Vous êtes sur la page 1sur 191

253

POESA: QUECHUA AIMARA

LA POESA

Qu es poesa? La poesa no transmite informacin, si transmitiera informacin dejara de ser poesa. La poesa suscita sensaciones singulares, toca el sentimiento y la emocin. Adems, emplea el lenguaje para llamar la atencin sobre el mismo lenguaje. Para destacar como estn dichas las cosas. () el juego y la libertad conducen al poema. Podramos decir que el trabajo del poeta consiste en dominar los artificios para producir un efecto nico con la mayor economa del lenguaje, en otras palabras decir mucho con muy poco (taller de escritura creativa de Barcelona). En efecto la poesa es lo que la cita precedente refiere; posee adems planos como el fonolgico (el ritmo potico y su relacin con la especializacin), el sintctico (empleo de la sintaxis), el lxico (el valor general y personal de las palabras, su uso novedoso. La resemantizacin), el semntico (el asunto, las figuras retricas, la imagen y sus variedades y los campos semnticos). En 1913, Moises Yuychud, un maestro normalista puneo, egresado de la Escuela Normal de Varones de Lima, se haba propuesto efectuar un estudio sobre la literatura punea, este trabajo se perdi en la memoria de sus contemporneos, ninguno de los que le sobrevivieron llegaron a consignarlo. Ensayos Literarios se constituye en el primer trabajo orgnico que aborda temas de historia de la literatura punea, un homenaje a Telsforo Catacora y una exquisita prosa lrica. En verdad es poco lo que se sabe de la poesa colonial, el incendio de la prefectura (lugar en el que se conservaba el mayor archivo documental de toda la regin) perjudica de sobremanera a los investigadores que buscan desentraar aspectos referidos a la literatura desarrollada en esta regin (tambin en el resto de disciplinas del saber), se ha perdido gran parte de informacin; se conservan slo algunos documentos de la iglesia (en el archivo del obispado de Puno), la mayora de los cuales consignan poemas y cantos dedicados a la vida clerical y al ejercicio del sacerdocio (todo en idioma Latn), es fcil determinar que los sermones empleados en las misas dominicales eran preparados con anticipacin, y en dichas ejecuciones los sacerdotes empleaban estos poemas y cantos exhortativos. Durante los primeros aos de la repblica el desarrollo de la poesa fue polimorfa, de visiones coloniales de forma espaola, en algunos casos sus contenidos refieren a actividades cotidianas y al logro de ciertos recursos, entre quienes practicaban estas artes destacan: S. D. M. M. Basagoytia, quien era una especie de versificador, que en su

254

POESA: QUECHUA AIMARA

condicin de hombre culto public innumerables poemas en bandos (pro libertarios) del mismo modo se trataba de uno de los alarifes del panfleto, el mismo personaje aos despus lleg a ocupar la prefectura de Puno y en tal condicin ante la muerte del padre D. Juan Pablo Cabrera (creador de la paco vicua), prroco de la provincia de Carabaya y natural de Cabanillas, lleg a componerle un hermoso poema en quechua: Al creador del Paco- Vicua Dr. Cabrera (+) (Versin original en quechua) Mana cacmanta cachispa, Pachakcamacman ricchanqui, Chiric llaquiypa racrampi Pachacta Cpac yachispa. Huicua-allpaca churinta Tuta punchao yupipanqui: Huatan huatan auzaytampi, Tarinqui poric corinta. Mana cacmanta cachispa, Pachakcamacman riccharinqui! (Traduccin al castellano) A un Dios imitas en su poder extenso De la nada arrancando un ser viviente Entre auras crudas y en soledad paciente Descorres de natura el velo denso. T lo descubres rico valor inmenso! En la Paco-Vicua que tu afn presente, Ofrece de caudal cual una fuente, Que de oro corre hasta el mar ms denso: Este tesoro, que al mismo oro excede, Es el hallazgo de tu desvelo intenso Entre tinieblas y entre luz naciente. Para honra tuya a tu memoria puede: !que a un Dios imitas en su poder extenso, De la nada arrancando un ser viviente! La primera versin de este poema corresponde al quechua, y es ah donde radica su valor, Basagoytia, resulta ser uno de los fundadores de la poesa escrita en esta lengua, adems de orientar su preocupacin en temas regionales y de cuestiones de relevancia cultural (quiz lo cuestionable, hoy, sea el hecho de haber abrazado la forma espaola; sien embargo hay que sealar que se trata de un tiempo anterior en que las influencias eran insalvables). Se trata de un soneto que toca el tema del cruce entre la alpaca y la vicua y de cuya mezcla resulta la Paco-vicua. Basagoytia era adems un sonetista dotado y su poesa funda el tema de lo que ser lo puneo. Este es el primer momento de la poesa Punea. En donde el dominio de las formas clsicas, comporta ventajas como encontrar el marco organizador del pensamiento y como poder encarar un riguroso proceso de seleccin del lenguaje, fundamental. De dibujo simtrico que encierra el

255

soneto, en donde la confluencia de los sonidos (resultante de los diferentes tipos de rima), as el ltimo de los versos recoge toda la imagen de los versos anteriores, adems de existir toda una tipologa de sonetos como lo menciona Rengifo: sonetos continuos (aquellos que conservan los dos elementos de los cuartetos, tambin en los tercetos ABBA ABBA ABA y BAB), los sonetos acrsticos (las iniciales comprometidas para formar nombres u otros mensajes), los sonetos con eco (aquellas que al final repiten casi o toda la palabra que los preceda). Posteriormente, en el segundo momento, se tiene la presencia del romntico Gabino Pacheco Zegarra, poeta que fue rescatado por Samuel Frisancho Pineda y Omar Aramayo (quien, este ltimo, por primera vez lo considera como fundador de la poesa punea; punto con el que se puede discrepar ya que existen algunos poetas anteriores como el mencionado Basagoytia, o Andrs Miguel Cceres quien tambin public un libro de poesa -, entre algunos otros). Sin embargo nadie mejor que Aramayo ha calificado la poesa de Pacheco (Romntico) como: dulce y sentimental (), arraigada en el espritu quechua, de primera fuente, es una expresin verdaderamente original, efectivamente su voz es clida y la palabra fluye como un manantial de dulzura en el corazn mismo de lo quechua, el valor de su poesa estriba entre la herencia de Melgar y el tema sentimental, comn en la humanidad entera, si se pudiera manifestar que el espritu de la dulzura del quechua posee sangre, esa sangre transcurre en la poesa de Pacheco Zegarra. Craig Raine menciona que el romanticismo es una forma que sobrevivi al romance desarrollado en la Espaa de los albores. El Vanguardo-indigenismo (llamado por el Omar Aramayo: La Eclosin Indigenista Vanguardista y considerado por Juan Luis Cceres como poesa indigenista o de la tercera poca), el tercer momento, se constituye en uno de los perodos de mayor riqueza potica, tanto en Puno como en Amrica entera. Sin embargo Cceres aborda el tema desde una perspectiva sociolgica (la de la reivindicacin indgena, que abord el tema del indio, poniendo el acento en el aspecto social, la explotacin, la rebelda, el desamparo y lo volvi en chillones y breves ponchos de colores andinos o sea surrealistas, en donde el indio ocupa el primer plano en la literatura y en el arte), lo que es de vital importancia en el estudio de la formacin de los imaginarios locales (construccin de mataforas vivas, como lo menciona Ricoeur: el paisaje y la condicin social son elementos para determinar el cmo se construyen e interpretan las metforas), mientras Aramayo apuesta por una postura literaria al mencionar que el indigenismo: como corriente literaria, se origina en un estado de nimo expresionista Whitmaniano, de universalidad y conquista de los derechos humanos. El indigenismo de los aos veinte, es verso libre y defensa del indio. El verso libre se haba demorado en llegar al Per, y lo hace con las vanguardias,y es que las vanguardias (entre ellas el surrealismo, el dadasmo, el cubismo y dems ismos) lindan con las construcciones desarrolladas en el mundo onrico y por tal motivo no eran susceptibles a los anlisis clsicos (prosdica, estilstica) y exigan anlisis semnticos ms complejos, ya no slo el verso era libre sino que tambin la construccin estructural de la poesa se daba en los espacios visuales. Entre estos poetas podemos mencionar a los insulares surrealistas: Alberto Mostajo, Emilio Armaza (miembro del Grupo Orkopata), Carlos Oquendo de Amat, que se caracterizaron por la pureza de la palabra y la universalidad de sus contenidos, al respecto de Alberto Mostajo, nadie a excepcin de Aramayo pudo rescatarlo del olvido, se trata de un poeta vanguardista de vuelo propio, que se adelanta a Oquendo en las concepciones visuales de la poesa; lo mismo ocurre con Emilio Armaza, quien a pesar de pertenecer al Grupo Orkopata desarrolla universalidad en el contenido de su poesa y explota la unidad semntica de cada verso, su ritmo es cadencioso y humanamente telrico; qu ms se puede decir sobre Carlos Oquendo y de su poesa cinematogrfica que los crticos del mundo no hayan dicho sobre el valor universal y su capacidad de

POESA: QUECHUA AIMARA

256

alarife perfecto, se trata como se dice de una de las voces mayores de la poesa latinoamericana y universal, un verdadero Brujo de la Palabra como lo califica Mario Vargas Llosa. Y a los Vanguardo-indigenistas propiamente dichos como: Gamaliel Churata, Alejandro Peralta, Emilio Vsquez, Luis de Rodrgo y Aurelio Martnez (que compartieron el mismo perodo). A excepcin de los poemas registrados en El Pez de Oro la poesa de Gamaliel Churata era desconocida, con el hallazgo de Interludio Brunildico (Cuzco 1932) y vuelto a Publicar en Apumarka (Puno 2007) y en Wayra (Suecia 2007) se difunde su obra potica de reflexiones humanas profundas con un sentido de nostalgia y tristeza, que la caracterizan y la hacen inconfundible, Churata, no es slo un ensayista calificado, idelogo incisivo, narrador dotado, sino un intelectual completo de estatura universal; Alejandro Peralta, la mayor voz del grupo, posee una frescura en las metforas que discurren en Ande y en Kollao como si se tratara de una vena que nutre al espritu de lo andino, en su momento su poesa fue reconocida por los intelectuales de toda Amrica, entre ellos Csar Vallejo, Jos Mara Eguren, Juana de Ibarborou, etc.; en oposicin Emilio Vsquez ha quedado casi en el olvido, siendo su poesa una rica muestra de disposicin visual y metafrica, en este libro se le rescata, para la crtica nacional, en la dimensin que se merece; tanto Luis de Rodrigo como Aurelio Martnez son poetas expresivos y descollantes en uso de las metforas y en la disposicin temtica. Otro punto merece Andrs Dvila Martnez, su poesa posee un ritmo meldico parecido a las canciones instrumentadas y cabe rescatar las acertadas palabras del escritor Feliciano Padilla cuando sobre l dice: El hecho de presentar su poesa arropada de msica, tono melanclico y ritmo, lo acerca a la poesa quechua o aymara; pero, lo separa el hecho de que no es annima ni oral.

POESA: QUECHUA AIMARA

En el cuarto momento aparecen figuras como las de Nava (inmediatamente y casi a la par del Grupo Orkopata), su poesa est llena de un erotismo romntico (como Bquica febril), algunos han mencionado que su poesa se adscribe al cholismo otros al nativismo, su tema entabla al indio y lo estetiza mediante los sonetos; casi dos dcadas despus aparece la figura de Efran Miranda Lujan (1950), quien explora el mundo vivencial indgena, sus ritos y su mitologa, en base a lo que construye una potica basada en una reflexin ideolgica en torno a lo andino, su poesa es muestra de compromiso y amor a la cultura altiplnica; as tambin Jos Paniagua Nez, quien rememora la vida a travs de la palabra y la nostalgia amalgamada en bellas imgenes poticas. En el quinto momento, destacan las voces de: Omar Aramayo, considerado como creador de la poesa imaginista en el Per, quien tuvo una activa participacin con los poetas de la generacin del 70; Jos Luis Ayala, Percy Zaga, Gloria Mendoza, Serapio Salinas y Gerardo Garca Rosales (quienes formaron parte de la Promocin Carlos Oquendo de Amat). Paralelamente Jorge Flrez-ybar muestra un lirismo insular con una muestra humana y de temperamento profundo. La creatividad ha marcado a parte de este grupo, algunos de los mismos han logrado reconocimiento nacional. En todo este periodo predomina la experimentacin en la metfora y en la presentacin visual de la poesa. Adoptaron nuevamente los postulados vanguardistas, propiamente del surrealismo, en segunda lnea, por las lecturas a Oquendo; sien embargo destacan por la creatividad Omar Aramayo y por la audacia Jos Luis Ayala. En el sexto momento, aparecen figuras orientadas por las poticas de Alejandro Peralta, Carlos Oquendo de Amat, Efran Miranda y Omar Aramayo (obviamente en relacin a la tradicin punea); Jos Velarde, Boris Espeza, Alfredo Herrera, Lolo Palza, de los mismos que podemos decir que su poesa es elaborada y rica en imgenes. Postularon

257

que la poesa es liberar lenguaje con un sentido esttico, coherente no con la realidad sino consigo misma. Puesto que para ello debemos buscar nuestro propio lenguaje potico, como lo habra sostenido tambin Huidobro.

POESA: QUECHUA AIMARA

En el sptimo momento, a travs de los talleres difundidos por Boris Espeza se form un grupo de poetas con una gran versatilidad en el manejo de la palabra, entre ellos tenemos a Simn Rodrguez, Walter Paz Quispe, etc.; paralelamente se desarrollaron otros poetas como Edy Oliver Sairitupac y Luis Pacho. Sin duda existen representantes que alcanzarn el estro potico de los grandes maestros de la poesa punea a travs del ejercicio escritural y la lectura constante. Finalmente se considera la presencia importante de Lus Rodrguez Castillo, Jos Luis Velsquez, Rubn Soto, Sal Castellanos, Glinio Cruz Mendoza y Luis Incacutipa Ortega, como un ltimo momento (octavo momento) que intenta configurar una imagen propia de una etapa actual.

258

POESA: QUECHUA AIMARA

CANTO CEREMONIAL DE SALUDO DE CHUCHIQ DHAPAQ SINCHI DE LOS JATUN QOLLAS AL INKA WIRAQAOCHA CON MOTIVO DE LAS BODAS DE ESTE

Cam Cuscocapaca Nua Collacapaca Upiasun Micussun Amapi rima (chun) uca collque tiyacani Viracocha Pachayachiq Mucha, ucac Inti mucha, etc. Tu eres el Rey del Cusco. Yo soy el Rey de los Qollas. Beberemos. Comeremos. Hablaremos. Que nadie hable ya. Yo soy rico en plata. Yo soy rico en oro. De Viracocha, el Hacedor. Yo soy adorador. Yo (soy) del Sol adorador, etc.
Texto original corregido, tomado de Antigedades deste Reyno del Per del yamqui Santa Cruz Pachacuti, con anotaciones de Horacio H. Urteaga Lima, 1927.

259

UN SINO ADVERSO NOS SEPARA

POESA: QUECHUA AIMARA

En la lengua general quichiua aymara dice as: Haray haraui acayraquicho coya; raquiruanchic tiyoy raquicho usta raquiriuanchic cicllalay-chinchircoma captiquicho urnallaypi soncorurollaypi apaycachayquima unoyrirpo elullamcanqui yacuyrirpo pallcomcanqui maytac-zallayuan caynayeonicho chay pallco mamayquim uanoypac raquicninchicca; chay auca yayayquim uaechacninchicca. Ychapas coya capacapo dios niptinca uaquitac tincuson diostac tinquiuason chay asec nauiquita yuyarispa utinipuni; chay pucllac nauiquita yuyarispa oncoyman chayani chicalla ynca chicalla-cino ua caynic llauaytas suncoyoccho tianqi yacuytam, yacta uocaspa cantus patapi zapiuaycopi suyayque cicllallay. TRADUCCIN Un sino adverso nos separa Coya una ilusin de los sentidos nos separa usta. Eres t mi querida Siclla, flor de Chinchircoma? As podra llevarte conmigo en mi cabeza y en el fondo de mi (corazn). Tu eres una ilusin cual el reflejo de las aguas. T eres un engao cual el reflejo de las aguas. Tu madre falsa que nos separ ha causado mi muerte; tu padre malo es la causa de nuestro infortunio. Al recordar esos tus ojos que solan rer pierdo el sentido; al recordar esos tus OJOS juguetones llego a enfermar".
(Versin de Wamn Poma de Ayala, traduccin de Arthur Posnanski).

260

POESA: QUECHUA AIMARA

LOS DOS SIEMPRE JUNTOS

En la lengua aymara llamado Uanca, dice asi: Panipani chunaychuna humaca humaca moczatipi equecista moczati umacitaman uca uecchiritaycaman uca haucha auquimin humacapani asquichuy mamanca caualluchan mulachan collatatan zaranacatana uno chamcana alochamca canquiusin cauracha zacana caucinpi zaranacat humacachuma tantacamaca equecista nacapanipoquechanpi hacascac humacachuna persarachanca yquiscat pascotacha yquista yu cochapca hunpachi payatca parachamca haticista yacuchapam chunaychuna chuyma mapina cacinta chicachachuna acha mi tama hani cutiri hama canquicinca haniucsa putiluritamti ucay uruspi hacharpayasman soncochay.

TRADUCCIN Los dos siempre juntos por los lugares ms fros: para m, t, solamente t, rebozante de ternura. Me tienes absorbido y cuan dulce es esta bebida. Tu madre nos ha separado por ese tu padre perverso. Ven sola t, te recibir en mi dichoso corazn Luego, ensillar un caballo o una mula, y as andaremos de da y noche cual dos hurfanos errantes, alimentndonos de hierbas y races como las llamas con las que t solas andar. El que quiera robarme tu canto, morir en mis manos y quedar dormido para siempre como un hilo reventado. Te suplico me escuches en esta noche fra... ven de una vez a mi corazn donde te llevar para siempre. Pero si me dices no, llorar mi corazn.... (Traduccin libre de la cancin aymara que indudablemente es de poca posterior por la intercalacin de trminos en espaol. Existe cierta incoherencia en la versin, pero es todo cuanto hemos podido traducir consultando las ms autorizadas obras filolgicas).
(Versin de Wamn Poma de Ayala, traduccin de Arthur Posnanski).

