Vous êtes sur la page 1sur 50

AZIENDA SOCIETE C O M PA N Y SOCIEDAD GESELLSCHAFT

ACM rappresenta la scelta ideale per chi desidera automatizzare una serranda, una tapparella, una tenda, con una ampia gamma di motori e di accessori che ti permettono di trovare facilmente la soluzione pi semplice e vantaggiosa per la tua abitazione, sia nuova che da ristrutturare, aumentandone il valore. Alla base del nostro successo nel mondo vi sono 30 anni di esperienza nel settore delle automazioni, un team giovane e dinamico, una produzione made in Italy realizzata con personale qualificato, una garanzia di 7 anni sulle componenti meccaniche e un rapporto con la clientela diretto e personale. ACM una azienda presente in gran parte del mondo con distributori, agenti e depositi, al fine di garantire un servizio rapido ed efficiente. Affidati ad ACM con tranquillit La socit ACM est la solution idale pour ceux qui souhaitent automatiser un volet roulant, un store ou un rideau. Sa vaste gamme de moteurs et daccessoires vous permettra de trouver facilement la solution la plus simple et la plus avantageuse pour votre logement neuf ou rnover et lui apportera une valeur ajoute. Notre russite repose sur une exprience de 30 ans dans le secteur des automatismes, sur une quipe jeune et dynamique, sur une production 100 % italienne grce un personnel qualifi, une garantie de 7 ans de tous nos composants mcaniques et sur les relations directes et personnelles noues avec nos clients. ACM est une socit prsente dans le monde entier avec des distributeurs, des agents et des dpts qui garantissent un service rapide et efficace. Faites confiance ACM

ACM is the ideal choice for those wishing to automate their rolling shutters, roller shutters or awnings. We offer a wide range of motors and accessories for the simplest, most advantageous solutions for your home, whether new or renovated, while at the same time adding value to your property. Our international success is a result of 30 years experience in the sector of automation, together with our young, dynamic team, highly skilled workers reinforcing made in Italy production, a 7years warranty on all our mechanical components and direct client relationships with a personal touch. ACM operates throughout most of the world via distributors, agents and warehouses, ensuring fast, efficient service. Place your trust in ACM

su habitacin, ya sea nueva o reformada, aumentando su valor. Nuestro xito est respaldado por 30 aos de experiencia en el sector de las automatizaciones, un equipo joven, dinmico y competente, una produccin made in Italy, una garanta de 7 aos que cubre los componentes mecnicos y una relacin directa y personal con el cliente. ACM cuenta con una red de distribuidores, agentes y depsitos extendida por casi todo el globo para garantizar un servicio rpido y eficiente. Pngase en manos de ACM con toda tranquilidad

ACM ist die richtige Wahl fr diejenigen, die ein Rolltor, einen Rollladen odereine Markise automatisieren mchten. ACM verfgt ber eine reiche Auswahl von Motoren und

ACM es la solucin ideal para quien desea automatizar una cortina metlica, una persiana, o un toldo, porque ofrece una amplia gama de motores y accesorios que le permitirn encontrar fcilmente la solucin ms sencilla y ventajosa para

Zubehr, die Ihnen die Suche nach der besten und vorteilhaftesten Lsung fr Ihr neues oder zu renovierendes Zuhause erleichtert und dessen Wert steigert. Unserem Erfolg liegen 30 Jahre Erfahrung im Bereich der Automatisierung zu Grunde, ein jugendliches und dynamisches Team, eine von qualifizier tem Fachpersonal geleitete Produktion Made in Italy, 7 Jahre Garantie auf alle mechanischen Bestandteile, sowie eine direkte und persnliche Beziehung zu den Kunden. ACM bescheinigte Firma und ist mit zahlreichen Hndlern, Vertretern und Lagerhusern fast weltweit anwesend und in der Lage, einen schnellen und effizienten Service zu garantieren. Vertrauen Sie sich beruhigt der Firma ACM an

I N D I C E

I N D E X
LS 2022E pag pag pag pag 6 7 8 9

LS 2022 PLUS LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288/ LS 1288 SE EAGLE SPOT WINDSUN METEO / TX3

pag 10 pag 11 pag 12 pag 13 pag 14 pag 15

WINDY / TIMER DUOMATIC 50 pag 16 TIMER LUMINA DUO 50 / CREPUSCOLARE pag 17 TX MULTI TX MONO TX2 / TX4 pag 18 pag 19 pag 20

TX SMALL / TX DIP / TX COPY pag 21 TXP / PULSANTIERA PB MA3 pag 22 pag 23

PR433 ST / PR433 SI pag 24 RX2-R PLUS 2 / PLUS 6 SLIM CTR 31 CTR 32 NO TOUCH SPILLO BARRIER / COLONNINE PER BARRIER GLITTER / LAMP 230 BATTERIE SE / FEELER pag 25 pag 26 pag 27 pag 28 pag 29 pag 30 pag 31 pag 32 pag 33 pag 34 pag 35

CONDIZIONI DI GARANZIA E VENDITA ACM pag 37 CONDITIONS DE GARANTIE ET DE VENTE ACM ACM WARRANTY AND TERMS AND CONDITIONS OF SALE CONDICIONES DE GARANTA Y VENTA ACM GARANTIE - UND VERKAUFSBEDINGUNGEN ACM SERVIZIO CLIENTI SERVICE APRES VENTE CUSTOMER SERVICE SERVICIO CLIENTES KUNDEN SERVICE pag 48

LS 2022E
(cod.1610119)

LS 2022E

CENTRALE DI COMANDO A BASSA TENSIONE PER SERRANDE AVVOLGIBILI CENTRALE DE COMMANDE A BASSE TENSION POUR RIDEAUX ROULANTS LOW VOLTAGE CONTROL UNIT FOR ROLLING SHUTTERS CENTRAL DE MANDO DE BAJA TENSIN PARA CIERRES ENROLLABLES NIEDERSPANNUNGS-STEUERANLAGE FR ROLLTORE

50

100 Alimentazione 230 Vac 5060 Hz. N 2 comandi in B.T. 24 Vac: Apre / Comune / Chiude (uomo presente). Portata contatti rel 16 A. Temperatura di esercizio: - 2085 C. Contenitore IP 55, dimensioni 100x100x50mm. Conforme alle direttive: EN 60355-1, EN 50081-1, EN 50082-1. Alimentation 230 Vac 5060 Hz. N 2 commandes en B.T. 24 Vac: Ouvert / Commun / Ferm (homme prsent). Courant contacts relais 16 A Temprature de fonction nement: de - 20 + 85 C. Conteneur IP 55, dimensions 100x100x50 mm. Conforme aux directives: EN 60355-1, EN 50081-1, EN 50082-1. 230 Vac 50-60 Hz power supply. 2 Low Voltage 24 Vac commands: Open / Common / Close (attended control). 16 A relay contact capacity. Operating temperature: - 2085C. IP 55 casing, dimensions 100x100x50mm. Conforming to directives: EN 60355-1, EN 50081-1, EN 50082-1. Alimentacin 230 Vac 5060 Hz. 2 mandos en B.T. 24 Vac: Abrir / Comn / Cerrar (accionamiento mantenido). Capacidad contactos rel 16 A. Temperatura de funcionamiento: - 2085C. Contenedor IP 55, medidas 100x100x50 mm. Conforme a las directivas: EN 60355-1, EN 50081-1, EN 50082-1. Speisung 230 Vac 50-60Hz. 2 Niederspannungssteuerungen 24 Vac: ffnen / Nulleiter / Schlieen (Bediener anwesend). Relaiskontaktleistung 16 A. Betriebstemperatur: - 20 +85C. Gehuse IP 55, Abmessungen 100x100x50mm. Konform zu den Normen: EN 60355-1, EN 50081-1, EN 50082-1.

PRODOTTI CORRELABILI CON LA CENTRALE: PRODUITS FONCTIONNANTS AVEC LA CENTRALE: COMPATIBLE PRODUCTS: PRODUCTOS COMPATIBLES CON LA CENTRAL: AN DIE STEUERANLAGE ANSCHLIESSBARE PRODUKTE:
Tutti i motoriduttori centrali per serrande della serie Titan. Serie Selettori ACM. Pulsantiere ACM (es. PB). Serie Blindo. Tous les motorducteurs centraux pour les rideaux de la srie Titan. Srie Slecteurs ACM. Botiers de commande ACM (par ex. PB). Srie Blindo. All central motors for shutters from the Titan range. Range of ACM Selectors. ACM pushbutton panels (e.g. PB). Blindo range. Todos los motorreductores centrales para cierres de la serie Titan. Serie de selectores ACM. Botoneras ACM (p.ej. PB). Serie Blindo. Alle Mittelmotoren fr Rolltore der Serie Titan. Whlschalterserien von ACM. Druckknopffelder von ACM (z.B. PB). Blindo-Serien.

100

LS 2022 PLUS
(cod.1610117)

CENTRALE DI COMANDO A BASSA TENSIONE PER SERRANDE AVVOLGIBILI, DOTATA DI FRIZIONE ELETTRONICA PER REGOLAZIONE DI COPPIA CON POSSIBILIT DI INSTALLAZIONE DI DISPOSITIVI DI SICUREZZA E DI SEGNALAZIONE CENTRALE DE COMMANDE A BASSE TENSION POUR RIDEAUX ROULANTS, EQUIPEE DE FRICTION ELECTRONIQUE POUR LE REGLAGE DU COUPLE AVEC LA POSSIBILITE DINSTALLER DES DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE SIGNALISATION LOW VOLTAGE CONTROL UNIT FOR ROLLING SHUTTERS, FITTED WITH ELECTRONIC CLUTCH FOR TORQUE CONTROL AND OPTIONAL INSTALLATION OF SAFETY AND SIGNALLING DEVICES CENTRAL DE MANDO DE BAJA TENSIN PARA CIERRES ENROLLABLES, CON EMBRAGUE ELECTRNICO PARA LA REGULACIN DEL PAR, CON OPCIN PARA DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y SEALIZACIN. NIEDERSPANNUNGS-STEUERANLAGE FR ROLLTORE, MIT ELEKTRONISCHER 73 FRIKTION ZUM EINSTELLEN DES DREHMOMENTS UND MIT DER MGLICHKEIT ZUM EINBAU VON SICHERHEITS- UND ANZEIGEVORRICHTUNGEN
167

116 Alimentazione 230 Vac 5060 Hz. N 2 comandi in B.T. 24Vac: Apre / Comune / Chiude (Uomo Presente). Portata contatti rel 16 A. Uscita alimentazione servizi 24Vac 7 W Max. Uscita lampeggiatore 230 Vac 50-60 Hz. Ingresso dispositivo di sicurezza (NC). Regolatore di coppia. Temperatura di esercizio: - 2085 C. Contenitore IP 55, dimensioni 167x116x73mm. Conforme alle direttive: EN 60355-1, EN 50081-1, EN 50082-1. Alimentation 230 Vac 5060 Hz. N 2 commandes en B.T. 24 Vac: Ouvert / Commun / Ferm (Homme Mort). Courant contacts relais 16 A. Sortie alimentation de service 24 Vac 7W maxi. Sortie avec gyrophare 230 Vac 50-60 Hz. Entre dispositif de scurit (NC). Rgulateur de couple. Temprature de fonctionnement: de - 20 + 85 C. Conteneur IP 55, dimensions 167x116x73 mm. Conforme aux directives: EN 60355-1, EN 50081-1, EN 50082-1. 230 Vac 50-60 Hz power supply. 2 Low Voltage 24 Vac commands: Open / Common / Close (Dead Man). 16 A relay contact capacity. 24 Vac 7 W Max service power supply output. 230 Vac 50-60 Hz flashing light output. Safety device input (NC). Torque controller. Operating temperature: - 2085C. IP 55 casing, dimensions 167x116x73mm. Conforming to directives: EN 60355-1, EN 50081-1, EN 50082-1. Alimentacin 230 Vac 5060 Hz. 2 mandos en B.T. 24 Vac: Abrir / Comn / Cerrar (Presencia Operador). Capacidad contactos rel 16 A. Salida alimentacin servicios 24Vac 7 W Mx. Salida lmpara intermitente 230 Vac 50-60 Hz. Entrada dispositivo de seguridad (NC). Regulador de par. Temperatura de funcionamiento: -2085 C. Contenedor IP 55, medidas 167x116x73 mm. Conforme a las directivas: EN 60355-1, EN 50081-1, EN 50082-1. Speisung 230 Vac 50-60Hz. 2 Niederspannungssteuerungen 24 Vac: ffnen / Gemeinsam / Schlieen (Tot Mann). Relaiskontaktleistung 16 A. Speisungsausgang Dienste 24 Vac max. 7 W. Blinkanlagenausgang 230 Vac 50-60Hz. Eingang Sicherheitsvorrichtung (NC). Drehmomentregler. Trimmers. Betriebstemperatur: -20 +85C. Gehuse IP 55, Abmessungen 167x116x73mm. Konform zu den Normen: EN 60355-1, EN 50081-1, EN 50082-1.

PRODOTTI CORRELABILI CON LA CENTRALE: PRODUITS FONCTIONNANTS AVEC LA CENTRALE: COMPATIBLE PRODUCTS: PRODUCTOS COMPATIBLES CON LA CENTRAL: AN DIE STEUERANLAGE ANSCHLIESSBARE PRODUKTE:
Tutti i motoriduttori centrali per serrande della serie Titan. Serie Selettori ACM. Pulsantiere ACM ( es. PB). Serie Blindo. Fotocellule Barrier/Spillo. Dispositivo di sicurezza No Touch. Lampeggiante Glitter. Tous les motorducteurs centraux pour les rideaux de la srie Titan. Srie Slecteurs ACM. Botiers de commande ACM (par ex. PB). Srie Blindo. Cellules photolectriques Barrier/Spillo. Dispositif de scurit No Touch. Lampe Clignotante Glitter. All central motors for shutters from the Titan range. Range of ACM Selectors. ACM pushbutton panels (e.g. PB). Blindo range. Barrier/Spillo photocells. No Touch safety device. Glitter flashing light. Todos los motorreductores centrales para cierres de la serie Titan. Serie de selectores ACM. Botoneras ACM (p.ej. PB). Serie Blindo. Fotoclulas Barrier/Spillo. Dispositivo de seguridad No Touch. Lmpara intermitente Glitter. Alle Mittelmotoren fr Rolltore der Serie Titan. Whlschalterserien von ACM. Druckknopffelder von ACM (z.B. PB). Blindo-Serien. Fotozellen Barrier/Spillo. Sicherheitsvorrichtung drehmomentregler No touch. Blinkanlage Glitter.

LS 2022 PLUS

LS 1240 / LS 1240 SE

LS 1240 LS 1240 SE
(cod.1611140) (cod.1611141)

CENTRALE DI COMANDO PER LAUTOMAZIONE DI SERRANDE AVVOLGIBILI DOTATA DI RADIORICEVENTE CENTRALE DE COMMANDE POUR LAUTOMATION DE RIDEAUX ROULANTS EQUIPEE DE RADIORECEPTEUR CONTROL UNIT FOR AUTOMATED ROLLING SHUTTERS FITTED WITH A RADIO RECEIVER CENTRAL DE MANDO PARA LA AUTOMACIN DE CIERRES ENROLLABLES CON RECEPTOR DE RADIO MIT FUNKEMPFNGER AUSGESTATTETE STEUERUNG FR AUTOMATISIERUNG DER ROLLTORE
73

(cod. 46020002) Ricevitore radio ad alta immunit ai campi magnetici interferenti. Recepteur radio a tres haute protection des champs magnetiques. High insensitivity to electromagnetic fields radio receiver. Receptor de radio protegido contra campo electromagntico. Magnetfelder geschtzte funkempfnger.
116 Alimentazione 230 Vac 50-60 Hz. N 1 comando in B.T. 24Vac: Apre/ Stop / Chiude (Passo-Passo). Portata contatti rel 16 A. Uscita alimentazione servizi 24Vac 3 W max. Uscita lampeggiatore o luce di cortesia 230 Vac 50-60 Hz 40 W Max. Ingresso dispositivo di sicurezza (NC). Ricevitore radio 433.92 MHz rolling code. Codici Max memorizzabili: 76 Passo-passo o 38 Apre/ 38 Chiude. Funzione tempo motore e tempo pausa. Temp. di esercizio: - 2085 C Contenitore IP 55, dimensioni 167x116x73mm. Conforme alle direttive: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1. Alimentation 230 Vac 50-60 Hz. N 1 commande en B.T. 24 Vac: Ouvert / Arrt / Ferm (pas-pas). Courant contacts relais16A. Sortie alimentation de service 24 Vac 3 W maxi. Sortie avec gyrophare ou lumire de courtoisie 230 Vac 50-60 Hz 40 Wmaxi. Entre dispositif de scurit (NC). Rcepteur radio 433.92 MHz rolling code. Codes mmorisables maxi:76 pas-pas ou 38 Ouvert/38 Ferm. Fonction temps moteur et temps de pause. Temprature de fonctionnement: de - 20 + 85 C. Conteneur IP 55, dimensions 167x116x73 mm. Conforme aux directives: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1. 230 Vac 50-60 Hz power supply. 1 Low Voltage 24 Vac command: Open / Stop / Close (Stepper). 16 A relay contact capacity. 24 Vac 3 W max service power supply output. 230 Vac 50-60 Hz 40 W Max flashing light or courtesy light output. Safety device input (NC). 433.92 MHz rolling code radio receiver. Max. stored codes: 76 Stepper or 38 Open/38 Close. Motor time and pause time function. Operating temp.: - 2085C. IP 55 casing, dimensions 167x116x73mm. Conforming to directives: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1. Alimentacin 230 Vac 50-60 Hz. 1 mando en B.T. 24 Vac: Abrir / Stop / Cerrar (paso a paso). Capacidad contactos rel 16 A. Salida alimentacin servicios 24 Vac 3 W max. Salida lmpara intermitente o luz de cortesa 230 Vac 5060 Hz 40 W Mx. Entrada dispositivo de seguridad (NC). Receptor de radio 433.92 MHz con cdigo dinmico (rolling code). Cdigos memorizables:76 Paso a paso o 38 Abrir/ 38 Cerrar. Funcin tiempo motor y tiempo pausa. Temperatura de funcionamiento: - 2085 C. Contenedor IP 55, medidas 167x116x73 mm. Conforme a las directivas: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

Speisung 230 Vac 50-60Hz. 1 Niederspannungssteuerungen 24 Vac: ffnen / Gemeinsam / Schlieen (Bediener anwesend). Relaiskontaktleistung 16 A. Speisungsausgang Dienste 24 Vac max 3W. Ausgang Blinkanlage oder Gertbeleuchtung 230 Vac 50-60Hz max. 40W. Eingang S i c h e r h e i t s v o r richtung (NC) Funkempfnger 433,92 MHz rolling code. Maximale Anzahl speicherbare Codes 76 schrittweise oder 38 ffnen / 38 schlie en Funktion Zeit Motor und Zeit Pause. Betriebstemperatur: -20 +85C. Gehuse IP 55, Abmessungen 167x116x73mm. Konform zu den Normen: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

PRODOTTI CORRELABILI CON LA CENTRALE: PRODUITS FONCTIONNANTS AVEC LA CENTRALE: COMPATIBLE PRODUCTS: PRODUCTOS COMPATIBLES CON LA CENTRAL: AN DIE ANLAGE ANSCHLIESSBARE PRODUKTE:
Tutti i motoriduttori centrali per serrande della serie Titan. Serie Selettori ACM. Pulsantiere ACM ( es. PB). Serie Blindo. Fotocellule Barrier/Spillo. Dispositivo di sicurezza No Touch. Lampeggiante Glitter. Radiocomandi TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP. Antenna Feeler. Tous les motorducteurs centraux pour les rideaux de la srie Titan. Srie Slecteurs ACM. Botiers de commande ACM (par ex. PB). Srie Blindo. Cellules photolectriques Barrier/Spillo. Dispositif de scurit No Touch. Lampe Clignotante Glitter. Radiocommandes TX2, TX4, TXP TX MULTI, TX MONO, , TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Antenne Feeler. All central motors for shutters from the Titan range. Range of ACM Selectors. ACM pushbutton panels (e.g. PB). Blindo range. Barrier/Spillo photocells. No Touch safety device. Glitter flashing light. TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP radio-controls. , Feeler antenna. Todos los motorreductores centrales para cierres de la serie Titan. Serie de selectores ACM. Botoneras ACM (p.ej. PB). Serie Blindo. Fotoclulas Barrier/Spillo. Dispositivo de seguridad No Touch. Lmpara intermitente Glitter. Radiocontroles TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Antena Feeler. Alle Mittelmotoren fr Rolltore der Serie Titan. Whlschalterserien von ACM. Druckknopffelder von ACM (z.B. PB). Blindo-Serien. Fotozellen Barrier/Spillo. Sicherheitsvorrichtung drehmomentregler No touch. Blinkanlage Glitter. Funksteuerungen TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Antenne Feeler.

