Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
gallimard
MILE BENVENISTE
Problmes de linguistique gnrale, 1
*
Ces tudes a p p o rte n t dans leur ensem ble, et chacune p o u r soi, une co n tribu tio n la g ra n d e p ro b l m a tiq u e du la n g a g e qui s'nonce dans les p rin cip a u x thmes traits : on y envisage les relations entre le b io lo g iq u e et le culturel, entre la subjectivit et la so cialit, entre le signe et l'o b je t, entre le sym bole et la pense, et aussi les problm es de l'analyse in tra lin g u is tiq u e . E. Benveniste
mile Benveniste est n en 1902. Il a enseign la g ra m m a ire c o m p a r e des langues in d o -e u ro p e n n e s p a rtir de 1927 et la lin g u is tiq u e g n ra le au C o ll g e de France d e p u is 1937. Il est m o rt en 1976. Il a p u b li plus de deux cents a rticle s et m m oires scien tifiqu es qui d g a g e n t la p e rspe ctive d 'u n e d o u b le lin g u is tiq u e : la s m io lo g ie d 'u n e p a rt, la s m a ntiq ue d 'a u tre part.
Idogramme chinois, XIX* sicle. Bibliothque nationale, Paris. Photo Bibl. nat.
9 782070 293384
&
76-IX
A 29338
ISBN 2-07-029338-6
MILE
BENVENISTE
GALLIMARD
Avant-propos
Les tudes runies dans cet ouvrage ont t choisies entre beaucoup dautres, plus techniques, que l'auteur a publies au long de ces dernires annes. S i on les a prsentes ici sous la dnomination de problmes , c'est qu'elles apportent dans leur ensemble et chacune pour soi une contribution la grande problmatique du langage, qui s'nonce dans les principaux thmes traits : on y envisage les relations entre le biologique et le culturel, entre la subjectivit et la socialit, entre le signe et l'objet, entre le symbole et la pense, et aussi les problmes de l'analyse intralinguistique. Ceux qui dcouvrent dans d'autres domaines l'importance du langage verront ainsi comment un linguiste aborde quelques-unes des questions qu'ils sont amens se poser et ils apercevront peut-tre que la configuration du langage dtermine tous les systmes smiotiques. A ceux-l certaines pages pourront sembler difficiles. Qu'ils se convainquent que le langage est bien un objet difficile et que l'analyse du donn linguistique se fait par des voies ardues. Comme les autres sciences, la linguistique progresse en raison directe de la complexit qu'elle reconnat aux choses; les tapes de son dveloppement sont celles de cette prise de cons cience. Au reste, il faudra se pntrer de cette vrit que la rflexion sur le langage n'est fructueuse que si elle porte dabord sur les langues relles. L'tude de ces organismes empiriques, historiques, que sont les langues demeure le seul accs possible la comprhension des mcanismes gnraux et du fonction nement du langage. Dans les premiers chapitres, nous avons esquiss un pano rama des recherches rcentes sur la thorie du langage et des perspectives qu'elles ouvrent. On passe ensuite au problme central de la communication et ses modalits : nature du signe linguistique, caractres diffrentiels du langage humain;
corrlations entre les catgories linguistiques et celles de la pense; rle du langage dans l exploration de l inconscient. La notion de structure et celle de fonction sont l objet des essais suivants qui portent successivement sur les variations de struc ture dans les langues et sur les manifestations intralinguistiques de quelques fonctions; notamment les relations de la forme et du sens sont mises en rapport avec les niveaux de l analyse. Une srie distincte est consacre des phnomnes de syntaxe : on recherche ici des constantes syntaxiques travers des types linguistiques trs varis, et on pose des modles spcifiques de certains types de phrases reconnatre comme universels : phrase nominale, phrase relative. L homme dans le langage est le titre de la partie suivante ; cest l empreinte de l homme dans le langage, dfinie par les formes linguistiques de la subjectivit et les catgories de la personne, des pronoms et du temps. En contrepartie, dans les derniers chapitres, cest le rle de la signification et de la culture qui est mis en relief ; on y tudie les mthodes de la reconstruction sman tique, ainsi que la gense de quelques termes importants de la culture moderne. L unit et la cohrence de l ensemble ressortiront de cet aperu. Nous nous sommes dessein abstenu de toute inter vention rtrospective dans la prsentation comme dans les conclusions des diffrents chapitres. Autrement il et fallu ajouter chacun deux un post-scriptum souvent tendu : soit au titre de la documentation, pour signaler par exemple les plus rcents dveloppements des recherches thoriques ; soit en historien de notre propre recherche, pour rendre compte de l accueil fait chacun de ces textes, et indiquer que Nature du signe linguistique (p. 4g) a provoqu de vives controverses et fait surgir une longue srie d articles, que nos pages sur le temps dans le verbe franais (p. 237) ont t prolonges et confirmes dans les statistiques de H . Yvon sur l emploi des temps chez les crivains modernes, etc. Mais cet t chaque fois amorcer une nouvelle recherche. D autres occasions se prsenteront de revenir sur ces questions importantes et den traiter neuf. M M . P. Verstraeten et N. Ruwet ont bien voulu souhaiter la publication du prsent recueil. Quils soient remercis ici de mavoir obligeamment aid le constituer.
E. B .
Transformations de la linguistique
C H A PIT R E
PR E M IE R
Au cours des dernires dcennies, la linguistique a connu un dveloppement si rapide et tendu si loin son domaine quun bilan mme sommaire des problmes quelle aborde prendrait les proportions dun ouvrage ou se desscherait en une numration de travaux. A vouloir seulement rsumer lacquis, on remplirait des pages, o lessentiel manquerait peut-tre. L accroissement quantitatif de la production linguistique est tel quun gros volume de bibliographie annuelle ne suffit pas la recenser. Les principaux pays ont maintenant leurs organes propres, leurs collections et aussi leurs mthodes. L effort descriptif a t poursuivi et tendu au monde entier : la rcente rdition des Langues du monde donne une ide du travail accompli et de celui, bien plus considrable, qui reste faire. Les Atlas linguis tiques, les dictionnaires se sont multiplis. Dans tous les secteurs laccumulation des donnes produit des oeuvres de plus en plus massives : une description du langage enfan tin en quatre volumes (W. F. Leopold), une description du franais en sept volumes (Damourette et Pichon) ne sont que des exemples. Une revue importante peut aujourdhui tre consacre exclusivement ltude des langues indiennes dAmrique. On entreprend en Afrique, en Australie, en Ocanie des enqutes qui enrichissent considrablement linventaire des formes linguistiques. Paralllement le pass linguistique de lhumanit est explor systmatiquement. Tout un groupe danciennes langues dAsie Mineure a t rattach au monde indo-europen et en modifie la thorie. La restitution progressive du proto-chinois, du malayopolynsien commun, de certains prototypes amrindiens
X. Journal de Psychologie, P .U .F ., Paris, jan v ier-ju in 1954.
permettra peut-tre de nouveaux groupements gntiques, etc. Mais mme si lon pouvait donner de ces recherches un bilan plus dtaill, il montrerait que le travail procde trs ingalement : ici on continue des tudes qui auraient t les mmes en 1910; l on rejette jusquau nom de lin guistique comme prim; ailleurs on consacre des volumes entiers la seule notion de phonme . C est que la multi plication des travaux ne rvle pas immdiatement, mais masque plutt les transformations profondes que subissent la mthode et lesprit de la linguistique depuis quelques dcennies, et les conflits qui la divisent aujourdhui. Quand on a ouvert les yeux limportance de lenjeu et aux cons quences que les dbats prsents peuvent avoir pour dautres disciplines aussi, on est tent de penser que les discussions sur les questions de mthode en linguistique pourraient ntre que le prlude dune rvision qui engloberait finale ment toutes les sciences de lhomme. C est pourquoi nous insisterons surtout, en termes non techniques, sur les pro blmes qui sont aujourdhui au centre des recherches de linguistique gnrale, sur la notion que les linguistes se font de leur objet et sur le sens que prennent leurs dmarches. Du reste, le recueil publi en 1933 par le Journal de Psycho logie sous le titre de Psychologie du langage manifestait dj un renouveau clatant des vues thoriques et des affirmations doctrinales. On y lisait les premiers exposs de principes qui, comme ceux de la phonologie , ont largement pntr maintenant dans lenseignement. On y voyait aussi apparatre des conflits qui depuis ont conduit des rorganisations, telle la distinction entre synchronie et diachronie, entre phontique et phonologie, qui sest abolie quand on a mieux dfini les termes en prsence. Certaines convergences rap prochaient des thories indpendantes. Quand par exemple Sapir mettait en lumire la ralit psychologique des pho nmes, il retrouvait pour son compte une notion que Troubetzkoy et Jakobson semployaient de leur ct instaurer. Mais on ne pouvait alors prvoir que, dans un secteur tou jours plus large de la linguistique, les recherches sengage raient, en apparence au moins, lencontre des buts que la linguistique avait poursuivis jusqualors. On a souvent soulign le caractre exclusivement histo rique qui marquait la linguistique pendant tout le xixe sicle et le dbut du xxe. L histoire comme perspective ncessaire et la successivit comme principe dexplication, le morcel lement de la langue en lments isols et la recherche de lois dvolution propres chacun deux : tels taient les carac
Transformations de la linguistique
tres dominants de la doctrine linguistique. On reconnais sait bien des principes de tout autre nature, comme le facteur analogique, qui peut troubler la rgularit de lvolution. Mais, dans la pratique ordinaire, la grammaire dune langue consistait en un tableau de lorigine de chaque son et de chaque forme. C tait la consquence la fois de linspira tion volutionniste qui pntrait alors toutes les disciplines et des conditions o la linguistique tait ne. La nouveaut du point de vue saussurien, un de ceux qui ont le plus pro fondment agi, a t de prendre conscience que le langage en lui-mme ne comporte aucune dimension historique, quil est synchronie et structure, et quil ne fonctionne quen vertu de sa nature symbolique. Ce nest pas tant la considration historique qui est condamne par l quune manire d atomiser la langue et de mcaniser lhistoire. Le temps nest pas le facteur de lvolution, il nen est que le cadre. La raison du changement qui atteint tel lment de la langue est dune part dans la nature des lments qui la composent un moment donn, de lautre dans les relations de structure entre ces lments. La constatation brute du changement et la formule de correspondance qui la rsume font place une analyse compare de deux tats successifs et des agencements diffrents qui les caractrisent. La diachronie est alors rtablie dans sa lgitimit, en tant que succession de synchronies. Cela fait dj ressortir limportance primordiale de la notion de systme et de la solidarit restaure entre tous les lments dune langue. Ces vues sont dj anciennes, elles se laissent pressentir dans toute luvre de Meillet, et, quoiquelles ne soient pas toujours appliques, on ne trouverait plus personne pour les contester. Si lon voulait partir de l caractriser dun mot le sens o la linguistique parat les prolonger aujourdhui, on pourrait dire quelles marquent le dbut dune linguistique conue comme science, par sa cohrence, son autonomie et les vises quon lui assigne. Cette tendance se marque dabord au fait que certains types de problmes sont dlaisss. Personne ne se pose plus srieusement la question de la monogense ou de la polygense des langues, ni, dune manire gnrale, celle des commencements absolus. On ne cde plus aussi aisment quautrefois la tentation driger en proprits universelles du langage les particularits dune langue ou dun type linguistique. C est que lhorizon des linguistes sest largi. Tous les types de langues acquirent des titres gaux reprsenter le langage. A aucun moment du pass, sous
aucune forme du prsent on natteint quoi que ce soit d ori ginel . L exploration des plus anciennes langues qui soient attestes les montre aussi compltes et non moins complexes que celles daujourdhui; lanalyse des langues primi tives y rvle une organisation hautement diffrencie et systmatique. Loin de constituer une norme, le type indo-europen apparat plutt exceptionnel. A plus forte raison se dtourne-t-on des recherches portant sur une catgorie choisie dans lensemble des langues et cense illustrer une mme disposition de l esprit humain , depuis quon a vu la difficult de dcrire le systme complet dune seule langue et combien sont fallacieuses certaines analogies de structure dcrites au moyen des mmes termes. Il faut attacher une grande importance cette exprience toujours plus large des varits linguistiques du monde. On en a tir plusieurs leons. Il est apparu dabord que les conditions dvolution ne diffrent pas foncirement selon les niveaux de culture, et quon peut appliquer la comparaison des langues non crites les mthodes et les critres qui valent pour les langues de tradition crite. A un autre point de vue, on sest aperu que la description de certains types linguistiques, des langues amrindiennes notamment, posait des problmes que les mthodes traditionnelles ne peuvent rsoudre. Il en est rsult un renouvellement des procds de description qui, par contre-coup, a t tendu aux langues quon croyait dcrites pour toujours et qui ont pris nouvelle figure. Autre consquence encore, on commence voir que le rpertoire des catgories morphologiques, si vari quil semble, nest pas illimit. On peut alors imaginer une sorte de classification logique de ces catgories qui en montrerait lagencement et les lois de transformation. Enfin, et nous touchons ici des questions dont la porte dpasse la linguistique, on discerne que les catgories mentales et les lois de la pense ne font dans une large mesure que reflter lorganisation et la distribution des catgories linguistiques. Nous pensons un univers que notre langue a dabord model. Les varits de lexprience philosophique ou spirituelle sont sous la dpendance incons ciente dune classification que la langue opre du seul fait quelle est langue et quelle symbolise. Ce sont l quel ques-uns des thmes que dcouvre une rflexion familiarise avec la diversit des types linguistiques, mais vrai dire aucun na encore t exploit fond. Dire que la linguistique tend se faire scientifique, ce nest pas seulement insister sur un besoin de rigueur qui
Transformations de la linguistique
est commun toutes les disciplines. Il sagit dabord dun changement dattitude envers lobjet, qui se dfinirait par un effort pour le formaliser. A lorigine de cette tendance on peut reconnatre une double influence : celle de Saussure en Europe, celle de Bloomfield en Amrique. Les voies de leur influence respective sont dailleurs aussi diffrentes que les uvres dont elles procdent. Il est difficile dima giner contraste plus marqu que celui de ces deux ouvrages : le Cours de linguistique gnrale de Saussure (1916), livre posthume rdig daprs des notes dlves, ensemble daperus gniaux dont chacun appelle une exgse et dont certains nourrissent encore la controverse, projetant la langue sur le plan dune smiologie universelle, ouvrant des vues auxquelles la pense philosophique daujourdhui sveille peine; le Language de Bloomfield (1933), devenu le vade-mecum des linguistes amricains, textbook com pltement achev et mri, remarquable autant par son parti pris de dnuement philosophique que par sa rigueur tech nique. Nanmoins Bloomfield, quoiquil ne se rfre pas Saussure, aurait certainement souscrit au principe saussurien que la linguistique a pour unique et vritable objet la langue envisage en elle-mme et pour elle-mme . Ce principe explique les tendances que montre partout la lin guistique, sil ne rend pas encore compte des raisons pour lesquelles elle se veut autonome et des fins quelle poursuit par l. A travers les diffrences dcole, chez ceux des linguistes qui essayent de systmatiser leurs dmarches, les mmes proccupations apparaissent qui peuvent se formuler en trois questions fondamentales : i Quelle est la tche du linguiste, quoi accde-t-il et que dcrira-t-il sous le nom de langue? C est lobjet mme de la linguistique qui est mis en question; 20 Comment dcrira-t-on cet objet? Il faut forger des instruments qui permettent dapprhender lensemble des traits dune langue dans lensemble des langues manifestes et de les dcrire en termes identiques. Quel sera alors le principe de ces procds et de ces dfi nitions? Cela montre limportance que prend la technique linguistique; 30 Au sentiment naf du parlant comme pour le linguiste, le langage a pour fonction de dire quelque chose . Quest exactement ce quelque chose en vue de quoi le langage est articul, et comment le dlimiter par rapport au langage lui-mme ? L e problme de la signification est pos. L e seul nonc de ces questions montre que le linguiste
veut se dfaire des appuis ou des attaches quil trouvait dans des cadres tout faits ou dans des disciplines voisines. Il repousse toute vue a priori de la langue pour construire ses notions directement sur lobjet. Cette attitude doit mettre fin la dpendance, consciente ou non, o la lin guistique se trouvait vis--vis de lhistoire dune part, dune certaine psychologie de lautre. Si la science du langage doit se choisir des modles, ce sera dans les disciplines mathmatiques ou dductives qui rationalisent complte ment leur objet en le ramenant un ensemble de proprits objectives munies de dfinitions constantes. C est dire quelle deviendra de plus en plus formelle , au moins en ce sens que le langage consistera en la totalit de ses formes observables. Partant de lexpression linguistique native, on procde par voie danalyse une dcomposition stricte de chaque nonc en ses lments, puis par analyses suc cessives une dcomposition de chaque lment en units toujours plus simples. Cette opration aura pour but de dgager les units distinctives de la langue, et il y a dj ici un changement radical de la mthode. Alors quautrefois lobjectivit consistait dans lacceptation intgrale du donn, ce qui entranait la fois ladmission de la norme graphique pour les langues crites et lenregistrement minutieux de tous les dtails articulatoires pour les textes oraux, on sattache aujourdhui identifier les lments en tant quils sont distinctifs tous les niveaux de lanalyse. Pour les reconnatre, ce qui nest en aucun cas une tche aise, on sclaire de ce principe quil ny a dans une langue que des diffrences, que la langue met en uvre un ensemble de procds discri minatoires. On ne dgage que les traits pourvus de valeur significative en cartant, aprs les avoir spcifis, ceux qui ne reprsentent que des variantes. Une grande simplifi cation est opre dsormais, et il devient alors possible de reconnatre lorganisation interne et les lois dagencement de ces traits formels. Chaque phonme ou morphme devient relatif chacun des autres, en ce quil en est la fois diffrent et solidaire; chacun dlimite les autres qui le dlimitent leur tour, distinctivit et solidarit tant des conditions connexes. Ces lments sordonnent en sries et montrent dans chaque langue des arrangements particuliers. C est une structure, dont chaque pice reoit sa raison dtre de lensemble quelle sert composer. Structure est un des termes essentiels de la linguistique moderne, un de ceux qui ont encore valeur programmatique. Pour ceux qui lemploient en connaissance de cause, et
Transformations de la linguistique
non simplement pour se mettre au got du jour, il peut signifier deux choses assez diffrentes. On entend par struc ture, particulirement en Europe, larrangement dun tout en parties et la solidarit dmontre entre les parties du tout qui se conditionnent mutuellement; pour la plupart des linguistes amricains, ce sera la rpartition des lments telle quon la constate et leur capacit dassociation ou de substitution. L expression de linguistique structurale en reoit des interprtations diffrentes, assez diffrentes en tout cas pour que les oprations qui en dcoulent naient pas le mme sens. Sous le nom de structure, un bloomfieldien dcrira un agencement de fait, quil segmentera en lments constitutifs, et il dfinira chacun de ces lments par la place quil occupe dans le tout et par les variations et les substitutions possibles cette mme place. Il repous sera comme entache de tlologie la notion dquilibre et de tendance que Troubetzkoy ajoute celle de structure et qui sest cependant rvle fconde. C est mme le seul principe qui fasse comprendre lvolution des systmes linguistiques. Un tat de langue est avant tout le rsultat dun certain quilibre entre les parties dune structure, quilibre qui naboutit cependant jamais une symtrie complte, probablement parce que la dissymtrie est inscrite dans le principe mme de la langue du fait de lasymtrie des organes phonateurs. L a solidarit de tous les lments fait que chaque atteinte porte sur un point met en question lensemble des relations et produit tt ou tard un nouvel arrangement. Ds lors lanalyse diachronique consiste poser deux structures successives et dgager leurs relations, en montrant quelles parties du systme antrieur taient atteintes ou menaces et comment se prparait la solution ralise dans le systme ultrieur. Par l se trouve dnou le conflit si vivement affirm par Saussure entre diachronie et synchronie. Cette conception de la structure organise en totalit se complte par la notion de hirarchie entre les lments de la structure. On en trouve une illustration remarquable dans lanalyse, donne par R. Jakobson, de lacquisition et de la perte des sons du langage chez lenfant et chez laphasique respectivement : les sons acquis en dernier par lenfant sont les premiers disparatre chez laphasique, et ceux que laphasique perd en dernier sont ceux que lenfant articule en premier, lordre de disparition tant inverse de celui de lacquisition. En tout cas, une analyse ainsi conue nest possible que si le linguiste est en mesure dobserver intgralement, de
io
contrler ou de faire varier son gr le jeu de la langue dcrite. Seules les langues vivantes, crites ou non, offrent un champ assez vaste et des faits assez srs pour que linves tigation soit conduite avec une rigueur exhaustive. La prpondrance est donne aux langues parles. Cette condi tion sest impose certains linguistes pour des raisons empiriques. Pour dautres, en Amrique, c est dabord la ncessit de noter et danalyser des langues indiennes, difficiles et varies, qui a t justement le point de dpart dune rvision dans les mthodes descriptives, puis dans la doctrine gnrale. Mais peu peu le renouvellement stend la description des langues anciennes. Il devient mme possible de rinterprter, la lumire des nouvelles tho ries, les donnes fournies par la mthode comparative. Des travaux comme ceux de J. Kurylowicz sur la recons truction des phases indo-europennes montrent tout ce quon peut attendre dune analyse ainsi oriente. Un matre de la linguistique historique, J. Vendryes, plaide aussi pour une linguistique statique , qui serait un inventaire comparatif des ressources que les diverses langues offrent aux mmes besoins dexpression. On comprend que le type dtude qui prdomine ces dernires annes soit la description systmatique, partielle ou totale, dune langue particulire, avec un souci technique qui navait jamais t aussi minutieux. Car le linguiste se sent astreint justifier ses procds de bout en bout. Il met en avant un appareil de dfinitions qui doit lgitimer le statut quil confre chacun des lments dfinis, et les oprations sont prsentes explicitement de manire rester vrifiables toutes les tapes de la procdure. Il en rsulte une refonte de la terminologie. Les termes employs sont si spcifiques que le linguiste inform peut recon natre ds les premires lignes linspiration dune tude, et que certaines discussions ne sont intelligibles aux tenants d une mthode que transposes dans leur propre nomencla ture. On exige dune description quelle soit explicite et cohrente et que lanalyse soit conduite sans gard la signification, mais seulement en vertu de critres formels. C est surtout en Amrique que ces principes sont affirms, et ils y ont donn lieu de longues discussions. Dans un livre rcent, Methods in structural linguistics (1951), Z. S. Harris en a produit une sorte de codification. Son ouvrage dtaille pas pas les procds qui dgagent les phonmes et les morphmes daprs les conditions formelles de leur agencement : distribution, environnement, substi
Transformations de la linguistique
tution, complmentarit, segmentation, corrlation, etc., chacune des oprations illustre par des problmes parti culiers traits avec un appareil quasi mathmatique de symboles graphiques. Il parat difficile d aller plus loin dans cette voie. Parvient-on au moins tablir une mthode unique et constante? L auteur est le premier convenir que dautres procds sont possibles, et que certains seraient mme plus conomiques, en particulier quand on fait inter venir la signification, en sorte quon se demande la fir sil ny a pas quelque gratuit dans ce dploiement dexi gences mthodologiques. Mais surtout on observera que tout le travail du linguiste porte en fait sur le discours, assimil implicitement la langue. Ce point, fondamental, devrait tre discut de pair avec la conception particulire de la structure admise chez les partisans de cette mthode. Des schmes de distribution, si rigoureusement quils soient tablis, ne constituent pas une structure, non plus que des inventaires de phonmes et de morphmes, dfinis par segmentation dans des chanes de discours, ne repr sentent la description dune langue. Ce quon nous donne en fait est une mthode de transcription et de dcompo sition matrielle applique une langue qui serait repr sente par un ensemble de textes oraux et dont le linguiste serait cens ignorer la signification. Soulignons bien cette caractristique qui, plus encore que la technicit particulire des oprations, est propre la mthode : il y est admis par principe que lanalyse linguis tique, pour tre scientifique, doit sabstraire de la signifi cation et sattacher uniquement la dfinition et la distri bution des lments. Les conditions de rigueur imposes la procdure exigent quon limine cet lment insaisissable, subjectif, inclassable, quest la signification ou le sens. Tout ce quon pourra faire sera de sassurer que tel nonc convient telle situation objective, et, si la rcurrence de la situation provoque le mme nonc, on les mettra en corrlation. Le rapport entre la forme et le sens est donc ramen au rapport entre lexpression linguistique et la situation, dans les termes de la doctrine behavioriste, et lexpression pourra y tre la fois rponse et stimulus. La signification se ramne pratiquement un certain condition nement linguistique. Quant au rapport entre lexpression et le monde, cest un problme quon abandonne aux sp cialistes de lunivers physique. L e sens (meaning) dune forme linguistique, dit Bloomfield, se dfinit comme la situation dans laquelle le parlant lnonce et la rponse quelle
12
voque chez lauditeur (Language, p. 139). Et Harris insiste sur la difficult danalyser les situations : Il ny a prsente ment aucune mthode pour mesurer les situations sociales et pour identifier uniquement les situations sociales comme composes de parties constituantes, de telle manire que nous puissions diviser lnonc linguistique survenant dans cette situation sociale, ou y correspondant, en segments qui correspondront aux parties constituantes de la situation. D une manire gnrale nous ne pouvons prsentement nous fier quelque subdivision naturelle ou scientifique ment contrlable du champ smantique de la culture locale, parce quil nexiste pas en ce moment de technique pour une telle analyse complte de la culture en lments discrets; au contraire cest le langage qui est une de nos sources principales de connaissance sur la culture (ou sur le monde de la signification ) dun peuple et sur les distinctions ou divisions qui y sont pratiques (op. cit., p. 188). Il est craindre que, si cette mthode doit se gnraliser, la lin guistique ne puisse jamais rejoindre aucune des autres sciences de lhomme ni de la culture. L a segmentation de lnonc en lments discrets ne conduit pas plus une analyse de la langue que la segmentation de lunivers phy sique ne mne une thorie du monde physique. Cette manire de formaliser les parties de lnonc risque daboutir une nouvelle atomisation de la langue, car la langue empi rique est le rsultat dun procs de symbolisation plusieurs niveaux, dont lanalyse nest mme pas encore tente; le donn linguistique nest pas, sous cette considration, une donne premire dont il ny aurait plus qu dissocier les parties constitutives, cest dj un complexe, dont les valeurs rsultent les unes des proprits particulires chaque lment, les autres des conditions de leur agence ment, dautres encore de la situation objective. On peut donc concevoir plusieurs types de description et plusieurs types de formalisation, mais toutes doivent ncessairement supposer que leur objet, la langue, est inform de signifi cation, que cest par l quil est structur, et que cette condi tion est essentielle au fonctionnement de la langue parmi les autres systmes de signes. Il est difficile de concevoir ce que donnerait une segmentation de la culture en lments discrets. Dans une culture, comme dans une langue, il y a un ensemble de symboles dont il sagit de dfinir les rela tions. Jusquici la science des cultures reste fortement et dlibrment substantielle . Pourra-t-on dgager dans lappareil de la culture des structures formelles du type
Transformations de la linguistique
13
de celles que M. Lvi-Strauss a introduites dans les systmes de parent? C est le problme de lavenir. On voit en tout cas combien serait ncessaire, pour lensemble des sciences qui oprent avec des formes symboliques, une investigation des proprits du symbole. Les recherches amorces par Peirce nont pas t reprises et cest grand dommage. C est du progrs dans lanalyse des symboles quon pourrait attendre notamment une meilleure comprhension des procs complexes de la signification dans la langue et pro bablement aussi hors de la langue. Et puisque ce fonction nement est inconscient, comme est inconsciente la structure des comportements, psychologues, sociologues et linguistes associeraient utilement leurs efforts dans cette recherche. L orientation que nous venons de caractriser nest pas la seule quon ait enregistrer. D autres conceptions, gale ment systmatiques, se sont affirmes. Dans la psycho linguistique de G. Guillaume, la structure linguistique est pose comme immanente la langue ralise, et la structure systmatique se dvoile partir des faits demploi qui lexpli citent. La.thorie que L . Hjelmslev, au Danemark, veut promouvoir sous le nom de glossmatique est une cons truction dun modle logique de langue et un corps de dfinitions plutt quun instrument dexploration de lunivers linguistique. L ide centrale est ici, en gros, celle du signe saussurien, o lexpression et le contenu (rpondant au signifiant et au signifi saussuriens) sont poss comme deux plans corrlatifs, dont chacun comporte une forme et une substance . L acheminement se fait ici de la lin guistique vers la logique. Et ce propos on aperoit ce qui pourrait tre une convergence entre disciplines qui signorent encore assez largement. Au moment o des linguistes sou cieux de rigueur cherchent emprunter les voies et mme lappareil de la logique symbolique pour leurs oprations formelles, il se trouve que les logiciens deviennent attentifs la signification linguistique et, la suite de Russell et de Wittgenstein, sintressent toujours plus au problme de la langue. Leurs chemins se croisent plutt quils ne se rencontrent, et les logiciens proccups du langage ne trou vent pas toujours qui parler. A vrai dire ceux des linguistes qui voudraient assurer ltude du langage un statut scien tifique se tournent de prfrence vers les mathmatiques, ils recherchent des procds de transcription plutt quune mthode axiomatique, ils cdent un peu facilement lattrait de certaines techniques rcentes, comme la thorie cyber ntique ou celle de linformation. Une tche plus fructueuse
14
serait de rflchir aux moyens dappliquer en linguistique certaines des oprations de la logique symbolique. Le logi cien scrute les conditions de vrit auxquelles doivent satis faire les noncs o la science prend corps. Il rcuse le langage ordinaire comme quivoque, incertain et flottant, et veut se forger une langue entirement symbolique. Mais lobjet du linguiste est prcisment ce langage ordinaire quil prend comme donne et dont il explore la structure entire. Il aurait intrt utiliser tentativement, dans lanalyse des classes linguistiques de tous ordres quil dtermine, les instruments labors par la logique des ensembles, pour voir si entre ces classes on peut poser des relations telles quelles soient justiciables de la symbolisation logique. On aurait alors au moins quelque ide du type de logique qui sous-tend lorganisation dune langue, on verrait sil y a une diffrence de nature entre les types de relations propres au langage ordinaire et ceux qui caractrisent le langage de la description scientifique, ou, en dautres termes, comment le langage de laction et celui de lintelligence se comportent mutuellement. Il ne suffit pas de constater que lun se laisse transcrire dans une notation symbolique, lautre non ou non immdiatement; le fait demeure que lun et lautre procdent de la mme source et quils comportent exacte ment les mmes lments de base. C est la langue mme qui propose ce problme. Ces considrations nous loignent beaucoup en apparence des thmes de recherche que la linguistique se donnait il y a quelques dcades. Mais ces problmes sont de tous les temps, si cest aujourdhui seulement quon les aborde. Par contre, dans les liaisons que les linguistes recherchaient alors avec dautres domaines, nous trouvons aujourdhui des difficults quils ne souponnaient gure. Meillet cri vait en 1906 : Il faudra dterminer quelle structure sociale rpond une structure linguistique donne et comment, dune manire gnrale, les changements de structure sociale se traduisent par des changements de structure linguistique. En dpit de quelques tentatives (Sommerfelt), ce programme na pas t rempli, car, mesure mme quon essayait de comparer systmatiquement la langue et la socit, les discordances apparaissaient. On a appris que la correspondance de lune lautre tait constamment trouble par le fait majeur de la diffusion, aussi bien dans la langue que dans la structure sociale, de sorte que des socits de mme culture peuvent avoir des langues ht rognes, comme des langues trs voisines peuvent servir
Transformations de la linguistique
15
lexpression de cultures entirement dissemblables. En poussant plus loin la rflexion, on a rencontr les problmes inhrents lanalyse de la langue dune part, de la culture de lautre, et ceux de la signification qui leur sont com muns, bref ceux-l mmes qui ont t voqus ci-dessus. Cela ne veut pas dire que le plan dtudes indiqu par Meillet soit irralisable. Le problme sera bien plutt de dcouvrir la base commune la langue et la socit, les principes qui commandent ces deux structures, en dfinissant dabord les units qui, dans lune et dans lautre, se prteraient tre compares, et den faire ressortir linterdpendance. ' i f y -a naturellement des manires plus faciles daborder la question, mats qui en ralit la transforment; par exemple ltude de lempreinte culturelle dans la langue. En pratique, on se borne au lexique. Ce nest plus alors de la langue quil sagit, mais de la composition de son vocabulaire. C est dailleurs l une matire trs riche et, malgr lapparence, assez peu exploite. On dispose maintenant de rpertoires amples qui alimenteront de nombreux travaux, notamment le dictionnaire comparatif de J. Pokorny ou celui des notions par C. D. Buck sur le domaine indo-europen. L tude des variations dans les significations historiques est un autre domaine aussi prometteur. D importants ouvrages ont t consacrs la smantique du vocabulaire dans ses aspects thoriques aussi bien que sociaux ou historiques (Stem, Ullmann). La difficult est de dgager dune masse crois sante de faits empiriques les constantes qui permettraient de construire une thorie de la signification lexicale. Ces faits semblent porter un dfi constant toute prvisibilit. A un autre point de vue, laction des croyances sur lexpres sion soulve de nombreuses questions dont certaines ont t tudies : limportance du tabou linguistique (Meillet, Havers), les modifications des formes linguistiques pour signaler lattitude du parlant envers les choses dont il parle (Sapir), la hirarchie crmonielle des expressions, mettent en lumire laction complexe des comportements sociaux et des conditionnements psychologiques dans lusage de la langue. On touche par l aux problmes du style dans toutes ses acceptions. A u cours de ces dernires annes, des tudes de tendances trs diffrentes, mais galement notables (Bally, Cressot, Marouzeau, Spitzer, Yossler), ont port sur les procds du style. Dans la mesure o une recherche de cet ordre met en jeu, consciemment ou non, des critres la fois esthtiques, linguistiques et psychologiques, elle
i6
engage la fois la structure de la langue, son pouvoir de stimulation et les ractions quelle provoque. Si les critres sont encore trop souvent impressifs , du moins sefforcet-on de prciser la mthode applicable ces contenus affectifs, lintention qui les suscite aussi bien qu la langue qui en fournit linstrument. On sy achemine par des tudes sur lordre des mots, sur la qualit des sons, sur les rythmes et la prosodie comme sur les ressources lexicales et grammati cales de la langue. Ici aussi la psychologie est largement mise contribution, non seulement cause des valeurs de sentiment qui sont constamment impliques dans lanalyse, mais aussi pour les techniques destines les objectiver, tests dvocation, recherches sur laudition colore, sur les timbres vocaux, etc. C est tout un symbolisme que lente ment on apprend dchiffrer. Ainsi on constate de toutes parts un effort pour soumettre la linguistique des mthodes rigoureuses, pour en bannir l peu prs, les constructions subjectives, lapriorisme philosophique. Les tudes linguistiques se font toujours plus difficiles, du fait mme de ces exigences et parce que les linguistes dcouvrent que la langue est un complexe de proprits spcifiques dcrire par des mthodes quil faut forger. Si particulires sont les conditions propres au langage quon peut poser en fait quil y a non pas une mais plusieurs structures de la langue, dont chacune donnerait lieu une linguistique complte. D en prendre conscience aidera peuttre voir clair dans les conflits actuels. Le langage a dabord ceci dminemment distinctif quil stablit toujours sur deux plans, signifiant et signifi. La seule tude de cette proprit constitutive du langage et des relations de rgu larit ou de dysharmonie quelle entrane, des tensions et des transformations qui en rsultent en toute langue parti culire, pourrait servir de fondement une linguistique. Mais le langage est aussi fait humain; il est, dans lhomme, le lieu dinteraction de la vie mentale et de la vie culturelle et en mme temps linstrument de cette interaction. Une autre linguistique pourrait stablir sur les termes de ce trinme : langue, culture, personnalit. L e langage peut aussi tre considr comme tenant entirement dans un corps dmissions sonores articules qui constitueront la matire dune tude strictement objective. La langue sera donc lobjet dune description exhaustive qui procdera par segmentation du donn observable. On peut au contraire tenir ce langage ralis en nonciations enregistrables pour la manifestation contingente dune infrastructure cache.
