Vous êtes sur la page 1sur 4

Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Antropológicas Proyecto Orunmila

Clasificación del Documento: Tipo 2


Etapa de Colecta: 1972-2000 +
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana O O
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
O O
OFUN KANA I I

Nace el azabache. Usarlo para el mal de ojos. Siempre se echa azabache en la carga de Elegbara.

En un Ifá el padrino debe darse quince baños diferentes de hierbas y ponerle encima de los guerreros
una igba de sarao de ekó y oñí.

El Awó puede verse envuelto en un caso de justicia.

r
El conejo salvó a Orunmila y a Obatalá de una deuda que tenía con la muerte y sacó a esta de la casa. g
.o
Por esto es que los hijos de Obatalá y de Ofun Kana no comen conejos, pues ejoro -el conejo- es amigo
de Elegbara y además es el jefe fraternal de todos los animales.

Señala desgarramiento de un órgano interior.

ila
m
El hombre en sus relaciones sexuales con una obiní, lo hace fuerte y le produce molestias interiores. Es

n
el Ifá del apestado social.
Aquí Obatalá se quedó sin casa y sin familia y todos lo despreciaban.

Aquí nació el comer sandwishes.

o ru
-
El ounko ofikale trupon en la manigua... Personas que realizan el coito donde quiera y como quiera. El

to
hombre no puede vivir solo, tiene que tener su mujer. El padrino o algún Iworo le enamoran la mujer
al ahijado o hermano.

c
La persona se corrige sin darse cuenta.

y e
Ebbó: akukó funfún, un conejo funfún, un ratón prieto, ashó funfún, dos lerí eyá ahumadas, una lerí eyá
salcochada, tres jujú gunugún, agujas, flechas, ashó timbalera, dos malaguidí okuni, uno de algarrobo y otro

o
de álamo, ekú laguidi, eyá, abagdó, epó, opolopo owó. Si es para obiní malaguidí son de cedro, objetos del

r
hombre, iguí, ataré. Se le da eyerbale de akukó al ebbó y se lleva al pie de la mata de álamo.

.p
w
w
w

Ofun Kana, página 1


Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2.1
Etapa de Colecta: 1972-2000 +
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana O O
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
O O
OFUN KANA I I
El Awó no puede dormir con ninguna mujer los jueves.
El dueño de este Ifá no puede comer conejos.

Aquí la mujer le reclama al hombre que sexualmente la tiene abandonada.


Aquí se conoció el azabache en el mundo. Usarlo contra el mal de ojos.

Ofun Kana siempre tiene que usar azabache en la carga de Elegbara.

r g
.o
Señala desgarramiento de órganos internos. El hombre en sus relaciones sexuales con la obiní lo hace
fuerte y le produce molestias interiores a la obiní.

Este es el Ifá del apestado social.

ila
m
Aquí Obatalá se quedó sin casa y sin familia y todos lo despreciaron.

n
El ounko ofikale trupon en la manigua. Persona que realiza el coito donde quiera y como quiera.

Aquí fue donde los enemigos de Orunmila quisieron perjudicarlo con el epó.

o ru
-
En el tiempo en que Oluo Popó vivía en Dassá, Orunmila que era su padrino, lo visitaba a menudo y se

to
hospedaba en su casa que quedaba en la esquina del mercado. Los enemigos de Orunmila se pusieron
en acecho y contrataron al vendedor de epó para echarle una sustancia mágica al epó que Orunmila le

c
compraba para que se enfermara cuando lo usara y se muriera. Resultó que en el osorde que se hizo Oluo
Popó le salió este Ifá, que le ordenaba dar de comer a la esquina de la casa y que una cosa que él usaba

y e
diariamente no la usara durante dieciséis días, pues sus enemigos se valdrían de ella para perjudicarlo.
Se puso a pensar en eso y se dio cuenta de que se trababa del epó y rápidamente buscó a su padrino

o
Orunmila y le contó sobre la letra que le había salido en el osorde y que le decía que ni él ni sus hijos

r
usaran epó durante dieciséis días y le dijo a Orunmila: “Yo pienso que esa letra lo está alertando a usted
para que no use el epó.” Después de esto Oluo Popó mandó a sus soldados a que registraran el mercado

.p
y requisaran todo el epó, lo enterraran y mataran a los vendedores del mismo por haber pactado con
los enemigos de Oluo Popó y de Orunmila.

w
Nota: Dar de comer a la esquina.

w
Obatalá vivía en lo alto de una loma y se enfermó, por lo que ninguno de los Oshas querían ir a visitarlo

w
por temor al contagio. Ante esa situación Oluo Popó decidió ir a visitarlo, lo cual hizo con una moneda
de plata, un collar funfún y una etú y apoyándose en sus muletas con mucho trabajo comenzó a subir
la loma y así llegó a casa de Obatalá. Babalú Ayé con la moneda de plata le limpió la vista a Obatalá,
pues estaba casi ciego. Después le hizo sarayeye con la etú y se la mató sobre su pierna izquierda, pues
Babá la tenía enferma. Babalú Ayé con los huesos de la etú, el collar funfún y la moneda de plata le
preparó un Inshe Osain y Obatalá recuperó su salud.

Ofun Kana, página 2


Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 3
Etapa de Colecta: 1972-2000 +
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana O O
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
O O
OFUN KANA I I

Aquí fue donde Obatalá se quedó sin casa y sin familia y todos lo despreciaron.

