Vous êtes sur la page 1sur 6

LUCIANO

HIPIAS
O EL BAO

TRADUCCIN Y NOTAS POR ANDRS ESPINOSA ALARCN

La traduccin ha sido revisada por ALFONSO MARTNEZ DEZ.


Texto griego de Luciano: http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/lucien_herodote/

HIPIAS O EL BAO
IPPIAS H BALANEION
Este brevsimo ensayo lucianesco incluye pinceladas retricas de gran belleza formal e
imaginativa. Dentro de los preludios a obras de mayor entidad, es un discurso epidctico o
demostrativo, una exhibicin de habilidad en las descripciones sobre no importa qu
objeto o tema. En el caso que nos ocupa, se trata de presentar y representar en la
imaginacin del lector la belleza de un balneario, obra de Hipias, personaje
contemporneo, formado en la oratoria como su homnimo sofista del siglo V a. C., y, tan
hbil como aqul (defensor de la autrkeia o autosuficiencia y capaz de construir sus
vestidos y enseres necesarios), diestro ingeniero y buen gemetra, con grandes
conocimientos en ptica segn se desprende del relato lucianesco y en msica.
En este encendido elogio del saber prctico de Hipias (situado aquende la frontera, en el
mundo de la retrica y las ciencias empricas), es imposible no apreciar un mudo reproche
de Luciano contra los filsofos y su vana ciencia, su intil, confuso y perturbador saber
terico que a nada conduce.

HIPIAS O EL BAO
IPPIAS H BALANEION

1 Tn sofn kenouj mlista gwg fhmi


den painen, psoi m lgouj mnon
dexioj parsconto pr tn pragmtwn
kstwn, ll ka rgoij mooij tj tn
lgwn poscseij pistsanto. ka gr tn
atrn ge non cwn o toj rista pr
tj tcnhj epen dunamnouj metastlletai
nosn, ll toj prxa ti kat' atn
memelethktaj. menwn d ka mousikj,
omai, to diakrnein uqmoj ka rmonaj
pistamnou ka ylai ka kiqarsai
atj dunmenoj. t gr n soi tn
strathgn lgoimi toj ektwj rstouj
kriqntaj, ti o tttein mnon ka parainen
san gaqo, ll ka promcesqai tn
llwn ka ceirj rga pideknusqai; oon
plai mn 'Agammnona ka 'Acilla, tn
ktw d tn 'Alxandron ka Prron smen
gegontaj.

1 Entre los sabios, yo estimo que hay que


elogiar especialmente a quienes no slo
aportaron teoras vlidas para cada cuestin,
sino que avalaron tambin con hechos
equivalentes sus afirmaciones tericas.
Citemos, por ejemplo, el caso de los mdicos:
el hombre sensato, cuando cae enfermo, no
manda llamar a quienes saben expresarse
mejor acerca de su profesin, sino a los experimentados en su prctica. Mejor es,
asimismo, el msico capaz de tocar la lira y
la ctara que quien se limita a captar el ritmo
y la armona. Y qu decirte de aquellos
generales, considerados justamente los mejores, que no slo eran buenos por colocar y
arengar a sus tropas, sino tambin por luchar
al frente de todos y mostrar proezas
personales? As sabemos que eran en el
pasado Agamenn y Aquiles, y ms
recientemente Alejandro y Pirro.

2 Prj d t tat' fhn; o gr llwj


storan
pideknusqai
boulmenoj
pemnsqhn atn, ll' ti ka tn
mhcanikn kenouj xion qaumzein, psoi
n t qewrv lampro genmenoi ka
mnhmsuna
mwj
tj
tcnhj
ka
paradegmata toj met' atoj katlipon
pe o ge toj lgoij mnoij ggegumnasmnoi
sofista
n ektwj mllon sofo
kalonto. toioton koomen tn 'Arcimdh
gensqai ka tn Kndion Sstraton, tn mn
PtolemaJ ceirwsmenon tn Mmfin neu
poliorkaj postrof ka diairsei to
potamo, tn d tj tn polemwn trireij
kataflxanta t tcnV. ka Qalj d
Milsioj pr atn poscmenoj KrosJ
brocon diabibsein tn stratn pinov
katpin to stratopdou mi nukt tn Alun
perigagen, o mhcanikj otoj genmenoj,
sofj d ka pinosai ka sunenai
piqantatoj. t mn gr to 'Epeio pnu
rcaon, j o mnon tecnsasqai toj

