Vous êtes sur la page 1sur 15

1

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011

ndice 1. Introduo .............................................................................................................. 02 2. Breve Historial do Portugus em Moambique ..................................................... 03 a. Situao Geogrfica e Populacional do Pas .............................................. 03 b. Situao lingustica ....................................................................................... 03 c. O Portugus em Moambique ...................................................................... 05 3. Anlise sociolingustica dos informantes ................................................................. 07 4. A influncia da gramtica da LM na aquisio do PL2 anlise de 2 casos ........... 09 5. Concluso e Recomendaes ................................................................................... 13 6. Bibliografia ............................................................................................................... 15

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011

1. Introduo

O presente trabalho realizado no mbito do curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do Portugus Europeu como Lngua Estrangeira, ministrado pelo Instituto Cames, e tem como tema Dificuldades do uso de artigos, definido e indefinido, nos alunos da 8 Classe, Ensino Secundrio Geral em Moambique. O estudo comea com uma breve abordagem sobre o historial da lngua portuguesa em Moambique, na qual se faz referncia sobre a situao geogrfica, populacional e lingustica do Pas, de modo a compreender o contexto sociolingustico dos informantes seleccionados e das produes escritas por si elaboradas, das quais foram extradas algumas frases que servem de amostra e objecto de anlise. Para o estudo foram seleccionados dez alunos, sendo, cinco rapazes e cinco raparigas, naturais da cidade de Quelimane e falantes da lngua Echuwabo, cuja actividade consistiu na elaborao de redaes sobre os seus parentes, com o objectivo de verificar o uso de artigos associados aos substantivos, que so os elementos de sua famlia. Na parte final do trabalho temos a identificao dos erros e uma breve anlise e demonstrao da influncia da gramtica da lngua Echuwabo na lngua portuguesa e a concluso precedida de sugestes e recomendaes.

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011

2. Breve Historial do Portugus em Moambique a. Situao Geogrfica e Populacional do Pas

Moambique est situado no Sudeste de frica, no Oceano ndico, e possui como pases vizinhos a Tanznia no Norte, o Malwi, a Zmbia, o Zimbabw e a frica do Sul no Oeste e a Suazilndia, e mais uma vez a frica do Sul no extremo Sul. A Repblica de Moambique tem 22.416.881 habitantes, sendo 10.799.284 homens e 11.617.597 mulheres1, segundo dados do Censo 2007 divulgados em 2010, sobre uma superfcie de 801590 km. A densidade populacional perfaz 28 habitantes por km em mdia, sendo a provncia da Zambza a mais populosa, com 4.327.163 habitantes, seguida da provncia de Nampula com 4.191.210 habitantes e Maputo Cidade a menos populosa, com 1.111.638 habitantes.

b. Situao lingustica As lnguas de Moambique so todas de origem bantu, com excepo do Portugus, que a lngua oficial, desde que o pas se tornou independente, em 25 de junho de 1975. No pas h uma diversidade lingustica imensa, tendo sido reconhecidas mais de 43 lnguas faladas pela populao em geral, nomeadamente:

Fonte: Instituto Nacional de Estatstica. Dados do CENSO da Populao e Habitao, realizado em 2007

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011
y y y y y y y y y y y y y y y y

Barwe Chinianja Chona Chope EChuwabo Ciyao Dema Kimwani Kokola Koti Kunda Lolo Elomwe Maindo Emakhuwa MakhuwaMarrevone

MakhuwaMeetto MakhuwaMoniga Makhuwa-Saka MakhuwaShirima Makwe Maconde Manyawa Manica Marenje Linguagem de sinais de Moambique Mwani Nathembo

y y y y y y y y y y y y y y y y y

Ndau Ngoni Nsenga CiNyungue Phimbi Portugus Ronga Sena Suali Swati Takwane Tawara Tewe Tonga Tsonga Tswa Zulu

y y

y y y y y y

y y

O nmero de falantes de cada lngua muito varivel, sendo o emakhuwa a LM mais falada, segundo mostra o quadro abaixo.

QUADRO 1: Distribuio percentual da populao de 5 anos e mais, por grandes grupos de idade segundo a lngua que fala com mais frequncia em casa, Moambique, 1997 Grupos de idade Total 5-19 12,536.8 100.0 5,680.1 100.0 20-49 5,430.6 100.0 50+ 1,426.1 100.0

Lngua que fala com mais frequncia em casa

N (000) Total

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011
Portugus Emakhuwa Xichangana Elomwe Cisena Echuwabo Outras lnguas moambicanas Outras lnguas estrangeiras Nenhuma Desconhecida 8.8 26.1 11.3 7.6 6.8 5.8 32.0 0.3 0.1 1.3 9.5 24.7 11.8 7.3 6.7 5.7 32.4 0.2 0.1 1.5 9.4 27.6 10.1 8.3 6.8 5.8 30.2 0.4 0.1 1.3 3.3 25.6 14.2 6.6 6.6 5.6 36.8 0.4 0.1 0.8

De acordo com o censo populacional de 1997, as lnguas mais faladas em Moambique, como primeira lngua (Lngua materna) so a emakhuwa, com 26,3%, seguida da xichangana (11,4%) e da elomwe (7,9%).

c. O Portugus em Moambique A histria da lngua portuguesa em Moambique comea com a chegada do navegador portugus Vasco da Gama a Moambique em 1498 a caminho para a ndia. Porm, apesar da forte vontade de expanso da lngua portugesa pelo territrio, a difuso do Portugus no foi to rpida, pois s a partir do sculo XIX, aps a realizao da Conferncia de Berlim entre 18841885, na Alemanha, que o governo portugus, na obrigao de uma ocupao efectiva do territrio, actual Moambique, comea a expandir o ensino da Lngua Portuguesa da costa para as regies do interior, com o objectivo de formar governo colonial e o povo. indivduos que pudessem ajudar a administrao colonial portuguesa na cobrana de impostos e facilitao de contacto entre o

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011
Os portugueses distinguiram at 1961 a populao indgena em civilizados e no-civilizados. Somente o 1% de civilizados dominava a lngua portuguesa oralmente e por escrito. Enquanto que a populao europeia fez escolarizar as suas crianas quase totalmente, a percentagem dos analfabetos entre a populao negra elevava-se a 97%.2 KOSTER

Entre vrios motivos que podero estar associados lenta expanso da lngua portuguesa, podemos adiantar o facto da coexistncia de vrias lnguas bantu, usadas como LM para a quase total parte da populao local. Em 1975, aps a conquista da independncia de Moambique, o novo governo adopta o portugus como lngua oficial, passando esta a ser usada em todas as estncias sociais, econmicas e polticas. Aos poucos, com o processo das nacionalizaes ocorridos nos anos 70, uma parte da populao de diversas origens tnicas e lingusticas ocupou os prdios e casas situados nos centros urbanos. O contacto de pessoas de diferentes grupos tnicos e lingusticos condicionou as pessoas ao uso do portugus como lngua de comunicao e unidade, surgindo, deste mdo, o portugus como L1 para algumas pessoas que foram nascendo nos centros urbanos. Alis, por este motivo que o governo adoptou o portugus como lngua oficial em 1975, ano da proclamao da independncia nacional, pois a FRELIMO desde o incio da Luta Armada de Libertao Nacional considerou o portugus como lao unificador - lngua da unidade nacional - para no fazer surgir uma mentalidade tribal 3 Com o estabelecimento do Portugus como lngua oficial, o seu uso passou a ser frequente pela necessidade de troca de impresses entre povos de diferentes comunidades lingustica, visto que a mobilidade populacional aumentou, catalizado pelo aumento cada vez maior do nmero de meios e vias de comunicao, que aceleraram o movimento populacional. O contacto interlingustico, entre as lnguas bantu e o portugus europeu, levou assimilao de algumas normas gramaticais das LM bantu para o portugus. De igual modo, temos o caso de aportuguesao de alguns termos das lnguas bantu (de lobolo para
Dietrich KSTER In: Portugus em Moambique: Histria, Situao Politica e Lingustica- Uma Exposio Sumria, Maio 2006 3 Idem
2

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011

lobolar). o caso de machimbombo (autocarro (Portugal), nibus (Brasil)) madala (pessoa idosa, pessoa prestigiada) matabicho (pequeno-almoo (Portugal), caf da manh (Brasil)) e outros termos que foram inseridos na lngua portuguesa. As mudanas no s ocorreram no campo lexical, assim como no campo semntico, morfolgico e sinttico. neste contexto que surge um portugus caracterstico moambicano, o chamado Portugus Moambicano, no qual vrias formas diferentes das do portugus europeu so aceites e compreendidas com facilidade. Temos como exemplo de alteraes do Portugus Europeu em consequncia do seu contacto com as LBs: a forma dativa lhe e frequentemente usada no lugar da forma acusativa o/a. Ex. Vi-lhe em vez de vi-o, as subordinadas disse que passou para disse para que, entre outras mudanas visveis. De referir que a passividade em relao norma do portugus europeu pode estar a influenciar na aquisio e desenvolvimento da lngua portuguesa de padro europeu, pois no se tem notado muito esforo para o cumprimento rigoroso das normas do PE nvel do sistema de ensino pblico. Os desvios norma padro europeia adoptada por Moambique so verificados maioritariamente nos discursos orais, tanto oficiais quanto informais, nos quais podemos verificar acentuados desvios a todos os nveis gramaticais. Porm, neste trabalho centralizar-nos-emos na rea sintctica, especificamente na seleco dos artigos, com o objectivo de fazer uma comparao das estruturas e dos constituintes frsicos das frases produzidas pelos alunos do ensino secundrio, 8 classe, que serviro como amostra, com as frases relativas na sua LM bantu, especificamente o echuwabo, lngua falada na provncia da Zambzia, Cidade de Quelimane, para verificar se h assimilao das normas frsicas das lnguas bantu nas frases em lngua portuguesa, produzidas por este grupo de estudantes. 3. Anlise sociolingustica dos informantes

Serviram de informantes dez alunos do Ensino Secundrio Geral, 8 classe, da Escola Secundria Geral Aeroporto Expanso, Cidade de Quelimane, situada na provncia da Zambzia, zona Centro de Moambique.

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011

A cidade de Quelimane tem como LM a lngua Echuwabo e o seu povo chama-se chuabo no singular e machuwabo no plural. Os informantes seleccionados so todos naturais de Quelimane, dos quais 60% usa a lngua portuguesa tanto em casa como na escola e 40% usa a lngua portuguesa s no contexto escolar, tendo, consequentemente, mais tempo usando a LM Echuwabo. Entre vrios motivos que os levam a aprender o Portugus, temos a questo de prestgio. Quanto mais e melhor se fala o Portugus, subentende-se que a pessoa tenha uma boa educao. De igual modo se torna muito importante aprender e falar a lngua portuguesa devido grande diversidade lingustica da provncia e do pas. Deste modo, falar o Portugus permite e facilita a comunicao com gente de diversas regies. Grfico 1: Nmero de informantes por sexo e idade

3.5 n 3 d e a l u n o s 2.5 2 1.5 1 0.5 0 12 a 14 14 a 16 anos de idade 16 a 18

Grfico 2

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011
3.5 3 2.5 2 1.5 1 0.5 0 12 a 14 14 a 16 Idade 16 a 18 Lngua Portuguesa Lngua Echuwabo

Lingua mais falada em casa

4. A influncia da gramtica da LM na aquisio do PL2 anlise de casos Os estudos de aquisio de L2 toma em considerao diversos factores determinantes no sistema de regras do aprendente, como o papel da GU, a influncia da L1, regras do aprendente, as caractersticas da lngua alvo, o papel do imput, para alm de outros factores como a motivao, as caractersitcas individuais e o contexto em que a L2 adquirida. H autores que defendem que na aquisio da L2 no h interferncia da Gramtica Universal (GU), pois esta desaparece aps a aquisio da L1 ou LM. Porm, h autores como Towell e Hawkins (1994) que dfendem que a GU est presente em todo o processo de aprendizagem lingustica. Havendo o u no influncia da GU na aprendizagem da L2, defendemos que h forte interferncia da LM na aquisio da L2, pois h certas caractersticas da L1 que so transferidas para a L2,ajudando ou dificultando a aprendizagem. Segundo Ellis (1994:456) citado por Gonalves4, entre os autores que defendem o acesso GU tambm podemos encontrar diferentes perspectivas: h autores que admitem que o acesso completo, outros consideram que o acesso parcial , e outros ainda argumentam que o acesso dual. A viso do acesso completo admite que a L1 permite aos aprendentes uma rpida fixao de um parmetro da L2; se os valores de ambas as lnguas forem os mesmos; caso contrrio, considera que os aprendentes da L2 procedem da mesma forma que na L1. Nesta ordem de
4

Perptua GONALVES, Portugus de Moambique, uma Variedade em Formao, UEM, Maputo, 1996

10

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011

ideias, possvel que os aprendentes da L2 alcancem uma competncia lingustica total, sem passarem por qualquer perodo crtico de bloqueio da aprendizagem. J na viso de acesso parcial, considera-se que os aprendentes da L2 tm acesso a todos os princpios da GU, mas, quanto aos parmetros, apenas tm acesso aos que funcionam na sua L1. Nesta perspectiva a aquisio da L2 pode ocorrer da mesma forma que a L1. Finalmente, a viso de acesso dual defende que os aprendentes da L2 tm acesso GU, mas esse acesso de certa forma bloqueado pelo uso de estratgias gerais de aprendizagem. Assim, a aquisio da L2 apenas parcialmente igual aquisio da L1. Concluindo, tanto a viso de acesso parcial, quanto a de aceso dual, admitem que o aprendente no chega a ter domnio completo da L2, pois h sempre aspectos da L1 que influenciam a aprendizagem da L2. O estudo da influnica da LM na aquisio do PL2 feito com base nas amostras colhidas das produes escritas dos alunos. Para tal, foi pedido aos alunos seleccionados que fizessem uma composio sobre os seus parentes, descrevendo alguns membros de sua famlias. O objectivo da actividade de identificar a regularidade do uso do artigo, definido e indefinido, nas frases produzidas pelos alunos informantes. Deste modo, foram colhidas dez composies escritas, nas quais foram colhidas algumas frases que sero analisadas abaixo, fazendo um confronto com as suas relativas no portugus de padro europeu. a. Estudo de frases seleccionadas das redaes produzidas pelos alunos informantes ddi minha irm. P.M. murogoraga. Echuwabo minha irm. P.E. gato que luta com na co do meu av. P.M. bibaga. Echuwabo do meu av. P.E. (-) Ana A Ana

F1 (-) Ana

F2. (-) Rafik (-) Rafik ddi

paka onwana

mwanabwa a

O Rafik o gato

que luta com o co

F3. Sempre que (-) empregado est cansado ns preparamos a comida. F4. Eu estudo com (-) minha irm nesta escola. F5. Se eu passar de classe vou receber (-) prmio no Natal.

11

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011

F6. Eu gosto de (-) meu pai. F7. Todos (-) dias meu pai [me] acompanha na escola. F8. Eu durmo com (-) meu irmo e (-) meu av dorme com (-) meu tio. F9. (-) Meu pai e (-) minha me saem sempre [para] (-) mercado para fazer (-) compras. Analisando as frases 1 e 2 do PM, retiradas da redao dos alunos, notamos que h ausncia do artigo. Esta ausncia pode estar directamente lgada influncia da gramtica da LM Echuwabo, pois na sua eestrutura frsica no encontramos o artigo de forma explcita e isolada. Ou seja, o informante usa a gramtica da sua LM na lngua portuguesa, como se pode ver na traduo do PM para o Echuwabo, onde se nota que a distribuio dos elementos frsicos semelhante. Consequentemente, os substantivos no so antecedidos de um artigo no PM. Pode admitir-se a hiptese de os informantes no poderem representar os artigos, segundo a norma do PE, pelo facto de ter havido um transfer, visto que cada substantivo nas lnguas bantu pertence a uma classe e cada idiomapode ter aproximadamente dezclasses, tal queal os gneros nas lnguas europeias. A classe, nas lnguas bantu, indicada pelo prefixo no substantivo, como tambm em adjectivos e verbos que concordam com o substantivo, e o plural indicado por uma mudana de prefixo. Isto , a flexo dos substantivos nas lnguas bantu no semelhante a das lnguas europeias. Nestes casos, concordando com J. Len Acosta e Isabel Leiria o papel do professor consiste em emprestar o seu conhecimento da lngua para fornecer amostras dessa mesma lngua e o mximo a que pode aspirar a ser um facilitador da aquisio.5 H casos em que a ausncia do artigo altera a funo e classe gramatical do elemento frsico. o caso da palavra empregado em F3 com a funo de sujeito que, no sendo precedida de artigo, torna complexa a sua identificao, sendo confundida com forma verbal ou substantivo. Com base nos exemplos acima levantados, notamos que necessrio e impotante o domnio das lnguas maternas ou L1 dos estudantes para que o ensino da LE seja fcil, pois, conhecendo os aspectos diferenciadores das duas lguas os professor pode centralizar a sua
Cf: J. Len ACOSTA e Isabel LEIRIA in O papel dos conhecimentos prvios na Aquisio de uma lngua nomaterna.
5

12

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011

ateno e evitar que alguns erros de transfer ocorram. Nas F1 e F2, por exemplo, o professor podia centralizar a sua ateno no uso do artigo antes dos substantivos, explicando aos alunos que este um dos factoresdiferenciadores de ambas a lnguas, mostrando evidncias d modo a cativar os alunos a aprenderem.

13

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011

5. Concluso e Recomendaes Das frases seleccionadas, nota-se uma deficincia no uso do artigo segundo a norma do Portugus de padro europeu, em consequncia da assimilao das normas das LBs, segundo a anlise contrastiva feita. Apesar de todos os alunos inquiridos no estarem na mesma situao lingustica, pois 60% usam a lngua portuguesa tanto em casa quanto na escola e 40% s a usa quanto se encontra no contexto escolar, os problemas identificados so semelhantes, o que nos leva a concluir que os que falam a lngua portuguesa tanto em casa quanto na escola esto imersos num imput de diferente do do padro europeu e os 40%, que s usam a lngua portuguesa na escola, tambm recebem o imput de recebido pelos 60%, pois o imput recebido em casa o mesmo transferido para a escola. Esta dificuldade pode estar a acentuar-se pelo facto de no haver grande preocupao, por parte do sector de educao, em seguir uma norma do portugus, pois os erros e desvios j so do domnio e conhecimento pblico. Feita a anlise dos dados colhidos das redaes dos alunos envolvidos na pesquisa, concluiu-se que os erros esto relacionados com a transferncia das normas gramaticais da L1 para o Portugus. Este facto pode estar directamente ligado ao facto e se fazer um ensino da L2 sem o uso da gramtica comparativa. Assim, aconselha-se aos didactas e aos professores ao uso da gramtica comparativa e especificamente do mtodo contrastivo para o ensino de uma L2. O mtodo contrastivo pode ser muito vantajoso pois, ao se ensinar o aluno sobre as difernas e semelhanas entre a LM ou L1 e a segunda lngua, este pode focalizar a sua aprendizagem em aspectos especficos. No caso do artigo, se um aluno tem a noo de que um dos traos distintivos entre a LP e as LBs, neste caso o Echuwabo, a ausncia grfica do artigo, haver forte interesse e motivao em superar este aspecto. Ao seleccionarmos o mtodo contrastivo e a gramtica contrastiva no estamos a menosprezar outros mtodos criativos do professor. Estamos a defender que, para o ensino de uma LE ou L2 o professor tem que ter domnio da LM ou L1 dos aprendizes, caso que no acontece em Moambique pla diversidade lingustica, segundo mostra o quadro 1. O fracasso no ensino do Portugus L2 em Moambique pode estar ligado ao facto de no haver uma obrigatoriedade ao domnio do Portugus de padro europeu, apesar de ser o

