Vous êtes sur la page 1sur 29

La leyenda de Taliesin

Traduccin y nota de Carlos Ciro


Especial para la Revista Prometeo

(Fragmento del manuscrito de El Hanes Taliesin)

NOTA INTRODUCTORIA
La Leyenda de Taliesin (Hanes Taliesin) hace parte de la coleccin conocida
como Mabinogion, que rene una serie de historias en prosa procedentes de
manuscritos medievales, escritos originariamente en idioma gals medio,
lengua britnica que es una de las sub-ramas de las lenguas celtas insulares.
Las historias agrupadas son tomadas de los manuscritos llamados: El Libro
Blanco de Rhydderch (Llyfr Gwyn Rhydderch) y El Libro Rojo de Hergest
(Llyfr Coch Hergest).
Estos manuscritos han sido datados, por diferentes estudiosos con fechas
entre el ao 1000 y el 1350; siendo la ms aceptada actualmente la datacin
propuesta por Patrick Sims-Williams, quien los ubica en el perodo
comprendido entre el ao 1060 y el 1200. El Mabinogion, conocido as por
haber sido el ttulo utilizado por Lady Charlotte Guest en su primera
traduccin al ingls, est constituido, en rigor, por los relatos de las llamadas
Cuatro ramas de los Mabinogi (relatos mitolgicos en los que aparece
siempre el personaje Pryderi) y un conjunto no cannico de relatos
de la tradicin legendaria galesa entre los que se cuenta el Hanes Taliesin.
La Leyenda de Taliesin refiere la vida de este famoso bardo de la edad oscura
galesa (siglo VI), Taliesin; nombre que podra traducirse por rostro
resplandeciente. La presente traduccin est basada en la versin inglesa de
Lady Charlotte Guest, de 1849, y ha contrastado algunas palabras y breves
trechos coincidentes en el Llyfr Taliesin (Libro de Taliesin) en la versin
inglesa de W.F. Skene de 1858. Se incluyen, al final del texto, algunas breves
notas relativas a ciertos personajes mitolgicos o legendarios mencionados en
el relato, as como para algunos lugares geogrficos y aspectos culturales que
pueden facilitar la comprensin del texto. La transcripcin de los nombres
originales galeses de personajes y lugares se ha actualizado a las formas ms
usuales en que suelen encontrarse en las enciclopedias actuales.

La leyenda de Taliesin
En un tiempo ya remoto vivi en Penllyn 1 un hombre de gentil linaje
llamado Tegid Foel 2, que tuvo su morada en medio del lago Tegid 3, y cuya
esposa se llamaba Cerridwen 4. Y de su mujer tuvo un hijo llamado Morfran
ab Tegid y tambin una hija llamada Creirwy que fue la doncella ms bella
del mundo; y un hijo ms, hermano de ellos, Afagddu, el hombre ms feo del
mundo. Y su madre, Cerridwen, pens que por causa de su fealdad steltimo
no sera admitido entre los hombres de noble cuna, a menos que se exaltasen
en l los mritos de sus conocimientos, pues corran entonces los tiempos de
Arturo y de la Mesa Redonda.
De tal suerte que Cerridwen decidi, de acuerdo con las artes del libro de
Fferyllt, cocinar un caldero de Ciencia e Inspiracin para su hijo y que as,
ste tuviese una recepcin honorable por causa de su conocimiento de los
misterios del estado futuro del mundo.
Comenz pues a preparar el caldero que, desde el comienzo de su ebullicin,
no habra de cesar de hervir durante un ao y un da, hasta obtener
tan slo tres gotas benditas con la gracia de la inspiracin.
Y puso entonces a Gwion Bach, el hijo de Gwreang de Llanfair Caereinion,
en Powys, a mezclar el caldero y a un hombre ciego llamado Morda para que
atizase el fuego bajo l, y los encarg a ambos de impedir que el caldero dejase
de hervir durante un ao y un da; y ella misma, siguiendo los preceptos de los
libros de los astrnomos y las horas planetarias, recogi cada da las hierbas
mgicas. Y un da, hacia el final del ao, mientras Cerridwen se encontraba
seleccionando plantas y haciendo encantamientos, sucedi por casualidad que
tres gotas de la pocin encantada salieron volando del caldero y cayeron sobre
el dedo de Gwion Bach quien, por la ustin del contacto de las gotas
hirvientes, llev el dedo a su boca y, al instante de poner en su boca las gotas
que obran maravillas, previ todo cuanto estaba por venir y supo que su
principal preocupacin debera ser

protegerse de las asechanzas de Cerridwen, pues grande era su habilidad


mgica. Y aterrorizado huy hacia su tierra. Y el caldero estall en dos, pues
toda la pocin que haba en l era venenosa salvo las tres gotas encantadas; y
as, los caballos de Gwyddno Garanhir resultaron envenenados por beber
agua del arroyo en que la pocin del caldero se verti y, desde entonces, la
confluencia de dicho arroyo fue conocida como el Veneno de los Caballos de
Gwyddno.
Habiendo luego llegado Cerridwen y habiendo visto perdido todo el duro
trabajo del ao, tom una vara de madera y azot el crneo del ciego
Morda hasta que uno de sus ojos cay sobre su mejilla. Y l dijo:
Equivocadamente t me has desfigurado, pues soy inocente. Vuestra prdida no ha
sido por causa ma. T hablas con la verdad, dijo Cerridwen, ha sido
Gwion Bach quien me rob.
Y sali entonces tras l, corriendo. Y l alcanz a verla y se convirtien liebre
y huy; pero ella se transform entonces en un galgo y lo acorral; y l corri
y salt al ro transformndose en pez, pero ella continu persiguindole bajo
el agua transformada en nutria; y l se vio obligado a transformarse en un
pjaro del aire. Y ella, como un halcn, lo persigui sin darle descanso en el
cielo. Y justo cuando ella estaba a punto de lanzarse en picada sobre l y l
tema por su muerte, vio un montculo de trigo en el piso de un granero y se
transform en uno de los granos. Y ella se transform entonces en una negra
gallina de alta cresta y se acerc al trigo, escarbando con sus patas hasta
encontrarlo y tragrselo. Y tal como cuenta la historia, lo tuvo en su vientre
nueve meses, y cuando lo hubo dado a luz no pudo hallar en su corazn el
hlito para matarlo, por causa de su belleza, as que lo envolvi en una bolsa
de cuero y lo ech al mar, a la misericordia de Dios, el vigesimonoveno da de
abril.
Y justo en ese momento, la presa de Gwyddno estaba en la playa, entre Dyvi
y Aberystwyth, cerca de su propio castillo, y el valor de cien libras era
pescado en aquella presa cada vspera de mayo. Y en aquellos das, Gwyddno
tena solamente un hijo llamado Elphin, el ms desdichado de los jvenes y el

