Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
4.10.1. Inspección y cambio de fusibles de la Bus Power Control Unit P/N 106-
000-3 de DO-328
4.17. Inspección, limpieza y reparación de luces del teclado de del Control Display
Unit
Para establecer las necesidades de los talleres de SATENA este estudio se basa
en las recomendaciones y normatividad actual de las autoridades aeronáuticas de
Estados Unidos y Colombia. La norma FAR 145 en la subparte C y el reglamento
aeronáutico de Colombia en su parte cuarta, subparte D, donde se hace
referencia a las necesidades de las organizaciones de mantenimiento.
Las tareas revisadas para el capability de los talleres del taller de Hidráulicos son:
• Cambio de cauchos y ensamble de ruedas de tren principal P/N 90002024
y de nariz P/N 90002021 de Dornier-328.
• Cambio de cauchos y ensamble de ruedas de tren principal P/N 3-1590 y
de nariz P/N 3-1551 de Embraer 145LR.
• Cambio de cauchos y ensamble de ruedas de tren principal P/N 3-1550 y
de nariz P/N 3-1622 de Embraer 145EP.
• Cambio de cauchos y ensamble de ruedas de tren principal P/N 90000582
y de nariz P/N 90000581de Embraer 170.
• Overhaul de ruedas de tren principal P/N 90002024 y de nariz P/N
90002021 de Dornier-328.
• Overhaul ruedas de tren principal P/N 3-1590 y de nariz P/N 3-1551 de
Embraer 145LR.
• Overhaul de ruedas de tren principal P/N 3-1550 y de nariz P/N 3-1622 de
Embraer 145EP.
• Cambio de pastillas de frenos P/N 2610702-3 de Dornier 328.
• Cambio de empaques de la válvula de Parking Brake P/N AC69965 de
Dornier-328
3.2 CONDICION ACTUAL DEL TALLER
El actual Taller de Hidráulicos de SATENA cuenta con un espacio apenas
adecuado para las tareas de cambio de cauchos y ensamble de ruedas de los
trenes principales y de nariz de la flota de la aerolínea. La situación actual del
taller es la siguiente:
• Acabado general: La condición de las paredes y del piso del taller es
buena. La pintura de las paredes se encuentra un poco deteriorada.
• Aseo: En cuanto a orden el taller puede tener una mejor utilización del
espacio. La limpieza del taller necesita ser mejorada.
Básico Sistemas
26 de octubre de 2006
Hidráulicos
Curso de Sistemas
30 de noviembre de
Hidráulicos de Aviones
TESH
2007
Técnico Licencia Cursos Fecha
15 de septiembre de
Repaso Dornier 328
2006
Curso de Sistemas
30 de noviembre de
Hidráulicos de Aviones
TESH
2007
23 de noviembre de
Repaso Embraer 145
2007
Maintenance training For
QUIROGA the DO328-100 TP main
12 de diciembre de 2007
wheel, nose wheel & steel
SOLANO JUAN TLA No 4304 brake.
Curso de Sistemas
30 de noviembre de
Hidráulicos de Aviones
TESH
2007
Técnico Licencia Cursos Fecha
21 de septiembre de
Inicial Dornier 328
2007
Curso de Sistemas
30 de noviembre de
Hidráulicos de Aviones
TESH
2007
3.4 TAREA DE CAMBIO DE CAUCHOS
Rin/Aeronave Frecuencia
Para el cambio de cauchos de las ruedas del tren principal se revisaron las
siguientes secciones del manual: desensamble, limpieza, check y ensamble de lo
cual se estableció que los numerales que aplicaban a la tarea son:
SPECIALS MATERIALS
Para el cambio de cauchos de las ruedas del tren principal se revisaron las
siguientes secciones del manual: desensamble, limpieza, check y ensamble de lo
cual se estableció que los numerales que aplicaban a la tarea son:
SPECIALS MATERIALS
HERRAMIENTA/CONSUMIBLE P/N
Se revisaron los elementos del rin que deben cambiarse cada cambio de cauchos
y otros elementos que se deben tener en stock para tener en caso que sea
necesario cambiarlos, los elementos necesarios de la rueda del tren de nariz que
no se encuentran en el Almacén de SATENA son:
EXPENDABLE MATERIALS
MS21299C6 Washer 80 20
3.4.2 CAMBIO DE CAUCHOS ERJ-145 LR
Para el cambio cauchos del tren de nariz y el principal se revisaron los manuales
CMM 32-49-04 con revisión 03 de junio 11 de 2002 y revisión temporal TR.-32-2 y
CMM 32-49-05 con revisión 2 de diciembre 22 de 2006 respectivamente, se
encuentran actualizados según el index de publicaciones.
Para establecer los numerales que aplican a la tarea de cambio cauchos del tren
de nariz se revisaron las siguientes secciones del manual: desensamble,
limpieza, check, ensamble y testing, de lo cual se estableció que los numerales
que aplicaban a la tarea son:
SPECIALS MATERIALS
Para establecer los numerales que aplican a la tarea de cambio cauchos del tren
de nariz se revisaron las siguientes secciones del manual: desensamble,
limpieza, check, ensamble y testing, de lo cual se estableció que los numerales
que aplicaban a la tarea son:
• Limpieza: Limpieza de los rines. Página 401 1. Clean the metal Parts 2.
Clean the non-metal parts
• Check: Inspección visual del rin: Página 503 2. Inspection of Wheel Halves
A. (1). (2). (3). (4). (a). (b). (5). B. (1). (2). (c). C. D. 3. A. B. C. D. 4. A. (1).
(a). (b). (2). (a). (b). (c). B. (1). C. (1). (2). D. E. F. G. H. I. (1). (2). (3). (4).
(5). (6). J. (1). (2). K. L. (1). (2). M. N. O. P. Q. 5. Special Inspections (1).
(2). (3). (4). (5).
• Testing: Prueba fugas (Leak Check): página 101 TESTING AND FAULT
ISOLATION 1. 2 .A. B. C. D. 3.4
SPECIALS MATERIALS
MS20995C32 Lockwire
MIL-PRF-680 Cleaning Solvent
Grease SHC 100 Mobil Aviation Grease SHC 100
N/A Soft Bristle Brush
Mild Soap, Butyl Alcohol or Water
N/A
Solution
N/A Compressed air (<30 psi)
N/Á #240 - 320 grit abrasive cloth
Dow-corning 55,
Dow Corning 4 Silicone Grease
(SAE AS-8660)
VV-P-236 Petrolatum
SAE-AMS-2518
AEROSHELL COMPOUND 08,
(MIL-T-5544 Anteseize Compound
CASTROL GREASE 8708, ROYCO 44
optional)
N/A Dry Nitrogen
LEAK-TEC
Solution Soap
No277
HERRAMIENTA/CONSUMIBLE P/N
Se revisaron los elementos de los rines que deben cambiarse cada cambio de
cauchos y otros elementos que se deben tener en stock para tener en caso que
sea necesario cambiarlos, los elementos necesarios que no se encuentran en el
almacén de SATENA son:
EXPENDABLE MATERIALS
QTY PER
P/N DESCRIPTION PAGE/FIGURE
ASSY.
245-669 (UR437) Retaining rings 65 2
AN3-3A Bolt 5 3
43668 Bolt 50 8
39-153 Seal Inner 85 1
39-112 Seal Outer 85 1
3.4.3 CAMBIO DE CAUCHOS ERJ-145 EP
3.4.3.1 TREN DE NARIZ
Para el cambio cauchos del tren de nariz y el principal se revisaron los manuales
CMM 32-49-08 con revisión 3 de enero 14 de 2003 y CMM 32-49-02 con revisión
3 de noviembre 9 de 2001 y revisión temporal TR-32-7 respectivamente, se
encuentran actualizados según el index de publicaciones.
Para establecer los numerales que aplican a la tarea de cambio cauchos del tren
de nariz se revisaron las siguientes secciones del manual: desensamble,
limpieza, check, ensamble y testing, de lo cual se estableció que los numerales
que aplicaban a la tarea son:
• Limpieza: Limpieza de los rines. Página 401 1. Clean the metal Parts A. B.
C. 2. Clean the non-metal parts 3. Clean the Bearings
• Check: Inspección visual del rin: Página 501 2. Tire Change Inspection A.
B. C. D. E. F. G. H. I. J.
• Testing: Prueba fugas (Leak Check): página 101 TESTING AND FAULT
ISOLATION 1. 2. 3. A. B. 4. A. B. (1). (2).
Para dichos puntos del manual se requieren las siguientes herramientas:
SPECIALS MATERIALS
Para establecer los numerales que aplican a la tarea de cambio cauchos del tren
de nariz se revisaron las siguientes secciones del manual: desensamble,
limpieza, check, ensamble y testing, de lo cual se estableció que los numerales
que aplicaban a la tarea son:
• Limpieza: Limpieza de los rines. Página 401 1. Clean the metal Parts 2.
Clean the non-metal parts 3. Clean the Bearings A. B. C.
• Check: Inspección visual del rin: Página 501 1. Tire Change Examination
A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
• Testing: Prueba fugas (Leak Check): Página 101 TESTING AND FAULT
ISOLATION 1. 2. 3. A. B. 4. A. B. (1). (2).
SPECIALS MATERIALS
MS20995C32 Lockwire
MIL-PRF-680 Cleaning Solvent
Grease SHC 100 Mobil Aviation Grease SHC 100
N/A Soft Bristle Brush
Mild Soap, Butyl Alcohol or Water
N/A
Solution
N/A Compressed air (<30 psi)
Dow-corning 55,
Dow Corning 4 Silicone Grease
(SAE AS-8660)
VV-P-236 Petrolatum
SAE-AMS-2518
AEROSHELL COMPOUND 08,
(MIL-T-5544 Anteseize Compound
CASTROL GREASE 8708, ROYCO 44
optional)
N/A Dry Nitrogen
LEAK-TEC
Solution Soap
No277
3.4.3.3 HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES NECESARIOS
HERRAMIENTA/CONSUMIBLE P/N
Los elementos para tener en stock se encuentran en almacén y los faltantes son
los mismos que los del ERJ-145LR, los cuales se mandaron a cotizar.
3.4.4 CAMBIO DE CAUCHOS EMB-170
3.4.4.1 TREN DE NARIZ
Para el cambio cauchos del tren de nariz y el principal se revisaron los manuales
CMM 32-49-19 con revisión 2 de junio 10 de 2005 y CMM 32-49-21 con revisión 1
de enero 16 de 2006 respectivamente, se encuentran actualizados según el index
de publicaciones.
Para establecer los numerales que aplican a la tarea de cambio cauchos del tren
de nariz se revisaron las siguientes secciones del manual: desensamble,
limpieza, check, ensamble y testing, de lo cual se estableció que los numerales
que aplicaban a la tarea son:
SPECIALS MATERIALS
Para establecer los numerales que aplican a la tarea de cambio cauchos del tren
de nariz se revisaron las siguientes secciones del manual: desensamble,
limpieza, check, ensamble y testing, de lo cual se estableció que los numerales
que aplicaban a la tarea son:
SPECIALS MATERIALS
HERRAMIENTA/CONSUMIBLE P/N
El Overhaul de todas las aeronaves inicia con una inspección visual preliminar
para determinar las condiciones de la rueda, los daños evidentes y corroborar
que el caucho se encuentre efectivamente gastado. Luego se procede al
desensamble de la rueda, donde se retira el caucho y se separan las dos mitades
del rin de la rueda, adicionalmente son removidos todos los componentes de las
mitades de los rines, tales como pernos, arandelas, válvulas, etc. Las mitades del
rin se llevan a limpieza para remover suciedad y exceso de aceite, también son
limpiados los rodamientos de las ruedas, es necesario también remover la pintura
de los rines, este procedimiento es recomendado realizarlo por medio del soplado
de esferas plásticas al rin (plastic media blasting) que requiere una herramienta
especial; sin embargo también es permitido hacer la remoción de pintura por
medio de un removedor químico.
