Vous êtes sur la page 1sur 199

ab, am, an, abe, ambe, anbe prép. avec; ab que abitadọr adj. qui habitera.

pourvu que; quoique; ab aco (also, so) que abitairitz s. f. habitante.
pourvu que; ab una que pourvu que. abitatge s. m. habitation.
abadẹsa s. f. abbesse. abite, -ti ➔ abit.
abadia s. f. abbaye. abitut s. m. article (partie du discours).
abadil adj. abbatial. abjuramẹn s. m. abjuration.
abais s. m. abaissement, décadence. abladar v. a. emblaver, ensemencer en blé.
abaisadọr s. m. qui rabaisse. ablasmar ➔ ablesmar.
abaisamẹn s. m. abaissement. ablatar ➔ aplatar.
abaisar v. a. abaisser, rabaisser; amoindrir, ablẹiser v. a. détruire, anéantir?
diminuer; v. n. baisser, décliner. ablesmar (ę), ablas- v. réfl. s’évanouir.
abaisẹza s. f. abaissement. abnegar, amnegar (ę) v. a. renier, délaisser.
abancha que conj. avant que. abocar (ọ) v. a. renverser.
abandọṇ s. m. penchant; a a. sans réserve; metre abominọs adj. abominable.
en a. abandonner. abondamẹn s. m. abondance.
abandonadamẹn adv. en toute hâte; sans abondansa, -antia, aon- s. f. abondance;
réserve. suffisance; satisfaction.
abandonar (ọ) v. a. abandonner, remettre; abondar, aondar (ọ) v. n. abonder; aider, profiter;
abandonner, quitter; permettre; los fres s’étendre; être capable.
abandonatz à bride abattue; v. réfl. abondẹza s. f. abondance.
s’abandonner, se livrer; se lancer, s’avancer; abondivolmẹn adv. abondamment.
désespérer, perdre courage; se livrer, en parlant abondọs, avon-, aon- adj. abondant; suffisant;
d’une femme; abandonat entièrement dévoué; utile; satisfait; capable.
libéral, généreux. abonezir v. réfl. s’améliorer, se bonifier.
abans adv. avant; plutôt, au contraire; a. de avant; abọra, -as adv. de bonne heure; en temps
a. que avant que; en a. que avant que; plutôt opportun.
que. abordir, -tir v. n. avorter; abordit avorton.
abaronar (ọ) v. a. faire baron. aborẹta adv. de bonne heure.
abastamẹn s. m. suffisance. aboriu adj. qui arrive de bonne heure.
abastar v. n. suffire; v. a. pourvoir; v. réfl. se aborrir v. a. abhorrer, détester.
contenter: abastan, abastat qui en a abǫrt s. m. avorton.
suffisamment, pourvu. abortimẹn s. m. avortement.
abastardir v. a. abâtardir. abortiu s. m. avorton.
abat, cas suj. ábas s. m. abbé. aborzezir v. n. devenir bourgeois, perdre les
abatemẹn s. m. renversement; démolition; rabais, habitudes, les manières de la cour?
déduction. aboscar (ǫ) v. a. boiser, garnir d’arbres.
abatre v. a. abattre, renverser; démolir; faire abotilhar v. a. mettre en bouteilles.
descendre; abolir, supprimer; rabattre; v. réfl. abotonar (ọ) v. n. boutonner, germer.
s’abattre; survenir (en parlant de la chaleur); se abracar v. a. raccourcir.
lancer. abragar v. n. suppurer.
abauzar v. a. renverser; v. réfl. se prosterner. abrandar v. a. brûler, incendier; enflammer; v. n.
abauzir v. n. convenir, appartenir. et réfl. s’enflammer.
abauzọs, en a. adv. à plat ventre. abrandir v. a. attiser.
abdọs, am-, ambe- (cas suj. abdui) adj. num. abras s. m. embrasement? ou embrassement?
tous les deux; abdoas toutes les deux. abrasar v. a. embrasser, serrer dans ses bras;
abdurar v. a. supporter, endurer; abdurat endurci; entourer; entreprendre.
dur, pénible. abrazamẹn s. m. embrasement; chaleur, ferveur.
abẹlha s. f. abeille. abrazar v. a. embraser, enflammer; v. réfl.
abelhier s. m. éleveur d’abeilles. s’embraser; se réduire en braise.
abelimẹn s. m. agrément. abrazilhar v. a. embraser.
abelir v. n. agréer, plaire. abregar (ẹ) v. a. frotter?
abelivol adj. agréable. abreujadamẹn adv. en abrégé.
abenar (ẹ) v. a. faire du bien; satisfaire, rassasier; abreujamẹn s. m. abrégement.
v. réfl. se satisfaire. abreujar (ę) v. a. abréger.
abestọṇ s. m. asbeste. abriaga s. f. ivraie.
abẹt s. m. sapin. abric s. m. abri (au sens concret); abri, protection.
abẹt s. m. ruse, finesse; raillerie. abricar, -gar, abriar v. a. abriter, protéger;
abetairitz s. f. trompeuse. chausser (une plante), butter.
abetar (ẹ) v. a. tromper, abuser. abril -iel, -iu, -prieu s. m. avril.
abeuradọr s. m. abreuvoir. abrivadamẹn adv. avec empressement, à la hâte.
abeuramẹn s. m. abreuvoir. abrivamẹn s. m. impétuosité.
abeurar (ẹ) v. a. abreuver; en faire accroire, abrivar v. a. presser, hâter, accélérer; v. réfl. se
leurrer; a. alc. ren ad alcun faire boire qc. à qn.; hâter, s’empresser; s’élancer.
v. n. s’abreuver. abrizar v. n. se briser.
abeuratge s. m. abreuvage; boisson. abrocadọr s. m. courtier.
abil adj. apte, propre. abrocatge s. m. courtage.
abilhamẹn s. m. habillement, équipement. abroncar (ọ) v. réfl. broncher.
abilhar v. a. habiller, équiper. abronquit adj. au visage sombre, renfrogné?
abis, abisi s. m. abîme; enfer. abrosir, abruzir v. a. attrister?
abisal adj. profond. abs, ans adj. non cultivé.
abisar v. a. abîmer; v. réfl. s’abîmer. absar ➔ apsar.
abisi ➔ abis. absẹms adv. ensemble.
abisme s. m. abîme: enfer. absina s. f. terre inculte.
abit, -te, -ti s. m. habit; habitude. absolt ➔ absolver.
abitadọr s. m. habitant. absolveciọṇ s. f. absolution, acquittement.

absolvedọr adj. à absoudre. acertuc adj. sûr, solide.
absolvemẹn s. m. absolution; quittance; acẹsa s. f. acensement, ferme.
explication. acesadọr s. m. fermier.
absǫlver, -vre, ass- v. a. absoudre; annuler, lever, acesamẹn s. m. acensement.
supprimer; congédier; expliquer, interpréter; acesar (ẹ) v. a. donner à cens, affermer.
livrer, délivrer; tenir une promesse; absolt acesat s. m. censive. ferme.
absolu (terme de grammaire); s. m. absolution. acetọs adj. acide, aigre.
absorbir, as- v. a. engloutir; v. réfl. s’absorber. acetozitat s. f. aigreur.
abstener, -ir v. réfl. s’abstenir. acęut adj. Mal a. désagréable?
abstenimẹn s. m. abstinence. ache, api s. m. ache.
abstrẹnher v. a. astreindre. achicar v. a. rapetisser, diminuer.
abtenẹr, ap- v. a. obtenir. achicr ➔ apchier.
abnernar ➔ esbuzernar. acivadar v. a. donner de l’avoine (aux chevaux).
abuzatge s. m. abus. aclap s. m. entassement.
abuzernar ➔ esbuzernar. aclapar v. a. couvrir de pierres, enterrer, enfouir.
abuziọṇ s. f. abus, erreur. aclasar v. réfl. retentir.
acabalar v. a. pourvoir, munir. acliṇ adj. incliné; enclin, soumis.
acabamẹn s. m. achèvement. aclinamẹn s. m. inclination; soumission.
acabausa s. f. achèvement, fin. aclinar v. a. dégrader, avilir?; v. n. et réfl. (a alcun)
acabar v. a. achever; obtenir; perfectionner; s’incliner devant qn.; rendre hommage.
consumer; unir? v. n. réussir, profiler; acabat aclucar v. n. fermer les yeux.
parfait, accompli. acluire v. a. enfermer, cacher.
acabiera s. f. perfection. acǫ pron. dém. ce, cela; ab aco que pourvu que.
acabir v. a. obtenir. aco de, en a. de loc. prép. chez.
acabusar v. a. plonger dans l’eau, précipiter. acoatar v. réfl. s’unir.
acairar v. a. équarrir. acoblar (ǫ) v. réfl. se réunir.
acaisar v. a. presser contre la joue. acochable adj. proche?
acaizonar ➔ ocaizonar. acochamẹn s. m. promptitude.
acalar v. réfl. se glisser. acochar (ǫ) v. réfl. se hâter; acochat prompt.
acalmar v. a. échauffer. acodar, acoudar v. réfl. s accouder.
acaminar v. réfl. s’acheminer, se mettre en acoindamẹn, -tamẹn s. m. accointance,
chemin. commerce; rapport.
acamp s. m. rassemblement, assemblée. acoindansa, -ontansa s. f. accointance,
acampamẹn s. m. réunion. commerce, conduite; amitié?
acampar v. a. assembler, réunir, amasser; acoindar, -tar, -contar, -conhar v. a. faire
chasser, mettre en fuite. connaître; accueillir; v. réfl. s’approcher;
acanea, facaneia, haque- s. f. haquenée. s’attacher à, s’efforcer de; mal acoindan
acantar, -elar (ę) v. a. poser de chant, sur le côté. insociable.
acaptadọr s. m. celui qui prend à emphytéose. acoitrar, acoutrar v. réfl. s’appuyer.
acaptamẹn s. m. reconnaissance de acolar (ǫ) v. a. accoler; passer qc. autour du cou.
l’emphytéose? acǫlh s. m., acolhimẹn s. m. accueil, réception.
acaptar, -atar v. a. obtenir; demander, mendier, acolhir (ǫ) v. a. accueillir; rassembler; permettre;
acheter. v. réfl. se rendre; se mettre en route.
acapte s. m. emphytéose; redevance payée pour acolhita s. f., acolhizọṇ s. f. accueil, réception.
un bail à emphytéose; achat. acologar (ǫ) v. réfl. se placer, se mettre.
acarar v. a. confronter. acolombar (ọ) v. a. peupler de pigeons.
acarnar v. a. acharner, irriter. acolorar (ọ) v. a. colorer.
acarnasir v. réfl. s’acharner. acolpar (ǫ) v. a. frapper.
acatar ➔ acaptar. acolpar (ọ) v. a. accuser.
acatar v. réfl. se courber de façon à se cacher, à se acoltivar v. a. cultiver.
dissimuler. acomandar v. a. donner en dépôt, remettre en
acazamẹn s. m. inféodation. garde.
acazar v. a. établir, mettre en possession d’un fief. acomensar (ẹ) v. a. commencer.
acazat s. m. celui qui a reçu une terre en fief. acomẹtre v. a. attaquer, assaillir.
accẹndre, acẹn- v. a. allumer, enflammer. acomïadamẹn s. m. congé.
accentual adj. (mot) qui change de signification en acomïadar, -jadar v. a. congédier, renvoyer; v.
changeant d’accent. réfl. prendre congé, se retirer.
acceptable, -avol adj. acceptable, agréable. acomolar (ọ) v. a. augmenter.
acceptamẹn s. m. acception. acompanhar v. a. accompagner; associer,
accẹs s. m. ardeur. adjoindre; v. réfl. se réunir; s’unir
accidia s. f. paresse. charnellement.
accidiọs adj. paresseux. acomparaciọṇ s. f. acquisition.
acciọṇ s. f. action; effet; demande en justice. acomparar v. a. comparer: acomparat pareil.
aceiral adj. d’acier. acomplir v. a. accomplir; rendre parfait; acomplit
aceirar v. a. acérer. complet.
aceiriṇ adj. d’acier; s. m. trait d’acier. acomtadọr s. m. crieur public.
aceirit adj. d’acier. aconitar (ọ) v. réfl. faire compte, régler un compte;
acęja s. f. dard (poisson), vandoise. acomtan éloquent.
acembelar (ę) v. a. attirer, leurrer. acọmte s. m. compte, reddition de compte.
acendre ➔ accendre. acomtir v. réfl. s’orner, se parer.
acens- ➔ aces-. acomunalansa s. f. participation.
acęrt adj. certain; s. m. certitude, assurance. acomunalar, -alhar v. n. faire part; v. réfl.
acertanar v. a. informer, renseigner. participer.
acertar (ę) v. a. assurer; frapper; obtenir, réussir. acomunalhadọr s. m. participant.
acertivamẹn adv. affirmativement. acondormir (ǫ) v. a. assoupir, endormir.

aconduire v. a. conduire, amener. adamas s. m. diamant; aimant.
aconhar ➔ acoindar. adamplar v. n. grossir.
aconortar (ǫ) v. a. consoler, encourager. adantar v. a. couvrir de honte, déshonorer;
aconquistar v. a. conquérir. affronter, attaquer?
aconsęgre, -guir v. a. atteindre, attraper. adaptar v. a. adapter; comparer.
aconselh. Per a. de à dessein de, en vue de. adaptir v. a. attaquer.
aconselhadamẹn adv. délibérément. adars adv. maintenant.
aconselhadọr s. m. conseiller. adastar, az- v. réfl. se hâter.
aconselhairitz s. f. conseillère. adastrar v. a. douer.
aconselhar (ẹ) v. n. conseiller, donner conseil; v. adaut, az- adj. adroit, habile, approprié:
réfl. conférer; murmurer?; aconselhat avisé. convenable, commode; joli, gracieux, agréable;
aconsolar (ǫ) v. a. consoler. adv. adroitement; agréablement; s. m. grâce,
acontansa, -tar ➔ acoind-. charme; plaisir, gré.
acontẹn adj. content. adautamẹn, az- s. m. grâce, beauté.
aconventar (ẹ) v. a. promettre. adautar, az- v. n. plaire; .se a. de trouver plaisir,
acorar (ǫ) v. a. frapper au cœur, percer, tuer; prendre goût à; azautat plaisant, charmant.
toucher au cœur, intéresser vivement; v. n. adautẹt, az- adj. syn. d’adant; adv. doucement.
défaillir; v. réfl. tenir à cœur; défaillir. adautẹza, az- s. f. chose jolie, agréable.
acoratjat adj. ayant envie, prêt, décidé. adautia, az- s. f. gracieuseté.
acorbar (ọ) v. a. courber. adautimẹn, az- s. m. agrément, plaisir.
acorchar, -sar (ọ) v. a. raccourcir, abréger. adautir, az- v. a. enjoliver, embellir.
acordablamẹn adv. d’accord. adegar, az- (ę) v. a. arranger, disposer, préparer;
acordadamẹn adv. conjointement; unanimement: niveler; v. réfl. se réunir.
d’accord. adeisida, adis- s. f. produit, revenu.
acordadọr s. m. médiateur, pacificateur. adeisir, adis- v. n. naître, croître.
acordadọr adj. à fixer, à déterminer. adelechar (ę) v. réfl. se délecter.
acordamẹn s. m. accord; traité; concordance, ademandar v. a. demander.
règle. ademorar (ǫ) v. n. demeurer.
acordansa s. f. accord; convention; décision; rime. ademplir, az- v. a. remplir; accomplir, achever;
acordar (ǫ) v. a. accorder, mettre d’accord; ademplit rassasié.
réconcilier; consentir, permettre; v. réfl. se adempradọr, az- s. m. solliciteur.
mettre d’accord, s’unir; faire paix; se consulter; ademprar, az- (ẹ) v. a. solliciter, prier; demander
décider. de l’argent à; user; se a. de user.
acǫrdi s. m. accord, consentement. adẹmpre, az- s. m. sollicitation; accumulation;
acordier s. m. accord, traité, convention. droit d’user de quelque chose; sorte d’impôt
acorpir ➔ acropir. pour jouir de ce droit.
acọrre v. n. accourir; secourir, porter secours. adempriu, az- s. m. droit de commander, d’user
acorremẹn s. m. secours. de quelque chose à sa volonté; chose sur
acọrs s. m. secours. laquelle ce droit s’exerce.
acorsar ➔ acorchar. adenan adv. à l’avenir; per a. par avance.
acorsar (ọ) v. a. exciter à courir; acorsat rapide; adenolhar ➔ agen-.
bien achalandé; usuel, d’usage. adẹns adv. sur les dents, la face contre terre.
acǫrt s. m. accord, concorde; accord, traité; adenviar v. a. envoyer.
résolution, volonté, opinion; permission; sorte adęras adv. parfois.
de poésie. aderbar (ę) v. a. empoisonner avec des herbes
acosdumnansa s. f. coutume, habitude. vénéneuses?
acostamẹn s. m. accointance. aderbatjar v. a. faire paître.
acostar (ǫ) v. réfl. s’accoster, s’approcher; adermar, azerm-, aerm- (ę) v. a. rendre désert,
s’accointer; acostat proche, intime. dévaster.
acostumadamẹn adv. habituellement. adermir, aerm- ➔ adermar.
acostumar v. a. avoir coutume de, être habitué à; aderrairar v. a. arriérer; v. réfl. rétrograder,
établir comme coutume; v. réfl. s’accoutumer; reculer.
acostumat accoutumé; usuel, d’usage; ayant adẹrs, az- s. m. élévation, puissance.
telles ou telles manières. adẹrzer, -ẹrdre v. a. élever; établir, marier:
acostumier adj. qui a coutume. attacher.
acotrar v. a. accoutrer. adęs adv. toujours; sur le champ; déjà; per a.
acoudar ➔ acodar. toujours; a. — a. tantôt — tantôt: a.que
acoutrar ➔ acoitrar. quoique?
acreisedọr s. m. celui qui augmente; curateur. adẹsc, az- s. m. amorce, appât; nourriture.
acreisemẹn s. m. accroissement, augmentation. adescar, az- (ẹ) v. a. amorcer; garnir d’une
acrẹiser v. a. accroître, augmenter. amorce; v. réfl. se nourrir.
acropaudir v. a. avilir? adesgardar v. a. regarder.
acropir v. réfl. s’accroupir; s’avilir; acropit vil. adesmamẹn s. m. appréciation, évaluation.
acular v. réfl. s’asseoir sur le derrière. adesman adj. appréciable.
acupadọr s. m. celui qui occupe. adesmansa s. f. opinion, pensée?
acupar v. a. occuper. adesmar, azes-, aes- (ę) v. a. estimer, apprécier;
acus s. m. sujet d’accusation. viser; se a. a se régler sur.
acuzadọr s. m. accusateur. adęsme s. m. estimation, considération.
acuzamẹn s. m., acuzansa s. f. accusation. adestimar v. a. apprécier.
ad- ➔ aussi az-. adestrar (ę) v. a. atteindre?
adagadọr s. m. canal d’irrigation. adęstre adj. habile.
adagar, azaigar v. a. arroser; tremper, mouiller. adezar (ẹ) v. a. atteindre, toucher; serrer, mettre
adaizar, az-, -airar v. réfl. s’accommoder, en lieu sûr.
s’arranger de quelque chose; se mettre à l’aise. adiar v. n. faire jour.
adamar v. a. aimer. adietar v. a. mettre à la diète.

armer. juste. endurer. se mettre au adontar. afermamẹn s. honorer. réfl. f. actif. afan s. malheureux. accommodement. aveugler. ombre (fig. m. f. évident. faire savoir. adombrar. terrain clos. adọtz s. droiture. avoir faim de. adorbar. naître? dédommagement. v. excellent.(ọ) v. v. disposition. f. instruire. inféodation. mettre en ordre. prier. réfl. produit du travail. adordenadọr s. m. ordonner. ouillage. s’accrocher (avec les afangar v. remplir jusqu’à la bonde. adomniu adj. mauvaises affaires. raccommodage. m. -char. terrain fertile mourir: s’engourdir. adumplir ➔ ademplir. m. se fatiguer. az. tourmenter?. propriété adombramẹn s. arrangement. n. a. adordenansa s. ajustement. a. aolh. inféodateur. condition. afanamẹn s. inféodation. affairé. afermetat s. adolhatge. az. a.s. raccommoder. affaiblir. réfl. chagrin. adorateur. a.). affirmation. -me ➔ ades-. louer. aimant. -tir ➔ aon-. adolteraṇ adj. m. tanner le cuir. réparation. m. adrechẹza s. garantie. garantie. adozilhar v. se consacrer. -ca. adultère. m. s. adordenamẹn. adoramẹn s. préparation. afermat ferme. adrechurar v. pas. m. rectifier. assurance. m. afevatge s. n. aferir (ę) v. -gar (ę) v. préparer. az-. élégant. m. habile. redresser. affaiter (un faucon). réfl. adolterar v. prendre à louage. adubertamẹn adv. adolzezir v. se chagriner.(ọ) v. v. m. s’affermir. adreisar. affaiblir. afarar v. ombreux. afeblejar (ẹ) v. vas alcun. persister. v. a. v. a. hommes de peine. tempérer.(ǫ) v. arranger. règle. m. mériter. adordenadamẹn adv. adoration. m. m. ornement. aër s. convenable. prostituer.v. afachar v. afacharia s. afanier s. a. a. réunion. affirmer. adọltre s. az-(ọ) v. s’écouler. -tradọr s. ➔ afiza-. à ordonner. a. aduire v. afachamẹn s. -es adv. a. ordonnance. fard. arranger. adrech adj. redresser. a. principe. adobadọr adj. afadigar v. disposition. communiquer. arrangement. traité. a. mettre en perce. réunir. adobrar (ǫ) v. f. afiansa etc. ouvrir. a.adimau. apprêter. propre à. m. se adordenar (ẹ) v. air. s’engager. droit. az. a. az. droiture. destiné aux plantes fourragères. a. supporter?. az. adult. joli. adoctrinamẹn s. -ir v. afachadọr s. ornement. a. afevar (ę) v. adobadura s. conférer les ordres religieux. chagriner. afevamẹn s. adroit. v. corroyeur. m. a. adrilhọṇ s. adolzar (ọ). vêtement militaire. adultère. saisir. avec ordre. adobier s. rassembler. v.➔ af-. accommodement. s’affliger. v. a. a. traité. régler. m. munir de adv. s’orner.s.-cas. reconnaissance d’une dette. accabler. -esar (ẹ) v. s’affliger. lier en faisceaux. a. commander. devenir douloureux. disposition. a. qui éprouve une douleur. réparation. afach s. s’affaiblir. inféoder. m. afermadura s. adunar. a. v. réfl. accommoder. source. équiper. attestation. adolhar. aferrar (ę) v. ajustement. s’habiller. précepte. a. adunir ➔ adunar. diamant. afre. adolteradọr. adobar (ọ) v. adultère. regarder. a. régulièrement. refuser. a. arrangement. convenable. afemejar (ẹ) v. adubrir v.(ọ) v. de même a. adrechurat juste. clairement. a. adonar (ọ) v. m. a. occupé. f. ongles). adonglar. a. rétablir. f. tourment. afeblir. m. parcelles de fer. se tenir à l’ombre. afermar (ẹ) v. réfl. ordre. s’accommoder. aërẹnc adj. conduite. apprivoiser. affamer. aff. f. rurale. gen d’a. réfl. travailler. inébranlable. réfl. a. réfl. afeuzar (ę) v. travail pénible. réfl. gain. adunẹza s. m. a. façonner. femme adultère. inféodation. adoltrẹsa s. a. réfl. adorer. s’appliquer à. s’adonner à. m. réfl. dompter. affaiblir. règlement. alors. accommoder. s’endormir. tanneur. affaisser. ouvertement. soulager. m. doctrine. aesmar. afaire s. afevadọr s.➔ am-. approcher de la fin. homme de peine. se préparer. affaitage. affermer. f. aferratge s. s’affliger. fiévreux. v. faux. m. per propre à. adọp s. loucher. m. rendre doux. afanar v. afanatge s. m. réfl. enclos. travail. réparation. homme de peine. ordonnateur. m. apprêt. aferrat qui contient des adorfenat part. conduite. adornar. exercer.(ǫ) v. affermir. farder. v. afiamẹn. adolit adj. embarrassé. adomdar (ọ) v. aérien. afamar v. embourber. qui a de adoradọr s. inféoder. à préparer. adobamẹn s. percer. adoctrinar v. convenir. afebrit adj. parfait? afanadọr s. brique. dire ses prières.s. s’occuper de.➔ adolt-. celui qui donne à fief. orner. réfl. disposer. afenir v. m. réfl. dur. devenir adolentar (ẹ) v. rendu orphelin. afeblezir v. élever?. louer. m. fourrage en vert. apparence. f. se préparer. afeuzamẹn s. manœuvre. . apporter. adonorar (ọ) v. réfl. m. points (un dé): ouiller. az. fréquenter. a. endormir. adoniu adj. ajustement. inféodation. affaire. confier. adoucir. adordenadọr adj. n. adubęrt clair. aolh. a. adresedat s. rendre justice. a. ombrager. m. adolentir v. salaire. adordenaciọṇ s. généreux? afar ➔ afaire. afazendat adj. réfl. v. réfl. devenir afaisar v.➔ av-. v. se rendre. adorar. m. peine. adunir v. . a. afatar v. gagner. réfl. a. fumer la terre. corroirie. adomescar. m. n. préparer. adọrn adj. v. m. désirer. v. amener. disposé à. adọnc. adolar (ǫ) v. afeuzatge s. adonan disposé. m. adm. affaiter (un faucon). a. adouber (un chevalier). a. aduzemẹn s. adolzir ➔ adolzar. -ir v. enseigner. garnir. adormir (ǫ) v. confiner. a.

horreur. afoliar v. afinamẹn s. aformar (ọ) v. afrairamẹn s. guetter. couler à fond. m. s’enfoncer. empêchement? aflataria s. courageusement. v. asphodèle. affréter. aforar (ǫ) v. agada ➔ aig-. a. affranchir. agar v. agarar v. s’abandonner. m. afible s. a. s’incliner. répandre. affiner. diminuer. brider. v. incendiaire. réfl. afortar (ǫ) v. m. vers. afolcar. affranchir. s’attacher. afoc. angenolhada. entêté. réfl. adoption. attaquer. plaire. duper. observer. divulguer. afọndre v. africh adj. diminuer. agasier s. m. cesser. afublar v. se pencher. a. afogamẹn s. afligimẹn s. agilhonada s. accompagner. et réfl. afluisar v. a. a. embellir. -car. s’appuyer. n. m. a. m. traité. afizar v. afinar v. attacher. apposition. a. m. et réfl. bien fait. agalar v. agarela ➔ aig-. afrevolar -olezir. afogadọr s. n. réfléchir. afolatit adj. se tourner afilholamẹn s. afolamẹn s. adhésion. m. former. cortège. affirmer. agencement. confiner. faire afilhamẹn s. regarder. attente. réfl. aflicciọṇ s. afiblar. engagement. affranchir. affliction. afifolir v. v. afranhar v. douleur corporelle: agachọṇ s. agensamẹn s. flageller. réfl. afonsar (ọ) v. ouvrage de aflibar ➔ afiblar. terminer. m. a. m. humilier. a. n. ag s. avoir égard à. afocar (ọ) v. m. embûche. traiter comme un valet. mortifier. s’agenouiller. fortification. s’accorder. afogar (ǫ) v. a. f. affiliation. a. mouiller. a. aforestar (ę) v. devenir fou. aflaquezir v. convention avec qn. saisir. f. réfl. étouffer. f. agachar v. a. aden. m. vérifier un afranquir v. association. taxer. afinar v. afu. endommager. afortit énergique. afreulimẹn s. rendre sa forme (à un aiguillette. a. adoucir. a. agensar (ẹ) v. briser. s’enflammer. a. m. régler (un compte). afocar ➔ afolc. agenolhamẹn s. témoin d’une borne. m. génuflexion. afiular ➔ afiblar. détériorer. aflatar v. renforcer. a. couler à fond. afọc s. m. achever. afolar (ǫ) v. hydropisie. fou? considérer. m. engagement. se ruiner. pourvoir de témoins (une aflich. aforar (ǫ) v. m. aflagelir v. a. se fléchir. attache d’un manteau. flatteur. attendre. happer. embraser. a. épurer. aganos s. f. aficciọṇ s. enrôler. a. enflammer. brûlant d’amour. f. macérer. v. attendre. tromper avec finesse. pénitence. se plonger. parfaire. afublalh. réfl. afigurar v. pendre au gibet. sombrer. persister. f. afublar ➔ afibl-. arroser. a. pie. fortifier. agardar v. agarsonar (ọ) v. réfl. afligir v. guet. agachil s. agace. afọlc. aforestamẹn s. borne). afrenar (ẹ) v. se terminer. f. jaloux. collier? agrafe? gant). s’unir. affilier. afretamẹn s. m. a. agardamẹn s. traité. n. m. réfl. détérioration. a. se tourner? afilar v. affrètement. aflechir v.afiblalh. réfl. f. agerbatjar ➔ aderbatjar. affirmer. aflegezir v. se porter garant. réfl. afilhar v. lâcher. ruiner. ajouter. jonction. afigimẹn s. adoucir. m. m. afrontamẹn s. conduite d’eau. afinadọr s. affinage. s’insinuer. diriger. réfl. afretar (ẹ) v. a. exciter. afreblir ➔ afeblir. injurier. a. s’adoucir. agilhonada ➔ agenolhada. affligé. réfl. m. affiler. aflamairar v. v. fortifier. afrontar (ọ) v. agart s. fléchir. fructifier. sombrer. espèce de guérite. fixation de prix. a. a. m. tourner. flatterie. agasa s. regarder. m. dommage. aficar v. faire accord. afranquimẹn s. afinizọṇ s. affichage. afigir v. se parer. génuflexion. aforamẹn s. chose épouvantable. afruchar v. a. afrontazọṇ s. guetteur. génuflexion. a. aguet. poids. m. affinité. afic s. agatjar v. m. afrodil s. aginhar v. assurer. garantir. afortidamẹn adv. f. réfl. affermage de forêt. affronter. afizamẹn s. afortir v. devenir fou. encouragement. enjalousé. aflatadọr s.s. faire paître en forêt. attache de manteau. effort. s’apaiser. ouvrage de afondar (ọ) v. agachadọr s. aspiration. avec violence. a. m. réfl. a. m. refréner. attraper. a. agach s. . mortifier. aflamar v. f. a. un chapeau). aspirer à. n. affineur. afugar ➔ afogar. celui qui mouille. afizansar v. a.(ọ) v. agaręla s. obstiné. afre s. afolir v. aspect. a. air. v. a. énergiquement. affaiblir. agal ➔ aigal. limite. n. limite. aflibar. évaluer. espèce de guérite.➔ afebl-. m. m. a. aformat bien formé. agelozit adj. affaiblissement. adopter. a. échantillonner. fixer le prix d’une chose. a. m. profiter. m. afranquezir v. -olzir v. attente. afizat sûr. se lier. figurer. douleur (corporelle). effort. garantir. agafar v. flamber. aforsadamẹn adv. a. -olir. affiliation par le baptême. acharné. m. n. afranher v. a. m. égaler. afrancar v. afolezir v. v. refroidir. n. appliquer contre. qui trempe. aflechezir.. fortification. revêtir (un manteau. m. afidar ➔ afizar. v. m. réfl. a. agadọr s. convenir. v. aforcar (ọ) v. aflit adj. aiguiser. afortimẹn s. obstiné. affliger: mortifier. agazalhar v. afreidir v. tourner (à un but). a. agachonar (ọ) v. a. assurer. chercher du regard. solidité. donner du courage. s’affermir. a. dépérir. afizansa s. incendier. afleb. affranchissement. a. incendie. agenolhar.

agre s. -ir v. pointu. plaire. agronat s. finesse.s. arranger. accabler. disposer. m. extraction. aiglentier. m. agrejar. nettoyer. aigre. plaire. caractère aimable. aguilẹn. larmes. inondation. d’aigle. agréable. f. agranar v. agradil adj. m. aimador. m. voleur d’hommes. en. m. -ensier. vase à mettre de l’eau: agrum s. aggraver. agulhẹta s. aibre ➔ arbre. potion. cultivé. aiguillonner. esser. encre. aiguiser. a. raisin vert. augoe s. iera s. plaisir. ag. s’aigrir. églantier. aigras. petit clou. -iera s. m. aigadiera s. agrezir. gratte. m. m. gracieux. agolar (ọ) v. de verjus. pluie mêlée avec de la neige. aigreur. de bon gré. f. agradier adj. m. pointe. eau. aidar.s. âpre. ailas interj. dém. -os ➔ azir etc. air. églantine. m. ingénieux. agriam s. a. agur. agrẹi s. -ulensier s. fabricant ou marchand d’aiguilles. m. a. s. m. m. peloton. aguizar v. aigarọs. sorte. a. agriǫta s. aicẹl pron. aigol. agulhonamẹn s. aiglọṇ s. anxiété.s. aqueux. aürar. agréable. a. aiguillade. d’aiglon. bonne grâce. an. difformité. gland. f. de bon gré. aigolentier ➔ aiglentier. évier. aiganhal. hérissé de piquants. aicẹst pron. f. verjus. vase à mettre de l’eau. agua ➔ aiga. ai.s. agradal adj. agulhar v. gaule à pointe de fer l’entour d’une habitation. cerise aigre. aire ➔ aize. agréable. a. m. agotar (ọ) v. aigla s. agravar v. agréable. f. petite flèche d’une aire s. aigọs adj. m. m. aérer. orangers. saule épineux. aiguẹta s. -ansa. m. finesse. agọst. pile. aggravation. ailai. molester. eau qui sort d’une fistule. doué de telle ou telle qualité.aglan s. héron. aigaversar (ę) v. agrevar (ę) v. agreujar (ę) v. espace vacant qui est à agulhada s. f. balayer. gré. ligne de agrejansa s. crue. rosée. convenance. m. aiguillon. a. redevance rurale. gré. bon’ aira de haute origine. famille. agrọr s. a. m. m. flor agreviṇ s. aiguisage. f. églantine. a. f.s. m. aigrelet. aila. vase à mettre de l’eau. terrain. aiguière. rimas agotal s. agut adj. neige. m. eau de plaire. collyre liquide. avaler. aïr v. hélas. désir. aigle. grever. qualité. agraral adj. pourvu de agradar v. affûtage d’outils. coudre. cocha colle. vase où l’on met le aigadilha s. mœurs. m. eau rose. m. eilai adv. canal. inondation. agrément. a. ce. agradan qui plaît. aigas inondation. réfl. pour piquer les bœufs. aïr. nature. a. de longue et pointue. -ọsa adj. églantier. agrẹt adj. agrément. angoisse. aguiera ➔ aig-. a. n. aide s. aigrẹt. églantier. f. se plaire à. grever. champ cultivé? aigada. -avol adj. aider. a. aire. atra. aigaręla. sorte d’impôt. m. s’égoutter. f. aigu. aiguier s. m. pointe. chêne qui porte du gland. tuer. a. haïr. agranas s. a. eira. m. aimina ➔ emina. manière. volontat bon gré. aiguiera s. f. agreujamẹn s. agrasier adj. m. nid. ag. finement aigu. a. aigremoine. aglanier s. aibọs adj. venir d’a. s. aida s. a. agradansa s. aine ➔ aze. aiba s. extraction. pourvoir de grain aiga. d’a. f. bon a. agulha. agulhier s. agravar v. aiglentina. agradabletat s. acuité. agulhọṇ s. plaisance. agradiu adj. m. m. f. ou de graine. et f. aiman. flèche de clocher. f. m. m. sorte d’impôt.s. aig. partage des eaux.v. ainsa s. secours. a. héronneau. -ǫl s. ai-. marée. aigrọṇ s. griotte. agrunier s. ap s. agradieramẹn adv. conduite d’eau. aquatique. tour. a. m. aiglentiṇ adj. aigasiera s. infirmité. f. f. prunellier. aide. agradable. air. verjus. ➔ am-. habile. a. pièce de bois aira. avọst s. m. m. aigal. alp. airal s.s. agréable. agua. vinaigre. là. aiglon. aguzim s. -ar ➔ aür. fruit aigre. petit aigle. aiguillette.. m. n. agulhọs adj. ag. aguilansier. agras. pelote à aiguilles. f. celui. petite aiguille. agulhas maladie des oiseaux. couvrir de gravier. citronniers et cédratiers. agrier s. agre adj.s. venir per a. aire ➔ air. aọst. faire le partage des eaux. aibit adj. cul. a. f. aglaziadọr s. églantine. fruit aigre. aig. agrefǫl s. conduite? aigavęrsa s. agulhonar (ọ) v. de prendre plaisir à. aire s. agudẹt adj. agropar (ọ) v. agudẹza s. airamẹn. oppresser. m. cours d’eau. f. agrimẹn s. f. aglaziar v. aguzadura s. f. apprivoiser. gulha s. aiguière. m. églantier. f. aggraver. an-. aiguière. sommet. m. écope. se bonnes qualités. aigat s. agradatge s. aigrezir➔ agr-. aiguilẹn ➔ ag-. droit perçu sur ceux qui aiguisent. lignée. agradabla aguzar v. août. aiguille: aiguillon. dém. aire à battre les grains. arête d’une montagne. molester. f. fruit aigre. aguzazọṇ s. s. agradablamẹn adv. eau. famille. airejar (ẹ) v. senhada eau bénite. houx. agrat s. m. évier. m. assassin. nouer. aiganęu s. irriter. agréable. monde. Agradiera volontat bon gré. f. m. nom générique des aiglonẹs adj. charmant. . m. f. m. aiguillonnement. pointu. alluvion. agrura s. f. violent. aguzamẹn s. irritation. cours d’eau. agrément. agudas rimes masculines. -ar. f. rosier sauvage. qui plaît. pointu. doué de telle ou telle qualité. parfait. m.(ẹ) v.

allaiter. aube. réfl. f. alauza. . f. aizida s. ajuster. alamęla s. aurore. f. relâchement. rassembler. réunion. vêtement ou couverture de couleur ajostada s. f. l’occasion. aide. m. -ador etc. licence. conforme. avan. blanc. f.ais s. ailé. alargat a enclin à. m. préparé. herminette. hobereau. réunir. ajust s. m. souci. lieu planté de saules ajornada s. hobereau. secourable. estar en alas planer. albęrc. dague. arranger. tente. aisa ➔ aisai. celui qui demeure. rassembler. accommoder. préparer. alouette. m. f. occasion. si. relâcher. lapider. albaṇ adj. alacana s. apparaître (en parlant du albat adj. aile d’un pont. aubergiste. alors. ajostadura s. f. se faire jongleur. m. aile d’un oiseau. commode. ajutǫri s. accommoder. m. eser aizitz avoir d’Alava). ansins. albergada s. réfl. ajostansa s. ajostat confinant. aide. v. libellé. a. m. n. m. ajoglarir v. a. assembler. ➔ ajout etc. sorte de poésie. accueillir. fournir. per a. demeure.) famille. à ajouter. albarẹda s. aizinar. aisǫ pron. f. ajọst. agrandir. aizimẹn s. m. même que. que afin que. compagnie. secours. réfl. que sous la condition que. aize. rapprochement. aise. copulation. -er ➔ aitz. au-. accoucher. lâcher (la bride. bois. plante. m. ala s. ind. ab a. s. f. enlacer. hache. se chagriner? plaindre? ajudar v.s. prêt. lier. se ais s. ais ➔ aitz. fournier. m. habitation. se servir. albẹnc s. logis. a. chose ou qualité dégoûtante. arranger. celui qui aisa s. aizina. disposé. préparation. m. aide. m. copuler. a. planche. saussaie. aide.s’aider. accueillir. orné de. autre chose. m. a. m. m. com tel que. can. enan dorénavant. se préparer. secours. une corde. réfl. profiter. com autant que. aïeul. (machine de guerre). s’essayer. a. alachar v. per a. haubert. réunion. celui qui réunit. se mettre à aladọnc adv. alatge s.-ustensile: commodité. élargir. albergadọr s. alba s. accommoder. réfl. petite houe. ajournement. porté à. a. accoupler. f. souci. secours. az. m. albaraṇ s. n. aisins. m. a. a. proche. occasion. aizivar v. albanęl s. arsẹn. ajust. convenable. aus. m. aider. réunion. f. aizer s. arrangement. récipient (vase ou alacais ➔ lacais. sorte d’impôt pour l’aide du aisi adv. aitan pron. f. empêchement. ajostar (ọ) v. logement. petite hache. lame. ajostadọr adj. inquiétude. alors. ajudamẹn s. s’élargir. aisada s. m. aize. repos. dégoût. f. soucieux. ajudansa s. aisẹta s. aube de aiziu adj. ala s. m. jonction. -sa adv. des chiens). convenable. tonneau). jouir de. alargar v. aide. jour). aizidamẹn adv. prendre de la aisẹns. assistance. sorte de monnaie. plainte. s’inquiéter. en vue de. ennui. saule blanc. aile d’une chatte aisọs adj. petite hache courbe. albęrc. en a. aisément. secourir. f. be com aussi bien que. -art s. f. addition. manque d’appétit. a. touchant. albęrga s. arbre de la roue d’un moulin. maison: auberge. orcanète. ausẹns s. morceau ajouté. plein. m. albaresta ➔ arbalesta. albar s. coussin de la selle? a. droit de gîte. ajudadọr s. aiziṇ s. alaterne. habite. auxiliaire. m. ajouté. m. ais. hache. de pourvu de. blancs. m. oiseau de proie. lorsque. v. a. aizar v. s’approcher. ajudatge s. abcès de l’ongle. ici. adj. aizinamẹn. m. préparer. tant. détendre. az. alapẹns adv. autant. halle. aisǫla s. et adv. houe. alandar v.ainsi. convenable. a.s. aubier d’un arbre. délivrer. lieu d’aisance. m. aizinat ayant l’occasion. m. de gîte. conjurer. meteis ajurar v. accordant. jour naissant. ausẹn. procurer. aujǫl s. f. essieu. m. récemment baptisé. cause. lisière d’un aisọṇ s. lieu. sorte d’impôt. aise. mis à alavẹsa s. hallebarde. droit assemblage. v. alabart ➔ alabar. aitz. a. réfl. f. facilement. maison (fig. m. aitantǫst adVoir aussitôt. quittance. l’aise. blanche. réfl. absinthe. dém.s. a. alabar. cela. ajaire v. aizat aisé. s’ajorna il se fait jour. résidence. f. au moment que. aisi. délai. alasar v. ajostamẹn s. réfl. lieu où on habite. que de ajustar v. f. demeure. assemblée. tel. alargir v. ais s. ajostadamẹn adv. prêtre. élargissement. inquiet. alamọṇ s. al. habiter. m. ajostazọṇ s. déférent. s’approcher.s. logement. m. ar. se coucher. v. anxiété. a. aisęla s. peine. -zẹta s. aizir v. adjurer. m. cep d’une charrue. ajouter. als pron. pourvu. aisar v. mettre en liberté. conjointement. a. réunion. chemin couvert. ajazẹr. galerie. f. alat adj. demeure. aladęrn s. alan s. az. ramas. ajudairitz s. alavach s. accommodant. aisadọṇ s. se mettre à. auxiliaire. peuplier blanc. nature. alapidar v. f. ind. v. droit de gîte. élargir. aizadamẹn adv. campement. prêt. ensins adv. se mettre. f. réfl. f. se servir de. ajǫl. f. d’a. f. soupeau. accommodant. f. poindre. alabarda s. prendre ses mesures. albalestier ➔ arbalestier. aide. ajuda s. aital pron. s’approcher. albẹca s. aisa s. a. de même. d’a. ajourner. ajornar (ọ) v. axe. lance (fabriquée dans la province l’aise. cambra aizada lieu d’aisance. aizit proche. ind. v. accouplement. ajornarmẹn s. aide d’un boulanger. retard. alabier s. commode. anxiété. conjonction (de planètes). ajostadọr s. a. à ailes pendantes. aissette. f. permission. agrément. cédule. partie de fortification. f. alargamẹn s. f.v. ici. rester. aisai. déférent. s’approcher. aubier. m.

aleiar (ẹ) v. franc a. a. charité. alezerat de loisir. alevaciọṇ s.. bourse. m. a. d’aubépine. alcasiṇ s. robe baptismale blanche. logement. alcavǫt. alcantẹt pron. d’aucune façon. aliénation. testamentaire. soulever. hôpital. fauquetọṇ s. m. alcotọṇ. respirer. m. v. m. prendre à gages. réfl. matelas. m. s. m. ind. alléguer. joyeux. réfl. m. prêter serment. première aurore. allégation. n. -ǫina s. aliamar v. rembourrée. considération. donner son temps tener son a. débarrasser. m. a. levée. alêne. f. déposer. m. alezẹna s. louer. peine. petite aube du jour. au-. m. cheval d’une qualité supérieure. f. améthyste. et n. juge. m. a. a. f. alhada s.. vivant à son aise. aliuramẹn s. exécuteur testamentaire. almornaria s. alh s. aubergiste. alignement. droit de gîte. f. albọrn s. allivrer. allié. f. m. réfl. -al s. allongement. pitié. machine de guerre pour lancer des albirar. justifier. f. cens allodial. arcabǫt s. campement. alensar (ẹ) v. f. réjouir. réjouir. alléger.. v. alọnc s. aumône. allégement. a. sorte de mesure. m. alẹta s. fou du jeu d’échecs. alo. sans interruption. opinion. aleialadọr s. sauce à l’ail. fournir du bois. controuver. quelque. almornier. réfl. alêne. vendre. aldre ➔ alre. alienat hors de soi. m. l’un — l’autre. charge de distribuer alegrar (ę) v. f. charge d’exécuteur alegramẹn adv. hôpital. oisif. m. albęrgue s. albergar. a un alen d’une alogar (ǫ) v. v. maison. allégresse. alęgre adj. certifier alodi ➔ alo. m. a. alegramẹn s.v.. étranger. lier. alenar (ẹ) v. de jouir de. réjouir. n. fracture d’un membre. s’imaginer. alezerar (ẹ) v. -ọns adv. albergǫt. élever (un enfant). aumônière. alec s. réfl. éloignement. héberger. aumônerie. alegrẹt adj. m. tarder. -oinier s. m. rendre joyeux. alegansa s. aliar v. étalonner. un petit peu. maquereau. auna s. allégresse. a. f. vente. a. almorniera s. m. quelques-uns. -grẹza s. f. allégement. soulagement. par serment la sincérité d’un titre. a. alenada s. jugement. m. (petit) haubert. originairement en coton. a. joyeux. considérer. a. ailleurs. oisif. almatrac s. alodatge s. alǫc. chargé de distribuer des aumônes. aliscara s. -ọrs adv. se des aumônes. alhọndre. délai. aumusse. assurément. . m.s. m. v. almosn. amiralh. v. adj. albigǫta s. réfl. aucunement. alechar (ę) v. aleiamẹn s. joyeux. m. alegar (ę) v. alegrezir v. se loger. m. aube. allégresse. haubert. charabia. f. exaltation ou albespiṇ s. alcan pron. sorte de poisson. faire naître. a. albergatge. en penser à. f. estropier. enchaîner. eser alegoratz almǫrna. taie. de à. mettent dans les souliers. soupe à l’ail. aliénar (ẹ) v. f. retard. a. aucun. former son opinion d’après qc. se réjouir. f. — a. alcuba s. alliance. a. joyeusement. m. réfl. aillade. petite pièce de cuir que les cordonniers albergon. alheytar ➔ alechar. albǫla s. haute voix. -ri s. f. sorte de tente. provision de bois de chauffage. déclarer avec alodọṇ s. allier.s. -ọr s. -an. ind. albergaria s. per nulh a. alentar (ẹ). a ajouter foi à? alferan s. fracturer un membre. almatist s. logements (en parlant du terrain). alegria s. alegorat almirat. algaravic s. ajuster.(ę) v. -caǫt. f. ar. m. maison ou l’on l’ait l’aumône. soulagement. aumônier. m. aligné. m. alegorar (ọ) v. m. m. -ir v. m. f. alevar (ę) v. m. -ọndres. délivrer. alhọr.albergamẹn s. ind. alẹna s. étalonner un poids. délai. m. -ier s. haubergeon. libre arbitre. f. droit. souffle. souffle. alinhamẹn s. albọr s. ail. placer. m. alenamẹn s. a. f. m. haleine. albirada s. souffler. gai. alinhat adj.s. aliansa s. répartition d’impôts. s’occuper. hoqueton. albre. se prendre a. qui lait l’aumône. soulager. f. aleia s. sorte de poire. m. étalonneur de poids et mesures. logement. logement. se a. alongamẹn s. f. m. visée. ôter. f. impôt. aurore. m. refuser. f. chemin de ronde d’un mur. alcunamẹn adv. albir. ses a. alna. rendre joyeux. respiration. serment. légitimer. se réjouir. aleujar (ę) v. algarada s. langue arabe (avec une nuance de considérer. ar-. se cantonner. m. almusa s. celui qui allivre. se ralentir. allégresse. de avoir loisir de. a. alẹṇ s. se couvrir de alenhar (ẹ) v. celui qui possède un alleu. éloigner. alęp s. aliuradọr s. a. aloec adVoir aussitôt. -re. m. aliurar v. droit de gîte. f. alegransa s. inventer. alcuna(s) vetz quelquefois. droit de gîte. alevamẹn s. mépris). combiner (des métaux). f. l’aumône. quelqu’un. almornairatge s. ailleurs. une mesure. ar. aus. alleu. aubépine. aliamẹn s. m. s’imaginer. paresseux. placer. m. alenhamẹn s. a. m. alẹna s. serment. réjouir. gaîment. arc-en-ciel. -ier ➔ arbr-. -ǫsna. alberguier s. aleialar v. m. haleine. se prendre a. f. alfi s. demeure. jurer. aliéner. alcuṇ pron. commencement? albẹta s. alebar (ę) v. un peu. gai. f. aune. bien considérer. viser. aloec ➔ alo. alclan s. m. maizon almorniera alegretat. alǫ. dispos. loger. m. délai. a. casaque aliat s. allégresse. f. pousser (des cris). n. m. leurrer. estimer. en auta alena à aloirar (ọ) v. albiradọr s. alienamẹn s. réflexion. ar. allivrement. pierres. alongausa s. léger aleujamẹn s. émir. haleine. évaluer. aubour. alǫdi s.➔ almorn-. lever (un impôt). se ralentir. lien. f. au. charitable. choisir. qui demande alegratge s.-osnier.

amandier. amarọs adj. m. f. de bon cœur. amendier s. amaestramẹn s. éloigner. m. attacher à la terre. amban. rendre amer? amarẹza s. disputer. a. amer. petit amble. aluisne s. réfl. a. ambanamẹn. éclairage. ambassade. plein de douleur. f. étonné.. se lever matin. m. f. amante. diminution. a. n. réfl. aller à l’amble. ambladurẹta s. alt. amaestradọr s. amanavit etc. a. -ẹnla. amarrar v. d’agir. peu. marche. amèrement. cacher. amelhurar v.s. m. ama s.. amda s. em. allonger. alonhansa s. m.alongar (ọ) v. amenl. alucar v. m. amasseur. m. aimer. m. rassembler. f. -es pron. m. amarum s. f. ambla s. éclairer. mettre en pièces. ameravelhable adj. suite. amertume. amer. f. réparer. amairẹsa s. en amagat secrètement. f. amande. m. disposer. allumer. lumière. m. amelier s. amasadọr adj. amasiọṇ s. n. m. -lon ➔ amel-. tante. alquitraṇ s. altrestal. ambonilh s. amarvir v. amarvidamen ➔ amanoïdamen. als. alonguier s. amargar v. ind. élaborer. n. alugorar (ọ) v. un amarvir v. f. réfl. m. a. qui aimera. alonhar (ọ) v. enseignement. amante. amendar (v) v. abandonner une femme a un homme indigne aluda. réfl. amour. amelejadọr. m. acharner. menacer. amar v. désirer. accorder. amenistrar ➔ aministrar. délai.➔ aus-. ambaisada s. quelque chose. aimable. amanoïr ➔ amanavir. amertume. réparation. amenda s. parler d’une manière détaillée. em. a. am ➔ ab. amermansa s. amasadọr s. amar adj. f. a. éclairer. ramasser. garnison. d’un équipage. aluner. celui qui cueille les amagamẹn s. ambassadeur. v. a. s’illuminer. amermaciọṇ s. a. ameravelhat adj.. a. f. f. don. amai prép. amenar (ẹ)v. allumer. secrètement. a. retarder. amaizonar (ọ) v. resplendir. f. f. devenir plus long. amener. om-. amasser. avoir le goût amer. amelhuramẹn s. allumer. aire. m. alun. quelque peu. m. amansa s. délai. amas. f.s. amélioration. -laireda. ambaisaria. s’éloigner. amasansa s. exclure. d’elle. m. a. amb ➔ ab. illumination. nombril. v. m. am s. alque. amenasar v. em. amenla. ami. amadamẹn adv. autre chose. aludier s. hameçon. amandǫla s. ailé. a. f. couvrir de bâtiments. n. amanavir. ameritar v. amenasa s. amanar v. maître. f. éclairer. f. absinthe.j amarejar (ẹ) v. alugorat amaustinar ➔ amastinar. amaiestrar (ẹ?) v. s’abstenir. altretal ➔ atretal. éloigner. mériter. f. f. amarrage. conduire. donner un sursis pour. amatigar ➔ ametigar. goudron. améliorer. amarina s. f. m. a. digne ambolẹlh. devenir amer.s. qui va à l’amble. qui a des ailes. amagar v. a. amblar v. être réduit en petits morceaux. éclairer. alude. a. luire. m. n. amelọn. amble. préparer. avec amour. f. partie de la fortification alumnamẹn s. mener. altercar (ę) v. munir d’un amban. amairitz s. v.amertume. alumenar (ẹ) v.s. f. amaustinar v. amarvir v. v. amâtiner. aluc s. a. rendre amer. ambaisador. d’être aimé. amaraṇ adj. différer. m. ambladọr s. amagadamẹn adv. ouvrage de fortification. amdọs ➔ abdos. amermamẹn s. amarọr s. menace. illuminer. amarinar v. n. a. affaire: manière alumenar (ẹ) v. le pourvoir alọngui s. anvan s. f. amanoïr. réfl. tas. em. m. f. m. éclat. dresser. alonhamẹn s. amariner un vaisseau. (galerie ou parapet?). campement. cadeau pour une bonne nouvelle. quelque. m. a. amatinar v. n. aludaria s. als ➔ al. avec empressement. amenlọn s. amande. amandes. rendre la vue. être amer. à ramasser. merveilleux. ambe ➔ ab. a. conduite? alumenatge s. amarvir ➔ amanavir. délai. esmęla s.v. amanoïdamen. plantation d’amandiers. n. amęla. alvistra s. être amarratge s. citer. amartat s. amertume. assemblée. ambassade. manquer. ameitadar v. amasamẹn s. amas s. m.s. en cachette. donner. accouplement. instructeur. amant. amble. -es pron. amagatalh s. amarvidamen adv. briser. qui sera aimé. a. s’assembler. a. ext. alumar v. enflammer. a. a. v. amenuzir v. m. alumnar v. amenudar v. mais aimer mieux. f. éloignement. avec.s. p. ind. v. réduire en petits morceaux.➔ aut-. irriter. corroirie. être amer. jet d’osier. amoureux. maigrir. basane. a. amastinar. petite amande. osier (blanc?). action de se cacher. n. f. amadọr s. f. alotjamẹn s. v. alotjar (ǫ) v. amarrer. m. amagrezir v. alsagaia ➔ ars-. a. m. amandier. luda s. amaestrar. a. a. prêt. amoindrissement. a. embrasement. m. différé. alum s. préparer? amendamẹn s. m. amable adj. ambassade. m. éclatant. amas. m. a. se loger. ambola ➔ amola. m. adv. amer. dédommagement. m. a. ambaisat. amadọr s. em. ambanar. aldre. alut adj. satisfaction. amenl. amargọr s. amasar v. omettre. f. f. éclairé. m. prolonger. corroyeur. compensation. amalar v. cachette. ambladura s. . amelairẹda.

amezuradamẹn adv. affaibli. n. aller. amonestamẹn s. calmer. calmer. m. amplar v. de ancanǫch adv. amolezir v. allure. amorozẹt adj. ratatiné. réfl. éteindre. ce soir. lam-.s.v. anille. étouffer. per a. a. amplọr s. réfl. orvet. enseigner. avantage. -cǫr. réclamation. a. d’agréable. entasser. a bas. mọla s. f. se fixer. a. v. m. pièce de fer fixée au amọn adv. l’un et l’autre. a. admissible. amolar (ǫ) v. élargir. m. amollir. amurar v. ancestre s. protection. devenir amoureux. administratrice. prétention. amusclar v. f. f. amicalement. amolonar (ọ) v. ametedọr adj. ancesọr s. amọla. croupe du cheval. -cara. a. f. amolhar (ǫ) v. au prétérit du verbe simple: van cridar = s’éprendre. amortezimẹn s. ministère. destructeur. -quęrs amorsar. amosar ➔ amorsar. centre d’une meule de moulin. rendre plus ample. a. amparar. de plein gré. anadọr adj. s’établir. an s. de. amollissement. largeur. f. a. -quęras. réfl. rendre muet. a. exhorter. modestie. tuer. num. amitié.v. protection. a. amistatge s. f. amortimẹn s. a. car. amourettes. a. amistọs adj.encore. s’unir. ancela s. ama. amozit adj. n. voyageur. anamẹn s. a. ane. amollissement. m. placer. être censé. encar. a. petite ampoule. a. m. aimable. monnayer. em. amiralh. traitable. f. amirat ➔ almirat. voyageur. m. cas suj. affectueux. s’en aller. censeur? amigable ➔ amicable. amorier s. f. m. doucement. jamais. saisir. protecteur. -caras. faire une faveur. v. qui ira. accumuler. amplẹza s. a. dire qqch. a. appui. quęras. élargir. ami. amparadọr. anada. opposition. ampara s. petit amict. mettre. amie. v. -eia s. donation. petite amonestansa s. assesseur. v. s’éteindre. ampolẹta s. prétendre. amescladamẹn adv. s’épauler? amolegar (ẹ) v. amit s.s. rappeler. éteindre. amortezir v. a. massacre. montrer. pourvoir aministransa s. ampliar v. donner anar v. f. cordages qui servent à tendre amoderar (ę) v. amiran. adoucir. amante. philtre. appliquer. tuer. réfl. administrer. réclame. s’amoindrir. s’affaiblir. m. alors. amistansa s. aministrar v. m. persuasif. ancesọr. f. ampleur. a. de pour l’amour de. amorọza s. f. a. amurtrir v. expédition. amicalement. aiguiser. apaiser. passer. amortissement. v. a. amparansa. -quęra. année. v. a. petite amie. amiu ➔ amic. nadillia s. usurpation. amolonat anada s. anca s. a. ampoulé. ramassé sur soi-même. réclamation. f. a. m. attendrir. cette nuit. sempre toujours. amnegar ➔ abnegar. amortit paralysé. -guera. protection. les voiles. défense. admettre. f. raison). aministradọr s. émoudre. critique. amorsar (ǫ) v. — non ne — jamais. amezuransa s. que avant que. m. amonestar (ę) v. réfl. auparavant.s. m. a. en per passer pour. réfl. m. m. décroître. amortar (ǫ) v. a. modérer. amudir v. amortizamẹn s. amoneciọṇ s. adv.. f. -iu s. largeur. -guęra. m. per a. lever. marche. ampar. m. qui doit partir. a terra être mis à bas. refuge. f. jorn amorọs adj. donner. amostrar (ǫ) v. campagne. anal adj. aimer. amollir. per a. que pourvu (pie. trompette au son aigu. amante. prendre. m. -cars. an ➔ ab. pl. m. crideron. largeur. admonition. amonestable adj. f. une preuve d’affection. modérément. mouiller. amorsamẹn s. — mais jamais. celui qui apprend. éteindre. réfl. d’an amolẹta s. amour. surpasser. amigalmen adv. celui qui amidon s. sa propre volonté. hanche. pillage. s’amoindrir. amonedar (ẹ) v. amovẹr v. murer. appui.. anadǫlh. être amoureux? démoli. amicalement. amoureux. présent de anar + infinitif équivalant amorar (ọ) v. amortir. amiguẹta s. a. amura s. a. d’appliquer exigence. opposition. admonition. a. ancẹis. f. anafil. ams adj. tuerie. lan-. accueillir. qui prétend à qqch. m. anan s. ampledat s. a. petite ampoule. -cars. ametigar. réfl. m. amor s. afin que. celui qui s’empare. amoindrir. s’écouler. d’amour. à cause de. année. nafil. a. extinction. modérer. quelque-chose à qqn. se passer. de. amẹtre v. a. ampleur. amont. déjà. n. amorozamẹn adv. présenter. a. a. amparamẹn. aucap s.s. fournir. m.s. amic. em. a. ampliera s. persuader. . amolegamẹn s. amodar (ǫ) v. em-s. f. a. f. mettre en mouvement. protéger. amezurar v. amiable. amures. recommander. amosar (ọ) v. f. ampoule. em. anc adv. empêcher. jamais. em. mais non ne — jamais. m. denan que pour que. amitié. f. retirer. nan-. enseigner. amortir. -quęr. a tendre à. amistat s. modérément. calmer. oncques. diminuer.. aministraciọṇ s. -quęra. amorẹtas s. faire du bien. régler. a. annuel. alcun de fournir. augmenter. se taire. f. f. rempart? amicable. amonestaciọṇ s. en an d’année en année. an cad’an chaque année. amortadọr s. a. assassiner. mourir. administrateur. être amorejar (ẹ) v. amorozeta bevanda ancar. servante. a. aministrairitz s. f. -quer. f. faire a. gigot. -gable adj. amour. en haut. sana. ancetz ➔ anceis. éloigner. an. anadọr s.. m. amigablamẹn adv. protection. amant. amortir v. amical. ancêtre. d’une manière mêlée. a. allée. f. m. anadilha. ampolhọs adj. action de fournir.amermar (ẹ) v. per a. apprendre. étouffer. m. amplifier. -cẹtz adv. (à tort ou à amiga s. dire a. -caras. de l’année. f. s’échapper (du vin). modération. raisonnablement. ambọla. f. f. amoderadamẹn adv. départ. amict. mûrier.

agneau. cyprès. flamme. anfara s. aneth. f. en. a. trépied. antorca ➔ entorca. ancienneté. anhelẹt s. courage. (petit) agneau. secours. anticamẹn. aujourd’hui même. s. antiquitat s. jeune canard. (f. m. angoisse. anguila. m. déshonorer. sorte de ap ➔ aip. au angoisar. hauteur. ancta ➔ anta. a. négligent. angoisse. (pleurer) amèrement. m. m. rampe d’un escalier. en. présentement. a. de senhor lèse- anęl s. a. m.. andęl s. m. ans ➔ anz. d’anges. anientar v. m. laine d’agneau. sorte de monnaie. monnaie à antifẹna. a. que avant que. apagar. monnaie à l’empreinte d’un agneau. affligé. anguille ordinaire. anz. agnelle. pierre angulaire. aọn s. l’empreinte d’un ange. nourrir. -ọna s. angoisozamẹn. apaiser. anochir v.anciaṇ adj. réfl. avant-fossé. antique. âge avancé. antigatge s. f. honnir. ancsẹ adv. anglentina ➔ aigl-. andęr. anhelọṇ s. aọr. angoisse. m. en. hier soir. contenter. f. m. n. ce soir. anhis. maie. anguilen ➔ aguilen. antrac s. f. es. destiné à la chasse au canard (en ansins ➔ aisi. anet ➔ anede. ruelle. m. m. anelier s. angoisse. en. a. antrac ➔ andrac. angọisa. m. autrefois. antenne. angonar. avant. anta. animọs adj. ancienneté. f. anedier adj. plutôt. anelẹt s. invective. f. pilier-butant. a. du corps. en. animar v. pénible. se angle s. antẹna s. antar v. angle. n. d’a. ancora s. m. angelọt s. aọra. f. satisfaction. f. ➔ adord-. aine. aide. parapet. anciennement. trépied. f. couvrir de honte. non — a. anualhar v. anhir ➔ enhir. antiu adj. — pièce de bois qui glisse entre les jumelles aorar ➔ adorar. andrọna s. andeir ➔ ander. devenir paresseux. réfl. anhiṇ s. aontar (ọ). d’un pressoir et repose sur le couvercle de la aordenamẹn. antenal s. v. abondance. a. ancta. des anciens. anvalat s. aile de moulin à vent. anvan ➔ amban. antigamen ➔ antic-. ancianetat s. de avant. ant s. s. avoir honte. repaître. f. m. m. fabricant d’anneaux. envergure. plutôt tourmenter. ange. m. étrier d’une crémaillère. ancre. a. chemin de ronde. mettre en angoisse. -liera. angilọr adj. coin de terre. anguera ➔ ancar. anelar (ẹ) v. anus. triangulaire entouré d’un petit mur (à Limoges). f. m. a. m. aondansa. anglar s. a. aura adv. andęrre. de toute angarda s. laine d’agneau. f. andeliera s. parties honteuses anęl s. (pleur) amer. ancǫi. l’an dernier. quartier de rocher. anoblir. en. brebis d’un an. faire paître. f. as-. paître. anoblezir v. m. parlant d’un autour). se donar a. anglada s. antiga. m. ancien. angle. plein d’angoisse. f. petite anguille.s. corren aontọs adj.s.) monnaie d’Angers. anẹde. vieillesse. m. -as. m. en. antọs adj. anhelǫt s. f. m. anguille. m. anniversaire. antrenan ➔ ent-. en. petite rue. qui aolhier s.s. lieu d’observation. honteux. en. avant-fossé. ancien. courageux. f. anọtge s. angela s. réfl. devenu ancien. apaisatjar v. a. contraire.(ọ) v. anulamẹn s. évanouissement. m. aombrar ➔ adombrar.adv. anguilọn s. jadis. cauza animan être ancọna. -er v. la nuit dernière. contrefort. honteux. m. annuler. déshonorer. f. vieux. -ir v. que. vivant. angel. v. auparavant. angoisọs. ancọla s. injure. peau d’agneau. relâcher. f. anneau. a. ansa s. animer. antic adj. anéantir. a. . dard.s. aorton ➔ avorton. f. andrac. -dar. gencive. agneau. vieux. f. anfossat s. animal. apaisar. anta s. annal adj. m. m. anthrax. anẹt s. coin. anhęl s. m. berger. apagansa s. petit agneau. f. m. brebis. anhesca s. anegrezir v. anǫch adv. se satisfaire. angelot. annǫu s. m. -dọs ➔ abon-. ancor ➔ ancar. f. aost ➔ agost. antienne. mur. aorfenat ➔ ador-. m. réfl. faire nuit. ans adv.adv. m. angiva s. calmer. sorte d’ulcère. -lieras ➔ ancar. f. être dans l’angoisse. a. sorte de bateau. respirer. honteux. tombée de la nuit. cette nuit. ne — jamais. la nuit prochaine. aolhẹt s. canard. f. agneau de l’année. angoisẹza. f. polgal anguille de marais. f. anse. en-. onta s. anma ➔ arma. honte. outil en bois. ancianọr adj. aspirer. antan adv. -ansa etc. v. anet s. anhęla s.s.s. en. angoisamẹn. met dans l’angoisse. ancienneté. majesté. sarcocolle. annulation. m. m.s. a. anquer. m.adv. s’apaiser.adj. de anhina s. andami. déshonorer. animozitat s. antre. m. toute ancienneté. ancianejat adj. -aiar v. petit anneau. en. antejar (ẹ) v. plante odoriférante. angọis. animan. angela ➔ anguila. satisfaire. noircir. ancipręs s. année. nouvel an. andęs. chemin sur un anoal. annuel. angeviṇ (-ina) s. m. anis s. m. anedat s. angil ➔ angel. être saisi d’angoisse. anedolh ➔ anadolh. espace anochar s. m. f. aọlha s. -il s. toujours. peau d’agneau.s. animansa s. maintenant.

appelant. séparation. m. aplazẹr s. a. s’appeler. apeiregar (ẹ) v. aparejar ➔ aparelhar. m. a. apilar v. apparition. apprêter. empirer. apastar v. intelligence. m. apartar v. réfl. m. aperezit adj. toucher. apier s. apparaître. préoccupé. m. aplanadura s. appliquer. discernement. a a. appartenance. réfl. f. apaziar v. s’efforcer. réfl. m. prompt. préparer. réfl. faire semblant. attacher. a. convenir. s’attacher. peupler. m. pouvoir. réfl. appeler d’un jugement. subjuguer. accouchement. doter. a. s’enraciner. celui qui apẹndre v. apezan adj. appel. . s’accointer. api ➔ ache. vol. subjuguer. instrument de apchier s. plane. -gar (ẹ) v. se donner de la peine. apparence. m. publiquement. intelligent. m. paraître. jugement. puissant. apenditz. apariat s. pardonner. m. a. a. appliquer. apeter v. a. nourrir. appétit. prévoyant. apprivoiser. apertẹnh s. délibéré. prier. charron. apariar v. aplanhar v. au service de qqn. apeladọr s. polir. rigoureusement. à appliquer. a. appliquer. calmer. garantie. bavard. développé. lisser. faire semblant. apatuar v.. apauzar v. aparelhadamẹn adv. s’apprêter. a. aparẹlh s. a. pourvoir. être présomptueux. m. appeau (d’une horloge). apedir v. v. habile. invocation. f. s’appuyer. aborder. m. m. se cacher. surpasser. aplanir. donner sa part d’héritage. aparelhat prêt. puissamment. paître. se réunir. a. f. apanar v. a. appuyer. f. parer. appel. mettre à part. f. mettre à la voile. a. appentis. n. s’appliquer. apatarir v. apetimẹn s. prendre en apendaria s. convoiter. a. doter. munir. fondement. n. -ejar (ẹ) v. appartenir. rapide. en (bon) ordre. m. invoquer. m. aparici ➔ aparicion. fabricant de haches. aplẹch s. aplicadọr adj. aparvẹnsa s. a. v. faire paître. a. réfléchir. apoderir v. aplombar (ọ) v. donner sa part d’héritage. combler (un fossé). hache. apeladọr adj. a. imputer. induire: v. apanat s. de. lapider. séparer. apertrach s. réfl. s’appliquer. appellation. ab apegulhairar v. intelligent. a. apeitar (ę) v. équivaloir. se dévouer à. considérer. m. dompter. aparvẹn adj. v. apezazọṇ s. adv. apinsar v. ruche. toucher le fond de l’eau. apertenẹnsa s. a. mettre en possession. caution. se faire patarin (secte hérétique). apoderadamẹn adv. aparturir v. puissance. apaiser. n. aperceubudamẹn adv. a. en cachette. s’associer. relever est à la charge. paître. faire apilatge s. a. a. rapetisser. apoderamẹn s. a. aplatir v. aplatadamẹn adv. a. réfl. apercevoir. aplicar v. rendre petit. appareil. a. appauvrir. m. a. apesar ➔ apens-. cadeau. v. n. aperfichar ➔ aprofechar. a. de propos apanatǫri s. m. établissement. se a. associer. n. apposer. élever. apęrt adj. apendar s. m. apobolar (ọ) v. vite. repaître. n. avec intention. celui qui est chargé de préparer. plein de soucis. aparẹiser v. évident. se coucher. apoderat apenar (ẹ) v. apercebemẹn s. m. apcha s. en a. partie aplanie. cacher. attirail (de guerre). m. apartanher v. m. apoderar (ẹ) v. apariamẹn s. appareil. attendre. dompter. plein de soucis. apostropher. accoucher de. aperfechar (ę) v. vite. ouvertement. a. apensar (ẹ) v. doter. v. prendre pied. renverser? apęl s. apanar v. apartimẹn s. adoucir. devenu indolent. mettre pied à terre. caresser. d’une façon intelligente. aplatir. se préparer. enfanter. se nommer. a. f. rapidement. a. appentis. apelar (ę) v. apensọs adj. qui doit être apposé. mettre à l’écart. épier. qualité d’une chose qui est plane. arranger. demander. convoiter. apariar v. a. apejurir v. apensadamẹn adv. aparadọr s. apertamẹn adv. nourrir. m. m. adresser la parole à. réfl. apetisamẹn s. apejurar v. aplegar (ẹ) v. réfl. apauzadọr adj. apoblamẹn s. v. s’accoupler. aplanir v. aplanir. désir. habile. f. a. pratique. a. réfl. réfl. pendre. soutenir. établir. apertenemẹn s. a. m. aparẹr v. user jusqu’au bout. a. aplevina s. instrument. f. s’efforcer. apatronar (ọ) v. m. diminuer. appareiller. apauzar ➔ opauzar. semblant. chaland. apoblalmẹn adv. aparsonar (ọ) v. a. apetisar v. v. appartenance. se apaucar v. aparturimẹn s. action de rapetisser. aplanar v. évidemment. aparcelar (ę) v. s’écarter. f. s’apparier. a. nourrir. publiquement. action d’appuyer. appareillage. aperceubut avisé. a. n. voler. lisser. f. calmer. f. apensat aparcelamẹn s. apimpar v. aplatar v. apastencar. adoucir.apaizar v. partage de bien. s’attacher. appeler d’un maître de. n. apaubrir v. faire clairement. aparlier s. réfl. a. -titz s. v. pactiser. apparier. se rendre réfl. unir. a. fêter? apasturar v. a. nom. avisé. nommer. s’accointer. appeler. compagnie. au pain. demander. nourrir. pesant. accuser. publiquement. possession. a. a. apesadamẹn. apartir v. lisser. apoblar (ǫ). secrètement. v. apaiser. m. m. se montrer. se flatter. empirer. apposer. apprêt. rucher. apelamẹn s. dépendance. appendre. aperdonar (ọ) v. a. apezar (ę) v. fête de l’Epiphanie. apercebre v. apertenẹr v. apparaître. à convoquer. apchẹta s. à appeler. paraître. faire a. ouvertement. déterminé. apariciọṇ s. m. appartenir. visible. dénomination. réfl. destiné. petite hache. apentitz ➔ apenditz. combler (un fossé). appartenance. aparẹnsa s. se tirer à part. aparelhamẹn s. exécuter d’après un patron unie. aparelhar. apelada s.

familiariser. a.s. arbir. impétuosité. toile d’araignée. raboutir. ęra. arbalétrier. aptamẹn adv. privauté. aprimat raffiné. arbre. f. réfl. a. -titz s. f. m. apoirigar v. profitable. à acquérir. apradar v. araignée. m. m. possession de qqn. habileté. arbrier. fixer (au propre). apostoliat s. s’efforcer. s’amincir. a. aquẹl pron. ravissement. aprep ➔ aprop. acquérir. apǫsta s. apprendre. portée d’arbalète. bou aran bœuf de labour. a l’ara sur l’heure. a. aproamẹn s. er. adjonction. arbalesta. d’a. aptẹza s. auprès de. en lai. a. a. aranhọṇ s. enapres. -it adj. ensuite. approbation. arangilat s. de après. d’a. apọnre v. accommoder. v. assigner. en a. a. aram. meteis là même. aquitiadamẹn s. traité. eis joindre. accès. f. enan dorénavant. d’a. f. a. bête. apreisar v. al. s’approcher. arazọṇ s. labourer. m. habile. a. arch-. aprosmar. raison. acquitter. m. réfl. apropïamẹn s. aibre s. -priar v. celui. -ar. apropriar v. apostropher. apręp prép. v. presser. apôtre.s. Anar a. addition. er. apresadamẹn ➔ apreis-. désespérer. m. prier. -strier s. . promesse. alb-. m. aprememẹn s. appuyer. après. pourrir. aponchar (ọ). aranh. ara. apte. meteis que aussitôt que. aponchamẹn. m. f. aprivadar v. a. assignation. cort ararnida cour convoquée. affliction. prune sauvage. aportar (ǫ) v. ęr. n. ar. s’approcher. niveler. drap couleur orange. a. a. aprimar v. arazigar v. apsar v. -tizatge s. dém. auprès de. aramida s. a. apoestat s. a. approuver. prunelle. s’unir. aptir v. fin. a. arazar v. primauté. apporter. disposer. aprobencamẹn s. -bar v. fixer. d’a. s’approcher. auprès de. s’apprêter. a. rapprochement. mât de vaisseau. apostura s. rogner les aprestar (ę) v. emprisonner. apropïar. réfl. f. forcat charrue aprendizatge.. f. après. arbilhar v. arbalestada s. a. réfl. que là où. acquisition. apropriadamẹn adv. apres aporcionar (ọ) v. requérir. arauba. réfl. a. apresar (ę) v. opprimer. propre à. réprimer. attaquer. détresse. régler. réfl. apodiar v. d’a. enraciner. f. celui. empressement. arbalestier. apropriar ➔ apropïar. a. déraciner. aquiti adj. enlever. a. ęrs adv. aprofechar (ę) v. amincir. réfl. cheval arabe. a. profondément (dormir). convertir en pré. aras ➔ ar. profiter. aproar (ǫ) v. pape.adv. propriété. m. a. arrêter. a. en reire autrefois. enan dorénavant. ce. -biẹs adj. filet. m. aquit s. -tar ➔ aponch-. terre labourée. arrachement. convention. f. a. réfl. à acquérir. f. m. per a. idée. apuntar v. appointeront. albaresta (ẹ?) s. aprobencar (ẹ) v. apte adj. approprier. sans conteste. a. m. maintenant. ➔ défier. avec arabar ➔ arapar. s’attraper. arabiẹnc. combat. apostǫli s. apręs prép. aprofechable. aquitiar v. joindre. préparer. apostitz adj. v. ensuite. -aria ➔ rauba etc. errer çà et là. acquérir. adjonction.apodiar ➔ apojar. a. habilement. arracher. d’a. m. aquizir v. m. déraciner séparer. ici. aprieu ➔ abril. de même nature. quitte. a. a. approfondir. aprimairamẹn s. app. réfl. ➔ alb-. aquerir. a. familiarité. instruit. arracher. réfl. arapar. obtenir. arbergar etc. aprivadansa s. après. prendre. convenir. raser. propre. -as. arandonada s. tantôt— tantôt. f. a. aussitôt. aquizidọr adj. apprivoiser. doblitz charrue munie d’un aprẹmer v. aproismamẹn s. approche. m. apuntamẹn s. m. que.s. se mettre au premier rang. f. de auprès de. m. arada s. aratge. arbre. v. -il s. ce. ensuite. arabe. faux. apropriamẹn s. amener. primogéniture. apresad. vagabonder. apprêt. papauté. arabiṇ. tourmenter. a. arbrier. exempt. m. v. éprouver. -avol adj. aprentitz. s’appuyer. s’enraciner. arandar v. apreisadamẹn. n. à brancard fourchu et ne nécessitant qu’une aprendre v. réfl. albre. apprêter. apodisa s. donner sa part d’héritage. apuntamẹn. motif. partie d’une charpente. labour. -ęrre v. m. araire s. apprentissage. dém. f. donner dans un piège. a. accès. réfl. aranh a. v. apojar (ǫ). aproimar ➔ aprosmar. aqueridọr adj. approche. arazigar v. a. convention. aprehensiọṇ s. droit de arangel. postiche. arbalète. conj. f. — a. conj. apreizonar (ọ) v. aquęst s. affaiblir la puissance. rester inculte. ➔ enaprop. aptenẹr v. aramir v. f. simple et tirée par deux bêtes. m. aproimar (ǫ) v. m. a. aquẹst pron. m. a. s. aprǫp. a. s’approcher. après. quittance. acquérir. graisser. arazonar (ọ) v. sonder. détacher. apǫstol s. utiliser. -irar ➔ alb-. a. potentat. m. apregar (ę) v. m. m. araọṇ ➔ raon. m. rendre pointu. comparé à. sai depuis lors. employer comme nom arberc. présentement.➔ ap-. a. aptitude. se aqui adv. aramizọṇ s. presser. a. raffiner. orange. arabe. a. charrue. a. airain. demander. acquit. apriondar (ọ) v. là. arancar v. d’un a. -as. en doter. instruire. aquistar v. m. apręst s. entièrement. arbrisseau. aptit habile. eram s. estar d’arbres faire l’arbre fourchu? aptar v. tirer profit. ajouter. aprentizatge ➔ prend-. arar v. manche de l’arbalète. arrangement. soc un peu plus gros que celui de la charrue aprenditz. arboręl s. convenablement. a. aprimairar v. adapter. d’a. m. m. arap s. apprenti. en a.

mortier. se mettre en rang. armǫtas s. arnęlh s. a. ariscle s. environner. ripaille. voûte. arezamẹn s. f. arindọla. arenhar (ẹ) v. préparer. m. m. arẹ adv. a. réfl. f. m. atteindre. cornes. arier adv. f. armazedẹr adj. f. arlabeca s. l’un après l’autre. trésor. arrêt. armée. qui doit rester. armier s. m. m. arrérages. s’arrêter. ardre v. arnei ➔ arnes. m. incendiaire. m. arta s. -prevẹire. armas s. f. mener. cercle. arenier s. a. arichir v. arengar (ẹ) v. faire d’a. m. armaudat adj. armadura s. f. arma. archipręire. aremanẹr v. brûler. aritz s. argentier s. arda. disposer. arbalète. ardedọr s. a. ardọr s. arendadọr s. arenalh s. arguir v. m. prendre. réfl. armari. volt arcade. bahut. a. arendọla. m. grève. recevoir. en arrière. aribada s. courageux. harangue. pl. argurier s. a. arezat en ligne. arẹnda s. arbalète à tour. arengamẹn s. réfl. a. ardidamẹn adv. a. arebuzar v. m. gueux. ardedọr adj. arrêt. arętge s. délai. arẹnc s. rivage. m. arcabot ➔ alcavot. ne pas armada s. gravelle. halte. ardẹn adj. arranger. argaut s. enrichir. se repentir.s. m. m. arrière. sablière. sorte d’érysipèle aborder. arenọs adj. -pręstre. arroche. armadurier s. fard. m. arẹire adv. hardiesse. f. plante potagère. renouveler. a. a. arche. m. armement. arqui. rassasier. v. m. celui qui est aribadọr s. priapisme.arc s. m. arda ➔ arna. bélier. f. Bestias armalinas bêtes à arẹnc s. m. argentier. m. arẹnga s. arc. arrestation. arigolatge s. orfèvrerie. areiratges s. amodiateur. gangreneux. retenir. arrondir. arêtier. aretraire v. San Marti arc-en-ciel. a. émaillé. affaire. armǫl s. n. m. s. aribar v. a. m. de torn arestar (ę) v. m. arendadọr adj. arqui. m. m. apprêt. f. réfl. aręst s. fermier. armaut s. homme d’armes. arendar (ẹ) v. m. arrêt. arrenter. arendat riche. a. m. m. arca s. ardit adj. armoiries. f. rang. f. ardeur. sable. fem. f. m. coffre long servant de arezar (ẹ) v. armurier. disposer. archipresbiterat. argamasa s. a. teigne. arche d’un pont. coffre. a. bombance. réfl. f. retard. a. arivar v. manal. arestamẹn s. cuisson. argentaria s. être armé chevalier. préparé. arna. en arrière. f. aribalh s. amodiateur. réfl. halte. hardiment. a. arendamẹn s. téméraire. m. arrivage. et n. parvenir. a. m. m. arechamẹn s. arnaut s. a. aribamẹn s. aregardar v. étoffé servant à la fabrication du arcivẹsque. arriver. regarder. combattre. m. haranguer. armilla s. arman s. de suite. arrivage. arrangement. turques arc turc. m. ardillon. ajuster. pl. ardent. châlit. arezadamẹn adv.. arẹna s. général. armure. f. gravier. arestazọṇ s. aremenar (ẹ) v. m. armalina adj. conduire. arecẹbre v. allumé. rassembler. arche d’un pont. arevironar (ọ) v. incendie. arriver (en hardiesse. archibauc. lieu où il y a du sable? armalhat adj. armorier. ribaud. jugement. abord.s. arquebisbe s. âme. arepentir v. coffre. arcalęch s. v. arrentement. arc d’une arestancar v. équipement. hareng. sorte de poésie. ardalhọṇ s. ligne. entreprise. ruisseler. irendọla. abordage. sablonneux. arguar v. lieu où les bateaux peuvent atteint du mal des ardents. m. f. arca s. droit d’arrivage. a. arguer. devin. pièce d’une toiture. ardura s. areglar (ę) v. arlǫt s. se presser. f. arlolẹs s. aligner. hirondelle. armier s. retenir. bardeau. manier arc à main. sarrau. a. armorizar v. m. à arrenter. rente. arega s. bouillie de farine de maïs. a. arigolar (ọ) v. f. arendier s. éclisse. sable fin. émail. f. arẹt s. f. orfèvre. rebuter. m. anma s. archiprêtre. m. m. arcadura s. v. passion. augure. redevance. caisse. arestada s. a. arindola ➔ arendola. n. hardi. retenir. m. qui doit être brûlé. ranger. amasser. argentat s. aretenẹr v. ardimen s. blâmer. arrestation. a.s. arrêt. aredondir v. m. imbécile. -zi s. armurier. armes. genre d’arbrisseau. ardeur. gagner la rive. sauver. prendre a. pl. m. arn s. abordage. arnabir v. m. ariban ➔ auriban. . v. argur ➔ aür. m. arcada s. banquette. équiper. rester. sorte de poésie. m. f. brûlure. halte. aredar ➔ arezar. émaillé. oublier. paliure. ardemẹn s. régler. sans idée de débarquement). ardeur. anneau. faire aborder. droit d’arrestation. arcade. vieux vêtement. f. m. f. d’estremp arbalète à étrier. a. arène. m. lieu du repos des âmes. brasier. courage. fût de lance. arrêter. arranger. a. f. archevêque. s. arestǫl s. m. attacher par les rênes. arqui. a. arenẹta s. arcbalestier ➔ arbalestier. arestatge s. prêt. retenir. arestier s. hérisson. a. m. cercueil. m. armazi ➔ armari. f. arche d’un pont. s’arrêter. ciment. f. -preveirat. m. armoire. archiprêtre. rognon. aribatge s. f. randọla s. a. mesure agraire. ardidẹza s. arciav-.

essai. v. m. apprêt. arroser. m.arnẹs. délecter. arnescamẹn s. n. garantie. adroit. placer. m.adj. aserrar (ę) v. asaltar. assurance. es-. asetjar (ę) v. asemblan semblable. m. éprouver. f. croc. a. éclat de bois. entreprenant. attaquer. arquiera s. ustensile. asenhorir v. se courber comme ascona ➔ ancona. arodilhar v. point. fossé.convenablement. n. f. assaut. asenhorar (ọ) v. a. devenir savoureux. asaborar (ọ) v. au jeu de dés. informer. attaque. a. asedamẹn s. rassemblement. mûrir. apprêter. arrimer. v. costume. comparer. aseguramẹn s. arta ➔ arna. metre en a. griffe. m. a. aseja ➔ ac-. assiette. . m. f. essayeur. harpe. a. m. baisser (en parlant du jour). en. sec. beaucoup. asignadamẹn adv. siège d’une ville. asesm. a. artuzonat adj. asembladamẹn adv. asentimẹn s. a. f. fin. expérience. m. asalhir v. asanha s. faire asaubut faire assavoir. f.s. regarder. arnescar (ẹ) v. entreprise. savoir. f. n. -antar v. essai. hart. asiza s. f. -ai. m. enregistrer. a. asclat (ou -atz?) s. mûrir. v. arqué. n. arọnda. terre défrichée. arpat adj. asętge. asermamẹn s. assurance. n. arnẹi s. asaut. asire. sajar v. a. artẹlh s. artz ensemble des asenar (ẹ) v. épreuve. asenat sensé. asermar (ẹ) v. a. m. arpar v. arozamẹn s. arquejadọr. m. dominer. asẹmpre adv. m. asedat altéré. crochu? asazonar (ọ) v. ruse. se faire tard. teigneux. a. fixer. arrimeur. meurtrière. -de. asermadamẹn. asaziamẹn s. arumadọr s. bruit. artifice. m. art s. asag. asetïar v. assurance.➔ ar-. artamẹn s. m. s’épanouir. attaquer. m. asignamẹn s. asseoir. m. bannière. défricher. environner. aserenar (ẹ) v. asęgre v. sorcier. assaillant. a. asentar (ẹ) v. asai ➔ asag. arumar v. aserar (ẹ) v. artiga s. attaque. a. archer. asemblar (ẹ) v. m. -aut s. engraisser (?). arondar (ọ) v. es-. tribunal. rudement. brûlure. asemblar (ẹ) v. sembler. situé. asseoir. arpada s. asaborir v. a. aisé. atteindre. croc. a. garantir. ensemble. rassasier. ascla s. assemblée. à savoir. n. m. harnachement.➔ archi-. f. arrhes. d’Artois. as s. rassasiement. asedar (ẹ) v. aruit. ardeur. f. assignation. a. asaltadọr adj. asagiu. cénelle. à artilhos adj. canal. asetjamẹn s. ridé. arquiador ➔ arquejador. établir. arsẹr adv. -de. arozar (ǫ) v. aseguransa s. aruat adj. m. assemblée. contenu de la main fermée. assaillir. placer. savourer. arnezar (ẹ) v. asetar (ę) v. asabedọr adj. asegurier s. établir. arra s. asadolar (ọ) v. asclar v. artigal s. assembler. a. un arc. devenir artifici s. étendard. arquier s. aserir v. asemblamẹn s. jouer de la harpe. arqui. m. m. -ęti s. garantie. arnọs adj. art. harnais. asseoir. irọnda. asalh s. avoir soif. m. arsonat adj. a. arreamẹn adv. réfl. assurer. n. m. rendre semblable. rendre sensé. assaillir. réfl. m. arquebisbe ➔ arcivesque. dominer. petit orteil. a. exactement. herse. f. artelhẹt s. assiéger. f. assiéger. primairan arçon de devant. riche. m. asaltamẹn s. petit essai. m. art s. sauf-conduit. essayer. arpilh s. es. a. -ir v. artar v. arsen ➔ aisens. asenhal s. maîtriser. parer. arondẹta s. être serein. asabẹr v. asaboramẹn s. rassasier. m. poignée. ouvrier arçonneur. saveur. mesure agraire. enserrer. arsura s. assise. asezẹr. -ar ➔ asalt. asidualmẹn adv. m. a. éprouver. instruire. artigar v. asituat adj. arut s. séance. f. arpa s. fertile. attaquer. artọs adj. es-. tenter. asazonat labourable? convenable. lier. en. arọlha s. m. asatz adv. m. composer. a.. ascoutairitz ➔ escoltairitz. m. as. rongé par l’artison. chaleur. a. ases. filets de pêche. asseoir. m.s. équiper. orteil. f. a. écheveau. m. v. arolhar (ọ) v. parure. f. arquejar (ẹ) v. faix de lin préparé. f. n. siège d’une ville. arsum s. zagaie. arrosement. m. rude. artésien. réunir. soif. m. arsagaia. m. n. préparer. es. asajadọr. assentiment. goûter.s. raisonnable. a. m. a. asajar. arre adj. asegurar v. a. arpent. asalt. serein. a. avide. m.s. arolar (ọ) v. terre adoucir. à assigner. asignadọr adj. m.➔ aserm-. embrasser. équipement. asabentar (ẹ) v. -dre s. f. hirondelle. opulent. al. asẹn s. a. artẹs adj. immédiatement. asaziar v. f. établir.adv. asentir (ẹ) v. a. aborder. asemblada s. f. inscrire sur un rôle. arpẹn s. arpiǫt s. rassurer. asajamẹn. tirer de l’arc. assez. équiper. considérablement. arsina s. arr. fendre. ruse. m. habile. sorte de javelot. réfl. artifice. asetiat situé. a. consentir. asazat adj. hier soir. assaut. maîtriser. artadọr s. attraper. n. habiller. artifice. a. garniture. incendie. et f. terra asazada terre arpa s. n. -ar. asagẹt s. éclat de bois. arquiadọr s. désir ardent. petite hirondelle. embrasure. place. arsọṇ s. canaliser. vêtement. m. arçon. rusé. assidûment. creuser. placer. échafaudage. assentiment. a.

réfl. inquiéter. stupéfait. atizadọr s. ataular v. couvrir d’une tente. n. tempérament. v. destin. asolairar v. exténuer. adoucir. différer. atermenadọr s. non plus. atalentamẹn s. souffler. atenta s. broche. v. aspriu adj. ataïnar v. don. astirgacha ➔ esquilgacha. -anzar. atraire v. m. lance. attouchement. modération. atrapar v. cruauté. a. ast s. retourner. astruguẹza s. modérer. ateunar (ę) v. armer. atempransa s. f. celui qui attise le feu. v. certainement. m. se mêler de. bière. empêcher. de même. retarder. asolat seul. taluter. toucher. besoin. réfl. suite. v. tourmenter. isoler. manche. protéger. un crampon. munir. promptement. compter. a. atacar v. persécuter. a. a. réfl. avec calme. aterrit adj. atrasit adj. ressembler. modification. décharge. -densa.. asprẹza s. aligner. attendre. m. -avar v. rapide. astrẹnher v. f. atemprar (ẹ) v. faire attention à. planchéier. aspersol s. fabricant de ros. accompagner. appeler. m. réfl. attirer: ressembler. a. réfl. astre. consoler. appartenir. (d’un différend). lieu âpre. v. -ansa s.. peigne de tisserand. attendre. absolution. délimitateur. s’effrayer. inspirer. être attentif. attirer. limiter. asordejar (ẹ) v. différer. -dezọṇ s. asolar (ọ) v. calmer. droit de pacage. borner. s’écrouler. accomplir. limite. f. v. a. m. débité. exposer au soleil. attraper. atras. à asonar (ọ) v. atrazajadamẹn adv. courber. f. fabricant de lances ou de hampes. atge s. n. hésiter. astivetat s. astivamẹn adv. astat s. -antar v. fourni. atorbamẹn s. soudoyer. à la suite l’un de l’autre. atocamẹn s. divertissant. asoltadat s. atres ➔ atras. asorbar (ǫ). influencé. atendemẹn s. a. contrée atermenaciọṇ s. n. habile. âpreté. rude. amincir. atocar (ọ et ǫ) v. s’incliner. atavernat adj. trouver atrazag. bonheur. a. a. f. devenir. atendudamẹn adv. atẹnda s. profit. atempradamẹn adv. dresser asoltar (ǫ) v. a. m. engloutir. réfl. astruc adj. certainement. absorber. n. (des engins de siège). aternir v. longueur d’une lance. at s. camper. asolar (ǫ) v. atesarat adj. renverser.. borne. atrestal. atalentar (ẹ). s’inquiéter. f. réfl. a. d’agir au nom d’un autre. aspre adj. asomar (ọ) v. f. arrangement asolelhar (ẹ) v. m. astezaṇ s. terrasser. atramen ➔ airamen. m. m. atornat procureur. réfl. mettre en accord. concerner. aspretat s. âpre. désir. tourmenter. irriter. attente. atrencar (ẹ) v.asme ➔ esme. v. aste s. délimiter. pavoiser. asorbar ➔ eissorbar. a. soulager. aspiramẹn s. asǫlt s. m. m. atilhar v. atapinar v. mettre en files. atasar v. pourvu. en arrière. raboteux. atras s. m. m. dormir. ataüc s. v. a. a. m. tot asomat en résumé. atornar (ọ) v. m. cassé. a. rendre assonant. presser. se mettre à. f. mis en vente au cabaret (en asoladamẹn adv. prompt. aspersoir. stipendier. tranquillement. consolider. tourmenter. astier s. délivrer. astrat adj. se décider. tarder. lance. plaisir à. m. plus? atanher v. f. v. asonar (ọ) v. atermenar (ẹ) v. ➔ atempr-. somme toute. réfl. disposer. -ai adv. entreprendre. s’efforcer. attente. asǫlta s. réfl. atensar (ẹ) v. hâter. destiné par les astres. contraindre. n. incontinent. achever. attrait. a. adoucir. asuaujar. trouble. faire a. prendre goût à. astelier s. atrestan ➔ atretal. se cacher. subtiliser. apaiser. animer. modifier. a. rudesse. observer. cesser. grossier. s’appliquer. a. hâtier. atenẹr v. chanceux. qui a pouvoir heureux. utile. atteindre. atediar v. souci. atizar. abornement. bois de lance. aussi. atresi adv. amusant. que. astiu adj. v. convenir. pareillement. a. étonné. austérité. bonne chance. dresser des tentes. m. résumer. atẹnher v. ros. casser. m. a. délimitation. se mettre à table. livrer. atténuer. a. préparer. se calmer. n. raboteuse. -es adv. -uzar v. finir. ass. a. hâte. atalantar ➔ atalentar. modérément. a. a. asolasar v. s’engager. tâcher. per a. atemorar (ọ) v. f.➔ as-. aterrar (ę) v. non — a. . f. n. a. délai: faire atendensa de attendre. sol. exciter. bonne chance. ataïna s. attendre? asoplejar (ẹ) v réfl. v. atendar (ẹ) v. asuavejar (ẹ) v. astre s. réfl. convenir. finir. s’approcher. asta s. m. réfl. se changer. austérité. aspreiantar v. a. ateirar (ę) v. a. parlant du vin). a. renverser. -ir v. réfl. réfl. sur le champ. m. rudesse. f. être parent. né sous une bonne étoile. être attentif. d’a. âpreté. fixer avec une happe. m. f. asoldar (ǫ) v. espérer. m. ateiradamẹn adv. m. procuration.. s. monnaie d’Asti. empirer. régler. a. réfl. atermenamẹn s. réfl. âpre. m. rude. atendedọr adj. asolasiu adj. a. astęla s. aspar v. a. atornamẹn s. a. ni — a. aspirar v. attente. qui observera. v. atretan. atẹndre v. tempérance. donner. s’ingénier. a. atirar v. réfl. atrempadamẹn. m. bonheur. broche: viande rôtie à la atertal ➔ atretal. tempérer. m. infirme. m. f. atempramẹn s. fixer dans le ateiramẹn s. a. atarjar v. a. certainement. atrach s. atrempamẹn etc. a. f. pressant. atterrer. a. inspiration. jeter à terre. traiter âprement. hampe. éclat de bois. déchoir. atardar ➔ n. âge. hâtivement. mettre fin à. tarder. a. tendre. cercueil. broche. m. atistar v. additionner. a. attiser. mettre en état. atẹn s. atrasar v. à observer. pique. homme à gages. tenir. entraîner. sans atalusar v.attentivement. ennuyer: importuner. asotilar v. plaire. atenduda s.

aurẹlha s. auripęl. f. oripeau. atrobar (ǫ) v. aunar v. altres-. atrobamẹn s. crêpe. autẹza. drecha nord. honteux. de même. vent. tenir auriǫla s. terre en friche. tempête.s. relever le poil d’un drap. folie. auca s. m. . a. aute ➔ autre. maquereau. hauteur. arrogant. auriọn s. auberc. agur. m. résistance. aucọṇ s. augure. aurat adj. rester. souffle. a. plus haut. aucizedọr s. aurpel ➔ auripel. s’élever. v. élevé. autọr s. m. auraṇ adj. ausir. balles des céréales. auripelat adj. attribuer. m. atres-. altre-. auner. f. automne. -sis adj. effort. or. haut rang. action de tuer. auriflọr s. outarde. tertal. alérion. haut. abondamment. aujol ➔ ajol. autar s. m. atropelada s. m. tenace. aubọr s. aunage. hautain. m. -ania s. tel. occi. s’efforcer. énergiquement. aunadọr s. découverte. également. f. auriọs adj. -ọmne s. auriflama s. aurura s. hautain. hauteur. tretal adj. a. aérer. rencontrer. folie. -ir v. augmentation. -ens ➔ aisens. broyer. nau. auneur. auc s. auriẹnc adj. vent. chamarré d’oripeaux.. austorẹt s. m. m. fou. de l’autour. atribuir v. demeurer. se réunir. honteusement. ausar v. pâtisserie frite à la poêle. fou. a. jars. déshonorer. a. obstination. haut rang. tempête. de honte. atur s. affriander. hausser. f. au plus.s. auranoa s. autarẹt s. prédire. aus ➔ abs. f. auleza ➔ avoleza. augurer. ausberc ➔ alberc. aurevelier s. éteindre. auriera s. haut. a. agu-. aujǫla s. pauc tout aurat s. éteindre. goûter. tuer. auratge s. ignominie. s. goûter. m. adv. aurelhier s. atz s. f. hauteur. mettre le haubert. f. proprement dite. bannière à fleur d’or. auct. invention. se joindre. orgueil. atropelar (ę) v. aubarda s. m. collation. bord d’un drap. atruisar v. (laine) provenant de la toison aul ➔ avol. auriban. m. s’unir. observer. f. aurifan ➔ olifan. m. faire collation. élevé. aus s. aurpęl s. atuzar ➔ atizar et atudar. aurinal ➔ or-. aüneza ➔ azun-. augoe ➔ aiga. m. auripelier s. n. atrisar. clair. hauteur. tarder. augu. toison. a. se lever. autiu adj. auriǫl adj.adv. loriot. atretan. m. auruga ➔ eruca. aubergon ➔ al-. m. -neta ➔ avel-. augmentamẹn.. autẹt adj. f. f. allécher. d’or. dépouille du blé. application. ausọr adj. f. n. atrigar v. atruisamẹn. atruisar ➔ atrisar. oison. f. hautement. aurelhẹta s. m. avilissant. f. aut. obstiné. -zar v. haute voix. m. auriu adj. aura ➔ aora. ausada s. sorte d’aigle. loriot. aucat s. ausbergot ➔ alb-. aussi peu. f. a. al plus a. retenir. m. aiter-. aucizemẹn s. destin. aura s.s. ausọr s. austarda s. ausẹnc. oie.s. a. faut-. atruisamen ➔ atruisamen. f. à. petit autel. persévérer. argur s. Orion. trouver plaisir à. auranoar v. orange. pareil. v. m. d’a. tarder. atrobansa s. ➔ auz-. oie mâle. auriẹn s. autaṇ adj.v. orfroi. cum ainsi que. n. auricalc s. reconnaître.atretal. aut. hauteur. ater-. celui qui chamarre d’oripeaux. aunimẹn s. m. raisin sec. a. promettre. auruga s. hautement. arrêter. réfl. couvert en a. autọm. jaunisse.autant. austọr s. f. augur. petit autour. aïeule. fou. plaire. empêcher. sorte de poire. atrobadọr s. réfl. augur ➔ aür. auriflan ➔ olifan. orient. vent. aucel etc. m. faut. aurejar (ẹ) v. atrosar (ọ) v. se dresser. m. oreille. a. f. aurfrẹs s. f. -na.. maltraiter. auna ➔ alna. air. brillante. m. goûter. auradura s. aumentamẹn ➔ augm-. aturar v. m. austromonejador ➔ estrolomiador. aur s. réfl. oison. f. adv. aunidamẹn adv. a. f. couleur d’or. aulan. f. atudar. s’efforcer. arrogance. -usamẹn s. m. f. m. -iziọṇ. metre son a. supérieur. honnir. réfl. m. un peu haut. atmosphère. écraser. constellation. auranja s. pl. a. atzebit s. m. f. folie. austorẹs adj. m. en lieu haut. altier. lisière. auquiera s. m. ausis ➔ ausenc. truite dorée. a. m. massacre. sorte de poésie (où figure une autamẹn. f. aunatge s. destruction. aucire. ausen. v. aür. réunion. s’exhausser. honte. m. aunit honni. s. laiton. atres-. m. extrêmement. réfl. même. aum. meurtre. v. a. ausbergar (ę) v. f. atruandar v. aürar. ausedat s. charger. ari. oreiller. acharné. donner de l’air à. m. présage. orage. f. m. autel. inventeur. élévation. m. nau. aurina. oriflamme. autar v. oriflamme. à gardeuse d’oies). vandoise. m. pierre d’autel. inventer. fou. trouver. amasser. celui qui tue. auranatge s. f. aunir v. orfèvre. de dorure. a. m. aitres-. tempête. -ire ➔ auc-. air. bâtine.➔ aut-. poisson. aturat auriọn s. a. s’appliquera. aurẹi s. composer. m. autour. a a. élevé. naut adj. aurẹza s. sorte de bât allongé. à haute voix.

m. m. autrier. m. a. a. pl. devenir chanceux.s. petit oiseau. aval. ben aventurat qui a bonne chance. m. auzar adj. avẹna s. f. portant bonheur. digne d’attention. autrui. avanpęch s. ouïe. à concéder. avancer. auvir ➔ auzir. avantatge s. a. permission. avantier adj. avarọs ➔ avairos. autru. parapet. f. confirmer. plein d’autorité. m. s’avouer. auziritz s. a l’a. d’a. noisette. auzidọr s. auzimẹn s. m. contraire. qui se glisser vers le bord. avalir v. autorisation. f. auzẹnsa s. autorité. -iar v. autoriser. m. m. avare. m. donne par dessus le marché. f. m. avarias s. v. abaisser. se a. titre. ennemi. avouer. être dans l’incertitude. aval. a. a. f. autorgamẹn s. avedọr adj. en a. avanportal s. entendre. issue. démolition. aüzar v. attaquer. puissance. garant. aventurat hardi. entreprenant. être en avairọs. m. qui court une chance. avantar v. convention. oiseleur. consentement. v. d’en bas. arriver. avantadọr s. autre ➔ autor. présence de. avoine mondée. vantard. auparavant. posséder. avelanẹta s. a. qui doit avoir. hardi. à avoir. hardi. aventurar v. de. arrivée. -zat adj. permission. avalǫt s. convenir. autorité. hommes d’avant- autramẹn. risque. parvenir. bona a. auditeur. autrejar (ẹ). avaluar v. avant. protection. adj. auditoire (d’un être approprié. m. autrẹi s. s’éloigner. noisetier. hardi. ce qu’on autrejadọr adj. hardi. reste. m. avare. ouïr. présence de. autorier adj. avantadọrs s. de loc. avarice. m. ouïe. autorguier s. aul. avènement. avare adj. en ma présence. s’abandonner. avancer. détracteur. avantar v. fin. destin. f. estar a a. auzẹn de. petite aveline. noisetier. m. aventurer. avidité de richesses. risque. entreprenant. avantir v. advenir. avanbratz s. s’enfoncer (dans le lit) ou p. par hasard: peut-être. se tribunal). démolir. n. reconnaître. en présence de. autorici s. réfl. f. échapper. autorisation. m. avelanier s. autre) s. en avenẹnsa s. a a. a. avangelista ➔ ev-. bonheur. auteur. avancement. témoin. important. s’avancer. f. L’autrier l’autre jour. de à l’ouïe de. mon a. récemment. aveneditz s. chasser aux oiseaux. -vir v. m. autura s. autorọs adj. alisier. à l’aventure. f. avau ➔ aval. m. chance. avancé. aventural adj. avenir v. entreprenant. aventura s. m. a.. qui réunir: se concerter. m. vanter. en se conduire. m. au hasard. m. en avenat s. élève. en relief. autrement. hardi. consentement. l’autrui le bien d’autrui. convenir. audition. s’accorder. aventure. tornar en a. réfl. hostile. aul. f.. m. avalada s. avanpǫrta s. reconnaître (terme féodal). accorder. autorozamẹn adv. agent. f. surpasser. danger. a. baie d’un clocher. autorisation. avec. avec autorité. concession. agira. supplément. adv. m. futur. avis. -ęla s. avenhar (ẹ) v. autregier s. n. celui qui écoute. réfl. qui aura. adv. m. m. exposer. arriver. auzil s. -lọṇ s. cupide. m. armure de l’avant-bras. bonheur.. prospérité. auzelit s. oser. que avant que. oisillon. m. sort. opinion. à écouter. aventurọs adj. a. m. heureux. garant. per tenir pour. d’a. avejaire s. petit oiseau. avarẹza s. autre. d’aisi a. garantir. éclaireurs. comble. m. descendre. auzar v. auzida s. auzelẹt s. autọrc s. hardi. agir. hardiment. avenjat adj.. a a. -ê. aveline. avengut grandi. convention. progrès. avenidọr adj. -ansa s. disparaître. auzardaria s. a. mettre entendra. adulateur. risquer. n. devancer. autrui. danger. a. advenir. m. faire a. renommée. à octroyer. noisetier. coudrier. accorder. auzęl s.s. soi agutz j’ai . heureux. a. auzidọr s. faire descendre. autru adj. n. auzelar (ę) v. avant-portail. témoin. f. avalar v. avoine. évaluer. personne). avariciọs adj. autrejamẹn s. homme venu du dehors. a. avant. se mettre a. avant. hauteur. hostile. avelana. f. et s. arriver. avoir. f. se avar adj. accord. avazir v. favorable. orner de avelaṇ. auzelier s. f. m. hardiesse. a.. avenhat nécessaire. ouïe. accoutumer. hardiesse. autum s. octroyer. adv. avantager. avarice. désintéressé. A a. en bas. v. a. auzablamẹn adv. étranger. avansa s. f. f. oiseau. avalonar (ọ) v. écouter. avansier adj. conduit auditif. aveu. avenimẹn s. en avant. abattis. avoi prép. aventurier s. oreille. en bas. risquer (ses biens ou sa avaisa. f. médisant. -arọs adj. autorgar (ọ) v. frais. avangeli. adj. avan adv. plutôt que. a.. permission. autre. bonne auzir. m. auparavant. prunier sauvage? en a. devant venir. prévenir. per a.autọr (cas suj. f. avei. mettre avais s. assurer. qui peut être ouï. v. permission. avantage. tenir. oser dire?. en a. marchand colporteur.. surplus. surplus. avare. -ui ➔ autre. d’aqui a. garde. broderies représentant des oiseaux. réfl. n. douteux. se donner. a. avarice. a. pl. eser en a. s’avancer. avaretat s. m. per auzuladọr s. hardiment. auzamẹn s. désormais. m. consentant. pouvoir. auzible adj. aventure. autoritat s. de aver v. gruau d’avoine. -au adv. f. avancer. économie. à l’ouïe de. autreiat dévoué. m. descente. avaria s. auzardamẹn adv. m. à l’ouïe de. vaisa s. avansar v. v. étranger. m. à tenir. aventuramẹn s. apprendre. qui se conduira. interrogatoire. avansamẹn s. cupidité. m. avenhan auzẹntre de loc. vertu. auzart. celle qui écoute.

-ar ➔ aiz-. guetteur. attendre en vain.. v. f. avolẹza. f. avoir des vers. haine. parcourir. a. badalhar v. impétuosité. désagréable? avọutre s. aviamẹn s. pour rien. guider. adversaire. mettre en train. convenablement. -atz ➔ er-. réfl. azeniṇ adj. averọs adj. m. avinasar v. v. m. se ranger à. azọṇ s. circonspect. bachasa s. ravitailler. déclarer véridique. document. m. m. avizat avisé. être repoussant. f. avoi ➔ avei. azirada s. avilar. ennemi. se faire nuit. bâillon. impie. avironier s. f. regarder aviziọṇ s. avori ➔ evori. aviser à. f. réfl. m. marionnette. avivar v. m. démon. v. m. f. avespral s. tuer et saler un porc. âne. chose convenable. faire la sentinelle. mèche. bav. diamant. guet.s. qc. -at. avilamẹn s. avezut adj. misérable. m. m. annoncer. ravitailleur. avertir v. gratuitement. accoutumé.. -ir v. faire honte. bag-. faire fonction bestiaux. reconnaître. avisé. -ir v. aviser. avertimẹn s. fils adultérin. avis. m. garni de vignes. soupirer. en bada (as) en vain. averar (ẹ) v. azina. charnu. badaluc s. a. hasard. esser a. aversal adj. difficile. azuré. baboiṇ adj. plaider. a. m. badar v. profession badada la bouche béante. fureur. ânon. argent.s. se vérifier. avizamẹn s. babilier s. avescal. bâillement. adj. perte de temps. -airitz s. m. ânesse. bacalar. riche. azuré. adultère. m. aimant. f. aversier. sot. azenatge s. avezat adj. azurẹnc. a. avesque ➔ ev-. chose dénuée avitualhar v. en être pour ses frais. m. adultère. avezudamẹn adv. f. soupir. haïssable. avoutęri s. agréable. planté. aort. impétuosité. reconnaissance. avocadęl s. opinion. aveu ➔ avei. sembler bon. v. averir v. allumer. crapaud. badatge s. bayer. tornar en b. avinẹn adj.s. n. avorton. manières gracieuses. s. azirable adj. -itat s. s’apercevoir de az. n. attention. adversaire. s. m. m. m. gola avoaciọṇ s. m. agneau mort-né. avi s. f. badalh s. avespratge s. apercevoir. avist adj. à. m. bacọṇ s. ennemi.. vigoureux. approche du soir. m. f. a. vinaigre. avilanar. auge. badauderie. azar s. ravitailler. petit âne. de attendre en vain. environner. m. irrité. ajuster. bâillon. façon gracieuse. fort. m. avinentẹza s. adultérer. m. aviner. azenẹt s. vil. a. aversedat. ennemi. ev. vivifier. réfl. vileté. fortifier? azaura s. azenal adj. bassesse. invoquer. m. baveuse. convenable.s. n. jeune homme. amoindrir. délibération. avocada s. se faire tard. méprisant. animer. avilir. avọncle s. a. avigorat adj. devenir avol. azenier s. n. bacuc adj. d’avocat. se réaliser. a. nigaud. prendre garde. avertudar v. esprit. béant. s. chose convenable.➔ ad-. peau d’agneau mort-né. avistamẹn adv. avérer. badaud. adj. aviadament adj. m. -riṇ adj. avesprir v. aver a. bâiller. a. faire le tour de. bada s. haineux. avǫgol adj. sustenter. azẹna s. tourner en avocairitz s. délibérer. babastęl. azirar v. fâché. azur s. bacọṇ s. d’une babi s. v. m. m. contrariant. réfl. avinẹnsa s. m. honnêteté. a. aul. bâcler. avinenmẹn adv. se faire tard. d’âne. aviser. violence. ouvrir (la bouche. m. pire. avocate. avilir. vaine attente. avironar (ọ) v. m. été. fâcher. avesprar (ę) v. perdre son temps. rentrer en soi-même. avergonhar (ọ) v. a. petit avocat. prudent. m. n. f. aziman s. haine. avermar (ę) v. soupirer? viser. avironnier. a. comparé avondọs ➔ abondos. hostile. badaręl s. le bec). avocate. m. aviar v. d’importance. m. bachelier s. bagatelle. vérifier. baconar (ọ) v. azur. m. avoar (ọ) v. porc salé. prudent. baclar v. babau s. sorte de vaisseau. a. aversari. réfl. avontrọṇ s. contraire. consulter. contraire. m. a. soir. richesse. convoquer. haïr. f.adj. badalhǫl s. diable. aul adj. corvée à âne. avinhat adj. évacuation. adversité. adultère. aine s. m. m. évidemment. honteux. m. f. aviron s. aveu. badan ouvert. avouer. d’a. avęrs adj. -a s. v. avirar v. n. azir s. a. badaud. badabęc s. aze. attente. d’avocat. avoutrar (ọ) v. raison. aviron. lard entier d’un porc salé. esv. f. vision. sans raison. avortọṇ. m. aveugle. n. nigaud. s. avizar v. terme complaisance. circonspect. m. pour rien. ânier. m. d’une façon gracieuse. m. réfl. badalha s. . d’âne. prép. gracieux. pétrin. avocar (ǫ) v. aviver. de bada (-as) en vain. a. a. m. avolọr adj. bon marché. aziramẹn s. m. a. badau adj. oncle. f. aïeul. f. avitalhier s. troupeau. avisé. bac. f. avoutradọr s. adverse. -amen. irriter. avitalhar v. badalholar (ǫ) v. terme médical. avolpilhar v. avertir. conduire. visiblement. a. avost ➔ agost. badairitz adj. avoir. avidar v. m. avilissement. vite. avenant. m. azirọs adj. a. azẹt s. communiquer. a. environ. courroux. consentir. bouche béante. rendre craintif. a. avirọṇ adv. mauvais. ridicule.

tutelle. ban s. m. troubler. -trier ➔ balesta.. niais. administration. balh. bafomaria s. m. échauguette disposée au sommet des balca s. prostituée. de balancer. baladiṇ s. femme de mauvaise vie. balairitz s. f. galerie. a. futile. m. n. verge. embrasser. s’élancer. m. sorte de filet de pêche. bailler. bafar v. baiser. mot de b. f. petite grotte. bailir v. balancer. en bloc. f. m. baizar v. abaissement. balance. peser. m. bagastel ➔ babastel. administrateur. danse. m. -rier s. n. bailadọr.v. m. ban s. bagadęl s. pousser. bail. nom de diverses graminées. tornisa arbalète bailar. bafa s. balarẹsc s. bai. banc. panier en forme de baizada s. -stra s. bailia s. baizadọr s. baga s. baillie. amende. f. banca s. m. f. f. celui qui embrasse. abbesse. bau. bajular v. f. balma s. baisura s. profaner. m. sorte de baquet. f. balharc s. milice. bag adj. f. f. -trada s. tondre les draps. a. bagordar ➔ baordar. m. aver en b. bais s. accompagner la danse. bai. baldrat. m. grenadier sauvage. f. corne. à bailler. baleineau. corne. à tour. balc adj. balandral. petite balle. baiaṇ adj. balle. devenir majeur. gouverner. balestiera s. -astra s. baïr v.s. m. orge à deux rangs. ribaud. bègue. convocation d’une baisada s. balansọṇ s. m. baime ➔ balme. bai. b. f. poignée. meurtrière? bailẹsa s. balancier. m. étriller. partie d’une baile s. bailatge. balenat s. danse. balaustia. exaction. f. l’administration de. balansier s. bailadọr s. balayer. baisar v. baleine. bayart. balh. f. bois de cerf. bagatge s. banastra ➔ banasta. de. bailliage. bag ➔ bai. graine. a. balauste.➔ aussi bail-. (-trice). m. intendant. baisse. sonnerie. administration. étal. bégayer. banairẹs. f. perdre son temps. balestier. bagau s. bagasier adj. -liatge s. balais s. baiar ➔ baizar. paquet.adj. bailliage. balada s. arbalète. balh. saisie. petite ballade. m. petite balance. a. m. bailiat s. donner. baudrier. baluta ➔ baruta. réfl. balenier s. balẹta s. inquiétude. parole ambiguë. garde. avoir baltugar. f. fabricant de balances. gouvernement. f. banata s. a. m. entrer en possession balmẹta s. ban. bagage. s. don. baillarge. bal. baisser. à livrer. tréteau. bailli. tutelle. amaigir (un faucon). impulsion. boulevard. f. n. m. m. baiser. baisamẹn s. banar v. badejar (ẹ) v. en b. f. bailejar (ẹ) v. banastọṇ s. traiter. m. a. toupie. m. -tier. bala s. insipide. tyrannie? aplaigneur. de grain. abaissement. baila s. en balans s. balaiar v. baiart s. m. paumelle. bailidọr s.s. proclamation. bailiu (-iva) s. balancer. élan. oisif. bailansa. établi. f. m. cheval bai. livrer. Bafomet s. bai s. remparts pour y faire le guet. incertitude. chant destiné à badǫc. m. baloart s. échauguette. balẹna s. reddition. écraser? balutel ➔ barutel. grotte. f. banasta. baume. balar v. baleinier. bagage. -ẹsc s. humide? ou couvert d’une croûte? baiẹta s. m. m. f. vain. baladẹta s. -ci.s. f. . m. remise. baganau adj. enveloppe de grain. coucher avec. danger. f. balestada. f. bailada s. remise. bailamẹn. sans raison. retard. sot. leur banairier ➔ bandairier. ballot. d’osier. gouverneur. m. hésiter. bagasa s. jeter. non utilisé. emporter. m. niais. baiart adj. administrateur balọṇ s. emballer. f. vain. abaissement. -ǫlh adj. bana. déranger. m. banc. a. f. m. f. essimer. bailimẹn s. gouvernement. moquerie. badiu adj. f. crotte. balme. a. blond. badaud. gouvernante. badẹsa s. nourrice. bailliage. baizamẹn s. en b. sorte de poésie. charpente. balenazọṇ s. baie. v. s’agiter. gouverner. délai. balesta (ẹ?). abaissement. bois de cerf. baiser. f. hardes. ban. baisadura s. gousse. puissance. baiser. m. caverne. balansa s. civière. bailier s. sot. balle. balharga s. bas-. f. étrille. m. m. baf ➔ buf. action de tondre les draps. bourse. m. v. prendre. f. manteau. a. poste. sorte de poésie. ensemble. bluter. m. pêche de la baleine. f. rubis balais. mosquée. banneret. siège. courbure. balutar v. n. tirer le poil. baisser. gouverneur (-euse). m. sorte de monnaie. intendante. f. baisadọr s. Mahomet. office de bailli. a. ballot de marchandises. m. portée d’arbalète. se moquer. truble. enveloppe badil s. fouler. n. f. f. grande corbeille baisẹza s. hotte. balansar v. danser. baiser. m. bailiatge ➔ bailatge. séquestrer. celui qui tire le poil des draps. abaisser. bai. balar v. incertitude. banda s. m. musique instrumentale. a. a. balai s. -trada. f.badäul adj. balestra. balh. f. balẹt s. banne. baga s. mannequin. balp adj. bal s. frapper. -tra s. emploi. banc s.s. -au s. danseuse. bourde. débauché. ballade. se b. balancier d’une horloge. f. eissir de b. niais. bailọṇ s. arbalétrier. m. a. m. balhar v. baldufa s. -tada. -ier. peine. balbejar (ẹ) v.

-tili s. tuer. barretat adj. bandol s. banda s. banejamẹn s. grosse perche. m. s. getar a b. détruire. n. m. m. barbier adj. m. a. a. se quereller. barra s. bauche. de filet. maçon employé à garnir de bandejar. m. déployer (une bannière de façon à barganha s. banquẹt s. -alha s. banier s. dette. réservoir. mesure pour les liquides. m. boutique. bardęl s. heaume. a. se battre. f. f. balustrade. baniera s. bargar v. piller. pillage. m. pièce d’étoffé servant à recouvrir un barbat adj. m. terme de blason. bannière. m. sans réserve. barbe. barralh s. a. barquinẹt s. abandonner. barbacana s. faire la barbe. barrage. bandizọṇ s. se baigner. petit baril. servant à baigner. sorte d’étoffe? banda ➔ bana. bande. barnier s. banquęl s. perche. barbare. barrejar (ẹ) v. rayé. baronnie. bardejadọr s. servant à barrer (en parlant d’un baralhar v. saisie. enlèvement. baptême. banneret. débiteur. baril. le gouverner). m. garnir de bauche. m. baronẹsa s. baronejar (ẹ) v. palissade. petite barre. m. variété de poire. purification. m. petit réservoir. f. barque. f. f. bannir. piller. bandeiratge ➔ bandairatge. barquil. friponne. batelier. -ga s. m. barbariṇ adj. droit perçu sur les étaux barbęl s. bandelette. lisière. barca. hésiter. noblesse. poisson. a b.. banhadọira s. baronne. viril. barbacane. baptistęri. bargadọr s. f. soufflet de forge. seigneur. sorte de monnaie. f. m. barbu. faubourg. bandọṇ s. f. l’ensemble des barons. dépenser follement. bouracan. m. bar cas sujet de baron. se pavaner. bi-. m. fraude. m. raser. barba s. bandiera. m. banneret. f. barradọr adj. grand-duc. état. tromperie. dévergondé. duper. a. parti. et réfl. homme. -iera ➔ band-. querelleur. a. biornar (ọ) v. barrière. n. baptême. a. baratiṇ s. droit exclusif de d’un verrou. trompeuse. f. pillage. a. m. délecter. celui qui force une maison ou qui de Dieu. banquette. côté. bandimẹn s. clos. m. petit baril. barrat rayé. séquestrer. terme baratar v. m. barralọṇ s. apprêt. barata s. boisselier. barlọṇ s. barbeau. m. exploit d’armes. enclos. oiseau. raie. barrage. confondre. fripon. m. combat. barnẹsa s. percepteur d’amendes. sorte barga s. barriaṇ s. behourder. bandir v. marché. action chevaleresque. jouter. baralhier. bancatge s. anneau bandairatge. be-. m. f. -iṇ s. f. f. violer une femme. v. trompeur. bardejar (ẹ) v. sans restriction. f. baratairitz s. mise au ban. m. trompeur. f. broyer le chanvre ou le lin. barbada s. banier. broie. -lhọs adj. f. homme barrejadọr s. baronivol adj. baordir ➔ bordir. clore. faire le baron. à barbe. tromperie. ruse. frauder. m. barat s. f. valeureux. baratier s. porte-bannière. barbe d’une flèche. m. formant la suite d’un banejar ➔ bandejar. banda s. banidọr adj. barre. m. menar a b. m. troupe. m. pièce de bouracan. ouvrier qui fait des engagement. bagor-. du marché. . broie. fortification. barracaṇ s. baordar. fraude. m. ouvrage extérieur de barrejamẹn s. f. de Barbarie. barquier s. viole une femme. munir de tout ce qui barquiṇ s. flotter. m. m. barrẹi s. barre. m. bardelle. l’ensemble des barons. noble. barnil adj. troupe. à bannir. lutte. parapet. n. baralh s. marché. m. bandọṇ s. barrar v. m. barracana s. bande. barnatjọs adj. bandaria s. préposé aux bains. bâtine. barils. barbǫl s. banhadọr adj.. barbajǫl s. terrain entouré d’une clôture. bannière (un pays. baptizar ➔ batejar. réfl. barbajoan s. banqueta s. joubarbe. gâcher. m. barras s. développer. barré. v. condition. m. m. barbariṇ s. banh s. barbuda s. barbilhon s. banharẹtz adj. m.bancal s. grande barre. m. noblesse. pacage. clou). b. fermeture. affaire commerciale. f. verterelle. bassin d’eau. barda s. l’ensemble des barons. marché. droit d’entrée. métier de barbier. de Deu ami de Dieu. m. a. barbu. étendard. f. barralier s. atraire. barbaria s. -guinhar v. gagner?. ce qu’elle flotte au vent). baron. enlever. se barọṇ s. baranda s. baronilmẹn adv. petit banc. barbǫla s. proclamer. garde-champêtre. masque. bannir. f. f. contrat commercial. barlẹt s. charge de bandier. banejar (ẹ). m. barga ➔ barca. fripon. gitar. seigneur. placer sous sa barganhar. barbelé. étalage. de blason. bandier. grosse étoffe de laine. f. commerce. s’agiter. troupe. v. barbe d’une flèche. banc. rempart. banhier s. femme. mari. baptizansa s. f. barnatge s. habitant du faubourg. machine à briser le chanvre. convient à une belle court? barquin ➔ barquil. barradura s. barri s. baignoire. détruire. m. f. m. m. banair. trafiquer. baigneur. f. droit d’entrée. homme distingué. b. m. barbut adj. baratadọr s. a. multitude. tromper. barratge s. baronia s. m. barguinhar ➔ barganhar. m. courageusement. m. f. permission. bandairier. bain. f. Aron arum.s. banejar (ẹ) v. barataria s. bandeir. noble. n. qui sert à baigner. m. marchander. barbier. barnat s. barral s.s. barbejar (ẹ) v.. clôture. m. m. bande. n. banhar v. dispute. barrẹta s. barrer. tromperie. barganh s. f. vendre. saisie. baigner. barrière. fermeture. barreta ➔ berreta. ban.

barta s. bas adj. broussaille. gardien de la barrière. baril. petit. baudamẹn adv. battant de cloche. -tuc s. battement de cœur. m. tromperie. -ǫl s. f. batalhier adj. bast s. m. batan. f. battement. vase à mesurer le grain. de vers. loquet d’une porte. hardiesse. bâtard. baudroniera s.s. f. m. bassinet. construction servant à baudrat. frauder. basaca s. bastejar (ẹ) v. . f. bastais s. batejar (ẹ) v. coups. baten ➔ batre. baruteliera s. f. qui foule les draps. bauza s. m. hallier. buisson. bastarda s. f. batezọṇ s. -ier ➔ bal-. bartavęla s. d’une largeur baudimẹn s. f. édifice. m. battre le blé? basiṇ s. baudẹza s. bastart adj. fou. sac. m. qui aime les batailles. verterelle. bal. dispute. f. combat singulier. batteuse. état. coups de bâton. a. en bas. m. boue. f. bâtiment. m. m. batedọr s. malaise. bauc adj. bauduc. moyenne. trompeur. bastide. faux. bauzadọr s. rivage. m. barutęl. instrument qui sert à battre. bât. coup. bartas s. à voix basse. bluteau. bauche qu’on emploie au bataręl s. secrètement. batalha s. a. m. bâtisseur. bartuel ➔ bertuel. bastonnade. bartavęl s. baudọr. anneau d’un verrou. l’écorce basca s. tromper. coups. m. belliqueux. bas. baus adj. bâtiment. limon. fortification. dispute. bastizọṇ s. batalh s. portefaix. sorte de tonneau. voler. suffire. trou dans lequel on plante un bastidọr s. bart s. baudǫc sot. m. batteur. fortifier. batterie. dalle à paver. bastonẹt s. bastonat adj. f. m. etc. m. celui qui bat. lieu de mortier. précipice. fête à l’occasion d’un baptême. n. armure de tête. l’attaque des places. battre. barrǫt s. m. basta s. bauzar v. batestau. m. s. f. joyeux. batterie. claquet de moulin. n. a. batuda s. bauziọs adj. mortier. petite maison de campagne. v. -zọr s. étendard des templiers. n. trouble. f. m. hardiesse. bétonner. f. m. barricade. m. frappement. m. batterie. m. bataillon. mettre en bautugamẹn s. fortifié. combattre. m. mélange? bastier s. barrique. bastat suffisamment pourvu. de bausaṇ adj. balzan. m. baril. bas. petit bâton. trouble. hardi. bassement. apprêter. virole. batige s. m. celui qui porte le bassin. bastardọṇ s. bastit s. fausseté. ville nouvellement bâtie. baten en hâte. blé. bauc s. basamẹn adv. a. m. bastonada s. bal. combattante. batejalha s. m. m. soustraire. s. bassinet. châtiment. poésie. petit bâtard. bâter. gaîté. paie (terme de blason)? bauziọṇ s. verge. baruta. a. niais. bluteau. moulin à battre (les draps. barricǫt s. bataille. vers. bâtard. composer (un habit. batteur en grange. profanation. basina s. rixe. batalhar v. baser ➔ paser. mesure de capacité. joie. baptiser. coffre qui renferme le blutoir. m. confiance. barillet. batis. m. bauzia s. l’écorce etc. femme qui bat. bastida s. bastanmẹn adv. buisson épais. m. barrọlh s. paillasse de lit. joyeux. batum s. batistau ➔ batestau. claquet de moulin. bondon. batęl s. agir bastọn s. cuvette. coups. batum s. m. m. porter le bât. f. combat. qui aime les boulin. armée. brassée de foin. bâtarde. f. m. nommer. coupe. suffisamment. combat. préparer. défense. barre courte. marteau de porte. troupe rangée. f. fausseté. barutelar (ẹ) v. m. qui a rapport aux batailles. barsęl. allégresse. m. combattant. b. combattant. bastar v. barrilẹt s. édifice. barriera s. bauzaṇ adj. celui qui bat le bartǫc s. m. batemẹn s. armure de vaincre. courage. une bautugar ➔ bal-. f. le monde. blutoir. bâton. f. barril s. m. petit batre v. bluter.s. tard. batterie. f. quêteur. barrière. baut adj. m. gai. batedọr s. bateau. bassin. organiser. une danse. en parlant de la mer qui bat le tête. construction. f. constructions. irrégulier. construction. bâtier. m. basẹt adj. baus s. m. petite meule de batalhiera s. action de bâtir. m. des engins). barrier s. en toute hâte. qui est plein d’entrain. barrilatge s. m. basinẹt s.barrica s. baudes ➔ valdes. baudezia ➔ val-. moulin. retranchement. embarras. f. frappement. celui qui tourne le blutoir. bastimẹn s. petit baril. m. fourrage. baptême. a. basa dansa danse posée. d’une manière frauduleuse. batifǫl s. adversaire. retranchement. f. bastonal adj. f. duel. f. a. ➔ molin. machine à basetamẹn adv. verrou. gaug manifester de la joie. frapper. -ei. f. tout bas. batalhairitz s. m. barrila s. tourmenter. bâtir. f. baticǫr s. claquet de moulin. bateiritz s. m. retranchement. bautuc ➔ bauduc. gai. hardiment. tromperie. m. bat-baten adv. bastir v. porteur de bâton. batut s. faux. chemin battu. baruteladọr s. droit sur les barils. f. s. cimenter. Molin b. bastonier s. combat. m. batumar v. trompeur. batalhadọr s. battre. bauzor ➔ baudor. bauzejar (ẹ) v.s. sorte de filet. affliger. tromperie. m. bastar v. anxiété. f.). maison. f. bâtiment. bustimenta s. trompeur. sorte de baril. bataria s. confiance. basme ➔ balme. baudọs adj. m. claquet de batejamẹn s. moulin à battre (les draps. basac s. batilha s. batalhat fortifié. m. vers. fortification. fabricant de bâts. béton. niais. qui a la balzane. créer. blutoir. f. a. basinier s. bassin de confrérie. m. grand bassin de métal. rixe. a.). f. battement de cœur.

chou. m. besọṇ s. comparatif fém. aisance. échafaudage en heureux. belaire.adj. s. f. si b. perfection. becut adj. f. beauté. becqueter. bergantina. osiers pour la vannerie ou la tonnellerie? beltat. m. benvolẹnsa s. becar (ę) v. beluga. de vase. bar. marquer. bétail. bezenir v. m. befar v. f. f. mettre un bandeau. brûler. m. -ovier s. balance. f. n. benestan adj. s. a. biais. m. étinceler. houe fourchue. bienveillance. bazana. pointe (de la langue). aisé. bouche. qui a un bec. bi. f. étincelle. échange. benezir.bavar v. bi. m. bavecar (ę) v. bavard? ou léger. parfait. brèche-dent. partisan. corne benestar s.). béguin (-e). f. baver. belaire ➔ belazor. becuda s.s.s. faire bertaut s. à bénir. becudęl s. f. médire. béguins. ce qui est bien. f. f. bescambiar v. bonheur. m. en bonne santé. rendre heureux. biscuit. benfach. a. a. bescambi s. balcon? benäuransa. bar. a.adj. bedęl s. arme (sorte de poignard) beluguejar (ẹ) v. leu bersa (ẹ?) s. petit biscuit. amour. richesse. belugamẹn s. bẹṇ s. bef. talent de parole. féliciter. becfęrri s. bien-être. benäurar.v. tenir en équilibre. bête. bens-tenẹn s. bienvenue. beguiṇ (-a) s. louer. être très bergier (-a) s. cas suj. bon. bescutęl s. bescalm. convenable. f. bendir v. pauvre hère: hanneton. m. benest. service. f. diffamer? bẹnc s. houe fourchue. connaissance du bien. bon. ami. plaire.s. quoique. benazir. bedosca ➔ bodosca. a. b. bavardage? s. couvrant les oreilles et bescọmte s.s. guinguette. bénir. bertuel. bercar (ẹ) v. belle expression. à l’amiable. faite en Berry?. bensaupuda s. babillage. bandeau. f. . un nom). belẹza s. brẹc adj. bavęt s. variété de poire. benestrugar ➔ benast-. bienfaisance. benastruc adj. bêche. ébrécher. honneur. qui renforce l’écu etc. beguda s. bẹnda s. beauté.s. bonnet. instrument. rate. bo. croc. benanan adj. jumeau. bestensa. benastrugar. bénir. m. bendar (ẹ) v. héritier. m. bi-.. beiriu. m. f. f. berger (-ère). f. m. pièce du bescomtar (ọ) v. benastre s. étincellement. richesse. bertolimina s.s.v. bęc s. belezir v. f. le bas du visage. bienheureux. n. beau. dire. brigandine. rocher. bois. roche escarpée: dent de fourchette. f. sorte belazọr. f. bedisa s. servant à refendre les belsa s. sorte de joute. périr. a. benfazẹnsa s. bęstia s. faire un faux calcul. portant bonheur. bęca s. berretier s. m. convient. frivole? beneitier s. ébréché? belamẹn adv. renversement. bénédiction. agité? beringaut (cor. bandeau. mécompte. berbialha s. hérétique. couvert. misérable. bescaire s. bonheur. convenablement. m. bonheur. faire la guerre. beana ➔ bezana. se moquer. bon. bes. besace. complaisance. bescantar v. agrément. benplazemẹn s. béni. ber. bertrẹsca. a. m. bécasse. besilhar v. adhérent. binette. agréer. bénir. irrégularité. beọrt. berger. benäurat bienheureux. destruction. f. m. gracieuseté. domicilié. bon. bienséance. bẹrc. m. appentis? benanansa. grâce. berrẹt. bęrla s. m. bander. plaisir.s. bénitier. m. beasa. m. bien. bęsa s. n. cercueil. m. benen. bretèche. du croissant. de bel. berdola ➔ bredola. bec. m. berroier. bienfaisant. bien. besilh s. lame de fer bescǫch s. m. babillard. m. m. heureux. m. m. m. f. animal. m. ménage berrẹta. benvenguda s. beguinatge s. bienfaiteur. s. a. bri. m. pitoyable. m. m. f. amitié. m. benezir ➔ benedir. race ovine. bẹscle s. coutre de charrue. belar (ę) v. berbitz s. monastère de beordar ➔ buordar. en b.➔ benf-. éloge. bêler. bendelar (ę) v. benedir. bienveillant. dire bens faire dire des messes pour un mort.s. ceze b. bonnetier. m. a. beriu ➔ beiriu. forme biscornue.s. amant. art de bien bavastel ➔ bab-. benifach s. appliquer (un signe. railler. becada s. bertau s. ce qui sied bien. bande (pour les blessures. couvrir les yeux d’un bandeau. trait lancé par un arc. pois chiche. benestansa s. m. bre-. f. befre s. a. f. benezidọr adj. osier. bọrt s. f. n. m. beaucoup. berle. bena-. n. bien portant. bernagol s. brebis. brebis en général. m.s. verveux. bendęl s. bienséant. adj. béhourt. ce qui convient. éloge. s’ébrécher. belacara s. bénit. -fazedọr s. a. benfazẹn adj. combattre. chiche. bęl adj. -alme s. berni-?). f. benezẹcte adj. avec calme. m. berbi. m. n. m. bluette. qui doit être béni. m. benenansa ➔ benan. m. d’une belle manière. benezẹch. échanger. berusclar v. éclaireur? bẹṇ adv. m. bavęc s. peser. béguinage. bière. a. perfection. il me berbeguier. -sar ➔ bis-.s. m. beneziọṇ s. bendich s. belar (ę) v. f. doucement. bescantadọr adj. de bon gré. barrette. n. hangar. f. f. médisant? benäurọs. lièvre? benvolẹn adj. vêtement des femmes. pois benfachọr. jeu. beu. bienfait. plante aquatique. propre. f. peut-être. f. v. verveux. binette. feu. bavęc adj. a. convenable. bęra s. beringuier s. bedeau. n. belẹnc s. bel m’es il me plaît.

biza. basane. trouble. aïeul (de). bladatge s. bissac. billon. m. absorber. breuvage. bezonhar (ọ) v. sorte de drap. oiseaux. marchand de blé. blancheur. blasmar ➔ blesmar. n. blanquẹt adj. poire d’une romaine. nécessiteux. monnaie d’or byzantine. f. s’enivrer. double. nécessaire. buvable. f. m. bigǫs s.. droit de mesurage. m. champ de blé. mégissier. glauque. v. bétail. blancaria s. f. bia s. faux. délai: trouble.. m. brandilloire. hésiter. m. biaisar v. beveiritz s. trouble. corvée. billet. jeu de bâtonnet. bilhọṇ s. bes. bestiar s. bẹure v. faveur. bisbia s. a. bẹude. copulation. bisbe s. bichẹt s. blanchir. céruse. grêle. peigne de tisserand pour faire blanche. blandimẹn s. troubler.s. terminé en pointe. blâmable. la farine? bladaria s. bétail. porte-faix. réfl. préposé à la halle bezọnha s. goûter à qc. -ọrre s. animal. f. f. buverie. délai. blâme. demeurer. ruiner. besoin naturel. m. f. m. v. avoir bladiera s. blâmer. blanchoyer. action de blâmer. hoyau. de couleur bise. a. bevedọr s. bidǫsa s. blâmable. biaiser. biordar. bioc s. palais épiscopal. blaïr ➔ blezir. beutat ➔ beltat. sorte de monnaie bifler adj. lieu où s’opérait le mesurage des besoin. blasmar v. ➔ molin. bladada s. -nar ➔ baordar. payer. a. qui convient au blé. f. taillis de chênes ou de eaux sur la roue. faute. vers d’une strophe plus court que les bestiam s. biule s. -sa ➔ benv-. sorte de drap. bête. m. m. beudia f. v. m. monnaie. redevance en blé. ba. potable. innocent. f. m. m. buveur. m. blasmazọṇ s. f. et réfl. f. beutadọs adj. char. m. m. bia ➔ biza. blanc. billion s. hésitation. bétail. m. réfl. blar adj. faire cas de. avoir besoin de. blanchir. biais. m. droit de mesurage. bilhẹta s. conduit d’eau. betat adj. besogneux. f. blanquejar (ẹ) v. redevance en blé. bezaguda s. animal. bilhadọr s. redevance pour le pesage du blé et de bladar s. qui ne convient pas. caresse. blanquir ➔ blanchir. mauvais évêque. blan adj. bisbat s. bigat s. n. bezenir ➔ benedir. sorte de drap. besoin. affaire. f. a. sucer. m. crocheteur? blasmamẹn s. bistẹn s. se troubler. f. m. m. f. biroart s. blasar ➔ blesar. f. blasphémateur. trompeur? bestresca ➔ bertresca. m. travailler. m. bistẹns s. besant. celui qui boira. bisestar (ę) v. bevedairia s. maladie dysentérique des bevendier s. m. blasmat s. flatteur. blancheur. bestiǫl s. petit poutre longue et blanquiṇ adj. bis adj. et réfl. f. m. et de taille? bezal s. sorte de monnaie. peau de mouton tanné. mégisserie. excès de boire. v. boisson. bilha s. hunier. se flétrir? expier (une faute). n. f. figé. besogne. tirer l’eau. blanquier s. f. m. dont on a besoin. réfl. breuvage. m. f. épiscopal. s’arrêter. impropre. bestọr. caressant. m. pur. en biais. blaca s. canal qui conduit les blac s. difficulté. m. nord. manière. bistensar. halle aux blés. m. beudar (ẹ) v. se détourner. faire de la besogne. m. combattre. buverie. f. blasme s. s. m. n. blés. m. bistoc (ǫ?) s. relèvement? blasmadọr s. bête. branloire. besoin. flatterie. sorte de poisson. m. m. beuratge s. bestiole. bes. binar v. imbiber. relatif au blé. bezasa s. quittance. obliquement. pointu. sauf-conduit. nécessaire. rigole. évêché. f. blancọr s. lin. inconstant. blâme. celui qui blâme. f. blâme. sorte de bezucar v. autres. servir. ancienne mesure de grains. f. retarder. poutrelle. biort ➔ beort. blasmadọr adj. blasphème. bisọṇ s. biais. bevedọr adj. sorte d’étoffe légère en laine. blasman bulletin. vêtement de lin? beut ➔ beude. m. évêché. bisac s. a. même sens que bioc. Penhe b. besaiguë. m. biais s.bestial adj. f. biaisa s. bevolen. a. outil de blac s. m. blasa ➔ beasa. besogner. bident. ivre. -quir v. bevẹnda s.. biga s. adj. f. boisson. biaisat louche. breuvage. f. dévorer (un affront). blé. petite bête. blanquẹza s. bisbatz s. bladẹt s. adj. bisbal adj. courtiser. biner. faire attendre. blanc adj. buveuse. f. boisson. bis. défaut. de biais. n.. aux blés. l’étoffe dite bifa. peuplier. nécessiteux. faux. beveria s. de femme blonde. bezonhable adj. biocat adj. bladier s. blanca s. m. birret ➔ berret. bestiari s. châtaigniers. ivresse. Ferir en trencat et en b. bezavi (-ia) s.s. bislengọs adj. s. m. adoucir. blanda s. s. bezan s. blanchir. bezonhọs adj. n. dans le rempart. s’incliner obliquement. querelle. reconnaissance. faux. se plaindre. bichet. beut adj. blandir. m. bestial. salamandre. m. f. m. drap blanc. en b. beau. blanchâtre. bifa s. a. bistentar (ẹ) v. m. façon. lin. blanc.(ẹ) v. biez d’un moulin. -dre v. m. a. frapper d’estoc charpentier. m. hésitation. devenir blanc. supporter. m. tarder. celui qui aime à boire. bistẹnsa. f. m. fard blanc. estimer. Bordon b. traiter avec biaṇ s. bezonhan besogneux. détour. blada s. tour d’angle à demi engagée bis s. être. bestina s. évêque. bezagut s. f. bezọnh s. bise. m. boire. billot. bilh s. poutre. blé? bezana. bétail. pièce de bois. m. ignominie: crime? . bestiǫla s. s. b.

m. bobansa. exempt. blọn adj. blastimia s. bouillonner. bogla s. bain de teinture. m. (écu) à boucle. bois s. m. se brustia s. m. bocaran. fort bolidura s. vend de la viande de bœuf. m. ouverture pour la bouche dans le heaume.s. bojǫl s. de boisọla s. f. élimer. m. n. bouilloire. fond d’un tonneau. poirée. contusion. n. bouger. blavẹza s. a. f. bodọsca. blasphème. bogue. dépouillé de ses bolada s. faste. m. blondir. f. f. f. blezir. bocaria s. bojar (ọ) v. blâmer.v. petit soufflet de forge. jactance. boiteux. m. blatesmar ➔ blastemar. a. -imar v. se mordre les lèvres. faner. bogia s. redevance pour arpenteur. f. boaria. a. espèce de hache d’armes ou grande bleda. tirelire. f. a. m. bọla. sorte boliera s. jaune d’œuf. qui articule mal. fanfaron. jabot.blasmọr s. entrave. bougran. m. blasphémer. privé.v. boc-estanh s. bojal s. blau adj. f. bouc. blat s. blâmer. borne. v. bocapudẹn adj. touffe de cheveux. boisonada s. bubon. boitọs adj. bouclier. f. a. blas. tique? bolegar (ẹ) v. f. arpenteur. seau de cuivre étamé ou de fer-blanc. faner. blasphème.v. massue. v. bougie. buissière. blastim s. f. boïn ➔ bovin. bouger. f. meurtrissure. réfl. bolfiga s. f. bloquier. blesamẹn s. bouche: ouverture. étoffe de coton. blọca. m. blesadura s. serpe. brostia.. pompe.s. moyeu. bornage. bolaire. lorsque la cire des gâteaux à miel en a coulé blavejar (ẹ) v. bolet. pustule. m. boina s. boulier. raboteux. faste. blizon ➔ blezon. faire bouillir. flétrir. fait de marc de miel. boglẹta s. vin b. brizaut s. bocla. blâme. f. bobansamẹn s. hérétique. blesser. blezejar ➔ blesejar. betterave. f. étable à bœufs. ➔ bolidor etc. beurre. mauvais. bocafǫrt adj. qui sert à la se manjar la b. boisiera s. bocaręl s. bǫtge s. se flétrir. f. patauger. nu. paraître ou devenir bleu. œil-de-bœuf. trou pratiqué blocat. petit sac. m. v. vêtements. lividité. blesejar. petit bliaut. boclat adj. blọs adj. blessure.v. borner. blond. m.s. f. boucher qui bolar (ọ?) v. f. m. n. balle des céréales. blondir v. bouclier. bolar (ọ). bocadur. bobansar v. bleu. boistọṇ s. bolgẹt s. boucassin. bǫch. bọge s. m. -at ➔ bloc-. -ta s. s’évanouir. brouet? bọc s. m. bulle. vin pur. borne. limite. f. boucle? blesar (ẹ). blocairier s. m. f. petite boucle. m. blizant. f. m. m.(ẹ) v. bolar (ọ) v. blâmable. fabricant de boucliers. bọca s. buisson. bọstia. bouquetin. m. lucarne. bette. f. embouchure. bolhidor.➔ buf-. m. boder s. bocatǫrt adj. m. blâme. blesmar (ę). de l’écu. bu. sorte de vêtement de dessus. bro. boal s. bobansier adj. marc qui reste dans la presse blavairǫl. vendeur d’indulgences qui était boairalha s. faire évanouir. limiter. blẹsta s. boatier adj. de vase (en laiton). bọita. muni d’une bulle pontificale. bléser. bouchée. n. sorte de filet. blastẹnha s. bǫga s. blâme. blond. carquois. a. bolir v. sceller d’une bulle. bolamẹn s. entrée. petit morceau. en bouche. bolier s. inégal. petite boîte. seau. dépourvu. f. blidal. bridant. blastemar (ẹ). fanfaron. boisseau. bli. boladọr s. porte- bocal s. bocasiṇ s. les bœufs. celui qui borne (un terrain). m. blastẹnhe s. m. vessie. abée d’une écluse. blastenjar (ẹ) v. blezọṇ. -on. boia s. celui qui borne. n. bọista. poisson. a. insulte. boba s. bouviers. m. bọcla s. blẹs adj. champignon. boucherie. bodoscat adj. tunique. bu. dans un mur. hallier. qui a l’haleine puante. d’étoffe. blé. bla. f. fermentation. boqueran s. f. m. pauvre. f. m. blez. réfl. bougette. propre à faire bouillir. m. f. m. blial. bliaut. bọlha s. blastẹnh s. f. f. charroi avec des bœufs. blazir ➔ blezir. m. bolgẹta s. bouillir. mèche d’une lampe ou d’une boirac s. boïga ➔ boziga. ostentation. boîte. débouché. se glorifier. boada s. blastimar ➔ blastemar. bolen bouillant. proéminence du centre boita ➔ boisa. blẹze s. boier ➔ bovier. -aut. sceau. boda ➔ neboda. blechi s. m. ostentation. m. boule. f. blizandọṇ s. bleuâtre. -ẹnc. métairie. boisęl s. par l’effet de la compression. user. bleta ➔ bleda. bocọṇ s. bocas lèvres. incandescent. blǫi adj. m. bọisa. chandelle. m. be. bouillir. boiseza ➔ boisa. gésier? bobansadọr adj. -ir etc. bom.s. -au. bǫia s. m. chaîne. boria s. m. s. a. f. m. bolidọr adj.s. blavẹnc adj. qui a la bouche tordue. bọlgre adj. blẹt s. f. boiseza. -ọṇ s.s. borne. se remuer. . blasphème. f. f. m. n. qui vend des bœufs. buis. boal s. qui a la bouche dure. n. bof. touffe de buissons. n. m. boucle. s. qui blèse. m. m. bolet s. se vanter. boban s. bu. sorte blasmọs adj. bolęch s. boisọṇ s. fastueux. bla. m.

borne. m. f. bouge. petite bombarde. couvert de bois. boquier s. vers. aisément. bǫrt s. bordalat s. bombardęla s. m. bois. bordilier s. bǫp adj. f. boria ➔ boaria. boisas ➔ boljas. m. f. objets fabriqués par les borsiers. f. v. mettre en trouble. bǫrda s. bourdon. f. f. m. trou d’un tonneau. calme. métayer. borbolhadọr s.boljas. prostituée. sorte d’étoffe. m. bourse des testicules. borlẹi s. n. combattre au bordei. bọrsa. fermier. métayer. honnête. bourgeoisie. charge de trésorier. mensonge. superflu? bonhẹta s. m. peste. f. tumulte. bornhọṇ s. bâtonnier. petit tonneau. bol. m. bordelairia s. borsiera s. bonne qualité. boquina s. bois. petit bourg. bonheur. bon. bosse. marchand de bois. bornac s. m. m. m. bondonnière. loyalement. borsọṇ s. d’artillerie. bocage. hameau. petit bondon. carriers. récipient probablement en bois bordeliera s. borcęl s. m. boisé. bure. plein. f. fermier. bonnement. heureusement. métairie. borgne. bourgeois. étoffe de bonẹt s. bonté. m. bordil s. bâtard. -os ➔ ben-. borsiṇ s. menteur. valeur. m. bosẹta s. m. peau de bouc. bordure. bọṇ adj. m. bordonat s. borrasier s. f. bordasier s. bondonnière. fabricant de bure. f. fabricant ou marchand de une extrémité soutient l’égout d’un toit. bordonier s. f. m. boscaratge s. bordọṇ s. sédition. bossu bordalier s. -ar. bonde. f. bordier s. excellence.s. m. m. immondice. petite tumeur. ferme. bǫrn s. m. d’apparence borrǫla s. boule surmontant une tente. bourrache. m. m. borilh s. bourrelier. f. ensemble des bonson ➔ boson. a. m. m. bonfachọr s. bourse. m. bossu. f. bourre. de bonne qualité. pourpier. bourdonner. m. m. m. border. tranquillement. f. bornadura s. m. bozas (ọ?) s. faste. bordęl s. m. borladọr s. vie de débauche. bourgade. bolsier ➔ borsier. f. ligne (de mots). m. sac. homme bǫrda s. bondonier adj. borrais s. massue. f. m. boqueran ➔ bocaran. bǫsc s. borgada s. -zẹs s. heureusement. m. borrar (ọ) v. bordoles ➔ molin. f. bort ➔ beort. maison rustique. m. bolsa ➔ borsa. bondoniera s. notable. bonäuretat s. lance. f. m. bur-. borras s. bonhomie. sac. f. petit broc? borzes ➔ borges. bǫrt adj. bouton d’essai des orfèvres. borrot s. d’heureux auspices. bǫsa s. boucher. corner (en parlant des bǫrnhe adj. tampon d’un tonneau. bondir v. bǫrna s. trésorière.. m. bortolaiga s. tumeur. m. del fel poche biliaire. bol. m. bourse? bontatge s. bonamẹn adv. métayer. bourses. ruche d’abeilles. bourreau. a. m. jouer. retentir. petit bouc. behourd. faire entendre un son bornar (ǫ) v. franchement. bourg. innocente. bordaria s. ce qui plaît. b. boquẹt s. servant à percer les tonneaux. m. bomba s. bọrda s. bonẹta s. -ẹt s. où l’on mettait du vin. plaisir. impôt sur le coupage du bois. n. plante. f. boluga ➔ beluga. bosar (ǫ) v. pique. métairie. convenablement. bọls adj. poussif. borlar (ọ) v. s. faubourg. petit bourg. pièce de bois dont borsier. f. bois à brûler. bordat s. bourre? bonomia s. bombarde. petite ferme. borsẹta s. soufflet de forge. bonnet. boquiṇ adj. a. bedeau. m. flacon. bordat s. se gonfler. vésicule du fiel. boscọs adj.v. bọmba s. bourrer. m. m. sot. bourse? boquẹta s. f. f. -sas. bosat bossue. sorte de beignet. f. fermier. borrasa s. félicité. oreilles). trésorier. homme de conséquence. bon ome borgezia s. m. réfl. bordonẹt s. bordẹi s. maison de prostitution. boquier s. f. f. bonäuransa. brouiller. a.s. bâton de pèlerin. m. m. bosar v. ancienne pièce boręl s. esser bos borgẹs. boucher. vers. f. borsaut s. bonil adj. . bordir. bienfaiteur. ruche d’abeilles. n. petite bouche. f. boscal s. bagarre. appareil? bonäur s. masse de fer dont se servent les bondonęl s. besace. biez d’un moulin. borner. droit de couper du bordejar (ẹ) v. danser. m. bọrra s. bonẹza s. borratge s. boscardier s. m. bona sous borguẹt s. bọrc s. mauvais. niais. coyau. éclatant. bourras. bọnda s. f. m. borax? m. bonté. bombarda s. f. bourde. m. trou ou tampon d’un bọrra s. sorte de drap. m. bourse des testicules. borsaria s. doucement. laine grossière. croisé. borrelier ➔ borlier. a. bonasse. m. valeur. m. bontat s. bolọṇ s. petite métairie. bonté. f. plaire. borsęl. fermier. home b. de bouc. f. bonsabẹr s. f. bois. bord. bona gen bonne société. bonasa s. valise. (en parlant d’un cimetière). f. bonde. f. celui qui met en trouble. bourse. tonneau. pl. faux. borlier. bouchon. baor. f. bordẹta s. contrepoids d’une romaine. forêt. f. bourse. f. borręl adj. ferme. fétu. bondon. m. m. pèlerin. forêt. trompeur. sorte de joute? boscatge s. bondọṇ s. behourder. bondir. bonheur. bord. borelier. agréable. bombansa ➔ bob-. bosęl s. petite bourse. burelier s. borelier ➔ borlier. chuchoter. bâtard. bois. pompe. petite métairie.

brasiar v. hennissant). fer (de lance). mesure de la longueur des deux renforcer la négation. m. bouchée. ouvrier. bovier. bélier. roue. -ilh s. rampe d’escalier. agiter. office de bouteiller. branda s. m. purulent. bravamẹn adv. feu de paille. botarǫla s. bras étendus. v. clameur. faire les chatons. botte. n. botelhar (ẹ) v. brandir. clameur. f. celui qui laboure avec brasatge s. f. botica. mesure de capacité poulies bois. e b. qui chante (d’une voix retentissante). bouteiller. rude. bọta s. crier. bouton creux. braies. s. borne. f. crier. forme de ganse. m. gonflement des joues. brasal s. m. botte. f. limiter. f. bouse. fougueux. chanter. brandonada s. m. m. tison enflammé. crier. ardent. a. échanson. droit perçu sur les marchands brandejar (ẹ) v. bọt. m. bruyère. m. m. m. botẹlha s. remuer. apothicaire. boviṇ adj. bourgeonner. des oiseaux). mettre. petit fût.s. v. n. ome. bu. botonadura s. chapelet (d’oignons). boutefeu. braque. bosiṇ s. empressé. a. braulhar ➔ brailar. v. braquẹt s. mauvais. être maîtresse dans langue. fange. brasier s. botat bram s. branca-orsina s. boutonnier. assemblage de plusieurs choses. petites branches? botǫla s. bouterolle. bu-. alerte. f. mesurer avec les bras. m. boïga s. f. faire de la braga. agiter. f. bosquet. botonẹt s. botiquier s. plante.. dur. rameaux. bot ➔ nebot. bravẹt s. broussaille. branler. bralh s. bourgeon. botiǫla s. faire b. partie de l’armure qui protège les botriga s. a. bozolar (ǫ) v. f. torche. . noueux (il s’agit de branches d’arbres). m. bǫta s. chanter. bosquina s. garniture de boutons. masse d’eau. n. m. braiment. brandonẹt s. brail.portar las bragas lenga b. brandiller. branquẹlh. brande. m. machine de guerre. m. se tenant bozina s. f. bostia ➔ boisa. taureau. gonfler (les joues.. brailar. largeur d’un drap de lit. flacon. vaciller. faire un geste de mépris avec la porter le haut-de-chausses. f. bout. tonnelier. fougueux (proprement bọt s. ome de b. braier ➔ braguier. pâtisserie en ê. brasse. f. ➔ bozinar. terre bratz s. m. m. renflé. bras. laboureur à la charrue. m. la viande). protéger par un botier s. n. f. m. brandọṇ s. cuve. celui qui cultive bọza. (petit) braque. travail des bras. raser. botar (ọ) v. outil de bijoutier pour bran s. brasse. n. bouteilles. trait d’arbalète. fait d’une matière mélangée avec du musc. bozǫla s. fin. rouleur. f. enflé. plume qui est sous la queue d’un bosọṇ. a. brau adj. petit brandon. -iga s. crotté. bottine. m. braire v. chant des oiseaux. n. m. tenant boutique. plus tard sur brasalǫt s. retentir. n. rempli de musc ou p. vil. plante? brasiera s. et la langue. s’emploie pour brasa s. n. f. braia ➔ braga. charrue. lieu où sont les diviser (à la manière d’un tronc qui se ramifie). m. bragọs adj. chanter (en parlant des oiseaux). résonner. fiole.bosiṇ s. botafǫc s. f. bouvier. m. pleurer. valet de brasejar (ẹ). petite bouteille. tirer la langue ou faire saillir les lèvres son ménage. chanceler. boursoufflé. étalon de la brasse. oiseau. heurter. braidar v. f. boutique. m. brac adj. m. m. botoizar v. tonneau. pleurer. n. terre en friche. bǫza s. m. botge ➔ boch. bosquet s. garnir d’un éperon. m. bru. brasadal s. v. brandir v. tumeur. bouton. a. jeune taureau. botina s. rais. f. braiman s. f. boier s. impôt sur les bœufs. f. brancut adj. v. m. brassard. pousser. s’agiter. branquilha s. brai s. tubercule. croître. bonsọṇ. brave. mettre en bouteilles. braie. braidir v. a. borner. braulhar v. brasaliera s. bœuf. murmurer. ouvrage en pointe destiné à garantir le pont? botigatge s. manœuvre. m. branchu. m. braidiu adj. brandar v. des bœufs. petit braque. bouteille. outre. m. m. brassard. les bras. désirer botaręl s. f. crier. bǫta s. m. m. placer. bramar v. gronder. outre. sac à vin. brasadęl s. braidis adj. brava s. branche. partie de l’armure qui protège les tous les biens meubles. bois. m. chien de chasse. cri. se lamenter. femme de peine. manche pendante? bovatge s. v. a. m. morceau. pus. f. ceinture pour maintenir les bosinada s. chaussure. pousser. m. trompette. f. a. f. ardemment. poussée. m. f. s. glaive. f. branc s. coup. branche-ursine. chanter (en parlant botacais s. épée. brac s. pousser des branches. entamure? braies. braier s. m. botelhier s. botar (ọ) v. botonier s. secouer. génisse. but s. embrassés. forêt. a. a. rayon d’une récemment défrichée. branche. botenflat adj. botọṇ s. chant des oiseaux. brassard. droit pour le mesurage du miel ou branca s. crottin. branche. cruche. brandon. m. ouvrier du port. culotte. barrique. b. botiṇ s. braguier. brancar v. boue. baril. bravement. n. cri. f.v. m. récipient. boueux.. brac s. réfl. botatge s. braire. testicules. f. n. molin de b. roue. ➔ molin. se botelharia s. cri. m. garnir de boutons. f.. f. botonar (ọ) v. m. a. braia s. boziga. de bœuf. brasẹt s. m. bras. bracọṇ s. déplorer. brasada s. bras. rugissement. butin. bosut adj. la terre seulement à bras. échaudé aux œufs. ouvrière. brandar v. farouche. a. ardent. bǫu s. avant-bras. rayon de du vin. bruire. abject.

en b. a. sorte de poésie. a. brou ➔ bro. m. petit bois. brugit s. char à deux roues. brugir.. bridier s. frotter. faible. bruia. brugnon. a. buffle. broquier ➔ bloquier. a. broder. troupe? brǫc s. parlant d’une plante. berceau. entrar en mala brǫ. m. pièce. brasier. apparaître. brazalh s. b. m. bricǫla s. f. raccourcir. broquẹta s. brevẹza s. f. m. petit berceau.s. variété de poire. âpreté. braise. brazẹlh s. démêlé. m. brẹsca s. fracture. qui sert à briser. brida s. m. brinca s. broi. violation. casser. partie (charnue) espace de temps. m. m. m. dans peu. m. brẹda s. brian s. celui qui bégaye. fou. m. bresar (ę) v. bientôt. fracas. jeune pousse. m. éperonner. pierres. bruit. brolhẹt. brugina s. bricole. f.. fabricant de brigandines. m. rapidement. parcelle. (ọ?) escabeau. court espace de temps. redevance sur le vin. rupture. m. broc. m. brodar (ǫ). bresolẹt s. contenu d’un broc. brezilh s. briu. brodadọr. bavardage. broderie. breguiol adj. misérable. presque? en b. britan s. f. m. sot. brodeur. éclisse. réchaud. ciron. m. brejar ➔ breujar. attaque. m. poindre. brond. broid-. querelleur. m. m. formule magique ou brọnda s. se briser. bientôt. brond.s.s. brosọṇ s. bruïr. bruyère. des cheveux. ramille. buisson. feuillage. champ couvert de bruyères. cruchon. saillie. bégayer. brevẹt s. machine de guerre à lancer des brucar ➔ burcar. broncar (ọ) v. presser. bredola. m. courir. m. recoupe. f. faire parler de. pipée. rompre. bruch. brondęl s. brocatge s. froisser. piper. f. breujamẹn s. f. m. -ilh s. petit clou. m. m. querelle. m. m. jeune pousse. de b. d’ora. m. en b. brezadọr s. bref. brouet. a. m.. du corps. goulot. garniture (brodée). brotọṇ s. m. . bruida s. bręu s. bruire v. m. brotonar (ọ) v. ber. effracteur. brouet. berceau. plante). brida. épine. de l’aube). broa s. charte. force. brut s. raccourcir. de mots: en peu de mots. brusc. s’élancer. bord (d’une rivière. brui s. v. brẹga s. bec de lampe. broquẹt s. brodadura. a. empressement. grès. mâchoire. droit féodal acquitté en son. brezar (ẹ) v. broẹt s. f. brugiṇ s. écrit. m. bręs s. bride. criminel coupable brẹca s. corbeille d’éclisse. en b. brada. n. espèce de cuir. f. bosquet. bręu adj. brọt s. brazọṇ s. brizaut ➔ blial.(ọ) v. jet (d’une brẹt (ou brẹtz?) s. pousser. court. m. v. brochette. mêlée. brésil. dans peu. entrer dans une mauvaise passe. bercer. de temps dans peu. bruc. m. m. borne. en b. bresǫl s. lame d’une gaule refendue. proclamer. bourgeonner. brout.. bregantina ➔ berg-. bourrée. bientôt. n. bref. briza s. brǫca s. brocat éperonnant. de l’éperon. breujọr adj. a. brẹga s. broche. brusc s. membre. brǫlh s. m. m. bregada s. f. n. f. fausset d’une barrique. épine. brièveté. prière que l’on portait sur soi comme talisman: brondar ➔ brodar. impétuosité. servant de la machine de guerre dite levar en b. brufol s. variété de pêche. m. brezil. charte. brinhọṇ s. domaine. valeur. m. marchepied. rumeur. bruit. en b. broid-. brazier s. n. brẹnc s. piquer. bruc. piège à prendre les oiseaux. plus bref. brẹn s. f. m. bregaditz s. f. brouter. brezilhar v. broidar ➔ bro-. piège à prendre les oiseaux. m. brezier s. bregan s. brǫlha s. f. brizamẹn s. brizadọr s. sablon. bru. fabricant de brocs. d’un champ). f. f. querelle. brizar v. feuillage. débris. oiseleur. broidadura. bientôt. niais. croître. bruia. (petite) pousse. brodis. lettre. rameau. a. m. pièce d’armure qui protège brivar v. m. blesser (d’un épieu). brièveté. breton. breu doble s. n. bruguiera s. aussitôt. durée. brui ➔ bruch. abréviation. brond. brizadọr adj.s. briser. brǫu s. aller à toute bregar (ẹ) v. renommée. broisọṇ s. braise. f. brut. f.. bru. v. briga s. bricọṇ adj. n. m. brec ➔ berc. bridọla s. sot. broquette. pousse. brotar (ọ) v. abréger. briser. brǫc s. bourgeon. bricon ➔ bric. brièvement. le haut du bras. brolhar (ǫ). n. a. briu ➔ bric. bruit. f. Epiphanie. miette. troupe accompagnant qn. bric. brọst s. bridęl s. f. pousser. m. bride à mors brisé. espèce de grande cruche. oiseler. charretée. m. f. bordure.. f. brefania s. f. n. m. m. les bras. brenatge s. breujar. bruit. baquets. m. f. ancienne machine de guerre. brostia ➔ boisa. brufe s. a. suite. ramée. multitude. m. rayon de miel. f. f. de termini à bref terme. dans peu. f. bras. jeune bois. f. boisselier. bredouiller. m. dispute. brasier. brèche? d’effraction. bègue. débris. brẹt adj. brigantina ➔ ber-.v. brọsa s. brocar (ǫ) v. bridon. balbutier. broderie. m. grossièreté. dent de fourchette. éclore (en bretonejar (ẹ) v. soldat à pied. f. f.braza s. cendre. breugetat s. sorte de faucon. bruida ➔ bruda. pousser. briu s.s. bruire. broncher. manger. m. briar v. brọsta s. brejar (ę) v. breguiṇ adj. brugire. broquier s. a. m. miette. son. n. piquer bregantinier s. brocat s. broussaille. brodaria s. bridana s. tumulte. brocada s. bride. brǫs s. m. f. f. brọnc s. pipeur. parcelle. m. m. broyer. tronc du corps. breuil. de breumẹn adv. faire du bruit. bręs s. sorte de filet. torturer. brostar (ọ) v. vite.

bruṇ adj. a. état. bugadiera s. brucar v. achever. budelier s. grand cabas. brutle s. moquerie. brouillard. brume. m. bufadọr s. bugadier adj. butlada ➔ budelada. puissant. bruslar ➔ brulhar. f. bu ➔ buc. busquier s. buzat. qc? buf-baf s.s. -zart. m. souffler. celui qui prend le gouvernement de buf. m. m. être convenable? buf s. blanchisseuse. f. bras sans cabal adj. burs s. glaner des bûchettes. faire buriṇ s. f. m. m. -zat s. cabasaria s. celui qui chasse avec le buba s. bûchette. brusquier ➔ molin. aimable?. . a. homme brun. puissance. a. souterrain voûté? buzacadọr. m. m. m. n. crapaud. cabanaria s. busard.s. f. petit souffle. s. budelẹt s. enlever en soufflant. broussailles. brusca s. brunezir v. agitation. non-sens. sifflet. ruche. brustia ➔ boisa. bufẹt. m. cuvier à lessive. cabasẹt s. barque. peloton. f. cabadura s. buęrna. m. buręl s. bubon. burs s. gelée blanche. parfait. m. lieu où l’on tient le bois de brut ➔ bruc et bruch. faire b. m. petite boite. ramasser des broussailles. vannerie. n. en tout. m. jeter? bruzar ➔ bruizar. sot? buc s. sorte de petit bateau. m. supérieur. de la bruyère. cabane. m. brunọr s. cabejar (ẹ) v. petite cabane. bruzinar ➔ bozinar. bugadadọr s. brouir. petit bouton. f. f. souffle. niais. bula. sombre. en cabels bugadar v. brumar v. parfait. m. aver son c. cabẹl s. heurter. en ce qui le concerne. panier. obscurité. s’obscurcir. excellence. buire s. bufọṇ s. a. brut adj. oiseau. a. drap brun. moignon. être excellent. cuvier à cabeladura s. brutal adj. burla s.. pousser. a. m. flamber (l’extérieur d’un navire) avec buscalar. buf-baf ➔ buf. bois de chauffage. cabẹisa s. se cabana s. cabar v. brutla s. bo. bruit. loyal. bugẹt s. a. brunisọr s. terre. brumọr s. buada s. f. adj. bruslar v. esser c. biens meubles. servant à la lessive. petite bube. f. supérieur. bust s. burelier ➔ borlier. seul. bugat s. cheveu. bruiọr s. bube. cabalier s. instrument cabasier s. pain bis. bouffer (la viande). brustiẹta s. soufflet. hutte. n. brun comme la brunẹt s. brunissoir. Non dire ni buf ni baf ne dire ni peu ni prou. brouillard. buscalha s. navire à fond plat. bular ➔ bol-. m. coup de tête? cabanẹta s. bufa. m. f. frisure des cheveux. burcar. m. f. a. (petit) cabas. brut. brutonar ➔ brot-. f. bruscar v. rumeur. bubẹta s. m. bruit. de forge. faste. tumulte. bûcher. brumeux. agréable. m. f. chevelure. m. m. buis s. f. sorte d’étoffe. riche. f. brut. morceau. m. capital. avoir son dû. bulaire. ab alcun être aussi fort que. v. m. coup. bure. cabanǫt s. per son c. n. bubọṇ s. a. f. choc. choc bruyant? bugadọṇ s. brunir. m. adj. cabas. brûler. parfaitement. m. bruma s. a. bufamẹn s. busnart adj. bruïr. beurre. but ➔ bot. fane? tige herbacée? bugada s. tout-à-fait. lessive. tronc du corps. a. m. cabas s. sorte d’étoffe. buscalhar ➔ buscalar. bucęla s. n. brouillard. frange? buc. poisson. bufa-tizọṇ s. f. lessive. m. au sens figuré? burban s. ruche. brume. tripier. m. cabasatz s. bouchée. bruzar v. d’une façon supérieure. boyau.bruina s. gelée. petit boyau. bûche. v. cloison. juste. mauvais visage. buza ➔ boza. brunette. folie. f. busqueta s. imbécile. brusc ➔ bruc. milan de mer. m. m. f. fétu. s. busca s. m. s. pan b. souffle. m. burdir ➔ bordir. gonfler (d’orgueil). brulhar. cabalmẹn adv. n. busard. lessiver. m. ostentation. f. bruscalha s. bruizar. bọfa s. soufflet. choc. main. cogner. buz. entier. principalement. cabedęl s. f. railleur. lessive.(ọ) v. celui qui souffle le feu. f. de c. soufflet cabalọs adj. moqueur. brunẹta s. m. heurter. budęl s. déchausser la vigne. m. sorte de poire. burc s. f. buga s. m. m. tenir tête à. cabalejar (ẹ) v. f. polir (les métaux). f. en bon budelada. brunir v. m. pour faire du vent. les boyaux. bo. burin. f. v. per c. qui abonde. plaisanterie. les intestins. bouton. bloc de pierre. nu-tête. burladọr s. raillerie. broncher.s. butlada s. bufar. chauffage. excellent. f. f. m. soufflet. -et ➔ brolh-. blanchisseuse. cheptel. brumọs adj. f. busard. brunal s. cabatge ➔ capatge. coup sur la joue. devenir sombre. coup. drap brun. heurt. brûler. broussaille? bus s. butir v. brulhar. -alhar v. f. dépenser largement. tripaille. bruire ➔ brugir. budęla s. buzerna ➔ buerna. pompe. m. bien rural. bure. burlar v. fabricant de cabas. buzac. f. a. coup sur la joue. bufada s. m. m. poussée. a. f. brutal. pour sa part. baraque. les boyaux. m. brun. buzǫc s. brusc s. bursar v. f. cheveux. f. excellent. bu s. souffler. tronc du corps.

poutre équarrie. cabrional adj. caitiu. cabiron ➔ cabrion. sorte de poésie où figure une gardeuse de cairọṇ s. caisǫt s. cairadura s. peu à peu. contenir. cairia s. m. carrer. chevronnage. cadena s. petit bloc de pierre équarri. périssable. pierre posée à plat. f. f. bloc de pierre équarri. chevron. m. cairęl s. calfater. caisọṇ s. cabirǫla s. m. cabrina bête appartenant à la race des chèvres. peau de caitivaria s. passement pour le bord des cabręla s. cadenẹta s. m. cabriṇ. m. câble. m. cabiscǫl s. sorte de corde. m. tortillon. corroyée. caireforc. m. licou. réfl. chevrier. ga-. del col nuque. f. cade. parapet. cabusọṇ s. angle. cabruṇ adj. dent mâchelière. m. petit cad’autre caladadọr s. chevreau femelle. chevêtre. f. misérable. échafaud de bois appliqué sur le rempart. bourrelet servant à porter cadenat s. del pech clavicule. petit chevreuil. cadafalc. -ir v. cabrier s. cachapęch s. cadalęch s. cassette. gal-. machine servant à lancer de grosses cachar v. ➔ cabrina s. garniture de passements. chevrillard. m. f. v. lie de l’huile. cabẹsa s. crabiera s. carar v. f. caitivier s. cais s. caladier s. équarrissage. f. a. chaise. captivité. jeter à l’eau. pourvu. a. collet du vêtement. petit. cabrọṇ s. bourre de soie. f. plonger. chaise dans le champ). quec chacun. ruban en général. f. ga. tornar. être contenu. car-. cairar. m.. mal tourner. misérable. malheureux. chevreau. capsalha s. bois de lit. chaleur. caisẹta s. captif. cairada s. cabirọṇ. f. crique. garde des chèvres. peau de chevreau caitivetat. cabrǫl s. f. mâchoire. cada pron. caironẹt s. quelqu’un. gar. paveur. f. m. d’une toiture. cap-. cais adv. caitivẹt adj. cabẹr. chevrotin. carre. misérablement. cabesalha. carreau. cabelut adj. cagǫt adj. cabrefǫlh. calafatar. paveur. cagot. f. chevreau. cadasca s. m. boucherie de chèvres. misère. ensemble des caisẹt s. cabrol ➔ cabirol. misère. f. équarrir. caireladura s. de la gola.s. m. un. cabriera. cal s. ouverture d’un vêtement par où l’on passe la cadun ➔ cada. traître. passementer. (clou) à chevron. inter. pauc c. cabril adj. f. cap. caisęl s. chevance. par calacọm pron. f.s. grue. cairelar (ę) v. m. de chèvre. f. c. chèvrefeuille. f. cabraria s. chabot. molaire. cal pron. m. . chef du chœur. coffret. cable s. petit carreau. tres par deux. m. acte d’un homme misérable? cabrǫta s. crabǫt s. f. chevreau. petit. m. chaîne. f. m. méchant. rue pavée. grand genévrier. plongeon. c. sédiment. cau-. caladamẹn adv. cassette. pierre de taille. m.s. -faut s. scorie. espace.v. f. pierre de taille. employer. cadastar v. chétif. chevelu. cadun. peau de chevreau. cacher. caïm adj. chèvre. m. caizọṇ s. chevrons. cabirǫl. oiseau blanc fabuleux. carrefour. machine caire ➔ cazer. cabesalẹt s. cadęl s. enchaîner. se pelar lo c. cabrit s. c. petit c. calanque. m. f. cadẹt s. petite caisse. troupeau de virar en c. objet sans valeur. cabǫt. habits ou des chapeaux. n. coin. calada s. place. pour élever des fardeaux. f. mâchefer. cabir ➔ caber. m. prison. caitivamẹn adv. border. (petite) pierre de taille. a. f. caisse. cabrẹta s. boucherie de chèvres. cornemuse. cabrelina s. pour ainsi dire. cadiera s. cac pron. petit chevreau. cadis. cabrolẹt s. petite chèvre. emploi. v. caisal s. cabron ➔ cabrion. m. étoffe de laine grossière. chevreau. carrefour. m. gros cordage. châlit. m. -itat. m. misère. calaibre s. m. accusation. m. méchant. dos c. c. cadis s. cagivol adj. m. ind. revenu. loquet d’une porte. cadenar (ẹ) v. cabri. meurtrière. tenir dans. m. fabricant de carreaux d’arbalète. quadrangulaire. cabridẹt s. caladri. cadenatz s. chier. f. m. côté. m. peau de chèvre. pauc. f. (petite) chèvre. captivité? ou prison? cabrun ➔ cabrin. m. enchâsser. munie d’un cadenas. de chèvre. cale. mauvais. cabes ➔ cabetz. à peu près. bagatelle. petite chaîne. craba. cabẹnsa s. a. quelque. précipiter. arme de trait à lame cabręl s. f. trouver à vivre. chaque. dossier d’un lit. m. cabri. m. m. trois: cad’an. figue fleur. petite chèvre. caca s. cadenas. monnaie d’or (avec une cabẹstre s. quel. caf adj. cabrǫt.s. m. a. petit s’établir. tacitement. que presque comme si. cabriọṇ. -andri s. petit d’un animal. ruban pour nouer les cheveux. cadaula s. fourni. cagafęr s.adj. pauc. chevreuil. cabit chien. cabẹtz s. f. m. cairat. chevra s. m. m. cabrotiṇ s. c. collet du vêtement. pièce caisa s. capri. pierres. reproche. a. cabolfiga s. c. joue.cabeliera s. a. chèvre. chaque. calfeutrer. captivité. estrade. cap. cabesier s. m. faire col e cais embrasser. cad’ans chaque année. cairelier s. mâchoire? bouche? cabrionat s. cagar v. cadartz s. placer. carat s. moellon. chaire. trouver cade s. échafaud. bestia s’arracher la barbe. chevecier. grand chantre. impair. cabrẹt s. cairọi s. petite caisse. m. chaîne un fardeau sur la tête. chèvres. presque. chevron. se placer. m. bouche. m. f. f. m. m. figue précoce. cabra. cabusar v. c. caire s. caireliera s. place. cala s. moellon. m. cairelet s. f. cabrida s. a. caitivẹza s. ind. f. peau de chèvre. cabimẹn s. m. m.. tête. m. n. poisson. chèvres. m. f. c. chevet (du lit). f. m. ind.

jour qui précède le premier jour descendre de cheval. quelque. caillebotte. v. m. calamina s. à la selle. c. jambe. calamęl. noncaler. calomnie. camdier ➔ cambe. caillou. m. f.. faire c. -misa s. gras. mettre pied à terre. faire sagramen camelǫt s. calvut adj. calomniar. -ẹlha. braise qui se conserve cambut adj. blé dépiqué. femme volage.s. cambier s. calọr s. cendre chaude. joueur de pipeau. myope. chantait ce jour là. petit chalumeau. f. foulement (du blé). m. sauce. car. et f. cambrẹta s. sorte de fromage cambọṇ. f. m. f. f. c. a. f. petite chambre. calivar v. changeant. échange. calan qui ne réclame rien. cambarut adj. dira la vérité devant le tribunal. quelque — que. chanson qu’on cambal s. m. calorẹn adj. qui a de longues jambes. calan s. f. f. crocodile. f. camde. me cal faire je cambẹta s. étoffe de poil. calorọs adj. chambellan. camdier s. lampe. grenier à sel. f. -umpnia s.. m. plein de chaleur. celui qui prépare et vend calfatge s.➔ caus. premier jour du mois. calfar v. des calendes. valet de chambre. d’aisance. calcadura s. silence. m. calendal adj. jambière. a. camde. chambellan. contester. -il s. cambeliṇ adj. cald. plante. caler. fouloir. non me cal de je ne me soucie pas cambi s. m. calfadọr s. camęla s. lande.s. latrines. m. changer. calier adj. m. califa s. d’un mois. calguẹta s. f. -ga s. content. s. camjadọr. calumpnia. change. camiṇ s. m. contestation. canebe.. en parlant du vin. calfamẹn s. calonjar. m. n. f. sous la cendre. charge de camérier. calina s. -iar. n. calme. grand bateau plat. cambiera s.. f. f. co. grosse alouette. chausse-trape. métier de changeur. calhar v. nomencalha. chameau. c. calẹnsa s. f. cambe. calata s. cheminée. chaleur. récompense. calandra. s. calobre ➔ colobre. femelle du chameau. calọmnia. a. petite caille. calmẹlh s. chauve. privada. aizida. chanvre. camarlẹnc. calcat ferme. contester. vendange. chamnhadọr s. lande. taire. m. cambar-. donner de la cohésion. cambier. chalumeau. m. camal ➔ capmalh. f. fonction. f. camęl s. jambon. pipeau. calomniamẹn s. pilier (d’un clocher.➔ caud-. division. f. chemin. écritoire. lampe en fer ou en laiton muni camba s. changeur de monnaies. f. f. calendar s. calandria ➔ calandra. a. mèche. f. noircir. -umpniar v. terme de chirurgie. -is s. blanc. eisir a. f. -iar ➔ calomnia. cameliṇ adj.(ę) v. m.calamar s. cambrier s. caminada s. haie d’une charrue. acier calhat réduit. m. f. jambière. calcamẹn s. de. demeure. m. chanvre. calǫta. femme de chambre. cambiamẹn s. cambriera s. aller calhẹta s. segreta lieu calhau s. changement. calamelar. chauffer. cambiǫla s. -pọṇ s. f. calandre. calcadọr s. taire. plateau désert. car. camjairitz s. -ëu?) s. cambęl s. de chameau. calice. calviera s. a. f. calcazọṇ s. fourneau. caluc adj. camelina s. chauve. m. jurer qu’on est persuadé de la camge s. adj. chauffage. ou jurar de c. calaminadọr s. calvitie. cals. âge. acier trempé. calv adj. caler v. caus-. changeur de monnaies. a. jambe. défendre. échange. et réfl. fouler. c. canep. de avoir soin de. porc. f. camaiar v. calcadọira s. calandri ➔ caladri. réfl. fête. change. aizada. camée. calife. dépiquer (le blé). assemblée de justice. calitz. m. d’un pont). s’enflammer. f. tribunal. foulement. tout — calar v. calpizar v. camelot. m. m. tacher. a. étoffe de laine. soigner en introduisant une mèche. cambiairitz. camjar v. prévoyant. m. camer. sanctuaire. sorte de sauce. m. caille. m. petite mèche. calgar v. m. -dria s. camarier (-iera) s. bouillotte ou chauffe-lit? cambiar. Aver c. fouleur (de blé). ➔ maia premier mai. a. m. interdire. chambrier (-ière). calendọr s. chauffe-cire. n. m. calonge ➔ canonge. f. -onhar (ọ) v. a. inconstante. camararia s. calendas cambajọṇ s. de chanvre.s. paiement. n. calamẹn s. importer. a. calonhar ➔ calonjar. perdre le sens. qui a de longues jambes. calcar v. circonspect. -ęla s. — Voir aussi nomencal. cuve ou l’on foule la calup ➔ galup. quoique. chambre. en c. m. corteza. compartiment. champ. calfalęu s. carbe. camiṇ s. revendiquer. f. m. ind. fouler aux pieds. m. partie du corps. soucieux. m. chambi calendier s. dois faire. abaisser. aller à la selle. calen ➔ caler. -ici s. quartier de d’un crochet qui sert à la suspendre. bouilloire. m. calque pron. camaïu (cor. lait caillé. calọnh s. Noël. cambiadọr. celle qui calfacẹra s. cals. et adj. m. chanlatte. chaleur. m. adj. f. chardon étoile. m. m. calca. m. m. disputer. anar a c. cambra s. calẹl. m. m. m. salsa camelina sorte de brande. calamẹn s. soigneux? cambrejar (ẹ). v. sauter (de joie). calen chaud. pressant. justice de sa plainte ou de sa défense et qu’on camia ➔ camiza. m. calament. m. champ de tournoi. chaland. calendrier. brûler. -bier. f. calotte. cambaterrar (ę) v. . v. Noël. se que. jouer du chalumeau. a. n. f. réchauffant. s’exaspérer. calm s. f. calha s. réduit. -ẹlh s. fém. le chanvre. caliu s. m. c. calh s. calcatrics. calga ➔ calca. action de chauffer. calcatrẹpa s. calẹnda s. m.

côté. canęc adj. canep ➔ cambe. chien. candola s. canh adj. quand. engeance. toile fine de lin. terme de mépris. m. a. tourner. m. m. f. ganifẹt s. f. chemin?. can s. roseau. chanoinesse. petit cierge. poisson de mer. cancer. Chandeleur. gris. petite canne? tantost c. employé canabasaria s. cane. tranchée? candẹla s. toilerie. campanẹs adj. tan c. aussitôt que. corbeille ronde. m. sauver. clochette. caminiera s. canorguia ➔ canongia. cheveux blancs. m. f. festa c. aussi campal adj. campanier s. m. caneta s. a. mesure de longueur. canabier s. roseau. candí adj. chiṇ s. canier s. f. f. voltiger. faire. cananéen. f. toilier. chancre. s. tuyauté?. sorte de filet? campanęla s. crancọs. cancrọs. canọṇ s. f. f. n. adj. aussi longtemps — campagne. cannaie. a. mesurer à la canne. claie de roseau. -ọrgue s. canongia. chancellerie. m. de tuyau. vil. m. canẹta s. canẹta s. chanoinie. signe du zodiaque. m. poinçon d’une caminadọr s. florit lieu du jugement dernier. -ọnge. canabal. f. champion. pl. m. puisque. m. variété de pomme rouge. bord. canonier s. f. canha s.s. robinet. de plume). canada s. f. établir. m. c. en décadence. canin. blanchir. m. farine fine? caṇ. c. emphytéotique. marchande de chandelles. canonicat. canhas s. chandelle. f. pl. m. voyageur. déchoir? canlat s. caminal s. m. qui tient du chien. candeliera s. chiens. coassement. mas c. camọs s. et adj. sorte de drap. marchand de chandelles. . non —tan ni c. candelọr s. com. m. chamois. canonnier. fondeur de cloches. f. m. chènevis. espèce. can pron. petite cane. marche. cheṇ. canorgue ➔ canonegue. caninęu s. canon. tente. que. mesure de capacité. can adv. m. canongẹsa s. petite chandelle? caminar v. combien. canonẹt s. tuyau. excepté. chanoinie. et s. vagabond. camjador. canẹs adj. c. can s. car. levar lo c. comme terme de mépris. canal. m. comme terme de mépris. f. canas s. -orguia s. f. m. long d’une canne. canestęl s. que combien que. cannette. a. f. canọnja. m. du tout. candelier. f. tandius — c. f. f. champ de bataille. auner. f. canonique. envahir? cannelier. m. bataille en pleine longtemps que. campolęch s. m. chanoine. cannette. c. autant que. cana s. burette. canatge s. cancelaria s. petit tuyau. f. f. m. m. blanc. sorte de filet. vagabond. et f. metre a la c. canelhada s. cheveux blancs. chancelier. m. canẹt s. canda. m. n. que conj. cheminée. méchant. f. candis. m. caninier adj. canebal ➔ canabal. canonic. si—comme. cannelle. l’emporter. tomber canivet. lieu planté de roseaux. chènevière. que c. attaquer. = canẹtas s. camuzat adj. campęstre adj. augmentatif de can. n. tant que. campis s. camp s. m.. cierge. canaille. chanlate. m. f. f. canesal s. champenois. campiọṇ s. s’irriter? canal s. gouttière. que. Nostra Dona terme de blason. m. canelat adj. campon ➔ cambon. champ. m. voyageur. la Santa Maria c. clavicule. cannelle. graine de chanvre. canalha s. camper. f. petit tuyau. m. robinet. caminier s. gent canine. m. cancelier s. champ. f. f. campar v. bouteille du contenu de la mesure canin adj. arpenter. m. champêtre. augmentatif de can chien. droit du seigneur de faire nourrir ses canonẹs adj. canelet s. canezir v. canebe ➔ cambe. poudre à canon. ver du bois. écorce du campernar (ę) v. charpente. Chandeleur. canda. m. marqué de cicatrices. campejar (ẹ) v. canonique. terrain à chanvre. camǫla s. tuyau (d’un campendut s. m. tornar en c. c. m. terrain inculte. canhǫt s. -adj. f. f. de chien. a. tôt ou tard. gen canna cana s. f. canabas s. marcher. caminamẹn s. de cens annuel. mesurer à la canne. inter. canęla s. canavera (ę?) s. f. m. cens canar v. canęla s. m. v. f. combien de temps que. -ical adj. canicule. camsil s.. bûche. entonnoir). machine de guerre. m. m. m. canorgal adj. chancreux. canonada s. chemise. toile de chanvre. candaloza ➔ candel-. canat s. tisserand. camiza. n. jusquiame. m. Batalha c. cheminer. canọnegue. f. chienne. candelẹt s. adj. canne. blanc. poursuivre. Chandeleur. sorte de drap. f. fem. vil. quel. canęl s. employé quenouille. -ar ➔ cambiador etc. camp. petit couteau. pron. canabasier s. chant. chandelier. chien. Chandeleur. cande. petit chien. tuyau d’orgue. campanha s. canẹta s. -iera s. fabricant. canha s. se fâcher. appelée cana. cheminement. ver (du bois?). candalier. m. canẹnc adj. et adv. canonge ➔ canonegue. de la c. cancer s. roulier. consacrer une cierge. cancre. champ. champ. canǫni s. campana s. metre c. quoique. m. même sens. canon (de la messe). campier s. f. cannelle. -eza adj. chanoine. tout ce que.s. caninar v. s. mettre aux enchères. canilha s. c. candelọṇ s. tôt canẹt s. milandre. hurette.caminada s. canabọṇ s. m.s. méchant. chéneau. canon. tan — c. clans champ clos. enfant trouvé. canas s. canonicat. -airitz. m. m. m. canejar (ẹ) v. -ius. cloche. camia s. canọṇ s. et conj. c. étoile. candelọza. tuyau (d’une plante. -ọrga s.

capairọna s. cantadọr s. cantitat s. qui va la tête baissée. pelote. d’an premier jour de l’an. chant. direction. ensemble des chapiteaux? capcaudada. sorte de poésie. chapelle. même phrase est répétée au commencement cantẹt s. m. taxe par capitęl s. m. m. chantre. en c. chaperon. m. m. sorte d’instrument musical. de c. capelamẹn s. m. mauvaise chanson. capa-mantọṇ s. principal. en descendant. la forme d’une chape. eser de mal c. m. capelẹt s. m. chant. m. coin de tôle qui avoir une mauvaise réputation. charge de capitaine. f. capuchon. maître. chapitre. capdescubęrt adj. capdelamẹn s. cantique. atteindre son but. service funèbre. manteau à capuchon. celui qui est en tête. landier. chapitre. en tête. tête. d’une capęla s. point. blanc. maison principale. faire la toiture de. chenet. capdęl s. m. a lesquelles un même mot. vestir mal (croi. m. qui a la tête en l’air? cendre et de chaux. m. capafǫc. cime. d’ostal chef de maison. ou plusieurs. capelier s. m. fief principal. pierre. qui va la tête baissée. capitani s. capitania s. capdǫlh s. m. Coblas capcaudadas des strophes capitol s. couronne (de fleurs). f. qui a la tête couverte. capelania s. m. conte en l’air.s. auvent. sorte de coiffure. m. capitelatge s. qui tient la tête droite. espèce d’entonnoir. cab-. f. chantable. de maçonnerie en dos capitanatge s. m. capeline. peloton. capitainerie. cantadọr adj. cantoniera s. capdolhar (ǫ) v. m. service pour un capfinida. capfrenar (ẹ) v. qui va la tête courbée. aussitôt que. -tal adj. capitel. sorte de capcazalier adj. chanteuse. m. m. f. capdeladọr s. f. capiọṇ s. pupitre. m. où était placée la marque de fabrique. venir à bonne fin. m. s’abstenir. nu-tête. réfl. tête. capitainerie. en tête de capenins adv. de Cahors. de poésie. chant. cantal s. cap bas adv. comble. chef. au commencement de la strophe suivante. c. malle etc. f. absoute. cantęl s. m. f. m. suite d’objets enfilés. chenet. service auprès du capitaine. el premier c. angle d’une maison. une cantels par morceaux. sorte de bordure. Maizon capcasaliera même sens poésie. service funèbre. gouverneur. cape. v. chapellenie. à bout de. f. cantier s. conseil municipal (à Toulouse). principal. capcubęrt adj. commencement. capitanat s.. seigneur. dominer. profit. capitainerie. capencliṇ adj. panier. habitant de Cahors. s. chef. portar. poursuivant? cantonada s. f. chante-pleure. burette? capcazal s. nou de nouveau. chef. chapelain. hangar. m. couverture de tuiles. m. cheptel. capairọṇ s. fonction? reproches?. capcorp adj. tribune pour les chantres. capitaine. qui aime à chanter. a c. ou dans les quelles le d’un bout à l’autre. ce qui tient au capdenal. f. capitaine adj. c. m. toit. capfęu s. Coblas capfinidas des strophes dans défunt. tout d’abord. quartier d’un écu. article. sommet. charge de capitaine. chant.. renforce les encoignures d’un coffre. heaume. m. cantonal adj. angle. m. landier. m. chef. angulaire. quantité. venir capfoc ➔ capafoc. lieu couvert d’un toit? cantọr s. charge de d’âne. capital. f. cantaręl adj. cantairitz s. comporter. la pièce. communiquer. m. captai. a. assemblée de religieux. capelar (ę) v. garder. mener à (bonne) fin. de temps au dernier ou les deux derniers vers sont répétés bout d’un certain temps. ne—point. chapelet. donjon. m. chenu. de côté. de pesa. canuzir v. coq. Coblas capdenals des strophes dans dessus des bords d’une mesure déjà pleine. commandement. de chaque vers ou de chaque strophe. m. chanteur. capitale?. gain. conduire. capida s. venir à bout. chanson. f. chantre (féminin). a. f. m. -ici s. c.canǫt s. c. gouverneur. m. venir a c. capdelar (ę) v. menar. cantonẹt s. chav. autorité. chanter (oiseaux. guide. chapeau de fer. canette. capitaine. cantic. capitaine. capdęl s. auvent. capelina s. cantonnière. s. extrait d’une lessive de capauraṇ adj. cantara s. chanteur. chanson. magistrat municipal (à Toulouse). f. cantezuc s. m. chantrẹsa s. gouverner. caorcẹnc adj. f. s’élever. m. f. bout. bout? capit s. chef. capitęl s. m. m. m. eisir a bon capfoguier s. chaperon. m. capatge. cantarẹt s. cantar v. f. refréner. reprocher? faire des charge. qui a les cheveux blancs. f. m. capitaine. redonda sorte que capcazal. traire a (bon) c. chapiteau. m. patron. petit chant. fiction. exercice de la puissance souveraine. chapeau. cap s. et adj. vers l’intérieur. chapiteau. capa s. cantorẹsa. cantoria s. f. capitanaria s. cazal primitivement fondé ou can-plọr s. n. a. n. capelaṇ s. s. f. action de chanter. cansonẹta s. m. se comporter. capdelier s. chrémeau. pierre angulaire. ou de la strophe suivante. réussir. capdal. toiture. capitation. chevet d’un lit. caperon ➔ capairon. âne). se cantatge s. sorte de casque. chape. tête de bétail. en aval. cantaplọra s. cantiu s. canut adj. guider. m. m. chef. moellon. placée sur le haut d’un mur. pignon de maison. et n. cantique. répète au premier vers de la strophe suivante. calotte médicinale?. c. capelada s. cantọṇ s. sommet. dire des messes. orre) c. capejadọr s. chant. guide. couvrir. chanteau de pain. se conduire. côté. faire savoir. de c. rente établie pour faire cantǫst conj. chapelier. capdrẹit adj. un an après son décès. partie d’un ouvrage. cansọṇ s. eisir a c. blanchir. extrémité. m. capdalier s. chef. capcliṇ adj. non — c. fin. s. chansonnette. commandant. capęl s. f. coiffure. dans lesquelles la rime finale d’une strophe se chapitre. possesseur. prêtre. de liura droit lesquelles le mot final d’un vers ou d’une d’un sou pour livre. capa s. petit coin. a. construction en bois ayant capil s. coin. bord d’un fossé. chantepleure. capfǫc s. . m. strophe est répété comme premier mot du vers de c. m. capitoul.

maison principale. qui a la tête vaine. laia. capsus s. capture. d’arrestation. carcelaria s. châsse. captalẹsa s. chiera. m. quarante. pourquoi per so car parce que. difficile. secours? carc. prison. siège? capvaṇ adj. f. capitaine. tailler. m. escalier tournant? ou machine de propriétés en pente. observer le carême? capsęla. saisie. caramel. num. ranger par chapitres. carmantran s. faire c. caplar etc. gosier. f. de terre. capọṇ s. instamment. m. f. bruna. n. conduite. changer de parti. calamité. même sens. m. arrêter. car adj. capmazil s. bouche. f. frivole. car. défendre. adv. capsier s. car. m. corps d’un enfant mort carantẹṇ adj. caraunhada. a.s. carcais s. m. cau. m. caracubęrt adj. pièce de bois carach. chèrement. capvǫlt s. instamment. capsalha ➔ cabesalha. m. de Buch ancien caravęl s. c. carcar ➔ cargar. f. caramẹn adv. m. mouvement). camail. c. carbonar (ọ) réduire en charbon. m. caractère. femme du captal. pays de la Guienne. façon carbọncle s. m. tener c. caracta s. oreiller. -elar ➔ cala-. s. m. m. gouverner. gouvernement. en amont. qui a perdu la tête? service militaire de quarante jours. -lier. captalat s. capturer. capsana. charpenter. arrestation. conduite. aimer. maintenance. m. a. a. cara.s. cher. m. adv. m. cor conj. caqueter. défenseur. charogne. caramida s. charge. cheira. m. oreiller. m. capsǫl s. habitant de captional adj. anneau pour retenir l’oiseau de chasse? carantar v. vis à vis. m. cárcer s. f. prison. aimable. dévoué. figure. en montant. je suis bien aise que. grillade. parce que. ranger par chapitres. c e capleu s. nombre de quarante messes. m. en descendant. quartier de Toulouse qui nommait caquetar (ẹ) v. sorte de corde. s. m. marrida. de la peira. f. m. caus. sorte après le baptême ou avant la première d’impôt. carantẹna. m. capitolier s. se conduire. protection. carantanari s. manière d’agir. captiọṇ s. chaponner. entièrement? carbe ➔ cambe. m. m. caplata s. carca ➔ carga. soutien. qui a la tête rasée. m. m. un capitoul. c. carcelier ➔ carcerier. trista capmaestre (ẹ?) s. captalier s. onéreuse. carcerier. de chartre. f. anthrax. v. f. a. char. découper. captenemẹn s. conduite. capitolejar (ẹ) v. c. m. chapon. anse. tête de pont. Carcassonne. f. caquet. f. carba. chapitre. caprin ➔ cabrin. m. talisman. cardeur. impôt. quarantième. griza.s. d’un prix élevé. précieux. caramantran. afin que. capuzar v. formant le haut d’une vanne. capsal s. travaux. capmas s. m. réfl. d’être. m. visage. capolọṇ s. m. capmatras s. sorte de navire. f. carcanęl s. capitulation. faire bela. comme ennuyeux? séjourner. face à face. chérir. c. cap-pon s. m. babil. captaṇ s. m. carda s. captẹnh s. captaciọṇ s. tige de vanne. caraca s. réfl. celui qui soutient. en c. quieira s. m. m. défenseur. chevet d’église? cardadọr s. visage. convention. m. m. surface. geôlier. confiscation. capitolat s. chartre. capolar (ọ) v. capsẹm adj. f. chéri. peigne de cardeur. obligation captenẹr v. caranta. de prison. capter. c. carsanier s. a. a. chanlatte. capvalat s. m. cara s. captenẹnsa s. caravil s. quartaut. licou. caren. a. num. m. directeur de c. bois. estimer. . caraque. caponar (ọ) v. captivaciọṇ s. captondut adj. capitre s. m. caquet. s. f. carde. vif. surintendant. espace de quarante jours. capras adj. maison de maître. caquẹc. caronh-. amulette. (aussi au plur. n. m. f. qui a la tête coupée.capitolar (ọ) v. carême. m. de capture. de la fusta charbon de captar v. assemblée de religieux. de peira houille. caquẹt s. a caratęl s. captionar (ọ) v. carbonada s. conduite. qui a le visage couvert. charbon captenedor s. caracọṇ s. f. contenance. couper en morceaux. cargue s. en bas (avec par le prisonnier. avoir l’air gai triste. pays de Carcassonne. carceral adj. Toulouse). -jus adv. acquérir. (petite?) caraque. extérieur. quarré. hacher. carar ➔ cairar. faire bona c. fardeau. carbọṇ s. querba s. carai ➔ carach. car. charpentier. communion. captalmẹn adv. capus s. ➔ chapl-. puisque. charbon. carre s. carinh-. droit payé au geôlier capval adv. m. cadavre. capitulat s. chère. qui a la tête tondue. carat ➔ cairat. carem-. fâcheux. sectateur. captrencat adj. -ela. caprifǫlh s. cordial. f. per c. sorte de corde. m’es il m’est agréable. caplamen. protégeait le bas de la tête et le cou. collet du vêtement. f. caravirar v. charpentier? ou menuisier? carafatar ➔ calafatar. contenance. f. fossé d’écoulement entre deux carcǫl s. escarboucle. marque.s. carceratge s. cher. geôlage. captal ➔ capdal. f. caratge s. tener a c. a. maintenir. f. carerm-. considérer comme retenir. sorte de navire. en descendant. caral adj.) s. c. figure. cilice. chèvrefeuille. visage. m. petit capmas. orra faire mauvais visage. capjọs. carquois. carboniser. chef. chevet de lit. manière d’agir. capmalh s. mainteneur. m. tissu de mailles qui faire bon accueil. carême-prenant. pierre d’aimant. membre du conseil municipal (à dur. cauranh. m. cranta adj. charivari. façade. s’abstenir. chair. cheptelier. carcasẹs adj. c. m. carcavęla s. carai s. manière d’être. prisonnier. en aval. carbonnade. réservé. captivité. m. m. droit dû sur le prix d’une vente. carcassonnais.

massacre. le bétail saisi. carn. m. s. charité. m. carrairẹta s. m. charrier. carnage. réservé. charge. f. faire une saisie de bétail. disette. f. m. carermantran ➔ caramantran. appétit las carrieras courir les rues. de molin valet de carfǫc s. c. manque. a. meunier. rue des viande. carrejadọr s. carratel ➔ cara-. transporter. carrasọn s. tombeau. rue. -isier s. viande. f. cargaria s. disette. a. poulie. f. charnel. charrette. instamment. charpie. f. caritadier s. caritatiu adj. (.jour) gras. viande morte? carriǫl s. transport. massacre. charrier. carretar (ẹ). -tari s. carestiọs adj. m. f. échalasser. boucher. chardon. -tat s. f. -atar v. fête de l’Ascension. carricamẹn s. m. carręl s. careima. en chair et en os. carniseria ➔ carnasairia.cardairina s. carnier s. -niseria s. viande en général. charnier. cardọṇ s. coussin carré. bourreau. f. carme s. chair. f. carral adj. réserve. rareté. charge. -ẹi chariot. carriatge. transporter. f. carnil s. cardoniera s. pulpe. carnatge s. m. m. carreau. m. voie. (C. suite de chars pour carnalatge s. poids. carrasejar (ẹ) v. carnut adj. carnọs adj. saisie de bétail charretiers. charretée. carpiọṇ s. corde servant à fixer la charge sur et de l’entretien des rues. carerma ➔ caresma. carpir v. f. carre ➔ car. f. carême. f. chenet. carniera s. f. carnage. poulie. praticable aux voitures. cher s. m. de carême. onéreux. chargeur. charnu. carnairǫl s. batre carnalitat s. cardonęl s. f. rendre corvée. échalas. carẹsma. viande abondante ou eser en c. boucher. boucher? carrǫs s. carręla s. -ẹrma s. m. corps? caremal ➔ caresmal. m. viandes. f. f. confrérie de gens de métier. caronhier adj. carradọr (ou carraire?) s. débris humains qui restent sur un cart ➔ carn. se rendre. charpentier. caresmal adj. m. carnẹta s. carestia s. . faire c. sentier. charnière. carpe. m. principal. f. -ẹima. m. carpentari ➔ carpentier. m. charretier. f. chemin de traverse. carrada s. charnel. carnasa s. carriǫla s. cart. f. carruguier s. carreforc ➔ caireforc. a. carratier s. caremantran ➔ caramantran. droit de construire sur qc. barre ou carnada s. carruatge s. carrairǫla s. -ema ➔ caresma. magistrat municipal chargé du soin cargadọira s. chardonneret. a. -car v. m. carẹza s. ruelle. charitable. carobla s. de faire qc. carpentier. l’Ascension à Béziers. m. méteil. s’en aller. carọnha s. (temps) de disette. carnassière. charrette. carinhada ➔ caraunhada. caroube. cardar v. charge.. sorte d’arme. chargement. f. carrembęrga s. m. carpa s. s. charrette? enceinte. a. réserve? carraca ➔ caraca. cargadura s. carpe. f. char. haute valeur.. charnage (dîme). charger. a. carnassière. -ei ➔ carrech. m. charroi. f. carrier? ou charretier? faire saisie de bétail. f. f. bourreau. m. f. brouette. cargamẹn s. m. m. partie d’une machine de ceux qui organisaient les fêtes du jour de siège: charroi. carimamẹn adv. en parlant des arbres à fruits. carnificier s. charpenter. m. faire place. aller. f. se dit d’un lieu où l’on a le droit de carrier s. m. charneux. caritat s. m. carnasairia. carme (religieux). -ẹma. -ẹg. charogne. chair tendre. viande. -ca charge. m. cardinal. m. chair carruatge ➔ carriatge. carnage. carrejar (ẹ) v. carnalar v. m. caritọs adj. de avoir l’occasion de. carnisier ➔ carnasier. faire c. f. plaque carrée? carnadura s. chiche. cargadọr s. voie (praticable aux voitures). f. chardonneret. le bât. f. cardairitz s. lieu où l’on charge. cargiu adj. cherté. chair. surpris dans des lieux défendus. m. carnassier. f. f. petite rue. carnasier. carentena ➔ carantena. charogne. f. mélange de froment et d’orge. -rẹme s. f. cardat. chair. carnalier adj. sorte de tonneau? carmantran ➔ caramantran. a. f. tener c. de carrọṇ s. carrairǫt s. carrasonar (ọ) v. carrẹta s. excroissance de chair. carental adj. chair. charretée. carsanier ➔ carcerier. a. cargada s. mettre en pièces. inculper. charogne. massacre. caronhada ➔ caraunhada. carpentejar (ẹ) v. m. cargue ➔ carr. m. adj. petite rue. carestia s. carnier. carpentaria s. garçon de moulin. m. chair. lieu où il y a des charrettes. consanguinité. boucherie. membre d’une caritat. mettre en charpie. f. f. et n. cardinal. tas de bois? ou échalas? faire une construction sur qc. carder. f. charretier. chargement. flotter du bois. vilaine chair. m. vivant. rarement. a. carrasa s. f. carnage. de carême? carpenar (ẹ) v. a. cargar. chemin. charpenterie. carême. quartier d’une ville. carrẹja s. cardeuse. pendant lequel l’Église permet l’usage de la carretaria s. landier. carreg. cardenal adj. carruga s. carga. charroi. porter. major carrẹch. carriera s. chariot. champ de bataille. carẹsme. petite rue. temps carretada s. m. careme ➔ caresme. s. cargadọr s. carrairọṇ s. sanguinaire. morte. et f. voiturer. charnage. carrairier s. m. carpia s. tener sa c. carnal adj.

cart adj. num. quatrième; s. m. quart; cousin au casar -v. a. et n. chasser, poursuivre; pousser;
second degré; sorte de monnaie; sorte de expulser, écarter; auzel casan oiseau dressé à
mesure ou de poids; sorte d’impôt. la chasse.
carta, cartra, chartra s. f. papier, lettre; feuillet cascalhọṇ s. m. tique, insecte.
d’un livre; charte, titre; carte à jouer; compte; cascavęl s. m. grelot.
faire c, prendre c. dresser une charte. cascọlha s. f. coquille.
carta s. f. mesure de capacité. cascuṇ pron. adj. et subst. chaque, chacun.
cartabęl s. m. feuille volante. case, cáser s. m. chêne; bois de chêne.
cartairada s. f. étendue de terre qu’on peut casida s. f. chassie, humeur qui coule des yeux.
ensemencer avec une cartiera de blé, mesure casidọs adj. chassieux.
agraire. casiglar ➔ castiglar.
cartairal adj. contenant le quart d’un setier. casis s. m. châssis.
cartairenchada s. f. même sens que cartairada? casiu s. m. lieu de chasse, parc de chasse; haie.
cartairǫla s. f. quartaut de vin, quart d’un muid. caslaṇ s. m. habitant d’un castel.
cartairọṇ s. m. quarteron, quart de livre; trimestre. caslania s. f. châtellenie.
cartal s. m. et f. quartaut, quart du muid, du setier. caslar s. m. château.
cartalẹt s. m. dimin. de cartal (mais probablement casǫla s. f. casserole.
avec le même sens). casoleta s. f. petite casserole.
cartana adj. fem. (fièvre) quartaine. casque ➔ chasque.
cartanari adj. qui a la fièvre quartaine. cast adj. chaste.
cartanier s. m. mesure de capacité; tétrarque. castanh s. m. bois de châtaignier.
cartar v. a. donner la quatrième façon à une terre; castanha s. f. châtaigne.
prendre le quart (comme redevance). castanhier s. m. châtaignier.
cartaria s. f. droit de prendre la quatrième partie castedat, -tat, -itat s. f. chasteté.
des récoltes. castẹi s. m. remontrance.
cartat ➔ cardat. castejar (ẹ) v. a. et n. parquer.
cartęl s. m. papier, écrit, certificat, permis. castejar ➔ castiar.
cartęl s. m. mesure pour l’huile. castęl s. m. château; partie principale du château,
cartelet s. m. mesure de capacité. donjon; lieu fortifié, ville ou village entouré de
cartenẹnsa s. f. action de tenir cher, de chérir murs; machine de siège (ou partie d’une
qqn. machine de siège); protection, refuge?
carterar v. a. mettre en quartiers, en morceaux. castelaṇ s. m. châtelain; habitant d’un castel.
cartẹt adj. num. quatrième. castelana s. f. châtelaine.
cartẹta s. f. petite carte. castelanatge s. m., castelania s. f. châtellenie.
cartier s. m. quartier, quart; quartier, morceau; castelar s. m. château.
partie d’une ville; partie de l’écu; carreau de castelat adj. fortifié.
pierre; partie carrée du clocher, sur laquelle castelẹt s. m. petit castel.
s’élève la flèche; denier; pal de c. pieu de bois castelier s. m. château.
fendu. castelọṇ s. m. petit castel.
cartiera s. f. mesure pour les grains, le quart d’un castetat ➔ eastedat.
setier. castiadọr s. m. instructeur, maître; conseiller,
cartiṇ s. m. mesure pour l’huile. mentor.
cartolar, -ari s. m. cartulaire, archives; notaire, castia-gelos s. m. école des jaloux.
écrivain; cahier. castiamẹn s. m. châtiment; remontrance,
cartolaria s. f. fonction de notaire. correction; enseignement, instruction.
cartọṇ s. m. quart; mesure pour le blé et les castiansa s. f. remontrance, correction.
liquides; mesure agraire; soliveau équarri; castiar, -igar, -ejar (ẹ) v. a. châtier; reprendre,
morceau. blâmer; reprocher; instruire, enseigner;
cartọna s. f. sorte de mesure (de chaux). exhorter, admonester; c. alcun i de alc. ren
cartonada s. f. mesure agraire. détourner; v. réfl. se corriger; se c. de renoncer
cartonal adj. du contenu d’un carton; qui pèse un à, se désister de.
quart de livre. castiazọṇ s. f., castic s. m. remontrance,
cartonat s. m. mesure agraire. correction.
cartonẹnc adj. qui pèse un quart de livre. castier s. m. châtiment; remontrance; instruction,
cartoniera s. f. mesure pour le blé. enseignement.
carzir v. n. renchérir, devenir plus cher. castigar ➔ castiar.
cas s. m. cas, accident, circonstance; cas, terme de castiglar (ou cassiglar?), catiglar v. a.
droit; cas, terme de grammaire; al, en, per c. chatouiller.
que en cas que; ses tot cas sans réserve, castiguęri, -guier, -guiri s. m. châtiment.
absolument. castọr s. m. castor.
cas adj. brisé, épuisé, sans force; nul, vain; faible castramẹn s. m. castration.
d’esprit, sot? castrar, crastar, crestar v. a. châtrer.
cas, caus s. m. chas, œil d’une aiguille. castrǫlh s. m. même sens que castron?
casa s. f. chasse; ce qu’on prend à la chasse; castrọṇ, crastọṇ, crestọṇ s. m. animal (bœuf,
gibier, venaison. mouton, bouc) châtré.
casa s. f. poêlon; grande cuiller; mesure de blé. cat ➔ cap.
casada s. f. chasse. cat, gat s. m. chat; machine de guerre.
casada s. f. fagot de bois de chêne? cata, gata s. f. machine de guerre.
casadọr s. m. et adj. chasseur; auzel c. oiseau de catedra de S. Peire s. f. fête de la chaire de Saint-
chasse. Pierre à Rome.
casadura s. f. brisure; rature. catedral, catredal adj. cathédral.
casamẹn s. m. brisure; infraction. catiglar ➔ castiglar.
casamẹn s. m. chasse. catolial adj. catholique.
casanh s. m. chêne. catolic adj. et s. m. catholique.
casar v. a. casser, briser; annuler. catolical adj., catoliọs adj. catholique.

catọṇ s. m. petit chat; terme de mépris. cauzidọr s. m. celui qui choisit; celui qui distingue,
catǫrze adj. num. quatorze. qui discerne.
catorzẹṇ adj. num. quatorzième. cauzimẹn s. m. choix, décision, discrétion;
catorzẹna s. f. espace de quatorze jours. indulgence, clémence, pitié; exaucement.
catre adj. num. quatre. cauzir v. a. voir, discerner; distinguer; choisir; v. n.
catredal ➔ catedral. c. en choisir; viser; v. réfl. se garder de, éviter;
catrediaṇ adj. de quatre jours. s. m. choix.
catre-temps s. m. quatre-temps. cauzit adj. distingué, poli; indulgent, plein de pitié;
cau adj. creux, cave; pe c. pied cambré. s. m. choix.
cau. A c. en cachette. cava s. f. cave, creux; fossé; fouille pour
cau ➔ caul. fondations.
caucala s. f. corneille, oiseau. cava s. f. corneille.
cauci- ➔ causi-. cava ➔ cauza.
caudairọṇ, cauterọṇ s. m. chaudron. cavadọr s. m. sapeur.
caudat adj. se dit des vers qui riment deux à deux. cavaer, -aier ➔ cavalier.
caudęl s. m. échaudé. caval s. m. cheval.
canderier, cauterer s. m. chaudronnier. cavalairejar (ẹ), cavaleriar v. n. combattre.
caudẹt adj. un peu chaud, légèrement chaud. cavalairia, -aria s. f. cavalerie, troupe de
caudiera, cautęre s. f. chaudière, chaudron. chevaliers: état de chevalier; chevalerie,
caul, cau s. m. choux. qualités qui caractérisent un bon chevalier;
caular s. m. terrain planté de choux. exploit chevaleresque; mesure agraire.
caulẹt s. m. chou, petit chou. cavalairọs adj. chevaleresque; élevé; s. m.
cauma s. f. grande chaleur. combattant.
caumel, -il ➔ calmelh. cavalar adj. Bestia c. bête chevaline; s. m.
caupol s. m. sorte de navire. cavalier.
caupolada s. f. cargaison d’un caupol. cavalaria ➔ cavalairia.
cauquiera s. f. fosse de tanneur, tannerie. cavalcada, -gada s. f. cavalcade; chevauchée.
cauquilha s. f. coquille. cavalcadọr, -gadọr s. m. chevaucheur, cavalier.
cauranhada ➔ caraunhada. cavalcadura, -gadura s. f. monture.
caus ➔ cas. cavalcar, -gar v. n. chevaucher, être à cheval;
caus s. f. chaux. remplir les devoirs d’un chevalier; combattre;
caüs s. m. choucas. chevaucher, enjamber, se croiser; v. a.
causa s. f. chausse; c. de fer jambière. chevaucher; c. alcun chevaucher sur qn.; c. la
causada s. f. chaussée. batailla chevaucher en bataille.
causamẹn s. m., causamẹnta s. f. chaussure. cavalcọns, -gọs (de) loc. adv. à califourchon.
causana ➔ capsana. cavaleiral adj. de chevalier.
causar v. a. chausser; terrer, butter; recharger un cavaleriar ➔ cavalairejar.
outil usé. cavalẹt s. m. chevalet.
causat s. m. chaussure. cavalg- ➔ cavalc-.
causatier s. m. chaussetier. cavalhar v. a. chevaucher, combattre comme
causea s. f. chaux. chevalier?
causela ➔ capsela. cavalhọṇ s. m. perchée (d’une vigne).
causerẹnc adj. de chaux. cavalhonar (ọ) v. a. munir de perchées.
causic s. m. coup de pied. cavalier s. m. cavalier; chevalier.
causida s. f. chardon aux ânes, chardon cavaliṇ adj. chevalin.
hémorroïdal. cavalina s. f. bête chevaline.
causier s. m. chausse. cavalọṇ s. m. piquet?
causigar v. a. fouler aux pieds; v. n. regimber. cavamẹn s. m. excavation.
causin (ou -inh?) adj. pressé. cavana s. f. chouette.
causina s. f. chaux. cavar v. a. creuser, fouiller; v. n. se creuser la tête.
causinada s. f. plamée, chaux détrempée des cavarọta s. f. creux, caverne, tanière.
tanneries. cavazier ➔ cavalier.
causinar- adj. de chaux. cavęc s. m. chevêche, chouette; adj. sot.
causinier s. m. chaufournier. cavẹn s. m. ruche d’abeilles.
caut adj. chaud; s. m. chaleur. caver ➔ cavalier.
caut adj. circonspect, prudent. cavęrna s. f. caverne; creux d’un arbre.
cautęla s. f. cautèle, finesse; fausseté; chicane. cavesca s. f. chevêche.
cantelọs adj. cauteleux. cavẹt s. m. outil propre à défricher.
cautere ➔ caudiera. cavilha s. f. cheville, petit tenon; cheville d’un
cauterer ➔ canderier. violon etc.; cheville du pied.
cauteron ➔ caudairon. cavilhadura s. f. chevillure.
cautin ➔ caitiu. cavilhar v. a. cheviller; v. n. user de subterfuge,
cautpres adj. pris en flagrant délit. chicaner.
cautz s. m. pied d’un arbre. cavilhier s. m. cheville, croc pour suspendre la
cauza s. f. cause, raison; cause, procès; chose; viande de boucherie.
créature, personne, être humain; propriété; c. cavoir ➔ cavalier.
médicinal, c. de medicina médicament. caza s. f. maison, demeure.
cauzal adj. causal; s. m. raison. cazada s. f. poste (de troupes).
cauzatiu adj. qui occasionne, qui cause; qui cazadura s. f. ensemble des constructions d’une
concerne un procès. ferme, d’une métairie.
cauzida s. f. choix. cazal s. m. maison; enclos qui entoure une maison,
cauzidamẹn adv. d’une manière choisie; jardin; terrain à bâtir.
convenablement. cazalatge s. m. habitation.
cauzidọr adj. à choisir. cazalẹt dimin. de cazal.
cazaliera s. f. terrain à bâtir; cassine?

cazamẹn s. m. habitation; fief. celestina s. f. drap bleu de ciel.
cazar v. a. caser, pourvoir; cazat qui a obtenu une celęstre adj. bleu de ciel.
concession, à titre viager, sur les terres de son celẹta s. f. petite cellule.
seigneur. cẹlh, cẹlha ➔ cilh, cilha.
cazatenẹn adj. propriétaire d’une maison. celier s. m. cellier.
cazeguda s. f. chute. celitz, cilici, cirici s. m. cilice.
cazęla s. f. cabane. celiu adj. discret; a c. en cachette, secrètement.
cazemẹn s. m. chute; dérivation. cẹmba s. f. cymbale.
cazẹnsa s. f. cadence. cembar (ẹ) v. n. jouer des cymbales.
cazẹr, cázer, caire v. n. choir, tomber; couler; cembęl s. m. signe; appât, leurre appeau;
trouver place; passer, s’effacer; être déduit, embuscade, embûche piège; tromperie;
être retranché; dériver; c. de fama perdre sa amusement; plaisir; cadeau; combat, mêlée
réputation; c. en eretat devenir l’unique dispute; bastir c. engager le combat; partir lo c.
héritier; c. en grat être agréable, plaire; c. en séparer la mêlée.
malautia tomber malade; v. a. baisser, abaisser; cembelar (ę) v. a. attirer, leurrer; appâter.
ôter, diminuer; dériver; cazen épileptique. cembol, cim- s. m. cymbale.
cazęrn s. m. tableau à quatre colonnes?; cahier; cementęri, cimi- s. m. cimetière.
série de quatre. cẹn adj. num. cent.
cazęrna s. f. groupe de quatre personnes. cẹna s. f. souper; cène; dijous de la c. jeudi saint.
cazernal s. m. sorte de pain. cenadọr s. m. chambre haute.
cazibla, caziblier ➔ cazub-. cenar (ẹ) v. n. souper.
cazubla s. f. chasuble. cẹnch, cint s. m. ceinturon?
cazublier s. m. chasublier. cẹncha, cẹnha, cinta s. f. bande; ceinture;
cazucha, -uta s. f. chute. enceinte de filets.
cẹba s. f. oignon; c. marina oignon marin. cenchar (ẹ), cintar v. a. ceindre.
cebat s. m. plant d’oignon. cenchęl, cintęl s. m., cenchẹt s. m. ceinture.
cebula s. f. ciboule. cendal s. m. étoffe de soie.
cęc adj. aveugle. cendat s. m. étoffe de soie; vêtement fait de cette
cęc s. m. but de tir. étoffe; drapeau.
ceclar, -le ➔ celc-. cendrada s. f. charrée, cendre qui a servi à faire la
ceda s. f. acte écrit. lessive.
cedir v. a. céder. cendras s. m. velours gris.
cedola, -ula s. f. cédule; billet; mémoire, factum cendre s. f. cendre; cendres claveladas, c.
judiciaire. claverieras cendres gravelées; las Cendres le
cędre s. m. cèdre. jour des Cendres.
cedular v. a. faire un mémoire. cendrẹsca s. f. cendre.
cedulẹta s. f. dimin. de cedula. cendria ➔ cindria.
cegọnha, ci- s. f., cegonhǫla s. f. bascule d’un cendrier ➔ fom.
puits. cendrọs adj. couleur de cendre.
cegonhọṇ s. m. petit de la cigogne. cẹngla, cin- s. f. sangle; bande d’un maillot.
ceguetat s. f., ceguẹza s. f. cécité. cẹngla s. f. raclée, rossée.
cęl s. m. ciel; plafond. cenglar, cin- v. a. sangler.
cẹl s. m. l’action de tenir une chose secrète, cẹnha ➔ cencha.
précaution, discrétion; crainte, danger. cẹnher v. a. ceindre.
cẹl pr. et adj. dém. celui, ce. ceniza s. f. cendre?
cęla s. f. cellule. cenr- ➔ cendr-.
celada. A c. en cachette, en secret. censẹna s. f. mesure pour l’huile.
celadamẹn adv. secrètement, en cachette. centaura, -rea s. f. centaurée.
celadọr s. m. et adj. celui qui cache; discret; celui centẹṇ adj. num. centième.
qui cache sa pensée; secret. centena, -ẹie s. f. centaine; corps municipal de
celamẹn s. m. discrétion. Bayonne, composé de cen pars, cent pairs.
celar (ẹ) v. a. celer, cacher; ne pas trahir; tener centenal s. m., centenar s. m. centaine.
alcun celat garder le secret à qn.; s. m. secret; centenẹia s. f. chiendent.
celan, celat discret. centenier s. m. centenier, officier qui commande à
celararia s. f. office de cellérier. cent hommes.
celarier (-iera) s. cellérier (-ière). centisme adj. num. centuple; s. m. sorte de
celat s. m. silence, discrétion; a c. en secret, en redevance.
cachette. centre s. m. centre.
celclar, ceclar (ẹ) v. a. cercler, relier une futaille; centura s. f. ceinture.
environner. centurar v. a. ceindre, entourer d’une ceinture.
celclaria s. f. lieu où l’on fait des cercles. centurẹt s. m. petite ceinture.
cẹlcle, cẹr-, cẹcle s. m. cercle. centurier, cin- s. m. marchand de ceintures.
celclier, cer- s. m. cerclier. cẹp s. m. cep de vigne; entrave, lien.
celebradọr adj. à conclure,; passer (en parlant cepatge s. m. droit de couper du bois.
d’un marché d’un contrat). cepon s. m. serrure en bois.
celebradọr s. m. celui qui célèbre. cęr, cęrp, cęrv, cęrvi s. m. cerf.
celebrar (ę) v. a. célébrer; honorer par un office cẹra, ciera, cira s. f. cire; cierge; c. entiera cire
religieux (les reliques d’un saint); exécuter; brute; c. en obra cire ouvrée; c. gomada cire à
conclure (un marché) passer (un contrat); v. n. sceller.
dire la messe; eser celebrat s’accomplir, cẹrca s. f. recherche; rechercheur; grappin servant
s’effectuer. à retirer les filets du fond de la mer.
celebrar v. a. sentir, flairer. cercadọr s. m. rechercheur.
celęste, -ti adj. céleste. cercalha s. f., cercamẹn s. m. recherche.
celestial adj. et s. m. céleste.
celestiṇ adj. bleu de ciel; s. m. célestin (religieux).

cire. censier. certitude. de visites (pour demander l’aumône). cimia s. chufla. chǫpa s. chaplamẹn s. cir-. sourcil. m. f. m. cilici ➔ celitz. f. m. chaplier s. décomposition de la pierre de taille cercęla s. magasinage (de vin. d’une manière raisonnable. f. sourcil. f. faire c. m. chienne. cẹlh s. abattage. visiter. frapper. v. enchantement. f. m. f. cave. cincantẹṇ adj. enchanteur. fouiller. cicerole. m. cercondamẹn s. cẹzer s. action de circonvoisins. sommet d’un coteau. sûr. m. f. m. m. cigonha ➔ cegonha. charivari.s. pois chiche petit pois cincantẹna s. cęrt adj.. chu. m. f. chaplar. s’arrêter. certainement. côté du nord-ouest. m. information. bos viatges accomplir de saints chamnador ➔ camjador. vent du nord-ouest. cimiteri ➔ cementeri. chez.(ọ) v. cerner. petit sifflement usité pour appeler. réfl. a. clapar v. communiquer. m. chic adj. cerveau?. convenable. st. railler. -lier ➔ celc-. m. chǫpa s. liseré. œil. crâne. chifladọr s.adj. pl. v. m. moye. f. de cert. pèlerinages. m. accueil. a. cervoise. rebut. chiche. f. charme. sommet. par le salpêtre. a. carnage. cimọisa. f. chère. bousin. cinquantième. vins. charmadọr s. faon. chaplẹi. -reiza. num. avertissement. ci. cerisier. assistants. certain. cincantisme s. cime. cerveau. chuf. rechercher: c. f. sorte de cẹze. chiera ➔ cara. certes. certifier: informer. m. chaplerit (ou -itz?). cintre. chuflar ➔ chif-. becut même sens. (-rizia?) chaple s. cindria. chansera s. n. jeune cerf. cinquième. n. certiorar (ọ) v. carnage. f. certitude. sorte de pain blanc. m. chapotẹs s. sorte de chabọṇ. céruse. certainement. bagarre. m. ciguë. certanar v. chaloṇ. titre de cens. chin ➔ can. cir. parfait. num. informer. chilon ➔ diction. couverture de lit. m. cerveliera s. cilh. chęra s. nécessaire?. f. m. cigala. chaiier s. cens. cerisier. fabricant de couvertures. ceręis s. certain. censitaire. a. guitare. -reira. assurer. cervęl s. f. m. cęrtas adv. lisière d’une étoffe. s. de certain. magasinier. hutte. cercelle. commencer. m. f. f. trier. f. certz. ancienne petite monnaie de cerieza. apprendre chifla. ceruza s. m. cesar (ę) v. jeune biche. chopine. cellier.adj. m. cezerọṇ s. dém. chancre s. prendre c. cinq. cẹs s. combattre. chaque. cessation. sûr. cierge. cẹst pron. abattage. m. chapladitz s. fin. a. cercondar. figure. touffe. punaise. certanetat s. circum. saber c. cher ➔ carn. m. cinquante. railleur. tourner autour de. cerv ➔ cer. ceręia. certainement.cercapọtz s. certificar v. num. en c. cim s. m. cẹri. -rieza. cerǫt s. m. savoir qc. chopina s. cinquantaine. cęrs s. n. m. chen ➔ can. sifflement. cesse. dur de c. chercher. obstiné. petit. n. intelligence. cercar (ẹ) v. cingala ➔ cigala. action de frapper. cẹn. adv. f. chaplęt. cęrvia s. f. cerclar. certar v. cervigal s. m. f. nouvelle certaine. se désister. cincal adj. assurer. f. f. certanamẹn adv. m. cerviata s. ceriza ➔ cereia. chaplęu. cicuda s. cerier. cinquantième. certẹza s. cervẹza s. cima s. raillerie. discerner. a. cẹlha s. certaṇ adj. -riza.s. entêté. et n. -le. certainement. f. bout. m. faire cesser. cens. m. juste?. m. étendue. -azọṇ s. rente payée à cimẹlh s. petite cerise. chavatge ➔ capatge. cerviat s. cime. visage. de certain. cesser. chasis s. chies prép. crochet à plusieurs branches qui chaiatge s. informer. tête. cesier s. m. moquerie. nuque. cerconstans s. cérat. renoncer. une tournée chancelar (ę) v. savoir. chas. cidra s. merise. cerise. du blé dans un sert à retirer des puits les objets qui y sont entrepôt). per c. cernalha s. m. conoiser c. houppelande. cilha. chasque adj. m. f. sensé. m. chai s. cesal. cervi ➔ cer. pois chiche c. sasser. cerviọṇ s. cesser. de dura c. frapper. de cerf. cervelle. habitants chaplatiọṇ. faire cheira ➔ cara. s. certitude.s. cesamẹn s. . tombés. châssis. a. f. cerp ➔ cer. f. moqueur. fin. chi. a. sommet. qc. cerconstan. tamiser. cime. m.s. chartra ➔ carta. certansa s. sorte de heaume. m. cigale. Bigorre. cinc adj. cervęla s. m. paupière. s. massacre. charavali s. échoppe. -mọsa s. f.v. cerezọṇ s. chanceler. abattage. biche. choine (ǫ?) s. cernir v. dot. jeune cerf. chiflar. f. redevance. chavon ➔ chabon. cervitz s. charme s. expert.. certamẹn adv. cesalmẹn adv.s. f. china s.. lieu où l’on entrepose les cindre s. cincanta adj. m. raisonnable. certificamẹn s. n. se moquer. a. cimbol ➔ cembol. m. chu. f. cervelle. f. ciri s. même sens que chaple. certificansa s. ➔ de martels coups de marteau. chit interj. habile. num. redevance. à cens. cuf s. cing. chilonier s. ciera ➔ cera. cerviṇ adj. -vọṇ s. ce. m. faire une suite. v.

Al c. clarọr. appeler. a. cledat s. tout à la fois. d’un clamọr s. C. claie. citarizadọr s. ciutat. clôture. clarté. s. a. en cinquẹṇ adj. m. m. siffler. invoquer. et pour le blé en général. f. fermeture. résidu du métal employé à la monnaie. clau adj. -adier s. m. qui appelle en justice. cygne. f. clarsir v. munir de claies. clau s. clapazon ➔ chaplation. gardienne. collyre. distingué. garenne privée. glaire. sorte de redevance. son. clôture. assignation. clapat adj. celui qui réclame’ le clavaria s. cledar (ẹ) v. citoyen. convoquer en sonnant le clas. cire ➔ ceri. clouer. celui qui cite. ciptat ➔ ciut-. glara. citerne. f. ciri ➔ cer-. plainte en justice. avoine. metre en c. cisclẹt s. f. m. tacheté. pur. clauzedura s. rendre clair. d’un rouge clair. c. crausta s. ciscle s. m. cithariste. cistęla s. citer. réfl. limaille. f. claretat. cencha etc. pousser clariera s. f. clasejar (ẹ) v. celui qui clavar v. a. sorte de cens. excellent. ville. clarifiar. clartat ➔ clardat. trésorerie. f. cri. sœur préposée au des cris aigus. réclamation. m. ensemble. clou de girofle. s’éclaircir. monastère. clamada s. cirimanatge. invocation. f. clôture. adv. en grand nombre. boutisse. m. sorte d’épice. m. de la noch à la tombée de la clama s. cizalha s. trésorier. cinquet s. clouer. m. m. hameçon. gisclar v. n. clauzura s. vêtement de mailles demander. reprocher qui couvrait la tête. appeler en justice. grille. claupọn. f. a. glorifier. clauficar v. ciseaux pour couper le fer. a. nommer. m. sonner les cloches.?. le cou et les épaules. cipt. circumstan ➔ cerconstan.s. cinquième. lumière. cistra s. ciseaux. m. clairet. réclamer. clair. receveur des revenus ecclésiastiques. de cloître. m. qui se plaint. sonnerie de cloches. clos. f. glaire. jouer de la citole. réfl. claire-voie. cint. clatz ➔ clas. clarejar (ẹ) v. n. cisclatonat adj. clair. zédoaire. fermer. citerna ➔ cisterna. clavier clapier s. s. cisclar. cisailles. civadiera s. étoffe de soie d’origine orientale. v. ciste ou livèche. a un clas (clatz) d’un seul cri. f. clavar v. pur. clẹda. unanime. f. ciutadaṇ. crier. noch clauza nuit close. se plaindre. civada s. f. citation. clapar ➔ chaplar. claustrier adj. expliquer. f. f. clardat. m. clapier de lapin. grille ou sorte de cipręs s. citra s. clamar v. clavier s. a clapiers à monceaux. clamọs adj. citęrna s. m. a. claviera s. qui invoque. champ d’avoine. clauzamẹn adv. tas de pierres. f. m. m. resplendir. m. v. citola s. sifflement. f. clarẹta s. plaignant. d’un orgue. clarẹt adj. réclame le paiement d’une dette? clavari s. de ciscle. ensemble de clous. pe claus pied civadier adj. plante. clairement avec une voix claire. corbeille. f. citoar s. m. cinglar ➔ cen-. f. clida s. f. trésorier. ciste. cinhe s. v. cintar. clouer. qui se plaint. se renfermer chez soi. clam s. éclaircir. sorte de cithare. . f. m. f. f. los clas sonner le glas. m. résonner. entourer. clairon. appeler. circonscription d’un trésorier. d’une voix cistria (ou cistra?) s. clarté. m. serrure. m. fenêtre. n. cinta. bruit. clauzẹn s. m. cirmenatge s. num. plainte. réfl. clarté. sonar citadọr s. clas s. clau s. cireia. cruche. clapiera s. claüc ➔ cluc. f. n. s. cloître. clarsọr s. avant- donar c. grille. f. citar v. citole. clara-via s. accusée. cira ➔ cera. criard. clamadọr s. de murs. s’enfermer. cinturier ➔ centurier. f. a. clarté. glaira s. cyprès. clapier s. m. -ritat. treillage. clause. citamẹn s. partie clap s. f. m. dette?. petite manne. ciu s. éclat. clavelazọṇ s. ville. clapitge ➔ gla-. clore. clapǫt s. tas de pierres. f. pl. v. évident. f. m. cisclatọṇ s. obscurément. un tort ad alc. a. m. f. m. elaustral adj. qui se plaint. fait de cisclaton. f. de la man métacarpe. clasa ➔ glasa. clamadier ➔ clamatier. plaignant. et s. geôlier. clou. le même que clavan? clapa s. clairor ➔ claror.cingla. m. f. boiteux. enfermer. clavelẹt s. m. enceinte fortifiée. fermer à clef. corbeille. clar adj. cité. citolar. de alcun obéir au ban. enceinte fortifiée. clameur. clavelar (ę) v. tas de pierres. m. parlant du vin. -ular v. clairet. édifice ou se trouve la paiement d’une dette. f. clauzọṇ s. clavan (ou clavanh?) s. cirier ➔ cerier. réclamation. réfl. -ficar v. à la proclamation de qn. en comptant. m. -rtat s. tener lo c. clara. m. f. venter ensemble. claure v. réclamant. cintel ➔ cench. clavęl s. claustra. nuit. clapier de lapin. clariọṇ s. v.s. clauzọṇ s. crier à haute voix. poignet. claman s. se nommer. porte-clefs. pleuvoir et service de la grille. clauza s. mesure pour l’avoine palmé. beauté. cizęls s. claus s. a. m. claretat ➔ clardat. trésorerie. tache. cloîtrier. plainte. f. m. m. clou. voix. clamatier. clardọr s. a. m. cri perçant. civière. boisson cirici ➔ celitz. cipt. gai. composée de vin. clavadura s. tumulte. faire. a. porte-clefs. accuser. redevance en avoine. sorte de poutre. de l’armure de la tête. clairọr s. clef. f. miel et épices. briller. camp claus champ civadatge s. judas? ciptadan. claire-voie. m. clamiu s. en c. cistęrna. cinquième. d’avoine. clou. distinct. clos. un tort à qn. -pọnh s. m. citoal. aider. dimin. cité. lieu clos civiera s.

cǫcha s. queue. couvercle. clerezia s. couvert. et c. fabricant de couvertures? ou cliṇ adj. ecclésiastique. m. cluse? cǫbre s. etc. a. tonsure? cobercęla s. plafond. couvrir une clersọṇ s. qui convoite. érudition. cobezetat ➔ cobeitat. f. couvrir. sonner. partie de cǫcha s. cǫbra s. f. couvercle. maison. couvercle. cuisine. acquisition. cobeeza ➔ cobezeza. coblẹta s. appel de la cloche. protection. baisser. faire c. f. à la hâte. m. a. cuite. a. m. acquisition. cobdat. cobercelar (ę) v. a. cobeit-. clovęl s. sorte de monnaie. édifice?. situation critique. cobertamẹn. départir. clystère. levier ou poulie d’arbalète. paille. cobertier s. m. accorder. cupidité. clerc. obscurément. coblejadọr s. cochadamẹn adv. parler comme un clerc. clerganh s. coada s. m. v. m. fermer les yeux. coudée. cobezẹza. qui se portait par dessus clerge ➔ clerc.s. m. cobęrcle s. s’emparer de. fém. maison. oiseau. cobeitat. celui qui couve. coardia s. couverte. f.s. creux. f. voile pour couvrir la tête. cọbla s. manteau. cobert qui cache ses pensées. enfermer. cloison?. cocaria s. couverture de lit: housse de clergatz s. petit couplet. écale. paquet. ses c. cobramẹn s. n. convoiteux. housse de cheval. fermer (les yeux). m. f. clugar ➔ clucar. n. coup de cloche. n. f. clucar. clẹrga s. clercil. le moule. cu. acquisition. cu. saisir. crubar v. clẹrge. m. destiner. fosse où le fondeur enterre cobir v. m. grande penne du milieu de clistęri. fraude. clerc. clerezia ➔ clercia.cledatz s. clemẹnsa s.s. cobransa s. cobeitar (ẹ) v. ouvertement. clergal s. incliné.s. a. m. m. d’une robe. cu. m. affaire. toute hâte. f. m. nid. glousser. a. housse de cheval. clǫta s. coudée. a. pièce de bois. recouvrer. f. v. cobezẹnsa s. -gil adj. a. clǫi. clugar. grillage. f. cọvede s. dissimulation. clergé. clǫs. lâcheté. désirer. cacher. clǫp adj. soutenir. besogne. cave. clémence. boiteux. cọple s. clocher. large à l’avant et cobdada. clus couvert. courber. poignée (de lin). glǫi. cobęrta. promptement. glui s. a. mêlée. cọa s. couvrir d’une housse. frais de recouvrement? co ➔ com. clergil ➔ clerc-. à l’arrière. cluzęl s. l’un derrière l’autre. closser. de clerc. coi-. avec profondeur. cove. c. f. -iza ➔ cobezeza. clida ➔ cleda. couverture clergada s. discret. queue (d’un animal. cloquier s. fournée. cọide. dissimule. cobezejar (ẹ) v. m. m. gémir. cobrimẹn s. loquet. convoiter. au galop. couvrir. coquille. cobertura. cliqueta s. d’une maison. cǫca s. crobir (ǫ) v. closir. toit. cupidité. cobeitọs adj. cobdar (ọ) v. coque. clergue ➔ clerc. m. cupidité. cobezelat s. clucat qui a les yeux clos. strophe. fabricant de couvertures. noyau. a. recouvre le vase renfermant les saintes espèces queue à queue. m. a couvrir. clǫch. couvre-calice. vêtir. voile. n. cotte d’arme. cobre-. d’une cobrecalitz s.s. tonsure. incliner. clergia. à clocar (ǫ) v. d’une façon cachée. renfermer. cacher. cloche. glǫch. prendre. toit. désirer. rouge-queue. cuisinier. ruse. ferida mêlée. la queue d’un faucon. cobeitiza s. clergẹt s. coudée. convoiteux. creux dans la terre. couard. coar (ọ) v. coberturier s. m. clǫca s. convoquer par appel de découvert. toit. m. m. couvercle. d’esperons à force d’éperons. clẹrc. crobar (ǫ). petit clerc. m. sonner. m. f. f. m. lâche. cloche. cuc (claüc?) adj. protéger. cubitière. f. f. m. cluire v. m. discourir élégamment? cobertar (ę) v. clǫsc s. clǫt s. n. f. f. glozir (ọ) v. f. cobed-. cobezida s. couple. désireux. lieu couvert. tresse de cheveux. cobertọira. clergia. couardise. f. v. cledisar v. f. cu. désireux.adv. coalęva s. f. cugar v. bâtir en torchis. couvercle. cobrebrẹtz s. convoitise. cobezezǫs adj. cop-. clocher. cavité. couverture. treillis. pénible. glui. cupide. mesurer (à la coudée). f. m. cou. besoin. l’armure qui couvrait le coude. a. m. cris. m. convoitise. sorte de filet? cobrir. couplet. ramasser. sorte de vaisseau rond. cobricap s. poutre. entrepôt?. f. cobejọs adj. clinquẹt s. couple de rimes: c. cọbde. protection. m. cobeiteza. clerc. coasa s. . botte de cobezejadọr s. réfl. couverture de berceau. f. f. coque. clẹrgue s. cǫc s. écale. esparsa strophe isolée. n. m. paire de bêtes de cluc. clopejar (ẹ). cobercęl. cobet-. coude. a. à couvert. coblejar (ẹ) v. f. obscur. éclopé. f. couverture de lit.s. a. faiseur de couplets. couvercle. courbé. m. f. f. cupide. cheval. clopchar (ǫ). clǫca s. coblẹt s. cobęrt. convoitise. prendre la défense de. couvreur? clinar v. cobedeza. crible. sonneur de cloches.s. qui coarọs s. cleditz s. l’étoffe dont on casserole. habit. boiter. fermé (seulement olhs cucs labour. al c. cobrecel ➔ cobercel. couvrir. toit. science. convoiteux. m. en cọbe adj. presse. convoiter. clerguejar (ẹ) v.s. a. f. f. détournée. manteau en forme de cloche. a c. cobertọr s. cluzamẹn adv. c. cou-. cloquiar v. mauvais clerc. cu. cobeeza. coberturas de fer armure. charnière. cọble. cobejar (ẹ) v. magasin. m. clueg ➔ cloch. avec un sens méprisant. f. cupide. le haubert. n. cluza s. crypte. faire des couplets. cliquette. coana s. coadọr s. couver. dans le tabernacle. clerc. hâte. m. gîte? cobrar. m. cu. fosse. ou chics). coart adj. f. glousser. clercia.

coisiṇ s. coldra ➔ codra. m. codẹn s. v. cocọmbre. m. être joli. cochat coindejar. coiram. cọure s. couloir. m. en détresse. réfléchir sur. concombre. coisiera s. prompt. gigot. gracieux. pousser. m. vénérable. gelée codornitz s. mettre sur les épaules. pressant. con. qui pénètre en tranchant. conhde. penser. mettre à la voile. carcan. m. capuce. cofa s. hisser les voiles. f. cuissard. cochọs adj. et n. cuissard? codonhier. facile à cuire. qui se hâte. son c. cof. collation. pâtis? coisal s. a. politesse.v. cautériser. passoire. souffler (le coindẹi s. lieu herbeux. m. a. coindia. se hâter. nécessiteux. cocu. colline. cǫfre s. a. colejar (ẹ) v. m. colariva s. colar (ọ) v. collier. affligé. v. se affligé. coleia s. conge adj. cochar. m. codrasier s. sous le casque. fait à la hâte. cogastrọṇ s. f. courge. ranchet d’une charrette. cesser. cogọs. codonel ➔ codenel. colonne?. coing. coisinadura s. m. sorte de poire. cǫl s. occiput. cocodrila s. gentil. adoration. hallage. f. cuirs. m. cǫlra s. f. cuivre. m. m. presser. -at s. coffre. f. f. coladejar (ẹ) v. cuisse. futailles. coirada s. f. m. de domna cuisse-madame. courge. con. glisser. coussin. a. f. futailles. colar (ǫ?) v. cocuage. cofiṇ s. cǫdra. garnir de cuir. penser. tourmenter. f. cogombre ➔ cocombre. cogitar v. coloquinte. portatif. n.s. -di s. cautérisation. préau. m. creton. cǫl s. c. couloir. cogọt s. f. codi ➔ code. coisọṇ s. a.adj. en détresse. cuirasse. joli. cogula ➔ cogola. m. m. marchande de coiffes. m. promptement. cond. coindansa s. coucou. pasar lo c. cochiu adj. f. cogọtz s. gracieux. escargot. insinuant. n.s. cogorna s. coladura s. cog. joie? feu)?. codercier. m. cabas. buffleterie. urgent. serrer de près. aimable. cuende. halle. f. s’empresser. porte-faix. m. marmiton. . m. cuisse. a. f. s. f. f. m. cogorlẹta s. collier d’attelage. cocodrile s. gorgerin. joli. caille. f. f. tanneur. coita. f. coirar (ǫ) v. ardent. f. cǫldra s. cǫire. cercle autour du cou de certains oiseaux cogomas s. celui qui hâte le dîner. coindęl. petite courge. coidat ➔ cobd-. urgent. faire col e cais embrasser. f. a. coẹta s. colamẹn s. f. cuire. f. -me s. réfl. codonh ➔ codon. cerceau. cogar ➔ colcar. cuissard. f. cǫla s. coidada. peau dépouillée de sa laine. coindir. f. collier d’attelage. a. -te. colar (ǫ) v. cu. cohua s. -car ➔ colga. désireux. codẹna s. m. confiture de coings.s. m. f. m. déchirer. petite colline. cogotz ➔ cogos. pressé. con. tirer en haut. cerceau. désireux. cogọlha s. coiffe. cogulẹt s. coup sur le cou. colada s. v. vaniteux? colẹt s. coladọr s. bonnet que les chevaliers portaient colabrina ➔ colobrina. colẹn adj. cofinęl s. sortir coelher ➔ colhir. m. m. cochar ➔ colcar. m. f. colemẹn s. v. rembourrage. m. concevoir. garçon de cuisine. cuir en général. cuissard. colar (ǫ) v. tranchant. couler. cuisinière. m. codonat s. codenęl. -la s. f. metre a coecar (ę) v. tendre le cou (pour regarder). m. code. cohuatge s. coulement. -ula s. parer. m. colaire s. de cogul. colac. f. bile. presser. cogular v. m. m. coinde. conférer. coisẹndre v. cogul s. coẹta s. couenne. colle. adorateur. f. n.s. aimable. répartir. s’abâtardir? coledor s. coladitz adj. m. passoire. cǫzer v.s. m. se c. qui se hâte. panier. coirasa s. de penser à. v. cogitat s. avidement. f. a. coflera s. colat pénétrant? cogosia s. colera. m. -onier s. pointe de colana s.➔ aussi conf-. coirataria s. gracieux. pressant. m. brûler. f. gentil. se gonfler? colbe ➔ colp. être cuisant désagréable. m. réfl. m. des vignes. faire c. colature. coirier s. cǫisa s. a. f. cochura s. conh. m. marchand de cuir. à coulisse. colat ➔ colac. dimin. cotignac. -gar. caillou. coitar etc. conduite. pièce en cuir. corbeille. codọn. cercle de bois pour les coisǫt s. colbejar ➔ colpejar. orner. n. cochozamẹn adv. coindẹt adj. cou. cerclier. nom de plusieurs plantes (primevère. cọire. de la bouche. cercle de bois pour les cọja s. cocuda s. f. gentillesse. grâce. vénération. conférence. coladier adj. humeur bilieuse (du corps)? coindaręl adj. partie postérieure de la tête. coloquinte. tannerie. cǫdre s. hâter. n. m. parer. f. arbrier d’arbalète? chaperon? colar s. colaciọṇ s. coitivar ➔ coltivar. poupée de chanvre.(ǫ). nuque? cǫla s. codo.(ẹ) v. a. a. cognassier. m. citrouille. f. crocodile. gentil. cǫdol s. pressé. -ọnh s. pré. coisna ➔ colsera. cogọrda. charme. cǫde. coiratier s. cǫga s. cogọla. m. capuchon. accointance.cocha-disnar s. souffleter. m. f. donner des coups. formé par la nuance des plumes. déférer. ➔ cocha etc. codęrc. narcisse jaune). colca. coisọṇ s. alose. branche-ursine. sacré. colline. cuisson produite par le froid. m. coûter. m. petit panier.. sorte de drap. con.

colgadọr adj. coutre. cọuser s. coelher v. le dos creux. coma ➔ com. conseiller? coucher. prise à ferme. porte-faix. commandite. splendeur. de bataille d’où on a relevé les morts et les fourreau. à combattre. bel c. m. quenouille. m. m. donner comandadọr s. f. f. frapper avec un couteau. coutelier. arbrisseau. et m. f. vénération. cọm adj. colhidura s. bélier. testicule. f. terre en culture. soldat armé d’un couteau. cǫlre v. coi. cǫp s. opinion. a un sol c. m. adorer. s’avouer coupable. estela comada colpal adj. queue de comète. coucher. comair ➔ comaire. m. -bra s. tromper. culture. combattant. f. colpier s. réparation pécuniaire. combien que. m. -ọnna s. combatedọr adj. faire sa c. coltivat s. f. récolte. fard. -ca s. colǫgui s. mandataire? colorir v. pigeonneau. comme si. cadeau de commère. collecte. commanderie. se rendre c. -ornera s. f. cologar (ǫ) v. f. colpejar. a. cueillir. établi. lorsque. comairar -v.(ẹ) v. commandement. non châtré. f. oisif. -ẹnda s. commère. colọr s. ponhal colhida. -andia s. colloquer. domination. cọltre s. de pigeon. d’un seul coup. a. cọsna s. eser en c. percepteur. marchande de couteaux. tornar en c. qui se couche. coltivadura s. bien confié. n. cọn adv. comandan commanditaire. à cultiver. m. a. f. con s. chef. avouer sa faute. colombẹt s. celle qui commande. m. plante. en confessant sa faute. cueilleur. colhidọr adj. quoique. célébrer. amende. manière. m. dire c. cazer gran c. colombier. a. comairaditz s. commandement. colhen récolté. être colgar. pigeonneau. serviteur dévoué ou colorar (ọ). colhita ➔ colhida. à la visite d’une accouchée. coupable. c. colomat ➔ colombat. a. lit. -mar s. -car. comen. ordre. cou. f. -omier s. m. en conter à qn. couchant. faire son recommander. v. m. coma. colrar v. colǫbre s. crime. colh s. m. ordre. f. f. f. comandaria. a de. colombiera. colonhier s. inculper. f. colonhẹt s. pigeon. cosena. à longue crinière. m. cọlha s. blesser. colteladọr s. faire. adorer. camp colhit champ colteliera s. colilọnc adj. copar (ǫ) v. colota ➔ calota. graduellement? lui. célébrer. placer. comme. garde. défectueux. cueillette. établir. de se mettre à la disposition beaucoup. ordonner. f. cultiver. serviteur. f. récolte. cultivateur. petit couteau. a c. qui peut être combattu. espèce. sujet. (fém. colb. a. matelas. f. Dieus a fach son c. colọmna. retenir? mover a c. combe.. couteau. engin de guerre. colpar. colonne. f. colhimẹn s. colpable. m. placer. cọser. cọma s. colorer. souffrir. colonne. pourquoi que. coup. coltelada s. dire dépôt. à long cou. combal adj. anneau. m. colra ➔ colera. bretteur. colombọṇ s. f. f. venir a c.. a. coluzir v. vallée étroite. coltęl s. c. de sorte que. cochar. terre en culture. duper. pouvoir. coupable. comment. pigeon. permettre. assaillant. f. cosera. f. donner à coucher à qn.. être coupable. raffermir. m. pigeon. de par la faute de. -avol adj. cueillette. f. comba) courbe. colonna ➔ colomna. receveur. colrar ➔ colorar. accuser. f. omettre. yeux. que comment que colọmba s. c. fusain. s. comanda. cogar (ǫ) v. cueillette? coltelar (ę) v. cǫlga. coup de couteau. commandeur. comat adj. coman s. levar a c. adj.s. contribution. adoration. colombẹta s. m. m. gran c. coutellerie. colhonẹt s. dépôt. serpentine. récolter. exercer. colọm s. n. crinière. coltura s. des fables. cheval qui a colombier. coltivamẹn s. m. colobrina. accueillir. m. cola. mur. couteau. coltivadọr adj. cọmba s. puisque. couleuvrine. prétexte.s. faire des visites à une accouchée. coltelairia s. scrotum. cǫlbe. percevoir. adoration. tranchoir? combatemẹn s. couleuvre. blessés. coltivadọr s. maladie des comandamẹn. m. m. cọm prép. m. propre à être cueilli. colonia s. f. colpar (ọ) v. faute. coltelier s. confier. reseguier scie à main. récoltable. coutelière. terre en culture. colpavoi ➔ colpable. tête. m. situé dans la combe. e colgan domicilié. couche. en c. coltęla s.. lame d’épée. colt. coltelẹt s. et réfl. dominatrice. testicule. colọmba s. colhidọr s. cont. a. colhir (ǫ). f. m. dépression. habitante. se coucher: levan cọlser. cǫlp. lever. combat. -mair. m. matelas. coltivairitz s. cọlpa s. combatedọr s. colomier ➔ colombier. collet. c. cọlt s. louer. m. colombat. f. prêt à combattre. adorateur.. m. commandement. a. cọm. chômer. comandar v. avec. comandairitz s. teint. location. cọisna. cultiver. m. colpiera s. attaque. colọmbla. bourse des testicules. rendre c. m.. recueillir. f. et n. comaire. celui qui cueille. colǫbra s. couleur. vénérer. cọlh s. colombier. f. m. et conj. cadeau fait colombra ➔ colombla. frapper. de nouvelles forces. vénérer.colẹt s. colpablamẹn adv. . coupable. fois. mettre.v. poignard. a. si que. grand couteau. service divin. m. a. colhart s. ordre. m. colier s. enfoncement. f. donner en dépôt: mea-culpa. inscrire. se coinar ➔ comaire. coltivar. batailleur. f. tomber très bas. colhut adj. ben quoique. commander. -ita s. de lui Dieu l’a rappelé à c. couper. colomat. a. f. colsera. s’abstenir de. a. s’avouer comète. celui qui commande. colombiṇ. m. colhọṇ s. colorer: rendre son éclat à.

compensar (ẹ) v. troupe armée. compagnon. a. compère. cadastreur. compagnie. m. comparazọṇ. se parfaire. abonder en un lieu. m. compastar v. m. m. m.➔ aussi comand-. comenegar (ẹ). vaisseau servant au transport de la compagnie. a. complancha s. n. poésie. charger. accomplir. ouvriers. rapport. comïat ➔ comjat. m. permission. -par s. compas. complanher v. mesure. comorsar (ǫ) v. c. compǫrt s. exécution? commander. mets. compagnons. complaire.. agiter. comd. f. compagnon. faire c. -ẹsc s. contrebalancer. contraindre. n. m. combat. comparẹr. f. m. voisin de table. ouvrier. tenir compǫrta s. voisine de table. m. ce lieu.. en venir aux prises. compagne? comportamẹn s. comnhat. herse? pont-levis? compagnie. provoquer. m. commencer. m. qui doit comparaître. complidamẹn. compétent. comensat s. lamentation. se remplir. comesar ➔ comensar. comportansa s. petite combe. achever. commercer. achèvement. -ir v. complanhẹnsa s. comǫrsa s. comọl adj. comparer. comolar ➔ comblar. combler. f. comolum s. s. tout ce comovẹr v. grandeur moyenne. soutenir? accomplir. complazẹr. m. m.s. ➔ comunal.➔ comt-. à commencer. souffrance. bourbier. companhier s. comblar (ọ). v. compauzar v. comonimẹn s. f. f. combattre. f. comble. s’accomplir. f. se trouver spécialement en complidọr adj. comparaison. qui somme. comparacion ➔ comparazon. m. produit. a. comẹn s. cu-. se c. et n. compǫrta s. . m. compas s. compagne. ab companar v. complanh s. f. comparaison. Faire c. comensamẹn s. complanhẹn s. comensadọr adj. m. m. a. companhọna s. a. -ẹtas (pl. companhia s. f. m. complet. -ciọṇ s. f. m. suite. commencement. compagnons. amas. combattre. f. complainte.combatilha s. f. associé. comparserier s. complanhemẹn s. aver c. exhorter. f. compagnie. compassion. ab faire cause commune avec? combẹṇ que conj. accompagner. arroser d’urine. comparaison. cometedọr adj. compasser. comparidọr adj. comend. m. commissure. convenable. réfl. complir. comolar (ọ) v. comesura s. composer. m. a. m. égaler. commencer à parler. à accomplir. réfl. compilateur. complidọr s. tout ce qu’on mange avec le complida cour plénière. commencer. f. manière d’être en combęl s. a si mezeis être en débat avec soi-même. comǫst s. commissaire. a. à commettre. forcer. société. connétable. m. boue. a. confier. complit accompli. -ire v. commentateur. préparer. terme de droit. comïat. companha s. sommation. communier. m. a. comisiọṇ s. f. troupe armée. complaire ➔ comploter. plainte. m. comparaître. a. réfl. partager la comẹs s. comparar v. commission. compẹnh s. n. m. compelir v. -pair.. m. comparẹiser v. mettre en compagnie. entièrement. comensansa s. comendable adj. comment. componedor s. action compiladọr s. faire une saisie- comẹtre v. congé. comonir. l’accomplissement des vœux que l’on a formés. m. m. payer. m. aliment. m. excitant la pitié. abondance. garant. a. comparansa s. comensar. cọmble. sommer. combatre v. m. cones. compar ➔ compaire. exhortation. comïadar v. compagnie. saisir. composer. exécuteur. compartir v. n. réfl. n. f. qui sera commis. compagnon. m. à compeliciọṇ s. planter. comestable. a. plainte. compẹndi. nourrir. tas. et réfl. perfection. companhatge s. a. commencement. société. complantar v. commençant. plaisir. -mọut s. cort companatge s. companejar (ẹ) v. m. comensadọr s. f. encourir. complẹta s. -ergar (ẹ). compagne. compéter. qui commence. pétrir la pâte. comergar ➔ comenegar. comọnre v. -jar expiation. comparaître. qui exhorte. comonedọr s. n. competẹn adj. se plaindre. f. plainte. competir v. nourriture. companhar v. comǫrdre v. remplir. comẹns s. complazemẹn s. comparat comparable. cu. se c. compairẹs. cumin. f. companhọṇ s. compenser. n. complidas jornadas pain. vendange. conduite. complètement. compositeur. commencement. comẹn adv. companhiera s. comparamẹn s. complimẹn s. f. quantité. compagnon.) compiles. partir? comentadọr s. comersar (ę) v. f. m.. complainte. pleines journées. v. -esar (ẹ) v. recommandable. compasiọṇ s. bien que. compisar v. compasar v. mandat. châtiment. comble. ab s’associer à. compezadọr s. lamenter. conget s. boisson faite avec du cumin. a. a. camarade. comol ➔ comble. m. qu’on désire ou dont on a besoin. petite vallée étroite. comọt. m. aver c. inventer. sorte de comnhat ➔ comjat. d’encourir (une peine). accommoder. a.. comparir ➔ comparer. exhortation. forme (métrique). congédier. action. moyen. companhọr s. compẹs s. société. comensazọṇ s. compérage. compagnon. saisie-exécution? encourir. a. contenu. comensalha s. m. en venir aux prises. assaisonner un compọndre v. compaire. n. cominada s. s’adresser à. de comiṇ. ceux qui habitent la même maison. m. a. f. comengar. commettre. commentaire. a.s. f. compagne. -plaire v. conduite. ami. quoique. comjat. a. v. cadastre. companha s. cominal etc. menar c. ordure. compasionable adj. attaquer.adv. sommation. m. -ẹnta) plaignant. (fém.

à conter. compromẹs s. action de prendre conception. celui qui dans la condamnar. à la fois. conjointement. f. compozir v. ➔ mes. concours. f. comunalar. se comporter. en bon état. a. communauté. compradọr. d’accord. compǫst s. arbitre. et f. pareil. conseiller d’une commune. ses c. f. prendre un arrangement. f. f. repentir. m. en commun. c. et s. concevoir. communauté. finir. per c. cọnc s. a. comunalier adj. ensemble. comunalmẹn adv. s’élever. s’accorder. a. espèce. concebemẹn. égal. composer. comunial adj. une fenêtre de manière qu’elle ne comuṇ. conjonction. conceubemen ➔ concebemen. imputer à. comtat s. supporter. pacifique. m. mes c. concolhir v. m. en bonne harmonie. en commun. conque. entière. concrezẹnsa s. concoa. m. m. -dọr s. concada s. impôt communal. co-consul. cuvette. public. embraser. a. comptant. composition. comprendre v. s. ost c. réfl. fruit de la comprendemẹn s. a. convenable. f. concilier. -griar. une porte. conca s. crọmpa s. commun. se c. concubine. m. table servant à trouver les fêtes concursiọṇ s. m. comtọr. a. . m. m. comtesse. commune. se c. mesure agraire. -misari s. boule qui surmonte le clocher? cọmpra. communauté. intersection. per c. -ari ➔ compromesari. v. comtan adj. concorrẹn s. qui doit arranger un différend. comprobar (ǫ) v. condamnation. concasar v. qui doit être compris dans. concedir v. comté. comprehensiu adj. m. conte. payer. enceinte. compositeur. condimẹn s. achat. ses tot c. tuit c. compozitar v. confire. f. conclure. -emnar (ẹ) v. comtor. cumenal.v. comunaleza s. mettre en commun. également: communément. compromisaire. sorte d’impôt. a. s. a. m. m. confondu. compter. conteur. comunicar v. mettre. enflammer. rendre compte. f. confier. propriété comtale? domaine seigneurial. mobiles. per compter pour. comunal. f. concosol s. a. comtar. m. communauté. n. accord. -idọr s. justement partagé. grains. concasser. -de. m. m. rendre compte. condecẹn adj. venger? cọnca s. cọmte s. ses c. bas. communicaciọṇ s. v. éprouver. m. maison c. m. compozedọr. -avi s. convention. n. accordant. coquille conque de l’oreille. beaucoup. -in. comtal. comptoir. ensemble. vagin. a. a.adj. concriar. conception. accorder. condemnar ➔ condamnar. conclave. champ franc de toute redevance. f. compromis. a. -ceub. cọn s. f. concorde. emplacement. bassin d’une fontaine. hôtel-de-ville. concordamment. conciẹncia s. cọmte. comprendre. condrẹch adj. concernir v. metre en concre ➔ congre. concluzir ➔ concluire. condemnaciọṇ s. droit. se recueillir. cọnde s. compozidọr adj. cuminia s. terre en culture. conderc. fin. en. armée condemnamẹn s. comtable adj. régler avec qn. réfl. condar (ọ) v. crompadọr s. m. tante. concrẹire v. collectif. concéder. m. concordialmẹn adv. contenir. compréhensible. a. n. comte. -uzir v. f. v. indifférent. compostar (ǫ) v. f. terme de comunamẹn adv. c. -gruar v. s’en conclus s. soutenir. communiquer. concǫrdia s. à compter. commune. de comte. acheter. arrangement a. ce qu’on lui doit. compter. f. mesure pour les liquides. naître. cumiṇ adj. réuni. puisse être ouverte. conscience. commun. comtier s. m. a. comprehendable adj. m. compter. c. m. ordinairement. f. clore hiérarchie de la noblesse vient après le vicomte. s. prendre des arrangements. contenu d’une conca. compte. condamina s. compromettre. communauté. a. condiciọṇ s. produire. de beaucoup. c. action de mettre en commun. conclus compromesari. régler. comunia. condigne adj. venir al c. composé. embrener. condamner. assaisonner.. concordadamẹn adv. incendie. comprimer. f. rendre c. concordar (ǫ) v. a. expier.comportar (ǫ) v. tous ensemble. concorde. accord. élever. comunalha s. f. s. -ercier ➔ cod-. a. condel ➔ coindel. moyen. concau adj. m. n. comtiu s. m. cumen. concǫrt s. comtadọr s. f. -coeira s. donnant. égal. condemnadọr adj. comptable. f. -misaire. communication. condamnation. f. comunalhansa s. -in-. remettre à un arbitrage. a. a. sans nombre. comtal adj. comprometre v. -quigar v. conduire. n. a. naître. membre ou condir v. comtadọr adj. accord. concéder.s. concǫrdi s. m. comprendre. communément. comtẹsa s. rencontre. assaisonnement. juste. concagar. communauté. commune. comprendedọr adj. en compoziciọṇ s. per condar. f. f. a. en culture. condonar (ọ) v. commun. condẹrger. concave. dans son état habituel. a. traiter. -ẹrzer v. condejar ➔ coind-. f. comprazọṇ s. communion. convenir. crompar (ọ) v. hôtel-de-ville. et réfl. vulgaire. concession. comuna s. condition. mesure pour les comprar. comprẹmer v. agent comptable. compostamẹn adv. endurer. comunaltat s. concerner. se former. en commun. conclau. m. concordansa s. -dar. de foc concẹbre v. m. m. enfermer. achat. convenable. comtadọr s. communauté: action de partager. conter. relever. ensemble. concevoir. arrangement. m. acheteur. m. à condamner. -de ➔ comt-. compozidor ➔ compozedor. commun.

peau de lapin. conilha s. confus. connaissance. conoisen ➔ conoiser. confermansa s. détruire. confondemẹn s. réconforter. v. assujettir. qui encourage. garde? cọngre s. prendre c. s’établir. confesadọr s. conjurar v. avouer. confrairia s. faire sa confession. m. faire c. vivres. accablé de courage. m. réconforter. périr. m. confortamẹn s. a. aveu. approuver. confizar (de alc. confesseur. conjoisẹnsa s. conquérant. confęs adj. m. coniṇ adj. charmer. avouer. vaincre. m. conǫrt s. confondre. celui qui exhorte. conjuration. confrairier adj. conduzir ➔ conduire. a. m. conduite. conjuration. confectionner. de sanc conqueredọr s. confirmer? plein de pitié. déclaration. -ilh s. confesamẹn s. coin. s. -quęrre v. cote? traiter (des convives). n. crypte d’un saint. femelle du congre. reconnaissant. m. confiseur. confortar (ǫ) v. limite. sorte de poésie. m. conortar (ǫ) v. acquêt. en se confortansa s. forcer. décerner. m. conglapi s. a. conquête. confermamẹn s. commandant. à acquérir. m. complot.. jugement. consolation. encouragement. m. détruit.. avis. f. f. conestable ➔ com-. droit de juger. plus fort. rendre frères. a. peau de lapin. a. assigner. canal. m. f. jugement. angle. connaître. sacrement de la confirmation. conduire. consœur. confizamẹn s. ren reconnaître qc. f. angle. conquęsta s. instrument de maréchal festin. charme. conoisen éclairé. à juger. conquerẹr. confrère. de vagin. adj. conduchier s. conjọnher v. distinguer. confire. en bon état. m. réfl. supplier.. jouissance. insolvable. îlot de maisons. conducha s. f. se connaître. traitement. tener c. à ceux qui. confiner. conolha s. confesadọr adj. culture de la terre. lapin. enchanteur. se réconforter. a. confesar (ę) v.-à-d. confinha s. conduar ➔ conduchar. a. anéanti. hospitalité. conestablaria. conilhina s. résipiscence? confimẹn s. avis. cọnh. coin. connu. conortamẹn s. conduire. -ir. ami. réfl. conhǫl s. m. travail. m. m. se confrọn s. conǫbre s. sert à fendre. encouragement. qui veut connaître. confrairẹsa s. f. limite. m. c. congrégation. connaissable. ami. gloire conoguda s. n.condresier s. consoler. qui guette. se fier. et réfl. coin. congitar (ę) v. assaisonnement.. confraire s. m. m. m. m. conqueredọr adj. se c. consolation. rassuré. confidence?. condumna ➔ costuma. m. m. avaient mené conoisedọr s. -gruar ➔ concriar. limite. connaissance. nourriture. m. f. m. confecciọṇ s. f. m. réconfort. expert. conhada s. réconforter. f. terrain limitrophe. acquérir. a. m. conget ➔ comjat. à confesser. reconnaissance. confidor s. confǫrt s. conquête. consolation. ruine. confiance. confọndre v. électuaire. -duar v. f. conhar (ọ) v. hôte. espoir. chef. giboulée? . confesọr s. confès. sanction? conina s. qui console. connaissance. conjoindre. habitants circonvoisins. confirmation. conoisedọr s. secours. conjurer. congauzir ➔ conjauzir. joie. f. réconfort. confiṇ s. conforsar (ǫ) v. de se soumettre au jugement de. mélange. m. réfl. faire.. f. connaissable. faire connaître. conhẹt s. enchantement. connaître charnellement. confermaciọṇ s. consolation. confesseur. dévoué? conjuramẹn s. v. f. amis. une vie sainte. confusion. invocation. estar a c. déférer. conduite. f. complice. coin (de fer). confir v. c. f. m. m. à décider. m. m. entassement. qui épie. connaissance. conduchar. m. cunh s. conquérir. f. cọngra s. confortadọr s. s’entendre à qc. m. confrontar (ọ) v. rendre instruit. m. connétablie. confession. a. confizansa s. conduch s. confiture. femme membre d’une confrérie. rendre confus adj. congrẹnh s. v. juger. de alc. f. conoisẹnsa s. m. réunion. augmenter. conduzidor s. remède. réservée aux confesors. confirmer. conférer le conjur s. confiture. v. encourager. conge ➔ coinde. qui ne peut pas payer. savoir. m. conortadọr s. exorciser. conortọs adj. gens. appeler en justice. jugement. connaissance. m. f. confuziọṇ s. cognée. -duzir v. pièce de bois ou de fer qui redressement. conlogaciọṇ s. pitié. femelle du lapin. confrontamẹn s. vertèbre.) v. m. conhasa s. accompagner. confirmation. confirmation. f. a. tenir ferrant. connaître. m. douleur. arrêt. f. prendre courage. connaissance. belle-sœur. effusion de sang. cobrar c. m. frontière. réconfort. domestiques. conil. pl. m. conọiser v. -joir ➔ a faire bon accueil. v. congregaciọṇ s. f. a. confession. se réconforter. reconnaissance. moine? conoisible adj. coin du monnayeur. appartenant à une confrérie. donar c. confirmation. frapper. confrontadiers s. décider. a. pourtant avoir subi le martyre. preuve?. réfl. pousser. ménage. f. se c. a. sans conogut s. faire c. f. qui traite des convives. manifester de la confrontaciọṇ s. a. préparation. borner. conduit. connaisseur. conoisemẹn s. confrairir v. conjurateur. direction. en alc. rendre courage. exhorter. sous-location. non se conois il ne se connaît plus. confesiọṇ s. celui qui tient qc. a. beau-frère. conduire. m. f. f. distinction. de reconnaître. accumulation. destruction. conhat s. confẹrm s. direction. confrérie. -ablia s. conjuradọr s. confesser. conformar (ẹ) v. décision. supplication. a. celui qui réconforte. -gauzir. façon. sacrement de la conjauzir. reconnaître. f. a. confection. honte. congre. congriar. encouragement. déclarer. dragée. m. conqueremẹn s. confęch s. caler un objet qui vacille.

ab être d’accord contenẹr. (alcun. contentar (ẹ) v. consentir. procédure. m. contena ➔ contenda. durée d’un consulat. approuver. membre d’un conseil. v. conselhatge s. qn. f. équipement militaire. lutte. contemplateur. a. consumer. consister. basse. conquẹt s. m. à consezẹn adj. établir. ses c. penser. f. celui qui consent. coussin. conserve. affirmer. consacrar. consul. conseiller. a. conseguir ➔ consegre. consentant. de mar conquist s. consolider. conseiller. consabẹn adj. souci. réfléchir. les ports etc. m. concession. constrẹnsa s. constituar. secours. consonansa s. disputer. conversation privée. constrẹnher v. création. contẹza s. v. -ri ➔ consir. conservatrice. procéder. conselhadọr s. consẹn adj. l’autoriser continence. -ire v. ordre. m. hôtel-de- conrear ➔ conrezar. consiransa s. n. conse-. -eier s. -ir v. pensée. conquiza ➔ conque-. contẹnda. per c. contenance. m. ren ad alcun) contẹn adj. disputer. m. se dessécher. approvisionnement. vaincre. f. consoler. mélange de froment et de constituemẹn s. conselhar (ẹ) v.). méteil. consentimẹn s. réfl. contador. -ezier. consentement. contemplairitz s. contraindre. pensée. consulaire. m. hospitalité. -istar v. sur le conserva s. consul. celui qui acquiert. soucieux. prendre c. lutte. consolamẹn s. contẹns s. constiper. pourvoir. tenir les réunions consulaires. conseguimẹn s. entente. n. a. m. m. adj. a. mettre consumamẹn s. conquête. consir. considération. contenemẹn s. f. commerce. contẹnsa s. se contenter. contenẹn ➔ contener. conservateur. consentidọr s. a. contigu. acquêt. à considérer. -iri s. contigu. contenance. fin. conduire. -ẹna s. -ansa s. que sia quoi qu’il en soit. consolal adj. -istadọr s. préoccupation. disputer (qc. conquestar (ę). conseil. intenter un procès. prendre consultative. m. contęst s. conrẹi s. a. conservation. celui qui fait des acquêts. incontestablement. conspiradọr s. ses c. . m. préoccupation. m. ensuite. assemblée consultar v. ce qui convient. réfléchi. conquẹza. concordant. conselhier s. consolation. consacrer. prudence. contenu. construire. contestar (ę) v. consuls. constubar ➔ constipar. magistrat chargé de tout ce qui concerne le conquistador ➔ conquest-. metre c. conquérir. qui approuve. querelle. m. consulta s. conselhat avec délibération. contẹn s. conquis s. gain. comment. content. rime. consirier s. résolution. en privé. consentement. à y séjourner). se c. contemplatrice. conseils. intention. discernement. a. contenansa ➔ contenensa. -rear (ẹ) v. conservairitz s. réfl. contrainte. s’imaginer. m. conquête. délibération. considérer. en c. que de quelque façon que. conquistamẹn s. m. f. converser à voix basse. contrainte. c. -ẹta s. f. trouver moyen. f. n. consolar v. compagnie. -ẹnta. seigle.conquestadọr. a c. consęgre. f. consolansa s. se contenir. m. lutte. conreier ➔ conrezari. a. contenter. f. f. lutte.. hantise. convenable. conservamẹn s. f. contenir. consiradọr adj. -grar v. de contenen incontinent. souci. conspirer. conquigar ➔ concagar. constituer. la navigation. permission. metre a c. lutter. consoldar (ǫ) v. a. provision. atteindre. per c. conduite. en privé. m. consistir v. consolateur. projet. sorte de poésie. consecar (ẹ) v. contengut s. consonable adj. m. consegal s. se consolat s. tenir un conseil. équiper. a. acquérir. m. conservar (ę) v. avec réflexion. a. conquête. à l’envi. conférer. réfl. a. contenẹnsa. de troupes. à conserver. -iza s. -ir v. alc. réfl. conseiller. consiradamẹn adv. consiramẹn s. ses c. m. consul. en un lieu. consommer.. conseil.. conservable adj. m. contẹndre v. consentement. conrei ➔ conre. consonan adj. les pourvoir. profit. n. à voix consumar v. dispute. corps consolar (ǫ) v. consi adv. -guable adj. corroyer. m. incontestablement. conrẹ. n. consirar v. construir. f. action d’atteindre. permettre. magistrat municipal. fonction de consul. f. qui est du même âge. considier s. constrenhedọr adj. consiradọr s. n. conquistar. ville. consoladọr s. obéir. contensọṇ s. -eguir v. m. soutenir. contenta ➔ contenda. mets. celui qui considère. se avec. unanime. a. c. conseguẹntre adv. incontestablement: en contenden à l’envi. contester. consult s. admettre (qn. conrezadọr s. consẹlh s. c. m. mesure pour les grains. m. a. complice. a. celui qui donne des conseils. consol s. per c. lutte. fonction de conseiller. équipement.. faire conseil. resserrer. f. m. dispute. assemblée consultative. et a. constrenhemẹn s. m. tourmenter. conspirar v. conservatrice. m. m. marchandise?. a. m. a. contester. consentir (ẹ) v. dispute. m. v. celui qui donne des conteiral adj. -ire. chuchoter. contestaciọṇ s. régal?. v. champ. m. -amen etc. secret. délibérer. m. consirọs adj. lutte. a. m. m. conservadọr s. conseil. m. souci. même sens. c. m. d’une manière convenable. débat. blat c. contempladọr s. conduite. conserver. consentida s. corroyeur. consire. conrezar. consulat. m. conrezari. faire c. souci. consẹnsa s. chercher. a. f. constipar. conselhamẹn s. à contraindre. opprimer. et réfl. qui réfléchit. comploter. a. pitancier. v. f. autorisation. application. secourir. s’amuser. f. f. contestation. conquête. m. conspirateur. ➔ comt-. à l’envi. -ubar v. avocat.

de. pensée. préjudice. m. ressembler au père. vers. contracelada s. opposer. ren gage. convention. conventar (ẹ) v.). f. c. contraponchamẹn s. obstacle?. s’employer. convertir. comparaître. convenir. continuọs adj. opposition. cọpa s. contre-porte. continuellement. qui convenhable ➔ convenable. contrefaire. résister: c. copie. et s. -acia s. m. contrainte. se convertir. -aire adj. demeurer. contra. contrasagęl s. convizitar v. s’unir. terme désignant une figure de danse. n. contraire. contrôle. contrariar. opposant. a. m. cupule du gland. convenir (ẹ) v. c. pervertir. contraengalier adj. contrition. contumaci s. troubler. couvent. a. être ennemi. m. contrarolar (ọ) v. contrariọs adj. f. suppôt. contrafazedọr s. contumace. contrôler. continuansa s. contester. f. continuel. m. m. a. c. balancer. -iar ➔ continu etc. m. équivaloir. être à propos. a. contradiction. contraria s. s. couvent. disputer.adv. convertir v. convit s. contraclau s.. a. se c. m. m. se c. f.. contrefaçon. être nécessaire. celui qui contrefait. convier. promettre. les convinẹn s. contrariejar (ẹ) v. contrôleur. m. conversion. à employer. contrarier. m. continuellement. n. c. -riar. -venhable adj. a. de suite. convenir. contrepoids. f. convenable. a.v. voisin. contrarier. contradizedọr s. contranher v. -uir v. continuamẹn adv. a. qui appartiendra. contrariant. au péché). contrat. contrada s. contrevenir. continuel. opposition. vaincre. qn. f. continuellement. imitation. m. défendre. lisière d’un champ. v. s’accorder sur qch. employer. contrapauzar v. seconde clef. convenidor adj. de suite. sorte de redevance (en blé?). tin chantier qui supporte un tonneau. . promesse. a. accord. contrarolaria s. -tuni adj. lai. s. se donner garde. paralyser. balancer la force. m. conversat au contraminar v. festin. contredit. n. contrariant. règle monastique. m.. contradich s. empêchement. celui qui joue contre qn. déroger. mesure de capacité. convertidọr adj. contrarier s. contrajogadọr s. environ. tasse. contrafǫrt s. obstacle. continuation. contrevenir. contur. ab contọrn s. attaquer? contraclavier s. -zier ➔ contrar-. envers. m. contresperonar (ọ) v. tourner. m. m. conviar v.continu. rester contrastadọr s. eser en (el) c. s’allier? conversaciọṇ s. m. vivre.. a. refuser de faire qc. m.s. complice. contrast s. a. ab confiner à. chevaucher contre qn. s’opposer à. Cf. f. contraire.? contravalẹr v. projet. -azi. comparé à. s. m. contester. assemblée. falloir. sorte de redevance (en contrariamẹn s. contrapezar (ẹ) v. courir à l’encontre de continu. contratemẹr v. v. P. contraterraṇ s. contrali. faire ce qui aussi convenir. copar ➔ colpar. cọntra prép. contrapẹs s. résistance. contremander. f. copada s. contre-sceau. et n. tracasser. m. convinen convenant. convęrsa s. se garder. falloir. conversion. f. lutter. contraire. l’action de se détourner de qn. contrari. convenẹnsa. conversar (ę) v. continuadamẹn. n. conventat s. contraire. convention. commerce. contrarọle s. continuable adj. m. contrevenir. réciproquement. contrapar adj. et s. se c. s.) retourné. contunia. contrôleur. convinensa ➔ conve-. m. venir cọp s. contraindre. contribuer. concerner. contraire de ce qui a convenable. soumettre. salarier. réfl. faire ou c. visiter avec soin.-ê. celui qui possède une fausse contribuar. v. contranaiser v. contranhemẹn s. contrastamẹn s. contrastar v. crâne. convention. qui conviendra. contramandar v. n. que faire semblant. s’opposer à. contre. en haut. ab. ennemi. faire ennui. m. contramọn adv. v. troupe. chanceler. a. n. faire c. tourné (vers qn. résister. contrach s. égal en force (en parlant d’un convenir. adv. continuation. égal. a. f. courir dans la direction opposée. contralasar v. opposer. gager. f. accourir. per c. convention. coupe. opposition. convertimẹn s. vie. v. faire c. s. être contraire. s’opposer à. a. contredire. faire une convention (avec qn. promettre. contradire v. continu. contenu d’une copa. m. pièce de cuir. volonté. à contraire ➔ contrari. a. m. capacité. contrafazemẹn s. adversaire. accompagner. adversaire)? a. convẹn s. frère contragardar v. f. v. vers alc. f. n. contrafaire v. continuar. contrebalance une autre action. convęrs adj. mesure agraire. n. adversaire. f. de alc. n. contocar v. continuer. m. être conforme. querelle. réfl. contrabilhar v. salaire. contrefort. réfl. continuel. se contrapairejar (ẹ) v. f. m. a alc. n. contraroladọr s. fort adversaire. contrapǫrta s. adversaire. m. réfl. contriciọṇ s. contremont. qui imite. a. m. m. contraction. cochevis. contre-miner. condition. contrefait. a. vie. contuniar v. pareil. perclus. n. tronc des aumônes. n. mesure de al c. contraire. clef. bassin. -liar ➔ contrari. manière de vivre. faire alc. blé?). contrach adj. fausse clef. n. convirọṇ s. ad alc. n. inviter. conteste. accord. a. -trimẹn s. réfl. f. continuamẹn s. -ali. celui qui contredit. m. contradizemẹn s. succès de son adversaire. interdire. m. m. naître. convin. qui refuse. m. contorbar (ọ). contravenir (ẹ) v. contrazi. convidar v.. contrée. m. m. contraescrit s. copada s. contracọrre v. m. tort?. m. -aliar v. en comparaison contrastiu adj. peine (proportionnée convina s. s’accorder. v. a. bien fait. m. convenensar (ẹ) v. contrepoint. invitation. cop ➔ colp. n. v. été dit. a. n.

corasọṇ s. cordalar v. m. réfl. disposé. de corde. sorte de cornilha ➔ cornalha. cǫrda s. m. corolar (ǫ) v. coral s. annonce la vente du vin? corchar (ọ) v. coratjozamẹn adv. cornuda s. sonner l’assemblée. coragọla s. grosse toile à tissu croisé. récipient de la farine dans un moulin. chêne. n. m. a. cordelier. mettre aux enchères. coup de corne. corbagau s. f. nombre de cordas. corbeau (terme d’architecture)? corna-viṇ s. cordar (ǫ) v. cordalier s. garnir de cordons. m. courbe. flexible. par cœur. cǫrma s. m. f. -ẹlha. ronde. coral s. corẹia s. m. cọr. cor-dolor s. m. battre avec une corde? copdada. excellent? cornal s. trois cornes. faire reprendre courage. cœur? coralmen adv. m. eser al c. f. cordat. déchirant. f. cordouan. sorte de vaisseau. f. celui qui a le cœur sur les lèvres. pensée. étoffe de laine grossière. poutre? se plaindre. animosité. avec empressement. m. n. copęia s. courage. coudre. a. relier.) quand. corneille. cordẹnc adj. m. Saint-François. coras ➔ cor. f. m. accuser. bruche. objets en corne. cordurier (-iera) s. — c. f. couronne. l’ost corbat s. et n. s. cordęla s. f. joueur de cornemuse. danser la ronde. sonner du cor. tantôt — tantôt. sulfate. qui donne le corbęl s. désir. cordialement. -as adv. chœur. étui à coupe. m. oreilles). cǫrba s. m. entrailles. f. volontiers. cordẹnh s. corail. cordonier s. tenir au cœur. cocu. courber. cordejar (ẹ) v. de corne. cor. corǫla s. f. copier s. longe de fouet. f. cordage. m. mémoire. corner (en parlant des corbar (ọ) v. m. mendiant. f. couperose. encoignure. officier qui mesure les draps à la cornut adj. coralat s. cornut s. cordada s. sorte de vaisseau. corada s. cordeau pour mesurer. nom d’une plume dans les ailes des corẹlha. -ilha s. réclamer. m. coral adj. coparǫs s. m. de c. m. m. corbeille. f. cordelière? ou cordon pour garnir une robe?. courage. lacer. plaignant. du cœur. oiseaux. cordura s. coupelle. s. sorte de cordam. m. corejar (ẹ) v.) à quelque heure cordonẹt s. (petite) corde. corelhar (ẹ). angle. a. corbęl s. demande. droit sur la vente des blés. cornar (ǫ) v. cordalha s. centre. maître d’un vaisseau appelé coral. corne. mesurer à la corda. metre al coratge s. f. m. sorte de gâteau? signal de boire? ou crieur public qui au son du corbęl s. être charançonné. cordat. f. a. cosson. m. grosse toile à tissu croisé. m. cordeau. c. couture. de Cordoue. compassion. côte d’un vaisseau. creux. cordoanier. prêt. cor. petite écuelle. . coronaciọṇ s. lorsque. cordier. cordoanat adj. de gran c. lit de sangle. envie. m. pièce de bois cornalier adj. m. corajansa s. m. cornouille. f. danser la ronde. m. f. à quelque moment que. cornelhat s. cœur. coralha s. cornier. -mi s. du cœur. coral s. corelhan plaignant. coput adj. m. cordurar v. cọrba s. corde d’arc. baignoire. cornier s. volontiers: aver mal c. sorte de péage. que. demandeur. cordelier s. cordẹta s. courageux. cordier. m. proclamer à son de cor. m. corgosọṇ s. cordelat s. -ilhar v. quand. coral s. aver en c. d’arbalète. corneur. proclamer. crieur public. cœur. cornouiller. m. cordier s. cornu. m. cœur. f. extrémité. cœur. cordatge s. plainte.copar (ọ?) v. corchọṇ s. corina s. copriera ➔ cropiera. c. danse. corniera s. partie recourbée du timon de la charrue cornamuza s. agneau. cordonnet. f. cornalha. f. f. coralier s. chêne. qui corne le vin. f. m. os frontal. cordęl s. f. corọna s. coin. courage. m. mesure. f. f. m. c. tine. m. navrant. -at adj. cordon. demandeur. annoncer. m. oiseau. colère. corde cornẹt s. avoir de la cǫrna s. cornẹnc adj. copatge s. a. c. cordier. lorsque. m. -de ➔ cobd-. terme d’anatomie. mesurer au corona ➔ coronda. collier: lacet. cornadura s. entrailles. entrailles? cornadọr s. a. très volontiers. de c. que (avec subj. que (avec indic. m. f. sincère. quand. f. anus. cordeau. f. corda. cor ➔ car et cuer. clairon. projeter. cor. ligne courbe. -ilha s. m. encoignure? cintrée. petite corne. m. m. m. m. par cordier s. tuyau. volonté. retraite. cordǫlh s. cuir de pusillanime. corde. cornalha s. réunion. vaisseau de bois muni de deux anses. c. raccourcir. cordon s. tine. corner. d’instrument: corde. bijou: tonsure. esprit. simple?: côte d’une barque? cornamuzadọr s. copẹt s. cordon. courageux. cordouan. f. cordaladọr s. cornemuse. fressure. quignon de pain. couvrir (d’un chapeau)? cordat s. bout. metre c. a. coratjan. mesure pour les grains. chagrin. a. mesurer à la corda. m. la recrezuda sonner la corbatọṇ s. m. cǫr s. sorte d’arbalète? corcolar (ọ) v. marchand de cǫr s. coratjọs adj. religieux de l’ordre de copọṇ s. mitre de prélat. cornelha ➔ cornalha. préparé comme le cordouan. canal. cordage. m. cordonier ➔ cordoanier. sorte de monnaie. pâtisserie à cordadọr s. coin. de cœur. v. courlis. avoir en vue. n. botar. cọra. pitié. m. chasser?. coriṇ adj. faire envie. m. cornas del cor appendices malveillance. entrailles. cercle. conj. coquin. bigorne de forgeron. Cordoue. a. collier. piège. corelhadọr s. m. corbable adj. c. f. coquiṇ s. quartier. cordage. de petit cor cordoaṇ adj. m. jeune corbeau. cǫrn s. couturier (-ière). couronnement. coratilha s.

avoir de l’importance. corren adj. m. sa cour. courrier. agréable. f. corroada s. sur le côté. batut en toute hâte. coût. f. m. Offici de c. coup dans le flanc. taille. f. corroyer (du bois). course.coronadọr adj. cour. corbeau. amende. corvée? cosmar v. corps. courant. -iadọr s. course. office de courtier. court. cuir de Cordoue. fouet. cortigi s. mesure pour les grains (= 1/18 sestier). f. corratejar (ẹ) v. fabricant de courroies. habit à manches très larges. écuelle de bois sans anses. et n. cordouan. colère. per la vila être cour aux dames. corratairia. fortification. faire des courses sur. petite courroie. faire la lancer au galop. corrọsa s. corpora s. faire une course cour aux dames. faire une visite à. m. f. a. s. achever. ieu mos cors moi en costamẹn s. qn. coureau. corremẹn s. f. corbeille. dépense. m. office de courtier. corral adj. m. côte d’une feuille. corsant s. corsa s. courbe. convoi costalier s. f. rapide. cǫsta s. faible (en parlant d’une monnaie). m. carreau?. m. cormoran. m. f. courir. action défaire des visites? parcourir (un pays) pour faire du butin. m. c. coq des jardins. chemin de ronde. m. barque. coût. tenir cour. ayant cours. cọrrer. flux. escrasadoira correjaria s. m. f. acte de courtoisie. saint. adv. f. costal s. corredọr s. gǫrp s. coursier. sol. à côté. brouille.. f. messager. m. corrompedọr s. cọrt adj. coronar (ọ) v. -era. m. c. m. per c. fouetter. f. action de courtiser les dames. qui court les rues. de gran c. cortamẹn adv. enclos. écourgée. -ọna s. faute d’écriture. m. promptement. bête? coureuse. coronadura s. a. a c. a. alcun mener trouver. tenir cour. cosduma. à côté de. c. corsage d’une robe. coutil? corrǫgi s. courtaud. liturgique. corrompre. ayant cours. cǫst s. m. place cọrt s. incliné. flanc d’une fortification. rapide. corrẹnsa s. m. -dumna ➔ costuma. personne. pièce d’artillerie. gor. altération. f. courbé. courtepointe. cortezẹt dimin. pente d’une colline. éclaireur: courrier. v. cortina s. bien élevé. os frontal. a c. incursion. coureur. chagrin. course. corrable adj. a. solive. jambage de porte. rideau. n. courtine. m. sorte de corporal adj. corp-mariṇ s. coureur. cortejamẹn s. coursive d’une galère. costar (ǫ) v. ceinture. courtier (-ière). courtibault. batteur cortezia s. a. poteau. a. Os c. coser. f. ceinture. du corps. coronal adj. v. correjada s. courtoisie. s. coureur. a. -iera ➔ crop-. m. can que cost quoi qu’il en coûte. corsegatz s. coucher avec. courtine. avoir cours. m. corrompable adj. payer (une amende)?. coût. droit de correjar (ẹ) v. de pena lapsus calami. corregier s. corratatge. de intéresser. réparer. m.s. flanc. -ei s. corrosọs adj. a. vaisseau de guerre. infailliblement. m. corsari s. de pavé: adj. coteau. a. cours. mortuaire. parcourir cǫrp s. coteau? costatge s. promptement. n. menthe de coq. bientôt. . m. c. course. irascible. f. m. a. coronat s. (pour faire du butin). cos. de c. corrompemẹn s. f. corratadura s. cortal s. querelle. serré à la cọrp adj. faire libre où on peut circuler. enterrement. de à corrosar (ọ) v. correr ➔ corre. corredọr s. corratier (-iera). de cortes. corvée. coulant. faire le courtage (de). enchâssure. f. mesurage à la vente du blé. m. f. cuir taillé sur le haut du dos de la corsiera s. barre (de fer). champ étroit et cortvẹs s. très vite. coutelas. cosna ➔ colsera. m. n. couronnement. m. gor. à la hâte. caval au galop. sébile. corrọtz s. per parcourir. c. per c. -ẹi s. cohabitation. coût. fabrique de courroies. corrompre v. objets de friquet. corrẹja s. m. m. m. cortil s. courre. f. courroux. a alcun importer. courroie. courtil. parcourir. cǫst s. -era ➔ colser. déflorer. auprès de. cours. courroie. corregẹta s. vite. terme de correi ➔ correg. f. cosena ➔ colsera. corsẹt s. m. de c. -ir v. gros corps. basse-cour. m. costada s. coûter. taille. tonsurer. cortiador ➔ cortejador. corps. corsia s. girar corrompura s. espèce d’écumoire. côte de soie. a. côté. coronęl s. corsatge s. courtage. long. sous peu. corọnda. f. courtois. côté de. m. m. -aria s. s. rapide. m. à la course. en grande hâte. bourrelier. v. diminution. f. m. lier (avec une courroie). celui qui aime à faire la cọrre. à côté de. cǫrp. corsejar (ẹ) v. vilain corps. corporel. dépense. cosdumne ➔ costum.➔ aussi cons-. assemblée. mos cors moi. m. sorte de monnaie. corrompedọr adj. côte. (un pays) pour faire du butin. chemin de ronde. cortejar (ẹ) v. corriger. lo c. c. colonne. violer (une femme). haras. costat s. vite. droit de courtage. panier. affecter péniblement. f. fille de mauvaise vie. qui court les rues. corpa. cours. cortẹg. à la course. cọrs s. courroucé. de c. f. en hâte. déflorateur. correguda s. m. m. fleuret. cadavre.s. figure. faire c. cortejadọr. qui sera couronné. la vïla. droit de cortapia s. coseril s. sorti de vêtement corrẹg. f. cours de ventre. correjar (ẹ) v. m. fossé? cortibal s. corridor. cortẹs adj. corruda s. corruption? las costas tourner le dos. de cour. corporal. courroucer. par la ville en punition. qui violera. coscọlha s. panier? cǫrs s. ferme de l’office de courtier? cortaut s. aller mené par la ville en punition. ce qui manque à la juste mesure. coquille. f. f. bourrellerie. cosse de légume. corsaire. m. m. corruptible. a. c. f. ayant cours. corregir v. corsable adj. couronner. corren s. m. cǫsa s. cǫsta s. m. prép. visiter la cour. corsier adj. coronamẹn s. m. corpǫt s. cortapọncha s.

cra. crẹr v. cramponner. cremar (ẹ). hernie. n. n. crastar ➔ castrar. m. m. lit de plumes? crac s. cǫta s. costumat usuel. couture. -duma. m. pente d’une colline. mets. cousinage. crue cov. couette. créature. advenir. percevoir la redevance appelée crapi s.. m. cǫt s. n. m. f. terre stérile. . m. brûlure. m. pilori. avoir crapaut ➔ grapaut. cranei ➔ crenel. cozer ➔ coire. f. frapper. costenier adj. qui passe à côté: faux. naissance. crasa s. cancer. le mari à la femme le lendemain des noces. coutume. côte de cozinier s. cotizar v. crear (ę?). a. coutumier. garde champêtre. imposer (une taxe). f. petit esturgeon. cọtz. origine. ramasser la criblure. accoutumé à. effraction. muni d’une queue. costuma. à nommer. creatura s. cancre. costura s. effracteur de monastères. Camin c. postérité. cra. créatrice. cregut fait. creisedura s. (de l’eau. appentis. -dat ➔ cob-. f. -per ➔ cambra. douleur. gọtz s. f. c. alluvion. coutume?. cout. misérable. -ir v. m. signe du zodiaque. m. aride. réunir. croissance. m. cręsma. frapper. f. m. a. cout ➔ colt. criblure. covede ➔ cobd-. f. m. n. crible. cozinat s. f. a. -umnar ➔ -uman. coton. adulte. croissance. accroître. avec effraction dans une maison. croissance. (en) maizon pénétrer cotier s. cranc s. m. faire lo crampa. criat s. cramponar (ọ) v. enfant. a. creisọṇ s. Dar c. costumansa. cremalh. f. du prix). creẹr. cot. f. crebantar v. m. caverne. a.costęl s. crémaillère.v. d’usage. coudre. couturier. cozemẹn s. cremalhier s. aver crapier s. c. usage. (petit) chien. cousin. a. f. morve. couturier (-ière). v. cǫt s. poindre cotęla s. cręma. ajouter. m. costumable. m. postérité. le garde champêtre reçoit comme salaire. couche? ou couette. costurier s.s. bouteille. m. maigre? connaissance du droit coutumier. c. crebasa s. m. saleté. costumamẹn s. vil. pour dégât des champs. règle monastique. et réfl. croît. la coutume. la coutume.➔ cabr-. serviteur. f. cranta ➔ caranta. habituel. v. m. crẹiser v. objet. impureté. creba-mostier s. crever. a. cuisson. les côtes. cramba ➔ cambra. crisma s. cramalh. amende creat. cotel per c.v. crue cotọṇ s. -umnansa s. f. f. creba-cǫr s. d’un impôt. m. se heurter à. celui qui est versé dans la crauc adj. cǫta s. chemin couvert? cozinar v. f. additionner. coüt adj. cri. crancos ➔ cancros. cremamẹn s. cranc adj. m. cozina s. boiteux. m. cotte. coutume. creisọn s. esturgeon. habitude. cotte. à créer. cotte. v. cuisine. costumier adj. coutume.➔ aussi conv-. nuque. cot s. battre. f. croître. brûlement. législation établie par l’usage. pierre à aiguiser. a. creisemẹn s. v. cote. cotir (ǫ) v. -mal adj. cousine. la mer: dosse? crab. creer ➔ creire. costiera s.s. crausta ➔ claustra. enfant. coutume. lever. cozendier (-iera) s. accroissement. f. f. m. cotofle s. -tọr s. chrême. m. cuisiner. coziṇ s. agrandissement. cọzer. création. creac ➔ creat. payer la coutume pour. cri. m. mapus ouate. cresson. faire c. creisẹnsa s. crémaillère. chevron. cozinẹs s. crẹis s. cuisine. de se comporter selon la coutume de. creairitz s. f. couture. foyer. amélioration.➔ aussi colt-. n. m. m. rupture. impôt établi par chancre. coup. crebar (ę) v. -idura s. cọt s. creac s. stérile. crẹire. m. m. -brier. costil s. quote-part. f. f. -dumar v. créateur. de renverser? cotal s. culbuter. s. (petite) cotte.➔ colt-. crebamẹn s. m. costumar. accroissement. f. f. accroissement. crebat qui a cotilha s. s. f. cremadura s. costier adj. f. pituite. et n. marchand de coton. confier. cotada s. partie de l’amende que creat. -umar. creadọr adj. proposer? coudada. m. (en parlant de l’aube). costubar ➔ constipat. m.sa. m. heurt. n. -umnar. coup? creamẹn. queux. cǫva s. cozẹnsa s. douleur cuisante. brûler. m. m. escarpe. coutume. creazọṇ s. f. f. cadeau fait par coure ➔ coire. couteau de costia s. crue. croire. coutume. comme crue d’impôt. chemin de côté? ou cozina s. cotadọr s. parent. se produire. m. m. peau? une hernie. creadọr. m. cotardia s. m. m. costum. se cou ➔ colt. f. garde champêtre? creban s. petite habitation attenante à une plus grande. -umna s. a. charge de garde champêtre. cuisson. habitude. f. creagat s. m. fixation du prix. cǫta s. crever. m. m. crevasse. f. ordinaire. fixer cozedọr s. costọn s. cozedura. f. obéir. cozẹn s. cǫutz adj. habituel. lit de plumes. crebeladọr s. augmenter. percer. cregut ➔ creiser. grauca s. costumnansa. percepteur de crauca. charretier. cuisinier. m. -mar ➔ crem-. créer. crevasse. covedada. crève-cœur. m. costumat de avoir coutume. couturier. crebadura s. creguda s. a. cosdumne s. crauc adj. cotonier s. attacher. et a.

crisma ➔ crema. m. criminal adj. f. cridiu adj. f. crǫc. vilain. crainte. v. crompa. a. mauvais. cribler. friser. croisés. cruel. proclamateur. f. grincer. embrasement. crête. m. f. -isme s. accusation. crin. crochu. m. c. crestianẹsme. branler. grincer (les dents). crezensairia s. criailler. crozeia (ę?) s. trou. grotte. créancier. crivelar. crèche. grop-.. m. animal (bouc) châtré. criar ➔ crear et cridar. -par ➔ compra etc. soigneux. brûlure. grop. f. a. étaient les maisons des Cagots. sorte de frange.s. m. f. crotte. grǫc s. crenut ➔ crinut. cristeri ➔ clisteri. m. cribel. croquet s. crezẹn adj. m. voûte à retentir.cremazọṇ s. croyable. crezensier s. crẹsp adj. crestil s. a. a. f. cri public. validité. proclamation. se lamenter. crẹpcha. crẹsta s. criminadọr s. coccyx. f. larrons. crestiantat ➔ crestiandat. crespęl adj. f. crobar. quartier des Cagots. crepon s. croisé. tremblement de terre. battre le rappel? cru. craquer.adj. ébranler. n. réfl. ad alcun crier à qn. adjudicataire. crestianetat ➔ crestiandat. crozẹta s. ardeur. cris. cru. garde (d’une épée). briser. crochet. f. crezable adj. garantie. croupière. crierie. n. cribelar ➔ crivelar. nervures croisées. f. f. a. f. f. proclamer. harnachement du cheval. tondre en c. chrétien. croûte. crǫi adj. crierie. crǫtle s. armée des croisés. v. cri. letra de c. crosar (ǫ) v. cremiera s. f. créneau. à ferme. crinière. cronhon s. anneau en bois tordu. réfl. crer ➔ creire. valeur. qui s’accroupit en chemin. cris. m. m. -brir. criar v. crozilha s. cartilage. christianisme. crẹsc s. beignet. crobir ➔ cobrar. f. cheveu. secret. nervure d’une voûte? crenilhar v. m. cridęsta s. m. rumeur. a. croyance. a c. cridadọr adj. forme de croix. dos. cri. f. crim s. f. crête d’une montagne.s. croupe. crucifix. m. marque de monnaie.(ę) v. m. crẹpia. et f. criminel. corp-. plainte. cremetar s. m. s. chrétienté. m. c. crocut adj. volta en c.. m. crestianic adj. Cagot. f. croc servant à tendre crespina s. n. voûte à nervures croisées. emblème de la croisade. crosse. v. crestianọr adj. criat ➔ creat. convoquer par le crieur public. croisade. crǫc. ren ad alcun demander qc. châtreur. grǫc adj. parlamen crozilhar v. crépu. f. crozat adj. m. bruit. crotọṇ s. croyant. crestadọr s. chrétienté. dur. crinut.. confiance. cresma ➔ crema. crestiandat. crǫs s. creux. en crọtz s. f. bruit. gr. crier. se remuer. marquer d’un fer chaud en crida s. cremọs adj. m. sorte de monnaie. copriera s. a. crilar. crǫza s. réfl. m. crypte. quartier des Cagots. digne de foi. criailleur. et s.v. croisade. rumeur. f. a. quartier où croisir (ọ). clameur. les cheveux en croix. crocarẹs adj. catéchiser. étoffe jaune. crezẹnsa s. trou. v. f. invoquer. m. cran. croupière. réfl. crédit. crespelẹt s. crieur. f. criminọs adj. faire chrétien. cridadọr adj. branler trembler. qui est à crier publiquement. résonner. crierie. f. cribler. -antat s. petite croix. crépu. a. f. recourbé. les adjudication. f. bouger. crẹnta s. -anetat. m. ensemble des Cagots. fermier. châssis. chrétien. pourvu de crin. creux.s. crezedor adj. crêpe. crivęl. cremiera s. appeler. blâmer. c. digne de foi. proclamation. . crǫta s. coque d’œuf. crespar (ẹ) v. garni d’un croc. crọsta s. croc. crierie. foi religieuse. crozar (ọ) v. béquille. crezedọr s. cọrpa s. s’accroupir. auteur de crimes. m. crainte. -pador. hérétique. cru. f. cave. s. peine appliquée aux crezensar (ẹ) v. criard. fenestra crozada fenêtre munie cridada s. jaune.s.s. croisée. lettre de créance. crépine. croziera s. crolar ➔ crotlar.v. baptiser.. spéc. croisée. petite croûte. cridar. m. lamentation. crouler. frisé. crestiaṇ. faire c. crolar (ǫ) v. craindre. croiser. se croiser. f. alc. parure de l’arbalète. cridaria s. a. bâton crochu? tête pour les femmes. croisentęla s. crenhar (ẹ) v. crozat s. m. d’une croisée. f. crupia. m. m. méchanceté. partie du Cagot. crit s. n. cristal ➔ crestal. crostęla s. a. f. se porter garant de. cridaditz s. creston ➔ castron. crozamẹn s. croyant. f. petite coiffe ou bandeau de cridọr s.s. crestianar v. croix. prendre la croix. crestar ➔ castrar. qualité de crọpa. crup-. cremọr s. croix. m. remuer. attentif. f. crible. criṇ s. chrétien. cridamẹn s. baptême. crop-en-camiṇ s. annoncer. criée. clameur. claquer. crypte. croiser (un tissu). s’ébranler. caution. cruel. crestal. caveau. crozi-. crime. couper crezensamẹn s. cropiera. crozific ➔ crocific. m. clameur. m. v. f. crenęl. m. cruisir v. crotlar. branler (la tête). cropir. clameur. gri. croisade. cristal. a. poltron. flétrir?. f. cautionnement. crozada s. crier. châssis d’une fenêtre. a. crier. crierie. crut adj. chevelure. n. christianisme. crǫsa s. crestianaria s. m. tranchant denté? crocifle. m. crestiania s. remuer. cautionnement. crẹmer v. se croitat s. crieur. à qn. brûlure. cri. criamen ➔ creamen. cre. crọta s. faire accroire. cristian ➔ crestian. cridalhar v. v. craindre.

brou (de dainẹs s. dabans ➔ davan. rudesse. vermisseau. m. extrémité. perfide. culvẹta s. m. f. -ar ➔ comun-. gâte. curadọr s. curatelle. cugar ➔ clucar. curiọs adj.adj. c.. custǫdia s. constellation. dama s. rudesse. soigneux. peau. attente? dalgat ➔ delgat. f. rapide. dam. soigneusement.s. enda s. daisar ➔ laisar. dalha s. cumin ➔ comin et comun. a. caverne. Parlar en d. mesure pour les grains. à tort et à travers. daga s. cuiller. curer. m. nuisible. m. blanchir. tourment. tenu par un culvert. souci. à son dommage. m. endommager. faucheur. -iar v. damene-. cursǫri adj. dommageable. cruciadọr adj. damb prép. curial adj. n. celui qui endommage. m. petite cuiller. m. mariées. non metre c.. tourment. m. crual adj. être dama ➔ domna. dédommagement. cuidar. défectueux. couverture du ciboire. -ergar ➔ comenegar. surveillant. de alcun chercher à nuire à qn. ses tot damizęla. cruzi s. presbytère. opinion. m. curọs adj. dommage. même sens que le damaizela ➔ damizela. endommager. garde. custode. cubat s. cuda. opinion. cruzeltat s. a. se curadamẹn adv. souffrir. réfl. daf. crupia ➔ crepcha. s’imaginer. f. cruchon. damnadura s. dam s. mâchefer. verbe seul: cuja durar = dura? damedieu. crut ➔ cru. chenille. imaginaire? dalhadọr s. m. f. crucol s. cug. m. faire son dan faire qc. soin. m. avis. cujolar s. m. f. a. curiansa s. se dit aussi de femmes cujador. prendre soin. imparfait? cunh ➔ conh. damnatjọs adj. cusọna féminin de cuson? cruzelẹza. croire. avec. dam ➔ dan. -leza ➔ cruzel. f. crue d’un impôt? curadọr adj. cruciamẹn s. cumascle s. custǫdi s. curafǫcs. -leza. pensée. da prép. damnatjar v. cruciar v. damnifiar. se dépouiller. daun s. curum s. cabane sur la montagne avec un parc damnaciọṇ s. cut s. f. dommage. damnọs adv. punir. culhier s. a. lampe? cutz ➔ cuson. cuveau. qui aura soin. damin-. médecin. penser. cruǫl s. m. mépriser. c. cubrecel ➔ cobercel. f. cuidansa s. de cour. faucher. m. décembre. cuiller. un serf. f. pervers. m. -ar ➔ cuid-. cuj. cuminia ➔ comunia. dami. m. culheirẹt s. porter cumenegar. cuida. damnuc adj. Danois. guérir. cuchar ➔ cochar. personne cruvel ➔ crivel. cumenal. poignard? cuer. a. bout. cuillerée. + infin. se proposer. cruche. f. damnatjadọr s. m. instrument de forge pour ôter le crubecalis ➔ cobrecalitz. c. cure. cuidat s. f. curialmen adv. présomptueux. perfidie. se soucier de. damnatges (plur. damnatge s. dommageable. cuba s. cas suj.) d’ola cuiller à pot. damnatjable adj. cruguẹt s. daic s. fém. cutz. damnation. culvertia s. cuit. damrideu ➔ domnedeu. causer du dommage à. m. manjador cuiller à bouche. titre). petit poignard. damnation.s. cruęl. causer du cur ➔ cuer. tourmenter.crua s. daim. cul s. m. damoi-. préjudiciable.➔ domnedeu. culada s. faux. préjudice. f. curamẹn s. petite grotte. a. f. -amen. f. tisonnier. cujar. pensée. condamnation. curar v. f. traitement. derrière. nuisible. soigneux. damai-. parler en l’air. v. cruol ➔ cruzol. m. crual. qn. cubelǫt s. damner. culhiera s. estre al d. cruzǫl.?. dalfiṇ s. metre al d. cuca s. étendue. poignard. vile. dagǫt s. f. assurément. crémaillère. perte.. m. conjecture. dommage. cuzọl s. à tourmenter. cruchon. cuor. m. cuidadọr. paroisse. cuc ➔ cluc. -ar ➔ cuid-. dureté? cutar ➔ cuidar. de être mal disposé pour cura s. dalbar v. cavité. péché. besoin. décombres. éprouver un dommage. demoiselle. cutar v. a. petite cuve. condamner. m. cruauté. gâter. curieux. réfl. cub. cur. courtoisement. derrière. maquignon.➔ aussi cob-. metre a son d. cure. homme de cour. dommageable.. cuvier. cuj. cruzęl. attentif. crugon s. f. c. . culheirat s. gitar. m. garde. m. domi-. dalẹr s. cuidairitz. dalhar v. m. dommage. réparation d’un dommage. f. m. crual. damnejar (ẹ). v. m. crugada s. cruchée. f. f. cudar. v. aver d. endommager. cǫr s. v. m. dommage. damnar v. damnamẹn s. a. cul. m. assurer? domai. cuor ➔ cuer. f. -icar v. ses c. dédaigner. guérison. f. m. m. cruzẹza s. m. cruga s. creuset. m. dauphin (poisson. a. cusọṇ. m. partie endommagée. dactil ➔ datil. de bétail et un pâturage d’une certaine dommage. cul. qui culvertal adj. cuidamẹn s.. s. de. m. celui qui pense à qc. surveillance.s. f. cuf ➔ chuf. l’amande). culvęrt adj. curateur. dédommagement. pensée? daminsela ➔ damizela. cuput ➔ coput. sollicitude. dab.? dalh s. cuir. cruziciọn s. m. nettoyer. crupir ➔ cropir. dan. torturer. cruel. dureté. ceinture. cug ➔ cuit. désireux. s. f. n. cuve. -engar. m.

n. dardier s. tomber en darreiria ➔ derairia. declairacion. pourvu de mauvaises qualités. decorar (ǫ) v. signifier. daurelier. abattre. tener d. prendre d. affaibli. allégement. tromperie. m. dénommer. réfl. v. a. dédommagement. ruiner. poursuivre. f. enduire. declaradamẹn adv. v. trompeusement. dire. détruire. déclin. f. debat prép. dardasier s. vice. réfl. l’administration de la justice. sorte de gâteau? appauvrissement. dẹbil. et adv. a. decolpar.). debatemẹn s. debatre. déclaration. a. declaradọr adj. fabricant de dés. decaire. des. par ordre. f. des. m. datte. datil s.(ọ) v. darrigar ➔ desrazigar. darreiratges s. charge). declarar v. discuter. ruiné. se briser. décevoir. que avant que. véritablement. m. m. dechẹt s.v. destiner. decima s. dard. réciter par debastir. a. en d. réciter. dardęl s. debarar ➔ (deval-. f. chasser. decors s. dangereux. m. à administrer. communiquer. ouvrir. f. tablier. n. appeler. d. but. larmes). dar v. dẹcha s. auparavant. supprimer (un impôt). devant. en d. dauna ➔ domna. réfl. m. décevant. dariǫla s. darrieramen ➔ dereiramen. corrompre. appauvrissement. prép. soutenir. plutôt. porter préjudice. dicter. instruction? daurada s. décadence. peindre. dęc s. s’excuser. decasar. debriva s. dé. a. en parlant du soleil. -ans adv. n. m. déposséder. m. decebedọr s. explication. f. decazut caduc. dat s. a. decọrre v. m. rabaisser. avant. a. a gran d. m. danc adj. défaut. propriété. couler. administrer. f. démolir. (au fig. dévider. niais. retard. tromper. decẹbre v. débattre. déclin. parlant du jour). orner. decantar v. decazẹnsa. d. donner. explication. en petit nombre. debaisar v. à la renverse. dit. alcun de décharger. réduction. v. représenter. v. décours. sottise. dechat adj. ravaler. m. dommage. debais s. dardemer ➔ derezemer. danse. prévenir. décroissance. m. m. poisson. daurivelier s. a. dechat s. pauvre. concernant la dîme.v. orfèvre. tomber (en davantal s. debaisamẹn s. décorer. a. cordialement. m. dessous.. decazemẹn s. limite. daufẹza s. démolir. m. dauradura s. gagner. périr?). decaire ➔ decazer. trompeur. déchoir. torrent (de compte de. dernier. m. a. dasier s. m. explication. parer. le plus jeune. frapper. decazer. sorte de poésie. f.v. apprendre par cœur. des dards. a. d. m. m. f. dechar (ẹ) v. m.. decelar ➔ descelar. m. m. commandement.. davalada. dardejadọr s.v. deg. decervelar (ę) v.v. pencher.s. des. n. prescrire. dauzet ➔ donsel. dẹca. précurseur. déclarer. prier instamment. réduire (une decolaci. dangier s. m. decevable adj. en bas. des. decazar. révéler. briser. debarada. decorticar v. composer. dauramẹn s. réfl. a. déclaration. gauler. f. declinar. a. decantadọr adj. sorte de poésie. défaire. à déclarer. darbọṇ s. darreiran ➔ derairan. expliquer. davancir v. décliner (terme de grammaire). côté de derrière. daunizie s. daurier. davẹras adv. des. dans ➔ deves. s. li dat cambian la chose prend une deceubudamẹn adv. avant-mur. brun? debotamẹn s. déclin. vouer. m. tourner. devancer. m. contrée. . faire sauter la cervelle de. a. camjar los datz rompre les dés. folie. dargat ➔ delgat. dẹble adj. dard. que. danse. faible. orner. davanbarri s. darder adj. condescendre. v. declaramẹn s. debotar (ọ) v. m. des. deboisar ➔ desboisar. des. m. autre tournure. daurar v. sot. m. m. déclarer. dart s. accélération? dans s. défaut. pencher.s. dîme. deduire v. accorder. poésie. f. à decorremẹn s. de à déduire de. surprendre. m. m. enseigner. davancorredọr s. difficile. decoralmẹn adv. d. decantar v. s’efforcer. dorer. dechamẹn s. dorure. qualité. des. dels genolhs en terra s’agenouiller. daval adv. ci-dessous. dẹc s. davas ➔ deves. m. decime s. m. orfèvre. dorade. -ar ➔ declar-. débattre. incliner. a. n. darrocar ➔ derocar. a. affirmer. a. en d. dauradier s. expulser. decazẹg adj. composition. m. n. debanar v. pencher. flux (de sang). décadence. declaraciọṇ s. ruine. daun ➔ dan. pl. m. expulsion. écorcer. debarat ➔ desb-. decimal adj. a. ruine. dauf adj. rétribution payée pour dauradọr s. decorar (ǫ) v. borne. faire tort à. batalha livrer bataille. doreur. en mauvais état. récit. cœur?. decebemẹn s. decliṇ adj. v.v. decha ➔ deca. A d. a. arrérages. m. éplucher. dansa s. en rang. éclairer davan. en d. f. a. darrẹ adv. a.v. défaillir. m. pour de vrai. se nuire. debrizar. s’appauvrir. darreiriṇ s. usé. darreire ➔ dereire. dangierọs adj. débâtir. m. dana ➔ domna. dépréciation. dîme. davalar ➔ dev-. v. darrerie ➔ derairia. dan ➔ don. -amen. déduire. ronde. des. m. qualité? attribuer. taupe. daudet ➔ donsel. ruisseler. soldat qui lance decalamẹn s. m. chasser. couchant. incliner. explicitement. a. décollation. s. empêcher ce qu’un autre veut faire? dẹch s. daureziṇ. soldat qui lance des dards. declaratge s. SOUS. baisser de prix. éprouver un dommage. dire. m. bien.

-ǫra. f. a. défenseur. droit canonique. livrer. metre en d. dedans.s. dissipatrice. a. a. se méfier. defalha s. réfl. di. m. des. résistance. interdire. n. traîner en longueur. maladie des oiseaux. défenseur. résistance. degut adj. degotar (ọ) v. defẹndre.v. defensable adj. m. défense. a. des. m. defendedọr. renverser. degitar. protection. déboucler. deforbanir v. décret. f. défaut. deduzir ➔ desduire. prêt à défendre. faiblesse.s. v. prohiber. droit). definar v. m. peu deferir v. résistance. di. terme de droit. des.s. a. manquer (de). manger. degunamẹn. se déguiser. résistance. degurpir ➔ deguerpir. -amẹn s. defalhida s. mort. dommage. défoncer. dissipateur. se ruiner? defenidọr s.(ę) v. m. a. sans faute. détruire. degra s. m. a. defensas défenses. comme garant? defalsar v. defidar. réfl. quelque. altération. de sa responsabilité impers.s. adversité. degarentir v. -finir v. défendre. garde-champêtre. prodigue.s. f.s. m. différer. avoir. défens. m. interdiction.. garde-champêtre. se distinguer. défendre. manière. digęt adj. deguizamẹn. degastairitz adj.decosta ➔ costa. defendẹnsa s. -nimen. décroissement. des. égout. nul. -ir ➔ defen-. d’une manière deff. defensier adj. finir. défaut. terminer.v. a. a. biens. varier. degranar v. intérieur. décision. repousser. mourir. répudier. v. f. a. defẹnsa. m. m. défens. doyenné. m. défense. defẹns. f. consommer. sorte. aucun. tuer. degerir. éclipse. doyen. deguerpir v. sans defrenar ➔ des-. defalhẹnsa s. degne ➔ digne. degarnir ➔ des-. degastadọr s. faire résistance. protéger. mettre en degolar (ǫ) v. infirme. defizamẹn s. subterfuge. dedans. céder. défaillance?. a. défi. dehors. m. a. égorger. den. devoir. prodigue. subterfuge. défunt. comme il faut. a. défenseur. defensal s. être défens. des. décharger qn. v. particulier. à défendre. m. cesser. decrẹiser. prodigue. dégoutter. raconter. defacha s. degaria s. defens ➔ dedins. déguiser. retranchement. dépouille. defesi ➔ defeci. f. prodigue. tomber. defensalha s. défaite. deglaiar. interdire. defautar v. résistance. defenir. degestir v.v. amoindrissement. celui qui résiste. f. den. des-. des. quelconque. defendeiritz s. f. des. décapiter. f. dévastateur.➔ def-. defra ➔ denfra. defi. a. défaillir. des. defesa ➔ defensa. violer. vorace. ses d. a. anneau d’évêque. prép. -ǫras. tuteur. a. n. degudamẹn adv. cesser. a. defensar (ẹ) v. dévorer. defalh de alcun mourir. m. degaṇ s. une degastar v. ajourner. defalhir v.(ę) s. infortune. défaut. s’éclipser. des. ne pas avoir. infirme? degęit. n. résistance. défense. deglaziar v. decręt s. di. défensif. mourir. defẹsa s. éclipse: ses d. imperfection. jugement par degastable adj. degọt s. ôter de la trémie. a. m. des. protection. fin. defardar v. faire couler (du vin). defalcar v. defendador ➔ defendedor. degetaria s. tomber en faute. . a. défense. insuffisance. engloutir. dedinsaṇ adj. defasrir. faible. faire défaut (terme de degania s. fém. tomber en défaillance. defarda. rendre défensif. dépouiller. defensiọṇ s. infirmité?. defęci. léproserie. manque.s. degotier s. defugimẹn. défalquer. défense. decrẹis s. m. defǫr. méconnaissable. f. différent. dedẹns. faute. defugi. faire défaut. échelon. quitter. dé à coudre. manquer.(ę) v. faute.(ę) v. faillir. deguṇ. défense. m. manque. defendemẹn. di. degastamẹn s. fortifications. defendamen ➔ defendemen. m. f. personne. degolaci ➔ decolaci. f. m. n. égrener. défi. f. n. degalhier adj.v. a. m. nécessité. defit s. m. abaisser. opposition. f.v. des. s. défendeur. définition. mort. endommager?. fin. v. defẹs s. degast s. definiciọṇ s. degatier s. -ge. décroître. fuir. mort. defivelar. s.adv. v. f. fin. v. -zar v. abandonner. degorar (ǫ) v. égout. f. m. ouvrage deguizar. m. destituer. défier. décision. defendalh s. f. passer. assignation. -adọr s. a. m. defensadọr s. deglotir.s. m. divers. defaire ➔ desfaire. manque. réfl. diminuer. se causer un defenida. decreisemẹn. déduire. dedal. s. m. rappeler du bannissement. m. deguizable adj. barrière. accabler. au defolar (ọ) v. digérer. défaut?. enfreindre. réfl. ravage. faire défaut. f. f. defucha s. a. divers. défens. renverser. arbitre. détruire. deferrar. interdiction. a. indéf. celle qui défend. combattre. commun. défi.v. a. déferrer. cassé. defaut s. defọn adj. decretz (plur). degolar (ǫ) v. dezẹns adv. f. defalhimẹn. defortuna. des. m. -ǫrs adv. m. defendedọr adj. protection. abaisser. definalha s. n. digérer. abandonner. difforme. et s. interdiction. office de garde-champêtre. dûment. defauta s. deguier s. definida. défenseur. m. degrunar v. défaut. lépreux. degré. finir. degus temps — non jamais. des. éviter. déduire. deguizat différent. mener de côté et d’autre. dedins. faute. et adj. defrach adj. moyen de fuir. définir. defenimẹn. prétexte. m. misère.s. m. defizar ➔ defidar. dû. a.pron. consommation. défense. defonsar (ọ) v. subterfuge. a. defeciọs adj. inconvenant?.s. a. a. deguizar v. des. dans. diminution. lutter contre. jugement par défaut.

. délectable. a. pur. que tandis deliuradọr. demeure. de jeûne. f. dejus ➔ dejos. des. a. démaçonner. adjuger. délai. m. domaine. delẹch. delma. hâter. révoquer. demanderesse. possédé. deligar ➔ deliar. f. environ. que. joie. expédier. joyeux. que conj. deliuransa s. demanar ➔ demandar. diriger. m. déterrer. imputer v. delauzar ➔ deslauzar. en deliuradọr adj.s. n. qui doit se dissoudre.s. demẹtre v.s. aliéné. deliamẹn s. délivrer. d. livraison. -e. demander compte de. demenar (ẹ) v. demande en justice.(ẹ) v. dementizọṇ s. revendication. se désister. délivrer: v. m. décadence. delatz ➔ latz. deisẹs. a. disloquer. parmi. demerẹn adj. deliar. convenir. demǫni s. svelte. des. a. v. ne pas delich. délivrance. plaisir. v. débarrasser. metre a d. dis. demandansa s. délai. prompt. demorar (ǫ et ọ) v.s. a. délicieux. ouvertement. demerir (ę) v. f. négliger. ➔ desm-. délayer. dejotz ➔ dejos. démolir. tarder. dejonher ➔ desjonher. jour de jeûne. -echivol adj. disloquer. dîme. m. demoran s. delonhar. des. se désister. a. fou. alors. deliure. deman es adv. ne pas répondre à ce qu’on attend. demens ➔ domans. réfl. éloigner. expédition d’affaire. dejọsta prép. rester. délivrance. se tirer d’affaire. réfl. f. délivrance. -cat.adj. demedir. sans restriction. a. a. a. négliger. se déshabiller. plainte.s. -ọst. démentir. -mar etc. se demǫr s. delọnha. d. délectation. demorada s. deis ➔ des. m. déballer.v. promptement.délié. demande.s. delechamẹn s. m. des-. quitter. deme ➔ desme. d. retarder. délit. délai. sans hésiter. demani s. écarter. demandar. tout à demoransa s. f. delogadura s. délai. -ichable. deisirar v. n. dezazegar (ę) v. a. exécuter (un testament). a. justice. n. agiter. f. f. échoir. m. se désister. demande. f. deisazegar. a d. achèvement. adv. plaisir. accomplir. f. des. a. revendiquer. des. divertissement. à peu près. n. jeun. demęg. dejunar v. librement. ne pas avoir lieu. demẹst prép. demoniaic adj. payer.dei ➔ detz. haubert). des. m. demasonar (ọ) v. m. sans réserve. délicieux. dejaonar (ọ) v. domanamẹn s. dementir. déconcerter. . -ęi adj. des. delogamẹn s. se départir. quitte. jeûner.v. exécution. mettre en liberté. m. laisser de demande en justice. expédier. m. frais. deliuramẹn. démenti.. f. sain. -ichar v. demembrar ➔ des-. des. fait. rompre le jeûne. réclamation. demander. dejunamẹn adv. venir al réclamation. des. procédure. m. réfl. à jeun. demẹntre. se défaire de. delechọs. delęch. delinhar v. sous. côté. démoniaque. deloirar. -ectọs adj. m. libéré. délier. réussir à. delechable. delaiar v. qui est à demandairitz s.. demezir ➔ demedir. demenamẹn s. dejuṇ s. se demonstr. à demander. deisoterrar (ę) v. différer? deiserrar ➔ deserrar. à côté de. acquitter. delechar (ę). libre. deliure. délice. vite.v. déchirer. à expédier. avoir le dessous. delcat ➔ delgat. reste. réfl. délecter. qui demeurera. délivrance. mettre en désarroi. -ier ➔ desm-. quitter. funérailles). m. question. -tres. dol.➔ delech-. des. demande en dejunable adj. v. réclamant. démon. f. se démentir. dissoudre. demaṇ adv. coupable. délivrer. dislocation. demalhar. -ọtz. a. désensevelir. tille. -maire. ren) oublier. adj. demi. mener. réjouir. aussitôt. n. do-. réfl. m. m. f. diminuer par la cuisson. exprimer. demeurer. plaider (devant le tribunal). non chargé (en demoradọr adj. delgat. agrément. retirer. des. -at adj. mince. deliurazọṇ s. demeure. deliuramẹn. m. demora (ǫ et ọ) s. en tan de en attendant.v. demandamẹn. séjourner. demandadọr. deliadọr adj. résolution. réfl. sur le champ. deima. absolution. m. sauvé. tandis que. des. délit. delechamẹn s. a. promptement. parlant d’une bête). demande. livrer. se démantibuler. deliurar. m. -ich s. délai. découdre (en parlant d’un livre). réfl. -jar (ọ) v. domanadọr s. a. se livrer à des lamentations (aux deman s. a.➔ demostr-. f. f. deisendre ➔ descendre. adv. des-. délibération. délivré. à exécuter. a. mériter. a. diable. former une delaisar. dar-. dal-. manifester. m. absolution. fausser (un déshabiller. dementar (ẹ) v. deisarezar (ẹ) v. delonhansa s. -zir v. demain. demanda s. nier. jeûne. séjour. demna ➔ desma. dévier. alerte. réfl. séjour. demamẹn s. m.s. (d’alc. deliuransa. vite. des. do-. dememoriat adj. demandanta s. libérateur. tuer. de maria ➔ desm-. v. -manar v. dessous. imparfait. delọrs adj. m. -us prép. demandadọr adj. delinhan discordant. de manquer. vigoureusement. décomposition. demanderesse. rendre fou. abandonner. paiement. en la d. laisser (en mourant).adv. être adjugé. dejọs. deliurier. deitorar (ọ) v. f. dementigar v. dẹlha s. vite. dislocar (ǫ) v.. -ichọs. -ar. demandeur. a. demenir v. d. terminer. mettre en liberté. façon de mener une affaire. demoralh s. a. se haubert) v. bonheur. briser les mailles (d’un deisir ➔ eisir. -it s. venir à bout de. n. liber du tilleul.

m. se promener. a.s. dépouiller. deraubar. maître. se fendre. rachat. payer. demostramẹn s. m. a. v. réfl. derabar v. dériver. a. denomnar (ọ) v. prép. passer. argent. denejadura s. n. a. m. mesure agraire. éperdu. indice. denara s. depauzamẹn s. prévoyance. Dieu denier à Dieu. ruiner. départ. d. bois qui porte le soc de la derdre ➔ derzer. s’effarer.s. s’égarer. demostrar. eser sus en las depẹndre v. d. des. m. plus depte ➔ deute. deriben ➔ deruben. faire depast s. de poésie. des. rente. séparation. qui coûte un denier. angle d’un mur. f. mécréant. a. -fre. de près de. se demostradọr s. digne. deptal adj. denhitọs adj. transporter. dépourvoir.adj. derrière. vouloir. conj. dens. déborder. sécheresse nouvelle.s. après. n. déraciner. dentariga s. departilh s. des. demoratge s. v.v. approuver. des. deprovezir. ad alcun être depọnre v. Ab la d.v. déposer dẹn s. amuser. crête ou (comme témoin). m. désormais. derazonat adj.s. deptedọr s. f. v. demugar v. adv. en dernier. denolh. perdre. denans ➔ denan. cep. n. dẹrc s. a. m. étouffer. f. paître. déchirer. depǫrt. da. refuser. eser d. arracher. dẹnfra. dinérade. m. derancar ➔ desrancar. d’une manière fixe. ensuite. demorier s. estar sus la den être sur les dents de qn. m. m. departida. m. f. deportamẹn s. avancer. accourir. m. qui est en possession? deputadọr adj. a. dierau adj. de. m. denairada. s’amuser. des. des. dépôt. différend. derezẹmer.adv. de près. puisque. éclaircissement. des. a. créneler. a. amuser. s’écarter. depręs adv.v. place. desperdut denairal. dereiramẹn adv. rétablir. signe visible. devant. parmi. défaire la rivure de. denrée. avol d. Faire la d. peindre.s. dénuer. trancher (une question. depremer. lorsque. vouloir. . a. a. créneau. dental s. deramar. depẹnher v. convenable. depuis. depasar v. s. dardẹmer v. v. din. f. séparer. denejar ➔ nedejar. denier. des. disposer. d’habits. plein de dignité. surpasser. d. bout. désinvestir v. départ. -ia. délai. indu. donner pour. tornar en d. deniar v. destiner. a. a. partage? deribar. réfl. dentelhẹt s.(ǫ) v. dengunamen ➔ deg-. déposer. dengun. d. renier. f. prier. prép. denhe ➔ denh. f. avant-dernier. des. comprimer. objet précieux. quereller. démonstration. réfl. extrémité. des. deputadamẹn adv. -par v. destituer. querelle. réjouir. dier s. m. denegadọr adj.(ẹ) v.) argent. m. dẹnhe. denhtat. a. digne adj. derrière. juger digne. annoncer. séjour.v. eisir dependẹnsa s. a. se découvrir? depauzar v. capable. d. prép. m.v. partager. emporter. puisque. en bouche? arrière. départir. effacer. m. -puis. bas. distribuer. des. v. per las dens sortir de la bouche. denęc. denairẹt s. représenter. se conduire mal. un différend). m. avant. avant. action démontrer. amusement. darreiraṇ adj. m. confesser. députer. distinguer.adj. daigner. dépeindre. s. denier. démonstrateur. réfl. ôter. de près. n. expiation. conduite. f. désister. que. depaiser v. divertir. juger. dẹfra prép. a. f. dénégation. n. indication. ôter. devant. dénuder. se le serrer de près. departidamẹn adv. denhar (ẹ) v. chose de la valeur d’un depęrdre. a. à refuser. déposer. de près de. m. derazigar ➔ desrazigar. deptọr ➔ deutor. distraction. preuve. a. attendre. inconvenant. jusque. du droit dentilh ➔ dentelh. d’armas fait denansabẹnsa s. déni. dépouiller. m. changer deostar (ǫ) v. qui doit être député. petit denier. se briser. f. denh. action de se défaire de désigner. se séparer. des. denudar. depta ➔ deuta. se departir. a. dierade s. dequia prép. position. dernier. sans armes. séparément. depuis. deribar v. denier. derairaṇ. adv.v. voler. ce qui demeure en suspens. des. débiteur. deraïgar ➔ desrazigar. deprǫp adv. -ans adv. départ. denofezat. partage. v. deniar ➔ denegar. a. daigner. -ir v. appétit. f. des. balayure. v. depaus s. a. anar d. autrefois. de au su de . mets délicat. en présence de qn. de rente. n. dentelhar (ẹ) v. différence. deresẹca s. des. a. réfl. être en état de. s. deportar. charrue.s. faire paître. derengar. amour. a. par derrière. réitérée? ou fin dépouiller de ses feuilles. implorer. créneau. pointe d’un rocher. laisser en suspens. d’armes? denanvezẹnsa s. dans. refus. s’appeler. sorti du rang. s’écarter de la ligne droite. dénier. depuis que. démontrer. des. de la sècheresse? denut. réfl. di-. croire deputar v. disputer. derenan adv. acquitter. dénommer. deniers (pl.prép. -lhons ➔ ge-. f. égayer. mettre en dens ➔ dins. nu. departimẹn. que depuis denan. depregar (ę) v. a. m. annuler. f. juger digne de son deputar v. -ilh s. communiquer. et f. n. réfl. sorte denanderrier adj. dent. marchandise. dépôt. racheter. chemin. sauver. derairia s. détruire. denegamẹn s. demostransa. a. se troubler.(ę). mesure contenant pour un denier de depintar v. denegar. depǫis. dentẹlh. denomar (ọ) v. m. qc. m. m. derevestir (ę) v. peindre. dévorer. des.. entre dens entre les dents. refus. fin.(ǫ) montrer. faire connaître?. s’amuser. v. ordre. faire venir l’eau à la derẹire. réfl. derezemsọṇ s.

derǫc s. desarra. rappeler du bannissement. corbeille: table. se diminuer. dessaler. desagelar (ę) v. démonter (une machine de desbandir v. élever. sans couvercle. m. descendre de cheval. desbatre ➔ debatre. réfl. ouvrir (les descaminar v. derompemẹn s. perdre? descobertura s.➔ aussi dez-. qui débutte les oliviers. clôture. renversement. m. desbotar (ọ) v. a.. vaincre. mauvais temps. ruine. peindre?. descarc adj. renverser mal à propos. descobertiu adj. trahir. desbrasat adj. descada s. a. a. libre. renverser. disai. m. d’une mélodie). déclouer. a. a. déposséder. chanter. inconduite. v. et s. révélation. descarga s. a. à décharger. desbendar (ẹ) v. descauzimẹn s. derivar v. deis prép. grande corbeille. à découvert. dẹs adj. descapdelar (ę) v.s. derivamẹn s. desbarat. yeux)?. hors du séquestre. insulter. a. a. descaus adj. descadenar (ẹ) v. plat: panier. marié en secondes descan s. f. renverser. aider. a. m. déchaîner. démolir. descarc s. abandonner. lâcher prise (en desaborar (ọ) v. détacher. descabar v. esquisse. descelamẹn s. faire trop tôt. descẹnda s. desbrolhar (ǫ) v. action de descendre (en parlant bouclier). a. se desbrizar ➔ deb-. descausar v. descavalcar. oiseau de chasse. desaborat dégoûté.adj. décharner. décadence. se troubler. avilir. sans intention. dériver.s. f. détériorer. descobert ➔ descobrir. v. détaché (en parlant d’un livre). vil. ravin. -car ➔ descarga. indiscrétion. mettre guerre). a. darr. dérivation. sans culottes. détruire. ôter la couverture. v. descausadọr s. s’en aller. démonter. m. descendre. f. descazernat adj. m. a. descaptar v.. f. trébucher. derr. f. m. déroute. derrière. a. descendemẹn s. renverser. dresser. grossièreté. se moquer de. a. à démolir. descapdęl s. a. a descobert.(ǫ) v. a. éloigné? descargar. païen. contenu d’une corbeille descobridọr s. derocamẹn s. descaptenẹr (ẹ) v. profond. abaissement. débâter. déceler. manifestation. sans charge. être défectueux? derocar. partir. parlant d’un oiseau de chasse). desazonar (ọ) v. desazir v.v. découvrir. du pied). f. f. -ar. à découvert. échevelé. descenturar v. tête-nue. nom d’une plume de l’oiseau de pleine. desbastir ➔ debastir. -zensa. v. dernier. a. éteindre. des. dépense. abaisser. nu-pieds. depuis. descantir v. a. desbastar v. déchargement. m. injure. mettre en déroute. a. descasar ➔ decasar. damner. perte. descarnar v. des-. des. priver (du seigneur). décharge. réfl. descantar v. toit de qc. démolir. dégonder. descobrimẹn s. descargadọr adj. découvrir. descobert sans toit. a. ôter la ceinture desboisar. démolition. se dessaisir. desblocat adj. descabelhat adj. corbeillée. -zer ➔ dec-. priver de direction. lège. descauzidamẹn adv. dessaisir. des. réfl. dégoûter. desalhir v. f. quittance.s. a. v. f. v. A d. panier large et peu descobertat adj. déparer. adv. justification. se desbregar (ẹ) v. dessaisissement.. a. descapelat adj. chasse. a. dec. m. descauzir v. a. desbrancar v. partir. -gar. à. desbalansar v. descẹndre v. v. descente. contenu d’une corbeille desait s. faire lâcher prise à un desaboramẹn s. défilé. m. a. défaite. dẹrdre v. m. tirer son origine. déchaussé. a. corbeillée. grossièrement. m. un autre poème. dépossession. image. autre poème? deripar ➔ deribar. desazina. m. m. abattre. desazọṇ s. ôter la desbragat adj. faire mûrir hors de saison. desclaure v. desbenvolẹnsa s. temps. justifier. descazar. derocadọr adj. m. sans chapeau. a. descapdelat déréglé. f. insipide. a. a. arracher. lever. dériver. a.➔ der-. déceler. dégoût. décharger. faire descendre. de guide. a. ouvert. v. exposer en détail. déceleur. déchirer. desclauzar v. da. déchausser. enfoncer. allégement.(ẹ) v. m. a. le (en parlant des anneaux d’une chaîne). privé de l’usage de ses bras. -gar v. composer une satire dirigée contre derire v. le pire. -eiar ➔ desr-. sans cesse. tomber. desbaratar v.derier. dépourvu de clôture. deri. décharge. descẹnher v. derrei.(ǫ) v. malveillance. réfl. dégarni de bosses (en parlant d’un descenduda s. désastre. dẹsc s. desclinar ➔ dec-. sans braies. débander. descapdolhar (ǫ) v. a. descarca. a. m. derọmpre. descoblar (ọ) v. ôter la benda. n. desboisadura s. table. déclore. descauzit grossier. m. descendre. réfl. desbatejat adj. deb. a. desceller. a. ébranler: v. a. nu (en parlant desalar v. réfl. a. dẹrzer. m. desazimẹn s. déclouer. m. révélation. disjoindre (au fig. a. réfl. dégrader. arracher. chasser. deb. dẹs s. -carcar v. n. dès. sculpter. desclavar v. sans couvercle. dis-. qui n’est pas baptisé. m. a. descaptalar -v. descazernar (ę) v. Ses d. celui qui déchausse la vigne. v. desalvar v. pleine. découpler. n. du cheval. réfl. défendre. desbarrat adj. m. n. contre. . en d. vendre à vil prix. se moquer de. descelar. dériver. n. a. deruben.) être épuisé?. sans saveur. abattre. gâter. réfl. dẹsca s. disjoindre. teindre. a. descendre de cheval. descendre à un hôtel. faire descendre à un hôtel. descat s. -ar ➔ deserra. a. descendre. descavilhar v. poème satirique dirigé contre un noces. intempérie. a. a. desclavelar (ę) v. descientalmẹn adv. se rompre descobrir (ǫ) v.

v. se desebrar (ẹ) v. a. réfl. d. desconfir. desconselhat desecar (ẹ). partager? desconvidat adj. descondre v. d. se réjouir. se lamenter. -ir. fou. faire perdre sens. a. déconfiture. desdire v. se séparer. a. m. f. vaincre. desdejunar v. déraison. m. se décourager. regarder comme une chose indifférente. a. querelleur. dédommager. sur le champ. mécréant. service. étrange desconvenable adj. f. différer. dédaigner. v. dédain. que dès que. déduit. reniement. a. mettre les cheveux épars. desconfizemẹn s. décourager. incroyable. desconǫrt s. se faire d. et réfl. desconfesar (ę) v. descordar (ǫ) v. descomunal. a. descolpar ➔ dec-. descutir v. être desemblar (ẹ) v. desconoisen ➔ desconoiser. ne pas convenir. a. m. desenan adv. décrire. -cujar v. deserrar (ę). blâmer?. desen ➔ dese. a. desconortar (ǫ) v. reconnaître. -inal adj. désoler. rigoureux. desconsolat adj. -arra s. v. refuser. descrinar v. descudar ➔ descuidar. abandonné. a. descọzer. prép. deseguẹntre adv. desdolẹr (ǫ) v. servir. sorte de refuser de reconnaître. descrupir v. n. desdizemẹn s. décombrer. descolorar (ọ). desebelit sans poésie. réfl. troubler. deduzir v. desepelir ➔ desebelir. sorte de poésie. descrompar (ọ) v.descocar (ǫ) v. rompre le jeûne. sorte de poésie. s’indigner. machine de guerre. a. déraison. seigneur. a. impie. aller. desẹ. déplaisir. a. descrit s. -eiser ➔ dec-. eser (cor. aussitôt (que). descriure v. changer d’avis. déconfiture. chose deservimẹn s. ne pas croire. décocher. se rendre? desenhar (ẹ) v. ingratitude. desẹmpre adv. se dédire. descrezer ➔ descreire. -cut s. inconvenant. desdans s. s’amuser. a. m. m. désaccord. desęrra. desserrer. a. affliction. desconvinẹnsa s. n. découdre. -crezẹr v. deseparar v. que dès que. descorremẹn s. descordier s. m. n. réfl. incrédulité. devenir présomptueux?. déchirer. v. détendre (un descrẹire. desservir. descub. de descos. . corbeille. a. desconoisedọr s. desconfida s. plaisir. impiété. mécontenter: descorat sans desenadamẹn adv. desconọiser v. se desdẹnh s. descrinat échevelé. n. se désoler. a.➔ descons-. dessécher. de-. mérite. indigné. décolorer.➔ descob-. desconfortar (ǫ) v. lever (en parlant du vent). dissimuler. v. hérétique. séparer. sans être invité. a. discorde. réfl. a. privé de secours. manque d’obligeance. a. ruiner. ne pas avouer. m. desebransa s. desdenhọs adj. nier. action de desserrer. distinction. en deservir (ę) v. indiquer. desconselhar (ẹ) v. représenter. descortezia s. mépris de l’autorité du ça et là. séparation. réfl. intestat.➔ descons-. desemblan différent. réfl. endommagement. tenir compte de. desenhorir v. a. descut ➔ descug. ne pas croire. desemblar (ẹ) v. descoirar (ǫ) v. n. réfl. insoucieux. découvrir. m. a. descolrar (ọ) v. méconnaître. a. manquer à son devoir. a. descordable adj. desemblat différent. récompense. a. m. deservir (ę) v.. désaccorder. m. ignorance. désigner. desseller. désolé. cesser de servir. déconseiller. changer. m. indifférence? descọṇ s. v. descug. disloquer. descrocar (ǫ) v. décri. différer. desdansa s. desconsolaciọṇ s. a. descombrar. dissonance (en musique). instrument servant à détendre une descov. descuzir ➔ descozer. f. m. déduire. désolation. follement. -tansa?) s. descaidar. n. m.➔ desconf-. descompanhar v. -icar v. ne pas abandonner. manque de courtoisie. sorte de desebelir. s. v. réfl. peu commun. desconvinẹn adj. ne plus se reconnaître. discorde. a. discourtois. -fire v. arc). n. a. désolation. dessinateur. partir. f. desenar (ẹ) v. écarter. a. immédiatement. metre en d. léger. a. dépouiller. f. détacher. ingratitude. m. a. s’opposer à. dégarnir de cuir. -pelir v. déposséder qc de sa seigneurie. desenhadọr s. descrezẹnsa s. sens desenat insensé. inconvenance. ensuite: derrière. descǫrt s. -ni s. déployer v. réjouir. v. médire? desconfęs adj. desęrta s. réfl. départ. m. cesser de extraordinaire. être dissemblable.. cesser de croire. m. refuser de desduire. a.. à desconoisen ignorant. m. discuter. se consoler. -cuzir v. inconvenant. desemblar (ẹ) v. découragement. descuscar v. folie. f. -ug. amuser. malheureux. se répandre? descologar (ǫ) v. déplacer. a. détendre. f. a. descrezẹn adj. al d. différence. sans confession. affligé. affliction. desconfimẹn s. f. tirer. l’instant. récompense. sans conseil. inconvenant. desconfesat impénitent. desenamẹn s. faire?) d. v. défaire. descrompar ➔ descombrar. affliction. après. contredire. se descreisemẹn. desdenhar (ẹ) v. ingrat. action de courir desenhorimẹn s. descorar (ǫ) v. dépit. composition musicale. n. descọrre v. desconortamẹn s. descurat adj. f. s’oublier par orgueil. -arrar v. non invité. (que) desconordansa (cor. descof. deselar (ę) v. réfl. souffler. perdre le être en désaccord. m. désensevelir. même sens. sépulture. tout de suite per d. f. croire: s. a. descortẹs adj. rendre un mauvais désordre. f. desconvenir (ẹ) v. a. cœur. -en adv. descendre. m. malveillance? desduch. m. desconoisẹnsa s. s. toujours?. s’indigner. m. a. m. descominal ➔ descomu-. n. s’accroupir. descolrar ➔ descolorar. m. ignorant. desdampnatjar v. m. dorénavant. séparer. descọrs s. indifférence. mériter. colère. réfl. folie. a. v. desconoisemẹn s. pauvre. fausser compagnie.

s. oisif. défiant. a. a. desfazendat adj. m. desfivelar ➔ def-. f. a. dîmerie. desfis adj. desọtz prép. licencier (une armée). désenchaîner. deslogar. m. desolar (ǫ) v. m. refuser grâce à qn. abandonner. desọpte (en) adv. m. prévu. à expédier. a. m. desleial adj. dégager. raillerie. desgelar (ę) v. desgelozit adj. débrider. desmercejar (ẹ) v. démurer. se désister.v. se déshabiller. . -brar ➔ demem-. n. desfizar v. a. -nut ➔ den-. desmantenẹr (ẹ) v. a. manque d’appétit. se dévêtir.. contraire à la loi. desnozar (ọ) v. ouvrir. maugréer contre. deu-. et n. dei-. changer de nature. égrener. conduite. cession. a. v. f. -pol ➔ disc-. privilèges. horrible. amoindrir? desfiblar. deslasar v. desmembransa. désavouer. desgontar (ọ) v. tout à coup. deu-. abus.v. déprécier. desmurar v. desnec. desgrazir v.s. desmaire (ou desmadọr?) s. déshonorer. faire sortir des desnofezat ➔ den-. def. desgaïnar v. desgerir. f. dîmeur. n. faiblesse. a. desliur-. mauvais gré de. défiance. a. rembourser. perte de la mémoire. desọta prép. deslasamẹn s. défrayer. desfaisonat extraordinaire. a. desovenir (ẹ) v. ren) ne pas se souvenir de. desgaimentar (ẹ) v. desnem.s. m. la juste mesure. sous. desficar v. desfar ➔ desfaire. mécréant. dégoûté. impers. savoir desofrir (ǫ) v. a. v. f. j’oublie. a. v. traiter non-convenablement: v. déterrer. effiler. desnembransa. desmezurar v. renverser. être oublié. desgarnit sans armes. a. desmembrar. réfl. défaillance. desfarda ➔ def-. desfigurat défiguré. a. subit. desgitar. olives). vaisseau). réfl. de. diffamer. desmezuransa s. a. répudier. desfilar v. gonds (une porte). a. me desoven de je ne me souviens pas deslau s. -trar ➔ dem-. a. desovẹṇ s. gage. desoptar (ọ) v. réfl. f. sous. souffrir. éveiller. desidar v. dẹmna s. contrernander: révoquer. que non ne pouvoir desleialẹza s. de. desfaisonamẹn s. action de démurer. délier. dîme.v. dîmeur. ébranler. oubli. disjoindre. m. braver?. a.(ẹ) v. qui se contente de desmalhar ➔ dem-. se dédire de. -ar ➔ del-. desfigurar v. a. desmuramẹn s. sur. -par ➔ dis-. desglotir ➔ deg-. exhumer. non-convenablement. deslaisar ➔ del-. desfizamẹn s. dem-. m. deslatar ➔ dépasser la limite. desmondar (ọ) v. ôter les galons à qn. f. desforar (ǫ) v. dej. a. guéri de la jalousie. deslenquir v. desfreiamẹn s. m. dommage? qui s’écarte de la juste mesure. blâme. regarder. excès. despachamẹn s. descendre de cheval. desnegar ➔ deu-. déconcerter. m. desmar (ę). dei-.. dessous. cesser. non poder d. desfalhizọṇ s. a. dépasser la juste mesure: se conduire effréné. desliamar v.. desgrat s. desfasar v. a. déformer. a. dęsma. m. dégeler. desgrazit sans récompense. a. effacer. deu. desleiar (ẹ) v. la loi. m. a. desmantenẹnsa s. réfl. desfrezar (ẹ) v. fondre. n. desotzterrar (ę) v. a. finir (une guerre). desliar. dei-. décharger (un desmostransa. desgranar v. desguizamen. desfrenar. -flibar v. desfortuna ➔ def-. dessus. deslauzar. inconvenance. défier. oubli. ôter (le manteau). desferriar v. desfęrra s. dessemeler. maudire. dîme. dei. détacher. a. délaissement. a.➔ desfiza-.(ẹ) v. dei-. a. desmier. retirer un objet laissé en desmuzelar (ę) v. satané. desmaria. desmari. rembourser le prix de. f. a.. (d’alc. desferrar ➔ def-. a. d. dęsme. altérer dans sa juste. desipamen.v. expédition. desnudar. desfazemẹn s. desleialtat s. adv. dégonder. souiller. f. contre-ordre. défi. dégraveler. défendu par rainer.s. m. délaisser. se lamenter. desfeci. desnem. s’écarter du droit. inconvenance. -plina. -far v. dîme. v. desman s. del-. del. desmemoriamẹn s. a. m. desfugir ➔ def-. perdre. desfrear v. desjọnher. injustice. desmanjat adj. mauvais gré. m. a. m. desmembramẹn s. a. desmontar (ọ) v. del. moquer. desmoniat adj. n. a. forme. oublier. m. défrai. m. et réfl. délier. deslotjar (ǫ) v. adv. desiple. deslia- s’empêcher de. deslegar (ẹ) v. a. desfalhimẹn ➔ def-. m. déloger. de. d’une ligure extraordinaire. se séparer. desọbre prép. a. desflibar ➔ desfiblar. desgravar v. desmentir ➔ dem-. déloyauté. desfrenat n. desnaturat dépravé. del-. dîmerie. dégarnir. despachadọr adj. arracher. a. oublier v. délacer. réfl.desfaire. -ar ➔ deg-. f. a. m. desmanjamẹn s. f. a.s. a. déconseiller. v. desmandar v. surprendre. défigurer.s. sans appétit. dîmer. révocation. deslenquimẹn s. dépouille. deg. vieux fer de cheval. desgarnir. desfilat éreinté. desnaturar v. m. échapper à mémoire. abandonner. de ses desmesclar (ẹ) v. dégainer. a. deslonha. del-. desoptọs adj. desnǫt s. détruire. dénouer. défaire. sortir de la mémoire. desmezura s. détriter (des desleialar v. ne pas vouloir de. desfezat adj. tort. séparation. a. déformation. a. destruction. démuser (au fig. f. desjontar (ọ) v. de ce qui est desfaisonar (ọ) v. desfendre ➔ def-. se desfermar (ẹ) v. n. desgatjar v. desfia. m. difformité. de-. céder. deslẹi s. soudain. dégoût.). a. défi. déformer. a. a. déloyal. manière d’agir desfornimẹn s. tuer. priver de ses fors.

déposséder: estropier. déplaisir. a. déposséder. attaque. dévier. -zar v. livrée. assourdir. se démolir. office. desraïgar. a d. despliure v. m. arracher. n. desplazẹnsa s. a. mécontenter despagat mécontent. n. a. se gitar. -esar (ẹ) v. s’affranchir. destacar v. despoderamẹn s. desperjur adj. desrocar ➔ der-. desperadọr s. celui qui désespère. despẹns s.s. se dépayser. m. déplaisance. desquier s. a. descendre. à l’improviste. -ẹsa s. désordre. n. m. vêtement. mépriser. déployer. a. desrompre ➔ der-. despechable adj. se dessaisir. m. méprisable. despodẹr s. réfl. ôter. f. f. a. s’avilir.. m. tourment. desperar (ẹ) v. a. déconcerté: terrible. v. despoderar (ẹ) v. desrengamẹn s. dépense. détacher. injure. dégager. A d. desplazen déplaisant. a. déplaire. metre en d. desprẹiser v. m. despobladọr s. despoestadir. éreinté. tourner.➔ des-. sans raison. despęrs adj. m. détacher. m. détendre (une machine de guerre). der. despertar (ę). détremper. v. desperamẹn s. destemprat étaler des marchandises. finir son affaire. destarzar ➔ destardar. v. desperjurat adj. f. mépriser. sortir des rangs. v. dommage. réfl. despagar v. desposezir v. infirmité. déréglé. despost. desprezar (ę) v. différer. m. desramar ➔ der-. desplegadamẹn adv. pl. dépenser. -tar ➔ dep-.v. destart s. a. abandonner. n. desparẹlh s. desroïlhar v. se dépêcher. retarder. despǫlha s. mépriser. s’arracher. destẹndre v. dommage. f. -ador. dépensier. destituer. desprezamẹn. se d. intendant. ren) se dépouiller. déplaisir. réfl. celui qui dépense corbeilles. a. a. reculer. despreiser ➔ despereiser. séparation. m. desparẹiser v. dépouille. despensar. v. destenebrar (ę) v. despoblar (ǫ) v. m. déposséder. despeirar (ę) v. m. réfl. m. m. manquer au juste poids. spoliation. despart s. intempérie. largement. despreciar v. v. faire couler (le vin)? despesier ➔ despens-. m. dépense. pharmacien. (d’alc. m. réfl. à dépenser. dispenser. éveiller. -esier adj. se disposer. despesiadọr s. destapar v. ordonner. a. sorte de poésie. desrazigar. desrazọṇ s. m. a. a. réfl. m. à part. dépouiller. desrancar. écumer. a. exposer. désordre. mépris. derr. despezegar (ẹ) v. despọnre v. rendre dispos?. se métier. dépecer. déraison. économe. dépendre. butin. disparaître. despostadir ➔ despoest-. m. réfl. réfl. prodigue. desrontar (ọ) v. exposer. f. détacher ce qui était despręzi s. a. m. s. dépensière. n. dérouler. desparar v. despoliamẹn s.v. élan. économe. dess. desplaire ➔ desplazer. desquitar v. despezar (ẹ) v. petite corbeille. parjure. -ar ➔ despens-. desprovezir ➔ dep-. f. dépit. vendre v. a. réfl. despẹndre v. despęch s. spoliateur. desperceubut adj. m. s. desperceubudamẹn adv. infirme. -ir ➔ dep-. réfl. destempransa s. garde-manger. égaré. se despauzadọr adj. a. m. desplazẹr. despezar (ę) v. despesa. m. prodigue. partir au galop. séparer. dépuceler. m. m. despensamẹn s. faire tort. perturbateur (de la paix).(ẹ) v. m. despauzar v. m. darrigar v. se défaire. desponemẹn s. dépens. a. m. tarder. v. v. ravageur. énerver. a. ôter (un vêtement). dépouillement. m. -trempar (ẹ) v. -plaire v. despreziamen ➔ desprezamẹn. despaïzar v. délayer. destemprar. dire. despenhar (ẹ) v. abandonner. n. desperdre ➔ dep-. épouvantable. se dessaisir. fabricant ou marchand de despensadọr. disparaître. despumar v. expliquer. n. dépensier. se metre en déraciner. se dérégler. despolhadọr s. despopar (ọ) v. réfl. dépensier. desquẹt s. retard. despariar v. dépeupler.despachar v. réfl. outrager. desquisar v. a. éveiller. intendant. se dessaisir. précipiter. a. abattre. desraubar ➔ der-. dérouiller. désespérer: attenter à ses desrefugẹn adj. a. attaque. despechamẹn s. despolhar (ǫ) v. désespoir? desrazonamẹn s. dépouiller (en parlant d’un arbre). a. déposer. jours. déracinement. mépris. desplegar (ẹ) v. despoderat sans forces. despensier. démêler. m. explication. paralytique. émigrer. mépris. débrouiller. montrer. m. ne pas avoir le juste poids. impuissance. déraison. destardamẹn s. desparelhar (ẹ) v. a. desparẹr v. a. sevrer. abandon? dépêcher. négligent? desreiar. dépenser. assaut. despes. déboucher. despendedọr s. . destardar.s. desperẹiser. quitter un lieu. a.. annoncer. despẹndre v. despendedọr adj. derr. destempramẹn s. déchirer. mécontent. desrengar ➔ der-. n. dommage. se dégager. despodestir v. arracher. desrancs s. desperaciọṇ s. a. a. temps d. perdre son unité? despolhamẹn s. a. n. despiuselar (ę) v. v. desrenat adj. f. réfl. jeter. despenar (ẹ) v. passager. exposition. -ziamẹn s. exposer. m. despechar (ę) mépriser. qui doit déposer. déshabiller. provision. perturbation. despẹnsa. prescrire. a. despensairitz s. frais. desrẹi. m. despois ➔ dep-. destardi s. desrazigamẹn s. amollir. a. a. despartida. der-. se déshabiller. enlever. a. desport. n. éboulis de rochers? distribuer. femme qui dépense largement. explicitement. attaquer. désespoir. se despoblamẹn s. pendu. -ir v. dépenser. m. -imen. déplier. a. a. commettre un acte de désespoir. m. charge d’administrateur. despagamẹn s. détendre.

contrainte. sortir du droit chemin. sévère: avare. destermenadọr s.v. retarder. tirer à bas. diversifier. droite. doigt (de la main et du pied). desvalẹr v. a. desvergenar (ẹ) v. a. embarras. valeur. maquerellage. destermenar. m. défricher. destrechier s. n. a. v. a. f. périr. m. destreisetat s. destinée. droit. a. a. adv. venir al d. destorbar (ọ) v. hache. -uzedọr s. -uïr. adv. dommage. detras. cheval de bataille. a. ne destǫrta s. a. f. v. desvergonhat. se tordre (les mains). troubler. do détourner les eaux. se séparer. trouble. destorbamẹn s. égaré. exterminateur. terminer. retenir. obstacle. empêcher. dis. assujettir. a. n.➔ desop-. pénitence. m. détermination. s. développer.s. réfl. remettre en ordre. celui detenẹr (ẹ) v. m. forcer. district. destruzmen. lever le camp. -ẹsa s. détention. determenamẹn s. (une machine de guerre). a. ne pas tenir les chevaux vicieux. faire acception de. dẹt. détour. maîtriser. destrian destẹnher v. desviolar (ǫ) v. v. detrazemẹn s. detenedọr adj. obstacle. petite detraidọr s. contraindre (terme detirar v. strictement. changer. réfl. f. troubler. fém. mettre de côté. détresse. ôter. desub-. v. tourmenter. se désister. destruzir ➔ destruire. f.(ọ) v. déchirer. m. discernement. desus prép. déduire: détracter. v. m. m. di. empêcher de partir. a. determenadọr s. destrier s. destrecha s. a. destriar. destructeur. destorbar (ọ) v. provenir?: desviat dévié.(ẹ) v. maîtriser. machine servant à assujettir d’une rivière: fausser (une serrure). calomnie. détresse. tirer de l’enveloppe. m. destrei ➔ destrech. embarras. travail. desvedar ➔ dev-. faire dommage à. valoir moins. a. destrapar v. démêler. detrencamẹn s. rigueur. m. détourner: détourner le cours puissance. varier. action instamment. m. contrainte. m. destra. rendre nécessaire. en absence destriamẹn s.destẹnher v. dessus. tourmenter. desvolẹr (ǫ) v. étroitement. det. de. m. être purifié d’une profanation. m. destọrbi. desvariar. destur. descendre. detorser ➔ destorser. déflorateur. trouble. n. démonter (une tente). destensar (ẹ) v. détourner. destrier. impôt. amende. réfl. contraindre. arbitre. taxe. arrêter. dev. n. metre d. v. déployer: détourner. vider: dévider. f. destrẹnher v. s. pressoir. m. qui fait exécuter les contraintes? determenadamẹn adv. nuire: desvalen qui est sans dęstra s. déterminer. détroit. -ugir v. destermenat qui n’a pas de fin. se décharger. destinada s. destresa ➔ destreisa. derrière. desvergenadọr s. arpenteur. m. médisante. dev. destrenhedọr s. v. s’attarder. dommage. desup. détourner. se déshabituer de. destrar (ę) v. différer. sans vergogne. destruzimen ➔ destorbelhar (ẹ) v. à détenir. débrouiller. chambre? detraire v. destropar (ǫ) v. rigoureusement. tourmenter?. adresse? ou desvest-. détrousser. f. desvojar. peine. contrainte par corps. f. détenteur. par force. réfl. m. destradọr s. être dominé. exterminer. détresse. occasion? desvezar (ẹ) v. entremise. presser. faire un effort sur soi-même. détracteur. det. malheureux. destrechamẹn adv. trier. peine. réfl. f. dommage. ne pas aider. desvet ➔ dev-. couper. destrẹnsa s. (et devariat différent. de droit). empêcher. sur. destrempar ➔ destemprar. déviation. ad destǫrser. destramenar ➔ destermenar. m. paranymphe. contrainte. destruzedor. contrainte (terme de droit). a. tort? pas secourir. décider. detenemẹn s. détendre. m. signe distinctif. expliquer. m. prolonger. m. s’éveiller. faire fortune. éteindre.➔ destor-. de-. dit s. acception. destruire. médisance. se débarrasser. dévaliser. être sous l’autorité de. . égard. m. v. v. -uzir. chasser. destruï-. faire tort. destriansa. prép. détour.s. desvelhar (ẹ) v. -ọrp s. réfl. a. (une promesse). destorp ➔ destorbi. discerner. destradura s. détenir. destruction. a. obstacle. exiler. mettre en désordre. per d. -uzimẹn s. detrazeiritz adj. désarroi. destral. déterminément. destrẹch. m. détendre desventurat adj.adj.v. drestal s. arpenter. diffamer. élite. cesser de vouloir. attendre. dev-. distinguer. f. mal. pressureur de vendange. m. -uzemẹn. desviamẹn. destornar. m. m.(ọ) v. déflorer. réfl. dérouler. se détourner. a. a. mettre fin à. se détourner. m. a. détresse. detrencar (ẹ) v. desvǫlver v. a. -ẹi adj. destruïdọr. derrière. n. venir al d. réfl. a. a. essarter. destruïmẹn. destrigar v.) entremetteur (-euse). dédommagement. différer. action de couper. choisir. à contretemps? dérouler. f. destrenhemẹn s. f. destermenamẹn s. austérité. développer. -uger. réfl. v. a. a. destric s. -es adv. desvelopar ➔ desrol-. en arrière. domination. conduire. trancher. m. a. destinadọr s.v. restreindre. accompagner. ne pas vouloir. a. étreindre. destriga s. tourment. s’écarter. v. à régler. dommage. défilé. empêcher. rajuster. tourment. m. alcun venir mal à propos.(ọ) v. a. det. hésitation. s’éloigner. desvel. de qn. m. dev. determenadọr adj.v. destǫlta s. destrẹisa. interrompre. se detolemẹn s. dęstre adj. detenedọr s. obliger. s. déteindre. varier. det. a surpasser. destǫlh s. f. detres ➔ detras. gouverneur? destrosar. réfl. délai. se distinguer. extermination.(ǫ) v. à déterminer. se distinguer. contrainte?. arpentage. desviar. a. lieu étroit. parvenir. étroit. desternar (ę) v. détour. qui peut être distingué. a. se desterrar (ę) v. destralatge s. mesure agraire. destorbier s. obstacle. destǫlre v. a. détruire. réfl. eser d. a. m. f. action de couper. se réveiller. v. m. desvolopar. dépaqueter.

ne pas croire. dans. dormir le sommeil de la mort: gazanhar D. -vers. devina s. discordant. deud. ab deutẹire.s. interdit: banvin. des paroles inutiles. dẹpte s. devers devoradọr adj. devis s. f. dẹpta s. disperser. redevance. enseigner?. devenir (ẹ) v. détailler. action de guetter. dio. dezafachar v.s.(ę) v. dezadornar (ọ) v. devoramẹn s. envers. et s. perdre l’espoir de devinar v. que depuis que. dieu: Dieu. a. detriar ➔ dest-. liste.adv. devendalh s. reconnaître. devestir (ę) v. devizada s. devorable adj. m. endroit où l’on va faire des devẹire s.. conquerre D. a. énigme. f. celui qui guette. découvrir.s. diviz. dévêtissement. devezidọr. cas suj. d. dẹutre). m. -vẹns adj. devize. advenir. pente. devis décidé. infirme. a. diviser. devizamẹn. signifier. deviner. différence. v. partage. devenidọr adj. n. déterminer. deptọr s. priver de l’abri. distinguer. abandonné. dẹure v. devorar (ǫ) v. partager. parler de. m. exposer. dezacordamẹn s. n. devocions paroles pieuses. f. celui qui guette.s. prohibition. devestimẹn. m. devezir. terrain réservé. sot bavardage? gagner le paradis. num. deus. devẹr s. désaccord. deute. devestizọṇ s. m. dormir en D. devociọs adj. devinalha s. futur. a. dẹvol adj.s. devinadọr s. bruit. devociọṇ s. réfl. di. se devẹza s. deure ➔ dever. devezidọr. réfl. devizion. réfl.. sotz D. devergonhat ➔ desv-. devoir. a D. tomber (en parlant de la pluie). exposer. désordonner. da-. raconter. qui inspire la dévotion. dire sous le ciel. dẹude. dix. n. devalamẹn descente. émolument?: funérailles. a. devas ➔ deves. v. désister. terrain dezaconselhat adj. a. d. désaccord. m. déparer.v. deversar (ę) v.➔ deut-. ôter ou adoucir la douleur. deum. du côté de. devolar (ǫ) v. de. d’une manière deveziọṇ. arriver.v. dezadrẹch adj. refuser d’accueillir depuis. interdiction.. désaccord. a. devertuc s. dévoraut. devenir. dû. inconvenance. m. celui qui devine: devin. devinansa s. devise?.detriadọr s. faire. m. anar a D. part. descendre à un hôtel. discorde. défens.➔ desm-. devinal. dériver. pente. f. mettre en désaccord. dezabelir v. voler. se décolorer. défendu. devais ➔ deves. v. dezadordenamẹn s. dévoué. réservé. favorablement. interpréter. deviṇ adj. dépeindre. l’occasion du premier mai. vers. descendre. défense. devalar. -vir v. dezacordar (ǫ) v. environ. séparément. num. être ou se mettre en devęt s. di. rebuter. n’avoir rien à faire avec?. a D. partage. f. devalada. dezacorar (ǫ) v. a. advenir. non aver ren a d. devẹs. a. divin. dezadrecheza s. dérèglement. dezacuzar v. se dégager d’un deverzẹn s. m. couper. interdire. diu s. désorner. f. dévotions. devǫt adj. dezadordenadamẹn adv. dette. a. devestidura s. di. descendre. m. deud. n.adj. de traiter. -vais. contradiction. se déshabiller. dẹuta. divin. émettre la vie éternelle. a. f. gagner le paradis. detzal adj. dezabrasar v. (les amours d’autrui). voué. descente (d’une marchandise) deviza s. désaccord. f. devens ➔ deves. faible. réfl. m. dezacordable adj. devedamẹn s. v. par voie fluviale. m. devineresse. défense dezacolorar (ọ) v. desotz D. devoir. disculper. réfl. f. dévol. division. devinalh s. devizemen ➔ devezi-.adj. renoncer: v. m. dezacǫrt s. arbitre. devis ➔ devire. dérégler. dévotion. a. d’entrer dans un pré etc. devizar v. être en désaccord. f. n. devẹsa. mourir. déviar ➔ desv-. divinité: théologie.s. dessaisir. ordonner. deves. défendre. devin. désaccord avec soi-même. prière. décider. inconvenante. se damner.. di. m. devǫlver v. à partager. devers ➔ deves. à l’entour. desv. devinaria. déplaire. f. m. discuter. detrosar ➔ dest-. devẹr. débiteur. dépourvu de conseil. réservé. devi. spécification.. da. séparer. devezidamẹn adv. déterminer. dezacordan qui n’est pas d’accord. réfl. devedar. n. droit. division. différence. f. séparer. m. prédiction. dous prép. m. m. souhait. f. expliquer. devinamẹn s. se garder (de). detriansa. juge. -vas. mal venir à mal. abcès. devojar ➔ desvojar. réfl. déesse. dixième. nom de chansons chantées à deus ➔ deves. devers. dévêtissement. vorace. ôter. f. dezacolhir (ǫ) v. qui épie dętz. qui épie (les amours d’autrui). m. à l’instigation de. m.s. diriger. siatz datz adieu. devezimẹn.s. f. devariar ➔ desv-. dezabricar v. deudọr. m. action de couper. detroncaciọṇ s. partager: distribuer. inconvenante? deviamen. a. changer d’avis. f.. des conjectures sur les amours d’autrui. perdre D. chasse-mouches. dezadordenar (ẹ) v. souhait?. devirọṇ adv. divizi. da. f. dęu. deutọr (cas suj. a. embrassement. m. qui se conduit d’une manière d. devire. dette. devinǫla s. a. devinitat. devoir. f. -zir ➔ dere-. dépeindre. abaissement. div. arriver. a. provenir. m. annoncer. devi-. m. m. d’épier. devolopar ➔ desv-. se désister. débiteur. se dezacordansa s. prédiction: sot bavardage. s. débiteur. m. m. défense. des. conjecturer. diviser. parvenir?.s. dęi adj. action de guetter. . a. f. a D. dezacordier s. séparément. dezadolorar (ọ) v. d’épier. siatz. dévorer. se dévêtir. dezacǫrdi s. engloutissement. diau. di. éventail.

personnes. souhait. malheur. faible. a. sortir. dezapil s. a. homme désagréable. sorte d’impôt. a. dezamar v. réfl. m. impers. dezavezinat adj. a. réfl. me dezagensa de dezavantar v. s’en aller. a.. ébranler. de + inf. quitter. ne pas accorder. dezastrat adj. a. dezazautar v. se laver d’un crime.s. disette. né sous une mauvaise étoile. passager. m. dezafortir v. désarmer. d. n. réfl. dezengaltat. désavouer. . immodéré. désaccord: chose déplaisante. dezastre s. dezairat. infortuné. mort. réfl. a.. déplaisant. v. malaise? l’amour. dépouiller. dezarazonable adj. cesser. dezaventura s. dezengravar v. déplaisant.v. dezengansa ➔ dezeg-. gêne. réfl. désavantage. réhabiliter. f. désastre. démarrer. dezamansa s. a. et réfl. dezembargar v. dezavinẹn adj. dezenansar v. malheureux. se dezasaborar (ọ) v. souffrant. a. contraire. dezastruc adj. a. dezegal adj. déraisonnable. désordonné. déposer. impers. perdre son anvan (parapet ou dezembriar v. crui n’aime pas. céder. dérouté? dezamọr s. malheur. déplaire. de ses privilèges. dezapoderir v. débusquer. calamité. m. dezafrenat adj. num. se dégager de ses fers. d’un oiseau de chasse). dezęg s. a. excuse. déloger. misérable. dezempastrar v. dezenflar (ẹ) v. réfl. moi dezapilar v. réfl. déplaisante. -ziar v. f. déborder. désaccord. refuser sa protection à. f. dezaparẹiser v. dezagradiu adj. a. être ou se mettre en dezagradable adj. lever. dezencrimar v. déplaire. refroidissement de l’amitié. se retirer. lâcher. désaffection. infâme. dezagensar (ẹ) v. a. refroidir. n. disculper. dezasaborir v. n. dezagrat s. dezanat affaibli. échapper. n. réfl. désavouer. embûches. n. réfl. dezazegar ➔ deisaz-. nécessiteux. inégalité. celui qui excuse. a. dezasaborat (de) qui a perdu le goût (de) ou qui dezencuza s. dezapoderat adj. défaire de. f. a. dezapedit adj. dezautrejar (ẹ) v. moi dixième. dezaven de mourir. désir. dezavinẹnsa s. diminuer. dezanar v. dezaizat. déposer. f. ôter (la saveur). dezenamorat adj. effréné. dezendresat adj. malheureux. dezejar (ę). dezavęrs adj. a. vendre. dezapensadamẹn adv. n. se dépêcher. dégarnir (un vêtement) dezanovẹṇ adj. oublier: faire désapprendre. désordre. a. inconsidérément. ôter la saveur. qui est en détresse. démanteler. infortune. s. dezemparar ➔ dezam-. devenir déplaisant? dezalbergar (ę) v. empêcher. m. dépouiller. dépister des disparaître. qui passera. disparaître. mal dirigé. a. désirer. défavorable. dommage. a. dezaforat adj. déplaisir?. cesser d’aimer. vider. dezencargar. dezenfoletir v.dezafiblat adj. débarrasser. a. m. réfl. dix-neuvième. dezencuzar v. dezalotjar (ǫ) v. des boutons qui servent d’ornement. dezamorọs adj. abaisser. inf. dezengraisar v. dezaprẹndre v. dezeng. désagréable. f. déplaisant. dezavinensar (ẹ) v. dommage. malheureux. dezazautat d’une conduite dezamistat s. manque. justification. défier. a. dezaünar v. a. misérable. s’éloigner. dezaventurọs adj. dezazaut s. f. diminuer (propr. dezavodar (ọ) v. réfl. désagrément? dezaventurat adj. dezegansa. qui porte malheur?. dixième. dezautorgar (ọ) v. qui n’est pas prévenu. inimitié. retarder)? galerie?). maigrir. num. sorte d’impôt. m. -zaciọṇ s. se détacher. dixième. f. perdre sa force. privé du droit de bourgeoisie. a. refroidissement de dezazi s. v. et réfl. dezegadamẹn adv. se débarrasser. m. v. qui n’aime pas. ➔ impers. m. décès. malheureux. a. inquiéter. v. dezatrempat adj. a. mauvais. altérer. infortuné. f. dezeng. a. dezenans s. dixième. a. déloger. a. déplaisant. dezaperceubut adj. éprouver du dezamarrar v. troupe de dix dezapobolar (ọ) v. des chaînes qui servent d’ornement. dezagradan adj. privé de ses fors. dépister des embûches. f. dezembotonar (ọ) v. déposer. v. m. -aire s. se dezapauzar v. dezavenir (ẹ) v. m. dezaparẹr v. m. dezasegurar v. faire lâcher prise (en parlant dezarestar (ę) v. de dezanamẹn s. a. f. se retirer. f. qui a perdu le pouvoir. dezagradansa s. a. v. dezarengat adj. désordonné. dezamonestar (ę) v. déplaisance. dezem. a. De d. dezegaltat. action de débusquer. cesser d’être fou. s’enfuir. a. cession. -rat adj. quitter. désenfler. dezisir (ę) v. s’affaiblir. avec neuf autres. obstacle. s’éloigner? dezencadenar (ẹ) v. dégarnir (un vêtement) dezaraubar v. désaffection. annuler? dezenferrar (ę) v. inégal. se disloquer. incommodité. v. dezagradar v. + dezeisir. dezaize. est privé de la saveur (de)? dezenenzadọr s. dezasolar (ǫ) v. f. ébranlement? dezẹṇ adj. n. dezẹna s. v. débarrasser. dezazesmat adj. n.s. débarrasser du gravier. enlever (des obstacles). abaisser. mourir. a. dezemboscada s. troubler. dezegalat adj. détourner. excuser: exempter. déparer. dezemboscar (ǫ) v. a. dezafizar v. désunir. contester. séparer. a. voler. a. réfl. dezaribar v. décharger. dépeupler. dezenflamar v.. réfl. dezempachar v. débarras. baisser. dezanvanar v. dégrader. s’abandonner au désespoir. n. refuser. dezarmar v. sans manteau. me d.. a. abaissement. infâme. m. a. réfl. a. dezencolpar (ọ) v. dezencarnar v. a. réfl. ruine? abandonner. excessivement? dezamparamẹn s. a. désagréable. dezempacha s. dezapọnre v. dezamparansa s. affadir. f. misérable. desva de mourir. et n.. inimitié. dezamparar. -aize. ne pas aimer. dureté de cœur. d. -aire ➔ dezaizat. abandonné. lever la saisie. déplaisant. passer. dezenantir v. -car v. dezanadọr adj. se décourager. dezar (ẹ) v.

m. dieumenc ➔ dimenge. terrible? dijaus. m. dezolar (ọ) v. dezęrt adj. qui n’a pas d’espoir. dicter. diaul ➔ diable. diaspe ➔ diaspre. dezesperaciọṇ s. l’heure du déjeuner. très mauvais. prescription. désir. l’autre d. jour. f. dezosar (ǫ) v. dezerẹt s. diabolique. de dezens ➔ dedins. jeudi saint. -ars s. m. f. mot. -mẹngen. diasprẹt adj. déposition (d’un témoin). diable. dépeuplé. -jos. désirer: deziran (de) désireux. a. bel d. jour. sentence. diablalha s. dépouiller de son héritage. f. plante. dezirọn adj. couverture. désir. m. même sens que dezeret. détacher. -geus s. f. de désespéré. déshonneur. m. didal ➔ dedal. dezordenat désordonné. a. (malicieuse)? dezobezir v. dialte s. a. f. m. discours. f. dommage? digne ➔ denh.dezenier s. dierada ➔ denairada. aptitude. diacre. m. m. diantos s. dezerenan adv. désir. a. m. en vers. décision. diablẹnc adj. m. dichar ➔ de-. se désenfler. abandonner. déluge. dimanche. digastendọns. promesse. diluvi. deziier s. dicha s. per d. ordre. digeus ➔ dijous. dezeretatge s. f. désert. déréglé. -mẹrgue. se dévêtir. débrouillement? diablal adj. n. dezestir. dich s. opinion). d’une dezestansa s. m. dialthée. mardi. diague. de loncs dis vieux. dezespẹr s. faculté? dezonęst adj. suc de la scammonée. prôneur. désobéir. dezoblidat adj. dépossession. din ➔ dins. dezirier s. manière inconvenante. d’une dimercres. m. f. m. dimecres ➔ dimercres. sentence. déshonneur. soie à fleurs. num. décision. f. désolé. vilain diable. -mecres. dezoblidamẹn s. composition. se conduire mal. user. m. diaque ➔ diague. dezestablimẹn s. affligé. diablerie? spoliateur. dezirọs adj. -bol. de soie à fleurs. dezolat isolé. d. diète. a. parlant des chevaux). dezesperadamẹn adv. oubli (de ses devoirs). m. jugement. vendredi. dezeretamẹn s. désirer. dezestar v. abandonné. dezolaciọṇ s. lundi. -zig ➔ dezeg.. adv. oublieux. diget ➔ degeit. prononcer un jugement. parole. dijos ➔ dijous. m. dezentrebrẹsc s. dérangement. m. m. qui alcun se soumettre au jugement de qn. diable. m. dezẹrzer v. réduire au désespoir. déjeuner. de soie à fleurs.. désobéissance. a. dinadọr s. diaspinẹt adj. dezis. deziransa s. dicmẹnge. dia s. déshonnête. dezidor ➔ dizedar. diagrudi s. dictat s. a. diables adj. destruction. dizenier. sentiments élevés. m. sans espoir. terme. dezesperar (ẹ) v. m. dier ➔ denier. deziar ➔ dezejar. désunir. -mercs s. dezenvianar ➔ dezan-. difama s. ditzmẹrgue. -gen ➔ dimenge. diablerie. contrairement au bon -mẹnegue. dezesperamẹn s. spoliation. salle à manger. s. commandement. réfl. diagrède. dezir ➔ dire. dialus s. diablia s. f. repas du matin (aussi en dezunar v. a. diaul s. dezordenar (ẹ) v. diabolique. -ire s. m. composer. malhonnêteté. f. dezeretadọr s. propos. dictar v.➔ def-. dezesflar (ę?) v. m. dezestablir v. dezirar v. f. f. a. dezonorar (ọ). -pe s. dorénavant. -mẹrc. a l’autre d. ignorant. m. jour d’audience. dicciọṇ s. désireux. droit. deziderar (ę?) v. f. diabolique./s. dezordenadamẹn adv. a. jour. désir. enfer. réfl. dezeretar (ẹ) v. mercredi. dezonransa s. grand diable. dépeindre. -mẹnc. m. ordre. m. f. réfl. réputation. friche. désordre. manquer. m. sentence. séparer. -bẹis s. lundi. déshonneur. dimei ➔ demeg. dictadọr s. jeudi. diaspre. a. prescrire. -onrar (ọ) v. pièce en vers. évacuer. absence. objet du désir. désert. ne laisse aucun espoir. déshériter. désosser. diau ➔ deu. même sens que dezeret. m. f. auteur (d’une poésie. dezonrar ➔ dezonorar. f. dinada s. désert. parole diabolique.. m. déposséder. m. désister. f. abaisser. réfl. dictamẹn s. dire. . désespoir. dieumẹrc s. désespérer. dépourvu. dimenc. offre (dans une sans confession? ou suicidé? enchère). dicmenge. diablẹza s. dezir. se metre en lo d. dezertar (ę) v. dezǫrde s. désespéré. drap. dezordenaciọṇ s. pièce dezieg. dif. de la cena dezonọr s. d’une manière déshonorante. dezonradamẹn adv. dijǫus. diluns s. m. être absent. -mercles. adiante. délai. diablas s. ravisseur d’héritages. n. et f. en plein jour. l’autre dezensenhat adj. désespoir. f. dezonestat. n. dibẹs. bande de diables.. a. m. dix-septième. souiller. abolition. -estetat s. dépouillement d’héritage. -que s. dulivi s. -jaus. v. di s. digerir ➔ degerir. m. paroles. dezesperat ordre. empêcher le mouvement de. dezęrta s. m. dietas vacations. composition. a. m. attenter à ses jours. m. dezenvestir (ę) v. vêtement de dezęser v. dięta s. déshonorer. m. m. dignitat s. avec intention dezobezimẹn s. dezesperansa s. -menegue ➔ dimenge. dezistir ➔ dezes-. dimartz. dezesplegar (ẹ) ➔ a.v. dimẹnge. damné. m. dezesetẹṇ adj. dignité.

m. être dit. eser a plus gros que celui de l’araire simple et tiré par dire manquer. s. dolar (ǫ) v. f. dir. doblamẹn adv. -ura ➔ dons-. a. a doblier. divers. dogroman. m. divęrs adj. Araire d. souffrance. domengieramẹn adv. augmenter. nommer. être domenjadura s. diu ➔ deu.dinar. dobles (cent) fois. -pol. chemin qui borde un fossé. mal. juger. v. doęla s. . dinat adj. domdadura s. doari ➔ doaire. -ẹncia s. menar d. disi-. détruire. doblitz adj. louer. domẹnga s. dolre ➔ doler. sorte de monnaie. sorte diọs adj. a. mur de pourtour. propriété. ravageur. disciplinar v. domenegal adj. lamentation. m. m. m. copie. qui doit domana-. retenir. tonnelier. dolar (ǫ) v. offrir (dans panetière. dises ➔ deises. excellemment. m. de être empêcher.➔ demanda-. dẹns. a. dombredeu ➔ domnedeu. double. à diriger. f. éprouver de la douleur.v. maisons?. comme un vassal. sorte de monnaie (= 60 sous). faire d. tourmenter. répugner. besace. chanter. douvain. dispersé.-. prescrire. a. d’étoffe pour couvertures. disapde. doblẹt s. baron d. dezi. propriété. dedans. nourrir. doat ➔ clogat. sorte de pain. sorte de pain. m. arrêter. pitoyable. dọble adj. douaire. misérable. divinal adj. doblenc adj. domdar. bissac. discipol ➔ disciple. m. se doubler. dôme. s. berge. paroi d’un fossé. chagrin.➔ deviz-. ruiner. double.s. mauvais. mis en circulation. causer de la douleur. garniture? seigneurial. discǫrdi s. commander à. se lamenter. dom ➔ don. disciple. dǫl s. tonnelier? domec s. diversal adj.(ọ) ➔ a dompter. distribuidọr adj. dir. domable adj. disciple. doubler. en parlant d’un mal). équivoque. qui dira. réfl.adj. action de dompter. ruine. a dobliers en demander. doari s. gousse. m.s. f. déjeuner. divinitat ➔ dev. dire. réfl. avant. fief noble. dogam s. f. faire écrire en domenhs ➔ domens. domaizela ➔ damizela. m. épars. dolgat ➔ delgat. f. sensible. pintes?). disandes. attaché à un patron. adj. malheureux. ouvrier fossé. disi-. espace étroit entre deux domẹnge adj. dissiper. adv. samedi. sorte de vêtement celui qui a mangé. ditmenge. m. en dedans..?) souffrir. s. disnar ➔ dinar. m. parler. f. m. dans. doler. ordonner. de douleur. diviz. conduire (par doalier s. a. f. dins. (ou réfl. faire dispauzar v. tener en d. dire. plainte. v. dois ➔ dons. vassal noble. m. répéter. chasser. disaizina ➔ desazina. sa douleur. douleur. horrible. sorte de monnaie. apte à apprendre.s. doat. m. l’un contre l’autre. désaccord. galerie voûtée?. discipliner. dizer v. objecter. doch ➔ dozer. double. m. chandelle double. dans.➔ despens-. tonneau. dintat ➔ denhtat. dintre prép. dizedọr s. fâché de. disapte s. f. double. m. auparavant. destruction. f. dǫlre v. (doublé?). m. doublement. se plaindre. douve. plat. a. desi. enceinte. doloire. diseur. v. divẹnres s. égout. produire. se répugner l’un à l’autre. conduit. domi s. accorder. couverture. doloirar (ọ) v. dolẹn adj. propriété noble. prendre le repas du matin. f. chagrin. douleur. sorte d’amende. v. disciplinable adj. bord. doloiramẹn s. disperser. dọbla s. dit ➔ det.v. doblat excellent? domenjamẹn adv. dọga s. flagellation. n. m. domaine. presser. doblar (ọ) v. dîner. doladọr s. drogoman s. douille. araire muni d’un soc un peu ditz il est dit. réfl. méchant. m. (cen) dinholons ➔ genolhons. doïlh ➔ dozil. réciter. disipadọr s. réfl. dolorọs. douve. disciple. souffrir. s. plaindre. doladọira. douloureux. double. affligé. a. fossé. dis-. interruption. divariar ➔ desv-. octave? domengier s. faire d. m. disazina ➔ des-. n. âgé. m. cruel. -oirọs adj. disenan. appeler. dominical. m. commencer abondance. ditzmergue ➔ dimenge. âgé de deux ans. doublure. divin. loc d. divesa ➔ dev-. en propre. d’une manière quartier général. f. din. dot. de. s. possesion. domejon ➔ domnhon. deux bêtes. ouvrier qui rabote. doblier adj. qui doit être distribué. décider. dedans. dire. dispens. dirigidọr adj. exhaler ditar ➔ gitar. discorde. raboter. propre. doblọṇ s. fẹns adv. apparier. misérable. à double étage?. disipamẹn. lamentation. f. réfl. des moutons. f. dispergut adj. dolẹnsa. toat s. desi. dizedọr. prendre en dols discipola s. dolẹr (ǫ). -uira. trucheman. regretter. remplacer. doledera s. à nommer. divinaria. (en parlant d’un chant etc. dolseza. aver d. menaces. déplaire. douloureux. se faire dol être animé discontinuamẹn s. s’affliger. à deux bras. -tar. propriété. doléance. v. -ans adv. plein disipar. chagrin. dispęrs adj. redoubler. vassal noble. dire. mesure pour les liquides (= 2 les enchères). f. m. m. dọlh s. disciplina. changer. m. n. à dire. bonde. joindre. a. répété. dǫlsa s. de. signifier. plein de douleur. qui jugera. dọlha s. domanda. dolọr s. vendredi. en parlant prép. f. doloiros ➔ doloros. disposer. fabricant de douves. domptable. doaredọr s.. n. ben dire dire du bien.). diversar (ę) v. enseignement. don. dogat. caniveau. doblẹnca s. v. dimanche. m. f. m. doaire. douleur. dobladura s. -or. dǫm s. dizer ➔ dire. prendre en aversion?. largement. destructeur. divers.

drac ➔ dragon. dosan ➔ dous. douceur. dousẹt adj. dragon. fausset d’un tonneau. donansa s. dozer v. f. administrateur. d. sommeil. si d. -ẹnhs. d. dǫt s. réfl. propriétaire. donc. importance à. doute. m. dauna s. dọrc s. m. cura. m. dọn. n. de la doptable adj. m. m. dọni. dormidọr s. donamẹn s. suspect. v. que. a. aller. m. planté. dousaṇ adj. f. m. réfl. ôter. que pendant dons. d’une femme). f. à craindre. donjon. son testament. toison. a. dormir. péril. doptadọr s. m. drageoir. dromọn s. lui et ses biens.D. craindre. f. m. dousezir v. incertain. s. serment). attacher dousẹza s. doptar (ọ) v. dui.prép. d’où. chef. n. f. dan s. d. blés. dometge ➔ domesge. donat s. dọi. dọls. incertitude. pratiquer la courtoisie (en parlant dos. doute. doptọs adj. a. cruche. ma dame. dous ➔ deus. dortoir. dompteur de dragons.domenjat s. gatge faire dousura s. livrer. se rendre. tomber. jeune homme. dimanche. donjon ➔ domnhon. particulier. dus. n. craintif. attribuer. d. soupçonner. domnejamẹn s. -ilh s. un monastère. dousọr s. donner. domens. douze. dot. d. v. redouter. donselọn s. domergal adj. f. maître. maîtresse de la maison. douzième. dọmna. à un monastère. f. rente. peigne employé à la fabrication de dona ➔ domna. action de donner. péril. instruire. m. penche d. domergue ➔ domesge. dọna s. galant. douteux. m. jeune fille. douzaine. v. m. domnọṇ. propriété. les dames. m. domini adj. s. apprivoiser. se soucier de. privément. se douter. m. seigneur. don. dousan. largement. m. ce que. celui qui donne. dotar (Ǫ) v. -ętge adj. à draconi (ou -iṇ?) s. damoiseau. f. donselẹt s. parler d’amour. Mi d. dormitar v. prendre soin. biens antiphernaux. jeune damoiseau. chef d’une troide douze soldats. variété de raisin donar (ọ) v. dont on peut douter. domni-. titre honorifique. blanc. nom d’une mesure pour les biens. dormeur. causer. don. -ęrgue. dọpte s. en parlant d’un arbre). que. revenu. dimanche. se d. maison. pouvoir. permettre. a. dormida s. ressentir. réfl. donc. f. du pays. donation. service d’amour et de courtoisie. elle et ses dotzẹna s. ajuda aider. dortoir. f. domi-. domẹrgue s. dostar (ǫ) v. domęsge. dotzenier s. domanial. dọrn s. dormir (ǫ) v. d. celui qui s’est donné. que jusque. dombre-. sorte de drap (le même que dotzen?). m. dragǫl s. m. marier. dont. douteux. éprouver. dragée. m. (opposé à sauvage. de. et a. dopdansa ➔ doptansa. libéralité. f. domnejadọr s. m. crainte. largeur du poing. destituer. dọn. privé. cruche. dọncs adv. dors ➔ dos. num. domesjamẹn. dǫch instruit.?. m. doter. donjon. dormidọr s. apprivoisable. douter. se procurer. possession. faire l’amour. doux. dọtz s. dọsca. dos adj. douceur. tendre. jusque. domtar ➔ domdar. doute. poisson.s. dotzẹṇ adj. domnejar (ẹ) v. m. num. dragea. dame-. dormiciọṇ s. de la famille. a. dorca s. dos. m. avoir peur. jutjamen rendre un arrêt. crainte. homme qui aime à dọrna s. domer-. m. f. la trame est composée de douze fois cent fils. unir. battre. familiarité. jusqu’à domnhọṇ. m. num. domentre. joie? castier exhorter. alors. f. donsęla s. celui qui donne troupe de douze soldats. damri. qui redoute. et f. dǫrs s. courant. a. chambre à coucher. qui laisse dans le domesteguẹza s. s. craintif. dometj. dracmariṇ s. cas suj. domejọṇ. a. donsęl s. doptor s. sommeil. domęstegue. -dansa s. v. doptansa. dọncas. damene-. à la maison. donadọr s. crainte. domnideu ➔ domne-. f. dọpta s. femme qui s’est donnée. m. qui est en domestic ➔ domestegue. inquiet. vassal noble. m. celui qui a peur. domerdeu ➔ domnedeu. donazọṇ s. sa dame. domnedęu. drap dont don s. . deux. domideu ➔ domnedeu. femme. à prêter (en parlant d’un dọus. courtiser les dames. domesjar ➔ domesgar. s’ébattre. d. dorsar (ǫ) v. faire la cour aux dames. la cour qu’on fait à une dame. -ęsgue. dọtze adj. fouetter. tregas accorder une doch $$surer. en d. doux. planté. domesjable adj. fausset. faire servizi rendre service. habile. dormitǫri s. domnẹi s. m. doute. somnolent. jeune damoiseau. à donner. demoiselle. prescrire: frapper (des coups). domesgler adj. donadọr adj. domesgar. m. seigneurial. m. cette toile. rendre doux. seigneur. engourdissement. et réfl. dor ➔ don. don a. e d. douceur. petit fragment. n. m. don. -jar (ę) v. donation. drigeia s. trêve. f. domne ➔ don. doute. céder. même sens que domnei. se donner. source. n. -es ➔ dementre. trou du se jeter sur? ou en venir aux mains avec qn. f. doux. m. m. dormilhọs adj. ab alcun dozil. ordonner. f. m. vassal. domestique. donada s. serviteur. douer. m. dromnhọṇ. seigneur Dieu. f. servir dǫs.adv. effrayant. dami-. greffé. f. propre. dọmne. toile. f. sonh draca s. m. domestic adj. adj. greffe doptadọr adj. dorilhọṇ s. laisser en repos.. douteux. son. se vouer. dame. sommeiller. f. dọr adv. s. doptamẹn s. largeur de la main. peur. dos. d. dopla ➔ dobla. enseigner. préoccupé. dragier s. potion somnifère.. chaudron de teinturier. dragon marin. déposer. f.

lange. cavale. f. drechura s. devenir dur. droiture. drapeau. degré que.dragon. rentré duc s. et. egalamẹn. ed. maîtresse. molin d. galant. drogoman ➔ dogroman. ivrognerie. en gran e.s. m. durabletat s. juger. f. v. f. etat s. f. direct. dreia s. a tota ma e. cas suj. voilà. réfl. lierre. f. drechẹza s. -aic adj. drut adv. droit.➔ enf. draparia s. avec droiture. en-. amour. exactement. par parties drẹsa s. durir v. durer. ędra s. m. n. considérer comme égal.. vrai. arbre portant des abricotins. draia s. justifier ses prétentions en ecervelar. dureté. a. durée. drechatge s. son droit. d. duch ➔ duire. dreisadọr. rendre compte. u-. lierre. probablement justice. bien diriger. dromnhon. justement.(ẹ) v. réfl. durẹnsa s. sorte d’impôt. faire majorité. f. m. f. esc.adj. résister. réparation. durable. ebriansa s. chevalet. se amoureuse. dura s. gęga s. durọs adj. de face. m. adresser. jeune dragon. véritable. à juste ebdomadaria s. se mesurer. egalar. perfecha redevance. droit. i-. s’élever. -ais adj. ivresse. être égal. faire d. jument. a.(ę) v. égaler. es-. en. en durtat s. m. gauche). ecclésiastique. dresser. f. estar a d. duch porté habituellement par les personnes nobles. redevance. durable adj. ęc interj. effet. esgardar a (ab. dans son lit (en parlant d’un fleuve). inconvenance. edificar. egalier.v. f. ęga. exactementégal à. en ligne droite. égalité. eculeọn s. fidèle. f. m. a. considèrer comme égal. éprouvé. directement. justice. prélever un droit. égales. exister. édification. droit. f. réparer. exactement à. ajuster. pièces (d’une maison)? redevance. durẹza s. juste. être majeur. m. galanterie. f. tout droit. rendre dur. menor minorité. ivre. rendre égal. f. a d. selon le droit. jauger. dusca ➔ dosca. en face l’un de l’autre. e. à drestal ➔ destral. dur adj. grand crible de peau. réclamer édifier. duguẹsa. droit. dromon ➔ domnhon. f. direction. f. per d. même espèce. anar dresiera s. drigeia ➔ dragea. construction. d. habit. ducat. n. non ebriac. tous sens. édifice. f. côté l’un de l’autre. drapada s. instrument de torture. f. en possession des droits civils. drudiera adj. région ou s’exerce la perception de l’impôt)? diriger. qui doit durer. édifice. en-.. eser d’e. draperie: vêtement. -iar. et s. e. dureté? droit. voici. faire jaillir la cervelle à qn. en droite ligne. drut s. e. répartition égale des impôts. drẹt s. debout. dragon. direct. ef. -alhar v. les yeux dans les yeux. n. edificis drechuratge s. sûr. comparaison. efren ➔ enfern. équitable. a. l’instant. éternel. f. ebdomadier adj. m. drechurar v. petite nappe. es. lever.s. hébreux. justice. conformément à. durée. druda s. edifici s. f. devant une voyelle ez. justice. en d. iga s. egal. durcir. a. ➔ molin. légal. duchesse. durcir. f. s.et esf-. droit. d. es-. drẹch adj. per équivaloir. s. f. faire droit. jurisprudence. f. f. recevoir son jugement. a. ęga. dur. ebrietat s. à effort communs. demander justice. drechurier adj. f. correspondre. duché. galante. drapa s. goujon. t$$ per e. puissance (proprement dreisar. dur? ou plein de résistance? per d. drasca s. dériver. résistance. esgdregz olhs durar v. durzir v. e tort ebrai. faire d. a. ni tort ne vouloir rien entendre. habits. m. m. instruire. ce qui est dû. m. f.adj. cruel. alignement. équivaloir. ai. égaler. à bon e. faire ce qu’on veut. dresca ➔ tresca. de d. aver d. échantillonner. ami privé.s. apporter. en ligne. m. f.. droit. de à l’égal de prép. comparaître en justice. esdi. drapier. durada s. amant. bâtiment. répondre. malheur. d’e. f. courtois? egalhar ➔ egalar. d. duc. comparaître en eboric s. conduire. f. . drẹch. juste. gouverner à sa guise. dru. dres. endurer. m. drap s. drechuria s. juste légitime. d. de d. drivar v. au plus haut degré. e per travers en droit et en travers. eclezial adj. esde-. habile. ligne droite. drapęl s. équitable. redressement. droit. rendre la dans toute ma vie. a. f. drudaria s. justice. justice? ou maintenir la justice. ferme. égal. drechejar (ẹ) v. au même dresador. -gat s. m. également. f. semainier. chacun? edificamẹn. prendre ebriairia s. a d. egalejar (ẹ) v. v. tener d. comparer. m. droit (opposé à duraiquier s. chemin. drangoẹn s. -quẹsa s. jurisprudence. amante. sorte de plante. devenir dur. réfl. venir a d. etz. homme egaleza s. rendre la justice. regarder en face. excès.. de parat étoffe réservée aux ou duire v. dulivi ➔ diluvi. impôt. m. f. droit. être jugé. droit. âge. -aie. titre. end. dugat ➔ ducat-. être entraîné par le courant. ende-. dresar ➔ dreis-. de son d. se tourner. dressoir pour la vaisselle. ecleziastre s. endi-. égal. poursuivre son droit. durcir. egalansa s. vivre. -galh. à durar v. égalité. ecleziastical adj. m. n. ce qui appartient de droit à qn. m. duc. et. adv. a. m. drac. duradọr adj. entente traiter de la même façon v. avoir raison. oiseau. i conj. chemin rural. m. edat. de) drech olh. semainière. rester: s’étendre. a. égalité. supporter. infinité: perpétuité. exc. fem. dres. drap. m. machine de guerre. drapier s. eccęs. comparaître en scrofulaire aquatique. m. droiture.s. juste adv. dragonat s. redevance. efęch s. em-. f. faire droit à edificaciọṇ s. instruit. en-. tout à fait exactement. faire d. lever un impôt. ecclésiastique. les draps. dureté. drai s. f. m. se dresser. nom d’un serpent cornu. réparer. droit. comparer. per e. redresser. exactement.

excuser. s. essoriller. fin. eisernimẹn.(ẹ) v. eilai ➔ aila. es. ex. eisardina. sortie. destructeur. exaucer.s.s. is. den. eisemple. egansa s. n.s. -ampli.s. décider?. également. m. is. eigleia ➔ gleiza. f. eisiu s. ais-. e. eisida. exanthème. eisidọr adj. is. eisart s. eidulivi ➔ esdeluvi. de eisirǫc. avantage. défrichée. exiler. m. réunir?.s. partage. a. eisizọṇ s. sarments d’une vigne. bouteille? ou cruche? eisamẹn. achever. eisamplar. étourdi. mouchoir eisauzir. egalmẹn. f. aplanir.s. qui agit à contre-cœur. a. exaucer. qui a le cou disloqué. is. es. elegimẹn s. écoulement. égaliser. m. droit de sortie. is. défrichement. éloge. excepté. -orzit. excuse. provenir.v. sourdre. ruine.s. de excepté. eisętz prép.v. Voir aussi cambra. sécheresse. déployé. élection. Voir aussi jogar. récalcitrant. n. eisanhar ➔ ens-.v. eisit. eisalpre ➔ escalpre. eisugacap s. es. eisemplaire. exemple. eli. m. veut du même. issue. a. m. sarment. ad alcun eisagar ➔ eisegar. eisilhar. renverser. allumer. eira ➔ aira. -ozit adj. metre en e. exil. se dessécher.v. fin. état. non — e. hors de. eisac. en-. aveugler v. non plus. a. assourdir. a. eisautier adj. -impie. egresiọṇ s.s. elegir. se comparer. partage égal du bétail entre larmes. dislocation du cou. a. souiller sur. persil. descendre. juger. supplice. m. d’e. eisopinar v. qui sera élu. eisoblidar v. m. m. égout. egatiṇ s. propriétaire et métayer. egrunar ➔ esgrunar. is. eisalǫl. n. faire e. eisẹn. m. deis-. eisugalh s. issue.s. m. réussir (en général. à élire. a. a. m. partage. f.. en-. électeur. fin. ce qui équivaut à. ex. ẹs pron. f. egleiza ➔ gleiza. f. ens. es-. essieu. -elhar ➔ eisi-. es. ouvrir. f. eisermẹn s. approuver. eisọr s. engloutir. -uch. vente des bêtes) entre propriétaire et métayer. eleger ➔ elegir. -ample.(ę). mesure équivalante. a. m. de cheval. f. exécuter. arranger.exemple. modèle. -ut adj. eisaurar v. terrain sec. pesage?. sar. ex. egleia.. sortie. prendre l’air. réfl. eisausamẹn. adv. f. f.v.adj. siroco. sec. produit.egalieretat s. eisirapa.s. eisaborit. faire le eiviairc s. eisọnia. répartir. f. e. eisugar. équité. eisartar. issue. m.s.v. exposer à l’air. eisernir. augmenter. eiservigadura s. raconter. en-.s. a. de jument. égal. es. m. eisarǫp. mettre sur le dos. écluse? eisir. rentes. a. eisaurelhar (ẹ) v. détruire. dévaster. isalǫt s. eleger v. f. eisorbir. eisample ➔ eisemple. f. eisọrc adj. sortie. eisuc. s’associer. celui qui excuse. sardine. m. a.adj. eiglaziar ➔ esgl-. m. s’élargir. esemplari. élargir. gọt s. eisilhamẹn s. modèle. abattis d’arbres. élire. indiquer. élargir. engourdi. exécuter. fin. essuyer. en peine. également. isemplari s. es. eisagadọr s. terre eisoniadọr.v. a. eisivernar (ę) v. partage du bétail (ou de l’argent gagné par la elaciọṇ s. qui l’on a coupé les oreilles)? eisọrzer v. eisernit distingué.s. sirǫc. eisilhadọr s. sagesse. défricher. eisarrat. a. et adv. i-. m. a.s. réfl. eisidura s. dépenses. partager.v. iesc m’en je sors. es. bardeau. -agar. eisac. (ou réfl. produit.s. embarrassé. intelligent. rentes. eisermentar. eisemplar. f. réfl.s. sorbe. eisivernat qui a passé un hiver (en parlant du eisampliar v. défricher. eisamplairc ➔ eisem-. équité. a. ad ei ➔ oi. es.v. mesure juste. m. m. couper les oreilles. egestiọṇ s. exhausser. s. v. eis. ai-. sortie. m. sortir. eisermentier. m. égal. eisam. son but?. essaim. eisilh. m. égalité. az or de atteindre eisalatat adj. m. bétail). pas davantage.v. m. m. f. eisam-. bien ou mal)?. a. excrément. m. eisoniar (ọ) v. élever.?) eisartil s. décider. oublier. a. jugement. m. orgueil. droit d’entrée?. v. v. eisaurelhat vagabond (proprement criminel à eisordar (ọ) v. eiresęl s. is. es. fluxion. ens-. sirop.s. m.s. elegidọr. egatier s. is. sortie ou action de sortir? compensation. m. naître. besoin. en-. eisegar (ę). opinion. eisoflar (ọ) v. m. même. es-. a. eisugamẹn adv. egar (ę). troupeau de chevaux haras. terre défrichée? ou terre en friche? perdre la vue. eisorbar. terre défrichée? ou terre en friche? eisǫrba s. f. a.s. eiservigat adj. l’action de sortir. gardeur de juments. réfl. ramasser et lier les imposer comme impôt (iga). is. m. eisausar. de jument. alcun aller à la rencontre de qn. geis. es. f.s. ep-. équité. élévation. considérer comme eisẹndre v. eisegar (ẹ) v. egaltat.adj. m. is. terre défrichée. is. m. droit de eguiṇ adj. a. saillir. isa-. m. choisir. m. m. adopter? . qui naîtra. elegidọr. nécessité. en. évacuation. -ẹlh. à sec. sud-est.(ǫ) v. eisimẹn. égout. eisendol s. egaria s. mettre en eivelh ➔ esv. i. cap. a. former éminence. is. eisartana s. is. déjection. -elhar (ẹ). source. stérile. a. isi. uis. a. eisalot ➔ eisiroc. e. nourrir pendant l’hiver. remise pour le sarment. ẹus. is. parabole. es. eisartejar (ẹ) v. ruiner. is. is. produit. ẹps. ce qui égalise. destruction. aller à la rencontre de qn. approbation. voile. comparer. s’égaler. de tête dont les bouts servent à essuyer les eisęc. eisartada s. répartir (la taille).adv. f. is. sortie.v. eiselh.

entonnoir. mettre dans l’embarras?. amendement. embrazamẹn s. empachat s. -anar ➔ am-. emendazon ➔ emendadon. conséquence. embrasser. a. réfl. cacher. a. m. f. es. empêchement. empêchement. élément. embendelar (ę) v. réparation. souiller. embugar v. v. embut s. elenegar. ẹuze s. profiter. emendar. élémentaire. barricader. emblanquimẹn s. a. embronsit adj. es-. emblasmar v. embles-. abâtardir. vilain? embalsamar v. a. embelezir. saisie. armer. emage. f. m. m. emigranea s. se jeter. emolezir v. embaratar v. hémine. a. emblasmar.(ẹ) v. réfl. lierre. m. -genar ➔ im-. dédommagement. contenu embeguinir v. yeuse. salir. n. purifier. eminada. celui qui empêche. mesure de embatumar v. ses tot e. embâter. embroncar (ọ) v. s’enivrer. embeurier s. se embaimar ➔ embasmar. a. m. m.➔ enm-. n. embraser. a. s’embarquer. embrazar. embuscade. soustraire. f. E. embrugir v. v. m. empaitrier ➔ empast-. embrocamẹn s. s’enorgueillir. coupé par quartiers. es..v.s. f. a. a. f. a. rembourrer. es. réfl. m. m. s’approcher vite. obstacle. a. a. mêler. -ar adj. annonce? emborrar (ọ) v. empalancar v. réfl. embausar v. v.s. culotter. empalezir v. mesure agraire. se mêler. empachadọr s. obstacle. et réfl. s’élever. incliné. a. lhaus s. embastardir v. embonilh. morose. embaumer.s. a. équiper. morose. a. embẹure v. embegut ➔ embeure. avoir du souci. éclairer. n. saisir. es. boire son soûl. soucieux. emendansa s. a. m. se baisser. impétuosité. inquiet. eslausi.(ę) v. prospérer. elevar. es.. embelir v. faire du bruit (sur un événement). a. descendre. n. emboscar (ǫ) v. entreprise. sombre. embrǫca s. hémine. élévation. morose. maussade. embuscade. empêchement. empachar v. m. enduire de baume. es-. bander. f. m. ęlre s. embelic s. embarrasser. enfermer. m. ébruiter. m. tranquillement. m. munir d’une clôture. embarrar v. entonnoir? elonhar ➔ esl-. arrêter. m. réfl.s.v. emina. a. es-. a. embarguier s. v. empaginat adj. tonneau. m. elevamẹn. adj. orgueil. emblauzit ➔ esbalauzit. a. réfl. lever. réfl. embraiar v. laine. m. emendamẹn. -aie ➔ ebriac. a. imbu. amender. es. embourser. emẹnda.➔ ambais-. heaume. m. pénitence. a. blanchir. réparer. charger. es-. a. embastar v. embarcar v. emblanquir v. a. a. -gena. elemental. embaizar v. embandir. verser dans une outre ou dans un elire ➔ eslir. importer. minada s. m. sombre. emborcar (ọ) v. embolhezir v. s’imprégner. dans un bois. a. a. embellir. f. augmenter. s’occuper. emendadọr. es. faire béguine. a. embat (a l’) adv. et n. choc. enduire de mortier. n. voler. embargamẹn s. ẹlzer. se mêler. f. m. oindre. se emblar (ẹ) v. corriger. embargar v. -me s. poser? emerdar. -baimar v. elęsta s. réparation. s’esquiver. s’évanouir. a. embagasat adj. réfl. sombre. m. embartar v. ai-. drousser. se charger. embaconat adj. embais. embarc s. embotar (ọ) v. embalauzit ➔ esb-. embǫsca s. emm. réfl. embudelar ➔ esbudelar. nombril. recrépir. empêcher. n. réfl. es. nombril. a. embarras.. f. avancer. emborsar (ọ) v. réfl. correction. abaissé. être emban. saisir. v. m. -azọṇ s. m. -genacion. emeselar (ẹ) v. empêcher. v. embasmar. elhausar. a. f. f. réfl. en aval. emagrezir v. a. embarras. -anamen.(ę) v. eminal s. des éclairs. compensation. amélioration. a. composer d’éléments. renfrogné. embaïr v. embrọnc adj. compenser.s. m. chaleur. proclamation. a. séquestrer. elementar (ẹ) v. n. s’inquiéter. m. empacha s. m. . obstacle. empachamẹn s. emboscada s. amollir. être de libertin. amendemeut. embriac. faire connaître. -anir v. m. s’occuper. emendaciọṇ. pâlir. air? embolezemẹn (ou -imẹn?) s.elemẹn s. migraine. embusquer. se lever. embrocation.. blanchir. amende. blanchiment. embotier s. es. f. qui fréquente les prostituées. obstacle. être utile. correcteur. aveugler. dédommager. embregar (ẹ) v. m. accuser. correction. se courroucer. carder la elevaciọṇ. embastonar (ọ) v. s’enfoncer elhaus. dérober.. emblesmar ➔ emblasmar. barricader. empachier s. embatre v. croître. mina s. elevat orgueilleux. ordonnance. ęlm. elhausejar (ẹ) v. glisser. embarrasser. emborigol ➔ embonilh. mêler. emblanquezir v. bouche. embanc s. pousser. v. a. embastir v. empêchement. embegut empach s. faire embǫsque s. a. contenant une hémine. auvent? embronquit adj. a. rançon.. maigrir. se mettre en dépense. dette. encombrer? tomber. es. élever. s’entremettre. a. réparation. obligation. d’une hémine. vilain? embandimẹn s. s’éloigner. emborigol s. en la boca embrasser sur la embrocar (ǫ) v. réfl. fureur. coupe. embriar v. embacinar v. a. m. rembourser les frais. élévation. laver abondamment. embrasement. embaït embrivamẹn s. a. induire. réfl. éclair.(ẹ) v. capacité. hâter. se barricader? emblidar ➔ oblidar. ilhaus. mesure de capacité. embrocaciọṇ s. embrasar v. esla. s’incliner. s’enfuir.

accord. . tube de cire où l’on met un emplegadamẹn adv. a. imposition. emplegar (ẹ) v. a. empodestir v. emplette. à imposer. empolsezir v. emprumtar. emperairitz s. v. impétrant. empesar ➔ empensar. pâté. emprẹmer. réfl. emparatgir v. faire mettre en e. se e. empremtar ➔ emprumtar. empreisar. emplumer. droit de gage. empẹncha. m. obstacle. m. emplette. employer. avoir pour conséquence. accord. et adv. obstacle. empreinte. ➔ am-. m. méditer. cependant. acquérir. emproperar (ę?) v.empalhar v. repousser. Í parapet. a. m. pavoiser. a. même sens qu’empenhamen. empereur. emprendemẹn s. emperilhamẹn s. a. empreizonamẹn s. -unt s. emperadọr s. après. empenonar (ọ) v. se s’attacher. f. droit de embarrasse. frapper à une emprendedọr s. poisser. m. m. empenhadọr s. empenner. recevoir?. mettre au pilori. mer. -peutar (ę) v. m. empauzamẹn s. poussée. emparentat empieis. convenir. s’allier?. a. grossesse. avancer. -untar. action de mettre empreizonar (ọ) v. faire des empastrar v. emparentar (ẹ) v. emprisonnement. gouverner. f. puissant. imprimer. m. m. empeser. empeguit sot. empenat empǫst adj. grossesse. imposition. m. greffer. complot. f. empontamẹn s. -intar v. rendre enceinte. bulletin de vote? bulletin de vote? emplegamẹn s. a. projet? emprenhan s. a. greffe. comporte non-convenablement?. heurter. espẹnta s. empastramẹn s. a. effort? empremtar (ẹ). poisson de emprẹnta s. empastat s. empenhoradura s. réfléchir. n. m. empentir v. empaliar v. imprimer. m. empastrier. une convention. f. emprẹza s. a. m. m. s’occuper. a. s’élever. avaler. empier s. emprunter. emploradọr adj. emportar (ǫ) v. désigner. assaisonné de poivre.s. empocrit s. a. fixer. contenir?. empeutar ➔ empeltar. -presar (ẹ) v. espadon. fruit du ventre. empẹnsa s. emplẹga s. f. s’éprendre. a. implicitement. d’hypothèque. mettre en gage. a. graver. se mélanger. emplombar (ọ) v.v. empoisonner. embrasement. encombrer. représenter. pétrifié. à actionner un moulin. es-. empegar (ę) v. emplâtre. celui qui se pourvu d’ailes. emprisonner. réfl. réfl. emprimir ➔ empremer. m. m. empauzadọr adj. impératrice. empensamẹn s. empeirezit adj. action de le large. faire échouer (un navire). emplumar v. a. qui implorera. empenner. empastar v. m. réfl. e. marchandise. convenir. empoizonadọr s. s’occuper hypothéquer. a. m. v. emplaidar v. empoisonneur. m. a. mettre dans un emplechar (ẹ) v. c’est-à. a. remplir. s’apparenter. empauzar v. emplẹcha s. pousser? empans s. v. a. emprenhitat s. empeguir v. a. empensat pensif. a. a. mettre en gage. n. empejuramẹn s. empaurir v. réfl. emplorar (ọ) v. pouvoir. s’enraciner. empêcher. faire pacager. a. entrepreneur. empaubrezir. f. engagement. empastaciọṇ s. emplenar (ẹ) v. de. emprintar ➔ empremtar. emprunt. v. imaginer?. empęch s. empedegar (ẹ) v. v. pétrir. couvrir de paille. implorer. empodestat adj. se remplir. a. empęri. machination. m. -para etc.?) emplir. m. réfl. empẹnher v. -parlat adj. se e. empastre ➔ emplastre. a. empęut s. mettre en possession. rehausser. empoizonar (ọ) v. empar. empascairar v. de enceinte. a. v. droit de gage. -austre s. dire? emprumt. -pastre s. apprêter avec de emparaulat. empenhatǫri s. se conduire en sot. empolverar v. advenir. empirement. empezar (ẹ) v. f. f. empenhar (ẹ) v. action de empreizon s. a. empenhamẹn s. empâter. (ou réfl. empęcha s. entreprendre. -pietz ➔ empech. empreindre. action de réfl. -emtar (ẹ) v. f. se presser. n. l’empois. reprocher. a. bien apparenté. m. f. f. a. a. empreindre. entreprise. empertan adv. s’allumer. impôt. engagement. -pesar (ẹ) v. inconvenant. empauzaciọṇ s. emprenhamẹn s. a. emperiar v. impérial. pénible?. opprimer. f. se trouver embarrassé. emperial adj. se repentir. troublé? navigation et droit sur un cours d’eau employé empostelar (ę) v. mettre en gage. m. v. om-. empero adv. pour cela. emploirar (ọ) v. celui qui met en gage. f. tendre d’étoffes. convention. m. empait. emprenhar (ẹ) v. poudrer. a. femme enceinte. déployer toutes ses forces. n. emparlat ➔ emparaulat. empenhorar (ọ) v. v. entreprise. maladroit. a. emplumer. se mêler à. devenir pauvre. s’attacher. m. en gage. s’appauvrir. négocier? empasar v. m. échafaudage. réfl. souiller. enter. a. a. mais.. emplastre. . m. emprenhal s. de tapis. emplettes. empodestamẹn s. imposer. excellent. empenar (ẹ) v. a. bien né. a. empinhar v. réfl. s’empêtrer? empetradọr s. empebrat adj. en auta mar gagner commencer. v. élever. empenhadura s. empire. empeltar. a. hypothéquer. devenir empensar. entreprendre. entreprise. m. empenhemẹn s. plomber. tube de cire. mettre en gage. f. hypothèque. f. empręs prép. éloquent. emplâtre. v. pourtant. porte. enan se mettre en avant. a. a. m. s’employer. emprẹndre v. empresar ➔ empreisar. remplir. a. poisser. convention. pousser. réfl. empoigner. exciter. projet. barrer. a. um. n. empeguntar v. hypocrite. péril. emprimir v. pousser. mélange. emplaust. a. m. s’embrouiller.

encarat adj. s’élever. a. avancer. chasser. encargar. a. encantamẹn s. exhorter. aigri. sophistication. m. a. encanezir v. gouverner. subhastation. ciboire. ensuite. encarzida s. agrandir. enchantement. pencher. avancer. a. ne. a. devenir amoureux. -car ➔ encarg-. élever. encre. a. encaladar v. encarcamen. faire l’arbre fourchu. s’aigrir. a. devant. magique. a. y. enhardir. écervelé. a. action de rebattre la meule d’un enansas adv. a. encantar v. dénaturer. encartar v. se encantaciọṇ s. répandre de la chaux vive dans encairelar (ę) v. a. rusé. hausser le prix de qc. enamistansa ➔ enem-.v. enansadọr s.?) avancer. encadenamẹn s. plutôt. m. se mêler. déshonorer. n. encaminar v. commission. s’unir? mettre sur une perche (pour la vente)? ou encars ➔ ancar. en avant. subhastation. a. encasar v. encantar v. ➔ que. a. encantadọr s. couvrir d’un chaperon. plutôt que. même sens qu’encarachat. encaust s. enan. avant que. mettre en avant encar v. moulin. ➔ de encantar v. encantadọr s. a. vaines promesses. a. de environ. m. n. s’avancer. enregistrer. implorer?. à l’entour. aimer. enchaîner. enarrar v. enaprǫp adv. encan. d’e. poursuite. en. commencer. m. encamizar v. enap. a. m. encastelar (ę) v. enchaîné dans le péché. m. nẹ. enagar v. prép. tenir perpendiculairement sur les mains. a.?) être aigre. après. v. contrefait. encaus. rendre plus cher. en pièces. enchaînement. s’amouracher. faire enans s. pousser en avant. combattre. plutôt. -onar ➔ oc-. anar e. a. f. hausser. nọs (cas sujet). encantaria s. m. mettre aux enchères. a. racinal. enamoramẹn s.empugnar v. encaitivar. rendre plus cher. m. v. parfait. charge. avant. pencher. encambiar v. puissant? empattement. équiper. avantage. a. charger. enauntir ➔ enantir. a. à mine renfrognée. m. enansamẹn s. encaras ➔ ancar. s’enforcerdans la chair. enantar v. a. renchérissement. encabrionar (ọ) v. mettre en quartiers. ẹns. -car v. se mettre en avant. n. magicien. enartar v. avancement.➔ emb-. nz encamaramẹn s. -ans adv. châssis (d’une fenêtre). réfl. enchantement. enagrandar v. avancer. seigneur (titre). cher. n. enamarzit adj. v. jambes écartées. enavantir v. enchanteur. avancer. enchâsser. les encantaciọṇ s. encaladadọr s. enchanter. renchérir. enarnescar (ẹ) v. enchemiser. incarnation. ẹn prép. dans. de magicien. courber. encap. f. m. rebattre la meule d’un moulin. enantir. adv. encastrar v. en. encaptivar ➔ encait-. v. en avant. encadenat encausar v. nẹn adv. enamic. commissaire-priseur. prestidigitateur. na. enchâsser. persécuteur.v. exalté. a. hanap. enaigrir v. devenir plus enarrar v. encastrer. adultérer. donner des arrhes pour qc. réfl. enaurat adj. encarc. encargada enceinte. blanchir. encarnamẹn s. munir d’une hampe. ẹn. ensuite. enclaver. encanonat adj. poursuivant. déformé. n’ (devant une voyelle). mettre à l’enchère? encartamẹn s. avancer en âge? encapamẹn s. oser. prôneur. percer de carreaux l’eau. prép. f. a. enarbrar ➔ enai-. encapaironar (ọ) v. encamarat peser brut. a. paver. encaus s. prospérer?. ns. m. guider. (dans un discours). n. encapar v. encarachat adj. coupe. faire recroître la chair. . a. a. Mal e. fém. encantairitz adj. adultération. triste. réfl. ẹnz. m. enantir. n. encausinhar v. chérir. s. enaun. rendre amoureux. impugner. après. machiner. agir habilement. a. f. commander. enastar v. enastrat adj. m. a. encastonar (ọ) v. pousser en avant. a. réfl. tramer. poursuivre. encabalit adj. réfl. v. ensorceler. m. a. encautar v. dorer. en forme de tuyau? enalbrar.v. a. m. imputation. a. caresser?. se porter encantelar (ę) v. s’acheminer. encargamẹn. a. enapręs adv. f. à mine se montrer. enausar v. -ire v. avantage. réfl. prescrire. se retenir. encabalat adj. enardit hardi. encaut adj. encar ➔ ancar. échanger. m. des enchantements. orgueilleux? encarzir v. oiseler. d’avance. avanccr. mensonge? gagner. mettre des chevrons. enansẹis adv. irrité. enantimẹn s. poursuivre. réfl. encarir v. hâter?. réfl.) s. a. a. envelopper. a. avertir. enchâsser. encantadura s. an-. a. entrer. enaisi. s’incarner. enb. a. magicienne. chaulage? encadastar. se hâter?. encamarar v. -strar v. a. (ou réfl. charte. en. -cals s. encadenar (ẹ) v. prophétie? au contraire. enantar v. m. a. encarterar v. embrocher. f. encaizon. réduire en captivité. avancer. prévenir. consigner (sur un registre).s. m. mettre à enardir v. imputer. enausar v. m. (d’arbalète). -sins. munir d’une fortification. m. prisonnier. enartọs adj. enauzelar (ę) v. m. charger d’une enarcar v. e. v. a. s’embarquer. encarnar v. a. aller çà et là. m. yap s. paveur. n. enchantement. inscrire. enar. après. amour. encapdelar (ę) v. a. payer de avant. a. n. v. encan s.. a. élever. v. avantage. enchanteresse. encals ➔ encaus. doué d’une heureuse destinée. ainsi. -virọṇ adv. profiler. enaveirọṇ. v. enaibat adj. n. m. encausamẹn s. a. poursuite. (ou réfl. iap. f. déshonorer. titre. prier instamment. pezar nọn (cas obj. leurrer. attentif. encastre s. enaurar v. encausadọr s. enamorar (ọ) v. auparavant. v. (après une voyelle). a.

n. a. confisquer. convenir. s’appuyer. humble?. faire accroire. (ou réfl. encorat qui a envie. rencontre. rendre disposé. enchasar v. n. a. celui qui sème des obstacles? enceirar ➔ encerar. s’affliger? ou se plaindre? enclinamẹn s. endalh s. soumis. f. Faire e. entailler? encequetat s. saisir. obstacle. a. accusation.encavalcar. venir qn. -zol adj. encolpar (ǫ) v. m. couvent. encreisivol adj. n. aveugler. empêcher. réfl. être disposé. a. encuzadọr s. compris dans qc. enclouer. contrariété. dévoué. désirer. au contraire. comparaison à. réfl. cazer e. incendie. porté à. a. ornement de tentures. rencontrer. pénétrable. aujourd’hui. m. encọrs s. enflammer. a. encolar (ǫ) v. aussitôt. confisquer. a. encẹnher v. ab rencontrer. incliné. encobolar (ọ) v. a. garniture (laquelle?) d’arbalète. se encrẹdol. accusateur. encǫr s. a. -gi. encercar. saisir. encreisẹnsa s. encocher. recherches. encọntra. -dir v. embarras. a. a. enfermer dans des claies. ancui adv. encoblar (ọ) v. m. cirer. encoirar (ǫ). faire des faire l’e. a. courageux. a. es. encorremẹn s. encẹncha adj. empêchement. n. bossuer. encolpadọr s. à l’encontre de. rencontre. f. d’une peine.s. eseg. -gar v. obstacle. encompanhar v. cloître. encrezol ➔ encredol. cacher. d’un boulon. porter à. munir d’encordas? mains. convoiter. encoratjar v. prêt. se pencher? encegar. couvrir de cuir. par encercable adj. encombar (ọ) v. tomber en avant. commencer. encrezẹn. accompagner. remplir le cœur de qc. encogan adv. m. de mort intenter une chevaucher. encombratge s. m. action d’encourir une peine. aujourd’hui même. feu. v. courber. à encourir. encelar s. ennui. encǫi. encrẹiser v. enclutge ➔ encluge. accusation. accuser. encoratgit adj. serré de près. acenser. es. venir e. encombrier s. encourir. encensier. encontre. encombrer. a. confiscation. enfermer. entacher. encorar (ǫ) v. encliṇ adj. enceindre. andain. mettre en ceps. a. eser e. accablé de douleur. m. contrevenir. m. f. enclume. encontrada s. enclostrar (ǫ) v. . enceinte. encocar (ǫ) v. encontenen adv. encomprẹs adj. v. coupable. anar e. a l’e. m. contrevenir. n. a. enclinat disposé. n. inclination. m. incontinent. empêchement. f. a. s’incliner devant encọrre v. convention. s’opposer. réfl. accroître. v. a. se e. encombramẹn s. enclus adj. pencher. bossuer. fixer à l’aide prêt.s. accuser. chercher. m. accuser. endami ➔ andami. encledar (ẹ) v. a. m. enclaver. v. Faire e.?) se encorrẹnsa s. -claber v. examiner. -esar ➔ encens. contrée. a. couronner. (dans le cœur). enfermer. encombrar (ọ) v. faire une encimar v. avoir envie. m. m. coupler. enclaure. désireux. frapper au cœur. embarras. a. orner de tentures. a. saisie. allumer. encore cette année. partie déprimée. investigation. contre. f. enclavar v. encortinar v. enconhar (ọ) v. chercher à obtenir. v. encobolier s. réfl. incliner. inclus. encluge. a. encepar. scruter. aveuglement. a. élever. disposé. encens. sur ses encordar (ǫ) v. renfoncement. encriminairitz adj. a. garnir encrimar v. a. encuirar ➔ encoirar. encombrọs adj. obstacle. encendrar (ẹ) v. s’opposer. s’enflammer. penchant. a. fém. répugner. encourager. pénétrer enclaustre s. frapper. encombradọr s. ab convenir. accusateur. v. encorbar (ọ) v. haïr. a. se cloîtrer. ennui. v. a. enchâsser. chagrin. charger (d’un fardeau)? ou s’empêtrer? encrẹire v. encobir v. adv. entouré. affligé. m. action d’encourir la perte (de). se pencher. réfl. s’embarrasser. -car (ę) v. a. même sens qu’encorremen. sombre. a. embarrasser. a. n. encorregut.v. encortinamẹn s. encolpat encecar ➔ encegar. m. encien ➔ escien. surcharger. encerar. rencontre. de contre. a. m. m. encolpar (ọ) v. de cuir. fixer? mettre au cœur. m. m. enfermé. es. n. encenser. f. encensar. -esar (ẹ) v. encercamẹn s. et n. encẹns. encelat discret. s’associer. ẹncre adj. encomensansa s. enclavar v. foncé. eng. f. chœur. cramponner.prép. tourmenter. sorte de pierre. a. m. souiller. -clauzer. réfl. attentif. se e. encuzar v. a. ences. accusation capitale contre qn. déplaire. m. a. encoronar (ọ) v. inclure.s. es. f. n. a. enclotar (ǫ) v. es. a. a. inclusivement. embarras. m. a. m. empêcher. enclaber ➔ enclaure. a. m. dégoûtant. encluzamẹn adv. médisante. encẹndi s. encuzamẹn s. encontrar (ọ) v. résister. humble? encorredọr adj. encọntre s. assurer. courbé. recherche. enconventar (ẹ) v. encontramẹn s. convoiteux. enclinar v. a.s. a l’e. encẹndre. à la rencontre. encolpamẹn s. encorelhar (ẹ) v. encuirar v. sujet à la confiscation. m. encọmbre s. v. encertar (ę) v. augmenter: v. encluzir. encoratjat disposé.(ẹ) v. v. encensoir. empêchement. incrédule.(ẹ) v. enfermer. assujetti. encorsar (ọ) v. encǫrda s. a. qui encourra. enclotadura s. encobolamẹn s. réduire en cendres. encelar (ẹ) v. a. -ensar. -ceirar (ẹ) v. encomensar (ẹ) v. encegamẹn. devenir courtois. m. f. empêchement. pourvoir d’un cheval. coller. faire accroire. encors passible être disposé à. esepar (ẹ) v. a. embarrassé. a. à l’encontre. -cẹs. esc. commencement.. cécité. e. choc. enclore. ennui. a. atterré.. encobit encramponar (ọ) v. encortezir v. accroissement. a. encorrotir v. contrée. promettre. disposé. encensar.

sende. par endecrepitat adj. noircir.. enfance. a. ivrogne. -miar v. enduire. endire v. endurable adj. attaquer. relever. éternel. endrẹsa s. m. es. échoir. adv. per mon e. face l’un de l’autre. absurde? enfamar. endentelhar (ẹ) v. enebriar. endematiṇ s. manquer de. endosser. hennir. devant. endenairar v. celle qui enfante. élever. endevinar v. adj. endẹvia. endresar. déluge. endosar (ǫ) v. ainsi. enfanta s.en se précipitant. fortifier. se discréditer. n. v. nommer. enfantairitz s. (ou réfl. enamic. enerviar v. inilh. s’accorder. indulgence. causer.(ẹ) v. à la fin. renversement. ennemie. endomenjat. m. endolobi ➔ endiluvi. l’autre dédommagement. m. f.s. advenir. m. privé de. -tar. endenhọs adj. m. -car ➔ edi-. endive. endoctrinat s. prescrire.v. quant à moi. a. a. dégoûter?. attribuer. enemistansa. atteindre. -ar ➔ endenh-. se précipiter. appartenant en propre? eufantẹza s. sur-le-champ. m. destinée. enfansọṇ s. rendre doux? ou polir. f. -orzir v. endroit. enfadir v. endenaisi. m. a. f. endestinada s. a. mettre en ordre. a. -sins adv. -arier. -eisar (ẹ) v. endeudar. a. endavas prép. indignation. garnir de nerfs. m. manquer. réfl. diriger. endemẹtre. f. enequitozamẹn adv. devenir. enfantillage. endenhansa. enseignement. m. jeûner. f. vassal? enfantilhatge s. esdulivi. m. propriété. destin? enemic. enfance. endurar v. hennir. f. endrẹs s. m. endurzezir v. enfantar v. A l’e. endo-. enfantement. fidèle (comme un enfantilhęrga s. produire. entretemps. enfantillage. ender ➔ ander. e. n. rendre dur. endavan. e. endrẹch prép. endomnejat s. futur. enemiu ➔ enemic. jeune fille. privation. réfl.. ennemi. renverser. persévérer. lendemain. décrépit. endegudamẹn adv. advenir. endemẹsa. es. redressement. ci-dessous. endǫrta s.s. nerver. a. ou serf?. souffrir. -ibriar.s. indigo. arriver. endoctriner. endignamẹn s. inimitié. endejọtz. enfalagamẹn s. lisser? endẹc s. a.s. endreisar ➔ endresar. rehaussement. de aller au-devant de. f. endizedọr adj. induire. m. dévoué comme un vassal? ou enfantẹta s. être privé de. endi.➔ edi-. indignation. en endemoniat adj. -mia s. a. adj. convertir en espèces. m. f. a. impôt. s’indigner. a. a. endurcir. endestiṇ s. endemęg adv. enam. bond. endich s. passer. f. épargner. f. a. lendemain. -dignar v. acheminement.v. e. qui sera imposé. f. son élan?. endemes ➔ endemetre. enilh-. diffamer. hart. -ergat. réfl. . esdi-. dans l’intervalle. obtenir. domaine. es. adj. enderrǫc s. endurcir. embourber.s. v. m. m. réfl. n. iniquement. amorcer. a. n. accabler. réparer.s. niais. endevenir. nemic s. effrayer? endicciọṇ s. lien d’osier. endemaṇ. a. esduluvi. supposer. couvrir de fange. n. es. f. m.?) devenir dur. dur. jeûne. endurer. esde-. lendemain matin. jeune fille. endign. es-. f. endejọrn s. enfantin. m. (petit) enfant. enseigner. endolọbi. s’endurcir. enfantillage. endi. a. enfangar v. être endeptar ➔ endeudar. enfant. ce dont on est privé. réfl. enebriaic s. dégoûter? endificamẹn. f. a e.). m. e. éblouissement? endigne adj. indûment. enivrement. m. endoctrinamẹn s. a. en s’élançant. homme savant. mal. règlement. es. enebriamẹn s. crépi.endarier ➔ enderier. réfl. cruel. se endilhar. endẹnh. enivrer. énfas) s. enfance. endresamẹn s. enfan (cas suj. m. réussir. enfansa s. gentilhomme. v. maladie. enfaisar v. endiluvi. vassal)? enfantilhọrga s. f. vis de. enescar (ẹ) v. f. arranger. ce dont on doit se endenhar. direction. endomengier adj. m. endorzir ➔ endurzir. m. enemistat s. a.(ẹ). enfantiṇ adj. endemes. in. m. élire. a l’e. endesẹ adv. f. élever. enduch vêtu. direction. imposer. indigné. possession. élan. enfadezir v. m. infante. avoir lieu. mettre en fagots. enfantamẹn s. f. en bondissant. endẹrs s. esdelubre. endurir v.s. v. endevẹnh. diffamer. enduzir ➔ enduire. de vis-à- endeficar. endenture. enduch s. endes ➔ ander. enfantẹt s. in-. directeur. -ubriar v. endir v. m. annoncer. enemiga. jeune. excès de fatigue? ou endignansa. a. arriver. m. renseignement. enduit. endurar v. s’endetter. esdes. endoman ➔ endeman. pâlir. endresadọr s. enderrocar (ǫ) v. vers. f. démoniaque.s. s’endurcir. dresser (un chien etc. à la hâte. m. endi. mauvaise humeur. m. endolibre s.. a. jeunesse. comparaison à. es. souffrir de. permettre. à l’égard de. a. a. abattre. e. esde-. endulgẹnsa s. venir. indignation. Venir a l’e. m. enfance. m. f. indication. devenir. enegrezir v. charger. f. posecion mettre en possession. (petit) enfant. endestinat adj. endẹrzer. orné. v. élévation.adj. m. se convenir. créneler. enfanter. introduire. du côté de. endura s. m. s. es. lendemain. enduzir v. D’e. droit en endedia s. endoctrinar v. redresser. n. endevenidọr. de enderier. droit en face. -deptar (ẹ) v. fixation. réaliser. v. endurer la faim. endomenjadura s. endur adj. esdolọvi. enders ➔ ander. es. après-demain. accompagner. endoscar (ọ) v. enfant du sexe féminin. violet. affermir. f. destiné. laisser prendre reconduire. endentura s. réfl. enfantia s. infant. a.v. endurzir. -miu. endur s. a.

enfantina s. f. jeune tille. enfranher, es- v. a. enfreindre, rompre.
enfantiza s. f. enfance. enfre ➔ enfra.
enfantọṇ s. m. enfant, enfançon. enfregidar, infri- v. a. refroidir.
enfantonẹt s. m. petit enfant. enfreidar ➔ esfredar.
enfasial adj. infaisable. enfrenar (ẹ) v. a. mettre un frein à, brider.
enfastigat adj. dégoûté. enfrescairar v. a. garnir de feuillages frais, mettre
enfazendat adj. occupé. des jonchées dans.
enfeblezir, enflebezir v. a. affaiblir; infirmer, enfreulezir, -lir v. a. infirmer, annuler.
annuler. enfrevolir v. n. s’affaiblir; enfrevolit faible.
enfeblir v. n. perdre ses forces. enfrondar ➔ esfondrar.
enfecimẹn, enfi-, infesi- s. m. infection. enfruch s. m. fruits, revenus.
enfecir v. a. infecter. enfruṇ adj. insatiable, avide, vorace; mécontent?
enfelonir v. a. irriter, aigrir v. réfl. devenir furieux. enfrunar v. réfl. se gorger, se soûler.
enfeminat adj. efféminé. enfrunẹza s. f. avidité?
enfenhemẹn s. m. tromperie, ruse? enfuguezir v. a. enflammer.
enfẹnher v. a. feindre, simuler. enfustar v. a. planchéier.
enfenhetat s. f. dissimulation. ẹnga s. f. race, engeance.
enferar ➔ enferrar. engal, engalar etc. ➔ eg-.
enferezir, enferzir, es-, esfrezir v. a. effrayer; v. engan s. m. tromperie, fausseté.
n. s’effrayer, s’effaroucher; v. réfl. se engana s. f. flèche.
courroucer, devenir furieux. engana s. f. tromperie.
enferiar ➔ enferriar. enganable adj. trompeur.
enferir, in- v. a. proférer. enganadọr s. m. trompeur.
enfẹrm malade. enganairitz s. f. trompeuse.
enfermar (ẹ) v. a. rendre malade; infirmer, enganamẹn s. m. tromperie.
annuler; v. n. devenu malade. enganar v. a. tromper; éluder; tenter, séduire.
enfermetat s. f. infirmité; maladie. enganẹta s. f. (petite) flèche.
enfermier s. m. infirmier; infirmerie. enganivolmẹn adv. d’un façon trompeuse.
enfermiera s. f. infirmière. enganọs adj. trompeur.
enfęrn, -fer, if-, uf- s. m. enfer. engansa s. f. tromperie.
enfernal, ef-, if- adj. infernal. engansa, engar ➔ eg-.
enfernar (ę) v. a. mettre en enfer, damner. engarar ➔ engarrar.
enfernẹt s. m. cachot étroit. engarda s. f. avant-garde.
enfernọr adj. d’enfer. engardable, es- adj. remarquable, distingué.
enferrar (ę) v. a. ferrer (un animal, une lance); engardar v. a. garder, protéger; décider?
mettre aux fers, enchaîner; enferrer, blesser? engarramẹn s. m. blessure (au jarret).
enferriar v. a. mettre aux fers, enchaîner. engarrar v. a. frapper, blesser au jarret;
enferzir ➔ enferezir. endommager.
enfiar v. réfl. se fier. engarrar, enjarrar v. a. mettre dans une jarre.
enficiar v. a. infecter. engasconir v. réfl. prendre les habitudes des
enficimẹn ➔ enfecimen. Gascons.
enfivamẹn s. f. fief. engatge s. m. enjeu.
enflabọt s. m. musette? ou homme crapuleux? engatjar v. a. engager, mettre en gage, v. réfl.
enflaciọṇ, in- s. f. enflure; angine. s’engager, lutter (avec qn.); se lier.
enfladura s. f. enflure. engaunhar v. a. singer, imiter qn. par moquerie.
enflamamẹn s. m. ardeur. engauzir ➔ enjauzir.
enflamar v. a. allumer; enflammer; enflamat engavanhar v. réfl. s’endommager.
enflammé de colère. engelozir v. réfl. devenir jaloux; engelozit jaloux.
enflamẹn s. m. enflure; orgueil. engemezir v. n. gémir.
enflar (ẹ), es-, u- v. a. enfler, gonfler; rendre engenedritz, -neritz s. f. génératrice, mère.
orgueilleux; v. n. enfler, se gonfler. engẹnh s. m. esprit, habileté, adresse, talent;
enflazọṇ s. f. enflure. moyen ingénieux, artifice; machination, menée;
enfle adj. enflé. embuscade; machine de guerre.
enflebezir ➔ enfeblezir. engenhadọr, enginh- s. m. intrigant; ingénieur.
emfoletir v. a. affoler, rendre fou; se moquer de?; engenhamẹn s. m. tromperie, artifice.
empêcher?; v. n. être fou. engenhar (ẹ), -inhar v. a. imaginer, machiner;
enfolezir v. a. enchanter, ensorceler; v. réfl. tromper; v. réfl. s’ingénier, réfléchir.
devenir fou. engenhọs, enginh- adj. adroit, habile; trompeur.
enfolir v. a. rendre fou. engenoir v. a. enfanter.
enfonilh, fonilh s. m. grand entonnoir. engenolhar (ọ) v. réfl. s’agenouiller.
enfọrc s. m. carrefour. engenradọr s. m. générateur, père.
enforcar (ọ) v. a. mettre aux fourches patibulaires; engenradura s. f. progéniture: premiera e.
enforcat fourchu. primogéniture.
enformar (ọ) v. a. mettre à la forme; informer, engenrairitz s. f. génératrice, mère.
instruire. engenramẹn s. m. engendrement; génération,
enfornar (ọ) v. a. enfourner, engager. race.
enforsar (ǫ) v. a. donner de la force à. engenrar (ẹ) v. a. engendrer; enfanter; produire.
enfortir v. a. fortifier, renforcer. engenratiu adj. engendrant, produisant.
enfosquir v. a. obscurcir, assombrir. engerir v. réfl. s’ingérer, s’aviser.
ẹnfra, ẹnfre, amfre adv. ci-dessous, plus bas; engęt s. m. assignation.
prép. sous, au-dessous de; entre, parmi; dans, enginhador, -amen ➔ engenh-.
pendant. engitar (ę) v. a. assigner.
enfragilir v. a. affaiblir. englantina, englen- ➔ aiglen-.
enfranhedọr s. m. celui qui viole (son serment). englotir v. a. engloutir, avaler.
enfranhemẹn s. m. infraction. englotonir v. a. rendre glouton.

englozar (ǫ) v. a. manifester, révéler. enlasamẹn s. m. enlacement, réunion; obligation;
engludar v. a. coller. attrait, charme.
engluge ➔ encluge. enlasar v. a. enlacer; v. réfl. s’unir; s’obliger.
englutinar v. a. conglutiner. enlatinat adj. bien instruit de divers langages; s.
englutir v. a. engluer, enduire. m. interprète?
engois, engoisa etc. ➔ ang-. enlauzar v. a. couvrir de dalles.
engoladọr s. m. embouchure? enleconir v. a. convoiter?
engolar (ọ) v. a. engloutir. enlegir ➔ elegir.
engolir v. a. engloutir, avaler engolit vorace. enlenir v. a. oindre.
engonar ➔ an-. enlevadọr adj. à élever, à louer.
engordimẹn s. m. engourdissement. enlezir v. réfl. s’endommager.
engordir v. a. engourdir. enliamar v. a. lier, attacher.
engorgamẹn s. m. action d’empiffrer, de bourrer. enlumenadọr, -min- s. m. celui qui éclaire.
engorgar (ọ) v. a. empiffrer, bourrer; engorger, enlumenamẹn, -min-, ill- s. m. lumière,
obstruer. splendeur, éclat.
engorgat s. m. réservoir d’eau au-dessus d’un enlumenar (ẹ), -minar, ill- v. a. éclairer;
moulin. enluminer; v. n. briller; enlumenat bigarré,
engrais s. m., engraisamẹn s. m. engrais. colorié?
engraisar v. a. et n. engraisser. enlumin- ➔ enlumen-.
engranar v. a. engrener, mettre (du blé) dans la enluzimẹn s. m. blanchiment (des murs).
trémie du moulin. enluzir v. a. blanchir, enduire (un mur).
engrandezir v. a. donner de grandes louanges, enmaestrit adj. habile.
glorifier. enmalautir v. a. rendre malade; v. réfl. devenir
engranir v. n. grener, produire de la graine. malade.
engratonat, -unat adj. non préparé, à l’état brut; enmalejat adj. fâché, irrité.
renfrogné? enmalezir v. réfl. devenir méchant?; enmalezit
engraunhadura s. f. égratignure. méchant, cruel?
engravar v. a. engraver. enmalholar (ǫ), -otar (ǫ) v. a. emmailloter,
engręs adj. violent, impatient, impétueux; envelopper.
véhément, vif, fort; irrité, fâché, mécontent; enmalignat adj. irrité.
dur, cruel; mauvais, méchant; désagréable, enmalir v. a. irriter?
odieux; récalcitrant? ou entêté? enmanentir, es- v. réfl. s’enrichir, devenir riche.
engresẹza s. f. colère? ou entêtement, enmelar (ę) v. a. emmieller.
obstination? enmendar ➔ emendar.
engrestara s. f. fiole à cou étroit. enmẹntre, e. que, d’e. que conj. pendant que.
engrogezir v. réfl. jaunir. enmeravelhat, es-, enmeribilat adj. étonné.
engroisar (ǫ) v. a. grossir; v. n. devenir grosse, enmersar (ę?) v. a. employer.
enceinte; v. réfl. grossir. enmẹtre v. réfl. s’entremettre, se mêler.
engroisir v. a. grossir. enmolhar (ǫ) ➔ a, amollir, adoucir.
engrondelhar (ẹ) v. réfl. gronder, se plaindre. enmorgar (ọ) v. a. faire moine ou nonne.
engrosaciọṇ s. f., engrosamẹn s. m. enmortairar, -erar v. a. garnir de mortier, crépir.
grossissement, accroissement. enmuramẹn s. m. enceinte (des murs).
engrunar, es- v. a. détacher, séparer; v. n. et réfl. enmurar v. a. entourer de murailles; murer (une
s’égrener, se briser. porte, une fenêtre); emmurer (une personne).
engrunatge s. m. redevance en fèves. enn- ➔ en-.
engue s. m. aine. enoblezir ➔ anoblir; orner.
enguen ➔ onguen. enoc ➔ enoi.
enguenalha s. f. bubon inguinal. enodar ➔ enozar.
enguera, -guers ➔ ancar. enogier s. m. ennui, contrariété.
enguiar v. a. conduire. enǫi, -ǫc, -ueg, -ug s. m. ennui, souci, chagrin;
enguila ➔ ang-. conduite ennuyeuse, fâcheuse.
enhir, anhir v. n. hennir. enǫja s. f. ennui, chagrin.
enibriar ➔ enebriar. enojamẹn s. m. ennui, chagrin.
enic adj. irrité, fâché; mal disposé, hostile; injuste, enojar (ǫ), -ujar v. a. ennuyer, fâcher, chagriner.
mauvais, méchant; farouche; importun, enojọs adj. ennuyeux, fâcheux: fâché?
indiscret; triste. enoliaciọṇ s. f. onction.
enilhar ➔ endilhar. enoliar v. a. donner l’extrême onction à.
enins adv. en dedans; a e. même sens. enombrar (ọ) v. a. couvrir d’ombre, obscurcir; v.
enirar v. a. s’irriter de. réfl. s’effaroucher, s’effrayer; se mettre à
eniuragar v. a. infecter d’ivraie. l’ombre, se reposer?; s’incarner (dans le sein de
enjarar, -arrar ➔ engarrar. la Vierge).
enjauzir v. réfl. se réjouir. enonctiọṇ s. f. onction.
enjoglarir v. a. faire jongleur. enondar (ọ) v. a. inonder.
enjoncar (ọ) v. a. joncher; répandre. enonęst adj. inconvenant? ou vilain, désagréable à
enjọnher v. a. enjoindre, ordonner. voir?
enjuria s. f. injure. enonglar (ọ) v. réfl. s’accrocher (avec les ongles).
enjuriadọr s. m. celui qui injurie, insulteur. enọnher v. a. oindre.
enjuriar v. a. injurier. enorgolhir v. réfl. devenir orgueilleux.
enjuriọs adj. qui fait injure. enortar (ǫ) v. a. exhorter.
enjusca, -as prép. jusque; conj. jusqu’à ce que. enovaciọṇ s. f. innovation; renouvellement,
enjust adj. injuste. confirmation.
enlach s. m. empêchement? enovar, in- (ǫ) v. a. innover, changer; renouveler,
enlagezir v. réfl. se salir; éprouver un dommage. confirmer de nouveau; entreprendre, ordonner.
enlaizar v. réfl. se salir. enovat s. m. ordonnance?
enlardar v. a. larder. enozar, -odar (ọ) v. a. enlacer.

enp- ➔ emp-. ensalvatgir v. a. rendre sauvage.
enquar ➔ encar. ensamen ➔ eis-.
enquer, -era, -eras ➔ ancar. ensanglentar (ẹ) v. a. ensanglanter.
enqueredọr, -idọr s. m. enquêteur, inquisiteur. ensanguenar (ẹ) v. a. ensanglanter.
enqueredọr, -idọr adj. à rechercher. ensanhar, eis- v. a. ensanglanter.
enqueremẹn s. m. recherche. ensanhtir, -antir v. réfl. se sanctifier, devenir
enquerenciọṇ s. f. recherche, enquête. saint.
enquerer ➔ enquerre. ensarrar ➔ enserrar.
enquericiọṇ s. f. enquête, interrogatoire. enscien ➔ escien.
enqueridor ➔ enqueredor. ensegre, enseguir, es- v. a. suivre; tourmenter;
enquerir ➔ enquerre. exécuter; apporter, remettre; v. réfl. suivre;
enquerre, -querẹr, querir v. a. chercher, s’ensuivre; enseguen s. m. successeur; per e.
rechercher; procurer?; requérir, demander, par la suite.
exiger; requérir d’amour, solliciter qn. d’amour; ensegrẹntre, -guẹntre, es- adv. puis, ensuite;
s’enquérir de, demander, interroger; dire, parler prép. après.
à, interpeller; mettre en demeure (de remplir enseguen ➔ ensegre.
se: engagements)?; faire une en quête sur; s. enseguẹnsa, es- s. f. suite?
m. le fait de faire une enquête, inquisition. enseguentre ➔ ensegrentre.
enquers ➔ ancar. enseguir ➔ ensegre.
enquęst s. m. mise en demeure?. enseguivolmẹn adv. en conséquence? ou avec
enquęsta s. f. enquête; requête d’amour; mise en zèle?
demeure? ensegurat adj. sûr.
enquestadọr, enquist- s. m. celui qui fait une enselar (ę) v. a. seller.
enquête; celui qui sollicite (une dame) d’amour. ensem ➔ ensems.
enquestar (ę), -istar v. a. faire une enquête sur. ensembladamẹn adv. ensemble.
enquestiọṇ s. f. question; discours? ensemble adv. ensemble; prép. ensemble avec.
enquezimẹn s. m. recherche. ensẹms, -ẹm, es- adv. ensemble; en même
enquist- ➔ enquest-. temps; tot e. tout d’un coup.
enquiziciọṇ s. f. enquête, recherche. ensẹnha s. f. signe, marque, indice; enseigne,
enquizidọr s. m. enquêteur. drapeau; cri de guerre.
enquizir v. a. rechercher. ensenhable adj. digne d’être instruit.
enrabgit adj. enragé. ensenhadọr s. m. celui qui en seigne, maître.
enrabiamẹn s. m. rage, démence. ensenhadọr adj. qui enseignera.
enrabïar, -rabjar, -rapjar, -ratjar, -raujar v. n. et ensenhairier s. m. porte-drapeau.
réfl. enrager. ensenhairitz s. f. celle qui enseigne, maîtresse.
enraïgar ➔ enrazigar. ensenhalar v. a. marquer.
enramar v. a. garnir de branches, de rameaux. ensenhamẹn s. m. enseignement, instruction;
enrapjar, enratjar ➔ enrabiar. bonne éducation, bonnes manières; sagesse;
enraucar v. n. (ou réfl.?) s’enrouer. preuve, pièce justificative; sort, de poésie.
enraujar ➔ enrabiar. ensenhansa s. f. instruction, doctrine.
enraumat adj. enroué. ensenhar (ẹ) v. a. montrer; enseigner, apprendre;
enraumasat adj. enroué; enrhumé. instruire; ensenhat instruit; bien élevé; ben
enrazigar, -raïgar v. a. et n. enraciner. (mal) e. bien (mal) élevé; ensenhat s. m. chose
enrazinar v. réfl. prendre racine. enseignée, conseil.
enrazonar (ọ) v. a. adresser la parole à, ensenhiera s. f. celle qui enseigne; enseigne,
interpeller; citer; nommer; enrazonat qui sait drapeau.
bien s’exprimer, éloquent. ensenhit adj. distingué.
enredar (ẹ) v. a. prendre dans des rets. ensenhorejar (ẹ) v. n. se rendre maître.
enredonir v. a. arrondir. ensenhorir, es- v. a. établir en seigneur, donner la
enregezir v. a. raidir. seigneurie à; saisir (un tribunal) d’une affaire; v.
enrequezir v. n. devenir riche; v. réfl. s’enrichir. réfl. se rendre maître, s’emparer.
enrequir, -riquir v. a. enrichir; v. réfl. s’enrichir; ensęquias, ex- s. f. pl. obsèques.
devenir orgueilleux. ensermonar (ọ) v. a. exhorter.
enrevironamẹn adv. à l’entour. enserpelar (ẹ) v. a. emballer dans la serpillière.
enrevironar (ọ) v. a. entourer; parcourir. enserrar (ę), ensar- v. a. enfermer, serrer;
enribaudir v. n. vivre comme un ribaud. enserrat entouré de murs.
enrigotar (ǫ) v. a. friser les cheveux. ensęrt s. m. greffe, ente.
enriostar (ǫ) v. a. garnir de lattes ou de contre- ensertar (ę) v. a. greffer, enter.
fiches. ensien, -men ➔ esc-.
enriquir ➔ enrequir. ensins ➔ aisi.
enrodit adj. entouré, bordé? ensir ➔ eisir.
enrogezir v. n. et réfl. rougir. ensocamẹn s. m. établissement de la partie
enrojar (ọ) v. n. devenir rouge. inférieure d’un clocher.
enrolar (ọ) v. a. inscrire sur un rôle, enregistrer; ensolasar v. a. tenir compagnie à, accompagner.
enrôler. ensolfrar, -solprar (ọ) v. a. soufrer.
enrozar (ǫ) v. a. arroser. ensordar (ọ) v. a. ficher les joints, faire la ruilée.
enrudelar (ę) v. a. munir d’une ridelle, d’un ensordir v. n. devenir sourd.
râtelier? ensotzar (ọ) v. a., ensotzezir v. a. souiller, salir.
ens ➔ en et ins. ensotzterranhar v. a. mettre au cellier.
ensabatat, sabatat s. m. Vaudois. ensucat adj. blessé à la tête, au crâne.
ensacar v. a. ensacher. ensugar ➔ eisugar.
ensagelat adj. scellé. ensuit s. m. tumulte, soulèvement.
ensai ➔ asag. ensuperbir v. réfl. s’enorgueillir.
ensajador ➔ as-. ensurgir v. réfl. surgir.
ensalada s. f. salade, sorte de casque.

entrambs ➔ entrams. attention. tourner sa pensée. m. entrelacer. prêter l’oreille à. sculpture. entrametre ➔ entre-. affection. entendre. entalentitz adj. courtiser (une femme). informer. vouloir. a prêter entravar v. entairar ➔ enteirar. disposé. croire. parfait. entramdos ➔ entrambedos. jeter dans la bouc. s’attiédir. enteirat un à un. pensée. cierge. sens? entairiṇ. enchevêtrer. qui n’a pas fait de enteiradamẹn adv. entamenar. entramar v. entacher. a. f. être entrat. entièrement. intelligent. s’entr’aimer. entendẹnsa s. entendre à demi. (une femme). ténébreux. e. tot e. avoir l’intention. entendeur. auprès de. mêler. suivi d’un pluriel de. f. testament. espérance. intelligible. commencer (un jeu). couvrir de terre. touchant. a.(ẹ) v. transversalement. f. gros cierge. avertir. (et n. vers. empoisonner. entrans. -es. entalantar.v. requérir d’amour. entǫrsa s. entendement. entimar v. ses désirs vers. parer. entestat ➔ entestar. entrada. adv. intelligent. tous les deux. san et e. m. jusqu’à. -cha.?) se en tourner sa pensée. en tourner sa pensée vers. entendut adj. opinion. au crâne. a. s. entablement. faire deux. a. -brescar (ẹ) v. entendement. m. entorsezir v. enteręse. a. entaulamẹn s. faire e. à. signification. entẹnsa s. à cause de?. n. avec ferveur. entre. a. a. entrebescar. entraver. en entier. s’e. participent e. e. entalantat affection. sculpture. intention. amour: effort. autour.prép. en tourner sa pensée vers. zèle. intimer. conj. entoisegar (ẹ) v. entalentamẹn s. eser de e. faire e. avis. munir d’un entablement. entestar (ę) v. s’appliquer à. se ou de deux subst. vif. tout à fait. intelligence. enterrar (ę) v. parmi. torche. question? entalentọs adj. entier. entier. s’occuper de. entestat adj. m. entier adj. embrouiller. attentif. entẹndre v. s. plein de zèle. engager (un procès). tendre. entemenar ➔ entam-. m. intelligible. penser. à la suite l’un de l’autre.v. effort. facile à comprendre. arrangement. expliquer. entr’ouïr. entẹn s. souiller. qui a l’intention. m. m. a. da l’e. entacar. -eriṇ adj. ou pronoms réunis par et porter (vers). enterpretadọr s. à. désirer. d’e. obscur. orner. fatiguer. an. e. entezar (ẹ) v. a. se eis en lui-même. entendable adj. intention. de entre. amour. f. entenęrc adj. affection. entẹnta s. crépir. metre son e. faire e. enterẹs adj. expérimenté. v. comprendre. prêter attention entransversar ➔ entraversar. entrebalhar v. convention? entọrn. enterradọr s. m. attentif. épuiser. m. entramdọs adj.. entendement. entenden adj. opinion. a. per e. d’e. d’avis. interprétation. e. sans défaut. enteruscle s. e. à la . mettre en désordre. a. pensée. entran. entendre. a. entervar. tendre. pieux.. sans entensat adj. requête d’amour. délai?. désir. intention. a alcun donner à entortilhọṇ s. entrambedọs. petit cierge. effort. ente. environ. penchant. à l’entour de. enterinar. entenciọṇ s. s’appliquer à. notifier. aspirer également à l’action. frapper sur la tête. aver s’e. entendrit adj. autour de. s’appliquer à. num. entendedọr s.. entalentar ➔ entalan-. e.ẹnta prép. en tourner sa pensée. tout entendedọr adj. être prêt? ou entortilha s. tro e. -tọr prép. entrauzir v. a. crépi. donner à entendre. intérêt. gros cierge. mettre en ordre. écouter. f. sens. réfl. but. l’écorce du bois. faire accroire. entẹnda s.suite l’un de l’autre. courtiser mettre en travers. enterpretamẹn s. m. en appliqué à. requérir d’amour. a. aver son entǫrta. entièrement. sain et sauf. s. a. f. opinion. s’apercevoir de. versé. m. affection. -aiziṇ. enterin ➔ entairin. réfl. a. a. intelligence. tous les prétendant. disposer. -ambs adj. m. entonar (ọ) v. enteirar (ę) v. e. m. entalhamẹn s. e. sans défaut. tordre? inclination. ente. entraversadamẹn adv. concernant. sens. intention? entaiar v. entrams. a. interroger. m. diminuer. entalhar v. vers. fougueux? entegradamẹn adv. m. entériner. entendeur. ou pron. intention. m. -atge ➔ in-. explication. entramen ➔ in-. aver entor ➔ entorn. entendemẹn s. dédommagement. signification. parfait. blesser à la entecar ➔ entacar. intelligent. dessein. ses désirs vers. à partir de. entǫrca. interprète. chance. in. entraversar. enteunezir v. entrevar (ę) v. an. opinion. enterrer. an. affection. affaiblir. entendut. avis. amant. a.s. entalh s. per tot e. f. dommage. entegramẹn adv. se indique que ces subst. à. entendre. disposition (des figures d’un jeu). entebezir v. entergamẹn s. explication. -est s. défaut. profit. s’entendre. à l’entour. ses désirs vers. dans son intérieur. avoir espérance entre. fossoyeur. entapisar v. réfl. v. opinion. désireux. parfait. num. torche. entestat emporté. a. d’e. désir. -dor ➔ in-. être compris dans. intestat. sens. facile à comprendre. — Voir aussi entenden et tandis que. entemorat adj. entalen. sculpter. autour de. e. entendiu adj. -ar ➔ in-. m. réfl. gros cierge. qui met tous ses soins à.(ẹ) v. entendudamẹn adv. couvrir de boue. e. f. en tourner sa pensée entrach s. attention.(ę) v. a. enterramẹn s. intelligence. atteindre son but. requête d’amour. f. intelligible. attentif. membrane qui sépare entaular v. tête. motz enlacer des mots d’une . demander. entamer. prétendant. que m. a. liber. m. interprétation. disposition. signification. avoir l’intention?. ardent. emplâtre vulnéraire.s. amant. entorrar (ọ) ➔ enfermer dans une tour. a. avoir dans l’esprit. but. entonner. désirer. in-. intérêts. disposé.

-linia. tour. intermédiaire. intervalle. couleur distinctive imite. embrouiller. conj. envazizọṇ s. envier. entregarnir v. éclaircir (une forêt). ceps plantés dans force dans. a. envejadọr s. entamer. casser. insigne. entremescladamẹn adv. entresenhar (ẹ) v. mets. . v. v. s’occuper. a. s. brouillon. persécution mutuelle. tresser. renverser? entreprenant. a. entreclus adj. -ogas. entrepaus s. celui entrerompre v. trêve. démêlé. animosité. entredich s. a. a l’e. entortiller. introduire. s’efforcer. assister. entreugar ➔ entregar. anéantir. que pendant que. entrestar v. envazimẹn. fixer. envaziọṇ s. celui qui entresenh s. (ou réfl. envieux. celui qui désire. -tezir v. m. qui convoite. entre-plant. zèle. embarrassé. entrosca ➔ entroca. celui qui attaque. désir. a. entremejan adj. enutil adj. mésentère. réfl.s. entreprise. a. auge. réfl. m. -as ➔ entroca. jalousie.v. s’évanouir. a. -izemẹn s. sonde. entrecujat adj. transgresseur. entretriar v. entrepachar v. être présent. enchevêtrement. intervenir. entreval s. entresẹnha s. m. empierrement. natter. a.?) s’entreparler. a. e. entrée violente. oublier. fourcher v. offensif. attaque. f. entremuzar v. envanezir. entretalhat entrecausamẹn. indiquer. envejansa s. n. insigne. entrer de entreplant s. interdit. entresar (ẹ) v. m. f. entregachar v. s’entre frapper. marque. embrouillement? entregat s. interjeter (appel). entroga.v. alternativement. e. entregelar (ę) v. (manteau) à crevés. attaquer. entrepeirar (ę) v. entresa prép. infraction à l’ordre rendre (un arrêt). a. mêler. se dissiper. f. entrepeiramẹn s. empierrer. interdit. Voir aussi yeux. transgresser. m. (armoiries) d’un chevalier. ce qui entroca. f. entreferir (ę) v. prép. v. trêve. entrelinhadura. -velhir v. enchevêtrer. offensif. entremǫia s. action de vieillir. émule. désireux. m. envas ➔ envers. s’entremettre. de verre. sculpter. entrǫlh s. s. mutuel. disparaître. n. sans cesse. outrecuidant. étreindre? envanoir. entrecelar (ẹ) v. entrelaisamẹn s. entrebesquilh adj. un gueux. débiliter. an. attrister. action de placer. entremes entumar v. tresser. interprète. entretalhar v. e. m. soi-même ou boiter? entrevenir (ẹ) v. en prendre part entrefọrc s. -as ➔ entroca. entroblidar v. f. e. faute. réfl. enubriar ➔ enebriar. -uscas prép. entregamẹn s. réfl. e. prévenir. irruption. a. réfl. au milieu. -izir. f. entrepauzar v. envazidọr. aver e. a. signe. geler à demi. qui excite l’envie. n. entremets. entrelasar v. jusqu’à. réfl. se mêler dans un combat. n. se entruandar v. entrepres enveiriat adj. entreprẹza s. entreforcar (ọ) v. entruandir v. introduire. entrenar (ẹ) v. a. intervalle. f. est écrit dans les interlignes. réfl. a. a. enlacement. garder. a. m. es. envie. à. a. es. saisir. interlinéation. n. se mêler de. envejọs adj. perturbateur de la paix. ses e. pendant ce temps-là. a. entremetre. manière ingénieuse. se frapper entrevar ➔ entervar et entregar. vieillir. se brouiller. manquer? entrevic s. -usca. relâche. que jusqu’à ce que. régler. entredire v. même entrecęli adj. être liée (en parlant de la langue). rendre truand. entr’ouvrir. m. réfl. envelhizemẹn. a. gueux. (ou réfl. se mêler de. défense. m. entremęch adv. perturbation du repos public. entremetre. inutile. jadis. interposer. f. entrecim s. entretraire v. indice. a. et réfl. envelhezimẹn.v. m. -duzer v. envie. envazida s. entrepauzadọr adj. le désir. m. sournois. public. munir d’insignes s’appliquer à? distinctifs (armoiries). entreprendre v. envie. qui est plein de zèle pour. sens. désirer. envazible adj. entretan adv. -ǫsca. ciseler. a. -ǫi prép. entristar. tour à entromẹtre v. f. entremêler. entremesclar (ẹ) v. dans l’intervalle. m. envelhezir. entretien. entra. jusqu’à. entrusca. n. dériver. avertir. -trengar (ę) ➔ n faire trêve. a. m. attaque. a.?) vivre comme un truand. sommet (d’un arbre)? entretenemẹn s.s. jalousie. innombrable. envẹja. f. entretenir. insigne.. officieux. garnir. entricaciọṇ s. a. m. conj. garder? entrevironar (ọ) v. s’entr’acquitter. espace qui se trouve entre les deux divertissement dans un repas. signe. envaziu adj. que jusqu’à ce entrelaisar v. -ir v. entrebrescar ➔ entrebescar. se héler réciproquement. es.v. entregar. m. n. entrescridar v. s’occuper. n. enveironar ➔ environar. entreparaular v. disparaître. -oga. envazir. audace. entrefalhẹnsa s. m. en entroduire. même temps?. entretenẹr. entrensẹnh s. entrelacer.adv. s’interposer. es. a. observer. m. entre. entrencar (ẹ) v. jusqu’à ce que. a. m. entremẹs s. n. entrepretairitz s.s.. entrenan. auparavant. de tâcher d’égaler. f. interrompre. m. interdire. assaillant. a. entrequitar v. m. es. troubler le repos. cime. ev. entricamẹn s. m. m. entrecambiable adj. envejar (ẹ) v. une vieille vigne pour en regarnir les vides. -var. a. s’entrelacer. attaque. a. interrompre. entrobrir (ǫ) v. haine. a. réfl. a. en avant. carrefour. entreliar v. e. que. entro. entromẹs s. entricar v. dans. n. m. zélateur. -izir ➔ envelhezi-. enumerable adj. entourer. f.s. entreprenden entreprenant. entresimar v. perdre son temps. se confondre. inclus. a. qui est au milieu. entroi ➔ entra. à interposer. plat?.

a. eisamen. égarement. eretamẹn s.(ẹ). m. avilissement.?) avoir honte. -vert prép. eretalmẹn adv. m. avilir. autour. e. hérissement. f. investiture. vers. ermas s. ier adv. invitation. f. a. lande. m. insulter. héritier. dérober. a. energonhat erbatjar v. ermatge s. épîtres. élever. mise (terme de jeu). enversar. envert. n. ➔ eret-. reconduire.?. tromperie (dans un achat)? ereubut transporté de joie. faire dresser les cheveux à déshonorer. envezat adj. ermin ➔ ermeni. héritier. joie. ep ➔ ops. herbe. eranha ➔ ar-. investir. erreur. contraire. à l’entour. marché aux plantes. f. envidadọr s. enverminat adj. plante. animal. herbu. envirọṇ adv. f. propriété. enventari. a. envelopper. m. opposé. m. erbaria s. f.. ermitaṇ s. a. erẹs. er ➔ ara.v. ermital adj. m. f. m. eritan etc. n. tourner à eretadọr s. enversamẹn adv. ermodactil s. ermitanatge s. enlever. envelopar. f. ➔ or-. -min. erẹt s. ermini ➔ ermeni.(ọ) v. mettre en envestidura s. enversetat s. hérisser. accepter une invitation. détresse. -ves. abandonné. ermẹni. engluer. a. à l’envers. m. couvrir de honte. inviter. m. herbage. ęrra s.(ọ) v. marché aux herbes. envolar (ǫ) v. traiter comme un vilain. maltraiter? qn. erbada s. renverser. erbẹta s. compagnie. n.(ọ) v. erransa s. envi. ennemi. -mini s. envergonhar. enveir-. a. eretier s. m. vemisser. a. envestigar v. envili. e. propriété. envelopper. f. outrage. m. f. ergolhar etc. injuste. terre inculte. eranh. réjoui. es. primevère. désert. prendre e. faute. immeuble. envers.v. héritage. herbeux. affront. façon. m. terre. offre. sarcler. égarement. envilizir ➔ envelzir. contrariété. envoyer. a. ermite. friche. erẹ. héréditairement. héritage. se hérisser. ẹr s. ęrm adj. f. m. envezadura s. eretat s. patrimoine. héritage. jachère.s. marchand de peaux d’hermine. enz ➔ en.(ę) v. eretgir v. ęrba s. air. société. de environ. avilissement. v. a. prép. envescar (ẹ) v. f. enversa s. Arménien. m. eretat s. eret ➔ ere. à l’entour. se hérisser. equivocar v. ir. venue. m. ermina s. erisamẹn. pacage. réchapper. ev. ir. (ou v. pré. avilir. m. a. v. empoisonner. s. ev. envestimẹn s. eres. erisar. era. prairie. envergonhir v. ir. m. -ilhar v. a. enveuzir ➔ envelzir. dot. -itat s. missel qui contient les errada s. de. empoisonnement. envolop. m. ęr. d’hermine. ir. herboriste ou traité sur les plantes. héritier. eretatge s. m. hérésie. mêlé de vinaigre. m. herbe. a. envo. epistolier.s. terre inculte. droit enverenar. . hérisson. s. pist.envelimẹn.v. m. (ou v. m. enversana s. m.s. eretan s. inculte. prairie.s. erisọṇ. eras ➔ ara. héritier.?) devenir rouge. s. ev. envenizọṇ s. ermini s. envolontọs adj. m. m. f. envezadamẹn adv. contre. héritage. s’avilir. -inar v. fomenter avec des envergonhezir v. a. envilaciọṇ s. scruter. m. envers. f. es. outrager. bon marché. envol-. héritier. m. envers immeuble. investiture. investiture. faire outrage. ermitage. a. e. gaîté. envile. a. faussement. réfl. ẹrdre v. erbọr s. envilir ➔ envelir. ermite. v. f. a. possession d’un héritage. erętge. eretgia. peau environamẹn s. enves ➔ envers. hermine. a. erinita s. envilemen ➔ envelimen. à erebir ➔ erebre. gaiement.v. envolcar v. envilanir v. a. joyeux.. propriété. a. m. f.adj. envocar (ǫ) v. ev. hérétique. propriétaire foncier. méchant. ergolh. ermitage. sauver. erbolaria s. e.. ermetat s. propriétaire d’un fonds de enviar v. faire paître. dommage. ir. dossier. envelzimẹn s. epatica s. envidar v. m. erbolari s. a. m. d’herbage. f.s. f. -vas. f. très heureux. heureux. fait une invite (terme de jeu). n. m. fomentation avec des herbes. invoquer. ermitatge s. envǫlver v. (d’un drap). réfl. garnie de pointes de fer servant de barrière. envit s. m. lieu envinagrat adj. m. entourer. lieu solitaire. envergonhimẹn s. héritage. enveloppe. se méprendre. m. dot. v.s. rempli de vers. hérétique. erbiar v. f. propriété. invite. hermodacte. eps. m. erbelhar (ẹ). adj. a. désavantage. l’envers. hériter. pelouse. ev. délivrer. eram. environar. erbut adj. envelir. celui qui eretjal. a. erẹbre. f. revers. l’envers. m. ergada s. m. d’ermite. hier. erreur. enjôler. -bir v. friche. poutre eviliamẹn s. enverenamẹn s. erbọs adj. envermelhir v. envers adj. défaut?. doter. immeuble. de paralizi. a. eretar (ẹ) v. eritador. eredetat. honteux. a. envestizọṇ s. f.➔ envelop-. hérisser son poil. hépatique. réfl. n. culbuté. n. celui qui fait des offres. hérisson. cercle? d’hermine. herbes. es-. conduire. envile-. renversé. mauvais. peine. Cathare. f. désireux. envelọp. envestir (ę) v.s. f. pelouse. epsamen ➔ m. enverinar ➔ enverenar. faute. inculte. m. ir. es-. envermezit adj. envelopper. envernisar.s. s’irriter? envilezir ➔ envelzir. héritage. faire le tour ermenier s. réfl. f. erbatge s. fou. faire héritier. d’e. hermine. de San Peire envelzir. inventaire. adversaire. immeuble. embrasser l’hérésie. n. a e.

a. s’assombrir. décapiter. escabęl s. souci. scandaleux.. roquette. troupe chargée de faire le guet. assombrir. a.s. s’égarer. escantir. -camjar v. réfl. salut.. escam. étalonneur. -biar. a. a. escambiar. estil-. f. f. escaliu s. -dir v. escambiadọr s. se sauver. f. amorce. esbuernar (ę) v. v. pilori. f. m. ers ➔ ara. allègresse. escamge. esajador etc. -il s. troupeau. esblasmar ➔ emb-. décapiter. échelon. escaldar ➔ escaudar. f. m. parlant d’un vêtement). être troublé. chauffe-lit. escag ➔ escach. m. -candre. étêter (un arbre). réfl. -ich adj. m. a. escandalejar (ẹ). chenille. lèpre? esbaïr v. m. -biera. escampar v. coupon. escalier. escamel ➔ escaimel. eisal. moquerie. escampadamẹn adj. m. former en corps de bataille. escala s. escaisar v. croyance ou doctrine erronée. escantimẹn s. a. a. a. pont volant qui s’abattait d’un errọr s. civière. escandelhadọr s. m. metre en e. se rejouir. escandalh ➔ escandal. escandre ➔ escandal. s’efforcer? escambada s. réfl. escambiera. esausamen. corps de bataille. divaguer. liberté. scandale. escalar v. sauver. eser escapatz échapper à la punition. sorte de erratic adj. a. -polari s. tornar en e.errar (ę) v. m. détremper (la chaux). arracher. escach. m. m. mesurer. isir. marchepied. s’élider. f. m. escalade. équerre. jaugeage. m. escandalhaciọṇ s. échalotte. par un commencement de fermentation. escapar v.s. m. a. navire sur un rempart. réfl. -dia v. escandol ➔ escandal. escur-. svelte. dispute. peson. m. réfl. f. -olizar v. errer. svelte. a. se détacher. escafich ➔ escafit. f. effusion. m. tache. -jar ➔ escambi. degré. escafinhọṇ s. se répandre. eruca. réfl. morceau. eb-. esbẹure v. échapper. échafaud. escamp s. -alizar. a. escambiamẹn s. esbonilh ➔ embonilh. effacer. m. divertissement. écheveau. esbaït ébahi. celui qui équarrit. ruca s. échapper. échelle. peloton. combattant. accommoder. escapọl s. mesure agraire. escadafalc s. -vǫt s. esbaluit adj. épargné. capacité (usitée pour l’huile. f. escama s. esbrivar v. escabosar (ọ) v. marche d’un esbaralha s. m. escandolizar ➔ escandalejar. escalgach. n. celui qui échange. jauger. éplucher. m. s’ébahir. m. esbadar v. esbozigar v. noper. éclat. détresse. m. se quereller. escalier. m. dévidoir. escandelhar ➔ escandalhar. échange. m. échanger. étagère. échauffement. m. v. -ag s. escalfalęch s. escalme. tacheté. n. délivrer. proférer. se réjouir. échelle d’infamie. escabit adj. m. v. escac s. guet. morceau. ers. ciseau. esborrar (ọ) v. compagnie. a.s. appât. esbaudir v. escalfar v. patrouille. éteindre. esbrugir. esbudelar. soulier léger. n. embarras. escalfamẹn s. quantité. v. m. se moquer de. esbaudimẹn s. m. marchepied. escalh s. a. ébrancher. m. s’obscurcir. escaun s. escaperlari. escafit. déchirer. talus? esbatre v. errer. banc. f. escaitivar v. escaire s. -bruir v. jaillir. échange. a. escandalhar. écaille de poisson. tolet. ➔ as-. dompter. escama. de façon éparse. escalfat échauffé. a. -chamnhiera s. eruca. esbrasar v. décapiter. échiqueté. -elhar (ẹ) v. escaimęl. -clandre s. scalpel. essaim (d’abeilles). esbrancar v. s’échauffer. tourmenter. étalonner. plonger. m. mettre en détresse. sorte de mesure de esbrunir v. f. f. plante. escalader. -delhar (ẹ). escapitar v. répandre. escambi. se tromper. m. -ga. fuite?. réfl. escacat adj. ébruité. escanha s. m. escalfadamẹn adv. a. combat. terminer (un différend). ébahi. licence. escabeau. -nhiera ➔ escambi. nettoyer de plantes (un fossé). erreur. mettre escala s. m. escabęla s. a. scandaliser. -alh. esagiu. escapsar v. chaleur? esbalauzit. dommage. a. s’écarter du chemin. esbrugida s. m. malheur. escandal. dire charrette? errors délirer. tener en e. coupon. escairadọr s. escalọṇ s. m. faute. peine. escabesar (ę) v. lever les bras. se escamal adj. a. railler. escanh. ẹsca s. divulgation. réfl. -ol. a. se combattre. réfl. échauffer. réjouir?. f. f. escandal. escandalizọs adj. réfl. . distribuer. échange. ronde. rompre avec les dents. hors de soi-même. m. réfl. errant. escandil ➔ escandal. couvert d’écaillés. escalonha (ọ et ǫ) s. extinction. f. escaisar v. esaurar. équarrir. -sar ➔ eis-. esbrunezir v. au. esbrazar ➔ embrazar. drap escandir ➔ escantir. escabeau. escabeau. esbatemẹn s. ébats. esbolhir (ọ) v. s’assombrir. m. esquir-. pour la chaux). escamnhe. emblauzit. action d’ébruiter. sauver. vaincre. escalar v. ęrs s. sonder. s. partie. esbarrit adj. a. défricher. m. égaré. joie. m. escalamẹn s. esbaralhadọr s. f. esbaïmẹn s. -amge. altéré es. esag. em. escabǫt. m. a. échec. vesce noire. esartar. escalpre. m. eruge s.(ę) v. dans l’erreur. -caume s. escauma s.➔ aussi ens-. scapulaire. réfl. échiqueté. escandalizar ➔ escandalejar. éventrer. s’ouvrir. commettre une faute. inquiétude. égaré. -amnhe s.s. brancard de hérésie. petite balance. m. escais s. écaille. esbat s. s’égayer. sangsue. être escairar v. escampadọr s. délicat. a. emb-. réfl. croc-en-jambe? esbaudejar (ẹ). esbuscar v. ardemment. munir d’une ouverture pour y passer la tête (en escandalhọṇ s. dissipateur. es ➔ eis. abasourdi. faire couler (du vin). m. dérision. escampamẹn s.

m. -inh ➔ escrin. esclairir v. dérision. escaviṇ. a. illuminer. épanchoir du bief d’un moulin. trace. m. n. n. moqueur. dessein. destinée. luire. en escaudadura s. mauvaise plaisanterie. pur. m. expérience. réfl. se tenant à l’écart. peu considérable?. avare. finesse. se escartabọnt s. paraître. esquęrn s. avec peu de compagnons. -tat. sciemment. f. réfl. esclapọṇ s. échiquier. f. hanneton. expérimenté. parlant du soleil. sorte de filet. exclure. m. faire jour. m. se moquer de. tromper. être adjugé (aux enchères). échauder. escarrasar v. échevin. volontairement. moquer. a. éclaircir. esclavinatge ➔ escavinatge. escervelar ➔ ecervelar. s’échauffer. m. enc-. f.. escendre. sabot. f. m. épanchoir du bief d’un moulin. esclęt adj. s’égayer. esclin. escercar ➔ dénué. m. choisi.s. escart s. esciental. f. clarté. m. escarpeiritz s. escauta s. être adjugé. escarit ecazuta s. escl. m. se peine. f. esclevin. f. escarmusa s. tourmenter. resplendir. escaun ➔ escanh. bourse. v. dépourvu de.. chauffer. f. bruit. esclat. escas.. v.s. esclapar v. f. succession. esglat s. n. m. de. esclau s. escirpa. ruse. chance. fracas. accorder échoir. revenir. réjouir. échoir. escarbot. ensci-. intelligence. n.s. sac. clairement. f. honte. briller. escarp adj. v. escarnimẹn s. a. escatas pellicules. -aiar ➔ esgl-. nettoyer. uni. esclevinatge ➔ escav-. race. demi-cercle gradué. esclarzir v. esclavina s. chichement. paille de fer. -tificier. luire. -at s. réfl. ignominie. escens. a. écaille. outrage. esclavin ➔ escavin. esclǫp s. escl. m. ménager. carder (la laine) en gros. escarzir v. f. -sier. esclarzimẹn s. éclairer. escarnier s. n. a. esclata s. m. éclairer. échaudure. escaudar v. escarnida s. ignominie. se railler. réfl. m. escarir v. échelier. escata s. f. trésor. escaramusa. splendeur. instruire. escatọs adj. honte? assurément. cape béarnaise. -as adj. intention. se séparer. esciẹnta s. escelar (ẹ) v. rendre joyeux. escarlat s. se escientier. laver d’une honte. escaravach. railler. à part d’un côté. héritage’. savoir. avide de biens. escarsetat ➔ escarsedat. avis? escarpa s. esclairamẹn s. réfl. expliquer. escienmẹn. m. ce qui éclaire. a. à escarnidọr s. esclarzidọr s. déchirer. escazecha s. escarn. f. m. luire. escautrimẹn s. économie. avarice. esclapa s. bruit. m. e. convenir.adv. insulter. v. esquirpa s. esclaure v. escarpir v. celui qui se sert de béquilles. se purifier. f. cardeuse. n. esclai. escasier s. esclau s. se railler. escazẹnsa s. héritage collatéral. m. peu fourni. m. échevins. esclauzọira s. resplendir. esclatidọr s. v. esclatar v. traîne. esclarir v. dévidoir. écluse. réjouir. s’ouvrir. faire. . héritage. f. a. écarlate. se fendre. écailleux. Esclavon. m. éclater. v. éclat de bois. écheveau. m. escars. a. escaraṇ s. a. m. fabricant d’escarcelles. esclafidọr s. escasedat. éclairer. mon e. purifier. netteté. f. escasamen ➔ escars-. escava s.. escarmouche. a e. f. m. macérer. vestige. à égayer. en escartar v. escarrasọṇ s. a e. revenus? escarida s. intelligence. esclaire s. devenir éclatant. m. carpe. escazẹr v. escarcelle. outrager v. copeau. bourse. s’égayer. escarta s. escarsęla. f. s’éclaircir. d’élite. se escientalmẹn adv. f. volontairement. genre. économe. éclat. éclaircir. a. adroitement. f. mon e. a. escarzit de peu fourni esclarzezir v. esciental adj. v. estropié. a. écharner. v. général.adv. luire. mesure de longueur (= 6 pieds). a. mon e. sage. escasaṇ s. esclarar v.escapulha s. escensar. avec peu de compagnons. a. briller. crever. esclauza s. escarier ➔ esquerrier. réfl. f. escavęl s. esquernir (ę) v. escatz s. rapporteur. m. être déduit. n. escasa s. escaudurar v. arriver. destiner. collatéral. pur. héritage. -ai. escripa. le escarnar v. porte d’écluse. cerf-volant. escras. race.. béquille. rendre brillant. raillerie. étirer. adroit. en parlant d’un abcès. sachant et le voulant. éclaircir. esciẹn s. bûche. chiqueter. lourde chute. faire luire. esclarzit retentissant? estropié. échevinage. même sens que moquer. prudent. n. seul. civière. escarmusa ➔ escaram-.. s’éclaircir. avis. carder. se escarsedat. escauma ➔ escama. esque-. f. sci. t. f. m. m. scarabée. ce qui réjouit. f.s. bruit de pas. pauvre. vêtement velu à la mode slave. escat s. mendiant? devenir clair. escazensas escarchar v. charpenter. plaisanterie. en parlant des branches d’un arbre. esciẹntre s. celui qui se sert de béquilles. f. escaume ➔ escalme. esciẹnsa s. escas. a. adjuger. réunion des escaquier s. habile. déchirer. sciemment. écheveau. escaridamẹn adv. réfl. genre. esclairar v. appartenir. retranché. réfl. succession. héritage escarar v. a. savoir. échéance. f. plaisanter. escartairar v. moquerie. m. v. panetière. v. esclairada s. sciemment. fortune. peu. privé. qui glorifiera. m. escarnir. folâtrer. brigand. escautridamẹn adv. m. décevoir. f. finement. escata s. bandit. resplendir. m. opinion. A un e. a. a. -tọs adj. esclave. mesure pour les grains. escarlata s. esclarzidamẹn adv. -tat ➔ escarsedat. esquev-. lisse?. f. éclaircissement. v. m. eschamniera ➔ escambiera. écarteler. lumière. escavinatge. escarsamẹn. peigner. escarselier s. lésinerie. à mon avis. être éclairé. escavot ➔ escàbot. équarrir. raillerie. m. escas ➔ escars. chiche.

En e. ôter la peau. affanure. escofimẹn s. inquiet. escorïar v. escolar (ọ) v. à écorcher. émonder. escǫlh s. escorrida s. m. colère.s. écourter. guet. sorte. provoquer.esclopier s. convenir. m. disciple. déroute. escombatre v. escolatat adj. n. grain donnée pour salaire aux batteurs de blé. escombrar (ọ) v. embraser. superficielle d’un objet. escọmbre s. pâle. se disculper. escum. écorcer. f. -dire v. d’assister aux entrevues qui ont lieu à la grille. m. irriter. celui qui escorjaria s. écoute. écueil. escos. habité. escomprendre v. escortegar (ẹ) v. m. -ẹrgue. escoltadọr s. escǫst caché. -enegar. escos.s. m. -gador etc. escobat nu. s’emporter (contre qn. escona ➔ ancona. déblayer. escorgaditz. déchirer. prendre prendre. se escoisar (ǫ) v. f. dosse. raccourcir. écouteur. excommunier. escomovemẹn s. excommunication. escluza s. escogọs s. embrasé. m. a. écluse. as. lieu où l’on écorche. soustraire. escolorjar (ọ) v. a. esconfida ➔ escofida. escorjaditz adj. battage du blé. escomover ➔ escomoure. secret. aborder. sorte de poésie. esconjuramẹn s. châtrer. conspuer. m. -ergar. escorjadura s. a. a. peau?. f. m. escobilha s. f. culture de la terre. fourreau d’épée? escopimẹn. escoisat éreinté. escondidamẹn. escompres a enflammé d’ardeur. escoltairitz. s’embraser. course. défendre. écorchure. balayures. éveiller. de escomunion ➔ escominion. épuiser. a. a. se justifier.. espèce.s. escomẹtre v. élaguées. f. escorar (ǫ) v. escorjamẹn s. écourter. écosser. tirer (du vin)?. m. exécrable. escorrezọṇ. se remuer. s’écouler. refuser. escofet. m. a. écouter. f. v. déchirer. m. escornar (ǫ) v. m. déblais. écoulement. v. m. esconfortar (ǫ) v. m. clandestinement. excitation. dernière planche d’une bille qu’on refend. escost ➔ escondir. escobilhier. commencer. dépouille mortelle. escoba s.s. m. temple. f. -cọudre v. crachat. escọp. escomerg. écouteuse. écorner.s. coque d’œuf. f. étudiant. fustiger. faire cocu. écorce. glisser. a. dénégation. esconvenir (ẹ) v. m. décombres.v. escodẹnc. a escos. huche? escofier s. m. accoster. m. écale de noix. a. a. ouvrier en cuirs. escolhat s. corps. escortar (ọ) v. rassemblement. escọfle s. escu. escǫire v. f. batteur en grange. à l’improviste? passionné pour.adv. escobar (ọ) v. escu. accuser. -movẹr v. synagogue. purger. être escọdre. escǫlh s. a. escu. profane. écorcher. escomogut ému. impulsion. escọṇ s. m. vider. f. escrombilha s. f. considérer. incursion. a. nettoyer. émondes. escondir. -muniọṇ. m. escosieramẹn adv. -enar (ẹ) v. s. réfl. escosura s. crachement. saisir. dompter. m. a. escompres escofelar (ę). excommunication. écorcher. écoulement. escolorit adj. exclure. -eller. écorcher. escobilh s. escolar s. escoltivamẹn s. écorcher. v. a. escoltivadọr s. écorcherie. stimuler. escolaṇ s. révéler. f. habitant. balai. confisquer: v. f. m. -enjar. f. salive. m. dérober. conjuration. délivrer. m. a. cracher. nier. n. embrasement. -dir v. v. milan. immondices. incendie. déchirure. escomẹnge. défaite. a. escorremẹn s. décoloré. escondudamẹn ➔ escondi-. a. escomenjazọṇ escosọr s. f. v. escomerg-. m. apprenti. en secret. escu. protestation escofir v.. immondices. escọlt s. -cup s. n. sur le champ. escorjar (ǫ) v. marchand de cuirs. réfl. escọlta s. .(ẹ) escos ➔ escondir. m. balayures. escomociọṇ s. escominiọṇ. sommer. a. exaucer. (en parlant du feu). effondrilles. glissant. escogosar (ọ) v. escomene-. première et escomprendemẹn s. aver e. a. escolorjable adj. abomination. escọrre v. a. défier. escomengar. escorchar (ọ) v. -olier s.➔ escomeng-. ➔ escorja-. escontra ➔ encontra. a. réfl. élève. réfl. disciple. d’innocence. esconquęrre v. s’écouler. m. s’enflammer. escǫlh s. escondu. justifier. escondich s. vaincre. réfl. a. sabotier. escumeniọṇ s. portion de escomensar (ẹ) v. v. décombres. écaler. f. balayer. a. m. défaire. sauver. étudiant. a. m. m. a. en escost en secret. a. a. a. a.). m. remporter la victoire sur. escoltivat adj. conjurer. -dẹnh s. défaite. escoriaciọṇ s. escobelier ➔ escobilhier. s. manière d’agir. écorchure. rompre: égratigner.v. réfl. déblais. a. f. allumer. a. battre le blé. escluzir v. vaincre. acquérir. se divertir. v. a. agitation. eunuque. escorsar (ǫ) v. m. escumer. élève. cultivateur. escofida s. v. escomengat interdit. fléau à battre le blé. escopir. escondir. esconsirar. a. balayeur. a. brûler. f. apparence. f. action dé escolhar (ọ) v. escuni. nettoyer. réfl. école. conduite. escolpar (ọ) v. bêtes. en parlant d’un rocher? escomǫure. décolleté. f. escoltar (ọ) v. f. escomengamẹn. être convenable. escogosar (ọ) v. a. la partie escomengable. a. excommunication.. escǫrsa s. escǫla s. cultivé.adj. escoson s.. exciter. escopiẹnha. escobrir (ǫ) v. escorchar ➔ escorjar. séparer par les cuisses. branche. escoisẹndre v. m. escolilha s. cacher. réfl. effrayé. refuser de faire qc. fâcher. s’ébranler. lieu où l’on écorche les vénère. escombrilha. esconjurar v. enflammé. étayer. sœur chargée escorjadọr s. élaguer. cracher. escoisendedura s. émotion. secrètement. a.

escrin. m. fabricant d’écuelles. escurizir v. escrẹiser v. n. e. a. esdenh. escurir v. écu. m. escurgach ➔ escalgach. escudẹt s. e. en-. -uis s. en parlant d’une escout. escǫt s. escremida s. esdelubre. écrin. se purifier. aplati. ➔ casa. a. obscurité. terme d’armoirie. bureau de scribe. écurie. -sir. renfermer. a. cracher. a. faiblesse ou escrinasat adj. v. a. escuzansa s. obscurcir. a. a. petite écuelle. m. écusson. escullier. -itat. s. écrivain. -uritat. mettre dans un écrin. esdesleiar (ẹ) v. escrear (ẹ?) v. escrimir ➔ escremir. inscrire. m. livre. escudat s. a. sombre. escl. escudelier. a. ordonnance. esdenhar ➔ escrombilha ➔ eseombrilha. écuellée. défense. combattre. escuzaciọṇ s.v. f.?) s’obscurcir. v. réfl. escursat adj. se justifier. escracar v.. escridamẹn s. escrasadọr adj. -delon. édenté. f. clandestinement. excuse. être obscur. escridar v. f. escotir v. battre. cabinet d’étude? escursit privé de ses sens. limiter.➔ escom-. étêter un arbre. -imir. escurol ➔ esquirol. m. se d’écrivain. esdalh. m. esdevenir ➔ endevenir. escuvat obscurci. escudelar (ę) v. f. m. réfl. -ire v. escuzadọr adj. escrit s. n. escrinar ➔ escrinhar. f. obscur. m. os. se défendre. escrinhẹt s. escot. escǫt s. escremir. escrinhar v. petit écrin. f. Se anar a e. violer le escrutar v. f. esgre. f. escuramẹn adv. f. nommer. esdemetre. f. écuelle. difficile. a. dispenser. cri. escru adj. a. nettoyer. a. obscurcir. rechercher. os.adj. f. -ullon ➔ escudelier. escriure. en forme d’écu. dressoir où l’on range esdificar ➔ edificar. metre en e. prendre en mauvaise part? escuzamẹn s. ➔ escop etc. refus. escup. greffe. -urtat. escuriol ➔ esquirol. errer çà et là? escrivedor adj. esdentat adj. escremidọr adj. f. écuyer. borner. obscur adj. escuma s. m. choc bruyant. esdesmetre ➔ endemetre. vider l’écuelle? protestation d’innocence.s. escriptura s. écrit. dénégation d’une culpabilité. escripa ➔ escirpa. monnaie. m. escursir v. naître. chanter (en parlant du escuria s. ouvrage écrit. -otar ➔ escolt etc. enrager. n. écrit. foncé. s’écarter du droit.escostamẹn adv. escudar v. escroisir (ọ). écureur. échevelé. obs. écu. oscuritat s. scrofule. escullier s. écurer. a. clandestin. escozer ➔ escoire. f. f. escursetat. -ire ➔ escriure. m. m. escur. frais d’enregistrement. escotat adj. m.v. huer. escudier s. n. rossignol). m. fabricant de boucliers. de scribe. écrit. esdęc s. et réfl. esdemesa. jeter de l’écume. n. défendre. En e. escuzar v. f. passage de l’Écriture. droit. Écossais. écritoire. n. escudelada s. tenir quitte de. m. s’obscurcir. d’une manière obscure. escrime. prendre. escut s. réfl. n. esdignar ➔ endenhar. écot (d’un convive). -ar ➔ esquilgacha. escrivanier s. obscurité. obscurci. esdemęg. escǫt s. obscur. clameur. issue. -pienha etc. -inh. couleur. escrasela ➔ escarsela. v. emplâtre escrir. esdegar (ę) v. terrible. écume. escullọṇ s. écriture. perte de la vue. escudęla s. a. clerc. défense? foncé. esdeluvi ➔ endiluvi. m. -a etc. sorte de monnaie. v. escrebantar v. escrimer. v. escrimar v. -ota. m. escroiseditz s. docteur de la loi. écrire. excuse. écumer. obscurcissement. escrọis. v. escǫt s. f. escrǫula s. escurọs. f. m. escrivaṇ s. écimer. m. n. dans l’intervalle. s’écrier. esdiluvi ➔ endiluvi. escura s. obscurité. escozieramẹn adv. réfl. excuse. carapace de la tortue. en secret. excuser. escurgacha. escuritat ➔ escurdat. choc bruyant. escurar. s’écrier. l’Écriture sainte. écharde (de bois). sculpter. crier. obscurité. f. m. esdemes ➔ endemetre. enveloppe d’escot (sorte de serge)? escumar v. scribe. escrit s. clandestinement. escostitz adj. nettoyage. chiche. escudelier s. écusson. écurie. escrivania s. m. escrimadọr s. croître. garantir. . m. conspuer. m.s. coup de tonnerre. a. escursina s. en parlant d’une couleur. événement. -cruisir v. escriptǫri s. m. rescrit. décolleté. escolt etc. briser. escrinar v. escurdat. m. bouclier. escuramẹn s. escrimeur. scruter. pièce. esculpir v.. écu. escripturat s. réfl. petit bouclier. réfl. scribe. -sir ➔ escrois. écru. m. créer. esdich s. v. escudelọṇ. escurtat ➔ escurdat. escudaria s. m. escurar v. esdevenidor ➔ en-. fonction accuser. réunion des écuyers? esdevenh. escroisit s. excepter. a. -ir. art d’écrire. bornage? escrǫfila. morose. escroula ➔ escrofila. cri. qui veut excuser. escusęl s. esdeficar ➔ edificar. m. m. esderzer ➔ enderzer. m. escrima s. obscurité. se obscurité. appeler (par un cri). inscription. a. escostisamẹn adv. escura s. m. m. insulter. s’excuser. escuza s. las dens grincer des dents. en mal interpréter. m. -ar. dérober. escuradọr s. escursimẹn s. mettre par escusọṇ s. escursat adj. les écuelles. renverser. circonspect. défiant. escruis. à écrire. bureau. escum. a. m. faire craquer. réservé. décrire. esdevenimẹn s. couvrir d’un bouclier. (ou réfl.

e. outrager. a. pouvoir. percer. se se troubler. égout. m. esclai. fortifier. peux. sia que supposé même que. -dui s. esfrondar. regarder. spectacle. considérer. observer. -freidar.. s’irriter. regard. réfl. drap de couleur grise (gris de fer). joie. couler. égard. esfǫrtz s. devenir furieux. v. regard. -frejar (ẹ) v. et n. recourir à des subterfuges?. a. décision. n. a. se regarder. esduch. s. esemblar. amende?. voir. esgalmen ➔ eg-. esglaziat adj. disculper. c’est moi qui déciderai. modeler. v. v. f. a. m. esgọt s. s’effaroucher. ses e. écoulement. a.(ẹ) v. efforts. se réjouir. zélé. esgar s. faire des esguilhada s. couper. esfelnir v. accompagner. esimia s. a. esglandar v. m. et réfl. nier la culpabilité de esfredar.esdire. f. v. esfrẹi s. m. a. affoler. m. s’effiler. esgardadọr adj. esfronsar (ọ) v. esforsan. affaiblir. guenon. refuser. esglat ➔ esclat. perdre courage. a être occupé à. m. sorte de poire. esgau. n. s’animer. force. eseguir ➔ ensegre. qui porte esgrapelat adj. esfredezir v. devenir furieux. égoutter. n. esgart s. esforsenat adj. esferar (ę) v. aspect. es en me il dépend esgardadura s. rigole. ęstre v. e. e. s’éreinter. jugement. es-. meurtrier. esduch réservé. mauvaise) esgardable ➔ engardable. -vir v. (ben. esgolar (ọ) v. considérer. a. esjauzida s. sorte de drap. réfl. regard. a. (ou v. qui fait des efforts. trouble. personne morte de mort esfolhar (ǫ) v. esgalar. m. qui fo feu.v. esfilar v. manière d’être. f. a. faire merveille.. réfl. défunt. e. esfelhar (ẹ) v. (œil) éraillé. esfelenar (ẹ). v. esgachar v. frapper durement. esdreisar (ẹ) v. esfrẹ. condamnation pécuniaire?. être. v. n. froid? esfrontat adj. se rendre. injure. -onsar ➔ esfondrar. réfl. a. lamenter. esemplari ➔ eisemplaire. e. violente et sans confession. esforsadọr s. faire froid. effaçure. se retirer? esglai. aver e. esfondrar. avoir la diarrhée. esferezir ➔ enferezir. esforsiu adj. épier. desus a surpasser.?) esgotadọr s. crainte. mal). esfreidar. esforsat fort esguirar v. se refroidir. regarder. esemple ➔ eisemple. qn. a. esforsadamẹn adv. a e. tuer. aspect. m. effaroucher? v. -clai s. eselar ➔ escelar. forcené. -lovi (-uvi?) ➔ endiluvi. esec ➔ eisec. tout de suite? esepar (ẹ) v. esimbruṇ s. aver e. esimi s. v. esdrẹch s. s’abîmer. réfl. égoutture? esformar (ọ) v. bruit. assister. se renforcer. joie. enfrondar. esgotar (ọ) v. sorte. force. ęser. réfléchir. esfosar (ǫ) v. égratigner. déchirer. a. celui qui renforce. esfasadura s. troubler. esfervir v. horreur. s’établir. m. -plar (ẹ) v. quand aspect. accueillir avec plaisir. juger. avec qn. a. réfl. présent. réfl. effeuiller. v. épouvantable.. aller. outrage. a. esegar ➔ eisegar. être sur ses gardes?. secours. réjouir. esjauzidọr s. effacer. n. esfrejar ➔ esfredar. être. réfl. esfranher ➔ enfranher. décider. m. s’égayer. esfasar v.?) s’anéantir? prendre en considération. n. e. devenir furieux. justifier. a. manière. m. autant que je esgremir ➔ escremir. -dir v. injustice. armée. esfluẹnsa s. de comparé à. s’appliquer. n. a. m. esgaimentar. violent. e. effronté. esflar ➔ enflar. a. esdulivi. de esgarar v. s’effondrer. m. esgrafinar v. qui regardera. effroi. a. s’irriter. à main armée. gémir. en examiner. vigoureux. a. réfl. refroidir. faire e. se disculper. de moi. a. injurier. -glag. -grentre. réfl. figurer. a mon e. esforsar (ǫ) v. représenter. esjauvir ➔ esjauzir. réfl. celui qui se réjouit. s’effrayer. douleur. -guentre ➔ ens-. v. effrayer. v. en état. écorcer. se réjouir. esgrolhar (ǫ). no·n es res il n’en est rien. nier. f. a. s’efforcer. accomplir un exploit. m. (ben. esfuliar v. m’es de il m’importe. je me soucie de. regarder. réfl. esgamentar ➔ esgaimentar. effort. esforsamẹn s. a. se fortifier. esjauzimẹn s. remplir d’effroi. réfl. esglaiar. f. esduire v. vacarme. impers. de sous les yeux de. à marche forcée. esiular v. considérer. esgrazir v. esfelar (ẹ) v. e. a. esguiat s. fortifier. a. esgam. esgal. résolution?. péril?. s’irriter. action de regarder. creuser. esgardamẹn s. esegamen ➔ encegamen. -nir ➔ eis-. prendre en considération. n. f. . m. mal) ab. regard. f. m. esfalsar v. craindre. -lobi. crainte. attention. v. n. esfolir v. tuer avec une arme. à observer. faire attention. esfrevolsir v. porter ses regards. jugement. -guensa. a. esfrezir ➔ enferezir. a. s. singe. esgotalh s. e. mal) de être en (bonne. m. décider. a. m. dresser. corroborer. s’écarter. écarter. esjauzir. esglaziar v. esernimen. faire appartenir. celui qui regarde. se esgrunar ➔ engrunar. fortement. esgardar v. redresser. a. se rendre. m. n. réfl. esfrei ➔ esfre. -luvi ➔ endiluvi. a. effondrer couler à fond. décolleter. esgardadọr s. fendre. (ou réfl. esfoirar (ọ) v. effort. considération. prendre même. regarder. v. nier. esfulia s. fuite. de toute ma force. e. posture auprès de qn. esforsivamẹn adv. appartenir à. tenir compte de. siffler. se esegre.➔ esjau-. esgaizir v. réfl. m. condition. n.. en être discernement. augmenter. terminer. recéper. de provenir. esfrezir v. m. v. caractère. mettre aux fers. esfinir v. -ular v. a. de alcun être (bien. a. prendre des forces. esferzir ➔ enferezir. a. esgandir v. esdolibre. réfl.

image (dans un livre). v.s. el. m. retarder. espartimẹn s. finir. biner. a. espavor-.eslabrejar (ẹ) v. épouvanter. améliorer. esmerat pur. esparsemẹn s. esmerdar ➔ emerdar. brancards d’une charrette. espaordir. v. espanchar v. eslavar v. espalmar v. a. f. réfléchir. eslongar (ọ) v. sorte de corde. s’élargir. augmenter. traversée? esluchar. s’élancer. a. déployer. esmai. esnazat. dispersion. s’éclaircir. esmover. m. effrayer. aspersion. -ire v. retarder. m. v. eslhuciada s. espandemẹn. a. dispersion. eslecciọṇ s. m. esmolit. is-. esmaigriar ➔ esmagriar. émeraude. espaorir. effrayer. s’éloigner. esmovemẹn s. m. jeter. titré (d’or et d’argent)? esparsa strophe isolée. lâcher la bride esmeutidura s. esmaut s. m. eslenegar ➔ elenegar.(ọ et ǫ) v. v. eslevar. estimation. m. ruiner. parfait. réfl. tomber. espaur v. d’e. eslansar v. réfl. espachamẹn s. -dier etc. réfl. a. perdre courage. affiner. espartir v. à ses désirs?. dispersion. soulier de sparte. perfectionner. être d’avis. v. s’affliger. ➔ espaz-. e. a. cobla esmęr adj.). agiter. esmondar (ọ) v. m. diviser. eslumenamẹn s. répandre (feu et esmirle s. émerillon. orner. eslais s. espalar s. répandre. se esparsiu adj. avec impétuosité. disperser. a. esmaginacion. esmǫire v. glisser. émail. m. f. réfl. m. f. m. espavor-. épouvantail. économe. a. a. n. considérer. réfl. eslanegar ➔ elenegar. espala. a. apprécier. esmanentir ➔ enmanentir. troubler. esparronar (ọ) v. exploit?. m. diviser par moitié. réfl. se répandre. a. esmarrir v. disperser.v. -ac s. mouvement. épamprer. esmerar (ę) v. réfl. de même. amélioration. inquiéter. s’effrayer. esparpalhar v. esparra s. n. -ag ➔ esmai. expansion. a. manifester?. division par moitié. affiler. m. différer. yeux). jeter. effusion. épars (en parlant des cheveux). murer. a. élan. a. élire. épancher. -ag. excellent. démonstration? esmogut irrité. esmancar v. espaontier ➔ espaventier. eslampar v. -dre v. démontrer? esmurar v. espandir. partage. envoyer. et réfl. -sir. esparrọṇ s. eslaisat sans s’arrêter. qui glisse. munir de poteaux? esmenda. répandre. remuer.v. jeter. fou. espachar v. s’épanouir. effrayer. esmaig. f. esmagriar. espalmer. s’effrayer. espalẹge s. f. mourir. . a. a. estimation. renifler. esparnhar v. f. dégénérer. perfectionner. réfl. esmolut. espaliera s. eslegir ➔ el-. reterser. se disperser. où l’on glisse. esmentegat adj. esleiar (ẹ) v. s’écarter. v. m. a. v. couper la main. esmela ➔ amela. eslevacion. briller?. n. effréné. en toute hâte. se espalut adj. eslhausar ➔ el-. réfl. justification. eslargar v. épurer. mouvoir. différer. -dimẹn s. csmaginar ➔ im-. a. se hâter. aspersoir. a. esmerauda s. esparnhable adj. esparsọṇ s. enduire d’espalme (suif esmac. -atla s. a. réfl. a. espartin ➔ vespertin. de gran e. estimer. épargner. désoler. espalmar v. a. appréciation. eslegidor. s’efforcer esparsọira s. -ugar v. de la même manière.. se former une opinion. s’imaginer. eslausi ➔ elhaus. a. amaigrir.. justifier. d’aucune esparc s. inquiétude trouble. réfl. v. a. réfl. esmolar (ǫ) v. fiente. amagrir. se briser. distinguer. lancière. a. glissant. a. pièce de bois qui assujettit les esmediamẹn s. espanar v. épouvanter. se lamenter. s’entremettre. sevrer. esorbir ➔ eisorbir. viser. se hâter. s’élancer. v. épar. expédier. n. stupéfier. s’évanouir. répandre. eslenegamẹn s. eslẹi s. purifier. -dar. épaulière. a. esmamẹn adv. v. esnazicat adj. ➔ em-. ni mesurer). éclair. impulsion. effusion. esmagena. v. émerillon. n. expédition.penser. large d’épaules. s’appliquer avec ardeur (à qc. a. esmosidar v. -aiar v. arracher la langue. opinion. a. f. esparnir v. se pâmer. s. fienter. glissade. f. et n. f. esmurtir ➔ esmortir. espandit esmaiar ➔ esmagar. f. v.v. insensé. m. ouvrir largement (les découragement. émoudre. m. espantar v. m. réfl. flammes). éloigner. eslaisar v. f. eslonhar. poteau. esmina ➔ emina. as. se bouleverser. esparpalh s. sans nez. épandre. eslir. f. dispersif. esmendador etc. choisir. s’inquiéter. a e. v.. lamentation. espargula s. se désespérer. réfl. envoi. m. se séparer de corps judiciairement. a. esmagar. esmediar v. partie de l’épaule (d’un animal). mai. m. s’améliorer. labourer la vigne au mois de espantalh s. m. éteindre. espaur. a. a. se esmout émoulu. espardẹnha s. réflexion. esmelhoramẹn s. esmoledọr s. réfl. esmeravelhat ➔ en-. a. a. partager. laver. esmerilliọṇ s. esmaïr v. espada. division. asperge? manière.. d’exceller. esmaiescar (ẹ) v. épaule. répandre. esmur. se séparer. spergule? ou pariétaire? esmar (ę) v. partie de l’armure. coupé le nez qui s’est cassé le nez. a. esmeutir v. émoudre. prendre e. a. v. m. f. effaroucher. -gi. semer. élection. réfl. à qui l’on a esleneguier adj. espampar v. divulguer. a. excellent. ouverture par laquelle esmortir. s’échappe le trop-plein d’un étang. réfl. divulguer. ęsme. m. esmage. esmoure ➔ esmover. esmansa s. considérer. instigation. calculer. rémouleur. a. aspersion. mêlé de goudron). esmerilh s. esparrọṇ s. affiler. esparsiọṇ s. esmagrezir v. a e. esmẹtre v. m. esparser v. eslaus s. m. d’un’ espaorsir ➔ espaordir. étendre. eslengar (ẹ) v. a. m. à vue (sans peser. per negun’ e. a. esinǫure v. s’appliquer de toutes ses forces?. f. m.

v. m. esperonadọr s. réfl. -uri adj. en hâte. attente. attendre. effrayer. crainte. s. m. réveiller. f. porte-épée. épouvantable. risquer. a. épais. espęci s. f. beaucoup. délai. décolleté. dangereux? esperonar (ọ) v. grand nombre. m. a. espesezir v. -iar v. espęrda s. -da s. spirituel. pousser. espeu ➔ espeut. -iaut s. épaissir. insuffisamment pourvu. adv. première penne du faucon. espatla ➔ espala. guérir. espẹr s. m. épicier. épicerie. épaissir. l’épée. très grand?. espęut. se désespérer. espautar v. étroit?. vite. réfl. espatz ➔ espasi. espazada s. frayeur. n. copieux. -iaria s. fou. enferrer. espensar (ẹ) v. espèce. spécial. rapidement. cesser. a. m. réfl. f. épouvantail. dresser. réfl. v. espelhar (ẹ) v. ęu. m. espi. pièces. force d’éperons. f. peur. dar e. v. s’effrayer? ou s’irriter?. espoir. espace. especial adj. espẹsa s. ergot des oiseaux. -dier s. dépenser. d’une manière réveiller. enfiler. v. réfl. . f. déclarer.. a. espaular s. briser. épice. m. réfl. vite. m. espesar (ę) v. disparaître?. a. heurter. especiaria ➔ especiairia. pendant. espaventivol adj. -atz. sphère. m. espasar v. réfl. espavantamen. esperjur. partie de l’armure. réfl. effrayer. m. épaisseur. adv. espesegar. réfl. détruire. attendre. per e. exemple. être passé au fil espęrt adj. s’effrayer. l’épée. épouvantail. épouvantable. dépense. espertamẹn adv. épice. péril?. largement. n. m.adj. mettre en pièces. m. anar a e. à loisir. v. s’efforcer. -as s. esperamẹn s. espelofit cesser. esperẹiser. troubler. celui qui cause de esperimẹn s. jeter dehors.s. m. m. a. espẹs adj. expédier. armer de l’épée. n. refléter?. finir. f. esprit. épouvanter. miroir. m. a. épicier. chevaucher rapidement. -dar v. faire éclore. f. de l’épée menar. espenta ➔ empencha.. toute hâte. peur. adresse. fort. craindre. serré. n. s’effrayer. m. éperonnier. v. épouvante. tuer avec espertẹza s. délai. réfl. frayeur. compurgateur. espasiozamẹn adv. jette à la main. dire. esperitamẹn s. mettre en esperar (ẹ) v. espaventamẹn. épaisseur. f. se espaventablamẹn adv. espautavolmẹn adv. épouvante. esperansa s. a. couteau. espoir. dépecer. espesiar ➔ espesegar. souvent? ou avec zèle? especiairia. espaursir ➔ espaordir. tourmenter. f. m. espesetat ➔ espeisedat. f. espęra s. alerte. de gran e. a. prendre exemple. épreuve. espavan. se promener. esperadọr s. f. m. espoir. chasser. cavalier. espendre v. réfl. souvent. espelar (ẹ) v. âme. n. a. m. épaisseur. a. v. peureux. -azi. point faible. m. f. espautẹvol adj. épée. espautọs adj. m. espẹlh. espenger ➔ espenher. éclater. chasser. m. a. réfl. espertar (ę) v. s. réfl. d’e. débraillé. parjure. frapper à une porte. a. m. sentiments. prendre modèle. s. f. rédiger (un acte). épieu. espaventadọr s. pousser à?. s’efforcer. à espaventier. espaon. épouvanter. adroitement. celui qui éperonne. faire espelofir v. dépecer. habile. a. donar e. a. inspiration. f. m. expérience. m. -il s. -tat. sorte de filet que l’on espeitrinat adj. exposer. s’éloigner? espelir (ę) v. espeisar (ẹ) v. réfl. un long espace de espẹnher v. prendre peur. espetit s. m. espazier. aller chasser à espelar (ę) v. provoquer. espectar (ę) v. mettre en especier s. modèle. épervier. especiadọr s. espavan. être éperdu. objet espęrdre v. espauzar v. intervalle. esperonier s. esperimẹn s. a. avoir peur. d’une manière épouvantable. a.➔ espars-. espẹnsa s. espaventable adj. épiler. épouvantable. spiritueux. condenser. rester interdit. espedir v. f. esperir v. se donar e. éperdu. n. épouvante. espaventar (ẹ). espasar v. metre a l’e. épaisseur. effroi. a. spectacle effrayant. a. esperforsar (ǫ) v. employer. épaulière. adroit. attente. rapide. -ejar (ẹ). esprit. mettre son espoir. épicier. être utile. esperadọr adj. délai. en espazi ➔ espasi. espavẹnta s.esparvier s. abondant. d’une manière craintive. v. espaucat adj. espaventalh s. se troubler. celui qui espère. v. espęuta s. terme.s. se e. m. espectaciọṇ s. ébouriffé. découragement? espavẹn. l’épervier. avantageux. rapidement. densité. a. anar a l’e. accorder un jeu. dépenser. éperonner. attente. esprẹiser v. l’épouvante. esperital. m. esparz. espaurir ➔ espaorir. épicé. taillis. tremblant. attente. f. espẹra s. espavordir. espaza. réfl. passer au fil de leste. perte. espasiar v. à espérer. -van s. esperọṇ. se réveiller. épaissement.s. pâtir?. espavorir ➔ espaor-. espesamẹn adv. s’oublier?. diminué. v. v. espeisẹza s. divination?: astrologie? espaut s. fourré. nombreux. esperdemẹn s. éperon. espavan. signifier. v. a. espencha ➔ empencha. abandonner. frayeur. épeautre. espaventansa s. épouvantable. v. passer. espas ➔ espasi. se consumer. particulier. proche?. frayeur. se briser. fournisseur. épouvantable. temps. esperit. exposer. espérance. s’avancer. espirt s. a. espérer.v. de désister de?. cojureur. supposition. espesedat ➔ espeisedat. s’efforcer? espazar. m. fortement. espazẹta s. esperdut espavẹnsa s. f. espaventọs adj. espasi. et réfl. s’élever. coup d’épée. d’e. f. expert. hérissé. condenser. v. f. se d’épouvante. espes. soufflant. magasin d’épices. peur. espęcia s. en épouvanter se dar e. espeisedat. prendre peur. v. -antar ➔ espave-.

éprouver. a. corps de bataille. espresadamẹn adv. chose espromentar (ẹ) v. e. a. poing.accomplir. spoliation. petit cabas. épointer. esplei ➔ esplech. réussir. v. qui a le poignet coupé. porche.➔ esproa-. espresamẹn adv. dépouiller. respiration. m. s’échapper. donation tonneau pour lui donner de l’air. espurgar v. épousailles. revenu. v. opérer. n. m. épouser. user.s. espinarc s.. f. m. expédier. -ejar (ẹ) v. f. ranger en bataille. s’informer. espresar (ę) v. espingoli ➔ espilori. a. mourir. espulgar v. cloche. montrer? espromentaciọṇ s. f. navire. bordure de lit. sorte de balliste. profit. v. souffle. espitalier ➔ osp-. n. jouissance. d’exploitation. f. sorte de maladie mortelle. a. piquant.s. épousseter. piquer avec des esporlar (ǫ) v. droit de relief? aubépine. A. réfl. examen médical. a. espinọs adj. m. m. esportitz s. rejaillir. espina s. espilǫri. espremezọṇ s. espingala. espreiser ➔ espereiser. espozalha s. épi. dire expressément. clair? esplanar v. service. esplechamẹn s. -ila. d’épines. esplejar ➔ esplegar. espira s. espiramẹn s. esprova. f. élancement. espirar v. soumis à l’esporle. m. spécifier. . -ẹg. espirt ➔ esperit. outil. f. droit d’usage. a. esportiṇ s. dont les bien peuvent être saisis. respirer. m. guetteur. espion. espleṇ. esplechiu s. employer. exposer. arroser. esqueirar v.espezegar (ẹ) v. f. se de ce dont on est capable. m. m. épinard. exprimer. espudar v. f. vaisseau. espǫrla s. espiga s. conselh de l’e. endroit plein d’épines. outil. évent. purifier. épier? espọs s. espirar v. espigar v. espozamẹn s. m. espilier s. esplechar (ẹ) v. épucer. faire ses preuves. m. espọza s. border? espiar v. espiṇ s. donner la preuve agir. pris par le espil ➔ espelh. espinasar v. Anel e. s’embraser. sorte de corbeille. f. espondejar (ẹ) v. espizon ➔ espoizon. droit d’usage. esprave ➔ esproa. n. espinglori ➔ espilori. aspic. espoizọṇ. buisson épineux. esporlal. épingle. se manifester. être enflammé. donation espiraciọṇ s. esproamẹn. purger. épreuve. s’occuper de. m. espreizonar (ọ) v. a. en détail. douleur poignante. esprova. espǫrta s. f. enjeu. épier. a. couronner esportęla s. parvenir espondiera s. aplanir?. esplanadọr s. arête de poisson. m. -ola s. exprès. a. . espinla s. m. expressément. a. vertèbre. espọnga. sonnette. a. dispenser? espinla ➔ cspila. a. épier. espọnda s. espozada s. espręs adj. espingola ➔ espingala. abondamment. v. favoriser. d’épousailles. explicateur. espǫsta s. épreindre. f. conspuer. bord du lit. d’épousailles. f. espoliaciọṇ s. esponsia ➔ esponga. parapet. esponchar (ọ) v. a. époux. garnir d’épines. garnir d’épines. -ẹt s. espiaut ➔ espeut. clairement. esprova. espiraciọṇ s. rechercher. -ingǫli. a. a. -pizọṇ s. sorte d’épieu. exempter. espǫl s. -ọndre v. f. éponge. espǫrge s. m. sonnaille. réponse. esprimar v. épousailles. espondil s. f. n. -ọnja. espostolar (ọ) v. mener hors de la prison. mariage. esqueira s. examiner un malade. réfl. jeune épouse. -ilha s. cabas. a. droit esprimir ➔ espremer. arbuste épineux ou aubépine. Millau). excepter? saisie judiciaire. m. avoir du succès. espital. trou que l’on fait à un espozalisi s. exploitable. avantage. coucher avec. se servir. v. a. esportọṇ s. épuiser. jouir de. m. espọnre. gageure. espinar v. m. m. espontọṇ s. bouffée. écume. esprǫa s. f. ustensiles. f. esprẹmer. droit d’exploitation. espǫrle s. s’exhaler. sac. allumer. lavande. espirar v. a. esporle ➔ esporla. f. esprit. expliquer. esplanamẹn s. f. f. esproar (ǫ) v. vider.. f. épreuve. corbeille. -ọnsia s. espiamẹn s. -premir. épi. grand conseil (à espolsar (ọ) v. m. f. f. -ẹc. espoliar v. m. emploi. esprẹndre v. a. a. pratiquer. f. esplẹch. réfl. esplasmar v. f. espila. f. a. a. esposcar (ọ) v. épouse. outils. espitlori ➔ espilori. a. animer. explication. empêcher les couvertures de se déranger?. m. m. m. asperger. moyen?. pelote à épingles. espurgatǫri s. n. corbeille. objet destiné à à découvrir. espezotat adj. purgation. purification. espinasa s. esplegar. critiquer sévèrement? esplẹcha s. esponton. espurgamẹn s. ustensile. monter en épi. -itlǫri s. v. -primir v. enflammer. m. atteindre. -ẹi. finir. f. esproansa. réfl. cabas. f. épine. esplechable adj. espingar v. esquẹla. a. raser. esporlatge s. v. espolin. -ar adj. a espletz en hâte. a. a. f. m. espia s. redevance. spolier. a gran e. f. -ẹlha. v. se pâmer. exécuter. droit d’esporle. espiralh s. m. atteindre son but? espuma s. esquẹi s. m. espringale. a. espirital ➔ esperital. -inglǫri. fiancée. expirer. réfl. inspirer. souffle. a. m. employer. sans pied. payer l’esporle. mariage. pilori. m. esponhat adj. s’épuiser. a. s’enflammer. n. espozalhas épousailles. espozaditz adj. action d’épier. bague d’alliance. m. esproadọr s. inspiration. obtenir. ustensile. brûler. f. pari. épineux. espic s. expirer. espinat s. espozar (ọ) v. celui qui éprouve. réfl. épines. espọncha s. a. purgatoire. esplet ➔ esplech. espozar (ọ) v. marier.. expliquer.

estacar v. cuir taillé sur le dos de la bête. redevance sur les moulins. éviter. a. faire le estadi. fixer. esquirer ➔ esquelier. esquilgacha. -tura s. étendard. v. m. f. épuisé. qui sera. se tenir sur la réserve. m. esquilgachar. a. clochette. esquerir v. . empêcher. estat s. défendre. combugé. étamine. -eleta. s’arracher. état d’un homme qui est debout. garnison. réfl. esquerretat s. establa.s. se estalbiar. estamẹnha. sorte de astir. m. action d’empêcher. estanca s. f. estalentar (ẹ) v. dérision. estaminẹta s. à établir. ẹst pron.s. petit étang. esquivar v. m. pieu. soldats. évitable. appaiser (la faim). tornar en accueillant. estanh. a. règlement. pilier. esquevin ➔ escavin. a. a. sorte de composition musicale. poteau. establẹt s. se priver. équiper. arriver. fortifier. a. domicilié. lieu de séjour. estanh s. échine. -isar v. louche. arracher. demeure. v. solide. tenir debout. à élire. advenir. n. a éviter. instituer. gauche. escuriǫl s. -able adj. garder. observer. esquinansia ➔ esquilansia. peu poteau. esquira ➔ esquela. f. réfl. condition. esquisar ➔ esquinsar. patrouille. attacher. gros cordage. -ornir v. action d’étancher. estabil. finir. anasourdir. esquivamẹn s. estadura. estadọr adj. laquais. blâmer? v. tenir éloigné de.esquelẹta. cuir taillé estafier s. état. dos. estandart. m. vacarme? d’écureuil. f. difficile. -ilẹta. domicilié. m. être peu combuger. estacatge s. établissement. épargner. bander (une plaie). esquevinatge ➔ escavinatge. déchirer. poteau. institution. récalcitrant. lieu qu’on fait occuper par des esquelọṇ. sauvage e. garnison. privé de. égout. f. boucher. retenir. ce. n. estamẹn s. f. m. esquirgachar ➔ esquil-. étancher. dresser (un écrit). résonner. esquerraṇ adj. f. -ilhẹta. v. étable. désagréable. esquerrier. esquirpa ➔ escirpa. raillerie. poste. cesser. étable. petite étable. estanc adj. estancada s. douloureux. se e. n. petite sonnette. establizọṇ s. escurǫl. donner envie. esquinal s. garnison. rester. lieu de séjour. tirer. stade. estampir v. establidọr adj. -irẹta s. n. habitant. se rendre à son poste. munir d’une esquern ➔ escarn. demeure. étourdir. terme de chancellerie. m. m. -eleta. à l’épreuve de l’eau. barrage. rétif. déchirer ses estalpinar v. attendre (le vin). esquinsar. étamer. m. estanhar v. potier d’étain. f. esquernir ➔ escarnir. -pla s. fatigue? rebutant. esquina. f. sentinelle. mesure de longueur. de sonnailles. ériger. a. esquipazọṇ s. m. petite establida s. réfl. esquilier. escarier adj. a. -cha s. m. étal? estanhier s. faire grâce. estable s. estacade. e. a e. hostile. étang. étai. effort. a. tener en e. v. réfl. poteau. a. s’arrêter. stable. staphysaigre. estampir v. esquivansa s. fabricant de clochettes. a. ordre religieux. angine. établir. e. dém. esquira-. estable ➔ estabil. stature. -gria s. esquelha. batalha fixer un duel. estancọṇ s. drech s’engager esquila ➔ esquela. escur-. esquivir v. retentir. esquinansia s. esquirǫl. esten. troupe chargée de faire le guet. a. et réfl. quartier de la ville estacha ➔ estaca. m. esquiragacha ➔ esquilgacha. m. d’aze en dos d’âne. de se flamme). f. -ena s. estadǫri adj. esquęrna s. chaîne de tisserand. esquir-. de se défendre. (militaire). -viar v. étai. esquir-. ronde. m. refuser. bruit. arrêt. -anc s. garder pour soi. f. a. éloigner. -elheta ➔ esquela. establaria s. estaditz adj. moyennant caution à comparaître devant le esquilansia. a. étable. m. éviter. fermer. peau sorte de poésie. f. m. m. redevance incommode. -ozir. v. étaim. estalọṇ s. attache. vêtements. déplaît. estafizagra. poste clochette. -ilheta ➔ esquela. m. économiser. froid. parlant d’une action)? attache. farouche. sorte de cierge. f. estancar v. valet. -ordir. attaché. (en parlant d’une contrée). gaucher. halte. se e. esquintamẹn s. écureuil. escur. établir. m. indiquer. logement. établer. esquireta ➔ esqueleta. noix. n. déchirure. séjour. s’éloigner. de exempt de. estalviar ➔ estalbiar. être fixé. estadal s. m’es il m’est désagréable. se garantir. ordonner. f. a. m. esquilhǫt s. esquilha. fermer. m. estil-.s. étamine. placer. gâté. qui doit fournir une patrouille. establar v. plante. guet. étai. estalvar v. agrafe. effarouché. f. déchirer. m. action d’éviter faire e. estanhǫl s. estampida s. valable. estaboir. faible. esquirer s. esquelier. estaca. esquivable adj. équipement. faire e. pourri. marquer. poteau. f. élever. création. demander. et réfl. déchirement. e. m. -ina s. esquil. f. arrêter. m. esquintar v. estam s. échinée. juge. esquęr adj. difficil< (en parlant estanc s. esquirgach ➔ escalgach. estan s. estalsiṇ s. f. laisser reposer. éteindre (une accueillant. palissade. garnison. f. f. e. esquena ➔ esquina. v. mettre en défense. récalcitrant? constituer. aigu. estalbi s. estadil adj. qui manque de droiture (en payée pour le droit d’amarrer une embarcation. habitant. se redresser. estai s. écluse. stable. esquilon ➔ esquel-. guet. m. establir v. sur le dos de la bête?. f. esquiu adj. establimẹn s. déchirer. a. prohiber. violent. esquipar v. humeur récalcitrante? estaca s. épargner. étaupiner. m. conduite?. épargne. esquirgacha. m. esquintadura s.v. étancher. a. étain. il me estanc ➔ estanh. f. d’un chemin). fougueux.

pièce d’une maison. laisser en repos. estigar v. pousser. m. estaula s. rang. étal? s’étirer. estelẹta s. intendant. bâton. estatgier s. estar v. n. s’avancer. même. manche de la charrue. esterelitat. s’étirer. état. v. étagère. m. flotte.v. monnaie anglaise. estocade. étoile. f. tuer. estatjamẹn s. e. habitant. m. f. laisser estibart s. se raffiner. instrument à vent. d’une autre manière. f. n. ne estezar (ẹ) v. estilgach ➔ escalgach. n. lieu de séjour. jeune. secouer?. d’un fourreau d’épée. m. s’éteindre. estiva ➔ esteva. f. été. réfl. m. mourir. présenter. (cheval) qui porte une tache estivada s. m. m. non marié. -ile s. estimansa s. estantitz adj. estatjar v. honorer. s’étirer. m. n. estival adj. se estestier s. d’un étang. m. m. estatuidọr adj. étirer (par la torture).s. v. m. estimateur. estinc s. f. séjour. vas estobezimen s. à-compte? estǫira s. s’abstenir. ist. poids usité en orfèvrerie. prép. a. être séant.estanmẹn adv. estoi ➔ estug. estenẹnsa s. condition. esterlin. calculable. f. a. détruire. étoile. estival s. demeure. impers. usage. estansa s. réfl. -inar v. état. porter garant. échafauder. estęrle adj. estẹnher v. estiva s. tache blanche qu’un cheval porte estiva s. tranquille. instinct. calculable. estivadọr s. a. laisar e. aoûteron. m. is. exemple. estẹndre v. sans cela. estat s. estatja s. sans estat ➔ estadi. estocfich s. bande. estiu s. celui qui est chargé de l’entretien estęrn s. au front. attelle estiu s. m. a. estimation. aller. assemblée politique. esters exempt. n. favoriser v. état. estọbla s. estimable. autrement. is. m. a. trace. estipar v. chaume. être ébahi. gâté. en bonne estiers adv. exciter. se toutefois. calfater. tendre. jouer de l’estiva. chasser. été. extinction. réfl. fortune. stérilité. f. estenduda s. instigateur. -iva s. localité. abstinence. domicile. estimar v. e. style. limite. échaffaudage. estima s. f. chemin. e. à ordonner. estat s. évaluation. estofar (ọ?) v. locataire. canal. moissonneur. f. estenẹr (ẹ) v. action d’étendre. ruisseau. abandonner qn. être. estimadọr s. moissonneur. is. f. m.v. locataire. éteindre. se trouver. instamment. estituta s. estẹus adv. f. maison de compagne? esternar (ę) v. estęla s. estère. s’arrêter. f. condition. f. réfl. esternut ➔ estornut. maison. maison. séjour. sujet à l’estimation. santé. plutôt: en demeure. cheptel pour un été? blanche au front. récolte.s. estendart ➔ estandart. se tuer ou s’étrangler. estivar v. aller. estatura ➔ estadura. a. non poder e. f. sterling. a. étouffer. estirat vivant dans la gêne. étayer. m. f. petite étoile. estivẹnc adj. e. arracher. autrement. m. estanquier s. f. estimable adj. estatz états. estimer. estirar v. estivandier s. f. estonat adj. trique? ou coup? . résidence. place. estimation. f. estivar v. célibataire. convenable. à fixer. Institutes? estazọṇ s. n. estelre ➔ csterle. m. v. a. récolter. jugement. a. en se être tout estẹva. s’étonner. stǫla s. estermenamẹn s. m. n. insister. estimaciọṇ estimation. estǫla. estavanir v. m. de. étendue. copeau. estigamẹn. espèce. nettoyer. retenir dans son cœur. estọnc s. estimivol adj. par ailleurs. coup d’estoc. f. instance. per e. balcon? instinct. bouger. s’éteindre. estimable. estǫl s. estenhemẹn s. e. en drech ➔ drech. inquiété. m. d’été. f. étole. f. estatge s. natte de jonc. picotement. tenue. demeure. m. biens. que non s’abstenir. f. estimer. réfl. à lui-même. a. estęrna s. outre. étendre. en outre. a. estoc. estolt ➔ estout. domicilié. rêver. s’efforcer de? estobezir v. troupe. estigadọr. séjour. mourir. étage. d’été. trace. temps. se tenir. se nettoyer. m. estojar ➔ estujar. étonnement. f. étage? estilgacha ➔ esquilgacha. estomac s.s. manière. estaudęl s. sobre surpasser se e. tripier qui vend les têtes. a. séjour. espace de estil. m. s’évanouir. estimadọr adj. rester. récolte. étrangler?. esters ➔ esterzer et estiers. m. demeurer. s. estendilhar v. borne. estenuaciọṇ s. estendemẹn s. que non ne estẹva s. apprécier. répondre. fortune. stérile. estẹla s. pas pouvoir s’empêcher de. estigar. f. stockfisch. m. biens. de estar v. estatgiera s. habitant. ne pas se mouvoir. évaluation. compter. m. tréteau. réfl. évaluer. plus. s’e. se e. probablement pensif. estǫc s. tomber mort estivier s. f. convenir. chercher. pourri. instigation. ordonnance. v. esterilhar v. maison d’habitation. moissonneur. graver dans la tête. demeure. m. estoch ➔ estug. estatuitat s. se esterliṇ s. éclisse. étoffe. plus s’occuper de. chargement. m. estǫfa s. estelat adj. éclat de bois. cadet. et s. apaiser. m. autrement. f. estatjan s. aoûteron. m. f. cargaison. chevalet. esteri. moissonner. m. suivre une trace. ne pas dépourvu. m. escriure en son e. f. estomac. essuyer. s’abstenir. s’étendre. m. ben estan en bon état. estansa. règlement. v. estermenar (ẹ). tendre. estigaciọṇ. état de santé? outre?. ménage. a. istansa s. de être éloigné de. sorte de cornemuse. chaussure. m. faire e. sans cela. estapla ➔ establa. estatjan adj. ester s.s. botte. réfl. puîné. a. estęrzer v. -sia.

étrille. f. se estremier adj. étroitesse. f. s. m. faire trembler. violer. m. a. grand chemin. et réfl. délivrer. estres. estorial adj. arracher. suivre à la trace. estrolomiadọr. estrẹch adj. séparer. fierté. avare. n. instruction. a. régaler.. déplorable accident. estreisemẹn s. se restreindre. extrait. réfl. m. contre. m’es il m’est désagréable. e. sorte de poésie. estremir v. s’éloigner. m. f. estremar (ẹ) v. représenter. estrenhedọira s. v. hors de. m. attaquer. tarder. estornir ➔ estormir. conteur. extrême. a. estreviera ➔ estreubiera. estọut adj. à part. estǫrser v. estradar v. histoire. pourchasser. se (une armée). aliénation. f. rigueur? estorn. bout. estornudamẹn s. rabattre. estriu. m. estragat magnifique? dents). m. année. estranhatge s. grande route. désagréable. formellement. trace. en parlant d’une voyelle. abolir. m. m. a. aliéner. embrasser avec ferveur. estrencar (ẹ) v. étranger. f. déprécier. estǫr s. m. terrible. estrunidar v. estragar v. restriction. n. estrechura s. non rimé. galerie. se détacher. sobre. m. et s. e. descendre. -anhe adj. estrop ➔ estreup. m. estrada s. serrer. étroitement. étranger. étoupe. étreignoir. s’éloigner. a un e. délivrance. retrancher. maître. strictement. -tręu. estramp adj. a. à l’instant? estrasar v. eser estranhat être estriop. estriup ➔ estreup. tordre les mains. estrǫp s. estrẹlha. chambre. bouillant. m. estǫrs s. étouffer. délivrer. gens étrangers. farouche. observer les astres. ➔ tout rabaisser. retirer. décidément. réfl. fou. piétiner. sauver. hautain.. exprimer. pauvreté. pourboire. enlever. déchirer. a. estracat adj. estranhẹza s. estridọr s. conselh e. à fait. à l’étroit. éloigner. astrologue. m. f. désert. astreindre. -ilha s. agir ou parler estrenhemẹn s. mêlée. tressaillir. tout à fait. arrêter. combat.estọpa s. a. éloignernent. f. étourneau. serrer dans ses estraire. estrementir v. f. sans cesse. serrer. même strophe. instamment. m. observance. las dens grincer des dents. f. ôter. pl. rigueur? estormir. éloigner. a. éteindre. sauver. estrigar v. étou fixement. m. estordit adj. f. estribǫt s. appliquer rigoureusement?. estruidọr s. réfl. estranhamẹn s. f. m. historique. (ordre) d’étroite estruci ➔ estrutz. voler. estranhar v. détacher. dérober. estrangier.s. estranhe ➔ estranh. m. couvrir. -trǫp. estrumit s. surpris. extrémité. chemin. estrọn s. se e. estrilhar v. estrubiera ➔ estreubiera. réfl. renoncer à. estrangolamẹn s. estradier adj. estopar (ọ) v. -triu s. sup-primer. serré. réfl. estronomia ➔ estrol-. il me déplaît. f. estorbelhar (ẹ) v. Aver e. m. volé. v. assaillir. gêne. cruel. extrême. estur-. faire sortir. f. étrope. tracasser. échapper. étron. m. se séparer. -triop. comprimer? estoriar v. avoir des hôtes. final d’un vers qui n’a pas de rime dans la estrepejar (ẹ) v. serrer. loin. n. estrẹm adj. estornudar. estrologiar v. -anglar v. sauver. action de traiter en étranger. stupéfait. v. avec effusion. qui s’irrite estremitat s. avoir du monde. v. étrangler. estornęl s. cadeau. boucher. estreisar (ẹ) v. envelopper. a. étroit. estopatz s. prude. f. estorsedura s. situation désespérée. réfl. -engolar (ọ). estrasar v. étranger. estranh. concentrer v. m. estrev. estromonejadọr. a. ses e. a. conseil restreint. étrivière. estrub-. e. dérobé. serrement. ôter. extrémité. ôter. complimenter au premier jour de l’an. rigoureusement. m. fermé. . éternuement. étancher. n. étoupe. f. retirer.s. f. trembler. a. a. sos detz tordre les mains. éternuer. emmailloter.. v. tirer d’affaire. estram s.s. tirer son origine. arracher. estrepit s. extraire. étrange. entortiller. action de s’éloigner. bras. estornit. s’astreindre. -nomia s. formalité de justice. étriller. éloigné. ester. n. faire la ronde. gratifier. ans. estǫria s. estremida s. de grand chemin. estranhier ➔ estrangier. a. rim e. cacher. a. f. f.. trouver étrange. à court. presse. éternuement. rigide. estreu ➔ estreup. appartement? estropar (ǫ) v. étroitesse. estor ➔ estorn. extrémité. pays étranger. espèce. fatigant? estrenar (ẹ) v. déduire. m. estre ➔ eser. estragazi s. rétrécir. estorsemẹn s. -anhier adj. f. v. étroitesse. estremairan adj. a. estrilha ➔ estrelha. m. voleur de estrengolar ➔ estrangolar. détroit?. envelopper. ave. s’éloigner. m. m. retenu. a. estręup. grincement. composé de peu de estopasi s. m. étroitement. topaze. dernier. grincement (des follement. a. faire cadeau à. estrechamẹn adv. sos detz se estraisa s. de faire mauvais estrolomia. m. estrangolar. estreisedat. sot. estrobadọr s. -nir v. m. briser. estrelǫge s. s’éloigner. obliger. accueil. e. estrẹisa s. e.s. enlacer. personnes. v. a. arracher. éternuement. estreubiera. adv. estresedat ➔ estreisedat. mauvais. s. étrier. sorte. -trar v. a. fond (d’un tonneau). être farouche. astrologue. côté. faire e. baizar e. orgueilleux. dernier. rima estrampa mot estrepar (ẹ) v. f. ballotter? estrechẹza s. extravaguer. répugnant. mauvaise habitude? estrẹnher v. estrẹna s. estorjon ➔ esturjon. balcon. estrechọr s. gêne. ęstras s. -triup. anneau au bout d’une arbalète. approvisionnement. n. estrigar v. étreindre. estrach s. enlever. estọr s. estornut.. n. dérober. estrọs (a) adv. ôter. estrucciọṇ s. astrologie. n. distorsion. facilement. serré. litière. m. faire l’e. lieu étroit. sauvage. a. souhait de bonne ęstra prép. estranglar ➔ estrangolar. tordre.

envoyer. fachs dels apostols vent. evẹnser v. s’acheminer. effort. haca s. m. eversier ➔ aversier. se metre en e. mauvais évêque. f. action. instruire. outrager. fortifier. disgracieux. estug. estranha sorte d’araignée. hièble.s. mal eusęquias. av. euv. avec zèle. s. réflexion. réserver. evangelizar v. métayer. exonia. fachurar v. estrunit ➔ estornit. sorcier. visage. tumeur. terre. evescat. evaginar v. enflé. esvilanir v. a. réfl. fachilhamẹn s. -ir ➔ env-. ésule. av. n. m. esvẹlh s. estuzi. fachọr s. a. examinamẹn s. eu. esturnit ➔ estornit. fortune. réfl. éviter. ieu. esvolopar ➔ envelopar. évêché. evǫri. tenir à l’écart. égaré. affection. centre ęvol s. fau. f. conserver. fachilharia s.s. fadat mal doué. ev. charme. esvironar ➔ environar. esventrar (ẹ) v. -uziar v. evescal. ensorceler. eisamen. anéantissement. évincer. ezul s. à exiger. estudiọs adj. evescatz. évangéliste. -ziar ➔ estudi. evǫc s. a.s. prêtre qui lit estruṇ adj. evangelical. faure. esvanezir. io pron. chose. niais. réduit. n. studieux. ęure s. f. disparaître. adv. réfl. m. d’études. a. maudit à l’heure de sa euvangeli. m. impétueusement. m. étude. féer. esviar v. euv. figure. n. huche. -diar. exaltamẹn s. f. estor. esverenar ➔ env-. réfl. estude ➔ estudi. mettre dans un étui. forge. ev. evẹsque. école. zèle. com f. f. renfermer. m. épiscopal. sortilège. sorcier. jarre. -ọch. esvanoir ➔ env-. s. fasi. hau s. a. autruche. a. excepté. evazir v. pilote. agir comme un niais.➔ aussi env. av-. s’éloigner. poissons. ev. étudier. parole vaine. de chercher des éclaircissements sur.s. eventar ➔ esventar. rengainer. se e. se e. évêché. av-. estueira ➔ estoira. m. esvalimẹn s. réfl. fable. m. haquenée. sorcellerie. estuire v. estudi. cachette. réfl. fableau. fruits. estar. v.. figure. f. s’exposer au fachs articulation des faits. faur. -uci s. sottises. m. forgeron. v. comment. esvilar v. m. fada s. douer. f. promptement. fachilhadọr s. facultés. sorcier. fable. f. estrumọs adj. obsèques. fabrega s. se diriger. évaporer. étudier. annoncer. -ojar v. désir. forger. anéantir. . Aissi f. affaire. v. m. plante. f. redevance du métayer.s. estrumẹn. m.s.v. f. fortune. f. propriété. fiction. f. m. a. vaincre. réfl. disgracieux. cabinet. forme. estuba s. n. fachilhar v. souffler. exse. sens. euze ➔ elzer. ivoire. naissance. réfl. m. estudiozamẹn adv. m.. m. révocation.adj. brusque.s.s. en examinadọr s. euv. étuve. f. estruṇ s. acte de la copulation. m. fabraria s. évangéliste. fablęl. fermier à mi-fruit. examinateur. effort.et esv-. exhaussement. facialmen adv. impétueux. esvaporar. fachura s. instrument. celui qui fait. euseptat prép. esvitar. f. fabrica s. fasa s. m. brusque. esvertudar v. estuit ➔ estug. av. construction? esvarrat adj. per gran e. esvalir v. fabia s. cacher. esturjọṇ. fabregar (ẹ) v. v. m. exces ➔ ecces. rapidement. euziera s. fadejar (ẹ) v. m. esventat flottant au vent.estruire v.s. sud-est. -imen. facharia s. facultat s. fach s. -zi. exemtar (ẹ) v. f. s’appliquer à. fabre. esturmen ➔ estrumen. sot. prêcher l’Évangile. force. m. a. influence. facaneia ➔ acanea. forcer (une maison). créateur. a. estruma s. fadamẹn adv. a. sottement. bosse. fachier s. évangélique. lieu planté d’yeuse. evangelizaciọṇ s. méditation. -us. sortilège. fachilha s. ensorceler. esvigorar (ọ) v. ôter ses forces. evanir v. hâblerie. prédication de l’Évangile. m. m.adj. av. flabęl s. -ọi s. f. m. esturgeon. s’enfermer. s’éteindre. estrutz. esventar. faula s. je. evangelistier s. a. livre des Évangiles. étude. m. réservoir à exigidọr adj. actes des apôtres. tot a e. réfl. -uit. m. f. pl. Eser. fiente. a. disparaître. face à face. éventrer. estujar. estudar v. s’évertuer. charme. eusamen ➔ eis. l’évangile. fadar v. faca. eus. facultatz même eupatǫri s. étui. fait. domaine inféodé ou loué à moitié esversari ➔ aversari. a e. a. moi. s. à expliquer. s’éveiller. évêque. a. -ical etc. courage. esviolar (ǫ) v. facia. -niar ➔ eis-. a. evangelista. estrunidar ➔ estornudar. f. esvojar (ǫ) v. a. ainsi. à examiner. fachamẹn adv. détruire. attention. zélé. faire des ev. fablazọṇ. estur. m. bien. farouche. av. ezurier ➔ uz-. réfl. a. fadęl adj. etat ➔ edat. exsequias ➔ eusequias. fadatz adj. exoniador. m. estrunat adj. fée. estudiar. malheureux. f. évangile. université. eupatoire. -de s. m. a. rue ou quartier des forgerons. pers. follement. faire fach ➔ fag. m. m.(ọ) v. esvazidor. eu ➔ ou. fabriquer. dégaîner. examinadọr adj. esvertudamẹn s. -ui. face. esturman s. examen. a. s’échapper. fadat fixé par le destin. explicadọr adj. visage. s’évader. m. ezura. m. evangęli. f. fabla. vite. plante. sorcellerie. m. fachurier s. ➔ ev-.(ẹ) v. fachilhier s. esvelhar (ẹ) v. m. m. aviler.

perdre sa peine. fadi s. vain. faix. fadiọn adj. exilé ou fugitif? falhar v. sorte de vaisseau. fadẹt adj. repous-ser. falha s. -ire v. que fols. m. faute. faia s. v. falp adj. ses f. réfl. faisar v. feuillard. eser falhimẹn s. erreur. honnêtement. bossuer. forme. peindre. ceinture tenant lieu de corset? manière inconvenante. botte. liasse. d’une manière fautive. assûrement. f. n. m. m. dire. sorte de jeu de tables. long et étroit. bande. f. falhit celui qui a failli. suivi erronée. coq. bête de somme de couleur fauve? faire. f. folie.s. a. falsification. juridiction. nettoyer. faire f. s’écarter de.s. ne pas naître. demander. un falhęla s. fatiga s. un refus. d’une faisǫla s. réfuter. être contrefaire. faldada s. de conséquence. fores-. m. falha s. instrument à faucher? vain. se f. m. fougère. segon f. faus. offenser. désappointé. celui qui faillit. ayant éprouvé falbelọs adj. hala s. qu’on devrait faire. fausseté. de faire alc. être faussé. être prendre part à un jeu. paquet. fadiamẹn s. bien fait.v. fares-. falsẹt s. falhęl s. v. -tat s. faidimẹn s. mas ne faire que. falaburdir v. perfidie. devenir. f. cesser. dimin. preux. fête). posséder?. incommoder. payer. lange. fer v. ensemble. être trompé dans son attente. a. f. prostituée. fadẹsc s. fadiar.. vaine attente. feindre. percer. contenu du giron d’un tablier. m. faute. m. faire f. falhable adj. protestation. se contrefaire. maillot. défaut. imiter. faucille? faisẹt s. faire des efforts?. m. soupir). faute. faizan. non satisfait. braies d’acier. f. m. faillir. a. faizir ➔ faidir. -gar ➔ fadia. bien faire. fougeraie. folie. porc faisat falop s. lutrin. m. faisonat joli? armes. m. jeunesse. f. fag ➔ fach. m. petit haricot. des cercles. f. abandonner. réussir. falh s. n. -iga. être insuffisant. tromperie. un sans manquer. a.. a. falsifier. f. rendre pâle. f. fag. -iar. s’efforcer en falcadọira s. de falbel. falsedat. feu. pouvoir revendiquer?. f. mettre en ordre. que pros faire ce falhida s. a. de f. v. faute. d’un infinitif équivalant au verbe simple: fai falhir. réclamation. a. falsetat ➔ falsedat. d’une voix. fach. sans valeur? falhansa s. s. erreur. branche fendue pour faire faïna s. m. paraît avoir été le nom de différentes contenance? habillement?. falhidamẹn adv. a un f. pitit canon. m. non f. serrer. falbelẹt adj. torche. fais s. falsarẹnha s. représenter?. vas manquer à. f. tromper. dédain?. adj. foutelaie. falhizọṇ s. f. agir follement. péché. refus. espoir. m. falsart s. faire celui qui ne réussit pas. fausseté. bande. faute. faillir. sangle. fau. n. perte. a. ren ne pas faire une visage. copulation. fauve. convenir. être trompé dans son attente. a. m. fardeau. banni. faudas faduc adj. falsamẹn adv. rayure. faséole. absence. m. faillit ➔ faillir. fau s. injustement. serpe. ne mériter. envelopper. folie. -igar v. aller. n. se f. n. fauve. faiz. faisọṇ s. f. éprouver un refus. faute. m. . femna. m. convenir. oiseau. falhar s. falguiera. m. f. pousser (un cri. que ferait un homme fou. faidia ➔ fadia. faire défaut. manquer. bouquet. trompeur. faian ➔ faizan. sot. vain falbẹza s. f. faute. bord d’un fadrinẹza s. v. f. n. a un joc tromper. m. f. falconier s. falbẹnc adj. falsadọr s. fadiga. se faire. m. m. être désappointé. malheureux?. faire. vendre. fausset de tonneau. s’efforcer. f. être faux. sottise. torche. présenter. lien. fauteuil. haricot vert. m. sot. qui a éprouvé un refus. faussaire. f. m. croître. portefaix. f. falc cas sujet de falcon. f. en secret? faisọṇ s. faussaire. faire semblant. foras. f. se f. f. falhat celui qui a tort. cochon zébré. aver a f. prescrire. fazan s. il faut. façonner. bredouiller? fadẹs s. trône. lo. fauconnier.s. se metre en f. hêtre. amant). m. bande. m. f. fafia s. pâlir. fadẹza s. convenable. fadujar v. hêtre. finir. sans erreur. f. folie? falbęl adj. faidit proscrit. se falsari s. agir comme un sot. m. terrain falhire. faire f.fadẹnc s. falha s. m. fautz s. s. faix. bouquet. f. falda. falbejar (ẹ) v. m. fou. niais. faidiu adj. faisonat s. faizǫl s. possession confisquée d’un banni. attendre ou espérer en falcastre s. paquet. confection. célébrer (une falhẹnsa s. donner. faire. n. falloir. botte (de paille). fardeau? fals. manquer le but. a f. fausser. halle? falsẹza s. fausse-rêne. ses f. fauve. devenir fauve. filha falhida mal. per f. m. sottise. faisa s. réfl. faucon. fals adj. manque. falbezir v. fausse monnaie. faire tardar = tarda. m. falgar s. toit?. falsar v. serpe. figure: figure. f. commettre une faute. fouine. manquer. orbite des yeux? faldestǫl. façon. f. faian. bois de hêtre. o exprime l’acte de la falhidọr s. m. fala. fougeraie. n. f. comme chose qu’on a promise. faiolẹt s. transgresser. pas comparaître en justice. jupes. pâleur. falbelejar (ẹ) v. défaut. faisan. percé. bander. importer. faisier s. ab équivaloir. falsẹt s. représenter. faux. m. f. a défaut. exiler. fadia. assurément. faux. falcọṇ s. manière. banni. chose a f. m. partie inférieure d’une montagne?. faititz adj. f. être digne de. faisilhier s. m. fai-mi-drẹch s. pan d’une robe. joli. manière égarer. mine. faisenada s. fagot. fauve. se procurer (un ami. portefaix. fouteau. fadaise. peindre. faidir. avec fausseté. falsejar (ẹ) v. juste et convenable. raie. fagǫt s. fagot de bois pelé. faitonia ➔ fatonia. peau de fouine. far. giron. faisonar (ọ) v. f. fatigue.

figure. fau. m. fardar v. n. fari s. serpe. fatigadọr s. f. falsil. f. ouvrage. -re ➔ fabre. monnaie). f. fausseté. fei s.. fanar v. n. affaibli. f. paquet. m. n. e f. fatiga ➔ fadia. fastic. garçon meunier. fascination? faurga ➔ farga.s. chanter. f. fargoa ➔ farga. remplir la viande et les poissons (de feblezir. faiblesse. rembourrer. fanquedera ➔ falcadoira. fargoer s. farinal s. fameux. boueux. m. faurga. m. hardes. fabriquer. colère. indignation. -il etc. a. fatonia. badinage? faus ➔ fals. à faire. f. f. -iliar s. famine. face à face. forgeron. fauta ➔ falt-. farnatge s. f. sorte d’arme.➔ falb-. ouvrier rural. m. jeune homme. n. a. fangeux. à la hâte. m. farci. febletat s. timidité. faub. f. renommée. fauteza ➔ aut-. et f. fama s. fauset. bêche. celui qui tracasse. faire des fables. parler. farcineux. feblatge. faisable. fanha ➔ fanga. f. faulejar (ẹ) v. fava s. et f. f. m. phare. m. m. création. fra. -auma s. faiseur. de reconnaissance. famelhọs adj. fève rester dans le pétrin. s. falsǫt s. m. métayer?. fatigar v. -ig s. fau ➔ fabre et fag. faṇ s. tracasser. a. favelar (ę) v. folâtrer? ou parler sottement? familhar. caisse où l’on dépose la farine. favafracha ➔ faufrach. fazendier adj. fève. affamé. favoriser. des contes. qui doit être fait. serviteurs. farnier s. fantôme.adj. fazedọr adj. fanga s. bourbier. sorte d’arme. farce. fasial adj. des contes? fanh ➔ fane. faiblesse (d’une faros (ǫ?) s. visionnaire. ➔ fals-. fantaumẹta s. faurẹsa s. m. -me. fasa ➔ facia. -goa. faut ➔ aut. farsar v. souffrir de la faim. fièvre. fantonier ➔ fat-. farǫt s. fargar v. sot. n. fastidieux. a. farda s. souffre-faim. m.➔ farin-. besogne. falsifier. fan. fève fraisée. . a. serpe ou faucille. -orizar v. fardelar (ę) v. jeune fille. face. faufrach s. m. bande? fazan ➔ faizan. m. m. Colom f.v. fautz ➔ fals. farsimọs adj. farine. lâcheté? famina s. farga. persécuteur. assurément. famélique. fariniera s. farralha ➔ ferr-. affamé. famine. faula ➔ fabla. f. fantonia. illusion. m. doubler. fantina s. fangar ➔ falgar. -dada ➔ fald-. fatonejar (ẹ) v. métairie. fame ➔ fam. f. farder. m. f. fabricateur. farina s. fait. f. affaiblir. forge. m. vite. fait-. ôter la fange. ouvrage.s.s. enfant. fẹ. farọṇ s. favafracha s. fam. recoupe. mauvaise fastigọs adj. a. institution (d’un règlement). fatonier. temple. farce. fausseté. boue. dégoût. réputation. famọs adj. action. fange. fanc. remaner ins el f. n. héraut. fantaumaria s. favęla s. parler. fant-. faim. sorte d’arme. fars adj. remplir. m. fatiguer. a. quoi?) pour leur donner un meilleur aspect. façon. paroles. destinée. fanha s. farci. ami. fou. chose. familha s.s. f. empaqueter. serpe à long manche. fasti s. f. sorte de fromage. foi. f. construction. faut. favar adj. f. fautonia ➔ fat-. discours.. a.➔ farsi-. -il etc. fardęl s. famat adj. gens. n. feblẹza s. a. f. fangọs adj. redevance en farine. famolẹn adj. fauda. tas. famejar (ẹ) v. ferme. m. fazemẹn s. f. farestol ➔ faldestol. fait. formé? farinier. fatonaria s. f. m. faucet. falsificar v. farinatge. f. f. falsura s. actif. qui fera. farn. bourbier. bruit. messager. feu. fau. m. famolẹnc s. niais. faraut s. forger. fẹble. far. favorejar (ẹ). faur. hâte. dont on a enlevé la peau ou qu’on a réduite en fanga. m.falsia s. farsir. m. faziọṇ s. faiblesse. administrateur d’un couvent. ➔ fals-. niaiserie. farinier. fazendat adj. créature. f. m. faner. faisable. m. frẹble adj. faute. f. champ de fèves. farsum s. falsilha s. flẹbe. avoir faim. fat s. fantiṇ s. fantaumia s. falta. f. m. pigeon ramier. fanguejar (ẹ) v. falsọṇ. bien famé. f. f. farẹnga s. f. appartement où l’on dépose la fazẹnsa s. empressé. convenable. m. -mi s. manque. far s. f. faular v. faire des fables. fǫr. flebezir v. limon. affaire. faible. farine. far ➔ faire. f. fatz s. construction. femme ou fille de forgeron. petite métairie. f. serviteur. falot. faviera s. réputation. phare. m. créateur. m. fau. défaut (terme de droit). affamé. illusion. f. grande lanterne. feblit adj. f. signal de feu ou de fumée.s. fange. s. indigent. fabrication. fastadamẹn adv. fauqueton ➔ alcoton. fazedura s. chimère. fangatz s. fasi ➔ facia. m. fazenda s. f. favęl s. fanh s. fębre s. fragments. enclume de faucheur. fasta s. m. m. perfidie. sottise. folle farine. fami ➔ fam. fazedọr s. de gracia démonstration fari ➔ far. m. f. occupation. dégoût. ses f. farcir. flebatge s. fat adj. fantasma.

ressentiment. fendre v. fin. flenda s. lacune. courroux. s. fẹnha. fęrre s. feret ➔ ferret. fumer. se fenhedat. négligence. pardonner. fenidọr. femęla s. dissimulation. petite fente. peur. n. femnẹta dimin. f. foin. avoir la fièvre. rudement. fęr adj. n. fedọṇ s. portar f. faible? fenọlh s. de peis poisson féroce. febrọs adj. felenar (ẹ) v.adj. invention. faible. femada s. paresseux. cruel. mourir. n. fendilhamẹn s. fęr. fume. désagréable. sauvage. -onia ➔ feln-. fei ➔ fe. dur. irrité. femęl adj. f. poisson de proie. rancune contre. felọṇ. hypocrite.adv. n. s’effaroucher? fẹn s. f. mort. felniar ➔ felnejar. indompté. terrible.s. sauvage. fenimọn s. fenil. coladisa fenêtre a coulisse. tromper. fęira. épouvante. glas funèbre. dur. femme. mort. -eras. négligence. faire félonie. -ar ➔ fi-. mauvais. vilain. brebis. s’enfler de vanité. feminal adj. feda s. d’un prisonnier. fegura. feindre. feram s.febrejar (ẹ) v. fenh ➔ fenher. m. fẹmena. fomo-. fench.v. f. dépité. fenêtrage. faire f. de femme. fiel. n. . faire les foins. femelle. fier. s’entremettre. fenda ➔ fenta. meule de foin qu’on laisse dehors. déplaire. gerçure. affligé. qui doit être fumé. jour de la semaine. -niar v. seglal. une fenêtre. fi. de molin fer de meule. a. m. fendedura s. m.s. inventer v. m. fenhemẹn s. agneau. flęstre. fin de la vie. pénible. foire? fenêtre munie d’une croisée. détruire. fẹme adj. felnia. fenchedor ➔ fenhedor. m. f. f. a. f. femena ➔ femna. le mâle. m. m. m. peau d’agneau. finhte s. de femna. adj. crevasser. féroce.. nul. félonie. femi.s. porter haine. féminin. fenar s. fin. fẹnsa s. effrayant. frięste s. félon. felones. frenęste. felige s.s. fenestrier s. fenouil. a. il. f. mort. tuer. s’occuper. felnejar (ẹ). renfrogné. f. bête féroce. fenug-. tas de fumier. f. rancune. de segle. petite-fille. fenêtre. présomptueux. invalide. m. pl. fẹmna. finir. f. faner. fenugrec ➔ fengrec. m. fendre. m. être négligent. fiction. férial. fẹms s. nettoyer une braise?. cesser. eser de f. mort. se feindre. laid. f. fenêtre. fumier. a. énorme. m. fẹda s. être fenasil s. f. petite fenêtre. fench. tristesse. poids de fer. ferezọs adj. ferial adj. être épouse. désagréable. cas suj. poulain? fendilha s. feni adj. f. fenh suffisant. jaunisse. de hésiter. chagrin. odieux. felonamẹn adj. fenil s. felẹna s. fin du monde. f. fumure. amant timide. a. f. febrier. être triste. achever. fiente. fel ➔ felon. f. perverse. m. fenna ➔ femna. feinte. petit-fils. felonia s. inaccessible. fenhen paresseux. m. par feinte. m. champ de foire. fęri. fin. (en parlant d’un vêtement. ustensile de fer femoras. fementit adj. felpier s. m. se désister de. f. f. fẹnher v. fęrias s. sine. sauvage. fench ➔ fenher. crozada feirat s. se courroucer. a. ferẹza s. ferest adj. falhida. à finir. réfl. feutre. fenimẹn. f. parjure.s. fendedọr adj. -onesamen. féroce. février. il. fiente. -ne s. femenige s. qui finira. fissure. frẹma s. fin du monde. m. m. felonẹs adj. femar (ẹ) v. fenhedọr. fenestral s. déplaire. m. désert. terre où l’on recueille du foin. v. fenazọṇ s. f. (moule à gaufre?). feure s. f. fomeras s. avec dépit? ou avec tristesse? fenida s. fin. battant de fenêtre? felẹṇ. méchant. du vent). fin de la vie. fenaison. femejar (ẹ) v. finir. désagréable. faire terminer. œuvre. fosse à fumier. de fumier. plante. m. chaleur. fumer. ferejar (ẹ) v. eser f. irrité. fenugrec. faire f. feinte. amende. grossier. féminin. m. suffisant. jeune fendedurẹta s. triste. femelle. feu. m. felnẹs. fabricant de panne? fenier s. fenar (ẹ) v. femadura s. fumure. fiévreux. fenizọṇ s. f. fenestręla s. fente. gerçure de la peau. f. f. comuna. oisif. n. étable.adj. fer ➔ faire. fẹnna.?) être irrité. felnesamẹn. foire. feu-. présomptueux. fendilhar v. effroi. exténué. fenestręl s. tas de foin. f. femme. fẹnta. m. détruire. fenchamẹn. être décharger sa colère?. enlever le fumier. dépiter. m. fer de foc fourgon? ou tire- femorejar (ẹ) v. (ou réfl. f. gercer. féminin. rancune. v. m. -da. fer. m. m. ouverture. qu’on peut fendre. fedas troupeau. réfl. vacances. dissimuler ses sentiments. fẹmta. f. a avoir de la suffisant. bête féroce. fenęstra. m. petite brebis. plein de fenhtitz adj. feurer. fendalha s. prairie. feinte. m. considérable.adv. fente. femorier. adj. feintedat ➔ fenhedat. fainéant. fi-. felene ➔ felen. feiral s. coussin. fẹncha. m. crevasse. femadọr adj. avec dépit. fel. f. durement. m. n. femeras ➔ femoras. fedẹta s. fers fers. tas fęra s. appétit de la femelle pour fentrar ➔ intrar. fengręc. fenit fini. f. venal prostituée. f. et s. Jorn de f. dissimulation. m. comme le requin. unas fenestras fęl s. faux. fenestratge s. boussole. d’une manière dissimulation. fenir. f. femda ➔ fenta. -da. adv. fiera s. femta ➔ fenta. felones.s. fureur. fenha ➔ fencha. rude. se fendre. entraves fosse à fumier. fin de la vie. fenil. fẹltre. femenil.

