Vous êtes sur la page 1sur 43

Salom

Oscar Wilde

http://www.librodot.com

Librodot

Salom

Oscar Wilde

Estudio preliminar
La importancia de llamarse Ernesto y Salom muestran cabalmente la ductilidad, el encanto y la agudeza del teatro de Oscar Wilde (18541900), as como de su entera produccin literaria. Wilde naci en Dublin en el seno de una familia de la burguesa encumbrada, y muri en Pars luego qu el escarnio, la reprobacin de los "respetables censores", el escndalo pblico y la crcel trocaran el pedestal de su gloria mundana y un tanto excntrica por otro ms slido y duradero, basado en las calidades intrnsecas de una obra que supo extremar las virtudes de! esteticismo pero a la vez hinc el diente crtico en la mojigatera y el moralismo de una sociedad victoriana que entonces convirti al gran escritor en chivo expiatorio. La obra de Wilde abarca un amplio espectro, que incluye los cuentos de hadas (El prncipe feliz), la novela (El retrato de Dorian Gray), e! ensayo (Intenciones), el testimonio desgarrado (De profundis), junto con notables poesas, relatos y piezas teatrales (de las cuales se destacan las dos mencionadas y cuyos avatares puntualiza Jaime Rest en el "Estudio preliminar").

Fue el mismo Oscar Wilde quien ms contribuy a que resultara imposible discriminar entre el hombre del clavel verde que frecuentaba los crculos artsticos londinenses y el autor que escribi algunos de los poemas, relatos y ensayos ms significativos del esteticismo finisecular; por aadidura, consigui que efectivamente se prestara ms atencin a su existencia personal que a su labor potica, de conformidad con la observacin casi aforstica que ha llegado a suplir todo otro conocimiento del escritor y de su obra: puse slo el talento en mi produccin y el genio exclusivamente en mi vida". En tuna poca en que todava no se haba, desarrollado el extravagante culto de la figura siempre iluminada por las candilejas, que los medios de comunicacin de masas han promovido en nuestro siglo, el creador de composiciones tales como El retrato de Dorian Gray y La importancia de llamarse Ernesto logr que su trayectoria ntegra fuese motivo de comentario pblico o de comidilla privada, desde aquellos comienzos que Gilbert y Sullivan ridiculizaron en el personaje de Bunthorne, en la opereta Patience de 1881, hasta esa suerte de apoteosis al revs de publicidad que fue la estrepitosa cada y la condena a prisin. Es como si Wilde no hubiese dejado jams de ser el actor que se interpretaba a s mismo en el escenario de la Inglaterra de los rebeldes noventa, ese perodo de rebelda en traje de noche que agit las postrimeras de la era victoriana y que caus escalofros de ingenuo placer y de tmido atrevimiento cuando en los tablados comenzaba a dialogarse sobre mujeres "con pasado" y sobre hombres que reciban a encantadoras y casi candorosas demimondaines en sus aposentos del tradicional Albany o de alguna otra residencia urbana elegante; inclusive despus de la catstrofe en que lo precipitaron sus gestos espectaculares destinados a suscitar la atencin de los espectadores, Wilde todava en sus ltimos y trgicos cinco aos de vida hizo un par de ademanes finales
2

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde

para atraer la mirada de los contemporneos, con una balada plena de indignacin y con una epstola cargada de angustia y de piedad. Hoy Wilde ha llegado a ocupar justicieramente y en forma definitiva una posicin relevante en la literatura de su tiempo como crtico, narrador, poeta y dramaturgo del ciclo decadentista. Pero, en apariencia, para la gente de su tiempo que estaba enterada de esas cosas fue menos un escritor que un individuo algo amanerado, de vestuario prolijo y hasta un tanto exagerado, de conducta un poco excntrica y de conversacin deslumbradora. Sus contemporneos no se dieron cuenta de que era un artista inteligente, como sin duda lo fue, sino que advirtieron cierto deseo de figuracin y de nombrada y un ingenioso don para la pltica que supo trasladar impoluto al dilogo de sus comedias. E. F. Benson, un testigo confiable del perodo, refiere en su autobiografa que hasta 1895, ao del desastre, Wilde "haba difundido pocas cosas que despertaran seria consideracin" en la poca: "sus poemas disfrutaron de gran xito al publicarse por primera vez, pero haca mucho que haban sido olvidados"; y en cuanto a la restante produccin, slo El retrato de Dorian Gray y las piezas reunidas en El prncipe feliz se contaban entre los libros suyos que alcanzaron una segunda edicin. "En Inglaterra agrega el mismo comentaristahaba una pequea pero entusiasta pandilla de artistas y de allegados a la literatura que lo juzgaba el genio ms notable de la coyuntura, pero fuera del pas su obra tanto en verso cuanto en prosa era absolutamente desconocida, e inclusive la critica inglesa sola tratar sus publicaciones con bastante menosprecio." Salvo El retrato de Dorian Gray, que engendr feroces denuncias, el resto de la obra no tuvo mayor inters para el pblico, que permaneci indiferente hasta que el escndalo, como suele ocurrir, precipit la irnica consecuencia de otorgarle en la Europa continental una espuria notoriedad que, sin embargo, pudo facilitar a corto plazo el reconocimiento absolutamente legtimo de sus indiscutibles valores como sagaz y brillante ensayista, como notable cuentista y dramaturgo y, valga la paradoja, como uno de los autores que en aquel perodo ms se preocup, a su modo, en elaborar fbulas morales, pese a su taxativo precepto de que "no hay libros morales o inmorales" sino nicamente "bien escritos o mal escritos". No obstante, hubo un aspecto en la produccin literaria de Wilde que atrajo considerablemente la atencin pblica entre febrero de 1892 y febrero del fatdico 1895, pese a que este inters de los espectadores no siempre fue respaldado por la crtica; se trata del ciclo en que culmin su labor como dramaturgo y en el que se sucedieron rpidamente cuatro comedias de significativo xito y una pieza en un acto escrita en francs para Sarah Bernhardt, actriz que comenz a ensayarla su en Londres en 1892, pero vio desbaratado su proyecto cuando la censura teatral britnica prohibi la representacin porque la obra pona en escena personajes bblicos, circunstancia considerada casi blasfema. Por cierto la actividad dramtica londinense durante el perodo victoriano temprano fue bastante opaca, pero desde 1880 comienza un renacimiento estimulado por una sociedad ms mundana, bien dispuesta a disfrutar de los espectculos, y por la creciente gravitacin de Ibsen, que facilit un acercamiento moderadamente realista a los problemas de la vida en la alta clase media. El tratamiento de las ancdotas en los autores de moda Arthur Wing Pinero y Henry Arthur Jones se hallaba muy lejos de internarse en audacias o de ensayar posturas radicales, y la mayora de las composiciones corrosivas que por entonces estaba escribiendo Bernard Shaw debi aguardar hasta el filo de 1900 para su presentacin sin restricciones. Sea como fuere, con extremo recato y mucha cautela empezaron a insinuarse situaciones humanas y conflictos sociales que hasta ese momento haban sido excluidos sistemticamente de los tablados, como era el caso de algunos enfoques sobre aspectos de la conducta o de la posicin femeninas que estaban anunciando criterios ms flexibles y tolerantes en la evaluacin de problemas. Al
3

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde

respecto, cabe reconocer que los dramas de Wilde no excedan los lmites de la discrecin y que su meta no era, como la de Shaw, escandalizar a sus contemporneos para transformar las estructuras sino, ms bien, jugar con el equvoco de una aparente rebelda superficial que por instantes se vuelve peligrosa, pero que no pretende alterar en modo alguno las condiciones imperantes. A pesar de ello, tales piezas solan poseer notable causticidad, principalmente por lo que respecta al estilo punzante de su dilogo, caracterstica que los espectadores advirtieron de inmediato como herencia de la soberbia prosa que la escena inglesa haba cultivado a fines del siglo XVII y principalmente durante el siglo XVIII en autores como Wycherley, Congreve y Sheridan. En consecuencia, cabe decir que como autor teatral Wilde no descenda de la comedia social y polticamente comprometida que practicaron Aristfanes y Moliere sino de la comedia costumbrista que se origina en Menandro y que ha tenido una fructfera perduracin en Inglaterra hasta Noel Coward. Si bien Wilde haba practicado el drama desde poca comparativamente temprana en su carrera principalmente en Vera o Los nihilistas (1880) y en La duquesa de Padua (1883), su triunfo slo se logr con el estreno de El abanico de lady Windermere (1892), una concepcin escnica de autntica eficacia y muy en el espritu de la poca, a la que siguieron Una mujer sin importancia (1893), tal vez la ms dbil de sus principales incursiones teatrales, y Un marido ideal (1895); estas piezas suelen considerarse variaciones sobre el tema de los vnculos conyugales que estaba de moda en los teatros londinenses y, en opinin de Richard Aldington, "puede afirmarse que en conjunto las tres composiciones apuntan hacia la moraleja comn de que las mujeres 'respetables' valen menos que los dolores de cabeza que habitualmente causan". Por ltimo, se conoci La importancia de llamarse Ernesto (1895), que no slo constituye el ejercicio dramtico ms eficaz de este grupo sino que por aadidura es el que obtuvo una recepcin ms calurosa del pblico; segn recuerda E. F. Benson, la obra "deslumbr con sus fuegos de artificio y con su ingenio farsesco, aparte de que se hallaba admirablemente realizada". Junto al nombre de Wilde conviene evocar el de George Alexander, productor de estos espectculos que supo percibir y aprovechar la destreza verbal y el atractivo que haba conseguido desenvolver el dramaturgo. En cuanto a Salom, el texto en un acto destinado a Sarah Bernhardt, fue compuesto entre 1891 y 1892 segn modelos del decadentismo francs, el cual a travs de la novela Al revs, de J. K.Huysmans, ya haba influido en El retrato de Daran Gray; entre los antecedentes se mencionan Herodas de Flaubert, varios cuadros del pintor Gustave Moreau y Las siete princesas de Maeterlinck. La versin original fue revisada por Stuart Merrill, Adolphe Rett y Pierre Louys, en tanto que la adaptacin inglesa, que se halla muy por debajo de la pieza traducida, pertenece al nefasto lord Alfred Douglas, causante de la tragedia personal de Wilde. Es una evocacin literaria de la muerte de Juan el Bautista que revela una atmsfera de lirismo mrbido indudablemente lograda; la composicin contribuy no poco a rehabilitar a Oscar Wilde despus de su muerte, cuando Richard Strauss en colaboracin con el libretista Hedwig Lachmann la convirti en una pera que, prohibida en Viena, fue estrenada en Dresde en 1905 y ha sido considerada una de las obras maestras de este gnero musical en la Alemania del perodo siguiente a la produccin wagneriana.

Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde naci el 16 de octubre de 1854 en el seno de una distinguida familia protestante que viva en Dubln, capital de Irlanda; su padre era un famoso oftalmlogo y su madre alcanz considerable prestigio como escritora con el seudnimo de
4

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde

Speranza. La educacin inicial, que tuvo lugar en la ciudad de la que era oriundo, culmin en el Trinity College, tras .lo cual pas en 1874 a Inglaterra, donde se matricul en la Universidad de Oxford. La formacin de Wilde fue excelente y sobresali por un slido conocimiento de lenguas clsicas. Una vez graduado ingres en el mundo literario londinense, en el que hall propicia recepcin en virtud de sus cualidades sociables, su encanto y el extraordinario brillo de su conversacin. Comenz escribiendo poesa y ensayo y hacindose ver en los principales acontecimientos artsticos de la vida ciudadana, en cuyos crculos pronto adquiri reputacin de hombre refinado y de dandy. Por mucho tiempo inclusive adquiri ms renombre como obligada presencia en las noches de estreno y en las su reuniones elegantes que como escritor, y con frecuencia sirvi de modelo para personajes de ficcin, desde Patience de Gilbert y Sullivan, que se conoci en abril de 1881, hasta la final aparicin en el relato satrico que Robert Hitchens public en septiembre de 1894 acerca de las relaciones con Alfred Douglas, en el que se lo identifica como "el hombre del clavel verde". Sus primeras poesas mostraban la influencia de Dante Gabriel Rossetti y de Algernon Charles Swinburne, los antecedentes ms significativos del verso esteticista, as como Walter Pater profesor, amigo y consejero de Wilde en Oxford lo era de la prosa enrolada en el mismo movimiento; el xito de estas composiciones fue rpido y decisivo, al punto de que en poco tiempo se sucedieron cinco ediciones. A principios de 1882 viaj a New York, en el comienzo de una excursin americana para dictar conferencias que se prolong por un ao y que se inaugur en la aduana con uno de sus inconfundibles aforismos: "Nada tengo para declarar salvo mi genialidad". De regreso en Europa, visit Pars en 1883, donde conoci a las principales figuras del mundo literario contemporneo; ese mismo ao se estren en New York su drama Vera, motivo que lo indujo a cruzar nuevamente el Atlntico. En 1884 se cas con Constance Lloyd, con la que tuvo dos hijos. En 1888 public los admirables cuentos de hadas congregados en El prncipe feliz y en 1891 la aparicin de su nica novela, El retrato de Dorian Gray, caus bastante malestar crtico a causa del tono mrbido y la actitud disipada del protagonista de esta historia fantstica, inspirada en el caballero des Esseintes que imagin Huysmans en Al revs. Ese mismo ao fue presentada tambin en New York La duquesa de Padua, y a partir de entonces Wilde ingresa en su perodo de mayor fecundidad, en el que compone y estrena sus principales comedias y publica en el curso de un solo ao Intenciones, volumen de ensayos, y El crimen de lord Arthur Savile y La casa de las granadas, sendos tomos de narrativa. El ao 1891 incluy, adems, el primer encuentro con lord Alfred Douglas, hijo del octavo Marqus de Queensberry. En 1894 la traduccin inglesa de Salom, que realiz lord Alfred, admirablemente ilustrada por el joven dibujante Aubrey Beardsley, es difundida en Londres. La culminacin de la carrera ascendente se produce a comienzos de 1895, al estrenarse La Importancia de llamarse Ernesto, "una comedia trivial para gente seria". Al cabo de pocos meses se desencadena la tragedia: Wilde se enfrenta con el Marqus de Queensberry y comete algunos errores de procedimiento al sobrevalorar las consideraciones estticas en un problema en el que exclusivamente interesan los aspectos morales. El descrdito personal, la muerte social y la condena a dos aos de prisin interrumpen definitivamente el itinerario triunfal del escritor. En la crcel redacta una extensa y spera epstola a lord Alfred que es considerada uno de los testimonios artsticos y privados ms significativos de Wilde y que fue publicada con diversas omisiones a partir de 1905, con el titulo de De profundis, y cuyo texto integral no se conoci hasta 1962. Al trmino de su condena se traslad a Francia e Italia y en 1898 dio a conocer su famosa Balada de la crcel de Reading. Muri en Pars el 30 de noviembre de 1900; no pudo reprimir empero un juego de palabras final: "Me estoy muriendo por encima de
5

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde

mis recursos". Antes del fatal desenlace fue admitido en el seno de la Iglesia Catlica. Las circunstancias de su cada hoy da se piensa que sirvi de chivo emisario a la mojigatera victorianadetermin el absoluto ostracismo de su nombre en Inglaterra y La importancia de llamarse Ernesto slo pudo seguir en cartel como obra de autor annimo. Sin embargo, poco tiempo se requiri para que se restituyera el prestigio, esta vez en forma definitiva: Max Reinhardt, el director teatral, produjo Salom en Berln durante la temporada de 1903 y en breve plazo la obra de Wilde, as como su vida, multitud de memorias y ancdotas, y un considerable caudal de documentos sobre su persona empezaron a difundirse con creciente entusiasmo. Esta ltima circunstancia ha creado en torno de Wilde una verdadera leyenda que hace muy poco confiables las biografas y aun los estudios que se han escrito acerca de l. Al castellano fue traducida la Vida y confesiones de Oscar Wilde, de Frank Harris, que incluye adems un eplogo de Bernard Shaw (Buenos Aires, Emec, 1944; 2 volmenes), as como tambin las biografas de Robert Merle y de Hesketh Pearson. En ingls, puede considerarse que el Oscar Wilde de Edouard Roditi (1947) sigue siendo el mejor estudio crtico de conjunto. Vyvyan Holland, el hijo del escritor que cambi legalmente de apellido a causa del escndalo, es autor de una significativa exposicin en su libro Son of Oscar Wilde, aparecido en 1954. Los principales comentarios sobre la obra fueron reunidos por K. Beckson, en Oscar Wilde: The critical heritage (1970). Sobre la poca deben mencionarse dos textos muy reveladores: The eighteen-nineties, de Holbrook Jackson (1923), y As we were, de E. F. Benson (1930).

Jaime Rest

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde

Portada interior de la edicin original de 1894

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde

A mi amigo, Lord Alfred Bruce Douglas, el traductor de esta pieza

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde

Personajes

HERODES ANTlPAS, tetrarca de Judea JUAN, el profeta EL JOVEN SIRIO, capitn de la guardia TIGELINO, un joven romano UN CAPADOCIO UN NUBlO PRIMER SOLDADO SEGUNDO SOLDADO EL PAJE DE HERODAS JUDOS, NAZARENOS, etctera UN ESCALVO NAAMAN el verdugo HERODAS, esposa del tetrarca SALOM, hija de Herodas LAS ESCLAVAS DE SALOM

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 10

ESCENA: Una gran terraza del palacio de Herodes, sobre el saln de fiestas. Algunos soldados estn apoyados sobre el antepecho. A la derecha hay una escalera gigantesca; a la izquierda, en la parte posterior, una antigua cisterna recubierta de bronce verde. Luz de la Luna.

EL JOVEN SIRIO. Qu hermosa luce esta noche la princesa Salom! EL PAJE DE HERODAS. Mira Ia Luna! Qu extraa se ve! Es como una mujer que sale de la tumba. Es como una mujer muerta. Se dira que est buscando cosas muertas. EL JOVEN SIRIO. Tiene un aspecto extrao. Es como una pequea princesa que luce un velo amarillo y cuyos pies son de plata. Es como una princesa que tiene pequeas palomas por pies. Se dira que est danzando. EL PAJE DE HERODAS. Es como una mujer que est muerta. Se mueve muy lentamente.

La mujer en la Luna (The woman in the Moon)

10

Librodot

Librodot Ruido en el saln de fiestas.

Salom

Oscar Wilde 11

PRIMER SOLDADO. Qu alboroto! Quines son esas bestias salvajes que allan? SEGUNDO SOLDADO. Los judos, como siempre. Estn discutiendo su religin. PRIMER SOLDADO. Por qu discuten su religin? SEGUNDO SOLDADO. No lo s. Pero estn siempre discutiendo lo mismo. Los fariseos, por ejemplo, dicen que hay ngeles, y los saduceos afirman que los ngeles no existen. PRIMER SOLDADO. Me parece ridculo discutir esas cosas. EL JOVEN SIRIO. Qu hermosa luce esta noche la princesa Salom!

La cola de pavo real (The peacock skirt)

11

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 12

EL PAJE DE HERODAS. T ests siempre mirndola. La miras demasiado. Es peligroso mirar a la gente de esa manera. Puede ocurrir algo terrible. EL JOVEN SIRIO. Est muy bella esta noche. PRIMER SOLDADO. El tetrarca tiene un aire sombro. EL SEGUNDO SOLDADO. Si, tiene un aire sombro. PRIMER SOLDADO. Esta mirando algo. SEGUNDO SOLDADO. Est mirando a alguien. PRIMER SOLDADO. A quIen esta mirando? SEGUNDO SOLDADO. No lo s. EL JOVEN SIRIO. Qu plida est la princesa! Nunca la he visto tan plida. Es como la sombra de una rosa blanca en un espejo de plata. EL PAJE DE HERODAS. No debes mirarla. La miras demasiado. PRIMER SOLDADO. Herodas ha llenado la copa del tetrarca. EL CAPADOCIO. .Es esa la reina Herodas, la que luce una mitra negra adornada con perlas, la de pelo empolvado de azul?