Después se realiza una inspección visual de las mitades de los rines y de sus
componentes buscando daños mecánicos y corrosión; también es necesario
realizar una inspección NDT a todas las áreas del rin con tintas penetrantes para
el Embraer 145, con eddy current para los rines del Dornier 328 y con partículas
magnéticas a los Pernos (Tie Bolts) con las siguientes frecuencias:
Rin/Aeronave Frecuencia
ro
1 a los 12 meses de servicio o 2000
do
aterrizajes, 2 a los 24 meses o 1600
Nariz Dornier 328(De acuerdo a la Fig ro
aterrizajes, 3 a los 36 meses o a los 1400
to
501 CMM 32-46-37) aterrizajes, 4 a los 42 meses o 625
to
aterrizajes, 5 a los 48 meses o 625 aterrizajes
to
y el 6 y subsecuentes al mes 54 y luego cada
6 meses o 500 aterrizajes
ro do
Principal Dornier 328 (De acuerdo a la 1 a los ro24 meses de servicio,
to
2 a los 42
Fig 501 CMM 32-41-34) meses, 3 a los 54 meses y 4 y subsecuentes
en mes 60 y luego cada 6 meses
Al 30vo cambio de cauchos y después
Nariz/ Embraer 145LR y 145EP
cada 5to cambio de cauchos.
Principal/ Embraer 145LR y 145EP cada 6to cambio de cauchos
Se deben pintar las mitades de los rines y luego se ensambla el caucho con las
mitades de los rines y se infla el caucho, a una presión especificada por el
manual de mantenimiento de la aeronave AMM; se procede luego a realizar una
inspección para buscar fugas con un liquido capaz de determinar el lugar donde
se están produciendo, el procedimiento de algunas ruedas requiere que la
presión de la llanta vuelva a ser medida dentro de un lapso de tiempo de 1 a 24
horas. Al pasar esta prueba la rueda se encuentra en condiciones para su uso en
la aeronave.
Para el overhaul de rines del tren de nariz se revisaron las siguientes secciones
del manual: desensamble, limpieza, check, reparación y ensamble de lo cual se
estableció que los numerales que aplicaban a la tarea son:
SPECIALS MATERIALS
Para el overhaul de rines del tren principal se revisaron las siguientes secciones
del manual: desensamble, limpieza, check, reparación y ensamble de lo cual se
estableció que los numerales que aplicaban a la tarea son:
SPECIALS MATERIALS
Para el overhaul de los rines del tren de nariz y el principal se revisaron los
manuales CMM 32-49-04 con revisión 03 de junio 11 de 2002 y revisión temporal
TR.-32-3 y CMM 32-49-05 con revisión 2 de diciembre 22 de 2006
respectivamente, se encuentran actualizados según el index de publicaciones.
Para el overhaul de rines del tren de nariz se revisaron las siguientes secciones
del manual: desensamble, limpieza, check, reparación, ensamble y testing, de lo
cual se estableció que los numerales que aplicaban a la tarea son:
• Limpieza: Limpieza de los rines. Página 401 1. Clean the metal Parts
2. Clean the non-metal parts 3. Clean the Bearings 4. Paint Removal
• Check: Inspección visual del rin: Página 501 1. Tire Change Inspection 2.
Wheel NDT inspection 3. Inspection of an overheated wheel 4. Inspection
of a wheel that has rolled with a flat tire
• Testing: Prueba fugas (Leak Check): página 101 TESTING AND FAULT
ISOLATION 1
Para dichos puntos del manual se requieren las siguientes herramientas:
SPECIALS MATERIALS
Para el overhaul de rines del tren principal se revisaron las siguientes secciones
del manual: desensamble, limpieza, check, reparación, ensamble y testing, de lo
cual se estableció que los numerales que aplicaban a la tarea son:
• Limpieza: Limpieza de los rines. Página 401 1. Clean the metal Parts
2. Clean the non-metal parts 3. Removal of paint
• Testing: Prueba fugas (Leak Check): página 101 TESTING AND FAULT
ISOLATION
SPECIALS MATERIALS
Para el overhaul de los rines del tren de nariz y el principal se revisaron los
manuales CMM 32-49-08 con revisión 3 de enero 14 de 2003 y CMM 32-49-02
con revisión 3 de noviembre 9 de 2001 y revisión temporal TR-32-7
respectivamente, se encuentran actualizados según el index de publicaciones.
Para el overhaul de rines del tren de nariz se revisaron las siguientes secciones
del manual: desensamble, limpieza, check, reparación, ensamble y testing, de lo
cual se estableció que los numerales que aplicaban a la tarea son:
• Limpieza: Limpieza de los rines. Página 401 1. Clean the metal Parts
2. Clean the non-metal parts 3. Clean the Bearings 4. Paint removal
SPECIALS MATERIALS
Para el overhaul de rines del tren principal se revisaron las siguientes secciones
del manual: desensamble, limpieza, check, reparación, ensamble y testing, de lo
cual se estableció que los numerales que aplicaban a la tarea son:
• Check: Inspección visual del rin: Página 501 1. Tire Change Examination 2.
Wheel NDT examination 3. Special procedures for an overheated wheel 4.
Examination of a wheel that has rolled with a flat tire.
• Testing: Prueba fugas (Leak Check): página 101 TESTING AND FAULT
ISOLATION 1. 2. 3. A. B. 4. A. B. (1). (2).
SPECIALS MATERIALS
MS20995C32 Lockwire
MIL-PRF-680 Cleaning Solvent
Grease SHC 100 Mobil Aviation Grease SHC 100
N/A Soft Bristle Brush
Mild Soap, Butyl Alcohol or Water
N/A ANDROX 6333
Solution
N/A Compressed air (<30 psi)
MIL-R25134B Paint Remover
N/A Stiff bristtle brush
N/A Abrasive cloth #320
N/A Scotch Brite abrasive Pad
Mil-C-5541
Class1A Surface Treatment
TT-P-1757B Type
Alkyd Primer
C or N
MIL-T-81772
Type II or II Thinner
T0003 Thinner, Reducer
MIL-PRF-85582
TypeI, Class C1
or C2; MIL- Epoxy Polyamide Primer
PRF23377 Type I
Class N
Pure WhiteColor
Number 6021,
Urethane Paint
Catalog Number
G8001
AWL-CAT #2
Catalog No. Alumigrip Catalyst
G3010
Dow-corning 55,
Dow Corning 4 Silicon Grease
(SAE AS-8660)
VV-P-236 Petrolatum
SILICONE Dow Corning 3145
MIL-A-46146 PR 1829 CLASS B 1/2
RTV-GRAY
SAE-AMS-2518 Anteseize Compound MIL-T-5544 optional)
N/A Dry Nitrogen
LEAK-TEC
Solution Soap
No277
3.5.3.3 HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES NECESARIOS
Se revisaron las herramientas y materiales consumibles disponibles en SATENA,
necesarios para realizar el overhaul de las ruedas de los Embraer 145LR y
145EP y se envió un oficio a abastecimientos para hacer la cotización y pedido de
las siguientes herramientas y consumibles:
Según el manual del ensamble del freno P/N 2610702-3 el cambio del heat stack
(cambio de pastillas) se debe llevar a cabo cuando el indicator pin se encuentre a
ras con la carcaza del freno (Brake Housing) con el freno presurizado a 2725 psi.
• Check: Inspección visual y NDT del ensamble del freno: Página 501 2.
General A. B. C. 3. Check Heat Stack Components and Brake Housing
7. Check Pressure Plate (370), Stators (480), and Torque Tube (500) A.
(1). (2). (3). (4). (5). B. (1). (2). (3). (4). (5). C. (1). (a). (b). (c). (d). (2). (a).
(b). (c). 8. Check Rotor Assemblies (470 or 490) A. (1). (a). (b). (c). (d). (e)
(e). (f). (g). (2). (a). (b). B. C. D. E. 9. Check Miscellaneous Components A.
D.
• Testing: Prueba fugas (Leak Check): página 101 TESTING AND FAULT
ISOLATION 1 General A. B. 2. Test the Brake Assembly A (1). (2). (3) (a).
(b). (c). (d). B. (1). (2). (3). (4). C. (1). (2). D. (1).
SPECIALS MATERIALS
EXPENDABLE MATERIALS
2603057 or 90002034
PIN, Indicator, Wear 1005, 380 or 380A 1
(V0B9R9)
2610755 NUT, Self-Locking 1005, 320 4
2610750 TUBE, Adjuster 1005, 290 4
LINING, Cerametallic
357628 or 90002312 [Nominal thickness 1005, 420 or 420A 72
0.240 inch (6,10mm)]
2603041 or 90002273 PIN, Retaining or PLATE,
410 410A 1
(V0B9R9) Mounting, Wear Indicator
2603038 or 90002033 RETAINER, Pin* or
390 1
(V0B9R9) PLATE, Wear Indicator
MS20427M6-6
RIVET, Solid 400 1
(V55284, 2603039)
2610768 . NUT, Self-Locking 10 8
MS20002C5 (V55284, WASHER, Recessed
20 8
169352)
2610767 BOLT, Machine 510 8
MS20427-5C6 RIVET, Solid 430 24
MS20427-5C8 RIVET, Solid 440 24
EXPENDABLE MATERIALS
QTY PER
P/N DESCRIPTION PAGE/FIGURE
ASSY.
MS20427M6-6
RIVET, Solid 400 1
(V55284, 2603039)
CONSUMIBLES
P/N DESCRIPCIÓN
HERRAMIENTA/CONSUMIBLE P/N
Zona de trabajo: Esta zona se refiere al sitio donde los técnicos realizaran el
desensamble y ensamble en el cambio de llantas, cambio de pastillas del
conjunto de frenos y donde diligenciaran los documentos requeridos. Esta zona
consta de tres mesas, una remachadora, una prensa mecánica, un esmeril y tres
prensas de remoción de de cauchos del rin, una para rines de DO-328, una para
ERJ-145 y una para EMB-170.
Zona limpieza: esta zona se encuentra retirada, ya que los productos que se usan
en la limpieza pueden perjudicar otras tareas realizadas en el taller, en esta zona
también se realiza la remoción de pintura de los rines. Esta zona cuenta con un
tanque para las aguas residuales y las herramientas y consumibles necesarios
para esta tarea.
Zona de documentación: Zona para que los técnicos firmen las ordenes de
trabajo, almacenen formatos y otros documentos, y donde se cambian de
atuendo para trabajar. Esta zona cuenta un escritorio, un archivador y una torre
de lockers.
3.9 VIABILIDAD DEL CAPABILITY DEL TALLER DE HIDRAULICOS
3.9.1 VIABILIDAD DEL CAPABILITY DEL CAMBIO DE CAUCHOS
DOCUMENTACIÖN TËCNICA
CAPACITACION
Los técnicos cuentan con una buena capacitación. Tienen los entrenamientos:
Maintenance training For the DO328-100 TP main wheel, nose wheel & steel brake, y
Maintenance training For the Embraer 170 main wheel, nose wheel & steel brake.
Además hay tres técnicos especialistas en sistemas hidráulicos con licencia TESH.
Se recomienda realizar una capacitación para el cambio de cauchos del Embraer 145.
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
DOCUMENTACIÖN TËCNICA
CAPACITACION
Los técnicos cuentan con una buena capacitación. Tienen los entrenamientos:
Maintenance training For the DO328-100 TP main wheel, nose wheel & steel brake, y
Maintenance training For the Embraer 170 main wheel, nose wheel & steel brake.
Además hay tres técnicos especialistas en sistemas hidráulicos con licencia TESH.
Se recomienda realizar una capacitación para el cambio de cauchos del Embraer 145.
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
Para la remoción de pintura de rines existen dos métodos especificados por los
manuales de las aeronaves Dornier 328, Embraer 145LR y 145 EP. Un método
es por medio de la utilización de un removedor de pintura que cumpla con las
especificaciones MIL-R-81294D Type I y AMS 1375B; el otro método especificado
en los manuales de los rines es el de plastic media blasting, que consiste en
soplar esferas plásticas al rin a una presión de 40 psi dentro de una cámara que
recoge los residuos de la pintura.
