Das Cachoeiras da Itaboca-Toeantis)

Contara que um moo estava pescando peixe de cima de uma mut; veiu a Velha-gulosa (Ceinci, ou SeteEstrello) pescando igarap com tarrafa; ella avistou a
sombra do moo no fundo, cobriu-a com a rede, mas
no apanhou o moo.
Quando o moo viu aquillo, riu-se de cima do mut.
A Velha-gulosa disse:
Ahi que ests ? desce para o cho, meu neto.
0 moo respondeu:
Eu no!
A velha disse :
Olha que eu mandarei l Maribondos!
Ella-lanou-hYos. 0 moo quebrou um ramo pequeno; matou os Maribondos.
A velha disse:
Desce, meu neto, seno eu mando a tucandira
(formiga venenosa).
0 moo po desceu; ella mandou tucandiras; estas
deram com elle na gua. A velha atirou acima d'elle a
tarrafa, envolveu-o perfeitamente, e levou-o para casa.
Quando l chegou, deixou o moo no meie'do cho e
foi fazer lenha.
*
Atraz d'ella vefu a filha, e disse: '
Esta minha mi quando vem da caada, conta
qual a caa que ella mata; hoje no contou... Deixame vr o que traria.
Ento desembrulhou a rede e viu o moo. O moo
disse :

ELEMENTO INDGENA

199

Esconde-me.
. A moa escondeu-o; untou um pilo com cera, embrulhou-o na tarrafa, e deixou-o no mesmo logar.
Ento a velha sahiu do mato, e ateou o fogo de
muquem por baixo. 0 pilo aquecendo a cera derreteuse; a velha aparou. 0 fogo queimou a tarrafa, e appareceu o pilo. Ento a velha disse para a filha:
Si me no apresentas, a minha caa, mato-te.
A moa ficou com medo, mandou o moo cortar palmas de uaahy, para fazer cestos; estes cestos transformaram-se em todos os animaes.
A velha correu atraz d'elles; quando tornou o moo
mandou os cestos transformarem-se em antas, veados,
porcos, em todas as caas. A Velha-gulosa comeu a todos. Quando o moo viu que a comida era pouca, fugiu;
fez ura matap (cerco de apanhar peixe) onde cahiu
muito peixe. Quando chegou alli, entrou dentro do matap. 0 moo aguou ura po de maraj.
Quando a velha estava comendo peixe, elle feriu-a e
fugiu. A moa disse-lhe:
Quando tu ouvires um pssaro cantar : kan, han,
kan, kan, kan, han, minha mi, a qual no est longe para te agarrar.
0 moo andou, andou, andou. Quando elle ouviu:
kan, kan, chegou onde os Macacos estavam fazendo
mel, e disse-lhes:
Escondam-me, -Macacos!
Os Macacos metteram-no dentro de um pote vazio.
A velha correi., chegou, no encontrou o moo, e passou para diante, *
Depois os Macacos mandaram que o moo se fosse
embora. O moo andou, andou, andou; ouviu: kan,
kan, kan, kan, kan, kan! Elle chegou a casa do Surucucu, pediu-lhe para o esconder. O Surucucu escondeu-o.
A velha chegou, no o encontrou, foi-se.
De tarde o moo ouviu o Surucucu estar conversan-

200

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

do com a sua mulher, para fazerem um muquem, para


elles comerem o moo.
Quando elles estavam fazendo o muquem, cantou
um Makaun. O moo disse:
Ah! meu av Makaun 1 Deixa-me voc que eu,
lhe v fallar?
O Makaun ouviu, veiu, e perguntou.:
O que , meu neto?
O moo respondeu:
Ha dous surucucus, que me querem comer.
O Makaun perguntou quantos escondrijos elles tinham.
O moo respondeu:
Um somente.
O Makaun comeu os dous surucucus.
O moo passou para a banda do campo, encontrou
um taini, que estava pescando peixe, que deitava em
um natur (cesto de cannas). O moo pediu-lhe para o
levar comsigo. Quando o taini acabou de pescar mandou o moo que pulasse para dentro do natur, voou
com elle, pl-o sobre um grande galho de arvore, porque no o pde levar mais adiante.
De cima viu o moo uma casa; desceu e foi? Chegou na beira da roa, ouviu uma mulher q*ue estava ralhando com Cutia para no comer sua mandioca.
A mulher levou o moo para sua casa; quando l
chegou, ella perguntou d'onde que ell vinha?
O moo narrou todas as cousas, como elle estava esperando peixe na margem do Igarap, veiu a Velha-gulosa, levou-o para casa quando ainda era menino. Agora,
j velho, estava branca a sua cabea.
A mulher lembrou-se d'elle, e conheceu que era seu
filho. O moo entrou para sua casa.

NOTAS

SECIA.O

PRIMEIRA

I. 0 bicho Manjalo. Na tradio portugueza


mais conhecido este conto pelo titulo de A torre de Babyhnidu vulgar na tradio hespanhola, italiana, franceza, servia e arvrica. Vide Contos tradicionaes do
Povo portuguez, t. n, nota 46, a-pag. 201. 0 conto al-f
garvio intitulado Cravo, Rosa e Jasmim, uma variante muito notvel do Bicho Manjalo. (Op. cit., n. 8.)
II. Os trs coroados. Nos Contos tradicionaes
do Povo portaguez, vem uma verso algarvia com o titulo O Rei escuta (n.os 39, 40); na respectiva nota
enumeram-se as fontes universaes d'esta tradio, grande parte d'ellas colhidas do trabalho de Stanislo Prato
sobre Le tre Ragazze, e do Dr. Reinhold Kceller, annotando a colleco de Schiefner. Aqui reproduzimos uma
verso do Porto, colligida pelo nosso amigo Leite de

202

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Vasconcellos, publicada pela primeira vez no nosso jornal A Vanguarda:


i*

Era um rei que andava de noite disfarado nos trajos para escutar pelas portas o que diziam de si. Passou
por um escriptorio e ouviu vozes de mulher. Poz-se
escuta e ouviu o seguinte:
Quem me dera casar com o cosinheiro do rei para comer bons petiscos! disse uma d'essas vozes.
Pois eu, disse outra, antes queria casar com o
copei ro.
Pois eu, disse a terceira, antes queria casar com
o rei, e havia de ter trs filhos, dois meninos e uma
menina, cada um com sua estrellinha de ouro na testa.
O rei mandou tirar o numero da porta e foi-se embora. Ao outro dia fez vir sua presena as trs meninas, e perguntou-lhes:
s .
Qual das meninas disse hontem que desejava casar com o meu cosinheiro?
*
E a essa disse:
Pois casar cora o meu cosinheiro.
s outras duas satisfez por egual aos seus desejos,
segundo o que lhes tinha ouvido. Como as duas primeiras julgassem que deveria ser mais feliz a terceira (que
era a mais nova), comearam a sentir logo uma raiva
muito grande pela irm.
A mulher do rei achou-se grvida. Passado o tempo,
teve dois meninos, cada um com sua estrellinha dourada na testa. As irms, aproveitando esta occasio, substituram os meninos por dous ces, e metteram os meninos em uma condecinha e atiraram-n'os ao rio. Havia
um fidalgo que gostava muito de andar a passear pelo