ms necesitado. Y esto entristeca a su dolorido padre que pensaba que l


haba nacido en una mala hora. Y siguiendo el consejo de sus
consejeros, su padre le haba encomendado ese ao el trazado de la presa,
esperando que la buena suerte cayese sobre l y para darle tambin algo con
qu abrir su camino en el mundo.
Y al da siguiente, cuando Elphin sali a mirar, nada haba en la presa. Pero,
mientras tomaba su camino de regreso, alcanz a divisar el bolso de cuero en
uno de los pilotes de la presa, y unos pasos ms adelante, uno de los
centinelas del lugar le dijo: Hasta esta noche nunca nos habais trado mala
suerte, pero ahora habis destrozado las virtudes de la presa, que siempre haba
producido el valor de cien libras cada vspera de mayo y que esta noche, no ha dejado
ms en ella que este trozo de cuero. Como ahora, dijo Elphin, podra estar
all envuelto el valor de cien libras. Y bien que ellos tomaron la bolsa de cuero
y aquel que la abri, apenas hubo visto la frente del nio, dijo a Elphin, He
aqu una frente radiante! Taliesin sea l llamado, dijo Elphin, levant al
nio en sus brazos y, lamentando su mala suerte, lo sujet a sus espaldas con
tristeza e hizo a su caballo galopar suavemente, pues antes vena trotando, y lo
llev tan suavemente como si estuviese sentado en la ms cmoda silla del
mundo; y enseguida, el nio compuso un poema de consuelo y alabanza a
Elphin, y predijo que para Elphin llegara el honor; y el poema de consuelo
fue as:
Que cese tu lamento, buen Elphin!
Nadie, con lo propio, insatisfecho est,
la desesperacin no traer ventaja.
Ningn hombre su soporte puede ver;
pero no ser en vano la oracin a Cynllo;
Dios no violar su promesa.
Nunca en la presa de Gwyddno
ha habido tanta suerte como esta noche.
Seca ya tus mejillas, buen Elphin!
Estar demasiado triste no servir.
Aunque te pareciere no tener ganancia,
el dolor de ms, nada bueno traer para ti;

tampoco dudes de los milagros del Todopoderoso:


aunque pequeo soy, grande es mi talento.
De los mares y de las montaas
y de las profundidades de los ros,
otorga Dios riqueza al hombre afortunado.
Oh, Elphin de vivas cualidades,
tu decisin es inhumana;
no has de estar an ms triste:
es mejor confiar en Dios que presagiar enfermedad.
Pequeo y dbil como soy yo,
en la espumante playa del ocano,
en este da de angustia he de ser
ms til para ti que trescientos salmones.
Oh, Elphin de notables cualidades,
que no te amargue tu adversidad;
aunque est as, dbilmente reclinado en mi bolso,
hay aqu una virtud en mi lengua.
Mientras siga siendo yo tu protector,
no tendrs mucho de qu temer;
recordando los nombres de la Trinidad,
nadie podr hacerte dao.
Y fue este el primer poema que alguna vez cant Taliesin, para consolar a
Elphin por haber perdido la produccin de su presa y, an peor, que toda
la gente considerara por causa suya y de su mala suerte. Y entonces Elphin 5
le pregunt qu era l, si acaso hombre o espritu, a lo cual Taliesin contest
cantando esta historia y diciendo as:
Fui primero moldeado como una persona bien parecida,
he cumplido penitencia en la corte de Cerridwen;
aunque poco se me vio, fui plcidamente recibido
y muy a gusto estuve en el suelo del lugar al que fui llevado;
haba yo sido un apreciado defensor por la dulce musa,
y por ley sin habla, he sido liberado
por una sonriente vieja bruja negra que, iracunda,

con su horrendo clamor me persigui:


He huido con vigor, he huido como un sapo,
he huido con la apariencia de un cuervo, difcilmente hallando descanso,
he huido vehemente, he huido como una cadena,
he huido como un corzo entre la enmaraada maleza
he huido como un lobezno, he huido como un lobo en el yermo,
he huido como un tordo de avizor lenguaje
he huido como un zorro, acostumbrado a los recodos que confluyen
he huido como un vencejo que de nada sirvi,
he huido como una ardilla que en vano se esconde,
he huido como las astas de un venado de rubicunda senda,
he huido como el hierro en el fuego incandescente,
he huido como la punta de lanza de la tristeza de desear tristeza
he huido como un toro feroz amargamente luchando,
he huido como un hirsuto jabal visto en un barranco,
he huido como un blanco grano de trigo puro,
enredado a la falda de una hoja de camo,
que pareci del tamao de un potrillo de yegua,
que llena como a un barco en las aguas
y que en un oscuro bolso de cuero fue lanzado
a la deriva en un mar sin lmites;
como el augurio de ser amamantado tiernamente,
y entonces el Seor Dios me puso en libertad.
Despus lleg Elphin a la casa o al campo de Gwyddno, su padre llevando a
Taliesin consigo; y Gwyddno le pregunt si haba obtenido un buen botn en
la presa y l le dijo que haba obtenido algo mejor que pescado. Qu pudo
ser eso?, pregunt Gwyddno. Un bardo,
contest Elphin. Y entonces Gwyddno dijo, Ay! Y cmo podra l darte
provecho? Y el propio Taliesin contest diciendo: l le ser de ms
provecho que lo que la presa ha sido nunca para ti. Y Gwyddno pregunt, Eres
capaz de hablar, t, aun siendo tan pequeo? Y Taliesin le contest, Soy mucho
ms capaz de hablar que t de interrogarme. Pues djame or lo que puedes
decir, dijo Gwyddno. Y entonces Taliesin cant:

Hay en el agua una cualidad dotada de una bendicin;


En Dios es ms justo meditar correctamente;
A Dios es propio suplicar con seriedad,
pues no hay all obstculo para recibir la recompensa.
Tres veces he nacido, lo s por meditacin;
Sera lamentable para alguien no venir y obtener
todas las ciencias del mundo, reunidas en mi pecho,
pues yo s lo que ha sido y cuanto depara el futuro.
Suplicar a mi Seor que me d refugio en l,
un sentido que puedo obtener en su gracia;
el hijo de Mara es mi confianza, grande en l es mi deleite
pues en l est siempre apoyado el mundo.
Dios est para instruirme y para elevar mi expectativa,
el verdadero Creador del cielo que me ofrece proteccin.
Con razn se pretende que los santos diariamente oren
a Dios, el renovador, que los llevar ante l.
Y entonces Elphin entreg su pesca a su esposa, quien lo amamant tierna y
cuidadosamente. Y desde entonces, las riquezas de Elphin aumentaron ms y
ms da tras da, as como el amor y el favor del rey; y permaneci all hasta
que Taliesin tuvo trece aos y que Elphin, hijo de Gwyddno, atendi una
invitacin navidea de su to Maelgwn Gwynedd, quien por mucho tiempo
haba mantenido abierto el campo durante el tiempo de Navidad en el castillo
de Dyganwy a todos los seores de ambas castas, tanto espirituales como
temporales, con una vasta y atestada serie de caballeros y escuderos. Y entre
ellos hubo un discurso y una discusin, y esto fue dicho:
Hay acaso en el mundo entero un rey tan grande como Maelgwn, o tal vez uno en
quien el cielo haya depositado tantos dones espirituales como en l? Siendo primeros
la forma, la belleza, la mansedumbre y la fortaleza adems, todos los poderes del
alma!
Y junto a esto, ellos dijeron que el cielo le haba otorgado un regalo que
exceda todos los dems y que era la belleza, el donaire, la gracia, la sabidura
y la modestia de su reina, cuyas virtudes sobrepasaban aquellas de todas las

damas y de las nobles doncellas de todo el reino. Y comenzaron entonces a


hacerse preguntas unos a otros: Quin cuenta con los hombres ms
valientes? Quin tiene los caballos y galgos ms buenos y veloces? Quin
tiene un bardo ms hbil o ms sabio que Maelgwn?
En aquel entonces los bardos eran tenidos en gran estima por los titulares del
reino y ninguno de ellos practicaba el oficio de aquellos que ahora son
llamados heraldos, a menos que fuesen hombres educados y no simples
expertos en el servicio a prncipes y a reyes, y en discusiones sobre reinos
extranjeros y sobre las cosas antiguas del propio reino y, sobre todo, en los
anales de los primeros nobles; y que tambin estaban siempre preparados con
sus respuestas en varias lenguas: latn, francs, gals e ingls. Y adems de
esto eran grandes cronistas y archivistas y hbiles en la construccin de versos
listos para componer englyns6 en cada uno de esos idiomas; y de stos se
encontraban en la fiesta del palacio de Maelgwn tantos como cuatro-y-veinte
y el jefe de todos ellos era uno llamado Heinin Vardd.
Y cuando haban ya cesado todos de alabar al rey y a sus dones, sucedi que
Elphin habl de esta sabia manera: De una verdad, slo un rey
puede competir con un rey; pero si l no fuese un rey, yo dira que mi esposa es tan
virtuosa como cualquier dama del reino, y tambin que tengo un bardo ms hbil
que todos los bardos del rey. Y a la mayor brevedad algunos de sus
compaeros informaron al rey de las presunciones de Elphin, y el rey orden
que fuese arrojado en una fuerte prisin, hasta que fuese posible develar la
verdad de las virtudes de su esposa y de las habilidades de su bardo.
Y luego, cuando Elphin haba sido puesto en una torre del castillo, con una
gruesa cadena alrededor de sus pies (se dice que fue sta una cadena de plata
por ser l de sangre real), el rey envi a su hijo Rhun para investigar la
conducta de la esposa de Elphin. Rhun era el hombre ms desprovisto de
gracia y no haba dama ni doncella con la que alguna vez hubiese tenido
conversacin y, adems, era malhablado. Y mientras Rhun se diriga
presuroso hacia la morada de Elphin, decidido a llevar la desgracia a su mujer,
Taliesin habl a su seora y le cont que el rey haba puesto en prisin a su
esposo, y que Rhun se acercaba a toda prisa con el nimo de traer la desgracia

