Vous êtes sur la page 1sur 2

Les savoir-faire à la carte et à petit prix ! Les savoir-faire à la carte et à petit prix !

La carte Passeport vous propose de visiter à des tarifs préférentiels La carte Passeport vous propose de visiter à des tarifs préférentiels
l’ensemble des 35 sites et musées présentés dans ce document. l’ensemble des 35 sites et musées présentés dans ce document.
Comment en profiter ? Rien de plus simple : demandez votre carte Comment en profiter ? Rien de plus simple : demandez votre carte
Passeport à l’accueil d’un des sites partenaires, en échange du coupon Passeport à l’accueil d’un des sites partenaires, en échange du coupon
à découper au dos de cette brochure. Lors de vos prochaines visites, à découper au dos de cette brochure. Lors de vos prochaines visites,
sur l’un des 35 sites et musées, vous bénéficierez alors de la réduction sur l’un des 35 sites et musées, vous bénéficierez alors de la réduction
indiquée sur le présent document. indiquée sur le présent document.

N’hésitez plus, demandez votre carte Passeport ! Et partez à la N’hésitez plus, demandez votre carte Passeport ! Et partez à la
découverte du patrimoine technique et des savoir-faire, en découverte du patrimoine technique et des savoir-faire, en
Franche-Comté, dans l’Ain et dans le Jura suisse ! Franche-Comté, dans l’Ain et dans le Jura suisse !

Personalised experiences Know-how “à la carte”


Personalised experiences Know-how “à la carte” at budget prices! und preisgünstig !
at budget prices! und preisgünstig !
The Passport card gives you the opportunity Die Museums-Pass-Karte ist ein Angebot, alle 35 in
The Passport card gives you the opportunity Die Museums-Pass-Karte ist ein Angebot, alle 35 in to visit all 35 sites and museums presented in this diesem Dokument vorgestellten Kulturerbe-Stätten
to visit all 35 sites and museums presented in this diesem Dokument vorgestellten Kulturerbe-Stätten brochure at preferential rates. It couldn’t be sim- und Museen zu Vorzugstarifen zu besuchen. Wie
brochure at preferential rates. It couldn’t be sim- und Museen zu Vorzugstarifen zu besuchen. Wie pler to take advantage of this offer, simply request können Sie es nutzen ? Ganz einfach : Verlangen
pler to take advantage of this offer, simply request können Sie es nutzen ? Ganz einfach : Verlangen your Passport card from the reception at one of Sie an der Kasse eines der Partner-Museen gegen
your Passport card from the reception at one of Sie an der Kasse eines der Partner-Museen gegen the partner sites, in exchange for the coupon on Vorlage des auf der Rückseite dieser Broschüre
the partner sites, in exchange for the coupon on Vorlage des auf der Rückseite dieser Broschüre the back of this brochure. On your next visit to one beigefügten Formular-Abschnitts Ihre Museums-
the back of this brochure. On your next visit to one beigefügten Formular-Abschnitts Ihre Museums- of the 35 sites and museums, you can then enjoy Pass-Karte. Bei Ihren folgenden Museumsbesuchen
of the 35 sites and museums, you can then enjoy Pass-Karte. Bei Ihren folgenden Museumsbesuchen the discount indicated in this brochure. kommen Sie dann in den Genuss der in dieser
the discount indicated in this brochure. kommen Sie dann in den Genuss der in dieser Broschüre angegebenen Ermäßigung.
Broschüre angegebenen Ermäßigung. Don’t wait, ask for your Passport card today. And
Don’t wait, ask for your Passport card today. And discover the technical heritage and expertise in Warten Sie nicht länger, lassen Sie sich Ihre
discover the technical heritage and expertise in Warten Sie nicht länger, lassen Sie sich Ihre Franche-Comté, Ain and Swiss Jura! Museums-Pass-Karte ausstellen. Und gehen Sie auf
Franche-Comté, Ain and Swiss Jura! Museums-Pass-Karte ausstellen. Und gehen Sie auf Entdeckung des technischen Kulturerbes und des
Entdeckung des technischen Kulturerbes und des überlieferten Fachwissens in der Franche-Comté,
überlieferten Fachwissens in der Franche-Comté, im Gebiet des Ain und im Schweizer Jura!
im Gebiet des Ain und im Schweizer Jura!

Demandez votre Carte passeport, elle est gratuite ! Demandez votre Carte passeport,
Nom : Prénom : elle est gratuite !
Adresse :

Code postal : Ville :

Pays :

Âge : Profession :

E-mail :

Contact
Musées des techniques et cultures comtoises
Rue des Prémoureaux
39110 SALINS-LES-BAINS - France
Tél. 00.33.(0)3.84.37.94.90 ou 00.33.(0)3.84.73.22.04
secretariat@musees-des-techniques.org
www.musees-des-techniques.org Contact
Musées des techniques et cultures comtoises
Rue des Prémoureaux
39110 SALINS-LES-BAINS - France
Tél. 00.33.(0)3.84.37.94.90 ou 00.33.(0)3.84.73.22.04
secretariat@musees-des-techniques.org
www.musees-des-techniques.org
Montagnes du Jura
La création de la destination “Montagnes du Jura” est née d'une volonté collective
Carte de l'État, de la Région Franche-Comté, et des départements de l'Ain, du Doubs et
du Jura, de faire exister une nouvelle marque et destination touristique sur le
marché européen.
Objectif :
2 • Mieux valoriser un massif dont le contenu et l'image étaient jusque-là
1 compartimentés entre départements (Ain, Doubs, Jura) et régions
(Franche-Comté et Rhône-Alpes) ;
• En faire une destination à part entière, qui existe enfin par elle-même, qui accepte
sa singularité décomplexée en s'affranchissant des clichés de références derrière
Luxeuil-les-Bains lesquels elle cachait sa véritable identité... ou préservait son intimité ?
Sa singularité et son unité, “Montagnes du Jura” les puise dans l'histoire de ses
3 5 vallées, a la fois rurales et industrieuses, où se sont forgées ses valeurs humaines :
AIN
Vesoul respect, discrétion, sens du temps, goût prononcé pour la qualité et la précision,
7 exigence, profondeur...
4 T.de Belfort www.montagnes-du-jura.fr/
Montbéliard 6 MOUNTAINS OF JURA JURAGEBIRGE

