Vous êtes sur la page 1sur 92

MANUAL DEL PROPIETARIO

XT660R
XT660X
5VK-F8199-S0
SAU26941

DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD

We Los abajo firmantes

Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD.


Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan

Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto:

Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR

Type-designation: Designación de tipo:


5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 y 5KS-10

is in compliance with following norm(s) or documents: cumple con las normas o documentos siguientes:

R&TTE Directive(1999/5/EC) Directiva R&TTE (1999/5/CE)


EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directiva sobre vehículos a motor de dos o tres ruedas (97/24/CE: Capítulo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Lugar de emisión: Shizuoka, Japan

Date of issue: Aug. 1st 2002 Fecha de emisión: 1 de agosto de 2002

Kazuji Kawai Kazuji Kawai

representative name and signature Nombre y firma del representante


INTRODUCCIÓN
SAU10100

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una XT660R/XT660X, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en
el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XT660R/XT660X. El manual del propietario no sólo le enseñará
como utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles.
Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAU10150

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD


ESTÁ EN JUEGO!

Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente


ADVERTENCIA mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparan-
do la motocicleta.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a
ATENCION: la motocicleta.

NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

NOTA:
● Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda.
● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información
más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si
necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10030

ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAUM1010

XT660R/XT660X
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2003 MBK INDUSTRIE
2ª edición, diciembre 2003
Todos los derechos reservados
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
MBK INDUSTRIE
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Francia.
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMATION RELATIVA A LA COMPROBACIONES ANTES DE LA Ajuste del juego libre del cable del
SEGURIDAD .....................................1-1 UTILIZACIÓN..................................... 4-1 acelerador ................................ 6-17
Lista de comprobaciones Neumáticos .................................. 6-18
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 previas ........................................ 4-2 Ruedas de radios ......................... 6-20
Izquierda..........................................2-1 Ajuste del juego libre de la maneta
Vista derecha...................................2-2 UTILIZACIÓN Y PUNTOS de embrague ............................ 6-20
Mandos e instrumentos ...................2-3 IMPORTANTES PARA LA Ajuste del interuptor de la luz de
CONDUCCIÓN................................... 5-1 freno trasero ............................. 6-21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Arranque del motor ........................ 5-1 Comprobación de las pastillas de
Y MANDOS.........................................3-1 Cambio ........................................... 5-2 freno delantero y trasero .......... 6-22
Sistema inmovilizador .....................3-1 Consejos para reducir el consumo Comprobación del líquido de
Interruptor principal/Bloqueo de la de gasolina ................................. 5-3 freno ......................................... 6-22
dirección ......................................3-2 Rodaje del motor ............................ 5-3 Juego de la cadena de
Testigos y luces de advertencia .....3-3 Estacionamiento ............................. 5-4 transmisión ............................... 6-23
Visor multifunción ...........................3-5 Engrase de la cadena de
Alarma antirrobo (opcional) ............3-7 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y transmisión ............................... 6-25
Interruptores del manillar ................3-7 PEQUEÑAS REPARACIONES ......... 6-1 Comprobación y engrase de
Maneta de embrague .....................3-8 Juego de herramientas del los cables ................................. 6-25
Pedal de cambio .............................3-8 propietario ................................... 6-1 Comprobación y engrase del puño
Maneta de freno .............................3-9 Cuadro de mantenimiento y del acelerador y el cable .......... 6-26
Pedal de freno ................................3-9 engrase periódicos ..................... 6-2 Comprobación y engrase de las
Tapón del depósito de gasolina ......3-9 Desmontaje y montaje de manetas de freno y
Gasolina .......................................3-10 carenados y paneles ................... 6-6 embrague ................................. 6-26
Catalizador ...................................3-11 Comprobación de la bujía .............. 6-8 Engrase del pedal de freno .......... 6-27
Asiento ..........................................3-11 Aceite del motor y filtro de Comprobación y engrase del
Compartimento porta objetos .......3-12 aceite ........................................ 6-10 caballete lateral ........................ 6-27
Ajuste del conjunto Líquido refrigerante ...................... 6-12 Comprobación de la horquilla
amortiguador .............................3-13 Cambio del filtro de aire y limpieza delantera .................................. 6-27
Caballete lateral ............................3-14 del tubo de drenaje ................... 6-15 Comprobación de la dirección ..... 6-28
Sistema de corte del circuito de Ajuste del ralentí del motor .......... 6-17 Comprobación de los cojinetes de
encendido ..................................3-14 las ruedas ................................. 6-28
TABLA DE CONTENIDOS
Batería ..........................................6-29
Cambio de fusibles .......................6-30
Cambio de la bombilla del faro .....6-31
Cambio de la bombilla de un
intermitente o de la luz de
freno/piloto trasero ....................6-32
Cambio de la bombilla de
una luz de posición ...................6-33
Apoyo de la motocicleta ...............6-33
Rueda delantera ...........................6-34
Rueda trasera ...............................6-36
Identificación de averías ...............6-38
Cuadros de identificación de
averías ......................................6-39

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE
LA MOTOCICLETA............................7-1
Cuidados ........................................7-1
Almacenamiento .............................7-3

ESPECIFICACIONES ........................8-1

INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR ...................................9-1
Números de identificación ..............9-1
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10310
Conducción segura ● En muchos accidentes están implica-
● Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he-
LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han
DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si-
1
SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE prevenir un accidente. quiera tienen un permiso de conducir
DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS ● Esta motocicleta está diseñada para motocicletas vigente.
DE CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍ llevar al conductor y un pasajero. • No conduzca sin estar cualificado y
COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUC- ● La mayor parte de los accidentes de no preste su motocicleta a personas
TOR. TODO CONDUCTOR DEBE CONO- tráfico entre coches y motocicletas se que no lo estén.
CER LOS REQUISITOS SIGUIENTES deben al hecho de que el conductor • Conozca sus capacidades y sus lí-
ANTES DE CONDUCIR ESTA MOTOCI- del coche no ha detectado y reconoci- mites. El hecho de permanecer
CLETA. do a la motocicleta. Muchos acciden- dentro de sus límites le ayudará a
DEBE: tes se han producido porque el evitar un accidente.
● OBTENER INSTRUCCIONES COM- conductor del coche no ha visto la mo- • Le recomendamos que practique
PLETAS DE UNA FUENTE COMPE- tocicleta. Una medida muy eficaz para en un lugar donde no haya tráfico
TENTE SOBRE TODOS LOS reducir las posibilidades de este tipo hasta que se haya familiarizado
ASPECTOS DEL FUNCIONAMIEN- de accidente es el hacerse bien visi- completamente con la motocicleta y
TO DE LA MOTOCICLETA. ble. todos sus mandos.
● OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y Por tanto: ● Muchos accidentes se han debido a
LOS REQUISITOS DE MANTENI- • Lleve una chaqueta de color brillan- un error del conductor de la motocicle-
MIENTO QUE FIGURAN EN EL MA- te. ta. Un error típico consiste en abrirse
NUAL DEL PROPIETARIO. • Sea especialmente prudente al demasiado en una curva a causa del
● OBTENER UNA FORMACIÓN CUA- aproximarse a cruces y pasarlos, ya EXCESO DE VELOCIDAD o el subvi-
LIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE que los cruces son los lugares en raje (ángulo de ladeo insuficiente para
CONDUCCIÓN SEGURAS Y APRO- los que se producen accidentes de la velocidad).
PIADAS. motocicleta con mayor frecuencia. • Respete siempre el límite de veloci-
● OBTENER UN SERVICIO TÉCNICO • Circule por donde los otros conduc- dad y no circule nunca más rápido
PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA tores puedan verle. Evite permane- de lo que resulte adecuado según el
EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO cer en los ángulos sin visión de estado de la calzada y el tráfico.
Y/O CUANDO LAS CONDICIONES otros conductores.
MECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN.

1-1
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
• Señale siempre antes de girar o ● Utilice una máscara o gafas. El viento Carga y accesorios
cambiar de carril. Cerciórese de en los ojos sin proteger puede reducir La incorporación de accesorios o carga que
que los otros conductores puedan la visión y retrasar la percepción de un modifiquen la distribución del peso de la
verle. peligro. motocicleta puede reducir su estabilidad y 1
● La postura del conductor y del pasaje- ● El uso de una chaqueta, botas, panta- manejabilidad. Para evitar la posibilidad de
ro es importante para poder mantener lones y guantes resistentes, etc., re- un accidente, tenga mucho cuidado al aña-
un control adecuado. sulta eficaz para prevenir o reducir las dir carga o accesorios a la motocicleta. Si
• Para mantener el control de la mo- abrasiones o laceraciones. ha añadido carga o accesorios a la motoci-
tocicleta durante la marcha, el con- ● No lleve nunca prendas amplias que cleta, conduzca con mucha precaución. A
ductor debe mantener ambas puedan engancharse en los mandos, continuación exponemos algunas reglas
manos en el manillar y ambos pies las estriberas o en las ruedas y provo- generales que se deben observar en caso
en las estriberas. car lesiones o un accidente. de cargar equipaje o añadir accesorios a la
• El pasajero debe sujetarse siempre ● No toque nunca el motor o el sistema motocicleta:
al conductor, a la correa del asiento de escape durante el funcionamento o Carga
o al asa de agarre con las dos ma- después. Ambos alcanzan temperatu- El peso total del conductor, el pasajero, ac-
nos y mantener ambos pies en las ras muy elevadas y pueden provocar cesorios y equipaje no debe superar una
estriberas del pasajero. quemaduras. Utilice siempre ropa pro- carga máxima de 186 kg (410 lb). Cuando
• No lleve nunca a un pasajero que tectora que le cubra las piernas, los to- cargue el scooter dentro de este límite de
no pueda mantener firmemente am- billos y los pies. peso, tenga en cuenta lo siguiente:
bos pies en sus estriberas. ● Los pasajeros también deben obser- ● El peso del equipaje y los accesorios
● No conduzca nunca bajo los efectos var las precauciones indicadas ante- debe mantenerse lo más bajo y cerca
del alcohol u otras drogas. riormente. posible de la motocicleta. Distribuya el
peso lo más uniformemente posible en
Equipo protector Modificaciones los dos lados de la motocicleta a fin de
La mayoría de las muertes en accidentes Una motocicleta puede resultar insegura y reducir al mínimo el desequilibrio o
de motocicleta se producen por lesiones en provocar lesiones personales graves si se inestabilidad.
la cabeza. El uso de un casco de seguridad han realizado en ella modificaciones sin la ● El desplazamiento de pesos puede
es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado crear un desequilibrio repentino. Veri-
las lesiones en la cabeza. equipos originales. Asimismo, el uso de una fique que los accesorios y la carga es-
● Utilice siempre un casco homologado. motocicleta modificada puede ser ilegal. tén bien sujetos a la motocicleta antes

1-2
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
de iniciar la marcha. Compruebe con limite el recorrido de la suspensión, el y puede limitar su capacidad de
frecuencia las fijaciones de los acce- recorrido de la dirección o el funciona- control; por tanto, no se recomien-
sorios y las sujeciones de la carga. miento de los mandos ni obstaculice dan tales accesorios.
1 ● No sujete nunca objetos largos o pe- las luces o reflectores. ● Tenga cuidado al añadir accesorios
sados al manillar, la horquilla delante- • Los accesorios montados en el ma- eléctricos. Si los accesorios eléctricos
ra o el guardabarros delantero. Tales nillar o en la zona de la horquilla de- superan la capacidad del sistema
objetos, como por ejemplo sacos de lantera pueden crear inestabilidad eléctrico de la motocicleta puede pro-
dormir, bolsas de lona o tiendas de por distribución de peso inadecua- ducirse una avería eléctrica, la cual
campaña, pueden crear inestabilidad da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu-
en el manejo o disminuir la respuesta Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor,
de la dirección. ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro.
Accesorios manillar o en la zona de la horquilla
Los accesorios originales Yamaha han sido delantera y tales accesorios debe- Gasolina y gases de escape
diseñados específicamente para esta mo- rán ser lo más ligeros posible. ● LA GASOLINA ES ALTAMENTE IN-
tocicleta. Yamaha no puede analizar todos • Los accesorios voluminosos o gran- FLAMABLE:
los accesorios de otras marcas disponibles des pueden afectar gravemente a la • Pare siempre el motor cuando pon-
en el mercado; por tanto, la adecuada se- estabilidad de la motocicleta por ga gasolina.
lección, instalación y uso de accesorios de sus efectos aerodinámicos. La mo- • No derrame gasolina sobre el motor
otras marcas queda bajo la responsabilidad tocicleta puede adquirir una tenden- o el sistema de escape.
del usuario. Tenga mucho cuidado al selec- cia a levantarse por efecto del • No ponga nunca gasolina mientras
cionar e instalar cualquier accesorio. viento de frente o hacerse inestable esté fumando o se encuentre cerca
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta con viento de costado. Estos acce- de una llama.
las recomendaciones siguientes, así como sorios, asimismo, pueden provocar ● No arranque nunca el motor ni lo deje
las que se facilitan en el apartado “Carga”. inestabilidad al adelantar o ser ade- en marcha en un espacio cerrado. Los
● No instale nunca accesorios o lleve lantado por vehículos de gran tama- humos del escape son tóxicos y pue-
carga que puedan afectar a las presta- ño. den provocar la pérdida del conoci-
ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar miento y la muerte de forma muy
dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su rápida. Utilice siempre la motocicleta
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción. en un lugar adecuadamente ventilado.
de ningún modo reduzca la distancia Esta posición inadecuada limita la li-
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni bertad de movimiento del conductor

1-3
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
● Pare siempre el motor antes de dejar un médico. Si se derrama gasolina so-
la motocicleta desatendida y quite la bre la piel o la ropa, lave inmediata-
llave del interruptor principal. Cuando mente la zona afectada con agua y
estacione la motocicleta, tenga en jabón y cámbiese de ropa. 1
cuenta lo siguiente:
• El motor y el sistema de escape
pueden estar calientes; por tanto,
estacione la motocicleta en un lugar
en el que resulte difícil que los pea-
tones o los niños toquen dichas zo-
nas calientes.
• No estacione la motocicleta en una
cuesta o sobre suelo blando, ya que
se podría caer.
• No estacione la motocicleta cerca
de una fuente inflamable (p.ej., un
calefactor de queroseno o cerca de
una llama), ya que podría prender-
se fuego.
● Cuando transporte la motocicleta en
otro vehículo, verifique que se man-
tenga vertical y que el o los grifos de
gasolina se encuentren en la posición
“ON” o “RES” (modelo por va-
cío)/“OFF” (modelo manual). Si la mo-
tocicleta se inclina, puede salirse
gasolina del carburador o del depósito.
● En caso de ingestión de gasolina, de
inhalación de una gran cantidad de va-
por de gasolina o de contacto de ésta
con los ojos, acuda inmediatamente a