para ella. Y sabiendo esto, sugiri a su seora vestir y ataviar a una de las
criadas con sus ropas; cosa que la noble dama hizo con agrado, y carg sus
manos con los mejores anillos que posea.
De esta guisa logr Taliesin que su seora pusiera a la criada a sentarse a la
mesa para la cena y hacer que ella pareciese la seora, mientras ella
simulaba ser la criada. Y cuando ellos, en el momento justo, se sentaron a la
mesa para tomar la cena de la forma en que haban acordado, apareci
sbitamente Rhun en la morada de Elphin y fue recibido con regocijo, pues
todos los sirvientes le conocan con claridad y lo llevaron prontamente hasta
el saln comedor de su seora y, representndola a ella, la criada interrumpi
su cena y le dio la bienvenida amablemente. Despus volvi a sentarse a la
mesa por segunda vez, e invit a Rhun a sentarse con ella. Y Rhun comenz a
hacer bromas con la criada que segua en su papel de seora. Y esta historia
ciertamente cuenta que la criada bebi y se intoxic hasta que cay dormida, y
cuenta tambin que esto se debi a que Rhun verti un polvillo en la bebida,
que la hizo dormir tan profundamente que no sinti cuando Rhun cort de su
mano el dedo meique que portaba el anillo con el sello de Elphin, que este
haba ofrendado a su esposa poco antes como un smbolo. Y Rhun retorn al
rey con el dedo y el anillo como prueba para demostrar que lo haba cortado
de su mano sin que ella despertara del sueo de su intemperancia.
El rey se regocij enormemente con estas noticias y mand llamar a sus
consejeros a quienes cont la historia desde el principio, e hizo que Elphin
fuese llevado desde su prisin y le reprendi por su presuncin. Y habl
sabiamente a Elphin de este modo: Elphin, sea por ti sabido ms all de cualquier
duda que no es ms que una locura que un hombre confe en las virtudes de su mujer
mientras no est vindola y, para que puedas conocer la vileza de tu esposa, toma su
dedo, con tu anillo de sello en l, que fue cortado la noche anterior de su mano,
mientras ella dorma el sueo de su embriaguez. Y entonces Elphin, habl as:
Con su venia, poderoso rey, debo reconocer que no puedo negar mi anillo que es
conocido por muchos; pero ciertamente puedo aseverar que el dedo al que envuelve
nunca hizo parte de la mano de mi esposa; pues en verdad y ciertamente hay tres
cosas notorias relativas a l y ninguna de ellas perteneci nunca a los dedos de mi
esposa. La primera de las tres es, que es cierto, con la venia de su gracia, que

dondequiera que est mi esposa en este momento, sentada, de pie o tendida, este
anillo no podra siquiera sostenerse en su pulgar, y puede usted ver cun difcil fue
deslizarlo sobre el nudillo de este dedo meique de la mano de la que fue cortado; la
segunda cosa, es que mi esposa nunca ha dejado pasar un sbado, desde que la
conozco sin recortar sus uas antes de irse a la cama, y puede verse que la ua de este
dedo meique no ha sido tocada en un mes. La tercera es, verdaderamente, que la
mano de la que este dedo ha salido, estuvo amasando masa de centeno tres das antes
de que el dedo hubiese sido cortado y yo puedo asegurarle que, en su vida, mi esposa
nunca ha amasado masa de centeno.
Entonces el rey se llen de ira contra Elphin, que tan valientemente lo
enfrentaba respecto a la bondad de su mujer, y orden enviarle a prisin por
segunda vez, dicindole que all permanecera hasta que pudiera demostrar la
verdad de su pretensin sobre la sabidura de su bardo y las virtudes de su
esposa.
Entre tanto, su esposa y Taliesin permanecieron alegres en la morada de
Elphin. Y Taliesin le hizo notar a su seora que Elphin estaba en prisin
por causa de ellos, y le pidi que se mantuviera alegre, pues el ira a la corte de
Maelgwn para liberar a su amo. Y ella le pregunt de qu manera lo hara
liberar. Y Taliesin le contest:
Un viaje realizar,
y hasta la puerta llegar;
en la sala yo he de entrar
y all mi cancin cantar;
con el discurso que he de pronunciar
a los bardos del rey silenciar
en presencia de su jefe,
para burlarme saludar,
y as entre ellos irrumpir
y a Elphin he de liberar.
Si comienza una disputa,
en la presencia del prncipe,
con llamados a los bardos,

para que la cancin dulce fluya,


y que los magos exhiban su tradicin
y la sabidura de los Druidas,
en la corte de los hijos del Distribuidor
algunos hay que s parecen
intentar esquemas astutos,
por medio de artes y engaos
con punzadas de afliccin
para mal de los inocentes,
dejad a los tontos silentes
cual primero en la batalla de Badon7,
con Arturo entre los libertadores
la cabeza, con largas hojas rojas
a travs de hazaas de hombres fieros,
y un jefe con sus enemigos.
Ay de ellos, los tontos,
cuando les alcance su venganza!
Yo, Taliesin, jefe de los bardos,
con las palabras de un sabio Druida,
liberar al amable Elphin
de las cadenas del tirano altivo.
Para su fiereza y escalofriante grito.
por accin de un corcel sorprendente,
desde el lejano Norte distante,
pronto llegar un final.
Que ni la gracia ni la salud
estn con Maelgwn Gwynedd,
por esta fuerza y este mal;
y sean extremos los males
y cirnase un final de venganza
sobre Rhun y toda su raza:
corto sea su curso de vida,
sean todas sus tierras devastadas;
y un largo exilio se imponga
sobre Maelgwn Gwynedd!

