La langue de ma mère : le GALLO

le gallo du pays de Quintin par Cécile Le Jean complété par le gallo de Lantic par Henri Thomas
Sources : - Enquêtes sur le terrain - Bibliographie :
Le Lian, revue des « Amis du Parler Gallo ». - anthologie de littérature gallèse contemporaine. - le Lian des gazettes (dossier de presse). Le Patois mayennais : Cercle Jules Ferry de Laval. La Terre et les Jours (Claude Bourel). Dictionnaire de Gallo (Claude Bourel). Gallezeries au coin du fouyé (Maurice Coupè). Mémoires d'une centenaire : "Aoutfas en pays gallo" (Adèle Denis). Dictionnaire 2600 mots gallos (Marcel Alory). Bretagne Gallèse :Nostre lenghe Aneit : graphie unifiée, grammaire. Le Parler gallo (Eric Rondel). Les Caouseries à Matao (L'Hebdomadaire d'Armor, publication de Merdrignac). Mots patois de la région de Saint-Malo (Colonel Huerre). Vieuxfrançais (Furetière). Les Caouseries à Matao (André Le Coq). Les contes de Louis Baudet. Coutumes populaires de la Haute-Bretagne (Paul Sébillot). Préchou d’gallo (André Bienvenu).

Remarques sur la prononciation
Le q initial se prononce tch : Quintin > Tchintin ; quelque chose > tcheque chose Idem pour le c devant u et œ : culotte > tchulotte ; le cœur > le tchœur Idem pour gui et gueu : degueulë > dedjeulë ; des guibettes (moucherons) > des djibettes Idem pour chi : echiessë (déchiré) > etchiessë Disparition du r final de l’infinitif : partir > parti ; aller > allë le e coiffé d’un tréma, ë, est un e ouvert le ée final féminin est toujours mouillé : ene brassée > ene brassé-e En conjugaison, la première personne du plurielest souvent « je » : nous allons > j’allons La terminaison du passé simple est « i » quel que soit le groupe infinitif : j’couris, j’allis, ils s’en allirent

1

Le gallo du pays de Quintin par Cécile Le Jean

A
à (prep) : à matin : ce matin ; à = de : la fille à Mataou à bas (adv) : en bas ; j'sée chéte à bas ; le clôe d’abas abat-vaon (n m) : contrevent, volet abiënë (v) : utiliser au mieux abordâ (n m) : petit barrage de terre et d'herbes sur un ruisseau abruti (v) : affoler achalandée (n f) : suite ; une achalandée de maisons acôta (n m) : étai, tuteur acoutë (v) : écouter acquis (faire de l’…) : (prononcer atchi) durer longtemps (en parlant d’un vêtement, par exemple) adent (adj) : couché sur le ventre, sur les dents ; il é chée adent : il est tombé en avant adiotë (v) : perdre la raison ; devenir diot (idiot) adret (adj) : adroit adsér (adv) : à ce soir affére : besoin ; j'ai affére de tè, veten me heïdë alourlà (adv) : alors à haou (adv) : en haut ; du haut ; la chambre d’à haou aignet (n m) des aigniaoux : agneau ; on dit aussi egnet amain : position idéale pour travailler : ol ée à son amain pour fére ërlà : elle est à son aise pour faire cela amarë ou ramarë (v) : réparer, arranger amondë (v) : émonder amontë (v) : monter amontrë (v) : montrer : amontre em' p'tit ce que t'as fait amoucelë (v) : entasser amour (fére l'...) : faire la cour anë : aujourd'hui aou : août ; le mée d'aou : la moisson aoutchun : aucun, personne aoute : autre aoute part : ailleurs aoutfès (d') : autrefois. aouvale (n) : auge. apërchë (v) : approcher ; appërchou : approchez-vous apprins (participe passé) : appris aptissë (v) : diminuer ardése (n f) : ardoise ardille ou ardi (n f) : argile argien (n f) : argent armena (n m) : almanach assan (d') : d'accord assir (s') (v) : s'asseoir ; assiou em' p'tit : asseyez-vous un moment assoti (v) : assommer astoure : maintenant, à cette heure autour de (faire autour de ...) donner des soins, s'occuper de ... avëne (n f) : avoine avère (v) : avoir
2

avère nom : s'appeler ; comment que t'as nom ? averti (v) : prévenir ; en cas de mort, un voisin est chargé d'averti les proches avis : m'ét avis : je pense que... avisë ou evisë (adj) : dégourdi, intelligent ; s’evisë : s’apercevoir avri : avril

3

B
badie (n f) : cerise badisië (n m) : cerisier balië (v) : balayer ; des baliures balochë (v) : se balancer balotte (n f) : balle à jouer banies (n f pl) : publication ; vient de ban ; la roche dé banies bantchette (n f) : berme ; accotement baon (n m) : banc ; éte su sé baons : être sur son lit de mort barbachë (v) : baver; se salir la bouche en mangeant ; un barbachou barcaillon (n m) : mobilier bardot, bardoche (n, adj ) : inintelligent, bête (comme un âne) barô (n m) : petit tonneau batouë (n m) : battoir à linge bas-flaon (n m) : cloison Batisse : Baptiste batteries (n f pl) : saison du battage de la moisson ; les battous : l’équipe de battage bavou (adj) : baveux; verbeux bavouset (n m) : bavoir bè (n m) : bouche ; cîme (arbre) ; sérë son bè : se taire ; bè sucré : difficile à table bêchée (n f) : bouchée bêchevrée (adv) : tête-bêche béchuë (marcher de ...) : marcher les pieds en dedans bedaoussée, bedene (n f) : chute ; j'ai prin ene bedene su la route bedaou (n m) : bedeau, sacristain bèguë (v) : bégayer bèjaoune (n m) : merle beloce (n f) : prunelle beluette (n f) : étincelle bér (n m) : berceau bére (v) : boire bérée (n f) : roitelet, troglodyte bërbis (n f) : brebis bërgassë (v) : roter bërgeon (n m) : dernier sillon court au bout d'un champ beriyere (n f) : bruyère bërlu (n f) : digitale berouée (n f) : ene berouée de temps : un laps de temps ; et aussi pulsion, coup de tête ; crise berouette (n f) : brouette bërton; bërtonnë (adj) : breton, bretonner bésë (v) : attraper, tromper besie (n f), besië (n m) : poire sauvage, poirier béte (n f) : bête béte de ch'va : jument béte du Bon Dieu : coccinelle beû (n m) : bœuf beügë (v) : bouger ; s' beügë : se déplacer ; beüge-tè d'illè : tire-toi de là beügeaont (adj) : remuant beurrée (n f) : tranche de pain beurrée biaon (adj) : blanc biaou (adj) : beau
4

biaou jeu : dispute, mésentente biaou que : bien que bië, bië nè (n m) : blé, blé noir bieue (adj) bieusi (v) : bleu, bleuir bihouée (marcher de ...) : de travers bindettes (n f pl) : frange de châle ou de couvre-lit faite de brins de laine ou de coton binot (n m) : ventre (du bébé) bique (n f) : chêvre ; bichon (prononcer tch) : biquet bitë ou abitë (v) : toucher bobet, bobia (adj) : nigaud, imbécile bole (n f) : bol bonaventure (n m) : romanichel, bohémien bonhomme (n m) : mari bossë (adj) : bossu bosson (n m) : bouton sur le nez botchet (n m) : bouquet, fleurs ; botchiaoux de Pâques : primevères bottë (v) : coller aux chaussures en parlant de la terre bouchië (n m) : boucher bouchon d'etchuelle (n m) : lavette, chiffon à vaisselle boudet, boudette (adj) : gentil, affectueux bouée (n m) : bois ; des graonds bouées : de grands arbres bouée biaon : peuplier bouëde (v) : bouillir (participe passé : bouillu) bouéte (n f) : boîte bouétou, bouétouse (adj) : boiteux bouffi (s') (v) : se vanter, crâner bouffie (n f) : vessie de cochon bouillâ (n m) : toute petite ouverture dans un mur d'étable bouillaous (n m) : intestins bouilles (n f) : marécages bouillon (n m) : boue bouillonnou, sse (adj) : boueux bouillu : participe passé de bouillir bouinë (v) : perdre son temps à ne rien faire de bon boula (n m) : bouleau boulangië (n m) : boulanger bouquë (v) : bouder, être vexé bourdë (v) : caler, être bloqué bourrée (n f) : rafale bousée (n f) : bouse bout d'jou (un) : une demi-journée bout d'l'an : premier anniversaire d'un décès boutée (n f) : un moment bran (n m) : son (ce qui reste du blé après la mouture) branée (n f) : pâtée à base de bran pour les cochons ou pour les poules branle (sonnë au ...) : à toute volée branlée (n f) : sonnerie de cloches brassée (n f) : le nouveau-né dans les bras ; ol é-t-y fiëre o sa brassée ! brèche (n f) : barrière brene de në (n f) : tombée de la nuit, crépuscule brére (v) : pleurer brette (adj) : bretonne briche (d'la...) : tu parles! bricot (n m) : pichet (pour le cidre)
5

brimassë (v) : bruiner brindâ (n m) : hanneton brindë (v) : bourdonner brinse (n f) : brindille briques (n f pl) : pantalon ; haoussë sé briques : se reculotter bro (n m) : épine, écharde broche (n f) : aiguille à tricoter brochë (v) : tricoter brochë (s') (v) : se hérisser (les cheveux) broussë (s') (v) : se mettre à l'abri broussée (n f) : buisson, touffe ; ene broussée de jaons bru (n m) : bruit ; menë du bru : faire du tapage ; méte du bru entere… : semer la discorde entre… bru (n f) : belle-fille ; éte en bru : résider chez ses beaux-parents buée (n f) : lessive buffë (v) : souffler busotë (v) : faire de petits travaux, bricoler