261

QOLLASUYO TAKIKUNA

POESA: QUECHUA AIMARA

[Hombres:] Aya milla saynata, saynata! Ah... ah... oh! Ah... ah... oh!.. [Mujeres:] Kay kiropi manataq saynata. Konarupi manataq saynata. [Hombres:] Aya milla saynata, saynata! Ah... ah... oh! [Ah... ah... oh!] [Mujeres:] Minaro [ki] tipi manataq saynata. Toqllo Kacharo [ki] tipi manataq Saynata.

[Hombres:] Charupim kanqa, Akarupim kanqa. Shali... shali! Aa... aa..! [Ja... ja... ja... j!] [Ja... ja... ja... jy!]

262

POESA: QUECHUA AIMARA

ENTIERRO

Jihuirinacan ucaupuni cun huchsa, camashisa. Donde estn los muertos, ah siempre pondr algo, cualquier cosa.
Versin de Huamn Poma de Ayala.

Canto fnebre, y agradecimiento a la Pachamama por la lana ofrecida por las vicuas. Cuadro del pintor Benigno Aguilar Paucar.

263

POESA: QUECHUA AIMARA

Los pobladores que moran al rededor del lago Umayo relatan entre sus tradiciones orales que antiguamente exista una ciudad en el lugar del lago, pero que en ella habitaba gente sobervia por lo que un anciano visit dicha ciudad durante los festejos de un matrimonio, no fue atendido, por el contrario fue vejado. En castigo esa ciudad fue cubierta por una granizada roja que ms tarde se configur en el lago Umayo. Bella fotografa de una mujer emprendedora que hace del turismo vivencial una forma de vida, cortesa de Alfredo Quispe Tutacano

264

POESA: QUECHUA AIMARA

CHACO DEL ZORRO

Seores mandones, vamos al chaco, vamos abuelos y abuelas, vamos todos, con un cordn humano que formaremos con los cuatro Ayllus de Santiago vamos a aprisionar al astuto rapaz. Aqu est, aqu est el rapaz de larga cola el invencible, el astuto, el seor de las Punas, ya cay en nuestras manos, ya lo hemos cogido, ya no nos causar daos en nuestros ganados, si alguno queda ese no ms medrar. Para el ao que viene trensemos a hondas, hondas de siete talas, que nunca fallan, traeremos perros adiestrados, perros cazadores que nos ayuden a extinguir el flagelo de nuestros ganados.

Versin de Lizandro Luna.

265

DANZA DE DONCELLA

POESA: QUECHUA AIMARA

Phasna saltachi (Q'aswa) Allinch tatay waurqan allinch mamay karupi maanan rikuanqachu (bis). Munallawan munasqaikin warman kani sirviqaiki mana sirviqayki chaipis warma sonqoytaqokayky
(Canto de mujeres en el chaco, versin de Lizandro Luna).

Danza de los colores en los puntos de Benigno Aguilar Paucar, el artista expresa el espritu festivo y la ritualidad que se practica en la cotidianidad del poblador andino.

266

POESA: QUECHUA AIMARA

CHACO

Tatucapar, wichhuatapas, wiphaschay maj adamanta, faqaxsi cani, wiphaschay Chayllarachhus, mayllarachhus, wiphaschay munasqaytaqa mana thaqayman, wiphaschay.

CHACO (Traduccin)

A los venados, a la vicua, wiphaschay de su majada, lo s separar, wiphaschay. Siendo as, siendo as, wiphaschay al que quiero, no separar, wiphaschay.

267

NANAKA

POESA: QUECHUA AIMARA

Khitis thayan sarnaqijja? Khitis maikinak satayi? Khitis laq' aqhullintija? Khitis wankasijj sach'ans quqansa? Khitis tlaqhisijj taqitsipanjja? Khitis antawaran qhipaj japan chhaqantijja Khitis uma irpthapijja? Khitis hachijj thaya manqhipanjja? Khittans panpachajja?

naya juma naya juma naya juma naya juma Thayapitamwa

NOSOTROS Quin camina en el fro? Quin mueve las hojas? Quin orada el suelo? Quin canta en el rbol? Quin sufre ms que nadie? Quin corre tras los celajes? Quin rene agua de los ros? Quin llora dentro del viento? Quines somos t y yo? yo t yo t yo t yo t El viento

268

POESA: QUECHUA AIMARA

CANCION DE PULI PULI

Allinch tatay waurqan allinch mamay kapuri manaan rikuanqachu (bis). Munallawan munasqaikin warman kani sirvisqaiki mana sirvisqayki chaipis warma sonqoyta qosqayki.

CANCION DE PULI PULI (Traduccin)

Bien hecho que mi padre muri bien hecho que mi madre est lejos ya no me vern, ya no me vern. Quireme y te querr soy joven y te servir y caso de no servirte te dar mi corazn.
Versin de Lizandro Luna

269

CHINKAYINKA

POESA: QUECHUA AIMARA

La mujer canta: Ima chinkaytas chincayman chinkay-chinka chhulla ponchoyak makthawan chinkay-chinka.

Los hombres contestan Ima chinkaytas chikayman chinkaychinka chhulla phulluyok phasawan chinkaychinka.

INKA PERDIDO (traduccin)

La mujer canta Cmo llegara a perderme chinkaychinka con cholo de un solo poncho chinkaychinka.

Los hombres contestan Cmo llegara a perderme chinkay-chinka con chola de un solo mantn.

270

POESA: QUECHUA AIMARA

ALLPAQARU, QARWATAKI WANKANA

Chullumpi waway jawutxitay Juq'ull waway jawutxitay mantusa waway jawutxitay la, la, la, la, la, la, (bis). Arqat waway jawutxitay Ch'ixi waway jawutxitay chiliru waway jawutxitay la, la, la, la, la, la, (bis).

CANTO A LLAMA Y ALPACA (Traduccin)

Linda pequea Chullumpi, ven hacia m linda pequea gordita, ven hacia m linda pequea Mantusa, ven hacia m la, la, la, la, la, la, (bis). Linda pequea Erqati, ven hacia m linda pequea gris, ven haca m linda pequea finita, ven hacia m. la, la, la, la, la, la, (bis).

271

POESA: QUECHUA AIMARA

Francisco Carrillo en su libro Literatura quechua menciona que entre los actuales distritos de Huata, Coata y Capachica exixtan centros ceremoniales pre hispnicos, en donde se efectuaban ritos teatralizados. Fotografa de capachiqueas cortesa de Alfredo Quispe Tutacano.

272

POESA: QUECHUA AIMARA

UYWATAKI WANKANA

Uwijitay pastxay churaskaraksma uwijitay churaskaraksma uwijitay awatiskaksma. Kunatakirak samaqtaxay janikill k'ithasimti janikill k'ithasimti la, la, la, la, la, la. Mayrunpis payrumpis awafawakimama qamaqarus liwkatasirjama tiwularus liwtasirjama uwijitay janikill k'itasimti uwijitay janikill samaqayistati. la, la, la, la, la, la.

CANTO A LA OVEJA (Traduccin) Ovejita, te estoy dando tambin pasto ovejita, te estoy dando tambin agua ovejita, te estoy pastando tambin porqu pues escapas? no huyas de tu manada la, la, la, la, la, la. Un da, dos das te pastar no ms huyes como para hacerte atrapar con el zorro huyes como para hacerte atrapar con el To ovejita, no huyas pues de tu manada ovejita, no me hagas andar tanto, la, la, la, la, la, la.
(1-2-3) Versiones de Vctor Ochoa Villanueva.

273

AWATIA

POESA: QUECHUA AIMARA

Suma panqaritay pulliritamasa suma fuyukiw muyfi lakitamasay suma wilakiwa chuymaj lunthatirjamawa.

CANCIN DE PASTOREO (Traduccin)

Hermosa florecita, tu pollerita da vueltas como linda rueca tienes boquita linda, coloradita, Parece que vas a robarme el corazn.

274

POESA: QUECHUA AIMARA

PAMPA DE ACORA

Pampa de Acora, me estaba yendo t me hacas regresar. Pampa de Pomata, me estaba yendo t me hacas regresar. Con mi pap me has hecho coger, con mi mam me has hecho coger, t siempre eres la culpable, t siempre eres la culpable.

Un hito de la literatura aimara, donde nos presenta la cultura aimara en toda su dimensin (tradicin oral, ensayo, lengua, filosofa y cosmovisin) correspondiente al prolfico intelectual Jos Luis Ayala.

275

WAYCHU

POESA: QUECHUA AIMARA

Rumi qirupis wachakuaqa mamayqa llaki uuntas uuchiwasqa waqaspa. Wiql awinwan hurqariwasqa taytayqa warmi wawayqa waqananpaqmi kan nispa Ima millay p'unchayllachari nuqaqa paqarinqani milla usuqpaq waqaqpaq. Qulluchun ari chay paqarisqay p'unchayqa Tuta tukuchun, akasqa kachun Winaypaq.

Cuadro de Benigno Aguilar Paucar, donde retrata a la mujer andina trabajadora.

276

POESA: QUECHUA AIMARA

HUERFANITO

En vaso de piedra dio a luz mi madre dime de lactar pechos cargados de penas llorando. Con ojos lagrimeantes me haba levantado mi padre mi hija destinada est para sufrir diciendo: Que mal da habr sido en que yo habr nacido para sufrir para lamentarme. Desaparezca pues de mi nacimiento el da convertido sea en noche, maldecido sea para siempre.

Tragedia que trasluce el dolor por la prdida de lo querido. Bella obra del artista puneo Benigno Aguilar Cuadro Paucar.

277

Manuel Z. Camacho

POESA: QUECHUA AIMARA

MARIATEGUI, AMAUTA
Jahqe masinakajnanawaki jahkaapataki nayajja uskusta. Cchama tukta gamonalata, Murata, maykuta qehspeataqi, samana pataki. Mariteguin jihwatapata hawki llakista, chuyma usuysta. Jupajja waynanakna, jaqen kna wali tahki uachaysna waliru irpirinawa, perwanunaka jaca cuy churasnaqehspiynrunawa. Ukat thahqatapatjj almamanqahtpackhawa jachamunta. Taqe marasa jihwasana munasiapjja jahniwa arumaaniti; qelqatanakapsa, jahqe masisna walia palayku cama tkutapsa amtaani chuyma qanjtayasisna. Unancchiwa arup katuqasisnjja. Taqe waynanaka machaqaru jutayaa munatapjja. Juhpanakarakiwa jinchajja machaq chachanakuru aru churapjjani, kktampi qahtayasna pohqaykani Mariteguina qellqatapa yatisma. Paqallqo yatita qellqatapajja nayatakijja kriawa. Mariteguijja maya trajadorawa cheqaqa tacaa markanakana, indyuna waliapataki unanchatawa sistwa. Unanchasiataki katustwa uka satapa arunaka pohqaataki, Jahccha oraqenaka patpsama, liwqatqsama jhqenaqaru. Ufana-kaniwa wali chacha achoqattajja: Indyo masis, jihlatanakasaru chuyma qolltajja.

278

MARIATEGUI, AMAUTA Lloro en nombre de mis semejantes y la humanidad. Me agoto peleando contra el gamonal, el cura, el juez, para seguir soando lo que sueo. Mi corazn se desangra de dolor por la muerte de Maritegui El seal el camino de la Juventud y el Socialismo, para que emerjamos los peruanos. Me dan ganas de llorar por su alma limpia. Por los siglos. Nosotros jams lo olvidaremos, su mensaje escrito, agot sus fuerzas luchando por el Hombre, lo recordaremos con el corazn encendido. Amauta, sembr palabras. Quiso que la nueva juventud llegara temprano. Ahora ella entregar su palabra an ms iluminada, la palabra que sabemos la escribi Maritegui. Los siete Ensayos los escribi exactamente para m. Maritegui recogi la estatura de los trabajadorse, seal la ruta que seguirn los Indios. Para hablar de su doctrina le he prendido fuego a la palabra y hablo desde la cumbre del mundo a los hombres libres. Y llegar el da que el hombre madure: Nuestros semejantes los indios, nuestros hermanos cuyos corazones se desangra.

POESA: QUECHUA AIMARA

El maestro Julin Palacios Ros entrevista a Manuel Z. Camacho (el creador de la escuela de Utawilaya y precursor de la escuela rural en Amrica Latina), se trata sin duda de uno de los luchadores sociales indgenas ms importantes del siglo XX, gracias a su lucha en el Per se logr el derecho a la libertad de cultos.

279

TEOFANOJ QUTIMUNKA (*) (A Jos G. Cosio)


Inocencio Mamani

POESA: QUECHUA AIMARA

TRADUCCIN

rruphay jina miqjuyqun llantuqunata pakaryninmanta pacha paymi qarkan runaqunaj yawarnenka AWIN CHCHIRMIYQUNANPAJJCHARI teofanoj qutimunkaa! ( aqu! aqu! aqu! tata! tatata!) musoj runa jamunkaa (mama! mama! atha! atha!) cusi samin kqawayqunka tariqunkatajj manaskanta yuyarenkataj wakaskanta qusiquspatajj wakanka ttisqo ttisqo liso majjta tatan qusichejj jamunkaa! Sumajta takiriquspa Mamantataj sonkochayqunka

Como la luz se traga a las sombras Desde que amaneci en la tierra l ha sido la sangre de los hombres sera para cerrar los ojos! Tefano ya volver (ac ac pap! pap!) el hombre nuevo ya viene (mam mam levntame!) mirar el regocijo alegre encontrar lo que adoraba recordar su llanto y volver a llorar de alegra muchacho pcaro! saltamontes! Vendr por alegrar a su padre Cantando bellamente Pero su madre sentir el corazn renovado
(*) En el Boletn Titikaka de febrero, 1928, encontramos el siguiente poema.

Es un poema en quechua de hondo dolor, inspirado en la muerte del hijo de Churata. Nuevamente surge la pregunta: dnde expresar nuestros sentimientos, en la lengua hispana? Y esto, es suficiente para tener una sola identidad o sigue siendo el lenguaje del otro. Cualquier lector de habla quechua sentir la profundidad del mensaje. Las traducciones no suelen interpretar aquello que se sinti en la lengua primigenia. En este caso, estaramos hablando de un idiolecto interferente. Es que la metfora andina brota espontneamente en los Andes, difcil de traducir. El choque de culturas se hace presente y nos hacen decir lo que no hemos dicho. Para un occidental, al leer la traduccin encontrar que hay una ruptura lgica del lenguaje, pero un andino no percibir este fenmeno cuando lea en su propia lengua, sea el quechua o el aymara. Leamos otro poema de Inocencio Mamani, esta vez del tomo II, nmero XXVII, del Boletn Titikaka.

280

POESA: QUECHUA AIMARA

Inocencio Mamani (el halcn collavino), se trata de uno de los integrantes ms jvenes del Grupo Orkopata, ahijado espiritual de Gamaliel Churata, Jos Carlos Mariategui habra dicho de l que es el primer representante del teatro y poesa quechua (en los siete ensayos de interpretacin de la realidad peruana).

281

LEKECHUQUNAS

POESA: QUECHUA AIMARA

LOS LEKECHOS

Kochapatapi lekechuqunas Yawar cchara awintin Wakaspa maskkanqu chinqaska urpisitunta Kayna ppunchay qqaya tuta Machananqumanta tapunaqunqo Musfaspa waunata jina Puqa awisituntin komer achurunaqunaka Lekechituy lekechitu imapajtaj machayqurkanki Chkisituykiqunapas tturo junttallaan qaskian Allinta kawakuy chaymantataj Puquy puquy jina Qajniykita atipachiquaj Wajhacchaquspa kapariy Ojj wallpita jina Chaupi tutaj sonkonta takisajniskaykipi Sapa ppunchay Wakaskianki quqaj wallinqunapi Pachasuttiyaypaj machu phesqkitun Warmiykej wijsantapas mana yupaychaspa Ama ari yupata machaycho Ichaka yuraj qaquy Chaupi ppunchay keulla jina.

Dicen que los lekechos a la orilla del lago, Con ojos inyectados de sangre, Buscan, llorando su palomita ausente. Desmayados, como si fueran a morir Los picos verdes y los ojitos colorados Se preguntan por la borrachera de ayer Y por la maana y la de hoy... lekechito! lekechito! Para qu te emborrachaste? Hasta tus patitas se llenaron de barro Ah, pero ten cuidado: no sea que como el bho Pierdas la partida, Que por cantar al corazn de la noche Ahora grita como una gallineta. Viejo pajarito del alba! Todos los das En los cocales del valle Ests llorando Sin respetar el vientre de tu hembra... No te alucines pues, Y s blanco como la gaviota al medio da!

Inocencio Mamani es un personaje controvertido, convendra un estudio exhaustivo sobre su trabajo literario. El autor de esta nota fue un amigo muy cercano de Inocencio Mamani y comprobamos, junto al antroplogo, que no tena muchos trabajos y no le gustaba hablar sobre creacin literaria. Mucho ms all de la admiracin que pudo despertar en el gran Amauta, Jos Carlos Maritegui, por su comedia en quechua TUCUIPAC MUNASHCAN que fue comentada por Jos Gabriel Cosio y Gabriel Collazos en la revista Amauta, nmeros 12 y 14. Inocencio Mamani naci en Puno y vivi casi toda su vida tambin lo hizo en Huancayo donde fue alpinista- en el barrio Maazo, en el lugar que l denomin El nido de los cndores. Dej de existir en Puno en el ao de 1990. Las traducciones al espaol de la poesa de Mamani, corresponden al Profesor Antonio Colca y al Dr. Omar Aramayo.

282

POESA: QUECHUA AIMARA

Eustaquio Rodrguez Aweranka

PANACEA DE POBRES (*)


Los tres pajaritos de oro; Qori Sonqo, Qori Qoyllor y Qori Kkito. Para la digna seora doa Rosa Butrn, hoy gozando las caricias del Ande: transformada en flores de Qhantutas, salliwas, ayranpus: (msica Ayarachis, de Parata) Nadie sabr desde este da su lindo olor a salvia, todas las flautas del Ande se van con ella llorando. Ima sumajjqori umia jurajj, kkanchajj qoyllo awiyojj ttikakunajj sonqon ukuhnpi chinkaykapun wiayninpajj. Jjhanqqo panqara, suma tutini achamaka aruma warawara wiay wiaya jichah qehparaska jachasisna.

En mi chujjlla a 10 de marzo de 1935. (*) traduccin de Samuel lvarez Enrquez.

283

PARAY PARASCHA (*)

POESA: QUECHUA AIMARA

Paray parascha amas nishuta paramunkichu Hoq'orqamuankimanmi ichapis allinta pararimuy allinta hoq'orqoy sarmayanaypaq aonqochanta pasaqta munakunawampaq. Paray parascha uyariykullaway churiykin kashiani wawaykin kashiani wawqeykin kashiani ch'iipilkon kashayku mueoqmi yawarninchispas kashian waqayninchista tupaykuchisun hanaq pachata waharikuspa qespiricheqta kachamuchun ratilla chaykamataq tusurillasun, takirikullasun puqllarillasun toqoronchis, pinkillunchis wankarninchiskuna t'ohianan kama kay atn pukllaypi chaykuna chayamuqtintaq altuman halarichisuna KAUSACHUN CHIIPILCO kausachun kullaka llanta kausachun atn orqo llaqtakuna pukllay
(* ) traduccin de Samuel lvarez Enrquez.

284

POESA: QUECHUA AIMARA

LLUVIA LLUVIECITA (*)

Lluvia lluviecita mucho no llueves mucho puedes mojarme, mejor, llueve mucho mjale mucho de mi amada su corazoncito para que bastante me quiera no sufrir mucho, como lo hago. Lluvia lluviecita yo soy tu hijo yo soy tu prvulo yo soy tu hermano Chiipilcos somos vientos nuevos nos han envuelto nuevas son hasta nuestras sangres nuestras tristezas quepar hagamos llamando a la madre tierra de all quien la libertad pronto enviar.

Mientras lleguen esos tiempos bailaremos, acntaremos jugaremos en el carnaval hasta cuando nuestros toqoros y pinkillos bombos y tambores rmpanse y revienten en los das estos del gran carnaval; Mientras tanto flamearemos en alto, VIVAN LOS CHIIPILCOS Viva Juliaca Viva el Ande grande. Carnaval.

(* ) Traduccin de Samuel lvarez Enrquez.

Eustakio Aweranka, (Puno 1902 - 1971). Fue uno de los poetas quechuas ms importantes del siglo XX, trabaj bajo la tutela de Gamaliel Churata y Manuel Nez Butrn, integrante del Grupo Orkopata y del Rijcharismo. Fue el Director artstico de la Compaa Teatral Orkopata. Tradujo al Quechua el Himno nacional.

285

Gabino Pacheco Zegarra

P O E S A

YARAV
Al sol que en el occidente Va hundiendo triste la frente Le pregunto dnde ests? Ms cuando mi voz te nombra Slo me dice la sombra Que no te ver jams, Jams, jams corazn! En la fuente tersa y pura Que reflej tu hermosura Pienso encontrarte quizs; Pero al llegar a su orilla, La luna que al fondo brilla Dice que all ya no irs Jams, jams corazn! A aquella luna tan triste Le digo por qu te fuiste, Y si un da tornaras: Al ocultarla una nube Negra que a los cielos sube Le dice al alma, jams, jams, jams, corazn! As cuento, una tras una, Las horas de mi fortuna, De acerbo llanto al comps; y slo escucha mis quejas El vaco que me dejas Que ya nunca colmars, jams, jams, corazn! As en noches solitarias Te dirijo mis plegarias, Que ya amante no oirs; Slo el eco con voz dura Repitiendo mi amargura Parece decirte jams, jams, jams, corazn! Desdichado pajarillo Que con cntico sencillo A tu amor buscando vas; Como t tambin yo lloro El bien perdido que adoro, A quien no ver ya ms, jams, jams, corazn! Fuentes, arroyos y ros, Llorad, llorad, ojos mos; La muerte venga adems, Y se apag la centella Del vivir, que slo es ella, Dar dicha detrs? jams, jams, corazn! Sin ella, ni el sol fulgores, Ni aroma tienen las flores, Ni el canto dulce comps, Ni hay estrellas en el cielo, En la tierra hay un consuelo, No olvidar nunca jams, Jams, jams, corazn!
(Diario Los Andes, abril de 1953)

286

PIQUI CHAQUI (*) P O E S A

Una paloma he criado que perd en un momento busca en la comarca atenta, y averigua donde est pues ella tiene por nombre por su rostro tan gracioso Ccoyllur, nombre armonioso que dice con su beldad su lozana frente iguala a la luna en su hermosura, cuando brilla en la ternura. De la celestial regin y los dos resplandeciendo con singular bizarra y hechizando el corazn.
(*) De la Antologa de la Poesa Punea del Dr. Omar Aramayo Cordero.

Eustaquio Awranka, en un inicio fue parte del Grupo Orkopata posteriormente abraz las causas del Rijcharismo liderado por Manuel Nuez Brutn. Fotografa de Vicua en madera, muestra de la belleza artesanal de nuestro departamento.

287

CANTO DE DONCELLAS (*) P O E S A

Dos queridas palomitas tienen pesar, se entristecen, gimen, lloran, palidecen con un inmenso dolor, ambas fueron sepultadas de la nieve en la espesura y la guardia dura en un rbol sin verdor. La luna su compaera perdila sbitamente un da que fue inocente. Su manutencin a buscar al pedregal vas tras ella pero la encuentra ya muerta. Empezando, al verla yerta triste en su lenguaje a cantar: corazn donde estn tus ojos? Y ese tu pecho amoroso? De corazn virtuoso que con ternura me am? Y donde tus labios dulces? Que adivinan mis penas? Sufrir pues mil condenas; ya mi desdicha concluyo.

(*) De la Antologa de la Poesa Punea del Dr. Omar Aramayo Cordero.

Gabino Pacheco Zegarra naci en la ciudad de Ayaviri en 1846. A temprana edad, sus padres lo trasladan a la ciudad del Cusco. Hizo sus estudios en el Colegio Nacional de Ciencias y en la Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco, donde obtuvo la licenciatura de abogado. Gabino Pacheco Zegarra fue un escritor erudito, su conocimiento de varias lenguas hizo posible la traduccin del drama Ollantay al francs y al idioma espaol. Sostuvo la tesis incasta del Ollantay en ardorosa discusin con Ricardo Palma, quien se quej de haber sido agredido verbalmente: Hasta de mal patriota nos acus un quechuista; y un Sr. Pacheco Zegarra, entre otros cultos piropos, nos llam ignorante y charlatn. Pacheco Zegarra bebi la savia indgena en mitos y tradiciones, abriendo senderos para expresar el espritu del hombre andino. Es indudable que Pacheco Zegarra contribuy como el que ms al conocimiento del drama y a desentraar su espritu, corrigiendo manifiestas modificaciones coloniales (Tamayo Vargas; 1965: 105). Recordemos, que la etapa del romanticismo en el Per se da entre los aos de 1840 hacia 1900; y, la obra de Pacheco Zegarra se inscribe dentro de estos cnones, aunque en Puno se extendi ms all de esa fecha. Jorge Flrez-ybar.

288

Gamaliel Churata

P O E S A

INTERLUDIO BRUNILDICO
I Se elogia el nombre de la Amada

Tu nombre fue un tibio cristal de madrugadas Venas, hornalla, sonando, desde la garganta del arroyo. Te vertiste como la leche dulce Sonrisas solares - hasta atenuar mi gesto, copo de nieve! pluma suave! trino auroral! Ya confundo mi grito, atestado de voces, en tu rosa mejilla, dormida en amor, dulcemente engreda en mis fogatas mueca de ojo asitico, triguea de Inti; te besamos, tierna mama, caricia de tu pulpa reclinada en mi msculo Brunilda: sorbo tu nombre desnudo, baado en rocos empapado en canciones!

Gamaliel Churata (el alarife de la cultura andina) en el velorio de Brunilda, su esposa. Fotografa cortesa de Pedro Pineda Aragn.

289

II Holocausto de todo el amor para El

P O E S A

Yo perdi mi wawa una maana, cuando mejor danzaban los tuqus enternecidos en mi canto! Le he gritado fuerte desde entonces, y desde entonces mis orejas, estn llenas de agua, estn llenas de viento Para qu le lloras? Me dicen las imillas, dndome sus senos, al gozar del uu me he sentido como la leche, nuevo! Ms otra vez yo lo reclamo, hozando sangre entre las nubes, al filo de la madrugada, en el vientre del agua; porque esta wawa que se me fue un ratito, no mas, del pensamiento, era un alegre tiro de mi honda, la piedra de mi chujlla, el dominador justiciero que floreaba! Ya no quiero el seno de la imilla, ni su pezn pintado de mieles, no quiero para mi su pierna ni su brazo: sern para mi wawa que ya viene!

VI Liturgia de su carne virgen

Tmida insolacin de gaviotas en el lago. Adentro, el orto del sol y el respiro inhollado del agua. Estoy jadeante en el dintel de tus ovarios, y me atacan las espadas del fro. Quin est, pues, ms intenso? Luego se agarran a mi piel lobos de fuego Oh, bestia en mi, y yo bestia en ti, soledad! Temerario y fragante, cimbro el sexo con esta sed de carne virgen!

290

VII Exaltemos su cadver desnudo

P O E S A

Trilla el sol en los campos. Las maanas se alegran de niez. La tierra es virgen; en las parvas hay cantos y en las aleluyas de la fuente Brinca la imilla kalatita: se desnud la muerte en sus caderas! Y una noche duerme cien aos, pero est preado de cielo, su vientre redondo de esperanza Canto de albas, de trinos, la imillita revestida de campos. Las flautas en el aire tienen tonadas de virgen. Oh, tu dulce, tu hedionda desnudez! IX La clera del Achachila Me rob tu corazn, mama-kota, y un da de sol revent pajchas en mi kepi Cmo eran claros mi pual y mi beso! (Nunca querr callar bien dicho todo) y se abri un boquete maligno, all, por donde duerme el trasero del cielo! Desde entonces me baa la suciedad; se me atraganta la sombra, y me ahoga! No fue el rayo, no! Fue la lnea escalonada de los awichos! Ellos, ellos son: todava tienen hambre de wawas! Todava! Todava! As aprend para no llorar, a llorar!

291

XII Y finalmente, el vaco.

P O E S A

Temblorosos de trinos, vienen los pichitankas Despacito se descuelgan en el kaiwal lleno de besos Son los cantores de la solana! Cuando rompen el aire a trueno, hay latigazos de luz entre sus alas. Cada uno viene de muy lejos Si pudisemos apresarlos, diran, callaran lo mucho que saben de nosotros. son un piar continuo, y un hilito de agua de siempre! Todos son buenos. El canto los educa; y si al canto se unen las alas a eso llama un pichitanka Muy de maana se acercaron a mi alma! Mi alma que est oyendo unos pasitos en el patio, y unos phusiris que rompen a bombo mis montaas, llegaron en bandada, y cada cual se trajo un airecito de lejana, y cada cual seg la mies de mi distancia. Estn yendo y viniendo. Salen y entran de mi alma Y cada vez, afanosos, traen una dulce alegra y se van barriendo una tristeza.

Gamaliel Churata abrazando a sus hijos Quemensa y Teofano, tiempo despus fallecern junto a su esposa Brunilda. Gamaliel en signo de dolor rompi la fotografa que llega hasta nosotros gracias a Pedro Pineda Aragn.

292

P O E S A

Nicho donde descansan los restos de Gamaliel Churata, en el cementerio Laykakota de Puno.

DISCURSO DE ERNESTO MORE EN EL SEPELIO DE GAMALIEL CHURATA


A nombre de la Asociacin Nacional de Escritores y Artistas Traigo, Gamaliel, el emocionado mensaje de la Asociacin de Escritores y Artistas, y la' transida y hmeda palabra de quien vio en t al hombre cabal, honesto, luchador. Estamos aqu para despedir a un hermano mayor del espritu y a uno de los ms caracterizados y representativos, no ya de las letras puneas, sino del alma y del misterio collavinos. Debo decir que desde que t llegaste a Lima, Gamaliel, todo t cargado de los efluvios que hacen de nuestra legin algo grandiosamente singular, sent en lo ms ntimo de m, present mejor dicho, que habas penetrado por el camino ms escabroso de tu vida de hombre de gleba andina. Con ms experiencia que t en estos menesteres, por cuestin de aos de residencia, comprend de inmediato que, pese a tu inteligencia y tu vasta cultura, y poco al sentido de responsabilidad humana que el destino insufl en tu corazn, habas de pasar horas y das muy difciles y, al verte desambientado en tu propio pas, me trajiste al recuerdo de Vallejo cuando lleg a esta ciudad de los Reyes. Y es que, Gamaliel, en el Per hay dos corrientes de sensibilidad distinta, que no se oponen entre s, pero que no se juntan. Los de all y los de aqu, por mucho que hablemos el mismo idioma, tenemos un respaldo imaginativo diferente, porque al odo de los nuestros llega todava el eco del keshua y del aimara. Yo no pertenec a tu grupo. No tuve ese privilegio; pero cuando he tratado de leer y penetrar en tus escritos, he comprendido que en ti hay algo ms que un escritor, hay algo de la Biblia y algo de Hesodo, un pasado muy lejano y una promesa indefinible, bellsima, porque se desvanece como las nubes. En ti convivan el apstol y el aeda. Amaste y sufriste, y dejas huellas vitales por lo primero y ningn rastro de amargura por lo segundo. Y es por eso, caro Gamaliel hermano, que tu tumba tiene mucho de surco. (En Antologa y Valoracin. Discurso ledo en el entierro de Gamaliel)

293

Alberto Mostajo (1900 1940)

P O E S A

CANCIN INFINITA

III Una mano infinita abre los candados de mi alma salgo a pasear. Miro y escucho por todos los lados Telepata veloz de mi pasado alguien murmura y cita mi nombre en la lejana. Est de ms. Venzo mi soledad con el grito de mi alegra Desecho en nforas musicales. Ya la tarde muere ensangrentada bajo la huella de mis ojos. Sobre el eje del silencio hago girar la pirmide invisible de mis canciones

294

V Perspectiva indecisa de esta maana vestida de azul. Explosin de pjaros campestres

VII Minuto de sangre En la callada estancia Arde el circuito de mi angustia total En el calendario rojo de los das, slo soy dueo de mi pensamiento y de mi larga rbita de viajero Surzo y enmiendo los harapos de la existencia Veo distinto el cuadro de las cosas y hasta la torre de mi destierro viste traje nuevo Con el incendio de mis cantos adivino mi nombre en la lnea quebrada del dolor

P O E S A

El disfraz mendigo de las gentes no cesa de manchar mis ojos con cintas de color Ahora siento la voz de la vida ms dura y desigual que el variado paisaje de ayer Tosca barricada de palabras a mi gesto libertador A todas partes llevo el mensaje triste y vagabundo de mi elctrica cancin Cascadas de estrellas sobre mis sienes cansadas de pensar En el doblez quemante de mis huesos tengo todava las huellas del grito de un convoy de pasajeros Fotogenia total de mi corazn abro los puos para encerrar las trgicas linees de los caminos VI Me encuentro solo, El pastor de Cielos arranca mis huesos de los muros de la Tierra Metafsica invencible de mi vuelo. Las horas -araas del enigmaescarban la vida en los cuadrantes. Puados de tragedias trenzan sus redes en los senderos Fuera del mundo despierta triunfante la aurora de mis himnos

Tomado de la Revista La Sierra de Cusco Alberto Mostajo fue uno de los poetas considerados en la vanguardia peruana, llev una vida trgica, fue recluido en el Hospital psiquitrico Larco Herrera, lugar que comparti con Martn Adan y Vctor Humareda. Muri a causa de esos tratamientos tortuosos que les era aplicado a los enfermos epilpticos, electrocutado en una tina de agua. (J.L.V.G.)

295

Alejandro Peralta

P O E S A

Los ojos golondrinas de la Antuca Se van a brincos sobre las quinuas. Un cielo de petrleo echa a volar 100 globos De humo Hacia las baslicas rojas Sube el sol a rezar el novenario. Sale el lago a mirar las sementeras. El croar de las ranas se punza en las espinas. Los ojos de la Antuca Se empolvan al pasar por los galpones. Ha guturado la campana El asma tatarabuela del pueblo Din-don, din-don, Como Tijeras de trasquila Se han hundido en el velln de la ovejas.

296

P O E S A

Alejandro Peralta el poeta ms grande con espritu andino a lado de Demetrio Peralta (Diego Kunurana), el pintor. Fotografa cortesa de Pedro Pineda Aragn.