1-4
DESCRIPCIÓN
SAU10410

Izquierda

1. Parabrisas 9. Cerradura del asiento (página 3-11)


2. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-17) 10.Pedal de cambio (página 3-8)
3. Fusible principal (página 6-30) 11.Perno de drenaje del aceite del motor (cárter) (página 6-10)
4. Batería (página 6-29)
5. Caja de fusibles 1 (página 6-30)
6. Caja de fusibles 2 (página 6-30)
7. Compartimento porta objetos (página 3-12)
8. Asa de agarre

2-1
DESCRIPCIÓN
SAU10420

Vista derecha

1. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 8. Depósito de líquido refrigerante (página 6-12)
2. Filtro de aire (página 6-15) 9. Filtro de aceite del motor (página 6-10)
3. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador 10.Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-13)
(página 3-13) 11.Pedal de freno (página 3-9)
4. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22)
6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)
7. Perno de drenaje del aceite del motor (depósito de aceite) (página
6-10)
2-2
DESCRIPCIÓN
SAU32240

Mandos e instrumentos
XT660R

1. Maneta de embrague (página 3-8) 8. Tapón del depósito de gasolina (página 3-9)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-7)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
4. Visor multifunción (página 3-5)
5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-7)
6. Maneta de freno (página 3-9)
7. Puño del acelerador (página 6-17)

2-3
DESCRIPCIÓN
XT660X

1. Maneta de embrague (página 3-8)


2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-7)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
4. Visor multifunción (página 3-5)
5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-7)
6. Maneta de freno (página 3-9)
7. Puño del acelerador (página 6-17)
8. Tapón del depósito de gasolina (página 3-9)

2-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10972
La llave roja se utiliza para registrar códigos ● No sumerja ninguna de las llaves en
Sistema inmovilizador en cada una de las llaves normales. Puesto agua.
que el registro es un proceso difícil, lleve el ● No exponga ninguna de las llaves a
vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva-
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das.
ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar ● No sitúe ninguna de las llaves cerca
para volver a registrar las llaves normales. de imanes (esto incluye, aunque sin
Para conducir utilice siempre una de las lla- limitarse a ello, productos tales
ves normales. como altavoces, etc.).
3 SCA11820
● No coloque objetos pesados enci-
ATENCION: ma de las llaves.
● ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS- ● No rectifique ni altere la forma de
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja) TRO PARA NUEVOS CÓDIGOS! ¡SI las llaves.
2. Llaves normales (llave negra) LA PIERDE, PÓNGASE INMEDIA- ● No separe la parte de plástico de las
TAMENTE EN CONTACTO CON SU llaves.
Este vehículo está equipado con un siste-
CONCESIONARIO! Si pierde la llave ● No coloque dos llaves de ningún
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
de registro de nuevo código será sistema inmovilizador en un mismo
gistro de nuevos códigos en las llaves
imposible registrar nuevos códigos llavero.
normales. Este sistema se compone de los
en las llaves normales. Podrá utili- ● Mantenga las llaves normales, así
siguientes elementos.
zar las llaves normales para arran- como las llaves de otros sistemas
● una llave de registro de nuevo código
car el vehículo; no obstante, si es inmovilizadores, alejadas de la llave
(llave roja)
necesario registrar un nuevo códi- de registro de código de este vehí-
● dos llaves normales (llaves negras) en
go (es decir, si se hace una nueva culo.
las que se pueden registrar nuevos có-
llave normal o si se pierden todas ● Mantenga las llaves de otros siste-
digos
las llaves) se deberá cambiar todo mas inmovilizadores alejadas del
● un transpondedor (que está instalado
el sistema inmovilizador. Por lo tan- interruptor principal, ya que pueden
en la llave de registro de código)
to, se recomienda encarecidamente crear interferencias de señal.
● una unidad inmovilizadora
● una ECU (unidad de control electróni- utilizar una de las llaves normales y
co) guardar la llave de registro en un lu-
● una luz indicadora del sistema inmovi- gar seguro.
lizador (Véase la página 3-3.)
3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10471 SAU10570
Bloqueo de la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON)
la dirección Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero y la luz de posición se encienden y
se puede arrancar el motor. La llave no se
puede extraer.
NOTA:
El faro se enciende automáticamente cuan- 3
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF”. 1. Empujar.
2. Girar.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- SAU10660 1. Gire el manillar completamente a la iz-
ción controla los sistemas de encendido y CERRADO (OFF)
quierda.
luces y se utiliza para bloquear la dirección. Todos los sistemas eléctricos están desac-
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
tivados. Se puede extraer la llave. posición “OFF” y luego gírela a la posi-
NOTA:
Para la conducción normal del vehículo uti- ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
SAU10680

lice una de las llaves normales (llave ne- CERRADO (LOCK) 3. Extraiga la llave.
gra). A fin de reducir el riesgo de perder la La dirección está bloqueada y todos los sis-
llave de registro de código (llave roja), guár- temas eléctricos están desactivados. Se
dela en un lugar seguro y utilícela única- puede extraer la llave.
mente para registrar el nuevo código.

3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Desbloqueo de la dirección SAU33000 SAU11001
(Estacionamiento) Testigos y luces de advertencia
La dirección está bloqueada y el piloto tra-
sero y la luz de posición están encendidas.
La luz de emergencia y los intermitentes se
pueden encender, pero el resto de los siste-
mas eléctricos están desconectados. Se
puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
3 der girar la llave a la posición “ ”.
SCA11020

ATENCION:
1. Empujar.
No utilice la posición de estacionamien- 1. Luz de aviso de avería del motor “ ”
2. Girar.
to durante un periodo de tiempo prolon- 2. Luz indicadora de intermitencia “ ”
Empuje la llave y luego gírela a la posición gado; de lo contrario puede descargarse 3. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
“OFF” sin dejar de empujarla. la batería. 4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
SWA10060
5. Luz indicadora de punto muerto “ ”
ADVERTENCIA 6. Luz de aviso de la temperatura del líquido
No gire nunca la llave a las posiciones refrigerante “ ”
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo- 7. Luz indicadora del sistema inmovilizador
“ ”
vimiento; de lo contrario los sistemas
eléctricos se desconectarán, lo que pue-
SAU11020
de provocar la pérdida de control o un Luz indicadora de intermitencia “ ”
accidente. Asegúrese de que el vehículo Esta luz indicadora parpadea cuando se
esté parado antes de girar la llave a las empuja el interruptor de intermitencia hacia
posiciones “OFF” o “LOCK”. la izquierda o hacia la derecha.

3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU11060
so de nivel de gasolina parpadeará ocho en un concesionario Yamaha. (Véase en la
Luz indicadora de punto muerto “ ”
veces y seguidamente se apagará durante página 3-5 una explicación del dispositivo
Esta luz indicadora se enciende cuando la
2.5 segundos. Cuando ocurra esto, haga de autodiagnóstico.)
transmisión se encuentra en posición de
revisar el vehículo en un concesionario El circuito eléctrico de la luz de aviso se
punto muerto.
Yamaha. puede comprobar girando la llave a la posi-
SAU11080
ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciende
Testigo de luces de carretera “ ” durante unos segundos y luego se apaga,
SAU11440
Este testigo se enciende cuando están co- Luz de aviso de la temperatura del haga revisar el circuito eléctrico en un con-
nectadas las luces de carretera. líquido refrigerante “ ” cesionario Yamaha.
3
Esta luz de aviso se enciende cuando el
SAU26871
SAU11360 motor se sobrecalienta. Cuando ocurra es-
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ” Luz indicadora del sistema
to, pare el motor inmediatamente y deje que
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni- inmovilizador “ ”
se enfríe.
vel de gasolina desciende aproximadamen- El circuito eléctrico de la luz indicadora se
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
te por debajo de 5.0 L (1.32 US gal) (1.10 puede comprobar girando la llave a la posi-
puede comprobar girando la llave a la posi-
Imp.gal). Cuando ocurra esto, ponga gaso- ción “ON”.
ción “ON”.
lina lo antes posible. Si la luz indicadora no se enciende durante
Si la luz de aviso no se enciende durante
El circuito eléctrico de la luz de aviso se unos segundos y luego se apaga, haga re-
unos segundos y luego se apaga, haga re-
puede comprobar girando la llave a la posi- visar el circuito eléctrico en un concesiona-
visar el circuito eléctrico en un concesiona-
ción “ON”. rio Yamaha.
rio Yamaha.
Si la luz de aviso no se enciende durante SCA10020
Cuando se ha girado la llave a la posición
unos segundos y luego se apaga, haga re- “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
ATENCION:
visar el circuito eléctrico en un concesiona- luz indicadora empieza a parpadear para
rio Yamaha. No utilice el motor si está sobrecalenta- indicar que el sistema inmovilizador está
do. activado. Después de 24 horas, la luz indi-
NOTA: cadora deja de parpadear; no obstante, el
Este modelo está también equipado con un SAU11530 sistema inmovilizador sigue activado.
dispositivo de autodiagnóstico del circuito Luz de aviso de avería del motor “ ”
de detección del nivel de gasolina. Si el cir- Esta luz de aviso se enciende o parpadea NOTA:
cuito de detección de nivel de gasolina está cuando un circuito eléctrico de control del Este modelo está asimismo equipado con
averiado, se repetirá la secuencia siguiente motor está averíado. Cuando ocurra esto, un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
hasta que se repara la avería: La luz de avi- haga revisar el sistema de autodiagnóstico ma inmovilizador. Si el sistema inmoviliza-
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
dor está averiado, el indicador empieza a SAUM1662
● un cuentakilómetros parcial en reser-
parpadear y el visor multifunción muestra Visor multifunción va (que indica la distancia recorrida
un código de error cuando se gira la llave a desde que se encendió la luz de aviso
la posición “ON”. (Para más detalles, véase del nivel de gasolina)
“Dispositivo de autodiagnóstico” en la pági- ● un reloj
na 3-5.) ● un dispositivo de autodiagnóstico

NOTA:
● Asegúrese de girar la llave a la posi-
3 ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
● Sólo para el Reino Unido: Para cam-
1. Visor multifunción biar la indicación del velocímetro y del
2. Reloj cuentakilómetros/cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial 1 parcial entre kilómetros y millas, pulse
4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial el botón “SELECT” durante al menos
de reserva de gasolina/cuentakilómetros dos segundos.
parcial 2
5. Botón “SELECT” (seleccionar)
6. Botón “RESET” (reposición) Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
7. Velocímetro metros parcial
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
El visor multifunción está provisto de los cambia entre cuentakilómetros “ODO” y
elementos siguientes: cuentakilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP
● un velocímetro (que indica la veloci- 2” en el orden siguiente:
dad de desplazamiento) ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
● un cuentakilómetros (que indica la dis- Si se enciende la luz de aviso del nivel de
tancia total recorrida) gasolina (véase la página 3-3), la indicación
● dos cuentakilómetros parciales (que del cuentakilómetros cambia automática-
indican la distancia recorrida desde mente a cuentakilómetros parcial en reser-
que se pusieron a cero por última vez) va de gasolina “F-TRIP” y empieza a contar
la distancia recorrida desde ese punto. En
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ese caso, al pulsar el botón “SELECT” la in- 4. Pulse el botón “RESET” para ajustar función indica un código de error de dos dí-
dicación entre los diferentes modos de los minutos. gitos (p.ej. 51, 52, 53) cuando se gira la
cuentakilómetros parcial y cuentakilóme- 5. Pulse el botón “SELECT” para fijar los llave a la posición “ON”.
tros cambia en el orden siguiente: minutos y luego suéltelo para iniciar el
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F- reloj.
NOTA:
TRIP Si el visor multifunción indica el código de
Para poner un cuentakilómetros parcial a error 52, el problema puede deberse a inter-
Dispositivo de autodiagnóstico
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE- ferencias del transpondedor. Si se produce
Este modelo está equipado con un disposi-
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE- este error, intente lo siguiente.
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos 3
SET” durante al menos un segundo eléctricos. 1. Utilice la llave de registro de código
mientras el cuentakilómetros parcial parpa- Si cualquiera de estos circuitos está averia- para arrancar el motor.
dea. Si no pone a cero de forma manual el do, la luz de aviso de avería del motor se
cuentakilómetros parcial en reserva de ga- enciende y el visor multifunción indica un NOTA:
solina, éste se pondrá a cero automática- código de error de dos dígitos (p.ej. 11, 12, ¡Compruebe que no haya otras llaves del
mente y se restablecerá la visualización del 13). sistema inmovilizador cerca del interruptor
modo anterior después de repostar y de re- Si el visor multifunción indica dicho código principal y no lleve más de una en el mismo
correr 5 km (3 mi). de error, anote el código y haga revisar el llavero! Las llaves del sistema inmovilizador
vehículo en un concesionario Yamaha. pueden crear interferencias de señal, lo
Modo reloj SCA11590 cual puede impedir que arranque el motor.
Gire la llave a la posición “ON”. ATENCION:
2. Si el motor arranca, párelo e intente
Si el visor indica un código de error, se arrancarlo con las llaves normales.
Para poner el reloj en hora: debe revisar el vehículo lo antes posible 3. Si el motor no arranca con una de las
1. Pulse los botones “SELECT” y “RE- para evitar que se averíe el motor. llaves normales o con ninguna de
SET” simultáneamente durante al me- ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
nos dos segundos. Este modelo está asimismo equipado con
un dispositivo de autodiagnóstico del siste- gistro de código y las dos llaves nor-
2. Cuando los dígitos de las horas em- males a un concesionario Yamaha
piecen a parpadear, pulse el botón ma inmovilizador.
Si cualquiera de los circuitos del sistema in- para volver a registrar las llaves nor-
“RESET” para ajustar las horas. males.
3. Pulse el botón “SELECT” para fijar las movilizador está averiado, la luz indicadora
de dicho sistema parpadea y el visor multi- Si el visor multifunción indica algún código
horas; los dígitos de los minutos em- de error, anote el código y haga revisar el
pezarán a parpadear. vehículo en un concesionario Yamaha.
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12330 SAU12343 SAU12350

Alarma antirrobo (opcional) Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ”


Este modelo puede equiparse con una alar- Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
Izquerda
ma antirrobo opcional en un concesionario
SAU12400
Yamaha. Para más información, póngase
Conmutador de la luz de “ / ”
en contacto con un concesionario Yamaha.
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
3
SAU12460
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
1. Interruptor de ráfagas “ ” ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
2. Conmutador de la luz de “ / ” rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
3. Interruptor de intermitencia “ / ” suelte, el interruptor volverá a su posición
4. Interruptor de la bocina “ ” central. Para apagar los intermitentes pulse
5. Interruptor de luces de emergencia “ ” el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
Derecha
SAU12500
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.

SAU12660
Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor en
“ ” para parar el motor en caso de emer-
gencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
se atasca el cable del acelerador.
2. Interruptor de arranque “ ”
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12710 SAU12820 SAU12870
Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Pedal de cambio
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
SCA10050

ATENCION:
Véanse las instrucciones de arranque en
la página 5-1 antes de arrancar el motor.

