Vous êtes sur la page 1sur 52

STUDY NOTES

STUDY COMICS

Mtodo audiovisual y
programado para
practicar y avanzar
en el ingls

Consta de 50 Unidades
12 de ellas con cassette

Algunas expresiones seleccionadas por su inters general que debes retener. Las segui
das de una (*) aparecen en el glossary.

PAGE 6

PAGE 20

PAGE 29

PAGE 44

"To decide something by


straw vote":

"To take potluck":

"To be dead to the world":

"To laugh on the other side


of one's face":

(Lit.: decidir algo mediante


votacin de paja). Significa
echar algo a suertes colo
cando varias pajitos de dis
tintos tamaos entre los de
dos. De ah la expresin:
"to get the short straw" (o
sea, tener mala suerte). Re
cuerda el refrn: "That's the
last straw...": es el colmo.
PAGE 10

"To find oneself in jug":


Coloquialmente, "encontrar
se en chirona". Literalmente,
"jug"; jarra. Existe un plato
culinario que es "Jugged
hare": guiso de liebre, por
eso, ms abajo se dice "the
hare didn't get jugged", te
niendo esto doble sentido.
PAGE 14

"To ask for an encore":


"Encore", en francs, signi-
fica todava. Ha quedado
en el vocabulario ingls del
espectculo refirindose a
un "bis", si es una cancin
"otra", etc. Tambin se dice
"to give an encore": repetir
a peticin del pblico.

(Lit. "la suerte de la olla").


"Potluck" es cualquier co
mida que haya, sin prepa
racin especial. Por exten
sin, se refiere a aceptar lo
que haya, no saber lo que
le va a tocar a uno, etc.
PAGE 21

"This is a pretty kettle of


fish": (* )
(Lit. "una bonita olla de pes
cado"). Normalmente, se
utiliza la frase "that's anot
her kettle of fish", que equi
vale a nuestro refrn "eso
es harina de otro costal".

Alude a la desconexin del


mundo cuando uno duerme
como un tronco (que, por
cierto, es "to sleep like a
log"). Lo contrario es "not
to sleep a wink": no pegar
ojo, o, como dicen en la
misma vieta "to pass a
sleepless night".
PAGE 33

"To cheer someone up":


Animar a alguien. To
cheer:
alegrar(se).
Una
frase de nimo es "cheer
up". Pero "cheers" es el
brindis "salud!".

PAGE 23

PAGE 35

"To be at boiling point": (*)

"At the crack of dawn":

(Lit.: a punto de ebullicin).


En lenguaje familiar, es es
tar muy enfadado, "echan
do humo" de clera.
PAGE 26

"To feel blue":


Sentirse triste o deprimido.
De ah la palabra "blues"
que ha dado el nombre a
un tipo de msica de carc
ter triste. Aprende bien "out
of the blue": de repente
(cado del cielo).
PAGE 27

"Gone with the wind":


Es el ttulo de la famossi
ma pelcula que en espaol
se tradujo por "Lo que el
viento
se
llev".
(Lit.:
"arrastrado por el viento").

(Lit. al romper el alba).


Muy
temprano.
"Crack"
tambin es una rendija,
grieta o hendidura.

(Lit.: "rerse con el otro


lado de la cara"). Es decir,
auprsele a uno las ganas
de rer. Aprende el refrn:
"He
who
laughs
last,
laughs longer": "quien re
el ltimo re mejor".
PAGE 48

"To put on weight":


(Lit.: poner peso). Engor
dar. Tambin se puede de
cir "to get fat". Lo contra
rio sera "to lose weight/
to slim". En la misma vie
ta tenemos "to go on a
diet": ponerse a rgimen.