297

o P O E S A

ONFANO hostia de gamaliel mi anillo de lapislzuli el panten est azul desde tu ausencia Montaa de vrtebras espantadas onfano aqu trabajo como el borrico chacarero Tu boquita caliente en el hoyuelo de mi pena EL CAMPO HUELE A TUS PAALES En orkapata eres ms alegre Llegas encendiendo las luces del pueblo i el charango se pone a chillar Onfano Onfano Onfano ya tiene veinte aos charango de conchaperla tamboril de piel de cielo flauta de almbar yema del Sol Tefano trae en las manos un nido de albas

(B. titikaka marzo 1927)

298

l P O E S A

El cielo limpia sus lozas de madrugada CLARINES CENTINELAS AL TRABAJO Chozas claveteadas de relmpagos ovejas i aerogramas de humo hacia la pampa La tierra est cruzada de motores humanos AL BARBECHO A LA SIEMBRA A LA TRILLA El sol se ha detenido a ordenar las labores Los campesinos de Huaraya apuntalan las carpas del viento Brazos i piernas vibrantes de cordajes en el gimnasio de la maana Balseros del Ayllu ya enarbolaron el arco del da en pleno lago A lo largo del camino embanderado de rebozos manzanares musicales la Ernestina la Luca la Felipa la Martacha VIENEN DE ORDEAR EL ALBA la Tomasa

299

As como del universalismo de la poesa lrica de los incas se deriva de la intensidad en la expresin del sentimiento, la hondura filosfica de sus postulados, la revelacin plena del ser en el amor y esa especie de secreta magia que se manifiesta en sus creaciones verbales. La poesa hecha por puneos resulta trascendente en la historiografa literaria nacional aunque algunos estudiosos la desestimen- me refiero desde Ande de Alejandro Peralta que hubo de recibir grandes elogios a nivel continental: J. Moraga Bustamante de Santiago de Chile en El boletn Titikaka, de agosto de 1926 dira lo siguiente: mar de imgenes galopantes, Alejandro peralta, poeta de Vanguardia del Per, desde las pginas revolucionarias de Ande alza una airosa bandera de combate y dibuja con carbones eternos ciertos gestos originales suyos que le dan una personalidad propia y audaz entre los jvenes de su generacin Hbra dicho tambin Juana de Ibarborou que: a Alejandro peralta que realiza Bellos juegos malabares con las palabras y que desde el trampoln azul del verso hace un guio despectivo a las viejas formas y un ademn luminoso a la musa librrima y novsima. y si no basta con ello apreciemos lo que J. S. Chocano escribe sobre Peralta: un gran poeta ha surgido del gran lago del que surgiera el Inca. No me interesa la escuela en que quiera clasificrsele. Mi individualismo no admite artes colectivas. Lo que me interesa es hacer constar que Alejandro Peralta, autor del libro titulado Ande es un poeta. Es un gran poeta Incaico; da impresin a veces de grandiosidad mscula, da impresin otras de melancola sensual. Salvo dos o tres imgenes y expresiones demasiado europeas, todo el libro produce una emocin verncula. Es con mayor complacencia el que anoto el surgimiento de este poeta del Titicaca, cuya obra promete la fundacin de un nuevo Imperio en nuestra lrica. As sea!. Del mismo modo habra escrito Vallejo: querido y gran poeta: le envo un entraable abrazo por su magnfico libro Ande. Me doy cuenta de que se trata de un artista mayor, de vasta envergadura creadora. Su libro me ha emocionado de la emocin de mi tierra. Mil gracias por este presente inapreciable. Siga U. Por su va. Puede estar seguro de que sus poemas quedarn. Son ellos de los versos

que andan y viven. Lo dems esta en los estantes y eso nos tiene sin cuidado. Y Jos Carlos Maritegui: su libro es la ms afinada e inspirada creacin de poesa andina. Es U. El poeta moderno. occidental, de los Andes primitivos, hierticos y, por ende, un poco orientales. Nos ha dado U., al mismo tiempoque una magnfica y acrisolada obra de arte, un fehaciente testimonio de la realidad de un Per nuevo. Y Magda Portal: este poeta con sus lentes de ultravidencia desde el observatorio del cerebro, tiene instalada su central en el andamio de los andes, y se decora el espritu con el aguamarina del titicaca-fotgrafo del vasto panorama del cielo Maurilio Arriola Grande anota sobre Peralta lo siguiente: Nacido en Puno, en 1899. y muerto en 1973. es el poeta indigenista por antonomasia. Aparte de funcionario publico, dirigi en su tierra natal el boletn Titikaka fundado por l y su hermano Arturo. Luis Monguio encuentra en Peralta el ms significativo de los poetas indigenistas. En su poesa dice se encuentran el amor a lo indio y por el indio, el amor a la tierra, y el sentido social angustiado por la situacin del aborigen y por su miseria. Ha escrito fundamentalmente Ande(1926) y el Kollao (1934). Estuardo Nez sostiene que s puede comprobar la existencia de varias corrientes de poesa que reconocen su fuente en Vallejo y que diversifican su naturaleza de este modo: a) indigenismo y terrigenismo andino; b) poesa social o comprometida; c) poesa de pura esencia interior; d) terrigenismo no andino. Aade que la nota indigenista la dio, en el decenio del 20, un grupo de poetas del sur, en su mayor parte radicados o nativos d en Puno, cuyo tema insistente era el hombre indio y la tierra andina: alejandro Peralta, Emilio Vasquez, Luis de Rodrigo, Emilio Armaza, Alberto Cuentas, Carlos Dante Nava. Luis Alberto Snchez anota acerca del poeta: De profesin Maestro, miembro de una familia dotada para el arte, fue uno de los animadores del Boletn Titikaka, publicacin peridica en la que se recogan cuentos y poemas relativos a la vida y sentimientos del

P O E S A

300

indio del altiplano. No es exacto-aclara LASque haya trazado el camino de la poesa nativista, segn dicen los autores de la antologa general, es ms justo el comentario de Monguio y de Maritegui, quienes consideran Ande, el primer y vigoroso poemario de Peralta, como una interesante y significativa muestra de la fusin del tema secular, nativo, con el verso extico, ultra moderno. Peralta no ha publicado sino otro libro ms, El Kollao, de anlogo contenido y tendencia que el anterior. La importancia de la poesa de Peralta reside fundamentalmente en lo que podra llamarse la nueva versin de lo indio; esa versin consiste en el empleo de un instrumento distinto al tradicional; un verso descoyuntado, a base de imgenes, y de imgenes vanguardistas, giles, deportivas,

plsticas. Cuando por ejemplo, habla de las gaviotas bataclanas, introduce en el tema andino la figura de las danzarinas de bataclan de Madame Rasimi...aquella oleada de compaas de revistas frvolas, picantes y hasta pornogrficas que se haba desencadenado por entonces desde Buenos Aires. Posiblemente Peralta, haba ledo con provecho las ltimas producciones del creacionismo y el ultrasmo, y estaba quizs al tanto del primer manifiesto surrealista de Andr Breton; adems se discuta en ese momento las teoras que, inspiradas en aquellos movimientos literarios, difundan Jean Epstein, en su libro la poesa, nuevo estado de inteligencia. Esa actitud que sobre sale en Peralta, es la que predomina en todo el grupo del Boletn Titikaka.

P O E S A

Alejandro Peralta junto a su poemario Ande publicado en 1926, poemario por el que recibi todos los comentarios que anteceden a estas fotografa. Fotografa cortesa de Pedro Pineda Aragn, fotografa de la portada de Ande perteneciente al autor, asimismo los textos consignados anteriormente fueron publicados en la eidcin facsimilar de ANDE (publicado la OUPSE-UNA-Puno).

301

JUANA AURORA

a Carlos Zegarra.
Pongo mi corazn a tu sombra Amada y entristecida. Un grito a tus hijos fue la seal de la muerte Temas por ellos porqu sabas que vivamos acechados como viven todos los que se defienden trabajando A poco de tu muerte los hombres cebaron en m sus odios y nuestro pueblo se puso inconosiblemente triste, Orkopata nos franque su cobijo y su pan duro y nuestros chicos lo adornaron con siempre vivas. Orkopata ya ha dejado de ser la casita d cuatro piedras para ser sustancia de espritu que alimenta a los hombres Qu fuertes nos sentamos sabindonos del Kollao vientos crispados del inkario, hombres despojados de su terrazgo rocas y Sol rebelde Eso es nuestra altipampa Aqu plasmamos nuestro destino Erasmo, Gabriela y Magda tres nios pobres dignificaron tu fervor por tu escuela del pueblo pero pronto comprendimos que la vida que vivamos tena dueos y entonces fue todo un forcejear hacia la muerte. Nunca podr olvidarlo As como cayeras para no levantarte sangre de troglodita un rbula funcionario en tu ramo te mand dejar el lecho, para eso se te pagaba y eras maestra y te acabaste a los treinta aos. Erasmo y sus hermanitas no saben nada de esto, slo crecen y sus ropitas radas les dan el fro que viene de tu muerte Y sufrimos como los hombres de nuestros cerros agazapados para el salto.

P O E S A

302

Nocturno
a Luis de Rodrigo

P O E S A

Soy el nico habitante de la noche el viento es mi capa romntica la luna flor de mi solapa Estoy solo en medi de casas con jardines con arbolados con grandes salones noche adentro vuestra merced no os asusteis que soy el nico habitante de la noche refugiado en el quicio de una puerta En lo alto el emparrado luminoso

Demetrio Peralta Miranda, hermano menor de Arturo y Alejandro. se trata de un pintor olvidado por la historia, que en su tiempo tuvo gran influencia de los muralista mexicanos. en el ao 2006 el Congreso de la Repblica y la Asociacin Cultural Brisas del Titicaca le tributaron un homenaje. Estas pinturas se hallan bajo la custodia del heredero: Pedro Pineda Aragn.

303

E l

i n d i o

a n t o n i o A Francisco Pastor

P O E S A

Ha venido el indio Antonio el habla triturada los ojos como candelas EN LA PUERTA HA MANCHADO LAS CORTINAS DEL SOL Las palabras le queman los odos y en la crepitacin de sus dientes brincan los besos de la muerta Anoche Envuelta en sus harapos de bayeta la Francisca se retorci como un resorte mientras el granizo apedreaba la puna y la vela de sebo corra a gritos por el cuarto desde el vrtice de las tapias aullar el perro al arenal del cielo de las cuevas de los cerros los indios sacarn rujidos como culebras para amarrar a la muerta hacia el sur corta el aire una fuga de bhos y un incendio de alcohol tras de las pircas prende fogatas de alaridos A rastras sobre las pajas La noche ronda el casero

304

El Kolly P O E S A

Con sus dedos esquelticos deshilvana las bambalinas del alba Lo s v i e n t o s q u i e b r a n s u s c o l m i l l o s En el frontal de la peolera EL SOL a saltos a aleteos arroja sobre la pampa alegres paletadas de jilgueros Detrs de los galpones cenobiarcas el Kolly atisba el cielo tiene curvadas las espaldas del peso de los cerros Desde el amoronamiento de sus ojeras destila sobre las quemadas mejillas de la tierra un desvado llanto de acuarelas El crepsculo se acuesta sobre los rebozoz rosados que han dejado las indias en las cumbres Al descender el sol detrs de la montaa las estrellas invaden la barriada Saltan como pedradas del socavn de la noche P e lot o n es d e lad rid o s

Las pupilas se astillan en las ramas ATALAYA DE LA ALTIPAMPA DIRIGE EL VERTIGINOSO TRFICO DE LOS VIENTOS

305

Emilio Armaza

P O E S A

Entregu mis conciencias

a las entraas

a tus surcos

O H

T I E R R A

H U M E D E C I D A

hasta quedarme a solas con mi sangre

306

P O E S A

rbol el huracn devasta pira el viento apaga espritu el tiempo domina savia el microbio enferma roca el agua pule

Lava

OH MARAVILLOSA LAVA!

ACASO NUNCA

307

He malgastado la alegra

P O E S A

la esperanza es un perro tras el amo cmo se ha acostumbrado a mi huella de dolor!

y esto terminar? SER UN PARALTICO QUE SE CALIENTA AL SOL Noche llegas por las ms anguladas sugestiones del odio

que adentro ests de mi pasado

los aos por venir saben que has llegado ms temprano que nadie

entraste en smosis por los muros de casa

inquieres en mi cuna porqu llegaste ms temprano que nadie?

antes que me hable la montaa termina mi pedazo de madre

Mira

no te dir jams que te me alejes

PERO DEJA ESE TRASTO DE MI CUNA

308

P O E S A

Me han negado la vida

qu cirios alumbraran cuando me dio mi madre!

No creo en ti LIBERTADORA MXIMA

T u quietud a p e n a s e s un M I T O

en tanto hollar las sendas no he encontrado un rbol un ro una cabaa

Plida de hasto el alma anda sin ruido por la alcoba apagando los cirios

En las tardes de sangre quise llenar de amor los horizontes

309

Un da soltaron el ancla en el puerto brumoso

P O E S A

la voz de un marinero se despidi del mar

No era puerto de olvido ms bien trataba de mirar todos los puertos a su playa llegaban visiones de proas en todos los mares

PUERTO EXTRAO MUDO

EXTATICO

INFINITO

Los barcos que te han hecho guijarros de su ruta la han perdido

y los hombres se avientan arenal adentro

lejos del mar los que vinieron de sus islas

310

P O E S A

Naturaleza de primavera date a mi fuego

fndeme en tus entraas

ser alma del picacho y vibrar en el surco

tu ro de febrero y mi cuerpo se estremecen de vida

311

Carlos Oquendo de Amat

P O E S A

Tuve miedo
y me regres de la locura Tuve miedo de ser una rueda un color un paso

PORQUE MIS OJOS ERAN NIOS Y mi corazn un botn ms de mi camisa de fuerza Pero hoy que mis ojos visten pantalones largos veo a la calle que est mendiga de pasos

312

P O E S A

El Poeta Carlos Oquendo de Amat junto a sus padres Zoraida y Carlos Belizario.

Oquendo demostrando sus dotes de msico en una reunin celebrada en Huancan

313

P O E S A

l o

s p

e j

o s

En esta media noche con rejas de aire se agitan la manos Dnde estar la puerta? Donde estar la puerta? y siempre nos damos de bruces Con los espejos de la vida Con los espejos de la muerte ETERNA Juventud Vejez ETERNA Ser siempre el mismo espejo que le damos la vuelta se agitan las manos amarillas y se pierden las otras manos y en este todo-nada de espejos ser de MADERA y sentir en lo negro HACHAZOS DE TIEMPO

1923

314

a
Hoy la luna est de compras

P O E S A

Desde un tranva el sol como un pasajero lee la ciudad

las esquinas adelgazan a los viandantes y el viento empuja los coches de alquiler

Se botan programas de la luna (sedarlatierra)

pelcula sportiva pasada dos veces


L o s p e r f u m e b r e n a l b u m s

s a de miradas internacionales El policeman domestica la brisa y el ruido de los clacksons ha puesto los vestidos azules. r Novedad o Todos los poetas han salido de la tecla U. de la Underwod s n e c s a
u n compr para la luna 5 metros de poemas 1923

315

e m a

d e

m a

l a

Tu bondad pint el canto de los pjaros

P O E S A

y el mar vena lleno en tus palabras de puro blanca se abrir aquella estrella y ya no se volarn nunca las dos golondrinas de tus cejas el viento mueve las velas como flores yo s que tu ests esperndome detrs de la lluvia y eres ms que tu delantal y tu libro de letras eres una sorpresa perenne DENTRO DE LA ROSA DEL DIA

1925

316

P O E S A

Tan frgil, tan dbil que todos buscan tu imagen en la flor mas delicada.

317

P O E S A

m
Yo tena 5 mujeres Y una sola querida

El Mar por ejemplo haremos otro cielo Para el marino que nos mira de una sola ceja con su blusa como una vela en la maana El viento es una nave ms Quin habr dejado caer las rosas de las islas?

Se prohbe estar triste Y la alegra como un nio juega en todas las bordas Un contador azul el ao 2100 El Horizonte El Horizonte que haca tanto dao se exhibe en el hotel Cry Y el doctor Leclerk oficina cosmopolita del bien obsequia pastillas de mar

1925

318

P O E S A

Tu nombre viene lento como las msicas humildes y de tus manos vuelan palomas blancas Mi recuerdo te viste siempre de blanco como un recreo de nios que los hombres miran desde aqu distante Un cielo muere en tus brazos y otro nace en tu ternura A tu lado el cario se abre como una flor cuando pienso Entre ti y el horizonte mi palabra est primitiva como la lluvia o como los himnos Porque ante ti callan las rosas y la cancin

1925

319

Luis de Rodrigo

P O E S A

YO SOY UN RBOL JOVEN

Yo soy un rbol joven mordido por el ansia de frutos. Hay un ntimo temblor en cada brote cuando la vida canta la esperanza de ver enraizados los surcos. rbol joven que en tierra de dolores se nutre y tiende speros brazos hacia jugos vitales. Esta es fuerza, mi fuerza: rumor de ramas, casto perfume. Oh rbol, amigo de tristes y de errantes! El azul de la tarde se enmaraa en mi copa: canta entonces la savia su cancin embriagada y cuatro aves mas rompen cuatro horizontes. . El rbol canta y llora, llora porque la vida le hiende con su hacha y tiene amargos los cuatro pezones. . . Al viento que pasa hueco lo emborracha de msica y perfume y el viento, tras de dar la vuelta al mundo, humildemente torna a dormirse en su seno. Las albas lo sorprenden cargando sus lades y el Sol lo mira exttico con sus ojos de buho.

rbol joven que tiene muy hondas las races; rbol joven: tu copa ha perforado el cielo entonando la savia su embriagado poema. El llanto de los cielos y de la tierra exprimes, y aunque no tienes alas como tu hermano el viento, entonas el paisaje con una lrica fuerza. Yo soy un rbol joven mordido por el ansia de frutos: mis canciones son las frescas canciones de las montanas, las aves y el agua y a mis races nutren entraas de futuro.

320

P O E S A

Ernesto More, Luis de Rodrigo, Alejandro Peralta y Ricardo Arbulu Vargas (el Instituto Puneo de Cultura))

321

P O E S A

ZAMPOAS
Habitante seero de la gruta nevada, vigila el clamor de los riscos. SE HAN DESPLOMADO YA LAS MIL ALAS DE LOS VIENTOS en el desfiladero. Est blando el corazn de mi puna zampoas zampoas zampoas DE LOS CARRIZOS HA VERTIDO SANGRE CUANTAS VECES SE HABR DECAPITADO EL SILENCIO Qu mal se van cerrando en la noche LAS HERIDAS DE SOL qu mal...

