% =
=
Ev Dara LAMA
Rani aeauil
desde la perspectiva budista“pct nti nsiiiiatindlls anteeibeniinimaibiaaiaanhieiaiauaauaasilaads
fxoice
Prologo
Introduce — 11
1 LA VISION BUDISTA DEL MUNDO ————_—— 17
2.LA VIDA IMPULSADA POR LA IGNORANCIA. ————— 43
3 NIVELES DEL CAMINO ———_—___________ 69
4 EL VALOR DEL ALTRUISMo. ——_______. 93
5 LA COMBINACION DE LA COMPASION Y LA SABIDURIA — 115staTeaue OM at
a «Is
awdd av
PROLOGO
a Fundacién Gere ha tenido el placer de subvencionar a
‘Wisdom Publications la publicacién de E/ sentido de la
vida desde la perspectica budista, a cargo de Su Santidad el
Dalai Lama,
El Dalai Lama, a quien concedieron el Premio Nobel de la
Paz 1989, esti considerado mundialmente como uno de los
grandes amigos espirituales de nuestro siglo. Procede de un
linaje ininterrumpido que se remonta al Buda histérico. Sus
‘cuarenta afios como maestro espiritual y Iider politico constitu-
yen un hecho tinico y sin precedentes en nuestra época. Sus
palabras y experiencia de brillante erudito van mucho més allé
de lo académico. Sus ensefianzas estan arraigadas a una vida
puesta a prueba, una vida dedicada a la paz, a los derechos
humanos, al cambio social y a la total transformacién mental y
spiritual del ser humano. Esto sélo puede conseguirse me-
diante una intrépida actitud de no violencia, guiada tanto por
una sabidurfa trascendente como por un altruismo universal
inquebrantable. «Mi religin es la bondad», afirma a menudo.
9Desde la invasi6n china del Tioet independiente en 1950
‘y su conmovedora huida hacia la India en 1959, Su Santidad
ha trabajado incansablemente para liberar a su pueblo del
brutal y sistemstico genocidio que hasta el momento se ha
saldado con 1.200.000 tibetanos muertos (una quinta parte
de la poblacién previa a la invasién). La firme paciencia y
compasién que ha venido mostrando hacia quienes conti-
nan destruyendo su pais empiezan finalmente a dar fruto, y
la reinstauracién de la independencia tibetana comienza a
vislumbrarse. La habilidad para integrar, encarnar y generar
los principios budistas bajo condiciones de extrema adversi-
dad es la sefial de un verdadero Bodisatva.
Este libro constituye una maravillosa oportunidad para
que todos nosotros podamos contactar con esta persona y sus
ensefianzas. Los lectores podrin beneficiarse enormemente
de la contemplacién y meditacién reflejada en ellas. La Fun-
daci6n Gere se enorgullece de estar vinculada a Su Santidad
ya su mensaje de paz y responsabilidad universal, al mismo
tiempo que se complace en apoyar a Wisdom Publications
por sus esfuerzos en promover estos ideales. Pueda este libro
evar felicidad y las causas de futura felicidad para todos los
RICHARD GERE
Nueva York
q
sand
wud v9 bob he >
gabe one en snub
10
INTRODUCCION
jacion? jHacia dénde
vamos? sCémo deberfamos vivir nuestras vidas? :Tie~
én nuestras vidas algiin sentido? En la primavera de 1984,
Su Santidad el Dalai Lama, Premio Nobel de la Paz 1989,
abordé aspectos como éstos desde una perspectiva budista
en un ciclo de conferencias que dio en Camden Hall, Lon-
dres. En cinco sesiones celebradas a lo largo de tres dias, hizo
una presentacién de la visién fundamental del mundo segiin
el budismo: cémo percibe el budismo la situacién de los
seres en el mundo y cémo pueden los seres humanos hacer
que sus vidas tengan sentido.
Estas conferencias tratan acerca del sentido de la vida y
sefialan las causas de nuestra presente situacién, asi como el
propésito altruista en que puede centrarse la vida, Estas
charlas, dirigidas principalmente a un ptiblico budista, clari-
fican la visién de una cosmologia psiquica interior que ha
tenido una gran influencia en el conjunto del continente
ico. A partir de una grifica descripcién de emo queda~
nmos atrapados en un remolino contraproducente de sufri-
miento, surge una percepcién de cémo los budistas se sitiian
en el universo. La inquietante descripcién de los pasos que
nos llevan a quedar atrapados es, de hecho, una llamada a la
accién, dado que muestra cémo, mediante la inversiGn del
proceso, la prisin limitada del egofsmo puede convertirse
en fuente de ayuda y felicidad para los demas.
