Vous êtes sur la page 1sur 24

maneser

Kuando muncho eskurese es para amaneser


del Instituto Cervantes d'Estambol Bata Kienan, attach culturel de Israel en Estambol. Los dos konsules jenerales Raimundo Ezquerra i Mordehai Amihai en una atmosfera de amistad aviaron de komo se establesieron las relasiones diplomatikas entre Espanya i Israel i porke ay solo 20 anyos ke fue echo. El Sr. Jak Kamhi konto komo empesaron las relasiones i el rolo ke la Turkiya djugo en este echo. El Sr. Avraam Haim mos
Karen GERSON ARHON /Esta m bol sephardiccenter@salom.com.tr

5 Julyo 2006 9 Tamuz 5766 Anyo: 2 Numero: 17

Los dos Lados del Mediferaneo se Aunaron en Esfambol:


Espanya i Israel selebraron el 20en anyo de sus relasiones diplomatikos en una nochada maraviyoza en el oditoryum de la Universidad de Bilgi.

te ponte akeya noche, kon la muzika sefard kantada por Los Pasharos Sefaradis, akompanyados kantikas por el grupo en sertas Estreykas

yol en el Instituto Cervantes, una otra jenerasion ke yeva el legado. Una nochada de paz, de amistad, i de amor. Mas kualo puedemos demandar?...

prezento una lektura sovre el mundo sefard. Todos estavan de akordo ke el ponte entre los dos lados del Mediteraneo es la kultura sefard. I ke bueno ke pudimos fraguar es-

d'Estambol, la proksma jenerason ke yeva este legado, i por el grupo de estudiantes del kurso de Judeo-Espan-

La organizasion fue echa por los dos atashes kulturales de los dos paizes, Pablo Martn Asuero, direktr

6 5 Fotografiyas: Gila ERBE

-41Ken se puediya kreer unos kuantos anyos antes s les diziyamos ke una kompetision de literatura en Espanya va akseptar eskritas en Judeo-Espanyol? En JudeoEspanyol, la lingua ke munchos kondenaron a murir ya ay a lo manko 20 anyos de esto! La lingua ke disheron kon la kual es imposivle avlar i eskrivir sovre todo modo de sujeto! La lingua ke por lo mas los judios turkanos, no se save por ke komplekso, desdenyaron asta ke esta erensia vino al punto de pedrision. Orozamente ke tuvimos pionaryos i luchadores komo Salamon Bicerano, Klara Perahya, Moshe Shaul, Ham-Vidal Sephiha i Jacob Hassan; orozamente ke tuvimos administradores ke dieron importansa a la kontinuasion de muestra kultura komo Silvyo Ovadya; orozamente ke pudimos avrir el Sentro Sefard en Estambol i ke pudimos empesar la publikasion de El Amaneser; orozamente ke oy tenemos munchos luchadores komo Gler Orgun, Coya Delevi, Moe Grosman, Gad Nassi, Matilda Koen-Sarano, Selim Salti, Eliezer Papo, i munchos munchos mas ke eskriven en Judeo-Espanyol; i orozamente ke tenemos amigos fideles ke konsideramos komo ermanos, komo Pablo Martin Asuero, direktr del Instituto Cervantes d'Estambol, ke no keda de dar su apoyo a la kultura sefard en kada okazion ke se prezenta. Los kursos ke pudimos avrir en el Insitituto Cervantes avrieron vistas muevas para una diezena de muestra manseves, ma lo mas importante fue, ke agora ke la djente vieron ke es posivle meldar i eskrivir en Judeo-Espanyol, todo modo de sujeto se empeso a abordar en las eskritas. I de ayi, no es muy leshos de empesar a eskrivir pedasos literarias, komo estoryikas, poemas, ets. ets. La kompetision en Murcia, kon la kolaborason i apoyo del Instituto Cervantes d'Estambol fue una oportunidad para introdusir el Judeo-Espanyol a los Espanyoles, i tambin para mostrar ke el Judeo-Espanyol es un variante lejitimo del Espanyol a los Judos Sefardis! El premio ke gano Hlya Deniz, en siendo una de las 6 finalistas del konkurso, no lo gano solo por eya mizmo, ma lo gano al nombre del Judeo-Espanyol, la komunidad ke la avla i la kultura...

f
7

Literatou
dpq/. 18-19

Moe GROSMAN El Korkovado Coya DELEV LA KULA Esti SAUL VIRNA MIZRAHI SAUL (1970-...) Gad NASSI Montaigne i sus Raizes Sefaradis Gler ORGUN
Mordechai Arbell

8-9

5 Julyo 2006

EL PONTE

El rolo presyozo de los Mesenas (protektor) en el desvelopamyento de los Artes, Sensyas i Literatura
doma ay una kultura ke reflekta la istorya de un puevlo, sus uzos, kostumbres, rituales ets. I tambyen su manera de persvr los evenementos, su vizyon del Muestro amigo Selim Salt, fundador del Sentro "Namundo, sus valores de baza ande el pasado i el preme i Yeoshua Salt" en la Unversta Bar lian de Telzente se enkontran para formar una sola entidad, paAviv, mos mando el teksto del dskorso ke pronunsyo a radoksalmente omojena en su diversidad. la okazyon de la avyertura del Maraton kultural organiAy debasho kada lngua etnika (para los judyos zado por este mizmo departamento, el kual ya empeso a dar sus frutos: "dos doktoratos en el kampo de la pro- la lngua ansestral en la kuala munchos de entre mosyon i del mantenimyento de la lngua kultura Se- eyos orasyonan en los momentos de grande apret) fardes", una reel viktorya del esforso mtelektual kontra un potansyel de afektvdad ke es dfsl de topar en kualkyer otra lngua estudyada en segida. la mersia i la indiferensya. Kon sus palavras estranjeras tomadas de otras Muestra kontentes es grande delantre un semejante rezultado i a muestro torno, mos azemos un plazer de lnguas, kon sus perfrazes, antfrazes, pleonasmos, transmeter el dicho teksto a muestras keridos lektores. ofemizmos, egzorszmos, bendsyones mizmo maldisyones ets. El Judeo-Espanyol es todo esto No ay dubyo ke uno de los elementos de baza para los sefaradim... un reflekto del pasado el kual del desvelopamyento de la kultura es tambyen el yevo syempre en el la vizyon del avenir. "mesenato", ayudo i apoyo a la ekspansyon de los Es ke esta lngua va reelmente sovrebvr? Tengo la Arte, Sensyas i Literatura, akto sosyo-kultural ke permete la kreasyon de espasyos propisyos al enflo- konviksyon ke ninguno puedra responder a esta kestyon de una manera kategorika. resimento de kualkyer ramo mtelektual. Afirmar la perenidad del Judeo-Espanyol komo "linLa kontrbusyon de Name Selim Salt es muy grande en este esfera. Grasyas (desde largos anyos) a sus es- gua kotidyana" sera por seguro utopiko. Si se tratava de forsos sn dskontnudad de no deshar munr el "Judeo- una lngua nasyonal, la repuesta sera immedyatamente Espanyol" i a sus voluntad de toparsen syempre al lado poztva; la tyerra, kon todo lo ke eya simboliza, es un del lavoro akademiko afn de sostenerlo, eyos kontribu- faktr de kontnudad mkontestavle . Aktualmente, los judyos ya tyenen una patria: "ISan a la lucha de varios Sentros Unverstaryos para manRAEL", ande, komo es normal, se avla la lngua del tener biva muestra kultura etnika. "Una lngua ke desparese es el emprovesimyento del pas: el "EBREO". El Judeo Espanyol, el, es una hn-f- patrmonyo kultural Universal" tyene dicho uno de los gua etnika, propya a una sola partida del puevlo judyo, kon por demazia, esta partikulandad: "aunke etniansyanos direktores de la UNESCO... ka, eya no se topa konsentrada en un solo punto del En efekto, una lngua no es solo un amontonamglobo, ma es espandda en las kuatro partes del munyento de byervos ke mos syerven simplemente a kodo, syempre mesklada a palavras del lugar ande es munkar kon muestras kondjeneres Detras de kada Debasho de estas linyas el teksto del diskorso de Sevestgasones muskales sefaradfes, sea antiguas komo Um Saltiyeno de un sentmyento de orgolyo justifkado. modernas. Mis mjores felstasones a Susana. "Estimados profesores, kerdas keridos estudianEn la tresera sesin mos aviarn de sus lavoros Dov tes, onoravle asstensa. Cohn la Doktora Aldna Quintana Bar-Asher, i enfn Estamos una vez mas mogurando en muestro komo kada anyo van a ser atorgadas 5 bekas de parte Sentro, un muevo maratn- el dodjn, dedkado a to- del fondo "Yosef Uzel". Rengraso de todo mi korasn dos vozotros. Este da deve ser rekordado en muestras la famiya Uzel por su jeneroza kontnbusin. annales komo el primer, en el kual kaj todas las konferensias son dadas de parte de muestras estudiantes de M.A. i doktorado. En la primera sesin Nv Gomel va dedikar su konferensa a la memoria de una de las estudiantes del Sentro, Ester Rodovich ke mos desh la buena vida antes dos mezes Eya nasi en una kaza sefarad de ladino-avlantes en Bulgaria, i tena un grande intereso a adelantar en sus estudios djudeo- espanyol resvr el M.A. Regreto muncho su dsparson prezento al nombre de mi mujer Naim ans ke a mi nombre, a sus jkas ak prezentes i toda su famiya, muestras sinseras kondoleansias. Adems en la sigunda sesin se prezentar el hvro Karos amigos, Saludo la partisipasin del Prof. Edde la doktora Susana Weich-Shahak, "En Buen Si- win Seroussi, ke mos aviar del hvro "En Buen Siman". mn", hvro esknto en ebreo, ke trata del patrimonio Mos aze un grande plazer de tener la okazin de smmzikal de los sefarads, ke responde a la demanda je- tirlo, pork l para mozotros es no solo un maestro, ma neral en Israel en partkular a la Moatz le Tarbut, del tambin un amigo serkano del Sentro Ministerio de Edukasin i Kultura. El sujeto no es No s komo enkorajar mas, debasho la direksin muevo. En munchas partes del mundo ay un grande del Doktor Shmuel Rafael, los lavoros akadmikos intereso por l, ma esta ovra es kaj la sola eskrita en echos en este Sentro. Me faltan los bien/os adekuados ebreo en muestras das. Korno no felstar i no aplodir para deskrvr el entusiazmo ke siento, remarkando ke la otora ke se dedik aze mas de trenta anyos a sus in- mi vizin se realiz en poko tiempo. Komo disho I l l m I I l l i m i l l I I mil M il klaraperahya9ttnetnet.tr empleada". Segn munchos de muestras korehjyonaryos, se trata de una lngua arkaka, un djenero de "jargon" yeno de palavras ajenas, un dialekto ke ningn non-judyo puedra entender... en un byervo, una lngua kaduka, sin ningn provecho para los ke la utilizan. Una lngua kaduka? Es verdad ke en el Judeo-Espanyol se topa nombrozos arkaizmos, ma tambyen una enorme kuantdad de neolojzmos. Se topa sovre todo una multitud de ekspresyones kreadas, la mas parte del tyempo, por el puevlo el mizmo... figuras retonkas puede ser sin verdadera estruktura lengustka ma ke ekspresan sentimyentos umanos otentikos, sin pasar por una kualkyer sensura akademika . Un idyoma yeno de byervos estranjeros? Si, ma kuala es la lengua enteramente pura? I por de mas las palavras ajenas ke se topan en el Judeo-Espanyol tyenen una syerta valor istorika, eyas son el testimonyo de la vida del puevlo Sefard durante 5 siglos de daspora, eyos mos ndkan por ande pasaron muestras avuelos, kualos fueron sus kontaktos, kualas fueron su primeras eksperyensas eskolaryas, sus primeros estudyos laikos, ets... De otra parte i del avizo de munchos fillogos, "El fakto de enrikeserse de muevas palavras, es para una lngua, una prava mkontestavle de vitalidad". Dunke el mantenimyento i la ekspansyon del Judeo-Espanyol se impozan... esto lo devemos a todos los Sentros Unverstaryos ke desde mas de 20 anyos lavoran en este eskopo ans ke a todos las Institusyones ke ofsyalmente o non-ofsyalmente lavoran en el mizmo esprito, por la mas parte sostenidos en sus esforsos por la kontrbusyon del Mesenato. Shmuel, mos nasio antes doz das la primera doktora del Sentro, la Dr. Nv Gomel Eya reusho en su teza echa debacho la direksin de la Profesora Ora Schwartzwald, sin dmguna demanda de koreksion ni de trokamiento. Esta maravioza persona merese un grande aplozo. De otra parte kero felstar de agora porke kuando eya sera doktora yo no estare en el paz, avio de Nitza Don estudiante de alta kalta, kerensoza del Ladino, personaje eksepsional. No me kanso nunka de repetar ke 'ambezar, investigar i kreaf son los butos normales de vuestra prezensia en esta Unverstad. Ma ke seysh konsientes ke vuestro nivel de kultura sefarad se mezurar en muestra sosiedad sign el bro la fashdad kon la kuala uzarsh su lngua, el instrumento de la mas grande importansia. Entonses mira de praktikarla kada da entre vozotros, porfa a ke vuestro doredor serkano ke avia el idioma, la uze en su vida de kada da No vos olvidsh ke kada persona de mas ke la aviar ser konsiderada komo un ayudo adsonal a su perennit Kuando todo desparese, kualo keda de los umanos i de sus imperios, sino ke el arte i la kultura ke eyos enjenyaron kon amor ke mos tranzmeteron, grasas a sus hnguas. Vos digo dunke mira de guadrar, en ambezando i ensenyando muestra kultura, su instrumento el mas importante, su hngua. Vos oguro, karos amigos, sanedad, felsdad estudios provechozos. paz en Israel i en todo el mundo. Selim SALTI /Tel-Aviv ,

eL^maneser'

ESTORIAS DE LA BIBLIA

5 Julyo 2006

Bilha Dezonorada por Rubn


Rubn era el ijo behor de Yaakov. A su nombre fue yamado el Tributo de Rubn. En el empesijo, su nombre prese en kapo de los Dodje Tributos de Israel. Ma durante la konkista de la Tierra de Kanaan despus del Egzodo de Ayifto, el Tributo de Rubn perye su egemonia, para deshar su lugar al Tributo de Yosef. Este trokamiento es eksplikado por el pekado kometido por Rubn. Asigun la leyenda, un dia, kuando su padre Yaakov no estava prezente, Rubn avia apersivido a Bilha lavndose i la avia dezeado. Bilha era la sirviente de Rashel, i en mizmo tiempo, la konkubina de Yaakov. Kuando entro a la tienda de Bilha en la noche, Rubn la topo durmiendo sola en su kama. I kuando se echo kon eya, Bilha se despert, lo aferr a Rubn i empeso a gritar. Sintindose kulpavle, Rubn se fuyo de ayi. Bilha se lamento de si para si i no avio sovre esto a dinguno. Solo kuando Yaakov abolto i la renkontro, le disho: "No so limpya para ti. Porke Rubn me dezonoro i se echo kon mi durante la noche, kuando estava durmiendo. No lo avia remarkado fina ke kito mi fusta i durmi kon mi". Yaakov se avia muncho ensanyado de oyir lo ke afito. I no se aserko mas de Bilha porke Rubn la avia dezonorado. * * * Bilha era una sirviente ke Lavan avia dado komo regalo a su ija Rashel. Kuando Rashel se rendio kuento ke no estava kedando prenyada, la avia ofrisido a su marido Yaakov en tanto ke konkubina. Bilha paryo dos ijos a Yaakov: Dan i Naftali. brasos de Bilha, al lugar de Lea. En este konteksto, un insidente trava muestra atension. Kuando Rubn tenia solo unos kuantos anyos, trusho a su madre Lea, mandragores ke avia arrekojido en los kampos. En esto, Rashel arogo a Lea de darle los mandragores. Esto es eksplikado por el fakto ke Rashel era anda sterila en akel tiempo i por la kreyensia ke el mandragor - ke sus raizes paresen tener formas umanas - era konsiderado en tanto ke una planta majika teniendo la vertud de eksitar el dezeo seksual i provokar la fertilidad de la mujer. Portanto, se kree ke Rubn avia eskojido a los mandragores para ayudar a su madre a seduzir a Yaakov. I por esto, se pensa ke anda kuando era un ijiko, Rubn empeso a ser envolvado en la rivalidad egzistiendo entre su madre Lea i Rashel. Asigun siertos komentadores, Rubn se aviya solo kontentado de transferar la kama de Yaakov de la tienda de Bilha, a la tienda de su madre Lea, para empidir ke Bilha tome el lugar de su madre. I no avia tokado a Bilha. Portanto, este akto avia tanto umiliado a su padre, ke fue konsiderado ke en entrando a la tienda de Bilha, avia

Lea, ke fue la primera mujer de Yaakov, no era preferada por Yaakov. Yaakov se avia detenido de divorsar de eya kuando supo ke estava prenyada. I kuando Rashel, la mujer kerida de Yaakov, se avia murido, Yaakov bushko a konsolarse en los

kometido el adultario. Probablamente, esto fue la razn prinsipal ke avia provokado mas tadre la pedrita por Rubn de su dirito de ijo behor. Kuanto a Bilha, eya fue apresiada por su onestia. Asigun el Livro de Zohar, la Shehma - ke es el espirito feminino del Dio - avia pasado a Bilha, despus de la muerte de Rashel i de Lea. Gad NASSl/Herzelia nassie@zahav.net.il

Un kuento

La Lision del Parparo (Papillon)


Un da aparesyo en el kokon del parparo [papillon] una aviertura. El ombre s'asento i lo miro unas kuantas oras komo el parparo se estava esforsando para salir de este burako. En spito el parparo kedo de salir, paresiya ke no estava pudiendo salir. El ombre desidio de ayudar, tomo una tijera i avrio la aviertura. El parparo salyo fasilmente. Ma el puerpo suyo estava arugado i sus alas tambin. El ombre kontinuo a observarlo kon esperansa ke kada minuto sus alas se ivan a avrr i va poder bolar. Ma esto no afito. El parparo paso el resto de su vida arastandose kon el puerpo arugado, i nunka pudo bolar. El ombre kon su buendad no pudo entender ke la lucha del parparo era nesesana para salir i bolar. El Dio le dio esta lucha a su puerpo ke devia kitar un likido a sus alas para ke pudiera bolar.