STUDY NOTES
MEDICAL APPOINTMENT:
(UNA CITA MEDICA)

Perfecciona tu capacidad de desenvolverte en situaciones concretas de la vida real, practicando los siguientes dilogos

1. Situacin tomada de la pgina 30 de Asterix and the Big Fight.

USEFUL
EXPRESSIONS
Hemos seleccionado al
gunas palabras y frases
tiles para las situaciones
que reflejamos en los di
logos.
To make an appointment:
Pedir hora (para el
mdico, etc.).
I'd like to have
an appointment:
Quisiera pedir hora.
I'm a new patient:
Soy un paciente nuevo.
I'll give you this
appointment card:
Aqu tiene esta tarjeta
de citas mdicas.
I'd like to cancel
my appointment with
Doctor X for today, please:
Quisiera anular mi cita
con el doctor X para hoy,
por favor.
Check-up:
Chequeo mdico.

Asterix:
We'd like to see the druid!
Bicarbonatofsoda: Do you have an appointment? If not you'll have to wait.

2.

Ahora desarrollamos con ms amplitud esta situacin, adaptndola a otra similar a las que
se presentan en la vida real ordinaria.
A: Good morning. Can I help you?

A: Buenos das, en qu puedo servirles?

B: Good morning. We've got an appointment


with doctor Jackson this morning.

B: Buenos das. Tenemos una cita con el doc


tor Jackson para esta maana.

A: Can you tell me your name, please?

A: Su nombre, por favor?

B: Mr. and Mrs. Davis. This is our first visit to


the clinic.

B: Sr. y Sra. Davis. Es la primera vez que ve


nimos.

A: I see. Who is the patient, if you don't mind


me asking?

A: Bien. Quin de ustedes es el paciente, si


no le molesta que le pregunte?

B: Well, both of us, really. We've come for a


check-up.

B: Bueno. Los dos, en realidad. Hemos venido


a hacernos un chequeo.

A: O.K., then. Would you like to fill in this form


for me?

A: Vale. Rellenen este impreso, por favor,

3. La siguiente variante es para los que tienen


tambin, si te atreves.

un nivel ms avanzado de ingls. Puedes probar

A: Doctor Macklin's surgery can I help you?

A: Consulta del doctor Macklin. Qu desea?

B: Good morning, I'd like to make an appoint


ment with the dentist this morning. My name
is John Morrow.

B: Buenos das, quisiera una cita con el den


tista esta maana. Me llamo John Morrow.

A: I'm afraid it won't be possible at all today.


The waiting room is already full of patients
and there are no cancellations. I can give
you an appointment for Friday afternoon.

A: Lo siento, pero hoy va a ser imposible, la


sala de espera est llena de pacientes y no
hay anulaciones de visitas. Le puedo dar
hora para el viernes por la tarde.

B: I wonder if you could do me a special fa


vour and squeeze me in between two other
appointments... I've got a terrible toothache
and I don't know what to do. This is rather
an emergency.

B: Quiz me pudiera hacer usted un favor es


pecial y pasarme entre dos citas. Tengo un
dolor de muelas tremendo y no s qu ha
cer. Este caso es una emergencia.

A: I'm awfully sorry, sir, but, I'm not allowed to do


that. What you'll have to do is to take a couple
of pain killers and go to the Dental Hospital,
where they might be able to help you.

A: Lo siento pero no me est permitido hacer


eso. Lo que tiene que hacer es tomar un par
de analgsicos e ir al Hospital Dental para
que hagan algo por usted.

En el glossary se han marcado con una estrella algunas voces o expresiones que deberas conocer. Memoriza las que desconozcas,
escucha y practica su pronunciacin con la cassette y despus haz el siguiente test. El test se ha dividido en dos partes, para que
puedas realizarlo a medida que avances en tu lectura del cmic. Comprueba los resultados en la ltima pgina.

Pginas 5 a 15
1. invasores.........................

Pginas 16 a 48
9.

to get on one's nerves..........

2. straw.................................

10. eso es harina de otro costal

3. to divert.............................

11. sleepless...................................

4. beloved ............................

12. at the crack of dawn .................