A través de las respuestas del Dalai Lama a las numesosas
preguntas del piiblico, se explica, al principio de la segunda
conferencia y a lo largo de las cinco sesiones, c6mo dicho pro-
ceso se desencadena en el nticleo de la vida cotidiana, Expo-
ne detalladamente aspectos técnicos surgidos a lo largo de
las conferencias, considerando muchos de los problemas mas
dificiles con los que nos enfrentamos en nuestra vida: cémo
tratar la agresividad que surge del interior y del exterior,
cémo reconciliar la responsabilidad personal con la ensefian-
za de la ausencia de entidad propia, cémo actuar ante una
pérdida de fe en un gurd o lama, cémo afrontar una enferme-
dad terminal, cémo ayudar a alguien que se est muriendo,
eémo conciliar el amor hacia los familiares, amigos, etc, con
el amor hacia todos los seres, y c6mo integrar la préctica reli-
giosa en la vida cotidiana, El Dalai Lama plantea estos aspec-
tos y otros puntos de interés de forma directa y alentadora.
El tema principal a lo largo de las cinco charlas, y mas
detalladamente en la diltima, es la mente innata fundamental
de la clara luz. El Dalai Lama describe el oscurecimiento de
esta mente més intima y esencialmente pura, asi como su
manifestaci6n en la sabidurfa que realiza la vacuidad de la
existencia inherente mediante la puesta en prictica de técni-
cas tintricas. De hecho, la mente de la clara luz resplandece
a lo largo de toda su exposicién sobre el perturbador proceso
de la existencia cfelica, en el que la ignorancia de la naturale-
za bisica de los fenémenos lleva a los seres a cometer accio-
nes que dejan huellas potenciales en la mente, las cuales al
2
EL SENTIDO DE LA VIDA DESDE LA PERSPECTIVA,
madurar generan més suftimiento. La mente de la clara luz
es el tel6n de fondo sobre el cual el proceso puede ser abor-
dado con gran detalle.
La inteligencia, la agudeza y la bondad del Dalai Lama
fluyen a lo largo de todas las conferencias. Su énfasis cn solu-
ciones pacificas a problemas personales, familiares, naciona-
les ¢ internacionales impide que se alegue un sistema parti-
cular como objetivo de la vida. Deja claro que los sistemas
téoricos deberian ser de utilidad a los seres humanos y no al
contrario, Incita a sus oyentes a usar la ideologia con la finali-
dad de progresar en nuestras vidas y mejorarlas.
Durante estas conferencias, mi funcién fue la de intérpre-
te y volvi a traducirlas para este libro con la intencién de cap-
tar los detalles y matices que a menudo se pierden bajo la
presién de la traduccién simultinea. Deseo expresar mi agra~
decimiento a Geshe Yeshi Thabkhe, del Central Institute of
Higher Tibetan Studies en Sarnath, India, y a Joshua Cutler,
del Tibetan Buddhist Learning Center en Washington,
Nueva Jersey, por la ayuda prestada con las estrofas citadas
en la primera conferencia. También deseo expresar mi grati-
tud a Steven Weinberger y a David Need por haber lefdo
todo el manuscrito y haber ofrecido numerosas sugerencias
que han sido de gran utilidad.
JEFFREY HOPKINS
Universidad de Virginia
3EL SENTIDO DE LA VIDA
desde la perspectioa budista1 La VISION BUDISTA DEL MUNEO
Martes por la makana
rte todo, permitidme dirigir unas palabras a los practi-
antes budistas que se encuentran entre el piblico sobre
la motivacién correcta que hay que generar antes de escu-
char una charla acerca de Ia religién. Una buena motivacin
€s importante. La raz6n por la cual estamos debatiendo estos
temas, indudablemente, no es el dinero, la fama 0 cualquier
otro aspecto de nuestra subsistencia durante esta vida. Exis-
ten numerosas actividades que pueden aportar este tipo de
cosas. El motivo principal por el que nos hemos reunido en
Camden Hall nace de un interés a largo plazo.
Es obvio que todos queremos la felicidad y no queremos
el suftimiento; en eso no hay controversia. No obstante, exis-
te desacuerdo con respecto a cémo conseguir felicidad y
‘e6mo superar los problemas. Hay muchas clases de felicidad
y muchas maneras diferentes de conseguirla; existe también
una gran variedad de suftimientos y de maneras de superar-
los. Sin embargo, como budistas, nuestra aspiracién no es
meramente conseguir un cierto alivio o beneficio temporal,
”BL DALAL LAMA
sino alcanzar unos resultados a largo plazo. Los budistas
estén interesados no s6lo en esta vida, sino en una vida tras
otra y asf sucesivamente. No contamos por semanas, ni
‘meses, ni incluso afios, sino por vidas y eones.