Rezo: Ofiara Koya Abó Miyoso Adifafun Osoko Layu Oma Aboyo Abó Lebo Eyele Eyá Lebo Kaferefún Obatalá
Ati Eshu.

Dice Ifá: Que haga ebbó para que salga de una cosa que le tiene preocupado; un muerto quiere hacerle

r g
pasar un susto; usted tiene un amigo colorado que le da consejos, déle gracias a Shangó que es quién lo
acompaña; su padre murió y usted lo ve a cada rato en sueños, él quiere decirle algo; usted está

.o
embarazada y Eshu le tiene amarrado el muchacho, haga ebbó para que el médico no tenga que sacárselo

ila
y vaya usted a morirse, no salga a la calle por espacio de siete días; si es el padre el que se adivina, usted
soñó con cosa mala, usted tiene una ropa oscura, tráigala; usted tiene una reliquia de Osain, Obatalá
está detrás de usted, mándele a decir misa a una familia muerta que usted tiene; usted tiene una mujer

m
que come mucha carne, no le falta a las personas mayores, ni mire secretos ajenos, ni coja nada de

n
nadie; en su casa hay un agujero, tápelo y tape todas las botellas vacías que hay o llénelas de agua, para
que la muerte no encuentre donde meterse, porque está dentro de su casa; usted padece del vientre,

ru
usted tiene una marca en su cuerpo, vístase de blanco; usted no tiene tranquilidad, en ésta no se come
cangrejo ni conejo, dice que le dé gracias a Orunmila, que se cuide el estómago, tiene que tomar aceite,

o
agalla de akukó indio quemado y sal en ayunas; dar gracias a un muchacho que le dará un número, pero

-
no pelee para que la suerte no se le vaya; cumpla una promesa de Babalú Ayé, enciéndale dos velas,

to
usted está enferma, tiene que hacer Osha por su salud, si no se pierde pronto. El Babalawo no puede
dormir con mujeres los jueves santo, habla de tres enfermedades.

se le presentarán a Obatalá y meyo owó.


e c
Ebbó: ashó funfún, koidé, cuatro eyelé, akukó, una sábana funfún, epó, orí, efún, igbín, ekó, dos guabinas que

Ebbó: cuatro eyelé, algodón, pañuelo.

o y
r
Ebbó: akukó, cuatro eyelé, oú, orí, efún, pañuelo, adié meyi, ashó araé, $4.20.

.p HISTORIA

w
[PATAKIN DONDE QUISIERON PERJUDICAR A ORUNMILA CON EL EPÓ]

w
En el tiempo en que Oluo Popó vivía en Dassá, Orunmila que era su padrino, lo visitaba a menudo y se
hospedaba en su casa que quedaba en la esquina del mercado. Los enemigos de Orunmila se pusieron

w
en acecho y contrataron al vendedor de epó para echarle una sustancia mágica al epó que Orunmila le
compraba para que se enfermara cuando lo usara y se muriera. Resultó que en el osorde que se hizo Oluo
Popó le salió este Ifá, que le ordenaba dar de comer a la esquina de la casa y que una cosa que él usaba
diariamente no la usara durante dieciséis días, pues sus enemigos se valdrían de ella para perjudicarlo.
Se puso a pensar en eso y se dio cuenta de que se trababa del epó y rápidamente buscó a su padrino
Orunmila y le contó sobre la letra que le había salido en el osorde y que le decía que ni él ni sus hijos
usaran epó durante dieciséis días y le dijo a Orunmila: “Yo pienso que esa letra lo está alertando a usted
para que no use el epó.” Después de esto Oluo Popó mandó a sus soldados a que registraran el mercado
y requisaran todo el epó, lo enterraran y mataran a los vendedores del mismo por haber pactado con
los enemigos de Oluo Popó y de Orunmila.

Ofun Kana, página 3


HISTORIA
[PATAKIN DEL CAZADOR QUE NO RESPETÓ LA PROHIBICIÓN DE NO CAZAR LOS
JUEVES]

Un cazador que no respetó la prohibición de cazar los jueves y cazó, este día por la noche todos los
animales vinieron a la entrada de la ciudad, pidiendo a grandes voces al delincuente.

Ebbó: eñí adié meni lebo y lo demás salcochado con orí a Obatalá. Para evitar un disgusto, igba meta owó
la meyo.

g
HISTORIA

r
[PATAKIN DONDE OBATALÁ RECUPERA LA SALUD GRACIAS A BABALÚ AYÉ]

.o
Obatalá vivía en lo alto de una loma y se enfermó, por lo que ninguno de los Oshas querían ir a visitarlo
por temor al contagio. Ante esa situación Oluo Popó decidió ir a visitarlo, lo cual hizo con una moneda

il a
de plata, un collar funfún y una etú y apoyándose en sus muletas con mucho trabajo comenzó a subir
la loma y así llegó a casa de Obatalá. Babalú Ayé con la moneda de plata le limpió la vista a Obatalá,
pues estaba casi ciego. Después le hizo sarayeye con la etú y se la mató sobre su pierna izquierda, pues

m
Babá la tenía enferma. Babalú Ayé con los huesos de la etú, el collar funfún y la moneda de plata le

n
preparó un Inshe Osain y Obatalá recuperó su salud.

o ru
-
c to
y e
r o
.p
w
w
w

Ofun Kana, página 4

Vous aimerez peut-être aussi