167

SE

(cod.1611145)

(cod.1611146)

CENTRALE DI COMANDO PER LAUTOMAZIONE DI SERRANDE AVVOLGIBILI DOTATA DI RADIORICEVENTE CENTRALE DE COMMANDE POUR LAUTOMATION DE RIDEAUX ROULANTS EQUIPEE DE RADIORECEPTEUR CONTROL UNIT FOR AUTOMATED ROLLING SHUTTERS FITTED WITH A RADIO RECEIVER CENTRAL DE MANDO PARA LA AUTOMACIN DE CIERRES ENROLLABLES CON RECEPTOR DE RADIO MIT FUNKEMPFNGER AUSGESTATTETE STEUERUNG FR AUTOMATISIERUNG DER ROLLTORE
73

(cod. 46020002) Ricevitore radio ad alta immunit ai campi magnetici interferenti. Recepteur radio a tres haute protection des champs magnetiques. High insensitivity to electromagnetic fields radio receiver. Receptor de radio protegido contra campo electromagntico. Magnetfelder geschtzte funkempfnger.
116 Alimentazione 230 Vac 50-60 Hz. N 1 comando in B.T. 24Vac: Apre/ Stop / Chiude (Passo-Passo). Portata contatti rel 16 A. Uscita alimentazione servizi 24Vac 3 W max. Uscita lampeggiatore o luce di cortesia 230 Vac 50-60 Hz 40 W Max. Ingresso dispositivo di sicurezza (NC). Ricevitore radio 433.92 MHz rolling code. Codici Max memorizzabili: 120 Passo-passo o 60 Apre/ 60 Chiude. Gestione automatica dei tempi di lavoro. Facilit di programmazione. Temp. di esercizio: -20 +85 C Contenitore IP 55, dimensioni 167x116x73mm. Conforme alle direttive: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1. Alimentation 230 Vac 50-60 Hz. N 1 commande en B.T. 24 Vac: Ouvert / Arrt / Ferm (pas-pas). Courant contacts relais16A. Sortie alimentation de service 24 Vac 3 W maxi. Sortie avec gyrophare ou lumire de courtoisie 230 Vac 50-60 Hz 40 Wmaxi. Entre dispositif de scurit (NC). Rcepteur radio 433.92 MHz rolling code. Codes mmorisables maxi:120 pas-pas ou 60 Ouvert/60 Ferm. Gestion automatique des temps de fonctionnement. Programmation facile. Temprature de fonctionnement: de - 20 + 85 C. Conteneur IP 55, dimensions 167x116x73 mm. Conforme aux directives: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1. 230 Vac 50-60 Hz power supply. 1 Low Voltage 24 Vac command: Open / Stop / Close (Stepper). 16 A relay contact capacity. 24 Vac 3 W max service power supply output. 230 Vac 50-60 Hz 40 W Max flashing light or courtesy light output. Safety device input (NC). 433.92 MHz rolling code radio receiver. Max. stored codes: 120 Stepper or 60 Open/60 Close. Automatic management of running times. Programmable. Operating temp.: -20 +85C. IP 55 casing, dimensions 167x116x73mm. Conforming to directives: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1. Alimentacin 230 Vac 50-60 Hz. 1 mando en B.T. 24 Vac: Abrir / Stop / Cerrar (paso a paso). Capacidad contactos rel 16 A. Salida alimentacin servicios 24 Vac 3 W max. Salida lmpara intermitente o luz de cortesa 230 Vac 5060 Hz 40 W Mx. Entrada dispositivo de seguridad (NC). Receptor de radio 433.92 MHz con cdigo dinmico (rolling code). Cdigos memorizables: 120 Paso a paso o 60 Abrir/ 60 Cerrar. Gestin automtica de los tiempos de trabajo. Facilidad de programacin. Temperatura de funcionamiento: -20 +85 C. Contenedor IP 55, medidas 167x116x73 mm. Conforme a las directivas: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

SE

Speisung 230 Vac 50-60Hz. 1 Niederspannungssteuerungen 24 Vac: ffnen / Gemeinsam / Schlieen (Bediener anwesend). Relaiskontaktleistung 16 A. Speisungsausgang Dienste 24 Vac max 3W. Ausgang Blinkanlage oder Gertbeleuchtung 230 Vac 50-60Hz max. 40W. Eingang S i c h e r h e i t s v o r richtung (NC) Funkempfnger 433,92 MHz rolling code. Maximale Anzahl speicherbare Codes 120 schrittweise oder 60 ffnen / 60 schlie en Funktion. Automatische Verwaltung der Arbeitszeiten. Einfache Programmierung. Betriebstemperatur: -20 +85C. Gehuse IP 55, Abmessungen 167x116x73mm. Konform zu den Normen: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

PRODOTTI CORRELABILI CON LA CENTRALE: PRODUITS FONCTIONNANTS AVEC LA CENTRALE: COMPATIBLE PRODUCTS: PRODUCTOS COMPATIBLES CON LA CENTRAL: AN DIE ANLAGE ANSCHLIESSBARE PRODUKTE:
Tutti i motoriduttori centrali per serrande della serie Titan. Serie Selettori ACM. Pulsantiere ACM ( es. PB). Serie Blindo. Fotocellule Barrier/Spillo. Dispositivo di sicurezza No Touch. Lampeggiante Glitter. Radiocomandi TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP. Antenna Feeler. Tous les motorducteurs centraux pour les rideaux de la srie Titan. Srie Slecteurs ACM. Botiers de commande ACM (par ex. PB). Srie Blindo. Cellules photolectriques Barrier/Spillo. Dispositif de scurit No Touch. Lampe Clignotante Glitter. Radiocommandes TX2, TX4, TXP TX MULTI, TX MONO, , TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Antenne Feeler. All central motors for shutters from the Titan range. Range of ACM Selectors. ACM pushbutton panels (e.g. PB). Blindo range. Barrier/Spillo photocells. No Touch safety device. Glitter flashing light. TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP radio-controls. , Feeler antenna. Todos los motorreductores centrales para cierres de la serie Titan. Serie de selectores ACM. Botoneras ACM (p.ej. PB). Serie Blindo. Fotoclulas Barrier/Spillo. Dispositivo de seguridad No Touch. Lmpara intermitente Glitter. Radiocontroles TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Antena Feeler. Alle Mittelmotoren fr Rolltore der Serie Titan. Whlschalterserien vo ACM. Druckknopffelder von ACM (z.B. PB). Blindo-Serien. Fotozellen Barrier/Spillo. Sicherheitsvorrichtung drehmomentregler No touch. Blinkanlage Glitter. Funksteuerungen TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Antenne Feeler.

167

LS 1254 / LS 1254 SE

LS 1254 LS 1254 SE

LS 2023 / LS 2023 SE

LS 2023 LS 2023 SE
(cod.1611125) (cod.1611126)
( UOMO PRESENTE / HOMME MORT / DEAD MAN / PRESENCIA OPERATOR / TOTMAN)

CENTRALE DI COMANDO PER LAUTOMAZIONE DI SERRANDE AVVOLGIBILI DOTATA DI RADIORICEVENTE CENTRALE DE COMMANDE POUR LAUTOMATION DE RIDEAUX ROULANTS EQUIPEE DE RADIORECEPTEUR CONTROL UNIT FOR AUTOMATED ROLLING SHUTTERS FITTED WITH A RADIO RECEIVER CENTRAL DE MANDO PARA LA AUTOMACIN DE CIERRES ENROLLABLES CON RECEPTOR DE RADIO MIT FUNKEMPFNGER AUSGESTATTETE STEUERUNG FR AUTOMATISIERUNG DER ROLLTORE
73

(cod. 46020002) Ricevitore radio ad alta immunit ai campi magnetici interferenti. Recepteur radio a tres haute protection des champs magnetiques. High insensitivity to electromagnetic fields radio receiver. Receptor de radio protegido contra campo electromagntico. Magnetfelder geschtzte funkempfnger.
116

Alimentazione 230 Vac 50-60 Hz. N 1 comando in B.T. 24Vac: Apre / Comune / Chiude (Uomo Presente). Portata contatti rel 16 A. Uscita alimentazione servizi 24Vac 3 W max. Uscita lampeggiatore o luce di cortesia 230 Vac 50-60 Hz 40 W Max. Ricevitore radio 433.92 MHz rolling code. Codici Max memorizzabili: 38 apre / 38 chiude. Temp. di esercizio: - 2085 C Contenitore IP 55, dimensioni 167x116x73mm. Conforme alle direttive: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

Alimentation 230 Vac 50-60 Hz. N 1 commande en B.T. 24 Vac: Ouvert / Commun / Ferm (Homme Mort). Courant contacts relais16A. Sortie alimentation de service 24 Vac 3 W maxi. Sortie avec gyrophare ou lumire de courtoisie 230 Vac 50-60 Hz 40 Wmaxi. Rcepteur radio 433.92 MHz rolling code. Codes mmorisables maxi: 38 Ouvert / 38 Ferm. Temprature de fonctionnement: de - 20 + 85 C. Conteneur IP 55, dimensions 167x116x73 mm. Conforme aux directives: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

230 Vac 50-60 Hz power supply. 1 Low Voltage 24 Vac command: Open / Common / Close (Dead Man). 16 A relay contact capacity. 24 Vac 3 W max service power supply output. 230 Vac 50-60 Hz 40 W Max flashing light or courtesy light output. 433.92 MHz rolling code radio receiver. Max. stored codes: 38 Open / 38 close. Operating temp.: - 2085C. IP 55 casing, dimensions 167x116x73mm. Conforming to directives: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

Alimentacin 230 Vac 50-60 Hz. 1 mando en B.T. 24 Vac: Abrir / Comn / Cerrar (Presencia Operador). Capacidad contactos rel 16 A. Salida alimentacin servicios 24 Vac 3 W max. Salida lmpara intermitente o luz de cortesa 230 Vac 5060 Hz 40 W Mx. Receptor de radio 433.92 MHz con cdigo dinmico (rolling code). Cdigos memorizables: 38 Abrir / 38 Cerrar. Temperatura de funcionamiento: - 2085 C. Contenedor IP 55, medidas 167x116x73 mm. Conforme a las directivas: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

Speisung 230 Vac 50-60Hz. 1 Niederspannungssteuerungen 24 Vac: ffnen / Gemeinsam / Schlieen (Tot Mann). Relaiskontaktleistung 16 A. Speisungsausgang Dienste 24 Vac max 3W. Ausgang Blinkanlage oder Gertbeleuchtung 230 Vac 50-60Hz max. 40W. Funkempfnger 433,92 MHz rolling code. Maximale Anzahl speicherbare Codes 38 ffnen / 38 schlie en Funktion. Betriebstemperatur: -20 +85C. Gehuse IP 55, Abmessungen 167x116x73mm. Konform zu den Normen: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

PRODOTTI CORRELABILI CON LA CENTRALE: PRODUITS FONCTIONNANTS AVEC LA CENTRALE: COMPATIBLE PRODUCTS: PRODUCTOS COMPATIBLES CON LA CENTRAL: AN DIE ANLAGE ANSCHLIESSBARE PRODUKTE:
Tutti i motoriduttori centrali per serrande della serie Titan. Serie Selettori ACM. Pulsantiere ACM ( es. PB). Serie Blindo. Lampeggiante Glitter. Radiocomandi TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP. Antenna Feeler. Tous les motorducteurs centraux pour les rideaux de la srie Titan. Srie Slecteurs ACM. Botiers de commande ACM (par ex. PB). Srie Blindo. Lampe Clignotante Glitter. Radiocommandes TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP. Antenne Feeler. All central motors for shutters from the Titan range. Range of ACM Selectors. ACM pushbutton panels (e.g. PB). Blindo range. Glitter flashing light. TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP radio-controls. Feeler antenna. Todos los motorreductores centrales para cierres de la serie Titan. Serie de selectores ACM. Botoneras ACM (p.ej. PB). Serie Blindo. Lmpara intermitente Glitter. Radiocontroles TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP. Antena Feeler. Alle Mittelmotoren fr Rolltore der Serie Titan. Whlschalterserien von ACM. Druckknopffelder von ACM (z.B. PB). Blindo-Serien. Blinkanlage Glitter. Funksteuerungen TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Antenne Feeler.

10

167

SE

(cod.1611142)

(cod.1611143)

CENTRALE DI COMANDO PER LAUTOMAZIONE DI TAPPARELLE E TENDE DA SOLE DOTATA DI RICEVENTE INCORPORATA UNITE DE COMMANDE POUR LAUTOMATION DES VOLETS ROULANTS ET DES STORES, EQUIPEE DUN RECEPTEUR INCORPORE CONTROLLER INCORPORATING RECEIVER FOR AUTOMATION OF ROLLING SHUTTERS AND AWNINGS CENTRAL DE MANDO PARA LA AUTOMACIN DE PERSIANAS Y TOLDOS CON RECEPTOR INCORPORADO STEUERANLAGE FR DIE AUTOMATISCHE BEDIENUNG VON ROLLLDEN UND MARKISEN MIT EINGEBAUTEM

SE (cod. 46020002)
Ricevitore radio ad alta immunit ai campi magnetici interferenti. Recepteur radio a tres haute protection des champs magnetiques. High insensitivity to electromagnetic fields radio receiver. Receptor de radio protegido contra campo electromagntico. Magnetfelder geschtzte funkempfnger.

50

80

Alimentazione 230 Vac 50-60 Hz. N 1 comando in B.T. 24 Vac: Apre / Comune / Chiude. Portata contatti rel 16 A. Logica di funzionamento Passo-Passo/Uomo Presente selezionabile mediante jumper Ricevitore radio 433.92 MHz rolling code. Codici Max memorizzabili:120. Gestione automatica dei tempi di lavoro. Facilit di programmazione. Temp. di esercizio: - 2085C. Contenitore IP 56, dimensioni 120x80x50mm. Conforme alle direttive: EN 60335-1, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60730-1.

Alimentation 230 Vac 50-60 Hz. N 1 commande en B.T. 24 Vac: Ouvert / Commun / Ferm. Courant contacts relais 16A. Slection de la logique de fonctionnement Pas Pas/Action maintenue, par le biais dun cavalier. Rcepteur radio 433.92 MHz rolling code. Codes mmorisables maxi: 120. Gestion automatique des temps de fonctionnement. Programmation facile. Temprature de fonctionnement: de - 20 + 85 C. Conteneur IP 55, dimensions 120x80x50 mm. Conforme aux directives: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

230 Vac 50-60 Hz power supply. 1 Low Voltage 24 Vac command: Open / Common / Close. 16 A relay contact capacity. Jumper-selected Step / Manually Controlled operational logic. 433.92 MHz rolling code radio receiver. Max. stored codes: 120. Automatic management of running times. Programmable. Operating temp.: - 2085C. IP 55 casing, dimensions 120x80x50 mm. Conforming to directives: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

Alimentacin 230 Vac 50-60 Hz. 1 mando en B.T. 24 Vac: Abrir / Comn / Cerrar. Capacidad contactos rel 16 A. Seleccin de lgica de funcionamiento paso-a-paso/ accionamiento mantenido Mediante jumper. Receptor de radio 433.92 MHz con cdigo dinmico (rolling code). Cdigos memorizables: 120. Gestin automtica de los tiempos de trabajo. Facilidad de programacin. Temperatura de funcionamiento: - 2085 C. Contenedor IP 55, medidas 120x80x50 mm. Conforme a las directivas: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

Speisung 230 Vac 50-60Hz. 1 Niederspannungssteuerungen 24 Vac: ffnen / Nulleiter / Schlieen. Relaiskontaktleistung 16 A. Betriebslogik Schritt-fr-Schritt / Wahlmglichkeit Mensch anwesend mittels Jumper. Funkempfnger 433,92 MHz rolling code. Maximale Anzahl speichebare Codes 120. Automatische Verwaltung der Arbeitszeiten. Einfache Programmierung Betriebstemperatur: -20 +85C. Gehuse IP 55, Abmessungen 120x80x50 mm. Konform zu den Normen: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

PRODOTTI CORRELABILI CON LA CENTRALE: PRODUITS FONCTIONNANTS AVEC LA CENTRALE: COMPATIBLE PRODUCTS: PRODUCTOS COMPATIBLES CON LA CENTRAL: AN DIE ANLAGE ANSCHLIESSBARE PRODUKTE:
Tutti i motoriduttori della serie Matic e Matic M Pulsantiere ACM. (es. PB). Radiocomandi TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP. Antenna Feeler. Tous les motorducteurs de la srie Matic et Matic M. Srie Slecteurs ACM. Radiocommandes TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP. Antenne Feeler. The range of motor reducers includes: Matic and Matic M. Range of ACM Selectors. TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP radio-controls. Feeler antenna. Todos los motorreductores de la serie Matic y Matic M. Serie de selectores ACM. Radiocontroles TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP. Antena Feeler. Alle Getriebemotoren der Serie Matic und Matic M. Whlschalterserien von ACM. Funksteuerungen TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Antenne Feeler.

120

11

LS 1288 / LS 1288 SE

LS 1288 LS 1288 SE

EAGLE
(cod.1611121)

EAGLE
CENTRALE DI COMANDO PER LAUTOMAZIONE DI TAPPARELLE E TENDE DA SOLE DOTATA DI RADIORICEVENTE CENTRALE DE COMMANDE POUR LAUTOMATION DE VOLETS ET STORES, EQUIPEE DUN RADIORECEPTEUR CONTROL UNIT FOR AUTOMATED AWNINGS AND ROLLING SHUTTERS FITTED WITH A RADIO RECEIVER CENTRAL DE MANDO PARA LA AUTOMACIN DE PERSIANAS Y TOLDOS CON RECEPTOR DE RADIO MIT FUNKEMPFNGER AUSGESTATTETE STEUERUNG FR AUTOMATISIERUNG VON ROLLLADEN UND MARKISEN

36 23.5 126 Alimentacin 230 Vac 50-60 Hz. 1 mando en B.T. 12 Vac: Abrir / Stop / Cerrar (paso a paso). Capacidad contactos rel 10 A. Receptor de radio 433.92 MHz con cdigo dinmico (rolling code). Cdigos memorizables: 19. Entrada del anemmetro con umbral de viento programable mediante jumper en 2 niveles, 15 y 30 Km/h. Temperatura de funcionamiento: - 2085 C. Contenedor IP 44, medidas 126x23.5x36 mm. Conforme a las directivas: EN 60355-1, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60730-1. Speisung 230 Vac 50-60Hz. 1 Niederspannungssteuerung 24 Vac: ffnen / Stopp / Schlieen (schritt weise). Relaiskontaktleistung 10 A. Funkempfnger 433,92 MHz rolling code. Maximale Anzahl speichebare Codes 19. Eingang fr Windstrkenmesser mit einstellbarem Windschwellwert, mittels Jumper auf zwei Stufen zu 15 und zu 30 Km/h einstellbar. Betriebstemperatur: -20 +85C. Gehuse IP 44, Abmessungen 126x23,5x36mm. Konform zu den Normen: EN 60355-1, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60730-1. Motorreductores Matic y Matic M de hasta 500w de potencia. MA3. Botoneras ACM (p.ej. PB). Anemmetro Windy. Radiocontroles TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI. Getriebemotoren Matic und Matic M mit bis zu 500 W Leistung. MA3. Druckknopffelder von ACM (z.B. PB). Windmesser Windy. Funksteuerungen TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI.

Alimentazione 230 Vac 5060 Hz. N 1 comando in B.T. 24Vac: Apre / Stop / Chiude (Passo-Passo). Portata contatti rel 10 A. Ricevitore radio 433.92 MHz rolling code. Codici Max memorizzabili: 19. Ingresso anemometro con soglia vento impostabile mediante jumper su 2 livelli 15 e 30 km/h. Temp. di esercizio: - 2085 C. Contenitore IP 44, dimensioni 126x23.5x36mm. Conforme alle direttive: EN 60355-1, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60730-1.

Alimentation 230 Vac 5060 Hz. N 1 commande en B.T. 24 Vac: Ouvert / Arrt / Ferm (pas-pas). Courant contacts relais 10 A. Rcepteur radio 433.92MHz. Rolling code. Codes mmorisables maxi: 19. Entre de lanmomtre avec seuil de la vitesse du vent programmable, par le biais dun cavalier, sur 2 niveaux, 15 et 30 Km/h. Temprature de fonctionnement: de - 20 + 85 C. Conteneur IP 44, dimensions 126x23,5x36 mm. Conforme aux directives: EN 60355-1, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60730-1.

230 Vac 50-60 Hz power supply. 1 Low Voltage 24 Vac command: Open / Stop / Close (Stepper). 10 A relay contact capacity. 433.92 MHz rolling code radio receiver. Max. stored codes: 19. Anemometer input with 2 level (15 or 30 km/h) jumper-set wind threshold. Operating temp.: - 2085C. IP 44 casing, dimensions 126x23.5x36mm. Conforming to directives: EN 60355-1, EN 301 489-1/3. EN 300 220-1/3, EN 60730-1.

PRODOTTI CORRELABILI CON LA CENTRALE: PRODUITS FONCTIONNANTS AVEC LA CENTRALE: COMPATIBLE PRODUCTS: PRODUCTOS COMPATIBLES CON LA CENTRAL: AN DIE ANLAGE ANSCHLIESSBARE PRODUKTE:
Motoriduttori Matic e Matic M fino a 500W di potenza. MA3. Pulsantiere ACM (es. PB). Anemometro Windy. Radiocomandi TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI. Motorducteurs Matic et Matic M allant jusqu 500 w de puissance. MA3. Botiers de commande ACM (par ex. PB). Anmomtres Windy. Radiocommandes TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI. Matic and Matic M motor reducers up to 500 W power. MA3. ACM pushbutton panels (e.g. PB). Windy anemometer. TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI radio-controls.

