Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Resumen
Abstract
The present article aims to give new thought, on the basis of the poem Vnus
de Milo by Leconte de Lisle, to the process of signic recoding to which the
aforementioned statue was subjected in the French Literary Imaginary during the
first half of the 19th century, process that quickly turned it into unequivocal symbol
Escritura e imagen
Vol. 11 (2015): 53-64
53
ISSn: 1885-5687
http://dx.doi.org/10.5209/rev_eSIM.2015.v11.50965
of the Ideal Beauty. pursuing this purpose, the article unfolds from a brief introduction in which will be examined the role played initially by critics, archaeologists
and historians of art to, subsequently, analyze how Leconte de Lisle assumed and
remodeled the cited recoding in order to adapt it to his poetic ideology.
Escritura e imagen
Vol. 11 (2015): 53-64
54
A esa exaltacin de la autenticidad se aadi una crtica feroz a las restauraciones artsticas realizadas hasta ese momento que gener, a su vez, una mstica de
la fragmentacin9. este fervor por los originales nos ha dejado abundantes testimonios no slo relacionados con la escultura griega sino tambin respecto al arte en
general. Thophile gautier, por ejemplo, reflexion en diversas ocasiones sobre el
escaso valor de las copias respecto a las obras originales. en un artculo sobre pintura que escribi en 1845 para LArtiste planteaba que la frialdad de las copias (a
pesar de ser stas ms precisas y regulares que los originales) se deba a que los
artistas haban trabajado ms con la vista que con el pensamiento10. en lo literario,
tambin se mostr muy crtico sobre el valor de las fuentes clsicas de las que haba
bebido la literatura francesa11 precisamente en un momento de crisis en el que el
acercamiento a las literaturas extranjeras haba comenzado a clarificar las fronteras
8 Canat, r., La Renaissance de la Grce Antique (1820-1850), paris, Hachette, 1911, p. 222. Mientras
no se indique lo contrario, las negritas son mas.
9 A propsito de la mutilacin de la Venus de Milo, jules janin escribi lo siguiente en 1839: ...la
Vnus de Milo, cette merveille mutile par le temps, si belle encore dans ce fragment qui nous reste,
dgradation puissante qui, bien tudie, doit enfanter des chefs-doeuvre pendant mille ans encore.
janin, j., Salon de 1839, LArtiste, 2e srie / T. II / 22e liv. (1839), paris, p. 301.
10 gautier, Th., Les origineaux et les copies, LArtiste. Revue de Paris, 4e srie / T. IV / 7e liv. (24
aout 1845), paris, pp. 109-111.
11 en gnral ce que lon a pris jusqu prsent pour le got grec nest gure que le got latin. on a
vu euripide travers Snque, rien nest plus dissemblable. La littrature latine nest gure forme que
des centons de la littrature grecque; mais il y a entre lune et lautre toute la diffrence de loriginal
la copie, du mouvement libre au geste parodi, du dessin au poncif, de la forme taille dans le paros
au surmoulage en pltre. en Canat 1911, op. cit. (nota 8), p. 221.
55
Escritura e imagen
Vol. 11 (2015): 53-64
[La Venus de Milo tal como puede verse actualmente en el Museo del Louvre; un grabado realizado en 1821 por
Alexandre giboy a partir de un dibujo de debay en el que puede apreciarse an parte del brazo izquierdo y el
plinto con la inscripcin perdida; la imagen restaurada de la estatua tal como aparece en el relato de prosper
Moray; xy la Venus de Capua (copia romana del siglo II d.C. de un bronce griego del s. IV a.C., considerada por
algunos la obra inspiradora de la Venus del Louvre) que se cree perteneci a un conjunto escultrico en el que
Venus apareca entregndole a Marte sus armas]
12 garca jurado, F., Construccin moderna de la Historia de la Literatura latino-cristiana: la actualizacin del conflicto entre cristianos y paganos, en De cara al Ms All: conflicto, convivencia y asimilacin de modelos paganos en el cristianismo antiguo, Zaragoza, Libros prtico, 2010, pp. 139-160.