Este último método es recomendado por el fabricante, ya que el rin no sufre por la
naturaleza química del removedor de pintura. En una visita realizada a las
instalaciones de SATENA de parte de un representante de Meggitt Aircraft
Breaking Systems, se revisaron algunos de rines de Dornier-328 que no se
encontraban en muy buen estado, y se recomendó la utilización del método de
Plastic Media Blasting.
Como beneficio adicional el desarrollo del overhaul en los talleres permite ser una
fuente para la recolección de datos para los programas de confiabilidad de la
compañía, en los que se puede obtener información los rines y sus componentes
a partir de la identificación de las acciones de servicio, reparación, cambio de
partes y otras acciones tomadas en estos trabajos de mantenimiento. Estos
estudios de confiabilidad permiten determinar si existen tasas de fallos que sean
problema para la compañía o los fabricantes de los componentes.
3.9.3 VIABILIDAD DEL CAPABILITY DEL CAMBIO DE PASTILLAS DE FRENOS
DE DORNIER 328
DOCUMENTACIÖN TËCNICA
CAPACITACION
Los técnicos cuentan con una buena capacitación. Tienen los entrenamientos:
Maintenance training For the DO328-100 TP main wheel, nose wheel & steel brake.
Además hay tres técnicos especialistas en sistemas hidráulicos con licencia TESH.
Los técnicos ya tienen experiencia en la realización de esta tarea, ya que hasta el año
2007 se realizaba en los talleres de la empresa.
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
DOCUMENTACIÖN TËCNICA
CAPACITACION
Hay tres técnicos especialistas en sistemas hidráulicos con licencia TESH. Sin
embargo los técnicos no cuentan con capacitación para realizar esta tarea.
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
CANTIDAD
DISPONIBLE
CONSUMIBLE REFERENCIA A V/U VALOR OBSERVACIONES
EN SATENA
COMPRAR
MIL-PRF-680, TYPEII
Dry Cleaning Solvent 10 Gal 55,3 553 Se pidió para tener el stock mínimo
or ASTM D235 Si
Carbon Remover MIL-C-25107 o SAE
4 Gal 488 1952
Compound AMS-C-19853 No N/A
Methyl
4 Gal 429,25 1717
Alcohol(Methanol) O-M-232 No N/A
Silicone Compound
4 754 3016
(DC-200) VV-D-1078 No N/A
Silicone Pneumatic
MIL-S-8660 (DC 4) 754 2262
System Grease No 3 N/A
MIL-R-81294D Type I
Removedor Cee Bee 3 Gal 510,0
and II/AMS1375 No 170,0 N/A
Aliphatic Naphtha TT-N-95 5 Gal 190,0
No 38,0 N/A
Isopropyl Alcohol TT-I-735 5 Gal 110,0
Si 22,0 Para tener en Stock
Loctite TL-242 TL 242 2 x 50 ML 76,0
No 38,0 Precio de Internet
MIL-L-23398/MIL-L-
Air-Cured Lubricant No 2 x 12 Oz 120,0
46147 60,0
Cotter Pin MS24665-153 No 20 1 20 N/A
Dry Cleaning Solvent MIL-PRF-680 TIPO II Si 10 Gal 55,3 553 Se pidió para tener el stock mínimo
Mobil Aviation Grease
3 Gal 590
SHC 100 Grease SHC 100 Si Se pidió para tener el stock mínimo
Silicone Compound SAE-AS8660 No 3 2262 N/A
Silicone Grease Dow-Corning 55 Si 5 tubos 10,5 157 Se pidió para tener el stock mínimo
AMS 1375 - MIL-R-
Paint Stripper No 3 Gal. 510,0 Precio de Internet
81294 170,0
MIL-T-81772 Type I or
No 2 Gal. 80,0 Precio de Internet
Thinner II 40,0
MIL-PRF-85582 Type
Epoxy Polyamide
I, Class N (Water No 2 Gal 130,0 Precio de Internet
Primer 65,0
reducible)
2 Litros 130,0
Surface Treatment MIL-C-5541Class 1A No 65,0 N/A
Sellante Dow Corning MIL-A-46146 5 Tubos 150,0
3145 Rtv-Gray No 30,0 N/A
TT-P-1757B 5Gal 1.030,0
Alkyd Primer No 206,0 N/A
Solvent For Manual
RHODIASOLVE E-23 No 10 Gal 2.853,0 N/A
Cleaning 285,3
Soft Scotch Brite Pad
No 2 6,0 N/A
(Red) N/A 3,0
No 3 144,0 N/A
Antiseize Compound MIL-PRF-83483 48,0
10 1.162,0 N/A
Lubricant MIL-PRF-81329 116,2
Leak-Tec No277 LEAK-TEC No277 No 10 tubos 120,0 N/A
12,0
MIL-PRF-81322
Grease (Alternative Mobil Si 3 Gal 590,0 Se pidió para tener el stock mínimo
196,7
Aviation SHC-100)
Antiseize Compound MIL-PRF-83483 No 3 Gal 495,0 Utilizado también para cambio cauchos
165,0
Androx Cleaning
ARDROX6333 No 10Lt 525,0 N/A
Solution 6333 52,5
Loctite 242 LOCTITE 242 No 2 x 50 mL 76,0 Precio de Internet
38,0
MS9226-03/reel AMS
Safety Wire 05-042 No 2 tarros 60,0 Precio de Internet
5687 30,0
O-Ring, Bleeder
No 20 400,0 Precio de Internet
2606457-6 2606457-6 20,00
Rivet, Solid MS20427M6-6 No 20 3,0 60,0 Precio de Internet
TOTAL $ 24.240
INFORME DE LA VIABILIDAD DE LA IMPLEMENTACIÓN
DEL CAPABILITY DEL TALLER DE HIDRÁULICOS
4. CAPABILITY TALLER ELECTRO-AVIÓNICA
Las tareas revisadas para el capability de los talleres del taller de Electro-aviónica
son:
• Carga y servicio de la batería principal P/N 31879-001 de Dornier-328.
• Carga y servicio de la batería principal P/N 32248-001 de Embraer 145.
• Carga y servicio de la batería principal P/N 5912855-01 de Embraer-170.
• Cambio de escobillas generador arrancador P/N 8160-121 de Dornier-328.
• Cambio de escobillas bomba hidráulica P/N 971533 de Embraer 145.
• Carga, descarga y prueba funcional Emergency Power Supply P/N 501-
1228-0 de Dornier 328.
• Carga, descarga y prueba funcional Emergency Power Supply P/N 501-
1228-04 de Embraer 145.
• Reparación de balastros P/N 3253-10 de Dornier 328.
• Limpieza, inspección, cambio de microswitch de la Pressure Reducing and
Shut-Off Valve P/N 4067B000-002/-003/-004 de Dornier 328.
• Inspección y cambio de fusibles de la Bus Power Control Unit P/N 106-
000-3 de Dornier 328.
• Servicio y reparación de paneles de sobrecabeza: panel AC/DC P/N 328-
0020; forward combined panel P/N 328-0030; panel Oxygen/ECS P/N 328-
0070; y el Ice-Fuel-Hydro Panel 328-0010 de Dornier 328.
• Servicio y reparación de paneles de sobrecabeza de Embraer 145.
• Prueba funcional del overtemperature switch P/N 5586C000 de Dornier
328.
• Inspección y limpieza de la Landing Gear Lever P/N 717801-1 de Dornier
328.
• Inspección y limpieza del DC Panel Junction Box P/N 220GC02Y01 DE
Dornier 328.
• Ajuste de Microswitch P/L y C/L P/N 001A761A101010 de Dornier 328.
• Inspección, limpieza y reparación de la Audio Control Box P/N 7511001-
912 de Dornier 328.
• Inspección, limpieza y reparación del Control Display Unit P/N 7007549-
906 de Dornier 328.
• Inspección, limpieza y reparación del Bezel Controller P/N 7014332-902 de
Dornier 328.
• Inspección, limpieza y reparación del Bezel Controller P/N 7014332-951 de
Embraer 145.
• Inspección y limpieza de la Hand Control Unit P/N 001A325A1000000 de
Dornier 328.
4.2 CONDICION ACTUAL DEL TALLER DE ELECTRO-AVIÓNICA Y BATERÍAS
• Aseo: En cuanto a orden el taller puede tener una mejor utilización del
espacio, hay dos lockers que ocupan mucho espacio, y hay dos sillas que
son innecesarias dentro del taller. La limpieza y el orden del taller necesita
ser mejorados ya que no se tiene un buen almacenaje de los elementos
que entran al taller a que se les realice servicio.
• Aseo: El aseo del taller necesita ser mejorado ya que los elementos
personales de los técnicos no son guardados en los lockers que allí se
encuentran. Por otro lado allí se encuentra un televisor que no debería
estar en el taller.
Técnico Especialista en
GUASCA Aviónica -TEEI Sistemas
CHITIVA FELIX TEEI 069 Electronicos, Instrumentos
Mecanicos y Giroscopos 7 de noviembre de 2007
ALVARO Instrumentos Electricos y
Electronicos, Sistemas
Electricos COMM/NAV
SPECIALS MATERIALS
Kit 32480-001
syringe 32415-001
nozzle 32479-001
discharge clip 31379-001
cell puller 32515-001
Dielectric (HiPot) Tester N/A
El kit contiene los cuatro elementos listados anteriormente. Además falta un
probador dieléctrico HiPot (Dielectric (HiPot) Tester) capaz de medir una corriente
de 25 µA a 500 V DC para la prueba funcional del sensor de temperatura que es
recomendado realizar por lo menos una vez al año.
4.4.2 CAPABILITY SERVICIO BATERIA PRINCIPAL ERJ 145
Para establecer los numerales se revisaron las siguientes secciones del manual:
desensamble, limpieza, check, ensamble y testing, de lo cual se estableció que
los numerales que aplicaban a la tarea son:
SPECIALS MATERIALS
Se debe hacer una prueba funcional de la batería siempre que se desarme para
lo que se requiere un probador dieléctrico HiPot (Dielectric (HiPot) Tester) capaz
de medir una corriente de 25 µA a 500 V DC y un termómetro capaz de medir
hasta 120°C. Se recomienda que la prueba a este sen sor sea controlada por el
Area de Ingeniería de SATENA a través del programa ICARUS.
Se revisaron las herramientas disponibles en SATENA y se determinó que se
debe realizar el requerimiento de las siguientes herramientas:
SPECIALS MATERIALS
THE
Charge/discharge bench (constant current 0-
SUPERSEDER II
60a) - power supply 0-46v, range 0-60a
STM2701
Multimeter, range 2-50v, accuracy 1% N/A
Magaohmeter, range 0-50mΩ (volt. 250v dc)
N/A
accuracy 3%
Air compressor with manometer (graduation
N/A
0.1-1 bar)
Standart mechanic’s tools N/A
Torque wrench (0-150 Lb in) N/A
Syringe assembly (with nozzle) 016544
Climatic chamber N/A
Polyamide key for polyamide vented cap 015528
Equilizing resistors (1Ω/3w) 164829
Cell extraction tool 014735
65700-36
Torque wrench gse. Gm.5.03 (2.5-3.0nm)
(Hoffman)
Torque wrench gse. Gm.5.05 (19.0 nm) 8560-01/76820
Multimeter 1.97 ±0.1 Ω N/A
Megger (megómetro 45-50v dc >20Ω) N/A
Hook E4276
Checking Tool E3934
Torque wrench 2-20nm N/A
Starter generator drive stand/brush seating
N/A
stand
V-Shapped Support E59800
SPECIALS MATERIALS
Hook E4276
Checking Tool E3934
Starter generator drive stand/brush seating
N/A
stand
V-Shapped Support E59800
Base E16395
Compound Lubricomet PA451 90001529
Washer VTQV040TL
4.6 TAREA DE CAMBIO DE ESCOBILLAS BOMBA HIDRÁULICA
Para dichos puntos de los manuales AMM y CMM se requieren las siguientes
herramientas que no tienen especificado algún parte número o referencia
especial:
Description Part Number
CONSUMIBLES
HERRAMIENTA/CONSUMIBLE P/N
De la sección Test and Fault Isolation se reviso los siguientes numerales que
aplican al servicio de carga y descarga de la batería:
Connector DPXB-13-33S-001
DC supply N/A
Digital voltmeter N/A
Load resistor N/A
BC-815 battery charger 501-1321-01
Ohmmeter N/A
Stopwatch N/A
SPECIALS MATERIALS
De la sección Test and Fault Isolation se reviso los siguientes numerales que
aplican al servicio de carga y descarga de la batería:
Connector DPXB-13-33S-001
DC supply N/A
Digital voltmeter N/A
Load resistor N/A
BC-815 Battery charger 501-1321-01
Ohmmeter N/A
Stopwatch N/A
CONNECTOR DPXB-13-33S-001
STOPWATCH N/A
PRE-PRINTED GRAFT PAPER N/A
Para la reparación del ballast se revisó el manual CMM 33-24-99 con revisión 2
de septiembre 28 de 2001 que se encuentra actualizado según el index de
publicaciones.