A vezes lo mas ke tenemos de menester en la vida es luchar. Si el Dio nos permetia de pasar la vida sin difikultades, kedavamos invalides [sakates], no pudiamos ser fuertes komo deviamos ser. Nunka pudiamos bolar. Demandi fuersa, el Dio me dio difikultades para enforteserme. Demandi intelijensia, el Dio me dio problemas para rezolver. Demandi rikeza, el Dio me dio fuersa para lavorar. Demandi koraje, el Dio me dio obstakulos para ke pueda superar. Demandi amor, el Dio me dio djente kon problemas para ke les ayude. Demandi buendades, el Dio me dio oportunidades. Nada no resivi de lo ke demandi. Ma resivi lo ke tenia de menester. Bive sin espanto, lucha kon todas las difikultades en tu vida, veras ke kon el ayudo del Dio podras superar todo. Tradusido del Ebreo por Esther ABUDARAM MISHAN / Israel

llustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer

LA BOZ DEL PASADO

eL .maneser

Sinyatu/ui/
El chiko otel de Minu, kalye Velaskyez, diskreto, misteryozo, guadrado entre las vedruras del parke Monso, komo un nido de pichones elegantes, relumbrava i alegramente avriya a dos kanates, puertas, reshas i ventanas akeya noche el vizindado se enkantava. Dezde tanto tyempo las ventanas aviyan restado serradas! Muy raramente, una luz brilyava en los eskuros vidros de la kaza silensyoza! Ma dezde tres semanas todo aviya trokado. Se. de Minu, ke los doktores kondanavan, aviya el dunke raportado la salud i la vida de su kaza a Milton? El abatemyento i la ineksplikavle maladiya ke dezde ocho mezes le konsumian viziblemente aviyan eyos sedado enfin a la medikeriya byen azidera del sol, del ayre puro i de la briz [ayreziko] venida de Afrika, adulsada por la mar a olas blus? Se. de Minu, vyejo antes la edad, las karas arugadas, la vista amatada i los myembros ajitados de un kontinu-

rmocro
ultima. Dunke elya era tenida de respektarla, de egzekutarla. Despus sin duda, por aleshar los presentmyentos fnebres, elya pasava en los grupos, grasyoza, rajinida, eklatante de vitalidad i salud, en su elegante ropa roz, realsada de girlandas i de rozas naturales. Elya terna munchos mezes delantre elya por ser melankolika, despus no era del dover de una patrona de kaza de apartar, en el esprito de sus invitados, toda idea de una otra seremoniya, en el mizmo otel, onde se rendiyan vstdos de preto ke sgyera probablemente de muy serka esta fyesta matrmonyala? Myentres ke los invitados de Se. i Madam de Minu, sirkulavan en los salones onde eran ekspozados los vyejos, las korbelyas i los regalos de uzaje, los dos notaryos, asistidos de dos empyegados repozavan en un chko salon sovre una meza, onde se djugava antes el bridj, el grande livro de parshemento, timbrado, sovre el kual se meldavan las kondisyones del kontrato de kazamyento, basho el rejimen dotal, de Madmuazel Albertina de Minu i de su futuro marido, el konde de Enigoleyn, empyegado de embashata. lyan a proseder a la sinyatura del kontrato, sigun la veluntad formela de Se. de Minu, la boda sera selebrada a la manyana i konsakrada en la iglesia de Santo Ogostino. Es por esto ke el otel de la kalye Velaskyez, de syempre tan diskreto, misteryozo, i dezde tantos mezes eskuro i serrado, tomava akeya noche este ayre de fyesta. Es por esto tambyen ke Se. de Minu en su kabineto de tualeta, todas las luzes ensendidas, envelopado de kuvyerturas, asentado en un grande fotolyo, sonria por la prima ves, dezde ke el mal lo aviya abatido, el diziya, de un tono kaj alegre, a su moso de kamara Malgrado todas las observasyones todas las injunksyones mizmo del doktor Poli, el malato kjo asistir a la sinyatura del kontrato de kazamyento de su ja i esta desizyon suprema se puediya eksplikar syendo el adorava Albertina. Lo aviyan abashado en un fotolyo, i immobil, semejante a una estatua, Se. de Minu, surmontando su mal, aviya sintido la lektura del papel legal, i a mizmo ke el notaryo meldava, una kontentes enteryora inchiya su alma. El se konsiderava venturozo de tener la syertidud ke este kontrato era enfin pasado, i ke su ija por endelantre terna serka elya un kompanyon siguro i un defendedor si le es menester. Sus ojos yenos de un amor paternel, se fiksavan kontinualmente sovre el joven kuple. El muribundo (muryente) se alegrava de la realizasyon de su supremo dezeo. "Agora paresiyan dizir sus miradas ansyozas, yo puedo murir; mi ja no kedara sola, maloroza, maltratada puede ser" i los ojos del malato bushkavan alora Madam de Minu, bella, impozante, i dezdenyozamente asentada enfrente su marido. En enkontrando esta mirada de muryente, Madam de Minu afektava de detornar la kavesa i se entreten iya a bos basha kon el doktor Poli, komo si elya lo konsultava sovre el estado de su marido. Se. de Minu, donde una tristeza mas profunda inchiya alora su figura, se apresurava de yevar su mirada sovre Albertina, alegre i jovena i este espektakolo bastava a traer un poko de vida i de kolor sovre la facha plida del malato, echava en los ojos ya amatados una klandad fujitiva (ke pasa presto). *** a kontnuar... Trans iterado por: Chrstine H.LOCHOW DRKE/ Frankfurt habazeleth@vahoo.com
566H

Novella puvlikada en el Komersyal de Esmirna / 5666 / [1906] Estampariya Karmona i Zara, Kayro.
por esta nochada solanel. El doktor meneava la kavesa de una manera sigura, en respondyendo kon moderasyon a las kuestyones ke suksesivamente, le adresavan sovre el estado de su malato la mas parte de los invitados. Madam de Minu, grande i fuerte, a ojos brilyando de un fuego sombre, bella i dezirable ainda en su maturidad relyonante [radyante], despyegava una amabildad ekstrema, en dando, de su parte, a los unos i a los otros, ransenyemyentos atristados i pesimistas: - Mi marido no esta bueno, murmurava elya. El es muy imprudente!.... Lo veresh de vuestros propyos ojos agora, adjuntava a los mas ntimos. Se. de Minu no es veramente rezonavle. El dezeo absolutamente ke esta seremoniya de familya se pasara kon brilyo, delantre

al temblamyento no era syertamente melezinado. Su mediko el doktor Poli, el joven i ezvelto Poli, amigo atantivo mas ke mediko aviya por suanyarlo, posado el devuamyento asta kitar Paris, su klentela ya seryoza i los plazeres mundanos donde el era tanto fervente. El lo aviya akompanyado sovre los bodres de la Mediteranea, kudyado, drogado, i enfin preparado

toda una asistensya komo en una manifestasyon. Por el es danyozo, ma ke azer? El se obstina a kerer abashar al salon por la sinyatura, malgrado los avizos del doktor... el lugar de un malato no es portante en una resepsyon komo en esta... Enfin es su veluntad. Una sonriza indefinisable, kompletava la fraza. Madam de Minu keriya sin duda dizir ke era ayi una veluntad

ke lo peynava. - Jan, kale byen akomodarme. Una figura de muerte no es de buen auguro en una noche de sinyar un kontrato de kazamyento! Una sonriza plida komo un sol de invyerno glisava sovre los lavyos deskolorados del malato una flama de vida alumbrava sus ojos komo una flama ke tembla al mas chiko soplo.

e^-maneser

EL KANTON DE MOE
kuala kulpa fue kastigada en este mundo? Komo dize la Tora: - Vayei bime shefot ashofetim, vayei raav baarets. -1 vino el diya ke se van a djuzgar los djuzgadores, i kayo ambrera a la tierra. Esto mos da a entender ke no egziste djustisya o razn ensima de la tierra. El desdichado, kuando tornava la tadre a su kaza en la salidura de su echo, se enkontrava kon lo mezmo... - Korkovado!... Korkovado!... Korkovado!... De ande saliyan en medyo tanta kriyatura? I grandes tambin... Gritavan i se burlavan de el. Se estava entendyendo ke no aviya ningn remedyo para esto... La vida entera ivan a akuzarlo kon una kulpa sin pekado! El no dava ninguna repuesta komo siempre... Avagar avagar eskapava su kaminiko i entrava a su kaza... I las bozes avagar avagar se eskapavan...

5 Julyo 2006 Ansina fue. Kuando salyo a la kaye, empesaron a vinir las bozes: "Korkovado!... Korkovado!... Korkovado!..." No supo lo ke izo i mato a un manseviko de 17 anyos. Los ke no se mesklavan kuando lo insultavan al povereto, todos endjuntos lo apanyaron para entregarlo. Las gazetas salen kada diya. Kale ke topen de eskrivir. Desharon todo i empesaron a eskrivir el kavzo ke savemos... Un korkovado mato a uno, por ke lo yamo "korkovado". Este modo estavan los manshetes de las gazetas... En kurto tiempo lo kitaron a la sala de djustisya.... El d juzgador: - Tu matates al manseviko de 17 anyos? - Si sinyor! - Deke? - Muy onoravle Sinyor Djuzgador, muy onoravles akuzadores i muy onoravle asistensya!... - Empesa a lo ke vas a dizir!.. - Si sinyor!... Muy onoravle Sinyor Djuzgador, muy onoravles akuzadores i muy onoravle oditoryo!... - Te dishe ke empeses a lo ke vas a dizir!? - Bueno Sinyor Djuzgador... Muy estimado Prezidente de la sala de djustisya... Muy estimados akuzadores, i muy estimada asistensya... - Mira ke ya mos trushites el azo al garon!... Dize lo ke tienes de dizir!.. - Bueno mi sinyor! Muy estimado i muy onoravle Sinyor Prezidente de la sala de djustisya!... Muy estimados i muy onoravles Sinyores akuzadores i muy onoravle i estimada asistensya!.... Poko a poko les empeso a todos vinir aguas kayentes i detras un ayre yelado... Al djuzgador ya se le va tomar la avia un poko mas de los inyervos ke le suvyo. - Mirame!... Kon la kolora ke mos estas dando, toda la egzistensya ya esta kon la pilota... Si tyenes de aviar aviamos, si no tyenes de aviar te va kitar afuera i vamos a tomar la desizyon... - Mi Sinyor Djuzgador!... Ay unos kuantos puntos ke vos esto aviando kon byervos ermozos... Vos esto alavando... I vozos no lo pueditesh rezistir... A mi de mis chikos anyos me estn insultando, me estn arebashando, me estan gritando en las kalejas kon una koza ke yo no la kulpo... Mi sinyor Djuzgador!.... - Basta... -!... - El tribunal no topo ninguna kulpa en este kavzo... El sinyor es deskulpavle... Kerido lektor, en suetandote una enveranada alegre, me vino al tino una dicha de un savyo ke no me akodro el nombre: "Kale espantar de la birra del pasensyozo"

El Korkovado
I H MoeGROSMAN/Estambol grosman@gmail.com Lo ke vos va kontar aki, akontesyo munchos anyos antes en una sivdad de la Evropa... No vos pareska ke esto mirando de guadrar el nombre de este lugar... La persona kuando esta tomando anyos, se esta empesando a olvidar... Vozos me ivash a meldar kuando era muy mansevo... No deshava vidro en ventana o puerta sana. Yo tambin me espantava de mi birra... Agora ande?! Agora, ande esta akeya manseves?!.. Ke dize el Fransez? "si la manseves saviya, si la vejes puediya". Esto pensando ke este proverbo esta djusto en fotorafiya... Si miras, se esta vyendo ke tyenen razn los ke lo disheron... Ma korno pueden tener razn? Para pueder pensar kale saver...Un mansevo kuando topo tiempo para pueder ambezar al lado delaedado? Si no saves, komo puedes pensar para arivar a lo djusto? De esto se entyende ke el pueder azer, no esta atado kon la manseves. En vinyendo a los aedados... Ken disho ke no estn puedyendo azer? Agora la saviduriya esta tanto adelantre; kon las kurikas ke toparon estn azyendo lavorar las venas de la persona mas rezyo de lo de antes... El olvidar i las hazinurikas ke vyenen de las venas, ya tomaron sus lugares en la istorya de la medisina... Komo ya vo lo dishe ke no kedo mas envejeser, me akodri ke el kavzo ke va kontar agora se paso en la Fransya... En ke sivdad?... Esto no lo saviya tambin kuando me lo aviya ambezado muevo... En una sivdad de la Fransya biviya un ombre muy bueno. No se puediya topar uno ke puediya aviar negro de el. Ayudava a todos. Kon todos avlava kon una boka dulse. I este buen ombre teniya una grande merikiya ke lo dezrepozava aryento de su korason... Aviya nasido korkovado. Teniya una grande korkova en su espalda, serka de sus ombros. Era bashitiko. Ma su merikiya no era por esto. El se iva a su echo kada demanyana muy demprano. Kuando saliya a la kaye, unos p o s saliyan de unos kantones i empesavan a gritar en una boka: - Korkovado!.... Korkovado!... Korkovado!.... El fiksava sus miradas enbasho no les dava ninguna repuesta... En akeyos momentos le kemava el korason kon una flama ke no se puede amatar... Pensava de s para si: "Ke kulpa tengo?" Por siguro ke no teniya ninguna kulpa... Ma

llustrasyon: Roz KOHEN DROHOBYCZER

Este buen sinyor biviya solo. No teniya a ningunos mas de unos kuantos amigos. No se aviya visto ke un serkano le chafteye la puerta. En el echo ke lavorava lo keriyan bien. El pasava el diya muy repozado. I en su kaza teniya buenos vizinos ke siempre lo onoravan. El dezrepozo era solo en su kaleja... I esto le estava vinyendo muy pezgado... Estava una sufriyensa de no pueder rezistir. Una noche despus de komer, tomo un livriko para meldar.... No estava entendyendo lo ke estava meldando.. Teniya el tino en las burlas ke le izyeron por la kaleja kuando abolto de su echo... No estava puedyendo durmir... En la madrugada se alevanto de la kama... Asendyo las luzizikas de su kamareta. Se kozyo un kafe i disho: - Oy, va meter fin a esto. En indome al echo, al primer ke me va insultar, lo va matar kon el kuchiyo.

5 Julyo 2006

REKUERDOS

eL'maneser

Entre mis rekuerdos OJ: LA KULA


Coya DELEVl /Estambol

El kerido Onkl Len Behar i su famiya tambyen moraron ayi, en mizmo tyempo ke mozotros. Kuan-

Esto regretando de no aver segido un orden krodo? En ke sirkunstansyas vinyeron? No lo se i nunnolojiko en la publikasyon de mis rekuerdos. Kon ka me enteresi a saver. Para mi era muy natural de el eskopo de koordinarlos kon los diyas espesyal, verlos a el i mi padre syempre endjuntos. komo las fyestas de Purim, Pesah, o otras okazyones, fuimos ovligados de saltar. El teksto prezente, kero dedikarlo a LA KULA a todos los ke konosi, o bivyeron ayi. Agora, por un momento, tornaremos al 1 9 3 1 . Mi nono, Niim Efendi, komo loyamavan todos, ya aviya kazado ijos i sus tres ijas. No estava muy dezeozo de kazar, por las oras, a la chika (mi madre). Kuando mis paryentes se konosyeron i dechidaron de unir sus vidas, el insistyo muncho a ke bivan en Tekirda. Devo prechizar ke mi nono era muy otortaryo, i yo afilu, aun ke no tuve la okazyon de bivir muncho tyempo kon el, en vezes me espantava de kontradezirlo. Ma mi madre reusho a konvenserlo. La boda se izo en Tekirda i se fueron a bivir en orlu. Yo, anyos, me konsideri komo la bohora, ma no era ansi. Kuando me ize mas entendidika, mi madre me ekspliko. Antes de mi, tuvo un parto muy difisil i ke por mankura de remedyos o teknolojiya en el ospital de orlu (akel tyempo), no pudyeron salvarlo. Esta fragua kon tyempo la vazyaron porke se deviya restorar. Se renov en un apartamento de beton, kon el nombre de "Ayten Apt." Entremyentes, en 1940, mozotros mos mudimos de kaza, a Saffet Bey. Ma, el Onkl Len, su famiya i su ijika Zizi, tornaron a morar en Ayten Apt., kaji fina los 1950's. Naturalmente uzavamos vijitarlos, de sorte ke nunka korti mi relasyon kon Laleli eme. Al lado moravan los avuelos i la bisavuela de muestra kerida Gila Erbe (del alom). Su granpapa, el Sr. Kastoryano (ke biva munchos anyos) i su espoza eran amigos de mis djenitores. Afilu despus de anyos, kuando eyos veniyan en turistos, de Israel, se frekuentavan en Burgaz. Me akodro del nasimyento de la madre de Gila, aun ke lo ke teniya yo era 6-7 anyos. Se los konti en pasadas i kedaron enkantados. Bueno, al lado de eyos, en la punta de la ka leja, la butika de Musyu Muiz (ansi lo yamavamos). Se trata del Sr. Moiz Aroyo, padre de Lazar Aroyo, ke mos engrandesimos en la mizma maale i ke t u vimos munchas okazyones de renkontrarmos anyos despus. Tambyen el Sr.Moiz i su espoza la Sra. Luiza eran buenos amigos kon mis paryentes. DjusMis pdtypntes sn et 1 9 1 , Tekirda estado deploravle. No pude impedirme de pensar: "Keshke ke no vyera esto i konservara el suvenir nostaljiko de estos lugares!" Ma, una sorpreza a la fin, la kaza de los avuelos de Gila: komparada a lo ke aviya visto, me paresyo un "biju"! Restorada, pintada, en verdad ke estava muy ermoza... En la majorita de mis rekuerdos estuve mensyonando mas frekuente, mis avuelos paternal. Todos los kuatro fueron presyozos para mi. Ma ay un fakto: yo, desde el 1940 (o 41) bivi, en primero endjuntos kon mis

to enfrente era Mordo el "zarzavatchi." Aun ke no avuelos paternal. Despus se fueron a morar kon mi Onkl Izak, muy serka de mozotros. Por kontra, mi Nomoravamos mas ay, m madre uzava a venir para emplear de el, las tadres de djuevez. Una koza karakteristika de La Kula eran los djuevez, diya tradisyonal de empleos para Yom Shabbat. Se asperava un largo tyempo en el "kasap" (karnesero), se iva de un vendedor de legumbres a otro, para eskojer lo mas fresko i siguro lo mas konvenivle. Si no me esto yerrando, enfrente la otra "kyoshe" del Sr. Aroyo, se topava el karnesero Mr. Shadya, ke era su esfuegro. Otros dos lugares memoravles del Kal de Los Frankos, eran el shekerdji Belifante i el bodrumiko ande se komiya el mas savrozo ppniko de trushi. No me akodro asta kuando tuvimos la uzansa de ir a komerlos. Otros nombres famozos de La Kula eran el Sr. Eliya Pardo, el patron de una de las mersenyas de Byk Hendek, el sgundo era el Sr. Nisim Ancel. Naturalmente no kale olvidar el famozo desinator "Saporta" de BankalarShishane. No avra alguna novya de la jenerasyon muestra, ke no tuvo en su ashugar motives brodados sovre los desenes del Sr. Saporta... Nsim Etendi t n ti 1930, Seya mis djenitores, seya mis avuelos, tuvyeron una pena imensa, porke era el primer jo (inyeto), i lo avivan pyedrido. En aserkando el nasimyento miyo, mi madre se kedo en Estambol, ande su t i ya. I yo na aki, en el Haseki, ma en el "nfus" tengo orlu! Mis djenitores, poko despus de mi nasimyento, se mudaron a Estambol. Mi primer rekuerdo konsyente de esta sivdad, es el edifisyo ke moravamos en Laleli eme Sokak, ande era el Kal de Los Frankos. Azardo o no? La epoka ke esto evokando, no se avya daynda fraguado el NEVE ALOM. Mos ivamos al Kal Apolon, i mas despus, al Kal de los Edirnelis. Oganyo kije vijitar estos lugares ke mensyon. Empes de la kalejika enfrente de la Torre de Galata (la Kula), djusto al lado del otel Anemon. Es un kammo kurto ke empleava mi madre para ir ande Mordo el "zarzavatchi." Aviya una baraka, ande vendiyan "kire" (kal) para enkalar. La bushki komo un indisyo de mi chkez. Mas abasho, la kaza de una amiga kayendo en ruvinas i, enfin, arrivi al (ex) Apt. Ayten, ke se izo atelyes de no se kualo i esta en un no Nisim bivyo toda su vida en Tekirda. Despus del Seder del 1950, lo vide otr'una vez, en el enverano del ' 5 1 , unos dos mezes antes de kazarme. Mos fuimos todos endjuntos i ans konosyo a mi futuro espozo. Despus de anyos, mi Nona maternal kon la famiya de mi Tiyo Aran se mudaron a Estambol. Alora tuve la fehsidad de verla i kudyarla, porke mi mama ya estava en Israel desde el 1956. Kero terminar este teksto kon un poema miyo. Lo esto dedikando a todos los ke, en una peryoda de sus egzistensyas, bivyeron en la KULA, o la konosyeron.

Una Nostaljiya: LA KULA En LA KULA nasimos, Aki kresimos, engrandesimos. En sus"eskolas j^l)****^ y,n is kale jas ma^irftS. ^ Madres^$ctdrt tes f*im4j En la KUL-ATM anys psimosf
mos olvidimos
Coya DELEVl/ E

eL 3 maneser

AMANESER KON ARTE

5 Julyo 2006

VIRNA MIZRAHI SAL 0970-....)

eshsaul2@gmail com

En las pinturas de Virna Sal se remarka una seleksion de LA GRASIA DEL MOVIMIENTO i DEL RITMO DE LA MUSIKA. Kon sus tablos al olyo, la artista nos revela la kapachidad de su paleta de kolor, mos aze sintir la virtuozidad, la teknika de los bailadores, komo si fueran balerinas i baletes del Bolshoy. Aspekto delisiozo! Se akuplan los kavaleros i las "Sylphides" para azer sonyar los jvenes de verlos bolar endjuntos. Marketing (doble majr) Business Admimstration El arte en mi vida adulta era el piano, tambin kontnuo kon el arte de la seramika Me se alegra la alma de fnyr formar objektos de tres dimensiones En Muy bien realizados. La figurasion i otras todas estn de avrir las alas de korason. Los musikantes kuando entraron en tus ovras, aparesieron kon sus sensibilidades. El lenguaje PIKTURAL i tu egzekusion dinamika, alerta, las TUSHES en el ESPASIO nos azen remarkar el arte plastika. Pensi a la egzaltason de los Pintas la felisidad, la poezia i la estetika. Mos demostras i otros portretos umanos verdaderos, kon miradas absentes. Ke keren dizirmos estas kompozisiones? Estas figuras refletan la vida 1 Los personajes son naives Los sen artstos ke bven kon la mus ka i para la musika Me siento bien kon kualkera musika Ekstazados kje ekspresarlos, en lo ke se trespasan o se konsentran a sus mstumentos, sea el chello, o el saksofon, ets los anyos 2 0 0 0 , kon un grupo tuyo, desmimos endjuntos kon kalem pasteles. Esto me pusho al arte de la pintura Desde 2 0 0 2 esto konpartsp a tnuando a pintar en un atlye kon un profesor En 2 0 0 5 una ekspozson mksta M ekspozsion partikular me gusto smseramente i me emosiono muncho! Kerida Virna, todos te keren konoser. Keres prezentarte por la pajina AMANESER KON ARTE? Nasi en 1970 en Estambul Despus del liseo fransez St Mchel, estudy en la universidad de Boazii, Turismo i Ostelena, tmentos de sumisin, okazionados por la realidad de la vida, i majes ke mos ofren otras sensasiones, mos envolven, saven akseptar los evenmentos. Kerida ermuera Virna, grasias por aver okazionado este evenimiento artistiko en muestra famiya en Junio 2006. Me siento alegre i te sueto sukseso i la kontinuasion en tu arte. Siempre kunamos kon tus linyas armoniozas.

5 Julyo 2006

EL DOSYE DEL MEZ

eL maneser

Montaigne SUS Razes SefaradS: Un atadijo non-reklamado


Durante mi ultima vjta en Toledo, muestres piezes mos arastaron verso un edfsyo ke avia espertado muestra kurozdad Kuando echimos Amblema Lpez un ojo a su interior i mos apersvmos ke era un restorante dekorado de una manera muy rka partikulara, mos desidirnos de dezayunar aya

ke este edfsyo avia apartendo a la famiya ilustre Lpez Akodrandome ke la madre de Montaigne era desendiente de esta famiya, le demandi si eya tambin apartena a esta famiya La mujer me respondi ke los Lopezes avian deshado antes muncho tiempo la sivdad Despus, en abashando el tono de su boz abokando kon dskreson su kavesa, adjusto - Eran Hudios1 No puediendo detenerme, me adresi a eya de muevo - C'est la famille maternelle de Montaigne7 (Es la famiya maternal de Montaigne7) Su ojos bnyaron - Oui1 C'est exactement a> (S, es egzak-

tamente esto') En akeyos momentos, snt ke estava frisonando de mi para mi Un sentimiento de 'deja connu" se avia akaparado de mi

La mujer ke tema kargo de resvr los klentes de drjr el sevso, remarkando muestro intereso, empeso a eksplikarmos

Cason Lpez

Su Asendensia
Michel Eyquem de Montaigne (1533-1592) es una de las mas importantes figuras del Renasimiento Su ovra literaria - konosida entanto ke ensayos (essais) - se remarka por su valor filozo fika En proklamando la relatividad de las kreensias, esta ovra se adapta al espirito revolusonaro -f- de su tiempo Markadas por valores umanistas, sus ideas tuvieron una nfluensa konsderable en la evolusion de la pensada flozofka literaria Montaigne naso en el kast lio Montaigne, al lado de la sivdad de Bordeaux en el Sud-Oeste de Fransia Su padre, Pierre Eyquem de Montaigne, era un komersante prospero i fue governador de la sivdad Su madre, Antomette Lpez (de Louppes) de Villanueva, aprtenla de la parte de su padre a una famiya de asendensia djudia de Toledo, ke se ava aresentado mas tadre en Portugal Uno de sus avuelos, Meir Paragon de Calatayud, fue kon vertido por la fuersa al Katolszmo en tomando el nombre Lpez de Villanueva Miembros de esta famiya fueron persekutidos por la Inkzson Tres de eyos, nkludo su bzavuelo, Pablo Lpez, fueron egzekutidos en un auto-da-fe Su padre, Juan Lpez de Villanueva, ke avia fuydo la Inkzson se avia establesido en la sivdad de Toulouse Montaigne estudio en el Kolejio de Guyenne en Bordeaux, ke era drjdo por konversos de Portugal, i probablamente en la Universidad de Toulouse, ke era un sentro de dsdensa reljoza, i ande los konversos eran aktivos Aunke Montaigne i su padre fueron katolikos, su madre i dos de sus ermanos se avian konvertdo al Protestantzmo Fue edukado por su padre, i al pareser, su madre no tuvo una nfluensa drekta en su formason De todos los miembros de su famiya, es solo su padre ke es relatado en su ovra Despus de aver terminado sus estudios de derecho, Montaigne fue miembro del Parlamento de Bordeaux Es solo en 1571, a la edad de 38 anyos, ke se retiro en su kast lio para redaktar su ovra

konoserse si mizmo Akseptar la kondson umana es akseptar muestras dos partes el puerpo i la alEl Renasmento es karakterzado por la ma No entanto ke esklavo i maestro, ma entanto ekspanson el enrikesimiento de la pensada ke dos partes relativamente iguales ke deven koLa forma literaria uzada por Montaigne, el enegzstr en paz " sayo, es una kreasion suya Esta forma se Asigun Montaigne, la persona no puede ser adapta de una manera remarkable a la ekspremuy diferente de lo ke es naturalmente, si aksepson drekta de la pensada, sin ke sean revelatamos muestras lmtasones sin sanyo, puedemos das posibles ekspenensas intimas Su ovra es i mantener muestra dnydad de ser una kreasion konsiderada entanto ke una otobografa Porumana tomar plazer de la vida tanto, es una otobografa, ke no trata de los El septszmo es un otro aspekto de su filozoevenmentos en sus orden kronolojko, ande fia El sulinya la valor arbitraria i relativa de las son dispersadas konsderasones sovre la polikreensias, de las leyes i de las kostumbres Montika, la stora, la reljon, la edukason otros taigne es famozo por la fraza "Que sais-je7" ke sujetos Su otor prese adresarse a un amigo ekspnma la mkapachidad de la pensada umana serkano en una forma de dialogo de konoser la verdad absoluta "Yo mizmo so el sujeto de mi hvro, no vale ke Aparte la nfluensa de su konsepson sovre la pedrash vuestro tiempo sovre una koza tan simple relatividad de las kreensias, sus esforsos de konoi tan vana " Ans se ekspnme Montaigne kon umlserse, para mijor konoser la natura umana, repredad "La mas grande koza en este mundo es de zentan los primeros pasos verso la mtrospeksion de la vida psshka, ke se dezvelopara en Evropa en los siglos vnderos "Formar muestro karakter es muestro dever, i no kompozar hvros, venser, no batallas i no provmsias, ma orden trankldad en muestro komportamiento " Montaigne es kontra el dogmatizmo reljozo, kontra la ntolerensa verso las kreensias i sus opresin En kondanando la vanidad de las gerras i de las persekusones, la deoloja de Montaigne se konfronta kon la deoloja de la Iglezia katolika de su tiempo El Renasmento es karakterzado en mizmo tiempo por una revolta kontra el absolutzmo del Katolszmo Este absolutzmo es imprenyado por las airosidades de la Inkzson Protestantes ke se opozan a la supremasa del Katolszmo, son persekutdos masakrados eyos tambin En el anyo 1572, kuando empesa su ovra, se esbrocha el masakro de San Bartolomeo Miles de protestantes son salvajamente matados Sovre esto Montaigne eskrive ke "No egzste ostldad ke depase akeya del Kristiamzmo " ...^

Su Ovra

eL'maneser

EL DOSYE DEL M EZ
ron solo kon sus kamizas. Una vez ke la novedad de esta humanidad fue reportada a los ke avian kedado en el paiz, munchos de eyos akse piaron el esklavaje, mientres ke otros se amostraron komo ke uvieran trokado de relijion. Kuando fue koronado Manuel, el suksesor de Juan, en primero fue tolerante, ma despus troko su idea i les ordeno de salir del pais, en asinyando tres portos para sus pasaje. El esperava ke mizmo s, a favor de la libertad, avian refuzado de konvertrsen al Krstianizmo, la difikultad de ekspozarsen al rovo de los marineros, de abandonar un pas al kual ya se avian auzado, abandonar sus rikezas para ir a rejiones ajenas i deskonosidas, los azeria tornar atrs. Ma viendo ke su esperansa no se kumplia i ke la mas parte era desidada a viajar, el serr dos de los tres portos prometidos, para ke la largor i la inkomodidad del kamino aga renunsiar a lo menos a una parte de entre eyos; i tambin para ke, amontonndolos a todos en un lugar, pueda egzekutir kon mas komodidad el plano ke avia aprontado: de arankar a todas las kreaturas de menos de katorze anyos, de konvertirlas i de yevarlas leshos de sus vista, a un lugar ande serian edukadas asigun la relijion muestra. Esto kreo un spektakoio orible: komo konsekuensa de la afeksion natural entre los djenitores i sus kreaturas, i de mas, del atamiento a sus viejas kreensias, munchos padres i madres se dieron la muerte, i para dar un egzemplo mas fuerte, echaron sus kreaturas a los pozos, para evitar el kumplimiento de este dekreto..." " El ensayo kontinua en referandose a los djudios de Portugal ke se konvertieron al Kristianizmo: "Kon tiempo kuando el limito de tiempo ke les fue akordado ekspiro, estos se rendieron en esklavaje. Algunos de eyos se izieron kristianos; de la fey de estos, o de sus prosperidad, ainda en muestos dias, sien anyos despus, muy poko de portugezes se pueden asigurarsen; mizmo ke el kostumbre i la largor del tiempo son los konsejeros los mas efikases por este modo de trokamientos, mijor ke todo modo de obligasion..." En su "Diario de Viaje" (Journal de Voyage), ke es su ultima ovra, Montaigne se refera munchas vezes a los djudios de Italia, esta vez de una manera neutra i detashada. El fakto ke vijito las sinagogas, ke estuvo prezente en siertas de sus seremonias relijiozas i ke konverso kon munchos de eyos, atira muestra atension. Un dia de Febrero 1581, es testigo de un karnaval burlesko en Roma, ande djudios, ijikos, viejos medio dezmudos i hazinos son rempushados kon aznos, kavayos i palos de una manera umiliante, para ke korran en la kaye yamada El Corso. Los ke arivan los primeros a la fin de esta korrida resiven una rekompensa de pedasos de ropa. Este evenimiento es reportado de una manera muy breve, en presizando ke no se toma dingun plazer de verlo.(**)

5 Julyo 2006

Montaigne tiene una konsepsion del Dio entanto ke un Dio djusto, ma distante. La relijion i la vida de kada da deven de ser dos kozas distinktas i separadas. Aunke era katoliko, Montaigne fue, grasias a su moderasion, el konsejero de Henri IV, el lider de los protestantes. De mizmo fue nominado mas tadre Governador de Bordeaux, porke para este posto avia menester de un katoliko respektado por los protestantes, ke estavan menasando la sivdad.

Su atitud verso los djudios


En sus ovras, Montaigne se eksprime de una manera favorable o neutra verso los djudios. Kualifika de atrosidad las persekusiones de la Iglezia Katolika en Portugal, ainda mas, por ser kometidas al nombre de la Fey. En uno de sus ensayos(*) se remarka este pasaje: "...Aser ke los Reyes de Castilla avian arondjado de sus tierras a los djudios, el Rey Juan de Portugal les vendi por ocho kruzeros un refujio por un sierto tiempo, kon la kondi-

La kaza de Montaigne en Bordeaux

LIVRE PREM fcitflUautnntmsipniCic, tcim y mak MMvtnu ,'ily gugiucontntui tocw*vfc Sutl fubica dcvHht.lc Roy dcUMnkpcdiiBgMk <fmcrefoii]>jliuriocouftrcmcni,Ural>Deltiraierek.oployn li Jnftnc i fu tiinucllt Ubcraluct le KCOOtpmMcu mine lul H I I I I ny potjoy pU, njf vnafilck U tuiinf,4t * & ttbltnc luy cfloto fatuo) detre fo.

Un Atadijo Non-Reklamado
El fakto ke miembros de su famiya avian preferado el Protestantizmo al Katolisizmo, es probablamente un kompromiso kontra la koersion relijioza. Las konsiderasiones de Montaigne sovre la Inkizision en Portugal, revelan su piadad i mizmo una sierta empatia verso los persekutidos. Portante, asigun fue remarkado mas ariva, aparte de su padre, Montaigne no trata en su ovra a dingun miembro de su famiya. Las razones de este silensio fueron el objeto de siertos komentarios. Asigun una poteza, no es siguro si Montaigne supo bastante sovre su asendensia maternal o si se intereso sovre esto. En konsiderando la kuriozidad intelektual ke karakteriza Montaigne, esto no prese probable. Asigun una segunda ipoteza mas repandida, esto es la prova ke Montaigne era profundamente preokupado por su identidad djudia i se empidio de eksprimirse sovre esto achakes de la aversin avierta ke egzistia en akeyos tiempos kontra los djudios i los konversos. Probablamente konversos en el enturaje de Montaigne, kontinuaron a konservar elementos del Djudaizmo, i Montaigne lo avia konstatado. Munchas de sus ideas son kompatibles kon la vida espiritual i intima de los konversos(***). Todo en konsiderando ke un sentimiento de apartenensia al Djudaizmo se avia dezvelopado en Montaigne, no es posible de determinar su sinyifikasion egzakta i la manera en ke pudo influensar la orientasion de su pensada. Gad NASSl/Herzelia nassigzahav.net.il

pint IU lim tdflc p de ttroerqun luvmcshokdft qda ugtrncnt regl, < bc*uHipj>ourmoyd I*-. nkpeuutteafc num " ik 1ric,t)tcmptede kcomipt p q I ?!?> | > ' " I vclambonne, <junJ la uuntx oc lam bon Mfohuttntcbofcqa'va tugan A

nnmu. tatwwtiuftt amirt.L.h^kc,Uvrtau*t|<)jb fou lan, dloftwCTlttuto jMw ticncTaunuy d u n & g ^ M l a Uc,rolicii4*l'Qutrk cu'tft*ucuntiBB

Notas eskritas por Montaigne en una pajina de los ensayos

sion ke kuando vendria el tiempo, eyos devrian irsen de ayi, i les prometi de darles naves para yevarlos a la Afrika. Kuando vino el dia fiksado, les izo saver ke los ke no ovedeserian, serian vendidos komo esklavos; ma las naves ke les fueron trayidas eran de las mas chikas; i los ke se embarkaron fueron tratados de una manera muy negra i kruela por los marineros, ke aparte de otros aktos de indinyidad, los izieron navigar por adelantre i por atrs, asta ke konsomaron todas sus komanyas, de manera ke fueron ovligados de merkarlas de eyos kon un presio tan karo i durante tan muncho tiempo, ke se keda-

(*) "Que le goust des biens et des maux despend en bonne partie de l'opinion que nous en avons", Livre I, Ch. XL. (**) Zinguer, llana, "Montaigne et le carnaval de Rome", Les Cahiers du Judaisme, 1 1 , (Pars: 2001-2002), 4 -10. (***) Jama, Sophie, l'Histoire Juive de Montaigne, Flammarion, Pars, 2 0 0 1 . Esta ovra trata de diversos aspektos de Montaigne ke pueden ser referados a sus atadijos kon el Djudaizmo.

IR]

5 Julyo 2006

EVENIMIENTOS
dad, tengo un amigo ke es shef de aya. Le v'a telefonar i le v'a dar tu nombre para ke aga todo su posivle para ayudarte." I izo lo ke disho. I a eya le dishe un mersi muy kalorozo i me fui de aya kon los mokos meneyando. Sin peryer tyempo, al diya demanyana, antes de ir al echo, me fui enderecho ande v'a ver provecho, entri and'el sinyor shef del "Arshvo Otomano le dishe lo ke dezeyo de saver (de mi prima Elisa). Me responde: "Mira sinyor, ak sgun se reparo muevamente, todos los detalyos viejos estn en el depo en "Boaz" (Bosforo), i en balyas. Tu dame tu nombre tu telefon, tambyen i el nombre de tu prima. Yo tengo amigo en otro lugar ke se okupa de los arshvos, kuando tomo avizo por tu prima, al punto te v'a bushkar." I a este shef le dshmos un mersi muy grande i me fui de aya de

eL^lmaneser
7 mezes sos tu? Echa un ojo mas al lado de esta oja i mira lo ke vas a ver." Yo de verla a mi prima kon su djerenansyo en la oja de al lado, poko kedo ke iva salir loko, me met mis manos en mis karas i alevanti mi kavesa i vine ojo kon ojo kon la shef i me toma una riza. Allado de m, la sinyora Cemile, de verme a mi, le toma una rza kon tarakas. Fin ke abolt la kara, sbito la Sra. sin darse a saver, pizo su dedo al komputer i me da en mi mano 4 papeles emprimados ofsyales me disho: "Yo ya los sny, yevalos a la shef, ke te los snye ke meta el muhur i vate en las buenas oras." Ya le dishe: "Mira Sra. Cemile, yo si no te merko un regalo ermozo, de ti nada no tomo." Me disho: "No, no, no, munchas grasyas, nada no kero." Le dishe: "Te tomar un kuti de pasta o baklava?" Me disho: "No no no." Le dishe: "Mira Sra. Cemile, s me keres embyar alegre i gustazo, una koza kale ke te tome, i si me keres embyarme amargo, angusyado i desmodrado, no te tomar nada." Me disho: "Enssttes muncho. Alora s es ans, tmame un ramo (buket) de rozas artfsyales." I de vista salt a la kaye. Despus de 5 puntos, torn kon un buketo de rozas artfsyales muy ermozas kon sus detenedor de vidro. Tomi los papeles i me fui de aya no kon los mokos enkolgando, ma kon las bavas kayendome del guste. Kendos Lektores, esta kavza afito en un diya de Martes. Yo los diyas de martes tengo "jour-fixe" kon m ermana Klara. Oras de tadre al salir del echo, me vo enderecho ande eya. Mos bezamos, mos abrasamos kon m kunyado tambyen, rizas burlas, avlastna charlastina. Eya de ver los papeles sgentes, del guste empeso a emosyonarse, me disho: "Samiko, tu komo parvinites a tomar este modo de detalyos?" Le dishe. "Mira ermana, a los ermozos i los luzyos todas las puertas se avren." Me disho: "Kayado porke las vas a yevar i no te vayas vazyando. I agora le vas a telefonar a la prima Elisa i le vas avizar esto todo. Ken save lo ke se va gustar"

Mi Prima

Elisa

Yo tengo una prima nombrada Elisa ke bive en Marselle (Fransya). De ak se fue kaj 75 anyos antes. Kada nada mos telefonamos. En la vez de alkavo, me est enkomendando ke kere saver la data fiksa de su nasimyento. Me disho ke eya estudyo en la Bene Bent i de aya puedo topar la data. S korno les paso en la Primera Gerra Mundial munchas kozas por sus kavesas, todo modo de papel i enrejistramyento Turko se les peryo. I yo le dishe: "Kenda prima, tu no estes a pensar. De vista v'a azer tu dicho." Atrs 8 mezes (verso Pesah), dishe: "Ya vino la ora de topar la data de mi prima i en lugar de irme a La Bene Bent, me ire al 'Nfus idaresi' (el Bur de Identidad); este echo lo eskapo mas presto" I me fui demanyana. Me salyo un sinyor enfrenteLe dishe: "La esto bushkando a mi prima Elisa." Me disho: "Dame tu 'nfus' (Karta de Identidad)." Pizo sus dedos en el komputer de vista i me disho: "Mira, ak estas tu, tu padre, tu pap i tu djerenansyo, ma tu prima Elisa no esta. Si tyenes alguna karta nombrada de eya, dame, te la topar." I yo le dishe: "S tenya una karta de eya, no vnya fin ak." Le dishe: "Mersi muncho," kon los mokos enkolgando me espart de aya. Despus de 10 diyas, dishe: "Me ire a la Bene Be_ i _ rt." Demanyana demprano arv a la puerta, les dishe ken so yo i kualo kero. Me yevaron enderecho a la kamareta de 2. Direktr. Despus de bien resvmyento, le dishe: "La esto bushkando a mi prima Elisa ke estudyo ak." Medsho: "Sinyor, malorozamente el estudyo de tu prima s korno es de muy tyempo vyejo, todos los rejistros de akeyos elevos, los embiyimos al arshivo de "Milli Eitim Mdrl" (Bur de Ensenyamyento), i me mostr un lvro en ke avya munchos elevos eskrtos kon sus fotos de la data 1944. Le dishe: "Lo ke bushko yo es a lo manko 20 anyos mas antes de esto." I a el le dshmos: "Mersi muncho", i me espart de aya sguro kon los mokos enkolgando. Despus de 10 diyas, una demanyana me fui enderecho, antes del echo, ande v'a ver provecho, al Milh Eitim Mdrl, Caalolu", "Aznlk Bolm" (Seksyon de Mnortas). Me sale enfrente una sinyora empyegada, le dishe lo ke kero. Me responde: "Malorozamente sinyor, todo modo de enrejstramyento sovre las eskolas de mnortas lo embymos al Arshvo Jeneral ke se topa en Zeytnburnu." I a eya le dshmos: "Mersi muncho", me espart de aya kon los mokos bien enkolgados. Despus de 10 diyas, un despus de midi dishe: "Desha me alargar fina Zeytnburnu, tomar un poko de aver, puede ser ke la topo a mi prima Elisa. Entramos a este lugar, me sale enfrente una muchacha verdad-mente plazentera i me da un papel eskrito en daktilo, konsernando kaj 70 eskolas serradas non Turkas. Solo una eskola me chafteo (aharvo) al ojo, nombrada "Musevi Karma Okulu" (Eskola Judya Mkst). A la muchacha le dishe: "Nala, la eskola ke bushko yo es esta." La muchacha me disho: "Malorozamente esto ke estas bushkando tu, es tan vyejo ke si lo topas, lo topas en el "Arshvo Otomano" i me disho: "Ya te v'a azer una buen-

3
llustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer

Eskap m vjta i me fui a m kaza. Kedi kuryozo, dishe: "Del guste meldare de muevo estos papeles." Yo de echar ojo mas kon atansyon ande esta mi prima kon su djeneransyo, esto mirando nombres de eyos i datas de nasm-yentos todo ay, ma alkunyas no ay. Esto mirando en los papeles de mi pap i vava, en todos ay alkunyas, ma en la parte de mi prima no ay. I dishe entre mi: "Esta sinyora Cemile me enganyo." Muestras grandes dizen "El ke no tyene meoyo, ke tenga pachas (pyernas)." Dishe entre mi: "No esto en tus karnes, Samiko, ande perymos la alguja." Demanyana demprano antes del echo, me vo enderecho ande v'a ver provecho, antes ka se avra el bur (Nufus Mdrl). Ya me met komo bilma enfrente de Sra. Cemile. Eya de verme se nyo i me disho: "Ke fue? Ke te afito?" Le dishe: "Ak ande mi prima no ay alkunyas, deke?" me disho: "Tu ya saves en ke data salyo la ovligasyon de la Ley de las Alkunyas?" Le dishe: "No" Me respendyo: "En 1936. Tu prima kon su famya se fueron de la Turkiya muncho mas antes de esta data, de manera ke no tomaron alkunyas." Le dshmos a la Sinyora Cemile: "Mersi muncho pardon muncho porke te deranji de muevo." Kendos Lektores, ak eskapa la estorya de mi prima Elisa i vos digo a todos: "Vozos ke kedesh en bien i mozotros tambyen." Al vermos de muevo si el Dio kere. Kemal ZARKON / Estambol

muevo kon los mokos meneyando. Keridos Lektores, ya savesh muy bien, kada nada dizimos "Al loko i al bovo es ande le da!". I a mi me se enklavo en el meoyo- "A mi prima kale ke la tope". Despus de 10 diyas, me fui enderecho al Bur de Identidad (Nfus daresi). Entre mi esto dizyendo: "Ni si se ke me van a degoyar kon todos, a mi prima Elisa kale ke la tope porke le apromet ke la kero muncho bien." Entr al salon miri a la persona ke kale ke ma adrese, ke me avya refuzado la primera vez. No esta por en medyo. En su lugar mas aya ay una dama empyegada, i mas aya ay otra sinyora ke en su meza eskrive "Shef". Enderecho al lado de la Shef. Apenas empes a kontarle mi ansya, me disho: "Resta, vate ande esta sinyora, se yama Cemile, a eya kontale lo ke keres, eya te va ayudar." Me fui ande la sinyora Cemile le konti mi dezeo. Me disho: "Dame tu karta (nfus czdan)." Apenas se la di, eya pizo sus dedos al komputer i de vista se alevanto, se fue al dtp (fondo) de la pared i de aya trusho un hvro preto mas grande de eya, lo metyo ensma de la meza i lo avryo. Despus de aboltar unas kuantas ojas me disho: "Abolta i ven al lado de mi porke de ande estas no puedes ver nada." Yo ke me vo al lado de eya i echo el ojo enbasho para ver, me se tomo la avia. Me disho: "Mira, ak estas tu i tu djerenansyo." Le dishe: "Yo la kero a mi prima Elisa. Me disho: "Asperate, de

eL^maneser

NOVEDADES DEL LEKTOR

Letra de SOFA
Shalom ermanos, vezinos keridos, Vos eskrive una persona aidada de Sofya. Sernos vezinos, no poko savemos unos por los otros. El proverbo dize "Ken tyeni boen vizino, ambeza boen doktrno". I ansi, voz eskrivo ke azen, kon kvalo se entrementen los judios aidados de Sofya. Ya savesh ke la Bulgariya paso i dainda esta en una kriza politika i ekonomika. Para la djente aidada esto hve muy foerte i perikolozo. Ma grasias al DJOINT t a otras organizasiones judias mondiales mozotros mas poku konsintimos la kriza. Sernos keila chika. En la organizasion ke tenemos "SHALOM" ay serka 1500 yahidim, en este konto maestros ke adelanto en la kultura, en el ambezar, o en art. De vez en kvando ay konzert. Este klubo hve fondado de S-r Marko Isakov, i kon la ayuda de Mos Saltiel, Beti Davidova i Viktoria Atanasova mas de 12 anyos mos estamos arekojendo i mozotros vamos kon grande plazer. Por mashal las semanas pasadas avlirnos por el grande artisto i rejisr Mois Beniesh, mezmo por Isak Moskona el ke returno i dio alma al ladino en Bulgaria. -Tenemos "Klubo de salut"- onde se arekojen dos vezes a la semana, la mayoriau mujeres, djugan gimnastika, ambezan bayles Israelis, i tienen leksia a tema aktuala. Este

entran i los ke no son judos, no son kazados kon eyos. Kon la ayuda de la keila i el DJOINT ekzisten unos kvantos klubos de djenetoris aidados. -"Klub Zlatna vazrast"- Klubo de "aidados de oro"- kada dia de shabat mos arekojemos mas de 100 personas. Bevemos kafe, pasamos la ora kon amigos, askuchkos leksion por tema aktuala, o por algn de los

Klub es fondado por las S-ras Viki Tadjer, Sara Lula, Alis Levi, Reni Lidji i asta agora, kon amor i kudio grande, se okupan por el. -El Klubo "los ke avian ladino" ke es fondado de las Sras. Dr. Sophie Danon, por kvala eskrivyo "EL AMANESER" (nom.13), Viktoria Atanasova i el Sr. Jozef Koen. Ya ay 10 anyos ke esta lavorando este

Klubo i mas de 60 personas lo vijitan. Arebiviendo la lingva ladino, kontan konsejas, se akodran komidas sefarades, toman grande partisipo en las fiestas enkontras de los ke avian ladino de los governos del Balkan "ESPERANSA". -El kvarten es el Klubo "ke avian ivrit" - este klubo es chiko - apenas 20-25 miembros. Mos arekojemos estos ke ambezimos, en su tyempo, en las eshkolas judias ke avia antes la gera mondal ke avlavamos este lashon akodesh en las organizasiones zonstas. Meldamos eskrituras de esknvanos en ivrit - Shalom Alehem, Byalik, kombidamos mosafiris ke vienin de Israel, o del shagrirut israelit. Por este klubo se akupa el Sr. Nisim Koen. -En el Bet Am tenemos i Sentro de rehabilitasion onde pasan el tyempo mas de 20 personas ke tyenin sus diprimuras. Van la demanyana i estn el dio entero. Tyenin su programa ambezan kantikas, bayles, echos de mano, leksiones i siempre kon la akupa de mediko i spesialistos. -Mezmo en el Bet Am ay i restorant, onde vamos a komer los aidados, kon poka paga. Esto es tambin una grande ayuda. -Para estos ke kedaron solos i no

se pueden aprevichar ay Bet-Avot. Serka 30 personas biven ayi. En muy boenas kondisiones. Por eyos se akupan medikos, spesialistos. Una ves al anyo mos yevan por sinko dias a sevdad serka de Sofya onde ay aver boeno i agva minerala. Ayi skansamos, repozamos i enrezyarmos moestros kvoerpos. -Ya tenemos Kal Zentral ermozo de los sefaradis ke lo vejitan muncha djente. De tyempo muevo tenemos i Kal de Habad. Ye estash viendo ke en tal de fuir de kaza vijitamos todos los klubes i ansi mas poko konsentimos la vijes, la solidad i las doloris de las hazinuras. Por todo esto damos moestras munchas grasias a Shalom, al DJOINT, a los amigos ke se okupan por mozotros. Es ke tenesh okazion de venir o pasar por Sofia viraj el Kal Zentral, el Bet Am grand eke se topan en el zentro de la svdat, vash a ser bien aresividos i virash kon voestros ojos todo ke eskrevi. Vos auguro salud i vidas boenas kon muncha amestad, Voestro vizino Nisim. Nisim KOEN (Yni 2006) kohenjjg@dir.bg

5 Julyo 2006

EL KANTON DE LA LINGUA

eL'maneser'

MOS AMBEZAREMOS EL ALFABETO RASHT

<P

t p

1nai

inal

<n

mal

Y><> P<1
<r

<d

J -O
inal

J <*%

, <k

mai 3

< fc

mal

nftpfo
1)6
Amor d e ytmo, kon sol d imymn>. mano ke syen talando.

Yuda Aron Kohen: Vakifch del Sultn


El Sultn, averguensndose de lo ke En los anyos 1 9 1 8 - 1 9 1 9 ava en Turka un djudi muy suf ke se yamava Arn Kohn. Este djudi tina dos i jos i una i ja ke se yamavan Yud Arn, Salamn i Redjina. Kad'uno d'eyos tina su bindisin. Yud Arn, por su kapachit, fue nominado por Adbul Hamid II konsejero, vakifch 1 del Sultn. El ermano Salamn era telegrafch i lavorava en el telgrafo de la Turka, i la ermana Redjina era una buena djuda muy suf. Yud Arn merkava i vinda ropas i kampos i todo modo de kozas del Sultn, i pensava de vinir a Palestina. Tina dos keills 2 , una en Orta Ky i otra en Yenimahalle. Estas dos keills eran a su nombre, i l tina unos mueve Sifr Tora suyos. Ma el selo del puevlo es siempre selo. Un da, siendo ke este djudi da de shabbat estava en la keill, dos personas tasin de una tresera persona ke lavorava en el tapu, vendieron un kampo del Sultn, i despus avizaron al Sultn ke Yud Arn Kohn vendi el kampo i se tom las paras. El Sultn, siendo ke tina konfiyensa en l pork era tanto suf, sin demandar bazas, tom i lo enkash en prezo, kon la baza de una persona ke disho ke lo vido. Su mujer, Miriam Kohn, bushk por ak i por aya, fin ke top ke el Sultn lo enkash en prezo al marido sin tener bazas. Entonses demand de vinir arresivida por el Sultn, para
llustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer

ava echo, izo meter una kaleja a su nombre en Orta Koy, para demandarle ekskuza. La kaleja se yamava Vakufchu sokak i egzista asta el 1975 en la stasin del tramvay. Yud Arn Kohn en el 1933 mir de vinir a Israel i se bazo en Tel-Aviv. En rehov5 Wolfson 2 1 tina una keill al nombre suyo. La kaza era suya. Da de shabat vinan bastante yehidim 6 , i bemet 7 este djudi por un sierto tiempo engrandesi su keill. En el 1935-36 este buen djudi merk sinkuenta dunames de tierra en Nev Yarak, serka de Ptah Tikv, para pueder fondar una kolona djuda. El da ke siny i pag las paras i se pas la tierra en el tapu, l komi una pita kon el arabo ke le vendi el kampo, tuvo un etkef de apopleks en el meoyo