NOTAS

203

rio onde a condecinha ia a boiar. Vendo do seu barco


esse bero, mandou-o tirar da gua e viu as duas formosas crianas. Ficou encantado com- ellas e levou-as
para o seu palcio. Elle era solteiro. Quando o rei soube que a mulher tinha parido, mandou perguntar o que
tinha havido. Foi com espanto que recebeu em resposta que a rainha tinha tido dois ces. Sentiu-se muito
triste, mas soffreu e esqueceu, pela muita amisade que
tinha rainha. Algum tempo depois, a rainha deu luz
uma formosa menina com uma estrellinha de ouro na
testa. A menina teve o mesmo destino de seus irmos.
Cresceram os trs e foram mandados educar no palcio
do fidalgo. Por fim este morreu e deixou tudo s trs
crianas. Um dia foi l uma preta pedir esmola, mas no
lh'a deram. Ento a preta disse:
Pois tambm no ho de saber onde est o Papagaio que diz tudo, a Arvore que canta, e a Fonte de
ouro.
Deram-lhe depois a esmola, e a preta ensinou tudo,
dizendo que haviam de encontrar um unguento preto
n'uma tigela e veriam muitos cavallos e guas saltando
pelos bosques; que deveriam chegar e cortar um ramo
da arvore, colher uma pinga da fonte de ouro e trazer
o papagaio; que, quando viessem para baixo, ainda que
ouvissem grandes estrondos ou harmonias, ou ralhos,
ou quaesquer vozes, no olhassem para traz. Com o unguento deveriam untar os cavallos e guas.
Ao outro dia, um dos irmos partiu. Chegou l, fez
quanto a preta lhe ensinou; somente, na volta, ouvindo gritos e ralhos, musicas e cantorias, olhou para traz:
ficou immediatamente transformado em um cavallo.
Ao outro dia, os dous irmos, esperando-o e vendo
que no chegava, preparou-se um d'elles a partir. Teve
o mesmo resultado. A menina partiu tambm. Depois de
cortado o ramo da arvore, enfrascada a gotta da fonte
de ouro, trazido o papagaio, e untados os cavallos e

204

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

guas, vinha de volta, quando romperam todos esses


alaridos; ella, porm, resistiu e no voltou a cabea.Logo todos os cavallos se transformaram em homens e
todas as guas em mulheres. Ella veiu ento com os irmos e ficaram felizes. Correu fama de que no palcio
dos meninos havia um papagaio que dizia tudo, uma arvore que cantava e uma fonte de ouro.
Quando, contaram ao rei que a mulher tinha tido
uma cadella, elle nunca mais a quiz vr, e mandou abrir
uma cova e enterrar n'ella a rainha at cinta, dando
ordem que quem passasse lhe cuspisse na cara. Soffria
ella, coitada, aquella sorte, quando o rei, indo caa, e
sabendo das raridades que havia no palcio d'aquelles
.meninos, os foi visitar. Ao jantar estava o*papagaio
mesa. Todas as vezes que o rei fallava, o papagaio dava uma gargalhada. Convidou o rei os meninos para
jantarem outro dia no seu palcio. Elles aceitaram, mas
pediram licena para levarem o seu papagaio. Chegou
dia, e os meninos foram. Passaram pela cova em que
estava a rainha, e o rei empregou todos os meios para
que os meninos cuspissem na cara da pobre mulher.
Elles resistiram. Ao jantar, o papagaio estava tambm
mesa, e ria-se quando o rei fallava. O rei perguntou o
que aquillo era. O papagaio ento disse:
Rio-me, porque o rei est fallando com os seus
filhos e no os conhece.
Depois explicou tudo, dizendo-lhe que visse se na
testa lhes encontrava alguma estrella. Com effeito l estava. Ento o rei teve um certo remorso^ abraou os filhos, e mandou chamar a innocnte rainha, a quem pediu perdo. As irms foram queimadas vivas.
II

Uma vez eram duas prineezas e havia um principe

NOTAS

205

que namorava a mais bonita. A outra estava cheia de


raiva e j no sabia o que fazer. Depois d'elles casarem, a princeza andava grvida. N'uma occasio em
que o principe foi a Frana a mulher deu luz duas
crianas. A irm poz-lhe duas cadellinhas na cama e as
; crianas encanastrou-as n'uma canastrinha e deitou-as
ao rio. As crianas foram ter ao moinho de um padeiro,
que depois as tratou bem, mas os filhos do padeiro tinham-lhes inveja pelo tratamento, e andavam-lhes sempre a bater. As crianas disseram um dia ao padeiro:
. Queremo-nos ir embora.
Depois foram ssinhas por ahi fora. Nossa Senhora
encontrou-as e perguntou-lhes se tinham pae ou me.
Responderam-lhe que no. A Virgem disse-lhes que no
comessem nada sem ella voltar. Entretanto veiu o Diabo
com uma garrafa de vinho e uma broa de po, e disse:
Hveis de comer a broa e beber o vinho, e deixar tudo inteiro.
Quando a Virgem chegou, tirou o miolo com uma
navalha, mandou beber o vinho e mijar dentro. Depois
deu-lhes trs pedrinhas de differentes cores: uma verl
;tttelha,uma amarella e uma preta, e disse-lhes:
Pegai n'estas trs pedrinhas e ide pl-as defronte
d'aquelle palcio (o do rei). Durante trs dias, vosss
haveis de l estar dentro.
Os pequenos appareceram depois dentro do palcio.
Elles estavam janella, e veiu a tia e viu-os, e no sabia j como havia de os matar. Arranjou uma criada
bruxa para Os matar. A criada todos os dias dizia assim
ao mais novo:
Ha de ir ao jardim buscar um papagaio.
; * 0 pequeno respondia que no. O mais velho, como
ouvisse isto, disse:
Eu vou, eu vou.
, , E a bruxa disse:
Pois v o menino.
k

206

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Elle foi, e tanto andou atraz do papagaio que ficou


encantado n'um leo. Disse depois a bruxa ao outro:
V buscar o tal papagaio.
Elle pegou e foi. No caminho encontrou Nossa Senhora que lhe disse:
Leva esta lana e espeta-a no leo que est defronte, e o papagaio te apparecer.
O rapaz assim fez, espetou a lana no leo. Appareceurlhe logo o irmo e o papagaio. Deitaram ambos a
fugir pela porta do jardim, mas ficou metade do casaco do mais novo preso na porta, rasgado. Foram ter
casa d'elles (que se tinha formado das trs pedras da
Virgem), levando o papagaio, a quem ensinaram a fallar. O pae, quando chegou de Frana, no sabia que os
pequenos eram filhos, e assim que viu os ces mandou
fazer um buraco ao fundo das escadas, e metter l a
mulher. Todas as pessoas que passassem, haviam de a
escarrar, seno cortava-lhes a cabea. Depois convidou
os dois meninos para irem jantar com elle. Elles disseram-lhe que no iriam sem o papagaio. 0 rei consentiu.
No comeo do jantar, a tia, que servia mesa, deitou veneno na sopa dos meninos. 0 papagaio disse logo
de cima da mesa:
No comam, meninos, que tem veneno.
Os meninos no comeram. O rei, apenas viu isto, foi
cosinha, tirou a sopa e trouxe-a. O papagaio disse:
Agora podeis comer.
Os meninos comeram. O papagaio pediu-lhes que o
soltassem, e os meninos soltaram-n'o.
Elle chegou-se ao p do rei e disse:
Eu queria que aquella mulher que est nas escadas viesse c para cima, que a me dos meninos.
O rei mandou-a logo buscar.
No fim do jantar o papagaio disse ao rei que chamasse a mulher que estava na cosinha. Ella veiu, e o
papagaio fallou-lhe assim:

NOTAS

207

V. como se no podia vingar de outro modo,


quando a princeza esteve de parto, poz-lhe duas cadellas, tirou-lhe as crianas, metteu-as n'uma canastra, foi
deital-as ao rio, e V. ainda no estava satisfeita de os
no poder matar, e mandou uma criada para os matar,
mas no conseguiu nada. Depois, aqui ao jantar, deitoulhes veneno na sopa; e portanto devemo-nos de vingar
de V.
0 principe disse ao papagaio:
Tu que queres?
Eu quero a pelle para fazer um tambor.
Os meninos tambm disseram:
Ns queremos a cabea para jogar a bola.
A mulher disse:
Eu quero todos os ossos para fazer uma escada
para subir para a cama.
Depois cumpriram-se estes desejos todos. 6 pae
pediu aos pequenos que ficassem em casa d'elle, e
os.pequenos responderam que se juntariam todos, mas
no palcio d'elles. Assim aconteceu. E acabou a historia.
Gubernatis, nas Novelline di Sante Stephano di Calcinara, traz este conto com o titulo II re di Napole.
Nerucci, colligiu outro conto com o titulo II canto e 'l sono delia Sara Sibella.
III. O rei Andrade. Este conto baseia-se em parte sobre um sonho, como o da. lenda de Jos. A situao do buraco que conduz a um palcio encantado, onde est m principe que casa com a menina, acha-se
como episdio no conto popular portuguez do Principe
das palmas verdes. (Contos populares port., pag. 102.)
0 conto do Menino e a Lua (Contos populares, n. LIX)
tambm o thema obliterado por onde comea a verso brazileira.