6

C
cabot (n m) : ornière ; ene cabotée d'iaou caeude (prononcer tch ) (n f) : noisetier cagibi (n m) : débarras, réduit cahée (n f) : averse abondante ; mauvais temps qui dure ; ene cahée de neige cailles (n f pl) : petits cailloux caîlles (n f pl) : lait de vache caillé, on dit aussi calibotes calë (v) : céder caleuve (n f) : couleuvre calibërdâ (à...) : à califourchon califour (n m) : entrejambes calipette (n f) : galipette caneçons (n m pl) : culotte de femme ; caleçon (sing.) canette (n f) : bille à jouer caousë (v) : causer, bavarder ; des caouses perdues : des bavardages inutiles capot (n m) : capuchon féminin de deuil carcouésë (v) : caqueter carrë (se) (v) : se pavaner, marcher avec affectation carteillë (v) : défroisser le linge en l'étirant avant repassage casse (n f) : plat à pâté cassiette (n f) : casquette casties (n f) : groseilles en grappes castrole (n f) : casserole catau (n f) : fille, femme bonne à rien ; adj.: cataoude cadi (v) : perdre ses forces en vieillissant, s'affaiblir, baisser cent (de blé...) : 50 kilos c'tu-ci, c'tu-là : (pron. stu) : celui-ci, celui-là cé (prep.) : chez, hatou cé nous ! chabe (n m) : herse ; chabië : herser chaboussë (v) : chasser, faire fuir Chales : Charles chamberiëre (n f) : servante chamillâ (n m) : hydromel chantagne (n f) : châtaigne chantet (n m) : croûton de pain chaoud (adj) : chaud chaoud-bè (avère le ...) : mal à la gorge chaoud-fërdi : coup de chaud et froid chaoupilë (v) : piétiner chaoussë (v) : couvrir la poule en parlant du coq chapet (n m) : chapeau; des chapiaoux chapillë (v) : battre des paupières chaquë (v) : mâcher, mâchonner charpelouse (n f) : chenille charti (n) : charrette réduite au plateau chasse (en) : en chaleur châsse (n f) : cercueil chat d'etchureuil : écureuil chat tchutë : cache-cache chaoud'bére (adj) : ivre chè (n f) : viande cheminse (n f) : chemise
7

chéne (n m) : chêne chërchou de pain : mendiant chërchou de bolées : ivrogne chére (v) : tomber; ol é chéte chére dans un mâ : être épileptique chérée (n f) : charretée cheret (n m) : voie charretière cherette (n f) : charrette cherriere (n f) : entrée du champ ; chemin à travers champs cheruë (v) : charruer, labourer chéte ( n f) : chute ; à la chéte du jou : à la tombée de la nuit chiasse (n f) : diarrhée chicagnë (v) : gronder,disputer chiër,chiëre (adj) : cher,coûteux chiëre (fére la ... à ) : cajoler, être très prévenant, bien recevoir chien : avare chieuve (n f) : chêvre chinchë (v) : priser (tabac) Chino : François chipotë (v) : marchander ; ene chipotouse chiquetë (v) : crépir un mur ch'maon (éte en ...) (v) : être debout chocailleries (n f pl) : cotonnades, linge de couleurs à laver chomë (se) (v) : se lever chopë (v) : sommeiller chouée : y a pas chouée : peu me chaut (verbe chaloir ), peu m'importe chouan (n) : politiquement à droite chouhan (n m) : chat-huant choutë (v) : chasser, mettre dehors chrémet (n m) : petit bonnet de baptême chretiennë (v) : baptiser ; v’eyes chretiennë vot’ vin chucon (n) : bourrelet de paille qui protège le coup de-pied dans le sabot chuir (s'en ... de...) (v) : venir à bout (d'un enfant, par exemple) chuie d'pied (n f) : cheville chupë (v) : gober (un oeuf) ch'va (n m) : cheval ; ene ch'valée de galettes : pile degalettes posées sur un petit chevalet de bois cigogne(n f) : manivelle cim'tére, cem'tér (n m) : cimetière cisiaoux (n m pl) : ciseaux cite (n m) : cidre cive (n f) : ciboulette clacaoude (adj) : mal dégourdie clanchet (n m) : loquet clapë (v) : gifler; ene clapée clapë dés mains (v) : applaudir clapotë (v) : trop boire et diverses boissons cleü (n m) : furoncle clevë (v) : fermer cleveure (n f) : serrure clichë (v) : jaillir ; éclabousser clochë (v) : boiter clochier (n m) : clocher clôe (n m) : champ
8

cloquë (v) : glousser clôre (v) : fermer ; closez vos yeux ! clossée (n f) : le contenu d'un champ ; ene clossée de bië cluchê (s') (v) : s'accroupir cô (n m) : coq coche (n f) : truie coche (n) : entaille, encoche ; feston cochet (n m) : variété de pissenlit ; plur : des cochiaous cocolino (n m) : coquelicot coéffe (n f) : coiffe ; femme, épouse coeur (prononcer tch) (n m) : cœur ; coeursée : gros chagrin cogries(n f pl) : coquillages collée (n f) : revers du sillon collet (n m) : col compére, commére : parrain et marraine l'un par rapport à l'autre conneü (adj) : connu; éte de la c'nneü : être bien connu contes (dire des ...) : bavarder, être bien causant copillë (v) : cracher copillâ (n m) : crachat corde (n f) : chiendent cordiaoux (n m pl) : cordes, guides, rènes core (adv) : encore cornë (v) ; klaxonner corne à bouchin (prononcer tch) (n m) : corne utilisée par le bedeau pour annoncer l'arrivée de l'enterrement cornie (n f) : corbeille, corbeau corps (fére allë du ...) : purger cote (n f) : jupe coterie (n f) : groupe (même activité, mêmes intérêts) cotillon (n m) : jupon coti (adj) : fêlé, fendu; légèrement ivre ; (v) : craquer cotiches (n f pl) : première dentition coudée (n f) : ce que l'on peut porter sous le coude, ene coudée de choux couellë (adj) : crotté, boueux ; v’allë couellë vot’ cote dans le chemin illè couémë (v) : gifler couénou (adj) : pleurnicheur, timide coulaon(adj) : tolérant, d'un commerce agréable coupiaou (n m) : huit javelles debout couple(n m) : de jous, d'heures : deux jours, deux heures coupou (n m) : châtreur ; le coupou de cochons coure (v) : courir, vagabonder ; ol ée tourjous à coure courée (n f) : ensemble cœur, poumons, rate du cochon courouse (n f) : femme qui ne reste guère chez elle coursou (n m) : coureur (sport) courti (n m) : jardin,très petit champ attenant à la cour et à la maison coutage (n m) : dépense coutiaou (n m) : couteau coutisse (n f) : lacet de cuir; mèche du fouet couvére (n m) : couvercle couvrou (n m) : couvreur crapaou (n m) : crapaud crassou (adj) : sale; qui manque de civilité cratonnë: (v) : attacher au fond de la casserole cre (n f) : croix
9

crére (v) : croire ; participe passé : creü créte (v) : croître ; participe passé : creü ; fére sé creüs : grandir crésée (n f) : croisée, carrefour créssaon (n m) : période du premier croissant de la pleine lune crignë (v) : ronger crignon(n m) : trognon (de pomme, de pain) cro (n m) : houe à deux dents ; cro à fien : fourche à fumier crochë (v) : saisir, prendre à pleines mains crossë (adj) : voûté, ramassé sur soi-même crottou (adj) : sali, maculé de boue crouillë (v) : fermer au verrou croupichonnë (adj) : accroupi crube (n m) : crible cu (prononcer tch) : cul coeursée (n f) : gros chagrin coeuru (adj) : courageux à l'ouvrage cuere (v) (prononcer tch) : cuire cuëde (v) : cueillir cueüde (n f) : noisetier cuë, cuete (adj) (prononcer tch) : cuit, cuite cul përdu : enfant gâté culië, culierée (n f) : cuiller, cuillerée (prononcer tch) ; culië à pot : louche curë (adj) : creusé,maigri cussë (v) : faire reculer cute (n f) : cachette ; jouë à chat cutë : jouer à cache-cache cutë (v) : cacher