12

SPOT
(cod.1611127)

CENTRALE DI COMANDO PER LAUTOMAZIONE DI TAPPARELLE E TENDE DA SOLE DOTATA DI RADIORICEVENTE CENTRALE DE COMMANDE POUR LAUTOMATION DE VOLETS ET STORES, EQUIPEE DUN RADIORECEPTEUR CONTROL UNIT FOR AUTOMATED AWNINGS AND ROLLING SHUTTERS FITTED WITH A RADIO RECEIVER CENTRAL DE MANDO PARA LA AUTOMACIN DE PERSIANAS Y TOLDOS CON RECEPTOR DE RADIO MIT FUNKEMPFNGER AUSGESTATTETE STEUERUNG FR AUTOMATISIERUNG VON ROLLLADEN UND MARKISEN

26

112.5

Alimentazione 230 Vac 5060 Hz. N 1 comando in B.T. 24Vac: Apre / Stop / Chiude (Passo-Passo). Portata contatti rel 5 A. Ricevitore radio 433.92 MHz rolling code. Codici Max memorizzabili: 19. Ingresso anemometro con soglia vento settabile via radio su 2 livelli 15 e 30 Km/h. Temp. di esercizio: - 2085 C. Contenitore IP 44, dimensioni 112.5x22x26mm. Conforme alle direttive: EN 60355-1, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60730-1.

Alimentation 230 Vac 5060 Hz. N 1 commande en B.T. 24 Vac: Ouvert / Arrt / Ferm (pas-pas). Courant contacts relais 5 A. Rcepteur radio 433.92MHz rolling code. Codes mmorisables maxi: 19. Entre de lanmomtre avec seuil de la vitesse du vent programmable par radio. sur 2 niveaux. 15 et 30 Km/h. Temprature de fonctionnement: de - 20 + 85 C. Conteneur IP 44, dimensions 112.5x22x26 mm. Conforme aux directives: EN 60355-1, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60730-1.

230 Vac 50-60 Hz power supply. 1 Low Voltage 24 Vac command: Open / Stop / Close (Stepper). 5 A relay contact capacity. 433.92 MHz rolling code radio receiver. Max. stored codes: 19. Anemometer input with 2 level (15 or 30 km/h) radio-controlled setting of wind threshold. Operating temp.: - 2085C. IP 44 casing, dimensions 112.5x22x26mm. Conforming to directives: EN 60355-1, EN 301 489-1/3. EN 300 220-1/3, EN 60730-1.

Alimentacin 230 Vac 50-60 Hz. 1 mando en B.T. 12 Vac: Abrir / Stop / Cerrar (paso a paso). Capacidad contactos rel 5 A. Receptor de radio 433.92 MHz con cdigo dinmico (rolling code). Cdigos memorizables: 19. Entrada del anemmetro con umbral de viento programable por radio en 2 niveles, 15 y 30 Km/h. Temperatura de funcionamiento: - 2085 C. Contenedor IP 44, medidas 112.5x22x26 mm. Conforme a las directivas: EN 60355-1, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60730-1.

Speisung 230 Vac 50-60Hz. 1 Niederspannungssteuerung 24 Vac: ffnen / Stopp / Schlieen (schritt weise). Relaiskontaktleistung 5 A. Funkempfnger 433,92 MHz rolling code. Maximale Anzahl speichebare Codes 19. Eingang fr Windstrkenmesser mit auf zwei Stufen zu 15 und zu 30 Km/h einstellbarem Windschwellwert. Betriebstemperatur: -20 +85C. Gehuse IP 44, Abmessungen 112.5x22x26mm. Konform zu den Normen: EN 60355-1, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60730-1.

PRODOTTI CORRELABILI CON LA CENTRALE: PRODUITS FONCTIONNANTS AVEC LA CENTRALE: COMPATIBLE PRODUCTS: PRODUCTOS COMPATIBLES CON LA CENTRAL: AN DIE ANLAGE ANSCHLIESSBARE PRODUKTE:
Motoriduttori Matic e Matic M fino a 300W di potenza. MA3. Pulsantiere ACM (es. PB). Anemometro Windy. Radiocomandi TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI. Motorducteurs Matic et Matic M allants jusqu 300 w de puissance. MA3. Botiers de commande ACM (par ex. PB). Anmomtres Windy. Radiocommandes TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI. Matic and Matic M motor reducers up to 300 W power. MA3. ACM pushbutton panels (e.g. PB). Windy anemometer. TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI radio-controls. Motorreductores Matic y Matic M de hasta 300w de potencia. MA3. Botoneras ACM (p.ej. PB). Anemmetro Windy. Radiocontroles TX2, TX4, TXP, TX, MONO, TX MULTI. Getriebemotoren Matic und Matic M mit bis zu 300 W Leistung. MA3. Druckknopffelder von ACM (z.B. PB). Windmesser Windy. Funksteuerungen TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI.

22

13

SPOT

WINDSUN
(cod.1611128)

WINDSUN
CENTRALE DI COMANDO PER LAUTOMAZIONE DI TENDE DOTATA DI RADIORICEVENTE E SENSORI SOLE/VENTO UNITE DE COMMANDE POUR LAUTOMATION DES STORES, EQUIPEE DE RECEPTEUR RADIO ET DETECTEURS SOLEIL/VENT CONTROLLER EQUIPPED WITH RADIO RECEIVER AND SUN/WIND SENSORS FOR AUTOMATION OF AWNINGS CENTRAL DE MANDO PARA LA AUTOMACIN DE TOLDOS CON RECEPTOR DE RADIO Y SENSORES SOL/VIENTO STEUERANLAGE FR DIE AUTOMATISCHE BEDIENUNG VON MARKISEN MIT FUNKEMPFNGER UND SONNEN/WINDSENSOREN
Alimentazione 230 Vac 5060 Hz. Portata contatti rel 10 A. Ricevitore radio 433.92 MHz rolling code. Codici Max memorizzabili: 4. Soglia vento programmabile su 8 livelli da 5Km/h a 40Km/h. Soglia Sole impostabile da 5 a 40 Klux. Temp. di esercizio: - 1060 C. Contenitore PC UL94V-0 IP 54. Conforme alle direttive: R&TTE 99/5/EC EMC 2004/108/EC LVD 2006/95/EC

Alimentation 230 Vac 5060 Hz. Courant contacts relais 10 A. Rcepteur radio 433.92MHz rolling code. Codes mmorisables maxi: 4. Seuil de la vitesse du vent programmable sur 8 niveaux, allant de 5 Km/h 40 Km/h. Seuil Soleil programmable, de 5 40 Klux. Temprature de fonctionnement: de - 10 + 60 C. Conteneur IP 54 PC UL94V-0 Conforme aux directives: R&TTE 99/5/EC EMC 2004/108/EC LVD 2006/95/EC

230 Vac 50-60 Hz power supply. 10 A relay contact capacity. 433.92 MHz rolling code radio receiver. Max. stored codes: 4. 8 level (from 5 to 40 km/h) programmable wind threshold. Sun threshold settable from 5 to 40 klux Operating temp.: - 1060C. IP 54 casing PC UL94V-0 Conforming to directives: R&TTE 99/5/EC EMC 2004/108/EC LVD 2006/95/EC

Alimentacin 230 Vac 50-60 Hz. Capacidad contactos rel 10 A. Receptor de radio 433.92 MHz con cdigo dinmico (rolling code). Cdigos memorizables: 4. Umbral de viento programable en 8 niveles, de 5Km/h a 40Km/h. Umbral Sol programable de 5 a 40 Klux. Temperatura de funcionamiento: - 1060 C. Contenedor IP 54 PC UL94V-0 Conforme a las directivas: R&TTE 99/5/EC EMC 2004/108/EC LVD 2006/95/EC

Speisung 230 Vac 50-60Hz. Relaiskontaktleistung 10 A. Funkempfnger 433,92 MHz rolling code. Maximale Anzahl speichebare Codes 4. Auf 8 Stufen von 5 Km/h bis einstellbarer 40 Km/h Windschwellenwert. Sonnen - Schwellwer t einstellbar von 5 bis 40 KLux. Betriebstemperatur: -10 +60C. Gehuse IP 54 PC UL94V-0 Konform zu den Normen: R&TTE 99/5/EC EMC 2004/108/EC LVD 2006/95/EC

PRODOTTI CORRELABILI CON LA CENTRALE: PRODUITS FONCTIONNANTS AVEC LA CENTRALE: COMPATIBLE PRODUCTS: PRODUCTOS COMPATIBLES CON LA CENTRAL: AN DIE ANLAGE ANSCHLIESSBARE PRODUKTE:

14

Motoriduttori Matic e Matic M fino a 500W di potenza. MA3. Radiocomandi memorizzabili: TX2, TX4, TXP, TX MONO e TX MULTI.

Motorducteurs Matic et Matic M allants jusqu 500 w de puissance. MA3. Radiocommandes TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI.

Matic and Matic M motor reducers up to 500 W power. MA3. TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI radio-controls.

Motorreductores Matic y Matic M de hasta 500w de potencia. MA3. Radiocontroles TX2, TX4, TXP, TX, MONO, TX MULTI.

Getriebemotoren Matic und Matic M mit bis zu 500 W Leistung. MA3. Funksteuerungen TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI.

METEO TX3
(cod.1621307)

(cod.1611132)

Supporto a parete TX3 Support mural TX3 TX3 wall support Soporte de pared TX3 Wandhalterung TX3

CENTRALE DI COMANDO PER LAUTOMAZIONE DI TENDE DOTATA DI RADIORICEVENTE E SENSORI SOLE/VENTO/PIOGGIA UNITE DE COMMANDE POUR LAUTOMATION DES STORES, EQUIPEE DE RECEPTEUR RADIO ET DETECTEURS SOLEIL/VENT/PLUIE CONTROLLER EQUIPPED WITH RADIO RECEIVER AND SUN/WIND/RAIN SENSORS FOR AUTOMATION OF AWNINGS CENTRAL DE MANDO PARA LA AUTOMACIN DE TOLDOS CON RECEPTOR DE RADIO Y SENSORES SOL/VIENTO/ILUVIA STEUERANLAGE FR DIE AUTOMATISCHE BEDIENUNG VON MARKISEN MIT FUNKEMPFNGER UND SONNEN/WINDSENSOREN/REGEN

METEO
Alimentazione 230 Vac 5060 Hz. Portata contatti rel 10 A. Ricevitore radio 433.92 MHz rolling code. Codici Max memorizzabili: 10. Soglia vento programmabile su 8 livelli da 5Km/h a 40Km/h. Soglia Sole impostabile da 5 a 40 Klux. Temp. di esercizio: - 1060 C. Contenitore PC UL94V-0 IP 54. Conforme alle direttive: R&TTE 99/5/EC EMC 2004/108/EC LVD 2006/95/EC Alimentation 230 Vac 5060 Hz. Courant contacts relais 10 A. Rcepteur radio 433.92MHz rolling code. Codes mmorisables maxi: 10. Seuil de la vitesse du vent programmable sur 8 niveaux, allant de 5 Km/h 40 Km/h. Seuil Soleil programmable, de 5 40 Klux. Temprature de fonctionnement: de - 10 + 60 C. Conteneur IP 54 PC UL94V-0 Conforme aux directives: R&TTE 99/5/EC EMC 2004/108/EC LVD 2006/95/EC 230 Vac 50-60 Hz power supply. 10 A relay contact capacity. 433.92 MHz rolling code radio receiver. Max. stored codes: 10. 8 level (from 5 to 40 km/h) programmable wind threshold. Sun threshold settable from 5 to 40 klux Operating temp.: - 1060C. IP 54 casing PC UL94V-0 Conforming to directives: R&TTE 99/5/EC EMC 2004/108/EC LVD 2006/95/EC Alimentacin 230 Vac 50-60 Hz. Capacidad contactos rel 10 A. Receptor de radio 433.92 MHz con cdigo dinmico (rolling code). Cdigos memorizables: 10. Umbral de viento programable en 8 niveles, de 5Km/h a 40Km/h. Umbral Sol programable de 5 a 40 Klux. Temperatura de funcionamiento: - 1060 C. Contenedor IP 54 PC UL94V-0 Conforme a las directivas: R&TTE 99/5/EC EMC 2004/108/EC LVD 2006/95/EC Speisung 230 Vac 50-60Hz. Relaiskontaktleistung 10 A. Funkempfnger 433,92 MHz rolling code. Maximale Anzahl speichebare Codes 10. Auf 8 Stufen von 5 Km/h bis einstellbarer 40 Km/h Windschwellenwert. Sonnen - Schwellwer t einstellbar von 5 bis 40 KLux. Betriebstemperatur: -10 +60C. Gehuse IP 54 PC UL94V-0 Konform zu den Normen: R&TTE 99/5/EC EMC 2004/108/EC LVD 2006/95/EC

TX3
Radiocomando a 3 canali Rolling Code. Alimentazione a pila alkalina 12V mod. 23A. Frequenza di lavoro: 433.92 MHz. Combinazioni: 32768. Consumo max: 25mA. Temperatura desercizio: -10+70C. Dimensioni: 120x45x15mm. Radiocommande a trois canaux code Tournant. Alimentation par pile alkaline: 12V Mod. 23A. Frquence de travail: 433,92 MHz. Combinaisons: 32768. Consommation maxi: 25 mA. Temprature dexercice: -10+70C. Dimensions: 120x45x15mm. Rolling Code three channel radio control. Alkaline battery powered: 12V Mod. 23A. Operating frequency: 433,92 MHz. Combinations: 32768. Max consuption: 25 mA. Operating temperature: -10+70C. Dimensions: 120x45x15mm. Radiocontrol tricanal con cdigo dinmico. Alimentacin con bateria alcalina: 12V Mod. 23A. Frecuencia de trabajo: 433,92 MHz. Combinaciones: 32768. Consumo mx: 25 mA. Temperatura de funcionamiento: -10+70C. Dimensiones: 120x45x15mm. Dreikanalige funksteuerung mit Rolling Code. Versorgung mittels Alkalibatterie: 12V Mod. 23A. Arbeitsfrequenz: 433,92 MHz. Kombinationen: 32768. Max. Verbrauch: 25 mA. Betriebstemperatur: -10+70C. Abmessungen: 120x45x15mm.

PRODOTTI CORRELABILI CON LA CENTRALE: PRODUITS FONCTIONNANTS AVEC LA CENTRALE: COMPATIBLE PRODUCTS: PRODUCTOS COMPATIBLES CON LA CENTRAL: AN DIE ANLAGE ANSCHLIESSBARE PRODUKTE:
Motoriduttori Matic e Matic M fino a 500W di potenza. MA3. Radiocomandi memorizzabili: TX3. Motorducteurs Matic et Matic M allants jusqu 500 w de puissance. MA3. Radiocommandes TX3. Matic and Matic M motor reducers up to 500 W power. MA3. TX3 radio-controls. Motorreductores Matic y Matic M de hasta 500w de potencia. MA3. Radiocontroles TX3. Getriebemotoren Matic und Matic M mit bis zu 500 W Leistung. MA3. Funksteuerungen TX3.

15

METEO / TX3

WINDY TIMER DUOMATIC 50

WINDY
(cod.1640011)

LANEMOMETRO WINDY UN SENSORE CHE, RILEVANDO LA VELOCIT DEL VENTO INVIA UN IMPULSO ALLA CENTRALE DI COMANDO IN CASO DI SUPERAMENTO DELLA SOGLIA DI SICUREZZA LANEMOMETRE WINDY EST UN CAPTEUR QUI RELEVE LA VITESSE DU VENT EN ENVOYANT UNE IMPULSION A LA CENTRALE DE COMMANDE EN CAS DE DEPASSEMENT DU SEUIL THE WINDY ANEMOMETER IS A WIND SPEED GAUGE WHICH SENDS A SIGNAL TO THE CONTROL UNIT WHEN THE THRESHOLD IS EXCEEDED EL ANEMMETRO WINDY ES UN SENSOR QUE MIDE LA VELOCIDAD DEL VIENTO ENVIANDO UN IMPULSO A LA CENTRAL DE MANDO CUANDO SE SUPERA EL UMBRAL DE SEGURIDAD DER WINDMESSER WINDY IST EIN SENSOR, DER DIE WINDGESCHWINDIGKEIT ERFASST, WOBEI ER IM FALL EINER BERSCHREITUNG DES SCHWELLENWERTES EINEN IMPULS AN DIE STEUERUNGSANLAGE SENDET
Portata contatto: 1A. Materiale resistente agli agenti atmosferici. Contenitore IP 54. Temp. di esercizio: - 2070 C. Courant contact: 1A. Matriel rsistant aux agents atmosphriques. Conteneur IP 54 Temprature de fonctionnement: de -20 +70C. Contact capacity: 1A. Weatherproof material. IP 54 casing. Operating temp.: - 2070 C. Capacidad de contacto:1A. Material resistente a los agentes atmosfricos. Contenedor IP 54 Temperatura de funcionamiento: -2070C. Kontaktleistung: 1 A. Gegen Witterungseinflsse bestndiges Material. Gehuse IP 54 Betriebstemperatur: -20 +70C.

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
Eagle / Spot / Tronic. Eagle / Spot / Tronic. Eagle / Spot / Tronic. Eagle / Spot / Tronic. Eagle / Spot / Tronic.

TIMER DUOMATIC 50
(cod.1640112)

TIMER PER PROGRAMMARE LAZIONAMENTO GIORNALIERO (UNA SALITA, UNA DISCESA) DELLA SINGOLA TAPPARELLA, TENDA DA SOLE O SCREEN MINUTERIE POUR PROGRAMMER LACTIONNEMENT QUOTIDIEN (UNE MONTEE, UNE DESCENTE) DE CHAQUE VOLET, STORE OU ECRAN TIMER FOR PROGRAMMING THE DAILY ACTIVATION (RAISED ONCE, LOWERED ONCE) OF AN INDIVIDUAL ROLLING SHUTTER, AWNING OR SCREEN TIMER PARA PROGRAMAR EL ACCIONAMIENTO DIARIO (UNA SUBIDA, UNA BAJADA) DE UNA PERSIANA, TOLDO O SCREEN TIMER ZUM PROGRAMMIEREN DER TGLICHEN BETTIGUNG (EINE HEBUNG UND EINE SENKUNG) DES EINZELNEN ROLLLADENS, EINER MARKISE, ODER EINES SCREEN

16

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
Tutti i motoriduttori tubolari Matic. Tous les motorducteurs tubulaires Matic. All tubular motors from the Matic range. Todos los motorreductores tubulares Matic. Alle Rohrmotoren der Serie Matic.