3
SAU12731
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti-
lice este interruptor para encender las luces 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio
de emergencia (todos los intermitentes par-
padeando simultáneamente). La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz-
Utilice las luces de emergencia en caso de puño izquierdo del manillar. Para desem- quierdo del motor y se utiliza en combina-
emergencia o para avisar a otros conducto- bragar tire de la maneta hacia el puño del ción con la maneta de embrague para
res cuando detenga su vehículo en un lugar manillar. Para embragar suelte la maneta. cambiar las marchas de la transmisión de 5
en el que pueda representar un peligro para Para que el embrague funcione con suavi- velocidades y engrane constante de la que
el tráfico. dad, debe tirar de la maneta rápidamente y está dotada esta motocicleta.
SCA10060 soltarla lentamente.
ATENCION: La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
No utilice las luces de emergencia du-
del sistema de corte del circuito de encendi-
rante un periodo de tiempo prolongado;
do. (Véase la página 3-14.)
de lo contrario puede descargarse la ba-
tería.

3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12890 SAU12941 SAUM1790

Maneta de freno Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina

1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 1. Cubierta de la cerradura del tapón del


depósito de gasolina
La maneta del freno está situada en el puño El pedal de freno está situado en el lado de- 2. Desbloquear.
derecho del manillar. Para aplicar el freno recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
delantero, tire de la maneta hacia el puño no trasero pise el pedal. Para extraer el tapón del depósito de ga-
del manillar. solina
1. Abra la cubierta de la cerradura del ta-
pón del depósito de gasolina.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela 1/4 de vuelta en el sentido de las
agujas del reloj. La cerradura se des-
bloquea y puede extraerse el tapón del
depósito de gasolina.

Para colocar el tapón del depósito de ga-


solina
1. Empuje y coloque el tapón del depósi-
to de gasolina en su sitio con la llave
en la cerradura.

3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13210 SCA10070

de las agujas del reloj hasta su posi- Gasolina ATENCION:


ción original y luego extráigala. Elimine inmediatamente la gasolina de-
NOTA: rramada con un trapo limpio, seco y sua-
ve, ya que la gasolina puede dañar las
No se puede colocar el tapón del depósito
superficies pintadas o las piezas de
de gasolina si la llave no se encuentra en la
plástico.
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
colocado y bloqueado. SAU13390 3
SWA11140

ADVERTENCIA Gasolina recomendada:


1. Tubo de llenado del depósito de gasolina ÚNICAMENTE GASOLINA SUPER
Verifique que el tapón del depósito de
2. Nivel de gasolina SIN PLOMO
gasolina esté correctamente colocado
Capacidad del depósito de gasolina:
antes de emprender la marcha. Asegúrese de que haya suficiente gasolina 15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal)
en el depósito. Llene el depósito de gasoli- Reserva (cuando la luz de aviso de
na hasta la parte inferior del tubo de llena- nivel de gasolina se enciende):
do, como se muestra. 5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)
SWA10880

ADVERTENCIA SCA11400

● No llene en exceso el depósito de ATENCION:


gasolina, ya que de lo contrario Utilice únicamente gasolina sin plomo.
puede rebosar cuando la gasolina El uso de gasolina con plomo provocará
se caliente y se expanda. graves averías en piezas internas del
● Evite derramar gasolina sobre el motor tales como las válvulas, los aros
motor caliente. del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina super sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-

3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ciones (o autoencendido), utilice gasolina SAU13430 SAU13900

de otra marca. El uso de de gasolina sin Catalizador Asiento


plomo prolonga la vida útil de la bujía y re- Este modelo está equipado con un cataliza-
duce los costes de mantenimiento. dor en la cámara de escape. Para desmontar el asiento
SWA10860
1. Introduzca la llave en la cerradura del
ADVERTENCIA asiento y gírela como se muestra.
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Verifi-
que que el sistema de escape se haya
3
enfriado antes de realizar cualquier ope-
ración de mantenimiento.
SCA10700

ATENCION:
Debe observar las precauciones si-
guientes para prevenir un peligro de in-
cendio u otros daños. 1. Cerradura del asiento
● Utilice únicamente gasolina sin plo-
2. Desbloquear.
mo. El uso de gasolina con plomo
provocará daños irreparables en el 2. Extraiga el asiento.
catalizador.
● No estacione nunca el vehículo en Para montar el asiento
lugares en los que se pueda produ- 1. Introduzca el saliente de la parte de-
cir un incendio, como por ejemplo lantera del asiento en el soporte de és-
en presencia de rastrojos u otros te, como se muestra.
materiales que arden con facilidad.
● No deje el motor al ralentí durante
demasiado tiempo.

3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU14421
● No sobrepase la carga máxima de
Compartimento porta objetos 186 kg (410 lb) del vehículo.

3
1. Soporte del asiento
2. Saliente
1. Antirrobo en U (opcional)
2. Empuje hacia abajo la parte trasera 2. Antirrobo en “U” Yamaha (opcional)
del asiento para encajarlo en su sitio. 3. Correa
3. Extraiga la llave.
Este compartimiento porta objetos está di-
NOTA: señado para alojar un antirrobo en “U” origi-
Verifique que el asiento esté bien sujeto an- nal Yamaha. (Puede que otros antirrobo no
tes de su uso. encajen). Cuando coloque un antirrobo en
“U” en el compartimento porta objetos sujé-
telo firmemente con las correas. Si no colo-
ca el antirrobo en “U” en su compartimento
especial, no olvide sujetar las correas para
que no se pierdan.
SWA10961

ADVERTENCIA
● No sobrepase el límite de carga de
3 kg (7 lb) del compartimiento porta
objetos.

3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU14830
Para incrementar la precarga del muelle y ● No someta el amortiguador a una
Ajuste del conjunto endurecer la suspensión, gire el aro de llama abierta u otras fuentes de ca-
amortiguador ajuste en la dirección (a). Para reducir la lor, ya que de lo contrario puede ex-
precarga del muelle y ablandar la suspen- plotar debido a un exceso de la
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b). presión del gas.
● No deforme ni dañe de ninguna ma-
NOTA: nera el cilindro neumático, ya que
Alinee la muesca correspondiente del aro puede reducirse el rendimiento del
de ajuste con el indicador de posición del amortiguador.
3 amortiguador. ● Encargue siempre a un concesio-
nario Yamaha el mantenimiento del
Precarga del muelle: amortiguador.
Mínima (blanda):
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1
2. Llave especial Normal:
3. Indicador de posición 2
Máxima (dura):
Este conjunto amortiguador está equipado 5
con un aro de ajuste de la precarga del
SWA10220
muelle.
SCA10100 ADVERTENCIA
ATENCION: Este amortiguador contiene gas nitróge-
No gire nunca un mecanismo de ajuste no a alta presión. Para manipular correc-
más allá de las posiciones máxima o mí- tamente el amortiguador, primero lea y
nima. entienda la información siguiente. El fa-
bricante declina toda responsabilidad
Ajuste la precarga del muelle del modo si- por los daños materiales o personales
guiente. que puedan derivarse de una manipula-
ción incorrecta.
● No manipule ni trate de abrir el cilin-
dro neumático.

3-13
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU15300
se describe más abajo y hágalo reparar SAU15311

Caballete lateral en un concesionario Yamaha si no fun- Sistema de corte del circuito de


El caballete lateral se encuentra en el lado ciona correctamente. encendido
izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de encendi-
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el do (formado por el interruptor del caballete
vehículo en posición vertical. lateral, el interruptor del embrague y el inte-
NOTA: rruptor de punto muerto) tiene las funciones
siguientes.
El interruptor incorporado del caballete late-
● Impide el arranque cuando hay una
ral forma parte del sistema de corte del cir- 3
marcha puesta y el caballete lateral
cuito de encendido, que corta el encendido
está levantado, pero la maneta de em-
en determinadas situaciones. (Véase más
brague no está accionada.
adelante una explicación del sistema de
● Impide el arranque cuando hay una
corte del circuito de encendido.)
marcha puesta y la maneta de embra-
SWA10240 gue está accionada, pero el caballete
ADVERTENCIA lateral permanece bajado.
No se debe conducir el vehículo con el ● Interrumpe el funcionamiento del mo-
caballete lateral bajado o si éste no pue- tor cuando hay una marcha puesta y
de subirse correctametne (o no se man- se baja el caballete lateral.
tiene arriba); de lo contrario, el caballete Compruebe periódicamente el funciona-
lateral puede tocar el suelo y distraer al miento del sistema de corte del circuito de
conductor, con el consiguiente riesgo encendido conforme al procedimiento si-
de que éste pierda el control. El sistema guiente.
SWA10250
de corte del circuito de encendido de
Yamaha ha sido deseñado para ayudar ADVERTENCIA
al conductor a cumplir con la responsa- Si observa alguna anomalía, haga revi-
bilidad de subir el caballete lateral antes sar el sistema en un concesionario
de ponerse en marcha. Por lo tanto, revi- Yamaha antes de utilizar la motocicleta.
se regularmente este sistema tal como

3-14
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Con el motor parado:


NOTA:
1. Baje el caballete lateral.
2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.
Esta comprobación resulta más fiable si se
3. Gire la llave a la posición de contacto. realiza con el motor en caliente.
4. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
3 El interruptor de punto muerto puede estar
Sí NO averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
El interruptor del caballete lateral puede estar
averiado.
Sí NO
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El interruptor del embrague puede estar
Sí NO averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

3-15
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15591

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propipetario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente
incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución
de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección
visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,
el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
SWA11150

ADVERTENCIA 4
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes
de utilizar el vehículo.

4-1
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15602

Lista de comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-10
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel en el depósito de aceite.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-10
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-12
4 especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-22, 6-22
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-22, 6-22
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

4-2
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-20
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Comprobar el juego del cable.
Puño del acelerador 6-17, 6-26
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-25
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena. 4
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-23, 6-25
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-18, 6-20
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de freno 6-27
• Lubricar el punto de pivote del pedal si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno y embrague 6-26
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Caballete lateral 6-27
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
Fijaciones del bastidor dos. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.

4-3
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.


Interruptor del caballete late-
• Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-14
ral
hículo.

4-4
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15950 SAUM1670
● Luz indicadora del sistema inmovi-
Arranque del motor lizador
SWA10270
Para que el sistema de corte del circuito de Si una de las luces de aviso o indicadora
ADVERTENCIA encendido permita el arranque, deben cum- no se apaga, consulte en la página 3-3
● Familiarícese bien con todos los plirse una de las condiciones siguientes: las instrucciones para comprobar el co-
mandos y sus funciones antes de ● La transmisión esté en la posición de rrespondiente circuito.
utilizar la motocicleta. Consulte a punto muerto.
● Haya una marcha puesta, con la ma- 2. Ponga la transmisión en la posición de
un concesionario Yamaha si tiene
neta de embrague accionada y el ca- punto muerto.
alguna duda acerca de alguno de
los mandos o funciones. ballete lateral subido. NOTA:
SWA10290
● No arranque nunca el motor ni lo Cuando la transmisión esté en la posición
utilice en un lugar cerrado. Los ga- ADVERTENCIA
de punto muerto, la luz indicadora de punto
ses del escape son tóxicos y su in- ● Antes de arrancar el motor, com- muerto debe estar encendida; si no es así,
halación puede provocar pruebe el funcionamiento del siste- haga revisar el circuito eléctrico en un con-
rápidamente la pérdida del conoci- ma de corte del circuito de 5
cesionario Yamaha.
miento y la muerte. Asegúrese encendido conforme al procedi-
siempre de que la ventilación sea miento descrito en la página 3-14. 3. Arranque el motor pulsando el inte-
adecuada. ● No conduzca nunca con el caballete rruptor de arranque.
● Antes de emprender la marcha veri- lateral bajado. NOTA:
fique que el caballete lateral esté
1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi- Si el motor no arranca, suelte el interruptor
subido. Si el caballete lateral no
que que el interruptor de paro del mo- de arranque, espere unos segundos e in-
está completamente subido puede
tor se encuentre en “ ”. téntelo de nuevo. Cada intento de arranque
tocar el suelo y distraer al conduc- SCAM1030 debe ser lo más breve posible a fin de pre-
tor, con el consiguiente riesgo de ATENCION: servar la batería. No accione el arranque
que éste pierda el control.
Las luces de aviso e indicadoras si- durante más de 10 segundos seguidos.
guientes deben encenderse durante SCA11040

unos segundos y luego apagarse. ATENCION:


● Luz de aviso del nivel de gasolina
Para prolongar al máximo la vida útil del
● Luz de aviso de la temperatura del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
líquido refrigerante
tor frío!
● Luz de aviso de avería del motor
5-1
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU16671 SCA10260
NOTA: Cambio ATENCION:
El motor está caliente cuando responde rá-
● Incluso con la transmisión en la po-
pidamente al acelerador.
sición de punto muerto, no descien-
da pendientes durante periodos de
tiempo prolongados con el motor
parado ni remolque la motocicleta
en distancias largas. La transmi-
sión sólo se engrasa correctamente
cuando el motor está funcionando.
Un engrase inadecuado puede ave-
riar la transmisión.
1. Pedal de cambio ● Utilice siempre el embrague para
2. Posición de punto muerto cambiar de marcha a fin de evitar
5
El cambio de marchas le permite controlar que se averíe el motor, la transmi-
la cantidad de potencia de motor disponible sión y la transmisión secundaria,
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen- los cuales no han sido diseñados
dientes, etc. para soportar el impacto de un cam-
En la figura se muestran las posiciones del bio forzado.
cambio de marchas.
NOTA:
Para poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio repe-
tidamente hasta que llegue al final de su re-
corrido y, a continuación, levántelo
ligeramente.

5-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU16810 SAU16841 SCA10270

Consejos para reducir el Rodaje del motor ATENCION:


consumo de gasolina No existe un periodo más importante para
Si surge algún problema durante el roda-
El consumo de gasolina depende en gran la vida del motor que el comprendido entre
je del motor lleve inmediatamente el ve-
medida del estilo de conducción. Considere 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón,
hículo a un concesionario Yamaha para
los consejos siguientes para reducir el con- debe leer atentamente el material siguiente.
que lo revise.
sumo de gasolina: Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
● No apure las marchas y evite revolu- excesivamente durante los primeros 1600
cionar mucho el motor durante la ace- km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
leración. tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
● No fuerce el motor al reducir las mar- correctas de trabajo. Durante este periodo
chas y evite acelerar en punto muerto. debe evitar el funcionamiento prolongado a
● Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- todo gas o cualquier condición que pueda
lentí durante periodos prolongados (p. provocar el sobrecalentamiento del motor.
ej. en los atascos, en los semáforos o 5
SAU17030
en los pasos a nivel).
0–1000 km (0–600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/3 de gas.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/2 de gas.
SCA11440

ATENCION:
A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-
to se debe cambiar el aceite del motor y
limpiar el filtro de aceite.
A partir de 1600 km (1000 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.