10

D
dalë (v) : ébrêcher dam'vère : bien sûr, certainement dampée (prép) : depuis daoubë (v) : tromper daoubonnë (v) : mettre une pièce à un vêtement;un daoubon daounë (v) : damner d'aoutfès : autrefois darbot (n m) : débris de vaisselle darin, darene (adj) : dernier, dernière dè (n m) : doigt debobë (v) : dégourdir, ramener à la réalité debriquë (se) : se déculotter decaoupi (v) : décamper dechaou (adj) : déchaussé ; ol etait tout dechaou dechomë (v) : abattre deconnéte ou dec'néte (v) : ne plus reconnaître quelqu'un decous (n m) : dernier croissant de la lune defuntë (v) : mourir degargouillë (adj) : décolleté degeulë (v) : (pron; dedj ) vomir degorumë (se) (v) : se dégourdir degotë (v) : obtenir; degotë une fille, la séduire degou (n f) : goutte, toute petite quantité; ene degou de vin degreïë (v) : dételer deguerouë (v) : dégeler dehannë (v) : déshabiller deharmillë (v) : nettoyer les talus dehètë (v) : déplaire, causer du chagrin deheüdë (v) : enlever l'entrave d'un animal dehô : dehors dehori (v) : sortir deil (n m) :dé à coudre deillot (n) : pansement au bout du doigt dejun (n m) : petit déjeuner dejundë (v) : (pron.dj) jeter au loin delogë (v) : déménager demarri (se) (v) : se défâcher demélouë (n m) : peigne à grosses dents de méme : ainsi, comme ça demézë : désormais demi-heure (la) : midi et demie demins : démis ; participe passé de démettre demion : mesure de capacité de 20 cl ; un demion de goutte (eau-de-vie de cidre) demouéselle (n f) : demoiselle denâchë (v) : détacher un animal dents de janvier : glaçons qui pendent aux toits deouistë (adj) : démoli, démantibulé depée : depuis depiaoutë (v) : dépouiller deplumë (v) : plumer depochë (v) : dénicher
11

dérèle : derrière deri (n m) : eau qui dévale deringë (v) : ruminer dërsë (v) : dresser dertres (n f) : dartres déte (à ) : à droite deüx : deux deü : deuil, chagrin devaon : devant devantiere (n f) : grand tablier des paysannes, froncé à la taille deveillë (se) (v) : se réveiller devère : vers ; à l'égard de devinaille (n f) : devinette devisë (v) : bavarder ; éte dans le devis : être l’objet des conversations dia : à gauche diable (n m) : scarabée dic : jusque digarè (n m) : (mot breton) motif,raison dimanche du lard : qui précède le mardi-gras dimanche du sacre : Fête-Dieu din-në (n m) : déjeuner diot : idiot diries (n f) : racontars dismantë (v) : gaspiller disou (n m) : narrateur diton (n) : proverbe djëre : hier djeüse (n f) : mêche de cheveux djun (n m) : première herbe de la saison do : avec dôe (n m) : dos donnaison (n f) : donation dongië ou dangië : dégoût, répugnance dormi (v) : dormir ; (adj) : endormi doubllë (v) : envelopper doubllée (n f) : paquet doué (n m) : lavoir douette (n f) : pincée de laine à filer ; petite aiguillée doulaon, doulante (adj) : douloureux doutance (avère...) (v) : douter ; se méfier dret : droit ; au dret : tout droit drujë (v) : jouer, batifoler durë (v) : endurer, patienter ; o n’dure pas en piace ! (s’emploie négativement) d'valë (v) : descendre d'visë (v) : bavarder

12

E
é : aux eu (n m) : oeuf ebaoubi (adj) : ébahi ebrasë (s') (v) : s'écrouler ebrére (s') (v) : crier, hurler, s'écrier ebrincë (adj) : élimé, déchiré par l’usure ; un col de ch’minse ebrincë ebuette (n f) : étincelle ecarbelë (adj) : les jambes écartées echaoudë (v) : ébouillanter; laver la vaisselle echalië (n m) : échalier echampië (v) : épier echierde (n f) : carde (pour la laine) ; prononcer tch echierdë (v) : carder echiessë (v) : déchirer echleü (n m) : écheveau echoï (adj) : étourdi echuë (adj) : fini, achevé eclapi (adj) : aplati ecli (n m) : éclat, écharde ecochë (prononcer tch) (v) : écaler ecourtë (v) : rompre, casser, raccourcir ecueule:(prononcer tch) (n f) : écuelle, bouchon d'ecueule : lavette à vaisselle edjule (n f) : aiguille edjuisë (v) : aiguiser egâillë (v) : répandre, éparpiller ; étendre (le linge sur la lande par exemple) eglaounë(v) : déchirer un vêtement égnet (des égniaous) (n m) : agneau egouttë sa chai (v) : uriner egréne (n f) : tout petit morceau ; ene egréne de beurre elègnë (v) : éloigner embrélë (s') (v) : s'emmêler les pieds empacoter (v) : étouffer d’avoir trop mangé empiettë (v) : emmancher un outil encavë (v) : enterrer un animal enchvi (s') de (v) : venir à bout endévë (fére ...) (v) : faire enrager endjeusë (v) : enjoler, tromper par de belles paroles endret (n m) : endroit ; (adv) : face à, endret le fouyë endurë (v) : supporter ; s'entdurë : se supporter enduraon (adj) : patient ; contraire : malenduraon ; f : malendurante enfië: (v) : enfler engouë ( s') ou engouillë (s’) : avaler de travers, s’étrangler en mangeant enheüdë (v) : entraver enméle : parmi enneyë (v) : ennuyer enr'vée : à la renverse ; ol é chéte enr'vée enseplë (v) : entraver (corne et patte) ent'batte (s') (v) : se battre entre eux entonnouë (n m) : entonnoir envére (prép) : à l’égard de ; au moment de ; exemple : envére la véprée env'ni (s') (v) : revenir
13

epaoune (n f) : épaule epar (n m) : éclair epeüri (adj) : apeuré epeürissâ (n m) : épouvantail epie (n f) : épingle epillettë (adj) : effiloché epine nére (n f) : prunellier epion (n m) : épi erchignë (adj) : de mauvaise humeur ére (n f) : air érèle(en) : en arrière ; va-t-en en érèle : recule ergô (n m) : ongle eriflë (adj) : éraflé, écorché eronce (n f) : ronce erussë (v) : glisser eryée (n f) : rayon ; ene eryée de souret escofië (v) : tuer etab (n f) : étable ; etab dé chvaous : écurie etaon (n m) : étang etain në (v) : taquiner, agacer etèle (n f) : étoile etou ou itou (adv) : aussi eyou ou oyou : où

14

F
faiblli (v) : s'affaiblir; s'évanouir fâillë (v) : fesser ; ene fâillée : une fessée failli (adj) : de peu de valeur ; faible, sans force, chétif falère (v) : falloir ; participe passé : faillu fambreye ou frambreye (n m) : étendre le fumier sur le champ Fanchaou : François fangnou (adj) : paresseux faou (n f) : faux faouchë (v) : faucher faoucille (n f) : faucille fè (n f) : fois ; ene fè, deü fè femée (n f) : fumée fénë (v) : jeter un sort, porter malchance fërdi (v) : refroidir fére aoutur de... : s'occuper de, soigner fërlassë (adj) : fendillé fërluches (n) : copeaux fërtillë (v) : frétiller fërzée (n f) : chouette-effraie fesou (n m) : faiseur, fabricant (de paniers, de cidre, de "goutte") fesou d'embarras : qui fait des manières feü (n m) : hêtre feügiere (n f) : fougère feütée (n f) : hêtraie feverier : février fi (n m) : fil ficelle (adj) : rusé, retors fichette (n f) : poche mobile fixée à l'intérieur de la cote (jupe) fien (n m) : fumier fiens ,fiense (adj) : mouillé, mouillée fiër (adj) : fier, orgueilleux fiërtchu (n m) : crâneur fieuv' (n m) : fièvre filandier (n m) : qui va à la filerie pour y rencontrer les fileuses et leur faire la cour Fine, Finaou : Joséphine fisique (n f) : magie ; les curés étaient réputés faire de la fisique en prenant, la nuit, une forme animale flapée (n f) : volée de coups flip (n m) : mélange de cidre chaud, d'eau-de-vie et de sucre f'lë, f'lée (adj) : furieux, furieuse flleur (n f) : fleur f'në (v) : faner fô (adj) : fort forci (v) : grossir ; devenir plus robuste foriere (n f) : bande de terre, le long du talus ; limite du labour fort-à-crére (n m) : mensonge fossè, fossieue (pl) (n m) : talus fouaillë (v) : fesser fouè (ma) : ma foi fouée (n f) : 1.flambée; 2.bouffée de chaleur fouére (n f) : foire
15

fouéson (à) : en grande abondance fougnë (v) : fouiller, fouir foulë sur (v) : appuyer fourment (n m) : froment fourmion (n m) : fourmi fournèse (n f) : cavité sous le foyer où on gardait les braises et la cendre fournicotë (v) : farfouiller foutre (v) : jeter fouyë (n m) :foyer fraon, franche (adj) : généreux frase (n f) : fraise Fouèse : Françoise fré, fréde (adj) : froid frée (adj) : frais frète (n f) : fil de fer fixé sur le sabot pour éviter qu'il se fende fricassë (v) : frire frime (n f) : bruine friou, friouse (adj) : frileux frou (n m) : sciure de bois; paille hachée menu frut (adj) : sauvage, peu communicatif fumelle (n f) : femelle fumelië (n m) : coureur de jupons fusiaoux (n m) : ombellifères, cigüe

