0 évaluation0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
5K vues180 pages
"And hold fast by the covenant of Allah all together" (QURAN 3:103) please recite Surat Al-Fatiha to the soul of Marhuma Mahwan Amanalla Al-Khaja Who passed away on 6th Rajab 1430 AH 29th June 2009 CE. May Allah rest her soul in peace and shower her with his mercies and put her in the high levels in Paradise with Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him and his progeny)
"And hold fast by the covenant of Allah all together" (QURAN 3:103) please recite Surat Al-Fatiha to the soul of Marhuma Mahwan Amanalla Al-Khaja Who passed away on 6th Rajab 1430 AH 29th June 2009 CE. May Allah rest her soul in peace and shower her with his mercies and put her in the high levels in Paradise with Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him and his progeny)
Droits d'auteur :
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Formats disponibles
Téléchargez comme PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
"And hold fast by the covenant of Allah all together" (QURAN 3:103) please recite Surat Al-Fatiha to the soul of Marhuma Mahwan Amanalla Al-Khaja Who passed away on 6th Rajab 1430 AH 29th June 2009 CE. May Allah rest her soul in peace and shower her with his mercies and put her in the high levels in Paradise with Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him and his progeny)
Droits d'auteur :
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Formats disponibles
Téléchargez comme PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
A COLLECTION OF SUPPLICATIONS FOR GROUP AND INDIVIDUAL RECITATIONS
In the name of Allah most Gracious most Merciful
Please recite Surat Al-Fatiha to the soul of Marhuma Mahwan Amanalla Al-Khaja Who passed away on 6th Rajab 1430 AH 29th June 2009 CE
May Allah rest her soul in peace and shower her with His mercies and put her in the high levels in Paradise with Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him and his progeny) and Ahlul-bayt (peace be upon them)
Compiled by: Ahmed Al-Khaja, Rajab 1431 AH Translations and transliterations adapted from various sources, mainly www.duas.org 1
INDEX
SURAT YA-SIN 3
DUAA AS-SABAH 11
DUAA KUMAIL 19
DUA'A AL-MASHLOOL 35
DUA'A MOJEER 52
DUAA YASTASHEER 65
DUAA AS-SIMAAT 72
DUAA ABU-HAMZA AL-THUMALI 86
WHISPERED PRAYER OF IMAM ALI (AS) 128
THE FIFTEEN WHISPERED PRAYERS OF IMAM SAJJAD (AS):
1 - THE WHISPERED PRAYER OF THE REPENTERS 133
2 - THE WHISPERED PRAYER OF THE COMPLAINERS 137
2
3 - THE WHISPERED PRAYER OF THE FEARFUL 140
4 - THE WHISPERED PRAYER OF THE HOPEFUL 143
5 - THE WHISPERED PRAYER OF THE BESEECHERS 146
6 - THE WHISPERED PRAYER OF THE THANKFUL 149
7 - THE WHISPERED PRAYER OF THE OBEDIENT TOWARDS GOD 152
8 - THE WHISPERED PRAYER OF THE DEVOTEES 154
9 - THE WHISPERED PRAYER OF THE LOVERS 158
10 - THE WHISPERED PRAYER OF THOSE ASKING FOR MEDIATION 162
11 - THE WHISPERED PRAYER OF THE UTTERLY POOR 164
12 - THE WHISPERED PRAYER OF THE KNOWERS 168
13 - THE WHISPERED PRAYER OF THE REMEMBERERS 171
14 - THE WHISPERED PRAYER OF THE THOSE WHO HOLD FAST 174
15 - THE WHISPERED PRAYER OF THE ABSTAINERS 177
Surat Ya-Sin
3
SURAT YA-SIN (HOLY QURAN, CHAPTER 36) English Translation (Yusufali) Transliteration Arabic Text 036.001 Ya Sin. Y -Sn - 036.002 By the Qur'an, full of Wisdom,- Wa Al-Qur'ni Al-akmi
036.003 Thou art indeed one of the messengers, 'Innaka Lamina Al-Mursalna
036.004 On a Straight Way. `Al irin Mustaqmin _ 036.005 It is a Revelation sent down by (Him), the Exalted in Might, Most Merciful. Tanzla Al-`Azzi Ar-Rami
036.006 In order that thou mayest admonish a people, whose fathers had received no admonition, and who therefore remain heedless (of the Signs of God). Litundhira Qawman M 'Undhira 'b'uuhum Fahum Ghfilna
036.007 The Word is proved true
against the greater part of them: for they do not believe. Laqad aqqa Al-Qawlu `Al 'Aktharihim Fahum L Yu'uminna
036.008 We have put yokes round their necks right up to their chins, so that their heads are forced up (and they cannot see). 'Inn Ja`aln F 'A`nqihim 'Aghllan Fahiya 'Il Al- 'Adhqni Fahum Muqmana
036.009 And We have put a bar in front of them and a bar behind them, and further, We have covered them up; so that they cannot see. Wa Ja`aln Min Bayni 'Aydhim Saddan Wa Min Khalfihim Saddan Fa'aghshaynhum Fahum L Yubirna
036.010 The same is it to them whether thou admonish them or thou do not admonish them: they will not believe. Wa Saw'un `Alayhim 'A'andhartahum 'Am Lam Tundhirhum L Yu'uminna
Surat Ya-Sin
4
036.011 Thou canst but admonish such a one as follows the Message and fears the (Lord) Most Gracious, unseen: give such a one, therefore, good tidings, of Forgiveness and a Reward most generous. 'Innam Tundhiru Mani Attaba`a Adh-Dhikra Wa Khashiya Ar-Ramana Bil- Ghaybi Fabashshirhu Bimaghfiratin Wa 'Ajrin Karmin
_ 036.012 Verily We shall give life to the dead, and We record that which they send before and that which they leave behind, and of all things have We taken account in a clear Book (of evidence). 'Inn Nanu Nuyi Al-Mawt Wa Naktubu M Qaddam Wa 'thrahum Wa Kulla Shay'in 'aynhu F 'Immin Mubnin
_ 036.013 Set forth to them, by way of a parable, the (story of) the Companions of the City. Behold!, there came apostles to it. Wa Arib Lahum Mathalan 'Aba Al-Qaryati 'Idh J'ah Al-Mursalna
036.014 When We (first) sent to them two apostles, they rejected them: But We strengthened them with a third: they said, "Truly, we have been sent on a mission to you." 'Idh 'Arsaln 'Ilayhimu Athnayni Fakadhdhabhum Fa`azzazn Bithlithin Faql 'Inn 'Ilaykum Mursalna
036.015 The (people) said: "Ye are only men like ourselves; and (God) Most Gracious sends no sort of revelation: ye do nothing but lie." Ql M 'Antum 'Ill Basharun Mithlun Wa M 'Anzala Ar-Ramnu Min Shay'in 'In 'Antum 'Ill Takdhibna
036.016 They said: "Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you: Ql Rabbun Ya`lamu 'Inn 'Ilaykum Lamursalna
036.017 "And our duty is only to proclaim the clear Message." Wa M `Alayn 'Ill Al- Balghu Al-Mubnu
036.018 The (people) said: "for us, we augur an evil omen from you: if ye desist not, we will certainly stone you. And a grievous punishment indeed will be inflicted on you by us." Ql 'Inn Taayyarn Bikum La'in Lam Tantah Lanarjumannakum Wa Layamassannakum Minn `Adhbun 'Almun
036.019 They said: "Your evil omens are with yourselves: (deem ye this an evil omen). If ye are admonished? Nay, but ye are a people transgressing all bounds!" Ql 'irukum Ma`akum 'A'in Dhukkirtum Bal 'Antum Qawmun Musrifna
Surat Ya-Sin
5
036.020 Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying, "O my people! Obey the apostles: Wa J'a Min 'Aq Al- Madnati Rajulun Yas` Qla Y Qawmi Attabi` Al- Mursalna
036.021 "Obey those who ask no reward of you (for themselves), and who have themselves received Guidance. Attabi` Man L Yas'alukum 'Ajran Wa Hum Muhtadna
036.022 "It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back. Wa M Liya L 'A`budu Al- Ladh Faaran Wa 'Ilayhi Turja`na
036.023 "Shall I take (other) gods besides Him? If (God) Most Gracious should intend some adversity for me, of no use whatever will be their intercession for me, nor can they deliver me. 'A'attakhidhu Min Dnihi 'lihatan 'In Yuridni Ar- Ramnu Biurrin L Tughni `Ann Shaf`atuhum Shay'an Wa L Yunqidhni
036.024 "I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error. 'Inn 'Idhan Laf allin Mubnin
036.025 "For me, I have faith in the Lord of you (all): listen, then, to me!" 'Inn 'mantu Birabbikum Fsma`ni ` 036.026 It was said: "Enter thou the Garden." He said: "Ah me! Would that my People knew (what I know)!- Qla Adkhuli Al-Jannata Qla Y Layta Qawm Ya`lamna
036.027 "For that my Lord has granted me Forgiveness and has enrolled me among those held in honour!" Bim Ghafara L Rabb Wa Ja`alan Mina Al-Mukramna `
036.028 And We sent not down against his People, after him, any hosts from heaven, nor was it needful for Us so to do. Wa M 'Anzaln `Al Qawmihi Min Ba`dihi Min Jundin Mina As-Sam'i Wa M Kunn Munzilna
_
036.029 It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent. 'In Knat 'Ill ayatan Widatan Fa'idh Hum Khmidna
036.030 Ah! Alas for (My) Servants! There comes not an apostle to them but they mock him! Y asratan `Al Al-`Ibdi M Ya'thim Min Raslin 'Ill Kn Bihi Yastahzi'n
Surat Ya-Sin
6
036.031 See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return: 'Alam Yaraw Kam 'Ahlakn Qablahum Mina Al-Qurni 'Annahum 'Ilayhim L Yarji`na
036.032 But each one of them all - will be brought before Us (for judgment). Wa 'In Kullun Lamm Jam`un Ladayn Muarna
036.033 A Sign for them is the earth that is dead: We do give it life, and produce grain therefrom, of which ye do eat. Wa 'yatun Lahumu Al-'Aru Al-Maytatu 'Ayaynh Wa 'Akhrajn Minh abban Faminhu Ya'kulna
036.034 And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein: Wa Ja`aln Fh Janntin Min Nakhlin Wa 'A`nbin Wa Fajjarn Fh Mina Al- `Uyni
036.035 That they may enjoy the fruits of this (artistry): It was not their hands that made this: will they not then give thanks? Liya'kul Min Thamarihi Wa M `Amilat/hu 'Aydhim 'Afal Yashkurna
036.036 Glory to God, Who created in pairs all things that the earth produces, as well as their own (human) kind and (other) things of which they have no knowledge. Subna Al-Ladh Khalaqa Al-'Azwja Kullah Mimm Tunbitu Al-'Aru Wa Min 'Anfusihim Wa Mimm L Ya`lamna
036.037 And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness; Wa 'yatun Lahumu Al-Laylu Naslakhu Minhu An-Nahra Fa'idh Hum Mulimna
036.038 And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing. Wa Ash-Shamsu Tajr Limustaqarrin Lah Dhlika Taqdru Al-`Azzi Al-`Almi
036.039 And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date-stalk. Wa Al-Qamara Qaddarnhu Manzila att `da Kl`urjni Al-Qadmi
036.040 It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can the Night outstrip the Day: Each (just) swims along in (its own) orbit (according to Law). L Ash-Shamsu Yanbagh Lah 'An Tudrika Al-Qamara Wa L Al-Laylu Sbiqu An- Nahri Wa Kullun F Falakin Yasbana
036.041 And a Sign for them is that We bore their race (through the Flood) in the loaded Ark; Wa 'yatun Lahum 'Ann amaln Dhurryatahum F Al-Fulki Al-Mashni
Surat Ya-Sin
7
036.042 And We have created for them similar (vessels) on which they ride. Wa Khalaqn Lahum Min Mithlihi M Yarkabna
036.043 If it were Our Will, We could drown them: then would there be no helper (to hear their cry), nor could they be delivered, Wa 'In Nasha' Nughriqhum Fal arkha Lahum Wa L Hum Yunqadhna
036.044 Except by way of Mercy from Us, and by way of (world) convenience (to serve them) for a time. 'Ill Ramatan Minn Wa Mat`an 'Il nin
036.045 When they are told, "Fear ye that which is before you and that which will be after you, in order that ye may receive Mercy," (they turn back). Wa 'Idh Qla Lahumu Attaq M Bayna 'Aydkum Wa M Khalfakum La`allakum Turamna
036.046 Not a Sign comes to them from among the Signs of their Lord, but they turn away therefrom. Wa M Ta'thim Min 'yatin Min 'yti Rabbihim 'Ill Kn `Anh Mu`rina
` 036.047 And when they are told, "Spend ye of (the bounties) with which God has provided you," the Unbelievers say to those who believe: "Shall we then feed those whom, if God had so willed, He would have fed, (Himself)?- Ye are in nothing but manifest error." Wa 'Idh Qla Lahum 'Anfiq Mimm Razaqakumu Allhu Qla Al-Ladhna Kafar Lilladhna 'man 'Anu`imu Man Law Yash'u Allhu 'A`amahu 'In 'Antum 'Ill F allin Mubnin
036.048 Further, they say, "When will this promise (come to pass), if what ye say is true?" Wa Yaqlna Mat Hdh Al-Wa`du 'In Kuntum diqna
036.049 They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves! M Yanurna 'Ill ayatan Widatan Ta'khudhuhum Wa Hum Yakhiimna
036.050 No (chance) will they then have, by will, to dispose (of their affairs), nor to return to their own people! Fal Yasta`na Tawiyatan Wa L 'Il 'Ahlihim Yarji`na
036.051 The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord! Wa Nufikha F A-ri Fa'idh Hum Mina Al- 'Ajdthi 'Il Rabbihim Yansilna
` Surat Ya-Sin
8
036.052 They will say: "Ah! Woe unto us! Who hath raised us up from our beds of repose?"... (A voice will say:) "This is what (God) Most Gracious had promised. And true was the word of the apostles!" Ql Y Waylan Man Ba`athan Min Marqadin Hdh M Wa`ada Ar- Ramnu Wa adaqa Al- Mursalna
036.053 It will be no more than a single Blast, when lo! they will all be brought up before Us! 'In Knat 'Ill ayatan Widatan Fa'idh Hum Jam`un Ladayn Muarna
036.054 Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds. Flyawma L Tulamu Nafsun Shay'an Wa L Tujzawna 'Ill M Kuntum Ta`malna
036.055 Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do; 'Inna 'Aba Al-Jannati Al- Yawma F Shughulin Fkihna
036.056 They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity); Hum Wa 'Azwjuhum F illin `Al Al-'Ar'iki Muttaki'na
036.057 (Every) fruit (enjoyment) will be there for them; they shall have whatever they call for; Lahum Fh Fkihatun Wa Lahum M Yadda`na
036.058 "Peace!" - a word (of salutation) from a Lord Most Merciful! Salmun Qawlan Min Rabbin Ramin _ 036.059 "And O ye in sin! Get ye apart this Day! Wa Amtz Al-Yawma 'Ayyuh Al-Mujrimna
036.060 "Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed?- 'Alam 'A`had 'Ilaykum Y Ban 'dama 'An L Ta`bud Ash-Shayna 'Innahu Lakum `Adwun Mubnun
036.061 "And that ye should worship Me, (for that) this was the Straight Way? Wa 'Ani A`budn Hdh irun Mustaqmun
036.062 "But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, understand? Wa Laqad 'Aalla Minkum Jibillan Kathran 'Afalam Takn Ta`qilna
036.063 "This is the Hell of which ye were (repeatedly) warned! Hadhihi Jahannamu Allat Kuntum T`adna
Surat Ya-Sin
9
036.064 "Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth)." Alawh Al-Yawma Bim Kuntum Takfurna
036.065 That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did. Al-Yawma Nakhtimu `Al 'Afwhihim Wa Tukallimun 'Aydhim Wa Tash/hadu 'Arjuluhum Bim Kn Yaksibna
036.066 If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen? Wa Law Nash'u Laamasn `Al 'A`yunihim Fstabaq A-ira Fa'ann Yubirna
036.067 And if it had been Our Will, We could have transformed them (to remain) in their places; then should they have been unable to move about, nor could they have returned (after error). Wa Law Nash'u Lamasakhnhum `Al Maknatihim Fam Asta` Muyan Wa L Yarji`na
036.068 If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand? Wa Man Nu`ammirhu Nunakkis/hu F Al-Khalqi 'Afal Ya`qilna
036.069 We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear: Wa M `Allamnhu Ash- Shi`ra Wa M Yanbagh Lahu 'In Huwa 'Ill Dhikrun Wa Qur'nun Mubnun ~
036.070 That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth). Liyundhira Man Kna ayyan Wa Yaiqqa Al- Qawlu `Al Al-Kfirna
036.071 See they not that it is We Who have created for them - among the things which Our hands have fashioned - cattle, which are under their dominion?- 'Awalam Yaraw 'Ann Khalaqn Lahum Mimm `Amilat 'Aydn 'An`man Fahum Lah Mlikna
036.072 And that We have
subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat: Wa Dhallalnh Lahum Faminh Rakbuhum Wa Minh Ya'kulna
036.073 And they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful? Wa Lahum Fh Manfi`u Wa Mashribu 'Afal Yashkurna
Surat Ya-Sin
10
036.074 Yet they take (for worship) gods other than God, (hoping) that they might be helped! Wa Attakhadh Min Dni Allhi 'lihatan La`allahum Yunarna
036.075 They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned). L Yasta`na Narahum Wa Hum Lahum Jundun Muarna
036.076 Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose. Fal Yazunka Qawluhum 'Inn Na`lamu M Yusirrna Wa M Yu`linna
036.077 Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary! 'Awalam Yara Al-'Insnu 'Ann Khalaqnhu Min Nufatin Fa'idh Huwa Khamun Mubnun
036.078 And he makes comparisons for Us, and forgets his own (origin and) Creation: He says, "Who can give life to (dry) bones and decomposed ones (at that)?" Wa araba Lan Mathalan Wa Nasiya Khalqahu Qla Man Yuy Al-`Ima Wa Hiya Rammun
036.079 Say, "He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!- Qul Yuyh Al-Ladh 'Ansha'ah 'Awwala Marratin Wa Huwa Bikulli Khalqin `Almun
036.080 "The same Who produces for you fire out of the green tree, when behold! ye kindle therewith (your own fires)! Al-Ladh Ja`ala Lakum Mina Ash-Shajari Al-'Akhari Nran Fa'idh 'Antum Minhu Tqidna
036.081 "Is not He Who created
the heavens and the earth able to create the like thereof?" - Yea, indeed! for He is the Creator Supreme, of skill and knowledge (infinite)! 'Awalaysa Al-Ladh Khalaqa As-Samwti Wa Al-'Ara Biqdirin `Al 'An Yakhluqa Mithlahum Bal Wa Huwa Al-Khallqu Al-`Almu
036.082 Verily, when He intends a thing, His Command is, "be", and it is! 'Innam 'Amruhu 'Idh 'Arda Shay'an 'An Yaqla Lahu Kun Fayaknu
036.083 So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all brought back. Fasubna Al-Ladh Biyadihi Malaktu Kulli Shay'in Wa 'Ilayhi Turja`na
Duaa As-Sabah
11
DUAA AS-SABAH (THE SUPPLICATION AT EARLY MORNING) Narrated from Imam Ali (as) English Translation Transliteration Arabic Text In the name of Allah the Beneficent, the Merciful. bismillaahir- rahmaanir-raheem
O Allah! send your blessings on Muhammad and on the children of Muhammad allaahumma salli alaa muhammadinw wa aali muhammad
Oh God, Oh He who extended the morning's tongue in the speech of its dawning, alla humma yaaman dala'a lisaanas' s'a baah'e be nut'qe ta ballojehi
dispatched the fragments of the dark night into the gloom of its stammering, wasarrah'a qet'aa'l lailil muz'leme beghayaahebe talaj lojehi
made firm the structure of the turning spheres in the measures of its display wa atqana s'un a'l falakid dawwaare fee maqaa deere tabarrojehi
and beamed forth the brightness of the sun through the light of its blazing! wa sha' sha'a z"eya-ash shaamse benoore ta ajjojehi
Oh He who demonstrates His Essence by His Essence, yaaman dalla a'laa d'aatehi be d'aa tehi
transcends congeniality with His creatures watanazzah a'n mujaanasate makh looqaatehi
and is exalted beyond conformity with His qualities! wajalla a'n mula amate kaifiy yaatehi
Oh He who is near to the passing thoughts of opinions, yaa man qaro ba min khat'raatiz' z'unoone
far from the regards of eyes wa bao'da a'n lah'az'aatil oyoone
Duaa As-Sabah
12
and knows what will be before it comes to be! wa a'lema bemaa kaana qabla ayn ya koo na
Oh He who has put me at ease in the cradle of His security and sanctuary, yaa man arqa dani fee me haade am nehi wa amaanehi
awakened me to the favors and kindness that He has bestowed upon me wa ayqaz'ani ilaa maa mana h'ani behi min menanehi wa eh' saanehi
and held me from the claws of evil with His hand and His force! wa kaffa akuffas sooe a'nni beyadehi wa sult'aa nehi _ Bless, oh God, the guide to You in the darkest night, s'alle allaahumma a'lad daleele ilaika fil lailil alyale
him who, of Your ropes, clings to the cord of the longest nobility, wal maa seke min asbaabeka beh'ablish sharafil at' wale
him whose glory is evident at the summit of stout shoulders wan naas'ei'l h'asabe fee d'arwatil kaahelil aa'bale
and whose feet were entrenched in spite of slippery places in ancient time; wa thaabetil qadame a' laa zah'aaleefeha fiz zamanil awwale
and [bless] his household, the good, the chosen, the pious, wa a'laa aalehil akh yaaril must'a fainal abraare
And open for us, oh God, the leaves of morning's door with the keys of mercy and prosperity! waftah'ahe alla humma lanaa ma s'aaria's' s'abaah'e bemafaatehir rah' mate walfalaah'e
Clothe me, oh God, with the most excellent robes of guidance and righteousness! wa albisni allaahumma min afz"ale khila-i'l hidaayate was' s'alaa h'e
Plant, oh God, through Your tremendousness, the springs of humility in the watering place of my heart! wagh rese alla humma be a'z' mateka fee shirbe janaani yanaa beea'l khoshoo-e'
Cause to flow, oh God, because of Your awesomeness, tears of moaning from the corner of my eyes! wa ajre allaahumma lehai bateka min amaa qi zafaraatid dumooe'
Duaa As-Sabah
13
And chastise, oh God, the recklessness of my clumsiness with the reins of contentment! wa addib alla humma nazaqal khurqe minni be azzim matil qunoo e'
My God, if mercy from You does not begin with fair success for me, ilaahi inllam tabta dei' nir rah' mato minka beh'usnit tau feeqe
then who can take me to You upon the evident path? fa manis saa leko bi ilai ka fee waaz" eh'it' t'a reeqe
If Your deligerateness would turn me over to the guide of hope and wishes, wa in aslamatni anaatoka le qaaedil amale walmunaa
then who will annul my slips from the stumbles of desire? fama nil moqeelo a'tha raati min kabawaatil hawa
If Your help should forsake me in the battle with the soul and Satan, wain khad'a lani nas'roka i'nda muh'aarabatin nafse wash shait'aa ne
then Your forsaking will have entrusted me to where there is hardship and deprivation. faqad wa kalani khid'laanoka ilaa h'aithun nas'abe wal h'irmaane
My God, do You see that I have only come to You from the direction of hopes ilaahi ataraa ni maaataitoka illa min h'aithul amaale
or clung to the ends of Your
cords when my sins have driven me from the house of union? am a'liqto beat'raafe h'ibaaleka illa h'eena ba'aadatni d'unoobi a'n daaril wes'aale
So what an evil mount upon which my soul has mounted - its desires! fabesal mat'iy yatullati am tat'at nafsi min hawaha
Woe upon it for being seduced by its own opinions and wishes! fawaa han laha lema saw walat laha z'unoo noha wamunaaha
And destruction be upon it for its audacity toward its Master and Protector! wata bban laha lejur ateha a'laa sayye deha wamaulaha
My God, I have knocked upon the door of Your mercy with the hand of my hope, ilaahi qaraa'to baaba rah'mateka beyade rajaai
Duaa As-Sabah
14
fled to You seeking refuge from my excessive desires waharabto ilaika laajean min fart'e ahwaai
and fixed the fingers of my love to the ends of Your cords. wa a'l laqto be at'rafe h'ibaa leka anaamela wala-i
So pardon, oh God, the slips and errors I have committed fas'fah'e allaahumma a'm ma kunto ajramtohu min zalali wa khat'aai
and release me from the foot- tangling of my robe wa aqleni min s'ar- a'ate redaai
For You are my Master, my Protector, my Support and my Hope fa in naka sayyedi wa maulaaya wa mo'tamadi waraj aai
and You are the object of my search and my desire in my ultimate end and stable abode. wa anta ghaayato matloobi wa monaaya fee mun qalabi wamathwaaya
My God, how could You drive away a poor beggar who seeks refuge in You from sins, fleeing? ilaahi kaifa tat'rudo miskee nan iltajaa ilaika menad' d'unoo bi haa reban
Or how could You disappoint one seeking guidance who seeks Your threshold, running? am kaifa to khayyebo mustar shedan qasa da ilaa janaa beka saae'yan
Or how could You turn away a thirsty man who has come to Your pools, drinking am kaifa taruddo z'amaa nan warada ilaa h'eyaa z"eka shaareban
Never! For Your pools are full in the hardship of drought, kal la wa h'eyaaz"oka mutra-a'atun fee z"an kil mah'oole
Your door is open for seeking and penetration wabaa boka maftooh'un lit' t'alabe wal wughoole
and You are the goal of requests and the object of hopes. wa anta ghaayatul mas- oole wa nehaa yatul maamoole
My God, these are the reins of my soul I have bound them with the ties of Your will. ilahi haad'ehi azim mato nafsi a'qaltoha be i'qaale masheey yate ka
Duaa As-Sabah
15
These are the burdens of my sins I have averted them with Your pardon and mercy. wa haad'ehi aa'baao d'unoobi da raatoha be a'fweka wa rah'mateka
And these are my desires that lead astray - I have entrusted them to the threshold of Your gentleness and kindliness. wa haad'ehi ahwaaeyal muz"illato wa kaltoha ilaa janaabe lut'feka waraa fateka
So make this morning of mine, oh God, descend upon me with the radiance of guidance, faj-a'le alla humma s'abaah'i haa d'a naazelan a'layya be z"iyaail huda
_ and with safety in religion and this world! was salaamate fid deene waddunya
And [make] my evening a shield against the deception of enemies wamasaai junnatan min kaidil aa'da
and a protection against the destructive blows of desire! waweqaa yatan min murdeyaatil hawa
Verily You are able over what You will! innaka qaadiron a'laa maa tashaao
You give the kingdom to whom You will, and You seize the kingdom from whom You will; tootil mulka man tash aao wa tanzeu'l mul ka mimman tashaao
You exalt whom You will, and You abase whom You will; wa toi'zzo man tashaao wa tod'illo man tashaao
in Your hand is the good; beyadekal khairo
You are powerful over all things. innaka a'laa kulle shayyin qadeer
You make the night to enter into the day, and You make the day to enter into the night; toolejul laila finnahaa re wa toolejun nahaa ra fil laile
You bring forth the living from the dead, and You bring forth dead from the living; wa tukhrejul h'ayya minal mayyete wa tukhrejul mayyeta minal h'ayye
and You provide whomsoever You will without reckoning. wa tar zoqo man tashaao beghaire h'isaabin
There is no god but You! la ilaaha illa anta
Duaa As-Sabah
16
Glory be to You, oh God, and Thine is the praise! subh' aanaka allaahumma wa be h'amdeka
Who knows Your measure without fearing You? man d'aa ya'refo qadraka falaa yakhafoka
Who knows what You are without awe of You? wa man d'a ya'lamo maa anta falaa yahaa boka
Through Your power You have joined disparate things, allafta bequd ratekal firaqa
through Your gentleness You have cleaved apart the daybreak wafalaqta belut' fekal falaqa
and through Your generosity You have illumined the dark shrouds of night. wa anarta bekara meka dayaa jeyal ghasaqe
You have made waters, sweet and salt, flow forth from hard shining stones, wa an hartal meyaaha mi nas' s'ummis' s'ayaakhee de a'd'ban wa ujaajan
sent down out of rain-clouds water cascading wa anzalta minal mo' s'eraate maa thajjaa jan
and appointed the sun and moon a blazing lamp for the creatures, waja-a'lta sh sham sa wal qa mara lil bariy yate siraajan wahhaajan
without experiencing in that which You originated either weariness or effort. min ghaire an tumaa resa feemaabtada-ta behi loghoo ban walaa i'laajan
So, oh He who is alone in might and subsistence faya- man tawah' h'ada bil i'zze walbaqaae _ and dominates His slaves with death and annihilation, wa qahara i'baadaho bilmaute wal fanaa-e _ Bless Muhammad and his household, the godfearing, s'alle a'laa muh'am madin wa aalehil atqeyaae _ answer my supplication was ma' nidaai
Duaa As-Sabah
17
hear my call, was tajib dua'ai
and actualise through Your bounty my hope and desire. wa h'aqqeq befaz" leka a'mali wara jaai
Oh best of those who is called to remove affliction yaa khaira man doe'ya lekashfiz" z"ur re
and object of hope in every difficulty and ease! wal maamoole lekulle u'srin wa yusrin
I have stated my need, bekaa anzalto h'aajati
so do not reject me, oh my master, despairing of Your exalted gifts. falaa tarud dani min sannie mawaahebeka khaa eban
By Your mercy, oh Most Merciful of the merciful! be rah'mateka yaa arh'amar raah'e meen
And God bless the best of His creatures, Muhammad, and all his household wa s'al lallaaho a'laa khaire khalqehi muh'amma din wa aalehi ajmaa' eena
. Then prostrate and say: My God, my heart is veiled, ilaahi qalbee mah'joo bun
my soul deficient, wa nafsee ma' yoobun
my intelligence defeated, wa a'qlee maghloobun
my desires triumphant, wa ha waai ghaalebun
my obedience little, wa t'aa'ati qalee lun
my disobedience much wa ma's'eyati kathee run
Duaa As-Sabah
18
and my tongue acknowledges sins. wa lisaani muqerrun bid'd'unoo be
So what am I to do? Oh He who covers defects! fakaifa h'eelati yaa sattaarul u'yoobe
Oh He who knows the unseen things! wa yaa a'llaamal gho yoobe
Oh He who removes calamaties wa yaa kaa shefal kuroobe
Forgive my sins, all of them, by the sacredness of Muhammad and the household of Muhammad! ighfir d'unoobi kullaha be h'urmate muh'am madin wa aale mu h'ammadin
By Your mercy, oh Most Merciful of the mercifull! be rah'ma teka yaa arh'amar raah'emeen .
Duaa Kumail
19
DUAA KUMAIL This supplication was taught by Imam Ali (as) to his companion, Kumayl Ibn Ziyad An- Nakha'i. According to Allama Majlisi, Kumayl had attended an assembly in the Mosque at Basra which was addressed by Imam Ali (as), in the course of which the night of the 15th of Shaban was mentioned. Imam Ali (as) said: "Whosoever keeps awake in devoutness on this night and recites the Du'a of Prophet Khizr, undoubtedly that person's supplication will be responded to and granted. When the assembly at the Mosque had dispersed, Kumayl called at the house where Imam Ali (as) was staying, and requested him to acquaint him with Prophet Khizr's du'a. Imam Ali (as) asked Kumayl to sit down, record and memorise the du'a which he dictated to him. Imam Ali (as) then advised Kumayl to recite this du'a on the eve of (i.e. evening preceding) every Friday, or once a month or at least once in every year so that, added Imam Ali (as): "Allah may protect you from the evils of the enemies and the plots contrived by impostors. O' Kumayl in consideration of your companionship and understanding, I grant you this honour of entrusting this du'a to you."