5-3
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU17211

Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
SWA10310

ADVERTENCIA
● El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos.
● No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar.
5
SCA10380

ATENCION:
No estacione nunca en un lugar donde
exista peligro de incendio por la presen-
cia, por ejemplo, de rastrojos u otros
materiales inflamables.

5-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU17240 SAU17520

Juego de herramientas del NOTA:


La seguridad es una obligación del propie- propietario Si no dispone de las herramientas o la ex-
tario. Con una revisión, ajuste y engrase pe- periencia necesarias para realizar un traba-
riódicos su vehículo se mantendrá en el jo determinado, confíelo a un concesionario
estado más seguro y eficaz posible. En las Yamaha.
páginas siguientes se explican los puntos SWA10350
de revisión, ajuste y engrase más importan- ADVERTENCIA
tes.
Los intervalos que se indican en el cuadro Las modificaciones no aprobadas por
de mantenimiento y engrase periódicos de- Yamaha pueden provocar una pérdida
ben considerarse simplemente como una de prestaciones y la inseguridad del ve-
guía general en condiciones normales de hículo. Consulte a un concesionario
conducción. No obstante, DEPENDIENDO Yamaha antes de realizar cualquier cam-
1. Juego de herramientas del propietario bio.
DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, 2. Accesorio de vaciado del aceite del motor
EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDI-
CIONES PARTICULARES DE USO, PUE- El juego de herramientas del propietario se
6
DE SER NECESARIO ACORTAR LOS encuentra en el interior del compartimiento
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO. porta objetos debajo del asiento. (Véase la
SWA10320
página 3-11.)
ADVERTENCIA El objeto de la información de servicio que
Si no tiene experiencia en trabajos de se incluye en este manual y de las herra-
mantenimiento, confíelo a un concesio- mientas que se suministran en el juego de
nario Yamaha. herramientas del propietario es ayudarle a
realizar las operaciones de mantenimiento
preventivo y las pequeñas reparaciones.
Sin embargo, para realizar correctamente
algunos trabajos de mantenimiento puede
necesitar herramientas adicionales, como
por ejemplo una llave dinamométrica.

6-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU17705

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos


NOTA:
● Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el
kilometraje.
● A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km.
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM-


(× 1000 km) PROBA-
Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
CIÓN
1 10 20 30 40 ANUAL

• Comprobar si los tubos de gasolina están agrietados o


1 * Línea de combustible √ √ √ √ √
dañados.
• Comprobar estado.
√ √
6 2 Bujía • Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos.
• Cambiar. √ √
• Comprobar holgura de la válvula.
3 * Válvulas √ √
• Ajustar.
4 Filtro de aire • Cambiar. √ √
• Comprobar funcionamiento.
5 Embrague √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al-
√ √ √ √ √ √
6 * Freno delantero guna fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al-
√ √ √ √ √ √
7 * Freno trasero guna fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste

6-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM-
(× 1000 km) PROBA-
Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
CIÓN
1 10 20 30 40 ANUAL

• Comprobar si está agrietado o dañado. √ √ √ √ √


8 * Tubos de freno
• Cambiar. Cada 4 años
• Comprobar si están descentradas o dañadas y si los ra-
9 * Ruedas dios están bien apretados. √ √ √ √ √
• Apretar los radios si es necesario.
• Comprobar la profundidad del dibujo y si está dañado.
• Cambiar si es necesario.
10 * Neumáticos √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
11 * Cojinetes de rueda • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. √ √ √ √
12 * Basculante • Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo. √ √ √ √
• Comprobar el juego de la cadena. 6
• Verificar que la rueda trasera esté correctamente alinea- Cada 500 km y después de lavar la motocicleta o
13 Cadena de transmisión
da. circular con lluvia
• Limpiar y lubricar.
• Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está
√ √ √ √ √
14 * Cojinetes de dirección dura.
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 20000 km
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén
15 * Fijaciones del bastidor √ √ √ √ √
correctamente apretados.
• Comprobar funcionamiento.
16 Caballete lateral √ √ √ √ √
• Lubricar.
Interruptor del caballe-
17 * • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
te lateral
18 * Horquilla delantera • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. √ √ √ √

6-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM-
(× 1000 km) PROBA-
Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
CIÓN
1 10 20 30 40 ANUAL

• Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde


19 * Conjunto amortiguador √ √ √ √
aceite.
Puntos de pivote del
brazo de acoplamiento
20 * • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √
y del brazo de relé de la
suspensión trasera
Inyección electrónica
21 * • Ajustar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √
de combustible
• Cambiar.
22 Aceite de motor √ √ √ √ √ √
• Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.
Filtro de aceite del mo-
23 • Cambiar. √ √ √
tor
6 Sistema de refrigera- • Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas. √ √ √ √ √
24 *
ción • Cambiar. Cada 3 años
Interruptores de freno
25 * • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
delantero y trasero
26 Piezas móviles y cables • Lubricar. √ √ √ √ √
• Comprobar funcionamiento y juego.
Caja del puño del ace-
27 * • Ajustar el juego del cable del acelerador si es necesario. √ √ √ √ √
lerador y cable
• Lubricar la caja del puño de acelerador y el cable.
• Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de lá-
Sistema de inducción minas y el tubo están dañados.
28 * √ √ √ √ √
de aire • Cambiar el conjunto del sistema de inducción de aire si es
necesario.
Silenciadores y tubos
29 * • Comprobar si las bridas con tornillo están bien apretadas. √ √ √ √ √ √
de escape

6-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM-
(× 1000 km) PROBA-
Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
CIÓN
1 10 20 30 40 ANUAL

Luces, señales e inte- • Comprobar funcionamiento.


30 * √ √ √ √ √ √
rruptores • Ajustar la luz del faro.

SAUM1890

NOTA:
● Cambie el filtro de aire con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU18711

Desmontaje y montaje de
carenados y paneles
Los carenados y paneles que se muestran
deben desmontarse para poder realizar al-
gunas de las operaciones de mantenimien-
to que se describen en este capítulo.
Consulte este apartado cada vez que nece-
site desmontar y montar un carenado o un
panel.
1. Panel A 1. Perno

Para montar el carenado


1. Sitúe la lengüeta del soporte del care-
nado entre el protector y el soporte a
cada lado.
6

1. Carenado A

1. Carenado B
2. Panel B

SAUM1682
Carenado A
1. Protector
Para desmontar el carenado 2. Lengüeta del soporte del carenado
Quite los pernos y los espaciadores y segui- 3. Soporte
damente levante el carenado para desmon-
tarlo.
6-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
2. Sitúe el carenado en su posición origi- Para montar el carenado
nal y coloque los pernos y los espacia- 1. Coloque el carenado en su posición
dores. original y seguidamente apriete los tor-
nillos de fijación rápida y coloque los
SAUM1691 pernos.
Carenado B

Para desmontar el carenado


1. Desmonte el asiento y el panel B.
(Véanse las páginas 3-11 y 6-6.)
2. Quite los pernos, extraiga los tornillos
1. Perno
de la fijación rápida después de girar-
2. Espaciador
los 1/4 de vuelta en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj y
seguidamente extraiga el carenado ti- Para montar el panel
rando de él por el lugar que se mues- 1. Sitúe el panel en su posición original,
tra. 2. Monte el panel. coloque el espaciador y los pernos.
6
3. Monte el asiento.

SAUM1701
Panel A

Para desmontar el panel


1. Desmonte el asiento. (Véase la página
3-11.)
2. Quite los pernos y el espaciador y se-
guidamente extraiga el panel en la
zona que se muestra.
1. Perno 2. Monte el asiento.
2. Tornillo de fijación rápida

6-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAUM1710 SAU19602
Panel B Comprobación de la bujía
La bujía es un componente importante del
Para desmontar el panel motor que resulta fácil de comprobar. El ca-
1. Desmonte el asiento. (Véase la página lor y los depósitos de material provocan la
3-11.) erosión lenta de cualquier bujía, por lo que
2. Quite el perno y seguidamente extrai- ésta debe desmontarse y comprobarse de
ga el panel en las zonas que se mues- acuerdo con el cuadro de mantenimiento
tran. periódico y engrase. Además, el estado de
la bujía puede reflejar el estado del motor.

2. Monte el asiento. Para desmontar la bujía


1. Retire la tapa de bujía.

1. Perno

Para montar el panel


1. Coloque el panel en su posición origi-
nal y apriete el perno. 1. Tapa de bujía

2. Desmonte la bujía como se muestra,


con la llave de bujías incluida en el jue-
go de herramientas del propietario.

6-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Bujía especificada: Par de apriete:
NGK/CR7E Bujía:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
Para montar la bujía
1. Mida la distancia entre electrodos de NOTA:
la bujía con una galga y ajústela al va- Si no dispone de una Ilave dinamométrica
lor especificado según sea necesario. para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el par
1. Llave de bujías
especificado tan pronto como sea posible.
Para revisar la bujía 4. Coloque la tapa de bujía.
1. Compruebe que el aislamiento de por-
celana que rodea al electrodo central
de la bujía tenga un color canela de
tono entre medio y claro (éste es el co- 6
lor ideal cuando se utiliza el vehículo
1. Distancia entre electrodos de la bujía
normalmente).
NOTA: Distancia entre electrodos de la bu-
Si la bujía presenta un color claramente di- jía:
ferente, puede que el motor esté averiado. 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
No trate de diagnosticar usted mismo estas
averías. En lugar de ello, haga revisar el ve- 2. Limpie la superficie de la junta de la
hículo en un concesionario Yamaha. bujía y su superficie de contacto; se-
guidamente elimine toda suciedad de
2. Compruebe la erosión del electrodo y las roscas de la bujía.
la acumulación excesiva de carbono u 3. Monte la bujía con la llave de bujías y
otros depósitos en la bujía; cámbiela apriétela con el par especificado.
según sea necesario.

6-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAUM1841
● El aceite del motor debe situarse entre que el motor se enfríe suficientemente
Aceite del motor y filtro de aceite las marcas de nivel máximo y mínimo. antes de quitar el tapón del depósito de
Debe comprobar el nivel de aceite del mo- aceite.
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el filtro de aceite según 4. Si el aceite del motor se encuentra por
los intervalos que se especifican en el cua- debajo de la marca de nivel mínimo,
dro de mantenimiento periódico y engrase. añada una cantidad suficiente de acei-
te del tipo recomendado hasta que al-
Para comprobar el nivel de aceite del cance el nivel correcto.
motor 5. Coloque el tapón de llenado de aceite.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición Para cambiar el aceite del motor (con o
vertical. sin sustitución del filtro de aceite)
1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Arranque el motor, caliéntelo durante
NOTA: 2. Marca de nivel máximo algunos minutos y luego párelo.
Verifique que el vehículo se encuentre en 3. Marca de nivel mínimo 2. Acople el accesorio de vaciado de
posición vertical para comprobar el nivel de aceite del motor que se suministra con
6 aceite. Si está ligeramente inclinada hacia SCA10010
el juego de herramientas debajo del
un lado, la lectura puede resultar errónea. ATENCION: perno de drenaje del cárter.
No utilice el vehículo hasta estar seguro
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
de que el nivel de aceite del motor es su-
10–15 minutos y luego párelo.
ficiente.
3. Espere unos minutos hasta que se
asiente el aceite, quite el tapón de lle- SWA10360

nado, limpie la varilla de medición, in- ADVERTENCIA


trodúzcala de nuevo en el orificio de No quite nunca el tapón del depósito del
llenado (sin roscarla) y extráigala de aceite del motor después de utilizar el
nuevo para comprobar el nivel de acei- vehículo a velocidad alta; de lo contrario
te. puede salir un chorro de aceite caliente
NOTA: y causar daños o lesiones. Deje siempre
1. Perno de drenaje del aceite del motor
● El depósito del aceite del motor se en- (cárter)
cuentra en el interior del bastidor. 2. Accesorio de vaciado del aceite del motor
6-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
3. Coloque una bandeja debajo del mo- Pares de apriete:
tor para recoger el aceite usado. Perno de la cubierta del filtro de acei-
4. Retire el tapón de llenado del aceite te:
del motor y extraiga el perno de drena- 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
je para vaciar el aceite del cárter. Perno de drenaje del filtro de aceite:
5. Extraiga el perno de drenaje para va- 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
ciar el aceite del depósito.
NOTA:
Verifique que las juntas tóricas queden co-
rrectamente asentadas.
1. Perno de la cubierta del filtro de aceite
2. Perno de drenaje del filtro de aceite 10. Coloque los pernos de drenaje del
aceite y apriételos con el par especifi-
8. Desmonte y cambie el filtro de aceite y cado.
las juntas tóricas.
Pares de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo- 6
tor (cárter):
1. Perno de drenaje del aceite del motor
(depósito de aceite) 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Perno de drenaje del aceite del mo-
6. Quite el perno de drenaje del filtro de tor (depósito de aceite):
aceite para vaciarlo. 18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)

NOTA: 11. Añada la cantidad especificada del


Omita los pasos 7–9 si no va a cambiar el aceite de motor recomendado y segui-
filtro de aceite. damente coloque y apriete el tapón de
1. Filtro de aceite llenado de aceite.
7. Desmonte la cubierta del filtro de acei- 2. Junta tórica SCAM1060
te quitando los pernos. ATENCION:
9. Monte la cubierta del filtro de aceite
colocando los pernos y el perno de El depósito del aceite de motor se debe
drenaje del filtro y apriételos con el par llenar en 2 etapas. Primero llene el depó-
especificado. sito del aceite de motor con 1.90 L (2.0
6-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
US qt) (1.67 Imp.qt) del aceite recomen- 12. Arranque el motor y déjelo al ralentí SAU20070

dado. Seguidamente arranque el motor, durante algunos minutos mientras Líquido refrigerante
déle 5 ó 6 acelerones, párelo y añada el comprueba si existe alguna fuga de Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
resto del aceite. aceite. Si pierde aceite, pare inmedia- rante antes de cada utilización. Además,
tamente el motor y averigüe la causa. debe cambiar el líquido refrigerante según
13. Pare el motor, compruebe el nivel de los intervalos que se especifican en el cua-
Aceite de motor recomendado: dro de mantenimiento periódico y engrase.
Véase la página 8-1. aceite y corríjalo según sea necesario.
Cantidad de aceite: SAUM1721
Sin sustitución del filtro de aceite: Para comprobar el nivel de líquido
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt) refrigerante
Con sustitución del filtro de aceite:
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
horizontal y manténgalo en posición
SCA11620 vertical.
ATENCION: NOTA:
● Para evitar que el embrague patine ● El nivel de líquido refrigerante debe
6 (puesto que el aceite del motor tam- verificarse con el motor en frío, ya que
bién lubrica el embrague), no mez- varía con la temperatura del motor.
cle ningún aditivo químico. No ● Verifique que el vehículo se encuentre
utilice aceites con la especificación en posición vertical para comprobar el
Diesel “CD” ni aceites de calidad nivel de líquido refrigerante. Si está li-
superior a la especificada. Además, geramente inclinada hacia un lado, la
no utilice aceites con la etiqueta lectura puede resultar errónea.
“AHORRO DE ENERGÍA II” o supe-
rior. 2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
● Asegúrese de que no penetre nin-
rante en el depósito.
gún material extraño en el cárter. NOTA:
El líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.

