Vous êtes sur la page 1sur 12

1 00:00:59,156 --> 00:01:01,419 O mundo est?um caos. 2 00:01:01,620 --> 00:01:04,620 A crise econ?

ica continua a ferver. 3 00:01:04,661 --> 00:01:08,859 H?guerra por todo o lado. ? altura para uma
revolu?o, 4 00:01:08,860 --> 00:01:12,460 homic?ios e opera?es secretas. 5 00:01:12,970 -->
00:01:15,905 Estamos em 1980. 6 00:01:26,283 --> 00:01:28,552 Que est? a fazer? 7 00:01:28,753 -->
00:01:31,453 Eu compro-te comida e tu d?-la a um rafeiro? 8 00:01:31,904 --> 00:01:33,804 Muito simp?
ico. 9 00:01:35,275 --> 00:01:37,653 - Fazes alguma ideia do que isso seja? - O qu? 10 00:01:37,688 -->
00:01:39,850 - Frango gratuito. - O qu? 11 00:01:39,885 --> 00:01:42,012 ?o que lhe chamam por aqui.
12 00:01:42,349 --> 00:01:46,016 C?icas, dor de cabe?, ressacas. Mata de tudo. 13 00:01:46,017 -->
00:01:48,017 Iguana. ?o que dizem. 14 00:01:48,387 --> 00:01:54,352 Uma grande indigest?. O maldito
de um taco de iguana. 15 00:01:55,929 --> 00:01:59,995 - Estamos em El Salvador. - Sim, ?tudo uma
merda. 16 00:02:00,734 --> 00:02:02,928 Que tal Angola, por l? a comida ?boa, certo? 17 00:02:02,929
--> 00:02:04,229 Uma merda. 18 00:02:04,304 --> 00:02:06,337 - Em Dijou? - N? presta. 19
00:02:06,507 --> 00:02:08,607 - Hamburgo. - Merda. 20 00:02:08,609 --> 00:02:10,403 Em Nova York
tenho a certeza que n?. 21 00:02:10,404 --> 00:02:12,104 - Acertaste, merda. - N? h?problema. 22
00:02:12,105 --> 00:02:13,605 De qualquer maneira est? a desperdi?r. 23 00:02:13,612 --> 00:02:15,704
Quero arranjar trabalho em Nova York. 24 00:02:15,816 --> 00:02:18,816 Isso n? ser?problema, h?
muitos ot?ios por l? 25 00:02:20,120 --> 00:02:22,012 Tempo para seguir em frente, rapaz. 26
00:02:23,513 --> 00:02:27,013 LA JOYITA, M?ICO 27 00:04:51,753 --> 00:04:53,453 Merda! 28
00:05:02,082 --> 00:05:04,009 Mant?-te no ch?! 29 00:05:10,257 --> 00:05:12,419 Mant?-te deitado,
rapaz! 30 00:05:29,877 --> 00:05:32,237 - O que aconteceu? - Estava uma crian? no carro! 31
00:05:32,246 --> 00:05:33,977 - O qu? - Estava uma crian? no carro! 32 00:05:33,978 --> 00:05:35,378
Vai, vai, vai! 33 00:05:49,296 --> 00:05:54,029 Estou farto disto, para mim acabou. 34 00:05:54,330 -->
00:05:57,530 N? posso fazer mais isto. 35 00:05:59,841 --> 00:06:02,368 N? posso fazer isto. 36
00:06:05,369 --> 00:06:10,369 KILLER ELITE O CONFRONTO 37 00:06:12,752 --> 00:06:15,844
BASEADO EM FACTOS VER?ICOS 38 00:06:17,891 --> 00:06:21,555 UM ANO DEPOIS VALE DO
YARRA, AUSTR?IA 39 00:07:05,666 --> 00:07:07,566 Merda. 40 00:07:18,367 --> 00:07:20,157 Merda.
41 00:07:24,073 --> 00:07:26,633 2 DIAS DEPOIS PEN?SULA AR?ICA, OM? 42 00:07:40,957 -->
00:07:42,349 Ele conseguiu. 43 00:07:42,550 --> 00:07:45,850 Estes ?abes t? doen?s, que nem quero
pensar. 44 00:07:46,061 --> 00:07:48,259 - Onde ele est? - Est?com o cliente. 45 00:07:48,331 -->
00:07:50,999 - Que cliente? - Vamos l?agora. 46 00:07:53,169 --> 00:07:55,229 Eu apanho a boleia. 47
00:08:01,110 --> 00:08:03,738 Ent?, o cliente est?a par de tudo. 48 00:08:03,939 --> 00:08:06,339 Ele
costumava organizar uns neg?ios no deserto, 49 00:08:06,340 --> 00:08:07,640 at?o expulsarem. 50
00:08:07,646 --> 00:08:10,253 Viveu aqui, exilado desde ent?. 51 00:08:10,354 --> 00:08:12,254 Enfim,
o Xeique era rico 52 00:08:12,255 --> 00:08:13,955 e queria o trabalho feito. 53 00:08:14,023 -->
00:08:16,559 O Hunter aceitou o contrato e fugiu. 54 00:08:16,760 --> 00:08:18,660 Apanharam-no no
Aeroporto. 55 00:08:19,611 --> 00:08:22,600 - E? - Sabes o resto, 56 00:08:22,692 --> 00:08:24,692
recebeu o pacote. 57 00:08:25,134 --> 00:08:28,904 J?percebi. Qual ?o trabalho? 58 00:08:28,905 -->
00:08:30,905 S?trago o pre?, n? sei dos detalhes. 59 00:08:30,906 --> 00:08:32,206 Logo saber?. 60
00:08:32,273 --> 00:08:35,331 - N? vou faz?lo. - 6 milh?s de d?ares. 61 00:08:35,744 --> 00:08:39,641 E
muito dinheiro, Danny. Demasiado grande para o Hunter. 62 00:08:39,642 --> 00:08:41,442 Sim, quais s?
os termos oferecidos? 63 00:08:41,517 --> 00:08:45,144 Ele queria o dinheiro e tu estavas por perto,
certo? 64 00:08:45,387 --> 00:08:50,351 Sim, e ainda estou. Mas parei de matar. 65 00:08:50,352 -->
00:08:52,752 Sim, mas talvez a morte n? tenha parado contigo. 66 00:08:53,329 --> 00:08:55,962 O
Hunter ?da velha guarda, Danny. O melhor do ramo. 67 00:08:56,065 --> 00:08:58,893 Um touro de a?.
Lembras-te dele, n?? 68 00:08:58,934 --> 00:09:03,464 Chegamos a este ponto, se n? fizeres este
trabalho, 69 00:09:03,665 --> 00:09:05,065 O Hunter ?um homem morto. 70 00:09:11,547 -->
00:09:13,674 Est? ?tua espera. 71 00:10:02,231 --> 00:10:04,426 Por aqui. 72 00:10:04,427 -->
00:10:07,727 Ele est??espera de que os seus olhos se ajustem. 73 00:10:08,270 --> 00:10:12,477 Tenham
cuidado com este aqui, rapazes. 74 00:10:13,878 --> 00:10:16,978 O meu filho esquece-se da ast?ia do
deserto. 75 00:10:17,580 --> 00:10:19,681 Desde a nossa guerra contra o Sult?, 76 00:10:19,882 -->
00:10:23,282 tudo o que tem da sua terra natal ?esta pintura. 77 00:10:23,283 --> 00:10:24,783 Viol?cia.
78 00:10:26,182 --> 00:10:29,653 O meu primeiro filho, Hussein, foi morto aqui. 79 00:10:35,083 -->
00:10:36,930 Morto diante dos seus filhos. 80 00:10:38,901 --> 00:10:42,411 E, aqui, na batalha de
Mirbat, o seu irm?, Salim, 81 00:10:42,512 --> 00:10:45,312 foi ferido e ent? morto. 82 00:10:45,313 -->
00:10:47,113 Assassinado. 83 00:10:50,346 --> 00:10:55,547 E ent? o meu terceiro filho foi-me tirado, o
Ali. 84 00:10:58,687 --> 00:11:01,184 Ca?do e abatido. 85 00:11:02,892 --> 00:11:06,496 A lei do

deserto diz que o sangue da v?ima 86 00:11:06,497 --> 00:11:09,297 deve ser lavado com o sangue dos
seus assassinos. 87 00:11:09,298 --> 00:11:11,529 Mas eu recuso vingan? 88 00:11:11,530 -->
00:11:14,230 e salvo o meu ?timo filho, escondendo-o da guerra. 89 00:11:14,303 --> 00:11:18,002 Ent?,
fui exilado neste deserto. 90 00:11:18,203 --> 00:11:24,103 Tenho tesouros, poder, mas um homem rico
tamb? morre. 91 00:11:25,303 --> 00:11:27,115 Quando morrer, 92 00:11:27,316 --> 00:11:30,416 quero
ir para o Egipto, para casa, com a minha tribo. 93 00:11:30,516 --> 00:11:31,816 Mas para isso acontecer,
94 00:11:31,817 --> 00:11:34,717 os assassinos dos meu filhos devem morrer. 95 00:11:34,957 -->
00:11:37,621 E trouxe-me at?aqui para isso? 96 00:11:37,622 --> 00:11:39,522 Tem todos os homens de
que precisa. 97 00:11:39,695 --> 00:11:41,929 Eles seriam in?eis na Inglaterra. 98 00:11:42,730 -->
00:11:44,530 Inglaterra? 99 00:11:46,735 --> 00:11:48,896 Os ingleses mandam os seus c?s mais ferozes
100 00:11:48,897 --> 00:11:51,497 para matar pelo petr?eo do Sult?. 101 00:11:52,741 --> 00:11:54,875 A SAS. - Sim. 102 00:11:54,876 --> 00:11:56,876 As gloriosas For?s Especiais deles. 103 00:11:57,613
--> 00:11:58,913 Era uma guerra. 104 00:11:58,914 --> 00:12:01,614 N? era uma guerra da Inglaterra!
Vieram ?minha terra, 105 00:12:01,882 --> 00:12:03,416 mataram os meus filhos! 106 00:12:03,517 -->
00:12:06,017 Agora v? enfrentar a minha lei. 107 00:12:06,121 --> 00:12:10,029 O m?ico disse que tenho
seis messes de vida. 108 00:12:10,330 --> 00:12:12,830 Deve vingar os meus filhos antes de eu morrer,
109 00:12:12,931 --> 00:12:15,031 ou o seu amigo morrer?comigo. 110 00:12:15,264 --> 00:12:17,263
N? me importa como matar? os assassinos. 111 00:12:17,464 --> 00:12:20,164 Mas ter? de admitir a sua
culpa numa grava?o. 112 00:12:20,669 --> 00:12:24,063 E a morte deles ter? que parecer acidental. 113
00:12:24,264 --> 00:12:26,764 Isto n? deve voltar para o meu filho. 114 00:12:27,109 --> 00:12:32,074
Ent? v? mostre aos ingleses que a nossa guerra n? acabou. 115 00:12:32,181 --> 00:12:34,940 At?os dois
lados estarem de acordo. 116 00:12:35,241 --> 00:12:37,341 Quero ver o Hunter. 117 00:12:53,268 -->
00:12:58,673 Danny. N?, Danny, n?, n?. 118 00:12:58,874 --> 00:13:01,574 Deixa-me aqui. Vai-te
embora. 119 00:13:04,247 --> 00:13:07,438 - Est? bem? - Do cora?o, sim, estou bem. 120 00:13:07,583
--> 00:13:10,243 Tens que ir, para bem longe. Vai, vai, vai! 121 00:13:10,286 --> 00:13:11,955 Estarei
por ti em qualquer lugar. 122 00:13:11,956 --> 00:13:14,056 Estou a pensar nas raparigas. A Celine. 123
00:13:14,057 --> 00:13:16,357 Eu tamb?, eu tamb?. 124 00:13:16,758 --> 00:13:18,989 Que significa
isto? 125 00:13:18,990 --> 00:13:21,490 Come?r a colocar comida em cima da mesa. 126 00:13:22,030
--> 00:13:25,493 O que lhes est? a dar? 6 milh?s, sem perguntas? 127 00:13:26,101 --> 00:13:29,935 Deves ter um emprego de merda. - Eu sei. A maldita SAS. 128 00:13:30,036 --> 00:13:32,136 Passagem
s?de ida, de certeza. 129 00:13:32,474 --> 00:13:35,474 Tu aceitaste o trabalho, e eu n? vou desistir. 130
00:13:43,686 --> 00:13:45,915 Traz uma babida para este homem. 131 00:13:47,856 --> 00:13:49,251
Sinto a tua falta. 132 00:13:49,252 --> 00:13:51,652 Eu n? sinto a tua. Todos os dias em que est? fora
deste jogo 133 00:13:51,653 --> 00:13:52,953 s? bons dias para mim. 134 00:13:53,161 --> 00:13:56,358
Fiquei orgulhoso quando saiste. 135 00:13:56,359 --> 00:13:59,159 - Mant?-te fora disto. - Tarde demais.
136 00:14:00,400 --> 00:14:03,469 Devia ter ficado longe. 137 00:14:04,876 --> 00:14:06,563 Bem, sou
mais r?ido. 138 00:15:02,131 --> 00:15:04,429 Sacana est?ido. 139 00:15:04,430 --> 00:15:05,830 Que
est? a fazer? 140 00:15:06,001 --> 00:15:07,768 A pegar no meu rel?io de volta. 141 00:15:34,763 -->
00:15:36,487 Vai, vai! 142 00:15:50,311 --> 00:15:51,902 Vai, vai para a porta! 143 00:15:52,147 -->
00:15:53,746 Para a porta. 144 00:16:04,948 --> 00:16:07,348 D?me a arma. 145 00:16:15,871 -->
00:16:17,831 Bravo, bravo! 146 00:16:18,032 --> 00:16:21,432 N? precisam de disparar. Estou feliz e
lisonjeado. 147 00:16:25,447 --> 00:16:28,944 - Desculpa, rapaz. - O meu pai precisa deles vivos. 148
00:16:34,456 --> 00:16:37,920 Bela tentativa. Sabes que eles te encontrariam. 149 00:16:42,531 -->
00:16:44,121 Est? todos cercados. 150 00:16:48,337 --> 00:16:51,799 Sabias, os meus instintos dizem
que sabias do alvo, 151 00:16:51,800 --> 00:16:54,500 e que n? aceitarias. Usaste-me como isco. 152
00:16:54,642 --> 00:16:58,509 S? muitos ?gulos, Danny. Achas que sou assim t? esperto? 153
00:16:59,748 --> 00:17:01,215 Sai. 154 00:17:02,418 --> 00:17:03,942 E tu tamb?. 155 00:17:28,611 -->
00:17:31,411 Senti a tua falta no baile de ontem ?noite. 156 00:17:31,612 --> 00:17:33,312 N? gosto
muito de dan?r. 157 00:17:33,549 --> 00:17:35,143 Al? disso, estou a tentar descobrir 158 00:17:35,144
--> 00:17:36,544 quanto isto vale. 159 00:17:36,651 --> 00:17:39,918 - Tens grandes planos. - Talvez
demasiado grandes. 160 00:17:48,030 --> 00:17:52,926 N? te lembras de mim, pois n?? Bem, foi h?muito
tempo. 161 00:17:55,070 --> 00:17:56,732 Sou Anne Frazer. 162 00:18:01,343 --> 00:18:04,745 Anne
Frazer? Penso que n?. A Anne tinha o cabelo ruivo cheio de relva. 163 00:18:04,946 --> 00:18:06,246
Sim. 164 00:18:06,247 --> 00:18:07,947 E uma estranha goma vermelha nas botas? 165 00:18:07,983 -->
00:18:10,545 Com olhos. Meu Deus! 166 00:18:18,026 --> 00:18:21,427 PARIS, FRAN? 167
00:18:28,069 --> 00:18:32,033 Deves-me 50 pratas. Disse que ia voltar, n? disse? 168 00:18:34,810 -->

00:18:39,237 - Sentimos a tua falta. - Sim, aqui estou eu. 169 00:18:40,048 --> 00:18:42,606 Tudo bem.
Queres um bocado? 170 00:18:46,821 --> 00:18:48,219 Meu. 171 00:18:48,220 --> 00:18:49,920 Ainda
est? l? ainda andas no limite. 172 00:18:49,958 --> 00:18:51,816 Um verdadeiro assassino. 173
00:18:55,830 --> 00:18:57,727 Anda, vamos falar. 174 00:18:59,233 --> 00:19:01,626 Porque te
afastaste? N? criaste uma fam?ia, pois n?? 175 00:19:01,627 --> 00:19:02,927 N?. 176 00:19:03,070 -->
00:19:05,096 Ent?, algu? est? dependente de ti? 177 00:19:05,097 --> 00:19:07,397 - S?o Hunter. Apenas o Hunter. 178 00:19:07,607 --> 00:19:11,638 Porque, em primeiro lugar, vais atr? dos SAS. 179
00:19:11,913 --> 00:19:15,107 S? um bando de paran?cos, t? sempre refor?s. 180 00:19:15,249 -->
00:19:17,610 Em segundo, est? a procura de informa?es sobre Om? 181 00:19:17,611 --> 00:19:19,011
Ningu? abre a boca sobre Om? 182 00:19:19,053 --> 00:19:20,890 Quando est? pr?imos dos seus
conselheiros 183 00:19:20,891 --> 00:19:23,991 fazem as guerras bem sigilosas, como que ao estilo semimercen?io. 184 00:19:24,059 --> 00:19:25,923 Em terceiro, precisas de confiss?s. 185 00:19:25,926 -->
00:19:27,524 S? treinados para resistir a torturas. 186 00:19:27,526 --> 00:19:29,124 N? importa o que
disseres ou fizeres, 187 00:19:29,125 --> 00:19:30,925 n? te v? dizer nada. E em quarto lugar, Danny. 188
00:19:31,098 --> 00:19:33,928 Este ?o melhor regimento das for?s especiais no mundo. 189 00:19:33,929
--> 00:19:37,429 Fazem os fuzileiros da for? naval parecerem ot?ios, e n? ?s?isso! 190 00:19:37,503 -->
00:19:41,632 Vais tentar matar 3 veteranos e faz?lo parecer um pequeno acidente. 191 00:19:42,043 -->
00:19:44,146 Tudo o que pe? ?que pensem no assunto. 192 00:19:44,147 --> 00:19:47,447 Tira um dia.
Mais, se quiseres. N? vou a lado nenhum. 193 00:19:49,050 --> 00:19:52,116 Claro que entramos,
idiota. ?o que fazemos, certo? 194 00:19:52,253 --> 00:19:54,818 De qualquer maneira, tenho um acerto
de contas com eles. 195 00:19:54,819 --> 00:19:57,019 Fui experimentado por eles quando estava em
Paras. 196 00:19:57,020 --> 00:19:59,820 - Hereford fez o resto! - O qu? n? te queriam? 197
00:20:01,462 --> 00:20:03,658 Queres esta garrafa enfiada no teu rabo? 198 00:20:03,759 -->
00:20:05,759 Est? chateado, queres um chupa-chupa? 199 00:20:06,000 --> 00:20:08,126 - Eu adoro
chupa-chupas. - De morango ou vai-te foder? 200 00:20:08,203 --> 00:20:11,437 - Meier? - Alinho. 201
00:20:11,639 --> 00:20:15,234 - Porqu? - 6 milh?s de raz?s. 202 00:20:15,476 --> 00:20:20,277 - Ent?,
como ser?dividido? - Depois deles serem eliminados, 50/50. 203 00:20:20,548 --> 00:20:23,643 - Para
voc? os dois. - 50/50, e tu? 204 00:20:23,752 --> 00:20:26,417 - Estou nisto pelo Hunter. Maravilhosamente tocante! 205 00:20:26,418 --> 00:20:29,618 Tocante, mas est?ido. 206 00:20:30,358
--> 00:20:32,358 O Xeique s?pode identificar um dos alvos. 207 00:20:32,459 --> 00:20:34,659 Ter? que
identificar os outros dois. 208 00:20:34,796 --> 00:20:36,531 Ainda querem mat?los. 209 00:20:36,632
--> 00:20:39,932 Ent?, o que temos at?agora ?Steven Douglas Harris. 210 00:20:40,468 --> 00:20:42,269
Ficou em Om? depois da guerra. 211 00:20:42,270 --> 00:20:44,770 Acabou a pilotar helic?teros para a
pol?ia. 212 00:20:44,872 --> 00:20:46,930 ?timo. Um viciado em sumo. 213 00:20:46,931 -->
00:20:48,931 Eu e o Meier apanhamos o seu rasto. 214 00:20:49,144 --> 00:20:52,613 - Chefe, Danny. Meier. 215 00:20:56,884 --> 00:21:02,115 MUSCATE, OM? COMPANHIA C, DIA DE FOLGA 216
00:21:06,216 --> 00:21:09,316 Mas que caralho. 217 00:21:09,517 --> 00:21:13,517 Desaparece! 218
00:21:14,418 --> 00:21:16,718 Terroristas! 219 00:21:17,119 --> 00:21:20,819 Sai daqui! Desaparece!
220 00:21:26,246 --> 00:21:29,874 Esta porra ?como areia nos hamb?gueres, n? ? 221 00:21:34,856 -->
00:21:36,790 Ranger branco est? a ir na tua direc?o. 222 00:21:36,791 --> 00:21:38,437 ?o Harris. 223
00:22:00,804 --> 00:22:02,238 Que est? a fazer? 224 00:22:04,932 --> 00:22:06,254 - Anda l?
experimenta. - N?! 225 00:22:06,255 --> 00:22:08,652 V?l? experimenta. 226 00:22:08,653 -->
00:22:11,865 ?s?olhar e disparar. Vai! 227 00:22:14,432 --> 00:22:17,567 - Seu tarado. - V?l? 228
00:22:17,928 --> 00:22:19,894 Anda c? 229 00:23:15,535 --> 00:23:19,243 HEREFORD, REINO
UNIDO TOCA DAS SAS 230 00:23:30,456 --> 00:23:32,783 Muito bem meninas, s? voc? a cantar. 231
00:23:32,818 --> 00:23:34,790 Componham-se, seus panaleiros. 232 00:23:34,791 --> 00:23:36,068 V?l?
v?l? 233 00:23:36,069 --> 00:23:38,796 - Serviu em Om? - Em Merman. 234 00:23:38,797 -->
00:23:40,497 Foi bem complicado. 235 00:23:40,498 --> 00:23:42,839 Enquanto estive l? o que perdi?