Despus de esto se despidi de su ama y arrib por fin a la corte de Maelgwn,


quien estaba por sentarse a comer en su palco real, como era costumbre en
aquel entonces que hicieren los reyes y prncipes en cada fiesta patronal. Y tan
pronto como Taliesin entr en la sala, se coloc en una zona tranquila cerca
del lugar en que los bardos y juglares solan ofrecer sus servicios al rey, como
es costumbre en las grandes festividades en que se proclama la generosidad. Y
as, cuando los bardos y heraldos venan a pedir ddivas y a proclamar el
poder del rey y su fuerza, al momento en
que cruzaron por la esquina en que se agazapaba, Taliesin hizo un gesto con
sus labios y comenz a jugar emitiendo el sonido de Blerwm, blerwm,
con el dedo sobre los labios. Ninguno se percat de su presencia mientras
pasaban y sigui adelante hasta que estuvieron ante el rey, ante quien hicieron
reverencia con sus cuerpos, como solan hacerlo, sin decir una sola palabra,
pero haciendo muecas con sus labios para el rey y jugando Blerwm, blerwm
con sus dedos sobre los labios, como antes haban visto hacer al muchacho.
Ver esto asombr al rey y lo hizo pensar que estaran ebrios de muchos
licores. Por lo cual, orden a uno de sus caballeros, que serva en la mesa, para
que fuera hasta ellos y les pidiera contener su ingenio y observar dnde se
encontraban y cmo deban ellos comportarse. Y el caballero lo hizo gustoso.
Pero su locura de antes no ces ya. Y una segunda vez y una tercera fueron
advertidos, pidindoseles que se alejaran del saln. Y al final, el rey orden a
uno de sus escuderos que azotase al jefe de los bardos llamado Heinin Vardd;
y el escudero tom una espada y le asest un golpe en la cabeza y l cay
sobre su asiento. Y entonces se levant y se puso de rodillas, e implor aval
por la gracia del rey para demostrar que esa falta de ellos no era por falta de
conocimiento, ni por embriaguez, sino por la influencia de algn espritu que
se encontraba en el saln. Y despus de esto habl de este modo: Oh, honorable
rey, sea sabido por vuestra gracia que no por la fuerza de la bebida ni por su
demasa estamos tontos e incapaces de hablar como borrachos, sino gracias a la
influencia de un espritu que est en aquella esquina bajo la forma de un nio.
El rey mand inmediatamente a su escudero a buscarlo, y l corri hasta el
rincn donde Taliesin se haba sentado, y lo llev ante el rey quien le
pregunt qu era l y de dnde haba venido. Y l respondi al rey en verso:

El principal jefe bardo soy yo para Elphin,


y es mi pas de origen la regin de las estrellas estivales;
Idno y Heinin me llamaron Merddin.
y al final todos los reyes me llamarn Taliesin.
Yo estaba con mi Seor en la ms alta esfera,
Durante la cada de Lucifer en la profundidad del infierno
he portado un estandarte antes que Alejandro;
Conozco los nombres de las estrellas de sur a norte;
He estado en las galaxias en el trono del Distribuidor;
Estuve en Canan cuando Absaln cay;
Transmit el Espritu Divino al nivel del valle de Hebrn;
Estuve en la corte de Don antes del nacimiento de Gwdion.
Fui el instructor de Elas y de Enoc;
Se me ha dotado de alas por el genio del bculo esplndido;
he sido locuaz incluso antes de ser dotado de habla;
Estuve en la crucifixin del misericordioso Hijo de Dios;
He estado tres veces en la prisin de Arianrod;
He sido el director de obra de la torre de Nimrod;
Soy un prodigio de origen desconocido.
Estuve en Asia con No en el arca,
Vi la destruccin de Sodoma y Gomorra;
Estuve en la India cuando Roma se construy,
y ahora he venido aqu por lo que qued de Troya.
Estuve con mi Seor en el pesebre del asno;
le di fuerza a Moiss a travs del agua del Jordn;
he estado en el firmamento con Mara Magdalena;
he obtenido la musa del caldero de Cerridwen;
he sido el bardo del arpa para Lleon de Lochlin.
He estado en la blanca colina, en la corte de Cynvelyn,
por un da y un ao entre cepos y grilletes,
he sufrido hambre por el Hijo de la Virgen,
he sido acogido en la tierra de la Deidad,
he sido maestro de todas las inteligencias,
y puedo ensear todo el universo.

Estar sobre la tierra hasta el da del juicio final;


y no se sabe si mi cuerpo es de carne o pez.
Luego estuve durante nueve meses
en el vientre de la bruja Cerridwen;
yo era originalmente el pequeo Gwion,
Y al final yo soy Taliesin.
Y cuando el rey y sus nobles hubieron odo la cancin, mucho se preguntaron,
pues nunca haban escuchado nada parecido de un chico tan joven como l. Y
cuando el rey supo que l era el bardo de Elphin, orden a Heinin, su primer
y ms sabio bardo, responder a Taliesin y enfrentarse al. Pero cuando l lleg
no pudo emitir otro sonido que jugar con el sonido Blerwm en sus labios; y
cuando mand llamar al resto de los cuatroyveinte bardos, todos hicieron lo mismo y eran incapaces de hacer algo
diferente. Y entonces Maelgwn pregunt al joven Taliesin cul era su misin
y l respondi en una cancin:
Dbiles bardos, intentando estoy
asegurar el premio, si puedo;
por una suave tensin proftica
yo me propongo recuperar
la prdida que pueda haber sufrido;
cumplir mi pretensin espero,
pues Elphin soporta an problemas
en la fortaleza de Teganwy
Buscar yo una vez ms;
fortalecido por mi musa soy poderoso;
Y poderoso de mi parte es lo que yo busco,
pues trescientas canciones y ms
se entremezclan en el conjuro que canto.
No debera estar all donde yo estoy
piedra o anillo;
y no habr de acercarse a m
ningn bardo que no sepa