14

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011

nico adoptado pelo Pas desde 1975. Este facto pode ser observado com a entrada constante de algumas palavras das LBs no Portugus falado em Moambique, algumas alteraes semnticas tornadas aficiais, o caso de calamidade sujo significado foi alargado para artigos usados, doados pelos europeus. De refererir que h necessidade de definio do padro de Portugus a usar em Moambique, principalmente no ensino formal, pois os erros cometidos pelos alunos da fase posterior iindependncia nacional so visivelmente diferentes em relao aos cometidos pelos que estudaram no perodo anterior independncia, pois neste perodo o ensino era muito rigoroso e havia muito rigor no uso do Portugus de padro europeu. Este facto pode ser confirmado no texto de Dietrich Kster que transcrevemos abaixo.
Antes da independncia o portugus da metrpole era prescrito compulsivamente como norma lingustica (lngua-padro) para toda a vida pblica no seio da poltica de assimilao portuguesa. Desta maneira, a poltica ultramarina na altura tencionava como objectivo a longo prazo transformar todos os moambicanos lingustica e culturalmente em portugueses. Desvios da norma europeia foram considerados com desdm como pretogus. Esta obrigatoriedade para o respeito da norma da metrpole deveria diminuir com a independncia. Agora, palavras das lnguas autctones foram introduzidas no portugus. A orientao para o sistema poltico e econmico do Bloco Oriental conduziu tambm para a adopo de novas noes. Com o vento da mudana poltica no comeo da dcada de 1990 o lxico de uso poltico deveria ser abandonado parcialmente de novo. 6

O texto de KOSTER acima leva-nos a concluir que as traos das LBs na LP sempre constituram preocupao para o sistema de ensino. Porm, no perodo anterior independncia houve uma determinao e os professores tentaram evitar a mistura das normas gramaticais, o que no acontece actualemte, pois h vrios factores contribuintes para o fracasso do ensino do Portugus, especificamente: a falta de determinao especfica do padro a seguir, visto esta legislado o ensino do Portugus de padro europeu, mas o seu cumprimento quase nulo, principalmente com o surgimento do termo Portugus de Moambique.

Cf: Dietrich KSTER in Portugus em Moambique: Histria, Situao e Politica Lingusticas - Uma Exposio Sumria, Maio de 2006

15

Leo, Gui Feliciano Pedro. Trabalho do fim de Curso de Especializao em Ensino e Aprendizagem do
Portugus Europeu como L2, Ministrado pelo Instituto Cames, Portugal, 2011

Bibliografia

Dietrich KSTER In: Portugus em Moambique: Histria, Situao Politica e LingusticaUma Exposio, Maio de 2006. Instituto Nacional de Estatstica, Censo Nacional da Populao e Habitao, 2007 Perptua GONALVES, Portugus de Moambique, uma Variedade em Formao, UEM, Maputo, 1996 Perptua GONALVES, Mudanas do Portugus em Moambique, Livraria Universitria, UEM, Maputo 1998 J. Len ACOSTA e Isabel LEIRIA in O papel dos conhecimentos prvios na Aquisio de uma lngua no-materna

Vous aimerez peut-être aussi