6-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SCA10470

ATENCION: NOTA:
● El ventilador del radiador se activa o
● Si no dispone de líquido refrigeran-
desactiva automáticamente en función
te, utilice en su lugar agua destilada
de la temperatura del líquido refrige-
o agua blanda del grifo. No utilice
rante del radiador.
agua dura o agua salada, ya que re-
● Si el motor se recalienta, consulte las
sultan perjudiciales para el motor.
instrucciones adicionales de la página
● Si ha utilizado agua en lugar de lí-
6-39.
quido refrigerante, sustitúyala por
éste lo antes posible; de lo contra-
1. Depósito de líquido refrigerante rio la refrigeración del motor puede SAUM1801

2. Marca de nivel máximo ser insuficiente y el sistema de refri- Para cambiar el líquido refrigerante
3. Marca de nivel mínimo geración no estará protegido contra 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
las heladas y la corrosión. horizontal y deje que el motor se enfríe
3. Si el líquido refrigerante se encuentra ● Si ha añadido agua al líquido refri- si es necesario.
en la marca de nivel mínimo o por de- gerante, haga comprobar lo antes 2. Desmonte el asiento y el panel B.
bajo de la misma, desmonte el carena- posible en un concesionario (Véanse las páginas 3-11 y 6-6.) 6
do B (Véase la página 6-6.) y abra la Yamaha el contenido de anticonge- 3. Desmonte el carenado B. (Véase la
tapa del depósito. lante en el líquido refrigerante; de lo página 6-6.)
4. Añada líquido refrigerante hasta la contrario disminuirá la eficacia del 4. Coloque un recipiente debajo del mo-
marca de nivel máximo y cierre la tapa líquido refrigerante. tor para recoger el líquido refrigerante
del depósito. usado.
SWA10380
5. Afloje el tornillo de la lengüeta de re-
Capacidad del depósito de líquido ADVERTENCIA tención de la tapa del radiador.
refrigerante (hasta la marca de nivel No quite nunca el tapón del radiador 6. Quite el tapón del radiador y el tapón
máximo): cuando el motor esté caliente. del depósito de líquido refrigerante.
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) SWA10380
5. Monte el carenado. ADVERTENCIA
No quite nunca el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente.

6-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
11. Coloque el perno de drenaje del líqui-
do refrigerante y apriételo con el par
especificado.
NOTA:
Compruebe si la arandela está dañada y
cámbiela según sea necesario.

Par de apriete:
Perno de drenaje del líquido refrige-
1. Tapón del radiador 1. Perno rante:
2. Tornillo de la lengüeta de retención de la 11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf)
tapa del radiador 9. Quite el perno de drenaje del líquido
3. Lengüeta de retención de la tapa del refrigerante para vaciar el sistema de 12. Vierta la cantidad especificada del lí-
radiador refrigeración. quido refrigerante recomendado en el
4. Tapón del depósito de líquido refrigerante radiador y en el depósito.
6 7. Quite los pernos del depósito de líqui- Proporción de la mezcla anticonge-
do refrigerante y seguidamente ponga lante/agua:
el depósito boca abajo para vaciarlo. 1:1
8. Monte el depósito de líquido refrige- Anticongelante recomendado:
rante situándolo en su posición origi- Anticongelante de alta calidad al eti-
nal y colocando los pernos. leno glicol con inhibidores de corro-
sión para motores de aluminio
Cantidad de líquido refrigerante:
Capacidad del radiador (incluidos to-
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante dos los pasos):
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)
10. Cuando haya salido todo el líquido re- Capacidad del depósito de líquido re-
frigerante, lave abundantemente el frigerante (hasta la marca de nivel
sistema de refrigeración con agua lim- máximo):
pia del grifo. 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)

6-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SCA10470
do refrigerante, añada líquido refrige- SAUM1833

ATENCION: rante hasta la marca de nivel máximo Cambio del filtro de aire y
● Si no dispone de líquido refrigeran- y coloque el tapón. limpieza del tubo de drenaje
te, utilice en su lugar agua destilada 17. Arranque el motor y compruebe si el Debe cambiar el filtro de aire según los in-
o agua blanda del grifo. No utilice vehículo pierde líquido refrigerante. Si tervalos que se especifican en el cuadro de
agua dura o agua salada, ya que re- pierde líquido refrigerante, haga revi- mantenimiento periódico y engrase. Cam-
sultan perjudiciales para el motor. sar el sistema de refrigeración en un bie el filtro de aire con mayor frecuencia si
● Si ha utilizado agua en lugar de lí- concesionario Yamaha. utiliza el vehículo en lugares especialmente
quido refrigerante, sustitúyala por 18. Monte el carenado, el panel y el asien- húmedos o polvorientos. Además deben
éste lo antes posible; de lo contra- to. comprobar frecuentemente el tubo de dre-
rio la refrigeración del motor puede naje de la caja del filtro de aire y limpiarlo
ser insuficiente y el sistema de refri- según sea necesario.
geración no estará protegido contra
las heladas y la corrosión. Para cambiar el filtro de aire
● Si ha añadido agua al líquido refri- 1. Desmonte el asiento. (Véase la página
gerante, haga comprobar lo antes 3-11.)
posible en un concesionario 2. Desmonte el panel B. (Véase la pági- 6
Yamaha el contenido de anticonge- na 6-6.)
lante en el líquido refrigerante; de lo 3. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
contrario disminuirá la eficacia del tro de aire quitando los tornillos.
líquido refrigerante.
13. Coloque la tapa del depósito de líquido
refrigerante.
14. Instale la tapa del radiador y su len-
güeta de retención, colocando el torni-
llo.
15. Arranque el motor, déjelo al ralentí du-
rante algunos minutos y luego párelo.
16. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito. Si es necesario,
extraiga el tapón del depósito de líqui-
6-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SCA10480

ATENCION:
● Verifique que el filtro de aire esté
correctamente asentado en la caja
del filtro de aire.
● El motor no se debe utilizar nunca
sin el filtro de aire montado; de lo
contrario, el o los pistones y/o cilin-
dros pueden desgastarse excesiva-
mente.
1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Tubo de drenaje del filtro de aire
6. Monte la cubierta de la caja del filtro de
2. Tornillo
aire colocando los tornillos. 2. Si encuentra suciedad o agua des-
4. Extraiga el filtro de aire. 7. Monte el panel. monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
5. Introduzca un filtro de aire nuevo en la 8. Monte el asiento. montar.
caja del mismo como se muestra.
6 Para limpiar el tubo de drenaje de la caja
del filtro de aire
1. Compruebe si hay suciedad o agua
acumulada en el tubo, en el lado de la
caja del filtro de aire.

1. Filtro de aire

6-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAUM1910 SAU21380

Ajuste del ralentí del motor Ajuste del juego libre del cable
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar del acelerador
el ralentí del motor como se describe a con-
tinuación y según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para realizar este ajuste el motor debe es-
tar caliente.
NOTA:
● El motor está caliente cuando respon- 1. Tornillo de ajuste del ralentí
de rápidamente al acelerador.
● Para realizar este ajuste es necesario Ralentí del motor:
un tacómetro de diagnóstico. 1300–1500 r/min 1. Juego libre del cable del acelerador

1. Acople el tacómetro al cable de la bu- El juego libre del cable del acelerador debe
jía. NOTA: medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puño
6
2. Compruebe el ralentí del motor y, si es Si no consigue obtener el ralentí especifica- del acelerador. Compruebe periódicamente
necesario, ajústelo al valor especifica- do con el procedimiento descrito, acuda a el juego libre del cable del acelerador y, si
do girando el tornillo de ajuste del ra- un concesionario Yamaha para efectuar el es necesario, hágalo ajustar en un conce-
lentí. Para subir el ralentí del motor ajuste. sionario Yamaha.
gire el tornillo en la dirección (a). Para
bajar el ralentí del motor gire el tornillo
en la dirección (b).

6-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU21640 SWA11020

Neumáticos Presión de aire de los neumáticos


(medida con los neumáticos en frío): ADVERTENCIA
Para asegurar unas prestaciones óptimas, 0–90 kg (0–198 lb): La carga influye enormemente en las ca-
la durabilidad y el funcionamiento seguro Delantero: racterísticas de manejabilidad, frenada,
de la motocicleta, tome nota de los puntos XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 prestaciones y seguridad de la motoci-
siguientes relativos a los neumáticos espe- kgf/cm²)
XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10 cleta; por lo tanto, debe tener en cuenta
cificados.
kgf/cm²) las precauciones siguientes.
Trasero: ● ¡NO SOBRECARGUE NUNCA LA
Presión de aire de los neumáticos XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 MOTOCICLETA! La sobrecarga de
Debe comprobar la presión de aire de los kgf/cm²) la motocicleta puede provocar da-
neumáticos antes de cada utilización y, si XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10 ños en los neumáticos, pérdida de
es necesario, ajustarla. kgf/cm²)
SWA10500 90–186 kg (198–410 lb): control o un accidente grave. Ase-
Delantero: gúrese de que el peso total del con-
ADVERTENCIA
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 ductor, la carga y los accesorios no
● La presión de los neumáticos debe kgf/cm²) sobrepase la carga máxima especi-
comprobarse y ajustarse con los XT660X 220 kPa (32 psi) (2.20 ficada para el vehículo.
6 neumáticos en frío (es decir, cuan- kgf/cm²) ● No transporte objetos sueltos que
do la temperatura de los neumáti- Trasero:
puedan desplazarse durante la mar-
cos sea igual a la temperatura XT660R 225 kPa (33 psi) (2.25
kgf/cm²) cha.
ambiente). XT660X 230 kPa (33 psi) (2.30 ● Sujete bien los objetos más pesa-
● La presión de los neumáticos debe kgf/cm²) dos cerca del centro de la motoci-
ajustarse en función de la veloci- Conducción fuera de carretera: cleta y distribuya el peso
dad, el peso total del conductor, el Delantero: uniformemente en ambos lados.
pasajero, la carga y los accesorios XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 ● Ajuste la suspensión y la presión
homologados para este modelo. kgf/cm²)
Trasero: de aire de los neumáticos en fun-
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 ción de la carga.
kgf/cm²) ● Compruebe el estado y la presión
Carga máxima*: de aire de los neumáticos antes de
186 kg (410 lb) cada utilización.
* Peso total del conductor, el pasajero,
el equipaje y los accesorios

6-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Revisión de los neumáticos Neumático delantero:
NOTA:
Los límites de la profundidad del dibujo de Tamaño:
XT660R 90/90-21M/C 54S, 90/90-
la banda de rodadura del neumático pue-
21M/C 54T
den variar de un país a otro. Cumpla siem- XT660X 120/70R17 M/C 58H
pre las normativas locales. Marca/modelo:
XT660R METZELER/TOURANCE
FRONT
Información relativa a los neumáticos XT660X PIRELLI/DRAGON
Esta motocicleta está equipada con neumá- XT660R MICHELIN/SIRAC
ticos con cámara. Neumático trasero:
SWA10460
Tamaño:
1. Flanco del neumático ADVERTENCIA XT660R 130/80-17M/C 65S,
2. Profundidad del dibujo de la banda de ● Los neumáticos delantero y trasero 130/80-17M/C 65T
rodadura del neumático XT660X 160/60R17 M/C 69H
deben ser de la misma marca y di-
Marca/modelo:
Debe comprobar los neumáticos antes de seño; de lo contrario no pueden ga- XT660R METZELER/TOURANCE
cada utilización. Si la profundidad del dibujo rantizarse las características de XT660X PIRELLI/DRAGON
manejabilidad del vehículo. 6
del neumático en el centro alcanza el límite XT660R MICHELIN/SIRAC A
especificado, si hay un clavo o fragmentos ● Después de realizar pruebas ex-
de cristal en el neumático o si el flanco está haustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. SWA10570

agrietado, haga cambiar el neumático in- sólo ha homologado para este mo- ADVERTENCIA
mediatamente en un concesionario delo los neumáticos que se relacio- ● Si los neumáticos están excesiva-
Yamaha. nan a continuación. mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
Profundidad mínima del dibujo del más de ser ilegal, el uso de la moto-
neumático (delantero y trasero): cicleta con unos neumáticos
1.6 mm (0.06 in)
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér-
dida del control.
● La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
6-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
confiarse a un concesionario SAU21940 SAU22041

Yamaha que dispone de los conoci- Ruedas de radios Ajuste del juego libre de la
mientos y experiencia profesional Para asegurar unas prestaciones óptimas, maneta de embrague
necesarios. la durabilidad y el funcionamiento seguro
● No se recomienda poner un parche de la motocicleta, tome nota de los puntos
en una cámara pinchada. Si aun así siguientes relativos a las ruedas especifica-
resulta inevitable, ponga el parche das.
en la cámara con mucho cuidado y ● Antes de cada utilización debe com-
cámbiela lo antes posible por un probar si las llantas de las ruedas pre-
producto de alta calidad. sentan grietas, dobladuras o
deformación y si los radios están flojos
o dañados. Si observa algún daño,
haga cambiar la rueda en un conce-
sionario Yamaha. No intente realizar ni 1. Contratuerca
la más mínima reparación en una rue- 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
da. Una rueda deformada o agrietada de embrague
debe sustituirse. 3. Juego libre de la maneta de embrague
6
● La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el El juego libre de la maneta de embrague
neumático. Una rueda no equilibrada debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),
puede reducir las prestaciones, limitar como se muestra. Compruebe periódica-
la manejabilidad y reducir la vida útil mente el juego libre de la maneta de embra-
del neumático. gue y, de ser necesario, ajústelo del modo
● Conduzca a velocidades moderadas siguiente.
después de cambiar un neumático, ya 1. Afloje la contratuerca de la maneta de
que la superficie de éste debe “rodar- embrague.
se” para desarrollar sus característi- 2. Para incrementar el juego libre de la
cas óptimas. maneta de embrague gire el perno de
ajuste en la dirección (a). Para reducir
el juego libre de la maneta de embra-
gue gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b).
6-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6. Apriete la contratuerca en la maneta SAU22270
NOTA: de embrague y el cárter. Ajuste del interuptor de la luz de
Si con el procedimiento descrito no consi- freno trasero
gue obtener el juego libre especificado de la
maneta de embrague, apriete la contratuer-
ca y omita el resto del procedimiento. De lo
contrario, proceda del modo siguiente.
3. Gire completamente el perno de ajus-
te de la maneta de embrague en la di-
rección (a) para aflojar el cable de
embrague.
4. Afloje la contratuerca en el cárter.

