Vous êtes sur la page 1sur 17

1

NATURALSTONE
NATURALSTONE

Tradizione e contemporaneità mirano a fondersi in un materiale versatile, adatto sia alla stanza da bagno che all’ambiente cucina. Superfici
morbide e seducenti, dall’aspetto satinato che dalla natura traggono ispirazione. Un gres porcellanato di pregio e qualità che permette infinite
soluzioni estetiche sia nei toni caldi del beige e wengé che nei freddi del bianco e nero, valorizzate da elementi decorativi estremamente materici,
che conferiscono un elevato valore alla gamma.
Traditional and contemporary styles blend in a versatile material suitable for both bathroom and kitchen. Soft and seducing surfaces with a satin finish inspired by nature.
Fine top quality porcelain stoneware that offers endless aesthetic solutions with the warm tones of beige and wenge or with the cold tones of black and white, enhanced by
extremely materic decorations that add great value to this range.
La tradition et la contemporanéité visent à se fondre au sein d’un matériau versatile, adapté aussi bien à la salle de bains qu’à la cuisine. Des surfaces douces et séduisantes, à
l’aspect satiné qui tire son inspiration de la nature. Un grés cérame de valeur et de qualité qui permet des solutions esthétiques infinies aussi bien dans les tonalités chaudes du beige
et du wengé que dans les tonalités froides du blanc et du noir, valorisées par des éléments décoratifs extrêmement matiéristes, qui confèrent une valeur élevée à la gamme.
Tradition und Moderne verschmelzen hier in einem vielseitigen Material, das sowohl für das Bad als auch für die Küche geeignet ist. Zarte und verführerische Oberflächen mit
einer seidenmatten Optik, für die die Natur als Vorbild diente. Ein kostbares und hochwertiges Feinsteinzeug, das unendliche ästhetische Lösungen sowohl bei den warmen
Beigetönen als auch beim Wengé in den kalten Tönen Weiß und Schwarz zulässt. Bereichert wird die Serie durch extrem plastische Dekorelemente, die der Palette einen
hohen Wert verleihen.
Tradición y contemporaneidad aspiran a fundirse en un material versátil, apto tanto para el cuarto de baño como para la cocina. Superficies suaves y seductoras, de aspecto
satinado, que se inspiran en la naturaleza. Un gres porcelánico de valor y calidad que permite infinitas soluciones estéticas, tanto en los tonos cálidos del beige y del wengé
como en los tonos fríos del blanco y del negro, valorizadas por elementos decorativos extremadamente materiales, que confieren un alto valor a la gama.
В гармоничном сочетании традиций и современного дизайна рождается универсальный материал, в равной мере пригодный для ванной комнаты и
для кухни. Кажущиеся мягкими, сатинированными поверхности завораживают взгляд и создают ощущение близости природы. Ценный керамогранит
высокого качества позволяет создавать бесконечное множество вариантов оформления помещений в теплых тонах бежевого цвета и древесины венге
или в холодных оттенках белого и черного цветов. Оригинальные декоративные элементы повышают достоинства коллекции.
La contrapposizione del bianco e The black and white contrast is
del nero è sinonimo di eleganza. synonymous with elegance. The
Decori dai segni grafici micro e macro contemporary nature of the range
e dall’elevata sensibilià materica is expressed by the decorations with
creata da combinazioni di smalti micro and macro graphic marks and
lucidi e opachi, ne testimoniano la a great sensitivity to materials created
contemporaneità. by combinations of glossy and matt
glazes.

4 5

MZU0 Natural Stone White 10x10


M7U1 Natural Stone Black 10x10
M6QR 10x10
M6QU 10x10
LAVABO HATRIA modello AREA
L’opposition du blanc et du noir Der Kontrast von Schwarz und Weiß
est synonyme d’élégance. Le décor ist ein Synonym für Eleganz. Dekore
caractérisé par des signes graphiques mit großen und kleinen graphischen
micro et macro ainsi que par la Zeichen und einer hohen plastischen
sensibilité matiériste élevée, créée par Sensibilität, die durch die Kombination
les combinaisons d’émaux brillants von glänzenden und matten Glasuren
ou opaques, en témoignent la entsteht, sind der Beweis für die
contemporanéité. Modernität dieser Serie.