5. entrega inmediata ............

13. puetazo ..................................

6. temblar como una hoja

14. to come in handy.......................

7. encore ..............................

15. awkward ...................................

8. desafiar.............................

16. imperio......................................

Repasa estas notas.

"QUITE" AND "RATHER"


Las dos palabras pertenecen a la categora de adverbios gra
maticales y las dos tienen el significado de "bastante".
La diferencia es que se suele usar "rather" con ideas y palabras
de significado negativo.
"The exam was rather difficult".
"Quite" se coloca antes del artculo a/an:
"Quite a good idea; quite an interesting story; quite a long way".
Algunos verbos del tipo de "like, enjoy", etc., pueden llevar el
matiz de "quite". Ejemplo: "I quite like him but I don't find him
attractive ".
"Rather" se puede colocar antes o despus del artculo a/an: "a
rather tiring day", o bien "rather a tiring day".
Cuando usamos "rather" con palabras de sentido positivo, el
significado adquiere el sentido de "sorprendentemente, inespe
radamente".
Por ejemplo: rather nice: surprisingly nice;
more intelligent than expected, etc.

rather

intelligent:

Se puede en una misma frase utilizar "rather" y "quite", de esta


manera:
"He's quite tall but rather fat".
"Quite" puede significar "completely" (totalmente,
mente) cuando va asociado a una serie de adjetivos:

completa

Asociado a algunos verbos, "quite" significa tambin "comple


tely"
"I haven't quite finished: I haven't finished completely".
"I quite agree with you: I agree with you entirely".
Tambin conocers la palabra "rather" en la expresin "I would
rather + infinitivo sin to", en cuyo caso, significa "preferir". Esta
estructura se usa mucho en comparaciones: "I'd rather be a
sparrow than a snail".

COMO SE USA EN LA HISTORIA:

It's rather violent treatment: Es un tratamiento bastan


te violento.
Pg. 16 You're quite sure the druid's gone? Quite sure!: Es
ts completamente seguro de que el druida se ha mar
chado? Completamente seguro.
Pg. 19 I'm not sure I won't, rather than get myself murdered:
No estoy seguro de que no lo haga, antes de que me
maten.
Pg. 19:
Oh! Quite easily done!: As de fcil!
Pg. 23: I'm not quite ready yet!: No estoy preparado del todo!
Pg. 33: I'd rather be an elephant than a shrimp: Preferira ser
un elefante que una gamba.
Pg. 37:
You sometimes are quite bright, Felonius Caucus: A
veces eres bastante inteligente, Felonius Caucus.
Pg. 13:

amazing/amazed; certain; different; extraordinary; impossible,


possible; right; safe; sure; true; wrong; unnecessary.
Ej.: You're quite right; I'm quite sure, etc.

Antes de hacer los ejercicios, repasa el vocabulario, las expresiones y la gramtica.


Las soluciones las encontrars en la ltima pgina.

1.
a)
b)
c)
d)
e)

2.

a)
b)
c)
d)

3.
a)
b)
c)
d)

Decide en cul de estas frases "quite" significa:


bastante o completamente.
I think I saw him go out but I'm not quite sure.
Sarah lives quite near me so we see each other quite often.
You've made quite a lot of mistakes.
I couldn't believe what had happened. It was quite amazing.
The two things are quite different. You can't compare them.

Completa las frases con "rather/ quite" y la pa


labra entre parntesis. Fijate en el sentido ne
gativo o afirmativo.
The film was ..........................but.......................... (exciting/ long).
The work is ..................... but it's ...................... (hard/ interesting)
The weather was ....................... but .......................(warm/ windy)
The fridge goes ........................ but it's ........................ (well/noisy)

Completa las expresiones con una sola palabra


(cada raya es una letra):
When his girlfriend went away he began to feel - - - I'm not talking about that. That's a different - - - - - - of fish.
I've got to go on a diet. I'm putting on a lot of - - - - - Tomorrow we'll get up at the - - - - - of dawn in order to
continue our work.

