Vous êtes sur la page 1sur 180

"And hold fast by the

covenant of Allah all


together "

(QURAN 3:103)



A COLLECTION OF
SUPPLICATIONS FOR GROUP
AND INDIVIDUAL RECITATIONS











In the name of Allah most Gracious most Merciful


Please recite Surat Al-Fatiha to the soul of Marhuma
Mahwan Amanalla Al-Khaja
Who passed away on 6th Rajab 1430 AH
29th June 2009 CE

May Allah rest her soul in peace and shower her with
His mercies and put her in the high levels in Paradise
with Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him and his
progeny) and Ahlul-bayt (peace be upon them)






















Compiled by: Ahmed Al-Khaja, Rajab 1431 AH
Translations and transliterations adapted from various sources, mainly www.duas.org
1


INDEX

SURAT YA-SIN 3

DUAA AS-SABAH 11

DUAA KUMAIL 19

DUA'A AL-MASHLOOL 35

DUA'A MOJEER 52

DUAA YASTASHEER 65

DUAA AS-SIMAAT 72

DUAA ABU-HAMZA AL-THUMALI 86

WHISPERED PRAYER OF IMAM ALI (AS) 128

THE FIFTEEN WHISPERED PRAYERS OF IMAM SAJJAD (AS):


1 - THE WHISPERED PRAYER OF THE REPENTERS 133

2 - THE WHISPERED PRAYER OF THE COMPLAINERS 137

2


3 - THE WHISPERED PRAYER OF THE FEARFUL 140

4 - THE WHISPERED PRAYER OF THE HOPEFUL 143

5 - THE WHISPERED PRAYER OF THE BESEECHERS 146

6 - THE WHISPERED PRAYER OF THE THANKFUL 149

7 - THE WHISPERED PRAYER OF THE OBEDIENT TOWARDS GOD 152

8 - THE WHISPERED PRAYER OF THE DEVOTEES 154

9 - THE WHISPERED PRAYER OF THE LOVERS 158

10 - THE WHISPERED PRAYER OF THOSE ASKING FOR MEDIATION 162

11 - THE WHISPERED PRAYER OF THE UTTERLY POOR 164

12 - THE WHISPERED PRAYER OF THE KNOWERS 168

13 - THE WHISPERED PRAYER OF THE REMEMBERERS 171

14 - THE WHISPERED PRAYER OF THE THOSE WHO HOLD FAST 174

15 - THE WHISPERED PRAYER OF THE ABSTAINERS 177

Surat Ya-Sin

3



SURAT YA-SIN (HOLY QURAN, CHAPTER 36)
English Translation (Yusufali) Transliteration Arabic Text
036.001 Ya Sin. Y -Sn
-
036.002 By the Qur'an, full of
Wisdom,-
Wa Al-Qur'ni Al-akmi

036.003 Thou art indeed one of
the messengers,
'Innaka Lamina Al-Mursalna

036.004 On a Straight Way. `Al irin Mustaqmin
_
036.005 It is a Revelation sent
down by (Him), the Exalted in
Might, Most Merciful.
Tanzla Al-`Azzi Ar-Rami

036.006 In order that thou mayest
admonish a people, whose fathers
had received no admonition, and
who therefore remain heedless
(of the Signs of God).
Litundhira Qawman M
'Undhira 'b'uuhum Fahum
Ghfilna

036.007 The Word is proved true


against the greater part of them:
for they do not believe.
Laqad aqqa Al-Qawlu `Al
'Aktharihim Fahum L
Yu'uminna


036.008 We have put yokes
round their necks right up to their
chins, so that their heads are
forced up (and they cannot see).
'Inn Ja`aln F 'A`nqihim
'Aghllan Fahiya 'Il Al-
'Adhqni Fahum Muqmana


036.009 And We have put a bar
in front of them and a bar behind
them, and further, We have
covered them up; so that they
cannot see.
Wa Ja`aln Min Bayni
'Aydhim Saddan Wa Min
Khalfihim Saddan
Fa'aghshaynhum Fahum L
Yubirna



036.010 The same is it to them
whether thou admonish them or
thou do not admonish them: they
will not believe.
Wa Saw'un `Alayhim
'A'andhartahum 'Am Lam
Tundhirhum L Yu'uminna


Surat Ya-Sin

4

036.011 Thou canst but admonish
such a one as follows the
Message and fears the (Lord)
Most Gracious, unseen: give such
a one, therefore, good tidings, of
Forgiveness and a Reward most
generous.
'Innam Tundhiru Mani
Attaba`a Adh-Dhikra Wa
Khashiya Ar-Ramana Bil-
Ghaybi Fabashshirhu
Bimaghfiratin Wa 'Ajrin
Karmin


_
036.012 Verily We shall give life
to the dead, and We record that
which they send before and that
which they leave behind, and of
all things have We taken account
in a clear Book (of evidence).
'Inn Nanu Nuyi Al-Mawt
Wa Naktubu M Qaddam
Wa 'thrahum Wa Kulla
Shay'in 'aynhu F 'Immin
Mubnin


_
036.013 Set forth to them, by
way of a parable, the (story of)
the Companions of the City.
Behold!, there came apostles to it.
Wa Arib Lahum Mathalan
'Aba Al-Qaryati 'Idh
J'ah Al-Mursalna


036.014 When We (first) sent to
them two apostles, they rejected
them: But We strengthened them
with a third: they said, "Truly, we
have been sent on a mission to
you."
'Idh 'Arsaln 'Ilayhimu
Athnayni Fakadhdhabhum
Fa`azzazn Bithlithin
Faql 'Inn 'Ilaykum
Mursalna



036.015 The (people) said: "Ye
are only men like ourselves; and
(God) Most Gracious sends no
sort of revelation: ye do nothing
but lie."
Ql M 'Antum 'Ill
Basharun Mithlun Wa M
'Anzala Ar-Ramnu Min
Shay'in 'In 'Antum 'Ill
Takdhibna



036.016 They said: "Our Lord
doth know that we have been sent
on a mission to you:
Ql Rabbun Ya`lamu 'Inn
'Ilaykum Lamursalna


036.017 "And our duty is only to
proclaim the clear Message."
Wa M `Alayn 'Ill Al-
Balghu Al-Mubnu

036.018 The (people) said: "for
us, we augur an evil omen from
you: if ye desist not, we will
certainly stone you. And a
grievous punishment indeed will
be inflicted on you by us."
Ql 'Inn Taayyarn Bikum
La'in Lam Tantah
Lanarjumannakum Wa
Layamassannakum Minn
`Adhbun 'Almun



036.019 They said: "Your evil
omens are with yourselves:
(deem ye this an evil omen). If ye
are admonished? Nay, but ye are
a people transgressing all
bounds!"
Ql 'irukum Ma`akum
'A'in Dhukkirtum Bal 'Antum
Qawmun Musrifna


Surat Ya-Sin

5

036.020 Then there came
running, from the farthest part of
the City, a man, saying, "O my
people! Obey the apostles:
Wa J'a Min 'Aq Al-
Madnati Rajulun Yas` Qla
Y Qawmi Attabi` Al-
Mursalna


036.021 "Obey those who ask no
reward of you (for themselves),
and who have themselves
received Guidance.
Attabi` Man L Yas'alukum
'Ajran Wa Hum Muhtadna


036.022 "It would not be
reasonable in me if I did not serve
Him Who created me, and to
Whom ye shall (all) be brought
back.
Wa M Liya L 'A`budu Al-
Ladh Faaran Wa 'Ilayhi
Turja`na


036.023 "Shall I take (other) gods
besides Him? If (God) Most
Gracious should intend some
adversity for me, of no use
whatever will be their
intercession for me, nor can they
deliver me.
'A'attakhidhu Min Dnihi
'lihatan 'In Yuridni Ar-
Ramnu Biurrin L Tughni
`Ann Shaf`atuhum Shay'an
Wa L Yunqidhni



036.024 "I would indeed, if I
were to do so, be in manifest
Error.
'Inn 'Idhan Laf allin
Mubnin

036.025 "For me, I have faith in
the Lord of you (all): listen, then,
to me!"
'Inn 'mantu Birabbikum
Fsma`ni
`
036.026 It was said: "Enter thou
the Garden." He said: "Ah me!
Would that my People knew
(what I know)!-
Qla Adkhuli Al-Jannata Qla
Y Layta Qawm Ya`lamna


036.027 "For that my Lord has
granted me Forgiveness and has
enrolled me among those held in
honour!"
Bim Ghafara L Rabb Wa
Ja`alan Mina Al-Mukramna
`

036.028 And We sent not down
against his People, after him, any
hosts from heaven, nor was it
needful for Us so to do.
Wa M 'Anzaln `Al
Qawmihi Min Ba`dihi Min
Jundin Mina As-Sam'i Wa
M Kunn Munzilna

_

036.029 It was no more than a
single mighty Blast, and behold!
they were (like ashes) quenched
and silent.
'In Knat 'Ill ayatan
Widatan Fa'idh Hum
Khmidna


036.030 Ah! Alas for (My)
Servants! There comes not an
apostle to them but they mock
him!
Y asratan `Al Al-`Ibdi
M Ya'thim Min Raslin 'Ill
Kn Bihi Yastahzi'n


Surat Ya-Sin

6

036.031 See they not how many
generations before them we
destroyed? Not to them will they
return:
'Alam Yaraw Kam 'Ahlakn
Qablahum Mina Al-Qurni
'Annahum 'Ilayhim L
Yarji`na


036.032 But each one of them all
- will be brought before Us (for
judgment).
Wa 'In Kullun Lamm
Jam`un Ladayn Muarna


036.033 A Sign for them is the
earth that is dead: We do give it
life, and produce grain therefrom,
of which ye do eat.
Wa 'yatun Lahumu Al-'Aru
Al-Maytatu 'Ayaynh Wa
'Akhrajn Minh abban
Faminhu Ya'kulna


036.034 And We produce therein
orchard with date-palms and
vines, and We cause springs to
gush forth therein:
Wa Ja`aln Fh Janntin
Min Nakhlin Wa 'A`nbin
Wa Fajjarn Fh Mina Al-
`Uyni


036.035 That they may enjoy the
fruits of this (artistry): It was not
their hands that made this: will
they not then give thanks?
Liya'kul Min Thamarihi Wa
M `Amilat/hu 'Aydhim
'Afal Yashkurna


036.036 Glory to God, Who
created in pairs all things that the
earth produces, as well as their
own (human) kind and (other)
things of which they have no
knowledge.
Subna Al-Ladh Khalaqa
Al-'Azwja Kullah Mimm
Tunbitu Al-'Aru Wa Min
'Anfusihim Wa Mimm L
Ya`lamna



036.037 And a Sign for them is
the Night: We withdraw
therefrom the Day, and behold
they are plunged in darkness;
Wa 'yatun Lahumu Al-Laylu
Naslakhu Minhu An-Nahra
Fa'idh Hum Mulimna


036.038 And the sun runs his
course for a period determined
for him: that is the decree of
(Him), the Exalted in Might, the
All-Knowing.
Wa Ash-Shamsu Tajr
Limustaqarrin Lah Dhlika
Taqdru Al-`Azzi Al-`Almi


036.039 And the Moon,- We
have measured for her mansions
(to traverse) till she returns like
the old (and withered) lower part
of a date-stalk.
Wa Al-Qamara Qaddarnhu
Manzila att `da
Kl`urjni Al-Qadmi


036.040 It is not permitted to the
Sun to catch up the Moon, nor
can the Night outstrip the Day:
Each (just) swims along in (its
own) orbit (according to Law).
L Ash-Shamsu Yanbagh
Lah 'An Tudrika Al-Qamara
Wa L Al-Laylu Sbiqu An-
Nahri Wa Kullun F Falakin
Yasbana



036.041 And a Sign for them is
that We bore their race (through
the Flood) in the loaded Ark;
Wa 'yatun Lahum 'Ann
amaln Dhurryatahum F
Al-Fulki Al-Mashni


Surat Ya-Sin

7

036.042 And We have created for
them similar (vessels) on which
they ride.
Wa Khalaqn Lahum Min
Mithlihi M Yarkabna

036.043 If it were Our Will, We
could drown them: then would
there be no helper (to hear their
cry), nor could they be delivered,
Wa 'In Nasha' Nughriqhum
Fal arkha Lahum Wa L
Hum Yunqadhna


036.044 Except by way of Mercy
from Us, and by way of (world)
convenience (to serve them) for a
time.
'Ill Ramatan Minn Wa
Mat`an 'Il nin

036.045 When they are told,
"Fear ye that which is before you
and that which will be after you,
in order that ye may receive
Mercy," (they turn back).
Wa 'Idh Qla Lahumu Attaq
M Bayna 'Aydkum Wa M
Khalfakum La`allakum
Turamna



036.046 Not a Sign comes to
them from among the Signs of
their Lord, but they turn away
therefrom.
Wa M Ta'thim Min 'yatin
Min 'yti Rabbihim 'Ill
Kn `Anh Mu`rina

`
036.047 And when they are told,
"Spend ye of (the bounties) with
which God has provided you,"
the Unbelievers say to those who
believe: "Shall we then feed those
whom, if God had so willed, He
would have fed, (Himself)?- Ye
are in nothing but manifest error."
Wa 'Idh Qla Lahum 'Anfiq
Mimm Razaqakumu Allhu
Qla Al-Ladhna Kafar
Lilladhna 'man 'Anu`imu
Man Law Yash'u Allhu
'A`amahu 'In 'Antum 'Ill F
allin Mubnin




036.048 Further, they say, "When
will this promise (come to pass),
if what ye say is true?"
Wa Yaqlna Mat Hdh
Al-Wa`du 'In Kuntum
diqna


036.049 They will not (have to)
wait for aught but a single Blast:
it will seize them while they are
yet disputing among themselves!
M Yanurna 'Ill ayatan
Widatan Ta'khudhuhum
Wa Hum Yakhiimna


036.050 No (chance) will they
then have, by will, to dispose (of
their affairs), nor to return to their
own people!
Fal Yasta`na Tawiyatan
Wa L 'Il 'Ahlihim Yarji`na


036.051 The trumpet shall be
sounded, when behold! from the
sepulchres (men) will rush forth
to their Lord!
Wa Nufikha F A-ri
Fa'idh Hum Mina Al-
'Ajdthi 'Il Rabbihim
Yansilna

`
Surat Ya-Sin

8

036.052 They will say: "Ah! Woe
unto us! Who hath raised us up
from our beds of repose?"... (A
voice will say:) "This is what
(God) Most Gracious had
promised. And true was the word
of the apostles!"
Ql Y Waylan Man
Ba`athan Min Marqadin
Hdh M Wa`ada Ar-
Ramnu Wa adaqa Al-
Mursalna



036.053 It will be no more than a
single Blast, when lo! they will
all be brought up before Us!
'In Knat 'Ill ayatan
Widatan Fa'idh Hum
Jam`un Ladayn Muarna


036.054 Then, on that Day, not a
soul will be wronged in the least,
and ye shall but be repaid the
meeds of your past Deeds.
Flyawma L Tulamu
Nafsun Shay'an Wa L
Tujzawna 'Ill M Kuntum
Ta`malna


036.055 Verily the Companions
of the Garden shall that Day have
joy in all that they do;
'Inna 'Aba Al-Jannati Al-
Yawma F Shughulin
Fkihna


036.056 They and their associates
will be in groves of (cool) shade,
reclining on Thrones (of dignity);
Hum Wa 'Azwjuhum F
illin `Al Al-'Ar'iki
Muttaki'na


036.057 (Every) fruit
(enjoyment) will be there for
them; they shall have whatever
they call for;
Lahum Fh Fkihatun Wa
Lahum M Yadda`na

036.058 "Peace!" - a word (of
salutation) from a Lord Most
Merciful!
Salmun Qawlan Min
Rabbin Ramin
_
036.059 "And O ye in sin! Get ye
apart this Day!
Wa Amtz Al-Yawma
'Ayyuh Al-Mujrimna

036.060 "Did I not enjoin on you,
O ye Children of Adam, that ye
should not worship Satan; for that
he was to you an enemy
avowed?-
'Alam 'A`had 'Ilaykum Y
Ban 'dama 'An L Ta`bud
Ash-Shayna 'Innahu Lakum
`Adwun Mubnun



036.061 "And that ye should
worship Me, (for that) this was
the Straight Way?
Wa 'Ani A`budn Hdh
irun Mustaqmun

036.062 "But he did lead astray a
great multitude of you. Did ye
not, then, understand?
Wa Laqad 'Aalla Minkum
Jibillan Kathran 'Afalam
Takn Ta`qilna


036.063 "This is the Hell of
which ye were (repeatedly)
warned!
Hadhihi Jahannamu Allat
Kuntum T`adna

Surat Ya-Sin

9

036.064 "Embrace ye the (fire)
this Day, for that ye (persistently)
rejected (Truth)."
Alawh Al-Yawma Bim
Kuntum Takfurna

036.065 That Day shall We set a
seal on their mouths. But their
hands will speak to us, and their
feet bear witness, to all that they
did.
Al-Yawma Nakhtimu `Al
'Afwhihim Wa Tukallimun
'Aydhim Wa Tash/hadu
'Arjuluhum Bim Kn
Yaksibna



036.066 If it had been our Will,
We could surely have blotted out
their eyes; then should they have
run about groping for the Path,
but how could they have seen?
Wa Law Nash'u Laamasn
`Al 'A`yunihim Fstabaq
A-ira Fa'ann Yubirna


036.067 And if it had been Our
Will, We could have transformed
them (to remain) in their places;
then should they have been
unable to move about, nor could
they have returned (after error).
Wa Law Nash'u
Lamasakhnhum `Al
Maknatihim Fam Asta`
Muyan Wa L Yarji`na



036.068 If We grant long life to
any, We cause him to be reversed
in nature: Will they not then
understand?
Wa Man Nu`ammirhu
Nunakkis/hu F Al-Khalqi
'Afal Ya`qilna


036.069 We have not instructed
the (Prophet) in Poetry, nor is it
meet for him: this is no less than
a Message and a Qur'an making
things clear:
Wa M `Allamnhu Ash-
Shi`ra Wa M Yanbagh Lahu
'In Huwa 'Ill Dhikrun Wa
Qur'nun Mubnun
~

036.070 That it may give
admonition to any (who are)
alive, and that the charge may be
proved against those who reject
(Truth).
Liyundhira Man Kna
ayyan Wa Yaiqqa Al-
Qawlu `Al Al-Kfirna


036.071 See they not that it is We
Who have created for them -
among the things which Our
hands have fashioned - cattle,
which are under their dominion?-
'Awalam Yaraw 'Ann
Khalaqn Lahum Mimm
`Amilat 'Aydn 'An`man
Fahum Lah Mlikna

036.072 And that We have


subjected them to their (use)? of
them some do carry them and
some they eat:
Wa Dhallalnh Lahum
Faminh Rakbuhum Wa
Minh Ya'kulna


036.073 And they have (other)
profits from them (besides), and
they get (milk) to drink. Will they
not then be grateful?
Wa Lahum Fh Manfi`u Wa
Mashribu 'Afal Yashkurna


Surat Ya-Sin

10

036.074 Yet they take (for
worship) gods other than God,
(hoping) that they might be
helped!
Wa Attakhadh Min Dni
Allhi 'lihatan La`allahum
Yunarna


036.075 They have not the power
to help them: but they will be
brought up (before Our
Judgment-seat) as a troop (to be
condemned).
L Yasta`na Narahum Wa
Hum Lahum Jundun
Muarna


036.076 Let not their speech,
then, grieve thee. Verily We
know what they hide as well as
what they disclose.
Fal Yazunka Qawluhum
'Inn Na`lamu M Yusirrna
Wa M Yu`linna


036.077 Doth not man see that it
is We Who created him from
sperm? yet behold! he (stands
forth) as an open adversary!
'Awalam Yara Al-'Insnu
'Ann Khalaqnhu Min
Nufatin Fa'idh Huwa
Khamun Mubnun


036.078 And he makes
comparisons for Us, and forgets
his own (origin and) Creation: He
says, "Who can give life to (dry)
bones and decomposed ones (at
that)?"
Wa araba Lan Mathalan
Wa Nasiya Khalqahu Qla
Man Yuy Al-`Ima Wa
Hiya Rammun


036.079 Say, "He will give them
life Who created them for the
first time! for He is Well-versed
in every kind of creation!-
Qul Yuyh Al-Ladh
'Ansha'ah 'Awwala Marratin
Wa Huwa Bikulli Khalqin
`Almun


036.080 "The same Who
produces for you fire out of the
green tree, when behold! ye
kindle therewith (your own fires)!
Al-Ladh Ja`ala Lakum Mina
Ash-Shajari Al-'Akhari
Nran Fa'idh 'Antum
Minhu Tqidna

036.081 "Is not He Who created


the heavens and the earth able to
create the like thereof?" - Yea,
indeed! for He is the Creator
Supreme, of skill and knowledge
(infinite)!
'Awalaysa Al-Ladh Khalaqa
As-Samwti Wa Al-'Ara
Biqdirin `Al 'An Yakhluqa
Mithlahum Bal Wa Huwa
Al-Khallqu Al-`Almu



036.082 Verily, when He intends
a thing, His Command is, "be",
and it is!
'Innam 'Amruhu 'Idh
'Arda Shay'an 'An Yaqla
Lahu Kun Fayaknu


036.083 So glory to Him in
Whose hands is the dominion of
all things: and to Him will ye be
all brought back.
Fasubna Al-Ladh Biyadihi
Malaktu Kulli Shay'in Wa
'Ilayhi Turja`na



Duaa As-Sabah

11



DUAA AS-SABAH (THE SUPPLICATION AT EARLY MORNING)
Narrated from Imam Ali (as)
English Translation Transliteration Arabic Text
In the name of Allah the
Beneficent, the Merciful.
bismillaahir-
rahmaanir-raheem

O Allah! send your blessings on
Muhammad and on the children
of Muhammad
allaahumma salli
alaa muhammadinw
wa aali muhammad

Oh God, Oh He who extended
the morning's tongue in the
speech of its dawning,
alla humma yaaman
dala'a lisaanas' s'a
baah'e be nut'qe ta
ballojehi


dispatched the fragments of the
dark night into the gloom of its
stammering,
wasarrah'a qet'aa'l
lailil muz'leme
beghayaahebe talaj
lojehi


made firm the structure of the
turning spheres in the measures
of its display
wa atqana s'un a'l
falakid dawwaare fee
maqaa deere
tabarrojehi


and beamed forth the brightness
of the sun through the light of its
blazing!
wa sha' sha'a z"eya-ash
shaamse benoore ta
ajjojehi

Oh He who demonstrates His
Essence by His Essence,
yaaman dalla a'laa
d'aatehi be d'aa tehi

transcends congeniality with His
creatures
watanazzah a'n
mujaanasate makh
looqaatehi

and is exalted beyond conformity
with His qualities!
wajalla a'n mula amate
kaifiy yaatehi

Oh He who is near to the passing
thoughts of opinions,
yaa man qaro ba min
khat'raatiz' z'unoone

far from the regards of eyes wa bao'da a'n
lah'az'aatil oyoone

Duaa As-Sabah

12

and knows what will be before it
comes to be!
wa a'lema bemaa
kaana qabla ayn ya koo
na

Oh He who has put me at ease in
the cradle of His security and
sanctuary,
yaa man arqa dani fee
me haade am nehi wa
amaanehi

awakened me to the favors and
kindness that He has bestowed
upon me
wa ayqaz'ani ilaa maa
mana h'ani behi min
menanehi wa eh'
saanehi


and held me from the claws of
evil with His hand and His force!
wa kaffa akuffas sooe
a'nni beyadehi wa
sult'aa nehi
_
Bless, oh God, the guide to You
in the darkest night,
s'alle allaahumma a'lad
daleele ilaika fil lailil
alyale


him who, of Your ropes, clings
to the cord of the longest
nobility,
wal maa seke min
asbaabeka beh'ablish
sharafil at' wale


him whose glory is evident at the
summit of stout shoulders
wan naas'ei'l h'asabe
fee d'arwatil kaahelil
aa'bale


and whose feet were entrenched
in spite of slippery places in
ancient time;
wa thaabetil qadame a'
laa zah'aaleefeha fiz
zamanil awwale


and [bless] his household, the
good, the chosen, the pious,
wa a'laa aalehil akh
yaaril must'a fainal
abraare

And open for us, oh God, the
leaves of morning's door with the
keys of mercy and prosperity!
waftah'ahe alla humma
lanaa ma s'aaria's'
s'abaah'e bemafaatehir
rah' mate walfalaah'e


Clothe me, oh God, with the
most excellent robes of guidance
and righteousness!
wa albisni allaahumma
min afz"ale khila-i'l
hidaayate was' s'alaa
h'e


Plant, oh God, through Your
tremendousness, the springs of
humility in the watering place of
my heart!
wagh rese alla humma
be a'z' mateka fee
shirbe janaani yanaa
beea'l khoshoo-e'


Cause to flow, oh God, because
of Your awesomeness, tears of
moaning from the corner of my
eyes!
wa ajre allaahumma
lehai bateka min amaa
qi zafaraatid dumooe'


Duaa As-Sabah

13

And chastise, oh God, the
recklessness of my clumsiness
with the reins of contentment!
wa addib alla humma
nazaqal khurqe minni
be azzim matil qunoo e'


My God, if mercy from You
does not begin with fair success
for me,
ilaahi inllam tabta dei'
nir rah' mato minka
beh'usnit tau feeqe


then who can take me to You
upon the evident path?
fa manis saa leko bi ilai
ka fee waaz" eh'it' t'a
reeqe


If Your deligerateness would
turn me over to the guide of hope
and wishes,
wa in aslamatni
anaatoka le qaaedil
amale walmunaa


then who will annul my slips
from the stumbles of desire?
fama nil moqeelo a'tha
raati min kabawaatil
hawa

If Your help should forsake me
in the battle with the soul and
Satan,
wain khad'a lani
nas'roka i'nda
muh'aarabatin nafse
wash shait'aa ne


then Your forsaking will have
entrusted me to where there is
hardship and deprivation.
faqad wa kalani
khid'laanoka ilaa
h'aithun nas'abe wal
h'irmaane


My God, do You see that I have
only come to You from the
direction of hopes
ilaahi ataraa ni
maaataitoka illa min
h'aithul amaale

or clung to the ends of Your


cords when my sins have driven
me from the house of union?
am a'liqto beat'raafe
h'ibaaleka illa h'eena
ba'aadatni d'unoobi a'n
daaril wes'aale


So what an evil mount upon
which my soul has mounted - its
desires!
fabesal mat'iy yatullati
am tat'at nafsi min
hawaha


Woe upon it for being seduced
by its own opinions and wishes!
fawaa han laha lema
saw walat laha z'unoo
noha wamunaaha

And destruction be upon it for its
audacity toward its Master and
Protector!
wata bban laha lejur
ateha a'laa sayye deha
wamaulaha

My God, I have knocked upon
the door of Your mercy with the
hand of my hope,
ilaahi qaraa'to baaba
rah'mateka beyade
rajaai

Duaa As-Sabah

14

fled to You seeking refuge from
my excessive desires
waharabto ilaika
laajean min fart'e
ahwaai

and fixed the fingers of my love
to the ends of Your cords.
wa a'l laqto be at'rafe
h'ibaa leka anaamela
wala-i

So pardon, oh God, the slips and
errors I have committed
fas'fah'e allaahumma
a'm ma kunto
ajramtohu min zalali
wa khat'aai


and release me from the foot-
tangling of my robe
wa aqleni min s'ar-
a'ate redaai

For You are my Master, my
Protector, my Support and my
Hope
fa in naka sayyedi wa
maulaaya wa
mo'tamadi waraj aai


and You are the object of my
search and my desire in my
ultimate end and stable abode.
wa anta ghaayato
matloobi wa monaaya
fee mun qalabi
wamathwaaya


My God, how could You drive
away a poor beggar who seeks
refuge in You from sins, fleeing?
ilaahi kaifa tat'rudo
miskee nan iltajaa
ilaika menad' d'unoo bi
haa reban


Or how could You disappoint
one seeking guidance who seeks
Your threshold, running?
am kaifa to khayyebo
mustar shedan qasa da
ilaa janaa beka
saae'yan


Or how could You turn away a
thirsty man who has come to
Your pools, drinking
am kaifa taruddo
z'amaa nan warada
ilaa h'eyaa z"eka
shaareban


Never! For Your pools are full in
the hardship of drought,
kal la wa h'eyaaz"oka
mutra-a'atun fee z"an
kil mah'oole

Your door is open for seeking
and penetration
wabaa boka maftooh'un
lit' t'alabe wal
wughoole

and You are the goal of requests
and the object of hopes.
wa anta ghaayatul mas-
oole wa nehaa yatul
maamoole

My God, these are the reins of
my soul I have bound them with
the ties of Your will.
ilahi haad'ehi azim
mato nafsi a'qaltoha be
i'qaale masheey yate ka


Duaa As-Sabah

15

These are the burdens of my sins
I have averted them with Your
pardon and mercy.
wa haad'ehi aa'baao
d'unoobi da raatoha be
a'fweka wa rah'mateka


And these are my desires that
lead astray - I have entrusted
them to the threshold of Your
gentleness and kindliness.
wa haad'ehi ahwaaeyal
muz"illato wa kaltoha
ilaa janaabe lut'feka
waraa fateka


So make this morning of mine,
oh God, descend upon me with
the radiance of guidance,
faj-a'le alla humma
s'abaah'i haa d'a
naazelan a'layya be
z"iyaail huda

_
and with safety in religion and
this world!
was salaamate fid
deene waddunya

And [make] my evening a shield
against the deception of enemies
wamasaai junnatan min
kaidil aa'da

and a protection against the
destructive blows of desire!
waweqaa yatan min
murdeyaatil hawa

Verily You are able over what
You will!
innaka qaadiron a'laa
maa tashaao

You give the kingdom to whom
You will, and You seize the
kingdom from whom You will;
tootil mulka man tash
aao wa tanzeu'l mul ka
mimman tashaao


You exalt whom You will, and
You abase whom You will;
wa toi'zzo man tashaao
wa tod'illo man tashaao

in Your hand is the good; beyadekal khairo

You are powerful over all things. innaka a'laa kulle
shayyin qadeer

You make the night to enter into
the day, and You make the day
to enter into the night;
toolejul laila finnahaa
re wa toolejun nahaa
ra fil laile


You bring forth the living from
the dead, and You bring forth
dead from the living;
wa tukhrejul h'ayya
minal mayyete wa
tukhrejul mayyeta
minal h'ayye


and You provide whomsoever
You will without reckoning.
wa tar zoqo man
tashaao beghaire
h'isaabin

There is no god but You! la ilaaha illa anta

Duaa As-Sabah

16

Glory be to You, oh God, and
Thine is the praise!
subh' aanaka
allaahumma wa be
h'amdeka

Who knows Your measure
without fearing You?
man d'aa ya'refo
qadraka falaa
yakhafoka

Who knows what You are
without awe of You?
wa man d'a ya'lamo
maa anta falaa yahaa
boka

Through Your power You have
joined disparate things,
allafta bequd ratekal
firaqa

through Your gentleness You
have cleaved apart the daybreak
wafalaqta belut' fekal
falaqa

and through Your generosity
You have illumined the dark
shrouds of night.
wa anarta bekara meka
dayaa jeyal ghasaqe

You have made waters, sweet
and salt, flow forth from hard
shining stones,
wa an hartal meyaaha
mi nas' s'ummis'
s'ayaakhee de a'd'ban
wa ujaajan


sent down out of rain-clouds
water cascading
wa anzalta minal mo'
s'eraate maa thajjaa
jan

and appointed the sun and moon
a blazing lamp for the creatures,
waja-a'lta sh sham sa
wal qa mara lil bariy
yate siraajan
wahhaajan


without experiencing in that
which You originated either
weariness or effort.
min ghaire an tumaa
resa feemaabtada-ta
behi loghoo ban walaa
i'laajan


So, oh He who is alone in might
and subsistence
faya- man tawah' h'ada
bil i'zze walbaqaae
_
and dominates His slaves with
death and annihilation,
wa qahara i'baadaho
bilmaute wal fanaa-e
_
Bless Muhammad and his
household, the godfearing,
s'alle a'laa muh'am
madin wa aalehil
atqeyaae
_
answer my supplication was ma' nidaai

Duaa As-Sabah

17

hear my call, was tajib dua'ai

and actualise through Your
bounty my hope and desire.
wa h'aqqeq befaz" leka
a'mali wara jaai

Oh best of those who is called to
remove affliction
yaa khaira man doe'ya
lekashfiz" z"ur re

and object of hope in every
difficulty and ease!
wal maamoole lekulle
u'srin wa yusrin

I have stated my need, bekaa anzalto h'aajati

so do not reject me, oh my
master, despairing of Your
exalted gifts.
falaa tarud dani min
sannie mawaahebeka
khaa eban

Oh All-generous! Oh All-
generous! Oh All-generous!
yaa kareemo yaa
kareemo yaa ka reemo

By Your mercy, oh Most
Merciful of the merciful!
be rah'mateka yaa
arh'amar raah'e meen

And God bless the best of His
creatures, Muhammad, and all
his household
wa s'al lallaaho a'laa
khaire khalqehi
muh'amma din wa
aalehi ajmaa' eena

.
Then prostrate and say:
My God, my heart is veiled, ilaahi qalbee mah'joo
bun

my soul deficient, wa nafsee ma' yoobun

my intelligence defeated, wa a'qlee maghloobun

my desires triumphant, wa ha waai ghaalebun

my obedience little, wa t'aa'ati qalee lun

my disobedience much wa ma's'eyati kathee
run

Duaa As-Sabah

18

and my tongue acknowledges
sins.
wa lisaani muqerrun
bid'd'unoo be

So what am I to do? Oh He who
covers defects!
fakaifa h'eelati yaa
sattaarul u'yoobe

Oh He who knows the unseen
things!
wa yaa a'llaamal gho
yoobe

Oh He who removes calamaties wa yaa kaa shefal
kuroobe

Forgive my sins, all of them, by
the sacredness of Muhammad
and the household of
Muhammad!
ighfir d'unoobi kullaha
be h'urmate muh'am
madin wa aale mu
h'ammadin


Oh All-forgiver! Oh All-
forgiver! Oh All-forgiver!
yaa ghaf faaro yaa ghaf
faaro yaa ghaf faaro

By Your mercy, oh Most
Merciful of the mercifull!
be rah'ma teka yaa
arh'amar raah'emeen
.

Duaa Kumail

19



DUAA KUMAIL
This supplication was taught by Imam Ali (as) to his companion, Kumayl Ibn Ziyad An-
Nakha'i. According to Allama Majlisi, Kumayl had attended an assembly in the Mosque at
Basra which was addressed by Imam Ali (as), in the course of which the night of the 15th of
Shaban was mentioned. Imam Ali (as) said: "Whosoever keeps awake in devoutness on this
night and recites the Du'a of Prophet Khizr, undoubtedly that person's supplication will be
responded to and granted. When the assembly at the Mosque had dispersed, Kumayl called
at the house where Imam Ali (as) was staying, and requested him to acquaint him with
Prophet Khizr's du'a. Imam Ali (as) asked Kumayl to sit down, record and memorise the du'a
which he dictated to him. Imam Ali (as) then advised Kumayl to recite this du'a on the eve of
(i.e. evening preceding) every Friday, or once a month or at least once in every year so that,
added Imam Ali (as): "Allah may protect you from the evils of the enemies and the plots
contrived by impostors. O' Kumayl in consideration of your companionship and
understanding, I grant you this honour of entrusting this du'a to you."