208

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

IV. O Pinto pellado. Eis a verso portugueza de


Coimbra: Era uma vez um pinto borrachudo que andava a gravetar em um monte de terra e achou l uma
bolsa de moedas, e disse: Vou levar esta bolsa ao
rei... Poz-se a caminho com a bolsa no bico, mas como tivesse de atravessar um rio, e no podendo, disse:
rio I arreda-te para eu passar. Mas o rio continuou a correr, e elle bebeu a gua toda.
Foi mais para diante, e viu uma raposa no caminho
e disse-lhe: Deixa-me passar. Como a raposa se no
movesse, comeu-a. Foi andando e encontrou um pinheiro e disse-lhe:. Arruma-te para eu passar. Como elle
se no arrumasse, enguliu-o. Mais adiante encontrou um
lobo e comeu-o; depois encontrou ainda uma coruja e
fez-lhe o mesmo.
Chegado ao palcio do rei, disse que lhe queria fallar, e entregou-lhe a bolsa das moedas, e o rei ordenou
logo que o mettessem na capoeira das gallinhas, e que
o tratassem muito bem. O borrachudo, logo que alli .se
viu comeou a cantar:
Qui-qui-ri-qui!
Minha bolsa de moedas '
Quero para aqui.
E como visse que lh'a no levavam, lanou a raposa que tinha comido, e ella comeu as gallinhas todas.
Foram dar parte a el-rei do succedido, e elle ordenou
que mettessem o borrachudo dentro da copeira. Cumpriram-se as ordens, mas o borrachudo continuou sempre a cantar:
Qui-qui-ri-qui!
Minha bolsa de moedas
Quero para aqui.
i

Depois como lhe no levassem o dinheiro, lanou o

NOTAS

209

pinheiro, e os copos da copeira foram todos quebrados. Ento o rei ordenou que mettessem o borrachudo
na cavallaVia, e elle sempre cantando: Qui-qui-ri-qui!
Lanou fora o lobo, e o lobo comeu os cavallos. O rei
mandou ento.que o mettessem no pote de azeite; mas
elle lanou a coruja e ella bebeu o azeite.
Ento o rei no sabendo j o que havia de fazer,
mandou que aquecessem o forno e que mettessem l o
borrachudo; mas elle mesmo dentro do forno comeou
a gritar: Qui-qui-ri-qui !mE foi lanando o rio que tinha
bebido, e j o palcio d rei estava quasi a afundar-se
quando o rei ordenou que fossem levar a bolsa de moedas ao borrachudo e o mandassem . embora, antes que
elle lanasse o rio todo. E l se foi embora outra vez, o
borrachudo com a bolsa das moedas no bico. (Contos
populares portuguezes; pag. 22.)
V. Uma das de Pedro Malas-Artes. Nos Contos
tradicionaes do Povo portuguez, t. i, n. 76, vem o cyclo de Pero de Malas-Artes, mas sem esta aventura. No
$ Cancioneiro geral, de Garcia de Rezende (t. m, pag. 650,
ed. Stuttgard) 'allude-se a este typo:
Pareceys Pero d'Espanha
homensinho de patranha,
de maa feyam e mos pelos.
Nas Operas porluguezas, de Antnio Jos, t. i, pag.
73, vem o estribilho d'este conto to freqente entre os
narradores brazileiros:
Entrei por uma porta,
Sahi por outra,
* Manda el-rei
Que me contem outra.
Nas Tradies populares de Portugal, de Leite de
14

210

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Vasconcellos, a pag. 294, cita-se um outro conto popular de Pedro de Malas-Artes que logra uns ladres, cujo
thema se acha na fbula 0. Macaco e o Moleque de cera.
Na comedia de Antnio. Jos, Os encantos de Merlim, ha
uma referencia a este cyclo tradicional: me fez a mim
Pedro de Malas-Artes, ensinando-me era paga de o servir em Paris a mgica branca, ou negra mgica.
VI. 0 sargento verde. Na tradio portugueza,
conhecido pelo titulo da Afilhada de Santo Antnio.
Vid. Contos populares portuguezes, n. xix, pag. 43.
VII. A Princeza roubadeira. Ha uma verso portugueza de Coimbra intitulada Os dous irmos. (Contos
populares portuguezes, n. xvm.) A larangeira plantada
para se conhecer da sorte do irmo ausente um elemento mythico commum tradio da Allemanha, das
ilhas dos Aores, e do Mxico. A verso brazileira confunde vrios themas novellescos, como o da toalha e da
bolsa.
VIII. 0 pssaro preto. Este conto apresenta o
thema do Aprendiz do Mago (Contos tradicionaes do Povo portuguez, n. 11); a transformao no preto com
quem a princeza quer casar, o thema do Conde de Paris, da verso de Coimbra. (Contos populares portuguezes, n. XLIII.) Vid. tambm a variante no conto do Careca, n. viu, da presente, colleco."
IX. D. Labismina. Pertence este conto ao cyclo
da Gata Borralheira ou da Cenerentola, estudado por
Henry Chasles Coste. Nos Contos populares portuguezes, n. xxxi, vem o Conto da verso de Ourilhe, intitulado Pelle de Cavallo, que se aproxima das situaes
finaes do conto brazileiro. Sobre a extenso d'este cyclo,
vid. Contos tradicionaes do Povo portuguez, n. 19 no-

NOTAS

21 1

ta. Gubernatis, na sua Storia delle Novelline popolari, t.


i, pag. 9 a 34 traz um estudo sobre a formao e sentido mythico das Novellas da Cenerentola.
X. A Raposinha. uma variante notvel dos
contos do cyclo do Morto agradecido, estudado por Khler, na Germania, vol. iu,- pag. 199; por Benfey, no
Orient und Occident, vol. i, pag. 322, e vol. II, pag.
174, vol. ni, pag. 93. Cosquin, nos Contes populaires
hrrams, n. xix, traz um conto do morto agradecido. Pedroso (Positivismo, t. n, pag. 456) cita uma verso popular do conto do Morto agradecido. Na Biblioteca de
Ias Tradiciones populares espanolas, (t. i, pag. 187) o
conto do Marques dei Sol baseia-se sobre a situao do
morto a quem o mancebo paga as dividas.
XI. 0 homem pequeno. Na tradio portugueza
ha o conto O principe que foi correr sua ventura, anlogo verso brazileira. (Contos tradicionaes, n. 32, e
nota correspondente.)
XII. D. Pinta. Este conto apresenta na tradio
i portugueza duas verses A da varanda e a Maria Sabi'] da. (Contos tradicionaes do Povo portuguez, n." 28 e
33.) tambm freqente o nome de D. Vintes e D. Es,. vmtola, na tradio portugueza.
XIII. 0 Principe cornudo. Frma ura cyclo de
' Contos do Papagaio. Na Biblioteca de Ias tradiciones populares espanolas, 1.1, pag. 156, vem este conto El Papagayo dei Cuento, colhido em Zafra, provncia de Badajoz.
XIV. A Moura torta. Pertence ao cyclo das trs
Cidras do Amor: Sobre a universalidade d'este conto
veja-se os Contos tradicionaes do Povo portuguez, t. n,

212

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

pag. 197, onde se indicam as principaes colleces europas.