16

G
galerie (n f) : abri fait de branches galette (n) : crêpe (froment ou blé noir) galon (n m) : croûte sur une blessure ou sur les pommes de terre gangnë (v) : gagner gaouche (adj) : gauche, maladroit gâpas (n m pl) : balle, déchets de paille gâpi (adj) : pourri par moisissure (foin) ; éventé garçailles (n f pl) : enfants garcië (n m) : mot familier pour coquin, espiègle ; sacripant gargate (n f) : gorge gâre : attention ; donnou-gâre : faites attention garë (v) : ranger gare (v) : bicolore gare-nére, gare-rouge : blanc et noir, blanc et rouge gâs (n m) : garçon ; célibataire gâtë (v) : verser, renverser un liquide gâtë son iaou (v) : uriner gavelot (n m) : fourche à deux doigts gaveline (n f) : fourche à trois doigts géle ( ou gélot) (n f) : cage de bois (pour transporter les petits cochons) Genie : Eugénie gemiaous (n m pl) : jumeaux gemelles (n f pl) : jumelles geole (n f) : prison gibon (n m) : boudin aux pruneaux giendre (n. m) : gendre ; éte en giendre : résider chez ses beaux-parents Glaume, Glaoumin : Guillaume gelif (adj) : fendu par le gel ; une terre gelive gerettë (v) pron.dj : labourer glillâs (n m ) : paille, chaume glorieue (adj) : orgueilleux, vaniteux gloton (n m) : grumeau gôre (n f) : truie, cloporte goule (n f) : bouche goulette (n f) : haut du buste, décolleté goulipia (n m) : goulu goutte (n f) : eau-de-vie de cidre graon (adj) : grand grablë (v) : gratter le sol de la patte grafignë (v) : griffer grape-chat (à) : à quatre pattes (marcher...) grâs (n m) : graisse gratte (n f) : aliments collés au fond de la casserole (bouillie, riz, peüs ) grégon (n m) : prune sauvage greil (n m) : braise grélâ (n m) : tamis grelardë (v) : tamiser grési (v) : grisonner grésset (n m) : chiffon graissé que l'on passe sur la galetière greyë (v) : harnacher, équiper greyages (n m pl) : harnais
17

grignou (adj) : grognon grillouere (n f) :grilloire (à châtaignes) grimacië (n m) : hypocrite grou (n f) : gel ; ça grou : il gèle ; le temps est à la grou : il va geler grougë (v) : croquer groussë (v) : protester, grogner guedë (adj) : gai, légèrement ivre guenaous (n m pl) : petits gâteaux décorés de sucre coloré ; bonbons guërdi (adj) : engourdi guërlot (n m) : grelot ; petit morceau ; un guërlot de sucre guërlotë (v) : grelotter guërneouéselle (n f) : groseille à maquereaux guërnette (n f) : petite pomme de terre guërnotes (n f pl) : premières dents guërnotë (v) : grignoter guërouâs (n m pl) : glaçons guërouë (v) : geler, glacer guërsillë (v) : grésiller guërzillon (n m) : grillon ; ene terre à guërzillons : une mauvaise terre guibette (n f) : moucheron (prononcer dj)

18

H
hachë (v) : déchirer ; se hachë : se démener, gesticuler hachot (n m) : petite hache halbaoud (adj) : goinfre, sans éducation hait (n m) : plaisir ; si j’ons-t-i zeü du hait é noces de not’ vésine ! haitaont (adj) : plaisant, aimable haitë (v) : plaire, convenir hâle (n m) : temps sec hâlë (v) : sécher ; mettre au hâle : faire sécher halénë (v) : respirer ; adj : essoufflé halefessië (n m) : vaurien, bon à rien hamë ou ouamë (v) : aboyer hampe (adj) : rapide dans le travail hannes (n f pl) : vêtements, pantalon; mal hannée : mal habillée hanoche (n f) : rondin de bois ; grosse bûche haout (adj) : haut haoubouée (n m) : sureau haoussë: (v) : lever, soulever ; haoussou : levez-vous haout mâ (n) : épilepsie haoute houre : tard le matin happë (v) : saisir hardes (n f pl) : vêtements, linge hardi, hardiment (adv) : beaucoup hâre (f) : brouillard, vapeur, buée hâres (f.pl) : douleurs de l'accouchement hargnou (adj) : hargneux, grincheux haricotou (n m) : qui a du mal à joindre les deux bouts ; haricotë sa pov' faillie vie hart (n f) : lien de fagot fait d'une tige de saule harzë (v) : empêcher hatou : venez hèches (n f) : côtés pleins de la charrette hèci : ceci ; hèla : cela hècite : celle-ci ; hèlète: celle-là ; heü : eux, ceux ; heü-ci : ceux-ci ; hèlètes : celles-là hègë (v) : secouer heidë (v) : aider heillë (v) : boucher une entrée, fermer hére (adj) : triste, pauvre, ene méson hére hersë (v) : tirer, traîner ; ene hersée : une suite ; ene hersée de monde hersou (n ;m) : traînard ; un hersou de ch’min : un chemineau herussë (adj) : hérissé, échevelé hessë (v) : exciter sur... heüde (n f) : entrave heüssâ (n m) : houx hinche (n f ) : rancune, haine ; avère eune hinche susa vésine hingeabe (adj) : embêtant, détestable hioupë (v) : crier pour appeler d'une voix chantante hipe (n f) : moucheron hip et d'hap (fait de) : de choses variées hitchet (n m) : hoquet hontou (adj) : timide hôtè (n m) : maison (intérieur), foyer houbionnë (adj) : tapi dans un coin
19

houillë (adj) : rassasié houillée (n f) : grosse somme d’argent ; économies hour (n m) : bélier houre (n f) : heure ; éte d'houre:être à l'heure hoursë (adj) : fâché, boudeur; autre sens : attaché dans la casserole (le lait) houstë (adj) : mal habillé huchë (adj) : crier; huchë sur : appeler

20

I
I : il, ils iaou (n f) : eau ilè (adv) : là innocent (n et adj) : simple d'esprit irangne (n f) : araignée

J
j' : nous Jacot : Jacques jaons (n m) : ajoncs jaonnée (n f) : lieu planté d'ajoncs jaoune (adj) : jaune ; blond jaouni (v) : jaunir jardret (n m) : ivraie jardrin (n m) : jardin jargaoud (adj) : maladroit jarnotte (n f) : noix de terre jartiaoux (n m) : élastiques pour tenir les bas jartillë (v) : gigoter des jambes javiaou (n m) : javelle Jean-ne : Jeanne jeü (n m) : joug jië d'mouches (n m) : essaim d'abeilles jieune (adj) : jeune j'ment (n f) : jument jôe (n f) : joue jointë (v) : réunir, assembler jointure (n f) : articulation joliment (adv) : en bonne quantité jon (n m) : giron Josè : Joseph jotchë (v) : mettre sous le joug jou (n m) : jour ; il é jou : il fait jour jou (n m) : perchoir des poules journée (de terre) : environ 50 ares junguë (v) : gigoter, ruer justin (n m) : corsage serré sur la poitrine

21

L
lacées (n f pl) : coups de fouet lâssë (adj) : fatigué lavandiere (n f) : laveuse lë : elle (pronom) lë (n m) : lit leïtiere (n f) : litière legume (n f), prononcer dj : légumes lene (n f) : lune lenettes (n f) : lunettes lése (n f) : largeur d'un tissu leü (n m) : loup liâ (n m) : liard (ancienne monnaie qui valait un quart de sou;1 sou = 5 centimes ) liaont (adj) : leste, agile liaon (n m) : lien ; un liaon d'or : une alliance (bague) lichë (v) : lécher liche-pot (n m) : index lichette (n f) : très petite quantité de liquide lichou (adj) : qui aime la bonne chère liette (n f) : osier lieuv' (n m) : lièvre limâ (n m) : escargot limero (n m) : numéro lin (adv) : loin linceu (n m) : drap ; linceux de chapelle : draps tendus autour du lit mortuaire lin-là (adv) : là-bas lisiëre (n f) : longue bande de coton tricoté qu'on enroulait autour du maillot du bébé pour le maintenir loche (n f) : limace loge (n f) : cabane, hutte Louitaou : Louis lour (adj poss) : leur lu (pr pers) : lui luzet, luziaoux (n m) : myrtilles

22

M
mâ (n m) : mal, peine, souffrance machouerée (n f) : gifle magistrale maig' (adj) : maigre; froid et sec (temps) maganë (v) : manipuler, embêter mâillot (n m) : maillet main (fére ... à) (v) : donner un baiser mait' dè (n m) : majeur (doigt) maladret (adj) : maladroit malcommode (adj) : incommode malice (avère de la ...) : être fâché : j’ai de la malice aprée lu ; disposition à faire le mal, à nuire malin (adj) : méchant mangeouere (n f) : mangeoire mange-ta- gangne (n m) : mange-tout, gaspilleur manierement : d'une certaine manière mannequin (prononcer tchin) (n m) : grande corbeille à anses mantè (n m) : mante de deuil matin(à) (adv) : ce matin maouvé (adj) : mauvais maouvée mâ (n m) : cancer maouvie (n f) : grive mâr : mars marcaou (n m) : matou ; coureur de jupons marchië (n m) : marché mare (n f) : houe marechâ (n f) : forgeron mâri (adj) : fâché, contrarié mârission (n f) : fâcherie, colère marlot ou marnot (n m) : petite pipe en terre marmite (n f) : fruit du buis marsiaoux (n m pl) : grêlons de mars martè (n m) : marteau masiere (n f) : masure masse (à) (adv) : en quantité Mataou, Matoche : Mathurin mè : moi mécanique (n f) : machine (à jaons, à coudre, batteuse...) mée (n f) : meule (de paille) ; tas (de fagots) mée (n m) : mois ; mée d'aou : moisson med'cines (n f pl) : remèdes meïtië (n f) : moitié méle (n f) : nèfle méloué (n m) : bâton pour mélanger la bouillie méme (à ... de) : capable de menë (v) : conduire ménë : minuit menette, menine (n f) : menotte mèquerdi : mercredi mére (n f) : mère merionnée (n f) : sieste métains : plusieurs; fem. : métenes
23

métenes fès : souvent meüde (v) : moudre meünië (n m) : meunier meur (adj ) : mûr; épuisé, fatigué à l'extrême meüri (v) : mûrir meüsse (n f) : mousse meüte (n f) : prélèvement en farine du meunier sur le gain à moudre miaounë (v) : miauler mic (n m) : café plus eau-de-vie miè (n m) : miel minou (sse) (n) : fils (fille) unique ; riche héritier (ère) mins, minse (participe passé) : mis, mise (v. mettre) mirouë (n m) : miroir misére (adj) : pitoyable miserë (v) : vivre misérablement missë (v) : couper menu, émietter mitaon (n m) : milieu mitonnée (n f) : panade (eau chaude, plus pain, plus beurre) mochet (adj) : dodu, grassouillet, potelé môe (adj et n f) : mort Moê : Mai (le mée d’Moê) mole (de charrette) (n f) : moyeu molette (n f) : rotule molli (v) : ralentir son activité monde (n m) : 1) gens ; du bon monde : de braves gens 2) famille ; il é d'lou monde : il est de leur famille morcet (n m) : morceau (pl. morciaoux) moro (n m) : mouron rouge moucet (n m) : tas (pl. mouciaoux) mouche à miè (n f) : abeille mouchë (v) : chasser les mouches ( pour les animaux) mouchouë (n m) : châle de cérémonie de laine fine ou de soie mouchouë de pochette : mouchoir mouchoue d' tcheü : fichu mouène (n m) : moine mouési (adj) : moisi mouillée (n f) : ce qui traîne après avoir cassé du fagot moule (n f) : mûre moutë (v) : bouder mulon (n m) : petite meule de foin dans le pré musiaou (n) : museau mussë (v) : sentir mussë (s') : se cacher, se blottir

24

N
nâche (n f) : attache (chaîne ou corde) pour les animaux nâchë (v) : attacher Nanon : Anne naviaou (n m) : navet neïge (n f) : neige në (n f) : nuit nér (adj) : noir nerci (v) : noircir net (adv) : tout-à-fait ; je sée net lassée anë netée (n f) : nuit dans le sens de nuitée neü, neufe (adj) : neuf, neuve neu (avère du ...) : savoir s'y prendre nyë (s') : (v) : se noyer niésou (adj) : niais, indolent ; fére son niésou : timide nigaoud (adj) : nigaud, bêta nigeâ (n m) : oeuf laissé dans le nid des poules pour qu'elles viennent y pondre nigée (n f) : nichée noces ( n f pl) : mariage nocë (s') (v) : se marier nommë (v) : être parrain ou marraine notë (adj) : vermoulu nou (n m) : noeud nouée (n f) : noix ; petite nouée : noisette Nouée : Noël nouna : non nouviaou (adj) : nouveau ; du nouviaou : une naissance nulleu (en) (adv) : nulle part n'vo (n m) : neveu

25

O
o (pr pers) : elle, elles ; ol devant une voyelle : ol é-t-y v’nue te vére ? o : avec o bedon : ou bien ol'mont : vers le haut, en amont ol'va : vers le bas, en aval omb' du sourè(à l'...) : à l'ombre ombrin (n m) : ombril ongaon (n m) : pommade optob' : octobre oribus (n m) : chandelle orillë (n m) : oreiller orseu (n m) : ustensile quelconque, récipient oua ! : bah ! ouamë (v) : aboyer ouée (n f) : oie ouére (v) : entendre ; (participe passé : oui) ouére dur : être sourd ouéset, ouésiaous : oiseau ouidë (v) : courir en tous sens (en parlant des vaches) ouignë (v) : se plaindre, gémir ouistée (n f) : averse violente ouistine (n f) : badine pour fouetter ouipes (n.pl) : dans le grenier, espace entre les murs et le toit ouipes du fossè : revers du talus ourache (n f) : orage ourée (n f) : lisière d'un bois, d'un champ ourme (n m) : orme ovale (n f) : auge à cochons oyou : où

26

P
pacot (n m) : estomac païs (n m) : pays paletô (n m) :veste, veston pas d'l'hus (n m) : seuil de la porte(de l’huis) papelot (n m) : petite casserole à bouillie paréle (n f) : rumex parsame (adv) : par exemple pârts (n f) : bonbons pas mal (adv) : assez ; plutôt : il é pas mal graon passouë (n m) : passoire passurë : repriser patache (n f) : pomme de terre pâtour (n m), pâtourése (f) : pâtre, berger, bergère pace (n f) : tique pë (n m) : pain pè (n m) : pis pechard (adj) : grisonnant (poil des chevaux) pechë (n m) : péché péchë (v) : pêcher, puiser péchië (n m) : pêcher pée (n m) : pois peinturë (v) : peindre pelle grasse (n f) : poêle à frire Pelo (n.pr) : Pierre pene ( éte en ... de) : hésiter, réfléchir à... përchin, përchene (adj) : prochain, prochaine pére (n m) : père pére (n f) : poire përe (adv) : pire perië (n m) : poirier periëre (n f) : prière perniaou (n m) : pruneau perpignan (n m) : fouet perriëre (n f) : carrière de pierres përtu (n m) : trou përtusë (v) : creuser un trou pësque (conj) : parce que pëssë (adj) : avare pésson (n m) : poisson petaou (n m) : peton, petit pied petou (n m) : fessier peü (p.passé) : pu (du verbe pouvoir) peüce (n m) : pouce peüçotë (v) : masser avec le pouce peües (n f pl) : bouillie d'avoine peürée (n f) : grande peur peürou (adj) : peureux péve (n m) : poivre piace (n f) : sol de la maison d’habitation piachë (v) : mâcher piaouchë (n m) : mâchoire
27

pianchë (n m) : plancher piat (adj) : plat piaon (n m) : plant piaou (n f) : peau picaron (n m) : plantoir picot (n m) : bec picochë (v) : piqueter picotou (n m) : tailleur de pierre picotë (s') (v) : se chamailler picou (adj) : chassieux piëd'cô : bouton d'or piée (n f) : pluie pien (adj) : plein ; le temps é pein : le ciel est chargé, il va pleuvoir pilë (v) : broyer, tasser ; pilë les pommes, pilë des jaons pilerie de piace : en dansant, pilonnage, pour l'aplanir, du sol en terre battue de la maison pillot (n m) : chiffon pillotou (n m) : chiffonnier pin guërlë (adj) : marqué de taches de rousseur pinsér (n m) : gilet pique du jou (n f) : aube piquelouere (n f) : plantoir piquë (v) : planter ; piquër des choux, des betraves pissette (n f) : verge des enfants pissot (n m) : caniveau piston (n m) : braguette pleume (n f) : plume pluchë (v) : éplucher pochée (n f) : contenu d’un grand sac de jute ; ene pochée de bllë pochette (n f) : poche pochon (n m) : petit sac de papier pochonnou (n) : aide-meunier chargé du transport des sacs de céréales et de farine pointë (v) : clouer pomma (n m) : ce qui reste, après pression, de la motte ( de paille et pommes broyées alternées) disposée sur le pressoir pompes (n f pl) : fanes de pomme de terre polo (n m) : béret ponë (v) : pondre ponu (participe passé) : pondu poque (n f) : poing porée (n f) : poireau porte (n f) : cour de la ferme portée (n f) : sillon portou (n m) : porteur aux enterrements posson ( n f) : mouture potin (n m) : bruit potiron (n m) : champignon ; potiron de caleuve : phallus impudique potrinére (adj) : tuberculeux pouë (n m) : pou poueil (n m) : poil ; il ée tout poueillu pouéson (n f) : poison pouére (n m) : cochon pouésons (n f pl) : saletés, poussières, mauvaises herbes poulette (n f) : ampoule dans les mains poupine (n) : poupée ; gros pansement sur un doigt
28

poupinë (v) : cajoler, entourer de soins pourcet (n m) : cochon poussë pour éte… : étudier pour pouvère (v) : pouvoir prë (n m) : pré préchë (v) : discourir préchou (n m) préchotou : bavard verbeux prene (n f) : prune présse (n f) : armoire préssouë (n m) : pressoir preune (n f) : prune prins (participe passé) : pris ; éte bien prins : être très malade prinse (n f) : prise printet (n m) : petit pré profitë (v) : grandir, grossir pur (n m) : puits

29

Q
(qu se prononce tch devant les voyelles e et i) quante (prép) : avec ; va-t-en quante lu : va avec lui quaon (conj) : quand quatërvingts: quatre-vingts què (n m) : avoir ; bien ; mangë tout son què : se ruiner queniaoux (n m pl) : enfants quèquefès (adv) : quelquefois quëquun (pron ind) : quelqu'un quésse (n f) : cuisse quette (n f) : jambe quettë (v) : aller à cloche-pied quinze-côtes : désigne un homme de très haute taille

R
rabâtou (adj) : qui rabâche ; tchellerabatouse, la couéfe-là, tout comme ! rabine (n f) : allée plantée d'arbre ramarrë (v) : réparer ramet (n m) : rameau (de laurier que l'on bénissait le dimanche des Ramiaoux ) ratet (n m) : râteau rayon (n m) : sillon r'bou (à) : en sens inverse ; de r’bou : de mauvaise humeur reboutou (n m) : rebouteux recaoupi (adj) : guéri, ragaillardi r'chignë (adj) : revêche, de mauvaise humeur recteue (n m) : recteur regardaont (adj) : avare renouéselle (n f) : grenouille ressiée (n f) : après-midi ression ou rission (n f) : collation (prise vers 16 heures) ressionnë (v) : collationner restaonts (n m pl) : des restes de nourritures restë (v) : demeurer, habiter retinse (participe passé) : retenue retourne (éte de la ...) : être perdant reü (n f) : roue de charette reyée (n f) : rayon ; ene reyée de souret (soleil) ribadenes (n f pl) : balivernes ribote (n f) : 1) baratte ; ribotë (v) : transformer la crème en beurre 2) jonquille rincette (n f) : eau-de-vie bue dans la tasse ou le verre après le café ridet (n m) : rideau ; des ridiaoux rieu (n m) : feu de joie (de la Saint-Jean) rigodon (n m) : tissu de laine et chanvre ; ene cote de rigodon rin (pron.ind) : rien rinche (n f) : rûche rinchaou (n m) : panier de paille rinchë (v) : ruminer r'nâ (n m) : renard ; ecole du r’nâ : école buissonière roche (n f) : caillou, pierre ; la roche du fouyë : l’âtre ; la roche du pâd’l’hus : le seuil
30

rochië (n m) : rocher rointrole (n f) : ombilic de Vénus (plante) rolë (v) : 1) enrouler 2) marcher en se déhanchant rolée (n f) : rouleau (de papier, de tissu) ; o s’en allit o sa rolée de tèle sous son bras rolon (n m) : barreau d'échelle ou de chaise roset (n m) : roseau; des rosiaoux rossë (adj) : fatigué, épuisé rote (n f) : grosse corde à charrette rouabe (n m) : rouable, petit râteau sans dents pour étendre la pâte à galettes rouchë (v) : ronger rouè (n m) : roi rouliëre (n f) : ornière roupe (n f) : rutabaga rousée (n f) : rosée route (n f) : trace ; les routes de la cherette rousi (v) : bruiner rousine (n f) : résine ruset (n m) : ruisseau r'vérie (à la ...) : au revoir

31

S
sabôe (n m) : sabot sabotë (v) : faire du bruit en marchant en sabots Sacre(n pr) : Fête-Dieu Saint-Michè(n f) : fermage payé le jour de la saint Michel Saint-Thuriaou (la) : foire de la Saint-Thurian à Quintin sangnë (v) : saigner sangnou (adj) : saignant saon (n m) : sang saou, saoule (adj) : ivre; des vaches saoules : qui ont assez brouté, qui sont repues saoulâ, saoularde : ivrogne saou përdu : ivre-mort saouce (n f) : sauce saoute (n f) : saule saoutë (v) : sauter savère (v) : savoir ; participe passé : seü ; faoudrait pas que cà s’rait seü ! seu (n) : sel sè (adj) : sec sè (n f) : soif seil (n m) : seigle semblance (n f) : fantôme sem'di (n m) : samedi sent-bon (n m) : parfum sente (n m) : sentier sercle (n f) : mauvaises herbes serclë (v) : sarcler sére (n m) : soir ; de sére: ce soir sérée (n f) : soirée sérrë (v) : ranger, ramasser ; (adj) : avare sia ! (adv) : si ! , oui ! sia tout comme ! : oui bien sûr ! siau (n m) : seau ; ene siautée d'iaou sicot (n m) : restant d'un tronc coupé, d'un arbre abattu, d’une plante coupée sieude (v) : suivre ; s'ent'sieude: se suivre signifiance (n f) : apparition sin (le), (pron) : le sien s'lette (n f) : tabouret à trois pieds que l'on prenait pour traire les vaches s'mene (n f) : semaine ; s u s'mene : en semaine solée (n m) : soulier solidë (v) : consolider solië (n m) : grenier songë:(v) : réfléchir songeou (adj) : pensif sonnou (n m) : musicien sou, soule (adj) : seul, seule soue (n f) : étable à cochons souée (n f) : soie souffië : souffler souffiet (n m) : soufflet soupë (n m) : repas du soir, dîner soupe grâsse: bouillon de pot-au-feu soupierée (n f) : contenu d'une soupière
32

sourai (v) : soleil souraillë (v) : lézarder, se reposer au soleil sourd-gare (n m) : salamandre souris-chaoude (n f) : chauve-souris souriquë (v) : grincer en roulant ; exemple : la berouette sourtirë (v) : soutirer souvenance (avère...) : se souvenir su (prép) : sur subië (v) : siffler ; i subele : il siffle subiet (n m) : sifflet subout (n m) : étai suboutë (v) : étayer