Transformations de la linguistique
17
C est alors la recherche et la mise au jour de ce mcanisme latent qui seront lobjet de la linguistique. L e langage admet aussi dtre constitu en structure de jeu , comme un ensemble de figures produites par les relations intrin sques dlments constants. La linguistique deviendra alors la thorie des combinaisons possibles entre ces lments et des lois universelles qui les gouvernent. On voit encore comme possible une tude du langage en tant que branche dune smiotique gnrale qui couvrirait la fois la vie mentale et la vie sociale. L e linguiste aura alors dfinir la nature propre des symboles linguistiques laide dune formalisation rigoureuse et dune mtalangue distincte. Cette numration nest pas exhaustive et ne peut pas ltre. D autres conceptions verront peut-tre le jour. Nous voulons seulement montrer que, derrire les discussions et les affirmations de principe dont on vient de donner un aperu, il y a souvent, sans que tous les linguistes le voient clairement, une option pralable qui dtermine la position de lobjet et la nature de la mthode. Il est probable que ces diverses thories coexisteront, bien qu un point ou un autre de leur dveloppement elles doivent ncessairement se rencontrer, jusquau moment o le statut de la linguisti que comme science simposera, non pas science des faits empiriques, mais science des relations et des dductions, retrouvant lunit du plan dans linfinie diversit des phno mnes linguistiques.
C H A PIT R E
II
i Il est survenu au cours de ces dernires annes dans les tudes portant sur le langage et les langues des changements considrables et dont la porte dpasse mme lhorizon pourtant trs vaste de la linguistique. Ces changements ne se comprennent pas demble; ils se drobent dans leur manifestation mme; la longue ils ont rendu beaucoup plus malais laccs des travaux originaux, qui se hrissent dune terminologie de plus en plus technique. C est un fait : on prouve grande difficult lire les tudes des linguistes, mais plus encore comprendre leurs proccupations. A quoi tendent-ils, et que font-ils de ce qui est le bien de tous les hommes et ne cesse dattirer leur curiosit : le langage ? On a limpression que, pour les linguistes daujourdhui, les faits du langage sont transmus en abstractions, devien nent les matriaux inhumains de constructions algbriques ou servent darguments darides discussions de mthode; que la linguistique sloigne des ralits du langage et sisole des autres sciences humaines. Or cest tout loppos. On constate en mme temps que ces mthodes nouvelles de la linguistique prennent valeur dexemple et mme de modle pour dautres disciplines, que les problmes du langage intressent maintenant des spcialits trs diverses et tou jours plus nombreuses, et quun courant de recherches entrane les sciences de lhomme travailler dans le mme esprit qui anime les linguistes.
i . C .R . A cadm ie des Inscriptions C . K lin c k s ie c k , P a ris, 1963. et belles-lettres, L ib r a irie
Transformations de la linguistique
19
Il peut donc tre utile dexposer, aussi simplement quon peut le faire dans ce sujet difficile, comment et pourquoi la linguistique sest ainsi transforme, partir de ses dbuts. Commenons par observer que la linguistique a un double objet, elle est science du langage et science des langues. Cette distinction, quon ne fait pas toujours, est ncessaire : le langage, facult humaine, caractristique universelle et immuable de lhomme, est autre chose que les langues, toujours particulires et variables, en lesquelles il se ralise. C est des langues que soccupe le linguiste, et la linguistique est dabord la thorie des langues. Mais, dans la perspective o nous nous plaons ici, nous verrons que ces voies dif frentes sentrelacent souvent et finalement se confondent, car les problmes infiniment divers des langues ont ceci de commun qu un certain degr de gnralit ils mettent toujours en question le langage. Chacun sait que la linguistique occidentale prend nais sance dans la philosophie grecque. Tout proclame cette filiation. Notre terminologie linguistique est faite pour une large part de termes grecs adopts directement ou dans leur traduction latine. Mais lintrt que les penseurs grecs ont pris trs tt au langage tait exclusivement philoso phique. Ils raisonnaient sur sa condition originelle le langage est-il naturel ou conventionnel? bien plutt quils nen tudiaient le fonctionnement. Les catgories quils ont instaures (nom, verbe, genre grammatical, etc.) reposent toujours sur des bases logiques ou philosophiques. Pendant des sicles, depuis les Prsocratiques jusquaux Stociens et aux Alexandrins, puis dans la renaissance aristo tlicienne qui prolonge la pense grecque jusqu la fin, du Moyen ge latin, la langue est reste objet de spculation non dobservation. Personne ne sest alors souci dtudier et de dcrire une langue pour elle-mme, ni de vrifier si les catgories fondes en grammaire grecque ou latine avaient validit gnrale. Cette attitude na gure chang jusquau xvm e sicle. Une phase nouvelle souvre au dbut du xixe sicle avec la dcouverte du sanskrit. On dcouvre du mme coup quil existe une relation de parent entre les langues dites depuis indo-europennes. La linguistique slabore dans les cadres de la grammaire compare, avec des mthodes qui deviennent de plus en plus rigoureuses mesure que des trouvailles ou des dchiffrements favorisent cette science nouvelle de confirmations dans son principe et daccrois sements dans son domaine. L uvre accomplie au cours
20
dun sicle est ample et belle. La mthode prouve sur le domaine indo-europen est devenue exemplaire. Rnove aujourdhui, elle connat de nouveaux succs. Mais il faut voir que, jusquaux premires dcennies de notre sicle, la linguistique consistait essentiellement en une gntique des langues. Elle se fixait pour tche dtudier lvolution des formes linguistiques. Elle se posait comme science historique, son objet tant partout et toujours une phase de lhistoire des langues. Cependant, au milieu de ces succs, quelques ttes sinqui taient : quelle est la nature du fait linguistique? quelle est la ralit de la langue? est-il vrai quelle ne consiste que dans le changement ? mais comment tout en changeant reste-t-elle la mme? comment alors fonctionne-t-elle et quelle est la relation des sons au sens ? La linguistique histo rique ne donnait aucune rponse ces questions, nayant jamais eu les poser. En mme temps se prparaient des difficults dun ordre tout diffrent, mais galement redou tables. Les linguistes commenaient sintresser aux langues non crites et sans histoire, notamment aux langues indiennes dAmrique, et ils dcouvraient que les cadres traditionnels employs pour les langues indo-europennes ne sy appliquaient pas. On avait affaire des catgories absolument diffrentes qui, chappant une description historique, obligeaient laborer un nouvel appareil de dfinitions et une nouvelle mthode danalyse. Peu peu, travers maints dbats thoriques et sous linspiration du Cours de linguistique gnrale de Ferdinand de Saussure (1916), se prcise une notion nouvelle de la langue. Les linguistes prennent conscience de la tche qui leur incombe : tudier et dcrire par une technique adquate la ralit linguistique actuelle, ne mler aucun prsuppos thorique ou historique la description, qui devra tre synchronique, et analyser la langue dans ses lments formels propres. L a linguistique entre alors dans sa troisime phase, celle daujourdhui. Elle prend pour objet non la philosophie du langage ni lvolution des formes linguistiques, mais dabord la ralit intrinsque de la langue, et elle vise se constituer comme science, formelle, rigoureuse, systma tique. Ds lors sont remis en question tout la fois la considra tion historique et les cadres instaurs pour les langues indoeuropennes. Devenant descriptive, la linguistique accorde un intrt gal tous les types de langues crites ou non
Transformations de la linguistique
21
crites, et elle doit y adapter ses mthodes. Il sagit en effet de savoir en quoi consiste une langue et comment elle fonc tionne. Quand les linguistes ont commenc, linstar de F. de Saussure, envisager la langue en elle-mme et pour ellemme, ils ont reconnu ce principe qui allait devenir le prin cipe fondamental de la linguistique moderne, que la langue forme un systme. Ceci vaut pour toute langue, quelle que soit la culture o elle est en usage, quelque tat historique que nous la prenions. De la base au sommet, depuis les sons jusquaux formes dexpression les plus complexes, la langue est un arrangement systmatique de parties. Elle se compose dlments formels articuls en combinaisons variables, daprs certains principes de structure. Voil le second terme cl de la linguistique, la structure. On entend dabord par l la structure du systme linguistique, dvoile progressivement partir de cette observation quune langue ne comporte jamais quun nombre rduit dlments de base, mais que ces lments, peu nombreux en eux-mmes, se prtent un grand nombre de combinaisons. On ne les atteint mme quau sein de ces combinaisons. Or lanalyse mthodique conduit reconnatre quune langue ne retient jamais quune petite partie des combinaisons, fort nom breuses en thorie, qui rsulteraient de ces lments mini maux librement assembls. Cette restriction dessine certaines configurations spcifiques, variables selon les systmes linguistiques envisags. C est l dabord ce quon entend par stiw?ture : des types particuliers de relations articulant les units dun certain niveau. Chacune des units dun systme se dfinit ainsi par lensemble des relations quelle soutient avec les autres units, et par les oppositions o elle entre; cest une entit relative et oppositive, disait Saussure. On abandonne donc lide que les donnes de la langue valent par elles-mmes et sont des faits objectifs, des grandeurs absolues, suscep tibles dtre considres isolment. En ralit les entits linguistiques ne se laissent dterminer qu lintrieur du systme qui les organise et les domine, et les unes par rapport aux autres. Elles ne valent quen tant qulments dune structure. C est tout dabord le systme quil faut dgager et dcrire. On labore ainsi une thorie de la langue comme systme de signes et comme agencement dunits hirar chises. Il semblerait quune reprsentation aussi abstraite nous loignt de ce quon appelle la ralit. Tout au contraire,
22
elle correspond lexprience linguistique la plus concrte. Les distinctions obtenues par lanalyse concordent avec celles que pratique instinctivement le locuteur. On a pu montrer exprimentalement que les phonmes, cest--dire les sons distinctifs de la langue, sont des ralits psycho logiques dont on amne assez facilement le locuteur prendre conscience, car entendant des sons, il identifie en ralit des phonmes; il reconnat comme variantes du mme phonme des sons parfois assez diffrents, et aussi comme relevant de phonmes diffrents des sons qui sembleraient pareils. Ds prsent on voit combien cette conception de la linguistique diffre de celle qui prvalait autrefois. La notion positiviste du fait linguistique est remplace par celle de relation. Au lieu de considrer chaque lment en soi et den chercher la cause dans un tat plus ancien, on lenvi sage comme partie dun ensemble synchrone; l atomisme fait place au structuralisme . En isolant dans le donn linguistique des segments de nature et dtendue variable, on recense des units de plusieurs types; on est amen les caractriser par des niveaux distincts dont chacun est dcrire en termes adquats. De l un grand dveloppement de la technique et de la terminologie de l analyse, car toutes les dmarches doivent tre explicites. Les units de la langue relvent, en effet, de deux plans : syntagmatique quand on les envisage dans leur rapport de succession matrielle au sein de la chane parle, paradig matique quand elles sont poses en rapport de substitution possible, chacune son niveau et dans sa classe formelle. Dcrire ces rapports, dfinir ces plans, cest se rfrer la structure formelle de la langue; et formaliser ainsi la des cription, cest sans paradoxe la rendre de plus en plus concrte en rduisant la langue aux lments signifiants dont elle se constitue uniquement et en dfinissant ces lments par leur relevance mutuelle. Au lieu dune srie d vnements singuliers, innombrables, contingents, nous obtenons un nombre fini dunits et nous pouvons carac triser une structure linguistique par leur rpartition et leurs combinaisons possibles. On voit clairement en procdant des analyses portant sur des systmes diffrents quune forme linguistique consti tue une structure dfinie : i cest une unit de globalit enveloppant des parties; 2 ces parties sont dans un arrange ment formel qui obit certains principes constants; 30 ce qui donne la forme le caractre dune structure est que
Transformations de la linguistique
23
les parties constituantes remplissent une fonction ; 4 enfin ces parties constitutives sont des units dun certain niveau, de sorte que chaque unit dun niveau dfini devient sousunit du niveau suprieur. Tous les moments essentiels de la langue ont un caractre discontinu et mettent en jeu des units discrtes. On peut dire que la langue se caractrise moins par ce quelle exprime que par ce quelle distingue tous les niveaux : distinction des lexmes permettant de dresser linven taire des notions dsignes; distinction des morphmes fournissant linventaire des classes et sous-classes formelles ; distinction des phonmes donnant linventaire des distinctions phonologiques non signifiantes; distinction des mrismes ou traits qui ordonnent les phonmes en classes. C est l ce qui fait que la langue est un systme o rien ne signifie en soi et par vocation naturelle, mais o tout signifie en fonction de lensemble; la structure confre leur signification ou leur fonction aux parties. C est l aussi ce qui permet la communication indfinie : la langue tant organise systmatiquement et fonctionnant selon les rgles dun code, celui qui parle peut, partir dun trs petit nombre dlments de base, constituer des signes, puis des groupes de signes et finalement une varit ind finie dnoncs, tous identifiables pour celui qui les peroit puisq>p le mme systme est dpos en lui. On voit comme les notions de systme, de distinction, dopposition se tiennent troitement et appellent par ncessit logique celles de dpendance et de solidarit. Il y a une solidarit des membres dune opposition, de sorte que si lun deux est atteint, le statut de lautre sen ressent et par suite lquilibre du systme en est affect, ce qui peut conduire le rquilibrer en crant une opposition nouvelle sur un autre point. Chaque langue offre cet gard une situation particulire, chaque moment de son histoire. Cette consi dration rintroduit aujourdhui en linguistique la notion dvolution, en spcifiant la diachronie comme la relation entre des systmes successifs. L approche descriptive, la conscience du systme, le souci de pousser lanalyse jusquaux units lmentaires, le choix explicite des procdures sont autant de traits qui caractrisent les travaux linguistiques modernes. Certes dans la pratique il y a de nombreuses divergences, des conflits dcoles, mais nous nous en tenons ici aux principes
24
les plus gnraux, et les principes sont toujours plus intres sants que les coles. On dcouvre prsent que cette conception du langage a eu ses prcurseurs. Elle tait implicite chez celui que les descriptivistes modernes reconnaissent comme leur premier anctre, le grammairien indien Pnini, qui, au milieu du I V e sicle avant notre re, avait codifi la langue vdique en formules dune densit exemplaire : description formelle, complte, rigoureuse, que nentache aucune interprtation spculative ou mystique. Mais il faut aussi rendre justice des prcurseurs qui ntaient pas grammairiens et dont luvre subsiste, gnralement anonyme, fondamentale et mconnue, si prsente tous les instants de notre vie quon ne la remarque plus : je veux parler des inventeurs de nos alphabets modernes. Quun alphabet ait pu tre invent, quavec un petit nombre de signes graphiques on puisse mettre par crit tout ce qui est prononc, cela seul dmontre dj la structure articule du langage. L alphabet latin, lalphabet armnien sont des exemples admirables de nota tion quon appellerait phonmatique. Un analyste moderne naurait presque rien y changer : les distinctions relles sont reconnues, chaque lettre correspond toujours et seule ment un phonme, et chaque phonme est reproduit par une lettre toujours la mme. L criture alphabtique diffre ainsi dans son principe de lcriture chinoise qui est morphmatique ou de lcriture cuniforme qui est syl labique. Ceux qui ont combin de tels alphabets pour noter les sons de leur langue ont reconnu dinstinct phonmatistes avant la lettre que les sons varis quon prononce se ramenaient un nombre assez limit dunits distinctives, qui devaient tre reprsentes par autant dunits gra phiques. Les linguistes modernes noprent pas autrement quand ils ont noter les langues de tradition orale. Nous avons dans ces alphabets les plus anciens modles danalyse : les units graphiques de lalphabet, et leurs combinaisons en un grand nombre de groupements spcifiques, donnent limage la plus approche de la structure des formes linguistiques quelles reproduisent. il Ce nest pas seulement la forme linguistique qui relve de cette analyse; il faut considrer paralllement la fonction du langage.
Transformations de la linguistique
25
Le langage re-produit la ralit. Cela est entendre de la manire la plus littrale : la ralit est produite nouveau par le truchement du langage. Celui qui parle fait renatre par son discours lvnement et son exprience de lvne ment. Celui qui lentend saisit dabord le discours et travers ce discours, lvnement reproduit. Ainsi la situation inhrente lexercice du langage qui est celle de lchange et du dialogue, confre lacte de discours une fonction double : pour le locuteur, il reprsente la ralit; pour lauditeur, il recre cette ralit. Cela fait du langage linstru ment mme de la communication intersubjective. Ici surgissent aussitt de graves problmes que nous laisserons aux philosophes, notamment celui de ladquation de lesprit la ralit . L e linguiste pour sa part estime quil ne pourrait exister de pense sans langage, et que par suite la connaissance du monde se trouve dtermine par lexpression quelle reoit. L e langage reproduit le monde, mais en le soumettant son organisation propre. Il est logos, discours et raison ensemble, comme lont vu les Grecs. Il est cela du fait mme quil est langage articul, consistant en un arrangement organique de parties, en une classifica tion formelle des objets et des procs. L e contenu trans mettre (ou, si lon veut, la pense ) est ainsi dcompos selon un schma linguistique. La forme de la pense est configure par la structure de la langue. Et la langue son tour rvle dans le systme de ses catgories sa fonction mdiatrice. Chaque locuteur ne peut se poser comme sujet quen impliquant lautre, le partenaire qui, dot de la mme langue, a en partage le mme rpertoire de formes, la mme syntaxe dnonciation et la mme manire dorganiser le contenu. A partir de la fonction linguistique, et en vertu de la polarit e : tu, individu et socit ne sont plus termes contradictoires, mais termes complmentaires. C est en effet dans et par la langue quindividu et socit se dterminent mutuellement. L homme a toujours senti et les potes ont souvent chant le pouvoir fondateur du langage, qui instaure une ralit imaginaire, anime les choses inertes, fait voir ce qui nest pas encore, ramne ici ce qui a disparu. C est pourquoi tant de mythologies, ayant expliquer qu laube des temps quelque chose ait pu natre de rien, ont pos comme principe crateur du monde cette essence immatrielle et souveraine, la Parole. Il nest pas en effet de pouvoir plus haut, et tous les pouvoirs de lhomme, sans exception, quon veuille bien y songer, dcoulent de celui-l. La socit nest possible que par la langue; et par
20
la langue aussi lindividu. L veil de la conscience chez lenfant concide toujours avec lapprentissage du langage, qui lintroduit peu peu comme individu dans la socit. Mais quelle est donc la source de ce pouvoir mystrieux qui rside dans la langue? Pourquoi lindividu et la socit sont-ils, ensemble et de la mme ncessit, fonds dans la langue ? Parce que le langage reprsente la forme la plus haute dune facult qui est inhrente la condition humaine, la facult de symboliser. Entendons par l, trs largement, la facult de reprsenter le rel par un signe et de comprendre le signe comme reprsentant le rel, donc dtablir un rapport de signifi cation entre quelque chose et quelque chose dautre. Considrons-la dabord sous sa forme la plus gnrale et hors du langage. Employer un symbole est cette capacit de retenir dun objet sa structure caractristique et de liden tifier dans des ensembles diffrents. C est cela qui est propre lhomme et qui fait de lhomme un tre rationnel. La facult symbolisante permet en effet la formation du concept comme distinct de lobjet concret, qui nen est quun exem plaire. L est le fondement de labstraction en mme temps que le principe de limagination cratrice. Or cette capacit reprsentative dessence symbolique qui est la base des fonctions conceptuelles napparat que chez lhomme. Elle sveille trs tt chez lenfant, avant le langage, laube de sa vie consciente. Mais elle fait dfaut chez lanimal. Faisons toutefois une exception glorieuse en faveur des abeilles. D aprs les observations mmorables de K . von Frisch, quand une abeille claireuse a dcouvert au cours de son vol solitaire une source de nourriture, elle retourne la ruche annoncer sa trouvaille en dansant sur les alvoles une danse particulire, frtillante, et en dcrivant certaines figures quon a pu analyser; elle indique ainsi aux autres abeilles qui trottinent derrire elle la distance et la direction o se trouve la nourriture. Celles-ci senvolent alors et vont sans erreur au but qui est parfois fort loign de la ruche. Observation de la plus haute porte, qui semble suggrer que les abeilles communiquent entre elles par un symbolisme particulier et se transmettent de vritables messages. Devonsnous mettre ce systme de communication en rapport avec le fonctionnement si remarquable de la ruche? La vie des insectes sociaux suppose-t-elle un certain niveau des rela tions symboliques? C est dj beaucoup de pouvoir seule ment poser la question. Nous demeurons, hsitants et fascins,
Transformations de la linguistique
27
au bord dun immense problme : lhomme pourra-t-il pour la premire fois, surmontant la barrire biologique, jeter un regard lintrieur d une socit animale et dcou vrir le principe qui lorganise ? Cette rserve faite, on peut montrer plus prcisment o est la diffrence qui spare lhomme de lanimal. Prenons dabord grand soin de distinguer deux notions qui sont bien souvent confondues quand on parle du langage animal : le signal et le symbole. U n signal est un fait physique reli un autre fait phy sique par un rapport naturel ou conventionnel : clair annon ant lorage; cloche annonant le repas; cri annonant le danger. L animal peroit le signal et il est capable dy ragir adquatement. On peut le dresser identifier des signaux varis, cest--dire relier deux sensations par la relation de signal. Les fameux rflexes conditionns de Pavlov le montrent bien. L homme aussi, en tant quanimal, ragit un signal. Mais il utilise en outre le symbole qui est institu par lhomme; il faut apprendre le sens du symbole, il faut tre capable de linterprter dans sa fonction signifiante et non plus seulement de le percevoir comme impression sensorielle, car le symbole na pas de relation naturelle avec ce quil symbolise. L homme invente et comprend des symboles; lanimal, non. Tout dcoule de l. La mcon naissance de cette distinction entrane toutes sortes de confu sions ou de faux problmes. On dit souvent que lanimal dress comprend la parole humaine. En ralit lanimal obit la parole parce quil a t dress la reconnatre comme signal; mais il ne saura jamais linterprter comme symbole. Pour la mme raison, lanimal exprime ses motions, il ne peut les dnommer. On ne saurait trouver au langage un commencement ou une approximation dans les moyens dexpression employs chez les animaux. Entre la fonction sensori-motrice et la fonction reprsentative, il y a un seuil que lhumanit seule a franchi. Car lhomme na pas t cr deux fois, une fois sans langage, et une fois avec le langage. L mergence de Homo dans la srie animale peut avoir t favorise par sa structure corporelle ou son organisation nerveuse; elle est due avant tout sa facult de reprsentation sym bolique, source commune de la pense, du langage et de la socit. Cette capacit symbolique est la base des fonctions conceptuelles. La pense nest rien autre que ce pouvoir de construire des reprsentations des choses et doprer
28
sur ces reprsentations. Elle est par essence symbolique1. L a transformation symbolique des lments de la ralit ou de lexprience en concepts est le processus par lequel saccomplit le pouvoir rationalisant de l esprit. La pense nest pas un simple reflet du monde; elle catgorise la ralit, et en cette fonction organisatrice elle est si troitement associe au langage quon peut tre tent didentifier pense et langage ce point de vue. En effet la facult symbolique chez lhomme atteint sa ralisation suprme dans le langage, qui est lexpression symbolique par excellence; tous les autres systmes de communications, graphiques, gestuels, visuels, etc. en sont drivs et le supposent. Mais le langage est un systme symbolique particulier, organis sur deux plans. D une part il est un fait physique : il emprunte le truchement de lappareil vocal pour se produire, de lappareil auditif pour tre peru. Sous cet aspect matriel il se prte lobservation, la description et lenregistrement. D autre part il est structure immatrielle, communication de signifis, rem plaant les vnements ou les expriences par leur voca tion . T el est le langage, une entit double face. C est pourquoi le symbole linguistique est mdiatisant. Il organise la pense et il se ralise en une forme spcifique, il rend lexprience intrieure dun sujet accessible un autre dans une expression articule et reprsentative, et non par un signal tel quun cri modul; il se ralise dans une langue dtermine, propre une socit distincte, non dans une mission vocale commune lespce entire. Le langage offre le modle dune structure relationnelle, au sens le plus littral et le plus comprhensif en mme temps. Il met en relation dans le discours des mots et des concepts, et il produit ainsi, en reprsentation dobjets et de situations, des signes, distincts de leurs rfrents matriels. Il institue ces transferts analogiques de dnominations que nous appelons mtaphores, facteur si puissant de lenrichissement
i. L a p e n s e sy m b o liq u e e st la p e n s e to u t co u rt. L e ju g e m e n t c r e les sy m b o le s. T o u t e p e n s e e st s y m b o liq u e . T o u t e p e n s e c o n stru it d e s sign e s e n m m e te m p s q u e d es ch oses. L a p en se, e n se fa isa n t, a b o u tit in v ita b le m e n t a u s y m b o le , p u isq u e sa fo r m u la tio n e st d e m b l e sy m b o liq u e , p u isq u e les im a g e s so u s le sq u e lle s e lle c o n stitu e les g ro u p e s d e ch o ses e n so n t les sy m b o le s, p u is q u e lle o p re to u jo u rs su r des sy m b o le s, les ch o se s s u r le sq u e lle s e lle o p re , a lo rs m m e q u e lle a l a ir d o p re r d ire c te m e n t s u r le s ch oses, n tan t a u fo n d q u e d es sy m b o le s. E t ces sy m b o le s, e lle les o rd o n n e d an s u n m o n d e d e sy m b o le s, d an s u n sy st m e d e sign es, selon d es ra p p o rts e t d es lo is. H . D e la c ro ix , L e Langage et la pense, p . 602.
Transformations de la linguistique
29
conceptuel. Il enchane les propositions dans le raisonnement et devient loutil de la pense discursive. Enfin le langage est le symbolisme le plus conomique. A la diffrence dautres systmes reprsentatifs, il ne demande aucun effort musculaire, il nentrane pas de dplacement corporel, il nimpose pas de manipulation laborieuse. Ima ginons ce que serait la tche de reprsenter aux yeux une cration du monde sil tait possible de la figurer en images peintes, sculptes ou autres au prix dun labeur insens; puis, voyons ce que devient la mme histoire quand elle se ralise dans le rcit, suite de petits bruits vocaux qui svanouissent sitt mis, sitt perus, mais toute lme sen exalte, et les gnrations les rptent, et chaque fois que la parole dploie lvnement, chaque fois le monde recommence. Aucun pouvoir ngalera jamais celui-l, qui fait tant avec si peu. Quun pareil systme de symboles existe nous dvoile une des donnes essentielles, la plus profonde peut-tre, de la condition humaine : cest quil ny a pas de relation naturelle, immdiate et directe entre lhomme et le monde, ni entre lhomme et lhomme. Il y faut un intermdiaire, cet appareil symbolique, qui a rendu possibles la pense et le langage. Hors de la sphre biologique, la capacit symbolique est la capacit la plus spcifique de ltre humain. Il ne reste plus qu tirer la consquence de ces rflexions. En posant lhomme dans sa relation avec la nature ou dans sa relation avec lhomme, par le truchement du langage, nous posons la socit. Cela nest pas concidence historique, mais enchanement ncessaire. Car le langage se ralise toujours dans une langue, dans une structure linguistique dfinie et particulire, insparable dune socit dfinie et particulire. Langue et socit ne se conoivent pas lune sans lautre. L une et lautre sont donnes. Mais aussi lune et lautre sont apprises par ltre humain, qui nen possde pas la connaissance inne. L enfant nat et se dveloppe dans la socit des hommes. Ce sont des humains adultes, ses parents, qui lui inculquent lusage de la parole. L acqui sition du langage est une exprience qui va de pair chez lenfant avec la formation du symbole et la construction de lobjet. Il apprend les choses par leur nom; il dcouvre que tout a un nom et que dapprendre les noms lui donne la disposition des choses. Mais il dcouvre aussi quil a luimme un nom et que par l il communique avec son entou rage. Ainsi sveille en lui la conscience du milieu social o
30
il baigne et qui faonnera peu peu son esprit par linter mdiaire du langage. A mesure quil devient capable doprations intellectuelles plus complexes, il est intgr la culture qui lenvironne. Jappelle culture le milieu humain, tout ce qui, par-del laccomplissement des fonctions biologiques, donne la vie et lactivit humaines forme, sens et contenu. La culture est inhrente la socit des hommes, quel que soit le niveau de civilisation. Elle consiste en une foule de notions et de prescriptions, aussi en des interdits spcifiques; ce quune culture interdit la caractrise au moins autant que ce quelle prescrit. L e monde animal ne connat pas de prohibition. Or ce phnomne humain, la culture, est un phnomne entirement symbolique. La culture se dfinit comme un ensemble trs complexe de reprsentations, organises par un code de relations et de valeurs : traditions, religion, lois, politique, thique, arts, tout cela dont lhomme, o quil naisse, sera imprgn dans sa conscience la plus profonde et qui dirigera son comportement dans toutes les formes de son activit, quest-ce donc sinon un univers de symboles intgrs en une structure spcifique et que le langage mani feste et transmet ? Par la langue, lhomme assimile la culture, la perptue ou la transforme. Or comme chaque langue, chaque culture met en uvre un appareil spcifique de sym boles en lequel sidentifie chaque socit. La diversit des langues, la diversit des cultures, leurs changements, font apparatre la nature conventionnelle du symbolisme qui les articule. C est en dfinitive le symbole qui noue ce lien vivant entre lhomme, la langue et la culture. Voil grands traits la perspective quouvre le dvelop pement rcent des tudes de linguistique. Approfondissant la nature du langage, dcelant ses relations avec lintel ligence comme avec le comportement humain ou les fonde ments de la culture, cette investigation commence clairer le fonctionnement profond de lesprit dans ses dmarches opratoires. Les sciences voisines suivent ce progrs et y cooprent pour leur compte en sinspirant des mthodes et parfois de la terminologie de la linguistique. Tout laisse prvoir que ces recherches parallles engendreront de nouvelles disciplines, et concourront une vritable science de la culture qui fondera la thorie des activits symboliques de lhomme. Par ailleurs on sait que les descriptions for melles des langues ont une utilit directe pour la construc tion des machines logiques aptes effectuer des traductions, et inversement on peut esprer des thories de linformation
Transformations de la linguistique
31
quelque clart sur la manire dont la pense est code dans le langage. Dans le dveloppement de ces recherches et de ces techniques, qui marqueront notre poque, nous aper cevons le rsultat de symbolisations successives, toujours plus abstraites, qui ont leur fondement premier et ncessaire dans le symbolisme linguistique. Cette formalisation crois sante de la pense nous achemine peut-tre la dcouverte dune plus grande ralit. Mais nous ne pourrions seule ment concevoir de telles reprsentations si la structure du langage nen contenait le modle initial et comme le lointain pressentiment.
C H A P IT R E
III
Ferdinand de Saussure est mort le 22 fvrier 1913. Nous voici runis cinquante ans aprs, la mme date, le 22 fvrier 1963, pour une commmoration solennelle, en sa ville, en son universit 2. Cette figure prend maintenant ses traits authen tiques, elle nous apparat dans sa vraie grandeur. Il ny a pas de linguiste aujourdhui qui ne lui doive quelque chose. Il ny a pas de thorie gnrale qui ne mentionne son nom. Quelque mystre entoure sa vie humaine, qui sest tt retire dans le silence. C est de luvre que nous traiterons. A une telle uvre, seul convient lloge qui lexplique dans sa gense et en fait comprendre le rayonnement. Nous voyons aujourdhui Saussure tout autrement que ses contemporains ne pouvaient le voir. Toute une part de lui-mme, la plus importante sans doute, na t connue quaprs sa mort. La science du langage en a t peu peu transforme. Quest-ce que Saussure a apport la linguisti que de son temps, et en quoi a-t-il agi sur la ntre ? Pour rpondre cette question, on pourrait aller dun de ses crits au suivant, analyser, comparer, discuter. U n tel inventaire critique serait sans doute ncessaire. Le bel et important ouvrage de M. G od el3 y contribue dj largement. Mais ce nest pas notre propos. Laissant dautres le soin de
1. Cahiers Ferdinand, de Saussure, 20 (19 6 3 ), L ib r a ir ie D r o z , G enve. 2. C e s p a ges re p ro d u ise n t l essen tiel d u n e co n f re n ce d on n e G e n v e le 22 f v rie r 1963, su r l in vita tio n d e l U n iv e rsit , p o u r co m m m o re r le cin q u a n ten a ire d e la m o rt d e F e rd in a n d d e S au ssu re. Q u e lq u e s ph rases lim in aires, to u tes p e rso n n e lle s, o n t t su p p rim es. O n n e d ev ra pas o u b lie r q u e c e t e xp o s a t co n u l in ten tio n d u n p u b lic p lu s la rge q u e c e lu i d es lin gu iste s, e t q u e la circon sta n ce e x c lu a it to u te d iscu ssio n e t m m e to u t n o n c tro p te ch n iq u e . 3. L es Sources manuscrites du C o u r s d e lin g u istiq u e gn rale de F erdinand de Saussure, 19 5 7 .