236 00:23:42,840 --> 00:23:45,729 - Nada de bom. - Bem, talvez. 237 00:23:52,782 --> 00:23:55,303
LONDRES, REINO UNIDO 238 00:23:55,304 --> 00:23:57,743 - R?ido, r?ido. - Est?bem, est?bem. 239
00:24:03,529 --> 00:24:06,178 - Estou? - Spikey, ?o Basah. 240 00:24:06,179 --> 00:24:09,796 N? vou
tolerar mais isto. 241 00:24:09,797 --> 00:24:13,031 Quero que trates deste tipo. 242 00:24:13,066 -->
00:24:16,947 Ele esteve no bar mais cedo a recolher informa?es, mas... 243 00:24:16,948 -->
00:24:20,672 - Mas? - Disse ser gal?, mas n? parece. 244 00:24:20,673 --> 00:24:22,960 Acho que estou
a ficar um bocado paran?co, mas.. 245 00:24:22,961 --> 00:24:26,760 S?por estares paran?co n? quer
dizer que n? te v? apanhar. 246 00:24:27,639 --> 00:24:29,757 Muito bem, 247 00:24:29,758 -->

00:24:32,049 d?me o que sabes. - Certo. 248 00:24:32,050 --> 00:24:34,991 Vou colocar um dos meus
contactos a ver isso. 249 00:25:03,099 --> 00:25:08,015 Embaixada da Arm?ia, um dos seus moveu-se
para a sec?o visa. 250 00:25:08,016 --> 00:25:11,780 Diz ser gal?. Autodenomina-se Sr. Jones 251
00:25:11,781 --> 00:25:13,502 Perd?o-lo depois de ter partido. 252 00:25:13,503 --> 00:25:15,002
Perderam-no? Como? 253 00:25:15,003 --> 00:25:17,280 Nunca regressou ao carro que roubou. 254
00:25:17,281 --> 00:25:20,143 De qualqur forma ir?voar para Om?daqui a quatro dias 255 00:25:20,144
--> 00:25:23,285 e gostaria de permiss? para enviar um dos meus rapazes para o seguir. 256 00:25:23,286
--> 00:25:25,428 Isto foi, sem d?ida, algum golpe. 257 00:25:25,429 --> 00:25:29,366 E um bem sujo. O
que fizeram ?question?el. 258 00:25:29,401 --> 00:25:31,112 Om??um maldito ninho de vespas. 259
00:25:31,113 --> 00:25:33,913 Antes desse insecto aparecer, quero saber quem ele ? 260 00:25:33,914 -->
00:25:36,514 Sugiro enviar um local. Alguma objec?o? 261 00:25:36,515 --> 00:25:37,815 Notado. 262
00:25:37,880 --> 00:25:40,112 Deixo-o escolher o que ?mais importante. 263 00:25:40,118 -->
00:25:43,410 Tamb? gostaria que soubesse que somos Ex-SAS. 264 00:25:43,654 --> 00:25:47,125 O
homem que protegemos ?Ex-SAS, e tu, Spike. 265 00:25:47,126 --> 00:25:49,726 N? odeias admitir
que ? um Ex-SAS? 266 00:25:49,827 --> 00:25:52,627 Lembra-te, os nossos neg?ios ir? por-nos de volta
agora. 267 00:25:52,666 --> 00:25:54,904 O que fazemos aqui, ?ilegal. 268 00:25:55,105 -->
00:25:57,705 N? podemos deixar rasto das nossas actividades. 269 00:25:58,104 --> 00:26:02,033 Devo
recordar, os Feathermen. Porque sou intoc?el. 270 00:26:02,434 --> 00:26:04,334 Ele ?leve. 271
00:26:05,910 --> 00:26:07,810 ?a perda de um bom homem. 272 00:26:07,811 --> 00:26:10,711 A ideia
de a SAS perder um bom soldado. 273 00:26:10,715 --> 00:26:13,576 Sim, mas o problema ?que ele acha
que ainda est?na SAS. 274 00:26:13,719 --> 00:26:15,418 Algu? tem que fazer o trabalho sujo. 275
00:26:15,419 --> 00:26:17,519 Ou todos n? sa?emosa sangrar. 276 00:26:17,525 --> 00:26:20,192 Oi?m,
n? tenho problemas com sangue. 277 00:26:20,193 --> 00:26:22,793 O que me preocupa ?a tinta. 278
00:26:23,328 --> 00:26:25,992 Certifiquem-se que ele nos mant? fora dos jornais. 279 00:26:25,997 -->
00:26:27,328 Que se passa, chefe? 280 00:26:27,335 --> 00:26:28,889 Os teus bra?s continuam em boa
forma, certo? 281 00:26:28,890 --> 00:26:30,790 - O suficiente. - Vamos para Om? 282 00:26:30,791 -->
00:26:32,391 Temos trabalho por l? 283 00:26:35,203 --> 00:26:37,903 Seu sacana sortudo. 284
00:26:45,284 --> 00:26:48,509 Sou a comiss?ia de voo. Tenho que trocar de roupa. 285 00:26:48,520 -->
00:26:51,914 Trocar o qu? Est?linda. 286 00:26:51,915 --> 00:26:53,915 - Onde est?hospedada? - No
Hilton. 287 00:26:54,390 --> 00:26:57,723 Na verdade, eu tamb?. Em qual quarto? 288 00:26:57,924 -->
00:27:00,024 Porqu? o que gostaria de fazer? 289 00:27:00,567 --> 00:27:03,246 ?aproveitador. 290
00:27:17,278 --> 00:27:19,405 O que fazemos aqui, no meio do nada? 291 00:27:19,447 --> 00:27:21,515
Bem, pedi-lhe para o esconder, e ele escondeu-o. 292 00:27:21,549 --> 00:27:24,218 Poderia ter sido no
teu cu, considera-te sortudo. 293 00:27:24,219 --> 00:27:25,519 Cala-te. 294 00:27:25,653 -->
00:27:27,450 Agradecido, obrigado. 295 00:27:33,528 --> 00:27:35,961 Isto ?exactamente igual a uma
queda na banheira? 296 00:27:35,962 --> 00:27:37,662 100%. 297 00:27:43,862 --> 00:27:47,262 O
legista encontra uma pancada no"occip?io". Caso encerrado. 298 00:27:47,307 --> 00:27:48,734 Sai
daqui. 299 00:27:49,143 --> 00:27:51,209 Voc? perceberam tudo mal. 300 00:27:51,210 --> 00:27:53,310
Aquela rapariga ?casada. 301 00:27:53,414 --> 00:27:56,310 V? pensar, obviamente, que foi o marido
dela. 302 00:27:56,517 --> 00:28:01,420 Pobre sacana. Que fez ela? N? estamos atr? do Harris. 303
00:28:02,221 --> 00:28:05,421 Pobre coitado. Dez anos depois da guerra, a pol?ia 304 00:28:05,422 -->
00:28:07,422 encontra-o aqui, porque algu? lhe deu ordens. 305 00:28:07,423 --> 00:28:08,723 Sabia o
que estava a fazer 306 00:28:08,730 --> 00:28:10,564 quando entrou para o clube. - Que clube? 307
00:28:10,565 --> 00:28:12,165 Clube dos assassinos. 308 00:28:12,634 --> 00:28:14,801 - Podias ser tu
ou eu. - N?, n? podia. 309 00:28:14,802 --> 00:28:17,102 S?estou contente por nunca ter matado um
Raghead. 310 00:28:17,104 --> 00:28:19,900 - Sem ofensa, meu filho. - Vamos acabar com isto. 311
00:28:19,941 --> 00:28:23,069 Desculpe o meu amigo, ele ?um grande idiota. 312 00:28:32,470 -->
00:28:34,770 Merda. 313 00:28:41,496 --> 00:28:44,191 Para onde ?que ele vai fugir? Estamos no
caralho do deserto. 314 00:28:56,411 --> 00:28:58,946 Meier! Vai para o pr?imo buraco! 315
00:28:59,047 --> 00:29:00,847 Vamos l? Anda! 316 00:29:06,553 --> 00:29:08,282 Onde est?ele? 317
00:29:49,483 --> 00:29:52,483 Vamos sair daqui! ?o inferno! 318 00:29:58,106 --> 00:29:59,966 E agora
o qu? Algu? anda atr? de n?? 319 00:29:59,967 --> 00:30:01,367 Temos que agir imediatamente. 320
00:30:01,468 --> 00:30:02,968 O Harris estar?morto amanh? 321 00:30:02,969 --> 00:30:05,669 Davies,
certifica-te de que a rapariga n? aparece. 322 00:30:05,670 --> 00:30:07,770 Ela n? tem nada a ver com
isto. 323 00:30:24,799 --> 00:30:26,788 Idiota. 324 00:30:35,789 --> 00:30:39,789 Somos historiadores
militares. Eu falo, est?bem? 325 00:30:40,015 --> 00:30:42,615 S? cinco horas algures, certo? 326

00:30:43,051 --> 00:30:45,512 Ent?, onde est?o documento que me vai mostrar? 327 00:30:45,553 -->
00:30:47,051 Diga-me. 328 00:30:51,793 --> 00:30:53,220 A cadeira. 329 00:30:54,221 --> 00:30:57,521
Os sacanas da companhia C armaram isto? 330 00:31:24,358 --> 00:31:27,384 Qual ?o problema? N?
deixei apanhar muito sol. 331 00:31:28,396 --> 00:31:31,665 Ol?rapazes! N? direi nada at?ver o meu
advogado. 332 00:31:31,832 --> 00:31:34,933 Pense no passado. A vila de Qum. 333 00:31:34,934 -->
00:31:37,134 Matou o comandante da guerrilha. 334 00:31:37,605 --> 00:31:41,197 O nome dele era
Hussein bin Amr. Admite? 335 00:31:46,381 --> 00:31:49,147 Vai-te foder. Est? a gozar. 336
00:31:49,348 --> 00:31:51,948 Comandou uma companhia l? 337 00:31:54,789 --> 00:31:56,751 Uma
companhia de opera?es, de certeza. 338 00:31:56,752 --> 00:32:00,552 Assassinou Hussein bin Amr.
Tinha testemunhas. 339 00:32:01,463 --> 00:32:04,255 Matou-o ?frente da fam?ia dele. 340 00:32:08,369
--> 00:32:11,563 Tudo bem. Apanhaste-me. Eu fi-lo. 341 00:32:11,864 --> 00:32:15,564 Vai-te foder! Foi
um bom bocado. Agora desamarra-me. 342 00:32:15,677 --> 00:32:19,171 - Levanta-te. - Est?bem,
desaparece! 343 00:32:20,681 --> 00:32:22,885 Temos o que precisamos. 344 00:32:22,986 -->
00:32:27,286 E se lhe disser que foi outro que matou o comandante da guerrilha? 345 00:32:28,122 -->
00:32:31,421 - E o nome dele ? - N? me consigo lembrar. 346 00:32:32,126 --> 00:32:33,695 Ele est?a
escrever um livro 347 00:32:33,696 --> 00:32:35,296 sobre tudo o que aconteceu em Om? 348
00:32:35,496 --> 00:32:38,496 Pode encontr?lo l? Se souber ler. 349 00:32:39,266 --> 00:32:41,399 Para
o quarto de banho. 350 00:32:41,902 --> 00:32:44,439 N?, n?... espera, espera! 351 00:32:44,440 -->
00:32:46,640 Estou a lembrar-me ao olhar para o caralho da tua cara, 352 00:32:46,708 --> 00:32:52,010
o nome dele ?imbecil. I-M-B-E-C-I-L. 353 00:32:52,011 --> 00:32:54,311 - Cala-te! - Est? morto. 354
00:32:54,312 --> 00:32:56,112 De joelhos. 355 00:32:57,613 --> 00:33:00,713 Grandes panaleiros, da
vossa terra. 356 00:33:00,788 --> 00:33:03,185 - Cabe? para baixo. - Larga-me! 357 00:33:03,190 -->
00:33:05,051 - Aqui. - Est? a gozar! 358 00:33:05,292 --> 00:33:06,893 - Mant?-no parado. - Est?bem.