El capote negro (The black cape)


12

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 13

PRIMER SOLDADO. S, esa es Herodas, la esposa del tetrarca. SEGUNDO SOLDADO. Al tetrarca le gusta mucho el vino. Tiene vino de tres clases. Uno que traen de la isla de Samotracia y es prpura como la capa de Csar. EL CAPADOCIO. Nunca he visto a Csar. SEGUNDO SOLDADO. Otro que viene de un pueblo que se llama Chipre, y es amarillo como el oro. EL CAPADOCIO. Me encanta el oro. SEGUNDO SOLDADO. Y el tercero es un vino de Sicilia. Ese vino es rojo como la sangre. EL NUBlO. Los dioses de mi patria son muy afectos a la sangre. Dos veces por ao les sacrificamos jvenes hombres y doncellas; cincuenta hombres jvenes y cien doncellas. Pero parece ser que nunca les damos suficiente, porque son muy duros con nosotros. EL CAPADOCIO. En mi patria no quedan dioses. Los romanos los han ahuyentado. Algunos dicen que se han ocultado en las montaas, pero no lo creo. Por tres noches estuve en las montaas buscndolos por todas partes. No los encontr. Al fin los llam por el nombre, pero no vinieron. Creo que estn muertos. PRIMER SOLDADO. Los judos veneran a un Dios al que no se puede ver. EL CAPADOCIO. Eso no lo entiendo. PRIMER SOLDADO. En realidad, slo creen en cosas que no se pueden ver. EL CAPADOCIO. Eso me parece absolutamente ridculo. LA VOZ DE JUAN. Despus de m vendr otro ms poderoso que yo. Ni siquiera soy digno de desatarle la correa de su calzado. Cuando l venga, los lugares solitarios se alborozarn. Florecern como el lirio. Los ojos del ciego vern la luz, y los odos del sordo se abrirn. El nio recin nacido pondr la mano en la guarida del dragn, conducir a los leones por la melena. SEGUNDO SOLDADO. Hganlo callar. Siempre est diciendo cosas ridculas. PRIMER SOLDADO. No, no. Es un hombre santo. Es muy gentil, adems. Todos los das, cuando le doy de comer, me lo agradece. EL CAPADOCIO. Quin es? PRIMER SOLDADO. Un profeta. EL CAPADOCIO.Cmo se llama? PRIMER SOLDADO. Juan. EL CAPADOCIO. De dnde es?
13

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 14

PRIMER SOLDADO. Viene del desierto, donde se alimentaba de langostas y miel silvestre, se vesta con piel de camello y se cea la cintura con un cinto de cuero. Tena un aspecto formidable. Sola seguirlo una gran multitud. Hasta tena discpulos. EL CAPADOCIO. De qu est hablando? PRIMER SOLDADO. Nunca lo entendemos. A veces dice cosas terribles; pero es imposible entender lo que dice. EL CAPADOCIO. Se lo puede ver? PRIMER SOLDADO. El tetrarca lo ha prohibido. EL JOVEN SIRIO. La princesa ha ocultado su rostro detrs del abanico! Sus manitas blancas se agitan como palomas que vuelan hacia el nido. Son como mariposas blancas. Son iguales a mariposas blancas. EL PAJE DE HERODAS. A ti qu te importa? Por qu la miras? No debes mirarla... Puede ocurrir algo terrible. EL CAPADOCIO (sealando la cisterna). Qu extraa prisin. SEGUNDO SOLDADO. Es una antigua cisterna. EL CAPADOCIO. Una antigua cisterna! Debe ser muy insalubre. SEGUNDO SOLDADO. Oh, no! Por ejemplo, el hermano del tetrarca, su hermano mayor, el primer esposo de la reina Herodas, estuvo encarcelado all por doce aos. Pero eso no lo mat. Al trmino de los doce aos debi ser estrangulado. EL CAPADOCIO. Estrangulado? Quin se atrevi a hacerlo? SEGUNDO SOLDADO (sealando al Verdugo, un gran negro) .Aquel hombre, Naaman. EL CAPADOCIO. No le dio miedo? SEGUNDO SOLDADO. Oh, no! El tetrarca le envi el anillo. EL CAPADOCIO. Qu anillo? SEGUNDO SOLDADO. El anillo de la muerte. As que no tuvo miedo. EL CAPADOCIO. Sin embargo, es cosa terrible estrangular a un rey. PRIMER SOLDADO. Por qu? Los reyes slo tienen un cuello, como toda la gente. EL CAPADOCIO.Me parece terrible. EL JOVEN SIRIO. La princesa se pone de pie! Se retira de la mesa! Parece muy preocupada. Ah, viene hacia ac. S, se acerca a nosotros. Cun plida est! Nunca la he visto tan plida. EL PAJE DE HERODAS.No la mires. Te ruego que no la mires.
14

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 15

EL JOVEN SIRIO. Es como una paloma que se ha desorientado... Es como un narciso que tiembla al viento... Es como una flor de plata. Entra Salom. SALOM. No quiero quedarme. No puedo quedarme. Por qu el tetrarca me mira todo el tiempo con sus ojos de topo bajo sus prpados temblorosos? Es extrao que el esposo de mi madre me mire de esa manera. No s qu significa eso. En verdad, s lo s. EL JOVEN SIRIO. Acabis de retiraros de la fiesta, princesa? SALOM. ,Qu dulce es aqu el aire! Ac puedo respirar! All dentro hay judos de Jerusaln que se estn despedazando unos a otros por sus tontas ceremonias, y brbaros que beben y beben y derraman el vino sobre el piso, y griegos de Esmirna de ojos y mejillas pintados, y de pelo crespo que forma rizos, y egipcios silenciosos y arteros con grandes tachones de jade y capas de pao basto, y romanos brutales y groseros con su jerga vulgar. Ah, cmo aborrezco a los romanos! Son toscos y vulgares y se dan aires de nobleza. EL JOVEN SIRIO. Queris sentaros, princesa? EL PAJE DE HERODIAS. Por qu le hablas? Por que de qu la miras? Oh, ocurrir algo terrible. SALOM. Qu bueno es ver la Luna. Es como una monedita; se dira que es una flor de plata. La Luna es fra y casta. Estoy segura de que es virgen, porque posee una belleza virginal. S, es virgen. Nunca se ha corrompido. Nunca se ha abandonado a los hombres, como otras diosas. LA VOZ DE JUAN. El Seor ha llegado. El Hijo del Hombre ha llegado. Los centauros se han escondido en los ros y las sirenas han salido de los ros y estn tendidas bajo las hojas del bosque. SALOM. Quin fue el que grit? SEGUNDO SOLDADO. El profeta, princesa. SALOM. Ah, el profeta! Aquel a quien el tetrarca teme? SEGUNDO SOLDADO. Nada sabemos de eso, princesa. Fue el profeta Juan el que grit. EL JOVEN SIRIO. Os place que ordene que os traigan la litera, princesa? La noche es bella en el jardn. SALOM. l dice cosas terribles de mi madre, verdad? SEGUNDO SOLDADO. Nunca entendemos lo que dice, princesa. SALOM. S; dice cosas terribles de ella. Entra un Esclavo. EL ESCLAVO. Princesa, el tetrarca os ruega que regresis a la fiesta.
15

Librodot

Librodot SALOM. No volver.

Salom

Oscar Wilde 16

EL JOVEN SIRIO. Perdonadme, princesa, pero si no volvis, puede ocurrir algn infortunio. SALOM. Es un hombre viejo ese profeta? EL JOVEN SIRIO. Princesa, convendra regresar. Permitidme que os conduzca. SALOM.Ese profeta... es un hombre viejo? PRIMER SOLDADO. No, princesa, es un hombre muy joven. SEGUNDO SOLDADO. No se puede estar seguro. Estn aquellos que dicen que l es Elas. SALOM. Quin es Ellas? SEGUNDO SOLDADO. Un profeta muy anciano de este de pas, princesa. EL ESCLAVO. Qu respuesta de la princesa puedo darle al tetrarca? LA VOZ DE JUAN.No te regocijes, tierra de Palestina, porque se ha quebrado la vara de aquel que te golpe. Porque de la progenie de la serpiente surgir un basilisco, y lo que nazca de ste devorar a los pjaros. SALOM. Qu extraa voz! Me gustara hablar con l. PRIMER SOLDADO. Me temo que sea imposible, princesa. El tetrarca no desea que nadie hable con l. Se lo ha prohibido aun al gran sacerdote. SALOM. Deseo hablar con l. PRIMER SOLDADO. Es imposible, princesa. SALOM. Hablar con l. EL JOVEN SIRIO. No sera mejor regresar al banquete? SALOM. Traigan a ese profeta. Sale el Esclavo. El PRIMER SOLDADO. No nos atrevemos, princesa. SALOM (acercndose a la cisterna e inclinndose para se mirar dentro). Qu obscuro est all abajo! Debe ser terrible estar en un pozo negro! Es como una tumba... (A los Soldados:) No me habis odo? Traed al profeta. Deseo verlo. SEGUNDO SOLDADO. Princesa, os ruego que no nos pidis eso. SALOM. Me hacis esperar! EL PRIMER SOLDADO. Princesa, nuestras vidas os pertenecen, pero no podemos hacer lo que nos habis pedido. En realidad, no es a nosotros a quien deberais pedir eso.
16

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 17

SALOM (mirando al Joven Sirio).Haris eso por m, verdad, Narraboth? Haris eso por m. Siempre he sido buena con vos. Lo haris por m. Slo deseo mirar a ese extrao profeta. Los hombres han hablado tanto de l. A menudo he odo al tetrarca hablar de l. Creo que el tetrarca le teme. Es que vos, tambin vos, le temis, Narraboth? EL JOVEN SIRIO. No le temo, princesa; no temo a ningn hombre. Pero el tetrarca ha prohibido formalmente que hombre alguno levante la cubierta de ese pozo. SALOM. Haris eso por m, Narraboth, y maana cuando pase en m litera bajo el portal de los vendedores de dolos, dejar caer una pequea flor para vos, una pequea flor verde. EL JOVEN SIRIO. Princesa, no puedo, no puedo. SALOM (sonriendo).Haris eso por m, Narraboth. Sabis que lo haris por m. y maana, cuando pase en mi litera junto al puente de los compradores de dolos, os mirar a travs de los velos de muselina, os mirar, Narraboth, y puede ser que os sonra. Miradme, Narraboth, miradme. Ah! Sabis que haris lo que os pido. Lo sabis bien... S que lo haris. EL JOVEN SIRIO (hacindole una seal al Tercer Soldado) .Deja que el profeta salga... La princesa Salom desea verlo. SALOM. Ah! EL PAJE DE HERODAS. Oh, qu extraa se ve la Luna! Se dira que es la mano de una mujer muerta que est tratando de cubrirse con su sudario. EL JOVEN SIRIO. Tiene un aire extrao! Es como una pequea princesa, cuyos ojos son de mbar. A travs de las nubes de muselina est sonriendo como una pequea princesa El profeta sale de la cisterna. Salom lo mira,. retrocede lentamente. JUAN. Dnde est aquel cuya copa de abominaciones ya se ha llenado? Dnde est aquel que, con manto de plata, morir un da frente a toda la gente? Hacedlo venir, para que escuche la voz de quien ha gritado en los lugares yermos y en la casa de los reyes. SALOM. De quin est hablando? EL JOVEN SIRIO. Nunca se puede entender, princesa. JUAN. Dnde est aquella que habiendo visto las imgenes de hombres pintadas en paredes, las imgenes de los caldeos dibujadas en colores, cedi a la codicia de sus ojos y envi embajadores a Caldea? SALOM. Es de mi madre de quien habla. EL JOVEN SIRIO. Oh, no, princesa. SALOM. S, es de mi madre de quien habla. JUAN. Dnde est aquella que se entreg a los capitanes de Asiria, que lucen tahales en la cintura y coronas de .distintos colores en la cabeza? Dnde est aquella que se entreg a los jvenes de Egipto, que visten fino lienzo y prpura, cuyos escudos son de oro, cuyos cascos son de plata, cuyos cuerpos son poderosos? Ordenadle que se levante de la cama de sus
17

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 18

abominaciones, de la cama de su incestuosidad, para que oiga las palabras de aquel que prepara el camino del Seor, para que se arrepienta de sus iniquidades. Aunque nunca se arrepentir, sino que se aferrar a sus abominaciones; ordenadle que venga, porque el Seor ya empua el aventador. SALOM. Es terrible, es terrible! EL JOVEN SIRIO. No os quedis aqu, princesa, os lo ruego. SALOM. Debo mirarlo ms de cerca. EL JOVEN SIRIO. Princesa! Princesa! JUAN. Quin es esta mujer que me est mirando? No quiero que me mire. Por qu me mira con sus ojos dorados bajo sus prpados brillantes? No s quin es ella. No deseo saber quin es. Decidle que se marche. No es a ella a quien deseo hablar. SALOM. Soy Salom, hija de Herodas, princesa de Judea. JUAN. Atrs! Hija de Babilonia! No te acerques al elegido del Seor. Tu madre ha llenado la Tierra con el vino de sus iniquidades, y el grito de sus pecados se ha elevado hasta los odos de Dios. SALOM. Sigue hablando, Juan. Tu voz es como vino para m. EL JOVEN SIRIO. Princesa! Princesa! Princesa! SALOM. Habla! Habla, Juan, y dime qu debo hacer! JUAN. Hija de Sodoma, no te acerques a m! Cbrete el rostro con un velo, arroja ceniza sobre tu pelo, ve al desierto y busca al Hijo del Hombre. SALOM. Quin es l, el Hijo del Hombre? Es l tan se hermoso como t, Juan? JUAN.Sal de mi vista! Oigo en el palacio el aleteo del ngel de la muerte. EL JOVEN SIRIO. Princesa, os ruego que volvis a la fiesta. JUAN. ngel del seor Dios, qu haces aqu con tu espada? A quin buscas en este lugar impuro? El da de aquel que morir en un manto de plata an no ha llegado. SALOM.Juan! JUAN. Quin habla? SALOM. Juan, estoy enamorada de tu cuerpo! Tu cuerpo es blanco como los lirios de un campo que el segador nunca ha segado. Tu cuerpo es blanco como la nieve que se deposita sobre las montaas, como la nieve que se deposita sobre las montaas de Judea y que cae en los valles. Las rosas del jardn de la reina de Arabia no son tan blancas como tu cuerpo. Ni las rosas del jardn de la reina de Arabia, ni los pies del amanecer cuando se apoyan en las hojas, ni el pecho de la Luna cuando yace sobre el pecho del mar... Nada hay en el mundo tan blanco como tu cuerpo. Djame tocar tu cuerpo.
18

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 19

JUAN. Atrs! Hija de Babilonia! Por la mujer lleg el mal al mundo. No me hables. No quiero escucharte. Slo escucho la voz del seor Dios. SALOM. Tu cuerpo es horrible. Es como el cuerpo de un leproso. Es como una pared enlucida por la que se han arrastrado las vboras; como una pared enlucida donde han hecho su nido los escorpiones. Es como un sepulcro blanqueado lleno de cosas abominables. Es horrible, tu cuerpo es horrible. Es de tu pelo que estoy enamorada, Juan. Tu pelo parece racimos de uva, como los racimos de uva negra que penden de las vides de Edom en la tierra de los edomitas. Tu pelo es como los cedros del Lbano, como los grandes cedros del Lbano que dan su sombra a leones y a los ladrones que suelen ocultarse durante el da. Las largas noches negras, cuando la Luna oculta el rostro y las estrellas tienen miedo, no son tan negras. El silencio que mora en el bosque no es tan negro. Nada hay en el mundo tan negro como tu pelo... Djame tocar tu pelo. JUAN. Atrs, hija de Sodoma! No me toques. No profanes el templo del seor Dios. SALOM. Tu pelo es horrible. Est cubierto de lodo y de polvo. Es como una corona de espinas que han colocado sobre tu frente, es como un nudo de serpientes negras que , se retuercen alrededor de tu cuello. No amo tu pelo... Es tu boca lo que deseo, Juan. Tu boca es como una banda de escarlata sobre una torre de marfil. Es como una granada cortada con un cuchillo de marfil. Las flores del granado que florecen en el huerto de Tiro, y que son ms rojas que las rosas, no son tan rojas. Los toques rojos de las trompetas, que anuncian la llegada de los reyes y atemorizan al enemigo, no son tan rojos. Tu boca es ms roja que los pies de aquellos que pisan el vino en el lagar. Tu boca es ms roja que las patas de las palomas que rondan los templos y son alimentadas por los sacerdotes. Es ms roja que los pies de aquel que viene de un bosque donde ha matado a un len y ha visto tigres dorados. Tu boca es como una rama de coral que los pescadores han encontrado en la semipenumbra del mar, el coral que destinan a los reyes. ..Es como el bermelln que los moabitas hallan en las minas de Moab, el bermelln que toman los reyes para s. Es como el arco del rey de los persas, que est pintado con bermelln y guarnecido con coral. Nada hay en el mundo tan rojo como tu boca... Djame besar tu boca. JUAN. Nunca, hija de Babilonia! Hija de Sodoma! Nunca. SALOM. Besar tu boca, Juan. Besar tu boca. EL JOVEN SIRIO. Princesa, princesa, t que eres como un jardn de mirra, t que eres la paloma de todas las pan lomas, no mires a este hombre, no lo mires! No le digas esas palabras. No puedo soportarlas. Princesa, princesa, no digas esas cosas! SALOM. Besar tu boca, Juan. EL JOVEN SIRIO. Ah! Se mata y cae entre Salom y Juan. EL PAJE DE HERODAS. El joven sirio se ha matado! El joven capitn se ha matado! Se ha matado aquel que era mi amigo! Le di una pequea caja de perfumes y aretes de plata, y ahora se ha matado! Oh, acaso no previ que ocurrira algn infortunio? Tambin yo lo prev, y ha ocurrido. Bien, saba que la Luna estaba buscando algo muerto, pero no que era a
19

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 20

l a quien buscaba. Oh! Por qu no lo ocult a la Luna? Si lo hubiese escondido en una caverna, ella no lo hubiese visto. PRIMER SOLDADO. Princesa, el joven capitn acaba de matarse. SALOM. Djame besar tu boca, Juan. JUAN. No temes t, hija de Herodas? No te dije que haba odo en el palacio el aleteo del ngel de la muerte, y no ha venido el ngel de la muerte? SALOM. Djame besar tu boca. JUAN. Hija del adulterio, slo hay uno que puede salvarte, y es Aquel de quien te habl. Ve a buscarlo. Est en una nave en el mar de Galilea, y conversa con sus discpulos. Arrodllate a la orilla del mar y llmalo por su nombre. Cuando l venga a ti, porque l va a todos los que lo llaman, inclnate a sus pies y pdele la remisin de tus pecados. SALOM. Djame besar tu boca. JU.AN. Maldita seas! Hija de una madre incestuosa, maldita seas! SALOM. Besar tu boca, Juan. JUAN.,No deseo mirarte. No te mirar, ests maldita, Salome, ests maldita. Desciende a la cisterna. SALOM. Besar tu boca, Juan. Besar tu boca. PRIMER SOLDADO. Debemos llevar el cuerpo a otro lado. Al tetrarca no ]e gusta ver cuerpos muertos, salvo el cuerpo de aquellos a los que ha matado l mismo. EL PAJE DE HERODAS.l era mi hermano, mas que un hermano. Le di una pequea caja de perfumes y un anillo de gata que siempre luca en la mano. Por las tardes solamos caminar junto al ro, entre los almendros, y l me contaba las cosas de su patria. Hablaba siempre en voz muy baja. El sonido de su voz era como el de una flauta, el de un flautista. Tambin le gustaba mucho observarse en el ro. Yo siempre se lo reprochaba.

20

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 21

Un lamento platnico (A platonic lament)

SEGUNDO SOLDADO. Tienes razn; debemos ocultar el cuerpo. El tetrarca no debe verlo. PRIMER SOLDADO. ~ El tetrarca no vendr ac. Nunca viene a la terraza. Le tiene mucho miedo al profeta. Entran Herodes, Herodas toda la corte.