Para establecer los numerales se revisaron las siguientes secciones del manual:
test, check, desensamble, limpieza, ensamble y reparación, de lo cual se
estableció que los numerales que aplicaban a la tarea son:
• Test: Inspección del Ballast cuando entra a taller: Página 101 5.0 test
procedures 6.0 Fault isolation.
SPECIALS MATERIALS
N/A Varnish Pc 28
N/A Cleaning fluid Isopropyl alchol
Aradite D Resin and hardening
N/A Cy 320/hy951
agent
Chip resistor kit 4 k75 through
N/A Cr-1206,1/4w,1%
7k50
N/A Silicone elastomere N199
N/A Line-free cloth N/A
Las herramientas y consumibles para la realización de la tarea que no se
encuentran en SATENA son:
Se propone que el servicio que se le realice a la Bus Power Control Unit sea una
prueba de aislamiento de la unidad buscando posibles fallos. Desensamblar las
cubiertas para permitir realizar una limpieza del interior de la unidad por medio de
aire comprimido; seguido de una inspección visual al chasis, conectores y
uniones; de ser necesario realizar el cambio de los fusibles de la unidad y realizar
el ensamble de las partes que hayan sido removidas.
Para la reparación del DC Bus Power Control Unit P/N 106-000-3 del DO-328 se
estudió el manual CMM 24-22-68 con revisión 1 de enero 15 de 1995 que se
encuentra actualizado según el index de publicaciones.
Megohmmeter N/A
SPECIALS MATERIALS
Para el Dornier la tarea comienza con distintas pruebas al panel para determinar
los switches con fallos, tales como prueba de aislamiento y de adherencia.
Seguido se procede al desensamble de la unidad, removiendo los potenciómetros
y switches a ser cambiados; la limpieza de la unidad y una inspección visual a
conectores y tornillos; Finalmente se procede a la instalación de los elementos de
reemplazo y las cubiertas que hayan sido removidas anteriormente.
4.11.1 SERVICIO Y REPARACIÓN DE PANELES DE SOBRECABEZA: PANEL
AC/DC P/N 328-0020; FORWARD COMBINED PANEL P/N 328-0030; PANEL
OXYGEN/ECS P/N 328-0070; Y EL ICE-FUEL-HYDRO PANEL 328-0010 DE
DORNIER 328.
Para establecer los numerales que aplican a la tareas de servicio a los paneles
AC/DC; Forward Combined Panel; Oxygen/ECS; y Ice –Fuel – Hydro Panel se
revisaron las siguientes secciones de los cuatro manuales: test, check,
desensamble, limpieza, ensamble y reparación, de lo cual se estableció que los
numerales que aplicaban a la tarea son:
SPECIALS MATERIALS
SPECIALS MATERIALS
MS20995C20 Lockwire
Lockwire – Annealed Brass
ASTM B 134 C26000
4.12 TAREA DE PRUEBA FUNCIONAL DE OVERTEMPERATURE SWICTH
La tarea consiste en realizar un cazafallas que esta dado en el AMM del Dornier
328, en caso de encontrar fallos en el switch este debe ser removido. Se debe
realizar también una inspección y una prueba funcional al componente; y puede
ser sometido a una limpieza.
Por las anteriores razones, las tareas del manual son las mismas dispuestas en el
AMM, por lo tanto este procedimiento puede ser considerado trabajo de línea.
SPECIALS MATERIALS
Para la reparación Control Gear Control Assembly P/N 717801-1 del DO-328 se
estudió el manual CMM 32-31-01 con revisión A de Julio de 1995 que se
encuentra actualizado según el index de publicaciones.
SPECIALS MATERIALS
SPECIALS MATERIALS
SPECIALS MATERIALS
Para la limpieza, inspección y reparación de las luces del control display Unit P/N
7007549-906 se estudió el manual CMM 34-64-02 con revisión 5 de noviembre 1
de 2007 que se encuentra actualizado según el index de publicaciones.
SPECIALS MATERIALS
MIL TT-1-735,
Isopropanol, technical N/A
Grade B
N/A Air Supply (20 PSI) N/A
N/A Crocus Cloth Grade 4/0 N/A
N/A Copitos de algodón N/A
Hysol PC18 Type
Clear Coating N/A
AR or UR
MIL-S-22473, Retaining/staking compound
N/A
grade H Loctite
SPECIALS MATERIALS
De esta manera el taller de baterías quedaría como zona de vestir para los
técnicos de los talleres de eléctricos y baterías; y el taller de electro-aviónica sería
exclusivamente para el desarrollo de tareas de carga de baterías y servicio de
componentes de aviónica, ya que este cuenta con el espacio adecuado para
acomodar los equipos, herramientas y bancos de trabajo necesarios.
CAPACITACION
Los técnicos especialistas de taller no tienen curso para realizar el servicio de las
baterías; en una visita al Taller de baterías se comprobó que el procedimiento de
carga no se realiza de manera adecuada.
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
El taller cuenta con un cargador de baterías, Superseder II, con el que se trabaja
actualmente; este equipo es calibrado cada año. Para hacer la carga de las baterías
Marathonnorco de DO-328 y ERJ-145 es necesario adquirir el kit P/N 32480-001, que
consta de jeringa, boquilla, extractor de celdas y clips de descarga. Para la carga de
la batería marca Saft de EMB-170 es necesario comprar elementos similares a los
que viene incluidos en el kit P/N32480-001, pero específicos para esta batería.
Para la realización del overhaul, recomendado una vez al año, es necesario hacer
una prueba funcional al sensor de la batería, que requiere un dielectric hi-pot tester.
Los consumibles que se requieren para hacer la carga de las baterías se encuentran
en las instalaciones de SATENA, a excepción del agente anti-espuma P/N 31865-001
y un regulador de presión para el aire comprimido.
INFRAESTRUCTURA
Se sugiere evaluar la propuesta del numeral 4.19 para establecer un taller con
mejores condiciones. El valor estimado para dicha adecuación es de $ 5.000.000.
Herramientas y Consumibles
Adecuación instalaciones
Herramientas y Consumibles
Adecuación instalaciones
Herramientas y Consumibles
Adecuación instalaciones
Herramientas y Consumibles
Adecuación instalaciones
Herramientas y Consumibles
Adecuación instalaciones
Herramientas y Consumibles
Adecuación instalaciones
Se realizó la cotización del servicio de las baterías en dos talleres aprobados por
la UAEAC con el capability para las baterías Marathonnorco y Saft de las
aeronaves de Satena. A continuación se presentan estos precios:
Taller Valor
Servicio Batería (CETA) $ 450.000
Recarga y nivelación (Electrónica de aviación) 333.848
Chequeo periódico (Electrónica de aviación) 448.224
FRECUENCIAS DE REMOCIONES
PROGRAMADAS
Dornier 328 1000 FH
Embraer 145LR/EP 500 FH
Embraer 170 1200 FH
Como beneficio adicional se tiene que la carga y servicio a las baterías toma
menos tiempo que enviándolas a talleres externos, y además se ahorraría tiempo
y dinero en el transporte de las baterías a alguno de los talleres.
4.20.1.3 EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES NECESARIOS PARA EL CAPABILITY DEL TALLER DE
BATERIAS
TOTAL 18760,64
4.21.2 VIABILIDAD DEL CAPABILITY DEL CAMBIO DE ESCOBILLAS DEL
GENERADOR ARRANCADOR
CAPACITACION
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
Se sugiere evaluar la propuesta del numeral 4.19 para establecer un taller con
mejores condiciones. El valor estimado para dicha adecuación es de $ 5.000.000.
Herramientas y Consumibles
Herramientas y consumibles para la tarea 7.000 $ 14.539.000
Adecuación instalaciones
Mejora de espacio, iluminación y ventilación 2.407 5.000.000
TOTAL $ 9.407 $ 19.539.000
4.21.2.2 COSTO DEL SERVICIO DEL CAMBIO DE ESCOBILLAS DEL
GENERADOR/ARRANCADOR EN UN TALLER EXTERNO A SATENA
Los Dornier 328 de Satena volaron en el año 2007 y 2006 las siguientes horas:
Las aeronaves volaron en el año 2007 un promedio de 150 F.H. por mes; los
servicios para el generador arrancador son los siguientes:
F.H Servicio
2400 Overhaul
Al realizar 150F.H. mensuales, las aeronaves realizaran 600 F.H.
aproximadamente cada 4 meses, por lo que se harían dos cambios de escobillas
por generador al año. Al tener seis aeronaves en la flota y tres generadores por
aeronave, se realizaran 36 cambios de escobillas en un año. El valor del cambio
de los 36 cambios de escobillas en un año es:
CETA
(Pesos)
CAPACITACION
Los técnicos no cuentan con curso para la realización de esta tarea, aunque es
sencilla de realizar. Por otro lado los técnicos cuentan con la capacitación de cambio
de escobillas de generador arrancador que es una tarea similar.
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
CAPACITACION
Los técnicos no cuentan con curso para la realización de esta tarea, sin embargo es
sencilla y los técnicos contarían con un curso de carga de baterías. Es necesario
actualizar la orden de ingeniería con la que se realiza este trabajo.
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
Se sugiere evaluar la propuesta del numeral 4.19 para establecer un taller con
mejores condiciones. El valor estimado para dicha adecuación es de $ 5.000.000.
CAPACITACION
Los técnicos no cuentan con curso para la realización de esta tarea. El fabricante
Diehl ofrece un curso nivel 2, con una duración de medio día, en Nuernberg
(Alemania), con un valor de € 1000 para máximo 3 personas.
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
Se sugiere evaluar la propuesta del numeral 4.19 para establecer un taller con
mejores condiciones. El valor estimado para dicha adecuación es de $ 5.000.000.
CAPACITACION
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
Se sugiere evaluar la propuesta del numeral 4.19 para establecer un taller con
mejores condiciones. El valor estimado para dicha adecuación es de $ 5.000.000.
CAPACITACION
Los técnicos no cuentan con curso para la realización de esta tarea. Sin embargo es
sencilla ya que solo requiere de una inspección visual y la limpieza de la unidad, el
cambio de fusibles no requiere del desensamble de la unidad.
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
Se sugiere evaluar la propuesta del numeral 4.19 para establecer un taller con
mejores condiciones. El valor estimado para dicha adecuación es de $ 5.000.000.
CAPACITACION
Los técnicos no cuentan con curso para la realización de esta tarea. Sin embargo es
una tarea simple que no requiere de gran habilidad de los técnicos para su correcta
realización.
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
Se sugiere evaluar la propuesta del numeral 4.19 para establecer un taller con
mejores condiciones. El valor estimado para dicha adecuación es de $ 5.000.000.
CAPACITACION
Los técnicos no cuentan con curso para la realización de esta tarea. Sin embargo es
una tarea simple que no requiere de gran habilidad de los técnicos para su correcta
realización.
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
Es necesario adquirir un dinamómetro con escala de 0 – 10 Lb y una lupa de aumento
para la inspección visual.