XV. Maria Borralheira. Na tradio portugueza
(Algarve) conhecido este conto sob o titulo O sapti*
nho de setim e A Madrasta. (Contos tradicionaes do Povo portuguez, n.os 19 e 20, e notas correspondentes.) No
Romanceiro do Archipelago da Madeira, pag. 364, colligiu o dr. Alvares Rodrigues de Azevedo este conto em
frma metrificada, com o titulo A Gata Borralheira. Gubernatis, no Florilegio delle Novevrfe popolari, pag. 5 a
68, traz as verses principaes da Cenerentola entre todos os povos.
XVI. A Madrasta. Na tradio popular do Algarve, conhecido este conto com o titulo O figuinho da
figueira. (Contos tradicionaes do Povo portuguez,' t. I,
pag. 60.)
XVII. O Papagaio do Limo verde. Este conto
corrente na tradio portugueza, com o titulo A Paraboinha de ouro. (Contos tradicionaes do Povo portuguez,
n. 31.) Em Santa Juana, do Chile, este conto foi colligido com o titulo El Principe Jalma (Bibliotheca de Ias
Tradiciones populares espanolas, t. i, pag. 126.)
XVIII. Joo Gurumete. Na tradio portugueza,
(Porto) onde tem menos episdios, conhecido o conto
pelo titulo de D. Caio. (Contos tradicionaes do Povo
portuguez, n. 79 e nota correspondente.) No Chile
conhecido pelo titulo de D. Jun Bolondron, mata-siete
de un trompon:
Has de saber para contar, e entender para saber,
que era um pobre sapateiro chamado Joo Bolondro.
Um dia, que estava sentado no seu banco tomando um
pires de leite, cahiram algumas gottas de leite no ban-

NOTAS

2l3

o, ajuntaram-se muitas moscas, elle pregou-lhes um


safano e matou sete. Poz-se ento a gritar:
Sou muito valente, e d'aqui em diante hei-de-me
chamar Dom Joo Bolondro, Mata-sete de um safano.
Havia nos arredores da cidade um bosque, e n'elle
um javali, que fazia muito mal aos habitantes, tendo j
devorado muitos. 0 rei tinha enviado muita gente para
o caar, mas todos fugiam com medo, e engulia alguns,
porque era muito feroz. Chegou um dia aos ouvidos do
rei, que havia em sua cidade um homem que se chamava Dom Joo Bolondro, Mata-sele de um safar
no.

Ah, disse elle, deve ser um valente; mandem-no


vir minha presena para o conhecer.
Effectivamente trouxeram-o, e quando o viu o rei
disse:Homem, tens um nome de valento; sempre
verdade que matas sete de um safano? Sim,
real senhor. Pois bem, disse, o rei; tenho uma filha
galante, que te darei se matares o javali que tantos estragos-faz na cidade. Tens coragem para isso? Sim,
real senhor. Pois bem, se o no matares mando-te
cortar a cabea. Fique isso para amanh, e vem c escolher as armas que achares melhores.

N dia seguinte, Dom Joo Bolondro, preparou-se


bem, e com as melhores armas que julgou escolher, e
tremendo como canas verdes, foi atacar o monstro. Este
achava-se ento mais furioso, porque havia j trs dias
que no com homem nenhum. Dom Joo poz-se a
matutar o que faria, de que modo mataria a fera, pois
o mais provvel era matal-o a elle, e se escapava d'elle
do rei no escaparia. De mais a mais nunca tinha pegado em outras armas seno nas sovelas e tirap. Depressa chegou ao bosque fora da cidade, e immediatamente a fera que alli se acoutava, cheirou-lhe a gente,
sahiu do bosque com os olhos coruscantes, os cerds
eriados, com a fria da fome. Quando Dom Joo Bo-

214

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

londro viu-o vir para elle, pernas para que te quero,


e fugiu na direco do palcio, e o javali atraz d'elle,
qual mais correria. D. Joo conseguiu chegar ao palcio
e metteu-se detraz da porta da rua. A fera entrou seguindo-o no encalo, e foi ter a um outro pateo onde
estava a guarda. Os soldados que tinham ouvido o rudo, estavam de escopetas promptas, e descarregaram ao
mesmo tempo; o javali cahiu morto. D. Joo Bolondro,
que ap parecera para vr o que succedia, e ouvindo os
gritos dos soldados, sahiu do escondrijo de espada em
punho, e pz-se a desaQar os guardas por lhe terem tirado a sua preza, e depois foi direito ao rei, que
tambm vinha vr que arruido era aquelle no palcio.
Ento, que isto, D. Joo?Que ha de ser, real
senhor? eu no somente queria matar o javali seno trazel-o vivo para o mostrar, e esses soldados das dzias
mataram-m'o cobardemente.
s hera valente, D. Joo, e bem mereces por esposa a princeza minha filha.
Em seguida foi morar para o palcio com muita
pompa, e dentro em poucos dias fizeram-se as bodas.
Como j lhe tinha passado o susto da fera, e tudo ficou
tranquillo e feliz, no pde deixar de pensar nas misrias de sua vida passada e comparal-a com o presente,
e por efeit d'isto sonhou uma noite com o oficio; como tinha o costume de sonhar alto, gritou para a mulher :
Olha l, d-me c as frmas, o tira-p e o coco
da massa.
A princeza tendo acordado cora estes gritos, ficou
muito triste, cuidando que talvez seu pae a casara com
um sapateiro, e no dia seguinte foi dizer ao rei:
Pae e senhor, por ventura me tendes casado com
um sapateiro, pois em sonhos meu marido pede as frmas, o tira-p e o coco da massa; peo-vos que averigueis isto.

NOTAS

2 15

0 rei mandou logo chamar sua presena D. Joo


Bolondro, Mata-sete de um safano, e disse-lhe: Homem, dar-se-ha caso de tu seres sapateiro? e terias o
atrevimento de casares com minha filha? Real senhor,
disse D. Joo, a senhora princeza, como estava dormindo, com certeza no percebeu o que eu dizia. Eu sonhava que me estava divertindo com a fera que trouxe captiva a vossa magestade; dizia-lhe que tinha os focinhos
de frma, os queixos de tira-p e'as unhas de massa.
Ora vejam o que so as mulheres! disse o rei. No
Vs, filha, com que bagatellas te desanda o miolo. Vose embora socegados, e no me venham c com queixas um do outro.
E assim succedeu; viveram felizes muitos annos, tiveram muitos filhos, e acabou-se o conto.
(Biblioteca de Ias Tradiciones populares espanolas,

t. i, pag. 121.)
XIX. Manoel da Bengala. Na tradio portugueza, conhecido este conto*pelo titulo A bengala de dezenove quintaes. (Contos tradicionaes do Povo portuguez,
n. 47 e nota correspondente). Pertence ao cyclo das lendas populares de Gargantua.
XX. Chico Ramela. Max Miiller, nos Ensaios de
Mythobgia comparada, pag. 318 (trad. franceza) cita
eontos allemes e americanos dos irmos que se ausentam, deixando uma arvore que indica a sua situao. O
thema dos cavallos-fadas muito freqente.
XXI. A sapa casada. O thema d'este conto achase na tradio portugueza, no conto A noiva formosa.
(Contos tradicionaes do Povo portuguez, n. 29, e nota
correspondente.) Gubernatis, no Florilegb delle Novelline
popolari, traz La Ranochiella, da colleco de Nerucci.