que Elphin, el hijo de Gwyddno,


est en la tierra de Artro,
asegurado por trece cerrojos,
por alabar a su instructor;
y entonces yo, Taliesin,
jefe de los bardos del oeste,
habr de liberar a Elphin
de un grillete de oro.
Si sois bardos primarios
para el maestro de ciencias,
declarad vuestros misterios
relativos a los habitantes del mundo;
Hay una criatura nociva
desde la muralla de Satans,
que ha superado a todas
entre el abismo y la superficie;
tan anchas son sus mandbulas
como las montaas de los Alpes
La muerte no habr de someterlo
tampoco manos o espadas;
hay carga para novecientos carromatos
en el pelo de sus dos patas;
hay en su cabeza un ojo
verde como la lmpida lmina del carmbano;
tres manantiales brotan
en la nuca de su cuello
la rudeza marina sobre l
nada a travs suyo;
fue all la desaparicin de los bueyes
de Deivrdonwy tan dotados para el agua.
Los nombres de los tres manantiales
desde el centro del ocano;
una salmuera generada
que viene del manantial Corina,

para colmar una vez ms la inundacin


sobre los mares desaparecidos;
El segundo, sin prejuicio
caer sobre nosotros,
cuando caiga la lluvia a lo lejos
desde el cielo abrumador;
el tercero aparecer
entre las venas de las montaas
como un banquete de pedernal,
La obra del Rey de reyes,
que a bardos dar tumbos hace
en el demasiado afn;
No puede ser celebrado
el reino de los britnicos;
y yo soy Taliesin,
jefe de los bardos del oeste,
quien habr de liberar a Elphin
de su grillete de oro.
Callad, pues, bardos, vuestras desafortunadas baladas,
pues no podis discernir entre verdad y falsedad.
Si sois bardos primarios formados por los cielos,
decid a vuestro rey cul ser su destino.
Soy yo quien soy un adivino y lder de bardos,
y conozco cada camino en el pas de vuestro rey;
yo habr de liberar a Elphin del vientre de la ptrea torre;
y le dir al rey lo que habr de cernirse sobre l.
Una criatura an ms extraa llegar desde el pantano marino de Rhianedd
como castigo a la iniquidad de Maelgwn Gwynedd;
Su cabello, sus dientes y sus ojos han de ser como el oro,
y traern la destruccin sobre Maelgwn Gwynedd.
Descubre, oh t, qu es
la fuerte criatura antediluviana
sin carne, sin huesos,

sin venas, sin sangre.


sin cabeza, sin pies,
que nunca ser ms vieja o ms joven
que en el comienzo;
por temor a una negacin
no hay all toscos deseos
con las criaturas.
Oh gran Dios! Cmo blanquea
el mar la primera vez que viene!
Grandes son sus rfagas
cuando desde el sur se acerca;
grandes sus evaporaciones
cuando golpea en las costas.
Est en el campo, est en la madera,
sin mano y sin pie,
sin signos de la edad antigua,
aunque sean coetneos
de las cinco edades o perodos
y an ms viejos,
aunque sean innumerables sus aos.
Es adems tan amplia
como la superficie de la tierra;
Y no hubo nacido,
ni fue vista.
Su curso es tortuoso
y tal vez no vendr cuando se desee;
En la tierra y en el mar,
es indispensable.
Es sin igual,
es incontenible,
es incomparable;
es de cuatro lados,
Nunca ser prudente,
Nunca ser inadvertida.
Comienza su andadura

sobre la roca de mrmol,


es sonora, es muda,
es suave,
es fuerte, es sangre,
cuando otea sobre la tierra,
es silenciosa, es vocal,
es la ms ruidosa
en la faz de la tierra.
Es el bien, es el mal,
es extremadamente daino.
Est oculta,
pues la vista no puede percibirle.
es nociva, es benfica,
est all, est aqu
va a descomponerse.
Pero no va a reparar el dao;
nada sufrir por sus acciones,
viendo que no tiene culpa.
Es hmeda, es seca.
Con frecuencia viene,
procedente del calor del sol,
y de la frialdad de la luna.
La luna es menos benfica,
tanto que su calor es menor.
Un ser ha preparado todo esto
lejos de todas las criaturas
por una tremenda explosin,
para cobrar su venganza
sobre Maelgwn Gwynedd.
Y mientras l entonaba sus versos cerca a la puerta, se levant una poderosa
tormenta de viento, tal que el rey y sus nobles pensaron que el castillo caera
sobre sus cabezas. Y el rey orden buscar a Elphin a toda prisa en su calabozo
y lo trajo ante la vista de Taliesin. Y se dice que ste cant inmediatamente
un verso que hizo desatarse los grilletes alrededor de sus pies.

Adoro al Supremo, Seor de todo aliento,


aquel que los cielos sostiene, Gobernante de cada extremo,
aquel que hizo al agua buena para todos,
aquel que os ha dado cada don, y lo bendice ;
Que haya abundancia de hidromiel para Maelgwn de
Aglesey, quien nos provee,
desde sus espumeantes destileras, con los ms selectos licores puros.
Ya que las abejas recolectan y no disfrutan,
tenemos burbujeante hidromiel destilada que es apreciada universalmente.
La multitud de seres que la tierra nutre
fue hecha por Dios para el hombre, con el fin de enriquecerlo,
algunos son violentos, algunos mudos; l los disfruta,
algunos son salvajes, algunos mansos; el seor los hace ;
parte de su produccin se convierte en ropajes;
en busca de comida y bebida hasta el ltimo da continuarn.
Yo ruego al Supremo, Soberano de la regin de la paz,
liberar a Elphin del destierro,
al hombre que me dio vino y cerveza y aguamiel,
que con grandes corceles principescos, de hermosa apariencia,
pueda seguir ofrendndome; y al final,
pueda Dios de su buena voluntad concederme, con honor,
una sucesin de innumerables generaciones, en el refugio de la tranquilidad.
Elphin, caballero del hidromiel, lejana est tu disolucin!
Y cant luego la oda conocida como La excelencia de los bardos.
Cul fue el primer hombre
hecho por el Dios de los cielos;
cul el ms justo discurso de alabanza
que fue preparado por Leuav;
cul la carne, la bebida,
el techo de su resguardo;
cul la primera impresin
de su pensamiento primigenio;

