Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
FORTIS™
S40FT, S50FT, S55FTS, S60FT, S70FT (F187)
H40FT, H50FT, H60FT, H70FT (L177/A977)
Hyster®, ®, Vista®, MONOTROL®, e YardMaster® são marcas registradas em alguns países da Hyster Company. , Fortis™, Fortens™,
Pacesetter VSM™, DuraMatch™, Spectrum™, TouchPoint™, TouchControl™, EZXchange™, HSM™, ReachStacker™, Sitdrive™, Standrive™, Multiquip™, e
Unisource™ são marcas registradas da Hyster Company nos Estados Unidos da América e/ou em alguns países onde os direitos de marcas não registradas são
reconhecidos. Os produtos Hyster Company apresentados neste Manual do Operador podem estar cobertos pelo registro de patentes U.S. Patent No. 6.684.148
bem como, por outros registros de marcas e patentes pendentes nos EUA e no exterior. ©Hyster Company 2005. Todos os direitos reservados.
Introdução
Introdução
Para PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e OPERADORES: É de responsabilidade da empresa certificar-se que o
operador seja treinado e possua certificado emitido por
Para operar uma empilhadeira de maneira segura e eficiente instituição oficial a fim de preservar as responsabilidades
é necessário que o operador seja habilitado. Para que o da empresa e do operador. Bem como, certificar-se de
operador possa desenvolver a habilidade, é necessário que: que o operador esteja com suas plenas capacidades física
e mental, estando apto a ver e ouvir, visando a segura
l Receba treinamento adequado para a correta operação da empilhadeira.
operação DESTA EMPILHADEIRA.
l Conheça os riscos e perigos do local onde a Várias leis e normas exigem que a empresa treine os
empilhadeira irá operar. operadores das empilhadeiras, que devem obedecer às
leis e normas locais.
l Entenda as capacidades e limitações DESTA
EMPILHADEIRA. IMPORTANTE: Um amplo programa de treinamento é
oferecido pela HYSTER. Para maiores detalhes contate o
l Conheça a empilhadeira, e esteja seguro de que ela seu Distribuidor HYSTER.
vem sendo mantida em boas condições de operação.
l Leia e entenda os avisos e procedimentos de Este MANUAL DO OPERADOR contém as informações
operação contidos neste Manual. necessárias para a correta operação, inspeção, e
manutenção da empilhadeira. Equipamentos opcionais
Somado a estes procedimentos, recomenda-se que por instalados podem modificar algumas de suas características
um período de tempo um operador qualificado acompa- de operação. Certifique-se que as instruções necessárias
nhe o novo operador na direção, e em operações de à sua utilização estejam disponíveis, e que sejam
movimentação de carga, antes que este assuma sozinho observadas antes do início de sua operação.
uma empilhadeira.
1
Introdução
Alguns componentes e sistemas descritos neste MANUAL NOTA: As empilhadeiras HYSTER não foram projetadas
poderão NÃO estar disponíveis em seu equipamento. para serem operadas em vias públicas.
Caso haja alguma dúvida a respeito de algum item
descrito, entre em contato com o seu Distribuidor HYSTER. Os símbolos e palavras a seguir, presentes neste MANUAL,
referem-se a informações relativas à operação segura da
Informações adicionais que descrevem a operação e o uso
empilhadeira.
segura das empilhadeiras são:
2
Conteúdo
Conteúdo
Introdução ........................................................................ 1 Verificações com o Motor Desligado .......................... 60
Para PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e OPERADORES ... 1 Entrando e Saindo da Empilhadeira .......................... 60
Conteúdo .......................................................................... 3 Senhas do Operador .................................................. 61
Alerta ................................................................................ 6 Procedimento de Partida ............................................ 62
Descrição do Modelo ...................................................... 9 Procedimento de Partida, Empilhadeira com
GERAL .......................................................................... 10 Chave de Contato (Opcional) ..................................... 62
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO DO OPERADOR .... 11 Procedimento de Partida, Empilhadeira sem
PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO ................................ 12 Chave de Contato ....................................................... 63
ETIQUETAS DE SEGURANÇA .................................... 13 Verificações com o Motor em Funcionamento ........... 64
O PAINEL DE INSTRUMENTOS ................................. 17 Parada do Motor .......................................................... 65
Painel de Instrumentos – Lado Direito .................... 18 TÉCNICAS DE OPERAÇÃO ....................................... 67
Painel de Instrumentos – Visor de Cristal Líquido, Procedimentos Básicos de Operação ........................ 67
Luzes de Alerta e Indicadores .................................. 25 Condução e Mudança de Direção ............................. 69
CONTROLES DO OPERADOR ....................................... 34 Inching (Deslocamento Lento) ................................... 74
CONTROLES DO OPERADOR – O JOYSTICK .............. 51 Direção(Curvas) .......................................................... 75
Procedimentos de Operação ....................................... 55 Manuseio da Carga, Geral .......................................... 76
GERAL .......................................................................... 55 Manuseio da Carga, Elevação,
Conheça sua Empilhadeira ......................................... 55 Abaixamento e Inclinação ........................................ 77
Estabilidade e Centro de Gravidade ........................... 57 Manuseio da Carga, Como Pegar e Deixar a Carga .... 80
Capacidade (Peso e Centro de Carga) ....................... 59 Manuseio de Carga, Deslocamento .......................... 84
INSPEÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO ........................................ 59 Manuseio de Carga, Abaixamento Emergencial ....... 88
Carretas, Vagões de Trem e Plataformas ................... 90
3
Conteúdo
Retirar e Instalar o Pneu na Roda ........................ 149 PROCEDIMENTO PARA UM MOTOR NOVO
CONSERTO DE PNEUS OU RECONDICIONADO ........................................... 171
- COM CÂMARA DE AR ........................................... 151 MODIFICAÇÕES NO PROTETOR
Remoção das Rodas da Empilhadeira ................ 151 DO OPERADOR ........................................................ 171
Remoção do Pneu da Roda .................................. 151 COMO ARMAZENAR UMA EMPILHADEIRA
Instalação do Pneu na Roda ................................. 155 A MOTOR DE COMBUSTÃO INTERNA ................... 172
Calibração dos Pneus ........................................... 158 Armazenagem de Curto Prazo .............................. 172
Instalação das Rodas ............................................ 159 Armazenagem de Longo Prazo ............................ 173
CONSERTO DE PNEUS Procedimentos Durante a Armazenagem ............ 173
- SEM CÂMARA ........................................................ 159 Como Armazenar Baterias .................................... 173
Remoção do Pneu da Empilhadeira .................... 159 O Retorno à Operação .......................................... 174
Remoção do Pneu da Roda ................................. 160 COMO TRANSPORTAR UMA EMPILHADEIRA ...... 175
Instalação do Pneu na Roda ................................. 161 O Embarque ........................................................... 176
Calibração dos Pneus ........................................... 166 O Desembarque ..................................................... 176
Instalação das Rodas ............................................ 166 O RETORNO À OPERAÇÃO .................................... 177
TROCA DE PNEUS ELÁSTICOS EM RODAS O Pós-Transporte da Empilhadeira ....................... 177
DE PNEUS COM CÂMARA ...................................... 167
Remoção do Pneu da Roda .................................. 167
Instalação do Pneu na Roda ................................ 168
Instalação de Rodagem Dupla ............................ 170
5
Aviso
ALERTA
NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
SOMENTE OPERADOR AUTORIZADO E TREINADO
6
Aviso
ALERTA
NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
SOMENTE OPERADOR AUTORIZADO E TREINADO
ALERTA
NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
SOMENTE OPERADOR AUTORIZADO E TREINADO
· MANTENHA as tampas do respiro limpas enquanto · DIRIJA com os garfos o mais baixo possível e com a
estiver carregando as baterias. torre inclinada para trás.
· DESCONECTE a bateria durante reparo. · DIMINUA A VELOCIDADE nas curvas, principalmente
sem carga.
· VERIFIQUE a largura, capacidade e segurança
das plataformas. O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES PODE
CAUSAR O TOMBAMENTO DA EMPILHADEIRA.
PROTEJA-SE. COLOQUE O CINTO DE SEGURANÇA!
· EVITE lombadas, buracos e materiais soltos no chão. NÃO PULE SE A EMPILHADEIRA TOMBAR. SEGURE-SE
FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E
· EVITE movimentos de saída e parada bruscos. INCLINE-SE À FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE
· NUNCA faça curvas em rampas. IMPACTO.
8
Descrição do Modelo
1. PROTETOR DO OPERADOR
2. LANTERNA, LUZ DE FREIO E DE RÉ
3. ASSENTO
4. CONTRAPESO
5. EIXO DE DIREÇÃO
6. CINTO DE SEGURANÇA E ENCOSTO DOS QUADRIS
7. EIXO DE TRAÇÃO
8. CARRO SUPORTE
9. GARFOS
10. ENCOSTO DE CARGA
11. FREIO DE ESTACIONAMENTO
12. VOLANTE
13. TORRE
14. MANUAL DO OPERADOR (ATRÁS DO ASSENTO)
9
Descrição do Modelo
Descrição do Modelo
10
Descrição do Modelo
Tabela 1. Transmissões caiam para trás. Caso o encosto de carga instalado em sua
empilhadeira não seja adequado ao tipo de carga que você
Característica Transmissão Transmissão transporta, contacte o seu Distribuidor HYSTER.