216

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

XXII. Cova da Linda-Flr. Na tradio portugus


za intitulado O principe que foi correr sua ventura.
(Contos tradicionaes do Povo portuguez, n. 32, e nota
respectiva.) Machado y Alvarez, no Folk Lore andaluz,
pag. 457, traz uma verso hespanhola com o titulo Las
trez Marias.
XXIII. Joo e mais Maria. Este conto formado
pelo syncretismo de dois themas o dos Meninos perdidos (Contos populares portuguezes, n. XXVIII), e A Bicha de sete cabeas- (ibid., n. XLIX.) Nos Contos tradicionaes do Povo portuguez, n. 52, traz o titulo de 0
Afilliado de Santo Antnio. Nas Tradies populares de
Portugal, pag. 274, Leite de Vasconcellos traz uma verso d'este conto, de Cabeceiras de Basto.
XXIV. A proteco do Diabo. Este conto corresponde ao anexim vulgar: bom estar bem ainda que
seja com o diabo. O outro anexim: Ningum pde
fugir sua sina o thema de muitos contos populares. No encontramos este na tradio portugueza.
XXV. A fonte das trs Comadres. No a encontramos na tradio portugueza, visto que os seus themas se reproduzem em outras .situaes. Na tradio,
popular de Sevilha voga este conto com o titulo La Flor
de Lilil, publicado pelo nosso amigo Alejandro Guichot,
na Biblioteca de las Tradiciones populares espanolas,
t. i, pag. 196. Eil-o:
Era um rei, que tinha trs filhos; deu-lhe uma
doena de olhos, e consultados todos os mdicos, nenhum o poz bom; chegou um, e disse que era preciso
trazer a Flor de Lilil, que estava d'alli muito longe. O
rei deu ordem para que fosse muita tropa busca da
tal flor; porm o filho mais velho disse que no era
preciso, que elle iria ssinho; o pae no queria, porm

NOTAS

217

tanto teimou, at que partiu ssinho no seu cavallo.


Comeou a viajar, e ao cabo de muito tempo viu uma
casinha no meio do campo. Logo que chegou alli, appareceu-lhe uma velhinha, que lhe disse: Para onde
ides por estes sitios to ruins, onde no ha seno lobos? Andaes passeando? Pois filho, ide com Deus. Ora
a velhinha era Nossa Senhora.
O mancebo andava a bom andar, mas no via seno
montes, sem encontrar a flor no seu caminho. Ao cabo
de muito tempo perdeu-se. O pae vendo que elle se demorava, tanto se entristeceu que o%me do meio resolveu-se a ir procura do seu irmo, mesmo contra
vontade do rei. Sahiu no seu cavallo, encontrou uma
velhinha comoacontecera a seu irmo, a quem veiu a
achar por fim. Os dous irmos no faziam mais do que
embrenhar-se por veredas, e perderam-se. Como ambos
tardassem, o mais moo decidiu-se a ir busca dos irmos. Chegou mesma choupaninha, e disse-lhe a velha: Para onde ides por estes caminhos to maus?
Ai boa velha, no viste passar por aqui meus irmos,
que andam procura da Flor de Lilil para curar a meu
pae que est cego?Meu filho, teus irmos so muito
maus, e j os lobos os tero comido. Vs aquelle monte, e aquella erva? apanha-a que essa que, tu procuras.
0 rapaz foi correndo para apanhal-a, e ao regressar
todo contente, viu vir dois cavallos com dois homens,
que eram seus irmos. Estes, cheios de atrevimento tiraram-lhe a flor, perguntaram-lhe qual era o melhor caminho e o mataram. Chegaram a palcio, e perguntando-lhes o pae pelo irmo mais moo disseram que no
sabiam d'elle. O rei applicou a flor, e ficou completamente bom. No mesmo sitio em que enterraram o irmo nasceu uma fonte de gua clara; passando por alli
um pastor.de ovelhas, viu alvejar uma canella de criana, poz-se a beber por ella e o osso a cantar:

218

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Pastorsinho, no me toques,
Nem me deixes de tocar;
Mataram-me os meus irmos
Pela Flor do Lilil.
0 pastor tirou o osso, e levou-o comsigo para contal-o por toda a parte. Assim andou por muitas povoaes, ganhando muito dinheiro, at que chegou aos ouvidos do rei, que o mandou ir ao palcio. O pastor tocou a flauta, e ella cantou sempre 0 mesmo; o rei quiz
tambm tocar, e a.flauta dizia:
Pae querido, no me toques
Nem me deixes de tocar,
Mataram-me os meus irmos*
Pela Flor do Lilil.
0 rei mandou chamar o filho mais velho e obrigou-o
a tocar tambm no osso,da canella; e o osso dizia:
Irmo perro, no me toques
Nem me deixes de tocar,
Mataste-me tu e o outro
Pela Flor do Lilil.
O rei chamou o outro irmo e succedeu o mesmo.
Viram-se obrigados a confessar a verdade, e o pae mandou-os matar. 0 pastor ficou no palcio para sempre, e
eu fui e vim e no me deram nada.
Este conto commum tradio da Europa; a verso portugueza (Contos tradicionaes do Povo portuguez^
n. 54) extremamente deturpada, comtudo pelas suas
relaes com a verso brazileira que se v, comparando-a com a bespanhola, como esta ultima est mais
bem conservada. As fortes comparativas e interpretaes mythicas d'este conto acham-se nos""Contos tradicionaes, t. II, pag. 204. Este thema da cegueira do
rei apparece no conto n. x da presente colleco intitu-

NOTAS

219

lado A Raposinha, que pde considerar-se como uma


variante d'este.
XXV. O pssaro sonoro. Themas communs a
muitos outros contos, porm combinados com, certa originalidade.
XXVII. Barcelloz.Conto evidentemente elaborado por influencia* culta sobre fragmentos de themas populares.
- XXVIII. Trs comedores. uma facecia que se
relaciona com a tradio popular de Gargantua; na lngua portuguesa do sculo xiv, como se v pelos Inditos de Alcobaa, de Frei Fortunato de S. Boaventura, a
gula "era denominada Garganluice. Paul Sbillt colligiu alguns contos populares do cyclo de Gargantua, ao
qual ligamos o Manoel da Bengala.
.
v

XXIX. A rainha que sahiu do mar. Na tradio


portugueza repete-se este conto com o titulo Cabellos de
ouro. (Contos tradicionaes do Povo portuguez, n. 22.)
Na tradio chilena (Biblioteca de las Tradiciones populares espanolas, t. i, pag. 137) intitula-se El Culebroncito.
XXX. A me falsa ao filho. Este conto acha-se
muito mais desenvolvido na tradio portugueza (Abrantes) e conhecido pelo titulo A princeza abandonada.
(Contos populares portuguezes, n. LX.)
XXXI. Historia de Joo. Verso sobre o thema
de uma flauta mgica, e apresenta certa novidade.
XXXII. 0 Sarjatario. Este conto formado pelo
syncretismo de diversos themas tradicionaes; a primeira

220

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

"

parte, anloga lenda da filha de Jephtj acha-se no


conto da verso de Coimbra, O Colhereiro (Contos populares portuguezes, n. xxvi); a segunda parte, provm
da mesma parte do romance metrificado A donzella que
vae guerra, que pertence a um cyclo extensissimo; a
ultima parte uma reminiscencia do conto das Cunhadas do rei (Contos tradicionaes do Povo portuguez, n.
39).
XXXIII. Trs irmos. Confuso de differentes
themas tradicionaes, taes como o da proteco do diabo,
o dio pelo nascimento de gmeos, e ainda o roubo
do thesouro, em que o irmo no pde ser salvo. 0
conto acha-se immensamente deturpado.
XXXIV. A Formiga e a Neve. um conto de
accumulao, na sua frma primitiva. Na Revue des.
Cour$ litteraires, t. i, pag. 291-292, vem este conto na
sua frma provenal, publicado por Philarete Chasles:
Un coon Py avie uno cigalo eme uno pauro fourmigueto que s'en anavom faire une vouyage Jerusalm,
rescountroun un rivoulet; lou rivoulet ero gelat; Ia cigola Io vouret, Ia pauro fourmigueto vouguet passar;
lou geou se roumpet et coupet Ia cambo Ia pauro fourmigueto :
O geou, que tu siest fouert
De coupar Ia cambeto
A Ia pauro fourmigueto,
Que s'enavano faire uno vouyage Jerusalm.
Lou geou diguet: Es ben plus fouert
Lou souleou que me fonde I
O souleou, que tu siest fouert
De fondre geou;
Geou de coupar cambeto
A Ia pauro fourmigueto,
Que s'enavano faire un vouyage Jerusalm.

NOTAS
Le souleou diguet: Es ben plus fouert
Lou nivou que me tapo.
O nivou, que tu siest fouert
De tapar souleou,
Souleou de foundre geou,
Geou de coupar Ia cambeto
A Ia pauro fourmigueto,
Que s'enavano faire un vouyage Jerusalm.
Lou nivou diguet: Es bien plus fouert
Lou vent que me coucho.
O vent, que tu siest fouert
De couchar nivou,
Nivou de tapar souleou,
Souleou de foundre geou,
Geou de coupar Ia cambeto
A Ia pauro fourmigueto,
Que s'enavano faire un vouyage Jerusalm.
Lou vent diguet: Es ben plus fouert
La paret que m'arresto.
O paret,. que tu siest fouert
D'arrestar vent,
Vent de couchar nivou,
Nivou de tapar souleou,
Souleou de foundre geou,
Geou de coupar Ia cambeto
A Ia pauro fourmigueto,
Que s'enavano faire un vouyage Jerusalm.
~ La paret diguet: Es ben plus fouert
Lou rat que me tranco.
O rat, que tu siest fouert
De trancar paret,
Paret d'arrestar vent,
Vent de couchar nivou,
Nivou de tapar souleou,
Souleou de foundre geou,
Geou de coupar Ia cambeto
A Ia pauro fourmigueto
Que s'enavano faire uu vouyage Jerusalm.

221

222

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Lou rat diguet: Es ben plus fouert


Lou cat que me mangeo.
O cat, que tu siest fouert
De mangear rat,
Rat de trancar paret,
Paret d'arrestar vent.

Mai Pamitie sieguet Ia plus fouerto; doon tempo


de Ia rioto Ia cigalo carguet Ia pauro fourmigueto et Ia
menet faire un vouyage Jerusalm. Nos Trovadores
Galecio-portuguezes, vem uma verso popular d'este conto, de Coimbra, a pag. 245, e reproduzida nos Contos populares portuguezes, pag. 5. No Romanceiro do
Archipelago da Madeira, do dr. lvaro Rodrigues de
'Azevedo, pag. 467, vem a Lenga-lenga da Formiga,
ainda em frma potica:
La formiga vai serra,
E seu p na neve prende.
Oh neve, tu s to forte,
Que meu p em ti se prende ?
Eu, formiga, so to forte,
Que a luz do sol me derrete.
Oh solhos tu s to forte
Que derretes fria neve;
La neve que meu p prende?
Eu, formiga, so to forte,
Que qualquer nuvem me tapa.
Oh nuvem, tu s to forte
Que tapas Ia luz do sol;
Lo sol que derrete neve;
La neve que meu p prende ?
Eu, formiga, sou to forte,
Que qualquer vento me espalha.
Oh vento, tu s to forte
Que espalhas Ia negra nuvem;
La uuvem que tapa sol;
Lo sol que derrete neve;
La neve que meu p prende?

NOTAS
Eu, formiga, so to forte .
Que qualquer muro me veda.
Oh muro
Eu, formiga, sou to forte
Que qualquer rato me fura.
Oh rato
Eu, formiga, sou to forte,
Que qualquer gato me mata.
Oh gato
Eu, formiga, sou to forte
Que um cosinho me mata.
Oh cosinho.. >
Eu, formiga, sou to forte
.Que um pausinho me bate.
Oh pausinho
Eu, formiga, sou to forte
Que qualquer lume me queima.
Oh lume
Eu, formiga, sou to forte
Que qualquer gua me apaga.
Oh gua
Eu, formiga, sou to forte
Que qualquer cabra me bebe.
Oh cabra
Eu, formiga, sou to forte,
Que qualquer faca me mata.
Oh faca, tu s to forte,
Que matas ligeira-cabra;
La cabra, que bebe 1'agua;
La gua, que apaga lume;
Lo lume, que queima po,
Lo po, que bate no co;
Lo co, que mata lo gato;
Lo gato, que come o rato;
Lo rato, que fura muro;
Lo muro, que veda vento;
Lo vento, que espalha nuvem;
La nuvem, que tapa sol;
Lo sol, que derrete neve,
La neve, que meu p prende ?
Eu, formiga, sou to forte
Que n'um ai perdi meu corte.
Dei-lo alto t lo fuudo
Nada forte n'este mundo.

223

224

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

Nos Contos de Pomigliano, colligidos por Vittorio Imbriani, ha este kirie do po que bate no Mico, do fogo
que queima o po, da gua que apaga o fogo. (Rev. des
Deux Mondes, de 1 de nov. de 1877, pag. 138.).
XXXV. 0 Matuto Joo. Nos Contos tradicionaes
do Povo portuguez, n. 56, vem uma verso do Minho,
e em a nota correspondente noticia de trs verses hespanhola, franceza e italiana. Ha uma outra verso hespanhola na Enciclopdia, 3. anno, pag. 24 a 27, de
1880; a italiana intitula-se Soldatino, publicada no Archivio per le sludio delle Tradizioni popolari, de Pitr e
Salomone Marino, pag. 35-69. Na verso brazileira ha
uma particularidade que merece reparo, a da Caveira
que falia, vulgar nas supersties do Minho. No seu Estudo sobre as Almas do outro mundo, traz Consiglieri
Pedroso esta tradio: Uma noite passava um homem
pelo adro de uma egreja e viu n'elle uma caveira. O homem era destemido e disse para ella: Olha que te
no tenho medo. Pois se me no tens medo, leva-me
para tua casa, retrucou a caveira. Levo, levo, disse ox
homem; e pegou na caveira, e levou-a para casa e pl-a.,
sobre a porta do forno. A mulher pediu-lhe por quantos
santos havia, que lhe tirasse aquillo d'alli; mas o marido no se importou; recommendou-lhe que no lhe bulisse nem andasse assustada, porque se algum mal pudesse vir da caveira, no era para a mulher, mas para
elle. Apesar d'isso a mulher andava transida de susto e
lembrou-se de defumar a cosinha. Foi buscar alecrim e
poz-se a queimal-o, quando a caveira comeou a rir e a
desatar s gargalhadas. Tu porque te ris? perguntoulhe a mulher. porque quando tu comeaste a fazer
os defumadouros, eram tantos os diabos aos trambolhes
pela porta fora, que eu no pude deixar de rir. Mas eu
ainda c fico. (Positivismo, t. iv, pag. 396.) Gubernatis, no Florilegio delle Novelline popolari, traz este con-

NOTAS

225

to com o titulo Uindovinello e gli Animali riconoscenti,


pag. 313.
XXXVI. 0 irmo Caula. 0 thema principal liga-se ao do conto d Bicho Manjalo, com reminiscenias populares da lenda de Jos.
t'

lf; XXXVII. A mulher e a filha bonita. Na tradio


portugueza (Ourilhe) existe este conto com o titulo Os
f$gpatinhos encantados. (Contos populares portuguezes,
ri.0 xxxv.) Gubernatis, nas Novelline di Santo Stephano
di Calcinia, traz este conto com o titulo La crudel
Imatrigna.
XXXVIII. 0 Careca. uma variante muito aprecivel do conto O passaiw preto, n. viu da presente
^colleco.
-. * .