La contraposición del blanco y del Противопоставление белого


negro es sinónimo de elegancia. Su и черного цветов является
contemporaneidad es atestiguada синонимом элегантности.
por decoraciones con signos gráficos Декоры с графическими микро и
grandes y pequeños y una elevada макроэлементами в сочетании с
sensibilidad material creada por блестящими и матовыми глазурями
combinaciones de esmaltes brillantes подтверждают непреходящий
y mates. характер такого интерьера.

6 7
Superfici che rispecchiano e ricalcano The surfaces reflect and follow
la naturalità della materia, decorazioni the nature of the material and the
che mixano sapientemente ceramica e decorations skilfully mix ceramics and
pietra naturale lavorata. processed natural stone.

8 9

M7U0 Natural Stone White 10x10


M6QP Decoro 10x10
Des surfaces qui reflètent et Oberflächen, die die Natürlichkeit
reproduisent le caractère naturel de la des Materials widerspiegeln und
matière et des décorations qui allient nachahmen, Dekore, die geschickt
savamment la céramique et la pierre Keramik und bearbeiteten Naturstein
naturelle travaillée. zusammenstellen

Superficies que reflejan y calcan la Поверхности отражают и


naturalidad de la materia, decoraciones подчеркивают естественность
que mezclan sabiamente la cerámica y материала, декоры включают
la piedra natural labrada. элементы керамики и тонко
обработанный натуральный
камень.

10 11
Materiale dalla superficie morbida e Material with a soft satin finish surface
satinata che come la pietra ha diverse which, like stone, contains a mix
strutture miscelate tra di loro per of different structures that create a
creare un effetto monocromatico dalla monochromatic effect with a pleasant
sensazione gradevole e naturale. and natural look.

12 13

M7U1 Natural Stone Black 10x10


Un matériau à la surface douce et Ein Material mit zarter und
satinée qui, comme la pierre, présente seidenmatter Oberfläche wie
différentes structures mélangées der Stein, bei dem verschiedene
entre elles pour créer un effet Strukturen miteinander vermischt
monochromatique à la sensation werden, um eine einfarbige Wirkung
agréable et naturelle. mit angenehmem und natürlichem
Flair zu schaffen.

Material de acabado suave y satinado Поверхность кажется мягкой и


que, al igual que la piedra, presenta сатинированной, переплетение
diversas estructuras mezcladas entre sí разных структур напоминает
para crear un efecto monocromático камень и создает приятное
con una sensación agradable y ощущение естественной
natural. одноцветности материала.

14 15
Colori caldi e avvolgenti, pareti tattili Warm and embracing colours, tactile
e delicate, decorate con tessere di and delicate walls decorated with
ceramica miscelate a pietra naturale ceramic tesserae mixed with processed
lavorata creano un ambiente raffinato, natural stone create a refined, cosy
accogliente e familiare. and homely environment.

16 17

M7U2 Natural Stone Brown 10x10


MF4P 10x10
LAVABO HATRIA modello GRANDANGOLO
Des couleurs chaudes et enveloppantes, Warme und sehr reizvolle Farben,
des parois tactiles et délicates, ornées taktile und zarte Wände, die aus
de tesselles en céramique en harmonie einer Mischung aus Mosaiksteinen
avec la pierre naturelle travaillée, aus Keramik und Naturstein gestaltet
créent un environnement raffiné, sind, schaffen ein edles, behagliches
accueillant et familier. und heimisches Ambiente.

Colores cálidos y envolventes, paredes Теплые уютные краски, приятные


táctiles y delicadas, decoradas con на ощупь, изящные стены,
teselas de cerámica mezcladas con украшенные керамическими
piedra natural labrada; el resultado вставками в сочетании с
es un ambiente refinado, acogedor y натуральным камнем, создают
familiar. изысканную и гостеприимную
атмосферу дома.