(cod.1640113)

TIMER PER PROGRAMMARE LAZIONAMENTO SETTIMANALE DELLA SINGOLA TAPPARELLA, TENDA DA SOLE O SCREEN: POSSIBILIT DI PROGRAMMARE LAZIONAMENTO GIORNALIERO (DUE SALITE, DUE DISCESE). FUNZIONI ESTATE - INVERNO. USCITA PER CREPUSCOLARE MINUTERIE POUR PROGRAMMER LACTIONNEMENT HEBDOMADAIRE DE CHAQUE VOLET, STORE OU ECRAN: POSSIBILITE DE PROGRAMMER LACTIONNEMENT QUOTIDIEN (DEUX MONTEES, DEUX DESCENTES). FONCTIONS ETE HIVER. SORTIE POUR CAPTEUR CREPUSCULAIRE TIMER FOR PROGRAMMING THE WEEKLY ACTIVATION OF A SINGLE ROLLING SHUTTER, AWNING OR SCREEN: DAILY ACTIVATION CAN BE PROGRAMMED WHERE REQUIRED (RAISED TWICE, LOWERED TWICE). WINTER-SUMMER FUNCTIONS. TWILIGHT SENSOR OUTPUT TIMER PARA PROGRAMAR EL ACCIONAMIENTO SEMANAL DE UNA PERSIANA, TOLDO O SCREEN: OPCIN DE PROGRAMACIN DEL ACCIONAMIENTO DIARIO (DOS SUBIDAS, DOS BAJADAS). FUNCIONES VERANO INVIERNO. SALIDA PARA CREPUSCULAR TIMER ZUM PROGRAMMIEREN DER WCHENTLICHEN BETTIGUNG EINES EINZELNEN ROLLLADENS, EINER MARKISE, ODER EINES SCREEN. ES BESTEHT AUCH DIE MGLICHKEIT, EINE TGLICHE BETTIGUNG ZU PROGRAMMIEREN (ZWEI HEBUNGEN UND ZWEI SENKUNGEN). FUNKTIONEN SOMMER WINTER. AUSGANG FR DMMERUNGSSENSOR

CREPUSCOLARE
(cod.1640007)

CREPUSCOLARE PER LUMINA DUO 50; TRAMITE QUESTO SENSORE SI TRASMETTE AL TIMER LUMINA DUO IL COMANDO CHE CONSENTE LADATTAMENTO AUTOMATICO DELLA LUCE SOLARE ALLINTERNO DELLA STANZA CAPTEUR CREPUSCULAIRE POUR LUMINA DUE 50; LA COMMANDE EST TRANSMISE A LAIDE DE CE CAPTEUR A LA MINUTERIE LUMINA DUO ET PERMET LADAPTATION AUTOMATIQUE DE LA LUMIRE SOLAIRE LINTRIEUR DE LA PICE TWILIGHT SENSOR FOR LUMINA DUO 50; THANKS TO THIS SENSOR, A SIGNAL IS SENT TO THE LUMINA DUO TIMER TO ADAPT THE SUNLIGHT IN A ROOM AUTOMATICALLY CRESPUSCULAR PARA LUMINA DUO 50; MEDIANTE ESTE SENSOR SE TRANSMITE AL TIMER LUMINA DUO EL MANDO PARA LA ADAPTACIN AUTOMTICA DE LA LUZ SOLAR DENTRO DE LA HABITACIN DMMERUNGSSENSOR FR LUMINA DUO 50. BER DIESEN SENSOR WIRD ZUM TIMER LUMINA DUO DER BEFEHL BERMITTELT, DER DIE AUTOMATISCHE ANPASSUNG DES SONNENLICHTEINFALLS AN DAS INNERE DES RAUMS ERMGLICHT

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
Timer Lumina Duo 50 Timer Lumina Duo 50 Timer Lumina Duo 50 Timer Lumina Duo 50 Timer Lumina Duo 50

17

TIMER LUMINA DUO 50 CREPUSCOLARE

TIMER LUMINA DUO 50

TX MULTI
(cod.1621328)

IL TX MULTI UN RADIOCOMANDO CON LA POSSIBILIT DI GESTIRE DA 1 A 31 UTENZE DIFFERENTI, AZIONABILI SINGOLARMENTE O IN BLOCCO TX MULTI EST UNE RADIOCOMMANDE AVEC LA POSSIBILITE DE GERER JUSQUA 31 APPAREILS DIFFERENTS POUVANT ETRE ACTIONNES INDIVIDUELLEMENT OU EN GROUPE THE TX MULTI RADIO CONTROL CAN CONTROL UP TO 31 DIFFERENT UNITS, WHICH CAN BE ACTIVATED IN BULK OR INDIVIDUALLY EL TX MULTI ES UN RADIOCONTROL CON CAPACIDAD DE GESTIN DE 31 DISPOSITIVOS DISTINTOS, CON ACCIONAMIENTO SEPARADO O EN BLOQUE TX MULTI IST EINE HANDSENDER, MIT DER BIS ZU 31 VERSCHIEDENE GERTE GESTEUERT WERDEN KNNEN, WOBEI DIESE EINZELN ODER IM BLOCK ANGESTEUERT WERDEN KNNEN.

TX MULTI
31 canali, codifica a 66 bit rolling code. Frequenza di lavoro 433.92 MHz. Ottima portata e sicurezza nelle trasmissioni. N 5 tasti: apre/stop/chiude sel. canale (-) / Sel. canale (+). Possibilit di azionare le utenze singolarmente o in blocco. Supporto a parete incluso. Display a due cifre. Alimentazione a pila: CR2032 3V Litio. Design innovativo. Conforme alle direttive: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

31 canaux, codage 66 bits rolling code. Frquence de travail 433.92 MHz. Porte optimale et scurit dans les transmissions. 5 touches : OUVRIR/ ARRT/ FERMER, slection du canal (-) / slection du canal (+). Possibilit dactionner les appareils individuellement ou en groupe. Support mural inclus. Afficheur deux chiffres. Alimentation pile: CR2032 3V lithium. Design innovateur. Conforme aux directives: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

31 channels, 66 bit rolling code. 433.92 MHz operating frequency. Excellent range and safety of transmission. 5 operation keys OPEN/ STOP/CLOSE channel selection (-) / channel selection (+). Units can be activated individually or in bulk. Wall support included. Two-digit display. Battery powered: CR2032 3V Lithium. Innovative design. Conforming to directives: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

31 canales, codificacin 66 bit cdigo dinmico (rolling code). Frecuencia de trabajo 433.92 MHz. Capacidad y seguridad en las transmisiones excelentes. 5 teclas de funcionamiento A B R I R / S TO P / C E R R A R seleccin de canal (-) / seleccin de canal (+) Accionamiento de los dispositivos por separado o en bloque. Soporte de pared incluido. Display de dos cifras. Alimentacin a pilas: CR2032 3V Litio. Diseo innovador. Conforme a las directivas: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

31 Kanle, Kodierung zu 66 Bit rolling code. Betriebsfrequenz 433.92 MHz. Sehr gute Reichweite und Sicherheit bei den bertragungen. 5 Funktionstasten FFNEN/ STOPP/SCHLIESSEN Kanalauswahl (-) / Kanalauswahl (+). Mglichkeit, die Gerte einzeln, oder im Block zu aktivieren. Wandhalterung inbegriffen. Zweistelliges Display. Batteriespeisung: Lithium CR2032 3V. Innovatives Design. Konform zu den Normen: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

UTILIZZABILE SU: UTILISABLE SUR: DESIGNED FOR USE ON: PARA USAR CON: VERWENDBAR FR:
LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Motoriduttore tubolare Tronic. Ricevente radio RX2 - R. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Motorducteur tubulaire Tronic. Rcepteur radio RX2 - R. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Tronic tubular motor. RX2 - R radio receiver. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Motorreductor tubular Tronic. Receptor de radio RX2 - R. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Rohrmotor Tronic. Funkempfnger RX2 - R.

18

TX MONO
(cod.1621327)

RADIO COMANDO MONOCANALE ROLLING CODE RADIOCOMMANDE A UN CANAL CODE TOURNANT ROLLING CODE SINGLE CHANNEL RADIO CONTROL RADIOCONTROL MONOCANAL CON CDIGO DINMICO (ROLLING CODE) EINKANALIGE FUNKSTEUERUNG MIT ROLLING CODE

Codifica: 66 bit rolling code. Frequenza di lavoro 433.92 MHz. Modulazione ASK. Potenza effettiva radio: <10mW. Ottima portata e sicurezza nelle trasmissioni. N 3 tasti di funzionamento: Apre/Stop/Chiude. Supporto a parete incluso. Temperatura di esercizio: - 20 +55 C. Alimentazione a pila: CR2032 3V Litio. Design innovativo. Conforme alle direttive: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

Codage 66 bits rolling code. Frquence de travail 433.92 MHz. Type de modulation: ASK. Puissance effective: <10mW. Porte optimale et scurit dans les transmissions. 3 touches : OUVRIR/ ARRT/ FERMER. Support mural inclus. Temprature en transmission: -20 + 55C. Alimentation pile: CR2032 3V lithium. Design innovateur. Conforme aux directives: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

66 bit rolling code. 433.92 MHz operating frequency. Modulation: ASK. Effective radiated power: <10m. Excellent range and safety of transmission. 3 operation keys OPEN/ STOP/ CLOSE. Wall support included. Use temperature: -20 +55C. Battery powered: CR2032 3V Lithium. Innovative design. Conforming to directives: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

Codificacin 66 bit cdigo dinmico. Frecuencia de trabajo 433.92 MHz. Modulacin ASK. Potencia real radio: <10mW. Capacidad y seguridad en las transmisiones excelentes. 3 teclas de funcionamiento A B R I R / S TO P / C E R R A R . Soporte de pared incluido. Temperatura de funcionamiento: -20 +55C. Alimentacin a pilas: CR2032 3V Litio. Diseo innovador. Conforme a las directivas: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

Kodierung zu 66 Bit rolling code. Betriebsfrequenz 433.92 MHz. Modulation ASK. Effektive Funkleistung: <10mW. Sehr gute Reichweite und Sicherheit bei den bertragungen. 3 Funktionstasten FFNEN/ STOPP/SCHLIESSEN. Wandhalterung inbegriffen. Betriebstemperatur: -20 +55C. Batteriespeisung: Lithium CR2032 3V. Innovatives Design. Konform zu den Normen: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

UTILIZZABILE SU: UTILISABLE SUR: DESIGNED FOR USE ON: PARA USAR CON: VERWENDBAR FR:
LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Motoriduttore tubolare Tronic. Ricevente radio RX2 - R. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Motorducteur tubulaire Tronic. Rcepteur radio RX2 - R. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Tronic tubular motor. RX2 - R radio receiver. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Motorreductor tubular Tronic. Receptor de radio RX2 - R. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Rohrmotor Tronic. Funkempfnger RX2 - R.

19

TX MONO

TX2
(cod.1621322)

TX4
(cod.1621324)

TX2 / TX4

Supporto a parete TX2 / TX4 Support mural TX2 / TX4 TX2 / TX4 wall support Soporte de pared TX2 / TX4 Wandhalterung TX2/ TX4
(cod. 56200004)

I RADIOCOMANDI DELLA SERIE TX SONO STUDIATI PER SODDISFARE LE POSSIBILI ESIGENZE DEL CLIENTE LES RADIOCOMMANDES DE LA SERIE TX SONT ETUDIEES POUR SATISFAIRE TOUTES LES EXIGENCES DU CLIENT THE TX RANGE OF RADIO RECEIVERS WAS DESIGNED TO ACCOMMODATE ALL CUSTOMERS REQUIREMENT LOS RADIOCONTROLES DE LA SERIE TX HAN SIDO ESTUDIADOS PARA SATISFACER LAS POSIBLES EXIGENCIAS DEL CLIENTE DIE HANDSENDER DER SERIE TX WURDEN ENTWORFEN, UM DIE MGLICHEN ANFORDERUNGEN DES KUNDEN ZU BEFRIEDIGEN

Frequenza di lavoro 433.92 MHz. Modulazione ASK. Potenza effettiva radio: <0.3mW 2 canali (TX2), 4 canali (TX4) a 66 bit rolling code. Ottima portata e sicurezza nelle trasmissioni. Led di indicazione di trasmissione. Possibilit di fissaggio a parete. Consumo max: <20mA Temp. di esercizio: - 20+55 C. Alimentazione a pila: 12V 23A alcalina (capacit 55mAh). Design innovativo. Conforme alle direttive: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

Frquence de travail 433.92 MHz. Type de modulation: ASK. Puissance effective: <0.3mW. 2 canaux (TX2), 4 canaux (TX4) 66 bits rolling code. Porte optimale et scurit dans les transmissions. Led dindication de transmission. Possibilit de fixation murale. Absorption max.: <20mA. Temprature en transmission: -20 + 55C. Alimentation pile: 12V 23A alcaline (capacit 55mAh). Design innovateur. Conforme aux directives: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

433.92 MHz operating frequency. Modulation: ASK. Effective radiated power: <0.3mW. 2 channels (TX2), 4 channels (TX4) 66 bit rolling code. Excellent range and safety of transmission. Transmission indicator LED. Wall-mounting optional. Current supply max.:<20mA. Use temperature: -20 +55C. Battery powered: 12V 23A alkaline (capacity 55mAh). Innovative design. Conforming to directives: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

Frecuencia de trabajo 433.92 MHz. Modulacin ASK. Potencia real radio: <0.3mW. 2 canales (TX2), 4 canales (TX4) con cdigo dinmico (rolling code) de 66 bit. Capacidad y seguridad en las transmisiones excelentes. Led indicador de transmsin. Puede fijarse a la pared. Consumo mx : <20mA. Temperatura de funcionamiento: -20 +55C. Alimentacin a pilas: 12V 23A alcalina (capacidad 55mAh). Diseo innovador. Conforme a las directivas: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

Betriebsfrequenz 433,92 MHz. Modulation ASK. Effektive Funkleistung: <0.3mW. 2 Kanle (TX2), 4 Kanle (TX4) zu 66 Bit rolling code. Sehr gute Reichweite und Sicherheit bei den bertragungen. Anzeige-Led fr die bertragung. Mglichkeit der Anbringung an der Wand. Maximaler Verbrauch: <20mA. Betriebstemperatur: -20 +55C. Batteriespeisung: Alkalin 12V 23A (kapazott 55mAh). Innovatives Design. Konform zu den Normen: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

UTILIZZABILI SU: UTILISABLE SUR: DESIGNED FOR USE ON: PARA USAR CON: VERWENDBAR FR:
LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Motoriduttore tubolare Tronic. Ricevente radio RX2 - R. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Motorducteur tubulaire Tronic. Rcepteur radio RX2 - R. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Tronic tubular motor. RX2 - R radio receiver. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Motorreductor tubular Tronic. Receptor de radio RX2 - R. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 1288 / LS 1288 SE LS 2023 / LS 2023 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Rohrmotor Tronic. Funkempfnger RX2 - R.

20

TX SMALL
(cod.1621325)

TX DIP
(cod.1621323)

TX COPY
(cod.1621321)

RADIOCOMANDO BICANALE ROLLING CODE RADIOCOMMANDE A DEUX CANAUX CODE TOURNANT ROLLING CODE TWO CHANNEL RADIO CONTROL RADIOCONTROL BICANAL CON CDIGO DINMICO (ROLLING CODE) ZWEIKANALIGE FUNKSTEUERUNG MIT ROLLING CODE

RADIOCOMANDO BICANALE ROLLING CODE A DIP-SWITCH RADIOCOMMANDE A DEUX CANAUX CODE TOURNANT, AVEC INTERRUPTEUR DIP ROLLING CODE TWO CHANNEL RADIO CONTROL WITH DIPSWITCH RADIOCONTROL BICANAL DE CDIGO DINMICO (ROLLING CODE) CON INTERRUPTOR DIP ZWEIKANALIGE FUNKSTEUERUNG MIT ROLLING CODE UND DIPSCHALTER

RADIOCOMANDO BICANALE ROLLING CODE, PERMETTE DI COPIARE TUTTI I RADIOCOMANDI CON CODIFICA ACM RADIOCOMMANDE A DEUX CANAUX CODE TOURNANT, QUI PERMET DE COPIER TOUTES LES RADIOCOMMANDES AVEC UN CODAGE ACM ROLLING CODE TWO CHANNEL RADIO CONTROL, ENABLING COPYING OF ALL RADIO CONTROLS WITH ACM CODING RADIOCONTROL BICANAL DE CDIGO DINMICO (ROLLING CODE), PERMITE COPIAR TODOS LOS RADIOCONTROLES CON CODIFICACIN ACM ZWEIKANALIGE FUNKSTEUERUNG MIT ROLLING CODE, ERMGLICHT DAS KOPIEREN ALLER FUNKSTEUERUNGEN MIT ACM-KODIERUNG

Frequenza di funzionamento: 433.92Mhz. Modulazione ASK. Potenza effettiva radio: <0.3mW. Codifica: 66bit Rolling code (TX SMALL, TX COPY). Codifica: 10 Dip switch 1024 combinazioni (TX DIP). Consumo Max: <20mA. Temp. di esercizio: - 20+55 C. Tipo di batteria: 6 Volt alcalina A11 (capacit 33 mAh) Conforme alle direttive: ETS EN 301 489-1/3, ETS EN 300 220-1/3, EN 60215.

Frquence de fonctionnement: 433.92Mhz. Type de modulation: ASK. Puissance effective: <0.3mW. Codifie: 66bit Rolling code (TX SMALL, TX COPY). Codage: 10 interrupteurs DIP , 1024 combinaisons (TX DIP). Absorption max.: <20mA. Temprature en transmission: -20 + 55C. Type de pile: 6 Volt alcaline A11;(capacit 33mAh). Conforme aux directives: ETS EN 301 489-1/3, ETS EN 301 220-1/3, EN 60215.

Frequency: 433.92Mhz. Modulation: ASK. Effective radiated power: <0.3mW. Codify: 66bit Rolling code (TX SMALL, TX COPY). Coding: 10 Dip switch, 1024 combinations (TX DIP). Current supply max.:<20mA. Use temperature: -20 +55C. Battery: 6 Volt alkaline A11; (capacity 33mAh). Conforming to directives: ETS EN 301 489-1/3, ETS EN 301 220-1/3, EN 60215.

Frecuencia de funcionamiento: 433.92Mhz. Modulacin ASK. Potencia real radio: <0.3mW. Codificacin: 66bit Rolling code (TX SMALL, TX COPY). Codificacin: 10 interruptores dip 1024 combinaciones (TX DIP). Consumo mx : <20mA. Temperatura de funcionamiento: -20 +55C. Tipo de batera: 6 Volt alcalina A11 (capacidad 33mAh). Conforme a las directivas: ETS EN 301 489-1/3, ETS EN 301 220-1/3, EN 60215.

Arbeitsfrequenz: 433.92 Mhz. Modulation ASK. Effektive Funkleistung: <0.3mW. Kodifizierung: 66bit Rolling code (TX SMALL, TX COPY). Kodierung: 10 Dip-Schalter 1024 Kombinationen (TX DIP) Maximaler Verbrauch: <20mA. Betriebstemperatur: -20 +55C. Type Batterie: alkalisch 6 Volt A11; (Kapazitt 33mAh). Konform zu den Normen: ETS EN 301 489-1/3, ETS EN 301 220-1/3, EN 60215.

UTILIZZABILE SU: UTILISABLE SUR: DESIGNED FOR USE ON: PARA USAR CON: VERWENDBAR FR:
LS 1254 LS 1240 LS 2023 LS 1288 CTR 31 CTR 32 RX2-R / / / / LS LS LS LS 1254 1240 2023 1288 SE SE SE SE LS 1254 LS 1240 LS 2023 LS 1288 CTR 31 CTR 32 RX2-R / / / / LS LS LS LS 1254 1240 2023 1288 SE SE SE SE LS 1254 LS 1240 LS 2023 LS 1288 CTR 31 CTR 32 RX2-R / / / / LS LS LS LS 1254 1240 2023 1288 SE SE SE SE LS 1254 LS 1240 LS 2023 LS 1288 CTR 31 CTR 32 RX2-R / / / / LS LS LS LS 1254 1240 2023 1288 SE SE SE SE LS 1254 LS 1240 LS 2023 LS 1288 CTR 31 CTR 32 RX2-R / / / / LS LS LS LS 1254 1240 2023 1288 SE SE SE SE

21

TX SMALL/TX DIP/TX COPY

TXP/PULSANTIERA PB

TXP
(cod.1621320)

RADIOCOMANDO BICANALE ROLLING CODE RADIOCOMMANDE A DEUX CANAUX CODE TOURNANT ROLLING CODE TWO CHANNEL RADIO CONTROL RADIOCONTROL BICANAL CON CDIGO DINMICO (ROLLING CODE) ZWEIKANALIGE FUNKSTEUERUNG MIT ROLLING CODE

Frequenza di lavoro 433.92 MHz. Modulazione ASK. Potenza effettiva radio: <0.3mW 2 canali a 66 bit rolling code. Ottima portata e sicurezza nelle trasmissioni. Led di indicazione di trasmissione. Possibilit di fissaggio a parete. Consumo max: <20mA Temp. di esercizio: - 20+55 C. Alimentazione a pila: 12V 23A alcalina (capacit 55mAh). Design innovativo. Conforme alle direttive: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

Frquence de travail 433.92 MHz. Type de modulation: ASK. Puissance effective: <0.3mW. 2 canaux 66 bits rolling code. Porte optimale et scurit dans les transmissions. Led dindication de transmission. Possibilit de fixation murale. Absorption max.: <20mA. Temprature en transmission: -20 + 55C. Alimentation pile: 12V 23A alcaline (capacit 55mAh). Design innovateur. Conforme aux directives: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

433.92 MHz operating frequency. Modulation: ASK. Effective radiated power: <0.3mW. 2 channels 66 bit rolling code. Excellent range and safety of transmission. Transmission indicator LED. Wall-mounting optional. Current supply max.:<20mA. Use temperature: -20 +55C. Battery powered: 12V 23A alkaline (capacity 55mAh). Innovative design. Conforming to directives: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

Frecuencia de trabajo 433.92 MHz. Modulacin ASK. Potencia real radio: <0.3mW. 2 canales con cdigo dinmico (rolling code) de 66 bit. Capacidad y seguridad en las transmisiones excelentes. Led indicador de transmsin. Puede fijarse a la pared. Consumo mx : <20mA. Temperatura de funcionamiento: -20 +55C. Alimentacin a pilas: 12V 23A alcalina (capacidad 55mAh). Diseo innovador. Conforme a las directivas: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

Betriebsfrequenz 433,92 MHz. Modulation ASK. Effektive Funkleistung: <0.3mW. 2 Kanle zu 66 Bit rolling code. Sehr gute Reichweite und Sicherheit bei den bertragungen. Anzeige-Led fr die bertragung. Mglichkeit der Anbringung an der Wand. Maximaler Verbrauch: <20mA. Betriebstemperatur: -20 +55C. Batteriespeisung: Alkalin 12V 23A (kapazott 55mAh). Innovatives Design. Konform zu den Normen: EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3, EN 60215.

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Motoriduttore tubolare Tronic. Ricevente radio RX2 - R. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Motorducteur tubulaire Tronic. Rcepteur radio RX2 - R. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Tronic tubular motor. RX2 - R radio receiver. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 2023 / LS 2023 SE LS 1288 / LS 1288 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Motorreductor tubular Tronic. Receptor de radio RX2 - R. LS 1254 / LS 1254 SE LS 1240 / LS 1240 SE LS 1288 / LS 1288 SE LS 2023 / LS 2023 SE CTR 31 CTR 32 PLUS2 / PLUS6 Eagle, Spot, Windsun. Rohrmotor Tronic. Funkempfnger RX2 - R.