XXXIX. A combuca e o ouro dos maribondos.


Esta tradio acha-se tambm em Portugal, no conto O
^hesour enterrado. (Contos tradicionaes-do Povo portuguez, n. 124).
',_. XL. A Me d'gua. Este conto com um evidente
; l^racter my thico, um-pouco anlogo ao de Proserpina;
^tomtudo parece-nos uma transio das tradies indgenas no seu syncretismo com o elemento europeu. De*charme, na sua Mythologie de Ia Grce antique, pag.
p362, explica este mytho: 0 rapto de Core, e a dr de
iDeneter, a permanncia de Persephone junto de Hades,
e seu regresso luz, no significam outra cousa para
ns seno o desapparecimento das flores e dos fructos,
o triste aspecto do solo durante o inverno, a permanncia das sementes no seio da terra, sua germinao e
florao estivai.
15

226

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

XLI. 0 priguioso. E uma variante do conto da


Cachevra; nos Contos tradicionaes do Povo portuguez,
vem uma verso sob o n. 49, e em nota respectiva os
documentos da sua universalidade. Nas Operas do Judeu-^, i, pag. 273) ha uma referencia a esta tradio.
XLII. A mulher dengosa. Esta facecia apparece
na tradio portugueza, com o titulo A mulher gulosa^
(Contos tradicionaes do Povo portuguez, n. 83.)

SECAO

SEGUNDA

I. 0 Kgado e a festa no co. Na tradio portugueza (Ourilhe) encontra-se esta fbula: a raposa
juntou-se e mais a gara para fazerem uni caldo de farinha; a gara fez o caldo n'uma almotolia; metteu o
bico e bebeu tudo, porque a raposa no podia bebel-o
pela almotolia. Depois a gara disse-lhe: Tu j me
convidaste para a tua boda; agora vou-te eu convidar
para uma boda que ha no co. Eu como hei de ir?
Vaes nas minhas azas.
Foi; a gara assim que estava mais enfadada disselhe : -r- Tem-te, comadre, em quanto eu escupo em
mo.
Larga a raposa, e esta quando vinha a cahir dizia:
Isto vai de do em do,
Se d'esta escapo
No torno a bodas do co.

NOTAS

227

Estava da banda de baixo um penedo grande, e ella


disse: Arreda-te, lage, que te parto! N'isto cahiu so-'
bre a fraga e arrebentou. (Contos populares portuguezes, n. vn, fine.) Vid. tambm a fbula ix, da presente colleco na sua parte final, e a fbula xn.
XIII. 0 Macaco e a cabaa. Esta fbula acha-se
como um episdio na tradio portugueza (Coimbra):
A velha contou-lhe o encontro que tinha tido com os
lobos, e o homem deu-lhe uma grande cabaa, e disselhe que se mettesse dentro d'ella, que assim iria ter a
casa sem que os lobos a vissem. A velha metteu-se na
cabaa, e esta comeou a correr, a correr, at que encontrou um lobo que lhe perguntou: Oh cabaa, viste por ahi uma velha?
No vi velha, nem velhinha,
No vi velha, nem velho;
Corre, corre cabacinha,
Corre, corre cabao.
Mais adiante outro lobo... (segue-se a mesma parlenda.) A# velha, julgando que j estava longe dos lobos, deitou a cabea de fora da cabaa, mas os lobos
qe a seguiam saltaram-lhe em cima e comeram-na.
-(Contos populares portuguezes, n. vi.)
.- w

XV. O Macaco e o Moleque de cera. Eis um


conto de Cabeceiras de Rasto, em que vem a situao
da presente fbula: Era uma vez Pedro de Malas-Artes
e foi ter a uma serra aonde havia uma casa de ladres,
e depois elle pediu soccorro, que era um triste barbeiro
que andava a fazer barbas, e depois elles fugiram todos
d'elle, e s ficou um resolvido a guardar o jantar, e depois Pedro Malas-Artes disse assim: Oh meu senhor!

228

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

tral-a barba to grande! eu fo-la. 0 ladro afastou*se e elle fez-la barba, e depois dixe-le que le botasse a
lingua de fora, e cortou-la e comeu o jantar; depois o
ladrom comeou a fugir pelo monte abaixo e dizia: Explorae por mi! porque no podia dizer esperae. E os
outros cada vez fugiam mais. Depois elles foram fazer o
jantar para outra serra. 0 Pedro Malas-Artes subiu para
cima de um pinheiro na serra, e levou para l uma cancella velha e elles estavam por baixo a fazer o jantar ;
assim que estava o jantar feito, elles descobriram as panellas e elle mijou por tima d'elles, e depois dizem elles : Este molhinho vem do co, ha de ser gostoso.
0 Pedro Malas-Artes fez ento a sua vida sobre as panellas e elles dixeram que a marmelada era boa; depois elle botou-le a cancella velha pol-a cabea-abaixo,
e elles disseram assim: Ora sempre isto agora foi de
mais; se vem ahi o co velho, logo vem-no novo, vamos
fugir. Depois olharam para cima do pinheiro, e dixeram: Ai que elle o Pedro Malas-Artes! vamos a fugir! Foram para a beira de um rio e Qzeram um homem de visgo. D'ahi a poucos dias elle passou por l:
Ora para que estar este homem aqui? Deixa-me darle um ponta-p. Deu-le o ponta-p e ficou l com o
p; deu-le outro ponta-p, e. ficou l com o eutro p;
deu-le-com os braos, ficou l tambm; emfim, ficou l
todo. Depois esteve l trs dias; estava quasi morto;
passou l o ladro que fez o homem de visgo e atirou
ao rio o homem de visgo e o Pedro. Adeus, oh Victoria;
acabou-se a historia. Ap. Leite de Vasconcellos, Tradies populares de Portugal, pag. 294.
XVI. 0 Macaco e o rabo. Esta fbula acha-se em
uma verso d Coimbra, ns Contos populares portuguezes, n. x, O rabo do gato. No Romanceiro do Archipelago da Madeira, do dr. lvaro Rodrigues de Azevedo, pag. 454, vem era frma metrificada:

NOTAS

229

Era uma vez um macaco


fazel-a barba entrou
N'uma tenda d'um barbeiro
que lo rabo lhe cortou;
O macaco por desforra
uma navalha furtou,
Fugindo logo d'ali
pera longe caminhou.
Foi elle mais adiante,
uma velha encontrou,
Que unha escamava
las sardinhas que comprou,
E velha das sardinhas
Ia navalha lhe emprestou;
Mas Ia mofina da velha
dar Ia navalha negou.
Lo macaco por desforra
uma sardinha furtou,
Fugindo logo d"ali
pera longe caminhou.
Foi elle mais adiante,
um moleiro encontrou,
Que sem conducto comia
o po secco que comprou;
E Ia sardinha que tinha
por farinha Ia trocou.
Mas lo mofinomoleiro
Ia farinha lhe negou.
Lo macaco por desforra
um sacco d'ella furtou;
Fugindo logo d'alli
pera longe caminhou.
Foi elle mais adiante,
n'uma escola entrou,
Muitas meninas l estavam
com fome todas achou;
E mestra das meninas
Ia farinha emprestou;
Mas Ia mofina da mestra
Ia farinha le negou,
Lo macaco por desforra
uma menina furtou;
Fugindo logo d'ali
pera longe caminhou.
Foi elle mais adiante,
lavadeira encontrou
Que j cansada lavava
camisas que no sujou.
E p'ra l ir ajudar
Ia menina emprestou;
Mas Ia mofina mulher
Ia menina le negou:
Lo macaco por desforra
uma camisa furtou,
Fugindo logo d'ali
pera longe caminhou.
Foi elle mais adiante,
violeiro encontrou,
Que por pobre sem camisa
Ia semana trabalhou;
E ao pobre violeiro
Ia camisa emprestou.
Mas lo mofino do homem
Ia camisa le negou.
Lo macaco por desforra
uma viola furtou,
Fugindo logo d'ali
pera longe caminhou.
E sem ir mais adiante,
alto telhado trepou;
Por bem fazer mal haver,
j de todo se fartou,
Pelo que, de l de riba
na sua viola tocou,
E ao som da violinha,
d'esta maneira cantou:

230

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

De meu rabo fiz navalha,


de navalha fiz sardinha;
De sardinha fiz menina,
de menina fiz camisa;
De camisa fiz viola,
Adeus que me vou embora.
Ferrum-fumfum, ferrum-fumfum.