33

T
tabe (n f) : table tabiée (n f) : tablée tâillë (v) : mesurer, donner avec parcimonie tangne (n f) : teigne tantouillë (v) : remuer dans la boue ; (adj) : barbouillé tant pire (adv) : tant pis tapée (n f) : grande quantité taquene (n f) : très petite quantité de liquide taoupe (n f) : taupe taoupië (n m) : qui piège les taupes tauret (n m) : taureau ; des tauriaoux taurette (n f; péjoratif) : jeune femme effrontée tchia ! : ici ! (pour appeler un chien) et pour le chasser : teïci ! tcheude (v) : cueillir tè (pron) : toi tèle (n f) : toile ; tèles d'irangnes : toiles d'araignées temps (n m) : 1) le temps qu’il fait : biaou temps, maouvée temps, le temps é su la tére : le ciel est bas 2) ene fè l’temps : de temps en temps tërbinchë (v) : aller de travers tërchaoux : mettre soulier gauche au pied droit et inversement tërlouchë (v) : loucher tërpied (n m) : trépied tërouë (v) : trouver tërsaoutë (v) : tressauter tërtous : tous ensemble tessë (v) : tisser tessië (n m) : tisserand teta (n m) : papa téte d'orillë (n f) : taie d'oreiller téte nére : mésange této (adj) : 1) têtu 2) têtard (arbre ébranché) teur, teurse (adj) : tordu (e) teurde (v) : tordre; participe passé : teursu tiendre (v) : tenir; participe passé : tin,tinse timbale (n f) : marmite tinset (n m) : charnier en bois tirë (v) : arracher tirë à... (v) : ressembler tirë au r'nard : renacler au travail tirë d'la vée : ranger, dégager (de la voie) tirë é boueys : tirer à la courte paille tirë son halene : respirer tirë son portrait : se faire photographier tirou d'cide : chargé de garnir les tables de cidre pour les grands repas tirouë (n m) : tiroir tonton-bernard (n m) : toupie torchë (v) : essuyer tossë (v) : 1)cogner 2) tuer en cognant
34

tossée (n f) : coup tossou de crapaoud (péjoratif) : paysan ; laboureur pauvre tôtë (v) : cajoler; bien soigner touchë (v) : faire avancer en touchant du fouet ; un touchou de vaches tourdevillon (n m) : tourbillon tourillon (n m) : verrou tourneouëre (n f) : spatule de bois pour retourner les galettes tourtet (n m) : petit pain individuel fait avec des restes de pâte tousë (v) : tondre tousou : qui tond les moutons tout comme (adv) : tout de même tout dechaou : pieds nus, déchaussé toute (v) : tousser tranchouë (de beurre) : morceau de la motte de beurre tranfe (n f) : trèfle rouge traouyë (v) : marcher de travers trasse (n f) : tresse travée (par... ou à ...) : prendre un chemin de traverse traversië (n m) : grosse branche posée à l'entrée d'un champ en guise de barrière trée : trois trifouillée (n f) : raclée trincaillë (v) : faire un bruit de ferraille trinchë (v) : éclabousser troubl (adj) : sombre ; la në es biê troubl desér trou d'chou (n m) : tronc du chou (il alimentait le feu, une fois sec) trub (n m) : bêche tuë (adj) : noirci en parlant du cidre tuffë (adj) : qui a un goût de moisi

35

U
Ugène (n pr) : Eugène

V
valère (v) : valoir vâlet (n m) : domestique de ferme vas (je) : présent du verbe aller valise (n f) : lance-pierres fait d'une petite fourche de bois et d'un morceau de chambre à air vaneuse(n f) : batteuse vaou (v) : présent de valoir ; çà n'vaou rin! vaoumi (v) : vomir vée (n f) : voie ; range-tè de ma vée veïci : voici veïlà : voilà veille (adj) : vieille veilli (v) : vieillir veïsin (n m) : voisin vendërdi : vendredi ; le vendërdi beni : le vendredi-saint venelle (n f) : ruelle, petit chemin vent (n m) : 1) vent 2) odeur ; é l'vent du bon cafè qui m'met dehô d'mon lë ventouëre (n f) : grande toile dans laquelle on ramassait les gâpas ventrée (n f) : entrailles d’un animal vépes (n f pl) : vêpres ; allë à vépes véprée (n f) : après-midi vére (v) : voir ; participe passé : veü, veüsse vère ! : oui ! vrai ! vèrmée: oui mais... veüe (n f) : vue veuvië (n m) : veuf viande douce : bœuf pour pot-au-feu viaou(n m) : veau vigile (fére) : jeuner vinaigue (n m) : petite oseille villë (v) : tordre villotië (n m) : citadin virouë ou viraou (n m) : treuil sur la charrette ou treuil du puits vitement : vite ; ve-t-en vitement v'lin (n m) : venin; impétigo ou herpès v'limou (adj) : venimeux vorquiée (prononcer vortchée) : peut-être vouè (n f) : voix vouèle (n m) : voile vouèture (n f) : voiture vouèturée (n f) : ensemble des gens se trouvant dans la même voiture voulère (v) : vouloir vrai (adv) : très, tout-à- fait ; j'sée vrai bien anë

Y
36

Yvo : Yves

Z
Zeline : Azéline zieu (n m) : œil zieutë (v) : regarder de près, examiner

37

Compléments Le gallo de Lantic par Henri Thomas 1ère partie : lexique

B
bahanier : meunier balin : couverture blanche creuse basse : pâte à galettes boutée : taupinière buyen : ver de terre

C
champoreau : café plus vin rouge chouette : araignée de mer cohette : tabatière congo : parfum corgne (avoir la tête corgne) : penchée d’un côté coscorée : équipe, bande coupelle : sommet d’un arbre crépinelle : pissenlit culmussë : fouiller, fouiner

D
dahain : coquille Saint-Jacques deblâme : excuse, alibi decavë : déterrer draguenelle : étrille(crabe)

E
ebrouédrë (s’) : s’assommer echalë : arracher une branche efurimë : enlever la crème du lait empagnë : attacher corne et patte d’une vache ervète : arrogant et dur essèlë : assoiffé

F
fali : bigorneau farë : chasser les poules fiat-tchu : mouchard, rapporteur

38

G
gië : pousse de l’année ; faire un gië : grandir gléri : chaume, éteule goubë : bayer aux corneilles guernelle : prunelle guernonë : ronchonner

H
haut-pendu : nuage hèche : barrière, haie hivernage : semailles

J
jotteraoux : joues de morue

L
lanvers : orvet libèche : bouchée loussot : grosse tartine

M
missine : fagot d’ajoncs

N
nausaud : lambin, traînard noces de pain : mouillettes nou de gorge : pomme d’Adam

O
ointrol : ombilic de Vénus

P
patinë : manipuler penachier : bourrelier péré : qui a des taches de rousseur pére de caleuve : arum sauvage pérée : 100 kilos pessard : teigne pessë : coller petée de leü : vesse de loup pigoussë : taquiner

39

R
ravaou : crapaud ringlë : râler (en respirant) ruton : rutabaga

S
segiulier : gorge siver’ : rhume

T
tarou : sale, noir tossë : émêché touque : dame-jeanne tourou : verrou

40

2ème partie : Expressions, comptines, proverbes, bouts rimés et/ou rythmés et chansons du pays gallo pas forcément en gallo…, mais souvent rabelaisiens ! (en italique , les traductions ou commentaires de Henri THOMAS)

En comptant sur les souliers d’un mort, on va longtemps nu-pieds Taupette vaut maurette l’un vaut l’autre Débriquer nobis pour embriquer nostra déshabiller Pierre pour habiller Paul Berton ,bertonnasse Que l’diab’ te fricasse Et dans la péle au loup Que l’diab’ te mange tout Saint, ébattez les tous (abattez) Et laissez mai subout (debout) Bénissons à jamais Quat’ cafés, la goutte après. (au départ, c’est un cantique) Dors, dieu, les poués t’tètent Eveille-tai riche, les biens t’viennent. Ma grand-mère me chantait ça, le matin, pour me réveiller : Endors-toi gueux, les poux te tètent Eveille-toi riche, les bin te viennent Y fait de la piée et du sourait (la pluie et du soleil) Toutes les vaches sont en taurait (taureau) En avant deux, Les crapauds, les grenouilles, En avant deux, Les grenouilles n’ont plus de queue (c’est un couplet de la Dérobée de Guingamp) J’vas t’en donner des p’tits coutiaux d’six liards à perdre ! des menaces quand on avait fait une bêtise, des petites menaces ! Il manque toujours deux liards pour faire un sou. Il est comme les tettes de mâles, il est là pour nombrer.
41

Un bon plaignant va cent ans Être étalé comme Botrel et sa vache Dans la forêt de la Hunaudaye Y a une trée (une truie de sanglier, bien sûr) Qui gronde du nez C’est le p’tit saint de la Méaugon Qui ne vit que d’bouts d’chansons. Manger sa quine par les deux bouts dépenser tous ses sous ; la quine est ce que l’on gagnait au jeu de loto, à l’ancienne, bien sûr Menton fourchu Bouche d’argent Nez cancan Joue gelée Joue grillée Petit œillet Grand œillet Toc, toc, toc maillet (pour « toc, toc, toc », on frappe le front) (une comptine pour les bébés dite en touchant les parties du visage dont on parle) La voilà ma culotte de velours La v’la mise à mon tous les jours Un beau garçon comme Royer En aurait fait son dimanche, Un beau garçon comme Royer En aurait fait son été Jamais chouan n’aura ma voix J’aimerais mieux voter pour un Chat d’écureuil (Région d’Erquy) Qui a pété aura un sou ? Moi, moi, moi… T as pété par intérêt Tu n’auras rien du tout Pisse pinteau (pinteau : lutraire) La mer est au bro Pisse dahain (dahain : coquille St Jacques) La mer est au plein Jean Marie Tamtam Capitaine des ours Qui battait sa femme Pour avoir la goutte Être servi comme à Menguy (moulin de Pordic où l’on mangeait bien)
42