Operacional Powershift DuraMatchTM
O PROTETOR DO OPERADOR oferece proteção adequada
Inching Eletrônico Sim Sim ao operador contra queda de objetos, mas não pode oferecer
segurança contra todo tipo de impacto. Desta forma, não
Controle Eletrônico da
deve ser considerado como única proteção em detrimento
Inversão de Sentido Sim Sim
do bom senso e cuidado na movimentação de cargas. Não
Controle da Empilhadeira na remova o protetor do operador da sua empilhadeira, ou
Velocidade de Marcha Lenta 1,5 mph 0 mph faça alterações sem aprovação da HYSTER.
12
Descrição do Modelo
Etiquetas de Segurança
Etiquetas de segurança estão localizadas na empilhadeira
visando alertar para eventuais riscos à segurança.
A. PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
B. ETIQUETA DE AVISO
C. ETIQUETA DE MÁQUINA INCOMPLETA
13
Descrição do Modelo
Etiquetas para as versões H40-70FT estão localizadas nas mesmas posições conforme acima.
14
Descrição do Modelo
15
Descrição do Modelo
16
Descrição do Modelo
O Painel de Instrumentos
ALERTA
Caso algum dos instrumentos, alavancas ou pedais NOTA: No caso das empilhadeiras descritas neste Manual,
não funcionar conforme descrito nas tabelas a os comandos à esquerda do painel de instrumentos não
seguir, reporte o problema imediatamente. NÃO opere desempenham funções, conforme descrito na Figura 4 a
a empilhadeira até a solução do problema. seguir.
17
Descrição do Modelo
18
Descrição do Modelo
20
Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5)
21
Descrição do Modelo
7 Botão “Enter” Este botão é utilizado para entrar no menu de funções, navegação
e entrada de dados.
22
Descrição do Modelo
23
Descrição do Modelo
Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5)
24
Descrição do Modelo
25
Descrição do Modelo
2 Luz de Aviso de Este indicador amarelo acenderá quando o sistema estiver acionado
de Problema apagando-se assim que ocorre a partida do motor. Este aviso irá
no Motor se acender também quando for diagnosticada uma falha no motor.
3 Luz de Aviso Este indicador amarelo acenderá quando uma falha não
de Problema relacionada ao motor for diagnosticada.
no Sistema
27
Descrição do Modelo
CUIDADO
6 Indicador de Aviso PARE imediatamente a empilhadeira caso a luz ACENDA durante
Nível do Fluído a operação.
de Freio O indicador vermelho acenderá quando o nível do fluído de freio
estiver baixo no reservatório.
ALERTA
7 Indicador de Aviso SEMPRE utilize o cinto de segurança durante operação da
Cinto de Segurança empilhadeira.
Este indicador vemelho permancerá aceso por 10 segundos após
ligar o sistema. Este indicador não acende no momento da checagem
inicial.
28
Descrição do Modelo
8 Indicador de ALERTA
Freio de SEMPRE acione o freio de estacionamento ao deixar a
Estacionamento empilhadeira.
O indicador vermelho do freio acenderá sempre que ligar o sistema
e a alavanca do freio estiver também acionada. O indicador irá piscar
sempre que o alarme do freio de estacionamento estiver ativado.
Este indicador não acende no momento da checagem inicial.
29
Descrição do Modelo
11 Indicador de
Temperatura CUIDADO
da Transmissão
PARE imediatamente a empilhadeira se o indicador vermelho
acender.
O indicador vermelho acenderá quando a temperatura do óleo da
transmissão atingir nível elevado pré-estabelecido de alerta.
Nas empilhadeiras equipadas com a proteção powertrain a
performance será reduzida assim que a luz acender. DESLIGUE a
empilhadeira e AVISE IMEDIATAMENTE A MANUTENÇÃO.
Caso a empilhadeira não seja equipada com esta função, quando a
luz vermelha acender com a empilhadeira em operação, DESLIGUE
o motor imediatamente e AVISE A MANUTENÇÃO.
30
Descrição do Modelo
12 Indicador
de Pressão do CUIDADO
Óleo do Motor DESLIGUE imediatamente o motor se o indicador acender com o
motor em operação.
Quando o sistema estiver em funcionamento e o sensor de óleo do
motor indicar pressão insuficiente, o indicador vermelho acenderá.
A luz ficará acesa até qua a pressão mínima de operação seja
atingida. Este indicador não acende no momento da checagem
inicial. No caso da empilhadeira equipada com o opcional sistema de
proteção de transmissão powertrain protection, veja o capítulo de
Procedimentos Operacionais para instruções a respeito do modo
de procedimento de parada do motor.
No caso das empilhadeiras sem este opcional, DELIGUE O MOTOR
imediatamente assim que a luz vermelha acender durante sua
operação, e solicite MANUTENÇÃO.
31
Descrição do Modelo
13 Indicador de
Temperatura CUIDADO
do Líquido de
NÃO OPERE a empilhadeira caso o indicador de aviso acender
Arrefecimento
durante operação.
O indicador vermelho acenderá enquanto o motor estiver em
funcionamento e a temperatura do líquido de arrefecimento do
motor atingir 121º C (250º F) ou mais.
No caso da empilhadeira equipada com o opcional sistema de
proteção de transmissão powertrain protection, veja o capítulo de
Procedimentos Operacionais para instruções a respeito do modo
de procedimento de parada do motor.
No caso das empilhadeiras sem este opcional, DELIGUE O MOTOR
imediatamente assim que a luz vermelha acender durante sua
operação, e solicite MANUTENÇÃO.
32
Descrição do Modelo
14 Indicador
de Nível do CUIDADO
Líquido de NÃO OPERE a empilhadeira se o indicador acender durante a
Arrefecimento operação.
do Radiador O indicador vermelho acenderá quando o sensor do líquido de
arrefecimento do radiador estiver indicando nível baixo no radiador.
No caso da empilhadeira equipada com o opcional sistema de
proteção de transmissão powertrain protection, veja o capítulo de
Procedimentos Operacionais para instruções a respeito do modo
de procedimento de parada do motor. No caso das empilhadeiras
sem este opcional, DELIGUE O MOTOR imediatamente assim que a
luz vermelha acender durante sua operação, e solicite MANUTENÇÃO.
ALERTA
A fim de evitar danos ao catalizador não permita que a
empilhadeira fique sem combustível.
33
Descrição do Modelo
18 Indicador de Presença Este indicador amarelo acenderá quando o sensor indicar presença
de Água no Filtro de de água no filtro separador de água. Proceda com a DRENAGEM da
Combustível (Diesel) água. Este indicador não acende no momento da checagem inicial.
CONTROLES DO OPERADOR
(Tabela 4 e Figura 7) ALERTA
Caso qualquer um dos controles, instrumentos, alavancas, ou
pedais não estiverem operando conforme descrito nas tabelas a
seguir, reporte imediatamente o problema. NÃO opere a empilhadeira
até que o problema tenha sido solucionado.
34
Descrição do Modelo
36
Descrição do Modelo
37
Descrição do Modelo
38
Descrição do Modelo
5 Alavanca
do Freio de ALERTA
Estacionamento O correto ajuste do freio é necessário para a obtenção de
uma frenagem adequada. Veja o capítulo MANUTENÇÃO
para procedimento de ajuste. Sempre acione o freio de
estacionamento ao deixar a empilhadeira.
IMPORTANTE: Caso o operador deixe a empilhadeira sem o
acionamento do freio de estacionamento, mesmo com o sistema
desligado “OFF”, um sensor eletrônico acoplado ao assento do
operador disparará um alarme sonoro por 10 segundos.
39
Descrição do Modelo
Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Item Nº Item Função
41
Descrição do Modelo
42
Descrição do Modelo
10 Alavanca
Manual ALERTA
das Funções Uma alavanca manual com trava deve ser instalada quando
Hidráulicas um acessório tipo garra também for instalado. Consulte seu
Auxiliares Distribuidor HYSTER para obter a alavanca adequada.
3ª Alavanca IMPORTANTE: As alavancas manuais são equipamentos-padrão
(Fig. 7) em todas as empilhadeiras descritas neste Manual (Fig. 7). Há dois
controles opcionais para as funções hidráulicas: mini-alavancas
eletrônicas (Fig. 7) e o joystick (Fig. 9 e Tabela 5). A terceira alavanca
manual é instalada à direita da alavanca de inclinação. Esta, pode
ser operada de duas formas, dependendo do acessório.
IMPORTANTE: Caso a empilhadeira seja equipada com apenas três
alavancas e com uma função de garra, a última (terceira) alavanca
controlará as funções de garra.
Alavanca de controle com trava - acessório tipo garra: A alavanca
é pré-carregada com uma mola. Para operá-la, mova-a para a direita
e depois para frente e para trás.
Alavanca de controle sem trava - acessório sem função garra:
Para operá-la basta movê-la para frente e para trás.
43
Descrição do Modelo
44
Descrição do Modelo
45
Descrição do Modelo
46
Descrição do Modelo
47
Descrição do Modelo
48
Descrição do Modelo
49
Descrição do Modelo
50
Descrição do Modelo
ALERTA
Caso qualquer um dos controles, instrumentos, alavancas
ou pedais não operaR conforme descrito nas
tabelas a seguir reporte o problema imediatamente. NÃO
opere a empilhadeira até o problema ter sido solucionado.
Figura 9. Joystick
A. VISTA DIANTEIRA
B. VISTA TRASEIRA
51
Descrição do Modelo
1 Função de Para mover a torre de elevação para trás, mova o joystick para a
Inclinação esquerda e puxe-o para trás.
Para mover a torre de elevação para frente, mova o joystick para a
direita e empurre-o para frente.