English Translation Transliteration Arabic Text
O Allah, I ask You by Your
mercy, which encompasses all
things;
allahumma in-ne as-
aluka bi-rah-matikal-
late wasi`at kul-la shay'


And by Your strength, through
which You dominate all things,
wa bi-qu-watikal-late
qahar-ta biha kul-la
shay

And to which all things submit wa khaza`a laha kul-lu
shay

And before which all things are
humble;
wa dhal-la laha kul-lu
shay

And by Your invincibility
through which You overwhelm
all things,
wa bi-jabarutikal-late
ghalab-ta biha kul-la
shay

And by Your might, which
nothing can resist;
wa bi`izzatikal-late la
yaqumu laha shay

And by Your grandeur, which
prevails upon all things;
wa bi`adamatikal-late
mala-at kul-la shay

by Your authority, which is
exercised over all things;
wa bisul-tanikal-ladhe
`ala kul-la shay

Duaa Kumail

20

And by Your face, which shall
endure after the annihilation of
all things,
wa bi-waj-hikal-baqe
ba`da fana-i kul-li shay'
_
And by Your Names, which have
occupied the being of all things;
wa bi-as-ma-ikal-late
mala-at ar-kana kul-li
shay

And by Your knowledge, which
pervades all things;
wa bi`il-mikal-ladhe
ahata bikul-li shay

And by the light of Your
countenance, which illuminates
all things
wa bi-nuri waj-hikal-
ladhe aza-a lahu kul-lu
shay

O Light! O All-holy! ya nuru ya qud-dus

O You who existed before the
foremost! O You who shall exist
after the last!
ya aw-walal-aw-walena
wa ya a-khiral-a-khiren

O Allah, forgive me those sins
which tear apart safeguards!
allahumma-igh-fir
liyadh-dhunubal-late
tah-tikul`isam


O Allah, forgive me those sins
which draw down adversities!
allahumma-igh-fir
liyadh-dhunubal-late
tunzilun-niqam


O Allah, forgive me those sins
which change divine favours
(into disfavours)!
allahumma-igh-fir
liyadh-dhunubal-late
tugha-yirun-ni`am


O Allah forgive me those sins
which hold back supplication!
allahumma-igh-fir
liyadh-dhunubal-late
tah-bisud-dua

O Allah, forgive me those sins


which draw down tribulation!
allahumma-igh-fir
liyadh-dhunubal-late
tunzilul-bala

O Allah forgive me those sins
which suppress hopes!
allahumma-igh-fir
liyadh-dhunubal-late
taq-tau'r-raja


O Allah, forgive me every sin I
have committed and every
mistake I have made!
allahumma-igh-fir liya
kul-la dham-bin
adhnabtuhu wa kul-la
khate-atin akh-tatuha


O Allah, verily I seek nearness to
You through remembrance of
You,
allahumma inne
ataqarrabu ilayka bi-
dhik-rik

And I seek intercession from
You with Yourself,
wa as-tash-fiu' bika ila
naf-sik

Duaa Kumail

21

And I ask You through Your
benevolence to bring me near to
Your proximity,
wa as-aluka bi-judika
an tud-ni-yane min qur-
bik

And to provide me with gratitude
toward You
wa an tuzi`ane shuk-rak

And to inspire me with Your
remembrance.
wa an tul-himane dhik-
rak

O Allah, verily I ask You with
the asking of a submissive,
abased and lowly man
allahumma in-ne as-
luka suala khazii'm-
mutadhal-lilin kha-
shii'n
_
_
To show me forbearance and to
have mercy on me
an tusamihane wa tar-
hamane

And to make me satisfied and
content with Your appointment
wa taj-`alane bi-
qismika raziyan
qani`an

And [make me] humble in every
state.
wa fe jamei'l-ah-wali
mutawazi`aa

O Allah, I ask You the question
of one whose indigence is
extreme,
allahumma wa as-aluka
suala manish-tad-dat
faqatuh

And who has stated to You in
difficulties his need
wa anzala bika i'ndash-
shada-idi hajatahu

And whose desire for what is
with You has become great.
wa `aduma fema
i'ndaka ragh-batuhu

O Allah, Great is Your kingdom
and exalted is Your greatness;
allahumma `aduma
sul-tanuka wa `ala
makanuk

And Your plan is hidden, Your
authority is manifest,
wa khafiya mak-ruka
wa dahara am-ruk

And Your domination is
overwhelming, Your power is
unhindered
wa ghalaba qah-ruka
wa jarat qud-ratuk

And escape from Your
governance is impossible.
wa-la yum-kinul-firaru
min huku-matik

O Allah, I find no forgiver of my
sins,
allahumma la ajidu
lidhunube ghafira

Nor concealer of my ugly acts wa-la liqaba-ihe satira

Duaa Kumail

22

Nor transformer of any of my
ugly acts into good acts but You
wa-la lishayim-min
`amali-yal-qabehi bil-
hasani mubad-dilan
ghayrak


There is no god but You! la ilaha il-la anta

Glory and Praise be to You! sub-hanaka wa biham-
dika

I have wronged myself, dalam-tu naf-se

And I have been audacious in my
ignorance
wa tajar-ratu bijah-le

And I have depended upon Your
constant remembrance of me and
Your favour toward me.
wa sakan-tu ila qademi
dhik-rika le wa man-
nika `alay


O Allah! O my Protector! How
many ugly things You have
concealed!
allahumma maw-laya
kam-min qabehin satar-
tah
_
How many burdensome
tribulations You have abolished!
wa kam-min fadihim-
minal-bala-i aqal-tah
_ _
And how many stumbles You
have prevented!
wa kam-min i'thariw-
waqaytah

And how many ordeals You
have repelled!
wa kam-mim-mak-ruhin
dafa`tah

And how much beautiful praise,
for which I was unworthy, You
have spread abroad!
wa kam-min thana-in
jamelil-las-tu ah-lal-
lahu nashar-tah

O Allah, my tribulation is
tremendous,
allahumma `aduma
balae

And my bad state is excessive, wa af-rata be suo-u
hale

And my good acts are
inadequate,
wa qasurat be a`male

And my fetters have tied me
down,
wa qa`adat be agh-la-le

And my far-fetched hopes have
held me back from gaining (by
good deeds)
wa habasane `an-naf-
e'e bu`a-du a-ma-le

Duaa Kumail

23

And this world with its
delusions, my own soul with its
offences and my delay have
deceived me.
wa khada`at-nid-dunya
bi-ghururi-ha wa naf-se
bi-jinayatiha wa mita-
le


O my Master! So I ask You by
Your might not to let my evil
works and acts veil my
supplication from You,
ya say-yide fa-as-aluka
bi-i'z-zatika an la yah-
juba `an-ka du`aa-e
suo-u `amale wa fe`ale


And not to disgrace me through
the hidden things You know of
my secrets
wa-la taf-zah-ne bi-
khafe-yi mat-tala`ta
`alayhi min sir-re


And not to hasten me to
punishment for what I have done
in private:
wa-la tu`ajil-ne bil-
u'qubati `ala ma `amil-
tuhu fe khalawate


My evil acts in secrecy and my
misdeeds
min suo-i fi`a-le wa isa-
ate
_
And my continuous negligence
and my ignorance
wa dawami taf-rete wa
jahalate

And my manifold passions and
my forgetfulness.
wa kath-rati sha-
hawate wa ghaf-late

And by Your might, O Allah, be
kind to me in all states
wa kunil-lahumma bi-
i'z-zatika le fil-ahwali
kul-li-ha raufa


And be gracious to me in all
affairs!
wa `alay-ya fe jamei'l-
umure `atufa

My God and my Lord! Have I
any but You from whom to ask
removal of my affliction and
regard for my affairs!
ilahe wa rab-be mal-le
ghayruka as-aluhu
kash-fa zur-re wan-
nadara fe am-re!
`

My God and my Protector! You
put into effect through me a
decree in which I followed the
caprice of my own soul
ilahe wa maw-laya aj-
rayta `alay-ya huk-man
it-taba`tu fehi hawa
naf-se


And [I] did not remain wary of
adorning my enemy.
wa lam ah-taris fehi
min tazyeni `adu-we

So he deluded me through my
soul's caprice and therein destiny
favoured him
fa-ghar-rane bi-ma ah-
wa wa as-`adahu `ala
dha-likal-qaza


So, in what was put into effect
through me in that situation, I
transgressed some of Your
statutes
fa-taja-waztu bi-ma
jara `alay-ya min dha-
lika ba`za hududik


Duaa Kumail

24

And disobeyed some of Your
commands.
wa khalaf-tu ba`za
awamirik

You have therefore a (just) cause
against me in all those matters
falakal-hamdu `alay-ya
fe jamei' dhalik

And I have no plea against Your
judgment passed against me.
wa-la huj-jata le fema
jara `alay-ya fehi
qazauka


I have therefore become
(justifiably) liable to Your
judgment and afflictions
wa alzamane huk-muka
wa balauk

Now I have come to You, my
Lord, after my shortcomings and
transgressions against my soul,
wa qad ataytuka ya
ilahe ba`da taq-sere wa
is-rafe `ala naf-se


Proffering my excuse, regretful,
broken-hearted, apologising,
mu`a-tadhiran-
nadiman mun-kasiram-
mus-taqeela

Asking forgiveness, repenting,
acknowledging, submissive,
confessing.
mus-tagh-firam-
muneban muqir-ram-
mudhi'nam-mu`a-tarifa

I find no place to flee from what
occurred through me,
la ajidu mafar-ram-
mim-ma kana min-ne

Nor any place of escape to which
I may turn in my affairs,
wa-la mafza'an atawaj-
jahu ilayhi fe am-re

Other than Your acceptance of
my excuse and Your entering me
into the compass of Your mercy.
ghayra qabulika u'dhre
wa id-khalika e-yaya fe
sa'tim-mir-rah-matik


O Allah, so accept my excuse, allahumma faq-bal
u'dhre

Have mercy upon the severity of
my affliction
war-ham shid-data zure

And release me from the
tightness of my fetters (evil
deeds),
wa fuk-kane min shad-
di wathaqe

My Lord, have mercy upon the
weakness of my body, the
delicacy of my skin and the
brittleness of my bones.
ya rab-bir-ham za`fa
badane wa riq-qata jil-
de wa diq-qata `adme


O You who gave rise to my
creation, to the remembrance of
me, to the nurture of me, to
goodness toward me and to
nourishment on me,
ya mam bada khal-qe
wa dhik-re wa tar-bi-
yate wa bire wa tagh-
dhi-yate


Duaa Kumail

25

(I beg You) to restore Your
favours and blessings upon me
as You did in the beginning of
my life
hab-ne lib-tida-i
karamika wa salifi bir-
rika be
_
O Allah, my Master and my
Lord!
ya ilahe wa say-yide wa
rab-be
`
What! Will you torment me with
Your fire after I have professed
Your Unity?
aturaka mu`adh-dhibe
binarika ba`da taw-
hedik

And after my heart has embraced
knowledge of You
wa ba`da man-tawa
`ailayhi qal-be mim-
ma`rifatik

And when my tongue has
constantly praised You
wa lahija bihi lisane
min dhik-rik

And my conscience has clung to
the love of You
wa a`taqadahu damere
min hub-bik

And after the sincerity of my
confession and my supplication,
humble before Your lordship?
wa ba`da sid-qi-`a-
tirafe wa du`aa-e
khazi`aal-li-rubube-
yatika


Far be it from You! You are
more generous than to squander
him whom You have nurtured,
hayhata anta ak-ramu
min an tuzay-yi`a mar-
rab-baytah


Or banish him whom You have
brought nigh, or drive away him
whom You have given an abode
aw tub-i'da man ad-
naytahu aw tushar-rida
man a-aytah

Or submit to tribulation him
whom You have spared and
shown mercy.
aw tus-s-lima ilal-bala-
i man kafay-tahu wa
rahim-tah
_
Would that I knew, my Master,
My God and my Protector,
wa layta shi`a-re ya
say-yide wa ilahe wa
maw-lay

Will You inflict Fire upon faces
which have submissively bowed
in prostration to Your greatness
atusal-litun-nara `ala
wujuhin khar-rat li-
`adamatika sajidah


And upon tongues voicing
sincerely the profession of Your
Unity and giving thanks to You
in praise,
wa `ala al-sunin-
nataqat bi-taw-hedika
sadiqataw-wa bishuk-
rika madihah


And upon hearts acknowledging
Your Divinity with conviction,
wa `ala qulubin-`a-
tarafat bi-ilahe-yatika
muhaq-qiqah

Duaa Kumail

26

And upon minds encompassing
knowledge of You until they
have become humble
wa `ala zama-ira hawat
minal-i'l-mi bika hat-ta
sarat khashi`ah


And upon bodily members
speeding to the places of Your
worship in obedience and
beckoning for Your forgiveness
in submission.
wa `ala jawariha sa't
ila aw-tani ta'b-budika
ta-i`ataw-wa asharat
bis-tigh-farika
mudhi'nah


Such is not expected from You!
Nor has such been reported
concerning You, O All-
generous!
ma hkadhad-dan-nu
bika wa-la ukh-bir-na
bi-fazlika `anka ya
kareem


My Lord, and You know my
weakness to bear even a little of
this world's tribulations and
punishments,
ya rabbi, wa anta
ta`lamu za`fe `an
qalelim-min bala-id-
dun-ya wa u'qubatiha

_
And to bear those ordeals which
befall its inhabitants,
wa ma yaj-re feha
minal-makarihi `ala
ah-liha

Even though such tribulations
and ordeals are momentary,
short-lived and transient
`ala an-na dha-lika
bala-uw-wa mak-
ruhun, qalelum-mak-
thuhu, yaserum baqa-
uhu, qaserum-mud-
datuh


So how can I endure the
tribulations of the next world and
the great ordeals that occur
within it?
fa-kayfah-timale li-
bala-il-akhirati wa
jaleli wuqui'l-makarihi
feha!
_

For it is a tribulation whose
period is long, whose station
endures and whose sufferers are
given no respite,
wa huwa bala-un tatulu
mud-datuhu, wa
yadumu maqamuhu,
wa-la yukhaf-fafu `an
ah-lih


Since it only occurs as a result of
Your wrath, Your vengeance and
Your anger,
li-an-nahu la yakunu il-
la `an ghazabika wan-
tiqamika wa sakhatik


And these cannot be withstood
by the heavens and the earth.
wa hadha ma la
taqumu lahus-
samawatu wal-arzu

O Master, so what about me?! ya say-yide fakayfa be

For I am Your weak, lowly,
base, wretched and miserable
servant.
wa ana `abukaz-
zae'efudh-dhalelul-
haqerul-mis-kenul-mus-
taken


Duaa Kumail

27

My God! My Lord! My Master!
My Protector!
ya ilahe wa rab-be wa
say-yide wa maw-lay
`
For which things would I
complain to You? And for which
would I lament and weep?
li-ay-yil-umuri ilayka
ash-ku wa lima minha
azij-ju wa ab-ke


For the pain and severity of
chastisement?
li-alemil-`adhabi wa
shid-datih

Or for the length and period of
tribulation?
am litulil-bala-i wa
mud-datih
_
So if You subject me to the
penalties (of hell) in company of
Your enemies
fa-la-in say-yar-tane
lil-u'qubati ma' a`da-ik

And cast me with those who
merited Your punishments
wa jama`ta bayne wa
bayna ahli bala-ik

And separate me from Your
friends and saints,
wa far-raq-ta bay-ne
wa bay-na ahib-ba-ika
wa aw-li-ya-ik

Then suppose, My God, my
Master, my Protector and my
Lord that I am able to endure
Your chastisement,
fa-hab-ne ya ilahe
wasay-yide wa
mawlaya wa rab-be
sabar-tu `ala `adhabika
`

How can I endure separation
from You?
fakayfa as-biru `ala
firaqika

And suppose that I am able to
endure the heat of Your fire,
wa hab-ne sabar-tu
`ala har-ri narika

How can I endure not gazing
upon Your generosity?
fakayfa as-biru `anin-
nadari ila karamatik

Or how can I dwell in the Fire
while my hope is Your pardon?
am kayfa as-kunu fin-
nari wa raja-e `af-wuk

So by Your might, my Master
and protector, I swear sincerely,
if You leave me with speech,
fabi-i'z-zatika ya say-
yide wa mawlaya uq-
simu sadiqal-la-in
tarak-tane natiqan


I will lament to You from the
midst of the Fire's inhabitants
with lamentation of the hopeful;
la-azij-jan-na ilayka
bayna ah-liha zajejal-
amilen

I will cry to You with the cry of
those crying for help;
wa lasrukhan-na ilayka
surakhal-mus-tas-
rikhen

Duaa Kumail

28

I will weep to You (for being
deprived of nearness to You)
with the weeping of the bereaved
wa-la-ab-ki-yan-na
`ailayka buka-al-
faqiden

And I will call You, Where are
You, O Friend of the believers
wa la-unadi-yan-naka
ay-na kun-ta ya wale-
yal-mu-minen

O Goal of the hopes of Your
knowers,
ya ghayata a-malil-
`arifen

O Aid of those who seek
assistance,
ya ghiyathal-mus-
taghethen

O' You who are dear to the
hearts of the sincere, and O Lord
of the universe!
ya habeba qulubis-
sadiqena wa ya ilahal-
`alamen


My Lord! Glory and praise be to
You, would you hear within the
Fire the voice of a servant
surrendered to You,
afaturaka sub-hanaka
ya ilahe wa biham-dika
tas-mau' feha saw-ta
`ab-dim-mus-limin

_
Imprisoned there because of his
violations,
sujina feha bi-
mukhalafatih

Tasting the favour of its torment
because of his disobedience,
wa dhaqa ta`ma
`adhabiha bi-ma`si-
yatih

And confined within its levels
because of his sin and crime,
wa hubisa bayna at-
baqiha bijur-mih wa
jareratih

While he laments to You with
the lament of one hopeful for
Your mercy,
wa huwa yazij-ju ilayka
zajeja muammilil-lirah-
matik
`

And calls to You with the tongue
of those who profess Your Unity
wa yunadeka bi-lisani
ahli taw-hedik

And entreats You by Your
lordship!
wa yatawas-salu ilayka
bi-rubube-yatik

My Protector, so how should he
remain in torments, while he has
hope for Your past forbearance
compassion and mercy?
ya mawlay fa-kayfa
yabqa fel-`adhabi wa
huwa yar-ju ma salafa
min hil-mik (war ra-
efatika wa rah-matik)

)
(
Or how should the Fire cause
him pain while he expects Your
bounty and mercy?
am kayfa tu-limuhun-
naru wa huwa ya-malu
fazlaka wa rah-mataka


Duaa Kumail

29

Or how should its flames burn
him, while You hear his voice
and see his place?
am kayfa yuh-riquhu
lahebuha wa anta tas-
mau' saw-tahu wa tara
makanah


Or how should its roaring flames
encompass him, while You know
his weakness?
am kayfa yash-tamilu
`ailayhi zaferuha wa
anta ta`lamu za`fah


Or how should he be convulsed
among its levels, while You
know his sincerity?
am kayfa yataqalqalu
bayna at-baqiha wa
anta ta`lamu sid-qah


Or how should its keepers torture
him while he calls out to You, O
Lord?
am kayfa tazjuruhu
zabani-yatuha wa huwa
yunadeka ya rab-bah


Or how should he have hope of
Your bounty in freeing him from
it, while You abandon him
within it?
am kayfa yar-ju fazlaka
fe i't-qihi minha fatat-
rukuhu feha


Nay! That is not what is
expected of You, nor what is
well-known of Your bounty,
hayhat ma dhalikad-
dan-nu bika wa-lal-
ma`rufu min fazlik


Nor it is similar to the goodness
and kindness You have shown to
those who profess Your Unity.
wa-la mush-bihul-lima
`amal-ta bihil-muah-
hidena mim bir-rika wa
ih-sanik


So I declare with certainty that
were it not for what You have
decreed concerning the
chastisement of Your deniers
fa-bial-yaqeni aq-tau'
law-la ma hakam-ta
bihi min ta`dhebi
jahidek


And what You have foreordained
concerning the everlasting home
of those who stubbornly resist,
wa qazayta bihi min
ikh-ladi mu`anidek

You would have made the Fire,
all of it, cool and peaceful,
laja'l-tan-nara kul-laha
bar-daw-wa salama

And no one would have a place
of rest or abode within it.
wa ma kana li-ahadin
feha maqar-raw-wa-la
muqama

But Youholy are Your
Nameshave sworn that You
will fill it with the unbelievers,
lakin-naka taqad-dasat
as-ma-uka aq-sam-ta
an tam-la-aha minal-
kafirena;


Both Jinn and men together, minal-jin-nati wan-nasi
aj-m`aen

And that You will place those
who stubbornly resist therein
forever.
wa-an tukhal-lida
fehal-mu`aniden

Duaa Kumail

30

And You exalted be Your
praise had made manifest, out
of Your generosity and kindness:
wa anta jal-la thana-
uka qul-ta mub-
tadiwaw-wa tataw-wal-
ta bil-in-`ami mutakar-
rima


"What? Is one who has been a
believer like one who has been
ungodly? They are not equal."
afaman kana muminan
kaman kana fasiqal-la
yas-tawun


My God and my Master! So I
ask You by the power which
You have apportioned
ilahe wa say-yide fa-as-
aluka bil-qud-ratil-late
qad-dartaha


And by the decree which You
have finalised and ordained
whereby You have prevailed
upon whom You have imposed it
wa bil-qaze-yatil-late
hatam-taha wa hakam-
taha wa ghalab-ta man
`ailayhi aj-raytaha


That You forgive in this night
and at this hour
an tahaba le fe
hadhihil-laylati wa fe
hadhihes-sa'ah


Every offence I have committed,
and every sin I have performed,
kul-la jur-min aj-ram-
tuh wa kul-la dham-bin
adhnab-tuh
_
And every loathsome act I have
concealed, and every evil I have
done
wa kul-la qabehin as-
rar-tuh wa kul-la jah-
lin `amil-tuhu,
_
Whether I have hidden or
announced it, concealed it or
manifested it
katam-tuhuo aw a`lan-
tuhu, akhfaytuhuo aw
adhar-tuh

And every evil act which You
have commanded the Noble
Writers to record,
wa kul-la say-yi-atin
amarta bi-ith-batihal-
kiramal-katiben


Those whom You have
appointed to record all my action
al-ladhena wak-kal-
tahum bi-hif-di ma
yakunu min-ne

And whom You have made,
along with my bodily members,
witnesses over me.
wa ja'l-tahum
shuhudan `alay-ya ma'
jawarihe

And You Yourself observed over
me besides them
wa kunta antar-raqeba
`alay-ya miw-wara-
ihim

And witnessed that which was
hidden from them
wash-shahida lima
khafiya `an-hum

But through Your mercy You
concealed it and through Your
bounty You veiled it.
wa bi-rah-matika akh-
faytahu wa bifazlika
satar-tah

Duaa Kumail

31

[And I ask You] that You bestow
upon me an abundant share of
every good You send down, and
favours that your bestow
wa an tuwf-fira had-
de min kul-li khayrin
tunziluhu aw ih-sanin
tuf-ziluh


And goodness You unfold, and
provision You expand,
aw bir-rin tan-shiruhu
aw rizqin tab-sutuh

And sins You forgive, and errors
you cover up.
aw dham-bin tagh-
firuhu aw khatain tas-
turuhu

My Lord! My Lord! My Lord! ya rab-bi ya rab-bi ya
rabb

My God! My Master! My
Protector! Owner of my
bondage!
ya ilahe wa say-yide wa
maw-laya wa malika
riq-qe

O He in who holds my destiny! ya mam bi-yadihi nasi-
yate

O He who knows my affliction
and my misery!
ya `alemam bizure wa
mas-kanate

O He who is aware of my
poverty and indigence!
ya khaberam bi-faq-re
wa faqate

My Lord! My Lord! My Lord! ya rab-bi ya ya rab-bi
ya rabb

I ask You by Your Truth and
Your Holiness and the greatest
of Your Attributes and Names,
as-aluka bi-haq-qika
wa qud-sika wa
a`dami sifatika wa as-
ma-ika


That You make my times in the
night and the day inhabited by
Your remembrance,
an taj-`ala aw-qate fil-
layli wan-nahari bi-
dhik-rika ma`murah


By engaging myself in serving
You (Your cause)
wa bikhid-matika maw-
sulah

And to let my deeds be such as
to be acceptable to You,
wa a`male i'ndaka
maq-bulah

So that my actions and offerings
may be transformed into one
continuous and sustained effort
hat-ta takuna a`male
wa aw-rade kul-luha
wir-daw-wahidan


And my life may take the form
of constant and perpetual service
to You
wa hale fe khid-matika
sar-mada

Duaa Kumail

32

My Master! O He upon whom I
depend!
ya say-yide ya man
`ailayhi mu`aw-wale

O' He unto Whom I express my
distress!
ya man ilayhi shakaw-
tu ah-wale

My Lord! My Lord! My Lord! ya rab-bi ya rab-bi ya
rabb

Strengthen my bodily members
in Your service,
qaw-wi `ala khid-
matika jawarihe

And fortify my ribs to persevere
in Your service
wash-dud `alal-
`azemati jawanihe

And bestow upon me earnestness
in my fear of You
wa hab liyal-jid-da fe
khash-yatik

And continuity in my being
joined to Your service
wad-dawama fil-at-
itisali bikhid-matik

So that I may move easily
toward You in the battlefields of
the foremost
hat-ta as-raha ilayka fe
maya-denis-sabiqen

and be swift towards You among
those who hasten towards You
wa us-ri`a ilayka fil-
barizeen

And desire fervently Your
proximity among the fervently
desirous
wa ash-taqa ila qur-
bika fil-mush-taqen

And move nearer to You with
the nearness of the sincere
wa ad-nua minka dunu-
wal-mukh-lisen

And fear You with the fear of
those who have certitude
wa akhafaka
makhafatal-muqinen

And gather with the believers in
Your vicinity.
wa aj-tami`a fe
jiwarika ma'al-mu-
minen

O Allah, whoever desires evil for
me, desire [it] for him! And
frustrate him who plots against
me
allahumma wa man
aradane bisuo-in fa-
arid-hu wa man kadane
fakid-hu


And make me one of the most
excellent of Your servants in
Portion from You,
waj-`alne min ahasani
`abedika naseban
i'ndaka


And the nearest of them in
station to You
wa aq-rabihim-
manzilatam-mink

Duaa Kumail

33

And the most elected of them in
proximity to You.
wa akhas-sihim zul-
fatal-ladayk

For that cannot be attained
except by Your bounty.
fa-in-nahu la yunalu
dha-lika il-la bi-fazlik

And treat me benevolently, and
through Your greatness extend
Your munificence towards me,
and through Your mercy protect
me
wa jud le bijudika w`a-
tif `alay-ya bi-maj-dika
wah-fadne birah-
matika


And make my tongue remember
You without ceasing
waj-`al-lisane bidhik-
rika lahija

And my heart enthralled by Your
love!
wa qal-be bi-hub-bika
mutay-yama

And be gracious to me by
answering me favourably,
wa mun-na `alay-ya
bihus-ni ijabatik

And nullify my slips and forgive
my lapses!
wa aqil-ne `ath-rate
wagh-fir zal-late

For You have decreed Your
worship for Your servants
fa-in-naka qazayta `ala
i'badika bi-i'badatik

And commanded them to
supplicate You
wa amar-tahum
bidu`aa-ika

And assured them that they
would be answered.
wa zaminta lahumul-
ijabah

So toward You, my Lord, I have
turned my face
fa-ilayka ya rab-bi
nasab-tu waj-he

And toward You, my Lord, I
have extended my hand.
wa ilayka ya rab-bi
madad-tu yade

So by Your might, respond to
my supplication
fa-bi-i'z-zatikas-tajib le
du`aa-e

And make me attain my desires! wa bal-ligh-ne munay

Do not severe my hoping for
Your Favours
wa-la taq-ta' min
fazlika raja-e

And spare me the evil of my
enemies from among the jinn
and men!
wak-fine shar-ral-jin-ni
wal-in-si min a`da-e

Duaa Kumail

34

O He, whose pleasure is quickly
achieved!
ya sari-y`ar-riza

Forgive him who owns nothing
but supplication
igh-fir liman-la yam-
liku il-lad-du`aa

For You do what You will. fa-in-naka fa`alul-lima
tasha

O He whose Name is a remedy
(for all ills),
ya manis-muhu dawa-
un

And whose remembrance is a
cure (for all ailments),
wa dhik-ruhu shifa-un

And obedience to Whom makes
one self sufficient;
wa ta'tuhu ghinan

Have mercy upon him whose
only asset is hope
ir-ham-mar-ra-su
malihir-raja

And whose only weapon is
lamentation!
wa silahuhul-buka-a

O' You! Who perfects all
bounties
ya sabighan-ni`am

And Who wards off all
misfortunes!
ya dafi`an-niqam

O' Light! Who illuminates those
who are in bewilderment!
ya nural-mus-taw-
hishena fid-dulami

O' Omniscient! Who knows
without (acquisition of) learning!
ya `alimal-la yu`al-lam

Bless Muhammad and
Muhammad's household!
sal-li `ala muhammadin
wa a-li muhammad

And do unto me in accordance
with that which befits You
waf-`al be ma anta ah-
luh

And Allah bless His messenger
and the blessed guides from his
household
wa sal-lallahu `ala
rasulihi wal-a-immatil-
mayamena min a-lihi


And give them abundant peace! wa sal-lama tas-leman
kathera


Duaa Al-Mashlool

35



DUA'A AL-MASHLOOL (SUPPLICATION OF THE PARALYSED)

This du-a'a known as the "supplication of the youth stricken for his sin," is quoted from the
work of Kaf-'ami and from Muhaj al-Da-wat by Sayyid ibn Tawus. It is a supplication that
Imam Ali (as) taught a youth who was stricken by his sin and paralysed due to disobeying his
father and treating him with contempt. The youth recited the duaa and went to sleep. He
saw the Holy Prophet (peace and blessings be upon him and his progeny) in the dream, and he
gently touched his body with his hand and asked him to remember this dua'a as it contains al-
ismul aazam (the great name of Allah). Then he woke up completely healed. Imam Hussein
(as) mentions that reciting this duaa brings countless blessings, and through it all legitimate
desires are fulfilled. He further directs that one should only recite this duaa in a state of
purity (after performing ablution).

English Translation Transliteration Arabic Text
O Allah, I beseech You with
Your Name;
alla-hoomma inni as'aloka,
be-lsmeka

the Name of Allah, the Most
Merciful, the Benign
bismilla hir rahma nir rahim.

O Lord of Majesty and
Generosity;
ya zal jalale wal ikrame.

O Living; O Self-Subsisting, ya hayyo. ya qayyoomo

O Ever-living, there is no God
but You.
ya hayyo laa 1iiaha ilia anta

O You that are "He" ya howa.

of whom no one knows what
"He" is,
ya man la yaa.lamo ma
howa.

nor how "He" is, wa la kaifa howa.

nor where "He" is, except "He." wa la aina howa wa la haitho
howa ilia howa.

O Lord of the Great Kingdom
and Supremacy.
ya zal-moolke wal-malakoote

Duaa Al-Mashlool

36

O Lord of Honour and
Omnipotence:
ya zal izzate wal-jabaroote,

O Sovereign Lord, O Holy One! ya maleko. ya qooddooso

O Peace; O Keeper of Faith; ya salamo. ya mo'meno,

O Guardian O Revered One; ya mohaimeno, ya ' azizo,

O Compeller; O Superb. ya jabbaro ya motakabbero,

O Creator, O Maker of all things
from nothing;
ya khaliqo ya baari'o

O Artist; O Beneficent; ya mosowwero, ya mofeedo

O Administrator; O Severe (in
wrath);
ya modabbiro, ya shadeedo
`
O Inventor; O Restorer; ya mobdio ya mo'eedo

O Originator; O Most Loving: ya mobeedo ya wadoodo,

O Praised; O Adored. ya mahmoodo ya ma'boodo,

O You that are distant yet near; ya ba'eedo ya qaareebo

O Answerer of prayer; O
Observer;
ya mojeebo ya raqeebo

O Reckoner. O Innovator; ya haseebo ya badeeo

O Exalted; O Unassailable; ya rafeeo ya manee'o

O Hearer. O Knower; ya sameeo ya aleemo,

O Forbearing; O Bountiful; ya haleemo, ya kareemo,

Duaa Al-Mashlool

37

O Wise; O Eternal; ya hakeemo, ya qadeemo,

O Lofty; O Great. ya alio ya azimo,

O most Compassionate; O Giver
of all good;
ya hannano ya mannano,

O most perfect Requiter of good
and evil; O You whose help is
sought for
ya dayyano ya moostaano,
`
O Majestic; O Glorious; ya jaleelo ya jameelo

O Trusted; O Guardian; ya wakeelo, ya kafeelo

O Alleviator of suffering; O
Fulfiller of hopes;
ya moqeelo ya moneelo

O Guide; O Magnanimous. ya nabeelo' ya daleelo

O Giver of guidance; O
Commencer;
ya hadee ya badee

O First; O Last; ya awwalo ya akhiro

O Evident; O Hidden. ya zahiro, wa batino,

O Established; O Everlasting; ya qa'em-o, ya daa'emo,

O Knowing; O Ruler; ya ' alimo, ya hakimo, ,

O Dispenser of justice; O
Equitable;
ya qazio, ya ' adilo,

O You that disjoins and unites ya fasilo, ya wasilo,

; O Pure; O Purifier; ya tahiro, ya motah-hero,

O Powerful; O Almighty; ya qadiro, ya moqtadiro,

Duaa Al-Mashlool

38

O Great; O Magnificent. ya kabeero, ya motakabbiro,

O One; O Matchless; O Eternal
and Absolute;
ya wahido, ya ahado, ya
samado,

O You that begets not, nor is He
begotten;
ya man lam walid wa lam
yoolad

nor is there equal to You anyone ya lam ya -kool -lahoo kofo-
an ahad,

nor have You any spouse; ya lam yakool-lahoo
sahebaton

nor any bearer of Your burden; wa la kana ma'ahoo
waziroon,

nor any consultant to give You
advice;
wa lattakhaza ma'ahoo
mosheeran,

nor do You need any supporter; wa lah-taja ila zaheerin,

nor is there with You any other
deity;
wa la kana ma'ahoo min
illahin ghairohoo,

There is no God but You, la 1iiaha illa anta

and You are far exalted with
great excellence above all that
which the unjust folk do say
concerning You
fata'a-laita, amma yaqoolooz-
zalemoona 'oloowan
kabeeran,


O High and Lofty; ya alliyo, ya shamikho,

O most Glorious; O Opener; ya bazekho, ya fattaho,

O Diffuser of fragrance; O
Tolerant;
ya naffaho, ya moortaho,

O Reliever; O Helper; ya mofarrejo, ya nasiro,

O Victorious; O Overtaker; ya moontasiro, ya modriko,

Duaa Al-Mashlool

39

O Destroyer; O Avenger; ya mohliko, ya moon-taqimo,

O Resurrector; O Inheritor; ya ba'eso, ya wareso,

O Seeker; O Conquerer; ya talibo, ya ghalibo,

O You from Whom no fugitive
can escape.
ya man la yaffotohoo
hareboon,

O Acceptor of repentance; O
Ever-forgiving;
ya tawwabo, ya awwabo,

O Great Bestower; O Causer of
all causes;
ya wahhabo, ya mosab-be-bal
asbabe,

O Opener of doors (of relief and
salvation);
ya mofattehal abwabe,

O You that answers howsoever
You are invoked.
ya man haitho ma do'eya
ajaba,

O Purifier; O Giver of manifold
rewards;
ya tahooro, ya shakooro,

O Excuser; O Pardoner; ya ' afoo'o, ya ghafooro,

O Light of all lights; O Director
of all affairs.
ya nooral noore, ya
modabberal omoore,
`
O Ever Blissful; O All-Aware; ya lateefo, ya khabiro,

O Protector; O Luminous; ya mojeero, ya moneero,

O Seer; O Supporter; O Great. ya baseero, ya naseero, ya
kabeero,

O Lone; O Unique; ya witro ya fardo

O Everlasting; O Upholder; ya abado, ya sanado,

O Eternal and Absolute. ya samado,

Duaa Al-Mashlool

40

O Sufficer; O Healer; ya kafee, ya shafee,

O Fulfiller of promises; O
Deliverer of welfare.
ya wafee, ya mo'afee,

O Benefactor; O Beautifier; ya mohsino, ya mojmilo,

O Bestower of grace; O Grantor
of favours;
ya mon'imo, ya mofzelo,

O Gracious; O Peerless. ya motakarremo, ya
motafarredo,

O You that being Exalted,
overwhelmed;
ya man' ala faqahara,

O You that being Master of all,
have absolute power;
ya man malaka faqadara,

O You, who being hidden, are
well informed;
ya man batana, fa-khabara,

O You, who being worshipped,
rewards
ya man 'obeda fashakara

O You that being disobeyed
forgives;
ya man 'oseya faghafara

O You Whom no thought can
fully comprehend;
ya mal la tah-weehil fikaro,

nor sight perceive ya la yod-rikohoo basaroon,

nor from whom any impression is
hidden,
ya la yakhfa ' alaihe atharon,

O Nourisher of Mankind; ya razeqal bashare,

O Ordainer of every destiny. ya moqaddera koollee
qadarin,

O You of Exalted position; ya' ali-yalmakane,

O You Formidable in Your
foundations;
ya shadeedal arkane,

Duaa Al-Mashlool

41

O Changer of times; ya mobad-delaz-zamane,

O Acceptor of sacrifice; y'a qabelal qoorbane,

O You full of favours and
benefactions;
ya zal-manne, wal-ahsane,

O Lord of Honor and Supremacy; ya zal-izze was-sooltane,

O All Merciful; O most
Compassionate;
ya rahimo, ya rahmano,

O You that has each day a
distinctive Glory
ya man howa koolle yowmin
fee shanin,
_
while no aspect of Your Glory is
erased by the prominence of
another aspect.
ya man la wash-gholohoo
shanoon ' an shanin,

Oh Lord of great Glory ya ' azimash-shane,

O You that are present in every
place.
ya man howa be-koolle
makanin,

O Hearer of all voices; ya same'al-aswate,

O Answerer of prayers; ya mojeeb-ad-da'wate,

O Giver of success in all
requirements;
ya moonjehat- talebate,

O Fulfiller of all needs; ya qazeyal-hajate,

O Bestower of blessings; ya monzelal-barakate,

O You that takes pity on our
tears.
ya rahemal 'aberate,

O You that raises from the
pitfalls;
ya moqeelal-' asarate,

O You that relieves agonies; ya kashefal-korobate,

Duaa Al-Mashlool

42

O You that are the Cherisher of
good deeds.
ya-wali-yal hasanate,

O You that raises men in rank
and degree;
ya rafe'ad-darajate,

O You that accedes to requests; ya mo'ti-yas-so'late,

O You that brings the dead to
life;
ya moh-ye-yal amwate,

O You that gathers together that
which is scattered.
ya jame'ash-shatate,

O You that are informed of all
intentions;
ya mottale'an ' alanni-yate,

You that restores that which has
been lost;
ya radda ma qad fata,

O You that are not confused by a
multiplicity of voices;
ya man-la tash-tabeho '
alaihi-il aswato,

O You that are not harassed by a
multitude of petitions;
ya man la tozjero-hool
mas'alato

and Whom no darkness can hide
or cover;
wa la tagh- shahooz-
zolomato,

O Light of heaven and earth. ya nooral-arze was-samawate

O Perfector of blessings; ya sabeghanne'ame,

O Averter of calamaties; ya dafe-an-neqame,

O Producer of zephyrs; ya bare'al-nesame,

O Gatherer of nations; ya jamea'l omame,

O Healer of disease; ya shafe-yas-saqame

O Creator of light and darkness; ya khaleqan-noore, waz-
zolame,

Duaa Al-Mashlool

43

O Lord of generosity and
munificence;
ya zal joode wal-karame,

O You (on) whose throne no one
can set foot!
ya man la yata' o arshahoo
qadamoon

O You more generous than the
most generous;
ya ajwadal ajwadeena,

O You more munificent than the
most munificent;
ya akramal-akrameena,

O You most keen of hearing than
the most keen of hearing;
ya asma'as-same'eena,

O You more keen of vision than
the most perceiving;
ya absaran-nazereena,

O Protecting neighbor of those
that seek Your neighborhood.
ya jaral-moostajeereena,

O Refuge of the fearful; ya amanal-khaa'efeena,

O supporter of those who take
refuge (in You)
ya zahral-lajeena,

O Patron of the faithful; ya wali-yal mo'meneena,

O Helper of those that seek Your
help;
ya gheyathal mos-
tagheetheena,

O ultimate Goal of those that
aspire.
ya ghayatat-talebeena,

O Companion of all strangers; ya saheba koolle gharibin,

O Friend of all the lonely ones; ya moonisa koollee waheedin,

O Refuge of all outcasts; ya malja-a koolle tariddin,

O Retreat of all persecuted ones; ya maawa koolee shareedin,

O Guardian of all those who
stray.
ya hafeza koolle zal-iatin,

Duaa Al-Mashlool

44

O You that takes pity on the aged
and decrepit;
ya rahemash-shaikhil-kabire,

O You that nourishes the little
baby;
ya razeqat- tiflis-saghire,

O You that joins together broken
ones;
ya jaber-al'azmil kaseere,

O Liberator of all prisoners; ya fak-ka koolle aseerin,

O Enricher of the miserable poor; ya moghni-yal-baa'esil-
faqeere,

O Protector of the frightened
refugees;
ya ismatal-khaa'efil
moostajeere,

O You for Whom alone are both
destiny and disposal;
ya man lahoot-tadbeero
wattaqdeero,

O You for Whom all difficult
things are simple and easy;
ya manil'aseero, alaihe
sahloon yaseeroon,

O You that does not need any
explanation.
ya man la yahtajo ila
tafseerin,

O You Mighty over all things; ya man howa ' ala koolle
shai-in qadeeroon,

O You Knower of all things. ya man howa be-koolle shai-
in khabiroon,

O You Seer of all things. ya man howa be-koollee shai-
in baseeroon,

O You that makes breezes blow; ya moorselar-reyahe,

O You that cleaves the day-break; ya faleqal asbahe,

O Reviver of the spirits; ya ba'esal arwahe,

O Lord of Generosity and
Clemency;
ya-zaljoode was-samahe,

O You in Whose hands are all
keys.
ya man be-yadehi koollo
miftahin,
_
Duaa Al-Mashlool

45

O Hearer of all voices; ya same'a koolle sowtin,

O You earlier in time than all that
have passed away;
ya sabeqa koolle fawtin,

O Giver of life to every soul after
death.
ya moh-yeya koolle nafsin
ba'dal mowte,

O my Means of defense in
confronting hardships;
ya 'oddati fee shiddati

O my Guardian in strange lands; ya hafezi fee ghoorbati,

O my Friend in my loneliness; ya moonesi fee wahdati,

O my Master in my bliss; ya wali-yee fee ne'mati,

O my Refuge at the time when
the journey does tire me out
ya kahfi heena to'eenil-
mazahibo

and my kinsfolk hand me over to
my foes
wa tosal-iemonil-aqaribo

and all my comrades forsake me. wa yakhzo-loni koollo
sahebin

O Supporter of those who have
no support;
ya ' imada man la 'imada
lahoo,

O Guarantor of those who have
no guarantee;
ya sanada man la sanada
lahoo,

O Wealth of those who have no
wealth;
ya zookhra man la zookra
lahoo,

O Means of those who have no
strength;
ya hirza man la hirza lahoo,

O Refuge of those who have no
refuge;
ya kahfa man la kahfa lahoo,

O Treasure of those who have no
treasure;
ya kanza man la kanza lahoo,

O He who relies on those who
have none to rely on,
ya rookna man la rookna
lahoo,

Duaa Al-Mashlool

46

O Helper of those who have no
helper;
ya gheyasa man la gheyasa
lahoo,

O Neighbour of those who have
no neighbour.
ya jara man la jara lahoo,

O my Neighbour that are
adjacent;
ya jare-yal-laseeqo,

O my Support that are firm; ya rokni-yal-watheeqo,

O my God that are worshipped by
virtue of positive knowledge;
ya ilahi bit- tahqeeqi

O Lord of the Ancient House (the
Ka'ba);
ya rabbal-baitil-attiqi,

O You full of loving and
kindness; O nearest Friend.
ya shafiqo, ya rafiqo,

Liberate me from the choking
fetters,
fukkani min hel-aqil-mazeeqe

Remove from me all sorrow,
suffering and grief,
wasrif ' anni koolla hammin
wa ghammin wa zeeqin


Protect me from the evil that I am
unable to bear,
wak-feni sharra ma la oteeqo

and help me in that which I can
bear,
wa a'inni 'ala ma oteeqo,

O You that did restore Yusuf
unto Yaqub;
ya radda yousofa ' ala ya'
qooba,

O You that did cure Ayyub of his
malady;
ya kashefa zorre ayy-ooba

O You that did forgive the fault
of Dawood;
ya ghafera zambe dawooda,

O You that did lift up Isa ya rafe'a 'isabne maryama

and saved him from the clutches
of the Jews;
wa moonje yaho min
aidil ya-hoode,

Duaa Al-Mashlool

47

O You that did answer the prayer
of Yunus from the darkness;
ya mojeeba nidaa'e younosa
fiz-zoloma-te
_

O You that did choose Musa by
means of Your inspired words;
ya mostafeya moosa bil-
kalemate,

O You that did forgive the
omission of Adam
ya man ghafara le-adama
khatee'ataho
_
and lifted up Idris to an exalted
station by Your mercy;
wa rafa'a idreesa makanan '
ali-yan be-rahmatehi,

O You that did save Nooh from
drowning;
ya man najja noohan minal
gharqe,

O You that did destroy the former
tribe of Ad
ya man ahlaka 'aadan nil-
oola

and then Thamud, so that no trade
of them remained,
wa thamooda fama ab-qa

and destroyed the people of Noah
before that,
wa qowma noohin min qablo
_
for verily they were the most
unjust and most rebellious;
innahoom kan-oo hoom
azlama wa atgha

and overturned the ruined and
deserted towns;
walmo 'tafekata ahwa,

O You that destroyed the people
of Lot;
ya man dammara ' ala qowme
lootin

and annihilated the people of
Sho'aib;
wa damdama, 'ala qowme
shoaibin,

O You that chose Ibrahim as a
friend;
ya manit- tak-haza ibrahima
khaleelan,

O You that chose Musa as one
spoken unto;
ya manit-takhaza moosa
kaleeman,

and chose Muhammed (Your
blessings be upon him and his
Progeny, all of them) as Your
Beloved;
ya manit-takhaza
mohammadan sal-lal-aho '
alaihe wa alehi ajma' eena
habee-ban,


O You that gave unto Luqman
wisdom;
ya mo'teya loqmanal hikmata

Duaa Al-Mashlool

48

and bestowed upon Sulaiman a
kingdom the like of which shall
not be merited by anyone after
him;
wal-wahaba le-solaimana
moolkan, la yambaghi le-
ahedim-mim-ba'dehi,


O You that did afford succour
unto the Zul Qarnayn against the
mighty tyrants;
ya man nasara zal-qarnaine '
ai-al-malookil-jababerate


O You that did grant unto Khizr
long life;
ya man a'tal-khizral-hayata,

and brought back for Yusha, the
son of Nun, the sun after it had
set;
wa radda le- yoosha 'abne
noon -ash-shamse ba'da
ghoroobiha


O You that gave solace unto the
heart of Musa's mother;
ya man rabata, ala qalbe
oome moosa

and protected the chastity of
Mariam, the daughter of Imran;
wa ahsana farja ma-ryamab-
nate 'imrana,

O You that did fortify Yahya, the
Son of Zakaria against sin;
ya man hassana yahya-bna
zakariya minaz-zambe,
`

and abated the wrath for Musa; wa sakkana 'an moosal-
ghazaba,

O You that gave glad tidings of
(the Birth of) Yahya unto
Zakaria;
ya man bash-shera
zakariyyabe-yahya,
`
O You that saved Ismaeel from
slaughter by substituting for him
the Great Sacrifice;
ya man fada isma'eela minaz-
zabhe be-zabhin ' azim,

_ _
O You that did accept the
offering of Habeel
ya man qabela qoorbana ha-
beela

and placed the curse upon
Qabeel.
waj'alal-la'nata ' ala qabeela,

O Subduer of the alien hordes for
Muhammad - the blessings of
Allah be upon him and his
Progeny -
ya hazemal-ahzabe le
mohammadin sal-lal-aho '
alaihe wa alehi


bestow Your blessings upon
Muhammad and the Progeny of
Muhammad
salli ala mohammadin wa '
aale mohammadin

Duaa Al-Mashlool

49

and upon all Your Messengers
and upon the Angels that are near
You
wa ' ala jami'il ambiyya'e
wal-moorsaleena wa
malaa'ekatekal-
moqarrabeena


and upon all Your obedient
servants.
wa ahle ta-'ateka ajmaeena

And I beg of You all the requests
which anyone has begged of You
with whom You has been pleased
wa as-aloka be-koolle mas-
'alatin sa'alaka beha ahadoon
mimman razee-ta ' anho


and unto whom You has assured
the granting thereof,
fahatamta lahoo ' alal ijabate,

O Allah, O Allah, O Allah, ya allaho, ya allaho, ya
allaho,

O Most Merciful, O Most
Merciful, O Most Merciful,
ya rahmano, ya rahmano, ya
rahmano,

O Most Beneficient, O Most
Beneficient, O Most Beneficient,
ya raheemo, ya raheemo ya
raheemo,

O Lord of Majesty and Grace, O
Lord of Majesty and Grace, O
Lord of Majesty and Grace.
ya zal-jalale wal-ikrame, ya
zal-jalale wal-ikrame, ya zal-
jalale wal-ikrame,



Through You, Through You,
Through You, Through You,
Through You, Through You,
Through You
behi, behi, behi, behi behi
behi, behi,

I beseech You with the help of all
the Names whereby You have
named Yourself,
as'aloka be-koolle ismin
sammaita behi nafsaka
_

or which You have revealed in
any of Your inspired Scriptures,
aw anza-itahoo fee shai-in
min kootobeka

or Which You have inscribed in
Your knowledge of the unknown;
awis-taatharta behi fee '1imil-
ghaibe indaka


and (I beseech You) in the name
of the honored and exalted
positions of Your Throne,
wa bema'aqedil-izze min
'arsheka

and in the name of the utmost
extent of Your Mercy as
expressed in Your Book (the
Quran)
wa be-moontahar-rahmate
min kitabeka

Duaa Al-Mashlool

50

and in the name of that which "If
all the trees on earth were to
become pens
wa bema low anna ma fil arze
min shajaratin aqlamoon


and the sea, with seven more seas
to help it, (were ink)
wal-bahro yamooddo-hoo
mim-ba'dehi sab'ato abhorin

the Words of Allah would not
come to an end.
ma nafedat ka-lematoollahe

Verily Allah is the Honoured, the
Wise" 31:27;
innal-laha azeezon hakeem,

And I beseech You with the help
of Your Beautiful Names which
You have praised in Your Book,
wa as'aloka be-asmaa'ekal
hoosnal-lati na'attaha fee
kitabeka


saying The most beautiful
names belong to Allah: so call on
him by them 7:180
faqoolta wa lillahil
asmaa'ool-hoosna fad-ooho
beha


And You have said "Call unto Me
and I shall answer you 40:60
waqulta udooni astajib
lakom

and You has said, "And when My
servants ask something of Me, lo,
I am near, and I grant the prayer
of the supplicant when he asks
anything of Me 2:186
wa qoolta wa iza sa'al-aka
'ibadi ' anni fa-inni
qareeboon ojeebo da'w-atad-
da'e iza da'ane



And You has said, "O My
servants who have wronged
yourselves, despair not of the
Mercy of Allah;
wa qoolta ya 'lbadeyal-
lazeena asrafoo ' ala
anfosehim la ta-qnatoo min
rahmatil-iahe



verilly Allah forgives all the sins; innal-laha yaghferooz-
zonooba jami-an

verily He is the Forgiving, the
Merciful." 39:53
innahoo howal ghafooror ra'-
him,

Therefore I pray unto You, My
God, and I ask You, My
Cherisher and Sustainer,
wa ana as'aloka ya ilahi wa
a'dooka ya rabbe,


and I hope from You, my Chief, wa arjooka ya sayyadi

and I crave Your acceptance of
my prayer, O my Protector, even
as You have promised me,
wa atma'o fee ijabati,
ya mowlaya kama wa' ad-tani


and I call upon You even as You
have commanded me
wa qad da'owtoka kama
amartani

Duaa Al-Mashlool

51

So, do unto me what pleases You
to do, O Generous One!
faf-al bi ma anta ah-lohoo, ya
karimo

And all Praise be to Allah, the
Cherisher and Sustainer of the
worlds,
wal-hamdo lil-iahe rabbil-' a-
lameena,

and the blessings of Allah be
upon Muhammad and all His
Descendants.
wa sal-lal-laho ' ala
mohammadin wa alehi
ajma'een


Duaa Mujeer

52



DUA'A MOJEER (THE SUPPLICATION OF THE LENIENT
SUPPORTER)
It is narrated that this supplication was revealed to the Prophet (peace and blessings be upon
him and his progeny) through Archangel Gabriel (as) whilst he was praying at Maqam
Ibrahim (as). Al-Kafami mentions this supplication in his Albaladul Ameen and
Almusbah and points out the great rewards of reciting it on the nights of 13
th
, 14
th
and 15
th

Ramadhan, which include forgiveness of sins, curing from illness, payment of debts, help
against poverty, and relief from distress.
After each two sentences in the supplication, one should recite:
English Translation Transliteration Arabic Text
Keep us safe from the everlasting
fire O Lenient Supporter!
ajirnaa menan naare yaa mojeer


English Translation Transliteration Arabic Text
Glory be to You O Allah! subhaanaka yaa allaaho

Exalted be You O Beneficent! ta-aalayta yaa rahmaano

Keep us safe from the
everlasting fire O Lenient
Supporter!
ajirnaa menan naare yaa mojeer

Glory be to You O Merciful! subhaanaka yaa raheemo

Exalted be You O Generous! ta-aalayta yaa kareemo

Glory be to You O Sovereign! subhaanaka yaa maleko

Exalted be You O Master! ta-aalayta yaa maaleko



Duaa Mujeer

53

Keep us safe from the
everlasting fire O Lenient
Supporter!
ajirnaa menan naare yaa mojeer

Glory be to You O Holy! subhaanaka yaa quddooso

Exalted be You O Peace! ta-aalayta yaa salaamo

Glory be to You O Guardian of
Faith!
subhaanaka yaa moameno

Exalted be You O Preserver of
Safety!
ta-aalayta yaa mohaymeno

Glory be to You O Mighty! subhaanaka yaa azeezo

Exalted be You O Irresistible! ta-aalayta yaa jabbaaro

Glory be to You O Suberb! subhaanaka yaa motakabbero

Exalted be You O Dominant
Helper!

ta-aalayta yaa motajabbero

Glory be to You O Creator! subhaanaka yaa khaaleqo

Exalted be You O Maker! ta-aalayta yaa baare-o

Glory be to You O Fashioner! subhaanaka yaa mosawwero

Exalted be You O Pre-ordainer! ta-aalayta yaa moqaddero

Glory be to You O Guide! subhaanaka yaa haadee

Exalted be You O Ever-Living! ta-aalayta yaa baaqee

Glory be to You O Granter of
Bounties!
subhaanaka yaa wahhaabo

Exalted be You O Relenting,! ta-aalayta yaa tawwaabo

Duaa Mujeer

54

Keep us safe from the
everlasting fire O Lenient
Supporter!
ajirnaa menan naare yaa mojeer

Glory be to You O Greatest
Judge!
subhaanaka yaa fattaaho

Exalted be You O Comforter! ta-aalayta yaa murtaaho

Glory be to You O Chief! subhaanaka yaa sayyedee

Exalted be You O Liege-Lord! ta-aalayta yaa mawlaaya

Glory be to You O Near! subhaanaka yaa qareebo

Exalted be You O Watchful! ta-aalayta yaa raqeebo

Glory be to You O Originator! subhaanaka yaa mubde-o

Exalted be You O Resurrector! ta-aalayta yaa mo-eedo

Glory be to You O Praiseworthy! subhaanaka yaa hameedo

Exalted be You O Glorified! ta-aalayta yaa majeedo

Glory be to You O Eternal! subhaanaka yaa qadeemo

Exalted be You O Tremendous! ta-aalayta yaa azeemo

Glory be to You O Very
Forgiving!
subhaanaka yaa ghafooro

Exalted be You O Appreciator! ta-aalayta yaa shakooro

Glory be to You O Ever-present! subhaanaka yaa shaa-hedo

Exalted be You O Witness! ta-aalayta yaa shaheedo

Duaa Mujeer

55

Keep us safe from the
everlasting fire O Lenient
Supporter!
ajirnaa menan naare yaa mojeer

Glory be to You O
Compassionate!
subhaanaka yaa hannaano

Exalted be You O Kind! ta-aalayta yaa mannaano

Glory be to You O Causer! subhaanaka yaa baa-etho

Exalted be You O Inheritor! ta-aalayta yaa waaretho

Glory be to You O Vivifying! subhaanaka yaa mohyee

Exalted be You O Annihilator! ta-aalayta yaa momeeto

Glory be to You O Loving! subhaanaka yaa shafeeqo

Exalted be You O Helping
Friend!
ta-aalayta yaa rafeeqo

Glory be to You O Companion! subhaanaka yaa aneeso

Exalted be You O Familiar! ta-aalayta yaa mooneso

Glory be to You O Magnificent! subhaanaka yaa jaleelo

Exalted be You O Elegant! ta-aalayta yaa jameelo

Glory be to You O All-knowing! subhaanaka yaa khabeero

Exalted be You O All-seeing! ta-aalayta yaa baseero

Glory be to You O Benevolent! subhaanaka yaa khafiyyo

Exalted be You O Possessor of
fortune!
ta-aalayta yaa maliyyo

Duaa Mujeer

56

Keep us safe from the
everlasting fire O Lenient
Supporter!
ajirnaa menan naare yaa mojeer

Glory be to You O Adored! subhaanaka yaa maboodo

Exalted be You O Ever-Existing! ta-aalayta yaa mawjoodo

Glory be to You O Forgiver! subhaanaka yaa ghaffaaro

Exalted be You O Subduer! ta-aalayta yaa qahhaaro

Glory be to You O
Remembered!
subhaanaka yaa mazkooro

Exalted be You O Thankworthy! ta-aalayta yaa mashkooro

Glory be to You O Liberal
Bestower!
subhaanaka yaa jawaado

Exalted be You O Whom
everything returns to!
ta-aalayta yaa ma-aazo

Glory be to You O Pure Beauty! subhaanaka yaa jamaalo

Exalted be You O Majesty! ta-aalayta yaa jalaalo

Glory be to You O Ever-
foremost!
subhaanaka yaa saabeqo

Exalted be You O Giver of
Livelihood!
ta-aalayta yaa raazeqo

Glory be to You O Truthful! subhaanaka yaa saadeqo

Exalted be You O Splitter! ta-aalayta yaa faaleqo

Glory be to You O Hearer! subhaanaka yaa saamee-o

Exalted be You O Quick! ta-aalayta yaa saree-o

Duaa Mujeer

57

Keep us safe from the
everlasting fire O Lenient
Supporter!
ajirnaa menan naare yaa mojeer

Glory be to You O Sublime! o subhaanaka yaa rafee-o

Exalted be You O Original
Inventor!
ta-aalayta yaa badee-o

Glory be to You O Perpetrator! subhaanaka yaa fa-aalo

Exalted be You O Most High! ta-aalayta yaa mota-aalo

Glory be to You O Judge! subhaanaka yaa qaazee

Exalted be You O Consenting! ta-aalayta yaa raazee

Glory be to You O Conqueror! subhaanaka yaa qaahero

Exalted be You O Pure! ta-aalayta yaa taahero

Glory be to You O All-
Knowing!
subhaanaka yaa aalemo

Exalted be You O Ruler! ta-aalayta yaa haakemo

Glory be to You O Ever-Lasting! subhaanaka yaa daaa-emo

Exalted be You O Ever-
enduring!

ta-aalayta yaa qaaa-emo

Glory be to You O Defended! subhaanaka yaa aasemo

Exalted be You O Distributor! ta-aalayta yaa qaasemo

Glory be to You O Independent! subhaanaka yaa ghaniyyo

Exalted be You O Enricher! ta-aalayta yaa mughnee

Duaa Mujeer

58

Keep us safe from the
everlasting fire O Lenient
Supporter!
ajirnaa menan naare yaa mojeer

Glory be to You O Perfect! subhaanaka yaa wafiyyo

Exalted be You O Strong! ta-aalayta yaa qawiyyo

Glory be to You O Self-
sufficient!
subhaanaka yaa kaafee

Exalted be You O Effective
Restorer of health!
ta-aalayta yaa shaafee

Glory be to You O Leader! subhaanaka yaa moqaddemo

Exalted be You O Concluder! ta-aalayta yaa mo-akhkhero

Glory be to You O First! subhaanaka yaa awwalo

Exalted be You O Eternal Last! ta-aalayta yaa aakhero

Glory be to You O Evident! subhaanaka yaa zaahero

Exalted be You O Hidden! ta-aalayta yaa baateno

Glory be to You O Hope! subhaanaka yaa rajaaa-o

Exalted be You O Who is
invoked!
ta-aalayta yaa murtajaa

Glory be to You O Lord of
Favours!
subhaanaka yaa zal-manne

Exalted be You O Lord of
Bounties!
ta-aalayta yaa zat-tawle

Glory be to You O Ever-Alive! subhaanaka yaa hayyo

Exalted be You O Ever-Durable! ta-aalayta yaa qayyoomo

Duaa Mujeer

59

Keep us safe from the
everlasting fire O Lenient
Supporter!
ajirnaa menan naare yaa mojeer

Glory be to You O One! subhaanaka yaa waahedo

Exalted be You O Unique! ta-aalayta yaa ahado

Glory be to You O Chief! subhaanaka yaa sayyedo

Exalted be You O Self-
Subsisting!
ta-aalayta yaa samado

Glory be to You O Able to do
(Everything)!
subhaanaka yaa qadeero

Exalted be You O Great! ta-aalayta yaa kabeero

Glory be to You O Governor! subhaanaka yaa waalee

Exalted be You O Exalted! ta-aalayta yaa mota-aali

Glory be to You O Most High! subhaanaka yaa aliyyo

Exalted be You O Supreme! ta-aalayta yaa a-alaa

Glory be to You O Friend! subhaanaka yaa waliyyo

Exalted be You O Master! ta-aalayta yaa mawlaa

Glory be to You O Resolute! subhaanaka yaa zaare-o

Exalted be You O Foremost
Creator!
ta-aalayta yaa baare-o

Glory be to You O Mortifying! subhaanaka yaa khaafezo

Exalted be You O Deliverer! ta-aalayta yaa raafe-o

Duaa Mujeer

60

Keep us safe from the
everlasting fire O Lenient
Supporter!
ajirnaa menan naare yaa mojeer

Glory be to You O Equitable! subhaanaka yaa muqseto

Exalted be You O Gatherer! ta-aalayta yaa jaame-o

Glory be to You O Who does
Honour!
subhaanaka yaa mo-izzo

Exalted be You O Subduer! ta-aalayta yaa mozillo

Glory be to You O Guardian! subhaanaka yaa haafezo

Exalted be You O Defending
Administrator!
ta-aalayta yaa hafeezo

Glory be to You O Capable
Power!
subhaanaka yaa qaadero

Exalted be You O Impenetrable! ta-aalayta yaa muqtadero

Glory be to You O Knowing! subhaanaka yaa aleemo

Exalted be You O Forbearing! ta-aalayta yaa haleemo

Glory be to You O Authority! subhaanaka yaa hakamo

Exalted be You O Wise! ta-aalayta ya hakeemo

Glory be to You O Liberal
Giver!
subhaanaka yaa motee

Exalted be You O Preventer! ta-aalayta yaa maaneo

Glory be to You O Who brings
about distress!
subhaanaka yaa zaaar-ro

Exalted be You O Who allows
gains!
ta-aalayta yaa naafe-o

Duaa Mujeer

61

Keep us safe from the
everlasting fire O Lenient
Supporter!
ajirnaa menan naare yaa mojeer

Glory be to You O Who comes
to help!
subhaanaka yaa mojeebo

Exalted be You O Reckoner! ta-aalayta yaa haseebo

Glory be to You O Just! subhaanaka yaa aadelo

Exalted be You O Distinguisher! ta-aalayta yaa faazelo

Glory be to You O Subtle! subhaanaka yaa lateefo

Exalted be You O Noble! ta-aalayta yaa shareefo

Glory be to You O Lord! subhaanaka yaa rabbo

Exalted be You O Truth! ta-aalayta yaa haqqo

Glory be to You O Splendid! subhaanaka yaa maajedo

Exalted be You O Author! ta-aalayta yaa waahedo

Glory be to You O Granter of
amnesty!
subhaanaka yaa afuwwo

Exalted be You O Avenger! ta-aalayta yaa muntaqemo

Glory be to You O Bountiful! subhaanaka yaa waa-se-o

Exalted be You O Plentiful! ta-aalayta yaa moowa-se-o

Glory be to You O Clement! subhaanaka yaa ra-oo-fo

Exalted be You O Affectionate! ta-aalayta yaa atoofo

Duaa Mujeer

62

Keep us safe from the
everlasting fire O Lenient
Supporter!
ajirnaa menan naare yaa mojeer

Glory be to You O Alone! subhaanaka yaa fardo

Exalted be You O Single! ta-aalayta yaa witro

Glory be to You O Over-Seer! subhaanaka yaa moqeeto

Exalted be You O Who
surrounds everything!
ta-aalayta yaa moheeto

Glory be to You O Protecting
Advocate!
subhaanaka yaa wakeelo

Exalted be You O Justice! ta-aalayta yaa adlo

Glory be to You O Manifest! subhaanaka yaa mobeeno

Exalted be You O Persevering! ta-aalayta yaa mateeno

Glory be to You O Benign! subhaanaka yaa barro

Exalted be You O Beloved One! ta-aalayta yaa wadoodo

Glory be to You O Who guides
on the right path!
subhaanaka yaa rasheedo

Exalted be You O Who leads on
to the true path!
ta-aalayta yaa murshedo

Glory be to You O Light! subhaanaka yaa nooro

Exalted be You O Illuminator! ta-aalayta yaa monawwero

Glory be to You O Ally! subhaanaka yaa naseero

Exalted be You O Helper! ta-aalayta yaa naasero

Duaa Mujeer

63

Keep us safe from the
everlasting fire O Lenient
Supporter!
ajirnaa menan naare yaa mojeer

Glory be to You O Patient! subhaanaka yaa sabooro

Exalted be You O Enduring! ta-aalayta yaa saabero

Glory be to You O Who takes
away!
subhaanaka yaa mohsee

Exalted be You O Who brings
about!

ta-aalayta yaa munshe-o

Glory be to You O Glorious! subhaanaka yaa subhaano

Exalted be You O Requiter! ta-aalayta yaa dayyaano
`
Glory be to You O Who gives
help!
subhaanaka yaa mogheetho

Exalted be You O Who is called
for help!
ta-aalayta yaa gheyaatho

Glory be to You O Splitter! subhaanaka yaa faatero

Exalted be You O Ever-Present! ta-aalayta yaa haazero

Keep us safe from the
everlasting fire O Lenient
Supporter!
ajirnaa menan naare yaa mojeer


Then recite:

Glory be to You O Lord of
Honour and Grace,

subhaanaka yaa zal-izze wal jamaale


Exalted are you O Lord of Might
and Majesty,
ta-aalayta yaa zal-jabaroote wal
jalaale


Glory be to You There is no god
but You.
subhaanaka laa elaaha illaa anta

Duaa Mujeer

64

"Glory be to You Verily, I have
been a wrongdoer."
subhaanaka innee kunto menaz
zaalemeena


So We heard his prayer and
saved him from the anguish
fas-tajabnaa lahu wa najjaynaaho
menal ghamme


and Thus We save believers.
21:87-88
wa kazaaleka nunjil moa-meneena

Blessings of Allah be on our
chief, Muhammad and his
descendents, one and all.
wa sallal laaho alaa sayyedenaa
mohammadin wa aalehi ajma-een


(All) praise be to Allah the Lord
of the worlds.
wal hamdo lillaahe rabbil aalameena

Sufficient for us is Allah. He is
the Best Protector
wa hasbonal laaho wa nemal wakeelo

There is no power and no might
except (with) Allah, the Most
High, the Tremendous
wa laa hawla walaa quwwata illaa
billaahil aliyyil azeeme.



Duaa Yastasheer

65



DUAA YASTASHEER
Ibna Tawus in Muhaj al-Dawat and Kafami in al-Misbah narrate this supplication on the
authority of Imam Ali (as) who learnt it from the Holy Prophet (peace and blessings be upon
him and his progeny). The Holy Prophet advised him to recite this supplication regularly,
whether in prosperity or poverty, till death, because it unveils the secrets of creation and
divine strategy. This supplication is recommended for the removal of all troubles and
worries, and it is recommended that it be performed with ablution.

English Translation Transliteration Arabic Text
All praise is due to Allah. There is no
god but He,
alhamdo lil-iahil-iazi la
ilaha ilia howa

the King, the Truth that makes all
things manifest
al-malekool-haqqool-
mobeen

He is the Administrator without any
minister and without consultation
with any of his servants.
al-modabbero, bela
wazirin wa la khalqin min
ibadehi yastasheer


He is the First, who cannot be
described.
al-awwalo ghairo
mawsoofin

He is Eternal and will live forever,
(even) after the annihilation of all
creatures.
wal-baqi ba'da fanaa'il
khalq
_
He is the greatest Cherisher and
Sustainer
al' azimoor-roboo-bi-yate,

the Light of the earths and heavens
and their Creator and Maker out of
nothing.
nooroos-samawate wal'
arzeena wa fatiro homa wa
mobtadeohoma


He created both of them without any
pillars and separated them a proper
separation.
be-ghaire amadin
khalaqahoma wa
fataqahoma fatqan

Thus the heavens became stable in
obedience to His commandment
faqamatis-sama-wato ta'ea
tin be-' amrehi

and the earths became fixed on the
surface of the water with their pegs.
wastaqarratil arazoona be-
aw-tadeha fawqal-maae
) (
_
Then our Lord subdued the high
heavens
thoomm ala rabbona fis
samawatil'ola

Duaa Yastasheer

66

The Most Gracious is firmly
established on the throne (of
authority)
ar-rahmano ' alal'arshis-
tawa

Everything that is in heaven and in the
earth and in between them and what is
below the earth belongs to Him.
lahoo ma fis-samawate wa
ma fil arze wa ma
bainahooma wa ma
tahtath-thara



So, I bear witness that verily You are
Allah. There is none to elevate what
You have lowered
fa'ana ash-hado be-annaka
antal-lahoo la rafe'a lema
waza'ta


And no one to lower what You have
elevated
wa la waze'aa lema rafa'ta

and no one to exalt him whom You
leave in disgrace
wa la mo'izza leman azlal-
ta

and no one to bring into disgrace him
whom You exalt
wa la mozilla leman
aazazta

and no one to prevent him upon
whom You bestow Your favour
wa la mane'a lema aa'taita

and no one to bestow anything, which
You have withheld.
wa la mo'teeya lema
manata

You are Allah, there is no god but
You
wa antal-laho la ilaha ilia
anta

Who existed when there was neither
the stable sky nor the broad earth
koonta izlam takon
samaaoon mabni-yatoon
w ala arzon madheyatoon


nor the brilliant sun nor the dark
night, nor the bright day,
wa la shamsoon
mozee'atoon wa la lailoon
moozlemoon wa la
naharoon mozioon


nor the vast and stormy sea, nor any
sublime and stable mountain,
wa la bahroon lojji-yoon
wa la jabaloon rasin

nor any revolving planet, nor the
luminous moon,
wa la najmoon sarin wa la
qamroom mooniroon

nor any blowing wind, nor any raining
cloud,
wa la reehoon tahoobbo
wa la sahaboon yaskobo

nor flashing lightning, nor any
praising thunder,
wa la barqun yalmaoo wa
la ra'doon yoosabbeho

nor any breathing soul, nor any flying
bird,
wa la roohoon tanaffaso
wa la taa'eroon yateero

Duaa Yastasheer

67

nor any blazing fire, nor any flowing
water.
wa la naroon tatawaq-
qado wa la maa'oon
yatredo

You existed before the existence of
everything
koonta qabla koolle shai'in

and You created everything wa kaw-wanta koolla
shai'in

and controlled everything wa qadarta ' ala koolle
shai'in

and originated everything. wab- tada'ta koolla shai'in

You enriched some and reduced
others to poverty,
wa aghnaita wa afqarta

caused some to die and brought others
to life,
wa amatta wa ahaita

and made some people glad and
others weep.
wa azhakta wa abkaita

Verily You rule from the Throne. wa ' alal'arshis-tawaita

You are of vast blessing, O Allah You
are Great and Supreme.
fataba-rakta ya allaho wa
ta'alaita

You are Allah and there is no god
other than You.
antal-lahool-lazi la ilaha
illa anta

You are the Creator and Supporter. al-khallaqool-moeeno

Your Decree is overpowering and
Your Knowledge is operative.
amroka ghaliboon wa
ilmoka nafezoon

Your strategy is wonderful; Your
promise is true;
wa kaidoka ghariboon wa
wa'doka sadeqoon

Your word is right; Your command is
just;
wa qawloka haqqoon wa
hookmoka ' adloon

Your utterance is right guidance;
Your Revelation is light;
wa kalamoka hoodan wa
wah-yoka nooroon

Your mercy is vast and abundant;
Your forgiveness is superb;
a rah-matoka wase'atoon
wa ' afwoka ' azimoon

Your grace is excessive; Your gift is
most respectable
wa fazloka katheeroon wa
ataa'oka jazeeloon

Your cord is strong; Your might is
ever ready
wa habloka mateenoon wa
imkanoka ' atidoon

Duaa Yastasheer

68

Your protg is powerful; Your wrath
is severe; and Your stratagem is
entrapping
wa jaroka ' azizoon wa
basoka shadeedoon wa
makroka makeedoon


O Lord! With You are lodged all
complaints.
anta ya rabbe mawze'o
koolle shakwa

You are present in all gatherings, wa hazero koolle mala'in

and are the witness of all secrets, wa shahido koolle najwa

and the ultimate goal of all
supplications,
moontaha koolle hajatin

the expeller of all sorrows, mofarrejo koolle hooznin


the affluence of every needy person, ghena koolle mis-keenin

the stronghold for every refugee, hisno koolle harebin

security for everyone who is terror-
stricken,
amano koolle khaa'efin

a shield for the weak, a treasure for
the indigent,
hirzooz-zo'afaa'e kanzool-
foqaraa'a
_ _
the destroyer of grief, the helper of
the virtuous.
mofarrejol ghamaa'ay
mo'eenoos saleheena
_
Such is Allah, our Lord. There is no
god but He.
zalekal-laho robbona la
ilaha ilia howa

You satisfyy such of Your servants as
trust unto You.
takfee min 'ibadeka man
tawak-kala, alaika


You are the protector of him who is
firmly attached to You and humiliates
himself before You,
wa anta jaro, man laz
abeka wa tazarra'a ilaika


a shield for him who seeks refuge
with You,
'ismato man'etasama beka

the help of him who looks up to You
for help,
nasiro manin- tasara beka

the forgiver of sins for him who begs
for Your pardon,
taghfirooz-zonooba
lemanis-tagh-faraka

the compiler of the tyrants, jab-barool-jababerate

Duaa Yastasheer

69

the most grand of the grand, azimool' ozamaa'ay
_
the most great of the great, kabirool-koba-raa'ay
_
the master of masters, sayyedoos-sadate

the Lord of lords,

mawlal-mawali

the Succour of the grieved, sareekhool-moostas-
rekheena

the Helper of those crying for help, monaffesoon anil-
makroobeena

the Responder to the call of the
distressed,
mojeebo da'watil-
moztarreena

the best of all listeners, asma'oos-same'eena

the best of all observers, absaroon-nazereena

the best of all judges, ahkamool-hakemeena

the most swift of reckoners, asra' oo1 hasebeena

the most merciful of all the merciful ar- hamor- rahemeena

the best of all forgivers, khairool ' ghafereena

the satisfier of the needs of the
faithful,
qazi hawaa'ejil-
mo'meneena

and the hearer of the appeals of the
virtuous.
mogheesoos-saleheena

You are Allah, there is no god but
You. You are the Cherisher and
Sustainer of all the worlds
antal-laho la ilaha illa anta
rabbool' alameena


You are the Creator and I am a
creature.
antal-khaliqo wa anal-
makhlooqo

You are the Master and I am a
servant,
wa antal-maliko wa anal-
mamlooko

You are the Lord and I am a slave. wa antar-rabbo wa anal-
'abdo

Duaa Yastasheer

70

You are the Provider while I am
provided with sustenance,

wa antar-raziqo wa anal-
marzooqo

You are the Giver while I am a
beggar,
wa antal-mo'tee wa anas-
saa'elo

You are the Generous while I am a
miser.
wa antal-jawado wa anal-
bakheelo

You are the Mighty while I am weak, wa antal-qawi-yo wa anaz-
za'eefo

You are the Noble while I am humble. wa antal-' azizo wa anaz-
zaleelo

You are the independent while I am
needy.
wa antal-ghaniyo wa anal-
faqiro

You are the Master while I am a
slave.

wa antas-sayyedo wa anal-
abdo

You are the Forgiver of sins while I
am sinful.
wa antal-ghafiro wa anal-
moseeo

You are the Omniscient while I am
ignorant.
wa antal-alimo wa anal-
jahilo

You are the forbearing while I am
hasty.
wa antal-hakeemo wa
anal-'ajoolo

You are the All-Merciful and I have
been treated with mercy.
wa antar-rahmano wa-
anal-marhoomo

You are the Provider of safety but I
am involved in suffering.
wa antal-mo'aafee wa
anal-moobtala

You are the Responder and I am the
distressed.
wa antal-mojeebo wa anal-
mooztarro

And I bear witness that verily You are
Allah, there is no god but You
wa ana-ash-had be' annaka
antal-laho la ilaha illa ant


You bestow favours upon Your slaves
even without their asking.
al-mo'tee. ibadeka bela
soalin

And I bear witness that verily You are
Allah, the One, the Peerless,
wa ash-hado be-anneka
antal-lahool-wahidoo.
ahad


the Unique, the Independent, the
Single,
al -mootafarredoos -
samadool- fard

and verily to You we must return. wa ilaikal-maseero


Duaa Yastasheer

71

May the blessings of Allah be upon
Muhammad and his family the holy
and pure.
wa sal-lal-laho ala
mohammadin wa ahle
baitehit-tayyebeenat-
tahereena


O Lord, forgive my sins wagh-firli zonoobi

and keep my faults concealed wastoor ' alayya oyoobi

and extend to me Your special mercy
and bounteous sustenance
waftah-lee min ladoonka
rahmatan wa rizqan
wasean


O the All-merciful! ya ar-hamar-rahemeena

All praise is due to Allah the
Cherisher and sustainer of all the
worlds
wal-hamdo lil-lahe rabbil'
alameena

And Allah is sufficient for us and
most excellent is the Protector.
was hasbonal-laho wa
ne'mal-wakeelo

There is neither might nor power but
with Allah the Great, the Exalted.
wa la howla wa la qoowata
illa billahil ali-yil' azim

.

Duaa As-Simaat

72



DUAA AS-SIMAAT

It is recommended to recite this duaa in the last hour before Mahgrib on Friday. Al-Majlisi
says that most the pious religious scholars used to recite this dua'a. It is is narrated in
Shaykh Tusis Almusbah, Sayyid ibna Tawuss Jamal Al-Usbooa and in Kafamis
books on the authority of Muhammad ibn Uthman Al-Umri, the representative of Imam
Sahibuz Zaman (aj) with reliable sanads. The duaa is also narrated from Imam Baqer (as)
and Imam Sadeq (as). Al-Majlasi narrates it in Al-Bihar and explains its meanings.
Following is the duaa according to Sheikh Tusis Almusbah:

English Translation Transliteration Arabic Text
O Allah! I beseech You through
Your Name, the great, the most
great,
allahumma in-neee as aluka bis-
mikal-azeemil-aa-zami


the most majestic, the most
magnificent and the most noble.
l-aaz-zil aja lil ak-rami

If You are requested therewith to
open the closed doors of the sky
these will open with Your mercy.
al-ladee idaa dueeta bihi alaa
maghaaliqi ab-waabis-samaa-
lilil-fat-hi birrah mati ka in
fatahat

_

If You are requested thereby to
remove the narrowness of the
doors of the earth, they will be
opened wide.
wa idaa dueeta bihi alaa
mazaaa-iqi ab- waabil-arzi lil-
farajin-farajat


If You are requested thereby to
make easy the difficulty, it will
be made easy.
wa idaa dueeta bihi alaal-us-
ri lil-yus-ri tayas-sarat


If You are requested thereby to
restore the dead to life, they will
rise from their graves.
wa idaa dueeta bihi alaal-am-
waati lin nushoorin-tasharat



If You are requested thereby to
remove misery and adversity, it
will be removed.
wa idaa dueeta bihi alaa kash
fil-ba-saaa-i waz-zar-raaa-
in-kashafat

_ _
I beseech You through the
Majesty of Your person,
wa bijalaali waj-hikal-kareem

Duaa As-Simaat

73

the Most Generous ak-ram-wujohi

and the Most Honoured One, wa aaz-zil-wujooh

before Whom everybody bows
down in submission
al-ladee anat lahul-wujooh

and all necks bend down in
reverence
wa khazaat lahur-riqaab

and all voices become humbled wa khashaat lahul-as-waat

and all hearts tremble; through
His fear
wa wajilat lahul-quloobu mim-
makhaafatika


and I beseech You through Your
Might, which prevents the heaven
from falling on the earth except
with Your permission,
wa bi-qo-watikal-latee bihaa
tum-sikus-samaaa-a an taqaa
alaal-arzi il-laa bidnika



and which controls all the
heavens and the earth so closely
that they cannot move away from
their positions;
wa tum-sikus-samaaati wal-ar-
za an tazoolaa


and I beseech You through Your
Will, which the whole world
obeys,
wa bi-masheee-atikal-latee dal-
lahaal-aalamoon


and through Your Word. By
which You have created the
heaven and the earth,
wa bi-kalimatikal-latee khalaq-
ta bihaas-samaawaati wal-arz


and through Your Wisdom, with
which You have created the
wonders,
wa bi-kalimatikal-latee sana-ta
bihaal-ajaaa-iba


and with which You created
Darkness
wa khalaq-ta bihaaz zul-mata

and made it Night, wa jaal-tahaa laylan

and made night the time of quiet
and rest;
wa jaal-tal-layla sakanaa

and with which You created
Light
wa khalaq-ta bihaan-noora

Duaa As-Simaat

74

and made it Day, wa jaal-tahu naharaa

and made day the time of
movement and observation;
wa jaal tan-nahaaara
nushooraam-mub-siraa

and with which You have created
the Sun,
wa khalaq-ta bihaashamsa

and made the sun gleam wa jaal-tash-sham-sa zi-yaaa-
a

And with which You have
created the Moon,
wa khalaq-ta bihaal qamara

and made the moon light; wa jaal-tal-qamara nooraa

and with which You have created
heavenly bodies,
wa khalaq-ta bihaal-kawaakiba

and made them fixed stars and
planets,
wa jaal tahaa nujoomaaw-wa
buroojaaw-

and lamps for guidance at night,
and as a means of decoration, and
missiles for driving away devils,
wa masaabeeha wa zeenataw-
wa rujooma

and have created for them east
and west,
wa jaal-ta lahaa mashaariqa qa
maghaarib

and have created for them the
places of ascendancy and orbits,
wa jaal ta lahaa mataalia wa
majaaree

and created for them a firmament
and sphere,
wa jaal ta lahaa falkaaw-wa
masaabih

and fixed for them stages in the
heaven
wa qad-dar-tahaa fis-samaaa-i
manazila
_
and how beautiful the stages faahsanta taq-deerahaa

and shaped the stars and how
beautiful the shapes
wa saw-war-tahaa faah-santa
tas-weeraha

and made them stable through
Your Name;
wa ah saytahaa bi-as-maaa-ika
ihsaaa-aa

and from Your Wisdom You
designed a system for them
wa dab-bar-tahaa bi hik-matika
tad-beeraa

Duaa As-Simaat

75

and what a good system, fa ah-san-ta tad-beerahaa

and controlled the heavenly
bodies through the king of the
night
wa sakh-har-tahaa bi-sul-taanil-
layli

and the king of day, wa sul-taani-nahaari

and through hours, making them
a means for the reckoning of
years and counting,
was-saaaati wa adadis sineena
wal-hsaab


making appearance of heavenly
bodies regular and universal.
wa jaal-ta ru-yatahaalijameein-
naasi mar-aaw-waahidaa


And I beseech You, O Allah,
through Your Glory, with which
You addressed Your slave and
Your Messenger,
wa-as-alukallahumma bimaj-
dika
al-ladee kal-lam-ta bihi aab-
daka wa rasoolaka


Moses son of 'Imran peace be on
him,
moosab-na im-raana alayhis
salaamu

while he was in the company of
angels
fil-muwad-daseen

which address even the favourite
cherubin could not ever hear,
faw-qa ih-saasil karoobee-yeen

above the clouds of light, faw-qa ghamaaa-imin-noor

above the box of evidence, faw-qa taabootish-shahaadah

within the pillar of fire fee amoodin-naari

on Mount Sinai, wa fee toori saynaaa-a

and on Mount Hurith wa fee jabali hooreetha

in the Holy Vale fil-waadeel-muqad-dasi

in the sacred tract of land fil-buq-atil- mubaarakati

Duaa As-Simaat

76

to the right of Taurus Mountain-
through a tree;
min jaanibit-tooril-aymani
minash-shajarah


and again addressed him on the
soil of Egypt,
wa fee arzi misra

after showing nine clear signs bi-tis-iaaa-yaatim bay-yinaat

and on the day You split the sea
for the Children of Israel,
wa yaw-ma faraq-ta libaneee is-
raaa-eelal-bahr


and caused springs to flow from a
stone, thereby displaying
wonders of Your might
wa fil-mum-bajisaatil-latee
sana-ta bihaal- ajaaa-iba


in a deep sea; fee bah-ri soof

and on the day when You
solidified the water of the sea in
the midst of the storm,
wa aqad-ta maaa-al-bahri fee
qal-bil-gham-ri kal-hijaarati


and caused the Children of Israel
to pass by it,
wa jaawazta bi-baneee is-raaa-
eelal-bahra

and fulfilled Your excellent
promises made to them because
of their calmly endurance,
wa tammat kalimatukal- hus-naa
alayhim bimaa sabaroo


and made them the inheritors of
the East and the West in the
earth,
wa aw-rath-tahum-mashaariqal-
ar-zi wa maghaa ribaha


wherein there are blessings for all
the worlds;
al-latee baarak-ta feehaa lil-
aalameen

and You drowned Pharaoh and
his armies and boats in the water.
wa agh-raq-ta fir-awna wa
junoodahu wa maraakibahu fil-
yam


And (I beseech You) through
Your name, which is the most
great,

wa bis-mikal-azeemil-aazami

the most majestic, the most
magnificent, the most noble;
al-aazil-ajal-lil-ak-ram

Duaa As-Simaat

77

and through Your glory, with
which You revealed light to
Moses, Your addressee, peace be
on him, on Mount Sinai;
wa bimaj-dikal-ladee tajal-layta
bihi li-moosaa kalemika alayhis-
salaamu fee toori say-naaa-a



and earlier radiated the light for
Abraham, Your sincere friend
peace be on him, in the mosque
of al-Khayf;
wa li-ibraaheema alayhis-
salaamu khaleeka min qab-lu fee
mas-jidil-kheef


and for Isaac, Your chosen
Prophet, peace be on him, in the
well of shiay',
wa li-is-haaqa safee-yika
alayhis-salaamu fee bi-ri sheein

_
and for Your Prophet Jacob,
peace be on him, in Bayt iil
wa li-yaa-qooba nabee-yika
alayhis-salaamu fee bayti eel


and through Your Glory, with
which You fulfilled Your
promise to Abraham, peace be on
him;
wa aw-fayta li-ib-riaheema
alayhis salaamu bi-meethaaqik


and through Your Oath in favour
of Isaac;
wa lis-haaqa- bihil-fik

and through Your witnessing
favouring Jacob;
wa li-yaaqooba bishahadatik

and through the fulfillments of
Your promise to the faithful:
wa lil-mu-mineena biwa-dika

and through Your Names with
which You accepted the prayers
of supplications;
wa lid-daaeena bi-as-maaa-ika
fajaab-t

and through Your Glory, which
appeared to Moses, son of Imran,
peace be upon him
wa bi-maj-dikal-ladee zahara
li-moosaa ibni im-raana
alayhis-salaamu


in Qubbat al-Rumman; alaa qub-batir-rummaan
`
and through Your Signs, which
appeared on the soil of Egypt
wa biaaa-yaatikal-latee waqaat
alaaa ar-zi mis-ra


with great might and victory, bi-maj-di l-iz-zati wal-ghalabati

with powerful signs biaaa-yaatin azeezah

Duaa As-Simaat

78

and with the display of full
command
wa bi-sul-taanil-qoo-wah

and great power; wa bi-iz-zatil-qud-rah

and with the affair of the perfect
word;
wa bi-sha-nil-kalimatit-taaa-
mmah

and with Your words with which
You do a favour for the people of
the heavens and the earth
wa bi-kalmaatikal-latee tafaz-
zal-ta bihaa alaaa ahlis-
samaawaati wal-ar-zi


and the people of this world and
the hereafter;
wa ahlid-dun-yaa wa ah-lil-aa-
khirah

and through Your Mercy with
which You bestow upon all Your
creatures:
wa bi-rah-matikal-latee manan-
ta bihaa alaa jameei khal-qik


and through Your Power with
which You dominate the worlds;
wa bis titaaatikal-latee aqam-
ta bihaa alaal-aalameen


and (I beseech You) through
Your Light, through fear of
which Mount Sinai collapsed,
wa bi-noorikal-ladee qad khar-
ra min fazaihi thooru saynaaa-a


through Your Knowledge, and
Your Greatness and Majesty, and
Your Unique Magnificence and
Your Honour and (through) Your
might,
wa bi-il-mika wa jalaalika wa
kib-ri- yaaa-ika wa iz-zatik
wa jabarootika


which the earth could not bear, al-latee lam tas-taqil-laahaal-
araz

and, for which the heavens bent
down,
wan-khafazat lahas-samaawaat

and the great depths restrained
themselves,
wanzajara lahaal-um-qul-ak-bar

and the seas and rivers became
stable,
wa rakadat lhaaal-bihaaru wal-
an-haar

and to which the mountains made
submission,
wa khazaat lahaal-jibaal

and due to which the earth
became firm on its shoulders,
wa sakanat lahaaal-ar-zu bi-
manaakibihaa

Duaa As-Simaat

79

and to which all creatures
submitted,
was-tas-lamat lahaal-khalaaa-
iqu kul-luhaa

and due to which the winds
breathed,
wa khafaqat lahaar-riyaahu fee
jarayaanihaa


and the flaming fires were
extinguished in their places.
wa khamadat lahaan-neeraanu
fee aw-taanihaa


And I beseech You through Your
might, through which You have
been known to be All-powerful
for ever and ever,
wu bisul-taanikal-ladee urifat
laka bihal-ghalabatu dah-rad-
duhoori


and for which You have been
praised in the heavens and the
earth;
wa humid-ta bihi fis samaawaati
wal-arazeen


and I beseech You through Your
word, the Word of Truth, which
became a blessing for our father
Adam and his generation;
wa bikalimatika kalimatissid-
qil-latee sabaqat li-abeenaaa
aaa-dama alayhis-salaamu wa
dur-ree yatihu bir-rah-mah



and I beseech You through Your
word, by which You overcame
everything;
wa as-aluka bi-kalimatikal-latee
ghalabat kul-laa shay


and I beseech You through the
light of Your Face, which when it
flased on Mount Sinai
wa bi-noori waj-hikal-ladee
tajal-layta bihi lil-jabali


crushed it to pieces, fajaal tahu dak-kaa

whereby Moses fainted and fell
down,
wa khar-ra moosaa saiqaa

and through Your Glory, which
appeared on Mount Sinai,
wa bimaj-dikal-ladee zhara
alaa toori say-naaa-a


and through which You
addressed Your slave and Your
Mesenger; Moses, son of 'Imran,
fakal-lam-ta bihi aab-daka wa
rasoolaka moosaabina im-raan


and through Your appearance in
Sa'ir
wa bital-atika fee saaeer

and on Mount Faran wa zuhoorika fee jabali
faaraana

Duaa As-Simaat

80

near Rabawat, which are clean
and holy places,
bi-rabawaatil-muqad-daseena

when troops of heavenly angels
were in rows,
wa junoodil-malaaa-ikatis-saaa-
f-feen

and with the submissiveness of
the angels praising You,
wa khushooil-malaaa-ikatil-
musab-biheen

and with Your blessings with
which You honoured Abraham,
Your sincere friend, peace be
upon him,
wa bi-barakaatikal-latee baarak-
ta feeha a'laa ibraheema
khaleelika a'layhis sallam



among the followers of
Muhammad, Your blessings be
upon him and his Progeny
fee ummati muhammadin sal-
laallahu ailayhi wa aa-lih


and You honoured Isaac, Your
chosen prophet,
wa baarak-ta li-ishaaqa
s'afiyyika

among the followers of Jesus,
peace be on them both,
fee ummati e'essa alay-himaas-
salaam

and honoured Jacob, Your
favoured slave,
wa baarak-ta li-yaaqooba is-
raaa-eelika

among the followers of Moses,
peace be on them both,
fee ummati moosaa alay-
himaas-salaam

and honoured Your intimate
friend Muhammad, may the
blessings of Allah be upon him
and his Progeny,
wa baarak-ta lihabeebika
muhammadin sal-laallahu
aalihi wa aa-lihi


among his offspring and progeny,
and his followers
fee it-ratihi wa dur-ree-yathi
wa ummatih

O Allah! Just as were absent and
didnt witness these
manifestations of Your glory,
alllahumma wa kamaa ghib-naa
an daalika wa lam nash-had-hu


yet we believed in their truth and
justice, without having been
eyewitnesses,
wa aaa-man-naa bihi wa lam
narahu sid-qaaaw-wa ad-laa

So we beseech You to send Your
blessings upon Muhammad and
the Progeny of Muhammad,
an tusal-liya alaa
muhammadiw-wa aa-li
muhammadin


and honour Muhammad and the
Progeny of Muhamamad,
wa an tubaarika alaa
muhammadin-wa aa-li
muhammadin


Duaa As-Simaat

81

and have mercy on Muhammad
and the Progeny of Muhammad,
wa tarah'amma alaa
muhammadin-wa aa-li
muhammadin


with the blessings, honour, and
mercy
kaaf-zali maa sal-layta wa
baarak-ta wa tarah-ham-ta


you sent and bestowed on
Abraham and the progeny of
Abraham.
alaaa ib-raaheema wa aa-li ib
raheem


Surely You are Praiseworthy,
Glorious,
in-naka hameedum-majeed


the Doer of what You will. faaaalul-limaa tureed


You are Powerful over all things wa anta alaa kul-li shay-in
qadeerun


Now one should express his legitimate desire and beseech Allah to fulfill it, then recite the
following:

English Translation Transliteration Arabic Text
O Allah ya allahu

O Compassionate, O Kind ya hannanu ya mannanu

O Original Designer of Heavens
and Earth
ya badee'us samawati wal arzi

O Lord of Glory and Honour ya 'thal jalali wal ikrami

O most Merciful of all the
merciful
yaaa ar-hamar-raahimeena

O Allah, for the sake of this
prayer,
allahuma bihaq-qi hadaad-
duaaaa-i
_
and for the sake of these Names wa bihaq-qi hadiheel-as-maaa-
i
_
which no one can interpret, il-latee laa yaa-lamu taf-
seerahaa

Duaa As-Simaat

82

the inner meaning of which no
one other than Yourself knows.
wa-laa yaa-lamu baatinahaa
ghayruk

Send Your blessing upon
Muhammad and the Progeny of
Muhammad;
sal-li alaa muhammadin wa
aa-li muhammadin

and do to me what suits You waf-al bee maa anta ah-luh

and do not do to me what I
deserve
wa-laa taf-al bee ana ah-luhu

and forgive my sins wagh-fir lee min dunoobee

past and future, maa taqad-dama minhaa wa maa
taakh-hara

and increase Your lawful
sustenance for me,
wa was-sia alay-ya min
halaali rizqik

and save me from the help of
wicked men,
wak-finee maoonata in-saani
saw-in

wicked neighbours, wa jari saw-in

wicked companions, wa qareeni saw-in-

and wicked rulers wa sul-taani saw-in

Verily You are able to do
whatever You will,
in-naka alaa maa tashaaa-u
qadeerun

and You know everything. wa bikul-li shay-in aleemun

Amen, O Lord of the worlds. aa-meen rab- bal-aalameen
.
Al-Majlasi narrated from Sayed Ibn Baqis Almusbah that one should say after reciting
Duaa As-Simat:
English Translation Transliteration Arabic Text
O Allah For the sake of this
prayer,
allahuma bihaq-qi hadaad-
duaaaa-i
_
Duaa As-Simaat

83

and for the sake of these
Names
wa bihaq-qi hadiheel-as-maaa-i
_
which no one can interpret, il-latee laa yaa-lamu taf-
seerahaa wa-laa ta-weelahaa

the inner and outer meaning of
which no one other than Your
self knows.
wa-laa yaa-lamu baatinahaa
wa-laa zaahirahaa ghayruk

Send Your blessing upon
Muhammad and the Progeny
of Muhammad;
an tusal-li alaa muhammadin
wa aa-li muhammad


and give me the good of this
world and the hereafter;
wa an tarzuqanee khayrad-dun-
yaa wal-aa-khirah

and do to me what suits You waf-al bee maa anta ah-luh

and do not do to me what I
deserve
wa-laa taf-al bee ana ah-luhu

and exact vengeance from wan-taqim lee min
....
Name your enemy then say:
and forgive my sins wagh-fir lee min dunoobee

past and future, maa taqad-dama minhaa
wa maa taakh-hara

and forgive my parents wa li-wwaaliday-ya

and all faithful men and
women,
wa li-jameeil-mu-mineena
wal-mu-minaat

and increase Your lawful
sustenance for me,
wa was-sia alay-ya min
halaali rizqik

and save me from the help of
wicked men,
wak-finee maoonata in-
saani saw-in

wicked neighbours, wa jari saw-in

Duaa As-Simaat

84

wicked rulers, wa sul-taani saw-in

wicked companions, wa qareeni saw-in-

and evil days wa yaw-mi saw-in-

And evil hours, wa saaati saw-in

and exact vengeance for me on
everyone who hatches secret
plots against me,
wan-taqim lee mimmay-
yakeedunee

and on everyone who
oppresses me
wa mimmay-yab-ghee alay
ya

and seeks to do to me or my
family
wa yureed bee wa bi-ah-lee

or my children or my brothers wa aw-laadee wa ikh-
waanee

or my neighbours or my
relations among faithful men
and women.
wa jeeraanee wa
qaraabaatee minal-mu-
mineena wal-mu-minaati


(seeks to do) injustice zul-maan

Verily You are able to do
whatever You will,
in-naka alaa maa tashaaa-
u qadeerun

and You know everything. wa bikul-li shay-in
aleemun

Amen, O Lord of the worlds. aa-meen rab- bal-
aalameen

O Allah! For the sake of this
prayer,
allahumma bihaq-qi
hadaad-duaaaa-i
_
grant wealth and affluence to
indigent faithful men and
women,
tafaz-z al alaa
fuqaraaa-il-mumineena
wal-muyminaati bil-ghinaa
wath-thar-wah
_

and recovery and sound health
to the sick faithful men and
women,
wa alaa mar-zaal mu-
mineena wal-muyminaati
bish-shifaaa-i wassihhah

_
Duaa As-Simaat

85

and bliss and clemency to the
living faithful men and
women,
wa alaa ahyaaa-il-
mumineena wal-
muyminaati bil-lutfi wal-
karaamah
_

and remit the sins of, and have
mercy on, the deceased faithful
men and women,
wa alaa am-waatil-mu-
mumineea wal-muyminaati
bil-magh-firati war-rah-
mah


and arrange the return home of
all faithful travellers with
safety and gain.
wa alaa musaafireel-
mumineena wal-mu-
minaati bir-rad-di ilaaa
aw-taanihim saalimeena
ghaanimeena


Through Your mercy, O Most
Merciful of all the merciful.
bi-rah-matika yaaa ar-
hamar-raahimeena

May Allah's blessings be upon
our master Muhammad, the
seal of the prophets,
wa sal-laallahu alaa say-
yidinaa muhammadin
khatamin-nabee-yeena


and his Progeny, the purified. wa it-ratihit-taahireena

and His peace be upon them
plentifully
wasal-lama tas-leeman
katheeraa

Sheikh Ibn Fahad narrates that it is recommended after reciting Duaa As-Simat to recite the
following:
English Translation Transliteration Arabic Text
O Allah I ask you for the sake
of this prayer
Allahuma innee as'aluka
bih'urmati hadaad-
duaaaa-i

_
and what was mentioned in it
from names
wa bima faat minhu minal
asmaa'
_
and what it contains from
meanings and design
wa biba yashtamilu a'layhee
minal tafseeri wat-tadbeeri


which none other than You
comprehend fully
al-lathee la yuheetu bihi illa
anta

that you do to me an taf'ala bee
....
and mention your legitimate desires
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

86



DUAA ABU-HAMZA AL-THUMALI
Abu Hamza Al-Thumali (Thabit bin Dinar) was a close companion of Imam Sajjad (as). He
has related that during the month of Ramadhan, Imam Sajjad (as) used to spend a greater
part of the night in prayers and when dawn would approach he would recite the following
supplication. This supplication has been recorded in Al-Kafa'ami's Al-Misbah and with slight
variation in Sheikh Tusi's Misbah Al-Mutahajjid.
English Translation Transliteration Arabic Text
O Allah: Do not discipline me by
means of Your punishment
ilahe la tu-addibne
biuqubatik(a)

And do not subject me to Your
planned strategy
wala tamkur be fe helatik(a)

How can I attain welfare, O Lord,
while it is not found anywhere
save with You
min ayna liyal-khayru ya
rabbi wala yujadu illa min
indik(a)


And how can I find redemption
while it cannot be attained save
through You,
wamin ayna liyan-najatu
wala tustatau illa bik(a)


Neither can he who has done
righteous deeds dispense with
Your aid and mercy
lalladhe ahsanas-taghna an
awnika warahmatik(a)


Nor can he who did evildoings,
dared to challenge You and
displeased You, bypass the realm
of Your power and capacity.
walalladhe asa-a wajtara-a
alayka walam yurdhika
kharaja an qudratik(a)



Then repeat this phrase as many times as possible in one breath:
O' my Lord, O' my Lord, O' my
Lord
ya rabbi, ya rabbi, ya rabb(i)

Then say:
Through You have I known You bika arabftuk(a)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

87

You showed me the way to You
and invited me to come towards
You
wa-anta dalaltane alayka
wada'awtane ilaky(a)


Had it been not You, I would
have never known who You are
walawla anta lam adri ma
ant(a)

All praise be to Allah alone Who
gives answer to me whenever I
pray Him
alhamdu lillahil-ladhe ad-
uhu fayujebune

Although I am slow whenever He
invites me
wa-in kuntu bate-an hena
yad-une

All praise be to Allah alone Who
gives me whenever I ask Him
walhamdu lillahil-ladhe as-
aluhu fayutene

Although I become close-fisted
when He asks me
wa-in kuntu bakhelan hena
yastaqridhune

All praise be to Allah alone
Whom I call whenever I need
something
walhamdu lillahil-ladhe
unadehi kullama shi-`tu
lihajate


And Whom I secretly converse
whenever I want without need for
an intercessor
wa-akhlu bihe haythu shi-`tu
lisirre bighayri shafe(in)

_
He thus settles my need fayaqdhe le hajate

All praise be to Allah whom I do
not pray to anyone but Him,
alhamdu lillahil-ladhe la ad-
u ghayrah(u)

And even if I pray anyone else, he
shall never be able to respond to
my prayer
walaw daawtu ghayrahu lam
yastajib le dua-e


All praise be to Allah alone
Whom I do not put my hopes on
anyone but Him
walhamdu lillahil-ladhe la
arju ghayrah(u)

And even if I put my hope on
anyone else, he shall certainly
disappoint me
walaw rajawtu ghayrahu la-
akhlafa raja-e

All Praise is for Allah who
dignified me by becoming the
Disposer of my affairs,
walhamdu lillahil-ladhe
wakalane ilayhi fa-akramane


instead of making me rely on
others who then would humiliate
me.
walam yakilne ilan-nasi
fayuhenune

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

88

All praise be to Allah alone Who
has sought my friendship while
He can dispense with me
walhamdu lillahil-ladhe
tahabbaba ilayya wahuwa
ghaniyyun anne


(All) praise be to Allah (alone)
Who treats me with clemency as
if I have not sinned
walhamdu lillahil-ladhe
yahlumu anne hatta ka-anne
la dhanba le


Accordingly, my Lord is the only
One Whom I should thank and He
is the most worthy of my praise
farabbe ahmadu shay-in inde
wa-ahaqqu bihamde
`
.
O Allah, I find the courses to
asking from You wide open
allahumma inne ajidu
subulal-matalibi ilayka
mushraa(tan)


And I find the springs to hoping
for You overflowing
wamanahilar-raja-i ladayka
mutraa(tan)
_
And I find seeking the help of
Your favour reachable for them
who have hopefully looked
forward to You
walistianata bifadhlika liman
ammalaka mubaha(tan)


And the doors of prayer wide
open for them who cry to You
wa-abwabad-dua-i ilayka lis-
sarikhena maftuha(tan)
_

And I know for sure that You
give favourable reply to those
who ask You
wa-alamu annaka lir-
rajiena bimawdhii ijaba(tin)


And that You relentlessly rescue
the distressed
walilmalhufena bimarsadi
ighatha(tin)

And that to long for Your
beneficence and to accept Your
will and judgement are well
compensation for that which the
close-fisted misers deny
wa-anna fil-lahfi ila judika
war-ridha biqadha-ika
iwadhan min manil-
bakhilen(a)



And more satisfying than that
which is possessed by the stingy
wanduhatan amma fe aydil-
musta-thiren(a)


And that he who travels towards
You has a short distance to travel
wa-annar-rahila ilayka
qarebul-masafa(ti)

And that You do not veil Yourself
from Your creatures unless their
evildoings block them from You
wa-annaka la tahtajibu an
khalqika illa an tahjibahumul-
amalu dunak(a)


I am thus turning to You carrying
my appeals
waqad qasadtu ilayka
bitalibate

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

89

And I am directing towards You
carrying my needs
watawajjahtu ilayka bihajate

And I have sought the help of
You alone
wajaaltu bikas-tighathate

And I am begging You through
my prayer although I do not
deserve to be listened to by You
or to be pardoned by You
wabidua-ika tawassule min
ghayris-tihqaqin listimaika
minne walastejabin liafwika
anne

_ _

Rather I have full confidence in
Your generosity
ballithiqate bikaramik(a)

And I have relied upon the
truthfulness of Your promise (to
answer our prayers)
wasukune ila sidqi wadik(a)

And I have sought shelter with
my faith in Your Oneness and my
certitude in the fact -which you
know- that I have no Lord other
than You
walaja-e ilal-emani
bitawhedika wayaqene
bimarifatika minne an la
rabba le ghayruk(a)



And there is no god save You wala ilaha illa ant(a)

Alone without having any partner wahdaka la shareka lak(a)

O Allah: It is You Who have said,
and Your sayings are always true
allahumma antal-qa-ilu
waqawluka haqq(un)

And Your promise is always
valid:
wawaduka sidq(un)

Ask Allah of His bounty. Verily
Allah is ever Merciful to you.
was-alul-llaha min fadhlihe
innal-llaha kana bikum
rahema(n)

!
It is not from Your features, O my
Chief, to instruct (us) to ask You
and prevent the answer
walaysa min sifatika ya
sayyide an ta-`mura bissu-ali
watamnaal-atiyya(ta)


And You are the Grantor of all
bounties on all residents of Your
kingdom
wa-antal-mannanu bil-
atiyyati ala ahli
mamlakatik(a)


And You are the All-generous
Who meets them with the
kindness of Your compassion
wal-a-idu alayhim
bitahannuni ra-`fatik(a)
.
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

90

O my God: You brought me up
amid Your bounties and favours
when I was little
ilahe rabbaytane fe niamika
wa-ihsanika saghera(n)


And You elevated my designation
when I have grown up
wanawwahta bisme kabera(n)

So, O He Who brought me up in
this world with His bounties,
favours, and graces
faya man rabbane fiddunya
bi-ihsanihe watafadhdhulihe
waniamih(e)
`

And, in the Hereafter, will have
referred to me with His amnesty
and generosity
wa-ashara le fil-akhirati ila
afwihe wakaramih(e)


My acquaintance with You, O my
Lord, is the path taking me to
You
marifate ya mawlaya dalele
alayk(a)

And my love for You is my
intercessor to You,
wahubbe laka shafee ilayk(a)

And I am sure of the path to
which You have led me
wa-ana wathiqun min dalele
bidalalatik(a)

And I rely upon my intercessor
before You
wasakinun min shafee ila
shafaatik(a)


I pray to You, O my Chief, with a
tongue muted by its sins
ad-uka ya sayyidie bilisanin
qad akhrasahu dhanbuh(u)


O Lord! I confide to You with a
heart degraded by its offenses
rabbi unajeka biqalbin qad
awbaqahu jurmuh(u)


I pray to You, O Lord, frightened
but wishful, hopeful but fearful
ad-uka ya rabbi rahiban
raghiban rajiyan kha-ifa(n)


Whenever I think of my sins, O
my Master, I panic
idha ra-aytu mawlaya
dhunube fazit(u)

But when I think of Your
generosity, I feel desirous (for
Your pardon)
wa-idha ra-aytu karamaka
tamit(u)

Therefore, if You forgive me,
You are already the best of those
who show mercy
fa-in afawta fakhayru
rahim(in)
_
And If punish me, You are then
not wronging me
wa-in adhdhabta faghayru
thalim(in)
_
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

91

My excuse, O' Allah in my daring
to ask You, even though I have
committed what You hate, is
Your benevolence and generosity,
hujjate ya allahu fe jur-ate
ala mas-alatika maa ityane
ma takrahu juduka
wakaramuk(a)



And it is Your kindness and
mercy that I use as my means
during misfortunes inflicting me
despite my shamelessness
wauddate fe shiddate maa
qillati haya-e ra-fatuka
warahmatuk(a)


I thus hope that my expectation
will not be disappointed amid
these two matters
waqad rajawtu an la takheba
bayna dhayni wadhayni
munyate


So, make my hopes become real fahaqqiq raja-e

And answer my prayers wasma dua-e

O the Greatest Besought One that
has been ever besought
ya khayra man daahu da(in)
_
O' The Most bountiful who was
ever wished!
wa-afdhala man rajahu
raj(in)
_
My expectation, O my Chief, has
been great but my deed has been
bad
athuma ya sayyide amale
wasa-a amale


So grant me Your pardon as much
as my expectation
fa-atine min afwika
bimiqdari amale

And do not punish me for the
worst of my deed
wala tu-akhidhne bi-aswa-i
amale
_
Verily, Your generosity is too
great to be compared to the
penalty of the guilty
fa-inna karamaka yajillu an
mujazatil-mudhniben(a)


And Your tolerance is too
immense to be compared to the
punishment of the negligent
wahilmaka yakburu an
mukafa-atil-muqassiren(a)


And I, O my Chief, am seeking
refuge with Your benevolence
wa-ana ya sayyide a-idhun
bifadhlik(a)

And I am fleeing from You
towards You
haribun minka ilayk(a)

Anticipating Your promise to
forgive those who possess good
convictions toward You.
mutanajjizun ma waadta
minas-safhi amman ahsana
bika thanna(n)


Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

92

What am I? O Lord! And what
importance do I have?
wama ana ya rabbi wama
khatare

Do me a favour out of Your
benevolence
habne bifadhlik(a)

And be charitable to me by means
of pardoning me
watasaddaq alayya
biafwik(a)

O my Lord! Cover me with Your
protective covering
ay rabbi jallilne bisatrik(a)

And overlook reproaching me out
of the generosity of Your Face
wafu an tawbekhe bikarami
wajhik(a)


For if anyone other than You
would have watched me while
sinning I would not have sinned
falawit-tala'al-yawma ala
dhanbe ghayruka ma
faaltuh(u)


And had I anticipated
immediateness of punishment, I
would avoided the sin
walaw khiftu tajelal-uqubati
lajtanabtuh(u)


Not because You are the least
important watcher of those who
watch over me, or the least
worthy onlooker
la li-annaka ahwanun-
nathirena ilayy(a) wa-
akhaffal-mut-tali'ena
alayy(a)


Rather, this is because You, O my
Lord, are the best of those who
cover up (ones defects)
bal li-annaka ya rabbi
khayrus-satiren(a)

And the wisest of those who
judge
wa-ahkamul-hakimen(a)

And the most generous of those
who act generously
wa-akramul-akramen(a)

The concealer of defects sattarul-uyub(i)

the Forgiver of sins ghaffarudh-dhunub(i)

the Knower of the unseen allamul-ghuyub(i)

You conceal the defects out of
Your generosity
tasturudh-dhanba
bikaramik(a)

And puts off punishment because
of Your forbearance
watu-akhkhirul-uqubata
bihilmik(a)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

93

Hence, all praise be to You, for
You act tolerably although You
have full knowledge
falakal-hamdu ala hilmika
bada ilmik(a)


And for Your pardon even
Though You have the absolute
authority
waala afwika bada
qudratik(a)

It is Your forbearance to me that
gives me latitude and makes me
dare to break Your laws
wayahmilune wayujarri-une
ala masiyatika hilmuka
anne


And it is Your concealing my
faults that makes me act
shamelessly before You
wayad-une ila qillatil-haya-i
sitruka alayy(a)
_

And it is my acquaintance with
the broadness of Your mercy and
the magnitude of Your pardon
that make me hurry to violate that
which You have forbidden
wayusarriune ilat-
tawaththubi ala maharimika
marifate bisaati rahmatika
waathemi afwik(a)


.
O Indulgent, O Compassionate, ya halemu ya karem(u)

O Ever-living, O Eternal, ya hayyu ya qayyum(u)

O Forgiver of sins, ya ghafiradh-dhanb(i)

O Accepter of repentance ya qabilat-tawb(i)

O Owner of matchless bounties, ya athemal-mann(i)

O He who has been doing favours
since eternity.
ya qademal-ihsan(i)

Where is Your magnificent
concealment (of ones faults)?
ayna sitrukal-jamel(u)

Where is Your abundant pardon? ayna afwukal-jalel(u)

Where is Your abrupt relief? ayna farajukal-qareb(u)

Where is Your immediate aid? ayna ghiyathukas-sare(u)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

94

Where is Your boundless mercy? ayna rahmatukal-wasia(tu)

Where are Your Overflowing
gifts?
ayna atayakal-fadhila(tu)

Where are Your pleasant
endowments?
ayna mawahibukal-hane-a(tu)

Where are Your beautiful
benefits?
ayna sana-iukas-saniyya(tu)

Where is Your outstanding grace? ayna fadhlukal-athem(u)

Where are Your giant bounties? ayna mannukal-jasem(u)

Where are Your eternal favours? ayna ihsanukal-qadem(u)

Where is Your generosity? O
Generous Giver!
ayna karamuka ya karem(u)

Through all that I have
mentioned, save me
bihe fastanqidhne

And by Your mercy, deliver me wabirahmatika fakhallisne

O All-benevolent ya muhsin(u)

O All-beneficent ya mujmil(u)

O All-gracious, O All-
compassionate
ya munimu ya mufdhil(u)

In my salvation from Your
punishment, I do not rely upon
my deeds rather I depend on Your
liberal generosity to us
lastu attakilu fin-najati min
iqabika ala amalina bal
bifadhlika alayna


Because You are verily the Lord
of righteousness and the Lord of
forgiveness
li-annaka ahlut-taqwa wa-
ahlul-maghfira(ti)

You take the initiative in doing
good out of Your graciousness
tubdi-u bil-ihsani niama(n)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

95

And You overlook the sins out of
Your generosity
watafu anidh-dhanbi
karama(n)

We thus do not know which of
Your graces we should thank
fama nadre ma nashkur(u)

Should it be the handsome
elegance that you spread over us,
or our offensive deeds that you
conceal?
ajamela ma tanshuru am
qabeha ma tastur(u)

Or should it be the fabulous
favour that You grant and present,
or the numerous misfortunes from
which You have saved and
relieved?
am athema ma ablayta wa-
awlayta am kathera ma minhu
najjayta wa-afayt(a)


O the Beloved of those who
endear themselves to Him
ya habeba man tahabbaba
ilayk(a)

O the delight of the eyes of those
who resort to Him and
communicate Him incessantly
waya qurrata ayni man
ladha bika wanqataa ilayk(a)


You are the All-benevolent and
we are the malevolent
antal-muhsinu wanahnul-
muse-un(a)

So, overlook, O Lord, the
offensive that we hold by means
of the good that You hold
fatajawaz ya rabbi an qabehi
ma indana bijameli ma
indak(a)


There is not definitely any
foolishness that can be uncovered
by Your liberality
wa-ayyu jahlin ya rabbi la
yasauhu juduk(a)

And there is no period that may
be longer than Your tolerance
aw ayyu zamanin atwalu min
anatik(a)

What value remains for our deeds
if compared to Your favours!
wama qadaru amalina fe
janbi niamik(a)

And how can we ever deem much
any deeds if compared to Your
generosity!
wakayfa nastakthiru amalan
nuqabilu biha karamak(a)


Moreover, how may Your broad
mercy be narrow for the guilty?
bal kayfa yadhequ alal-
mudhnibena ma wasiahum
min rahmatik(a)


O the Extensive Forgiver, ya wasial-maghfira(ti)

O He Who extends both hands
with mercy
ya basital-yadayni
birrahma(ti)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

96

By Your Majesty I swear, O my
Lord, even if you chide me, I
shall never leave Your Door and I
shall never stop complimenting
You
fawaizzatika ya sayyide law
nahartane ma barihtu min
babika wala kafaftu an
tamalluqik(a)



This is because I have full
acquaintance with Your
(indescribable) generosity and
bounty
limantaha ilayya minal-
marifati bijudika
wakaramik(a)


And verily You do whatever You
will
wa-antal-failu lima tasha-(u)

You punish whomsoever You
want however You want by
whatever means You want
tuadhdhibu man tasha-u
bima tasha-u kayfa tasha-(u)


And You have mercy upon
whomsoever You want however
You want by whatever means
You want
watarhamu man tasha-u bima
tasha-u kayfa tasha-(u)


None questions You for whatever
You do
la tus-alu an fi'lik(a)

and non can ever contend with
You about Your authority
wala tunazau fe mulkik(a)

And none can ever have a share
in that which You hold
wala tusharaku fe amrik(a)

And none can ever object to Your
decisions
wala tudha(a)ddu fe
hukmik(a)

And none can ever protest against
that which You administer
wala yataridhu alayka
ahadun fe tadberik(a)


To You alone is creation and
determination
lakal-khalqu wal-`amr(u)

Blessed be Allah, the Lord of the
worlds
tabarakal-llahu rabbul-
alamen(a)

O my Lord, this is the manner of
him who seeks Your shelter,
yarabbi hadha maqamu man
ladha bik(a)

And resorts to Your liberality wastajara bikaramik(a)

And has been accustomed to
Your benevolence and
graciousness
wa-alifa ihsanaka
waniamak(a)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

97

And You are certainly the All-
munificent Whose amnesty never
shrinks
wa-antal-jawadul-ladhe la
yadhequ afwuk(a)


And Whose favour never reduces wayanqusu fadhluk(a)

And Whose mercy never
diminishes
wala taqillu rahmatuk

We have full confidence in You
on account of Your eternal habit
of pardons
waqad tawaththaqna minka
bis-safhil-qadem(i)

And boundless kindness and
limitless mercy
walfadhlil-athemi war-
rahmatil-wasia(ti)


Is it ever expectable, O Lord, that
You may disappoint us or may act
on the contrary of our
expectations?
afaturaka ya rabbi tukhlifu
thununana aw tukhayyibu
amalana


No, never. O Compassionate!
This is neither what we expect
from You nor what we aspire for!
kalla ya karemu falaysa
hadha thannuna bika wala
hadha feka tamauna


O my Lord: verily we have hope,
great and ever-lasting, in You
ya rabbi inna lana feka
amalan tawelan kathera(n)


Verily we have great expectation
in You
inna lana feka raja-an
athema(n)

Albeit that we have disobeyed
You, we still hope that You will
cover our faults
asaynaka wanahnu narju an
tastira alayna


And we have prayed You hoping
that You will respond to us
wada'awnaka wanahnu narju
an tastajeba lana


So, give success to our hopes, O
our Lord!
fahaqqiq raja-ana mawlana

We now know for sure that which
we deserve in exchange of our
deeds
faqad alimna ma tastawjibu
bi-amalina

Yet, Your knowledge about us
and our knowledge that You shall
never let us down have urged us
to desire for You
walakin ilmuka fena
wailmuna bi-annaka la
tasrifna anka haththana
alar-raghbati ilayk(a)



Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

98

Even if we do not deserve Your
mercy
wa-in kunna ghayra
mustawhishena lirahmatik(a)

You are worthy of bestowing
Your generosity on us and on all
the sinners due to Your vast
compassion,
fa-anta ahlun an tajuda
alayna waalal-mudhnibena
bifadhli saatik(a)


So, confer upon us with that of
which You are worthy of,
famnun alayna bima anta
ahluh(u)

And act generously with us for
we are in need of Your bounty
wajud alayna fa-inna
muhtajuna ila naylik(a)


O Most-Forgiving, in Your light
have we found the right path
ya ghaffaru binurikah-
tadayna

And due to Your favour have we
dispensed with the others
wabifadhlikas-taghnayna

And Your grace have we
experienced in morns and eves
wabinimatika asbahna wa-
amsayna

Our sins are before You dhunubuna bayna yadayk(a)

We beseech You, O Allah, to
forgive them and we repent
before You
nastaghfirukal-llahumma
minha wanatubu ilayk(a)


Whilst You show affection to us
through Your graces, we take
ourselves away from You through
our sins
tatahabbabu ilayna binniami
wanuaridhuka bidh-
dhunub(i)


Your bounties descend upon us khayruka ilayna nazil(un)

While our evildoing ascends to
You
washarruna ilayka said(un)

Albeit a noble angel always
carries to You our offensive
deeds, this has never made you
stop encompassing us with Your
graces
walam yazal wala yazalu
malakun karemun ya-teka
anna biamalin qabehin fala
yamnaunka dhalika min an
tahutana biniamik(a)

_


And conferring upon us your
elegances
watatafadhdhalu alyna bi-
ala-ik(a)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

99

Glory be to You! How
Forbearing, Magnificent, and
Generous You are at all times!
fasubhanaka ma ahlamaka
wa-athamaka wa-akramaka
mubdi-an wamueda(n)


Sacred be Your Names taqaddasat asma-uk(a)

Grand be Your praise wajalla thana-uk(a)

Munificent be Your deeds and
acts
wakaruma sana-iuka
wafi'aluk(a)

You, O my God, are too
expansive in graciousness and too
great in forbearance to punish me
for my evildoings and sins
anta ilahe awsau fadhlan
wa-athamu hilman min an
tuqayisane bifile wakhate-ate



So I beg You : Forgiveness,
forgiveness, forgiveness,
falafwal-afwal-afw(a)

O my Lord! O my Lord! O my
Lord!
sayyide sayyide sayyide

O' Lord! Occupy our time with
Your remembrance,
allahumma ashghilna
bidhikrik(a)

And save us from Your wrath wa-aidhna min sakhatik(a)

And deliver us from Your torture wa-ajirna min adhabik(a)

And grant us Your rewards warzuqna min mawahibik(a)

And confer upon us with Your
grace
wa-an-in alayna min
fadhlik(a)

And provide us the opportunity to
go on pilgrimage to Your House
warzuqna hijja baytik(a)

And to visit the tomb of Your
Prophet
waziyarata qabri nabiyyik(a)

May Your blessings, mercy,
forgiveness, and pleasure be upon
him and his Household
salawatuka warahmatuka
wamaghfiratuka
waridhwanuka alayhi waala
ahli baytih(e)


Verily You are nigh and ready to
answer
innaka qarebun mujeb(un)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

100

And assist us in abiding by Your
obedience,
warzuqna amalan
bitaatik(a)

and claim our souls while we are
in Your (righteous) congregation
and followers of the tradition of
Your Prophet,
wataffana ala millatika
wasunnati nabiyyik(a)

Blessings of Allah be on him and
on his Family
sallal-llahu alayhi waala-
alih(e)

O Allah: forgive me and my
parents, and have mercy on them
as they did care for me when I
was little
allahummaghfir le
waliwalidayya warhamhuma
kama rabbayane saghera(n)


Reward them generously for their
good deeds and forgive their sins
ijzihima bil-ihsani ihsanan
wabis-sayyi-ati ghufrana(n)


O Allah: forgive the faithful men
and women, be they alive or dead
allahummaghfir lilmu-
`minena wal-mu-`minatil-
ahya-i minhum wal-amwat(i)

_
And join us together in bliss and
happiness
watabi baynana
wabaynahum bilkhayrat(i)

O Allah: forgive our living and
dead persons
allahummaghfir lihayyina
wamayyitina

And our present and absent ones washahidina wagha-ibina

And our male and female ones dhakarina wa-unthana

And our infants and adults sagherina wakaberina

And our masters and slaves hurrina wamamlukina

Liars are those who ascribe rivals
to Allah
kadhabal-adiluna billah(i)

And they have wandered far
astray
wadhallu dhalalan baeda(n)

And they will have suffered a
manifest loss
wakhasiru khusranan
mubena(n)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

101

O Allah: send blessings on
Muhammad and the Family of
Muhammad
allahumma salli ala
muhammadin wa-ali
muhammad(in)


And seal my life with decency wakhtim le bikhayr(in)

And help me overcome all that
which aggrieves me in this world
as well as the Hereafter
wakfine ma ahammane min
amri dunyaya wa-akhirate


And do not let him who does not
have mercy upon me prevail on
me
wala tusallit alayya man la
yarhamune

And always keep on me an
everlasting, protective covering
wajal alayya minka waqiyan
baqiya(tan)

And do not divest me of the well-
mannered graces that You have
conferred upon me
wala taslubne saliha ma
anamta bihe alayy(a)


And provide me, out of Your
grace, with lawfully gotten,
delightful sustenance
warzuqne min fadhlika rizqan
wasian halalan tayyiba(n)


O Allah: keep me under Your
alert surveillance
allahummah-rusne
biharasatik(a)

And protect me with Your
support
wahfathne bihifthik(a)

And take care of me with Your
comprehensive care
wakla-ne bikala-atik(a)

And grant me to go on pilgrimage
to Your Holy House in this year
as well as all coming years
warzuqne hijja baytikal-
harami fe amina hadha wafe
kulli am(in)

_
And also grant me to go on
pilgrimage to the tomb of Your
Prophet and the Imamspeace be
upon them
waziyarati qabri nabiyyika
wal-a-immati alayhimus-
salam(u)


And do not deprive me, O Lord,
of such honourable scenes and
noble situations
wala tukhline ya rabbi min
tilkal-mashahidish-sharefati
wal-mawaqifil-karema(ti)



O Allah: Accept my repentance
so that I will not disobey you ever
again
allahumma tub alayya hatta
la asiyak(a)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

102

And inspire me with goodness
and good-doing
wa-alhimnil-khayra wal-
amala bih(e)

And with fearing You all over
day and night so long as You
keep me alive
wakhashyataka billayli
wannahari ma abqaytane


O the Lord of the worlds. ya rabbal-alamen(a)

O Allah: each time I decide to
prepare myself for offering
prayers before You and converse
confidentially with You,
allahumma inne kullama
qultu qad tahayya-`tu
wataabba-`tu waqumtu lis-
salati bayna yadayka
wanajaytuk(a)



You cast sleepiness on me
whenever I stand for prayer
alqayta alayya nuasan idha
ana sallayt(u)

And thus You deprive me of
conversing with You
confidentially whenever I try so
wasalabtane munajataka idha
ana najayt(u)


What is the wrong with me?
Whenever I feel that my inner self
has become decent
male kullama qultu qad
saluhat sarerate


And that my session has become
similar to that of those who turn
much to You,
waqaruba min majalisit-
tawwabena majlise


A misfortune would inflict me
causing my feet to be shaken and
standing against my showing
servitude to You
aradhat le baliyyatun azalat
qadame wahalat bayne
wabayna khidmatik(a)


O my Master, perhaps You have
pushed me away from Your door!
sayyide laallaka an babika
taradtane

And You have dismissed me from
Your service!
waan khidmatika nahhaytane

Or, perhaps, You have noticed
that I belittled the duties that You
have made incumbent upon me,
and You thus set me aside!
aw laallaka ra-aytane
mustakhiffan bihaqqika fa-
aqsaytane


Or, perhaps, You have seen me
turning away from You and thus
You have turned away from me
aw laallaka ra-aytane
muridhan anka faqalaytane


Or, perhaps, You have found me
in the manner of the liars and thus
You have rejected me
aw laallaka wajadtane fe
maqamil-kadhibena
farafadhtane


Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

103

Or, perhaps, You have observed
me showing no gratitude for Your
graces and thus You have
deprived me of them
aw laallaka ra-aytane
ghayra shakirin linama-ika
faharamtane


Or, perhaps, You have not found
me in the sessions of the scholars
and thus You have let me down
aw laallaka faqadtane min
majalisil-ulama-i
fakhadhaltane

_
Or, perhaps, You have seen me
among the inattentive ones and
thus You have made me despair
of Your mercy
aw laallaka ra-aytane fil-
ghafilena famin rahmatika
ayastane


Or, perhaps, You have found me
fond of the sessions of the
wrongdoers and thus You have
referred me to them
aw laallaka ra-aytane alafu
majalisal-battalena fabayne
wabaynahum khallaytane


Or, perhaps, You have not willed
to hear my prayers and thus You
have kept me away from You
aw laallaka lam tuhibba an
tasmaa dua-e fabaadtane


Or, perhaps, You have punished
me for my offenses and sins
aw laallaka bijurme
wajarerate kafaytane


Or, perhaps, You have penalised
me for my shamelessness
aw laallaka biqillati haya-e
minka jazaytane


If You forgive me, O Lord, then
You have forgiven many sinners
before me
fa-in afawta ya rabbi
fatalama afawta anil-
mudhnibena qable


Because Your compassion, O my
Lord, is too great to be compared
to the punishment of the negligent
li-anna karamaka ay rabbi
yajillu an mukafatil-
muqassiren(a)


And I am now seeking refuge
with Your generosity and fleeing
from You to You
wa ana a-idhun bifadhlika
haribun minka ilayk(a)


Hoping for the promise that You
have taken as regard pardoning
those who possess good
convictions about You
mutanajjizun ma waadta
minas-safhi amman ahsana
bika thanna(n)


O my God: You are too expansive
in favour
ilahe anta awsau fadhla(n)

And too great in forbearance to
punish me for my deed
wa-athamu hilman min an
tuqayisane biamale


Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

104

Or to chastise me for my sin aw an tastazillane bikhate-ate

What am I? O Master! And what
is my weight?
wama ana ya sayyide wama
khatare

Excuse me out of Your favour, O
my Master
habne bifadhlika sayyide

And act to me charitably out of
Your pardon
watasaddaq alayya
biafwik(a)

And cover me with Your
covering
wajallilne bisitrik(a)

And pardon me from Your
chastisement with Your
benevolent face.
wafu an tawbekhe bikarami
wajhik(a)

O my Master! I am the young one
that You have brought up
sayyide anas-sagherul-ladhe
rabbaytah(u)

And I am the ignorant that You
have taught
wa-anal-jahilul-ladhe
allamtah(u)

And I am the straying that You
have guided
wa-anadh-dha(a)llul-ladhe
hadaytah(u)

And I am the humble that You
have given rise
wa-anal-wadheul-ladhe
rafatah(u)

And I am the frightened one that
You have given security
wa-anal-kha-iful-ladhe
amantah(u)

And I am the hungry that You
have satiated
wal-ja-iul-ladhe
ashbatah(u)

And I am the thirsty that You
have watered
wal-atshanul-ladhe
arwaytah(u)

And I am the naked that You
have dressed
wal-aril-ladhe kasawtah(u)

And I am the poor that You have
given affluence
walfaqerul-ladhe
aghnaytah(u)

And I am the weak that You have
strengthened
wadh-dhaeful-ladhe
qawwaytah(u)

And I am the lowly that You have
given honour
wadh-dhalelul-ledhe
azaztah(u)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

105

And I am the ill that You have
cured
was-saqemul-ladhe
shafaytah(u)

And I am the beggar that You
have given charity to
was-sa-ilul-ladhe ataytah(u)

And I am the sinner whose secret
You have covered
walmudhnibul-ladhe
satartah(u)

And I am the guilty that You have
excused
wal-khati-ul-ladhe aqaltah(u)

And I am the valueless that You
have made more significant
wa-anal-qalelul-ladhe
kaththartah(u)

And I am the helpless that You
have backed
wal-mustadh-aful-ladhe
nasartah(u)

And I am the expelled that You
have given refuge to
wa-anat-taredul-ladhe
awaytah(u)

I am the one, O' Allah, who did
not revere You (when I
committed sins) in my seclusions,
ana ya rabbil-ladhe lam
astahyika fil-khala-(i)

_
And the one who has not
considered Your watching over
him in the public
walam uraqibka fil-mala-(i)
_
I am the committer of the grave
transgressions
ana sahibud-dawahil-uthma

I am the one who challenged his
Master
anal-ladhe ala
sayyidihijtara(`a)

I am the one who disobeyed the
All-great of the heavens
anal-ladhe asaytu jabbaras-
sama(`a)
_
I am the one who have given
bribes violating the laws of the
All-lofty One
anal-ladhe ataytu ala
maasil-jalelir-risha


I am the one who when I was
forewarned about it (sins), I
hastily raced to it,
anal-ladhe hena bushshirtu
biha kharajtu ilayha asa


I am the one who, although You
have respited, has not cared
anal-ladhe amhaltane famar-
awayt(u)

I am the one whom, Although
You have covered his secret
(sins), has not felt ashamed
wasatarta alayya famas-
tahyayt(u)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

106

And who committed so many acts
of disobedience that he has
violated (all terms)
waamiltu bil-maase
fataaddaytu

And who, although You have
disregarded, has not minded
wa-asqattane min aynika
fama balayt(u)

So, out of Your forbearance have
You given me respite
fabihilmika amhaltane

And You have concealed (my
faults) with Your untouchable
concealment as if You have been
unaware with my acts
wabisitrika satartane hatta
ka-annaka aghfaltane


And You have not applied to me
the punishments of committing
acts of disobedience (to You) as if
You shied off from me
wamin uqubatil-maase
jannabtane hatta ka-annakas-
tahyaytane


O' my Lord! I did not disobey
You when I did because I rejected
Your divinity,
ilahe lam asika hena
asaytuka wa-ana
birububiyyatika jahid(un)


Or because I belittled Your
commands,
wala bi-amrika
mustakhiff(un)

Or that I was daringly challenging
Your punishment,
wala li-uqubatika
mutaarridh(un)

Or that I did not appreciate Your
forewarning,
wala liwaedika
mutahawin(un)

Nevertheless, sins showed
themselves desirable before me
and my self commended to me
lakin khate-atun aradhat
wasawwalat le nafse


And my sinful desires
overwhelmed me
waghalabane haway(a)

And my impudence helped me
accordingly
wa-aanane alayha shiqwate

And Your protective veil over my
sins lured me,
wagharrane sitrukal-murkha
alayy(a)

For I have disobeyed You and
opposed You with my own will
and efforts
faqad asaytuka wakhalaftuka
bijuhde

Now, who can ever save me from
Your chastisement?
fal-ana min adhabika man
yastanqidhune

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

107

And, tomorrow, who can save me
from the hands of my rivals?
wamin aydil-khusama-i
ghadan man yukhallisune
_

And whose rope will I catch if
You cut off the rope between You
and me?
wabihabli man attasilu in
anta qatata hablaka anne


Shame on me for my evildoings
that Your Book has recorded
fawa saw-ata ala ma ahsa
kitabuka min amalee


Indeed, if it was not for my
anticipation of Your generosity
and vast mercifulness as well as
Your ordering me not to lose
hope (in Your salvation), I would
have despaired whenever I
remember my sins
al-ladhe lawla ma arju min
karamika wasaati rahmatika
wanahyika iyyaya anil-
qunuti laqanattu indama
atadhakkaruha

`

O the Greatest Besought One that
has been ever besought
ya khayra man daahu da(in)
_
And the Most Favourable Hoped
One
wa-afdhala man rajahu
raj(in)
_
O Allah: I beseech You by the
liability of Islam
allahumma bidhimmatil-
islami atawassalu ilayk(a)

And I rely upon You by the
sanctity of the Quran
wabihurmatil-qur-ani
atamidu alayk(a)

And I hope for proximity to You
by my love for the Prophetthe
Ummi (inhabitant of Mecca), the
Qurayshite, the Hashimite, the
Arab, the Tuhamite (the name of
the region where Quraish is
located), the Meccan, and the
Madanite
wabihubbin-nabiyyil-
ummiyyil-qurashiyyil-
hashimiyyil-arabiyyit-
tuhamiyyil-makkiyyil-
madaniyyi arjuz-zulfata
ladayk(a)
`



So please let not the serenity of
my faith be disturbed,
fala tuhishis-ti`nasa emane

And do not make my reward the
same as that given to those who
serve one other than You
wala taj'al thawabe thawaba
man abada siwak(a)


Certainly, some people outwardly
declared the faith so that they
could prevent their blood from
being shed
fa-inna qawman amanu bi-
alsinatihim liyahqinu bihe
dima-ahum


Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

108

And, they attained their goals fa-adraku ma ammalu

Verily, we have believed in You
in heart and tongue so that You
may excuse us
wa-inna amanna bika bi-
alsinatina waqulubina
litafuwa anna


Hence, make us attain our goals fa-adrikna ma ammalna

And make firm our hoping for
You in our hearts
wathabbit raja-aka fe
sudurina

And do not let our hearts go
astray after You have guided us
wala tuzigh qulubana bada
idh hadaytana

And grant us from You mercy; wahab lana min ladunka
rahma(tan)

Surely, You are the Utmost
Giver.
innaka antal-wahhab(u)

By Your Majesty I swear, O my
Lord, even if you chide me, I
shall never leave Your Door and I
shall never stop complimenting
You
fawaizzatika lawintahartane
ma barihtu min babika wala
kafaftu an tamalluqik(a)


This is because I my hearts has
been inspired with the knowledge
of Your (indescribable)
generosity and bounty
lima ulhima qalbe minal-
marifati bikaramika wasaati
rahmatik(a)


To whom may a servant go save
to his Lord?
ila man yadhhabul-abdul illa
ila mawlah(u)


And to whom may a mortal resort
save to his Creator?
wa-ila man yaltaji-ul-
makhluqu illa ila khaliqih(e)


O my God: even if You tie me
with the chains of hell
ilahe law qarantane bil-
asfad(i)

And You deprive me Your
flowing stream (of favors) from
between the witnesses (of the day
of Judgment),
wamanatane saybaka min
baynil-ash-had(i)

And divulge all my scandalous
acts before the eyes of all Your
servants
wadalalta ala fadha-ihe
uyunal-ibad(i)


Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

109

And order me to be entered Hell wa-amarta be ilan-nar(i)

And isolate me from the company
of the Pious ones
wahulta bayne wabaynal-
abrar(i)

(in spite of all that) I will never
stop my hope in You
maqatatu raja-e mink(a)

And I will never stop expecting
Your pardon
wama saraftu ta-`mele lil-
afwi ank(a)


And Your love will never depart
my heart
wala kharaja hubbuka min
qalbe

I never forget Your graces that I
enjoy
ana la ansa ayadeka inde

And Your having concealed my
defects in the worldly abode
wasitraka alayya fe darid-
dunya

O my Master: (please) expel the
love for the world out of my heart
sayyide akhrij hubbad-dunya
min qalbe


And join me with the Chosen One
and his Family
weajma bayne wabaynal-
mustafa wa-alih(e)


The choicest of Your creatures
and the seal of the Prophets
Muhammad, blessings of Allah
be on him and on his Family
khiyaratika min khalqika
wakhatamin-nabiyyena
muhammadin sallal-lahu
alyhi wa-alih(e)



And move me to the rank of
repentance with You
wanqulne ila darajatit-
tawbati ilayk(a)

And help me weep for myself for
I have wasted my life away with
procrastination and false hopes,
wa-ainne bil-buka-i ala
nafse faqad afnaytu bit-
tasweefi wal-aamaali umure
_

Being in the manner of those who
despair of any self-decency
waqad nazaltu manzilatal-
ayisena min khayre


Who is then worse than I am faman yakunu aswa-a halan
minne

When I will be taken to a grave
that I have not paved for my long
stay
in ana nuqiltu ala mithli hale
ila qabrin lam umahhid-hu
liraqdate


Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

110

And I have not furnished with
righteous deeds for my extended
abode
walam afrish-hu bil-amalis-
salihi lidhajate


Why should I not weep while I do
not know what my destiny will
be?
wamale la abke wala adre ila
ma yakunu masere


And while I notice that my self is
cheating me
wa-ara nafse tukhadiune

And my days are deceiving me wa-ayyame tukhatilune
`
And the wings of death are
fluttering over my head
waqad khafaqat inda ra-se
ajnihatul-mawt(i)


So, why should I not weep? famale la abke

I weep for my souls departing
my body
abke likhuruji nafse

I weep for the darkness of my
grave
abke lithulmati qabre

I weep for the narrowness of my
vault
abke lidheqi lahde

I weep for Munkar and Nakeer
(the two angels interrogating in
graves) interrogating me
abke lisu-ali munkarin
wanakerin iyyaya
`
I weep for my coming out of my
grave (on the Resurrection Day)
naked, humiliated, carrying my
burdens on my back
abke likhuruji min qabre
uryanan dhalelan hamilan
thiqle ala thahre


I look to the right once and to the
left once
anthuru marratan an
yamene wa-ukhra an shimale


Behold! The creatures will each
have concerns other than mine
idhil-khala-iqu fe sha`nin
ghayri sha`ne

Every man that day will have
concern enough to make him
heedless of others
likullim-ri-in minhum yawma-
`idhin sha`nun yughneh(i)
`

Some faces that day will be
beaming, laughing, rejoicing.
wujuhun yawma`idhin
musfiratun dhahikatun
mustabshira(tun)


Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

111

And other faces that day will be
dust-stained, blackness will cover
them" (80:37-41) and humility.
wawujuhun yawma`idhin
alayha ghabaratun
tarhaquha qataratun
wadhilla(tun)

!
O my Master: on You I depend
and rely
sayyide alayka muawwile
wamutamade

And in You I put my hope and
faith
waraja-e watawakkule

And to Your mercy I hang wabirahmatika taalluqe

You direct Your mercy towards
whomsoever You like
tusebu birahmatika man
tasha-(u)

And You guide, out of Your
honouring, whomsoever You will
watahde bikaramatika man
tuhibb(u)

So, all praise be to You for You
have purified my heart from
polytheism
falakal-hamdu ala ma
naqqayta minash-shirki qalbe


And all praise be to You for You
have made my tongue express
utterly
walakal-hamdu ala basti
lisane

How can I praise You properly
while my tongue is too short to do
so?
afabilisane hadhal-ka(a)lli
ashkuruk(a)

And how can I please You while
the extent of my efforts is too
short to do so?
am bighayati juhde fe amale
urdhek(a)


What extent can my tongue reach
if compared to the limitless extent
of thanking You?
wama qadru lisane ya rabbi
fe janbi shukrik(a)


And what amount can my efforts
reach if compared to the limitless
amount of Your graces and
favours?
wama qadru amale fe janbi
niamika wa-ihsanik(a)


O my God! It is certainly Your
benevolence that has given me
hope
ilahe inna judaka basata
amale

And it is my thanks to You that
have granted approval for my
deeds
washukraka qabila amale

O my Master: For You do I desire sayyide ilayka raghbate

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

112

And You do I fear wa-ilayka rahbate

And to You do I look forward wa-ilayka ta-`mele

It is my hope that has driven me
towards You
waqad saqane ilayka amale

And to You, O Unique, do I
direct my determination
waalayka ya wahide akaftu
himmate

And towards that which You have
are my desires directed
wafema indakan-basatat
raghbate

And for You is the ultimate of my
hope and fear
walaka khalisu raja`e
wakhawfe

And with You have I become
familiar
wabika anisat mahabbate

And to You have I submitted my
hand
wa-ilayka alqaytu biyade

And to the rope of Your
obedience have I extended my
fears
wabihabli taatika madadtu
rahbate

O my Master: only through Your
remembrance has my heart lived
ya mawlaya bidhikrika asha
qalbe

And only through my confidential
conversations with You have I
cooled the pains of my fear
wabimunajatika barradtu
alamal-khawfi anne


So, O my Master; O my Trusty
Patron; O the Ultimate Hope;
faya mawlaya waya
mu`ammile waya muntaha
su`le


Separate me from my
transgressions which prevent me
from adhering to the Your
obedience
farriq bayne wabayna
dhanbiyal-mani'i le min
luzumi taatik(a)


I only pray to You on account of
my eternal faith in You
fa-innama as-aluka
liqademir-raja`i fek(a)
_
And my desire for Your mercy
and kindness that You have made
incumbent upon Yourself
waathemit-tamai minkal-
ladhe awjabtahu ala nafsika
minar-ra`fati warrahma(ti)



Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

113

So, the whole affair is Yours
alone, there is no partner with
You at all
fal-amru laka wahdaka la
shareka lak(a)

All the creatures are dependent
upon You and are in Your grip
wal-khalqu kulluhum iyaluka
wafe qabdhatik(a)


And all things are submissive to
You
wakullu shay`in khadhiun
lak(a)

Blessed be You, Lord of the
worlds
tabarakta ya rabbal-
alamen(a)

O my God: have mercy on me
when my excuses have failed
ilahirhamne idhan-qataat
hujjate


And when my tongue can no
longer find any answer
wakalla an jawabika lisane

And when my mind scatters as
soon as You begin to interrogate
me
watasha inda su`alika iyyaya
lubbe
`
So, O my great hope, do not
forsake me when my need terribly
increases
faya athema raja`e la
tukhayyibne idhashtaddat
faqate


And do not reject me on account
of my ignorance
wala taruddane lijahle

And do not stop conferring upon
me on account of my lack of
patience
wala tamnane liqillati sabre

Grant me for I am poor atine lifaqre

And have mercy upon me for I
am weak
warhamne lidhafe

O my Master: on You do I rely
and lean
sayyide alayka mutamade
wamuawwile

And You are my hope and in You
do I have faith
waraja`e watawakkule

And to Your mercy do I attach
myself
wabirahmatika taalluqe

And in Your courtyard do I dwell wabifina`ika ahuttu rahle

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

114

And out of Your benevolence do I
declare my request
wabijudika aqsidu talibate

And with Your generosity, O my
Lord, do I begin my prayers
wabikaramika ay rabbi
astaftihu dua`e

And with You do I desire for
meeting my needs
waladayka arju faqate

And through Your wealth do I
settle my poverty
wabighinaka ajburu aylate

And under the shade of Your
pardon do I stand
watahta thilli afwika qiyame

And towards Your benevolence
and generosity do I raise my sight
wa-ila judika wakaramika
arfau basare


I persistently look for Your
favours
wa-ila marufika udemu
nathare

So, do not let the flames of the
fire consume me while You are
my ultimate hope
fala tuhriqne binnari wa-anta
mawdhiu amale


And do not embed me in the deep
black abyss while You are the
delight of my eyes
wala tuskinnil-hawiyata fa-
innaka qurratu ayne


O my Master: do not disappoint
expectation in Your grace and
favours, for in You I trust
ya sayyide la tukadhdhib
thanne bi-ihsanika
wamarufika fa-innaka
thiqate


And do not deprive me of Your
rewards, for You best know my
poverty
wala tahrimne thawabaka fa-
innakal-arifu bifaqre


O my God: if my death is
drawing near while my deeds
have not yet drawn me near You,
then let my confession of having
committed sins be my means of
justification
ilahe in kana qad dana ajale
walam yuqarribne minka
amale faqad jaaltuli-tirafa
ilayka bidhanbe wasa`ila
ilale




O my God: if You forgive, then
who is worthier than You in
forgiveness?
ilahe in afawta faman awla
minka bil-afw(i)


And if You punish, then who is
fairer than You in judgment?
wa-in adhdhabta faman
adalu minka fil-hukm(i)


Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

115

Have mercy on my misery in this
world
irham fe hadhihid-dunya
ghurbate

And on my grief at the time of
death
wa-indal-mawti kurbate

And on my loneliness in the grave wafil-qabri wahdate

And on my lonesomeness in the
underground hole
wafil-lahdi wahshate

And on my humiliating situation
when I shall be resurrected for
account before You
wa-idha nushirtu lil-hisabi
bayna yadayka dhulla
mawqife


And forgive my deeds that have
been concealed from the other
human beings
waghfir le ma khafiya alal-
adamiyyena min amale


And make permanent for me that
on account of which You have
covered my faults
wa-adim le ma bihe satartane

And have mercy on me when I
am thrown on the death bed
turned over at the hands of my
dear ones
warhamne sarean alal-
firashi tuqallibune ayde
ahibbate


And do a favour to me when I am
laid on the table of the dead
bathroom turned over at the hands
of my righteous neighbors
watafadhdhal alayya
mamdudan alal-mughtasali
yuqallibune salihu jerate


And act kindly to me when I am
carried while my relatives hold
the edges of my coffin
watahannan alayya
mahmulan qad tanawalal-
aqriba`u atrafa janazate


And be generous with me when I
am carried, alone, to my hole
wajud alayya manqulan qad
nazaltu bika wahedan fe
hufrate


And have mercy on my loneliness
in that (new) dwelling so that I
will not feel at ease with anyone
other than You
warham fe dhalikal-baytil-
jadedi ghurbate hatta la
asta`nisa bighayrik(a)


O my Master; if you leave me for
myself, I will certainly perish
ya sayyide in wakaltane ila
nafse halakt(u)


O my Master; to whom will I
resort if you do not overlook my
slips?
sayyide fabiman astaghethu in
lam tuqilne athrate


Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

116

And to whom will I run for help if
I miss Your care for me in my
stay (in grave)?
fa-ila man afzau in faqadtu
inayataka fe dhajate


And to whom will I refer if You
do not relieve my grief?
wa-ila man altaji`u in lam
tunaffis kurbate


O my Master! Who will be with
me?
sayyide man le

And who will have mercy on me
if You do not?
waman yarhamune in lam
tarhamne

And whose favour will I expect if
I miss Your favours on the day of
my neediness?
wafadhla man u`ammilu in
adimtu fadhlaka yawma
faqate
`

And to whom will I flee from my
sins when my fate is concluded?
wa-ila manil-fararu minadh-
dhunubi idhan-qadha ajale


O my Master; do not punish me
while I please You hopefully
sayyide la tuadhdhibne wa-
ana arjuk(a)

O my God: (please do) give
success to my expectations
ilahe haqqiq raja-e

And dispel my fear wa-amin khawfe

As for my numerous sins, I hope
for nothing other than Your
pardon
fa-inna kathrata dhunube la
arju feha illa afwak(a)


O my Master: I am asking You
for things that I do not deserve
sayyide ana as-aluka ma la
astahiqq(u)

And You are verily the Lord of
righteousness and the Lord of
forgiveness
wa-anta ahlut-taqwa wa-
ahlul-maghfira(ti)

So, forgive me and veil me, out of
Your relief, a garment covering
all my defects
faghfir le wa-albisne min
natharika thawban yughatte
alayyat-tabiat(i)


And forgive them for me so that I
will not be reclaimed with them
wataghfiruha le wala utalabu
biha

Verily, You are the Lord of
eternal favouring
innaka dhu mannin qadem(in)
_
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

117

And the Lord of great pardon wasafhin athem(in)
_ _
And the Lord of liberal
exoneration
watajawuzin karem(in)
_
O my God: You make Your
flowing graces reach those who
never pray to You and those who
deny Your Lordship
ilahe antal-ladhe tufedhu
saybaka ala man la yas-
`aluka waalal-jahidena
birububiyyatik(a)



So, O my Master, what should
You do to those whom pray to
You and believe undoubtedly that
You manage all creation and all
affairs!
fakayfa sayyide biman
sa`alaka wa-ayqana annal-
khalqa laka wal-amra ilayk(a)


Blessed and Exalted are You, O
the Lord of the worlds
tabarakta wataalayta ya
rabbal-alamen(a)

O my Master, I, Your servant
standing at Your door owing to
neediness, am knocking at it
suppliantly
sayyide abduka bibabika
aqamat-hul-khasasatu bayna
yadayka yaqrau baba
ihsanika bidua-ih(e)



soliciting Your gracious
consideration (in relieving my
dilemma) through my hearty
anticipation (in You),
wa yastatifu jameela
natharika bimaknooni rajaa-
ik(a)


So, do not turn Your generous
Face away from me
fala turidh biwajhikal-karemi
anne

And (do) accept that which I
utter, for I have prayed using this
supplication
waqbal minne ma aqulu faqad
daawta bihadhad-dua(i)

_
Hoping that You will not reject
me since I have full awareness of
Your kindness and mercifulness
wa-ana arju an la taruddane
marifatan minne bira`fatika
warahmatik(a)


O my God: It is You Whom is
never disturbed by any suppliant
ilahe antal-ladhe la yuhfeka
sa`il(un)

And Whose kingdom is never
decreased owing to donations
wala yanqusuka na`il(un)

You are as exactly as You
describe Yourself and are above
all that which we say
anta kama taqulu wafawqa
ma naqul(u)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

118

O Allah: I beseech You (to grant
me) a rewarding patience,
allahumma inne as-`aluka
sabran jamela(n)

And immediate relief wafarajan qareba(n)

And truthful wording waqawlan sadiqa(n)

And splendid reward wa-ajran athema(n)

I pray to You, O Lord, for all
goodness, be it known by me or
unknown
as-`aluka ya rabbi minal-
khayri kullihe ma alimtu
minhu wama lam alam


I pray You, O Allah, for the
goodness that Your righteous
servants have besought from You
as-`alukal-llahumma min
khayri ma sa-alaka minhu
ibadukas-salihun(a)


O the All-excellent One that is
asked
ya khayra man su`il(a)

And the All-benevolent of those
who may give
wa-ajwada man ata

(Please do) respond to my request
as regards myself and my family
atine su`le fe nafse wa-ahle

And my parents and my children wawalidayya wawulde

And my comrades and my
brothers-in-faith,
wa-ahli huzanate wa-ikhwane
fek(a)

And (do) bless my living wa-arghid ayshe

And (do) manifest my integrity wa-ath-hir muruwwate

And (do) set aright all my affairs wa-aslih jamea ahwale

And include me with those whom
You have destined to have
prolonged their lives
wajalne mimman atalta
umurah(u)

And those whose deeds are
righteous
wahassanta amalah(u)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

119

And those for whom You have
perfected Your favours and those
with whom You are pleased
wa-atmamta alayhi
nimataka waradheta anh(u)


And those whom You have
granted comfortable life with
permanent pleasure
wa-ahyaytahu hayatan
tayyibatan fe adwamis-
surur(i)


And with reputable honour and
perfect contentment
wa-asbaghil-karamati wa-
atammil-aysh(i)

Verily, You do whatever You will innaka tafalu ma tasha(u)

While none else can ever do what
they will
wala yafalu ma yasha-u
ghayruk(a)

O Allah: distinguish me with
Your distinctive remembrance,
allahumma khussane minka
bikhassati dhikrik(a)


And do not let any of the things
by which I seek Your nearness in
the hours of the night and the
ends of the days
wala taj'al shay-an mimma
ataqarrabu bihe fe ana-il-
layli wa-atrafin-nahar(i)

_
Take the form of ostentation or
showing off
riya-an wala suma(tan)

Or pretension or insolence wala asharan wala batara(n)

And include me with the humble
ones
wajalne laka minal-
khashien(a)

O Allah: grant me affluent means
of livelihood
allahumma atinis-saata fir-
rizq(i)

And security in my homeland wal-amni fil-watan(i)

And delight in my family,
property, and children
waqurratal-ayni fil-ahli wal-
mali wal-walad(i)


And permanence of Your graces wal-muqama fe niamika
inde

And healthy trunk wassihhata fil-jism(i)

And strong body walquwwata fil-badan(i)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

120

And sound faith was-salamata fid-den(i)

And dedicate my affairs to the
obedience to You and to Your
Messenger, MuhammadAllahs
blessings be upon him and his
Progenyas long as You give me
life
wastamilne bitaatika
wataati rasulika
muhammadin sallal-llahu
alayhi waala-alihe abadan
mastamartane



And make me one of Your
servants who have the greatest
share
wajalne min awfari ibadika
indaka naseba(n)


In whatever goodness that You
have descended and You will
descend during the month of
Ramadan and in the Grand Night
(Laylatul Qadr)
fe kulli khayrin anzaltahu
watunziluhu fe shahri
ramadhana fe laylatil-qadr(i)


As well as all that which You
decide to descend throughout the
year, including mercy that You
spread
wama anta munziluhu fe kulli
sanatin min rahmatin
tunshiruha


And good health with which You
adorn
waafiyatin tulbisuha

And misfortune that You repel wabaliyyatin tadfauha

And good deeds that You accept wahasanatin tataqabbaluha

And sins that You acquit wasayyi-atin tatajawazu
anha

And bestow upon me with the
pilgrimage to Your Holy House
in this year and all years
warzuqne hajja baytikal-
harami fe amina hadha wafe
kulli am(in)

_
And grant me prosperous
sustenance out of Your limitless
bounty
warzuqne rizqan wasian min
fadhlikal-wasi(i)


And protect me, O my Master,
from all evils
wasrif anne ya sayyidil-
aswa`(a)

And help me settle my debts as
well as my evildoings (towards
others) so that I will be saved
from their liabilities
waqdhi anniyad-dayna
wath-thulamati hatta la ata-
adhadha bishay`in minh(u)


Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

121

And save me from the hearings
and sights of my enemies, those
who envy me, and those who
intend to oppress me
wakhudh anne bi-asmai wa-
absari ada-e wahussade wal-
baghena alayya


And (please do) back me against
them
wansurne alayhim

And give delight to my eye and
joy to my heart
wa-aqirra ayne wafarrih
qalbe

And grant me relief and exit
against my grief and misery
wajal le min hamme wakarbe
farajan wamakhraja(n)


And make all those who intend
evil to me, among all Your
creatures, be under my thumb
wajal man aradane bisu-in
min jamei khalqika tahta
qadamayy(a)


And protect me against the evil of
Satan
wakfine sharrash-shaytan(i)

And the evil of the ruling
authority
washarras-sultan(i)

And the consequences of my
evildoings
wasayyi-ati amale

And purify me from all my sins watahhirne minadh-dhunubi
kulliha

And save me from Hellfire on
account of Your pardon
wa-ajirne minan-nari
biafwik(a)

And allow me to enter Paradise
on account of Your mercy
wa-adkhilniyal-jannata
birahmatik(a)

And marry me off the women of
Paradise on account of Your
grace
wazawwijne minal-huril-eni
bifadhlik(a)


And join me to Your righteous
intimate servantsMuhammad
and his household, the purified,
the immaculate, and the pious
wa-alhiqne bi-awliya-akas-
salihena muhammadin wa-
alihil-abrarit-tayyibenat-
tahirena-akhyar(i)



May Your peace, mercy, and
blessings be upon their bodies
and souls
salawatuka alayhim waala
ajsadihim wa-arwahihim
warahmatul-lahi
wabarakatuh(u)


Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

122

O my God and my Master; I
swear by Your Mighty and Your
Glory, if You will interrogate me
for my sins, I will demand with
Your pardon
ilahe wasayyide waizzatika
wajalalika la-in talabtane
bidhunube la-utalibannaka
biafwik(a)



And if You interrogate me for my
meanness, I will demand with
Your kindness
wala-in talabtane bilu-me la-
utalibannaka bikaramik(a)


And if You order me to be taken
to Hellfire, I will tell all the
inhabitants therein that I love You
wala-in adkhaltaniyan-nara
la-ukhbiranna ahlan-nari
bihubbe lak(a)


O my God and Master; if you
forgive only Your intimate
servants and those who obey You,
to whom then will the guilty
resort?
ilahe wasayyide in kunta la
taghfiru illa li-awliya-ika wa-
ahli taatika fa-ila man
yafzaul-mudhnibun(a)



And if You honour none but those
who act loyally to You, then
whose shelter will the evildoers
seek?
wa-in kunta la tukrimu illa
ahlal-wafa-i bika fabiman
yastaghethul-muse-un(a)
_

O my God: if You decide to put
me in Hellfire, this will definitely
please Your enemies!
ilahe in adkhaltanin-nara fafe
dhalika sururu aduwwik(a)


But if You decide Paradise for
me, then this will certainly please
Your Prophet!
wa-in adkhaltanil-jannata
fafe dhalika sururu
nabiyyik(a)


And verily, Oh Allah, I know that
the pleasure of Your Prophet is
more favourable for You than the
pleasure of Your enemies
wa-ana wallahi alamu anna
surura nabiyyika ahabbu
ilayka min sururi aduwwik(a)


O Allah: I pray to You for
saturate my heart with Your love
allahumma inne as-aluka an
tamla-a qalbe hubban lak(a)


And with fear of You wakhashyatan mink(a)

And with belief in Your Book watasdeqan bikitabik(a)

And with faith in You wa-emanan bik(a)

And with terror from You wafaraqan mink(a)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

123

And with eagerness to You washawqan ilayk(a)

O the Lord of Glory and Honour:
(please do) make me love
meeting You
ya dhal-jalali wal-ikrami
habbib ilayya liqa-ak(a)

_
And (please do) love my meeting wa-ahbib liqa-e

And make my meeting You entail
comfort, relief, and honouring
wajal le fe liqa-ikar-rahata
wal-faraja wal-karama(ta)


O Allah: join me with the
righteous ones among the past
generations
allahumma alhiqne bisalihi
man madha

And include me with the
righteous ones of this generation,
and guide me to the path of the
righteous ones
wajalne min salihi man
baqiya wakhudh be sabelas-
salihen(a)


And help me against myself in the
same way as You help the
righteous ones control themselves
wa-ainne ala nafse bima
tuenu bihis-salihena ala
anfusihim


And seal my deed with the best of
it
wakhtim amale bi-ahsanih(e)

And decide Paradise as the
reward of my deeds on account of
Your mercy
wajal thawabe minhul-
jannata birahmatik(a)


And help me manage the good
things that You have endowed
upon me
wa-ainne ala salihi ma
ataytane

And make me firm, O Lord, and
do not make be return to
evildoing after You have saved
me from it, O the Lord of the
worlds
wathabbitne ya rabbi wala
taruddane fe su-inis-
tanqadhtane minhu ya rabbal-
alamen(a)



O Allah: I beseech You for faith
that does not stop until I meet
You
allahumma inne as-aluka
emanan la ajala lahu duna
liqa-ik(a)


As long as You grant me life,
(please do) connect me to that
faith
ahyine ma ahyaytane
alayh(i)

And when You decide to grasp
my soul, make me carry that faith
with me
watawaffane idha
tawaffaytane alayh(i)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

124

And when You resurrect me,
make me carry it with me
wab-athne idha baathnate
alayh(i)

And purify my heart from
showing off, suspicion, and
pretension in the affairs of Your
religion
wa-abri` qalbe minar-riya-i
wash-shakki was-sumati fe
denik(a)
_

So that my deed will be purely
intended for Your sake
hatta takuna amale khalisan
lak(a)

O Allah: grant me insight in Your
religion
allahumma atine baseratan
fe denik(a)

And understanding of Your laws wafahman fe hukmik(a)

And awareness in Your
knowledge
wafiq-han fe ilmik(a)

And two folds of Your mercy wakiflayni min rahmatik(a)

And piety that impedes me from
disobeying You
wawaraan yahjuzune an
maasek(a)

And make my face bright on
account of Your light
wabayyidh wajhe binurik(a)

And make me desire for nothing
but that which You hold
wajal raghbate fema
indak(a)

And when I die, make me die
following Your Path and carrying
the principles of Your Prophet
Allahs blessings be upon him
and his household
wataffane fe sabelika waala
millati rasulika sallal-llahu
alayhi waala-alih(e)


O Allah: I seek Your protection
against laziness and failure
allahumma inne audhu bika
minal-kasali wal-fashal(i)


And against grief, cowardice, and
stinginess
walhammi wal-jubni wal-
bukhl(i)

And against inattentiveness,
brutality, and poverty
wal-ghaflati wal-qaswati wal-
maskana(ti)

And against neediness and
destitution
walfaqri wal-faqa(ti)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

125

And against all misfortunes and
all shameful deeds, whether open
or secret
wakulli baliyyatin wal-
fawahishi ma thahara minha
wama batan(a)


And I seek Your protection
against having a self that is never
content
wa-audhu bika min nafsin la
taqna(u)

And against a stomach that is
never satisfied
wabatnin la yashba(u)

And against having a fearless
heart
waqalbin la yakhsha(u)

And against unanswered prayers wadua-in la yusma(u)

And against futile deed waamalin la yanfa(u)

And I ask You, O Lord, to guard
myself, my religion, my
properties, and all that which You
have granted me against Satan,
the accursed
wa-audhu bika ya rabbi ala
nafse wadene wamale waala
jamei ma razaqtane minash-
shaytanir-rajem(i)



Verily You are the All-hearing,
the All-knowing.
innaka antas-sameul-
alem(u)

O Allah: definitely, none can ever
save me against You
allahumma innahu la
yujerune minka ahad(un)

And I can never find any shelter
against You
wala ajidu min dunika
multahada(n)

So, (please) do not make anything
that brings about Your
punishment control over me
fala taj'al nafse fe shay-in min
adhabik(a)


And do not let me lead myself to
perdition
wala taruddane bihalaka(tin)

And do not make me deserve the
painful chastisement
wala taruddane biadhabin
alem(in)
_
O Allah: accept from me allahumma taqabbal minne

And grant me reputation wa-ali dhikre

And elevate my rank warfa darajate

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

126

And exonerate my offenses wahuttta wizre

And do not refer to me with my
faults
wala tadhkurne bikhate-ate

And let the reward of my session wajal thawaba majlise

And the reward of my utterance wathawaba mantiqe

And the reward of my prayer be
Your pleasure and Paradise
wathawaba dua-e ridhaka
wal-janna(ta)

And give my, O Lord, all that
which I have asked for from You
and grant me more favour, for I
seek none but You, O the Lord of
the worlds
wa-atine ya rabbi jamea ma
sa-altuka wazidne min
fadhlika inne ilayka raghibun
ya rabbal-alamen(a)



O Allah: You have ordered us in
Your book that we should
overlook those who wrong us
allahumma innaka anzalta fe
kitabika an nafuwa amman
thalamana


We have wronged ourselves; so,
forgive us, for You are worthier
of forgiveness than we are
waqad thalamna anfusana
fafu anna fa-innaka awla
bidhalika minna


And You have ordered us not to
reject any beggar being on our
doors
wa-amartana an la narudda
sa-ilan an abwabina


Here I am begging You; so, do
not reject me; rather respond to
my need
waqad ji`tuka sa`ilan fala
taruddane illa biqadha-i
hajate

_
And You have ordered us to act
nicely to those under our
authorities
wa-amartana bil-ihsani ila
ma malakat aymanuna


And we are surely under Your
authority; so, release us from
Hellfire
wanahnu ariqqa-uka fa-atiq
riqabana minan-nar(i)


O my Shelter whenever I am
aggrieved
ya mafzae inda kurbate

O my Aid whenever hardships hit
me
waya ghawthe inda shiddate

To You have I resorted ilayka fazit(u)

Duaa Abu-Hamza Al-Thumali

127

And with You have I sought
refuge and haven
wabikas-taghathtu waludht(u)

To none save You shall I ever
resort
la aludhu bisiwak(a)

And from none save You shall I
ever seek for relief
wala atlubul-faraja illa
mink(a)

So, (please do) aid me and relieve
my hardship, O He Who accepts
the little (deed) and overlooks the
much (wrong)
fa-aghithne wafarrij anne ya
man yafikul-aseera wayafu
anil-kather(a)


Accept my little (deed) and
overlook my much (wrong)
iqbal minnil-yasera wafu
annil-kather(a)
_

You are certainly the All-
merciful, the All-forgiving
innaka antal-ghafurur-rahem

O Allah: I pray to You for faith
that You endure my heart on,
allahumma inne as-aluka
emanan tubashiru bihe qalbe


And for honest certainty so that I
will believe that nothing will
inflict me save that which You
have destined for me,
wayaqenan sadiqan hatta
alama annahu lan yusebane
illa ma katabta le


And make me be satisfied with
my livelihood that You have
decided for me
waradhdhine minal-ayshi
bima qasamta le

O' the Most Merciful of the
mercifuls.
ya rahamar-rahimen(a)


Whispered Prayer of Imam Ali (as)

128



WHISPERED PRAYER OF IMAM ALI (AS)

English Translation Transliteration Arabic Text
O Allah, I ask You for
protection on the day when
property will not avail, nor sons
except he who comes with a
heart free (from evil) (26: 88)
allaahumma innee as-
alukal amaana yawma
laa yanfa-u maalun
wa laa banoonun illaa
man atallaaha
biqalbin saleem

_
And I ask You for protection
on the day when the unjust one
will bite his hands saying: O
would that I had taken a way
with the messenger (25; 27)
wa as-alukal amaana
yawma ya-azzuz
zaalimu alaa
yadayhi ya qoolu yaa
laytanittakhadtu ma-
arrasooli sabeelaa



And I ask You for protection
on the day when the guilty shall
be recognised by their marks so
they shall be seized by the
forelocks and the feet (55; 41)
wa as-alukal amaana
yawma yu-raful
mujrimoona
biseemaahum fayoo-
khadu bin nawaasee
wal aqdaam


And I ask You for protection
on the day when a father shall
not give any satisfaction for his
son nor shall the child give any
satisfaction for his father,
Surely the promise of Allah is
true (31; 33)
wa as-alukal amaana
yawma laa yajzee
waalidun an
wlaadihee wa laa
mawloodun huwa
jaazin an inna wa-
dallaahi haqq



And I ask You for protection
on the day when the unjust
shall not benefit from their
excuse and for them is curse
and for them is the evil abode
(40; 52)
wa as-alukal amaana
yawma laa yanfa-uz
zaalimeena ma-
diratuhum wa
lahumul la-natu wa
lahum soo-ud daar


And I ask You for protection
on the day when no soul shall
control anything for (another)
soul and the command on that
day shall be entirely Allah's
(82; 19)
wa as-alukal amaana
yawma laa yamliku
nafsun linafsin shay-
an wal amru yawma-
idin lillaah


Whispered Prayer of Imam Ali (as)

129

And I ask You for protection
on the day when a man shall
flee from his brother, and his
mother, his father, his spouse,
and his children, each one of
them on that day will have a
concern which will occupy him
(80;34)
wa as-alukal amaana
yawma yafirrul mar-u
min akheehi wa
ummihee wa abeehee
wa saahibatihee wa
baneehee likulli
amree-in minhum
yawma-idin shaanun
yughneehi



And I ask You for protection
on the day when the guilty will
wish to redeem himself from
the chastisement of that day by
(sacrificing) his children, and
the near of kin who gave him
shelter and all those that are in
the earth (wising) that this
might deliver him ...
wa as-alukal a-maana
yawma ya-waddul
mujrimu law yaftadee
min adaabi yawma-
idim bibaneehee wa
saahibatihee wa
akheehee wa
faseelatil latee
tooweehi wa man fil
arzl jamee-an
thumma yunajjeehi




... by no means! Surely it is a
flaming fire, dragging by the
head (70; 11; 16)
kallaa innahaa lazaa
nazzaa-atal lish-
shawaa

My Lord, O my Lord, You are
the Master and I am the Slave,
and who else can be merciful to
the slave except the Master?
mawlaaya yaa
mawlaaya antal
mawlaa wa anal abdu
wa hal yarhamul
abda illal mawlaa


My Lord, O my Lord, You are
the Owner and I am the one
owned by You, and who else
can be merciful to the owned
except the owner?
mawlaaya yaa
mawlaaya antal
maaliku wa anal
mamlooku wa hal
yarhamul mamlooka
illal maalik


My Lord, O my Lord, You are
the Mighty and I am the low,
and who else can be merciful to
the low except the Mighty?
mawlaaya yaa
mawlaaya antla
azeezu wa anad
daleelu wa hal
yarhamud daleela
illal azeez


My Lord, O my Lord, You are
the Creator and I am the
creature, and who else can be
merciful to the creature except
the Creator?
mawlaaya yaa
mawlaaya antal
khaaliqu wa anal
makhlooqu wa anal
makhlooqu wa hal
yarhamul makhlooqa
illal khaaliq



Whispered Prayer of Imam Ali (as)

130

My Lord, O my Lord, You are
the Glorious and I am the
miserable, and who else can be
merciful to the miserable
except the Glorious?
mawlaaya yaa
mawlaay antal
azeemu wa anal
haqeeru wa hal
yarhamul haqeera
illal azeem


My Lord, O my Lord, You are
the Powerful and I am the
weak, and who else can be
merciful to the weak except the
Powerful?
mawlaaya yaa
mawlaay antal
qawiyyu wa anal
zaeefu wa hal
yarhamul zaeefa illal
qawiy


My Lord, O my Lord, You are
the Wealthy and I am the Poor,
and who else can be merciful to
the poor except the Wealthy?
mawlaaya yaa
mawlaaya antal
ghaniyyu wa anal
faqeeru wa hal
yarhamul faqeera
illal ghaniyy


My Lord, O my Lord, You are
the Bestower and I am the
beggar, and who else can be
merciful to the beggar except
the Bestower?
mawlaaya yaa
mawlaaya antal mu-
tee wa anas saa-ilu
wa hal yarhamus
saaila illal mu-tee


My Lord, O my Lord, You are
the Living and I am the dead,
and who else can be merciful to
the dead except the Living?
mawlaaya yaa
mawlaaya antal
hayyu wa anal
mayyitu wa hal
yarhamul mayyita
illal hayy


My Lord, O my Lord, You are
the Eternal and I am the
transient, and who else can be
merciful to the transient except
the Eternal?
mawlaaya yaa
mawlaaya antal
baaqee wa anal
faanee wa hal
yarhamul faanee illal
baaqee


My Lord, O my Lord, You are
the Permanent and I am the
short-lived, and who else can
be merciful to the short-lived
except the Permanent?
mawlaaya yaa
mawlaaya antal daa-
imu wa anaz zaa-ilu
wa hal yarhamuz
zaaila illad daa-im


My Lord, O my Lord, You are
the Provider and I am the
blessed, and who else can be
merciful to the blessed except
the Provider?
mawlaaya yaa
mawlaaya antar
raaziqu wa anal
marzooqu wa anal
marzooqu wa hal
yarhamul marzooqa
illar raaziq


Whispered Prayer of Imam Ali (as)

131

My Lord, O my Lord, You are
the Generous and I am the
miser, and who else can be
merciful to the miser except the
Generous?
mawlaaya yaa
mawlaaya antal ja
waadu wa anal
bakheelu bakheela
illal jawaad


My Lord, O my Lord, You are
the Healer and I am the
afflicted, and who else can be
merciful to the afflicted except
the Healer?
mawlaaya yaa
mawlaaya antal
muaafee wa anal
mubtalaa wa hal
yarhamul mubtalaa
illal mu-aafee


My Lord, O my Lord, You are
the Great and I am the
insignificant, and who else can
be merciful to the insignificant
except the Great?
mawlaaya yaa
mawlaaya antal
kabeeru wa anas
sagheeru wa hal
yarhamus sagheera
illal kabeer


My Lord, O my Lord, You are
the Leading and I am the
straying, and who else can be
merciful to the straying except
the Leading?
mawlayaa yaa
mawlaaya antal hadee
wa anaz zallu wa
hal yarhamuz
zaalla illal haadee


My Lord, O my Lord, You are
the Merciful and I am the one
shown mercy, and who else can
be merciful to the one shown
mercy except the Merciful?
mawlaaya yaa
mawlaaya antar
rahmaanu wa anal
marhoomu wa hal
yarhamul marhooma
illar rahmaan



My Lord, O my Lord, You are
the Authority and I am the
tried, and who else can be
merciful to the tried except the
Authority?
mawlaaya yaa
mawlaaya antas
sultaanu wa anal
mumtahanu wa hal
yarhamul
mumtahana illas
sultaan



My Lord, O my Lord, You are
the Guide and I am the
confused, and who else can be
merciful to the confused except
the Guide?
mawlaaya yaa
mawlaaya antad
daleelu wa anal
mutahayyiru wa hal
mutahayyira ilad
daleel


My Lord, O my Lord, You are
the Forgiver and I am the
sinner, and who else can be
merciful to the sinner except
the Forgiver?
mawlaaya antal
ghafooru wa anal
mudnibu wa hal
yrhamul mudnibu
illal ghafoor


Whispered Prayer of Imam Ali (as)

132

My Lord, O my Lord, You are
the Victor and I am the
defeated, and who else can be
merciful to the defeated except
the Victor?
mawlaaya yaa
mawlaaya antal
ghaalibu wa anal
maghloobu wa hal
yarhamul maghlooba
illal ghaalib


My Lord, O my Lord, You are
the Nourisher and I am the
nourished, and who else can be
merciful to the nourished
except the Nourisher?
mawlaaya yaa
mawlaaya antar rabbu
wa anal marboobu wa
hal yarhamul
marbooba illar rabb


My Lord, O my Lord, You are
the High-handed and I am the
humble, and who else can be
merciful to humble the except
the High-handed?
mawlaaya yaa
mawlaaya antal
mutakabbiru wa anal
khaashi-u wa hal
yarhamul kaashi-a
illal mutakabbir


My Lord, O my Lord, have
mercy on me by Your mercy,
mawlaaya yaa
mawlaaya arhamnee
birahmatika
_
and be pleased with me by
Your Generosity and Your
Magnanimity and Your Grace,
warza annee
bijoodika wa karamika
wa fazlika

O the Generous, and
Beneficent, O the Almighty and
the Benefactor,
yaa dal joodi wal
ihsaani wattooli wal
imtinaani
_
By your Mercy, O the most
Merciful of the Merciful.

birahmatika yaa
arhamar raahaimeen


Whispered Prayer of the Repenters

133



1 - THE WHISPERED PRAYER OF THE REPENTERS

The first whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
My God, offenses have clothed
me in the garment of my
lowliness,
ilaaheee al-basat-neel-
khat'aayaa thaw-ba mad'al-
latee

separation from You has wrapped


me in the clothing of my misery!
wa jal-lalaneet-tabaau'du
minka libaasa mas-kanatee


My dreadful crimes have
deadened my heart,
wa amaata qal-bee a'z'eemu
jinaayatee

so bring it to life by a repentance
from You! O my hope and my
aim!
faah'-yihee bitaw-batim-
minka yaaa amalee wa bugh-
yatee


O my wish and my want! wa yaa soo-lee wa munyatee

By Your might, I find no one but
You to forgive my sins
fawai'z-zatik maaa ajidu
lid'unoobee siwaaka ghafiraa


and I see none but You to mend
my brokenness!
wa laaa araa likas-ree ghay-
raka jaabiraa

I have subjected myself to You in
repeated turning,
wa qad khaz''aa'-tu bil-
inaabati ilay-k

I have humbled myself to You in
abasement.
wa a'naw-tu bilis-tikaanati
laday-k

If You cast me out from Your
door, in whom shall I take
shelter?
fa in t'arat-tanee mim-
baabika fabiman alood'


If You repell me from Your side,
in whom shall I seek refuge?
wa ir-radat-tanee a'n
janaabika fabiman au'wd'


Whispered Prayer of the Repenters

134

O my grief at my ignominy and
disgrace!
fawaaa asafaahoo min khaj-
latee wa af-tiz''aah'ee


O my sorrow at my evil works
and what I have committed!
wa waa lah-fahoo min sooo-i
a'malee wa aj-tiraah'ee
_
.
I ask You, O Forgiver of great
sins,
as-aluka yaa ghaafirad'-
d'ambil-kabeer

O Mender of broken bones, wa yaa jaabiral-a'z'-mil-
kaseer

to overlook my ruinous misdeeds an tahaba lee
moobiqaatil-jaraaa-ir

and cover my disgraceful secret
thoughts!
wa tas-tura a'lay-ya
faaz''ih'aatis-saraaa-ir

At the witnessing place of the
Resurrection, empty me not of
the coolness of Your pardon and
forgiveness,
wa laa tukh-linee fee mash-
hadil-qeeaamati mim-bar-di
a'f-wika wa ghaf-rik


and strip me not of Your
beautiful forbearance and
covering!
wa laa tua'-rinee min jameeli
s'af-h'ika wa sat-rik

.
My God, let the cloud of Your
mercy cast its shadow upon my
sins
ilaahee z'al-lil a'laa
d'unoobee ghamaama rah'-
matika


and send the billow of Your
clemency flowing over my faults!
wa ar-sil a'laa u'yoobee
sah'aaba raa-fatik


My God, does the fugitive
servant return to anyone other
than his Master?
ilaahee hal yar-jiu'l-a'b-dul-
aaabiqu il-laaa ilaa maw-
laahoo


Or does anyone grant him
sanctuary from his Masters
wrath other than his Master
Himself?
am hal yujeeruhoo min
sakhat'iheee ah'dun siwaah


My God, if remorse for sins is a
repentance,
ilaahee in kanan-nadamu
a'laad'-d'ambi taw-batan


I - by Your might - am one of the
remorseful!
fa in-nee wa i'z-zatika minan-
naadimeen

Whispered Prayer of the Repenters

135

If praying forgiveness for
offenses is an alleviation,
wa in kaanalis-tigh-faaru
minal-khat'ee-ati h'it'-t'atan


I am one of those who pray
forgiveness!
fa in-nee laka minal-mus-
tagh-fireena

To You I return that You may be
well pleased!
lakal-u't-baa h'at-taa tar-z''aa
.
My God, through Your power
over me, turn toward me,
ilaahee biqud-ratika a'lay-ya
tub a'lay

through Your clemency toward
me, pardon me,
wa bih'il-mika a'n-nee aa'-fu
a'n-nee

and through Your knowledge of
me, be gentle toward me!
wa bii'l-mika bee ar-fuq bee
.
My God, You are He who has
opened a door to Your pardon
and named it 'repentance',
ilaaheee antal-lad'ee fatah'-ta
lii'baadika baaban ilaa a'f-
wika sam-may-tahut-taw-
bata:


for You said, Repent to God with
unswerving repentance.
faqul-ta( tooboo ilaal-laahee
taw-batan-nas'ooh'a)
) :
(
What is the excuse of him who
remains heedless of entering the
door after its opening?
famaa u'd'-ru man agh-fala
dukhoolal-baabi baa'-da fat-
h'ih

.
My God, though the sins of Your
servant are ugly,
ilaaheee in kaana qabuh'ad'-
d'ambu min a'b-dika


Your pardon is beautiful. fal-yah'-sunil-a'f-wu min
i'ndik
.
My God, I am not the first to
have disobeyed You, and You
turned toward him,
ilaahee maaa ana biw-wali
man- a's'aaka fatub-ta a'lay-h


or to have sought to attain Your
favour, and You were munificent
toward him.
wa taa'r-raz''a limaa'-roofika
fajud-ta a'lay-h

O Responder to the distressed! yaa mujeebal-muz''-t'ar
_
O Remover of injury! yaa kaashifaz''-z''ur
_
Whispered Prayer of the Repenters

136

O Great in goodness! yaa a'z'eemal-bir
_
O Knower of everything secret! yaa a'leemam-bimaa fis-sir
_
O Beautiful through covering
over!
yaa jameelas-sit-r

I seek Your munificence and
Your generosity to intercede
with You,
is-tash-faa'-tu bijoodika wa
karamika ilay-k

I seek Your side and Your
showing mercy to mediate with
You,
wa tawas-sal-tu bijanabika
wa tarah'-h'umika laday-ka


so grant my supplication, fas-tajib dua'aa-ee

disappoint not my hope in You, wa laa tukhay-yib feeka
rajaaa-ee
_
accept my repentance, wa taqab-bal taw-batee

and hide my offense, wa kaf-fir khat'ee-atee

through Your kindness and
mercy,
biman-nika wa rah'-matika

O Most Merciful of the merciful yaaa ar-h'amar-raah'imeen
.

Whispered Prayer of the Complainers

137



2 - THE WHISPERED PRAYER OF THE COMPLAINERS

The second whispered prayer by Imam As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
My God, to You I complain of a
soul commanding to evil,
ilaaheee ilay-ka ash-koo naf-
sana bis-sooo-i am-
maarah
_

rushing to offenses, wa ilaal-khat'ee-ati
mubaadirah

eager to disobey You, wa bimaa'as'eeka moolaa'h

and exposing itself to Your anger. wa lisakhat'ika mutaa'r-
riz''atan
_
It takes me on the roads of
disasters,
tas-luka bee masaalikal-
mahaalik

it makes me the easiest of
perishers before You;
wa taj-a'lunee i'ndaka ah-
wana haalik

many its pretexts, drawn out its
expectations;
kathyratal-i'lal, t'awylatal-
amal

when evil touches it, it is anxious, im-mas-sahaash-shar-ru taj-
zau'

when good touches it, grudging; wa im-mas-sahaal-khay-ru
tam-nau'

inclining to play and diversion, may-yaalatan ilaal-lai'bi wal-
laah-wi

full of heedlessness and
inattention,
mam-looo-atam-bil-ghaf-lati
was-sah-wi

it hurries me to misdeeds tus-riu' beee ilaal-h'aw-bah

and makes me delay repentance. wa tusaw-wifunee bit-taw-
bah
_ .
My God, I complain to You of an
enemy who misguides me
ilaaheee ash-kooo ilay-k
a'doo-way-yuz''il-lunee

Whispered Prayer of the Complainers

138

and a satan who leads me astray. wa shay-t'aanay-yugh-weenee

He has filled my breast with
tempting thoughts,
qad malaa bil-was-waasi
s'ad-ree

and his suggestions have
encompassed my heart.
wa ah'aat'at hawaajisuhoo
biqal-bee

He supports caprice against me, yua'az''idu leeal-hawaa

embellishes for me the love of
this world,
wa yuzay-yinu lee h'ub-bad-
dunyaa
_
and separates me from obedience
and proximity!
wa yah'oolu bay-nee wa bay-
nat'-t'aaa'ti waz-zul-faa

.
My God, to You I complain of a
heart that is hard,
ilaaheee ilay-ka ash-koo qal-
bana qaaseea

turned this way and that by
tempting thoughts,
maa'l-was-waasi mutaqal-
liban

clothed in rust and the seal, w-wa bir-ray-ni wat'-t'ab-i'
mutalab-bisaa
_
and of an eye too indifferent to
weep in fear of You
wa a'y-nana a'nil-bukaaa-i
min khaw-fika jaamidatan
_

and eagerly seeking that which
gladdens it!
w-wa ilaa maa tasur-ruhaa
t'aamih'ah
.
My God, there is no force and no
strength except in Your power,

ilaahee laa h'aw-la wa laa
qoo-wata il-laa biqud-ratik


and no deliverance for me from
the detested things of this world
save through Your preservation.
wa laa najaata lee mim-
makaarihid-dunyaaa il-laa
bii's'-matik


So I ask You by Your far-
reaching wisdom
faas-aluka bibalaaghati h'ik-
matika

and Your penetrating will wa nafaad'i mashee-yatika

not to let me expose myself to
other than Your munificence
an-laa taj-a'l-nee lighay-ri
joodika mutaa'r-riz''aa

_
Whispered Prayer of the Complainers

139

and not to turn me into a target
for trials!
wa laa tus'ay-yir-nee lil-fitani
gharaz''aa
_
Be for me a helper against
enemies,
wa kul-lee a'laal-aa'-daaa-i
naas'iraa
_
a coverer of shameful things and
faults,
wa a'laal-makhaazee wal-
u'yoobi saatiraa

a protector against afflictions, wa minal-balaaee waaqeean
_
a preserver against acts of
disobedience!
waa'nil-maa'as'ee a'as'iman

By Your clemency and mercy, O
Most Merciful of the merciful!
biraa-fatika wa rah'-matika
yaaa ar-h'amar-raah'imeen

.
Whispered Prayer of the Fearful

140



3 - THE WHISPERED PRAYER OF THE FEARFUL

The third whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
My God, what thinkest You?
Will You chastise me after my
faith in You?
ilaaheee aturaak baa'-dal-
eemaani bika tua'd'-d'ibunee


Drive me far away after my love
for You?
am baa'-da h'ub-beee ee-
yaaka tubaa'-i'dunee

Deprive me while I hope for
Your mercy and forgiveness?
am maa' rajaaa-ee birah'-
matika wa s'af-h'ika t ah'-
rimunee


Forsake me while I seek
sanctuary in Your pardon?
am maa' as-tijaaratee bia'f-
wika tus-limunee


How could Your generous face
disappoint me?!
h'aashaa liwaj-hikal-
kareemi an tukhay-yibanee


I wish that I know - lay-ta shia'-ree

Did my mother bear me for
wretchedness?
alilsh-shaqaaa-i waladat-
neee um-mee
` _
Did she nurture me for suffering? am lil-a'naaa-i rab-bat-nee
_
If such, then I wish that she had
not borne me and had not
nurtured me!
falay-tahaa lam talid-nee wa
lam turab-binee
`
I wish that I had knowledge -
Have You appointed me one of
the people of felicity?
wa lay-tanee a'lim-tu amin
ah-lis-saa'dati jaa'l-tanee


Have You singled me out for
Your nearness and
neighbourhood?
wa biqur-bika wa jiwaarika
khas'as'-tanee

Then would my eyes be
gladdened, and in that my soul
reach serenity.
fataqar-ra bid'alika a'y-nee
wa tat'-ma-in-na lahoo naf-
see

.
Whispered Prayer of the Fearful

141

My God, do You blacken faces
which fall down in prostration
before Your mightiness?
Ilaahee hal tusaw-widu
wujoohana khar-rat
saajidatal-lia'z'amatik


Do You strike dumb tongues
which speak in laudation of Your
glory and majesty?
aw tukh-risu al-sinatan-
nat'aqat bith-thanaaa-i a'laa
maj-dika wa jalaalatik
_

Do You seal hearts which
harbour Your love?
aw tat'-bau' a'laa quloobin
ant'awat a'laa mah'ab-batika


Do You deafen ears which take
pleasure in hearing Your
remembrance according to Your
will?
aw tus'im-mu as-maaa'n
talad'-d'ad'at bisamaai' d'ik-
rika feee iraadatik


Do You manacle hands which
expectations have raised to You
in hope of Your clemency?
aw taghul-lu akuf-far-rafaa't-
haal-aaamaalu ilay-ka
rajaaa-a raa-fatik


Do You punish bodies which
worked to obey You
aw tua'aqibu ab-daanana
a'milat bit'aaa'tika

until they grew thin in struggling
for You?
h'at-taa nah'ilat fee
mujaahadatik

Do You chastise legs which ran
to worship You?
aw tua'd'-d'ibu ar-julana saa't
fee i'baadatik

.
My God, lock not toward those
who profess Your Unity the doors
of Your mercy,
ilaahee laa tugh-liq a'laa
muwah'-h'ideeka ab-waaba
rah'-matik


and veil not those who yearn for
You from looking upon the
vision of Your beauty!
wa laa th'-jub mush-taaqeeka
a'nin-naz'ari ilaa jameeli roo-
yatik

.
My God, a soul which You has
exalted by its professing Your
Unity -
ilaahee naf-sun aa'-zaz-tahaa
bitawh'eedika

how will You burn it in the heat
of Your fires?
kay-fa tud'il-luhaa
bimahaanati hij-raanik

My God, a heart which has been
knotted by its love for You
wa z''ameerun-in-a'qada a'laa
mawad-datika

how will You burn it in the heat
of Your fires?
kay-fa tuh'-riquhoo
bih'araarati neeraanik

My God, give me sanctuary from
Your painful wrath and Your
mighty anger!
ilaahee ajir-nee min aleemi
ghaz''abika wa a'z'eemi
sakhat'ika


Whispered Prayer of the Fearful

142

O All-loving, O All-kind! yaa h'an-naanu yaa man-
naanu

O Compassionate, O Merciful! yaa rah'eemu yaa rah'-
maan

O Compeller, O Subduer! yaa jab-baaru yaa qah-haaru

O All-forgiver, O All-covering! yaa ghaf-faaru yaa sat-
taaru

Deliver me through Your mercy
from the chastisement of the Fire
naj-jinee birah'-matika min
a'd'aabin-naari

and the disgrace of shame wa faz''eeh'atil-a'ari

when the good are set apart from
the evil,
id'aa im-taazal-akh-yaaru
minal-ash-raar

forms are transformed, terrors
terrify,
wa h'aalatil-ah'-waal wa
haalatil-ah-waal


the good-doers are brought near,
the evildoers taken far,
wa qarubal-muh'-sinoon wa
bau'dal-musee-oon


and every soul is paid in full what
it has earned, and they shall not
be wronged
wa wuf-feeat kul-lu naf-sim-
maa kasabat wa hum laa yuz'-
lamoon


Whispered Prayer of the Hopeful

143



4 - THE WHISPERED PRAYER OF THE HOPEFUL

The fourth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
O He who gives to a servant who
asks from Him,
yaa man id'a saalahoo a'b-
dun aa'-t'aahoo

takes him to his wish when he
expectantly hopes for what is
with Him,
wa id'aaa am-mala maa
i'ndahoo bal-laghahoo
munaahoo

brings him near and close when
he approaches Him,
wa id'aaa aq-bala a'lay-hee
qar-rabahoo wa ad-naah

covers over his sin and cloaks it
when he shows it openly,
wa id'a jaaharahoo bil-i's'-
yaani satara a'laa d'ambihee
wa ghat'-t'aahoo


and satisfies and suffices him
when he has confidence in Him!
wa id'a tawak-kala a'lay-heee
ah'-sabahoo wa kafaah

My God, who is the one who has
come before You seeking
hospitality, and whom You have
not received hospitably?
ilaahee manil-lad'ee nazala
bika mul-tamisan qiraaka
famaa qaray-tah


Who is the one who has
dismounted at Your door hoping
for magnanimity, and to whom
You have not shown it?
wa manil-lad'eee anakha
bibaabika mur-tajeean-
nadaaka famaaa aw-lay-tah


Is it good that I come back from
Your door, turned away in
disappointment,
ayah'-sunu an ar-jia' a'm-
baabika bil-khay-bati mas'-
roofan


while I know of no patron
qualified by beneficence but
You?
wa las-tu aa'-rifu siwaaka
maw-lan bil-ih'-saani maw-
s'oofan


How should I have hope in other
than You, when the good - all of
it - is in Your hand?
kayfa ar-joo ghay-raka wal-
khay-ru kul-luhoo beeadik

'
How should I expect from others,
when for You are the creation
and the command?
wa kay-fa oo-am-milu
siwaaka wal-khal-qu wal-am-
ru lak

'
Whispered Prayer of the Hopeful

144

Should I cut off my hope for
You, when You have shown me
of Your bounty that for which I
have not asked?
aaq-t'au' rajaaa-ee minka wa
qad aw-lay-tanee maa lam
as-al-hoo min faz''-lika

'
Would You make me have need
for my like whilst I hold fast to
Your cord?!
am tuf-qiruny ilaa mith-lee
wa ana aa'-tas'imu bih'ab-
lika

'
O He through whose mercy the
strivers reach felicity
yaa man sai'da birah'-
matihil-qaas'idoona

and through whose vengeance the
seekers of forgiveness are not
made wretched!
wa lam yash-qa
binaqimatihil-mus-tagh-
firoon

How should I forget You, while
You never cease remembering
me?
kay-fa ansaaka walam tazal
d'aakiree
'
How should I be diverted from
You while You are my constant
watcher?
wa kay-fa al-hoo a'nka wa
anta muraaqibee
'
My God, I have fastened my hand
to the skirt of Your generosity,
ilaahee bid'ay-li karamika
aa'-laq-tu yadee

I have stretched forth my
expectation toward reaching Your
gifts,
wa linay-li a't'aayaaka basat'-
tu amalee

so render me pure through the
purest profession of Your Unity,
faakh-lis'-nee bikhaalis'ati
taw-h'eedika

and appoint me one of Your
choice servants!
waj-a'l-nee min s'af-wati
a'beedik

O He who is the asylum of every
fleer,
yaa man- kul-lu haaribin
ilay-hee yal-taji-u

the hope of every seeker! wa kul-lu t'aalibin ee-yaahoo
yar-tjee

O Best Object of hope! yaa khay-ra mar-joo

O Most Generous Object of
supplication!
wa yaaa ak-rama mad-u'w

O He who does not reject His
asker
wa yaa mal-laa yurad-du
saaa-iluh

or disappoint the expectant! wa laa yukhay-yabu aaamiluh

O He whose door is open to His
supplicators
yaa mam-baabuhoo maf-
tooh'ul-lidaae'eh

Whispered Prayer of the Hopeful

145

and whose veil is lifted for those
who hope in Him!
wa h'ijaabuhoo mar-foou'l-
liraajeehee

I ask You by Your generosity to
show kindness toward me
through Your gifts, with that
which will gladden my eye,
as-aluka bikaramika an
tamun-na a'lay-ya min
a't'aaa-ika bima taqar-ru
bihee a'y-nee


through hope in You, with that
which will give serenity to my
soul,
wa mir-rajaaa-ika bima tat'-
ma-in-nu bihee naf-see


and through certainty with that
which will make easy for me the
afflictions of this world
wa minal-yaqeeni bima
tuhaw-winu bihee a'lay-ya
mus'eebaatid-dunyaa


and lift from my insight the veils
of blindness!
wa taj-loo bihee a'n
bas'eeratee ghashawaatil-
a'maa


By Your mercy, O Most Merciful
of the merciful!
birah'-matika yaaa ar-
h'amar-raah'imeen
.

Whispered Prayer of the Beseechers

146



5 - THE WHISPERED PRAYER OF THE BESEECHERS

The fifth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
My God, though my stores for
travelling to You are few,
ilaaheee in kaana qal-la
zaadee fil-maseeri ilay-ka


my confidence in You has given
me a good opinion.
falaqad h'asuna z'an-nee bit-
tawak-kuli a'lay-ka

Though my sin has made me fear
Your punishment,
wa in kaana jur-mee qad
akhaafanee min u'qoobatik


my hope has let me feel secure
from Your vengeance.
fa in-na rajaaa-ee qad ash-
a'ranee bil-am-ni min-
naqimatika


Though my misdeed has exposed
me to Your penalty,
wa in kaana d'ambee qad a'r-
raz''anee lii'qaabika


my excellent trust has apprised
me of Your reward.
faqad aaad'ananee h'us-nu
thiqatee bithawaabik

Though heedlessness has put to
sleep my readiness to meet You,
wa in anamat-neel-ghaf-latu
a'nilis-tia'-daadi liliqaaa-ika


knowledge has awakened me to
Your generosity and boons.
faqad nab-bahat-neel-maa'-
rifatu bikaramika wa
aaalaaa-ika


Though excessive disobedience
and rebellion have estranged me
from You,
wa in aw-h'asha maa bay-nee
wa bay-naka far-t'ul-i's'-yaani
wat'-t'ugh-yaani


the glad tidings of forgiveness
and good pleasure have made me
feel intimate with You.
faqad aaanasanee bush-raal-
ghuf-raani war-riz''-waan


I ask You by the splendours of
Your face and the lights of Your
holiness,
as-aluka bisubuh'aati waj-
hika wa bi anwari qud-sik


Whispered Prayer of the Beseechers

147

and I implore You by the
tenderness of Your mercy and the
gentleness of Your goodness,
wa ab-tahilu ilay-ka
bia'waat'ifi rah'-matika wa
lat'aaa-ifi bir-rika


to verify my opinion in expecting
Your great generosity
an tuh'aq-qiqa z'an-nee
bimaaa oo-am-miluhoo min
jazeeli ik-raamika
`

and Your beautiful favour, wa jameeli in-a'amika

through nearness to You, fil-qur-baa minka

proximity with You, waz-zul-faa laday-ka

and enjoyment of gazing upon
You!
wat-tamat-tui' bin-naz'ari
ilay-k

Here am I, addressing myself to
the breezes of Your freshness and
tenderness,
wa haaa ana mutaa'r-riz''ul-
linafah'aati raw-h'ika wa a't'-
fika


having recourse to the rain of
Your generosity and gentleness,
wa muntajiu'n ghay-tha
joodika wa lut'-fika

fleeing from Your displeasure to
Your good pleasure
far-ru min sakhat'ika ilaa
riz''aak

and from You to You, haaribum-minka ilay-k

hoping for the best of what is
with You,
raajin ah'-sana maa laday-k
_
relying upon Your gifts, mua'w-wilun a'laa
mawahibika

utterly poor toward Your
guarding!
muf-taqirun ilaa ria'ayatik

My God, Your bounty which You
have begun - complete it!
ilaahee maa badaa-ta bihee
min faz''-lika fatam-mim-hoo


Your generosity which You have
given me - strip it not away!
wa maa wahab-ta lee min
karamika falaa tas-lub-h


Your cover over me through
Your clemency - tear it not away!
wa maa satar-tahoo a'lay-ya
bih'il-mika fala tah-tik-h


My ugly acts which You have
come to know - forgive them!
wa maa a'lim-tahoo min
qabeehee fia'-lee fagh-fir-h

.
Whispered Prayer of the Beseechers

148

My God, I seek intercession from
You with You,
ilaahee is-tash-faa'-tu bika
ilay-k

and I seek sanctuary in You from
You!
was-tajar-tu bika minka

I have come to You craving Your
beneficence,
atay-tuk t'aamia'na feee ih'-
saanik

desiring Your kindness, raghiban fim-tinanik

seeking water from the deluge of
Your graciousness,
mus-tas-qeeaw-waabila t'aw-
lik

begging rain from the clouds of
Your bounty,
mus-tam-t'iran ghamaama
faz''-lik

requesting Your good pleasure, t'aalibam-mar-z''aatak

going straight to Your side, qaas'idan janaabak

arriving at the watering-place of
Your support,
waaridan shareea'ta rif-dik

seeking exalted good things from
Your quarter,
mul-tamisan sanee-yal-khay-
raati min i'ndik

reaching for the presence of Your
beauty,
waafidan ila h'az''-rati
jamaalik

wanting Your face, mureedaw-waj-hak

knocking at Your door, t'aariqam-baabak

abasing myself before Your
mightiness and majesty!
mus-takeenal-lia'z'amatika
wa jalaalika

So act toward me with the
forgiveness and mercy of which
You are worthy!
faf-a'l bee maaa anta ah-
luhoo minal-magh-firati war-
rah'-mati


Act not toward me with the
chastisement and vengeance of
which I am worthy!
wa laa taf-a'l bee maaa ana
ah-luhoo minal-a'd'aabi wan-
niq-mati


By Your mercy, O Most Merciful
of the merciful!
birah'-matika yaaa ar-
h'amar-raah'imeen
.

Whispered Prayer of the Thankful

149



6 - THE WHISPERED PRAYER OF THE THANKFUL

The sixth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
My God, the uninterrupted flow
of Your graciousness hast
distracted me from thanking You!
ilaahee ad'-halanee a'n
iqaamati shuk-rika tataabuu'
t'aw-lika


The flood of Your bounty has
rendered me incapable of
counting Your praises!
wa aa'-jazanee a'n ih'-s'aaa-i
thanaaa-ika fay-z''u faz''-lik
_

The succession of Your kind acts
has diverted me from mentioning
You in laudation!
wa shaghalanee a'n d'ik-ri
mah'aamidika taraadufu
a'waaa-idik


The continuous rush of Your
benefits has thwarted me from
spreading the news of Your
gentle favours!
wa aa'-yaanee a'n-nash-ri
a'waarifika tawaaleee
ayaadeek


This is the station of him who
confesses to the lavishness of
favours,
wa had'aa maqaamu mani
aa'-tarafa bisubooghin-naa'-
maaa-i

_
meets them with shortcomings, wa qaabalahaa bit-taq-s'eer

and witnesses to his own
disregard and negligence.
wa shahida a'laa naf-sihee
bil-ih-maali wat-taz''-yeea'-


You are the Clement, the
Compassionate, the Good, the
Generous,
wa antar-ra-oofur-rah'eem
al-bar-rul-kareem


who does not disappoint those
who aim for Him,
ul-lad'ee laa yukhay-yibu
qaas'ideeh

nor cast out from His courtyard
those who expect from Him!
wa laa yat'-rudu a'n finaaa-
iheee aaamileehee

In Your yard are put down the
saddlebags of the hopeful
bisaah'atika tah'ut'-t'u
rih'aalur-raajeena

and in Your plain stand the hopes
of the help-seekers!
wa bia'r-s'atika taqifu
aaamaalul-mus-tar-fideen


Whispered Prayer of the Thankful


150

So meet not our hopes by
disappointing and disheartening
fala tuqaabil aaamaalanaa
bit-takh-yeebi wal-ee-aas


and clothe us not in the shirt of
despair and despondency!
wa laa tul-bis-naa sir-baalal-
qunoot'i wal-ib-laas

.
My God, my thanksgiving is
small before Your great boons,
ilaahee tas'aaghara i'nda
taa'az'umi aaalaaa-ika shuk-
ree


and my praise and news-
spreading shrink beside Your
generosity toward me!
wa taz''aaa-ala fee jambi ik-
raamika ee-yaaya thanaaa-ee
wa nash-ree


Your favours have wrapped me in
the robes of the lights of faith,
jal-lalat-nee nia'muka min
anwaaril-eemaani h'ulalaa


and the gentlenesses of Your
goodness have let down over me
delicate curtains of might!
wa z''arabat a'lay-ya lat'aaa-
ifu bir-rika minal-i'z-zi kilala


Your kindnesses have collared
me with collars not to be moved
wa qal-ladat-nee minanuka
qalaaa-ida laa tuh'al-lu

and adorned me with neck-rings
not to be broken!
wa t'aw-waqat-neee at'-
waaqal-laa tufal

Your boons are abundant - my
tongue is too weak to count them!
faaalaaaw-uka jam-matun
z''au'fa lisaanee a'n ih'-s'aaa-
ihaa


Your favours are many - my
understanding falls short of
grasping them, not to speak of
exhausting them!
wa naa'-maaaw-uka
katheeratun qas'ura fah-mee
a'n id-raakihaa faz''-lana a'ni
s-tiq-s'aaa-ihaa


So how can I achieve
thanksgiving?
fakay-fa lee bitah'-s'eelish-
shuk-ri

For my thanking You requires
thanksgiving.
wa shuk-reee ee-yaaka yaf-
taqiru ilaa shuk-r

Whenever I say, 'To You belongs
praise!',
fakul-lamaa qul-tu lakal-
h'am-du
:
it becomes thereby incumbent
upon me to say, 'To You belongs
praise'!
wajaba a'lay-ya lid'alika an
aqwla lakal-h'am-d
:
.
Whispered Prayer of the Thankful

151

My God, as You have fed us
through Your gentleness and
nurtured us through Your
benefaction,
ilaahee fakamaa ghad'-d'ay-
tanaa bilut'-fik wa rab-bay-
tanaa bis'un-i'k


so also complete for us lavish
favours, repel from us detested
acts of vengeance,
fatam-mim a'lay-naa
sawaabighan-nia'm wa ad-
faa'a'n-naa makaarihan-
niqam


and of the shares of the two
abodes, give us their most
elevated and their greatest,
wa aaatinaa min h'uz'ooz'id-
daaray-ni ar-faa'haa wa ajal-
lahaa


both the immediate and the
deferred!
a'ajilaw-wa aaajilaa

To You belongs praise for Your
good trial
wa lakal-h'am-du a'laa h'us-
ni balaaa-ika

and the lavishness of Your
favours,
wa subooghi naa'-maaa-ika

a praise conforming to Your good
pleasure
h'am-day-yuwafiqu riz''aaka

and attracting Your great
goodness and magnanimity.
wa yam-tareel-a'z'eema mim-
bir-rika wa nadaaka


O All-mighty, O All-generous! yaa a'z'eemu yaa kareemu

By Your mercy, O Most Merciful
of the merciful!
birah'-matika yaaa ar-
h'amar-raah'imeen
.

Whispered Prayer of the Obedient

152



7 - THE WHISPERED PRAYER OF THE OBEDIENT TOWARDS
GOD

The seventh whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
O God, inspire us to obey You, al-lahum-ma al-him-naa
t'aaa'taka

turn us aside from disobeying
You,
wa jan-nib-naa maa'-
s'eeatak

make it easy for us to reach the
seeking of Your good pleasure
which we wish,
wa yas-sir lana buloogha
maa nataman-naa mini ab-
tighaaa-i riz''-waanik

_
set us down in the midst of Your
Gardens,
wa ah'-lil-naa buh'-booh'ata
jinaanik

dispel from our insights the
clouds of misgiving,
wa aq-shaa' a'm-bas'aaa-
irinaa sah'aabalir-teeaab


uncover from our hearts the
wrappings of doubt and the veil,
wa ak-shif a'n quloobinaaa
agh-sheeatal-mir-yati wal-
h'ijaab


make falsehood vanish from our
innermost minds,
wa az-hiqil-baat'ila a'n
z''amaaa-irinaa

and fix the truth in our secret
thoughts,
wa ath-bitil-h'aq-qa fee
saraaa-irinaa

for doubts and opinions fertilise
temptations
fa in-nash-shukooka waz'-
z'unoona lawaaqih'ul-fitani


and pollute the purity of gifts and
kindnesses!
wa mukad-diratul-lis'af-wil-
manaaa-ihee wal-minan

O God, carry us in the ships of
Your deliverance,
al-lahum-ma ah'-mil-naa fee
sufuni najaatik

Whispered Prayer of the Obedient

153

give us to enjoy the pleasure of
whispered prayer to You,
wa mat-tia'-naa bilad'eed'i
munajaatik

make us drink at the pools of
Your love,
wa aw-rid-naa h'eeaaz''a
h'ub-bik

let us taste the sweetness of Your
affection and nearness,
wa ad'iq-naa h'alaawata
wud-dika wa qur-bik

allow us to struggle in You, waj-a'l jihaadana feek

preoccupy us with obeying You, wa ham-manaa fee t'aaa'tik

and purify our intentions in
devoting works to You,
wa akh-lis' nee-yaatinaa fee
mua'amalatik

for we exist through You and
belong to You,
fa in-naa bika wa lak

and we have no one to mediate
with You but You!
wa laa wasylata lanaaa ilay-
ka il-laaa ant

My God, place me among the
chosen, the good,
ilaahee aj-a'l-nee minal-mus'-
t'afay-nal-akh-yaar


Join me to the righteous, the
pious,
wa al-h'iq-nee bis'-
s'aalih'eenal-ab-raar

the first to reach generous gifts, as-saabiqeena ilaa almak-
rumaati

the swift to come upon good
things,
almusaarie'ena ilaal-khay-
rati

the workers of the abiding acts of
righteousness,
al-a'amileena lil-
baaqeeaatis'-s'aalih'aati

the strivers after elevated
degrees!
as-saae'ena ila rafeei'd-
darajaati

You are powerful over everything in-naka a'laa kul-li shay-in
qadeer

and disposed to respond! wa bil-ijaabati jadeer

By Your mercy, O Most Merciful
of the merciful!
birah'-matika yaaa ar-
h'amar-raah'imeen


Whispered Prayer of the Devotees

154



8 - THE WHISPERED PRAYER OF THE DEVOTEES

The eighth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
Glory be to You! How narrow are
the paths for him whom You
have not guided!
sub-h'aanaka maaa az''-
yaqat'-t'uruqa a'laa mal-lam
takun daleelahoo

'
How plain the truth for him
whom You have guided on his
way!
wa maaa aw-z''ah'al-h'aq-qa
i'nda man haday-tahoo
sabeelah

'
My God, so make us travel on the
roads that arrive at You
ilaahee fas-luk binaa subulal-
wus'ooli ilay-k


and set us into motion on the
paths nearest to reaching You!
wa say-yir-naa feee aq-rabit'-
t'uruqi lil-wufoodi a'lay-k


Make near for us the far, qar-rib a'lay-naal-bae'ed

and make easy for us the hard and
difficult!
wa sah-hil a'lay-naal-
a'seerash-shadeed

Join us to Your servants, those
who hurry to You swiftly,
wa al-h'iq-naa bii'baadikal-
lad'eena hum bil-bidaari ilay-
ka yusaariu'wn


knock constantly at Your door, wa baabaka a'laad-dawaami
yat'-ruqoon

and worship You by night and by
day,
wa ee-yaaka fil-layli wan-
nahaari yaa'-budoon

while they remain apprehensive
in awe of You!
wa hum min hay-batika mush-
fiqoona

You have purified their drinking
places,
al-lad'eena s'af-fay-ta
lahumul-mashaariba

taken them to the objects of their
desire,
wa bal-lagh-tahumur-
raghaaa-ib

Whispered Prayer of the Devotees

155

granted their requests, wa anjah'-ta lahumul-
mat'aalib

accomplished their wishes
through Your bounty,
wa qaz''ay-ta lahum min faz''-
likal-maaarib

filled their minds with Your love, wa malaa-ta lahum z''amaaa-
irahum min h'ub-bik

and quenched their thirst with
Your pure drink.
wa raw-way-tahum min
s'aafee shir-bik

Through You have they reached
the pleasure of whispered prayer
to You,
fabika ilaa lad'eed'i
munaajaatika was'aloo

and in You have they achieved
their furthest goals.
wa minka aq-s'aa
maqaas'idihim h'as'-s'aloo

O He who comes toward those
who come toward Him
fayaa man huwa a'laal-
muq-bileena a'lay-hee muq-
bil


and grants gifts and bestows
bounty upon them through
tenderness!
wa bil-a't'-fi a'lay-him a'aa-
idum-muf-z''il

He is compassionate and clement
toward those heedless of His
remembrance
wa bil-ghaafileena a'n d'ik-
rihee rah'eemur-ra-oof


and loving and tender in drawing
them to His door!
wa bijad'-bihim ilaa baabihee
wadoodun a't'oof

I ask You to place me among
those of them who have the
fullest share from You,
as-aluka an taj-a'lanee min
aw-farihim minka h'az'-z'aa


the highest station with You, wa aa'-laahum i'ndaka
manzilaa

the most plentiful portion of Your
love,
wa aj-zalihim miw-wud-dika
qis-maa

and the most excellent allotment
of Your knowledge,
wa af-z''alihim fee maa'-
rifatika nas'eebaa

for my aspiration has been cut off
from everything but You
faqadi anqat'aa't ilay-ka
him-matee

and my desire has turned toward
You alone.
wa ans'arafat nah'-waka
ragh-batee

Whispered Prayer of the Devotees

156

You are my object, none other; faanta laa ghay-ruka
muraadee

to You alone belongs my waking
and my sleeplessness.
wa laka laa lisiwaaka
saharee wa suhaadee

Meeting You is the gladness of
my eye,
wa liqaaaw-uka qur-ratu a'y-
nee

joining You the wish of my soul. wa was'-luka munaa naf-see

Toward You is my yearning, wa ilay-ka shaw-qee

in love for You my passionate
longing,
wa fee mah'ab-batika
walahee

in inclining toward You my
fervent craving.
wa ilaa hawaaka s'abaabatee

Your good pleasure is the aim I
seek,
wa riz''aaka bugh-yatee

vision of You is my need, wa roo-yatuka h'aajatee

Your neighbourhood my request, wa jiwaaruka t'alabee

nearness to You the utmost object
of my asking.
wa qur-buka ghayatu soo-lee

In whispered prayer to You I find
my repose and my ease.
wa fee munajaatika raw-h'ee
wa raah'atee

With You lies the remedy of my
illness, the cure for my burning
thirst,
wa i'ndak dawaaa-u i'l-latee
wa shifaaa-u ghul-latee


the coolness of my ardour, the
removal of my distress.
wa bar-du law-a'tee wa kash-
fu kur-batee
.
Be my intimate in my loneliness, fakun aneesee fee wah'-shatee

the releaser of my stumble, wa muqeela a'th-ratee

the forgiver of my slip, wa ghaafira zal-latee

Whispered Prayer of the Devotees

157

the accepter of my repentance, wa qaabila taw-batee

the responder to my supplication, wa mujeeba daa'-watee

the patron of preserving me from
sin,
wa walee-ya i's'-matee

the one who frees me from my
neediness!
wa mugh-neea faaqatee

Cut me not off from You wa laa taq-t'aa'-nee a'nk

and keep me not far from You! O
my bliss and my garden!
wa laa tub-i'd-nee mink yaa
nae'emee wa jan-natee


O my this world and my
hereafter!
wa yaa dunyaaya wa
aaakhiratee

O Most Merciful of the merciful! yaaa ar-h'amar-raah'imeen


Whispered Prayer of the Lovers

158



9 - THE WHISPERED PRAYER OF THE LOVERS

The ninth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
My God, who can have tasted the
sweetness of Your love,
ilaahee man d'aal-lad'ee
d'aaqa h'alaawata mah'ab-
batika


then wanted another in place of
You?
faraama minka badalaa

Who can have become intimate
with Your nearness,
wa man d'aal-lad'eee anisa
biqur-bika

then sought removal from You? fab-taghaa a'nka h'iwalaa

My God, place us with him
whom You have chosen for Your
nearness and Your friendship,
ilaahee faj-a'l-naa mim-man
is'-t'afay-tahoo liqur-bika wa
wilaayatik


purified through Your affection
and Your love,
wa akh-las'-tahoo liwud-dika
wa mah'ab-batik

given yearning for the meeting
with You,
wa shaw-waq-tahooo ilaa
liqaaa-ik

made pleased with Your decree, wa raz''-z''ay-tahoo
biqaz''aaa-ik

granted gazing upon Your face, wa manah'-tahoo bin-naz'ari
ilaa waj-hik

shown the favour of Your good
pleasure,
wa h'abaw-tahoo biriz''aak

given refuge from separation
from You and Your loathing,
wa aa'd'-tahoo min haj-rika
wa qilaak

settled in a sure sitting place in
Your neighbourhood,
wa baw-waa-tahoo maq-
a'das'-s'id-qi fee jiwaarik


Whispered Prayer of the Lovers

159

singled out for true knowledge of
You,
wa khas'as'-tahoo bimaa'-
rifatik

made worthy for worship of You, wa ah-hal-tahoo lii'baadatik

whose heart You have captivated
with Your will,
wa hay-yam-ta qal-bahoo
liiraadatik

whom You have picked for
contemplating You,
wa aj-tabay-tahoo
limushaahadatik

whose look You have made
empty for You,
wa akh-lay-ta waj-hahoo lak

whose breast You have freed for
Your love,
wa far-ragh-ta foo-aadahoo
lih'ub-bik

whom You have made desirous
of what is with You,
wa ragh-ghab-tahoo feemaa
i'ndak

inspired with Your remembrance, wa al-ham-tahoo d'ik-rak

allotted thanksgiving to You, wa aw-zaa'-tahoo shuk-rak

occupied with obeying You, wa shaghal-tahoo bit'aaa'tik

turned into one of Your righteous
creatures,
wa s'ay-yar-tahoo min
s'aalih'ee baree-yatik

chosen for whispered prayer to
You,
wa akh-tar-tahoo
limunaajaatik

and from whom You have cut off
all things which cut him off from
You!
wa qat'aa'-ta a'n-hoo kul-la
shay-ee-yaq-t'au'hoo a'nk

.
O God, place us among those
whose habit is rejoicing in You
and yearning for You,
al-lahum-ma aj-a'l-naa mim-
man- daa-buhumulir-
teeaahoo ilay-ka wal-h'aneen


whose time is spent in sighing
and moaning!
wa dah-ruhumuz-zaf-ratu
wal-aneen

Their foreheads are bowed down
before Your mightiness,
jibaahuhum saajidatul-
lia'z'amatik

Whispered Prayer of the Lovers

160

their eyes wakeful in Your
service,
wa u'yoonuhum saahiratun
fee khid-matik

their tears flowing in dread of
You,
wa dumoou'hum saaa-ilatum-
min khash-yatik

their hearts fixed upon Your love, wa quloobuhum mutaa'l-
liqatum-bimah'ab-batik

their cores shaken with awe of
You.
wa af-idatuhum mun-
khalia'tum-mim-mahaabatik

O He the lights of whose holiness
induce wonder in the eyes of His
lovers,
yaa man anwaaru qud-sihee
liab-s'aari muh'ib-beehee
raaa-iqah


the glories of whose face arouse
the longing of the hearts of His
knowers!
wa subuh'aatu waj-hihee
liquloobi a'arifeehee shaaa-
iqatun


O Furthest Wish of the hearts of
the yearners!
yaa munaa quloobil-mush-
taaqeen

O Utmost Limit of the hopes of
the lovers!
wa yaa ghaayata aaamaalil-
muh'ib-been

I ask from You love for You,
love for those who love You,
as-aluka h'ub-bak wa h'ub-ba
may-yuh'ib-buk

love for every work which will
join me to Your nearness,
wa h'ub-ba kul-li a'malee-
yoos'iluneee ila qur-bik


and that You make Yourself more
beloved to me than anything
other than You
wa an taj-a'laka ah'ab-ba
ilay-ya mim-maa siwaak


and make my love for You lead
to Your good pleasure,
wa an taj-a'l h'ub-beee ee-
yaaka qaaa-idan ilaa riz''-
waanik


and my yearning for You protect
against disobeying You!
wa shaw-qeee ilay-ka d'aaa-
idan a'n i's'-yaanik


Oblige me by allowing me to
gaze upon You,
wa am-num-bin-naz'ari ilay-
ka a'lay

gaze upon me with the eye of
affection and tenderness,
wa anz'ur bia'y-nil-wud-di
wal-a't'-fi ilay

turn not Your face away from me, wa laa tas'-rif a'n-nee waj-
hak

Whispered Prayer of the Lovers

161

and make me one of the people of
happiness with You and favoured
position!
waj-a'l-nee min ah-lil-is-a'adi
wal-h'uz'-wati i'ndaka


O Responder, yaa mujeebu

O Most Merciful of the merciful! yaaa ar-h'amar-raah'imeen
.

Whispered Prayer of those asking for Mediation

162



10 - THE WHISPERED PRAYER OF THOSE ASKING FOR
MEDIATION

The tenth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
My God, I have no mediation
with You but the tender acts of
Your clemency,
ilaahee
lay-sa lee waseelatun ilay-ka
il-laa a'waat'ifu raa-fatika


nor any way to come to You but
the gentle favours of Your mercy
wa laa lee d'areea'tun ilay-ka
il-laa a'waarifu rah'-matika


and the intercession of Your
Prophet, the prophet of mercy,
wa shafaaa'tu nabee-yika
nabee-yir-rah'-mati

who rescued the community from
confusion.
wa munqid'il-um-mati minal-
ghum-mah

Make these two my tie to
attaining Your forgiveness
faj-a'l-humaa lee sababan
ilaa nay-li ghuf-raanik


and let them take me to triumph
through Your good pleasure!
wa s'ay-yir-humaa lee wus'-
latan ilaal-faw-zi biriz''-
waanika


My hope has dismounted in the
sacred precinct of Your
generosity,
wa qad h'al-la rajaaa-ee
bih'arami karamik

my craving has alighted in the
courtyard of Your munificence.
wa h'at'-t'a t'amae'e bifinaaa-
i joodika
_ .
So actualise my expectation from
You,
fah'aq-qiq feeka amalee

seal my works with good, wa akh-tim bil-khay-ri
a'malee

and place me among Your
selected friends, those whom You
have set down in the midst of
Your Garden,
waj-a'l-nee min s'af-watikal-
lad'eena ah'-lal-tahum buh'-
booh'ata jan-natik


Whispered Prayer of those asking for Mediation

163

and settled in the abode of Your
honour,
wa baw-waa-tahum daara
karaamatik

whose eyes You have gladdened
by gazing upon You on the day of
meeting You,
wa aq-rar-ta aa'-yunahum
bin-naz'ari ilay-ka yaw-ma
liqaaa-ika


and whom You have made heirs
to the sure stations in Your
neighbourhood!
wa aw-rath-tahum
manaazilas'-s'id-qi fee
jiwaarik

O He none more generous than


whom is reached by the reachers
yaa man laa yafidul-
waafidoona a'laaa ak-rama
min-hoo


and none more merciful than
whom is found by the aimers!
wa laa yajidul-qaas'idoona
ar-h'ama min-h

O Best of those with whom the
lonely are alone,
yaa khay-ra man khalaa
bihee wah'eed

O Tenderest of those with whom
outcasts seek haven!
wa yaaa aa'-t'afa man
aaawaaa ilay-hee t'areed

Toward the expanse of Your
pardon have I extended my hand,
ilaa saa'ti a'f-wika madat-tu
yadee

upon the skirt of Your generosity
have I fastened my grasp!
wa bid'ay-li karamika aa'-
laq-tu kaf-fee

Show me no deprivation fala toolineel-h'ir-maan

and afflict me not with
disappointment and loss!
wa laa tub-linee bil-khay-bati
wal-khus-raan

O Hearer of supplications! yaa sameea'd-dua'aa-i
_
O Most Merciful of the merciful! yaaa ar-h'amar-raah'imeen


Whispered Prayer of the Utterly Poor

164



11 - THE WHISPERED PRAYER OF THE UTTERLY POOR

The eleventh whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
My God, nothing will mend my
fracture but Your gentleness and
loving care,
ilaahee kas-ree laa yaj-
buruhooo il-laa lut'-fuk wa
h'anaanuka


free me of my poverty but Your
affection and beneficence,
wa faq-ree laa yugh-neeheee
il-laa a't'-fuka wa ih'-saanuk


still my fright but Your security, wa raw-a'tee laa yusak-
kinuhaaa il-laaa amaanuk

exalt my abasement but Your
sovereignty,
wa d'il-latee laa yui'z-zuhaaa
il-laa sul-t'anuk

take me to my hope but Your
bounty,
wa um-neeatee laa yubal-
lighuneehaaa il-laa faz''-luka

remedy my lack but Your
graciousness,
wa khal-latee laa yasud-
duhaaa
il-laa t'aw-luka

accomplish my need other than
You,
wa h'aajatee laa yaq-z''eehaa
ghay-ruk

relieve my distress other than
Your mercy,
wa kar-bee laa yufar-rijuhoo
siwaa rah'-matik

remove my injury other than
Your clemency,
wa z''ur-ree laa yak-shifuhoo
ghay-ru raa-fatik

cool my burning thirst but
reaching You,
wa ghul-latee laa yubar-
riduhaaa il-laa was'-luk

quench my ardour but meeting
You,
wa law-a'tee laa yut'-feehaaa
il-laa liqaaaw-uk

damp my yearning but gazing
upon Your face,
wa shaw-qeee ilay-ka laa
yabul-luhooo il-laan-naz'aru
ilaa waj-hik


Whispered Prayer of the Utterly Poor

165

settle my settling place without
closeness to You,
wa qaraaree laa yaqir-ru
doona dunoo-wee mink

allay my worry but Your repose, wa lah-fatee laa yarud-duhaa
il-laa raw-h'uk

cure my illness but Your
medicine,
wa saqamee laa yash-feeheee
il-laa t'ib-buk

eliminate my grief but Your
nearness,
wa gham-mee laa
yuzeeluhooo
il-laa qur-buk

heal my wound but Your
forgiveness,
wa jur-h'ee laa yub-ri-uhooo
il-laa s'af-h'uk

remove the rust on my heart but
Your pardon,
wa ray-nu qal-bee laa yaj-
loohooo il-laa a'f-wuk

banish the confusing thoughts
from my chest but Your
command!
wa was-waasu s'ad-ree laa
yuzeeh'uhooo il-laaa am-ruk

.
O Utmost Hope of the hopers! fayaa muntahaaa amalil
aaamileena

O Ultimate Demand of the
askers!
wa yaa ghaayata
soo-lis-saaa-ileen

O Furthest Request of the
requesters!
wa yaaa aq-s'aa t'il-batit'-
t'aalibeen

O Highest Desire of the desirers! wa yaaa aa'-laa ragh-batir-
raaghibeena

O Patron of the righteous! wa yaa walee-yas'-s'aalih'een

O Security of the fearful! wa yaaa amaanal-khaaa-
ifeen

O Responder to the supplication
of the distressed!
wa yaa mujeeba daa'-watil-
muz''-t'ar-reen

O Storehouse of the destitute! wa yaa d'ukh-ral-mua'-
dameen

O Treasure of the pitiful! wa yaa kanzal-baaa-iseen

O Help of the help-seekers! wa yaa gheeaathal
mus-tagheetheen

Whispered Prayer of the Utterly Poor

166

O Accomplisher of the needs of
the poor and the miserable!
wa yaa qaaz''eea h'awaaa-
ijil-fuqaraaa-i wal-msaakeen
_

O Most Generous of the most
generous!
wa yaaa ak-ramal-ak-rameen

O Most Merciful of the merciful! wa yaaa ar-h'amar-
raah'imeen

To You is my humble subjection
and request,
laka takhaz''-z''ue'e wa soo-
aalee

to You my pleading and
imploring!
wa ilay-ka taz''ar-rue'e wa
ab-tihaalee

I ask You to let me attain the
repose of Your good pleasure,
as-aluka an tuneelanee
mir-raw-hee riz''-waanik


and to make constant toward me
the favours of Your kindness!
wa tudeema a'lay-ya nia'ma
im-tinaanik

Here am I, standing before the
gate of Your generosity,
wahaaa ana bibaabi
karamika waaqif

opening myself up to the breezes
of Your goodness,
wa linafah'aati bir-rika
mutaa'r-riz''

holding fast to Your strong cord, wa bih'ab-likash-shadeedi
mua'-tas'im

clinging to Your firm handle! wa biu'r-watikal-wuth-qaa
mutamas-sik
.
My God, have mercy upon Your
lowly slave
ilaaheer-h'am a'b-dakad'-
d'aleel

of silent tongue d'aal-lisaanil-kaleeli

and few good works, wal-a'malil-qaleel

Bestow Your favours upon him
through Your plentiful
graciousness,
wa am-nun a'lay-hee
bit'aw-likal-jazeel

shelter him under Your plenteous
shade!
wa ak-nuf-hoo tah'-ta
z'il-likaz'-z'aleel

Whispered Prayer of the Utterly Poor

167

O Generous, O Beautiful, yaa kareemu yaa jameel

O Most Merciful of the merciful! yaaa ar-h'amar-raah'imeen
.

Whispered Prayer of the Knowers

168



12 - THE WHISPERED PRAYER OF THE KNOWERS

The twelfth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
My God, tongues fall short of
attaining praise of You proper to
Your majesty,
ilaahee qas'uratil-al-sunu
a'm-bulooghi thanaaa-ika
kama yaleequ bijalaalik


intellects are incapable of
grasping the core of Your beauty,
wa a'jazatil-u'qoolu a'n id-
raaki kun-hee jamaalik


eyes fail before gazing upon the
glories of Your face,
wa an-h'asaratil-ab-s'aaru
doonan-naz'ari ilaa
subuh'aati waj-hik


and You have assigned to Your
creatures no way to know You
wa lam taj-a'l-lil-khal-qi
t'areeqan ilaa maa'-rifatika


save incapacity to know You! il-laa bil-a'j-zi a'm-maa'-
rifatik
.
My God, place us among those
within the gardens of whose
breasts the trees of yearning for
You have taken firm root
ilaahee faj-a'l-naa minal-
lad'eena taras-sakhat
ash-jaarush-shaw-qi ilay-ka
fee h'adaaa-iqi s'udoorihim



and the assemblies of whose
hearts have been seized by the
ardour of Your love!
wa akhad'at law-a'tu mah'ab-
batika bimajaamii'
quloobihim


They seek shelter in the nests of
meditation,
fahum ilaaa aw-kaaril-af-
kaari yaa-woon

feed upon the gardens of nearness
and disclosure,
wa fee reeaaz''il-qur-bi
wal-mukaashafati yar-
tau'wna


drink from the pools of love with
the cup of gentle favour,
wa min h'eeaaz''il-mah'ab-
bati bikaa-sil-mulaat'afati
yak-rau'wn


and enter into the watering-places
of warm affection.
wa sharaaa-ia'l-mus'aafaati
yaridoon

Whispered Prayer of the Knowers

169

The covering has been lifted from
their eyes,
qad kushifal-ghit'aaa-u
a'n ab-s'aarihim

the darkness of disquiet has been
dispelled from their beliefs and
their innermost minds
wa anjalat z'ul-matur-ray-bi
a'n a'qaaa-idihim wa
z''amaaa-irihim


the contention of doubt has been
negated from their hearts and
their secret thoughts,
wa antafat mukhaalajatush-
shak-ki a'n quloobihim wa
saraaa-irihim


their breasts have expanded
through the verification of true
knowledge,
wa ansharah'at bitah'-qeeqil-
maa'-rifati s'udooruhum


their aspirations have ascended
through precedent good fortune
in renunciation,
wa a'lat lisab-qis-saa'adati
fiz-zahaadati himamuhum


their drinking is sweet from the
spring of devotion to good works,
wa a'd'uba fee mae'enil
mua'amalati shir-buhum-

their secret thoughts are delicious
in the sitting-place of intimacy,
wa t'aaba fee maj-lisil-unsi
sir-ruhum

their minds are secure in the
place of terror,
wa amina fee maw-t'inil-
makhaafati sir-buhum


their souls are serene through the
return to the Lord of lords,
wa at'-maan-nat bir-rujooi'
ilaa rab-bil-ar-baabi
anfusuhum


their spirits have reached
certitude through triumph and
prosperity,
wa tayaq-qanat bil-faw-zi
wal-falaahee ar-waah'uhum

their eyes have been gladdened
through gazing upon their
Beloved,
wa qar-rat bin-naz'ari ilaa
mah'-boobihim aa'-yunuhum


their settling place has been
settled through reaching the
request and attaining the
expectation,
was-taqar-ra biid-raakis-soo-
li wa nay-lil-maa-mooli
qaraaruhum


and their commerce has profited
through the sale of this world for
the next!
wa rabih'at fee bay-i'd-
dunyaa bil-aaakhirati
tijaaratuhum

.
My God, how agreeable for
hearts are the thoughts inspiring
Your remembrance,
Ilaahee maaa alad'-d'a
khawaat'iral-il-haami bid'ik-
rika a'laal-quloob


Whispered Prayer of the Knowers

170

how sweet travelling to You
through imagination upon the
roads of the unseen worlds,
wa maaa ah'-laal-maseera
ilay-ka bil-aw-haami fee
masaalikil-ghuyoob


how pleasant the taste of Your
love,
wa maaa at'-yaba t'aa'-ma
h'ub-bik

how delightful the drink of Your
nearness!
wa maaa aa'-d'aba shir-ba
qur-bik

So give us refuge from Your
casting out and Your sending far,
faai'd'-na min t'ar-dika
wa ib-a'adik

and place us among the most
elect of Your knowers, the most
righteous of Your servants,
waj-a'l-naa min akhas'-s'i
a'arifeek wa as'-lahee
i'baadik


the most truthful of Your
obeyers, the most sincere of Your
worshipers!
wa as'-daqi t'aaa-ie'ek wa
akh-las'i u'b-baadika


O All-mighty, O Majestic, O
Generous, O Endower!
yaa a'z'eemu yaa jaleelu
yaa kareemu yaa muneel


By Your mercy and kindness, O
Most Merciful of the merciful!
birah'-matika wa man-nika
yaaa ar-h'amar-raah'imeen

.
Whispered Prayer of the Rememberers

171



13 - THE WHISPERED PRAYER OF THE REMEMBERERS

The thirteenth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
My God, were it not incumbent to
accept Your command,
ilaahee law-laal-waajibu min
qabooli am-rika


I would declare You far too
exalted for me to remember You,
lanaz-zah-tuka min d'ik-reee
ee-yaaka

for I remember You in my
measure, not in Your measure,
a'laaa an-na d'ik-ree laka
biqad-ree laa biqad-rik

and my scope can hardly reach


the point where I may be a locus
for glorifying You!
wa maa a'saaa ay-yab-lugha
miq-daaree h'at-taaa uj-a'la
mah'al-lal-litaq-deesik


Among Your greatest favours to
us is the continuation of Your
remembrance on our tongues
wa min aa'-z'amin-nia'mi
a'lay-naa jarayaanu d'ik-rika
a'laaa al-sinatinaa


and Your permission to us to
supplicate You,
wa id'-nuka lanaa bidua'aa-
ika

declare You exalted, and glorify
You!
wa tanzeehika wa tas-beeh'ik
.
My God, inspire us with Your
remembrance alone and in
assemblies,
ilaahee faal-him-naa d'ik-rak
feel-khalaaa-i wal-malaaa
_
_
by night and day, wal-lay-li wan-nahaar

publicly and secretly, wal-ia'-laani wal-is-raar

in prosperity and adversity! wa fis-sar-raaa-i waz''-z''ar-
raaa-i
_ _
Make us intimate with silent
remembrance,
wa aaanis-naa bid'-d'ik-ril-
khafee

Whispered Prayer of the Rememberers

172

employ us in purified works was-taa'-mil-naa
bil-a'maliz-zakee-yi

and effort pleasing to You, was-saa'-yil-mar-z''ee

and reward us with the full
balance!
wa jaazinaa bil-meezaanil-
wafee
.
My God, love-mad hearts are
enraptured by You,
ilaahee bika haamatil-
quloobul-waalihah

disparate intellects are brought
together by knowing You,
wa a'laa maa'-rifatika
jumia'til-u'qoolul-
mutabaayinah


hearts find no serenity except in
remembering You,
falaa tat'-ma-in-nul-quloobu
il-laa bid'ik-raaka

souls find no rest except in seeing
You.
wa laa tas-kunun-nufoosu il-
laa i'nda roo-yaaka

You are the glorified in every
place,
antal-musab-bahoo fee kul-li
makaan

the worshipped at every time, wal-maa'-boodu fee kul-li
zamaanin

the found at every moment, wal-maw-joodu fee kul-li
awaan

the called by every tongue, wal-mad-u'w-wu bikul-li
lisaan

the magnified in every heart! wal-mua'z'-z'amu fee kul-li
janaan

I pray forgiveness from You for
every pleasure but remembering
You,
wa as-tagh-firuka min kul-li
lad'-d'atim-bighay-ri d'ik-rik


every ease but intimacy with
You,
wa min kul-li raah'atim
bighay-ri unsik

every happiness but nearness to
You,
wa min kul-li suroorim-
bighay-ri qur-bik

every occupation but obeying
You!
wa min kul-li shugh-lim-
bighay-ri t'aaa'tik
.
Whispered Prayer of the Rememberers

173

My God, You have said - and
Your word is true -
ilaaheee anta qul-ta wa qaw-
lukal-h'aq-qu:
:
O you who have faith, remember
God with much remembrance and
glorify Him at dawn and in the
evening!
(yaaa ay-yuhaal-lad'eena
aaamanood'-kurool-laaha
d'ik-rana katheeraw-wa sab-
bih'oohoo buk-rataw-wa
as'eela)
)

(
And You have said - and Your
word is true -
wa qul-ta wa qaw-lukal-h'aq
:
Remember Me, and I will
remember you!
(fad'-kurooneee ad'-kur-kum)
) (
You have commanded us to
remember You,
faamar-tanaa bid'ik-rika

and promised us that You will
remember us thereby,
wa waad-tana a'lay-heee an
tad'-kurana

in order to ennoble, respect, and
honour us.
tash-reefal-lanaa wataf-
kheemaw-wa ia'-z'aamaa

Here we are, remembering You
as You have commanded us!
wahaa nah'-nu d'aakirooka
kamaaa amar-tanaa

So accomplish what You have
promised us,
fa anjiz lanaa
maa waa't-tanaa

O Rememberer of the
rememberers!
yaa d'aakirad'-d'aakireen

O Most Merciful of the merciful! wa yaaa ar-h'amar-
raah'imeen
.

Whispered Prayer of those who hold fast

174



14 - THE WHISPERED PRAYER OF THOSE WHO HOLD FAST

The fourteenth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
O God, O Shelter of the shelter-
seekers!
al-lahum-ma yaa malaad'al-
laaa-id'een

O Refuge of the refuge-seekers!
O Deliverer of the perishing!
wa yaa maa'ad'al-a'aa-
id'eena wa yaa munjeeal-
haalikeen


O Preserver of the pitiful! O
Merciful toward the miserable!
wa yaa a'as'imal-baaa-iseen
wa yaa raah'imal-masaakeen


O Responder to the distressed! O
Treasure of the utterly poor!
wa yaa mujeebal-muz''-t'ar-
reen wa yaa kanzal-muf-
taqireen


O Mender of the broken! wa yaa jaabiral-munkasireen

O Haven of the cut off! wa yaa maa-waal-
munqat'ie'en

O Helper of the abased! wa yaa naas'iral-mus-taz''-
a'feen

O Granter of sanctuary to the
fearful!
wa yaa mujeeral-khaaa-ifeen

O Aider of the troubled! wa yaa mugheethal-mak-
roobeen

O Fortress of the refugees! wa yaa h'is'-nal-laajeen

If I seek not refuge in Your
might, in whom shall I seek
refuge?
il-lam au'd' bii'z-zatika
fabiman au'wd'

If I seek not shelter in Your
power, in whom shall I seek
shelter?
wa il-lam alud' biqud-ratika
fabiman alood'

Whispered Prayer of those who hold fast

175

Sins have made me seek asylum
in laying hold on the skirts of
Your pardon,
wa qad al-jaat-need'-
d'unoobu ilaat-tashab-buthi
bid'-yaali
a'f-wik


offenses have compelled me to
beg the opening of the doors of
Your forgiveness,
wa ah'-wajat-neel-
khat'aayaaa ilaa as-tif-taahee
ab-waabi
s'af-h'ik


evildoing has summoned me to
dismount in the courtyard of
Your might,
wa daa't-neel-isaaa-atu ilaal-
inaakhati bifinaaa-i i'z-zik

_
fear of Your vengeance has
prompted me to cling to the
handhold of Your tenderness!
wa h'amalat-neel-makhaafatu
min-naqimatika a'laat-tamas-
suki
biu'r-wati a't'-fik


It is not right for him who holds
fast to Your cord to be
abandoned,
wa maaaah'aq-qu mani aa'-
tas'ama bih'ab-lika ay-yukh-
d'al


nor proper for him who seeks the
sanctuary of Your might to be
surrendered or disregarded
wa laa yaleequ bimanis-
tajaara bii'z-zika ay-yus-lama
aw yuh-mal

.
My God, empty us not of Your
defending,
ilaahee falaa tukh-linaa min
h'imaayatik

strip us not of Your guarding, wa laa tua'-rinaa mir-
ria'ayatik

and protect us from the roads of
destruction,
wa d'ud-naa a'm-mawaaridil-
halakah

for we are in Your eye and under
Your wing!
fa in-naa bia'y-nika wa fee
kanafika

I ask You by those whom You
have singled out, Your angels
wa lak as-aluka b aih-li
khaaas'-s'atika mim-malaaa-
ikatika


and the righteous among Your
creatures,
was'-s'aalih'eena mim-
baree-yatika

to assign over us a protector
through which You will deliver
us from destructions,
an taj-a'la a'lay-naa
waaqeeatan tunjeenaa minal-
halakat


turn aside from us blights, wa tujan-nibunaa minal-
aaafaat

and hide us from the striking of
great afflictions,
wa tukin-nunaa min
dawaaheel-mus'eebaat

Whispered Prayer of those who hold fast

176

to send down upon us some of
Your tranquillity,
wa an tunzila a'lay-naa min
sakeenatik

to wrap our faces in the lights of
love for You,
wa an tughash-sheea
wujoohanaa bi anwaari
mah'ab-batik


to give us haven in Your strong
pillar,
wa an too-wiyanaaa ilaa
shadeedi ruk-nik

and to gather us under the wings
of Your preservation!
wa an tah'-wiyanaa feee ak-
naafi i's'-matik

By Your clemency and Your
mercy,
biraa-fatika wa rah'-matika

O Most Merciful of the merciful! yaaa ar-h'amar-raah'imeen
.

Whispered Prayer of the Abstainers

177



15 - THE WHISPERED PRAYER OF THE ABSTAINERS

The fifteenth whispered prayer by Imam As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text
My God, You have settled us in
an abode which has dug for us
pits of deception,
ilaaheee as-kantanaa
daarana h'afarat lanaa
h'ufara mak-rihaa


and You have fastened us by the
hands of death in the snares of
that abode's treachery!
wa a'l-laq-tanaa biy-deel-
manaayaa fee h'abaaa-ili
ghad-rihaa


In You we seek asylum from the
tricks of its guile,
faalay-ka nal-taji-u mim-
makaaa-idi khudai'haa

and to You we hold fast, lest we
be deluded by the glitter of its
ornaments!
wa bika naa'-tas'imu
minaligh-tiraar bizakhaarifi
zeenatihaa


It destroys its pursuers fa in-naha al-muh-likatu
t'ul-laabahaa

and ruins its settlers, al-mut-lifatu h'ul-laalahaa

it is stuffed with blights al-mah'-shoo-watu bil-
aaafaati

and loaded with calamities. al-mash-h'oonatu bin-
nakabaat

My God, induce us to renounce it ilaahee fazah-hid-na feehaa

and keep us safe from it by Your
giving success and Your
preservation from sin.
wa sal-lim-naa min-haa
bitaw-feeqika wa i's'-matika

Strip from us the robes of
opposing You,
wa anzaa' a'n-naa jalaabeeba
mukhaalafatik

attend to our affairs through Your
good sufficiency,
wa tawal-la umooranaa
bih'us-ni kifaayatika

Whispered Prayer of the Abstainers

178

amplify our increase from the
boundless plenty of Your mercy
wa aw-fir mazeedanaa min
saa'ti rah'-matika

be liberal in our gifts from the
overflow of Your grants,
wa aj-mil s'ilaatinaa min fay-
z''i mawaahibik

plant in our hearts the trees of


Your love,
wagh-ris feee af-idatinaaa
ash-jaara mah'ab-batik


complete for us the lights of Your
knowledge,
wa at-mim lanaaa anwaara
maa'-rifatik

give us to taste the sweetness of
Your pardon
wa ad'iq-naa h'alaawata a'f-
wika

and the pleasure of Your
forgiveness,
wa lad'-d'ata magh-firatik

gladden our eyes on the day of
meeting You with the vision of
You,
wa aq-rir aa'-yunanaa yaw-
ma liqaaa-ika biroo-yatik

dislodge the love of this world
from our spirits,
wa akh-rij h'ub-bad-dunyaa
min quloobinaa

just as You have done for the
righteous, Your selected friends,
kama faa'l-ta bis'-
s'aalih'eena min s'af-watika


and for the pious, those whom
You have singled out!
wal-ab-raari min khaaas'-
s'atik

Through Your mercy, O Most
Merciful of the merciful,
birahmatika yaaa ar-h'amar-
raah'imeen

O Most Generous of the most
generous!
wa yaaa ak-ramal-ak-rameen
.

Vous aimerez peut-être aussi