Haute Saône Canton The creation of the destination “Mountains of Jura”


was born from the collective wishes of the State, the
Franche-Comté region and the departments of Ain,
Die Entwicklung und Aufnahme des Reiseziels
“Juragebirge” in das Tourismus-Angebot geht auf ein
gemeinsames Bestreben staatlicherseits, seitens der

de Neuchâtel Doubs and Jura. “Mountains of Jura” came from the


intentions of the people and organisations involved in
the area to create a new brand and tourist destination
Region Franche-Comté und der Departements Ain,
Doubs und Jura zurück. Das Reisezielangebot
“Juragebirge” entstand aufgrund des Bestrebens der
Gray in the European market. territorialen Akteure des Gebirges, gemeinsam eine

9 27 Objective:
neue Marke und ein touristisches Reiseziel-Angebot
auf dem europäischen Markt zu etablieren.

8 - to further increase the standing of a massif, the


content and image of which were until now compart- Ziel:

13 28 mentalised between departments (Ain, Doubs, Jura)


and regions (Franche-Comté and Rhône-Alpes);
- bessere Vermarktung des Gebirgsmassifs, dessen Inhalt
und Image bisher auf verschiedene Departements
- make it a stand alone destination, which finally exists (Ain, Doubs, Jura) und Regionen (Franche-Comté und

Dole Doubs 29
by itself and which accepts its uniqueness by setting
itself free from the clichéd references behind which it
Rhône-Alpes) zersplittert waren;
- Gestaltung eines vollwertigen, eigenständigen
was hiding its true identity...or preserving its privacy. Reiseziels, das nunmehr als solches selbständig
10 Neuchâtel Its uniqueness and its unity, “Mountains of Jura”
existiert und seine aus anderen Bindungen heraus-
gelöste unverwechselbare Einzigartigkeit akzeptiert
Jura 30
draws them into the history of its valleys which are
both rural and industrial, where human values are
und von Klischees befreit ist, die bisher seine wahre
Identität überdeckten…oder unter deren Schutz es
11 built: respect, discretion, sense of time, a marked taste seinen eigentlichen Charakter wahrte ?
for quality and accuracy, standards, depth, etc
14 Seine Unverwechselbarkeit und seine Einheit bezieht
das Reiseziel “Juragebirge” aus der Geschichte seiner
Pontarlier
31 Täler, die ländlichen Charakter aufweisen, zugleich
aber auch Industrietäler sind, wo sich spezifische
16 15 32 menschliche Werte herauskristallisierten: Achtung,
Diskretion, Gefühl für die Zeit, ein ausgeprägter Sinn
für Qualität und Präzision, Leistungsanspruch,
Champagnole 33 Gründlichkeit...

17 12 Canton Si vous souhaitez être tenu régulièrement informé de l’actualité


de certains musées ou sites, cochez la case correspondante dans
Lons-le-Saunier la liste ci-dessous et nous transmettrons alors vos coordonnées
34
Lausanne
de Vaud aux responsables des sites concernés. Vous recevrez alors par
courrier ou par e-mail toutes les informations importantes sur vos
18 19 musées préférés.
Verrerie de Passavant la Rochère Musée de la boissellerie de Bois d'Amont
35 Ecomusée du pays de la cerise à Fougerolles Musée du jouet à Moirans-en-Montagne
Musée de la mine Marcel-Maulini à Ronchamp Moulin de pont des vents à Montfleur
20 Moulin-huilerie de Fondremand Musée du peigne et de la plasturgie à Oyonnax
Forge-musée d'Etueffont Cuivrerie Cerdon
Musée Japy à Beaucourt Musée de Bugey-Valromey à Lochieu
21 Saint-Claude Musée Bull à Belfort Musée du Revermont à Cuisiat
Musée du temps à Besançon Soierie Bonnet à Jujurieux

Ain 25 22 Genève Musée de plein air des maisons comtoises de Nancray Musée de l'automobile à Muriaux
Saline royale d'Arc-et-Senans Musée international d'horlogerie à la Chaux-de-Fonds
Taillanderie de Nans-sous-Sainte-Anne Musée d'horlogerie du Château des monts au Locle
Ecomusée de la maison Michaud à la Chapelle-des-Bois Mine d'asphalte et musée industriel de Travers
26 23
24 Musée de la montre à Villers-le-Lac
Salines de Salins-les-Bains
Musée CIMA : boîtes à musique et automates, à Ste-Croix
Musée Baud : boîtes à musique et automates, à L'Auberson
Ecomusée du carton à Mesnay Musée du fer et du chemin de fer à Vallorbe
Musée de la vigne et du vin à Arbois Espace horloger de la vallée de Joux au Sentier
Forges de Syam Salines de Bex
Musée de la lunette à Morez