2 Por qu digo todo esto? No lo he


recordado simplemente por deseo de
exponer historia, sino porque merecen
nuestra admiracin, de igual modo, aquellos
ingenieros, ilustres por sus teoras, que al
tiempo dejaron testimonios y pruebas de su
arte a las generaciones que les siguieron,
mientras que los ejercitados slo en las
palabras deberan llamarse sin duda
eruditos mejor que sabios 1. Como los
primeros sabemos que fue Arqumedes y
tambin Sstrato de Cnido: ste tom Menfis
para Tolomeo sin asedio, desviando y
dividiendo el ro; aqul quem las naves
enemigas valindose de su ciencia. Ya antes
que ellos, Tales de Mileto, tras prometer a
Creso que su ejrcito cruzara el Halis sin
mojarse, gracias a su ingenio, hizo en una
noche que el ro pasara por detrs del
campamento; y no era ingeniero, sino sabio,
y muy capaz de trazar planes y resolver
problemas. En cuanto a la historia de Epeo,

Distincin entre eruditos (griego sophista) y sabios (sopho). El contexto es interesante para una sociologa
de la ciencia de la poca. Vase, por lo dems, el prurito retrico en el uso correcto de aparentes sinnimos,
desde los tiempos de Prdico.
1

'Acaioj tn ppon, ll ka sugkatabnai


atoj j atn lgetai.

es sta muy antigua: no slo construy el


caballo para los aqueos, sino que se introdujo
con ellos en su interior.

3 'En d totoij ka `Ippou toutou to kaq'


mj memnsqai xion, ndrj lgoij mn par'
ntina bolei tn pr ato gegumnasmnou
ka sunena te xoj ka rmhnesai
safesttou, t d rga pol tn lgwn
menw parecomnou ka tn tj tcnhj
pscesin poplhrontoj, ok n toiataij
mn poqsesin n aj o pr ato prtoi
gensqai etchsan, kat d tn gewmetrikn
lgon p tj doqeshj, fasn, eqeaj t
trgwnon kribj sunistamnou. katoi tn
ge llwn kastoj n ti tj pistmhj rgon
potemmenoj n kenJ edokimsaj ena
tij mwj doxen, d mhcanikn te n t
prta ka gewmetrikn, ti d rmonikn ka
mousikn fanetai, ka mwj kaston totwn
otwj ntelj deknusin j n at mnon
pistmenoj. tn mn gr per ktnwn ka
naklsewn ka katptrwn qewran, ti d
stronoman, n padaj toj pr ato
pfhnen,

3 Entre stos merece mencin Hipias,


nuestro conocido contemporneo, hombre
formado en la oratoria, tanto como
cualquiera de sus predecesores, gil de
comprensin y muy claro en sus
exposiciones, pero mucho mejor en la accin
que en las palabras y cumplidor de sus
compromisos
profesionales,
no
exclusivamente en aquellas empresas en que
ya haban triunfado sus predecesores, sino
que, empleando la expresin geomtrica,
saba construir exactamente un tringulo
dada la base 2. Adems, mientras todos los
otros sabios delimitaron un campo de la
ciencia para adquirir fama en l, pese a su
concrecin, l, en cambio, ostent el
liderazgo en ingeniera y geometra tanto
como en armona y msica, y, sin embargo,
demostr tanta perfeccin en cada una de
estas actividades como si slo conociera una
de ellas. No podra ser breve el elogio de su
teora de los rayos, reflexiones y espejos, as
como de su dominio de la astronoma, en la
que demostr que sus predecesores eran
unos nios.

4 ok lgou crnou n eh painen. d


nagcoj dn ato tn rgwn kateplghn,
ok knsw epen koin mn gr pqesij
kn t kaq' mj bJ pnu poll, balaneou
kataskeu pernoia d ka n t koin
totJ snesij qaumast.
Tpoj mn n ok ppedoj, ll pnu
prosnthj ka rqioj, n paralabn kat
qtera ej perboln tapeinn, spedon
qteron qatrJ pfhnen, krhpda mn
bebaiotthn panti t rgJ balmenoj ka
qemelwn qsei tn tn pitiqemnwn
sfleian mpedwsmenoj, yesi d pnu
potmoij ka prj sfleian sunecomnoij
t lon kratunmenoj t d poikodomhqnta
t te to tpou megqei smmetra ka t
elgJ tj kataskeuj rmoditata ka tn
tn ftwn lgon fulttonta.