359 00:33:06,894 --> 00:33:09,394 P? o raio da cabe? na banheira. 360 00:33:20,475 --> 00:33:23,474
Jay! Preciso de dinheiro para o t?i. 361 00:33:23,475 --> 00:33:26,375 Tenho que apanhar um t?i. Eu
tenho classe. 362 00:33:41,863 --> 00:33:43,955 Foda-se! 363 00:33:52,741 --> 00:33:55,033 Caso
encerrado. 364 00:34:20,802 --> 00:34:24,270 Parece que o teu amigo fez o que n? podes fazer. 365
00:34:24,771 --> 00:34:28,771 - Ele n? quis fazer. - N? quis ou n? p?e... 366 00:34:28,772 -->
00:34:30,972 Quer dizer a vingan? dele? 367 00:34:30,973 --> 00:34:33,673 A not?ia ?para o teu velhote.
N? para ti. 368 00:34:33,988 --> 00:34:35,860 - Como assim? - Tr? irm?s mortos. 369 00:34:35,861 -->
00:34:37,361 Aqui no deserto. 370 00:34:38,662 --> 00:34:41,007 N? queres a vingan? pelas tuas m?s?
371 00:34:41,151 --> 00:34:45,658 Sujar as m?s? ?melhor te habituares. 372 00:34:46,312 -->
00:34:49,587 N? h?pal?ios para onde vais. S?buracos para merda. 373 00:34:50,854 --> 00:34:54,114 ?o
teu pior pesadelo. E vai ser concretizado. 374 00:34:55,471 --> 00:34:57,335 Quando o fizeres,
desaparece daqui. 375 00:34:57,736 --> 00:35:00,735 Quando te encontrar naquele deserto, rezo para que
Deus... 376 00:35:00,933 --> 00:35:02,893 d?me alguma boa... 377 00:35:06,094 --> 00:35:07,594
pontaria. 378 00:35:22,207 --> 00:35:25,028 - O que achas? - Sim, est?a ficar bom. 379 00:35:29,796 -->
00:35:32,066 Que est? a cozinhar? 380 00:35:32,867 --> 00:35:34,667 Merda! 381 00:35:45,123 -->
00:35:48,450 Estranhos s? coisas ex?icas por aqui. 382 00:35:48,451 --> 00:35:50,649 Ent?, n? sou
estranho. 383 00:35:50,650 --> 00:35:55,658 Mas ? ex?ico. E algo me diz que tens uma hist?ia para
contar. 384 00:35:56,200 --> 00:35:57,814 Tenho. 385 00:36:09,065 --> 00:36:11,036 Anda l? De que
est? ?espera? 386 00:36:11,110 --> 00:36:12,950 Vamos l?para fora. 387 00:36:13,751 --> 00:36:15,551
Feliz Ano Novo! 388 00:36:19,239 --> 00:36:21,094 Feliz Ano Novo! 389 00:36:22,678 --> 00:36:24,277
?uma tradi?o aqui. 390 00:36:25,167 --> 00:36:26,949 Feliz Ano Novo! 391 00:36:41,950 -->
00:36:45,435 LONDRES, REINO UNIDO 392 00:36:50,177 --> 00:36:52,222 CAPIT? STEVEN
DOUGLAS HARRIS 1942-1980 393 00:36:52,336 --> 00:36:53,890 Merda. 394 00:37:10,432 -->
00:37:14,020 Nada mal. O nome e a morada est? no verso. 395 00:37:14,523 --> 00:37:16,280 N? falei
com ele. 396 00:37:17,030 --> 00:37:21,476 Mais uma coisa. Os meus rapazes est? com problemas em
Om? 397 00:37:21,532 --> 00:37:23,207 Algu? est?a elimin?los. 398 00:37:23,215 --> 00:37:25,526
Teremos que cuidar disso, n?? 399 00:37:26,542 --> 00:37:27,885 Sim. 400 00:37:31,235 -->
00:37:32,647 OXFORD MEWS, 46 401 00:37:37,311 --> 00:37:40,235 - Ent? ?assim que ganha a vida. Perd?? 402 00:37:40,236 --> 00:37:41,981 Fotos dos rapazes. 403 00:37:42,534 --> 00:37:43,890 N?
seria fraudul?cia? 404 00:37:43,891 --> 00:37:45,791 Estou a recriar um evento hist?ico. 405
00:37:45,792 --> 00:37:47,192 A precis? ?tudo. 406 00:37:47,693 --> 00:37:50,435 Quando vi aquela
pintura de Mirbat congelei. 407 00:37:50,436 --> 00:37:53,036 ?um Mirbat. Lembro-me disso. 408
00:37:53,851 --> 00:37:57,020 - Pensei que tinha a morada. - ?do SAS? 409 00:37:57,055 -->

00:37:58,435 Fui. 410 00:37:58,436 --> 00:38:01,835 Ent? seria melhor pedir a tal moradam ao quartel
general... 411 00:38:01,836 --> 00:38:05,330 N? falariam comigo. Passei os ?timos anos a viajar pelos
mares. 412 00:38:05,709 --> 00:38:09,932 Angola e por a? Vim at?voc? oficialmente ?sorte. 413
00:38:12,665 --> 00:38:16,490 Bem, deve haver algo, algures. 414 00:38:16,791 --> 00:38:19,291 - D?me
uns minutos? - Esteja ?vontade. 415 00:38:34,683 --> 00:38:38,669 Perguntou e disse ser do Mirbat.
Alega ser do regimento. 416 00:38:38,838 --> 00:38:42,236 N? penso que seja. Sim, tamb? sinto isso,
querida. 417 00:38:42,237 --> 00:38:44,437 ?um falso. 418 00:39:08,298 --> 00:39:11,035 Os meus
informadores disseram que a liga?o foi cortada. 419 00:39:11,036 --> 00:39:14,236 Mas Gowling disse
que algu? foi l?perguntar sobre o Mirbat. 420 00:39:14,237 --> 00:39:15,537 Tem de ser o nosso tipo. 421
00:39:15,651 --> 00:39:19,242 - E o que quer que fa?mos? - Encontrem-no. 422 00:39:19,295 -->
00:39:22,887 Caso contr?io, teremos outro assassinato, e ser?um dos nossos. 423 00:39:22,888 -->
00:39:25,602 - Quem s? eles? - Com certeza, profissionais. 424 00:39:26,079 --> 00:39:30,056 Se est?
atr? da SAS, s? assassinos profissionais de elite. 425 00:39:30,156 --> 00:39:32,249 Devem ter hist?ia de
ataques para tr?. 426 00:39:32,349 --> 00:39:36,152 Mas est? fora do radar. Tudo o que temos ?Om? 427
00:39:36,187 --> 00:39:38,742 - Om? - O nosso povo j?foi longe demais. 428 00:39:38,743 -->
00:39:41,335 Om? Mirbat. Precisamos de os deixar de lado. 429 00:39:41,336 --> 00:39:43,336 Tente
dizer isso ao Welshman. 430 00:39:44,864 --> 00:39:50,107 Ele tem raz?. Temos de encontrar e acabar
com esse grupo. 431 00:39:51,649 --> 00:39:53,462 O arquivo diz que um oficial SAS 432 00:39:53,463
--> 00:39:55,763 matou o filho do Xeique na batalha de Mirbat. 433 00:39:56,134 --> 00:39:57,741
Warren Steven Cregg. 434 00:39:57,942 --> 00:40:00,842 Era o ?ico oficial l? e matava tudo o que se
movia. 435 00:40:01,119 --> 00:40:04,542 ?o nosso pior pesadelo. O mais duro. S? pinturas dele. 436
00:40:04,543 --> 00:40:05,887 Onde conseguiste isso? 437 00:40:06,004 --> 00:40:07,673 Do tipo que
fez as pinturas. 438 00:40:09,374 --> 00:40:12,674 N? te preocupes. Ele misturou-se na sua pr?ria tinta.
439 00:40:12,773 --> 00:40:15,045 - Isso n? fazia parte do plano. - Anda l? acontece merda, 440
00:40:15,046 --> 00:40:16,846 quando saltas para o fundo da piscina. 441 00:40:16,923 --> 00:40:19,027
Porque n? seguimos o planeado? 442 00:40:20,987 --> 00:40:23,675 Tens observado esse Cregg. O que
pensa ele? 443 00:40:23,676 --> 00:40:25,436 A sua mulher est?no hospital. 444 00:40:25,437 -->
00:40:28,837 Quando n? est?a tentar ser seleccionado, passa a maior parte do tempo l? 445 00:40:28,838
--> 00:40:30,538 Ent? porque n? o atacamos agora? 446 00:40:31,194 --> 00:40:32,653 N?. N? perto da
fam?ia. 447 00:40:32,654 --> 00:40:36,154 Dares-me tudo o que sabes n? ?muito. Vamos ver no que vai
dar. 448 00:40:49,787 --> 00:40:53,285 S?temos 4 sobreviventes do Mirbat na Inglaterra. 449
00:40:53,286 --> 00:40:56,786 Tenho a localiza?o dos outros 3. Tu apanhas a celebridade. 450
00:40:57,728 --> 00:41:00,102 Warren Cregg. Est? a brincar! 451 00:41:00,135 --> 00:41:01,570 Antes
estivesse. 452 00:41:02,971 --> 00:41:04,371 S.A.S CAMPO DE TREINO 453 00:41:04,602 -->
00:41:07,915 Bem-vindo ao inferno. Local de selec?o da S.A.S. 454 00:41:07,950 --> 00:41:12,375 106
km, 28 kg de equipamentos. Perdiam gente todos os anos. 455 00:41:14,858 --> 00:41:17,997 - Nem
penses nisso. - Porque n?? 456 00:41:18,032 --> 00:41:20,485 Durante o desfile, isto estar?cheio de SAS.
457 00:41:20,486 --> 00:41:23,886 Tu mesmo disseste que h?sempre algum acidente para acontecer. 458
00:41:24,193 --> 00:41:25,585 E como vais apanh?lo? 459 00:41:25,586 --> 00:41:28,285 Ele tem
treinado h?meses, j??um c? de ca?. 460 00:41:28,437 --> 00:41:30,715 S?temos de o abrandar, n?? 461
00:41:32,865 --> 00:41:35,712 Insulina, clorporpamida... 462 00:41:36,613 --> 00:41:38,613 Assine aqui.
463 00:41:46,802 --> 00:41:50,440 - Alguma novidade? - N?, ainda est?l?com a mulher. 464
00:41:51,952 --> 00:41:54,560 Tome, chefe. Vai mant?lo acordado. 465 00:41:54,861 --> 00:41:56,461
Sa?e. 466 00:42:20,433 --> 00:42:24,257 Hallet! Preciso que voltes para c? 467 00:42:43,758 -->
00:42:45,858 O que est?a fazer? 468 00:43:28,048 --> 00:43:30,450 Sai da frente! 469 00:46:43,059 -->
00:46:45,896 N? vais acreditar. Algu? estava de olho no Cregg. 470 00:46:45,897 --> 00:46:47,297 O qu?
471 00:46:47,617 --> 00:46:50,368 Pode ser o mesmo tipo que disparou contra o Harris no deserto? 472
00:46:50,418 --> 00:46:53,324 Talvez, e ?bom. Mesmo assim, chegou tarde. 473 00:46:53,821 -->
00:46:57,610 Bom. O Croma vai apag?lo 474 00:46:57,611 --> 00:47:02,111 e a insulina vai deix?lo em
choque. 475 00:47:02,901 --> 00:47:05,745 - Hipotermia para ti. - E quando planeam apanh?lo? 476
00:47:05,880 --> 00:47:07,232 Antes do desfile. 477 00:47:07,384 --> 00:47:08,884 Como? 478
00:47:08,885 --> 00:47:10,710 Estar?cheio de agentes da SAS. 479 00:47:10,711 --> 00:47:13,711 Ele foi
treinado para isso. Por isso, pensa. 480 00:47:13,712 --> 00:47:15,912 Quero o sistema de seguran? e
tudo o que vier mais. 481 00:47:18,271 --> 00:47:20,850 - ? louco. - Vais faz?lo tu? 482 00:47:21,758 -->
00:47:24,732 ? mesmo um filho da m? maluco, Danny. 483 00:47:32,321 --> 00:47:35,534 S.A.S.
QUARTEL GENERAL HERSFORD, INGLATERRA 484 00:47:40,844 --> 00:47:43,610 Est? sem

tempo. Tens menos de um minuto, est?bem? 485 00:47:56,868 --> 00:47:58,571 Temos companhia. 486
00:48:05,785 --> 00:48:08,485 - Boa noite! - N? pode parar a? colega. 487 00:48:08,586 --> 00:48:11,786
- N? fui eu, foi o cami?. - Se n? sair, n? tiramo-lo. 488 00:48:11,787 --> 00:48:14,087 Est?bem, est?a
pingar ?eo. N? posso fazer nada. 489 00:48:14,088 --> 00:48:15,888 Desligue o r?io. 490 00:49:17,718
--> 00:49:21,320 Para o cami?! N? me importa de onde s?... 491 00:49:21,921 --> 00:49:25,821 nem o
que pensam que s?. Veremos o que s?, meninas. 492 00:49:26,040 --> 00:49:28,323 Para os cami?s,
vamos! 493 00:49:29,124 --> 00:49:31,424 A mexer! 494 00:49:56,267 --> 00:50:00,626 Apenas bebeu
metade. Chega? 495 00:50:00,712 --> 00:50:04,071 Sim. J??um morto vivo. Fica atento, est?bem? 496
00:50:25,807 --> 00:50:29,479 Lembra-se do nome? Matou-o? 497 00:50:30,602 --> 00:50:35,263 Matou-o, Major? - Sim, matei. Apanhei os sacanas. 498 00:50:35,374 --> 00:50:37,757 O Danny n?
queria fazer isto. 499 00:50:40,721 --> 00:50:43,419 O rapaz apenas voltar?para o deserto. 500
00:50:57,421 --> 00:51:01,540 Hoje, o ministro da defesa anunciou a morte de um oficial da SAS. 501
00:51:01,967 --> 00:51:04,372 Steven Cregg, 38 anos, major... 502 00:51:04,373 --> 00:51:08,073
morreu durante uma exposi?o da SAS. 503 00:51:09,136 --> 00:51:12,502 A condi?o foi descrita como...
504 00:51:29,536 --> 00:51:31,566 Mostrem um pouco de respeito. 505 00:51:42,988 --> 00:51:44,876
Faz melhor. 506 00:51:44,899 --> 00:51:47,012 Trago prendas. 507 00:51:52,096 --> 00:51:55,675 Dos
meus rapazes em Angola. 508 00:51:56,795 --> 00:51:59,586 N? sei como pretendes comer isto. 509
00:52:02,202 --> 00:52:05,488 - Quem est?na nossa mira? - Estou de olho, n? te preocupes. 510
00:52:05,523 --> 00:52:07,174 Mas s?falta mais um. 511 00:52:07,475 --> 00:52:11,975 Depois disso,
dou aos teus rapazes uma bela miss? para desfrutar do sol. 512 00:52:12,786 --> 00:52:14,556 N? existe
"depois". 513 00:52:18,470 --> 00:52:21,732 Sou um predador. Vivo de assassinatos. 514 00:52:21,802
--> 00:52:26,750 Esta ?a ?ica perspectiva. J?ouviste falar sobre "2%"? ? tu. 515 00:52:26,751 -->
00:52:28,451 Davies, SAS, e isso. 516 00:52:28,452 --> 00:52:30,752 Assassinos profissionais, mercen?
ios, her?s. 517 00:52:30,776 --> 00:52:34,336 Fazes parte dos 2% dos homens que s? assassinos natos.
518 00:52:34,458 --> 00:52:39,105 Por isso ?que nunca largaste. N? pode fugir do que ? Danny. 519
00:52:41,620 --> 00:52:44,518 N? ?o que sou. E sim o que fiz. 520 00:52:45,462 --> 00:52:47,554 E
posso fazer outra coisa. 521 00:52:48,043 --> 00:52:52,498 Isso ?bom. Mas cuidemos dos neg?ios
primeiro, sim? 522 00:52:53,896 --> 00:52:56,989 O terceiro alvo, Major Simon McCann. 523
00:52:57,090 --> 00:52:59,290 Simon McCann, o louco. 524 00:52:59,291 --> 00:53:02,585 - Como o
encontraste? - Perguntei por a? Foi f?il. 525 00:53:03,186 --> 00:53:06,386 Hoje, ele aceita propinas de
mercen?ios errantes. 526 00:53:07,987 --> 00:53:09,873 Cidade da sorte. 527 00:53:10,674 -->
00:53:13,074 N? disse que sou cuidadoso com os presentes? 528 00:53:15,076 --> 00:53:17,021 Sabes
onde encontrar-me. 529 00:53:18,443 --> 00:53:20,317 N? confias naquela cobra, pois n?? 530
00:53:20,394 --> 00:53:22,993 - Est?a mentir. - Sim? E como sabes? 531 00:53:22,994 --> 00:53:26,294 Os l?ios mexiam-se. - Acabou de nos dar o 3 alvo. 532 00:53:26,295 --> 00:53:28,495 N? fez nada
no ?timo arquivo. 533 00:53:28,535 --> 00:53:31,514 - Algu? est?atr? de n?. - A nossa ca? est?l?fora. 534
00:53:31,515 --> 00:53:32,815 Quero acabar com isto. 535 00:53:32,816 --> 00:53:35,185 E eu quero
estar aqui para aproveitar o dinheiro. 536 00:53:35,186 --> 00:53:37,886 Primeiro, devias comprar um
bom par de bolas. 537 00:53:38,190 --> 00:53:40,530 Vamos atr? do McCann, est?bem? 538
00:53:46,846 --> 00:53:48,185 Estou com saudades. 539 00:53:49,286 --> 00:53:52,586 N? sei muito
sobre ti, mas chega-me. 540 00:53:53,428 --> 00:53:55,475 Tento convencer-me de que est?tudo bem,
541 00:53:55,476 --> 00:53:57,876 pois quando estou contigo, sou feliz. 542 00:53:59,657 -->
00:54:02,976 Mas ent?, vais-te embora e percebo que n? sei nada sobre ti. 543 00:54:03,861 -->
00:54:06,181 N? sei para onde ir, o que fazer, digo. 544 00:54:06,882 --> 00:54:09,282 Tens uma outra
vida, Danny. 545 00:54:11,701 --> 00:54:13,699 - Tens mais algu?? - N?, Anne. 546 00:54:13,700 -->
00:54:15,200 Ent?, o que ? 547 00:54:16,290 --> 00:54:19,180 Por que n? me contas? O que est? a
esconder? 548 00:54:19,413 --> 00:54:23,727 - Contarei tudo quando voltar. - Raios! 549 00:54:40,245
--> 00:54:41,685 Que foi? 550 00:54:41,686 --> 00:54:44,085 Mostra-me uma mulher bonita... 551
00:54:44,086 --> 00:54:46,460 e eu mostro-te um tipo cheio dessa merda. 552 00:54:46,764 -->
00:54:49,103 - Cala-te. - Entendido. 553 00:54:52,386 --> 00:54:56,548 - ?ele? - ? Major Simon McCann.
554 00:54:56,549 --> 00:54:59,949 Serviu no 1 batalh?, at?ser aposentado h?4 anos. 555 00:55:03,518
--> 00:55:06,608 - Rapazes. - Desaparece, avozinho. 556 00:55:06,709 --> 00:55:08,265 Tem modos,
filho. 557 00:55:11,366 --> 00:55:13,305 N? parece muito inv?ido. 558 00:55:14,032 --> 00:55:15,485
Como disse. 559 00:55:15,486 --> 00:55:18,535 Uma bomba caiu no Jeep. Mexeu-lhe com a cabe?. 560
00:55:18,836 --> 00:55:21,936 N? consegue um trabalho. Ficou maluco! 561 00:55:24,726 -->
00:55:26,914 Jesus! 562 00:55:28,740 --> 00:55:31,115 Anda, parceiro. J?chega. 563 00:55:31,601 -->

00:55:34,583 Que faz ele aqui? 564 00:55:35,014 --> 00:55:37,669 Foi ele com que me deparei no
hospital. 565 00:55:42,318 --> 00:55:45,230 - Certo. - Espera! 566 00:55:51,752 --> 00:55:53,270 Vamos.
567 00:55:53,871 --> 00:55:55,271 Mant?-te perto. 568 00:56:33,993 --> 00:56:36,515 Mac, sou eu. Tudo
bem? 569 00:56:36,634 --> 00:56:39,782 Sim. Ainda h?uns skinheads a gritar ?minha porta. 570
00:56:40,087 --> 00:56:43,163 Certo, s?estava a confirmar. 571 00:56:49,364 --> 00:56:54,064 O tipo
que est?a conduzir aquele Jaguar, como se chama? 572 00:56:55,021 --> 00:56:59,156 Chama-se Spike
Logan. ?um ex-soldado ou algo parecido. 573 00:56:59,641 --> 00:57:02,817 Feriram-lhe os olhos
enquanto brincava aos her?s, algures. 574 00:57:03,435 --> 00:57:06,821 N? tem trabalho e passa a maior
parte do tempo fora de casa. 575 00:57:09,102 --> 00:57:10,750 N? sabe quem eles s?? 576 00:57:11,251
--> 00:57:13,690 Quer dizer, segredos s? a tua especialidade. 577 00:57:13,778 --> 00:57:16,110 - N? te
preocupes com isso. - Eu preocupo-me, sim. 578 00:57:16,409 --> 00:57:17,790 Tu tamb? devias. 579
00:57:17,791 --> 00:57:20,391 Cada passo dos meus homens, ?uma espera a mais. 580 00:57:20,566 -->
00:57:25,520 A minha opini?? Acho que chegou a altura de arriscares mais e sujares as botas. 581
00:57:25,709 --> 00:57:28,139 Sim, mas ningu? te perguntou nada. 582 00:57:34,036 --> 00:57:37,163
Ser?entrevistado de um modo seguro, Sr. McCann. 583 00:57:37,687 --> 00:57:41,029 Na verdade,
conseguimos os seus nome de um amigo em comum da SAS. 584 00:57:42,002 --> 00:57:45,097
Digamos, ter?-feira, dia 17, ? 10:00? 585 00:57:45,600 --> 00:57:47,367 - Estamos ansiosos. - Estarei l?
586 00:57:47,368 --> 00:57:48,868 Combinado. 587 00:57:50,007 --> 00:57:51,925 - Vai estar l? - ?timo.
588 00:57:51,926 --> 00:57:53,326 N? entendo... 589 00:57:56,310 --> 00:57:59,182 McCann mora aqui.