.J

i se muri. I ans su keill se serr. Oy egziste en rehov Wolfson 2 1 en Tel-Aviv, en la puerta de la kaza ande l mor, una dedikasin a Yud Arn Kohn. Kontado por Shlomo YAHINI - 1989 Notado i editado por: Matilda KOEN-SARANO / Israel paz3@2ahav.net.il
1

eya viene te dize ke esta persona es - un grego i un turko - kon la konfron- pueder demandar dek lo aprezaron. El Sultn, de tanta ravia ke tina, no inosente. Oye, mira sus bazas. Mira kijo arresvr ni a la mujer. El ombre estuvo echado en prezo unos tres mezes. Entremientres la mujer, bushkando en la plasa, top ke la transaksin ke avan echo, la izieron en da de shabat, koza ke no ava pudido ser echa por su marido, ke en shabat se topava en la keill. I ans fue arrogado a un konsejero del Sultn, ke arroge al Sultn mizmo, ke mire de resivirla. El ke lo arrog al konsejero, le disho: "Mira, smyor pash, t sos persona djusta." disho, "No sal dingn danyo a dingunos, si de salvarlo! Si no, tu ley es ley!" I ans la sinyora Miriam fue resivida ande el Sultn. Le disho el Sultn: "Dizeme kualas son las bazas tuyas". "Sinyor," disho eya, "yo ize tahkikat 3 i vide ke este kampo se vendi en da de

vakifch (t. vakif: tapu de los lugares shabat, koza ke no puede ser! Mi mari- santos): el ke pasa al tapu do es persona tan suf, i no puede ser 2 ki I las (e. kela): sinagogas k'en da de shabat fue siny en el tapu". 3 tahkikat (t.): envestigasin I ans el Sultn yam al hafiye bash\ 4 hafiy bash (t.): kapo detektiv izo el tahkikat menesterozo i top las 5 rehov (e.): kaye personas ke avan echo esta transaksin 6 yehidim (e.): los frekuentadores fiki avan vendido el kampo del Sultn. sos de un kal 7 bemet (e. beemet): en verd

eL3manesers

SALON DE LADINO

5 Julyo 2006

El umor de los Jidyos de Salonik del Imperio Otomano


Es ke ay alguna diferensya entre el umor de los Selaniklis al umor de todos los Jidyos del Imperio Otomano? No ni no, no kreo. I si avra alguna diferensia, seria muy insinyifikante. Ma, syendo ke yo pasi mi chikez entre vezinos Selaniklis, i por un azardo, mis paryentes tambin Selaniklis, entonses, me vasha A perdonar si los nombro una i dos vezes. Es ke ay diferensia entre el umor de los Jidyos sefaradim al umor de los lehlis o el de otros puevlos? Syerto ke ay. Korno ansi diziyan muestras padres en ebreo: "KOL OF LEMINEU", "toda ave segn su manera". Solo por darvos un chiko enshemplo, vos kontare una shakeka ingleza: En un kazal bivian kon paz i amor unos kuantos ermanos. El uno era bikyar (soltero), dos de eyos eran kazados, i el otro TAMBIN nunka no komyo kezo amariyo. El umor muestro me prese es mucho mas lojiko. Ma antes de todo, kyero apuntar ke no toda la djente tyene senso de umor. El muy simple egzamen si tyenes o no tyenes este senso, es si arreyevas shakas a tu kuento tambin. Una vez mas un enshemplo: Si konosiyash Selaniklis de la jenerasyon pasada, tiniyan una manera de travar i kantar las palavras. "Keeee? Estas bueeeeno"? Ma kuando algn Selanikli kiriya dizir a su amigo ke le avie lo justo i frankamente, le diziya: "E, bueno, avia kantando". Una koza muy tipika en el umor sefaradi es ke no tenemos deltodo shakas de karakter makabre o espantozo. Por seguro ke una de las razones es la vida trankila ke gozaron los djidyos durante kuatrosyentos anyos, en los paizes de los sultanes Turkos. El destino tan negro i kruel es ke los aprevo a los jidyos Rodezlis, Selaniklis i otros, a inventar a la fraza mas makabre ke ay en el mundo, kuando kantavan en los kampos de konsentrasyon el "Torno i digo ke va ser de mi, en tierras de Polonia yo me vo murir". Entre syenes de shakekas, fue una sola ke topi en el jenero (estilo?) ke tal vez es el jenero makabre. Aun ke todo, meted tino, por favor, a tanta na ive i inosente es la shaka ke vos kontare, ke ansi son lo mas de las shakas sefaradis: naive, simples i inosentes: Un Jidyo simple, me prese ke era hamal en la kyushe de una kaye, estava echado en la kama, hazino, perso para murir. Aun ke no era deltodo relijyozo, no saviya ni Tora ni burada, demando a yamar al haham. Ya era media noche, ma el rabino - azer mitsva - vino korryendo. Le disho el hazino: "Senyor haham, kyero dizir la beraha de 'Sheheyanu'." "Ke manera?" le disho el haham, "el doktor no te disho en ke hal estas agora?! Sheheyanu se dize por fruta trifanda, o si te estrenas alguna koza por la primera vez!!" "Djustamaente, sinyor haham" le repondio el Jidyo "Syendo ke es la primera vez ke me vo murir, tengo de dizir Sheheyanu. No?" No siempre ay en el umor sefaradi lo ke konosemos komo "punto final", el punto ande esperamos ke todos ec0, al menos, viniya una remarka" Atyo, echas de Djoha!", komo por darmos a entender ke es shaka i nada mas. Ma el umor no es solamente shakas o konsejas ke te azen riyir o sonriyir; muchas vezes el umor es un alat (instrumento), un medio muy importante por transmeter al puevlo ideas, o por pasar keshas kontra tal persona, o grupo, o kontra el governo. Ay dicha ke dize: "Si te kyeres vengar, es en el tiempo de la shaka". En este tipo de umor inkluye un tal livro komo Don Kishot de Miguel Cervantes, aun ke ayi el umor es tan delgado i delikado ke no todos parvyenen a entenderlo al fondo. Me prese ke en el mundo entero no aviya esta rikeza de jurnales umoristikos komo estos ke aparesyeron (todos en ladino) en los balkanes, entre los Jidyos de Turkiya, Bulgaria, Salonik i Monastir. La lista es muy grande: El Jugeton, el Shamar, el Azno, el Deskarado, la Vara, el Kirbach, El Djilvez, la Gata, el Rizn, el Punchon, el Burln, i ayinda mas. En estos jurnales se publikavan naturalmente shakas i konsejas umoristikas, ma tambin kritika sovre muchos aspektos de la vida, kada jurnal segn su ideolojia. Una grande parte fue eskrita komo dilogos entre amigos o entre marido i mujer, halis komo un mikro-kosmos, i komo dize el refrn "aharva al azno ke entyenda el patron"; la kritika i la stira estavan eskondidas en los dilogos de kaza, ke a primera vista paresiyan tan inosentes. Los Selaniklis en partikular (los ombres, no has veshalom las mujeres) de tanto ganas de shaka ke kulaneavan, uzavan tambin muchas shakas yeladas, i shakas de mano (komo se yaman en inglez "practical jokes"). Ma komo nunka no plaziyan shakas de este ramo, no me konvyene aviar por eyas. El lugar no mos desha aviar por el umor enbolvido en los refranes i las dichas. Los desho a vozotros de eskarvar hen la taraka de riza. Las shakas de los Jidyos del Imperio Otomano, no son jeneralmente kurtas, paresen mas a konsejikas, i la savor de la shaka no esta konsentrada en su fin, sino en komo la savoreamos, avagar avagar, entre un sorvo de kave turko al otro. Las tipikas shakas i konsejas son las de Nasraddin Hodja i su kardash (ermano), Djoha. Ma aun ke las konsejas de Djoha, i otras shakas, tyenen un punto ultimo de sorpreza i de riza, el ke konta la shaka, o afilu los oyentes tambin, no se akontentan kon esto, i "kontunean" la shaka en una forma serya o edukativa. Por ensemplo: "I ansi, una vez mas, la melezina de Djoha ayudo a sanar al hazino". en los miles de refranes i dichas i topar aya una mar yena de umor delikado, no sarkastiko, ma kon buen korason. Los refranes se empleavan kaje en kada paso de la vida, i muchos refranes i dichas eran komo referensia a alguna konseja umoristika o shaka ke todos en la konversasion la konosian. Por egzempio: Todo bueno esta. Agora dame al gato! O: Al rey le plaze figos! Las mujeres, i no emporta en ke nivel de edukasion tiniyan, eran ekspertas en los refranes. Syenes de refranes i proverbos en la memoria. Eyas les plaziya azer shakekas komo endevinansas chikas. Aki vos do dos egzempios: a) "Si endevinas ke te trushe en el devantal, te do un razimiko de uva". b) Una pregunta en genetika: "Mujer ke no pare, la ija pare"? La vida de los Jidyos sefaradim asta las ultimas jenerasyones, estava konsentrada al derredor de la Kehila. No por nada se yama kehila, (ke en ebreo kehila es komunidad). Aun ke todo, nunka no fueron los Jidyos sefaradim relijyozos a la ekstremidad. I el fato es ke avian muchas shakas al derredor de la Kehila. En Salonik, i los sovrenombre de los Kales eran komikos i divertidos. El Kal de Provinsya lo yamavan "la Keila de los Proves" El "Bet Aaron" - "Hastron" El Kal de Aragn - "Gato" El Kal de Portugal - "Kalavasa" Otro Kal de Portugal - "Madero" (sera por la izla de Madeira) El Kal de los Lehlis - "la Moshka" (sera por la sivdad de Moskova?). Es posvile ke la raiz de esta kostumbre de nombres eskondidos ya empeso en Espanya en tiempo de la Inkizisyon, ma el umor, amigos, es puro umor. I kyen no se akodra de los Hatanim en Simhat-Tora yevados por las kayes en los ombros de los amigos, i los ninyos "keskeneandolos" kon gritos: "el ke no tyene, el hatan muflush!". Todo por resivir una vez i otra algn punyado de bonbones. Muchas de las shakas eran bazadas en los Pesukim de la Biblia, lo mas komo djugo de palavras, o meskla de ebreo kon ladino o turko. Un egzempio solo vos dar oy: en el livro de Vayikra aviando por los korbanot, dize ayi un pasuk : "Vesaraf et ha-para leneged enav" ke es "I kemara la vaka delantre de sus ojos". Vyene el shakadji i dize: Ve-SARRAF - et ha-PARA delante sus ojos". Por terminar, apronti i yo de mi parte un pasuk de Teilim ke les va plazer a los bonachones. En el ultimo salmo (Mizmor) meldamos: "Alavad al Dio en su lugar santo, alavadlo en el syelo de su fortaleza", ke en Ivrit es: "Alelu El bekodsho, alelu'u biREKIa OUZO. Kere dizir, alavasyones kon RAKI i OUZO. Verdad? Ayde, kurtos diburim i aleluya. YehudaHATSVI/Tel-Aviv

ARTIKOLOS

Karakteristikas Morales de la Medisina Djudiya


Prof. Dr. Marko BENBANASTE / Estamboi

El karakter partikular de la medisina en Israel en konfronto a las de las nasyones del mundo, es la profonda moral de su natura, i estas kalidades konstituyen el patrimonyo espiritual de nuestros abuelos desde los ekstraktos medikales de la To'at de Moshe, pasando por la Mishna i los dos Talmudes, por la literatura de los Gaonim i por los komentadores a travs todas las jenerasyones
w ,, -.

se okupavan tambyen de investigasyon, komo del tratamyento de los hazinos, komo kualkyer mediko de kavesera (pratisyen). Si La medisina i los medikos eminentes a travs del mundo, egzersaron una grande influensa sovre la evolusyon de la medisina entre los djudyos, se konstata tambyen una nfluensa negativa. Basta akodrar a este sujeto la influensa egzersada por Maimonides, o akeya de los medikos en Espanya i en Babilonya, ke se okuparon de tresladar ovras medikales klaskas del grego i del romano, al ebreo, i viseversa. Akodraremos tambyen las traduksyones de Ibni Sina (Averoe), de Ibn Rashid, de Ibn Zohar i otros en latn, en grego i en ebreo. Konvyene akodrar tambyen la kontribusyon de los profesores djudyos en las Universidades de Montpellier, de Padova, de Salermo i otras. Eran los prinsipales entermedyos entre la medisina klaska i los medikos del Oryente. En el sejen siglo el estudyante de medisina era ovligado de konoser el ebreo afin de pueder utilizar los livros de estudyos medikales eskntos por los non-judyos. La medisina sraelyana i su evolusyon storika es yena de un karakter de profonda moral, estrechamente atada a la moral djudiya en su kontesto. La medisina izo progresos konsideravles en estos ltimos anyos. Ma una koza keda eterna sovre el plan medikal: Es la baza moral tal komo esta revelada en nuestros eskritos i ke es ekstremamente atada a la moral djudiya. Todo el resto es sujeto a trokamyentos. Estamos konosyendo la medisina espasyal kon sus deskuvrmyentos sensasyonales i la pratka de la medisina va vistir formas kompletamente diferentes. Ma a mezura ke la teknolojiya progresa i ke los deskuvrimyentos se multiplikan, es muy evidente ke es nesesaryo de salvaguadrar el nivel moral de la medisina. Ademas oy nos topamos frente a problemas

le Maimonides

asta nuestra epoka. Una de las valores eternas del djudaismo sovre la medisina es la atitud enteramente positiva de la parte de los dirijentes espirituales de la nasyon. La medisina devino parte integral de la kultura de Israel i la baza de la filozofiya del puevlo djudyo en todas las epokas de su desvelopamyento i espiritualidad. La moral djudiya es de natura umana i topa su ekspresyon en el karakter sagrado de la vida del ombre. La konfiyensa total ke tyene el djudaismo en la medisina i en los sujetos medikales provyene del fakto ke los savyos i los de la nasyon ke pozaron las bazas de la Mishna i dla Gemara, ansi ke de la literatura de los savyos i de los rabinos, komentadores de la Torah de todos los tyempos, eran eyos mismos medikos i munchos de entre eyos pratikavan la medisina komo pratisyenes empyegados. Sus estudyos sovre las anatomiyas tyenen por baza los komentos de la Mishna i de la Gemara i son tomados del Talmud. Sus trasas fueron segidas por los dirijentes djudyos de todas las epokas. Es un grande onor para el djudaismo ke sus dirijentes los mas eminentes fueron medikos ke

etikos i morales ke no son konformes a las leyes de los dirijentes politikos: Kuando empesa la vida? Se puede provokar un aborto? Se deve enkorajar a tomar la pilula? Ke es la muerte? La kestyon se poza sovre todo en las grefes i los transplantes! Ay tambyen problemas relijyozos i de konsensya ke el mediko deve tener prezente oy mas ke en el pasado. La muerte era la fin de los batimyentos del korason i de todas las funksyones del puerpo. Mas despus se deziya kuando el elektrokardiograma i el elektroensefalograma no davan sinyales elektrikos de vida, entonses se prononsa la muerte. Mientras oy en diya, un insidente de trafiko o otro ke interesa el meoyo i provoka una lezyon akompanyada de un koma dicho "dpass", kere dizir de un koma ke no se despertara nunka, myentras el korason fonksyona, es konsiderado komo un muerto, porke este desgrasyado no podra oyir, aviar, sintir, pensar, komer, menearse, i podra mantenerse solo artifisyalmente, porke la parte del meoyo ande es lokalizado el sentro de la respirasyon i de la sirklasyon fue destruido. La muerte del meoyo no deve ser mesklada kon la vida vejetativa. En la vida vejetativa el koma ke aprese es devdo a una pedrita de syertas fonksyones de una parte del meoyo, myentras la parte onde se lokal iza los dos sentros respiratoryo i sirkulatoryo se mantyenen sanos, i entonses la muerte del meoyo no advyene. En este kavzo, los rganos del komatozo kedan bivos i pueden mantenersen sanos artifisyalmente por munchos mezes. a kontinuar...

La Djura de los Doktores (de una Orasyon de Maimonides)

ARTIKOLOS

5 Julyo 2006

Primo Levi i la identidad djudiya


A los djudyos les son defendidos todos los derechos de un Italiano. Levi a los 24 anyos, se auna kon la rezistensya Italyana i es apanyado por los kolaboradores fashistas i entregado a los Alemanes. Komo lo esknvimos en el empesijo, en Auschwitz lo torturan solo porke es djudyo, ans en una manera trajika, no le keda duda de su djudaismo. Antes de Auschwitz su eksperiensya djudiya konsiste en "untar pan i mansana en miel" en Rosh HaShana, en Pesah ay "el vazo de vino por Eliyau Anavi" i el konosimiento del dialekto Djudyo-italiano de Piedmonte. Salvado de Auschwitz mirakulozamente, le toma un otro anyo entero para tornar a su kaza ande va bivir fina su muerte. Despus de Auschwitz, Primo Levi no es la misma persona, es una persona firida en kuerpo i en alma, kon una desizyon de devenir un Shayet (witness) de la Shoah ke bivyo el mismo. Bive dos vidas, una vida de enjenyor de kimia bien reushida, afilu viajando en Alemanya por el negosyo; su segunda vida konsiste en kontar i eskrivir lo ke paso en el kampo de konsantrasyon. Eskrive su livro monumental i prinsipal "Se questo e un uomo", (kere dizir "Esto es una persona") en el anyo 1958. Partisi pa en konferensyas, en manifestasyones i sovre todo se va a las eskolas para kontar a los elevos mansevos, a la nueva jenerasyon. Ateisto en su fe, ama esta vez mas konsiyente de su djudaismo, aze diferentes mensyones de sujetos djudyos. En su muy interesante livro "El Tablo Periodiko", asemeja los Djudyos al elemento Argon. En sus palavras, los djudyos son komo Argon nobles, inertos i raros. Argon es un gaz ke se topa en el aver ke respiramos solo en konsantrasyon de uno por sien, ama no se meskla ni ata kon los otros gazes. konsiente ke la djente se olvidan o no les enteresa de oyir o saver lo ke paso en los kampos. Sus sentimientos verso Israel son komplikados. Antes de la Gerra de los Sesh Diyas, siente el espanto ke su puevlo se topa en un segundo momento de katastrofa. Des^ pues de la Gerra, esta vez no es d'akordo kon el komportamiento de Israel demaziado nasiyonalista, a su idea. Yama a diyalogo entre los Djudyos i los rabes. Sale kontra la operasyon militar de Israel en el anyo 1982 por la parte del govierno Begin. Primo Levi topa su muerta kayendo de las eskaleras. Munchos son siguros ke esta kayida no es un aksidente, sino un suisido de una persona deprimada. En sus funerales, el rabbi Artom dize ke Levi, despus de ser matado en Auschwitz, muryo agora de muevo. Una vez kuando le demandaron a Primo Levi kual es el livro ke lo toko mas en el Livro Santo, su repuesta fue: "Job", la persona djusta i derecha ke sufre i no save porke, la estorya proprya suya i tambin la del puevlo Djudyo. Avram MIZRAHI / Modiin, Israel simbama@012.net

Sovre la tomba de Primo Levi es eskrito su nombre, el anyo de su nasimiento i de su muerte i un shifro: 174517. El shifro ke fue markado brutalmente sovre su braso el dia de febrero 1944 en Auschwitz. Se puede dezir ke el inferno ke duro 11 mezes marko la identidad djudiya de este esknvano italiano djudyo, ke asta la desgrasia nazista, se vido komo un italiano de orijin djudiya. Nasido en la sivdad de Torino, kapital de la provinsya Piedmonte, la famiya Levi trasaron sus orijines a la Provence en Fransya i antes, a Espanya. Asimilados i kazados kon kristiyanos, la familya biviya komo italianos. En el anyo 1938 Mussolini i su govyerno fashista pasa las leyes kontra los djudyos.

Su vida no es fasil. Por una parte es apresiyado por sus livros, de la otra parte las yagas en la alma de Auschwitz no le deshan huzur (repozo), de la otra parte es

Mesklar todo lo de ariva i meterlo en el orno arekanyntado de antes. 200C, 40 minutos. A KfEVA PARA LO ft ARTA/TRO; 2 1/2 kupas de leche \ 1/2 kupa de asukar . 3 kucharas de nishasta j 1 paketo de krem shantiyi EL KBK: 3 guevos 4 kupas de arina i 4 kupas de asukar granulado >3 1 poshetika de baking-powder El sumo de 1 portokal 1 kupa de sumo de portokal . 1 kucharika de chay de margarina Mesklar todo lo de ariva en un san i buyirlo avagar avagar en karishtereyando kon una kuchara asta ke se aze espeso komo una krema. Apartar el 1/3 para la krema de ensima.

A KREI*\ PARA LO D

t>B KEK;

1 kupa de sumo de portokal ,* 1 kuchara de nishasta El 1/3 de la krema de lo de aryentro Si la portokal esta muy agr, adjusta un poko de asukar. Mesklar esto todo. Kuando el kek ya se izo: Kortar el kek de enmedio. Meter la krema de lo de aryentro ensima de una mitad. Serrar la otra mitad ensima. Meter la sigunda krema en torno de lo de afuera del kek.
resefta de Hlya DENZ
(estudiante de Judeo-Espanyol desde Oktubre 2005)

hdeniz68@vahoo.com

eL^maneser*

SUPLEMENTO DEL ALOM EN DJUDEO-ESPANYOL / ALOM'UN CRETSZ ve AYRILMAZ JUDEO-ESPANYOL EKDR. Abonamiento: abone@salom com tr Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetda kon la kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor

Rodaktora : Karen GERSON ARHON Kootdinadora : Gler ORGUN Konslyo de Redaksyon : Chctrp H I0CH0W DRUKE, Gad NASSl, R<v KOHFN DR0H0BYC7ER

PARA ABONARSE *- posta elektronika: elamaneser@gmail.com

5 Julyo 2006

AKTUALIDAD

eL^maneser

tr

Vin Kontaremos": Festival de Kontadores de Knentos en Ladino


Matilda KON-SARANO paz3@zahav.net.I En el Bet Avot Len Recanati (Petah Tikv) tuvo lu-

MM

gar el 14.6.06 en primer Festival de Kontadores de kuentos en ladino, debasho del patronaje de Yitzhak Navn, Sinken Prezidente del Estado de Israel i Prezidente de la Autoridad Nasionala del Ladino i su Kultura. La inisiativa de este Festival en forma de kompetisin fue de Aharon Cohn, Direktr Jeneral de la Autoridad mizma, mientres ke Roni Aranya, Direktr del Bet Avot, ke oy da est muy aktivo en el kampo del ladino, dinji la organizasion, kon Matilda Kon-Sarano i Zelda Ovadia ke reprezentaron la Autoridad del Ladino. El dia empes a las 15:00 kon bankos de livros i diskos, de djoyas i dulses, i de lavoros de los ansanos moradores en las guertas del Bet Avot. Adems se pudieron ver filmos sovre el ladino en la sala de projeksin, i una kantante Mas de izo 300 kantar el pbliko. personas vinieron de todo el paz a este ermozo evenimiento. A las 18:00 el pbliko se reuni en la grande sala de korner, despus ke Roni Aranya endjuntos a Yitzhak Navn dio a Matilda Kon-Sarano un sertifikado de benemerensia por su aktividad kontina en favor del ladino i su kultura, empes la kompetisin entre los kontadores de kuentos. Diriji la kompetisin el moderator i kantante Kobi Zarko, kon una kampana en la mano, siendo ke a kaDolly Burda gano el Primer Premio Ester Levy gano el Sigundo Premio

da kontador fueron dados 3 minutos para kontar su kuento. La verd es ke l no la uz, pork kada kontador respekt las reglas del djugo. Los kontadores deskojidos para partisi par a la kompetisin fueron 14: David Andjel, Dolly Burda, Margalit Bar-Natan, Maty Bar-Shalom,Yehuda Hatsv, Mosh Haelion, Itzhak Tovi, Margal it Tovi, Ester Levy, Mario Soriano, Akiva Skayo, Kohava Pivis, Aharon Pesah, Rivka Sternfeld-Perera, ke son entre los mijores kontadores en ladino ke ay oy en Israel, i ke kontaron sign la mijor tradisin de narrasin en ladino. La kantante Gila Hassid kant kon muncha grasia kantes en ladino, akompanyada del akordeon sta Uzi Rosenblatt. Los djuzgadores de la kompetisin fueron Mosh Shal, Selim Salt i Moshe Bahar. Los primeros tres premios fueron atorgados a: Dolly Burda (I), ke gan un viaje a Estanbol, Ester Levy (II) i MargalitTovi (III). Todos los kontadores resivieron las palmas del pbliko entuziasta i un ermozo sertifikado de partisipasin al Festival. El kuento ke gan el primer premio es un kuento personal "del bel para abasho". Dolly Burda kont en manera pitoreska komo su rarlo komo un riko.

suegro tuvo de pelearse por el rango en Kupat Holim, para resivir ni mas ni menos ke una ayuda en el k...! Todos se pisharon de la riza. Ester Levy kont el kuento de akel marido ke tinta por 10 anyos una mujer ke no savia gizar, i la kera muncho. Kuando sta se muri, l se kaz kon otra ke era nekocher. Ma un da, kuando eya le yev las pantuflas a kama, l le dio un shamar. Kuando eya le demand pork, le disho l: "Ija d'un mamzer, ande stuvites 10 anyos?" Traeremos ak por entero el kuento kontado por David Andjel, grasias a Yehud Hatsv, ke lo report en la Ladinokomunit.

Matilda Kon-Sarano, Yitzhak Navon, Kobi Zarko, Roni Aranya

Ladinokomunit / http://groups.vahoo.com/group/Ladinokomunita/

en la puerta del palasyo i empesaron a kifureyar, yamandole de nombres bashos i feos. El sultan oyendo estas bozes se aparro de la ventana, i vido dyezes de ombres manifestando kontra el tanyedor. El Sultn kuryozo de la situasyon demando a los ombres, ke es la kavza de estos bruidos, esta demonstrasyon. Eyos le respondieron ke el tanyedor merko seora (merkansiya) de eyos sin pagarles. El Sultan demando al tanyedor si el les deve? El tanyedor le respondo ke no deve, ke el pago komo paga el Sultan: "Yasha be! Bivas! Kol aKavod!!!" Oyendo esta repuesta, el rey s'apersivyo ke la kulpa era en el. Peshin dyo orden a sus vizires ke pagen a los merkaderes. I de akel diya adelantre, le pagava al tanyedor regularmente.

YASHA BE! (BIVAS!) AL TANYEDOR


Kontador: David NGEL / Ramat Aviv En el tyempo de los Sultanes Turkos biviya en Estambol un tanyedor, un violonisto muy talentado, ma muy prove. Este tanyedor biviya kon su mujer i sus syete kreaturas en uno de los mas proves foburgos (mahalles) de la sivdad. El manteniya su famiya en tanyendo kon su violino en meyanes i fiestas musulmanas i ralamente en alegriyas de famiyas djudiyas. Un diya el Sultan en pasando por las kalejas del foburgo, oy una muzika muy delikada i muy delisyoza ke lo izo empresyonar muncho. Al diya, el ordeno a sus vizires de trayer el vendedor al palasyo. El tanyedor se vistyo sus mijores vistidos de Shabat, i arrivo al palasyo. El djugo, tanyo una ora, dos oras, sinko oras; en kurto, el tanyo su violin de madrugada asta ke areskuro. A la fin del diya le disho el Sultn "Yasha be! Bivas Kol aKavod !!!" Kuando torno el tanyedor a su kaza, le demando la mujer: - Korno pasates? Konta... - El respondyo ke el Sultan estava muy kontente i le dyo komplimentos dizyendole "Yasha be - Bivas!" De akel diya en delantre, el tanyedor kada diya se prezentava en el palasyo tanyendo delantre del Sultn por semanas, i mezes. I kada diya le dava el Sultan komplimentos: "Yasha be! Bivas!!!" Entonses, en la mahalle ke biviya empesaron todos a darle onor i konside-

El tanyedor, enkorajado de su status muevo, arrivava al bazar (merkado), i merkava sestos yenos de komanya, i de todo bueno. A la fin de los empleyos el diziya a los vendedores: "Yasha be! Bivas!" Esta manera pasaron semanas i mezes sin ke el tanyedor page a los merkaderes ma dizyendoles, komo se ambezo del Sultn: "Yasha be ! Bivas!" Los merkaderes, ansyozos de esta situasyon, veniyan kada diya a bushkarlo en su kaza, para ke les page las devdas, ma el sinyor tanyedor estava en el palasyo jugando delantre del Sultan. Un diya, los merkaderes desidyeron de adjuntarsen i azer una demonstrasyon en el palasyo, para ke el tanyedor page su devda, i en mezmo tyempo arebasharlo en los ojos del Sultan. Una demanyana eyos se prezentaron

Imaneser

AKTUALIDAD

La Intqjen de la Mujer Djudia en un Filmo Inglez


^ J Aslan I. PALACHI / Vancouver, Canad paslan@hotmail.com

Uno de los raros tilmos ke trata de projetar la imajen de la mujer sefaradi en la Evropa de los anyos 40 del siglo XIX, es "The Governess" (La Institutrisa), dirijido por la djudia ingleza Sandra Goldbacher, ke tambin eskrivyo los dilogos. Un punto interesante sovre la rijdora Goldbacher, korno lo dize en una entrevista, es el fakto ke el filmo se sita en una isla serka de la Eskosya ande nasieron sus djenitores de orijen djudia- italyana-sefaradi. Aunke el argumento del filmo se pasa en un tiempo mas atrs, no ay dubyo ke ay aki un elemento otobiografiko en la dechizyon del karakter sentral de kedar fidel a su erensya djudia. Kuando vemos este filmo, uno se akodra de una ovra de la eskritora ingleza renomada Virginia Wolf. En "A Room of One's Own" (Una Kamareta Suya), la idea ke los ombres tienen menester de la mujeres para konsintirsen superiores, se lustra muy bien en "La Institutrisa". El filmo konta la istorya de una muchacha djudia edukada i animada de Londra ke en los 1840, para mantener a su famiya, topa lavoro komo institutrisa de dos kriaturas en una isla aleshada. En la kaza ke entra, eya es klaramente en el mizmo nivel intelektual del balabay, el kual tiene difikultades para akseptarla. La aktrisa Minnie Driver, pensativle i serioza entre momentos de buena umor, djuga el rolo de Rosina da Silva, ke se engrndese adyentro de la

komunidad djudia sefaradiya de Londra. Apartiene a una famiya kulturalmente rika, ke no esta en kontakto kon el mundo djentio (arel, goyim) ke la arrodea i el antisemitismo es un fakto de la vida. Kuando su padre muere, tiene esperansa de ayudar a su madre i a la ermana chika. Ma ay muy pokas profesyones para las mujeres del periodo viktoriano. Segn los eskritores de akel tiempo, ay solo tres alternativas para una muchacha de su pozisyon: kazamiento, lavoro de mosa o prostitusyon. Rosina troka su nombre a "Mary Blackchurch' i se aze komo si era kristiana de orijen italyana, para lavorar en esta famiya konservativa. El padre, Charles Cavendish, es un ombre maranyozo por la mueva sensya de fotografa i pasa munchas oras en su laboratoryo. Mary de su parte se enteresa i se maraviya al arte i a los problemas teknikos de la fotografa. Eya le ayuda a solusyonar el problema del deskoloro i la perdida de la imajen. La fotografa se aze el instrumento de konosersen mijor i un manadero de respekto i entendimiento mutual. La mas grande reushta de muestra protagonista konsiste en el kontrol de su situasyon de eskonder su sekreto de la relijyon a la kuala apartiene. Mary gana el respekto de Clementina, su eleva, la ija de la kaza, el konsentimiento de la sinyora Cavendish, la admirasyon i el karinyo de Charles, el balabay, i finalmente el intereso de Henry, el jo, el sigundo elevo. En mi opinin, el filmo "La Institutrisa" apro-

vecha en primero de su referensya al arte de la fotografa, por modo ke los karakteres sentrales lavoran en la kreasyon de ermozas imajenes fotografikas; segundo de las konsekuensas ke provienen del tratamiento artistiko del arte.

Sakrifisyo
Padre i madre dezeamos respekto i amor, Esta satisraksyon azera olvidar el dolor, Este arimo es muy sakro, mos da enerjiya, Muestra vida sera dekorada de alegriya. Kuando vyene la ora ke el uno disprese, El otro keda solo, fin de mundo le prese. Bive kalmo, desgustozo i yeno de tristeza, No esta mas su kerido al bodre de su meza, No esta la persona ke partajava sus gozos Las ansyas, las kerensyas i sus diyas ermozos. La soledad mata la persona, las noches largas, Los rekuerdos siempre bivos, las oras amargas. Paga en estos tyempos a tu madre a tu padre, Aserkate kon kerensya sin ke se aga tadre. Ganaran enerjiya en sus edades avansadas, Dars fuersa de bivir a sus bivyentas kansadas. Seras rekompensado del Dyo kon sus bendisyones, Tus ijos aplikaran a ti las mezmas lisyones. Haim Vitali SADACCA / Estambol

INYORANSIA
No saves k es arena; nunka pasates un dezyerto. No saves k es siniza; nunka ensendites un fuego. No saves k es penyasko; nunka suvites a una montanya. No saves k es sangre; nunka koitates una vena No saves k es amor; nunka me amates a mi. No saves...
(San Juan, 1987) Fuat AND / Washington, USA andic@worldnet.att.net

llustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer

GZLEM GAZETECUK BASIN VE YAYIN A 4


adna sahibi Av Yakup Bnrohas

Yayn Ynetmeni Karen arton Sor Yaz Ulcri MOd Ik Sivil Dizgi/namn Semra Sevin

Ynelim Yeri Atiye Sok Polar Apt 12/6 Tevikiye stanbul Telefon (0212) 231 92 82 240 41 44 e-mall elamaneserOmal con

Bankta} Yer Pnntcty Fatih Mah Haian Bdv Cad Sam

Bu yayn B u n Ahlak Yasau'na uymay taahht adar.

Atlya Sok. 12/6 Tevlklye/STANBUI 3 4 3 6 5

Faks. (0212) 231 92 83 - 247 30 82

Varn TOfOi Yerel Sreli Yayn

KUENTOS DEL KONKURSO EN MURCIA

Hit(Premio Estambul)
mi aluenga. Porke kon mi aluenga? Ah! No vos dishe ke so un gato de Siam i me yamo Sabra. Esta era mi tresera vida de las 9 vidas ke tengo! Al diya Rahel se fue a ver a AlKorno ke vos konte esta estorya inkreivle, no se. Rahel i yo sernos amigas. Estamos muy tristes porke la Reyna d'Espanya mos esta egzilando. Todos empesaron a emigrar, de Toledo asta Sevilla. Oy es el 2 Agosto 1492. Estamos mirando del kalyon a Cdiz; La'Spanya se eskapo para mozotros. Yo nasi i m'engrandesi debasho del sol d'Espanya ma agora Testo diziendo "Adi" en los bra-sos de Rahel. Despus de un largo viaje vinimos a Estambol. Los Turkos mos aresivieron i algunos judos, komo el padre de Rahel ke era doktor, empesaron a lavorar en el palasio del Sultan Beyazt. La Sultana Ayshe Hafza la tomo a Rahel para ke les ambeze linguas a los sultanes chikos. Un dia Hafza Sultan la yamo a Rahel i le disho: "Yo no puedo ir a los balos. Va a mi lugar i despus kontame todo." Rahel empeso a irse a kada balo. Una noche enkontro Alfonso. El momento ke se vieron s'enhBtrasyon: Rar Kohen DROHOBYCZER

SABRA

fonso. Alfonso estava tornando a Espanya i keriya kazarse immediatamente. Rahel no aksepto, ma le disho: "Azeme un dalkavo favor, dame una bukla de tus kaveyos". Lo tomo i se izo un aniyo. Le disho a Alfonso: "Sere tu novia asta la muerte". I s'espartieron. A la demanyana se ambezaron ke Alfonso se mato. Kuando oy Rahel esto, solo pudo murmurear: "Sere tu bivda para siempre". "Alevantate Sabra! Yene t'estavas sonyando i mauyando!" Ah! Pablo, mi amigo me aparejo mi komida. Kada demanyana me demanda la mizma kestion: "Ke vites en tu suenyo ayer la noche?" Komo ke le diga ke vide mi tresera vida? Agora yo en mi muevena vida, esto de muevo debasho el sol d'Espanya...

namoraron. Una pasin loka, ma una judia i un katoliko no puedian tener un futuro. Malgrado esto kaji kada noche se estavan viendo i estavan biviendo un grande amor. Rahel se konsumio de este amor. Finalmente,

una noche avio kon su padre, ma el Dr. Haim ke era muy relijiozo le dsho: "La Tora mos komanda de no kazarmos kon non-judios". Rahel empeso a yorar en dezespero. Fui al lado de eya, me asenti sovre sus piernas i alimpyi sus lagrimas kon

Hlya DENZ/Estambol hdeniz68@vahoo.com


C^ (Estudiante de Judeo-Espanyol desde Oktubre 2005)

Kualos son los Amigos Verdaderos?


En Estambul biviya un Jidio muy nko, ke se yamava Ezra. Ezra tniya todo Jo bueno en el mundo, ma el kondokto malo de su i jo Avram, no le deshava gozar de la vida. Avram uzava a pasar noches enteras en balos ke aziya, envitando mabul de amigos a bever, baylar i emborrachar, i gastando paras sovre sus amigos sin kuenta i sin heshbon. Ezra perkurava, en vano, a konvenser a su ijo ke todos estos amigos son amigos falsos, ke todo lo ke les gusta es el pasatiempo alegre kon las paras de Avram, el ijo del milyonario de Estambul. , - "En tiempo de estrecho" diziya Ezra a su jo "todos te van abandonar. Mira, ijo, Estambul es la sivdad ke la yamamos KUSHTA ke vyene del byervo ebreo de VERDAD. Tenemos de bushkar amigos de verdad". - "I tu, papa, tyenes algunos amigos de verdad?" - "Si, ijo" respondi Ezra. "Tengo un medio-haver Turko, i un otro medioamigo Jidyo komo un otro medio-haver Grego, kristyano". - "Kualo es esto "medio-haver"? ke sinyifika?" se metyo a riyir Avram. - "Si, si. En kada uno i uno de mis medio-haveres tengo muncha konf jensa. Kada medio-amigo miyo es mijor de todos tus dozenas de amigos!" Kurto lo azeremos: En la eskundad de una noche de invyerno salyeron padre i ijo, i se fueron de kaza en kaza de los amigos de Avram, demandando avrigo por una sola noche, kon el achak (preteksto) ke Avram fue embolvido en una pelea en un klub. Ninguno de los amigos aksepto de dar mano a Avram, ni entrarlo en kaza por oyirlo o por dar algn konsejo. No se kere ni dicho, ke todo al kontraryo akontesyo kon kada uno de akeyos "medio-haver" de Ezra.

-"Entrando agora. Aze fri afuera" disho ya el primer de akeyos medios-amigos "Sha, veremos en ke vos puedo ayudar. Entrando!" Ezra abraso a su amigo kon lagrimas en sus ojos, i le demando pardon i diskulpa por meterlo en prueva, i por deranjarlo a media noche. Ezra le estava kontando a su amigo fiyel lo ke en realidad pasava kon su jo Avram. El ijo, en el kanton de la oda, estava asentado undido en su tristeza, savyendo ke no le kedo ni un amigo. De la otra parte se apersevio muy bien ke es la verdadera sinyifikasyon de "medio-haver". Yehuda HATSV hatsvi@netvision.net.il

eT^maneser (Finalista)

KUENTOS DEL KONKURSO EN MURCIA

Kensoyo?
No saviya ke pensar, nunka lo supo. Estava asentada en el avin destinado a Israel, esperando ke s'alevantara, mirando por la ventanika, observando las luzes de la sivdad en la densa oskundad de la noche. A pasar el resto de su vida, a apartener a los otros kon ken devriya kompartir el mismo pasado, puede ser obtener a la fin una identidad entre eyos. Fue su desizion, su eleksion, aunke teniya de deshar atrs a toda su famiya, teniya de riskar si keriya bivir esta aventura. Dinguno la forsava, korno izieron a sus ansestros antes kinyentos i mas anyos, ke arrivaron aki a estas tierras, i ke sus nombres ya se aviyan pedridos. Eyos tomaron la ankora de las kostas de Espanya destitutos, desliando todo, traversando el Mediterrneo asta yegar al otro lado, al Imperio Otomano. I agora eya estava en un avin viajando... Viajando? pens, dainda no se rendiya kuento de la gravidad de su desizion, puede ser; ir a Israel al otro lado del Mediterrneo para kompletar este triangulo visiozo onde todo aviya empesado. Todo deve terminar en el mismo lugar onde empeso, pens, yorando dainda. No saviya onde aviya empesado todo, onde repozava su istoria, su pa-

sado, su raiz. Nunka se sinti en kaza en la Turkiya, siempre fue una judiya i nunka fue nada mas ke una turista en kualkier otro lugar. Mismo peor: una Turka. Pero ke es ser Turko? I ke es ser Judio? No saviya komo uno puediya yegar a apartener a una nasionalidad, obtener una identidad... No lo saviya. Fuera ande fuera, siempre se le dava el papel ke no keriya. Siempre aviya sido tratada ansi i saviya perfektamente ke le iva akonteser lo mismo en Israel. Al punto de empesar su vida mueva, dainda estava pensando esto, konf undida. I agora empesava otro viaje al otro lado del Mediterrneo para bushkar, i puede ser para topar ken era de verdad. Su mazal teshido al derredor del Mediterrneo, la yevava a su destino final. Final? Kual fue el empesjo i el final? Rivka BHAR/ Sueda rivkabihar@superonline.com La imajen syempre redibiva de Rya se enkarn en la palidez morena de su pyel, sus pyernas torneadas kon la ekskizites impropya de la espesya umana i unos ojos ke definiyan el adjektivo turkeza. Rya komplet el proseso kombinado de hen, kozmetika i vestimyenta esensyal "solo para prezentarme kon dinyidad" delantre de sus konjeneres al punto del krepuskulo. - Es la ora. Me akompanyas? A la ora egzakta, Rya asendy las dos neviot i a boz basha resit la bendisyon en mi ebreo intemporal. Bendicho seas, muestro Dio, Senyor del Mundo, ke mos santifkates kon ~

(Finalista)

Han i Ri
La inyeve aviya kedado. Los vide por azardo de un taksi en el k de Kurueme, en el kamino de Bebek, en medyo de un embrolyo provokado por un aksidente de trafiko. A travs de la ventanika asperjada de nyeve derntyendose, kontempl sus diskusyon asimetrika. Eya, abatida, apoyada sovre un parapet, kon la vista fiksada en la agua aharvando kontra el bodre, eskuchava los argumentos de Han, inkapache de kedar kalmo i a ken paresiya fuyirsele la vida palavra por palavra. Sin tadrar, se kay; amostrava una rijidez ominoza. Rya se alevant, le kares la kara se alesh avagar avagar, abatida i deskayida. La nyeve retorn, ma no retorn sola. Eya se abolt korryendo, sofokada, se plant delantre de el, lo mir komo ken apersive un abismo i le dyo un chaketn. Despus lo abras, lo kuvry en oleadas de lagrimas. Eskaparon en mismo porke todo empesava de muevo. - spera, mi kerido lian. Un punto... Dobl el puerpo kon la fas I dad de propyas egzistensyas kompulsivamente, al ritmo kresyente de la nevada. An- una jimnasta, apany sus kaveyos kon si kedaron, buyentes, palpitantes, mo- las dos manos i rekovr su postura de jados asta los guesos, debasho de la golpe, kon elastisidad, terminando de enderechar sus buklas. arjentenya krepuskular del Bosforo. dandosen la vida boka a boka, aferrandosen de los kaveyos, sorvyendo sus Mi taksi se remety en su kamino. Detuve el vehikulo al evokador portal de la kaye Valikonagi. Nada iva ser lo Tus kokas, kuala trupa de kodreros ondulando por las pendyentes de Galaad. - Ya est... Ven, dame un bezo.

Tus presepios i mos ordenates asender las velas del Shabat. Despus meti su esharpa de vyernes en la chanta i salimos presto, verso la meshkita de Ortaky. Si no mos davamos prisa, yegariyamos tadre a la orasyon del anocheser. Fernando GARCA PAN EDA/ Bilbao baku@euskalnet.net*

akseptar sin konosensya de kavza un lavoro (En Espanyol Moderno) kolay kolay de empesjo para El Instituto (HaMossad) en terntoryo turko. K akonteser kuando sus vidas, sus mundos, chaken en Estanbol? En primero, eskapan mesklados en un konflikto entre grupos terroristos i los servisyos de intelijensya de varias nasyones. Esta chakeada, esparzda de pataleos i una fuida por medyo payis, kavzar un trokamyento en sus mundos de konsekuensas supetneyas. Un trokamyento ke en el Mediterrneo levantino se yama Ksmet. Ksmet es la kombinasyon de la imensidad de mundos posivles ke pueden avnrsen i serrarsen a muestras pyes dependyendo de las sirkunstansyas ke mos

rodean i de las dechizyones ke tomamos en kada momento sigiendo el libre arbitro. Fernando GARCA PAN EDA/ Bilbao baku@euskalnet.net Kaza editoryal: HIRIA LIBURUAK Portuetxe, 5 1 , Of. 109 20018 San Sebastin Espanya Adreso de internet: hiria@euskalnet.net Para enkomendar: hiria@euskalnet.net baku@euskalnet.net

KISMET
Pablo es un adjente del governo espanyol muy sui generis, metdiko, sptiko i muy efikache, ma kon una sorprendente mankansa para apersivir sus alderedores afektivos, a ken se enkomyenda desvelopar en la Turka un lavoro kolay kolay asign dizen sus shefes. Nora es una manseva impulsiva, idealista i despyerta aunke kon una maturidad impropya de su edad, a ken sus ideas i su kondisyon de djudiya le yevan a

5 Julyo 2006

PATRIYAS

eL?.maneser ^

Saludes a ti Espanya
So Judio Sefaradi i avio el Ladino, Lingua de la Antigua Espanya, en su desarolio en egzilio Tantas palavras ajenas entraron dentro, En el seno de la komunidad la lingua se enfloresio. Mis avuelos bivieron en Espanya 1500 anyos, Entre el basho i el alto ke la istoria nos trusho. Konosimos los Visigotes, Romanos, Moros, Kristanos i Musulmanos, Tuvimos tambin kon nuestros savios LA EPOKA DE ORO Spito de manera bruta esta istoria se termino Kuando la INKIZISION bushko la LIMPIEZA DE SANGRE, Forsando a los Judos a la iglesia o al egzilio. Esto fue para nosotros el mas grande dezastre. SALUDES A TI pais de mis antepasados. Sin aver nasido i bivido ayi, yo te apartengo. La ekspulsion del anyo 1492 nos echo a todos lados I es ansi ke de la TURKIA yo vengo. Tu i yo fuimos separados por siglos sin ningn kontakto, Guardando portanto la lingua i el rekuerdo del pasado, Kreando una nueva kultura en aislamiento. Esta es mi erensia, ke la guadro kon amor al fondo. YO TE APARTENGO I TU ME APARTEENES. Simn GERON / Sydney, Australia
J&^ i. #*"'

Onor a la Turkiya
Onor grande a los reynadores del Imperio Otomano Ke avrieron sus puertas a mi puevlo ekspulsado^ de Espanya. En sus tierras de los Balkanesi i del Oriente nos tomaron en mano, Biviendo en paz por munchos siglos en Turkia.

Aki paso mi chikes i manseves en grande felisidad, En un mundo miksto entre el Judio i el Turko, Manteniendo una erensia indo atrs a la antikuedad, En respektando las kostumbres de un pais Islamiko. Komo Judos tenamos la eksperiensia de todos los tiempos, Del mundo ansiano i del mundo moderno. Tantos imperios del pasado oy eran desaparesidos, Egzistir a travs miles de anyos fue nuestro destino. Munchos enemigos durante los siglos Bushkaron a destruirnos i matar nuestra relijion, Pero no todos entre eyos eran malos. Onor a los pases ke nos ayudaron. ONOR A LA TURKIA KE NOS DIO REFUJIO Simn GERON / Sydney, Australia

Nasio Israel (1948)


Nasio la esperansa kon la kreasion del Estado Judio. Aklaresiendo la alma en saliendo de la eskuridad Tomimos a la TIERRA SANTA k'el DIO nos prometi, Ke alegra nos trae nuestra independensia en realidad. El momento tan esperado ya vino finalmente Eskapando kon los sufrimientos despus de 2000 anyos, Tornan los Judos de la diaspora en masas, realmente Un milagro se produsio, entre tantos otros. BIVA BIVA ISRAEL, el pais tan deseado, BIVA el ogar Judio, biva la esperansa i independensia. Es en mi tiempo ke este suenyo se a realizado Despus de los POGROMES, el OLOKOSTO i tanta miseria. GRASIAS AL DIO I KE NUNKA MAS ISRAEL KAYGA
Simn GERON

/ Sydney, Australia

eL^amanesef

ARTIKOLOS

Salvasyon Insyerta
La istorya deskonosida de los sefaradis turkos en el olokosto
yales muy nkos i fina oy poko valorizados. Materyales ke meresen ser estudyados i interpretados. Es dunke kon un sospiro de satisfaksyon ke saluEs kon un sospiro de satisfaksyon sinsera ke saludamos la inisyativa de la Asosiasyon de la Unyon damos la publikasyon del lavoro akademiko manyifiko de la Sinyora Corri Grg (de la Universidad Turka de komemorar a las viktimas djudiyas de de Hamburgo), entitulado "Los djudyos turkos en Turkiya ke muryeron entre Evropa entre las dos milhamot 1933 i 1945 en las prizyones (gerras) i sus destino en el olokampos de eksterminasyon alkausto". A muestra konosensmanes. Entre eyos munchos ya, es el lavoro el mas importurkanos ke moraron desde Utrlm and GoMtanfhcptf tante sovre las viktimas sefaramuncho tyempo en Almanya, 9foflieferant*n dis de orijin turko establesidos Austria Fransia, i, istorya trisoTtmer (J/CtfutU dts Xatgt vea Spcnitti en Almanya, Fransia, Austria, te i poko konosida, djudyos ets. Resivi este lavoro unos turkos ke fueron ekspatriados kuantos das antes, lo meldi de Turkia por kavzo de la poliSpeeiagesdidfl kon atansyon, me ambezi tika de demazia akavidoza i muncho i me alegri del fakto ke nasyonal sta del govyerno turCBersiscfie and ^Crciscfie en los ltimos anyos munchos c ko. Ama tambyen por kavzo de Ce/>/>fc6e investigadores en Espanya, Isla impotensa de las kehilot (korael i Almanya se interesan en munidades djudiyas) en Evropa la istorya de los sefaradis turkaoksidental. No es posivle de nos en el tyempo del olokosto. Qoitdamtr efnjSt 129-130 avlar o de tratar de un sujeto Esta publikasyon tyene un semejante sin tomar en konsigran mrito por ser metido a derasyon la politika i inyorente luz por una investigadora almakobardeza de la Unyon de las komunidades sefarana poliglota ke avia perfektamente el turko i el dis ke se reunyo en Londra (1935) i Amsterdam fransez. Su livro, akompanyado por una dokumen(1938) sin tomar la desizyon de dar una mano a tasyon muy rika, vyene djusto a tyempo para ressus ermanos turkos. ponder al dezeo de todos los investigadores ke seEn los archivos almanes, ama tambyen en los rian enteresados a la istorya trajika de los djudyos archivos turkos, por enshemplo en los Bashbakanturkanos o los djidyos kon un pasaporte turko ke lk Cumhuriyet Arshivi en Ankara se topan materfueron viktimas del olokausto: sefaradis turkos ke fueron embiados a los kampos de eksterminasyon desde Almanya, Fransia o Olanda; sefaradis turkos kon un pasaporte espanyol ke bivyeron en Gresia i ke fueron embiados a los kampos de konsentrasyon komo Buchenwald, Bergen-Belsen, Ravensbrck o Dachau. Poko konosida es la istorya esmovyente de los syete turkanos ke fueron en el Meine Elccrn Nitim und U'a Mu bti anyo 1944 embiados del kampo de konsentrasyon ihrer Hochzeic und Silberhoch/.cii. Theresienstadt al kampo de Bergen-Belsen, o la istorya de los 42 turkanos ke fueron embiados en el anyo 1944 del kampo de Westerbrock en Olanda a Bergen-Belsen
Michael S. HALEVY/Hamburg Mihalevv@aol.com

ke demandaron tyempo, pasensya i persistensya. Las konkluzyones son objektivas i bazadas sovre dokumentos onde no se pueden dubyar de sus orijinalidad. La Sinyora Corri Grg es una investigadora ke supo rekonstruir la trajedia de los sefaradis de orijin turka en el olokausto, entre eyos i sefaradis de Berlin i Hamburgo ke a medyanos del siglo XIX desharon Estambol i Esmirna para trasladarse a algunas sivdades de Evropa oksidental, komo Hamburgo i mas tadre Berlin, en bushka de un muevo tipo de vida. En los ltimos anyos un buen nombre de bushkadores se enteres a la istorya de los sefaradis en el olokosto. Rengrasyamos a la Sinyora Corri Grg por su kontribusyon importante i la felisitamos pof esta reushita.

Bibliografa
Corri Grg, Trkische Juden In Europa der ~ Zwischenkriegszeit und hr Schlcksal whrend der Shoa, Hamburg 2005. Michael Halvy, Salvaco no Longnquo Distante; O Congresso Sefardita de Amesterdo em 1938, Portugal e os Portugueses de Hamburgo, in: Revista de Estudos Judaicos (Lisbona) 3, 1996:61-82. Michael Halevy / Amor Ayala, Un sefard de Hamburgo en Madrid; Refac Cori y Rodlti, in; Raices (Madrid) 62, 2005:47-50. Michael Haivy, Una salvacin inaccesible: Sefarditas de Constantnopla y Esmirna en Alemana, n; I Encuentro htetorlcocuitural hispatuHttrca-isefard, Ankara 2005 (en prensa),

Todas las referensyas imprimidas en este livro son frutos de bushkedades seriozas i metikulozas

5 Julyo 2006

REPORTAJE

eL^amaneser

Tuvimos a Mordechai Arbell i su


komo arreglar kozas, porke sos demaziyado militar." (Yo fuyi piloto de gerra en la Gerra de Indepensya, a la edad de 18.) "Vate a Paris, vas a ir al Opera, vas a estudyar aya en el Archivo Nasyonal. I kuando vas a retornar, vas a formar el Archivo del Ministeryo. Porke 2 0 0 0 anyos no teniyamos governo, los Judyos, i no savemos lo ke es un archivo." Estudyi en Paris 6 mezes, i kuando retorni, formi el Archivo i me ize Direktr del Archivo del Ministeryo. ^ J Gler ORGUN /Estambol gulerorgun@hotmail.com Kuando ya yegi a la edad de 2 4 , me yaman de muevo i me dizen: "Mira, sos muy buen Direktr de Archivo, ma archivo es una letra muerta, i tu sos muy bivo. Sos muy mansevo, ma keremos mandarte a stanbul porke aya se nesesita uno ke pueda konversar kon la komunidad i no solo estar diplomatiko i konversar kon las autoridades." Pero mismo komo Direktr de Archivo, deviya ver los archivos de muestras embashadas. I desidyeron de mandarme a Mosku, para ver el archivo. El aviyon deviya aterrisar en Viena. En lugar de aterrisar en Viena, el aviyon se choko kontra una montanya. Komo yo fui piloto, i yo vide ke el avin se iva chokar kontra la montanya kuando salimos de una nuve, empesi a korrer a la kola. En mismo tyempo, la kola se rompyo i yo salti del avyon, i grasyas al Dio, kayi sovre un grande arvole, i poko a poko romp las ramas i me fui abasho, muy ferrido ma bivo. Todos los otros pasajeros se chokaron kon la montanya i suerte poka. Fui en el ospital i despus ke me kuri un poko - fui ferrido en la kavesa, me se rompyeron las kostiyas i la mano me fue paralizada - me suvi en el aviyon para retornar a Israel. Kuando vinimos a Tel Aviv, disheron: "El tyempo es muy malo, el aviyon va retornar a stanbul." Vine a stanbul en la noche, me resivyo aki el Konsulado, i me dyeron a durmir. Al diya, me yevaron a azer un paseo en stanbul. Miri las kozas i me gusto muncho, ansi ke kuando retorni i me kuri, dishe "Bien, me vo a stanbul." Ansi ke vine a stanbul i vide un grupo de dirijentes de la komunidad ke fueron un grupo de aristokratas, un Izak Altabef, un Marko Nasi, un Vitali Maravent i me akompanyan para vijitar el Hahambashi, el Gran Rabino. Entri i vide un senyor, el Gran Rabino Saban, Rafael Saban, i me resivyo kon brasos avyertos, i todos los dems. Ansina ke empesi a estar aki kon una atmosfera fantastika i vide ke los Turkos no son la djente ke los Evropeos deskriven: matadores, malos. Vide djente amavle, djente onesta i me gusto muncho este kontakta kon las autoridades Turkas, la vida turka, la vida del diya. I pasi 3 anyos i medyo i me paresen fantastikos. Aki me nasyo mi ijo i puedo rekordarme de la Brit Mila, la seremoniya en Gzelbahe Hastanesi, kon todos los kapos de la komunidad, kon el Gran Rabino Saban, kon el Bet-Din kon el Rabino Aseo, kon el Rabino Rofe, todos de la komunidad, fue una fiesta ke no me vo a olvidar. I le esto kontando a mi ijo ke nasyo en stanbul, komo fue esta gran fiesta del "ijo del Konsl ke nasyo en stanbul". Bueno, retorni a Israel i me dyeron a lavorar en la seksyon de Amerika Latina, porke ya avlava el Ladino ke me ambezi de mis papus un poko, i mas, aki en stanbul. Me mandan a la seksyon de Amerika Latina, i lavorando aya, vino la Ministra Golda Meir, disho: "Esto vyendo komo estas lavorando, komo azes las koneksyones de Israel, komo invitas a prezidentes Latino-Amerikanos a vijitar a Israel, yo kero ke lavores kon mi." Pasi komo Konsejero Politiko a Donya Golda Meir i fui kon eya 2 anyos. I en mismo tyempo, vimos ke en Kolombia, ke tyene una komunidad rabe muy grande, devemos tener embashada. Me mandaron komo konsl a Bogota, Kolombia. Lavori aya bastante tyempo, 2 anyos. Me disheron: "Es bastante ser konsul. Tu deves ser embasador. Vamos a tener relasyones kon un payis muevo, Republika de Korea del Sur. Bien, de Kolombia, pasi a Korea i aya topi una kultura ke no konosemos, una kultura ke no tyene nada de Evropeo. No saven ke es un Judyo. Eyos pensavan ke todos los Israels son kristyanos, porke Jess nasyo en Bethlehem. Deviya eksplikar ke es, komo es. La vida despus de la gerra de Korea fue muy difisil en Korea. Pero uvo una unidad militar Turka, i kuando vyeron ke aviya servido en stanbul i ke avio un poko de Turko, las fuersas Turkas me adoptaron. Kada Vyernes, antes de resivir el Shabat, me mandavan de la kuzina de los ofisyales Turkos, la komida, dolma biber, yaprak dolma, kozas de este tipo. I fui komo ermano del embasador Turko, i toda la Korea saviya ke el embasador de Israel i el embasador Turko son komo dos ermanos. Lo mas, el reprezentante de los katolikos, ke fue el embasador del Vatikano, disho: "De todos los embasadores, los mas onestos i mas buenos son de Turkiya i de Israel, i ni uno de eyos es katoliko. Kon los katolikos, no se, solo mis amigos i kon ken puedo tener relasyones son el musulmano i el judyo." Bueno, de Korea retorni a Israel i me dyeron a dirijirtoda la kolaborasyon israeli agrikola, sientifika, kon los payises ke estn en desvelopamyento, Afrika, Asya, Amerika Latina, el Sur de Evropa i Turkiya. Ansina ke teniya kaji 4 a 5 mil kursantes en Israel, de varyos kursilyos, sea agrikultura, agrometrolojiya, aguas subterrneas, kozas enormes, i teniya unas 14 eskolas basho mi, para pueder invitar estudyantes de todo el mundo. Despus de 4 anyos, me disheron ke me nesesitan porke se liberaron munchos payises en el Karribe i son povlados no kon latinos, pero

Puedriya kontarmos un poko su vida i los postos ke okupo?