21

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 22

Entra Herodas (Enter Herodas)

HERODES: Dnde est Salom? Dnde est la princesa? Por qu no regres al banquete como se lo orden? Ah, all est! HERODAS. No debes mirarla! Siempre la ests mirando! HERODES. La Luna tiene un aspecto extrao esta noche. No tiene un aspecto extrao? Es como una mujer loca, una mujer loca que est buscando amantes por todas partes. Est desnuda, adems. Absolutamente desnuda. Las nubes estn tratando de cubrir su desnudez, pero ella no lo permite. Se muestra desnuda en el cielo. Vacila a travs de las nubes como una
22

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 23

mujer ebria... Estoy seguro de que est buscando amantes. No vacila como una mujer ebria? Es como una mujer loca, verdad? HERODAS. No; la Luna es como la Luna, eso es todo. Volvamos al saln... No tienes nada que hacer aqu. HERODES. Me quedar aqu! Manass, pon alfombras all. Enciende antorchas, trae las mesas de marfil y las mesas de jaspe. Aqu el aire es delicioso. Beber ms vino con mis huspedes. Debemos presentar todos los honores a los embajadores del Csar. HERODAS. No es por ellos que te quedas. HERODES. S; el aire es delicioso. Ven, Herodas, nuestros huspedes nos aguardan. Oh, mi pie ha resbalado! Ha resbalado sobre sangre! Es un mal augurio. Es un augurio muy malo. Por qu hay sangre aqu...? Y este cuerpo, qu hace este cuerpo aqu? Creis que soy como el rey de Egipto, que no festeja a sus huspedes sino les muestra un cadver? De quin es este cuerpo? No quiero mirarlo. PRIMER SOLDADO. Es nuestro capitn, seor. Es el joven sirio a quien hicisteis capitn hace slo tres das. HERODES. No di orden de que se lo matara. SEGUNDO SOLDADO. l se mat, seor. HERODES. Por qu razn? Lo haba nombrado capitn. SEGUNDO SOLDADO.No lo sabemos, seor. Pero se mat. HERODES. Eso me parece extrao. Crea que eran slo los filsofos romanos quienes se suicidaban. No es verdad, Tigelino, que los filsofos de Roma se suicidan? TIGELINO. Hay algunos que se matan, seor. Son los estoicos. Los estoicos son gente grosera. Son gente ridcula. Yo los considero perfectamente ridculos. HERODES. Tambin yo. Es ridculo matarse. TIGELINO. En Roma todos se ren de ellos. El emperador ha escrito una stira contra ellos. Se la recita en todas partes. HERODES. Oh! Ha escrito una stira contra ellos? Csar es maravilloso. Puede hacer todo la que se le ocurre..: Es extrao que el joven sirio se haya matado. Lamento que se haya matado. Lo lamento mucho, porque era grato de ver. Era muy grato. Tena ojos muy lnguidos. Recuerdo haber visto que miraba lnguidamente a Salom. En verdad, pens que la miraba demasiado. HERODAS. Hay otros que la miran demasiado. HERODES. El padre de l era rey. Lo saqu de su reino. Y t hiciste una esclava de su madre, que era reina, Herodas. De modo que l estaba aqu casi como mi husped y por esa razn le nombr capitn. Lamento que haya muerto. Eh! Por qu habis dejado aqu el cadver? No quiero mirarlo... Sacadlo de la vista. (Se llevan el cadver.) Hace fro aqu. Sopla un viento. No se siente un viento?
23

Librodot

Librodot HERODAS. No, no hay viento.

Salom

Oscar Wilde 24

HERODES. Te digo que hay un viento que sopla... Y siento en el aire algo que es como un aleteo, como el movimiento de grandes alas. No lo oyes? HERODAS. No oigo nada. HERODES. Ya no lo oigo. Pero lo o. Fue el soplar del viento, sin duda. Ha desaparecido. Pero no, vuelvo a orlo. No lo oyes? Es como un aleteo. HERODAS. Te digo que no hay nada. Ests enfermo. Volvamos al saln. HERODES. No estoy enfermo. Es tu hija la que est enferma. Tiene el semblante de una persona enferma. Nunca la he visto tan plida. HERODAS. Te he dicho que no la mires.

Los ojos de Herodes (The eyes of Herod)

24

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 25

HERODES. Servidme vino. (Traen vino.) Salom, ven a beber un poco de vino conmigo. Tengo aqu un vino que es exquisito. Csar mismo me lo envi. Sumerge en l tus pequeos labios rojos, para que yo pueda apurar la copa. SALOM. No tengo sed, tetrarca. HERODES. Oyes cmo me contesta, esta hija tuya? HERODAS. Ella hace bien. Por qu siempre le ests clavando los ojos? HERODES. Traedme frutas maduras. (Traen frutas.) Salom, ven a comer fruta conmigo. Me encanta ver en una de fruta la marca de tus pequeos dientes. Muerde apenas esta fruta y luego yo comer lo que quede. SALOM. No tengo hambre, tetrarca. HERODES (a Herodas). Ves cmo has criado a esta hija tuya. HERODAS. Mi hija y yo descendemos de una estirpe de real. En cuanto a ti, tu padre era un camellero! Tambin era un ladrn! HERODES. T mientes! HERODAS. Sabes bien que esa es la verdad. HERODES. Salorn, ven a sentarte a mi lado. Te dar el trono de tu madre. SALOM. No estoy cansada, tetrarca. HERODAS. Ya ves lo que ella piensa de ti. HERODES. Traedme... qu es lo que deseo? No lo recuerdo. Ah, ah, ahora recuerdo! LA VOZ DE JUAN. Mirad! Ha llegado el momento! Aquello que predije se ha verificado, dijo el seor Dios. Mirad! El da del que habl. HERODAS. Ordenadle que calle. No quiero or su voz. Ese hombre siempre est vomitando insultos contra m. HERODES. No ha dicho nada en contra de ti. Adems, es un gran profeta. HERODAS. No creo en profetas. Puede decir un hombre lo que va a suceder? Nadie lo sabe. Adems, siempre est insultndome. Pero creo que t le temes... S bien que le temes. HERODES. No le temo. No temo a hombre alguno. HERODAS. Te digo, le temes. Si no le temes, por qu .no lo entregas a los judos, que durante los ltimos seis meses han estado clamando por l? UN JUDO. En verdad, mi seor, sera mejor entregarlo a nuestras manos. HERODES. Basta ya de este asunto. Ya os he dado mi respuesta. No lo entregar a vuestras manos. Es un hombre que es santo. Es un hombre que ha visto a Dios.
25

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 26

UN JUDO. Eso no puede ser. No existe ningn hombre que haya visto a Dios desde el profeta Elas. l fue el ltimo hombre que vio a Dios. En estos tiempos Dios no se muestra. l se oculta. Es por eso que se han presentado grandes males le ests en la Tierra. OTRO JUDO. En verdad, nadie sabe si Elas el profeta vio realmente a Dios. Tal vez no fuera ms que la sombra de Dios lo que vio. UN TERCER JUDO. Dios nunca est oculto. l se muestra siempre y en todo. Dios est en lo que es malo, as como en lo que es bueno. UN CUARTO JUDO. Eso no se debe decir. Es una doctrina muy peligrosa. Es una doctrina que viene de las escuelas de Alejandra, donde hay hombres que ensean la filosofa de los griegos. Y los griegos son gentiles. Ni siquiera estn circuncidados. UN QUINTO JUDO. Nadie puede conocer los designios de Dios. Sus maneras son muy misteriosas. Puede ser que aquello que consideramos malo sea bueno, y que lo que consideramos bueno sea malo. No se puede saber nada. Necesariamente debemos someternos a todo, porque Dios es muy poderoso. Rompe en pedazos al fuerte junto con el dbil, porque l no considera a ningn hombre. PRIMER JUDO. T dices bien. Dios es terrible. l destroza al fuerte y al dbil como el hombre muele el grano en un mortero. Pero este hombre nunca ha visto a Dios. Ningn hombre ha visto a Dios desde el profeta Elas. HERODAS. Hazlos callar. Me hastan. HERODES.Pero he odo decir que Juan mismo es vuestro profeta Elas. EL JUDO. Eso no puede ser. Han pasado ms de trescientos aos desde la poca del profeta Elas. HERODES. Hay quienes dicen que este hombre es el profeta Elas. UN NAZARENO. Estoy seguro de que l es el profeta Elas. EL JUDO. No, no es l el profeta Elas. LA VOZ DE JUAN. De modo que el da ha llegado, el da del Seor, y oigo en las montaas los pies de Aquel que salvar al mundo. HERODES. Qu significa eso? El salvador del mundo. TIGELINo. Es un ttulo que usa Csar. HERODES. Pero Csar no viene a Judea. Slo ayer recib cartas de Roma. No decan nada de eso. Y vos, Tigelino, que estuvisteis en Roma durante el invierno, no habis odo decir nada acerca de este asunto, verdad? TIGELINO. Seor, no o nada acerca de este asunto. Slo trat de explicar el ttulo. Es uno de los ttulos de Csar. HERODES. Pero Csar no puede venir. Est demasiado gotoso. Dicen que sus pies son como los de un elefante. Adems, hay razones de estado. El que se marcha de Roma pierde
26

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 27

Roma. No vendr. Aunque Csar es el seor, vendr si lo desea. Sin embargo, no creo que venga. PRIMER NAZARENO. No se refera a Csar el profeta al decir esas palabras, seor. HERODES. No a Csar? PRIMER NAZARENO. No, seor. HERODES. A quin se refera, entonces, al decir esas palabras? PRIMER NAZARENO. Al Mesas que ha llegado. UN JUDO. El Mesas no ha llegado. PRIMER NAZARENO. l ha llegado, y en todas partes realiza milagros. HERODAS. Jo! Jo! Milagros! No creo en milagros. He visto demasiados. (Al Paje.) Mi abanico! PRIMER NAZARENO. Ese hombre realiza verdaderos milagros. As, en una boda que tuvo lugar en una pequea ciudad de Galilea, una ciudad de cierta importancia. l convirti el agua en vino. Me lo contaron ciertas personas que estuvieron presentes. l tambin cur a dos leprosos que estaban sentados ante la puerta de Capernaum, tocndolos simplemente. SEGUNDO NAZARENO. No, fue a ciegos que cur en Capernaum. PRIMER NAZARENO. No, eran leprosos. Pero l ha es el curado a ciegos tambin, y fue visto sobre una montaa conversando con ngeles. UN SADUCEO. Los ngeles no existen. UN FARISEO. Los ngeles existen, pero no creo que ese hombre haya conversado con ellos. PRIMER NAZARENO. Fue visto por una gran multitud el que de personas cuando conversaba con los ngeles. UN SADUCEO. No con ngeles. HERODAS. Cmo me hastan estos hombres! Son ridculos! (Al Paje): Bien, mi abanico! (El Paje le da el abanico.) Tienes el aire de un soador;. no debes soar. Slo la gente enferma suea. (Golpea al Paje con el abanico.) SEGUNDO NAZARENO. Est tambin el milagro de la hija de Jairo. PRIMER NAZARENO. S, ese es seguro. Nadie puede desmentirlo. HERODAS. Estos hombres estn locos. Han mirado demasiado tiempo la Luna. Ordnales que callen. HERODES. Qu es ese milagro de la hija de Jairo? PRIMER NAZARENO. La hija de Jairo estaba muerta. l la resucit de entre los muertos.
27

Librodot

Librodot HERODES. l resucita a los muertos?

Salom

Oscar Wilde 28

PRIMER NAZARENO. S, seor, l resucita a los muertos. HERODES. No deseo que lo haga. Le prohbo que lo haga. No permito que nadie resucite a los muertos. Se debe encontrar a ese hombre y decirle que le prohbo resucitar a los muertos. Dnde est ese hombre en la actualidad? SEGUNDO NAZARENO. l est en todas partes, mi seor, pero es difcil de encontrar. PRIMER NAZARENO. Se dice que ahora est en Samaria. UN JUDO. Es fcil ver que ese no es el Mesas, si est en Samaria. No es a los samaritanos a quien llegar el Mesas. Los samaritanos estn malditos. No traen ofrendas al templo. SEGUNDO NAZARENO. l se march de Samaria hace unos pocos das. Creo que en este momento se encuentra en las cercanas de Jerusaln. PRIMER NAZARENO. No, no est all. Acabo de venir de Jerusaln. Por dos meses no han tenido noticias de l. HERODES. No importa! Pero que lo encuentren, y le digan de mi parte que no le permitir que resucite a los muertos! Convertir el agua en vino, curar a los leprosos y los ciegos... Puede hacer eso, si lo desea. No tengo nada que decir en contra. En verdad, considero que es una buena obra curar a un leproso. Pero no permito que nadie resucite a los muertos. Sera terrible si los muertos regresaran. LA VOZ DE JUAN. Ah, la lasciva! La ramera! Ah, la hija de Babilonia con sus ojos dorados y sus prpados brillantes! As dijo el seor Dios, que vaya contra ella una multitud de hombres. Que la gente tome piedras y la apedree. HERODAS. Ordenadle que se calle. LA VOZ DE JUAN. Que los jefes guerreros la atraviesen con sus espadas, que la aplasten bajo sus escudos. HERODAS. Pero esto es una infamia. LA VOZ DE JUAN. Es as que limpiar toda la perversidad de la Tierra, y que todas las mujeres aprendern a no imitar las abominaciones de ella. HERODAS. Oyes lo que dice contra mi? Permites que injurie a tu esposa? HERODES. l no pronunci tu nombre. HERODAS. Qu importa eso? Sabes bien que es a m a quien trata de injuriar. Y soy tu esposa, no? HERODES. En verdad, querida y noble Herodas, t eres mi esposa, y antes de eso eras la esposa de mi hermano. HERODAS. Fuiste t quien me arranc de los brazos de l.
28

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 29

HERODES. En verdad, yo era ms fuerte... Pero no hablemos de eso. No deseo hablar de eso. Eso es la causa de las terribles palabras que ha dicho el profeta. Tal vez, por eso, suceda alguna desgracia. No hablemos de ese asunto. Noble Herodas, no somos atentos con nuestros invitados. Llena t mi copa, mi bien amada. Llena de vino las grandes copas de plata y las grandes copas de cristal. Beber por Csar. Hay romanos aqu; debemos beber por Csar. TODOS. Csar! Csar! HERODES. No ves a tu hija, qu plida est? HERODAS. Qu te importa a ti si est plida o no? HERODES. Nunca la he visto tan plida. HERODAS. No debes mirarla. LA VOZ DE JUAN. Ese da el Sol se tornar negro como el pao de luto, y la Luna parecer sangre, y las estrellas y el cielo caern sobre la Tierra como caen los higos maduros de la higuera, y los reyes de la Tierra tendrn miedo. HERODAS. Ah! Ah! Me gustara ver ese da del que habla, cuando la Luna parecer sangre y cuando las estrellas caern sobre la Tierra como higos maduros. Este profeta habla como un hombre ebrio... pero no puedo soportar el sonido de su voz. Odio su voz. Ordnale que se calle. HERODES. No lo har. No puedo entender qu es lo que dice, pero puede ser un augurio. HERODAS. No creo en augurios. l habla como un hombre ebrio. HERODES. Tal vez est ebrio con el vino de Dios. HERODAS. Qu vino es ese, el de Dios? Con qu vides se lo hace? En qu lagares se lo puede hallar? HERODES (a partir de ese momento mira todo el tiempo a Salom). Tigelino, cuando estuvisteis en Roma la ltima vez, habl el emperador con vos del tema de... ? TIGELINO. De qu tema, seor? HERODES. De qu tema? Ah! Os he hecho una pregunta, verdad? No recuerdo qu pude haberos preguntado. HERODAS. Ests mirando nuevamente a mi hija. No ml debes mirarla. Ya te lo he dicho. HERODES. T no dices otra cosa. HERODAS. Lo digo otra vez. HERODES. Y esa restauracin del templo de la que tanto se ha hablado, se har algo? Dicen que el velo del santuario ha desaparecido, verdad? HERODAS.Fuiste t mismo quien lo rob. Hablas al azar. No quiero quedarme aqu. Volvamos al saln.
29

Librodot

Librodot HERODES. Baila para m, Salom. HERODAS. No le permitir bailar.

Salom

Oscar Wilde 30

SALOM. No tengo deseos de bailar, tetrarca. HERODES. Salom, hija de Herodas, baila para m. HERODAS. Djala. HERODES. Te ordeno que bailes, Salom. SALOM. No bailar, tetrarca. HERODAS (riendo).Ya ves cmo te obedece. HERODES. Qu me importa si ella baila o no? Eso no es nada para m. Esta noche estoy feliz, estoy sumamente feliz. Nunca he estado tan feliz. PRIMER SOLDADO. El tetrarca tiene un aire sombro. No tiene un aire sombro? SEGUNDO SOLDADO. S, tiene un aire sombro. HERODES. Por qu no iba a estar feliz? Csar, que es el seor del mundo, que es el seor de todas las cosas, me quiere bien. Acaba de enviarme obsequios muy preciosos. Tambin me ha prometido que llamar a Roma al rey de Capadocia, que es mi enemigo. Puede ser que lo crucifique en Roma, porque es capaz de hacer todo lo que desea. En verdad, Csar es un seor. As, t ves que tengo el derecho de estar feliz. En verdad, estoy feliz. Nunca he estado tan feliz. Nada hay en el mundo que pueda empaar mi felicidad. LA VOZ DE JUAN. l estar sentado en su trono. Estar vestido de escarlata y prpura. En la mano tendr la copa dorada de sus blasfemias. Y el ngel del Seor lo destruir. Ser comido por los gusanos. HERODAS. Oyes lo que dice de ti. Dice que sers comido por los gusanos. HERODES..No es de m que habla. Nunca habla contra m. Es del rey de Capadocia que habla; el rey de Capadocia, que es mi enemigo. Es l quien ser comido por los gusanos, no yo. Nunca ha hablado contra m, este profeta, salvo que pequ al tomar por esposa a la esposa de mi hermano. Puede ser que tenga razn. Porque, en verdad, t eres estril. HERODAS. Qu yo soy estril, yo? T dices eso, t que ests siempre mirando a mi hija, t que quieres que ella baile para tu placer? Es absurdo que digas eso. He tenido una hija. T no has tenido ningn hijo, no, ni siquiera de una de tus esclavas. Eres t el estril, no yo. HERODES. Tranquilzate, mujer! Digo que t eres estril. T no me has dado ningn hijo, y el profeta dice que nuestro matrimonio no es un verdadero matrimonio. l dice que es un matrimonio incestuoso, un matrimonio que traer males... Me temo que tenga razn; estoy seguro de que tiene razn. Pero no es este el momento de hablar de tales cosas. Quiero ser feliz en este momento. En verdad, estoy feliz. Nada me falta.

30

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 31

HERODAS. Me alegra que ests de tan buen humor esta noche. No es tu costumbre. Pero es tarde. Entremos. No olvides que cazamos al amanecer. Se deben presentar todos los honores a los embajadores de Csar, verdad? SEGUNDO SOLDADO. Qu aire sombro tiene el tetrarca. PRIMER SOLDADO. S, tiene un aire sombro. HERODES. Salom, Salom, baila para m. Te ruego que bailes para m. Estoy triste esta noche. S, estoy pasando una noche triste. Cuando llegu aqu pis sangre, que es un mal augurio; y o, estoy seguro de que o en el aire un aleteo, el aleteo de alas gigantes. No s qu significan... estoy triste esta noche. Entonces, baila para m. Baila para m, Salom, te lo imploro. Si bailas para m podrs pedirme lo que desees, y te lo dar, aun la mitad de mi reino. SALOM (incorporndose). De verdad me daris lo que estar yo pida, tetrarca? HERODAS. No bailes, hija ma. HERODES. Todo, aun la mitad de mi reino. SALOM. Lo Juris, tetrarca? HERODES. Lo Juro, Salom. HERODAS. No bailes, hija ma. SALOM. Por qu juraris, tetrarca? HERODES. Por mi vida, por mi corona, por mis dioses. Lo que t desees te dar, aun la mitad de mi reino, si slo bailas para m. Oh, Salom, Salom, baila para m! SALOM. Habis jurado, tetrarca. HERODES. He jurado, Salom. SALOM. Todo lo que pida, aun la mitad de vuestro reino. HERODAS. Hija ma, no bailes. HERODES. Aun la mitad de mi reino. T te vers hermosa como una reina, Salom, si te place pedir la mitad de mi reino. No se ver hermosa como una reina? Ah, hace fro aqu! Hay un viento helado, y oigo... de dnde oigo en el aire ese aleteo? Ah! Se podra imaginar un pjaro, un enorme pjaro negro que se cierne sobre la terraza. Por qu no puedo ver a ese pjaro? Su aleteo es terrible. La corriente de aire que .provocan. sus alas es terrible. Es un aire fro. No, no es fro, es caliente. Me estoy ahogando. Verted agua sobre mis manos. Dadme a comer nieve. Aflojad mi capa. Rpido, rpido, aflojad mi capa! No, dejadla. Es mi guirnalda lo que me molesta, mi guirnalda de rosas. Las flores son como fuego. Me han quemado la frente. (Se quita la corona de la cabeza y la arroja sobre la mesa.) Ah! Ahora puedo respirar. Cun rojos son esos ptalos! Son como manchas de sangre sobre el mantel. Eso no importa. No se debe hallar smbolos en todo lo que se ve, porque as la vida se torna imposible. Seria mejor decir que las manchas de sangre son tan hermosas como los ptalos de rosa. Sera muchsimo mejor decir eso... Pero no hablaremos de eso. Ahora estoy feliz, estoy
31

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 32

pasando una velada feliz. Acaso no tengo el derecho de ser feliz? Tu hija bailar para m No bailars para m, Salom? Has prometido bailar para m. HERODAS. No le permitir que baile. SALOM. Bailar para vos, tetrarca. HERODES. Oyes lo que dice tu hija. Bailar para m. Haces bien al bailar para m, Salom. y cuando hayas bailado para m, no olvides pedirme lo que desees. Sea lo que fuere lo que desees, te lo dar, aun la mitad de mi reino. Lo he jurado, verdad? SALOM. Lo habis jurado, tetrarca. HERODES. Y nunca he faltado a mi palabra. No soy de aquellos que no cumplen sus promesas. No s mentir. Soy el esclavo de mi palabra, y mi palabra es la palabra de un rey. El rey de Capadocia siempre miente, pero l no es un verdadero rey. Es un cobarde. Tambin me debe dinero que no quiere devolverme. Hasta ha insultado a mis embajadores. Pronunci palabras que fueron hirientes. Pero Csar lo crucificar cuando vaya a Roma. Estoy seguro de que Csar lo crucificar. y si no, de todos modos morir, y ser comido por los gusanos. El profeta lo ha profetizado. Bien!, por qu te demoras, Salom? SALOM. Estoy esperando que mis esclavas me traigan perfumes y los siete velos, y que me quiten las sandalias. (Las esclavas traen perfumes y los siete velos, y quitan las sandalias de Salom.)

32

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 33

El servicio de Salom (The toilette of Salome)

HERODES. Ah, vas a bailar descalza. Muy bien! Muy bien! Tus pequeos pies sern como blancas palomas. Sern como pequeas flores blancas que danzan sobre los rboles... No, no, va a bailar sobre la sangre. Hay sangre derramada sobre el piso. No debe bailar sobre la sangre. Sera un mal augurio. HERODAS. A ti qu te importa si baila sobre sangre? T te has sumergido bastante en sangre... HERODES. Qu me importa? Ah, mira la Luna! Se ha vuelto roja. Se ha vuelto roja como la sangre. Ah!, el profeta profetiz bien. Profetiz que la Luna se tornara roja como la sangre. No lo profetiz l? Todos vosotros lo osteis. y ahora la Luna se ha tornado roja como la sangre. No la ves, t? HERODAS. Oh, s, la veo bien, y las estrellas estn cayendo como higos maduros, verdad? y el Sol se est tornando negro como un pao de luto, y los reyes de la Tierra estn asustados. Eso al menos se puede ver. El profeta, por una vez en su vida, tuvo razn; los reyes de la
33

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 34

Tierra estn asustados... Entremos. T no ests bien. Dirn en Roma que estas loco. Entremos, te digo. LA VOZ DE JUAN. Quin es ste que viene de Edom, quin es ste que viene de Bozra, cuya ropa est teida de prpura, que brilla en la belleza de sus atavos, que camina poderosamente en su grandeza? Por qu su ropa est manchada de escarlata? HERODAS. Entremos. La voz de ese hombre me enloquece. No permitir que mi hija baile mientras l grita continuamente. No permitir que ella baile mientras t la miras de esa manera. En una palabra, no permitir que baile. HERODES. No te incorpores, mi esposa, mi reina, porque no te servir de nada. No entrar hasta que ella haya bailado. Baila, Salom, baila para m. HERODAS. No bailes, hija ma. SALOM. Estoy pronta, tetrarca. (Salom baila la danza de los siete velos.)

34

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 35

La danza de Salom (The stomach dance)

HERODES. Ah! Maravilloso! Maravilloso! T ves que ella ha bailado para m, tu hija. Acrcate, Salom, acrcate, para que pueda darte tu recompensa. Ah, pago bien a las bailarinas! A ti te pagar realmente. Te dar lo que sea que desees. Qu quieres t? Habla. SALOM (arrodillndose). Quiero que me traigan en seguida en una bandeja de plata... HERODES (riendo). En una bandeja de plata? Por cierto que s, en una bandeja de plata. Ella es encantadora, verdad? Qu es lo que deseas en una bandeja de plata, oh dulce y bella Salom, que eres ms bella que todas las hijas de Judea? Qu quieres que te traigan en una bandeja de plata? Dmelo. Sea lo que fuere, te lo darn. Mis tesoros son tuyos. Qu es, Salom? SALOM (incorporndose). La cabeza de Juan. HERODAS. Ah, eso es hablar bien, hija ma!
35

Librodot

Librodot HERODES. No, no!

Salom

Oscar Wilde 36

HERODAS. Eso es hablar bien, hija ma. HERODES. No, no, Salom. No me pidas eso. No escuches la voz de tu madre. Siempre te est aconsejando mal. No la atiendas. SALOM. No atiendo a mi madre. Es por mi propio placer que pido la cabeza de Juan en una bandeja de plata. Habis jurado, Herodes. No olvidis que habis jurado. HERODES. Lo s. He jurado por mis dioses. Lo s bien. Pero te ruego, Salom, pdeme otra cosa. Pdeme la mitad de mi reino, y te lo dar. Pero no me pidas lo que me has pedido. SALOM. Os pido la cabeza de Juan. HERODES. No, no, no lo deseo. SALOM. Lo habis jurado, Herodes. HERODAS. S, lo has jurado. Todo el mundo te oy. Lo juraste ante todo el mundo. HERODES. Cllate! No es a ti a quien hablo. HERODAS. Mi hija ha hecho bien al pedir la cabeza de Juan. l me ha cubierto de insultos. Ha dicho cosas monstruosas de m. Se puede ver que ella ama a su madre. No cedas, hija ma. l ha jurado, l ha jurado. HERODES. Cllate, no me hables... ! Ven, Salom, s razonable. Nunca he sido duro contigo. Siempre te he querido... Tal vez te haya querido demasiado. Entonces no me pidas eso. Eso es algo terrible, una cosa espantosa lo que me pides. Sin duda, creo que debes estar bromeando. La cabeza de un hombre que se ha cortado de su cuerpo no es grata de ver, verdad? No es apropiado que los ojos de una virgen se posen sobre tal cosa. Qu placer podras encontrar en ello? Ninguno. No, no, no es eso lo que deseas. Escchame. Tengo una esmeralda, una gran esmeralda redonda, que me envi el favorito de Csar. Si miras a travs de esa esmeralda, puedes ver cosas que ocurren a una gran distancia. Cesar mismo lleva una esmeralda igual cuando va al circo. Pero mi esmeralda es ms grande. Es la esmeralda ms grande del mundo entero. Te gustara, verdad? Pdemela y te la dar. SALOM. Pido la cabeza de Juan. HERODES. T no me escuchas. T no me escuchas. Djame hablar. Salom. SALOM. La cabeza de Juan. HERODES. No, no, t no quieres eso. Lo dices para perturbarme, porque te he mirado durante toda la velada. Tu belleza me ha perturbado. Tu belleza me ha perturbado dolorosamente, y te he mirado demasiado. Pero no te mirar ms. Ni a las cosas ni a la gente debera uno mirar. Slo en los espejos se debera mirar, porque los espejos slo nos muestran mscaras. Oh! Oh! Traedme vino! Tengo sed... Salom, Salom, seamos amigos. Bien, ahora... ! Ah!, qu quera decirte? Qu era? Ah, ya recuerdo... ! Salom..., no, ven ms cerca de m; temo que no me escuches... Salom, t conoces mis pavos reales blancos, mis hermosos pavos reales blancos, que andan por el jardn entre los mirtos y los altos cipreses.
36

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 37

Sus picos estn recubiertos de oro, y los granos que comen tambin estn recubiertos de oro, y tienen pies manchados de prpura. Cuando gritan viene la lluvia, y la Luna se asoma al cielo cuando ellos despliegan la cola. De a dos andan entre los cipreses y los mirtos negros, y cada uno dispone de un esclavo que lo atiende. A veces vuelan a travs de los rboles y luego se acomodan sobre la hierba, alrededor del lago. No hay rey en todo el mundo que posea aves tan maravillosas. Estoy seguro de que Csar mismo no tiene aves tan finas como las mas. Te dar cincuenta de mis pavos reales. Te seguirn por todas partes, y entre ellos sers como la Luna en medio de una gran nube blanca... Te los dar todos a ti. Slo tengo un centenar, y en todo el mundo no hay rey que posea pavos reales como los mos. Pero te los dar todos a ti. Slo que t debes liberarme de mi compromiso y no debes pedirme aquello que me has pedido. Vaca la copa de ovino. SALOM. Dadme la cabeza de Juan. HERODAS. Eso es hablar bien, hija ma! En cuanto a ti, eres ridculo con tus pavos reales. HERODES. Calla! T gritas siempre; t gritas como un animal de presa. No debes hacerlo. Tu voz me fastidia. Calla, digo... Salom, piensa en lo que ests haciendo. Este hombre tal vez venga de Dios. Es un hombre santo. El dedo de Dios lo ha tocado. Dios le ha puesto en la boca palabras terribles. En el palacio como en el desierto, Dios est siempre con el... Al menos es posible. Uno no sabe. Es posible que Dios est por l y con l. Adems, si l muriera podra ocurrirme algn infortunio. En todo caso, dijo que el da en que l muera a alguien le ocurrir algn infortunio. Eso slo puede indicar que el infortunio me ocurrir a m. Recuerda, resbal en la sangre cuando entr. Adems, o un aleteo en el aire, el movimiento de alas poderosas. Esos son augurios muy malos, y hubo otros. Estoy seguro de que hubo otros, aunque no los vi. Bien, Salom, t no querrs que me ocurra un infortunio? T no deseas eso. Escchame, entonces. SALOM. Dadme la cabeza de Juan. HERODES. Ah, t no me ests escuchando! Clmate. Yo... yo estoy calmo. Estoy muy calmo. Escucha. Poseo joyas ocultas en este lugar... joyas que tu madre jams ha visto; joyas que son maravillosas. Tengo un collar de perlas de cuatro vueltas. Son como lunas unidas con rayos de plata. Son como cincuenta lunas apresadas en una red dorada. Sobre el marfil de su pecho lo ha lucido una reina. T lucirs tan hermosa como una reina cuando te adornes con l. Tengo amatistas de dos clases, una que es negra como el vino, y una que es roja como el vino que ha sido coloreado con agua. Tengo topacios, amarillos como son los ojos de los tigres, y topacios que son rosados como los ojos de las palomas torcazas, y topacios verdes que son como los ojos de los gatos. Tengo palos que arden siempre con una llama como la del hielo, palos que entristecen la mente de los hombres y que temen a las sombras. Tengo nices como los ojos de una mujer muerta. Tengo adularias que cambian cuando cambia la Luna y que empalidecen al ver al Sol. Tengo zafiros grandes como huevos y azules como flores. El mar circula dentro de ellos y la Luna nunca va a perturbar el azul de sus olas. Tengo crislitos y berilos y crisoprasas y rubes. Tengo piedras de sardnice y de jacinto, y piedras de calcedonia, y te las dar todas a ti, todas, y agregar a ellas otras cosas. El rey de las Indias acaba de enviarme cuatro abanicos hechos con plumas de papagayo, y el rey de Numidia una prenda de plumas de avestruz. Tengo un cristal en el que a las mujeres no les es lcito mirar, y tampoco pueden los hombres jvenes contemplarlo hasta que han sido castigados con varas.
37

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 38

En un estuche de ncar tengo tres magnficas turquesas. Aquel que las luzca sobre la frente puede imaginar cosas que no existen, y el que las lleva sobre la cabeza puede hacer estriles a las mujeres. Estos son grandes tesoros que estn por encima de todo precio. Son tesoros que no tienen precio. Pero eso no es todo. En un estuche de bano tengo dos copas de mbar que son como manzanas de oro. Si un enemigo vierte veneno en esas copas, stas se tornan como una manzana de la plata. En un cofre taraceado con mbar tengo sndalos con incrustaciones de cristal. Tengo capas que han sido tradas de la tierra de Seres, y brazaletes adornados con carbunclos y con jade que vienen de la ciudad de ufrates... Qu puedes desear ms que esto, Salom? Dime lo que deseas, y te lo dar. Todo lo que me pidieras te lo dar, menos una cosa. Te dar todo lo que es mo, menos una vida. Te dar la tnica del gran sacerdote. Te dar el velo del santuario. LOS JUDOS. Oh. Oh! SALOM. Dadme la cabeza de Juan. HERODES (hundindose en su asiento). Que tenga lo que pide! En verdad que es la hija de su madre! (Al Primer Soldado, que se acerca. Herodas retira de la mano del tetrarca el anillo de la muerte y se lo da al Soldado, quien inmediatamente lo entrega al Verdugo. El Verdugo parece atemorizado.) Quin ha tomado mi anillo? Haba un anillo en mi mano derecha. Quin ha bebido mi vino? Haba vino en mi copa. Estaba llena de vino. Alguien lo ha bebido? Oh, seguramente algn mal caer sobre alguien! (El Verdugo desciende en la cisterna.) Ah! Por qu pronunci mi juramento? Los reyes nunca deberan comprometer su palabra. Si no cumplen, es terrible, y si cumplen, es terrible tambin. HERODAS. Mi hija ha hecho bien. HERODES. Estoy seguro de que ocurrir algn infortunio. SALOM (se apoya en el borde de la cisterna y escucha). No hay ningn sonido. No oigo nada. Por qu no grita, ese hombre? Ah, si algn hombre tratara de matarme, yo gritara, luchara, no permitira...! Golpea, golpea, Naaman, golpea, te digo... No, no oigo nada. Hay silencio, un terrible silencio. Oh! Algo ha cado al suelo. O que algo caa. Es la espada del verdugo. Est asustado ese esclavo. Ha dejado caer su espada. No se atreve a matarlo. Es un cobarde, ese esclavo! Enviad soldados. (Ve al Paje de Herodas y se dirige a l.) Ven aqu, t eras amigo de aquel que est muerto, verdad? Bien, te digo, no hay hombres muertos suficientes. Ve a los soldados y ordnales que desciendan y me traigan lo que pido, lo que el tetrarca me ha prometido, lo que es mo. (El Paje retrocede. Ella se vuelve a los Soldados.) Aqu, soldados. Descended por esta cisterna y traedme la cabeza de ese hombre. (Los Soldados retroceden.) Tetrarca, tetrarca, ordenad a vuestros soldados que me traigan la cabeza de Juan. Un enorme brazo negro, el brazo del Verdugo, emerge de la cisterna sosteniendo sobre un escudo de plata la cabeza de Juan. Salom la toma. Herodes oculta el rostro en su capa. Herodas sonre y se abanica. Los Nazarenos caen de rodillas y comienzan a rezar.

38

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 39

El premio de la bailarina (The dancers reward)

SALOM. Ah! T no me dejaste besar tu boca, Juan. Bien! Ahora la beso. La morder con mis dientes como se muerde la fruta madura. S, besar tu boca, Juan. Lo dije. No lo dije? Lo dije. Ah! La besar ahora... Pero por qu no me miras, Juan? Tus ojos, que eran tan terribles, tan un llenos de ira y desprecio, estn cerrados ahora. Por qu estn cerrados? Abre los ojos! Levanta los prpados, Juan! Por qu no me miras? Me temes, Juan, que no deseas mirarme... ? Y tu lengua, que era como una serpiente roja que lanzaba veneno, ya no se mueve, nada dice ahora, Juan, esta vbora escarlata que escupi su veneno sobre m. Es extrao, no? Cmo es que la vbora roja no se agita ms... ? T no quisiste nada de m, Juan. T me rechazaste. Pronunciaste terribles palabras contra m. Me trataste como a una ramera, como a una mujerzuela, a m, a Salom, hija de Herodas, princesa de Judea! Bien, Juan, yo an vivo, pero t, t ests muerto, y tu cabeza me pertenece! Puedo hacer con ella lo que desee. Puedo arrojarla a los perros y a los pjaros del aire. Lo que dejen los perros lo devorarn los pjaros del aire... Ah, Juan, Juan, t fuiste el nico hombre que he amado. Todos los otros hombres son odiosos para m. Pero t, t eras hermoso! Tu cuerpo era una
39

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 40

columna de marfil colocada sobre una base de plata. Era un jardn lleno de palomas y de lirios plateados. Era una torre de plata adornada con escudos de marfil. No haba nada en el mundo tan blanco como tu cuerpo. No haba nada en el mundo tan negro como tu pelo. En todo el mundo no haba nada tan rojo como tu boca. Tu voz era un incensario que exhalaba extraos perfumes, y cuando te mir o una extraa msica Ah! Por qu no me miraste, Juan? Detrs de tus manos y tus maldiciones ocultaste tu rostro. Pusiste sobre tus ojos la cubierta de aquel que quiere ver a su Dios. Bien, t has visto a tu Dios, Juan, pero a m, a m, t nunca me viste. Si me hubieras visto, me hubieses amado. Yo, yo te vi, Juan, y te am. Oh, cmo te am! Te amo an, Juan, te amo, slo que... estoy sedienta de tu belleza; tengo hambre de tu cuerpo; y ni el vino ni la fruta pueden satisfacer mi deseo. Qu har ahora, Juan? Ni las avenidas ni las grandes aguas pueden saciar mi pasin. Era una princesa, y t me despreciaste. Era una virgen, y t me quitaste mi virginidad. Era casta, y t llenaste de fuego mis venas... Ah! Ah! Por qu no me miraste, Juan? S me hubieras mirado me hubieses amado. S que me hubieses amado, y el misterio del amor es ms grande que el misterio de la muerte. Slo al amor se debera considerar. HERODES. Es monstruosa, tu hija, es completamente monstruosa. En verdad, lo que ha hecho es un crimen contra un Dios desconocido. HERODAS. Apruebo lo que ha hecho mi hija. y me quedar aqu ahora. HERODES (ponindose de pie). Ah! As habla la esposa incestuosa! Ven! No quiero quedarme aqu. Ven, te digo. Seguramente ocurrir algo terrible. Manass, Isacar, Osas, apagad las antorchas. No quiero mirar estas cosas, no permitir que las cosas me miren. Apagad las antorchas! Ocultad la Luna! Ocultad las estrellas! Ocultmonos en nuestro palacio, Herodas. Comienzo a estar asustado. Los esclavos apagan las antorchas. Las estrellas desaparecen. Una gran nube negra cruza la Luna y la cubre por completo. El escenario se torna muy obscuro. El tetrarca comienza a subir la escalera. LA VOZ DE SALOM. Ah! He besado tu boca, Juan. He besado tu boca. Haba un sabor amargo en tus labios. Era el sabor de la sangre... ? Pero tal vez sea el sabor del amor... Dicen que el amor posee un sabor amargo... Pero qu importa eso? Qu importa eso? He besado tu boca, Juan.

40

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 41

Clmax (The climax)

Un rayo de luz de la Luna ilumina a Salom. HERODES (que se da vuelta y ve a Salom). Matad a esa mujer! Los soldados se precipitan y aplastan con sus escudos a Salom, hija de Herodas, princesa de Judea.

41

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 42

Final

TELN

42

Librodot

Librodot

Salom

Oscar Wilde 43

43

Librodot

Vous aimerez peut-être aussi