PULSANTIERA PB
(cod.1510102)

LA PULSANTIERA PB UN INTERRUTTORE A DUE PULSANTI PER COMANDI IN BASSA TENSIONE DA PARETE LE BOITIER DE COMMANDE PB EST UN INTERRUPTEUR MURAL A DEUX TOUCHES POUR LES COMMANDES EN BASSE TENSION THE PB PUSHBUTTON PANEL IS A TWO-BUTTON WALL SWITCH FOR LOW VOLTAGE MOUNTED CONTROLS LA BOTONERA PB ES UN INTERRUPTOR DE PARED DE DOS BOTONES PARA MANDOS DE BAJA TENSIN DAS WIPPSCHALTER PB IST EIN WAND SCHALTER MIT ZWEI DRUCKKNPFEN FR NIEDER SPANNUNGSSTEUERUNGEN
Fissaggio a parete. Design innovativo. Fixation murale. Design innovateur Wall-mounted. Innovative design. Fijacin a la pared. Diseo innovador. Wandhalterung Innovatives Design

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
LS 1254 / LS 1254 SE LS 2022 E / LS 2022 PLUS LS1240 / LS1240 SE LS1288 / LS1288 SE LS2023 / LS2023 SE PLUS2 / PLUS6 Eagle / Spot / Motoriduttore tubolare Tronic. LS 1254 / LS 1254 SE LS 2022 E / LS 2022 PLUS LS 1240 / LS 1240 SE LS 1288 / LS 1288 SE LS 2023 / LS 2023 SE PLUS2 / PLUS6 Eagle / Spot / Motorducteur tubulaire Tronic. LS 1254 / LS 1254 SE LS 2022 E / LS 2022 PLUS LS 1240 / LS 1240 SE LS 1288 / LS 1288 SE LS 2023 / LS 2023 SE PLUS2 / PLUS6 Eagle / Spot / Tronic tubular geared motor. LS 1254 / LS 1254 SE LS 2022 E / LS 2022 PLUS LS 1240 / LS 1240 SE LS 1288 / LS 1288 SE LS 2023 / LS 2023 SE PLUS2 / PLUS6 Eagle / Spot / Motorreductor tubular Tronic. LS 1254 / LS 1254 SE LS 2022 E / LS 2022 PLUS LS 1240 / LS 1240 SE LS 1288 / LS 1288 SE LS 2023 / LS 2023 SE PLUS2 / PLUS6 Eagle / Spot / Rohrfrmiger Getriebemotor Tronic.

22

MA3
(cod.1610118)

MODULO AGGIUNTIVO PER IL COMANDO SIMULTANEO DI 3 MOTORIDUTTORI PER TENDE DA SOLE O TAPPARELLE MODULE SUPPLEMENTAIRE POUR LA COMMANDE SIMULTANEE DE 3 MOTOREDUCTEURS POUR STORES OU VOLETS ADDITIONAL MODULE FOR THE SIMULTANEOUS CONTROL OF 3 TUBULAR MOTORS FOR AWNINGS OR ROLLING SHUTTERS MDULO ADICIONAL PARA ACCIONAMIENTO SIMULTNEO DE 3 MOTORREDUCTORES PARA TOLDOS O PERSIANAS ZUSATZMODUL ZUM GLEICHZEITIGEN STEUERN VON 3 ROHRMOTOREN FR MARKISEN ODER ROLLLADEN
50

100

Alimentazione 230 Vac 50-60 Hz. Portata contatti rel 7 A. Uscita alimentazione N3 motoriduttori. Temp. di esercizio: -2085 C. Contenitore IP 55, dimensioni 100x100x50mm. Conforme alle direttive: EN 60355-1, ETS 300 683, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3.

Alimentation 230 Vca - 50-60 Hz. Courant contacts relais 7 A. Sortie alimentation N 3 motorducteurs. Temprature de fonctionnement: de - 20 + 85 C. Conteneur IP 55, dimensions 100x100x50 mm. Conforme aux directives: EN 60355-1, ETS 300 683, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3.

230 Vac 50-60 Hz power supply. 7 A relay contact capacity. 3 geared motor power supply output. Operating temp.: - 2085C. IP 55 casing, dimensions 100x100x50mm. Conforming to directives: EN 60355-1, ETS 300 683, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3.

Alimentacin 230 Vca 5060 Hz. Capacidad contactos rel 7A. Salida alimentacin 3 motorred. Temperatura de funcionamiento: -2085 C. Contenedor IP 55, medidas 100x100x50 mm. Conforme a las directivas: EN 60355-1, ETS 300 683, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3.

Speisung 230 Vac 50-60Hz. Relaiskontaktleistung 7 A. Ausgang Speisung der 3 Getriebemotoren. Betriebstemperatur: -20 +85C. Gehuse IP 55, Abmessungen 100x100x50mm. Konform zu den Normen: EN 60355-1, ETS 300 683, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3.

PRODOTTI CORRELABILI CON LA CENTRALE: - PRODUITS FONCTIONNANTS AVEC LA CENTRALE: - COMPATIBLE PRODUCTS: PRODUCTOS COMPATIBLES CON LA CENTRAL: - AN DIE ANLAGE ANSCHLIESSBARE PRODUKTE:
Centrale di comando Eagle/Spot/Windsun/Meteo. Pulsantiera PB. Tutti i motoriduttori della serie Matic. Centrale de commande Eagle/Spot/Windsun/Meteo. Botiers de commande PB. Tous les motorducteurs de la srie Matic. Eagle/Spot/Windsun/Meteo control unit. PB pushbutton panel. All geared motors from the Matic range. Central de mando Eagle/Spot/Windsun/Meteo. Botoneras PB. Todos los motorreductores de la serie Matic. Steueranlage Eagle/Spot/Windsun/Meteo. Druckknopffeld PB. Alle Getriebemotoren der Serie Matic.

100

23

MA3

PR433 ST/PR433 SI

PR433 ST
(cod.1641102)

PR433 SI
(cod.1641101)

I PR433 SONO RICETRASMETTITORI PER LA RICEZIONE E LA RITRASMISSIONE DI CODICI LES PR433 SONT DES EMETTEURS-RECEPTEURS POUR LA RECEPTION ET LA RETRANSMISSION DES CODES PR433 RECEIVERS AND TRANSMITTERS ARE DESIGNED TO RECEIVE AND TRANSMIT CODES LOS PR433 SON TRANSCEPTORES PARA LA RECEPCIN Y TRANSMISIN DE CDIGOS DIE PR433 SIND SENDE UND EMPFANGSGERTE ZUM EMPFANGEN UND RCKBERMITTELN VON CODES

Alimentazione 230Vac 50-60Hz. 64 codici ritrasmettibili. Frequenza di lavoro 433.92 MHz.. Attacco per presa Schuko (solo modello PR433 ST). Temp. di esercizio: -2070 C. Contenitore IP 40, dimensioni 96x56x30 mm (esclusa spina). Conforme alle direttive: EN 60355-1, EN 60730-1, EN 301 489-1/3, EN 300 200-1/3.

Alimentation 230 Vca 50-60 Hz. 64 codes pouvant tre retransmis frquence de fonctionnement 433.92MHz. Fixation pour prise Schuko (uniquement pour les modle PR433 ST). Temprature de fonctionnement: de 20 + 70C. Conteneur IP40, dimensions 95x56x30 mm (sans la fiche). Conforme aux directives: EN 60355-1, EN 60730-1, EN 301 489-1/3, EN 300 200-1/3.

230 Vac 50-60Hz power supply. 64 receivers and transmitters codes 433.92 MHz operating frequency. Schuko plug connector (PR433 ST model only). Operating temp.: - 2070 C. IP 40 casing, dimensions 96x56x30 mm (plug not included). Conforming to directives: EN 60355-1, EN 60730-1, EN 301 489-1/3, EN 300 200-1/3.

Alimentacin 230Vca 5060Hz. 64 cdigos transmisibles. Frecuencia de trabajo 433.92 MHz. Clavija para base Schuko (slo modelo PR433 ST). Temperatura de funcionamiento: - 2070 C. Contenedor IP 40, medidas 96x56x30 mm (clavija excluida). Conforme a las directivas: EN 60355-1, EN 60730-1, EN 301 489-1/3, EN 300 200-1/3.

Speisung 230 Vac 50-60Hz. 64 Codes, die rckbermittelt werden knnen. Betriebsfrequenz 433,92 MHz. Stecker fr Schuko-Steckdose (nur Modelle PR433 ST). Betriebstemperatur: -20 +70C. Gehuse IP 40, Abmessungen 96x56x30mm (ohne Stecker). Konform zu den Normen: EN 60355-1, EN 60730-1, EN 301 489-1/3, EN 300 200-1/3.

UTILIZZABILE SU: UTILISABLE SUR: DESIGNED FOR USE ON: PARA USAR CON: VERWENDBAR FR:

24

Eagle/Spot/Windsun/Meteo. Motoriduttore tubolare Tronic. Radiocomandi TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI.

Eagle/Spot/Windsun/Meteo. Motorducteur tubulaire Tronic. Radiocommandes TX2, TX4, TXP, TX MONO TX MULTI.

Eagle/Spot/Windsun/Meteo. Tronic tubular motor. TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI radio-controls.

Eagle/Spot/Windsun/Meteo. Motorreductor tubular Tronic. Radiocontroles TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI.

Eagle/Spot/Windsun/Meteo. Rohrmotoren Tronic. Funksteuerungen TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI.

RX2 - R
(cod.1631312)

LA RX2 - R UNA RICEVENTE RADIO PER LATTUAZIONE DI COMANDI A DISTANZA RX2 - R EST UN RECEPTEUR RADIO POUR LA COMMANDE A DISTANCE THE RX2 - R RADIO RECEIVER IS DESIGNED FOR REMOTE CONTROLLED ACTIVATION LA RX2 - R ES UN RECEPTOR DE RADIO PARA EJECUTAR MANDOS A DISTANCIA RX2 - R IST EIN FUNKEMPFNGER ZUM AUSLSEN VON FERNBEFEHLEN

Alimentazione 12/24 Vac/dc. Ricevitore radio 433.92 MHz rolling code. Due canali di cui uno programmabile con tre funzioni: monostabile, passo passo e timer. Codici Max memorizzabili: 146 totali su 2 canali. Portata max: 60-120m. Antenna accordata incorporata. Supporto per fissaggio. Temp. di esercizio: - 2060 C. Conforme alle direttive: EN 60355-1, EN 301 489-1/3, EN 300 200-1/3.

Alimentation 12/24 Vac/cc. Rcepteur radio 433.92 MHz rolling code. Deux canaux dont un programmable avec trois fonctions: monostable, pas-pas et temporise. Codes mmorisables maxi: 146 en tout sur deux canaux. Porte maxi: 60-120 m. Antenne accorde incorpore. Support pour fixation. Temprature de fonctionnement: de - 20 + 60 C. Conforme aux directives: EN 60355-1, EN 301 489-1/3, EN 300 200-1/3.

12/24 Vac/dc power supply. 433.92 MHz rolling code r a d i o receiver. Two channels, one of which can be programmed for three functions: monostable, stepper and timer. Max. stored codes:146 in total over 2 channels. Maximum range: 60-120m. Built-in set antenna. Fixing support. Operating temp.: - 2060 C. Conforming to directives: EN 60355-1, EN 301 489-1/3, EN 300 200-1/3.

Alimentacin 12 /24 Vac/cc. Receptor de radio 433.92 MHz con cdigo dinmico (rolling code). Dos canales, uno de ellos programable con tres funciones: mono-estable, paso a paso y timer. Cdigos memorizables: 146 en total, en 2 canales. Alcance mx: 60-120m. Antena sintonizada incorporada.. Soporte de fijacin. Temperatura de funcionamiento: - 2060 C. Conforme a las directivas: EN 60355-1, EN 301 489-1/3, EN 300 200-1/3.

Speisung 12 /24 Vac/dc. Funkempfnger 433,92 MHz rolling code. Zwei Kanle, von denen einer mit drei Funktionen programmierbar ist: monostabil, schrittweise und Timer. Maximale Anzahl speicherbare Codes: insgesamt 146 auf 2 Kanlen. Maximale Reichweite: 60 120m. Eingebaute zugelassene Antenne. Halterung zum Befestigen. Betriebstemperatur: -20 +60C. Konform zu den Normen: EN 60355-1, EN 301 489-1/3, EN 300 220-1/3.

UTILIZZABILE SU: UTILISABLE SUR: DESIGNED FOR USE ON: PARA USAR CON: VERWENDBAR FR:
Tutte le centrali di comando con funzione passo-passo. Radiocomandi TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP. Toutes les centrales de commande avec fonction pas-pas. Radiocommandes TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP . All control units with stepper function. TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP radio-controls. Todas las centrales de mando con funcin paso a paso. Radiocontroles TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Alle Steueranlagen mit Funktion schrittweise. Funksteuerungen TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP .

25

RX2-R

PLUS 2
(cod. 1611129)

PLUS 2/PLUS 6

PLUS 6
(cod. 1611130)

CENTRALE DI COMANDO PER LAUTOMAZIONE DI PERSIANE ORIENTABILI DOTATA DI RADIORICEVENTE 50 CENTRALE DE COMMANDE POUR LAUTOMATION DE PERSIENNES A LAMES ORIENTABLES EQUIPEE DE RADIORECEPTEUR CONTROL UNIT FOR AUTOMATED ORIENTABLE SHUTTERS FITTED WITH A RADIO RECEIVER CENTRAL DE MANDO PARA LA AUTOMACIN DE PERSIANA CON LAMAS ORIENTABLES CON RECEPTOR DE RADIO STEUERUNG MIT FUNKEMPFNGER FR JALOUSIEN MIT ORIENTIERBAREN LAMELLEN

100

Alimentazione 230 Vac 50-60 Hz. Ricevitore radio 433.92 MHz rolling code. Comando simultaneo di n. 2 (Plus 2) o n. 6 (Plus 6) motori per persiane orinetabili. Codici Max memorizzabili: 8. Disponibile in versione passo/passo o uomo presente. Facilit di programmazione. Temp. di esercizio: -20 +85 C Contenitore IP 55, dimensioni 100x100x50mm. Conforme alle direttive: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

Alimentation 230 Vac 50-60 Hz. Rcepteur radio 433.92 MHz rolling code. Commande pour le fonctionnement simultatan de 2 (Plus 2) ou 6 (Plus 6) moteur pour persiennes a lames orientables. Codes mmorisables maxi: 8. Disponible dans les versions pas-pas ou homme mort. Programmation facile. Temprature de fonctionnement: de - 20 + 85 C. Conteneur IP 56, dimensions 100x100x50 mm. Conforme aux directives: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

230 Vac 50-60 Hz power supply. 433.92 MHz rolling code radio receiver. Contemporary drive of 2 (Plus 2) or 6 (Plus 6) motors for orientable shutters. Max. stored codes: 8. Available in stepper or dead man versions. Programmable. Operating temp.: -20 +85C. IP 56 casing, dimensions 100x100x50 mm. Conforming to directives: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

Alimentacin 230 Vac 50-60 Hz. Receptor de radio 433.92 MHz con cdigo dinmico (rolling code). Gestin contempornea de 2 (Plus 2) o 6 (Plus 6) motores para persiana con lamas orientables. Cdigos memorizables: 8. Disponible en la versin paso a paso o presencia operador. Facilidad de programacin. Temperatura de funcionamiento: -20 +85 C. Contenedor IP 56, medidas 100x100x50 mm. Conforme a las directivas: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

Speisung 230 Vac 50-60Hz. Funkempfnger 433,92 MHz rolling code. Simultaner antrieb von n. 2 (Plus 2) oder n. 6 (Plus 6) rohrmotoren fr jalousien mit orientierbaren lamellen. Maximale Anzahl speichebare Codes 8. Fr anwesender bediener oder simulierte anwesenheit verfgbar. Einfache Programmierung. Betriebstemperatur: -20 +85C. Gehuse IP 56, Abmessungen 100x100x50 mm. Konform zu den Normen: EN 60355-1, EN 301 489-3, EN 300 220-3, EN 60730-1.

PRODOTTI CORRELABILI CON LA CENTRALE: - PRODUITS FONCTIONNANTS AVEC LA CENTRALE: - COMPATIBLE PRODUCTS: PRODUCTOS COMPATIBLES CON LA CENTRAL: - AN DIE ANLAGE ANSCHLIESSBARE PRODUKTE:

26

Motoriduttore SLIM. Pulsantiere ACM (es. PB). Radiocomandi TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO.

Moterducteur SLIM. Botiers de commande ACM (par ex. PB). Radiocommandes TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI.

SLIM motor. ACM pushbutton panels (e.g. PB). TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI radio-controls.

Motorreductor SLIM. Botoneras ACM (p.ej. PB). Radiocontroles TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI.

Rohrmotor SLIM. Druckknopffelder von ACM (z.B. PB). Funksteuerungen TX2, TX4, TXP, TX MONO, TX MULTI.

100

SLIM
(cod.1970001)

Alimentazione 24V. Coppia nominale 2.45Nm . Velocit nominale 7 giri/min. Lunghezza cavo di alimentazione 300mm.

Alimentation 24Vdc. Couple 2.45 Nm. Tours minute: 7. Longueur du cble: 300mm.

24Vdc power supply. Nominal torque: 2.45 Nm. 7 RPM. Length cable: 300mm.

Alimentacin 24 Vdc. Par motor: 2.45. Vueltas por minuto: 7 Longitud del cable: 300mm.

Speisung 24Vdc. Drehkraft 2.45Nm. 7 umdrehungen pro minute. Lnge kable: 300mm.

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
PLUS 2. PLUS 6. PLUS 2. PLUS 6. PLUS 2. PLUS 6. PLUS 2. PLUS 6. PLUS 2. PLUS 6.

27

SLIM

MOTORE PER PERSIANE ORIENTABILI MOTEUR POUR PERSIENNE A LAMES ORIENTABLES ORIENTABLE SHUTTER MOTOR MOTOR PARA PERSIANA CON LAMAS ORIENTABLES ROHRMOTORE FR JALOUSIEN MIT ORIENTIERBAREN LAMELLEN

CTR 31
(cod. 1611198)

CENTRALE DI COMANDO PER LAUTOMAZIONE CANCELLI SCORREVOLI E PORTONI BASCULANTI DOTATA DI RICEVENTE SUPERETERODINA INCORPORATA UNITE DE COMMANDE POUR LAUTOMATION DES PORTAILS COULISSANTS ET DES PORTES BASCULANTES, EQUIPEE DUN RECEPTEUR SUPERHETERODYNE INCORPORE CONTROLLER WITH INCORPORATED SUPERHETERODYNE RECEIVER FOR AUTOMATION OF ROLLER GATES AND SWING DOORS CENTRAL DE MANDO PARA LA AUTOMACIN DE VERJAS DESLIZANTES Y PORTALES BASCULANTES CON RECEPTOR SUPERHETERODINO INCORPORADO STEUERANLAGE FR DIE AUTOMATISCHE 47 BEDIENUNG VON GLEITGATTERN UND KIPPTREN MIT EINGEBAUTEM BERLAGERUNGSEMPFNGER
120

CTR 31

110

Alimentazione 230 Vac 5060 Hz. Comando in B.T. 24Vcc: Apre / Comune / Chiude. Apertura pedonale via radio. Alimentazione motore monofase: 230 Vac 500W Max. Uscita alimentazione servizi 24Vac 3 W Max. Uscita lampeggiatore e l u c e di cortesia 230 Vac 50-60 Hz 500 W Max. Ingressi dispositivi di sicurezza (NC). Logica di funzionamento Passo-Passo, automatico e condominiale. Funzione di rallentamento programmabile. Ricevitore radio 433.92 MHz rolling code Supereterodina. Codici Max memorizzabili: 215. Programmazione tempo di lavoro motore: da 0 a 250 secondi. Programmazione tempo di pausa: da 2 a 250 secondi. Regolatore di coppia. Temperatura di esercizio: - 20+85 C. Contenitore IP 56, dimensioni 110x120x47mm. Conforme alle direttive: R&TTE 99/5/EC, EMC 2004/108/EC, LVD 2006/95/EC.

Alimentation 230 Vca 50-60 Hz. Commande en B.T. 24 Vcc: Ouvert / Arrt / Ferm. Ouverture pitonnire par radio. Alimentation du moteur monophas : 230 Vca 500 W Maxi. Sortie alimentation de service 24 Vac 3 W maxi. Sortie avec gyrophare et lumire de courtoisie 230 Vac 50-60 Hz 500 W maxi. Entre dispositif de scurit (NC). Slection de la logique de fonctionnement Pas Pas, automatique et collectif. Programmation de la fonction de ralentissement du battant. Rcepteur radio 433.92MHz. Rolling code superhtrodyne. Codes mmor isables maximum: 215. Programmation du temps de fonctionnement des moteur: de 0 250 secondes. Programmation du temps de pause: de 2 250 secondes. Rgulateur de couple. Temprature de fonctionnement: de - 20 + 85 C. Conteneur IP 56, dimensions 110x120x47 mm. Conforme aux directives: R&TTE 99/5/EC, EMC 2004/108/EC, LVD 2006/95/EC.