322

JORNADA

P O E S A

Media noche sobre la plataforma giratoria de la pampa. Camino con 10 leguas vigas y descalzas apoyado a la prtiga de una estrella. Me cruzo con el viento que pastea tropas de nubarras hacia el aprisco de la cordillera. Ser l, que apretando la reata de su abrazo me grita: buen viaje, compaero! Trajn de minutos en la jornada... Me da miedo envolverme en la sombra y sentirme, como me siento ahora, tan a solas con la honda isocrona de mis pasos. Adelante! sombra que clava un metro setenta ms de vrtigo en el asta borrosa del paisaje. All lejos desgarran los perros, a ladridos, el fantasma de su miedo. Silba por sobre mi cabeza la curva del silencio y de pronto el farol de una choza sobre los pajonales REVUELCA MI SANGRE ARDIDA CON SU GRITO ROJO Y SOCABA EL DERRUMBE DE MIS OJOS ENTERRADOS EN SOMBRA. As se aligeran mis alforjas de soledad Y EN EL OJO MAGNTICO DE LA PUNA EL CAMINO SIGUE LA RUTA IMANTADA DE MI PASO.

323

P O E S A

HONDA
Escala de hitos. Tiempo lazarillo, ruge Dios en el pentagrama de las montanas; ecuador de las almas en potencia relampaguea el granito del verbo creador. Puntales de leyendas, delta de sangres vrgenes; hace siglos que en mareas de glbulos apunta el ojo del mito solar. Por detrs de una geometra de horizontes, irrumpe el korakenke con su hlice keswa enredada en fragores milenarios: Aqu, aqu en el cielo de las frentes el vuelo por todos los ritos que saludan con las manos crispadas! Alto de clamores, vieja liturgia, silencio germinadur en la entraa de un korikancha redivivo. Hoy no seremos sino un canto plstico. Aguzad el odo: YA VIENE LA SINFONA DEL GESTO HIERATICO silencio tamboriles y zamponas silencio! AHORA ESTAMOS GIRANDO COMO WARAKAS guay! Del que Todava AVIENTE SU GUIJARRO Y ROMPA SU MAANA

324

EL INDIO PACCORI

P O E S A

Sin poder llorar ms en la flauta de cinco lamentos ateridos, mujer de terracota del boho, Paccori te ofrece la soledad de sus cinco sentidos Con su manojo de ternuras en las pupilas, besa en el aire el ala rosa de tu rebozo, te atisba tras los tapiales floridos donde retoza el amor curucuto y deshojan su risa los geranios. Dulce soledad sin lgrimas la de Paccori que es tan fuerte como su fuerte instinto primario y su cara de bronce... Por eso y porque es pastor de ovejas y de estrellas y zumba la tempestad al filo de su waraka, corretean sus ojos por el Ayllu haciendo huir a las mujeres como vizcachas... Baja un grito rodando por el cerro: Paccori se ha vuelto loco! Lo vio la pasa hablando con el kolli y en su chuglla nunca acampa la noche. Paccori canta a toda hora: airecillo ligero y brisa maanera con el alba y con la noche, y la luna, los lekelekes y las golondrinas... Paccori besa la tierra fecunda, buen Sol labrador de todos los das, dale t las plenas gracias del Ayllu, porque en la gota verde de su locura errante nos trae la palabra de la tierra hecha sangre el clamor religioso de los Apus y el lrico huaiito del amor exultante. SIN PODER LLORAR MS EN LA FLAUTA DE CINCO LAMENTOS ATERIDOS MUJER DE TERRACOTA DEL BOHO, PACCORI TE OFRECE LA SOLEDAD DE SUS CINCO SENTIDOS.

325

Emilio Vasquez

P O E S A

P O E M A
Cargado de crepsculos se tumba el da sobre las montaas Un coro de nubes sensuales bailan en pandilla amores lcteos de fuegos subterrneos Arriba all lejos imposible all lejos se quedan llorando celestes lgrimas Las kenas titikakas desojan su poemario

T I A W A N A Q U

OH CANTOS INCREADOS DE LA SANGRE

El rezongo del lekecho centinela cantan la carne de URURI desnuda A silvos altipampa arrea a la noche I chasqueando sobre el camino de Santiago galopa a la pesca del alba Dentro de un charango alocado huyen a danzar sus kaschwas rosadas estrellas El da desnudo monoltico DEJO A LA NOCHE PREADA DE TRINOS
La Tea rgano oficial del Grupo Bohemia Andina, donde participaba Emilio Vasquez.

326

P O E S A

A M A N E C E R
El sol pisotea la peste de la comarca Algodones de nubes yodados de aurora

A Y M A R A

Pulverizadores de la maana para las llagas i los pecados i los riachuelos de Ankasaya

En el agua limpia de las estrellas se baarn los cuerpos enfermos

Un danzar hediondo de hombres i mujeres perfumar la orquestacin de las zampoas

Hasta el aprisco de las alpakas viajarn las miradas vrgenes c e n t i n e l a s del A n d e

327

P O E S A

E L

P O E M A

D E

L A A G O N A

La mechachuwa de la chujlla a brincos nos lame en las caras viajeras

Auqi Mariano alma trizada avienta su rebao de penas por los cielos plomizos

Chitas sin destino las llagas ramonean en sus carnes majadas

Mama Ruqa difunta por un acervo de penas Las espinas del sankayu de junio la tendieron siempre claveteando su pensamiento Sus labios nidos de entusiasmo silvan la pena helada de la muerte

Mama Ruqa yuyo nutricio con sus ojos fue el pozo de los celajes

I entr la noche invasora con s u u b r e d e l lantos

328

P O E S A

D O M I N G O

P U E B L E R O

Indios del ayllu con alma de pozos imillas que se traen en los ojos las rinconadas

Ponchos i phullos que hablan por sus colores

Palabras de murmuntas arrullo de qitulas La maana tiene sabor a ventiscas de junio El poblacho le hace atenciones al domingo

La indiada granea las simientes de los Buenos das tata mientras el sol llovido de amor de los papales nos trae hasta las narices el residuo de las watias Las callejuelas la plaza central estn de visitas cordiales Los campanarios de la vieja parroquia estn limpiandoles el llanto a las chujllas guardianas Quiz una esperanza en la alegra de un maana revulsivo Mientras esto en el pueblo vestido de domingo en las moyas triscan las Martinas i las chitas bebidas de paisaje i aguas del riachuelo cancionero

329

E S T A

E S

LA M U J E R

K O L LA

P O E S A

Honda tejida de kaitos de auroras armona de pututus i sonrisas deicidas I N D I A DE L A N D E Rasgas con tus acentos todos los cielos tachonados de nubes Patucas Paulinas Santusas Maras Rosauras picas cantoras de palabras astrales fecundas incubadoras de palpitaciones i acervo de puos crispados La cantilena de tu pecho dolido la echaste con el ltimo waiu de san juan te estamos viendo Lamida por el viento vas orquestando en tu pecho de peascos msica de llamaradas i tonos fuertes Con el sol de la maana lavas tu vida i a hondonadas tiras tus penas hasta el pastal azul del espacio En ovillos encarnados portas el nuevo abecedario Ovario de la puna flamante HOY ERES EL TONO FUERTE DEL ANDE ANCIANO

330

P O E S A

C A N T O

D E A O R A N Z A

Sorbo a sorbo de las ubres maaneras bebiamos la leche en sus luces

Hoy slo la desolacin de mis huesos me cubre con la bayeta de su memoria Sin embargo charango amigo vivimos en las cuerdas de su garganta Recordemos esos waius abandonados i bailemos con el pauelo de aquellas risas

Ser entonces que ella con pasos tardos torne tras de las pircas de los moros cantando sus kajhelos incendiarios Yo fui su pastal de granilla i en su boca mi nombre como dulce de kantutas me ramonea en los surcos ya escarbados de las chacras que ambos sembramos Ahora s las seis colinas de su llamada g a l o p a n a a p r i s i o n a r m e e l a l m a

331

E P I N I C I O
Hondero de cenitales celestes eres t el pastor de las albas plateadas O N F A N O airampu de los misikus miel de los trinos matinales

D E L

C H I O

K O R I

P O E S A

C I N C O C U E R D A S amasador de inquietudes Tu canto es la campanilla de los achachilas En el kolli curvo de nuestros brazos eres e t e r n a m e n t e el penachito wailluri de los luceros Tramo casto de la tierra desde tu nido de arreboles aztanos a relmpagos el alma

Vienes p h u s a de organo tierno flotando en el sabor de las meriendas del chako espesador i el proletario perejil Desde el Asunqini guardan de las totoras en la savia del chhullu vienes a la chujlla de nuestros pechos Balserito de celajes Onfano Chio Kori anunciador con tu escalilla musical de pinqillus ortales has de tornar otro da cantando con el sol

332

Dante Nava Silva

P O E S A

LA LAVANDERA

Buena lavandera de ojos de venado. de cutis de bronce, de espaciosa frente, de cabellos negros, de boca candente, de pollera roja, de mantn rosado. Lavandera buena que todo has lavado en el arroyuelo, junto a la vertiente desde la camisa valiosa y decente hasta el calzoncillo pobre y remendado. Ho lavanderita de ojos de venado, ho lavanderita que todo has lavado con las manos blancas de tu dulce amor Con el agua alegre de tu risa amena I el jabn rosado de tu carne buena, Lava mi alma suciasucia de dolor

Nicho en el que reposan los restos del poeta del Orgullo Aymara: Carlos Dante Nava Silva.

333

ORGULLO AIMARA

P O E S A

Soy un indio fornido de treinta aos de acero, Forjado sobre el yunque de la meseta andina Con los martillos fulgidos del relmpago herrero I en la, del sol, entraa de su fragua divina. El Lago Titikaka templ mi cuerpo fiero En los paales tibios de su agua cristalina, Me amamant la ubre de un torvo ventisquero I fue mi cuna blanda la ms ptrea colina. Las montaas membrudas educaron mis msculos, Me dio la tierra ma su roquea cultura, Alegra las albas y murria los crepsculos. Cuando surja mi raza que es la raza mas rara, Nacer el superhombre de progenie ms pura, Para que sepa el mundo lo que vale el aimara.

334

P O E S A

LOCURA
Perdido en los abismos de mi propia locura Llegu hasta la orilla de tu nvea presencia Era la aurora misma quien me anunci la esencia De cuerpo hecho luces bajo una noche oscura. Entonces me hice bueno por la loca cordura De amar hasta las heces la divina existencia De tu voz, alegra de elocuente ternura, I de tus ojos, fuentes de inmensa inteligencia. Pero tu incomprensiva te alejaste orgullosa De ese amor que te adora y que es la nica cosa Por la cual mi tristeza es tristeza de llanto. Yo quisiera, algn da, hallarte en mi sendero, Despedazar tu carne como un vil carnicero, i ver que cosa tiene para que te ame tanto

335

P O E S A

RECUERDOS
La lavandera linda que, con sus ojos buenos Rodeo mi joven de un encendido amor, Tena frente grande, fuertes muslos morenos I una pollera que era una volcada flor. I aquella chola alegre que con sus labios buenos, Me dio la esencia pura de su tibio dulzor, Tena amplias caderas, unos redondos senos I unas mejillas tersas preadas de rubor. I la otra, la sumisa, la plida y la pura. Aquella que se dio a mi febril locura, Por un pan con chancaca tras un viejo portn cuando era yo un muchacho apenas de quince aossolamente tena trece abriles huraos, un alma de querube y un blanco corazn.

336

ROMANCE IMPERFECTO DEL AMOR ABANDONADO


A la chola que yo amaba El agua la conoca; Cuando llegar la senta Se alegraba, se alegraba. Ella lavaba, lavaba I el sol que la quera Le entibiaba el agua fra I luego le coloreaba El bronce de sus mejillas. Los dedos se le ponan Rosados como las okas I cuando la espuma creca, Sus manos no se vean Si no dos blancas palomas. Sus grandes ojos de alpaca Tras los prpados de airampo. Tintos de largas pestaas, Eras luceros lavados Por el agua de los campos. La aurora se la llevaba, La noche me la traa. Oliendo a andina alegra Como su ropa lavada. Con sus cabellos trenzados, Con su pollera plisada I el rojo mantn planchado, Ella tena sus carnes, Yo mi caricia insaciable. Su amplia mirada de azcar -clara mirada de luna-, endulzaba ms su boca. Su fiel boca de tomate. Tizana de manzanilla O anestsico de coca, Oh collavina ambrosa, En su fuente de rub, Me daba besos de quina I mordiscos de benju. Pero llegado el invierno Bot su canto el chihuanco Sobre los rboles secos Se fue, a su nube, el riacho, Se hundi, en su pea el venero; No hubo agua para lavar, Entonces aquella chola Que amaba el agua sonora De las pampas y los montes Poniendo lluvia en su voz I entre sus labios granizo Hmedamente me dijo: -no hay agua para lavarla aurora se la llev i no la trajo la noche; i yo me puse a llorar. I an prosigo llorando, Lloro como un arroyuelo, Lloro y ahogo la pena, Lloro y rebalzo el pauelo Lloro y desbordo al llorar; Quin sabe de esta manera, si es que vuelve cuando vuelva haya agua para lavar

P O E S A

337

DANTE NAVA: RASGOS BIOGRFICOS*


El da 8 del mes de abril de 1898 naca en Chorrillos (Lima) el poeta laureado Carlos Dante Nava Silva, cuarto hijo de los esposos Luis Nava Fumagalli y Josefina Silva Salazar, el padre del poeta era italiano, y la madre criolla, desciende de espaoles venidos al Per durante la colonia ella naci en Lima. Esta breve resea, est destinada ha hacer conocer al poeta y de paso descartar datos antojadizos sobre su persona, pues lo que se consigna en esta resea, todo es fidedigno. Importa indicar que Carlos Nava lleg a Puno cuando tena recin un ao de nacido, vale decir el ao 1899, luego de una breve estada en la ciudad del lago, sus padres decidieron viajar a la ciudad de La Paz (Bolivia) lugar donde naci el quinto vstago de la familia Nava Silva; por razones obvias la indicada familia dej Bolivia volviendo a Puno. Pasaron los aos y el medio telrico fue influyendo en la personalidad del nio Carlos Dante, quien empez a amar la tierra del altipampa, ya su espritu se haba saturado del azul profundo del cielo y del lago milenario, todo lo de esa regin influy en l, el acercarse a una furibunda tempestad, el estallido de los rayos y el tamborileo del granizo sobre los cristales de las ventanas, el aire difano, el sol brillante, un amanecer, lo vespertino, miradas de estrellas que tachonan el firmamento, la Va Lctea que parece que se puede tocar con las manos; todo se haba gravado en su espritu (naci el poeta). Cuando Dante lleg a los diez aos, naci el penltimo de sus hermanos Alfredo (cabe hacer notar que los Nava Silva fueron diez y que Alfredo fue el hermano al que ms quiso Dante y estuvo ms unido a l que los dems) estando el nio de pocos das de nacido; don Luis Nava que era de espritu aventurero decidi hacer un viaje con toda su familia a la Argentina, su meta, Buenos Aires, Para poderse trasladar a esa metrpoli tomaron en el puerto de Mollendo una nave de la compaa Alemana Cosmos, el nombre del barco era Elkam, en aquella poca nop estaba todava en servicio el canal de Panam, as que el movimiento martimo se desarrollaba por el litoral sur, la nave en cuestin zarp de Mollendo rumbo a Valparaso, para luego salir adelante tocando puertos de la costa chilena, enfilando despus al dedalo de islas que all existen, para tomar el estrecho de Magallanes, tocando por ltimo el Puerto de Punta Arenas al final el buque sale de Magallanes y se adentra al Ocano Atlntico, dirigindose hacia el norte hasta tocar el puerto de Buenos Aires. El viaje fue una verdadera odisea, durante el mismo, Carlos Dante se mostr muy emocionado, pues mientras sus hermanos correteaban por la cubierta del barco, jugando y cometiendo travesuras, Carlos Dante contemplaba el mar, miraba las olas que rugan; contemplaba extasiado el raudo vuelo de los albatros, gaviotas y otras aves marinas, lo emocionaba tambin lo infinito del mar, lo abrupto del acantilado, lugar donde moran con estruendo las olas, los ocasos en el mar son apotesicos, en especial cuando el sol se zambulle en el horizonte, parece que el mundo ardiera, las olas en su regleteo se muestran de oro y prpura, el espritu de Carlos Dante se restaur de ese fuego divino. La familia Nava despus de visitar la ciudad de Buenos Aires, pas a Montevideo, el Sr. Nava pensaba quedarse a vivir en Buenos Aires pero no le gust el trfico de esa gran metrpoli, la indiferencia de la gente, etc., lo obligaron a dejar esos parajes, as que, regres con toda su familia al Per, nuevamente al puerto lacustre de Puno, los esposos Nava desde que se establecieron en Puno se dedicaron a la industria hotelera, primero trabajaron en el Hotel Ferrocarril, luego en el Hotel Central (hoy Hotel Extra) y por ltimo instalaron un pequeo al que le pusieron el nombre de Hotel Nava, situado entre la Av. La Torre y la calle Carlos B. Oquendo, este hotel era frecuentado por la lite de Puno, pues adems de dar alojamiento, preparaban una exquisita comida, muy apreciada por numerosas personalidades que fueron sus pensionistas. Dante Nava, aprendi las primeras letras en una escuelita que era regentada por un sacerdote apodado El Cura Matraca, ste era un sujeto cruel, su lema era La letra entra con sangre, por lo tanto haca sufrir mucho a los nios (tal vez por culpa de este cura Dante Nava era anticlerical) por este motivo, sus padres se vieron obligados a buscar una escuela donde los maestros fueran ms humanitarios, y los cambiaron a la escuela fiscal 881, donde fue alumno de Jos Antonio Encinas, que era el director; all se vincul con amigos coetneos, entre los que se encontraban los hermanos Peralta, Aurelio Martnez, Leonidas Enrique Anchieta y otros que con l, formaron una plyade de literatos y poetas. Dante Nava no lleg a terminar ni la primaria por ser muy inquieto, pero lleg a saber ms que un abogado o un mdico, fue un gran autodidacta. Su nico inters era leer y aprender, se haca mandar libros de todas las materias directamente de Madrid, Buenos Aires, Santiago de Chile, etc., llegando a tener con el transcurso de los aos una gran biblioteca. Como Dante, era tan diferente a sus dems hermanos parece ser que tena problemas con su padre, por lo que su mam lo mand al puerto de Mollendo, a fin de que all trabajara al lado de su to que all tena llamado Adn Caldern, que tambin trabajaba en la industria hotelera. Era dueo del Gran Hotel que funcion por muchos aos en el local de la casa redonda. El to de Dante era muy bueno y procur siempre dar buenos consejos a su sobrino, pero Dante tena ideas muy avanzadas, admiraba a Marx y empez a inculcar sus ideas a los empleados del hotel, lo que caus problemas al to que se vio obligado a devolverlo nuevamente a Puno. En esta ciudad Nava se dedic a la bohemia, frecuentando cantinas, billares. Tuvo muchas aventuras con buenas y malas mujeres, escribi y compuso ya hermosos poemas; nuevamente tiene problemas con su padre y decide en 1919 abandonar su casa. Viajo a la repblica de Bolivia lleg a La Paz, dirigindose a Cochabamba donde encontr nuevos desengaos. Luego se fue a Oruro, all tropez con muchas dificultades. Como llevaba consigo poco dinero, ste estaba a punto de agotarse y comenz, a tener muchas dificultades, incluso hambre, pero decidi seguir adelante lleg a Potos y pens irse a la Argentina llagando hasta un punto fronterizo llamado San Pablo, pero como ya haba sufrido tanto en su disparatada aventura,