Lundi, mardi, fête Mercredi, peut-être Jeudi, Saint Nicolas Vendredi, on ne travaille pas, Sam’di, la p’tite journée Et v’la toute la semaine passée Devine, devinaille, Qu’est-ce qui pond dans la paille ? La poule et ses p’tits poulets, T’as d’la merde pien to bai (plein ta bouche) C’est la Saint Crépin, mon amin, Les cordonniers se frisent Pour aller voir Catin, mon amin, Qui a chié dans sa chemise Vive la République, La cheminze par-dessus les briques (la chemise par-dessus le pantalon) Il a un vent’ comme eune berbis neize ! un ventre comme une brebis noyée Où vas-tu ? A Furnes, me faire empailler Une paire de fesses comme un département ! ou : Un ponoué comme un département ! Prendre le derrière de sa grand-mère pour une tasse à café (je ne sais pas ce que cela veut dire) dire quelque chose sur l’air de… Trousse ta cotte Charlotte Pour voir si t’as l’cul prop’ Salope Haosse ta quette, j’allons galoper (ta quette : ta jambe) Si tu n’veuil pas, j’allons chér dans la douve ; (chér : choir, tomber) Haosse ta quette, j’allons galoper Si tu n’veuil pas, j’allons chér dans l’fossé Quand j’étais jeune, j’aimais bien Lalie, (Eulalie, sa femme) Asteur, j’aime mieux l’cidre (asteur : maintenant) Décrasse-coquin grand nettoyage dans la maison Pousser pour être prêtre (ou un autre travail) faire des études pour être …
43

é l’vent’ de ma mère : j’y sé allé eune fai mais je n’retournerai pu (c’est l’ventre de ma mère…, un déçu d’un déplacement qu’il a fait) Tous les diots ne sont pas « allominés » (est-ce tous les idiots ne sont pas à Locminé ? peut-être y avait-il un Hôpital là ?) Les coupous de Josselin (à une certaine époque, les châtreurs de cochons devaient venir de Josselin) La marée de serre-gâpas la marée d’équinoxe de septembre D’un saô, va-t’en m’cri des patates, en t’épuçant ! Il a du nœud à faire ce travail ça lui va bien et il le fait bien Tir’tai d’ma vée ! tir’toi de ma vue, ne reste pas dans mes jambes Y’en a pour Guégan et ses viaux ! Balier la piace balayer la maison (en général, le sol est de la terre battue) L’école du r’nard l’école buissonnière Até quanté mai, j’irai quanté tai viens avec moi, j’irai avec toi Até, on va baire eun’bolée au cul du fût ! La coueffe à Madame le diaphragme de porc que l’on met sur le pâté avant de le mettre à cuire La vermine est pire que les rats cet enfant est pire que l’autre La presse à haosse-cul (la presse, la bousculade) Egrigner la merde à puer exaspérer quelqu’un, le fâcher Té tai bavou, tu baves et tu dis qu’il pleut ! Baver à la coche parler pour ne rien dire d’intéressant Mett’ ses hardes au hâle sur une broussée d’jan mettre son linge à sécher sur une touffe d’ajonc Pêle-mêle gaboret tout mélangé comme le gaboret (un mélange de fourrages pour les bêtes)
44

Tu m’fais déchrétienner de peur ! L’iau de la vaisselle est trop cha-aude, j’vas m’désergoter ! Quatre pelés et un tondu peu de monde Manger comme Gla-aume Jam manger salement Baire comm’ un trou (boire) Maigre échine personne maigre Nette comme torchette propre Toss’ biquette, t’auras des choux (quand on se cogne tête contre tête) Y’n’tient pas dans sa haréche il ne tient pas en place, il ne peut pas rester chez lui J’en ai ouillé je ne peux plus manger (une barrique ouillée est pleine à ras-bord) J’ouais dur je n’entends pas bien, je suis un peu sourd Ma journée d’hier a fait tort à ell’ d’ané le travail que j’ai fait hier m’a fatigué pour mon travail d’aujourd’hui Un chat d’écureuil un écureuil Une pomme d’orange une orange Un disou de bonne aventure souvent un romanichel qui prédisait l’avenir Il a laissé so clos en pâture à ouées Il a laissé son champ en pâture à oies (en jachère) Une rose de chien une églantine (c’est le vrai nom latin : rosa canina) Le sabot du pape une calcéolaire Mon « tous les jours » mon vêtement habituel de tous les jours
45

Mon trotteur un vêtement de sortie Hale au s’na le s’na est le grenier à foin. Hale au s’na est un renifleur Son nez fait carnaval avec son menton Se dit d’une personne qui n’a plus de dents et dont le nez touche presque le menton La terre fleurit Quand on a ratissé une terre bêchée de frais et qu’il fait beau, la terre du dessus sèche ; on dit qu’elle fleurit T’es pas de Saint Donan, tai tu es avare Jean de Piaintai Quelqu’un qui se plaint toujours : Jean de Plaintel. (pour le plaisir des jeux de mots avec les noms des communes du coin) Des gens de la haote pénaosée des gens de la haute société Prendre un poignée de feu Quand il gèle dehors, se chauffer les mains au feu du foyer avant de sortir Joli mois de mai, Quand reviendras-tu M’apporter des feuilles Pour torcher mon Joli mois de mai, Quand reviendras-tu M’apporter des feuilles Pour torcher mon cul Y groue, éperchou du fouyer Il gèle, approchez-vous du foyer Torche to bai Essuie ta bouche Un loussot de pain Une grosse tartine épaisse Rhabiller la meule d’un moulin Refaire les cannelures usées sur la meule avec un marteau à rhabiller
46

Danser au son d’la gueule Les danseurs chantent quand il n’y a pas d’instruments Un grand dépendou d’andouilles Quelqu’un de très grand Kif, kif, bourricot C’est la même chose Peaux d’lapins, peaux. Marchand d’chiffons ! Cri chanté du pillotou qui passait dans les campagnes en quête de peaux de lapins et de chiffons Où est Michaot ? Il est en haot. Où est Thomas ? Il est en bas. Ah !Thomas, déniche, déniche, Ah ! Thomas, déniche moi ça. V’la l’restant d’mes étius Voilà le reste de mes écus .Quand on accueille quelqu’un qu’on aime bien T’as cor des pées en javelles ! Tu as encore des pois en javelles (en gerbes). Se dit à quelqu’un qui a bonne envie de partir car il a autre chose à faire ailleurs Connais-tu le conte du petit rabâtou ? Se dit à quelqu’un qui ressasse toujours la même chose, qui rabâte. Porter les pochées à la mécanique. Au battage, porter les sacs de grain dans le grenier. C’était dur mais c’était une faveur Ce sont les gars d’Pienne Haote (Plainte Haute) Qui saotent les uns sul z’aotes (qui sautent les uns sur les autres) Ce n’est pas le tout De batt’ sa femme Et d’manger tout. Il faut qu’on s’y mette, on a du travail à faire Ell’ est maig’ comme un cap’lan le capelan est un petit poisson pêché avec la morue, que l’on vendait séché, par 12 ou par 100 et que l’on mangeait grillé avec du pain-beurre, sur le pouce.
47

Au travail, il ne faut pas mettre ses deux pieds dans le même sabot Greil (verbe) = greiller = gréer (comme dans la marine) Greil, c’est aussi, à la campagne, harnacher un cheval, l’atteler : on va greil de bonne heure Greil, c’est aussi habiller : es-tu mal greil ! être greil comme quat’sous ! ou : être greil comme quat sous dans cinq pochettes Au féminin, on dit greil-ze : t’es greil-ze comme un oignon tu portes plusieurs vêtements les uns sur les autres comme les couches d’un oignon Une étieuillerie de jars (tieuil = cuieuil = cou) : c’est un jeu très cruel ; mon grand-père y jouait avant 1900 ; on attachait un malheureux jars en travers de la route, assez haut, par le cou ; et, par je ne sais quel procédé, les jeunes tentaient de l’arracher ; celui qui réussissait gagnait le jars et l’emportait ; ça faisait un bon repas dans les familles pauvres. Jeux de mots sur les jours de la semaine : L’un dit et l’autre ma r’dit ce que ma mère redit. Je dis ce que mon ventre dit et ça me dit : mange. Question à un Binicas (un Binicais) : Qui aimes-tu le mieux, ton père ou ta mère ? J’aime mieux le lard ! Sec comme un vent d’nordée ! Bêcher à terre neuve : avec la palle (la pelle), enlever l’herbe et la mettre dans la raie (le sillon) et recouvrir le tout avec la terre bêchée.

48

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful