Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
idee - parametri:
-come seque la TM
-come segue testo già pubblicato da parte del cliente nel caso in cui la parole non si
trova nella TM/nel glossario (e.g. il loro sito internet)
-qtà refusi
-versione sbagliata d'inglese (a.e. EN-UK vs EN-US - si vedeva "piste" invece di "slope"
X technoAlpin)
- domande fatte al revisore (perche non ha trovato il termine giusto o per un altro
motivo (pigrizia))
-refusi gravi
-refusi importanti
PARAMETRI FONDAMENTALI
errori ortografici/grammaticali
fluidità dell'inglese
PARAMETRI DA VALUTARE
-versione sbagliata d'inglese (a.e. EN-UK vs EN-US - si vedeva "piste" invece di "slope"
X technoAlpin)
POCO UTILE
- domande fatte al revisore (perche non ha trovato il termine giusto o per un altro
motivo (pigrizia))
ALESSIA
PARAMETRI FONDAMENTALI
errori ortografici/grammaticali
PARAMETRI DA VALUTARE
-versione sbagliata d'inglese (a.e. EN-UK vs EN-US - si vedeva "piste" invece di "slope"
X technoAlpin)
POCO UTILE
- domande fatte al revisore (perche non ha trovato il termine giusto o per un altro
motivo (pigrizia))
I parametri vanno bene, però sarà importante trovare un metodo comune per
quantificarli.
Mi spiego: i parametri che abbiamo elencato possono essere valutati in più modi
Credo sia importante trovare un modo per riportare tutti i parametri alla stessa
modalità di valutazione. Ci penso meglio domani a mente fredda.