P O E S A

338

no le qued ms remedio que regresar al Per, desilusionado despus de tan amarga experiencia; lleg a Puno en un estado que ya es de imaginar, aqu su madre que lo adoraba lo recibi con gran amor y Dante comenz a trabajar con ms seriedad que antes en el hotel de sus padres. El ao de 1920 se realizaron elecciones. Muchos ciudadanos notables lanzaron sus candidaturas, a la sazn Nava se qued al frente del hotel, pues sus padres fueron a Mollendo a administrar por un buen tiempo el Gran Hotel propiedad de su pariente. Pese a su juventud el poeta administr a maravilla el pequeo negocio. Los candidatos que deseaban obtener curules en el parlamento ofrecan agasajos a sus allegados en el Hotel Nava, en especial el candidato Noriega que pretenda a una senadura usaba con frecuencia los servicios del hotel haciendo preparar banquetes y comilonas. El poeta que tambin era una gran cocinero preparaba deliciosos platos. Ese mismo ao edit su primer libro titulado Baquita Febril. Para Carlos Dante Nava el tiempo pas velozmente como para cualquier otro ser, sigui adelante, ya no slo escribi versos de amor, sino que comenz a componer versos indigenistas, era amigo de los intelectuales pnenos, simpatiz con el grupo Orkopata, escribi para muchos peridicos y revistas, sigui frecuentando barcitos y llevando una vida bohemia acompaado de un amigo directo Emilio Armaza Barrionuevo, excelente poeta y escritor, tena tambin un amigo ntimo Neptal Cano Roman, ste no era poeta ni literato pero si un buen amigo, noble y generoso que admiraba y quera mucho a Dante Nava; tambin hizo gran amistad con el Dr. Manuel Quiroga y con los hermanos More Barrionuevo; e esta poca escribi Orgullo Aymara La Tristeza del Karabotas, y muchos otros de sus mejores versos. El vate Dante Nava tena un hermano, poseedor de una voz clida y agradable, le gustaba cantar, la naturaleza lo haba dotado de buenas facultades de cantante, por lo que la madre de los Nava que era una mujer inteligente y comprensiva decide enviar a su hijo Alfredo a Italia para que estudie canto cultivando as su buena voz, en efecto el joven estudio msica y canto en Miln llegando a ser un buen tenor, pero desgraciadamente, la situacin en Europa se tornaba mala se acercaba la guerra, por lo que joven cantante tuvo que dejar Italia y volver al Per. Volvi por supuesto a Puno, medio muy reducido, pero a pesar de aquello, estaba decidido a hacerse conocer como cantante as que los hermanos Dante y Alfredo Nava se presentaron al pblico puneo el 19 de julio de 1934 ofreciendo un recital concierto, actuacin que tuvo xito sin precedentes; ambos artistas recibieron atronadores aplausos como jams se escucharon en Puno. Los hermanos Nava actuaron juntos durante muchos aos en muchas veladas y funciones, deleitando al culto pblico puneo que siempre asista con entusiasmo a dichos actos. Cuando se llevaron a cabo los festejos del centenario de la ciudad del Cuzco, estuvieron tambin presentes los artistas Dante y Alfredo Nava, en esa ciudad tuvieron gran xito artstico, en la presentacin intervino tambin Emilio Armaza B. Que fue a la ciudad imperial como reportero del diario El Sur de Arequipa, cuyo director era Ernesto More. Tambin actuaron diversas veces en Arequipa y Tacna.

Los Nava fueron miembros activos del Instituto Americano de Arte de Puno, que en ese entonces se enorgulleca de tenerlos como socios. Cuando el Dr. Amadeo Landaeta era presidente de dicha institucin, participaron de las exposiciones rodantes de pintura, recitales de msica y poesa punea, que se realizaron en todas las provincias del departamento de Puno siendo siempre los engredos del pblico. Cuando, El Hotel Nava se cerr Dante dejo de trabajar dedicndose de lleno a escribir y a la vida incansable bohemia. El ao de 1956 el Instituto Americano de Arte organiz unos hermosos juegos florales, siendo presidente el Dr. Enrique Cuentas Ormachea. Dante Nava present su poema titulado Canto a Puno bella composicin que fue premiada, obtenindose el poeta La Cantuta de Oro, galardn que lo coron poeta laureado.} Despus que el vate triunf en los juegos florales, fue a Lima llamado por ciertos amigos que le ofrecieron dar una ocupacin honorable, sensiblemente los tales amigos no cumplieron con ayudarlo, uno de ellos era diputado, Dante Nava crey encontrar apoyo en ste pero no fue as. Dante Nava permaneci en Lima junto a su madre buena y adorada durante varios meses, como quiera que en la capital no encontrara ocupacin volvi a su querido Puno, para trabajar luego como secretario de su ntimo amigo el Dr. Manuel A. Quiroga en Juli, despus de un tiempo se produjeron roces con Quiroga y Dante Nava se regres a Puno; a pesar de que su hermano Alfredo le brind ayuda y hospitalidad, el prefiri su independencia e hizo contacto con un amigo de sus mocedades el Sr. Jos Daz Bredregal que trabaj por muchos aos en el poder judicial como escribano, Daz fue integrante de la estudiantina Dunker la Valle, Dante Nava y Daz acordaron instalar una quinta donde pensaban dar buena comida criolla; cuando la quinta estaba casi lista con sus instalaciones arregladas, el poeta cay gravemente enfermo con un derrame cerebral, los Daz lo llevaron al hospital San Juan de Dios y despus de varias horas recin buscaron a su hermano Alfredo. El hermano lo hizo trasladar a la clnica, los mdicos hicieron muchos esfuerzos por salvarlo, pero desgraciadamente no pudieron hacer nada y el deceso se produjo cerca de las seis de la noche del da domingo 28 de septiembre de 1958 a la sazn el poeta tena 60 aos, su hermano Alfredo estuvo presente y llor amargamente su desaparicin. Tuvo un gran entierro, poetas y escritores pnenos, leyeron lindos discursos y poemas de despedida, resaltando en que pronunci Don Jos Solrzano Castilla al paso de su fretro una seorita recit su marcha fnebre, cambiando lo de Ernesto More ha muerto por Dante Nava ha muerto. Arrastraron el duelo su dolido hermano Alfredo y su sobrino Augusto Nava Vela que se encontraba en Puno, como ingeniero jefe de la Oficina de Caminos, todos lloraron. Dante Nava, descansa desde entonces en el cementerio de Laykakota en la tierra que l amo tanto y todos los 28 de septiembre, la Asociacin Cultural Los Chasquis recuerdan su muerte y se encargan de difundir su obra (NAVA Costa Nina, 1989: 7-10).
* En Antologa Potica de Carlos Dante Nava de Nina Nava Costa de De Marco.

P O E S A

339

Aurelio Martinez

P O E S A

O en mis salas interiores D N A S R O I L M O PASEO S Q S A U A Z E I E N D T N E O S U N (S L M I N E F O E I R C I I N M S T A T N) Me salen chorritos de msicas suaves, de las fuentes hondas de tantas melancolas que tienen melomanas Por los recuerdos dulces que se han hecho msicas de colores EVOCADOS Por los pincelazos, en las tardes

P A S M O S O!

(Puno 1894 1 976) poeta, periodista y bibliotecario. Autodidacta defensor de la identidad del hombre andino, lastimosamente no public un libro orgnico, sus escritos pueden ser encontrados en diversas revistas que circularon en el tiempo en que vivi (como lo son: El Boletn Titikaka, la revista Titikaka, Qosqo, Alma Quechua, etc.). Perteneci al Grupo Titikaka, hoy conocido como Grupo Orkopata. el poeta Aurelio Martnez tuvo la caracterstica de un amor entraable por Puno, cuyo paisaje multifluorescente tanto am. Fue el nico de los intelectuales del Grupo Orkopata que se atrevi a quedarse en esta tierra tan querida. Despus que Gamaliel Churata se alejo a Bolivia, el Grupo se disgrego, yendo sus integrantes a engrandecer y fertilizar otras tierras en 1947 entra a trabajar como bibliotecario del Colegio Nacional San Carlos, asumiendo las tareas de la cultura y la lucha poltica subterrnea ( En Piedras Titikaka y Cantos Andinos, de Aurelio Martnez, Obra pstuma, publicada por su hijo. Zeus Martnez Neira, 1997. Pp.4.).

340

Efran Miranda Lujan

P O E S A

EE no me grites de calle a plaza: cholo; grtame de selva a cordillera, de mar a sierra, de Tahuantinsuyo a la Repblica; INDIO! Lo soi! A puntapis, insultos y balas: lo soi! Explotado, robado, asesinado; lo soi! Con mi esqueleto, mi ecologa y mi Historia: lo soi! En iglesias, coliseos, municipalidades me gritan: indio! Los descendientes de galeotes, criminales, indultados aventureros hispanos me gritan: indio! Todos los descendientes de Adn y Eva me gritan: indio! Soi indio! Tengo el color mismo de mi Madretierra, races en mi misma Madretierra, nac en mi y de mi Madretierra, nac de y en sus elementos energticos, de su cintica activa y germinal; soi indio: una de sus variadas formas de su creacin. soi indio!. Y, para los genealogistas, regalo en mi choza lustrosos pergaminos de animales pur sang, con el rbol verde virgen, a partir de un tronco nobiliario, o, si lo desean, desde un origen cavernario o, si lo estiman, desde una cuna extraterrestre o, si lo creen, desde una concepcin antinatural.

341

P O E S A

Efran Miranda Lujn, autor de Muerte cercana y Choza, entre otros libros. Se trata uno de los pilares de la poesa punea contempornea.

342

P O E S A

EC

Entre cerro y pampa est dichosa-, para millones de aos. Mi pueblo la ha proyectado, mi pueblo la ha calificado y pueblo le ha dado su nombre. Mi pueblo me hizo nacer, mi pueblo me ha alimentado, mi pueblo me ha educado y me ha dado lo que necesito. Mi pueblo est aqu, mi pueblo me ha dicho que hable a su nombre, de su condicin universal: Como: domino animales, vegetales y minerales antes de (ser procesados para la cmara hmeda de mi boca; me visto: extraigo productos para elaborarlos en la (maquinaria de mis manos; habl: transformo acstica para representar las imgenes (de mi mundo; me connaturalizo: ofrendo a la Madretierra, a su (descendencia y a sus fenmenos mis homenajes vitales; creo me desgarro para hacer mis modelos de tiempo y (de espacio; me gregarizo: origino costumbres individuales y de grupo; pienso: de mi prelgica ideofuncional evoluciono al (conceptualismo; mi teraputica: funciono medicina biotelrica y anmica; mi sabidura: he heredado ciencia; la compens, la (profundizo ida extiendo hacia los mundos.

343

P O E S A

ML

Ha cado mi cuerpo; he extraviado mis ojos; y mi cabeza no est. Me decapitaron en el Golgota sin nadie para impedirlo. Es causa por la que ando sin saber cmo, a dnde. Los prelados miran tesoros en octubre; y, estn seguros, que he sido enterrado en las inmediaciones de la humanidad. Es injusto lo que ha ocurrido. Si alguno habra sentido lo que yo es de saber que llorara por eso mismo. No soi nadie; slo nombres. El indio me ve como es cada uno. En el Calvario desarmaron mi cruz: una viga se llevaron con mi cuerpo y, la otra, con mi cabeza.*

* En varios lugares de los Andes hai slo cabezas talladas con la imagen del Mrtir.

344

P O E S A

Los poetas Jorge Flrez-ybar y Efran Miranda Lujn. (Fotografa cortesa de Jorge Flrez-ybar).

345

EP

P O E S A

Quiero suplantar a un nio blanco; regresar, yo, a su casa; tener todo lo que l tiene, comer lo que l come, recibir lo que l recibe, pertenecer a su clase y pensar lo que l piensa. Sabe que quiero ser igual a l y me retiene en la oscuridad, se esfuerza para que de aqu yo o salga me ata de pies y manos amenazndome con el gobierno; cierra mis puertas; desva mis caminos. Me obliga callar; me convence que no tengo derecho a nada que es una ley natural la existencia de las estructuras sociales graduadas; y, que la ma, est debajo de la ms baja por su ndole de incapacidad productora. Y re con risa inimitable. Aunque nada reclamo de todo me prohbe, o que se llama enteramente. Qu ms quiere? Me ha convertido en lo que se propuso!

En la generacin del 50, hubo un oeta que en vez de salir a buscarse en el extranjero (Europa o estados unidos) y de buscar la tan ansiada identidad peruana desde una ptica occidental y distante, se fue a vivir en una comunidad aymara del altiplano peruano (Jachanwinchoca) para integrarse a la vida indgena y paulatinamente convertirse en uno de los ms connotados representantes de la poesa indigenista en el Per. Efran Miranda es un poeta de quien Ernesto More ha dicho que rompe las barreras del indigenismo para llegar a formular un discurso indio. El poema EE es parte constitutiva de un discurso mayor representado por el poemario Choza (1978). Nos acercamos al discurso latente a partir del discurso manifiesto.(Entre lo real e imaginario. ESPEZA, Dorian).

346

Jos Parada Manrique

P O E S A

MIS BOLITAS DE CRISTAL

Unas son azules, blancas, opalinas, verde-mar; otras simulan querubes de un destello singular.

Y otras son ms vanidosas: en color son el vergel, en su pecho el arco iris es un soberbio broquel

jugaremos a la Troya a los Tijchos a matar mejor juguemos al oco lo que t quieras jugar!

oh bolitas tan queridas! Fantasas de cristal sois los mundos siderales de algn Cosmos oriental.

Sois mi sueo mi alegra sois msica Mejor

347

P O E S A

nico de traje blanco, poeta Jos Parada Manrique, entre ellos Vicente Benavente (Fotografa cortesa del Dr. Omar Aramayo).

348

P O E S A

LOS PAJARILLOS Metal de trinos los pajarillos tejen endechas por las maanas son las estrellas que se han comido las refulgen en sus gargantas En sus piquitos y sus alitas est la dicha tejiendo himnos Los pajarillos son el mensaje de amar la vida con toda el alma

349

NIOS POBRES

Sois los angelitos venidos del ter para poner un matiz de penas, desventuras en la faz enorme de este mundo; De este mundo que da a da se torna ms injusto En el que hay palacios con brocados y diamantes, tapiz de Persia y porcelana de Damasco, en los que hasta los perros estn hartos de pan Y en donde cada nio coge el mejor juguete (de los tantos que tiene) lo mira con desprecio, la mosca zarandea Y luego lo arroja todo destrozado y no lo ve ms. Mientras que vosotros pobrecitos nios en vuestra casita, hincados por el hambre que tiene diente agudo, mordidos por el fro; con muchas ventanas, por donde asoman vuestras carnes tiernas; sois una carcajada ms de esta vida con sus mil ironas Sois el anverso en presentacin perfecta, de todo aquello que se llama dicha. Habis montado un caballito? Rodado un carrito, disparado un fusil? Tocado una corneta, deslizado un trencito,

agitado un avin? Nunca! Que ese privilegio solamente es de los nios a quien porfa, sonre la fortuna. Vosotros no tenis nada: Ni siquiera viejos zuecos, para colocarlos cerquita a vuestros humildes lechos. Deambulis por las calles con el alma saturada de esperanzas, fulgidos los ojos por la incesante miel del deseo; en vuestra andanza loca hacis mil altos, para contemplar las vitrinas cuajadas de juguetes, que nunca sern vuestros Vana ilusin!... vosotros aunque sea Noche Buena aunque ella sea en recuerdo, del que naci en Beln, quin sabe si de pan un mendrugo en el estmago tendris, quin sabe si una caricia recibirn vuestras mejillas, o de amor, una mirada, en vosotros posarn Ah nios pobres! Serafines celestes sobre la tierra: El, os contempla y coloca en su vera sacrosanta cada perla de vuestro lloro, para desgranarla maana sobre la faz de la tierra convertida en bendiciones.

P O E S A

(Ayaviri 1924), entre sus obras se cuentan: Guijarro Elemental (1964) (Cusco 1954), Banderas al viento, (Arequipa sin fecha de publicacin),Bolitas de Cristal (1965) y La filiograna de tu nombre 7 Banderas, Transparencias del Olvido (este ltimo publicado en Francia en 1991). Fogatas en la pampa (1989 fue traducido al francs).

350

Omar Aramayo Cordero

P O E S A

EL KARABOTAS

El Karabotas a muerto sobre el ojo del agua la nieve roja de su poncho lo vela A tiros lo han matado su sangre de abigeo se mezcla con la nube azul del agua Lloran los charangos preados de jilgueros el silencio negro silva en el pajonal Su caballo de crin hirsuta huye por los cerros perros speros las nubes anuncian lluvia tenaz Su muerte estaba escrita en los alcoholes del alma el eco procaz confirma su partida Las perdices de la puna tumbo a tumbo riegan la noticia han matado al Karabotas

Desde un agujero del cielo el Karabotas viene zurriago de relmpagos Se arrea unos ganados por unos tragos ms charango a la bandolera En la precoz maana los astros le regalan un camino como traje nuevo El Karabotas baila al pie del ojo de agua est bailando sus espuelas son rayos y centellas El cadver de su caballo mostrenco veloz trepador de cordilleras enano relincha al sol de medioda.

351

P O E S A

Omar Aramayo visto por Kon el Dios de la Primera humanidad andina. (Fotografa de Carlos Domnguez).

352

P O E S A

ESTELA DEL ROCO (*)

Para que camines el planeta extiende sus manos y su sangre va cantando cuando pisas adivinas el pensamiento de los astros como los bemoles de una cancin danzas en los sueos de las guitarras Faro de esperanzas los Himnos del arco iris peinan en tu recuerdo Yo soy el roco que te espera

(*) de Estela del Roco.

353

P O E S A

UN TIEMPO DE OSCURIDAD TOTAL (*)

En la noche sin fin los nios piensan en las olas antes de nacer y llaman al dominio de los hechos por su nombre la Madre Tierra se destroza los pies en los breales sin odos para su queja ni tan slo una hoja lenitiva que mitigue su dolor

Los Willcas viajan por la noche infinita en las entraas de la Madre Tierra el espritu encarnado en una mujer relmpago de fruta y nieve Una lluvia de ptalos nos moja desde dentro Alta se mira la Madre Tierra en las sombras de la montaa en la raz de sus abismos en las paredes ondulantes sucesivas sin un atajo a su destino

(*) De El Nacimiento del Sol y la Luna.

354

P O E S A

Algunos poetas como Jorge Pimentel, Tulio Mora, entre otros, manifiestas que Omar Aramayo es el quasar de la poesa peruana. (Fotografa cortesa del Dr. Omar Aramayo)

355

LOS CUERVOS

Los cuervos seoritos de frac.

P O E S A

Los cuervos mueren despus de vivir (los rboles pueden testificar). Animales que aman. Esto es raro.

Pasen los das al Sol, suman, admiran los jardines, la soledad.

Fuman astros, cuentan las hojas del esto, los cuervos suean las galaxias.

Tambin los cuervos palidecen a la hora del crepsculo.

En ciertas ocasiones no son las nubes las que dan sombra a la tierra, son los cuervos, animales que cuidan sus alas.

356

P O E S A

MADRE

Viene una lgrima un ro de luz de sus ojos que todo lo han tocado

Al polen de la luna llena los labios del aire dibujan su cario sobre los arroyos dormidos

Sus manos son la tierra de los grandes bosques su semilla los rboles que cruzan el ro su voz camina como la lluvia madura del esto Canta rosa en sus manos re las aves abren vuelo en su pecho de montaa.

357

P O E S A

MADRIGAL

Una flor camina sobre los cristales de la maana De tu voz se desprende una margarita la lluvia es impalpable cuando res tus brazos una avenida interminable de roco Las begonias abren sus manos numerosas mis manos buenas conductoras de los taxis que van por las playas mis manos llevarn tu sueo por caminos extraos Escchame con tu boca sinteme con tus ojos un lobo huye por los ros de mis glndulas Mata a la tristeza de las begonias mientras te siga contando del guerrillero que muri con una violeta en las manos.

358

AMOR

P O E S A

Pjaro entre las zarzas ola de cielo amor

De la rosa lastimada su ptalo amor

De la mar tranquila espuma azul amor

De golondrina sangrante la herida amor

Dentro de la sangre y de la hierba un pjaro temprano como reloj repitiendo va amor es el amor y el amor duele.

(Puno, 1947) entre sus obras se cuentan: Aleteos del Horizonte (Puno, 1963), El llanto de los bolsillos (Arequipa, 1964), Estela del Roco (Arequipa, 1964), Antigua Cancin (Arequipa, 1966), Lmpara Ciega (Arequipa, 1969), Prohibido pisar el grass (Arequipa, 1970). Axial (.), Antes de los mil das en que estuve bajo la sombra de un rbol de diamantes (libro de cuentos) y Gluekerekeda (Novela...); Los dioses (Lima, 1992); Caleidoscopio (Lima, 2002). Entre otras publicaciones tiene: Carlos Oquendo de Amat, seleccin realizada junto a Rodolfo Milla (Lima, 2004), El Nacimiento del Sol y la Luna (2004), El Gallo de Cristal (2006). Su poesa, narrativa, y ensayo, estn dispersas en publicaciones de revistas y diarios del pas. Es considerado por la Crtica literaria como uno de los creadores de la poesa imaginista del Per, llamado tambin el Quasar de la poesa, un hombre dotado con el don de la palabra, capaz de vitalizar los versos e impregnarles movimiento en cada imagen, su presencia e importancia en la poesa peruana y punea es innegable as como su influencia en los poetas posteriores, sin duda se trata del poeta con vida ms importante de la literatura Punea.

359

Jose Luis Ayala Olazabal

P O E S A

(*)

He perdido toda la vida buscndote en viejas fotografas o en cada persona nueva que conoc Yo te pienso dentro de la lluvia hablas por mi voz y vigilas la estrella cerca al estanque en que mis sueos se ahogan S que a estas horas escribes huyes viajas y amas y desesperas o mueres por m
(*) de ausencia del poeta, 1970, poema sin ttulo.

360

P O E S A

El poeta Jos Luis Ayala al lado de Ricardo Badini (italiano), este ltimo, investigador churatiano, ha dedicado gran parte de su vida a estudiar a los vanguardistas y vanguardoindigenistas puneos, por lo ha sido declarado hijo ilustre de la ciudad de Puno en el ao 2006. Fotografa cortesa de Jos Luis Ayala.

361

P O E S A

(**)

Al que anduvo persiguiendo constelaciones y le dieron a beber ceniza A quien conoce el destierro de sus sueos y ha tenido la espalda ensangrentada Nada trae a cambio el viento Para el siempre triste todas las formas del olvido todo el odio para l Para el extrao en su propia casa para el que tuvo confiscado el corazn y lo puso contra el fuego Que poco a cambio trae el viento
(**) de ausencia del poeta, 1970, poema sin ttulo.

362

P O E S A

EL POETA

A travs de cada mano palpa permanentemente Todas las manos. Junto los cristales dispersos del da Y sbitamente arden conmigo. Crecen violetas a mi lado Y las sumerjo hasta la edad de la tierra hmeda. Pero sucede algo que ya no me sorprende: Estoyme acostumbrando extraordinariamente A contener vientos de estao. Y alguien agoniza en m sin que nadie lo detenga.

363

P O E S A

Omar Aramayo junto a Jos Luis Ayala miembros del PICOA.

364

MS ALL DE LAS PALABRAS SECRETAS

P O E S A

Tal vez hubiera sido mejor no decir nada y ser estoico frente a la realidad. pero la poesa exige y uno se deja llevar por la magia de las palabras. Se reconoce en espejos del ensueo. Escucha esa voz que viene de lejos y qu difcil es traducirla. Cre en el amor y slo as pude sobrevivir. Tuve fe en la poesa y redencin del hombre. Cruc las misteriosas fronteras del tiempo resucit varias veces bajo el invierno y escrib a ciegas bajo tierra. Juraron cortarme las manos. Me prohibieron hablar de la esperanza mas regreso del confn de la agona Y vengo a dejar este testimonio. Am y por slo haber amado tanto hoy s que la vida s tiene sentido. Porque por amor tambin es posible no sentir miedo a la muerte.
(Huancan 1942). Escritor imponente en cuanto a produccin se refiere, ludista de la palabraform junto a Omar Aramayo El Grupo Intelectual Carlos Oquendo de Amat en la dcada de los 60. Gan en 1967 el Primer Premio Sankayo de oro de los II Juegos Florales de Poesa Sur Peruana, realizados en Juliaca, organizado por el Rotary Club. El poeta Jos Luis Ayala a llegado a publicar hasta la fecha ms de una veintena de textos literarios, destacando para el mundo literario andino aymara, los poemarios: Jake Aru (Lengua del Indio), (Editorial El Pez de oro, Lima 1980); Pacha Mama(Madre Tierra) (Editorial Juan Meja Baca, Lima 1986) y Wary Nayra (Ojos de Vicua), (Edicin bilinge aymara espaol, (Editorial Horizonte, Lima 1999). El poeta en la poca de los 70 abandona Puno para ser un fuereo en Europa, luego volver a Lima, donde radica actualmente. De los otros libros que ha publicado tenemos: Geografa del corazn, (Puno 1965); Viaje a la ternura (Editorial Rosas, Arequipa 1966.); Cancin de Junio (Editorial Porvenir, Puno - 1969); Carta de Residencia (Graphos 100 editores, Lima - 1971); Cocoln (Graphos 110 editores, Lima 1973); Celebracin del Universo (Editorial Juan Mejia Baca, Lima 1976); Canto Sideral (Editorial Juan Meja Baca, Lima 1984); Pacha mama (Editorial Juan Meja Baca, Lima 1986); Antologa general de la poesa punea, (Lima 1987); Poesa para videntes (Editorial Juan Meja Baca, Lima 1989); Wancho Lima croninovela (Editorial Kollao, Lima 1989); Confn del orbe plaqueta (Editorial Antares, Lima 1989); Yo fui canillita de Jos Carlos Maritegui (autobiografa de Mariano Larico Yujra) Kollao, Editorial periodstica S.R.L., Lima 1990; Poltica cultural y poltica para la cultura(ensayo). Firmat S.A.C., Lima 1992; Amrica Csmica y otras canciones haitianas (poesa). Firmat S.A.C., Lima 1993; Sinfona al seor de Sipn (Poesa). Kollao. Editorial periodstica S.R.L., Lima 1994; El Cholo Vallejo. Firmat. S.A.C., Lima 1994; Carlos Oquendo de Amat. Biografa y crtica literaria. (Editorial Horizonte, Lima 1998); Poesa cotidiana. El poeta en Tlatelolco (Poesa). (Editorial Horizonte, Lima 1998); Titi qaqa Puma plateado. (Editorial Horizonte, Lima 1998); Eternidad de Manuelita Senz. (Poesa). (Firmat S.A.C., Lima 2001; Nosotros tambin somos humanos (Poesa). Firmat S.A.C., Lima 2001; Cbala para inmigrantes Antinovela (Slo para lectores Zahores; Literatura y cultura aymara (2005), etc. (Se agradece la gentileza de Walter Bedregal Paz por haber investigado la cantidad de publicaciones que tiene Jos Luis Ayala, puesto que se trata de un autor sumamente prolfico).

365

DOMINACIN MASCULINA Y EL GNERO EN LA LITERATURA PUNO*

P O E S A

Poco y casi nada se puede decir sobre cul fue el tratamiento que se dio a la asignacin de los roles, al sentido de la equidad, durante el perodo del desarrollo autnomo en lo que nosotros hemos venido a denominar Culturas Andinas, se han realizado diversos estudios en torno al manejo de las economas en el sur del pas (Puno Rural, CISEPA Dr. Christan J.l. Bertholet. Genero e Interculturalidad En Los Proyectos de Riego de Ricardo Claveras, sta ltima en relacin a Gnero y economa) desde la dcada del 70; sin embargo el dominio masculino en la subjetividad de las construcciones mentales (Pierre Bourdieu) se ha hegemonizado siempre, digamos, incluso, que aquello que ha sobrevivido en la mitologa (la igualdad en la creacin de Wiracocha) no es sino una representacin ideal de un imposible, en tal sentido wiracocha representa a las igualdad y equidades que los indgenas buscaban con aoranzas al verse oprimidos por los mistis (que en su mayora eran dueos de propiedades, tierras -eran los denominados gamonales) cuando Wiracocha crea una humanidad (destruye a la creacin de Kon, creacin que se caracteriza por ser torpe y por no respetar a su propia naturaleza, que est simbolizada por la oscuridad- la llamada primera humanidad llena de vicios) que se caracteriza por la igualdad, en oposicin a las concepciones occidentales (en donde, el primero en ser creado es el hombre cuya extensin complementaria es la mujer, el mito de la soledad se a puesto siempre en el discurso y para aliviar esta soledad el hombre -Adn-, recibe una compaera, y slo lo hace para que no se sienta solo, ntese que el actante principal es el varn, no as la mujer representada por Eva); sin embargo esta igualdad slo existe hoy en la subjetividad de las representaciones mentales (P. Bourdieu). Los diversos estudiosos (en su mayora defensores de las culturas andinas) sesgados por el afn de mostrar el perfeccionamiento de las mismas desarrollan, en actitud de defensa, postulados de equidad e igualdad de gnero en la divisin de trabajo segn los roles que cumplen los mismos. La intencin de este trabajo es indagar sobre la visin desarrollada por diversos estudiosos de las literaturas regionales en la variante altiplnica (Puno como referente cultural o espacio cultural), para ello se nos hace necesario desarrollar conceptos sobre: el mundo andino, las relaciones de gnero, el gnero en la literatura del altiplano.

Numerosos son los estudiosos que han abordado el estudio de la literatura desarrollada en la regin de Puno, de entre ellos podemos citar en orden cronolgico a moiss Yuychut (cuyo ensayo sobre literatura vendra a ser el primero ya que se public en 1913), Federico More (notable periodista que habra realizado un breve ensayo sobre las literaturas del sur del pas, bajo el ttulo La Hora undsima del seor Garca Calderon -en Colnida), Samuel Frisancho Pineda (quien en forma primigenia habra realizado una antologa sobre poesa, que posteriormente fuera incluido en su ya clebre Album de Oro), Alfredo Macedo Arguedas, Jos Portugal Catacora (en su recordado libro: el cuento puneo), Jorge Florz-ybar (en sus libros: la Novela Punea y Literatura y Violencia en los Andes), Omar Aramayo (con su antologa de poesa), recientemente Feliciano Padilla (en su Antologa Comentada de la Literatura Punea), adems de Zelideth Chvez (quien ha trabajado un ensayo relacionada a esta temtica). La mayora de estos estudiosos, a excepcin de Portugal Catacora, Florz-ybar, Zelideth Chvez (cuyo trabajo no es una antologa) no consideran a Mujeres en sus respectivas antologas (vease que quiz la visin que orienta sus investigaciones no considera la diferencia de gnero, y que una violencia masculina (P. Bourdieu) se esconda en sus respectivos discursos, ello no es de extraarse, ya que hasta los aos cincuenta la visin del mundo era preponderantemente masculina. Algunos nombres que hemos podido hallar son muchos, sin embargo las que ms produccin presentan (de acuerdo a la regularidad de su trabajo son las siguientes_ entindase que me refiero bajo este denominativo a un modo personal de contemplar tal produccin), son las siguientes: Aurora Chacaltana (?), Mara L. Ancieta de Lazo (1894), Consuelo Ramrez de Torres Luna (1899), Mercedes Bueno Morales (1910 - 2003), Nilda Quiroga del Castillo (1912 - 200?), Irene Snchez viuda de Guilln (1912-?), Victoria Saavedra (1913?), Aurora Paredes de Tello (1914- ?), Agripina Gutirrez viuda de Cornejo (1914-?), Elvira Murgua (1915-?), Carmela Chevarra (1915- ?), Gloria Mendoza Borda, Zelideth Chvez Cuentas, Mlida Castillo, Liliana Quinto Laguna, Alexandra Talavera y Miriam Bustinza.
* Publicado en APUMARKA No 09 por J.L.V.G.

366

Gloria Mendoza Borda

P O E S A

LA TARDE Llueve con furia sobre la ciudad tu nombre humedecido se refugia por los bosques de los abuelos sinfona de truenos recorre impasible la tarde oh la apacible tarde de los pueblos. ENTRE LAS GARZAS (de Dulce naranja dulce luna) En Huancan aprendi el lenguaje del vientre del lago sinfona de nuevos peces susurro de balsas en Huancan fue enterrado el padre cuya legendaria vida sin remo ni sombrero bajo la lluvia revoluciona la olas.

365

PALABRA
A la poeta chilena Cristina Larco este libro tambin es la tierra que habla

P O E S A

Te aguardo sin prisa mi antiguo fervor piedra mscara flor agua pena furia silencio madre padre kullakita Capitana silvestre no huyas enfrenta la guerra la ansiedad poderosa de las piedras del viento estrellado en las rocas el grito rotundo de los Mariano Paco de las Leocadia Ponce del relmpago airado en el corazn de los mos no me dejes bella ma Eterna.

368

P O E S A

Gloria Mendoza Borda, una de las poetas ms destacadas e importantes del departamento de Puno, ha efectuado labor cultural en Puno en la dcada del 60, en Cusco en el 70, Ayacucho durante los aos 80 y en Arequipa desde 1990.

369

P O E S A

LA LLUVIA

La lluvia arras los caracoles de mi pena la lluvia sigui su curso en mi travesa el ro sigui creciendo en nuestras voces asombradas hacindose barquitas los sueos de la infancia bajo esta piedra de tea incendiaria te amo brazada de lago desbordado en mi pequea historia Padre.