lo que convirti en su ropaje,


quin lleva un disfraz,
debido a las tierras salvajes del pas
en el comienzo?
Por qu debe ser dura una piedra;
por qu ha de tener punta filosa la espina?
Quin es duro como el pedernal;
quin es salado como el mar;
quin dulce como la miel;
quin cabalga en el viento;
por qu ha de ser acanalada la nariz;
por qu ha de ser redonda la rueda;
por qu la lengua ha de estar dotada de habla
y no otro miembro?
Si tus bardos, Heinin, son competentes,
permteles responderme a m, Taliesin.
Y despus cant su poema llamado: La reprobacin de los bardos.
Si sois un bardo completamente imbuido
con un genio incontrolable
no seas intratable
en la corte de tu rey;
antes que tu jerigonza sea conocida,
permanece silencioso, Heinin,
en cuanto al nombre de tu verso,
y el nombre de tu jactancia;
y en cuanto al nombre de tu abuelo
antes de ser bautizado.
Y el nombre de la esfera,
y el nombre del elemento,
y el nombre de tu idioma,
y el nombre de tu regin.
Alejaos vosotros, bardos de arriba,
alejaos, vosotros, bardos de abajo!

A quien amo est abajo,


con el grillete de Arianrod
es claro que vosotros no sabis
cmo entender la cancin que pronuncio,
y tampoco, claramente, discriminar sabis
entre lo verdadero y lo que es falso;
dbiles bardos, cuervos del distrito,
Por qu no emprendis el vuelo?
Un bardo que no habr de silenciarme.
no habr de obtener para s el silencio,
hasta que llegue a ser cubierto
bajo la grava y los guijarros;
y tal como l me escucha a m,
pueda Dios a l escucharlo.
Y cant despus una pieza titulada: El rencor de los bardos
Perseveran los juglares en su falsa costumbre,
inmorales cancioncillas son su deleite;
alabanzas vanas y de mal gusto recitan;
falsedades a cada instante ellos profieren;
las personas inocentes que ridiculizan;
las mujeres casadas que destruyen;
las inocentes vrgenes de Mara que corrompen;
mientras atraviesan sus vidas en la vanidad,
pobres inocentes que ellos ridiculizan;
en las noches se emborrachan y en el da duermen;
en la ociosidad sin trabajo se alimentan;
la iglesia que ellos odian y la taberna que frecuentan;
con ladrones y perjuros compaeros se asocian;
y en las cortes indagan despus de las fiestas;
cada palabra sin sentido anticipan;
cada pecado mortal alaban;
cada vil desvo de la vida conducen;
a travs de cada pueblo, ciudad y pas que recorren;

cruzan sin pensar en el abrazo de la muerte;


ni posada ni caridad ofrendan;
indulgentes al exceso con los manjares.
No usan ellos salmos ni plegarias,
diezmos u ofrendas a Dios ellos no pagan,
ni en das sacros ni en domingos rinden culto;
a vigilias y festivales ellos no atienden.
Las aves vuelan, los peces nadan,
las abejas colectan miel, los gusanos se arrastran,
cada ser trabaja para obtener su alimento,
salvo los juglares y los perezosos ladrones intiles.
No me burlo yo del canto ni la juglara
pues son dados por Dios para iluminar el pensamiento;
sino de aquel que de ellos abusa,
para blasfemar a Jess y a sus fieles.
Habiendo Taliesin liberado a su amo de la prisin y protegido la inocencia de
su esposa, y silenciado a los bardos de tal modo que ninguno se atrevi a
proferir palabra, present ante todos a la esposa de Elphin y demostr que no
le faltaba ningn dedo. Justamente alegre se encontraba Elphin, como
justamente alegre se encontraba Taliesin.
Entonces l orden a Elphin retar al rey a una apuesta, pues tena un caballo
a la vez mejor y ms rpido que los caballos del rey. Y as lo hizo Elphin, y el
da, la hora y el lugar fueron fijados, y el lugar es conocido hoy da como
Morva Rhiannedd: y all iba el rey con todo su pueblo y cuatroy- veinte de
los ms veloces caballos que posea. Y tras un largo proceso, la pista fue
demarcada y los caballos alistados para la carrera. Luego lleg Taliesin con
cuatro-y-veinte ramas de acebo que haba quemado hasta tornar carbn, y
orden al joven que montara el caballo de su amo que las atase al cinto, y le
indic que todos los caballos del rey habran de partir adelante y, para
superarlos uno tras otro, fustigar a su caballo con cada rama quemada y
dejarla caer; y tomar despus otra rama y hacerlo de la misma forma para cada
uno de los caballos al irlos alcanzando, y estar atento estrictamente al
momento en que su propio caballo tropezara para arrojar en el acto su gorra.

