Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2 difceis de decodificar. O a no mais a, o f parece um L, o t no cortado, o i no tem o pingo, o m uma linha reta, etc. S um farmacutico experiente e muitas vezes levado mais pela intuio - consegue decifrar aquela garatuja. Quanto taquigrafia, a traduo deve ocupar lugar de destaque no aprendizado, j desde as primeiras aulas, e principalmente quando se comea a treinar ditados de velocidade. Ao ler aquilo que acabou de taquigrafar, o aluno poder saber quais as palavras que no taquigrafou corretamente e por isso no conseguiu traduzir. Desta forma, identificando as falhas, os sinais malfeitos, os sinais trocados, o aluno vai vendo o que precisa aperfeioar, que ponto do mtodo precisa ainda repisar, que palavras deve treinar mais. A par disso, a leitura tem o grande poder de ajudar na fixao dos sinais bsicos, terminais e iniciais, bem como dos sinais convencionais. Funciona como uma memria visual. Como em toda aquisio de uma habilidade, no comeo haver dificuldades para traduzir, mas com a continuao o aluno ver que a leitura taquigrfica comear a ficar cada vez mais fluente. Um aluno que adquire o hbito de traduzir tudo que taquigrafou (oralmente ou digitando no computador) aumenta a perspiccia, a sensibilidade e a intuio de deduzir pelo contexto, a ponto de conseguir ler uma palavra mal taquigrafada. Certa vez, depois de um concurso de taquigrafia, uma candidata me procurou para ter aulas comigo e me disse: Professor, o senhor no vai acreditar, no ditado de taquigrafia eu peguei tudo, tudo, tudo! Mas no consegui traduzir nada! Minha resposta no poderia ser outra: Bem, voc pensa que pegou tudo! Mas se voc no conseguiu traduzir nada, voc no pegou nada! Voc fez apenas rabiscos! E acrescentei: vamos, ento, agora, aprender taquigrafia como deve ser aprendida: LEIA!