So nasido en Bulgaria. A la edad de 11 anyos, kuando en la Segunda Gerra Mundial, los Alemanes entraron en Bulgaria, komo mi padre salvava munchos Judyos ke vi n yan de Alemanya i Austria, para mandarlos a Israel, mos mandaron un visa para pueder ir en Israel. Ansina fui a Israel i teniya una vida bastante normal. I solo me dava pena, en el kolejyo, ke viniya a mi kaza i diziya: "Kuando estudyamos istorya, estudyamos solo la istorya de los Ashkenazim: Polonya, Alemanya, asta Amerika, solo de estos ke avian Yidish, ke avian Alemn. I no se nada de mi fam ya i de mi istorya." Mi padre disho: "Mira, estamos en Israel, somos una minoriya. Kuando te vas a engrandeser, devras de oku parte de la istorya muestra, de los Sefaradim." I ansi paso ke komo muevos migrantes, fuimos muy muy proves. Una asosiasyon sefard me dyo una beka para pueder estudyar en la universidad: La fa-miya Recanati ke teniya la mas grande banka en Israel, Banque d'Escompte, me dyeron esta beka. Kon esta beka empesi a estudyar tambyen muestra istorya, i en mismo tyempo estudyando de-echo, ekonomiya, termini 2 fakultades. Komo deviya lavorar para pueder estudyar, me fui a la Ofisina de los Desempleados i me mandaron al Ministeryo de Relasyones. Ke fui? Ovrero. Vas a alimpyar, vas a kemar papeles, vas a ayudar a la djente. Un diya, me yamo el Direktr Jeneral del Ministeryo i me disho: "Mira, tu sos un empleado para lavorar, ma esto
(

MALDIVES

de kaza afrikana, ni konosen ke es Israel, komo es Israel, keren mandarme komo embasador en Panama, en Haiti, i en el mismo tyempo, a todas las islas del Karribe ke se liberaron. Ansina ke pasi aya unos 4 anyos i medyo en Panama, en Haiti, en Surinam, en Kurasao, asta en Miami un poko, porke me mandavan a la Republika Dominikana, pero mi sentro fue en Panama, i vide ke la vida pasa i una vida de embasador es un poko aislada, no es komo una vida... De sorte ke kuando torni a Panama, desidi ke tengo la edad de 45, tengo mas anyos a bivir i no kero bivir en todo el mundo, kero ke mis ijos tengan la edukasyon israeli.

yyendo ke muncha djente del Ministeryo te demandan demandas muy intelektuales i saves las repuestas. I te oyen. Ansi ke kero mandarte a Paris i

kero ke estudyes la umanidad Evropea,

eL maneser .-

REPORTAJE

5 Julyo 2006

koleksion de pules Sefardis en Estambol


Kuando fu en la dplomasya, fu srvyendo en UNESCO, en Nasiones Unidas en New York, i en mismo tyempo, fu embasador en Panama, no kerya mas. Kenya tener la vida korno kada uno, entr en una kompanya ke tenya el sentro en Israel, pero kuvrya a todo el mundo. Fue un grupo de 80 kompanyas en 4 1 payises. Despus de 6 mezes, me nombraron Direktr Jeneral de todo el grupo de kompanyas. Dshe- "So dispuesto por azerlo a una kondisyon: Toda m vida kerya eskrvr la istorya de los sefaradm. Ans ke en mi kontrato, va ser eskrito ke si devo investigar eskrvr, puedo deshar el lavoro 1 mez, 2 mezes i despus kontinuar." Me disheron: "Te keremos tanto ke puedes azerlo, s keres azer i investigar bushkdas de istorya, la kompanya te va pagar". I esto fue una grande ayuda I vde ke ay munchos sefaradm en la Amerika, ke la istorya es deskonosida. Kuando fui en Kolomba, devya vjtar la sivdad de Barrankilya, ke es un gran puerto I para un konsl, es muy importante tener koneksyones en todas las sivdades. Ansna ke en la manyana fu kon la komundad judya, despus en la tadre, desd de vjtar a varyos konsules onoraryos, porke son los sivdadanos importantes, entre eyos el Konsl de Salvador, ke se yama Samuel de Sol. Fui, me avryo la puerta, un senyor de 70 anyos, ma su kara era egzaktamente komo la kara de mi pap. Entrimos. Le dishe: "Senyor Samuel, tyenes algo judyo? Porke tyenes la kara de mi pap." Disho "Yo? So el myeto del Rabino de Barrankilya " Dshe: "La manyana la komunidad me disho ke egzisten solo 20 almas." Disho: "No saven nada." Me yevo a un sementeryo chko vde ke kada famya tenya una linya, pero vde ke de 1942-3, kada famya termina kon kruz No demandi nada i el me disho "Esta noche kero invitarte, para invitar todos los grandes sivdadanos de la sivdad, para ke konoskas el Senador, el Direktr de la Svdad, el Direktr del Puerto, el Direktr de la Avyasyon, el Direktr del Banko." Bien, fui, estuve invitado kon 14 personas i me disho: "Deves saver ke todos ak son de orijen Judyo, porke esta svdad fue desvelopada por Judyos sefarads ke vnyeron ak de la sla de Kurasao. Oy dya, aparte de mi, todos ya no son Judyos." Solo uno me amostro la mezuza ke resivyo de su vava. Otro me amostro otra koza, me avlavan de Pesan, noche de Pesan, kon ko a poko, empesaron a despertarse, i empesaron a kontarme, i me amostraron dokumentos, i fue una koza fantastka. I la kompanya me finansava todos los viajes, para ke me kede en la kompanya. Asta ke vino el tyempo, dshe a la kompanya: "Mira, esto Direktr Jeneral desde 15 anyos, solo esto investigando sn eskrvr S no eskrvo, todo me se va perder No me keda en la kavesa una kompanya tan enorme Si Me eskrvo, no puedo ser Direktr Jeneral de deshan?" Disheron: "Bueno Pasaras todas las drektvas puedes liberarte." I me adoptaron medatamente la Sorbonne en Pars, la Brandis en Boston, la Universidad Ebrea en Jerusalem, para ke me kede kon eyos para pueder eskrvr. I eskrv 11 hvros. Estos 11 livros deskrven la storya de los Judyos del Karrbe, deskrven la storya sefaradita de la Amerika Sentral. Despus vde ke ay otras stoyas sefarads, komo, por enshemplo, los sefarai.n, a* . t

sus famya, i tambyen "Uno es el Knador, Baruhu Baruh shemo" i todas estas kansyones, pero no son Judyos. Me disheron: "Senyor, ak en un payis katohko, vino el Olokosto, la gran matansa i perdimos la esperansa - asta ke nasyo Israel. Nasyo Israel i tenemos de muevo esperansa, ma mozotros somos perdidos. Pero ak, en estas islas, ay unos Judyos, todos sefarads, ke son Judyos. Si konosiyan su propya istorya, kedariyan Judyos. Ke puede Israel azer?" Dishe: "Mira, Israel tyene munchas dolores de kavesa. Ya estn meldando los jurnales, no? Solo yo les prometo ke desde oy, vo eskrvr esta istorya, vo retornar a estas islas, i vo amostrar i ensenyarles." I de este dya, fui de sla a sla, de sla a sla, estudyando la storya, komo me resivyeron esta djente, ke fueron sin kontakto kon el judaismo, sin nada! I po-

ds de Vena, una komundad floresyente, ke fue kompletamente ekstermmada por los Nazis. I bien, si son eksterminados por los Nazis, devemos tener la istorya, para ke la djente sepan lo ke uvo. Fui en Vena, nvestg publk la storya sefarad de Vena, la Inkzsyon en las Islas Filipinas en el Pasifiko, la storya de la svdad de Balona en Albania, porke en Balona, por 300 anyos, la mayonya de la povlasyon fue Judya sefarad Oy nada. Ans ke kerya arebvrlo en eskrito. I esto lo ago todo el tyempo. I kontinuo.

prezdentes sefarads de repubhka. Ay prezidentes de republikas ke dezaparesen komo la Republika de Venezia, o la Republika de Tierra del Fuego, donde los prezdentes fueron sefarads I ansna, poko a poko, en las siensyas, en los premyos Nobel, los grandes medikos aparesen en los timbros, pero la djente no se dan kuento ke todos fueron Judys sefarads. Esto es la razn de esta ekspozisyon, i agora me dizen ke de ak, va pasar a varyas sivdades en Espanya, empesando por Gerona. Agora tengo telefonos de Sao Paulo de Brazl, de Buenos Aires, i de New York, ke keren la ekspozisyon, i si se puede, la amostraremos ay.

La ekspozisyon de timbras postales?


Porke fui koleksyonando timbras, noti ke ay munchos timbras donde mostran parte de la vida sefarad en el mundo, sin ke la djente lo tengan en kuento fuimos dispersados en el mundo. Desd

I sus aktividades prezentes?


Yo me retn de la kompanya multnasyonal ande lavon 15 anyos, para pueder un poko deskansar, ke ya so un ombre de edad. Pero vino el Kongreso Judyo Mundial i me dize: "Sinyor, tyenes tanta eksperyensa, tyenes estado en Turkya, en Kolomba, en Korea del Sur, en Nasyones Unidas, en UNESCO, i tuvites tanto kontakto kon las komunidades judiyas, ke keremos ke seas konsejero poltko del Kongreso Judyo Mundial. "Bueno," dshe. "en el Kongreso, va ser un lavoro en esknvyendo mis livros." "Ah, si, porke tus livros ayudan a la egzistensya judya Esto es la meta del Kongreso Judyo Mundial." I esto fue. Solo, kuando vyeron ke puedo investigar i puedo publikar, me nomaron tambyen, aze 4 anyos, Prezidente del Instituto de Investigasyones i Publikasyones del Kongreso Judyo Mundial, ke el Sentro es en New York. Pero yo ago mi lavoro en Yerushalayim. Esto lavorando kon koordinasyon kon las komundades judyas de todo el mundo. I esto lo ago komo lavoro de kada dya. Ma aparte de esto, so prezidente de SEFARAD, ke es "Prezervar la Erensya, la Saviduriya i la Istorya de/Judaismo Sefaradi", i so tambyen konsejero a la Autoridad Nasionala de Ladino, kon kolaborasyon estrecha kon m amigo, Don Yitzhak Navon; esto en la direktiva del Instituto de Relasyones Kulturales entre Israel, Espanya, Portugal i Amerika Latina I so Direktr del M uzeo de la Daspora Judya Beth Hatefutsoth, en la svdad de Tel Aviv. I komo tengo lavoros en Yerushalayim i lavoros en Tel Aviv, ans ke bvo 3 dyas en Tel Aviv 3 dyas en Yerushalayim, para pueder kuynr todo lo ke devo azer, i espero pueder estar bvo para pueder segr terminar estos lavoros ke tengo.

de konsentrar todos estos timbras i demostrar esta storya, ke puedemos ver komo la storya de los Judyos sefarads se puede ver a travs de los timbras postales. Esto fue la razn ke koleksyoni todo lo ke ay, unos 180 timbras. En Espanya konosi en Saragosa una grande banka ke supo de esto i desido de pubhkar un hvro ke se yama "Filatelia Sefard", en esta publkasyon, de dar la storya detras de kada timbro i arreglarlos de manera storka. I ans aparesen 165, porke los 15 son mas muevos Despus vde ke valiya la pena de amostrar esto, no solo en un lvrko, ma azer una ekspozisyon Vino el Instituto Cervantes, i izimos esta ekspozisyon de los timbras, ke uno puede ver porke paso a stanbul, me prese ke vale la pena ke los Judyos puedan ver estos timbras, i los non-Judyos ke puedan ver esta storya sefarad dispersada en varyas partes del mundo. Uvo 2 timbres de prezidentes Judyos de repubhka, pero uvo 6 prezidentes, lo mas en la Amerika Latina,

5 Julyo 2006

REPORTAJES

Konoseremos a FLORY JAGODA, la nona kon una boz selestial


diya si hoe a vijitar a Tiya Rifka ke biviya in Saray, i si n'amuro di un muy lindu mansevo, Samuel Papo. Samuel era muy buenu tanyedero. Tokava la akordon, gitara i kantava komu un pasharo. Los namurados kijerun kazarsi ma mi Nona era muy kontra del kazamyento. Samuel Karen GERSON ARHON /Estambol era un buen djidyo di buena mishpaha sano, sephardiccenter@salom.com.tr lindo, un poku gordu todus domandavan a mi Desde ke empesimos a interesamos en la Nona "Porke no ti agrada Samuel?" Mi Nona muzika sefard, Flory Jagoda era la unika ke oyi- siempri diziya, "II Dio Bendicho ti dyo un regalo amos kon grande plazer. Eya kanta komo kanta- ke poids kantar, para trayer alegriya a la djente, van nuestros avuelos i sintiyamos ke su interprenunka turnar paras." Samuel tanyiya la akordion tasion era la mas serka de la muestra. En 1992, intera noch m las kavanes, biviya raki i tumava invitimos a Flory Jagoda al festival de la kantika paras di la djente. Mi Nona diziya: "Samuel nu sefard ke fue organizada en Estambul, i es akel es buen djidyo, nu mi agrada..." tiempo ke la konosimos en persona: una mujer Krei m kaza di mi Nona. Eya era muy buena de una karizma sintiyando, dulse komo la miel i kantadera. Tuvu una boz di oru. Nunka kiriya una kantante maraviyoza. Kuando Flory sale a la aviar serbo-kroato, la lingua di Bosnia, avlava shena, una mujerika chikitika chikitika, no solu m djidyo kun la mishpaha. Kada diya sinpuedesh mirar en otro lugar mas ke a eya, asentiyamus sus lindas kantikas; era la muzika di tada sovre su taburiko, la gitara en la mano, i muestra kaza. Nu aviya boda sin eya kantandu kontando i kantando... kun sus kuatro fijas tanyendu panderikos, i sus Flory sovrebivio la sigunda gerra mundial i tres fijus kun violina i gitara. se kazo kon Harry Jagoda ke konosio i s'enLa famihya Altaras eran 42 personas. Luz namoro en Italia en 1945. Tiene dos jas i un matarun todus... ijo a ken ambezo su erensia mzikal. Flory fue nmada "la Mantenadora de la Flama" i oy aze Tus kompozisyones son tan ermozas ke alguparte del programa de aprentisaje en la nas, komo Ocho Kandelikas, ya se izieron kanUniversidad de Virginia, kon su aprentisa, a ken tikas klasikas. Komo te metes a kompozar, i le ambeza su erensia. komo eskrives las palavras? Kada kantika ke yo kompozi es en la memoria Komo empesates a kantar la muzika sefard? di mi mishpaha; lus muetis, Pesah "Pesah ala Kontamos un poko de tu vida mzikal. mano"; Hanuka "Ocho Kandelikas"; Yom Kpur Mi kerida Karen. Mi demandas: Komo empe"La kapara"; Las Tiyas "Sukot" i otras. Kada muet sates a kantar la muzika sefard? sto kun eyus, kantando kun alma i korason yenu Mi Nona tuvu kuatro fijas; una di eyas era mi di dulor. rr.adn Roza. Era la mas linda di las kuatro. Un

Yo se tambin ke toda tu famiya son muzisyenes. Avian el Judeo-Espanyol? Mos puedes aviar de la proksima jenerasion? Si, mis fijos ya se ambezaron i eyos a sus tornus le ambezaron a sus fijos ma despus ke va afitar yo no se. Proksima jenerasion? Yo tengo muchus studentes. Vyenen a kaza miya i lus ambezo muestra kultura, kunsejas i muestra muzika. Ya ambezaron todas mis kantikas i agora, i eyos dan konsiertos di muestra muzika. La Kreasyon, una de las muevas ke kompozi es para eyos, esto es la unika manera ke pudemus kontinuar. Ke mos puedes dizir por el futuro del Judeo-Espanyol? Ke aktividades estas tu aziendo personalmente para la konservasion de muestra kultura? El futuro del Judeo-Espanyol? Aki in Amerika nu tnemuz muchas familias ke avlan in kaza kun las kriyaturas m djidio. Kerida Karen si la madr nu avia kun las kriyaturas muestra lingua, komu van las kriyaturas aviar kun sus kriyaturas? Ti keru muchu biyen.
c

Ylona/ ^(/wy.

I mozotros te keremos muncho kerida Flory. El Dio ke te de salud i munchos mas anyos para ke puedas azer mas kantikas maraviyozas i ke las gozemos mozotros en oyndote kantarlas.

Vous aimerez peut-être aussi