Vir?aqui para a entrevista. 590 00:57:59,297 --> 00:58:03,530 Ter? ? 10. Far?esse percurso. 591
00:58:03,531 --> 00:58:05,431 O Boston Brakes! 592 00:58:05,524 --> 00:58:07,809 - Perfeito. - N?
foram perfeitos em Boston. 593 00:58:07,810 --> 00:58:10,210 - Eu n? estava no comando. - Temos 10
dias. 594 00:58:10,429 --> 00:58:13,300 - 10 dias? - Quanto mais r?ido, melhor. 595 00:58:13,301 -->
00:58:15,701 - Precisarei de ajuda. - Est?bem. 596 00:58:15,702 --> 00:58:17,302 Est?bem, assim? 597
00:58:17,379 --> 00:58:21,062 McCann est?a ser vigiado. Como conseguir? uma confiss?? 598
00:58:21,063 --> 00:58:24,173 N? conseguiremos. Falsificaremos. 599 00:58:24,174 --> 00:58:25,774
Fazemos um pouco de trabalho de c?ara. 600 00:58:26,175 --> 00:58:27,475 E est?feito. 601
00:58:27,764 --> 00:58:30,737 Usaremos a grava?o que ele admite no relat?io. 602 00:58:47,407 -->
00:58:48,990 Quem ?voc? 603 00:58:48,991 --> 00:58:52,291 Sou um tipo que voa por a? com uma arma
no bolso. 604 00:58:52,728 --> 00:58:55,321 - Pode chamar-me Mifwik. - Mifwik? 605 00:58:55,356 -->
00:59:00,073 O filho da m? que est?no comando. Temos perguntas. 606 00:59:00,699 --> 00:59:03,940
Sobre este seu clube ilegal. Os Feathermen. 607 00:59:04,341 --> 00:59:08,141 Voc??dos duros. Tempo
para dar um salto. 608 00:59:11,924 --> 00:59:16,684 Sei que est?na agenda... J?falo contigo. 609
00:59:23,051 --> 00:59:26,371 Quero que o McCann seja vigiado. 610 00:59:26,461 --> 00:59:30,677 Sei
que McCann ?teu amigo, mas o que tem isso a ver connosco? 611 00:59:33,741 --> 00:59:35,066 Esta ?a
nossa hip?ese de apanharmos 612 00:59:35,067 --> 00:59:37,067 os sacanas que mataram o Cregg e o
Harris. 613 00:59:37,101 --> 00:59:40,192 As autoridades ainda n? encontraram provas sobre isso. 614
00:59:40,293 --> 00:59:42,893 Do que est?a falar? Elas est? aqui! 615 00:59:47,333 --> 00:59:50,552
Todos nesta sala sabem que os dois foram assassinados. 616 00:59:51,565 --> 00:59:54,297 Todos sabem
que McCann ser?o pr?imo. 617 00:59:54,344 --> 00:59:56,494 - J?chega, Spike. - Temos que agir. 618
00:59:56,529 --> 01:00:00,319 - Podemos votar. - Mas precisar?mos de todos aqui. 619 01:00:01,751 -->
01:00:04,293 Ter?que esperar. 620 01:00:19,142 --> 01:00:21,110 - Spike! - Isto foi combinado. 621
01:00:21,489 --> 01:00:23,771 Ele dispensou-os. Sabia que haveriam votos. 622 01:00:23,919 -->
01:00:26,110 Spike, por favor, ouve! 623 01:00:26,811 --> 01:00:28,811 Isso est?a ficar grande. 624
01:00:28,954 --> 01:00:32,190 Os poderosos est? a ser interrogados. H?quest?s em jogo. 625
01:00:32,191 --> 01:00:36,190 - Tem a reputa?o deles... - N? fa? isto por reputa?o! 626 01:00:37,118 -->
01:00:40,790 Concordar ?uma coisa, mas n? me importar? N? consigo. 627 01:00:40,791 -->
01:00:44,291 Est?ciente de que isto foi criado com o maior sigilo? 628 01:00:44,353 --> 01:00:47,892 ? o
?ico que conhece os locais e as ordens, v? de ti. 629 01:00:47,936 --> 01:00:51,090 - E? - E? Se isso se
souber... 630 01:00:51,791 --> 01:00:54,190 - ?o ?ico que vai cair. - Cair? 631 01:00:54,221 -->
01:00:59,910 De onde? Estou farto dessa comiss?. 632 01:01:00,092 --> 01:01:02,374 Vou encontr?los.
633 01:01:04,036 --> 01:01:06,143 Ele ?bom. N? te preocupes. 634 01:01:06,144 --> 01:01:07,544
Conhe? a m? dele. 635 01:01:07,745 --> 01:01:11,087 - Mas n? a trouxeste para o trabalho. - Sim, sim.
636 01:01:28,996 --> 01:01:32,050 Diz ol?aos teus amigos e ?tua m? por mim. 637 01:01:32,453 -->
01:01:35,804 Danny? Como me sa?no 1 trabalho? 638 01:01:35,805 --> 01:01:38,205 ?o teu 1
trabalho? Jesus! 639 01:01:39,606 --> 01:01:42,806 No meu primeiro trabalho vomitei. 640 01:01:42,977

--> 01:01:45,811 Era jovem e est?ido, quando jovem acreditava em alguma coisa. 641 01:01:45,812 -->
01:01:47,612 Vou ser bom nisto, meu. 642 01:01:48,257 --> 01:01:49,614 Nada ?f?il. 643 01:01:50,368
--> 01:01:52,190 Matar ?f?il... 644 01:01:54,091 --> 01:01:56,391 viver com isso ?a parte dif?il. 645
01:01:59,968 --> 01:02:05,014 - Se o vir, aviso-te. - N? tenhas vergonha, espalha a palavra. 646
01:02:05,990 --> 01:02:08,190 H?uma parcela de protec?o contratada. 647 01:02:08,191 --> 01:02:09,810
Ficarei atento. 648 01:02:09,811 --> 01:02:11,811 Mais um e vamos cham?lo de noite. 649 01:02:15,922
--> 01:02:17,474 Est?a sair. 650 01:02:19,830 --> 01:02:21,522 Est?atrasado. 651 01:02:24,130 -->
01:02:27,487 Fica a uns 10, 15 metros de dist?cia e deixa-me com vis?. 652 01:02:27,588 -->
01:02:29,088 Sim, est?bem. 653 01:03:15,904 --> 01:03:18,220 Onde ?que compraste a carta? 654
01:03:21,115 --> 01:03:24,553 Est?a sair. Na 360. 655 01:03:29,567 --> 01:03:32,811 Contacto visual,
Danny, num minuto. 656 01:03:36,557 --> 01:03:39,757 - Mant?-te colado, Jake. - Eu estou. 657
01:03:42,180 --> 01:03:44,804 - Alvo na mira. - Estou a perd?lo. 658 01:03:44,805 --> 01:03:46,605
Vamos, cola-te! Na traseira! 659 01:03:46,696 --> 01:03:49,552 - Vamos, entra! - N? d? 660 01:03:49,625
--> 01:03:52,925 - N? consigo entrar! - Est?bem, ent? acelera! 661 01:03:54,876 --> 01:03:56,540 Que
raios est? a fazer, Meier? 662 01:03:56,541 --> 01:03:59,340 - Tenho que arranjar uma maneira. - Meier,
n? estragues tudo! 663 01:03:59,438 --> 01:04:01,840 - Vou faz?lo de costas. - Relaxa, Meier. 664
01:04:01,841 --> 01:04:03,641 O Davis dar-te-?as coordenadas. 665 01:04:07,680 --> 01:04:09,805 400
metros. 666 01:04:13,566 --> 01:04:15,304 Certo. Vou ajustar. 667 01:04:18,997 --> 01:04:20,620 300
metros. 668 01:04:22,321 --> 01:04:24,121 Est?na tua mira, Meier. 669 01:04:26,642 --> 01:04:28,260
200 metros. 670 01:04:32,432 --> 01:04:33,999 L?vem. 671 01:04:34,950 --> 01:04:36,720 100 metros.
672 01:04:46,838 --> 01:04:49,629 Agora! Agora, Meier! 673 01:04:50,207 --> 01:04:52,136 Trava! 674
01:05:02,531 --> 01:05:04,942 Apanhamo-lo! 675 01:05:05,137 --> 01:05:07,950 Est?morto. Morto
como o Elvis. 676 01:05:16,492 --> 01:05:19,518 - Apanhaste-o, meu! - P?a o carro! 677 01:05:20,325
--> 01:05:23,299 Temos de ter a certeza de que o Elvis deixou o pr?io. 678 01:05:31,500 -->
01:05:33,075 O alvo est?no local. 679 01:05:33,776 --> 01:05:35,776 Est?no local do acidente. 680
01:05:38,415 --> 01:05:40,228 Tr?lo at?mim. 681 01:05:42,124 --> 01:05:44,650 - Vamo-nos por a andar.
- Apanhaste-o! 682 01:05:44,651 --> 01:05:46,951 Cala a boca e conduz! Vai, vai! 683 01:05:47,097 -->
01:05:49,852 - Demasiado f?il. - Davis, diz-me alguma coisa. 684 01:05:51,935 --> 01:05:53,655 Ele est?
a vir depressa. 685 01:05:55,815 --> 01:05:59,777 - Vira! Continua! - Segura-te. 686 01:06:01,979 -->
01:06:04,250 Anda, Davis. 687 01:06:08,627 --> 01:06:12,465 - Davis, onde est?? - Anda, sacana! 688
01:06:13,973 --> 01:06:17,494 Foda-se! Vamos! 689 01:06:20,161 --> 01:06:23,273 L?vem ele! 690
01:06:25,944 --> 01:06:27,959 Saia do carro! 691 01:06:28,496 --> 01:06:31,200 De onde vieram voc??
Afaste-se do carro. 692 01:06:31,326 --> 01:06:34,974 - Calma. - Jake, verifica o carro. 693 01:06:34,975
--> 01:06:36,375 Devagar. 694 01:06:37,145 --> 01:06:38,557 N?, n?... 695 01:07:09,573 -->
01:07:11,220 Sem cart?s. 696 01:07:11,285 --> 01:07:14,582 Nada. 697 01:07:15,408 --> 01:07:17,296
Quem s? eles? 698 01:07:19,287 --> 01:07:23,348 - Isto n? devia ter acontecido. - Calma, Danny. 699
01:07:24,461 --> 01:07:29,090 Calma? Se sa?semos de l?limpos, tudo bem. 700 01:07:52,542 -->
01:07:54,253 Foda-se. 701 01:07:54,299 --> 01:07:58,624 - Quem s? estes sacanas? - N? sei, mas est? ?
procura dele. 702 01:07:58,854 --> 01:08:02,317 S? ilegais. Jake, liga para este n?ero. 703 01:08:03,752
--> 01:08:06,819 Diz que precisamos de uma equipa de limpeza aqui, r?ido. 704 01:08:06,820 -->
01:08:08,820 Porque est?o r?io no carro do Meier? 705 01:08:09,121 --> 01:08:10,721 D?me isso. 706
01:08:14,565 --> 01:08:17,869 - Ent?, ?isto? - Sim, acabou. 707 01:08:19,370 --> 01:08:23,290 Vou voar
esta noite. Tamb? devias ir. Eles est? perto. 708 01:08:23,491 --> 01:08:27,390 - E a parte do Meier? Deve haver algu?. 709 01:08:27,391 --> 01:08:31,291 Coitado! Tinha contratado uma prostituta para ele.
Iria gostar. 710 01:08:33,758 --> 01:08:37,007 - Toma conta de ti. - Tu tamb?, Davis. 711 01:08:44,454
--> 01:08:48,316 Sargento, ainda estamos a procurar... 712 01:09:18,469 --> 01:09:22,740 - Obrigado.
Se houver mais aluma coisa... - Servi? de quarto. 713 01:09:23,348 --> 01:09:25,068 Algo ex?ico. 714
01:09:47,330 --> 01:09:49,591 - Sim? - Encontrei o teu tipo. 715 01:09:50,952 --> 01:09:53,611 Decerteza que ?ele? - Sim. 716 01:10:25,305 --> 01:10:27,205 Raios partam! 717 01:10:28,506 -->
01:10:30,524 Levanta-te. Veste-te. Vamos! 718 01:10:31,125 --> 01:10:32,550 Levanta-te! 719
01:10:33,860 --> 01:10:37,017 Fique a?e n? fa? nada, entendeu? 720 01:10:37,429 --> 01:10:42,999
Matou o McCann, n? foi? E Canel. Onde ?que ele est? 721 01:10:43,335 --> 01:10:45,071 Nunca ouvi
falar dele. 722 01:10:47,963 --> 01:10:49,697 ?tudo o que conseguir? 723 01:10:52,809 --> 01:10:55,504
- Spike. - Estamos com ele. 724 01:10:55,732 --> 01:11:00,656 - Estamos a lev?lo, terminado. Entendido. Bom trabalho. 725 01:11:00,861 --> 01:11:03,638 Estou ansioso para conhecer esse sacana.