4 Pero no vacilar en hablar de una de sus


realizaciones que recientemente contempl
con admiracin: aun cuando el fundamento
es de comn dominio y es muy frecuente en
nuestra forma de vida actual se trata de la
construccin de un balneario, su habilidad
e inteligencia en una empresa tan comn son
sorprendentes.
El emplazamiento no era plano, sino muy
pendiente y escarpado: al principio, de un
lado era extremadamente bajo, pero
consigui nivelarlo, estableciendo una base
muy slida para toda la construccin;
dotando de seguridad a la superestructura
con la cimentacin y fortaleciendo el edificio
con contrafuertes muy elevados y compactos
para mayor firmeza. El edificio era proporcional a la magnitud del emplazamiento,
muy ajustado a las dimensiones propias de

Es decir, era capaz de aplicar creatividad e inventiva propias.

su estructura, y respetaba el principio de la


iluminacin.
5 puln mn yhlj nabseij plateaj
cwn, ptaj mllon rqaj prj tn tn
nintwn emreian esinta d toton
kdcetai koinj okoj emegqhj, kann
cwn phrtaij ka koloqoij diatribn, n
rister d t j trufn pareskeuasmna
okmata, balaneJ d' on ka tata
prepwdstata, caressai ka fwt poll
katalampmenai pocwrseij. et' cmenoj
atn okoj, perittj mn j prj t loutrn,
nagkaoj
d
j
prj
tn
tn
edaimonestrwn podocn. met d toton
katrwqen diarkej toj poduomnoij
poqseij, ka msoj okoj yei te
yhltatoj ka fwt faidrtatoj, yucro
datoj cwn trej kolumbqraj, LakanV
lqJ kekosmhmnoj, ka eknej n at
lqou leuko tj rcaaj rgasaj, mn
`Ugieaj, d 'Asklhpio.

5 El prtico era elevado, con ancha


escalinata, ms plana que empinada, para
comodidad de los usuarios. Al entrar, nos
aguarda una sala pblica de amplias dimensiones, espera adecuada para criados y
acompaantes; a la izquierda estn los
salones de recreo, muy convenientes, por
cierto, para un balneario, con reservados
acogedores y rebosantes de luz; a
continuacin de stos se encuentra una sala,
desmesurada para el bao, pero necesaria
para la recepcin de los ricos; tras sta, a
ambos lados, hay vestuarios suficientes para
desnudarse, y en el centro una sala de gran
altura y enorme claridad, con tres piscinas de
agua fra, revestida de mrmol de Laconia,
con dos estatuas de mrmol blanco, de
factura arcaica, una de la Salud, y la otra de
Asclepio.

6
'Exelqntaj
d
podcetai
rma
cliainmenoj okoj ok phne t qrmV
proapantn, pimkhj, mfistrgguloj, meq'
n n dexi okoj e mla faidrj,
leyasqai
proshnj
parecmenoj,
katrwqen esdouj cwn FrugJ lqJ
kekallwpismnaj, toj p palastraj
esintaj decmenoj. et' p totJ lloj
okoj okwn pntwn kllistoj, stna te
ka
gkaqzesqai
proshnstatoj
ka
mbradnai blabstatoj ka gkulsasqai
felimtatoj, Frugou ka atj ej rofn
kran postlbwn. xj d qermj
podcetai
didromoj
Nomdi
lqJ
diakekollhmnoj. d ndon okoj kllistoj,
fwtj te pollo nmestoj ka j porfrv
dihnqismnoj. trej ka otoj qermj pulouj
parcetai.

6 Al salir nos aguarda otra sala suavemente


caldeada, para no encontrar bruscamente la
caliente, oblonga y redondeada 3; sigue a la
derecha una sala muy bien iluminada,
agradablemente preparada para los masajes,
que tiene a ambos lados puertas
embellecidas con mrmol frigio, para recibir
a quienes llegan de la palestra. A
continuacin se encuentra otra sala, la ms
bella de cuantas existen, confortabilsima
para permanecer en ella, de pie o sentado, en
extremo tranquilo para detenerse a reposar,
muy adecuada para vagar por ella,
resplandeciente tambin de mrmol frigio en
su techumbre. Luego nos aguarda el pasillo
caliente, revestido de mrmol nmida, y la
sala contigua es bellsima, llena de luz
abundante, y dirase teida de prpura4,
dotada de tres baos calientes.

