Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ENGLISH CENTER
(R. D. 2113 – 04 DREC)
Ave. Huayna Kápac 220, Wanchaq – Cusco – Peru.
Phone 051 - 84 - 231387
Si deseas, adicionalmente descárgate ahora los archivos: “LA CLAVE DEL INGLES
AUTOMATICO, SIN ESFUERZO, Y SIN OLVIDO”, “COMPENDIO DE LA TESIS TALKING
NONSTOP – PARA HABLAR INGLES AUTOMATICO, SIN ESFUERZO Y SIN OLVIDO”, “CURSO
PARA PRACTICAR INGLES AUTOMATICO, SIN ESFUERZO Y SIN OLVIDO” colgados por su
autor: HERNAN GUERRA LATORRE, en la sección “DOCUMENTOS” del FORO DE INGLES,
www.emagister.com
• Todas las letras en negrita, en éste ensayo, están en Español y por tanto hay que hacerlas
sonar tal como son en tal idioma.
• La letra “o” generalmente suena a, cuando la encontramos por primera vez en una palabra.
Las siguientes “o” que aparezcan en la palabra, es decir, luego de la primera, sonarán
como una o española. Ejemplos: Job (dyáb), Shop (sháp), John (dyán), Doctor (dágdor),
Apology (abálodgy). Si la palabra es compuesta, es decir está formada por dos o más
palabras, ésta regla hay que aplicarla para cada palabra componente por separado.
Ejemplos: Campground (c’ambgráund), porque camp es una palabra y ground, otra
palabra. Esta regla tiene bastantes excepciones. La lista de excepciones en las que la
primera “o” encontrada suena como o española es: know, more, for, born, glow, robot,
cooperation, vocabulary, bore, own, forward, foregoing, so, enjoy, across, long, morning,
alone, apron, home, boy, lost, don’t, won’t, normal, according, whole, memorandum, adore,
hold, long, short, follow, important, show, from, automated, ceremony, factory, coffee, etc.
En pocos casos la “o” suena como ou: Ago, no, hope, dispose, hole, go, stone, open,
close, those, spoke, spoken, motor, rose, almost, rode, broke, stroke, home, over, globe,
motive, etc. En otros casos, la primera “o” suena como una ”u” española: Who, to, tomb,
do, lose, two, wolf . Las palabras work, word, world, worm, worse, worst, worth, worry
deben sonar excepcionalmente y solo ellas: werk, werd, werld, werm, wers, werst, werz,
werry. Deben sonar así, para no confundirse con otras palabras. Ejemplo: work y walk. La
palabra “of” SIEMPRE suena af y a veces suena simplemente a: Out of (áud’a), a kind of
problem ( ek’áind’a bráblem), get out of here (get áud’ajía), get rid of it (get ríd’a et), a lot of
people (e lár’ap’íbl), a sort of cold (e sord’ak’óld), I saw a bunch of guys (aysó
ebanch’agáys), The United States of America (diyunáydetsdéits afamérega), Nice of you
(naisafyú).
• La primera letra “a”, a veces suena como “ea”. Ejemplos: cat (keát), hat (heát), scandal
(sgueándal), tantalizing (teandaláisng), Jack (dyeák), ran (reán), scaring (sgueár’n), care
(kéa), and (eánd), man (meán) van (veán), Sarah (seára), share (shéa), command
(k’ameánd). Existen bastantes excepciones a ésta regla, en las que la primera “a” suena tal
como la a en Español. Pocas veces la letra “a” suena como una o española: wall (wol),
mall (mol), law (lo), walk (wolk), false (fols).
• La letra “i”, mayormente suena un poco como la e española. Ejemplos: American
(améregan), University (yunevérsedi), Universe (yúnevers), activity (agdívedi), city (sídi),
stability (sdabíledi), electricity (ilegtrísedi), Olimpic (Alémbec), Oliver (Álever), community
(c’amiúnedi), communication (camiuneguéi-shn), David (déived), etc. La letra “i”, muy
pocas veces suena ai. Ejemplos: life, time, five, light, bite, bike, Nike, right, tight, might,
quite, hike, Mike, fight, pie, die, high, lie, mine, nice, sight, tie, etc. La letra “i”, muy pocas
veces suena como una i española: will, win, tin, division (diví-shn), etc. Respecto de la
pronunciación de ésta letra, CASI SIEMPRE sucede que cuando la letra “e” está junto a
ella o cerca de élla, los sonidos de ambas letras se invierten con respecto al Español,
Ejemplos Obesity (abísed’y); Begin (biguén), Edith (ídez), being (bíen), electric (ilégtrec),
vehicle (víegl), seeing (síen). Otras veces la letra “i” no suena en absoluto, Ejemplos: En la
terminal ing, la letra “i” no suena: writing (ráid’n), reading (ríd’n), working (wérg’n), coming
(Cám’n), getting (Géd’n), Martin (Márd’n), this (ds), Mister (M´sder), mistake (m’sdéik), evil
(ív’l), missing (m´s’n), morning (mórn’n), president (brés’dent), evening (ívn’n). La “y” no
suena cuando está en el interior de la palabra, SALVO cuando esté al final donde SIEMPRE
suena como una i española. Ejemplos: Mystery (m´sdery), system (s´sdem), bicycle
(báis’gl), Anniversary (anevérsari), physically (f´sigali), badly (bádli), university
(yunevérsedi)
• La letra “t” tiene dos diferentes sonidos. Al pricipio y al final de la palabra suena fuerte o
explosivamente: T’; pero al interior de la palabra, mayormente suena: d’. Ejemplos:
Temptation (t’embdéishn), Beauty (biúdi), computer (c’ambiúder), attentive (ad’énd’iv);
Tantalizing (t’eandaláis’n), Titanic (Taidánec), actor (ágdor). La doble T mayormente suena
como d’: Letter (léda); better (béda), matter (meáda).
• La letra “C” tiene dos sonidos diferentes: Al empezar una palabra y el terminarla,
bastantes veces suena fuerte o explosivamente como k’, pero en el interior de la palabra
suena como una g española (como en la palabra gato), Ejemplos: Carcass (k’árgas), uncle
(ángl), according (agórdn), acknowledge (agnóulech). La “k” y la “q” se comportan
exáctamente igual que la “c”, respecto de ésta regla. Ejemplos: Working (wérg’n),
Arkansas (argánsas), frequency (frígüensi), equipment (egüíbment). Por supuesto, que
cuando la “k” y la “q” empiezan una palabra, ambas suenan fuerte mayormente: Key (K’i),
Queen (Küín), work (werk), like (láik); pero en “working”, la “k” ya no está al final, por tanto
sonará: wérg’n. La “c” también suena suavemente muchas veces aún empezando la
palabra: correct (gorégt), correction (gorég-shn), qualify (guálefai), question (gües-chn),
questionnaire (güéschoner)
• La letra “P” tiene dos sonidos diferentes: Al iniciar o al finalizar la palabra bastantes veces
suena fuerte o explosivamente: P’, pero al interior de la palabra suena como una b
española, como en la palabra baby: People (Píbl), population (P’abiuléi-shn), paper
(P’éiba), apology (abálodgy), Typically (T’íbicaly). Cuando la “p” conforma una sílaba
compuesta como “pr” o como “pl”, también suena como b¸ aún al empezar una palabra:
plural (blóral), prince (brins), principal (brínsibal), problem (bráblm), problably (brábabli).
La “p” también suena suavemente muchas veces aún empezando la palabra sin conformar
una sílaba compuesta como en: performance (berfórmans), permission (bermí-shn).
• En resumen, las letters t, c, y p, generalmente (No siempre) suenan fuerte cuando
empiezan palabras o las finalizan, pero si están al interior de ellas, suenan muy
suavemente, y a veces ya ni suenan, como en internet (enernét), interview (enerviú),
interfere (enerfía). Sonido suave para la “t” is d, para la “c”, “k”, y “q” es gggg; sonido
suave para la “p” is b. Ejemplos: Internet (Enernét), Internacional (Enerná-shonal), Enter
(énder), Interprét (Enerbrét), compactor (k’ambágdor), practice (brágdis), impact (émbagt),
listen (lísen), interview (enerviú).
• La letra “x” suena mucho más suave que en el Español egs. Ejemplos: exact (egságt),
exactly (egságdli), Mexico (mégsegou), exception (egséb-shn), extortion (egsdór-shn),
example (egsámbl), Oxford (ágsford), Alex (eálegs) etc.
• La sílaba terminal “...tion” generalmente suena: shn, NO shon ni shan: attention (adén-
shn), conversation (k’anverséi-shn), Television (taleví-shn), division (diví-shn), caution
(K’á-shn).
• La sílaba “au”, mayormente suena como a. Ejemplos: Aunt (ant), automated (adoméided),
authorities (azóredis), taught (t’at), caught (k’at).
• La sílaba “ou”, generalmente suena como au.- Ejemplos: sound (sáund), around (eráund),
bound (báund), round (ráund), out (áut), doubt (dáut).
• La sílaba “oa”, generalmente suena como ou.- Ejemplos: Boat (Bóut), Coat (Cóut), road
(Róud), Throaght (Zróught).
• La vocal “u” a veces, suena e: Turn (Térn), burn (Bérn), urgent (érdyent), blurred (bléred),
surgery (sérdyery), purse (pers), purpose (pérbas), murder (mérder), fur (fer).
• La sílaba terminal “ure” generalmente suena: “che”. Ejemplos: Pasture (p’eásche),
Temperature (t’émbreche), Nature (néiche), feature (fíche), lecture (légche), signature
(ségnache), rupture (rábche), vulture (vólche), agriculture (eagrigólche), future (fiúche),
culture (k’álche).
• La sílaba “ai” generalmente suena como ea. Ejemplos: air (éa), hair (jéa), chair (chéa), fair
(féa), pair (péa), fair (féa), . Excepciones: fail (féil) , tail (téil), rail (réil), rain (réin), etc.
• La sílaba terminal “ous”, generalmente suena as. Ejemplos: Serious (Sírias), dangerous
(déindyeras), tremendous (dríméndas), etc.
• La “r” casi no suena, tanto al empezar, al terminar o al interior de la palabra.
Examples on good pronunciation: olympic (alémbec), University (iunevérsed’y), dirty (dérd’y),
Doctor (dágd’or), duty (dúdy), proposition (braboséshn), attentive (ad’éndiv), important
(embórdant’), total (t’óudal), obesity (abísed’y), Oliver (álever), ankle (eánkl), angle (eángl),
uncle (ángl), twenty (t’uéndy), party (párd’y), thirty (zérd’i), empty (émbd’y), information
(enforméi-shn), plastered (blásderet), compactor (k’ambágdor), balcony (beálgoni), hot (jat),
hut (jot), hat (jeát), run (ran), ran (reán), cut (k’at), cat (k’eát), propaganda (brabagueánda),
command (k’ameánd), after (eáfda), supermarket (subermárguet), etc
INTONACION RULES
• English and Spanish intonation are exactly the same thing. A good intonation is based on
a right grouping of words expressing an idea in a sentence. As we speak, we express the
message by grouping words making ideas.
• For intonation purposes a sentence can have one, two, three or four groups of words.
Each group must sound without a pause between the words.
• Phrasal verbs (made up by two or more words) must sound as if only a single word in total.
I mean without a pause between the words making up the verb. For example: Put off
(p’udáf), Get up (gedáp) Take off (t’eigáf), in front of (enfrónda), across from (agrósfrom).
• Phrases composed by a verb and a final it must sound with no pause in between: Forget it
(Forguédet), Read it (rídet), Eat it (ídet), Fixe it (fígset), Put it (Púdet), Paint it (péindet),
Clean it (clínet), Erase it (iréiset).
• The noun (subject or object) with its corresponding adjective must sound as if only one
word. I mean without a pause between them. Examples: good cook (Gudk’úk), New car
(Niucár), Big house (Bigjáus) black dog (Blágdóg) The best one (The bestuán), big brother
(bigbráda)
• The subject and its verb make up a group of words, except verb be which sometimes
makes up a group with the object of the sentence and all the words concerning it, which
make up a different group; all the words telling about the place make up another group,
and finally; all the words telling about the time make up another group.
• When expressing a group of words, mostly we speak starting slowly and then we speed as
we are expressing the group to then stop at its ending just before starting the next one.
• The words and, but, or, in, at, on, etc. are links not making up any group of words. They are
pauses that could sound very short or very long meanwhile the speaker decides on what
to say next, or they could make part of a group, freely .
Examples of good intonation: I am going to work and listen to music in Mary´s house
tomorrow night (Amgointowérk - and...lisentumiúsec - in...Mery’sjáus - tumárownait) We have
here a four-word-group sentence, on intonation purposes.
I refuse to believe that you will leave us when we need you the most (Ayrifuístubilív
thatyulivás wenwinídyu demóust)
I want to know if you could cover me for the next two days
(Aywantunów ifyucudcávermi fordenéxtudeys)
The books to read and materials to listen must be about modern, up to date English, because
old materials speak old fashioned English, many times useless nowadays. Police stories are
the best ones.
If you want a sample on how to pronounce a good native accented English, come to the base
of PRINCETON INTERNATIONAL AMERICAN ENGLISH CENTER. You will be given a sample
on it for free.
Si deseas, adicionalmente descárgate ahora los archivos: “LA CLAVE DEL INGLES
AUTOMATICO, SIN ESFUERZO, Y SIN OLVIDO”, “COMPENDIO DE LA TESIS TALKING
NONSTOP – PARA HABLAR INGLES AUTOMATICO, SIN ESFUERZO Y SIN OLVIDO”, “CURSO
PARA PRACTICAR INGLES AUTOMATICO, SIN ESFUERZO Y SIN OLVIDO” colgados por su
autor: Prof. HERNAN GUERRA LATORRE, en la sección “DOCUMENTOS” del FORO DE
INGLES, www.emagister.com