726 01:11:07,538 --> 01:11:10,945 O Spike pode cortar o teu p?is e bot?lo na tua boca. Percebeste? 727

01:11:11,246 --> 01:11:12,569 - Talvez eu goste. - ? 728 01:11:12,579 --> 01:11:15,724 - Sim, eu gosto. Entra na carrinha. Vamos! 729 01:11:23,782 --> 01:11:25,560 Est? a gozar! 730 01:11:25,561 -->
01:11:27,461 Entra, vamos! 731 01:11:33,358 --> 01:11:35,708 A?est? tu! 732 01:11:45,223 -->
01:11:47,752 Espere! 733 01:11:51,053 --> 01:11:54,453 - Abra. - Afaste-se! 734 01:12:07,474 -->
01:12:09,617 Chefe. 735 01:12:14,289 --> 01:12:18,941 - O que fa? com isto? - Isto estava com ele. 736
01:12:19,099 --> 01:12:21,670 Um n?ero de telefone? Belo trabalho! 737 01:12:23,360 --> 01:12:27,611
Esta era a oportunidade para descobrirmos quem s? estes tipos. 738 01:12:27,728 --> 01:12:31,372
Arranja as impress?s e vigia este maldito n?ero. 739 01:12:33,544 --> 01:12:35,579 Idiotas! 740
01:12:51,359 --> 01:12:53,026 Larga. 741 01:12:53,798 --> 01:12:55,796 Deixa a arma a? 742
01:12:56,007 --> 01:12:57,991 no ch?. 743 01:13:05,142 --> 01:13:07,345 Chuta-a para mim. 744
01:13:10,433 --> 01:13:13,429 O tipo que te levaram, onde est? 745 01:13:13,520 --> 01:13:15,427 Ele
n? sobreviveu. 746 01:13:15,925 --> 01:13:20,492 - Mataste-o. - Um cami?. Foi atropelado. 747
01:13:20,817 --> 01:13:24,184 Teve sorte. Comigo seria morte lenta. 748 01:13:24,319 --> 01:13:27,412 Ele era meu amigo! - Sim? O McCann era meu... 749 01:13:27,413 --> 01:13:30,013 Campbell? N?. 750
01:13:31,419 --> 01:13:37,224 Davies, Meier, Harris... McCann, Cregg, Campbell... 751 01:13:38,925
--> 01:13:40,625 Algu? os queria na lista. 752 01:13:40,748 --> 01:13:44,674 N? colocaram o teu, Spike.
Para dentro. 753 01:13:47,822 --> 01:13:50,902 - Quem ? tu? - N? interessa. 754 01:13:51,844 -->
01:13:55,153 - Depois disto, eu nem existo. - Que queres dizer? 755 01:13:55,354 --> 01:13:58,131 Terminei. Estar?acabado. - Achas mesmo? 756 01:14:01,069 --> 01:14:03,890 Sem uniformes, sem
guerras, nem unidades especiais. 757 01:14:04,691 --> 01:14:06,491 Agora, ?por tua conta. 758
01:14:07,574 --> 01:14:09,690 Ningu? sabe o que fazer contigo, n? ? 759 01:14:09,691 --> 01:14:12,991
Errado. Sabes meu nome, mas n? quem eu sou. 760 01:14:13,517 --> 01:14:15,747 N? fazes a m?ima
ideia com quem ?que te meteste. 761 01:14:15,748 --> 01:14:17,248 A s?io? 762 01:14:19,215 -->
01:14:20,895 N? me sigas. 763 01:14:21,475 --> 01:14:24,025 N? ponhas o teu nome naquela lista. 764
01:14:34,928 --> 01:14:36,965 A terceira confiss?. 765 01:14:43,431 --> 01:14:47,606 Os assassinos
foram assassinados. Agora, pode ir para casa. 766 01:14:49,785 --> 01:14:51,290 N? te preocupes. 767
01:14:52,191 --> 01:14:55,091 Receber? o teu dinheiro assim que isso for confirmado. 768 01:14:55,292
--> 01:14:56,892 Tragam-no! 769 01:14:59,035 --> 01:15:02,072 Tragam-no aqui! 770 01:15:03,456 -->
01:15:06,262 - Ent?! - Devagar! 771 01:15:06,369 --> 01:15:09,217 - Que se passa com voc?? Est? bem?
- Estou. 772 01:15:09,299 --> 01:15:12,163 - Qual ?o plano? - Desaparecer daqui. 773 01:15:12,476 -->
01:15:14,057 Isso soa bem. 774 01:15:18,827 --> 01:15:23,073 Jurava que ias morreria. Como
conseguiste fazer isto? 775 01:15:23,435 --> 01:15:25,737 - N? quero falar sobre isso. - Percebo. 776
01:15:25,916 --> 01:15:28,090 Obrigado. N? por mim, mas pelos meus filhos. 777 01:15:28,091 -->
01:15:30,891 Nunca te poderei agradecer o suficiente por isto. Nunca. 778 01:15:30,982 --> 01:15:35,088
Podes sim. Sai disto. Acaba com esta merda. 779 01:15:35,123 --> 01:15:38,415 - Nada de soldado, nem
tarabalho duro? - Est?bem, est?bem. 780 01:15:39,969 --> 01:15:43,516 Estou a pedir por favor. Diz-me
que acabaste. 781 01:15:44,675 --> 01:15:46,624 - Acabei, estou fora. - Bom. 782 01:15:47,125 -->
01:15:49,725 E mant? fora disto, sen? tudo isto foi em v?. 783 01:15:50,626 --> 01:15:52,726 Ent?, como
est? os Yankees? 784 01:16:18,998 --> 01:16:20,604 Podias ter ligado. 785 01:16:21,905 -->
01:16:23,490 Tu n? atenderias. 786 01:16:24,741 --> 01:16:27,160 Desculpa l?isso. 787 01:16:27,530 -->
01:16:31,339 Desculpas? Eu ?que devia pedir desculpa. 788 01:16:34,958 --> 01:16:38,540 Ent?,
acabou? Ou vais voltar? 789 01:16:39,086 --> 01:16:40,912 N?. 790 01:16:42,906 --> 01:16:46,012 E
est? pronto para me contar tudo? 791 01:16:47,119 --> 01:16:49,182 O que quiseres saber. 792
01:16:51,983 --> 01:16:53,483 Bom. 793 01:16:55,137 --> 01:16:57,100 Mas n? quero saber. 794
01:16:57,901 --> 01:16:59,690 N? mais. 795 01:17:04,087 --> 01:17:06,296 Sinto a tua falta, Danny. 796
01:17:07,997 --> 01:17:11,497 N? quero saber do passado. O que me importa ?o agora. 797 01:17:31,532
--> 01:17:33,132 - Ent?, chefe. - Ol? Carl. 798 01:17:33,133 --> 01:17:36,022 O n?ero que pediu. Era
neg?io. 799 01:17:36,050 --> 01:17:37,854 Agente de viagem. 800 01:17:37,855 --> 01:17:41,255 Servi?
de mercen?io em qualquer buraco do mundo. 801 01:17:42,589 --> 01:17:44,327 Entra. 802 01:18:04,087
--> 01:18:08,252 - Estou? - Ol? Danny! 803 01:18:10,539 --> 01:18:12,480 Como conseguiste este n?
ero? 804 01:18:12,869 --> 01:18:16,052 Por favor, Danny. N? insultes o meu profissionalismo. 805
01:18:17,352 --> 01:18:20,935 - O que queres? - Temos um problema com o servi?. 806 01:18:23,936 -->
01:18:25,290 O servi? foi feito. 807 01:18:25,291 --> 01:18:27,491 N?! Mataste o tipo errado. 808
01:18:27,592 --> 01:18:28,892 Ainda resta um. 809 01:18:28,904 --> 01:18:31,913 Eu trabalhei muito
nisto, quero os meus 10%. 810 01:18:31,914 --> 01:18:34,914 N?. Fiz o combinado. 811 01:18:35,048 -->
01:18:38,912 Diga isso ao Xeique. Ele quer um encontro em Londres com o filho. 812 01:18:39,243 -->

01:18:43,084 Verifica a tua rapariga, antes de tomares decis?s precipitadas. 813 01:19:53,206 -->
01:19:55,691 Que est? a fazer? Vem para a cama. 814 01:20:01,964 --> 01:20:04,090 - Vem comigo,
Anne. - O qu? 815 01:20:04,091 --> 01:20:05,491 Para Paris. 816 01:20:06,110 --> 01:20:08,490 Esperas
por mim l?enquanto vou at?Londres. 817 01:20:08,491 --> 01:20:11,191 Partiremos amanh? Nada te
prende aqui, certo? 818 01:20:11,836 --> 01:20:14,190 - ?madrugada e... - Anne! 819 01:20:14,891 -->
01:20:16,191 Eles sabem de ti. 820 01:20:16,413 --> 01:20:17,990 Como assim, de mim? 821
01:20:19,291 --> 01:20:20,891 Sabem sobre n?. 822 01:20:54,974 --> 01:20:58,058 - Quando ?que isto
vai acabar? - N? tarda. 823 01:21:00,759 --> 01:21:02,259 Se tudo correr bem. 824 01:21:03,260 -->
01:21:05,060 E se n?? 825 01:21:33,248 --> 01:21:35,962 - Danny. - Fica de olho nela. 826 01:21:36,063
--> 01:21:37,963 Ouve, n? fa?s isto ?tua maneira. 827 01:21:38,503 --> 01:21:41,748 - N? h?outra
maneira. - Vamos sorrir, sentar-nos... 828 01:21:41,749 --> 01:21:43,549 pegar num carro e vamos at?
Londres... 829 01:21:43,648 --> 01:21:46,901 - Lidamos com isso, e pronto. - Temos um pacto, lembraste? 830 01:21:47,042 --> 01:21:50,387 Achas que n? consigo? N? sou um beb? anda l? 831 01:21:50,422
--> 01:21:53,245 Preciso de ter a certeza de que ela est?segura. S?confio em ti. 832 01:21:53,263 -->
01:21:55,782 O tanas. Podem ir, os dois. Vamos! 833 01:21:55,783 --> 01:21:57,883 Encontrariam-nos, e
sabes disso. 834 01:21:58,465 --> 01:22:00,633 Vais ser morto, rapaz. 835 01:22:06,733 --> 01:22:08,985
Obrigado por fazeres isto. 836 01:22:09,404 --> 01:22:11,258 Deves estar a brincar. 837 01:22:22,859 -->
01:22:26,359 - Bem-vindo a Londres, senhor. - Obrigado. 838 01:23:04,921 --> 01:23:08,078 Cuidado!
