Vous êtes sur la page 1sur 3

Abida Parveen

Ramooz e Ishq

kalam by Hazrat Baidam Shah Warsi


Iconic Abida Parveen graces the Coke Studio platform this season. Parveen is wel
l-known for her Sufi works and at Coke Studio she brings some never-before heard
combination of Sufi kaafis and doahs. Unlike the rest of her repertoire, Ramooze-Ishq is in Urdu (also popularly titled Mein Hun Mashhoor ), and dwells on the love
man has for his Creator. The piece has been composed in such a way so that the
emphasis remains on the Sufi message. So even as the entire Eastern-Western hous
e band plays music violin, bass, drums, keyboard et al
the sounds being produced
are very subtle during her renditions. The focus is entirely on the singing and
giving Parveen space to express herself. The individual instruments, such as Gu
mby crashing on the cymbals, can be heard in between the pauses and one cannot h
elp but appreciate the quality of each.
Ho, jee maula, maula, maula, maula, maula
Mera maula, maula
O my creator my lord
Mein hoon mashhoor ishq baazi mein
I am famous for my affair with Him
Khaasa dard-o-gham majaazi mein
(For that love) infinite sorrows and pain have been repressed
Mein hoon mashhoor ishq baazi mein (repeat)
I am famous for my affair with Him
Khaasa dard-o-gham majaazi mein
(For that love) infinite sorrows and pain have been repressed
Mein hoon mashhoor ishq baazi mein
I am famous for my affair with Him
Maula, maula
Woh meh dey dey, jo pehlay Shibli aur Mansoor ko di thee
Give me the potion that you gave to Shibli and Mansoor
Toh baydam bhi, nisar-e-murshid-e-meh khana ho jaye
So that I (Baidam) am also intoxicated by this wine
Mein hoon mashhoor ishq baazi mein (repeat)
I am famous for my affair with Him
Mattab-e-ishq ka dastoor nirala dekha (repeat)
The tradition of loving God is unique indeed
Uss ko chutti na milli jis nay sabaq yaad kiya
He who loved God the most, could never be idle again
Mein hoon mashhoor ishq baazi mein
I am famous for my affair with Him
Khaasa dard-o-gham majaazi mein
(For that love) infinite sorrows and pain have been repressed
Maqani hoon, Maqani hoon, kay azad-e-makaan hoon
I am free, I am shelter-less

Jahan hoon khud saara jahan hoon


Wherever I am, I am the whole universe
Mein hoon mashhoor ishq baazi mein (repeat)
I am famous for my affair with Him
Maula, Maula, meri murshid maula
Murshid maula, maula, maula
Mein hoon mashhoor ishq baazi mein (repeat)
I am famous for my affair with Him
Woh apni laa-maqani mein rahain mast
And though God has no abode but his creation s heart
Mujhay itna bata dey mein kahan hoon
All I want to know is that where do I reside?
Mein hoon mashhoor ishq baazi mein
I am famous for my affair with Him
Arz-o-sama kahan teri wussat ko paa sakay
The sky and earth, and everything in between, cannot contain your being
Arz-o-sama , Arz-o-sama
The sky and earth, the sky and earth
Maula, maula, maula, meray maula, maula
Arz-o-sama kahan teri wussat ko paa sakay
The sky and earth, and everything in between, cannot contain your being
Mera hee dil hai jahan tu sama sakay
It is only my heart where you can reside
Mein hoon mashhoor
Mein hoon mashhoor
Khaasa dard-o-gham
Mein hoon mashhoor
Mein hoon mashhoor

ishq baazi mein


ishq baazi mein
majaazi mein
ishq baazi mein
ishq baazi mein

Yahan hona naa hona hai,


Yahan hona naa hona hai,
Naa hona hai,
Yahan hona naa hona hai,
Yahan hona naa hona hai,
But where God lives, I am just a speckle there
Jissay hona ho kuch khaati darri jaana ho jae
For him who wants to have a presence, it s only dust (ash) at his threshold, which
can have alms
Mein hoon mashhoor ishq baazi mein
Khaasa dard-o-gham
Khaasa dard-o-gham majaazi mein
Mein hoon mashhoor
Maula ali ali ali, maula ali, aali,aali,
Yaari yaari yaari, Yaari yaari yaari

Yaari yaari yaari