230 Vac 50-60 Hz power supply. Low Voltage 24 Vcc command: Open / Stop / Close Pedestrian radio operated opening Supply for single phase motor: 230 VAC 500 W Max. 24 Vac 3 W Max service power supply output. 230 Vac 50-60 Hz 500 W Max flashing light and courtesy light output. Safety device input (NC). Dip-switch selected step, automatic or condominium. Programmable slowdown function. 433.92 MHz rolling code superheterodyne radio receiver. Max. stored codes: 215. Programmable motor running time: from 0 to 250 seconds. Programmable pause time: from 2 to 250 seconds. Torque controller. Operating temperature: - 2085C. IP 56 casing, dimensions 110x120x47 mm. Conforming to directives: R&TTE 99/5/EC, EMC 2004/108/EC, LVD 2006/95/EC.

Alimentacin 230 Vca 50-60 Hz. Mando en B.T. 24 Vcc: Abrir / Stop / Cerrar Apertura peatonal por radio. Alimentacin del motor monofsico: 230 Vca 500 Mx. Salida alimentacin servicios 24Vac 3 W Mx. Salida lmpara intermitente y luz de cortesa 230 Vac 5060 Hz 500 W Mx. Entrada dispositivo de seguridad (NC). Lgica de funcionamiento paso a paso, automtica y comunitaria. Funcin de ralent programable. Receptor de radio 433.92 MHz con cdigo dinmico (rolling code) superheterodino. Cdigos memorizables: 215. Programacin del tiempo de trabajo de los motores: de 0 a 250 segundos. Programacin del tiempo de pausa: de 2 a 250 segundos. Regulador de par. Temperatura de funcionamiento: -2085 C. Contenedor IP 56, medidas 110x120x47 mm. Conforme a las directivas: R&TTE 99/5/EC, EMC 2004/108/EC, LVD 2006/95/EC.

Speisung 230 Vac 50-60Hz. Niederspannungssteuerung 24 Vcc: ffnen / Stopp / Schlieen ffnen fr Fugnger ber Funk Stromversorgung des einphasigen Motors 230 Vac maximal 500 W Speisungsausgang Dienste 24 Vac max. 3 W. Ausgang Blinkanlage und Gertbeleuchtung 230 Vac 50-60Hz max. 500W. Eingang S i c h e r h e i t s v o r richtung (NC). Betriebslogik Schritt-fr-Schritt, automatisch und Haustechnik. Programmierbare Verlangsamungsfunktion. Funkempfnger 433,92 MHz rolling code (Superheterodyn). Maximale Anzahl speichebare Codes 215. Programmierung der Arbeitszeit der Motoren: von 0 bis 250 Sekunden. Programmierung der Pausenzeit: von 2 bis 250 Sekunden. Trimmers. Betriebstemperatur: -20 +85C. Gehuse IP 56, Abmessungen 110x120x47 mm. Konform zu den Normen: R&TTE 99/5/EC, EMC 2004/108/EC, LVD 2006/95/EC.

PRODOTTI CORRELABILI CON LA CENTRALE: PRODUITS FONCTIONNANTS AVEC LA CENTRALE: COMPATIBLE PRODUCTS: PRODUCTOS COMPATIBLES CON LA CENTRAL: AN DIE STEUERANLAGE ANSCHLIESSBARE PRODUKTE:
Serie Selettori ACM. Pulsantiere ACM (es. PB). Fotocellule Barrier/Spillo. Lampeggiante Lamp 230. Radiocomandi TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP. Antenna Feeler. Colonnine per Barrier. Srie Slecteurs ACM. Botiers de commande ACM (par ex. PB). Cellules photolectriques Barrier/Spillo. Lampe Clignotante Lamp 230. Radiocommandes TX2, TX4, TXP TX MULTI, TX MONO, , TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Antenne Feeler. Colonnes pour Barrier. Range of ACM Selectors. ACM pushbutton panels (e.g. PB). Barrier/Spillo photocells. Lamp 230 flashing light. TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP radio-controls. , Feeler antenna. Posts for Barrier. Serie de selectores ACM. Botoneras ACM (p.ej. PB). Fotoclulas Barrier/Spillo. Lmpara intermitente Lamp 230. Radiocontroles TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Antena Feeler. Columnas para Barrier. Whlschalterserien von ACM. Druckknopffelder von ACM (z.B. PB). Fotozellen Barrier/Spillo. Blinkanlage Lamp 230. Funksteuerungen TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Antenne Feeler. Sulen fr Barrier.

28

CTR 32
(cod.1611199)

CENTRALE DI COMANDO PER LAUTOMAZIONE CANCELLI A DUE ANTE BATTENTI DOTATA DI RICEVENTE SUPERETERODINA INCORPORATA. UNITE DE COMMANDE POUR LAUTOMATION DES PORTAILS A DEUX BATTANTS, EQUIPEE DUN RECEPTEUR SUPERHETERODYNE INCORPORE CONTROLLER WITH INCORPORATED SUPERHETERODYNE RECEIVER FOR AUTOMATION OF TWO-LEAF GATES CENTRAL DE MANDO PARA LA AUTOMACIN DE VERJAS DE DOBLE BATIENTE CON RECEPTOR SUPERHETERODINO INCORPORADO STEUERANLAGE FR DIE AUTOMATISCHE BEDIENUNG VON GATTERN MIT ZWEI TORFLGELN MIT EINGEBAUTEM 70 BERLAGERUNGSEMPFNGER
190 140 Alimentazione 230 Vac 50-60 Hz. Comando in B.T. 24 Vcc: Apre / Stop / Chiude. Apertura pedonale sia via radio che con comando in B.T. 24 Vcc. Alimentazione motori monofase: 230 Vac 500W Max. Uscita alimentazione servizi 24Vac 3 W Max. Uscita lampeggiatore e l u c e di cortesia 230 Vac 50-60 Hz 500 W Max. Ingressi dispositivi di sicurezza (NC). Uscita serratura elettrica: 12 Vac 15 W Max. Logica di funzionamento Passo-Passo, automatico e condominiale. Funzione di rallentamento ante programmabile. Funzione colpo dariete e extracolpo in chiusura. Ricevitore radio 433.92 MHz rolling code Supereterodina. Codici Max memorizzabili: 150. Programmazione tempo di lavoro motori: 4 min. max. Programmazione tempo di pausa: 4 min. max. Programmazione ritardo in chiusura II anta: da 0 a 15 sec. Temp. di esercizio: - 10+70 C. Contenitore IP 56, dimensioni 190x140x70mm. Conforme alle direttive: R&TTE 99/5/EC, EMC 2004/108/EC, LVD 2006/95/EC. Alimentation 230 Vca - 50-60 Hz. Commande en B.T. 24 Vcc: Ouvert / Arrt / Ferm. Ouverture pitonnire par radio et par commande en B.T. (basse tension) 24 Vcc. Alimentation du moteur monophas : 230 V ca 500 W Maxi. Sortie alimentation de service 24 Vac 3 W maxi. Sortie avec gyrophare et lumire de courtoisie 230 Vac 50-60 Hz 500 W maxi. Entre dispositif de scurit (NC). Sortie de la serrure lectrique: 12 V ca 15 W Maxi. Slection de la logique de fonctionnement Pas Pas, automatique et collectif. Programmation de la fonction de ralentissement du battant. Fonction coup de blier et coup supplmentaire en fermeture. Rcepteur radio 433.92MHz. Rolling code superhtrodyne. Codes mmorisables maxi: 150. Programmation du temps de fonctionnement des moteurs. Programmation du temps de pause: 4 min. max. Programmation du retard en fermeture du deuxime battant : de 0 15 secondes. Temprature de fonctionnement: de - 10 + 70 C. Conteneur IP 56, dimensions 190x140x70 mm. Conforme aux directives: R&TTE 99/5/EC, EMC 2004/108/EC, LVD 2006/95/EC. 230 Vac 50-60 Hz power supply. Low Voltage 24 Vcc command: Open / Stop / Close Pedestrian controlled opening using both radio and 24 VCC B.T. controller . Supply for single phase motor: 230 VAC 500 W Max. 24 Vac 3 W Max service power supply output. 230 Vac 50-60 Hz 500 W Max flashing light and courtesy light output. Safety device input (NC). Output for electric lock: 12 VAC 15 W Max. Dip-switch selected step, automatic or condominium. Programmable slowdown function. Closure water hammer and extra stroke function. 433.92 MHz rolling code superheterodyne radio receiver. Max. stored codes: 150. Programmable motor running time: 4 min. max. Programmable pause time: 4 min. max. Programmable retarded closure of 2nd door leaf: from 0 to 15 seconds Operating temperature: - 10 + 70 C. IP 56 casing, dimensions 190x140x70 mm. Conforming to directives: R&TTE 99/5/EC, EMC 2004/108/EC, LVD 2006/95/EC. Alimentacin 230 Vca 50-60 Hz. Mando en B.T. 24 Vcc: Abrir / Stop / Cerrar Apertura peatonal tanto por radio como con mando en B.T. 24 Vcc. Alimentacin del motor monofsico: 230 Vca 500 Mx. Salida alimentacin servicios 24Vac 3 W Mx. Salida lmpara intermitente y luz de cortesa 230 Vac 5060 Hz 500 W Mx. Entrada dispositivo de seguridad (NC). Salida cerradura elctrica: 12 Vca 15 W Mx. Lgica de funcionamiento (paso a paso, automtica y comunitaria) seleccionables mediante interruptor dip. Funcin de ralent de las puertas programable. Funcin golpe de ariete y sobre golpe de cierre. Receptor de radio 433.92 MHz con cdigo dinmico (rolling code) superheterodino. Cdigos memorizables: 150. Programacin del tiempo de trabajo de los motores: 4 min. max. Programacin del tiempo de pausa: 4 min. max. Programacin del retraso en cierre de la II hoja: de 0 a 15 segundos. Temperatura de funcionamiento: - 10 + 70 C. Contenedor IP 56, medidas 190x140x70 mm. Conforme a las directivas: R&TTE 99/5/EC, EMC 2004/108/EC, LVD 2006/95/EC. Speisung 230 Vac 50-60Hz. Niederspannungssteuerung 24 Vcc: ffnen / Stopp / Schlieen ffnung fr Fugnger sowohl ber Funk, als auch mit BT-Befehl zu 24 VCC. Stromversorgung des einphasigen Motors 230 V AC maximal 500 W Speisungsausgang Dienste 24 Vac max. 3 W. Ausgang Blinkanlage und Gertbeleuchtung 230 Vac 50-60Hz max. 500W. Eingang S i c h e r h e i t s v o r richtung (NC). Ausgang elektrische Schlievorrichtung: 12 V AC maximal 15 W. Betriebslogik (Schritt-fr-Schritt, automatisch und Haustechnik) auswhlbar mittels Dip-Schalter. Programmierbare Verlangsamungsfunktion fr die torflgel. Druckstofunktion und extra Sto beim Schlieen. Funkempfnger 433,92 MHz rolling code (Superheterodyn). Maximale Anzahl speichebare Codes 150. Programmierung der Arbeitszeit der Motoren: 4 min. max. Programmierung der Pausenzeit: 4 min. max. Programmierung einer Verzgerung beim Schlieen des II. Flgels: von 0 bis 15 Sekunden. Betriebstemperatur: -10 +70C. Gehuse IP 56, Abmessungen 190x140x70 mm. Konform zu den Normen: R&TTE 99/5/EC, EMC 2004/108/EC, LVD 2006/95/EC.

PRODOTTI CORRELABILI CON LA CENTRALE: PRODUITS FONCTIONNANTS AVEC LA CENTRALE: COMPATIBLE PRODUCTS: PRODUCTOS COMPATIBLES CON LA CENTRAL: AN DIE STEUERANLAGE ANSCHLIESSBARE PRODUKTE:
Serie Selettori ACM. Pulsantiere ACM (es. PB). Fotocellule Barrier/Spillo. Lampeggiante Lamp 230. Radiocomandi TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP. Antenna Feeler. Colonnine per Barrier. Srie Slecteurs ACM. Botiers de commande ACM (par ex. PB). Cellules photolectriques Barrier/Spillo. Lampe Clignotante Lamp 230. Radiocommandes TX2, TX4, TXP TX MULTI, TX MONO, , TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Antenne Feeler. Colonnes pour Barrier. Range of ACM Selectors. ACM pushbutton panels (e.g. PB). Barrier/Spillo photocells. Lamp 230 flashing light. TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP radio-controls. , Feeler antenna. Posts for Barrier. Serie de selectores ACM. Botoneras ACM (p.ej. PB). Fotoclulas Barrier/Spillo. Lmpara intermitente Lamp 230. Radiocontroles TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Antena Feeler. Columnas para Barrier. Whlschalterserien von ACM. Druckknopffelder von ACM (z.B. PB). Fotozellen Barrier/Spillo. Blinkanlage Lamp 230. Funksteuerungen TX2, TX4, TXP, TX MULTI, TX MONO, TX SMALL, TX COPY, TX DIP . Antenne Feeler. Sulen fr Barrier.

29

CTR 32

NO TOUCH
(cod.1640311)

DISPOSITIVO BASCULANTE BREVETTATO PER GARANTIRE LA SICUREZZA DI AUTOMAZIONI QUALI SERRANDE E PORTONI SEZIONALI. DISPOSITIF BASCULANT BREVETE, POUR GARANTIR LA SECURITE DES AUTOMATIONS TELLES QUE LES RIDEAUX METALLIQUES ET LES PORTES MULTI-LAMES PATENTED SWIVEL DEVICE TO ENSURE SAFE AUTOMATIC OPERATION OF ROLLER BLINDS AND SECTIONAL DOORS DISPOSITIVO BASCULANTE PATENTADO PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE DISPOSITIVOS DE AUTOMACIN COMO CIERRES Y PORTALES POR SECCIONES. PATENTIERTE SCHWINGVORRICHTUNG ZUR GEWHRLEISTUNG DER SICHERHEIT VON AUTOMATEN WIE ROLLLDEN UND ABSCHNITT-TOREN

NO TUOCH

Alimentazione 12/24 Vac/dc selezionabile da jumper. Consumo massimo: 60mA (24 Vac). Segnale infrarosso modulato 1.33 KHz. Lunghezza donda 950 nm. Portata contatti rel 1A a 24 Vac. Portata ottica 10 m. Indicatore luminoso per lallineamento. Contenitore IP54, dimensione 190x34.6x32 mm. Conforme alle direttive: UNI EN 12453, UNI EN 12445.

Slection de lalimentation 12/24 Vca/cc, par le biais dun cavalier. Absorption max.: 60mA (24 vac). Signal infrarouge modul 1.33 KHz. Longueur donde 950 nm. Courant contacts relais 1A a 24 Vac. Porte optique: jusqu 10 mtres. Indicateur lumineux pour lalignement. Conteneur IP 54, dimensions 190x34.6x32 mm. Conforme aux directives: UNI EN 12453 UNI EN 12445

Jumper-selected 12/24 VAC/DC power supply. Effective radiated power: 60mA (24 vac). 1.33 KHz modulated infrared signal. 950 nm wavelength. 1A 24 Vac relay contact capacity. Optical transmission range: within 10 m. Indicator light for alignment. IP 54 casing, dimensions 190x34.6x32 mm. Conforming to directives: UNI EN 12453 UNI EN 12445

Alimentacin 12 /24 Vca/cc seleccionable mediante jumper. Consumo mx: 60mA (24 vac). Seal infrarroja modulada 1.33 KHz. Longitud de onda 950 nm. Capacidad contactos rel 1 A 24 Vac. Alcante ptico: 10m. Indicador luminoso para la alineacin. Contenedor IP 54, medidas 190x34.6x32 mm. Conforme a las directivas: UNI EN 12453 UNI EN 12445

Stromversorgung 12/24 V AC/DC auswhlbar mit Jumpern. Maximaler Verbrauch: 60mA (24 vac). Moduliertes Infrarotsignal 1.33 KHz. Wellenlnge 950 nm. Relaiskontaktleistung 1 A 24 Vac. Optische Tragweite: bis 10m. Leuchtanzeige fr die Ausrichtung. Gehuse IP 54, Abmessungen 190x34.6x32 mm. Konform zu den Normen: UNI EN 12453 UNI EN 12445

30

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS2022 Plus LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS2022 Plus LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS2022 Plus LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS2022 Plus LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS2022 Plus

SPILLO
(cod.1640313)

FOTOCELLULE DA ESTERNO A RAGGI INFRAROSSI PER SISTEMI DI MOVIMENTAZIONE AUTOMATICA CELLULES PHOTOELECTRIQUES EXTERNES A RAYONS INFRAROUGES POUR LES SYSTEMES DE MOUVEMENT AUTOMATIQUE OUTDOOR INFRARED PHOTOCELLS FOR AUTOMATIC MOTION SYSTEMS FOTOCLULAS DE RAYOS INFRARROJOS PARA SISTEMAS DE MOVIMIENTO AUTOMTICO EN EXTERIORES AUSSEN-INFRAROTZELLEN FR AUTOMATISCHE BEWEGUNGSSYSTEME

Alimentazione 12/24 Vac/dc. Assorbimento max 2W. Segnale infrarosso modulato 1.33 Khz. Lunghezza donda: 950 mm Portata ottica 14 m. Installazione a 90 o 180. Versione per piccoli ingombri. Indicatore luminoso per lallineamento. Temperatura di esercizio: - 1055 C. Indice di protezione IP55. Conforme alle direttive: UNI 8612.

Alimentation 12/24 Vac/dc. Absorption maxi. 2 W. Signal infrarouge modul 1.33 Khz. Longueur donde: 950mm. Porte optique: jusqu 14 mtres. Orientation 90 ou 180. Version pour petit encombrements. Indicateur lumineux pour lalignement. Temprature de fonctionnement: De - 10 + 55C. Indice de protection IP55. Conforme aux directives: UNI 8612.

12/24 Vac/dc power supply. 2W max power absorption. 1.33 Khz modulated infrared signal. Wave length: 950 mm. Optical transmission range: within 14 m. Orientation at 90 or 180. Version for small dimensions. Indicator light for alignment. Operating temperature: - 1055 C. IP55 protection index. Conforming to directives: UNI 8612.

Alimentacin 12 /24 Vac/dc. Absorcin mx. 2W. Seal infrarroja modulada 1.33 Khz. Longitud de onda: 950 mm. Alcante ptico: 14m. Instalacin a 90 180. Versin para pequeos tamaos. Indicador luminoso para la alineacin. Temperatura de funcionamiento:- 1055C. ndice de proteccin IP55. Conforme a las directivas: UNI 8612.

Speisung 12/24 Vac/dc. Max. Energieaufnahme 2W. Moduliertes Infrarotsignal 1.33 Khz. Wellenlnge: 950 mm. Optische Tragweite: bis 14m. Installation in 90 - 180 winkel. Ausfhrung fr kleinere hindernisse. Leuchtanzeige fr die Ausrichtung. Betriebstemperatur: -10 +55C. Schutzgrad IP55. Konform zur Norm: UNI 8612.

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS 2022 PLUS CTR 31 CTR 32 LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS 2022 PLUS CTR 31 CTR 32 LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS 2022 PLUS CTR 31 CTR 32 LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS 2022 PLUS CTR 31 CTR 32 LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS 2022 PLUS CTR 31 CTR 32

31

SPILLO

BARRIER COLONNINE PER BARRIER

BARRIER
(cod.1640320)

FOTOCELLULE DA ESTERNO A RAGGI INFRAROSSI PER SISTEMI DI MOVIMENTAZIONE AUTOMATICA CELLULES PHOTOELECTRIQUES EXTERNES A RAYONS INFRAROUGES POUR LES SYSTEMES DE MOUVEMENT AUTOMATIQUE OUTDOOR INFRARED PHOTOCELLS FOR AUTOMATIC MOTION SYSTEMS FOTOCLULAS DE RAYOS INFRARROJOS PARA SISTEMAS DE MOVIMIENTO AUTOMTICO EN EXTERIORES AUSSEN-INFRAROTZELLEN FR AUTOMATISCHE BEWEGUNGSSYSTEME
Alimentazione 12/24 Vac/dc. Assorbimento max 2W. Segnale infrarosso modulato 650 Hz. Portata ottica 14 m. Indicatore luminoso per lallineamento. Temperatura di esercizio: - 1055 C. Indice di protezione IP54. Conforme alle direttive: UNI 8612. Alimentation 12/24 Vac/cc. Absorption maxi. 2 W. Signal infrarouge modul 650 Hz. Porte optique: jusqu 14 mtres. Indicateur lumineux pour lalignement. Temprature de fonctionnement: De - 10 + 55C. Indice de protection IP54. Conforme aux directives: UNI 8612. 12/24 Vac/dc power supply. 2W max power absorption. 650 Hz modulated infrared signal. Optical transmission range: within 14 m. Indicator light for alignment. Operating temperature: - 1055 C. IP54 protection index. Conforming to directives: UNI 8612. Alimentacin 12 /24 Vac/cc. Absorcin mx. 2W. Seal infrarroja modulada 650 Hz. Alcante ptico: 14m. Indicador luminoso para la alineacin. Temperatura de funcionamiento:- 1055C. ndice de proteccin IP54. Conforme a las directivas: UNI 8612. Speisung 12/24 Vac/dc. Max. Energieaufnahme 2W. Moduliertes Infrarotsignal 650 Hz. Optische Tragweite: bis 14m. Leuchtanzeige fr die Ausrichtung. Betriebstemperatur: -10 +55C. Schutzgrad IP54. Konform zur Norm: UNI 8612.