Transformations de la linguistique
33
dcrire en dtail cette uvre, nous essaierons den ressaisir le principe dans une exigence qui lanime et qui mme la constitue. Il y a chez tout crateur une certaine exigence, cache, permanente, qui le soutient et le dvore, qui guide ses penses, lui dsigne la tche, stimule ses dfaillances et ne lui fait pas trve quand parfois il tente de lui chapper. Il nest pas tou jours facile de la reconnatre dans les dmarches diverses, parfois ttonnantes, o sengage la rflexion de Saussure. Mais, une fois discerne, elle claire le sens de son effort, et le situe vis--vis de ses devanciers comme par rapport nous. Saussure est dabord et toujours lhomme des fondements Il va dinstinct aux caractres primordiaux, qui gouvernent la diversit du donn empirique. Dans ce qui appartient la langue il pressent certaines proprits quon ne retrouve nulle part ailleurs. A quoi quon la compare, la langue appa rat toujours comme quelque chose de diffrent. Mais en quoi est-elle diffrente ? Considrant cette activit, le langage, o tant de facteurs sont associs, biologiques, physiques et psychiques, individuels et sociaux, historiques, esthtiques, pragmatiques, il se demande : o est en propre la langue ? On pourrait donner cette interrogation une forme plus prcise en la ramenant aux deux problmes suivants, que nous mettons au centre de la doctrine saussurienne : i Quelles sont les donnes de base sur lesquelles la linguistique se fondera et comment pouvons-nous les atteindre ? 2 De quelle nature sont les notions du langage et par quel mode de relation sarticulent-elles ? Nous discernons cette proccupation chez Saussure ds son entre dans la science, dans son Mmoire sur le systme primitif des voyelles dans les langues indo-europennes, publi quand il avait vingt et un ans, et qui reste un de ses titres de gloire. Le gnial dbutant attaque un des problmes les plus difficiles de la grammaire compare, une question qui vrai dire nexistait pas encore et quil a t le premier formuler dans ses termes propres. Pourquoi a-t-il choisi, dans un domaine si vaste et si prometteur, un objet aussi ardu ? Relisons sa prface. Il y expose que son intention tait dtudier les formes multiples de Va indo-europen, mais quil a t conduit envisager le systme des voyelles dans son ensemble . Cela lamne traiter une srie de problmes de phontique et de morphologie dont les Uns attendent encore leur solution, dont plusieurs nont mme pas t poss . Et comme pour sexcuser davoir traverser les
34
rgions les plus incultes de la linguistique indo-europenne , il ajoute cette justification trs clairante : Si nanmoins nous nous y aventurons, bien convaincu davance que notre inexprience sgarera maintes fois dans le ddale, c est que pour quiconque soccupe de ces tudes, sattaquer de telles questions nest pas une tmrit, comme on le dit souvent, cest une ncessit; cest la premire cole o il faut passer; car il sagit ici non de spculations dun ordre transcendant, mais de la recherche de donnes lmen taires, sans lesquelles tout flotte, tout est arbitraire et incer titude. Ces dernires lignes pourraient servir dpigraphe son uvre entire. Elles contiennent le programme de sa recher che future, elles prsagent son orientation et son but. Jusquau bout de sa vie, et de plus en plus instamment, douloureuse ment pourrait-on dire, mesure quil savance plus loin dans sa rflexion, il va la recherche des donnes lmentaires qui constituent le langage, se dtournant peu peu de la science de son temps, o il ne voit qu arbitraire et incerti tude , une poque pourtant o la linguistique indo-euro penne, assure de ses mthodes, poursuivait avec un succs croissant lentreprise comparative. Ce sont bien les donnes lmentaires quil sagit de dcouvrir, et mme (on voudrait crire : surtout) si lon se propose de remonter dun tat de langue historique un tat prhistorique. Autrement on ne peut fonder en raison le devenir historique, car sil y a histoire, de quoi est-ce lhis toire? Quest-ce qui change et quest-ce qui demeure? Comment pouvons-nous dire dune donne linguistique prise deux moments de lvolution que cest la mme donne ? En quoi rside cette identit, et puisquelle est pose par le linguiste entre deux objets, comment la dfinirons-nous? Il faut un corps de dfinitions. Il faut noncer les rapports logiques que nous tablissons entre les donnes, les traits ou les points de vue sous lesquels nous les apprhendons. Ainsi aller aux fondements est le seul moyen mais le sr moyen dexpliquer le fait concret et contingent. Pour atteindre au concret historique, pour replacer le contin gent dans sa ncessit propre, nous devons situer chaque lment dans le rseau de relations qui le dtermine, et poser explicitement que le fait nexiste quen vertu de la dfinition que nous lui donnons. Telle est lvidence qui ds le dbut simpose Saussure et quil naura pas trop de sa vie entire pour introduire dans la thorie linguistique. Mais mme sil avait pu alors formuler ce quil ne devait
Transformations de la linguistique
35
enseigner que plus tard, il naurait fait qupaissir lincompr hension ou lhostilit que rencontrrent ses premiers essais. Les matres dalors, assurs dans leur vrit, refusaient dentendre cette sommation rigoureuse, et la difficult mme du Mmoire suffisait rebuter la plupart. Saussure allait peut-tre se dcourager. Il fallut une nouvelle gnration pour que lentement ses ides fissent leur chemin. Ce fut un destin favorable qui le conduisit alors Paris. Il retrouva quelque confiance en lui-mme grce cette conjoncture exceptionnelle qui lui fit rencontrer la fois un tuteur bien veillant, Bral, et un groupe de jeunes linguistes, tels A. M eil let et M . Grammont, que son enseignement devait marquer profondment. Une nouvelle phase de la grammaire compare date de ces annes o Saussure inculque sa doctrine, en mme temps quil la mrit, quelques-uns de ceux qui la dvelop peront. C est pourquoi nous rappelons, non seulement pour mesurer linfluence personnelle de Saussure, mais pour estimer le progrs des ides quils annoncent, les termes de la ddicace que Meillet faisait son matre Saussure en 1903 de son Introduction l'tude comparative des langues indoeuropennes loccasion des vingt-cinq ans couls depuis la publication du Mmoire ... (1878-1903) . S il navait tenu qu Meillet, lvnement et t plus nettement marqu encore : une lettre indite de Saussure nous apprend que Meillet avait dabord voulu crire : pour lanniversaire de la publication ... , dont Saussure lavait amicalement dis suad. Mais mme en 1903, cest--dire vingt-cinq ans aprs, on ne pouvait encore savoir tout ce que contenait dintuitions divinatrices le Mmoire de 1878. En voici un exemple clatant. Saussure avait discern que le systme vocalique de lindoeuropen contenait plusieurs a. Au regard de la pure connais sance, les diffrents a de lindo-europen sont des objets aussi importants que les particules fondamentales en phy sique nuclaire. Or lun de ces a avait la singulire proprit de se comporter autrement que ses deux congnres vocaliques. Bien des dcouvertes ont commenc par une obser vation semblable, un dsaccord dans un systme, une pertur bation dans un champ, un mouvement anormal dans une orbite. Saussure caractrise cet a par deux traits spcifiques. D une part, il nest parent ni de e ni de 0; de lautre il est coefficient sonantique, cest--dire quil est susceptible de jouer le mme rle double, vocalique et consonantique, que les nasales ou les liquides, et quil se combine avec des voyelles. Notons que Saussure en parle comme dun pho
36
nme, et non comme dun son ou dune articulation. Il ne nous dit pas comment se prononait ce phonme, de quel son il pouvait se rapprocher dans tel systme observable; ni mme si ctait une voyelle ou une consonne. La substance phonique nest pas considre. Nous sommes en prsence dune unit algbrique, un terme du systme, ce quil appel lera plus tard une entit distinctive et oppositive. On ne saurait dire que, mme vingt-cinq ans aprs avoir t pro duite, cette observation ait veill beaucoup dintrt. Il fallait vingt-cinq ans encore pour quelle simpost, en des circonstances que limagination la plus audacieuse naurait pu concevoir. En 1927, M. Kurylowicz retrouvait dans une langue historique, le hittite, nouvellement dchiffr alors, sous la forme du son crit h, le phonme dfini cinquante ans auparavant par Saussure comme phonme sonantique indoeuropen. Cette belle observation faisait entrer dans la ralit lentit thorique postule par le raisonnement en 1878. Naturellement, la ralisation phontique de cette entit comme h en hittite apportait au dbat un lment nouveau, mais de nature diffrente. A partir de l deux orientations se sont manifestes dans la recherche. Pour les uns il sagissait avant tout de pousser plus loin linvestigation thorique, de mettre au jour notamment dans la morphologie indo-euro pennes les effets et les combinaisons de ce coefficient sonantique . On dcouvre aujourdhui que ce phonme nest pas unique, quil reprsente une classe entire de phonmes, ingalement reprsents dans les langues histo riques, quon appelle les laryngales . D autres linguistes accentuent au contraire lanalyse descriptive de ces sons; ils cherchent en dfinir la ralit phontique; et comme le nombre de ces laryngales est encore matire discussion, on voit dune anne lautre se multiplier les interprtations, qui donnent lieu de nouvelles controverses. Ce problme est aujourdhui au centre de la thorie de lindo-europen; il passionne les diachronistes autant que les descriptivistes. Tout cela atteste la fcondit des vues introduites par Saus sure, et qui ne se sont accomplies que dans ces dernires dcennies, un demi-sicle aprs avoir t publies. Ceux mme des linguistes daujourdhui qui nont pas lu le Mmoire en restent tributaires. Voil donc Saussure qui savance tout jeune dans la car rire, ltoile au front. Accueilli avec faveur lcole des Hautes tudes, o il trouve demble des disciples que sa pense enchante et inspire, la Socit de Linguistique o Bral le charge bientt du secrtariat adjoint, une carrire
Transformations de la linguistique
37
aise souvre devant lui, et tout semble annoncer une longue suite de dcouvertes. L attente nest pas due. Rappelons seulement ses articles fondamentaux sur lintonation baltique, qui montrent la profondeur de son analyse et demeu rent des modles pour qui sessaie aux mmes recherches. C est un fait cependant, qui a t not et dplor par ceux qui ont eu parler de Saussure dans ces annes, que bientt sa production se ralentit. Il se borne quelques articles de plus en plus espacs et quil ne donne dailleurs que pour cder des sollicitations damis. Rentr Genve pour occuper une chaire lUniversit, il cesse peu prs compltement dcrire. Et pourtant il na jamais cess de travailler. Quest-ce donc qui le dtournait de publier ? Nous commenons le savoir. Ce silence cache un drame qui a d tre douloureux, qui sest aggrav avec les annes, qui na mme jamais trouv dissue. Il tient pour une part des circonstances personnelles, sur lesquelles les tmoignages de ses proches et de ses amis pourraient jeter quelque lumire. C tait surtout un drame de la pense. Saussure sloignait de son poque dans la mesure mme o il se rendait peu peu matre de sa propre vrit, car cette vrit lui faisait rejeter tout ce qui tait enseign alors au sujet du langage. Mais, en mme temps quil hsitait devant cette rvision radicale quil sentait ncessaire, il ne pouvait se rsoudre publier la moindre note quil net dabord assur les fonde ments de la thorie. A quelle profondeur ce trouble lattei gnait et combien parfois il tait prs de se dcourager, cest ce que rvle un document singulier, un passage dune lettre Meillet (4 janvier 1894) o, propos de ses tudes sur lintonation baltique, il lui confie : Mais je suis bien dgot de tout cela et de la difficult quil y a en gnral crire dix lignes ayant le sens commun en matire de faits de langage. Proccup surtout depuis longtemps de la classification logique de ces faits, de la classification des points de vue sous lesquels nous les traitons, je vois de plus en plus la fois limmensit du travail quil faudrait pour montrer au linguiste ce quil fait ; en rduisant chaque opration sa catgorie prvue; et en mme temps Tassez grande vanit de tout ce quon peut faire finalement en linguistique. C est en dernire analyse seulement le ct pittoresque dune langue, celui qui fait quelle diffre de toutes autres comme appartenant un certain peuple ayant certaines origines, cest ce ct presque ethnographique, qui conserve pour moi un intrt : et prcisment je nai plus le plaisir de
38
pouvoir me livrer cette tude sans arrire-pense, et de jouir du fait particulier tenant un milieu particulier. Sans cesse lineptie absolue de la terminologie courante, la ncessit de la rformer, et de montrer pour cela quelle espce dobjet est la langue en gnral, vient gter mon plaisir historique, quoique je naie pas de plus cher vu que de navoir pas moccuper de la langue en gnral. Cela finira malgr moi par un livre, o, sans enthou siasme ni passion, j expliquerai pourquoi il n y a pas un seul terme employ en linguistique auquel j accorde un sens quelconque. Et ce nest quaprs cela, je lavoue, que je pourrai reprendre mon travail au point o je lavais laiss. Voil une disposition peut-tre stupide, qui expliquerait Duvau pourquoi par exemple j ai fait traner plus dun an la publication dun article qui noffrait matriellement aucune difficult sans arriver dailleurs viter les expressions logiquement odieuses, parce quil faudrait pour cela une rforme dcidment radicale1. On voit dans quel dbat Saussure est enferm. Plus il sonde la nature du langage, moins il peut se satisfaire des notions reues. Il cherche alors une diversion dans des tudes de typologie ethno-linguistique, mais il est toujours ramen son obsession premire. Peut-tre est-ce encore pour y chapper quil se jettera plus tard dans cette qute immense danagrammes... Mais nous voyons aujourdhui quel tait lenjeu : le drame de Saussure allait transformer la linguisti que. Les difficults o se heurte sa rflexion vont le contrain dre forger les nouvelles dimensions qui ordonneront les faits de langage. Ds ce moment, en effet, Saussure a vu qutudier une langue conduit invitablement tudier le langage. Nous croyons pouvoir atteindre directement le fait de langue comme une ralit objective. En vrit nous ne le saisissons que selon un certain point de vue, quil faut dabord dfinir. Cessons de croire quon apprhende dans la langue un objet simple, existant par soi-mme, et susceptible dune saisie totale. La premire tche est de montrer au linguiste ce quil fait , quelles oprations pralables il se livre incons ciemment quand il aborde les donnes linguistiques.
I . C e te x te a t cit p a r M . G o d e l, op. c it., p . 3 1 , m ais d ap rs u n e co p ie d fe c tu e u se q u i e st c o rr ig e r e n p lu sie u rs e n d ro its. L e p a ssa ge e st re p ro d u it ic i d ap r s l o rig in a l. [19 6 5 ]. V o ir m a in te n a n t E . B e n ve n iste , L e ttr e s d e F e rd in a n d d e S a u ss u re A n to in e M e ille t , Ca hiers F erd ina nd d e Saussure, 21 (19 6 4 ), P- 92 - 135 -
Transformations de la linguistique
39
Rien n tait plus loign de son temps que ces proccupa tions logiques. L es linguistes taient alors absorbs dans un grand effort dinvestigation historique, dans la mise en uvre des matriaux de comparaison et dans llaboration de rper toires tymologiques. Ces grandes entreprises, au demeurant fort utiles, ne laissaient pas de place aux soucis thoriques. E t Saussure restait seul avec ses problmes. L immensit de la tche accomplir, le caractre radical de la rforme ncessaire pouvaient le faire hsiter, parfois le dcourager. Nanmoins il ne renonce pas. Il songe un livre o il dira ces choses, o il prsentera ses vues et entreprendra la refonte complte de la thorie. C e livre ne sera jamais crit, mais il en subsiste des bau ches, sous form e de notes prparatoires, de remarques jetes rapidement, de brouillons, et quand il aura, pour rem plir des obligations universitaires, donner un cours de linguistique gnrale, il reprendra les mmes thmes et les prolongera ju squ au point o nous les connaissons. N ous retrouvons en effet chez le linguiste de 1910 le mme dessein qui guidait le dbutant de 1880 : assurer les fondements de la linguistique. Il rcuse les cadres et les notions quil voit employer partout, parce quils lui parais sent trangers la nature propre de la langue. Quelle est cette nature? Il sen explique brivem ent dans quelques-unes de ces notes, fragments dune rflexion qui ne peut ni renoncer ni se fixer compltement : Ailleurs il y a des choses, des objets donns, que l on est libre de considrer ensuite diffrents points de vue. Ici il y a d abord des points de vue, justes ou faux, mais uniquem ent des points de vue, l aide desquels on cre secondairement les choses. C es crations se trouvent correspondre des rali ts quand le point de dpart est juste ou ny pas correspondre dans le cas contraire; mais dans les deux cas aucune chose, aucun objet nest donn un seul instant en soi. N on pas mme quand il sagit du fait le plus matriel, le plus vi dem ment dfini en soi en apparence, comme serait une suite de sons vocaux \ V oici notre profession de foi en matire linguistique : en d autres domaines, on peut parler des choses tel ou tel point de vue, certain quon est de retrouver un terrain ferm e dans l objet mme. E n linguistique, nous nions en principe quil y ait des objets donns, quil y ait des choses qui conti nuent dexister quand on passe d un ordre dides un autre
1. C .F .S ., 12 ( i 9 S4 ), P- 5 7 e t 58.
4o
et quon puisse par consquent se permettre de considrer des choses dans plusieurs ordres, comme si elles taient donnes par elles-m m es1. Ces rflexions expliquent pourquoi Saussure jugeait si important de montrer au linguiste ce quil fait . Il voulait faire comprendre l erreur o sest engage la linguistique depuis quelle tudie le langage comme une chose, comme un organisme vivant ou comme une matire analyser par une technique instrumentale, ou encore comme une libre et incessante cration de limagination humaine. Il faut revenir aux fondements, dcouvrir cet objet quest le langage, quoi rien ne saurait tre compar. Q u est-ce donc que cet objet, que Saussure rige sur une table rase de toutes les notions reues ? N ous touchons ici ce quil y a de primordial dans la doctrine saussurienne, un principe qui prsume une intuition totale du langage, totale la fois parce quelle contient lensemble de sa thorie, et parce quelle embrasse la totalit de son objet. C e principe est que le langage, sous quelque point de vue quon tudie, est toujours un objet double, form de deux parties dont l une ne vaut que par l autre. L est, me semble-t-il, le centre de la doctrine, le principe d o procde tout lappareil de notions et de distinctions qui formera le Cours publi. T o u t en effet dans le langage est dfinir en termes doubles; tout porte l em preinte et le sceau de la dualit oppositive : dualit articulatoire/acoustique; dualit du son et du sens; dualit de lindividu et de la socit; dualit de la langue et de la parole; dualit du matriel et de l insubstantiel ; dualit du mmoriel (paradigmatique) et du syntagmatique; dualit de lidentit et de l opposition; dualit du synchronique et du diachronique, etc. E t, encore une fois, aucun des termes ainsi opposs ne vaut par lui-mm e et ne renvoie une ralit substantielle; chacun d eux tire sa valeur du fait quil soppose l autre : L a loi tout fait finale du langage est, ce que nous osons dire, quil ny a jam ais rien qui puisse rsider dans un terme, par suite directe de ce que les symboles linguistiques sont sans relation avec ce quils doivent dsigner, donc que a est impuissant rien dsigner sans le secours de b, celui-ci de
i Ibid., p . 58.
Transformations de la linguistique
4i
mme sans le secours de a, ou que tous les deux ne valent que par leur rciproque diffrence, ou quaucun ne vaut, mme par une partie quelconque de soi (je suppose "la racine , etc.) autrement que par ce mme plexus de diff rences ternellement ngatives 1. Comme le langage noffre sous aucune de ses manifes tations une substance, mais seulement des actions combines ou isoles de forces physiologiques, psychologiques, men tales; et comme nanmoins toutes nos distinctions, toute notre terminologie, toutes nos faons de parler sont moules sur cette supposition involontaire d une substance, on ne peut se refuser, avant tout, reconnatre que la thorie du langage aura pour plus essentielle tche de dmler ce quil en est de nos distinctions premires. Il nous est impossible daccorder quon ait le droit d lever une thorie en se passant de ce travail de dfinition, quoique cette manire commode ait paru jusqu prsent satisfaire le public linguis tique . Certes on peut prendre comme objet de l analyse linguis tique un fait matriel, par exemple un segment d nonc auquel aucune signification ne serait attache en le consid rant comme simple production de lappareil vocal, ou mme une voyelle isole. Croire que nous tenons l une substance est illusoire : ce nest prcisment que par une opration dabstraction et de gnralisation que nous pouvons dlimiter un pareil objet d tude. Saussure y insiste, seul le point de vue cre cette substance. T ou s les aspects du langage que nous tenons pour donns sont le rsultat doprations logiques que nous pratiquons inconsciemment. Prenons-en donc conscience. Ouvrons les yeux cette vrit quil ny a pas un seul aspect du langage qui soit donn hors des autres et quon puisse mettre au-dessus des autres comme antrieur et primordial. D e l cette constatation : A mesure quon approfondit la matire propose l tude linguistique, on se convainc davantage de cette vrit qui donne, il serait inutliw- de le dissimuler, singulirement rflchir : que le lien quon tablit entre les choses prexiste, dans ce domaine, aux choses elles-mmes, et sert les dter miner. Thse dallure paradoxale, qui aujourdhui encore peut surprendre. Certains linguistes reprochent Saussure de se complaire souligner des paradoxes dans le fonctionnement
1. C .F .S ., 12 (1954), p. 63.
42
du langage. M ais le langage est bien ce quil y a de plus paradoxal au monde, et malheureux ceux qui ne le voient pas. Plus on ira, plus on sentira ce contraste entre lunicit comme catgorie de notre aperception des objets et la dualit dont le langage impose le modle notre rflexion. Plus on pntrera dans le mcanisme de la signification, m ieux on verra que les choses ne signifient pas en raison de leur tre-cela sub stantiel, mais en vertu de traits formels qui les distinguent des autres choses de mme classe et quil nous incombe de dgager. D e ces vues procde la doctrine que les disciples de Saus sure ont mise en form e et publie. A ujourdhui des exgtes scrupuleux semploient la tche ncessaire de restaurer dans leur teneur exacte les leons de Saussure en saidant de tous les matriaux quils ont pu retrouver. G rce leurs soins nous aurons une dition critique du Cours de linguistique gnrale, qui non seulement nous rendra une image fidle de cet enseignement transmis sous sa form e orale, mais qui permettra de fixer avec rigueur la terminologie saussurienne. Cette doctrine informe en effet, d une manire ou d une autre, toute la linguistique thorique de notre temps. L action quelie a exerce sest trouve accrue par l effet de convergen ces entre les ides saussuriennes et celles d autres thoriciens. Ainsi en Russie, Baudoin de Courtenay et son disciple Kruszew ski proposaient alors, de manire indpendante, une nouvelle conception du phonme. Ils distinguaient la fonction linguistique du phonme de sa ralisation articulatoire. C et enseignement rejoignait en somme, sur une plus petite chelle, la distinction saussurienne entre langue et parole, et assignait au phonme une valeur diffrentielle. C tait le prem ier germe de ce qui sest dvelopp en une discipline nouvelle, la phonologie, thorie des fonctions distinctives des phonmes, thorie des structures de leurs relations. Quand ils lont fonde, N . T roubetzkoy et R. Jakob son ont expressment reconnu en Saussure comme en Bau doin de Courtenay leurs prcurseurs. L a tendance structuraliste qui saffirme ds 1928, et qui devait ensuite tre mise au prem ier plan, prend ainsi ses origines chez Saussure. Bien que celui-ci nait jamais employ en un sens doctrinal le terme structure (terme qui d ail leurs, pour avoir servi d enseigne des mouvements trs diffrents, a fini par se vider de tout contenu prcis), la filiation est certaine de Saussure tous ceux qui cherchent dans la relation des phonmes entre eux le modle de la structure gnrale des systmes linguistiques.
Transformations de la linguistique
43
Il peut tre utile de situer ce point de vue une des coles structuralistes, la plus caractrise nationalement, l cole amricaine, en tant quelle se rclame de Bloomfield. On ne sait pas assez que Bloomfield avait crit du Cours de linguisti que gnrale un compte rendu trs logieux o, faisant mrite Saussure de la distinction entre langue et parole, il concluait : H e has given us the theoretical basis for a science o f human sp eech 1. Si diffrente que soit devenue la linguistique amricaine, elle nen garde pas moins une attache avec Saussure. Comme toutes les penses fcondes, la conception saussu rienne de la langue portait des consquences quon na pas aperues tout de suite. Il est mme une part de son ensei gnement qui est reste peu prs inerte et improductive pendant longtemps. C est celle relative la langue comme systme de signes, et l analyse du signe en signifiant et signi fi. Il y avait l un principe nouveau, celui de l unit double face. Ces dernires annes, la notion de signe a t discute chez les linguistes : jusqu quel point les deux faces se correspondent, comment l unit se maintient ou se dissocie travers la diachronie, etc. Bien des points de la thorie sont encore examiner. Il y aura lieu notamment de se demander si la notion de signe peut valoir comme principe d analyse tous les niveaux. Nous avons indiqu ailleurs que la phrase comme telle n admet pas la segmentation en units du type du signe. M ais ce que nous voulons marquer ici est la porte de ce principe du signe instaur comme unit de la langue. Il en rsulte que la langue devient un systme smiotique : la tche du linguiste, dit Saussure, est de dfinir ce qui fait de la langue un systme spcial dans l ensemble des faits smiologiques... Pour nous le problme linguistique est avant tout smiologique 2. O r nous voyons maintenant ce principe se propager hors des disciplines linguistiques et pntrer dans les sciences de l homme, qui prennent conscience de leur propre smiotique. Loin que la langue sabolisse dans la socit, c est la socit qui commence se reconnatre comme langue . D es analystes de la socit se demandent si cer taines structures sociales ou, sur un autre plan, ces discours complexes que sont les mythes ne seraient pas considrer comme des signifiants dont on aurait rechercher les signifis. Ces investigations novatrices donnent penser que le carac
1. M odem Language Journal, 8 (1924), p. 319. 2. Cours de linguistique gnrale, i re d., p. 34 et 35.
44
tre foncier de la langue, dtre compose de signes, pourrait tre commun l ensemble des phnomnes sociaux qui consti tuent la culture. Il nous semble quon devra tablir une distinction fonda mentale entre deux ordres de phnomnes : dune part les donnes physiques et biologiques, qui offrent une nature simple (quelle que soit leur complexit) parce quelles tiennent entirement dans le champ o elles se manifestent, et que toutes leurs structures se forment et se diversifient des niveaux successivement atteints dans l ordre des mmes relations ; et d autre part les phnomnes propres au milieu interhumain, qui ont cette caractristique de ne pouvoir jamais tre pris comme donnes simples ni se dfinir dans l ordre de leur propre nature, mais doivent toujours tre reus comme doubles, du fait q u ils se relient autre chose, quel que soit leur rfrent . U n fait de culture nest tel q u en tant quil renvoie quelque chose d autre. L e jou r o une science de la culture prendra forme, elle se fondera probablement sur ce caractre primordial, et elle laborera ses dualits propres partir du modle quen a donn Saus sure pour la langue, sans sy conformer ncessairement. Aucune science de l homme nchappera cette rflexion sur son objet et sur sa place au sein dune science gnrale de la culture, car lhomme ne nat pas dans la nature, mais dans la culture. Quel trange destin que celui des ides, et comme elles semblent parfois vivre de leur vie propre, rvlant ou dmen tant ou recrant la figure de leur crateur. O n peut rver longtemps sur ce contraste : la vie temporelle de Saussure compare la fortune de ses ides. U n homme seul dans sa pense pendant presque toute sa vie, ne pouvant consentir enseigner ce q u il ju ge faux ou illusoire, sentant quil faut tout refondre, de moins en moins tent de le faire, et finale ment, aprs maintes diversions qui ne peuvent larracher au tourment de sa vrit personnelle, communiquant quelques auditeurs, sur la nature du langage, des ides qui ne lui paraissent jamais assez mres pour tre publies. Il meurt en 1913, peu connu hors du cercle restreint de ses lves et de quelques amis, dj presque oubli de ses contempo rains. M eillet, dans la belle notice quil lui consacre alors, dplore que cette vie sachve sur une uvre incomplte : Aprs plus de trente ans, les ides quexprimait Ferdinand de Saussure dans son travail de dbut nont pas puis leur fcondit. E t pourtant ses disciples ont le sentiment quil na pas, beaucoup prs, tenu dans la linguistique de son
Transformations de la linguistique
45
temps la place que devaient lui valoir ses dons gniaux 1... E t il terminait sur ce regret poignant : Il avait produit le plus beau livre de grammaire compare quon ait crit, sem des ides et pos de fermes thories, mis sa marque sur de nombreux lves, et pourtant il n avait pas rempli toute sa destine 2. T rois ans aprs la mort de Saussure paraissait le Cours de linguistique gnrale, rdig par Bally et Schehaye d aprs des notes d tudiants. En 1916, parmi le fracas des armes, qui pouvait se soucier dun ouvrage de linguistique? Jamais na t plus vraie la parole de Nietzsche que les grands vne ments arrivent sur des pattes de colombes. A ujourdhui, cinquante ans ont pass depuis la mort de Saussure, deux gnrations nous sparent de lui, et que voyons-nous ? L a linguistique est devenue une science majeure entre celles qui soccupent de l homme et de la socit, une des plus actives dans la recherche thorique comme dans ses dveloppements techniques. O r cette linguistique renouvele, c est chez Saussure quelle prend son origine, c est en Saussure quelle se reconnat et se rassemble. Dans tous les courants qui la traversent, dans toutes les coles o elle se partage, le rle initiateur de Saus sure est proclam. Cette semence de clart, recueillie par quelques disciples, est devenue une grande lumire, qui dessine un paysage rempli de sa prsence. N ous disons ici que Saussure appartient dsormais lhistoire de la pense europenne. Prcurseur des doctrines qui ont depuis cinquante ans transform la thorie du lan gage, il a jet des vues inoubliables sur la facult la plus haute et la plus mystrieuse de l homme, et en mme temps, posant l horizon de la science et de la philosophie la notion de signe comme unit bilatrale, il a contribu l avne ment de la pense formelle dans les sciences de la socit et de la culture, et la constitution d une smiologie gn rale. Embrassant du regard ce demi-sicle coul, nous pouvons dire que Saussure a bien accompli sa destine. Par-del sa vie terrestre, ses ides rayonnent plus loin quil n aurait pu limaginer, et cette destine posthume est devenue comme une seconde vie, qui se confond dsormais avec la ntre.
1. Linguistique historique et linguistique gnrale, II, p. 174. 2. Ibid., p. 183.
II
La communication
C H A P I T R E IV
C est de F. de Saussure que procde la thorie du signe linguistique actuellement affirme ou im plique dans la plupart des travaux de linguistique gnrale. E t cest comme une vrit vidente, non encoe explicite, mais cependant inconteste en fait, que Saussure a enseign que la nature du signe est arbitraire. L a formule sest immdiatement impose. T o u t propos sur lessence du langage ou sur les modalits du discours commence par noncer le caractre arbitraire du signe linguistique. L e principe est d une telle porte quune rflexion portant sur une partie quelconque de la linguistique le rencontre ncessairement. Q u il soit partout invoqu et toujours donn pour vident, cela fait deux raisons pour que l on cherche au moins comprendre en quel sens Saussure l a pris et la nature des preuves qui le manifestent. Cette dfinition est, dans le Cours de linguistique gnrale 2, motive par des noncs trs simples. On appelle signe le total rsultant de lassociation d un signifiant [ = image acoustique] et d un signifi [ = concept] ... Ainsi lide de sur n est lie par aucun rapport intrieur avec la suite de sons s--r}qui lui sert de signifiant; il pourrait tre aussi bien reprsent par n importe quelle autre : preuve les diffrences entre les langues et lexistence mme de langues diffrentes : le signifi "b u f a pour signifiant b --f d un ct de la frontire et o-k-s (Ochs) de lautre (p. 102). Ceci doit tablir que le lien unissant le signifiant au signifi est arbitraire , ou plus simplement que le signe linguis tique est arbitraire . Par arbitraire, lauteur entend qu il
1. A cta Linguistica, I (1939), C openhague. 2. C it ici d aprs la i re d ., L a u sa n n e-P is, 1916.
So
est immotiv, cest--dire arbitraire par rapport au signifi avec lequel il na aucune attache naturelle dans la ralit (p. 103). Ce caractre doit donc expliquer le fait mme par o il se vrifie : savoir que, pour une notion, les expressions varient dans le temps et dans l espace, et par suite nont avec elle aucune relation ncessaire. Nous ne songeons pas discuter cette conclusion au nom d autres principes ou en partant de dfinitions diffrentes. Il sagit de savoir si elle est cohrente, et si, la bipartition du signe tant admise (et nous ladmettons), il sensuit quon doive caractriser le signe comme arbitraire. On vient de voir que Saussure prend le signe linguistique comme consti tu par un signifiant et un signifi. O r ceci est essentiel il entend par signifi le concept. Il dclare en propres termes (p. 100) que le signe linguistique unit non une chose et un nom, mais un concept et une image acoustique . M ais il assure, aussitt aprs, que la nature du signe est arbitraire parce que il na avec le signifi aucune attache naturelle dans la ralit . Il est clair que le raisonnement est fauss par le recours inconscient et subreptice un troisime terme, qui n tait pas compris dans la dfinition initiale. C e troisime terme est la chose mme, la ralit. Saussure a beau dire que l ide de sur nest pas lie au signifiant s--r ; il n en pense pas moins la ralit de la notion. Quand il parle de la diffrence entre b--f et o-k-s, il se rfre malgr lui au fait que ces deux termes sappliquent la mme ralit. Voil donc la chose, expressment exclue d abord de la dfinition du signe, qui sy introduit par un dtour et qui y installe en permanence la contradiction. C ar si l on pose en principe et avec raison que la langue est forme, non substance (p. 163), il faut admettre et Saussure la affirm nettement que la linguistique est science des formes exclusivement. D autant plus imprieuse est alors la ncessit de laisser la substance sur ou buf hors de la comprhension du signe. O r cest seulement si l on pense lanimal b uf dans sa particularit concrte et substantielle que l on est fond juger arbitraire la relation entre bf d une part, oks de lautre, une mme ralit. Il y a donc contradiction entre la manire dont Saussure dfinit le signe linguistique et la nature fonda mentale quil lui attribue. U n e pareille anomalie dans le raisonnement si serr de Saussure ne me parat pas imputable un relchement de son attention critique. Jy verrai plutt un trait distinctif de la pense historique et relativiste de la fin du xixe sicle,
La communication
une dmarche habituelle cette forme de la rflexion philo sophique quest lintelligence comparative. O n observe chez les diffrents peuples les ractions que suscite un mme phnomne : l infinie diversit des attitudes et des jugem ents amne considrer que rien apparemment nest ncessaire. D e l universelle dissemblance, on conclut l universelle contingence. L a conception saussurienne est encore soli daire en quelque mesure de ce systme de pense. Dcider que le signe linguistique est arbitraire parce que le mme animal sappelle buf en un pays, Ochs ailleurs, quivaut dire que la notion du deuil est arbitraire , parce quelle a pour symbole le noir en Europe, le blanc en Chine. A rb i traire, oui, mais seulement sous le regard impassible de Sirius ou pour celui qui se borne constater du dehors la liaison tablie entre une ralit objective et un comporte ment humain et se condamne ainsi ny voir que contin gence. Certes, par rapport une mme ralit, toutes les dnominations ont gale valeur; quelles existent est donc la preuve quaucune d elles ne peut prtendre l absolu de la dnomination en soi. Cela est vrai. Cela nest mme que trop vrai et donc peu instructif. L e vrai problme est autrement profond. Il consiste retrouver la structure intime du phnomne dont on ne peroit que l apparence extrieure et dcrire sa relation avec l ensemble des mani festations dont il dpend. Ainsi du signe linguistique. U ne des composantes du signe, l image acoustique, en constitue le signifiant; l autre, le concept, en est le signifi. Entre le signifiant et le signifi, le lien n est pas arbitraire; au contraire, il est ncessaire. L e concept ( signifi ) b uf est forcment identique dans ma conscience l ensemble phonique ( signifiant ) bf. Com m ent en serait-il autrement? Ensemble les deux ont t imprims dans mon esprit; ensemble ils svoquent en toute circonstance. Il y a entre eux symbiose si troite que le concept b uf est comme l me de limage acous tique bf. L esprit ne contient pas de formes vides, de concepts innomms. Saussure dit lui-mme : Psycholo giquement, abstraction faite de son expression par les mots, notre pense nest quune masse amorphe et indistincte. Philosophes et linguistes se sont toujours accords recon natre que, sans le secours des signes, nous serions incapa bles de distinguer deux ides d une faon claire et constante. Prise en elle-mme, la pense est comme une nbuleuse o rien n est ncessairement dlimit. Il ny a pas dides prtablies, et rien n est distinct avant l apparition de la
52
langue (p. 161). Inversement l esprit naccueille de forme sonore que celle qui sert de support une reprsentation identifiable pour lu i; sinon, il la rejette comme inconnue ou trangre. L e signifiant et le signifi, la reprsentation mentale et limage acoustique, sont donc en ralit les deux faces d une mme notion et se composent ensemble comme l incorporant et l incorpor. L e signifiant est la traduction phonique d un concept; le signifi est la contrepartie men tale du signifiant. Cette consubstantialit du signifiant et du signifi assure lunit structurale du signe linguistique. Ici encore c est Saussure mme que nous en appelons quand il dit de la langue : L a langue est encore compa rable une feuille de papier : la pense est le recto et le son le verso; on ne peut dcouper le recto sans dcouper en mme temps le verso; de mme, dans la langue, on ne saurait isoler ni le son de la pense, ni la pense du son; on ny arriverait que par une abstraction dont le rsultat serait de faire ou de la psychologie pure ou de la phono logie pure (p. 163). C e que Saussure dit ici de la langue vaut d abord pour le signe linguistique en lequel saffirment incontestablement les caractres premiers de la langue. O n voit maintenant et lon peut dlimiter la zone de 1 arbitraire . C e qui est arbitraire, c est que tel signe, et non tel autre, soit appliqu tel lment de la ralit, et non tel autre. En ce sens, et en ce sens seulement, il est permis de parler de contingence, et encore sera-ce moins pour donner au problm e une solution que pour le signaler et en prendre provisoirement cong. C ar ce problme nest autre que le fam eux : <pvoei ou daei? et ne peut tre tranch que par dcret. C est en effet, transpos en termes linguis tiques, le problme mtaphysique de laccord entre l esprit et le monde, problme que le linguiste sera peut-tre un jou r en mesure daborder avec fruit, mais quil fera mieux pour linstant de dlaisser. Poser la relation comme arbi traire est pour le linguiste une manire de se dfendre contre cette question et aussi contre la solution que le sujet parlant y apporte instinctivement. Pour le sujet parlant, il y a entre la langue et la ralit adquation complte : le signe recouvre et commande la ralit; mieux, il est cette ralit (nomen omen, tabous de parole, pouvoir magique du verbe, etc.). A vrai dire le point de vue du sujet et celui du linguiste sont si diffrents cet gard que laffirmation du linguiste quant larbitraire des dsignations ne rfute pas le sentiment contraire du sujet parlant. M ais, quoi quil en soit, la nature du signe linguistique ny est en rien
La communication
53
intresse, si on le dfinit com m e Saussure l a fait, puisque le propre de cette dfinition est prcisment de nenvisager que la relation du signifiant au signifi. L e domaine de l arbitraire est ainsi relgu hors de la comprhension du signe linguistique. Il est alors assez vain de dfendre le principe de 1 arbi traire du signe contre lobjection qui pourrait tre tire des onomatopes et mots expressifs (Saussure, p. 103-4), non seulement parce que la sphre d emploi en est relativement limite et parce que l expressivit est un effet essentielle m ent transitoire, subjectif et souvent secondaire, mais surtout parce que, ici encore, quelle que soit la ralit dpeinte par l onomatope ou le m ot expressif, l allusion cette ralit dans la plupart des cas n est pas immdiate et n est admise que par une convention sym bolique analogue celle qui accrdite les signes ordinaires du systme. N ous retrouvons donc la dfinition et les caractres valables pour tout signe. L arbitraire nexiste ici aussi que par rapport au phnomne ou lobjet matriel et nintervient pas dans la constitution propre du signe. Il faut maintenant considrer brivem ent quelques-unes des consquences que Saussure a tires du principe ici discut et qui retentissent loin. Par exemple il montre admi rablement quon peut parler la fois de l immutabilit et de la m utabilit du signe : immutabilit, parce qutant arbitraire il ne peut tre mis en question au nom d une norme raisonnable; mutabilit, parce qutant arbitraire il est toujours susceptible de saltrer. U n e langue est radi calement impuissante se dfendre contre les facteurs qui dplacent dinstant en instant le rapport du signifi et du signifiant. C est une des consquences de larbitraire du signe (p. 112). L e mrite de cette analyse nest en rien diminu, mais bien renforc au contraire si lon spcifie mieux la relation laquelle en fait elle sapplique. C e nest pas entre le signifiant et le signifi que la relation en mme temps se modifie et reste immuable, c est entre le signe et lobjet; c est, en d autres termes, la motivation objective de la dsignation, soumise, comme telle, laction de divers facteurs historiques. C e que Saussure dmontre reste vrai, mais de la signification, non du signe. U n autre problme, non moins important, que la dfini tion du signe intresse directement, est celui de la valeur, o Saussure pense trouver une confirmation de ses vues : ... le choix qui appelle telle tranche acoustique pour telle ide est parfaitement arbitraire. Si ce ntait pas le cas,
54
la notion de valeur perdrait quelque chose de son caractre, puisquelle contiendrait un lment impos du dehors. M ais en fait les valeurs restent entirement relatives, et voil pourquoi le lien de lide et du son est radicalement arbi traire (p. 163). Il vaut la peine de reprendre successive ment les parties de ce raisonnement. L e choix qui appelle telle tranche acoustique pour telle ide nest nullement arbitraire; cette tranche acoustique n existerait pas sans l ide correspondante et vice versa. En ralit Saussure pense toujours, quoiquil parle d ide , la reprsenta tion de l 'objet rel et au caractre videmment non nces saire, immotiv, du lien qui unit le signe la chose signifie. L a preuve de cette confusion gt dans la phrase suivante dont je souligne le membre caractristique : S i ce ntait pas le cas, la notion de valeur perdrait quelque chose de son caractre, puisque//e contiendrait un lment impos du dehors. C est bien un lment impos du dehors , donc la ralit objective que ce raisonnement prend comme axe de rfrence. M ais si l on considre le signe en lui-mme et en tant que porteur dune valeur, l arbitraire se trouve nces sairement limin. Car la dernire proposition est celle qui enferme le plus clairement sa propre rfutation il est bien vrai que les valeurs restent entirement relatives , mais il sagit de savoir comment et par rapport quoi. Posons tout de suite ceci : la valeur est un lment du signe; si le signe pris, en soi nest pas arbitraire, comme on pense l avoir montr, il sensuit que le caractre relatif de la valeur ne peut dpendre de la nature arbitraire du signe. Puisquil faut faire abstraction de la convenance du signe la ralit, plus forte raison doit-on ne considrer la valeur que comme un attribut de la forme, non de la substance. D s lors dire que les valeurs sont relatives signifie quelles sont relatives les unes aux autres. O r nest-ce pas l juste ment la preuve de leur ncessit? Il sagit ici, non plus du signe isol, mais de la langue comme systme de signes et nul n a aussi fortement que Saussure conu et dcrit lco nomie systmatique de la langue. Q ui dit systme dit agen cement et convenance des parties en une structure qui transcende et explique ses lments. T o u t y est si ncessaire que les modifications de lensemble et du dtail sy condi tionnent rciproquement. L a relativit des valeurs est la meilleure preuve quelles dpendent troitement lune de lautre dans la synchronie d un systme toujours menac, toujours restaur. C est que toutes les valeurs sont d oppo sition et ne se dfinissent que par leur diffrence. Oppo
La communication
55
ses, elles se maintiennent en mutuelle relation de ncessit. U ne opposition est, par la force des choses, sous-tendue de ncessit, comme la ncessit donne corps l opposition. S i la langue est autre chose quun conglomrat fortuit de notions erratiques et de sons mis au hasard, cest bien quune ncessit est immanente sa structure comme toute structure. Il apparat donc que la part de contingence inhrente la langue affecte la dnomination en tant que symbole phonique de la ralit et dans son rapport avec elle. M ais le signe, lment primordial du systme linguistique, enferme un signifiant et un signifi dont la liaison doit tre reconnue comme ncessaire, ces deux composantes tant consubstantielles lune l autre. L e caractre absolu du signe linguistique ainsi entendu commande son tour la ncessit dialectique des valeurs en constante opposition, et forme le principe structural de la langue. C est peut-tre le meilleur tmoi gnage de la fcondit dune doctrine que dengendrer la contradiction qui la promeut. E n restaurant la vritable nature du signe dans le conditionnement interne du systme, on affermit, par-del Saussure, la rigueur de la pense saussu rienne.
CHAPITRE
Applique au monde animal, la notion de langage na cours que par un abus de termes. On sait quil a t impos sible ju squ ici d tablir que des animaux disposent, mme sous une forme rudimentaire, d un mode d expression qui ait les caractres et les fonctions du langage humain. Toutes les observations srieuses pratiques sur les communauts animales, toutes les tentatives mises en uvre au moyen de techniques varies pour provoquer ou contrler une forme quelconque de langage assimilable celui des hommes, ont chou. Il ne semble pas que ceux des animaux qui mettent des cris varis manifestent, l occasion de ces missions vocales, des comportements do nous puis sions infrer quils se transmettent des messages parls . L es conditions fondamentales dune communication propre ment linguistique semblent faire dfaut dans le monde des animaux mme suprieurs. L a question se pose autrement pour les abeilles, ou du moins on doit envisager quelle puisse se poser dsormais. T o u t porte croire et le fait est observ depuis longtemps que les abeilles ont le moyen de communiquer entre elles. L a prodigieuse organisation de leurs colonies, leurs activits diffrencies et coordonnes, leur capacit de ragir collectivement devant des situations imprvues, font supposer quelles sont aptes changer de vritables messages. L attention des observateurs sest porte en par ticulier sur la manire dont les abeilles sont averties quand l une d entre elles a dcouvert une source de nourriture. L abeille butineuse, trouvant par exemple au cours de son vol une solution sucre par laquelle on l amorce, sen repat
i . Diogne, I (1952).
La communication
57
aussitt. Pendant quelle se nourrit, l exprimentateur prend soin de la marquer. Puis elle retourne sa ruche. Quelques instants aprs, on voit arriver au mme endroit un groupe d abeilles parmi lesquelles l abeille marque ne se trouve pas et qui viennent toutes de la mme ruche quelle. Celle-ci doit avoir prvenu ses compagnes. Il faut mme quelles aient t informes avec prcision puisquelles parviennent sans guide lemplacement, qui est souvent une grande distance de la ruche et toujours hors de leur vue. Il ny a pas d erreur ni d hsitation dans le reprage : si la butineuse a choisi une fleur entre d autres qui pouvaient galement l attirer, les abeilles qui viennent aprs son retour se porteront sur celle-l et dlaisseront les autres.Apparemment labeille exploratrice a dsign ses compagnes le lieu dont elle vient. M ais par quel moyen? Ce problme fascinant a dfi longtemps les observateurs. On doit K arl von Frisch (professeur de zoologie lU niversit de M unich) davoir, par des expriences quil poursuit depuis une trentaine d anne^, pos les principes d une solution. Ses recherches ont fait connatre le processus de la communication parmi les abeilles. Il a observ, dans une ruche transparente, le comportement de l abeille qui rentre aprs une dcouverte de butin. Elle est aussitt entoure par ses compagnes au milieu dune grande effervescence, et celles-ci tendent vers elle leurs antennes pour recueillir le pollen dont elle est charge, ou elles absorbent du nectar quelle dgorge. Puis, suivie par ses compagnes, elle excute des danses. C est ici le moment essentiel du procs et lacte propre de la communication. L abeille se livre, selon le cas, deux danses diffrentes. L une consiste tracer des cercles horizontaux de droite gauche, puis de gauche droite successivement. L autre, accompagne d un frtillement continu de labdomen (wagging-dance), imite peu prs la figure d un 8 : l abeille court droit, puis dcrit un tour complet vers la gauche, de nouveau court droit, recommence un tour complet sur la droite, et ainsi de suite. Aprs les danses, une ou plusieurs abeilles quittent la ruche et se ren dent droit la source que la premire a visite, et, sy tant gorges, rentrent la ruche o, leur tour, elles se livrent aux mmes danses,^ ce qui provoque de nouveaux dparts, de sorte quaprs quelques alles et venues, des centaines dabeil les se pressent lendroit o la butineuse a dcouvert la nourriture. L a danse en cercles et la danse en huit apparais sent donc comme de vritables messages par lesquels la dcouverte est signale la ruche. Il restait trouver la
58
diffrence entre les deux danses. K . von Frisch a pens quelle portait sur la nature du butin : la danse circulaire annonce rait le nectar, la danse en huit, le pollen. Ces donnes, avec leur interprtation, exposes en 1923, sont aujourdhui notions courantes et dj vulgarises 1. O n comprend quelles aient suscit un v if intrt. M ais mme dmontres, elles n autorisaient pas parler d un vritable langage. Ces vues sont maintenant compltement renouveles par les expriences que K arl von Frisch a poursuivies depuis, tendant et rectifiant ses premires observations. Il les a fait connatre en 1948 dans des publications techniques, et rsu mes trs clairement en 1950 dans un petit volume qui repro duit des confrences donnes aux tats-U nis 2. Aprs des milliers dexpriences d une patience et d une ingniosit proprement admirables, il a russi dterminer la signifi cation des danses. L a nouveaut fondamentale est quelles se rapportent non, comme il l avait dabord cru, la nature du butin, mais la distance qui spare ce butin de la ruche. L a danse en cercle annonce que lemplacement de la nourri ture doit tre cherch une faible distance, dans un rayon de cent mtres environ autour de la ruche. L es abeilles sor tent alors et se rpandent autour de la ruche ju squ ce quelles laient trouv. L autre danse, que la butineuse accom plit en frtillant et en dcrivant des huit (wagging-dance), indique que le point est situ une distance suprieure, au-del de cent mtres et ju squ six kilomtres. C e message comporte deux indications distinctes, l une sur la distance propre, lautre sur la direction. L a distance est implique par le nombre de figures dessines en un temps dtermin; elle varie toujours en raison inverse de leur frquence. Par exemple, labeille dcrit n eu f dix huit #complets en quinze secondes quand la distance est de cent mtres, sept pour deux cents mtres, quatre et demi pour un kilomtre, et deux seulement pour six kilomtres. Plus la distance est grande, plus la danse est lente. Quant la direction o le butin doit tre cherch, cest l axe du huit qui la signale par rapport au soleil; selon quil incline droite ou gauche, cet axe
1. A insi M aurice M athis, L e Peuple des abeilles, p. 70 : L e docteur K . von F risch avait dcouvert... le com portem ent de labeille amorce, son retour la ruche. Selon la nature du butin exploiter, m iel ou pollen, labeille amorce excutera sur les gteaux de cire une vritable danse de dmonstration, tournant en rond p our une m atire sucre, dcrivant des huit pour du pollen. 2. K a rl von Frisch, Bees, their vision, chemical senses and language, C ornell U n iversity Press, Ithaca, N .Y ., 1950.
La communication
59
indique l angle que le lieu de la dcouverte forme avec le soleil. E t les abeilles sont capables de sorienter mme par temps couvert, en vertu d une sensibilit particulire la lumire polarise. Dans la pratique, il y a de lgres varia tions d une abeille l autre ou d une ruche l autre dans l valuation de la distance, mais non dans le choix de lune ou de l autre danse. Ces rsultats sont le produit denviron quatre mille expriences, que d autres zoologistes, d abord sceptiques, ont rptes en Europe et aux Etats-Unis, et finalement confirm es1. O n a maintenant le moyen de sassurer que c est bien la danse, en ses deux varits, qui sert aux abeilles renseigner leurs compagnes sur leurs trouvailles et les y guider par des indications portant sur la direction et sur la distance. L es abeilles, percevant l odeur de la butineuse ou absorbant le nectar quelle dglutit, appren nent en outre la nature du butin. Elles prennent leur vol leur tour et atteignent coup sr lendroit. L observateur >eut ds lors, daprs le type et le rythme de la danse, prvoir e comportement de la ruche et vrifier les indications qui ont t transmises. L importance de ces dcouvertes pour les tudes de psycho logie animale na pas besoin dtre souligne. N ous voudrions insister ici sur un aspect moins visible du problme auquel K . von Frisch, attentif dcrire objectivement ses exp riences, na pas touch. N ous sommes pour la premire fois en mesure de spcifier avec quelque prcision le mode de communication em ploy dans une colonie d insectes; et pour la premire fois nous pouvons nous reprsenter le fonc tionnement dun langage animal. Il peut tre utile de marquer brivement en quoi il est ou il nest pas un langage, et comment ces observations sur les abeilles aident dfinir, par ressemblance ou par contraste, le langage humain. L es abeilles apparaissent capables de produire et de comprendre un vritable message, qui enferme plusieurs donnes. Elles peuvent donc enregistrer des relations de position et de distance; elles peuvent les conserver en mmoire ; elles peuvent les communiquer en les sym bo lisant par divers comportements somatiques. L e fait remar quable est d abord quelles manifestent une aptitude sym boliser : il y a bien correspondance conventionnelle entre leur comportement et la donne quil traduit. C e rapport est peru par les autres abeilles dans les termes o il leur est
6o
transmis et devient moteur daction. Jusquici nous trouvons, chez les abeilles, les conditions mmes sans lesquelles aucun langage nest possible, la capacit de formuler et dinter prter un signe qui renvoie une certaine ralit , la mmoire de lexprience et laptitude la dcomposer. L e message transmis contient trois donnes, les seules identifiables jusquici : lexistence d une source de nourri ture, sa distance, sa direction. On pourrait ordonner ces lments dune manire un peu diffrente. L a danse en cercle indique simplement la prsence du butin, impliquant quil est faible distance. Elle est fonde sur le principe mca nique du tout ou rien L autre danse formule vraiment > . une communication; cette fois, cest lexistence de la nourri ture qui est implicite dans les deux donnes (distance, direc tion) expressment nonces. On voit ici plusieurs points de ressemblance au langage humain. Ces procds mettent en uvre un symbolisme vritable bien que rudimentaire, par lequel des donnes objectives sont transposes en gestes formaliss, comportant des lments variables et de signi fication constante. En outre, la situation et la fonction sont celles d un langage, en ce sens que le systme est valable l intrieur d une communaut donne et que chaque membre de cette communaut est apte lemployer ou le compren dre dans les mmes termes. M ais les diffrences sont considrables et elles aident prendre conscience de ce qui caractrise en propre le lan gage humain. Celle-ci, dabord, essentielle, que le message des abeilles consiste entirement dans la danse, sans inter vention dun appareil vocal , alors quil ny a pas de langage sans voix. D o une autre diffrence, qui est dordre physique. N tant pas vocale mais gestuelle, la communication chez les abeilles seffectue ncessairement dans des conditions qui permettent une perception visuelle, sous lclairage du jou r; elle ne peut avoir lieu dans lobscurit. L e langage humain ne connat pas cette limitation. U ne diffrence capitale apparat aussi dans la situation o la communication a lieu. Le message des abeilles nappelle aucune rponse de lentourage, sinon une certaine conduite, qui n est pas une rponse. Cela signifie que les abeilles ne connaissent pas le dialogue, qui est la condition du langage humain. N ous parlons d autres qui parlent, telle est la ralit humaine. Cela rvle un nouveau contraste. Parce quil ny a pas dialogue pour les abeilles, la communication se rfre seulement une certaine donne objective. Il ne peut y avoir de communication relative une donne lin
La communication
61
guistique ; dj parce quil ny a pas de rponse, la rponse tant une raction linguistique une manifestation linguis tique; mais aussi en ce sens que le message dune abeille ne peut tre reproduit par une autre qui naurait pas vu ellemme les choses que la premire annonce. On na pas cons tat quune abeille aille par exemple porter dans une autre ruche le message quelle a reu dans la sienne, ce qui serait une manire de transmission ou de relais. On voit la diff rence avec le langage humain, o, dans le dialogue, la rf rence l exprience objective et la raction la manifesta tion linguistique sentremlent librement et linfini. L abeille ne construit pas de message partir dun autre message. Chacune de celles qui, alertes par la danse de la butineuse, sortent et vont se nourrir lendroit indiqu, reproduit quand elle rentre la mme information, non daprs le message pre mier, mais d aprs la ralit quelle vient de constater. Or le caractre du langage est de procurer un substitut de l exp rience apte tre transmis sans fin dans le temps et lespace, ce qui est le propre de notre symbolisme et le fondement de la tradition linguistique. Si nous considrons maintenant le contenu du message, il sera facile d observer quil se rapporte toujours et seule ment une donne, la nourriture, et que les seules variantes quil comporte sont relatives des donnes spatiales. L e contraste est vident avec lillimit des contenus du langage humain. D e plus, la conduite qui signifie le message des abeilles dnote un symbolisme particulier qui consiste en un dcalque de la situation objective, de la seule situation qui donne lieu un message, sans variation ni transposition possible. Or, dans le langage humain, le sym bole en gnral ne configure pas les donnes de l exprience, en ce sens quil ny a pas de rapport ncessaire entre la rfrence objec tive et la forme linguistique. Il y aurait ici beaucoup de distinctions faire au point de vue du symbolisme humain dont la nature et le fonctionnement ont t peu tudis. M ais Isi diffrence subsiste. Un dernier caractre de la communication chez les abeilles l'oppose fortement aux langues humaines. L e message des abeilles ne se laisse pas analyser. Nous ny pouvons voir quun contenu global, la seule diffrence tant lie la position spatiale de lobjet relat. M ais il est impossible de dcomposer i < contenu en ses lments formateurs, en ses morphmes , ! de manire faire correspondre chacun de ces morphmes ii un lment de lnonc. L e langage humain se caractrise Justement par l. Chaque nonc se ramne des lments
62
qui se laissent combiner librement selon des rgles dfinies, de sorte quun nombre assez rduit de morphmes permet un nombre considrable de combinaisons, d o nat la varit du langage humain, qui est capacit de tout dire. U ne analyse plus approfondie du langage montre que ces morphmes, lments de signification, se rsolvent leur tour en phon mes, lments d articulation dnus de signification, moins nombreux encore, dont l assemblage slectif et distinctif fournit les units signifiantes. Ces phonmes vides , orga niss en systmes, forment la base de toute langue. Il est manifeste que le langage des abeilles ne laisse pas isoler de pareils constituants ; il ne se ramne pas des lments iden tifiables et distinctifs. L ensemble de ces observations fait apparatre la diffrence essentielle entre les procds de communication dcouverts chez les abeilles et notre langage. Cette diffrence se rsume dans le terme qui nous semble le mieux appropri dfinir le mode de communication em ploy par les abeilles ; ce nest pas un langage, c est un code de signaux. T ou s les caractres en rsultent : la fixit du contenu, l invariabilit du message, le rapport une seule situation, la nature indcomposable de l nonc, sa transmission unilatrale. Il reste nanmoins significatif que ce code, la seule forme de langage quon ait pu ju sq u ici dcouvrir chez les animaux, soit propre des insectes vivant en socit. C est aussi la socit qui est la condition du langage. Ce n est pas le moindre intrt des dcou vertes de K . von Frisch, outre les rvlations quelles nous apportent sur le monde des insectes, que dclairer indirec tement les conditions du langage humain et du symbolisme quil suppose. Il se peut que le progrs des recherches nous fasse pntrer plus avant dans la comprhension des ressorts et des modalits de ce mode de communication, mais d avoir tabli quil existe et quel il est et comment il fonctionne, signifie dj que nous verrons mieux o commence le langage et comment l homme se dlim ite1.
i . [1965.] Pour une v u e d ensem ble des recherches rcentes su r la com m unication animale, et su r le langage des abeilles en particulier, voir un article de T . A . Sebeok, paru dans Science, 1965, p . 1006 sq.
CHAPITRE
VI
N ous faisons de la langue que nous parlons des usages infiniment varis, dont la seule numration devrait tre coextensive une list des activits o peut sengager lesprit humain. Dans leur diversit, ces usages ont cependant deux caractres en commun. L un est que la ralit de la langue y demeure en rgle gnrale inconsciente ; hormis le cas d tude proprement linguistique, nous navons au plus quune cons cience faible et fugitive des oprations que nous accomplissons pour parler. L autre est que, si abstraites ou si particulires que soient les oprations de la pense, elles reoivent expres sion dans la langue. Nous pouvons tout dire, et nous pouvons le dire comme nous voulons. D e l procde cette conviction, largement rpandue et elle-mme inconsciente comme tout ce qui touche au langage, que penser et parler sont deux activits distinctes par essence, qui se conjoignent pour la ncessit pratique de la communication, mais qui ont chacune leur domaine et leurs possibilits indpendantes, celles de la langue consistant dans les ressources offertes lesprit pour ce quon appelle lexpression de la pense. T e l est le problme que nous envisageons sommairement ici et surtout pour clairer quelques ambiguts dont la nature mme du langage est responsable. Assurment, le langage en tant quil est parl, est employ h convoyer ce que nous voulons dire . M ais cela que nous nppelons ainsi, ce que nous voulons dire ou ce que nous uvons dans lesprit ou notre pense ou de quelque nom tjuon le dsigne, est un contenu de pense, fort difficile dfinir en soi, sinon par des caractres dintentionnalit ou comme structure r ;ychique, etc. C e contenu reoit forme
I. Les tudes philosophiques, n 4 (oct.-dc. 1958), P .U .F ., Paris.
64
quand il est nonc et seulement ainsi. Il reoit forme de la langue et dans la langue, qui est le moule de toute expression possible; il ne peut sen dissocier et il ne peut la transcender. O r cette langue est configure dans son ensemble et en tant que totalit. Elle est en outre organise comme agencement de signes distincts et distinctifs, susceptibles eux-mmes de se dcomposer en units infrieures ou de se grouper en units complexes. Cette grande structure, qui enferme des structures plus petites et de plusieurs niveaux, donne sa forme au contenu de pense. Pour devenir transmissible, ce contenu doit tre distribu entre des morphmes de certaines classes, agencs dans un certain ordre, etc. Bref, ce contenu doit passer par la langue et en emprunter les cadres. A utre ment la pense se rduit sinon exactement rien, en tout cas quelque chose de si vague et de si indiffrenci que nous navons aucun moyen de lapprhender comme contenu distinct de la forme que la langue lui confre. L a forme lin guistique est donc non seulement la condition de transmissibilit, mais dabord la condition de ralisation de la pense. N ous ne saisissons la pense que dj approprie aux cadres de la langue. Hors de cela, il n y a que volition obscure, impulsion se dchargeant en gestes, mimique. C est dire que la question de savoir si la pense peut se passer de la langue ou la tourner comme un obstacle, pour peu quon analyse avec rigueur les donnes en prsence, apparat dnue de sens. Cependant, ce nest encore l quune relation de fait. Poser ces deux termes, pense et langue, comme solidaires et mutuel lement ncessaires ne nous indique pas comment ils sont solidaires, pourquoi on les jugerait indispensables l un lautre. Entre une pense qui ne peut se matrialiser que dans la langue et une langue qui na d autre fonction que de signifier , on voudrait tablir une relation spcifique, car il est vident que les termes en prsence ne sont pas sym triques. Parler de contenant et de contenu, cest simplifier. L image ne doit pas abuser. A strictement parler, la pense nest pas une matire laquelle la langue prterait forme, puisque aucun moment ce contenant ne peut tre imagin vide de son contenu , ni le contenu comme indpendant de son contenant . L a question devient alors celle-ci. T o u t en admettant que la pense ne peut tre saisie que forme et actualise dans la langue, avons-nous le moyen de reconnatre la pense des caractres qui lui soient propres et qui ne doivent rien l expression linguistique? Nous pouvons dcrire la langue pour elle-mme. Il faudrait de mme atteindre directement
La communication
65
la pense. S il tait possible de dfinir celle-ci par des traits qui lui appartiennent exclusivement, on verrait du'mme coup comment elle sajuste la langue et de quelle nature sont leurs relations. Il semble utile daborder le problme par la voie des cat gories , qui apparaissent en mdiatrices. Elles ne prsentent pas le mme aspect suivant quelles sont catgories de pense ou catgories de langue. Cette discordance mme pourrait nous clairer sur leur nature respective. Par exemple, nous discernons immdiatement que la pense peut spcifier librement ses catgories, en instaurer de nouvelles, alors que les catgories linguistiques, attributs dun systme que chaque locuteur reoit et maintient, ne sont pas modifiables au gr de chacun; nous voyons cette autre diffrence que la pense peut prtendre poser des catgories universelles, mais que les catgories linguistiques sont toujours catgories dune langue particulire. A premire vue, cela confirmerait la position prcellente et indpendante de la pense lgard de la langue. Cependant nous ne pouvons continuer, aprs tant dau teurs, poser le problme en termes aussi gnraux. Il nous faut entrer dans le concret d une situation historique, scruter les catgories dune pense et dune langue dfinies. A cette condition seulement nous viterons les prises de position arbitraires et les solutions spculatives. Or, nous avons la bonne fortune de disposer de donnes quon dirait prtes pour notre examen, labores et prsentes de manire objec tive, intgres dans un ensemble connu : ce sont les catgories dAristote. Il nous sera permis de considrer ces catgories sans proccupation de technicit philosophique, simplement comme linventaire des proprits quun penseur grec jugeait prdicables dun objet, et par suite comme la liste des concepts a priori qui, selon lui, organisent lexprience. C est un docu ment de grande valeur pour notre propos. Rappelons d abord le texte essentiel, qui donne la liste la plus complte de ces proprits, dix au total (Catgories, chap. iv 1) : Chacune des expressions nentrant pas dans une com bi naison signifie : la substance', ou combien; ou quel; ou relati vement quoi; ou o; ou quand; ou tre en posture ; ou tre en tat; ou fa ire; ou subir. "Substance , par exemple, en
1. Il tait inutile de reproduire le texte original, puisque tous les termes grecs ~...it cits par la suite. N o u s avons traduit ce passage littralement, p our en com m uniquer la ten eur gnrale avant l analyse de dtail.
66
gnral, "hom m e; cheval ; com bien , par exemple de deux coudes; de trois coudes ; "q u e l , par exem ple blanc; instruit ; "relativem ent quoi , par exemple "double; demi; plus grand ; o , par exem ple "au L yce; au m arch ; "quan d , par exemple "hier, lan pass ; tre en posture , par exemple "il est couch; il est assis ; tre en tat", par exemple il est chauss; il est arm ; faire , par exemple il coupe; il brle ; "su b ir , par exemple "il est coup; il est brl . Aristote pose ainsi la totalit des prdicats que l on peut affirmer de ltre, et il vise dfinir le statut logique de cha cun deux. Or, il nous semble et nous essaierons de mon trer que ces distinctions sont dabord des catgories de langue, et quen fait Aristote, raisonnant d une manire absolue, retrouve simplement certaines des catgories fonda mentales de la langue dans laquelle il pense. Pour peu quon prte attention l nonc des catgories et aux exemples qui les illustrent, cette interprtation, non encore propose apparemment, se vrifie sans longs commentaires. N ous passons en revue successivement les dix termes. Q u on traduise o< oc par substance ou par essence , r il importe peu ici. C est la catgorie donnant la question quoi ? la rponse : homme ou cheval , donc des sp cimens de la classe linguistique des noms, indiquant des objets, que ceux-ci soient concepts ou individus. N ous reviendrons un peu plus loin sur le terme oaa pour dnoter ce prdicat. L es deux termes suivants, toctov et 7ioiv, font couple. Ils se rfrent 1 tre-quantime , do l abstrait TroaciTrj, quant-it , et 1 tre-quel , d o l abstrait 7toi6t7), qual-it . L e premier ne vise pas proprement le nombre , qui n est quune des varits du 7toav, mais plus gnrale ment tout ce qui est susceptible de m esure; la thorie dis tingue ainsi les quantits discrtes, comme le nombre ou le langage, et des quantits continues, comme les droites, ou le temps, ou l espace. L a catgorie du toiov englobe la qual-it sans acception d espces. Quant aux trois sui vantes, Tip -ri, 7to, 7TOT, elles se rapportent sans am bi gut la relation , au lieu et au temps . Arrtons notre attention sur ces six catgories dans leur nature et dans leur groupement. Il nous parat que ces pr dicats correspondent non point des attributs dcouverts dans les choses, mais une classification manant de la langue mme. L a notion de oaa indique la classe des subs tantifs. A 7toc?6v et 7ro'.v cits ensemble rpondent non pas seulement la classe des adjectifs en gnral, mais spcialement
La communication
67
deux types dadjectifs que le grec associe troitement. C est ds les premiers textes, et avant lveil de la rflexion philo sophique, que le grec joignait ou opposait les deux adjectifs toctoi et 7tooi, avec les formes corrlatives oao et olo ainsi que tgo et xoto 1. C taient des formations bien enracines en grec, drives lune et lautre de thmes prono minaux et dont la seconde a t productive : outre olo, too, too, on a XXoo, jxoo. C est donc bien dans le systme des formes de la langue que sont fonds ces deux prdicats ncessaires. Si nous passons au 7tp6 xt, derrire la relation se trouve encore une proprit fondamentale des adjectifs grecs, celle de fournir un comparatif (tel fxeov donn dailleurs comme exemple) qui est la forme relative par fonction. Les deux autres exemples, StrcXtriov, -rfiiau, marquent la relation dune manire diffrente : cest le concept de double ou de demi qui est relatif par dfini tion, alors que cest la forme de [isov qui indique la rela tion . Quant 7roS, o , et itots, quand , ils impliquent respectivement les classes des dnominations spatiales et temporelles, et ici encore les concepts sont models sur les caractres de ces dnominations en grec : non seulement tou et Trox se tiennent par la symtrie de leur formation repro duite dans ou te, tou tots, mais ils font partie dune classe qui comprend encore dautres adverbes (du type de s/S, npumv ) ou des expressions casuelles utilisant la forme du locatif (ainsi sv Auxetcp, v yopa). Ce nest donc pas sans raison que ces catgories se trouvent numres et groupes comme elles le sont. Les six premires se rfrent toutes des formes nominales. C est dans la particularit de la morphologie grec que quelles trouvent leur unit.
Sous la mme considration, les quatre suivantes forment aussi un ensemble : ce sont toutes des catgories verbales. Elles sont pour nous d autant plus intressantes que la nature de deux d entre elles ne semble pas avoir t correctement reconnue. L es deux dernires sont immdiatement claires : Tuotstv, faire , avec les exemples Tfxvei, xaEst, il coupe, il brle ; Ttcr/eiv, subir , avec T le x a i, xaterai, il est coup, il est brl , manifestent les deux catgories de lactif et du passif, et cette fois les exemples mme sont choisis de manire souligner l opposition linguistique : c est cette opposition morphologique de deux voix tablies dans un grand nombre
1. N ous ne tenons pas com pte ici de la diffrence d accentuation entre la srie relative et la srie interrogative. C est l un fait secon daire.
68
et de Tt.rr/zw. M ais quen est-il des deux premires catgories, xeaOat et /eiv ? L a traduction mme ne semble pas fixe : certains prennent yzw comme avoir . D e quel intrt peut bien tre une catgorie comme celle de la posture (xeaOou) ? Est-ce un prdicat aussi gnral que 1 actif ou le passif ? Est-il seulement de mme nature ? E t que dire du !x Elv avec des exemples comme il est chauss; il est arm ? L es inter prtes d Aristote semblent considrer que ces deux catgories sont pisodiques; le philosophe ne les formule que pour puiser toutes les prdications applicables un homme. Aristote, dit Gom perz, imagine un homme debout devant lui, au L yce par exemple, et passe successivement en revue les questions et les rponses quon pourrait faire sur son compte. T ou s les prdicats qui peuvent tre attachs ce sujet tombent sous l un ou l autre des dix chefs, depuis la question suprme : quel est l objet peru ici? ju squ des questions subalternes relatives la pure apparence extrieure telles que : que porte-t-il en fait de chaussures ou d armes ?... L numration est conue pour comprendre le maximum de prdicats qui peuvent tre assigns une chose ou un tre 1... T elle est, autant que nous pouvons voir, lopinion gnrale des rudits. A les en croire, le philosophe distinguait bien mal l important de l accessoire, il donnait mme ces deux notions juges secondaires la prsance sur une distinc tion comme celle de l actif et du passif. Ici encore, les notions nous paraissent avoir un fondement linguistique. Prenons dabord le xsIaOca. A quoi peut rpondre une catgorie logique du xeaOai? L a rponse est dans les exemples cits : vxeixai, il est couch ; x<x07]xat, il est assis . C e sont deux spcimens de verbes moyens. A u point de vue de la langue, cest l une notion essentielle. Contraire ment ce quil nous semblerait, le moyen est plus important que le passif, qui en drive. Dans le systme verbal du grec ancien, tel quil se maintient encore l poque classique, la vritable distinction est celle de l actif et du m o y en 2. U n penseur grec pouvait bon droit poser dans l absolu un prdicat qui snonait par une classe spcifique de verbes,
to is lv
1. C it avec d autres opinions sem blables e t approuv par H . P . C ooke dans l A vant-propos son dition des Catgories (Lb. Classical Library). 2. S u r cette question, voir u n article du Journal de psychologie, I 9 S> P- 1 3 1 sq q., reproduit ci-dessous p. 168 sq.
La communication
69
Il nen va pas autrement du prdicat dit yzw. On ne doit pas le prendre au sens habituel de s/iv, avoir , un avoir de possession matrielle. Ce quil y a de particulier et, pre mire vue, de droutant dans cette catgorie est mis en lumire par les exemples : fatoSSexai, il est chauss , &7tXi<jxai, il est arm , et Aristote y insiste quand il revient sur le sujet (au chap. ix du Trait)-, il reprend propos de yp-'i les mmes exemples, cette fois l infinitif : xo 7ra8sS<r 0 a'., x o'j-'/iaOai. L a clef de l interprtation est dans la nature de ces formes verbales : TtoSSsxai et TcXiaxai sont des parfaits. C e sont mme, parler strictement, des parfaits moyens. M ais la caractristique du moyen est dj assume, comme on vient de le voir, par xsta0ai, dont les deux verbes tmoins, vixsixai et x 07]xai, notons-le en passant, nont pas de parfait. Dans le prdicat -/siv et dans les deux formes choisies pour l illustrer, c est la catgorie du parfait qui est mise en vidence. L e sens de 'yv.v : la fois avoir et, en emploi absolu, tre dans un certain tat , sharmonise au mieux avec la diathse du parfait. Sans entrer dans un commentaire qui sallongerait facilement, considrons seu lement que pour faire ressortir la valeur du parfait dans la traduction des formes cites, nous devrons y inclure la notion d avoir ; elles deviendront alors : to8 ssxat, il a ses 7 chaussures aux pieds ; uXiaxai, il ses armes sur lui . Remarquons encore que ces deux catgories, telles que nous les comprenons, se suivent dans l numration et semblent former couple, tout comme Tcoiev et izoLcr/tw qui suivent. Il y a en effet, entre le parfait et le moyen grecs, diverses relations la fois formelles et fonctionnelles, qui, hrites de l indo-europen, ont form un systme complexe; par exemple une forme yyova, parfait actif, va de pair avec le prsent moyen y^vo^ai. Ces relations ont cr maintes difficults aux grammairiens grecs de lcole stocienne : tantt ils ont dfini le parfait comme un temps distinct, le jrapaxslfisvo ou le xXsio; tantt ils l ont rang avec le moyen, dans la classe dite [Asaoxy]?, intermdiaire entre lactif et le passif. Il est certain en tout cas que le parfait ne sinsre pas dans le systme temporel du grec et reste part, indiquant, selon le cas, un mode de la temporalit ou une manire d tre du sujet \ ce titre, on conoit, vu le nombre de notions qui ne sexpriment en grec que sous la forme du
70
parfait, quAristote en ait fait un mode spcifique de l tre, ltat (ou habitus) du sujet. O n peut maintenant transcrire en termes de langue la liste des dix catgories. Chacune delles est donne par sa dsignation et suivie de son quivalent : ouata ( substance ), substantif; 7t o <6 v , t o h v ( quel; en quel nombre ), adjectifs j drivs de pronoms, du type du lat. qualis et quantus ; 7tp6 t i ( relativement quoi ), adjectif com paratif; tco ( o ), 7t0T ( quand ), adverbes de lieu et de temps ; xeadai ( tre dispos ), m oyen; (* tre en tat ), parfait; 7coisv ( faire ), actif; noxsiv ( subir ), passif. En laborant cette table des catgories , Aristote avait en vue de recenser tous les prdicats possibles de la propo sition, sous cette condition que chaque terme ft signifiant l tat isol, non engag dans une aupwtXoKr), dans un syntagme, dirions-nous. Inconsciemment il a pris pour critre la nces sit empirique d une expression distincte pour chacun des prdicats. Il tait donc vou retrouver sans l avoir voulu les distinctions que la langue mme manifeste entre les principales classes de formes, puisque c est par leurs diff rences que ces formes et ces classes ont une signification linguistique. Il pensait dfinir les attributs des objets; il ne pose que des tres linguistiques : c est la langue qui, grce ses propres catgories, permet de les reconnatre et de les spcifier. Nous avons ainsi une rponse la question pose en commenant et qui nous a conduit cette analyse. N ous nous demandions de quelle nature taient les relations entre catgories de pense et catgories de langue. Pour autant que les catgories d Aristote sont reconnues valables pour la pense, elles se rvlent comme la transposition des cat gories de langue. C est ce quon peut dire qui dlimite et organise ce quon peut penser. L a langue fournit la configu ration fondamentale des proprits reconnues par l esprit aux choses. Cette table des prdicats nous renseigne donc avant tout sur la structure des classes dune langue particulire. Il sensuit que ce quAristote nous donne pour un tableau de conditions gnrales et permanentes nest que la projection conceptuelle d un tat linguistique donn. O n peut mme tendre cette remarque. Au-del des termes aristotliciens, au-dessus de cette catgorisation, se dploie la notion d tre qui enveloppe tout. Sans tre un prdicat lui-mme, 1 tre est la condition de tous les prdicats. T outes les varits de 1 tre-tel , de 1 tat , toutes les vues possibles du temps , etc., dpendent de la notion d tre . O r, ici encore, c est
La communication
7i
une proprit linguistique trs spcifique que ce concept reflte. L e grec non seulement possde un verbe tre (ce qui nest nullement une ncessit de toute langue), mais il a fait de ce verbe des emplois tout fait singuliers. Il l a charg dune fonction logique, celle de copule (Aristote lui-mme remarquait dj quen cette fonction le verbe ne signifie proprement rien, quil opre simplement une synthesis), et de ce fait, ce verbe a reu une extension plus large que nimporte quel autre. En outre, tre peut devenir, grce larticle, une notion nominale, traite comme une chose; il donne lieu des varits, par exemple son participe prsent, substantiv lui-mme et en plusieurs espces (to 6v; ol Svcc; vx ovra); il peut servir de prdicat lui-mme, comme dans la locution t t'l jv slvat. dsignant l essence concep tuelle d une chose, sans parler de ltonnante diversit des prdicats particuliers avec lesquels il peut se construire, moyennant les formes casuelles et les prpositions... On nen finirait pas d inventorier cette richesse d emplois, mais il sagit bien de donnes de langue, de syntaxe, de drivation. Soulignons-le, car c est dans une situation lin guistique ainsi caractrise qua pu natre et se dployer toute la mtaphysique grecque de 1 tre , les magnifiques images du pome de Parmnide comme la dialectique du Sophiste. L a langue na videmment pas orient la dfinition mtaphysique de 1 tre , chaque penseur grec a la sienne, mais elle a permis de faire de 1 tre une notion objectivable, que la rflexion philosophique pouvait manier, analyser, situer comme nimporte quel autre concept. Q uil sagit ici au premier chef dun fait de langue, on sen rendra mieux compte en considrant le comportement de cette mme notion dans une langue diffrente. Il y a avantage choisir, pour lopposer au grec, une langue de type tout autre, car cest justement par lorganisation interne de ces catgories que les types linguistiques diffrent le plus. Prcisons seulement que ce que nous comparons ici, ce sont des faits d expression linguistique, non des dveloppe ments conceptuels. Dans la langue ewe (parle au Togo), que nous choisissons pour cette confrontation, la notion d tre ou ce que nous dnommerions ainsi se rpartit entre plusieurs verbes x. Il y a dabord un verbe ny, qui, dirions-nous, marque lidentit du sujet et du prdicat; il nonce tre qui, tre
1. O n trouvera le dtail des faits chez D . W esterm ann, Grammatik der Ewe-Sprache, i i o - m ; Wrterbuch der Ewe-Sprache, 1, p . 321, 384.
72
quoi . L e fait curieux est que nye se comporte en verbe transitif et quil rgit comme un complment l accusatif ce qui est pour nous un prdicat didentit. U n deuxime verbe est le qui exprime proprement 1 exis tence : Mawu le, D ieu existe . M ais il a aussi un emploi prdicatif; le semploie avec des prdicats de situation, de localisation, tre dans un lieu, dans un tat, dans un temps, dans une qualit e-le nyuie, il est bien ; e-le a fi, il est ici ; e-le ho me, il est la maison . T ou te dtermination spatiale et temporelle sexprime ainsi par le. Or, dans tous ces emplois, le nexiste qu un seul temps, l aoriste, qui remplit les fonctions d un temps narratif pass et aussi dun parfait prsent. Si la phrase prdicative comportant le doit tre mise un autre temps, tel que le futur ou l habituel, le est remplac par le! verbe transitif no, demeurer, rester ; cest--dire que, suivant le temps employ, il faut deux verbes distincts, le intransitif ou no transitif, pour rendre la mme notion. Un verbe wo, faire, accomplir, produire un effet avec certains noms de matire, se comporte la manire de notre tre suivi dun adjectif de matire : wo avec ke, sable , donne wo ke, tre sablonneux ; avec tsi, eau : wo tis, tre humide ; avec kpe, pierre : wo kpe, tre pierreux .
Ce que nous prsentons comme un tre de nature est en ewe un faire , la manire de notre il fa it du vent .
Quand le prdicat est un terme de fonction, de dignit, le verbe est du, ainsi du fia, tre roi . Enfin avec certains prdicats de qualit physique, dtat, tre sexprime par d i : par exemple di ku, tre maigre, di fo , tre dbiteur . O n a donc pratiquement cinq verbes distincts pour corres pondre approximativement aux fonctions de notre verbe tre . Il ne sagit pas d un partage d une mme aire sman tique en cinq portions, mais d:une distribution qui entrane un amnagement diffrent, et jusque dans les notions voisines. Par exemple, les deux notions d tre et d avoir sont pour nous aussi distinctes que les termes qui les noncent. O r, en ewe, un des verbes cits, le, verbe dexistence, joint asi, dans la main , forme une locution le asi, littralement < tre dans la main , qui est lquivalent le plus usuel de notre avoir : ga le asi-nye (litt. argent est dans ma main ), j ai de largent . C ette description de ltat de choses en ewe comporte une part d artifice. Elle est faite au point de vue de notre langue, et non, com m e il se devrait, dans les cadres de la
La communication
73
langue mme. A l intrieur de la morphologie ou de la syntaxe ewe, rien ne rapproche ces cinq verbes entre eux. C est par rapport nos propres usages linguistiques que nous leur dcouvrons quelque chose de commun. M ais l est justem ent lavantage de cette comparaison gocentriste ; elle nous claire sur nous-mmes; elle nous montre dans cette varit demplois de a tre en grec un fait propre au x langues indoeuropennes, nullement une situation universelle ni une condition ncessaire. Assurment, les penseurs grecs ont leur tour agi sur la langue, enrichi les significations, cr de nouvelles formes. C est bien dune rflexion philosophique sur 1 tre quest issu le substantif abstrait driv de elvai; nous le voyons se crer au cours de lhistoire : d abord comme iaala dans le pythagorisme dorien et chez Platon, puis comme ouata qui sest impos. T o u t ce quon veut montrer ici est que la structure linguistique du grec prdispo sait la notion d tre une vocation philosophique. A loppos, la langue ewe ne nous offre quune notion troite, des emplois particulariss. N ous ne saurions dire quelle place tient 1 tre dans la m taphysique ewe, mais a priori la notion doit sarticuler tout autrement. Il est de la nature du langage de prter deux illusions en sens oppos. tant assimilable, consistant en un nombre toujours limit d lments, la langue donne limpression de ntre quun des truchements possibles de la pense, celle-ci, libre, autarcique, individuelle, employant la langue comme son instrument. En fait, essaie-t-on d atteindre les cadres propres de la pense, on ne ressaisit que les catgories de la langue. L autre illusion est l inverse. L e fait que la langue est un ensemble ordonn, quelle rvle un plan, incite chercher dans le systme formel de la langue le dcalque dune logique qui serait inhrente lesprit, donc extrieure et antrieure la langue. En fait, on ne construit ainsi que des navets ou des tautologies. Sans doute nest-il pas fortuit que l pistmologie moderne nessaie pas de constituer une table des catgories. Il est plus fructueux de concevoir l esprit comme virtualit que comme cadre, comme dynamisme que comme structure. C est un fait que, soumise aux exigences des mthodes scientifiques, la pense adopte partout les mmes dmarches en quelque langue quelle choisisse de dcrire lexprience. Kn ce sens, elle devient indpendante, non de la langue, mais des structures linguistiques particulires. L a pense chinoise peut bien avoir invent des catgories aussi spcifiques que le tao, le yin et le yang : n en est pas moins capable d assi
74
miler les concepts de la dialectique matrialiste ou de la mcanique quantique sans que la structure de la langue chinoise y fasse obstacle. Aucun type de langue ne peut par lui-mme et lui seul ni favoriser ni empcher lactivit de l esprit. L essor de la pense est li bien plus troitement aux capacits des hommes, aux conditions gnrales de la culture, lorganisation de la socit qu la nature parti culire de la langue. M ais la possibilit de la pense est lie la facult de langage, car la langue est une structure informe de signification, et penser, cest manier les signes de la langue.
CHAPITRE
VII
Dans la mesure o la psychanalyse veut se poser en science, on est fond lui demander compte de sa mthode, de ses dmarches, de son projet, et les comparer ceux des sciences reconnues. Q ui veut discerner les procds de raisonnement sur lesquels repose la mthode analytique est amen une constatation singulire. D u trouble constat jusqu la gurison, tout se passe comme si rien de matriel ntait en jeu. On ne pratique rien qui prte une vrifica tion objective. Il ne stablit pas, d une induction la sui vante, cette relation de causalit visible quon recherche dans un raisonnement scientifique. Quand, la diffrence du psychanalyste, le psychiatre tente de ramener le trouble une lsion, du moins sa dmarche a-t-elle l allure clas sique d une recherche qui remonte la cause pour la traiter. Rien de pareil dans la technique analytique. Pour qui ne connat lanalyse que dans les relations que Freud en donne (cest le cas de lauteur de ces pages) et qui consi dre moins lefficacit pratique, qui nest pas en question ici, que la nature des phnomnes et les rapports o on les pose, la psychanalyse semble se distinguer de toute autre discipline. Principalement en ceci : lanalyste opre sur ce que le sujet lui dit. Il le considre dans les discours que celui-ci lui tient, il l examine dans son comportement
i . La Psychanalyse, I (1956). Les rfrences aux textes de Freud seront faites sous les abrvia tions suivantes : G . W. avec le num ro du volum e pour les Gesammclte Werke, dition chronologique des textes allemands, publie A Londres, Im ago publishing; S . E . pour le texte anglais de la Standard dition en cours de publication par H ogarth press, l.ondres; C . P . pour le texte anglais des Collected papers, H ogarth nrcss, Londres. L es traductions franaises cites se trouvent aux l .U .F ., sauf indication contraire.
76
locutoire, k fabulateur , et travers ces discours se configure lentement pour lui un autre discours quil aura charge d expliciter, celui du complexe enseveli dans linconscient. D e la mise au jour de ce complexe dpend le succs de la cure, qui tmoigne son tour que linduction tait correcte. Ainsi du patient lanalyste et de lanalyste au patient, le processus entier sopre par le truchement du langage. C est cette relation qui mrite lattention et qui signale en propre ce type danalyse. Elle enseigne, nous semble-t-il, que l ensemble des symptmes de nature diverse que lana lyste rencontre et scrute successivement sont le produit d une motivation initiale chez le patient, inconsciente au premier chef, souvent transpose en d autres motivations, conscientes celles-l et gnralement fallacieuses. A partir de cette motivation, quil sagit de dvoiler, toutes les conduites du patient sclairent et senchanent ju squ au trouble qui, aux yeux de lanalyste, en est la fois labou tissement et le substitut symbolique. N ous apercevons donc ici un trait essentiel de la mthode analytique : les phno mnes sont gouverns par un rapport de motivation, qui tient ici la place de ce que les sciences de la nature dfinis sent comme un rapport de causalit. Il nous semble que si les analystes admettent cette vue, le statut scientifique de leur discipline, dans sa particularit propre, et le carac tre spcifique de leur mthode en seront mieux tablis. D e ce qUe la motivation porte ici la fonction de cause , il y a un indice net. O n sait que la dmarche de lanalyste est entirement rgressive, et quelle vise provoquer l mergence, dans le souvenir et dans le discours du patient, de la donne de fait autour de laquelle sordonnera dsor mais lexgse analytique du processus morbide. L analyste est donc en qute d une donne historique enfouie, ignore, dans la mmoire du sujet, que celui-ci doive ou non consentir la reconnatre et sidentifier avec elle. On pourrait alors nous objecter que cette rsurgence d un fait vcu, d une exprience biographique, quivaut juste ment la dcouverte d une cause . M ais on voit aussitt que le fait biographique ne peut porter lui seul le poids d une connexion causale. D abord parce que lanalyste ne peut le connatre sans laide du patient, qui est seul savoir ce qui lui est arriv . L e pourrait-il quil ne saurait quelle valeur attribuer au fait. Supposons mme que, dans un univers utopique, lanalyste puisse retrouver, en tmoignages objectifs, la trace de tous les vnements qui composent la biographie du patient, il en tirerait encore peu de chose,
La communication
77
que le patient lui raconte tout et mme quil sexprime au hasard et sans propos dfini, ce n est pas pour retrouver un fait empirique qui n aura t enregistr nulle part que dans la mmoire du patient : c est que les vnements em pi riques nont de ralit pour lanalyste que dans et par le discours qui leur confre lauthenticit de l exprience, sans gard leur ralit historique, et mme (faut-il dire : surtout) si le discours lude, transpose ou invente la biogra phie que le sujet se donne. Prcisment parce que l analyste veut dvoiler les motivations plutt que reconnatre les vnements. L a dimension constitutive de cette biographie est quelle est verbalise et ainsi assume par celui qui s y raconte; son expression est celle du langage; la relation de lanalyste au sujet, celle du dialogue. T o u t annonce ici lavnement d une technique qui fait du langage son champ daction et linstrument privilgi de son efficience. M ais alors surgit une question fondamen tale : quel est donc ce langage qui agit autant quil exprime ? Kst-il identique celui quon emploie hors de l analyse? ligt-il seulement le mme pour les deux partenaires? Dans son brillant mmoire sur la fonction et le champ de la parole et du langage en psychanalyse, le docteur Lacan dit de la mthode analytique (p. 103) : Ses moyens sont ceux de la parole en tant quelle confre aux fonctions de lindividu un sens; son domaine est celui du discours concret en tant (|tie ralit transindividuelle du sujet; ses oprations sont cdles de lhistoire en tant quelle constitue l mergence de la vrit dans le rel. O n peut, partir de ces justes dfinitions, et d abord de la distinction introduite entre les moyens et le domaine, tenter de dlimiter les varits du langage qui sont en jeu. En premire instance, nous rencontrons l univers de la parole, qui est celui de la subjectivit. T o u t au long des analyses freudiennes, on peroit que le sujet se sert de la parole et du discours pour se reprsenter lui-mme, Ici quil veut se voir, tel quil appelle 1 autre le cons puer. Son discours est appel et recours, sollicitation parfois vhmente de lautre travers le discours o il se pose dsesprment, recours souvent mensonger l autre pour n individualiser ses propres yeux. D u seul fait de l alloution, celui qui parle de lui-mme installe l autre en soi < par l se saisit lui-mme, se confronte, sinstaure tel 'i (|ud aspire tre, et finalement shistorise en cette histoire Incomplte ou falsifie. L e langage est donc ici utilis comme
78
parole, converti en cette expression de la subjectivit instante et lusive qui forme la condition du dialogue. L a langue fournit linstrument d un discours o la personnalit du sujet se dlivre et se cre, atteint l autre et se fait reconnatre de lui. O r la langue est structure socialise, que la parole asservit des fins individuelles et intersubjectives, lui ajou tant ainsi un dessin nouveau et strictement personnel. L a langue est systme commun tous; le discours est la fois porteur d un message et instrument d action. E n ce sens, les configurations de la parole sont chaque fois uniques, bien quelles se ralisent l intrieur et par l intermdiaire du langage. Il y a donc antinomie chez le sujet entre le discours et la langue. M ais pour l analyste l antinomie stablit un plan tout diffrent et revt un autre sens. Il doit tre attentif au contenu du discours, mais non moins et surtout aux dchirures du discours. Si le contenu le renseigne sur la reprsenta tion que le sujet se donne de la situation et sur la position quil sy attribue, il y recherche, travers ce contenu, un nouveau contenu, celui de la motivation inconsciente qui procde du complexe enseveli. Au-del du symbolisme inhrent au langage, il percevra un symbolisme spcifique qui se constituera, l insu du sujet, autant de ce quil omet que de ce quil nonce. E t dans l histoire o le sujet se pose, l analyste provoquera l mergence d une autre histoire, qui expliquera la motivation. Il prendra donc le discours comme truchement d un autre langage , qui a ses rgles, ses symboles et sa syntaxe propres, et qui renvoie aux structures profondes du psychisme. En marquant ces distinctions, qui demanderaient beau coup de dveloppements, mais que l analyste seul pourrait prciser et nuancer, on voudrait surtout claircir certaines confusions qui risqueraient de stablir dans un domaine o il est dj difficile de savoir de quoi on parle quand on tudie le langage naf et o les proccupations de l analyse introduisent une difficult nouvelle. Freud a jet des lumires dcisives sur l activit verbale telle quelle se rvle dans ses dfaillances, dans ses aspects de jeu , dans sa libre diva gation quand le pouvoir de censure est suspendu. Toute la force anarchique que refrne ou sublime le langage norma lis, a son origine dans linconscient. Freud a remarqu aussi l affinit profonde entre ces formes du langage et la nature des associations qui se nouent dans le rve, autre expression des motivations inconscientes. Il tait conduit ainsi rflchir au fonctionnement du langage dans ses
La communication
79
relations avec les structures infra-conscientes du psychisme, et se demander si les conflits qui dfinissent ce psychisme nauraient pas imprim leur trace dans les formes mmes du langage. Il a pos le problme dans un article publi en 1910 et intitul Sur les sens opposs dans les mots primitifs. A u point de dpart, il y a une observation essentielle de sa Traumdeutung sur l insensibilit la contradiction qui caractrise la logique du rve : L a manire dont le rve exprime les catgories de lopposition et de la contradiction est parti culirement frappante : il ne les exprime pas, il parat ignorer le non . Il excelle runir les contraires et les repr senter en un seul objet. Il reprsente souvent aussi un lment quelconque par son contraire, de sorte quon ne peut savoir si un lment du rve, susceptible de contradiction, trahit un contenu positif ou ngatif dans la pense du rve. O r Freud a cru trouver dans une tude de K . A b el la preuve (iue la manire de procder prcite, dont est coutumire 1 laboration du rve, est galement propre aux plus anciennes langues con n ues^ Aprs en avoir reproduit quelques exem ples, il a pu conclure : L a concordance entre les particula rits de l laboration du rve que nous avons releves au dbut de cet article et celles de lusage linguistique, dcou vertes par le philologue dans les langues les plus anciennes, nous apparat comme une confirmation de la conception iiue nous nous sommes faite de l expression de la pense dans le rve, conception d aprs laquelle cette expression mirait un caractre rgressif, archaque. L ide s impose alors nous, psychiatres, que nous comprendrions mieux et traduirions plus aisment le langage du rve si nous tions plus instruits de l volution du lan gage1. L autorit de Freud risque de faire passer cette dmons tration pour tablie, et en tout cas d accrditer l ide quil y aurait l une suggestion de recherches fcondes. U n e analogie aurait t dcouverte entre le processus du rve et la smantique des langues primitives o un mme terme noncerait une chose et son contraire aussi bien. 1.11 voie semblerait ouverte une investigation qui recher cherait les structures communes au langage collectif et ii 11 psychisme individuel. D evant ces perspectives, il n est pim inutile d indiquer que des raisons de fait retirent tout ri ( dit aux spculations tymologiques de K a rl A b el qui
1. Essais de psychanalyse applique, p . 59-67, G allim ard, 1933, ( 'nllerted Papers, I V , p . 184-191. G . W ., V I II , p . 214-221.
8o
ont sduit Freud. Ici nous avons affaire, non plus des manifestations psychopathologiques du langage, mais aux donnes concrtes, gnrales, vrifiables, livres par des langues historiques. C e n est pas un hasard si aucun linguiste qualifi, ni lpoque o Abel crivait (il y en avait dj en 1884), ni depuis, n a retenu ce Gegensinn der Urworte dans sa mthode ni dans ses conclusions. C est que si lon prtend remonter le cours de l histoire smantique des mots et en restituer la prhistoire, le premier principe de la mthode est de considrer les donnes de forme et de sens successivement attestes chaque poque de l histoire ju squ la date la plus ancienne et de n envisager une restitution qu partir du point dernier o notre enqute peut atteindre. C e prin cipe en commande un autre, relatif la technique compa rative, qui est de soumettre les comparaisons entre langues des correspondances rgulires. K . A bel opre sans souci de ces rgles et assemble tout ce qui se ressemble. D une ressemblance entre un mot allemand et un mot anglais ou latin de sens diffrent ou contraire, il conclut une relation originelle par sens opposs , en ngligeant toutes les tapes intermdiaires qui rendraient com pte de la diver gence, quand il y a parent effective, ou ruineraient la possi bilit d une parent en prouvant quils sont d origine diff rente. Il est facile de montrer quaucune des preuves all gues par A b el ne peut tre retenue. Pour ne pas allonger cette discussion, nous nous borneons aux exemples pris aux langues occidentales qui pourraient troubler des lecteurs non linguistes. A b el fournit une srie de correspondances entre l anglais et l allemand, que Freud a releves comme montrant d une langue lautre des sens opposs, et entre lesquels on consta terait une transformation phontique en vue de la spara tion des contraires . Sans insister pour le moment sur la grave erreur de raisonnement qui se dissimule dans cette simple remarque, contentons-nous de rectifier ces rappro chements. L ancien adverbe allemand bass, bien , sappa rente besser, mais na aucun rapport avec bs, mauvais , de mme quen vieil anglais bat, bon, m eilleur , est sans relation avec badde (aujoudhui bad), mauvais . L anglais cleave, fendre , rpond en allemand non kleben, coller , comm e le dit A bel, mais klieben fendre (cf. K luft). L anglais lock, ferm er , ne soppose pas lallemand Lcke, Loch, il sy ajuste au contraire, car le sens ancien de Loch est retranchement, lieu clos et cach . L allemand
La communication
81
Stumm signifie proprement paralys (de langue) et se rattache stammeln, stemmen, et na rien de commun avec Stimme, qui signifie dj voix dans sa forme la plus ancienne, gotique stbna. D e mme en latin clam, secrte ment , se relie celare cacher , nullem ent clamare, etc. Une seconde srie de preuves, tout aussi errones, est tire par A bel de certaines expressions qui se prennent en sens opposs dans la mme langue. T e l serait le double sens du latin sacer, sacr et maudit Ici lam bivalence de la notion ne devrait plus nous tonner depuis que tant d tudes sur la phnomnologie du sacr en ont banalis la dualit foncire : au M oyen A ge, un roi et un lpreux taient l un et lautre, la lettre, des intouchables , mais il ne sensuit pas que sacer renferme deux sens contradic toires; ce sont les conditions de la culture qui ont dter min vis--vis de lobjet sacr deux attitudes opposes. L a double signification quon attribue au latin altus, comme haut et profond , est due lillusion qui nous fait prendre les catgories de notre propre langue pour ncessaires et universelles. E n franais mme, nous parlons de la profon deur du ciel ou de la profondeur de la mer. Plus prci sment, la notion de altus svalue en latin dans la direction de bas en haut, cest--dire du fond du puits en remontant ou du pied de larbre en remontant, sans gard la position de l observateur, tandis quen franais profond se dfinit en directions opposes partir de lobservateur vers le fond, que ce soit le fond du puits ou le fond du ciel. Il ny a rien d originel dans ces manires varies de construire linguistiquement nos reprsentations. C e nest pas davan tage aux origines du langage quil faut chercher l expli cation de langlais with-out, mais tout modestement dans les dbuts de l anglais. Contrairement ce quA b el a cru et que certains croient encore, with-out nenferme pas les expressions contradictoires avec sans ; le sens propre de with est ici contre (cf. with-stand) et marque pulsion ou effort dans une direction quelconque. D e l with-in vers lintrieur , et with-out, vers lextrieur , do en dehors, sans . Pour comprendre que l allemand wider signifie contre et wieder (avec une simple variation de graphi) signifie en retour , il suffit de penser au mme contraste apparent de re- en franais entre re-pousser et re-venir. Il n y a aucun m ystre dans tout cela et lapplica tion de rgles lmentaires dissipe ces mirages. M ais par l svanouit la possibilit dune homologie entre les dmarches du rve et les procds des langues
82
primitives . L a question a ici deux aspects. L un concerne la logique d u langage. E n tant quinstitution collective et traditionnelle, toute langue a ses anomalies, ses illogismes, qui traduisent une dissymtrie inhrente la nature du signe linguistique. M ais il nen reste pas moins que la langue est systme, quelle obit un plan spcifique, et quelle est articule par un ensemble de relations susceptibles d une certaine formalisation. L e travail lent mais incessant qui sopre lintrieur d une langue ne sopre pas au hasard, il porte sur celles des relations ou des oppositions qui sont ou ne sont pas ncessaires, de manire renouveler ou multiplier les distinctions utiles tous les niveaux de lexpression. L organisation smantique de la langue n chappe pas ce caractre systmatique. C est que la langue est instrument agencer le monde et la socit, elle sapplique un monde considr comme rel et reflte un monde rel . M ais ici chaque langue est spci fique et configure le monde sa manire propre. L es distinc tions que chaque langue manifeste doivent tre rapportes la logique particulire qui les soutient et non soumises d emble une valuation universelle. A cet gard, les langues anciennes ou archaques ne sont ni plus ni moins singulires que celles que nous parlons, elles ont seulement la singularit que nous prtons aux objets peu familiers. Leurs catgories, orientes autrement que les ntres, ont nanmoins leur cohrence. Il est donc a priori improbable et lexamen attentif le confirme que ces langues, si archaques quon les suppose, chappent au principe de contradiction en affectant d une mme expression deux notions mutuellement exclusives ou seulement contraires. E n fait, on attend encore den voir produire des exemples srieux. A supposer quil existe une langue o grand et petit se disent identiquement, ce sera une langue o la distinction de grand et petit na littralement pas de sens et o la catgorie de la dimension nexiste pas, et non une langue qui admettrait une expression contradic toire de la dimension. L a prtention d y rechercher cette distinction et de ne pas ly trouver ralise dmontrerait l insensibilit la contradiction non dans la langue, mais chez lenquteur, car c est bien un dessein contradictoire que d imputer en mme temps une langue la connais sance de deux notions en tant que contraires, et lexpres sion de ces notions en tant quidentiques. Il en est de mme de la logique particulire du rve. Si nous caractrisons le droulement du rve par la libert
La communication
83
et lanalysons dans les cadres du langage, et que le propre du langage est de nexprimer que ce q u il est possible d expri mer. Ceci nest pas une tautologie. U n langage est d abord une catgorisation, une cration dobjets et de relations entre ces objets. Imaginer un stade du langage, aussi origi nel quon le voudra, mais nanmoins rel et historique , o un certain objet serait dnomm comme tant lui-mme et en mme temps nimporte quel autre, et o la relation exprime serait la relation de contradiction permanente, la relation non relationnante, o tout serait soi et autre que soi, donc ni soi ni autre, c est imaginer une pure chimre. Dans la mesure o nous pouvons nous aider du tmoignage des langues primitives pour remonter aux origines de lexprience linguistique, nous devons envisager au contraire une extrme complexit de la classification et une m ulti plicit des catgories. T o u t parat nous loigner d une corrlation vcue entre la logique onirique et la logique dune langue relle. Notons aussi en passant que justem ent dans les socits primitives , loin que la langue reproduise lallure du rve, cest le rve qui est ramen aux catgories de la langue, en ce quon l interprte en rapport avec des situations actuelles et moyennant un jeu dquivalences qui le soumettent une vritable rationalisation linguistique1. Ce que Freud a demand en vain au langage histo rique , il aurait pu en quelque mesure le demander au mythe ou la posie. Certaines formes de posie peuvent sapparenter au rve et suggrer le mme mode de structu ration, introduire dans les formes normales du langage ce suspens du sens que le rve projette dans nos activits. M ais alors c est, paradoxalement, dans le surralisme po tique, que Freud, au dire de Breton, ne comprenait pas, quil aurait pu trouver quelque chose de ce quil cherchait tort dans le langage organis. Ces confusions semblent prendre naissance, chez Freud, dans son recours constant aux origines : origines de l art, de la religion, de la socit, du langage... Il transpose cons tamment ce qui lui parat prim itif dans l homme en un prim itif d origine, car cest bien dans l histoire de ce monde-ci quil projette ce quon pourrait appeler une chronologie 1. Cf. Science des rves, ch. II, p. 75, n. 1 : ... L e s clefs des songes orientales... expliquent le sens des lm ents du rve d aprs lasso nance ou la ressemblance des m ots... . G . W ., II-III, p. 103, S . E ., IX , p . 99.
84
du psychisme humain. Est-ce lgitim e? C e que l ontognse permet lanalyste de poser comme archtypal n est tel que par rapport ce qui le dforme ou le refoule. M ais si on fait de ce refoulement quelque chose qui est gntiquement coextensif la socit, on ne peut pas plus imaginer une situation de socit sans conflit quun conflit hors de la socit. Roheim a dcouvert le complexe d dipe dans les socits les plus primitives . Si ce com plexe est inhrent la socit comme telle, un dipe libre d pouser sa mre est une contradiction dans les termes. E t, dans ce cas, ce quil y a de nuclaire dans le psychisme humain, c est justem ent le conflit. M ais alors la notion d originel n a plus gure de sens. D s quon pose le langage organis en correspondance avec le psychisme lmentaire, on introduit dans le raison nement une donne nouvelle qui rompt la symtrie quon pensait tablir. Freud en a donn lui-mm e la preuve, son insu, dans son ingnieux essai sur la ngation 1. Il ramne la polarit de l affirmation et de la ngation linguistiques au mcanisme biopsychique de l admission en soi ou du rejet hors de soi, li l apprciation du bon et du mauvais. M ais l animal aussi est capable de cette valuation qui conduit admettre en soi ou rejeter hors de soi. L a carac tristique de la ngation linguistique est quelle ne peut annuler que ce qui est nonc, quelle doit poser explici tement pour supprimer, quun jugem ent de non-existence a ncessairement aussi le statut formel d un jugem ent dexistence. Ainsi la ngation est dabord admission. T o u t autre est le refus dadmission pralable quon appelle refou lement. Freud a lui-mme fort bien nonc ce que la nga tion manifeste : U n contenu refoul de reprsentation ou de pense peut sintroduire dans la conscience sous la condition quil se fasse nier. L a ngation est une manire de prendre conscience de ce qui est refoul, et mme pro prement une suppression du refoulement, mais qui n est cependant pas une admission de ce qui est refoul... Il en rsulte une sorte dadmission intellectuelle de ce qui est refoul, l essentiel du refoulement subsistant nanmoins. N e voit-on pas ici que le facteur linguistique est dcisif dans ce procs complexe, et que la ngation est en quelque sorte constitutive du contenu ni, donc de l mergence de ce contenu dans la conscience et de la suppression du refou lem ent? C e qui subsiste alors du refoulement nest plus
La communication
85
quune rpugnance sidentifier avec ce contenu, mais le sujet na plus de pouvoir sur l existence de ce contenu. Ici encore, son discours peut prodiguer les dngations, mais non abolir la proprit fondamentale du langage, qui est dimpliquer que quelque chose correspond ce qui est nonc, quelque chose et non pas rien . Nous arrivons ici au problme essentiel dont toutes ces discussions et lensemble des procds analytiques attes tent l instance : celui du symbolisme. Toute la psychanalyse est fonde sur une thorie du symbole. Or, le langage nest que symbolisme. M ais les diffrences entre les deux sym bo lismes illustrent et rsument toutes celles que nous indi quons successivement. Les analyses profondes que Freud a donnes du symbolisme de l inconscient clairent aussi les voies diffrentes par o se ralise le symbolisme du langage. En disant du langage quil est symbolique, on nnonce encore que sa proprit la plus manifeste. Il faut ajouter que le langage se ralise ncessairement dans une langue, et alors une diffrence apparat, qui dfinit pour lhomme le symbolisme linguistique : cest quil est appris, il est coextensif lacquisition que lhomme fait du monde et de lintelligence, avec lesquels il finit par sunifier. Il sensuit que les principaux de ces symboles et leur syntaxe ne se sparent pas pour lui des choses et de l exprience quil en prend; il doit sen rendre matre mesure quil les dcouvre comme ralits. A celui qui embrasse dans leur diversit ces symboles actualiss dans les termes des langues, il apparat bientt que la relation de ces symboles aux choses quils semblent recouvrir se laisse seulement constater, non justifier. En regard de ce symbolisme qui se ralise en signes infiniment divers, combins en systmes formels aussi nom breux et distincts quil y a de langues, le symbolisme de l inconscient dcouvert par Freud offre des caractres absolument spcifiques et diffrents. Quelques-uns doivent tre souligns. D abord, son universalit. Il semble, d aprs les tudes faites sur les rves ou les nvroses, que les symboles qui les traduisent constituent un vocabu laire commun tous les peuples sans acception de langue, du fait, videmment, quils ne sont ni appris ni reconnus comme tels de ceux qui les produisent. D e plus, la relation entre ces symboles et ce quils relatent peut se dfinir par la richesse des signifiants et l unicit du signifi, ceci tenant h ce que le contenu est refoul et ne se dlivre que sous le couvert des images. En revanche, la diffrence du signe linguistique, ces signifiants multiples et ce signifi unique
86
sont constamment lis par un rapport de motivation . O n observera enfin que la syntaxe o senchanent ces symboles inconscients nobit aucune exigence logique, ou plutt elle ne connat quune dimension, celle de la succession qui, comme Freud la vu, signifie aussi bien causalit. Nous sommes donc en prsence d un langage si parti culier q u il a tout intrt le distinguer de ce que nous appelons ainsi. C est en soulignant ces discordances q u on peut m ieux le situer dans le registre des expressions linguis tiques. Cette sym bolique, dit Freud, nest pas spciale au rve, on la retrouve dans toute l imagerie inconsciente, dans toutes les reprsentations collectives, populaires notam ment : dans le folklore, les mythes, les lgendes, les dictons, les proverbes, les jeu x de mots courants; elle y est mme plus complte que dans le rve. C est bien poser le niveau du phnomne. Dans laire o cette sym bolique inconsciente se rvle, on pourrait dire quelle est la fois infra- et supralinguistique. Infra-linguistique, elle a sa source dans une rgion plus profonde que celle o lducation installe le mcanisme linguistique. E li utilise des signes qui ne se dcomposent pas et qui comportent de nombreuses variantes individuelles, susceptibles elles-mmes de saccrotre par recours au domaine commun de la culture ou l exprience personnelle. Elle est supra-linguistique du fait quelle utilise des signes extrmement condenss, qui, dans le langage organis, correspondraient plutt de grandes units du discours qu des units minimales. E t entre ces signes stablit une relation dynamique d intentionnalit qui se ramne une motivation constante (la ralisation d un dsir refoul ) et qui emprunte les dtours les plus singuliers. N ous revenons ainsi au discours . E n suivant cette comparaison, on serait mis sur la voie de comparaisons fcondes entre la sym bolique de linconscient et certains procds typiques de la subjectivit manifeste dans le discours. O n peut, au niveau du langage, prciser : il sagit des procds stylistiques du discours. C ar c est dans le style, plutt que dans la langue, que nous verrions un terme de compaiaison avec les proprits que Freud a dceles comme signaltiques du langage onirique. O n est frapp des analogies qui sesquissent ici. L inconscient use d une vri table rhtorique qui, comme le style, a ses figures , et le vieux catalogue des tropes fournirait un inventaire appropri aux deux registres de lexpression. O n y trouve
La communication
87
de part et dautre tous les procds de substitution engendrs par le tabou : leuphmisme, lallusion, lantiphrase, la prtrition, la litote. La nature du contenu fera apparatre toutes les varits de la mtaphore, car cest dune conver sion mtaphorique que les symboles de linconscient tirent leur sens et leur difficult la fois. Ils emploient aussi ce que la vieille rhtorique appelle la mtonymie (contenant pour contenu) et la synecdoque (partie pour le tout), et si la syntaxe des enchanements symboliques voque un procd de style entre tous, cest lellipse. Bref, mesure quon tablira un inventaire des images symboliques dans le mythe, le rve, etc., on verra probablement plus clair dans les structures dynamiques du style et dans leurs compo santes affectives. Ce quil y a dintentionnel dans la moti vation gouverne obscurment la manire dont l inventeur dun style faonne la matire commune, et, sa manire, sy dlivre. Car ce quon appelle inconscient est responsable de la manire dont lindividu construit sa personne, de ce quil y affirme et de ce quil rejette ou ignore, ceci moti vant cela.
III
Structures et analyses
CHAPITRE
VIII
Structure en linguistique1
Le terme structure a pris en linguistique, au cours de ces vingt dernires annes, une extension considrable
depuis quil a acquis une valeur doctrinale et en quelque Norte programmatique. Ce nest plus tant du reste structure qui apparat dsormais comme le terme essentiel que ladjeclif structural, pour qualifier la linguistique. Trs vite struc tural a entran structuralisme et structuraliste. Il sest cr ni nsi un ensemble de dsignations 2 que dautres disciplines empruntent maintenant la linguistique pour les adapter ii leurs propres valeurs8. On ne peut parcourir aujourdhui !( sommaire dune revue de linguistique sans y rencontrer un de ces termes, souvent dans le titre mme de ltude. Que le souci dtre moderne ne soit pas toujours tranger It cette diffusion, que certaines dclarations structuralistes rouvrent des travaux de nouveaut ou dintrt discutable, nu ladmettra sans peine. L objet de la prsente note nest l'.i i de dnoncer labus, mais dexpliquer lusage. Il ne sagit |um dassigner la linguistique structurale son champ < ses bornes, mais de faire comprendre quoi rpondait 1 lu proccupation de la structure et quel sens avait ce terme i lu /, ceux des linguistes qui, les premiers, lont pris dans une acception prcise4. i . Sens et usages du terme structure dans les sciences humaines ri w iules, L a Haye, Mouton & Co., 1962. < *. Cependant aucun de ces termes ne figure encore dans le I,inique de la terminologie linguistique de J. Marouzeau, 3e d., Paris,
iijm. Voir un aperu historique, assez gnral, chez J. R. Firth, lllmctural Linguistics , Transactions o f the Philological Society, U1 5 . P- 83-103. , t. Muis ni structurer ni structuration n ont cours en linguistique. 4, Nous ne considrons ici que les travaux de langue franaise ; Il i> dautant plus ncessaire dy insister que cette terminologie m fl nujourdhui internationale mais quelle ne recouvre pas exacte-
92
L e principe de la structure comme objet dtude a t affirm, un peu avant 1930, par un petit groupe de lin guistes qui se proposaient de ragir ainsi contre la conception exclusivement historique de la langue, contre une linguis tique qui dissociait la langue en lments isols et soccupait en suivre les transformations. On saccorde considrer que ce mouvement prend sa source dans lenseignement de Ferdinand de Saussure Genve, tel quil a t recueilli par ses lves et publi sous le titre de Cours de linguistique gnrale 1. On a appel Saussure avec raison le prcurseur du structuralisme moderne 2. Il lest assurment, au terme prs. Il importe de noter, pour une description exacte de ce mouvement dides quil ne faut pas simplifier, que Saussure na jamais employ, en quelque sens que ce soit, le mot structure . A ses yeux la notion essentielle est celle du systme. La nouveaut de sa doctrine est l, dans cette ide, riche dimplications quon mit longtemps discerner et dvelopper, que la langue forme un systme. C est comme telle que le Cours la prsente, en formulations quil faut rappeler : La langue est un systme qui ne connat que son ordre propre (p. 43); La langue, systme de signes arbitraires (p. 106); La langue est un systme dont toutes les parties peuvent et doivent tre considres dans leur solidarit synchronique (p. 124). Et surtout, Saussure nonce la primaut du systme sur les lments qui le com posent : C est une grande illusion de considrer un terme simplement comme lunion dun certain son avec un certain concept. Le dfinir ainsi, ce serait lisoler du systme dont il fait partie; ce serait croire quon peut commencer par les termes et construire le systme en en faisant la somme, alors quau contraire cest du tout solidaire quil faut partir pour obtenir par analyse les lments quil renferme (p. 157). Cette dernire phrase contient en germe tout lessenment les mmes notions d une langue lautre. Voir page 95 la fin de cet article. Nous ne tiendrons pas compte de lemploi non technique du terme structure chez certains linguistes, par exemple J. Vendryes, L e Langage, 1923, p. 361, 408 : La structure gram maticale . 1. Rappelons que ce livre, paru en 1916, est une publication posthume. Nous le citons ici daprs la 4e dition, Paris, 1949. Sur la gense de la rdaction, voir maintenant R. Godel, Les Sources manuscrites du Cours de linguistique gnrale de F . de Saussure, Genve, 1957. 2. Prcurseur de la phonologie de Prague et du structuralisme moderne (B. Malmberg, Saussure et la phontique moderne , Cahiers F . de Saussure, X II, 1954, p. 17). Voir aussi A . J. Greimas, L actualit du saussurisme , L e franais moderne, 1956, p. 191 sq.
Structures et analyses
93
Cette notion tait familire aux lves parisiens de Saussure1 ; bien avant llaboration du Cours de linguistique gnrale, Meillet la nonce plusieurs fois, sans manquer de la rapporter lenseignement de son matre, dont il disait que durant toute sa vie, ce quil a cherch dterminer, cest le systme des langues quil tudiait2 . Quand Meillet dit que chaque langue est un systme rigoureusement agenc, o tout se tient3 , cest pour attribuer Saussure le mrite de lavoir montr dans le systme du vocalisme indo-euro pen. Il y revient plusieurs fois : Il nest jamais lgitime dexpliquer un dtail en dehors de la considration du systme gnral de la langue o il apparat 4 ; Une langue constitue un systme complexe de moyens dexpression, systme o tout se tient 5... De mme Grammont louait Saussure davoir montr que chaque langue forme un systme o tout se tient, o les faits et les phnomnes se commandent les uns les autres, et ne peuvent tre ni isols ni contradictoires6, Traitant des lois phontiques , il proclame : Il ny a pas de changement phontique isol... L ensemble des articu lations dune langue constitue en effet un systme o tout se tient, o tout est dans une troite dpendance. Il en rsulte que si une modification se produit dans une partie du systme, il y a des chances pour que tout lensemble du systme en soit atteint, car il est ncessaire quil reste cohrent7. Ainsi, la notion de la langue comme systme tait depuis longtemps admise de ceux qui avaient reu lenseignement le Saussure, en grammaire compare dabord, puis en linguistique gnrale8 Si on y ajoute ces deux autres prin . cipes, galement saussuriens, que la langue est forme, non substance, et que les units de la langue ne peuvent se dfinir que par leurs relations, on aura indiqu les fonde ments de la doctrine qui allait, quelques annes plus tard, mettre en vidence la structure des systmes linguistiques.
1. Saussure (1857-1913) a enseign Paris, lcole des Hautes I tudes, de 1881 1891. 2. Meillet, Linguistique historique et linguistique gnrale, II (1936), p. 222. 3. Ibid., p. 158. 4. Linguistique historique et linguistique gnrale, I (1921), p. II. i . Ibid., p. 16. 0. Grammont, Trait de phontique, 1933, p. 153. 7. Ibid., p. 167. n. C est aussi de la doctrine saussurienne que se rclame ltude do (}. Guillaume, La langue est-elle ou n est-elle pas un systme ? , Cahiers de linguistique structurale de VUniversit de Qubec, I (1952).
94
Cette doctrine trouve sa premire expression dans les propositions rdiges en franais que trois linguistes russes, R. Jakobson, S. Karcevsky, N. Troubetzkoy, adressaient en 1928 au Ier Congrs international de Linguistes La Haye en vue dtudier les systmes de phonmes1. Ces novateurs devaient eux-mmes dsigner ceux quils consi draient comme leurs prcurseurs, Saussure dune part, Baudoin de Courtenay de lautre. Mais dj leurs ides avaient pris forme autonome, et ds 1929 ils les formulaient en langue franaise dans les thses publies Prague pour le Ier Congrs des Philologues slaves 2. Ces thses anonymes, qui constituaient un vritable manifeste, inauguraient lacti vit du Cercle linguistique de Prague. C est l que le terme structure apparat, avec la valeur que plusieurs exemples vont illustrer. L e titre nonce : Problmes de mthode dcoulant de la conception de la langue comme systme et en sous-titre : ... comparaison structurale et compa raison gntique . On prconise une mthode propre permettre de dcouvrir les lois de structure des systmes linguistiques et de lvolution de ceux-ci 8 . La notion de structure est troitement lie celle de relation lintrieur du systme : Le contenu sensoriel de tels lments phonologiques est moins essentiel que leurs rela tions rciproques au sein du systme (principe structural du systme phonologique) 4 . D o cette rgle de mthode : Il faut caractriser le systme phonologique... en spcifiant obligatoirement les relations existant entre lesdits phonmes, cest--dire en traant le schme de structure de la langue considre 5. Ces principes sont applicables toutes les parties de la langue, mme aux catgories de mots, systme dont ltendue, la prcision et la structure intrieure (relations rciproques de ses lments) doivent tre tudies pour chaque langue en particulier8. On ne peut dterminer la place dun mot dans un systme lexical quaprs avoir tudi la structure du dit systme 7. Dans le recueil qui contient ces thses, plu sieurs autres articles de linguistes tchques (Mathesius, Havrnek), crits en franais aussi, contiennent le mot structure8.
1. A ctes du I er Congrs international de Linguistes, 1928,p. 36-39,86. 2. Travaux du Cercle linguistique de Prague, I, Prague, 1929. 3. Ibid., p. 8. 4. Ibid. , p. 10. 5. Ibid., p. 10-11. 6. Ibid., p. 12. 7. Ibid., p. 26. 8. Les linguistes cits ont largement particip lactivit du Cercle linguistique de Prague, sur linitiative de V. Mathesius en
Structures et analyses
95
On notera dans les plus explicites de ces citations que structure se dtermine comme structure dun systme . Tel est bien le sens du terme, tel que Troubetzkoy le reprend un peu plus tard dans un article en franais sur la phono logie 1 : Dfinir un phonme, cest indiquer sa place dans le systme phonologique, ce qui nest possible que si lon tient compte de la structure de ce systme...La phonologie, universaliste par sa nature, part du systme comme dun tout organique, dont elle tudie la structure 2. Il sensuit que plusieurs systmes peuvent et doivent tre confronts : En appliquant les principes de la phonologie beaucoup de langues toutes diffrentes pour mettre en vidence leurs systmes phonologiques, et en tudiant la structure de ces systmes, on n tarde pas remarquer que certaines combi naisons de corrlations se retrouvent dans les langues les plus diverses, tandis que dautres nexistent nulle part. Ce sont l des lois de la structure des systmes phonolo giques 8 ... Un systme phonologique nest pas la somme mcanique de phonmes isols, mais un tout organique dont les phonmes sont les membres et dont la structure est soumise des lo is4. Par l, le dveloppement de la phonologie est en accord avec celui des sciences de la nature : La phonologie actuelle est caractrise surtout par son structuralisme et son universalisme systmatique... lpoque o nous vivons est caractrise par la tendance de toutes les disciplines scientifiques remplacer latomisme par le structuralisme et lindividualisme par luniversalisme (au sens philosophique de ces termes, bien entendu). Cette tendance se laisse observer en physique, en chimie, en biologie, en psychologie, en science conomique, etc. La phonologie actuelle nest donc pas isole. Elle fait partie dun mouvement scientifique plus ample 5. Il sagit donc, la langue tant pose comme systme,
particulier, ce qui fait que ce mouvement est souvent dsign comme l cole de Prague . Pour en retracer lhistoire, la collection des Travaux du Cercle linguistique de Prague sera une des sources cioentielles. Voir en particulier R. Jakobson, La scuola linguistica di Praga , L a Cultura, X II (1933), p. 633-641; Die Arbeit der nogenannten Prager Schule , Bulletin du Cercle linguistique de Copenhague, III (1938), p. 6-8; Avant-propos aux Principes de Phonologie de N . S. Troubetzkoy, trad. fr., Paris, 1949, p. xxv-xxvn. 1. N . Troubetzkoy, * L a phonologie actuelle , Psychologie du langage, Paris, 1933, p. 227-246. 2. Ibid., p. 233. 3. Ibid., p. 243. 4. Ibid., p. 245. 5. Ibid., p. 245-6.
g6
den analyser la structure. Chaque systme, tant form dunits qui se conditionnent mutuellement, se distingue des autres systmes par lagencement interne de ces units, agencement qui en constitue la structure1. Certaines combi naisons sont frquentes, dautres plus rares, dautres enfin, thoriquement possibles, ne se ralisent jamais. Envisager la langue (ou chaque partie dune langue, phontique, morphologie, etc.) comme un systme organis par une structure dceler et dcrire, cest adopter le point de vue structuraliste 2 . Ces vues des premiers phonologistes, qui sappuyaient sur des descriptions prcises de systmes phonologiques varis, avaient gagn en peu dannes assez dadeptes, hors mme du Cercle linguistique de Prague, pour quil devint possible de fonder Copenhague, en 1939, une revue, Acta Linguistica, qui sintitulait : Revue internationale de linguistique structurale. Dans une dclaration liminaire crite en franais, le linguiste danois Viggo Brndal justifiait lorientation de la revue par limportance que la structure avait acquise en linguistique. A ce propos, il se rfrait la dfinition du mot structure chez Lalande, pour dsigner, par opposition une simple combinaison dlments, un tout form de phnomnes solidaires, tels que chacun dpend des autres et ne peut tre ce quil est que dans et par sa relation avec eu x3 . Il soulignait aussi le parall lisme entre la linguistique structurale et la psychologie gestaltiste en invoquant la dfinition de la Gestalttheorie donne par Claparde4 : Cette conception consiste considrer les phnomnes non plus comme une somme dlments quil sagit avant tout disoler, danalyser, de dissquer, mais comme des ensembles ( Zusammenhnge) constituant des units autonomes, manifestant une solida rit interne, et ayant des lois propres. Il sensuit que la
1. Les deux termes structure et systme sont poss en rapport diffrent dans larticle de A . Mirambel, Structure et dua lisme de systme en grec moderne , Journal de Psychologie, 1952, p. 30 sq. Autrement encore chez W . S. Allen, Structure and System in the Abaza Verbal Complex , Transactions o f the Philological Society, 1956, p. 127-176. 2. Cette attitude lgard de la langue a t tudie dans une perspective philosophique par Em st Cassirer, Structuralism in M odem Linguistics , Word, I (1945), p. 99 sq. Sur la situation de la linguistique structurale par rapport aux autres sciences humaines, voir maintenant A . G . Haudricourt, Mthode scientifi que et linguistique structurale , L Anne Sociologique, 1959, p. 31-48. 3. Lalande, Vocabulaire de philosophie, III, s.v. Structure. 4. Ibid., III, s.v. Forme.
Structures et analyses
97
manire dtre de chaque lment dpend de la structure de lensemble et des lois qui le rgissent1. Reprenant aprs la disparition de V. Brndal la direction des Acta Linguistica, M. Louis Hjelmslev dfinit nouveau, en 1944, le domaine de la linguistique structurale : On comprend par linguistique structurale un ensemble de recher ches reposant sur une hypothse selon laquelle il est scienti fiquement lgitime de dcrire le langage comme tant essen tiellement une entit autonome de dpendances internes, ou en un mot, une structure... L analyse de cette entit permet de dgager constamment des parties qui se conditionnent rciproquement, et dont chacune dpend de certaines autres et ne serait concevable ni dfinissable sans ces autres parties. Elle ramne son objet un rseau de dpendances, en considrant les faits linguistiques comme tant en raison lun de lautre 2. Tels ont t les dbuts de structure et structural comme termes techniques. Aujourdhui le dveloppement mme des tudes linguis tiques3 tend scinder le structuralisme en interprta tions si diverses quun de ceux qui se rclament de cette doctrine ne craint pas dcrire que sous ltiquette com mune et trompeuse de structuralisme se retrouvent des coles dinspiration et de tendances fort divergentes... L emploi assez gnral de certains termes comme pho nme et mme structure contribue souvent camoufler des diffrences profondes4. Une de ces diffrences, la plus notable sans doute, est celle quon peut constater entre lusage amricain du terme structure et les dfini tions rappeles ci-dessus 5.
1. Brndal, A cta Linguistica, I (1939), p. 2-10. Article rimprim dans ses Essais de Linguistique gnrale, Copenhague, 1943, p. 90 sq. 2. A cta Linguistica, IV, fasc. 3 (1944), p. v. Les mmes notions ont dveloppes en anglais par L . Hjelmslev dans un article intitul Structural analysis of Language , Studia Linguistica (1947), p. 69 sq. Cf. encore les Proceedings o f the V lIIth International Congress of Linguists, Oslo, 1958, p. 636 sq. 3. Voir un aperu d ensemble dans notre article Tendances rcentes en linguistique gnrale , Journal de Psychologie, 1954, p. 130 sq. (chapitre I du prsent ouvrage). 4. A . Martinet, conomie des changements phontiques, Berne, *9 5 5 . P- 11. 5. Une instructive confrontation des points de vue est donne pur A. Martinet, Structural Linguistics , in Anthropology Today, ctl, Kroeber, Chicago, 1953, p. 574 sq. On trouvera maintenant plusieurs dfinitions recueillies par Eric P. Hamp, A Glossary of American Technical Linguistic Usage, Utrecht-Anvers, 1957, s.v. Structure.
98
Pour nous borner lemploi qui est gnralement fait du mot structure dans la linguistique europenne de langue franaise, nous soulignerons quelques traits suscep tibles den constituer une dfinition minimale. L e principe fondamental est que la langue constitue un systme, dont toutes les parties sont unies par un rapport de solidarit et de dpendance. Ce systme organise des units, qui sont les signes articuls, se diffrenciant et se dlimitant mutuel lement. La doctrine structuraliste enseigne la prdominance du systme sur les lments, vise dgager la structure du systme travers les relations des lments, aussi bien dans la chane parle que dans les paradigmes formels, et montre le caractre organique des changements auxquels la langue est soumise.
C H A P I T R E IX
Sur un sujet qui demanderait un livre entier pour tre expos et discut dune manire adquate son importance, une confrence ne peut prtendre ni embrasser toutes les questions ni fonder une nouvelle mthode. On se propose seulement de passer en revue les thories qui prva lent aujourdhui, de montrer quels principes elles obis sent, et quels rsultats elles peuvent obtenir. Le problme gnral de la classification des langues se dcompose en un certain nombre de problmes particuliers qui varient en nature selon le type de classification envisag. Mais ces problmes particuliers ont ceci de commun que, formuls avec rigueur, chacun deux met en question la fois la totalit de la classification et la totalit de la langue clas sifier. Cela suffit faire mesurer limportance de lentre prise, les difficults qui lui sont inhrentes et aussi la distance oui stablira entre le but vis et les moyens dont nous disposons pour latteindre. La premire classification dont les linguistes se soient proccups est celle qui distribue les langues en familles supposes issues dun prototype commun. C est la classifi cation gntique. On en voit les premiers essais partir de la Renaissance, quand limprimerie permit de faire connatre les langues de peuples voisins ou lointains. Les observations sur la ressemblance de ces langues ont condusi trs vite les relier en familles, moins nombreuses que les langues actuelles, et dont les diffrences taient expliquet par rfrence des mythes originels. Avec la dcouverte tlu sanskrit et le dbut de la grammaire compare, la mthode de classification se rationalise et, sans abandonner entirei. Extrait des Confrences de l'institut de linguistique de l'TJniver-
xoo
ment lide de la monognse des langues, dfinit avec une prcision croissante les conditions auxquelles doit satisfaire ltablissement dune relation gntique. Et, aujourdhui, les linguistes ont tendu lensemble des lan gues les procds vrifis par lanalyse des langues indoeuropennes. Ils ont group la majeure partie des idiomes en classes gntiques. Un ouvrage dcrivant les langues du monde ne peut gure trouver dautre cadre que celui-l. Et si on a abandonn toute hypothse glottogonique, si on mesure mieux les limites du connaissable et du dmon trable, on na renonc pour autant ni chercher les rela tions entre les langues de rgions mal explores, par exemple celles de lAmrique du Sud, ni tenter de grouper en units plus larges des familles entires, indo-europen et smitique, etc. Ce nest donc pas la science des langues qui a permis de poser les bases dune classification, mais, au contraire, cest partir dune classification, si nave et confuse ft-elle, que la science des langues sest progressivement labore. Les ressemblances constates entre les langues anciennes ou modernes de lEurope ont t la donne pri maire qui a conduit une thorie de ces ressemblances. Cette observation rend compte en quelque mesure des conflits qui naissent autour de cette mthode de classifi cation. Car cest au sein dune linguistique entirement gntique et historique que sest dveloppe depuis quel ques dcennies une linguistique gnrale. Du fait que cette linguistique gnrale veut aujourdhui saffranchir de la perspective historique et fait prvaloir ltude synchronique des langues, elle est parfois amene prendre position contre le principe gntique de la classification en faveur dautres mthodes. Il y aura intrt se demander dans quelle mesure ces diffrences doctrinales affectent le pro blme que nous considrons. Quelle quelle soit, une classification doit commencer par poser ses critres. Ceux de la classification gntique sont de nature historique. On vise expliquer les simili tudes et aussi les diffrences qui se constatent, et dautres moins apparentes, entre les langues dune certaine aire, par la dmonstration de leur commune origine. Proc dant partir du donn, le linguiste use dune mthode comparative et inductive. S il dispose de tmoignages anciens, intelligibles et assez tendus, il vise restaurer une conti nuit entre les tats successifs dune langue ou dun ensemble de langues. De cette continuit, on peut souvent infrer que des langues aujourdhui distinctes drivent dune
Structures et analyses
XOI
langue unique. Les preuves de cette parent consistent en similitudes rgulires, dfinies par des correspondances, entre des formes compltes, des morphmes, des pho nmes. Les correspondances sont leur tcur ordonnes en sries, dautant plus nombreuses que la parent est lus proche. Pour que ces correspondances soient proantes, il faut pouvoir tablir quelles ne sont dues ni des concidences de hasard, ni des emprunts de lune lautre des langues considres ou de ces deux langues une source commune, ni leffet de convergences. Les preuves seront dcisives si elles peuvent se grouper en faisceau. Ainsi la correspondance entre lat. est : sunt, ail. ist : sind, fr. e : sd, etc., suppose la fois des quations phon tiques, la mme structure morphologique, la mme alter nance, les mmes classes de formes verbales et le mme sens, et chacune de ces identits pourrait se subdiviser en un certain nombre de traits galement concordants, dont chacun son tour voquerait des parallles dans dautres formes de ces langues. Bref, on a ici une runion de condi tions si spcifiques que la prsomption de parent est acquise. Cette mthode est bien connue et elle a t prouve dans ltablissement de plus dune famille. La preuve est laite quelle peut aussi bien sappliquer des langues sans histoire dont la parent est constate aujourdhui, de quelque structure quelles relvent. U n bel exemple en a t donn par Bloomfield dans la comparaison des quatre principales langues du groupe algonquin central, fox, ojibway, cree, menomini. Il avait, sur la base de correspondances rgulires, tabli le dveloppement de cinq groupes consonnntiques diffrents second lment k dans ces langues et restitu en algonquin central primitif les prototypes ck ik xk hk nk. Mais une correspondance, limite la forme il est rouge , faisait difficult : elle tait reprsente en fox par meskusiwa, ojibway miskuzi, cree mihkusiw, meno mini mehkn, avec sk fox et ojibway rpondant anomalement hk cree et menomini. Pour cette raison, il avait postul un groupe distinct k proto-algonquin. C est seule ment ensuite quil eut loccasion dtudier un dialecte cree du Manitoba, o la forme en question apparaissait comme inilitkusiw avec un groupe -htk- distinct de -hk-, justifiant ainsi, aprs coup, le -k- suppos pour des raisons tho riques 1. La rgularit des correspondances phontiques et lit possibilit de prvoir certaines volutions ne sont limii. Bloomfield, Language, I, p. 30, et IV, p. 99, et dans son livre l,anguage, p. 359-360.
102
tes aucun type de langues ni aucune rgion. Il ny a donc pas de raison dimaginer que des langues exotiques ou primitives exigent dautres critres de comparaison que les langues indo-europennes ou smitiques. La dmonstration dune parent dorigine suppose un travail, souvent long et malais, 'identification appliqu tous les niveaux de lanalyse : phonmes isols, puis lis, morphmes, signifiants complexes, constructions entires. Le processus est li la considration de la substance concrte des lments compars : pour justifier le rapprochement de lat. fere- et de skr. bhara-, je dois expliquer pourquoi le latin a justem ent/l o le sanskrit ajustement bh. Aucune dmonstration de parent nchappe cette obligation et une classification fait la somme dun grand nombre de ces identifications substantielles pour attribuer sa place chaque langue. Ici encore les conditions valent partout et sont ncessaires la dmonstration. Mais nous ne pouvons instituer de conditions universelles quant la forme que prendra une classification applique des langues dont la parent peut tre prouve. L image que nous nous faisons dune famille gntique et la posi tion que nous assignons aux langues groupes dans une telle famille refltent en ralit, il est bon den prendre conscience, le modle dune classification particulire, celle des langues indo-europennes. On accordera sans peine que cest la plus complte et, pour nos exigences actuelles, la plus satisfaisante. Les linguistes cherchent, consciem ment ou non, imiter ce modle chaque fois quils tentent de dfinir les groupements de langues moins bien connues, et cest tant mieux sils sont par l incits se montrer toujours plus rigoureux. Mais dabord il nest pas certain que les critres employs en indo-europen aient tous valeur universelle. Un des arguments les plus forts pour tablir lunit indo-europenne a t la similitude des num raux, rests aujourdhui encore reconnaissables aprs plus de vingt-cinq sicles. Mais la stabilit de ces noms tient peut-tre des causes spcifiques, telles que le dveloppe ment de l activit conomique et des changes, constat dans le monde indo-europen ds une date trs recule, plutt qu des raisons naturelles ni universelles. De fait, il arrive que des noms de nombre sempruntent ou mme que la srie entire des numraux soit remplace, pour des raisons de commodit ou autres
i . Voir, dans le mme sens, les observations de M . Swadesh,
I .J .A .L ., X IX ( 1 9 5 3 ), P- 3 1 sq.
Structures et analyses
103
Ensuite, et surtout, il nest pas certain que le modle construit pour lindo-europen soit le type constant de la classification gntique. Ce quil y a de particulier en indoeuropen est que chacune des langues participe degr sensiblement gal au type commun. Mme en faisant leur part aux innovations, la rpartition des traits essentiels de la structure densemble est sensiblement pareille dans les langues de mme antiquit, comme il a t confirm dans le cas du hittite, comme on pourrait le prsumer daprs le peu quon sait de langues comme le phrygien ou le gaulois. Voyons maintenant comment se rpartissent les caractres communs aux langues dune famille pourtant bien tablie, le bantou. On divise laire bantou en zones gographiques, chaque zone comprend des groupes de langues qui ont en partage certains traits phontiques et grammaticaux; dans ces groupes, on distingue certains agrgats, qui se subdi visent en dialectes. La classification est toute provisoire, fonde sur une documentation trs ingale. Prenons-la telle quelle est, avec quelques-unes des caractristiques qui distinguent ces zones 1 : Zone nord-ouest : prfixes monosyllabiques; flexion verbale moins dveloppe quailleurs; prfixes nominaux de forme particulire; Zone nord : prfixes nominaux dissyllabiques; formation locative de type prfixai; grande richesse en formations prfixales augmentatives; Zone du Congo : prfixes en gnral monosyllabiques; harmonie vocalique; dveloppement de drivs verbaux avec composition inusuelle de suffixes; systme tonal gn ralement compliqu; Zone centrale : prfixes monosyllabiques et dissyllabiques; classes nominales pour augmentatif, diminutif, locatif; rand dveloppement de drivs verbaux; grand dvelop pement des idophones; systme de trois tons; Zone orientale : phontique relativement simple; systme le trois tons; formes verbales simplifies; formation localive intermdiaire entre prfixation et suffixation; Zone nord-est : mmes caractres, avec morphologie plus simplifie sous linfluence de larabe;
I. Jutilise ici quelques-unes des indications parses dans l'excel lent aperu de Clement M . Doke, Bantu (International African liiHtitute, 1945). Voir, pour plus de dta s, Malcolm Guthrie, The <'falsification of the Bantu Languages, 1948, dont les rsultats ne ont pas essentiellement diffrents.
io4
Zone centre-est : fait la transition entre les zones centrale et orientale; Zone sud-est : prfixes monosyllabiques et dissyllabiques; locatif et diminutifs suffixs; systme tonal compliqu; phontique complique avec implosives, fricatives latrales et parfois clicks; Zone centre-sud : transition entre les zones centrale et sud-est, avec une certaine ressemblance la zone centreest : systme trois tons; phnomnes phontiques parti culiers, implosives, affriques; prfixes nominaux mono syllabiques avec voyelle initiale latente; Zones ouest et centre-ouest : buffer type entre les zones ouest et centrale, avec traits de la zone Congo; assi milation vocalique extrme; subdivision des classes nomi nales en anim et inanim. Un pareil tableau, mme rduit quelques indications trs schmatiques, montre qu lintrieur de laire on passe dune zone lautre par des transitions o certains caractres saccentuent dans un sens dtermin. On peut ordonner ces caractres en sries dune zone lautre : prfixes mono syllabiques, puis dissyllabiques, avec des rgions o les deux types coexistent; dveloppement des idophones; systme trois tons, puis tons multiples. Quelles que soient les complexits structurales dont ces traits ne donnent quun aspect partiel, il semble que, depuis les langues semibantou du Soudan jusquau zoulou, chaque zone se dfinisse par rapport la zone voisine plutt que par rfrence une structure commune. Plus caractristique encore cet gard apparat la liaison des grandes units linguistiques en Extrme-Orient1 : du chinois au tibtain, du tibtain au birman, puis aux langues de la Salwen (palaung, wa, riang), au mon-khmer jusqu lOcanie, on discerne, sans pouvoir encore les dfinir exactement, des connexions de caractre srial, chaque unit intermdiaire ayant certains rapports avec la prcdente et dautres avec la suivante, de sorte que, de lune lautre, on sloigne beaucoup du type initial, toutes ces langues gardant nanmoins un air de famille . Les botanistes connaissent bien ces parents par enchane ment , et il est possible que ce type de classification soit le seul utilisable entre les grandes units qui sont le terme actuel de nos reconstructions.
i. Voir, en dernier lieu, ltude de R . Shafer sur laustroasien,
Structures et analyses
105
S il devait en tre ainsi, on verrait saccentuer certaines faiblesses inhrentes la classification gntique. Pour que celle-ci soit intgrale, et puisquelle est par nature historique, il faut quelle dispose de tous les membres de lensemble toutes les tapes de leur volution. En fait, on sait que ltat de nos connaissances rend bien souvent cette exigence drisoire. C est pour une faible minorit de langues que nous disposons dune documentation un peu ancienne, et combien dficiente souvent. En outre, il arrive que des familles entires aient disparu lexception dun seul membre, qui devient inclassable : tel pourrait tre le cas du sumrien. Mme l o nous avons une histoire continue et des tmoignages assez abondants, comme dans la famille indo-europenne, du fait que cette histoire se poursuit encore, on peut imaginer qu un certain stade futur de lvolution lappartenance des langues leur famille gntique ne pt se dfinir quen termes dhistoire pour chacune delles, et non plus en termes de relations entre elles. Assurment, ce qui permet nos classifications est lvolution assez lente des langues et le fait quelles ne changent pas identiquement dans toutes leurs parties. D o le maintien de ces rsidus archaques qui facilitent la recons truction des prototypes. Cependant mme ces vestiges peuvent la longue sliminer, et alors il ne reste plus au niveau des langues actuelles aucune marque didentification possible. La classification ne sassure de ses critres que si elle dispose, pour certaines au moins de ces langues, dtats plus anciens. Mais, l o cette tradition manque, le linguiste Ht; trouve dans la situation o il serait sil devait se prononcer Ntir la possibilit dune parent entre lirlandais, lalbanais rt le bengali, supposs un stade plus avanc encore de leur volution. Et quand, de surcrot, on embrasse par l'imagination lnorme portion de lhistoire linguistique le lhumanit qui chappe tout jamais nos prises, et dont, nanmoins, la rpartition actuelle des langues est le rsultat, on dcouvre sans peine les limites de nos classifica tions prsentes et aussi de notre pouvoir de classifier. Toutes 1rs sciences qui procdent du donn empirique pour consti tuer une gntique volutive en sont l. L a systmatique tlt'H plantes nest pas mieux partage que celle des langues. M si nous introduisons pour les langues la notion de parent l pur enchanement , dont les botanistes font usage, nous ne m o u s dissimulons pas quelle est surtout un moyen de pallier notre impuissance restaurer les formes intermdiaires rt les connexions articules qui organiseraient le donn
io
actuel. Heureusement, dans la pratique, cette considration ne gne pas toujours la constitution de groupes linguistiques relations troites et ne doit pas empcher de rechercher systmatiquement joindre ces groupes en units plus larges. Ce que nous voulons surtout souligner est quune classification gntique ne vaut, par la force des choses, quentre deux dates. La distance entre ces deux dates dpend presque autant de la rigueur apporte lanalyse que des conditions objectives de nos connaissances. Peut-on donner cette rigueur une expression math matique ? On a parfois tent de prendre le nombre de concor dances entre deux langues comme mesure de la probabilit de leur parent et appliquer le calcul des probabilits un traitement numrique de ces concordances pour dcider du degr et mme de lexistence dune parent gntique. B. Collinder a employ cette mthode pour rechercher si louralien est ou non apparent laltaque. Mais il a d conclure que le choix entre parent, dune part, affinit ou emprunt, de lautre, reste inaccessible au calcul \ Tout aussi dcevante a t lapplication de la statistique la dter mination des rapports entre le hittite et les autres langues indo-europennes; les auteurs de cette tentative, Kroeber et Chrtien, ont reconnu eux-mmes que les rsultats taient tranges et inacceptables 2. Il est clair quen oprant avec des rapprochements conus comme des grandeurs math matiques et, par suite, en considrant que le hittite ne peut tre a priori quun membre gar ou aberrant dune famille linguistique dj tablie une fois pour toutes, on se ferme par avance la voie. N i le nombre des rapprochements qui fondent une parent gntique ni le nombre des langues qui participent cette parent ne peuvent constituer les donnes fixes dun calcul. Il faut donc sattendre constater des degrs variables de parent entre les membres des grandes familles linguistiques, tout comme on en constate entre les membres des petites units dialectales. Il faut pr voir aussi que la configuration dune parent peut toujours tre modifie la suite de quelque dcouverte. L exemple du hittite est, prcisment, celui qui illustre au mieux les conditions thoriques du problme. Comme le hittite diffre sous maints rapports de lindo-europen traditionnel, Sturtevant a dcid que cette langue ntait apparente que
1. B. Collinder, La parent linguistique et le calcul des probabi lits , Uppsala Universitets Arsskrift, 1948, 13, p. 24. 2. Kroeber et Chrtien, Language, X V , p. 69; cf. Reed et Spicer, Ibid., X X V III, p. 348 sq.
Structures et analyses
107
latralement lindo-europen, avec lequel elle constitue rait une famille nouvelle dnomme indo-hittite . Cela revenait prendre pour une entit naturelle lindo-europen de Brugmann et relguer dans une condition spciale les langues non exactement conformes au modle classique. Nous devons, au contraire, intgrer le hittite dans un indoeuropen dont la dfinition et les relations internes seront transformes par cet apport nouveau. Comme on lindiquera plus loin, la structure logique des rapports gntiques ne permet pas de prvoir le nombre des lments dun ensemble. Le seul moyen de conserver la classification gntique un sens linguistique sera de considrer les familles comme ouvertes et leurs relations comme toujours sujettes rvision. Toute classification gntique, en mme temps quelle
pose et gradue la parent entre certaines langues, dtermine un certain type qui leur est commun. Les identifications
matrielles entre les formes et les lments des formes abou
tissent dgager une structure formelle et grammaticale propre la famille dfinie. D o il suit quune classification
gntique est aussi typologique. Les ressemblances du type peuvent mme tre plus apparentes que celles des formes. Une question nat alors : quelle est la valeur du critre typologique dans la classification ? Plus prcisment : peut-on fonder une classification gntique sur les seuls critres typologiques? C est la question quon se posera devant linterprtation qui a t donne par N. Troubetzkoy du problme indo-europen, en un article suggestif et trop peu remarqu1. Troubetzkoy se demande : quoi reconnat-on quune langue est indo-europenne? Il se montre trs sceptique h lgard des concordances matrielles quon relverait entre la langue en question et dautres pour dmontrer leur parent. Il ne faut pas, dit-il en substance, exagrer la valeur de ce critre, car on nest daccord ni sur le nombre ni sur la nature des correspondances qui dcideraient de lappartenance indo-europenne dune langue, et il nen est aucune qui serait indispensable pour prouver cette parent. Il accorde beaucoup plus dimportance un ensemble de aix caractres structurels quil numre et justifie en dtail. Chacun de ces traits structurels, dit-il, se retrouve aussi dans
1. Troubetzkoy, Gedanken ber das Indogermanenproblem ,
Acta Linguistica, I (1939), p. 81 sq.
io8
des langues non indo-europennes; mais seules les langues indo-europennes prsentent les six la fois. C est cette partie de la dmonstration que nous voudrions examiner de plus prs, cause de son vidente importance thorique et pratique. Il y a ici deux questions quil faut considrer sparment i Ces six caractres sont-ils donns ensemble en indo-europen seulement ? 2 Suffiraient-ils seuls fonder la notion dindo-europen ? La premire question est de fait. Il y sera rpondu affir mativement si et seulement si aucune autre famille linguis tique ne possde les six caractres noncs par Troubetzkoy comme propres aux langues indo-europennes. Pour cette vrification, nous avons pris au hasard un spcimen dune langue srement non indo-europenne. La langue choisie a t le takelma, langue indienne de lOregon, pour laquelle nous disposons dune description excellente et aisment accessible due Edward Sapir1 (1922). Nous allons donc numrer ces traits dans les termes o Troubetzkoy les dfinit en indiquant pour chacun deux la situation du takelma : 1. I l n'y a pas d'harmonie vocalique (Es besteht keinerlei Vokalharmonie). En takelma non plus, lharmonie vocalique ne fait lobjet daucune mention. 2. Le consonantisme de l'initiale n'est pas plus pauvre que celui de l'intrieur ou de la finale (Der Konsonantismus des Anlauts ist nicht armer als der des Inlauts und des Auslauts). En takelma, aprs avoir donn le tableau complet des consonnes, Sapir note expressment ( 12) : Every one of the consonants tabulated may occur initially. La seule restriction quil signale relativement labsence de -cw est annule par lui-mme quand il ajoute que cw nexiste quen liaison avec k et donc que /ecw seul est un phonme. Le consonantisme initial ne comporte donc en takelma aucune dficience. 3. Le mot ne doit pas ncessairement commencer par la racine (das Wort muss nicht unbedingt mit der Wurzel beginnen). L e takelma connat aussi bien la prfixation que linfixation et la suffixation (exemples Sapir, 27, p. 55). 4. Les formes ne sont pas constitues seulement par des
affixes, mais aussi par des alternances vocaliques l'intrieur
1. Sapir, The Takelma Language of South-Western Oregon
Handbook 0 A m er. Ind. Langu., II.
Structures et analyses
109
nur durch Affixe, sondern auch durch vokalische Alternationen innerhalb der Stammorpheme). Dans la description du takelma, un long paragraphe (p. 5962) est consacr au vowel-ablaut valeur morphologique. 5. Outre les alternances vocaliques, les alternances consonantiques libres jouent aussi un rle morphologique (Ausser den vokalischen spielen auch freie konsonantische Alternationen eine morphologische Rolle). En takelma, consonant-ablaut, a rare method of wordformation, plays a rather important part in the tense-formation (aorist and non-aorist) of many verbs (Sapir, 32, p. 62). 6. L e sujet d un verbe transitif est trait comme le sujet d un verbe intransitif (Das Subjekt eines transitiven Verbums erfahrt dieselbe Behandlung wie das Subjekt eines intransitiven Verbums). Le principe se vrifie littralement en takelma : yap'a w ll k eml, litt. people house they-make-it = les gens (yapa) construisent une maison ; gid alxalyap'a, thereon they-sit people = les gens sy assoient , avec la mme forme yap'a dans les deux constructions1. On voit donc que le takelma possde ensemble les six traits dont la runion constituait, aux yeux de Troubetzkoy, la marque distinctive du type indo-europen. Il est probable auune enqute tendue ferait rencontrer des cas analogues dans dautres familles. La dfinition pose par Troubetzkoy est, en tout cas, rfute par les faits. Certes, il sagissait surtout pour lui de trouver les marques structurelles mini males qui pussent distinguer lindo-europen des groupes voisins : smitique, caucasien, finno-ougrien. Dans ces limites, les critres semblent justifis. Ils ne le sont plus si lon confronte lindo-europen tous les autres types linguistiques. En ce cas, il faudrait des caractristiques sensiblement plus nombreuses et plus spcifiques. La deuxime question tait si lon pourrait dfinir lindoeuropen sur la base unique dun ensemble de caractres typologiques. Troubetzkoy na pas t jusque-l; il reconnat que des correspondances matrielles restent ncessaires,
1. Exemples pris dans le texte takelma chez Sapir, p. 294-5. Il est bon de noter que le takelma admet quelques affixes nominaux, mais na pas de flexion nominale et quen outre il pratique largement l'incorporation des pronoms sujet et objet. Mais il sagissait seule ment de montrer que le critre syntaxique de Troubetzkoy sappli que ici aussi.
no
mme si elles sont peu nombreuses. On ne peut que lapprou ver. Autrement, on se jetterait dans des difficults sans issue. Quon le veuille ou non, des termes comme indoeuropen, smitique, etc., dnotent la fois la filiation histo rique de certaines langues et leur parent typologique. On ne peut donc la fois garder le cadre historique et le justifier exclusivement par une dfinition a-historique. Les langues caractrises historiquement comme indo-europennes ont, en effet, de surcrot, certains traits de structure en commun. Mais la conjonction de ces traits hors de lhistoire ne suffit pas dfinir une langue comme indo-europenne. Ce qui revient dire quune classification gntique ne se transpose pas en classification typologique ni inversement. Quon ne se mprenne pas sur lintention de la critique prsente ci-dessus. Elle vise une affirmation trop cat gorique de Troubetzkoy, non pas le fond de sa pense. Nous voulons seulement quon distingue bien les deux notions usuellement associes dans le terme de parent linguistique . La parent de structure peut rsulter dune origine commune; elle peut aussi bien provenir de dvelop pements raliss par plusieurs langues indpendamment, mme hors de toute relation gntique. Comme la bien dit R. Jakobson1 propos des affinits phonologiques qui se dessinent souvent entre langues simplement contigus, la similitude de structure est indpendante du rapport gntique des langues en question et peut indiffremment relier des langues de mme origine ou dascendance dif frente. La similitude de structure ne soppose donc pas, mais se superpose la parent originaire des langues. L intrt des groupements daffinit est justement quils associent souvent dans une mme aire des langues gnti quement diffrentes. Ainsi la parent gntique nempche pas la formation de nouveaux groupements daffinits; mais la formation de groupements daffinits nabolit pas la parent gntique. Il importe nanmoins de voir que la distinction entre filiation et affinit nest possible que dans les conditions de notre observation actuelle. Un grou pement daffinit, sil sest tabli prhistoriquement, nous apparatra historiquement comme un indice de parent gntique. Ici encore la notion de classification gntique rencontre ses limites. Si fortes et tranches apparaissent les diffrences de type
i. Dans son article sur les affinits phonologiques reproduit en appendice aux Principes de Phonologie de Troubetzkoy, trad. Cantineau, p. 353.
Structures et analyses
entre les langues du monde que les linguistes ont pens depuis longtemps caractriser les familles de langues par une dfinition typologique. Ces classifications, fondes sur la structure morphologique, reprsentent un effort vers une systmatique rationnelle. Depuis Humboldt et souvent dans son esprit, car cest surtout en Allemagne que des thories de cet ordre ont t difies, on a tent dillustrer la diversit des langues par quelques types principaux. F in ck1 a t le principal reprsentant de cette tendance qui compte encore des adeptes minents2. On sait que Finck distinguait huit types principaux, reprsents par une langue caractristique et dfinis ainsi : subordonnant (turc) ; incorporant (groenlandais) ; sriant, anreihend (subiya, bantou); isolant-radical, wurzelisolierend (chinois); isolantthmatique, stammisolierend (samoan); flexionnel-radical, wurzel-fiektierend (arabe) ; flexionnel-thmatique, stammflektierend (grec); flexionnel de groupe, gruppenflektierend (gorgien). Chacune de ces dfinitions dit, en effet, quelque chose du type enregistr et peut situer sommairement chacune des langues en question. Mais un pareil tableau nest ni complet, ni systmatique, ni rigoureux. On ny trouve aucun des types si divers et si complexes des langues amrindiennes ni des langues soudanaises, qui participe raient la fois plusieurs catgories ; il nest pas tenu compte non plus des procds diffrents qui peuvent raliser une mme structure apparente, crant par exemple lillusion dune parent de type entre le chinois et langlais. D e plus, les mmes termes servent pour des caractristiques qui nont pas le mme sens : comment peut-on parler de racines la fois pour le chinois et pour larabe? et comment se dfinira alors une racine pour leskimo? En somme, ces distinctions ne paraissent pas sarticuler dans une thorie unitaire qui lgitimerait et ordonnerait des caractres non homognes, tels que racine, incorporation, suffixe, thme, srie, flexion, groupe, dont les uns concernent la nature des morphmes, les autres leur disposition. Les langues sont des ensembles si complexes quon peut les classer en fonction dun grand nombre de critres. Une typologie consistante et comprhensive devra tenir compte
1. F. N . Finck, D ie Haupttypen des Sprachbaus, 3e d., 1936. 2. Les catgories de Finck sont utilises, mais avec des enrichis sements et assouplissements notables, dans les crits de deux lin guistes originaux, J. Lohmann et E. Lewy. C f. surtout de ce dernier, * Der Bau der europischen Sprachen , Proceedings of the R . Irish Academy, 1942.
eq 'usisou^jod 3j snb jsuuotsnj snjd jss usiSpoqunn sj is sjd u isx s jBd ejss snb 1333 jojnjd iss snSuBj sun is ^S33ipui spnb jrir js p p s p jiop s^sinSurj s q -ses sjuibui u;> S}J0 dui0 3 3 [[3 (nb 3 AIJ3 3 fqnS U0 UBI33 jddB(| sp 3 SnB3 BJll) UOpB3 IjdlU0 3 ES jnod SUJOUI UOpB3 ISSE[3 3 }J33 Sp JU3 U I -3 IUBUI 3 J SUEp }S3 3 }]n3 lJ}tp E[ SIE 'Slojoqdjotll 3 un,p SJU ]/\[ I!| -J1BS SljBJ} SSJ U TSI33 jd 3 nb{3 nb 33 AE JSnboAS jnod 1U3 U13N O -SEJ3 3 p 3 p3 3 0 id 33 E JIJT1033 J 3 E}UBAB 33 AB 3 U0 p jnsd UQ
sjqBnbjB uisj 33UEjsisj3d s u n s j ; uoui p n id s a u o a sdj 3j u g u s p s sjqBis sn [d u siq js s (ssn b iS o jo q d jo m suos -reuiqui03 ssp sAijBupnjSSB n o sjjsu u o jsn j sjniB u) sn b u i - q s s i E[ : (snbpfEUBj b sn b p sq iu s n p sBSSBd) U0pnj0A?(| JBd 1UI3HB ISS m b 3S3qjUS 3p s j8 s p 3J pjOqB(p 1S3(3 jusuisSuB qs nE siu in o s usu isje S s SBd ju o s s u p-xri33 sn b } S |P US SAJSSqO UO 'S}IJ33p SSJ3J3BJE3 S3p S3U3UBUIJ3d 3p s j p j o j e SUU0JU03 3S m b s s n jp s u i ;s s siip jE JS iq su n
S 3 J 3 J I J 3 S 3 3 3 J } U S QZ !S 3 B } 3 S 3 J 3 J U 3 3 p S 3 IJ3 S S IO J} S p 3 [ U p q
uosjBuiquioD s u n p i suoae sn o u Is sn b p sm S u ij ssuisiubS jo S3p 31JXS[dui03 SSUSUIUIIJ B S p p iJ Snjd 3Jip-E-}S3(3 S3JU3p -S33jd ss[ s s jn o j s n b sx sjd u io s sn jd }S3 s j p 0i : sjq n o p jsa a u o a q i s jjss s p sitjsui s q -sis puB Jo djo su i p u u o ix s y U3 SSJUBJSdoUI }S S3JIEUIUI0S SUOISIAip ssu u sp u B xn JoddB j JBd ijdui033E ;s3 s s jS o jd puB j u n pu3iu3jqB jiqnpu[ SUI3UI-inj ;iEpUEUI3p [IJlb S3AJ3S3J S3J SS}nO} 33AB BJ-SUOU3JJ SJIOSAOjd JS JJJBJU3J SJ3J3BJB3 Un !U3UISSS3jdxS SuSlSSB m j u 'SApiugop 3uiui03 u o p co g issE p 3;i33 js ju s s s jd jn o d sn b p s in u ij sjijbsj bj s p jia doj} juso iuuss u n ; ieae JidBg snbipqju SAjod lu su ra jsS sj j s jpB upnjS B -jsuuoisnj jo o u u p sj u y u s ;3tib[i3qiUAS }s jsu u o isnj-snbijoqm X s sdj SUJUI03 n s j q s q j 13 sqBJBj }JEd sjjn B (p sn b p sip u X s . SJ313EJB3 u n J3 suisijoqui s s p s j n j u p i s u n s s a e siblu u o p -BAIJ3P EJ SUBp S}UEUpn[SB U3UISJ3SJ J3 SpuUOISnj SIOJ ej b }U5(SUBS 3j }s 33jS s j upEj sj jj s d s u n (p p u s jd u io s (jBuopEj3j-p3xiui x sjd u io s) q sd n o jS s q 'sn b a sq iu s j s ju b u -ijnjSSB jusu isjq iB j ( q }3 3 s j ju s sjisoq JidBg sie u ejj sj jn o d ) nojuB q 3j s n b s u o a u o j s u sn o u 3 s d n o j s j s u e q sn b ip q iu X s sjUBUiinjgB s n b iu q s s i # u o iib x ijje j sp uouB stjijn : (jBuo;;Bj3j-3jnd xsjduioo) g s d n o jS s j su sp s jn S g 3 jn j s q -snbijXjBUB siu b jo si s n b iu q s s i jiEJisqB JSUU0I1BJ3J 3iu3jss : (jE uoiiB jsj-sjnd sjduuTs) y sd n o iS sj s j u s s s jd s j sio u iq s 3j s n b isuie ;io a u q "Sjdojd iniE js jn s j 3sab sp u o rn n p ssnSuBj ssp s s u n -ssn b jsn b sS u e j b jidE g no nB3jqBJ SJ SUEp JIBJBddB SUOIJEJSdo S33 sp JBJjnSSJ s q
s s jjs i
snbijsqiuAsijod snbpsqjUis anbpjEUB : snb suopBSijEnb ssp ;uBo[duis u s snSuBj e j s p s s jiu n ssj
sasvuv ja m n p ru tg
ia * ip
izi sSonSuryj j i d B g !
suep asijBaj ssaqjus sp sjSsp aj E jap s id d E uo u g u g uonEnjBAa sun ^ ssiuinos a jjs ;uBAnod sunsEqs (ssnbijESOA ssoubujsijb) snbqoq -uiXs (p s jp u u o isn j (3 sjuBupnjSSB (q siubjosi ( : anSuBj bj JBd a jio jd u is snbiuqosi bj uojss uoisiAip s jd n jp sn b sun jin p o jiu x uo ssssbjd 3j;Bnb sao sp sunsBqo subq
ssiuBupnjB ssnSuBj ssp dnoanEsq ssjjsuuoprajj ssnSuBj ssj iu s S ubj as p i ( saSBnuej jEuopEjsj-psxiui xsjduioa #) sujsiui uonBoqipoui no uopBxgjB JBd xnsoipBJ sauauiap sap suas sj jayipou i ap sjijiqissod oaAB sibuj 3 ua suiuioo ssjxiui sanbixBjus su o p ep j : jjj ja jj j sidsouoo ssj lUBUiudxa ssnuBq Q
( saSEnuBj
jbuou
-Bpj-paxiui sjduiis ) sujsiui uonBagipoui b no uopBxqjB ^ siuinos juaios xnBDipBj sju su p js ssj anb subs sibuj sjsjsuod jojnjd sjuauiap sap JBd saajnssB sanbixBius suopEjsi : j j j }a j sadnojS sap sjdaauoa saj auBoiudxa ssnuBq
( saSanSuE] [E u o p E p j-s jn d xsjduioo xnBDipBj sap a u ja ju i uopBoyipoui bj ap ja u o p B x g j(j ap issnB sibuj ajjauuopB jaj ju s u is jn d 3xb}us sun,p luesn : A I js j j 1 sadnojS sap sjdssuos saj juBpassod ssnSusq g ( saSenSuBj jB uopB jaj-ajnd sjduiis ) uopExqjs sues ssnSuBj ; A I 3 I sadnojS saj juauiajnas lUBpassod ssnSuBq -y : sanSuEj ap sadj ajjB nb jasod ap ja u u a d BjaQ -;uauiajBdas no ajquiasua janbuE ui no sjuasajd a jja lusAnsd ( m ia n ) sajjne xnap saq 'inoiJEd ja A n o jj as juaAop A I 3 I sadnojS saq (axEjus bj lUEsm jjsuoa sajjauuo j lu a u ia jn d suopBjsj) sjiBjjsqB sjauuopBjaj sjdaauoa a i ! ( -ojs sjusS s jq u io u ) SJ3J3U03 SJ3UU0IJEJ3J SjdSDUOD m . 30U0U3J ap SU3S 3J ja g ip o m sues sibuj xnEoipEj s iu s u p js sap u n e xnEoipBj uou sjuauiaja(p u o p s x q jB j anb sjsi sjsjsuod s u io u i sjauuop -BAiJsp sjdsauoD n ! (sjuBpusdspui sjouj S3p JBd ssuiudxs ssiijBnb suopoE sjsfqo) assq ap sidsouoo q : ssdnojS s jjE nb 1IBUU033J ua ja sidaauoo sap ajniBU bj pjoqB (p aSssiAus j i assqjus sp ajSap ; 3;u3jBA3jd anb -ju q o a j iss m ijd x a sjdsauoo sp ssdj : 3J3;ud a jd u j u n s3jdBtp ssnbpsinSuij ssdXj ssp lusuiassEjo u n jin jjs u o a b jidB g auusipui a n b p a u iv j ap sajjao puaios in b ssjsqnSuis snjd S3j ssnSuBj sap anpuaja aauausdxs sun ja anbijsinS uij a jn js n jjs bj sp sp u o jo jd u o p in ju i sun osAy \ JidBg sp sjjsd iDi.nbsnf sssodojd sjs jib in b ssjoqEjs snjd bj uoijBoqissBjD bj ssia jonb b jss(Q -juspusdsp us in b ssnbiSojoqdjoui s jib ji saj jasiqoJBjaiq ja suopoupsjp ap s a jp jo sjnaisnjd ap 3joj3upS BnbijsinSui] ap sguiftqo/j
zn
ii4
limite entre les groupes C et D reste indcise, Sapir le reconnat lui-mme. Dans ces nuancements gradus travers des types mixtes, il est malais de reconnatre les critres constants qui assureraient une dfinition permanente. Et Sapir sen est bien rendu compte : Aprs tout, dit-il, les langues sont des structures historiques extrmement complexes. Il est moins important de loger chaque langue dans une petite case bien nette que davoir dvelopp une mthode souple qui nous permet de la situer, de deux ou trois points de vue indpendants, par rapport une autre langue 1. Si mme cette classification, la plus comprhensive et la plus raffine de toutes, ne satisfait quimparfaitement aux exigences dune mthode exhaustive, doit-on abandonner lespoir den forger une qui y rponde ? Faudra-t-il se rsi gner compter autant de types quil y a de familles gn tiques, cest--dire sinterdire de classifier autrement quen termes historiques ? Nous avons chance de mieux voir ce quon doit atteindre si nous discernons en quoi les systmes proposs sont en dfaut. Si lon compare lune lautre deux langues dorigine diffrente que ces thories rangent ensemble, on sent bien quune analogie dans la manire de construire les formes reste un trait superficiel tant que la structure profonde nest pas mise en vidence. La raison en est que lanalyse porte sur les formes empiriques et sur des agencements empiriques. Sapir distingue avec raison la technique de certains procds morphologiques, cest-dire la forme matrielle sous laquelle ils se prsentent, du systme relationnel . Mais, si cette technique est aise dfinir et reconnatre dune langue lautre au moins dans un certain nombre de cas (par exemple si la langue use ou non dalternances vocaliques significatives ou si les affixes sont distincts ou fusionns), il en va tout autrement du type relationnel , beaucoup plus difficile dfinir et surtout transposer, parce que la description est ncessairement interprtation. Tout dpendra alors de lintuition du linguiste et de la manire dont il sent la langue. L e moyen de parer cette difficult fondamentale ne sera pas de choisir des critres de plus en plus dtaills et de moins en moins applicables, mais tout au contraire de
i. Op. cit., p. 149.
Structures et analyses
reconnatre dabord que la forme nest que la possibilit de la structure et donc dlaborer une thorie gnrale de la structure linguistique. Certes, on procdera partir de lexprience, mais pour aboutir un ensemble de dfinitions constantes visant, dune part, les lments des structures, de lautre, leurs relations. Si lon parvient formuler des propositions constantes sur la nature, le nombre et les enchanements des lments constitutifs dune structure linguistique, on se sera donn le moyen dordonner en Bchmes uniformes les structures des langues relles. Le classement se fera alors en termes identiques et trs proba blement il naura aucune ressemblance avec les classifications actuelles. Indiquons deux conditions ce travail, lune touchant sa mthode dapproche, lautre son cadre dexposition. Il faudra recourir, pour une formulation adquate des dfinitions, aux procds de la logique, qui paraissent les culs appropris aux exigences dune mthode rigoureuse. Certes, il y a plusieurs logiques, plus ou moins formalises, dont mme les plus simplifies semblent encore peu utili sables aux linguistes pour leurs oprations spcifiques. Mais observons que mme la classification gntique actuelle, dans son empirisme, est dj informe de logique, et que la premire chose faire est den prendre conscience, pour lexpliciter et lamliorer. Dans la simple numration des tats successifs par o lon slve dune langue actuelle A son prototype prhistorique, o fr peut reconnatre une construction logique pareille celle qui soutient les classifi cations zoologiques. Voici, trs sommairement, quelquesuns des principes logiques quon peut dgager dun tableau classique tel que celui des langues indo-europennes che lonnes historiquement. Soit le rapport entre le provenal et lindo-europen. Il n* dcompose analytiquement en : provenal < gallo< roman < roman commun < italique < indo-europen, pour nous borner aux grandes divisions. Mais chacun de < ( termes, au-dessus de la langue individuelle classifier, dsigne une classe de langues, et ces classes se disposent hirarchiquement en units suprieures et infrieures, chacune delles comprenant lunit infrieure et tant com prise dans lunit suprieure, selon un rapport dembotement miccessif. Leur ordonnance est commande par leur extennlon et leur comprhension respectives. Il apparat alors i|ii<; le terme individuel, le provenal, a la plus faible extension rt la comprhension maximale, et contraste par l avec
n6
lindo-europen, qui a lextension maximale et la plus faible comprhension. Entre ces deux extrmes se disposent une srie de classes dont lextension et la comprhension varient toujours en raison inverse, car chaque classe possde, outre ses caractres propres, tous ceux quelle a hrits de la classe suprieure. Une classe intermdiaire aura plus de caractres que celle, plus extense, qui la prcde, et moins que celle, plus intense, qui la suit. Il deviendrait intressant, pour le dire en passant, de reconstruire en termes linguis tiques, sur ce modle explicite, la filiation du provenal lindo-europen, en dterminant ce que le provenal a en plus du gallo-roman commun, puis ce que le gallo-roman commun a en plus du roman commun, etc. En disposant ainsi les relations gntiques, on aperoit certains caractres logiques qui semblent dfinir leur arran gement. D abord chaque membre individuel (idiome) fait partie de lensemble des classes hirarchiques et appartient chacune delles un niveau diffrent. Du fait quon pose le provenal en relation avec le gallo-roman, on limplique comme roman, comme latin, etc. En second lieu, chacune de ces classes successives est en mme temps incluante et incluse. Elle inclut celle qui la suit et elle est incluse dans celle qui la prcde, entre les deux termes extrmes de la classe ultime et de la langue individuelle classifier : roman inclut gallo-roman et est inclus dans italique. Troisime ment, entre les classes dfinies par un mme degr hirar chique, il nexiste aucune relation telle que la connaissance de lune permette la connaissance de lautre. Constater et caractriser des langues italiques ne procure aucune notion quant la nature ni mme quant lexistence des langues slaves. Ces classes ne peuvent se commander, nayant rien de commun. Quatrimement, et en consquence, les classes dun ensemble de mme niveau ne peuvent jamais tre exactement complmentaires, puisque aucune delles ne renseigne sur la totalit dont elle fait partie. On peut donc toujours sattendre que de nouvelles classes de langues sajoutent celles dun niveau donn. Enfin, de mme que chaque langue ne met en uvre quune partie des combi naisons que permettrait son systme phonmatique et morphmatique, ainsi chaque classe, supposer mme quelle soit intgralement connue, ne contient quune partie des langues qui auraient pu tre ralises. Les classes de langues, sous ce rapport, ne sont jamais exhaustives. Il suit de l quune prvision est impossible quant lexistence ou la non-existence dune classe de telle ou telle structure. D o
Structures et analyses
117
cette nouvelle consquence que chaque classe se caractrisera vis--vis des autres de mme niveau par une somme de traits respectivement absents ou prsents : des ensembles complexes, tels que italique et celtique, se dfiniront seulement par le fait que tel trait de lun est absent de lautre, et rcipro quement. Ces considrations sommaires donnent une ide de la manire dont on pourrait construire le modle logique dune classification mme empirique, comme celle des familles linguistiques. A vrai dire, lagencement logique quon entrevoit ne semble pas pouvoir donner lieu une forma lisation trs dveloppe, non plus dailleurs que celui des espces zoologiques et botaniques, qui est de mme nature. On pourrait attendre davantage, quoique ici la tche soit beaucoup plus ardue, et la perspective plus lointaine, dune classification portant cette fois sur les lments de la structure linguistique au sens indiqu plus haut. La condi tion initiale dune telle entreprise serait dabandonner ce principe, non formul et qui pse dautant plus sur une grande partie de la linguistique actuelle quil semble se confondre avec lvidence, quil ny a de linguistique que du donn, que le langage tient intgralement dans ses mani festations effectues. S il en tait ainsi, la voie serait dfini tivement ferme toute investigation profonde sur la nature et les manifestations du langage. L e donn linguistique est un rsultat, et il faut chercher de quoi il rsulte. Une rflexion un peu attentive sur la manire dont une langue, dont toute langue se construit, enseigne que chaque langue a un certain nombre de problmes rsoudre, qui se ramnent tous la question centrale de la signification . Les formes grammaticales traduisent, avec un symbolisme qui est la marque distinctive du langage, la rponse donne ces problmes; en tudiant ces formes, leur slection, leur groupement, leur organisation propres, nous pouvons induire la nature et la forme du problme intra-linguistique miquel elles rpondent. Tout ce processus est inconscient, difficile atteindre, mais essentiel. Par exemple, il y a un trait de structure caractristique dans les langues bantou rt dans bien dautres encore : les classes nominales . On peut se contenter den dcrire lagencement matriel, ou un peut en rechercher lorigine. Bien des tudes y ont t consacres. Seule nous intressera ici une question qui na pas encore t pose, celle de la fonction dune pareille structure. Or, on peut montrer, et nous essayerons de le luire ailleurs, que tous les systmes varis de classes nomi
n8
nales sont fonctionnellement analogues aux divers modes dexpression du nombre grammatical dans dautres types de langues, et que des procds linguistiques matrialiss en formes trs dissemblables sont classer ensemble au point de vue de leur fonction. Encore faut-il commencer par voir au-del de la forme matrielle et ne pas faire tenir toute la linguistique dans la description des formes linguis tiques. Si les agencements matriels que constate et analyse la linguistique descriptive peuvent tre progressivement ramens aux figures diverses dun mme jeu et expliqus par rfrence un certain nombre de principes dfinis, on aura gagn une base pour une classification rationnelle des lments, des formes, et finalement des ensembles lin guistiques. Rien ninterdit de penser, si lon prolonge avec quelque complaisance cette perspective, que les linguistes sauront alors retrouver dans les structures linguistiques des lois de transformation comme celles qui permettent, dans les schmes oprationnels de la logique symbolique, de passer dune structure une structure drive et de dfinir des relations constantes. Ce sont l des vues lointaines, assurment, et plutt des thmes de rflexion que des recettes pratiques. Une chose est certaine : puisquune classification intgrale signifie une connaissance intgrale, cest par une comprhension toujours plus profonde et une dfinition toujours plus stricte des signes linguistiques que nous progresserons vers une classification rationnelle. La distance parcourir a moins dimportance que la direction o sorienter.
CHAPITRE
Quand on tudie dans un esprit scientifique un objet tel (|ue le langage, il apparat bien vite que toutes les questions m posent la fois propos de chaque fait linguistique, et ; quelles se posent dabord relativement ce que lon doit ndmettre comme fait, cest--dire aux critres qui le dfi nissent tel. Le grand changement survenu en linguistique tient prcisment en ceci : on a reconnu que le langage devait (ire dcrit comme une structure formelle, mais que cette description exigeait au pralable ltablissement de proc dures et de critres adquats, et quen somme la ralit de l'objet ntait pas sparable de la mthode propre le dfinir. ( )n doit donc, devant lextrme complexit du langage, viser ii poser une ordonnance la fois dans les phnomnes tudis, de manire les classer selon un principe rationnel, et dans les mthodes danalyse, pour construire une description cohrente, agence selon les mmes concepts et les mmes critres. La notion de niveau nous parat essentielle dans la dter mination de la procdure danalyse. Elle seule est propre Idire justice la nature articule du langage et au caractre iliscret de ses lments; elle seule peut nous faire retrouver, iliins la complexit des formes, larchitecture singulire des parties et du tout. L e domaine o nous ltudierons est celui le la langue comme systme organique de signes linguis tiques. La procdure entire de lanalyse tend dlimiter les iUments travers les relations qui les unissent. Cette analyse consiste en deux oprations qui se commandent lune lautre
i. Proceedings o f the gth International Congress o f Linguists, ( 'umbridge, Mass., 1962, Mouton & Co., 1964.
120
et dont toutes les autres dpendent : i la segmentation; 2 la substitution. Quelle que soit ltendue du texte considr, il faut dabord le segmenter en portions de plus en plus rduites jusquaux lments non dcomposables. Paralllement on identifie ces lments par les substitutions quils admettent. On aboutit par exemple segmenter fr. raison en [r] [e] [z] [5 ], o lon peut oprer les substitutions : [s] la place de [r] ( = saison); [a] au lieu de [e] ( = rasons); [y] au lieu de [z] (rayon); [e] au lieu de [] (raisin). Ces substitutions peuvent tre recenses : la classe des substituts possibles de [r] dans [rez] comprend [b], [s], [m], [t], [v]. Appliquant chacun des trois autres lments de [rz] la mme procdure, on dresse ainsi un rpertoire de toutes les substitutions recevables, chacune delles dgageant son tour un segment identi fiable dans dautres signes. Progressivement, dun signe lautre, cest la totalit des lments qui sont dgags et pour chacun deux la totalit des substitutions possibles. Telle est en bref la mthode de distribution : elle consiste dfinir chaque lment par lensemble des environnements o il se prsente, et au moyen dune double relation, relation de llment avec les autres lments simultanment prsents dans la mme portion de lnonc (relation syntagmatique) ; relation de llment avec les autres lments mutuellement substituables (relation paradigmatique). Observons tout de suite une diffrence entre les deux oprations dans le champ de leur application. Segmentation et substitution nont pas la mme tendue. Des lments sont identifis par rapport dautres segments avec lesquels ils sont en relation de substituabilit. Mais la substitution peut oprer aussi sur des lments non segmentables. Si les lments segmentables minimaux sont identifis comme phonmes, lanalyse peut aller au-del et isoler lintrieur du phonme des traits distinctifs. Mais ces traits distinctifs du phonme ne sont plus segmentables, quoique identifiables et substituables. Dans [d'] on reconnat quatre traits distinc tifs : occlusion, dentalit, sonorit, aspiration. Aucun deux ne peut tre ralis pour lui-mme hors de larticulation phontique o il se prsente. On ne peut non plus leur assi gner un ordre syntagmatique; locclusion est insparable de la dentalit, et le souffle de la sonorit. Chacun deux admet nanmoins une substitution. L occlusion peut tre remplace par une friction; la dentalit par la labialit; laspiration par la glottalit, etc. On aboutit ainsi distinguer deux classes dlments minimaux : ceux qui sont la fois segmentables
Structures et analyses
121
et substituables, les phonmes; et ceux qui sont seulement substituables, les traits distinctifs des phonmes. Du fait quils ne sont pas segmentables, les traits distinctifs ne peuvent constituer de classes syntagmatiques; mais du fait quils sont substituables, ils constituent des classes paradig matiques. L analyse peut donc reconnatre et distinguer un niveau phonmatique, o les deux oprations de segmentation et de substitution ont pratiques, et un niveau hypo-phonmatique, celui des traits distinctifs, non segmentables, rele vant seulement de la substitution. L sarrte lanalyse linguistique. Au-del, les donnes fournies par les techniques instrumentales rcentes appartiennent la physiologie ou lacoustique, elles sont infra-linguistiques. Nous atteignons ainsi, par les procds dcrits, les deux niveaux infrieurs de lanalyse, celui des entits segmentables minimales, les phonmes, le niveau phonmatique, et celui des traits distinctifs, que nous proposons dappeler mrismes (gr. merisma, -ato, dlimitation ), le niveau mrismatique. Nous dfinissons empiriquement leur relation daprs leur position mutuelle, comme celle de deux niveaux atteints successivement, la combinaison des mrismes produisant le phonme ou le phonme se dcomposant en mrismes. Mais quelle est la condition linguistique de cette relation? Nous la trouverons si nous portons lanalyse plus loin, et, puisque nous ne pouvons plus descendre, en visant le niveau suprieur. Il nous faut alors oprer sur des portions de textes plus longues et chercher comment raliser les oprations de segmentation et de substitution quand il ne sagit plus dobtenir les plus petites units possibles, mais des units plus tendues. Supposons que dans une chane angl. [li:viij0 ii]z] leaving things (as they are) , nous ayons identifi diffrentes places les trois units phonmatiques [i], [0 ], [g]. Nous tentons de voir si ces units nous permettent de dlimiter une unit suprieure qui les contiendrait. Procdant par exhaustion logique, nous envisageons les six combinaisons possibles de ces trois units : [i0 q], [ir)0 ], [Oiq], [0 r)i], [qi0 ], [i)0 i]. Nous voyons alors que deux de ces combinaisons sont effective ment prsentes dans la chane, mais ralises de telle manire qu'elles ont deux phonmes en commun, et que nous devons choisir lune et exclure lautre : dans [li:viq0iqz] ce sera ou bien [q0 i], ou bien [0 iq]. La rponse ne fait pas de doute : on rejettera [r)0i] et on lira [0iq] au rang de nouvelle unit /Oiq/. D o vient lautorit de cette dcision ? De la condition linguistique du sens auquel doit satisfaire la dlimitation de la
122
nouvelle unit de niveau suprieur : [0ig] a un sens, [r)6i] nen a pas. A quoi sajoute le critre distributionnel que nous obtenons un point ou un autre de lanalyse dans sa phase prsente, si elle porte sur un nombre suffisant de textes tendus : [g ] nest pas admis en position initiale et la squence [r)0] est impossible, alors que [g] fait partie de la classe des phonmes finaux et que [0i] et [iq] sont galement admis. L e sens est en effet la condition fondamentale que doit remplir toute unit de tout niveau pour obtenir statut linguis tique. Nous disons bien de tout niveau : le phonme na de valeur que comme discriminateur de signes linguistiques, et le trait distinctif, son tour, comme discriminateur des phonmes. La langue ne pourrait fonctionner autrement. Toutes les oprations quon doit pratiquer au sein de cette chane supposent la mme condition. La portion [r)6i] nest recevable aucun niveau; elle ne peut ni tre remplace par aucune autre ni en remplacer aucune, ni tre reconnue comme forme libre, ni tre pose en relation syntagmatique complmentaire aux autres portions de lnonc; et ce quon vient de dire de [q0i] vaut aussi pour une portion dcoupe dans ce qui le prcde, par exemple [i:vi] ou ce qui le suit, [r)z]. Ni segmentation ni substitution ne sont possibles. Au contraire lanalyse guide par le sens dgagera deux units dans [0irjz], lune signe libre /6iq/, lautre [z] reconnatre ultrieurement comme variante du signe conjoint /-s/. Plutt que de biaiser avec le sens et dimaginer des procds compliqus et inoprants pour le laisser hors de jeu en retenant seulement les traits formels, mieux vaut reconnatre franchement quil est une condition indispensable de lanalyse linguistique. Il faut seulement voir comment le sens intervient dans nos dmarches et de quel niveau danalyse il relve. Il ressort de ces analyses sommaires que segmentation et substitution ne peuvent pas sappliquer des portions quel conques de la chane parle. En fait, rien ne permettrait de dfinir la distribution dun phonme, ses latitudes combinatoires de lordre syntagmatique et paradigmatique, donc la ralit mme dun phonme, si lon ne se rfrait toujours une unit particulire du niveau suprieur qui le contient. C est l une condition essentielle, dont la porte sera indique plus loin. On voit alors que ce niveau nest pas quelque chose dextrieur lanalyse; il est dans lanalyse; le niveau est un oprateur. Si le phonme se dfinit, cest comme constituant dune unit plus haute, le morphme. La fonction discrimi-
Structures et analyses
123
natrice du phonme a pour fondement son inclusion dans une unit particulire, qui, du fait quelle inclut le phonme, relve dun niveau suprieur. Soulignons donc ceci : une unit linguistique ne sera reue telle que si on peut lidentifier dans une unit plus haute. La technique de lanalyse distributionnelle ne met pas en vidence ce type de relation entre niveaux diffrents. Du phonme on passe ainsi au niveau du signe, celui-ci sidentifiant selon le cas une forme libre ou une forme conjointe (morphme). Pour la commodit de notre analyse, nous pouvons ngliger cette diffrence, et classer les signes comme une seule espce, qui concidera pratiquement avec le mot. Quon nous permette, toujours pour la commodit, de conserver ce terme dcri et irremplaable. Le mot a une position fonctionnelle intermdiaire qui tient sa nature double. D une part il se dcompose en units phonmatiques qui sont de niveau infrieur; de lautre il entre, titre dunit signifiante et avec dautres units signifiantes, dans une unit de niveau suprieur. Ces deux proprits doivent tre quelque peu prcises. En disant que le mot se dcompose en units phonmati ques, nous devons souligner que cette dcomposition saccom plit mme quand le mot est monophonmatique. Par exemple, il se trouve quen franais tous les phonmes vocaliques concident matriellement avec un signe autonome de la langue. Disons mieux : certains signifiants du franais se ralisent dans un phonme unique qui est une voyelle, l/analyse de ces signifiants nen donnera pas moins lieu une dcomposition : cest lopration ncessaire pour accder il une unit de niveau infrieur. Donc fr. a, ou sanalyse rn /a/; fr. est sanalyse en /e/; fr. ait, en /e/ : fr. y , hie en /i/; fr. eau, en /o/; fr. eu, en /y/; fr. o en /u/; fr. eux, en /0/. De mme en russe, o des units ont un momifiant monophonmatique, qui peut tre vocalique ou consonantique : les conjonctions a, i ; les prpositions o ; u rl k ; s ; v. Les relations sont moins aises dfinir dans la situation Inverse, entre le mot et lunit de niveau suprieur. Car cette unit nest pas un mot plus long ou plus complexe : clic relve dun autre ordre de notions, cest une phrase. La phrase se ralise en mots, mais les mots nen sont pas simple ment les segments. Une phrase constitue un tout, qui ne se rduit pas la somme de ses parties; le sens inhrent ce tout est rparti sur lensemble des constituants. L e mot est n11 constituant de la phrase, il en effectue la signification;
124
mais il napparat pas ncessairement dans la phrase avec le sens quil a comme unit autonome. Le mot peut donc se dfinir comme la plus petite unit signifiante libre susceptible deffectuer une phrase, et dtre elle-mme effectue par des phonmes. Dans la pratique, le mot est envisag surtout comme lment syntagmatique, constituant dnoncs empi riques. Les relations paradigmatiques comptent moins, en tant quil sagit du mot, par rapport la phrase. Il en va autrement quand le mot est tudi comme lexme, ltat isol. On doit alors inclure dans une unit toutes les formes fiexionnelles, etc. Toujours pour prciser la nature des relations entre le mot et la phrase, il sera ncessaire de poser une distinction entre mots autonomes, fonctionnant comme constituants de phrases (cest la grande majorit), et mots synnomes qui ne peuvent entrer dans des phrases que joints dautres mots : ainsi fr. le (la ...), ce (cette...) ; mon (ton...), ou de, , dans, chez; mais non toutes les prpositions : cf. fr. pop. c'est fa it pour ; je travaille avec ; je pars sans. Cette distinction entre mots autonomes et mots synnomes ne concide pas avec celle qui est faite depuis Marty entre autosmantiques et synsmantiques . Dans les synsmantiques se trouvent rangs par exemple les verbes auxiliaires, qui sont pour nous autonomes , dj en tant quils sont des verbes et surtout quils entrent directement dans la constitution des phrases. Avec les mots, puis avec des groupes de mots, nous formons des phrases ; cest la constatation empirique du niveau ult rieur, atteint dans une progression qui semble linaire. En fait une situation toute diffrente va se prsenter ici. Pour mieux comprendre la nature du changement qui a lieu quand du mot nous passons la phrase, il faut voir comment sont articules les units selon leurs niveaux et expliciter plusieurs consquences importantes des rapports quelles entretiennent. La transition dun niveau au suivant met en jeu des proprits singulires et inaperues. Du fait que les entits linguistiques sont discrtes, elles admettent deux espces de relation : entre lments de mme niveau ou entre lments de niveaux diffrents. Ces relations doivent tre bien distingues. Entre les lments de mme niveau, les relations sont distributionnelles ; entre lments de niveau diffrent, elles sont intgratives. Ces dernires seules ont besoin dtre commentes. Quand on dcompose une unit, on obtient non pas des units de niveau infrieur, mais des segments formels de lunit en question. Si on ramne fr. /om/ homme [o]
Structures et analyses [m], on na encore que deux segments. Rien ne nous assure encore que [o] et [m] sont des units phonmatiques. Pour en tre certain, il faudra recourir /ot/ hotte, /os/ os dune part, /om/ heaume, /ym/ hume de lautre. Voil deux opra tions complmentaires de sens oppos. U n signe est mat riellement fonction de ses lments constitutifs, mais le seul moyen de dfinir ces lments comme constitutifs est de les identifier lintrieur dune unit dtermine o ils rem plissent une fonction intgrative. Une unit sera reconnue comme distinctive un niveau donn si elle peut tre iden tifie comme partie intgrante de lunit de niveau sup rieur, dont elle devient l 'intgrant. Ainsi /s/ a la statut dun phonme parce quil fonctionne comme intgrant de /-al/ dans salle, de /-o/ dans seau, de /-ivil/ dans civil, etc. En vertu de la mme relation transpose au niveau suprieur, /sal/ est un signe parce quils fonctionne comme intgrant de : manger ; de bains...', /so/ est un signe parce quil fonc tionne comme intgrant de : charbon ; un d'eau ; et /sivil/ est un signe parce quil fonctionne comme intgrant de : ou militaire ; tat ; guerre . L e modle de la relation intgrante est celui de la fonction propositionnelle de Russell 1. Quelle est, dans le systme des signes de la langue, ltendue de cette distinction entre constituant et intgrant ? Elle joue entre deux limites. La limite suprieure est trace par la phrase, qui comporte des constituants, mais qui, comme on le montre plus loin, ne peut intgrer aucune unit plus haute. La limite infrieure est celle du mrisme , qui, trait distinctif de phonme, ne comporte lui-mme aucun constituant de nature linguistique. Donc la phrase ne se dfinit que par ses constituants; le mrisme ne se dfinit que comme intgrant. Kntre les deux un niveau intermdiaire se dgage clairement, celui des signes, autonomes ou synnomes, mots ou morph mes, qui la fois contiennent des constituants et fonctionnent comme intgrants. Telle est la structure de ces relations. Quelle est finalement la fonction assignable cette distinc tion entre constituant et intgrant? C est une fonction d'importance fondamentale. Nous pensons trouver ici le
i. B. Russell, Introduction la Philosophie mathmatique, trad. fr. |> 188 : Une fonction propositionnelle est une expression conte . nant un ou plusieurs constituants indtermins, tels que, lorsque des valeurs leur sont assignes, lexpression devient une proposition... * * est humain est une fonction propositionnelle; tant que x reste indtermin, elle n est ni vraie ni fausse; mais, ds que lon assigne un sens x , elle devient une proposition vraie ou fausse.
126
principe rationnel qui gouverne, dans les units des diffrents niveaux, la relation de la f o r m e et du s e n s . Voici que surgit le problme qui hante toute la linguistique moderne, le rapport forme : sens que maints linguistes vou draient rduire la seule notion de la forme, mais sans parvenir se dlivrer de son corrlat, le sens. Que na-t-on tent pour viter, ignorer, ou expulser le sens ? On aura beau faire : cette tte de Mduse est toujours l, au centre de la langue, fascinant ceux qui la contemplent. Forme et sens doivent se dfinir lun par lautre et ils doi vent ensemble sarticuler dans toute ltendue de la langue. Leurs rapports nous paraissent impliqus dans la structure mme des niveaux et dans celle des fonctions qui y rpondent, que nous dsignons ici comme constituant et intgrant . Quand nous ramenons une unit ses constituants, nous la ramenons ses lments formels. Comme il a t dit plus haut, lanalyse dune unit ne livre pas automatiquement dautres units. Mme dans lunit la plus haute, la phrase, la disso ciation en constituants ne fait apparatre quune structure formelle, comme il arrive chaque fois quun tout est fractionn en ses parties. On peut trouver quelque chose danalogue dans lcriture, qui nous aide former cette reprsentation. Par rapport lunit du mot crit, les lettres qui le composent, prises une une, ne sont que des segments matriels, qui ne retiennent aucune portion de lunit. Si nous composons s a m e d i par lassemblage de six cubes portant chacun une lettre, le cube M , le cube A , etc. ne seront porteurs ni du sixime ni dune fraction quelconque du mot comme tel. Ainsi en oprant une analyse dunits linguistiques, nous y isolons des constituants seulement formels. Que faut-il pour que dans ces constituants formels nous reconnaissions, sil y a lieu, des units dun niveau dfini? Il faut pratiquer lopration en sens inverse et voir si ces constituants ont fonction intgrante au niveau suprieur. Tout est l : la dissociation nous livre la constitution for melle; lintgration nous livre des units signifiantes. Le phonme, discriminateur, est lintgrant, avec dautres phonmes, dunits signifiantes qui le contiennent. Ces signes leur tour vont sindure comme intgrants dans des units plus hautes qui sont informes de signification. Les dmarches de lanalyse vont, en directions opposes, la rencontre ou de la forme ou du sens dans les mmes entits linguistiques. Nous pouvons donc formuler les dfinitions suivantes : L a forme dune unit linguistique se dfinit comme sa
Structures et analyses
127
capacit de se dissocier en constituants de niveau infrieur. L e sens dune unit linguistique se dfinit comme sa capacit dintgrer une unit de niveau suprieur. Forme et sens apparaissent ainsi comme des proprits conjointes, donnes ncessairement et simultanment, ins parables dans le fonctionnement de la l a n g u e L e u r s rapports mutuels se dvoilent dans la structure des niveaux linguistiques, parcourus par les oprations descendantes et ascendantes de lanalyse, et grce la nature articule du langage. Mais la notion de sens a encore un autre aspect. Peut-tre est-ce parce quou ne les a pas distingus que le problme du sens a pris une opacit aussi paisse. Dans la langue organise en signes, le sens dune unit est le fait quelle a un sens, quelle est signifiante. Ce qui quivaut lidentifier par sa capacit de remplir une fonc tion propositionnelle . C est la condition ncessaire et suffi sante pour que nous reconnaissions cette unit comme signifiante. Dans une analyse plus exigeante, on aurait numrer les fonctions que ctte unit est apte remplir, et la limite on devrait le citer toutes. Un tel inventaire serait assez limit pour mson ou chrysoprase, immense pour chose ou un; peu importe, il obirait toujours au mme prin cipe didentification par la capacit dintgration. Dans tous les cas on serait en mesure de dire si tel segment de la langue a un sens ou non. Un tout autre problme serait de demander : quel est ce sens? Ici sens est pris en une acception compltement diffrente. Quand on dit que tel lment de la langue, court ou tendu, 11 un sens, on entend par l une proprit que cet lment possde en tant que signifiant, de constituer une unit dis tinctive, oppositive, dlimite par dautres units, et identifia ble pour les locuteurs natifs, de qui cette langue est la langue. Ce sens est implicite, inhrent au systme linguistique et
I. F. de Saussure semble avoir conu aussi le sens comme une ( (imposante interne de la forme linguistique, bien quil ne sexprime que par une comparaison destine rfuter une autre comparaison : On a souvent compar cette unit deux faces [lassociation du (unifiant et du signifi] avec lunit de la personne humaine, comjiime du corps et de l me. Le rapprochement est peu satisfaisant, t )n pourrait penser plus justement un compos chimique, leau pnr exemple; cest une combinaison dhydrogne et doxygne; 11l is part, chacun de ces lments n a aucune des proprits de i'eiiu (Cours, 2e d., p. 145).
128
ses parties. Mais en mme temps le langage porte rfrence au monde des objets, la fois globalement, dans ses noncs complets, sous forme de phrases, qui se rapportent des situations concrtes et spcifiques, et sous forme dunits infrieures qui se rapportent des objets gnraux ou particuliers, pris dans lexprience ou forgs par la convention linguistique. Chaque nonc, et chaque terme de lnonc, a ainsi un rfrend, dont la connaissance est implique par lusage natif de la langue. Or, dire quel est le rfrend, le dcrire, le caractriser spcifiquement est une tche distincte, souvent difficile, qui na rien de commun avec le maniement correct de la langue. Nous ne pouvons nous tendre ici sur toutes les consquences que porte cette distinction. Il suffit de lavoir pose pour dlimiter la notion du sens , en tant quil diffre de la dsignation . L un et lautre sont nces saires. Nous les retrouvons, distincts mais associs, au niveau de la phrase. C est l le dernier niveau que notre analyse atteigne, celui de la phrase, dont nous avons dit ci-dessus quil ne reprsen tait pas simplement un degr de plus dans ltendue du segment considr. Avec la phrase une limite est franchie, nous entrons dans un nouveau domaine. Ce qui est nouveau ici, tout dabord, est le critre dont relve ce type dnonc. Nous pouvons segmenter la phrase, nous ne pouvons pas lemployer intgrer. Il ny a pas de fonction propositionnelle quune proposition puisse remplir. Une phrase ne peut donc pas servir dintgrant un autre type dunit. Cela tient avant tout au caractre distinctif entre tous, inhrent la phrase, dtre un prdicat. Tous les autres caractres quon peut lui reconnatre viennent en second par rapport celui-ci. L e nombre de signes entrant dans une phrase est indiffrent : on sait quun seul signe suffit constituer un prdicat. De mme la prsence dun sujet auprs dun prdicat nest pas indispensable : le terme prdicatif de la proposition se suffit lui-mme puis quil est en ralit le dterminant du sujet . La syntaxe de la proposition nest que le code grammatical qui en organise larrangement. Les varits dintonation nont pas valeur universelle et restent dapprciation subjective. Seul le caractre prdicatif de la proposition peut donc valoir comme critre. On situera la proposition au niveau catgormatiquel . Mais que trouvons-nous ce niveau ? Jusquici la dnomi
i. G r. katgorma = lat. praedicatum.
Structure et analyses
129
nation du niveau se rapportait lunit linguistique rele vante. L e niveau phonmatique est celui du phonme; il existe en effet des phonmes concrets, qui peuvent tre isols, combins, dnombrs. Mais les catgormes ? Existe-t-il des catgormes ? Le prdicat est une proprit fondamentale de la phrase, ce nest pas une unit de phrase. Il ny a pas plusieurs varits de prdication. Et rien ne serait chang cette constatation si lon remplaait catgorme par phrasme 1 . La phrase nest pas une classe formelle qui aurait pour units des phrasmes dlimits et opposables entre eux. Les types de phrases quon pourrait distinguer se ramnent tous un seul, la proposition prdicative, et il ny a pas de phrase hors de la prdication. Il faut donc recon natre que le niveau catgormatique comporte seulement une forme spcifique dnonc linguistique, la proposition; celle-ci ne constitue pas une classe dunits distinctives. C'est pourquoi la proposition ne peut entrer comme partie dans une totalit de rang plus lev. Une proposition peut Hculement prcder ou suivre une autre proposition, dans un Iapport de conscution. Un groupe de propositions ne consti tue pas une unit dun ordre suprieur la proposition. II ny a pas de niveau linguistique au-del du niveau catgo rmatique. Du fait que la phrase ne constitue pas une classe dunits distinctives, qui seraient membres virtuels dunits sup rieures, comme le sont les phonmes ou les morphmes, elle se distingue foncirement des autres entits linguistiques. Le fondement de cette diffrence est que la phrase contient des signes, mais nest pas elle-mme un signe. Une fois ceci 1connu, le contraste apparat clairement entre les ensembles le signes que nous avons rencontrs aux niveaux infrieurs et les entits du prsent niveau. I >es phonmes, les morphmes, les mots (lexmes) peuvent 0 re compts; ils sont en nombre fini. Les phrases, non. 1 I ,es phonmes, les morphmes, les mots (lexmes) ont une dlntribution leur niveau respectif, un emploi au niveau intrieur. Les phrases nont ni distribution ni emploi. Un inventaire des emplois dun mot pourrait ne pas finir; un inventaire des emplois dune phrase ne pourrait mme |nm commencer. La phrase, cration indfinie, varit sans limite, est la vlr mme du langage en action. Nous en concluons quavec
1. Puisquon a fait lexme sur gr. lexis, rien nempcherait de Julie phrasme sur gr. phrasis, phrase .
130
Structures et analyses inconsciemment, mesure que le systme lui devient familier, une notion tout empirique du signe, quon pourrait dfinir ainsi, au sein de la phrase : le signe est l unit minimale de la phrase susceptible d tre reconnue comme identique dans un environnement diffrent, ou d tre remplace par une unit diffrente dans un environnement identique. Le locuteur peut ne pas aller plus loin ; il a pris conscience du signe sous lespce du mot . Il a fait un dbut danalyse linguistique partir de la phrase et dans l exercice du dis cours. Quand le linguiste essaie pour sa part de reconnatre les niveaux de lanalyse, il est amen par une dmarche inverse, partant des units lmentaires, fixer dans la phrase le niveau ultime. C est dans le discours, actualis en phrases, que la langue se forme et se configure. L commence le langage. On pourrait dire, calquant une formule classique : nihil est in lingua quod non prius fuerit in oratione.
la phrase on quitte le domaine de la langue comme systme de signes, et lon entre dans un autre univers, celui de la langue comme instrument de communication, dont lexpres sion est le discours. Ce sont l vraiment deux univers diffrents, bien quils embrassent la mme ralit, et ils donnent lieu deux lin guistiques diffrentes, bien que leurs chemins se croisent tout moment. Il y a dun ct la langue, ensemble de signes formels, dgags par des procdures rigoureuses, tags en classes, combins en structures et en systmes, de lautre, la manifestation de la lan