Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
(COMDIE ITALIENNE)
M K
S K
C.
I)
L
les
ciiileiir
de ccl nuirago se
11
rosmc
li'
droil
lois,
ck'
le iradiiiic
ou de
le faire
Ir.iduire en loules
,
Ungups
poursuivra, en verlu
rl<'s
deicls
el liaitcs iiiternalioriaiiv
lnules fonlte
a t fait Paris
au Ministre de rinU'rieiir,
malits prescrites par les traits seront remplies dans les divers Ktats aver lesipiels a ronrin on ronclura des conventions littraires.
France
PARIS, TVPOf.BAPIllK
rtl
IIK.MII
ruf riafoiicifTc.
MASQUES
ET
BOUFFONS
(COMEDIE ITALIENNE;
TEXTE ET DESSINS
PAR
MAURICE SAND
GRAVURES PAR A MANCEAU
SAND
TOME SECOND
PARIS
M DCCC LXII
pq
<?e,
.^
L.V
COMEDIE ITALIENNE.
Facanappa,
il
Pamalo>e,
teur,
IL
Zanoi;io,
il
Ki:i\nai\1)0ne,
le
Doc-
Barone, Cassanduo,
BiscEGLiESE, (laiis la
Commcdia
(Icir arlc:
(/.(LLoroMO,
PANDOLFO,
DiOMEDE
DeMETRIO,
CoCCOLN
les pices
c'est
toujours
le
Pappus ou
le
Casnar des
Le Pappus,
)^
dit
M. Ferdinand Fouque,
tantt
que
les
Grecs
appelaient
riaTr-o;,
est
un
vieillard
avare, libidi-
et rus; tantt
un
vieillard
et toujours
dupe
lils,
soit
d'une ma-
d'un valet ou de
et
le
masque
barbu....
Son vtement
est
ne
dilrait
pas
du Pappus.
Dans
la Mosiclhiirc
devient perdu-
il
maison paternelle
et s'y livre,
avec
elle et ses
amis,
Un
<i
la
grecque
c'est--dire jusqu'
fiiii-,
mme pour
le
Tranion,
PANTALON.
vritable
Scapin,
l'esclave
dvou
du jeune
le
homme,
de la
invente
vieillard
maison.
et
en
fait
fermer
et verrouiller la
porte principale,
signifie ? ^ia
!
maison
llola
h! quelqu'un!
Qu'on m'ouvre
la
porte
le
reconnatre.
Quel
est
cet
si
prs de la maison?
il
me
semble,
si
je
c'est l
Tranion,
mon
esclave?
mon bon
le
matre!
et
de vous souhaiter
bonjour. Votre
lointain,
seigneur ?
Theuropide. Je
m'y
comme
tu vois
que
je
me
porte maintenant.
Tranion.
faire.
tourn en
mon
absence
Tranion. Pourquoi,
s'il
vous
plat,
demandez-vous cela,
seigneur
vous promener,
et
que personne ne
s'en est fallu
reste
pour surenfonc
veiller la
maison
peu
que
je n'aie
\.\
COMKDIE ITALIENNE.
Non-
seulement
je l'ai
je l'ai touille,
mais,
comme
mon
je te l'ai dj dit,
presque enfonce.
tonnement. Encore
une
tois,
Tiu;ru.i'ii)i:.
Ah
me
j'y
Puisque
bien fort
ji'
te dis
que
touch et que
j'y
ai
frapp
Tr.AMo.N.
Ah grands
!
dieux!
?
vous avez eu
tort.
me
dis-tu l?
le
Trammn.
fait.
11
On
est
atroce,
!
aflreux sacrilge
TuEUROPiDE. Pourquoi?
retirez
-vous
d'ici,
:
je
vous en
au moins,
venez de
la
mon
porte?
TutiRopn)E. Certainement!
il
faut bien
que
j'y aie
touch
puisque
j'y ai
Tramon.
Ma
vous
tes
perdu, vous
et les vtres
PANTALON.
TraiNion. Sachez,
sommes
depuis, personne
de vous
si
Theuropide.
scurit.
n'y a pas
une me,
tu
la
Theuropide. Je
crainte
le dis qu'il
n'y a personne; tu
peux sans
me
Tranion.
cette
commis dans
maison.
naturellement.
TiiAMox. Je veux dire qu'il s'est pass,
il
y a longtemps,
un ancien crime de
l'auteur?
Dis- le,
!
malheureux,
sans
me
faire
languir
davantage
vous
l'a
vendue, aprs
s'tre saisi
de son hte,
l'a
poignard
de sa propre main.
Theuropide. Et
il
l'a
!
tu?
aprs lui avoir pris son argent,
il
dans
la
maison mme....
Un
soir
que monsieur
fi
LA COMEDIE ITALIENNE.
fils
votre
avait
fut
revenu
il
se
coucha; nous en
je
dormais
(K'j
prorondciucul
el
;i
mme
j'avais
oubli
force.
m'as({u'il
sure que
le
vieux
mort
lui
tait
apparu pendant
dormait.
Thkiioimdc.
31ais
c'tait
en
son[]e,
en
rve;
enfin
il
dormait
TuAMo.N.
jeune matre
Theuropilh:.
me
dit
que
le
mort
Toujours en dormant?
il
tonn qu'une
me
moment o
serait veill
pour venir
le voir.
Je suis fch de
vous
le
dire, monsieur,
Je
me
tais.
mot
mot
ce vieux spectre
un
la
mer. C'est
ici
ma demeure,
et cette
maison
est
en
mon
il
enterr,
il
ture. J'ai t
ici
tromp par
mon
Il
hte,
il
m'a
attir et [;or(>
pour avoir
mon
ar{]ent.
terre
et je reste
n'y a que
moi qui
P\NT\LON.
sache qui je
cette
suis.
Ce que
j'exi^^e
de
toi, c'est
que
tu quittes
maison.
maudite,
elle est
voue
les
la venjjfeance divine. Je
ne saurais
Tranion,
entendu.
je
t'en prie,
et je suis
pousse.
:
en ce
moment on ne
le
me
tre
corps. Peut-
que
les
morts viennent
me
chercher, pour
me
faire
les enfers.
Tramon
perdu
!
part
ils
gteront toute
ma
!
comdie de fantmes
(A
Theiiropide.) J'en
et
de
tremhle
fuyez, au
nom
d'Hercule
!
TuEiRupuiE. Tranion
Ti'.AM<N fci(jnanl
de premlre
s<i
mailrc pour
le
fantme.
Monsieur
le spectre!
ne m'appelez point....
moi qui
ai tant
frapp la
TuELRopiDE
parles- lu
?
tremblant.
^Fais
qui
en
as -tu?...
qui
En
vrit, j'ai
cru de bonne
foi
que
c'tait le
mort
LA COMEDIF ITALIEIN^E.
fait.
IMais
comment
Grand
et puissant
Hercule!
assiste!
moi contre
{Il part.)
Pantalon
et
et pol-
la
Blwdiana
(crite
fait
l'autre, scr
(>)P,-
ses infirmits,
il
se trouve en socit de
tention, mais enq)loyant son dialecte vulgaire avec une certaine Prudentia qu'il veut faire agir auprs de la jeune
Batrice dont
il
est
amoureux.
je suis sorti
Cuu.NKLio seul.
et jet
Depuis que
du ventre de
je
ma
mre,
ne crois pas
(comme
si
j'tais
la
caverne d'un
aft'reux
gne) que
je
ne
me
les rles
comme dans
la
l'ANTALO.N.
ici,
if
cl taliicr
quoiicns.
11
me
et rest seul
sortirai
les
de ces embarras,
et
et je
ferai
tant
avec l'ar^jent,
cadeaux
mes
du ciseau de Sanso-
mappemonde
de
mais
la voici
propos.
Que
le
bonjour
?
te soit
donn.
Prudentia
Prudentia.
Vous
ferez bien
de ne pas m'ennuyer;
si
vous
n'tes
la
mendiant.
CoRNELio. Prudentia, je ne veux pas
tu savais les
me
les
vanter, mais
si
aumnes que
je fais, tu
en serais merveille.
bpitaux de ce
et
il
je
ne porte plus,
je
ne se
ne donne
moi-mme
j'ai
que
rogns
De
cette
faites
pas de
mal
vous
Vous en
offrez
l'obstacle
une
franchi [passaio
il
poiifo),
vous ne con-
ciel.
10
I.A
COMEDIK ITALU:>^K.
qno
jo
suis tendre
je
des entrailles
pi'euiver l(Uite
et
veux
te
nu)n aniiti,
tu nie
promets de m'ai-
dcr.
je te
promets de
mon
mua un
papar/
sicnnpa
dWIdo),
',
lielle
comme un
perroquet inq^rim
lgre
j)ar
AIdo
comme un
mre So-
tant tranger.
PraitE.MiA.
Il
me semble que
que
je
je les
connais; je ferai ce
que
je
comment
ferez-vous avec
CoRNEF.io.
Va,
jours
te
moquer des
veux? Va,
Prudentia.
tu
ne
me
Ne vous
glorifiez
je
connais votre
grande
'n'allez
et
vnrable btise.
lui
Quand vous
pas
dire
reins, entendez-vous?
maigre que
je suis, je te
,'/'*
sicle.
PANTALON.
ferais vin{]t cabrioles sur
H
et,
une main;
tout fatigu
que
je
tu verrais bien
PuuDi:>TiA.
si
que
je ne suis
pas un lourdaud
tes
chaud
de
telle sorte
dsirez.
En
atten-
me donner
de bien de vous.
CoiiM-Lio.
mil'
Puisses-tu chausser
si
mes
zoccoli)
j'ai
Ma
parce que,
mets,
si
sme par
IMais je te prote
tu m'apportes
donner,
en
vieil
argent ancien,
ait
un trou
cou de
je
:
la
mon
coffret.
Maintenant
m'en
cela
toi
m'as compris.
seule.
Prudkmia
Va-t'en au diable!
tu n'auras pas de
je
les
mains
Je
le servirai
pour
mis dans
la tte d'tre
fille
!
amoureux d'une
poupon
aussi ])elle et
tenir
honnte jeune
bras
!
Oh
le joli
dans
ses
et,
poursuivant
t
12
LA COMLDIE ITALIENNE.
lui fait
cellerie cl
la
jeune
tille.
Va,
^^
lui dit-il,
et
si
je
peux avoir
cette
colombe par
les
grimoires
de Prudentia qui
toujours pendue
ma
ceinture, je
promets de
te
donner
mon
as achet dans
tem])s, et
que
je
porte remettre en
forme.
>
PANTALON.
Pantalone, qui
chausses
faites tout
culottes
et
aux
de
la
Commcdia
dcll' arfc.
bredouilleur;
le
masque;
le
Pantalon,
le
ridicules, et dont
nom
nom
de
la rpubJi({ue,
plantaient
rane; et connue
le
ils
tire
simplement son
nom
PA-MALOX.
Pantalon
est tantt pre,
par con-
tantt avare et
homme
d'un ge mr.
le
Originaire de Venise,
il
reprsente ordinairement
mar-
chand,
le
Hosalue, ou Camh.le
leurs
et
Smeral-
qui
s'entendent
avec
souhrettes
Fiametta,
Zereinette,
Olivette ou
Catte, pour
tromper l'impuis-
sante vigilance
du l)onhomme.
il
Dans
on peut
cette situation,
est
fort
avare
et fort
mfiant;
lui ai)pliquer ce
que
La pierre-ponce
n'est
pas
si
Il
est si
prend
la
peine de
la
nuit.
Quand
il
se
lave,
il
Il
y a quelque
temps,
le
harhier
les
lui
coupa
les
et,
ongles
il
sement toutes
les
rognures,
pour ne rien
emporta prcieusement.
les
Aujourd'hui encore,
sobriquets de claque-dent, de
iujua
lui
et et
les
Vnitiens
se
moquent de
de Pantalon
du
docteur Balanzoni.
Ils les
reprsentent,
dit
M. Frdric
assis
Mercey,
lorsqu'ils se mettent
en dbauche,
lvrier,
une
table rase,
mangeant de
la
soupe de
buvant du
vin
clairet puis
14
LA COMEDIE ITALIENNE.
(l()nt
ils
d'un uf do cano,
j;ardrn( lo
donnant
entants;
le
blanc
repas qui,
ce
(ju'ils
assurent,
n'en;;en(li'e
ni
Mais
il
n'est
il
se
contente
vieille probit
il
est
court.
et
La discussion
s'en
mle
est
veut intervenir
comme
il
fait
si
bien qu'il
il
est rare
et
a la chance d'en
bon nombre.
comme
en
il
emmena
La
pour
La pauvre
au cheval; mais
pierre va frapper
il
s'y
prend
si
maladroitement que
la
quin qui
se tient le ventre
en
Quelle mchante
PA.NTALOX.
bte nous a-t-on
valet.
15
donne l?
dit-il
d'un
air piteux
son
Croirais-tu qu'en
le
mme temps
qu'elle t'a
attrap
dans
valet Arlequin a
faire avaler des
pour emploi,
comme on
l'a
vu, de
le
lui
si
voyant
naf, se d(]uise
et
s'imagine de
lui
prsenter
des mmoires
comme
Deux douzaines de
Deux
faites
de moustaches de Suisses
Une
manche de
Chaque
lon envoie
mais Panta-
faux
marchand
parfois
et sa
L'avarice donne
de
l'esprit
entendu un jour
faisant ses
Arlequin
et
dire
seul,
tout
:
haut, en
comptes
Toi, lu
et
le
mmoire, l'examine,
Toi,
tu as
les
auras pas.
Et de convertir tous
grande
mortification d'Arlequin,
k;
la COMEDIE ITALIE?1SE.
Arlequin
lui
prix.
a
rti et
un empltre d'onguent
5 livres 10
sols.
pour
Pour un
un brayer
ci
tout n(Mif
12
et
livres.
deux
.
.
matre,
ci.
1 livre
10
sols.
Pour une
avoir
t'ait
livre
de beurre
la
frais, et
ci.
pour
ramoner
chemine,
...
12
sols.
Pour des
ci
tripes et
Pour
trois saucisses et le
ressemelage
ci
15
et
.
sols.
Pour avoir
avoir
fait la
barbe au patron,
raccommod
les
commodits,
ToTAi
ci.
livre
10
sols.
20
livres
7 sols.
il
l'homme
si
ridiculement ces
Dans Pantalon
.s-pe/Zer
ami
le
Docteur, savant
homme
pectives.
de
loi,
La conversation
les
avances
et envoie
charg du message.
PANTALON.
Pantalon
est flatt
17
de cette dmarche,
et
donne un quart de
une fausse
sortie, revient, et
son zle,
il
est
venu
si
vite
que
rom-
humeur de
magnifique;
:
lui
lui disant
Fais
prte pas, je
te le
donne
en toute proprit.
un peu,
et revient
encore.
au
tailleur
menac,
s'il
ne
lui
enlever de dessus la
la
premire
fois
qu'il
le
ren-
le
Doc-
teur,
dans
la
demande de quoi
payer
et
la couturire
de sa mre, qui a
ne peut payer
la faon.
que, cette
et s'en
fois, c'est
un
prt.
pour
dit,
donn
je
Arlequin
aussi cr-
de bouc dans
tte
les
jambes, en
d,
lui
disant de
le
remporter
la
de son pre
lui.
et
le
menace de
btonner
II.
s'il
reparat devant
18
I.
COMKDIE
II VL1E>.M-:.
<i
Dans
sa
[)()u(i(iiio,
rapolliicairePanlalon joue
11
sa clien-
tlo les
vend pour de
la
la
noix muscade
poudre de
girolle de la terre
baume de
vipre de
qu'il laisse
mourir
di'
taini, lui
que tout
ventre.
Il
discute avec
(pi'ils lui
doivent.
Quand
ne
il
est
n'a jamais
le
son;
il
j)eut
ils
mme
dner.
Enfin,
quand
les autorise
aller
un
petit
mortier de
ter
grand
comme
le
creux de
la
main,
chasse
le
le casser. Il
l'enfant;
Pantalon consent
le
on trouve
Je lgue
mon
valet
un
ti-ou
au fond de
mon
orinale et
m'avoir tout
fait
rpandre dans
mon
lit.
Mais Pantalon
position.
faire
Il
est quelquefois
et brillante
est si
Il
noble
pourrait bien
un doge.
ses
coffres,
c'est
don PantaleoneU!
il
Il
est
alors vtu
de
conserve la forme de
mode
Venise,
il
a paru ds le
commen-
PAiNTALON.
cernent
19
du seizime
sicle. Il est le
il
le
est peut-tre
marquis
italiens,
soit
il
est
mais, qu'il
les cartes
noble ou hourgeois,
finit
embrouille
et
si
bien
qu'on
que, rduit
il
joue de
est
curieux
et intressant
:
de trouver
la description
du
Le sixime ge
offre
toufles,
le
plus que
siffler
like it.)
Pantalon
Yntie,
est toujours
la
le
Bolonais
et la
dit
M. Frdric Mercey,
c'est
que notre
de
la
mode,
les caprices
ont survcu
les
a sauvs au milieu
de ces rvolutions
et
20
I.
(O.MKDIE ITALIEMNE.
Italie,
Pantalon a
la
lin
surtout vers
de
(lu
sicle dornior:
a eu toutes sortes
le
nuances
Pnlcinella
a t
ymc
moustaches
(prises,
bien (|ue
tradition
l'exi^je
avec
le
masque.
Voici ce ({ue Uiccoboni
dit
mencenienl
(bi
sicle dernier
Pour
le
caractre du perl'ait
un
et
de bonne
foi,
mais toujours
d'un hls, d'un
surtout depuis
famille,
amoureux,
valet,
e(
qui
est In (lup(\
ou d'un
l'ival,
et
un bon pre de
un
homme
et
plein d'honneur,
extrmement
On
lui
a laiss toujours la
qualit d'tre
lui tirer
pour
le
Enfin, on
s'est servi
:
tention de la fable
en faire un
homme
vertueux,
il
port
le
pote en
vieillard
un honnne
faible,
il
a t
le
modle d'un
vicieux.
fait les
On
a suivi en
cela la
vieillards de ses
cinquante ans, on
corriger certaines
s'est
avis,
dans
la ville
de Venise, de
murs du
PAMALON.
personnage de Pantalon. Suivant
tantt
cette ide,
21
on en a
fait
un mari, ou un amant
trs-jaloux, tantt
un dbau-
ch, tantt
un bravache
et autres.
avait
un peu chang
mais
les
une
culotte
il
avait conserv
jouait souvent
dans sa
perdu
le
l'on
prit
le
les lois et
(|u'il
adopta
la
simarre noire,
ments vnitiens,
poudre
il
s'est
modernis.
Il
porte la perruque
et s'habille
comme
Cassandre, c'est--dire
comme
En
la
alors Florence,
ico.
pour jouer
les rles
de Pantalon
de jMagnu
En
Uniii
par un acteur
nomm
II
Braga;
En En En
Vicence
1645, Cialace Arrighi dans la troupe de Mazarin; 1655, au Petit-Bourbon, Turi, n Modne, joua
:
Tous
les acteurs
de cette troupe
22
I.
C.OMKDn:
leur
LALIK^^^E.
Compris
nonvonu Pantalon,
jusqu'au talon,
Rougo, ma
foi,
l'.u
IGTO,
la
\1V
fit
demander un aeleur
Antonio
cpii
au
duc
de
de Modene, lequel
elioisil
Uiccoboni
en
(pre
c\\
vint
France
1716). Mais
du duc de Modne.
C'est alors
que
les rles
changrent de emploi
nom
sur la scne
italienne de Paris, et
que
les
cet
gnesi (Cinthio").
Dans
canevas de Glierardi,
n'y a pas
Gaitfi-
un
seul Pantalon.
Trajiqiict
,
clion,
Pcrsillcl
,
Sol met
,
Brocanlin
Torlillon,
Gofjucl
Grofjmird
Jacijuonart
Bocjuillard,
Prudent.
ses
je crains
de
la
faire
trop petite,
deux.
Brocantin. Et quel besoin,
chiez avec quelqu'un?
s'il
vous
plat,
CoLOMBiNE.
marie....
Non; mais
si,
par bonheur,
je venais tre
li! je sais
et
de la tapisserie entre
les
mains,
el
la
PANTALON.
pkiiiie!
23
Mais ce
n'est
ici.
Le
maria{];c.... (^1
il
riez dj!
iu-
clioux!
dis~je,
s'est
la hride....
le
Le maria(]c,
lanl un
monde, car on
aprs....
on
se
mariera encore
CoLO-MHiiNE.
le sais
hien,
mon
papa.
Il
y a longtenq)S
qu'on m'a
dit cela.
pour terniser
veux venir?
la famille
J'ai
Brocan-
Vous voyez o
j'en
donc rsolu de
me
marier.
Ah mon
!
pre
BuocANTix. Ah!
Est-ce que je ne
mes
filles!
me
Regardez
saute
ei fnii
un faux pas.)
Vous
allez
si
Brocantln. Oui,
CoLOMBixE. Brocantin.
vous
trouvez
A une femme ?
Non,
c'est
vous prie,
Isabelle.
la belle
demande
je suis
mon
apothicaire,
me
je
disait
encore ce
matin, en
me donnant Oh mon
!
un remde, que
ne paraissais pas
quarante-cinq ans.
CoLOMBixE.
papa,
c'est qu'il
au visaw
24
l.A
COMKDIK ITALIENNK.
(iiie
BuocANTiN. J'ai ce
j'ai;
mais
je
j'ai
besoin
fille
(1*11110
trouv une
connue
fille
je la souliaile
une
de hasard.
IsAr.n.i.E.
Une
autre
fille
mon
en vous mariaul
que
je
vous
parfaitement
l)ien
luocANTiN.
pour vous.
pi'O
!
luon
Brocantin.
Ah
mes
filles
etc.
le
Kn
Vieux, et sa
femme
vinrent
Kn ITl^,
le
Pantalon de
la
nommait Luigi
celle
Berlucci. Sa
par
remarquer
nom du
sous
Pantalon
vnitien.
et
nom
avait beau-
coup de moyens
et
pour
le
thtre des
murs
PA-N TALON.
25
Alborglietti
mourut
En
Il
tait
dans
la
femme Ursula
Astori,
cbanteuse de
la
troupe.
Sticotti,
gentilbomme du Frioul,
fait
de
moins
Agathe
Sticotti,
sur
le
connue par
ses
qua-
de mrite qui
famille irrite.
pouse malgr
Sticotti
les
perscutions d'une
l'ge de soixante-
Fabio
le
mourut
5 dcembre 1741.
et
de
par
pour
il
lesquelles
il
com-
remplit jusqu' sa
il
Grimm
Le 7 dcembre 1774,
comdiens
italiens ont
donn
la
vnliiens,
du
Cette pice a eu
un succs prodigieux
du conte des
Trois Bossus....
les
La ressem-
Meneckmes de Goldoni
au mrite de
"
28
LA COMDli: IT\I.Ti:>>F
le
mais
ne saurait
lui
donner trop
il
joue
Le change-
ment de
nages l'exige,
est
et
ne laisse
rien dsirer. Cette pice, qui n'est point crite, qui n'est
qu'un canevas,
est
les
dame
le
un comique
l'ivresse
la
soutenue du
i)ul)lic
pour
encore
Colalto
munes
son tat.
Il
au
sein de sa famille, et de
le
hasard
fort
offrait sa
et fort
gnrosit.
est
longue
Il
mots ont
t l'expression
de sa recon-
naissance. Ses yeux s'taient arrts sur l'estampe du Paralytique servi par ses enfants.
On
lit
gravure
Si la vrit
d'une image
Est
la
vrit de l'objet,
PANTALO^f.
Quo. le sage artiste a bien fait
27
De mettre
la
scne au village
Mes enfants,
leur dit le
faible,
En
Italie (vers
comme bon
Il
Pailla Ion.
allii
Darbes
ini
faon;
obtint,
la
ijracia. 11
et,
connue
le
caractre
de ce pre
sans masque.
La
pice de Goldoni
tomba
plat.
D'o
Goldoni en
fit
reprit le
masque
l'au-
traditionnel.
La pice
teur et
masque,
talons de
Pan-
et
Corrini
et Garelli,
Giu-
etc.
LE DOCTEUR.
Tel qu'il est encore aujourd'hui, le Docteur, bien qu'un
peu pass de
mode en
Italie,
fut
homme
de
rarement un mdecin.
est
originaire
l'.s
1.
COMKDIi:
ilc
ITAI.IKN.M-:.
l'Acacluiie dclla Crusca, phi,
de BolojjiK'.
Jl
o>t
meiiibrc
losophe, aslroiHune,
diph.^uiale.
ait
11
[;rainiiiaii'ien
(<>u(,
il
rliloricien, cahalisto,
hieii (jifil
parle de
ne
ce qui
ne l'cnipche pas de
citer,
hors de propos,
des textes
M. F. Mercey,
(ni
des traits de
lahle
(ju'il
dnature, o]ian{]eant
('ypai'isse
en fontaine,
Bihlis en lyprs;
tll
de nos destines
et cela
Par(|ues la toilette de
et
Vnus,
pidit
toute l'intr-
de
la sottise 9.
S'il est
il
avocat,
il
les afl'aires
dont
n'est pas
charg,
sont
si
intressants
que
le
le
tril)unal s'endort et
que
le
un peu
fille,
ses discours.
est
Colombine ou
surnom-
Isabelle,
l'a fait
mer
le
plaire
aux dames,
et
mme
il
malgr
ses
annes
chir.
donner
rfl-
Lourd
il
dans
par
ses
manires
comme
dans son
diffi-
langage,
est mystifi
ses valets,
moins, chose
cile, qu'ils
s.'int,
lui.
mchancet:
pain bnit
que de
le
tourmenter
et
berner.
sicle,
le
Docteur,
et des
il
avocats du seizime
en portait une plus
J'
AN TALON.
29
molle,
tailla
son
pourpoint de dessous en
veste
la
Louis
XIV
et se coilfa
du
pour
remplacer
(les
la
valets (planche
La
ville
de lolo(]ne, en
,
Italie,*
qui est
le
centre des
si
et
il
y a une universit
fameuse
et tant
a toujours fourni
et surtout
une robe
qu'ils portaient
dans
faire
l'cole et
par
la ville; l'on
pensa trs-sagement de
rer auprs
du Pantalon,
et
ces
trs-comiques l'un ct de
l'autre....
un
2>
Il
ne serait
d'aprs
et
y>
copi
ce
caractre
mme.
11
y a eu des comdiens
caractre
et
i>
le
du Docteur.
de dclamer des
savoir et toute
au public tout
le
auteurs
les
un Docteur savant,
ils
3>
en ont
fait
un ignorant, qui
parlait le latin
macaronique
30
L \
COMKDIK
ALIi:>M':.
].es
>
de
.Alorlin
premiers
jetaient
D
eii<;a!jvs
Les autres
il
j>
la
mme
leur
ial-
du
<;ciue;
car
suis
persuad
d'es])rit
pour mal
apj)Ii(pier
une sentence,
pour
la
>
dititer
sens.
(L. Uiccoboni.)
le
Le nuisque noir
ne couvre que
front et le nez du
Docteur, ses joues aux couleurs exa[;res, sont une personnalit contre un jurisconsulte de Bologne
sicle, qui avait
du seizime
du visage.
fut appliet
premier
au seizime
Basile,
sicle, le
second au
connue
est
cots.
Il
de
Bologne
avec
lui,
comme
le
prcdent.
c'est
11
Il
a beaucoup d'analogie
ou plutt
le
mme
est alors
sciences occultes.
est
un
malade,
il
la
maladie,
de Violette.
Le moribond
finit
PAMXLON
rubicond, aux joues bourgeonnes
et
l'ci'il
31
brillant.
Le
malade endormi,
le
il
damoiseau auprs de
Il
ou de
la
matresse de la
maison.
que ce
et
ft,
qui avait
l'attirer
cbez lui,
phane,
les
bateleurs doriens,
comme nous
un personnage de mdecin
qui amusait
le
la part
d'un autre
mime
docteur Balouarde
Quand
le
Si c'est latin
ou bas-breton,
la lune
(1684)
immense qui
sert
les
astres.
parlant un langage
:
dit Pierrot
possibile,
!
32
LA COMDIE ITALIENNE.
PiKnntiT.
Mais, nionsioiir,
je
la
me
moment de
journe dure,
niee
qu'il
el
l'aul qia\i('
votre servante;
et
venue
cou!
aprs vous
IX's
que
je suis
:
Pi(,uM'ot
me donne
ma
Et
voulez
me
faire accroire
que
la
lune est un
monde
comme
le n(3tre!
La lune!
Lk DocTKiR. Pierrot,
(incor
una voila
(art
li
bastonaro
quand vous
devriez
me
tuer,
faut
que
je dba(;oule la
mon
sot
lune soit un
monde;
la lune, la
lune, morbleu
de huit ufs
Le DocTKun.
peu
Ma
tu sei une
la (esta se
un ifjnovaule (luitnale
;
clie
non
se lu locca
Tais-toi, encore
une
fois, tu feras
mieux
Or
voici
comme
Voyons?
s'il
Le Docteur. Donc,
il
a corruption et gnration,
et
faut
(ju'il
des
verjetahili; err/o
la luna
noslro.
PANTALO^'.
Pierrot. Enjo, tant qu'il vous plaira!
33
Pour ce qui
est
de
moi, ncgo,
qu'il y a
et voici
comment
je
vous
le
dans
la
lune
pousse-culs.
Le Docteur. Crepnscoli
et
y a
les trois
puscuscules,
?
il
une gnra-
tion et
une corruption
Le Docteur. Cerlissimo.
Pierrot.
Or
voici ce
que
dit Pierrot....
Le Docteur.
Pierrot.
la lune,
il
Fci/emo.^
S'il
que
la
n'y a, mordi,
Le Docteur
riant.
Oh non
monda y
,
des vers?
Le Docteur.
vreux
?
Il
S'ensuit-il
soit
Pierrot.
y a quelque raison
cela.
Aprs
Docteur
fille
;
fait
part Pierrot
et
Arlequin survient
en disant
C'est
un
effet
de la lune
Dans
II.
la
qui
vint
en
France
5
84
LA COMKDIK ITALIENNE.
Vu"!,
]c
on
voie
(lu
l)(.('(i'iir
Cii'a/.iano
tait
rempli par
qui
l'ut
et d'esprit,
Vu"!, Bernardino
11
Lombardi
publia Ferrare, en
1587),
actes,
On
y retrouve,
comme
dans
les pices
le
de ce
vnitien
bolonais.
CiRATiAN Baloaudo tait jou
J.olli,
Le Docicur
dans
la
troupe
de Bologne.
De Tral'appeIl
nom
les
d'Angelo.
soubrettes dans
mme
troupe.
Il
mourut,
fort g, le
29 aot 1694.
Ange
cncor qu'Italion
main
l'espade
Et se chatouillrent longtemps
PA.]N
TALON.
S5
Sans nulfement
Si le conte
les sparer.
ou
l'histoire n'erre,
Dieux
quelle piti
tnt h
quatre;
fait
un
seul pas.
En
dans
1C)94.
la
noms
franciss,
comme
Italie.
celui de Bassinet.
En
Docteurs en
Paghetti vint en
En
razzi,
171G.
Dans
la
mort en 1758,
la
mme
les
poque, Ganzachi
la
Docteurs dans
Vienne.
En
le
IL BISCEGLIESE.
Les Napolitains ont sur leur thtre un type qui res-
semble beaucoup,
comme
caractre et
comme
costume.
36
LA COMKDlt: TTALTENISE.
vieillards de l'ancienne
aux
(els
mnic
habillement
pAM.uAzio
n.
les vieillards
du thtre de
ainsi
iMolire. C'est
Hiscr.ca.iKSK
[p/nuclic !28),
nomm
})arce
de
Bisce^jlia.
11
i^isceglia est
une
jouit loin
rial,
l'on parle
un patois qui
(\\\
du
plus
(jifils
immmo-
le
Carlino, est rempli par des Biscliais, ou par des INapolilains qui savent imiter merveille le parler de la Pouille.
tient'
du
comdiens incom-
parables.
rait.
Le public
rit
L'affiche ne
manque jamais
Cou
Pangrazio biscerjUese (avec Pancrace biscliais). L'effet produit sur nos thtres par les jargons de paysans n'ai)i)roclie
il
faudrait
remon-
au temps de Gros-Guillaume
et
du gentilhomme gascon
comdie
bouge de San-(^arlino
laire est
un
monde
tyrannie de l'haliitude
du prjug
le
condamne au mtier
PANTALON.
de buiiffon, car
il
87
ne
lui servirait
si
rien de se fcher; on ne
peu
la bagatelle
du point d'hon-
Le mrite de
tion pleurarde
dans l'intonadans
du dialecte particulier de sa
localit et
La
vie des
grandes
usages, les
murs un peu
Cela ne se
relches, lui
font pousser
drangent
chez nous,
fait
point ainsi
:
ditil
il
Chez nous,
ne
se fait
pas tant de
l)ruit,
ici,
il
n'y a pas
comme
mais au moins
si
monde vous
beau, votre
iNaples! Si
la
bonne heure!
un
joli
et
renomm pour
vous n'en
ville
de
Naples. Enfin,
serais pas
si
je
pouvais avoir
mes
affaires, je
ne
aller loin
et de.
de votre tumulte,
perdues.
*
vos
,
filles
Le
grandement raison
de
ses
mais on
lui passe
nombreux
ridicules
tre
de son
btise de sa part.
Gomme
Pantalon,
il
38
LA COMEDIE
fond do son
(.'araclrc
c\s(
H MJK.WE.
le
crdule
Il
et facile Iroiiipcr.
est
et
d'une culotte la
mode
drap
coton
rou^jfe.
Aujourd'hui,
aussi
le Biseeliais,
que
les
NapoHtains appellent
le
Pamjrazio
CiicuzzicUo
(Pancrace
la
Cornichoii), a
chang de costume,
italiens.
salsifis,
Il
comme
un
la Louis
XV, broch
et
brod, ressem-
blant
un morceau de
Le
Jeltatorc
On
trois
don Pancrace
sorts
:
mauvais
le rat
les
cornes de buf,
mains de corail,
fourches
en
lave
du
A'suve, le
cur,
et le serpent.
Un
pour con-
fier
au public
j'ai
que
je porte
Pancrace
nant
cette
est
incapable
mon front d'un pareil ornequi me tourmente le plus; dame de me manquer de fidlit. En tour-
main de
PWTALO^H.
ouverts du
oli''
39
des {jens de
mine suspecte,
j'viterai les
m'a
dit
me
hasarder dans
est
la
rue
ii
en sret
un
liomiiie
cette capitale;
fait
lin
cependant
J'ai
mauvais rve,
et j'ai
I>isce(>'lia.
il
tire
En
effet,
un jour sur
pauvre Pan-
un faux
exploit.
Une
de
le
emmen
Pancrace veut
Il
s'enfuir,
un
fiacre le renverse
les
dans
la
boue.
les
se relve
furieux,
maugrant contre
embarras,
gens charmants, en
gilet
Une
si
le Biscliais,
gants de Napies....
Ils
commandent au garon de
au
:
du
riz
aux
40
1-A
COMEDTK TTA.RNM:.
le
bres.
macaroni classique;
en
le
on
lui
un
rotolo
qu'il ai)sorbe
les
dvidant avec
ses doigts.
Pendant ce temps-l,
nent
et
n'a j)as
voulu; puis
se lvent,
et
confondent en salutations
qu'il soit
Le
vieillard
ne peut croire
les
encore
dupe de
sa
crdulit.
Avec
divertit le
par payer
la carte,
CASSANDRE.
Une
vieille
la
trame,
cache peine
les oreilles
rouges; deux
ombrageant de
et
petits
yeux vairons,
au regard souponneux
quand
il
autour de
lui; le
cou gros
irascible;
dnotant un tempra-
ment sanguin,
dans un
le tout
gilet jadis
brod
et
de reps
sale guenille
jaune qui
fut
de la peluche
il
y a cinquante
et
PA.MAI.O.N.
41
Personne
peine jour,
n'est
et
la
maison;
la
il
fait
Cassandre se plaint dj de
paresse de son
il
tout!
aura
le
comme un
il
dis-
connue de
a referm
c'est
lui seul;
Cassandre
Puis,
prudemment
ne voit
donner de
la tte
dans sou
grands
souliers.
Un
un large
soufflet
tom-
la face
de Cassandre,
c'est l'afTaire
oubli.
Il
Cassandre,
faut
que
je sorte;
apporte-moi mes
affaires, et surtout
mes
lunettes,
que
j'ai
il
Va
vite!
Cassandre
myope devant
les autres.
Finesse fort
mais qui
russit toujours.
pour
de
se revt
canne
pomme
montre colos-
sale, qu'il a
H.
43
LA COAfKDlK ITAMKXM:.
inoiitiv doiil
le
inutiles;
inouvemoiU
chausse,
fait
un
Ici
tic
-toc,
que,
lorscju'il
passe sur
la
les voisins
dsuvrs,
boutiques
va-t-il?
attirs
et se
par
le
:
de
leurs*
disent
O
il
(liiez sa
matresse,
le
sa toilette de soupirant,
l'accepte-
vous
lui feriez
rait. C'est
cependant l'homme
Il
mais
le
l'argent.
le
trouve
la
mieux de nos
affaires
table.
se passe-t-il
chez lui? Sa
lille
Colombine a us de
elle
ses
y a ajout un pt de venaison
endormi tous
les
livre la joie et la
Arlequin.
Il
est rare
et
qui
amoureux
Colombine va
il
tre
sacrifie;
mais
a sauv le
tabsman,
au
bonhomme Cassandre
le fruit
et lutte
le
de richesses avec
pouponne,
de ses entrailles,
comme
TAMALOX.
les trsors
4S
retire furieux,
foi.
manque de
les
Cassandre hausse
paules,
rit
amants.
Le personnage de Cassandre
troupe des Gelosi, sous
le
dans
II
la
nom
de Cassandro da Sienna.
que Pantalon,
dans
les
mmes
mme
temps, mais
Ce personnage de
pendant plus d'un
italiens
nom
la
pour
jouer
les
en 1750,
italienne
Garnier,
en 1759,
l'iriiitrent.
Sur
scne
franaise, Robert
Il
les rles
de pres
dans
le
comique
et
murs
la
musique.
fait celle
et
d'opras-comiques.
En
les
mmes
Italien.
Mais
le
pelle,
dont
au
thtre.
Chapelle
gros
et court; ses
44
COMKDli: ITM.IKiMSR.
Si
}>iecls
d'K'pliaiil.
Vdiis
ajouloz
cela
une
ioiirniire
On
aurait
pu
le
voyant
Je voulais
y>
honnne,
[)ardon
(duipelle.
C'est Cliapelle
(pii'
en Normandie, pendant
il
avait apprivois
le
({u'il
venait malheu
reusement de
la i)erdre, ce
chagrinait heaucoup.
lui
Et
comment
pelle.
demanda
(Hia-
j'ai
eu rinq)rudence de
lo[je;
J\[a
il
ma
survint
un
le spectacle.
carpe m'avait
la
dans
se
la rue;
mais sur
place de la
ruisles
Comdie,
seau.
la
pauvre bte
Quel malheur!
que
carpes nageaient
comme
On
tique
les deret
tait deveini
scep:
lui disait
Vous
demain,
l
il
rpondait
Va
te
promener,
je
ne donne plus
il
dedans!
il
Quand on
le
lui
demandait
:
comment
rf
se portait,
vous tournait
Cliapelle,
dos en disant
n'est
pas vrai!
avec
qui cumulait la
se
pro-
fession
d'picier
celle
d'acteur,
retira
en 181G
en janvier 1824.
TA.MAJ.O.N.
4S
CASSAMMUINO.
Les Romains ont un type appel Cassandrino, qui est
le
mme
C'est tm
bon
l)Our(>eois
de
Home,
manires
(les,
leste,
ayant toujours du
il
porte habit
gilet
et culotte
de
de satin blanc
est
l)aillet
charmant,
et
le
il
conn'est
pas
difficile
beaux
vei's
monsifj)wri
comme
le fait
remarquer Beyle.
de
la
Hier,
de
les
neuf heures,
dit
l'auteur
Cluirircuse
Parme,
jardin
je sortais
eaf Rospoli.
Un homme,
la porte
commencer!
la
.l'entrai,
en
effet,
dans ce
prix
petit thtre
fit
pour
somme
de 28 centimes. Ce
et les puces.
me
Je fus bientt rassur; j'avais pour voisins de bons bourgeois de Rome.... Le peuple
romain
de
et saisit le
mieux
mor-
La censure
comdies. Le rire
aux marionnettes,
et
soigneuse-
ment
Le personnage
mode parmi
le
peuple romain
est
Cas-
soixante
ans,
leste,
ingamhe, cheveux
hlancs,
hien
comme un
affaires
cardinal.
et
De
par
Cassandrino
est
le
s'il
rompu aux
brille
Tusage du monde
homme
accompli,
lirement
amoureux de
toutes les
pareil
femmes
personnage
mal
compose de
clibataires, et
11
le
pouvoir
est
aux mains de
mais
je
la vieillesse....
va sans dire
n'y a pas
un spectateur
moins
les
comme on
autres..,.
jeunes gens de
la
cour du pape,
les
mne
toutes les
Rome
est
consolations en attendant
chapeau.
Italie
PANTALON.
thtre Fiano
:
47
le
Voijage CIvila-VcccItia
Cassandrino
dilet-
En
et
manuvr par un
ses
joaillier
improvisations,
plusieurs
Cassandre,
annes.
Rome
comme
Caetanaccio.
FACANAPPA.
La malice
et la fantaisie vnitiennes
gal celui
du
Chacune de
ses entres
en scne
est
accueillie
par des
C'est lui
pendant
la reprsentation, et qui,
la fin
du
spectacle,
du lendemain.... toujours
il
con Facanappa.
Il
le
ne se gne
mo(s populaires
les
plus usits, et en
Arlequin
et
doit leur
Tous
les
deux sur
le
port,
ils
passent en revue
Facanappa.
Que
disent
48
\.\
COMKDIK ITALIENNE.
ci-lui-ci?
les
)/cs.
Arlequin.
Ils
disent
Ycs,
(juiii.
Fin(ni(ij)p(i.
i]c
:
sont
,
di'S
Ar(caussi
:
Ils
disoul
Oui
oui.
Facauappa.
Ce sont
Arlequin.
Ceux-l disent
Cii
la,
lac(ni(i])p(i (i)uilaul
sont
des pores.
un tonnerre d'aple
nez,
vu
sa
inter:
un nouveau navire
Le
nez
de
i)erroquet
celles
lunettes vertes
larges bords,
comme
boutons
les
de clinquant
et
pans
est
tranent terre
tel
est ce
pour
un monsieur Prud'homme
vnitien.
Au commencement du
nom
le
sous ce
nom, avec
le
l'accent vnitien,
que possible
classique Pantalon.
Le Za>obio
est
le
mme
Ce personnage
parodiait les bourgeois de Piornbino et avait un rle trscaractris alors, puisque dans la troupe des Gelosi, qui
jouait Florence en 1578,
fut
cet emploi.
PANTALON.
49
IL
Il
barom:.
comme
fait
celui de
les
diffrents.
sicilien,
pre de famille,
Barom:, seigneur
fdle, tait la
dupe de
ses valets,
tromp par sa
personnification de la noblesse
geoisie visant
du pays,
et celle
de la boursi
aux distinctions
nobiliaires.
Nous ne savons
Lappaaio
siciliens,
et
GAULTIER-GABGUILLE.
Sous
le
nom
de Fleschetles dans
sous
celui de Gauttier-Garguille
dans
les farces,
Hugues Guru,
et
n en Normandie, jouait
d'abord sur
le
les rles
de pre
de vieillard,
l'htel
thtre
de Bourgogne.
Son
dire
et
nom
Guru pousa
de Tabarin vers
(il
10:20. Il devait
avoir
tait
femme
jeune
elle
et fort riche.
Aprs
la
mort de Gaultier-Garguille,
et
propre bien
celui
l'avait
avantage,
et
50
1.
COMEDIE ITALIENNE.
venaient
les
lionikMe mari,
sa
et ((uaiid
beaux jours,
il
quittait
maison de
la
maison de campagne de
franc hour^jeois
Il
^, disait-il.
jambes lon{>ues
et la
face
large.
portail
cheveux roides
de Pantalon,
et la
blancs,
calotte
barbe en pointe
comme
le
celle
rouge,
les
chausses de
et la
cire, la
dague
canne.
En
1G:22, Thtel
de Bourgogne, o
Guillaume et Turlupin
au plaisant Scapin
,
Gaultier,
Font
la figue
tait alors
rire.
:
Les plus
la
du temps
la corde,
Malle
carpe;
,
de Gaultier;
le
f ai la
etc.
comme
un
})]upart,
chanteur de
Recueil
balivernes;
aussi,
vers
1050,
parut-il
la
de chansons,
assez
et
obscnes pour
approuves
par
Turlupin
Gros -Guillaume.
Hugues
Bourgogne,
les rles
:
de
Agnan en IGio
'(
trogne,
Jouait l'htel de
Bourgogne
jadis*
PAMALO.X.
Aprs
la
51
mort do
dans
(
(iaiillier-(iar(jaille,
Jacquemin Jadot
surpassa jamais
:
le reiijplara
les farces;
mais
il
ne
le
Jacquemin avec
sa posture,
Nazarde
la
perfection.
la
Et rend quinarde
nature.
On ne peut
assez admirer
([u'il
GUILLOT-GORJU.
Au
thtre de riitel de
la
Ce rle
tait
l'htel
il
de Bourgogne, se retira
alla s'tahlir
Mehin, o
recommena exercer
mlancolie
1
la
le prit , et
revint l'htel de
Bourgogne.
:
C'tait
un grand
et
homme
il
avait les
y>
yeux enfoncs
hlt pas
un nez de jwmpeie,
et quoiqu'il
ne ressem-
mal un singe
le
et qu'il n'et
il
que
faire d'ayoir
un masque sur
toujours un.
thtre,
ne
laissait
Le docteur Guillot-Gorju
pieds.
Il
tait vtu
de noir de la
tte
aux
la trousse
ctes
collantes;
deux
jarretires,
ou
52
LA COMDIE TTALIKNM:.
deux
ficelles
plutt
la
jambe (jauche,
l'une au-dessus,
l'autre au-dessous
du genou.
chacun admire
Giiillot-Gorju,
))
Et
le
Que
en
le
moquant,
))
Le plus souvent
tu fais la
nique
Au plus docte
et plus loquent.
Il
mourut en
16-45, l'ge
de cinquante ans.
l'htel
de Bour-
gogne,
les
mmes
rles de Docteurs
prit
que Guillot-Gorju. Ce
personnage de comdie
BitMFACE
,
alors le
nom
de
Docteur
nom
>''^.
^c;
LA CHANTEUSE.
fut chante,
et
pas
accompa-
dit
M. Charles Magnin,
les
chanteurs allaient,
comme
clbrer les exploits des hros dans les ftes, les assembles
publiques
et les
la
chan-
su la plus nouvelle.
les
chansons Bacchus
Silne dans
le
canevas
intitul la
il
des
fut
appel
le
coryphe.
et
Terlyre,
la
le
got
et
la
passion qu'avaient
et les
Grecs pour
la
accompagneles atellanes
On
sait
que
composes de
54
l.\
COMKDIK IT\LIENM.
de leurs pices
devjiieiii
de
inusiijut'. (A'i'laiiu's
avoir beau-
avec
les
pices appeles
ojtcnt
il
autrefois
iniciiiilcs
en
anjounTliui
lui
l'ujja.
Dans
les
l'antiquit, ce
nom
LViiiicnucdc
dcuin
toutes
pices
([ui
taient
le proscc-
iiiiDti
Peu
peu,
on
les
renq)laa par
dit
Hisioirc
l'opra iinlien
chur
pendant
rent des
les entr'actes
de leurs drames,
les Italiens
excutlieu.
madrigaux
et
mme
faveur du public.
visse)
La Flora d'Alamanni,
la
il
Granchio (l'Ecre-
de Salviati,
Cofanaria
(le
sents et
intermdes-
concerts crits
Lisa, la
deux ou
trois
un
de
li
Gieus de Robin
et
de Mariou
un prlude heureux
LA CHANTEUSE.
l'Italie
55
en rumeur, de
la
En
le
Surtout
il
y a un bouffon
les
et
entr'actes,
d'une
)'
rire, car,
je
T>
coup
sr, j'en
serais
mort, malgr
la
douleur que
ressentais de ce
que l'panouissement de
ma
rate
m'em-
B
5
de cette farce.
l'en-
dans toute
la
cet
mauvais vouloir
de sa soire biller.
rsister ses
bonne pour
entr'actes. Je
ne
sais
comme
on
au dernier
des morceaux
les Ita-
les
drames
et
tragdies,
combien
Les Italiens,
dit le prsident
ont
le
et,
comme
ils
ne sparent
56
I.A
COMKDIE ITALIENNE.
fii(
excut llome, au
commendonna
place
du Capitole.
Aux
il
r(];ulires
qui ne se termi-
clbres, tels
le
JomelH
Piccinni, Paesiello,
Cima-
Au commencement du
Barbera
faisait
seizime
Italie.
sicle,
en 1520, la
fureur en
voyageait de
ville
en
ville,
accompagne de churs
mdes dans
tait alors
les
le
got
d'elle
dans
La Barbera
doit tre en ce
moment
Modne
crit-il
lettre politique,
et si
vous pouvez
lui tre
agrable en
elle -m'occupe
premires
villes
o l'opra
LA CHAMEL'Si:.
nella,
57
Rome,
Adriana Baroni
et sa fille
Leo-
actrices
et
joueuses
:
car,
dans
in
far sa ou festa
le
teatrale
prince de
chantait
la Joie
en s'acconipa[jnant de la viole, tandis que ses trois suivantes jouaient de la cornemuse, de la tlte et du rebec.
Cet
fois
usa(>'e
de cumuler
les talents et
s'est
ses
dbuts en 1744,
les
Rochard,
le violoncelle.
Mais
Dans V Anfiparnasso
opra
armonica
d'Orazio
Vecclii, joue
Modne en 1594,
Brighella, Pantalon, un
valet
nomm
Puiolino,
gourmand
:
lui
rpond de
bouche
pleine.
Pantalon crie
Pirolin!
Hol,
Pirolin! o es-tu
fais-tu
donc? Pirolin!
donc
la cuisine?
Je
m'emplis
avec
des
:
Pipiripi! cucurucu!
fit
Le 14 dcembre 1645,
le
cardinal Mazarin
reprsenter
LA r.OMKDIK ITALIEN.M'.
et
thtre
du Petit-Bourhon.
de cette troupe. Sa
voix
tait
si
ravissante, dit
un auteur contemporain,
qu'on
en dcembre 1654
J'appris hier
en mangeant
ma
soupe
De
Et
trs-rares comdiens
mme
grands musiciens
Naples, Turin,
Rome
et
Padoue,
Pour tre du
ballet royal
En 1658
tation
de
Arcoleo,
de Scaramouche
viande et pain.
Contenant
fruit,
il
Et pourtant
y meurt de faim
LA Le
CHAMEISK.
59
nom
\)pcra,
tait
lan{;iic
qu'en 1071,
tVui'rc.
On
disait
sacra, comica
Les uvres
comme
tte
la Rosaiira, Orfeo,
des annonces
le
mot
machines, et la salle
du Louvre o
le
se reprsentaient
nom
de huit heures.
((
Car moi
Dans
lesentr'actes,
Scaramouc hcTiherio
il
Fiurelli, travesti,
est
reconnu par
qui
le
ses
compa-
gnons,
et le
dpouillent
:
houspillent vertement.
Danse de matassins.
Louis
XIV
reprsentations la troupe des chanteurs et celle des bouffons italiens, ainsi que les danseurs et tous les musiciens
franais.
De
rgulirement.
Aprs
la
XIV
prta
00
LA COMKDIE TALIK>>y'K.
du Palais-lioyal iMulire
et la
la salle
Dans
la
lin
le recueil
du dix-septime
commen-
cement du
Les
aii's
poss pour
la
circonstance.
Le
rle de la Chanteuse
ou Cantatrice
fort restreint et
ne demandait qu'une
jolie
nom
Son
de Babel
la cliauieuse,
Italienne, le
juillet
1694, dans
Fontaine de sapience.
comme on
les rvait
dans ce temps-l,
:
offrir
leuse en chantant
Quand l'amour
lui
demande un choix
Buvons-en mille
et mille fois;
J'^t,
la fin de la pice,
quand bergers
et
bergres se sont
chante
ci
Amanli,
LA
CHAMEl
SK.
61
A m an do,
Penando,
Si speri,
si
si;
Che bas te
sol
un
di,
Un
miscvo cor.
Dans
le
Pour vous,
^lonsieur, vous
vous;
mais
est
dfendu un comdien
italien
de se
Scaramouche
s'est
retir
quatre-vingt-
quatorze.
Jl
s'adressait ensuite
Babet
Et vous, mademoiselle,
:
qu'allez-vous devenir?
((
O'i'Tnd
fille
Jeune
et gentille,
Voudra
Bientt elle parviendra.
J'en connais une,
Que
la
fortune
Dans
vrit.
cette fiction,
si
bien dire la
elle vivait
Aprs
la
et
maritalement
D'autres
un
fois,
Babet
est
(i2
LA COMEBIi: TALTENNK.
,
Kcjijpcnuc
tait petite,
mais
trs-
(rnnc
jolie figure.
La nouvelle troupe de
ehanteuse Ursula Astori,
aussi
eomme
mourut
d'un
liorlo^jer
de Venise.
1755, et
en 1759.
de
la
Ils
un
si
Aumnier;
c'est
Nous ne savons
frquemment
les
pratiques
reli-
de
la
Au nom
et
de Dieu,
des mes
de la Vierge Marie
Ce que raconte
le
Que
je
que
j'y allai.
Une
j'entendis derrire
moi un mouvement
subit,
tel
que
je
qu'en
mme
temps
y en
mon lonnement
le
tait
V Anfjclus ou
3 ,
LA CHAMKrSK.
ble
s'tait
l'orient;
que
que
mme
jets
dans
la
coulisse;
l'actrice
l'on
chanta
fort bien
ft
vanouie revint,
fort
honntement
rvrence
nouissement,
et la pice
continua.
Dans
la
les St-atagcuics
musique de
(1716);
la
Alcijone,
parodie (1741),
musique de M. Biaise;
de Per[>olse. Puis,
les
chevalier d'IIerbain,
etc.
Desbrosses,
Rosalie Astraudi
avril
le
50
1744.
les
mdes, jouer
dans
les
et les soubrettes,
danser
les ballets.
satisfaction
du public.
Elle pousa
un grand seigneur
et
Justine -Benote
tilly,
du Ronceray,
dite
mademoiselle Chan-
En
et
pour venir en France, mademoiselle Chantilly, accompagne de sa mre Claudine Bied, qui
tait aussi
musicienne
de l'Opra-
du
roi
de Pologne,
dbuta sur
le
thtre
Cl
L\ COMKDIE ITALIENNE.
la
Comique de
Favart
foire
s'prit
l'pousa la
de eette
mme
anne.
le
Il
fut
ap})el plus
tard par
suivi'e
Jl
le nuirclial
de Saxe diri{jer
toujours dans
C'tait
l
les
eamps du marchal un
l'ordre des
opra-comique.
tailles.
({u'on doinuiit
la
ha-
assez
longtemps
madame
Mes-
sieurs,
la bataille
le
que domiera M.
villcKje, les
marchal. Aprs-demain,
Co(]
du
Amours
(jvivois.
le
marchal de Saxe
disait
que
les
Franais
ment,
c'tait
et
que ce
qu'ils ci'-dignaient le
plus la guerre,
suivit
fut
l'ennui.
31ademoiselle
Chantilly
donc
l
son
le
que
d'elle [VIUS).
lui crivait-il
Mademoiselle de Chantilly,
un jour,
une enchanteresse
en Amour,
et puis
faites
> si
K
me
suis
vu au
moment
l'univers.
si
vous aviez pu
me
mal
soumettre vos
n'est
LA CHANTEUSE.
65
Renaud
l'on
nommait,
je pense.
Dj
me
suis
vu entour de
fleurs et
de fleurettes, quipage
et
qu'aurait dit
le roi
de France
,
et
il
au
lieu
du flambeau de
la
vengeance
le
expos
je
mon
charmante
Mais ce
si
que
un
pril
grand
Adieu,
divinilc'
du parterre adore;
De
la
mon cur
a pour vous!
Pardonnez, mademoiselle, un
qu'on ne pense.
T)
Maurice de Saxe.
Madame
aot ITiO.
succs.
Favart dbuta
la
Comdie -Italienne
si
le
11
n'y
dit
eut
pas
d'exemple d'un
grand
Grimm
que
au hros de Fontenoy.
Son
t-on,
le
jeu agrable et
rendait avec
une
vrit
surprenante
soubrettes,
amoureuses,
lui
pay-
devenait
66
LA COMEDIE ITALIENNE.
elle se nuiltii)liail l'infini, et l'on tait
le
propre; en un mol,
tonn de
lui
voir jouer,
mme
parfaitement
elle
*
empruntait l'accent
la
en 1769,
malgr
le
et
envoyer
la
la
de
Fe Urgcle.
Au mois
dclara;
contiiiiui
et,
elle
mourut
se
la fin
de cette
mme
anne.
Au mois
d'avril 1772,
Grimm
madame
Le
thtre de la
Comdie -Italienne
actrice clbre,
madame
un
temps de
ses
en hte autour
un de
elle se
ses voisins
ment
fort grotesque;
mit sourire,
:
mot de caractre
les
dans
la
bouche d'une
lille
LA CHANTEUSE.
dit qu'elle
67
c'tait
le
son tat;
que
si
reprendre, et
aima mieux
se passer
Oh ! pour
le
coup
j'y
renonce.
Ce
fut
Madame
Favart
tait
n'tait
l'tait
les rles
de charge
et
ne
la
Savoyarde montrant
c'tait ce
marmotte:
c'tait tout
son talent,
qui avait
fait
alors mademoiselle de
tourna
Du
Anna
thtre de la Comdie-Ita-
donnrent
la
Serva padrona de
et
Pergolse,
il
Bajocco de Iiisto-
Selleti, Piinaldo di
Capua,
Latilla, Jomelli,
Ciampi, Lo.
hnffci, le
Comme
que Vopera
nom
on
De
l vient qu'aujourd'hui
plupart du temps
il
donnent au public.
La guerre
et la
musique franaise
musique
italienne.
Le parti de
la
musique franaise,
68
LA COMDIE ITALIENNE.
\c roi vi
ayant
madame
de l\)mpadoiir sa
tte,
la
remporta.
Les chanteurs
mais
Comdiela
Italienne s'empara
du rpertoire,
et
sujets et
musique, de
troupe (diantanle,
la
que
un opra-comique franais
sous
nom
de
/a
Sciraue matresse.
commre
la
Dea-
micis,
le
elle vint
tentative auprs
admettre
la
MM.
les
la
gentilshommes de
Serra padrona
et et
la
chambre,
qui se
composa de
,
de son
fcmina Scaflra
la si({nora
Deamicis
en Angleterre, o
elle quitta
pour chanter
la
Mademoiselle Foulquier,
en 1753, dans
les rles
avait
dbut,
d'Anglique,
et
du maintien
et
le
et
de la dclamation,
ii
un degr suprieur.
les Silvia
Sa sur ane,
le
madame
12 avril 1758.
LA CHANTEUSE.
Le 6 mai 17G1, mademoiselle Piceinelli dbuta dans
Caillai rire
iia/ionic.
Oi)
la
Une pauvre
villa^^eoise
trouva un
donna son
mieux
l'ge de huit
neuf ans,
comme
sa propre fdle.
Une de
ces
leur fortune
dans
jeunesse et
les
bonne nour-
relies et
ter.
proposa une
somme
assez
modique pour
l'ache-
Le march
mre n'pargna
rien
pour donner
crature
nouvelle actrice,
fut contrari.
Pour avoir
la paix,
afin de
le
monde;
celle-ci la
renomme
chacune
la
Elle est
moi,
70
LA COMKDTE IT A M K>'.NE.
ai (l(tnn la vie.
l'ai
je lui
La deuxiino rplique
Je la lui
ai
sauve; je
Je
l'ai
La troisime:
achete, je lui
contester
mes
droits?
La quatrime
et je travaille
si
Elle s'est
journellement sa
quelqu'une de vous
me
la
somme
d'argent.
reste
la
quatrime
pour
renonce toutes
les
se
3L Vezian,
que nous
il
Italiens, et laquelle
doit
un emploi considrable.
une
son en
est
en
mme
temps argentin
et
aux
oreilles
comdie
le
la
mal garde.
applau-
redoubla dans
le rle
de
Roi
et le
peu de voix
et
minauderies ce qui
lui
manquait du ct de
Morte en
avril
i76G.
le
Devin du
vil-
scne italienne
le
LA CHANTEUSE.
septembre 1761
.
71
les
plus [jrands
applaudissements.
En
avec
Vnitienne, dbuta
le
thtre de la Comdie-
sur
le
mme
voulut
et
thtre.
Un
Anglais en devint
Elle
si
amoureux,
pour
lui
qu'il
l'enlever.
quitta
le
thtre
chapper,
Son dbut
Grimm dans
sa
Correspondance. Elle
a
de
la
premire jeunesse,
elle
du moins
l'air
carac-
dmarche,
grands yeux,
les
cette
et
manire qui
plat encore....
Elle a
c'est la
premire
et
j'ai
entendu
et cette
chanter, sur
ravissement.
Les comdiens
italiens,
pour rparer
dans
les rles
Colalto
d'aller chercher
en
Italie
deux
actrices.
Il
72
L\ COMDIE ITALIENNE.
mre
et
fille.
Elles
et
l'italien
autres
se retirrent
mdiocrement
les
satisfaits.
Madame
Zanarini fut
amoureuses,
et sa fille,
mademoiselle
pour
les soubrettes.
En
En En
Ensorcels.
et jolie
canta-
la
fit
Greuze. C'est
elle
le
duc
et pair
crocheteur
et l'auteur
de Figaro.
On
sait
qu'
la suite
par
le
envoy par
fut
de
la Vrillire
pour
le
seul
d'un
horloger ne
pouvait
avoir
ri'ieon
contre un duc
et pair.
fille
En
de Carlin Bertinazzi.
Ruette, en
1777,
Lors de
retraite
:
de
madame La
charmante
;i
Grimm
voix la
la plus
crivait
1)1
Cette
actrice unissait la
la
us intressante,
la
physionomie
plus fine et
et la sensibilit
On
de Colombine, jous
comme
ils
l'ont
LA CHANTEUSE.
t
73
par
elle.
La
dlicieuse scne de la
ainsi dire, tout
Rose dans
elle
le
Magni-
Jiqiie, fut,
pour
son ouvrage;
y rpan-
dait
un mlange de dcence
un mot
et d'intrt
dont
la inagie est
inexplicable. C'est
madame
madame La
Les thtres de
la foire
de la musique des
airs anciens
ou dj chants
comme
l, la
Ramonez
s'ils
ci!
ramonez
vien-
Ton humeur
est,
Cathe-
gai! Jean
joli Jean.
Ma
commre, quand
je
danse. Voil
plaisir,
mesdames!
Ce
'Armide,
d'lceste,
le
des Cotillons,
la
Pavane
d't,
le
Branle de Metz,
En
On
ne s'avise
jamais de
En
1759, Duni
compose
le
Bou-
musique de l'Opra-
Comique
taient aussi
MM.
croix, etc.
II.
/|0
I.
C0>fKD1K ITALTKNNE.
li'op
L'Opra-Comiciuc prenant
troii])i'
de (Irvcloppement,
les
et la
ilalii'ine
n'en
deux troupes
de l'Opra-
l'nreiit
tondues ensend>le en
tait
La
ti'()U})e
(A)nii((ue
alors
compose
de
mesdemoiselles Des-
Les
hommes
taient Laruette,
Parau, Saint-AuliiTt,
Sui' les
(.lairval, Gui{]nes.
les
llitres forains
teuses d'opras-comiques
ou de parodies, furent
fille
Mademoiselle
Maillard,
d'un
cuisinier,
et
rac-
commodeuse de
marionnettes
de
Bertrand,
qui
lui
homme nomm
le
Gav,
elle.
le petit collet et
qui
fit
quitta
pour
prit le
nom
de Maillard
et se
quand mademoiselle de
elle se blessa,
mourut en septembre
Mademoiselle de
17!21.
Lisle,
ans quand
elle
dbuta
dans
les
soubrettes
l'Opraet
mourut en 1758.
^ademoiselle Bastolet, ne Paris, entra au Jeu de Bertrand, en 1098, raison de vingt sous par jour; puis joua
le sieur Saint-J^>dine,
et se
en
175'j. Elle
du
sieur
Pontau
les rles
LA CHAMEUSK.
Mademoiselle Lambert jouait
clans les vaudevilles; elle
les
75 et chantait
amoureuses
Germain,
s'tait
la
troupe italienne
marchande
et
Saint -Laurent,
elle
fit
quitter
son mari et
monta avec
lui
une boutique de
limonadier.
En
fille
d'une ouvreuse de
loges de la
forain),
dbuta dans
travesties en
de Colombine
la
et
ceux de
femmes
hommes, dans
troupe de Bertrand.
Prvost
et partit
En
nomm
En
le
nom
de Camusou
quitta la boutique de
marchande de
modes pour
qu'en 1723.
En
fille
de Chateau-
En
1721,
En
Cochois
chantait
i'Opra-
76
LA COMDIE ITALIENNE.
En 1751,
sa sur,
Aii^jliquc
Destouches,
la
foire
Saint-Laurent.
en 1750.
fille
Legrand,
de l'auteur de ce
nom,
de rOpra-Comique
le
12 fvrier 1751.
et
Mademoiselle Lombard
foire Saint-
Germain,
fille
et
reue au Thtre-Franais.
les
amoureuses
la foire
mourut en 1758.
En
RUZZANTE.
Il
n'est pas
de travail
sujet,
inutile.
Quelque aride ou
frivole
les
que paraisse un
recherches vous
srieuse qui vous
du moment qu'on
toujours
l'tudi,
conduisent
une dcouverte
ddommage de
et
vos peines.
Merci
toi,
beau
de l'oubli; dont
enfin d'envisager la
commedia
mme
et
sang
et
de
mme
de Molire.
On
ne
ne
sait
presque rien de
la
vie de Shakspeare,
on
sait rien
surnomm
Piuzzante
150!2. tait-il
acteur
de profession, ou
l'art
n'tait-il
faisait
de
est
Bernardino Scardeon
urbis Patavii,
II.
aniuiuitac
le
1560,
78
LA COMDTK 1TAL^K^^E
de Riizzante,
fut,
nom
tait jadis
Il
Rome, comme
auteur, et Roscius
il
comme
acteur.
les
mme
surpasss, car
nii.vf
n'est
prliwf, tofjai,
soit-elle,
ou
ulcUun
de quelque genre
tant
de plaisir
et
et
attirrent
une
il
si
grande foule
suprieur
d'hommes
de femmes. Quant
lui,
tait si
et
n'entendait que
est certain
en
composant
comdies,
',
et
quant
avoir
un
l'ad-
mettre d'aprs
et
le
de son langage.
L'poque de Ruzzante
rveil
est brillante.
Italie
Ce
fut l'heure
du
de la comdie en
la force et
qu'il
s'veilla
lui-mme
dans
dans
la libert
de son gnie
minemment
et fait
:
jouer
intitule
ta
Suppositi;
Mandragore
Lon
fit
jouer
devant
lui
Rome
par
les
acadmiques de Florence
Calandra, compose
'
Gennari, dans son Sagc/io storico sxdle accadcmk, page 21, l'appelle
le
, et le traite
.
d'homme admirable,
RUZ2ANTE.
en 1490,
lui sont trs-infrieurs
79
sous
le
rapport de
l'indivi-
un genre,
l'exhument.
et
Ils
marchent sur
les
les traces
s'ils
des matres de
les
l'antiquit
ne
dpassent pas,
et
atteignent.
crateur, complte et
il
En
outre,
cre la comdie de
au milieu des
idylles
bocagres de la convention
environnante.
Ruzzante et
certainement
le
Molire de
il
l'Italie,
si,
au
lieu
l'et
consacr
crire; car
que dans
(il
les
dernires annes de sa
ans), qu'il
et
est
la
mort quarante
mit
en ordre
et
crivit
ses
et Pisani, etc.
habitait
pendant
l't
Codevigo,
villa
du Vnitien
qui fut son
Aloysio Cornelio,
homme
magnifique
et libral,
Mcne
et
D'aprs Scardeon, la
ville
de Padoue
le
allait
lui
rendre
17 mars 1542.
lui
ses
nombreux admirateurs
levrent,
l'glise
San -Daniel,
et
d'admi-
v.
s.
ANGELO BEOLCO.
Ruzanti Patavino,
nulli
in
scribendis,
agendisque
80
LA COMDIE ITALIENNE.
sernionihus agrest.
sine
ai)plaiisii
r>
non
amicorum mrore
xvii
e vita
anno Domini
Rota
^IDLII die
Jo. Baptista
5>
niundo redempto
MDLX.
Dans
dit
et
encore que
Ruzzante
et affable
le
Sa
fii^fure,
d'aprs
un
teur,
un
caractre
ferme
mlancolique
[planche 51).
Presque tous
les
personnages de
ses
la suite des
noms gnriques
au
thtre.
Pour
compagnons scniques,
camarades de
mme
nimo
Zanetti,
sous
,
le
nom
surnommait Bilora
et
le
du Ruzzante,
par
nom
de Cornelio un
si
les pices
de
Ruzzante ?
RUZZANTE.
Benedetto Yarclii (1502-1505),
toire
(le
81
le
rapporter
l'exprience et ajouter
foi
aux conjectures,
je crois
que
que
les
sujets
rustiques,
laient atellancs.
dit
Riccoboni,
ont beau-
les dialectes
Il
des
a fix sur
le
langage du Scapin
de l'Arlequin, du Pantalon
du Docteur.
En
effet,
Ruzzante
fut le
les
portes
le
padouan,
le
bergamasque,
le
bolonais, le vnitien,
le
toscan, jusqu'au
de Padoue, de Venise
et
plus eiiqjloys.
le
la puret
avec
le
Bembo,
Speroni
et
les autres
d'ailleurs,
il
se mit
les
apprendre
murs,
n.
s'appropria
K\
telle-
82
L\ COMEDIE ITALIENNE.
leur langa^^e et leurs manires,
,
ment
il
prit
si
bien tout ce
qu'il
de plaisant,
le
tromle
pait
les
voyant d(juis,
et
murs
et
du
bel esprit.
dit-il
Ne vaudriez-vous pas
si
dans un
faisons
fro-
prologue,
comme nous
dans
les
mage
sal et de boire
et roses
comme
des
pommes,
si
un
femmes,
il
air, elles
ont les
membres
lettre crite
en padouan,
:
dit-il,
qu'gyp-
Maintenant
le
monde va
tout de travers,
chacun
fait
veut lever la tte plus haut qu'il ne peut. Rien ne se plus selon la nature; chacun se laisse blouir par
les pr-
RUZZANTE.
8S
On
ler
l'blouil,
mal,
je le dis.
En
moi qui
suis
Padouan
Toscan
ne
le
le
me
faire
je
veux rester
et
marcher dans
la vrit et
naturel.
Que personne
changer
mon
mon
bien dans
grossier
le ferait
avec
Beolco remplissait
il
faisait
son petit
Amusons-nous un peu.
a-t-il
Vous avez
l'air
Savez-vous
Savez-
pourquoi
vous d'o
pourquoi.
je
me
laisse voir?
pourquoi
je
me montre?
je viens?
De
l'autre
monde,
l,
et je
Un
tre joue,
et
vous ne
la devez
pas blmer
elle n'est
pas en latin
84
LA COMDIK ITALIENNE.
s'il
parce que,
tait aujoiird'iiiii
il
ne
ferait
de celles
car
il
vous
ment
qu'elles ne sont
la raison
papier, font
mal
la raison d'tre
est
de la comdie
la
mode
Il
pastorale, Ruzzante
le
fait
un
la
est trs-raliste
dans
La brutale
passion qui
le
une jeune
est
fdle
en
la
probablement un
trait
de
murs
et
dans
ose
ces
de violence. Mais
s'il
farouche insouciance,
l'indignation
boiteuse!
il
fait
aussitt arriver
la
voix de
la
ou de
la
piti.
Par
le
sang du mal de
s'crie la vieille
on
voit
peu
vont avoir
RUZZAISTE.
ce pauvre pre et cette
85
m'en
vient.
Dans une
sous son
il
nom
de thtre,
d'avoir
remercie
Rome
la
bonne
ville
en vieux dialecte
donc
rire.
gaies,
doivent faire
Mais
qui
fait sa-
cour
c'est
un homme courageux
et
gnreux
En
ments
sujet
trs- rsums,
afin
Notre grand'mre
Rome
qui
t'a
donn ce chapeau,
te
bon cardinal, ne
soleil et
te l'a
prserver du
tous, et ce
manteau de pourpre,
il
faut
que tu
n;,Lis
comme une
devenu ce pays.
On
ons
et les
chemins
et
dans
les
et je crois, la
que
les
On
ftes. Il
venu une
:
telle
Heureux
les
guerre, la ruine
et la peste!
Nous sommes
pires qu'au
l'on
86
LA COMEDIE
ITALIEIN.^E.
l'on
pre tuait
le
fils.
Aujourd'hui
temps
est
venu
si
et
ct pour
faudrait la nourrir, et
comment
lieu
faire
quand
il
n'y a rien la
maison? Aussi, au
les
de soupirs
pleurs de la faim.
On
craint tout.
personne ne veut
toit.
On
n'ose
Puis, reprenant
le
ton de la
Tu peux
toi, je
manger
avec
ne
pas
mme
vivait
les
bons con-
seils, etc.
Il
faut se rappeler
que Ruzzante
au commence-
ment du seizime
sicle,
que
la terrible
Rome, en
brles.
livre
campagnes dvastes
et
La
sainte
tait prise
d'assaut, saccage et
les luthriens,
Florence
le
ravage par
et
le
la
maudit nergiquement
Espagnols
dit-il,
et les
Allemands
Que
manger,
il
guerres
et soldats,
soldats et guerres!
Mais
faut rire
amis;
il
faut
RUZZANTE.
87
un un
ou une
rflexion profonde,
ou
du cur. Les
nergique,
dans
les
termes
les
de ces personnages.
Il
tres
de convention.
ici, c'est le
ct bouffon
par l
qu'il appartient la
commedia
hideuse
comme
la
:
le
cadre o
il
sous
dnomination
de
dialogue
qu'elles
sont
imprimes
BiLORA.
Qui m'aurait
dit
que l'amour
me
pousserait
si
rudement hors de
gens que
je
ma
maison, pour
sais
me
jeter
au milieu de
ne connais pas? Je ne
pas o
je suis.
On
dit
sait rien
ce qu'il veut.
Quant moi,
s'est
bien l'amour
chrtienne.
cache
ma
Sans cela
et tout
je n'aurais
que
je n'en
peux plus.
Un
se
amoureux
est tir
le feraient
trois paires
de bufs....
enrager. Pour
ma
part
88
LA CO^IEDIK ITALIENNE.
m'aperois
l)ien
({u"il
je
li:.nte
s'il
cur de
il
ce vieux l)avard,
que
le
cancre
})uisse
manger!
Ce
ne m'aurait pas
emmen
ma femme
dans
cette ville.
vieil
usurier ne pouvait-il
ma femme? Par
plat i)as;
le saurj (lu
me
mais
,
je ferai
si
auircincni
j'arracherai
ma femme
Mais qui
sait si je
la i^unrrai
fait d'aller
sa maison,
c'est ce
qui serait
n'ai
pas de pain,
et
savais, au moins,
demeure,
c'est--dire
il
l'a
mene,
je
la
me
donnerait bien un
morceau de
Il
pain.
va s'loigner, quand
il
le
comme
Pittaro.
Eh!
? et
que viens-tu
faire ici ?
Bilora. Je viens
pour
l'affaire
moi
ma femme
? Il
chez
lui....
Tu
as eu tort de venir. Et
que comptes-tu
faire
ne suffira pas de
demander pour
prend
manger
valet
il
y a
un chien de
11
pour
les servir
tous deux.
lui
raconte
comme
quoi
le vieil
Andronico
est
amou-
RUZZANTE.
reux fou de sa femme,
et
89
que
de
l'atta-
chement pour
messire
le
lui
beau par-ci,
aller,
il
chri par-l.
Il
lui conseille
de s'en
n'est
n'a
rien faire
avis
:
dans
cette ville;
mais Bilora
pas de son
Ne
serait-il
moi?
Si je rencontrais le vieux, je
frapper.
la
ma
mai-
son
faut pas qu'on le voie rder par-l. Mais Bilora rest seul
l'envoie
au diable,
et,
quant
de rage,
11
lui,
il
est si
tourment
rsister
d'amour, de crainte
l'envie
et
qu'il
ne peut
de voir sa femme.
fentre.
Dina parat sa
homme?
pas une
en paix.
mais ce
n'est
moi
ami? Monsieur
n'est
pas la
maison, allez-vous-en.
Bilora.
tu
ici, c'est
ne
me
est absent;
il
est sorti
pour nos
de jaser.
Bilora.
Ah! ah!
Dina! Viens
un peu
ici, je
veux
mari, ton
cl ta Christian) ?
-12
90
Di.NA. Ail!
LA COMEDIE ITALIENNE.
(iiu'l
nuillieiii'
c'est
venu
lii.oRA.
ici
que
je te puisse voir.
.l'y
Dna,
vais.
sur de
chre,
et
auparavant.
Dna. Bonsoir,
me
voici puisque tu
te
ment
te portes-tu?
Tu
portes bien?
BiLORA.
Moi bien,
et toi?
ciel.
me
trop bien,
si
tu veux
que
assom-
me de
ce vieillard.
Moi
et
mieux ensemble.
il
Dlna. Puis
est
moiti malade,
il
m'empcher de dormir.
chercher pour
toute heure
vient et revient
me
et
me
tourmenter,
me
m'embrasser.
l>u.0KA.
ta
maison
DiNA.
ou veux-tu
je
Moi
ne
le
veut
pas.
Il
ici.
Si tu savais
caresses qu'il
j'ai
me
fait!
Par
la fivre!
il
me
grande-
ment du
bf;n
temps avec
que cela
fait qu'il
ne veuille pas.
RUZZANTE.
lui, si tu le
91
le
mange
tu ne le
veux
!
me
Eh
dis
Que
te dirais-je? Je
voudrais
et je
ne voudrais pas
[v or rue e si
no vorre).
Bu.onA.
sera-t-il
Le
ciel
me
la
baille
belle,
ce soir!
Le vieux
DiNA.
mais
je
ne voudrais
pas qu'il
me
vt
le
je
m'en mle,
je ferai pis
que ne
fait
un soldat!
quand
le
mande
lui,
et,
ou non, Dina
fera
la
demande un
qu'il
de la maison, dit-elle,
l'htellerie,
lui
donne de
et
l'argent
pour
aller
il
mangera
fait
quelques rflexions
le vieillard et
lui a
donne,
et
dont
les effi-
femmes
et
Il
prouve
elle.
le
\i
frappe chez
lui
en disant:
Ouvre- moi,
ma
jolie,
ma
92
LA COMEDIE ITALIEXNE.
!
beaut
il
va
pour
Teiiibrasser,
mais
c'est
son valet
mainleuant de brute
tous deux.
et
ils
rentrent
demande
s'il
rpondu
lui et
qu'il est
messer Andronico,
lui diras
qu'il
Tu
que Dina
un mari
il
ou non, puisqu'elle
que
je suis
Ajoute
et
que
s'il
refuse, je le tuerai;
lui fera
le
un soldat
un
brave, cela
bien; dans
plus de peur.
S'il
me
la
les
etc.,
messer Andronico
un peu par
ici,
messire.
si
intressant
Vous
Dina,
la
femme de
en a perdu la
tte.
Or donc, comme
vous
le dire, je
cher monsieur,
que
c'est
firement
imprudent vous
RUZZANTE.
d'avoir
93
enlev
la
feiniiie
d'un autre.
Et puis, je veux
que vous
tes bien
djet et
si
si
que tu
me
dis,
quitter, ^l'as-tu
compris? Je
!
ma
vie
fille
avec
elle.
Que
diable
retourner la
campagne pour
lui fait
grand lche
de Bilora,- qui
de bouches de pain?
la
Me
je
me
de laisser
manger
je l'ai
si
donc que
emmene, comme
?
pour
la laisser partir
et
promptement
Moi qui
endoss la cuirasse
port
moi qui
armes nuit
qui ai eu tant
,
de fatigues
rendre
?
j'irais la
Quelle
Tu peux
PiTTARo. Par
le
puissant
donc
qu'il fasse ?
Andronico.
Eh
Tu
donc que
je
me
que
j'y
fasse?
m'ennuies.
Tu me
vraiment mettre
En
me
prennent.
94
LA COMDIE ITALIENNE.
la
mieux, appelons
Dina,
et,
aprs
l'avoir
interroge,
voyons ce qu'elle
partir. Si elle
dira.
Si elle
que vous
Andromco.
Au bout du compte,
avis. Elle
m'a encore
dit,
me
quitterait jamais
pour quelait si
que
vite
homme
chang
veux bien
content,
te
faire ce plaisir, et tu
cur
quand
tu sauras la vrit.
Dina
ma jolie
coute
ici,
viens!
mon
matre?
brave
Andronico. coute,
ma
belle, ce
et
homme
vient te
que
si
tu voulais
me
que
si
tu
Tu
sais
que tu
es
heureuse avec
moi
et
que
tu
je
ne
te laisserai
comme
de plus.
Dina.
voudras
et
comme
te plaira.
Je ne dis rien
Que
j'aille
avec
mon mari?
Je ne le veux pas!
ma
foi!
non. Avec
du
ciel, je
mangent du pain
non
je
avec
lui.
Quand
je
vous
le disais,
me
croire
RUZZANTE.
95
mme,
il
n'y a pas
une demi-heure,
le
qu'elle
voulait bien
vouliez pas.
Dna.
Comment! moi?
n'ai
jamais
dit cela.
quelqu'un qui
je laisse ce
me
dans
la
bonne femme,
mensonge qui
ta
toi,
chambre,
ma
belle,
dites-
veut
mais
il
je
est
un
homme
craindre,
et
vous
feriez
mieux
de
lui
rendre sa femme.
Andronico.
toi tout
Que veux-tu
suite.
de
Veux-tu
je suis
me menacer? Ne me
d'une bte. Ya-t'en
je
fais
pas
mettre en colre,
de sang-froid,
et je te dirai
en peu
!
de mots que tu
me
fais l'effet
d'ici
et
promptement. Une
fois
pour toutes,
en sorte
suffit,
que
je
ne
te
retrouve plus
quand
je sortirai.
Cela
en
voil assez.
comme
le
vent et qu'il
ne
le
Bilora revient;
il
me
nincac/hi
et
ti
ancora);
mais
il
Aprs quoi
il
il
refus de Bilora,
l'envoie
au diable
96
LA COMEDIE ITALIEININE.
Ne
croi-
le
sang du mal de
les
mes
affaires
semelles
en
l'air et le
!
bonnet en bas;
coliers
Si bien
que
je
ne
sais
que
faire.
Ce vieux a ruin
ma
il
vie. Il
j'en croyais
ma
rage, je
l'y
quand
si
malmnerai
moi
mais
il
criera de peur,
les soldats
je fais ainsi?...
il
comme
espagnols,
n'aura
coule
pas
mon
telas
de sa gaine. Voyons
!
la
il
lame en
est luisante.
Par
cancre
elle
ne
l'est
gure,
moi, Bilora,
bles.
je saurai
veux d'abord
mne,
!
et je t'en
donne,
et,
m'en
aller bien
dans
les
horreur de
ma
maison. Je
!
Chut
,
le voil sorti
Oh
bon
que
la peste te crve
qu'il
vieux reint
!
Le moment
! !
est
pourvu
il
ne vienne personne
Il
vient
Ah maintenant
ne m'chappera plus.
A^DROMCO
SU7'
Quel
est l'ani-
RUZZANTE.
mal qui rde par
ici
97
Ne
me
calmer
le
et tu
viendras
me
chercher sur
la lanterne.
Zane. Je
inquitez
viendrai
aussitt
que
je
pourrai,
ne vous
pas.
Il
je
prenne par
me
fera faire
Que
la
mort
te
mange, vieux
fini!
Tiens! tiens!
(// le frappe.)
Andronico.
grce....
mon doux
moi!
fils!
mon
Au
feu!
garon! grce,
feu!
A moi!
Au
secours!
au feu! au
je
feu!
On
m'assassine! Trahison!
je suis
Au
au feu! A moi,
meurs,
mort
!...
(// tombe.)
!
Bu.oRA.
Au
feu
Bends-moi
!
ma femme
ni
prsent
Mais
mort, car
fini
il
jambes. Ah!... tu as
,
averti
dis
Ainsi
finit la pice.
Ce dialogue, dont
et la
la traduction
ne
couleur, est,
relle;
comme on
elle
le voit,
comme
pu
se
un de ces
escaliers souvent
en emportant
le
comme
dans
la vie positive.
98
LA COMEDIE ITALIENNE.
quelle rudesse de libres chez un public
(|ui riait
{juiet, et
Le monologue de Bilora
est
remarquable de
tait
vrit
une
poque o
phase
:
la
convention dranuitique
pleine d'em-
c'est
et
11
ne prmdite pas.
voudrait battre,
ne vondra'u pas.
l'homme en meurt,
lier,
il
tant pis.
Le paysan
n'est ni
brave, ni mchant, ni
du gentilhomme;
regrette,
il
il
aime sa
il
femme
il
criminelle,
il
il
la
la
veut,
l'aura,
la
battra,
l'aimera
On comprend
quel parti
un acteur
entre
le rire, les
larmes
et la terreur.
tre
une
il
joue
rle
du
soldat capitaii.
la (jnerrc
cette Venise
11
me
et
maigre
ma
camps,
la
guerre
Je n'entendrai plus
ces roulements de
tambour
sonneries de trompette
plus crier aux
qui
me
criait
la
aux armes,
panse. Plus
comme
si
j'avais
eu un pressoir dans
RUZZANTE.
de moii:qiictadcs
iiiaiii!enaiit
!
!
09
du courage
drai. Je
mangerai, quand
me
si
je
ma
Marc!
saint
maintenant en sret. Je
venu
vite, j'ai
jours de
dit.
Ils
Crmone
ici! 11
chemin que
il
l'on
disent
il
y a quarante
milles;
De
Brescia Peschiera
peut-il
j'ai
on
dit trente.
De Peschiera
ici
il
combien
y en avoir?
J'en suis
la nuit.
venu en un jour,
est vrai
que
march toute
je
Ma
foi
les
ne
sois
pem^
me
rance
me
soutenait, ce sont
mes
la peine. Je les
me mange
j'ai
en
voici
que
attrap a
je n'aurais
au derrire,
fait
comme un
vols
un paysan. L'habit ne
en
Si j'avais t tu la guerre, et
je
esprit
je
ne serais pas
ici
les esprits
Il
ne
je
mangent
faut
que
cherche Gnva, ou
voici.
H! compre,
moi,
je
ne vous aurais
vous tes
si
chang
la
100
LA COMDIE ITALIENNE.
malade ou en prison? Ah! quelle mauvaise
l'air
li[;ure,
j'en ai
misres de la guerre:
mal
la
boire,
mal manger,
vous aviez
la faim, la soif
vous dcharnent
peau;
et si
t d'o je viens,
moi
comme un
le
le
livre, l'ami.
Avez-vous
le florentin ?
monde
franais,
mais
si
je
vous
me
comprendriez pas,
et je
m'en
gloire.
)^
Il
y a
ici
mots soi-disant
ou franais,
dits les
uns pour
les
padouan
et interprtation
par
Ruzzante
conquises,
:
armes
la
l'avait bless
,
Le
dit-il
pour un
ffuaitrin
la
campagne,
vous?...
tes-vous devenu
manger
aussi
du
fer,
des armes et
j'ai
du
vendu
que
je possdais
dans une
htellerie.
RUZZANTE.
101
sur reiinemi?
Pourquoi
lui
en aurais-je
fait?
II
fait
moi?
Je faisais la guerre
aux vaches
aux juments,
et
j'ai russi
Menato. Tu as bien
te
figure coupe
ou
La bravoure ne
et les estropiaisons.
hommes
me
riez
j'ai t,
vous parle-
autrement
Vous
jamais
se tirer
faites. Il
tant de gens
Dans
compre
tout le
on ne
sait
:
o donner de
Tue! tue!
les
la tte.
Vous entendez
monde
par
ici,
criant
les
roulements d'arquebul.
sades
Tu
vois
aprs
c'est
ton tour;
veux
te
un coup d'escopette
on ne
sait
d'o
te
casse l'chin.
ou
se cacher, et croyez-vous
se
temps en
cachant?
On fait
de maie peur,
j'ai
occupe.
fait le
mort,
et toute la
le
dos. Si la
montagne de Venda
102
LA COMDIE ITALIENNE.
le
faut avoir
vivant....
Un
jour, en
me
sauvaient aussi,
toute la semelle
talon et enlevrent
Menato
lui
demande
toutes ses
campagnes
lui
lui
ont
quoi Ruzzante de
:
rpondre,
rapport davantage
que
moi.
Mais
le
c'est sa
oubli et qui, en ce
le
moment,
quoi Ruzzante
dit
que
le
c'est
peu pour
lui
de tuer un
il
homme,
quatre.
et
qu'il
tuera,
serait
mon compre,
si
c'est elle
qui vient l
des caresses.
tu ne
par
ma
!
foi
elle
me
fera
!
Oh
oh
dis-moi donc
compagnonne
me
vrai
toi,
puisque
je t'apporte
ma
comme
tu vois.
je
Au
j'ai
i)our toi!
Tu ne
RUZZANTE.
m'as pas
revenu de
Gnva.
je
sitt ai)er(;ii
103
que
tu
veux
te
t'en aller?
Moi qui
suis
la
voir
Tu m'as
te dire la vrit,
me
parce que
qui
ne
sait rien
Ruzzante
dit qu'il
est
avec lui
Il
fallait,
lui
,
et tu
manchot, boiteux
et
borgne,
le
nez coup,
comme
tu
me
l'avais
promis.
Il
vous
le
voyez revenir
tel
preuve
j'ai
qu'il n'a
RuzzAXTE. Je
te dis
que
et
eu du malheur
ai
pas, et ne veux
toi.
Ya
fais tes
mon homme,
laisse-moi
m'en
aller.
Ruzzante.
Au
diable ton
seul.
homme
homme
Gnva.
que moi
Laisse -moi,
!
malheureux,
vaurien,
menteur,
paresseux
te
dis.
Ne me
fais
pas
mettre en colre,
j'ai
me
104
LA COMEDIE ITALIENNE.
le
l)oiil
du nez, connue
tu le faisais
Menato. coutez,
capable de vous tuer.
ma commre,
allez-vous-en!
Il
serait
il
n'est
ses
Le Bravo,
vient et
c'est
de Gnva,
se laisse
tomber.
est parti,
Ruzzante lve
Compre,
Regardez bien
!
sont-ils partis?
N'y
a-t-il
plus personne?
il
il
n'y
Ils
taient plus
de cent.
Menato.
Eh non par
,
le
cancre
Rlzzante.
Eh
si,
par
le
cancre! Voulez-vous
la.
le
savoir
mort lestement,
ils
m'arrangeaient
bien
dit
que vous
tiez si
brave que,
ni
dans
la bataille,
parents?
monde? Vous
donc que
auriez du venir
mon
secours. Croyez-vous
je sois
un Joland
RUZZANTE.
Menato. Je vous assure, compre,
qu'un. iMais
je
105
qu'il
n'y en
avait
je
d'emmener
la Gnva....
Comprenez-vous, compre?
RuzzANTE.
song,
faisais
Ma foi non, compre; je n'y ai seulement pas .le me suis jet terre, j'ai fait le mort, comme je la guerre, atni qu'ils me laissent la vie sauve.
quand on
a tant d'ennemis sur le dos
!
ma
foi, je
homme
Que ne vous
RuzzANTE.
occasions-l.
Un
contre cent?
Menato. Compre,
il
ma
foi
de compre
RuzzANTE. Alors,
s'ils
une trahison
ou quelque enchantement de
Croyez-vous qu'elle
du monde,
cependant
Maintenant,
elle fait
qu'un seul
!
me
paraisse cent....
Donc,
que
le
cancre
la
mange
je la
veux
est sorcire.
Vous
qu'un
? 11
faut
que
je sois
un homme
Menato. Par
ne,
le
mon compre
il
y en
avait.
Vous ne vous en
tes vivant
!
Je ne sais pas
com-
ment vous
II.
100
LA COMKDIK ITU.IKXNE.
([u'il
n'v
ail
c\\
noyade
([ii'on
aurais
t
hinits
dans
le
canal.
ri
Ah cancre!
cela
.\c
aurait
d l'oie,
je lui
nous aurions
un peu,
ma
foi
Gnva
n'en vaut
Oh
r>
citations par
et
une adnnrahle
dti
lettre
camarade
thtre, jMarco
homme
et intres-
nous faisons
ici l'histoire
des
types de la comdie, nous faisons au^si, autant que possible, l'histoire des talents oublis et des gloires disparues;
comme
Nous
voyons en
lui
un
homme
et
jeune
et
beau,
mlancolique
comme
malade probablement
vie dissolue; car la
non d'une
porpie o
le
ques
de
la
et
littraires.
I
Voyez
le sujet
de
la
Mandrarjorc et
(*elui
Culaiidra
c'est le
temps de
illustres
cynisme
cynisme, dans
RUZZANTE.
moins que dans
celle des raffins.
107
Le fond de
un enseijjnement moral, parfois tragique, parfois touchant. L'ternel becco de la comdie y est terrible aussi
et
quand
la
l'auteur
pure,
comme
Nina, dans
Piorana,
adorable.
En
un spiritualisme
connue on va vuir
Marco,
plaisir
mon
cher matre,
je
me
rjouis,
comme
vous,
du
j'ai
prouv
n'y a pas
longtemps,
je vais
vous
le
nous allions
ainsi de divertissement
en divertissement.
le
ce
monde
du monde,
un jour
la
qu'il n'est
hommes
mes
petits
livres',
de vivre longtenqis et
il
mme
ternellement,
mais qu'auparavant
me
fallait
,
dame
que
les
en
^ait
demander,
sa mort.
108
LA COMEBIK ITALIENNE.
Petits livres,
est
mes
frres,
vous
cette
dame
comme
cette
herbe qui
Je
me
tus cependant
les
sachant
semblables
diraient pas un
mensonge pour
cette
fermement de chercher
dame,
plus disgra-
bien que je la
mon monde
cherch
avec
me
comme
le
joueur
en colre
seul
j'allai
me
reposer la campagne.
J'tais rest
montagnes du ct
d'Est, attendant
o
les
couraient un livre.
11
dj
si
loin
que
je
ne
entendais plus.
me
se taisait
autour de moi,
et, soit le
mon
cerveau,
som-
m'en aperusse,
ainsi dire
et
il
un cadenas
porte et
me
mme.
vie,
ma
du songe doux
si
et
agrable qui
me
de
beau
les
beau de
RUZZANTE.
ferm clef
109
comme
lui
bon
oL
jadis,
s'il
si
courage de
demander
tait
vivant ou mort.
Il
fait
un bon
comment
il
avait connais(je
sance de
ma
crois
que
bonjour
et la
bonne anne,
s'tre frott le
nez droite et
cher cependant,
t'es
il
commena
me
dire
Paizzante, tu
mes bras
femme
que tu cherches,
si
je
ne t'aide
et te la
montre. C'est la
qu'elles n'ont pas
manie d'appeler
qui
te fait
les
noms
tromper.
Tu
comme
tu
dis, tu
me
fais l'effet
avec
tes comdies
ou
ne
sais trop
com-
ment
Il
dire.
serait trop
long de traduire
le
ici
tout le discours
Il
que
tient
Ruzzante
lui
apprend, en
Allgresse,
rsum, que
et
il
nomme
si
sera
si
content de la voir,
heureux,
vera avec
cherche.
il
Il
ne
n'aura
plus de souffrance,
il
respirera pleins
poumons. Une
110
LA COMKDIK ITALIENNE.
vaii(
mieux
ijue mille
>
compte.
Le paysan
dcrit, sa
manire rustique,
le
bonheur de
sa soif,
l'existence.
Pour
a\(r des
pommes,
se
bonnes ciitaignes,
promener, ne
re[]arder,
bonheur,
la gaiet, plutt
que
de s'alambiquer
vont, en cau-
et traversent
une riante
et
:
frache contre,
que Polo
fait
remarquer luzzante
collines fleuries et
l'effet
en
se
perdant dans
les
herbes
et les fleurs?
Entends -tu ce
petit oiseau
air,
Au
de Ruzzante tout un
et
monde
lui
explique sa manire
tu pourras regarder;
nous sommes
lnmie
(jui
dans
cette
cheval
et
en
bateau.
si
se
va crever,
c'est
le
Vois cette
habits, avec
c'est
tabliei',
la
pour
RUZZANTE.
mieux sauter;
tiens! regarde,
la
il
111
main,
la
(loict et
la Joie,
toujours
chanter,
il
Le Chant
est
les
accompagne;
cependant
L-bas,
la
Bont,
vtue de blanc, et
et la Charit
,
La Paix
l'autre!...
qui
dant retourne
et
amne avec
le
elle l'toile
du Bouvier. Un
il
premier l'entendre;
le
va au-
devant
d'elle
et
lui
souhaite
bonjour en chantant,
comme
mains
genoux
un carquois pendu au
ct,
il
est
mchant!
n'y a
si
belle existence
il
n'entre et qu'il
nom
et
est
Amour; ce
n'est
pas
le
bon Amour,
fds de
Dieu
de la
mauvais enfant,
le
mais
je
c'est la
Mchancet et
Malheur.
Viens-t'en, fuis-le
comme
la peste.
les
mauvais desseins.
La
comme un
112
LA COMDIE ITALIENNE.
pas bien o
il
est,
il
n'est pas,
Ne regarde
regarder l'Amour
? laisse-le l.
il
Pendant
la
qu'il
me
parlait ainsi
me
semblait entendre
de
et des sons,
mais
Il
je
ne
sais
comme un
si
concert.
me
parais-
faisait
une
ne pou-
mme
empchs par
je
rve s'envola, et je
,
me
trouvai,
dans
la ralit.
Au mme
le
livre
devant eux.
taient
si
reposer devant
moi
et
que
je lui tai
de
la
gueule
le livre,
Je
me
rappelai
mon
rve et je
me
la
souvins que
la
la
voix
me sembla
que
le
aussi
que
cause de toutes
j'avais vues
allant et venant
dans
mon
songe, c'tait
livre
poursuivi par
mes
chiens,
moi,
finirent
par
me
yeux.
divertissement, amusez-vuus-en avec quel;
Voici
mon
car
je sais
que vous
tes plus
d'une
RUZZANTE.
paire. Je
113
vous baise
les
mains
et
me recommande
celle
vous
je souhaite le
bonheur
et la vie aussi
longue que
que
je
cherchais.
RuZZANTE.
De Padoue,
le
la terre,
ml une aspiration
la vie,
et d'activit
prolonge au del de
les traits et
charmant
dialecte d'un
paysan
padouan,
il
au public
La
campagne, par
la raison
que
avant
les
maisons de
pierre....
Et vous
ou
faire
faite.
qu'un
grand philosophe
sommes au monde
beaucoup de
tiez
y a
milliers d'annes;
moi
j'tais
autres. Et,
aura tourn
ne
sais quelle
ici
tre encore,
moi
moi
je serai
moi,
encore moi,
vous,
et
et
encore
II.
114
LA COMDIE ITALIENNE.
encore des paroles,
et
il
vous sem-
comme
il
Ce
serait tort
il
que
la
commcdia
sosteniita
nous disputerait
Ruzzante,
nomm
usage
et qui
lu.
Selon l'ancien
italien,
pour
le
genre comique
les
et
pour
la
prose,
joyeux
et habiles
l'
compagnons; du moins
soit sur
les
a joues en
le
partie
impromptu,
dans quelques-unes de
ses pices,
beau-
mimes
El bravo
et
improvises par
les
acteurs
exemple
vien e
,
da
X}iii
cantano
e corne
hanno fmilo
,
Nale sopraglimge
e sjo-
dicendo, Milli
man,
Irahlore.
(ju,
s
il
Ailleurs
In questo , facendo
si
Menego
Une
partie des
uvres de Ruzzante
fut
conserve dans la
dans
le texte
La Piovana, comedia,
Tasco
da
Une seconde
RUZZANTE.
dition in-S" par
le
115
mme, en
155!2.
Une
///-8".
troisime chez
U Anconitana
In Venezia
,
comcdia
nuovamenle vcnuta
in
Itice.
In
Vinecj'ia,
lit
:
la lin
on
1551, inS".
Une seconde
155-4, in-i2.
1555,
lucc.
et
venula
in
In
Vinegia
pressa Stefano
d' Alessi,
1551
1554, in-A\
1555,
in-S\ B. F.
4
La
Vaccaria
comedia hor
liora
pressa Stefano
d' Alessi,
1551,
1555
1556,
in-8.
In
Venezia
5
La
oppressa Stefano
in-8''.
A Venise,
La
Fiarina,
le titre.
et
Nuovamenle data
la
in lucc per
M. Andra Calma. B.
F. (C'est
mme
Le
nomme
Bonelo,
le
aussi. Figue
y conserve
comme
in-8,
Maiumhouo de Buzzante.
15G5.
Buzante
recitato
l'anno
in-S",
Vinegia.
Stefano
.7
1555,
B. F.
rccitalc in lingua rustica alli
116
LA COMEDIE ITALIENNE.
Cornaro
cl
l^isnui
cou wi Bagio-
sprolico
in.sic))ic
Alvurollo
cl
(li
])cv lo sicsso
Jhizzaulc
,
maruv'ujlioso pioccrc
)io)i
slainpalc. Vcnctia,
cl
1555,
B. F.
pririlc(jio,iu-H'\
de
)uioro c cou
somma
un souci lo
cl
Zopiano
Risiam-
Le
in
volume
est divis
en huit parties.
Une
,
autre dition
in-\"l.
1598,
La troisime
celle
-
et
commune,
est
:
Les uvres,
dit-ii
lecieurs,
du
Padouan, surapprcies du
la
nomm
monde
et
par
le
sentiment,
l'esprit,
finesse
et
ches
et
recueil trs-
savant
et trs-intressant.
l'ai
(]ard ce dsir
gnral, je
et je le livre
au public,
son style
et
En vous
me prenne
en considration
ma
fatigue et
ma bonne
intention, qui
le plaisir et le
B
DoMKMCo Amaiho.
De Vicence,
le
20 janvier 1G17.
RIZZANTE.
Cette dernire dition
tiques de l'diteur, les
117
comprend, avec
les titres
apolog-
uvres du
suivent
La Piovana
ou
l'Histoire de la bourse.
L'A)ic<))iii(uia,
donner que du
plaisir.
La Rhodiaua,
comdie tonnante
dits
et trs-risible, pleine
en diverses langues, du
ivs-
Ruzzauic
et
Andra Calmo,
11
acteur
lieu
y a
t joue sur
C'est
au public
. .
et
plac en tte de
la
Rliodiana
des amusements de
pu
le faire cette
anne, sans
l'aide
et
apport l'uvre
donn
ne pas
cette
si
vous daignez
faire trop
La
sante.
Vaccaria,
spirituelle
qu'amu-
La
table.
Fiorina,
La
sante.
Moscheiia,
plai-
118
LA COMDIK ITVLTEINNE.
uvres
d'un uiervi'illeux
plaisir,
Deux
l)ialo<;ues
spiri-
tuels cl plaisants.
Un
Dialogue
trs -factieux
et
trs-drle, jou la
chasse en 1528.
Mcsscr
Dio.MKDi:
Ti
iiA
cl MAUEiiAi.K
pour
et
Les amoureux
Flavio,
Guetta, Dna.
Les servantes
:
nEowjsiA,
et
MA,
Flicita,
Celega
Prudextia
Duralice
(courtisane).
Valets intrigants
Toxix
le
SENTERELLO.
les Italiens
mme
le
comme
la situation
de
la pice le
le
dans
mme
type,
Chacun de
ces
trois
masques
est
aujourd'hui
masque de
120
L
\c
COMEDIE ITALIENIVE.
Tltalio, Arli'(|uiii et Brigliclla, qui se
dans tout
sont
nord do
dans
les
ivi'ujis
thtres de marionnettes.
la
Ces messieurs de
en [jnral
les
Crusea,
dit
M. Frdric Mercey,
et
puristes de
)>
ddain
et colre, et c'est
effet, est
plutt
rencontrerez Prouse,
il
s'est
mme
naturalis
on
le croirait
citoyen. Mais
si le
langage
j)
compagnons de
il
a, d'ailleurs,
quelques liens de
mme
mme
caractre, modifi
par l'entourage
diffrents.
et le climat.
>
fut cr
il
y a quatre-vingts
nomm
del
de celui de
poque
si
valet florentin
du seizime
STENTERELLO.
Les couleurs voyantes
terello,
les trois lignes
t21
et
profondes
marques
aux coins de
portent tous
la
bouche, tradition du
antique que
l'effet
les
masques de
tous
la renaissance,
les autres,
nous font
de se rattacher,
comme
un type du seizime
ment par
l'acteur del
Buono.
transforment
Cette opinion
que
les types se
et
ne s'improla
M. Frd. Mercey.
dit-il
il
Au temps de
rpublique de Florence,
il
en parlant de Stenterello,
vivait
dans
et
les palais;
tait alors
dans toute
il
la force
de l'ge
lait
dans toute
la
s'appeest
le petit-fds,
esprits,
et
il
nom
de Sientaretio,
n'ait
Aujourd'hui
drive toujours
nom
de Stenterello a prvalu,
stentare
,
mais
il
du verbe
souffrir
c'est--dire
de son
tat.
quand
Il
il
en
y arrive
ita-
par
la navet;
il
comme
lienne,
est
le
Durant
toiles
,
sur
tapis-
Il
donne
ses reprsentations
au
de la Piazza vecchia
florentin
et celui
de Boi^go ogni
noir) la
16
Santo.
II.
Le bas peuple
122
LA COMDIE ITALIENNE.
La
einquante
jours brillants.
\c reste
Pour
le
mme
prix,
on vous
donne, piMidant
pour
les
beaux-arts, l'ont
le
monde y va
cependant, quand
entend de
la
sont ferms, et on y
et
mme
de
Meyerbeer.
Il
Il
parodie un hros
de drame, de comdie ou de
roman
la
mode;
tantt
il
la frule
de
la
reprsente,
mme
de l'imprsario qui
lui
thtre.
Outre
dont
il
est le hros,
il
en
comme
il
peut
cou Stenterello;
le
Il
Don
Giovanni
cou Stenterello.
La
tragdie,
drame, Vopera
sria,
et
est fort
amusant
par
les
du Commandeur.
Il
le
besoin des
pices.
STENTERELLO.
la prussienne et l(jrement recourbe
;
123
en tire-bouchon, ou
se
terminant dans
ses
comme
ses
trois
lignes pa-
la
bouche,
il
et enfin
plaque parfois un
le
la
reproduction de
lui
amusant personnage,
Plus
le
doit,
avant tout,
offrir
ce
sacrifice.
fait ainsi
sa gencive sup-
rieure est
marqu, plus
du milieu
charge,
le dialecte
du peuple toscan.
un
est
parfois d'un
uni
ou chin,
le
ray,
s'tendent
sur
une jambe
dont
atteste l'origine
florentine.
abandonne
la
cour de
XIV
les
hauts talons;
il
dans un
bon grand
On
le
premier besoin
un habit
Ici
,
noir,
donne du
c'est--dire
qu'on
124
LA COMKDIE ITALIENNE.
et
il
11
n'est
pas brave,
le
ne veut tuer
a [>rand'peur (jn'on
le
tue.
Maigre
et
est
danger. Trs-prompt
les
s'enflammer,
est
femmes,
la
mais
il
il
cour,
n'en a pas la
manires qui
vante gure.
lui attirent
ne
se
Aprs
les
lui
femmes,
fait
c'est la table
mandise
oublier l'amour.
il
il
bien qu'il n'aime pas les coups et les craigne fort pour
sa sant.
Sa paresse
serait aussi
est proverbiale,
et
s'il
avait quelques
sous,
rien
,
il
mais n'ayant
des
il
se contente
de dsirer
les
femmes
et les dners
comme un
lzard tout en
s'il
ayant
l'il
aux aguets.
Il
trouve
une
il
oreille indulgente
le
des autres;
oubliera qu'il a
qu'il n'en
amusera
les autres,
bien que
autour de
Ici,
il
est
amoureux d'une
fait
une
la
exagre, habit,
frise
perruque
de
frais;
mme
emprunt
le
ncessaire
STENTERELLO.
125
foule
il
qua-
pour
aprs les
j)
Son embarras
rire; enfin,
et
ses
sens cette
le
machine
si
complique
,
il
finit
par s'plucher
nez
avec un coupe-cors
et
par
se
,
faire
une
que
l'on
ne
s'est
les
aventures de
Falstaf.
Un
cesse sa
femme. Stenterello
croit
donner
le
change en pr-
dame
de
La princesse,
chambre
se
de
"
la princesse.
cacher
dans un
dans
la
coffre.
chambre de
femme,
il
fait le
jaloux, frappe de
son pe sur
le coffre.
Le prince veut
126
LA COMEDIE ITALIENNE.
le
veut soulever
il
il
crie,
est dcouvert.
La princesse
feint
de s'vanouir. Quatre
laisse sa
Il
hommes
geait
arrivent,
implore sa grce.
mna-
une surprise,
dit-il,
la princesse,
dans
le
but de la
divertir,
sortir
>
et j'ai pris
de la chambre.
Non
le
Le prince
tire
aftil
comme un
dit
rasoir,
un geste
terrible,
aux grands
l'et-il
voulu tromper,
en baissant la
iie.
>
Et
si
je te
pardonnais
et te
ferais-tu
dsormais?
J'ai
un physique agrable,
dit Stenterello
en re-
>
et balafre, et
une
du thtre de Borgo
ofjni
Sanio m'en-
>
comme
soprano.
du Capi-
tan ou de Scaramouche.
fait
revt alors le
costume militaire,
Il
et trane
jure
par
bombe
et le
canon,
et
il
a pourfendu un cavalier
Une
autre fois,
je vis
les
Pandours:
venir sur
loin de trembler et de
la
fuir, je l'attends
et,
prenant au bond,
STENTERELLO.
je la renvoie
127
dans
les
escadrons enne
Aprs
comme
mdecin, avo-
revient Florence.
il
Il
y avait laiss sa
femme
misrable,
la retrouve
une
jolie
maison.
moi?
dit-il.
Sur
la
lui
demande d'o
lui dit-elle,
luxe?
y>
3Ion ami,
tu m'avais
recommande
la Providence en partant, et la
Stenterello est dans l'en-
chantement. Aprs
repos dans
qu'il a
bu
et
mang,
les fauteuils
de la Providence, sa
lui sautent
femme
lui
lui
amne
trois
:
marmots qui
au cou. Mais
de
se rcrier
laiss
un
seul enfant
Florence... pas
la
mme un
s'est
Providence qui
charge de
me
rendre pre?
doute, dit
madame
Sans
un
air
de
rsi-
gnation comique.
Aussitt qu'il est dans sa maison, dans ses meubles,
il
devient avare.
serait
Il
du gaspillage.
Au
djeuner, dil-il, on
le
pique
la
moiti
cette
et
du contenu,
faon,
la
le
pour
le dner.
De
y>
got
dure longtemps,
128
LA COMEDIE ITALIENINE.
manger un uf
avec profit.
En devenant
avare,
il
est
devenu spculateur,
,
et,
voulant
il
s'arrange de faon
et
pour
sa
femme; avec
Providence.
l'ge,
de la
Stenterello
chasse en
les
lui
reprochant son
appelle
enfants qu'il
une farce
a pour
criant
fort
et
beaucoup,
il
prend
de ne
lui
rpondre, dans
qu'il tire
les
moments
prilleux,
Un
son, et
la
scne
un anctre
charge de son
paysan rpond
me nomme
Beco di Meio
ser Alesso ne
L'affaire explique,
voit
le tirer
d'embarras,
c'est
de contre-
faire l'insens.
devant
je
le
Alksso. Dis-moi un peu, comment feras-tu juge pour paratre fou? Auzigogolo. Oh! uh!
moi,
n}i
ne
sais pas,
sage, je ferais
la
donne
coup de
tu
bio)i.)
Alksso. Que
mort
mange, malheureux!
STE^TKRELLO.
je dirai
({iie
tii
129
es
vraiment fou
J'ai
si
au juge. Arzigogolo.
paient; moi, j'avais
fous frap-
un
frre
qui
me
faisait
comme
a. (// s avance
cherche
le
frapper.)
le
Alesso.
On
dit
encore que
les
fous
par
le san{j!
vous
la jetterai la tte.
L'avocat l'ayant
fait tenir
en
dit
repos
le
lui conseille
il
de ne rpondre qu'en
sifflant.
Oh!
paysan,
me
semblera que
je fais boire
mes bufs.
le ju[je,
qui lui
demande
etc.
Comment
t'appclles-tu, paysan?
D'o es-tu?
Le juge
le
renvoie absous, en
le
plaignant
beaucoup.
Vient l'avocat qui rclame son salaire, et auquel
le
rus
le
mme
sifflement.
fait
au
h b de
de V Avocat
Pathelin.
rles
si
impor-
que
celui
de Florence.
11
est,
met, connue
le
Stenterello de Florence,
est
deux bas de
une tradition,
comme nous
Il
est
poltron
c'est sa
et niais,
mais ce qui
le
distingue particulirement,
un
tre
>30
LA COMDIE ITALIENNE.
manie de raconter des
et qu'il
distractions continuelles, sa
qu'il
histoires
ment
est
(jcstes, ses
permis en
de plaisanteries et d'impertinences au
il
publie.
se tourne
fait
pour demander
nouvelle
rit et
:
une bvue
la colre
Che
vogliono,c Sientcrclt!
Que voulez-vous,
c'est Stenterello.
Un
Italien,
nous
tout de fantaisie
dans
le geste', et
pour ne pas
le battre
et lui dit:
n'est-ce pas?
Mon
lettre
raccom-
moder
et
un grand trou
la
pour mettre
comme
bouche
la Gina, qui est une jolie fdle, avec des yeux plus grands
que
fait
mon
Stenterello!...
Un
drle de
ma
mre,
que
ma
mre, qui
de
mon
grand-pre
son fds
tait le
le le
pre de
pre de
STENTERELLO.
fils
131
de
ma
(j-raiurmre.
Oh!
die bestial...
non!
est
(11 fait
une
pirouette, va
C'est
pour
sortir et revient.)
il
mon
matre?
a oubli
un drle de matre!
est
(l
si
distrait qu'il
de
me donner
de tomber; mais
trbucher
(Il
:
il
cherche ce qui a pu
ils
le faire
il
ramasse un cheveu.) !
perruque,
le
me tomberont
le
tous.
te sa
et reste
pend sur
le
le fait
fils
loucher horriblement.)
Mon .cheveu...
qui tait
la
le
de
ma
j'ai
perruque, qui
tait la
grand'mre de
montre que
(Et
il
mise
la poste,
est cela?
tire le
il
tire
ruban
//
qu'il s'emptre
dedans
et finit
Diavolo,
il
Dia-
voulait lui
donner de
la faon
dont
il
s'tait
acquitt de sa
il
faut les
pour comprendre
les
On
nous
disait
l'amateur de ce personnage,
riait
et
d'une
taille pareilles
(les
comiques),
faisant
remplissait
les
rles
de pre,
le
Stenterello
132
LA COMEDIE lALIEVNE.
lui les
auprs de
fonelions de valet.
La
trou})e de
Bon
et
Uoina[;iioli,
beaucoup
rire, surtout
quand
Gattinelli
jouait le
rle de matre,
au thtre
Ricci est
A Florence,
modernes.
Il
d'un boufbn.
les rles
et
de got
de Bouffe et d'Arnal, en
entremlant,
comme
de raison, de
lazzi stenterellesques.
En
tait
ne
fallait-il
les
deux ou
trois
jours
un
rle
nouveau? Taddei
l'Italie
est,
aujourd'hui encore,
acteur de beaucoup
comme un
que dans
le
soutenu.
MENEGHINO.
Le Meneghino
(petit
assez directement
du
de
Menego
l'Arioste.
Il
Ruzzante,
et
du
Mcufjhino
de
la
Lena
est vrai
que
ses
des couleurs,
STENTERELLO.
133
les
aulres mascelui
ques? Le
Bri(>li('lla
du
seizime sicle.
Le Pantalon d'aujourd'hui
presque
Mdanais, porte
la
veste courte,
et la
ficele
chef,
bouffons
du seizime
trois cornes.
qu' un chapeau
noms
diffrents, le
mme personnage cr
de
la
Truffo
et ToNix.
btise,
Menego (Do-
parlant la manire
murs
et
des vices de
son poque.
Voici un dialogue
trs -factieux et
trs-comique
du
mois du bl
au diable
les autres!
L'anne
est trop
longue.
Pourvu que
le bl
134
LA COMEDIE ITALIENNE.
N'est-ce
pas
c'est
Compre, comment va
la rcolte?
Drozzo. Pauvrement,
mon
je
compre. Trouvera
misre
Quant moi,
cherche
comment
je
pourrais
faire
largi les
plus.
et
si
que
c'est
tu
pauvres boyaux;
mon
quand on
le
mang
ne pas laisser
reviendrait plus
si
imprieuse.
Duozzo.
Que
dis-tu l,
Il
faut
au contraire, pour
faut
se bien porter.
soit!
s'il
cherche,
c'est
me
je suis
la
malade,
la
faim
me
que
c'est tout ce
que
je
Drozzo.
Tu
Mais
as-tu
ne
et
connais pas
proverbe
:
Que personne
temps
n'en meurt?
1 11
faut prendre le
le
comme il
vient?
Tn
crois
donc que
bl
manquera
cette
anne? Je crois
tout le contraire.
'^^
STENTERELLO.
Menkgo. Le proverbe
135
Mais
mentir;
ils
ne veulent ni vendre ni
qu'il n'y a rien
mme
montrer
le
bl, de
manire
faire.
quand mme
ils
ils le
ven-
sont plus
pauvres, qu'un
cheval
maigre de
ou devenir enrags
le bl
comme
qu'on amasse
que, de
il
pour
le
bien
commun. Mais je
le
la
manire dont
s'est
pass tout
mois de janvier,
y aura abondance,
et les
hommes
s'en rjouiront.
mon compre,
les
quant moi,
j'ai
peur que
la *
cavaliers ne
mangent
rcolte en
herbe, avant
mme
Duozzo.
.J'en ai
ils
n'emporteront
pas tout.
Meinegg. Oui!
nous mangerons ce
si
qu'ils
auront
laiss, et
nous en deviendrons
pendus,
et si lgers
que
Duozzo
Si bien,
Menego. Moi,
n'est
je n'ai
la peur, et ce
la
crainte. Savez-vous,
compre, que
homme,
y en a quelques-uns
Quant moi,
je n'ai
fanls; je vis
comme un
voleur. , compre,
comment va
136
LA COMEDIE ITALIENNE.
Eh! coiiiprre, comment veux-tu que marchent
caresses, (jiiaud
31e>e(;o.
ramour
et les
femme dans
de
j)ain! et
sa
l'homme
mange
peu, ne peut....
je
ne
sais
comment
dire,
compre? Et Ce sera
si elle
l le diable,
reste.
comprenez-vous?
Diozzo.
se
comprend de
La conversation continue
la
ainsi.
jMenego
lui^ dit,
peu peu,
qu'il
connat un
faire
(luuiit)n
la rcolte nouvelle
pour
manger
lui...
la
<
Gnva,
et qu'il l'a
emmene depuis
dit
trois jours
chez
Je ne le crois pas,
Menego;
mais
la vrit.
Duozzo demande
(ju'il
permission
armes, parce
rival
d'armes pour
cela
suffit.
(Il
Gnva,
qu'il a
y a
ici
ira seul...
4
fort propos.
^Ik.nkgo.
ma
si
j'avais
du pain.
Menego. Je
donnerai, sur
t'en ai
je
te
ma
foi, si tu
veux
me
mon
compre.
Ils
chantent.
STENTERELLO.
et
137
quand
ils
ont
fini,
Nale,
le rival
de Menego,
:
se prcipite
Je te tiens, je te
Menego
se
courant droite
et
tombe par
terre, dit
:
terre.
Nale
emmne Gnva,
et
Menego,
rest
Il
Ai-je assez de
j'ai
m'a
tout transperc, et
pense maintenant
que
je vais
mon compre,
loin.
il
va
chercher
savoir
s'il
le
mdecin; mais
et
il
demeure trop
Et puis,
voudra venir,
viendrait,
pourrait-il
suis sr
me
gurir de
mes
blessures, le voudrait-il? Je
que
je n'en gurirai
toute
ma
Malheureux que
faut
donc
que
je
je
meure en
cette
ce
moment-ci?
soit
J'avais bien
devin que
mourrais
anne,
de blessures,
soit
de faim,
ma Gnva!
ou que ne
Le cur me
dit
cependant que
gurir! Dois-je
me
laisser
dois-je faire
me
vengeais de ce chien
vengeance!
la
je
qu'il
m'a
tu.
Oh! que
ferai
aller
aux
galres! Je vais
assassin.
me
tuer.
On
mon
il
Mais comment
me
j'en cherche,
trouve plus!
est le
138
LA COMEDIE ITALIENNE.
besoin,
il
ai
un moyen
je
vais
me manger
que
il
saura,
et
chiens ont
mang mon
Vous
irez
de cette
faon,
ira
aux
galres.
mon
couteau
et
mes
souliers.
Cela s'appelle,
se
faire
manger
si
soi-
mme!
C'est
dommage
de mourir
jeune!
Adieu, Gnva,
pas
ne
te
me manger,
j>
cela
me
ferait
m'trangler.
Un
le
lui
dit
que ^Icnego
est
devenu
verra sa
Gnva
Menego rconfort
gaillard.
le
cette
vous
fort
maigre chre.
Il
Beaucoup
de
femmes
enceintes
et,
mourront en couches.
elles seront thiies,
il
quand
disette
viendra l'abondance,
riches)
et les
hommes
m'en
de biens
(c'est-
-dire les
vivront
il
faut
fois.
que
je
aille.
Je reviendrai
La
pice
finit
i)ar
il
Menego son
rival;
prend par
lui
jure
STENTERELLO.
d'tre tout jamais son
139
amoureuse,
et
on
se livre la joie
en dansant
et
en chantant.
est
le
mme,
mme
costume,
mme
emploi,
mme
bouffonnerie, et partant
mme engouement
Mene(jhino,
dit
qiiin et Brigliella.
nais, le hros
siste
du thtre de
la
la
se
heurte contre
les
les
rues de Milan
un peintre
charg
il
m'arriverait malheur;
ttes, cela n'est
rencontr un
homme
trois
pas naturel.
Une
sa chandelle et se
11
met battre
le
se
cogne sur
chapper pierre
et
ama-
dou.
lui
Comment
faire
,
viennent vite
il
quand
cherche ttons
la chandelle,
la
amadou.
Je savais
voil
il
comme
a,
dit-il, et le
l'amadou
ptille, et
140
LA COMKDIE ITALIENNE.
:
Tiens
elle est
allume!
dit-il.
Une
lasser
distraction
fort
commune
dans
la
ses panloulles et de se
lit.
Les nond)reuses
manque
de mmoire.
Il
dans
la
soupe en guise de
scher dans
le feu.
,
de Bologne
et le
prend
le
la
suif
dans
la salade. Il
Il
met
le rti
avec
les bottes
sur la planche
habits de son
au pain.
lui est
les
pour
l'arnioire, et mille
Pantalon
lui
voyant un bouton
l'oreille, lui
en
fit
la
remarque
sale,
C'est
que
j'aurai
lui
rpond son
valet. C'est le
mot
le
plus spirituel
GIA^DUJA.
GiANDUjA
ou Gip.oLAMo sout
il
Ic
mme
personnage.
le
Au
de
existe
le
encore sous
nom
le
Girolamo,
et
joue en parlant
patois
lombard
les
mmes
Gian-
gourmand que
duja de Turin
et
de Gnes.
vit
STEMK1\ELL0.
Ui
le
nom
dbapti-
srent
Ce masque
orijinaire
de Ca^lianetto, de
la
le
valle
patois.
d'Asti,
faisant
Il
dont
la
il
parle
un paysan un
tinaiid,
lite.
un faux
niais,
l'itu
ou
plut(~it
niais malin.
le
prte en Angleterre
fantaisiste
aux Irlandais.
et
est
beaucoup moins
devenu Gian-
que Stenterello,
depuis
(pi'il est
duja
il
Girolamo.
On
raconte de ce dernier
le fait
suivant
avait
Un
Bergame
emmen
le
btail
Le
Aprs l'acquisition,
il
compts devant
lui
il
charge de
les
:
conduire au
a
logis.
Girolamo ne
bien.
^
fait
aucune observation
et
Sept!
dit-il, c'est
Il
enfourche l'un
il
pousse
les
autres devant
lui.
compte
ses
avec dsespoir.
bien d'autrui
Il
c't
Si
c'est le
j'ai
beau
tre
faut
absolument que
ture
et
le
retrouve
parti,
le
septime.
Il
pique sa mon-
voil
fait
mme
il
le
temps de manger.
la fin
tait
mont tombe
d'puis-
142
LA COMEDIE ITALIENNE.
et
ment
lui
dans
la i)ous:
coup ce
qu'il cliercliait
Le septime
?
le
o diable
s'tait-il
gar
le
Et
il
en laissant
Dans son
M. Ch. Magnin
dit
Girolamo remplit
dans toutes
3lilan le
les
farces,
les
petites
On
de pigeon
et
bourse.
Dans
cette farce,
il
accompagne
et ses frayeurs
pendant
la route rap-
un peu
les
dans
les Grenouilles.
M. Bour-
Le
terrible
Maino
chef de brigands,
d'vale
et
de coups de
pistolet....
Ajoutons que
ment
stupide, gracieuset de
les
Fantocpetits
cini de
confrres de Milan.
ou marron,
les
rouge en trompette,
la
physionomie
est
un mlange
STENTERELLO.
de grossiret
sourcilires
paisses, le
et
143
les
les
arcades
lvres
trs
nez
pat,
menton gras
assez la face
du Silne antique.
tlitre Detle-Vifjne, faisant,
et
Je
l'ai
vu Gnes, au
le valet
dans
lazzi,
,
son costume,
jeter
d'Ugolino,
un peu de
mlodrame o
Dans
ces
moments
le
sombre
cacliot;
on ne
sait
pourquoi
il
avait la libert
au moribond,
il
faisait
Je
l'ai
fois,
c'tait
Alpes;
n'tait
le
pas chre
deux sous
les
premires
et
un sou
la
salle
les
secondes.
et
me
parurent'
un des premiers,
banquette au
la troisime
pommes
qu'on
le
temps de
la reprsentation. Je m'tais
si
la pice
jouer
et
ta cosa
chefa
di pi placer aile
apprise, ou improvise.
dit l'imprsario
me
en se redressant
doute,
le
de
mon
reprit-
144
LA COMEDIE ITALIENNE.
il
vn
me donnant mon
est la
billet.
Je m'apprtai
donc
jouir
(le la
titre
de la princesse Mirabelle,
de plaisir aux
ou Quelle
chose qui fa il
le ])lus
Dames
avoir
j'allais
aux
buraitini primitifs,
comme
les
marionnettes du
la
classique, tous
ciel
un
la
rose,
et
comme
boulanger du coin
Son matre
lui fait
qu'il
ne dsire plus
Mirabelle ne
qu'une chose,
c'est la
le
mort, car
s'il
la princesse
voudra plus
revoir
n'a
accompli
dit qu'il se
et ce
fait
hors du sujet
qui
fait
et
limpide
mang depuis
le
matin,
dit- il,
gros
comme une
C'est
STENTERELLO.
matre qui, au buut de ses courses, trouvera
la
145
Mirabelle,
mais moi j'avalerais bien une tartine de pain avec des saucisses tout autour.
se croit
Et disant cela
la colique le
prend
il
ses
yeux,
soit
bouchant
le
nez,
aux trpignements de
mme
situation.
ses
chaque tableau
le
amoureux recommence
la princesse
preuves,
jusqu'au
moment o
nette
mme
poux
au moyen d'une
dit
ficelle
tire
V imprsario
son
chevalier
fait
qu'elle
l'accepte
pour
parce qu'il a
le
qui plat
plus aux
femmes
des
la
hommes.
la
main de
premire
dame d'honneur de
la cour,
apprendra
AUra
cosa
clic
piace
mollo
<li
pi aile donne.
il
Sans Gianduja
sible.
Le public bienveillant
il
et
de rivalit, car
tratre vtu
comme
et
des yeux
louches.
il
quand
ne
se gnait
amener au milieu de
cour Gianduja,
sui--
/|9
1-16
LA COMEDTE ITALIENNE.
et lui luisant
:
vante venue,
eonuiie celle-ei
vin o
il
cru-
la rivire
qui a
du fromage dessus,
Gianduja
la
etc.
est plus
Prise
mlodrame grand
camp d'un
chef
Il
va
et
et vient
en panta-
que parmi
de turbans
champs de
balaFile, entre
dans
la place,
en sort,
morts
Il
a peur
except
le
public.
ZAC03IET0.
Zacometo, qui, en vnitien, veut dire Giacomeiio (PetitJacques), et qui s'appelait encore au sicle dernier Momolo
(diminutif de Girolamo), est le caraiterista vnitien. Vtu ordi-
il
se blanchit la ligure
comme
STENTERELLO.
brutaleiiiciU sur
les
147
ei
un bas
rou{;e,
connue
Vnitiens
qu'il
du quinzime
sicle.
Zacomelo, quelque
costume
Cette varit
du type
Calza.
pagnon de
11
la
y a du Scapin, de l'Arlequin
faits et
et
du Stenterello dans ce
un
les
niais,
un badaud, un
ciiiozzotte
Baruffe
niais,
de
le rle
il
du
du bouffon;
et
son
bas
distinctifs.
jeter travers
n'importe
participe
donc du caractre
distrait
il
de ne pas se douter,
qu'il
regardant
de
le
mme
l'air
le voir.
On
talent et de l'esprit,
lui
les
femmes,
comme
chat.
du
Il
le
caractre du bar-
14S
LA COMDIE ITALIENNE.
si
promplciuonl du
soiiiiueil, le
veutre au
ou
au
le
le flot
des,
rire,
aux
lazzi
et
lran}}ers.
et
s'il
s'absente
du tbtre de San-SamucI ou de
aller divertir, sous la
et les
celui de San-Gallo,
les
pour
forme de nuirionnette,
quai des Esclavons.
marcliands
pcheurs, sur
le
JEANNOT.
Le personnage de Jeaimot, type de paysan,
dnaturant
le
valet naf;
des mots, qui semble avoir t cr en 1779 sur les thtres forains
est
pas moins un
sei-
De Zanni
fait
les
auteurs florentins du
et
zime
sicle
ont
Gianm, Giaxxixo
Giaxmcco, valets
,
de comdie dans
vi(ji(ile
\)i^
la Pinzocheria
du Lasca
et
dans
il
Ser-
de Cecclii, en 1501.
Jcannin
,
\l\
Janicol
Janoi
en
mme
temps que
JcrtH-f/('-/'/t/>/e
ou du
Tabanj
Pont-Mais
surnomm Somje-Crvux ;
Jean-ile-Lafjny
et jKiiA.N-DEs-ViGXEs qui,
Son
nom mme,
lgrement altr
devenu Jean-
bonhomme
STKMEIIKIJA).
149
de buis, haut de (rois ou quatre pouces, compos de plusieurs luorceiux qui s'enil)otent et se
dmontent,
^
et
que
les
canevas
et pices
du dix- septime
sicle, et
i)er-
dans
le
thtre de Gherardi,
il
Tout
le
monde
il
a vendu plus
de cent bottes un
homme
:
de paille,
il
achte un pain
un marchand de beurre
mon
adresse,
Je
fis
ma
veste
de graisse
Sur
ma
mon
grand-pre, de laine,
Le
paiiv'
cher
homme
est
Le triomphe de ce type
fut
au
sicle dernier.
Laissons
:
Grimm nous
faits et gestes
(Mai 1779.)
Un nouveau
mois
et la
ville et
la
sommes
Comment
se dispenser
de tout
les
chefs-d'uvre de
Molire
de Racine,
et
ne
l'tait
la premire
L A CO M El)
{l'uii
si
1-:
\ r. T
E^
E.
L'ohiel
si
Ik'1
eiilluiisiasiii(\ l'idoliMl'uiic
l'iioiiniu* nifiii ({u'oii
admiration
l'arc ci si
soulonuc,
pciii appcliM',
la
nalion,
est
nn certain
grande
M. Jeannot
vrit,
le
i[ui
joue,
il
que
l'on
comme don
est la
conseil de ses
il
dupe,
et
pour
s'tre
lui-mme,
est surpris
dans
la
rue par
le (juet, et se
morale
la pice,
en
sommes
redevables d'une
noble production
le
Dor-
Quant
Volange) qui
l'a fait
succs,
il
gentilshommes de
la
chambre ont dj
fait
quel-
le faire
En
janvier 1780,
Grimm
clbre aux
tout
l't
fait
ville et
de la cour,
le
STENTERELLO.
rentes,
151
qu'on
trouvait en
porcelaine
de Svres sur
les
jolies
femmes, qu'on
allait voir
model en
cire
dans
le
M. de Voltaire
si
et
M.
le
comte
homme
enfin,
rare et
si
ft,
trteaux des
a dbut le
le
2!2
thtre de la Comdie-italienne,
Colalto.
les
jumeaux de
(Les trois
bossus de Tabarin.)
notamment
on ne
se
celui
de la
premire reprsentation
d'avoir jamais vu
d'Atys,
souvient
pas
aucun de nos
mme au
triomi)he de
Il
M. de Voltaire, une
n'y avait pas
les
pareille
affuence de spectateurs.
les coulisses et
dans
Eh
extraordinaire?
la plus brillante
l'idole
renomme?
L'objet d'un
bel
enthousiasme,
des
boulevards transporte
ses
honneurs
en vain que
aprs
lui,
la foule
ne cessait
:
de
lui crier
avec attendrissement
Co*
ici
confondu dans
I2
LA COMEDIE ITALIENNE.
trouva
.mui
Ou
ji'u
};rclc,
son
uou-sl'uKmucuI
counuuu
II
vi
li'ivial,
cl
dpourvu
(le
couii(]iu\
})ai'al
que sa
({u'
et
son
Ja
or;;ane
})lus
ne ])(MivcuI
cl
la
[}ucre
se prter
le
rexi)ression
liasse
caractre (pTil a su
c'est le seul aussi
les
saisir
propre
il
n'a pjis
mme, dans
autres rles,
ait t ju[}
le
ainsi ds le
le voir, et
son
que
Athniens!
la
premire de vos
folies; et si les
dieux
la dernire.
Je ne connais point,
dit
Mmoires,
nomm
la perl'a
On
fait
dbuter
la
Comdie-Italienne, o
ouvrages
et
les
conqiarer ceux de la
ce
et,
dans
la
cadre,
ce
A'olange
si
pu soutenir
comdiens.
JOCRISSE.
Le Jocrisse moderne, que
les
Pimonlais
,
et les .Milanais
et
(fui
parat
time
les
le
, , , ,
TENTER EL LO.
153
Il
de
Bour(]fO[jiie
locuteur Cluillot-Gorgu,
quand
au public.
Lajingi-oij:,
si
connu sur
les thtres
de marionnettes
et le
et
Pacha, date
du commencement du
italienne,
le
nom
Nous ne connaissons
cet acteur
si
Jean Doucet
la
fut
un person-
troupe, ou un rle
Muse
historique de Loret
du 14 fvrier 1650.
Il
comme chacun
rire
sait,
pmer de
La reine
Et
mme
les
Par
mots nafs
Que profra
sa propre
bouche
Sur
le
thtre italien,
14
LA COMEDIE ITALIEMM-:.
retrouve ce personnage dans
,
On
le
ballet de
VAmour
malade excut
la
cour
le
17 janvier 1057.
ce
sicle,
le
Au commencement
Temple a eu deux
de
boulevard
et
du
niais clbres,
Bolche
gris,
Galimafr.
surmont d'un
Sa rputation
roi de la parade.
jouer souvent
banquiers.
Il
cliez les
fit
grands seigneurs,
en
des tournes
d'un
tlitre
Rouen.
renomme de Bobcbe,
un
c'tait
planches;
il
le trai-
tait
homme, remuant
la foule
en
ISABELLE.
FLAMINIA, CAMILLE.
FIORINETTA.
Nous voyons que dans
il
la
nom
de Fiorina,
l'a
nom
patrony-
mique ou nom de
fois
Le Ruzzante
donn plusieurs
rieurs,
comme Tarabosco
elle
belle
que Ruzzante
la Fiorina.
se
dans
la pice,
C'est
courtisane
et
et
transforme selon
16
LA COMKDIE ITALIENNE.
la
le
got de
renaissance'.
Il
est la
trs-curieux de suivre la
et
caresser
deux
le
esclaves.
amour pour
jeune
homme.
Fiorinetta est bien autrement intressante, et la pice
est
La
de Ruzzante
le
monde
Nous
est
l'esquisserons lgre-
ment.
Comme
qui
fait
Demente, Placido
un seigneur mari
for,
gouverner
ses
revenus
j)ar
nii
fuiiorc
un
intendant
taill
l'instar de Vesclavc
doiul
de
Y Asimnrc.
(le
Liban de Plante)
propre au
plaisir,
Madonna Rospina
fait le
prive
la
de tout,
et,
et
tourment de
maison
de la famille
mon
un an,
vit
avec
elle. J'en
est
prserve
par un inconnu,
l'arraria,
et
ISAI'.KLLK.
157
d'une existence
sa jeunesse.
comme
la
mienne!
11
La
gieuse,
l'espce
d'amante
la
ait.
Ce
n'est
le
pas une
femme marie,
Ce
n'est
quand
mari
est jaloux.
che qui
c'est
me donne
mon
fils;
l'aime
hommes
Fiorina
est
une
vendre sa
tille
que
mon
tils
n'en
ai pas.
Ma femme
Il
incorruptible.
tu viennes
faut,
bout de
mon cher ruffo, que, par ton art, me voler, c'est--dire de drober ma
mon
fils,
femme
la
somme
il
ncessaire
un an encore
exclusive de sa matresse.
Va, va,
mon
tes fourberies.
incommodes
ami de mon
fait
fils,
et faire
jadis
mon
pre a
pour moi.
elle
l'aime
ingnument
et
de
:
comme
lui.
Philenie Clerete
Elle dit
Permettez-moi de
le
prfrer tous
mes amants.
amant que
Fiorinetta.
Celega.
Tu
pour
mon
malheur,
laiss entrer
18
I.
A C0:\IKDI1':
ITALIENNE. du jardin,
.le
Flavio
la
maison, par
la jiortc
ne
t'ai
rien
que
que
je te
dis?
Tu
sais
eependanf
la
Quand pour
premire
si
tu
d'aucun homme,
trompe, quand
de lui?
je te disais
je
te
trouvai
coup
si
i)ri8e
que vrai,
ma
mre.
Eh
bien,
pourquoi donc ne
je te dis
me
te
crois-tu pas
maintenant, quand
de ne plus
il
le laisser
venir?
nous donner,
ruinera.
ainsi.
peux
le
renvoyer
Parce
que,
lui
lui faire
du mal en
mme
si
temps quelqu'un
mal
et le
bien.
C'est
comme
on
comme ma mre;
ce serait
impossible.
Cki.f.ca.
Belle
affaire,
si
tu
que
te'
force,
d'aller
dame,
Tu
Eh!
toi!
que
aime
et
non pas
Moi,
c'est
bien diffrent.
Il
Fioiu.NKTTA.
Il
pousserait trop
il
de sou})irs;
il
jii'a
de
fois jur
de m'aimer,
m'a
fait
tant de promesses....
ISAliKLLE.
19
amou-
Tu veux
fille, est
ma
seul
amant;
m'a
fait
du bien dans
le
pass, dois- je
donc
lui
Celega.
regard
t'aime
:
Du moment qu'il ne t'en fait plus, le pass est comme nul. Mais supposons un peu que Flavio
Tu
te
commenceras
FiouixETTA.
changer de visage,
changera
d'ide.
Oh!
je
Celega.
que ce
homme
riche?
est laid,
est si riche
ses dfauts. Je
est
malade.
homme un
la
jambe,
malade!
on
dit
Il
est
160
LA COMEDIK
]TALIEi\rsE.
Eh
qu'il n'y a
pas beaucoup de
tes pareilles
dont on en puisse
tu
veux m'en
la
bientt
riche
et
allait pieds
nus
et dguenille, et
les ta-
qui aujourd'hui
domestiques pour
lui obir!
:
la
premire
fois
que Flavio
viendra
me
voir,
Celega.
Sache que
les
Notre avenir
est
dans
concurrence. Je
t'ai
un
collier,
vite
tous,
afin
celui-l, t'en
monde,
et
aimes tous.
tout
le
monde, comme
j'aime Flavio?
Cei.ega. Je
fasses semblant.
me
serait
une
que
je sens et
de ce que
j'ai
dans
le
cur. Je pense
qu'il
vaut mieux se
ISABELLE.
marier. Et je veux une
})lus
161
belle existence
que
celle
que
vous
me
proposez.
paru douce
et crain-
tive
Pourquoi ne
me
laisses -tu
pas partir,
mon
FioRiNA.
mon
me
s'loigner de
moi?
restera avec toi, car tu es l'asile de
Flavio.
La mienne
Comment
Flavio?
spa-
Flavio.
rions.
FioRiNA. Je causerai
du chagrin
ma
ne
me
sparera de
toi.
Flavio.
Quand
ce nouvel
amoureux
se prsentera toi,
Ah! Flavio,
il
ne faut pas
me
dire de ces
du
monde
pour
me
et
faire
changer de
senti-
ment pour
n'est
pas vendre
si
comme
je
te
place,
l'amour que
me
faire persvrer
ferait. Elle
dans
mon
le
projet de
ma mre le
me
veut
me
sparer
de
toi, toi la
monde!
,1e
Elle ne se
possder,
me
donnerai
21
162
LA COMEDI?] ITALIENNE.
le
cur, ou
je
m'arracherai la
Flavio.
Non,
il
faut
que tu vives,
toi.
Laisse-moi mourir,
moi qui,
du plus [rand
ne
te
La
Tu veux que
je vive,
toi
sera pire que la mort! Dis- moi, quel plaisir sera plaisir
mon
me
me
Flavio. Si, en
ne plus y
ait,
te voir
sache,
mon
cur, qu'aucun
homme
glorifier
ne mourrait
de mourir
plus
pouvant
se
d'amour pour
la nature.
la plus belle
FioRLNA.
Si
jamais
je reste vivante
aprs
toi,
Flavio,
ma
amre
et pleine
de
tourments que
la
Mais
afin qu'il
ne
pas dit
cpie j'prouverai
jamais aucun
si
longtemps, que
cette
mant
et tant chri.
le
service le
et
me
rendre
traverse-m'en
le
ton bien
si
tu
veux mourir,
emporte-la avec
Flavio.
toi.
Ah!
ma dame
chrie,
si
je
ISABELLE.
163
mon me
vie volontiers
pour
te la
le
meilleur
emploi que
FioRiNA.
ma
vie en joi-
[jnant ta
bouche
mienne.
dlicieuse!
Flavio.
Ah! bouche
Suis-je assez
malheu-
reux
! . .
mon
Flavio!...
Flavio, je
me
sens mourir....
Au
secours!
Vezzo
et
d'eau
rose;
et
ma bien-aime
est-ce
donc
la
mourir
pleins
tes
yeux
vie.
d'amour? Ne
me
cache pas
la
lumire de
ma
mon
tes
propre
le tien?
Fiorinetta!
Remue donc
douces
un moyen de
coup
:
lui faire
Revenez
la vie,
Flavio,
heureux de savoir
qu'ils
attrister....
entends-tu?
164
LA COMEDIE ITALIENNE.
FioRiNA.
Ah mon Dieu o
!
suis-je ?
Flavio.
FioRixNA.
Dans
les
Flavio, que ne
tes
me
!
laissais-tu
mourir? Je mou-
rais
si
heureuse entre
bras
que
l'ar^^fent
ma
vie,
mon
bien.
En
deux
Dans
la
deux
couple.
inoue,
Il
les
genoux d'un
condamne
beaucoup, car
La
ment
Fiorinetta est trop chaste et le Flavio trop srieusepris pour qu'il en soit ainsi.
La scne n'en
est
pas
histoire trs-plai-
semblant de douter de
la parole
de son jeune
comme
pour
il
s'est jet
ISABKLLE.
Ki
Dans
VAshiaire
Dmente,
le
pre de l'amant,
les
demande
et obtient,
pour prix de
sa complaisance,
faveurs de
Philenie.
plaisirs.
Le jeune
homme
menace
La femme
acaritre
le
du
vieillard
surprend
cette
pre et l'emmne en
le bat-
Ruzzante
leur
un
raliste aussi,
les
il
nom
et
ne farde point
il
murs
appartient la renaissance,
il
l'idal, et
complte
la destine
de la
tainement
le
meilleur de la pice.
les
le
monstruosits du texte
exemple, de
faire
de
la vellit
du
vieillard
pour
la courti-
de
la
soumission du
fils
une
s'arrte
au
seuil
Celega, au
et,
moment
d'clater.
mme,
manqu
fils
d'in-
dulgence
poir,
et
de libralit,
elle
a pouss son
au dses-
de
piti,
que
dans un couvent,
fille,
mais
lui est
tombe sur
les
bras dans
les
tumultes
166
LA COMEDIK 1TALIK>M:.
hasards de
la [guerre,
u
et les et
amen
humaines
et
aux
bons
fruits, le
pardon de
la
le
repentir
Celega s'excuse
est assez
frappante
Celega. Sachez,
madame, que
ceci
me
m'a
ce qu'un
vu
me tomba
dans
le
les
mains,
les
du pauvre monde me
fit
changer
d'avis....
Et puis, la puissance des grands nous gare, nous ne savons pas refuser ce qu'ils exigent. Que pouvais -je faire
pour prserver
et aussi
cette enfant
fils !
La Celega
fds
:
et
Vous ne
et
amenez-la
et
veux
faire
de bon
de
d'amour
ISABELLE.
{jagc, avec quelle parole pourrai-je
167
vous
le
mritez
Ici vient
mre de
Flavio. Le
Il
mari
se rjouit
on s'attend
il
le
moins.
raison, Placido; car qui et prvu
RospiNA.
Vous avez
femme aujourd'hui?
Que
dis-tu l,
ma femme?
ici
Fiorinetta pour
clbrer la noce.
Placido. Et tu consentirais
une
pareille chose ?
UospiNA. Pourquoi
Placido. Est-ce
non
l
donc
fils?
femme avant de
le
l'pouser
Ce
n'est
pas
est
cas.
une femelle de
plus basse
pourvu qu'une
elle devait
femme
ft
gard sa naissance.
RospiNA.
Combien de
fois
ne vous
ai-je
qui par l
s'achtent
de
la libert ?
pour
pris
plaisanter.
RospiNA. Et Flavio
l'a
au srieux.
1G8
LA COMEDIK ITALIEMSE.
comme je
vous
ai
vu
faire.
je n'y
donnerai
jamais
mon
consentement.
!
PiospiNA. Si fait
s'il le
et
mme
la
vous ouvrirez
le
bal de noces
faut.
Placido.
Non,
j'irai
!
campagne pendant
bon visage
cette fte.
RospiNA. Allons
faites
et rjouissez-vous
des
Tu
le
soit!
On donne un grand
par des chansons
Cette Vaccaria
et
des danses.
a su en tirer
plus vrai.
la
Dans
mal par
Celega,
devenant par
constance
et sa sincrit,
l'pouse lgitime
bilitation
la rha:
de
la courtisane.
on
se
tromperait
Fiori-
une courtisane de
ni les sentiments.
Une
exploiteuse lui
tait
fait
connatre, mal-
gr
elle,
un homme.
pris.
11
rement
morte
un
autre.
La matrone Rospina,
en la mariant snn
fils,
que son
fils lui
avait enlev.
La mre de Flavio
la
n'et jamais
courtisane antique.
ISABELLE.
Le costume de
recherche
et
IGi)
Fioriiietta
devait
le
tre
d'une
grande
temps o
les raffine-
ments de
vie des
la toilette
reprennent
la plus
la
femmes.
nitana de lUizzante,
comment
il
chemises
et
de gorgerettes brodes en or
en soie
com-
ment
les
il
faut habiller
une dame,
et quelles
vtements accompagnent
les
mieux
autres choses
les faklijie,
se doivent porter
comment
mieux,
soit
un
les
femmes conviennent
vaut mieux
les
le
mieux
boucles d'oreilles, et
s'il
porter de perles,
les diffrentes
ou de
fil
d'or,
en torsades ou en anneaux;
faire paratre la
les
gorge dlicate ou
femme
comment
doit
marcher une
les
tourner
yeux,
grce
et les
rvrence et
les
la
et l'honntet;
comment on
un vtement
pour
plus
jolies....
Quelques femmes
que
comme
en
^
aucune
autii3
poque tourn
actrices
Romains. Les
ne portaient gure
Toutes
costumes de fantaisie,
tableaux
les peintres
comme
les
de cette poque.
Rome, en 1569,
hommes
nymphes
nymphe
Diane
et ses
et
vengeance
donn,
et le
spectacle
comcrois-
le
^sommet du front un
une guirlande de
laurier,
tout
introphie
de roses violettes
vtue
sur sa soutane et
verdugalle
curieiisement plisse,
comme
ft
un rochet de
et prcieuse,
attache par de
noues
la
nymphale
dons de
toile d'argent.
Son cor
d'ivoire
pendant sous
le
ISABELLE.
171
et
houppes
nymphes
peu en
accoutrements,
d'argent sur
except
qu'elles
n'avaient
croissant
,
le front.
Chacune
le
tenait
un arc
turquois
carquois
comme
la
premire.
en
laisse,
ou sonnaient de leurs
trombes.
C'tait
Dans
la
les
amou-
nom, y
et
paraissent
Isabella.
sous
les
noms de
la belle
Lelia
(1551),
Batrice
En 1570,
par toute
l'Italie.
La troupe des
France en
157:2, avait
et
actrice d'une
grande beaut
la
littraires. C'tait
Celia, dont le
la
nom
tait
Marino
et Pietro Pinelli
sa louange tout
un volume de
dlia Celia,
arie et la
s'irjnora
Maria Malloni,
deW
commedia
le
rle de
de VAmhita.
la
Yers
mme
poque,
f
la
comme amoureuse
Bagna-
172
LA COMEDIE ITALIENNE.
,
cavallo
dit
M. Charles Magniii;
sa passion jalouse et
fit
les
comdiennes ne
que de vertu.
En
ISABELLA.
En
1578, Flaminio Scala engagea dans la troupe des
Florence, une jeune
Isahella,
talent
les
fille,
Gclosi, alors
ne Padoue
en
156:2,
nomme
de
belle,
ren)plie
trs -vertueuse.
Francesco
troupe,
Capitans dans la
mme
amoureux
d'elle et l'pousa.
fils,
Isahella mit au
monde un
G. B. Andreini [Lelio).
nom
nomme membre
plus illustres suffrages, tels que ceux du Tasse, de Ciabrera, de Marino, sans parler des cardinaux, des princes
et
des souverains.
Un
portrait
couronn d'Isabella
fut
qu'un de
brandini,
ses plus
lui
grands admirateurs,
le
cardinal Aldo-
donna Rome.
en 158-4,
comme
en
ge de
ISABELLE.
vingt-deux ans, ne se
fit
173
en fut de
mme quand
dit
Thomas Garzon
dans sa Place
universelle
La gra-
j>
vertu que par sa beaut, a illustr la profession de comdien de faon que, tant que
la fin des sicles, le
le
monde durera
et
jusqu'
nom
sera en vnration.
Du Ryer
nom
moment
A
((
Isabelle, comdienne.
Je
Soit une
femme
mortelle
Qui
s'est
dguis en
femme
Par
l'oreille et
par
les
yeux.
Se peut-il
dans
le ciel
mme
Que
celle
de son parler?
174
LA COMEDIE ITAL1E>.NE.
Mais, ouLrc qu'elle s'atlirc
Combien
(raltrails cl
d'amours
aux gestes
!
Accompagnent
ses discours
la
France
Adorera l'excellence
Mille ans aprs son trpas
,
L'assistance le supplie
Que
tu
ne
Mais, malgr de
telles
le
corps municipal de
la ville
Les chevins
, dit
M. Charles
artiste les
Magnin
le
femme
graver sur sa
et
dans Mazuchelli,
la
qui
Lyon, o on
voyait encore
:
du dernier
sicle. Cette
,
Picliyiosa
pia
musis arnica
#1
ISABELLE.
hic resurrectionem exspecial
]'e{'f(j'ie
>>
175
nom
suivi des
deux
la
(comdienne de
Mtema fama....
la
Elle avait
commedia delV
arie,
acquis l'admiration de
cour
et
de la
ville, et jouissait
ticulire
de Henri IV.
On
Pastorale de Myrtille,
elle
mourut
Au commencement du
amou-
Lavima, dont
desiosa,
le
vritable
nom
tait
trouva,
L.
Riccoboni, dans
elle,
de
son
comdien
comme
un
assez
de la prcieuse
signature autographe de
fait
Charles
:
Borrome. L'explication de ce
Adriano Valerini avait
rance du clerg
italien
curieux
est celle-ci
t appel Milan.
Malgr
le
la tol-
pour
les
comdiens,
gouverneur
de la
ville,
fit
science,
suspendre
dirigeait Valerini.
Celui-ci rclama.
Le gouverneur
s'en
170
le
comdien en sa prsence,
Il
signait de sa
approuvait.
Un
approuvant
de
les
canevas de
la
commcdia
^icolo
un
trait
murs
dans
qui a sa couleur,
Discorso
aile
Barbieri
(Beltrame) dit
le
son
la
Pantalon de
troupe de Yale-
ainsi
que
le
par saint
En 1601
amoureux
elle sa
Virginia
Ramponi
et l'pousa
en 1601.
Il
composa pour
,
le titre
de Florinda
cause du
nom
vers 1634.
Dans
la
nom
francis de
filles
de Gros-
Guillaume.
Dans
la
capitaine Rhinocros),
et aussi
dvotement
En
seconde
femme du
charmante corn-
ISABELLE.
177
dvote intitule
la
la
Maddalena
en 1607.
lasciva e penilcntc,
joue
pour
premire
liste
fois
La
dit
M. Charles
Magnin;
plusieurs anges,
ses
Grce divine,
trois
premiers actes,
de
festins.
n'est question
que de galanteries,
de
ftes,
des sens, ferme l'oreille aux sages conseils que lui donne
le
troisime
acte,
pnitente et
cilice,
aux
plaisirs, se
et
couvre d'un
de visions extatiques,
monte
enfin au ciel,
l'ar-
change Michel
et la
le
nom
de Fla^uxia en
fut la
grand'mre de Virginia
Baletti,
pouse de
de thtre
nom
la famille.
AUUELIA.
que
les attraits, et
Dieu
sait coni23
178
LA COMDIE ITALIENNE.
Vous
d(.nt
la
])caiit6
el
la
bont
galent la ricliesse et
la {jnrrosil, (lai[jnez
me
lire
rpondre,
mon
espoir,
ma
vie,
mon
mes
services,
laissez-moi
dans vos
tout
Commandez-moi
l'aire, et je
humainement
possible de
suis prt
l'excuter; je
me donne
vous corps et
me;
je suis votre
esclave.
Aurlia rpond
point
l'homme que
qui ne sera
mon
esclave
qu'en devenant
mon
vous couter.
Si
me demander
que
mon amour,
celle
de
mon cur.
Tandis qu'en
taient remplis
le
nom
Fiurelli,
en
repartit
l'anne
suivante,
et
n'y
revint
surs Luigia
et
Orsola
et
Romagnesi
(Orazio).
dans
sa
Musc
historifjue
du ol mai 1659
Aurlia, comdienne,
Comdienne
italienne,
Comme
(,)ui
elle est
un
bien parle et
({iii
bien crit,
ISABELLE.
A
fait lui
179
prsent
sorti
la
reinn
D'un livre
de sa veine,
En
fort
Dont on
du cancan,
etc.
J.a reine
mre trouva
lui faisant
la pice
son gr,
et
en remercia
Aurlia en
termes
De
la
(Sous
nom de Comedia
Qu'
la
Dont l'me
De diamants beaux
merveille.
et brillant.
homme)
^
De
J'ai
somme.
Que quand
De
De
la
marques
gratitude et bont
Envers
pour l'amour
il
d'elle,
y a
Que
180
LA CO^IDTE ITALIENNE.
SoiL devant, soit aprs midi,
Et retourner en diligence
Pour exercer en ce
lieu-l
a.
la fin
elle
ne
mort de Romagnesi,
et
son mari,
ne se
retira (juV'ii
elle
C'tait
femme, qui
avait
un grand got
la
toilette.
pour
passionnment
Mademoiselle Belmont,
femme de Piomagnesi de
Bel-
mont
lit,
mise
la der-
nire
mode.
elle avait,
comme Scaramouche,
reine.
ses
le
nom
d'EuLAuiA,
le
nom
conqurant
du.
et eut
de
lui
douze enfants.
Elle tait
grande
et
bien
faite,
ISABELLE.
fort aimable.
181
amoureuses
En
1704,
elle se retira
la Visitation
de Sainte-Marie,
y mourut en 1718, ge de
quatre-vingt-six ans.
ISABELLE.
Franoise-iMarie-Apolline Biancolelli,
fille
de Dominique
en 1004
et
les
rles
d'amou-
reuses, sous le
prit en
nom
mme
nom
t
de Colombine.
Jamais,
dit Deviz,
l'est
la
si
applaudie qu'elle
mitable dans
pice, ses
qu'on
lui voit
deux
ne
le
personnages
qu'elles
soutiennent
bien
remplis
ne peut
d'intelligence
nesse.
Il
pour
la
grande jeu-
s'en acquittent de
lorsqu'elles parais-
uniquement
nes pour
le
Le monologue suivant,
le
182
LA COMDIE ITALIENNK.
d'aventures et la rouerie sceptique, de la soubrette
s'est
l'esprit
quelquel'intri-
le
le
terie se
trouve aujourd'hui,
soit
il
femme
rduite
soutenir la
Depuis que
si
cabarets et les
fort la
mode,
les
femmes ont
est,
le
Galre.
est le
temps que
le
ses pieds
bon
droit,
nommer
les
!
il
moindre
tort
qu'on
pouvait nous
face; et
Mais
les
On
ne voit
mille
infatigables
aventuriers
sert aujourd'hui
qu'
le ruiner.
Ce
n'est
ISABELLE.
de leurs appas,
et se mettaient
les i)lus cruelles dsolations
188
de la guerre,
par
de pair avec
les
on
le
plus con-
qu'on
fait
les
jours
porte des abus sans nombre; c'est la ppinire des sparations, et le revenu le plus clair de tant d'abbs coquets
l'aiiit
Croit-on qu'il y
le
ait
aisment
change en
de mariage? Et
la
douce ide
n'est-elle
austrits
maris
lunettes?
est
une espce
de milice, dont
bon sous
la
ou pour
la rgaler
fait
de
ses
un
bourru qui
un crime
donne
la
ruban ajout
sa coiffure, et qui
dmarches
les
plus innocentes de sa
femme?
Je ne parle pas
ISl
l.A
COMKDIE ITALIENNE.
(le
celte l{;ion
nnisi(|ue ordinaire
d'un vieillard. Ce n'est pas que je ne trouve quelque chose d'hroque dans la
triste fidlit
dont on a
la sorte
:
le
courage de
il
de
mais
faut
que
hautement
ma
fail)lesse.
Dans une
pareille extr-
dmordre de
la
pour
le vieillard
ma
libert.
Quand
pour
elle est
amoureuse,
que
lui suscite
Isabelle
en cavalier, devant
loi
miroir,
accommodant sa
cravate.
Donne- moi
ce chapeau.
?
Eh
lier-l est-il
de ton got
Il
y a pourtant un peu de
diff-
compagnie de
fan-
Ne pense pas
te
moquer,
je tterais fort
le feu
bien de
qu'un autre.
vous,
comme
pourraient gagner
les
frais
de l'enrlement, et faire
leurs soldats
Isabelle. Je
eux-mmes.
ne mets pas cet habit-ci sans raison. Tu
sais
que
mon
da
Isabelle. Je
me
sers
du dguisement o
tu
me
vois
pour
ISABELLE.
185
il
me
vais lui
ferai,
et je
lui
en
Pn:i\i\0T.
tte
de fdie
J'ai toule
mari
d'es-
elle
vous a
fait;
qu'en croyez-vous?
Isabelle.
je
ne m'embarrasse point
si
je ])uis, l'imperje
mariage dont
je suis
menace. Mais
crois
que
voil
lui; je vais
commencer
mon
Il
ressemble
un marcassin
le
Docteur
monsieur, serviteur.
Isabelle
je
et
Le Docteur apercevant
la
prenant
pour un
homme. Ah!
monsieur,
On
[A
part.)
Que
diable cherche
ici
ce godelureau-l
Mais
vous, monsieur, que venez- vous faire ici? La signora Isabelle est-elle
je
vous crois
de la
mdecin;
facult.
et
membre
je suis
je
ne viens pas
ici
pour
24
ISG
LA COMKDIK ITALIENNE.
Oui?
Kl
(le
IsAri-.i.i.K.
quelle nature,
s'il
vous
plat, sont
les
Lk Docteur. Je viens
IsAr.ELLE ridui. Ali!
pour l'pouser.
ah! ah!
Le DocTEi-R.
Isabelle. Point
je ris
du tout; mais
ah! ah!...
comme
Le Docteur
un
inii-uir.
Lst-ce
que
je
serais barbouill?
Isabelle. ?son
!
je ris?
Ah!
ah! ah!...
et
minant un saut
m'entendez bien?
je
me
je
ne
le
front.
Ma
foi
vous
et je suis
qu'un autre.
aussi.
elle sera
Le Docteur. Et moi
Isabelle.
n'allez
Mais quand
votre
femme, au moins,
pas nous la
(>ter
mettre sur
le
pied o elle
quand
chapon.
me
faites
trop d'honneur,
volaille.
ISABELLE.
IsAEELLE.
187
Ce
toujours ensemble; et
vous
tiez discret, je
dire, et
compter sur
ma
discrtion.
les mdecins....
Isabelle. Je passe...
faut voir
si
personne ne nous
chambre.
Le Docteur
Isabelle.
stupcfaiL
Dans
sa
chambre
Dans
sa
chambre. Je vous
dirai mrne...
mais
vous
irez jaser ?
je
Le Docteur. Non,
me donne
au diable.
le
mme
che-
Le Docteur. Sur
Isabelle.
mme
chevet?
Et
la
nuit prochaine
empcher de conclure
l'affaire.
Un homme
!
bien
amoureux
Le
ciel
!
m'a
assist.
Voil un jeune
homme
qui
m'aime bien
(// sort.)
Isabelle. Je crois
que
ses
que
je fais
l'homme,
je
>
{Tlidire de Gheranli.)
Isabelle est
n'est pas
188
LA COMDIE ITALIENNE.
(l'attendrir ni
mme
d'intresser. Elle
embrase
la scne de
comme un
le
:
temps
et la
mode
IsABELLi:.
Tu ne
sais pas,
Colombine, que
qu'un
la
prose n'est
que l'excrment de
l'esprit et
fout tre
folie.
du dernier peuple
j)Our ne pas
aimer
les
potes la
CoLOMiiiNE.
le
chemin.
Isabelle.
Pour moi,
qu'un pote
la tendresse.
me
Colombine.
Isabelle.
Ma
foi,
vous perdez
l'esprit.
homme
est
charmant
quand
il
offre des
vux
passs par
le
moyen
par sa cadence,
bilit
jette la sensi-
dans l'me
farouche? Quel
plaisir,
dans
fort
assujettir ses
mouvements
et ses
!
et
aux
la posie
!... Il
bon d'avoir de
l'esprit,
mais
il
je suis, je
:
ne voudrais d'un
a-t-il
amant
ni
pour mari
quelle ressource y
. ,
ISABELLE.
tre la fcmiiie d'un riniailleux? Meiible-t-on une
d'pi[ raninies ?
189
chambre
Ma
bon
loi,
si
j'tais
votre
place, je
buterais quelque
mon
mrite en carrosse,
et qui....
Isabelle.
Un
CoLOMiiLNE.
Oh! ne
pas tant
!
la sucre.
n'est pas
tout
fait
votre choix,
non
nomie douce
et
charmante. M. de Turgis,
en
devint perdument
officier
aux
et
gardes -franaises,
amoureux
La mre de Franoise
pour dboudire et signi-
de leur plainte
les
parents du mari
fille et
leur
fils
fit
fier qu'il
leur
ni
convention
le
ni trait, ni clbration de
mariage.
En
1694,
pre et la
mre de M. de Turgis
leur
B
firent
un testament
et dshritrent
fils,
pour
le
protestant,
qu'il
au
mariage
le
ils
peut avoir
.
viennent
dcouvrir
Ayant eu
fils
les
preuves du mariage,
abus
il
cda
et
signa cette
190
LA COMEDIE ITALIENNE.
II
dclaration.
de
faire.
11 fvrier 1095,
qui
dclare que
et
mariage
est nul
et
de se
hanter
3)
Et cela
.
du vivant ou aprs
fit
la
mort de
ses pre et
j)
mre
Constantin de Tur(>is
On
en compte sept.
le
thtre en 1G95.
Le
le sort
rem^rirent
pour
dans
B B
la
seconde
fois,
l'glise
Bonne-Nouvelle,
foi
dclarrent
qu'il tait
savoir
Charles -Dominique
et
.
de
une
madame
Millin de Tressolles
31.
Depuis ce temps,
sa fennne, et affecta
mme
de paratre avec
elle
aux prome-
nades publiques.
chez sa mre,
il
Pres, y recevait, et y
nuits
j).
son nom.
le
!2
fvrier 1704, et
les
s(n
fils
se remariait avec
denjoi^elle Bianco-
ISABELLE.
lelli ,
191
comme
si
elle
n'tait
mme
quartier.
tin
M. de Turgis mourut
cbaine,
il
pro-
lit
g de quatorze ans.
cbante, la
lui
fit
lui
triste situation
de sa
femme
et
de ses enfants,
les
embrasser promit
Il
et les lui
teleu
qu'il
cousins.
laissa
tint
livres
nom,
et sa
cousine quatre
Ces
sommes
un
crit
Aprs
n'avait laiss
que des
dettes, puis-
qu'il tait
service.
La cour
rendit
un
pour
voulant
la per-
rcompenser
de Constantin de Turgis en
sonne de sa veuve,
livres.
la gratifia
Madame
au rgi-
et
Marie-Anne-Reine de Turgis,
l)2
LA COMEDIE ITALIENNE.
SILYIA.
Rosa
tait
Zaietta Benozzi,
clbre sous
la
le
nom
de Silvia,
le
R[>ent
les rles
d'amoureuses avec
la
la
mme
le
vivacit, la
mme
finesse et
mme
illusion
jamais
pour
moment
de sa mort, et emporta
parfaitement
suffirait
saisi
Un volume
Sois sre
aimable Silvia
Que
tu seras toujours
le
aime
Tant que
les pices
,
de 3Iarivaux,
comme
le
Jeu de l'amour
et
du hasard
elle est
matresse et soubrette.
Dans
comme
dans
Arlefiuin
poli,
par l'amour,
Italiens.
il
vient de cette
il
en jouant,
laisse
il
tomber
le
voit Silvia;
demeure tonn
et
et
^^
ISABKLLK.
par secousses,
il
193
redresse
le
corps;
elle,
quand
il
s'est
enti-
rement relev,
retirer;
il
la re[>arde;
il
honteuse, feint de se
:
l'arrte et dit
Vous
tes
bien presse!
SiLviA. Je
me
retire,
Arlequin.
connaissance, voulez-vous?
Sii.viA
houleuse. Je le
veux bien.
d'elle et lui
!
AuLKQULN s'approche
rires.
marque
Que vous
Vous
tes jolie
SiLviA.
Arlequin.
Oh!
Vous
vous!
Arlequin. Tant mieux.
voir.
demeurez-vous?
je
vous
irai
n'aime point
Arlequin se console.
Il
lui
cause
parce qu'elle
dit
que
la fe est plus
s'loi-
gnent
la
main
qu'il baise,
en disant
Oh!
si
les
jolis
petits
bonbons
bons que
cela!
Silvia,
demande
conseil.
Arle-
194
LA COMEDIK ]TALlEi^^K.
m'a dj bais
la
qiiin
main,
lui dit-elle;
il
voudra
me
lui
la baiser encore.
Donne-moi
conseil,
toi
qui as eu tant
d'amants; dois-je
dit la cousine;
le laisser faire?
Garde-t'en bien,
que tu
dit Silvia.
entretient l'amour
l'aimes.
d'un amant,
et
il
ne faut point
s'en
Eh! comment
de la fe, qui
empcher?
mote
et
il
la
baguette magique de
fait
la fe,
devenue impuissante,
en
cadeau
Silvia, laquelle
voque des
esprits
ignore
encore ce que
c'est
que
ait t
la solitude
lire
la laissait
son mari,
lui
elle passait
son temps
des
romans, ce qui
dit-elle, et
mont
hommes,
beaucoup de
mal d'eux.
Cette Marinette n'est autre que Mario,
qui,
sous des
aime. Spinette
s'y
oppose
Je vous souffrirais,
dit-elle,
au
lever,
au coucher de
ma matresse? L'habiller,
vous
la part
la
dsha
mal
servie,
de Mario,
Mais voulant
tenir parole
Spinette,
Marinette (Mario)
ISABELLE.
19'.
en
lui laisse
douze mille
choisir
livres
de rente
Voil,
dit -elle,
de quoi
un mari.
charme de ce que
tu viens de
j'avais
Silvia. Je suis
et
me
dire,
tu
puisque
dessein
de
de t'attacher moi.
j'y
^[adame,
suis
vous ne pensez.
Silvia.
les
hassais tant!
Marinette.
j'y
Il
mais
reculerai
le
et
peut-tre toute
ma
Silvia.
Quel
Maulnette.
et les
el'en
voudrais un qui et
le
cur d'un
Italien
Silvia
approuve
cette
elle se
hommes;
:
Spinette, et plus
Marinette en dit
Silvia. Viens,
ma
trouve en
toi
(A Spinette qui
l'arrter.)
fois.
Ote-toi de l,
Madame, dispensez-moi de
t'y
voir cela.
Pourquoi donc
opposer?
Spinette.
Non,
je suis jalouse.
19G
LA COMEDIE ITALIENNE.
Approche,
mon
hrone, je veux
t'toufTer
l'arraches de
t'oter
mes
hras!
Encore une
fois,
je
te
prie de
de
l.
Splnette. ^lais,
madame, vous
-il
ne vous souvient
fdle
pour approcher de
Aprs?
Su,viA.
un garon qui
en et
fait
Sn.viA.
Si Clarinette,
un garon, ce garon-l
Mario
donne,
soit
serait
se jette
ses
genoux,
dclare.
Silvia
parqu'il
et l'accepte
son poux.
le
Dans
a
M. Beauchamp,
et fait
Silvia
i)ris les
de sa souhrette Colomhine
passer
dupe,
et
lui
feint
de
la
dcouvre ainsi
Chiis
dlicate.
plus
Valre
montre sa soumission
le
aux
croyant indiff-
Dans
d'elle-mme ce portrait
D'abord,
faite.
elle n'est ni
grande,
ni petite,
ni bien, ni
mal
a de la taille; elle a un
i)etit
ISABELLE.
air (l'tourderie et
197
si
vous
un peu de
teint,
elle
a de la blancheur et
elle
du
des
yeux
et
des dents;
elle est
chante
et
danse passablement;
en un mot,
conduite,
il
comme
mille autres.
l'gard de sa
elle vit
comme
il
n'est,
ma
foi,
elle est
dans
imprieuse avec
ceux qui ne
lui
enfin
si
difficile
vivre,
que
la
semble. Le matre,
guide,
le
mobile de toutes
le
ses actions,
de tous ses discours, savez -vous ce que c'est? Yalre feint de croire ce portrait, qu'il
sait
et
caprice.
pour
la
piquer
au jeu,
lui dit
les
celle-ci
enrage.
Parmi
nombreux madrigaux,
Silvia,
composs en l'honneur de
nous citerons
:
comme
la
scne ennoblie
Le comique
murs
si
pointure,
scne employa.
Sauva mieux
l'art, rendit
mieux
la
nature,
Que
fait
l'aimable Silvia?
198
LA CO:\iEDIK lALlKNNE.
D'un aient
1
si
nouveau
je
connais
le
modle
C'est un secret
Non qu'en
ce point
Or, voil
un beau
jour,
la
voit,
il
la suit;
Elle fuit, et le
Il
hommage;
Le refuser sans
se troubler
Que
fait
Prothe?
,
11
change de langage.
;
Encore qu'amoureux
on ne russit gure
les soupirs,
Amants, tout
Il
est
amour
:
Dans
Ce
pour l'honneur de
le joiu\
la
scne,
Que
SiLViA reut
D'enjouement, de varit.
Et
la
Silvia
tait
ne Toulouse,
J*
de parents italiens.
Elle
sepli Baletti,
connu
s lus le
nom
Eouis Baletti,
du
roi. Silvia
mourut eu 1759.
ISABELLE.
19!)
FLAMINIA.
\
la clbre Silvia
remplissait des
Flaminia,
l'pouse
de
Louis Riccoboni
tenait
parcourut
d'Italie.
dans
son
enfance
bien que
la
les
diffrents
lui
thtres
Ses parents,
pauvres,
donnrent
grand nombre de
elle
ses gales.
deux ans,
vit
dans
les
talents
la
de mademoiselle Baletti
scne italienne
le
got qui
Elle
perdu
Il
la
demanda en mariage
et l'obtint.
tente en Italie,
les
champ de
Arlequin
et
bataille;
mais
Scaramouclie,
pas
et la
suffi
d'uvre
troupe.
italiens n'et
Il
au succs de
fallut
masques.
On
rendit
aux
seulement
estime
comme
sa
excellente
actrice,
mais aussi
comme
femme
comme
langue
maternelle,
et
avait
fait
une tude
200
LA COMEDIE ITALIENNE.
du
latiu.
srieuse
Voici
le
j>
femme de beaucoup
d'esprit et
grande
esprit,
Rome, de
Ferrare, de Bologne
et
de
mais
celle
lui tre
pas cbappe.
ses senti-
ments, mais
Comme
point
n'est
Flaminia
la voix
n'est
sans dfauts
par exemple,
et
elle a
je
aigre et par
j)
consquent dsagrable;
Flaminia
tira
du Rudcns de Plante
russit pas.
le sujet
de sa comdie
roi
du Naufrage, qui ne
Sa pice d'Abdil/y,
de
Dgote du thtre,
elle le quitta
poque
de sa mort.
le rle
de Lucile, dans
la
Surprise de
du Thtre-Italien en 17G1.
Elle
roman
durable
madame
Riccoboni dut
la clbrit
ISABELLE.
de son
201
nom
marquis de Catesby, turent ses uvres principales. Elle traduisit aussi plusieurs pices anglaises
la
:
la
Faon de
se fixer,
Femme
fut
un des beaux
temps,
et
mourut en 1792.
fille
de Jean-
CAMILLE.
Giaccometta-Antonia Yeronese, connue sous
Camu.le,
le
nom
sa
de
Elle vint en
et
France
en
17M
sur
Anna Veronese
danse,
21 mai 1744, en
mme
dbuta
la
mode.
1747,
Elle
l'ge de
(les
Surs
rivales)
que son
elle.
Panard
avoir
fait
fit
ce joli madrigal,
pour
la
remercier de
lui
Tableaux, en 1748
le
plus tendre,
II.
Sans prouver
les
maux que
l'amour
fait souffrir?
26
20-2
1.
COMKDIK TTVLIENNE.
la fois
sitt,
cl
Trop
ji'iino
trop l)ello,
En nous charmant
Camillo,
dit
un
aiileur
du temps,
avait le [jestc
du
un miroir,
et le
le
quand
elle
il
est
connue
sans jalousie,
rivalits qui
Son caractre
nulle
femme de son
tat
ne porta
la
i)liis
ne
dgota point de
faisante,
cur
tendre;
et
si
la
pardonner par
Le sieur
le
Italien
ballet de Pijfjmaliou
trop
remarquerai
fait
seulement que
demoiselle Camille,
le
qui y
le
per:
sonnage de
rien
la statue,
n'gale la finesse
le
dans
sa
temps que
la statue
surprise,
sa curiosit,
subits
son
amour
naissant,
tous les
mouvements
que
l'art
des anciens
pantomimes grecs
et
romains ne
ISABELLE.
203
Thcmirc dlivrce
tel est le
titre
du hallet-pantomime
excut
de rOpra-Comique.
Thinire
demoiselle Camille),
ses ordres,
et laisse le
thtre
Deux bcherons
Ils
et
une bcheronne
dansent un pas de
trois.
se
retirent
comme
ils
sont
elle s'est
tmoigne sa crainte.
Un
la colline,
descend brusquement
le
de frayeur;
ils
s'aperoivent du danger de
Thmire;
ils
montent
la colline;
la
malheur,
vre.
et
Thmire
est dli-
tait-il
temps?
n'tait-il plus
temps?
C'est ce qu'il
reste savoir.
Quoi
qu'il
en
soit,
on ramne Thmire en
On
se rjouit
Malgr ces
:
beaucoup de
c'est qu'il
qui repr
sa danse....
204
I-A
COMEDIE ITALTEXXF,
l'^;!'
Camilk'
iiuuii'iU
17()8.
jourent en sous
les
Italie,
aux dix-septime
(j,ai\icj:,
et
dix-huitime sicles,
noms de
Eleoxura, Diana, Batrice ou Isabella, mesdames Alborghezzi, 160(); Armelini, IGOO; Andreoletti, IGO^; Garziani,
nom
d'TTAviA Diana.
17*20;
1760;
Teodora Ricci
le talent
Marianna
'^<
SCAPIN.
FLAUTINO,
BPJGIIELLA.
Avec un
langa^^^e mielleux, des
,
politesse fla^jorneuse
qui existe.
Il
chat
femmes, fanfaron
il
avec
les vieil-
lards
ou
les poltrons,
rampe
il
y a beaucoup craindre de sa
il
part; plus
il
a eu peur, moins
vous pardonnera,
et si,
col-
lui.
Chanteur, danseur,
il
n'est
26
bis
206
LA C0M1:T)IE ITALIENNE.
(le
point
maison o
il
sait
employer
il
ses talens.
Comme
payer
il
a
si
beaueou}) de besoins,
lui faut
beaucoup
d'ar^jent, et
et le
[jrasse-
n'y a
lille
ni
femme, en
Italie,
:
qu'il
ne sache
clerc de
lui l'atet
enjler.
Il
sokh
t,
amoureux,
aime ce
il
qu'il
travaille
main,
et alors
mal-
sur lesquelles
si elles
met
sa griffe! Elles
qu' la
le
la
civilisation,
s'est
il
un peu amend.
Il
a toujours les
mmes
instincts,
mais
le
des
femmes
sans le croire.
est plus
vieilIl
ne
comme
dit
des-
cend en ligne
directe.
Pour moi,
Kpidique,
je vais
assembler dans
je dois faire,
ma
car
tte le
ne faut
donner
SCAPIN.
207
un nouvel assaut
(l'un
mon
vieux matre. Je
la
me
suis
muni
vieil-
bourse du
lard. >'ais
la fois! quelle
,
cap-
ture
Je vais
me mtamorphoser
en sangsue
et je leur
sucerai
le sang....
il
est
une
terre
d'aussi
le
bon-
homme
verges
!
vient
Brighella, dont
le
nom
ancien
dit qu'ils
Le Slaveh de
Brighella.
est
un
vrai
....
Quant moi,
dit-il,
rien ne
me
cote,
j'ai l'ha-
ne
suffit
pas de tuer
me faut les deux jeunes filles, et s'il un homme, j'en tuerai deux. Ne vous
Il
ai
effondr
j'ai
:
un
comme on dfonce une vessie, et cet les os comme on broie une fve?...
nant
je vais
autre qui
rompu
I^laintefille.
Et ailleurs
la
jeune
Avec de
me donne
mal
les
Et
si
on vient
me
dire
que
j'ai
agi, j'en
mon
compre.
Slavero ne se
fait
comme
Bri-
208
L\ COMEDIE ITALIENNE.
(jliella.
Une bourse
le
a t vole. Bertevello
le
pcheur
sait
qui en est
dtenteur.
Bkrtkvki.i.o.
Bonjour,
compagnon,
comment
t'ap-
pelles-tu ?
Slavero. Je
me nomme
Slaver.
le crois.
Je suis rsolu
ai
pour
que
si
faire;
te
je
que tu
me
promis.
Slavero. Foi d'honnte
homme,
je te le dis.
quoi bon
comme
toi.
je te dirai.
comme
Bertevello.
Slaver.
Que je
te
te
donnerai ce que
je t'ai
promis.
Qne je
donnerai ce que
je t'ai
promis.
marqu ou
taill.
en argent
marqu ou
taill.
Bertevello.
En
livres,
sous
et deniers.
Slaver.
En
livres,
sous et deniers.
la fois.
Me
brlant
et
m'corchant tout
la fois.
SCAPIN.
Berteveij.o.
209
Que par
miracle,
les
Slavero.
Que par
Bertevello.
Me
me
les crvent,
et
me
les
les brlent, et
me
Slavero.
Me
me
les crvent, et
me
me
brlent, et
me
Bertevello.
transporte....
Et que
Slavero. Et que
porte....
le
me
trans-
Bertevello.
Dans
les
le
Slavero.
Dans
les
le
vent,
en fusion, en bulle
d'air....
ma
personne
ma
personne tout
jamais.
Bertevello. Bien! Attends-moi
ici
la bourse.
Slavero. Je t'attendrai.
envie de t'avoir
!
bourse
il
tu vois
combien
j'ai
comme
Et
je
ne
me
comme je
non avec
la conscience.
Est-ce que
ma
langue
ne peux pas
dis-
poser
d'elle.
peux
mais....
II.
27
210
LA COMDIE ITALIENNE.
servi sous plusieurs
dans une
villa
au bord de
Pour
se
imaginent de se
:
moquer de
Arlequin
Pantalon
et Brighella.
On
fait
semblant de
et
se fier la bra-
on
le
prie de passer la
contre-cur; mais
lit
c'est
mortuaire au
lieu
de Meneghino.
On
l'a
couvert du
lin-
le
garde.
Il
malheur; cependant
fait le
il
camarade,
et
pousse de gros
en diable
et les
et
qui ne s'atten-
ce
mort courir
effar
par
la
chambre pour
chapper,
tombe
par terre en
moquent
de
d'eux, les
ramne
la raison aprs
une longue
suite
lazzi
que
le
58),
aux seizime
et dixet
d'un
pantalon large, en
toile
SGAPIN.
rustique, d'une toque borde d'un galon vert et d'un
211
manles
teau; la veste et
le
Son masque
olivtre et
barbu
est,
comme
est
et nouvelles.
blanche
d'un gilet
Il
et
galonns de vert.
barbe
est
res-
une
livre ridicule.
Mezzetin,
Flautlno,
Gradellno,
Truccagnino,
du
nom
et
La Montagne
peu
assassin.
italien,
le
Un comdien
connu sous
le
surnom de
Briguelle,
212
LA COMDIE ITALIENNE.
mort de ce bouffon, Louis XIV
voulant
le
de Modne, qui
sous
le
nom
de Fenocchio
mmes
rles
que Bri-
mourut en route
On
lit
de bons mots.
de
la satire,
Quand
je suis
en humeur, des
les
Je pique
galement
sicle dernier,
dans
les
de 1704 1752
improvises dans
les
comdies de
Goldoni,
leurs
et
comdiens du dix-buitime
,
trs-bonne ducation
dclamation
tlitre,
il
du
il
pousa
la
grce de
prononciation
la vivacit et la finesse
il
des reparties.
Aux
joignait
souper splendide,
aprs.
tomba
et
mourut peu
On
a publi
mordants
allgoriques et saliricjues
fils,
Zanoni, son
en
18(J7 (dition
Nous en
SCAPIN.
213
On
perdue.
possdent.
Pour
faire
:
un
vol
dans
les rgles,
diables
un troisime qui
je suis forc
Quand
les
fuir, je
console
poules veuves,
montres captives.
On m'appelle
parce que
galrien rptition.
Je
suis trs-bavard,
mon
et qu'il
a laiss
un
capital de paroles
btard.
On m'a
le
si
limpide, que
sa fontaine.
beau Narcisse
est
Ma chemise
devenue un roman;
la
rivire.
jMon souper,
souper de Bertoldo
un
un
rti
ne
se laisse
fait
Je suis
employ
et si
affair,
que
je n'ai
pas
temps de
me
gratter, etc.
~-
FENOCGJIIO.
Fenoccuio, variante du type de Brighella, parat sur la
11
s'emploie
comme
lui
dans
les
214
LA COMDIE ITALIENNE.
amoureuses,
C'.ki.io,
intri^jucs
et
il
le
compte de
pour
le
sien
propre.
Nous
le
de Pantalon.
Arlequin,
autre
valet
dans
la
pice, a la navet de lui faire ses contidences, ne se doutant nullement ([ue Fenoccliio est son rival. Aussi, partir
et
les
moyens
s'en dbarrasser.
Il
com-
mence par
lui
empare, remplace
les
aux
vette,'
compliments d'Arlequin,
aux remercments
d'Oli-
non sans
et les
l'avoir
d'Olivette
cur de
cette
Fenoccliio.
Arlequin,
ne
sachant qui
lui
fait
mchancet,
qu'il
lui jure
par tout ce
ne se compromet pas, vu
est
qu'il
ne
le
qu'il
dont
rsultat a t de verser le
sang de
la jolie Olivette.
Par
la
a recours
Celui-ci cherche
:
les
le
moyens de
mort,
Fais
lui dit-il, je te
terai chez
SCAPIN.
faire ton autopsie.
215
Pendant
la nuit,
quand
tout le
monde
Le crdule Arlequin
et,
aprs lui
parfaitement,
il
se retire esprant
admire
le
lui
le
bonhomme,
il
Tout tremblant,
prend un scalpel
et se
quand
celui-ci
un fantme,
et s'vanouit.
Fenoccbio
Il
lui
reproche
de
n'avoir
pas
de
fallait te laisser
trouv un meilleur
je te
le
moyen
conduirai Pantalon
comme un
cadeau que
lui fait
Docteur.
C'est
dommage
le
de
le
tuer,
dit-il.
il
Arlequin
prouve encore
s'y
prend
si
Fenoccbio
fait
que
c'est
un cochon savant,
comme
de
tabatire de
'2Hi
LA CO^IEDIE ITALIENNK.
Panlaloii s'crie
.lo
:
lui fait.
rare blo!
ne
\v l'erai
hier
que
(leniaiii
matin
, et il fait
dans
la
prochainement ventr.
Arlequin, ayant trouv
moyen de
sortir
pendant
la nuit
du
lieu
il
tait
enferm,
la
dguisement bizarre,
chambre
mais
il
est
lit
de
vases qui
tombent
Pantalon
sursaut.
les
Arlequin part.
s'il
me prend pour un
t'eut
me
fallu
faire le porc!
Le pire
est
que
je
ne
sais
pas o
donne en
plein dans
un
tas
de
Pan
talon se lamente:
dit-il,
Toute
l'huile
tout
mon baume
d'hutres rpandu.
Mon
lectuaire
de spia
Pantalon
se lve,
allume
s'est
sa chandelle et regarde;
gliss sons le
lit.
vu que ce
cher
n'est
que de
la terre et
de l'eau, va se recouil
et souffle sa
soulve en
mme
temps
SCAPIN.
lui, se relve et
2t7
Le porc!
le
au secours
par ce moyen
lui
c'est d'avoir
lui laissera
un moyen pour
curiosits,
s'en pro-
curer.
lui
Le Docteur
est
Il
amateur de
nous allons
en vendre une.
fait
un
chez
le
Doc-
admire
un homme,
minutes,
les
comme
prdit
et cela
marque
les
heures, les jours, les mois, les annes, les sicles; et cela
le
maman,
et cela
sonne.
En
Docteur
qu'il n'y a
la faire
la tte
de cette mca-
nique pour
et le
menace de
tout dcouvrir
le
touche. Le Docteur
en march avec
le
rsister
et
crie
To!
sont
to!
pendule
qui
mange!
Au
secours,
ce
des
assassins!
Truccagmng
est,
sous un
nom
diffrent, le
mme
per-
l.
28
218
T.A
COMEDIE ITALIENNE.
BELTRAME.
E. Riccoboni dit, en parlant
tt
du costume de Beltranie
que
c'est
Son
lial)it
un
et
r>
habit
c'est
(bi le
Il
un masque,
mme que
j)
Son costume
est celui
d'un valet de la
le
fin
du seizime
moderne que
,
dans
la
fourbe
tard
le
et
comme
le
Mezzetin, et plus
Sganarelle franais,
dans
le
bourgeois,
marchand ou vieux
Colombina avec
le
et
partageait
la
paternit
de
vieux Tabarino.
le
ait fait
le
conde
nom
Beltrame
(la
et Isabella
Aprs
repartit
la
de
la
pour
il
En lOl
tait directeur.
resta jusqu'en
poque laquelle
devint lui-
mme
se A PIN.
219
France, non-seulement
crivain.
comme
comme
Son ouvrage
La
,
Supplica
lecture
comdie merccnarie
pour
hommes
de mrite
lait
n'est
et
de
d'alors.
dit-il,
Tous
les
La
science
hommes,
le
don de
tout savoir.
Les auteurs
venture
fait
une
telle
je viens
de dire.
Quand
je partis
de Vercelli,
ma
patrie,
en l'anne
le
1590, je
me
joignis
un saltimbanque
surnomm
de la Savoie.
Le Montferrin demanda au
comme
ne sachant
comment en
d'un suprieur spirituel, lequel refusa nettement la permission, disant qu'il ne voulait pas admettre de magiciens
dans
le
ne pouvait
de magie. Le suprieur
le
taire
Je sais bien
220
LA COMEDIE ITALIENNE.
cela se passe,
comment
lui dit-il;
j'ai
vu en
et
Italie
des
charlatans prendre
la
faire
plomb
dans un il
et le faire sortir
du
feu,
par
la
bouche, en
mme,
et cela
par
le
enchantement
et autres
le
uvres du dmon.
Aprs quoi
suprieur renvoya
Ce suprieur
tait thologien,
et
l'adresse
humaine,
de la comdie,
quelque bali-
les
du mot
que par
histrions {istrioni)
on entend dire
chanteurs et
hommes donns au
diable; et c'est
pour
cette
peuvent faire
monnaie pour
pleuvoir,
ils
vivre,
et s'ils
avaient la facult
de faire
se garderaient bien
lorsqu'il pleut
personne ne va
la
la
comdie
pas un art
vil
et
SCAPIN.
mprisable, Beltrame cite un grand
221
nombre de comdiens
les-
comme
Maria
Isabella Andreini,
Cintio
Fidenzi,
Malloni [Celia),
;
Moi,
le roi
dit-il,
le
nomm, par
Louis
le
d'honneur,
et je fus
jaloux de
me
tel
honneur,
l'illustre
comme
duc de
mon
capitaine,
la Valette.
me combler
tenu sur
les fonts
de baptme
les
les enfants
de notre temps,
soit
commres,
l'occa-
de vive voix,
ils
soit
fait
par
lettres,
et
comment,
sion,
les
ont
promens
dans
les
somptueux on
fait fait
participer
leurs divertissements;
et
ou bien encore
Beaucoup de princes
et
de rendre,
le
mieux
possible,
le
personnage
qu'ils reprsentaient,
et
encore
infmes
le faisaient-ils
pour leur
et
Non. La comdie
n'est
donc pas
vile!
222
LA COMDIE ITALIK^NE.
Combien de
princes,
de rois
et
et
vu
Vincent
rciter avec
et
le
prince d'Urbin
un grand personles
na(}e
planches sans
mme pour
vivre?
la
nobles
n'est
ne sont
pas
honnis en jouant
.le
compare
ces efforts
comdie
les
et des
et
venant
comme
le
de leurs bras,
treignant
et
En
pierres
puis se prcipitant
ou de
se casser
un membre. Et tout
sert
cela
peu de
En somme,
les efforts
Les
comdiens tudient
des
les
il
Ubrciii
imprims
qu'ils
avec
permission
suprieurs
est
vrai
inventent
sortir
du
sujet.
les
Les au-
fables les
SCAPIN.
factie,
223
comme
les
les
pour rendre
le
mieux possible
le
personnage
qu'ils
amoureux
et la
et les
femmes tudient
rimes
faire
pcher
les autres,
non
pour louer
le
vice
ou
les
inven-
Le
par
ses
extravagances hyper-
boliques;
par
ses citations; le
et
premier valet,
rpliques;
le
sa
finesse
ses
vives
les
leur
langage macaronique;
les rles
manires lourdes
j)
et leur
idiome ancien
J'ai lu
certain Fulvius,
condamn par
rsolut,
Il
les
dans
la poitrine,
tuer la guerre.
gurit subitement
le
la
guerre
que
l'on
J'ai
ne doive jamais
se
peigner,
sous peine de
les
mourir?
mde-
224
COMDIE ITALIENNE.
la sant.
cins boire
du vin
et revenir
ils
Donnons donc du
guriront tous!
Un
et
estropi qui
juste
tomba,
deux
le
gurit
si
bien qu'il
faut
donc que
sous
boiteux
aille se jeter
les voitures
pour gurir?
peut
les
mais ce
n'est
aller.
Deux ou
trois arbres
ne peut-on
En
Italie, les
murs
les
une autre.
Naples,
bien
un homme, mon
sembla-
Lombardie
ces
mmes mots ne
seule-
disent qu'entre
ment par
les courtisanes.
c'est,
marque
il
est
femmes rendent
le
salut
aux trangers;
localits
ailleurs, ce serait
des Marches,
les
jusqu' cacher
leur
visage.
Venise,
les
jeunes
filles
s'habillent tout en
blanc
et les
manire ne pas
les
dames
SCAPIN.
225
la
poitrine et
le
commencement
Un
pcheur va
ouvrier en laine,
certaines
le
Ce qui
serait
licencieux pour
l'usage.
gens
est licite
Voir
pied
nu
et
un peu de
jambe d'une
que
les
belle
dame
parat une
grande
affaire, tandis
et
prenne garde,
et
femmes;
Pourquoi
11
et
en
est ainsi
pour
lis
comdie,
on
sait
que
les
discours
amoureux
qu'elles tiennent ne
puisque
c'est l'usage
de
l'art.
SCAPIN.
Ah! ah!
ici,
Bologne!
sont les
Par
par
ici!
bagages?
aW
Albcrgo reale? al
combre;
je suis
un
homme
fidle et sur;
voulez-vous
me
Par
ici,
messeigneurs
les
la
roba
un
29
226
LA COMEDIE ITALIENNE.
un
cicc-
ronc?
me
Il
voici,
services!
ne
me
pour
cela,
que l'honneur
d'tre
l'htelier,
le
:)
ou sinon
je
dconsidre
les
voyageurs
pour
se dbarrasser
de
lui et
11
de ses discours,
lui
donnent
manteaux,
et
et se retire
en haussant
les
paules
de mpris
de
piti.
Cependant Scapin
ghella.
est
moins
canaille
mains,
et
encore
il
le
plus sou-
car
ne veut pas
faire
nom
Scappino,
Toujours valet,
il
mauvaise
tant soit
rputation. C'est
un brouillon, un qumandeur,
fort bien en
Ce person-
nage a
t trait
SCAPIN.
est le
227
nom franais de Bri^hella. C'est le iiiiiie peroonna^e, le mme costume et le mme caractre. Ds le commencement du dix-septime sicle Brighella perd son nom chez
,
nous,
et
il
reste toujours le
mme sous
italien
une autre
tiquette.
reprsente
le
Scapino
Fri-
comme
tellino, le
masque
et la
barbe,
le
manteau,
le
grand cha-
peau plumes
et le
et
mlange avec
Il
quitte le
masque, prend
et
La
J'ai
j'ai
vu
le
public quitter
le
charg Scapin de
ramener.
Le ScAPLNo
costume de Brighella,
par l'ancien
un peu modernis,
et
continua
la
troupe
commena son
tat quinze
engag en qualit de
pitre
dans une
228
LA COMKDIK
IT Vl.IK
ses
>>"!.
onguents au moyen de
Au
onguents Milan
nuusil trouva
mourant
drogues
c
vanter?
disait-il la
foule;
vous
ici
les
mes remdes,
et
ceux de
fds.
l'oprateur
Il
ct sont les
mmes, car
je suis
son
btit alors
une
comme
quoi
donn
sa maldiction cause
ne voulait pas
le
reconnatre.
On
rapporta ce
la
le
visage baign de
lui
demandant pardon de
il
le
de fourbe
et
il
de coquin,
le
et protesta
ne
connaissait
mme
de Bissoni, plus
le
La
non-seulement toutes
des cadeaux. Bissoni,
ses drosatisfait
Peu de temps
aprs,
il
laissa le
mtier de charles
SCVPTX.
Scapius.
il
229
service de
et
il
M. Albergolti,
fit
lui
retourna en
alla
Italie. C'est l
trouva quand
former
la
et
l'engagea p air
II
la
avait
un m-
le
Il
mai
laissa
I7:2. Il n'tait
g que de quaqu'il
les
Scapins.
11
mourut en 1775.
Ciavarelli
il
met
tant
de grces
Quand
reprsente Scapin
lazzi, ses
Qu' ses
grimaces,
On
le
En
1769,
Camerani, acteur
fort
ses
bouUides singulires
il
cause de sa mort:
mourut d'une
tout seul
mang
dans
la nuit.
Camerani, remplissant
se
les
dit ce
mot superbe:
je
y a
longtemps que
la
vous
l'ai dit,
aller.
230
LA comi:dii:
1TA1JI.^^'^:.
FLAUTIAO.
Jean Glicrardi, de
la ville
nom
de
Fi.ArTiiso,
J.
Arlcijuiu
bc)'(/cr ilc
Lcmnos.
((
On
Qui, pans
chalumeau,
Un concert de
fltes entier.
Et pour
Jean Glierardi
parfaitement de
tait
un bon
la guitare et
Il
faisait
((
Avec
sa guitare touche
semble
flte
qu'il tienne
cache
Une
Il
resta fort
le
peu de temps au
thtre. Ses
affaire.
murs
11
dpra-
ves
mauvaise
fut
mis en
Il
laissa
un
fils,
variste Glierardi,
le
clbre Arlequin.
SCAPIN.
231
GRADELLXO.
GnAnF.i.iNo est
C'est sous ce
nom, connu
que Constantin
et
miques pour
comdienne, non-seulement
tat et son pays,
quitta
il
pour
la suivre son
et ses
mais encore
lui.
Il
engagea sa femme
l'Italie,
courut ainsi
la suite
le
nom
de Graclelino, accompagn
et
Jean-
pour
faire apprcier
son
et
succs en
la scne parisienne
les
Italie
contre
si
Franais.
Il
fut,
malgr son
talent,
si
bien hu et
bien
siffl, qu'il
MEZZETIN.
Les premiers Mezzetin (Mezzettino demi-mesure) datent
de la
fin
du seizime
Ils
sicle, et
la
en
toile,
le
masque,
chapeau,
le
tabaro et le sabre de
tels les
a reprsents Callot.
Ce
n'tait
232
MED
TALI KN ^
E.
costume
les rles
tait le
mme,
le
nom
Mais
dix-
commencement du
les
acteurs
remplirent adaptrent
soit
le
le
poque,
modifi
qu'ils eussent
conserv,
qu'ils
eussent
type.
le
Ce
fat
premier, revtit
le
per-
sonnage de
rouge
et
blanc qui
devint caractristique.
avait
en prit
le
caractre, et
(planche
4i),
Il
tradition
le
de celui
des
Sannionnes
port
de
l'antiquit.
retrancha
masque
et
qu'avaient
les
Briguelie,
Beltrame,
Scapin,
tous
sait
italiens
que franais.
les
On
la
que
personnages
de valet sous
mode
du jour
la
coupe de
toffes.
tout en
conservant la
couleur des
Aprs
la
les
losanges
l'arrive
d'Arlequin, et
mmes
rles
jusqu'
comme
Sganarelle sur
le
valet d'Ottavio
ou de Cinthio.
^^
%*
Z^
!_
SCAPIN.
233
Angelo Constantini,
delino),
fils
annes en
vint Paris en
le
1682
et
dbuta, dans
,
Arlefinin Prote,
par
rle de Claucus-Mezzetin
tandis
masque d'Arlequin,
mais
nom
de jMezzetin.
Comme
il
tait,
quoique
aim du public,
fester
pour
lui
mani!
son estime,
&
masque jusqu'
les
ce qu'Evariste
Arlequins
et
enlever la posi-
reprit son
emploi de
Ce
le
d'tre
avait ddi
les
gnreusement
rcompense
duc; mais
qu'il esprait,
se rendit
un matin chez
visite,
le
le
suisse, se
doutant du sujet de sa
ne
voulut point
offrit le tiers
le laisser
entrer; Mezzetin,
pour
le
toucher, lui
et
passa au
moyen de
promesse.
fut
Il
rencontra sur
l'es-
calier le
que
le
promit l'autre
Il
et
il
fut
introduit
dans
se
l'appartement.
trouva
valet de
les
chambre, qui
II.
inflexible
que
deux
^0
234
1.
COMKDli: IT \I.1K\NE.
que
(}iril
aulrcs,
ci
110
se relcha
:
(lit'lieileiiieul la
promesse du
au })auvre
lui et lui
troisime Tu rs
le
sorte
ne resta
})his rien
Mezzelin,
(lit
:
ai)ei'eul le
duc, couriil
Ah!
la
nionsei[]iieui',
voici
je
I)
prends
libert de
tle
vous prsenter,
pour hujuelle
bloii.
je
vous
-elle
i)iie
me
faire
demande
sino'uHre tonna
la
raison.
C'est,
monsei[>neur,
que, pour
j'ai t obli(j;
de
et votre valet
la
bont de
me
donner.
Le duc
bien
qu'adouci
murs,
n'est-il
ma
moiti?
port?
avec moi.
IsAiiKLLE.
11
perdu
l'esprit!
ce sont de
Mkzzetin.
.l'ai le
mme
du
sur
le
promis de
faire
en aller cela;
il
petit-lait.
IsALKLi.i:.
Oh!
SGAPLN.
Mi-zzETiN.
Il
235
in'a
le
dit
que
c'tait
une
liuineur
et
acre,
rpandue dans
diaphragme du msentre
et
qui tombe
})laisir
parlons du
On
se
et l'on
tait
propos.
veloute.
J'ai
le
vcu
six
petit
ans avec
dml.
ma
premire
femme sans
avoir
moindre
Une
fois
:
ternuer
me
lit
dpit, je pris
un chandelier
et je lui
mourut un
1sai;i:li.i:.
Ah
Mezzetix.
Voil
seul
difrend
ensemble
voyez.
et
qui ne dura
pas longtemps,
doit mourir,
il
comme
vous
ce soit de la
qu'il faut
celle
du mdecin,
payer cher
monde.
du
tout; je suis
accoutum au sang,
et
il
de jeunesse.
Mon
toujours tu son
Isabelle,
homme.
Il
Sur
terre
l'air.
ou sur mer?
Mezzetin.
En
236
Isabelle.
LA COMEDIE ITALIENNE.
Comment! en
Tair?
je
n'ai
jamais entendu
comme
il
dans
la charrette, et l'aidait
mourir
du mieux
qu'il pouvait.
Isabelle.
Ah! l'horreur!
travailler,
il
vous aurait
faire pendre.
Connue
du pays.
mariage,
c'est
que
je suis dj
marie.
mais
il
n'y a rien
de
si
ais
que
mort-aux-rats en
font l'affaire.
Dans
brille
a
d'autres scnes
du
mme
et sa
rpertoire, Mezzetin ne
:
couardise
IsAiiELLE
que vous
faut-il ?
Arlequin. Allons,
ma
fille,
une chambre, du
il
feu,
et et
grande chre;
jolie servante.
je
m'arrte volontiers o
y a bon vin
Isabelle.
faut,
il
ne
manque de
SCAPIN.
31ezzetin prsentant son pied bott Isabelle. Allons,
fille
,
237
ma
viens
me
dhotter.
Isabelle.
mon
affaire.
?
me
me
un peu.
Mezzetlx.
fille,
La friponne
est,
ma
foi, jolie;
viens ,
ma
es-tu
marie?
Isabelle.
un peu
l'argent
me
,
dlasser de
!
mes
oui
Isabelle.
Bon,
me
voil
bien
chanceuse
avec
votre
argent
un
si
homme
me
plat
je
que tous
les trsors
du monde,
et
mieux votre
Arlequin. Ouf!
La coquine
est,
ma
foi,
de bon got.
se rapprochant. Cette
venue de
filles. (//
mon
Isabelle.
de
238
I.
COMEDIE ITALIENNE.
(aral)iist(\ Si
vo!^
tiMiir
vous voulez
la retient
par un
ta vue, sort de
ment Mezzetin.
C.iNTHio.
Vm
s'il
vous plat,
iille-lii?
En
De
vertu de quoi?...
En
vertu de
mon mon
J)on
CiMino.
votre
plaisir!
Croyez -moi,
petit
prendre
le
mien
telle
chose
({ui
vous dplairait
comme
cela
un
/gen-
Vous, de Flandre?
(jui
Arlequin
proehe. Je
s'tait
eaeli
veux que
le
diable m'emporte
!
Eh non, nous
un
avenir
quand notre
(gnral
fit
signifier
aux ennemis;
ils
ne comparurent pas
le
champ
il
fut toujours
les
dbout de son
opposition,
ccnjarun en tous
dpens,
dommages
et
SCAPIN.
intrts, et
1)30
aux
frais,
!
morbleu! aux
Irais!... Kli
!
bien, y
tions-nous?
CixTiiK).
Non
c'est
que
je
me moque
la
bataille
l)rie
vous
et
vous; m'entendez-vous?
Mezzetin. Monsieur, prenez garde ce que vous faites,
si
vous m'insidtez....
la sienne.)
mci
lu
main sur
CiMiuo.
3Iezzeti>'
Kh
bien
Vous aurez
affaire
mon
valet.
s
Arlequin
me
faire tuer
votre place.
CiNTHio. Allez! je ne daigne pas vous rpondre;
mais
si
vous
sous
s'en
jetez les
le
yeux sur
(// lui
cette fdle-l, je
vous
ferai
le
mourir
nez
et
bton.
donne de
ses gants
dans
va.)
3lEzzETii\
aprs
qu'il
est
parti.
Il
s'en
va,
pourtant!...
lui ai
pas mal
pas?
gnant de
la guitare.
Watteau
l'a
Comdie-Ita-
Isabelle,
Au
bas de la
gravure de Thomassin
du pote Gacon
Ce gros bran au
,,
240
Sur
Fait
LA COMDTE ITALIENNE
la
un aimable badinage.
les
Par
Du beau sexe
11
tout la fois
charme
les
yeux
et l'oreille.
Il
ques, dans
comme
rempli
du
valet d'Octave
pendant toute
aller se vtir
la pice,
il
pour
en costume
d'Amrique.
entre
et
qui
:
exprime
le
chante
((
Je grelotte de froid
je
tremble
je frissonne.
appas.
Aprs quoi
postures.
quatre
Africains
dansent
nne
entre
de
Aprs
la
s'tait
quand Auguste
de
lui, lui
fit
1", roi
et fut
qui
SGAPIN.
italien.
II
241
vint en
si
cette troupe,
et s'acquitta
Auguste I"
'
le
nomma
fit
menus
plaisirs, et le
brillant ne pouvait
et
hardi, s'prit de la
Il
ne s'en
tint
pas
l,
il
chercha dconsidrer
le roi
dans
l'esprit
de cette
dame,
et tint
La
dame
fait
de l'insolence du comdien. Le
et
est
que
le
roi
sut tout,
qu'il
se
cacha dans
avait t
la
chambre de
cette
donn
le sait, si
ce n'est
et
qu'Auguste
sortit
furieux,
le
sabre la main,
e
vou-
du comdien,
Mais
il
sentit
proba-
blement
qu'il
ne
lui
sang d'un
fit
homme
indignement.
11
le
arrter et conduire
au chteau de Konigstein.
dame de
cur
la
sur
le
et
du
roi
de Pologne, engagea ce
fit
II
se jeta
aux pieds
du
bien que la
dame appuyt
ses supplications,
Auguste
travailla
fut
si
dame
On
lui
effets,
lats de Saxe.
31
24-2
LA COMEDIE liAIJEVNE.
mais
il
y resta peu de
il
avait
si
il
vint
le
5 fvrier 1729.
:
On
<t
lit
dans
le
Le
sieur
j>
ci-devant sous
htel de
nom
mme
thtre et dbuta
par
dans sa nou-
veaut en 1695.
i>
fils,
dont voici
et
le sujet
Momus
si
Momus se plaint
en demande la
de voir
longtemps
Momus A
lui
promet
son ordre, un
c'est le
il
fait
entendre que
A un
nouvel ordre
du dieu qui
tion,
il
l'introduit, et qui le
dpouille
sa
robe de vieillard
rcite
parait sous
l'habit de Mezzetin.
la vieillesse....
Momus
une
fable,
au
sujet de
Momus
SCAPIN.
le
243
console
j)ar
il
voyait
sortir
et
il
du premier
dessous.
et
Il
la
prend, l'essaye
:
et
chante en
s'accompagnant
en s'adressant au parterre
((
Mezzetin
Presque sexagnaire
11
Tl
y eut une
telle
malgr
le
de
monde
11
qu'il
y en avait dans la
salle.
et,
partit
laissant Paris
plus de cranciers
Il
que de rputation,
en
Italie
dit
un de
ses dtracteurs.
mourut
la
fin
de cette
mme
anne 1729.
lit
Ici
La figure
est reprsente
, ,
211
LA COMEDIE ITALIENNE.
Des dons
Qui ne Qui
di; la
nK'taniorphose,
le voit
le voit a
vu loule chose,
le
pote
Gacon
taine,
tit
aux vers de
la
Fon-
Sur
le portrait
de Mezzelin,
fin
lui
donne
grand comdien
le voit
Que
Qui ne
ne voit rien
Je
Il
ne vois pas
ne
fait
qu'il soit si
bon acteur,
Monsieur,
lui dis-je
pour
le tirer
si
de peine,
llalteur
ISe
Fontaine
Italie,
Auretta,
fille
thtre
italien
de l'htel de Bour-
mais
elle n'y
figure
taient
mdiocres.
passa en Allemagne.
qui
De
mourut
religieuse
Chaumont,
les
et
un
fils
nomm
Arlequins en
le
Italie.
Sous
nom
de
Mezzi-ti.no.ne
Carot
tait
un excellent co-
mique qui
SCAPIN.
24;
NAUCJSINO.
Narcisino ou Narcisin
e.-^t
et
Ferrare. Son
surnom
est dessevedo
le
Docteur,
vers
le
un
patois
Ce personnage
tait,
au dixet jouait
ment imbciles
possible.
Il
et
ignorants, entts
et aussi
malicieux que
comme
Beltrame
et
Sganarelle, servaient
et avait
une
grande vogue,
Il
il
avait alors
un emploi
ne paraissait presque
pas dans
faire
les pices,
ou
scnique.
Coiff d'un
chapeau de
paille, les
et
vert,
un intermde
et
causer
246
LV COMEDIE
le
11 A
LIEN NE.
critiquait les
avec
murs du
temps, racontait
de
la
campagne.
Il
C'tait
une
sorte de Pasquin
ou de Brus-
cambille.
faon gnrale
mme
4
marionnettes.
Messieurs!
il
faut avouer, et
le
n'est-ce pas?
que
mensonge
est
S'il
prennent
la
peine
de s'en
aller, afin
je vais dire.
insiant.)
Eh
Je
sin-
vois,
sommes
tous des
hommes
cres
Alors
je
dames, sincres
et
celles qui
s'adonnent au
si
mensonge peuvent
aigrit
le
vin
que
je n'ai
autour de moi
,
que franchise
et loyaut!
(//
va d'un ci du thire
,
et,
se
baisse et
du
main
eonime
s'il
parlait en secret
l'oreille
Or donc, puisque
je
vous dirai en
les
femmes s'imaginent
sont,
hommes
ne
l'air
se A PIN.
247
fati-
envoient pro-
mener mensonges
menteuses.
(oui, c'est vous
Je vous
je
que
pas la langue,
ce
pas
le
plus gros
il
capables de
,
les contenir,
garnissent
envahissent
qu'il rsulte
et je
du
vent!
Autre intermde
vite! Ils
Messieurs,
que
les
avares sortent
sonne ne bouge,
pour en
et
faire
en
faire
des livres,
ils
des
pour en
faire
ont bien
Que
les
jeunes
manger
l'amour!
248
i.A
comkdh: itvlienm;.
xisteiice?...
et
Est-ce
l \c
l)ii(
(\c 1\
Je
iif arrte,
messieurs;
nous somuies
une pirouette
iei
au thtre
non au sermon.
il
Et faisant
comme
Stenterello,
disparat.
nous allons
les esquisser.
TURLUPIN.
TrRi.rpLN
(lu
(malchanceux, malheureux)
l'htel
fut
cr la
fin
seizime sicle,
Legrand
dit Belleville,
qui
le
les
couleurs.
amphigouris,
prirent de lui le
nom
la
de turlupinades.
il
Comme
la
plupart
il
le
mais
source
el
la
Apoplilliegmes du sieur
ainsi
Gaulard
et
les
Escraignes dijon-
noises (15G0),
que
d'armes de Bolo-
rospe
(1G5),
et
:
Turlupin pour
le
broder
celui-ci
1
amplifier
des
textes
dans
genre
de
....
parfum (connue un
manteau
belle
rencontre une
fine fi'aise
SCAPTN.
cte (de melon), borde d'un
filet
249
(de vinai(]re).
:
Ensuite
Il
un corps (de
une
tte
(d'pingle),
paules (de mouton), des bras (de mer), une main (de
papier), un pied (de cochon), un dos (d'une), une langue
(trangre),
vtu,
il
savetier).
Il
tait fort
bien
un
maison
piliers
tait btie
on
se trouvait
justice)....
visitait
et
ses
champs (de
Il
dit
Sauvai;
ses rencontres
jugement: en un mot
et
ne
lui
nonobstant
cela,
chacun avoue
qu'il ft rousstre,
tait bel
homme,
bien
fait, et
avait
bonne mine.
la
Il
conversation.
le
Il
il
sur
la
thtre, car
fosse
qui
lui
fut
accorde
en 1657.
Dans
n.
la
Gros-
32
20
r.
COMKDIK ITALTKNNE.
Guillaume
, dit
Tallemant,
le
tait le
Il
fuvhw
Gaultier, le
le
vieillard, et
Turlupiu,
fourbe.
jouait aussi
le
person-
najje
du
/</////,
([n'ou rejjardait
il
comme
factieux de la
bande,
et
pour cela
de Bri{]hella, avec
lupin tait un
le petit
manteau
et le
pantalon.
Tur-
souffrit point
Il
dans l'tude de
il
II
arrivoit quelque-
fois
que, connue un
homme
il
rpondoit
tudioit.
son pre.
Il
dbuta sous
et
le
mme nom
de Turlupin
le
15
dcembre 1620
GANDOLIN.
Gandomx, personnage jouant Paris sur
Marais en 1595
sicle,
et
le
thtre
du
porte
le
masque
de Brighella,
livre
:
Nous
raie panouir,
la coliciiie,
Quelques fables
Elles ont
nous raconte
un
si
bel effet
se A PIN.
201
Le thctre du Marais possdait encore, coiiiine improvisateurs dans les farces en 1595, Santilly et Gorlay, dit
Moucheron.
GUATTELAllD.
(1020) Le Graiiclard , l)OufYon franais des farces tabari-
niques,
est
surnomm par
un type de
valet fourbe.
Son costume
Il
se
rapproche
celui-ci,
beaucoup de
un pourpoint
de
de.-sins
celui de Trivclino.
et
porte,
comme
un pantalon
bord
fond
clair. Il
porte aussi
le
demi-masque,
la
mentonnire
et le serre-tte, la
grande
souliers de
peau
claire, la toque
comme
Brighella, mais
distique suivant
((
Ma mine
n'est belle
ny bonne,
foy
ma
fier
moy,
ne
me
fie
personne.
Sur
la
mme
estampe
thtre
:
se trouvent
nages du
mme
Jean
Docteurs
nom
de t!itre des
titres
emprunts
drisoi-
22
LA COMKDIE ITALIEMVE.
noblesse
:
l'oinent la
le
du commencement du seizime
eourl
,
le hai-oii
de Vlancii,
le
eomle de Permission.
Le rle
le iliis
dans
la farce
des Trois Bossus, conte tir des Facciieuses ISuiis de Straparole, qui,
lui-mme,
l'a tir
La
I
Un
jour,
recommande
sa
femme,
sonne au
les
lo(]is. Il
il
bossus, ou
il
y aura
du bton sur
l'cchine de
madame.
Aprs quoi
sort.
un
billet
doux.
Le mari
Il
y a
dit le
premier
et
le
mon
Voici
logis de
mon
frre,
dit le
second,
entrons.
Le troisime frappe
la porte.
Mais
madame
Trostolle les
donne
repatre.
elle fait
cacher
il
les
cependant
s'en va,
sur l'affirmation de sa
femme
qui
lui
SCAPIN.
ivres
:
253
Je crois,
dit-elle,
qu'ils
!
le
dos,
ils
sortir d'ici.
Vois
est
mon
embarras,
lui dit
madame Trostolle,
il
un bossu
ma
porte;
faut
?
que tu
le
portes la rivire.
!
Que me
dit
donnerez- vous
Tiens, voici
le
est
i>
pour
il
J'ai fait
march pour
qu'il
l'affi-
ner,
Grattelard revient:
il
Je
l'ai jet
l'eau!
dit-il;
mais
comme
femme;
voici
tait
lourd!
Te moques-tu de moi?
mal
jet,
lui dit la
le
tu l'as bien
car
il
est
revenu? Tiens,
Au diable
madame
le
bossu
mon
dos
et le
reporter la rivire.
<i
va
et revient.
Mais
il
retrouve
encore un bossu:
lui dit
D
Ne
Trostolle;
tu t'y
prends mal
Mordienne!
dit Grattelard,
je
me
fticherai, la
s'il
lin! Je vais le
fois,
mais,
revient,
le
je lui attacherai
Et
il
emporte
bossu.
il
Madame
ses frres
Comment
mon
le
mort de
et
ma
vie
s'crie Grattelard
en
revenant de sa course
en apercevant Trostolle,
voil
il
encore
bossu
! Et
empoigne
23
L\ COMKDIE TTALlENMv
ciis.
Eh
lui
dit
madame
Trostolle.
Il
GRATTriAui).
uTa
fallu le
fois! Il
La Femme. Quatre
avec
les
fois!
N'aurait-il pas
mis
mon mari
autres?
ma
foi!
fait? C'est
tu as
(iRATTELAuit.
Il
un bossu qui
n'a jamais
une
lettre
du
sieur
Horace.
La Femme.
Grattei.aui).
est
mort,
il
faut vous
voici!
Madame,
si
l'affection
que
je
vous porte
et sacritier
me
mes
croire
que
je suis
un de vos plus
fidles
JODELET.
JoDEi.ET, valet
Son costume
est,
il
pour
la
porte la
pourpoint,
la trousse et les
chausses rays,
le
masque de Briohella
et la
mentonnire noire,
man-
se \PT\.
25.1
le
crateur de ce personnage
et valet,
,
1645.
On
ville,
encore
la
Jodelet
astrolo(jue
comdie
de
d'Ou-
16'W3;
Feinte mort
de Jodelet,
comdie de Br-
court, IGGO.
Julien Geoffrin fut
le
la farce
il
en France.
Pour un
farin naf,
dit
Tallemant,
est
bon acteur.
cause
Il
il
est, et c'est
de
y en
a.
mal
donne de
la grce.
Muse
historique
((
Scaramouche,
la
riche taille,
canaille,
Le signor TriveUn,
Item aussi
le
Gros-Iim,
doctissime,
Et Gralian,
le
Il
mourut
la fin
de 1660. Loret
lui
fit
cette pitaphe
Ici gist
qui de Jodelet
le rlet.
Que Gros-Guillaume
Hormis
qu'il parloit
et Jean Farine,
mieux du nez
Que
les dits
deux enfarinez.
du thtre
le
franais de l'htel de
vritable
Bourgogne
nom
tait Yilliers,
jouait les
mmes
rles
que
2(5
LA COMKDIH ITALIENNE.
Scarron
fit
Jodelet.
tait le
pour
lui le
Gardien de soi-mnnc.
Il
por-
rouge sur-
masque
comme
manteau,
italiens.
le serre-tte et la
moustache
par Deslauriers,
n en Champagne,
les
acteur et auteur,
l'htel
de Bourgogne en 1654.
SCARAMOUCHE.
ScAiiAMouciiE
est
fils
OU
petit -fils
du .Alatamore, car
son type primitif
petit batailleur, et
de Naples
le
Capitans,
si,
nage n'avait
Riccoboni
que
^i
pour
la
forme,
si
c'est
une imitation
la
longtemps, dans
de Naples,
tait
l'habit
du
et
finirent
en
Italie;
et
le
on
fut
oblig
de
tirer
des
le
Capitan espagnol;
Italie, ce
le
Scaramouche eh
fait
prit
la
En
d'autre
33
2S
I.A
COAIKDIK ITALIENNE.
:
son caractre
est d'tre
lanfaron
et
poltron tout la
fois.
l'origine le
masque,
comme
Dans
nom
tait
Goldoni,
les crevs
de
son pourpoint
et
remonter
sicle.
la
cration
la
fin
du seizime
Tiberio Fiurelli,
ches, laissa le
les
le
masque de
jeux de sa physionomie,
. 11
fut le plus
grand mime du
il
monde
prit celle
de drap,
comme
les
le
passementeries et
couleur
du vtement
(planche 45).
se
dit
Scaramouche
marquis, prince
et
seigneur
de
de gographie.
Il
fut, dit-il,
abandonn
fort jeune
par son
aux
frais
ramer
galres
mmes
car c'est
le
qu'on
ait
jamais vu.
Il
tient
de son pre
Capitan pour
la
il
Comme
lui,
amoureux de
toutes les
SCAR A MOUCHE,
et sa
209
ioiil
du beau
se
vantant de
prtend
femmes
qu'il
avoir dlaisses.
3[algr ses prtentions la noblesse, car
il
se dit
noble
comme Charlemagne, et ricbe comme un autre de ses aeux nomm Grsus, il est presque toujours valet d'un fort mince
seigneur ou d'un pauvre bourgeois, qui l'emploie pour servir
ses
amours. Mais
au
lieu
il
s'amuse
mouclie
S'il
est
un vaurien qui ne
se plat
que dans
le
dsordre.
beries,
autour des
ils
prome-
nades, lorgnant
bouteilles.
Il
mmes femmes
et dsirant les
mmes
est rare
Scaramouche
se
est ce poltron, ce
les tables
lche?
crie Polichinelle
en
assommant
La
colre passe,
Scaramouche revient
son ami
mauvais pen-
de sens
trait
et
en se frottant
bosse.
La plupart du temps,
il
ne
200
LA COMEDIE ITALIENNE.
du
(ont. car
finit
il
n'a
verre en main,
le
mouche donne
carrire
sa
brillante
imagination.
Il
ou de
petits
son incrdulit.
3Iais tout
et bouteilles
volent en
clats
ramouche, a
rompre
la conversation; puis
se lve et,
Scaramouche
s'est
Quel ne!
dit-il,
quel
La premire
fois, je le cor
oreilles.
Sur
la
remarque d'un
tiers,
:
il
rpond
comme Panurge
voire!
Peur? moi!
j'ai
du courage beaucoup,
tant et plus
:
De
du courage,
je
n'en-
Scaramouche
est
comme
le
il
les
dangers.
le
novembre 1608.
il
Quoique
tait, l'ge
de
11
tait ce
qu'on appepetits
jouait de temps en
temps de
rles.
s(:ara:moi CHK.
26
Un
que
jour, la blanchisseuse de la
comdienne
dil Fiiirelli
la
l'invita
fille
aux noces
la
:
comme
(jaron
d'humeur
joviale,
sa
devant tre
La
noce
fut brillante
Fiurelli
surtout
transport
amoureux o
embrassa
fort
le
vin
n'tait
et
chose,
la
il
vivement,
malgr sa rsistance,
mariage.
Ds
le
lendemain,
la
blanchisseuse,
tmoins
et les
membres de
auprs de
la
ne rien rpondre
de ce qui
s'tait
ne
remmor
devant
le tout,
menaa de porter
ftiute et
ses plaintes
satisfaisait
la justice,
s'il
ne rparait sa
ne
se
dcida pouser
la
jeune blanchisseuse,
Fiurelli et sa
femme
Fiurelli
Madame
nom
elle
il
de Marinette, qui
tait
probablement
le sien,
car
lui
avant
de soubrettes de ce
nom;
prit celui de
la Vie,
le
amours
fait
erreur
ici,
comme
dans
i'62
LA COMKDIK ITM.IKANK.
tance vertenienl
:
rartli
(-oiistaiilini
i
vrage
Que ceux,
et
dit-il,
(pii
ont
iiidijjiiement
de Fiurelli,
du dbit une
teries,
de quolibets
et
de mauvaises plaisan-
rparation aux
viter
le
mnes d'un
si
grand homme,
s'ils
veident
et
impostures mritent
Il
devant Dieu
imi)ie
devant
les
hommes.
que de dterrer un
homme pour
couvrir de
calomnie.
La
nature
l'avait
il
fut
bientt
comme
jamais
le
mime
le
plus
exist.
villes d'Italie,
il
le
en 1640,
et
il
moins de
succs.
lui
La
reine se plaisait
beaucoup
maces.
sous
le
Un
jour que
lui et
nom
(Airclia, taient
le
dans
la
chambre du Dauphin
deux ans,
de
si
Scaramouche
dit la reine
que,
si elle
voulait lui
bras,
il
il
se chargeait
de
le
til
que
qu'il
les rsultats
dames
et
SCARAMOUCHE.
Depuis ce jour, Scaramouche reut l'ordre de
tous les soirs auprs du
se
2(J3
rendre
Dauphin
afin
de l'amuser,
et
avec
son perro-
qu'on y
fit
grand
roi riait
beaucoup
en
lui
voyant mimer
le
le rcit
de l'aventure.
et
Dans
contre,
Ghe-
Scaramouche
qu'il y a
dans
la
i)
chambre,
et
prend sa guitare,
s'assied sur
un
:
fauteuil,
Pascariel
ses
j)
vient tout
doucement derrire
lui,
et,
par -dessus
j>
Scaramouche. En un mot,
Scaramuccia, qui a
t
c'est ici
j)
l'ornement du thtre
mo-
difficile et si
ncessaire
caractre, de
remuer
les
passions
de
il
les
faisait
pmer de
rire,
ne profrait
cet excellent
11
que
acteur possdait un
curs par
les seules
iMiJ
LA COMDIE ITALIK>M:.
lit
dire
un jour
:
le
voyait jouer
les
Uome
Scara-
muccia ne parle
jioint et dit
lui
du
de
monde.
lui, la
l'.l
pour
le
nunida
et lui
il
prsent
du carrosse
qurir.
Il
l'avait
envoy
notre invincible
monarque ne
s'e.t
lui faire
s'il
quelque
(jrce. J'ose
la
mme me
n'tait
pas mort,
troupe serait
C'csl
1111
comique sans
pareil.
Comme
La
le ciel
Scaramouchc.
eut
le
don de
plaire tous,
nommait en
tous lieux
Italie,
bruit avait
le
Rhne
Fiurelli
en style de complainte.
du Rhine
Qui
le
prenant au dpourvu,
perdre vie
et lumire.
SCARAMOUCHE.
Fiurelli faisait de frquents
265
voyages en
Italie
fit
pour
fut
aller
voir sa
femme
Marinette.
Le dernier
qu'il
assez
long
la
il
mort de
sa
femme.
Il
s'y
tablit et resta
au thtre
devint
d'un
11
la
demanda
Aprs tout,
il
souponner
et
de se plaindre.
et la
Il
jeune
femme
tait
coquette.
:
jeune
dame ne
leons et
un
et
demanda
affaire
beaucoup de
Ce
le
7 dcem-
A
avec
quatre-vingt-trois ans,
il
donnait un soufflet
pied.
Il
joignait
une
taille
avantageuse
une
souplesse de corps,
naires.
une lgret
et
On
II.
sait
2(]{\
l.\
COMEDIE ITALIENNE.
sans honnis.
l'c'lli
iiiu'
atliiiii'alion
On
a dit ci
on a
i*aison
la
entant
([ni,
([ui
voir jouer, et
embrassa ds
aussi
du
On
a rapport
que
]\Iolire
Scaramouche.
est bien et
dans sa manire,
comme
auteur
et
comme
comdien,
non -seulement
ses
mmes
sujets sur le
mme
thtre, sans
que
les Italiens
missent de l'afTectation
Au
reste, les
emprunts deviennent
rci-
proques, tmoin
le
On
lit,
costume de Scaramouche
Tii;f:RE
Fiop.n.Li,
dit
Scaramouche,
le
(jrand original
des
tliclres
modernes.
manire
fut le
la
malre de Molire,
le sien.
Et
nalure fut
rue.
Il /ail nuit.
SCARAMOUCHE.
2(;7
du
ne voulais;
et
comme
je
j'ai
envie
de
me
rjouir avec
ma
{juitare.
un couplet avec
demande
Pierrot
ce
ma
matresse vient de
soupirer.
Scaramouche imite un
Mezzetin
dit
Pierrot
ils
par trouver
et
reconnatre Scaramouche, et
de
la
de
la belle.
Anglique dans
tion galante
les Tuileries,
pour
la
surprendre agrablement.
prie Sca-
ramouche
Scaramouche
reste sur le
il
thtre et se
met
propose
il
de quoi
s'agit.
le thtre,
la tte
dans
les
mains,
et
de l'autre, en disant
Ma
retour
Non,
Et de
recommencer
Tout
2(i8
LA COMEDIK FTAMENNE.
Citiip ils so iviu'oiitiviit, ol
lie iKHit inaii({iier
d'un
cola
Scaramouchc
dit
ils
Oh!
de russir!
Sur quoi,
s'en vont,
Autre scne
Corne
v
('inthio (s'approcliant
de Scaramouche):
chiamatey
(Comment vous
je
appelez-vous?)
ScARAMoiciiE.
CiNTiuo.
Si,
Connnent
il
m'appelle?
i'osiro
nome, quai
(Oui, votre
nom,
quel
est-il?)
//
Scaramouche.
est)
Scaramuzza,
eficjlio di (et
fds de)
per servire
a vossi-
CiNTiiio.
bel
nome!
in veril
non
si
pno far
di pi!
Catam-
nom
il
Ini
donne un ccu.) Et
le
surplus de la
bourse pour
le
restant de votre
nom.
(jui
va
la
chasse
Cinihio.)
Monsieur,
j'ai
encore d'autres
longs que
noms dans ma
famille, aussi
af'aire,
beaux
et aussi
le
'
Il
serait curieux
de savoir
si
tous ces
si
noms
l)iirlesqucs sonL
une impro-
visation gratuite
de Scaramouche, ou
arlc,
perdues de
la
Commcdia deW
est
le
un des
monde
les
que
c'est
les
chlimenls et
comme
chez nous
le
Croquemitaine.
SCARAMOUCHE.
iMi!)
nom
d'emprunt
se
Arlequin
demoiselle
le
rencontre
et dit
Ah!
ah! voici
quelque
du
pont
Neuf. Bonjour,
madame,
chemin de
votre serviteur!
s'il
vous
plait, le
Grve?
ton
railleur.
Arlequln
d'un
Vous n'avez
qu'
suivre
comme
toujours
mme
droit.
Vous
n'avez
que
faire
Damc, monsieur,
c'est
qu'on y va pendre
le
est,
de corps du monde,
Arlequin
appris.
et
il
/<c//e.
mal-
Le marquis de Sbrufadelli
est
homme
d'honneur,
moi,
qu'il le
sera, et qu'il
absolument
!
retenues
un
homme
parce que
savez
madame, vous ne
Quc
meurs d'envie de
le
270
LA co:mkdik italienne. La
jolie
chose voir!
mon
Dieu, que
ce sera drle
Arlequin.
la liu, je
masque
connais
est-ce
le
l? Je
marquis de Sbrufadelli
sc
et....
ScARAMOUcuE
connais.
Ani-EoriN.
fahaui
conmire.
Et moi
aussi
je
)e
Scaramouclie?
me
suis dguis de la
que
je sais
que
Il
le
est la tte
alaire,
mes
Arlequin.
n'est
ScARAMOucHE.
Ail!
mousicur, vous
A'oici le
avez
trop attendu,
Docteur qui
archers
vient.
En
effet,
on entend venir
les
et le
Docteur. Arle-
est furieux,
il
cherIl
che Arlequin
souhaite
le
lui
bonjour d'un
et se
grognon,
et, le
voyant
se tenir
de travers
plaindre, lui
demande
ce qu'il a.
chez moi,
et je
fcheux!
il
faudrait pourtant
homine que
je
veux
s'il
venait
SCAR AMOrCHK.
passer, les archers pourraient peut-tre vous Ijlesser.
le
271
Dans
fait.
commeut
faire
prendre?
s'appelle le
Icle
marquis de Shrufadelli.
les
Arlkoiln sorlaut sa
de dessous
jupes.
Le marquis de
Le Docteur eulendanl
est-ce qui pra'le l?
la
voix
et
ne voyant personne.
Qui
fils,
mousicur, qui
est
dans
te
mon
feras
animal! tu
dcouvrir.
Le Docteur souponnant.
dans
le
ventre?
Il
est
!
fds-l?
je
ScARAMoucHE. Oli
n'ai
c'est
jamais pargn
Le Docteur. Je
le
vois
bien,
puisqu'ils
parlent avant
que
d'tre
mouclie.)
Monsieur
vous
dites
donc que
le
marquis
de Sbrufadelli
est parti?
tte.
Arlequin sortant sa
poste.
Oui, monsieur,
il
est parti
en
Quand on
a dit
Le Docteur. Cela
est vrai,
pardon de
mon
me l'emmenez
en prison tout
et le houspillent;
Scara-
mouche
se sauve en criant
Salva! mlva!
1^72
i:V
COMEDIE ITVLIENNE.
Fiuivlli
se
Qiiaul
Tiliei'io
retira
du Thtre-Italien,
en
PASQUARIELLO.
les
le
dans
se
la
rpandit dans
toujours
l'nt-il
gourmand, ivrogne
ruine des
Ce
nom
de
Pascariel,
ou Pasquariel
comme
l'crit
Romains.
Au
seur,
un dan-
un
par Callot.
Ils
sabre et
ils
le tabaro, le
ne parais-
Meo Squaquara
surtout semble
le
avoir
le
surnom
de Truonno, c'est--dire
Terrible.
Ce type ne vint en
il
ou Tortoriti,
et,
comme
fut surtout
danseur
et
un
rle de valet.
dit
:
Le Mercure
cjalanl
La
3C^
'^
SCARAMOUCHE.
273
attire les
et
moins plu
a une
a^jilit
de corps surpre-
Mais, malgr
les
cet acteur
ne
fut
plus (grande
memqu'il
Son type
est
remplaa, du
reste,
Aprs
toretti
la suppression
du Thtre-Italien
obtint
(1697), J. Tor-
(Pasquariello),
du
roi
les
un privilge pour
pices de son rper-
nanmoins
qu'il
et
et
courut
la
province, mais
la misre.
fit
mourut dans
J.
nom
de Mar'meite;
elle
en province,
et elle
comme Scaramouche,
manteau;
il
seulement
il
remplace
le
et
et svre lui et
permet
de jouer
les
mmes
le
rles
que vScaramouche,
de renqjlacer
Scapin sous
nom
de Pasquin.
et
C'est surtout
contre
que Pasquariel
un
pice
il
vient
35
274
LA COMDIE ITALIENNE.
il
Tau lot
sa parente
Colombine
qu'il a
faire faire
son portrait.
de taches
et
de couleurs;
marche
bquilles, et les
demande Arlequin;
va
est paralytique, et
me peindre
tout
le
de travers.
les bquilles
le
ne pouvant plus
le
sou-
Tune
glisse
en avant,
en arrire,
qui tombe aussi. Tout en tombant, ce peintre poli lui souhaite le bonjour et se dit son serviteur.
fait
mourir auparavant
portrait.
vous reviendrez
aprs achever
mon
le peintre est
davantage,
et
il
s'assied,
met d'normes
son nez,
sa palette avec
il
bouche ouverte,
et
son
Le peintre
ne rpond rien,
il
regarde Arlequin,
il
et, le
pinceau d'une
main,
la palette
de l'autre,
se trane
SCARAMOUCHE.
quin, qui, effray,
peindre Vosignorie
fait
275
lui
demande
ce qu'il va faire.
^lais
Je vais
lui
rpond Pasquariel.
Arlequin
remarquer que
la toile est
il
mais
le
pied lui
manque
:
tombe par
!
terre, tout
Ah
voil
un peintre cass
Il
me
faudra payer un
peintre!
Cependant Pasquariel
s'en aller.
Il
se relve, et veut
prendre
cong pour
jambes,
proviste,
recommence
et se laisse
se relve et s'en
va poursuivi par
les
maldictions d'Arlequin.
la Prcaution imiiile,
Pasquarr
il
d'Isabelle et
laisser passer
ordonn de ne pas
de
billets
doux.
:
Un
un
Pierrot
mme. Alors
prendre pour
voil
s'agit
de
le
saisir les
a sur
lui.
l'un
le
monte sur
papillon vole
le
nez en
et
terre.
~J
dit
Mezzetin
Tu ne
que
les plaisirs, la
bombance
et la
bonne chre
te
suivront
270
LA COMEDli: ITVLIEMS'E.
loiil:
|);ir
jamais de
chajjriiis,
jamais de
tristesse,
toujours
en
joie.
Quelle
ilieit,
Tu
poste,
et
le Ion;;
de
la
oridlans,
vin-l!
(
^()ihl
//
/ail
Gote -moi de ce
une bouleUle
la
,
de
(Ichouclicr
cl
de
verser du
recevoir /e
ri)i
(l(i)is
rcji'C;
houclie
l)ien,
pour
(pi'en
viii
que Puscuriel
le
fc'uil
Eh
dis-lu
? ('/est
moindre de tous
que
tu
te
hoiras en
donne un
appartement tout de
plain-])ied.
On
Mezzktin.
Comment,
guerre?
gens qui n'y ont
les
jamais
t
et
qui
mal.
L'ennemi
cependant
s'avance,
l'aller
reconnatre,
il
est
camp,
les
mouvements
({u'il
et le
!
nombre
n'y
il
de
si
ais.
marcheras en
Oli
!
compagnie.
air
il
me semble
dj
te
hroque! quelle
majest!
Tu
rves?
tu
secoues
l'oreille?
Mkzzki.n.
Oui,
c'est
que
je
sais
combien
il
m'en cuit
pour avoir
t cheval; et
pourtant
je n'tais
mont que
SCARAMOLCHK.
sur une bourrique!
277
Ne
Vrainient
nenni,
c'est
un
honneur.
te voit
Tu
para-
au-devant de
Quand vous
le
sabre la
et tac
Oh
ce n'est rien
ma
le
foi!
On
en
en cour,
et
on
te
fait
colonel d'un
fait
ranger tout
monde
les
Ah
je suis
perdu
encore un tac
Pasquariel. C'est
vient d'em!
dout quand
Pasquariel.
j'ai
Que voulez-vous? Ce
fait
guerre.
On
vous
nom
dans
la
La malepeste!
je le crois!
Tous
les officiers
278
LA COMEDIK ITALIENNE.
yoivc lionliciir. Les cniieinis se rallient
et
reviennent
la
liar<;e.
D'abord,
mon
brigadier d'arme
com-
on poursuit
les
fuyards l'pe
la
main. Dans
le
moment,
ennemis
les
sa dcharge,
tac! tac!
11
y a deux tac
!
faut
tre
bien malheureux
Quelle diset
grce
son
ses
deux bras
dos.)
Il
Voici un
joli
homme
Pasquariel.
mon
marques de
on
te fait
ta valeur.
On
en crit de nouveau
plus j'augmente en
Mezzetin. Attendez,
s'il
vous
plat.
Comment
voulez-vous
!
que
je
monte cheval?
je n'ai ni bras, ni
jambes
les
le
Bon
je
que
je
mourrai de peur
SCARAMOUCHE.
Pasquariel. Le
279
combat
se
se
hondies,
l^il!
j)af! zin!
Mezzetln.
Oh! nous y
du gnral.
Mezzetin. Mais cela, bagatelle?
Pasquariel.
Vous
l'avez dit.
me
on
Hongrie contre
le
Turc.
Mezzetin.
servir en
Quand je
tte, j'irai
ta
compa-
gnie! Si jamais je
me
fais
monde tombent
il
sur moi!
est
(// s enfuit.)
Dans
la
Fausse Co(juetie,
sais quel
11
encore valet
et
au
ser-
vice de je ne
qu'Octave.
vient avec
tient
un flambeau allum,
et
suivi d'un
une bouteille
un
verre. Et
comme
la
du ct de
surprenant
le
tombe en
280
LA CO.MKniK irAiJKNM:.
:
en disant
(Quel
(inm sroKiird
di sci-ri)'c
jeiiin'
ini
(j'iovuiic
scnzd ccrvcUo!
nialliiMir
la
de servir un
Dans
charg de
Parlait,
italiens,
<
des Scaramouclies.
la
D'aprs
les frres
un intrus dans
qu'il
(/.eut
])istoles
donna
avait t
charg de
la
Scaramouche,
n'tait
qu'un
trs-
mdiocre comdien
Il
qui
avait
aimait
le jeu, le faste
dpense;
il
avait pris
fait
par consquent
beaucoup de
lUccoboni
le
pre
un ordre de
de son camarade,
comme
tait plein
de probit,
il
les trois
quarts de sa part
de Saint-Eustache, on
le
il
mourut
frais
le
24 octo-
lendemain aux
de la troupe,
En En
les rles
de
Scaramouche;
1711,
de la clbre
Silvia.
Gav
Germain par
vince
et
les rles
de Scaramouche.
11
Un
limonadier; sa femme,
aller
({ui
pour
au thtre,
lui dit
bonjour d'un
air
amical
et
coquet.
SCARAMOUCHE.
281
Connaissez-vous,
demanda
dans
la
jolie
comdienne?
boutique.
caddis, rpondit-il en affectant l'accent gascon,
Eh!
b~i
je la
connais?
Au gr de mes
J'ai
dsirs
Touchez-l,
pas;
je
qui ne
le
connaissait
mari de
la
Colombine calomnie.
fch d'avoir t
si
IMa
cre;
sin-
mais
je
ne puis
me
C'est alors
que Maillard
demanda
raison.
quitta,
en
lui
moqueur,
les
Fontaine sur
maris tromps
Quand on
le sait, c'est
peu de chose
Quand on
En
la
Ven-
geance de Scaramonche
L'air, la
et fut
la
mine,
gravit,
Mme
Carlo Agati
et
avant
qu'il
ouvre
la
bouche.
Bertinelli
jouaient
avec
beaucoup de
36
282
L.\
COMEDK
ITALIEININE.
PASQUINO.
Pasquin
est
cl
un valet
intri{3ant, faisant
de l'esprit, parlant
est dtes-
beaucoin)
table.
mentant
clavantajje.
(jui
Sa rputation
C'est
il
un brouillon
drange toutes
les siennes,
les
il
affaires
aux(|uelles
met
la
main,
mme
ear
Il
s'amuse
beaucoup trop
n'est cepenc'est
de son
propre
intrt.
Pasquin
n'est
Brigliella,
ou plutt
c'est le
mme
qua riel.
a
toujours
du malheureux
Pasquin,
et
n'embourberas-tu jamais
mon
mrite? Pariho di
Roma
la savate,
payer
mon
me
sans argent,
les
mur-
ma
les
si
gentillesses et les
minauderies coquettes
les
me
faisaient
htelleries,
vous deviez
ma
fortune. Mais
comme
Que
vous voyiez
SCARA.MOUCHE.
le
283
tendre Pasqiiin,
l'avez
le
vous qui
comme
sur
un
lit
Amours
me
hoquets de
ma
asile
plnitude vineuse,
mon
dlicieuse!
mon
apptit,
vous
qui faites
le
sjour ordinaire de
ma
charmante
Olivette!
Heureuses
belles
et tranquilles
marmites qui
tes cures
par ses
et lchefrites,
instruments guerriers de
ordinaire
ma
les
harmo-
du tourne-
CRISPTN.
Le costume du Crispin de
la
Raymond
ramouche napolitain,
la
qui, l'imitation
la
du Capitan, porte
couardise de ce
les
morgue
et la
gages
flatteur,
ivrogne, menteur
et
voleur
comme
fait fran-
284
LA COMDIE ITALIENNE.
que nous devons Poisson. Nous mentionnons
cette
aise
cration
comme une
Ta
inspire.
Ce type de
admis sur
les
mmes
pices que
les
De
cration plus
:
moderne,
masque
il
de bottes ou de bottines,
la Crispin
II.
,
la large ceinture
de buffle
et la rapire.
taille,
Poisson tait un
fait.
il
homme
et
bien
de Crispin,
les
y a plus d'apparence
qu'il
fds,
son second
n en 1082,
mort
en 1745.
COVIELLO.
mimes
que
est
nomme
Tout
le
tes Petits
,
vrai titre
/ Balli di Sfessania
comme
les
Danses fescenles
nicnnes.
monde
sait
habi-
tants
de Fescennia, dont
lieue
un quart de
la satire,
de plaisanteries
et
de bouffonneries,
accompagnes de
et
de scnes im-
absolument
comme
les
atellanes,
mais d'un
3 G bis
286
LA COMDIE ITALIENINE.
trivial.
comique plus
Auguste
:
Horace
dit
morcm
dit le chevalier
de Jau-
court,
accompai>naient leurs
j>
et faisaient
mme
le
aux Romains
>
mordante laquelle on
les
employa
les discrdita
et
pour
lors
ils
que
chtia en apparence
du ct de
l'expression....
le
Mais
sens et bien
libres d'un
moins
le
cur que
nieux
et
homme
qui
fait
le
mtier de la galanterie.
Rome
ou
Mimi
scptentrionis
bouffons du nord.
Ils
taient nus
dont
les
La chaussure
n'est
qu'mi
COVIELLO.
pointe au-dessus du talon remonte assez liant, et
se rabat sur les
le
287
devant
cordons qui
le
tiennent en tat.
Ils
danassez
saient en
peu
C'est
donc sous ce
titre
du seizime
sicle et
du commencement du
dans
les diverses
troupes
qui
italiennes,
comme
On
noms
les
les
habits qu'ils
des bouffons,
La premire
classe de ces
mimes de
Callot, coiffs de
demi -masque
d'habits
au nez trs-long
troits,
et
mode
de cour au quatorzime
nages ne sont, pour
disloques,
et
au quinzime
Ces person-
la plupart,
et,
comme
eux,
phallophores.
288
LA COMEDIE ITALIENNE.
avec une pose bizarre;
de bour-
(iiAN-Furnai.o, qui
reau), se livrant
le
mprise;
1.\tsa-ii-1oio {fi/s
une
des
ronde autour
cchasses
et
d'un
SMARAOLo-CiunMio,
perch
sur
de caucciu; Esuangarato
Sguauimi (Bel-il),
et
Cocoduu.i.,
ainsi
([ue
Bkli.u-
(>relots
aux
bras
et
aux jambes;
grattant,
comme
son
nom
l'indique, sa guitare,
imitant
le cri
du coq), aux
modestes. Cicuo-Sgarra
(le Peiii-Vain<iueur)
menaant Collo(le
lui.
Babeo
Maladroit) et
comme
qui- dirait
cornichon; Cardom,
en tablier.
le
nom
renomm par
ses
grimaces
et
son
langage embrouill.
Ce personnage,
aurait t
arie.
d'aprs
Salvator
Uosa
(1G15-1G75),
un des
sept
La description
le
qu'il
temps,
transform, et
que,
sous
le
masque de
Coviello,
Salvator Posa se
applaudir de
sa cration.
un personnage de
COVIKLLO.
//
289
sifjnor
Formica.
,
Dans
le
vator Josa
dtails
une
a[j;rable
se
de
ralit
historique
sur les
transformations de Salvator.
Coviello est, selon Salvator, orijjinaire de la Calabre;
fin
et subtil;
il
vaniteux.
masque
le
Hormis
le
per-
sonnage de Callot,
dans toute
cette classe
de baladins,
et ridile
long
du ventre;
la tte
danse bruyante
la
manire
d'l-
la guitare
ou de
la
Un
ron
:
fait
le
fanfa-
Ce
iDi
Coviello.
^lolire,
dans
le
Bourgeois genlille
liomme, a
fait
genre
dit
mot pour
niot ce
que
manires
et
ses
un sot qui
fait le
bravache, disent
uns;
c'est
un rus un type
En
ralit,
c'est
Au commencement
de ce sicle,
on
le
II.
290
LA COMEDIE ITALIENXE.
il
de marionnettes;
Son coslunie
tail aussi
fort
chang
cliapeau noir
empanach de
et les
trois
plumes rouges,
le
rouge
et
jaune,
le
le
manteau rouge,
entonnoir,
bizarre tait
cliair et
mme
orn de moustaches.
FRITELLLXO.
La seconde
classe de
ces dansctirs
se
compose de
cco
au-dessous des
et cet
sabre de bois
incomparable
chapeau
emplum
qui
prend
de
la
forme
d'une casquette
dmesure,
comme
celui
Fritellino
reprsents par
Callot,
la
troupe des
la
l'pe
la
le
soin de tourner le
Ixiiclrur), se iiKxpiaiil
de
Siessa-]M(>.\ti,
COVIKLLO.
291
reau; FuACAsso,
ici
le
et taboiirineur ;
rastullo
la
[le
une dclaration
signora
On
retrouve ce perles
comdies de
joue
les rles
Franca-Trippa et
Franca-Trippa, dont
le
vritable
la
nom
tait Gabriello di
pour y
et
vint en
France en 1577,
de
la
joua dans
III
,
canevas qui
cour
de Henri
Blois.
Fritellino,
Le type de
en
Italie,
au seizime
sicle,
quin eut au
sicle suivant.
le
En
nom
de
Fritellino, jouait
dans
la
la
les
mmes
les
rles
que l'Arlequin de
caneper-
le
sonnage d'Arlequin
est
cour de 3atlnas,
faveur
et
y eut une
Il
telle
un
tel
publia,
en 1614,
292
LA COMEDIE ITALIENNE.
un
c
Vic'iMKH',
petit
trait
,
Discorso
inlovno
oUc commcdic
conniu'(H(uin
spcitniori
(ju'il
Sanozio,
l()i\<
cl
au cardinal
dise.
(^)uclques
le
personna^jc de
Fritellini^, aj)pel
Fiustim.in,
remplit des
rles de valet
dans
est
Pipbagne
accord
:
la
senora Isabelle
et fait
part
vien
de sa joie Tabarin
Allcgressa! allegressa!
dit-il,
Taiaui.n.
comme
les
carpes
en notre
renier.
Ab
mon
est liien
puant
Adesso Tabarin,
vo(jlio
et
far
una dispensa,
tutti
li
voglio
parenti.
far
un
banquetto,
convociir
miei
Tabarin.
Bon
vous m'en
vtes
boucbe
Jamais vous ne
un
tel (>'osier.
faut
donc convoquer
remplir
noces.
mes boyaux;
voudrais
tre
tout
seul
aux
Lucas a peur
de
d'tre
se dbarrasser
lui, le fait
la part
de son
je
matre un
Francisquine
COVIKl.LO.
293
VOUS apporte de
tout haut qu'il
la pari
de
mon
matre.
Lucas
rflchit
son
Francisqiiine, voulant se
moquer du matre
et
du
:
valet,
<-<
Ah
vous trouve
ici.
Vite! vite
cachez-
de deux!
deux
mandent
Ils
veulent de
et disent
leur cuisinier
Tabarin de s'assurer
les
Tabarin
tire
au moment o
il
tte
les
les rbles
au secours.
a
PipiiAGXE.
!
Oi
paraisse
Lucas.
et
Au
meurtre!
On me
!
Teste
non pas de
ma
vie, voil
je suis
mort
sac?
Tahauin.
En
voici encore
!
un qui
pour
est
dans
le
Isabelle. Ilay
hay
voil
ses
me
faire avorter.
pourceaux,
et la farce tnit
par
amples en
toile
coiff
la
de ce
mirrificque
main
294
LA COiMEDIE ITALIENNE.
si
varies.
et
Il
porte
le
le
Tabarrhw
du seizime
sicle, ainsi
que
le
si
TABARINO.
En 1570, une troupe
vint
et
mme
mme
en espajjnol. C'tait
le
la
On
ses
et
y voyait
Capitan
cl
faisait la
parade
le
Tadauixo
pas encore
clbre Tabarin
la foule
qui,
Mondor
et jouait aussi
ou de mari,
comdie
11
italienne.
il
existait,
nom
de Taia-
ou
ser Tabarin.
un marchand
retir, ignorant,
commenant
terminant en dia-
COVIELLO.
lecte bolonais.
alli
Il
Il
295
est
et
au Docteur.
C'est le Cassandre
et
ou
le
Panialon bolonais.
et la culotte courte,
couleur tabac,
chapeau rond.
un
vieillard
de soixante ans.
A
Le
la fin
du seizime
sicle,
un bouffon franais
s'appelait
encore Tabary.
plus
clbre
des
Tabarins,
l'associ
de
l'Italien
tait,
d'autres,
inconnu',
que. Est-ce
il
il
nom est rest fut clips par la gloire du nom patronymipar hasard qu'il prit celui de Tabarino, comme
tait
aurait
pu adopter
celui de Bup.attino
ou de
Cavicciiio,
fort
Ou
de prfrence
nom
dj
connu
partie de la troupe de
la
France
Une
la
France
et
de l'Aile Qiagne
fixa
Tabarix, dont le
^
nom vient
nom
tait-il
,
avec
sous
le
nom
de Francisquine
,
cela ne
serait
femme que
2i)(;
LA COMEDIE
iiianleaii
,
tai,ii:^m:
[)olit
[on a
dit
par erreur
(jne ce
nom
venait de
i(i)iil)uiui)i
lahouriin, vint
donc Paris en
(|in,
1()I8 et s'associa
avec
le
charlatan Mondor,
sur
lequel
on
jouait
d'ahord
des
parades
pour
amasser
la foule,
Cahotino (probablement
acquit une
l'ori^jine
si
du mot Cabo-
acteur ambulant)
grande rputation,
sicle.
Il
jouait
tin
de la reprvioles et de
sentation,
fltes.
le
tout avec
accompagnement de
est
considrable
les
sicle dernier,
en
Italie;
Armando
du
Chtelet, Paris, et
Mondor, qui
May
Dulignac, dont la
le
badaud
peuple de Paris.
C'est
La place Dauphine,
petite
de ses exploits,
tait
trop
pour contenir
moins dans
M. Paul de Saint-Victor a
dcrit ain
le
vieux Paris
du dix -septime
trs-originale:
sicle
et
une tournure
sicle, c'tait
le
une peuplade
ft^'4..
-<-
COVIELLO.
297
(le
mendiants, de bohmes
le
e.t
de bateleurs
les sept
pchs
capitaux, depuis
foire ouverte;
ruffian jusqu'au
rtisseur,
tenaient
l foisonnaient ces
figures excentriques,
laiss
dont
de
si vifs
portraits
moustaches, courtisanes
trottant sur
leurs
la crotte
C'tait
voyez sur
le
pont Neuf
le
rencontrent
Demandent
Cestuy
que
c'est
une autruche.
Quel
pandmonium
de Callot!
Ici,
deux
duellistes s'emfouille
brochent sur
le trottoir; l,
un arracheur de dents
ailleurs,
un marchand de chiens de
drobent
la
et
pav d-
c'tait
'
298
LA COMDIE ITALIENNE.
le
Taliarin,
vaK'i
livti'au so dressait
pendant dix
ans,
le
peuple de Paris
>>
du bouffon.
C'tait uneal'fluence,
l'ide ces
ces, dont
peuventdonner
X.
phltaire prte
aux femmes de
la
^>
l\fon
le
mary ne
jour sans
voir aprs cette belle farce; c'est qu'il faut aller jouer avec
d'autres desbauchez
aller la taverne.
comme
le
lui.
il
faut
Tout
mal
beau chien de
est arriv,
les
abarin; ce
n'est
homme
desbauches.
la
On
l'air
roy a
et
vrets.
mdecins, chirurgiens
farmatiens
En
et se retira
la fortune
qu'il avait
et
y a
mort
il
l'une
(ju'il
gageure de cabaret o
s'agissait
de boire dmesurment;
fait est
Le
rapport dans
un
livre intitul
COVIKLLO.
(le
299
par
raison pourquoi
th-
(marchands de
places
est
dire
proprement un
homme
comme tait Paris, l'an 16^, un nomm Tabarin un Italien nomm Montdor, qui ayant t'ait dresser un
l'isle
eschafaut en
leur
du
musique de violons
ils
aprs
et
quoy
se mettoient sur la
en
dans
faut,
le
enveloppe
et la
dans un
On
m'a
dit
si
Paris, dont
bonne
talon
ou embabouineur de badauds, un
300
LA COMDIE ITALIENNE.
t'ait
rire
compagnon,
dit.
le
turent un jour
Son
le
pro-
carier t'a
clii
troppo sale.
)>
fin
tenta;
il
le
un jour, dans
livre,
une chasse,
ils
turent le bouflbn,
comme un
au
Poor Yorick!
Tabarin
31ondor
et
avaient
plusieurs
concurrents,
Combes
et
Quant de Combes,
ny
lire,
il
est grossier et
et le
il
rustaud;
il
ne
sait
ny
escrire,
ny parler,
peu d'audience
le fait tenir,
comme
est,
pour
le
plus
ignorant ciarlatan
et
le
plus effront
On
lit
aussi
:
dans
la Troisiesme aprs-disne
du
carfiict
de
l'accouche
C'est peut-cstre la
fait
dbiter sa marchandise
COVIELLO.
301
nomme
de
charlatan, car
il
n'a pas
bonne trongne.
si
bien
le
gnie
En voyant
l'ide
l'impromptu. Mais
Un
seul,
un
nomm
:
Guillaume,
de l'obscurit.
(c'est
Voici
comment
Il
Horten-
dans
romans;
et
il
n'y
>;
le
papier.
Son
coup
si
longtemps
de
si
retenti
aux
oreilles
du cheval de bronze,
livre
vendre
six
cents....
Il
Ce
son surnom....
a bien
Les uvres compltes de Tabarin ne contiennent donc pas une seule ligne crite par Tabarin ou par Mondor,
tait
((
Si
meslange
De
302
1.
COMEDIK
ITALIH>"M-:
Que
les
deux.
ternelles
la t,doire
de Tabarin
Ui'il
J)e la
Forluno
et
du Destin.
Parmy
Et ce dialogue plaisant,
\
saillies
D'un
homme
lettr et savant.
Si,
De sa doctrine
et
son savoir.
En Un
ni
de
dame
cinq hous
et dsopiler
leur public
et
comme
Tabarin
une vritable
COVIKLLO.
matire premire,
indijjhrns ml onuics foiinas.
la hoiitique, et
303
C'tait
la
la pierre d'assise
du
Ce vnrable
la
directement de
port
le
succession de Saturne.
si
Ce dieu
l'avait
premier, non
Il
larjje qu'il
tait alors,
(ju'il
mais en
Italie,
forme
fuyant
afin
allon[>e.
la colre
le
portait
alors
vint
en
de Jupiter,
Il
et lui
donna
la
forme pointue,
de se dguiser.
peaux ronds
dit
comme
l'espagnole.
Saturne en
fit
de ce feutre qu'on
fut
tira l'invention
fils
des parasols.
reli-
Ce chapeau
gion,
qui
le
gard de pre en
avec respect et
comme une
la
un Tabarin quel-
conque, de
le
race tabarinienne,
Il
ngligent ou distrait,
laissa garer.
fut
son Mercure,
comme
tant
le seul
et sot, le
donna
mettre en forme,
ailes.
en
fit
lui
attacha des
Mais, par
malheur,
premire
le
en prenant son
il
lan du ciel,
dit qu'il
le perdit.
On
heureux
de
le
dforma compltement,
resta
30J
LA CO^rEDlK ITALIENNE.
lar(]e
depuis
comme
le
il
est
maintenant sur
le
la tte
de Taha-
sous
btissant
Rome,
Il
trouva, et
fut
longtemps conserv au
Capitole.
rentraient
sacrificateurs taient
quidam, de
le
la
race tabarinique,
le
droba en cachette
et
en
Italie, le
grand-pre
grand-pre de Tabarin
le
le
un apothicaire de
comme
filtrer le
miel.
du couvre-chef de Saturne,
le
il
le
racheta,
dernier qui
ait
possde,
il
peut dire
qu'il fut le
premier qui
velles formes.
fantasque,
il
la
gueule he
y>
humeur de soupe
dans
u]\ plat
tantost en
meneur
COVIELLO.
305
Bref, le
chapeau de Tabarin
assist
de celui qui
le
por-
tait,
fait rire
de
riiotel
de Bourgogne n'auraient su
et pastourelles.
avec leurs
comdies, tragicomdies
les rper-
en revanche,
y abonde.
On
apologue du
Bonhomme,
la
Tabarin
comme
la
Le sac dans
ou quatre
parades de
le
et
Tabarin
lardise.
Quelle diffrence
il
femme?
Combien y de sortes de nature Quelle chose plus pesante du monde Pourquoi on fend marrons, mettant cuire A qui barbe vient premier que peau A quoi ressemble l'humeur d'une femme Etc.
a-t-il
est la
la
les
les
la
la
39
30G
LA COMDIE lALIKNINE.
Qucsilioii
une
(leiui-lieure.
Tabarun. C'est
un grand
ail
lionnne
au monde
(|ui
invention.
Li-
MARii.
la vrit,
se soient
mou
donnerais chacun
qu'en peu de temps
dsirerais.
un
je
soulier
faire
ainsi je crois
viendrais
terme de ce que je
je
homme
rez
seul qui en
11
paires de souliers.
vous avouec'est
que
;
une
les save-
avoir l'exprience,
moyen, au
lieu
de cinquanle paires de
COVIELLO.
307
Qui
Tamrin.
Mon
quidam qui
qu'il ft
disait qu'il
peuvent
faire ce souhait ?
Le Matre.
de
soi
Il
faut qu'un
homme
soit
grandement hors
est
pour avoir
cette cupidit
un
soit,
pour
tre d'une
admirable
et
incroyable structure,
o l'Auteur de
d'excellent dans ce
les
monde; car
soit
du cerveau
le
et
mouvement
cate;
au
humeurs qui
si
le
corps de
muscles qui
homme
est
la perte
hommes
borgnes sont
allez
les
aveugles. Si vous ne
:
me
voulez croire,
je
un qui ne
308
COMEDIE ITALIENNE.
Tai^m'.i.n.
(Jiii
moquent
(les
mdecins
IMaitre.
et apothicaires ?
Le
Ce sont
les
alTaire d'eux, se
gahbent de leurs
la
de nant,
mdecine
est
La mdecine
est la science
la
et
mprisent.
Allissiinus
cl
vir
prudcns non
abhorrcbh cam.
T.\i!.\i'.ix.
J'en
disais
dernirement de
mme
un couHomerus
turier qui
cl vir
me
fit
Le Matre. Pour
mcontentent
les
mon
mdecins, ce sont
ignorants et
telle
afaire d'eux.
se
:
moquent
ce sont les
malades.
Le
faire
Tabarin!
comment
se peut-il
qu'il
le
qu'un malade
et
se
recherche
Taiap.in.
en a tant
be.'^oin?
N'est-ce pas
tire la
voir?
COMKLLO.
Li-
309
>f. VITRE.
la vrit, tirer la
langue
est
un signe de
drision.
Tabarin.
si
malade
lui
Matre. Et l'apothicaire?
davantage, car
s'il
vient
et le
le
malade, en
se
gaussant de
lui, lui
prsentera
derrire.
Ne
mo-
queries?
et Tabar'in.
les
deux,
je
vous prie
il
est
je sois le
matre,
j'ai
trop t serviteur.
Allez, gros coquin, gros
Le Matre.
tre le matre,
tes!
me commander?
vraiment,
il
ferait
beau voir!
il
ferait
beau
me
voir.
Ne
suis-je
et aussi
Le Matre. Ce que
suade quelque chose
c'est
d'un
homme, quand
il
se per-
et qu'il
s'imprime dans
:
l'intellect quel-
qui l'entretient?
Tabarin.
la vrit,
me
Quand
je
vins vous
vous
ftes
et
me
promtes de m'ha-
310
LA COMEDIE ITALIENNE.
biller,
me
vtir et
me
nourrir; au diable
si
vous en avez
je
les fois
que
me
suis
il
de m'babiller moi-mme.
fait
Quand
m'a
fallu dner,
m'avez-vous
la
manger?
,1'ai
t contraint
plats,
moi-mme de prendre
et
peine de porter
la
main aux
de
la
charrier en
ma
c'st
que
{l'tre
matre.
la cervelle
si
Le Matre. As-tu
si
trouble et
le
jugement
louche
et
pas que
je suis ton
matre?
je
Taiarin.
Non, dea!
je suis aussi
vous
plat,
en quoi
matre d'entre
le
serviteur?
Le Matre.
soit
Il
est ais
de
le
son coucher,
mme parmi
rues
le
matre marche
toujours devant.
Tabarin.
Ah!
je
que
le
souper en
ville et
le soir
an flam-
Le Matre.
C'est toi,
flambeau,
tu dois m'clairer.
Tabarin. Je suis
donc
le
matre, car je
suit, alors!
>
marche devant.
Oh!
le
me
COVIELLO.
311
L'animal
le
plus hardi,
Taiarin.
la
(Je
me
l'animal
Li:
plus hardi et
le
animaux?
le lion;
car
comme
de tous
est-il
toujours
plus hardi.
La hardiesse
la
et la gnrosit
fait.
espces des
il
en nombre,
et
n'y en a
de hardiesse que
arm d'un
m aie
ses actions.
11
pour abrger,
c'est
dire
L'animal
meuniers,
mon
n'a
aucune peur.
:
Un
Jardin, recueil,
gausseries, passetems,
et
312
LA COMKDIE ITAIJK.NM:.
Pour
/(lire ifiic
sc)-o)i/
oi
u)i
bal , ou autre
asscinhlcc
blanc, de chacun
su])tile, et
tout en
poudre bien
il
y aura
du monde,
et
Pour
faire cjratter.
et le bien pulvrisez et
le col
en met-
trez
dedans
les linceulx,
ou dans
de quelqu'un, ou
la chair, et
vous verres
l'eflet.
Pour
et
et la
chaleur
les fera
mouvoir
les
et sauter
comme
si
c'est
des
vers.
Viennent ensuite
jeux
et seereis suivants,
pour
comme
recette
bouillir.
la
Pour
le
faire courir
un uf par
personne
touche.
et
Pour tuer plumer un oyseau tout d'un coup. Pour couper un en plusieurs pices
fil
et
le
faire
revenir en suite.
COVELLO.
313
Pour
faire
que celuy ou
serviette,
celle
s'es-
Pour chasser taupCo d'un jardin, pr ou autre Pour une ba({ue, laquelle saultera sans que perles
lieu.
faire
sonne
Il
la touche, etc.
parut
1G25 sous
mme un almanach prophtique pour l'anne le nom de Tabarin, avec des prdictions admiun ramassis
Palisse.
et
de sentences
a
de prdictions
s'il
la
manire de La
Premirement,
d'acheter
immdiatement aprs
variable.
le
Le mois
Au mois
tondre
de
les les
juin
on commencera faucher
les foings et
prs....
En
chiens.
On
moutons;
et
les
Au mois
les
d'octobre, les
dernier de l'an-
les
Tous receleurs,
galriens et
grisons,
rougets,
bannis,
peur d'enyvrer
II.
le
monde,
et saleront la
met-
311
LA COMDIE ITALIENNE.
six fois
troiit
au
l'eu.
Tout niarchaud
tk-
drap ou de soye
les
chalans
et se
s'ils
ai/
mots
Ja
(jraiid diahlc )n
emporte, je n'eu
mulet
le diable, et le
sac, raison.)
dcri-
sourds entendront
mal,
les
muets ne parleront
pour
la
plupart.
Il
les
moines
et les
ufs.
En
En
hiver, ne
(jui
mon
et
petit
entendement, ceux
moins vous
ment, lledoutez
les
PiAHELAIS.
Le costume de Tabarin
se
composait de son
gris, d'un
mirrificque
manteau court
le
p.'in
COVIKLLO.
315
BUllATTINO.
BuRATTiNo
C'est vers
est
iiii
masquG clbre de
la
un
les
tel
succs, une
grande vogue
et
tlilres
de marionnettes,
que son
nom
devint la
dnomination de tous
boccie.
les Fantoccini,
fit
Puppi, Pupazzi et
Bam-
Francesco Gattici
mme, en
ce personnage, intitule
le
Disgrazie di Buraltino,
Dans
les
Dans
les feries,
il
vient
lazzi
Dans
du prince d'Egypte,
et
est courrier
porteur de
la tte,
fouet la
main;
il
perd
ses missives
ou
ne veut plus
d'aucune commission.
il
Ailleurs,
est jardinier,
le travail, il lui
reproche de ne savoir
Comment,
connne
te
voil
ma
foi,
bonne marier,
donner
Et l-dessus de
lui
nommant
, ,
31G
J>A
COMDIE ITALIENNE.
manire de
Il est
s'en servir.
le
mne par
fait
collation
si
et,
pour
faire
honneur au Capitan,
il
le
a soin
d'emmener
De
il
il
aime
la
femme,
l'pouse de ce pauvre
homme
mari
s'en
va.
moulu de
que
madame
Fran-
et ils tiennent
versation que
le
C'est
Pantalon
et
qui veut
le
de sa
femme. Furieux,
lui
assure en se
le
moquant de
tromp.
Il
veut
bien
mais Pantalon
du mari,
et lui fait
moyens
COVTELLO.
pour
se
317
venger
il
se dcide
pour
le
se
dcide pour
devant
la justice et la force et
arme
qu'il
s'explique avec sa
femme
Pedrolino. Le
rsultat c'est
et
mal vu ce qui
qu'une plaisanterie.
et la tient
Il
le croit,
demande pardon
sa
femme
le rle
pour trs-honnte.
ne
joue pas dans toute une srie de canevas qui doit com-
CAVIGGHIO.
CAviccnio (cheville) est dans la troupe des Gelosi, au sei-
zime
sicle,
une sorte de
une
histoire la
sonneurs
et
s'arrte
devant jMezzetin
font
la
et
Arlequin qui,
Lisetta, jeune
habills en
laboureurs,
Il
cour
pastourelle.
se
moque
cimenter
les prie,
la
et
Arlequin,
pour l'amour
de manger
la
soupe de CaIls
y con-
bras en
les
le plat
318
LA COMDIE TALIKNMv
recommandant
'('aviccliio do leur
s'en va en
donner
qu'il se baisse,
lazzi
une source de
pour Cavicchio,
(|ui les
re^jarde en cla-
Au
troisime acte,
il
fait nuit,
Cavicchio
est
dans sa cabane
avec ses enfants, qui font des paniers tandis qu'il chante en
s'acconqiajjnanl de la cornemuse pour tenir sa famille en
{jaiel.
il
sort avec
il
une
crie,
lumire
appelle sa
femme
capitaine l'ayant
et fait
cornemuse
danser sa
les
encore un paysan du
mme
genre, dans
FICGJETO.
FiccuETo est un niais, qui fatigue son matre,
retier et ses
le
caba-
verbiales et de
l'entendre,
on croirait
a t valet du docteur et
il
(pi'il
craint beau-
coup
deux
pour
les
le
tromper,
il
ne couche jamais
de suite dans
mme
endroit de la maison;
demande
la
COVIELLO.
cause.
ils
319
lui
rpond Ficcheto,
!
Je
me
l'espre hien
lui
rpond
le
et sens.
Je dis
qu'ils seront
trouver.
disait
comme
les
mieux coucher
:
loin de vous,
pro-
verbe
puis....
En voil assez!
tu
lui dit
son matre en
poussant
rudement, couche o
voudras.
Et l-dessus Ficcheto
de transporter sa paillasse.
dont
Mane>te
fois
et
noms
la
furent quelque-
confondus ensemble,
comme
dans
Rhodiana de Ru?-
zante,
Truffa,
pour
se
moquer de son
qu'il a
fait
possd et dit
que
le lutin
dans
corps s'appelle
beaucoup
Dans
la
valet
mari ridicule
fait
et
tromp,
dit-il,
Ce qui me
surtout rire,
beau
et si
femmes qui
si
voient s'prennent
comme
le ni onde
;
ne possdait pas un
dit le
pareil
modle de perfection
s'il
enfin
comme
proverbe
il
populaire,
mangeait du
foin,
ce serait
un buf;
Manente.
Il
est plus
est
un praverbe
la simplicit
320
LA COMDIE ITALIENNE.
louriic rimbccillit. Calandriner
signifie
du peintre Calandrino
en
faire
vieillard
de sa comdie,
la
Calandra.
mimes
15 4().
Son costume
le firent
gris
carton,
surnommer
Rome
mimes bergamasques
qui vinrent faire leurs
autres
mataclnns (matassins),
Entre autres,
il
cite il
Moretto, archibouffon
le
et
Ludovico Domenichi
recueil de
Factie,
cite
plusieurs
fois
dans son
motti
hurle,
loG5,
comme grand
art,
le
diseur de
bons mots,
le
et
matre
en
Il
son
surles
nommant
bouffon de Lucques.
cite aussi,
:
parmi
Il
Gonella,
Tomassone.
Au
noms
noms
rests
au thtre jusqu'
nos jours
de valets
:
et
COVIELLO.
32,
que dans
la
ToFOLO
le
Clculino (encapuchonn), et Grisigulino, qui fut port sur Jes trteaux franais sous le nom de Grisujoulin
Dans
le
rpertoire
florentines crites
c'est
:
(15G1);
Zanaiuolo (1555);
Tofano,
Gurgoglio,
le
thtre de Lui^ji
de
quinzime
sicle,
ques
qui
italiens,
une grande quantit de noms de comiparmi lesquels nous ne citerons que ceux
plus de succs dans leur tenq)s
Yincelizio Bugoni,
:
eurent
le
Ciucotti
{farceur),
1550;
Florentin,
comique
la troupe de Rosilli, 1590. Paghetti, 1601^ Lazero (com/r/c), 1610; Giuseppe Dar-
Petrini [co-
1625; Asserbini, de la troupe d'Andreini, 1650; Pancrazio Calupo, 1650; Tricano, acteur de la troupe de Jodelet; Giovanni da Pistoia, co-
mique du
322
LA COMDIE ITALIENNE.
l()-45;
dini,
Italie
Bassi de Vrone,
10 iO;
Falchi, comique en
et
en xUlema^ifne,
1051;
Sala
Velene,
Baratta,
Geppi,
Cattani,
Zanardo, 1050;
1070;
jMatteo
[bouffon),
1000; Baido,
Naples,
Barra,
1084;
Parmo
Italie et
en Espa(>'ne, 1075;
et
Florence,
Xaples,
Antonio
Bonaldi,
1741);
Ber-
tocci, 1745;
Balta(>lia,
1772;
Baldarini de Vicence,
comique de
la
troupe de
thtres
1759; Bozzighetti,
de
Saint- Jean-Chrysostome,
de
etc., etc.
reusement
empche de
du
leur assigner
une
l'histoire
thtre.
un recueil de gravures
et
sri,
colligi,
le
ramassi,
jeusne...
extrait
enfagotti
Dans
cette
collecte
taille
de cuivre,
au naturel,
trois
COVIELLO.
planches deGeyn,
[Vdv la finesse
le jeune,
323
suiitexccssiveiiieiit
remarquables
du
travail et la rectitude
du
de
thtre.,
la
fin
du seizime
sicle
ou au commencement
est
facile
bombe comme
ventre de Polichinelle.
et
Il
brod
conduit de sa
le
main gante de
masqu.
fer
visage est
fleurs et de
couronne de
et
cheveux courts,
droite.
Ce couple
conduit par un
Amour
carquois au flanc,
est tablie
dont l'un
est
envelopp d'une
espce de domino
et
du fond,
coiff
plumes,
est vtu,
comme
Zanni , de
et garnis
la veste et
ment
la
de boutons. La figure de
HT. Mais
femme
le
est habille
plus curieux de
hottes
ayant sur
le
dos pour
324
LA COMEDIE I^A1JE,^.^E.
dguisement une cape vnitieniie, porte un masque
\c
luiit
dont
iHv.
l'st
tonn par
la
les
tient
une
torclie et
une
le
c'est
peut-tre
mme
sujet,
cach sous un
la Gabriclle.
})oses
cheveux relevs
sur deux
et
sa
donne
tui'han,
coif
d'un
est
un mahomtan.
rt8K<
^^HOT
TARTAGLIA.
Il
Tartaglia
(le
bgue,
le
bredouilleur) est un
masque
un
valet
bavard qui, ne
ses
ses
les autres
contre lui-mme.
lui
est
nanmoins gros
les trois
et
gras.
De
grandes lunettes
cachent
exprimer
qu'il
va se cacher sous
s'il
entend
le
chant du coq.
Il
Ce type
fut
remplissait des
>
32
i: ^
r.
M E ni e n
et
ij
i-:
>
bafou. Tai'ia[]lia ne
fort
fui
en
lait
l'ort
bte,
laid,
(oui
On
rpte
dit
Favart en 1701,
au
Tlitre-talien, la
celle plaisanterie se
si elle
russit,
ce sera un
tie, le
dnoment heureux.
personnage de Tartaglia.
Un
beaucoup hasarder
chez une nation dont les oreilles sont d'autant plus chastes
que
les
murs
le
Dans
le rle
fait
va mourir;
il
demande un
fait le
notaire.
ilhisfri,
tri,
(ri,
Iri
,
Iri
tris.siino.
Aiu
i.QLLN. C'est
un notaire qui
tire sa
vient de Tripoli.
et
Tautaglia s'assied,
plume
son papier,
et
com-
mence
mne
cet
ne
l'curie!...
Tai'.agi.ia. /, /, /, io
maison au Docteur.
Le Doctelp,. Mais
Af'.i.EQriN.
elle est
moi
je
vous
la
laisse
si
elle n'tait
la laisserais pas.
Je laisse
mon
cabinet
Tai'.tagi.ia
crivant.
TARTAGLIA.
Arlkquin. Faites vi(e retirer ce notaire,
il
327
va salir tous
les
meubles.
Tartaglia
binet! h
mon
cou, cou....
arpents de drap d'Anjjie-
terre
pour habiller
Doctel'u.
ma
famille en deuil.
le
Le
drap
l'arpent.
11
Arlequin.
me
de
la
manire que
ma
famille en
mon
valet de chambre...
Un
lavement
mon
!
valet de
chambre.
et
non lavement.
si, si sif/uor,
il
mes
vieilles
nippes la fripire,
ma
voisine.
mes
ma
voisine.
il
faules
lui faire
vacuer
mon
cuisinier,
mon
frre cadet.
mon
frre cadet.
Arlequin. Enfin, je
laisse
Arlequin
lui
328
LA co:mdif. italienne.
k'
sur
en
(jue
le
que
Scapino et Mczzctino
commencrent
si{j;ne
quitter le
masque,
que ces
Tarla^lia
ne
prit
comme
la
tte
caractristique
il
normes
I.a
ne peut jouer.
d'un chapeau
le
ii[;ure
imberbe,
gris,
chauve,
coiffe
rond en feutre
une vaste
collerette
de percale;
man-
bas blancs
et souliers
de
brun ou jaune:
il
tel fut
Mais
subit
comme
En
grand
en culotte courte
retrancha
les raies
galonna sa
livre verte de
brandebourgs d'argent.
le
caractre
le
XV,
les
bas chins
souliers
boucles.
Voil
et
le
l'artaglia
moderne,
bgayant
choses
le dialecte
emphatique
les
TARTAGLIA.
par
lui
329
commun
public,
A
cher
il
s'arrte
il
mot
vritable, et
Il
quand
l'a
tombe
est difficile
de donner un sple
font
fait poli-
Dans
la
la pice,
dire
que
assis-
La manire
dont
reste
il
dnatura
le
mot de
dans
la
mmoire des
Ce
lazzi
fit
vne-
la reine
d'Espagne
tait alors la
sur du
roi de Naples.
et priv
Le Tartaglia
fut
mis
de,
pendant un mois
au public,
Mais
le
sonnage gras
quefois
si
et bouffi
si
Il
est quel-
sec,
long,
prominent
qu'il
est getiatore,
il
il
Le Tartaglia
II.
dit
M. Paul de Musset,
est
un type
42
330
LA CO^IF.DTE TTALTEIVNE.
fraiitle
napolitain en
sente
le
faveur,
comme
le
le
Pancrace.
11
repr-
Mridional
chronicpie
us
et
})ar
climat, souffrant
tat voisin
d'une
o}tlitlialinie
dans un
lonjj
du crlinisme.
Ses joues
creuses,
son
nez
et
surmont d'normes
malade
du jeteur de
sorts,
dont
la
j^
Dans
bgue
et
slupide, est
Il
le
pays de Serendippe.
devient jaloux.
les
Pour contenter sa
le
fantaisie
d'prouver
darto
lui
sentiments de sa femme,
magicien Duran-
me pourra
plaira de ressusciter.
march,
se
permet
d'tre
amoureux de
njinistre
Voil
dans
la foret.
Un
cerf chass
tombe mort
faire
leurs
pieds. Tartaglia
sur cet
est
mme
le
roi
corps du cerf,
serait
Ce ne
qu'un
petit
mal, car
devenu
si
cerf,
me dans
ce corps inanim,
il
Tar-
s'en sert
,
pour
son
me
indigne dans
le
corps du roi
et tandis
ARTAGIJA.
que
celui-ci s'enfuit travers la foret,
le
il
031
se
rend au palais,
jeunes ou vieux
en ordonnant
massacre de tous
les cerfs
du royaume de Serendippe.
La scne o An^jela
voit revenir,
bgue
et
insupportable,
le
chasse de
son appartement
qu'elle se
l'instinct;
et
voit sa i)orte
un pauvre mendiant
la
force de
mendiant
n'est autre
la fort
un pauvre
mort
qui
s'est
Tout s'explique,
et
Angela, pour
se
dbarrasser
de
que
le roi
lgitime
le
reprend au
et frtille
moyen de
dans
le
loquence, car
ainsi finit la
comdie.
est
dpens de
M.
le
commissaire
un agent de
clcgli nhirri
pour arrter un
que tout
le
coupable,
son
bgayement
nez.
oit
le
rend
si
ridicule,
monde
quand
lui rit
il
au
la fureur,
s'aper-
que plus
il
hurlements tranges
332
LA COMEDIE ITALIENNE.
sortent de son gosier.
va.
11 tinit
([iii
et s'en
On
lointain ses
lu. ([nets
LE NOTAIRE.
Peut-on se passer d'un notaire? impossible. Est-ce que,
le
pre-
si
l'amour
est suivi
de l'hymen, l'hymen,
n'est-il
faut donc,
pour que
le
dnoiiment Ottavio
pouse Isabelle,
dresser
se
et
le
et le valet la soubrette.
Le notaire vient
marient jamais,
quand
arrive
c'est
le
tabellion,
par hasard
ils
l'ont
demand,
Une perruque
nez
ventre puis-
et
un
portefeuille
entre,
le
phant notaire!
front, car c'est
l'on s'arrache.
offre
Il
un homme d'importance, un
Aprs
il
que
lui
la
que
Cassandre,
prend un
portefeuille, cherche
oreille,
longtemps
plume qui
tait
son
drange
mme
TARTAGLTA.
cherche avec
cieuse
hii.
333
plume dans
on
fait.
perruque de M.
le
garde-notes.
On
s'assied,
cercle,
pendant
qu'il
taille cette
plume,
tire, dit-il,
le
de
l'aile
recoup encore
un peu, barb
le
comme pour
d'autre part.
prouver
se dcide
prnoms
et
La besogne
est vite
bcle, surtout
s'il
a t prvenu
d'avance. D'autres
tout rompre.
Il
fois, les
discussions s'engagent, on va
il
est l
venait
dresser
Il
le
du
feu. D'ailleurs,
il
que
lui
importe!
pourvu
surtout
deux signatures,
pay, car
il
est bien
il
peu
chiche.
Son
salaire reu,
mme
de prendre
le
menton de
lunettes
la
la
soubrette
en
lui
Il
un regard
il
grillard.
noce, et
s'ennuyer; ne
manquera
badin sur
les
grces et
charmes de
et les
il
la
que
vives,
n'est
si
bonne
six
compagnie qui ne
331
L\
Le notaire
coMKj)ii-:
italikkm:.
ans.
il
Ta
dans
il
les tlaeons,
si
>lais
bien accueilli.
Dans
les
mai*
sons o
(Icbouics
il
amoureux
de leur amour,
il
])our
saluer,
se
rassoira
dans
le
dos, et on ne
le
revoit
que
lors-
que l'orage
toujours un brave
homme
au
femme
et le roi, et
demeurant au coin de
la
rue de toutes
le
les villes
du monde.
Dans
la
Gukllo ou
Dans
la
Polidoro
fait
Polidoro,
espce de
Landre ridicule
et,
et
fort
il
riche, est
amoureux de Fiorina,
une
pour
les
l'obtenir,
doit verser
somme
Le
assez
ronde dans
suppose de
la pauvrette.
Xotaiui:.
Pardonnez-moi
si
je
vous
ai fait attendre.
c'est la
rdaction de ce contrat
le
monde
n'est
pas riche.
Lk XuTAn;K. Cela
est
et,
sans
ar^^^ent, les
vous coutassiez
la lecture
de cet
TARAGLTA.
PoLiDOR;). Je
335
faire les choses
VOUS
611
prie;
on ne saurait
trop clairement.
Le
NoTAii'.K.
Or donc,
et
ctera, en la
maison
venant au
lieu dit
Dame
,
de VAlbarella
donne
et
concde au trs-riche
Fiorinetta,
et
fdle
pour une
la
moyennant
et d-
qu'il
(moi prsent)
lui
compte
que
la susdite Fiorinetta
aura tre
tout
Que pendant
elle
seulement
de qui que ce
mais encore
homme
dans sa maison; de
Le Notaire. Je
les
y joindrai....
OLi't'lle
ne pourra recevoir
aucune
dans
la
lettre, ni crire
maison
aucune
ou sonnet d'amour
elle
Le Notaire. Je
elle
le mettrai....
ne
puisse
avoir
d'amant,
courtisane
la porte, ni aller
aucune
336
LA C0:MEDIE ITALIENNE.
aux bals
ni
aille
tout,
aux comdies.
Le
elle
NoTAiiiK.
ni
En
outre,
que
ni
personne de
Vnmi
Vami
fait;
une entente
secrte.
:
qu'on
la
par
prtexte de vendre
du
fd
de la laine ou du
lin.
Le Notaire.
et
Il
me
mes
conditions.
Puisque
je
je
paye,
je
veux
tre
satisfait.
aille
matines,
qui que ce
les
autres.
Cela n'est
En
pieds hors de sa
Le Notaire. Que
il
si,
arrivait
que
ledit
messer Polidoro
oblig de rester
TARTAGLIA.
ques nuits? Dans ce cas, raiine expire,
plter le
elle
337
devra com-
devant
cl
et s'ohligeant,
cetera...
sous peine,
et
cetera...
cetera
Le Notaihk. litrons!
LE COMMISSAIRE.
Dans beaucoup de
pices italiennes,
le
Podesta ou
le
dnoment. L'un
et l'autre
difficiles.
Leur
Ils
costume
est
reprsentent la
canevas
italiens,
comme dans
de Polichinelle.
vite,
Le Commissaire
dpchons-nous
tire
de
la
marge
et cris
Le Clerc
tirant
un gros encrier
vite,
s'il
et
Monsieur, faisons
ventre,
vous
i)lat.
un cours de
pas d'tre
comme
me permet
Inculp!
longtemps en place.
fait.
comment
Que
faites-vous
a-t-il
338
LA COMEDIK ITVLTKAM:.
VOUS?
allez-vous? D'o
greffier. [Il
Le
Ci. rue.
(ond)C)-
so)i
cno-icr.
Ah!
j'ai
l'paule
casse... voil
un clerc estropi!
C'est punctum infcvrof/aiionis.
Lk Commissauu:.
d'ignorant!
Quel diable
i)as
Et vous, incul[),
rpondre? Ecrivez
L'Inculi'!
Li:
Comment
Commissaire.
Assez!
j'ai
le
j'ai
loisir
encore aujourd'hui
compter,
et
Qu'on
j'ai ici
aille dire
de quoi l'augmenter.
Le
Ci.Ei'xC.
Monsieur,
la
n'y soyez.
LE PROCUREUR.
Avocats, procureurs et
(jens
de chicane
(comme
les
dit
la
bouffonneries
que dans
L'homme
de robe
avare
et i)lus
moqus, bafous,
jous avec malice par les acteurs, hus avec plaisir par le
public qui les
vit
malmener en
scne.
dit
Rabelais.
usurier
La manire
est telle
quand un moine,
prtre,
TARTAGLIA.
pays,
il
339
envoie vtrs
lui
un de
ses
Ghicanoux. Cliicanoii
le
impudemment,
s'il
de sens
et
sur la
tte,
ou mieux de
Cela
si
le jeter
par
les
crneaux
et fentres
de son chteau.
quatre mois.
fait,
voil
Comme
il
moissons. Car
de l'usurier ou de l'avocat,
quelquefois
si
rparation du gentilhomme,
grande
et excessive,
que
le
gentilhomme y
comme
s'il
et frapp
le
Roi.
Grippeminaud ou
tel
Grapignan,
En
Italie, le
prouesses du
ne sont
l'taient
ce
n'est
pour V imprsario
montrer sa vnalit
ou Mezzetin,
de leur en
riait
jamais
le
l'ide
il
faire la
beau-
coup de leurs
340
LA COMDTK ITALIENNE.
la
Dans
scne
siiivanle,
Grapi{;nan
tait
jou
par
l'Arlequin.
a
UiN Voleur.
Monsieur Grapi[;nan
est-il
au
lojjis?
Le Voleur. 3Ionsieur,
Le Voleur.
Comme
les
vous tes
le i)lus
j(;
honnte
homme
de
procureur, parmi
procureurs,
Grapignan.
De quoi
est-il
question?
Le Voleur, ^ionsieur,
je
marchais sur
le
grand chemin,
dit
a pris
le
descendu
et
m'a
dit
que sa hte
c'tait
moi qui
comme
il
n'tait
pas
le
plus fort, je
Il
le jette
se relve et
prend
il
la fuite.
terre,
laissa
tomber de
sa
poche
vin^jt-
Ho! ho!
Le
ViiLEUR.
Que
je
ramassai;
et,
voyant
qu'il avait
gagn
au pied,
ma
s'il
foi! je
et je
m'en revins,
comme
comme
ne
Prsentement, j'apprends
fait
que ce coquin
-l,
monsieur,
y a la moindre
ARTAGLIA.
GuAi'icNAX.
341
jMa foi!
si
l'affaire est
mene chaudement,
11
de
l.
Quelqu'iin vous
a-t-il
vu
Tant mieux.
clef.
Il
faut
cheval sous
Car
si
ce
marchand
il
dcou-
vrir,
le
ne manquerait pas de
alors vous seriez
faire
et
un
homme
perdu.
Il
Le Yoleuu.
une
Ne vous y
fiez
Le Voleur. Diable
il
faut
commencer
par
faire
et avoir
des tmoins,
Le Voleur.
^lais
il
n'y
avait
personne sur
le
grand
mais
ne
se
ils
bien.
met
la
donnant entendre
qu'ils auraient
t fendus.)
cliers,
ceKc
anne.
On
en
342
L.\
COMDIE ITALIENNE.
l'ar[]oiit, inoiisieiir, voici
Lr.
ma
GuAPiG.NAN.
pourrai
bien,
avancer cinq ou
six pistoles
de
mon
ar(jent.
Aprs cela,
nous compterons.
m'abandonne votre
Allez,
si,
discrtion.
Ghapignax.
laissez-moi faire.
Ce
serait bien
je
un
grand hasard
votre
n'envoie pas
marchand aux
Vingt-
diamant
le
je profite
de cela que
jour!
mmo
les
LE SBIRE.
Le
SiiiHE est
encore un type
fort
en vogue dans
le
la
comdie
rjuei
italienne, c'est le
mme
personnage que
les
Sergcu/ du
noms
de cupovale
,
gli sbirri
etc.
TARTAGLIA.
343
Comme
dans
les
le
Podcsia,
ce personnajje
terrifiant parat
peu
intrigues.
Un
fortes,
vaste feutre,
un
un clou derrire
la
premire coulisse
comme une
moment o
ils
y pensent
moins-,
surgit tout
coup de
se glisse
comme
quoi sert ce
sombre personnage?
teurs de la comdie.
Il
n partout.
Il
ou plutt
tout.
Il
il
il
est si
vieux
('ju'il
n'en a plus.
demeure par-
Mais
l'esprit
obtus
et
le
fait
impardonnables. Ayant
il
poignet solide
le
serrant fort,
la peste;
est
fuit
comme
bon
Mezzetin
Pierrot, qui
Poli-
pour suturer sa
connaissance.
ne
le
ils
craint point.
C'est
son
plus grand
ait
ennemi. Jamais
eu
que
lui
importe!
est fort
de sa
conscience et de
la loi, et
3^4
LA COMDIE ITALIENNE.
L'APoriiicAini:.
Si
les
M.
de Pourceaugnac;
les droits
il
sait
garder
son rang
et
de
la
mdecine.
Xon,
je
honneur,
ne suis qu'apothiservir.
-
apothicaire indigne,
pour vous
est
Dans
le
l'apothicaire modle;
insilui
Pigliri lo su
Signor mousu.
Piylia lo, pkjlia lo, piglia lo su.
Dans
le
thtre de Gherardi,
il
porte les
noms
les
plus
ridicules,
torel
,
comme
fort
et autres
du mme
et l'habille
aujourd'hui dans
la
comdies de Molire.
Il le
reprsente
et
loque sur
le chef, le tablier
autour du ventre,
tenant
comme une
coulevrine
avec prcision
la
le
Dans
TARTAGLIA.
encore mieux
Molire.
et parle
Il
345
trait
que dans
les
comdies -ballets de
emblmes.
Docteur
dont
il
vient
demander
la
fdle
en mariage,
enhx en chaise
'porteurs.)
comme
cette voiture
ne
me
et
mettrait pas en
bonne
est
que l'quipage
un
noce, je
me
fais
apporter chez
res-
accompagns de toutes
les
macie doit
la mdecine.... Je
suis le
malade
et la
maladie;
c'est
moi qui
suis gt jusqu'au
affreux.
C'est
moi qui
suis
moi,
me
l'ordonner
comme un apozme
savoureux, que
je
vous
tes
apo-
en dtail;
et tel
jour qu'il y a, on
fait
puis dire sans vanit qu'il n'est point de pays qui ne connaisse
M.
Cusiffle,..., c'est le
nom
3<G
LA COMDIE ITALIENNE.
monsieur, sans
le
TTlas,
les
servation de la beaut ayant t, de tout ternp.s, le principal emploi des fennnes, vous avez fort ingnieusement
imagin que
les qualits
fracheur
de leur
Nous trouvmes
le
moyen de
de leur seringuer de
la
l)ien
tablie, les
se portent bien,
prtendant que
les
Ils
prtenle
clystre?...
La Facult dfendra
lavement jusqu'
la
dernire goutte.
la
noms, profession
et qualits
les laisse
de l'Apothicaire
en
le
prsentant Colombine,
ensemble.
L'Apotuicahu:.
Madame, mon
stip
dans
le
bas-ventre de
mon
ignorance, qu'il
me
fau-
drait
liqufier la matire de
mes
penses.
Colombine.
Ah!
joli
que l'expression
est
galante
Le
homme
d'apothicaire
L'Apothicaire.
Ah! madame,
vous
me
seringuez
des
est
TARTAGLTA.
un alambic d'o
tessencies.
les
le
34T
conceptions
sont quin-
Tout
sn et toute la rhubarbe de
la vivacit
ma boutique
de vos yeux
humeurs acres
et
la
purgative,
puisque
les
humeur enjoue
est
cur
si
souverain contre la
folie;
faire passer
L'Apothicaire.
Heureux
le
bless
qui
un
pi^reil
mon me,
la
de mes souvenirs
gracieux attraits
dont la
mes penses!
la
l'tat
dans
les lazzi
nom
d'auteur
et
sicles
avant l'apparition
du grand Poquelin, on
sommes
dans
les
viendront, par
complter ce travail
prouver que
348
L\ COMEDIE ITALIENNE
{{
et le i)lus
ranci
comdien du monde,
c'est
un peu tout
le
monde.
DE
OrF.I-OL'l-S
MASOeF.S DE CARNAVAL.
la
comdie,
les Italiens
possdent
se
montrent
par
les
rues et
les
Un grand nombre
de ces
masques ont
de la fantaisie ou
mode
tels
Un mlange
de modes anciennes
et
un masque blanc,
le
une immense
collerette.
Hommes
les
et
femmes,
mais
masques
qu'ils rencontrent.
est
encore
trs-
pour
hommes
les
et
les
femmes,
l^es
Maghi
(sorciers),
adopts par
un
avocats et autres
diantes),
hommes
travestissements
pour
les les
femmes.
La
figure
les
TARAGLIA.
349
consiste
en
fleurs,
fruits
et
sucreries.
travestissements
et
de PescaGiardiniere
Scopette
(marins
et
pcheurs),
de
Giardinicri
et
(jardiniers
et jardinires),
Casclicrini (ivrognes),
(balayeuses), etc.
Dans un
Commedia deW
la
arie,
ossia improvisa,
peu
justifi
par
reproduction de
mieux
faire,
Maintenant
, dit-il,
je
me
pour rendre
mon
petit Trait le
miJns incomplet
possible,
thtre.
l'aprs-
Il
deux heures de
mais
il
fera beau,
il
voici dj
un
Pulcinella sonnant
coutons
il
se plaint
est
350
LA COMEDIE ITALIENISE.
et ils
II
11
les
pour un peu.
le
s'en
conduii^ant par
dame
la
Quacijuercssa
ond)rellc....
lanterne? la nuit
voil au
comble de
la joie,
il
t'ait
mille
gambades,
il
il
vient de ren-
un
Abbalaccio
Iciii
;
deux un
se dispute
avec
un Tartaglia
je
te
Si tu
Vo...i...
v'iu..jja..jja...fjannalc
ca...cacaic.
in
comme
se
Arlequins cou-
Laissons-les
se
quereller,
vanter
et
s'injurier.
vient d'arrter
un
})auvre
indjcile
de paysan venu
et
i)(jur
admirer
le
carnaval
Rome,
farce
:
Tu
mon
Ton
ou
si
tu
({iii
mon homme
d'affaires,
m'a
fait
une
lettre
de change.
TARTAGLTA.
351
En
disant cela
il
ouvre son
et aveu(>1e
presque
le
le
assistants rient et se
moquent de
lui,
un Garon
un Fou
d'curie
le
mys-
Le paysan veut
s'en aller,
Il
est
la farine),
il
prs de mourir
la
, lui
crie-t-on; nuiis
tourne l'angle de
il
se dbarrassera
Dieu
quand.
Un
Spectre!
ses
crie
chacun de toutes
de faire mille
lazzi
main
et
court au-devant du
et
Fantme,
grands
1
qui
s'allonge
indfiniment
disparat
aux
cris
que
c'est.
Un
le roi
fils,
des Polichiassis
nelles, avec
deux
dans
les
paniers. Sa cour,
nelles,
compose de
l'escorte en
jouant de tous
instruments. Cette
mascarade gnrale
Remarquez
qu'il n'y
en a pas deux
coifls
de
mme;
l'un
la tte rase;
il
y en a qui
32
LA COMDIE ITALIENNE.
Chaque
Piil-
une coiffure de
Il
du costume
est invariable.
toile bise
se
compose d'une
sorte de
chemise ronde en
dpassant pas
le
genou;
le
la taille par
est
et laquelle
semblable
que
les
leurs bestiaux.
bonnet pointu
com-
pltent le costume
du Pulcinella de carnaval
en 1826.
l'autre,
du haut en
bas, fourmille
de monde. Pas une fentre qui ne soit garnie de spectateurs. Quelle varit
les sexes, tout
les
est
la gaiet, la belle
humeur; des
quets, des
l,
lazzi,
de longues
femmes
en marin, en Frascalane ou
La journe
se
termine par
le
les
TARTAGLIA.
de VAi'c Maria,
finir
.sa
353
moment o
masque
en
et
va
hii,
ville,
souper ou au
le
dernier jour, la
et
conmience alors
la
scne des
la
rap-
Aprs avoir parl trs-superficiellement de quelques masques du carnaval romain, nous ne devons pas passer sous
silence plusieurs types singuliers, fantastiques,
religieux,
marionnettes en
Italie et
un peu
i)artout.
,
Ce sont Sataxa
ou
LE DiAiii.E,
Mago ou l'Excuantel u
l'Lxcaxtatiuce ou la
et
tous
les Esprits
qui
aujourd'hui
gale
comme au moyen
Derniers
clbrit.
vestiges
ont
toujours
march
qu'un canevas
infailliblement
italien sort
de la ralit absolue,
il
tombe
dans
le
merveilleux.
Le
genre fiabcsco
(ferique) a t surtout
au
sicle dernier
comdie
italienne
mourait
et
France
en
se
la
en
jet
Italie,
la
fin
du dernier
un dernier
le
depuis
II.
Ruzzante.
45
35J
LA COMDIE ITALIENNK.
CAULO GOZZl
Carlo
CjOzzi
fil
iT
CAULO GOLDOINI.
cowmcdia dclt
arie
pour
la
l'oppos
de co (jiravail
l'ail
Jl
avail
gage ruslique
et bour[j;eoises.
Carlo Gozzi,
les ides
de toutes
thtre de
il
Goldoni, qui
devint
le
avait
pourtant de
le
l'esprit
en vnitien,
pote exclusif,
prcieux.
Lui-mme
tait
On
ne.
reverra plus,
dit Gozzi
deTruffaldin
comme
comme
Zanoni, plus de
de feu, juste-
Tartaglia
comme
toute
l'Italie;
plus de Pantalon
comme
majestueusement bte,
croit se
et si vrai
que
il
le
bourgeois vnitien
voit ce
modle
parfait
un ange pour
la grce,
Jamais
du premier
coup.
TARTAGLIA.
champ,
ils
355
et
il
fallait
qu'on et
ri
taient honntes, et
du diable
voulaient rendre
le
prix des billets. J'ai vcu avec eux pendant dix ans, au
milieu
et
du
fin; l'extinction et la
trompeur,
et
un mot
e^t
mes pauvres
fables,
si
on
deW
arie.
les rles
tant
surtout
les acteurs
improviser.
Je
me
flatte,
dit-il,
genre...
par complaisance, de prologues, d'adieux en vers; combien de chansons intercaler, de qutes de complimenls
pour
ditions
aux
farces,
combien de
fe
en action. C'est
le
genre
comme
trs-jolis'
3.50
LA CO^IKDIE ITALIENNE.
et
(l()iil
conlos,
\c
[)i'iiici[)al
iiirilc
scnique
est
d'amener
l)urli'S(jues, tantiU
dramatiques. Coules
trs-
nourrices, disait
(io/./i
dont llolmann
pour
l'aire
d'JIollinann,
sans
s'y
arrter et
sans y
laisser sa raison.
ses crits
moderne {Ra'ne
des
du
librettiste
italien
et
celui
l'Amour des
la
irois
le
Corbeau ,
,
le le
Roi
cerf,
Turaudol
la
Femme
serpeiif
verl.
Gueujc heureux
Monsire bleu ,
l'es.^or
Zobide, t Oiseau
l'improvisation, la fan-
Gozzi tait
surnomm
la
si(>'nora
mais vint
Troie!
les
Teodora
liicci
Amour,
lu perdis
charmantes comdiennes de
actrices furent
jalouses, les
hommes
ce
Guldoni dont
il
s'tait tant
moqu,
il
crivit
et arran{>ea
pour
la Ilicci
le (jot tranfjer.
Son
(jnie
dramatique
le
s'tei({nit
dans
la
compilation.
Heureusement
TAUTAGLIA.
et sa
357
Il
fit
des
.satires,
.
les
si
fcond
/aime 1797
dit
M.
I^aul
de Musset,
tait
tralii-
sons...
l'ahandon du {jnral
l'entre
des
baonnettes allemandes,
l'lection
drisoire
du
lioqd
sait ce qu'taient
devenus, dans ce
Pantalons
et les Truffaldins!...
L'anne de
la
mort de
mme
connue.
On
ne
^ait
(>nie bizarre
le
comme
rflexions
la
nature
et
sur
l'historique
le
de la
succs que
La comdie improvise,
dite
commcdia dvir
aric, fut
de
com-
11
hommes,
lesquels
de l'ivresse,
la
commcdia dcW
la
aric subsiste
en
exerces contre
Je considre
les
vaillants
comdiens l'impromptu
308
LA COMDIE ITALIENNE.
. . . .
Ds
le
un
cll)re
aux
(iarclli,
aux
rechercher
dans
les
antrieurs,
les
succdrent
les
les
Darbs,
et
les
Colhilti, les
Zanoni,
Fiorilli,
Sacchi,
tant d'autres.
l.a
ancienne,
l'Italie,
pntra en France, o
il
elle existe
Au
seizime sicle,
n'tait
femmes
d'assister
ne
les
tradition
'.
Au temps de Lopold, de
de Charles VI,
'
Ici
qu'vi-
demment
n'a jamais lu. Les pices de Ruzzante, nous l'avons dit, no sont
les
pas licencieuses, et
femmes
lionntes
assistaient.
'(
Ad
aucUcndas cas
conciiniis
dit B.
les
s'adres-
les
modes exagres de
Dans
d'amour conjugal, de
idaliste.
la
la
manire
la
plus nave, et en
mme
temps
la
plus
Gelosia,
TARAGLJA.
359
de Vienne, mais
ils
lesquels ne voulurent
et ita-
avec la
comdies
,
deW
arie
eurent
Huberin,
la
comdies impro-
11
italien,
le
personnel
et le matriel
de notre
les vieillards;
la
prononcia-
le
Bernardone; Brenner
faisait
du thtre allemand,
le
et taient
aimes du public
autant que
la
La comdie improvise,
3G0
LA COMDIE 1TAL1K^^E.
en
Italie.
mme
voir,
Part*
le
ii(
on l'apprend
fornu
sert
1
et
on
la
rcite.
i)liis
dmenti.
Qui voudra
sujet
({ui
de {5uide
ces excellents
comdiens,
la
et
plus ^;ran(le
commodit de
une
petite feuille
pendant
propos.
trois heures, et
conduire bonne
fin
l'argument
Pour donner au
lecteur
suftt
un
sujet
que
j'ai
lu
la
clart de la petite
lampe du
ou retrancher un mot.
anne plusieurs
fois et
ACTE PREMIEn.
Livour.M..
<r
BniGUFjj.A entre
il
en regardant sur
la scne, et
ne voyant
^
personne,
appelle.
.leu
Pantalon,
de crainte.
Il
entre.
^1
Pantalon se recommande
Bracur.f.LA s'attendrit et lui
lui.
promet
que
les
aide.
Pantalon
dit {sons-entendu)
En
ce
mojnent
Tr.iFFALULx.
TARTAOLTA.
liiuciiKLi.A
361
trouve un
moyen de
le
renvoyer.
En
ce
moment
Pantalon.
Tautaglia vient dans la rue.
Il
fait
le
jeu de l'aumne
la
avec Pantalon,
fille
la fin, ils
le fils
:
conviennent du maria(j;e de
de Pantalon.
de Tartai>lia avec
En
ce
moment
son
ar[;'ent.
semblant
que Pantalon
le
lui
donne.
L'ayant
tous sortent.
amour pour
llosaure, et de la faim
qui
le
tourmente.
Il
frappe.
lui
demande
un cadeau.
Florindo dit que ce n'est pas
le
moment,
et
n'en pas
avoir
les
moyens.
Florlndo reste.
En
ce
moment
le
donne Florindo
et sort.
Florim)o mange.
Brighella ayant entendu que Rosaure lui a donn
panier, le lui drobe et s'enfuit.
Floriindo le suit.
le
Il
cherche
tromper Pantalon.
ir.
46
3G2
LA COMDIE ITALTENM:.
En
ce inomeiii
:
TAurAc.i.iA sort
de Pantalon.
Lkandui: lui
demande
sa
tille.
Tautaclia
(lit
l'avoir fiance
il
au
tils
de Pantalon.
Lkammu:
rsl
tonn;
lait
une scne,
etc., etc.
De
comdie
et
mules
Il
arie.
manquer de
,
et
un
jjctit
accord
//// sur
suffit
deux pieds
sur
le
tour et
le
fond de l'action
senique,
lever le rideau,
distribution
circonstances,
l'impor-
tance ou riiabilet
des acteurs.
Et pourtant la
comdie va heureusement
Tous
les ans,
et
ment,
troupe
pour que
chose
soit
habilement excute.
On
voit
que
mme
de leurs sujets,
les,
veaux
et
jamais durables.
,]'ai
visateurs se
de manire la motiver
et tablir ainsi
des avertissements
pour un nouvel
essai.
TARTAGLTA.
3(13
11
genre de comdie,
particulirement
les
actrices,
ont
un arsenal de matriaux
diffrents prmdits
dans
la
m-
d'un public,
dans
cette
masse
font
est
remplie,
des
traits
qu'elles
et
tomber propos,
qu'elles
qui
Tel est
le
qui durant
le
Il
serait trop
long d'numrer
les
et plus et
dans
meurent,
suffisent
pour donner un
habile
Tarta/jUa,
Un
seul
pour
ranimer
l'originalit
notamment Goldoni)
et faisaient
crivaient en
les
dialogue,
aprs
coup,
imprimer
Au
reste,
Presque toutes
comdies du dix-septime
sicle sont
3CJ
LA COMKDTK ITALIENNE.
vieux scnarios iiiiprovios, et (iozzi en donne une
Il
tires (lo
liste
cite
entre
\\
autres
fait
({ui
a mis et
reprsenter,
canevas
italiens improviss.
mais sont
traits
que
les
mmes
sujets
le
thtre.
Il
les
comdies
crites
et rcites
par
comdiens
qui
n'avaient jamais
la foule, ds
attiraient
que
de ces pices.
et
pul)lis
comdiens
dcll' arte
se conten-
rsums secs
et serrs
beaucoup plus
a suivi,
comme
Goldoni,
rcit, moiti
impro-
trait
que
La
c'est l'habi-
masques comi-
Carlo Goldoni a
commenc comme
la
commedia dcW
Italie,
11
doit
mais
n'a pas
il
TARTAGLIA.
avant de
{es et
3G5
nouveau, dialogues,
clian-
Jui l'cprocher
improvisateurs, et qui,
du
reste,
La querelle entre
deux auteurs
et
fut trs-vive.
de sagesse, d'observation
de
laisser l'impro-
Peu peu
et
mme
comdiens.
le
genre mixte,
c'est-
deux
bien
malgr
lui
de supprimer
les
masques
et les dialectes,
ou de
les rel-
C'est l
vaudrait
L'arrt de
la
comdie deW
3GG
LA COMDIE ITALIENNE.
//
pice iiilitulo
tte
Tcniro comico
(^iilion
(ju'il
plic'c liii-iuinc
17.')())
en
de son recueil
de Tnrin,
et
dclar tre
est
(riivre. Celte
comdie
elle est
peu
})ice critique,
mais
curieuse
pour
L'n
riiistoire
du
[>inre.
disserte ]oii{]uemenl
sur
la
Vous
le
voyez,
il
est bien
lis
autrement
ils
ou rinvraisemlilable.
liiEMO, second amourcujc de
la Iroupc.
Donc
il
faut son.[{er
?
Entirement, non!
Il
n'est pas
mauvais que
faire ce
faire.
lei
les
Italiens se
maintiennent en possession de
le
que
courage de
les
Les l^run-
coutume de
dire
que
comdiens
italiens sont
la
])art
des com-
(pii,
l'honneur de
et
triomphalement
et
faire
en crivant.
dire
Elcemo. Mais
le
les
prmdit
Oi\Azi().
? le
Quand
TARTAGLIA.
adapt au caractre du personnage qui doit
367
le rciter, tout
ques de
la
comdie de caractre
si
telle
noutoutes
veaut choses
11
n'est
En
il
got universel.
Autrefois
et
il
masques.
long,
il
un peu
on
on
on
se
rit
complat dans
les
vnements, on y gote
morale,
mme;
pas
mais on
encore volontiers
les
masques,
et
il
n'est
fait. Il
mme
et
plus gracieux.
EuGENio. Mais ceci est une manire de composer trsdifficile ?
il
temps,
et laquelle tous se
sont livrs.
les
Il
ne se passera pas
pour l'amliorer
comme
5
le dsire
les
masques; mais
qu'ils
il
bien ou plutt
si
mal transforms,
pou-
308
LA COMEDIE ITALIENNE.
bien
le
vaieiit
regarder
comme
mesure
l'assassin
qu'il
du genre. Le
le
succs
l'abandonna
dnatura
got
arrivaient
dialoguer
la franaise,
c'est--dire
connue
matres.
abandonna
le
la partie, se
;
Franais
et
donna
en France
Bourru
hicufaisant
c'tait l,
en somme, son
vritable genre.
11
pour
le
tbtre italien,
commencements
encore cliarmantes,
malgr
en
l'iiabit
les refaisant
pour
le lecteur.
Forc de
laisser le dialecte
vnitien dans la
boucbe de
fait
ses
principaux personnages
comiques,
il
en a
ne
pas assez
le titre
tlialie. Si
jamais gnie
le
mrita une
telle
comparai-
son, c'est
comme
Trence,
notre grand
et,
Poquelin,
lui, les
nourri de Plante
et
de
comme
dpassa de beaucoup.
FI.\
DU TOME SECOND.
TOMK
SKCO.VD.
et
noir.
et
Bonnet de
laine rouge.
Masque
bistre.
Barbe
cheveux
gris. Pantoufles
de
maroquin jaune.
N" 27. Baloardo (1653). Robe, pourpoint, culotte, bas, serrette,
chapeau
et
souliers noirs
nuds de mme
blanclie.
noir.
couleur.
Mouchoir
Les joues
blanc. Masque,
au front
lie
et
au nez
peintes de couleur
de vin.
et culotte
de velours noir,
bords d'un galon rouge. Bonnet de drap rouge. Planches et bas rouges.
Souliers noirs
rubans noirs.
et habit
Jarretires
rouges.
Souliers
Perruque
pomme
le
d'ivoire.
Nota.
la
planche a
t port,
date de la cration
du
H.
17
370
N*"
La (.vntatrice (1694).
rouge, brods
et
Corsage
cl
lanires
cl
en velonrs
passements cFor
doubls de salin
Nud
de
la
d'oi".
et
bracelets en
Diadme d'or
satin blanc
nuds
rouge-cerise.
X" 31.
RizzAMK (1525). Pourpoint violet parements orange. Manches de dessous bleu clair. Pantalon dont une
,
jambe mi-partie
gris fonc.
jambe
clair, doul)lc
de blanc.
Collet et
et
Un
bas rouge, l'autre ray bleu et blanc. Souboucles d'acier. Cravate noire avec un
liers noirs
lisr blanc.
Une
rouge.
N"
34-.
Queue rouge. Cheveux bruns. Veste et culotte en diap marron boutons et passepoils rouges. Gilet
jaune bord de rouge. Bas rouges. Souliers noirs
boucles de cuivre. Jarretires rouges. Cravate verte.
lilas
et
roses.
Cheveux
N" 30. IsABELLA (1600). Robe et corsage de satin rose manches taillades.
perles. Souliers
Garnitures,
collier
et
bracelets de
de
:57l
soie
ou de
salin
Cheveux blonds.
N" 37. SiLviA (1716). Manteau manches en
satin gris perle
blanc ruches
et
nuds
verts. Souliers
de satin blanc
nuds
Cheveux poudrs.
Uubans
et
plumes
])lanches.
Masque brun
noirs.
moustaches
,
cheveux
Toque
noire.
noires.
de peau jaune
bleues.
manteau,
Rubans du manteau
et
de
la culotte,
rouges.
paille
rubans rouges.
et
culotte
rayes rouge et
372
ciiii'
NdMids
cl
vi
l)()i(liir(>s
l'cr.
de ((Muture
i)(Mils
rapirre vn
iMiiuro
(lollci'cllo
do nioiissclino
et
ln\an\.
blanchie, moustaches
sourcils peints.
iS"
44.
Pasoi:arikllo (1085).
A'este et culotte
de velours noir.
Moustaches peintes.
et
au nez
noirs.
aux bras
et
aux jambes.
et
pantalon de
toile
blan-
pantalon de
toile
et
culotte
de
di-ap
Chapeau de
nez. Colle-
feutre gris.
rette, sans
le
la
liers et ceinture
N"
4!i.
Louis XIV.
noirs. Souliers
de cuir noir
et porte-
cuivre.
2G. 27.
28.
Pantalon
Baloardo
BiscEGLiKsr.
29.
Cassandri:.
32. Stenterello
33.
3/|.
Menego
GlANDL'JA
35.
36. 37. 38.
FlORINETTA
ISABELLA.
SiLVIA
.
BlUGHELLA
Pages
Pages
Pantalon Le Docteur
Il
1,
12
Flautino
Gradeliiio
230
231 231
2/j5
27
35
/lO /|5
Biscegliese
Mezzelin
Narcisino
Cassandre
Cassandrino
Turkipin
248
250
251
Facanappa
Il
Gandoiin
Graltelard
Jodelet
Barone
Gaullier-Gargiiille
Guillot-Gorju
51
Scaramouche
Pasqiiariello
25k 257
272 282
La Chanteuse
ruzzante
Stenterello
53
77
Pasqiiino
119
132
1/jO
Crispin
283
285
290
Mcneghinn
Giandiija
COVIELLO
Fritellino
Zacometo
Jeannot
Jocrisse
l/iG
l/i8
Tabarino
Biiraltino
29k
,315
317
318
152
Caviccliio
Isabelle
FiorinelLa
Isabella
Aiirelia
155
181
Ficchelo
Tartaglia
325
332
337 338
3/)2
Le Notaire
Le Commissaire Le Procureur
Silvia
192
199
201
Flaminia
Camille
Le
Sl)ire
L'Apothicaire
kk
car3/48
ScAPiN
Brighella
205, 225
De quelques masques de
naval
205 213
Fenocchio
Beilrame
218
II).
309
TABLE ALPHABTIQUE
DES TYPES MENTIONNS DANS LES DEIX VOLUMES.
ii,
27.
Abbataccio,
Accesa,
ii,
ii,
350.
Bargello
(II),
ii,
337.
ii,
172.
ir,
Barone
33/|.
(II),
ii,
i,
280;
2, 49.
Agapito (Ser),
Alosso,
II,
BarLolo,
Batrice,
2.
128.
ii,
ii,
Andronico,
Angola,
II,
92, 118.
Batrix,
i,
ii
,
212.
118.
i,
20/|.
i,
Bedon,
ii,
Anglique,
60.
Bella-Vita,
194.
,
Apothicaire (L'),
334, 351.
353.
Bllo-Sguardo
ii,
288.
;
Archange-Michel
Ardelia,
i,
(L'), ii,
BeUrame,
305;
i,
37,
50,164
291.
ii,
211, 218.
305.
i,
Bernardone
38,
75,
77,
(II), ii,
ii,
2, 48, 359.
Arlecchino,
II,
Bernovalla,
Bertevello,
350.
i,
ii,
118, 208.
Arlequin,
/,3,
Berloldino,
i,
245, 247.
Berloldo,
Berlolin,
i, i, i,
237, 247.
258.
332;
II,
192,
i,
,
2U, 236,269,
326.
Arlequine,
225.
2.
Bertolino,
248.
Arpagon
ii
Besa,
Betta,
Beltia,
ii,
I,
208. 208.
208.
ArLolrogiie,
i,
II,
176.
128.
I,
i,
Arzigoglo,
Aurlia,
i,
177, 262.
Bettina,
i,
211.
Aurelio,
i,
U,
Bigolo,
Bilora,
I,
ii,
248, 305.
80, 87, 118,
i,
Birrichino,
159.
i,
BiscegHese
(II),
37;
ii,
35.
Babeo (Cap.),
Babet,
i,
i,
194;
ii,
288.
Blephirus,
ii, 1. ii,
228.
i,
Bobche,
ii,
154.
i,
Bagatino,
Bagolino,
Bajaccio,
38, 73;
211.
ii,
290.
Bombardon
Boniface,
ii
(Cap.),
,
193.
ii,
52. 22.
i,
i, 2/|8;
348, 350.
ii,
Boquillard,
ii,
Balanzoni (Ledoct.),
30.
Boudoufle (Cap.),
192.
Balayeuse,
ii,
351.
i,
Bozzacchio,
ii,
321.
Ballerina (La),
II.
163.
Braga
(II),
ii,
21.
48
37S
r)i-;iL;liino.
ii,
I
TAIUJ-:
o21.
o()
.
\l.ril
\15KTIQrK.
CintlH(),i,5/|,8/|,30/i;ii, 238,268.
Ri'i^iiolln
37, 38
'|3, 5/|
75
Cinlhiodel Sole,
Citeria,
i,
i,
331.
II. 20."),
3j'i, 3()0.
i,
23^|.
BriL^uelle,
30,
ii
211.
Ciiirlo, I,
38;
II,
288.
Clarice,
ii,
20 hii,
Bi'uscanibille,
ii
256.
Clerc (Le),
Clindor,
/|3,
i,
337.
Bncco,
I,
126. 127.
i,
185.
3/|/).
Buraltino,
II,
30, 38,
305, 310;
Ciistorel, ii,
315.
(11),
Clown,
ii,
i,
250, 297.
i,
Biirlino
359.
Cocodrillo (Cap.),
kh,
/|7,
19/|,
195;
II,
288.
II,
Coccolin,
2.
Cocozza,
II,
321.
ii
,
Cacasenno,
Calandrino
,
i,
2/i6, 2'i7.
Collo-Francisco,
Colofonio,
11,
288.
ii,
ii
,
319. 118.
ii,
ii,
2.
Camiiei^io,
Colonibina,
i,
i,
209.
/|3,
ii,
ii
Camille,
I,
59;
13, 201.
Colombinc,
6/i
Cantatrice (La),
60.
22, 188,
,
3/,6.
Capitaine (Le),
Capital! (Le),
II,
i,
i,
18'|.
Comnii.ssaire (Le),
5/i,
337.
3C, 37,
176;
Coraline,
Corallina,
i, i,
223.
degli Sbirri
(II),
ii,
,
Capo
ii,
3/|2.
Cornacchia,
Cornelio,
i, ii,
ii
,
321.
,
Caporale
3/j2.
ii,
305
ii
1, 8,
118.
Cardoni(Cap.), i,19/i;
Carion,
Carlin
,
288,3/i/|.
Corrado,
Covielle,
Coviello,
118. 223.
i,
181. 105.
ii
,
i,
I,
i,
ii,
285, 288.
Caseherino,
Casnar,
i,
3/j9.
Crispin,
ii
,
283.
29.
36
i,
126;
2.
Croquemilaine,
Ciicorongna,
ii,
i,
Casperle,
152.
6/j,
288.
253;
ii,
ii,
/)0.
Ciiciil)a, II,
288. 3^1.
,
Cassandrino,
i,
37, 203;
ii,
/|5.
Cuciilino,
CLiciiriicii
,
II,
II
Cassandro,
Calte,
1,
i,
305;
ii,
2,
/|3,
288..
i,
228;
i,
13.
ii,
Cuerno de Cornazan,
317.
Cussinie,
II,
192.
Cavicchio,
38, 305;
3/|9.
Celega,
Celia,
i,
ii,
118, 157.
hk\ n, 171.
21/(.
i,
Celio,
II,
36, 193.
ii,
Daidura,
53.
ii
118.
i,
37, 5/i;
Demente,
Demetrio,
ii, 1.
ii,
228.
338.
,
2, 8, 118.
Chicanoux,
Demiphon,
i,
ii, 1.
ii,
i,
Christoval Pulichinela
Ciappellello (Ser),
13/|.
Diable (Le),
358.
ii, 33Z|.
ii,
Diamanline,
Diana,
Dina,
i,
53,
ii,
5/, 77,
211,
Ciccialbnncio,
i,
305;
288.
318.
337;
20/(.
Cicho-Sgarra
ir,
ii,
89, 118.
TAILE ALPHAliKTlQUE.
Dlomck',
ii,
379
2^5.
2, 118.
i,
Filoncello,
/|3,
ii
DocLcur (Le),
36, 38,
ii,
51, 59,
Flaminia,
II,
i,
59,
305,
310,
338;
93, 251,333;
177, 199.
,
270, 326,
3/j5, 351.
r,
Flaminio
Flautin
,
i,
32 f|.
Dominique,
I)i)r;ilice,
76.
i,
5/|.
ii,
n, 118.
i,
Flauiino,
Flavio,
I,
211, 230.
/j6,
Doriiida,
260.
(II),
i,
38,
302,310;
ii,
118,
DoUore
Diiozzo,
Siciliano
II,
19/|.
161.
118,
13/|.
Florentine Florinda,
ii,
176.
i,
i, i,
,
/i8,
325;
;
ii,
176, 180.
Florindo,
251
351
;
ii,
ii,
361.
118.
Forbino,
Eleonora
ii
20/i.
ii
,
Formica, n
358.
i,
289.
Enchanteur
pidique,
(L'),
Fou, H, 351.
Fracasse (Cap.),
Fracasso (Cap.),
i,
i,
Engoulevent (Cap.),
ii,
192.
175.
206.
dlia
193;
ii,
291, 350.
Escobombardon
(Cap.),
I,
l'apirolonda
Fracischina,
210.
i,
192.
i,
Franca-Trippa,
/i6
ii,
291.
Esgangarato (Cap.),
Euclion,
II
,
19h; n
288.
Franceschina
Francischina
,
i,
i, i,
1.
,
291.
293.
Eugenio
Eularia,
ii
366.
77, 78, 213;
ii
,
Francisquine,
180.
Fricasso, n
Fristelin,
Fritelin
,
209;
ii,
i, 5/i,
290.
292.
ii,
ii,
i,
292.
Fritellino,
38, 163;
211.
ii,
290, 291.
Fabrizio,
i,
30/|.
ii,
Fronlin,
/|7.
ii,
I,
F'acanappa,
2,
Fulvio,
305.
Fantasima (La),
f^arfalla, ii,
ii,
351.
320.
FarinetlG,
i, ii,
228.
118.
Gandolin,
ii
250.
,
Federico,
Galimafr, n
15/i.
Federigo,
i,
337.
353.
118,
Garbin,
ii,
321.
ii,
Fe (La),
Flicita,
ii,
ii,
Garbinello,
118, 133.
Garbino, u, 133.
Garbuglio,
ii,
Fenocchio,
Fiametta,
Figaro,
Filipin,
ii,
ii,
i,
321.
209, 228;
13.
Garbuio,
Gaufichon
ii,
,
118.
ii,
211.
22.
i,
ii,
255.
i,
ii,
Gaultier-Garguille,
50
ii,
/t9.
Finebrette,
228. 225.
Genevotte,
i,
227.
ii,
Finocchio,
Fiore,
ii,
353.
118.
2. 2.
Fiorina,
ii,
155, 161.
ii,
Fiorinetta,
118
155.
Ghello (Ser), n,
Ghelta,
ii,
33/|.
Fiqueto,
ii,
225, 318.
118.
380
Ghitta.
I,
,
TAin.K
228.
,
ALPHABETIQUE
Gianda
ii
;>2'i.
C.iandiija
ii,
1J9,
1/in.
ii,
Gian-Farina,
Gian-Fritello,
t, 2;i9;
ii,
i,
291.
llans-l'ickolliaring, i, 152.
288. 291.
Hanswursl
i,
i
13/|, 151.
,
Giangiirgolo,
201.
ii,
Ilarlequino,
/|6,
73.
Gian-Manenlc,
Giannico,
ii
,
319.
Harpagon
Horace,
Horalio,
59.
l/j8.
i, i,
i,
329.
327.
53.
i,
Giannina, Giannino,
i,
ii,
228.
1/|8.
Horazio,
Giardinieri,
Giglio,
I,
ii,
3/i0.
Horribilicribrifax (Cap.),
193.
276, 280.
58. 276.
255.
.
Gilles. I,
Gilotiii
,
II,
ii
Ginevra.
118.
Giovanni
di
Marlino, n
1^0.
118.
ii,
319.
Isabella,
i,
305;
ii,
Girolamo,
ii,
Isabelle, i,
3/i9;
II,
Gismondo,
Gitta,
I.
ii,
208;
i,
118.
IsoLta,
II,
Giaiidine,
271.
Gnva,
I,
,
Gogiielii
Gogiiet,
II,
(11),
Jack-Pudding,
320.
i,
I3/4.
Gonella
Jacquemart,
11,
22.
11,
Gorgibus, n,
Gorgoglio,
Gradelino,
II, i.
ii
2.
Jacquemin-Jadot,
Janicot,
11
,
2, 51.
321.
1/|8.
Janin,
11,
IhS.
i,
Grapignan,
3/iO.
ii,
Jan-Klaassen,
3/|.
152.
Janot,
II,
,
148.
251.
i,
Jasmin
/j6,
n, 251.
11,
Graziano
II,
(Le docL),
305
Jean-Broche,
251.
1/|8.
,
27, 223.
ii,
Jean de Lagny,
11,
11
Graziosa,
20!|.
i,
Jean de l'pine,
Jean Doucet,
i,
l'i8.
Grillo (Cap.),
53; n, 153.
2/|9.
Gringalet,
ii,
153.
Jean-Farine,
i,
Grisigoulin,
ii,
Jeannin
n,
i,
1/(8.
Grisigulino, n, 321.
Jeannot,
22.
58.
ir,
Grognard,
Gros-Ren,
Gualcigna,
Guatsetto,
i,
333;
i,
;
ii,
1/(8.
Gros-Guillaume,
i,
50, 255.
59
i,
n, 227.
233.
Guaiassa (La),
ii,
ii,
Jodelet,
I,
50; n,
25/|.
321.
290.
Guazeto,
i,
38, 73.
i,
Guillol-Gorju,
50; n, 51.
Karagheus,
i,
13 k.
TABLE ALPHABTIQUE.
Matassin,
Matti,
II, ii,
381
320, 351.
348.
i,
ii,
Memmei,
Labranclic, n, 211.
Lajiiigcolc,
II,
305.
Menalo,
80, 99.
i,
153.
ii,
Menegliino,
La Monlagnn,
Laiira,
i,
211.
Menego,
i,
38;
106, 132.
305.
i,
,
Menego-Menato
;
ii,
118, 133.
Lavinia,
19/|
ii
,
ii,
175.
Meo-Patacca,
337, 3/j6;
37, 152.
La Violette
227.
Meo-Squaqiiara
6/,
288.
Landrc,
II,
i,
5/i,
58,
Mestoliiio,
i,
73;
II,
290.
361.
ii,
Mezzetin,
21
/j.
i,
51, 5k,
81;
n, 211,
Leandro,
Lelia,
Lelio,
ii,
171.
Mezzetino,
32_'j,
i,
I,
337,
Micheletti,
ii,
i,
339,
Milphidippe,
Lcsbino,
Lidia,
i,
,
209.
ii
,
Mosca,
171, 176.
II,
321.
1/|6.
ii
,
/)8,305, 325;
118.
Momolo,
II,
Loron
Lucas
Liiia,
Moucheron,
251.
292.
175, 291.
ii,
Lucrelia,
290.
Nale,
II,
zr.
Lucrezia, n, 195.
118.
i,
,
Narcisin,
M.
Maccus,
i,
INarcisino Naso,
II,
ii
245.
36, 126.
i,
118.
Machecroiite,
29.
Maddalena,
Maghi, H,
Magnilico,
ii,
118.
Nespola,
INicnbule,
i,
ii,
3/(8.
i
,
/|6;
ii,
21.
Nina,
i,
208;
118.
Notaire (Le),
i,
118, 332.
19^.
Maramao,
ii
288,
118.
3Zj/|.
Marcirioro,
ii,
i,
Octave (Le
Olivetta,
i,
i,
vieil), i,
331.
Marco-Pepe,
Maregale,
Marinari,
ii,
210, 305.
118. 3^9.
5/(,
Olivette,
Olivia,
I, i,
227;
ii,
13.
ii,
209.
304.
310, 327; n, 178, 366.
2.
Marinette,
i,
226.
;
Oratio,
19/|.
Mario,
i,
59,
i,
3/|l
ii,
Orazio,
i,
11,
Mariotte,
227.
ii,
Orgon,
319.
Marlino d'Amlia,
Oronte,
i,
333;
i,
ii,
22.
Ortensia,
210, 305.
i,
Matamore,
Matamoros,
i,
i,
122, 185.
Ottavia-Diana,
Ottavio,
i,
337.
175, 193.
382
TABl.K M.PIIAMKTIQI
Podosta
(11),
K.
II,
337.
Polichinel,
i,
132.
i,
Poiichinolle,
l'agliaccii"),
i,
'|3.
36, 37,
5/i,
58, 121,
-'|8; n, 3^8.
161.
Polliciniella,
i,
Paillasse,
i,
251, 253.
180.
.
136. 138.
II,
Paleslrion.
i,
.
Polidoro,
Poverelle,
I,
350;
118, 336.
PandoHina
Pandolfo
.
ii
175.
ii,
368.
ii
,
ii
2.
,
Procureur (Le),
Prudent,
ii
,
338.
Pangrazio,
Paiilaleone,
ii
3().
22.
ii,
18.
fj3, /|6,
Prudentia, n, 9, 218.
51.
Pantalon,
i,
Prudenza,
Pseudolc,
Pulcinella,
i,
II,
i,
66;
211.
ii,
172.
1,
2U,
35/j.
359, 360.
ii,
259,
Panlalone,
i,
369, 350.
Pulcinellina,
i,
Pappus,
I,
36, 126
i,
n, 2.
136.
Parafante (Cap.),
192.
Pulcinello,
i,
133.
Pasquale, n,
Pasquariel,
Pasquariello
i,
,
1, /|5,
118.
Pulcino,
I,
128.
i,
85.
i, 5/i,
Pulliciniello,
132; n, 290.
i,
81;
ii,
272.
Pullus Gallinaceus,
Pulzinella,
i,
128.
Pasqiiaricllo-Trnonno. n, 288.
Pasqiiella,
i.
136.
209, 305.
282.
,
Punch,
I,
136, 168.
i,
i,
Pasqiiin,
ii,
,
Puncliinello,
Purricinclla,
136, 168.
133.
Pasqiiino
ii
282.
Pescatori, n, 3/|9.
Persillet, i,
333; n, 22.
258.
,
Pedrolin,
Pedrulino,
i,
i
38
i,
Ouacqueressa,
ii,
350.
Peppe-Nappa,
Perette,
i,
Quacqucro,
ii,
368, 350.
228.
,
Periplectonine
i,
181.
R.
Ralsa-di-Boio
Razullo,
11,
,
Pernovalla
n
i,
288.
Philematie,
205.
1.
ii,
288.
Philoclon, n,
Pier,
I,
288. 175.
257.
i,
Renemia,
58, 66, 221, 238
18'4.
ii,
Pierrette,
225.
Rcsca, H, 118.
Pierrot,
i,
5^,
Rhinocros (Cap.),
Ricciolina,
Riciulina,
i,
i,
197.
211, 305.
290.
i,
II,
321.
ii,
118.
i,
ii,
Rinoceronle (Cap.),
68, 197,
Piombino,
305.
Robcrto,
II,
118.
i,
i,
i,
Piphagnc
Pirolino,
Pittaro,
292.
i,
llodomont (Cap.),
196.
192.
Pirgopolinicf,
i ,
176.
ii,
Rodomonte
Rosaura, n
Rosaure,
ii
(Cap.),
2'|8:
57.
Roganlino (Cap.),
,
203;
ii,
362.
II,
88, 118.
1,
10613, 361.
Placido,
II.
118, 167.
TABLE ALPHABTIQUE.
Rospina,
Riispina
,
383
209, 220.
ii,
ii,
107.
118,
SpinclLa, Spinellc,
ii,
i,
ii,
ii
,
5/|,
19'i.
1.
i,
Ruzzantc,
i,
77, 98,
Stalinon
118, 368.
Stentcrello,
ii,
119.
Stepsiade,
S.
ii
Stragnalcia,
ii,
321.
Stramba,
Saniiidiie,
ii,
ii,
321.
321.
i.
Sangre-y-Fiiego (Cap.),
Satana,
ii
,
192.
353.
ii,
Sbire (Le),
Sbirri,
ii,
3/|2.
Tabarin (Ser),
Tabarin,
295.
i,
ii,
29/|.
ii,
350.
ii,
292,
Sbrij^aiii,
211.
i,
Sbrufadelli,
8/|.
Tabarino,
i,
/|3,
251;
ii,
2/i5, 29/|.
Scaplie,
1,
i,
205.
37, 59;
ii,
Tabary,
ii,
1/|8, 295.
Scapin,
Scapino,
ii,
227,. 291.
i,
II,
i,
192.
Scaraiiiouche,
53,
5/|,
30, 37,
/|3,
50, 51,
Tancredo,
Tartaglia,
ii,
i,
118.
ii,
59;
,
59, 257.
325, 350,
Scaramiiccia
30.
354, 361.
ScopeUe,
ii,
3/|9.
i,
Theodoro,
Theodosia
ii,
,
ii,
ii,
118.
Sergent (Le),
203.
3/j2.
118.
1, 2.
Tbeuropide,
ii,
59;
II,
ii,
2. 2-11.
Tbomao,
Tiritufolo,
ii,
,
118.
i
,
Silvia, I, 59;
192.
Tbomassin
Tofano,
Tofolo,
98.
Silvio, 1, 339.
ii,
32
Simone (Caporale),
Sireno
, i
,
ii,
3/|2.
ii,
321.
321.
II,
,
305.
II,
II,
Siton, 1, 159;
118.
Tognuolo,
Toinaso,
ii
320.
1,
Sitonno
Sivello,
(11),
II, ii,
i,
158.
118.
Toinassone
(il),
i,
ii,
320.
Slaver,
118, 207.
i,
Toneelgck,
30;
ii
,
13/|.
ii,
Smaraolo-Cornulo,
Smargiasso
(II),
ii,
i
,
288.
Tonin,
i,
i
208;
,
118, 133.
i,
202.
Tontine,
227. 321.
Smeralda,
35/(.
Topolo,
;
II,
Smeraldina, Smeraldine,
Sofronia,
ii,
228, 233
13.
ii,
301.
Tortillon, n, 22.
ii,
Tosano,
i,
305.
ii,
118.
ii,
Trafiquet,
1/|8.
22.
i,
Songe-Creux,
Sotinet,
ii,
Trancbe-Montagne (Cap.),
Tranion,
ii,
193.
22.
i,
2.
Spavento (Cap.),
305, 310.
38,
/,6,
176,
19/|,
Trappola,
ii,
321. 389.
Trasone,
ii,
ii,
Spessa-Monti (Cap.),
290.
Trastuilo,
ii,
ii
,
291.
255.
Spezza-Fer (Cap.),
i,
198.
i,
Tripolin,
Trivelin,
Spezza-Monti (Cap.),
36, 193.
i,
384
Triveliiio, i, 73.
TABLE ALTHABTIQUE.
Virginie,
i,
53, 330.
ii,
Triiccagnino.
TnilTa,
i
,
ii,
1
21
1,
ii
,
217.
1 1
,
N'iseaulrou,
1
3/i/|.
38,
17;
18, 133,
Viltoria,
i,
210, 305.
ii,
321.
Truffuldin.
ii
.
Voleur (Le),
117:
ii,
3^0.
35/1, 360.
Volpino,
II,
321.
TnilTaldino,
TriilTo,
II,
i.
133.
118.
Y.
II
Tiira,
II,
,
Tiirhipiii
I,
50
2/|8.
Vsabella, Vsabelle,
ii,
173.
173.
ii,
V.
z.
Valre.
Valorio,
ii.
106.
i,
5k, 331.
I,
Zaccagnino,
Zaconielo,
i,
i,
Vappo
Vespa, Vozzo,
(11),
II,
202.
37;
1/(6.
ii,
321.
80, 118.
,
Zanobio,
i,
/|6,
ii,
305;
2,
/|3,
/j8.
II,
II
Zanaiiiolo,
321.
Viliippo,
320.
170.
59, 104, 227.
Zane,
ii,
97, 118.
i,
Violente,
Violetlo,
i, i, ii,
Zerbinette,
227;
ii,
ii,
13.
/|,
Zerbino,
i,
193;
ii,
21
291.
Virginia,
175.
Zirzabelle,
173.
H-==^-
V //
PLEASE
DO MOT REMOVE
FROM
THIS
CARDS OR
SLIPS
UNIVERSITY
OF TORONTO
LIBRARY
Sand,
32B
t.
^urice
Masoues et bouffons
^op.2
^SSAte^iaRB^^