Todos estos mandatos cumpli el joven, dando un golpe con cada uno de los
caballos del rey y lanzando su gorra en el lugar donde su caballo tropez. Y
hasta ese lugar llev Taliesin a su amo despus que su caballo hubo ganado la
carrera, e hizo que Elphin encomendara a obreros cavar all un pozo; y
cuando hubieron cavado la tierra suficientemente hondo, encontraron un
enorme caldero repleto de oro. Y entonces dijo Taliesin: Elphin, he aqu un pago y
recompensa para ti por haberme sacado de la presa y por haberme criado desde
entonces y hasta ahora. Y en este lugar se conserva una piscina de agua que
hoy en da es llamada Pwllbair.
Despus de esto, el rey orden que Taliesin fuese trado ante l, y le pidi que
recitara sobre la creacin del hombre desde el comienzo; y justo
entonces, Taliesin hizo el poema que hoy se llama Uno de los cuatro pilares de
la cancin.
El Todopoderoso cre,
abajo en el valle de Hebrn,
con sus manos elsticas,
la forma justa de Adn:
Y durante quinientos aos,
carente de toda ayuda,
permaneci all tendido
sin un alma.
De nuevo l form,
en el calmo paraso,
de una costilla izquierda,
la palpitante gracia de Eva.
Siete horas estuvieron ellos
cuidando el huerto,
hasta que Satn trajo el conflicto
con artimaas infernales.

Fueron desde all empujados


con fro y tiritando,
a ganarse su sustento,
en este mundo.
A dar a luz con dolor
sus hijos e hijas,
y a poseer
las tierras de Asia.
Dos veces cinco, diez y ocho,
port por s misma
la mixta carga
de hombre-mujer.
Y una vez, sin esconderse,
ella dio a luz a Abel,
y a Can el abandonado,
el homicida.
A l y a su compaero
les fue dado un azadn,
para roturar el suelo,
y as conseguir el pan.
El trigo puro y blanco,
labranza en verano para sembrar,
alimentar a cada hombre
hasta la fiesta del gran Yule.
Una mano angelical
del alto Padre,
trajo semillas para cultivar
que Eva deba sembrar;

Pero ella entonces ocult


un dcimo del presente,
y no sembr todo
lo que haba sido arado.
Centeno negro se encontr entonces
y no el trigo puro,
para evidenciar el dao
causado por robar.
Por este acto de robo,
existe un requisito,
que todo hombre ha de pagar,
un diezmo a Dios.
Del bermejo vino,
plantado en das soleados,
y en noches de luna nueva
el vino blanco.
En grano el rico trigo
y el fluido vino rojo
hacen la carne pura de Cristo,
Hijo de Alpha.
La hostia es carne,
el vino es derramada sangre,
las palabras de la Trinidad
los santifican.
Los libros ocultos
de la mano de Emmanuel
fueron trados por Raphael
como regalo de Adn,

cuando ya en su vejez,
hasta su barbilla hundido
en las aguas del Jordn,
manteniendo ayuno,
Moiss obtuvo
en las aguas del Jordn,
la ayuda de los tres
remos ms especiales.
Salomn obtuvo
en la torre de Babel,
todas las ciencias
de las tierras de Asia.
As obtuve yo,
en mis libros de bardos,
todas las ciencias
de Europa y frica.
Su curso, su orientacin,
su ruta permitida,
y su destino que conozco,
hasta el final.
Oh! Qu miseria,
a travs de la afliccin extrema,
mostrar la profeca
sobre la raza de Troya!
Una serpiente enroscndose
orgullosa y despiadada
en sus alas de oro,
desde Alemania.

Invadir
Inglaterra y Escocia,
desde las costas de Lychln
hasta Severn.
Entonces los britanos
sern como prisioneros,
dominados por extranjeros,
de Sajonia.
A su Seor alabarn,
Conservarn su habla,
y sus tierras perdern
salvo la agreste Gales.
Hasta que cierto cambio llegue
tras tan larga penitencia
cuando igualmente comunes
los dos crmenes se hagan.
Los britanos podrn entonces
tener su tierra y su corona,
y el extranjero enjambre
habr de desaparecer.
Todas las palabras del ngel,
sobre la paz y la guerra
se habrn cumplido
para la raza de los britanos.
Y cont adems al rey varias profecas sobre cosas que deberan estar en el
mundo, en las canciones, as 8.
Notas:
1 Regin del noroeste de Gales en el rea de Gwynedd.

2 Tegid Foel (o Voel), nombre gals traducible como Tcito el Calvo,


siempre asociado con el lago Tegid (Llyn Tegid, hoy conocido como lago
Bala) y muy posiblemente equivalente a la deidad tutelar de dicho lago.
3 Tegid, que equivale al nombre Tcito, recoge tambin en gals medio el
sentido de la palabra latina tacitus, el que calla, el silencioso, el mudo.
4 Cerridwen (o Caridwen, Ceritwen), legendaria hechicera galesa del
medioevo y poseedora del caldero de la inspiracin potica (Awen). Robert
Graves la clasific en su idea de la diosa triple, siendo Cerridwen la diosa
cerda blanca y tambin, la diosa de la cebada, diosa blanca de la muerte y de
la inspiracin; a un tiempo dadora de vida y portadora de muerte. A este
respecto, se recomienda la lectura del libro La diosa blanca, de Robert
Graves. Cerridwen es tambin entendida por diversos mitgrafos como
guardiana del caldero de la inspiracin y madre de la poesa.
5 Las dos versiones inglesas dicen aqu Gwiddno Granhir, pero sealan que
se trata,
indudablemente, de un error de transcripcin de alguno de los manuscritos
originales de la Leyenda de Taliesin.
6 Los englyns son una forma potica breve tradicional galesa y crnica de
rgidos patrones rtmicos y mtricos.
7 En referencia a la Batalla del Monte Badon (Mons Badonicus, en latn)
entre los romanobritanos y una fuerza anglosajona proveniente del norte,
aproximadamente entre los aos 490 y 517.
8 El texto original y sus traducciones inglesas terminan as, abiertos; y tal vez
su complemento sea la coleccin de poemas atribuidos a Taliesin y
contenidos en el manuscrito conocido como Llyfr Taliesin, El Libro de
Taliesin.

Publicado en noviembre de 2012


Disponible en lnea en: http://goo.gl/QGhTxT

Vous aimerez peut-être aussi