El dinero tiene su utilidad pero es limitado. Entre los
poderes y posesiones mundanos, existen, sin lugar a dudas,
cosas buenas, pero son limitadas. No obstante, desde una
perspectiva budista, el desarrollo mental pasa de una vida a
otra porque, de acuerdo con la naturaleza de la mente, si se
trabajan ciertas cualidades mentales con una base profun-
da, éstas siempre perdurarén, y no tan s6lo eso: pueden
incrementarse. En realidad, las buenas cualidades de la
mente, una vez desarrolladas de forma adecuada, con cl
tiempo llegan a crecer infinitamente. Por tanto, la prctica
spiritual conlleva tanto la felicidad a largo plazo como una
mayor fuerza interior dfa a dia. As{ pues, mantened vuestra
mente en los aspectos que se van a debatir; escuchad con
una motivacién pura, jsin dormiros! También, por mi parte,
la motivacién basica es un sincero sentimicnto hacia los
demis, un interés por el bienestar de todos los seres.
Conpucta ¥ VISION
Para el desarrollo de las cualidades mentales, la meditaci6n
es necesaria, La mente es, ciertamente, algo que puede
transformarse, y la meditaci6n es un medio para hacerlo. La
meditacién es la actividad de familiarizar nuestra mente,
de relacionarla con un nuevo significado. Basicamente,
consiste cn acostumbrarse al objeto sobre el que se esté
meditando.
Hay dos clases de meditacién: analitica y estabilizadora.
Primero, se analiza un objeto y, después, la mente se estable-
ce unidireccionalmente en el mismo objeto en medita
18
EL SENTIDO DE LA VIDA DESDE LA PERSPECTIVA
estabilizadora, Dentro de la meditaci6n analitica, hay dos
tipos:
1 Se toma un objeto de meditacién, por ejemplo, la imperma-
nencia, como el objeto de la mente y se medita sobre ello;
2 Se cultiva meditativamente una actitud mental, como al
cultivar el amor, en euyo caso la mente adquiere la natu-
raleza del objeto meditado.
Para comprender el propésito de la meditaci6n, resulta
Util hacer una divisién de las practicas entre visién y conduc-
ta. El elemento principal es la conducta, dado que ésta es lo
que genera en el futuro tanto nuestra propia felicidad como
la de los demés. Para que la conducta sea pura e integra es
necesario tener una visién apropiada. La conducta debe estar
bien fundamentada en la raz6n y por ello es necesaria una
visin filos6fica adecuada.
, el nacimiento
y el envejecimiento y muerte. También existe un segundo
nivel més profundo de originacién dependiente, el cual se
aplica a todos los objetos: cl establecimiento de los fenéme-
nos dependiendo de sus partes. No existe ningdn fenémeno
que no posea partes y, por tanto, cada fenémeno es designa-
do en dependencia de sus partes.
Existe todavia un tercer nivel atin més profundo, el hecho
de que los fend menos son meramente designados por térmi-
nos y conceptos en dependencia de sus bases de designa-
cién. Al buscar objetos entre sus bases de designacién, no
hay nada que pueda hallarse que sea el objeto designado y,
por consiguiente, los fenémenos son meramente originados
dependientemente, designados en dependencia a las bases
aEL DALAT LAMA
de designacién. Mientras que el primer nivel de originacién
dependiente se refiere al origen de los fenémenos compues-
tos en dependencia de causas y condiciones y por tanto se
aplica Gnicamente a los fenémenos impermanentes y causa-
dos, los otros dos niveles se aplican tanto con relacién a los
fenémenos impermanentes como a los permanentes.
Cuando Buda expuso los doce vinculos de la originacién
dependiente, lo hizo desde una perspectiva muy amplia y con
gran significacién, En el sutra de la Siembra de arros se recoge
una detallada descripcién de los doce vinculos que él enseaé,
Como en el caso de otros discursos, el contexto es el de pre-
guntas y respuestas de Buda. En este sutra, Buda habla de la
originacién dependiente de tres maneras diferentes:
1 Debido a que esto existe, se origina aquello.
2 Debido a que esto se produce, se produce aquello,
3 Asf pues, debido a la ignorancia, existe la accién compo-
sicional; debido a la accién composicional, existe la
conciencia; debido a la conciencia, existen nombre y
forma; debido al nombre y la forma, existen las scis esfe~
ras sensoriales; debido a las seis esferas sensoriales, existe
el contacto; debido al contacto, existen las sensaciones;
debido a las sensaciones, existe el apego; debido al
apego, existe el aferramiento; debido al aferramiento,
existe el nivel potencial de karma llamado existencia;
debido a la existencia existe el nacimiento, y debido al
nacimiento, existen el envejecimiento y la muerte.
Cuando en la primera interpretacién Buda dice: