Vous êtes sur la page 1sur 5

AYAT- AYAT TENTANG PRINSIP BEREKONOMI

A. Asas Saling menguntungkan


Qur¶an surat Al-Baqarah ayat 168-169

ΉϮδϟΎΑ Ϣϛήϣ Ύϳ ΎϤϧ΍ ϦΒϣ ϭΪϋ ϢϜϟ Ϫϧ΍ ϥ Ύτϴθϟ΍ Ε΍ϮτΧ ΍ϮόΒΘΗ ϻϭ ΎΒϴσ ϻ ϼΣ νέ ϻ΍ ϲϓ ΎϤϣ ΍ϮϠϛ α ΎϨϟ΍ ΎϬϳ Ύϳ
ϥϮϤϠόΗϻ Ύϣ Ϳ΍ ϰϠϋ ΍ϮϟϮϘΗ ϥ΍ϭ ˯ΎθΤϔϟ΍ϭ

³Hai kalian sekalian manusia, makanlah yang halal lagi baik dari apa yang terdapat
dibum, dan janganlah kamu mngikuti langkah-langkah syaitan, karena sesungguhnya
syaithan itu adalah muu yang nyata bagi kamu. Sesungguhnya syaithan itu hanya
menyuruh kamu berbuat jahat dan keji, dan mengatakan terhadap Allah apa yang tidak
kamu ketahui.´

Ε ΍ΩήϔϤϟ΍
ϻ ϼΣ: Sesuatu yang dibolehkan oleh Syariat. Sedangkan haram adalah kebalikan dari
halal
Ε΍ϮτΧ : Bentuk tunggal dari Γ˱ Ϯ˴ τΧ. Artinya adalah antara kedua kaki binatang ternak.
Menurut istilah ialah mengikuti jejak kaki atau meniru perbuatan yang diikuti
ϦΒϣ: artinya adalah jelas ( memusuhi). Dan ini hanya dapat dirasakan oeh orang yang
mempunyai penglihatan waspada dan cermat
Ϣϛήϣ Ύϳ: Maksudnya menggoda kalian dan menguasai kalian seakan- akan ia harus ditaati
perintahnya, dan kalian hanya diharuskan mengikuti kemauannya, bahkan sepenuhnya
kalian berada dalam kekuasaannya
ΉϮδϟ΍: sesuatu yang dapat membuat kamu jelek atau sesuatu yang mengakibatkan
kejelekan jika dilakukan
˯ΎθΤϔϟ΍ϭ : Sesuatu yang dipandang jelas keji. Misalnya perbuatan maksiat atau dosa.
Pengertian ini lebih jelaqs dibandingAs-Su¶
ϥϮϤϠόΗ ϻ Ύϣ Ϳ΍ ϰϠϋ ΍ϮϟϮϘΗ ϥ΍ϭ : dan mengatakan terhadap Allah apa yang tidak kamu ketahui (
Menunjukkan salah satu sifat Allah yang menunjukkan bahwa Allah maha Menmgetahui
bahkan tentang apa ± apa yang tidak kita ketahui)
Penjelasan dan asbabun nuzul:
α ΎϨϟ΍ ΎϬϳ Ύϳ : Dalam ayat ini terdapat ajakan yang ditujukan bukan hanya untuk manusia
beriman tetapi untuk seluruh manusia. Ini menunjukkan bahwa bumi iiapkan oleh Allah
untuk seluruh manusia, mukmin ataupun kafir.
Setiap upaya dari siapapun untuk memonopoli hasilnya, baik ia kelompok kecil maupun
besar, keluarga, suku, bangsa atau kawasan, dengan merugikan yang lain, maka itu
bertentangan dengan ketentuan Allah. Karena itu manuia diminta memakan makanan
yang halal serta baik yang ada bumi.
Karena tidak semua yang ada dibumi itu halal dan layak untuk dimakan atau digunakan.
Ebab bukan emua yang diciptakan dibumi ini untuk dimakan manuia, walau semua untuk
kepentingan manusia. Karena itu,Allah memerintahkan untuk makan makanan yang halal
dan baik.
Makanan yang halal adalah makanan yang tidak haram, yakni yang tidak dilarang oleh
agama memakannya seperti ditujukan kepada seluruh manusia

B. Asas suka sama suka


Qur¶an Surat AN-Nisa¶ ayat 29
˸ϢϜ˵ Α˶ ϥ˴ Ύ˴ϛ Ϫ˴ Ϡ˴˷ϟ΍ ϥ
˴˷ ·˶ ˸ϢϜ˵ δ
˴ ϔ˵ ˸ϧ΃˴ ΍Ϯ˵ϠΘ˵ ˸ϘΗ˴ ϻ˴ϭ ˸ϢϜ˵ ˸Ϩϣ˶ ν
˳ ΍˴ήΗ˴ ˸Ϧϋ
˴ Γ˱ έ˴ Ύ˴ΠΗ˶ ϥ
˴ Ϯ˵ϜΗ˴ ˸ϥ΃˴ ϻ˶· Ϟ
˶σ
˶ Ύ˴Β˸ϟΎ˶Α ˸ϢϜ˵ Ϩ˴ ˸ϴΑ˴ ˸ϢϜ˵ ϟ˴΍˴Ϯ˸ϣ΃˴ ΍Ϯ˵Ϡϛ˵ ˸΄Η˴ ϻ ΍Ϯ˵Ϩϣ˴ ΁ Ϧ
˴ ϳ˶άϟ˴˷΍ Ύ˴Ϭϳ˵˷΃˴ Ύ˴ϳ
Ύ˱Ϥϴ˶Σέ˴
³Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu saling memakan harta sesamamu
dengan jalan yang batil, kecuali dengan jalan perniagaan yang berlaku dengan suka sama-
suka di antara kamu. Dan janganlah kamu membunuh dirimu; sesungguhnya Allah adalah
Maha Penyayang kepadamu.´
Ε΍ΩήϔϤϟ΍
Ϟ
˶σ ˶ Ύ˴Β˸ϟΎ˶Α: artinya dalah bathil, yang dimaksud bathil disini adalah sesuatu yang tidak jelas
atau sesuatu yang yang tidak baik atau sesuatu yang memang bukan haknya
Γ˱ έ˴ Ύ˴ΠΗ˶ : artinya adalah perdagangan, suatu aktifitas atau perbuatan yang dilakukan dengan
pertukaran bisa dengan uang dan barang ataupun barang denmgan barang yang sama
jenis, harga, dan kualitasnya.
ν˳ ΍˴ήΗ˴ : Artinya dengan Ridho, maksudnya adalah suka sama suka jadi tidak terdapat
unsur pemaksaan dalam kegiatan ini
Ϯ˵ϠΘ˵ ˸ϘΗ˴ : merupakan fi¶il mudhorik dari ϞΘϘϳ ˰ ϞΘϗ yang artinya adalah membunuh dan yang
dimaksud membunuh disini adalah kita melakukan sesuatu yang dapat merugiakan diri
kita sendiri

Penjelasan dan asbabun NUzul:


΍Ϯ˵Ϩϣ˴ ΁ Ϧ ˴ ϳ˶άϟ˴˷΍ Ύ˴Ϭϳ˵˷΃˴ Ύ˴ϳ: Hai orang-orang yang beriman, yuang dimaksud dalam ayat ini adalah
seruan yang ditujukan khusus untuk manusia yang beriman kepada Allah yang tidak
beriman tidak menda[patkan seruan ini
˸Ϟ˶σ ˶ Ύ˴Β˸ϟΎ˶Α Ϣ˵ϜϨ˴ ˸ϴΑ˴ ˸ϢϜ˵ ϟ˴΍˴Ϯ˸ϣ΃˴ ΍Ϯ˵Ϡϛ˵ ˸΄Η˴ ϻ:janganlah kamu saling memakan harta sesamamu dengan jalan
yang batil, maksudnya adalah dengan jalan yang tidak halal yang diharamkan oleh
syari¶at
˸ϢϜ˵ ˸Ϩϣ˶ ν˳ ΍˴ήΗ˴ ˸Ϧϋ ˴ Γ˱ έ˴ Ύ˴ΠΗ˶ ϥ ˴ Ϯ˵ϜΗ˴ ˸ϥ΃˴ ϻ˶· : kecuali dengan jalan perniagaan atau tukar menukar atau
biasa kita sebut barter entah itu anatara pertukaran barang dengan uang atau barang
dengan barang yang berlaku dengan suka sama-suka di antara kamu yang tidak terdapat
unsur pemaksaan antara pembeli dan penjualnya. Jadi penjual tidak memaksa pembeli
untuk membeli barangnya ataupun pembeli tidak bisa memaksa penjual untuk menjual
barangnya.
˸ϢϜ˵ δ
˴ ϔ˵ ˸ϧ΃˴ ΍Ϯ˵ϠΘ˵ ˸ϘΗ˴ ϻ˴ϭ: Dan janganlah kamu membunuh dirimu. Allah menghendaki agar kita ini
melakukan esuatu yang dapat merugiakan diri kita sendiri
Ύ˱Ϥϴ˶Σέ˴ ˸ϢϜ˵ Α˶ ϥ ˴ Ύϛ˴ Ϫ˴ Ϡ˴˷ϟ΍ ϥ
˴˷ ·˶: sesungguhnya Allah adalah Maha Penyayang kepadamu.

C. Asas Keadilan
Qur¶an Surat Al-Hadid ayat 25
ϊϓ ΎϨϣϭ Ϊϴη α ΎΑ Ϫϴϓ ΪϳΪΤϟ΍ Ϧϟΰϧ΍ϭ ςδϘϟΎΑ αΎϨϟ΍ ϡϮϘϴϟ ϥ΍ΰϤϟ΍ϭ Ώ ΎΘϜϟ΍ ϢϬόϣ ΎϨϟΰϧ΍ϭ Ε ΎϨϴΒϟ ΎΑ ΎϨϟϮγέ ϦϠγέ΍ ΪϘϟ
ΰϳΰϋ ϱϮϗ Ϳ΍ ϥ΍ ΐϴϐϟΎΑ ϪϠγέϭ ϩϭήμϨϳ Ϧϣ Ϳ΍ ϢϠόϴϟϭ α ΎϨϠϟ
³Sesungguhnya Kami telah mengutus rasul-rasul Kami dengan membawa bukti-bukti
yang nyata dan telah Kami turunkan bersama mereka Al Kitab dan neraca (keadilan)
supaya manusia dapat melaksanakan keadilan. Dan Kami ciptakan besi yang padanya
terdapat kekuatan yang hebat dan berbagai manfaat bagi manusia, (supaya mereka
mempergunakan besi itu) dan supaya Allah mengetahui siapa yang menolong (agama)
Nya dan rasul-rasul-Nya padahal Allah tidak dilihatnya. Sesungguhnya Allah Maha Kuat
lagi Maha Perkasa.´

Ε΍ΩήϔϤϟ΍
ϦϠγέ΍:berasal dari kata Ϟγήϳ ˰ Ϟγέ΍ yang artinya adalah mengirimkan, dan yang diamksud
dalam ayat diatas kata ini mempunyai arti diutuskan atau didatangkan atau dikirimkan
kepada kita seorang rasul
ΎϨϟΰϧ΍ϭ : Berasal dari kata ϝΰϨϳ ˰ ϝΰϧ΍yang artinya menurunkan dan maksud dari kat ini
adalah dihadirkan kepada Rasul untuk disampaikan kepada kita.
ϥ΍ΰϤϟ΍: artinya adalah timbangan, maksud dari timbangan ini adalah suatu keseimbangan
atau sesuatu yang sesuai takarannya sehingga nantyinya dapat membentuk suatu keadilan
antara kedua sisi.
ΪϳΪΤϟ΍ : artinya adalah besi, dan besi yang dimaksud disini adalah suatu yang memiliki
kekuatan penuh untuk mengubah, menganti saesuatu dari bentuk asalnya.
Penjelasan dan asbabun nuzul:
Ε ΎϨϴΒϟ ΎΑ ΎϨϟϮγέ ϦϠγέ΍ ΪϘϟ: Sesungguhnya Kami telah mengutus rasul-rasul Kami dengan
membawa bukti-bukti yang nyata, maksud dari kalimat ini adalah bahwa sesungguyhnya
Allah itu telah mengirimkan rasul-rasulNya di tengah-tengah kehidupan untuk
membimbing kita semua agar kita tetap dalam garis yang ditentukan oleh Allah.
Sehingga nantinya kita senantiasa selamat karena berpegang kepada apa di perintahkan
allah yang disampaikan oleh Rasul kepada kita dengan membawa bukti yang nyata
tentang kekuasaan Allah.
ςδϘϟΎΑ αΎϨϟ΍ ϡϮϘϴϟ ϥ΍ΰϤϟ΍ϭ Ώ ΎΘϜϟ΍ ϢϬόϣ ΎϨϟΰϧ΍ϭ : dan telah Kami turunkan bersama mereka Al
Kitab dan neraca (keadilan) supaya manusia dapat melaksanakan keadilan, al-kitab itu
melambangkan pedoman kita yang senantiasa harus kita jadikan sebagai landasan dalam
melakukan tindakan atau pengambilan keputusan. Sedangakan neraca keadilan itu
merupakan sesuatu yng seanantiasa hrus dijaga keseimabangan agar tidak berat sebelah
dalam segala aktifitasa atau pengambilan keputusan.
α ΎϨϠϟ ϊϓ ΎϨϣϭ Ϊϴη α ΎΑ Ϫϴϓ ΪϳΪΤϟ΍ Ϧϟΰϧ΍ϭ: Dan Kami ciptakan besi yang padanya terdapat
kekuatan yang hebat dan berbagai manfaat bagi manusia
ΐϴϐϟΎΑ ϪϠγέϭ ϩϭήμϨϳ Ϧϣ Ϳ΍ ϢϠόϴϟϭ: (supaya mereka mempergunakan besi itu) dan supaya
Allah mengetahui siapa yang menolong (agama) Nya dan rasul-rasul-Nya padahal Allah
tidak dilihatnya.
ΰϳΰϋ ϱϮϗ Ϳ΍ ϥ΍: Sesungguhnya Allah Maha Kuat lagi Maha Perkasa
D. Asas Tolong Menolong
Qur¶an Surat Al-Maidah ayat 2
Ϧϣ ϼπϓ ϥϮϐΘΒϳ ϡήΤϟ΍ ΖϴΒϟ΍ Ϧϴϣ΍˯ ϻϭ Ϊ΋ϼϘϟ΍ϻϭ ϱΪϬϟ΍ϻϭ ϡήΤϟ΍ ήϬη ϻϭ Ϳ΍ ή΋ Ύόη ΍ϮϠΤΗ ϻ ΍ϮϨϣ΍ Ϧϳάϟ΍ ΎϬϳ Ύϳ
ήΒϟ΍ ϲϠϋ ΍ϮϧϭΎόΗϭ ΍ϭΪΘόΗ ϥ΍ ϡήϟ΍ ΪΠδϤϟ΍ Ϧϋ ϢϛϭΪλ ϥ΍ ϡϮϗ ϥΎϨη ϢϜϨϣήΠϳ ϻϭ ΍ϭΩΎτμϓ ϢΘϠϠΣ ΍Ϋ΍ϭ Ύϧ΍Ϯοέϭ ϢϬΑέ
ΏΎϘόϟ΍ ΪϳΪη Ϳ΍ ϥ΍ Ϳ΍ ΍ϮϘΗ΍ϭ ϥ΍ϭΪόϟ΍ϭ ϢΛϻ΍ ϲϠϋ ΍ϮϧϭΎόΗ ϻϭ ϱϮϘΘϟ΍ϭ
´Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu melanggar syi'ar-syiar Allah, dan
jangan melanggar kehormatan bulan-bulan haram, jangan (mengganggu) binatang-
binatang had-ya, dan binatang-binatang qalaa-id, dan jangan (pula) mengganggu orang-
orang yang mengunjungi Baitullah sedang mereka mencari karunia dan keridaan dari
Tuhannya dan apabila kamu telah menyelesaikan ibadah haji, maka bolehlah berburu.
Dan janganlah sekali-kali kebencian (mu) kepada sesuatu kaum karena mereka
menghalang-halangi kamu dari Masjidilharam, mendorongmu berbuat aniaya (kepada
mereka). Dan tolong-menolonglah kamu dalam (mengerjakan) kebajikan dan takwa, dan
jangan tolong-menolong dalam berbuat dosa dan pelanggaran. Dan bertakwalah kamu
kepada Allah, sesungguhnya Allah amat berat siksa-Nya

Ε΍ΩήϔϤϟ΍
ϡήΤϟ΍ ήϬθϟ΍ : artinya adalah bulan haram dan yang bulan haram disini adalah bulan dimana
saat terjadinya ibadah haji ( Dzulhijjah), Bulan Dzul Qa¶idah, Muharram, dan Rajab
ϱΪϬϟ΍: artinya adalah binatang ternak sedangkan yng dimaksud dari ayat ini adalah
binatang ternak yang digunakan untuk pembayaran dam ( denda karena adanya
pelanggaran atau sesuai yang tidak sesuai dengan ketentuan peraturan saat haji)
Ϊ΋ϼϘϟ΍: Berarti binatang persembahan yang dikalungkan dilehernya sebagai pertanda
persembahan
Ϧϴϣ΍˯: berasal dari kata ϦϣΆϳ ± Ϧϣ΍yang arti dari kata ini sebenarnya adalah percaya atau
menyakini, dan yang dimaksud dalam kalimat disini adalah karena percaya pada Allah
maka dia mengunjungi Baitullah untuk menyempurnakan keislamannya.
ϢΘϠϠΣ:berasal dari kata ϞϠΤϳ ± ϞϠΣyang artinya adalah menghabiskan atau menyelesaikan.

Penjelasan dan asbabun Nuzul :


Dalam ini ada dua unsur pokok yakni ada unsur perintah dan unsur larangan. Demikian
kebiasaan dalam Al-Qur¶an menyebutkan dua hal yang bertolak belakang.secara
bergantian ditemukan disini. Dapat juga dikatakan bahwa ayat merinci apa yang
disinggung ayat diatas. Rincian tersebut dimulai dengan hal-hal yang berkaitan dengan
haji dan umrah, yang pada ayat sebelumnya telah disinggung yakni tidak menghalalkan
berburu ketika sedang dalkm keadaan berihram.
΍ϮϨϣ΍ Ϧϳάϟ΍ ΎϬϳ Ύϳ: Hai orang-orang yang beriman, Disini lagi Allah menyeru, dan seruan ayat
ini hanya ditujukkan kepada manusia dimuka bumi ini yang beriman kepada Allah
Ϊ΋ϼϘϟ΍ϻϭ ϱΪϬϟ΍ϻϭ ϡήΤϟ΍ ήϬθϟ΍ϻϭ Ϳ΍ ή΋ Ύόη ΍ϮϠΤΗ ϻ: janganlah kamu melanggar syi'ar-syiar
Allah, dan jangan melanggar kehormatan bulan-bulan haram,
Jangan (mengganggu) binatang-binatang had-ya yang dimaksud disinibinatang ternak
sedangkan yng dimaksud dari ayat ini adalah binatang ternak yang digunakan untuk
pembayaran dam ( denda karena adanya pelanggaran atau sesuai yang tidak sesuai
dengan ketentuan peraturan saat haji.
Dan binatang-binatang qalaa-id ( selain yang telah dikemukakan di atas dapat jug
dipahami dalam arti mengambil kalung ± kalungnya. Kalung yang dimaksud antara lain
dengan mengikat sandal kulit dan mengalungkan ke leher binatang tersebut, karena boleh
jadi sandal terebut diminati kaum fakir miskin. Maka ayat ini melarang mengambilnya.
Binatang yang dikalungkan ini merupakan bintang istimewa yang dipilih untuk khusus
persembahan.
Ύϧ΍Ϯοέϭ ϢϬΑέ Ϧϣ ϼπϓ ϥϮϐΘΒϳ ϡήΤϟ΍ ΖϴΒϟ΍ Ϧϴϣ΍˯ ϻϭ: dan jangan (pula) mengganggu orang-orang
yang mengunjungi Baitullah sedang mereka mencari karunia dan keridaan dari Tuhannya
yang dimaksud kalimat ini adalah menunjukkan salah satu sebabnya diturunkan ayat ini
karena kaum musyrik yang masih diperbolehkan untuk mengunjungi Ka¶bah untuk
melaksanakan haji atau umrah, bukan untuk tujuan lain, misalnya untuk menganggu
kaum muslim. Itu sebabnya ayat ini tidak menyatakan mengunjungi Mekkah karena salah
satu alasan yang menguatkan penafsiran ini bahwa orang ± orang muslim terlarang
menganggu mereka kapan dan dimanapun, sehingga dengan larangan kusuas ini, pastilah
ia bukan ditujukan terhadap orang ±orang beriman. Namun kiranya jika diingat bahwa jik
orang ±orng musyrik saja ketika itu tidak boleh diganggu apalagi yang esama muslim.
΍ϭΩΎτμϓ ϢΘϠϠΣ ΍Ϋ΍ϭ: dan apabila kamu telah menyelesaikan ibadah haji, maka bolehlah
berburu.
΍ϭΪΘόΗ ϥ΍ ϡήϟ΍ ΪΠδϤϟ΍ Ϧϋ ϢϛϭΪλ ϥ΍ ϡϮϗ ϥΎϨη ϢϜϨϣήΠϳ ϻϭ : Dan janganlah sekali-kali kebencian
(mu) kepada sesuatu kaum karena mereka menghalang-halangi kamu dari Masjidil
haram, mendorongmu berbuat aniaya (kepada mereka).
ϱϮϘΘϟ΍ϭ ήΒϟ΍ ϲϠϋ ΍ϮϧϭΎόΗϭ: Dan tolong-menolonglah kamu dalam (mengerjakan) kebajikan
dan takwa. Perintah ini dulunya ditujukkan allah kepada kaum muhajirin dan kaum
anshor yang diminta oleh rasulullah seperti keluarga yang senantiasa saling bantu atau
tolong menolong dalam kebaikan apabila salah satu dari kita ada yang kesusahan
hendaknya yang in membantu melepaskan dari kesusahan itu.
Bila ada sakit atau menderita hedaknya yang lain membantu menyembuhkan sakit
tersebut.
ϥ΍ϭΪόϟ΍ϭ ϢΛϻ΍ ϲϠϋ ΍ϮϧϭΎόΗ ϻϭ: dan jangan tolong-menolong dalam berbuat dosa dan
pelanggaran. Allah dan rasulmnya melarang kita untuk membuat pelanggaran dan
berbuat dosa. Jika kita melakukan dosa sendiri saja sudah mendapatkan hukuman maka
secra tidak langsung jika kita melakukan dosa secara berkelompok pun akan tetep da
hukuman.
ΏΎϘόϟ΍ ΪϳΪη Ϳ΍ ϥ΍ Ϳ΍ ΍ϮϘΗ΍ϭ: Dan bertakwalah kamu kepada Allah, sesungguhnya Allah amat
berat siksa-Nya
Kesimpulan:
Prinsip ekonomi dalm islam itu ada empat yakni asas tolong menolong, asas keadilan,
asas Ridho atau suka sama suka, asas saling menguntungkan. Jadi apabila kita melakukan
aktifitas ekonomi hendaknya berprinsip dengan 4 hal ini agfar kita tidak merugi dinanti
harinya.
Diposkan oleh Astute di 21:14

Ô 

  

Vous aimerez peut-être aussi