1. Interruptor de la luz del freno trasero


2. Tuerca ded ajuste del interruptor de la luz del
freno trasero

El interuptor de la luz de freno trasero, que 6


se activa con el pedal de freno, está correc-
tamente ajustado cuando la luz de freno se
enciende justo antes de que el frenado ten-
ga efecto. Si es necesario, ajuste el inte-
rruptor de las luces del modo siguiente.
1. Contratuerca Gire la tuerca de ajuste mientras sostiene el
2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta interruptor de la luz de freno trasero en su
de embrague (cárter) sitio. Para que la luz de freno se encienda
5. Para incrementar el juego libre de la antes, gire la tuerca de ajuste en la direc-
maneta de embrague gire la tuerca de ción (a). Para que la luz de freno se encien-
ajuste en la dirección (a). Para reducir da más tarde, gire la tuerca de ajuste en la
el juego libre de la maneta de embra- dirección (b).
gue gire la tuerca de ajuste en la direc-
ción (b).
6-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU22390
desaparecido casi por completo, solicite a SAU22580

Comprobación de las pastillas de un concesionario Yamaha que cambie el Comprobación del líquido de
freno delantero y trasero conjunto de las pastillas de freno. freno
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
Freno delantero
llas de freno delantero y trasero según los SAU22500

intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero


de mantenimiento periódico y engrase.

SAU22430
Pastillas de freno delantero

1. Marca de nivel mínimo

6 1. Espesor del forro Freno trasero


Compruebe el estado de las pastillas de fre-
no trasero y mida el espesor del forro. Si al-
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla guna pastilla de freno está dañada o si el
de freno espesor del forro es inferior a 1.0 mm (0.04
in), solicite a un concesionario Yamaha que
Cada pastilla de freno delantero dispone de cambie el conjunto de las pastillas.
ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las pas-
tillas de freno sin necesidad de desmontar-
lo. Para comprobar el desgaste de la
1. Marca de nivel mínimo
pastilla de freno, observe las ranuras indi-
cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-
no se ha desgastado hasta el punto en que
las ranuras indicadoras de desgaste han

6-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Si el líquido de freno es insuficiente, puede ● Añada el mismo tipo de líquido de fre- SAU22760

entrar aire en el sistema y, como conse- no. La mezcla de líquidos diferentes Juego de la cadena de
cuencia de ello, los frenos pueden perder puede provocar una reacción química transmisión
su eficacia. perjudicial y reducir la eficacia de los Debe comprobar el juego de la cadena de
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el frenos. transmisión antes de cada utilización y ajus-
líquido de freno se encuentre por encima de ● Evite que penetre agua en el depósito tarlo si es preciso.
la marca de nivel mínimo y añada líquido cuando añada líquido. El agua reduci-
según sea necesario. Un nivel bajo de líqui- rá significativamente el punto de ebu- SAU22780
Para comprobar el juego de la cadena de
do de freno puede ser indicativo del des- llición del líquido y puede provocar una
transmisión
gaste de las pastillas y/o de una fuga en el obstrucción por vapor.
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de ● El líquido de freno puede dañar las su-
freno está bajo, compruebe si las pastillas perficies pintadas o las piezas de plás-
están desgastadas y si el sistema de frenos tico. Elimine siempre inmediatamente
presenta alguna fuga. el líquido que se haya derramado.
Observe las precauciones siguientes: ● A medida que las pastillas de freno se
● Cuando compruebe el nivel de líquido, desgastan, es normal que el nivel de
verifique que la parte superior del de- líquido de freno disminuya de forma 6
pósito del líquido de freno esté nivela- gradual. No obstante, si el nivel de lí-
da. quido de freno disminuye de forma re-
● Utilice únicamente un líquido de freno pentina solicite a un concesionario
de la calidad recomendada, ya que de Yamaha que averigüe la causa. 1. Juego de la cadena de transmisión
lo contrario las juntas de goma se pue- 1. Sitúe la motocicleta sobre una superfi-
den deteriorar, provocando fugas y re- cie horizontal y manténgala en posi-
duciendo la eficacia de los frenos. ción vertical.
Líquido de freno recomendado: NOTA:
DOT 4 Cuando compruebe y ajuste el juego de la
cadena de transmisión, debe mantener la
motocicleta vertical y no debe haber ningún
peso sobre la ella.

6-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
2. Ponga la transmisión en la posición de mo del basculante en la dirección (b) cleta y puede provocar que la cadena se
punto muerto. y, seguidamente, empuje la rueda tra- salga o se rompa. Para evitarlo, manten-
3. Mueva la rueda trasera empujando la sera hacia adelante. ga el juego de la cadena de transmisión
motocicleta hasta encontrar la parte dentro de los límites especificados.
más tensa de la cadena de transmi-
NOTA:
Con la ayuda de las marcas de alineación a 3. Apriete las contratuercas y luego la
sión y, seguidamente, mida el juego
cada lado del basculante, verifique que am- tuerca del eje con el par especificado.
de ésta como se muestra.
bas tuercas de ajuste queden en la misma
posición para la correcta alineación de la Par de apriete:
Juego de la cadena de transmisión: Tuerca del eje:
40.0–55.0 mm (1.57–2.17 in) rueda.
104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf)
4. Si el juego de la cadena de transmi-
sión es incorrecto, ajústelo del modo
siguiente.
NOTA:
Cuando compruebe el juego de la cadena
6 de transmisión, cerciorese de que la el ten-
sor de la cadena no toque la cadena de
transmisión.

1. Tuerca del eje


SAU22930
Para ajustar el juego de la cadena de 2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
transmisión transmisión
1. Afloje la tuerca del eje y luego la con- 3. Contratuerca
tratuerca en cada extremo del bascu- 4. Marcas de alineación
lante. SCA10570

2. Para tensar la cadena de transmisión, ATENCION:


gire la tuerca de ajuste en cada extre-
Un juego incorrecto de la cadena de
mo del basculante en la dirección (a).
transmisión sobrecargará el motor y
Para aflojar la cadena de transmisión,
otros componentes vitales de la motoci-
gire la tuerca de ajuste en cada extre-
6-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU23021 SCA11110 SAU23100

Engrase de la cadena de ATENCION: Comprobación y engrase de los


transmisión No utilice para la cadena de transmisión cables
La cadena de transmisión debe limpiarse y aceite de motor ni ningún otro lubrican- Cada vez que conduzca, compruebe el fun-
engrasarse según los intervalos especifica- te, ya que pueden contener substancias cionamiento y estado de todos los cables
dos en el cuadro de mantenimiento periódi- que podrían dañar las juntas tóricas. de control, engrase los cables y sus extre-
co y engrase, ya que de lo contrario se mos si es necesario. Si un cable está daña-
desgastará rápidamente, especialmente do o no se mueve con suavidad, hágalo
cuando conduzca en condiciones altamen- revisar o cambiar por un concesionario
te húmedas o polvorosas. Realice el mante- Yamaha.
nimiento de la cadena de transmisión del
modo siguiente. Lubricante recomendado:
SCA10581 Aceite de motor
ATENCION:
SWA10720
La cadena de transmisión debe engra-
ADVERTENCIA
sarse después de lavar la motocicleta o
utilizarla con lluvia. Los daños del forro externo pueden in- 6
terferir en el funcionamiento correcto
1. Limpie la cadena de transmisión con del cable y provocar su corrosión inter-
queroseno y un cepillo blando peque- na. Cambie los cables dañados lo antes
ño. posible para evitar situaciones no segu-
SCA11120
ras.
ATENCION:
Para evitar que las juntas tóricas se es-
tropeen, no limpie la cadena de transmi-
sión con limpiadores de vapor, de alta
presión o disolventes inadecuados.
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase completamente la cadena de
transmisión con un lubricante especial
para juntas tóricas.
6-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU23110 SAU23140

Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de las Lubricante recomendado:


Grasa a base de jabón de litio (grasa
puño del acelerador y el cable manetas de freno y embrague multiusos)
Antes de cada utilización se debe compro-
Maneta de freno
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Además, se debe engrasar o cambiar
el cable según los intervalos especificados
en el cuadro de mantenimiento periódico.

Maneta de embrague
6

Cada vez que conduzca, debe antes verifi-


car el funcionamiento de las manetas de
freno y embrague y engrasar los pivotes de
las manetas si es necesario.

6-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU23180 SAU23200 SAU23271

Engrase del pedal de freno Comprobación y engrase del Comprobación de la horquilla


caballete lateral delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.

Para verificar el estado


SWA10750

ADVERTENCIA
Antes de cada utilización debe comprobar Sujete firmemente el vehículo de forma
el funcionamiento del pedal de freno y en- Antes de cada utilización debe comprobar que no exista riesgo de que se caiga.
grasar el pivote del pedal según sea nece- el funcionamiento del caballete lateral y en- Compruebe si los tubos interiores presen-
sario. grasar el pivote y las superficies de contac- tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
to metal-metal si es necesario. 6
aceite.
Lubricante recomendado: SWA10730
Grasa a base de jabón de litio (grasa ADVERTENCIA
multiusos) Para verificar el funcionamiento
Si el caballete lateral no sube y baja con 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
suavidad, hágalo revisar o reparar en un horizontal y manténgalo en posición
concesionario Yamaha. vertical.
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
Lubricante recomendado: puje el manillar hacia abajo con fuerza
Grasa a base de jabón de litio (grasa varias veces para comprobar si se
multiusos) comprime y rebota con suavidad.

6-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU23280 SAU23290

Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes


Los cojinetes de la dirección desgastados o de las ruedas
sueltos pueden constituir un peligro. Por lo Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
tanto, debe comprobar el funcionamiento delantera y trasera según los intervalos que
de la dirección del modo siguiente y según se especifican en el cuadro de manteni-
los intervalos especificados en el cuadro de miento periódico y engrase. Si existe juego
mantenimiento periódico y engrase. en el cubo de la rueda o ésta no gira con
1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario
para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue-
tera. da.
SCA10590 SWA10750

ATENCION: ADVERTENCIA
Si observa cualquier daño en la horquilla Sujete firmemente el vehículo de forma
delantera o ésta no funciona con suavi- que no exista riesgo de que se caiga.
dad, hágala revisar o reparar en un con-
2. Sujete los extremos inferiores de las
6 cesionario Yamaha.
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego libre,
solicite a un concesionario Yamaha
que revise o repare la dirección.

6-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAUM1730
Para cargar la batería de que la ventilación sea suficiente
Batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha cuando la cargue en un espacio ce-
Este modelo está equipado con una batería lo antes posible para cargarla si le parece rrado.
de tipo sellado (MF) que no requiere ningún que está descargada. Tenga en cuenta que ● MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
mantenimiento. No es necesario compro- la batería tiene tendencia a descargarse OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
bar el electrólito ni añadir agua destilada. más rápidamente si el vehículo está equi- CANCE DE LOS NIÑOS.
SCA10620
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCION: SWA10760

No intente nunca extraer los precintos ADVERTENCIA Para guardar la batería


de las células de la batería, ya que la da- 1. Si no va a utilizar el vehículo durante
● El electrólito es tóxico y peligroso,
ñaría de forma irreparable. más de un mes, desmonte la batería,
ya que contiene ácido sulfúrico que cárguela completamente y guárdela
provoca graves quemaduras. Evite en un lugar fresco y seco.
Para acceder a la batería todo contacto con la piel, los ojos o 2. Si va a guardar la batería durante más
1. Desmonte el asiento. (Véase la página la ropa y protéjase siempre los ojos de dos meses, compruébela al menos
3-11.) cuando trabaje cerca de una bate- una vez al mes y cárguela completa-
2. Desmonte la tapa de la batería extra- ría. En caso de contacto, administre mente según sea necesario.
yendo los pernos. los PRIMEROS AUXILIOS siguien- 3. Cargue completamente la batería an-
6
tes. tes de instalarla.
• EXTERNO: Lavar con agua abun- 4. Una vez instalada la batería, verifique
dante. que los cables estén correctamente
• INTERNO: Beber grandes canti- conectados a los bornes.
dades de agua o leche y llamar SCA10630
inmediatamente a un médico. ATENCION:
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
● Mantenga siempre la batería carga-
te 15 minutos y acudir al médico
da. El almacenamiento de una bate-
sin demora.
ría descargada puede dañarla de
● Las baterías producen hidrógeno
forma irreparable.
explosivo. Por lo tanto, mantenga
1. Borne negativo de la batería ● Para cargar una batería sin mante-
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
2. Borne positivo de la batería nimiento es necesario un cargador
alejados de la batería y asegúrese
3. Perno de baterías especial (de tensión
4. Tapa de la batería constante). El uso de un cargador
6-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
convencional dañará la batería. Si SAUM1740

no dispone de un cargador para ba- Cambio de fusibles


terías sin mantenimiento, hágala El fusible principal está situado detrás del
cargar en un concesionario panel A. (Véase la página 6-6.)
Yamaha.

1. Caja de fusibles 1
2. Fusible del sistema de intermitencia
3. Fusible del faro
4. Fusible del encendido
1. Fusible principal 5. Fusible de la inyección electrónica de
2. Fusible principal de reserva gasolina
6 La caja de fusibles 1 y la caja de fusibles 2
6. Fusible del ventilador del radiador
7. Fusible de repuesto (para el
están situadas debajo del asiento. (Véase cuentakilómetros, reloj y el sistema
la página 3-11.) inmovilizador)
8. Fusible de la luz de estacionamiento
9. Caja de fusibles 2
10.Fusible de reserva

Si un fusible está fundido, cámbielo del


modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.

6-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Fusibles especificados: 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- SAUM1750

diatamente, solicite a un concesiona- Cambio de la bombilla del faro


Fusible principal:
rio Yamaha que revise el sistema Este modelo está equipado con un faro do-
30.0 A
Caja de fusibles 1: eléctrico. tado de bombilla de cuarzo. Si se funde la
Fusible del faro: bombilla del faro, cámbiela del modo si-
20.0 A guiente.
Fusible del sistema de intermiten- 1. Desmonte el carenado A junto con el
cia: faro extraíble. (Véase la página 6-6.)
10.0 A 2. Desconecte el acoplador del faro y
Fusible del ventilador del radiador: luego desmonte la tapa de la bombilla
7.5 A del faro.
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible de inyección electrónica
de combustible:
10.0 A
Fusible de repuesto:
10.0 A 6
Caja de fusibles 2:
Fusible de luz de estacionamiento:
10.0 A

SCA10640
1. Tapa de la bombilla del faro
ATENCION:
2. Acoplador del faro
Para evitar una avería grave del sistema
eléctrico y posiblemente un incendio, no 3. Desmonte el portabombillas del faro
utilice un fusible con un amperaje supe- girándolo en el sentido contrario al de
rior al recomendado. las agujas del reloj y extraiga la bombi-
lla fundida.
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcione.

6-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
marcas de dedos en la bombilla del faro SAU24281

con un trapo humedecido en alcohol o Cambio de la bombilla de un


diluyente. intermitente o de la luz de
freno/piloto trasero
1. Desmonte la óptica extrayendo los tor-
nillos.

1. Portabombillas del faro


2. Bombilla del faro
SWA10790

ADVERTENCIA 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.


Las bombillas de los faros se calientan 5. Monte la tapa de la bombilla y conecte
6 mucho. Por lo tanto, mantenga los pro- el acoplador. 1. Tornillo
ductos inflamables alejados de un faro 6. Monte el carenado junto con el faro ex-
encendido y no toque la bombilla hasta traíble.
que se haya enfriado. 7. Solicite a un concesionario Yamaha
4. Coloque una nueva bombilla en su si- que ajuste la luz del faro según sea
tio y sujétela en el portabombillas. necesario.
SCA10660

ATENCION:
No toque la parte de cristal de la bombi-
lla del faro para no mancharla de aceite,
ya que de lo contrario perdería transpa-
rencia, luminosidad y durabilidad. Elimi- 1. Tornillo
ne completamente toda suciedad y

6-32
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
2. Extraiga la bombilla fundida empuján- SAUM1820 SAU24350

dola hacia adentro y girándola en el Cambio de la bombilla de una luz Apoyo de la motocicleta
sentido contrario al de las agujas del de posición Puesto que este modelo no dispone de ca-
reloj. Si se funde la bombilla de la luz de posición, ballete central, observe las precauciones si-
3. Introduzca una nueva bombilla en el cámbiela del modo siguiente. guientes cuando desmonte la rueda
casquillo, empújela hacia adentro y 1. Desmonte el carenado A junto con el delantera y trasera o realice otras operacio-
luego gírela en el sentido de las agujas faro extraíble. (Véase la página 6-6.) nes de mantenimiento para las que sea ne-
del reloj hasta que se detenga. 2. Extraiga el casquillo de la luz de posi- cesario mantener la motocicleta en posición
4. Monte la óptica colocando los tornillos. ción (junto con la bombilla) tirando de vertical. Compruebe que la motocicleta se
SCA10680 él. encuentre en una posición estable y hori-
ATENCION: zontal antes de iniciar cualquier operación
de mantenimiento. Puede colocar una caja
No apriete excesivamente los tornillos,
de madera resistente debajo del motor para
ya que puede romperse la óptica.
obtener más estabilidad.

Para realizar el mantenimiento de la rue-


da delantera 6
1. Estabilice la parte trasera de la moto-
cicleta con un soporte para motocicle-
tas o, si no dispone de uno adicional,
1. Casquillo de la bombilla de la luz de posición colocando un gato debajo del bastidor
delantera por delante de la rueda trasera.
2. Levante del suelo la rueda delantera
3. Extraiga la bombilla fundida tirando de con un soporte de motocicletas.
ella.
4. Introduzca una nueva bombilla en el Para realizar el mantenimiento de la rue-
casquillo. da trasera
5. Instale el casquillo de la luz de posi- Levante la rueda trasera del suelo con un
ción (junto con la bombilla) empuján- soporte para motocicletas o, si no dispone
dolo hacia dentro. de uno adicional, colocando un gato debajo
6. Monte el carenado junto con el faro ex-
traíble.
6-33
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
de cada lado del bastidor por delante de la SAU24360
XT660R
rueda trasera o debajo de cada lado del Rueda delantera
basculante.
SAUM1761
Para desmontar la rueda delantera
SWA10820

ADVERTENCIA
● Es aconsejable que un concesiona-
rio Yamaha se encargue del mante-
nimiento de las ruedas.
● Sujete firmemente la motocicleta de
forma que no exista riesgo de que 1. Eje de la rueda
se caiga. 2. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera A
1. Afloje los remaches de plástico des-
3. Remache de plástico desmontable del eje de
montables del eje de la rueda delante-
la rueda delantera B
ra y luego el eje de la rueda y los
6 pernos de la pinza de freno. XT660X

1. Eje de la rueda
2. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera A
3. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera B
6-34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
2. Levante del suelo la rueda delantera 2. Introduzca el eje de la rueda. 9. Empuje el manillar hacia abajo con
según el procedimiento descrito en la 3. Baje la rueda delantera para que repo- fuerza varias veces para comprobar
página 6-33. se sobre el suelo. que la horquilla funcione correctamen-
3. Desmonte la pinza de freno extrayen- 4. Monte la pinza de freno colocando los te.
do los pernos. pernos.
NOTA:
Verifique que exista espacio suficiente en-
tre las pastillas de freno antes de montar la
pinza en el disco de freno.
5. Apriete el eje de la rueda con el par es-
pecificado.
6. Apriete los remaches de plástico des-
montables A y B del eje de la rueda
con el par especificado.
1. Perno 7. Vuelva a apretar el remache de plásti-
2. Pinza de freno co desmontable A del eje de la rueda 6
SCA11070
con el par especificado.
8. Apriete los pernos de la pinza de freno
ATENCION:
con el par especificado.
No aplique el freno cuando haya des-
montado la rueda junto con el disco del Pares de apriete:
freno, ya que las pastillas saldrán expul- Eje de la rueda:
sadas. 59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)
Remache de plástico desmontable
4. Extraiga el eje de la rueda y luego des- del eje de la rueda delantera:
monte la rueda. 18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno:
SAUM1811 40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la
horquilla.

6-35
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU25080
XT660X 3. Levante del suelo la rueda trasera se-
Rueda trasera gún el procedimiento descrito en la pá-
gina 6-33.
SAUM1771
Para desmontar la rueda trasera 4. Afloje la contratuerca a ambos lados
SWA10820 del basculante.
ADVERTENCIA 5. Gire las tuercas de ajuste del juego de
la cadena de transmisión completa-
● Es aconsejable que un concesiona-
mente en la dirección (a).
rio Yamaha se encargue del mante-
6. Desmonte el eje de la rueda extrayen-
nimiento de las ruedas.
do la tuerca del mismo.
● Sujete firmemente la motocicleta de
7. Empuje la rueda hacia adelante y des-
forma que no exista riesgo de que 1. Perno monte la cadena de transmisión de la
se caiga. 2. Protector de la cadena de transmisión corona dentada trasera.
1. Desmonte el protector de la cadena de
2. Afloje la tuerca del eje.
transmisión extrayendo los pernos.
XT660R
6

1. Tuerca del eje


NOTA:
2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
La cadena de transmisión no se puede des-
1. Perno transmisión armar.
2. Protector de la cadena de transmisión 3. Contratuerca
8. Tire de la rueda hacia atrás y separe
4. Soporte de la pinza de freno
de ella la pinza de freno.
5. Pinza de freno

6-36
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SCA11070
5. Apriete la tuerca del eje con el par es-
ATENCION: NOTA: pecificado.
● Coloque la arandela con la marca “N”
No aplique el freno cuando haya des-
en el lado derecho y la arandela con la Par de apriete:
montado la rueda junto con el disco del
marca “O” en el lado izquierdo. Asegú- Tuerca del eje:
freno, ya que las pastillas saldrán expul-
rese de colocar ambas arandelas con 104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf)
sadas.
las marcas hacia fuera.
● Verifique que la sujeción del basculan- 6. Monte el protector de la cadena de
te esta introducida en las ranuras el transmisión colocando los pernos.
perno del soporte de la pinza de freno.
● Verifique que haya espacio suficiente
entre las pastillas de freno antes de
montar la rueda.

6
1. Pinza de freno
2. Disco de freno

SAUM1781
Para montar la rueda trasera
1. Monte la cadena de transmisión en la
corona dentada trasera.
2. Monte la rueda, las arandelas y el so- 1. Sujeción
porte de la pinza de freno introducien- 2. Ranura
do el eje de la rueda desde el lado
3. Baje la rueda trasera para que repose
izquierdo.
sobre el suelo.
4. Ajuste el juego de la cadena de trans-
misión. (Véase la página 6-23.)

6-37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU25870

Identificación de averías
Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una completa revisión al de salir de fá-
brica, pueden surgir problemas durante su
utilización. Cualquier problema en los siste-
mas de combustible, compresión o encen-
dido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
6
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.

6-38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU25921

Cuadros de identificación de averías

Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor


SWA10840

ADVERTENCIA
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la compresión.

2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido.
Accione el arranque 6
eléctrico.
Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión.
concesionario Yamaha.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre Ponga el acelerador a medio gas y
Húmedos
electrodos de la bujía o cámbiela. accione el arranque eléctrico.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la batería.

4. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario
eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha.
El motor gira lentamente.
la batería y cargue ésta según sea necesario.

6-39
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Sobrecalentamiento del motor
SWA10400

ADVERTENCIA
● No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
● Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y luego extráigalo.

Haga revisar y reparar el


Hay una fuga. sistema de refrigeración por un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
6 Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Véase NOTA.)
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.

El nivel de líquido Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo


haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
refrigerante es correcto. concesionario Yamaha.

NOTA:
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.

6-40
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
SAU26000
dena de transmisión y los ejes de las disolventes o diluyentes, combusti-
Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad ble (gasolina), desoxidantes o an-
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua. tioxidantes, líquido de frenos,
revela el atractivo de la tecnología, también anticongelante o electrólito.
la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza ● No utilice aparatos de lavado a pre-
sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10770 sión o limpiadores al vapor, ya que
se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCION: puede penetrar agua y deteriorar
Un tubo de escape oxidado puede pasar las zonas siguientes: juntas (de co-
● No utilice limpiadores de ruedas
desapercibido en un coche, pero afea el as- jinetes de ruedas y basculantes,
con alto contenido de ácido, espe-
pecto general de una motocicleta. El cuida- horquilla y frenos), componentes
cialmente para las ruedas de ra-
do frecuente y adecuado no sólo se ajusta eléctricos (acopladores, conecto-
dios. Si utiliza tales productos para
a los términos de la garantía, sino que ade- res, instrumentos interruptores y
la suciedad difícil de eliminar, no
más mantiene la buena imagen de la moto- luces), tubos respiraderos y de ven-
deje el limpiador sobre la zona afec-
cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus tilación.
tada durante más tiempo del que fi-
prestaciones. ● Motocicletas provistas de parabri-
gure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completamen- sas: No utilice limpiadores fuertes o
Antes de limpiarlo esponjas duras, ya que pueden
te la zona con agua, séquela inme-
1. Cubra la salida del silenciador con una deslucir o rayar. Algunos produc-
diatamente y a continuación
bolsa de plástico cuando el motor se tos de limpieza para plásticos pue-
aplique un protector en aerosol
haya enfriado. den dejar rayas sobre el parabrisas. 7
contra la corrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier- Pruebe el producto sobre un peque-
● Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y ña parte oculta del parabrisas para
ñar parabrisas, carenados, paneles
conectores eléctricos, incluidas las ta- asegurarse de que no deja marcas.
y otras piezas de plástico. Para lim-
pas de bujía, estén bien apretados. Si se raya el parabrisas, utilice un
piar el plástico utilice únicamente
3. Elimine la suciedad incrustada, como pulimento de calidad para plásticos
un trapo suave y limpio o un espon-
pueden ser los restos de aceite que- después de lavarlo.
ja con un detergente suave y agua.
mado sobre el cárter, con un desen-
● No utilice productos químicos fuer-
grasador y un cepillo, pero no aplique
tes para las piezas de plástico. Evite Después de una utilización normal
nunca tales productos sobre los sellos,
utilizar trapos o esponjas que ha- Elimine la suciedad con agua tibia, un de-
las juntas, las ruedas dentadas, la ca-
yan estado en contacto con produc- tergente suave y una esponja blanda y lim-
tos de limpieza fuertes o abrasivos, pia, aclarando luego completamente con
7-1
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o 2. Aplique un protector contra la corro- 8. Deje que la motocicleta se seque por
de botellas para limpiar los lugares de difícil sión en aerosol sobre todas las super- completo antes de guardarla o cubrir-
acceso. La suciedad incrustada y los insec- ficies de metal, incluidas las la.
tos se eliminarán más fácilmente si se cu- superficies cromadas y chapadas con SWA10930

bre la zona con un trapo húmedo durante níquel, para prevenir la corrosión. ADVERTENCIA
unos minutos antes de limpiarla. ● Verifique que no haya aceite o cera
Después de la limpieza en los frenos o en los neumáticos.
Después de utilizarlo con lluvia, junto al mar 1. Seque la motocicleta con una gamuza Si es preciso, limpie los discos y los
o en calles donde se haya esparcido sal o un trapo absorbente. forros de freno con un limpiador
La sal marina o las salpicaduras de agua 2. Seque inmediatamente la cadena de normal de frenos de disco o aceto-
salada en las calles durante el invierno re- transmisión para evitar que se oxide. na, y lave los neumáticos con agua
sultan sumamente corrosivas en combina- 3. Utilice un abrillantador de cromo para tibia y un detergente suave.
ción con el agua; observe el procedimiento dar brillo a las piezas de cromo, alumi- ● Antes de utilizar la motocicleta
siguiente cada vez que utilice la motocicleta nio y acero inoxidable, incluido el sis- pruebe los frenos y su comporta-
con lluvia, junto al mar o en calles donde se tema de escape. (Con el abrillantador miento en los cruces.
haya esparcido sal. puede incluso eliminarse la decolora- SCA10800
ción térmica de los sistemas de esca-
NOTA: ATENCION:
pe de acero inoxidable.)
La sal esparcida en las calles durante el in- 4. Se recomienda aplicar un protector ● Aplique aceite en aerosol y cera de
7 vierno puede permanecer hasta bien entra- contra la corrosión en aerosol sobre forma moderada, eliminando los
da la primavera. todas las superficies de metal, inclui- excesos.
das las superficies cromadas y chapa- ● No aplique nunca aceite o cera so-
1. Lave la motocicleta con agua fría y un
das con níquel, para prevenir la bre piezas de goma o de plástico;
detergente suave cuando el motor se
corrosión. trátelas con un producto adecuado
haya enfriado.
SCA10790 5. Utilice aceite en aerosol como limpia- para su mantenimiento.
ATENCION: dor universal para eliminar todo resto ● Evite el uso de compuestos abri-
de suciedad. llantadores abrasivos que pueden
No utilice agua caliente, ya que incre- desgastar la pintura.
6. Retoque los pequeños daños en la
menta la acción corrosiva de la sal.
pintura provocados por piedras, etc.
7. Aplique cera a todas las superficies
pintadas.

7-2
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
SAUM1900
3. Observe los pasos siguientes para
NOTA: Almacenamiento proteger el cilindro, los aros del pistón,
Solicite consejo a un concesionario etc. contra la corrosión.
Yamaha acerca de los productos que pue- Periodo corto a. Desmonte la tapa de la bujía y la
de utilizar. Guarde siempre la motocicleta en un lugar bujía.
fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- b. Vierta una cucharada de las de té
tra el polvo con una funda porosa. de aceite de motor por el orificio
SCA10810
para la bujía.
ATENCION: c. Monte la tapa de la bujía en la bu-
● Si guarda la motocicleta en un lugar jía y seguidamente coloque ésta
mal ventilado o la cubre con una sobre la culata para que los elec-
lona cuando todavía esté mojada, el trodos queden en contacto con
agua y la humedad penetrarán en masa. (Ello limitará las chispas du-
su interior y se oxidará. rante el paso siguiente.)
● Para prevenir la corrosión, evite só- d. Haga girar varias veces el motor
tanos húmedos, establos (por la con el arranque eléctrico. (Así se
presencia de amoníaco) y lugares cubrirá la pared del cilindro con
en los que se almacenen productos aceite.)
químicos fuertes. e. Quite la tapa de bujía de la bujía y
luego monte ésta y su tapa. 7
SWA10950
Periodo largo ADVERTENCIA
Antes de guardar la motocicleta durante va-
rios meses: Para evitar daños o lesiones por chis-
1. Observe todas las instrucciones que pas, conecte a masa los electrodos de la
se facilitan en el apartado “Cuidados” bujía cuando haga girar el motor.
de este capítulo. 4. Engrase todos los cables de control y
2. Llene el depósito de gasolina y añada los puntos de pivote de las palancas y
estabilizador de gasolina (si dispone pedales, así como el caballete cen-
de él) para evitar que el depósito se tral/lateral.
oxide y la gasolina se deteriore.

7-3
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
presión de aire de los neumáticos y
luego suspenda la motocicleta en el
aire de manera que las llantas no to-
quen el suelo. Alternativamente, gire
un poco las ruedas cada mes para evi-
tar que los neumáticos se degraden
en un punto.
6. Cubra las salidas de silenciador con
bolsas de plástico para evitar que pe-
netre humedad.
7. Desmonte la batería y cárguela com-
pletamente. Guárdela en un lugar fres-
co y seco y cárguela una vez al mes.
No guarde la batería en un lugar exce-
sivamente frío o caliente [menos de 0
°C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
Para más información relativa al alma-
cenamiento de la batería, consulte la
7 página 6-29.
NOTA:
Efectúe todas las reparaciones necesarias
antes de guardar la motocicleta.

7-4
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Relación de compresión: Capacidad del radiador (incluidas todas las
Longitud total: 10.00 :1 rutas):
XT660R 2240 mm (88.2 in) Sistema de arranque: 1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)
XT660X 2150 mm (84.6 in) Arranque eléctrico Filtro de aire:
Anchura total: Sistema de lubricación: Filtro de aire:
XT660R 845 mm (33.3 in) Cárter seco Elemento de papel revestido con aceite
XT660X 865 mm (34.1 in) Aceite de motor: Combustible:
Altura total: Tipo: Combustible recomendado:
XT660R 1230 mm (48.4 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Únicamente gasolina super sin plomo
XT660X 1210 mm (47.6 in) SAE20W40 o SAE20W50 Capacidad del depósito de combustible:
Altura del asiento: 15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal)
XT660R 865 mm (34.1 in) -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C Cantidad de reserva de combustible:
XT660X 870 mm (34.3 in) 5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)
Distancie entre ejes: SAE 10W-30
Inyección eléctrica de combustible:
XT660R 1505 mm (59.3 in) SAE 10W-40 Fabricante:
XT660X 1490 mm (58.7 in) DENSO
Holgura mínima al suelo: SAE 15W-40 Modelo:
XT660R 210 mm (8.27 in) 297500-0390
SAE 20W-40
XT660X 205 mm (8.07 in) Bujía(s):
Radio de giro mínimo: SAE 20W-50 Fabricante/modelo:
2400 mm (94.5 in) NGK/CR7E
Peso: Distancia entre electrodos de la bujía:
Con aceite y combustible: Calidad de aceite de motor recomendado:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
XT660R 181.0 kg (399 lb) Servicio API tipo SE, SF, SG o superior
Cantidad de aceite de motor: Embrague: 8
XT660X 186.0 kg (410 lb) Tipo de embrague:
Sin repuesto de filtro del aceite:
Motor: Multidisco en baño de aceite
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Tipo de motor: Transmisión:
Con repuesto de filtro de aceite:
4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC Sistema de reducción primaria:
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
Disposición de cilindros: Engranaje recto
Cilindro sencillo inclinado hacia adelante
Sistema de refrigeración:
Capacidad del depósito de líquido refrigerante Relación de reducción primaria:
Cilindrada: 75/36 (2.083)
(hasta la marca de nivel máxim:
660.0 cm³ (40.27 cu.in) Sistema de reducción secundaria:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Calibre × Carrera: Impulsión por cadena
100.0 × 84.0 mm (3.94 × 3.31 in)

8-1
ESPECIFICACIONES
Relación de reducción secundaria: Fabricante/modelo: Delantero:
45/15 (3.000) XT660R METZELER/TOURANCE FRONT XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
Tipo de transmisión: XT660X PIRELLI/DRAGON XT660X 220 kPa (32 psi) (2.20 kgf/cm²)
Velocidad 5, engrane constante Fabricante/modelo: Trasero:
Operación: XT660R MICHELIN/SIRAC XT660R 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
Operación con pie izquierdo Neumático trasero: XT660X 230 kPa (33 psi) (2.30 kgf/cm²)
Relación de engranajes: Tipo: Conducción fuera de carretera:
1a: Con cámara Delantero:
30/12 (2.500) Tamaño: XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
2a: XT660R 130/80-17M/C 65S, 130/80- Trasero:
26/16 (1.625) 17M/C 65T XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
3a: XT660X 160/60R17 M/C 69H Rueda delantera:
23/20 (1.150) Fabricante/modelo: Tipo de rueda:
4a: XT660R METZELER/TOURANCE Rueda de radios
20/22 (0.909) XT660X PIRELLI/DRAGON Tamaño de la llanta:
5a: Fabricante/modelo: XT660R 21x1.85
20/26 (0.769) XT660R MICHELIN/SIRAC A XT660X 17M/C x MT3.50
Chasis: Carga: Rueda trasera:
Tipo de bastidor: Carga máxima: Tipo de rueda:
Diamante 186 kg (410 lb) Rueda de radios
Ángulo del eje delantero: (Peso total del conductor, el pasajero, el Tamaño de la llanta:
XT660R 27.25 ° equipaje y los accesorios) XT660R 17M/C x MT2.75
XT660X 26.00 ° Presión de aire del neumático (medida XT660X 17M/C x MT4.25
8 Base del ángulo de inclinación: en neumáticos en frío): Freno delantero:
XT660R 107.0 mm (4.21 in) Condiciones de carga: Tipo:
XT660X 94.0 mm (3.70 in) 0–90 kg (0–198 lb) Freno de disco sencillo
Neumático delantero: Delantero: Operación:
Tipo: XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) Operación con mano derecha
Con cámara XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10 kgf/cm²) Líquido recomendado:
Tamaño: Trasero: DOT 4
XT660R 90/90-21M/C 54S, 90/90-21M/C XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) Freno trasero:
54T XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10 kgf/cm²) Tipo:
XT660X 120/70R17 M/C 58H Condiciones de carga: Freno de disco sencillo
90–186 kg (198–410 lb)

8-2
ESPECIFICACIONES
Operación: Faro delantero: Fusible del faro:
Operación con pie derecho Tipo de bombilla: 20.0 A
Líquido recomendado: Bombilla halógena Fusible del sistema de intermitencia:
DOT 4 Vataje de bombilla × cantidad: 10.0 A
Suspensión delantera: Faro delantero: Fusible de encendido:
Tipo: 12 V, 55 W/60.0 W × 1 10.0 A
Horquilla telescópica Luz de freno y posterior: Fusible de luz de estacionamiento:
Tipo de muelle/amortiguador: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 10.0 A
Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Luz de intermitencia delantera: Fusible del ventilador del radiador:
Trayectoria de la rueda: 12 V, 10.0 W × 2 7.5 A
XT660R 225.0 mm (8.86 in) Luz de intermitencia trasera: Fusible de inyección electrónica de
XT660X 200.0 mm (7.87 in) 12 V, 10.0 W × 2 combustible:
Suspensión trasera: Luz auxiliar: 10.0 A
Tipo: 12 V, 5.0 W × 1 Fusible de repuesto:
Basculante (monocross) Luz de instrumentos: 10.0 A
Tipo de muelle/amortiguador: EL
Muelle helicoidal / amortiguador de gas- Luz indicadora de punto muerto:
aceite LED
Trayectoria de la rueda: Testigo de luz de carretera:
XT660R 200.0 mm (7.87 in) LED
XT660X 191.0 mm (7.52 in) Luz indicadora de intermitencia:
Sistema eléctrico: LED
Sistema de encendido: Luz de aviso del nivel de gasolina:
Bobina de encendido transistorizada LED 8
(digital) Luz de aviso de la temperatura del
Sistema estándar: refrigerante:
Magneto CA LED
Batería: Luz de aviso de avería en el motor:
Modelo: LED
GT9B-4 Luz indicadora del sistema inmovilizador:
Voltaje, capacidad: LED
12 V, 8.0 Ah Fusibles:
Fusible principal:
30.0 A

8-3
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
SAU26351 SAU26381 SAU26410

Números de identificación Número de identificación de la llave Número de identificación del vehículo


Anote el número de identificación de la lla-
ve, el número de identificación del vehículo
y los datos de la etiqueta del modelo en los
espacios previstos más abajo para utilizar-
los como referencia cuando solicite repues-
tos a un concesionario Yamaha o en caso
de robo del vehículo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA
LLAVE:

1. Número de identificación de la llave 1. Número de identificación del vehículo


2. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
3. Llaves normales (llave negra)
El número de identificación del vehículo
está grabado en el bastidor.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL El número de identificación de la llave está
grabado en la etiqueta de la llave. Anote
NOTA:
VEHÍCULO: El número de identificación del vehículo sir-
este número en el espacio previsto y utilíce-
lo como referencia cuando solicite una nue- ve para identificar el vehículo y puede utili-
va llave. zarse para registrarla ante las autoridades
de su localidad a efectos de matriculación.

INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL


9 MODELO:

9-1
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
SAU26540
Etiqueta del modelo

1. Etiqueta del modelo

La etiqueta del modelo está pegada en el


bastidor debajo del asiento. (Véase la pági-
na 3-11.) Anote los datos que figuran en
esta etiqueta en el espacio previsto. Nece-
sitará estos datos cuando solicite repuestos
a un concesionario Yamaha.

9-2
INDEX
A Cuadro de mantenimiento y engrase Juego de la cadena de transmisión ......6-23
Aceite del motor y filtro de aceite.......... 6-10 periódicos............................................. 6-2 Juego libre de la maneta de embrague,
Alarma antirrobo (opcional)..................... 3-7 Cuadros de identificación de averías ... 6-39 ajuste ..................................................6-20
Almacenamiento ..................................... 7-3 Cuidados ................................................ 7-1 Juego libre del cable del acelerador,
Apoyo de la motocicleta........................ 6-33 D ajuste ..................................................6-17
Arranque del motor ................................. 5-1 Dirección, comprobación ...................... 6-28 L
Asiento .................................................. 3-11 E Líquido de freno, comprobación............6-22
B Especificaciones..................................... 8-1 Líquido refrigerante ...............................6-12
Batería .................................................. 6-29 Estacionamiento ..................................... 5-4 Lista de comprobaciones previas............4-2
Bombilla del faro, cambio...................... 6-31 Etiqueta del modelo................................ 9-2 Luz de aviso de avería del motor ............3-4
Bombilla de una luz de posición, F Luz de aviso de la temperatura del
cambio ................................................ 6-33 Filtro de aire y tubo de drenaje, líquido refrigerante................................ 3-4
Bombilla de un intermitente o de la cambio y limpieza............................... 6-15 Luz de aviso del nivel de gasolina ..........3-4
luz de freno/piloto trasero, cambio ..... 6-32 Fusibles, cambio................................... 6-30 Luz indicadora de intermitencia ..............3-3
Bujía, comprobación ............................... 6-8 G Luz indicadora del sistema
C Gasolina ............................................... 3-10 inmovilizador......................................... 3-4
Caballete lateral .................................... 3-14 H Luz indicadora de punto muerto..............3-4
Caballete lateral, comprobación y Horquilla delantera, comprobación....... 6-27 M
engrase............................................... 6-27 I Maneta de embrague .............................. 3-8
Cables, comprobación y engrase ......... 6-25 Identificación de averías....................... 6-38 Maneta de freno ...................................... 3-9
Cadena de transmisión, engrase .......... 6-25 Manetas de freno y embrague,
Información relativa a la seguridad......... 1-1
Cambio.................................................... 5-2 Interruptor de arranque........................... 3-8 revisión y engrase...............................6-26
Carenados y paneles, desmontaje y Interruptor de intermitencia..................... 3-7 N
montaje................................................. 6-6 Interruptor de la bocina........................... 3-7 Neumáticos ........................................... 6-18
Catalizador............................................ 3-11 Interruptor de la luz de freno trasero, Número de identificación de la llave ....... 9-1
Cojinetes de las ruedas, ajuste.................................................. 6-21 Número de identificación del vehículo ....9-1
comprobación ..................................... 6-28 Interruptor de luces de emergencia........ 3-8 Números de identificación....................... 9-1
Compartimento porta objetos................ 3-12 Interruptor de paro del motor.................. 3-7 P
Conjunto amortiguador, ajuste.............. 3-13 Interruptor de ráfagas ............................. 3-7 Pastillas de freno delantero y trasero,
Conmutador de la luz de Interruptores del manillar........................ 3-7 comprobación ..................................... 6-22
cruce/carretera ..................................... 3-7 Interruptor principal/Bloqueo de Pedal de cambio .....................................3-8
Consumo de gasolina, consejos para dirección............................................... 3-2 Pedal de freno......................................... 3-9
reducirlo................................................ 5-3 J Pedal de freno, engrase........................ 6-27
Juego de herramientas........................... 6-1
INDEX
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .................... 6-26
R
Ralentí del motor .................................. 6-17
Rodaje del motor .................................... 5-3
Rueda (delantera)................................. 6-34
Ruedas ................................................. 6-20
Rueda (trasera) .................................... 6-36
S
Sistema de corte del circuito de
encendido........................................... 3-14
Sistema inmovilizador............................. 3-1
Situación de las piezas........................... 2-1
T
Tapón del depósito de gasolina.............. 3-9
Testigo de luces de carretera ................. 3-4
Testigos y luces de advertencia ............. 3-3
V
Visor multifunción ................................... 3-5
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN FRANCE
2004.02 (S)

Vous aimerez peut-être aussi