Vous êtes sur la page 1sur 118
JORGEN HABERMAS ESTUDOS ALEMAES Série coordenada por EDUARDO PORTELLA. EMMANUEL CARNEIRO LEAQ. MONIZ SODRE, GUSTAVO BAYER Consciéncia Moral e Agir Comunicativo Ficha catlogrfica elaborad pela Equipe de Pesquisa da ORDECC Habermas, Jorgen Hi14""Conscignsia morale ssi comunicatvourgen Haber mas; traugio de Guido A. de Almeida. — Rio de Janeiro: Tempo Brsilero, 198. P. Biblioteca Tempo Universtrio n. 84. Estudos ‘lems “Tradugio de:Moralbewussisci und kommunikatives Handel t 1. Série sofia? Eistemologia —Ciéncias Soci 1 Titulo pu 6s ISBN 45.242-008-6 tempo brasileiro ‘Ro de Janeiro — RJ — 1989 BIBLIOTECA TEMPO UNIVERSITARIO — 84 ‘Colesio dirgida por EDUARDO PORTELLA Professor da Universidade Federal do Rio de Janeiro ‘Traduzido do original alemiio Moralbewusstsein und Lommunikatives Handeln Copyright © Subskamp Verlag Frankfurt am Main Capa de: AntOnio Dias © Yolanda Espinoso — desenho representando o Deus Hermes. rogramagio Editorial: Katia de Carvalho rogramagio Textual: Daniel Camarinha da Silva Direitos reservados as EDICOES TEMPO BRASILEIRO LTDA. Rua Gago Coutinho, 61 — Tel: 205-5949 Caixa Postal 16.099 — CEP 22 221 io de Janeiro — RI — Brasil Nota biobibliogréfica: Jurgen Habermas n 192, lecionou flosofia em Heidelberg de 1961 a 1964 e flosfa ¢sociologia cm Frankfurt-sobre-o-Meno de 1964 @ 1971. De 1971 a 1983 digi em Starnberg 0 Instituto Max Planck para Pesquisa das Condgdes de Vida do Mundo Teeicor CGiemfico. & partir de 1983 voliow a lectonar na Universidade ‘Fohann Wolfang Goethe em Frankf. ‘Publcou ene ouros: Student und Polk (Estdante e Poit- a, em colaboragdo com Ls. Friedeburg. Ch. Ocler eF. Wels) 1961," Stukturwandel der Offentichkeit (Mudanga Exircural da Esfera Publica, 1962; Theose und Praxis (Teoria ¢ Prtica), 1963: Erkennnis und Intereste(Conhecimento Increse) 1968: Tech nik und Wissenschaft als Ideologie (Teenca e Ciencia como Ideo~ logia), 1968; Proesttewepung und Hochschuireorm (Movimento de Protestoe Reforma Universiti), 1969; Zt Logik dx Sor Wwissenschafl (Para a Ligice da Ciencia Social), 197, edigdo ame Plada 1982: Theorie der Gesellachat oder Soialtchnologe — ‘Was lestet die Systemforschung (Teva da Sociedade ou Teenolo- sia Social De que ¢ Capes a Invesigacdo de Sistemas, em con- Junto com Niklas Lukmann), 1971; Palosophisch politische Profile (Perfs police flosefieas, 1971 edigéo ampliada 198: Legtima- tionsprobieme im Spitkapitalismus (Problemas de Legitimagdo no Captalismo Tardo), 1973; Zat Rekonsrution des Historischen Materiaismus (Pare « Reconstusdo do Materilismo Histrico), 1976; (org), Stchworte zur Geistigen Situation der Zeit" (Verbe tes paraa "Simagao Iniclectual da Atalidade’) 1980; Kleine pol- tische Schriften LIV (Pequenos Etertos Police), 1981; Theorie des Kommunitaiven Handelns Teoria do Agir Comunicaivo), 1961; Moralbewussisein und kommunikatives Handein(Conscien. cia Morale Agir Comunicaivo. 1983; Vorstulin und Ergiazun- fn zur Theore des Kommunikatven Handel (Estudos Prelim Mares e Complementos& Teoria do Agir Comunicativo), 1984; Der Pilosophische,Diskurs der Modeme (0 Discurso Plosofico da Modermidade), 1983. Nota Preliminar do Tradutor Na presente tradugio, “Diskurs" foi verido por “Discurso” (com inicial maidscula), enquanto “Rede” foi vertido como "fala" ‘ou *discurso” (com miniscula). “ Diskursv foi tradusido sempre or “discursivo" (com miniscula), uma vez que pode se refer ieja a “Diskure™, seja a""Rede” ‘A opedo de traduzir “‘Diskurs" por “discussao" (como nas Iradugées francesas, que usam "discussion" fol deixada de lado pelas seguintes razées: 1) 0 alemdo também possul “Diskussion” € 4 traducao nao deitaria mais ver quando 0 original usa 0 termo técnica "Diskurs"e quando 0 termo comum Diskussion"; 2) hd uma acepedo de “discurso” que corresponde exatamente, como veremos, a" Diskurs"; 3) seria preciso traducir “‘diskursiv” ora por "discursive" ora’ por "discussional”. Outras altemativas, como 0 recurso a “didlogo’, padecem das mesmas dificuldades. 'Na linguagem comum, “Diskurs"” é um termo antiquado que significa algo como uma conversacio animada ou uma discussao ‘minuciosa ou ainda 05 arrazoados ou explanagdes que um dirige 120 outro. O Sprach-Brockhaus limita-se @ defni-lo genericamente ‘como sindnimo de "Gesprach” (conversa, dilogo). Wahrig é mais especifco ¢ defineo como "lebhafte Erarterung, Unterhaltung”” (explanacdo, conversagao animada) — alls, de maneira quase ldéntica a "Diskussion", que ¢ definida por sua vez como "leb- hajte Erdrterung, Meinungsausiausch” (explanacdo, troca de opi- rides animada). O “Lexikon der deutschen Sprack” (Uilsein) define-o, por sua vez, como 0 mesmo que .‘Erarterung, (wissens- ‘chafiliche | Unterhaltung, Wortwechsel"(explanagéo, conversagdo (cienifica} altercacdo) ¢ dé os seguintes exemplos: “sich langat- ‘mige Diskurse mit ankOren missen” (ter que acompanhar “Dis: lurse” prolizos ou compridos e sie hatten des Ofteren angeregte, lebhafte Diskurse miteinander” fzeram-se muitas vezes “Diskur- se" animados, cheios de vivacidade). Dessas definicées e exemplos resulta que a palavra ‘Diskurs" cexprime wrés aspecios semanticos distintos: