Vous êtes sur la page 1sur 20

Nom : AZDOD Driss Titre : Lexique et textes des At Hadiddou du Haut-Atlas marocain Diplme : Thse de Doctorat d'Etat Ville

: El Jadida Universit : Chouab Doukkali Anne de soutenance : 1996 Facult : Facult des Lettres et des Sciences Humaines Discipline :Linguistique Nom : AZOUGAR Mohamed Titre : Lexique berbre, structures et signification : tude sur le tamazight du Maroc central Diplme : Diplme d'tudes suprieures Ville : Oujda Universit : Mohamed I Anne de soutenance : 1992 Facult : Facult des Lettres et des Sciences Humaines Nombre de pages :245 p Encadrants : TAIFI, Miloud Discipline :Linguistique Nom : BEN ABBAS Mostafa Titre : Variation et emprunts lexicaux : tude socio-linguistique sur le parler amazigh de Figuig Diplme : Thse de Doctorat d'Etat Ville : Fs Universit : Sidi Mohamed Ben Abdellah Anne de soutenance : 2003 Facult : Facult des Lettres et des Sciences HumainesNombre de pages :529 p Encadrants : TAIFI, Miloud Discipline :Linguistique Nom : BOUKHRIS Fatima Titre : Le verbe en tamazight : lexique et morphologie, parler des Zemmour Diplme : Thse de troisime cycle Ville : Paris Universit : Paris III Anne de soutenance : 1986 Nombre de pages :475 p Discipline :Linguistique ObservationNom : BOUMALK Abdallah Titre : Morphogense et dynamique lexicale en berbre : tachelhit de Sud-Ouest marocain Diplme : Thse de Doctorat Ville : Paris

Universit : Institut National des Langues et Civilisation Anne de soutenance : 1996 Nombre de pages :352 p.-98 p (annexe) Encadrants : CHAKER, Salem Discipline :Linguistique Observations : Localise : Facult des Lettres et des Sciences Humaines-Oujda Nom : FAQIR Nadia Titre : Lexique diffrentiel berbre-franais : champs smantique et drivation nominale Diplme : Thse de troisime cycle Ville : Fs Universit : Sidi Mohamed Ben Abdellah Anne de soutenance : 1999 Facult : Facult des Lettres et des Sciences HumainesNombre de pages :166 p Encadrants : TAIFI, Miloud ; CHAKER, Salem Discipline :Linguistique Nom : SERHOUAL Mohamed Titre : Dictionnaire tarifit-franais & Essai de lexicologie amazighe Diplme : Thse de Doctorat d'Etat Ville : Ttouan Universit : Abdelmalek Essadi Anne de soutenance : 2002 Facult : Facult des Lettres et des Sciences Humaines Nombre de pages :XIII+742 p, 354 p. Encadrants : BENTOLILA, Fernand ; TAIFI, Miloud Discipline :Linguistique Nom : TAIFI Miloud Titre : Le lexique berbre, parler du Maroc central : formes, sens et volution Diplme : Thse de Doctorat d'Etat Universit : Universit de Paris III-Sorbonne Nouvelle Anne de soutenance : 1988 Nombre de pages :930 p Encadrants : COHEN, David. Discipline :Linguistique Observations : Localise : Facult des Lettres et des Sciences Humaines-Dhar El Mahraz Chronologie de la lexicographie thmatique berbre (Bibliographie rtrospective) par Mohamed Zakaria Benramdane, jeudi 25 aot 2011, 02:09 La disparition du Fichier de Documentation Berbre (FDB) des Pres Blancs dAfrique, en 1977, qui tait spcialis de la lexicographie thmatique du

monde kabyle, ainsi que le recul des tudes berbrisantes qui se sont clips en Algrie pour sorganiser seulement dans lanonymat ou en France, ont fait diminu la production lexicographique thmatique en berbre, notamment dans les domaines des sciences physiques et naturelles et dans les techniques drivant de celles-ci (radio, aviation, pharmacologie, etc..), qui nont jamais t traites. Il reste trs rare dans les disciplines scientifiques habituellement tudies (mdecine, botanique, zoologie) et artistiques ordinaires (tissage, poterie). Mais aprs le printemps berbre (Tafsut Imazien) de 1980, et la constitutionnalisation de la langue berbre en 2002, le mouvement lexicographique sest organis autour de nouveaux domaines scientifiques (mathmatiques, informatique, gographie, lectricit, linguistique, etc.), dont une trs importante collection de dictionnaires et lexiques a t dite. En ce qui concerne la bibliographie thmatique en berbre, si nous essayons, en se basant sur les travaux bibliographiques de Salem CHAKER [1] et Lamara BOUGCHICHE [2], ou sur dautres travaux labors sous la direction des berbrisants lINALCO, ou au CNRS [3], de pntrer dans le dtail des publications lexicographiques relatives aux diffrentes disciplines scientifiques, nous nous retrouvons en prsence d'une trs pauvre collection, voire ancienne, d'ouvrages dits spcialement au XXme sicle, mais riche d'informations, dont les titres sont classs dans lordre chronologique suivant concernant uniquement le XXme sicle et la premire dcennie du XXIme sicle: Fin du XIXme sicle - 1896: FOUREAU, Fernand. Essai de catalogue des noms arabes et berbres de quelques plantes, arbustes et arbres algriens et sahariens ou introduits et cultivs en Algrie, A. Challamel, Paris, 48 p Dbut du XXme sicle - 1900: BOUSSOUTROT, A. Vocabulaire berbre ancien: Dialecte Djebel Nefousa, La Revue Tunisienne, Tunis, 1900, pp. 487-507. [Ce vocabulaire a t dpos en 1895 par le Khalifa de Djerba, Ali ben Ibrahim Al-djemni, au colonel Rebillet, attach militaire la rsidence militaire franaise Tunis. Le travail a t fait daprs un texte arabe de Cheikh Abou-Zakaria Yahia AlYafreni, tir de Al-Mudawwanah al-koubra dIbn Ghanim AlKhourassani; Traduit en arabe, par Mohamed Amadi, sous le titre de ( ,) : dit chez la Association Culturelle Tawalt, Californie, tats-Unis, dans la collection de Lisaniyat au cours de lanne 2006]. - 1905: MERCIER, Gustave. Les noms des plantes en dialecte chaouia de lAurs, Leroux, Paris, 1906, 14 p. [Extrait des Actes du Congrs International des Orientalistes, Alger, 1905 [Paris, 1907], tome II, pp. 79-92]. - 1909: FLAMAND, Georges B. M. Essai de glossaire des principaux termes go-hydrographiques arabes et berbres de lAfrique du Nord, Alger, 1909, 32 p. (Extrait dune communication au 8e Congrs international dhydrographie, 1909). XXme sicle: annes 10 - 1912: STUHLMANN, Franz. Die kulturgeschischtlicher Aufslug in den Aures: Atlas von Sd-Algerien, Friedrichsen, Hamburg, XII-205 p., illustr.

[Glossaire des termes techniques berbres (gographie, faune, flore, tissage, vtements)]. XXme sicle: annes 20 - 1920: LAOUST, mile. Mots et choses berbres, Challamel, Paris, 1920, 531 p. , rdition Rabat, 1983. - 1921: BRUNOT, Louis. Noms de rcipients Rabat, in: Hespris, N1, 1921, pp. 111-137. - 1923: BRUNOT, Louis. Noms de vtements masculins Rabat, in: Mlanges Ren Basset, N1, 1923, pp. 87-142, 2 planches [Vocabulaire et lexique]. - 1923: BRUNOT, Louis. Vocabulaire de la tannerie indigne Rabat, in: Hespris, N3, 1923, pp. 83-124 [Noms berbres mentionns]. - 1925: RICARD, Prosper. Tissage berbre des At Assi, Grande Kabylie, in: Hespris, 1925/2, pp. 219-225, illustrations [lments de vocabulaire]. - 1929: BASSET, Andr. tude de gographie linguistique en Kabylie: Tome I sur quelques termes berbres concernant le corps humain, Leroux, Paris, 1929, 100 p. + 21 cartes. XXme sicle: annes 30 - 1930: FOLEY, Henry. Murs et mdecine des Touaregs de lAhaggar, E. Leroux, Paris. - 1931: COLIN, Georges S. Des noms dartisans et de commerants Marrakech, in: Hespris, N12, 1931, pp. 229-240. - 1933: DEPONT, Octave. Vocabulaire franais-kabyle l'usage des lves de l'cole dpartementale des infirmires de l'hpital franco-musulman: tabli par la commission dtude de l'hpital, Bordeaux, XIX-166 p. - 1935: TRABUT, Louis. Rpertoire des noms indignes des plantes spontanes, cultives et utilises dans le Nord de lAlgrie, la Typo-litho, J. carbonnel, Alger, 1935, 355 p. (Collection du Centenaire de lAlgrie, 18301930). [Glossaire arabe-berbre-franais et franais-latin; Trs mauvais selon Andr Basset et G.S. Colin]. XXme sicle: annes 40 - 1940: FOUCAULD, Charles de. Dictionnaire abrg touareg-franais des noms propres: Dialecte de l'Ahaggar, Larose, Paris, XX-362 p. - 1940: MAYERHOF, Max. Un glossaire de matire mdicale de Mamonide: in Mlanges Maspro, Institut Franais dArchologie Orientale, Le Caire, 1940, p. 253. [Index des noms berbres de botanique]. - 1941: CHANTRAUX, Germaine. Le tissage sur mtier de haute lisse At Hichem et dans le Haut-Sebaou (Kabylie), Socit historique algrienne, 1941, 112 p. [Extrait de la Revue Africaine, 1941, tome LXXXV, pp. 79-116 et Lexique, tome LXXXVI, 1942, pp. 202-228 et 261-313, Lexique, pp. 59-105]. - 1941-1942: CHANTRAUX, Germaine. Le tissage sur mtier de haute lisse At Hichem et dans le Haut-Sebaou (Kabylie), in: Revue Africaine, 1941, tome LXXXV, pp. 78-116 et Lexique, tome LXXXVI, 1942, pp. 261-313. XXme sicle: annes 50 - 1953: DALLET, Jean-Marie. Le verbe kabyle: Parler des At Menguellet (Ouaghzen-Taourirt), Tome I: Formes simple, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1953 ; 489 p.

- 1954-1958: CAPOT-REY, Robert; MARAIS, Philippe; PICARD, Andr. [et al.]. Un glossaire des termes gographiques arabo-berbres, in: Bulletin de Liaison Saharienne, Alger, N16-17, 1954; N19-21, 1955; N2223, 1956; N25-27, 1957; N31, 1958. - 1954: OULD MOHAND, Ali. Vocabulaire mdical franais-kabyle, prfac par le Professeur Henri Jahier, Imprimerie officielle du gouvernement gnral de l'Algrie, Alger. - 1957: DIRECTION GNRALE DE LACTION SOCIALE. Manuel pratique du vocabulaire franais-kabyle, l'usage du corps mdical et paramdical en Algrie, Alger. - 1958-1962: DALLET, Jean-Marie; FERT, Laurent. Herbier de la grande Kabylie: Croquis, nomenclature, fiche folklorique, N 60, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1958, 10-4 p; N 61, 1959, pl.; N 64; 1959, 4 p.; N 65, 1960, 4-4; N 69, 1961, 4 pl. [Nomenclature]. - [s.d.]: DIRECTION GNRALE DE LACTION SOCIALE. Glossaire arabefranais-kabyle, l'usage du corps mdical et paramdical en Algrie, Alger. XXme sicle: annes 60 - 1960: DALLET, Jean-Marie; AT MEMME, Belqasem. Zoologie populaire kabyle, lewuc s Leqbayel: Textes et traductions, N65 et 67, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1960, p. I-57. - 1961: MINISTRE DE LA SANT PUBLIQUE ET DE LA POPULATION. Glossaire arabe-franais-kabyle-bulgare, l'usage du corps mdical et paramdical en Algrie, Alger. - 1962: DALLET, Jean-Marie. Petite botanique kabyle, Tacict ur Leqbayel: Textes et traductions, Fichier de Documentation Berbre, FortNational, Alger, 25 p. - 1962: DALLET, Jean-Marie; AT MEMME, Belqasem. Petite botanique kabyle, Tacict ur Leqbayel: Textes et traductions, N75, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger. - 1963: GENEVOIS, Henri. Le corps humain: Les mots, les expressions, N79, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger. - 1969: BERNUS, Edmond. Maladies humaines et animales chez les Touaregs sahliens, Journal de la Socit des africanistes (Paris), 39/1, 1969, pp. 111-137. [Rptertoire et glossaire des termes tamasheq, pp. 135-137]. XXme sicle: annes 70 - 1973: SERRA, Luigi. Vocabulaire berbre de la mer, in: Actes du 1er Congrs dtudes des Cultures Mditerranennes dinfluence arabo-berbre: Malte 1972, pp. 111-120, SNED, Alger, 1973. - 1978: CLAUDOT, Hlne. Technique du corps en milieu touareg: Protocole denqute, in: Minorits, Technique et Mtiers. (Actes de la Table Ronde du Grouttement dIntrt Scientifique Mditerrane, Abbaye de Snanque, Octobre 1978), Aix-en-Provence. Institut de Recherches Mditerranennes (Universit de Provence, Aix)/ Universit de Provence (Aix)/ Centre National de la Recherche Scientifique (France), 1980, pp. 17-27, 2 notes, 17 rfrences bibliographiques [lments de vocabulaire relatif aux attitudes corporelles et aux mouvements].

- 1978: BELLAKHDAR, Jamal. Mdecine traditionnelle et toxicologie ouestsaharienne: Contribution ltude de la pharmacope marocaine, Rabat, 1978, 357 p. [Index des vernaculaires arabes, berbres et hassaniya, pp. 325-341]. XXme sicle: annes 80 - 1980: CLAUDOT, Hlne. Technique du corps en milieu touareg, in: Minorits, Technique et Mtiers, ditions du Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) Aix-en-Provence, 1980, pp. 17-27. [Vocabulaire de mouvement]. - 1981: Assexat tabaghort. [La sant est une richesse], Bamako: Direction Nationale de lAlphabtisation et de la Linguistique Applique, 18 p. [Livret dinformation sanitaire et mdicale en langue touargue (parler de lAdagh)]. - 1982: DROUIN, Jeannine. boire et manger: Hypothses morphosmantiques autour de imi, bouche en berbre, Bulletin des tudes Africaines de lINALCO, Paris, N3, 1982, pp. 49-56. - 1984: ACHAB, Ramdane; SADI, Hand et al. Amawal n tusnakt: Lexique de mathmatiques, Tafsut: Srie scientifique et pdagogique N 1, dition provisoire en franais et en kabyle, Tizi Ouzou. - 1984: AUMASSIP, Huguette. Plantes et mdecines traditionnelles (Grande Kabylie-Mzab), Cahier dAnthropologie et Biomtrie Humaine 2-4, 1984, pp. 97-117. - 1984: Lexique franais-berbre de l'informatique, publi dans Tafsut: la revue scientifique et pdagogique. - 1985: DROUIN, Jeannine. De quelques postures usuelles et rituelles. (Notes dethnolinguistique Touargue): Geste et Image 5, 1985, pp. 67-89, 40 figures, tables, 5 notes, 7 rfrences bibliographiques [Vocabulaire et expressions lies diverses positions du corps chez les Touaregs (postures usuelles et postures rituelles)]. - 1986: COPPO, Piero. / CHIBA CPRNALE, S. / AG YOUSSOUF, Y. Anatomo-physiopathologie de lappareil digestif dans la mdecine populaire des Touaregs de la rgion de Tombouctou (Mali), Bulletin dEthnomdecine N 36, 1986, pp. 5-17, 6 rfrences bibliographiques [Terminologie anatomique et pathologique touargue, pp. 7-14]. - 1987: BERNUS, Edmond. Vocabulaire gographique se rfrant au corps humain ou animal (Touaregs nigriens), Bulletin des tudes Africaines de lINALCO, 7/13-14, 1987, pp. 173-186, rfrences bibliographiques 2 p. - 1987: DROUIN, Jeannine. Bouche scintillante et bouche voile: Reprsentations anatomiques et corporelles dans la socit touargue, Bulletin dEthnomdecine N 39, 1987, pp. 9-70, 3 notes, rfrences bibliographiques 2 p. - 1987: TOUATI, Slimane. Lexique franais-berbre de gographie, Alger, S. Touati (Lexique de nologisme sous forme de manuscrit indit). - 1989: NAT ZERRAD, Kamel. Tafekka n wales: Le corps humain: lexique, Tidmi tamirant (Oran), N 1, 1989, pp. 27-36. [Kabylie, Mzab, Aurs, Ahaggar et Sous]. XXme sicle: annes 90 - 1990: ABDESSELAM, Abdennour. Lebni d imuhal izuyaz, Asalu, Alger, 32 p (La construction et les travaux publics; dition provisoire sous le titre de:

Tamusni tamezwarut di lebni: lments darchitecture, in: Tafsut: Srie scientifique et pdagogique N 2, Tizi Ouzou, 1986, 32 p.). - 1990: DROUIN, Jeannine. Perceptions sensorielles et synesthsie: Essai sur les donnes touargues, Littrature arabo-berbre: dialectologie, ethnologie (Paris), N21, 1990 [1993], pp. 61-92. - 1990: SADI, Hand (en collaboration avec Hamid DOUKI, Sad HAMADENE, Sad KESSI, Bachir SADI). Tusnakt s wurar: Mathmatiques rcratives, in Asalu, Alger, Association culturelle berbre, Paris, 222 p (textes berbres seul, lexique en berbre et en franais ; contient un glossaire de nologismes forgs pour la plupart par quipe). - 1991: BERTRAND, Pierre Yves. Les noms de plantes au Maroc: Actes dites, Rabat, 166 p. [Documents scientifiques et techniques]. - 1991: BUZEFRAN-SAAD, Samiya. Lexique franais-berbre dinformatique, Saad, Alger. - 1991: CHEMIME, Mokrane. Amawal ameyan n ugama: tafansisttamazit, Tilelli, Tizi Ouzou (Algrie), 23 p, [Petit lexique de la nature. (botanique, zoologie, mdecine)]. - 1993: BOUDRIS, Belad. Tamawalt usegmi: Vocabulaire de lducation franais-tamazight, Imprimerie Najah el-jadida, Casablanca, 123 p. - 1993: MOHIA-NAVET, Nadia. Les thrapies traditionnelles dans la socit kabyle: Pour une anthropologie psychanalytique, prfac par le professeur Sami Ali, Paris: lHarmattan (Sant, socits et cultures), 268 p., Lexique (le corps dans la langue kabyle), rfrences bibliographique 7 p. - 1994: AG SIDIYENE, Ehya. Les noms touaregs des parties du corps dans le parler de lAdagh (Mali), Paris: INALCO, 204 p.; dactylographi. [DEA en tudes africaines, option Berbre]. - 1994: LOUALI-RAYNAL, Nama. Perception de la maladie chez les Touaregs: Remdes et rituels (Niger), Folia (Lyon), N 3, 1994, pp. 29-40. [Vocabulaire]. - 1995: CHEMIME, Mokrane. Amawal: Alug n umarur: Cahier de l'lectricien. - 1995: CASAJUS, Dominique. La maladie dEssaghid, Gradhiva (Paris), N 17, 1995, pp. 55-61. [sur les kel esuf ceux de la solitude (= djinns) et vocabulaire de la maladie]. - 1996: ADGHIRNI, Ahmed; AFULAY, A; FOUAD, Lahbib. Amawal azerfan: Lexique juridique franais-amazigh, Tizrigin Imperial, Rabat, 48 p. - 1996: BUZEFRAN-SAAD, Samiya. Amawal n tsenselkimt, tafransisttaglizit-tamazit: Lexique de l'informatique franais-anglais-berbre, L'Harmattan, Paris, 120 p. - 1996: NAT ZERRAD, Kamel. Essai de traduction partielle du Coran en berbre: Vocabulaire religieux et nologie, INALCO, Paris, 284 p (Lexique des racines kabyle-franais; Index des nologismes). - 1998: NAT ZERRAD, Kamel. Amawal amasan n tmazit: Asuqel n sin yericen ineggura n Weqran: Lexique religieux berbre et nologie: Un essai de traduction partielle du Coran, Centro Studi Camito-Semitici, Milano, Italia. - 1999: Amawal aurbis: Lexique scolaire, in: Timlilit taelnawt n yiselmaden n tmazit, Bgayet, yulyu, 1999: Brochure du sminaire national des enseignants de tamazight Bjaa du 06 au 17 juillet 1999, pp- 1-12.

- [s.d.]: RABHI, Allaoua. Amawal n tjerrumt: Lexique de grammaire, indit, pp. 1-3. Dbut du XXIme sicle - 2000: BOUAMARA, Kamel; RABHI, Allaoua. Amawal n tussna: Lexique scientifique, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaia, 25 p. - 2001/2002: AWDIYA, Farid; RABHI, Allaoua. Le lexique kabyle de la poterie: Inventaire et comparaison, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaa. - 2002: BERKA, Abdelaziz. Essai d'laboration d'une terminologie de la linguistique en tamazight, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaa. - 2002: FEDDIKHI, Razik. Le lexique kabyle des maladies, mmoire de fin de licence, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaia. - 2002: IBALIDEN, Hakim; OUBOUZID, Fateh. Lexique du corps humain en berbre (kabyle), mmoire de fin de licence, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaia. - 2002: REZZAK, Ahmed. Lexique et rites relatifs au tissage en Kabylie, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaa. - 2003: HADDADOU, Mohand Akli. Amawal n teqbaylit n tfekka n wemdan; Lexique kabyle du corps humain, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction d la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. - 2003/2004: ALLOUCHE, Z.; HACHOUD, N. Amawal n wui yewwan n temnat n Tezmalt d Yifnayen n Leqser: Tazrawt tasnalamkant, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2003/2004: ARKAM, L.; GUERROUT, Z. Les thrapies traditionnelles base des plantes dans la socit kabyle, mmoire de fin de licence, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaia. - 2003/2004: REZZOUG, M.; GARROUA, L. Amawal n yisekla n temnat n At Mlikec: Tazrawt tasnalamkant, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2004: AHMED ZAYED, Yidir. Lexique des sciences de la terre, tude ralise dans le cadre dun Consulting pour le compte du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. - 2004: BOUARICHE, Farid. Amawal n yiersiwen deg tama n Tizi n Berber (Aweqqas), Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2004: KAHLOUCHE, Rabah. Lexique animal, tude ralise dans le cadre dun Consulting pour le compte du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. - 2004: MAHRAZI, Mohand. Contribution l'laboration d'un lexique berbre spcialis dans le domaine de l'lectronique, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaa. - 2004/2005: AIBOUT, Nassira; AT ABDELMALEK, Khoukha. Amawal n uref (lfea) akked yiselsa n tmeut tasmalit: Tamnat n Ayt Smael d Dergina, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet.

- 2004/2005: BAHLOUL, S.; BEN MESSAOUD, M. Tazrawt tasnalamkant n umawal n tfekka n umdan n temnat n Melbu, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2004/2005: BENCHEIKH, O.; IZEM, S. Tazrawt tasnalamkant n umawal n tignaw n temnat n Weqqas, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2004/2005: BOUANANI, Samra; AZARRADJ, Zakia. Amawal n yiman n udawi deg temnat d Leqser d kra n tudrin i as-d-yezzin, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2004/2005: CHERIFI, El-Mazia; DJOUAD, Kahina. Amawal n yiman deg snat tmeslayin: Ayt Tizi d Imezzayen, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2004/2005: KHALDI, N.; RAMDANI, L. Tazrawt tasnalamkant n umawal n tgelwatin n temnat n At Smael, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2004/2005: KHEROUFI, Zoubida; HAMNOUNE, Karima. Iman udawi deg At idel yakk d At ebbas, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2004/2005: LOUNIS, L.; MALIHI, F. Tazrawt tasnalamkant n umawal n yisekla n temnat n Ayt Smael, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2004/2005: MEKKI, Nadia; NAT SADA, Zhor. Tazrawt tasnalamkant n umawal n yiman n wui deg snat temnain: Iwaqquren (air n Tubirett) d Yilliten (air n Tizi-Wezzu), Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2004/2005: ZOUGARI, K.; BENAMOUCHE, F. Tazrawt tasnalamkant n umawal n tfellat n temnat n Ticci, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2005: BENAMER, Akila; TAGREDJ, Saadia. Amawal n lebni n uxxam aqbur deg tuddar n At Sellam d Yimedasen, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2005/2006: BOUBECHE, Siham; BOUDJIT, Razika. Taslet tasnalamkant n umawal n uzea d tadut deg temnat Ayt Yidris (Tasexriwt, Ayt Smael), Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2005/2006: BOUKHARI, K.; DJEMADI, Y. Tazrawt tasnalamkant n umawal n waanen n umdan n temnat n At Smael, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2005/2006: DAHDAH, Mohand; BOUDJIT, Abdelkader. Amawal n yiersiwen deg taddart n Ayt Idris d taddart n Tfernin, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2005/2006: HAMIDOUCHE, S.; IGUEZIRI, I. Tazrawt tasnalamkant n umawal n wui yewwan n temnat n Weqqas, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2005/2006: SADI, Abbas; YAHIAOUI, Mouloud. Amawal n yiman n udawi deg temnat d Ferun d tudrin i as-d-yezzin, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet.

- 2006: IRNATEN, Yasmina; BOUKHALFA, Hayat. Tazrawt tasnalamkant n uzemmur d zzit deg snat n temnain:Iwaqquren d Yilliten (air n Tubirett), Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. - 2006: KERDJA, Omar; MEGHNEM, Amar. Amawal amecu n tussniwin n ugama: Le petit lexique des sciences de la nature, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction d la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit/ANEP, Alger. - 2006: SALHI, Mohand Akli. Agraw amecu n wawalen n tsekla, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction d la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. - 2007: BERKA, Abdelaziz. Lexique de la linguistique, franais-anglaistamazight: Prcd dun essai de typologie des procds nologique, LHarmattan, Paris, 2007, rdit chez les ditions Achab, Tizi-Ouzou, 2009. - 2007: BOUAMARA, Kamel. Amawal n tunuin n tesnukyest: Lexique de la rhtorique, tude ralise dans le cadre dun Consulting pour le compte du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. - 2007: MOKRANI, Ali. Agama s tugniwin, , publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction d la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. - 2007: TIGZIRI, Nora. Le corps humain et les expressions kabyles, in Cahiers de l'ILSL Y, N. 22, pp. 117-156, ILSL, Facult des lettres, Universit de Lausanne. - 2009: BOUMALK, Abdellah; NAT ZERRAD, Kamel. Amawal n tjeumt: Vocabulaire gramatical amazighe, Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), Rabat, 164 p. - 2009:MEFTAH, Ameur; BOUHJAR, Acha; BOUMALK, Abdellah. Vocabulaire des mdias, franais-amazighe-anglais-arabe, Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), Rabat, 255 p. - [s.d.]: OUSSOUS, Mohamed. Lexique animal: Franais-Amazighe-Arabe, Fondation culturelle Tawalt, Californie, tats-Unis, 108 p. + 48 p. en arabe. XXIme sicle: annes 10 - 2010: BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. Isan s teqbaylit: Vocabulaire kabyle de l'Ostologie et de lOrthopdie, prface de Boudjema AZIRI; Enseignant universitaire et Sous Directeur au HCA, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction d la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat lAmazighit, Alger, 322 p. - 2010: DJEGHALI, Mohand; SELLAH, Sofiane. Amawal n yiersiwen n yilel: Vocabulaire amazigh de la mer, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction d la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. - 2010: SEHRANE, Mhenna. Awal ef yiersiwen, , publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. - 2010: BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. Ifessugan, as. 41-52, di: Tamazit tura: Tasunt s tmazit n Usqamu Unnig n Timmuza, Asqamu Unnig n Timmuza, Lezzayer, Uun, 06, uct, 2010.

- 2011: BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. Tarui, as. 21-27, di: Tamazit tura: Tasunt s tmazit n Usqamu Unnig n Timmuza, Asqamu Unnig n Timmuza, Lezzayer, Uun, 07, Yennayer, 2011. Sources lexicographiques pour la rdaction des lexiques spcialiss en berbre La plupart des tudes faites dans le domaine scientifique spcialis en berbre tirent leurs informations gnralement des dictionnaires rdige dans la langue berbre. Mais ct de ces tudes les dictionnaires viennent comme des documents associs et auxiliaires en corrigeant leurs erreurs et fautes. Dans la langue berbre les meilleures sources lexicographiques sont: - AG ALOJALI, Ghobeid. Lexique touareg franais: Awgalel tamajeqtafrensist, Copenhague, Akademisk. Forlag, 1980, 284 p. - AMEUR, M et al. Vocabulaire de la langue amazighe, Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), Rabat, 2006. - BASSET, Andr. La langue berbre: Morphologie, le verbe, tudes de thmes, E. Leroux, Paris, 1929, LII-271. - BASSET, Andr. Le dialecte de Syouah, E. Leroux, Paris, 1890, VII-98 p. - BASSET, Ren. Notes de lexicographie berbre: Extrait du Journal Asiatique, Ernest Leroux, Paris, 1883-1890 (06 fascicules). - BOUAMARA, Kamel. Issin: Asegzawal n teqbaylit s teqbaylit, ditions lOdysse, Tizi-Ouzou, 2010. - BOULIFA, Si Amar Ou-Sad. Mthode de langue kabyle (cours de deuxime anne): tude linguistique, sociologique sur la Kabylie du Djurdjura; Textes zouaoua suivi d'un GLOSSAIRE, pp. 367-540, Jourdan, Alger, 1913. - BOULIFA, Si Amar Ou-Sad. Lexique kabyle-franais, Jourdan, Alger, 1913, X-174 p. - BROSSELARD, Charles. Manuscrit du Dictionnaire franais-berbre publi en 1844, 5 volumes in-16 (1586 feuilles); Bibliothque Nationale de France [Manuscrit berbre 15 (1-5)], 1843, (Le manuscrit a t donn en 1881 par le Ministre de lintrieur). - BROSSELARD, Charles; SIDI AHMED BEN EL-HADJ ALI. Dictionnaire franais-berbre (dialecte crit et parl par les Kabales de la division d'Alger): Ouvrage compos par ordre du M. le Ministre de la Guerre, en collaboration avec Amde JAUBERT; J. D. DELAPORTE; Sidi Ahmed BEN EL-HADJ ALI, Imprimerie Royale, Paris, 1844, 2 volumes, 656 p. [Intrt historique en raison des donnes recueillies (parler de Bougie truff de mots arabes); Texte not en caractres arabes et latins avec des annotations en franais]. - CID KAOUI, Sad. Dictionnaire franais-tamheq, Alger, Adolphe Jourdan, 1894, XVI-904 p. - CID KAOUI, Sad. Dictionnaire pratique tamheq-franais, Alger, Adolphe Jourdan, 1900, XII-443 p. - CID KAOUI, Sad. Dictionnaire franais-tachelhit et franais-tamazight: Dialectes du Maroc, Paris, E. Leroux, 1907, 248 p. - CORTADE, Jean-Marie; MAMMERI, Mouloud. Lexique franais-touareg: Dialecte de l'Ahaggar, CRAPE/Arts et Mtiers Graphiques, Alger/Paris, 1967, 511 p. - CREUSAT, Jean-Baptiste. Essai de dictionnaire franais-kabyle, Jourdan, Alger, 1873.

- DALLET, Jean-Marie. Le verbe kabyle: Parler des At Menguellet (Ouaghzen-Taourirt), Tome I: Formes simple, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1953 ; 489 p. - DALLET, Jean-Marie. Dictionnaire kabyle-franais: Parler des At Menguellet, SELAF, Paris, 1982, 1052 p. - DALLET, Jean-Marie. Dictionnaire franais-kabyle: Parler des At Menguellet, SELAF, Paris, 1982. - DELHEURE, Jean. Dictionnaire mozabite-franais: Agraw n yiwalen tumabt t-tefransist, SELAF, Paris, 1985, 320 p. - DELHEURE, Jean. Dictionnaire ouargli-franais: Agerraw n iwalen n taggragrent-tarumit, SELAF, Paris, 1987, 493 p. - DESTAING, Edmond. Vocabulaire franais-berbre: tude sur la tachelhit du Sous, E. Leroux, Paris, 1920, 300 p. - FOUCAULD, Charles de. Dictionnaire abrg touareg-franais, Alger, Carbonel, 1918-20, 2 volumes, 652 et 791 p. - FOUCAULD, Charles de. Dictionnaire touareg-franais: Dialecte de l'Ahaggar, Imprimerie nationale, Paris, 1951-52, 4 volumes, XIII-2028 p. - GOURLIAU, Ernest. La conversation franais-kabyle: Dialecte zouaoui, Imprimerie A. Legendre, Miliana, Algrie, 1893, 228 p. - HADDADOU, Mohand Akli. Dictionnaire des racines berbres communes, suivi d'un index franais-berbre des termes relevs, tude ralise dans le cadre dun Consulting pour le compte du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2006/2007. - HUYGHE, Le P.G. Dictionnaire kabyle-franais (Qamus qbayli-rumi), (1re dition Lille, 1896). 2me dition Adolphe Jourdan, Imprimerie nationale, Alger, 1901, XXVII-354 p. - HUYGHE, Le P.G. Dictionnaire franais-kabyle (Qamus rumi-qbayli), ditions L. Godenne, Paris, 1902-1903. - HUYGHE, Le P.G. Dictionnaire franais-chaouia (Qamus rumi-chaoui), Adolphe Jourdan, Alger, 1906, 750 p. - HUYGHE, Le P.G. Dictionnaire chaouia- arabe-kabyle et franais, Adolphe Jourdan, Alger, 1907, 571 p. - IBAEZ, Esteban. Diccionario espaol-rifeo, Ministerio de astunos exteriores, Madrid, 1944, XXXII-440 p. - IBAEZ, Esteban. Diccionario rifeo-espaol (etimologico), Instituto de estudios africanos, Madrid, 1949, LXXX-339 p. - IBAEZ, Esteban. Diccionario espaol-baamrani: Dialecto berebere de Ifni, Instituto de estudios africanos, Madrid, 1954, XXXVI-337 p. - IBAEZ, Esteban. Diccionario espaol-senhayi: Dialecto berebere de Senhaya de Serair, Instituto de estudios africanos, Madrid, 1959, XXVI-382 p. - IBN TOUMERT, Mahdi Mohamed. Kitb al-Asm (:) Dictionnaire arabe-tachelhit (paru au XIIme sicle): Copie date en 956H/1549, manuscrit N Or 23.333, copie signale par Ali Amahan au Maroc, dans ses Notes bibliographiques sur les manuscrits en langue tamazight

crits en caractres arabes pp. 99-104 Colloque: Le manuscrit arabe et la codicologie, Universit Mohamed V, Rabat, 1994; le parler employ est trs
proche du chleuh.[4]

- JORDAN, Antoine. Dictionnaire berbre-franais: Dialecte tachelhit, d. Omma, Rabat, 1934, 159 p. - LAOUST, mile. Mots et choses berbres, Challamel, Paris, 1920, 531 p., rdition Rabat, 1983. - MASQUERAY, mile. Dictionnaire franais-touareg: Dialecte des Tatoq, E. Leroux, Paris, 1893, 362 p. - NAT ZERRAD, Kamel. Dictionnaire des racines berbre (formes attestes), Tome I (A-BZL), Paris-Louvain, Peeters, 1998. - NAT ZERRAD, Kamel. Dictionnaire des racines berbre (formes attestes), Tome II (C-DN), Paris-Louvain, Peeters, 1999. - NAT ZERRAD, Kamel. Dictionnaire des racines berbre (formes attestes), Tome III (D-GY), Paris-Louvain, Peeters, 2002. - OLIVIER, P. Dictionnaire franais-kabyle, Le Puy, 1878. - OUNISSI, Mohamed Salah. Dictionnaire Chaoui-Ffranais-Arabe, ENAG ditions, Alger, 2003. - RIVIRE, Joseph. Dictionnaire kabyle-franais (zouaoua), 3 fascicules (284 p.); Bibliothque Nationale de France [Manuscrit berbre 16 (1-3)], [s.d.] (Notation en caractres latins avec traduction franaise). - SEGHOUAL, Mohamed. Dictionnaire Tarifit-Franais, thse de doctorat dtat, Universit Abdelmalek Sadi-Facult de Lettres et des Sciences Humaines, Tetouan, 2001-2002. - SEGHOUAL, Mohamed. Le lexique amazighe: Forme et sens (cas de tarifit), in: arfiyat Maghribiya, numro spcial, juin 2003. - TAFI, Miloud. Dictionnaire tamazight-franais, L'Harmattan-Awal, 1991, 880 p. - VENTURE DE PARADIS, Jean Michel de. Dictionnaire de la langue berbre: expliqu en franais et en idiome barbaresque, Alger, 1787 [160 p.]; Bibliothque Nationale de France [Manuscrit berbre 12]; 2me copie [Manuscrit berbre 14], (Vocabulaire kabyle not en caractres arabes et latins et traduction franaise). VENTURE DE PARADIS, Jean Michel de. Grammaire et dictionnaire abrgs de la langue berbre, revus par P. Amde Jaubert et publi par la Socit de gographie, Imprimerie Royale, Paris, 1844. [1] Voir: CHAKER, Salem. Une dcennie dtudes berbres (1980-1990): Bibliographie critique, Langue-Littrature-Identit, ditions Bouchne, Alger, 1992. [2] Voir: BOUGCHICHE, Lamara. Langues et littratures berbres des origines nos jours: Bibliographie internationale et systmatique, prface de Lionel Galand, Ibis Press, Paris, 1997. [3] Voir: BRENIER-ESTRINE, Claude. Bibliographie berbre annote: 1992-1993, Travaux et Documents de lIREMAM, N16, Aix-en-Provence, 1994. [4] MECHEHED, Djamel-Eddine. La Culture crite en Kabylie au 19me sicle: crits berbres de la Collection Ulahbib, in: "Timmuzgha", N 13, Septembre 2006, p. 27

Dictionnaires gnraux Les prsentations par l'diteur ont t laisses car elles sont informatives.

Alojaly, Gh. , 1980. Lexique touareg-franais. Copenhague, Akademisk Forlag. Amaniss Ali. Dictionnaire tamazight-franais. Parlers du Maroc central. [1] Couvre le groupe du Sud (les Ayt Atta), alors que Taifi couvre le groupe du Nord. Dallet J.M., 1982. Dictionnaire kabyle-franais (parler des At-Mangellat, Algrie). Paris, SELAF, XL+1052 p., 220 FF. (Prface de S. Chaker ; 2 cartes, Introduction de M. Allain, J. Lanfry, P. Reesink ; Annexes : Bibliographie, Table des conjugaisons, Liste des prnoms kabyles, XI planches illustres). La parution de cet imposant dictionnaire kabyle est assurment un vnement dans le champ des Etudes berbres. Le lexique est l'un des secteurs les plus mal connus de la langue berbre. On ne disposait jusqu' prsent que d'un seul dictionnaire digne de ce nom, le Dictionnaire touareg-franais en quatre volumes de Charles de Foucauld. Ce monument qui recense prs de 2 000 termes ne couvre d'ailleurs qu'une toute petite partie du domaine touareg (la zone Ahaggar-Ajjer). Pour le reste du monde berbre, les instruments lexicographiques se rduisent quelques glossaires et vocabulaires, le plus souvent sommaires, vieillis et peu fiables (notation incertaine, localisation imprcise...). Telle tait notamment la situation pour le kabyle, principal dialecte berbre d'Algrie de par la population. Le seul outil lexicographique encore accessible, le dictionnaire du Pre Huyghe dans sa rdition de 1901, tait particulirement peu satisfaisant : trs incomplet, approximatif dans sa notation comme sur les plans smantique et contextuel, il ne fournissait que de trs rares exemples d'emploi et aucune information sur la localisation. Cet tat de chose concernant l'aire dialectale la plus proche d'Alger et la plus anciennement connue et tudie donne d'ailleurs une ide assez juste de la situation encore balbutiante des Etudes berbres. Le Dictionnaire de J.M. Dallet contribue donc combler une lacune criante, responsable de bien des blocages de la recherche dans le domaine berbre. On doit, en effet, tre bien conscient du fait que, dans une aire linguistique aussi fragmente que celle du berbre (dispersion sur une zone gographique immense, faiblesse des changes, absence de tout ple de centralisation linguistique...), la connaissance approfondie du lexique est une condition sine qua non de nombreux dveloppements de la recherche ; il faut l'vidence de solides outils lexicographiques pour chaque dialecte

Dallet J.M., 1985. Dictionnaire franais-kabyle (parler des At-Mangellat, Algrie), avec complments. Paris, SELAF, XVI+259 p. Delheure, J., 1984. Dictionnaire mozabite-franais. Paris, Socit dtudes Linguistiques et Anthropologique de France (SELAF). Dray Maurice, 2001. Dictionnaire Berbre-Franais - Dialecte Des Ntifa. Paris, L'Harmattan. 500 p.

Ce dictionnaire berbre-franais, unique ce jour, porte sur le parler des Ntifa dont l'aire linguistique se situe au Maroc sur les contreforts du Haut-Atlas, au nord de la source de l'oued Sous. Ce dialecte, l'un des plus connus parmi les parlers berbres, se prte particulirement aux comparaisons avec les autres dialectes berbres. Une attention particulire a t porte aux emprunts l'arabe et aux langues latines.

Foucauld, Charles de, 1951-1952. Dictionnaire touareg-franais, dialecte de l'Ahaggar. Paris, Imprimerie nationale. 4 vol. in-4, avec 3 frontispices, 1 facsimil, 1 carte sur double page et grande carte dpliante en couleurs s. pochette, toile diteur. Edition photostatique sur alfa donne par Andr Basset. Non seulement ce dictionnaire a rendu caducs tous ceux qui l'ont prcds sur le mme parler, mais, pour aucun parler berbre, pareil effort n'a t fait. D'aprs A. Basset, "ce dictionnaire devra tre l'instrument de travail de base, non seulement de ceux qui s'intressent au Touaregs Ahaggar, mais aussi de ceux qui s'intressent n'importe quel parler berbre". De son cot Louis Massignon avait soulign " la patience .. puissante exhaustive" qui apparente le dictionnaire touareg aux " listes d'observations topographiques et baromtriques prises (...) au Maroc". (Cravetto M.L. : Histoire du Dictionnaire franais-touareg de Charles de Foucauld. in R.E.I. xlvii/2 - 1979)

Heath, Jeffrey, 2006. Dictionnaire touareg du Mali: tamachek-anglais-franais. Paris, Karthala. 843 p. Ce dictionnaire touareg du Mali porte sur un parler jusqu'alors peu connu de ce vaste ensemble. Il comporte de nombreuses variantes dialectales et fournit les identifications scientifiques des espces naturelles (flore, faune). Des commentaires linguistiques et autres, ainsi que des renvois aux dictionnaires du touareg du Niger et d'Algrie en font un outil utile pour tous ceux qui s'intressent cette langue et cette culture. L'auteur emploie une graphie proche de celle que l'on emploie officiellement au Mali, mais il indique aussi les accents lexicaux et grammaticaux, ce qui est une premire dans la lexicographie touargue. L'ouvrage est le complment indispensable deux autres publications rcentes du mme auteur : Grammar of Tamashek (Berlin, Mouton de Gruyter, 2005) et Tamashek Texts front Timbuktu and Kidal (Cologne, Rdiger Kppe, 2006).

Lacoste-Dujardin, Camille, 2005. Dictionnaire de la culture berbre en Kabylie. Paris, La Dcouverte, , 395 p. (non consult). Prasse, K.-G. & Alojaly, Gh. & Mohamed, Gh., 2003. Dictionnaire touareg-franais (Niger). Copenhagen, Museum Tusculanum Press, University of Copenhagen. Quzel, Pierre & Santa, S., 1962-63. Nouvelle flore de l'Algrie et des rgions dsertiques mridionales, 2 vols. Paris, Centre national de la recherche scientifique. 1170 p. tlcharger l'index des noms arabes et berbres en xls compil par Rachid Meddour.

Renisio, A., 1932. tude sur les dialectes berbres des Beni Iznassen, du Rif et des Senhaja de Srar. Grammaire, textes et lexique. Paris, ditions Ernest Leroux. Ritter, Hans, 2009. Wrterbuch zur Sprache und Kultur der Twareg I. TwaregFranzsisch-Deutsch. Alqamus Talmant - Tamahaq - Tamashaq - Tamajeq / Elementarwrterbuch der Twareg-Hauptdialekte in Algerien, Libyen, Niger, Mali und Burkina Faso mit einer Einfhrung in Kultur, Sprache, Schrift und Dialektverteilung Mitwirkung (sonst.): Prasse, Karl G. Band 1. XVIII-1069 p. ISBN: 978-3-447-05886-5. Ritter, Hans, 2009. Wrterbuch zur Sprache und Kultur der Twareg II. Deutsch Twareg. Alqamus Talmant - Tamahaq - Tamashaq - Tamajeq / Wrterbuch der Twareg-Hauptdialekte in Algerien, Libyen, Niger, Mali und Burkina Faso mit einer Darstellung von Phonologie, Grammatik und Verbalsystem. Mitwirkung (sonst.): Prasse, Karl G. Band 2. XXIII-1128. ISBN: 978-3-447-05887-2. Trotz vielfltiger Studien ber die Twareg fehlte bisher ein allgemein verwendbares berregionales Wrterbuch, nicht nur zur praktischen Verstndigung sondern auch bei der wissenschaftlichen Arbeit. Hans Ritter, Tropenmediziner und Ethnologe, legt nun ein solches Werk zu den Hauptdialekten der heute in Algerien, Libyen, Niger, Mali und Burkina Faso lebenden Twareg vor. Aus vieljhriger Kenntnis der Twareg und der Zusammenarbeit mit Sprachwissenschaftlern ist eine lexikalische Dokumentation hervorgegangen, die sich durch eine spezifische Synthese von aktueller Linguistik, Ethnographie und relevanten Daten der Quellenliteratur auszeichnet. Entstanden sind zwei sich funktional ergnzende, jedoch prinzipiell eigenstndige Wrterbcher mit unterschiedlicher Struktur und Gewichtung, zum einen der grundlegende dreisprachige Band Twareg - Franzsisch - Deutsch, zum anderen das erweiterte zweisprachige Wrterbuch Deutsch - Twareg. Zu den Schwerpunkten des Werks gehren u.a. die botanische und zoologische Nomenklatur, Begriffe der einheimischen Medizin, Heil- und Nutzpflanzen, Handwerksobjekte und Werkstoffe, Nahrungsgewinnung, Salzhandel und Karawanenwirtschaft. Neben den Twaregtermini finden sich zahlreiche verwandte Begriffe aus den wichtigsten Kontaktsprachen Arabisch, Hassaniya, Hausa und Songhay. Sonderkapitel zu Sprache und Schrift, Zahlen, Zeitrechnung, Orientierungssystem, Poesie und Musik, grammatische Darstellungen und bersichten in Tabellenform, Diagramme zur Zeitrechnung und Orientierung, eine bersichtslandkarte und ausgewhlte Bildtafeln runden das Werk ab. Band 1 enthlt neben dem dreisprachigen Vokabularteil ausfhrliche tabellarische Aufstellungen zur Dialektverteilung und Transkription der Twaregschrift (Tifinagh), Beitrge zur Sprachund Schriftgeschichte, der traditionellen Zeitrechnung, Jahreschroniken, Zahlensystem, Poesie und Musik. Der materielle Besitz der traditionellen Nomadenkultur, Gertschaften, Werkzeug und Schmuck wird anhand von Textgrafiken dargestellt.

Taifi, M., 1991. Dictionnaire tamazight-franais. Parlers du Maroc central. Paris, L'Harmattan, Awal.

Taine-Cheikh Catherine, 2008. Dictionnaire znaga-franais. Le berbre de Mauritanie prsent par racines dans une perspective comparative. Kln, Rdiger Kppe Verlag (Berber Studies 20), XCIV+649 p. Avant-propos d'Abdel Wedoud Ould Cheikh : Les communauts znagophones aujourd'hui. Le znaga, parler berbre occidental trs mridional, fut durant une priode qui s'est vraisemblablement tendue jusqu'au 17e s l'idiome dominant du sud-ouest saharien (et cela jusqu' l'embouchure du fleuve Sngal, dont le nom a d'ailleurs t rapproch de celui de ce parler). L'arabisation linguistique de cette rgion, aprs l'arrive des tribus Bni Hassn, a progressivement rduit l'aire d'influence de cette langue dont on ne dnombre plus aujourd'hui que quelques milliers de locuteurs. Localiss dans la rgion mauritanienne du Trarza, ils sont tous bilingues znaga/(arabe) hassaniyya. L'appartenance du znaga l'ensemble linguistique berbre ne fait aucun doute, mais il s'agit d'une varit dialectale qui prsente de nombreuses particularits, y compris par rapport aux parlers les plus proches gographiquement et linguistiquement (touareg et chleuh). Malgr son statut de langue minore, menace dans sa survie mme par dfaut de transmission intergnrationnelle, ces particularits semblent moins souvent dues des dperditions et des emprunts massifs qu' des conservatismes et des dveloppements innovants. Le prsent ouvrage est le fruit d'une enqute de terrain qui s'est tendue sur plusieurs annes, avec un informateur dvou et comptent. Il s'agit d'un dictionnaire qui intgre l'essentiel des donnes lexicographiques collectes prcdemment (y compris celles de Mukhtar Ould Hamidoun, partiellement et mal publies dans l'ouvrage de Francis Nicolas, en 1953), Il se veut un ouvrage de rfrence sur le lexique du znaga, non seulement parce qu'il contient toute une partie du vocabulaire dj tombe en dsutude, mais aussi parce qu'il en propose une approche scientifique et comparative. L'auteure, qui a commenc par l'tude phonologique et morphosyntaxique de la langue, procde une analyse grammaticale et smantique de chaque item et se base ensuite sur des critres linguistiques et historiques pour effectuer un classement par racines. Cette publication est un ouvrage de recherche dont l'intrt dpasse de beaucoup celui qu'on peut avoir pour une langue parle par une petite communaut de locuteurs. Elle s'adresse en priorit aux berbrisants et aux linguistes du domaine chamito-smitique. Cette contribution l'inventaire de la langue berbre pourra intresser galement les historiens, sociologues et anthropologues spcialistes du monde arabo-berbre en gnral et de l'ouest saharien en particulier. Plus largement, on peut esprer que les Mauritaniens y reconnatront une part de leur

hritage culturel et sauront s'en servir pour se rapproprier leur pass, voire mme pour le faire renatre.

Trabut L., 1935. Rpertoire des noms indignes des plantes spontanes, cultives et utilises dans le nord de l'Afrique. Alger. 355 p. (Collection du centenaire de l'Algrie. Flore du nord de l'Afrique). en ligne. Trabut, L., 2006. Noms indignes des plantes d'Afrique du Nord. Rpertoire des noms des plantes spontanes, cultives et utilises. Paris, Ibis Press. 356 p. Rdition sans changement de l'dition de 1935

Bibliographie
Dictionnaires Brosselard Ch. Ahmed b. El Hadj Ali, Dictionnaire franais-berbre, Paris, Imprimerie Royale, 1844 (656 p.). Creusat J.B., Essai de dictionnaire franais-kabyle, Alger, Librairie Adolphe Jourdan, 1873 (374 p.) Dallet J.-M., Dictionnaire kabyle-franais, Paris, Selaf, 1982 (XI + 1056 p. ; 7me vol. franais-kabyle). Delheure J., Dictionnaire mozabite-franais, Paris, Selaf, 1984 (XVI + 322 p.) Delheure J., Dictionnaire ouargli-franais, Paris, Selaf, 1987.

Foucauld Ch. de, Dictionnaire touareg-franais, dialecte de lAhaggar, Imprimerie de France, 1951, 4 vol. (2028 p.). Foucauld Ch. de, Dictionnaire abrg touareg-franais des noms propres (Dialecte de lAhaggar), Paris, 1940. Huyghe, Georges, Dictionnaire Franais-chaouia, Alger, Librairie Adolphe *Jourdan, 1906 (VIII + 750 p.). Huyghe G., Dictionnaire kabyle-franais, Paris, Imprimerie nationale, 2me d., Alger Librairie Adolphe, Jourdan, 1901 (354 p.). Huyghe G., Dictionnaire franais-kabyle, Malines, 1902-1903 (893 p.) Olivier P., Dictionnaire franais-kabyle, Le Puy, 1878 (316 p.). Tafi M., Dictionnaire tamazight-franais (Parlers du Maroc central), Paris, LHarmattan-Awal, 1991 (XXII + 880). Venture de Paradis J.-M. de, Grammaire et dictionnaire abrgs de la langue berbre revus par Amde Jaubert et publis par la Socit de gographie, Paris, 1844. Lexiques et glossaires Amard P., Textes berbres des At Ouaouzguite. Ouarzazate, Maroc, d. et annot. H. Stroomer, Aix-en-Provence, Edisud, 1997 (vocabulaire pp. 195-216). Basset R., Lexique dans Manuel de langue kabyle (dialecte zouaoua), Paris, 1887 (30 p.). Biarnay S., Notes dethnographie et de linguistique nord-africaine, (publis par L. Brunot et E. Laoust), Paris, Ernest Leroux, 1924 (glossaire par racines berbre et arabe-franais pp. 205-265) Boulifa S., Textes berbres en dialecte de lAtlas marocain, Paris, Ernest *Leroux, 1908 (glossaire berbre-franais pp. 333-380). Boulifa S., Mthode de langue kabyle. Cours de deuxime anne, Alger, 1913 (glossaire pp. 367-540). Cortade J.-M., Lexique franais-touareg, 2me dition, revue et augmente, Paris, Inalco, 1985 (560 p.). Destaing E., Vocabulaire franais-berbre, Paris, Editions Ernest Leroux, 1940 (300 p. ; un vol. de textes avec glossaire berbre-franais de 66 p.) Destaing E., Dictionnaire franais-berbre des Bni-Sous, Paris, Editions *Ernest Leroux, 1914. Dray M., Dictionnaire franais-berbre. Dialecte des Ntifa, Paris, *LHarmattan, 1998 (510 p.) Jordan A., Dictionnaire berbre-franais, Rabat, Editions Omnia, 1934.

Kossmann M. G., Grammaire du parler berbre de Figuig (Maroc oriental), Paris-Louvain, Editions Peeters, 1997 (vocabulaire berbre franais pp. 391537) Lanfry J., Ghadames II : Glossaire, Alger, Le Fichier priodique, 1973. Mercier H., Vocabulaire et textes berbres dans le dialecte des At Izdeg, *Rabat, Editions Ren Cr, s.d. Picard A., Textes berbres dans le parler des Irjen (Kabylie-Algrie), 7 vol., Alger, 1958 (glossaire) Prasse K.G., Alojaly Gh. et Mohamed Gh., Lexique touareg-franais, deuxime dition revue et augmente, Copenhague, Museum Tusculanum Press, 1998 (XX + 468 p.). Provotelle Dr., Etude sur la tamazirt ou Zenatia de Qalat es-Sened (Tunisie), Paris, Ernest Leroux, 1911 (glossaire franais-berbre pp. 97-142). Renesio A., Etude sur les dialectes berbres des Bni Iznassen, du Rif et des Senhaja du Srar. Grammaire, textes et lexique, Paris, Ernest Leroux, 1932 (lexique berbre-franais pp. 281-396, franais-berbre pp. 397-459). Abdellah Bounfour Centre de Recherche Berbre, Inalco (Paris)

Titre original: Catgories Anne:

Histoire des Berbres, des origines nos jours. Un combat identitaire pluri-millnaire.

Histoire
2012

Pays d'origine: France Auteur: Distribution: Editeur: Bernard Lugan Afrique Relle Afrique Relle