English Translation Transliteration Arabic Text O Allah, I ask You by Your mercy, which encompasses all things; allahumma in-ne as- aluka bi-rah-matikal- late wasi`at kul-la shay'
And by Your strength, through which You dominate all things, wa bi-qu-watikal-late qahar-ta biha kul-la shay
And to which all things submit wa khaza`a laha kul-lu shay
And before which all things are humble; wa dhal-la laha kul-lu shay
And by Your invincibility through which You overwhelm all things, wa bi-jabarutikal-late ghalab-ta biha kul-la shay
And by Your might, which nothing can resist; wa bi`izzatikal-late la yaqumu laha shay
And by Your grandeur, which prevails upon all things; wa bi`adamatikal-late mala-at kul-la shay
by Your authority, which is exercised over all things; wa bisul-tanikal-ladhe `ala kul-la shay
Duaa Kumail
20
And by Your face, which shall endure after the annihilation of all things, wa bi-waj-hikal-baqe ba`da fana-i kul-li shay' _ And by Your Names, which have occupied the being of all things; wa bi-as-ma-ikal-late mala-at ar-kana kul-li shay
And by Your knowledge, which pervades all things; wa bi`il-mikal-ladhe ahata bikul-li shay
And by the light of Your countenance, which illuminates all things wa bi-nuri waj-hikal- ladhe aza-a lahu kul-lu shay
O Light! O All-holy! ya nuru ya qud-dus
O You who existed before the foremost! O You who shall exist after the last! ya aw-walal-aw-walena wa ya a-khiral-a-khiren
O Allah, forgive me those sins which tear apart safeguards! allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-late tah-tikul`isam
O Allah, forgive me those sins which draw down adversities! allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-late tunzilun-niqam
O Allah, forgive me those sins which change divine favours (into disfavours)! allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-late tugha-yirun-ni`am
O Allah forgive me those sins which hold back supplication! allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-late tah-bisud-dua
O Allah, forgive me those sins
which draw down tribulation! allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-late tunzilul-bala
O Allah forgive me those sins which suppress hopes! allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-late taq-tau'r-raja
O Allah, forgive me every sin I have committed and every mistake I have made! allahumma-igh-fir liya kul-la dham-bin adhnabtuhu wa kul-la khate-atin akh-tatuha
O Allah, verily I seek nearness to You through remembrance of You, allahumma inne ataqarrabu ilayka bi- dhik-rik
And I seek intercession from You with Yourself, wa as-tash-fiu' bika ila naf-sik
Duaa Kumail
21
And I ask You through Your benevolence to bring me near to Your proximity, wa as-aluka bi-judika an tud-ni-yane min qur- bik
And to provide me with gratitude toward You wa an tuzi`ane shuk-rak
And to inspire me with Your remembrance. wa an tul-himane dhik- rak
O Allah, verily I ask You with the asking of a submissive, abased and lowly man allahumma in-ne as- luka suala khazii'm- mutadhal-lilin kha- shii'n _ _ To show me forbearance and to have mercy on me an tusamihane wa tar- hamane
And to make me satisfied and content with Your appointment wa taj-`alane bi- qismika raziyan qani`an
And [make me] humble in every state. wa fe jamei'l-ah-wali mutawazi`aa
O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme, allahumma wa as-aluka suala manish-tad-dat faqatuh
And who has stated to You in difficulties his need wa anzala bika i'ndash- shada-idi hajatahu
And whose desire for what is with You has become great. wa `aduma fema i'ndaka ragh-batuhu
O Allah, Great is Your kingdom and exalted is Your greatness; allahumma `aduma sul-tanuka wa `ala makanuk
And Your plan is hidden, Your authority is manifest, wa khafiya mak-ruka wa dahara am-ruk
And Your domination is overwhelming, Your power is unhindered wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk
And escape from Your governance is impossible. wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik
O Allah, I find no forgiver of my sins, allahumma la ajidu lidhunube ghafira
Nor concealer of my ugly acts wa-la liqaba-ihe satira
Duaa Kumail
22
Nor transformer of any of my ugly acts into good acts but You wa-la lishayim-min `amali-yal-qabehi bil- hasani mubad-dilan ghayrak
There is no god but You! la ilaha il-la anta
Glory and Praise be to You! sub-hanaka wa biham- dika
I have wronged myself, dalam-tu naf-se
And I have been audacious in my ignorance wa tajar-ratu bijah-le
And I have depended upon Your constant remembrance of me and Your favour toward me. wa sakan-tu ila qademi dhik-rika le wa man- nika `alay
O Allah! O my Protector! How many ugly things You have concealed! allahumma maw-laya kam-min qabehin satar- tah _ How many burdensome tribulations You have abolished! wa kam-min fadihim- minal-bala-i aqal-tah _ _ And how many stumbles You have prevented! wa kam-min i'thariw- waqaytah
And how many ordeals You have repelled! wa kam-mim-mak-ruhin dafa`tah
And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You have spread abroad! wa kam-min thana-in jamelil-las-tu ah-lal- lahu nashar-tah
O Allah, my tribulation is tremendous, allahumma `aduma balae
And my bad state is excessive, wa af-rata be suo-u hale
And my good acts are inadequate, wa qasurat be a`male
And my fetters have tied me down, wa qa`adat be agh-la-le
And my far-fetched hopes have held me back from gaining (by good deeds) wa habasane `an-naf- e'e bu`a-du a-ma-le
Duaa Kumail
23
And this world with its delusions, my own soul with its offences and my delay have deceived me. wa khada`at-nid-dunya bi-ghururi-ha wa naf-se bi-jinayatiha wa mita- le
O my Master! So I ask You by Your might not to let my evil works and acts veil my supplication from You, ya say-yide fa-as-aluka bi-i'z-zatika an la yah- juba `an-ka du`aa-e suo-u `amale wa fe`ale
And not to disgrace me through the hidden things You know of my secrets wa-la taf-zah-ne bi- khafe-yi mat-tala`ta `alayhi min sir-re
And not to hasten me to punishment for what I have done in private: wa-la tu`ajil-ne bil- u'qubati `ala ma `amil- tuhu fe khalawate
My evil acts in secrecy and my misdeeds min suo-i fi`a-le wa isa- ate _ And my continuous negligence and my ignorance wa dawami taf-rete wa jahalate
And my manifold passions and my forgetfulness. wa kath-rati sha- hawate wa ghaf-late
And by Your might, O Allah, be kind to me in all states wa kunil-lahumma bi- i'z-zatika le fil-ahwali kul-li-ha raufa
And be gracious to me in all affairs! wa `alay-ya fe jamei'l- umure `atufa
My God and my Lord! Have I any but You from whom to ask removal of my affliction and regard for my affairs! ilahe wa rab-be mal-le ghayruka as-aluhu kash-fa zur-re wan- nadara fe am-re! `
My God and my Protector! You put into effect through me a decree in which I followed the caprice of my own soul ilahe wa maw-laya aj- rayta `alay-ya huk-man it-taba`tu fehi hawa naf-se
And [I] did not remain wary of adorning my enemy. wa lam ah-taris fehi min tazyeni `adu-we
So he deluded me through my soul's caprice and therein destiny favoured him fa-ghar-rane bi-ma ah- wa wa as-`adahu `ala dha-likal-qaza
So, in what was put into effect through me in that situation, I transgressed some of Your statutes fa-taja-waztu bi-ma jara `alay-ya min dha- lika ba`za hududik
Duaa Kumail
24
And disobeyed some of Your commands. wa khalaf-tu ba`za awamirik
You have therefore a (just) cause against me in all those matters falakal-hamdu `alay-ya fe jamei' dhalik
And I have no plea against Your judgment passed against me. wa-la huj-jata le fema jara `alay-ya fehi qazauka
I have therefore become (justifiably) liable to Your judgment and afflictions wa alzamane huk-muka wa balauk
Now I have come to You, my Lord, after my shortcomings and transgressions against my soul, wa qad ataytuka ya ilahe ba`da taq-sere wa is-rafe `ala naf-se
Proffering my excuse, regretful, broken-hearted, apologising, mu`a-tadhiran- nadiman mun-kasiram- mus-taqeela
I find no place to flee from what occurred through me, la ajidu mafar-ram- mim-ma kana min-ne
Nor any place of escape to which I may turn in my affairs, wa-la mafza'an atawaj- jahu ilayhi fe am-re
Other than Your acceptance of my excuse and Your entering me into the compass of Your mercy. ghayra qabulika u'dhre wa id-khalika e-yaya fe sa'tim-mir-rah-matik
O Allah, so accept my excuse, allahumma faq-bal u'dhre
Have mercy upon the severity of my affliction war-ham shid-data zure
And release me from the tightness of my fetters (evil deeds), wa fuk-kane min shad- di wathaqe
My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the delicacy of my skin and the brittleness of my bones. ya rab-bir-ham za`fa badane wa riq-qata jil- de wa diq-qata `adme
O You who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me, ya mam bada khal-qe wa dhik-re wa tar-bi- yate wa bire wa tagh- dhi-yate
Duaa Kumail
25
(I beg You) to restore Your favours and blessings upon me as You did in the beginning of my life hab-ne lib-tida-i karamika wa salifi bir- rika be _ O Allah, my Master and my Lord! ya ilahe wa say-yide wa rab-be ` What! Will you torment me with Your fire after I have professed Your Unity? aturaka mu`adh-dhibe binarika ba`da taw- hedik
And after my heart has embraced knowledge of You wa ba`da man-tawa `ailayhi qal-be mim- ma`rifatik
And when my tongue has constantly praised You wa lahija bihi lisane min dhik-rik
And my conscience has clung to the love of You wa a`taqadahu damere min hub-bik
And after the sincerity of my confession and my supplication, humble before Your lordship? wa ba`da sid-qi-`a- tirafe wa du`aa-e khazi`aal-li-rubube- yatika
Far be it from You! You are more generous than to squander him whom You have nurtured, hayhata anta ak-ramu min an tuzay-yi`a mar- rab-baytah
Or banish him whom You have brought nigh, or drive away him whom You have given an abode aw tub-i'da man ad- naytahu aw tushar-rida man a-aytah
Or submit to tribulation him whom You have spared and shown mercy. aw tus-s-lima ilal-bala- i man kafay-tahu wa rahim-tah _ Would that I knew, my Master, My God and my Protector, wa layta shi`a-re ya say-yide wa ilahe wa maw-lay
Will You inflict Fire upon faces which have submissively bowed in prostration to Your greatness atusal-litun-nara `ala wujuhin khar-rat li- `adamatika sajidah
And upon tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks to You in praise, wa `ala al-sunin- nataqat bi-taw-hedika sadiqataw-wa bishuk- rika madihah
And upon hearts acknowledging Your Divinity with conviction, wa `ala qulubin-`a- tarafat bi-ilahe-yatika muhaq-qiqah
Duaa Kumail
26
And upon minds encompassing knowledge of You until they have become humble wa `ala zama-ira hawat minal-i'l-mi bika hat-ta sarat khashi`ah
And upon bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission. wa `ala jawariha sa't ila aw-tani ta'b-budika ta-i`ataw-wa asharat bis-tigh-farika mudhi'nah
Such is not expected from You! Nor has such been reported concerning You, O All- generous! ma hkadhad-dan-nu bika wa-la ukh-bir-na bi-fazlika `anka ya kareem
My Lord, and You know my weakness to bear even a little of this world's tribulations and punishments, ya rabbi, wa anta ta`lamu za`fe `an qalelim-min bala-id- dun-ya wa u'qubatiha
_ And to bear those ordeals which befall its inhabitants, wa ma yaj-re feha minal-makarihi `ala ah-liha
Even though such tribulations and ordeals are momentary, short-lived and transient `ala an-na dha-lika bala-uw-wa mak- ruhun, qalelum-mak- thuhu, yaserum baqa- uhu, qaserum-mud- datuh
So how can I endure the tribulations of the next world and the great ordeals that occur within it? fa-kayfah-timale li- bala-il-akhirati wa jaleli wuqui'l-makarihi feha! _
For it is a tribulation whose period is long, whose station endures and whose sufferers are given no respite, wa huwa bala-un tatulu mud-datuhu, wa yadumu maqamuhu, wa-la yukhaf-fafu `an ah-lih
Since it only occurs as a result of Your wrath, Your vengeance and Your anger, li-an-nahu la yakunu il- la `an ghazabika wan- tiqamika wa sakhatik
And these cannot be withstood by the heavens and the earth. wa hadha ma la taqumu lahus- samawatu wal-arzu
O Master, so what about me?! ya say-yide fakayfa be
For I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable servant. wa ana `abukaz- zae'efudh-dhalelul- haqerul-mis-kenul-mus- taken
Duaa Kumail
27
My God! My Lord! My Master! My Protector! ya ilahe wa rab-be wa say-yide wa maw-lay ` For which things would I complain to You? And for which would I lament and weep? li-ay-yil-umuri ilayka ash-ku wa lima minha azij-ju wa ab-ke
For the pain and severity of chastisement? li-alemil-`adhabi wa shid-datih
Or for the length and period of tribulation? am litulil-bala-i wa mud-datih _ So if You subject me to the penalties (of hell) in company of Your enemies fa-la-in say-yar-tane lil-u'qubati ma' a`da-ik
And cast me with those who merited Your punishments wa jama`ta bayne wa bayna ahli bala-ik
And separate me from Your friends and saints, wa far-raq-ta bay-ne wa bay-na ahib-ba-ika wa aw-li-ya-ik
Then suppose, My God, my Master, my Protector and my Lord that I am able to endure Your chastisement, fa-hab-ne ya ilahe wasay-yide wa mawlaya wa rab-be sabar-tu `ala `adhabika `
How can I endure separation from You? fakayfa as-biru `ala firaqika
And suppose that I am able to endure the heat of Your fire, wa hab-ne sabar-tu `ala har-ri narika
How can I endure not gazing upon Your generosity? fakayfa as-biru `anin- nadari ila karamatik
Or how can I dwell in the Fire while my hope is Your pardon? am kayfa as-kunu fin- nari wa raja-e `af-wuk
So by Your might, my Master and protector, I swear sincerely, if You leave me with speech, fabi-i'z-zatika ya say- yide wa mawlaya uq- simu sadiqal-la-in tarak-tane natiqan
I will lament to You from the midst of the Fire's inhabitants with lamentation of the hopeful; la-azij-jan-na ilayka bayna ah-liha zajejal- amilen
I will cry to You with the cry of those crying for help; wa lasrukhan-na ilayka surakhal-mus-tas- rikhen
Duaa Kumail
28
I will weep to You (for being deprived of nearness to You) with the weeping of the bereaved wa-la-ab-ki-yan-na `ailayka buka-al- faqiden
And I will call You, Where are You, O Friend of the believers wa la-unadi-yan-naka ay-na kun-ta ya wale- yal-mu-minen
O Goal of the hopes of Your knowers, ya ghayata a-malil- `arifen
O Aid of those who seek assistance, ya ghiyathal-mus- taghethen
O' You who are dear to the hearts of the sincere, and O Lord of the universe! ya habeba qulubis- sadiqena wa ya ilahal- `alamen
My Lord! Glory and praise be to You, would you hear within the Fire the voice of a servant surrendered to You, afaturaka sub-hanaka ya ilahe wa biham-dika tas-mau' feha saw-ta `ab-dim-mus-limin
_ Imprisoned there because of his violations, sujina feha bi- mukhalafatih
Tasting the favour of its torment because of his disobedience, wa dhaqa ta`ma `adhabiha bi-ma`si- yatih
And confined within its levels because of his sin and crime, wa hubisa bayna at- baqiha bijur-mih wa jareratih
While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy, wa huwa yazij-ju ilayka zajeja muammilil-lirah- matik `
And calls to You with the tongue of those who profess Your Unity wa yunadeka bi-lisani ahli taw-hedik
And entreats You by Your lordship! wa yatawas-salu ilayka bi-rubube-yatik
My Protector, so how should he remain in torments, while he has hope for Your past forbearance compassion and mercy? ya mawlay fa-kayfa yabqa fel-`adhabi wa huwa yar-ju ma salafa min hil-mik (war ra- efatika wa rah-matik)
) ( Or how should the Fire cause him pain while he expects Your bounty and mercy? am kayfa tu-limuhun- naru wa huwa ya-malu fazlaka wa rah-mataka
Duaa Kumail
29
Or how should its flames burn him, while You hear his voice and see his place? am kayfa yuh-riquhu lahebuha wa anta tas- mau' saw-tahu wa tara makanah
Or how should its roaring flames encompass him, while You know his weakness? am kayfa yash-tamilu `ailayhi zaferuha wa anta ta`lamu za`fah
Or how should he be convulsed among its levels, while You know his sincerity? am kayfa yataqalqalu bayna at-baqiha wa anta ta`lamu sid-qah
Or how should its keepers torture him while he calls out to You, O Lord? am kayfa tazjuruhu zabani-yatuha wa huwa yunadeka ya rab-bah
Or how should he have hope of Your bounty in freeing him from it, while You abandon him within it? am kayfa yar-ju fazlaka fe i't-qihi minha fatat- rukuhu feha
Nay! That is not what is expected of You, nor what is well-known of Your bounty, hayhat ma dhalikad- dan-nu bika wa-lal- ma`rufu min fazlik
Nor it is similar to the goodness and kindness You have shown to those who profess Your Unity. wa-la mush-bihul-lima `amal-ta bihil-muah- hidena mim bir-rika wa ih-sanik
So I declare with certainty that were it not for what You have decreed concerning the chastisement of Your deniers fa-bial-yaqeni aq-tau' law-la ma hakam-ta bihi min ta`dhebi jahidek
And what You have foreordained concerning the everlasting home of those who stubbornly resist, wa qazayta bihi min ikh-ladi mu`anidek
You would have made the Fire, all of it, cool and peaceful, laja'l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama
And no one would have a place of rest or abode within it. wa ma kana li-ahadin feha maqar-raw-wa-la muqama
But Youholy are Your Nameshave sworn that You will fill it with the unbelievers, lakin-naka taqad-dasat as-ma-uka aq-sam-ta an tam-la-aha minal- kafirena;
Both Jinn and men together, minal-jin-nati wan-nasi aj-m`aen
And that You will place those who stubbornly resist therein forever. wa-an tukhal-lida fehal-mu`aniden
Duaa Kumail
30
And You exalted be Your praise had made manifest, out of Your generosity and kindness: wa anta jal-la thana- uka qul-ta mub- tadiwaw-wa tataw-wal- ta bil-in-`ami mutakar- rima
"What? Is one who has been a believer like one who has been ungodly? They are not equal." afaman kana muminan kaman kana fasiqal-la yas-tawun
My God and my Master! So I ask You by the power which You have apportioned ilahe wa say-yide fa-as- aluka bil-qud-ratil-late qad-dartaha
And by the decree which You have finalised and ordained whereby You have prevailed upon whom You have imposed it wa bil-qaze-yatil-late hatam-taha wa hakam- taha wa ghalab-ta man `ailayhi aj-raytaha
That You forgive in this night and at this hour an tahaba le fe hadhihil-laylati wa fe hadhihes-sa'ah
Every offence I have committed, and every sin I have performed, kul-la jur-min aj-ram- tuh wa kul-la dham-bin adhnab-tuh _ And every loathsome act I have concealed, and every evil I have done wa kul-la qabehin as- rar-tuh wa kul-la jah- lin `amil-tuhu, _ Whether I have hidden or announced it, concealed it or manifested it katam-tuhuo aw a`lan- tuhu, akhfaytuhuo aw adhar-tuh
And every evil act which You have commanded the Noble Writers to record, wa kul-la say-yi-atin amarta bi-ith-batihal- kiramal-katiben
Those whom You have appointed to record all my action al-ladhena wak-kal- tahum bi-hif-di ma yakunu min-ne
And whom You have made, along with my bodily members, witnesses over me. wa ja'l-tahum shuhudan `alay-ya ma' jawarihe
And You Yourself observed over me besides them wa kunta antar-raqeba `alay-ya miw-wara- ihim
And witnessed that which was hidden from them wash-shahida lima khafiya `an-hum
But through Your mercy You concealed it and through Your bounty You veiled it. wa bi-rah-matika akh- faytahu wa bifazlika satar-tah
Duaa Kumail
31
[And I ask You] that You bestow upon me an abundant share of every good You send down, and favours that your bestow wa an tuwf-fira had- de min kul-li khayrin tunziluhu aw ih-sanin tuf-ziluh
And goodness You unfold, and provision You expand, aw bir-rin tan-shiruhu aw rizqin tab-sutuh
And sins You forgive, and errors you cover up. aw dham-bin tagh- firuhu aw khatain tas- turuhu
My Lord! My Lord! My Lord! ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My God! My Master! My Protector! Owner of my bondage! ya ilahe wa say-yide wa maw-laya wa malika riq-qe
O He in who holds my destiny! ya mam bi-yadihi nasi- yate
O He who knows my affliction and my misery! ya `alemam bizure wa mas-kanate
O He who is aware of my poverty and indigence! ya khaberam bi-faq-re wa faqate
My Lord! My Lord! My Lord! ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
I ask You by Your Truth and Your Holiness and the greatest of Your Attributes and Names, as-aluka bi-haq-qika wa qud-sika wa a`dami sifatika wa as- ma-ika
That You make my times in the night and the day inhabited by Your remembrance, an taj-`ala aw-qate fil- layli wan-nahari bi- dhik-rika ma`murah
By engaging myself in serving You (Your cause) wa bikhid-matika maw- sulah
And to let my deeds be such as to be acceptable to You, wa a`male i'ndaka maq-bulah
So that my actions and offerings may be transformed into one continuous and sustained effort hat-ta takuna a`male wa aw-rade kul-luha wir-daw-wahidan
And my life may take the form of constant and perpetual service to You wa hale fe khid-matika sar-mada
Duaa Kumail
32
My Master! O He upon whom I depend! ya say-yide ya man `ailayhi mu`aw-wale
O' He unto Whom I express my distress! ya man ilayhi shakaw- tu ah-wale
My Lord! My Lord! My Lord! ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
Strengthen my bodily members in Your service, qaw-wi `ala khid- matika jawarihe
And fortify my ribs to persevere in Your service wash-dud `alal- `azemati jawanihe
And bestow upon me earnestness in my fear of You wa hab liyal-jid-da fe khash-yatik
And continuity in my being joined to Your service wad-dawama fil-at- itisali bikhid-matik
So that I may move easily toward You in the battlefields of the foremost hat-ta as-raha ilayka fe maya-denis-sabiqen
and be swift towards You among those who hasten towards You wa us-ri`a ilayka fil- barizeen
And desire fervently Your proximity among the fervently desirous wa ash-taqa ila qur- bika fil-mush-taqen
And move nearer to You with the nearness of the sincere wa ad-nua minka dunu- wal-mukh-lisen
And fear You with the fear of those who have certitude wa akhafaka makhafatal-muqinen
And gather with the believers in Your vicinity. wa aj-tami`a fe jiwarika ma'al-mu- minen
O Allah, whoever desires evil for me, desire [it] for him! And frustrate him who plots against me allahumma wa man aradane bisuo-in fa- arid-hu wa man kadane fakid-hu
And make me one of the most excellent of Your servants in Portion from You, waj-`alne min ahasani `abedika naseban i'ndaka
And the nearest of them in station to You wa aq-rabihim- manzilatam-mink
Duaa Kumail
33
And the most elected of them in proximity to You. wa akhas-sihim zul- fatal-ladayk
For that cannot be attained except by Your bounty. fa-in-nahu la yunalu dha-lika il-la bi-fazlik
And treat me benevolently, and through Your greatness extend Your munificence towards me, and through Your mercy protect me wa jud le bijudika w`a- tif `alay-ya bi-maj-dika wah-fadne birah- matika
And make my tongue remember You without ceasing waj-`al-lisane bidhik- rika lahija
And my heart enthralled by Your love! wa qal-be bi-hub-bika mutay-yama
And be gracious to me by answering me favourably, wa mun-na `alay-ya bihus-ni ijabatik
And nullify my slips and forgive my lapses! wa aqil-ne `ath-rate wagh-fir zal-late
For You have decreed Your worship for Your servants fa-in-naka qazayta `ala i'badika bi-i'badatik
And commanded them to supplicate You wa amar-tahum bidu`aa-ika
And assured them that they would be answered. wa zaminta lahumul- ijabah
So toward You, my Lord, I have turned my face fa-ilayka ya rab-bi nasab-tu waj-he
And toward You, my Lord, I have extended my hand. wa ilayka ya rab-bi madad-tu yade
So by Your might, respond to my supplication fa-bi-i'z-zatikas-tajib le du`aa-e
And make me attain my desires! wa bal-ligh-ne munay
Do not severe my hoping for Your Favours wa-la taq-ta' min fazlika raja-e
And spare me the evil of my enemies from among the jinn and men! wak-fine shar-ral-jin-ni wal-in-si min a`da-e
Duaa Kumail
34
O He, whose pleasure is quickly achieved! ya sari-y`ar-riza
Forgive him who owns nothing but supplication igh-fir liman-la yam- liku il-lad-du`aa
For You do what You will. fa-in-naka fa`alul-lima tasha
O He whose Name is a remedy (for all ills), ya manis-muhu dawa- un
And whose remembrance is a cure (for all ailments), wa dhik-ruhu shifa-un
And obedience to Whom makes one self sufficient; wa ta'tuhu ghinan
Have mercy upon him whose only asset is hope ir-ham-mar-ra-su malihir-raja
And whose only weapon is lamentation! wa silahuhul-buka-a
O' You! Who perfects all bounties ya sabighan-ni`am
And Who wards off all misfortunes! ya dafi`an-niqam
O' Light! Who illuminates those who are in bewilderment! ya nural-mus-taw- hishena fid-dulami
O' Omniscient! Who knows without (acquisition of) learning! ya `alimal-la yu`al-lam
Bless Muhammad and Muhammad's household! sal-li `ala muhammadin wa a-li muhammad
And do unto me in accordance with that which befits You waf-`al be ma anta ah- luh
And Allah bless His messenger and the blessed guides from his household wa sal-lallahu `ala rasulihi wal-a-immatil- mayamena min a-lihi
And give them abundant peace! wa sal-lama tas-leman kathera
Duaa Al-Mashlool
35
DUA'A AL-MASHLOOL (SUPPLICATION OF THE PARALYSED)
This du-a'a known as the "supplication of the youth stricken for his sin," is quoted from the work of Kaf-'ami and from Muhaj al-Da-wat by Sayyid ibn Tawus. It is a supplication that Imam Ali (as) taught a youth who was stricken by his sin and paralysed due to disobeying his father and treating him with contempt. The youth recited the duaa and went to sleep. He saw the Holy Prophet (peace and blessings be upon him and his progeny) in the dream, and he gently touched his body with his hand and asked him to remember this dua'a as it contains al- ismul aazam (the great name of Allah). Then he woke up completely healed. Imam Hussein (as) mentions that reciting this duaa brings countless blessings, and through it all legitimate desires are fulfilled. He further directs that one should only recite this duaa in a state of purity (after performing ablution).
English Translation Transliteration Arabic Text O Allah, I beseech You with Your Name; alla-hoomma inni as'aloka, be-lsmeka
the Name of Allah, the Most Merciful, the Benign bismilla hir rahma nir rahim.
O Lord of Majesty and Generosity; ya zal jalale wal ikrame.
O Living; O Self-Subsisting, ya hayyo. ya qayyoomo
O Ever-living, there is no God but You. ya hayyo laa 1iiaha ilia anta
O You that are "He" ya howa.
of whom no one knows what "He" is, ya man la yaa.lamo ma howa.
nor how "He" is, wa la kaifa howa.
nor where "He" is, except "He." wa la aina howa wa la haitho howa ilia howa.
O Lord of the Great Kingdom and Supremacy. ya zal-moolke wal-malakoote
Duaa Al-Mashlool
36
O Lord of Honour and Omnipotence: ya zal izzate wal-jabaroote,
O Sovereign Lord, O Holy One! ya maleko. ya qooddooso
O Peace; O Keeper of Faith; ya salamo. ya mo'meno,
O Guardian O Revered One; ya mohaimeno, ya ' azizo,
O Compeller; O Superb. ya jabbaro ya motakabbero,
O Creator, O Maker of all things from nothing; ya khaliqo ya baari'o
O Artist; O Beneficent; ya mosowwero, ya mofeedo
O Administrator; O Severe (in wrath); ya modabbiro, ya shadeedo ` O Inventor; O Restorer; ya mobdio ya mo'eedo
O Originator; O Most Loving: ya mobeedo ya wadoodo,
O Praised; O Adored. ya mahmoodo ya ma'boodo,
O You that are distant yet near; ya ba'eedo ya qaareebo
O Answerer of prayer; O Observer; ya mojeebo ya raqeebo
O Reckoner. O Innovator; ya haseebo ya badeeo
O Exalted; O Unassailable; ya rafeeo ya manee'o
O Hearer. O Knower; ya sameeo ya aleemo,
O Forbearing; O Bountiful; ya haleemo, ya kareemo,
Duaa Al-Mashlool
37
O Wise; O Eternal; ya hakeemo, ya qadeemo,
O Lofty; O Great. ya alio ya azimo,
O most Compassionate; O Giver of all good; ya hannano ya mannano,
O most perfect Requiter of good and evil; O You whose help is sought for ya dayyano ya moostaano, ` O Majestic; O Glorious; ya jaleelo ya jameelo
O Trusted; O Guardian; ya wakeelo, ya kafeelo
O Alleviator of suffering; O Fulfiller of hopes; ya moqeelo ya moneelo
O Guide; O Magnanimous. ya nabeelo' ya daleelo
O Giver of guidance; O Commencer; ya hadee ya badee
O First; O Last; ya awwalo ya akhiro
O Evident; O Hidden. ya zahiro, wa batino,
O Established; O Everlasting; ya qa'em-o, ya daa'emo,
O Knowing; O Ruler; ya ' alimo, ya hakimo, ,
O Dispenser of justice; O Equitable; ya qazio, ya ' adilo,
O You that disjoins and unites ya fasilo, ya wasilo,
; O Pure; O Purifier; ya tahiro, ya motah-hero,
O Powerful; O Almighty; ya qadiro, ya moqtadiro,
Duaa Al-Mashlool
38
O Great; O Magnificent. ya kabeero, ya motakabbiro,
O One; O Matchless; O Eternal and Absolute; ya wahido, ya ahado, ya samado,
O You that begets not, nor is He begotten; ya man lam walid wa lam yoolad
nor is there equal to You anyone ya lam ya -kool -lahoo kofo- an ahad,
nor have You any spouse; ya lam yakool-lahoo sahebaton
nor any bearer of Your burden; wa la kana ma'ahoo waziroon,
nor any consultant to give You advice; wa lattakhaza ma'ahoo mosheeran,
nor do You need any supporter; wa lah-taja ila zaheerin,
nor is there with You any other deity; wa la kana ma'ahoo min illahin ghairohoo,
There is no God but You, la 1iiaha illa anta
and You are far exalted with great excellence above all that which the unjust folk do say concerning You fata'a-laita, amma yaqoolooz- zalemoona 'oloowan kabeeran,
O High and Lofty; ya alliyo, ya shamikho,
O most Glorious; O Opener; ya bazekho, ya fattaho,
O Diffuser of fragrance; O Tolerant; ya naffaho, ya moortaho,
O Reliever; O Helper; ya mofarrejo, ya nasiro,
O Victorious; O Overtaker; ya moontasiro, ya modriko,
Duaa Al-Mashlool
39
O Destroyer; O Avenger; ya mohliko, ya moon-taqimo,
O Resurrector; O Inheritor; ya ba'eso, ya wareso,
O Seeker; O Conquerer; ya talibo, ya ghalibo,
O You from Whom no fugitive can escape. ya man la yaffotohoo hareboon,
O Acceptor of repentance; O Ever-forgiving; ya tawwabo, ya awwabo,
O Great Bestower; O Causer of all causes; ya wahhabo, ya mosab-be-bal asbabe,
O Opener of doors (of relief and salvation); ya mofattehal abwabe,
O You that answers howsoever You are invoked. ya man haitho ma do'eya ajaba,
O Purifier; O Giver of manifold rewards; ya tahooro, ya shakooro,
O Excuser; O Pardoner; ya ' afoo'o, ya ghafooro,
O Light of all lights; O Director of all affairs. ya nooral noore, ya modabberal omoore, ` O Ever Blissful; O All-Aware; ya lateefo, ya khabiro,
O Protector; O Luminous; ya mojeero, ya moneero,
O Seer; O Supporter; O Great. ya baseero, ya naseero, ya kabeero,
O Lone; O Unique; ya witro ya fardo
O Everlasting; O Upholder; ya abado, ya sanado,
O Eternal and Absolute. ya samado,
Duaa Al-Mashlool
40
O Sufficer; O Healer; ya kafee, ya shafee,
O Fulfiller of promises; O Deliverer of welfare. ya wafee, ya mo'afee,
O Benefactor; O Beautifier; ya mohsino, ya mojmilo,
O Bestower of grace; O Grantor of favours; ya mon'imo, ya mofzelo,
O Gracious; O Peerless. ya motakarremo, ya motafarredo,
O You that being Exalted, overwhelmed; ya man' ala faqahara,
O You that being Master of all, have absolute power; ya man malaka faqadara,
O You, who being hidden, are well informed; ya man batana, fa-khabara,
O You, who being worshipped, rewards ya man 'obeda fashakara
O You that being disobeyed forgives; ya man 'oseya faghafara
O You Whom no thought can fully comprehend; ya mal la tah-weehil fikaro,
nor sight perceive ya la yod-rikohoo basaroon,
nor from whom any impression is hidden, ya la yakhfa ' alaihe atharon,
O Nourisher of Mankind; ya razeqal bashare,
O Ordainer of every destiny. ya moqaddera koollee qadarin,
O You of Exalted position; ya' ali-yalmakane,
O You Formidable in Your foundations; ya shadeedal arkane,
Duaa Al-Mashlool
41
O Changer of times; ya mobad-delaz-zamane,
O Acceptor of sacrifice; y'a qabelal qoorbane,
O You full of favours and benefactions; ya zal-manne, wal-ahsane,
O Lord of Honor and Supremacy; ya zal-izze was-sooltane,
O All Merciful; O most Compassionate; ya rahimo, ya rahmano,
O You that has each day a distinctive Glory ya man howa koolle yowmin fee shanin, _ while no aspect of Your Glory is erased by the prominence of another aspect. ya man la wash-gholohoo shanoon ' an shanin,
Oh Lord of great Glory ya ' azimash-shane,
O You that are present in every place. ya man howa be-koolle makanin,
O Hearer of all voices; ya same'al-aswate,
O Answerer of prayers; ya mojeeb-ad-da'wate,
O Giver of success in all requirements; ya moonjehat- talebate,
O Fulfiller of all needs; ya qazeyal-hajate,
O Bestower of blessings; ya monzelal-barakate,
O You that takes pity on our tears. ya rahemal 'aberate,
O You that raises from the pitfalls; ya moqeelal-' asarate,
O You that relieves agonies; ya kashefal-korobate,
Duaa Al-Mashlool
42
O You that are the Cherisher of good deeds. ya-wali-yal hasanate,
O You that raises men in rank and degree; ya rafe'ad-darajate,
O You that accedes to requests; ya mo'ti-yas-so'late,
O You that brings the dead to life; ya moh-ye-yal amwate,
O You that gathers together that which is scattered. ya jame'ash-shatate,
O You that are informed of all intentions; ya mottale'an ' alanni-yate,
You that restores that which has been lost; ya radda ma qad fata,
O You that are not confused by a multiplicity of voices; ya man-la tash-tabeho ' alaihi-il aswato,
O You that are not harassed by a multitude of petitions; ya man la tozjero-hool mas'alato
and Whom no darkness can hide or cover; wa la tagh- shahooz- zolomato,
O Light of heaven and earth. ya nooral-arze was-samawate
O Perfector of blessings; ya sabeghanne'ame,
O Averter of calamaties; ya dafe-an-neqame,
O Producer of zephyrs; ya bare'al-nesame,
O Gatherer of nations; ya jamea'l omame,
O Healer of disease; ya shafe-yas-saqame
O Creator of light and darkness; ya khaleqan-noore, waz- zolame,
Duaa Al-Mashlool
43
O Lord of generosity and munificence; ya zal joode wal-karame,
O You (on) whose throne no one can set foot! ya man la yata' o arshahoo qadamoon
O You more generous than the most generous; ya ajwadal ajwadeena,
O You more munificent than the most munificent; ya akramal-akrameena,
O You most keen of hearing than the most keen of hearing; ya asma'as-same'eena,
O You more keen of vision than the most perceiving; ya absaran-nazereena,
O Protecting neighbor of those that seek Your neighborhood. ya jaral-moostajeereena,
O Refuge of the fearful; ya amanal-khaa'efeena,
O supporter of those who take refuge (in You) ya zahral-lajeena,
O Patron of the faithful; ya wali-yal mo'meneena,
O Helper of those that seek Your help; ya gheyathal mos- tagheetheena,
O ultimate Goal of those that aspire. ya ghayatat-talebeena,
O Companion of all strangers; ya saheba koolle gharibin,
O Friend of all the lonely ones; ya moonisa koollee waheedin,
O Refuge of all outcasts; ya malja-a koolle tariddin,
O Retreat of all persecuted ones; ya maawa koolee shareedin,
O Guardian of all those who stray. ya hafeza koolle zal-iatin,
Duaa Al-Mashlool
44
O You that takes pity on the aged and decrepit; ya rahemash-shaikhil-kabire,
O You that nourishes the little baby; ya razeqat- tiflis-saghire,
O You that joins together broken ones; ya jaber-al'azmil kaseere,
O Liberator of all prisoners; ya fak-ka koolle aseerin,
O Enricher of the miserable poor; ya moghni-yal-baa'esil- faqeere,
O Protector of the frightened refugees; ya ismatal-khaa'efil moostajeere,
O You for Whom alone are both destiny and disposal; ya man lahoot-tadbeero wattaqdeero,
O You for Whom all difficult things are simple and easy; ya manil'aseero, alaihe sahloon yaseeroon,
O You that does not need any explanation. ya man la yahtajo ila tafseerin,
O You Mighty over all things; ya man howa ' ala koolle shai-in qadeeroon,
O You Knower of all things. ya man howa be-koolle shai- in khabiroon,
O You Seer of all things. ya man howa be-koollee shai- in baseeroon,
O You that makes breezes blow; ya moorselar-reyahe,
O You that cleaves the day-break; ya faleqal asbahe,
O Reviver of the spirits; ya ba'esal arwahe,
O Lord of Generosity and Clemency; ya-zaljoode was-samahe,
O You in Whose hands are all keys. ya man be-yadehi koollo miftahin, _ Duaa Al-Mashlool
45
O Hearer of all voices; ya same'a koolle sowtin,
O You earlier in time than all that have passed away; ya sabeqa koolle fawtin,
O Giver of life to every soul after death. ya moh-yeya koolle nafsin ba'dal mowte,
O my Means of defense in confronting hardships; ya 'oddati fee shiddati
O my Guardian in strange lands; ya hafezi fee ghoorbati,
O my Friend in my loneliness; ya moonesi fee wahdati,
O my Master in my bliss; ya wali-yee fee ne'mati,
O my Refuge at the time when the journey does tire me out ya kahfi heena to'eenil- mazahibo
and my kinsfolk hand me over to my foes wa tosal-iemonil-aqaribo
and all my comrades forsake me. wa yakhzo-loni koollo sahebin
O Supporter of those who have no support; ya ' imada man la 'imada lahoo,
O Guarantor of those who have no guarantee; ya sanada man la sanada lahoo,
O Wealth of those who have no wealth; ya zookhra man la zookra lahoo,
O Means of those who have no strength; ya hirza man la hirza lahoo,
O Refuge of those who have no refuge; ya kahfa man la kahfa lahoo,
O Treasure of those who have no treasure; ya kanza man la kanza lahoo,
O He who relies on those who have none to rely on, ya rookna man la rookna lahoo,
Duaa Al-Mashlool
46
O Helper of those who have no helper; ya gheyasa man la gheyasa lahoo,
O Neighbour of those who have no neighbour. ya jara man la jara lahoo,
O my Neighbour that are adjacent; ya jare-yal-laseeqo,
O my Support that are firm; ya rokni-yal-watheeqo,
O my God that are worshipped by virtue of positive knowledge; ya ilahi bit- tahqeeqi
O Lord of the Ancient House (the Ka'ba); ya rabbal-baitil-attiqi,
O You full of loving and kindness; O nearest Friend. ya shafiqo, ya rafiqo,
Liberate me from the choking fetters, fukkani min hel-aqil-mazeeqe
Remove from me all sorrow, suffering and grief, wasrif ' anni koolla hammin wa ghammin wa zeeqin
Protect me from the evil that I am unable to bear, wak-feni sharra ma la oteeqo
and help me in that which I can bear, wa a'inni 'ala ma oteeqo,
O You that did restore Yusuf unto Yaqub; ya radda yousofa ' ala ya' qooba,
O You that did cure Ayyub of his malady; ya kashefa zorre ayy-ooba
O You that did forgive the fault of Dawood; ya ghafera zambe dawooda,
O You that did lift up Isa ya rafe'a 'isabne maryama
and saved him from the clutches of the Jews; wa moonje yaho min aidil ya-hoode,
Duaa Al-Mashlool
47
O You that did answer the prayer of Yunus from the darkness; ya mojeeba nidaa'e younosa fiz-zoloma-te _
O You that did choose Musa by means of Your inspired words; ya mostafeya moosa bil- kalemate,
O You that did forgive the omission of Adam ya man ghafara le-adama khatee'ataho _ and lifted up Idris to an exalted station by Your mercy; wa rafa'a idreesa makanan ' ali-yan be-rahmatehi,
O You that did save Nooh from drowning; ya man najja noohan minal gharqe,
O You that did destroy the former tribe of Ad ya man ahlaka 'aadan nil- oola
and then Thamud, so that no trade of them remained, wa thamooda fama ab-qa
and destroyed the people of Noah before that, wa qowma noohin min qablo _ for verily they were the most unjust and most rebellious; innahoom kan-oo hoom azlama wa atgha
and overturned the ruined and deserted towns; walmo 'tafekata ahwa,
O You that destroyed the people of Lot; ya man dammara ' ala qowme lootin
and annihilated the people of Sho'aib; wa damdama, 'ala qowme shoaibin,
O You that chose Ibrahim as a friend; ya manit- tak-haza ibrahima khaleelan,
O You that chose Musa as one spoken unto; ya manit-takhaza moosa kaleeman,
and chose Muhammed (Your blessings be upon him and his Progeny, all of them) as Your Beloved; ya manit-takhaza mohammadan sal-lal-aho ' alaihe wa alehi ajma' eena habee-ban,
O You that gave unto Luqman wisdom; ya mo'teya loqmanal hikmata
Duaa Al-Mashlool
48
and bestowed upon Sulaiman a kingdom the like of which shall not be merited by anyone after him; wal-wahaba le-solaimana moolkan, la yambaghi le- ahedim-mim-ba'dehi,
O You that did afford succour unto the Zul Qarnayn against the mighty tyrants; ya man nasara zal-qarnaine ' ai-al-malookil-jababerate
O You that did grant unto Khizr long life; ya man a'tal-khizral-hayata,
and brought back for Yusha, the son of Nun, the sun after it had set; wa radda le- yoosha 'abne noon -ash-shamse ba'da ghoroobiha
O You that gave solace unto the heart of Musa's mother; ya man rabata, ala qalbe oome moosa
and protected the chastity of Mariam, the daughter of Imran; wa ahsana farja ma-ryamab- nate 'imrana,
O You that did fortify Yahya, the Son of Zakaria against sin; ya man hassana yahya-bna zakariya minaz-zambe, `
and abated the wrath for Musa; wa sakkana 'an moosal- ghazaba,
O You that gave glad tidings of (the Birth of) Yahya unto Zakaria; ya man bash-shera zakariyyabe-yahya, ` O You that saved Ismaeel from slaughter by substituting for him the Great Sacrifice; ya man fada isma'eela minaz- zabhe be-zabhin ' azim,
_ _ O You that did accept the offering of Habeel ya man qabela qoorbana ha- beela
and placed the curse upon Qabeel. waj'alal-la'nata ' ala qabeela,
O Subduer of the alien hordes for Muhammad - the blessings of Allah be upon him and his Progeny - ya hazemal-ahzabe le mohammadin sal-lal-aho ' alaihe wa alehi
bestow Your blessings upon Muhammad and the Progeny of Muhammad salli ala mohammadin wa ' aale mohammadin
Duaa Al-Mashlool
49
and upon all Your Messengers and upon the Angels that are near You wa ' ala jami'il ambiyya'e wal-moorsaleena wa malaa'ekatekal- moqarrabeena
and upon all Your obedient servants. wa ahle ta-'ateka ajmaeena
And I beg of You all the requests which anyone has begged of You with whom You has been pleased wa as-aloka be-koolle mas- 'alatin sa'alaka beha ahadoon mimman razee-ta ' anho
and unto whom You has assured the granting thereof, fahatamta lahoo ' alal ijabate,
O Allah, O Allah, O Allah, ya allaho, ya allaho, ya allaho,
O Most Merciful, O Most Merciful, O Most Merciful, ya rahmano, ya rahmano, ya rahmano,
O Most Beneficient, O Most Beneficient, O Most Beneficient, ya raheemo, ya raheemo ya raheemo,
O Lord of Majesty and Grace, O Lord of Majesty and Grace, O Lord of Majesty and Grace. ya zal-jalale wal-ikrame, ya zal-jalale wal-ikrame, ya zal- jalale wal-ikrame,
Through You, Through You, Through You, Through You, Through You, Through You, Through You behi, behi, behi, behi behi behi, behi,
I beseech You with the help of all the Names whereby You have named Yourself, as'aloka be-koolle ismin sammaita behi nafsaka _
or which You have revealed in any of Your inspired Scriptures, aw anza-itahoo fee shai-in min kootobeka
or Which You have inscribed in Your knowledge of the unknown; awis-taatharta behi fee '1imil- ghaibe indaka
and (I beseech You) in the name of the honored and exalted positions of Your Throne, wa bema'aqedil-izze min 'arsheka
and in the name of the utmost extent of Your Mercy as expressed in Your Book (the Quran) wa be-moontahar-rahmate min kitabeka
Duaa Al-Mashlool
50
and in the name of that which "If all the trees on earth were to become pens wa bema low anna ma fil arze min shajaratin aqlamoon
and the sea, with seven more seas to help it, (were ink) wal-bahro yamooddo-hoo mim-ba'dehi sab'ato abhorin
the Words of Allah would not come to an end. ma nafedat ka-lematoollahe
Verily Allah is the Honoured, the Wise" 31:27; innal-laha azeezon hakeem,
And I beseech You with the help of Your Beautiful Names which You have praised in Your Book, wa as'aloka be-asmaa'ekal hoosnal-lati na'attaha fee kitabeka
saying The most beautiful names belong to Allah: so call on him by them 7:180 faqoolta wa lillahil asmaa'ool-hoosna fad-ooho beha
And You have said "Call unto Me and I shall answer you 40:60 waqulta udooni astajib lakom
and You has said, "And when My servants ask something of Me, lo, I am near, and I grant the prayer of the supplicant when he asks anything of Me 2:186 wa qoolta wa iza sa'al-aka 'ibadi ' anni fa-inni qareeboon ojeebo da'w-atad- da'e iza da'ane
And You has said, "O My servants who have wronged yourselves, despair not of the Mercy of Allah; wa qoolta ya 'lbadeyal- lazeena asrafoo ' ala anfosehim la ta-qnatoo min rahmatil-iahe
verilly Allah forgives all the sins; innal-laha yaghferooz- zonooba jami-an
verily He is the Forgiving, the Merciful." 39:53 innahoo howal ghafooror ra'- him,
Therefore I pray unto You, My God, and I ask You, My Cherisher and Sustainer, wa ana as'aloka ya ilahi wa a'dooka ya rabbe,
and I hope from You, my Chief, wa arjooka ya sayyadi
and I crave Your acceptance of my prayer, O my Protector, even as You have promised me, wa atma'o fee ijabati, ya mowlaya kama wa' ad-tani
and I call upon You even as You have commanded me wa qad da'owtoka kama amartani
Duaa Al-Mashlool
51
So, do unto me what pleases You to do, O Generous One! faf-al bi ma anta ah-lohoo, ya karimo
And all Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds, wal-hamdo lil-iahe rabbil-' a- lameena,
and the blessings of Allah be upon Muhammad and all His Descendants. wa sal-lal-laho ' ala mohammadin wa alehi ajma'een
Duaa Mujeer
52
DUA'A MOJEER (THE SUPPLICATION OF THE LENIENT SUPPORTER) It is narrated that this supplication was revealed to the Prophet (peace and blessings be upon him and his progeny) through Archangel Gabriel (as) whilst he was praying at Maqam Ibrahim (as). Al-Kafami mentions this supplication in his Albaladul Ameen and Almusbah and points out the great rewards of reciting it on the nights of 13 th , 14 th and 15 th
Ramadhan, which include forgiveness of sins, curing from illness, payment of debts, help against poverty, and relief from distress. After each two sentences in the supplication, one should recite: English Translation Transliteration Arabic Text Keep us safe from the everlasting fire O Lenient Supporter! ajirnaa menan naare yaa mojeer
English Translation Transliteration Arabic Text Glory be to You O Allah! subhaanaka yaa allaaho
Exalted be You O Beneficent! ta-aalayta yaa rahmaano
Keep us safe from the everlasting fire O Lenient Supporter! ajirnaa menan naare yaa mojeer
Glory be to You O Merciful! subhaanaka yaa raheemo
Exalted be You O Generous! ta-aalayta yaa kareemo
Glory be to You O Sovereign! subhaanaka yaa maleko
Exalted be You O Master! ta-aalayta yaa maaleko
Duaa Mujeer
53
Keep us safe from the everlasting fire O Lenient Supporter! ajirnaa menan naare yaa mojeer
Glory be to You O Holy! subhaanaka yaa quddooso
Exalted be You O Peace! ta-aalayta yaa salaamo
Glory be to You O Guardian of Faith! subhaanaka yaa moameno
Exalted be You O Preserver of Safety! ta-aalayta yaa mohaymeno
Glory be to You O Mighty! subhaanaka yaa azeezo
Exalted be You O Irresistible! ta-aalayta yaa jabbaaro
Glory be to You O Suberb! subhaanaka yaa motakabbero
Exalted be You O Dominant Helper!
ta-aalayta yaa motajabbero
Glory be to You O Creator! subhaanaka yaa khaaleqo
Exalted be You O Maker! ta-aalayta yaa baare-o
Glory be to You O Fashioner! subhaanaka yaa mosawwero
Exalted be You O Pre-ordainer! ta-aalayta yaa moqaddero
Glory be to You O Guide! subhaanaka yaa haadee
Exalted be You O Ever-Living! ta-aalayta yaa baaqee
Glory be to You O Granter of Bounties! subhaanaka yaa wahhaabo
Exalted be You O Relenting,! ta-aalayta yaa tawwaabo
Duaa Mujeer
54
Keep us safe from the everlasting fire O Lenient Supporter! ajirnaa menan naare yaa mojeer
Glory be to You O Greatest Judge! subhaanaka yaa fattaaho
Exalted be You O Comforter! ta-aalayta yaa murtaaho
Glory be to You O Chief! subhaanaka yaa sayyedee
Exalted be You O Liege-Lord! ta-aalayta yaa mawlaaya
Glory be to You O Near! subhaanaka yaa qareebo
Exalted be You O Watchful! ta-aalayta yaa raqeebo
Glory be to You O Originator! subhaanaka yaa mubde-o
Exalted be You O Resurrector! ta-aalayta yaa mo-eedo
Glory be to You O Praiseworthy! subhaanaka yaa hameedo
Exalted be You O Glorified! ta-aalayta yaa majeedo
Glory be to You O Eternal! subhaanaka yaa qadeemo
Exalted be You O Tremendous! ta-aalayta yaa azeemo
Glory be to You O Very Forgiving! subhaanaka yaa ghafooro
Exalted be You O Appreciator! ta-aalayta yaa shakooro
Glory be to You O Ever-present! subhaanaka yaa shaa-hedo
Exalted be You O Witness! ta-aalayta yaa shaheedo
Duaa Mujeer
55
Keep us safe from the everlasting fire O Lenient Supporter! ajirnaa menan naare yaa mojeer
Glory be to You O Compassionate! subhaanaka yaa hannaano
Exalted be You O Kind! ta-aalayta yaa mannaano
Glory be to You O Causer! subhaanaka yaa baa-etho
Exalted be You O Inheritor! ta-aalayta yaa waaretho
Glory be to You O Vivifying! subhaanaka yaa mohyee
Exalted be You O Annihilator! ta-aalayta yaa momeeto
Glory be to You O Loving! subhaanaka yaa shafeeqo
Exalted be You O Helping Friend! ta-aalayta yaa rafeeqo
Glory be to You O Companion! subhaanaka yaa aneeso
Exalted be You O Familiar! ta-aalayta yaa mooneso
Glory be to You O Magnificent! subhaanaka yaa jaleelo
Exalted be You O Elegant! ta-aalayta yaa jameelo
Glory be to You O All-knowing! subhaanaka yaa khabeero
Exalted be You O All-seeing! ta-aalayta yaa baseero
Glory be to You O Benevolent! subhaanaka yaa khafiyyo
Exalted be You O Possessor of fortune! ta-aalayta yaa maliyyo
Duaa Mujeer
56
Keep us safe from the everlasting fire O Lenient Supporter! ajirnaa menan naare yaa mojeer
Glory be to You O Adored! subhaanaka yaa maboodo
Exalted be You O Ever-Existing! ta-aalayta yaa mawjoodo
Glory be to You O Forgiver! subhaanaka yaa ghaffaaro
Exalted be You O Subduer! ta-aalayta yaa qahhaaro
Glory be to You O Remembered! subhaanaka yaa mazkooro
Exalted be You O Thankworthy! ta-aalayta yaa mashkooro
Glory be to You O Liberal Bestower! subhaanaka yaa jawaado
Exalted be You O Whom everything returns to! ta-aalayta yaa ma-aazo
Glory be to You O Pure Beauty! subhaanaka yaa jamaalo
Exalted be You O Majesty! ta-aalayta yaa jalaalo
Glory be to You O Ever- foremost! subhaanaka yaa saabeqo
Exalted be You O Giver of Livelihood! ta-aalayta yaa raazeqo
Glory be to You O Truthful! subhaanaka yaa saadeqo
Exalted be You O Splitter! ta-aalayta yaa faaleqo
Glory be to You O Hearer! subhaanaka yaa saamee-o
Exalted be You O Quick! ta-aalayta yaa saree-o
Duaa Mujeer
57
Keep us safe from the everlasting fire O Lenient Supporter! ajirnaa menan naare yaa mojeer
Glory be to You O Sublime! o subhaanaka yaa rafee-o
Exalted be You O Original Inventor! ta-aalayta yaa badee-o
Glory be to You O Perpetrator! subhaanaka yaa fa-aalo
Exalted be You O Most High! ta-aalayta yaa mota-aalo
Glory be to You O Judge! subhaanaka yaa qaazee
Exalted be You O Consenting! ta-aalayta yaa raazee
Glory be to You O Conqueror! subhaanaka yaa qaahero
Exalted be You O Pure! ta-aalayta yaa taahero
Glory be to You O All- Knowing! subhaanaka yaa aalemo
Exalted be You O Ruler! ta-aalayta yaa haakemo
Glory be to You O Ever-Lasting! subhaanaka yaa daaa-emo
Exalted be You O Ever- enduring!
ta-aalayta yaa qaaa-emo
Glory be to You O Defended! subhaanaka yaa aasemo
Exalted be You O Distributor! ta-aalayta yaa qaasemo
Glory be to You O Independent! subhaanaka yaa ghaniyyo
Exalted be You O Enricher! ta-aalayta yaa mughnee
Duaa Mujeer
58
Keep us safe from the everlasting fire O Lenient Supporter! ajirnaa menan naare yaa mojeer
Glory be to You O Perfect! subhaanaka yaa wafiyyo
Exalted be You O Strong! ta-aalayta yaa qawiyyo
Glory be to You O Self- sufficient! subhaanaka yaa kaafee
Exalted be You O Effective Restorer of health! ta-aalayta yaa shaafee
Glory be to You O Leader! subhaanaka yaa moqaddemo
Exalted be You O Concluder! ta-aalayta yaa mo-akhkhero
Glory be to You O First! subhaanaka yaa awwalo
Exalted be You O Eternal Last! ta-aalayta yaa aakhero
Glory be to You O Evident! subhaanaka yaa zaahero
Exalted be You O Hidden! ta-aalayta yaa baateno
Glory be to You O Hope! subhaanaka yaa rajaaa-o
Exalted be You O Who is invoked! ta-aalayta yaa murtajaa
Glory be to You O Lord of Favours! subhaanaka yaa zal-manne
Exalted be You O Lord of Bounties! ta-aalayta yaa zat-tawle
Glory be to You O Ever-Alive! subhaanaka yaa hayyo
Exalted be You O Ever-Durable! ta-aalayta yaa qayyoomo
Duaa Mujeer
59
Keep us safe from the everlasting fire O Lenient Supporter! ajirnaa menan naare yaa mojeer
Glory be to You O One! subhaanaka yaa waahedo
Exalted be You O Unique! ta-aalayta yaa ahado
Glory be to You O Chief! subhaanaka yaa sayyedo
Exalted be You O Self- Subsisting! ta-aalayta yaa samado
Glory be to You O Able to do (Everything)! subhaanaka yaa qadeero
Exalted be You O Great! ta-aalayta yaa kabeero
Glory be to You O Governor! subhaanaka yaa waalee
Exalted be You O Exalted! ta-aalayta yaa mota-aali
Glory be to You O Most High! subhaanaka yaa aliyyo
Exalted be You O Supreme! ta-aalayta yaa a-alaa
Glory be to You O Friend! subhaanaka yaa waliyyo
Exalted be You O Master! ta-aalayta yaa mawlaa
Glory be to You O Resolute! subhaanaka yaa zaare-o
Exalted be You O Foremost Creator! ta-aalayta yaa baare-o
Glory be to You O Mortifying! subhaanaka yaa khaafezo
Exalted be You O Deliverer! ta-aalayta yaa raafe-o
Duaa Mujeer
60
Keep us safe from the everlasting fire O Lenient Supporter! ajirnaa menan naare yaa mojeer
Glory be to You O Equitable! subhaanaka yaa muqseto
Exalted be You O Gatherer! ta-aalayta yaa jaame-o
Glory be to You O Who does Honour! subhaanaka yaa mo-izzo
Exalted be You O Subduer! ta-aalayta yaa mozillo
Glory be to You O Guardian! subhaanaka yaa haafezo
Exalted be You O Defending Administrator! ta-aalayta yaa hafeezo
Glory be to You O Capable Power! subhaanaka yaa qaadero
Exalted be You O Impenetrable! ta-aalayta yaa muqtadero
Glory be to You O Knowing! subhaanaka yaa aleemo
Exalted be You O Forbearing! ta-aalayta yaa haleemo
Glory be to You O Authority! subhaanaka yaa hakamo
Exalted be You O Wise! ta-aalayta ya hakeemo
Glory be to You O Liberal Giver! subhaanaka yaa motee
Exalted be You O Preventer! ta-aalayta yaa maaneo
Glory be to You O Who brings about distress! subhaanaka yaa zaaar-ro
Exalted be You O Who allows gains! ta-aalayta yaa naafe-o
Duaa Mujeer
61
Keep us safe from the everlasting fire O Lenient Supporter! ajirnaa menan naare yaa mojeer
Glory be to You O Who comes to help! subhaanaka yaa mojeebo
Exalted be You O Reckoner! ta-aalayta yaa haseebo
Glory be to You O Just! subhaanaka yaa aadelo
Exalted be You O Distinguisher! ta-aalayta yaa faazelo
Glory be to You O Subtle! subhaanaka yaa lateefo
Exalted be You O Noble! ta-aalayta yaa shareefo
Glory be to You O Lord! subhaanaka yaa rabbo
Exalted be You O Truth! ta-aalayta yaa haqqo
Glory be to You O Splendid! subhaanaka yaa maajedo
Exalted be You O Author! ta-aalayta yaa waahedo
Glory be to You O Granter of amnesty! subhaanaka yaa afuwwo
Exalted be You O Avenger! ta-aalayta yaa muntaqemo
Glory be to You O Bountiful! subhaanaka yaa waa-se-o
Exalted be You O Plentiful! ta-aalayta yaa moowa-se-o
Glory be to You O Clement! subhaanaka yaa ra-oo-fo
Exalted be You O Affectionate! ta-aalayta yaa atoofo
Duaa Mujeer
62
Keep us safe from the everlasting fire O Lenient Supporter! ajirnaa menan naare yaa mojeer
Glory be to You O Alone! subhaanaka yaa fardo
Exalted be You O Single! ta-aalayta yaa witro
Glory be to You O Over-Seer! subhaanaka yaa moqeeto
Exalted be You O Who surrounds everything! ta-aalayta yaa moheeto
Glory be to You O Protecting Advocate! subhaanaka yaa wakeelo
Exalted be You O Justice! ta-aalayta yaa adlo
Glory be to You O Manifest! subhaanaka yaa mobeeno
Exalted be You O Persevering! ta-aalayta yaa mateeno
Glory be to You O Benign! subhaanaka yaa barro
Exalted be You O Beloved One! ta-aalayta yaa wadoodo
Glory be to You O Who guides on the right path! subhaanaka yaa rasheedo
Exalted be You O Who leads on to the true path! ta-aalayta yaa murshedo
Glory be to You O Light! subhaanaka yaa nooro
Exalted be You O Illuminator! ta-aalayta yaa monawwero
Glory be to You O Ally! subhaanaka yaa naseero
Exalted be You O Helper! ta-aalayta yaa naasero
Duaa Mujeer
63
Keep us safe from the everlasting fire O Lenient Supporter! ajirnaa menan naare yaa mojeer
Glory be to You O Patient! subhaanaka yaa sabooro
Exalted be You O Enduring! ta-aalayta yaa saabero
Glory be to You O Who takes away! subhaanaka yaa mohsee
Exalted be You O Who brings about!
ta-aalayta yaa munshe-o
Glory be to You O Glorious! subhaanaka yaa subhaano
Exalted be You O Requiter! ta-aalayta yaa dayyaano ` Glory be to You O Who gives help! subhaanaka yaa mogheetho
Exalted be You O Who is called for help! ta-aalayta yaa gheyaatho
Glory be to You O Splitter! subhaanaka yaa faatero
Exalted be You O Ever-Present! ta-aalayta yaa haazero
Keep us safe from the everlasting fire O Lenient Supporter! ajirnaa menan naare yaa mojeer
Then recite:
Glory be to You O Lord of Honour and Grace,
subhaanaka yaa zal-izze wal jamaale
Exalted are you O Lord of Might and Majesty, ta-aalayta yaa zal-jabaroote wal jalaale
Glory be to You There is no god but You. subhaanaka laa elaaha illaa anta
Duaa Mujeer
64
"Glory be to You Verily, I have been a wrongdoer." subhaanaka innee kunto menaz zaalemeena
So We heard his prayer and saved him from the anguish fas-tajabnaa lahu wa najjaynaaho menal ghamme
and Thus We save believers. 21:87-88 wa kazaaleka nunjil moa-meneena
Blessings of Allah be on our chief, Muhammad and his descendents, one and all. wa sallal laaho alaa sayyedenaa mohammadin wa aalehi ajma-een
(All) praise be to Allah the Lord of the worlds. wal hamdo lillaahe rabbil aalameena
Sufficient for us is Allah. He is the Best Protector wa hasbonal laaho wa nemal wakeelo
There is no power and no might except (with) Allah, the Most High, the Tremendous wa laa hawla walaa quwwata illaa billaahil aliyyil azeeme.
Duaa Yastasheer
65
DUAA YASTASHEER Ibna Tawus in Muhaj al-Dawat and Kafami in al-Misbah narrate this supplication on the authority of Imam Ali (as) who learnt it from the Holy Prophet (peace and blessings be upon him and his progeny). The Holy Prophet advised him to recite this supplication regularly, whether in prosperity or poverty, till death, because it unveils the secrets of creation and divine strategy. This supplication is recommended for the removal of all troubles and worries, and it is recommended that it be performed with ablution.
English Translation Transliteration Arabic Text All praise is due to Allah. There is no god but He, alhamdo lil-iahil-iazi la ilaha ilia howa
the King, the Truth that makes all things manifest al-malekool-haqqool- mobeen
He is the Administrator without any minister and without consultation with any of his servants. al-modabbero, bela wazirin wa la khalqin min ibadehi yastasheer
He is the First, who cannot be described. al-awwalo ghairo mawsoofin
He is Eternal and will live forever, (even) after the annihilation of all creatures. wal-baqi ba'da fanaa'il khalq _ He is the greatest Cherisher and Sustainer al' azimoor-roboo-bi-yate,
the Light of the earths and heavens and their Creator and Maker out of nothing. nooroos-samawate wal' arzeena wa fatiro homa wa mobtadeohoma
He created both of them without any pillars and separated them a proper separation. be-ghaire amadin khalaqahoma wa fataqahoma fatqan
Thus the heavens became stable in obedience to His commandment faqamatis-sama-wato ta'ea tin be-' amrehi
and the earths became fixed on the surface of the water with their pegs. wastaqarratil arazoona be- aw-tadeha fawqal-maae ) ( _ Then our Lord subdued the high heavens thoomm ala rabbona fis samawatil'ola
Duaa Yastasheer
66
The Most Gracious is firmly established on the throne (of authority) ar-rahmano ' alal'arshis- tawa
Everything that is in heaven and in the earth and in between them and what is below the earth belongs to Him. lahoo ma fis-samawate wa ma fil arze wa ma bainahooma wa ma tahtath-thara
So, I bear witness that verily You are Allah. There is none to elevate what You have lowered fa'ana ash-hado be-annaka antal-lahoo la rafe'a lema waza'ta
And no one to lower what You have elevated wa la waze'aa lema rafa'ta
and no one to exalt him whom You leave in disgrace wa la mo'izza leman azlal- ta
and no one to bring into disgrace him whom You exalt wa la mozilla leman aazazta
and no one to prevent him upon whom You bestow Your favour wa la mane'a lema aa'taita
and no one to bestow anything, which You have withheld. wa la mo'teeya lema manata
You are Allah, there is no god but You wa antal-laho la ilaha ilia anta
Who existed when there was neither the stable sky nor the broad earth koonta izlam takon samaaoon mabni-yatoon w ala arzon madheyatoon
nor the brilliant sun nor the dark night, nor the bright day, wa la shamsoon mozee'atoon wa la lailoon moozlemoon wa la naharoon mozioon
nor the vast and stormy sea, nor any sublime and stable mountain, wa la bahroon lojji-yoon wa la jabaloon rasin
nor any revolving planet, nor the luminous moon, wa la najmoon sarin wa la qamroom mooniroon
nor any blowing wind, nor any raining cloud, wa la reehoon tahoobbo wa la sahaboon yaskobo
nor flashing lightning, nor any praising thunder, wa la barqun yalmaoo wa la ra'doon yoosabbeho
nor any breathing soul, nor any flying bird, wa la roohoon tanaffaso wa la taa'eroon yateero
Duaa Yastasheer
67
nor any blazing fire, nor any flowing water. wa la naroon tatawaq- qado wa la maa'oon yatredo
You existed before the existence of everything koonta qabla koolle shai'in
and You created everything wa kaw-wanta koolla shai'in
and controlled everything wa qadarta ' ala koolle shai'in
and originated everything. wab- tada'ta koolla shai'in
You enriched some and reduced others to poverty, wa aghnaita wa afqarta
caused some to die and brought others to life, wa amatta wa ahaita
and made some people glad and others weep. wa azhakta wa abkaita
Verily You rule from the Throne. wa ' alal'arshis-tawaita
You are of vast blessing, O Allah You are Great and Supreme. fataba-rakta ya allaho wa ta'alaita
You are Allah and there is no god other than You. antal-lahool-lazi la ilaha illa anta
You are the Creator and Supporter. al-khallaqool-moeeno
Your Decree is overpowering and Your Knowledge is operative. amroka ghaliboon wa ilmoka nafezoon
Your strategy is wonderful; Your promise is true; wa kaidoka ghariboon wa wa'doka sadeqoon
Your word is right; Your command is just; wa qawloka haqqoon wa hookmoka ' adloon
Your utterance is right guidance; Your Revelation is light; wa kalamoka hoodan wa wah-yoka nooroon
Your mercy is vast and abundant; Your forgiveness is superb; a rah-matoka wase'atoon wa ' afwoka ' azimoon
Your grace is excessive; Your gift is most respectable wa fazloka katheeroon wa ataa'oka jazeeloon
Your cord is strong; Your might is ever ready wa habloka mateenoon wa imkanoka ' atidoon
Duaa Yastasheer
68
Your protg is powerful; Your wrath is severe; and Your stratagem is entrapping wa jaroka ' azizoon wa basoka shadeedoon wa makroka makeedoon
O Lord! With You are lodged all complaints. anta ya rabbe mawze'o koolle shakwa
You are present in all gatherings, wa hazero koolle mala'in
and are the witness of all secrets, wa shahido koolle najwa
and the ultimate goal of all supplications, moontaha koolle hajatin
the expeller of all sorrows, mofarrejo koolle hooznin
the affluence of every needy person, ghena koolle mis-keenin
the stronghold for every refugee, hisno koolle harebin
security for everyone who is terror- stricken, amano koolle khaa'efin
a shield for the weak, a treasure for the indigent, hirzooz-zo'afaa'e kanzool- foqaraa'a _ _ the destroyer of grief, the helper of the virtuous. mofarrejol ghamaa'ay mo'eenoos saleheena _ Such is Allah, our Lord. There is no god but He. zalekal-laho robbona la ilaha ilia howa
You satisfyy such of Your servants as trust unto You. takfee min 'ibadeka man tawak-kala, alaika
You are the protector of him who is firmly attached to You and humiliates himself before You, wa anta jaro, man laz abeka wa tazarra'a ilaika
a shield for him who seeks refuge with You, 'ismato man'etasama beka
the help of him who looks up to You for help, nasiro manin- tasara beka
the forgiver of sins for him who begs for Your pardon, taghfirooz-zonooba lemanis-tagh-faraka
the compiler of the tyrants, jab-barool-jababerate
Duaa Yastasheer
69
the most grand of the grand, azimool' ozamaa'ay _ the most great of the great, kabirool-koba-raa'ay _ the master of masters, sayyedoos-sadate
the Lord of lords,
mawlal-mawali
the Succour of the grieved, sareekhool-moostas- rekheena
the Helper of those crying for help, monaffesoon anil- makroobeena
the Responder to the call of the distressed, mojeebo da'watil- moztarreena
the best of all listeners, asma'oos-same'eena
the best of all observers, absaroon-nazereena
the best of all judges, ahkamool-hakemeena
the most swift of reckoners, asra' oo1 hasebeena
the most merciful of all the merciful ar- hamor- rahemeena
the best of all forgivers, khairool ' ghafereena
the satisfier of the needs of the faithful, qazi hawaa'ejil- mo'meneena
and the hearer of the appeals of the virtuous. mogheesoos-saleheena
You are Allah, there is no god but You. You are the Cherisher and Sustainer of all the worlds antal-laho la ilaha illa anta rabbool' alameena
You are the Creator and I am a creature. antal-khaliqo wa anal- makhlooqo
You are the Master and I am a servant, wa antal-maliko wa anal- mamlooko
You are the Lord and I am a slave. wa antar-rabbo wa anal- 'abdo
Duaa Yastasheer
70
You are the Provider while I am provided with sustenance,
wa antar-raziqo wa anal- marzooqo
You are the Giver while I am a beggar, wa antal-mo'tee wa anas- saa'elo
You are the Generous while I am a miser. wa antal-jawado wa anal- bakheelo
You are the Mighty while I am weak, wa antal-qawi-yo wa anaz- za'eefo
You are the Noble while I am humble. wa antal-' azizo wa anaz- zaleelo
You are the independent while I am needy. wa antal-ghaniyo wa anal- faqiro
You are the Master while I am a slave.
wa antas-sayyedo wa anal- abdo
You are the Forgiver of sins while I am sinful. wa antal-ghafiro wa anal- moseeo
You are the Omniscient while I am ignorant. wa antal-alimo wa anal- jahilo
You are the forbearing while I am hasty. wa antal-hakeemo wa anal-'ajoolo
You are the All-Merciful and I have been treated with mercy. wa antar-rahmano wa- anal-marhoomo
You are the Provider of safety but I am involved in suffering. wa antal-mo'aafee wa anal-moobtala
You are the Responder and I am the distressed. wa antal-mojeebo wa anal- mooztarro
And I bear witness that verily You are Allah, there is no god but You wa ana-ash-had be' annaka antal-laho la ilaha illa ant
You bestow favours upon Your slaves even without their asking. al-mo'tee. ibadeka bela soalin
And I bear witness that verily You are Allah, the One, the Peerless, wa ash-hado be-anneka antal-lahool-wahidoo. ahad
the Unique, the Independent, the Single, al -mootafarredoos - samadool- fard
and verily to You we must return. wa ilaikal-maseero
Duaa Yastasheer
71
May the blessings of Allah be upon Muhammad and his family the holy and pure. wa sal-lal-laho ala mohammadin wa ahle baitehit-tayyebeenat- tahereena
O Lord, forgive my sins wagh-firli zonoobi
and keep my faults concealed wastoor ' alayya oyoobi
and extend to me Your special mercy and bounteous sustenance waftah-lee min ladoonka rahmatan wa rizqan wasean
O the All-merciful! ya ar-hamar-rahemeena
All praise is due to Allah the Cherisher and sustainer of all the worlds wal-hamdo lil-lahe rabbil' alameena
And Allah is sufficient for us and most excellent is the Protector. was hasbonal-laho wa ne'mal-wakeelo
There is neither might nor power but with Allah the Great, the Exalted. wa la howla wa la qoowata illa billahil ali-yil' azim
.
Duaa As-Simaat
72
DUAA AS-SIMAAT
It is recommended to recite this duaa in the last hour before Mahgrib on Friday. Al-Majlisi says that most the pious religious scholars used to recite this dua'a. It is is narrated in Shaykh Tusis Almusbah, Sayyid ibna Tawuss Jamal Al-Usbooa and in Kafamis books on the authority of Muhammad ibn Uthman Al-Umri, the representative of Imam Sahibuz Zaman (aj) with reliable sanads. The duaa is also narrated from Imam Baqer (as) and Imam Sadeq (as). Al-Majlasi narrates it in Al-Bihar and explains its meanings. Following is the duaa according to Sheikh Tusis Almusbah:
English Translation Transliteration Arabic Text O Allah! I beseech You through Your Name, the great, the most great, allahumma in-neee as aluka bis- mikal-azeemil-aa-zami
the most majestic, the most magnificent and the most noble. l-aaz-zil aja lil ak-rami
If You are requested therewith to open the closed doors of the sky these will open with Your mercy. al-ladee idaa dueeta bihi alaa maghaaliqi ab-waabis-samaa- lilil-fat-hi birrah mati ka in fatahat
_
If You are requested thereby to remove the narrowness of the doors of the earth, they will be opened wide. wa idaa dueeta bihi alaa mazaaa-iqi ab- waabil-arzi lil- farajin-farajat
If You are requested thereby to make easy the difficulty, it will be made easy. wa idaa dueeta bihi alaal-us- ri lil-yus-ri tayas-sarat
If You are requested thereby to restore the dead to life, they will rise from their graves. wa idaa dueeta bihi alaal-am- waati lin nushoorin-tasharat
If You are requested thereby to remove misery and adversity, it will be removed. wa idaa dueeta bihi alaa kash fil-ba-saaa-i waz-zar-raaa- in-kashafat
_ _ I beseech You through the Majesty of Your person, wa bijalaali waj-hikal-kareem
Duaa As-Simaat
73
the Most Generous ak-ram-wujohi
and the Most Honoured One, wa aaz-zil-wujooh
before Whom everybody bows down in submission al-ladee anat lahul-wujooh
and all necks bend down in reverence wa khazaat lahur-riqaab
and all voices become humbled wa khashaat lahul-as-waat
and all hearts tremble; through His fear wa wajilat lahul-quloobu mim- makhaafatika
and I beseech You through Your Might, which prevents the heaven from falling on the earth except with Your permission, wa bi-qo-watikal-latee bihaa tum-sikus-samaaa-a an taqaa alaal-arzi il-laa bidnika
and which controls all the heavens and the earth so closely that they cannot move away from their positions; wa tum-sikus-samaaati wal-ar- za an tazoolaa
and I beseech You through Your Will, which the whole world obeys, wa bi-masheee-atikal-latee dal- lahaal-aalamoon
and through Your Word. By which You have created the heaven and the earth, wa bi-kalimatikal-latee khalaq- ta bihaas-samaawaati wal-arz
and through Your Wisdom, with which You have created the wonders, wa bi-kalimatikal-latee sana-ta bihaal-ajaaa-iba
and with which You created Darkness wa khalaq-ta bihaaz zul-mata
and made it Night, wa jaal-tahaa laylan
and made night the time of quiet and rest; wa jaal-tal-layla sakanaa
and with which You created Light wa khalaq-ta bihaan-noora
Duaa As-Simaat
74
and made it Day, wa jaal-tahu naharaa
and made day the time of movement and observation; wa jaal tan-nahaaara nushooraam-mub-siraa
and with which You have created the Sun, wa khalaq-ta bihaashamsa
and made the sun gleam wa jaal-tash-sham-sa zi-yaaa- a
And with which You have created the Moon, wa khalaq-ta bihaal qamara
and made the moon light; wa jaal-tal-qamara nooraa
and with which You have created heavenly bodies, wa khalaq-ta bihaal-kawaakiba
and made them fixed stars and planets, wa jaal tahaa nujoomaaw-wa buroojaaw-
and lamps for guidance at night, and as a means of decoration, and missiles for driving away devils, wa masaabeeha wa zeenataw- wa rujooma
and have created for them east and west, wa jaal-ta lahaa mashaariqa qa maghaarib
and have created for them the places of ascendancy and orbits, wa jaal ta lahaa mataalia wa majaaree
and created for them a firmament and sphere, wa jaal ta lahaa falkaaw-wa masaabih
and fixed for them stages in the heaven wa qad-dar-tahaa fis-samaaa-i manazila _ and how beautiful the stages faahsanta taq-deerahaa
and shaped the stars and how beautiful the shapes wa saw-war-tahaa faah-santa tas-weeraha
and made them stable through Your Name; wa ah saytahaa bi-as-maaa-ika ihsaaa-aa
and from Your Wisdom You designed a system for them wa dab-bar-tahaa bi hik-matika tad-beeraa
Duaa As-Simaat
75
and what a good system, fa ah-san-ta tad-beerahaa
and controlled the heavenly bodies through the king of the night wa sakh-har-tahaa bi-sul-taanil- layli
and the king of day, wa sul-taani-nahaari
and through hours, making them a means for the reckoning of years and counting, was-saaaati wa adadis sineena wal-hsaab
making appearance of heavenly bodies regular and universal. wa jaal-ta ru-yatahaalijameein- naasi mar-aaw-waahidaa
And I beseech You, O Allah, through Your Glory, with which You addressed Your slave and Your Messenger, wa-as-alukallahumma bimaj- dika al-ladee kal-lam-ta bihi aab- daka wa rasoolaka
Moses son of 'Imran peace be on him, moosab-na im-raana alayhis salaamu
while he was in the company of angels fil-muwad-daseen
which address even the favourite cherubin could not ever hear, faw-qa ih-saasil karoobee-yeen
above the clouds of light, faw-qa ghamaaa-imin-noor
above the box of evidence, faw-qa taabootish-shahaadah
within the pillar of fire fee amoodin-naari
on Mount Sinai, wa fee toori saynaaa-a
and on Mount Hurith wa fee jabali hooreetha
in the Holy Vale fil-waadeel-muqad-dasi
in the sacred tract of land fil-buq-atil- mubaarakati
Duaa As-Simaat
76
to the right of Taurus Mountain- through a tree; min jaanibit-tooril-aymani minash-shajarah
and again addressed him on the soil of Egypt, wa fee arzi misra
after showing nine clear signs bi-tis-iaaa-yaatim bay-yinaat
and on the day You split the sea for the Children of Israel, wa yaw-ma faraq-ta libaneee is- raaa-eelal-bahr
and caused springs to flow from a stone, thereby displaying wonders of Your might wa fil-mum-bajisaatil-latee sana-ta bihaal- ajaaa-iba
in a deep sea; fee bah-ri soof
and on the day when You solidified the water of the sea in the midst of the storm, wa aqad-ta maaa-al-bahri fee qal-bil-gham-ri kal-hijaarati
and caused the Children of Israel to pass by it, wa jaawazta bi-baneee is-raaa- eelal-bahra
and fulfilled Your excellent promises made to them because of their calmly endurance, wa tammat kalimatukal- hus-naa alayhim bimaa sabaroo
and made them the inheritors of the East and the West in the earth, wa aw-rath-tahum-mashaariqal- ar-zi wa maghaa ribaha
wherein there are blessings for all the worlds; al-latee baarak-ta feehaa lil- aalameen
and You drowned Pharaoh and his armies and boats in the water. wa agh-raq-ta fir-awna wa junoodahu wa maraakibahu fil- yam
And (I beseech You) through Your name, which is the most great,
wa bis-mikal-azeemil-aazami
the most majestic, the most magnificent, the most noble; al-aazil-ajal-lil-ak-ram
Duaa As-Simaat
77
and through Your glory, with which You revealed light to Moses, Your addressee, peace be on him, on Mount Sinai; wa bimaj-dikal-ladee tajal-layta bihi li-moosaa kalemika alayhis- salaamu fee toori say-naaa-a
and earlier radiated the light for Abraham, Your sincere friend peace be on him, in the mosque of al-Khayf; wa li-ibraaheema alayhis- salaamu khaleeka min qab-lu fee mas-jidil-kheef
and for Isaac, Your chosen Prophet, peace be on him, in the well of shiay', wa li-is-haaqa safee-yika alayhis-salaamu fee bi-ri sheein
_ and for Your Prophet Jacob, peace be on him, in Bayt iil wa li-yaa-qooba nabee-yika alayhis-salaamu fee bayti eel
and through Your Glory, with which You fulfilled Your promise to Abraham, peace be on him; wa aw-fayta li-ib-riaheema alayhis salaamu bi-meethaaqik
and through Your Oath in favour of Isaac; wa lis-haaqa- bihil-fik
and through Your witnessing favouring Jacob; wa li-yaaqooba bishahadatik
and through the fulfillments of Your promise to the faithful: wa lil-mu-mineena biwa-dika
and through Your Names with which You accepted the prayers of supplications; wa lid-daaeena bi-as-maaa-ika fajaab-t
and through Your Glory, which appeared to Moses, son of Imran, peace be upon him wa bi-maj-dikal-ladee zahara li-moosaa ibni im-raana alayhis-salaamu
in Qubbat al-Rumman; alaa qub-batir-rummaan ` and through Your Signs, which appeared on the soil of Egypt wa biaaa-yaatikal-latee waqaat alaaa ar-zi mis-ra
with great might and victory, bi-maj-di l-iz-zati wal-ghalabati
with powerful signs biaaa-yaatin azeezah
Duaa As-Simaat
78
and with the display of full command wa bi-sul-taanil-qoo-wah
and great power; wa bi-iz-zatil-qud-rah
and with the affair of the perfect word; wa bi-sha-nil-kalimatit-taaa- mmah
and with Your words with which You do a favour for the people of the heavens and the earth wa bi-kalmaatikal-latee tafaz- zal-ta bihaa alaaa ahlis- samaawaati wal-ar-zi
and the people of this world and the hereafter; wa ahlid-dun-yaa wa ah-lil-aa- khirah
and through Your Mercy with which You bestow upon all Your creatures: wa bi-rah-matikal-latee manan- ta bihaa alaa jameei khal-qik
and through Your Power with which You dominate the worlds; wa bis titaaatikal-latee aqam- ta bihaa alaal-aalameen
and (I beseech You) through Your Light, through fear of which Mount Sinai collapsed, wa bi-noorikal-ladee qad khar- ra min fazaihi thooru saynaaa-a
through Your Knowledge, and Your Greatness and Majesty, and Your Unique Magnificence and Your Honour and (through) Your might, wa bi-il-mika wa jalaalika wa kib-ri- yaaa-ika wa iz-zatik wa jabarootika
which the earth could not bear, al-latee lam tas-taqil-laahaal- araz
and, for which the heavens bent down, wan-khafazat lahas-samaawaat
and the great depths restrained themselves, wanzajara lahaal-um-qul-ak-bar
and the seas and rivers became stable, wa rakadat lhaaal-bihaaru wal- an-haar
and to which the mountains made submission, wa khazaat lahaal-jibaal
and due to which the earth became firm on its shoulders, wa sakanat lahaaal-ar-zu bi- manaakibihaa
Duaa As-Simaat
79
and to which all creatures submitted, was-tas-lamat lahaal-khalaaa- iqu kul-luhaa
and due to which the winds breathed, wa khafaqat lahaar-riyaahu fee jarayaanihaa
and the flaming fires were extinguished in their places. wa khamadat lahaan-neeraanu fee aw-taanihaa
And I beseech You through Your might, through which You have been known to be All-powerful for ever and ever, wu bisul-taanikal-ladee urifat laka bihal-ghalabatu dah-rad- duhoori
and for which You have been praised in the heavens and the earth; wa humid-ta bihi fis samaawaati wal-arazeen
and I beseech You through Your word, the Word of Truth, which became a blessing for our father Adam and his generation; wa bikalimatika kalimatissid- qil-latee sabaqat li-abeenaaa aaa-dama alayhis-salaamu wa dur-ree yatihu bir-rah-mah
and I beseech You through Your word, by which You overcame everything; wa as-aluka bi-kalimatikal-latee ghalabat kul-laa shay
and I beseech You through the light of Your Face, which when it flased on Mount Sinai wa bi-noori waj-hikal-ladee tajal-layta bihi lil-jabali
crushed it to pieces, fajaal tahu dak-kaa
whereby Moses fainted and fell down, wa khar-ra moosaa saiqaa
and through Your Glory, which appeared on Mount Sinai, wa bimaj-dikal-ladee zhara alaa toori say-naaa-a
and through which You addressed Your slave and Your Mesenger; Moses, son of 'Imran, fakal-lam-ta bihi aab-daka wa rasoolaka moosaabina im-raan
and through Your appearance in Sa'ir wa bital-atika fee saaeer
and on Mount Faran wa zuhoorika fee jabali faaraana
Duaa As-Simaat
80
near Rabawat, which are clean and holy places, bi-rabawaatil-muqad-daseena
when troops of heavenly angels were in rows, wa junoodil-malaaa-ikatis-saaa- f-feen
and with the submissiveness of the angels praising You, wa khushooil-malaaa-ikatil- musab-biheen
and with Your blessings with which You honoured Abraham, Your sincere friend, peace be upon him, wa bi-barakaatikal-latee baarak- ta feeha a'laa ibraheema khaleelika a'layhis sallam
among the followers of Muhammad, Your blessings be upon him and his Progeny fee ummati muhammadin sal- laallahu ailayhi wa aa-lih
and You honoured Isaac, Your chosen prophet, wa baarak-ta li-ishaaqa s'afiyyika
among the followers of Jesus, peace be on them both, fee ummati e'essa alay-himaas- salaam
and honoured Jacob, Your favoured slave, wa baarak-ta li-yaaqooba is- raaa-eelika
among the followers of Moses, peace be on them both, fee ummati moosaa alay- himaas-salaam
and honoured Your intimate friend Muhammad, may the blessings of Allah be upon him and his Progeny, wa baarak-ta lihabeebika muhammadin sal-laallahu aalihi wa aa-lihi
among his offspring and progeny, and his followers fee it-ratihi wa dur-ree-yathi wa ummatih
O Allah! Just as were absent and didnt witness these manifestations of Your glory, alllahumma wa kamaa ghib-naa an daalika wa lam nash-had-hu
yet we believed in their truth and justice, without having been eyewitnesses, wa aaa-man-naa bihi wa lam narahu sid-qaaaw-wa ad-laa
So we beseech You to send Your blessings upon Muhammad and the Progeny of Muhammad, an tusal-liya alaa muhammadiw-wa aa-li muhammadin
and honour Muhammad and the Progeny of Muhamamad, wa an tubaarika alaa muhammadin-wa aa-li muhammadin
Duaa As-Simaat
81
and have mercy on Muhammad and the Progeny of Muhammad, wa tarah'amma alaa muhammadin-wa aa-li muhammadin
with the blessings, honour, and mercy kaaf-zali maa sal-layta wa baarak-ta wa tarah-ham-ta
you sent and bestowed on Abraham and the progeny of Abraham. alaaa ib-raaheema wa aa-li ib raheem
Surely You are Praiseworthy, Glorious, in-naka hameedum-majeed
the Doer of what You will. faaaalul-limaa tureed
You are Powerful over all things wa anta alaa kul-li shay-in qadeerun
Now one should express his legitimate desire and beseech Allah to fulfill it, then recite the following:
English Translation Transliteration Arabic Text O Allah ya allahu
O Compassionate, O Kind ya hannanu ya mannanu
O Original Designer of Heavens and Earth ya badee'us samawati wal arzi
O Lord of Glory and Honour ya 'thal jalali wal ikrami
O most Merciful of all the merciful yaaa ar-hamar-raahimeena
O Allah, for the sake of this prayer, allahuma bihaq-qi hadaad- duaaaa-i _ and for the sake of these Names wa bihaq-qi hadiheel-as-maaa- i _ which no one can interpret, il-latee laa yaa-lamu taf- seerahaa
Duaa As-Simaat
82
the inner meaning of which no one other than Yourself knows. wa-laa yaa-lamu baatinahaa ghayruk
Send Your blessing upon Muhammad and the Progeny of Muhammad; sal-li alaa muhammadin wa aa-li muhammadin
and do to me what suits You waf-al bee maa anta ah-luh
and do not do to me what I deserve wa-laa taf-al bee ana ah-luhu
and forgive my sins wagh-fir lee min dunoobee
past and future, maa taqad-dama minhaa wa maa taakh-hara
and increase Your lawful sustenance for me, wa was-sia alay-ya min halaali rizqik
and save me from the help of wicked men, wak-finee maoonata in-saani saw-in
wicked neighbours, wa jari saw-in
wicked companions, wa qareeni saw-in-
and wicked rulers wa sul-taani saw-in
Verily You are able to do whatever You will, in-naka alaa maa tashaaa-u qadeerun
and You know everything. wa bikul-li shay-in aleemun
Amen, O Lord of the worlds. aa-meen rab- bal-aalameen . Al-Majlasi narrated from Sayed Ibn Baqis Almusbah that one should say after reciting Duaa As-Simat: English Translation Transliteration Arabic Text O Allah For the sake of this prayer, allahuma bihaq-qi hadaad- duaaaa-i _ Duaa As-Simaat
83
and for the sake of these Names wa bihaq-qi hadiheel-as-maaa-i _ which no one can interpret, il-latee laa yaa-lamu taf- seerahaa wa-laa ta-weelahaa
the inner and outer meaning of which no one other than Your self knows. wa-laa yaa-lamu baatinahaa wa-laa zaahirahaa ghayruk
Send Your blessing upon Muhammad and the Progeny of Muhammad; an tusal-li alaa muhammadin wa aa-li muhammad
and give me the good of this world and the hereafter; wa an tarzuqanee khayrad-dun- yaa wal-aa-khirah
and do to me what suits You waf-al bee maa anta ah-luh
and do not do to me what I deserve wa-laa taf-al bee ana ah-luhu
and exact vengeance from wan-taqim lee min .... Name your enemy then say: and forgive my sins wagh-fir lee min dunoobee
past and future, maa taqad-dama minhaa wa maa taakh-hara
and forgive my parents wa li-wwaaliday-ya
and all faithful men and women, wa li-jameeil-mu-mineena wal-mu-minaat
and increase Your lawful sustenance for me, wa was-sia alay-ya min halaali rizqik
and save me from the help of wicked men, wak-finee maoonata in- saani saw-in
wicked neighbours, wa jari saw-in
Duaa As-Simaat
84
wicked rulers, wa sul-taani saw-in
wicked companions, wa qareeni saw-in-
and evil days wa yaw-mi saw-in-
And evil hours, wa saaati saw-in
and exact vengeance for me on everyone who hatches secret plots against me, wan-taqim lee mimmay- yakeedunee
and on everyone who oppresses me wa mimmay-yab-ghee alay ya
and seeks to do to me or my family wa yureed bee wa bi-ah-lee
or my children or my brothers wa aw-laadee wa ikh- waanee
or my neighbours or my relations among faithful men and women. wa jeeraanee wa qaraabaatee minal-mu- mineena wal-mu-minaati
(seeks to do) injustice zul-maan
Verily You are able to do whatever You will, in-naka alaa maa tashaaa- u qadeerun
and You know everything. wa bikul-li shay-in aleemun
Amen, O Lord of the worlds. aa-meen rab- bal- aalameen
O Allah! For the sake of this prayer, allahumma bihaq-qi hadaad-duaaaa-i _ grant wealth and affluence to indigent faithful men and women, tafaz-z al alaa fuqaraaa-il-mumineena wal-muyminaati bil-ghinaa wath-thar-wah _
and recovery and sound health to the sick faithful men and women, wa alaa mar-zaal mu- mineena wal-muyminaati bish-shifaaa-i wassihhah
_ Duaa As-Simaat
85
and bliss and clemency to the living faithful men and women, wa alaa ahyaaa-il- mumineena wal- muyminaati bil-lutfi wal- karaamah _
and remit the sins of, and have mercy on, the deceased faithful men and women, wa alaa am-waatil-mu- mumineea wal-muyminaati bil-magh-firati war-rah- mah
and arrange the return home of all faithful travellers with safety and gain. wa alaa musaafireel- mumineena wal-mu- minaati bir-rad-di ilaaa aw-taanihim saalimeena ghaanimeena
Through Your mercy, O Most Merciful of all the merciful. bi-rah-matika yaaa ar- hamar-raahimeena
May Allah's blessings be upon our master Muhammad, the seal of the prophets, wa sal-laallahu alaa say- yidinaa muhammadin khatamin-nabee-yeena
and his Progeny, the purified. wa it-ratihit-taahireena
and His peace be upon them plentifully wasal-lama tas-leeman katheeraa
Sheikh Ibn Fahad narrates that it is recommended after reciting Duaa As-Simat to recite the following: English Translation Transliteration Arabic Text O Allah I ask you for the sake of this prayer Allahuma innee as'aluka bih'urmati hadaad- duaaaa-i
_ and what was mentioned in it from names wa bima faat minhu minal asmaa' _ and what it contains from meanings and design wa biba yashtamilu a'layhee minal tafseeri wat-tadbeeri
which none other than You comprehend fully al-lathee la yuheetu bihi illa anta
that you do to me an taf'ala bee .... and mention your legitimate desires Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
86
DUAA ABU-HAMZA AL-THUMALI Abu Hamza Al-Thumali (Thabit bin Dinar) was a close companion of Imam Sajjad (as). He has related that during the month of Ramadhan, Imam Sajjad (as) used to spend a greater part of the night in prayers and when dawn would approach he would recite the following supplication. This supplication has been recorded in Al-Kafa'ami's Al-Misbah and with slight variation in Sheikh Tusi's Misbah Al-Mutahajjid. English Translation Transliteration Arabic Text O Allah: Do not discipline me by means of Your punishment ilahe la tu-addibne biuqubatik(a)
And do not subject me to Your planned strategy wala tamkur be fe helatik(a)
How can I attain welfare, O Lord, while it is not found anywhere save with You min ayna liyal-khayru ya rabbi wala yujadu illa min indik(a)
And how can I find redemption while it cannot be attained save through You, wamin ayna liyan-najatu wala tustatau illa bik(a)
Neither can he who has done righteous deeds dispense with Your aid and mercy lalladhe ahsanas-taghna an awnika warahmatik(a)
Nor can he who did evildoings, dared to challenge You and displeased You, bypass the realm of Your power and capacity. walalladhe asa-a wajtara-a alayka walam yurdhika kharaja an qudratik(a)
Then repeat this phrase as many times as possible in one breath: O' my Lord, O' my Lord, O' my Lord ya rabbi, ya rabbi, ya rabb(i)
Then say: Through You have I known You bika arabftuk(a)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
87
You showed me the way to You and invited me to come towards You wa-anta dalaltane alayka wada'awtane ilaky(a)
Had it been not You, I would have never known who You are walawla anta lam adri ma ant(a)
All praise be to Allah alone Who gives answer to me whenever I pray Him alhamdu lillahil-ladhe ad- uhu fayujebune
Although I am slow whenever He invites me wa-in kuntu bate-an hena yad-une
All praise be to Allah alone Who gives me whenever I ask Him walhamdu lillahil-ladhe as- aluhu fayutene
Although I become close-fisted when He asks me wa-in kuntu bakhelan hena yastaqridhune
All praise be to Allah alone Whom I call whenever I need something walhamdu lillahil-ladhe unadehi kullama shi-`tu lihajate
And Whom I secretly converse whenever I want without need for an intercessor wa-akhlu bihe haythu shi-`tu lisirre bighayri shafe(in)
_ He thus settles my need fayaqdhe le hajate
All praise be to Allah whom I do not pray to anyone but Him, alhamdu lillahil-ladhe la ad- u ghayrah(u)
And even if I pray anyone else, he shall never be able to respond to my prayer walaw daawtu ghayrahu lam yastajib le dua-e
All praise be to Allah alone Whom I do not put my hopes on anyone but Him walhamdu lillahil-ladhe la arju ghayrah(u)
And even if I put my hope on anyone else, he shall certainly disappoint me walaw rajawtu ghayrahu la- akhlafa raja-e
All Praise is for Allah who dignified me by becoming the Disposer of my affairs, walhamdu lillahil-ladhe wakalane ilayhi fa-akramane
instead of making me rely on others who then would humiliate me. walam yakilne ilan-nasi fayuhenune
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
88
All praise be to Allah alone Who has sought my friendship while He can dispense with me walhamdu lillahil-ladhe tahabbaba ilayya wahuwa ghaniyyun anne
(All) praise be to Allah (alone) Who treats me with clemency as if I have not sinned walhamdu lillahil-ladhe yahlumu anne hatta ka-anne la dhanba le
Accordingly, my Lord is the only One Whom I should thank and He is the most worthy of my praise farabbe ahmadu shay-in inde wa-ahaqqu bihamde ` . O Allah, I find the courses to asking from You wide open allahumma inne ajidu subulal-matalibi ilayka mushraa(tan)
And I find the springs to hoping for You overflowing wamanahilar-raja-i ladayka mutraa(tan) _ And I find seeking the help of Your favour reachable for them who have hopefully looked forward to You walistianata bifadhlika liman ammalaka mubaha(tan)
And the doors of prayer wide open for them who cry to You wa-abwabad-dua-i ilayka lis- sarikhena maftuha(tan) _
And I know for sure that You give favourable reply to those who ask You wa-alamu annaka lir- rajiena bimawdhii ijaba(tin)
And that You relentlessly rescue the distressed walilmalhufena bimarsadi ighatha(tin)
And that to long for Your beneficence and to accept Your will and judgement are well compensation for that which the close-fisted misers deny wa-anna fil-lahfi ila judika war-ridha biqadha-ika iwadhan min manil- bakhilen(a)
And more satisfying than that which is possessed by the stingy wanduhatan amma fe aydil- musta-thiren(a)
And that he who travels towards You has a short distance to travel wa-annar-rahila ilayka qarebul-masafa(ti)
And that You do not veil Yourself from Your creatures unless their evildoings block them from You wa-annaka la tahtajibu an khalqika illa an tahjibahumul- amalu dunak(a)
I am thus turning to You carrying my appeals waqad qasadtu ilayka bitalibate
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
89
And I am directing towards You carrying my needs watawajjahtu ilayka bihajate
And I have sought the help of You alone wajaaltu bikas-tighathate
And I am begging You through my prayer although I do not deserve to be listened to by You or to be pardoned by You wabidua-ika tawassule min ghayris-tihqaqin listimaika minne walastejabin liafwika anne
_ _
Rather I have full confidence in Your generosity ballithiqate bikaramik(a)
And I have relied upon the truthfulness of Your promise (to answer our prayers) wasukune ila sidqi wadik(a)
And I have sought shelter with my faith in Your Oneness and my certitude in the fact -which you know- that I have no Lord other than You walaja-e ilal-emani bitawhedika wayaqene bimarifatika minne an la rabba le ghayruk(a)
And there is no god save You wala ilaha illa ant(a)
Alone without having any partner wahdaka la shareka lak(a)
O Allah: It is You Who have said, and Your sayings are always true allahumma antal-qa-ilu waqawluka haqq(un)
And Your promise is always valid: wawaduka sidq(un)
Ask Allah of His bounty. Verily Allah is ever Merciful to you. was-alul-llaha min fadhlihe innal-llaha kana bikum rahema(n)
! It is not from Your features, O my Chief, to instruct (us) to ask You and prevent the answer walaysa min sifatika ya sayyide an ta-`mura bissu-ali watamnaal-atiyya(ta)
And You are the Grantor of all bounties on all residents of Your kingdom wa-antal-mannanu bil- atiyyati ala ahli mamlakatik(a)
And You are the All-generous Who meets them with the kindness of Your compassion wal-a-idu alayhim bitahannuni ra-`fatik(a) . Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
90
O my God: You brought me up amid Your bounties and favours when I was little ilahe rabbaytane fe niamika wa-ihsanika saghera(n)
And You elevated my designation when I have grown up wanawwahta bisme kabera(n)
So, O He Who brought me up in this world with His bounties, favours, and graces faya man rabbane fiddunya bi-ihsanihe watafadhdhulihe waniamih(e) `
And, in the Hereafter, will have referred to me with His amnesty and generosity wa-ashara le fil-akhirati ila afwihe wakaramih(e)
My acquaintance with You, O my Lord, is the path taking me to You marifate ya mawlaya dalele alayk(a)
And my love for You is my intercessor to You, wahubbe laka shafee ilayk(a)
And I am sure of the path to which You have led me wa-ana wathiqun min dalele bidalalatik(a)
And I rely upon my intercessor before You wasakinun min shafee ila shafaatik(a)
I pray to You, O my Chief, with a tongue muted by its sins ad-uka ya sayyidie bilisanin qad akhrasahu dhanbuh(u)
O Lord! I confide to You with a heart degraded by its offenses rabbi unajeka biqalbin qad awbaqahu jurmuh(u)
I pray to You, O Lord, frightened but wishful, hopeful but fearful ad-uka ya rabbi rahiban raghiban rajiyan kha-ifa(n)
Whenever I think of my sins, O my Master, I panic idha ra-aytu mawlaya dhunube fazit(u)
But when I think of Your generosity, I feel desirous (for Your pardon) wa-idha ra-aytu karamaka tamit(u)
Therefore, if You forgive me, You are already the best of those who show mercy fa-in afawta fakhayru rahim(in) _ And If punish me, You are then not wronging me wa-in adhdhabta faghayru thalim(in) _ Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
91
My excuse, O' Allah in my daring to ask You, even though I have committed what You hate, is Your benevolence and generosity, hujjate ya allahu fe jur-ate ala mas-alatika maa ityane ma takrahu juduka wakaramuk(a)
And it is Your kindness and mercy that I use as my means during misfortunes inflicting me despite my shamelessness wauddate fe shiddate maa qillati haya-e ra-fatuka warahmatuk(a)
I thus hope that my expectation will not be disappointed amid these two matters waqad rajawtu an la takheba bayna dhayni wadhayni munyate
So, make my hopes become real fahaqqiq raja-e
And answer my prayers wasma dua-e
O the Greatest Besought One that has been ever besought ya khayra man daahu da(in) _ O' The Most bountiful who was ever wished! wa-afdhala man rajahu raj(in) _ My expectation, O my Chief, has been great but my deed has been bad athuma ya sayyide amale wasa-a amale
So grant me Your pardon as much as my expectation fa-atine min afwika bimiqdari amale
And do not punish me for the worst of my deed wala tu-akhidhne bi-aswa-i amale _ Verily, Your generosity is too great to be compared to the penalty of the guilty fa-inna karamaka yajillu an mujazatil-mudhniben(a)
And Your tolerance is too immense to be compared to the punishment of the negligent wahilmaka yakburu an mukafa-atil-muqassiren(a)
And I, O my Chief, am seeking refuge with Your benevolence wa-ana ya sayyide a-idhun bifadhlik(a)
And I am fleeing from You towards You haribun minka ilayk(a)
Anticipating Your promise to forgive those who possess good convictions toward You. mutanajjizun ma waadta minas-safhi amman ahsana bika thanna(n)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
92
What am I? O Lord! And what importance do I have? wama ana ya rabbi wama khatare
Do me a favour out of Your benevolence habne bifadhlik(a)
And be charitable to me by means of pardoning me watasaddaq alayya biafwik(a)
O my Lord! Cover me with Your protective covering ay rabbi jallilne bisatrik(a)
And overlook reproaching me out of the generosity of Your Face wafu an tawbekhe bikarami wajhik(a)
For if anyone other than You would have watched me while sinning I would not have sinned falawit-tala'al-yawma ala dhanbe ghayruka ma faaltuh(u)
And had I anticipated immediateness of punishment, I would avoided the sin walaw khiftu tajelal-uqubati lajtanabtuh(u)
Not because You are the least important watcher of those who watch over me, or the least worthy onlooker la li-annaka ahwanun- nathirena ilayy(a) wa- akhaffal-mut-tali'ena alayy(a)
Rather, this is because You, O my Lord, are the best of those who cover up (ones defects) bal li-annaka ya rabbi khayrus-satiren(a)
And the wisest of those who judge wa-ahkamul-hakimen(a)
And the most generous of those who act generously wa-akramul-akramen(a)
The concealer of defects sattarul-uyub(i)
the Forgiver of sins ghaffarudh-dhunub(i)
the Knower of the unseen allamul-ghuyub(i)
You conceal the defects out of Your generosity tasturudh-dhanba bikaramik(a)
And puts off punishment because of Your forbearance watu-akhkhirul-uqubata bihilmik(a)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
93
Hence, all praise be to You, for You act tolerably although You have full knowledge falakal-hamdu ala hilmika bada ilmik(a)
And for Your pardon even Though You have the absolute authority waala afwika bada qudratik(a)
It is Your forbearance to me that gives me latitude and makes me dare to break Your laws wayahmilune wayujarri-une ala masiyatika hilmuka anne
And it is Your concealing my faults that makes me act shamelessly before You wayad-une ila qillatil-haya-i sitruka alayy(a) _
And it is my acquaintance with the broadness of Your mercy and the magnitude of Your pardon that make me hurry to violate that which You have forbidden wayusarriune ilat- tawaththubi ala maharimika marifate bisaati rahmatika waathemi afwik(a)
. O Indulgent, O Compassionate, ya halemu ya karem(u)
O Ever-living, O Eternal, ya hayyu ya qayyum(u)
O Forgiver of sins, ya ghafiradh-dhanb(i)
O Accepter of repentance ya qabilat-tawb(i)
O Owner of matchless bounties, ya athemal-mann(i)
O He who has been doing favours since eternity. ya qademal-ihsan(i)
Where is Your magnificent concealment (of ones faults)? ayna sitrukal-jamel(u)
Where is Your abundant pardon? ayna afwukal-jalel(u)
Where is Your abrupt relief? ayna farajukal-qareb(u)
Where is Your immediate aid? ayna ghiyathukas-sare(u)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
94
Where is Your boundless mercy? ayna rahmatukal-wasia(tu)
Where are Your Overflowing gifts? ayna atayakal-fadhila(tu)
Where are Your pleasant endowments? ayna mawahibukal-hane-a(tu)
Where are Your beautiful benefits? ayna sana-iukas-saniyya(tu)
Where is Your outstanding grace? ayna fadhlukal-athem(u)
Where are Your giant bounties? ayna mannukal-jasem(u)
Where are Your eternal favours? ayna ihsanukal-qadem(u)
Where is Your generosity? O Generous Giver! ayna karamuka ya karem(u)
Through all that I have mentioned, save me bihe fastanqidhne
And by Your mercy, deliver me wabirahmatika fakhallisne
O All-benevolent ya muhsin(u)
O All-beneficent ya mujmil(u)
O All-gracious, O All- compassionate ya munimu ya mufdhil(u)
In my salvation from Your punishment, I do not rely upon my deeds rather I depend on Your liberal generosity to us lastu attakilu fin-najati min iqabika ala amalina bal bifadhlika alayna
Because You are verily the Lord of righteousness and the Lord of forgiveness li-annaka ahlut-taqwa wa- ahlul-maghfira(ti)
You take the initiative in doing good out of Your graciousness tubdi-u bil-ihsani niama(n)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
95
And You overlook the sins out of Your generosity watafu anidh-dhanbi karama(n)
We thus do not know which of Your graces we should thank fama nadre ma nashkur(u)
Should it be the handsome elegance that you spread over us, or our offensive deeds that you conceal? ajamela ma tanshuru am qabeha ma tastur(u)
Or should it be the fabulous favour that You grant and present, or the numerous misfortunes from which You have saved and relieved? am athema ma ablayta wa- awlayta am kathera ma minhu najjayta wa-afayt(a)
O the Beloved of those who endear themselves to Him ya habeba man tahabbaba ilayk(a)
O the delight of the eyes of those who resort to Him and communicate Him incessantly waya qurrata ayni man ladha bika wanqataa ilayk(a)
You are the All-benevolent and we are the malevolent antal-muhsinu wanahnul- muse-un(a)
So, overlook, O Lord, the offensive that we hold by means of the good that You hold fatajawaz ya rabbi an qabehi ma indana bijameli ma indak(a)
There is not definitely any foolishness that can be uncovered by Your liberality wa-ayyu jahlin ya rabbi la yasauhu juduk(a)
And there is no period that may be longer than Your tolerance aw ayyu zamanin atwalu min anatik(a)
What value remains for our deeds if compared to Your favours! wama qadaru amalina fe janbi niamik(a)
And how can we ever deem much any deeds if compared to Your generosity! wakayfa nastakthiru amalan nuqabilu biha karamak(a)
Moreover, how may Your broad mercy be narrow for the guilty? bal kayfa yadhequ alal- mudhnibena ma wasiahum min rahmatik(a)
O the Extensive Forgiver, ya wasial-maghfira(ti)
O He Who extends both hands with mercy ya basital-yadayni birrahma(ti)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
96
By Your Majesty I swear, O my Lord, even if you chide me, I shall never leave Your Door and I shall never stop complimenting You fawaizzatika ya sayyide law nahartane ma barihtu min babika wala kafaftu an tamalluqik(a)
This is because I have full acquaintance with Your (indescribable) generosity and bounty limantaha ilayya minal- marifati bijudika wakaramik(a)
And verily You do whatever You will wa-antal-failu lima tasha-(u)
You punish whomsoever You want however You want by whatever means You want tuadhdhibu man tasha-u bima tasha-u kayfa tasha-(u)
And You have mercy upon whomsoever You want however You want by whatever means You want watarhamu man tasha-u bima tasha-u kayfa tasha-(u)
None questions You for whatever You do la tus-alu an fi'lik(a)
and non can ever contend with You about Your authority wala tunazau fe mulkik(a)
And none can ever have a share in that which You hold wala tusharaku fe amrik(a)
And none can ever object to Your decisions wala tudha(a)ddu fe hukmik(a)
And none can ever protest against that which You administer wala yataridhu alayka ahadun fe tadberik(a)
To You alone is creation and determination lakal-khalqu wal-`amr(u)
Blessed be Allah, the Lord of the worlds tabarakal-llahu rabbul- alamen(a)
O my Lord, this is the manner of him who seeks Your shelter, yarabbi hadha maqamu man ladha bik(a)
And resorts to Your liberality wastajara bikaramik(a)
And has been accustomed to Your benevolence and graciousness wa-alifa ihsanaka waniamak(a)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
97
And You are certainly the All- munificent Whose amnesty never shrinks wa-antal-jawadul-ladhe la yadhequ afwuk(a)
And Whose favour never reduces wayanqusu fadhluk(a)
And Whose mercy never diminishes wala taqillu rahmatuk
We have full confidence in You on account of Your eternal habit of pardons waqad tawaththaqna minka bis-safhil-qadem(i)
And boundless kindness and limitless mercy walfadhlil-athemi war- rahmatil-wasia(ti)
Is it ever expectable, O Lord, that You may disappoint us or may act on the contrary of our expectations? afaturaka ya rabbi tukhlifu thununana aw tukhayyibu amalana
No, never. O Compassionate! This is neither what we expect from You nor what we aspire for! kalla ya karemu falaysa hadha thannuna bika wala hadha feka tamauna
O my Lord: verily we have hope, great and ever-lasting, in You ya rabbi inna lana feka amalan tawelan kathera(n)
Verily we have great expectation in You inna lana feka raja-an athema(n)
Albeit that we have disobeyed You, we still hope that You will cover our faults asaynaka wanahnu narju an tastira alayna
And we have prayed You hoping that You will respond to us wada'awnaka wanahnu narju an tastajeba lana
So, give success to our hopes, O our Lord! fahaqqiq raja-ana mawlana
We now know for sure that which we deserve in exchange of our deeds faqad alimna ma tastawjibu bi-amalina
Yet, Your knowledge about us and our knowledge that You shall never let us down have urged us to desire for You walakin ilmuka fena wailmuna bi-annaka la tasrifna anka haththana alar-raghbati ilayk(a)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
98
Even if we do not deserve Your mercy wa-in kunna ghayra mustawhishena lirahmatik(a)
You are worthy of bestowing Your generosity on us and on all the sinners due to Your vast compassion, fa-anta ahlun an tajuda alayna waalal-mudhnibena bifadhli saatik(a)
So, confer upon us with that of which You are worthy of, famnun alayna bima anta ahluh(u)
And act generously with us for we are in need of Your bounty wajud alayna fa-inna muhtajuna ila naylik(a)
O Most-Forgiving, in Your light have we found the right path ya ghaffaru binurikah- tadayna
And due to Your favour have we dispensed with the others wabifadhlikas-taghnayna
And Your grace have we experienced in morns and eves wabinimatika asbahna wa- amsayna
Our sins are before You dhunubuna bayna yadayk(a)
We beseech You, O Allah, to forgive them and we repent before You nastaghfirukal-llahumma minha wanatubu ilayk(a)
Whilst You show affection to us through Your graces, we take ourselves away from You through our sins tatahabbabu ilayna binniami wanuaridhuka bidh- dhunub(i)
Your bounties descend upon us khayruka ilayna nazil(un)
While our evildoing ascends to You washarruna ilayka said(un)
Albeit a noble angel always carries to You our offensive deeds, this has never made you stop encompassing us with Your graces walam yazal wala yazalu malakun karemun ya-teka anna biamalin qabehin fala yamnaunka dhalika min an tahutana biniamik(a)
_
And conferring upon us your elegances watatafadhdhalu alyna bi- ala-ik(a)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
99
Glory be to You! How Forbearing, Magnificent, and Generous You are at all times! fasubhanaka ma ahlamaka wa-athamaka wa-akramaka mubdi-an wamueda(n)
Sacred be Your Names taqaddasat asma-uk(a)
Grand be Your praise wajalla thana-uk(a)
Munificent be Your deeds and acts wakaruma sana-iuka wafi'aluk(a)
You, O my God, are too expansive in graciousness and too great in forbearance to punish me for my evildoings and sins anta ilahe awsau fadhlan wa-athamu hilman min an tuqayisane bifile wakhate-ate
So I beg You : Forgiveness, forgiveness, forgiveness, falafwal-afwal-afw(a)
O my Lord! O my Lord! O my Lord! sayyide sayyide sayyide
O' Lord! Occupy our time with Your remembrance, allahumma ashghilna bidhikrik(a)
And save us from Your wrath wa-aidhna min sakhatik(a)
And deliver us from Your torture wa-ajirna min adhabik(a)
And grant us Your rewards warzuqna min mawahibik(a)
And confer upon us with Your grace wa-an-in alayna min fadhlik(a)
And provide us the opportunity to go on pilgrimage to Your House warzuqna hijja baytik(a)
And to visit the tomb of Your Prophet waziyarata qabri nabiyyik(a)
May Your blessings, mercy, forgiveness, and pleasure be upon him and his Household salawatuka warahmatuka wamaghfiratuka waridhwanuka alayhi waala ahli baytih(e)
Verily You are nigh and ready to answer innaka qarebun mujeb(un)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
100
And assist us in abiding by Your obedience, warzuqna amalan bitaatik(a)
and claim our souls while we are in Your (righteous) congregation and followers of the tradition of Your Prophet, wataffana ala millatika wasunnati nabiyyik(a)
Blessings of Allah be on him and on his Family sallal-llahu alayhi waala- alih(e)
O Allah: forgive me and my parents, and have mercy on them as they did care for me when I was little allahummaghfir le waliwalidayya warhamhuma kama rabbayane saghera(n)
Reward them generously for their good deeds and forgive their sins ijzihima bil-ihsani ihsanan wabis-sayyi-ati ghufrana(n)
O Allah: forgive the faithful men and women, be they alive or dead allahummaghfir lilmu- `minena wal-mu-`minatil- ahya-i minhum wal-amwat(i)
_ And join us together in bliss and happiness watabi baynana wabaynahum bilkhayrat(i)
O Allah: forgive our living and dead persons allahummaghfir lihayyina wamayyitina
And our present and absent ones washahidina wagha-ibina
And our male and female ones dhakarina wa-unthana
And our infants and adults sagherina wakaberina
And our masters and slaves hurrina wamamlukina
Liars are those who ascribe rivals to Allah kadhabal-adiluna billah(i)
And they have wandered far astray wadhallu dhalalan baeda(n)
And they will have suffered a manifest loss wakhasiru khusranan mubena(n)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
101
O Allah: send blessings on Muhammad and the Family of Muhammad allahumma salli ala muhammadin wa-ali muhammad(in)
And seal my life with decency wakhtim le bikhayr(in)
And help me overcome all that which aggrieves me in this world as well as the Hereafter wakfine ma ahammane min amri dunyaya wa-akhirate
And do not let him who does not have mercy upon me prevail on me wala tusallit alayya man la yarhamune
And always keep on me an everlasting, protective covering wajal alayya minka waqiyan baqiya(tan)
And do not divest me of the well- mannered graces that You have conferred upon me wala taslubne saliha ma anamta bihe alayy(a)
And provide me, out of Your grace, with lawfully gotten, delightful sustenance warzuqne min fadhlika rizqan wasian halalan tayyiba(n)
O Allah: keep me under Your alert surveillance allahummah-rusne biharasatik(a)
And protect me with Your support wahfathne bihifthik(a)
And take care of me with Your comprehensive care wakla-ne bikala-atik(a)
And grant me to go on pilgrimage to Your Holy House in this year as well as all coming years warzuqne hijja baytikal- harami fe amina hadha wafe kulli am(in)
_ And also grant me to go on pilgrimage to the tomb of Your Prophet and the Imamspeace be upon them waziyarati qabri nabiyyika wal-a-immati alayhimus- salam(u)
And do not deprive me, O Lord, of such honourable scenes and noble situations wala tukhline ya rabbi min tilkal-mashahidish-sharefati wal-mawaqifil-karema(ti)
O Allah: Accept my repentance so that I will not disobey you ever again allahumma tub alayya hatta la asiyak(a)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
102
And inspire me with goodness and good-doing wa-alhimnil-khayra wal- amala bih(e)
And with fearing You all over day and night so long as You keep me alive wakhashyataka billayli wannahari ma abqaytane
O the Lord of the worlds. ya rabbal-alamen(a)
O Allah: each time I decide to prepare myself for offering prayers before You and converse confidentially with You, allahumma inne kullama qultu qad tahayya-`tu wataabba-`tu waqumtu lis- salati bayna yadayka wanajaytuk(a)
You cast sleepiness on me whenever I stand for prayer alqayta alayya nuasan idha ana sallayt(u)
And thus You deprive me of conversing with You confidentially whenever I try so wasalabtane munajataka idha ana najayt(u)
What is the wrong with me? Whenever I feel that my inner self has become decent male kullama qultu qad saluhat sarerate
And that my session has become similar to that of those who turn much to You, waqaruba min majalisit- tawwabena majlise
A misfortune would inflict me causing my feet to be shaken and standing against my showing servitude to You aradhat le baliyyatun azalat qadame wahalat bayne wabayna khidmatik(a)
O my Master, perhaps You have pushed me away from Your door! sayyide laallaka an babika taradtane
And You have dismissed me from Your service! waan khidmatika nahhaytane
Or, perhaps, You have noticed that I belittled the duties that You have made incumbent upon me, and You thus set me aside! aw laallaka ra-aytane mustakhiffan bihaqqika fa- aqsaytane
Or, perhaps, You have seen me turning away from You and thus You have turned away from me aw laallaka ra-aytane muridhan anka faqalaytane
Or, perhaps, You have found me in the manner of the liars and thus You have rejected me aw laallaka wajadtane fe maqamil-kadhibena farafadhtane
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
103
Or, perhaps, You have observed me showing no gratitude for Your graces and thus You have deprived me of them aw laallaka ra-aytane ghayra shakirin linama-ika faharamtane
Or, perhaps, You have not found me in the sessions of the scholars and thus You have let me down aw laallaka faqadtane min majalisil-ulama-i fakhadhaltane
_ Or, perhaps, You have seen me among the inattentive ones and thus You have made me despair of Your mercy aw laallaka ra-aytane fil- ghafilena famin rahmatika ayastane
Or, perhaps, You have found me fond of the sessions of the wrongdoers and thus You have referred me to them aw laallaka ra-aytane alafu majalisal-battalena fabayne wabaynahum khallaytane
Or, perhaps, You have not willed to hear my prayers and thus You have kept me away from You aw laallaka lam tuhibba an tasmaa dua-e fabaadtane
Or, perhaps, You have punished me for my offenses and sins aw laallaka bijurme wajarerate kafaytane
Or, perhaps, You have penalised me for my shamelessness aw laallaka biqillati haya-e minka jazaytane
If You forgive me, O Lord, then You have forgiven many sinners before me fa-in afawta ya rabbi fatalama afawta anil- mudhnibena qable
Because Your compassion, O my Lord, is too great to be compared to the punishment of the negligent li-anna karamaka ay rabbi yajillu an mukafatil- muqassiren(a)
And I am now seeking refuge with Your generosity and fleeing from You to You wa ana a-idhun bifadhlika haribun minka ilayk(a)
Hoping for the promise that You have taken as regard pardoning those who possess good convictions about You mutanajjizun ma waadta minas-safhi amman ahsana bika thanna(n)
O my God: You are too expansive in favour ilahe anta awsau fadhla(n)
And too great in forbearance to punish me for my deed wa-athamu hilman min an tuqayisane biamale
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
104
Or to chastise me for my sin aw an tastazillane bikhate-ate
What am I? O Master! And what is my weight? wama ana ya sayyide wama khatare
Excuse me out of Your favour, O my Master habne bifadhlika sayyide
And act to me charitably out of Your pardon watasaddaq alayya biafwik(a)
And cover me with Your covering wajallilne bisitrik(a)
And pardon me from Your chastisement with Your benevolent face. wafu an tawbekhe bikarami wajhik(a)
O my Master! I am the young one that You have brought up sayyide anas-sagherul-ladhe rabbaytah(u)
And I am the ignorant that You have taught wa-anal-jahilul-ladhe allamtah(u)
And I am the straying that You have guided wa-anadh-dha(a)llul-ladhe hadaytah(u)
And I am the humble that You have given rise wa-anal-wadheul-ladhe rafatah(u)
And I am the frightened one that You have given security wa-anal-kha-iful-ladhe amantah(u)
And I am the hungry that You have satiated wal-ja-iul-ladhe ashbatah(u)
And I am the thirsty that You have watered wal-atshanul-ladhe arwaytah(u)
And I am the naked that You have dressed wal-aril-ladhe kasawtah(u)
And I am the poor that You have given affluence walfaqerul-ladhe aghnaytah(u)
And I am the weak that You have strengthened wadh-dhaeful-ladhe qawwaytah(u)
And I am the lowly that You have given honour wadh-dhalelul-ledhe azaztah(u)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
105
And I am the ill that You have cured was-saqemul-ladhe shafaytah(u)
And I am the beggar that You have given charity to was-sa-ilul-ladhe ataytah(u)
And I am the sinner whose secret You have covered walmudhnibul-ladhe satartah(u)
And I am the guilty that You have excused wal-khati-ul-ladhe aqaltah(u)
And I am the valueless that You have made more significant wa-anal-qalelul-ladhe kaththartah(u)
And I am the helpless that You have backed wal-mustadh-aful-ladhe nasartah(u)
And I am the expelled that You have given refuge to wa-anat-taredul-ladhe awaytah(u)
I am the one, O' Allah, who did not revere You (when I committed sins) in my seclusions, ana ya rabbil-ladhe lam astahyika fil-khala-(i)
_ And the one who has not considered Your watching over him in the public walam uraqibka fil-mala-(i) _ I am the committer of the grave transgressions ana sahibud-dawahil-uthma
I am the one who challenged his Master anal-ladhe ala sayyidihijtara(`a)
I am the one who disobeyed the All-great of the heavens anal-ladhe asaytu jabbaras- sama(`a) _ I am the one who have given bribes violating the laws of the All-lofty One anal-ladhe ataytu ala maasil-jalelir-risha
I am the one who when I was forewarned about it (sins), I hastily raced to it, anal-ladhe hena bushshirtu biha kharajtu ilayha asa
I am the one who, although You have respited, has not cared anal-ladhe amhaltane famar- awayt(u)
I am the one whom, Although You have covered his secret (sins), has not felt ashamed wasatarta alayya famas- tahyayt(u)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
106
And who committed so many acts of disobedience that he has violated (all terms) waamiltu bil-maase fataaddaytu
And who, although You have disregarded, has not minded wa-asqattane min aynika fama balayt(u)
So, out of Your forbearance have You given me respite fabihilmika amhaltane
And You have concealed (my faults) with Your untouchable concealment as if You have been unaware with my acts wabisitrika satartane hatta ka-annaka aghfaltane
And You have not applied to me the punishments of committing acts of disobedience (to You) as if You shied off from me wamin uqubatil-maase jannabtane hatta ka-annakas- tahyaytane
O' my Lord! I did not disobey You when I did because I rejected Your divinity, ilahe lam asika hena asaytuka wa-ana birububiyyatika jahid(un)
Or because I belittled Your commands, wala bi-amrika mustakhiff(un)
Or that I was daringly challenging Your punishment, wala li-uqubatika mutaarridh(un)
Or that I did not appreciate Your forewarning, wala liwaedika mutahawin(un)
Nevertheless, sins showed themselves desirable before me and my self commended to me lakin khate-atun aradhat wasawwalat le nafse
And my sinful desires overwhelmed me waghalabane haway(a)
And my impudence helped me accordingly wa-aanane alayha shiqwate
And Your protective veil over my sins lured me, wagharrane sitrukal-murkha alayy(a)
For I have disobeyed You and opposed You with my own will and efforts faqad asaytuka wakhalaftuka bijuhde
Now, who can ever save me from Your chastisement? fal-ana min adhabika man yastanqidhune
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
107
And, tomorrow, who can save me from the hands of my rivals? wamin aydil-khusama-i ghadan man yukhallisune _
And whose rope will I catch if You cut off the rope between You and me? wabihabli man attasilu in anta qatata hablaka anne
Shame on me for my evildoings that Your Book has recorded fawa saw-ata ala ma ahsa kitabuka min amalee
Indeed, if it was not for my anticipation of Your generosity and vast mercifulness as well as Your ordering me not to lose hope (in Your salvation), I would have despaired whenever I remember my sins al-ladhe lawla ma arju min karamika wasaati rahmatika wanahyika iyyaya anil- qunuti laqanattu indama atadhakkaruha
`
O the Greatest Besought One that has been ever besought ya khayra man daahu da(in) _ And the Most Favourable Hoped One wa-afdhala man rajahu raj(in) _ O Allah: I beseech You by the liability of Islam allahumma bidhimmatil- islami atawassalu ilayk(a)
And I rely upon You by the sanctity of the Quran wabihurmatil-qur-ani atamidu alayk(a)
And I hope for proximity to You by my love for the Prophetthe Ummi (inhabitant of Mecca), the Qurayshite, the Hashimite, the Arab, the Tuhamite (the name of the region where Quraish is located), the Meccan, and the Madanite wabihubbin-nabiyyil- ummiyyil-qurashiyyil- hashimiyyil-arabiyyit- tuhamiyyil-makkiyyil- madaniyyi arjuz-zulfata ladayk(a) `
So please let not the serenity of my faith be disturbed, fala tuhishis-ti`nasa emane
And do not make my reward the same as that given to those who serve one other than You wala taj'al thawabe thawaba man abada siwak(a)
Certainly, some people outwardly declared the faith so that they could prevent their blood from being shed fa-inna qawman amanu bi- alsinatihim liyahqinu bihe dima-ahum
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
108
And, they attained their goals fa-adraku ma ammalu
Verily, we have believed in You in heart and tongue so that You may excuse us wa-inna amanna bika bi- alsinatina waqulubina litafuwa anna
Hence, make us attain our goals fa-adrikna ma ammalna
And make firm our hoping for You in our hearts wathabbit raja-aka fe sudurina
And do not let our hearts go astray after You have guided us wala tuzigh qulubana bada idh hadaytana
And grant us from You mercy; wahab lana min ladunka rahma(tan)
Surely, You are the Utmost Giver. innaka antal-wahhab(u)
By Your Majesty I swear, O my Lord, even if you chide me, I shall never leave Your Door and I shall never stop complimenting You fawaizzatika lawintahartane ma barihtu min babika wala kafaftu an tamalluqik(a)
This is because I my hearts has been inspired with the knowledge of Your (indescribable) generosity and bounty lima ulhima qalbe minal- marifati bikaramika wasaati rahmatik(a)
To whom may a servant go save to his Lord? ila man yadhhabul-abdul illa ila mawlah(u)
And to whom may a mortal resort save to his Creator? wa-ila man yaltaji-ul- makhluqu illa ila khaliqih(e)
O my God: even if You tie me with the chains of hell ilahe law qarantane bil- asfad(i)
And You deprive me Your flowing stream (of favors) from between the witnesses (of the day of Judgment), wamanatane saybaka min baynil-ash-had(i)
And divulge all my scandalous acts before the eyes of all Your servants wadalalta ala fadha-ihe uyunal-ibad(i)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
109
And order me to be entered Hell wa-amarta be ilan-nar(i)
And isolate me from the company of the Pious ones wahulta bayne wabaynal- abrar(i)
(in spite of all that) I will never stop my hope in You maqatatu raja-e mink(a)
And I will never stop expecting Your pardon wama saraftu ta-`mele lil- afwi ank(a)
And Your love will never depart my heart wala kharaja hubbuka min qalbe
I never forget Your graces that I enjoy ana la ansa ayadeka inde
And Your having concealed my defects in the worldly abode wasitraka alayya fe darid- dunya
O my Master: (please) expel the love for the world out of my heart sayyide akhrij hubbad-dunya min qalbe
And join me with the Chosen One and his Family weajma bayne wabaynal- mustafa wa-alih(e)
The choicest of Your creatures and the seal of the Prophets Muhammad, blessings of Allah be on him and on his Family khiyaratika min khalqika wakhatamin-nabiyyena muhammadin sallal-lahu alyhi wa-alih(e)
And move me to the rank of repentance with You wanqulne ila darajatit- tawbati ilayk(a)
And help me weep for myself for I have wasted my life away with procrastination and false hopes, wa-ainne bil-buka-i ala nafse faqad afnaytu bit- tasweefi wal-aamaali umure _
Being in the manner of those who despair of any self-decency waqad nazaltu manzilatal- ayisena min khayre
Who is then worse than I am faman yakunu aswa-a halan minne
When I will be taken to a grave that I have not paved for my long stay in ana nuqiltu ala mithli hale ila qabrin lam umahhid-hu liraqdate
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
110
And I have not furnished with righteous deeds for my extended abode walam afrish-hu bil-amalis- salihi lidhajate
Why should I not weep while I do not know what my destiny will be? wamale la abke wala adre ila ma yakunu masere
And while I notice that my self is cheating me wa-ara nafse tukhadiune
And my days are deceiving me wa-ayyame tukhatilune ` And the wings of death are fluttering over my head waqad khafaqat inda ra-se ajnihatul-mawt(i)
So, why should I not weep? famale la abke
I weep for my souls departing my body abke likhuruji nafse
I weep for the darkness of my grave abke lithulmati qabre
I weep for the narrowness of my vault abke lidheqi lahde
I weep for Munkar and Nakeer (the two angels interrogating in graves) interrogating me abke lisu-ali munkarin wanakerin iyyaya ` I weep for my coming out of my grave (on the Resurrection Day) naked, humiliated, carrying my burdens on my back abke likhuruji min qabre uryanan dhalelan hamilan thiqle ala thahre
I look to the right once and to the left once anthuru marratan an yamene wa-ukhra an shimale
Behold! The creatures will each have concerns other than mine idhil-khala-iqu fe sha`nin ghayri sha`ne
Every man that day will have concern enough to make him heedless of others likullim-ri-in minhum yawma- `idhin sha`nun yughneh(i) `
Some faces that day will be beaming, laughing, rejoicing. wujuhun yawma`idhin musfiratun dhahikatun mustabshira(tun)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
111
And other faces that day will be dust-stained, blackness will cover them" (80:37-41) and humility. wawujuhun yawma`idhin alayha ghabaratun tarhaquha qataratun wadhilla(tun)
! O my Master: on You I depend and rely sayyide alayka muawwile wamutamade
And in You I put my hope and faith waraja-e watawakkule
And to Your mercy I hang wabirahmatika taalluqe
You direct Your mercy towards whomsoever You like tusebu birahmatika man tasha-(u)
And You guide, out of Your honouring, whomsoever You will watahde bikaramatika man tuhibb(u)
So, all praise be to You for You have purified my heart from polytheism falakal-hamdu ala ma naqqayta minash-shirki qalbe
And all praise be to You for You have made my tongue express utterly walakal-hamdu ala basti lisane
How can I praise You properly while my tongue is too short to do so? afabilisane hadhal-ka(a)lli ashkuruk(a)
And how can I please You while the extent of my efforts is too short to do so? am bighayati juhde fe amale urdhek(a)
What extent can my tongue reach if compared to the limitless extent of thanking You? wama qadru lisane ya rabbi fe janbi shukrik(a)
And what amount can my efforts reach if compared to the limitless amount of Your graces and favours? wama qadru amale fe janbi niamika wa-ihsanik(a)
O my God! It is certainly Your benevolence that has given me hope ilahe inna judaka basata amale
And it is my thanks to You that have granted approval for my deeds washukraka qabila amale
O my Master: For You do I desire sayyide ilayka raghbate
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
112
And You do I fear wa-ilayka rahbate
And to You do I look forward wa-ilayka ta-`mele
It is my hope that has driven me towards You waqad saqane ilayka amale
And to You, O Unique, do I direct my determination waalayka ya wahide akaftu himmate
And towards that which You have are my desires directed wafema indakan-basatat raghbate
And for You is the ultimate of my hope and fear walaka khalisu raja`e wakhawfe
And with You have I become familiar wabika anisat mahabbate
And to You have I submitted my hand wa-ilayka alqaytu biyade
And to the rope of Your obedience have I extended my fears wabihabli taatika madadtu rahbate
O my Master: only through Your remembrance has my heart lived ya mawlaya bidhikrika asha qalbe
And only through my confidential conversations with You have I cooled the pains of my fear wabimunajatika barradtu alamal-khawfi anne
So, O my Master; O my Trusty Patron; O the Ultimate Hope; faya mawlaya waya mu`ammile waya muntaha su`le
Separate me from my transgressions which prevent me from adhering to the Your obedience farriq bayne wabayna dhanbiyal-mani'i le min luzumi taatik(a)
I only pray to You on account of my eternal faith in You fa-innama as-aluka liqademir-raja`i fek(a) _ And my desire for Your mercy and kindness that You have made incumbent upon Yourself waathemit-tamai minkal- ladhe awjabtahu ala nafsika minar-ra`fati warrahma(ti)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
113
So, the whole affair is Yours alone, there is no partner with You at all fal-amru laka wahdaka la shareka lak(a)
All the creatures are dependent upon You and are in Your grip wal-khalqu kulluhum iyaluka wafe qabdhatik(a)
And all things are submissive to You wakullu shay`in khadhiun lak(a)
Blessed be You, Lord of the worlds tabarakta ya rabbal- alamen(a)
O my God: have mercy on me when my excuses have failed ilahirhamne idhan-qataat hujjate
And when my tongue can no longer find any answer wakalla an jawabika lisane
And when my mind scatters as soon as You begin to interrogate me watasha inda su`alika iyyaya lubbe ` So, O my great hope, do not forsake me when my need terribly increases faya athema raja`e la tukhayyibne idhashtaddat faqate
And do not reject me on account of my ignorance wala taruddane lijahle
And do not stop conferring upon me on account of my lack of patience wala tamnane liqillati sabre
Grant me for I am poor atine lifaqre
And have mercy upon me for I am weak warhamne lidhafe
O my Master: on You do I rely and lean sayyide alayka mutamade wamuawwile
And You are my hope and in You do I have faith waraja`e watawakkule
And to Your mercy do I attach myself wabirahmatika taalluqe
And in Your courtyard do I dwell wabifina`ika ahuttu rahle
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
114
And out of Your benevolence do I declare my request wabijudika aqsidu talibate
And with Your generosity, O my Lord, do I begin my prayers wabikaramika ay rabbi astaftihu dua`e
And with You do I desire for meeting my needs waladayka arju faqate
And through Your wealth do I settle my poverty wabighinaka ajburu aylate
And under the shade of Your pardon do I stand watahta thilli afwika qiyame
And towards Your benevolence and generosity do I raise my sight wa-ila judika wakaramika arfau basare
I persistently look for Your favours wa-ila marufika udemu nathare
So, do not let the flames of the fire consume me while You are my ultimate hope fala tuhriqne binnari wa-anta mawdhiu amale
And do not embed me in the deep black abyss while You are the delight of my eyes wala tuskinnil-hawiyata fa- innaka qurratu ayne
O my Master: do not disappoint expectation in Your grace and favours, for in You I trust ya sayyide la tukadhdhib thanne bi-ihsanika wamarufika fa-innaka thiqate
And do not deprive me of Your rewards, for You best know my poverty wala tahrimne thawabaka fa- innakal-arifu bifaqre
O my God: if my death is drawing near while my deeds have not yet drawn me near You, then let my confession of having committed sins be my means of justification ilahe in kana qad dana ajale walam yuqarribne minka amale faqad jaaltuli-tirafa ilayka bidhanbe wasa`ila ilale
O my God: if You forgive, then who is worthier than You in forgiveness? ilahe in afawta faman awla minka bil-afw(i)
And if You punish, then who is fairer than You in judgment? wa-in adhdhabta faman adalu minka fil-hukm(i)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
115
Have mercy on my misery in this world irham fe hadhihid-dunya ghurbate
And on my grief at the time of death wa-indal-mawti kurbate
And on my loneliness in the grave wafil-qabri wahdate
And on my lonesomeness in the underground hole wafil-lahdi wahshate
And on my humiliating situation when I shall be resurrected for account before You wa-idha nushirtu lil-hisabi bayna yadayka dhulla mawqife
And forgive my deeds that have been concealed from the other human beings waghfir le ma khafiya alal- adamiyyena min amale
And make permanent for me that on account of which You have covered my faults wa-adim le ma bihe satartane
And have mercy on me when I am thrown on the death bed turned over at the hands of my dear ones warhamne sarean alal- firashi tuqallibune ayde ahibbate
And do a favour to me when I am laid on the table of the dead bathroom turned over at the hands of my righteous neighbors watafadhdhal alayya mamdudan alal-mughtasali yuqallibune salihu jerate
And act kindly to me when I am carried while my relatives hold the edges of my coffin watahannan alayya mahmulan qad tanawalal- aqriba`u atrafa janazate
And be generous with me when I am carried, alone, to my hole wajud alayya manqulan qad nazaltu bika wahedan fe hufrate
And have mercy on my loneliness in that (new) dwelling so that I will not feel at ease with anyone other than You warham fe dhalikal-baytil- jadedi ghurbate hatta la asta`nisa bighayrik(a)
O my Master; if you leave me for myself, I will certainly perish ya sayyide in wakaltane ila nafse halakt(u)
O my Master; to whom will I resort if you do not overlook my slips? sayyide fabiman astaghethu in lam tuqilne athrate
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
116
And to whom will I run for help if I miss Your care for me in my stay (in grave)? fa-ila man afzau in faqadtu inayataka fe dhajate
And to whom will I refer if You do not relieve my grief? wa-ila man altaji`u in lam tunaffis kurbate
O my Master! Who will be with me? sayyide man le
And who will have mercy on me if You do not? waman yarhamune in lam tarhamne
And whose favour will I expect if I miss Your favours on the day of my neediness? wafadhla man u`ammilu in adimtu fadhlaka yawma faqate `
And to whom will I flee from my sins when my fate is concluded? wa-ila manil-fararu minadh- dhunubi idhan-qadha ajale
O my Master; do not punish me while I please You hopefully sayyide la tuadhdhibne wa- ana arjuk(a)
O my God: (please do) give success to my expectations ilahe haqqiq raja-e
And dispel my fear wa-amin khawfe
As for my numerous sins, I hope for nothing other than Your pardon fa-inna kathrata dhunube la arju feha illa afwak(a)
O my Master: I am asking You for things that I do not deserve sayyide ana as-aluka ma la astahiqq(u)
And You are verily the Lord of righteousness and the Lord of forgiveness wa-anta ahlut-taqwa wa- ahlul-maghfira(ti)
So, forgive me and veil me, out of Your relief, a garment covering all my defects faghfir le wa-albisne min natharika thawban yughatte alayyat-tabiat(i)
And forgive them for me so that I will not be reclaimed with them wataghfiruha le wala utalabu biha
Verily, You are the Lord of eternal favouring innaka dhu mannin qadem(in) _ Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
117
And the Lord of great pardon wasafhin athem(in) _ _ And the Lord of liberal exoneration watajawuzin karem(in) _ O my God: You make Your flowing graces reach those who never pray to You and those who deny Your Lordship ilahe antal-ladhe tufedhu saybaka ala man la yas- `aluka waalal-jahidena birububiyyatik(a)
So, O my Master, what should You do to those whom pray to You and believe undoubtedly that You manage all creation and all affairs! fakayfa sayyide biman sa`alaka wa-ayqana annal- khalqa laka wal-amra ilayk(a)
Blessed and Exalted are You, O the Lord of the worlds tabarakta wataalayta ya rabbal-alamen(a)
O my Master, I, Your servant standing at Your door owing to neediness, am knocking at it suppliantly sayyide abduka bibabika aqamat-hul-khasasatu bayna yadayka yaqrau baba ihsanika bidua-ih(e)
soliciting Your gracious consideration (in relieving my dilemma) through my hearty anticipation (in You), wa yastatifu jameela natharika bimaknooni rajaa- ik(a)
So, do not turn Your generous Face away from me fala turidh biwajhikal-karemi anne
And (do) accept that which I utter, for I have prayed using this supplication waqbal minne ma aqulu faqad daawta bihadhad-dua(i)
_ Hoping that You will not reject me since I have full awareness of Your kindness and mercifulness wa-ana arju an la taruddane marifatan minne bira`fatika warahmatik(a)
O my God: It is You Whom is never disturbed by any suppliant ilahe antal-ladhe la yuhfeka sa`il(un)
And Whose kingdom is never decreased owing to donations wala yanqusuka na`il(un)
You are as exactly as You describe Yourself and are above all that which we say anta kama taqulu wafawqa ma naqul(u)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
118
O Allah: I beseech You (to grant me) a rewarding patience, allahumma inne as-`aluka sabran jamela(n)
And immediate relief wafarajan qareba(n)
And truthful wording waqawlan sadiqa(n)
And splendid reward wa-ajran athema(n)
I pray to You, O Lord, for all goodness, be it known by me or unknown as-`aluka ya rabbi minal- khayri kullihe ma alimtu minhu wama lam alam
I pray You, O Allah, for the goodness that Your righteous servants have besought from You as-`alukal-llahumma min khayri ma sa-alaka minhu ibadukas-salihun(a)
O the All-excellent One that is asked ya khayra man su`il(a)
And the All-benevolent of those who may give wa-ajwada man ata
(Please do) respond to my request as regards myself and my family atine su`le fe nafse wa-ahle
And my parents and my children wawalidayya wawulde
And my comrades and my brothers-in-faith, wa-ahli huzanate wa-ikhwane fek(a)
And (do) bless my living wa-arghid ayshe
And (do) manifest my integrity wa-ath-hir muruwwate
And (do) set aright all my affairs wa-aslih jamea ahwale
And include me with those whom You have destined to have prolonged their lives wajalne mimman atalta umurah(u)
And those whose deeds are righteous wahassanta amalah(u)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
119
And those for whom You have perfected Your favours and those with whom You are pleased wa-atmamta alayhi nimataka waradheta anh(u)
And those whom You have granted comfortable life with permanent pleasure wa-ahyaytahu hayatan tayyibatan fe adwamis- surur(i)
And with reputable honour and perfect contentment wa-asbaghil-karamati wa- atammil-aysh(i)
Verily, You do whatever You will innaka tafalu ma tasha(u)
While none else can ever do what they will wala yafalu ma yasha-u ghayruk(a)
O Allah: distinguish me with Your distinctive remembrance, allahumma khussane minka bikhassati dhikrik(a)
And do not let any of the things by which I seek Your nearness in the hours of the night and the ends of the days wala taj'al shay-an mimma ataqarrabu bihe fe ana-il- layli wa-atrafin-nahar(i)
_ Take the form of ostentation or showing off riya-an wala suma(tan)
Or pretension or insolence wala asharan wala batara(n)
And include me with the humble ones wajalne laka minal- khashien(a)
O Allah: grant me affluent means of livelihood allahumma atinis-saata fir- rizq(i)
And security in my homeland wal-amni fil-watan(i)
And delight in my family, property, and children waqurratal-ayni fil-ahli wal- mali wal-walad(i)
And permanence of Your graces wal-muqama fe niamika inde
And healthy trunk wassihhata fil-jism(i)
And strong body walquwwata fil-badan(i)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
120
And sound faith was-salamata fid-den(i)
And dedicate my affairs to the obedience to You and to Your Messenger, MuhammadAllahs blessings be upon him and his Progenyas long as You give me life wastamilne bitaatika wataati rasulika muhammadin sallal-llahu alayhi waala-alihe abadan mastamartane
And make me one of Your servants who have the greatest share wajalne min awfari ibadika indaka naseba(n)
In whatever goodness that You have descended and You will descend during the month of Ramadan and in the Grand Night (Laylatul Qadr) fe kulli khayrin anzaltahu watunziluhu fe shahri ramadhana fe laylatil-qadr(i)
As well as all that which You decide to descend throughout the year, including mercy that You spread wama anta munziluhu fe kulli sanatin min rahmatin tunshiruha
And good health with which You adorn waafiyatin tulbisuha
And misfortune that You repel wabaliyyatin tadfauha
And good deeds that You accept wahasanatin tataqabbaluha
And sins that You acquit wasayyi-atin tatajawazu anha
And bestow upon me with the pilgrimage to Your Holy House in this year and all years warzuqne hajja baytikal- harami fe amina hadha wafe kulli am(in)
_ And grant me prosperous sustenance out of Your limitless bounty warzuqne rizqan wasian min fadhlikal-wasi(i)
And protect me, O my Master, from all evils wasrif anne ya sayyidil- aswa`(a)
And help me settle my debts as well as my evildoings (towards others) so that I will be saved from their liabilities waqdhi anniyad-dayna wath-thulamati hatta la ata- adhadha bishay`in minh(u)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
121
And save me from the hearings and sights of my enemies, those who envy me, and those who intend to oppress me wakhudh anne bi-asmai wa- absari ada-e wahussade wal- baghena alayya
And (please do) back me against them wansurne alayhim
And give delight to my eye and joy to my heart wa-aqirra ayne wafarrih qalbe
And grant me relief and exit against my grief and misery wajal le min hamme wakarbe farajan wamakhraja(n)
And make all those who intend evil to me, among all Your creatures, be under my thumb wajal man aradane bisu-in min jamei khalqika tahta qadamayy(a)
And protect me against the evil of Satan wakfine sharrash-shaytan(i)
And the evil of the ruling authority washarras-sultan(i)
And the consequences of my evildoings wasayyi-ati amale
And purify me from all my sins watahhirne minadh-dhunubi kulliha
And save me from Hellfire on account of Your pardon wa-ajirne minan-nari biafwik(a)
And allow me to enter Paradise on account of Your mercy wa-adkhilniyal-jannata birahmatik(a)
And marry me off the women of Paradise on account of Your grace wazawwijne minal-huril-eni bifadhlik(a)
And join me to Your righteous intimate servantsMuhammad and his household, the purified, the immaculate, and the pious wa-alhiqne bi-awliya-akas- salihena muhammadin wa- alihil-abrarit-tayyibenat- tahirena-akhyar(i)
May Your peace, mercy, and blessings be upon their bodies and souls salawatuka alayhim waala ajsadihim wa-arwahihim warahmatul-lahi wabarakatuh(u)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
122
O my God and my Master; I swear by Your Mighty and Your Glory, if You will interrogate me for my sins, I will demand with Your pardon ilahe wasayyide waizzatika wajalalika la-in talabtane bidhunube la-utalibannaka biafwik(a)
And if You interrogate me for my meanness, I will demand with Your kindness wala-in talabtane bilu-me la- utalibannaka bikaramik(a)
And if You order me to be taken to Hellfire, I will tell all the inhabitants therein that I love You wala-in adkhaltaniyan-nara la-ukhbiranna ahlan-nari bihubbe lak(a)
O my God and Master; if you forgive only Your intimate servants and those who obey You, to whom then will the guilty resort? ilahe wasayyide in kunta la taghfiru illa li-awliya-ika wa- ahli taatika fa-ila man yafzaul-mudhnibun(a)
And if You honour none but those who act loyally to You, then whose shelter will the evildoers seek? wa-in kunta la tukrimu illa ahlal-wafa-i bika fabiman yastaghethul-muse-un(a) _
O my God: if You decide to put me in Hellfire, this will definitely please Your enemies! ilahe in adkhaltanin-nara fafe dhalika sururu aduwwik(a)
But if You decide Paradise for me, then this will certainly please Your Prophet! wa-in adkhaltanil-jannata fafe dhalika sururu nabiyyik(a)
And verily, Oh Allah, I know that the pleasure of Your Prophet is more favourable for You than the pleasure of Your enemies wa-ana wallahi alamu anna surura nabiyyika ahabbu ilayka min sururi aduwwik(a)
O Allah: I pray to You for saturate my heart with Your love allahumma inne as-aluka an tamla-a qalbe hubban lak(a)
And with fear of You wakhashyatan mink(a)
And with belief in Your Book watasdeqan bikitabik(a)
And with faith in You wa-emanan bik(a)
And with terror from You wafaraqan mink(a)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
123
And with eagerness to You washawqan ilayk(a)
O the Lord of Glory and Honour: (please do) make me love meeting You ya dhal-jalali wal-ikrami habbib ilayya liqa-ak(a)
_ And (please do) love my meeting wa-ahbib liqa-e
And make my meeting You entail comfort, relief, and honouring wajal le fe liqa-ikar-rahata wal-faraja wal-karama(ta)
O Allah: join me with the righteous ones among the past generations allahumma alhiqne bisalihi man madha
And include me with the righteous ones of this generation, and guide me to the path of the righteous ones wajalne min salihi man baqiya wakhudh be sabelas- salihen(a)
And help me against myself in the same way as You help the righteous ones control themselves wa-ainne ala nafse bima tuenu bihis-salihena ala anfusihim
And seal my deed with the best of it wakhtim amale bi-ahsanih(e)
And decide Paradise as the reward of my deeds on account of Your mercy wajal thawabe minhul- jannata birahmatik(a)
And help me manage the good things that You have endowed upon me wa-ainne ala salihi ma ataytane
And make me firm, O Lord, and do not make be return to evildoing after You have saved me from it, O the Lord of the worlds wathabbitne ya rabbi wala taruddane fe su-inis- tanqadhtane minhu ya rabbal- alamen(a)
O Allah: I beseech You for faith that does not stop until I meet You allahumma inne as-aluka emanan la ajala lahu duna liqa-ik(a)
As long as You grant me life, (please do) connect me to that faith ahyine ma ahyaytane alayh(i)
And when You decide to grasp my soul, make me carry that faith with me watawaffane idha tawaffaytane alayh(i)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
124
And when You resurrect me, make me carry it with me wab-athne idha baathnate alayh(i)
And purify my heart from showing off, suspicion, and pretension in the affairs of Your religion wa-abri` qalbe minar-riya-i wash-shakki was-sumati fe denik(a) _
So that my deed will be purely intended for Your sake hatta takuna amale khalisan lak(a)
O Allah: grant me insight in Your religion allahumma atine baseratan fe denik(a)
And understanding of Your laws wafahman fe hukmik(a)
And awareness in Your knowledge wafiq-han fe ilmik(a)
And two folds of Your mercy wakiflayni min rahmatik(a)
And piety that impedes me from disobeying You wawaraan yahjuzune an maasek(a)
And make my face bright on account of Your light wabayyidh wajhe binurik(a)
And make me desire for nothing but that which You hold wajal raghbate fema indak(a)
And when I die, make me die following Your Path and carrying the principles of Your Prophet Allahs blessings be upon him and his household wataffane fe sabelika waala millati rasulika sallal-llahu alayhi waala-alih(e)
O Allah: I seek Your protection against laziness and failure allahumma inne audhu bika minal-kasali wal-fashal(i)
And against grief, cowardice, and stinginess walhammi wal-jubni wal- bukhl(i)
And against inattentiveness, brutality, and poverty wal-ghaflati wal-qaswati wal- maskana(ti)
And against neediness and destitution walfaqri wal-faqa(ti)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
125
And against all misfortunes and all shameful deeds, whether open or secret wakulli baliyyatin wal- fawahishi ma thahara minha wama batan(a)
And I seek Your protection against having a self that is never content wa-audhu bika min nafsin la taqna(u)
And against a stomach that is never satisfied wabatnin la yashba(u)
And against having a fearless heart waqalbin la yakhsha(u)
And against unanswered prayers wadua-in la yusma(u)
And against futile deed waamalin la yanfa(u)
And I ask You, O Lord, to guard myself, my religion, my properties, and all that which You have granted me against Satan, the accursed wa-audhu bika ya rabbi ala nafse wadene wamale waala jamei ma razaqtane minash- shaytanir-rajem(i)
Verily You are the All-hearing, the All-knowing. innaka antas-sameul- alem(u)
O Allah: definitely, none can ever save me against You allahumma innahu la yujerune minka ahad(un)
And I can never find any shelter against You wala ajidu min dunika multahada(n)
So, (please) do not make anything that brings about Your punishment control over me fala taj'al nafse fe shay-in min adhabik(a)
And do not let me lead myself to perdition wala taruddane bihalaka(tin)
And do not make me deserve the painful chastisement wala taruddane biadhabin alem(in) _ O Allah: accept from me allahumma taqabbal minne
And grant me reputation wa-ali dhikre
And elevate my rank warfa darajate
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
126
And exonerate my offenses wahuttta wizre
And do not refer to me with my faults wala tadhkurne bikhate-ate
And let the reward of my session wajal thawaba majlise
And the reward of my utterance wathawaba mantiqe
And the reward of my prayer be Your pleasure and Paradise wathawaba dua-e ridhaka wal-janna(ta)
And give my, O Lord, all that which I have asked for from You and grant me more favour, for I seek none but You, O the Lord of the worlds wa-atine ya rabbi jamea ma sa-altuka wazidne min fadhlika inne ilayka raghibun ya rabbal-alamen(a)
O Allah: You have ordered us in Your book that we should overlook those who wrong us allahumma innaka anzalta fe kitabika an nafuwa amman thalamana
We have wronged ourselves; so, forgive us, for You are worthier of forgiveness than we are waqad thalamna anfusana fafu anna fa-innaka awla bidhalika minna
And You have ordered us not to reject any beggar being on our doors wa-amartana an la narudda sa-ilan an abwabina
Here I am begging You; so, do not reject me; rather respond to my need waqad ji`tuka sa`ilan fala taruddane illa biqadha-i hajate
_ And You have ordered us to act nicely to those under our authorities wa-amartana bil-ihsani ila ma malakat aymanuna
And we are surely under Your authority; so, release us from Hellfire wanahnu ariqqa-uka fa-atiq riqabana minan-nar(i)
O my Shelter whenever I am aggrieved ya mafzae inda kurbate
O my Aid whenever hardships hit me waya ghawthe inda shiddate
To You have I resorted ilayka fazit(u)
Duaa Abu-Hamza Al-Thumali
127
And with You have I sought refuge and haven wabikas-taghathtu waludht(u)
To none save You shall I ever resort la aludhu bisiwak(a)
And from none save You shall I ever seek for relief wala atlubul-faraja illa mink(a)
So, (please do) aid me and relieve my hardship, O He Who accepts the little (deed) and overlooks the much (wrong) fa-aghithne wafarrij anne ya man yafikul-aseera wayafu anil-kather(a)
Accept my little (deed) and overlook my much (wrong) iqbal minnil-yasera wafu annil-kather(a) _
You are certainly the All- merciful, the All-forgiving innaka antal-ghafurur-rahem
O Allah: I pray to You for faith that You endure my heart on, allahumma inne as-aluka emanan tubashiru bihe qalbe
And for honest certainty so that I will believe that nothing will inflict me save that which You have destined for me, wayaqenan sadiqan hatta alama annahu lan yusebane illa ma katabta le
And make me be satisfied with my livelihood that You have decided for me waradhdhine minal-ayshi bima qasamta le
O' the Most Merciful of the mercifuls. ya rahamar-rahimen(a)
Whispered Prayer of Imam Ali (as)
128
WHISPERED PRAYER OF IMAM ALI (AS)
English Translation Transliteration Arabic Text O Allah, I ask You for protection on the day when property will not avail, nor sons except he who comes with a heart free (from evil) (26: 88) allaahumma innee as- alukal amaana yawma laa yanfa-u maalun wa laa banoonun illaa man atallaaha biqalbin saleem
_ And I ask You for protection on the day when the unjust one will bite his hands saying: O would that I had taken a way with the messenger (25; 27) wa as-alukal amaana yawma ya-azzuz zaalimu alaa yadayhi ya qoolu yaa laytanittakhadtu ma- arrasooli sabeelaa
And I ask You for protection on the day when the guilty shall be recognised by their marks so they shall be seized by the forelocks and the feet (55; 41) wa as-alukal amaana yawma yu-raful mujrimoona biseemaahum fayoo- khadu bin nawaasee wal aqdaam
And I ask You for protection on the day when a father shall not give any satisfaction for his son nor shall the child give any satisfaction for his father, Surely the promise of Allah is true (31; 33) wa as-alukal amaana yawma laa yajzee waalidun an wlaadihee wa laa mawloodun huwa jaazin an inna wa- dallaahi haqq
And I ask You for protection on the day when the unjust shall not benefit from their excuse and for them is curse and for them is the evil abode (40; 52) wa as-alukal amaana yawma laa yanfa-uz zaalimeena ma- diratuhum wa lahumul la-natu wa lahum soo-ud daar
And I ask You for protection on the day when no soul shall control anything for (another) soul and the command on that day shall be entirely Allah's (82; 19) wa as-alukal amaana yawma laa yamliku nafsun linafsin shay- an wal amru yawma- idin lillaah
Whispered Prayer of Imam Ali (as)
129
And I ask You for protection on the day when a man shall flee from his brother, and his mother, his father, his spouse, and his children, each one of them on that day will have a concern which will occupy him (80;34) wa as-alukal amaana yawma yafirrul mar-u min akheehi wa ummihee wa abeehee wa saahibatihee wa baneehee likulli amree-in minhum yawma-idin shaanun yughneehi
And I ask You for protection on the day when the guilty will wish to redeem himself from the chastisement of that day by (sacrificing) his children, and the near of kin who gave him shelter and all those that are in the earth (wising) that this might deliver him ... wa as-alukal a-maana yawma ya-waddul mujrimu law yaftadee min adaabi yawma- idim bibaneehee wa saahibatihee wa akheehee wa faseelatil latee tooweehi wa man fil arzl jamee-an thumma yunajjeehi
... by no means! Surely it is a flaming fire, dragging by the head (70; 11; 16) kallaa innahaa lazaa nazzaa-atal lish- shawaa
My Lord, O my Lord, You are the Master and I am the Slave, and who else can be merciful to the slave except the Master? mawlaaya yaa mawlaaya antal mawlaa wa anal abdu wa hal yarhamul abda illal mawlaa
My Lord, O my Lord, You are the Owner and I am the one owned by You, and who else can be merciful to the owned except the owner? mawlaaya yaa mawlaaya antal maaliku wa anal mamlooku wa hal yarhamul mamlooka illal maalik
My Lord, O my Lord, You are the Mighty and I am the low, and who else can be merciful to the low except the Mighty? mawlaaya yaa mawlaaya antla azeezu wa anad daleelu wa hal yarhamud daleela illal azeez
My Lord, O my Lord, You are the Creator and I am the creature, and who else can be merciful to the creature except the Creator? mawlaaya yaa mawlaaya antal khaaliqu wa anal makhlooqu wa anal makhlooqu wa hal yarhamul makhlooqa illal khaaliq
Whispered Prayer of Imam Ali (as)
130
My Lord, O my Lord, You are the Glorious and I am the miserable, and who else can be merciful to the miserable except the Glorious? mawlaaya yaa mawlaay antal azeemu wa anal haqeeru wa hal yarhamul haqeera illal azeem
My Lord, O my Lord, You are the Powerful and I am the weak, and who else can be merciful to the weak except the Powerful? mawlaaya yaa mawlaay antal qawiyyu wa anal zaeefu wa hal yarhamul zaeefa illal qawiy
My Lord, O my Lord, You are the Wealthy and I am the Poor, and who else can be merciful to the poor except the Wealthy? mawlaaya yaa mawlaaya antal ghaniyyu wa anal faqeeru wa hal yarhamul faqeera illal ghaniyy
My Lord, O my Lord, You are the Bestower and I am the beggar, and who else can be merciful to the beggar except the Bestower? mawlaaya yaa mawlaaya antal mu- tee wa anas saa-ilu wa hal yarhamus saaila illal mu-tee
My Lord, O my Lord, You are the Living and I am the dead, and who else can be merciful to the dead except the Living? mawlaaya yaa mawlaaya antal hayyu wa anal mayyitu wa hal yarhamul mayyita illal hayy
My Lord, O my Lord, You are the Eternal and I am the transient, and who else can be merciful to the transient except the Eternal? mawlaaya yaa mawlaaya antal baaqee wa anal faanee wa hal yarhamul faanee illal baaqee
My Lord, O my Lord, You are the Permanent and I am the short-lived, and who else can be merciful to the short-lived except the Permanent? mawlaaya yaa mawlaaya antal daa- imu wa anaz zaa-ilu wa hal yarhamuz zaaila illad daa-im
My Lord, O my Lord, You are the Provider and I am the blessed, and who else can be merciful to the blessed except the Provider? mawlaaya yaa mawlaaya antar raaziqu wa anal marzooqu wa anal marzooqu wa hal yarhamul marzooqa illar raaziq
Whispered Prayer of Imam Ali (as)
131
My Lord, O my Lord, You are the Generous and I am the miser, and who else can be merciful to the miser except the Generous? mawlaaya yaa mawlaaya antal ja waadu wa anal bakheelu bakheela illal jawaad
My Lord, O my Lord, You are the Healer and I am the afflicted, and who else can be merciful to the afflicted except the Healer? mawlaaya yaa mawlaaya antal muaafee wa anal mubtalaa wa hal yarhamul mubtalaa illal mu-aafee
My Lord, O my Lord, You are the Great and I am the insignificant, and who else can be merciful to the insignificant except the Great? mawlaaya yaa mawlaaya antal kabeeru wa anas sagheeru wa hal yarhamus sagheera illal kabeer
My Lord, O my Lord, You are the Leading and I am the straying, and who else can be merciful to the straying except the Leading? mawlayaa yaa mawlaaya antal hadee wa anaz zallu wa hal yarhamuz zaalla illal haadee
My Lord, O my Lord, You are the Merciful and I am the one shown mercy, and who else can be merciful to the one shown mercy except the Merciful? mawlaaya yaa mawlaaya antar rahmaanu wa anal marhoomu wa hal yarhamul marhooma illar rahmaan
My Lord, O my Lord, You are the Authority and I am the tried, and who else can be merciful to the tried except the Authority? mawlaaya yaa mawlaaya antas sultaanu wa anal mumtahanu wa hal yarhamul mumtahana illas sultaan
My Lord, O my Lord, You are the Guide and I am the confused, and who else can be merciful to the confused except the Guide? mawlaaya yaa mawlaaya antad daleelu wa anal mutahayyiru wa hal mutahayyira ilad daleel
My Lord, O my Lord, You are the Forgiver and I am the sinner, and who else can be merciful to the sinner except the Forgiver? mawlaaya antal ghafooru wa anal mudnibu wa hal yrhamul mudnibu illal ghafoor
Whispered Prayer of Imam Ali (as)
132
My Lord, O my Lord, You are the Victor and I am the defeated, and who else can be merciful to the defeated except the Victor? mawlaaya yaa mawlaaya antal ghaalibu wa anal maghloobu wa hal yarhamul maghlooba illal ghaalib
My Lord, O my Lord, You are the Nourisher and I am the nourished, and who else can be merciful to the nourished except the Nourisher? mawlaaya yaa mawlaaya antar rabbu wa anal marboobu wa hal yarhamul marbooba illar rabb
My Lord, O my Lord, You are the High-handed and I am the humble, and who else can be merciful to humble the except the High-handed? mawlaaya yaa mawlaaya antal mutakabbiru wa anal khaashi-u wa hal yarhamul kaashi-a illal mutakabbir
My Lord, O my Lord, have mercy on me by Your mercy, mawlaaya yaa mawlaaya arhamnee birahmatika _ and be pleased with me by Your Generosity and Your Magnanimity and Your Grace, warza annee bijoodika wa karamika wa fazlika
O the Generous, and Beneficent, O the Almighty and the Benefactor, yaa dal joodi wal ihsaani wattooli wal imtinaani _ By your Mercy, O the most Merciful of the Merciful.
birahmatika yaa arhamar raahaimeen
Whispered Prayer of the Repenters
133
1 - THE WHISPERED PRAYER OF THE REPENTERS
The first whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text My God, offenses have clothed me in the garment of my lowliness, ilaaheee al-basat-neel- khat'aayaa thaw-ba mad'al- latee
separation from You has wrapped
me in the clothing of my misery! wa jal-lalaneet-tabaau'du minka libaasa mas-kanatee
My dreadful crimes have deadened my heart, wa amaata qal-bee a'z'eemu jinaayatee
so bring it to life by a repentance from You! O my hope and my aim! faah'-yihee bitaw-batim- minka yaaa amalee wa bugh- yatee
O my wish and my want! wa yaa soo-lee wa munyatee
By Your might, I find no one but You to forgive my sins fawai'z-zatik maaa ajidu lid'unoobee siwaaka ghafiraa
and I see none but You to mend my brokenness! wa laaa araa likas-ree ghay- raka jaabiraa
I have subjected myself to You in repeated turning, wa qad khaz''aa'-tu bil- inaabati ilay-k
I have humbled myself to You in abasement. wa a'naw-tu bilis-tikaanati laday-k
If You cast me out from Your door, in whom shall I take shelter? fa in t'arat-tanee mim- baabika fabiman alood'
If You repell me from Your side, in whom shall I seek refuge? wa ir-radat-tanee a'n janaabika fabiman au'wd'
Whispered Prayer of the Repenters
134
O my grief at my ignominy and disgrace! fawaaa asafaahoo min khaj- latee wa af-tiz''aah'ee
O my sorrow at my evil works and what I have committed! wa waa lah-fahoo min sooo-i a'malee wa aj-tiraah'ee _ . I ask You, O Forgiver of great sins, as-aluka yaa ghaafirad'- d'ambil-kabeer
O Mender of broken bones, wa yaa jaabiral-a'z'-mil- kaseer
to overlook my ruinous misdeeds an tahaba lee moobiqaatil-jaraaa-ir
and cover my disgraceful secret thoughts! wa tas-tura a'lay-ya faaz''ih'aatis-saraaa-ir
At the witnessing place of the Resurrection, empty me not of the coolness of Your pardon and forgiveness, wa laa tukh-linee fee mash- hadil-qeeaamati mim-bar-di a'f-wika wa ghaf-rik
and strip me not of Your beautiful forbearance and covering! wa laa tua'-rinee min jameeli s'af-h'ika wa sat-rik
. My God, let the cloud of Your mercy cast its shadow upon my sins ilaahee z'al-lil a'laa d'unoobee ghamaama rah'- matika
and send the billow of Your clemency flowing over my faults! wa ar-sil a'laa u'yoobee sah'aaba raa-fatik
My God, does the fugitive servant return to anyone other than his Master? ilaahee hal yar-jiu'l-a'b-dul- aaabiqu il-laaa ilaa maw- laahoo
Or does anyone grant him sanctuary from his Masters wrath other than his Master Himself? am hal yujeeruhoo min sakhat'iheee ah'dun siwaah
My God, if remorse for sins is a repentance, ilaahee in kanan-nadamu a'laad'-d'ambi taw-batan
I - by Your might - am one of the remorseful! fa in-nee wa i'z-zatika minan- naadimeen
Whispered Prayer of the Repenters
135
If praying forgiveness for offenses is an alleviation, wa in kaanalis-tigh-faaru minal-khat'ee-ati h'it'-t'atan
I am one of those who pray forgiveness! fa in-nee laka minal-mus- tagh-fireena
To You I return that You may be well pleased! lakal-u't-baa h'at-taa tar-z''aa . My God, through Your power over me, turn toward me, ilaahee biqud-ratika a'lay-ya tub a'lay
through Your clemency toward me, pardon me, wa bih'il-mika a'n-nee aa'-fu a'n-nee
and through Your knowledge of me, be gentle toward me! wa bii'l-mika bee ar-fuq bee . My God, You are He who has opened a door to Your pardon and named it 'repentance', ilaaheee antal-lad'ee fatah'-ta lii'baadika baaban ilaa a'f- wika sam-may-tahut-taw- bata:
for You said, Repent to God with unswerving repentance. faqul-ta( tooboo ilaal-laahee taw-batan-nas'ooh'a) ) : ( What is the excuse of him who remains heedless of entering the door after its opening? famaa u'd'-ru man agh-fala dukhoolal-baabi baa'-da fat- h'ih
. My God, though the sins of Your servant are ugly, ilaaheee in kaana qabuh'ad'- d'ambu min a'b-dika
Your pardon is beautiful. fal-yah'-sunil-a'f-wu min i'ndik . My God, I am not the first to have disobeyed You, and You turned toward him, ilaahee maaa ana biw-wali man- a's'aaka fatub-ta a'lay-h
or to have sought to attain Your favour, and You were munificent toward him. wa taa'r-raz''a limaa'-roofika fajud-ta a'lay-h
O Responder to the distressed! yaa mujeebal-muz''-t'ar _ O Remover of injury! yaa kaashifaz''-z''ur _ Whispered Prayer of the Repenters
136
O Great in goodness! yaa a'z'eemal-bir _ O Knower of everything secret! yaa a'leemam-bimaa fis-sir _ O Beautiful through covering over! yaa jameelas-sit-r
I seek Your munificence and Your generosity to intercede with You, is-tash-faa'-tu bijoodika wa karamika ilay-k
I seek Your side and Your showing mercy to mediate with You, wa tawas-sal-tu bijanabika wa tarah'-h'umika laday-ka
so grant my supplication, fas-tajib dua'aa-ee
disappoint not my hope in You, wa laa tukhay-yib feeka rajaaa-ee _ accept my repentance, wa taqab-bal taw-batee
and hide my offense, wa kaf-fir khat'ee-atee
through Your kindness and mercy, biman-nika wa rah'-matika
O Most Merciful of the merciful yaaa ar-h'amar-raah'imeen .
Whispered Prayer of the Complainers
137
2 - THE WHISPERED PRAYER OF THE COMPLAINERS
The second whispered prayer by Imam As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text My God, to You I complain of a soul commanding to evil, ilaaheee ilay-ka ash-koo naf- sana bis-sooo-i am- maarah _
rushing to offenses, wa ilaal-khat'ee-ati mubaadirah
eager to disobey You, wa bimaa'as'eeka moolaa'h
and exposing itself to Your anger. wa lisakhat'ika mutaa'r- riz''atan _ It takes me on the roads of disasters, tas-luka bee masaalikal- mahaalik
it makes me the easiest of perishers before You; wa taj-a'lunee i'ndaka ah- wana haalik
many its pretexts, drawn out its expectations; kathyratal-i'lal, t'awylatal- amal
when evil touches it, it is anxious, im-mas-sahaash-shar-ru taj- zau'
when good touches it, grudging; wa im-mas-sahaal-khay-ru tam-nau'
inclining to play and diversion, may-yaalatan ilaal-lai'bi wal- laah-wi
full of heedlessness and inattention, mam-looo-atam-bil-ghaf-lati was-sah-wi
it hurries me to misdeeds tus-riu' beee ilaal-h'aw-bah
and makes me delay repentance. wa tusaw-wifunee bit-taw- bah _ . My God, I complain to You of an enemy who misguides me ilaaheee ash-kooo ilay-k a'doo-way-yuz''il-lunee
Whispered Prayer of the Complainers
138
and a satan who leads me astray. wa shay-t'aanay-yugh-weenee
He has filled my breast with tempting thoughts, qad malaa bil-was-waasi s'ad-ree
and his suggestions have encompassed my heart. wa ah'aat'at hawaajisuhoo biqal-bee
He supports caprice against me, yua'az''idu leeal-hawaa
embellishes for me the love of this world, wa yuzay-yinu lee h'ub-bad- dunyaa _ and separates me from obedience and proximity! wa yah'oolu bay-nee wa bay- nat'-t'aaa'ti waz-zul-faa
. My God, to You I complain of a heart that is hard, ilaaheee ilay-ka ash-koo qal- bana qaaseea
turned this way and that by tempting thoughts, maa'l-was-waasi mutaqal- liban
clothed in rust and the seal, w-wa bir-ray-ni wat'-t'ab-i' mutalab-bisaa _ and of an eye too indifferent to weep in fear of You wa a'y-nana a'nil-bukaaa-i min khaw-fika jaamidatan _
and eagerly seeking that which gladdens it! w-wa ilaa maa tasur-ruhaa t'aamih'ah . My God, there is no force and no strength except in Your power,
ilaahee laa h'aw-la wa laa qoo-wata il-laa biqud-ratik
and no deliverance for me from the detested things of this world save through Your preservation. wa laa najaata lee mim- makaarihid-dunyaaa il-laa bii's'-matik
So I ask You by Your far- reaching wisdom faas-aluka bibalaaghati h'ik- matika
and Your penetrating will wa nafaad'i mashee-yatika
not to let me expose myself to other than Your munificence an-laa taj-a'l-nee lighay-ri joodika mutaa'r-riz''aa
_ Whispered Prayer of the Complainers
139
and not to turn me into a target for trials! wa laa tus'ay-yir-nee lil-fitani gharaz''aa _ Be for me a helper against enemies, wa kul-lee a'laal-aa'-daaa-i naas'iraa _ a coverer of shameful things and faults, wa a'laal-makhaazee wal- u'yoobi saatiraa
a protector against afflictions, wa minal-balaaee waaqeean _ a preserver against acts of disobedience! waa'nil-maa'as'ee a'as'iman
By Your clemency and mercy, O Most Merciful of the merciful! biraa-fatika wa rah'-matika yaaa ar-h'amar-raah'imeen
. Whispered Prayer of the Fearful
140
3 - THE WHISPERED PRAYER OF THE FEARFUL
The third whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text My God, what thinkest You? Will You chastise me after my faith in You? ilaaheee aturaak baa'-dal- eemaani bika tua'd'-d'ibunee
Drive me far away after my love for You? am baa'-da h'ub-beee ee- yaaka tubaa'-i'dunee
Deprive me while I hope for Your mercy and forgiveness? am maa' rajaaa-ee birah'- matika wa s'af-h'ika t ah'- rimunee
Forsake me while I seek sanctuary in Your pardon? am maa' as-tijaaratee bia'f- wika tus-limunee
How could Your generous face disappoint me?! h'aashaa liwaj-hikal- kareemi an tukhay-yibanee
I wish that I know - lay-ta shia'-ree
Did my mother bear me for wretchedness? alilsh-shaqaaa-i waladat- neee um-mee ` _ Did she nurture me for suffering? am lil-a'naaa-i rab-bat-nee _ If such, then I wish that she had not borne me and had not nurtured me! falay-tahaa lam talid-nee wa lam turab-binee ` I wish that I had knowledge - Have You appointed me one of the people of felicity? wa lay-tanee a'lim-tu amin ah-lis-saa'dati jaa'l-tanee
Have You singled me out for Your nearness and neighbourhood? wa biqur-bika wa jiwaarika khas'as'-tanee
Then would my eyes be gladdened, and in that my soul reach serenity. fataqar-ra bid'alika a'y-nee wa tat'-ma-in-na lahoo naf- see
. Whispered Prayer of the Fearful
141
My God, do You blacken faces which fall down in prostration before Your mightiness? Ilaahee hal tusaw-widu wujoohana khar-rat saajidatal-lia'z'amatik
Do You strike dumb tongues which speak in laudation of Your glory and majesty? aw tukh-risu al-sinatan- nat'aqat bith-thanaaa-i a'laa maj-dika wa jalaalatik _
Do You seal hearts which harbour Your love? aw tat'-bau' a'laa quloobin ant'awat a'laa mah'ab-batika
Do You deafen ears which take pleasure in hearing Your remembrance according to Your will? aw tus'im-mu as-maaa'n talad'-d'ad'at bisamaai' d'ik- rika feee iraadatik
Do You manacle hands which expectations have raised to You in hope of Your clemency? aw taghul-lu akuf-far-rafaa't- haal-aaamaalu ilay-ka rajaaa-a raa-fatik
Do You punish bodies which worked to obey You aw tua'aqibu ab-daanana a'milat bit'aaa'tika
until they grew thin in struggling for You? h'at-taa nah'ilat fee mujaahadatik
Do You chastise legs which ran to worship You? aw tua'd'-d'ibu ar-julana saa't fee i'baadatik
. My God, lock not toward those who profess Your Unity the doors of Your mercy, ilaahee laa tugh-liq a'laa muwah'-h'ideeka ab-waaba rah'-matik
and veil not those who yearn for You from looking upon the vision of Your beauty! wa laa th'-jub mush-taaqeeka a'nin-naz'ari ilaa jameeli roo- yatik
. My God, a soul which You has exalted by its professing Your Unity - ilaahee naf-sun aa'-zaz-tahaa bitawh'eedika
how will You burn it in the heat of Your fires? kay-fa tud'il-luhaa bimahaanati hij-raanik
My God, a heart which has been knotted by its love for You wa z''ameerun-in-a'qada a'laa mawad-datika
how will You burn it in the heat of Your fires? kay-fa tuh'-riquhoo bih'araarati neeraanik
My God, give me sanctuary from Your painful wrath and Your mighty anger! ilaahee ajir-nee min aleemi ghaz''abika wa a'z'eemi sakhat'ika
Whispered Prayer of the Fearful
142
O All-loving, O All-kind! yaa h'an-naanu yaa man- naanu
O Compassionate, O Merciful! yaa rah'eemu yaa rah'- maan
O Compeller, O Subduer! yaa jab-baaru yaa qah-haaru
O All-forgiver, O All-covering! yaa ghaf-faaru yaa sat- taaru
Deliver me through Your mercy from the chastisement of the Fire naj-jinee birah'-matika min a'd'aabin-naari
and the disgrace of shame wa faz''eeh'atil-a'ari
when the good are set apart from the evil, id'aa im-taazal-akh-yaaru minal-ash-raar
forms are transformed, terrors terrify, wa h'aalatil-ah'-waal wa haalatil-ah-waal
the good-doers are brought near, the evildoers taken far, wa qarubal-muh'-sinoon wa bau'dal-musee-oon
and every soul is paid in full what it has earned, and they shall not be wronged wa wuf-feeat kul-lu naf-sim- maa kasabat wa hum laa yuz'- lamoon
Whispered Prayer of the Hopeful
143
4 - THE WHISPERED PRAYER OF THE HOPEFUL
The fourth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text O He who gives to a servant who asks from Him, yaa man id'a saalahoo a'b- dun aa'-t'aahoo
takes him to his wish when he expectantly hopes for what is with Him, wa id'aaa am-mala maa i'ndahoo bal-laghahoo munaahoo
brings him near and close when he approaches Him, wa id'aaa aq-bala a'lay-hee qar-rabahoo wa ad-naah
covers over his sin and cloaks it when he shows it openly, wa id'a jaaharahoo bil-i's'- yaani satara a'laa d'ambihee wa ghat'-t'aahoo
and satisfies and suffices him when he has confidence in Him! wa id'a tawak-kala a'lay-heee ah'-sabahoo wa kafaah
My God, who is the one who has come before You seeking hospitality, and whom You have not received hospitably? ilaahee manil-lad'ee nazala bika mul-tamisan qiraaka famaa qaray-tah
Who is the one who has dismounted at Your door hoping for magnanimity, and to whom You have not shown it? wa manil-lad'eee anakha bibaabika mur-tajeean- nadaaka famaaa aw-lay-tah
Is it good that I come back from Your door, turned away in disappointment, ayah'-sunu an ar-jia' a'm- baabika bil-khay-bati mas'- roofan
while I know of no patron qualified by beneficence but You? wa las-tu aa'-rifu siwaaka maw-lan bil-ih'-saani maw- s'oofan
How should I have hope in other than You, when the good - all of it - is in Your hand? kayfa ar-joo ghay-raka wal- khay-ru kul-luhoo beeadik
' How should I expect from others, when for You are the creation and the command? wa kay-fa oo-am-milu siwaaka wal-khal-qu wal-am- ru lak
' Whispered Prayer of the Hopeful
144
Should I cut off my hope for You, when You have shown me of Your bounty that for which I have not asked? aaq-t'au' rajaaa-ee minka wa qad aw-lay-tanee maa lam as-al-hoo min faz''-lika
' Would You make me have need for my like whilst I hold fast to Your cord?! am tuf-qiruny ilaa mith-lee wa ana aa'-tas'imu bih'ab- lika
' O He through whose mercy the strivers reach felicity yaa man sai'da birah'- matihil-qaas'idoona
and through whose vengeance the seekers of forgiveness are not made wretched! wa lam yash-qa binaqimatihil-mus-tagh- firoon
How should I forget You, while You never cease remembering me? kay-fa ansaaka walam tazal d'aakiree ' How should I be diverted from You while You are my constant watcher? wa kay-fa al-hoo a'nka wa anta muraaqibee ' My God, I have fastened my hand to the skirt of Your generosity, ilaahee bid'ay-li karamika aa'-laq-tu yadee
I have stretched forth my expectation toward reaching Your gifts, wa linay-li a't'aayaaka basat'- tu amalee
so render me pure through the purest profession of Your Unity, faakh-lis'-nee bikhaalis'ati taw-h'eedika
and appoint me one of Your choice servants! waj-a'l-nee min s'af-wati a'beedik
O He who is the asylum of every fleer, yaa man- kul-lu haaribin ilay-hee yal-taji-u
the hope of every seeker! wa kul-lu t'aalibin ee-yaahoo yar-tjee
O Best Object of hope! yaa khay-ra mar-joo
O Most Generous Object of supplication! wa yaaa ak-rama mad-u'w
O He who does not reject His asker wa yaa mal-laa yurad-du saaa-iluh
or disappoint the expectant! wa laa yukhay-yabu aaamiluh
O He whose door is open to His supplicators yaa mam-baabuhoo maf- tooh'ul-lidaae'eh
Whispered Prayer of the Hopeful
145
and whose veil is lifted for those who hope in Him! wa h'ijaabuhoo mar-foou'l- liraajeehee
I ask You by Your generosity to show kindness toward me through Your gifts, with that which will gladden my eye, as-aluka bikaramika an tamun-na a'lay-ya min a't'aaa-ika bima taqar-ru bihee a'y-nee
through hope in You, with that which will give serenity to my soul, wa mir-rajaaa-ika bima tat'- ma-in-nu bihee naf-see
and through certainty with that which will make easy for me the afflictions of this world wa minal-yaqeeni bima tuhaw-winu bihee a'lay-ya mus'eebaatid-dunyaa
and lift from my insight the veils of blindness! wa taj-loo bihee a'n bas'eeratee ghashawaatil- a'maa
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful! birah'-matika yaaa ar- h'amar-raah'imeen .
Whispered Prayer of the Beseechers
146
5 - THE WHISPERED PRAYER OF THE BESEECHERS
The fifth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text My God, though my stores for travelling to You are few, ilaaheee in kaana qal-la zaadee fil-maseeri ilay-ka
my confidence in You has given me a good opinion. falaqad h'asuna z'an-nee bit- tawak-kuli a'lay-ka
Though my sin has made me fear Your punishment, wa in kaana jur-mee qad akhaafanee min u'qoobatik
my hope has let me feel secure from Your vengeance. fa in-na rajaaa-ee qad ash- a'ranee bil-am-ni min- naqimatika
Though my misdeed has exposed me to Your penalty, wa in kaana d'ambee qad a'r- raz''anee lii'qaabika
my excellent trust has apprised me of Your reward. faqad aaad'ananee h'us-nu thiqatee bithawaabik
Though heedlessness has put to sleep my readiness to meet You, wa in anamat-neel-ghaf-latu a'nilis-tia'-daadi liliqaaa-ika
knowledge has awakened me to Your generosity and boons. faqad nab-bahat-neel-maa'- rifatu bikaramika wa aaalaaa-ika
Though excessive disobedience and rebellion have estranged me from You, wa in aw-h'asha maa bay-nee wa bay-naka far-t'ul-i's'-yaani wat'-t'ugh-yaani
the glad tidings of forgiveness and good pleasure have made me feel intimate with You. faqad aaanasanee bush-raal- ghuf-raani war-riz''-waan
I ask You by the splendours of Your face and the lights of Your holiness, as-aluka bisubuh'aati waj- hika wa bi anwari qud-sik
Whispered Prayer of the Beseechers
147
and I implore You by the tenderness of Your mercy and the gentleness of Your goodness, wa ab-tahilu ilay-ka bia'waat'ifi rah'-matika wa lat'aaa-ifi bir-rika
to verify my opinion in expecting Your great generosity an tuh'aq-qiqa z'an-nee bimaaa oo-am-miluhoo min jazeeli ik-raamika `
and Your beautiful favour, wa jameeli in-a'amika
through nearness to You, fil-qur-baa minka
proximity with You, waz-zul-faa laday-ka
and enjoyment of gazing upon You! wat-tamat-tui' bin-naz'ari ilay-k
Here am I, addressing myself to the breezes of Your freshness and tenderness, wa haaa ana mutaa'r-riz''ul- linafah'aati raw-h'ika wa a't'- fika
having recourse to the rain of Your generosity and gentleness, wa muntajiu'n ghay-tha joodika wa lut'-fika
fleeing from Your displeasure to Your good pleasure far-ru min sakhat'ika ilaa riz''aak
and from You to You, haaribum-minka ilay-k
hoping for the best of what is with You, raajin ah'-sana maa laday-k _ relying upon Your gifts, mua'w-wilun a'laa mawahibika
utterly poor toward Your guarding! muf-taqirun ilaa ria'ayatik
My God, Your bounty which You have begun - complete it! ilaahee maa badaa-ta bihee min faz''-lika fatam-mim-hoo
Your generosity which You have given me - strip it not away! wa maa wahab-ta lee min karamika falaa tas-lub-h
Your cover over me through Your clemency - tear it not away! wa maa satar-tahoo a'lay-ya bih'il-mika fala tah-tik-h
My ugly acts which You have come to know - forgive them! wa maa a'lim-tahoo min qabeehee fia'-lee fagh-fir-h
. Whispered Prayer of the Beseechers
148
My God, I seek intercession from You with You, ilaahee is-tash-faa'-tu bika ilay-k
and I seek sanctuary in You from You! was-tajar-tu bika minka
I have come to You craving Your beneficence, atay-tuk t'aamia'na feee ih'- saanik
desiring Your kindness, raghiban fim-tinanik
seeking water from the deluge of Your graciousness, mus-tas-qeeaw-waabila t'aw- lik
begging rain from the clouds of Your bounty, mus-tam-t'iran ghamaama faz''-lik
requesting Your good pleasure, t'aalibam-mar-z''aatak
going straight to Your side, qaas'idan janaabak
arriving at the watering-place of Your support, waaridan shareea'ta rif-dik
seeking exalted good things from Your quarter, mul-tamisan sanee-yal-khay- raati min i'ndik
reaching for the presence of Your beauty, waafidan ila h'az''-rati jamaalik
wanting Your face, mureedaw-waj-hak
knocking at Your door, t'aariqam-baabak
abasing myself before Your mightiness and majesty! mus-takeenal-lia'z'amatika wa jalaalika
So act toward me with the forgiveness and mercy of which You are worthy! faf-a'l bee maaa anta ah- luhoo minal-magh-firati war- rah'-mati
Act not toward me with the chastisement and vengeance of which I am worthy! wa laa taf-a'l bee maaa ana ah-luhoo minal-a'd'aabi wan- niq-mati
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful! birah'-matika yaaa ar- h'amar-raah'imeen .
Whispered Prayer of the Thankful
149
6 - THE WHISPERED PRAYER OF THE THANKFUL
The sixth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text My God, the uninterrupted flow of Your graciousness hast distracted me from thanking You! ilaahee ad'-halanee a'n iqaamati shuk-rika tataabuu' t'aw-lika
The flood of Your bounty has rendered me incapable of counting Your praises! wa aa'-jazanee a'n ih'-s'aaa-i thanaaa-ika fay-z''u faz''-lik _
The succession of Your kind acts has diverted me from mentioning You in laudation! wa shaghalanee a'n d'ik-ri mah'aamidika taraadufu a'waaa-idik
The continuous rush of Your benefits has thwarted me from spreading the news of Your gentle favours! wa aa'-yaanee a'n-nash-ri a'waarifika tawaaleee ayaadeek
This is the station of him who confesses to the lavishness of favours, wa had'aa maqaamu mani aa'-tarafa bisubooghin-naa'- maaa-i
_ meets them with shortcomings, wa qaabalahaa bit-taq-s'eer
and witnesses to his own disregard and negligence. wa shahida a'laa naf-sihee bil-ih-maali wat-taz''-yeea'-
You are the Clement, the Compassionate, the Good, the Generous, wa antar-ra-oofur-rah'eem al-bar-rul-kareem
who does not disappoint those who aim for Him, ul-lad'ee laa yukhay-yibu qaas'ideeh
nor cast out from His courtyard those who expect from Him! wa laa yat'-rudu a'n finaaa- iheee aaamileehee
In Your yard are put down the saddlebags of the hopeful bisaah'atika tah'ut'-t'u rih'aalur-raajeena
and in Your plain stand the hopes of the help-seekers! wa bia'r-s'atika taqifu aaamaalul-mus-tar-fideen
Whispered Prayer of the Thankful
150
So meet not our hopes by disappointing and disheartening fala tuqaabil aaamaalanaa bit-takh-yeebi wal-ee-aas
and clothe us not in the shirt of despair and despondency! wa laa tul-bis-naa sir-baalal- qunoot'i wal-ib-laas
. My God, my thanksgiving is small before Your great boons, ilaahee tas'aaghara i'nda taa'az'umi aaalaaa-ika shuk- ree
and my praise and news- spreading shrink beside Your generosity toward me! wa taz''aaa-ala fee jambi ik- raamika ee-yaaya thanaaa-ee wa nash-ree
Your favours have wrapped me in the robes of the lights of faith, jal-lalat-nee nia'muka min anwaaril-eemaani h'ulalaa
and the gentlenesses of Your goodness have let down over me delicate curtains of might! wa z''arabat a'lay-ya lat'aaa- ifu bir-rika minal-i'z-zi kilala
Your kindnesses have collared me with collars not to be moved wa qal-ladat-nee minanuka qalaaa-ida laa tuh'al-lu
and adorned me with neck-rings not to be broken! wa t'aw-waqat-neee at'- waaqal-laa tufal
Your boons are abundant - my tongue is too weak to count them! faaalaaaw-uka jam-matun z''au'fa lisaanee a'n ih'-s'aaa- ihaa
Your favours are many - my understanding falls short of grasping them, not to speak of exhausting them! wa naa'-maaaw-uka katheeratun qas'ura fah-mee a'n id-raakihaa faz''-lana a'ni s-tiq-s'aaa-ihaa
So how can I achieve thanksgiving? fakay-fa lee bitah'-s'eelish- shuk-ri
For my thanking You requires thanksgiving. wa shuk-reee ee-yaaka yaf- taqiru ilaa shuk-r
Whenever I say, 'To You belongs praise!', fakul-lamaa qul-tu lakal- h'am-du : it becomes thereby incumbent upon me to say, 'To You belongs praise'! wajaba a'lay-ya lid'alika an aqwla lakal-h'am-d : . Whispered Prayer of the Thankful
151
My God, as You have fed us through Your gentleness and nurtured us through Your benefaction, ilaahee fakamaa ghad'-d'ay- tanaa bilut'-fik wa rab-bay- tanaa bis'un-i'k
so also complete for us lavish favours, repel from us detested acts of vengeance, fatam-mim a'lay-naa sawaabighan-nia'm wa ad- faa'a'n-naa makaarihan- niqam
and of the shares of the two abodes, give us their most elevated and their greatest, wa aaatinaa min h'uz'ooz'id- daaray-ni ar-faa'haa wa ajal- lahaa
both the immediate and the deferred! a'ajilaw-wa aaajilaa
To You belongs praise for Your good trial wa lakal-h'am-du a'laa h'us- ni balaaa-ika
and the lavishness of Your favours, wa subooghi naa'-maaa-ika
a praise conforming to Your good pleasure h'am-day-yuwafiqu riz''aaka
and attracting Your great goodness and magnanimity. wa yam-tareel-a'z'eema mim- bir-rika wa nadaaka
O All-mighty, O All-generous! yaa a'z'eemu yaa kareemu
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful! birah'-matika yaaa ar- h'amar-raah'imeen .
Whispered Prayer of the Obedient
152
7 - THE WHISPERED PRAYER OF THE OBEDIENT TOWARDS GOD
The seventh whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text O God, inspire us to obey You, al-lahum-ma al-him-naa t'aaa'taka
turn us aside from disobeying You, wa jan-nib-naa maa'- s'eeatak
make it easy for us to reach the seeking of Your good pleasure which we wish, wa yas-sir lana buloogha maa nataman-naa mini ab- tighaaa-i riz''-waanik
_ set us down in the midst of Your Gardens, wa ah'-lil-naa buh'-booh'ata jinaanik
dispel from our insights the clouds of misgiving, wa aq-shaa' a'm-bas'aaa- irinaa sah'aabalir-teeaab
uncover from our hearts the wrappings of doubt and the veil, wa ak-shif a'n quloobinaaa agh-sheeatal-mir-yati wal- h'ijaab
make falsehood vanish from our innermost minds, wa az-hiqil-baat'ila a'n z''amaaa-irinaa
and fix the truth in our secret thoughts, wa ath-bitil-h'aq-qa fee saraaa-irinaa
for doubts and opinions fertilise temptations fa in-nash-shukooka waz'- z'unoona lawaaqih'ul-fitani
and pollute the purity of gifts and kindnesses! wa mukad-diratul-lis'af-wil- manaaa-ihee wal-minan
O God, carry us in the ships of Your deliverance, al-lahum-ma ah'-mil-naa fee sufuni najaatik
Whispered Prayer of the Obedient
153
give us to enjoy the pleasure of whispered prayer to You, wa mat-tia'-naa bilad'eed'i munajaatik
make us drink at the pools of Your love, wa aw-rid-naa h'eeaaz''a h'ub-bik
let us taste the sweetness of Your affection and nearness, wa ad'iq-naa h'alaawata wud-dika wa qur-bik
allow us to struggle in You, waj-a'l jihaadana feek
preoccupy us with obeying You, wa ham-manaa fee t'aaa'tik
and purify our intentions in devoting works to You, wa akh-lis' nee-yaatinaa fee mua'amalatik
for we exist through You and belong to You, fa in-naa bika wa lak
and we have no one to mediate with You but You! wa laa wasylata lanaaa ilay- ka il-laaa ant
My God, place me among the chosen, the good, ilaahee aj-a'l-nee minal-mus'- t'afay-nal-akh-yaar
Join me to the righteous, the pious, wa al-h'iq-nee bis'- s'aalih'eenal-ab-raar
the first to reach generous gifts, as-saabiqeena ilaa almak- rumaati
the swift to come upon good things, almusaarie'ena ilaal-khay- rati
the workers of the abiding acts of righteousness, al-a'amileena lil- baaqeeaatis'-s'aalih'aati
the strivers after elevated degrees! as-saae'ena ila rafeei'd- darajaati
You are powerful over everything in-naka a'laa kul-li shay-in qadeer
and disposed to respond! wa bil-ijaabati jadeer
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful! birah'-matika yaaa ar- h'amar-raah'imeen
Whispered Prayer of the Devotees
154
8 - THE WHISPERED PRAYER OF THE DEVOTEES
The eighth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text Glory be to You! How narrow are the paths for him whom You have not guided! sub-h'aanaka maaa az''- yaqat'-t'uruqa a'laa mal-lam takun daleelahoo
' How plain the truth for him whom You have guided on his way! wa maaa aw-z''ah'al-h'aq-qa i'nda man haday-tahoo sabeelah
' My God, so make us travel on the roads that arrive at You ilaahee fas-luk binaa subulal- wus'ooli ilay-k
and set us into motion on the paths nearest to reaching You! wa say-yir-naa feee aq-rabit'- t'uruqi lil-wufoodi a'lay-k
Make near for us the far, qar-rib a'lay-naal-bae'ed
and make easy for us the hard and difficult! wa sah-hil a'lay-naal- a'seerash-shadeed
Join us to Your servants, those who hurry to You swiftly, wa al-h'iq-naa bii'baadikal- lad'eena hum bil-bidaari ilay- ka yusaariu'wn
knock constantly at Your door, wa baabaka a'laad-dawaami yat'-ruqoon
and worship You by night and by day, wa ee-yaaka fil-layli wan- nahaari yaa'-budoon
while they remain apprehensive in awe of You! wa hum min hay-batika mush- fiqoona
You have purified their drinking places, al-lad'eena s'af-fay-ta lahumul-mashaariba
taken them to the objects of their desire, wa bal-lagh-tahumur- raghaaa-ib
Whispered Prayer of the Devotees
155
granted their requests, wa anjah'-ta lahumul- mat'aalib
accomplished their wishes through Your bounty, wa qaz''ay-ta lahum min faz''- likal-maaarib
filled their minds with Your love, wa malaa-ta lahum z''amaaa- irahum min h'ub-bik
and quenched their thirst with Your pure drink. wa raw-way-tahum min s'aafee shir-bik
Through You have they reached the pleasure of whispered prayer to You, fabika ilaa lad'eed'i munaajaatika was'aloo
and in You have they achieved their furthest goals. wa minka aq-s'aa maqaas'idihim h'as'-s'aloo
O He who comes toward those who come toward Him fayaa man huwa a'laal- muq-bileena a'lay-hee muq- bil
and grants gifts and bestows bounty upon them through tenderness! wa bil-a't'-fi a'lay-him a'aa- idum-muf-z''il
He is compassionate and clement toward those heedless of His remembrance wa bil-ghaafileena a'n d'ik- rihee rah'eemur-ra-oof
and loving and tender in drawing them to His door! wa bijad'-bihim ilaa baabihee wadoodun a't'oof
I ask You to place me among those of them who have the fullest share from You, as-aluka an taj-a'lanee min aw-farihim minka h'az'-z'aa
the highest station with You, wa aa'-laahum i'ndaka manzilaa
the most plentiful portion of Your love, wa aj-zalihim miw-wud-dika qis-maa
and the most excellent allotment of Your knowledge, wa af-z''alihim fee maa'- rifatika nas'eebaa
for my aspiration has been cut off from everything but You faqadi anqat'aa't ilay-ka him-matee
and my desire has turned toward You alone. wa ans'arafat nah'-waka ragh-batee
Whispered Prayer of the Devotees
156
You are my object, none other; faanta laa ghay-ruka muraadee
to You alone belongs my waking and my sleeplessness. wa laka laa lisiwaaka saharee wa suhaadee
Meeting You is the gladness of my eye, wa liqaaaw-uka qur-ratu a'y- nee
joining You the wish of my soul. wa was'-luka munaa naf-see
Toward You is my yearning, wa ilay-ka shaw-qee
in love for You my passionate longing, wa fee mah'ab-batika walahee
in inclining toward You my fervent craving. wa ilaa hawaaka s'abaabatee
Your good pleasure is the aim I seek, wa riz''aaka bugh-yatee
vision of You is my need, wa roo-yatuka h'aajatee
Your neighbourhood my request, wa jiwaaruka t'alabee
nearness to You the utmost object of my asking. wa qur-buka ghayatu soo-lee
In whispered prayer to You I find my repose and my ease. wa fee munajaatika raw-h'ee wa raah'atee
With You lies the remedy of my illness, the cure for my burning thirst, wa i'ndak dawaaa-u i'l-latee wa shifaaa-u ghul-latee
the coolness of my ardour, the removal of my distress. wa bar-du law-a'tee wa kash- fu kur-batee . Be my intimate in my loneliness, fakun aneesee fee wah'-shatee
the releaser of my stumble, wa muqeela a'th-ratee
the forgiver of my slip, wa ghaafira zal-latee
Whispered Prayer of the Devotees
157
the accepter of my repentance, wa qaabila taw-batee
the responder to my supplication, wa mujeeba daa'-watee
the patron of preserving me from sin, wa walee-ya i's'-matee
the one who frees me from my neediness! wa mugh-neea faaqatee
Cut me not off from You wa laa taq-t'aa'-nee a'nk
and keep me not far from You! O my bliss and my garden! wa laa tub-i'd-nee mink yaa nae'emee wa jan-natee
O my this world and my hereafter! wa yaa dunyaaya wa aaakhiratee
O Most Merciful of the merciful! yaaa ar-h'amar-raah'imeen
Whispered Prayer of the Lovers
158
9 - THE WHISPERED PRAYER OF THE LOVERS
The ninth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text My God, who can have tasted the sweetness of Your love, ilaahee man d'aal-lad'ee d'aaqa h'alaawata mah'ab- batika
then wanted another in place of You? faraama minka badalaa
Who can have become intimate with Your nearness, wa man d'aal-lad'eee anisa biqur-bika
then sought removal from You? fab-taghaa a'nka h'iwalaa
My God, place us with him whom You have chosen for Your nearness and Your friendship, ilaahee faj-a'l-naa mim-man is'-t'afay-tahoo liqur-bika wa wilaayatik
purified through Your affection and Your love, wa akh-las'-tahoo liwud-dika wa mah'ab-batik
given yearning for the meeting with You, wa shaw-waq-tahooo ilaa liqaaa-ik
made pleased with Your decree, wa raz''-z''ay-tahoo biqaz''aaa-ik
granted gazing upon Your face, wa manah'-tahoo bin-naz'ari ilaa waj-hik
shown the favour of Your good pleasure, wa h'abaw-tahoo biriz''aak
given refuge from separation from You and Your loathing, wa aa'd'-tahoo min haj-rika wa qilaak
settled in a sure sitting place in Your neighbourhood, wa baw-waa-tahoo maq- a'das'-s'id-qi fee jiwaarik
Whispered Prayer of the Lovers
159
singled out for true knowledge of You, wa khas'as'-tahoo bimaa'- rifatik
made worthy for worship of You, wa ah-hal-tahoo lii'baadatik
whose heart You have captivated with Your will, wa hay-yam-ta qal-bahoo liiraadatik
whom You have picked for contemplating You, wa aj-tabay-tahoo limushaahadatik
whose look You have made empty for You, wa akh-lay-ta waj-hahoo lak
whose breast You have freed for Your love, wa far-ragh-ta foo-aadahoo lih'ub-bik
whom You have made desirous of what is with You, wa ragh-ghab-tahoo feemaa i'ndak
inspired with Your remembrance, wa al-ham-tahoo d'ik-rak
allotted thanksgiving to You, wa aw-zaa'-tahoo shuk-rak
occupied with obeying You, wa shaghal-tahoo bit'aaa'tik
turned into one of Your righteous creatures, wa s'ay-yar-tahoo min s'aalih'ee baree-yatik
chosen for whispered prayer to You, wa akh-tar-tahoo limunaajaatik
and from whom You have cut off all things which cut him off from You! wa qat'aa'-ta a'n-hoo kul-la shay-ee-yaq-t'au'hoo a'nk
. O God, place us among those whose habit is rejoicing in You and yearning for You, al-lahum-ma aj-a'l-naa mim- man- daa-buhumulir- teeaahoo ilay-ka wal-h'aneen
whose time is spent in sighing and moaning! wa dah-ruhumuz-zaf-ratu wal-aneen
Their foreheads are bowed down before Your mightiness, jibaahuhum saajidatul- lia'z'amatik
Whispered Prayer of the Lovers
160
their eyes wakeful in Your service, wa u'yoonuhum saahiratun fee khid-matik
their tears flowing in dread of You, wa dumoou'hum saaa-ilatum- min khash-yatik
their hearts fixed upon Your love, wa quloobuhum mutaa'l- liqatum-bimah'ab-batik
their cores shaken with awe of You. wa af-idatuhum mun- khalia'tum-mim-mahaabatik
O He the lights of whose holiness induce wonder in the eyes of His lovers, yaa man anwaaru qud-sihee liab-s'aari muh'ib-beehee raaa-iqah
the glories of whose face arouse the longing of the hearts of His knowers! wa subuh'aatu waj-hihee liquloobi a'arifeehee shaaa- iqatun
O Furthest Wish of the hearts of the yearners! yaa munaa quloobil-mush- taaqeen
O Utmost Limit of the hopes of the lovers! wa yaa ghaayata aaamaalil- muh'ib-been
I ask from You love for You, love for those who love You, as-aluka h'ub-bak wa h'ub-ba may-yuh'ib-buk
love for every work which will join me to Your nearness, wa h'ub-ba kul-li a'malee- yoos'iluneee ila qur-bik
and that You make Yourself more beloved to me than anything other than You wa an taj-a'laka ah'ab-ba ilay-ya mim-maa siwaak
and make my love for You lead to Your good pleasure, wa an taj-a'l h'ub-beee ee- yaaka qaaa-idan ilaa riz''- waanik
and my yearning for You protect against disobeying You! wa shaw-qeee ilay-ka d'aaa- idan a'n i's'-yaanik
Oblige me by allowing me to gaze upon You, wa am-num-bin-naz'ari ilay- ka a'lay
gaze upon me with the eye of affection and tenderness, wa anz'ur bia'y-nil-wud-di wal-a't'-fi ilay
turn not Your face away from me, wa laa tas'-rif a'n-nee waj- hak
Whispered Prayer of the Lovers
161
and make me one of the people of happiness with You and favoured position! waj-a'l-nee min ah-lil-is-a'adi wal-h'uz'-wati i'ndaka
O Responder, yaa mujeebu
O Most Merciful of the merciful! yaaa ar-h'amar-raah'imeen .
Whispered Prayer of those asking for Mediation
162
10 - THE WHISPERED PRAYER OF THOSE ASKING FOR MEDIATION
The tenth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text My God, I have no mediation with You but the tender acts of Your clemency, ilaahee lay-sa lee waseelatun ilay-ka il-laa a'waat'ifu raa-fatika
nor any way to come to You but the gentle favours of Your mercy wa laa lee d'areea'tun ilay-ka il-laa a'waarifu rah'-matika
and the intercession of Your Prophet, the prophet of mercy, wa shafaaa'tu nabee-yika nabee-yir-rah'-mati
who rescued the community from confusion. wa munqid'il-um-mati minal- ghum-mah
Make these two my tie to attaining Your forgiveness faj-a'l-humaa lee sababan ilaa nay-li ghuf-raanik
and let them take me to triumph through Your good pleasure! wa s'ay-yir-humaa lee wus'- latan ilaal-faw-zi biriz''- waanika
My hope has dismounted in the sacred precinct of Your generosity, wa qad h'al-la rajaaa-ee bih'arami karamik
my craving has alighted in the courtyard of Your munificence. wa h'at'-t'a t'amae'e bifinaaa- i joodika _ . So actualise my expectation from You, fah'aq-qiq feeka amalee
seal my works with good, wa akh-tim bil-khay-ri a'malee
and place me among Your selected friends, those whom You have set down in the midst of Your Garden, waj-a'l-nee min s'af-watikal- lad'eena ah'-lal-tahum buh'- booh'ata jan-natik
Whispered Prayer of those asking for Mediation
163
and settled in the abode of Your honour, wa baw-waa-tahum daara karaamatik
whose eyes You have gladdened by gazing upon You on the day of meeting You, wa aq-rar-ta aa'-yunahum bin-naz'ari ilay-ka yaw-ma liqaaa-ika
and whom You have made heirs to the sure stations in Your neighbourhood! wa aw-rath-tahum manaazilas'-s'id-qi fee jiwaarik
O He none more generous than
whom is reached by the reachers yaa man laa yafidul- waafidoona a'laaa ak-rama min-hoo
and none more merciful than whom is found by the aimers! wa laa yajidul-qaas'idoona ar-h'ama min-h
O Best of those with whom the lonely are alone, yaa khay-ra man khalaa bihee wah'eed
O Tenderest of those with whom outcasts seek haven! wa yaaa aa'-t'afa man aaawaaa ilay-hee t'areed
Toward the expanse of Your pardon have I extended my hand, ilaa saa'ti a'f-wika madat-tu yadee
upon the skirt of Your generosity have I fastened my grasp! wa bid'ay-li karamika aa'- laq-tu kaf-fee
Show me no deprivation fala toolineel-h'ir-maan
and afflict me not with disappointment and loss! wa laa tub-linee bil-khay-bati wal-khus-raan
O Hearer of supplications! yaa sameea'd-dua'aa-i _ O Most Merciful of the merciful! yaaa ar-h'amar-raah'imeen
Whispered Prayer of the Utterly Poor
164
11 - THE WHISPERED PRAYER OF THE UTTERLY POOR
The eleventh whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text My God, nothing will mend my fracture but Your gentleness and loving care, ilaahee kas-ree laa yaj- buruhooo il-laa lut'-fuk wa h'anaanuka
free me of my poverty but Your affection and beneficence, wa faq-ree laa yugh-neeheee il-laa a't'-fuka wa ih'-saanuk
still my fright but Your security, wa raw-a'tee laa yusak- kinuhaaa il-laaa amaanuk
exalt my abasement but Your sovereignty, wa d'il-latee laa yui'z-zuhaaa il-laa sul-t'anuk
take me to my hope but Your bounty, wa um-neeatee laa yubal- lighuneehaaa il-laa faz''-luka
remedy my lack but Your graciousness, wa khal-latee laa yasud- duhaaa il-laa t'aw-luka
accomplish my need other than You, wa h'aajatee laa yaq-z''eehaa ghay-ruk
relieve my distress other than Your mercy, wa kar-bee laa yufar-rijuhoo siwaa rah'-matik
remove my injury other than Your clemency, wa z''ur-ree laa yak-shifuhoo ghay-ru raa-fatik
cool my burning thirst but reaching You, wa ghul-latee laa yubar- riduhaaa il-laa was'-luk
quench my ardour but meeting You, wa law-a'tee laa yut'-feehaaa il-laa liqaaaw-uk
damp my yearning but gazing upon Your face, wa shaw-qeee ilay-ka laa yabul-luhooo il-laan-naz'aru ilaa waj-hik
Whispered Prayer of the Utterly Poor
165
settle my settling place without closeness to You, wa qaraaree laa yaqir-ru doona dunoo-wee mink
allay my worry but Your repose, wa lah-fatee laa yarud-duhaa il-laa raw-h'uk
cure my illness but Your medicine, wa saqamee laa yash-feeheee il-laa t'ib-buk
eliminate my grief but Your nearness, wa gham-mee laa yuzeeluhooo il-laa qur-buk
heal my wound but Your forgiveness, wa jur-h'ee laa yub-ri-uhooo il-laa s'af-h'uk
remove the rust on my heart but Your pardon, wa ray-nu qal-bee laa yaj- loohooo il-laa a'f-wuk
banish the confusing thoughts from my chest but Your command! wa was-waasu s'ad-ree laa yuzeeh'uhooo il-laaa am-ruk
. O Utmost Hope of the hopers! fayaa muntahaaa amalil aaamileena
O Ultimate Demand of the askers! wa yaa ghaayata soo-lis-saaa-ileen
O Furthest Request of the requesters! wa yaaa aq-s'aa t'il-batit'- t'aalibeen
O Highest Desire of the desirers! wa yaaa aa'-laa ragh-batir- raaghibeena
O Patron of the righteous! wa yaa walee-yas'-s'aalih'een
O Security of the fearful! wa yaaa amaanal-khaaa- ifeen
O Responder to the supplication of the distressed! wa yaa mujeeba daa'-watil- muz''-t'ar-reen
O Storehouse of the destitute! wa yaa d'ukh-ral-mua'- dameen
O Treasure of the pitiful! wa yaa kanzal-baaa-iseen
O Help of the help-seekers! wa yaa gheeaathal mus-tagheetheen
Whispered Prayer of the Utterly Poor
166
O Accomplisher of the needs of the poor and the miserable! wa yaa qaaz''eea h'awaaa- ijil-fuqaraaa-i wal-msaakeen _
O Most Generous of the most generous! wa yaaa ak-ramal-ak-rameen
O Most Merciful of the merciful! wa yaaa ar-h'amar- raah'imeen
To You is my humble subjection and request, laka takhaz''-z''ue'e wa soo- aalee
to You my pleading and imploring! wa ilay-ka taz''ar-rue'e wa ab-tihaalee
I ask You to let me attain the repose of Your good pleasure, as-aluka an tuneelanee mir-raw-hee riz''-waanik
and to make constant toward me the favours of Your kindness! wa tudeema a'lay-ya nia'ma im-tinaanik
Here am I, standing before the gate of Your generosity, wahaaa ana bibaabi karamika waaqif
opening myself up to the breezes of Your goodness, wa linafah'aati bir-rika mutaa'r-riz''
holding fast to Your strong cord, wa bih'ab-likash-shadeedi mua'-tas'im
clinging to Your firm handle! wa biu'r-watikal-wuth-qaa mutamas-sik . My God, have mercy upon Your lowly slave ilaaheer-h'am a'b-dakad'- d'aleel
of silent tongue d'aal-lisaanil-kaleeli
and few good works, wal-a'malil-qaleel
Bestow Your favours upon him through Your plentiful graciousness, wa am-nun a'lay-hee bit'aw-likal-jazeel
shelter him under Your plenteous shade! wa ak-nuf-hoo tah'-ta z'il-likaz'-z'aleel
Whispered Prayer of the Utterly Poor
167
O Generous, O Beautiful, yaa kareemu yaa jameel
O Most Merciful of the merciful! yaaa ar-h'amar-raah'imeen .
Whispered Prayer of the Knowers
168
12 - THE WHISPERED PRAYER OF THE KNOWERS
The twelfth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text My God, tongues fall short of attaining praise of You proper to Your majesty, ilaahee qas'uratil-al-sunu a'm-bulooghi thanaaa-ika kama yaleequ bijalaalik
intellects are incapable of grasping the core of Your beauty, wa a'jazatil-u'qoolu a'n id- raaki kun-hee jamaalik
eyes fail before gazing upon the glories of Your face, wa an-h'asaratil-ab-s'aaru doonan-naz'ari ilaa subuh'aati waj-hik
and You have assigned to Your creatures no way to know You wa lam taj-a'l-lil-khal-qi t'areeqan ilaa maa'-rifatika
save incapacity to know You! il-laa bil-a'j-zi a'm-maa'- rifatik . My God, place us among those within the gardens of whose breasts the trees of yearning for You have taken firm root ilaahee faj-a'l-naa minal- lad'eena taras-sakhat ash-jaarush-shaw-qi ilay-ka fee h'adaaa-iqi s'udoorihim
and the assemblies of whose hearts have been seized by the ardour of Your love! wa akhad'at law-a'tu mah'ab- batika bimajaamii' quloobihim
They seek shelter in the nests of meditation, fahum ilaaa aw-kaaril-af- kaari yaa-woon
feed upon the gardens of nearness and disclosure, wa fee reeaaz''il-qur-bi wal-mukaashafati yar- tau'wna
drink from the pools of love with the cup of gentle favour, wa min h'eeaaz''il-mah'ab- bati bikaa-sil-mulaat'afati yak-rau'wn
and enter into the watering-places of warm affection. wa sharaaa-ia'l-mus'aafaati yaridoon
Whispered Prayer of the Knowers
169
The covering has been lifted from their eyes, qad kushifal-ghit'aaa-u a'n ab-s'aarihim
the darkness of disquiet has been dispelled from their beliefs and their innermost minds wa anjalat z'ul-matur-ray-bi a'n a'qaaa-idihim wa z''amaaa-irihim
the contention of doubt has been negated from their hearts and their secret thoughts, wa antafat mukhaalajatush- shak-ki a'n quloobihim wa saraaa-irihim
their breasts have expanded through the verification of true knowledge, wa ansharah'at bitah'-qeeqil- maa'-rifati s'udooruhum
their aspirations have ascended through precedent good fortune in renunciation, wa a'lat lisab-qis-saa'adati fiz-zahaadati himamuhum
their drinking is sweet from the spring of devotion to good works, wa a'd'uba fee mae'enil mua'amalati shir-buhum-
their secret thoughts are delicious in the sitting-place of intimacy, wa t'aaba fee maj-lisil-unsi sir-ruhum
their minds are secure in the place of terror, wa amina fee maw-t'inil- makhaafati sir-buhum
their souls are serene through the return to the Lord of lords, wa at'-maan-nat bir-rujooi' ilaa rab-bil-ar-baabi anfusuhum
their spirits have reached certitude through triumph and prosperity, wa tayaq-qanat bil-faw-zi wal-falaahee ar-waah'uhum
their eyes have been gladdened through gazing upon their Beloved, wa qar-rat bin-naz'ari ilaa mah'-boobihim aa'-yunuhum
their settling place has been settled through reaching the request and attaining the expectation, was-taqar-ra biid-raakis-soo- li wa nay-lil-maa-mooli qaraaruhum
and their commerce has profited through the sale of this world for the next! wa rabih'at fee bay-i'd- dunyaa bil-aaakhirati tijaaratuhum
. My God, how agreeable for hearts are the thoughts inspiring Your remembrance, Ilaahee maaa alad'-d'a khawaat'iral-il-haami bid'ik- rika a'laal-quloob
Whispered Prayer of the Knowers
170
how sweet travelling to You through imagination upon the roads of the unseen worlds, wa maaa ah'-laal-maseera ilay-ka bil-aw-haami fee masaalikil-ghuyoob
how pleasant the taste of Your love, wa maaa at'-yaba t'aa'-ma h'ub-bik
how delightful the drink of Your nearness! wa maaa aa'-d'aba shir-ba qur-bik
So give us refuge from Your casting out and Your sending far, faai'd'-na min t'ar-dika wa ib-a'adik
and place us among the most elect of Your knowers, the most righteous of Your servants, waj-a'l-naa min akhas'-s'i a'arifeek wa as'-lahee i'baadik
the most truthful of Your obeyers, the most sincere of Your worshipers! wa as'-daqi t'aaa-ie'ek wa akh-las'i u'b-baadika
O All-mighty, O Majestic, O Generous, O Endower! yaa a'z'eemu yaa jaleelu yaa kareemu yaa muneel
By Your mercy and kindness, O Most Merciful of the merciful! birah'-matika wa man-nika yaaa ar-h'amar-raah'imeen
. Whispered Prayer of the Rememberers
171
13 - THE WHISPERED PRAYER OF THE REMEMBERERS
The thirteenth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text My God, were it not incumbent to accept Your command, ilaahee law-laal-waajibu min qabooli am-rika
I would declare You far too exalted for me to remember You, lanaz-zah-tuka min d'ik-reee ee-yaaka
for I remember You in my measure, not in Your measure, a'laaa an-na d'ik-ree laka biqad-ree laa biqad-rik
and my scope can hardly reach
the point where I may be a locus for glorifying You! wa maa a'saaa ay-yab-lugha miq-daaree h'at-taaa uj-a'la mah'al-lal-litaq-deesik
Among Your greatest favours to us is the continuation of Your remembrance on our tongues wa min aa'-z'amin-nia'mi a'lay-naa jarayaanu d'ik-rika a'laaa al-sinatinaa
and Your permission to us to supplicate You, wa id'-nuka lanaa bidua'aa- ika
declare You exalted, and glorify You! wa tanzeehika wa tas-beeh'ik . My God, inspire us with Your remembrance alone and in assemblies, ilaahee faal-him-naa d'ik-rak feel-khalaaa-i wal-malaaa _ _ by night and day, wal-lay-li wan-nahaar
publicly and secretly, wal-ia'-laani wal-is-raar
in prosperity and adversity! wa fis-sar-raaa-i waz''-z''ar- raaa-i _ _ Make us intimate with silent remembrance, wa aaanis-naa bid'-d'ik-ril- khafee
Whispered Prayer of the Rememberers
172
employ us in purified works was-taa'-mil-naa bil-a'maliz-zakee-yi
and effort pleasing to You, was-saa'-yil-mar-z''ee
and reward us with the full balance! wa jaazinaa bil-meezaanil- wafee . My God, love-mad hearts are enraptured by You, ilaahee bika haamatil- quloobul-waalihah
disparate intellects are brought together by knowing You, wa a'laa maa'-rifatika jumia'til-u'qoolul- mutabaayinah
hearts find no serenity except in remembering You, falaa tat'-ma-in-nul-quloobu il-laa bid'ik-raaka
souls find no rest except in seeing You. wa laa tas-kunun-nufoosu il- laa i'nda roo-yaaka
You are the glorified in every place, antal-musab-bahoo fee kul-li makaan
the worshipped at every time, wal-maa'-boodu fee kul-li zamaanin
the found at every moment, wal-maw-joodu fee kul-li awaan
the called by every tongue, wal-mad-u'w-wu bikul-li lisaan
the magnified in every heart! wal-mua'z'-z'amu fee kul-li janaan
I pray forgiveness from You for every pleasure but remembering You, wa as-tagh-firuka min kul-li lad'-d'atim-bighay-ri d'ik-rik
every ease but intimacy with You, wa min kul-li raah'atim bighay-ri unsik
every happiness but nearness to You, wa min kul-li suroorim- bighay-ri qur-bik
every occupation but obeying You! wa min kul-li shugh-lim- bighay-ri t'aaa'tik . Whispered Prayer of the Rememberers
173
My God, You have said - and Your word is true - ilaaheee anta qul-ta wa qaw- lukal-h'aq-qu: : O you who have faith, remember God with much remembrance and glorify Him at dawn and in the evening! (yaaa ay-yuhaal-lad'eena aaamanood'-kurool-laaha d'ik-rana katheeraw-wa sab- bih'oohoo buk-rataw-wa as'eela) )
( And You have said - and Your word is true - wa qul-ta wa qaw-lukal-h'aq : Remember Me, and I will remember you! (fad'-kurooneee ad'-kur-kum) ) ( You have commanded us to remember You, faamar-tanaa bid'ik-rika
and promised us that You will remember us thereby, wa waad-tana a'lay-heee an tad'-kurana
in order to ennoble, respect, and honour us. tash-reefal-lanaa wataf- kheemaw-wa ia'-z'aamaa
Here we are, remembering You as You have commanded us! wahaa nah'-nu d'aakirooka kamaaa amar-tanaa
So accomplish what You have promised us, fa anjiz lanaa maa waa't-tanaa
O Rememberer of the rememberers! yaa d'aakirad'-d'aakireen
O Most Merciful of the merciful! wa yaaa ar-h'amar- raah'imeen .
Whispered Prayer of those who hold fast
174
14 - THE WHISPERED PRAYER OF THOSE WHO HOLD FAST
The fourteenth whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text O God, O Shelter of the shelter- seekers! al-lahum-ma yaa malaad'al- laaa-id'een
O Refuge of the refuge-seekers! O Deliverer of the perishing! wa yaa maa'ad'al-a'aa- id'eena wa yaa munjeeal- haalikeen
O Preserver of the pitiful! O Merciful toward the miserable! wa yaa a'as'imal-baaa-iseen wa yaa raah'imal-masaakeen
O Responder to the distressed! O Treasure of the utterly poor! wa yaa mujeebal-muz''-t'ar- reen wa yaa kanzal-muf- taqireen
O Mender of the broken! wa yaa jaabiral-munkasireen
O Haven of the cut off! wa yaa maa-waal- munqat'ie'en
O Helper of the abased! wa yaa naas'iral-mus-taz''- a'feen
O Granter of sanctuary to the fearful! wa yaa mujeeral-khaaa-ifeen
O Aider of the troubled! wa yaa mugheethal-mak- roobeen
O Fortress of the refugees! wa yaa h'is'-nal-laajeen
If I seek not refuge in Your might, in whom shall I seek refuge? il-lam au'd' bii'z-zatika fabiman au'wd'
If I seek not shelter in Your power, in whom shall I seek shelter? wa il-lam alud' biqud-ratika fabiman alood'
Whispered Prayer of those who hold fast
175
Sins have made me seek asylum in laying hold on the skirts of Your pardon, wa qad al-jaat-need'- d'unoobu ilaat-tashab-buthi bid'-yaali a'f-wik
offenses have compelled me to beg the opening of the doors of Your forgiveness, wa ah'-wajat-neel- khat'aayaaa ilaa as-tif-taahee ab-waabi s'af-h'ik
evildoing has summoned me to dismount in the courtyard of Your might, wa daa't-neel-isaaa-atu ilaal- inaakhati bifinaaa-i i'z-zik
_ fear of Your vengeance has prompted me to cling to the handhold of Your tenderness! wa h'amalat-neel-makhaafatu min-naqimatika a'laat-tamas- suki biu'r-wati a't'-fik
It is not right for him who holds fast to Your cord to be abandoned, wa maaaah'aq-qu mani aa'- tas'ama bih'ab-lika ay-yukh- d'al
nor proper for him who seeks the sanctuary of Your might to be surrendered or disregarded wa laa yaleequ bimanis- tajaara bii'z-zika ay-yus-lama aw yuh-mal
. My God, empty us not of Your defending, ilaahee falaa tukh-linaa min h'imaayatik
strip us not of Your guarding, wa laa tua'-rinaa mir- ria'ayatik
and protect us from the roads of destruction, wa d'ud-naa a'm-mawaaridil- halakah
for we are in Your eye and under Your wing! fa in-naa bia'y-nika wa fee kanafika
I ask You by those whom You have singled out, Your angels wa lak as-aluka b aih-li khaaas'-s'atika mim-malaaa- ikatika
and the righteous among Your creatures, was'-s'aalih'eena mim- baree-yatika
to assign over us a protector through which You will deliver us from destructions, an taj-a'la a'lay-naa waaqeeatan tunjeenaa minal- halakat
turn aside from us blights, wa tujan-nibunaa minal- aaafaat
and hide us from the striking of great afflictions, wa tukin-nunaa min dawaaheel-mus'eebaat
Whispered Prayer of those who hold fast
176
to send down upon us some of Your tranquillity, wa an tunzila a'lay-naa min sakeenatik
to wrap our faces in the lights of love for You, wa an tughash-sheea wujoohanaa bi anwaari mah'ab-batik
to give us haven in Your strong pillar, wa an too-wiyanaaa ilaa shadeedi ruk-nik
and to gather us under the wings of Your preservation! wa an tah'-wiyanaa feee ak- naafi i's'-matik
By Your clemency and Your mercy, biraa-fatika wa rah'-matika
O Most Merciful of the merciful! yaaa ar-h'amar-raah'imeen .
Whispered Prayer of the Abstainers
177
15 - THE WHISPERED PRAYER OF THE ABSTAINERS
The fifteenth whispered prayer by Imam As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya
English Translation Transliteration Arabic Text My God, You have settled us in an abode which has dug for us pits of deception, ilaaheee as-kantanaa daarana h'afarat lanaa h'ufara mak-rihaa
and You have fastened us by the hands of death in the snares of that abode's treachery! wa a'l-laq-tanaa biy-deel- manaayaa fee h'abaaa-ili ghad-rihaa
In You we seek asylum from the tricks of its guile, faalay-ka nal-taji-u mim- makaaa-idi khudai'haa
and to You we hold fast, lest we be deluded by the glitter of its ornaments! wa bika naa'-tas'imu minaligh-tiraar bizakhaarifi zeenatihaa
It destroys its pursuers fa in-naha al-muh-likatu t'ul-laabahaa
and ruins its settlers, al-mut-lifatu h'ul-laalahaa
it is stuffed with blights al-mah'-shoo-watu bil- aaafaati
and loaded with calamities. al-mash-h'oonatu bin- nakabaat
My God, induce us to renounce it ilaahee fazah-hid-na feehaa
and keep us safe from it by Your giving success and Your preservation from sin. wa sal-lim-naa min-haa bitaw-feeqika wa i's'-matika
Strip from us the robes of opposing You, wa anzaa' a'n-naa jalaabeeba mukhaalafatik
attend to our affairs through Your good sufficiency, wa tawal-la umooranaa bih'us-ni kifaayatika
Whispered Prayer of the Abstainers
178
amplify our increase from the boundless plenty of Your mercy wa aw-fir mazeedanaa min saa'ti rah'-matika
be liberal in our gifts from the overflow of Your grants, wa aj-mil s'ilaatinaa min fay- z''i mawaahibik
plant in our hearts the trees of
Your love, wagh-ris feee af-idatinaaa ash-jaara mah'ab-batik
complete for us the lights of Your knowledge, wa at-mim lanaaa anwaara maa'-rifatik
give us to taste the sweetness of Your pardon wa ad'iq-naa h'alaawata a'f- wika
and the pleasure of Your forgiveness, wa lad'-d'ata magh-firatik
gladden our eyes on the day of meeting You with the vision of You, wa aq-rir aa'-yunanaa yaw- ma liqaaa-ika biroo-yatik
dislodge the love of this world from our spirits, wa akh-rij h'ub-bad-dunyaa min quloobinaa
just as You have done for the righteous, Your selected friends, kama faa'l-ta bis'- s'aalih'eena min s'af-watika
and for the pious, those whom You have singled out! wal-ab-raari min khaaas'- s'atik
Through Your mercy, O Most Merciful of the merciful, birahmatika yaaa ar-h'amar- raah'imeen
O Most Generous of the most generous! wa yaaa ak-ramal-ak-rameen .