INFRAESTRUCTURA
El taller de Electro-aviónica de Satena requiere ser adecuado para la realización de
las tareas de cambio de escobillas, este taller se encuentra actualmente limitado en
espacio por unas cómodas que allí se encuentran.
Se sugiere evaluar la propuesta del numeral 4.19 para establecer un taller con
mejores condiciones. El valor estimado para dicha adecuación es de $ 5.000.000.
CAPACITACION
Los técnicos no cuentan con curso para la realización de esta tarea. Sin embargo es
una tarea simple que no requiere de gran habilidad de los técnicos para su correcta
realización.
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
Se sugiere evaluar la propuesta del numeral 4.19 para establecer un taller con
mejores condiciones. El valor estimado para dicha adecuación es de $ 5.000.000.
CAPACITACION
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
Se sugiere evaluar la propuesta del numeral 4.19 para establecer un taller con
mejores condiciones. El valor estimado para dicha adecuación es de $ 5.000.000.
CAPACITACION
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
Se sugiere evaluar la propuesta del numeral 4.19 para establecer un taller con
mejores condiciones. El valor estimado para dicha adecuación es de $ 5.000.000.
CAPACITACION
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
Se sugiere evaluar la propuesta del numeral 4.19 para establecer un taller con
mejores condiciones. El valor estimado para dicha adecuación es de $ 5.000.000.
TOTAL 7539,26
INFORME DE LA VIABILIDAD DE LA IMPLEMENTACIÓN
DEL CAPABILITY DEL TALLER DE HIDRÁULICOS
5. CAPABILITY TALLER DE MATERIALES COMPUESTOS
Los daños permitidos son daños cuyo tamaño no afecta la integridad estructural del
componente. Los daños que pueden sufrir los componentes están clasificados en dos
tipos:
o Abrasión.
o Ralladuras (Scratches), cortaduras (Gouges) y Muescas (Nicks).
o Separación de capas del material (Delamination) y separación entre las
fibras y la matriz (Debonding).
Lijas Comercial
Plastic Sheet
Peel-Ply Cloth
Espatulas Comercial
Gramera Comercial
Rodillo Comercial
Gafas Comercial
Este capítulo establece el procedimiento para reparar las puertas del Dornier 328
hechas en piel de aluminio y piel de Honeycomb por despegue de la piel y honeycomb
(Debonded Skin). Se debe tener cuidado al trabajar con los materiales ya que estos
son peligrosos para la salud humana. Los materiales utilizados para las reparaciones
son los siguientes:
Resina de inyección de baja viscosidad EPR L20 AND EPH 196/KIT; o EPR L20
AND EPH 161/KIT
Esta reparación es aplicable solo a daños cuya delaminación no exceda los 25mm de
diámetro y un agujero menor al espesor de la piel. Los materiales utilizados para la
reparación son los siguientes:
Taladro Comercial
Jeringa Comercial
Espatula Comercial
En esta reparación se incluyen las siguientes puertas de la aeronave: Puerta de
Pasajeros/Tripulación, Puerta de carga, Puerta de servicio, Puerta del MLG, Puerta del
NLG.
53-11-00 RADOME
Este capítulo establece el procedimiento para realizar la reparación del radome. Para
realizar la reparación primero se debe determinar el tipo de daño sufrido por el
componente, tales como: Despegue de capas, y ralladuras. Adicionalmente se
encuentran una serie de tablas las cuales establecen el procedimiento para realizar la
reparación tanto permanente como temporal para cada tipo de daño que pueda sufra
el Radome.
Microballoons BJO-0930
Este capítulo comprende los daños permitidos y las reparaciones de las aletas
ventrales del Dornier 328. Los daños permitidos están establecidos en la tabla 101 de
la página 101 de esta tarea. En el procedimiento de reparación se encuentran las
temporales y permanentes, en las cuales se requieren los siguientes materiales:
Laminating Resin System Mat 05-022 o 05- EPR L20 AND EPH 161 o EPR L20 AND EPH
025 196
En esta sección se indica el procedimiento para poder identificar los tipos de daños
que pueden sufrir los fairings y se indica su respectiva reparación. Además se
establecen los daños máximos permitidos para cada tipo de daño, que se clasifican
en: Scratch, Crack, Dent y Debonding.
Syringe Comercial
Drill Comercial
DON152B25
SFRP
DON106B25
Cu Prepreg DON294B10
Por medio de esta sección se puede reparar cualquier parte del Fairing del avión.
Esta sección da el procedimiento para realizar la reparación del piso de la cabina, los
cuales son una estructura compuesta tipo Sándwich. Antes de realizar la reparación se
debe verificar y clasificar el tipo de daño sufrido por el componente, de acuerdo a lo
estipulado en esta sección, por medio de una tabla en la cual se indica la medida
máxima que puede tener cada tipo de daño para poder realizar la reparación, y la
tarea de la práctica estándar a la que se debe remitir para reparar el daño.
Para la realización de la reparación de los paneles del piso hay que contar con las
siguientes herramientas y materiales:
Drill Comercial
HoneyComb LN29968A1
Esta tarea establece los daños permitidos y las reparaciones de la punta del elevador
(Horn). Los datos de este capítulo son necesarios para encontrar el procedimiento de
reparación adecuado. Los materiales para las reparaciones de este componente son:
DESCRIPCIÓN PARTE NUMERO
Sealing Compound Mat 09-008, o Mat 09-016 PR 1436-G A-2; o PR 1436-G B-2; PR 1765
o Mat 09-021 B2; PR 1826 CLASS B; PR 1776 B–1/2
HoneyComb LN29968A1
CU - Prepreg DON294B10
Aunque para realizar la reparación de daños por quemaduras causados por rayos se
debe realizar la siguiente reparación:
Primero se debe determinar el daño sufrido para establecer si este está contemplado
en el manual para realizar la reparación indicada. En esta sección aparecen unas
tablas donde muestran los procedimientos para reparar los daños sufridos por el
componente por la quemadura. Los daños que pueden sufrir las puntas de los planos
por quemadura son los siguientes:
Según el CMM 71-10-00 del Nacelle Assembly P/N 001A711E0000 se establece que
para realizar la reparación de los cowling fabricados en materiales compuestos se
debe referirse a la práctica estándar 51-77-00 en la cual se indican los procedimientos
para la reparación. Por otro lado los esquemas de la reparación de estos componentes
se encuentran en los siguientes capítulos:
Esta tarea da el procedimiento para limpiar las áreas dañadas de las partes de
compuestos. Los procedimientos de reparación deben ser aplicados una vez la
aplicabilidad ha sido definida por la sección de reparación de un componente
específico, los equipos necesarios son:
(HK 7400;
Vacuum Bag Film (MEP 02-025)
Wridthlow 7400-
2-72)
GS213 (SM
Cinta sellante para bolsa de vacío (GS 213)
5126)
Vacuum Channalyzers (Breathers) AMS-C-9084
Air Weave S
Resins absorbers (Bleeders) (MEP 11-022) (Airweave Nº10;
RC-3000-10)
Mold Release Film (Non-porous) Type 2
2002 (7025/C)
(MEP 15-013)
Mold Release Film (Porous) Type 1 (MEP 15-
TB3
013)
Tijeras N/A
51-71-10 RETERMINADO
ECL-G-46/PC-
Polyurethane Enamel (MEP 10-069) 233/TR109
Esta tarea da el procedimiento para reparar una piel y el núcleo del honeycomb
a 121ºC. Los materiales requeridos para esta reparación son:
BASE AERODUR
External Primer PRIMER S 15/90,
HARDENER
Convencional Epoxy Primer (MEP 10-060)
S66/22R, THINNER
High Solids Epoxy Primer (MEP 10-068) C25/90S
REPARACIÓN DE PUERTAS
Esta sección contiene las reparaciones que aplican a las compuertas del tren
principal. Se presentan los tamaños máximos de los daños permisibles. Los
daños cuyas extensiones sean mayores a 25.4 mm se deben reparar con los
procedimientos de las prácticas estándar a temperatura ambiente; los daños
que excedan esta dimensión deben ser reparados con los procedimientos de
121ºC. En esta tarea se hace referencia a las prácticas estándar: SRM 51-72-
01, SRM 51-72-03, SRM 51-72-04, SRM 51-72-05, SRM 51-72-07, SRM 51-73-
01. Como herramientas adicionales a las necesarias en las prácticas estándar
se necesitan:
Esta sección contiene las reparaciones que aplican a las compuertas del tren
de nariz. Se presentan los tamaños máximos de los daños permisibles. Los
daños en la piel exterior cuyas extensiones no excedan 176mm2 y entre 176
mm2 y 5026 mm2 con un pliegue afectado deben ser reparados de acuerdo al
SRM 51-72-10 y SRM 51-72-04.
Los daños en la piel interna que no excedan 176mm2 deben ser reparados de
acuerdo a SRM 51-72-10; los que apliquen de acuerdo a la tabla 203 de esta
tarea se deben realizar de acuerdo al SRM 51-73-01. Las tareas SRM 51-72-10
y SRM 51-73-01 aplican también para las reparaciones de daños por rayos.
Las reparaciones que sean mayores a 25.4 mm se deben reparar con los
procedimientos de las prácticas estándar a temperatura ambiente; los daños
que excedan esta dimensión deben ser reparados con los procedimientos de
121ºC. En esta tarea se hace referencia a las prácticas estándar: SRM 51-72-
01, SRM 51-72-03, SRM 51-72-04, SRM 51-72-05, SRM 51-72-07, SRM 51-73-
01. Como herramientas adicionales a las necesarias en las prácticas estándar
se necesitan:
La puerta de bodega del Embraer 145 cuenta con una cubierta protectora la cual esta
fabricada con materiales compuestos. Para poder realizar su reparación hay que tener
en cuenta el daño que tiene, ya que como está estipulado en el Structural Repair
Manual el área dañada permitida para realizar esta reparación no puede exceder de
2.580,64 mm2 (4.0 in2). Además la profundidad máxima permitida es del 50% para
poder realizar su reparación, también para poder realizar la reparación el área dañada
no puede estar a menos de 2D de distancia, donde D es el diámetro que tiene el
agujero del remache.
Esta reparación es aplicable para la cabina de pilotos, cabina de pasajeros y los pisos
de los paneles de compartimiento de carga. Aunque este procedimiento de reparación
no permite la reparación del panel 272BF (floor panel - baggage compartment).
El procedimiento general para la reparación de los paneles del piso es: realizar la
evaluación del daño; verificar la aplicabilidad de la reparación; enmascarar la región la
cual va hacer reparada con cinta adhesiva; seguido a esto se debe remover el área
dañada, realizar la reparación del panel y reinstalar el amortiguador termo acústico. En
este procedimiento se hace referencia a las tareas SRM 51-71-02, 51-71-03, 51-71-09
y 51-71-11.
En este capitulo se indica como realizar la reparación del Wing To Fuselage Fairing.
En esta tarea se debe tener en cuenta que para la realizar la reparación el daño debe
tener unas dimensiones menores de 50.0 mm (1.969 in) y el daño debe estar separado
50.0 mm (1.969in) del borde del panel; una vez detectado el daño se cuenta con 1000
FC para realizar su reparación. A continuación se muestran los procedimientos para la
reparación de partes de compuesto de este fairing:
• Reparación del fairing trasero fijo. En esta reparación se hace referencia a los
procedimientos SRM 51-71-05, 51-71-06, 51-71-09, 51-71-10 y 51-71-11.
Para la realización de la reparación del Radome se debe tener en cuenta una serie de
procedimientos antes de hacer su debida reparación, los cuales se indican a
continuación:
Esta tarea da los procedimientos para reparar las cobertoras de la puerta principal y la
de servicio hechos de laminado sólido (resina epóxica reforzada con tejidos de fibra de
vidrio y aramid). Los materiales para la reparación son:
También se refieren a que cada reparación propuesta por la aerolínea debe ser
aprobada por el fabricante del componente en este caso, SICMA AERO SEAT.