SECCAO TERCEIRA.
Sobre estas tradies veja-se o in da Introduco.

NDICE

CONTOS POPULARES DO BRAZIL

P.

'Advertncia do Collector
INTRODUCO : Sobre a Novellistica brazileira

v
vu

Seco p r i m e i r a
.'.*",'

I.
II.
III.
IV.
V.
VI.

CONTOS DE PROVENIENCIA EUROPIA.

O Bicho Manjalo (Sergipe)


Os trs coroados (Sergipe)
O Rei Andrade (Sergipe)
O pinto pellado (Sergipe)
Uma de Pedro Malas-Artes (Sergipe)
O Sargento verde (Sergipe)

i
7
12
13
15
17

232

NDICE
Pag.

VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
XXII.
XXIII.
XXIV.
XXV.
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
XXIX.
XXX.
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
XXXIV.
XXXV.

Ajrinceza roubadeira (Sergipe)


22
O pssaro preto (Pernambuco)
2o
-Dona Labismina (Sergipe)
,
29
A Raposinha (Sergipe)
32
O homem pequeno (Sergipe)
* 36
Dona Pinta (Sergipe)
J
39
O principe cornudo (Sergipe)..
42
A moura torta (Pernambuco)
50
Maria Borralheira (Sergipe)
52
A Madrasta (Sergipe)
57
O papagaio do Limo-verde (Sergipe)
59
Joo Gurumete (Pernambuco)
6o
Manoel da Bengala (Sergipe)
69
Chico Ramella (Sergipe)
73
A sapa casada (Sergipe)
76
Cova da Linda-Flr (Rio de Janeiro)
78
Joo e mais Maria (Rio de Janeiro c Sergipe). 83
A proteco do Diabo (Rio de Janeiro)
88
A Fonte das trs Comadres (Sergipe) ...
91
O Pssaro sonoro (Sergipe)
95
Barcelloz (Pernambuco)
98
Trs comedores (Pernambuco)
100
A rainha que sahiu do mar (Rio de Janeiro).. 102
A me falsa ao filho (Rio de Janeiro)
101
Historia de Joo (Pernambuco)
108
O Sarjatario (Sergipe)
110
Trs Irmos (Pernambuco)
116
A formiga e a neve (Sergipe)
120
O Matuto Joo (Pernambuco)
122

NDICE

233
Pag-

XXXVI.
XXXVII.
XXXVIII.
XXXIX.

XL.
XLI.
XLII.

O irmo Caula (Pernambuco)


121
A mulher e a filha bonita (Rio de Janeiro)...
126
O Careca (Pernambuco).
129
A combuca de ouro e os maribondos (Pernambuco)
136
A Me d'gua (Rio de Janeiro)
137
O Priguioso (Pernambuco)
139
A mulher dengosa (Pernambuco)
140

Seco segunda
FBULAS BE ORIGEM AFRICANA

I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XI .
XIII.
XIV.
XV.

O kgado e a festa no co (Sergipe)


O kgado e a fructa (Sergipe)..'
O kgado e o tey (Sergipe)
O kgado e o jacar (Sergipe)
O kgado e a fonte (Sergipe)
A Ona e o Bode (Sergipe)
A Ona, o Veado e o Macaco (Sergipe)
O Macaco e a Cotia (Pernambuco)
O Urubu e o Sapo (Pernambuco)
Amiga Raposa e amigo Corvo (Pernambuco).
Amiga folhagem (Sergipe)
:
A Raposa e o Tucano (Sergipe)

O Macaco e a Cabaa (Sergipe)


O Macaco e o Coelho (Pernambuco)
O Macaco e o Moleque de cera (Sergipe)

143
114
145
147
148
149
151
154
151
156
157
159
159
160
161

534

NDICE
Pag.

XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.

O Macaco
O Macaco
A Ona e
A Ona e

e
e
o
o

o rabo (Sergipe)
o rabo (Pernambuco)
Boi (Pernambuco)
Gato (Pernambuco)

162
163
165
166

Seco terceira
MYTHOS E FBULAS DE ORIGEM TUPI

I.

Um Gnesis selvagem' (Serto do Brazil): Como a noite appareceu


II Fbulas do Jabuti (Rio Negro):
i. Jabuti e a Anta do Maio
n. O Jabuti e a Ona.
. IH. Jabuti e o Veado (Minas Cteraes)
iv. O Jabuti encontra-se com os Macacos
v. O Jabuti e outra vez a Ona (Tapajs)
vi. O Jabuti e outra Ona (Tapajs)
vit. Jabuti e a Raposa.
*
viu. O Jabuti e a Raposa (Juru)
ix. O Jabuti e o Homem (Juru)
x. O Jabuti e o Gigante, (Cahipora) (Juru)
III. O Veado e a Ona
IV. A moa que vai procurar marido :
i. A Moa e o Gamb
II. A moa e o Corvo
iii. A Moa e o Gavio (Inaj)

167
170
172
173
175
176
176
177
179
181
183
181
187
188
189*

NDICE

235
Pau.

V. Lendas acerca da Raposa :


i. A Raposa e a Ona
:. 19a
11. A Raposa e o Homem
191
ni. A Raposa e a Ona
192
iv. A Ona e os Cupins
192
v. A Ona yarre o caminho da Raposa.. 193
vi. A Raposa e a Ona
193
VIL A Raposa e a Ona
194
VI. Aplogos da Raposa :
1. A filha da Raposa casa-se com o Sinimb
(Camaleo)
195
11

\;;

197

VIL Conto da .Velha-gulosa (Ceinci) (Cachoeiras da Itaboca-Tocantis)


198

XOTAS COMPARATIVAS

"

201

'li'

\ **?& ~\ , U

M-s

^ " ^
W^*--

H *>v.

VH

MU
, * ^ \ :

> *

2fc< *

^M

BRASILIANA DIGITAL
ORIENTAES PARA O USO
Esta uma cpia digital de um documento (ou parte dele) que
pertence a um dos acervos que participam do projeto BRASILIANA
USP. Tratase de uma referncia, a mais fiel possvel, a um
documento original. Neste sentido, procuramos manter a
integridade e a autenticidade da fonte, no realizando alteraes no
ambiente digital com exceo de ajustes de cor, contraste e
definio.
1. Voc apenas deve utilizar esta obra para fins no comerciais.
Os livros, textos e imagens que publicamos na Brasiliana Digital so
todos de domnio pblico, no entanto, proibido o uso comercial
das nossas imagens.
2. Atribuio. Quando utilizar este documento em outro contexto,
voc deve dar crdito ao autor (ou autores), Brasiliana Digital e ao
acervo original, da forma como aparece na ficha catalogrfica
(metadados) do repositrio digital. Pedimos que voc no
republique este contedo na rede mundial de computadores
(internet) sem a nossa expressa autorizao.
3. Direitos do autor. No Brasil, os direitos do autor so regulados
pela Lei n. 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998. Os direitos do autor
esto tambm respaldados na Conveno de Berna, de 1971.
Sabemos das dificuldades existentes para a verificao se um obra
realmente encontrase em domnio pblico. Neste sentido, se voc
acreditar que algum documento publicado na Brasiliana Digital
esteja violando direitos autorais de traduo, verso, exibio,
reproduo ou quaisquer outros, solicitamos que nos informe
imediatamente (brasiliana@usp.br).

Vous aimerez peut-être aussi