4. Lee el relato de la pagina 47 y luego coloca estas frases:


a)
b)
c)
d)
e)
f)

To their traditional Gaulish ways.


sending the Roman patrols packing.
... and occasionally they're not above.
they like their food and drink, a good fight and a bit of fun...
life has changed in the Gallo-Roman village of Linoleum.
he was probably the originator of the famous reputation for
politeness.
g) as for Ceramix, he has become the most corteous chief in all
Gaul.
h) Psychoanalityx, our good druid, has more or less recovered
from his contact with the menhir.
i) that the French enjoyed... once upon a time.
j) ... and in any event his fame makes up for any minor side ef
fects.
k) he has started practising again.

STUDY NOTES
Existen ciertos sonidos muy frecuentes en la lengua
inglesa que de forma sistemtica suelen
pronunciarse mal por los estudiantes espaoles.
Esta seccin pretende mejorar tu pronunciacin.

1. On their way to fetch Psychoanalytix, Asterix and Obelix...


a)
b)

2.

Asterix and Obelix are told that...


a)
b)
c)

3.

doubts whether the Druid will be able to help them.


is frightened of the sky falling on his head.
is convinced that Psychoanalytix will cure their druid.

Psychoanalytix...
a)
b)
c)

5.

the druid only treats Barbarians.


lots of people are treated by the druid.
the druid's speciality is treating shy people.

After seeing a few patients Asterix...


a)
b)
c)

4.

take a safe road so as not to meet any Roman patrols.


don't meet the patrols because The Romans are aware of
their lack of magic potion.

believes Obelix's trouble is that he's too fat.


thinks Obelix is fat because he's too ill.
makes Obelix believe he's ill.

Obelix is depressed and...


a)
b)
c)

doesn't take any notice of Asterix's attempts to cheer him


up.
wants to be cured by the druid.
doesn't want to continue their journey home.

WORDS TO REMEMBER EXERCISES


Pgs. 5 a 15

Pgs. 16 a 48

1.
2.
3.
4.
5.
6.

10. that's another


kettle of fish.
11. sin dormir.
12. al amanecer.
13. punch.
14. venir bien,
convenir.
15. torpe, difcil.
16. empire.

invaders.
paa.
desviarse.
amado.
express delivery.
to tremble like
a leaf.
7. bis.
8. to challenge.
9. poner a al
guien nervioso.

GRAMMAR AND USE OF LANGUAGE


1.

a) completamente; b bastante/bastante;
c) bastantes; d) completamente; e) completa
mente.

2.

a) quite exciting/ rather long; b) rather hard/


quite interesting; c) quite warm/ rather windy;
a) quite well/ rather noisy.

3. a) blue; b) kettle; c) weight; d) crack.


4. Orden de las frases: e/ a/ d/ c/ b/ g/ f/ i/ h/
k/j.

Femando el Santo, 9
28010 Madrid
Don Juan Mara Martnez
Director Editorial
Doa Susan Thurgood
Profesora de la Escuela Oficial de Idiomas de Madrid
Doa Mara Jos Snchez Blanco
Profesora de la Escuela Oficial de Idiomas de Madrid
Doa Mara Paz Martnez
Profesora de la Escuela Oficial de Idiomas de Madrid
Depsito Legal. M-44533-1988
Study Cmics: ISBN 84.7838-009-4 O.C.
Study Notes: ISBN 84-7838-008-6
1989. Ediciones del Prado, S. A.
Para el mtodo Study Cmics.

Hodder & Stoughton.


Por los textos ingleses tomados de los lbumes.

Les Editions Albert Ren/Gosciny-Uderzo.


Por las marcas, dibujos y personajes de los lbumes de Asterix.