18 19
Nel cuore della casa ritorna la morbida The soft beauty of decorations, tone
bellezza del decoro, giocato tono su on tone or in contrast with beige,
tono o in contrasto con il beige. makes a return to the heart of the
home.

20 21

M7UZ Natural Stone Beige 10x10


M7U2 Natural Stone Brown 10x10
M6QQ 10x10
M6QT 10x10
Au cœur de la maison se distingue la Die zarte Schönheit des Dekors kehrt
douce beauté de la décoration ton sur in das Herzstück Ihres Zuhauses
ton ou en contraste avec le beige. zurück, entweder Ton-in-Ton oder in
einer Kontrastfarbe zum Beige.

En el centro de la casa vuelve la suave Деликатная красота декоративных


belleza de la decoración, tono sobre элементов, подобранных в тон
tono o en contraste con el beige. или контрастно к бежевому фону,
украшает помещения дома.

22 23
NATURALSTONE 10x10 MODUL
R9 ISO 10545-6 Conforme/According to/Conforme

10x10 A ≤ 175 mm3


Conforme
Gemäß/Conforme/Соответствует
UNI EN 14411 - G BIa
Pavimenti Coordinati / Co-ordinated floors / CARREAUX DE SOL ASSORTIS
RIF. NATURALSTONE WHITE/BLACK RIF. NATURALSTONE BEIGE/BROWN KOORDINIERTE-BODENBELÄGE / pavimentos coordinados / КоординированньІе ПОЛЬІ

Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa


ColorBody Fine Porcelain Stoneware STONEHENGE 30x30 · 30x60
Grès cérame fin coloré dans la masse
Conforme/According to/Conforme
Durchgefärbtes Feinsteinzeug R10 Gemäß/Conforme/Соответствует
Gres porcelánico fino coloreado en toda la masa B UNI EN 14411 - G BIa
гомогенный мелкозернистый Керамогранит
M6QR M6QU M6QQ M6QT
INSERTO 10x10 INSERTO 10x10 INSERTO 10x10 INSERTO 10x10
RIF. NATURALSTONE RIF. NATURALSTONE RIF. NATURALSTONE RIF. NATURALSTONE
BLACK/WHITE BLACK/WHITE BROWN/BEIGE BROWN/BEIGE

24 MKYN 30x30 STONEHENGE BEIGE H MKYR 30x30 STONEHENGE BLACK H 25


KZC6 KZC5 M7U0 NATURALSTONE WHITE P.C. H M7UZ NATURALSTONE BEIGE P.C. H M63P 30x60 STONEHENGE BEIGE H M63T 30x60 STONEHENGE BLACK H
M6QP MF4P
NATURALSTONE WHITE NATURALSTONE BEIGE 10x10 10x10 MOSAICO 10x10* MOSAICO 10x10* * I materiali naturali possono presentare anche nell’ambito della stessa partita differenze di tonalità, colore e venature.
10x10 H 10x10 H RIF. NATURALSTONE RIF. NATURALSTONE Natural materials may have differences in shade, colour, and veining, even within the same batch.
WHITE/BLACK BEIGE/BROWN Les matériaux naturels peuvent présenter, y compris au sein d’un même lot, des tonalités, des couleurs et des veines différentes.
Die natürlichen Materialien können auch innerhalb der gleichen Charge Unterschiede im Farbton, in der Farbe und in der Äderung aufweisen.
Los materiales naturales pueden presentar, también en el ámbito de una misma partida, diferencias de tonalidad, color y veteado.
Натуральные материалы, даже принадлежащие одной партии, могут иметь отличия по тону, цвету и прожилкам.