Los procedimientos generales para determinar los daños que hayan sufrido lo
componentes fabricados de compuestos se dan en la parte 51-70-00 del SRM
Part II, con las siguientes tareas:
Esta tarea da el procedimiento para limpiar las áreas dañadas de las partes de
compuestos. Los procedimientos de reparación deben ser aplicados una vez la
aplicabilidad ha sido definida por la sección de reparación de un componente
específico, los equipos necesarios son:
Description Part Number
180-220 Grid Sandpaper N/A
Vacuum Cleaner N/A
Methyl Ethyl Ketone (CPC Sect. 07) ASTM-D-740
51-70-10 RETERMINADO
Drill N/A
Esta tarea da el procedimiento para reparar una piel y el núcleo del honeycomb
a 121ºC. Los materiales requeridos para esta reparación son:
Esta tarea da el procedimiento para reparar una piel y el núcleo del honeycomb
a 121ºC. Los materiales requeridos para esta reparación son:
51-23-06 TOPCOAT
Esta tarea establece los límites de los daños permisibles de la protección superficial de
la puerta trasera del fuselaje. Para realizar la limpieza hay que referirse a la tarea SRM
51-70-05, además de esto hay que utilizar una cinta de velocidad para evitar la
humedad de la estructura. Para la selección de la resina hay que referirse a las tablas
que se encuentran en la tarea SRM 51-70-11, para realizar el curado hay que referirse
al SRM 51-70-09, después de esto hay que lijar la superficie para quitar los excesos
de resinas, y a continuación hay que absorber todos los residuos que quedaron en el
área dañada. Por ultimo hay que referirse a la tarea SRM 51-70-10 para restaurar la
pieza.
DAÑO PERMITIDO 2
En esta tarea se establecen los límites de los daños permisibles por la delaminación,
alta temperatura, abrasión y despliegue en las caras de las láminas de compuesto, y
sus respectivas reparaciones. En el procedimiento se hace referencia a las tareas
SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1, 51-71-02/1, 51-71-03/1, 51-71-09/1, 51-72-01/1,
51-72-07/1 y 51-73-00/1.
DAÑO PERMITIDO 3
Esta tarea establece los límites de los daños permisibles y reparaciones a daños por
fractura en la piel trasera de la puerta del fuselaje. Un daño el cual exceda 16mm de
diámetro en una región alrededor de un agujero no es permitido. En esta reparación se
hace referencia a las tareas SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1, 51-71-05/1, 51-71-
06/1, 51-71-07/1, 51-71-08/1, 51-71-08/1, 51-71-09/1, 51-72-03/1, 51-72-05/1, 51-72-
07/1 y 51-73-00/1.
DAÑO PERMITIDO 4
Esta tarea establece las reparaciones y los limites de los daños permisibles que
requieren de reducción de espesor en la puerta trasera del fuselaje. Las tareas para
determinación de daños, limpieza y reparación a las que hace referencia son las SRM
Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1, 51-71-04/1, 51-71-08/1, 51-72-07/1 y 51-73-00/1.
La puerta del tren de aterrizaje principal esta dividida en dos zonas: zona 1 y zona 3.
Si el daño por delaminación esta dentro de los limites (zona 1 no se permite daño)
(zona III 40mm de diámetro). Hay que usar la tarea SRM 51-71-01 para daños
localizados en el borde del componente. Para daños en otras áreas se usa la tarea
SRM 51-71-02. De acuerdo a los siguientes diámetros de los daños se debe realizar
las reparaciones:
El daño de este componente puede estar localizado tanto adentro como afuera de la
superficie del tren de aterrizaje de nariz y tanto adelante como atrás de este.
Para daños por delaminación ó despliegue se hace referencia a la tarea SRM 51-71-
02 para delaminación en el panel y SRM 51-71-03 para despliegue del panel. Cuando
el daño es por Dents hay que recurrir a la SRM 51-71-10 para realizar la reparación. El
procedimiento de reparación cuando el daño el panel lo atraviesa se debe realizar de
acuerdo a la tarea SRM 51-71-07.
Establece las reparaciones por distintas clases de daños. Para la reducción del
espesor del daño hay que realizar la tarea SRM 51-71-04. Cuando el daño es por
delaminación hay que realizar la tarea SRM 51-71-02. Cuando es por despliegue hay
que realizar la tarea SRM 51-71-03. Cuando el daño permitido atraviesa el
componente el proceso para realizar la reparación es usar la tarea SRM 51-71-07.
También se hace referencia a la reparación de dents refiriéndose a la tarea SRM Part
II 51-71-10.
Esta tarea hace referencia a las reparaciones del fairing ala-fuselaje. En esta se
establece que la distancia entre dos reparaciones debe ser mayor de 75mm. Para
realizar reparaciones de reducción del espesor hay que remitirse a las tareas 51-72-
06/1, 51-72-01/1 y 51-72-07/1. Para realizar la reparación por delaminación y
despliegue hay que realizar el procedimiento de las tareas 51-72-02/1, 51-72-03/1, 51-
72-06/1 y 51-72-07/1.Los daños que atraviesen el fairing deben ser reparados de
acuerdo al SRM51-72-02/1, 51-72-05/1 y por dents 51-72-06/1. Los materiales para la
reparación son:
Esta reparación es aplicable para el tubo de drenaje del fuselaje en la parte trasera, y
para el caso de compuestos solo se le puede realizar reparación cuando el daño es
por erosión y por rayos. Las tareas las cuales se aplican para realizar estas
reparaciones son las siguientes: SRM Part II 51-71-10; 51-71-08.
53-10-26 FORWARD SERVICE DOOR PROTECTIVE PLATE
Esta tarea presenta los daños permisibles a esta lámina protectora de la puerta
delantera de servicio, hecha de 18 capas de fibra de carbono y un espesor de 4.1mm.
En esta tarea se dan los procedimientos de reparación de este componente, y hacen
referencia a las tareas del SRM Part II 51-10-02/1 donde se especifica la inspección
por daños y se dan definiciones de estos y 51-70-01/1 donde se especifica el
procedimiento de reparación. Las fibras utilizadas en esta reparación son:
Para la reparación del Radome hay que observar primero que tipo de daño ha sufrido
el componente y también en que zona es donde sufrió el daño. Después de esto hay
que preparar la superficie, si el daño es pequeño se puede realizar una reparación
provisional. Luego de esto se mira el daño que tiene el Radome y se aplica su debida
reparación dependiendo de este.
Pressure-Sensitive Polyurethane
8671 N/A
Film
EPOCAST 50-A1/9816;
Epoxy Resin MIL-R-9300B
EA934NA; AMS_2980
Esta tarea presenta los daños permisibles a esta lámina protectora de la puerta
delantera de carga, hecha de 18 capas de fibra de carbono y un espesor de 4.1mm.
En esta tarea se dan los procedimientos de reparación de este componente, y hacen
referencia a las tareas del SRM Part II 51-10-02/1 donde se especifica la inspección
por daños y se dan definiciones de estos y 51-70-01/1 donde se especifica el
procedimiento de reparación. Las fibras utilizadas en esta reparación son:
Esta tarea presenta los daños permisibles a esta lámina protectora de la puerta trasera
de pasajeros, hecha de 18 capas de fibra de carbono y un espesor de 4.1mm. En esta
tarea se dan los procedimientos de reparación de este componente, y hacen
referencia a las tareas del SRM Part II 51-10-02/1 donde se especifica la inspección
por daños y se dan definiciones de estos y 51-70-01/1 donde se especifica el
procedimiento de reparación. Las fibras utilizadas en esta reparación son:
DESCRIPCION PARTE NUMERO
Esta tarea presenta los daños permisibles a esta lámina protectora de la puerta de
servicio trasera, hecha de 18 capas de fibra de carbono y un espesor de 4.1mm. En
esta tarea se dan los procedimientos de reparación de este componente, y hacen
referencia a las tareas del SRM Part II 51-10-02/1 donde se especifica la inspección
por daños y se dan definiciones de estos y 51-70-01/1 donde se especifica el
procedimiento de reparación. Las fibras utilizadas en esta reparación son:
Esta tarea presenta los daños permisibles a esta lámina protectora de la puesta
trasera de carga, hecha de 18 capas de fibra de carbono y un espesor de 4.1mm. En
esta tarea se dan los procedimientos de reparación de este componente, y hacen
referencia a las tareas del SRM Part II 51-10-02/1 donde se especifica la inspección
por daños y se dan definiciones de estos y 51-70-01/1 donde se especifica el
procedimiento de reparación. Las fibras utilizadas en esta reparación son:
DAÑOS PERMISIBLES 2
La sección de daños permisibles 2 se tratan los daños por delaminación, por alta
temperatura, abrasión y despegue, los procedimientos descritos hacen referencia a las
tareas SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1, 51-71-03/1, 51-71-04/1, 51-71-09/1, 51-72-
01/1 y 51-72-07/1.
DAÑOS PERMISIBLES 3
Los daños permisibles 3 tratan los daños por fractura y hacen referencia a las tareas
SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1, 51-71-05/1, 51-71-06/1, 51-71-07/1, 51-71-08/1,
51-71-09/1, 51-72-03/1, 51-72-05/1 y 51-72-07/1.
DAÑOS PERMISIBLES 4
Los daños permisibles 4 tratan los daños que implican reducción del espesor de la
pieza hacen referencia a las tareas SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1, 51-71-04/1,
51-71-08/1, 51-72-07/1.
DAÑOS PERMISIBLES 2
La sección de daños permisibles 2 se tratan los daños por delaminación, por alta
temperatura, abrasión y despegue, los procedimientos descritos hacen referencia a las
tareas SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1, 51-71-02/1, 51-71-03/1, 51-71-09/1, 51-72-
01/1 y 51-72-07/1.
DAÑOS PERMISIBLES 3
Los daños permisibles 3 tratan los daños por fractura y hacen referencia a las tareas
SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1, 51-71-05/1, 51-71-06/1, 51-71-07/1, 51-71-08/1,
51-71-09/1, 51-72-03/1, 51-72-05/1 y 51-72-07/1.
DAÑOS PERMISIBLES 4
Los daños permisibles 4 tratan los daños que implican reducción del espesor de la
pieza hacen referencia a las tareas SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1, 51-71-04/1,
51-71-08/1, 51-72-07/1.
DAÑOS PERMISIBLES 2
La sección de daños permisibles 2 se tratan los daños por delaminación, por alta
temperatura, abrasión y despegue, los procedimientos descritos hacen referencia a las
tareas SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1, 51-71-09/1
DAÑOS PERMISIBLE 3
Los daños permisibles 3 tratan los daños por fractura y hacen referencia a las tareas
SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1.
DAÑOS PERMISIBLES 4
Los daños permisibles 4 tratan los daños que implican reducción del espesor de la
pieza hacen referencia a las tareas SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1.
REPARACIÓN 1
Los daños en este componente deben ser determinados de acuerdo a las tareas
mencionadas anteriormente; una vez determinado el daño se debe reparar de acuerdo
a las reparaciones 1, 2, 3 ó 4, descritas en esta misma tarea. La reparación 1 es una
reparación permanente por daños por delaminación y hace referencia a las tareas 51-
71-04/1, 51-71-09/1 y 51-72-07/1.
REPARACIÓN 2
REPARACIÓN 3
REPARACIÓN 4
La sección de daños permisibles 2 se tratan los daños por delaminación, por alta
temperatura, abrasión y despegue, los procedimientos descritos hacen referencia a las
tareas SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1.
DAÑOS PERMISIBLES 3
Los daños permisibles 3 tratan los daños por fractura y hacen referencia a las tareas
SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1.
DAÑOS PERMISIBLES 4
Los daños permisibles 4 tratan los daños que implican reducción del espesor de la
pieza hacen referencia a las tareas SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1.
REPARACIÓN 1
Los daños en este componente deben ser determinados de acuerdo a las tareas
mencionadas anteriormente; una vez determinado el daño se debe reparar de acuerdo
a las reparaciones 1, 2 ó 3, descritas en esta misma tarea. La reparación 1 es una
reparación permanente y hace referencia a las tareas AMM 51-60-01-820-801-A/500
del balanceo de la superficie de control después de una reparación, SRM Part I 55-24-
35, SRM Part II 51-70-04/1, 51-70-05/1, 51-70-08/1, 51-70-09/1, 51-70-10/1, 51-70-
11/1 y 51-73-00/1.
REPARACIÓN 2
REPARACIÓN 3
La reparación 3 es permanente y hace referencia a las tareas 51-70-05/1, 51-70-09/1,
51-70-10/1, 51-70-11/1, 51-71-08/1 y 51-73-00/1.
DAÑOS PERMISIBLES 2
La sección de daños permisibles 2 se tratan los daños por delaminación, por alta
temperatura, abrasión y despegue, los procedimientos descritos hacen referencia a las
tareas SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1.
DAÑOS PERMISIBLES 3
Los daños permisibles 3 tratan los daños por fractura y hacen referencia a las tareas
SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1.
DAÑOS PERMISIBLES 4
Los daños permisibles 4 tratan los daños que implican reducción del espesor de la
pieza hacen referencia a las tareas SRM Part II 51-70-01/1, 51-70-05/1.
REPARACIÓN 1
Los daños en este componente deben ser determinados de acuerdo a las tareas
mencionadas anteriormente; una vez determinado el daño se debe reparar de acuerdo
a las reparaciones 1, 2 ó 3, descritas en esta misma tarea. La reparación 1 es una
reparación permanente y hace referencia a las tareas AMM 51-60-01-820-801-A/500
del balanceo de la superficie de control después de una reparación, SRM Part I 55-24-
37, SRM Part II 51-70-04/1, 51-70-05/1, 51-70-08/1, 51-70-09/1, 51-70-10/1, 51-70-
11/1 y 51-73-00/1.
REPARACIÓN 2
REPARACIÓN 3
Esta sección tiene los límites de los daños permisibles en la superficie de los tip fairing
del estabilizador vertical. Se hace referencia a las tareas:
Esta sección tiene los límites de los daños permisibles por delaminación, alta
temperatura y abrasión en el tip fairing del estabilizador vertical. Se hace referencia a
las tareas SRM PART II 51-70-01/1, 51-70-05/1 y 51-71-09/1
Esta sección tiene los límites de los daños admitidos por fractura en el tip fairing del
estabilizador vertical. Se hace referencia a las tareas SRM PART. II 51-70-01/1 y 51-
70-05/1.
Esta sección tiene los límites de los daños admisibles por reducción de espesor en el
tip fairing del estabilizador vertical. Hace referencia a las tareas RM PART. II 51-70-
01/1 y 51-70-05/1.
Aplicabilidad: este procedimiento es aplicable para daños clasificados tipo II y tipo III.
Este tipo de daños es descrito en los capítulos concernientes a daños admisibles que
puedan ocurrir sobre los tip fairing del estabilizador vertical.
Repair-2 – Repair to solid laminate-temporary.
Esta sección describe la reparación temporal de daños sobre los tip fairing del
estabilizador vertical. Esta reparación hace referencia a la tarea SRM PART. II 51-70-
01/1.
Este procedimiento es aplicable para daños clasificados tipo II. Este tipo de daños son
descritos en los capítulos concernientes a daños admisibles que puedan ocurrir sobre
los tip fairing del estabilizador vertical.
Esta sección describe la reparación permanente de daños pequeños sobre los tip
fairing del estabilizador vertical. Se hace referencia a las tareas SRM PART. II 51-70-
05/1, 51-70-10/1, 51-70-02/1 y 51-70-08/1.
Este procedimiento es aplicable para daños clasificados tipo I. este tipo de daños es
descrito en los capítulos concernientes a daños admisibles que puedan ocurrir sobre
los tip fairing del estabilizador vertical.
Esta sección tiene los procedimientos para la reparación temporal de daños pequeños
sobre el tip fairing del estabilizador vertical. Se hace referencia al SRM PART. II 51-70-
05/1.
Este procedimiento es aplicable para daños clasificados tipo I. Este tipo de daños es
descrito en los capítulos concernientes a daños admisibles que puedan ocurrir sobre
los tip fairing del estabilizador vertical.
Esta sección tiene los límites admisibles para la superficie de protección de los dorsal
fin. Se hace referencia a las tareas SRM PART. II 51-70-01/1, 51-70-05/1, 51-70-09/1,
51-70-10/1, 51-70-11/1.
Esta sección tiene el limite admisible de los daños por de laminación, calor, abrasión y
desunión de las hojas del dorsal fin. Se hace referencia al SRM PART. II 51-70-05/1,
51-71-02/1, 51-71-03/1, 51-71-09/1, 51-72-01/1, 51-72-07/1 y 51-73-00/1.
Esta sección tiene los límites de los daños admisibles por fractura para el dorsal fin. Se
hace referencia a las tareas SRM PART. II 51-70-01/1, 51-70-05/1, 51-71-05/1, 51-71-
06/1, 51-71-07/1, 51-72-03/1, 51-72-05/1 y 51-73-00/1.
Esta sección tiene los límites de los daños admisibles causados por la reducción del
espesor en el dorsal fin. Se hace referencia al SRM PART. II 51-70-01/1, 51-70-05/1,
51-71-04/1, 51-71-08/1, 51-72-07/1 y 51-73-00/1.
Esta sección tiene los límites admisibles para la superficie de protección del borde de
ataque del estabilizador vertical. Se hace referencia a las tareas SRM PART. II 51-70-
01/1, 51-70-05/1, 51-70-09/1, 51-70-10/1 y 51-70-11/1.
Esta sección tiene el limite admisible de los daños por de laminación, calor, abrasión y
desunión de las hojas del borde de ataque del estabilizador vertical. Las reparaciones
a estos daños se deben realizar de acuerdo a los procedimientos de las tareas SRM
PART. II 51-70-05/1, 51-71-02/1, 51-71-03/1, 51-71-09/1, 51-72-01/1, 51-72-07/1 y 51-
73-00/1.
Esta sección tiene los límites de los daños admisibles por fractura para el borde de
ataque del estabilizador vertical. Las reparaciones a estos daños se deben realizar de
acuerdo a los procedimientos de las tareas SRM PART. II 51-70-01/1, 51-70-05/1, 51-
71-05/1, 51-71-06/1, 51-71-07/1, 51-72-03/1, 51-72-05/1 y 51-73-00/1.
Esta sección tiene los límites de los daños admisibles causados por la reducción del
espesor en el borde de ataque del estabilizador vertical. Se hace referencia a las
tareas SRM PART. II 51-70-01/1, 51-70-05/1, 51-71-04/1 , 51-71-08/1, 51-72-07/1 y
SRM PART. II 51-73-00/1
Esta sección tiene los límites admisibles para la superficie de protección del rudder tip
fairing. Las reparaciones a estos daños se deben realizar de acuerdo a los
procedimientos de las tareas SRM PART. II 51-70-01/1 y 51-70-05/1.
Esta sección tiene el limite admisible de los daños por de laminación y calor sobre el
rudder tip fairing. Las reparaciones a estos daños se deben realizar de acuerdo a los
procedimientos de las tareas SRM PART. II 51-70-01/1 y 51-70-05/1.
Esta sección tiene los limites de los daños admisibles por fractura y marcas de
quemadura (impacto de rayos) sobre el rudder tip fairing. Se hace referencia a las
tareas SRM PART. II 51-70-01/1 y 51-70-05/1
Esta sección tiene los limites de los daños admisibles causados por la reducción del
espesor para el rudder tip fairing. Se hace referencia a las tareas SRM PART. II 51-70-
01/1 y 51-70-05/1.
Esta sección tiene los procedimientos para la reparación temporal de daños sobre el
rudder tip fairing. La reparación estructural es intentada solo para de laminación
interna sobre el rudder tip fairing. Las reparaciones a estos daños se deben realizar de
acuerdo a los procedimientos de la tarea SRM PART II 51-71-02/1.
Repair-3 – Repair to small damage-permanent.
Esta sección tiene los procedimientos para la reparación cosmética permanente sobre
el rudder tip fairing. La reparación cosmética es intentada para restaurar el contorno
del componente dañado y resaltar la aerodinámica. Las reparaciones a estos daños se
deben realizar de acuerdo a los procedimientos de las tareas SRM PART. II 51-70-
05/1, 51-70-09/1, 51-70-10/1, 51-70-11/1, 51-71-08/1 y 51-73-00/1.
Esta tarea describe y establece los daños permisibles y las respectivas reparaciones
del borde de ataque del winglet. Esta tarea hace referencia a las tareas SRM Part II
51-10-02/1, 51-71-01/1, 51-71-02/1, 51-71-04/1, 51-71-08, 51-73-00/1. Los materiales
para esta reparación son:
Esta tarea describe y establece los daños permisibles y las respectivas reparaciones
del fairing de la luz de aterrizaje del plano. Esta tarea hace referencia a las tareas
SRM Part II 51-10-02/1, 51-22-01/1, 51-23-07/1, 51-71-01/1, 51-71-02/1, 51-71-04/1,
51-71-08, 51-71-09/1, 51-73-00/1. Los materiales para esta reparación son:
DESCRIPCION PARTE NUMERO
71-11-01 FAN COWL SKIN ALLOWABLE DAMAGE 1 Fan Cowl Skin Assembly
Esta tarea describe y establece los daños permisibles y las respectivas reparaciones
del la piel del fan cowl. Esta hace referencia a las tareas SRM Part II 51-22-01/1, 51-
71-01/1, 51-71-02/1, 51-71-04/1, 51-71-08/1, 51-71-10/1.
Esta tarea describe y establece los daños permisibles y las respectivas reparaciones
de la piel de la toma de aire. Esta hace referencia a las tareas SRM Part II 51-22-01/1,
51-23-07/1, 51-71-01/1, 51-71-02/1, 51-71-04/1, 51-71-08/1, 51-71-10/1, 51-73-00/1.
Esta tarea describe y establece los daños permisibles y las respectivas reparaciones
de la piel del cowling del reversible. Esta hace referencia a las tareas SRM Part II 51-
10-02/1, 51-70-02/1, 51-70-03/1, 51-70-05/1, 51-70-06/1, 51-70-07/1, 51-70-08/1, 51-
70-09/1, 51-70-10/1 y 51-70-11/1.
Las tareas de prácticas estándar en materiales compuestos son las mismas que las
establecidas en el SRM Part II, y se incluyen las siguientes:
Cinta de enmascarar
Polyester adhesive tape 1-in 70-1C
standard
Isopropyl alcohol (TT-
Solvent for manual cleaning RHODIASOLVE E-23
I-735)
MIL-A-46106 N/A
Silicone sealant type 1 group 1
(RTV102)
Sealing adhesive L-301 EC2216; DP 420
TASK 25-00-21-300-801-A, Painting of composite material parts. Esta tarea tiene los
procedimientos para reparar las superficies de los materiales compuestos por pintura y
priming. Los elementos que necesita la tarea son:
REPARACIONES DE SILLAS
También se establece que cada reparación propuesta por la aerolínea debe ser
aprobada por el fabricante del componente en este caso, SICMA AERO SEAT.
5.5 PERSONAL TALLER DE ESTRUCTURAS Y MATERIALES
COMPUESTOS
El Taller de Materiales Compuestos cuenta actualmente con cuatro técnicos de
mantenimiento de los cuales uno tiene licencia de Técnico especialista en
Estructuras Metálicas y Materiales Compuestos. A continuación se muestran
las licencias y cursos relacionados con materiales compuestos:
Técnico Licencia Cursos Fecha
En el primer cuarto el cual tiene el nombre de “Cuarto Sucio”, es donde lijan, pulen y
realizan todos los cortes necesarios para la reparación del componente. En esta área
se debe contar con tomas neumáticas, porque varias de las herramientas utilizadas en
esta fase del proceso tienen alimentación neumática, además debe contar con una
excelente iluminación y mínimo una toma eléctrica de 110V y otra de 220V.