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS2022 Plus CTR 31 CTR 32 LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS2022 Plus CTR 31 CTR 32 LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS2022 Plus CTR 31 CTR 32 LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS2022 Plus CTR 31 CTR 32 LS 1240 / LS 1240 SE LS 1254 / LS 1254 SE LS2022 Plus CTR 31 CTR 32

COLONNINE PER BARRIER


(cod.1640005)

COLONNINE PREDISPOSTE PER LINSTALLAZIONE DI FOTOCELLULE BARRIER COLONNES PREDISPOSEES POUR LINSTALLATION DES CELLULES PHOTOELECTRIQUES BARRIER POSTS DESIGNED TO ACCOMMODATE BARRIER PHOTOCELLS COLUMNAS CON PREAJUSTE PARA LA INSTALACIN DE FOTOCLULAS BARRIER SULEN FR DIE INSTALLATION VON LICHTSCHRANKENFOTOZELLEN

32
UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
Barrier Barrier Barrier Barrier Barrier

600

(cod.1640105)

LAMPEGGIATORE LAMPE CLIGNOTANTE FLASHING LIGHT LUZ INTERMITENTE BLINKANLAGE

Alimentazione 230Vac 5060Hz. Lampadina 25W. Funzione di lampeggio comandata dalla centrale.

Alimentation 230 Vac 5060 Hz. Ampoule 25 W. Fonction de gyrophare commande par la centrale.

230 Vac 50-60Hz power supply. 25W light bulb. Flashing function controlled from the control unit.

Alimentacin 230Vac 5060Hz. Bombilla de 25 W. Funcin de intermitencia controlada desde la central.

Speisung 230 Vac 50-60Hz. Glhbirne 25W. Von der Anlage gesteuerte Blinkfunktion.

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
LS LS LS LS 1240 1254 2022 2023 / LS 1240 SE / LS 1254 SE Plus / LS 2023 SE LS LS LS LS 1240 1254 2022 2023 / LS 1240 SE / LS 1254 SE Plus / LS 2023 SE LS LS LS LS 1240 1254 2022 2023 / LS 1240 SE / LS 1254 SE Plus / LS 2023 SE LS LS LS LS 1240 1254 2022 2023 / LS 1240 SE / LS 1254 SE Plus / LS 2023 SE LS LS LS LS 1240 1254 2022 2023 / LS 1240 SE / LS 1254 SE Plus / LS 2023 SE

LAMP 230
(cod. 1640106)

LAMPEGGIATORE LAMPE CLIGNOTANTE FLASHING LIGHT LUZ INTERMITENTE BLINKANLAGE

Alimentazione 230Vac 5060Hz. Lampadina 25W.

Alimentation 230 Vac 60 Hz. Ampoule 25 W.

50-

230 Vac 50-60Hz power supply. 25W light bulb.

Alimentacin 230Vac 60Hz. Bombilla de 25 W.

50-

Speisung 230 Vac 50-60Hz. Glhbirne 25W.

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
CTR 31 CTR 32 CTR 31 CTR 32 CTR 31 CTR 32 CTR 31 CTR 32 CTR 31 CTR 32

33

GLITTER/LAMP 230

GLITTER

BATTERIE
(cod. 46010001)

BATTERIA ALCALINA 12V 23A (CAPACIT 55MAH) PILE 12V 23A ALCALINE (CAPACITE 55MAH) ALKALINE BATTERY 12V 23A (CAPACITY 55MAH) PILAS 12V 23A ALCALINA (CAPACIDAD 55MAH) BATTERIESPEISUNG ALKALIN 12V 23A (KAPAZOTAT 55MAH)

BATTERIE

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
TX2, TX3, TX4, TXP. TX2, TX3, TX4, TXP. TX2, TX3, TX4, TXP. TX2, TX3, TX4, TXP. TX2, TX3, TX4, TXP.

(cod. 46010002)

BATTERIA ALCALINA 6V 11A (CAPACIT 33MAH) PILE 6V 11A ALCALINE (CAPACITE 33MAH) ALKALINE BATTERY 6V 11A (CAPACITY 33MAH) PILAS 6V 11A ALCALINA (CAPACIDAD 33MAH) BATTERIESPEISUNG ALKALIN 6V 11A (KAPAZOTAT 33MAH)

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
TX SMALL, TX DIP, TX COPY. TX SMALL, TX DIP, TX COPY. TX SMALL, TX DIP, TX COPY. TX SMALL, TX DIP, TX COPY. TX SMALL, TX DIP, TX COPY.

(cod. 46010003)

BATTERIA LITIO CR2032 3V PILE CR2032 3V LITHIUM LITHIUM BATTERY CR2032 3V PILAS CR2032 3V LITIO BATTERIESPEISUNG LITHIUM CR2032 3V

34

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
TX MULTI, TX MONO. TX MULTI, TX MONO. TX MULTI, TX MONO. TX MULTI, TX MONO. TX MULTI, TX MONO.

SE

(cod. 46020002)

Frequenza di funzionamento: 433.92Mhz. Ricevitore ad alte prestazioni. Temperatura di funzionamento: -20 / +85C.

Frquence de fonctionnement: 433.92Mhz. Rcepteur de haute performance. Temprature en transmission: 20 / +85C.

Frequency: 433.92Mhz. High performance receiver. Use temperature: -20 / +85C.

Frecuencia de funcionamiento: 433.92Mhz. Receptor del alto rendimiento. Temperatura de funcionamiento : -20 / +85C.

Arbeitsfrequenz: 433.92 Mhz. Hochleistungs-Empfnger. Betriebstemperatur: -20 / +85C.

UTILIZZABILE SU: - UTILISABLE SUR: - DESIGNED FOR USE ON: - PARA USAR CON: - VERWENDBAR FR:
LS 1240 LS 1254 LS 1288 LS 2023 CTR 31 CTR 32 / / / / LS LS LS LS 1240 1254 1288 2023 SE SE SE SE LS 1240 LS 1254 LS 1288 LS 2023 CTR 31 CTR 32 / / / / LS LS LS LS 1240 1254 1288 2023 SE SE SE SE LS 1240 LS 1254 LS 1288 LS 2023 CTR 31 CTR 32 / / / / LS LS LS LS 1240 1254 1288 2023 SE SE SE SE LS 1240 LS 1254 LS 1288 LS 2023 CTR 31 CTR 32 / / / / LS LS LS LS 1240 1254 1288 2023 SE SE SE SE LS 1240 LS 1288 LS 2023 LS 1254 CTR 31 CTR 32 / / / / LS LS LS LS 1240 1288 2023 1254 SE SE SE SE

FEELER
(cod.1641003)

ANTENNA ESTERNA PER RICEVENTI A 433.92 MHz ANTENNE EXTERNE POUR RECEPTEURS A 433.92 MHz EXTERNAL AERIAL FOR 433.92 MHz RECEIVERS ANTENA EXTERNA PARA RECEPTORES A 433.92 MHz AUSSENANTENNE FR EMPFNGER ZU 433,92 MHz

Lunghezza cavo coassiale RG-58 A-U: 2m. Supporto per fissaggio a muro.

Longueur du cble coaxial RG-58 A-U: 2 mtres. Support pour fixation murale.

Length of RG-58 A-U coaxial cable: 2 m. Wall mounting support.

Longitud del cable coaxial RG-58 A-U: 2m. Soporte de fijacin en pared.

Lnge koaxiales Kabel RG58 A-U: 2m. Halterung zum Befestigen an der Wand.

UTILIZZABILE SU: UTILISABLE SUR: DESIGNED FOR USE ON: PARA USAR CON: VERWENDBAR FR:
LS 1240 LS 1254 LS 2023 LS 1288 CTR 31 CTR 32 / / / / LS LS LS LS 1240 1254 2023 1288 SE SE SE SE LS 1240 LS 1254 LS 2023 LS 1288 CTR 31 CTR 32 / / / / LS LS LS LS 1240 1254 2023 1288 SE SE SE SE LS 1240 LS 1254 LS 2023 LS 1288 CTR 31 CTR 32 / / / / LS LS LS LS 1240 1254 2023 1288 SE. SE SE. SE. LS 1240 LS 1254 LS 2023 LS 1288 CTR 31 CTR 32 / / / / LS LS LS LS 1240 1254 2023 1288 SE SE SE SE LS 1240 LS 1254 LS 2023 LS 1288 CTR 31 CTR 32 / / / / LS LS LS LS 1240 1254 2023 1288 SE SE SE SE

35

SE/FEELER

RICEVITORE RADIO AD ALTA IMMUNIT AI CAMPI MAGNETICI INTERFERENTI. RECEPTEUR RADIO A TRES HAUTE PROTECTION DES CHAMPS MAGNETIQUES HIGH INSENSITIVITY TO ELECTROMAGNETIC FIELDS RADIO RECEIVER. RECEPTOR DE RADIO PROTEGIDO CONTRA CAMPO ELECTROMAGNTICO MAGNETFELDER GESCHTZTE FUNKEMPFNGER

CONDIZIONI DI GARANZIA E VENDITA ACM CONDITIONS DE GARANTIE ET DE VENTE ACM ACM WARRANTY AND TERMS AND CONDITIONS OF SALE CONDICIONES DE GARANTA Y VENTA ACM GARANTIE- UND VERKAUFSBEDINGUNGEN ACM

CONDIZIONI DI GARANZIA E VENDITA ACM


GARANZIA E LIMITAZIONI DUSO DEI PRODOTTI ACM I prodotti ACM sono garantiti alle seguenti condizioni: DURATA La durata della garanzia decorre dalla data di produzione ed ha validit di 5 anni per i sistemi di comando elettronici e i componenti elettronici. APPLICAZIONE DELLA GARANZIA La garanzia limitata alla riparazione o semplice sostituzione del prodotto riconosciuto da ACM come difettoso e senza altri oneri di sorta. I prodotti sostituiti restano di propriet della ACM e le relative spese di trasporto sono a totale carico del cliente, senza obbligo da parte di ACM di intervento sul luogo del fatto. La garanzia deve intendersi applicata solo sui componenti ACM e non al progetto in cui sono inseriti. Nel caso di applicazione della garanzia, le condizioni di vendita ACM non potranno subire deroga e non potranno essere prese in considerazione contestazioni relative alle condizioni di pagamento o agli importi indicati nelle fatture anteriori o posteriori rispetto al momento della verifica degli eventuali difetti riscontrati. LIMITI DI APPLICAZIONE DELLA GARANZIA La garanzia non applicabile se: Il prodotto reso risulta smontato, aperto o recante segni evidenti durto o di altra manomissione; Non sono state seguite scrupolosamente le istruzioni di montaggio e di collegamento elettrico prescritte da ACM; Il prodotto stato utilizzato per usi diversi da quelli per cui sono stati progettati (a meno di deroghe espressamente autorizzate da ACM); Il prodotto sia stato utilizzato con accessori elettrici non omologati dal servizio tecnico ACM; I componenti dautomatismo e gli accessori elettrici siano stati utilizzati in modo difforme da quello per cui sono stati progettati;

LIMITAZIONI ALLUSO DEI PRODOTTI I prodotti ACM sono stati progettati e concepiti per applicazioni su protezioni solari edilizie e su meccanismi di chiusura come tapparelle, tende da sole, oscuranti, che non richiedono un uso intensivo del prodotto. I prodotti ACM devono essere installati nel pieno rispetto delle vigenti norme di legge specifiche allapplicazione e alle vigenti normative elettriche (norme CEI). CONDIZIONI DI VENDITA ORDINI E PREZZI Un ordine, per essere preso in considerazione, dovr essere obbligatoriamente scritto su carta intestata del cliente e pervenuto ad ACM tramite agente, rappresentante o funzionario commerciale ACM, oppure tramite fax o E mail. I prezzi e gli ordini acquisiti telefonicamente o tramite agente, rappresentante o funzionario commerciale ACM, saranno definiti sempre salvo approvazione ACM. I prezzi sono stabiliti in funzione delle condizioni economiche del giorno di invio dellofferta o della registrazione dellordine da parte di ACM. Essi potranno essere modificati in funzione della variazione degli indici di base derivante da autorizzazioni o da decisioni ufficiali, particolari o generali. La fatturazione stabilita ai prezzi in vigore nel giorno in cui la merce lascia i magazzini di produzione ACM. TERMINI DI CONSEGNA I termini di consegna sono dati a titolo indicativo e non sono tassativi. Un ritardo di consegna non pu dar luogo n a richieste di risarcimento danni e interessi n a penalit, n pu giustificare lannullamento dellordine. Lo stesso dicasi per eventuali scioperi, interruzione di trasporti, mancanza di materie prime e anche in casi di forza maggiore. Nelle suddette ipotesi, facolt di ACM di sospendere gli ordini in corso o di evaderli in ritardo senza indennit di danni e interessi. TRASPORTO La merce inviata in porto franco o in porto assegnato, viaggia a rischio e pericolo del destinatario in conformi-

38

t alle vigenti disposizioni di legge in materia. In caso di reclamo il destinatario dovr: Formulare immediatamente delle riserve sul Documento di Trasporto qualora la merce arrivi deteriorata o nel caso in cui le scatole o i bancali risultino aperti o manomessi; Formulare delle riserve a carico del trasportatore a mezzo di lettera raccomandata entro tre (3) giorni, accompagnata eventualmente da una domanda di perizia; Sia negli stessi termini e per lettera raccomandata chiedere la perizia e la convocazione delle parti suscettibili di incorrere nelle responsabilit. Qualora queste formalit non siano state effettuate nei termini stabiliti, ogni ricorso contro il trasportatore decadr. Le spedizioni sono effettuate a giudizio dello speditore, sia per strada, sia per ferrovia, sia con qualsiasi altro mezzo di trasporto alla tariffa pi bassa senza garanzia di conteggio. CONTROLLI E RECLAMI E obbligo del destinatario di controllare la merce in arrivo, di verificarne lo stato, la quantit, il peso e il tipo degli articoli come riportati sul Documento di trasporto. Decorso il termine di otto (8) giorni, nessun reclamo potr essere preso in considerazione. RESTITUZIONE DELLA MERCE La merce regolarmente fornita e non contestata, non potr essere restituita ad ACM, salvo espressa e preventiva autorizzazione scritta di questultima. PAGAMENTI I termini di pagamento indicate sulle Offerte e Conferme dOrdine di ACM sono le uniche valide. Nel caso di modificazioni della situazione economica e/o giuridica dellacquirente (morte, incapacit, sospensione di pagamento, cessione e/o modificazioni della societ, etc.) o di superamento del fido eventualmente concordato, ACM avr la facolt di annullare il contratto, di pretendere delle garanzie o di modificare a proprio insindacabile giudizio le condizioni di paga-

mento inizialmente convenute. Nel caso di forniture periodiche e continuative, che prevedano levasione di pi ordini il mancato pagamento anche di una sola consegna autorizzer ACM a sospendere tutte le successive consegne. Eventuali accettazioni di altre modalit di pagamento, oltre a quelle previste, non potranno apportare alcuna deroga alle altre clausole delle presenti condizioni. Tutte le spese sostenute da ACM al fine di recuperare i propri crediti, saranno a carico dellacquirente. RISERVA DI DOMINIO Le merci consegnate sono e restano di propriet di ACM fino al momento dellintegrale pagamento delle stesse. Lacquirente non potr cedere la merce in pegno o in garanzia di un credito prima dellavvenuto pagamento. Nel caso di rivendita regolare della merce, il credito relativo considerato come ceduto alla ACM. ATTRIBUZIONE DI GIURISDIZIONE Per qualsiasi controversia relativa alla fornitura delle merci e al loro pagamento sar competente il Foro di Roma.

CONDITIONS DE GARANTIE ET DE VENTE ACM


GARANTIE ET LIMITATIONS DUTILISATION DES PRODUITS ACM Les produits ACM sont garantis selon les conditions mentionnes ci-dessous : DUREE La dure de la garantie prend effet partir de la date de fabrication et a une validit de 5 ans pour les systmes de commande lectroniques et les composants lectroniques. CONDITIONS DAPPLICATION DE LA GARANTIE La garantie est limite la rparation ou lchange du produit reconnu dfectueux par la socit ACM sans

39

aucun autre ddommagement. Les produits remplacs resteront la proprit de la socit ACM et les dpenses de transport relatives sont lentire charge du client, sans que la socit ACM ne soit oblige dintervenir sur le lieu en question. Lapplication de la garantie concerne uniquement les composants ACM et en aucun cas le projet auquel ils sont intgrs. En cas dapplication de la garantie, les conditions de vente ACM ne pourront tre soumises une drogation et aucune contestation relative aux conditions de rglement ou aux montants indiqus sur les factures antrieures ou postrieures ne pourra tre prise en compte au cours de la vrification des ventuels dfauts rencontrs. LIMITES DAPPLICATION DE LA GARANTIE La garantie nest pas applicable si : - le produit rendu a t dmont, ouvert ou prsente des signes vidents de choc ou de toute autre dtrioration ; - les instructions de montage et de branchement lectrique recommandes par la socit ACM nont pas t suivies scrupuleusement ; - le produit a t utilis des fins diffrentes de celles pour lesquelles il est prvu (sauf drogation expressment autorise par la socit ACM) ; - le produit a t utilis avec des accessoires lectriques non homologus par le service technique de la socit ACM; - les composants de lautomatisme et les accessoires lectriques ont t utiliss de faon diffrente de lusage pour lequel ils ont t prvus; LIMITES DUTILISATION DES PRODUITS Les produits ACM ont t conus et crs pour des applications sur des protections solaires du btiment et sur les mcanismes de fermeture comme les stores bannes, les rideaux ou les volets roulants qui ne ncessitent pas une utilisation intensive du produit. Les produits ACM doivent tre installs conformment aux normes lgales en vigueur relatives lap-

plication et aux normes lectriques en vigueur (norme CEI). CONDITIONS DE VENTE COMMANDES ET PRIX Pour quune commande soit prise en compte, elle doit obligatoirement tre crite sur du papier en-tte du client et parvenir la socit ACM par le biais de son agent, de son reprsentant ou de son agent commercial, ou encore par fax ou courrier lectronique. Les prix et les commandes obtenus par tlphone ou par le biais de lagent, du reprsentant ou de lagent commercial ACM seront toujours dfinis sous rserve dacceptation de la socit ACM . Les prix sont tablis en fonction des conditions conomiques du jour de lenvoi de loffre ou de lenregistrement de la commande par la socit ACM. Ils peuvent tre modifis en fonction de la variation des indices de base rsultants des autorisations ou des dcisions officielles, particulires ou gnrales. La facture est tablie aux prix en vigueur le jour o la marchandise quitte les usines de fabrication ACM. CONDITIONS DE LIVRAISON Les conditions de livraison sont communiques titre indicatif et ne sont pas limitatives. Un retard de livraison ne peut ni donner lieu une demande de dommages et intrts, ni une pnalit, ni justifier lannulation de la commande. Cela sapplique galement en cas de grve, dinterruption des transports, dabsence de matires premires, mais galement en cas de force majeure. Dans de telles hypothses, la socit ACM peut suspendre les commandes en cours et les expdier ultrieurement sans aucun dommage et intrt. TRANSPORT La marchandise, envoye franco de port ou avec debit en facture ou en port assign, voyage aux risques et prils du destinataire conformment aux dispositions lgales en vigueur. En cas de rclamation, le destinataire devra :

40

- formuler immdiatement des rserves sur le Document de Transport au cas o la marchandise arriverait dtriore ou au cas o les botes ou les plates-formes seraient ouvertes ou abmes ; - formuler des rserves lencontre du transporteur par une lettre recommande envoye dans les trois (3) jours, accompagne ventuellement dune demande dexpertise ; - soit dans les mmes conditions et par lettre recommande, demander lexpertise et la convocation des parties susceptibles dassumer les responsabilits. Au cas o ces formalits ne seraient pas effectues dans les conditions dfinies, tout recours contre le transporteur sera caduque. Les expditions sont effectues selon le souhait de lexpditeur, soit par la route, soit par le chemin de fer, soit par tout autre moyen de transport au tarif le moins lev, sans aucune garantie de comptage. CONTROLES ET RECLAMATIONS Le destinataire doit contrler la marchandise rception, vrifier son tat, la quantit, le poids et le type des articles livrs figurant sur le Document de transport. Une fois pass le dlai de huit (8) jours, aucune rclamation ne pourra tre prise en compte. RESTITUTION DE LA MARCHANDISE La marchandise rgulirement fournie et non conteste, ne pourra faire lobjet dune restitution la socit ACM, sauf autorisation expresse, prventive et crite de cette dernire. PAIEMENTS Les conditions de paiement indiques sur les Offres et Confirmations de Commande de la socit ACM sont les seules qui sont valables. En cas de modification de la situation conomique et/ou lgale de lacheteur (dcs, incapacit, suspension de paiement, cession et/ou modifications de sa socit, etc.) ou de dpassement du crdit ventuellement accord, la socit ACM pourra annuler le

contrat, prtendre aux garanties ou modifier son propre jugement sans appel les conditions de paiement initialement convenues. Dans le cas de fournitures priodiques et permanentes qui prvoient lexpdition de davantage de commandes, labsence de paiement mme pour une seule livraison autorisera la socit ACM suspendre toutes les livraisons successives. Lacceptation ventuelle dautres modalits de paiement, outre celles qui sont prvues, ne permettront en aucun cas de droger aux autres clauses des prsentes conditions. Tous les frais engags par la socit ACM pour rcuprer ses crdits, seront lentire charge de lacheteur. RESERVE DE DOMAINE La marchandise livre est et reste la proprit de la socit ACM jusqu son paiement intgral. Lacheteur ne pourra pas cder la marchandise en gage ou en garantie dun crdit avant d'en avoir effectu le paiement intgral. En cas de revente en bonne et due forme de la marchandise, le crdit relatif sera considr comme cd la socit ACM. ATTRIBUTION DE JURIDICTION Pour tout litige relatif la fourniture des marchandises et leur paiement, le Tribunal de Rome sera le seul comptent.

ACM WARRANTY AND TERMS AND CONDITIONS OF SALE


ACM PRODUCT WARRANTY AND LIMITATIONS ON USE ACM products are covered by the warranty under the following conditions: DURATION The duration of the warranty begins on the date of production and is valid for 5 years for electronic control systems and electronic components.

41

APPLICATION OF THE WARRANTY The warranty is restricted to the repair or replacement of any products acknowledged by ACM to be defective. No other claims of any kind may be made to ACM. Replaced products shall remain the property of ACM and the customer shall be responsible for all relative transport costs. ACM is not obliged to visit the customers premises. The warranty only applies to ACM components and not to the entire structure to which they are installed. In the event of application of the warranty, ACMs conditions of sale will remain in force and all or any disputes relative to payment conditions or sums indicated in invoices prior to or following the discovery of any defects may not be taken into consideration. WARRANTY RESTRICTIONS The warranty is not applicable if: - The returned product has been dismantled or opened or shows evident signs of damage caused by a collision or other tampering; - ACMs assembly and electrical wiring instructions were not followed meticulously; - The product has been used for purposes other than that for which it was designed (unless expressly authorised by ACM); - The product has been used with electrical accessories that have not been approved by the ACM technical office; - The mechanisms and electrical accessories have been used for purposes other than those for which they were designed. LIMITATIONS ON USE ACM products are designed and developed for application to sun protection products for buildings and their closing mechanisms, such as awnings, roller shutters and rolling shutters, which do not require intensive use. ACM products must be installed in compliance with current standards specific to their application and current electrical standards (CEI standards).

TERMS AND CONDITIONS OF SALE ORDERS AND PRICES In order to be accepted, orders must be written on the clients letterhead and forwarded to ACM through an ACM agent, representative or salesperson, or sent via fax or email. Prices and orders made over the telephone or via an ACM agent, representative or salesperson, are to be considered subject to approval by ACM. Prices are established on the basis of economic conditions on the date the offer is made or the date on which the order is registered by ACM. They may be amended on the basis of variations to the base indexes deriving from authorisations or official, specific or general decisions. Invoicing is established at the prices in force on the day in which the goods leave the ACM production warehouses. DELIVERY TERMS Delivery terms are only to be used as a guide and are not legally binding. Late delivery does not constitute due cause for compensation for damages, interest or penalties, nor does it justify cancellation of the order. This is also true in the event of strikes, transport problems, shortage of raw materials and cases of force majeure. In these circumstances, ACM has the right to suspend all orders and reserve its decision to process them later, without paying compensation for damages or interest. TRANSPORT Goods sent free port, or freight collect, travels at the clients own risk, in compliance with current laws on the matter. In the event of claims, the client should: - Note down his reservations immediately on the Transport Document if the goods are damaged upon arrival or if the boxes or crates are open or appear to have been tampered with; - Notify reservations to the shipping agent by registered letter within three (3) days, accompanied by a request for an experts report if necessary;

42

- Request an experts report from the parties responsible within the same deadline and by registered letter. If these formalities are not adhered to within the deadline, the shipping agent may no longer be held responsible. Deliveries are carried out at the senders discretion, either by road, rail or any other means of transport available at the lowest price and with no price guarantees.

RESERVATION OF TITLE All delivered goods are and remain the property of ACM until such a time as complete payment has been made. The purchaser may not grant the goods in guarantee or use them as security for a loan before they have been paid for. In the event of the goods being duly resold, the relative credit is considered as belonging to ACM. COURT OF JURISDICTION

INSPECTIONS AND CLAIMS The customer is responsible for inspecting the goods upon receipt, checking their condition, the quantities, weight and type of items as described on the Transport Document. All claims must be made within a period of eight (8) days. RETURNS Duly supplied and uncontested goods may not be returned to ACM unless express prior written authorisation is received from the latter. PAYMENT The only valid payment terms and conditions are those as indicated on the ACM Offers and Order Confirmation. In the event of changes to the economic and/or legal situation of the purchaser (death, incapacity, payment suspension, company transfer and/or changes, etc.) or should the purchaser exceed any approved line of credit, ACM shall have the right to annul the contract, enforce guarantees or to amend the initial payment terms and conditions as it sees fit. In the event of regular, periodical supplies involving several orders, failure to pay for even one delivery shall grant ACM the right to suspend all subsequent deliveries. Acceptance of payment methods other than those set forth shall not form grounds for any other clause in these terms and conditions to be waived. The purchaser shall be responsible for all costs sustained by ACM for credit recovery.

The Court of Rome shall have jurisdiction in the event of any disputes relative to the supply of the goods and payments.

CONDICIONES DE GARANTA Y VENTA ACM


GARANTA Y LIMITACIONES DE USO DE LOS PRODUCTOS ACM Los productos ACM estn garantizados segn las siguientes condiciones: DURACIN La garanta comienza en la fecha de produccin y tiene una vigencia de 5 aos para los sistemas de mando electrnicos y los componentes electrnicos. APLICACIN DE LA GARANTA La garanta se limita a la reparacin o a la simple sustitucin del producto reconocido por ACM como defectuoso, sin gastos adicionales de ningn tipo. Los productos sustituidos sern propiedad de ACM y los gastos de transporte corrern a cargo del cliente, sin que ACM est obligada a intervenciones in situ. La garanta se aplica slo a los componentes ACM y no al proyecto del que forman parte. La aplicacin de la garanta no comporta en ningn caso la derogacin de las condiciones de venta de ACM; tampoco se admitirn replantamientos de las condiciones de pago o de los importes indicados en las facturas anteriores o posteriores al momento de la verificacin de los defectos encontrados.

43

LMITES DE APLICACIN DE LA GARANTA La garanta no es aplicable si: - El producto devuelto est desmontado o abierto o presenta signos evidentes de golpes u otras alteraciones; - No se han respetado exactamente las instrucciones de montaje o de conexin elctrica dadas por ACM; - El producto ha sido utilizado con fines diferentes de aquellos para los que ha sido proyectado (salvo en caso de autorizacin expresa de ACM); - El producto ha sido utilizado con accesorios elctricos no homologados por el servicio tcnico ACM; - Los componentes de automatismo y los accesorios elctricos han sido utilizado con fines diferentes para el que han sido proyectados; LIMITACIONES DEL USO DE LOS PRODUCTOS Los productos ACM han sido proyectados y concebidos para su aplicacin en protecciones solares de edificios y en mecanismos como toldos, persianas y cortinas metlicas que no requieren un uso intensivo del producto. Los productos ACM deben instalarse conforme a la legislacin vigente especfica de cada aplicacin y a normativa vigente en materia elctrica (CEI). CONDICIONES DE VENTA PEDIDOS Y PRECIOS Para dar curso a un pedido, ste deber realizarse obligatoriamente por escrito, con documento a nombre del cliente que llegar a ACM a travs de un agente, representante o funcionario comercial ACM, o bien por fax o e-mail. En los precios y pedidos comunicados telefnicamente o a travs de un agente, representante o funcionario comercial ACM siempre se indicar sujeto a aprobacin de ACM. Los precios se establecern segn las condiciones econmicas de la fecha de envo de la oferta y del registro del pedido por parte de ACM. Podrn ser modificados segn la variacin de los ndices bsicos derivados de autorizaciones o decisiones oficiales, particulares o generales. La facturacin se establece segn los precios vigentes en la fecha en que la mercanca sale de los almacenes de produccin de ACM.

PLAZOS DE ENTREGA Los plazos de entrega son indicativos y no taxativos. Un retraso en la entrega no puede dar lugar a solicitudes de resarcimiento de daos, intereses o multas, ni puede justificar la anulacin del pedido. Lo mismo se aplica en caso de huelgas, interrupcin de transportes, falta de materias primas o fuerza mayor; en tales casos, ACM tendr la facultad de suspender los pedidos en curso y realizar las entregas con retraso sin indemnizacin por daos ni intereses. TRANSPORTE El destinatario asume los riesgos del envo de la mercanca, a portes pagados o debidos, de conformidad con las disposiciones de ley vigentes en la materia. En caso de reclamacin, el destinatario deber: - Formular sus reservas inmediatamente en el Documento de Transporte si la mercanca llega deteriorada o si las cajas o los palets estn abiertos o presentan signos alarmantes; - Formular reservas a cargo del transportista en un plazo de tres (3) das por carta certificada, acompaada eventualmente de solicitud de inspeccin; - Pedir, en el mismo plazo de tres das y por carta certificada. la inspeccin y la convocacin de las partes susceptibles de responsabilidades; en caso de no cumplir con estas formalidades dentro de los plazos establecidos, ningn recurso contra el transporti sta tendr valor. Los envos se realizan a juicio del remitente, ya sea por carretera, por ferrocarril, o por cualquier otro medio de transporte, a la tarifa ms baja y sin garanta de clculo. CONTROLES Y RECLAMACIONES Es obligacin del destinatario controlar la mercanca entregada y comprobar que el estado, la cantidad, el peso y el tipo de artculo respondan a lo indicado en el Documento de Transporte. Pasados los ocho (8) das, ninguna reclamacin ser tomada en consideracin.

44

DEVOLUCIN DE MERCANCAS La mercanca suministrada regularmente y no cuestionada no podr ser devuelta a ACM, salvo previa autorizacin escrita de ACM. PAGOS Los plazos de pago indicados en las Ofertas y Confirmaciones de Pedido de ACM son los nicos vlidos. En caso de modificaciones de la situacin econmica y/o jurdica del comprador (muerte, incapacidad, suspensin de pago, cesin y/o modificaciones de la sociedad, etc.) o de superacin del crdito eventualmente acordado, ACM tendr la facultad de anular el contrato, exigir garantas y modificar conforme a su juicio incuestionable las condiciones de pago inicialmente estipuladas. En caso de suministros peridicos y continuados que impliquen la entrega de varios pedidos, la falta de pago incluso de una sola entrega dar a ACM el derecho de suspender las entregas posteriores. La posible aceptacin de otras modalidades de pago adems de las previstas no implicar ninguna derogacin de las dems clusulas de las presentes condiciones. Todos los gastos de ACM para recuperar sus crditos corrern a cargo del comprador. RESERVA DE DOMINIO Las mercancas entregadas son y siguen siendo propiedad de ACM hasta el momento del pago total de las mismas. El comprador no podr ceder la mercanca en prenda o en garanta de un crdito antes de realizar el pago total. En caso de reventa regular de la mercanca, el crdito correspondiente se considerar cedido a ACM. ATRIBUCIN DE JURISDICCIN Por cualquier controversia en relacin con el suministro de mercancas y el pago, ser competente el Foro de Roma.

GARANTIE- UND VERKAUFSBEDINGUNGEN ACM


GARANTIE UND ANWENDUNGSEINSCHRNKUNG DER ACM - PRODUKTE Die Produkte der Firma ACM sind nur unter folgenden Bedingungen garantiert: DAUER Die Garantie beginnt mit dem Produktionsdatum und hat eine Gltigkeit von 5 Jahren fr die elektronischen Steuerungssysteme und fr die Bestandteile. GARANTIEANWENDUNG Die Garantie beschrnkt sich auf die Reparatur oder den einfachen Ersatz des von ACM als defekt anerkannten Produktes und ohne weitere Belastungen jeglicher Art. Die ersetzten Produkte bleiben im Besitz der ACM und die entsprechenden Transportkosten gehen vollstndig zu Lasten des Kunden, ohne jegliche Verpflichtung fr die ACM, am Ort des Geschehens Eingriffe durchzufhren. Die Garantie bezieht sich nur auf die ACM Bestandteile und nicht auf den Entwurf, in den sie eingefgt werden. Bei Garantieanwendung keine knnen die ACM der Verkaufsbedingungen nicht abgendert werden und es werden Beanstandungen bezglich Zahlungsbedingungen oder der in den Rechnungen angefhrten Betrge angenommen, die vor oder nach der berprfung der eventuellen Mngel ausgestellt wurden. EINSCHRNKUNGEN ZUR GARANTIEANWENDUNG Die Garantie wird in folgenden Fllen nicht anerkannt: - wenn das zurckerstattete Produkt zerlegt oder geff net wurde oder deutliche Stooder Aufbruchzeichen aufweist; - wenn die von der ACM vorgeschriebenen Montageanweisungen oder die Hinweise bezglich der elektrischen Verbindungen nicht genauestens befolgt wurden; elektronischen

45

- wenn das Produkt fr andere Zwecke genutzt wurde, als planmig vorgesehen (sofern nicht ausdrcklich von der ACM genehmigt); - wenn mit dem Produkt elektrisches Zubehr oder Gerte benutzt wurden, die nicht von dem technischen Kundendienst der ACM freigegeben wurden; - wenn die Automatikelemente und das elektrische Zubehr auf eine nicht geeignete Art benutzt wurden; ANWENDUNGSEINSCHRNKUNGEN DER PRODUKTE Die ACM Produkte sind fr die Anwendung auf baulichen Sonnenschutzvorrichtungen und Schliemechanismen wie Markisen, Rolllden und Rolltore entwickelt worden, die keine intensive Anwendung des Produktes vorsehen. Die ACM Produkte mssen gems der gltigen Rechtsvorschriften hinsichtlich der Anwendung und der geltenden Normen der Elektrik (IEC - Normen) installiert werden. VERKAUFSBEDINGUNGEN AUFTRGE UND PREISE Ein Auftrag muss, um bearbeitet zu werden, auf Firmenpapier des Kunden geschrieben werden und der Firma ACM mittels eines Agenten, eines Vertreters oder eines ACM - Handelsbeauftragten beziehungsweise per Fax oder E-Mail bermittelt werden. Die Preise und Auftrge, die telefonisch oder mittels eines Agenten, eines Vertreters oder eines ACM Handelsbeauftragten vereinbart wurden, mssen immer unter Vorbehalt der Zustimmung durch die ACM angesehen werden. Die Preise werden in Bezug auf die wirtschaftlichen Verhltnisse des Tages wurde. Diese knnen aufgrund von Abweichungen der Grundzahlen, die auf Genehmigungen oder offizielle, besondere oder allgemeine Entscheidungen zurckfestgesetzt, an dem der Auftrag abgesendet oder von der ACM registriert

zufhren sind, Schwankungen unterliegen. Die Rechnungserstellung wird mit den Preisen ausgefhrt, die an dem Tag gltig sind, an dem die Ware die ACM Produktionslager verlsst. LIEFERFRISTEN Die Lieferfristen werden als Richtfristen angegeben und sind unverbindlich. Bei einer Lieferverzgerung knnen kein Schadenersatzanspruch und keine Vertragsstrafe gefordert werden, aus dem gleichen Grund kann keine Auftragsstornierung gilt bei angefordert Streiks, bei werden. bei Dasselbe

Transportunterbrechungen, Gewalt verursacht werden.

fehlendem

Rohmaterial sowie bei Situationen, die von hherer In den obengenannten Fllen obliegt es der ACM, die laufenden Auftrge zu stoppen und mit Versptung auszuliefern, ohne dass Schadenersatz oder Entschdigungen gefordert werden knnen. TRANSPORT Die frachtfrei oder als Fracht in berweisung versandte Ware reist in bereinstimmung mit den entsprechenden gltigen Rechtsvorschriften auf Gefahr des Empfngers. Im Fall einer Beschwerde muss der Empfnger: - Unverzglich seine Beschwerde auf dem Transportschein verzeichnen, sofern die Ware beschdigt ankommt oder die Kartons oder Paletten geffnet oder aufgebrochen wurden; - Innerhalb von 3 (drei) Tagen eine Beschwerde per Einschreiben an den Spediteur senden und bei dieser Gelegenheit eventuell auch ein Gutachten durch einen Sachverstndigen anfordern; - In derselben Zeitspanne und per Einschreiben ein Gutachten sowie die Zusammenkunft der verantwortlichen Parteien fordern. Sollten diese Formalitten nicht innerhalb der festgesetzten Frist ausgefhrt worden sein, so verfllt jegliche Forderung zu Lasten des Spediteurs. Die Speditionen werden nach Ermessen des Spediteurs

46

auf Straen, auf Eisenbahnschienen oder mit anderen Transportmitteln zu dem gnstigsten Tarif durchgefhrt, ohne dass eine Ausrechnungsgarantie gewhrleistet wird. KONTROLLEN UND REKLAMATIONEN Der Empfnger ist verpflichtet die gelieferte Ware zu kontrollieren, ihren Zustand, die Qualitt, das Gewicht sowie die bereinstimmung der Artikel mit denen des Transportscheins zu berprfen. Nach Ablauf von 8 (acht) Tagen kann keine Reklamation mehr bercksichtigt werden. WARENRCKGABE Die planmsig gelieferte und nicht beanstandete Ware kann der Firma ACM nicht zurckerstattet werden, sofern dies nicht ausdrcklich und im Voraus schriftlich von der Firma ACM genehmigt wurde. ZAHLUNGEN Es gelten ausschlielich die auf den Auftrgen und Auftragsbesttigungen Zahlungsfristen. Bei nderung der finanziellen und/oder rechtlichen Situation des Kufers (Tod, Unfhigkeit, Zahlungsunterbrechung, Abtretung und/oder nderung der Firma, u.s.w.) oder bei berschreitung des eventuell vereinbarten Kredits, ist die Firma ACM berechtigt, Ermessen den die Vertrag ursprnglich zu kndigen, vereinbarten Gewhrleistungen zu verlangen oder nach eigenem Zahlungsbedingungen abzundern. Im Fall von regelmigen und kontinuierlichen Lieferungen, welche die Bearbeitung mehrerer Auftrge vorsieht, ist die Firma ACM berechtigt, bei nur einer einzigen Zahlungsverzgerung smtliche noch ausstehende Lieferungen zu unterbrechen. Eventuelle Genehmigungen von weiteren Zahlungsbedingungen, neben den bereits vorhandenen, haben keine nderungen der Klauseln dieser Vertragsbedingungen zur Folge. Smtliche Kosten, die die Firma ACM fr die der ACM angegebenen

Eintreibung der Kredite tragen muss, gehen zu Lasten des Kufers. EIGENTUMSVORBEHALT Die gelieferte Ware ist und bleibt bis zur vollstndigen Zahlung derselben Eigentum der Firma ACM. Der Kufer ist nicht berechtigt, die Ware vor ihrer vollstndigen Zahlung zu verpfnden oder als Kreditgarantie abzutreten. Im Fall eines regulren Weiterverkaufs der Ware muss der entsprechende Kredit an die ACM abgetreten werden. GERICHTSBARKEIT Bei Streitfllen in Bezug auf die Lieferung und die Bezahlung der Waren ist alleiniger Gerichtsstand Roma.

47

SERVIZIO CLIENTI SERVICE APRES VENTE CUSTOMER SERVICE SERVICIO CLIENTES KUNDEN SERVICE

POTETE OTTENERE RAPIDAMENTE INFORMAZIONI E ASSISTENZA TECNICA POUR TOUS RENSEIGNEMENTS ET DETAILS TECHNIQUES FOR ANY FURTHER INFORMATION AND TECHNICAL ASSISTANCE PLEASE REFER TO THE BELOW MENTIONED CONTACTS PUEDE USTED RECIBIR RPIDAMENTE INFORMACIN Y ASISTENCIA TCNICA WIR STEHEN FR RUCKFRAGEN UND TECHNISCHEN AUSKNFTE GERNE ZUR VERFGUNG

TELEFONICA: CHIAMANDO IL NUMERO PAR TELEPHONE: APPELER LE NUMERO TELEPHONE: CALL THE FOLLOWING NUMBER TELEFNICA: LLAMANDO AL NMERO TELEFONISCH: RUFEN SIE DIE NUMMER

+39 06.916299200
DAL LUNED AL VENERD H. 08.00 - H. 17.00 DU LUNDI AU VENDREDI H. 8.00 - H.17.00 FROM MONDAY TO FRIDAY H. 8.00 - H.17.00 DESDE EL LUNES HASTA EL VIERNES H. 8.00 - H.17.00 MONTAGS BIS FREITAGS H. 8.00 - H.17.00

INTERNET:

info@acmsrl.it www.acmsrl.it
Assistenza Assistance Assistance Asistencia Assistenz

Vous aimerez peut-être aussi