Intimidas-aoutra vez e eu ponho esta bala no meio dos teus olhos. 839 01:23:08,113 --> 01:23:12,536
Paris, o piloto. Disse que outro soldado matou o meu irm?. 840 01:23:13,237 --> 01:23:15,037 Ele armou
isto. 841 01:23:15,153 --> 01:23:19,394 - ?alguma brincadeira? - Isto ser?publicado. 842 01:23:19,676
--> 01:23:22,055 O oficial serviu o SAS. 843 01:23:23,114 --> 01:23:25,995 Descreve a emboscada que
matou o l?er da guerrilha. 844 01:23:27,136 --> 01:23:29,855 Harris n? matou Hussein. 845 01:23:32,783
--> 01:23:37,300 Mas deste-me o nome dele. Disseste que ele era o culpado. 846 01:23:38,583 -->
01:23:42,990 - Era o desejo de Alah. - Desejo de Alah? 847 01:23:42,991 --> 01:23:45,691 Fizeste-me
matar um homem inocente. 848 01:23:46,268 --> 01:23:49,849 O livro ser?a verdadeira confiss? do
assassino. 849 01:23:51,165 --> 01:23:55,101 - E o meu pai precisa... - Eu sei do que ele precisa. 850
01:24:07,628 --> 01:24:10,190 D?me o que puderes sobre Ranulph Fiennes. 851 01:24:10,191 -->
01:24:12,191 Isso. O escritor. Ex-SAS. 852 01:24:23,137 --> 01:24:25,337 Em que posso ajud?lo? 853
01:24:26,838 --> 01:24:29,940 - O que conseguiste. - O Fiennes. 854 01:24:30,441 --> 01:24:32,741 Est?
a lan?r o livro em Om? 855 01:24:33,255 --> 01:24:36,287 Vai dar uma colectiva de imprensa, na ter?.
856 01:24:37,538 --> 01:24:38,884 Ter?. 857 01:24:38,885 --> 01:24:41,485 Sei que o tempo ?curto, mas
reunirei a equipa. 858 01:24:42,535 --> 01:24:45,968 - N?. Eu fa? isto sozinho. - Tens a certeza? 859
01:24:46,169 --> 01:24:48,069 ?apenas um telefonema. 860 01:24:49,309 --> 01:24:51,670 Acho que ele
tem a certeza. 861 01:24:55,071 --> 01:24:59,171 B- I-N-G-O! 862 01:24:59,582 --> 01:25:02,450 Sabia
que te encontraria, sacana. 863 01:25:19,473 --> 01:25:25,235 - Posso-me sentar? Parece sozinha. - ?
amigo do Danny. 864 01:25:26,079 --> 01:25:29,012 - O famoso Hunter. - Disse coisas boas? 865
01:25:29,315 --> 01:25:32,279 - O que est?a fazer aqui? - A proteg?la. 866 01:25:32,852 --> 01:25:36,215
- Devia estar com ele. - Eu tentei, mas n? consegui. 867 01:25:36,516 --> 01:25:38,416 Ele quer-me aqui
a proteg?la. 868 01:25:38,458 --> 01:25:40,450 Ele ?um antigo parceiro e pediu-me ajuda. 869
01:25:40,451 --> 01:25:43,151 - Para quem? - Para si. 870 01:25:43,561 --> 01:25:48,660 Ele acha que
n? vai voltar. O que acontece, ent?? 871 01:25:50,036 --> 01:25:53,637 - N?... - Tenho esposa, conhe? o
olhar. 872 01:25:53,873 --> 01:25:57,434 N? estamos juntos h?muito tempo, o Danny e eu. 873
01:25:57,835 --> 01:26:00,735 Celine, a minha esposa, adora-o. Os meus filhos adoram-no. 874
01:26:00,752 --> 01:26:04,613 Quer dizer, animais selvagens adoram o Danny. 875 01:26:06,052 -->
01:26:08,723 Eu sei que o Danny voltar?para si. 876 01:26:10,324 --> 01:26:12,724 E quando o fizer, ir?
lev?lo embora, n?? 877 01:26:13,860 --> 01:26:15,350 E sei para onde. 878 01:26:18,080 -->
01:26:19,205 Senhor? 879 01:26:19,670 --> 01:26:21,700 Sim, senhor? 880 01:26:21,765 -->
01:26:23,765 Uma garrafa de ?ua, por favor. 881 01:26:24,270 --> 01:26:26,406 Tenho uma mulher para
interrogar agora. 882 01:26:32,977 --> 01:26:36,138 Vamos l? rapazes. 883 01:26:36,480 -->
01:26:38,381 - Ent? este tipo ?bom? - Muito bom. 884 01:26:38,382 --> 01:26:40,982 Se perceber algu?,
foge. Se o encurralam, ele luta. 885 01:26:41,217 --> 01:26:45,313 Agora n? precisas de luvas. Isto vai
acabar hoje. 886 01:26:45,556 --> 01:26:47,186 Est?bem, todos para as suas posi?es. 887 01:26:47,387
--> 01:26:49,387 N? h?regras. 888 01:27:21,959 --> 01:27:25,149 Chefe, ele est?na frente. Acho que ?ele.
889 01:27:32,402 --> 01:27:36,127 - Pode ser ele. Avisa os outros. - Entendido. 890 01:27:49,987 -->
01:27:52,587 Est?a subir as escadas, tem de ser ele. 891 01:27:52,588 --> 01:27:55,488 Apenas

mantenham as posi?es, em breve saberemos. 892 01:28:24,021 --> 01:28:26,912 - O que est?a acontecer?
- Quero-o vivo, Hallett, n? dispares. 893 01:28:27,090 --> 01:28:28,984 N? toques nele, estou a ir para
a? 894 01:28:29,085 --> 01:28:30,385 Fica aqui. 895 01:28:35,800 --> 01:28:38,292 Fica a? filho da m?!
896 01:28:39,070 --> 01:28:41,428 Tira-lhe o capacete antes que ele sufoque. 897 01:28:47,010 -->
01:28:49,007 Merda. 898 01:28:50,882 --> 01:28:53,571 Fiennes, contra a parede. 899 01:28:56,386 -->
01:28:58,877 Est?bem, tenha l? calma com isso. 900 01:29:38,028 --> 01:29:40,825 Rapazes, ele matou o
nosso homem, est?a ir para o telhado. 901 01:30:07,324 --> 01:30:09,653 A descer do telhado... 902
01:30:09,893 --> 01:30:12,890 Ouviste o chefe, vamos! 903 01:30:22,771 --> 01:30:24,971 SA?A DE
INC?DIO 904 01:30:37,620 --> 01:30:40,985 Vamos, salta, salta! 905 01:31:12,486 --> 01:31:15,586 Ele
est?em movimento, vamos l? 906 01:31:59,488 --> 01:32:01,688 Hallett? 907 01:32:02,589 -->
01:32:05,389 N? fa?s isso. 908 01:32:06,910 --> 01:32:08,940 N? h?sinal dele, chefe. 909 01:32:09,041
--> 01:32:12,341 N? consigo v?lo, desapareceu. 910 01:32:26,697 --> 01:32:29,565 Mexe-te e est? morto.
911 01:32:30,834 --> 01:32:33,193 Vamos, toca a andar, r?ido! 912 01:32:35,473 --> 01:32:38,433 Entra!
913 01:32:58,227 --> 01:33:00,218 O que ?isto? 914 01:33:02,633 --> 01:33:04,894 Isso ?pelo Campbell.
915 01:33:05,995 --> 01:33:08,895 - E isto ?pelo Cregg. - Acabaste? 916 01:33:09,871 --> 01:33:11,865
Nem come?mos. 917 01:33:11,974 --> 01:33:13,498 Tira o saco. 918 01:33:15,612 --> 01:33:17,772
Esperem l?fora, rapazes. 919 01:33:21,651 --> 01:33:24,078 Disseram que ele iria ser frito, chefe. 920
01:33:27,390 --> 01:33:30,381 Ent? porque ?que ainda est? vivo? Precisas de uma c?ara para qu? 921
01:33:30,461 --> 01:33:35,196 Porque fizeste isto? Pensei que fosses um dos bonzinhos. 922
01:33:35,397 --> 01:33:38,697 Quem ? tu? Para quem trabalhas? 923 01:33:39,603 --> 01:33:43,500 - Tu
e eu temos muito em comum. - A s?io? Achas? 924 01:33:43,673 --> 01:33:46,802 Ent?, est? a?sentado
amarrado a cadeira 925 01:33:46,803 --> 01:33:49,203 e eu estou aqui com uma arma na m?. 926
01:33:49,512 --> 01:33:52,909 E agora diz-me do que se tratava tudo isto? 927 01:33:53,983 -->
01:33:58,681 Tratava? Achas que isto acabou? 928 01:33:58,955 --> 01:34:02,481 Aparecer?outro, e o
teu rapaz Fiennes morrer? 929 01:34:12,902 --> 01:34:16,199 Vamos, puxa o gatilho. Ao matar-me,
matar? o Fiennes. 930 01:34:16,200 --> 01:34:18,900 - N? vais conseguir det?los. - Eu detive-te, vou det?
los. 931 01:34:19,041 --> 01:34:22,607 Eu n? queria mat?lo. Eles v?. 932 01:34:23,846 --> 01:34:26,308
P? aquilo nas m?s certas e isto tudo acaba. 933 01:34:26,309 --> 01:34:28,009 A c?ara, por qu? 934
01:34:28,186 --> 01:34:31,589 Prova... de que est?morto, 935 01:34:31,990 --> 01:34:35,190 ?a ?ica
maneira de salv?lo. 936 01:34:36,192 --> 01:34:39,622 Deixa-me ir e eu digo quem est? por de tr? disto e
onde encontr?lo. 937 01:34:42,265 --> 01:34:45,693 Est?bem, podes ir. 938 01:34:47,594 -->
01:34:50,094 Xeique Amr bin Issa. 939 01:34:50,439 --> 01:34:53,435 - Vais encontr?lo em Om? Porqu? 940 01:34:53,575 --> 01:34:58,508 Na guerra. Eles mataram tr? filhos dele. 941 01:35:05,609 -->
01:35:07,509 N?. 942 01:35:14,897 --> 01:35:17,096 ? um tipo bom. 943 01:35:24,373 --> 01:35:26,231
Larga. 944 01:35:32,781 --> 01:35:34,514 Entra. 945 01:35:40,523 --> 01:35:43,352 Ao lado dele, de
joelhos. 946 01:35:54,536 --> 01:35:58,298 - Armaram-te uma armadilha. - Tem-se dito muito sobre ti.
947 01:35:58,773 --> 01:36:00,535 S?te importa com a ac?o. 948 01:36:00,536 --> 01:36:04,036 Nunca
pensas porque est? a lutar, 949 01:36:05,237 --> 01:36:06,937 ou para quem. 950 01:36:08,080 -->
01:36:12,190 Nunca v? a amplitude de tudo. 951 01:36:14,291 --> 01:36:17,191 Foi para ti que armaram
a armadilha. 952 01:36:17,659 --> 01:36:20,258 Ele s?n? saia do caminho. 953 01:36:21,259 -->
01:36:24,759 O governo da majestade n? gosta de sociedades secretas. 954 01:36:25,734 -->
01:36:29,397 Particularmente quando eles ficam no caminho dos nossos interesses. 955 01:36:29,398 -->
01:36:30,798 Sabes quanto petr?eo 956 01:36:30,799 --> 01:36:33,499 aquela pat?ica crosta do deserto
est?em cima? 957 01:36:33,942 --> 01:36:35,475 Sabes quanto valem esses contratos? 958 01:36:35,476
--> 01:36:38,376 - 3 vidas. - Est?certo. 959 01:36:39,978 --> 01:36:44,813 Isso mesmo. Entregamos as
mortes. Filho n?ero 4 vai para casa, 960 01:36:44,854 --> 01:36:46,845 e quando o Xeique reabrir os
contratos, 961 01:36:46,846 --> 01:36:49,546 receberemos considera?es favor?eis. 962 01:36:50,025 -->
01:36:52,360 - Seu filho da m?, ?... - Patriota. 963 01:36:52,461 --> 01:36:55,761 Aqueles tr? homens
serviram o pa? com a sua morte. 964 01:36:56,463 --> 01:36:58,427 E tu far? o mesmo c

Vous aimerez peut-être aussi