IMBALLI/
PACKING / emballages /
KZC7 KZC8 Verpackungen /
NATURALSTONE BLACK NATURALSTONE embalajes / УПаКОВКИ Pezzi Mq Kg Scatole Mq Kg Kg. Mq Spessore
10x10 G BROWN 10x10 G Pieces / Stck Sq. Mt / Qm Кг Box / Karton Sq. Mt / Qm Кг Kg/Sq.M/Kg/Qm Thickness / Dicke
Pièces / Piezas Mq / Mq Boite / Caja Mq / Mq Kg/Mq/Kg/Mq Epaisseur / Espesor
Штуки Кв . м Коробки Кв . м Кг / Кв . м Толщина
10x10 PC 84 0,87 12,78 72 57,75 843 8
30x60 Pav. Stonehenge 6 1,08 22,50 40 43,20 900 20,84 8,5
30x30 Pav. Stonehenge 15 1,35 24,00 40 54,00 960,20 17,78 8,5

M7U1 NATURALSTONE BLACK P.C. G M7U2 NATURALSTONE BROWN P.C. G 10x10 Decoro Inserto 4 0,03 0,6
10x10 10x10 10x10 Decoro Muretto 4 0,03 0,6
simbologia Destinazioni d’uso
Symbols - Symboles -Symbole -Simbología - Символы Intended use | Destinations d’emploi | Anwendungsbereich | Uso previsto | Области применения

Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alla relativa e specifica normativa UNI-EN. D Materiali consigliati solo per Tiles suitable only for Carreaux conseillés uniquement Nur für Bäder und Schlafzimmer Materiales aconsejados å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl
Each symbol is merely indicative and must be referred to the specific relevant UNI-EN standard. bagni e camere da letto di bathrooms and bedrooms; pour salles de bains et von Wohnungen empfohlen; solamente para baños y ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‚‡ÌÌ˚ı ÍÓÏ̇Ú
Chaque symbole est purement indicatif et il renvoie toujours à la norme spécifique UNI-EN correspondante. abitazioni; ogni abrasione any type of abrasion must be chambres à coucher; éviter tout jeder Abrieb muss vermieden dormitorios de viviendas; se Ë ÒÔ‡ÎÂÌ ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ.
Da alle Symbole rein indikativ sind, ist zu beachten, dass jeweils die entsprechende UNI-EN Norm gilt. deve essere evitata. avoided. type d’abrasion. werden. debe evitar toda abrasión. ëΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ͇ÍÓ„Ó
Cada símbolo, meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa UNI-EN correspondiente. ·˚ ÚÓ ÌË ·˚ÎÓ ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó
ä‡Ê‰˚È ÒËÏ‚ÓÎ, ·Û‰Û˜Ë Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚Ï, ‰ÓÎÊÂÌ ÒÓÓÚÌÓÒËÚ¸Òfl Ò ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Òڇ̉‡ÚÓÏ UNI-EN.
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.

E Materiali consigliati per tutti


i locali di un’abitazione,
Tiles suitable for all rooms of
a house except the entrance
Carreaux conseillés pour
toutes les pièces d’une
Für alle Wohnräume empfohlen,
mit Ausschluss von Dielen und
Materiales aconsejados para
todas las habitaciones de
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚
‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ,
con esclusione dell’ingresso hall and the kitchen; low stress maison, excepté le vestibule Küchen; leichte una vivienda excluyendo el ÍÓÏÂ ÔËıÓÊÂÈ Ë ÍÛıÌË.
Pavimento · Floor tiles · Revêtements sol · Bodenbelag · Baldosas para pavimento · èÎËÚ͇ ‰Îfl ÔÓ· e della cucina; deboli abrasive wear. et la cuisine; abrasion sous Abrieb­beanspruchung. vestíbulo y la cocina; atenuada ç·Óθ¯Ó ‡·‡ÁË‚ÌÓÂ
sollecitazioni all’abrasione. contraintes faibles. exposición a la abrasión. ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
Pavimento matt · Matt flooring · Revêtement de sol mat · Bodenbelag - matt · Pavimento mate · Матовый пол