STUDY COMICS, CURSO DE INGLES


AUDIOVISUAL Y PROGRAMADO PARA
EL AUTOAPRENDIZAJE se publica en 50

entregas de aparicin semanal. Cada una


de ellas comprende un comic completo de
Asterix, 48 pginas, o de Tintn, 64 pgi
nas, as como un Study Notes y un Glos
sary. Adems, 12 de las entregas incluyen
una Cassette. Se prevn igualmente tapas
para encuadernacin de los Study Notes
y los Glosaries, as como estuches para
los Cassettes y los comics con carcter
optativo.

Acompaa la lectura de la historia con este glosario, utilizndolo a modo de marcapginas; ello te permitir una rpida
localizacin de la mayora de las palabras que puedas desconocer. Marcamos con una estrella una seleccin de
palabras que, como mnimo, debes aprender. Estos mismos trminos aparecen en la cassette para su audicin.

PAGE 5

powerful: poderoso
invaders: invasores
what a gall: qu

to be off to: salir a


to pick: recoger
jumpy: aqu, nervioso
*
express delivery:

descaro; juego de
palabras (Gaul/gall)
hiriente

entrega inmediata
kid: chaval
to pinch: (col.)
mangar

indomitable:

detachment:

indomable
tough: duro
tribe: tribu

coming: aqu,

boarhound: perro de

who dares: quien se

galling: doble sentido,

destacamento
enseguida

caza (de jabales)

atrever

to die out:

PAGE 6

desaparecer

to make a fool of
someone: burlarse de

alguien

to be under a cloud:
estar bajo sospecha

lograrlo

brazo derecho

bonus: compensacin
in jug: (col.) en

to be stationed: estar

to be crazy enough
to: estar tan loco

chirona

to get a choice: tener

to play cops and


robbers: jugar a
policas y ladrones
hacer el primo
una hoja

I would as lief:
hubiera preferido;
juego de palabras
(wood/would)
(leaf/lief)

PAGE 7
en volandas

querido

mando

sheer murder: una

let's change the


subject: cambiemos de
tema

since: aqu, puesto que


to dispose of: aqu,
quitar de en medio

PAGE 9
to be out of:
quedarse sin

PAGE 12

to accomplish: cumplir
blow: golpe

que

PAGE 13
chap: muchacho
fatty: gordito

moverse

what a row: vaya


pelea

summit conference:
cumbre

PAGE 18

PAGE 14
hut: cabaa

to turn one's back on


someone: volverle la

that will do: as vale


like a shot: rapidsimo
to outnumber: ser

to get back where


one started: volver aI

espalda a alguien

principio

you'd better watch


out: ms vale que os
preparis

mess: lo

quaint: pintoresco
PAGE 15

reservas

disgustarse

repuesto

plenty of time: mucho

nothing to fear: nada

tiempo

que temer

to keep on about:

to lower: descender
mensa, mensa...:
declinacin latina de
"mesa"
prawnsinaspix: aspic
de gambas (plato
culinario)
"leave the room": ir
al servicio (lenguaje
colegial)
PAGE 16

to defeat: vencer
to draw to a close:
llegar a su fin

PAGE 19

to withdraw: retirarse
advice: consejo
rebel: rebelde
to get upset:

to be cured: estar

PAGE 17

to fidget: aqu,

countrymen: paisanos
stocks: existencias,

PAGE 11
cuatro hojas
clover: trbol
fancy that!: aqu, qu
curioso!
five-toed: de cinco
dedos
surrounded: rodeado
to rescue: rescatar
to get rid of: aqu,
quitarse de encima

en s

nervioso a uno

pasarlo bien

four leaved: de

verdadera matanza
strength: fuerza
to brew: aqu,
elaborar

whenever: cada vez

ms numeroso

juego de palabras: to
turf cubrir con csped
spinney: soto
to chatter: aqu,
castaear
get it?: entendido?