7 LousamnJ d nest soi m tn di tn


atn okwn aqij paninai, ll tacean
tn p t yucrn di' rma qermo
okmatoj, ka tata pnta p fwt meglJ
ka poll t ndon mrv. yh prj totoij

7 Tras el bao, no tienes por qu regresar


por las mismas habitaciones, sino que pasas
directamente a la sala fra a travs de una
estancia suavemente templada, todo ello
bajo una gran iluminacin y abundante

3
4

En forma elptica.
El color natural de los materiales recuerda el rojo de la prpura.

nloga ka plth toj mkesi smmetra ka


pantaco poll crij ka 'Afrodth
panqe kat gr tn kaln Pndaron,
rcomnou rgou prswpon cr qmen
thlaugj. toto d' n eh k tj agj
mlista ka to fggouj ka tn fwtagwgn
memhcanhmnon. gr sofj j lhqj
`Ippaj tn mn yucrodcon okon ej borrn
proskecwrhkta pohsen, ok moiron od
to meshmbrino roj toj d pollo to
qlpouj deomnouj ntJ ka erJ ka zefrJ
pqhke.
8 t d' n soi t p totJ lgoimi
palastraj
ka
tj
koinj
tn
matiofulakontwn kataskeuj tacean p
t loutrn ka m di makro tn dn
cosaj to crhsmou te ka blaboj
neka;

entrada de luz solar. Adems, la altura de


cada habitacin es la adecuada, la anchura
guarda proporcin con la longitud, y por
doquier brota la gracia y el encanto de
Afrodita 5. Para decirlo con el noble Pndaro,
iniciada la obra, hay que dotarla de un
rostro fulgurante 6. Ello puede lograrse
sobre todo gracias a la luz, el resplandor y
los ventanales, pues Hipias, que era
verdaderamente sabio, construy la sala de
baos fros cara al Norte, mas sin prescindir
tampoco de los aires del Medioda; en
cambio, las que requeran mucho calor las
orient al Sur, Este y Oeste.
8 Para qu continuar hablndote de las
palestras e instalaciones generales de
guardarropas, con rpido e inmediato acceso
a las salas de bao, por razones tanto
utilitarias como de seguridad?

Ka m me polbV tij mikrn rgon


proqmenon kosmen t lgJ proairesqai t
gr n toj koinoj kain pinosai kllouj
degmata, o mikrj sofaj gwge tqemai,
oon ka tde t rgon qaumsioj mn
`Ippaj pedexato psaj con tj balaneou
retj, t crsimon, t ekairon, t
efeggj, t smmetron, t t tpJ
rmosmnon,
t
tn
crean
sfal
parecmenon, ka prosti t llV perinov
kekosmhmnon, fdwn mn nagkawn dusn
nacwrsesin,
xdoij
d
pollaj
tequrwmnon, rn d dittj dhlseij, tn
mn di' datoj ka mukmatoj, tn d di' lou
pideiknmenon.

Y que nadie interprete que yo me he


propuesto embellecer un pequeo edificio
con mi elocuencia. Pues aportar nuevas
manifestaciones de belleza en empresas tan
comunes lo considero yo propio de una
sabidura nada desdeable, como nos
demostr nuestro maravilloso Hipias en esta
obra, que reuna todas las cualidades de un
buen balneario utilidad, adecuacin, luz,
proporciones, adaptacin al medio ambiente,
seguridad en el uso, y adems estaba
embellecido con otras muestras de habilidad
dos cuartos de aseo, muchas salidas y dos
indicadores del tiempo: uno de agua, que
emita como mugidos, y otro de sol.

Tata dnta m podonai tn prponta


painon t rgJ ok notou mnon, ll
ka carstou, mllon d basknou moi enai
doxen. g mn on ej dnamin ka t rgon
ka tn tecnthn ka dhmiourgn meiymhn
t lgJ. e d qej parscoi ka losasqa
pote, polloj oda xwn toj koinwnsontj
moi tn panwn.

Ver esto y no rendir el elogio merecido por


su obra no slo es necio, sino tambin
ingrato, e incluso maligno, en mi opinin. En
cuanto de m dependa, pues, he prestado mi
elocuencia a la obra y a quien la concibi y
llev a trmino. Y, si la divinidad os permite
baaros all algn da, s que tendr muchos
que compartirn mis elogios.

Los balnearios estn presentes en la lrica romana y son un tpico corts, como lugares propicios para el
amor.
6 Olmpicas VI 3.
5

Vous aimerez peut-être aussi