13 publicacin fourierista con la que colaboraba en ese momento.
14 Las cuatro restantes (de 1852, 1858, 1874 y 1886 respectivamente) corresponden a las sucesivas
reediciones de Pomes Antiques en las que Vnus de Milo aparece ya como uno de sus poemas
griegos.
Escritura e imagen
Vol. 11 (2015): 53-64
56
57
Escritura e imagen
Vol. 11 (2015): 53-64
representada y del poder que sta posee; y los centrales, de la Idea que subyace bajo
esa representacin mtica
Escritura e imagen
Vol. 11 (2015): 53-64
58
Tous les hommes ont soif du beau; il faut que leur me boive cette source de vie ou
quelle prisse [] ceux chez qui la beaut ne peut que se manifester que par les sens,
donnez pour prservatif contre la dbauche, la nudit de la Vnus de Milo. Voyez votre
erreur vous autres moralistes, qui vous dtournez avec crainte de cette beaut matrielle comme dun objet impudique et propre troubler les sens. Si vous compreniez lart,
vous sauriez que le beau est chaste, car il est divin. Limagination sloigne de la
terre et remonte aux cieux en contemplant le produit dune inspiration cleste; car
ce produit, cest lidal.27
26 george Sand occupait une place de choix parmi les auteurs de prdilection du jeune homme. elle
aussi contribua developer sa conscience littraire, son imprieux besoin de perfection et sa ncessit
de croire en une socit plus fraternelle. en Carrre, Ch., Leconte de Lisle ou la passion du beau,
paris, Fayard, 2009, p. 68.
27 Sand, g., Les sept cordes de la lyre, paris, Bonnaire, 1840, p.119.
28 Cest au nu masculin quil revenait dincarner les tensions entre sensualit et modle de vertu. Le
corps fminin exprimait peut-tre, dans certains cas exceptionnels, un sentiment suprieur avec conviction, mais il lui tait interdit, une fois denude, dtre le vecteur de lexemplum virtutis. en
gudron, M., Le nu hroique ou les vertus rgnratrices de la beaut au XVIIIe sicle, en Champ
Psychosomatique, 26 (2002), p. 31
29 Ibidem, p. 32
30 en uno de sus artculos para LArtist de 1845 grard de nerval (uno de los traductores al francs
de goethe) recuerda precisamente la famosa frase de Fausto durante su visita a la isla de Citera en
59
Escritura e imagen
Vol. 11 (2015): 53-64
el verdadero amante asciende desde lo humano hacia lo eterno, pasando del amor por
los cuerpos bellos al observado en un nico cuerpo, y de ste al amor por el alma, y del
amor por la belleza de las almas al amor por la belleza misma en s y al amor por el
conocimiento del verdadero bien32
cette Vnus si diffrente de celle des peintres et des potes, quorphe invoquait en
ces termes: Vnrable desse, qui aimes les tnbres visible et invisible dont toutes choses manent, car tu donnes des lois au monde entier, et tu comendes mme
aux Parques, souveraine de la nuit!33
busca de los templos de Afrodita Urania descritos por pausanias. nerval, g., Souvenirs de
lArchipel, LArtiste, 4e srie / T. IV / 5e liv. (1 juin 1845), pp. 70-72.
31 Segn ducros, Leconte de Lisle fue un gran admirador de goethe gracias a las traducciones de
Blaze y nerval aparecidas a partir de 1840. As lo atestiguan dos poemas suyos (Hlne y La
recherche du dieu) tambin publicados en La Phalange. ducros 1981, op. cit. (nota 16), p. 49.
32 garca gual, C., Introduccin en platn, El Banquete, Madrid, Alianza editorial, 2005, p. 32.
33 nerval (1845), op. cit. (nota 30), p. 72.