domus: casa (latn)


delighted: encantado
to take over: tomar el

to come back to
one's senses: volver

equipped: equipado
to enjoy oneself:

preocupaciones

beloved: amado,

to tickle: hacer
cosquillas

reconocer

worries:

PAGE 8

* to get on one's
nerves: poner

perder la cabeza
tune: meloda
* encore: otra

salir del bosque, estar


fuera de peligro
old bean: (col.) viejo

to plant: plantarse
trick: truco
to turf out: echar de;

nothing to speak of:

to lose one's mind:

to be out of the
wood: doble sentido:

corte de pelo (corto


por los lados y por
detrs)
for a start: para
empezar
to flow: aqu, fluir
to divert: desviar
to argue: discutir

humor

to recognize:

* to tremble like a
leaf: temblar como

short back and sides:

good mood: buen

formas
tap: golpecito
nada de importancia

to be a sucker: (col.)

to carry away: llevar

pilum: lanza
all the same: de todas

eleccin
hare: liebre; juego de
palabras (jugged hare:
guiso de liebre)
you'd better: ms
vale que
that didn't work: no
dio resultado

como para

PAGE 10

budding: en ciernes
to patrol: patrullar
to succeed: aqu,

to suggest: sugerir
right-hand man:
destinado
custom: costumbre
big fight: gran pelea
to challenge: desafiar
whole: aqu, todo
to submit: someterse
loser: perdedor
winner: ganador
bale of straw: bala
de paja
thus: de este modo
straw vote: doble
sentido; a suertes
(straw: paja)
to support: apoyar
in command: a cargo
de

hedge: seto

aqu, no parar de
hablar

to fetch: ir a buscar
priceless: nico

PAGE 20

this is fun: qu
divertido

looks as though:
parece que

it's a dud: es intil;


juego de palabras,
"dud": bomba o
petardo que no estalla

to take pot luck:

to see to something:

arriesgarse, juego de
palabras, "pot": olla

encargarse de algo
to dig up: arrancar

PAGE 21

while: aqu, aunque


schoolgirl
complexion: cutis de

golpear a alguien en
la cabeza

colegiala

to go purple: volverse

what are they up


to?: qu andan

to feel blue: sentirse

to take pot shots:

to be ashamed: dar

vergenza
to hide: esconderse
to poach: escalfar
salt: sal

delante

awkward: aqu,
inoportuno

to make mincemeat
of someone: hacer
fosfatina a alguien

PAGE 27

to laugh on the other


side of one's face:

to sort out: solucionar

hace falta

on account of: a
en paz

quitrsele a uno las


ganas de rer

PAGE 35
concoction: pcima
to have a go: probar
to get into training:

to rely on: fiarse de


against the law:

PAGE 28

contra la ley
to appoint: nombrar
trainer: entrenador

cabo

manoeuvre: maniobra

PAGE 46
skillful: aqu,
profesional

this is more like it:


as est mejor

* at the crack of dawn:

strikingly: aqu,

al amanecer

PAGE 45
to carry out: llevar a

entrenar

escaparse, aqu,
literalmente: "volando"

tan ligero como una


pluma

plido

permanecer

forward march:

cuenta de

anchor: ancla
remarles: comentarios
rope: cuerda
as light as a feather:

PAGE 22

PAGE 44
to remain:

PAGE 34
pig-headed: cabezota
it doesn't take: no

to fly away:

to taste: probar
to be off colour: estar

to leave alone: dejar

de salud/rosa (juego
de palabras)
buoyant: boyante,
optimista

estar curado; doble


sentido: "en forma
para luchar"

triste/azul (juego de
palabras)
to turn pale: ponerse
plido

in the pink: rebosante

to be a pretty kettle
of fish: (refrn) ser
harina de otro costal;
juego de palabras
(olla de pescado)
to go off: explotar

morado

haciendo?
to fire: arrojar
disparar (disparar
ollas)
fish soup: sopa de
pescado
* to winkle out: echar
fuera
to volunteer: hacer
de voluntario
to spy on: espiar a

de constitucin fuerte
to go all to pot: ir
todo al traste, echarse
a perder
to deliver: entregar
potted: enlatado