26 F Materiali consigliati
per qualsiasi locale di
Tiles suitable for any room of
a house without direct access
Matériaux conseillés pour
toutes les pièces d’une maison
Für alle Wohnräume empfohlen,
zu denen man keinen direkten
Materiales aconsejados para
cualquier habitación de una
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚
‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, 27
Rivestimento · Wall tiles · Revêtements mur · Wandverkleidung · Azulejos para revestimiento de paredes · èÎËÚ͇ ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÒÚÂÌ un’abitazione che non from the outside or access not qui n’a pas d’accès directs par Zutritt von außen hat oder vivienda sin accesos directos Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó ‚˚ıÓ‰‡
abbia collegamenti diretti protected by doormats. Mean l’extérieur ou non protégés par welche nicht durch Fußmatte desde el exterior o accesos ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ
Rivestimento matt · Matt wall tiling · Revêtement de mur mat · Wandverkleidung - matt · Revestimiento mate · Матовая облицовка con l’esterno o accessi non stress abrasive wear. des paillassons. Abrasion sous abgegrenzt sind. Mittlere no protegidos por felpudos. ‚ıÓ‰Ì˚ı ÍÓ‚ËÍÓ‚. ë‰ÌÂÂ
protetti da zerbini. Medie contraintes moyennes. Abriebbeanspruchung. Esfuerzos medianos por ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
sollecitazioni all’abrasione. abrasión.

Resistenza al gelo · Frost proof · Résistance au gel · Frostbeständigkeit · Resistencia a la helada · åÓÓÁÓÒÚÓÈ͇fl
G Materiali consigliati per locali
sottoposti a sollecitazioni
Tiles suitable for rooms with
mean-heavy traffic, such as:
Matériaux conseillés pour des
locaux soumis à des contraintes
Für Räume mit mittelstarker
Beanspruchung wie:
Materiales aconsejados para
locales sometidos a esfuerzos
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚
‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli · Skid resistance. Flooring of work environments and medio pesanti come: case cottages, low traffic commercial de moyennes à fortes comme: Einfamilienhäuser, Geschäfte medio-pesados como:
R operating areas with slippery surfaces · Résistance à la glissance. Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes · Rutschfestigkeit. Böden für Arbeitsräume und Arbeitszonen mit
‚ ˜‡ÒÚÌ˚ı ‰Óχı Ë
individuali, commerciale buildings. maisons particulières, espaces mit niedriger Begehfrequenz. casas unifamiliares, actividades ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı ÔÓÏ¢ÂÌËflı,
rutschfester Oberfläche. · Resistencia al deslizamiento. Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas. · èÓ‚˚¯ÂÌÌ˚È ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÔÓÚË‚ÓÒÍÓθÊÂÌËfl. ÔÓÎ˚ leggero. commerciaux à trafic léger. comerciales con tránsito Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÒËθÌÓÏÛ
‰Îfl paÅo˜Ëı ÔÓÏe˘eÌËÈ Ë paÅo˜Ëı Û˜‡ÒÚÍÓ‚, ËÏe˛˘Ëı cÍÓθÁÍËe ÔÓ‚eıÌÓÒÚË. limitado. ‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲.

H Materiali consigliati per


sollecitazioni relativamente
Materials recommended for
situations of relatively hard
Matériaux recommandés
pour les milieux soumis à de
Materialien für Böden mit
relativ starker Begehfrequenz
Materiales aconsejados
para locales, tanto públicos
PÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ χÚÂˇÎ˚
‰Îfl Ó·˘ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı Ë ˜‡ÒÚÌ˚ı
forti in ambienti anche non wear in environments without fortes contraintes, même non in öffentlichen und privaten como privados, sometidos a ÔÓÏ¢ÂÌËÈ Ò ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ
protetti da agenti graffianti, protection against scratching, protégés contre les agents Gebäuden empfohlen, auch esfuerzos relativamente fuertes ÒËθÌ˚ÏË Ì‡„Û˝Í‡ÏË Ë ÌÂ
sia pubblici che privati. for both the public and private abrasifs, aussi bien dans le wenn diese nicht mit einem y no protegidos de agentes Á‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
sectors. secteur public que privé. Kratzschutz behandelt wurden. que rayan. ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ‚¢ÂÒÚ‚.
CARATTERISTICHE TECNICHE naturalstone
Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики

METODO DI PROVA UNITÁ DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO METODO DI PROVA UNITÁ DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS Reference standard TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS Reference standard
PRÜFMETHODE MAßEINHEIT VALEURS MOYENNES TYPIQUES VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM PRÜFMETHODE MAßEINHEIT VALEURS MOYENNES TYPIQUES VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TĺPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TĺPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Resistenza al gelo - Frost resistance Resiste - Resistant Richiesta - Required
Assorbimento d’acqua in % Résistance au gel - Frostbeständigkeit ISO 10545-12 Résistant - Beständig Requise - Gefordert UNI EN 14411-G
Water absorption in % Resistencia a la helada - åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ Resistente - ëÚÓÈ͇fl Exigida - í·ÛÂÚÒfl
Absorption d’eau en %
Wasseraufnahme in %
ISO 10545_3 % ≤ 0,5% ≤ 0,5% UNI EN 14411-G Resistenza agli sbalzi termici Resiste Metodo di prova disponibile
Absorción de agua en % Thermal shock resistance Resistant Test method available
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË ‚ % Résistance aux écarts de température Résistant Méthode de contrôle disponible
ISO 10545-9 UNI EN 14411-G
Widerstandsfähigkeit gegen Temperaturschwankungen Beständig Verfügbare Prüfmethode
Dimensioni - Dimensions Resistencia al choque térmico Resistente Método de control disponible
Dimensions - Abmessungen 190<S≤410 S>410 UNI EN 14411-G ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈ͇fl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Dimensiones - ê‡ÁÏÂ˚ Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibile
Linear thermal expansion coefficient Test method available
Lunghezza e Larghezza - Length and width Conforme Coefficient de dilatation thermique linéique Méthode de contrôle disponible
ISO 10545-8 MK-1 ≤9 UNI EN 14411-G
Longueur et largeur - Länge und Breite alla norma ± 0,75 ± 0,6 Linearer Wärmeausdehnungskoeffizient Verfügbare Prüfmethode
Longitud y anchura - ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ Coeficiente de dilatación térmica lineal Método de control disponible
Complies äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Spessore - Thickness with the standards Resistenza alle macchie - Stain resistance Classe 5 - Class 5 Classe 3 minimo - Class 3 minimum
Epaisseur - Stärke ±5 ±5 Résistance aux taches - Fleckenbeständigkeit ISO 10545-14 Klasse 5 - Classe 5 Mind. klasse 3 - Classe 3 minimum UNI EN 14411-G
Espesor - íÓ΢Ë̇ Conforme Resistencia a las manchas - ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í Ó·‡ÁÓ‚‡Ì˲ ÔflÚÂÌ Categoria 5 - K·ÒÒ 5 Categoria 3 mínimo - åËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
aux normes
28 ISO 10545_2
%
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e sali per piscina GB minimo 29
Rettilineità degli spigoli Anforderungen Resistance to chemicals for household use and swimming pool salts GB minimum
Edge straightness erfüllt Resistance aux produits chimiques d’usage domestique et sels pour piscine GB minimum
± 0,5 ± 0,5 ISO 10545-13 GA UNI EN 14411-G
Rectitude des arêtes Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien und Zusätze für Schwimmbäder GB minimum
Geradlinigkeit der Kanten Resistencia a los productos químicos para uso domostico y sales para piscina GB mínimo
Conforme
Rectitud de los cantos ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ åËÌËχθÌ˚È GB
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ con las normas
Resistenza agli acidi e alle basi (bassa concentrazione) Come indicato dal produttore
± 0,6 Resistance to acids and bases (low concentration) As indicated by manufacturer
Ortogonalità - Orthogonality ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ± 0,6
Säure-und Laugenfestigkeit (geringe konzentration) Wie vom Hersteller angegeben
Orthogonalité - Rechtwinkligkeit ISO 10545_13 GLA UNI EN 14411-G
Résistance aux acides et aux bases (faible concentration) Comme indiqué par le producteur
Ortogonalidad - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ Resistencia a los ácidos y a las bases (baja concentración) En base a las intrucciones del productor
Planarità - Flatness ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï (Ì˽͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl) ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
Planéité - Ebenflächigkeit ± 0,5 ± 0,5
Resistenza agli acidi e alle basi (alta concentrazione) Metodo di prova disponibile
Planeidad - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Resistance to acids and bases (high concentration) Test method available
Säure-und Laugenfestigkeit (hohe konzentration) Verfügbare Prüfmetode
Resistenza alla flessione - Bending strength ISO 10545_13 GHA UNI EN 14411-G
Résistance aux acides et aux bases (forte concentration) Méthode de contrôle disponible
Résistance à la flexion - Biegefestigkeit UNI EN 14411-G
Resistencia a los ácidos y a las bases (alta concentración) Metodo de control disponible
Resistencia a la flexión - ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï (‚˚ÒÓ͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl) ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Modulo di rottura - Modulus of rupture ≥ 35 Resistenza dei colori alla luce Conforme Non devono presentare apprezzabili alterazioni di colore.
Module de rupture - Bruchlast Valore singolo minimo 32 - Minimum single value 32 Colour resistance to light exposure Complies with the standards No sample must show noticeable colour modifications.
N/mm2 ≥ 35 Aucun échantillon ne doit présenter d’altérations appréciables
ISO 10545_4 Valeur unique minimale 32 - Geringer Einzelwert 32 Résistance des couleurs à la lumière Conforme aux normes
Módulo de rotura - èp‰ÂÎ ÔpÓ˜ÌÓÒÚË ÔpË p‡Áp˚‚ Valor único mínimo 32 - åËÌËχθÌÓ ÓÚ‰ÂθÌÓ Á̇˜ÂÌË 32 DIN 51094 de couleur.
UNI EN 14411-G
Lichtechtheit der Farben Anforderungen erfüllt Kein Muster darf sichtbare Farbveränderungen aufweisen.
Resistencia de los colores a la exposición de la luz Ninguna muestra ha de presentar alteraciones apreciables de color.
Spessore - Thickness Conforme con las normas çË Ó‰ËÌ ËÁ Ó·‡ÁˆÓ‚ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÏ˚ı
Sforzo di rottura - Breaking strenght Stärke - Epaisseur ë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ËÁÏÂÌÂÌËÈ ˆ‚ÂÚÓ‚
Force de rupture - Bruchkraft N > 2000 N Espesor - íÓ΢Ë̇
< 7,5 mm ≥ 700 N Resistenza allo scivolamento - Antislip DIN 51130 R9 da R9 a R13 BGR 181*
Esfuerzo de rotura - Усилие на разлом Résistance à la glissance - Rutschfestigkeit
≥ 7,5 mm ≥ 1300 N Resistencia al deslizamiento - ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ DIN 51097 A da A a C GUV 26.17**
Resistenza all’abrasione profonda
Resistance to deep abrasion * Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. ** Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. S Superficie (cm2)
Résistance à l’abrasion profonde Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces. Flooring for wet areas to be walked on barefoot. S Surface (cm2)
ISO 10545_6 mm3 120-150 ≤ 175 UNI EN 14411-G Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes. Sols pour zones mouillées avec piétinement pieds nus. S Surface (cm2)
Tiefenabriebfestigkeit
Resistencia a la abrasión profunda Bodenbeläge für Arbeitsräume und Arbeitsbereiche mit Rutschgefahr. Bodenbeläge in nassbelasteten Barfußbereichen. S Oberfläche (cm2)
ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲ Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas. Pavimentaciones para zonas mojadas donde se camina con pies descalzos. S Superficie (cm2)
èÓÎ˚ ‚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ë ‡·Ó˜Ëı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓθÁÍËÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË. èÓÎ˚ ‰Îfl ‚·ÊÌ˚ı ÁÓÌ, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ıÓʉÂÌËfl ÔÓ ÌËÏ ·ÓÒËÍÓÏ. èÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ (ÒÏ2)
golinelli.it
Stampa:
gocommunication.it
MARAZZI GROUP S.P.A. SHOW-ROOM MARAZZI SASSUOLO SHOW-ROOM MARAZZI BORDEAUX
VIALE VIRGILIO, 30 VIALE REGINA PACIS, 39 10, RUE DE GALUS
41123 MODENA 41049 SASSUOLO (MO) 33700 MERIGNAC
Tel. 059 384111 - Fax 059 384303 Tel. +39 0536 860 260 - Fax +39 0536 860 559 Tel. 05 57967373 - Fax 05 57967878
www.marazzi.it marazzi-sudouest@wanadoo.fr
info@marazzi.it SHOW-ROOM MARAZZI BOLOGNA
VIA EMILIA PONENTE 129/A SHOW-ROOM MARAZZI BLOIS