A. Para Trás IMPORTANTE: Para utilizar o joystick, o operador deve estar no
B. Para Frente assento do operador e o descanço de Braço na posição abaixada.
52
Descrição do Modelo
53
Descrição do Modelo
Tabela 6. Alavancas de Controle das Funções Auxiliares
Direção do Movimento
Função Carga ou Equipamento Alavanca de Controle
1. REACH / ALCANCE Retrair/Estender Para Trás / Para Frente
2. SIDESHIFT / DESLOCAMENTO LATERAL Direita / Esquerda Para Trás / Para Frente
3. PUSH-PULL / EMPURRE-PUXE Para a Frente / Para Trás Para Trás / Para Frente
4. ROTATE / ROTAÇÃO Horário / Anti-Horário Para Trás / Para Frente
5. UPENDER / GIRO Giro Para Cima / Giro Para Baixo Para Trás / Para Frente
Basculante Para Cima /
6. SCOOP / CAÇAMBA Para Trás / Para Frente
Basculante Para Baixo
Para Baixo (Fixar) /
7. LOAD STABILIZER / ESTABILIZADOR DE CARGA Para Trás / Para Frente
Para Cima (Soltar)
8. SWING (FORKS) / GARFOS - TRILATERAL Direita / Esquerda Para Trás / Para Frente
9. FORK SPREAD / ABERTURA DOS GARFOS Juntar / Separar Para Trás / Para Frente
11. EXTEND / RETRACT / ESTENDER / RETRAIR Estender / Retrair Para Trás / Para Frente
54
Procedimentos de Operação
Procedimentos de Operação
Geral
Na operação em locais pequenos ou pouco ventilados,
procure oferecer ventilação adequada ou sistema de
Conheça sua Empilhadeira exaustão de gases. Não exceda os limites de contami-
nação do ar conforme especificações (ref. 29 CFR
1910.1000 Tabela Z-1) ou legislação local.
ALERTA
Antes de deixar a empilhadeira, certifique-se que o Procure atender ao programa de inspeção da
freio de estacionamento esteja devidamente acionado. empilhadeira e o cronograma de manutenção contidos
Caso o operador deixe a empilhadeira sem o freio de neste Manual. Não modifique aleatoriamente o sistema
estacionamento devidamente acionado, um interruptor de escapamento de gases, a ignição ou o sistema de
no assento do operador irá mudar a posição da transmissão combustível.
para Neutro e um alarme soará por 10 segundos. Caso a
empilhadeira seja estacionada numa rampa, e sem o
freio de estacionamento devidamente acionado, a mesma
poderá descer a rampa, e possivelmente causar acidentes ALERTA
ou danos materiais. RISCO DE INCÊNDIO
As paredes externas do motor, e o escapamento
ALERTA oferecem risco de incêndio quando as empilhadeiras
GASES DE ESCAPAMENTO forem operadas em áreas contendo gases inflamáveis,
As emissões dos motores a combustão contêm vapores, líquidos, partículas suspensas, fibras ou
monóxido de carbono e outros produtos químicos mesmo aparas de papel. A temperatura tanto da
danosos à saúde. Monóxido de carbono é incolor, inodoro superfície do motor, quanto do escapamento podem
e caso inalado inconscientemente poderá levar a morte. ultrapassar a temperatura necessária para a combustão
Uma longa exposição às emissões podem causar câncer, de solventes, combustíveis, óleo, papel, algodão, etc.).
anomalias no feto e outros graves riscos à gravidez. Sendo que fagulhas lançadas pelos gases do motor podem
Não se exponha por longos períodos às emissões. iniciar combustão.
55
Procedimentos de Operação
As temperaturas das superfícies do motor e do escapa- local. Modificações ou manutenção inadequada pode
mento da empilhadeira aumentam após o desligamento resultar no mau funcionamento em áreas classificadas
do motor, o que aumenta ainda mais o risco de como perigosas.
incêndio. Verifique com frequência o compartimento do
motor nos locais onde exista partículas combustíveis, Os garfos da empilhadeira foram projetados para pegar e
fibras ou papel e remova materiais estranhos. Contate o transportar materiais. A empilhadeira básica tem um
seu Distribuidor Hyster para efetuar modificações mecanismo de elevação e garfos na frente para pegar a
necessárias para a operação de sua empilhadeira nestes carga. O mecanismo de elevação levanta a carga para que
locais com risco de incêndio. possa ser transportada e empilhada.
Somente opere a empilhadeira em locais adequados ao
seu uso.
l As normas-padrão OSHA proibem a utilização de
empilhadeiras em locais que contenham alta
concentração de gases e vapores inflamáveis.
l As normas-padrão OSHA exigem que as áreas de
operação sejam classificadas como perigosas ou
não-perigosas. E que o tipo de empilhadeira utilizada
em determinadas áreas tenha tipo de especificação Para entender como os garfos das empilhadeiras podem
mínima. Veja o “Guide For Users Of Industrial Trucks, pegar uma carga, é importante conhecer primeiro alguns
Appendix C e Table N-1”. Contate seu Distribuidor pontos básicos sobre sua estrutura.
Hyster para os procediemntos e normas específicas
em cada caso. A empilhadeira baseia-se no princípio do equilíbrio de dois
pesos dispostos nas extremidades opostas de um eixo,
Somente determinados tipos de empilhadeiras podem ser como uma gangorra. A fim de que este princípio opere
utilizados em láreas classificadas como perigosas por adequadamente, o peso colocado nos garfos deve estar
Autoridades competentes. Nestas áreas de risco, balanceado com o peso da emplihadeira. Outro fator é a
a sinalização deve sempre orientar o operador a respeito posição do centro de gravidade, tanto da carga quanto da
do tipo de empilhadeira cuja operação é autorizada no empilhadeira.
56
Procedimentos de Operação
57
Procedimentos de Operação
A. CG da Carga
B. CG Combinado (Carga + Empilhadeira)
C. CG da Empilhadeira
59
Procedimentos de Operação
61
Procedimentos de Operação
63
Procedimentos de Operação
O CINTO SE SEGURANÇA E O APOIO DOS QUADRIS são l Verifique o funcionamento do MONOTROL® da alavanca
itens que propiciam manter a cabeça e o tronco do de controle direcional e do pedal do acelerador.
operador dentro do compartimento da empilhadeia e o l Verifique a operação do freio e os freios de
protetor do operador. Esta proteção procura evitar que estas estacionamento.
partes do corpo do operador corram o risco de serem
presas entre a empilhadeira e o solo no caso de um tomba- l Verifique o funcionamento do sistema de direção.
mento. Entretanto, não proteje integralmente o operador de l Verifique o nível do óleo na transmissão quando a
ferimentos no caso de um tombamento. temperatura operacional do óleo estiver a 65ºC (150ºF).
Desligue a empilhadeira e aguarde um minuto.
Certifique-se que a área ao redor da empilhadeira esteja Verifique o nível do óleo da transmissão.
livre antes de dar a partida do motor ou de efetuar qualquer
tipo de verificação operacional. Seja cuidadoso ao proceder
com qualquer tipo de verificação operacional na PARADA DO MOTOR
empilhadeira. Caso a empilhadeira esteja estacionada IMPORTANTE: A informação neste capítulo refere-se às
durante a verificação, acione o freio de estacionamento e empilhadeiras com a opção da proteção do trem de potência.
certifique-se que a transmissão está na posição NEUTRO. Nas empilhadeiras sem este opcional, o número de falha
Efetue os procedimentos com cuidado. é apresentado no visor do Painel de Instrumentos, enquanto
que uma luz indicadora de aviso de problema no motor
Verifique a operacionalidade das seguintes funções
acenderá, porém o motor não desligará e sua performance
conforme descrito no capítulo Manutenção:
também não será reduzida. Desta forma, PARE a
l Verifique o funcionamento da buzina, instrumentos empilhadeira nesta situação. DESLIGUE o motor e
do painel, e luzes indicadoras. avise a Manutenção imediatamente para reparos.
65
Procedimentos de Operação
l O número de falha aparecerá na linha superior do visor Se o botão “Engine Start” for acionado antes de reciclar o
do Painel de Instrumentos e um temporizador com uma botão “ON/OFF” o motor da empilhadeira não dará a partida.
contagem regressiva de 30 segundos no canto inferior. Neste caso, leia os Procedimentos de Partida do Motor,
Empilhadeiras sem Chave de Contato neste capítulo.
l Um alarme tocará durante estes 30 segundos, e
continuará por um outro período de mais 10 segundos. Após o procedimento da partida do motor ter sido efetuado,
l A luz indicadora de aviso de problema no motor este irá funcionar por 30 segundos antes de ser desligado
acenderá (Figura 6 e Tabela 3). novamente. Acione o sistema da empilhadeira novamente
para operá-la por mais 30 segundos. Este procedimento
Ao término deste período de 30 segundos, todo o sistema possibilita que a empilhadeira seja movimentada para
elétrico da empilhadeira será desligado. Neste caso, local seguro para a sua manutenção.
proceda novamente com o acionamento “ON” do sistema,
e a carga poderá ser abaixada mesmo sem a necessidade Algumas falhas ou medições dos sensores nem sempre
da partida do motor. causarão o deligamento do motor. Mas poderão reduzir a
velocidade do motor ou mesmo desabilitar ou restringir
algumas de suas funções hidráulicas. Neste caso os
CUIDADO seguintes avisos ocorrem:
Caso ocorra um desligamento do motor, chame imedia- l O número de falha aparece na linha superior do visor
tamente a manutenção. A continuidade da operação da do Painel de instrumentos, e a redução da performance
empilhadeira após este ocorrido poderá causar danos à da empilhadeira aparecerá na linha inferior deste visor.
empilhadeira e seus componentes.
l A luz indicadora de aviso de problema no motor
Para reiniciar a empilhadeira, gire a chave de contato para acenderá (Figura 6 e Tabela 3).
as posições “OFF” e “ON” (Desligado/Ligado) novamente
l Um alarme tocará por 10 segundos.
para ligar a máquina. No caso da empilhadeira ser equipada
com o botão “ON/OFF”, pressione-o duas vezes seguido do Leve a empilhadeira para um técnico de manutenção
“Engine Start” (Partida). imediatamente para reparos caso esta apresente queda na
sua performance.
66
Procedimentos de Operação
67
Procedimentos de Operação
Geral
A empilhadeira pode vir equipada tanto com o pedal
MONOTROL ® quanto com a Alavanca de Controle
Direcional que controlam a transmissão. O sentido da
direção é apresentado no Painel de Instrumentos. Veja
Acione o freio de estacionamento, a transmissão para a
Figura 6. Caso a empilhadeira venha equipada com o
posição NEUTRO e desligue a máquina. Antes que a
MONOTROL®, pressione o lado esquerdo deste pedal para
empilhadeira entre ou saia do elevador saiam todos do
o movimento à FRENTE, ou o pedal à direita para o
mesmo.
movimento de RÉ. Caso a empilhadeira venha equipada
com uma Alavanca de Controle Direcional, movimente-a
4. Dirija com cuidado, observe as regras de para frente para o movimento à FRENTE, e para trás para
trânsito local, e mantenha sempre o total controle o movimento de RÉ. Para movimentar a empilhadeira,
sobre a empilhadeira. Familiarize-se com os PARE pressione o pedal inching/freio e solte o freio de estacio-
procedimentos de direção e movimentação de namento. A seguir, pressione o pedal MONOTROL® ou o
carga presentes neste Manual. pedal do acelerador simultaneamente com a liberação do
Inching/freio.
69
Procedimentos de Operação
Tabela 7. Transmissões
Característica Transmissão Transmissão
Sensor do Assento do Operador
Operacional Powershift Básica DuraMatchTM
Inching
ALERTA
Eletrônico Sim Sim
Sempre certifique-se que o freio de estacionamento
esteja acionado antes de deixar a empilhadeira. Caso o
Controle Eletrônico operador deixe a empilhadeira sem acionar o freio de
da Inversão Sim Sim estacionamento, um sensor ativado através do assento
de Sentido
do operador automaticamente reverterá a transmissão
Controle da para NEUTRO, e um alarme tocará por 10 segundos. Caso
Empilhadeira a empilhadeira seja estacionada em uma rampa, sem
1,5 mph 0 mph
na Velocidade que o freio de estacionamento esteja totalmente
de Marcha Lenta acionado, a empilhadeira descerá a rampa possivelmente
causando um acidente ou danos materiais.
Auto-Desaceleração – Sim
Empilhadeiras produzidas após 1º de novembro de 2005
Inversão Controlada – Sim vêm equipadas com o Operator Presence System (OPS),
o sistema de presença do operador. Este interruptor
elétrico capta a presença do operador, permitindo que a
Redução de
Rolagem – Sim transmissão nas empilhadeiras de motor a combustão seja
acionada apenas quando o operador estiver no assento da
Rolagem Limitada – Sim empilhadeira. O OPS permite pequenos movimentos
por parte do operador, sem que haja um desengate da
Redução de – transmissão. Quando isto ocorre, e a transmissão for para
Sim
Patinações a posição NEUTRO, o operador deverá pressionar o pedal
do freio para reativar a tração (modo deslocamento.)
70
Procedimentos de Operação
72
Procedimentos de Operação
Sistema de Auto-Desaceleração:
ALERTA Oferece o freio de transmissão, ou a desaceleração, quando
A configuração de fábrica da empilhadeira objetiva o pedal do acelerador ou o MONOTROL® é liberado e a
oferecer uma gama das aplicabilidades na movimenta- empilhadeira estiver operando em velocidade superior ao
ção de carga. Entretanto, alguns usos pode requerer caminhar de uma pessoa. A desaceleração neste caso será
ajustes e configurações específicas a fim de reduzir os controlada pela posição do pedal do acelerador ou pelo
riscos de danos à carga, operadores e pessoas como MONOTROL ® . Liberar o pedal do acelerador ou o
decorrência de movimentos bruscos ou instabilidade da MONOTROL® aumetará o freio da transmissão. Acionar o
carga. pedal do acelerador ou o MONOTROL ® aumentará a
aceleração.
Modificações às configurações de fábrica do dispositivo
de Sistema de Auto-Desaceleração podem ser efetuadas Redução de Rolagem:
por um técnico da Hyster a fim de atender demanda
Oferece limitada frenagem de transmissão para parar a
específica de um cliente.
empilhadeira em terrenos planos ou com leve grau (5% ou
O operador deve sempre tomar cuidado com a carga, menos) de inclinação no caso de operação sob velocidade
bem como manter os garfos abaixados, quando efetuar de caminhada de uma pessoa. Este dispositivo parará a
inversões controladas ou utilizar-se do freio de transmissão. empilhadeira quando selecionado FRENTE ou RÉ e
quando o pedal do acelerador, o MONOTROL®, bem como
A Transmissão DuraMatchTM é também equipada com o o Inching estiverem liberados.
Sistema de Auto-Desaceleração, a Redução de Rolagem,
o Limitador de Rolagem e o Controle de Tração - Redução Limitador de Rolagem:
de Patinações. Limita o movimento de rolagem da empilhadeira em 3
polegadas por segundo nas inclinações acima de 5%.
73
Procedimentos de Operação
Controle de Tração - Redução de Patinações: Quando o pedal Inching é acionado em sua totalidade, a
transmissão é totalmente neutralizada e o freio acionado.
O Controle de Tração controla eletronicamente a potência
Utilize o pedal do acelerador ou o MONOTROL ® para
do motor e o acoplamento de embreagem reduzindo
manter a alta rotação durante Inching.
patinações.
ALERTA
A função inching exige movimentos coordenados
entre o pedal do freio e o acelerador, ou o MONOTROL®.
Operadores com pouca experiência devem praticar
estes procedimentos antes de executar qualquer
movimentação de cargas.
74
Procedimentos de Operação
PERIGO
NÃO PULE SE A EMPILHADEIRA TOMBAR! SEGURE-SE A. CHICOTEADA TRASEIRA
FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E
INCLINE-SE À FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE As empilhadeiras são projetadas para operarem em
IMPACTO. espaços reduzidos, podendo portanto efetuar curvas bem
Muitos operadores entendem a importância nos cuidados mais fechadas que veículos convencionais. A maioria das
para o manuseio de cargas. Porém alguns operadores não empilhadeiras têm seu eixo de direção posicionado na sua
percebem os riscos de tombamento da empilhadeira parte traseira. Desta forma, durante uma curva, esta parte
mesmo quando esta estiver sem carga. traseira gira rápido, o que chamamos de “chicoteada
traseira”.
75
Procedimentos de Operação
O operador deve estar atento dos riscos da “chicoteada observando o espaço necessário para a “chicoteada
traseira” e certificar-se de que a área disponível para traseira”. E desta forma permitindo a entrada da empilhadeira
manobras possibilite uma operação segura da máquina. no corredor já em linha reta.
Observe sempre a área de chicoteada traseira evitando
assim prejuízos ou mesmo riscos de acidentes fatais. Manuseio da Carga - Geral
Não faça curvas em rampas. A fim de 1. Apenas manuseie cargas cujos
reduzir o risco de tombamento, a pesos estejam dentro dos limites
empilhadeira nunca deve atravessar máximos conforme descrito na
uma superfície inclinada. Plaqueta de Identificação. Cabe ao
operador saber de antemão se as
Sempre que possível mantenha configurações de sua empilhadeira
ambas as mãos no volante. Durante possibilitam o manuseio de determinada carga.
muitas operações de movimentação de carga, o operador
poderá estar conduzindo a empilhadeira apenas com a O operador deve também observar alguns outros fatores
mão esquerda enquanto que sua mão direita estará que reduzem o limite máximo de carga, como o estado
operando as funções auxiliares de elevação, abaixamento e de conservação do local de trabalho, a qualidade e
inclinação da carga. irregularidade do piso, o centro de carga vertical do
material a ser movimentado, o risco de cargas mal
distribuídas, ou mesmo o estado de conservação do pneu
da empilhadeira.
77
Procedimentos de Operação
78
Procedimentos de Operação
ALERTA
Mantenha-se distante do sistema
de elevação. Não permita que
pessoas fiquem em cima ou
abaixo dos garfos.
ALERTA
Execute as funções da empilhadeira de forma lenta e
cuidadosa quando a carga for ser depositada sobre
uma pilha. Quando uma carga é elevada, o centro de
gravidade (CG) combinado da empilhadeira e da carga
torna-se muito mais elevado, podendo causar o
tombamento da empilhadeira.
NÃO PULE SE A EMPILHADEIRA TOMBAR! SEGURE-SE
5. Para depositar a carga sobre uma pilha, posicione a FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E
empilhadeira perpendicularmente alinhada com a mesma. INCLINE-SE À FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE
Eleve a carga a uma altura acima do ponto de depósito. IMPACTO.
Não eleve a carga a uma posição inferior à desejada,
efetuando depois ajustes “em solavancos” até atingir o
ponto correto, pois exigirá mais do equipamento. Cuidado
para não danificar ou movimentar cargas próximas.
82
Procedimentos de Operação
83
Procedimentos de Operação
6. Durante a operação da
empilhadeira mantenha
SEMPRE braços, pernas e
demais membros dentro do
compartimento do operador
sob risco de ferimentos
Uma máquina sem carga pode descer a rampa de frente. graves. Manter braços
e pernas fora do Comparti-
mento do Operador pode
causar ferimentos.
85
Procedimentos de Operação
Diferentes modelos de empilhadeiras são projetados para O operador deve ater-se ao fato de que os garfos da
diferentes condições de uso. Os modelos equipados com empilhadeira muitas vezes apresentam um comprimento
pneus sólidos por exemplo são designados para superfícies maior que o da carga da transportada. Quando isto ocorre
lisas, regulares e firmes. Enquanto que as empilhadeiras o operador pode atingir ou elevar uma outra carga
equipadas com pneus com câmaras adaptam-se melhor a desnecessariamente causando acidentes. Há também
pisos irregulares. Procure SEMPRE o melhor caminho para riscos de acidentes quando a torre ou o protetor do operador
operar a sua empilhadeira. atingirem vigas e tubulações próximas ao teto do local
de trabalho.
8. Mantenha-se atento aos obstáculos, especialmente no
que se refere ao comprimento dos garfos, torre, protetor do
operador, ou à área necessária para a “chicoteada traseira”.
As empilhadeiras são projetadas para executarem uma
grande variedade de operações em áreas restritas, conheça
as suas limitações.
86
Procedimentos de Operação
9. Não se envolva em manobras de corridas de brincadeira. 12. Em qualquer situação de operação, mantenha sua
empilhadeira numa velocidade que permita uma frenagem
10. Não ultrapasse em locais de cruzamento de corredores segura.
ou vias de acesso, pontos de difícil visualização ou em
locais perigosos.
87
Procedimentos de Operação
88
Procedimentos de Operação
1. PAINEL DIANTEIRO
2. VÁLVULA DE CONTROLE MANUAL DE ABAIXAMENTO
3. VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL
89
Procedimentos de Operação
Carretas, Vagões de Trem e Plataformas l NÃO USE a empilhadeira para abrir ou fechar a porta
de um vagão, a não ser que a mesma seja equipada
com acessório específico para este fim e o operardor
ALERTA treinado para tal função.
Mantenha distância segura quando
estiver operando em cais, rampas,
plataformas e em locais similares.
Observe a Chicoteada Traseira.
Lembre-se que: ao deslocar-se para
frente para sair das beiradas a
Chicoteada Traseira pode levar
as rodas da empilhadeira à direção
dos vãos. Esta ação pode causar a
queda da empilhadeira nos vãos.
l Certifique-se sempre ao operar sobre carrocerias de
NO CASO DA EMPILHADEIRA TOMBAR NESTAS caminhão ou carretas que os freios de estacionamento
SITUAÇÕES. NÃO PULE! SEGURE-SE FIRME AO dos mesmos estejam acionados e as rodas devidamente
VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E INCLINE-SE calçadas, a menos que um sistema de travamento com
À FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE IMPACTO. plataforma esteja operando para evitar movimentos no
USE SEMPRE O CINTO DE SEGURANÇA. procedimento de carregamento e descarregamento.
Pode existir necessidade do uso de patolas na frente
Antes de operar numa carreta ou vagão de trem observe os
ou na traseira de carrocerias. Isto para previnir o
seguintes procedimentos:
tombamento da carroceria durante a carga e descarga.
l NÃO USE a empilhadeira como rebocador do
vagão de trem.
90
Procedimentos de Operação
92
Manutenção
Manutenção
Geral O Cronograma de Manutenção oferece os intervalos de
tempo a serem seguidos para os procedimentos de inspeção,
ALERTA lubrificação e manutenção previstos para a sua
Não efetue modificações na empilhadeira que afetem sua empilhadeira. Estes intervalos são fornecidos tanto em
segura operação. Não agregue peças ou outros tipos de termos de horas de operação registradas no horímetro da
acessórios que possam afetar ou dificultar a visibilidade empilhadeira, quanto em perído de tempo. Recomenda-se
do operador. seguir o que ocorrer primeiro. No que se refere aos intervalos,
estes são pré-definidos em 8 horas de operação diárias.
Não efetue reparos ou ajustes na empilhadeira caso você Este intervalo pode ser reduzido do originalmente previsto
não seja autorizado ou treinado para fazê-lo. Ajustes e no Cronograma de Manutenção nas seguintes situações:
reparos efetuados fora dos padrões podem resultar em
sérios riscos às segura operação da máquina. l A empilhadeira é operada mais de 8 horas por dia.
Não opere uma empilhadeira que necessite reparos. l A empilhadeira opera em ambientes muito contaminados
Reporte a ocorrência imediatamente. Caso o reparo (sujeira, poeira, outras partículas sólidas, materiais
seja necessário coloque um aviso “NÃO OPERAR” inflamáveis, etc.).
no compartimento do operador. Caso a empilhadeira seja
O seu Distribuidor Hyster dispõe de equipamentos e
equipada com chave, retire-a da mesma.
pessoal devidamente treinado para estabelecer um
cronograma de inspeção, lubrificação, e de manutenção.
Este programa ajudará a melhorar a eficiência e vida útil da
CUIDADO máquina.
O descarte de lubrificantes e fluídos utilizados nas
Alguns clientes dispõem de pessoal treinado e equipamento
empilhadeiras deve seguir regras específicas de
para efetuarem inspeções, lubrificações e manutenção
proteção ambiental locais.
conforme descrito no Cronograma de Manutenção.
Este capítulo trata do Cronograma de Manutenção bem
como das instruções para a manutenção e inspeção.
93
Manutenção
94
Manutenção
3. Levante os garfos o suficiente para trafegar no solo. 1. Antes de remover a torre de elevação, e o eixo de
transmissão, coloque blocos sob o contrapeso de
4. Caso seja necessário rebocar a empilhadeira com defeito forma a evitar que a empilhadeira tombe para trás.
utilizando-se outra empilhadeira, esta segunda deve ter
igual ou superior capacidade de carga. E a fim de facilitar a 2. Antes de retirar o contrapeso, coloque blocos
tração, instale nos garfos desta empilhadeira rebocadora sob a torre de elevação de forma a evitar que a
um peso igual a 50% do peso da outra. Mantenha a carga empilhadeira tombe para a frente.
o mais baixo possível. Este artifício aumentará a tração da Esta operação deve ocorrer apenas em pisos planos e
rebocadora. firmes. Certifique-se que os blocos sejam maciços e
inteiriços. E calçe as rodas para evitar movimentos.
5. Use um rebocador de aço que possa ser fixo nos dois
contrapesos das empilhadeiras. IMPORTANTE: Algumas empilhadeiras têm alças (opcional)
de içamento que podem ser utilizadas para elevar a
empilhadeira facilitando a instalação dos blocos.
ALERTA
Para efetuar alguns tipos de reparos e manutenção
a empilhadeira deverá ser colocada sobre blocos.
A remoção da torre de elevação, eixo de direção, motor,
transmissão e os contrapesos causarão grandes
mudanças no centro de gravidade (CG) da empilhadeira.
Desta forma, quando a empilhadeira for colocada sobre
blocos, coloque blocos nas seguintes posições para
manter a sua estabilidade:
95
Manutenção
1. Coloque blocos em cada lado (frente e atrás) das rodas 1. Acione o freio de estacionamento. Coloque os blocos,
traseiras para evitar movimento da empilhadeira. calce as rodas dianteiras para evitar movimento da
empilhadeira.
2. Ajuste a torre de elevação na posição vertical. Coloque
um bloco abaixo da viga do quadro externo. 2. Utilize um macaco hidráulico para elevar as rodas
traseiras, e certifique-se que este macaco hidráulico tenha
3. Incline a torre totalmente para a frente, até que as rodas pelo menos capacidade de 2/3 do peso da empilhadeira.
dianteiras levantem do piso. Verifique Plaqueta de Identificação.
4. Coloque blocos adicionais sob o chassis da empilhadeira 3. Posicione o macaco hidráulico sob o eixo traseiro
logo atrás das rodas dianteiras. ou chassis na parte da traseira da empilhadeira. Coloque
blocos adicionais sob o chassis para sustentar a
5. Caso o sistema hidráulico não funcione, utilize um maca- empilhadeira.
co hidráulico sob o chassis na parte da frente da
empilhadeira. Certifique-se que este macaco hidráulico
tenha pelo menos capacidade igual a metade do peso da
empilhadeira. Verifique Plaqueta de Identificação.
96
Manutenção
1. Rodas Dianteiras
2. Rodas Traseiras
97
Manutenção
98
Manutenção
99
Manutenção
100
Manutenção
101
Manutenção
102
Manutenção
Programa de Manutenção
(Figuras 12 a 16)
Verificar Plaqueta de
28 Pneus X Condição Identificação
Etiquetas de Substituir
Catálogo de
X conforme
Segurança Peças
necessário
Verificar
Capô e
X Condição e
Travas do Assento Operação
103
Manutenção
Tanque de Combustível
Gasolina com
19 (Gasolina) VLI 40,5 litros
Octanagem
S40-70FT, S55FTS (10,7 galões)
Mín. 85
104
Manutenção
X Verificar
1 Freio de Serviço
Operação
Freio de Verificar
26 X
Estacionamento Operação
25 Transmissão X Verificar
Vazamentos
Verificar
25 Transmissão X Operação
105
Manutenção
Inspecionar
11 Respiro do Tanque X S Catálogo
Limpar Caso
Hidráulico de Peças
Necessário
9 Bateria e Limpar
X
Terminais do Cabo
SAW 5W-20
10 Óleo do Motor X S Temperatura -7ºC
Mazda Motor 2.0L VLI 3,9 litros e abaixo
(Gasolina ou GLP)
(Vide Nota 4) SAE 5W-30
Temperatura 16ºC
e abaixo
SAE 10W-30
ILSAC GF3
API SL
SAE J2362
Temp.-18ºC
e abaixo
106
Manutenção
SAW 5W-20
Temp. -7ºC e abaixo
Óleo do Motor 4,2 litros SAE 5W-30
10 Mazda Motor 2.2L X
S (4,4 galões Temp. 16ºC e abaixo
(Gasolina ou GLP) VLI
(Vide Nota 4) SAE 10W-30
ILSAC GF3
API SL
SAE J2362
Temp.-18ºC e abaixo
SAW 5W-20
Temp. -7ºC e abaixo
SAE 5W-30
10 Óleo do Motor Temp. 16ºC e abaixo
X S 5,0 litros
GM Motor 2.4L (5,3 galões) SAE 10W-30
VLI
(Gasolina ou GLP) (Vide Nota 4) ILSAC GF3
API SL
SAE J2362
Temp.-18ºC e abaixo
107
Manutenção
Item Nº Item 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade
108
Manutenção
Verificar desgaste
Correias ou danos
17 X Ajustar se
Mazda Motor 2.0L e 2.2L
necessário
Verificar desgaste
Correias ou danos
17 GM Motor 2.4L X Ajustar se
necessário
Verificar desgaste
Correias ou danos
17 Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X
Ajustar se
necessário
Vaporizador Drenar
(Regulador) GLP X Regularmente
Mazda Motor 2.0L e 2.2L
Marcha Lenta
Motor Mazda 2.0L e 2.2L X 800 + - 25 rpm
(Gasolina ou GLP)
109
Manutenção
Rotação Governada
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X 2700 + 25 rpm
(Gasolina e GLP)
Rotação Governada
GM Motor 2.4L X
(Gasolina e GLP) 2700 + 25 rpm
Marcha Lenta
Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X 850 + 25 rpm
(Diesel)
Rotação Governada
Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X 2725 + 25 rpm
(Diesel)
Verificar Luz
Sensor de Oxigênio X Indicadora
X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento
110
Manutenção
Admissão
5 Regulagem da Válvula Ajustar caso 0,15mm (0,006 in)
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X Frio Escape
Necessário
0,35mm (0,014 in) Frio
Admissão
Ajuste da Válvula Ajustar caso
5 0,2mm (0,008 in)
Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X Necessário Frio Escape
0,2mm (0,008 in) Frio
Ponto de Ignição
Ajustar caso 6o + 1o APMS
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X Necessário (Marca Laranja)
(Gasolina)
Filtro do Vaporizador
(Regulador) GLP 1 filtro Catálogo de Peças
S
Mazda Motor 2.0L e 2.2L
111
Manutenção
Filtro GLP
20 1 Filtro Catálogo
Mazda Motor 2.0L e 2.2L S de Peças
(GLP)
Filtro de Combustível
20 Mazda Motor 2.0L e 2.2L S 1 Filtro Catálogo de Peças
e Motor GM 2.4L
(Gasolina)
Filtro de Combustível
20 Yanmar Motor 2.6L e 3.3L S 1 Filtro Catálogo de Peças
(Diesel)
Substituir
16 Correira Dentada S (Vide Nota 7)
Catálogo de Peças
112
Manutenção
Injetores de Combustível
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X Verificar e Limpar
23 4 Injetores
(Gasolina) Caso Necessário
Injetores de Combustível
23 X 4 Injetores Verificar e Substituir
GM Motor 2.4L
Caso Necessário
(Gasolina e GLP)
Injetor de Combustível
23 4 Injetores Verificar e Substituir
Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X Caso Necessário
(Diesel)
Sistema de Refrigeração
X 50% de Água com
Mazda Motor 2.2L e 2.0L 11,0 litros
13, 15 VLI S 50% de Etileno Glicol
(Aletas tipo serpentina (11,6 galões) Livre de Boro
e quadrada)
113
Manutenção
Sistema de Arrefecimento
50% de Água com
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X 10,6 litros
13, 15 S 50% de Etileno
(Aletas quadradas com VLI (11,2 galões)
Glicol Livre de Boro
trocador de óleo a ar)
114
Manutenção
Lubrificar Caso
Necessário
31 Corrente de Elevação L X Óleo de Motor
Verificar
Condições
Lubrificar Caso
Torre Graxa Multi-Uso
Necessário
Carro Integral L X S Veja Nota 9
2 Pontos
Deslocamento Lateral 2,5 mm
4 Mancais
SAE 10W-30
Ancoragem do API SL
Cilindro de Inclinação L 4 Pontos
ILSAC GF3
SAE J2362
SAE 10W-30
Pino Terminal da Haste
API SL
do Cilindro Mestre L
ILSAC GF3
SAE J2362
115
Manutenção
SAE 10W-30
Alavancas API SL
L
Hidráulicas Manuais ILSAC GF3
SAE J2362
Eixo de Direção
12 Terminais Graxa Multi-Uso
L 4 Pontos
H40-70-FT Veja Nota 9
Eixo de Direção
12 Pino Rei L 2 Pontos Graxa Multi-Uso
H40-70-FT Veja Nota 9
Eixo de Direção
Graxa Multi-Uso
12 Rolamentos 4 Pontos
L Veja Nota 9
S40-70-FT, S55FTS
NOTA 1: Verifique vazamentos no sistema de combustível antes de efetuar qualquer serviço ou manutenção.
NOTA 2: Operações de serviço pesado ou em altas temperaturas exigem maior freqüência de revisões.
NOTA 3: Operações de serviço pesado (alta contaminação) exigem troca do óleo do sistema hidráulico a cada 2000 horas.
NOTA 4: Substitua óleo e filtro do motor e demais filtros após as primeiras 100 horas de operação.
NOTA 5: Situações de uso sob condições de alta contaminação exigem limpeza e verificação diária.
NOTA 6: N/A
NOTA 7: Substitua a correia dentada nas empilhadeiras com motor Mazda a cada 2.000 horas. Utilize apenas intervalos em horas.
NOTA 8: N/A.
NOTA 9: A graxa multi-uso deve conter de 2 a 4% de Bisulfeto de Molibdênio.
117
Manutenção
118
Manutenção
1. Verifique o estado dos pneus, removendo pregos, vidro ou qualquer outro objeto.
2. Corrija os cantos e bordas dos pneus.
3. verifique a pressão do pneu (câmara).
119
Manutenção
Torre, Carro, Correntes de Elevação 4. Caso a empilhadeira seja equipada com carro
deslocador lateral ou acessório, inspecione-os para
e Acessórios
verificar trincas ou desgaste. Certifique-se de bom
(Figura 27 e Figura 18)
estado e de sua correta fixação.
5. Verifique a correta lubrificação das correntes de
ALERTA elevação com a utilização do óleo de motor SAE 30.
Abaixe completamente o mecanismo de elevação. Nunca
permita pessoas sob os garfos elevados. Nunca mantenha
partes de seu corpo dentro ou através do mecanismo de
elevação ao menos que os garfos estejam completamente
abaixados, e o motor da empilhadeira DESLIGADO.
120
Manutenção
121
Manutenção
122
Manutenção
124
Manutenção
ALERTA
O óleo da transmissão estará a ALTAS temperaturas
durante a operação da máquina. Não toque o óleo sob
risco de queimaduras.
CUIDADO
NÃO permita a entrada de sujeira no sistema durante a
verificação do nível de óleo ou durante troca de filtro.
Nunca acione a bomba hidráulica sem que haja óleo no
sistema hidráulico, sob risco de danificar a bomba.
1. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO
2. AMORTECEDOR A GÁS Verifique a existência de vazamentos no sistema e defeitos
ou eventuais componentes soltos. Sob condições de
operações severas ou sob altas temperaturas, será neces-
sário verificações mais freqüentes.
127
Manutenção
128
Manutenção
B. MOTOR A GLP
A. MOTOR A GASOLINA
1. Bateria
2. Tanque de Expansão - Líquido de Arrefecimento
3. Tampa do Radiador
4. Correia
5. Filtro de Ar
6. Filtro de Óleo do Motor
7. Vareta do Nível do Óleo
8. Filtro de Combustível
9. Injetor de Combustível
10. Abastecimento de Óleo
131
Manutenção
Garfos
Cada tipo de garfo se acopla de forma diferente no carro-
suporte. As empilhadeiras descritas neste Manual vêm equi-
padas com garfos tipo gancho.
ALERTA
Não tente remover os garfos de sua empilhadeira sem o
auxílio de um dispositivo de elevação. Cada garfo da
empilhadeira pode pesar de 45 a 115 Kg (99 a 258 lb).
132
Manutenção
134
Manutenção
135
Manutenção
1. Bateria
2. O Módulo de Distribuição de Potência - PDM
3. Resistor de 68 OHM
4. Relê de Partida
5. Fusível de 30 AMP
6. Relê da Ignição 3
7. Relê de Apoio
8. Fusível de apoio de 20 AMP
9. Fusível de ignição (partida) de 30 AMP
10. Fusível de 20 AMP da Bomba Sobressalente
de Combustível
11. Relê Sobressalente da Bomba de Combustível
12. Fusível de 25 AMP da Bateria
13. Fusível de 20 AMP do Farol Dianteiro
14. Relês das Luzes Dianteiras e Traseiras
Figura 28. Fusíveis e Relês - 15. Fusível de 25 AMP da Bateria
Módulo de Distribuição de Potência (PDM) 16. Fusível de 20 AMP do Farol Traseiro
17. Fusível de 20 AMP da Ignição 1
18. Relê da Ignição
19. Fusível de 25 AMP da Bateria
136
Manutenção
137
Manutenção
Freio de Estacionamento
Verifique o funcionamento do freio de estacionamento.
Veja Figura 29. O operador deve ajustá-lo de modo que a
empilhadeira não se movimente quando estacionada em
uma rampa. Quando o freio de estacionamento está em
pleno funcionamento, e corretamente ajustado, tem
capacidade de manter uma empilhadeira freiada, com sua
capacidade nominal, numa inclinação de até 15% (ou seja,
em uma rampa que se eleva em 1,5 m a cada distância de
10 m).
138
Manutenção
Certifique-se que o nível do líquido de arrefecimento esteja Verifique as aletas do radiador. Limpe o radiador com ar
entre as marcas “ADD” (COMPLETAR) e “FULL” (CHEIO) comprimido ou água conforme necessário. Retire partículas
no Tanque de Expansão (Veja Figura 30). O líquido de e sujeiras do radiador. Caso a luz indicadora se acenda
arrefecimento irá se expandir com o aquecimento, novamente após estes procedimentos, desligue a
elevando o nível apresentado no reservatório. empilhadeira e não opere-a até este problema ter sido
solucionado.
CUIDADO
Aditivos podem danificar o sistema de refrigeração do
motor. Antes de utilizá-los contate o seu Distribuidor Hyster.
PERIGO
Ar comprimido pode soltar partículas e causar ferimentos. 1. Tampa
Certifique-se que o caminho do ar comprimido não atinja 2.Tanque de Expansão
pessoas, e use óculos protetores ou máscaras para 3. Marca “FULL” (Cheio)
evitar ferimentos nos olhos. 4. Marca “ADD” (Completar)
5. Tampa do Radiador
Figura 30. Tanque de Expansão do Líquido
de Arrefecimento
140
Manutenção
5. Abaixe a carga a 0,3 m (1 ft). Incline a torre para frente e Todo combustível para motores a combustão interna são
altamente inflamáveis.
para trás lentamente e verifique se os dois cilindros operam a
parada em igual posição. Abasteça a empilhadeira apenas em áreas previamente
designadas para tal operação, e com boa ventilação.
6. Verifique se os controles para os acessórios funcionam Tenha sempre próximo um extintor de incêndio para
adequadamente. Verifique o símbolo referente a cada um emergências.
deles nos respectivos controles. Certifique-se que todos os
condutos hidráulicos estejam conectados e de que não Nunca abasteça a empilhadeira próximo a chamas ou
haja vazamentos. próximo a equipamentos que emitam faíscas, e nunca
verifique o nível de combustível com o auxílio de uma
chama.
Não respire o combustível, pode causar tonturas e náu-
seas. A exposição prolongada aos vapores da gasolina
pode causar doenças e câncer no fígado ou nos rins.
142
Manutenção
Abastecendo com o GLP - Gás Liquefeito Utilize apenas botijão de GLP devidamente identificado
de Petróleo com a etiqueta, e não faça uso de um botijão danificado.
ESTES, DEVEM SER ENVIADOS PARA REPAROS OU
SUBSTITUIÇÃO.
PERIGO
Feche a válvula do botijão quando a empilhadeira não PERIGO
estiver em uso. Não estacione a empilhadeira próximo
O botijão de GLP é pesado, e seu peso pode exceder
ao calor ou fontes propensas a ignição.
o limite recomendado para ser carregado por um
Não armazenar botijões de GLP próximo de calor e indivíduo. Procure ajuda para levantar ou abaixar um
chamas. Para instruções sobre armazenamento de GLP, botijão de GLP.
vide instruções ANSI/NFPA 58 & 505 e legislação local.
O GLP pode provocar explosões. Não permita emissão
O GLP é altamente inflamável. Não fume e desligue o de fagulhas ou chamas próximo ao sistema de GLP.
motor ao efetuar verificação ou abastecer. O sistema de GLP somente poderá ser disconectado em
ambientes fechados caso a empilhadeira esteja no
Congelamento na superfície do botijão, nas válvulas ou mínimo a 8 m (26 ft) de uma chama, veículos, equipamen-
conexões bem como o cheiro de gás pode indicar tos elétricos, fontes propensas a ignição.
a presença de vazamentos. Inspecione a máquina
imediatamente e repare o vazamento, pois o GLP pode No caso do reabastecimento ocorrer com o botijão
causar explosões e incêndio. Não ligue a máquina caso instalado na empilhadeira, certifique-se de que a
haja vazamento. temperatura das superfícies dos componentes (motor,
transmissão, catalisador, coletor de admissão) da
Apenas pessoal treinado e autorizado estão autorizadas empilhadeira estejam abaixo de 427o C (800o F).
a efetuarem o abastecimento.
143
Manutenção
Remoção do Botijão de GLP 3. Opere o motor até que ele pare. Gire a chave de partida
para a posição “OFF” (DESLIGAR) no caso da empilhadeira
IMPORTANTE: Há dois tipos de suporte presentes no contra- ser equipada com este dispositivo. Ou aperte o botão
peso das empilhadeiras para os botijões de GLP. Um tipo de “ON/OFF” (LIGA/DESLIGA).
suporte permite que botijão gire para o lado da empilhadeira.
O outro suporte também permite que este gire para o lado 4. Desconecte o engate rápido do botijão de GLP. Veja Figura
da empilhadeira e também desça para a posição vertical 31.
(EZXChange bracketTM), conforme Figura 31.
5. Empurre o pino-trava, segure pela alça de apoio, e gire o
Há também a opção de suporte fixo permanentemente no botijão para o lado da empilhadeira. Caso a empilhadeira
contrapeso da empilhadeira. seja equipada com o EZXChange bracketTM, gire e mova
para baixo ao lado da empilhadeira para fácil substituição.
1. Botijões de GLP removíveis podem ser trocados e serem
desconectados caso a empilhadeira esteja no mínimo a 8 m 6. Solte a braçadeira e remova o botijão.
de uma chama, veículos, equipamentos elétricos, fontes
propensas a ignição. Movimente a empilhadeira para local
seguro onde botijões de GLP são substituíveis.
144
Manutenção
145
Manutenção
Legenda da Figura 31
10. Feche a válvula de combustível no botijão de GLP. 1. Coloque o botijão de GLP no suporte.
Segure a braçadeira em volta do tanque e feche-a.
11. Desconecte a mangueira de abastecimento (suprimento).
2. Puxe o pino-trava e gire o suporte do botijão de GLP para
12. Desligue a bomba. a sua posição no contrapeso da empilhadeira. Certifique-se
que a braçadeira esteja travada na posição.
13. Feche a válvula de escape e de retorno (bypass) no
tanque reservatório. 3. Ligue o engate rápido no botijão de GLP. Veja Figura 31.
IMPORTANTE: O supor te deve estar em posição 5. Verifique o sistema de suprimento de combustível quanto
adequada e girado para fora para a instalação do botijão a vazamentos quando a válvula estiver aberta. Esta
de GLP. Caso a empilhadeira seja equipada com o suporte verificação pode ser efetuada de quatro maneiras:
EZXchange tank bracketTM, coloque-o na posição vertical
para baixo. Veja Figura 31. a. Barulho - Ouça se há gás sendo liberado pela
conexão do tanque ou pela mangueira.
147
Manutenção
148
Manutenção
149
Manutenção
150
Manutenção
Conserto de Pneus Com Câmara de Ar dos pneus pode causar explosões do pneu por alta
pressão, soltar componentes das rodas e causar
Remoção das Rodas da Empilhadeira ferimentos ou morte.
151
Manutenção
152
Manutenção
ALERTA
Certifique-se que todo o ar tenha sido retirado do pneu
antes que uma roda possa ser desmontada. Pressão
mantida dentro dos pneus pode causar explosões do
pneu, soltar partes dos aros das rodas e causar
ferimentos ou morte.
153
Manutenção
1. Libere o pneu da
roda da flange lateral.
154
Manutenção
4. Retire o aro do pneu. NÃO utilize martelo de aço na montagem das rodas.
Utilize apenas martelo de borracha, chumbo, latão ao
plástico durante o processo. Certifique-se que as partes
das rodas estejam nas posições corretas. A abertura do
anel de trava não pode se tocar ao final da montagem da
roda. A distância entre eles deve ser mantida entre 13 e
Instalação do Pneu 25mm (0,5 a 1,0 in) depois da instalação. Caso a distância
na Roda não esteja dentro das conformidades, peças erradas
devem de ter sido utilizadas na montagem.
INSTALAÇÃO DO PNEU NA
ALERTA RODA DE 3 PEÇAS OU 4 PEÇAS
Não lubrifique as bordas dos pneus com anti-congelante
ou outros produtos a base de petróleo. Os gases emitidos
por estes produtos podem causar explosões no processo
de enchimento dos pneus ou durante o uso da
ALERTA
empilhadeira. Certifique-se que todo a pressão do ar foi removida do
pneu antes de desmontar a roda. Pressão mantida dentro
5. Utilize apenas aros do tamanho adequado ao pneu. dos pneus pode causar explosões do pneu, soltar partes
Lubrifique as partes da roda que entrarão em contato direto dos aros das rodas e causar ferimentos ou morte.
com o pneu e protetor.
Mantenha as ferramentas em contato firme com as
6. Instale as rodas de 3 peças ou 4 peças conforme indicado partes do pneu. Caso uma ferramenta escape, pode
nas figuras a seguir de Instalação do Pneu na Roda de mover-se com força o suficiente para causar ferimentos.
3 Peças ou 4 Peças.
1. Instale a câmara de ar e o protetor
no pneu.
156
Manutenção
4. Coloque o anel de segurança 2. Aperte as porcas que mantêm os aros unidos até torque
na posição correta no aro. de 175 N.m (130 lbf-ft), adicione ar no pneu conforme
Adicione ar ao conjunto confor- descrito no item Adicionando Ar aos Pneus.
me o item Adicionando Ar aos
Pneus.
ALERTA
Não utilize pneus elásticos nas rodas bi-partidas.
157
Manutenção
PERIGO
Adicione pressão de ar aos pneus somente se este
estiver dentro de uma gaiola de segurança em boas
condições de uso. Veja Figura 34. Para adicionar ar ao
pneu, utilize um bocal que possa encaixar-se à haste da
válvula certificando-se que a mangueira utilizada seja
suficientemente longa para manter o operador longe
durante o processo de enchimento.
158
Manutenção
5. Verifique se todas as partes da roda estão adequada- Esvazie o pneu completamente antes de remover a roda
mente montadas. Caso a instalação não esteja correta, da empilhadeira. Caso seja utilizada a rodagem dupla,
esvazie o pneu e faça as devidas modificações. Certifique-se esvazie ambos. Pressão mantida dentro dos pneus pode
que toda a pressão do ar tenha sido retirada do pneu pela causar explosões do pneu, soltar partes dos aros das
remoção da válvula. A distância correta entre os extremos rodas e causar ferimentos ou morte.
dos anéis deve ser de 13 a 25 mm (0,5 a 1,0 in) quando o
pneu for cheio novamente. Sempre use óculos de segurança.
Instalação das Rodas Nunca solte as porcas que mantêm unidos as duas
partes da roda enquanto ar estiver presente dentro dos
Instale as rodas no cubo. Aperte as porcas de forma cruza- pneus.
da com torque de 450 a 500 N.m (332 a 369 lbf ft) para os
pneus dianteiros e 155 a 175 N.m (114 a 129 lbf ft) para os O vedador TBS - Tubeless Bead Seal possibilita a utilização
pneus traseiros. Caso a roda seja bi-partida, certifique-se de pneus sem câmara em aros projetados para uso de
que as porcas estejam unindo corretamente os dois aros e pneus com câmara. O principal componente do TBS é um
que as rodas sejam montadas de forma quem as porcas anel de borracha colocado dentro do pneu, entre os talões,
fiquem pelo lado de dentro da roda. que mantém a pressão do ar presa entre a roda e o pneu
sem câmara, conforme Figura 33.
Conserto de Pneus Sem Câmara 1. Coloque a empilhadeira sobre blocos conforme conforme
descrito nos procedimentos específicos no capítulo “Como
Remoção do Pneu da Empilhadeira Colocar a Empilhadeira em Cima de Blocos” neste manual.
159
Manutenção
160
Manutenção
PERIGO
Siga os seguintes procedi-
mentos para evitar danos aos
pneus, lesões pessoais ou
acidentes fatais:
4. Solte a prensa e remova l NÃO utilize nenhum tipo de roda com defeito ou
o anel trava e o conjunto reparadas.
pneu-roda. l Certifique-se que todas as peças utilizadas na
instalação das rodas fazem mesmo parte deste
conjunto.
l NÃO faça uso de peças de rodas diferentes, ou de
marcas diferentes, na montagem de uma nova roda.
l NÃO faça uso nas empilhadeiras de pneus de
marcas, padronagens ou rodas de fabricantes e
modelos diferentes na mesma montagem.
161
Manutenção
162
Manutenção
3. Coloque o TBS, anel de Alinhe o furo da válvula no TBS com a posição do furo na
vedação do talão, dentro roda, lubrificando as partes e certifique-se do correto
do pneu certificando-se posicionamento.
que não haja bordas para
fora do mesmo. Marque o
pneu com um giz na posi-
ção do bico da válvula.
163
Manutenção
5. Coloque a roda e o pneu em uma superfície plana. Gire a 6. Eleve o pneu e posicione a base da prensa sobre o cen-
válvula a 1/4 de volta para travá-la. tro da montagem da roda na seguinte ordem:
164
Manutenção
165
Manutenção
166
Manutenção
Troca de Pneus Elásticos em Rodas IMPORTANTE: Existe diversos tipos de rodas utilizadas
nesta série de empilhadeiras . Ao desmontar rodas veja
de Pneus com Câmara
Figura 33.
ALERTA PERIGO
Apenas pessoal treinado deve efetuar substituição de Apenas pessoal treinado deve efetuar substituição de
rodas e conserto de pneus. rodas e conserto de pneus.
Sempre use óculos de segurança. Sempre use óculos de segurança.
1. Coloque a empilhadeira sobre blocos conforme conforme 1. Coloque o dispositivo
descrito nos procedimentos específicos no capítulo “Como de montagem sobre a
Colocar a Empilhadeira em cima de Blocos” neste manual. roda, pressione para
soltar o anel flangeado.
2. Remova as porcas, a roda e os pneus da empilhadeira.
Os pneus e rodas das empilhadeiras são pesados.
ALERTA
Mantenha as ferramentas em contato firme com as
partes do pneu. Caso uma ferramenta escape, pode
mover-se com força o suficiente para causar ferimentos.
167
Manutenção
Instalação do
Pneu na Roda
169
Manutenção
2. Instale o espaçador no semi-eixo, aperte as porcas até o utilização de condições simuladas nas primeiras horas
torque de 98 N.m (80 lbf ft). de funcionamento. Opere a máquina com uma carga
mínima de 75% de sua capacidade. Deixe o motor
3. Instale a roda externa no espaçador. Aperte as porcas operar entre marcha lenta e máxima aceleração por
com torque de 450 a 500 N.m (332 a 369 lbf ft). um período. Evite períodos longos em alta velocidade
nas primeiras 50 horas de funcionamento. Velocidade
Procedimento para um Motor Novo alta do motor com carga baixa pode causar danos ao
ou Recondicionado cilindros do motor.
Um motor novo ou recondicionado deve ser utilizado com Modificações no Protetor do Operador
cuidado nas primeiras 50 horas, evitando danos ao motor e
promovendo o ajuste e recondicionamento de suas peças.
ALERTA
1. Certifique-se que os níveis do óleo e do líquido de
Não opere a empilhadeira caso o Protetor do Operador
arrefecimento estão corretos.
não esteja adequadamente fixado à mesma.
2. Ligue o motor e movimente a máquina a meia acelera-
ção por 30 minutos durante a primeira operação. Não efetue modificações no Protetor do Operador com
Verifique os instrumentos e luzes indicadoras, bem soldas, furos grandes em locais inadequados poderão
como a existência de vazamentos. comprometer a estabilidade e segurança do conjunto.
3. Caso a operação for lenta e a carga menor que 50% Consulte o seu Distribuidor Hyster ANTES de efetuar
da capacidade da empilhadeira, será necessário a qualquer modificação no Protetor do Operador.
171
Manutenção
7. Verifique a pressão dos pneus caso necessário, verifique Procedimentos Durante a Armazenagem
a Plaqueta de Identificação.
A cada mês faça uma inspeção visual para verificar existência
8. Limpe a empilhadeira e o compartimento do motor, de vazamentos, ou sinais de deteriorização. Tome ações
evtando corrosão. preventivas e de correção. Verifique o nível dos fluídos do motor,
radiador, tanque hidráulico, e cilindro da torre.
9. Caso a empilhadeira não for guardada em local fechado,
cubra-a com uma lona. Em ambientes úmidos, a cobertura IMPORTANTE: Não deligue a empilhadeira enquanto não
não evitará corrosão. tiver atingido a temperatura de operação.
1. Efetue todos os procedimentos descritos anteriormente A cada mês os cilindros hidráulicos devem ser acionados
para o Curto-Prazo. diversas vezes, mantendo-os lubrificados, através de
acionamento em ambas as direções até as posições finais.
2. Cubra as luzes externas, radiador, ventilação com material
com isolamento. Retorne a empilhadeira para o depósito para mais um mês.
1. Equalize a carga de baterias novas. Dê uma carga extra 3. Limpe os cabos e terminais de bateria. Verifique a
de aproximadamente três horas em baterias usadas. voltagem da bateria. Caso necessário, proceda com a
carga da mesma. Conecte os cabos à bateria.
2. Neutralize a bateria e limpe-a com uma solução de 100
gramas (3,5 oz) de bicarbonato de sódio por 1 litro 4. Ao colocar a empilhadeira de volta à operação, será
(0,25 gal) de água. necessário observar período de 250 horas de inspeção,
3. Armazene em temperatura ambiente, em local seco. conforme Manutenção Periódica Recomendada.
175
Manutenção
176
Manutenção
2. Assegure-se que o freio de estacionamento esteja 3. Siga os procedimentos no capítulo Verificações com o
acionado. Motor Desligado.
4. Remova os blocos.
6. Descarregue a empilhadeira.
O Retorno à Operação
Após ter sido transportada e estacionada, a empilhadeira
deve ser preparada para seu uso. Todos os problemas
deverão ser solucionados antes desta ser colocada de
volta em operação. Consulte o manual de Manutenção.
177
NÃO IMPORTA EM QUE LÍNGUA VOCÊ SE COMUNICA...
SEGURANÇA
NÃO TEM
ALERTA PREÇO!
“California Proposition 65 - Este produto contém e emite
produtos químicos que podem causar câncer, defeitos no
feto, e outros riscos no sistema reprodutivo. Verifique
legislação local.” 7/05(4/05)