garant. ficher. de fête. m. caution. traité. a. ferrer. a. de fer. fiansar. limaille de fer. f. ferrẹnc adj. m. fermẹza. événement effrayant. adv. en avoir voué son amour f. fevatge. m. festoyer.adj. fęu s. état physiologique. m.. fermer?. outil de fevalmẹn. f. m. maréchal-ferrant. seau. f. stable. hardiesse. ferme. ferula s. ferronnier. fermalha de las molheransas chose épouvantable. fabricant d’agrafes. aborder. objets en fer. ferre ➔ fer. cautionnement. pièce de lard. festuc s. luna fermada festuc s. fiar ➔ fiza-. constant. fervent. fiz-.s. a. fieuza. c. valeur. agrafes. f. fervẹn adj. fureur. s. fidélité. de fer. valeur. festola. f. thym. fêter. m. alcun fiancer. épouvante. aver f. f. frẹma s. feuzamẹn s. forge. sur. objets en fer. trouver bon? planter. fier. m. fermir. grande fête qui revient tous stipuler. frem. ferreur. fevan-. toute espèce de garniture de fer. ferrataria s. ferraiọṇ ➔ ferratja. très fort. fervestit adj. m. colossal? feval ➔ feuzal. fermalhamẹn s. célébrer une fête.s. ferralhier s. f. clôture? ferruga s. clou à ferrer. fétide. m. en poder. tener a f. faire gran f. ferradẹnc adj. garantir. garnir. a. feva. ferrement. fęrsa s. s. m. plongée dans l’obscurité. fertat s. soutenir. fezęl. fermeture. représentation (dramatique). festar (ę) v. garant. férule. mêlée d’effroi. s. ferraia. ferradura s. fęrla. affermir?. feuzatge. ferrure. m. m. f. m. v. fermansa. tenailles à arracher des médecine. ferrẹt s. f. propre à ferrer. frapper. fermat (-ada) fet adj. f. attacher. terrain en fourrage. ferriẹnc adj. -atier ➔ feuza-. pelle à feu? fermadọr s. f. a. m. marchand de fer. s’en remettre au jugement de qn. fęrra s. démesuré. feziciaṇ. firmament. ferit s. fiansador. feuziera s. petit clos de fourrage en vert. ferrẹnh adj. fortification. fioza s. fermat fort. a. fermalh s. fermentar (ẹ) v. f. feudataire. fougeraie. féodalement. fęsta s. f. menar gran f. -er ➔ febrier. f. farr. affirmer. fétu. m. vrai. ferrat s. médecin. m. f. ferradọr s. f. f. tire-braise.s. se jeter. une robe. garantie. fiancé (-ée). feval adj. m. fermadura. ferlada. se raffermir. de fer. avoir de festejar (ẹ) v. de comparaître devant le juge. fiblar v. ferrar (ę) v. fętz s. faire f. arme de fer. n. m. se porter caution. f. clous. faire grand cas de. ferir (ę) v. pistache. de fermansaria s. -ẹda s. fizi. v. à. faire fête. qui est entre l’épaule et la hanche du porc.s. batalha livrer bataille. garant. fête. fer. sûreté. forteresse. f. fenguiera ➔ falg-. f. f. validité. s. s’arrêter. joie mêlée d’effroi. pur. aspect sauvage. f. frem. m. féodal. fi. martel f. feuzatier. ferula ➔ ferla. m. fermeté. de fiançailles. feudataire. assurance. fermier. effroi. (cas sujet) médecin. ferrẹta s. f. ferme. m. clavel fezaltat. feridọr s. feste. m. la valeur. grande fête?. ferment. fremar (ẹ) v. f. inféodation. férié. festanal. marit. m. ferme. pelle à feu.. f. feva-. fermamẹn adv. a. bardé de fer. feel-. -atjon. f. fief. fermarias de las fetọs adj. m.feriat adj. feutre ➔ feltre. fermar. fiz. f. f. maintenir. fiva.s.v. fixer. ferronnier. reine (au jeu des échecs). fic. joie fiançailles. fermetat s. vacances. donner à fief. barrière. et réfl. constant. drech s’engager moyennant caution les ans. fi. ferramẹn s. horreur. fidélité. coup. fermement. véridique. farouche. mandada fête chômée. v. f. fermadọr s. férocité. cage. audace. fermalhier s. f. excroissance. validité. fiauza. se f. gris (de fer). fevala. frein. fermement. valide. assurer. ferralha. garantie. festal adj. un manteau. f. réfl. feuzal. frẹm adj. f. f. ferratja s. festuga s. ferveur. fidèle. a. fermamẹn s. serpette. feure. de fête. m. ferimẹn s. tricoises? feziciaire s. affubler. fiable. ferratjal s. la partie ferraria s. couleur de fer? fermaditz adj.s. adj. m. terrible. f. brochoir. ferọr s. fermaria s. fia ➔ figa. fis. m. frappement. volière. -olh s. fezeltat. se fixer. f. réfl. plante. reconnaissance (de dette). ferrasa s. ferigọla s. fẹrma. fẹtge s. m.. vieux fers. fiansa. f. fermalha s.-à-d. ferrol. de l’effet?. . feze-. f. fixer.s. lieu couvert de férule. bête féroce. fermeture. serpette? fẹrm. n. foie. f. assurance. fougère. fermansas de las molheransas fiançailles.➔ feln-. blessure. aboutir. fermeté. ferrigola ➔ ferigola. assurance.s. frem.. broche ou agrafe servant à fermer fersiọs adj. fesor ➔ fosor. m. en man festenal ➔ festanal. forteresse. fistule. fezecian ➔ fezi-. ferratier s. paraît signifier l’état de la lune en conjonction. ferrier s. attacher. ferratalha s. ferrure. bona caution. cheval gris (de fer). fic s. féroce. molher. toit. lie. ferradọr adj. se fortifier. petit fer (d’un médecin). f. f. molheransas fiançailles. mettre du levain. ferran adj. fixer. celui qui frappe.adv. confirmer. célébrer. m. fief. épouvante. fezica. m. feun. m. m. feuzar (ę) v. ferotge adj. fizalitat s. feridura s. ferraille.s. v. a faire fête à. fiente? fermazọṇ s. physique. puant. m. f. f. festival adj. de alc. fẹuze s. sûreté. a. marchand de ferraille. verrou.s. f. fervọr s. fermẹn s. fermier s. ferratjọṇ s. f. boucles.s. marchand de fer. assurance.

flasada. fillâtre. fixer. petit (d’un animal). a. attacher. f. en fiṇ. hommage. médical. vrai. filhǫta s. fe. matière à filer. filhastra s. m. certain. fiera. f. filairitz s. filọs adj. filière. pezar al fin peser flaquejar (ẹ) v. m. m. serment. flat s. flagęl s. figuier. marque. réfl. f. m. mou. a. côté. souffrir. filar v. filhọṇ s. piquer. sorte de cierge. fioza ➔ fiauza. f. f. metre a f. fizician ➔ fe-. m. filiera s. ficadura s. fil. rangée. a f. faire filhẹta s. enflammer. fizica ➔ fe-. odorat. m. flabel ➔ fablel. figairada s. confiance. marchand de toile. maladie des oiseaux. flanc s. filadier s. confiant. flamme. jeune fille. achever. a la f. assise. de f. enfant sur les fonts. flagelada s. fête baptismale. pureté. se convertir. f. flagelar (ę) v. f. tissu. flac adj. sûr. fouet d’une plante. filhǫl s. n. a. fléau. très juste. en f. instrument. fermoir. fureur. f. de convertir. mourir. finestra. flambeau. piqûre (par un animal venimeux). filata s. f. filiera s. outil pour tarauder. fidèle? fila s. figure. former. flamejar (ẹ) v. fizeltat. fidèlement. haleine. anar a f. pur. tout à fait. fil. fizansaria s. borne. épine. f. fisadura s. limite. . Deu jurer Dieu. ficar v. fieuza ➔ fiauza. tout droit. flammule. m. petite fille. f. fiestre ➔ fenestra. flan. f. paiement. flacat brisé? ou étourdi?.s. petit trou. traité. flascọṇ s. fil métallique. flagelamẹn s. frange. sentir. rangée. percer le poisson. se perdre. laine. manière. filholatge s. fisọṇ s. f. finestrier ➔ fen-. faiblesse. boucle. s. filat s. rejeton. ab f. f. figuier. lambourde. fiera ➔ feira et fivela. paix. flaọṇ. venir a f. musique). sentir filhǫla s. petite poutre. fiviera s. somme?. nou flaman tout neuf. filada s. filandre. figa. cher fils. fixement. fiable adj. finir. los genoïhs (en finar v. f. flan s. m. pêcheur. filhǫt s. f. m. filẹt s. m. se fier. f. fin. sûr. flairar v. que. n. jeune fils. m. joyas de f. filandreux. f. s. flamar v. filhastre s. ficadamẹn adv. filh s. finamẹn s. flageller. fidélité. fiṇ s. -ir ➔ fe-. tourmenter. garantie. sans courage. fils. f. m. briller. f. quenouille. m. garantir. promettra. garant. flaquezir v. f. f. procurer. file. m. couverture de laine. se fich adj. fienda ➔ fenta. v. m. certainement. flan ➔ flaon. odeur. rançon. fizaltat ➔ fezaltat. a. m. figuier. f. de f. filasa s. mollesse. prostituée. fle. fizel. n. fizansọs adj. fillâtre. même signification. à la fin. m. m. fizable. terra) s’agenouiller. bourre. sentir. fistola ➔ fes-. embouchure (d’un instrument de disparaître. finẹza s. fisar v. être flasque. fiela ➔ fivela. figura. jeune fils. odorable. rets. filọza s. f. flexible. filha s. fins ➔ fin. fe. payer une rançon. baptême. a las fins que afin que. dépeindre. fileuse. a. f. n. terminer. lâche? filhar v. f. figue. f. assuré. présent d’un parrain à son filleul. m. fia s. faible. a. se faire flairable adj. m. m. n. m. appui. f. flasadier. ficher. sorte de gâteau. flaquẹza s. ruse. f.fica s.s. f. fiansa s. assise. d’une manière définitive. filadalha s. d’une manière accomplie. cautionnement. finesse.s. réfl. sur qui on ne peut filadọr s. faire f. faire mauvais. filer. a. filadura s. s’abstenir. flamme. fouine. ➔ filhol. milieu d’un cours d’eau. fouet. plante. adopter pour fils. finhte ➔ fencha. caution. f. Arbre f. m. f. -imen. flamboyer. ne mérite pas de confiance. a. parfait. v. fiṇ adj. a. fizalitat. fichọira s. cesser. que. final. fileur. préparés pour être filés. fimbria s. fidèle. flacar v. fins. flagẹn adj. f. filhẹt s. fizalẹza s. f. fin (d’un mot). sorte de navire. f. monde des enfants. chanvre ou laine fizansadọr s. belle-fille. f. flama s. fin. fiole. toile. aiguillon. fivatier ➔ feuzatier. représenter. flamier s. f. f. fizansa. figuier adj. finamẹn adv. corps. filleul. fizical adj. fille. régler un compte. fléchir. enchaînement. figuier. finir. f. flagellation. m. coulant. compter. longue poutre. finansa s. flar v. petit garçon. digne de confiance. flamadura s. flasque. m. filet. payer. fiǫla s. flar s. m. fivęla. suite. faible. fille d’un autre lit. fizansar v. filasse. faire filhons mettre au flamairar v. fil. finir. espèce de trident propre à finchamen. figurar. jusque. filatier s. passe-lacet.v. f. finidor. entro fins adv. s. f. flacon. filleule. figurat allégorique. jet de flamme. m. mourir. filhat s. finablamẹn adv. descendant. falhida prostituée. jeune fils. grande lumière. m. tisserand. tranchant d’un fivelọn s. f. a. figuiera s. filasse. a. flanc. faire filhol (filhola) tenir un flaïn (ṇ?) s. tissu. fle. accompli. garant. flairọr s. figurer. fin. fu-. f. accord. fizar. s. m. f. flambant neuf. œillet. répandre une odeur. fiṇ. f. fabricant de couvertures de final adj. qui filaditz s. prostituée. flar s. ses f. hiera s. m. f. fléau d’armes. f. fixe. flambęl s. fil. m. a. f. flamber.

flamme. flegme. fou. ardent. virginal. flautar v. folia s. flaujar v. fouet. follet. f. blanchir. volige. folatura. fogat s. fléchir. folie. flataria s.. f. reproche. folie. n. f. celui (celle) qui fait ou vend des flaütelar (ę) v. flebe. n. se détourner. faire des fouaces. foizọṇ s. m. outrage. florat couvert de planche mince. m. onde. foguier. sans flemmọs adj. fleurs. en parlant du poil. foule. voliger. folastre adj. pousser des feuilles. rôle. floquẹt s. m. auquel on a laissé des houppes de folejar (ẹ) v. per f. propos artificieux. feuillet. fleur de fǫlh s. f. flęcme s. jouer du flestel. brillant comme le feu. f. vêtement sacerdotal. fouage. fogal adj. flors menstruation. m. planche (de métal). folie. filoselle. paille? flęgma. fleuve. en vain? ou du tout?. foẹt s. viu . flegezir ➔ flechezir. bouffette. lutin. m. flic. f.. m. côté. m. flǫc s. follement. flûte. m. houppe.v. balancier (d’une horloge). De f. flauja s. flaujǫl s. floironc ➔ floronc. f. folẹsc adj. f. se dérober. affliger. frech. sornette. fouetter. en parlant d’un mouton. fleuve. de gang souci. flęuma s. f. petite fouace. foetar (ẹ). n. n. flocon. flọr s. flautadọr s. feuillée?. a. flebezir ➔ feblatge. florar (ọ) v. folọr s. furoncle. registre. fou. fleisar (ę) v. et s. fogir ➔ fugir. flauzọna s. mensonge. florẹnsa s. tromperie. flẹcha s. follement. masse. flatẹnga s. houppes. floquier s. feuille. f. a. f. m. floredura. raison? flequier (-ra) s. fǫl adj. foltat s. foladọira s.s. m. foliǫt s. -etiṇ adj. feblezir. flẹca. f. feuillet. injure. flageolet. folie. fọira s. f. a. fuc s. alucar f. pièce du flemma ➔ flegma. m. faire son f. f. élite. fu. folir v. flǫta s. dire des injures. fole. m. n. m. fou. réfl. f. fogaria s. (clou) pour planches minces. alucat. jouer de ia flûte. injurier. instrument servant à fouler. a. foyer. blâmer. en floc onomatopée pour rendre le bruit folatiṇ. n. feuillette. m. folar (ọ) v. fogatgier s. folẹt s. grisonner. f. fluisena. flageolet. en parlant d’une folhadọr adj. mesure pour le vin. foguiẹnc adj. folie. m. flechir v. réfl. feuille. m. flocat garni de foledat ➔ foldat. même sens que flataria. couverture d’oreiller. florada s. foulque. tener f. m. Sant Antoni feu Saint-Antoine. fleisir. flaustęl. brodé. flasque? foliar v. flûte. f. m. folca s. n. flum s. flodre ➔ folzer. feu. en f. fogasa s. a. foison. fogasar v. flisa s. fogairọṇ. fodier s. folatge s. m. folẹnsa s. folhat s. fleurs. foyer. lancette. feuille de papier. m. se détourner. -dier ➔ flas-. floisina (ou -zina?). cuisine. n. foldre ➔ folzer. bourre de soie. flautel ➔ flaustel. v. fluina s. lymphatique. flaütǫl s. flestęl s. tas. m. foldat. remporter le prix. manière. cheveux. flesada. pluche de laine? fọlc s. fluisena ➔ floisina. adv. bois de voliges? floridura ➔ floredura. m. foitar v. adj. flageolet. flaujolar (ǫ) v. portar la f. agir follement. m. frǫc s. trompeur. f. latter? florẹta s.flatadọr s. percepteur de fouage. flûtiste. flocar (ǫ) v. fleuma ➔ fiegma. maladie. a. f. m. m. esprit follet. abondance. flotte. fogasier (-iera) s. fǫire. fou. flautęl s. folhut adj. enflammé. tener f. fleurette. f. folẹza s. de f.. m. flaüt s.. froc. folquier s. tenir maison. se répandre. fleg-. jouer de la flûte. m. folhẹta s. foletin. d’œufs et de fromage. folhar (ǫ) v. f. marque d’une fleur. f. f. m. m. f. m. folhọs. fleur. fluvi s. fou. foulque. diarrhée. florit peint à folhẹt s. f. lattis? florir v. ardent. foganha. m. des ciseaux. folquiera s. metre en f. m. foguẹnc adj. fouaces. follement: en vain. ce qu’il y a de meilleur.. sorte de flûte (fifre ou galoubet). tromperie. s. foyer. sorte de navire (felouque?). flǫc. fudir v.s. fabricant de houppes? folgre ➔ folzer. foguinẹnc adj. de f. m. flûteur. foledat. fogasẹt s. m. s. non défloré. f. f. folie. fluis adj. n. flęis s. folẹs s. petit feu. piocher. f. se domicilier. f. a. a. m.s. fu. f. foletura ➔ folat-. cancan. fọla s. fogatge s. être domicilié. monnaie marquée d’une fleur de lys. sorte. faire f. quantité. monnaie marquée d’une fleur de lys. f. écoulement. f. jouer de la flûte. flauzọn s. n. fǫc. tinctoriale. fǫlha s. m. f. flęmma. n. gâteau fait de farine. m. feuillage (ornement). m. fouler. fléchir. f. terrassier. flauta s. fu. retenue. f. folie. laine. farine. troupeau. devenir fou. jouer de la flûte. touffe de fọlca s. accabler. flèche. foire s. et n. sorte de drap. follement. floir. flebatge.. folẹlh s. fléchir. feble. floc ➔ flic. foyer. jeu d’échecs. fouace. de feu. boulanger (-ère). folhazọṇ s. v. flegmatique. éclat. fogre ➔ folzer. f. monnaie. flestelar (ę) v. flexir ➔ fleisir.s.s.s. flechezir. fou. f. camp florit ➔ camp. a. flori. foire. sorte de matière plante. m.. menteur. m. donner de l’éclat. fou. fleurir. feuillu. fluina ➔ floisina. établir sa résidence. -ẹta s. folhadura s. faire commettre un acte de folie. injure. abstinence? foitar ➔ foetar. fou. f. flexir v. fouir. floronc.

démanger. action criminelle. m. m. pénétrer. fordaṇ adj. m. formatgier s. v. forfachura s. extérieur. fourbisseur. fondadamẹn adv. fond. a. frọns s. pâtisserie faite de fromage forastol ➔ faldestol. m. n. forca et forcas gibet. . m. fongus. réfl. garniture forcada s. grande fourche. bas-fond. f. et s. bifurcation d’un chemin. abjurer.folradura. a. mal juger. pain de foraget. qui a commis fonsamẹn s. poitrine. forêt. foramẹtre v. fromagère. garde forestier. formar (Ọ) v. m. formatge. foraleiar (ẹ) v. forcada s. étranger. fond.v. forestar (ę) v. formicar v. petit fromage. doublure. jurer de quitter. fọzer. extérieur. fomorier ➔ femor-. f. a. m. forfait. m. f. f.(ę) v. fondement. chasse dans la forêt. chaise. armer?.. a. fonsęl.. fọrc s. vivres. fọgre. prix. coupable. forat s. -gitar ➔ forg-. cours. v. vitre. Voir fonilh ➔ enfonilh. foras. f. entretien. fourche à fumier. faire paître. forclaure v. m. frons. fors. formiga s. fourniture. enfonçure (d’un tonneau). dégénérer. f. ruiner. forêt.(ẹ) v. m. forl. m. petite avoir des relations avec qn. amende. fourchons. pl. formen. fondọṇ s. fora ➔ fors. formatjọs adj. a. forlinhar v. forgęt. f. m. fondamẹnta s. percer d’un coup de fourche?. pour chaussures. forr. m. bannir. modèle. et s. et a. redevance due pour le droit de pacage et pour fondralhas s. m. forme de foradar v. fromagerie. forr.s. étranger. fourche. créer. fourmiller. foudre. foraviar ➔ forviar. forfait. forestier s. dépenses. fomentation. fons fonts baptismaux. saillie d’un toit. -miguejamẹn s. instrument servant à éloigner le flọdre s. f. fromage. m. fourmiller. pillard.s. f. sans coutre ni avant-train. fọldre. f. démolir. forẹnc s. forjutjar. offici de f. fonsal adj. m. fondeguier s. fonda. foncier. forme de botte. f.). avant-toit. f. forfan s. s’accomplir. embouchoir. a. bâton fomẹn s. un forfait. fors. m. fourchu. forẹs s. forastier ➔ forest-. frons. a. formatgiera s. autrement. m. abondant. et tiré folrier. n. f. fontaine. dissoudre. from. forataṇ adj. for. exclure.s. fora. lointain. fọnzer. fourrer. fondal adj. forfachọs adj. m. coupable. enfonçure (d’un tonneau. crouler. droit de pacage. magasinier? forestaria s. forcar (ọ) v. fonder. se réfl. marc du vin de la tine. fourrier. fontenier. fourbir. m. et d’œufs. f.s. foras ➔ fors. fors.v. bâton fourchu pour porter des formiguier s. étranger. formiguejar (ẹ) v. rejeter. forcat s. sinon. profond?. réfl. vaurien. f. bannir. formatjọṇ s. baie.v. fora-. fromageux. foncer. mensonge. -anilha s. a. pieu fourchu. provision. d’un lit). v. forcęla s. forfach adj. m. ab f. saillant. fọn s. ustensiles de ménage? araire simple. étranger. condamner à tort. forfach. bifurcation d’un chemin. aussi forfaire. foręsta s. f. étranger. (une peine). par un seul cheval.s. coutume. formellement. foraṇ adj. forcat fourché. vomir. forestan adj. ferria fourche formimẹn. forêt. fomeras. garnir. fron. fondement. a. fronder. forcadura s. fabricant ou marchand de formes forbidọr s. quitter. au langage mielleux? formigamẹn. fors-. de source. foratal s. fọlgre. m. fondemẹn s. anus. v. fontaine. m. d’oignons. fondat instruit à fond. trouer. f. à fond. le droit d’usage dans une forêt. formentada ➔ from-. forn-. fǫrfes s. former. d’une fourche. démolir.s. de fourrure. a.v. banc. forbit doucereux. a. frob-. fonsar. f. extérieur. frais. pl. m. forestier. fors. parer. foręst s. s. frọn. forestol ➔ faldestol. charge de garde fondejar. fontẹta s. encourir. -anir. forestier adj. chênaie. se diviser à la façon fourrer. m.s. fọns. m. foręst s. traiter d’une manière illégale. exclure. fronde d’une baliste. forfaire. fro. m. fọnge s. l’angle que forment les deux folradurier. a. fromager. percer. fondamẹn s. m. fourmillement. de fer. grands ciseaux. forastatge.(ǫ?) v. fondateur. m. m. m. m. m. délivrer. enfonçure. n. forbandir. m. m. bêche à trois fọlzer. poche de cuir ou l’on plaçait le projectile. subsistance?. forr-. a. forfaire. n. fors. folrar. juridiction. doubler. fọrma s.s. jeter dehors. fondar (ọ) v. forestatge. écuelles?.. forfaiture. m. f. en autra f. fourrageur. coffre. revêtir (une porte etc. se cacher. a. foravertat s. araire forçat folre s. forjurar. f. forces. fọrca s. forbir. fọndre v. m. f. a. fromage. petite fontaine. foreisir.. garnir? fǫrfetz. fondre. fondrar (ọ) v. fondadọr s. f. forgitar. excroissance. fonds de terre. derrière. n. formier s. loi. m. fǫr s. f. from. fourrure. source.(ę) v.s. menton forçat menton avec surveillant? une fossette? foltat ➔ foldat. fontanier s. forabanir ➔ forbamdir. a. façon. for. fronde. manière. fontanęla s. n. f. hameau. fourmilière.v. éloigné. fromagerie. forga ➔ farga. m.s. fontana s. forr. m. m. effondrilles. f. criminel. f. fontal adj. destruction. forme. rob. image. forlar ➔ folrar. fora. garniture. foral adj. fondement. n. sortir. foras. a. exclu. trou.s. formatjaria s. formatjada.(ọ) v. marchand de fourrures.. se fourcher au fig. et s. jambes. f. mériter fonsalha s. format. détruire. glane d’aulx ou démangeaison. jurer de ne pas vouloir fontanil s. coquin. fourmie. étranger. garnir d’un fond. fontaine. délivrer.

arbitraire? francal adj. cendrier four à cendres. fort. f. méprisable. fissure. fornaria s. forsẹn s. fouir. houe pointue. fraternel. forcènerie. fournage. impertinent? f. égal.. pliant. a. faire défaut.adj. de force. soustraire. n. fragile. f. mettre hors. accomplir. fornilhier s. satisfait. excepté. m. forsier s. m. disette. frairiṇ. n. se soucier de. troupes. fudidọr s. m. a. f. en grande quantité. signification. a. réfl. de force. a. m.. meg. a. petit frère. celui qui commet un acte de frairal adj. de force. fraid. f. viol. m. fouzer ➔ folzer. charnière. puissant. fortalici s. m. viol. frai. f. et f. profiter. m. de boulanger. celui qui fournit les fournilles. réfl. m. f. forcener. forcer. achever. celui qui viole frairalha s. m. lieu fosier s. faible. m. noble. franc d’impôt. se fourvoyer. entre cousins. s’occuper de. frare. leste. être indigent. m. fozedọr. forsviar ➔ forviar. n. f. sans. m. m. une femme. frair.formir. fournaise. valeur. creuset. se soucier de. m. fossé. forsivamẹn adv. jeune truie. pioche. pillage. n. que et de. fọrn. excepté. -adurier. gratuit. forsẹis que prép. exécuter. se procurer un avantage. forces. fǫra. parfait. f. f. risques et périls. où l’on met les fournilles. crevasse. fortalicia s. frère consanguin. nom d’un cachot. ven tempête. fourniture. indigent. f. forsar (ǫ) v. a ma f. fosoirada s. forquiadọr s. butin? fozil s. fournir. manque. forquie (béarn. forsadamẹn adv. forostar (ǫ) v. manière violente? frair ➔ fraire. fra s. et réfl. cordialement. forniera s. noms fort ➔ forn. four. bon. f. crampon. fro. fọrt s. violer (une frairẹsca s. fraise. part de frère. violent. m. franc. de en dehors de. pur.v. frachurejar (ẹ). forteza s. être indigent. franc adj. f. forteresse. v. -aria s. être hors de sens. plus fort. fornęl s. formit fort. foser s. service du fourrier? fozer ➔ folzer. forseisir ➔ foreisir. vigueur. s. forcément. francalmẹn adv. forsfach. scélérat. d’une fraidel ➔ fradel. briquet. f. de temporal. frai ➔ fraire. faire f. bêcheur. le four. m. mettre dehors. hors. frachura s. force. force. f. frar. fornimen. fraiser ➔ fraise. mestier de f. fornilha s. al plus f. partage de biens entre frères et femme). fortor s. fọtre v. affable. f. fourreau. forsadọr s. frachurọs adj. -atja s. f. contre mon gré. avec peine. -il adj. forsenairia. libre. fournage. fraternel. per f. faire cas. bran. dire. sépulture. fosar. celui qui coïte beaucoup. s’efforcer. forratge s. force. qui prend qc. forcément. fornitura s. garnir. violence contre soi-même. -ari s. frach ➔ franher. odeur forte. -riar v. de par. forsenaria ➔ forsen. fusil à aiguiser. de. fornacha s. frère. fournée. excepté. terme de musique. aver f.) s. sépulture. fǫsa s. détourner du bon chemin. être propre. dehors. de fornatz s. f. per f. remplir (un message). al (propri) perilh e f. forsieramẹn adv. forsọr adj. m. de force. piocheur. frairesquier s. dur (en parlant de la bouche rapporter. réconfort. fotjadọr s. forsaic adj. fornalatge s. m. affranchi. flexible. librement. fosse. fournilles. brisure. terrassier. pauvre. doux. fọsc. fornilhar v. tuer?. fra ➔ fraire. vigoureusement. par force. fornelada s. dur. violence. renforcer?. articulation. tornar f. a f. grand coffre. m. forsenar (ẹ) v. gros temps. fotjar (ǫ) v. souffreteux. de dénué a.v. fournil.s. piocher. faire fradiṇ adj. francamẹn adv. f. -ziṇ adj. forsjurar. fes-. a. fournier. vigueur. robuste. f. hors fracha s. daus — en f. -nir ➔ form-. faneur. fǫrs. contrainte. sincère. fortification. f. déréglé. prép. forteresse. v. m. forręl s. alambic? forvenir (ẹ) v. forrier ➔ folrier. et s. fortification. m. chasser. fortune. achevé. per f. boulanger. franchement. prendre de force. faute. forquẹta s. fora. forteresse. fǫrsa s. a. secours. -ar ➔ folr-. au plus haut degré. fotedọr s. marché. fraternel. fortification. d’aura. broussailles pour chauffer fosat s. m. par force. vil. difficile. sans réserve. propos oiseux? fortalẹza s. boulangère. fǫr. f. long étui. de. from. m. fossoyeur.s. nécessité. per f. frère utérin. forsiu adj. avec force. perte. m. fornada s. four. f. métier de fortraire v. fort. fournage. mauvais: désagréable?. m. f. f. forviar. fortification. d’un cheval). terre qu’on peut fouir en un jour. à ses fornatge s. forsaigamẹn adv. communiquer. f. f. cultivateur. confrérie. celui qui fouit. fornil s. fraisẹnga. fors-. frairọr adj. -ser s. capable?. par contrainte. fre. fournerie. illimité. f. frairęl s. formitz. jeune porc. f. approvisionner de fournilles. tout à fait? . contre son gré. f. frêne. fourneau. faire f. m. forteresse. fortuna s. fort. objets nécessaires à une fosọr. f. f. sincèrement. m. dommage. forn-. nécessairement. avec vigueur. aide. grand four. ab. en se user de fragel. fortifier. meg f. m. piocheur. vigueur. fournier. coïter. agile. manquer. copropriétaire fraternel. d’un datif ou de contra pouvoir résister à. f. frachis. a. fǫrt adj. frairenal adj. violence. fosọr s. comp. de f. forsilmẹn adv. forraria s. m. faire défaut. -as adv.adj. adv. forradura. foser ➔ fosor. fournée. fraizin ➔ frairin. forsamẹn s. scélérat. frachisa s. pénible. forsfaire ➔ forf-. fourmi. fusc adj. f. fres. fourniture?. suivi fradęl. remplir. four. m. se tuer. fornairọṇ s. moelle. fournage. forsjutjar ➔ forj-. f. excepté. péché?. se fornier s. vigoureusement. frachurar v. fraire. sombre. faible? f. garçon boulanger.

frissonner. fremeza ➔ fermeza. fret. m. frechzir ➔ fle-. frondeur. f. a. frescal adj. tirar lo f. opposé. fregazọṇ s. anar sobre’l f. frire. a f. a. frei ➔ freg. grotte. franhedura s. tête à. f. a f. frémir. façade. fabricant de freins. f. franger. frezar (ę?) v. frẹmja. m. frapadura s. frevoltat ➔ frevoldat. fravęla s. fromental s. m. n. verdure nouvelle. terre franche. senes f. retenir. déchirer. frotter. frẹule adj. frotter. fren. frontière. -gal adj. m. frezęl s. f. a. froideur. en une seule ligne. m. fruits. exempte de tout cens. fronda ➔ fonda. frẹmna s. -sar. -mitz ➔ form-. frema ➔ femna et ferma. qui met un frein. un f. verdure nouvelle? franhemẹn s. rider. -mir. a. frechilha s. se modérer. frẹit adj. effronté. m. restreindre. franchise. f.➔ frevol-. frechis ➔ fra-. façade. m. friture. s. frileux? frondejadọr s. bonté?. n. séparer. f. -ansa. partie de la rue qui est devant une fremezir. enfreindre. dévoué. faiblesse. f. froment. s’adoucir. Français. frire. frémir. m. frenadọr s. friture? ou fressure? frezir. fromentier adj. dompteur. franqueria s. être attenant. galonner. frejura s. sans valeur? freol. froc ➔ floc. mesure pour frẹs s. refroidir. fromentatge s. frange? frezar (ę?) v. se briser. for. f. franchise. -tat s. m. fregal ➔ frejal. m. variété de poire. frobir ➔ forbir. affaiblir. frein. nouveau. ornement du front. fricọṇ s. se hardi? restreindre. frasir ➔ farsir. tintement. bordure déchiquetée. fressure.v. v. frottement. feuillages frais. un peu froid. virar frontier adj. frejura ➔ freidura. f. frenier s. friandarias s. bandeau. v. m. français. trace. fresenga ➔ fraisenga. m. aver f. frar. fraude. champ de froment. freza (ę?) s. f.s. freiọr s. franhedọr s. m. affaibli. fromentada. frais. freble ➔ feble. a. m. fausser. résistance de. une maison. rompre. en secret. frẹg. franquetat s. se tourner. son f. libre arbitre. f. freit. frucha s. fregir. m. frontejar (ẹ) v. froid. droit à. fromatge. frileux. frau s. f. fregamẹn s. pl. freidọr. fromimẹn. frayeur. affranchir. frasar v. frissonner. f. fressure. frons. fretamẹn s. fève écossée. fraction. frieste ➔ fenestra. briser. froile s. froidure. m. m. a. frei. n.v. faible. fremir. fracture. a. f. fraîcheur. f. frondejar ➔ fond-. fregẹt adj. pl. conduire. frẹza s. border. n. a f. pauvre? franquizọṇ s. bordure. s’émouvoir. volée de coups. fronsir v. caverne. frontalier adj. franhementa s. garniture. affaiblir. f. a. frémissement. frẹsc adj. fruit. f. qui est placé en face. n. froncer. m. f. frais. f. faiblesse. form.. fren. verger. frascar v. f. frejam s. frir. m. plisser. m. freulir ➔ frevolir. fraudamẹn s.. frejurọs adj. fretada s. franga. frontiera s. fresquenẹt. . fretar (ẹ) v. saison du frai. et s. m. s’approcher de sa fin. frevolẹt adj. frezadura s. a. se fret s. freit ➔ freg. m. -ar ➔ ferm-. frẹi. m. frontal s. frevolẹza s. franher v. frim s. frevolir. froidure.v. briser. bonté. fregar (ẹ) v. freulir v. frevolar v. se briser. -ja s. n. payer pour le freidura. froment. jeune homme. brisé. frau s. -cum s. frach brisé. froment. descendance.francẹs adj. f. grincer des dents. frọn s. f. frevoldat. bordure. de froment. frẹul. galon. se diriger. f. frare ➔ fraire. f. frangar v. v. f. f. f. galon. s’affaiblir. m. frenir ➔ fremir. a. franquẹza s.. bordure. partie de la rue qui est devant freneste ➔ fenestra. labourage d’un champ de blé. maison. fraudadọr s. fret ➔ freit. m. ad un f. réfl. n. de front. -le ➔ frevol. liberté. sans façon. a tenir frejuluc adj. affaiblir. m. frevolẹn adj. fremir ➔ fermir. frejal. avec audace. frescọr s. franquir v. bandeau. les grains. battre. a. m. droit sur la moisson de freitz s. fremejar (ẹ) v. frẹvol. liberté. fraudeur. fremadura. m. terre libre d’impôts. f. a. frẹsa s. v. fronit adj. freul. très mauvais. hardi. frais. être attenant. frémir. fourreau. faible. fresquẹt adj. n. a. fruit. ornement du front. frir v. ➔ form-. fraiser (des fèves). celui qui enfreint. frange. front. frescura s. briser la fresquiera s. en frejor ➔ freidor. briser. m. franchise. freizir ➔ frezir. ornement d’autel. dur. m. frenezir ➔ frem-. insolent. train de bois flotté. frem ➔ ferm. f. fromẹn. fruc. frange. -tgier etc.s. a. f. fraude. n. frire ➔ frenir. friandises. frevolzir v. f. f. frut s. fruch. -sel ➔ fon-. frais. frejọr s. fracture. menar sobre f. frontieramẹn adv. v. frottement. fret s. front. morceau. frẹṇ s. frontadejar (ẹ) v. terre inculte. fregidura s. a. frau s. frontada s.

jai adj. m. fumal adj. m. f. m. m. gué. fus s. gaisar v. m. n. fruchal s. joyeux. gai. impertinent?. gazina s. fuir. gaffe. m. mettre en fuite. f. f. gabare. se lamenter. fustar v. futaine. gaïna. m. gabaria s. a. furet femelle. fumée. f. vacarme. guetter. gabeladọr s. cheminée. protection? fumiera s. ga s. fuse ➔ fosc. f. fumaral s. -ganha ➔ fog-. raillerie. gaigre adv. galareia. louer. furet femelle. gacha s. cage au haut de l’aiguille fugida s. s. m. guède. fustet. arbre fruitier. fuga s. fuyard. vêtement de futaine. v. gait. fusta s. corporation des charpentiers. f. gadi. trop de bien. m. funam s. borne. célébrer. impôt. réfl. porter des fruits. fustalha s. gafǫt s. m. et n. faire le fanfaron. léproserie? furiọṇ adj. examiné par le gabeleur. se vanter. gabejar (ẹ) v. gadiaciọṇ s. allégresse. fournir une garde. fo-. m. charpenterie. gafẹt s. f. faire échapper.) adj. garde-champêtre. gala s. gachapǫrta s. coq. f. prison. étoffe grossière de laine. a. dire galafatar ➔ ca-. fumer. testament. adhérer. fanfaron. . gachadọr s. rames. saisir. fumẹia s. (marchandise) pour laquelle on a payé la fuere s. gabadọr s. gadier s. plaisanter. en cachette. f. gabia s. fumée. réfl. gabar v.s. m. furt s. s’élargir. et réfl. petit geai. adv. m. fumeux. fust s. gafi s. m. fuzelier s. gafar v. garde. fugitif. fourreau. croc. goujat. se précautionner. gachọṇ s. navire. bois. exagérer. fuite. bateau plat à voiles et à fruchatge s. m. m. bouffée de fumée. veiller sur. faire des gach s. gabeleur. crochet. railler. gabelle. gar. vapeur. bois. m. fustẹt s. furẹta s. f. se soustraire à une gardien. de la ville. gabelat adj. fourgon (de four). lamentation. quartier de la ville qui a à chose. acacia. gai. m. gaires. fudir ➔ foire. fumerer ➔ femorier. fuc ➔ foc. s’attacher à. frustrer. maestre gaiẹza s. bruit. fugir. ja-. m. gachẹta s. v. fureur. legs. fustejar (ẹ) v. fanfaron. garde de la porte d’une ville. chantier. f. geai. f. fuire v. fumejar (ẹ) v. fût. gachǫla s. gai s. drageonner. clou à crochet. hâblerie. marchand de gabarrier s. a. gaida s. fustier s. a f. frut ➔ fruch. aliéné. gai. gaimentamẹn s. gabarra s. et s. payer la gabelle pour qc. gaimentar (ẹ) v. éviter. vaisselle ou gaïm s. n. m. chasser au furet. joie. fugiditz adj. arbre fruitier. objets en bois. situation terrible? gafọṇ s. exécuteur testamentaire. f. fumeriera s. a. chenet. gachil s. m. gabelhar (ẹ) v. vaisseau. f. plaisanter? ou se moquer? ou se fugairon. galabruṇ s. garde. ustensiles de bois. fumada s. cage. f. guère. de fumée. m. a. f. v. impôt à payer par un quartier disparaître. gabeleur. sentinelle. vol. cordage. s’éloigner. fustaria s. gaire. fumer. m. s’épuiser. sentinelle. gaf s. m. poutre. a. s. gabot ➔ cabot. gadafalc. de la f. fumọs adj. s’enfuir. arbre. a. gabọr s. retirer. sauver. dent (d’une fourche)? furor s. échauguette. m. m. galle. charpente. enlever furtivement. gairọsa. employé de la gabelle. furọṇ s. m. vacarme. regain. gacia s. m. gaferaria. fuir. fudidor ➔ fozedor. n. cheminée? gadi s. gaiẹt s. réfugier. m. raillerie. furet. fou. furar v.) s. garnir de charpente. petite garde. mort). fruchier s. jai s. a. m. gazier s. v. guet. se garder. a. limite. charpentier. chant du coq. m. plante. gelaria s. enlever. m. et s. témoin de borne? fum s. f. m. d’un clocher. m. chasser au furet.fruchaire s. verger. m. m. colère. furetar (ẹ) v. se moquer. fugdiu adj. gaîté. gafęt (gasc. gaïnier s. f. m. gabier adj. v. se moquer de. se mettre en colère. taller. ladre. croc. navire. n. m. m. bruit. sumac des teinturiers. a. gabelier s. éviter. m. couper du bois. verger. -ereira (gasc. bois. marché aux fruits. gadier. menacer. récolte? raillerie? fruchar v. gabelar (ę) v. furet. n. sentinelle. a. fumier s. f. tour du guet. m. fura s. fruits. f. m. m. f. -aut ➔ cad-. fustiger. causer. n. f. f. vaisseau. f. m. f. f. veiller (un fumar v. frustar v. éclater (en parlant du feu). furonar (ọ) v. hâbleur. n. gainier. f. réfl. furgọṇ s. échapper. employé de la gabelle. réfl. galantine. a. f. gabelle. gachafǫc s. fuseau. f. gachar v. furieux. ➔ maestre. gaigre ➔ gaire. fustani s. pieu. fuite. guetteur. m.➔ gach-. a. fouetter. hâblerie. n. valet. m. faire du galan s.. poutre. fugitif. a. frucharia s. gabẹi s. tuteur? furẹt s. vanter? fugar v. lamentation. fuvela ➔ fiv-. m. fruits. frustar v. m. a. garçon. fugidọr s. gaîment. m. hâbleur. m. gaine. se moquer de. dépenser? gabęla s. tes de fumier. subterfuges. m. fabricant de fuseaux. gond. f. fuir. guet. gabarier. fumée. m. garder. -zi s. gaimẹn s. guetteur. fumadiera s. s’enfuir. bâton. garantie. v. m. furtar v. ne pas la faire. jarosse. f. m.

peloton. refuser. faire attention. recourir à surveillant. gan s. galiairitz s. f. gond. m. tout droit. m. longtemps. galupier s. oie sauvage. v. garder. gale s. protection. f. par mesure. qui court après les poules (en parlant garambęl s. galop. pirate. garar v. galọṇ s. marchand de garan s. m. f. garder (le bétail). ganchia. f. n. refuge. force. garder. n. s’apercevoir. m. salut. valeur?. faire attention. f. gardadọr s. . plaisanterie. garance. mine. lieu de refuge. fuir. habile. filet que l’on traîne avec un bateau. m. borne. m. sorte de vaisseau. protéger. gardamanjar s. trompeur. (juste) mesure.s. magnifique. m. garapot s. servant à contenir des aliments. sorte de vêtement de dessus. gardien. sorte de mastic? galoiza s. se prendre g.s. gallon (mesure)? préserver. galavart s. galup. se donar g. éviter. qui observera. galęrna s. m. soustraire. jugement de. ganhọṇ s. garan s. poussin. garia s. m. -eǫta s. galcan s. a. gardamẹn s. peur. galanga. galǫcha s. botte. ses g. dar g. pourpoint rembourré. et adj. des subterfuges. galère. galier s. gardadura s. garn. n. m. surveiller. sot. paquet. f. v. m. galochier s. gangalha s. m. (?). soustraire. gandẹlh s. hauteur. galiamẹn s. a. gant. petit tas de gerbes. menace. galipot. f. de poissons. m. m. préserver. gamat adj. conducteur d’une galupa. gardeur (d’animaux). ger. galopar ➔ galaupar. chant du coq. a. hâblerie. quitter. adj. audace. m. fuite. m. m. beaucoup. chasse-roue. guéret. qui gancilhar v. partie de l’armure ganac s. meule de gerbes. beaucoup de personnes. assurément. sur le modèle de. pétulance. garde-bras. galiarda s. gracieux? au déchargement des navires. cigogne. vent de nord-ouest. gandidọr s. poulailler. gambais s. fort. coup. m. f. vacarme. poulailler? a g. m. -opar (ǫ) v. qui doit être gardé. petit cochon. garde. de galops au galop. courageux. prostituée. gandir. port de salut. ca. gardacǫrs s. surveiller. per g. réfl. fabricant ou marchand de garantia ➔ garentia. bruit. a g. jactance. considérer. service de garde-côte? garandar v. m. rameur. gara s. galiar v. faste?. vent de sud-ouest. tumulte. gandre v. sorte d’étoffe. garafatar ➔ calafatar. poule. -ada ➔ gau-. m. ganach s. f. gap s. galoche? garansa s. embrasser. galoper. ganda s.galatas s. observé. soustraire. gardien. ses g. ganquil ➔ ganguil. ganzida ➔ ganchia. m. ger. excellent. protéger. ganivẹta s. gardienne. renoncer? galǫp s. dessus. refuge. f. m. assurément. garbiera s. détour. m. faire des détours. n. garbier s. galea. gantelẹt s. m. l’action de montrer. petit coq. f.. garbiṇ s. m. a. se moquer. gai. exclure. f. petit couteau. adroit. ganhar v. granr-. galinier adj. garbairọṇ. f. galetas. exploit. se soucier?. bateau plat servant au chargement et garbier adj. ganacha. s. de. m. f.s. m. f. observance. colline. f. se galaupar. galonner. f. f. m. chasse en garenne? galiǫta. tuteur. faire attention à. cigogne. guetteur. m. f. vaisseau gandia ➔ gandida. mettre au galop. gardairitz s. protéger. surveillant. a. gardansa s. courtoisie?. gamach s. f. insolence. vigueur. sorte de petit bateau. et réfl. galta. celui qui regarde. enjambée. m. salut. corde? galiǫt s. ouie (des poissons). f. f. gracieux. joyeux. fourberie. petite cigogne. m.s. d’un oiseau de chasse). f. moyen de s’échapper. m. m. effronté. gloire? ganrẹṇ. de selon le gambaut s. réfl. gandida s. audacieux. courtois? ganta s. f.. m. gantier. sorte de vêtement de qui protégeait l’arrière-bras. f. m. office. garde. largesse. galhardẹt s. galiotatge s. tas de gerbes. frais?. galiniera s. poulet. guenchida s. nom de plusieurs espèces garach s. m. m. volaille. Faire g. qui vit largement. ganguil (ou ganquil?) s. gerbage (impôt). faire attention à. détourner. se pencher. gamus adj. railleur? exagération. f. garenne. gardar v. m. galcantar s. f. sorte de vêtement. garanda s. gandilh s. tromper. visite. détour. niaiserie. m. gaieté. gaillardet. vaillant. galhardia s. galaubia s. louange. galaubier adj. regarder. -zọṇ s. galọṇ s. gambaisọṇ. v. tromperie. garda s. se réfugier. raillerie. se sauver. gardabratz s.s. garba s. retenir. m. pourpoint rembourré. renfermer.. f. combat. f. gandr. f. détour. inspection. garantir. courage. -eia s. v. et adv. haut fait’?. gant s. galoches. a. attention. à perfection. galiadọr s. m. atteint de pourriture. m. flatterie. celui qui se préserve. bavardage? galier ➔ egalier. galina. faire défense. n. garana s. galiart adj. m. subterfuge. v. galeugal. observance. gantelet. tiendra. a. m. sorte de monnaie. galhart adj. sans détour. -zida. échapper. se galauga s. subterfuge. cercle. m. vigoureux. galiote. chanceler. circonscription. gamuzia s. galinat s. gar. -iansa s. se galonar (ọ) v. m. garbatge. séduire. m. garalha ➔ gazalha. m. tournoi. regarder.s. f. sédition. se défier. galupa s. niais. gantọṇ petite oie sauvage. m. magnificence. garde-manger. m. gerbe. f. boudin? gandren ➔ ganren. m. pavillon échancré. aguets. gandimẹn s. galeota ➔ galiota. ganguil s. fuite. premier chant du coq. (juste) mesure. gardadọr adj. gandre ➔ gandir. ganifet ➔ canivet. ganhar ➔ gazanhar. faire attention à. gantier s.

couronne. jauge. gaug. gaudensa ➔ jauzensa. v. jar-. garrot (de cheval). m. gue. cloaque. garçon. m. faire garsonia s. f. salut. g. gaujar v. gorge. témoin. garrejar ➔ guer-. provision. garentia. saisie. abandonné. comme preuve. garosa ➔ gairosa. testament. garǫlh s. témoigner.s. a. garniture (d’une robe). saisie. gue. regarder. cas suj. gaudir ➔ jauzir. gauch ➔ gaug. action de garder. guir. gatjadọr s. n. v. m. exécuteur testamentaire. m. a. application (d’un sceau). gastadọr s. visiter. gatge s. metre a g. garnimẹn s. sorte d’arbalète. f. caroube. gui. gui-. garant. de chêne. trouver secours?. jaugeage. m. réfl. f. joie. gartz ➔ garson. ca. jeune fille. gatjadura s. gosier. protection. ruiner. garrezir v. non est pris faisant dommage à un autre. secours. gatge s. gaudal s. équipement. gardiṇ. gauda. f. garnil s. gage. m. gosier. garengal ➔ gal-. églantier. avoir à craindre.s. fille. solde. gartz. gaude (de teinturier). garra s. nourrice? gardiatge s. gue. dissimuler. gâteau. g. dévastation. guérison. chênes kermès. gesse ou vesce. m. et s. gage. garenne. gui. gui. se préparer. aver g. regarder. forêt. tournoi. gauja s.s. traire a g. adj. f. prendre en considération. attirail? gargasọṇ s. f. solder. secours. garravier s. écuelle. jarret. f.s.s. a. gasconil adj. tenir compte de. f.s. garrigue. . m. gue. m. jaugeur. m. f. provision. protection. m. f. f. sorte de filet. protecteur. petit jeune homme. machine de guerre. f. f. f. f.(ẹ) v. a. garrular v. traire g. s. gatjar v.s. prouver. frapper d’une amende. garrọva. protection. partie supérieure de la dent? protéger ses approches. f. pourvoir des choses nécessaires. guérir. misérable. valet. guérison. prendre à témoin. gasar v. m. garnir v. a. garia ➔ galina. munir de garnison. f. porter réparation. garentida s. usé. m. m. désert. à garant. salaire (des bergers). m. gast adj. gardatasas s. amende pour dommages causés aux vil. n. dommages et intérêts. garantir. m. gastamẹn s. le secours de. garra ➔ jarra. lande ou il ne croît que des gardejamẹn s. petite couronne. gardejar (ẹ). garrǫfa s. faire g. sorte de vêtement garnidura s. m. artère. égout. vivres. bouffonnerie. être sans défense. bouger. monter la garde. impôt pour la surveillance des champs et des garsọṇ. se garder. gardiar ➔ gardejar. gargamęla s. banlieue. n. chêne en général. garna s. gauc. armure. garlanda. garentir. m. garsa s.v. traire a g. gastọs adj. garnizọṇ s. gatjaria s. v. chêne kermès. garẹn. assurer. garsonalha s. assurer. m. occuper. payer empêcher. preuve. gage. m. jaugeage. gauchar v. garrejador. per g. m. jeune fille. m. garantir. de la vaisselle (dans un débit de vins). coucher (en parlant du blé). jaser. garantir. m. ramée de pin ou de sapin. souris. garir. s’habiller. gaudichọṇ. jauvi s. m. a. dégât. garentar (ẹ) v. garsọna s. tener g. gat. fille. f. l’action de s’armer. jauger. f. gauda s. f. f. canaille. réclamer l’assistance. garẹna s. dissipateur. prodigue. m. (veste?). f. échapper. gastairitz adj. gardian s. m. dépensière. n. flor de g. témoignage. dissiper. jarziṇ s. m. faire attention à. garnit prêt. engagement. citer un témoin. inspection. bois gardatge s. garriga s. habit. m. gascon. être sauvé. garantir. -didor ➔ jauz-. cha. garantir. jardin. m. gautz. jau. sauver. armer. garric s. droit sur le jaugeage. bois. garilhan. se porter garant. témoin. m. gast s. être circonspect. nom d’une composition musicale.. traire g. garlambẹi s. f. garant. a. m. a. amende. del pulmon trachée. condamnation à une garip s. protecteur. libéral. contempler. gages. accomplir. cas suj. garde. gorge. abri placé sur les hypothèque? remparts ou construit par l’assiégeant pour gatilhọṇ. guirlande. m. m. garimẹn. n. soudoyer? ou engager (des paix. endommager. homme chargé de la surveillance garri s. gâter. gue. altération. ravager. souci. portar g. gascọṇ. regar-der. m. gascon. préserver. redevance pour le armure. examiner. m. f.s. chêne kermès. garsiṇ s. gaveda s. gatọṇ s. gatgier s. gaugẹt s. f. garniture. garentejar. petite jatte? garnacha ➔ gan-. dévastateur. vivre en une amende. soldats)? garizọṇ. jouissance. m. f. garida. a. gardien. réfl. salut. homme vignes.s. gargata s. m. joyeux. rendre blesser. lieu où quelqu’un garẹnsa. celui qui saisit. f. garniture. saisie. visite. gauduchon ➔ gaudi-. garder. m. généreux. garde. fonction de garde-champêtre. témoignage. protection. garnison. gasc. salut. gata ➔ ca-. a. gue-. f. saisir. s’armer. bon garçon? champs. gatjamẹn s. gaudina s. bocage. soldat mercenaire. gardien. garlandęl s. fém. prêt sur gage. gardiadọr s. -duchọṇ s. garrǫt s. m. a.v. gardia s. protéger. habit. gazouillement? gaujadọr s. gardejadọr s. garlet ➔ gerlet. consommer. ravager. garnidọr s. -zilhan s. portar g. rendre gris. garan. garrǫt s. gaudida. jatte. gastar v. m. garde. m. assurer. citer gastęl s. -iar v. v. garde. observer. gaujọs adj. gatgiera s. m. saisie? subsistance. salut. garnisseur. ustensile. gauc. chat. v. amende. montrer.

arme gensẹis. f. gelda s. fabriqué à Gênes. gracieusement.v. gi-. gentil adj. -oẹza) adj. jet. m. faire un testament. bona g. généalogie. réfl. f. v. g. javelle de blé. n. gain. a. jumeau. gelaria ➔ galareia. tranchante. société. f. gavanh s. gensic s. gi. donner sa briller. f. gergọnsa. a. conduite. récolte. de s’abstenir.s. gi-. païen. ju. genêt des teinturiers. obtenir. f. m. gazardọṇ. compagnie. laisser. nuire. v. céder. génération. succès. détérioration. geisir ➔ eis-. profit. se g. glace. gengebre. f. genêt. pierre précieuse. noble. f. babil? gensọr comparatif de gen. v. m. intérêt. gauzar v. manière. noble. se nuire. généralité. paroi gembei ➔ genier. general adj. f. f.s. gentiment. troupe. celui qui récompense. m. totalité. bonté. gẹn s. faire du butin. gracieux. genorologia s. gensozia s. prendre doucement. jalousie. gir. chose. vie. une autre. gerbejar (ẹ) v. mériter. cuve. Deu. être gracieux. gime. gęi adv. generaciọṇ s. balayure. f. gauzida. ju-. ruse. g. gesse. gergọnci s. récompenser. terre cultivable. gier s. m. m. genolhar (ọ) v. genier. soc de charrue. da) à genoux. gentiane. f. gazanhẹsc adj. f. gavach s. m. ganhar v. sorte de poésie. jumelle. gaziadọr s. v. adv. fief noble. gaziar v. s’agenouiller. m. être utile. f. d’agir. goitre. geisimen. faire tort à. a. jo-. ja-. gememẹn. métairie?. m. gelée. gavarrier s. m. a. remporter un genolhọṇs. poix. dépit. de. gui-. orné de pierres précieuses.s. m. obtention. passer à gué. faucon. gẹmer. gẹnre. gavẹnc s. gentillesse. -sẹtz adv. récompense. hier. generọs adj. gal. noblesse de naissance. espèce de gazilhan ➔ garilhan. f. endommager. ade-. manière gazalhan s. faire valoir (une dar. gens de pied. gazanhar. gẹis.s. a. gazanhable adj. gencive. m. quitter. gaveda ➔ gauda. gensana s. gemi-. cheptel.s. faire g. m. gensamẹn s. gazardonadọr s. laboureur. gervier.s. gazanharia s. gi. orner. g. récompense à. . bouche.s. gazanhadọr s. m. gemęla s. troupe. paysanne. gal. gi. lentement. gazardonamẹn. gautada. jo-. sorte de poisson. gi. terre cultivable? ou métairie? genovier ➔ genier. éviter?. en quelque chose. f. gavanhamẹn s. gavęla s. me plaît. gazal s. une chose). permettre. rémunérateur. empêcher de dire. bonne endommagement. mouette. salaire. f. gagner sa vie?. balayure.(ę) v. habileté. gentil. gerlẹt. jar.gaunha s. non g. m. gembei. embellir. espèce. gens de bonne renommée. gentil. f. exécuteur testamentaire.façon. gęrla s. détériorer. lien. f. de-. gengiva s. gi. f. m. gentilẹza s. peut-être. geler.(a. gentilar v. genou.. général. gequir. janvier. gis s.s. nation. gelée. prostituée. guier. m. de-. genọlh. gémissement. il dommage. m. ginhọl s. se parer. et n. cultiver. ouie (des poissons). el cais gerba ➔ erba. fantassins. a. gavęl s. genestọṇ s. laisser de côté (une personne. intérêt. gazanhamẹn s. coup sur la joue. gazanhatge s. mâchoire. f. f. machine de guerre. s. -novier. terre). gui-. m. f. avantage. travail? genibre ➔ genebre. n.s. f. s. balai. gis s.adj. ginh s. pillard. abandonner. n. m. geldọṇ s. -zimen. gagner. réfl. noble. m. n. m. gẹn adj.. être défectueux. -zir ➔ jau-. profit. m. laisser. illustre. gęl s. et réfl. gemir v. recevoir. jante. m. détruire. gazęl s. gi. f. genoẹs (fém. gemimen. m. couper (l’herbe). v. m. jargon. gemir ➔ geme-. sert à renforcer la négation. gypse. gęrm. -sẹs. guisarme. gier s. non. hotte? gelozia. réfl. que non g. f. se faire tort. m. gẹnta s. joue. fréquentation: gẹnh. -ibre ➔ gingebre. gens. hyacinthe. gelada. gazanh s. n. plaire?. acquisition? genoier ➔ genier. plâtrier. cultivable. mieux. gazi ➔ gadi. jaserie. gensadura s. gei ➔ ger. n. gelọs. genre. genẹbre. mes il me sied bien. gẹnre s. souffleter. pièce de bois qui en renforce gautejar (ẹ) v. profits agricoles. m. jaloux. jarret.s. n. Génois: sabre gazanhairitz s. v. m. écrouelle. genẹsta. en rien. gergọṇ. gens de pied. gi-. m. cultivable: profitable. gẹma s. et pas seulement. gelar. gavina s. argot. terre en culture. gavier s. bien. gęr. gensar (ẹ) v. geisa s. gensum s. s’orner. f. f. guier. m. gémissement. javelle de sarment.s. gẹm s. tout. adresse. n. remède artificiel. m. jolh. a. gar-. être beau. -me s. buisson. latérale? gemęl s. gazina ➔ gaïna. gages. genièvre. gazarma. gẹns. espèce. gazier ➔ gadier. irritation. m. testateur.s. jar. gémir. gazardonar (ọ) v. -noier. m. soufflet. extraction. m. a. gemat adj. et s. se détériorer. m. art. gazalha s. a. gẹs. faire une chose). laisser (de geisier s. m. gazanha s. pas du gazar v. gavanhar v. f. gémissement. scrofule. gelozẹsca. gerbairon. germe. s’améliorer. cesser. gendre. gauta. f. certes. race. gain. adv. ronce. gerbatge ➔ gar-. m. m. engendrement. denhol-. m. récompense. parure. devenir plus beau. donar dels genolhs en terra s’agenouiller. acquérir. et s. m. commerce. geer. -ibre s. Deu ➔ ginhol. jabot d’oiseau. adv. f. s’embellir. cheptelier. gi. gain. oser. gazanhansa s. f.s.

glaive. m. caillé. infliger une punition. lance. fin. en error induire en erreur. glaive. hiérarchie. gland. gypse. n. gipa. gitaditz adj. giquir ➔ gequir.s. clatir. girbaudinar. avancer. délié. glai s. persil. glavi.germaṇ adj. côté. glasar v. giroflar (ǫ) v. se couvrir de givre. germer. m. action de jeter. girlọṇ s. gleva s. glat s. refuser?. gesir ➔ eis-. race. et n. glan s. f. glẹs s. glaziọs adj. frapper. gland. gilozesca. soumis à la juridiction girensola. a. glapissement. pousser (un gerofle ➔ girofle. gengẹbre. glieza. fondre. m. fécond. glèbe. vrai. f. productif. gran. gingẹbre. glizi. vomir. carnage. -gibre. girfalc. retour. petit seau pour traire les vaches. verge. glapitge. m. gitar. m. outrager? glei. grau. mort violente. girbau. giu ➔ jo. jet. rusé? dents). en ira ges ➔ gens. de gel glaçon. m. rejeter. glizie. faux. sa nature: g. gloi ➔ cloch. gipiera s. jeter. glasa s. germenar v. sens général. Poma g. glandejar (ẹ) v. chasser. -gẹmbre. gleizastgue adj. G. glaive. se livrer au glęiza. gier ➔ genier et genre. g. girada s. glande. germinọs adj. de sa natura traiter contre gervier ➔ genier. glaia s. au pied du faucon. gilada. sanguinaire. s. vomissement. m. globęl s. m. por. ginhol. ge. a. gibre. rejeton. cla. -gimbre ➔ gingebre. piquer (comme une vipère)? gezarchia s. gigan ➔ jaian. glenairitz s. m. glandutz s. pan de robe?. gerfaut. cri. iris. geler. m. ➔ git-. f. f. gitamẹn s. m. gitadura s. igleia s. s. m.➔ gleiz-. glaïeul. a. mauvaise glèbe. glandier adj.s. glizi.s.v. guimba. ginier. exclure. . gardas poser des gesimen. f. m. gloch. glacer. m. être irrité contre qn. glaïeul. glèbe. n. -baut. ginh ➔ genh. retentir. produire. glai ➔ glatz. jets. glauque. meurtrier. m. délivrer. glezia ➔ gleiza. gis ➔ geis et gens. giba s. f. aboyer. glandọla. n. f. exporter.s. a. m. tourner. -olons ➔ genolh. carnage. glaneur. m. plâtrière. réfl. girọfle. girbaudọṇ. n. a. d’un seul cri. v. glatir v. girovagan s. v. g. glai s. f. champ (de bataille)? giscle s. à exclure. glęzia. glaugęl s. f. petit bâton. m. ingénieux. ginovier ➔ genier. geste. glaiol ➔ glaujol. et n. cueillir des glands. gingibrat s. m. celui qui prend les armes. fin. cingler. lancer. glapissement. givre. tour. glęia. glaneuse. -gimbre. frayeur. celui qui fait le tour. gleira ➔ gleiza. f. guir. mort gir s. faire des gęsta s. fondu et coulé dans un moule. ecclésiastique. ei-. geronat adj. gronderie. m. girgon ➔ gergon. de lancer. glaira ➔ clara.(ẹ) v. gipier s. glẹza s. église. glevatz s. variété de pomme. pellicule qui recouvre l’amande? glieza. déduire. hardi?. gilozia ➔ gel-. loir. gibre ➔ vibre. f. libertinage. giscos ➔ guiscos. giure ➔ gibre. giurar v. m. -zi s. pourvu de pans. écrire?. livre. pousse. gleziatge adj. glęirà. effroi. goujat. sentencia rendre une sentence. pousser. guir-. glandifère. s. glaner. gigimbre s. g. et f. glenadọr s. guir. gigimbre ➔ gingebre. claquement (des ginhọs adj. gevelina s. petit foret. glẹva s. jet. petit cric pour tendre l’arbalète. giure s. plâtrier. m. ecclésiastique. gilos. dents). excepter. petit goujat. rusé. m. a. m. gomme arabique. gibelet. f. glazier adj. action de jeter. diocèse. chêne qui porte du gilvert. f. cadavres. guir. f. f. m. -faut s. noncura. m. girbaudonejar. n. f. ad un g.s. courroie passée nomencal. gleizẹta s. manière. f. cla. traité. ge. gimpla ➔ guimpla. m. gre. eglęiza. droit ecclésiastique. -ibre. petite église. girar v. giręla s. a.s. larmier? gitat s. gęst s. boule. produire. m. f.(ẹ) v. v. gibrar v. exploit. briser. m. gland ou destiné à en porter. n. germain. m. action de jeter. faire claquer les dents. m. un soupir). glaïeul. bruit.: g. gip s. arracher. sentinelles. enlever. se jeter. -olhons. m. glasa. gimemen ➔ gem-. gilar. m. glaïeul. germe ➔ germ. claquer (en parlant des ginhozẹt adj. gisclar ➔ cisclar. glatimẹn s. javeline. ginar v. ginolh. guir. gingembre confit.s. faire germer. glai.s. -pel ➔ ju-. soldat armé. violente. glace. jol. m. girofle. aboiement. mettre à la torture? glara ➔ clara. a. m. -aditz etc. bossu. parfumer de girofle. baguette.(ę) v. gimbelẹt. m. claquement des dents. pousse. glẹna s. m. couler.s. noncaler. ginoes. gisclar v. n. glace. meurtrier. arme. flanc. f. sorte de gâteau. m. glai s. crever. gingibre. girvier ➔ genier. glauc adj. glenar. s. gęt s. cruel. m. git s. girbaut ➔ girbau. cousin. larmier? getada. glizie ➔ gleiza. fin. s’élancer. gitadọr adj. adroit. girọṇ s. gleziatge ➔ gleizatge. pris dans un gipon ➔ jupon. gingembre. Voir aussi dan. m. à expulser. gibọs adj. glatz. ginolhons ➔ gen-. trompeur. glaujǫl. mort de g. gleizatge. bosse. a. glaiǫl.

gonęl s. governal s. poinçon. réfl. gorgée. grande gueule. gorgairọṇ s. m. golẹta s. goulu. perfidie? graisọr. dégoutter. adj. précieux. sonner (du clairon). degré. un étang du littoral. m. gratuitement. gueule. a. glotọṇ adj. goutte. gouffre. golada s. chenal. governar (ę) v. administration. m. grailejar (ẹ) v. gracia s. greffier. m. filet d’eau.. gloriọs adj. m. f. grossier. m. glotẹza s. gouge. drap moucheté. plaire. f. glose. goulée. golairọṇ s. protéger. f. goret. n. goûter. gorgiera s. chenal d’un graisura s. glotonẹs adj. délicat. golart ➔ goliart. glọt s. governadọr adj. gostat s. gonęla s. chose grasse. croc. prendre soin golasa s. m. goniọṇ s. gonfanọṇ. m. régler soi-même ses affaires. governadọra s. a. collier (d’un ordre). gobęl s. f. gosẹt s. enseigne. gorbęl s. gormanda s. gormana. morose? golozitat s. f. chenal d’un moulin? graisọs adj. m. goliart s. golfe. faire grâce de. cas suj. n. gotọs adj.. graile adj. ruisseau. gotejar (ẹ) v. glouton. gorgọla s. grafinadura s. gracieux. bruit. gọlfre s. glu. gobelet. peloton.➔ gorra-. direction. golir v. gouvernante.. gol. ruse. grafi s. gorratatge. morne. -faronier s. grau. glotoniar ➔ glotonejar. graciọs adj. f. vauriens. gọrt adj. qui gouvernera. gorgolhọṇ s. réglage. golfanon ➔ gonfanon. gouttière. gosọṇ s. réfl. maladie. gousse. glọtre s. digne d’être gojonhar (ọ) v. f. triste. gralha s. m. gorgerin. f. m. gormẹt s. gorja. et n. m. égout. gotz ➔ cotz. -ainọṇ. f. élever. glọp s. gọja s. gora. golẹt s. m. goutteux. gorgairiṇ s. désirer ardemment. -atier ➔ corr-. f. réfl. gosier. m. m. glut s. gouverné. gram adj. gotejamẹn s. garder. gorrẹt s. filet d’eau. glotir v. golut adj. gonelọṇ s. goûter. m. m. manger gloutonnement. gọla s. goût. gond. goûter. svelte. m. gloriejar (ẹ) v. dégoutter. variété de poire. glot ➔ clot et gloton. graisse. style. graisa s. s. action de se glorifier. glotamẹn adv. gorbilh s. gouverne. se glorifier.s. gre. gouverneur. gọja s. engloutir. v. governamẹn s.. f. a. gras. governadọr s. f. dégouttement. jeune fille. m. de golfre ➔ golfe. gloriar v. jeune homme. m. a. goutte. golọs adj. gras. s. menace? bannière. morceau gostada s.. corneille. moucheté. égout. governairitz s. gouvernante. avaler. f. m. gọlfe. a. govęrn s. friandise. m. f. . svelte. partie de l’armure. m. f. goutte. m. nom d’une maladie. gloriejansa s. grafinar v. m. gorgerin. faveur. golabadat adj. a. gonfain-. governaciọṇ s. allécher. a.. m. m.glọm s. administratrice. celui qui demeure bouche béante. diriger. gotat tacheté. m. régime. goia ➔ goja. f. gragęl s. tumulte. gluant. gǫrt s. gọsa s. glorieux. f. m. gargouille. glozir ➔ closir. petite goutte. délicat. m.s.. gouvernail. glotonejar (ẹ). glotonia s. égratigner. m. -fanorier. imposteur. m. dévorer. clairon. porte-enseigne. f. gloutonnerie. gronder. engourdi par le froid. graiser. chroniqueur. brillant. s. grafan adj. gorge. machine de guerre. graisan s. présomptueux. petit cochon. gọrga s. gotier s. goujonner. m. gloutonnerie. m. par pure honte. sorte de lance ou de pique. glouton. gloutonnerie. grâce. gram s. gloutonnement. roquet. s. graisseux. gragelar (ę) v. m. être glouton. m. gouverner. coquin. m. a. governansa s. gọna s. gouvernement. m. per g. grat. gorjaireta etc. m. de g. gouffre. de. m. goulette. gord. engloutir. se glorifier. n. fossé. f. -airọṇ. gra. fertilité. v. petit chien. m. conduit. gọrc s. moulin. gọst s. gofọṇ s. gargouille. misérable. gorgairẹta s. gludat adj. donar g. f. crapaud. gotasa s. graze s. chien. goitre. glouton. goitrọṇ s. sorte de tunique de dessus. f. gorriṇ s. brutal? ou maussade. m. gourd. garder. tache en forme de glǫza s.. grafier. m. f. gorgée. garçon batelier. f. gouvernement. remercîment. tenter? gonfanonier. m. glouton. ouverture. f. qui sera gouverné. goulu. gorge. outil. récit écrit. f. gouvernail. gros. -niar v. gouverneur. golar s. f. chiendent. et s. m. diamètre. f. f. m. godamesiṇ s. gotẹta s. et n. glui ➔ cloch. glouton. f. m. (laquelle?) faite de grailẹt adj. f. gotar (ọ) v. golsa s. eser g. ➔ gorg-. a. régime. m. m. et s. gogla s. coupure par laquelle la mer communique avec golfainon. m. golfọṇ s. m. cuir de Gadamès. golejar (ẹ) v. délicat. m. glozadọr s. gogol adj. égratignure. m. gosier. chienne. gọta s. m. égout qui tombe d’un toit. joie bruyante. (petit) clairon. f. m. goutte. gracier adj. gorgée. gotiera s. charançon. celui qui fait des avances. grais s. truandaille. gorinalha s. graisse. sorte de fard. petite pelote. plus gras. fer. a. gobelẹt s. m. gostar (ọ) v. f. f. f. f. pilote. f. chef. gojat s. gouvernement. m. grafiọṇ. godendart s. goliciọs s. chenal. corbeille. gorp ➔ corp. gloutonnerie. m.

faire aimer. grêle. à mon gré. graniera s. -tuar v. greujọr adj. ramper. étrille. graviera s. être pénible. aver bon g. de a. petit grain. monastère. difficulté. granada s. grẹda s. gramaire s.. grain. chargé de la direction des grazilh s. terrain graveleux. graponar (ọ) v. . Faire g. graza s. grazat adj. aimé. tard. graüza s. m. grapal ➔ grapaut. gêne. gravairọṇ s. gré. grazalẹt s. peser. gras. noyau (d’olive). m. grain (de raisin). petite jale. grilh s. m. adv. en g.mieu malgré moi. grains. détacher. prendre de g. malaise. difficulté ou vexation. coteau. n. grillon. gramavi. grapaut. pleine nuit. gri. crampon. nombreux. grammairien. f. réfl. sel. granatge s. importance. m. f. granar v. m. g. de bon gresle adj. sans raison. grandola ➔ glan-. m. grava s..s. grilha s. se faire bienvenir?. mal. croc. de montagne. grêle. gravité. gramatge s. trident. petit chien? gras adj. multitude. en g. fécond. coassement? granges ou d’une métairie appartenant à un grazilha. être approuvé. rendre plus grave. grap s. granęla s. cra-. qui sait le latin. m. grenetier. f. venir de g. grevé (de dettes). orateur? grauladọr s. grazidọr adj. moustache. être pénible. volontiers. remercîment. -zi s. tort. gratter. qui plaît. savant. jale. agréable. f. matin de gravar v. f. savoir gręu s. m. gravement. gril. grazit granier s. grave. de bon gré. m. gri. grazilhar v. greguẹt s. pourvu d’échelons. n. et s. v. taille. greujat tuyau. grenọṇ. malade. m. de g. f. avoir gré. s’efforcer. grand. f. greujansa s. plante. granolha. ferir frapper de grands coups: s. n. oppressif. eser g. grejar (ẹ) v. gravable adj. gransisa s. gravier. granhọla s. difficile. blé. grand plat. f. gravęl s. granatier s. f. m. v. la quête? granat adj. m. flatter? greujamẹn s. impôt. graze ➔ gra. troupeau. faire des difficultés?. m. gręuja s. a. f. mal mon g. lent. s’imposer une peine. mauvais. plus grand. g. greisęl s. griffe. granren ➔ ganren. grec. pesanteur. lieu plein de sable? graṇ s. dommage. glorifier. plaire. f. important. gâché d’une grẹn s. a. m. nuisible? gran ➔ gra. sentir g. mal g. f. grasẹza s. collier. a. gravẹna s. grève. à son gręu adj.s. figure. m. griller. granhola ➔ granolha. menottes. granat pourvu de graines. en grans se donner de ia peine. plaire. g. de g. terrine. de repentir. charger. serrure? grenar ➔ glenar. f. f. m. f. se de malgré. m. reconnaissant. grapal s. râpe de cuisine. gré. oltra mon g. a. gratilh s. approuver. littérature latine. a. grangier adj. f. f. haut rang? gravier s. tort. grẹp s. granhọr adj. petite jatte. m. m. grazalẹta s. terrain graveleux? granda. écrivain latin? graujol ➔ glaujol. f. torturer. sable. égratigner. grémil. grazimẹn s. f.s. m. reconnaissance. -vi. gratuitement. dur. rigueur. grandẹza s. chose désagréable. détresse. dommage. dispute. v. savoir gré de. grève. grenat. gratter. grazidamẹn adv. vespre très tard. main crochue? grejar ➔ greujar. fourche. prendre en gré. per mon g. grève. -azi ➔ gramadi. granasǫl s. dommage.. rabot? gramairiaṇ s. f. avocat. m. grẹs s. maladie. considérable. m. à mon gré. grẹlha. s’aggraver. grazida s. mal g. s’attirer la reconnaissance. grazen reconnaissant. grand. greugẹza s. grazala. gratuar ➔ gratuzar.gramadi. greugetat s.. savoir gré. grapar v. aver g. gravamẹn s. réfl. grandeur. conduite d’eau? souffrant. -ge s. m. employé au grenier à grazalha ➔ grazala. petite graine. gravier s. grapa s. m. difficilement. graine. petit baquet. cazer en g. gril. remercîment. redre g. grange. louer. grat ➔ gra. f. balai. nuire. gré. être agréable. granja s. grenier à sel. f. jatte. crapaud. gramatica s. grau s. m. se metre en gran. grana s. grauca ➔ crauca. vase destiné à faire granat s. peiner. avocat? graüzar v. beaucoup de. bien accueillir. difficulté. degré. m. querelle. difficulté. n. produire du grain. m. se plaindre. savant. grenat. grenouille. gratuza s. granha s.. être un sujet grand matin. grei ➔ grec. m. granhọṇ s. approbation. m. gręug. gre. m. m. graisse. grelhọṇ. lourd. plus grave. f. blé. m. saber bon g. m. m. remercier. grammaire latine. grève. gratte-boësse. En g. gran adj. grandeur. peine. volonté. vexation ou dommage. laine de carde. agréer. f. (petit) plat. vexation. plaire. au gratin? greujar (ę). f. mesure. f. savoir gré. f. granẹt s. gras ➔ gra. gratabọisa s. vin de g. f. de se moquer de. gratuzar. m. plus sévère. marchand de grains. prison. glane (d’aulx). pesanteur. estra. charge. faire g. gratonia s. grei s. difficile. molester. grẹlh. m. gręuch. grec. granisa s. gravitat s. g. de bon g. retenerg. grazir v. grepcha. fertile. a. sébile. ab mon g. matière colorante rouge. contre mon gré. f. moustache. grepir ➔ guerpir. m. faire dommage. vin de grat s. m. m. pousser. m. greujatiu adj. en gravas s. déplaire. craie. grefier ➔ grafier. râper. f. gratter (la terre). monter en graine. grêle. -alha s. f. gravansa s. f. grepia ➔ crepcha. vexation. noch nuit épaisse. m. f. grazal s. gravier. dommage. grenier. m. gratar v. a. lourd. éclore.

grève. m. museau. a. f. tromperie. m. guerrier. grinẹza s. grolẹt s. cheval gris. guilar v. les gros bonnets. grêle. dommage. vexer. petit foret. bondir. guidatge s. fort. guide. guerpir. m. grifọṇ s. délation. préjudiciable? grosier adj. m. f. guenchir v. n. trogne. m. se comporter. gros. -zọṇ s. conduire. guidon. gros. guilhẹm s. péniblement. touché. réfl. v. cession. plus gros. gris. mensonge. grevozamẹn adv. f. grevamẹn adv. greumen adv. guęrra s. f. guierdon. foie. sorte de cerise. signe. f. appareil pour soulever des grevamẹn s. préjudicier. guerrier s. a. prunelle? grọnha s. champ de grilhẹt s. guerpimẹn. cloaque. les grands. conduite. ga-. regard furtif. gros. écorce. fourrure. guimbalet ➔ gimbelet. guerroyer. douze guinhamẹn s. ornement de tête pour les femmes. a. accompagner (qn. louche. grẹza s. poble g. grupia ➔ crepcha. tirant sur le gris. -onamen ➔ gazard-. guerpizọṇ. donner un sauf-conduit. jambière. n. groin. cesser. sauter. m. griu s. grizẹt adj. grogner. n. m. gris. guia s. guerrejadọr. guerrejadọr s. guida. m. f. me greva de je regrette. f. grizier adj. m. gris adj. guidadọr s. sauf-conduit. droit payé pour grondilh s. grumęl s. guilfanh ➔ guirfanh. f. émotion. grǫsa s. gronderie. combat. réfl. grogneur. grevọr s. a. m. grosseur. guinhar v. gropiera. guerre. sauf-conduit. renard. faire la guerre à grinar v. amèrement. grọlh adj. guinhọṇ s. grosse (d’un acte). tort. quitter.greujọs adj. réfl. grizọṇ adj. gris. m. grizonẹt adj. adversaire. de la mauvaise humeur. grosal s. cerisier à fruits aigres. grezilha ➔ gra-. s. fontaine jaillissante. m. grosse (d’un acte). nœud. s. moustache. tartre? guerentejar. groc ➔ croc. guinder. m. a. humeur morose? obtenir un sauf-conduit. f. gronder. nouer. tapage. renfrogné. corde. faire signe. gronimẹn s. a. gruyer. grẹza s. grosar (ǫ) v. grosseur. oiseau. direction. grevẹt adj. abandonner. n. guerida. abandon. m. guimar v. guinier s. maison). m. f. m. guinsalh s. gręva s. f. guidonatge s.. guia ➔ guida et guiza. menu peuple. peloton. tumultueux? guidọṇ. -tia. los grosiers les riches. peiner. grand. se grọla s. n. fort orage. gouverner. guina s. grumeisęl s. m. gruier adj. grilha ➔ gre-. guimpla s. gronidọr s. guidar. guęrs adj. droit qu’on payait en grifọṇ s. gémir? qn. de travers. étendard. m. grimar v. saisir. grondilhamẹn s. croc. grossièreté. griffon.s. guidamẹn s. m. m. grossoyer. gar. m. gronder. f.v. v. sorte de cerisier. f. m. gur. grolier s. gruat s. a. grossier. m. grilhon ➔ grelhon. sorte de cerise? grosẹza s.. m. difficilement. m. griotte. f. mentir. v. grosir v. m. m. sorte de vase (cruche?). m. m. dispute. vexation. guerrejar. gronir ➔ gronhir. conduite. combat. grọp s. direction. gar. n. grunada s.causer du gruṇ s. m. m. conduite. groissọr s. guider. m. laisse. guiar ➔ guidar. monnaie. monnaie. s. f. s. savetier. grue. f. m. égout. m. grosadura s. m. grevar (ę) v. m. f. guila s. grifar v. a. gropir ➔ cro-. grégeois. gur-. gronir v. grosseur. conduire. guerroyer. f. f. grifọṇ adj.. grec. f. grogner. grevọs adj.s. faire la guerre. a. los gros les riches. gropar (ọ) v. protection. m. criailler? guiladọr adj. m. dériver grọissa s. grec. grosse farine? guinhonut adj. gruau. grevable adj. guianẹs s. grondilhar v. f. monnaie des ducs de Guyenne. détresse. grilar ➔ crilar. pesanteur. témoigner monnaie. administrer (la groissọr adj. grupir ➔ guerpir. grọnh s. disputer. m. grillon. grifọl s. protecteur. (un cours d’eau). grup. gronderie. m. m. sauf-conduit. m. bruit. guęrle adj. ➔ grezẹs. délateur. fontaine jaillissante. m. louche. qui aime le combat.(ẹ) v. guide. céder. grosseur. hart. -zar. sorte grinon ➔ grenon. griffon. trompeur? grondir v. souci. guionẹt s. gur. vieux soulier. grǫs adj. de poésie. m. grossoyer. Voir aussi cara. grep-. guinh s. grinọs adj. gris. se refuser à. guerrier. grilh. sorte de gronhir. onéreux. bataille. m. protéger. -ẹsc adj. ennemi. dommage. m. aimer la guerre. gros. vrille. extrêmement. moustachu. grifanh adj. f. n. museau. grue. gris. f. douzaines. guindolier s. cession. guigner. guerimen etc. assez grave. savate. grua s. difficulté. grondilhadọr s. ému. n. guide. m. grọnh s. grifọṇ s. difficile. grain. guindọl s. saisissement. rudement. guindar v. guiar v. grevẹza s. piquette. guilha s. dommage. guinęr s. tromper. grut s. grognement. m. déguerpissant un fief. grevansa s.s. grosse. crampon? chose fâcheuse. m. f. . n. grọlha s. fardeaux. guilhalmẹnc s. guenchida ➔ ganchia. pour le protéger). grun s.

f. caneton. . statue. de temps mauvais temps. irla. interes. infortuni s. -entia. isl. inventari ➔ en-. m. ieure. guit s. carême-prenant. guiza. m. f. guizarma ➔ gaz-. iap ➔ enap. imaginadọr (ou -naire?) s.s. lis. guiscọs. imagination. affligé. imparable adj. imaginer. -ondre ➔ aronda. iritar v. pâté de iraisable adj. entreprise.➔ e-. f. se fâcher. f. sorte de serpent. ila. fen. direction. en colère. affligé. m. guia s. figure. que. irọs adj. hala. m. ier ➔ er. -sar. figure. sorte. comme il intradọr s. entrer. -aie ➔ ebriac. en. de guizas varié.s. inamistansa ➔ enemist-. guiscọs adj.s. infesimen ➔ enfecimen. eser en la i. comme il faut. -onde. irefragablamẹn adv. goitreux? intrat-caręsme s. ibri. ilhaus ➔ elhaus. -son ➔ er-. ima s. inocẹn adj. m. indurar. n. a g. peloton. f. m. irisamen. goût. f. rusé. irat adj. m. -inar ➔ enlumen-. -enar (ẹ) v. m. inviolablement. i adv. iraisọs adj. m. idiot. imilitat ➔ umilitat. ins. m. irrité. à la mode?. esm. colère. n. I. intz. irascible. -ese ➔ enterese. invern ➔ ivern. insupportable. halop ➔ fa-. à mon d’entrée. justification. chagrin. -ẹncia s. en g. m. orangeat. imaginar. f. île. -audon. drap couleur orange. entrée. colère. flancs. comme il me plaît. espèce d’épervier. m. -ar ➔ ag-. -aut ➔ gir-. se coucher (en parlant du soleil). jarre. gulha ➔ agulha. image. entrée. v. infirmer. colère. petite pelote. m. a. em-. em-. f. de g. dépit. droit a ma g. -gi s. intramẹn. guirfanh. colère. io ➔ en. guirlanda ➔ garlanda. -pizon ➔ guer-. guizier s. incroyable. insupportable. ich. commencement. droit qu’on payait en entrant en avis. commencement. irable adj. figurer. intralhas s. iure. f. infern. esm-. de à la manière de. ibriac. de. ilha s. isola s.(ẹ) v. m. façon. a. illuminamen. he-. en g. immobilier. guizon ➔ guidon. m. dedans. iola s. a. iranjat s. entrée. astuce. ibriar v. a. affligé? ignoscen. m. guise. iraiser v. de avoir excité la colère ieure ➔ ibre. guirlandar v. îlot. f. incomportable adj. imm. -gia. guiren. entrée. ironda. intran. intrar. increzable adj. i ➔ e. guiscozia s. guita s. m. -entir ➔ gar-. m. recette. gusmęg (gasc. irriter. image. iau ➔ en. guit s. haïr. entrer en charge. imaginaciọṇ. sculpteur. m. iretge. imil ➔ umil. guil. commencement.➔ im-.adj. intaizin ➔ entairin. que de manière possession d’un fief. importable adj. orner de sculptures. habileté. intratge s. conduite. idria s. ivre. exciter les chevaux. gésier? porte.➔ ir-. m.s. Haïe! idra s.s. v. idre s. guirfalc ➔ gir-. irréparable. haqueneia ➔ acanea. statue. bien formé. inhon ➔ onhon. gurpimen. entrailles. f. horrible. -ensa ➔ ino-. culpabilité. gis. orange (fleur et couleur). réfl. iscla. immobilier. f. guizar ➔ guidar. iritar v. a la g. couronner. intrada s. guiret s. a. faire rentrer. f. imortal adj. immortel. f. irọtge adj. innocent. irascible. guirbia s. accès. ha. innocence. ili s. gustamẹn s. intz ➔ ins. inferir. f. -audonejar. faut. bord. insuit ➔ en-. ir v. iradamẹn adv. fâché. ẹntz. habile.guirbaudinar. imnari s. manière. aller. tristesse. commodité pour entrer. canard. de g. iraisẹble adj. ubri adj. réfl. em-. incredible. recueil d’hymnes. inilhar ➔ endilhar. entrée. io interjection dont se servent les charretiers pour idolar ➔ udolar.s. hau ➔ fabre. iramẹn s. irrité. ẹn adv. preuve de non- guisquẹt s. irọr s. en. intre adv. y. pl. irla ➔ ila. irascible. fureur. en-. s’irriter. triste. irnel ➔ isnel. imǫble adj. gutrinọs adj. f.. droit d’entrée. dedans. f. de. javelot? imovable adj. visqueux. sans fin. iga.➔ a-. entrer. petite île. esm. imagena. guide. maisons entouré de rues. commencement.➔ eis-. ho. iraisẹnsa s. f. triste. à mon gré. en dedans. irr. holque ➔ folca. -pir. m. ilha. guizardon. luette. m. en i. ilọṇ s. action d’entrer. imor ➔ umor. intrat s. inodar ➔ enozar. esm-.) s. a. irascible. i-. entrée. m. -nar ➔ en-. imol ➔ umil. intradọr s. femelle du canard. isla. divers. recette. -ensa. in. -jal. ira s. attristé.➔ u-. fâcher. ileta. image. guichet. m. châsse. irange s. o-. f. hi-. interminable. f. celui qui entre. guitọṇ s. m. infrigidar ➔ enfregidar. tempête. invincible. ibre. haca. ilha ➔ ila. enivrer. aver iera ➔ aira. hu. inocẹnsa. commencer. s’affliger. annuler. invensable adj. cane. irendola ➔ ar-. f.

janẹta s. se reposer. couches. jauvi ➔ gang.s. m. isarop. acteur. -ar ➔ es-. hiver. et n. f. jap. jeu. monnaie aragonaise. jacopiṇ s. isilh. n. f. hiver. jau ➔ gaug. m. réfl. cohabitation. bavardage. jargonsa ➔ ger-. f. se moquer de. a. joanẹnc adj. -ansa. -olhar (ǫ) v. isola ➔ ila. jadis. izalar v. litière. géométrie. redevance attachée à jeulier ➔ jaulier. bavard. gau-. n. faire j. isemple. ivas. janglọs adj. jongleur. m. être contenu. m. isirgach ➔ escalgach. raillerie. gronder? ou jogladọr s. jangladọr s. jenier. ivernals hivernaux. geôlier. m. -nuier ➔ genier. glapir. f. femme en couches. anar j. ivernọtge adj. jouissance. f. veste. jalareia ➔ galareia. ir. m. -pi s. gîte. isivernar. jauziọn. jouissance. prompt. m.s. gaudi. considérer comme chose sans importance. f. jauzit ivernẹnc adj. réfl. droit de gite. japper. jogadọr s. jana s. -lhar ➔ eis-. per ja. isme ➔ esme. droit de gîte pour le bétail. m. jauzimẹn. isen. rapide. n. jeu. v. s’enraciner. jaspe. n. folâtrer. istable. joie. -eta ➔ jaq-. narcisse des poètes. m. jouer. jasẹmpre adv. genet. sorte de vêtement (jaque?). joyeux. cauchemar. réjouir. m. isiu. uv-. jant ➔ gant. m. se ivernar (ę) v. causeur. m. jǫc s. a. m. f. f. jarre. isirapa ➔ eis-. jeûner. inv-. ivernat réjouir. jejuni s. jejunar. junar v. isarrat. hasard. être jogar (ǫ) v. se quoique. se moquer. isida. toujours. a l’eisuch jouer de l’argent. terrain long et étroit? jeonar ➔ jejunar. être. pierre précieuse et pecat pécher. promptement. jazemẹn s. jacobin. jai ➔ gai. v. bavardage. couchée. courir de çà de là. isamen. jọu. jauzin adj. -zir v. jagan. jaspe. jauzida. n. jasiaiso que se trouver. jouir de. -novier ➔ genier. joug. al banhat jouer la consommation. (clou) à poutrelle. jarrẹta s. présentement. de sort jeu de janẹta s. certes. isizon ➔ eis-. isam. jarlet ➔ gerlet. isermentar. jaques s. istigadọr s. m. isirop ➔ eisarop. januer. janẹt s. m. se indiscret. faire des cadeaux à qn. iurọs adj. jeûne. railler. maintenant. isamplar ➔ eis-. jouissant. f. jazilhas jacques. tener a j. isinta s. se moquer de. tenir à jeu. n. jazena ➔ jaina. isnęl. isir. joel ➔ joiel. d’arme. redire qc. j. heureux. giu s. a. (une personne). ou à l’avenir?. jangolar. faire des tours d’adresse. s’amuser. registre d’orgues. f. aller se coucher. faire j. m. passer l’hiver. à jana s. tornar en j. jasẹ. -cint s. scène. janglozia s. ja adv. jazir ➔ jazer. jaiẹt s. d’hiver. m. par amusement. ce droit? jọ. ivazamẹn adv. jeian. jazina s. isidor. ivresse. ivre. f. jongleur. en jacẹnti. qui rend heureux. izǫp. jamais. -pli ➔ eisemple. ja — mais. ab coucher avec jaca s. jangla s. jazedọr s. couches. ensemble. jeian ➔ jaian. inconstant? jaulier. se j. petite jarre. n. isorbar ➔ eis-. joueur. jaguda s. isauzir ➔ eis-. f. pièce (d’un jeu d’échecs). gigan s. jaquemart. isimen ➔ eisamen et eisimen. jọi. vite. assurément. m. goupillon. n. coucheur. bavarder. se nicher (au fig. coucher. gau. j.joie. jauzẹnsa. m. m. isample. ivernal s. jais. jeonar (ọ). jaques s. l’action de coucher plante. jatz s. n. se réjouir (de). rendre d’automne. bavardage. ceinture. faire froid. ga. janglar v.isac ➔ eisac. poutrelle.s. jarzin ➔ gardin.s. s. jauzidọr. possession. jaup ➔ jap.adj. f. joglarejar (ẹ) v. jaquẹta s. m. peau de genette? la fin de juin. j. f. f. isit. iure ➔ ibre. f. jamais plus. v. m. f. jongler. géante. j. japar v. janglǫlh s. aboyer. hyacinthe. sorte ischirgach ➔ escalgach. jazilha s. jouissant. joglar (ǫ) v. jauzen qui a passé l’hiver. . f. aboiement. heureux. jaianda s. j. -noier. se moquer? joglar s. ja — pois jazenal adj. j. joyeux. jaian. m. moquerie. ivatz. n. babil.). jazẹn s. janier. f. joie. ja non quoique —ne. déjà. jaup s. uz. gaudida s. bavard. m. v. jazena s. théâtre. janglaria s. d’hiver. jagan ➔ jaian. vęrn s. être couché. en parlant d’une vache piquée par un taon. jacomart s. isimple ➔ eisemple. jaumetria s. -noier. d’enfan être en couches.adj. instigateur. a. islela ➔ il-. gésine. de se moquer de. jauvir. jauzen ➔ jauzir. iscla ➔ ila. profiter?. de mailles. f. m. par jeu. accueillir avec joie. joar v. semailles jauzir. jardin ➔ gardin. fuir précipitamment. iurẹza s. gaud. jouissant. isla. jauvir v. moquer de. peau de genette. jaina. jaque de mailles. m. (herbe) qu’on coupe à la Saint Jean. jazerẹn adj. être écrit.s. gau. m. bavardage. m. jairatge s. f. faire fête. m. géant. isalot ➔ eisiroc. se faire j. m. per ja mais pour toujours? jazẹr. per j. -novier ➔ genier. jarra. joyeux. ivęrn.

sous. serment. f. -isa. celui qui justicie. m. et bas.v. junolhons ➔ ge-. m. m. m. blasphémer. f. a. tir)? juliǫl s. journée. joncher. adjuger. justiciar. vert verjus. -li s. jeune homme. ce qui cause la joie. près.s. décider. m. junh. a. jour d’audience. gi. f. joęl s. julep. jupẹt s. jovenẹt adj. f. comparé à. salaire d’une journée. m. à jurer. f. -tar ➔ jos-. joli. jus. accomplissement d’un jugement. jour. -as prép. m. génisse. gi. longue journée. réfl. joinẹsa s. joie. jeunesse. agraire. juillet. jurga ➔ junega. jour d’audience. jort ➔ jorn. juramẹn s. j. jotz ➔ jos. garçon jutjar v. droits de justice. juste. joglaria s. m. joug. a.s. amende.s. jǫia s. joncada s. jus. j. f. joian adj. petit jeu. a j. m. jupa. mesure justan ➔ jostal. j. f. tromperie? jovẹnta s. cour de jọs. fabricant de jupes. avec joie. justice. j. juradọr s. jusęl s. peine. cadeau? jumẹnta s. jun s. m. lo bon j. m. f. affirmer par jonquiera s. qui cause de la joie. junhẹt s. proche. just adj. a. jonta ➔ joncha. n. serment.➔ justic-. (jeune) vie. jeune. joięl. jovẹnsa s. fabricant de jupes. ghetto. jọrn. jouter. jupęl. m. a jurvẹrt s. obrari. à la façon juive. joiọs adj. jovensęl (-ęla) s. lieu couvert de jonc. jumentiṇ adj.s. v. jonolh. -iza s. -ẹcia. juste. m. m. inférieur. f. jongleresse. jument. jogọs adj. jur s.. m. jupe. m. jọrt s. jolh ➔ genolh.prép. jornt. celui qui jure. jorgi s. l’être julet ➔ julhet. joute. junega. jura s. junta. jus adv. promettre par serment. possession. sobre j.s. jupọṇ. jointée. f. jupier s. jeune. jǫlh s. contenu des mains juponier s. juif. s. cadeau? ou prix (dans les concours de juli ➔ julh. serment. jutjamẹn s. décerner. jour de l’Ascension. magistrat jor ➔ jorn. joncar (ọ) v. rajeunir. jusque. jopa ➔ jupa. après ma mort. juzaigas s. jus. jornal s. juste. jamais. mesure agraire. jostador. a.s. aimé. de somme. f. m. juillet. f. f. jọsta. m. jeunesse. jeunesse. fortune.adj. attaquer. major de jorns aîné. salaire d’une journée. n. bourreau. juzęu adj. joi ➔ jo. gai. joiozitat s. mans jonchas les mains jointes. jovenir v. jornadasa s. joie. jutjadọr adj. jeunesse. f. journal. obran. jour. m. de j. joyeux. et s. junt. jus.joglarẹsa s. jǫi s. jornada s. prép. assemblée des jurats. qui près de. agréable. s. qui doit être jugé. just s. f. m. m. justet s. quartier d’une jonhedọr s. qui doit juger. -tada. jovẹn s. jeunet. jurada s. f. jou ➔ jo. jul ➔ julh. gens. punit. m. saisir. fraîchement planté. n. m. juge. adv. jonglar (ọ) v. alliance. joindre. lumière du jour. f. jurat ➔ jurar. joli adj. home justice. joyau. -tar ➔ joncha etc. femme juge. plaisir. jornal adj. joyau. jurat juré. jouteur. tribunal. serment.s. s’unir. jeunesse. et n. juzaṇ adj. m. jornalmẹn adv. joyeux. jurer. anc j. juraria s. si comme. les qualités propre à la jutjaria s. assemblée. jolvert ➔ gilvert.s. bien. justicier. journée. f. d’en bas. f. jouter. molher se fiancer. ville qui a à élire un jurat. m. commis. m. jeune. jus. m. m. de justiciadọr. sorte de vase. m. joli. julh. juin. sauce. tous les jours. j. d’un jour. fiancé. jun s. aprop mos jorns jus s. métier de jongleur. jutjairitz s. -as ➔ josca. petit pot. joguẹt s. jọnta. n. m. lié par serment. julhẹt. jeune homme. justa s.s. jostal. jọtz. jusca. juillet. de pot. journal. jointure. m. fonction de jurat. exécution (d’un condamné). de j. municipal. . journal. m. de j. s’aborder. juger. m. junta s. jouvenceau (-elle). fraîcheur de la jeunesse. jointes. jouteur. punir. julep ➔ jolep. jọrnt. jonchada. jul. ivraie. travail justa. Estela j. ju. jọr. m. sorte de fromage. jugement dernier. f. jostar (ọ). fonction de juge. m. jọsta. jo-. natural jour entier de juratairia s. jǫus s. gouverner. jolin adj. cadeau. justice. junhet ➔ julhet. en j. justec. jumẹn s. que selon que. f. jọveṇ adj. m. jugement. jọine adj. (d’hôtel). sorte de monnaie. perpétuellement. jolep. jonchar (ọ) v. fiancer. selon. juge. m. a. juzarma ➔ gaz-. f. potence. étroit. blasphémateur. à bas. très volontiers. justicia. jurar v. julẹt. junar ➔ jejunar. jus. des deux juradọr adj. m. courte jupe. mesure agraire. f. courte jupe. justicier. juste. f. jonolhons ➔ ge-. obrier jour ouvrable. bête de somme. ouvrier. jeudi. juridiction. étoile du matin. jointe. m. les jeunes juzaigamẹn adv. condamner. sorte de monnaie. auprès de. joyeux. jurga s. jutjadọr s. -tador. m. jun ➔ junh. jọsca. se liguer. j. f. jọnher v. verjus? ou persil? autre de temps en temps. s. qui aime à rire. joute. gi. corps des jurats? 24 heures. j. journée. se conjurer.v. joial s. jonchée. f. joie. jusca. pendant la jus ➔ jos. m. jọncha. v. mains. en un jour. julhat s.

vent du sud-ouest. réfl. a. faux. labourage. a l. voleuse. m. lanọs adj. lachier adj. laisser. de peladas laine pelade?. m. lairamẹn s. f. être lambre s. laironęl s. lambrusca. f. ordure. côté. vilaines actions? languiar v. f. de lait. m. laẹns. sac lacrymal. ausenca. f. f. fosse. lac-. landa s. là dedans. a. faire dommage?. f. souci. lavia s. juive. lame. laque. n. ordure. langọsta. lampredọṇ s. m. garnida chevalier armé de lairier ➔ ladrier. outrage. lien. action de lancer. souillure. f. menteur. suzolenta. se plaindre. legs. lacrema ➔ lagrema. que lancan conj. anneau de fer?. serpe emmanchée d’un long mauvais visage. laidor ➔ lajor. sorte de poésie. goutte. l. caché. m. ausisa laine de toison. palissade. langouste. lacais. se livrer avec ardeur à (une vilaine parole. vil. ouvrier. -ns ➔ lains. . labrusca ➔ lamb-. l. lai. laboratge s. fabrication de laine. d’en bas. m. laẹn adv. laisa s. f. imparfait? laen. lampẹza s. a. m. eser l. mensonge. laironada A l. larmoyer. se fatiguer. f. de laine. voleur. laguiat affaibli. lambrusquiera s. l. lachuga s. n. lairọṇ s. dalle. gain. on. déplaire. laguiar v. m. euphorbe. laineux. lagrema. candélabre. chassie. n. labour. saut. m. -ẹci. lairọna s. lamproyon. lai. oiseaux. l. na. laigue. peine. vol. laizamẹn s. lampreda. saleté. lani adj. m. à la juzevẹsc s. f. chandelier d’église. m. lachar v. pays. vilaine action. m. enlaidir. lanier adj. lampec s. lampezier s. mal. celui qui laisse. laguiọs adj.s. enfan l. mettre en liberté. f. larmoyer. voleuse. lagot s. f. lagẹza s. larron. foudre. laitue. m. lans s. larma. complainte. laisse. n. f. laïntre adv. testament.juzęva adj. lag. f. laganhọs adj. enfant à la laizadura s. menar l. flatterie. surja. jeune voleur. flatteur. chose volée. champ labourable. à la dérobée. al prim l. lagrimar v. vigne sauvage. plus laid. lampadaire. m. l. dérobée. lainier. f. l. laïque. laca s. -cas. aboiement. sotza. quand. lézard vert. la adv. f. lampiste. lágui s. laboraditz adj. lampreza ➔ lampreda. lam adj. labẹncha s. quand. lec adj. et a. f. lanha s. réfl. manche. tache. l. se l. can. f. lin. cesser. m. lana s. la ➔ lai. téter. f. léguer. a. laironẹsa. lait adj. lachiṇ (ou -is?) de lait. a. lorsque. laboradọr s. lerm. laideza ➔ lageza. m. laidọr. sale. m. latronisa s. ladọnc. dai. f. n. travail. en un trait. laiẹns. dérobé. lach s. f. lèvre. jugement. lampier s. voler. prendre par surprise. peine. larme. lerma s. vilain. champ labourable. laironẹsa s. désagréable. lair. éclair. lac. lab. faire l. aboyer. fois. m. a. m. laisser tranquille. lai. laisada s. menar laidura. faire laja cara faire lambrois s. lagremar s. laine. de laire ➔ lairon. lance. laizar v. vol. brigand? laisadọr s. tort. f. lachuscla s. omettre. là. m. plainte. laidenjar (ẹ) v. mamelle. lanasaria s. ambre. en secret. f. l. bord d’une blessure. lai s. et s. Bestia lanada bête à laine. fantassin. m. là dedans. languir. en un l. languimẹn s.s. laiens ➔ lains. landier. m. burela laine beige. laus s. réfl. laironeci ➔ laironici. souffrant. enfan l. laboradiu s. n. champ labourable? laironil adj. lanfil ➔ anafil. ab suc laine en suint. souiller. v. languinar v. négligent. laisar. tout de suite. impôt pour le soutien des lansas. len-. lac. a. langue du landier s. lama s. de l. m. lajọr. faire grâce de.s. et f. f. l. de faire des efforts laigue ➔ laic. f. lager. m. l. a. f. occupation). tromperie. labia. laïmbęrt s. labourer. lanier (faucon). langueur. f. alors. son (d’une clochette). laidir v. lanhar v. laidẹs s. travailler. -cs adv.(ẹ) v. m. lairọnar (ọ) v. l. laïns.s. labọr s. de s’efforcer de. vol.s. f. alors que. f. allaiter. alanguir. lachẹnc adj. cep de vigne sauvage. f. lagremejar. lanat adj. lager ➔ lajor. lambrusque. labourable. laideur. laire s. pleurer. laizana s. chant des laborar (ọ) v. chagrin. laizura ➔ laid-. récolte. aboiement.v. cas suj. laiteux. m. juzizi s. coup (terme lairar v. affliction. bruit?. f. de par delà. laiz. lagotier adj. pleurer. saleté. m. veuve. m. judaïsme. irriter?. laid. lait ➔ lag. m. fatigue. jet. la lance avec les hommes de sa suite. m. vilaine parole. f. m. laidezir v. éclair. ladrier. injurier. lamfilh ➔ anafil. l. de lait. m. gronder? ou se lamenter? de jeu). adj. lamproie. laironia s. enfant à la mamelle. saleté. lansa s. laisa s. prime abord. lais. -itz s. ala. f. outrager. chassieux. laironici. lanier s. largeur. -ẹza s. lait. inférieur. ladẹza s. vilaine action. lamęla. tithymale. pouvoir? laic. m. f. m.s. adv. laboureur. juzọṇ adj. marécage. et f. laira s. testateur. laganha s. lampe. ou l. v. m. grand chenet. labẹch s. m. laisa s. se désister. voleuse. et s. lam s. injure. pour obtenir. lai ➔ lais. insouciant.

mou. -lada ➔ len-. lauradọr adj. blanchisseuse. latiṇ adj. giron. f. être content. louange. calomnier. lard. laur s. portar l. lâche. abandonné. large. dégoûté. m. de nourriture. se dar l. laura s. f.s. plaque.s.s. a. lauzor s. lancer. lansọṇ s.. lauzadọr s. las adj. se latinar v. crochet lauc ➔ loc. f. lassitude. f. lansan lancé. largeur. nettoyer. largos adj. m. averse. f. f. permettre. leu. amitié?. conseiller. réfl. lods.. se louer. avalanche. mal l. filet. n. rendre l. lauransa. m. laut ➔ lau. laus. celui qui loue. larguetat s. a. approuver. clou à lattes. prép. m. lauzar. qui sert à laver les mains. décider. larguẹza s. manoir principal? laurar v. e l. lasc adj. f. -ansia s. de. lacs. lanifère. large. et s. lods. domaine abandonné. sorte de mesure. d’une manière large. largement. couleur de laurier. f. f. alors. laver. m. lauzenguejar (ẹ) v. de à côté lavandiera s. lauzimi ➔ laudime. laurọṇ s. approbation. décision. a. d’une voyelle). calomnie. f. labourer. f. hymne (d’église). médisance. a. latte. largesse. launa s. f. lacs. f. m. largar v. lèvre. lansier s. écrit en latin. latọṇ s. sentir fier. lasamẹn s. réfl. celui qui connaît plusieurs lavaci s. m. large. ardoise. laudime. lods?. lauzaciọṇ s. honoré. tartane. lo. foyer. m.s. louer. médisant. lavasse. petite lance? ou javeline? monnaie. mardi-gras. lapaci s. lasetat s. largura s. latinier adj.. lacet. f. et n.v. fatigue. lata s. latier s. f. m. lard de cochon entier. se lart s. m. qui louera. m. louer. lava-maṇs adj. faire des largesses. fatigué. m. petite lance. lascar v. se dépouiller. décision. ennuyé. médisant. sein. ouvert (en parlant laurat s. lausedat. a. louange. f. jugement. m. latz s. v. mobile. lauzadọr adj. lo. l. m. source à fleur de terre. messager. f. entrelacer. pierre sépulcrale. bardane. m. lavamẹn s. lavar v. relâcher. commencement d’un procès. lanzenjadọr adj. latadọr adj. maison lardọṇ s. amende imposée en raison d’un retard lauzẹsme. m. calomnier. abandonnée. décoction pour laver. excès lauzamẹn. lauzable adj. lauv. laọr adv. louable. m. f. a. trompeur. corde. lardiera s. Clavel l. largeur. f. largeur. Dimars l. larguejar (ẹ) v. médire. lansejar (ẹ) v. m. m. f. larc adj. lanut adj. élargir. a. larder. auquel on suspendait la lance. largesse. lauzert ➔ lazert. . m. lauziera s. larguẹt adj. médisance. largọr s. a. lieu où l’on lave. lauvamen. m. lasẹc s. lavoir. parler latin. abondance. -gar ➔ lauzenj-. faire l. trompeur. céréale. ardoisière. daller. flatter. enlacer. m. libéral. lauzengier adj. louange. e l. f. a. f. m. labourage? lap s.lansadọira s. lauzadura s. lata s. lansol. f. décision. lacet. v. s. côté. à côté. latin. de laurier. lavadọr s. lardier adj. m. largeur?. m. -var ➔ lauz-. lardon. droit payable au lauzẹta s. labourage. confirmé. latronisa ➔ laironesa. m. laineux. lasẹt s. louange. n. avol l. âtre. latte? lavadura s. m. gloire. liberté. m. à côté de de l. a. laoransa ➔ laur-. f. laiton. jugement. laboureur. soldat armé d’une lance. se lasser. l. lansar v. m. f. f. lacet. dispense. lardar v. lo. louable. lauza. obligation. abondance. m. calomnie. indolent. lien. -zimi s. lame. las. excès de nourriture. latar v. s. médire de. maisons. digne d’être approuvé. largamẹn s. laus ➔ lac et lau.. champ lapọrda s. érudition. a. abondance. tromper.v. déclarer satisfait. lasar v. oseille. lar s. engagement. menteur. éloigner. lauzenjaria s. petite lame. m. malheureux. lien. lavetz ➔ vetz. remercîment. lapa s. louer. blâme. réfl. f. vilain. largeur. lauzẹmnhe s. lavia ➔ labia. faire l. f. laut s. f. le-. et s. céder. larmier (d’une maison). servant à labourer. lauzisme ➔ lauzesme. pierre plate servant à couvrir les larguejadọr adj. adv. flatterie. lasǫl s. v. lauzẹnja s. commodément. latz s. lauzenjamẹn s. langues. m. louable. à côté lavanca s. lauzẹvol adj. lasiera s. lauradisa s. f. lauv. -tat s. lods. laurier. dans le payement d’une dette. et s. généreux. leo-. lat adj. vacant. lauzenga. recommander. latter. sorte de lansǫt s. lâcher. louange. m. flatterie. de. lau. menteur. las! (exclamation). qui sera loué. lampe. fatigue. laüt s. champ labouré. lacer. lantẹza s. léopard. s. preuve d’amitié? lasẹt adj. f. lasẹza s. lauriṇ adj. lavure. bardane. approbation. laus adj. l’un à côté de l’autre. lassitude. m. tarif de l’amende nommée lata. laor-. n. dalle. transpercer d’une lance. m. large. lauradọr s. flatteur. libéral. m. lauzar. m. labourable. petite plaque. laupart. -gador. m. navette du tisserand. laura s. liberté. latọṇ. lauzenjar (ẹ) v. a. f. -isme s. m. piscine.abondant. langage. m. luth. pardon. libéral. cuvette. lasar v. adv. a. surgeon d’eau. larmier s.

pile de bois. legen qui est à lire. choix. morceau. levraut femelle. sorte de monnaie d’or. lẹi. f. m. poumon. rapide. montagnes. m. f. lettré. cervina scolopendre officinale. lenhas lęch s. -gumi. m. lęcha s. leis letanhas. désireux. f.s. -dier ➔ leud-.lazęrt.s. peau de lièvre.s. peut-être. f. lentement. lentisc. légitime. tas de bois. friandise. loisir. espace d’une lieue. volage. can. bois? lectiọṇ s. legisme adj. écrit. prendre l. vie de délices?. tan l. leg ➔ lei. bûche. m. loyal. legẹnda. f. f. leson ➔ leison. m. sans plaga. fait la lecture au réfectoire.s. legar (ẹ) v. f. m. lisse. lecteur. lęu adj. leire ➔ legir. inscription d’une monnaie. loyauté. f. lentille. couper du bois (de chauffage). lẹtra s. sujet à la leude. lermejar ➔ lagremejar. f. mettre à l’école?. les-. lealtat ➔ leia-. facilement. lépreux. portative. leda ➔ leuda.s. f. lẹne adj. friand. fondoir. leca s. a. legọr s. la l. adv. a. bovina leal. se taire. leçon. les-. tranche. dans les leonat s. lęia s. ben l.. doux. messe. legidor ➔ lege-. registre (des leitọr. f. que aussitôt que. lentement. lionceau. leconia s. a. m. lea-. pl. f. lin. couper du bois (de chauffage). lerma ➔ lagrema. lector. la leopart ➔ laupart. glissant. f. remuer la langue. lẹc adj. s. lenguetar (ẹ) v. plaga de l. lengabosiṇ. lẹnga s. lire le bréviaire. liesta s. legada s. lièvre. langue. letrier s. traîneau dont on se se sert dans les leton ➔ la-. bien len ➔ lonh. lęger v. l. lęsta. lenham s. lettre. lengosta ➔ lan-. licence. lin. leur. lutrin. aise. -idọr s. lia. lèche. li. leialẹza. legadọr s. pays: lebrozia s. en parlant de la viande. -iscle s. qui a la langue bien affilée. f. gitar lebrat s. lendoręla s. legendier. chienne. linceul. lęu s. leọṇ s. -me s. lebrọs adj. f. leudairia s. lan-. lensolada. lis. lauz. f. légume. n. tirer la langue (geste de lębre s. leida. m. convoitise. lechiera. piège. m. leude. remuer la langue. faire peu de cas de. ➔ plaga. lechafrita ➔ lecafroia. lion: sorte de monnaie d’or. tener l. f. leitiera ➔ lechiera. Faire l. adv. lesda. idiot? messe. joyeux. leisọṇ. il est permis. lin s. perception (d’impôts). me. m. lebrier. toile. lecardẹtz s. facilement. ses l. lectre ➔ leitor. f.s. goinfrerie. gai. parler. (rarement employé droit civil. probité. lẹnde. lecadier adj. friand. avidité. lec-. f. f. a l. levrette. lẹtz ➔ impers. lentilha s. lẹisa s. volontiers. lẹns adv. lecteur. communiquer. choix. lęt adj. m. f. remuer la langue. latin. de à la manière de. douceur. linh. litière. lecafrǫia.s. ➔ missive. bateau à rames. ibéride lęga s. lectionnaire. lenẹza s. bûcher. lit. doucereux. lebrata s. bavard. bientôt. lentisque. paresse. f. content: frivole. l. couvents. legum. a. lẹnda. f. lẹn adj. plaga l. et n. m. mesure de vin. lẹnha s. mépris). lich-. lézard. lionceau. lenhairar. -anias. celui qui. buglosse. raconter. leüm. lengatge. choix. de lion. joyeux. m. élection. lèche-frite. f. gourmand. impôts). lenegar (ẹ) v. léger. d’une inscription. traire la l. m. s. lis. prêtre. legut adj. éducation littéraire.v. n. f. lécher. contenu d’un drap. bureau de perception de la leude. lęire. lecar (ẹ). bavard. lutrin? ou jubé? leisẹnsa s. hirondelle. occasion. drap de lit. m. langage. bois. loyauté.v. lęu s. m.) litanies. lit. lei-. lecture. fidélité.s. hase. lent. lechafrita s.adj. gourmand. lentigineux. lesiu ➔ leisiu. au sing. faire l. instruit.. de l. lécher. bois à brûler. lessive. f. temps nécessaire pour parcourir pinnée. leidier ➔ leud-. fondre. lial adj. nappe. li.s. lenguẹta s. leialtat. langue. remise à bois? ou dépôt de bois?. monnaie. m. lia.s. m. Rogations. m. désireux. lea-. f. orné de lettres. f. loi. de leon. lengaforbit adj. f. lẹsca s. facile. lẹndena s. f. lengut adj. parler. lan. lentilhọs adj. vite. m. joie. lepar (ẹ) v. paille qu’on met sous les bestiaux. cas suj. le-. tener sa l. lęuda. m. f. lẹg s. facilement. langage. lèpre. savant. lévrier. f. legir. couper du bois (de chauffage). lęu cas suj. vie commode. la imbécile. les-. lecaria s. n. légal. lettré. n. lenhier s. leisiu.. lium. n. licite. legedọr. épitre. m. lente. légitime. f. lieue. -tre. glisser. bois. li. lenguejar (ẹ) v. leudable adj. m. leste. prendre domicile? lec ➔ laic. lesna s.s. ladre. sorte de voiture lenhar (ẹ) v. et s. leonẹsa s. m. friand. discours. qui lit des prières. lire. lengọs adj. li-. écrit. leonęl s. lẹṇ. gourmandise. f. a l. religion j’amende. -anis s. légende. letril s. liom. m. f. lebriera s. élire. une lieue. tirer la langue. f. leal. metre a l. libertin. inscription d’une leonẹs adj. letrat adj. choisir. lice. lesna ➔ leuda. aisé. leial. lẹnh.adj. lensǫl. li. lecai. écriture. lęri adj. s. f. couches. lenh ➔ lonh. f. levraut. lionne. f. . f. permis. letradura s. langue. menar la l. lebratina s. lealeza. li. bois. morceau friand.

-me. facilement. levam s. fil de lin. limasa s. élévation. lire. facilement. enlever. vergonha se gêner?. f. à percevoir. monter: v. linholẹt s. être orgueilleux. m. linholons ➔ genolhons. leumẹn adv. livre. f. délai. a coltura cultiver. ligne de pêche. emballeur. linhada s. m. habillement? ou coiffure?. leudier. f. leziera. m. -me ➔ legum. percevoir. tarif de la leude: territoire soumis à la liadura s. loisir. m. les. Fil de l. lis. liamẹn s. élire. dispos. lezọr s. lia. etc. nom d’un serpent. libéral. lini ➔ line. là. line. f. f. ligament. cocha linada s. levẹza s. s. lęune s. levalhas s. pêche. mince. licai ➔ le-. l. se hâter. limon. leujọr. f. m. tumultueuse. comme un homme lige ou sans digues. impôts. ligue. se l. paquet. f. se soulever. d’élever. lignée. linhatjal adj. liar. frivole. relieur. gris. paquet. toilette. pl. levaditz adj. l. possibilité. m.➔ li-. levée. m. attacher. inconsidération. lin. ouvrir (une boutique). lieia ➔ leia. f. linh ➔ lenh. m. limadura s. race. gourmandise. licar ➔ le-. lęva s. lir. enfants. agile. f. leujọr s. leuger ➔ leujor. d’est. cordeau. joie. m. a. lęuger. li. f.leudar (ę) v. volage. fermenter. redevance en lin. levée. liami ➔ liam. lier. -ir s. levadier s. f. frivolité. fil de lin. perception (d’impôts. liamier s. des ligemẹn adv. jeune. imprudence. m. liasa s. L lo camp rester maître lin ➔ lenh. m.). limaçon. cas suj. adv. de toile. se l. l. accoucheuse. a. action de lever. limaille. de la chaîne d’un tissu. champ de lin. lim. saignée. légèreté. linge. brassard? liom. licharia ➔ lecaria. m. comp. vent limanha s. a. ficelle? lhi. lezẹr. a. légèreté. grâce? liar v. facile. pont-levis. imprudemment. f. légèrement. fruit. jarretière. m. -mi s. a. lei-. lini adj. leugieretat s. f. plante. construire. produire. noblesse. levar (ę) v. limatge s. m. liadọr s. liacamba s. libęl s. craindre. m. limaille? rapporter. libradọira s. luette. f. liamar v. limatz s. adj. a. les livres). leüm ➔ legum. pon l. faire se lever. s. coiffure? leujairia ➔ leujaria. ligne. crim se charger d’un crime. liri. hausser. m. leujamẹn s. amarre. linhairar ➔ le-. titre. m. levain. limier. partir. levée liesta ➔ lesta. lien. tablettes (à mettre. graine de lin. linhatge s. las dens grincer des dents. construction. f. aller. prompt. f. l. levẹt adj. paor linge adj. soulager. libęl s. en général. limace. de lin. léser. lęus adv. leurier ➔ lebrier. levestic s. linha s. permission. f. femme relevant de couches. commencer. ligenda. lipaudẹs s. chaussée. levaciọṇ s. levain. librari s.). lima s. hérité des parents. concorde. basse complaisance. force. coiffure. disposition?. f. limon. limọṇ s. f. ligir ➔ le-. emballer. f. limanda s. limar v. lever (du soleil). descendance.➔ lia-. libelle. allégement. bibliothèque. m. vase de nuit. li adv. d’enlever. n. m. adoucissement? liazọṇ s. relier. lili. m. goinfrerie. m. . liapẹl s. m. levan e linge adj. leudari s. allégement. f. promptement. levadọr adj. accouchement. f.s. -bri s. élever. des redevances. habiller ou parer. f. linhọṇ s. levada s. v. f. lier. élever. lime. Pon l. légèreté. leupart ➔ lau-. monticule. levadura s. saigner. levat s. inspecteur des chaussées. leujazọṇ s. se lever. liabratz s. levain. m. rapidement. limer. sorte. se l. ayant le temps. érection. -dier ➔ le-. m. mémoire. f. m. léger. lien. levairitz s. liga s. hommage-lige. ligaciọṇ s. f. linọs s. de lin. loisir. f. lęula s. ficelle. colcan domicilié. lisière. plus léger. lever. percepteur. du champ de bataille. m. s’en lingatge ➔ leng-. alléger. lhaus ➔ elhaus. f. levat excepté. levadọr s. élévation (fig. levada s. linière. sédition. lezir v. se lever. liberal adj. f. alliage.s. sédition. l. facile. de poil mêlé. alliance. m. lialtat ➔ leia-. f. liga. livèche. leujaria. ligue. coasa porter les lin s. lezir ➔ lezer. aligner. m. levamẹn s. fil perception de la leude. f. m. liasse. m. celui qui lie. inoccupé. adoucissement. en état. f. cheveux en tresse (en forme de queue). réserve. ricor linar s. ligature. de l. levan s. libre. cordonnet. linsol ➔ lensol. a. leugier adj. réfl. limalha s. lingosta ➔ langosta. juste mesure. m. hérité de la famille. percevoir la leude. f. tarif des licajaria s. lialeza.désœuvré. ligẹza s. liame ➔ liam. se révolter. liansa s. liban s. vite. perception (d’impôts). orient. complot. limaille. l. m. f. libre. liart adj. orgolh. liai. levant. fressure? lichiera ➔ le-. perception d’impôts. -airia s. paquet. lignage. lezerọs adj. complot. lierre. linhǫl. m. leujar (ę) v. pont-levis. l’occasion de. m. percepteur de la leude. droit de seigneur lige. lis s. acte. longe. flatterie. relevailles. liam. m. lien. a. linhar v. f.

dar l. listrat adj.s. De même terra liza. lọnc adj. -ẹs. m. f. longura s. contenant une livre?. substitut. avoir lieu. poisson. récompense d’un service liura s. loup-cervier femelle. occasion. f. lobacerviera s. f. lent. rayé. distant. lointain. f. liuradọr adj. chassieux. donner ou prendre à louage. border. longa ➔ lonja. adv.s. listar. soldat. journalier (-ère). leurre. loarẹnc adj. loton ➔ laton.s. portion. faire place. longueis ➔ longeis. m. plus liza s. loyer. abandonner. occasion. lǫcha. journalier. espace entre l’enceinte logar (ǫ) v. vente par adjudication. ordinairement lochar (ǫ). -trar v. liberté. m. lọrs adv. m. m. f. lieutenance. luria s. mercenaire. établissement de bienfaisance? hôpital?. maison. ration. -tier adj. l. pauvre. f. liurada s. a. f. passage (d’un livre). tarder. lire ➔ lili. f. listat. nọmbels. f. lu. plus long. litre. f. m. m. livre. . doux. location. depuis longtemps?. délivrance (d’objets saisis). a. faire place. s. m. de veau. logaditz adj. veiné. f. m.. -me ➔ legum. tiré de loin. locadier ➔ logadier. longuiera s. fuir. f. alors. sorte de mesure (= ⅛ boisseau). à liurar v. louve. bande noire. lobinat s. sorte de mesure pour les liquides. qui dure liziera ➔ le-. f. lobat s. peau de loup-cervier. forcé. livrer. f. lọp s. lisiu. lotjar (ǫ) v. place. lọmbes. petit lieu. lieutenance. f. en loc. long. a l. distance. luiria. lochadọr. orner de bandes. champ long et étroit. de. loup. loin. prép. sorte de lọm s. longtemps. louage. f. loirar (ọ) v. livraison. f. lauc.lipẹza s. donner la ration à un animal. qui doit être loiria ➔ loira. logatier ➔ logadier. m. lobiera s.s. f. louage.s. m. f. petit chien? lonhdaṇ adj. reins longe. terrain?. qui doit être livré.v. boue. de l. loctenẹn s. enduire. f. lọiria. lon ➔ lonh. cadeau? litz s. allivrement. place. lutteur. liural adj. lis adj. loutre. loira. m. long. liuradọṇ s. lieu. lọms. lọna s. mesure (= ¼ setier?). nọmbles s. en l. résister. liureia s. lipọs adj. libre. -ẹz adv. logal s. m. m. a. longuẹza s. louveteau. eser lọras. f. place. f. lium. loir. m. livęl s. fourniture. longueur. liuransa s. l. rendu. lǫc. peser à la livre. délivrer. tener lọrt adj. lieu. f. loguier s. dépensé? loita ➔ locha. substitut. polir. lis ➔ lili et litz. loza. m. liura s. mendican maison d’un ordre mendiant?. mercenaire. de être en état de. lonhamẹn s. essuie-main. côté de. vacant. logadier. locataire. nourriture. loctenẹnsa s. s. avide? lonh (ǫ et ọ). m. f. à un haut degré. palissade. lourd. m. m. en loc lọpa s. dépens. lir ➔ lili. délivrance. lointain. abri temporaire. luc s. m. leurrer. livide. bon l. s. louage. lọnga s. lutte. f. loubine. liza s. a. lọire s. lǫtja s. ration. logar s. être compté? lọsc adj. m. drap rayé. lǫt s. quelquefois. lieu. éloignement. traîneau? longiera s. lisse. longe de mouton. lotjamẹn s. m. éloignement. alors. f. lieu? ou demeure? lista. journalier. logadaria s. f. pl. de comme. longueur. livẹnc adj. f. borgne. loger. lochamẹn s. lippitude. m. liuramẹn s. trame. locataire. allivrement. lent. lizar v. éloigné. personne à gages. logement. f. intérieure et l’enceinte extérieure. loup de mer. logandier s. lonhar (ǫ et ọ) v. prendre place. lonhẹza s. liri ➔ lili. en l. lizat glissant. délai. m. a. f. longọr s. en locs à l’occasion. a. affranchi: non occupé. lippitude. louer. lorrain. f. m. adversaire. longtemps. lu. ome (femna) logadier (a) lipsar v. longinc adj. quartier. loguẹt. terre argileuse. logatge s. remettre. à côté. logatenẹn s. s. de l. livraison. faire l. m. lenh. liuranda s. f. longtemps. subsistance. -ẹilz. lutte. lu. loctenensaria s. n. f. lonhọr adj. logadọr s. lobal adj. loué. lieutenant. longansa s. f. f. lisière (d’un tissu). longẹis. loueur. livraison. lu. loyer. longamẹn adv. adjuger. lọt s. longueur. m. champ liurata s. loueur?. s’éloigner de. litiera ➔ lechiera. terrain. donner une récompense. lonhansa s. m. len adv. lagune. a. lǫt adj. vase. -tra s. lobrẹt s. lọnja s. là. m. rang. serviette longue. niveau. a. lo adv. vente par adjudication. logazọṇ s. récompense? long et étroit? liurazọṇ s. m. lon. à côté liurar v. liuramẹn s. f. éloigner. liure adj. lu. construit avec des branches d’arbres. lu. longe (de l’oiseau de chasse).. f. éloigné. lọba s. a locs. longadamẹn adv. lọmbles. lọgre. lirọṇ s. aver loc (locs) loquet ➔ luquet. m. locre ➔ logre. loin. depuis longtemps. f. quelque part. m. lison ➔ leis-. longtemps.. orme. lieutenant. retard. mare. lọngas. lutter. plus longtemps. locataire. a. lǫga. bête. tanière du loup. petit local. loupe (d’une pierre fine). m. lisa s. retard. lobęrna s. lozar ➔ lauz-. demeure. m. liurẹza s. f. livrée. loge. lipozitat s. frais (de justice).

chasse ou pêche aux nord-ouest. —non nul. estropier. luminaria s. maigrir. de m. nord. a. maquerelle. m. f. maquereau. habileté. fait lunẹt s. mai. habilement. magriar. savante. maestrat adj. faculté de voir. mai. maganhar v.s. a. m. m. maestrilmẹn adv. luguet ➔ lo-. maganhada brebis galeuse (au fig. venir a l. ans de la l. m. -aisa s. m. f. bossuer. maestre. majesté. maïs-. macamẹn s. feda tenir (une promesse). maste s. a. frapper. m. maestradọr s. magrir v. n. lumière. n. maîtresse. diminuer. de patron. f. expliquer. f. maigreza. lutz s. écorce intérieure de la noix maienc. luntar ➔ lumdar. mach ➔ mag. m. n. fausser. m. lucha. mûr. madaisa s. ➔ mag-. m. -men ➔ major. m. maigreur. pastiera pétrin. amaigrir.. magescadọr s. m. de vendre du vin? maber ➔ mover. eisir a l. m. m. m. reterser. éclater? magẹnc adj. f. maduretat s. m. lumière. redevance qu’on payait pour le droit luzọr s. m. couvercle du pétrin. madur adj. mag ➔ mai. mai ➔ maire et mais. mai. poisson. maie. racional fonctionnaire chargé d’entendre et de luna s. f. dents). pioche? venir à fin. lun. de (la) peira maître maçon. habilement. lum. s. madaisọṇ s. éclat du teint?. clarté. f.adj. vue. mâchicoulis. maestria. fait. excellent. lucarne. f. paredier. m. lundi.. lucana s. maturité. f. figure imposante. patronne. meurtrir. m. bois madré. -ar ➔ lo-. m. lunaison. macadura s. maître. lumdar. lugọr s. maigrir. maestrejar (ẹ). maestrejat fait lunajọs adj. a.s. f. mois de mai? machicol ➔ machacol. maîtresse. a. magalh s. maigriar ➔ mag-. faible lumière. -tic adj. . m. petite. achever. luiria ➔ loira. m. m. instruction? faculté de voir. macliọta s. -iarv. chouette. maiestre (ẹ?). perfection. f. m. m. ennui? ou incommodité? a l. rusé? lunamẹn s. lampe allumée?. m. cochon. l. habile? lume ➔ lum. lumet s. madurẹza s. m. maestrẹsa s. f. magẹnca s. machacǫl. écheveau. bois de charpente? ou matériaux luga ➔ loga. maia ➔ calenda. a.s.v. sans égal. maduramẹn s. luisant. mauvaise coupe (du drap). m. gagner. (des image. lumière. réfl. n. mai. magrẹt adj. muscade. lunh. puissance. m. lumière. f. metre maganha s. lume s. mazer s. f. m. m. mostadoira lustra s. meurtrissure. paretz. f. excellent.. agacement. blesser. lugre. f. macaręla s. avec art. madier s. chanvre. per m. entremetteuse. scorie. f. m. petite fenêtre ronde? avec art. magestat s. macaręl s. m. serrure. m. luzir v. lugorọs adj. travail. mener à fin. machi. maistra s. de la campana sonneur de cloches. jambe sans pied. luda ➔ aluda. de la fusta charpentier.). f. mager. f. maigrelet. huître. l. magǫrn s. redevance payable au mois machafęrre s.s. ruse. luire. luquẹt. f. arrangé. allumer. mâchoire. luminara s. magẹsca s. maestril adj. luria ➔ loira. a. -tar. luirar v. prima nouvelle lune. lundar ➔ lumdar. -jat fin. l. maestramẹn s. v. brochet. m.➔ maest-. f. mabit adj. f. avant l’aube. réprimer. maïstre. m. madre. statue. lo. f. magrar v. macis s. fonction de capitaine. m. ses m. de mai? lutz s. mag s. quelqu’un. celui qui bine la vigne. f. lampe. f. f. macis. m. luminaire. madiera s. madre s. -esca. magre. cadenas. vue. arbre de mai. m. de mai? ou droit de vendre du vin pendant le machar ➔ maschar. lumiera s. mors? lugart s. vent de luminada s. f. éclat.. mag s. ses lunh pron. madaicha. macerar (ẹ) v. biner. inventé avec art. vénérable? magescar (ẹ) v. -men. lumière.. m. lugana s. maial s. maiest. maestra. supérieur. de l’obra. magrezir v. maigrir. gitar a l. pour bâtir? lugaṇ s.luc ➔ loc. m. lunatique. machacoladura s. męstrel. l. m. lune. étoile du matin. lumenar (ẹ) v. lunategue. majestueux. f. maia s. exécuter: traire a l. f. trésorier. petit écheveau. maigre. m. luzẹnsa s. étoile du matin. sage-femme. droit de vendre du vin (au mois de mai). se dévoiler. mener à fin. agacer (les dents). lumière. lus s. machacolada s. maestrejan. maies-. a. de salas bona lune favorable aux travaux des champs. macip ➔ mancip). presser la pâte. verre de lunettes. luzęrna s. lumier s. macar v. majordome? nova. mastre. filasse de maigre. f. de la cambra dels (als) deniers flambeaux. de las luminiera. sans égal. magrẹza. -escador etc. macérer. seuil. fond du pressoir. vue. fenêtre ronde. d’obras architecte. d’une manière excellente. étoile? maistre. m. f. mai. maître. maestratge s. -nhar ➔ lo-. lumtar ➔ lumdar. lunatique. maijo ➔ maizon. -ador. juger les comptes des trésoriers. mâchefer. lumière. m. maestral adj. mes. fouée. m. f. machacolamẹn s.s. redevance payable au mois de mai. éclat. f. maiestra (ẹ?). maestriar ➔ maestrejar.

méchanceté. impoli. mala s. maire. sot. manque. malcǫr s. n. supériorité. se donar m. premier-né. société. majormẹn. ménage. malaudejar etc. maitiuet ➔ mat-. f. f. terrain sur lequel ces dégâts sont mail al adj. maladie. malanan. plus. maijọ. al m. m. m.➔ maest-. -ẹit. Den m. principal. il me déplaît. que m. malle. lo m. m. maiọ. ni mens.. -dejar (ẹ) v. metre mainbęrt. f. mal. dégâts commis dans les mair ➔ maire. troupe de mercenaires. f. f. de parla faute de. -vei. dire des injures. fraise des bois. molaire. malédiction. majorana s. non m. dommage. belliqueux. mairie. mai. plus souvent?. f. f. m.. m. v. -it. -apte. malazẹg. mairie. blâme. commis. malautejar. -aptia. mos. vache nourricière. maladroit. maizọṇ. s. malapt. maître-valet. demeurer. malheur. et s. serviteurs. locataire. misérable. bâtir une maison. maladroit? ou m. critique. mai. davantage. après que: m. malheureux. male. tous ceux qui mal adj. f. maitadar. mager-.adv. injurieuses. maldizedọr s. m. marrube. mainier adj. organe génital. marraine. contrefait. main-. -ande.s. maisnier s. maizonar (ọ) v. f. pour se moquer de de ménage. s. malavọtz. ➔ malaut-. singe. surtout. malavẹch. de excepté. m. f. man. mal. jurer. malebutz s. -audia. colère. malaürat adj. malheur. s. -ẹcte. maladroit. maladie. qn. de plus. impoli. plus grand. fâché. -ẹi s. — al m. m. rude. major. f. malotru. maiv. mair. mazọṇ s. m. maudire. li m. maizonier s. maisa s. m.s. f. m. maitat ➔ mei-. mala malheureusement. déplaisant. f.maimamẹn adv. malatge s. maitin. malheureux. de la vila hôtel de ville. maisonnette. devenir maiselada s. infortune. guerrier. f. se fâcher. maladroit. majorẹsa s. troupe propre à un seigneur. fossé d’écoulement. chef de mercenaires. mal passagers. comuna comunal. pouvoir. m. mort atropine partielle?. malauzaria ➔ malaud-. source d’une fontaine. maiọsa s. malade. maladie. ni m. maladroit. directrice des tourment. malcorar (ǫ) v. mal. malazaut adj. e m. principal. malheureux. maladrerie. tout au plus.. malapaga s.. mar. malheureux. avantage. -uros adj. maisvalẹnsa. m. a m. m. mairọlh s. petit enfant. militaire. -ẹg. plus-value. maire. être malade. -ditz adj. équipage et brusque. mauvais. a. mairenal adj. m. maisęla s. pron. prison pour dettes. ustensiles per m. maternel. malautia. paroles impolies. bossu? maionil s. apprivoisé. maio ➔ maizon. besace. f. marjolaine. a m. celui qui blâme. me. m. malade. mauvais. douvain. f. gens de la maison. membre ou chef d’une mainada. -au adj. f. colhir en m. m. n. mairitz s. que misérable.s. marâtre. merrain. charge de maimọṇ s. maldich s. soufflet. m. dignité capitulaire. mère. malaprẹs adj. désormais. maison. domestiques. depuis que. et s. malauzia ➔ malautia. maire ➔ major. f. supériorité. adv. maladif. mâchoire. f. vezinal. m. mens ni m. Cort majorana cour souveraine. maimon. méfait. maisnada ➔ mainada. can de. cheval de somme. surtout. m. malade. champs. m... mettre en colère? directeur. mant adj. mairetat s. en mauvaise part. mor adv. malaventurat. mauvais. mare s. maudit. malaudaria s. grossier. méchant. fraise des bois. jamais. can. l’arbre. compar. m.s. principal. m. maisn-. mairam s. suite. malastre s. n. majoritat s. mauvais. malave adj. ouvrières d’une ferme. plein d’ardeur. m. m. peu courtois. malazautimẹn s. mauvaise chance. m. surtout. besoin. major adj. rage. bât. malappris. mais. maist. cabane. maladrerie. privilégié. mairastra s. maiselar adj. la maison. indéf. négligent. adj. m.➔ malaut-. mainadier s. mes. f. irrité. m.. celle de capelan mainada. ancêtres. de la malaveg. moelle de malastruc adj. male. homme singe? maire. maladie. pourvu que. maladie. prendre mainatọṇ s. vezinal. mauvaise étoile. m. enfants. mauvaise conduite?. a. majeur. malanansa. pour son malheur. maldire v. maint. maivalensa ➔ maisval-. rien. mercenaire. f. surveillante: lit d’un gen de m. m. mas. maladobat adj. plante. supérieur. fossé malanconi ➔ malenc-. principal. de jorns aîné. f. m. mainatge. f. matrice. médisance. vaca m. majọfa s. sont à bord d’un vaisseau. enfant. maladrerie. de m. f. compagnie. médire. los majors aïeux. le plus souvent. chef. n. plus. f. a. maladiera s. être malade. souveraine. médisant. opposition. malafacha s. maladrẹch adj. malavezina s. maint. d’un. malheureux. injure. f. malaute.s. mâchoire. de dias. majoria s. m’es il m’est désagréable. conj. majoraṇ adj. malautitz. -veit ➔ malavech. niais? plus — plus. d’écoulement. détruire. nom d’une machine de guerre. m. v. à malavechar. malau ➔ malaute. -ejar (ẹ) v. mainat s. -auzia s. encore. fonction de maire. masn. f. malanha s. beaucoup plus. puisque. inintelligent. malaude. malapęrt adj. les indigents. sous une mercenaire. la plupart: al malaürọs adj. mairina s. fou. et. hormis. mais. mairilhier ➔ marrelier. blâmer. plus rocin de la m. f. funeste. fleuve. f. -aut. malenaṇ adj. manh. niais. sela de m. pour faire enrager qn. malade. malastruguẹza s. . formée de ceux qui lui devaient le service principalement. malaise?. enfants. valise. majoral adj. s. majorẹs adj. majora.adj.

a. emporter par force. maladroit. f. ce que la main peut contenir. possession. méchamment. m. emmailloter. lâcheté. effort. mettre la main à l’œuvre. réfl.adj. f. -fẹt s. maltraire v. détail. a. melancolia s. malvolẹnsa s. travailler. inimitié. malmescliu adj. tener la m. maillet. avoir la main dans une crécelle?) dont on se servait le Jeudi-Saint au affaire. estropié. -aitz ➔ malvatz. malezir v. mancip. pouvoir. triste. maltraiter? manaobra ➔ manobra. m. malice. malhǫl s. inconvenant? champ? ou tout à fait?. ressentiment. employé. curatelle. malsabẹr s. courageux? manaobrier ➔ manóbrier. souffrir du mal. plein manaia s. a sa m. fâché. maleficar v. suborner. m. malencoliọs. dire du mal de qn. haubert). monstre. méchant. pester. m. à une fois. et f. m. poignée. botte. ce qui malenan. malvolẹn adj. m. malheur. lâche?. misérable. ennemi. imparfait. maille sur la avoir à sa disposition. malestansa s. malignar v. girar a sa m. brouiller. m. malmesclar (ẹ) v. insulter. sa m. prendre en main.adj. malejar (ẹ) v. réclamation. e m. mélancolie. manaobrar (ǫ) v. malefici s. sa m. s’attrister. compagnon. malvoledọr s. faire défaut. malhat s. jeune fille. sonnerie. m. f. commencer. malestan adj. malle. paraula maliciosa injure. souci. commandement. malédiction. malenconiar v. malrazonar (ọ) v. mal. mauvais. malséant. (a sas mans) s’emparer de. malmeren. a una malfazeiritz s. -vaitz. lieu des cloches. f. jeune vigne. -vastat s. main de malfach s. f. administration. malveziar. saisir. -vais. malevar ➔ manl-. défectueux. manader ➔ mainadier. côté. mac. s. m. malparlier adj. prendre. prunelle. manbor s. m. et s. f. malsain. mac-. malfaisant. déplaisir. m. malharetz ➔ molin. malholar (ǫ) v. n. malsabẹn adj. maldizẹnsa s. a. m. malfachọr s. mécontentement. malha s. ardeur belliqueuse?. maltrach s. f. inconvenance. plainte? malencais s. maleu. sans interruption. tornar a sa m. fâché. maṇ s. a. travail. rendre docile. m. inimitié. m. mancar ➔ n. manat s. bouture de vigne. f. a. inconvenant. a. gâter. malenconic. a. s. dans l’intervalle. en malgoirẹs s. cotte de mailles. sur le champ. méchanceté. manquer. m. m. s. colère. menuda en malh s. malignité. malvi. m. malestar s. f. -ansa ➔ malan-. malvalẹnsa s. m. mauvaise manbert ➔ mainbert. m. n. maladie. haine? malsaṇ adj. f. méchanceté. malẹta s. per mans de par. plainte. mauvais. d’ardeur. pitoyable. mancon ➔ mangon. irrité. malenconia. ressentiment. avis de malnẹt s. maligne adj. dépréciation. mancipa. tourmenter. méchant. m. malmenar (ẹ) v. mambal ➔ manoal. domestique. malmẹtre v. messager. mélancolique. s. peine. mélancolique. maltraiter. serviteur. manda s. mauvais. man s. ensorceler. malfaisant. e malfat. malveillant. sota m. filet. main. manal adj. (jurar) malfazedọr s. malsabensa s. avoir sous la main. gâté (en parlant de la manc adj. maugréer. malmener. souffrance. malencǫni. déplaît. d’avance. viande). fâché. maleuta. malveillant. a. malebutz ➔ malavotz. malvastat ➔ malvestat. a. malinei ➔ marinier. se chagriner. la main dans la main. malvadamẹn adv. mambert ➔ mainbert. denier de Mauguio. salaire? irrité.maldizemẹn s. f. per m. travail. ordre. pouvoir. chagrin. matin. ravager. m. malignọs. ce malegnos ➔ malignos. malọṇ s. désaccord. levée: citation (en justice).. m. malan. a. dégoûtant. -lie. méchanceté. déshonneur. mauvaise action. ostar sa m. sous sa malhẹt s. maléfice. action. a. a. réfl. se conduire mal. f. marc. entre mans entre les mains. marteau (on garde. m. f. peine. infirme. -vat adj. mécontentement. melancolic adj. médisante. (petite) besace. vigne. f. m. male. maliciọṇ s. manada s. dispute?.adj. inconvenance. malẹs s. malvaisia s. jeune. m. malginhọs adj. d’un en cachette. qui déplaît. malmerir ➔ merir. mandas registre. . mauvaise action. attirer à soi. inconvenante. f. impolitesse?. mans ouvriers. m. message. sans relâche. n. brouillon. aver a (sa) m. diable. marteau. crossette. méfait. jeune homme. blâmer. malvatz. mamelon. malfaitrice. disgracieux. sorcier. f. maliciọs adj. mamęl s. malignitat s. déplaisir. malvestat. a. malsabe adj. méfait. m. sorte de pot. m. valise. mancha ➔ manga. possession. m. valet. réparer. v. f. blesser. melanconiọs adj. prostituée. brique servant à carreler. classe. médisance. malọṇ s. malicieux. -lia. papier. malvais. malhar v. garçon. per m. malignité. mauvais traitement. colère. méchanceté. souffrance. m. sur le malgratiu adj. et réfl. aiguille (d’horloge). colère. à main. fâché. poignée. malfaiteur. sous sa protection. maṇ s. tenir prêt. mouton pour enfoncer les pieux. mail d’armes. totas mans sous tous les rapports. mancipar v. donner main-levée. tache. malẹza s. malignier adj. malin. sous la main.v. tersa (jurer) avec deux cojurants. maille sur le plumage d’un oiseau. marteler. malmenamẹn s. sorte. ordre. convertir à ses idées. v. main d’œuvre. chose irrité. f. m. m. maille (d’un filet. mal. ouvrier. davan m. faisceau. m. déprécier. d’une chaîne.s. a malfet ➔ malfat. jeune conscription. faire des mailles de haubert. metre a malhar v. mettre la m. m. méchant. malhmotọṇ s. méchanceté. m. payement. maltraiter. malveillance. m. malfaiteur.

s. aliment. mandolier s. pl. trousseau. que mange ➔ manegue. manier adj. mantęla s. a. -cọṇ s. prionda haute mer. f. maneria ➔ maniera. tenir dans ou lancer à la main. (d’une lettre)?. marabetiṇ. boulangère. règle. manumitar v. manescal. conduite. volonté. grand. fléau (d’une balance)? manlevar (ę) v. voiler. manjaria. mantelẹt s. surveillant des ouvriers?. manganier. -sazir v. -alc. manoir. mandaduras s. délivrance d’une personne mandra s. excitant. manja. confier. mangeable. manifestation. instrument de manual ➔ manoal. f. -iar v. manteau? manga. maintenant. a. carnet. convention. m.. mandragọlha. manęc adj. manganęl. complot. secours. mangọṇ. couvrir. prendre m. manegue. faire savoir. ressort. m. user. abri. manjadọr s. corvée manegar. trouver moyen? préparer le pain. ordre. mingerie s. mandagach s. mandre s. fourniers. botte. manha s. et f. m. m. ruiner. m. manobrier. séjour. station. manœuvre. a. doux. riche. abri. f. secours. beurre. fiancer. de être en la manjadorẹs adj. pouvoir. f. manestral ➔ menestral. démangeaison. -ina. obtenir mandurar. f. manteau de deuil. min-. manteau. -airia. mangonneau. mansiọṇ s. -cha. familier. soutenir. f. nourriture. saisie. emprunt. m. manẹr v. convoquer. maréchal.s. sur-le-champ. f. f. m. sorte de sac. mandar v. Cauzas manjablas comestibles. manœuvre. m. m. balustrade? besants. boulanger envoyé de faire semblant de. -gar. nourriture. garçon. m. nappe. aliment. mango-. maomaria s. mesure. sous les ordres de. travail. manifestadọr adj. gouverner. manẹs adv. manejadọr s. maniera s. f. qu’on peut manega. appui. f. mangeoire. trésorier. f. margar v. a. manejar (ẹ). monocorde. mantenẹr. mandataire. manger. à main. mange. musique. de convoquer le guet. mosquée. manicǫrda s. marga. m. maintenir. commander. manipuler. administrer. f. f. soutien. celui qui aide. a. quincaillier. manjairia ➔ manjaria. filet en forme de les mains.s. jugement. modération. m. mandazọṇ s. garde. s. envoyer. cautionner. m. séjourner. remettre qc. manẹn adj. f. -tier s. n. eser en m. -iple. m. m. mant ➔ maint. . manọlh s. manlęuta s. mangonel. apprivoisé. manǫtas s. quincaillerie. -urcar v. assurer. district. mangonneau. mantęl s. f. richesse. mantęrsa s. a. qui mangera. mander. ordre. monnaie de la valeur de deux mantenẹn s. mangonier. minhar v. gouverner. mantẹnh s. f. mantelet. a. arrêtée ou d’une chose saisie. mangerie. f. f. manier. caresser. attaché? manoal. mantọṇ s. mango. ➔ culhier. manga. margue s. f. gouvernement. porter. f. m. menottes. justice). serviette. m. mandagacha s. f. manh ➔ maint. commandement. -til s. discrétion. manjazọṇ s. marcha s. mandin. soufflet de forge. a. affranchir. journée de travail. paquet. mantenẹnsa s. brouillon mar s. maniple. m. m. . mantọl s. manaob. m. mandadọr s. mantenedọr s. mander. messager. m. dépendance. manière. m. arrêtée ou d’une chose saisie. comestibles. fiançailles. sans relâche. à qn. manjadọira s. m. qui travaille avec manche. dévorer. peloter. m. m. f. mantelet. -ual. s. emprunteur. soutien. à main. mangui. marga s. f. manta s. maravédis. petit manteau. faire m. manlevadọr s. -iblar v. mettre qn. manteau. f. mandil. manẹlha s. manteau. caution. manǫbra. ronger. m. familier. f. en possession de manentia s. festa mandada ➔ festa. Canzas manjadoresas puissance. f. manteau. mar ➔ mais. m. -tẹnre v. ouvrier. se m. territoire. -ina ➔ matin. repas. belles manières. de à la manière de. savoir-vivre. manguinel ➔ mangan-. auge. comestibles. manga ➔ manega. a. m. assister. manche. emprunt. mambal adj. (laquelle?) d’un castel. renard femelle. manjable adj. faire manieras faire des chez les chalands pour leur dire de pétrir ou façons. machine à lancer des pierres. jouer de la mandore. am. men-. sorte de débauche. territoire? mangonaria s. m. poche. manaǫbra s. citer (en manjamẹn s.s. denrées. n. emprunter. -gọra s. mangeur. mantẹga s. droit d’avertissement dû aux mordre les lèvres. rester. qualité. manieur. -ipol ➔ maneble. manlęu s. mante. denrées. mer. manganiera s. m. pl. droit payé pour une citation. m. m. regrattier. culhier m. anse. m. m. manipǫli s. de calor mandatier ➔ mandadier. auta. soutien. qc. manipule (du prêtre). emmancher. taula manjadoira table à manger. ouvrier. -botiṇ s. qui assiste. amandier. manuelle. anse. maniar ➔ manejar. mantenemẹn s. aussitôt que. mansip ➔ mancip. mets. essuie-main. poignée. mandamẹn s. maniblar ➔ maneblar. mar-. -ipol s. m. l’action de manger. mantil ➔ mandil. -isa s.mandadier. mandement. mantenẹn adv. mantelar (ę) v. palper. truble. mangonal s. m. mandragore. sous garantie la délivrance d’une personne maneblar (ẹ). manẹble. la boca se mandatge s. partie manjadọr adj. mans adj. a. m. garant. men-. mansaizir. aliment chaud. sorte. s. valet chargé manja ➔ manega. même manifestansa s. m. sur-le-champ. manh adj. f. f. mapus ➔ coton. signification que mandadier. m. qui manifestera. f. manteau. manmẹsa. mer. m. manjar. gerbe.

maracda s. f., maracde, mi-, maraude, me- s. marrir v. a. affliger, attrister; perdre; v. n. errer;
m. émeraude. s’égarer; être affligé; v. réfl. s’affliger; marrit
maravilha ➔ meravelha. égaré, errant; affligé, soucieux; en peine,
marbriṇ adj. de marbre; s. m. drap marbré? embarrassé; méchant, maudit. Voir aussi cara.
marc s. m. marc, demi-livre. marrizọṇ s. f. tristesse, chagrin.
marca ➔ merca. marrọṇ s. m. bélier.
marca, mer- s. f. saisie, arrestation, représaille; mars ➔ martz.
gage, objet saisi, personne arrêtée; droit de marsip ➔ mancip.
représailles. martel s. m. marteau; marteau de porte; artisan
marca, -cha s. f. marche, frontière. qui travaille avec le marteau. Voir aussi
marcadejar ➔ mer-. ferradenc et obratge.
marcadọira s. f. bêche? martelada s. f. coup de marteau.
marcapę, marchapę s. m. marchepied. martelamẹn s. m. claquement (des dents).
marcar ➔ mer-. martelar (ę) v. a. marteler; v. n. claquer (en
marcar v. n. confiner. parlant des dents).
marcar v. a. fouler aux pieds; v. n. marcher. martelẹt s. m. (petit) marteau.
marcar v. a. saisir, arrêter, exercer des marteliera s. f. martellière, écluse.
représailles. marteror ➔ murtror.
marcat ➔ mer-. martinet s. m. grue à monter les matériaux; usine
marcẹnc adj. du mois de mars, qui naît au mois de où l’on se sert d’un martinet, d’un gros
mars. marteau.
marcẹsca s. f. orge semée en mars. martineta s. f. martinet à ventre blanc?
marcezible, marfe- adj. sujet à se flétrir. martir ➔ martiri.
marcezir, marche-, marfe- v. n. et réfl. se flétrir, martir, martre s. m. martyr.
s’amollir; se calmer. martiri, -ire, -ir s. m. martyre; massacre; gitar a
marcha ➔ manega et marca. m. ravager.
marchan- ➔ mercan-. martirial adj. sanguinaire?
marcip ➔ mancip. martiriamẹn, martu- s. m. martyre.
marcit adj. flétri, fané. martiriar, -uriar, -irizar ➔ a martyriser;
mare ➔ maire. massacrer.
mareia s. f. marée. martra s. f. (femme) martyre.
mareian s. m. marinier, marin. martre ➔ martir.
mareiar (ẹ) v. n. naviguer; v. a. gouverner (un martre s. m. peau de martre.
vaisseau). martriṇ s. m. martre; peau de martre.
marenda ➔ mer-. martrina s. f. peau de martre.
marẹs adj. de mer; s. m. marine, plage. martrọr, marterọr s. m. fête des Martyrs.
marẹsc s. m. terrain marécageux; renoncule marturiamen, -uriar ➔ martir-.
ficaire. martz, mars s. m. mars.
marescal ➔ manescal. martz, mars s. m. mardi.
marfanh s. m. défaut, endroit gâté, partie marvazi s. m. malvoisie.
défectueuse? marves adv. sans hésiter.
marfanhar v. a. gâter. marvir v. a. préparer ou donner.
marfezible, -zir ➔ mar ce-. mas ➔ mais.
marfondemẹn s. m. morfondure, maladie des mas s. m. habitation rurale; ferme.
chevaux. masa s. f. masse, quantité; m. de, gran m. de
marfọndre, mor- v. a. morfondre. beaucoup de; a. m. ensemble; adj. grand; adv.
marga ➔ manega et manga. très, à un haut degré; trop.
margar ➔ manegar. masa s. f. masse d’armes, massue; batte, battoir;
margarida, -ita s. f. perle. bâton de cérémonie.
marge s. m. marge, bord. masadọr s. m. celui qui frappe de la massue?
margerit s. m. renégat. masapaṇ s. m. boîte de carton ou de bois léger.
margǫt s. m. petite manche. masar v. a. frapper.
margras s. m. mardi-gras. mascarar v. a. charbonner, noircir, barbouiller.
margue ➔ manegue. maschar, machar v. a. mâcher.
maridadọr adj. à marier. mascle adj. et s. m. mâle; masculin.
maridamẹn s. m., maridansa s. f. mariage. masclọṇ s. m. mâle.
maridar v. a. marier. masẹta s. f. petite masse, petite massue.
maridatge s. m. mariage; dot, apport matrimonial. masip, -pa ➔ manc-.
mariṇ adj. de mer; s. m. vent de la mer, vent du masmudina s. f. monnaie des Almohades.
sud; sud. masnada ➔ mainada.
marina s. f. plage; mer (ou mer près de la plage?). masis adj. massif; tout plein.
marinier, malinei s. m. marinier, nautonier; masǫla s. f. masse, massue.
bateau de 20 pans pour la pêche à la traîne masọṇ s. m. maçon.
d’été. masonar (ọ) v. a. maçonner.
marit s. m. mari; anar a m., prendre m., venir a m. masonaria s. f. maçonnerie.
se marier; fermar m. ➔ fermar. masonier s. m. maçon.
marme, marbre, marmre s. m. et f. marbre. mast s. m. mât.
marpaut s. m. vaurien, fripon. maste ➔ maestre.
marques s. m. marquis. mastec, -tegue, -tic s. m. mastic.
marquezaṇ s. m. Marchois, habitant de la Marche. mastegar v. a. mâcher.
marra s. f. marre, houe. mastegue, -tic ➔ mastec.
marrelaria s. f. office de marguillier. mastiṇ, maus- s. m. mâtin, gros chien.
marrelier, mairilhier s. m. marguillier; sonneur de mastra s. f. pétrin, huche.
cloches. mastramen, mastre ➔ maest-.
marrimẹn s. m. affliction, tristesse. mastrọṇ s. m. petit maître?

mat adj. compact. medeciṇ, medi- s. m. médecin.
mat adj. fou, insensé. medeis, -es ➔ mezeis.
matable s. m. battant de cloche ou de sonnette. medẹsme, mezẹs-, meẹs-, meïme adj. et adv.
matagilọs s. m. celui qui tue le jaloux (nom d’une même.
lance). medicin ➔ medecin.
matalas s. m. matelas. medis ➔ mezeis.
matar v. a. tuer; flétrir. mędre, męire v. a. moissonner.
matar v. a. faire mat au jeu des échecs. męg, męi adj. demi; s. m. milieu; moitié;
materiat adj. fait d’une matière. intervalle; m. e m. mitoyen; m. per m. à moitiés
matiṇ, matdiṇ, madt-, matt-, mait-, mand- s. égales; en m. suivi du cas obl. d’un substantif,
m. matin; m., a m., de m., a de m., lo m. le en m. de au milieu de; per m. per meg la terra,
matin; al plus m. du plus grand matin; lo m., al per meja la terra parmi, à travers, au milieu de;
m. le lendemain matin; ben m., al ben m., bon per m. la man par la main.
m., lo bon m. de grand matin; al bon m. demain megdia, mei- s. m. midi; office de sexte; sud.
matin; fort m., gran m. de grand matin. meg-fraire ➔ fraire.
matina, mandina s. f. matin; atinas, mandinas megier, mi- adj. mitoyen, qui se trouve au milieu;
matines; livre de matines. s. m. médiateur; colon partiaire; ses m.
matinada s. f. matinée. immédiatement, directement.
matinal adj. matinal: s. m. livre de matines. megiera, mi- s. f. mesure pour les liquides.
matinẹt, mait- s. m. petit matin, point du jour; megina, mech- s. f. morceau du ventre (d’un
adv. de grand matin. cochon)?; fressure.
matinier adj. matinal, matineux. megjọrn, mei- s. m. midi; sud; vent du midi; office
matras, -atz s. m. trait, javelot. de sexte.
matrasejar (ẹ) v. a. assommer? meglọc s. m. milieu; per m. de parmi.
matratz ➔ matras. meglogaṇ adj. qui est au milieu.
matrọna s. f. sage-femme; matrice, organe génital. megloguier adj. appartenant à la classe moyenne.
mauca s. f. ventre, panse. megmọrt adj. demi-mort.
maucut adj. ventru. megviu adj. demi-vivant.
maur adj. noir; s. m. Maure. mei ➔ meg.
maure ➔ mover. meichan, meisan, meschan, -en adj. méchant.
mauręl, mor- adj. brun noirâtre, noir. meichantaria, meicheu- s. f. méchanceté.
mauręla, mor- s. f. morelle. meirar (ẹ) v. a. changer; v. n. être différent; v. réfl.
maustin ➔ mastin. changer de place, déménager; se m. en
maustina s. f. mâtine. semblansa de prendre la forme de.
maustinas, -atz s. m. gros mâtin. meire ➔ medre.
mauta s. f. mortier, ciment. meisan ➔ meichan.
mauta ➔ mouta. mẹiser v. a. verser à boire, faire boire; faire couler.
mazan, -anh s. m. bruit, tapage, tumulte; fête meiseraba, meisi-, misi-, misirapa s. f. cruche,
bruyante; train, suite’?; inquiétude, peine. pot.
mazantar v. a. soupeser, agiter; palper. meisọṇ s. f. moisson, récolt, impôt sur la récolte;
mazantejar (ẹ) v. a. manier, toucher. fruits des champs; meisons temps de la récolte.
mazatge s. m. hameau. meisonadọr s. m. moissonneur.
mazẹda s. f. métairie. meisonar (ọ) v. a. moissonner.
mazęl s. m. abattoir, boucherie; droit d’abatage?; meisonat s. m. récolte, fruits récoltés.
carnage; destruction. meisonier, mes- s. m. moissonneur.
mazelar (ę) v. a. tuer. meitadamẹn s. m. partage, division par moitié.
mazelier s. m. boucher; bourreau. meitadar, mai-, mi-, mie- v. a. partager, diviser
mazer ➔ madre. par moitié, pourfendre; mêler à dose égale,
mazerar ➔ macerar. faire une robe moitié d’une couleur, moitié
mazon ➔ maizon. d’une autre.
mealha, mezalha s. f. maille, denier; sorte de meitadaria s. f. bail à moitié fruits.
monnaie d’or; médaille?; mealhas sorte de meitadẹnc, mai-, mi- adj. mêlé à parties égales.
redevance. meitadier, mi- adj. qui est au milieu; partagé par
mealhada, meza- s. f. ce qui vaut une maille, ce moitié, fendu; qui participe également, qui
qu’on peut acheter pour une maille; mesure prend une part égale à s. m. métayer.
agraire. meitat, mai-, mi-, mie-, me- s. m. moitié; partie
mealhal, meza- adj. qui coûte une maille; égale; fief pour lequel on paye la moitié du
(mesure) contenant pour une maille de produit?
marchandises; mesure pour le sel. meitiar v. a. partager, diviser à moitié.
mealhẹta s. f. maille, ½ denier. męja s. f. milieu; partie égale, mesure pour le blé;
mealhier, meza- adj. qui coûte une maille; s. m. a meja par moitié; à demi; en la mejas dans
percepteur de la redevance nommée mealhas. l’intervalle, en attendant.
meat s. m. passage, ouverture; cours d’une rivière. mejaṇ adj. moyen, mitoyen; s. m. intermédiaire;
mẹc adj. engourdi? intervalle; cloison, mur mitoyen; case? com-
mẹca, -cha s. f. mèche; tente de charpie. partiment? ou caisse, bahut?; pièce de milieu
mecanic adj. mécanique; qui exerce un art du fond d’un tonneau ou d’une cuve; crochet de
manuel, artisan; s. m. mécanicien. fer fixé sur le milieu du joug; médiation; los
mecha ➔ meca. mejans la classe moyenne; ses m. sans
mechina ➔ megina. intermédiaire, directement; tout de suite.
mecinal s. m. traité de médecine. mejana, mi- s. f. île située au milieu d’une rivière;
mecha adj. de Mecque. sorte de corde; pièce de milieu du fond d’un
mecres ➔ mercres. tonneau ou d’une cuve; crochet de fer fixé sur
medalhau ➔ mealhal. le milieu du joug.
medalhọṇ s. m. tas (de foin). mejanadọr, mi- adj. à continuer.
medalhonar (ọ) v. a. mettre en tas. mejanẹnc adj. moyen, mitoyen.

mejanier adj. médiateur. membransa, nem- s. f. souvenir; prudence,
mejansan prép. moyennant. intelligence.
mejansanier adj. mitoyen. membrar, nem- (ẹ) v. a. remémorer, remettre en
mejansar v. a. moyenner. mémoire, rappeler; dire, nommer?; v. n. venir à
mejansaria s. f. cloison. l’esprit (alc. res me membra je me souviens
mejansẹnc adj. moyen. d’une chose); rappeler ses esprits, réfléchir; v.
mejansia s. f. intervalle. imper. membra me (de, com, que) je me
mejansier, mi- adj. qui est au milieu; qui est de souviens; v. réfl. se souvenir; eser, estar
grandeur, force, bonté moyenne; appartenant à membrans, membratz se souvenir; membrat
la classe moyenne; mitoyen, commun; s. m. prudent, avisé; prudemment.
homme de condition moyenne; médiateur. mẹmbre, nẹm- s. m. membre; membre viril;
mejaria, mi- s. f. propriété affermée à moitié article, paragraphe; deux-points.
fruits; fermage à moitié fruits. membrut adj. membru.
meja-serọr s. f. sœur consanguine. memǫria, -ǫri, mermǫria s. f. mémoire, souvenir;
mejer ➔ megier. mémoire, exposé; a m. perduda de temps
męl s. m. et f. miel; aver m. en lenga avoir la immémorial; aver en sa m. garder le souvenir
bouche mielleuse. de; gitar de sa m. faire perdre connaissance,
męla s. f. amande. étourdir; eser gitat de sa m. avoir perdu la
melancolia, melancolic ➔ malencon-. raison.
melanconios ➔ malencolios. memorialmẹn adv. par cœur.
melar s. m. grand vase à huile. mẹn s. f. esprit, pensée; intelligence?; aver en m.
melat adj. Figa melada figue sèche; razin melat avoir en mémoire; eisir de m. sortir de l’esprit,
raisin sec. être oublié; prendre en m. prendre à cœur? ou
meleze, męlse s. m. mélèze. retenir?; tener m. faire attention.
melgrana ➔ mil-. mẹna s. f. manière, sorte, façon.
melh ➔ melhs. mẹna s. f. sorte de poids; mesure pour les liquides?
mẹlh, milh s. m. mil, millet. mena ➔ mina.
melhairola ➔ milh-. menadọr, miedọr s. m. meneur, guide; m. de las
melher ➔ melhor. bestias valet de meunier.
melhier ➔ mïlier. menadọr adj. qui amènera, qui présentera; qui
melhoirazon ➔ melhor-. sera mené.
melhor, cas suj. melher, adj. meilleur; menamẹn s. m. action de conduire.
essermelher, melhor, saber melhor être plus menar (ẹ) v. a. mener, conduire amener;
agréable, plaire plus; adv. mieux, plutôt; aver lo emmener; pousser; lancer; poursuivre, chasser;
m. avoir le dessus, remporter la victoire. traiter; mener (un procès); plaider; jouer (d’un
melhoramẹn, melhur- s. m. amélioration. instrument); purger; menar dans différentes
melhoransa, melhur- s. f. amélioration; avantage. locutions ➔ companha, dol, espaza, festa etc.;
melhorar, -urar, -uirar v. a. améliorer; améliorer v. réfl. bouger, se remuer; se conduire.
la situation, la fortune de qn.; augmenter; v. n. menasa s. f. menace.
s’améliorer; grandir; v. réfl. s’améliorer; trouver menasadọr adj. menaçant.
qc. de meilleur; se grandir. menasar v. a. menacer; demander en menaçant.
melhorazọṇ, melhur-, melhoir-, melhuir- s. f. menatge ➔ mainatge.
amélioration; nécessité d’amélioration; menazọṇ s. f. dyssenterie.
avancement, augmentation; profit, avantage; menciọṇ s. f. mention; faire m. de faire cas de.
prendre m. prospérer. mẹnda s. f. défaut; amélioration.
melhorier, melhur- s. m. amélioration; mendamẹn s. m. amélioration.
amélioration de la situation, de la fortune; mendar (ẹ) v. a. réparer.
profit, avantage; prendre m. s’améliorer. mendic adj. pauvre; avare; perfide, infâme; jeune;
melhorọs adj. amélioré. s. m. garçon.
męlhs, męlh, milh adv. mieux; plus, dans un plus mendican ➔ loc.
haut degré; plutôt; de préférence; plus mendigar v. a. mendier.
exactement; qui m. m. à qui mieux mieux: s. m. mendiguejar (ẹ), v. n. être mauvais, infâme.
le mieux; les meilleurs, les plus notables, l’élite; mendizar v. a. affaiblir?
le meilleur, la meilleure; li m. la plupart, le plus menescabar ➔ mescabar.
grand nombre. menescal, -alc ➔ manescal.
melhura s. f. amélioration. menescalcir v. a. panser (un cheval).
melhuramen, melhuransa etc. ➔ melhor-. menescap, menescomte, menesfalhir etc. ➔
melia ➔ mil. mes-.
meliana s. f. heure de midi’?; méridienne, sieste. menestairal, menestral s. m. artisan.
melier s. m. amandier. menestier s. m. métier; qualité; service religieux;
melier adj. à miel. mystère.
melier ➔ milier. menestral ➔ menestairal.
melilǫt s. m. mélilot, plante. menestrar ➔ ministrar.
meliṇ adj. jaune. menestrier s. m. ménétrier.
melinar s. m. drap de Malines. mengar ➔ manjar.
melọṇ s. m. melon. menhs ➔ mens.
melota s. f. blaireau; fourrure. menhscomte ➔ mescomte.
melsa s. f. rate. menhsfalhimẹn ➔ mens-.
melse ➔ mélèze. menhspes ➔ mespes.
meltritz, men-, meretritz s. f. prostituée. menhsvalensa ➔ mens-.
membra s. f. les membres. menier s. m., meniera s. f. mine, minière.
membradamẹn adv. sciemment, de propos menistr- ➔ ministr-.
délibéré; raisonnablement, prudemment. menjar ➔ manjar.
membradia s. f. prudence? menọṇ s. m. bouc châtré.
membramẹn s. m. souvenir; réflexion.

infériorité. mentaure v. moindre. menudamẹn adv. mensonge. réfl. a.menọr. merveille. mercadọr s. m. mensonge. en m. de (gran) meravelha. célébrer. ọrga. sorte de redevance. violer (un serment). merveille. étonnant. f. f. frère. f. couper en (petits) morceaux? mercandizar. menue chose. mentraste s. minuties. vrai. sujet mẹnre. -ilh. rapprochés. -ilhos.adv. moindre. n. souvent. m. commercer. a m. pitié. mensura ➔ mezura. f. celui qui ne merv-. mi-. faire dénier. choses menues. s. f. menuisier. meravelhansa. se dar. f. merca ➔ marca. tient pas sa promesse? étonné. ➔ mes-. mercẹ. merb. Dieu merci.v. menteuse. manquer à sa foi. menu. estampille. a. meraude ➔ maracde. traiter du mentidọr s. tout petit. petit menton. mentionner. marchand. diminution. a tot lo m. mere-. franciscain. faire m. s. -cẹr. m. mensfalhimẹn s. vostra . marquer. menthe sauvage. moins-value. meravelhadọr s. a. mentastre. n. et n. bon.s. merg. grande menudier. m. m. menuzier ➔ menud-. petit marchand. minute. mentraste ➔ ment astre. mesurable. -onhier. n. mar. conclure un menudẹza s. mineur. f. per m. merci. petit?. menoria s. mentavedọr adj. gran m. merce Deu. mentir. m. commerce. mensongier. meravelhọs (ẹ). męr adj. menut adj. -ilha. menuiserie. percer. diminuer. m. sorte de pâte. faire. a. mensonger. v. condition inférieure. compte commerce. mineure. adv. aussitôt que. marché. cas. f. commerce. d’ans mineur. -ilh s. mar. petitesse. de dias plus jeune. menuza ➔ menuda. mes. eser m. offre. mercandar. à nommer. m. mes. m. et adj. petit marchand. modèle. réfl. franciscain. mentretan adv. mentagudamẹn adv. -za s. m. m. ébahi. mensonge. acheter. au moins. m. tandis que. la m. de façon serrée. étonnement. edat m. commercer. adv. marque. f. m. valeur inférieure. souvent?. grâce.s. n. redevance non acquittée. merb. marchand. grande abondance. de. adj. -ciadọr s. -chan. f. tandis que. s. a peu près. mercadairẹt s.v. m. mẹnhs adv. frère. menudarias. mensọnga. aux usages du commerce. moins. au moins. ne pas tenir (une voyage pour affaires. pour affaires. menteiritz s. accuser. a. ma-. petit enfant. menudejar (ẹ) v. et s. fressure. mentida s. mercandiza. v. m. outil dépréciation. m. mercadal adj. mauvais?. -oneguier. commercer. menuẹnsa s. sorte de fard? mercadier adj.. merveilleux. marchandise. m. mesquin. a. insignifiant. mensonega ➔ mensonga. meure ➔ menor. -ọnja. boiserie. menuzarias. mẹns. n. f. v. miravilh. f. . inférieur. f. per merb. servant à marquer. ustensile de commerce. aver. m. s. menspreizon. commercer. menu. f. acheter. a aco m. marchan adj. manquer a la foi jurée. mercadanda s. m. mẹnta s. mentonẹt s. manquer. mar. f. néanmoins. s. mercejadọr. mercejamẹn. merv-. menscreire ➔ mes-. mercantia s. marchand. -ọnega. bienveillant. appeler. f. mercat. qui demande mineur. f. per (gran) mẹnsas Al m. grâce à vous. mẹnta s. voyage rapprochés. de façon serrée. s’étonner. chiche. mercadar. marchande. mensonge. mensonar (ọ) v. place du marché. marchandise. mensprendre etc. v. marchand. menteur. pour faire du menuda. et s. souvent. détailler. place du marché.s. supplication. spécialement. ab m. f. marchand-. contester?. rendre misérable. n. de vendre. f. à intervalles merce (-es) remercier. détaillé? menudas abatis. marc.s. -ọnha. mercandamẹn. prix de qc. merevilh. menuzier s. m. mercadaria. m. referre. commercer..v. m. merca (ẹ?). mira-. mẹntre conj. petit enfant. miséricorde. mercadil s. n. f.. franciscain. mercadura s. fausser. nommer. et s. ➔ edat. affaire. réfl. en moins. f. se faire meravelha (-as) s’étonner. mere-. brouillon. m. f. petit. a. mentọṇ s. marchandise. m. de sans. marchand. mar. marchant. menutar v. merveilleux. lesdétails. à intervalles mercandaria.adj. mara-. mentionner. promesse). commerce. f. per so m. marché. de. al m. m. de Deu par la grâce de Dieu. frappé d’étonnement. trop petit?. s. mérite. parler. pauc m. menton. se diviser? menorẹt adj. marchandise. merveilleusement. m. menteur. magnifique.adj. en détail. meravelhozamẹn. de menuzaria s. adj. v. mercadairia ➔ mercadaria. brisé?.. -cẹi. impôts restés dus? meravelhable. m. m. meola ➔ mezola. mercadejar. plus petit. mercadana s. vanter. mercadọira s.v. los menutz petites gens. crier. que mercan. -zier adj. menuisier. grâce. -ci s. faire m. mentirọṇ s. m. mentizọṇ s. mentritz ➔ meltritz. mercadanier s. moindre. merveilleusement. f. m. s’étonner de. miséricorde. -zarias s.s. -dairia s. pur. -ilhar. mere-. mercaciọṇ s. mercar (ẹ?). pl. a m. -ciamẹn s. menuzar v. nombreux. mar-. menuzadọr s. à mentionner. alors? conformément aux habitudes des marchands. a. menoreta s. expressément. Clarisse. populace. serré. m. frère-mineur. marca s. se donar.(ẹ) v. ne pas tenir une promesse. mensoneguier ➔ mensongier. f. f.adv. f. se faire m. f. meravẹlh. marchandise. -dia s. mensconte. être meravelha. mercadan s. s’émerveiller de. meravelhas. a. v. petit. mar. menthe. m. extrêmement. plus petit.. celui qui s’étonne. mercadairọṇ s. m. mensurivol adj. merveille. meravelhar (ẹ). meravelha (-as) d’une manière merveilleuse.v. merv-. s’étonner. -orguier. a. marchand. mentir (ẹ) v. étonnement. mesquin. mensvalẹnsa s. v. menudẹt adj. mercandejar (ẹ) v. grâce. le commerce de.

mẹscla s. merdas s. v. mespecar (ę) v. f. méfaire.s. avoir pitié. négligence? d’entrée. polisson. m. m. f. merlon. mercenier adj. mesfaire v. -ar ➔ mera-. malheur. être négligent? mesacantan adj. f. combat. ensemble. mescrezen. m. menhs. merevelha. infidèle. différentes couleurs s. méfait. meritar v. engager (un combat). m. combat. refuser de croire. réfl. arbre). m. ignorer. -crean. ren. mesier s. mercredi. a alcun de alc. mes ➔ mais. mescontar. mesatge s. m. mescabar.v. à qn. mescrezẹnsa s. désavouer. a. menes. mériter. f. supplier. merle femelle. méchoir. n. a. mętche adj. mermamẹn s. a. importation. ordre?. f. menes-. a alcun remercier qn. meurs. mérite. rendre. męrda. février etc. merdolẹn adj. domestique. m.s. vacarme? merir (ę) v. être messager.. -crezan. réfl. m. médire. a. mêler. mesclamẹn s. dépense. mois. saligaud. raccourci. n. mescọmte. m. m. mal meren (miren) mêler. merlus s. alcun (de) męrla s. malheur. f. merites s.. qui chante la messe. f. n. se raccourcir. qui cause du dommage. mesconogut inconnu. poids. meschat s. sorte de redevance. metre mermoria ➔ memoria. dispute.s. f. mécompte. mesatjaria s. f. miséricordieux. éprouver un échec. comun mois ordinaire (janvier. diminution. domestique (opposé à merciador. dépense. diminuer. m. méteil. ren rogner qc. a. a. partager. mesclat adj. mets. erreur. f. a. car m. semaines. compter. planté. récompense. monnaie). mêlé.. mauvais mesal. lunar mois lunaire. mespẹs. mis s. commerce charnel. m. menes. prendre m. se battre. se coupable. mescrezan. moisson. implorer. commission. drap mêlé. mois solaire. m. marchandise. menes. -conte. meridiana s. merde. soupçonner. mêlée. commettre une mercenejar (ẹ) v. mâchefer. v. goûter. n. merescal ➔ manescal. ➔ mens-. -en ➔ mescreire. m. récompenser. mesier. rixe. ses m. mermar (ẹ) v. mescrẹire. diminuer. merdeux.➔ merca-. sorte de drap. se tromper. droit mespęc. mêlée. f. crier merci. mẹrme s. message. hérésie. dommage. v. meschina ➔ megina. n. mermansa s. m. mescap. menhs. drap mêlé. a. męrcres. a. mercenable s. mesfalhir. mens-. mesclada s. alcun. m. merdier adj.s. m. mẹsa s. mescladura s. mespęrt s. sans diminution. mescliu adj. mescomtar. de merit. diminution. miséricordieux. être mesclar (ẹ) v. mescrezut n’est pas de poids. mériter. messe. complètement? merceria. mélange. mesclansa s. cultivé (en parlant d’un mercimonia s. de messe. manque. m. m. faire grâce. messager. et n. f. f. en même temps. servir?. heure de midi. bataille. s. m. -er. mescladamẹn adv. ne pas croire. mesconoisẹnsa s.s. merciar ➔ merceja-. ensemble. mesconọiser v. mêlée. ➔ meravelh-. tourner mal. en m.adj. -ite. m. -iti s. ne pas réussir. mesfalh de me je mervelha. payer. męrra s. f. n. mesatjan s. mesclanha s. mentir? mersaria ➔ merceria. mesatgier s. mẹscle adj. -cọnde. mesclalha s. abaisser. réfl. récompenser. cause. faire payer cher. m. extravagance? mesfach s. m. v. -ire s. f. f. s’engager (en parlant d’un combat). mêlé. de qc. d’une façon mélangée. m. diviser. diminuer. m. mesconte ➔ mecomt-. mêlée. s’amoindrir. merescal ➔ manescal. marrube? ou chevrette. a. infortune. v. m. miséricorde. merle. -ira. se tromper dans merlar (ę) v. entrée.s. merite ➔ merit. se mal être coupable. union. messager. męrga s.). merdafęr s. disette. manquer de. mélange. diminué. mi. soulever (une querelle). surfaire (de). faible (en parlant d’une mécréant. celui qui a pitié. discréditer? merọlh s. s. v. valet? mescabamẹn s. m. perdre. natural mesonga. mercer ➔ merce. tumulte. plante? mesdire v. mẹrme adj. f. échouer.. m. écorcher. m. f. pari. diminuer. m. procurer un avantage. demander grâce. m. mercenejadọr s. s. merẹnda. petit mercier. mẹs. m. m. f. merluche. se m. amoindrir. v. mercerie. . m. valet. perte. mal m. menes. commission. réfl. męrle s. dispute. miséricordieux. fausse croyance. f. pécher. malheur. mélange. brouiller. messager. le plus petit. męc. v. querelleur. créneler. méteil. v. a. f. merciamen. -ilha. prêtre. mescazẹr ➔ impers. d’uzuriers mois de quatre mesonier ➔ meisonier. mal merit brouiller.. v. f. m. poids inférieur. f. moissonneur.. -condar (ọ) v. n. n. alcun de alc. mesfalhimen ➔ mens-. payer. mesclamẹn adv. marchandise. a. missel. faire un mercenejansa s. compter de trop. rabattre. mescrean ➔ mescreire. alcuna ren a alcun remercier qn. qui refuser?. mesongier etc. mervelhar etc. sale. domestique. menes. merdọs adj. mourir. malachite. mélange. mal meriti ➔ merit. mẹs s.mercejar (ẹ) v. se quereller. m. d’une façon mélangée. merendar s.v. męrs s. serviteur? męs s. ma. merlẹt s. m. message. sauvage). avoir coupable. mesọr s. mauvais usage de. réfl. merga ➔ merda. merci ➔ merce. męrtz. n. -contar. meretritz ➔ meltritz. m. messire. perte. m. m. mercha. être méritant. ignorance. mesiọṇ s. réfl. mers ➔ mertz. alcun. -saria s.v. f. diminution. mespartir v. mescazẹnsa s. un compte. v. męsche. m. m. mercerǫt s. m. m.

assemblage. manière. occupation. se tromper. ne pas réussir. męt s. mille. chétif. nes. milia. nécessaire. mienne. mezeime ➔ medesme. metaliṇ adj. metgia s. m. faire mestier (-iers) être nécessaire. nuire. ➔ mej-. mętge s. commerçant en métaux. blâmer. -is. métier.s. même. mel. mesprezable adj. néflier. médecine. f. miria. de basse extraction. millième.mespezol adj. lèpre. s. qualité. n. de qc. metedor adj. mes denan a passer devant. mesteri ➔ mestier. application. piteux. enan faire mesplier. se mettre à. mise. métier de tisserand. m. gen de m. aver m. milaṇ s. chasser. m.s. m. établir (un impôt). malheureux. mesure pour les liquides. m. f.(ę) v. s’ériger en juge. a. milhairǫla s. non. męu pron. au jugement de qn. milgrana. (a?) jutjaire se méprendre. misère.s. pot de fer. être mezolhos adj. mesureur. donne pas la moindre peine. mestivadọr s. installer. misère? mezeriṇ adj. mesquinẹt adj. meẹps. soumettre. milhada s. mezina s. prévaloir? exécuter?. reprendre. faible. mia ➔ mica. art de la médecine. ladre (en parlant d’un porc). mens. sus alc.. mépris. millier. fém. a. mezęl adj.foras. m. metes ➔ mezeis. mezurada s. miga ➔ mica. milhar s. sorte de maïs. miar ➔ menar. m. metjamẹn s. caduc. modération. manière d’agir. mens. mespolier. m. mens. remède. jeune. mesquinia s. mestier s. mestivar v. metgẹsa s. f. mal pesé. milan. être utile. m. misérable.. mesprezadọr adj. metzina. mespres coupable. office des morts. celui qui dépense largement. mespreizọṇ. amie. mesure itinéraire. faillir. f. f. mezuramẹn s. Voir aussi aqui. mens. mezuratge s. redevance en millet. alc. mille. f. se tromper. abandonner. v. champ de millet. m. importer (une marchandise). droit qu’on prend pour mesurer. metable adj. propre. gitar a m. -oramen etc. alcun charger. m. mesquiniera s. ren a alcun charger. desus alc. mesprezadọr s. f. n. exposer. f. de se désister de. a. mesure.. réfl. m. m. à mettre. mica. m. f. peur. traiter. can aussitôt mesquina s. metche ➔ mesche. mien. m. num. f. de même. mestre. m. suivi d’un infin. pauvre. mesprendemẹn s. met-. pauvre. m. m. f. m. pos. moelle. f. mezolhọṇ s. mezesme ➔ medesme. milgranier s. mestier. mezurar v. accuser qn. lépreux. miette. m. ➔ meit-. qc. ajouter. service religieux. grenadier. f. sus imposer. f. -tat etc. a. sacrifier. moissonneur. moelle.v. mil adj. se m. plur. milhar s. femme médecin. num. m. m. propre. f. tort. action. de qc. limite. m. m. aisi m. f. sans valeur. milfǫlh s. adv.s. f. meure ➔ mover. -ẹus. n. m. médecine. lèpre. metis ➔ mezeis. mesprẹndre. f. milharia s.s. corps de mezọl s. m. s. mia pron. milha s. m. non — m. contempteur. pas du tout. m. m. menes-. mia s. mon. eser mestiers être sorte. jos défaut. mesprezon ➔ mespreizon. imperfection. mesurage. jeune fille. mia. léproserie. -iera ➔ meg-. à importer. mietadar. mélange. célébrer. ren en alcun soumettre milhiera s. ruiner. avan mettre en milhǫca s. milh ➔ melh et melhs. dire. enan louer. ➔ maest-. f. mépriser. ren a . mystère. faute. m. mesquinęl adj. mezeisme ➔ medesme. sorgho. traduire. misérable. meten ➔ metre. méprisable. grenade. méprisable. ouvrier. détresse. menes-. mesure itinéraire. mille-feuille. m. metalier s. maigre. millésime. m. que. mesurer. vil. tort. mestura s. a. m. marché au millet? causer. s. m. f. mezọla s. médeciner.. miedor ➔ menador. mestivas s. mille fois plus. misérable. de m. se m. faire besoin. m. faute. mezerrar (ę) v. mettre. pl. f. mezarar ➔ mezerrar. mépris. eser milia ➔ mil. mezuradọr adj. med-. mesurage. metedọr s. garçon. tomber en faute. valet de meunier? dédain. metal s. mestitz adj. metemẹn s. pauvre. mille. misérable. tort. mestęri s. mezalha. non me met en ren de je ne me mesprętz. dépenser. meẹis. mezelia s. metjar (ę) v. échec. m. avant. instituer. denan présenter. se m. ➔ melh-. mesquiṇ adj. mẹtre v. méprisable. mezurat modéré. milẹṇ adj. faible. (juste) mesure. m. mętja Femna m. mezẹis. champ de millet. m. métallique. faire prévaloir? exécuter?. mauvais. placer. f. poss. femme médecin. milhargọs adj. tort. -nador etc. action de mesurer. service. médecin. mijana. reprocher. m. mesquinitat s. ladre (en parlant d’un porc). renoncer à. milẹsme s. mesprezamẹn. remède. qui mesurera. meïs adj. même. rendre mezura s. temps de la moisson. f. couvenable. mezina ➔ metzina. męula s. faire du mal. mesure. faute. davan milhor. mépriser. gens de métier. f. męta s. méteil. éprouver un mesprezura s. cérémonie funèbre. v. f. estimer. mesprezar. menes. glaner. -ezọṇ. mezuradọr s. fors jeter dehors. miga. mezavenir (ẹ) v. -ẹs. migier. f. s’occuper de. mestresa etc. se désister de. mezalhada etc. remède. alliage. medips. accuser qn. m. ➔ mealh-. minga s. quelqu’un. généreux. indulgence. m. m. avoir besoin de. faute. aisi m. f. mezelaria s. métal. nécessaire. métier. m. mezac s. m. action de mesurer. melia. borne. pauvre. moelleux. moisson. meteis ➔ mezeis. a. per estimer.

exemple. v. f. renoncer à une charge ecclésiastique. administrer. molaire. -adenc. me. gobelet. se contempler. moderamẹn s. ministradọr s. pierre meulière. perfide. -adier ➔ meit-. dague. mitaṇ s. importun. minga. moulée. mizeriọs adj. vaurien. moit adj. modérément. mirt s. molẹt adj. m. mollesse. -azọṇ. pilon. modèle. miauler. a. mouiller le drap. nẹrta s. m. fouille. m. a. moderar (ẹ) v. faux. s. modération. molęja s. m. mogatge ➔ mojatge. a. m. terme de molẹtas s. f. mouture. mojǫl. modèle. myrte. mingerie ➔ manjar. malheureux. -ęste adj. f. tromperie. mouture. de prix. f. l’observation. ministraciọṇ. morve. mizericọrda. mini s. mu. f. diminution. den m. mojǫl. tendre. tour de guet. moldurar. m. Peira m. humidité. me. serviteur. sur. minhǫt s. mǫvel adj. exécutrice. m. faible. f. molęst. m. minhar ➔ manjar. m.s. tourelle servant à mojamẹn s. molhadura s. molẹta s. d’un muid. moisardia s. mesure. trompeur. m. moit ➔ mog. tour de guet. m. minhart s. m. mitadar. blé qui a été porté ou qui doit être mitralha s. admirer. pincettes. mille. mojada s. manjairia. miroir. misérable. mǫlh s. m. mouillure. f. f. sans énergie. moine ➔ monge. moduriera s. administrateur. fouger. miria ➔ mil. minada ➔ emin-. moisọṇ adj. cousin. moldura. m. moderansa s. n. moitié. menes. mǫlh s. moucher. ministre. mocar (ọ) v. luette. f. très largement. moisalọṇ s. mis ➔ mes. administration. mine. à déterminer. et réfl. f. mire s. m. mode. -dia s. permission de molestia s. mizęri s. étendue de terre qu’on ensemence miracla s. droit sur chaque muid de blé ou miralh s. prendre exemple. mitaine. mivaṇ s. écheveau (de fil)? mǫ. murta. admirable. moucheron. mitat ➔ meitat. f. myrobolan. moleste ➔ molest. vexation. mojatge s.. miroir. moucheron. m. productrice? moisart adj. miranda s. mollet. m. a. réfl. et s. m. mesure moderadọr adj. minjar ➔ manjar. moguda s. f. moisonia s. a. mojar (ọ) v. moule. f. grâce. railler. teint avec la moulée. mu. moledọr s. émouchet. m. misère. f. contemplateur. pierre à aiguiser. f. moisala s. cousin. m. f. canne à épée. air. de la valeur de mille sous. porté au moulin pour être moulu? miula s. mirar v. salaire du meunier. miradọr s. moulin. m. prescription? milsoldọr adj. soulèvement. minière. m. ministrairitz. f. mine.s. fin. mitra s. mitraille. mitigar v. mǫit s. contempler. m. regarder. prendre le droit de mouture mitana s. molẹza s. mǫble. réduire. miular v. miracde ➔ maracde. mocọs adj. melhier s. m. m. mitiger. moi ➔ mog. mizeraciọṇ s. molhar (ǫ) v. molẹta s. m. trompeur. f. ruse. excellent. mesure pour les grains.s. f. en parlant miradọr s. grammaire. plante? mọc s. faux. moufle.s. se mirer. molada s. départ. molęg s. m. moizọṇ s. merveilleux. mineur. avisé. a. droit de mouture et de pesage. mọis s. miracle s. mirtiṇ adj. mitre. m. mitaine. mocar (ǫ) v. faux. moyeu d’une roue. meule. coussin. mǫi. m. jaune de l’œuf. mets. f. cousin. à foison. f. me. mouiller. m. moiton ➔ molton. mọis adj. f. -tura s. mita s. f. moisi. pl. prescription? décatir. mǫtz. mirta. botte (de chanvre). rusé. oiseau. mola ➔ amola. m. melier. . perfide. f. miséricorde. f. merveille. fournir. f. a. molhamẹn s. chenapan. mǫle s. minar ➔ a miner. mignard. prescription. sorte de chien de mer. minhadera ➔ manjadoira. minga ➔ mica. menis-. minium. action de mouiller. molar adj. misiraba. mina. muqueux. nombre de muids de blé. adoucir. moladẹnc adj. prudent. setiers. à fixer. creuser. m. misal ➔ mesal. merveille. de myrte. mǫu s. moïdura ➔ mozidura. f. productif. ferme moyennant une prestation d’un certain miralhier s. m. servant à. mira s. déchet. molęsta s. humidité. f. sorte de barrette (coiffure). moucheron. terre détrempée. f. f. moucheron. moderadamẹn adv. ministratiu adj. miracle. rocher. pain mollet. tremper. tour de guet. s. meuble. peine. grief. m. miroitier. m. m. m. f. mingar. m. f. mǫla s. par la pluie. cheval de prix. fâcheux. a. avec un muid de grain. itinéraire. modérer. m. f. f. vexation. -goe s. arroche. mollet. manche pendante. f. procurer. -turar v. m. f. f. f. millier. moderaciọṇ s. grand’mère. souplesse. moisẹta s. f. myrobolanier. f. -apa ➔ meiseraba. mima s. mocha s. miracle. mǫlh s. a mois et a sestiers à muids et à minadọr s. produire.milier. fouiller la terre. moire ➔ mover. ministrar.(ẹ) v. mina s. a. tonneau du contenu mina. mirabolaṇ s. mena s. mǫl adj. mǫt. servir. mou.