Graphic Design:
MARAZZI IBERIA S.A. 40133 BOLOGNA Z.A. DE L’ARTOUILLAT
CARRETERA VALENCIA / BARCELONA KM. 63 Tel. 051 6421511 - Fax 051 6421521 41120 LES MONTILS
CORREO APDO, 218 - 12080 CASTELLON (ESPANA) info@area-m.it Tel. 02 54797272 - Fax 02 54797279
Tel. (964) 349000 - Fax (964) 349011 ag.centre@marazzi.fr
export@marazzi.es SHOW-ROOM MARAZZI GROUP S.P.A.
VIA DELLA MAGLIANELLA, 65/R SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO
AMERICAN MARAZZI TILE, INC. 00166 ROMA 5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI
HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT Tel. 06 6794942 - Fax 06 6794944 57001 THERMI - THESSALONIKI

Marketing MARAZZI - Febbraio 2010


359 CLAY ROAD info@marazziroma.it Tel. 0030 2310 489170 - Fax 0030 2310 489329
SUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182 kosta1@marazzi.gr
Tel. (972) 226-0110 - Fax (972) 226-2263 SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ILE DE FRANCE
11, AVENUE DE STRASBOURG SHOW-ROOM MARAZZI GROUP ATENE
MARAZZI JAPAN CO., LTD. ZAC DE PONTILLAULT EL. DIMOKRATIAS - AN. KOYMPI 24
NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO 77340 PONTAULT COMBAULT XR. GIANNAKI 1
CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064 Tel. 01 60181950 - Fax 01 60181951 19400 MARKOPOULO - ATHENS
Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356 md.idf@marazzi.fr Tel. 0030 22990 63315 - Fax 0030 22990 25110
info@marazzijapan.com marazzi@otenet.gr
SHOW-ROOM MARAZZI PARIS
MG CHINA TRADING LTD. 32, AVENUE BOSQUET CS PRAGUE S.R.O.
RM 2003-04, 20/FL. 75007 PARIS K HAJUM 2606/2B
TUNG CHIU COMMERCIAL CENTRE Tel. 01 47539272 - Fax 01 47537704 15500 PRAHA 5
193 LOCKHART ROAD marazzi-paris@wanadoo.fr CZECH REP.
WANCHAI, HONG KONG Tel. 00420 2 57220463 - Fax 00420 2 57212005
Tel. +852 2529 0812 - Fax. +852 2520 2986 SHOW-ROOM MARAZZI CANNES info@marazzicz.cz
LE CANEOPOLE / 11, CHEMIN DE L’INDUSTRIE
MARAZZI GROUP S.P.A. 06110 LE CANNET
BRANCH DUBAI Tel. 04 92186220 - Fax 04 92186225
DUBAI AIRPORT FREE ZONE marazzi-sud@wanadoo.fr
BLDG. 6WA, SUITE 327
P.O.BOX : 293714 SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ALSACE
DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES) ZAC DE LAMPERTHEIM / RUE DU CHEMIN DE FER
TEL: 00971 / 4 / 6091900 67450 LAMPERTHEIM
FAX: 00971 / 4 / 6091904 Tel. 03 88184242 - Fax 03 88184240
marazzig@emirates.net.ae md.als@marazzi.fr

MARAZZI UK Ltd. SHOW-ROOM MARAZZI LYON


Unit 1 16, RUE LAVOISIER / ANGLE BD VIVIER MERLE
Riverside Place 69003 LYON
LS9 ORQ Tel. 04 72844380 - Fax 04 72844389
Leeds marazzi-lyon@wanadoo.fr
England
Wayne.Crowe@marazzigroup.co.uk
Marazzi Group S.p.A. Telefono
+39 059 384111
Fax
+39 059 384303
E-mail
info@marazzi.it

Viale Virgilio, 30 www.marazzi.it


41123 Modena
Italia