PAGE 26

odd: extrao
to knock someone
over the head:

to be fighting fit:

to be built on
generous lines: ser

tremendamente; doble
sentido: "to strike":
pegar, sorprender

PAGE 36

to show one's true


colours: mostrarse tal

on your feet: en pie


to beef: resoplar
sparring partner:

y como uno es;


quitarse la mscara

boxeador con el cual


entrenarse

to give in: rendirse


to engage upon:

PAGE 37

punch: puetazo
to be over: acabarse
to pile on: doble

hasty: rpido
retreat: retirada
we've only just
begun: acabamos de

PAGE 23
I warn you: te lo

sentido: amontonarse;
exagerar
to stand up to: hacer
frente a
in chains: encadenado
bright: inteligente

advierto

to slip away:
escabullirse
enzarzarse en

empezar

aftermath: resultados,
secuelas

PAGE 38
to arouse: aqu,
despertar

sideshow: espectculo
ambulante (feria)

PAGE 47
to slip out of one's
hands: escaprsele a
uno de las manos

underneath: debajo
vanquished: vencido
* empire: imperio
not to be above: ser
capaz de

to dawn: amanecer
crowd: muchedumbre
shout: grito
laughter: risas
to mingle: mezclarse
slab: tiro (de losa)
to collect: recoger
tent: tienda

to make up for:

PAGE 39

side effects: efectos

to end up: acabar por


it's not my fault: no

secundarios

to last: durar
politeness: cortesa
once upon a time:
rase una vez
in any event: en
cualquier caso
compensar

* to be at boiling
point: estar a punto de

PAGE 29
to risk injury:

estallar

arriesgarse

to stir: remover
to stick: pegarse
sole: lenguado
to keep body and
soul together: ganar

temporary: temporal
to wear off: aqu,

lo justo para vivir;


juego de palabras
(sole/soul)

to be dead to the
world: estar
durmiendo como
troncos

to pass a sleepless
night: no pegar ojo

libre

nasty: desagradable

estar deprimido; doble


sentido: "fondo de las
rocas"
to bet: apostar
check:cuadro
spots: lunares

not in the way: no


estorbo

PAGE 31
to beg: pedir,
mendigar

PAGE 24

it doesn't show: no se

owl: bho
amusing: gracioso
to growl: gruir
phew: (onomatopeya

nota

sentido: arranque;
pista falsa

warrior: guerrero

contenindose mucho

PAGE 32

en el trabajo

PAGE 33
to cheer someone
up: animar a alguien
shrimp: gamba

PAGE 42
with great restraint:
careful nursing:

* shyness: timidez
to catch up with his
work: ponerse al da

PAGE 25
red herring: doble

PAGE 41
to be at rock bottom:

impedimento

atraer la atencin

de suspiro) uf!

PAGE 40

quedarse sin

talking: parlante
plaice: lenguado;

to go on a diet:

to run out of:

buenos cuidados

useful: til

vuelta a la normalidad
feast: banquete

to put on weight:

encontrarse con

appointment: cita
drawback:

PAGE 48
back to normal: de

nimo

stakes: aqu, premios


homage: tributo
all-in-contest: lucha

PAGE 30

quarry: cantera
remorse:
remordimiento

to come across:

to draw attention:

juego de palabras;
"plaice/place" [piis]

hacer lo imposible por

encouragement:

perder su efecto

flaming hurry:
maldita prisa
unsolicited: no
solicitado
sour: amargado
crab: cangrejo
gallant: valiente
to reach: llegar a

tengo la culpa

* to do one's utmost:

PAGE 43

to near: acercarse
* to come in handy:
venir bien

to share out: repartir

engordar
ponerse a rgimen

Centres d'intérêt liés