Se recomienda tener un banco de trabajo el cual recolecte los residuos dejados por el
lijado de los componentes y que los deposite a un contenedor para su recolección que
preferiblemente se encuentre fuera del taller. La recolección de los residuos del banco
al contenedor se lleva a cabo por medio de una bomba que los expulse del fondo del
banco al contenedor. Como alternativa a este banco se puede implementar un sistema
de ventilación en el taller. A continuación se muestran las imágenes de un banco
similar al recomendando.
En el área sucia se debe contar con una placa de bronce la cual tenga un cable que la
conecte a tierra, el propósito de esta es descargar toda la energía estática que tengan
los técnicos al momento en que terminen algún trabajo al colocar allí su mano, ya que
al realizar estos trabajos el cuerpo humano tiende a cargarse eléctricamente.
ÁREA DE REPARACIÓN
Es importante contar
con un
medidor de
temperatura y humedad para poder llevar el control de las condiciones de temperatura
al momento en que se lleven a cabo las reparaciones.
Medidor de temperatura.
Los extractores son de vital importancia para los cuartos ya que en esta área los
técnicos están expuestos a polvos y sustancias químicas las cuales son nocivas para
la salud. Cada área debe contar con dos extractores, uno para entrada de aire y el otro
para salida, esto se hace para que el aire este en constante circulación.
Extractor.
El cuarto además de esto debe contar mínimo con una toma eléctrica de 110V y una
de 220V, para todas las áreas ya que hay herramientas que necesitan electricidad.
Tomas eléctricas
Para el almacenaje de resinas y prepregs se debe contar con una nevera, debido a
que estos deben ser almacenados a bajas temperaturas para poder preservarlas más
tiempo. Es recomendable que la nevera cuente con un indicador de temperatura en la
parte externa para poder llevar un control apropiado del almacenamiento de las
resinas y los prepregs.
Nevera con indicador de temperatura exterior.
Para el almacenaje de las fibras es conveniente contar con un banco como el que se
muestra en la figura a continuación, en el cual se coloquen las fibras de manera que
facilite la labor de los técnicos haciendo más cómodo el corte y ayudando a evitar el
desperdicio de material por malos cortes.
En esta área se deben instalar repisas para el almacenaje de componentes que entran
y salen de reparación, esperando a ser entregados en el Almacén Aeronáutico o a ser
instalados en la aeronave. Debido a las restricciones de tamaño que puedan existir en
cuanto al área de las instalaciones para esta zona, los elementos mencionados
anteriormente pueden ser ubicados en el área de lijado y pulido.
Es indispensable que cada área cuente con su debida seguridad industrial, para la
seguridad de los técnicos que operan en estas áreas; también se debe suministrar a
cada técnico sus debidos equipos de seguridad como guantes, mascaras y trajes,
debido a que los productos utilizados para estas reparaciones (resinas, fibras y
residuos) son altamente tóxicos e incluso cancerígenos.
A continuación se presentan los precios aproximados de las herramientas y Consumibles necesarios para las reparaciones mencionadas
anteriormente:
Disponible Valor
HERRAMIENTA P/N Qty. Requerida Valor Total Observaciones
en Satena unidad
GYZJ
Barcol Impressor (Harness Tester) No 1.639.000 1 1.639.000 Cotizado Internet
934-1
SLT600 Guide tool N/A No 396.000 1 396.000 Cotizado Internet
rose counter sinks (Broca helicoidal) N/A No 73.900 1 73.900 Cotizado Homecenter
TOTAL $ 11.463.252
CONSUMIBLES TALLER MATERIALES COMPUESTOS
Valor
Precio
Consumible P/N P/N Intercambiable Disp en Cantidad Estimado Internet Cantidad Internet
Satena Solicitada (Pesos) (USD)
Resinas Epoxicas
Filling Compounds
Resina Epóxica con Microbolas de Vidrio Epocast 1652A/B Redux 830A/B No 1 Galón 375.320 170,6 1 GALON
2 x 1,25
No 71.280 16,2 1,25 oz
Resina Scotch Weld DP420A/B L-301A/B oz
Resina Micro ultra filler N°15-3 N/A No 2 Kit 134.112 30,48 Kit 1 Quart
Resina y Agente de Curado Epocast 1626A/B N/A No 1 Kit 330.000 150 Kit 1 Quart
Estructural Adhesives
Resina Epóxica EA9394 A/B N/A No 1 Kit 284.350 129,25 Kit 1 Quart
Polyesther Resin Akemi N°4 Akemi N°7 No 1 Kit 330.000 150 1 Kit
Adhesivo GE 100 series RTV GE 200 series RTV No 4 x 2,8 oz 107.800 12,25 5 oz
Sealing Compound EC2216 A/B PR1440 A/B No 1 Kit 275.000 125 1 Kit 1 quart
Cinta sellante para bolsa de vacío GS213 SM 5126; AT-200Y No 20 rollos 495.000 225 40 ROLLS
Película para bolsa de vacío HS8171 CO-EX HK 7400; Wridthlow 7400-2-72 No 2 rollos 3.080.000 700 Roll 1000ft
Película de liberación Perforada (Release Mold Release Film (Porous) ROLLS 38X100
Perforated Parting Film (2002); 200TFP 1 Rollo 1.749.000 795
Film) Type 1 (7025/C) No YA
175
Resin Absorber (Bleeder) AIR WEAVE S; RC-3000-10 N/A 3 Rollos 2.178.000 330
No ROLL60X45,72mt
175
Non woven Polyester Fiber AIR WEAVE S; RC-3000-10 N/A 3 Rollos 2.178.000 330
No ROLL60X45,72mt
FM73-,45PSF TYPE I
Película Adhesiva 0.085PSF AF163-2K .085WT 1 Rollo 6.710.000 3050 36" X 50 YARD
CLASS 2 No
FM73-,45PSF TYPE I
Película Adhesiva .150KG/M2 N/A 1 Rollo 6.710.000 3050 36" X 50 YARD
CLASS 2 No
Tejido de Fibra de Vidrio, Class 2, Type VIII B AMS-C-9084 (7781-60- Roll - 38" X 125
AMS-C-9084 (116-50-CS55) 1 Rollo 1.595.000 725
Style 7781 CS619) No Yards
Tejido de Fibra de Carbono Ty1, Cl1, GR A AS-4; AGP193-PAA N/A No 1 Rollo 2.200.000 1000 Rollo
Materiales Generales
Cinta de Velocidad Scotch brand 427 Tesametal 4501 No 3 Rollos 165.000 25 1 Rollo
Solvente para limpieza manual (MEP 13-073) Rhodiasolve E-23 N/A No 3 Galones 1.881.000 285 1 Gallons
Epoxy adhesive type 1 class 2 EA9320NA N/A No 2 Kit 330.000 75 Kit 1 Quart
Structure adhesive primer 1945 B/A green promoter 3901 RED; EA-9203 No 2 Kit 1.078.000 245 Kit 1 Quart
Multi-purpose sealant Dow Corning 730 Dow Corning 732 No 2 x 90mL 396.000 90 90 mL
Silicone sealant type 1 group 1 MIL-A-46106 (RTV102) N/A No 2 x 2,8 Oz 52.800 12 1 tube 2,8Oz
Cinta de sellado Terostat-81 N/A No 3 Rollos 44.000 14 1 Rollo
Cinta de Enmascarar PERMACEL No.701 Scotch 870; Scotch 890 No 2 Rollos 60.148 13,67 1 Rollo
Laminating Resine System EPR 868+ EPH 955/kit N/A No 1 Kit 330.000 150 1 Kit
Sealing Compound PR1422 B2 Kit MIL-S-8802 type 1 class B No 1 Kit 202.950 92,25 1 Kit
Resina de inyección de baja viscosidad EPR L20 AND EPH 196/KIT EPR L20 AND EPH 161/KIT No 2 Kg 220.000 50 1 kg
Total $ 47.554.264
AEROESTRUCTURAS DE COLOMBIA
VALOR
FECHA DESCRIPCION CANTIDAD VALOR TOTAL CONCEPTO
UNITARIO
SERVICIOS (REPARACION DE
19/10/2007 1 3.750.000 3.750.000 REPARACION DE CUPULA P/N 001A0000002-S/N 1080
CUPULA P/N 001A
SERVICIOS (REPARACION
14/11/2007 1 2.250.000 2.250.000 REPARACION GROUND NOSE RADOME DE ERJ 145
GROUND NOSE RADOME
SERVICIOS (REPARACION
14/11/2007 12 500.000 6.000.000 REPARACION MESAS DE SERVICIO
MESAS DE SERVICIO)
SERVICIOS (REPARACION
14/11/2007 1 13.300.000 13.300.000 REPARACION CENTER FUSELAGE III
CENTER FUSELAGE II
SERVICIOS (REPARACION DE
03/12/2007 1 900.000 900.000 REPARACION DE (1) COBERTURA PUERTA BODEGA
(1) COBERTURA P
SERVICIOS (REPARACION DE
03/12/2007 2 850.000 1.700.000 REPARACION DE (2) DOS COBERTURA PUERTA DE SERVICIO
(2) DOS COBERTU
SERVICIOS (REPARACION DE
03/12/2007 2 500.000 1.000.000 REPARACION DE (2) DOS MESAS DE SERVICIO
(2) DOS MESAS D
SERVICIOS (REPARACION DE
03/12/2007 2 400.000 800.000 REPARACION DE (2) PANEL PUERTA PRINCIPAL
(2) PANEL PUERT
SERVICIOS (REPARACION DE
05/12/2007 1 450.000 450.000 REPARACION DE 01 PANEL DE PEDESTAL
01 PANEL DE PED
SERVICIOS (REPARACION DE
05/12/2007 1 1.500.000 1.500.000 REPARACION DE 01 TAPA PANEL ROCK P/N 001A2700002
01 TAPA PANEL R
SERVICIOS (REPARACION
14/12/2007 1 3.500.000 3.500.000 REPARACION NOSE RADOME AVION 1171
NOSE RADOME AVION
SERVICIOS (REPARACION
14/12/2007 1 3.300.000 3.300.000 REPARACION COVERTORA PANEL FRONTAL
COVERTORA PANEL FR
SERVICIOS (REPARACION DE
21/12/2007 3 600.000 1.800.000 REPARACION DE 03 COVERTORAS DE MOTOR
03 COVERTORAS D
SERVICIOS (REPARACION
26/12/2007 1 1.500.000 1.500.000 REPARACION COVERTURA
COVERTURA)
SERVICIOS (REPARACION DE REPARACION DE 01 NOSE RADOME P/N 4980101-S/N 1010
26/12/2007 1 3.000.000 3.000.000
01 NOSE RADOME AVION FAC 1172
SERVICIOS (REPARACION DE 2
26/12/2007 2 1.850.000 3.700.000 REPARACION DE 2 TIP FARING P/N 145-37480-401 S/N 145776
TIP FARING P/
SERVICIOS (REPARACION DE
11/03/2008 1 13.000.000 13.000.000 REPARACION DE FAIRING DEL EMBRAER 145 LR
FAIRING DEL EM
SERVICIOS (REPARACION DE
04/04/2008 1 15.000.000 15.000.000 REPARACION DE 07 FAIRING
07 FAIRING)
15/04/2008 FIN VENTRAL 1 2.700.000 2.700.000 REPARACION S/N 130 AVION DORNIER
15/04/2008 STRAP FAIRING RING TIP 2 500.000 1.000.000 REPARACION ERJ 145
SERVICIOS (REPARACION DE
30/05/2008 1 7.000.000 7.000.000 REPARACION DE RADOME P/N 4980-100 S/N 195
RADOME P/N 4980
TOTAL $ 203.836.279
SERVICIOS (DESMANCHE
21/12/2007 1 250.000 250.000 DESMANCHE PLANOS Y EMPENAJE FAC 117
PLANOS Y EMPENAJE F
TOTAL 155.762.474
TOTAL 359.598.753
5.9 VIABILIDAD DEL CAPABILITY DE TALLER DE MATERIALES COMPUESTOS
CAPACITACION
HERRAMIENTAS Y CONSUMIBLES
INFRAESTRUCTURA
Entrenamiento $ - $ -
Herramientas y Consumibles
Herramientas y consumibles para la tarea 27.272 60.000.000