Escritura e imagen
Vol. 11 (2015): 53-64
60
Tout saltre, tout succombe, tout meurt, except elle, qui, mme ensevelie, reste belle
dune beaut incorruptible, comme les mathmatiques restent vrais dunes vrit ternellement immutable, qui peut tre enfouie ou voile, mais non vieillir ni changer. Le
spectateur mobile disparat; lart, fond sur lternel, subsiste.34
61
Escritura e imagen
Vol. 11 (2015): 53-64
39 nous sommes une gnration savante; la vie instinctive, spontane, aveuglment de la jeunesse,
sest retire de nous; tel est le fait irreparable. Leconte de Lisle 1994, op. cit (nota 15), p. 310
40 Mayos, g., Marxa i sentit especulatius de la Historia. Comentari a Hegel, Barcelona, ed. ppU,
1993, p. 98.
41 dans les annes 1840, la thorie de lharmonie des sphres avait t reprise et dveloppe par
Fourier, en particulier dans les manuscrits publis titre posthume dans La phalange entre 1845 et
1948. Corbier, Ch., Le Beau idal incarn: Leconte de Lisle et la musique grecque, Romantisme,
150 (2010-4).
42 en los versos iniciales de su oda III.30, Horacio (el nico poeta latino al que Leconte de Lisle tradujo y el que mereci ms atencin en sus recreaciones) dice: He levantado un monumento ms
perenne que el bronce y ms alto que la regia construccin de las pirmides, que ni la lluvia voraz, ni
el Aquiln desenfrenado podrn derruir, ni la innumerable sucesin de aos y la fuga de las generaciones. no morir por completo Horacio, epodos.odas, Madrid, Alianza editorial, 2005 (trad.
Vicente Cristbal).
43 Hippolyte Taine, en su estudio sobre la filosofa del arte en grecia de 1869, consider el ritmo como
le moule primitif et persistant do le monde grec est sorti. Philosophie de lart, Fayard, 1985, p.
333.
Escritura e imagen
Vol. 11 (2015): 53-64
62
La imagen de esa joven, que es estatua, meloda y alma del violn a la vez, aparece en el instante en el que el msico (alter ego del poeta) percibe claramente lo
que invisiblemente las relaciona, es decir, cuando logra comprender la Belleza ms
all de sus mltiples manifestaciones. entonces la armona celeste resuena por fin
en su corazn y en su mente, sus dudas desaparecen y, gracias a su maravillosa
meloda que es puro amor a la Belleza, triunfa sobre la muerte.
3. Conclusin
despus de este breve anlisis, resulta evidente que Leconte de Lisle se encontr con una recodificacin acabada que l adapt sin problemas a su ideario potico. esa es la causa, en mi opinin, de que en ningn momento mencione el estado fragmentario de la estatua, reconvertida ya en smbolo de la Belleza.
Aparentemente, el poema de Leconte de Lisle aporta muy pocas novedades respecto a otros textos de su poca de temtica similar. el lxico escogido, sus metforas e imgenes poticas, su descripcin de la estatua o, incluso, su evocacin de
La expresin rythmes dor podra ser una alusin al numero ureo de los pitagricos.
Leconte de Lisle, Ch.-M., Contes en prose (Impressions de jeunesse), paris, Socit normande du
livre illustr, 1910, p. 67.
44
45
63
Escritura e imagen
Vol. 11 (2015): 53-64
grecia, todo nos suena conocido. Sin embargo, analizando detenidamente el poema
y contrastndolo con otros textos suyos, nos encontramos con que, adems de la claridad de la forma y de la musicalidad que le caracteriza, Leconte de Lisle s ha aadido un elemento realmente novedoso a esa recodificacin. gracias a la asociacin
final de la msica con la poesa y la escultura, Leconte de Lisle introduce un elemento dinmico en la inmovilidad platnica de la estatua que le permite relacionar sin problemas la eternidad csmica de la diosa con la fluidez incandescente de
la experiencia creadora.
Escritura e imagen
Vol. 11 (2015): 53-64
64