Vous êtes sur la page 1sur 1

Teodoro Arghezi (1880-1967) Nunca el otoo... (Niciodat toamna...) Nunca el otoo tanta hermosura le ha brindado al alma en su afn de muerte.

Sbana de seda plida es el llano. Velos en las ramas cada nube vierte. Como por el fondo de un pichel de arcilla el espeso vino asentado est, quedas son las casas del celeste ro del que cieno de oro he bebido ya. Aves negras suben, suben al ocaso, como las enfermas hojas de abedul que de ramas grises vuelan hacia arriba, hacia lo azul. Quien llorar desee, sollozar quien quiera, el odo acerque al profundo lar, y en la sombra de los lamos en llamas venga ya su propia sombra sepultar. ================================== Traduccin/Traducere: Paul Abucean ==================================

Vous aimerez peut-être aussi