370

LAS EMBARCACIONES DE EPIFANIA SUAA El agua es el espejo de nuestra conciencia Yasuko Notoy Naito Chile Mi nombre es Epifania Suaa Con los aos mi nombre crece en el agua mi nombre est poblado de manzanilla danza de peces y olas el legendario Titicaca enmascar mi rostro el agua guarda mi nombre junto a los helechos en la lmpida orilla de Puerto Puquis en las pequeas embarcaciones que atravesaron mi infancia el ro serpiente y ave retiene mi nombre en el susurro de los eucaliptos soy Epifania Suaa venida de Puerto Puquis una kantuta profunda alegra mi camino busqu mi nombre en el trbol el fro quem mis trenzas mis manos son balsas de agua dulce catarata seala das especiales el recuerdo wala wala de madre y nio esculpidos en piedra compuerta de Ayabacas mi nombre gira en la paja brava mi nombre piedra eterna en el lago de los patucos que cobijaron mi adolescencia para seguir viviendo no basta el presente hoy en la urbe la lejana brisa enciende llamas en mis ojos carajo soy Epifania Suaa venida de puerto Puquis.

P O E S A

(Huancan 1948), ha publicado Los Grillos tomaron tu Cimbre (Cusco 1971), Wilayar (Cusco 1972), Lugares que tus ojos ignoran (EE.UU. Texas 1985), El legendario lobo (Lima 1997), La danza de las balsas, Tomo IV Festival del libro huancaneo, Prlogo de Manuel J. Baquerizo. Edit. Horizonte- (Lima.1998), Dulce naranja dulce Luna (Arteidea editores, Lima 2002).

371

LA POESA DE GLORIA MENDOZA*


Gloria Mendoza Borda pertenece a la generacin ms importante despus de Los Orqopata, si bien es cierto en este grupo no existi la versatilidad en la difusin (frene a la presencia del Boletn Titikaka de los Orqopata) Sur Intenso aguarda e invita a un estudio serio sobre esta Promocin (PICOA/ Promocin Intelectual Carlos Oquendo de Amat)_ que dicho sea de paso_ nadie podr escribir sobre los mismos si antes no conoce la revista Sur Intenso_ como deca_ despus de ms de 35 aos el espacio cultural puneo volvi a tener poesa con caractersticas vanguardistas (sin mencionar a Efran Miranda quien incorpora elementos milenaristas). Esta promocin estuvo compuesta por Omar Aramayo Cordero, Jos Luis Ayala, Gerardo Garca-Rosales, Percy Zaga Bustinza, Serapio Salinas (+) y segn las entrevistas el msico y arreglista Amrico Valencia Chacn. La presencia de Mendoza Borda, en esta Promocin incorpora lo femenino en la literatura punea, despus de la presencia de Mercedes Bueno Morales, sin duda se trata de la figura ms importante. La poesa como tema no es el primer plano del discurso, porque el discurso no tiene planos (sino intenciones: significativa, pragmtica, psicolgica; condiciones para la interpretacin y comprensin del texto discursivo, estilos y sentidos, acciones de texto y de contexto, etc.) y mucho menos se expresa con el lenguaje ms afectuoso (como lo manifiesta Manuel de la Puebla en la presentacin del libro Qantati deshojando margaritas), porque poesa es ante todo construccin de metforas, imgenes, es el arte de expresarlo todo con el habla potica a la que aluda Antonio Cornejo Polar en su Loor de la Poesa. Por ello mediante este texto trataremos de estudiar el cmo funciona el tipo de texto que produce Gloria Mendoza (slo en dos poemas), no trataremos de describir cmo debera de funcionar, sino mas bien de descubrir cmo funciona. Ningn texto se hace slo porque se hace sino porque a travs de l se busca conseguir un fin. Sabemos que el lenguaje (por lo menos el sistemtico y el que da lugar a la aparicin de la lengua y sus variedades) es una construccin humana), en donde adems el aprendizaje humano va ntimamente asociada con este lenguaje, en donde por tradicin se afirmaba que la repeticin literal de algo era prueba de comprensin, error lamentable puesto que lo mencionado es slo muestra de un ejercicio de buena memoria; por supuesto hoy sabemos que la comprensin de un texto no pasa por su repeticin sino por su reconstruccin en un texto distinto, en tal sentido cmo concibe Gloria Mendoza a eso que se representa en lo real y cmo lo expresa con eso a lo que nosotros denominamos uso textual de los trminos de lengua (en este caso lengua potica). DELIRIO ENTRE LOS GIRASOLES DE MOHO (I) Poesa (en la Pg. 21) poema al que se refiere De la Puebla no es tema de la poesa de Mendoza Borda, sino su confidente (aludiendo al poema Silencio, anterior a este) en ms de un texto y es quiz por ello recurrente en el tema de la soledad y de la incomprensin (temas humanos desde siempre), la Poesa deja de ser para la poeta: subjetiva, gaseosa y creada para ser su compaera (con mayor notoriedad en Demasiado Pronto) Amanezco / con la luna/ en los brazos/ pensando en ti/ poesa. Y se funde con ese espritu, con esa realidad que es la palabra en una misma memoria que no es sino un estadio de Mendoza Borda (la maana/ se desliza/ necesito renovarme/ devorando/ la flor de la infancia/ delgadas calles/ tambores de la pampa/ han reunido/ nuestra antigua/ y dbil voz). En lo real slo un objeto puede deslizarse, y la maana no es precisamente un objeto como tampoco la infancia posee una flor. Como se nota_ en la construccin que efecta Mendoza Borda_ existe un manejo calculado de la imagen potica (con ms frecuencia en Deja que el Viento Cante en la pg. 25), Poesa, como ser sustantivado se convierte en una deidad a la que recurre la poeta a la que en actitud suplicante le pide: /deja que los girasoles/ permanezcan/ para siempre abiertos/. El universo que observa, Mendoza Borda, es del silencio, el de la soledad, en donde su nica compaa es la Poesa (su confidente: en Silencio y en Cuando la abuela Gumercinda decidi habitar en el vientre de la tierra hmeda y tambin Cotidianamente pg. 35) que cobra y se personifica ya como ser animado o como espacio: mi infancia/ mi canasta de fruta; se realiza a travs de las imgenes amalgamadas y estructuradas con maestra y conciencia potica. La soledad (como ser) en la condicin humana se refleja como voz potica expresada en Intacto est el ro Mukuraya. Por otra parte esta poesa no es ajena al sincretismo cultural y a los nuevos espacios dialgicos que aperturan discursos como este, en donde lo lingstico y lo cultural se disponen a crear un universo armnico (en la La cueva, Incansable y Cotidianamente Pgs. 32, 33 y 35) munasia/ mi lucirnaga/ () / ccota/ mi cucul/ () / siripita / mi tempestad/ (). Sin embargo la conciencia de lo real se vuele a fundir y el nico espacio es la Palabra (que a su vez es todo: es memoria y es piedra/ mscara/ flor/ agua/ pena/ furia/ silencio/ madre/ padre/ kullakita //) la memoria y la sensibilidad de Mendoza Borda estn en la Poesa (Reverdecidos en la Poesa, Como la montaa y Detrs del Aguacero) que precisamente constituyen unidades o inventarios de definiciones semnticas que conducen a justificar la correspondencia entre Palabra y soledad, elementos que constituyen la forma personal del habla potica siempre creativa en Mendoza Borda. Y todo acaba y todo vuelve EN UNA FOTOGRAFA Querencia estn tus ojos cuidndome como madre lluvia que cae y despierta mamapacha blsamo en la retama cuando la tarde se pierde en una balsa.
* Palabras expuestas por J.L.V.G. en la presentacin del libro Qantati deshojando margaritas de Gloria Mendoza

P O E S A

372

Percy Zaga Bustinza

P O E S A

V Reme rata hermosa, esta extraa terca, este hueso duro y este ojo tuerto, y estos brazos tiesos que aguardan la madrugada imposible que aoran. Consume en tu pira uno a uno mis huesos, tritralos y sus cenizas hecha al ro ms hondo; cabalga de tu bestia, sus cascos en mi vientre, y enmadeja mis entraas en tus crines. Destruye mis cabellos, quema mi boca, golpea mi lomo, castiga mis plantas, mis venas destroza y ultima mi sexo, mtame diez, veinte, cien mil veces y deja que los buitres devoren mis carnes Pero no toques nunca mas, oh, rata o, dulce, tierna y aorada rata ma no toques nunca ms mi pecho, ni controles los mal latidos de mi corazn.

373

PIDO PERDN A LOS LAGARTOS

En mi pas gobiernan los lagartos. Verdes, crudos, solazados entre las piedras los lagartos nos gobiernan. Dan decretos, se orinan; dan leyes, se orinan; dan saliva y no se orinan. Pido perdn a los lagartos por esta Comparacin.

P O E S A

Serapio Salinas, Percy Zaga y Omar Aramayo. (Fotografa cortesa del Dr. Omara Aramayo.

374

POEMA II

P O E S A

Existes como roco en silencio de lejos y con flores de retama. De las estrellas tu voz viene con garfios y olas clandestinas. Cuando el eco de tu voz nos llega se adornan de pastizales los caminos. Y cuando callas, gara un manto De oquedades y azucenas verdes.

(Puno -1945); parte de la Promocin intelectual Carlos Oquendo de Amat, fund el Grupo de Arte Utaraya y el Grupo Qlisgen, tambin el Centro Federado de Periodistas y el Colegio de Periodistas. Dirigi Don Pepe y Cancionero del Folklore Puneo. Es autor de libros de poesa: A Mayte (1968); Mi Pas (1971); Cantos (1988); Cinematgrafo de lienzo y bamb (1992).y Mi ciego mi gallo y t, (2003) con Prlogo y edicin de Omar Aramayo.

375

Gerardo Garcia Rosales*

P O E S A

AGUA CALMA Me dieron a escoger entre perpetuidad de viento o infinitud de mar. Nunca llegu a volar ciertamente. Mi vida era el agua calma y el agua embravecida. Definitivamente no ramos de tierra. El mar nos absorba a plenitud, volando nos conduca, jugando nos arrastraba a sus entraas; dormidos, sobresaltaba la quietud y era nuestro juego. Ahora somos de agua y arena caminante.

376

P O E S A

VOCES En aquel Relieve latente, los peces golondrina dorman atrapados en redes de ailes corales, recuerdo. Escritas, hoy, mis primeras voces, siguen esperando que mis manos acaricien su fro sueo. Descansando sobre la arena descubrimos los relieves del litoral. Uno, fulguraba hacia adentro buscando el corazn de la humedad; el otro, picando vuelos, se confunda con las crinadas luces de los crestones.

377

P O E S A

DESEOS

Sabes qu imagen tienen los deseos? Cmo son sus fantasmas, cmo su flora y su dicha? Cmo sus nebulosas y sus garfios, cmo su bitcora, sus laberintos y su licor esperanzado? Todo ello tiene las formas del ardiente mar. La noche entera remozaron historias los viejos lobos de mar, memoriosos retoaron caminos y encendieron el agua. Dijeron que volveran a estas playas, a juntar caracoles. Ah!, el mar ardiente de frgiles barcos.

378

P O E S A

ETERNIDAD Visit por ltima vez la esbeltez de mi mundo y contempl mis peces de arena sin brillo alguno. Tenan el decoroso color de la vida. Duermen entre plumas y ramajes, reclinados en mantos de blanca arena. La eternidad grab en sus ojos las dulces corolas del descanso. Aqu, un cangrejo labrado con la tenaz persistencia de la vida. Duermen, y sus sombras vienen a nosotros en marejadas inaudibles.

379

Gerardo Garca Rosales es una figura olvidada en la poesa desarrollada en Puno, pocos son los que saben de su arte potica, desde su salida de Puno se ha mantenido alejado y es quiz la figura de la que menos se dice con relacin a la Promocin Intelectual Carlos Oquendo De Amat (Grupo que fuera integrado por Omar Aramayo, Jos Luis Ayala, Serapio Salinas (+), Gloria Mendoza, Percy Zaga y Gerardo Garca Rosales). Encontramos abundantes errores en los trabajos desarrollados con relacin a esta generacin, uno de los ms saltantes es obviar a este poeta, como prueba ofrecemos los siguientes extractos: la generacin Oquendo: Tiene como figura modelo al poeta frgil Carlos Augusto Oquendo de Amat, quien encandilado dej fluir las imgenes de su mundo interior, tal vez asediado por un contenido impulso de expresar su voz, el juvenil autor careca de una exacta nocin de la realidad. No estaba armado para afrontar las prosaicas urgencias de la vida cotidiana, y por eso contempl la escena humana desde una altura virtualmente asptica, sin resbalar en los complejos meandros del amargado, ni contaminarse con las impertinencias del arribista. Conserv la diafanidad de su fe en la nobleza original y el destino del hombre, y sublim sus amarguras personales hasta alentar una viril solidaridad con los desheredados y oprimidos, y sufrir por ello la prisin del destierro y la muerte en tierra extraa.( TESIS:Caractersticas del vanguardismo de Carlos Oquendo de Amat Rufino Anastacio Pacompi Hualpa 1992). Esta tesis obvia a Gerardo Garca Rosales. El grupo Carlos Oquendo de Amat estuvo integrado por: Jos Luis Ayala, Percy Saga Omar Aramayo, Serapio Salinas, Gloria Mendoza, y otros, cuyas voces son dismiles. Obviarlo quiz porque no es puneo?. Una reciente tesis desarrollada por Patricia Beln Jara sobre el fenecido poeta Serapio Salinas, coge como ttulo El Grupo Oquendo, en ella, nisiquiera menciona a Gerardo Garca Rosales ello es un error graso, del mismo modo comete la imprudencia de teorizar sobre Sur Intenso (revista de este grupo), y slo consigna lo siguiente: Generalmente los movimientos, corrientes, escuelas o grupos literarios han tenido su propio vocero o revista literaria, el grupo Carlos Oquendo de Amat no estuvo extinto de esto, tuvo la revista mimeografiada denominada Sur Intenso la misma que circul en la dcada del 60, fueron 3 o 4 nmeros editados. La importancia de esta revista radica sobre todo por la evolucin potica de cada uno de sus integrantes(APUMARKA; 2002: 111), esto hace pensar que no existe rigurosidad en los trabajos de investigacin. La intencin no es quitar crdito a la tesis de PBJ; sin embargo algunos de esos presupuestos hay que corregirlos. Aunque ya en poemas indigenistas de Peralta aparecen ciertos sntomas de renovacin formal y de predominio de imagen y de la ilgica, ser ms justo sealar como verdaderos iniciadores del Surrealismo, en orden de nacimiento a Alfredo Quipe Asin, mas conocido con el seudnimo de Cesar Moro. Carlos Oquendo de Amat cultor de la llamada poesa pura, con tendencia surrealista, se muestra seguidor de Eguren. La poesa de Oquendo Cinco Metros de Poemas est cargada de un intimismo lrico, sus versos respiran suavidad, delicadeza un lenguaje descargado rgido por la imagen, siendo un poeta antolgico, colabor en revistas como El Mundial ( SNCHEZ; 1966, Pg 504). As tambin la poesa de Gerardo Garca Rosales posee caractersticas propias, como el de sus contertulios. Lstima que ya no podamos decir que ha roto con las imposiciones tradicionales de la poesa, sino ms bien que se circunscribe a las lneas del surrealismo, es decir a sus caractersticas: Transforma radicalmente los presupuestos tradicionales. Penetra en el subconsciente. Los sueos son esencia del arte literario. Rehsa toda pretensin formal. La poesa Surrealista est dispuesta a ser creada libre del control de la razn, busca hallar una nueva realidad absoluta o superrealidad. Encarna los deseos y preocupaciones de los hombres mediante un lenguaje oculto, lleno de smbolos y asociaciones. Contempla el retorno de las fantasas de la niez a la omnipotencia de los sueos. Toda lgica es desterrada, deja brotar sin obstculos el subconsciente hasta el papel, las imgenes, palabras y fantasas. * Seleccin publicada por J.L.V.G. en APUMARKA No 03.

P O E S A

380

Jos Paniagua Nez

P O E S A

BOHEMIADA

UNAS VECES La calle sombra como el rostro de un muerto, Las pupilas como bujas desvanecidas, La cruz imprescindible de cuatro calles, Y la tumba enlutada de la noche. El viento, una oracin muy triste, Mis pasos latidos del silencio, Mi sombra sin sombra, una esperanza, Los rboles enigmticos, centinelas callados. El fro travieso buscando mis pulmones, Mis ojos trajinando las sombras, Los cerros lejanos repicando misterios, Y mi vida atisbando un verso nocturno. Otras veces, La msica danzando con mis tmpanos, La mesa cansada de mis codos, El espacio aburrido con mis palabras, Las paredes arrojando mis miradas. Los cigarrillos mordiendo mi garganta, Las copas suspirando recuerdos, Mis manos estrangulando la vida, Mis penas mojadas de licor.

El caf respirando el fondo de las cosas, Los amigos recordando alguna amada, Los labios humedecidos de consuelo, Y el espritu tranquilo en su festn. Siempre, Cuatro paredes aburridas con mi presencia, La ventanilla que me alcanza un pedazo de cielo, Una mesa bordada con mis poemas, Una silleta crujiendo su fatiga. Una cama con la rima de mis sueos, Una mesa de noche preguntando del da, Un cenicero con la escoria del ayer, Un reloj imperativo que me bota a la calle, Mis libros, camaradas del Universo, Mis papeles arrugados de dulces fantasas, Mis peridicos enjugando los hechos, Y mi vida tambaleando en la nada de la vida.

381

P O E S A

Jos Paniagua Nez, Samuel Frisancho Pineda y Jorge Flrez-ybar, pocos das antes del fallecimiento insigne periodista puneo Samuel Frisancho Pineda. Fotografa cortesa de Jorge Flrez-ybar

382

EN LA CALLE

P O E S A

Las calles y yo conversamos Sobre el viejo trajinar del da Que se mece en las miradas. Somos un beso furtivo Chispeando con la energa elctrica, Y el temblor de nuestros labios Que se incendian de amor. Somos una sombra alargada Sobre el perfil del tiempo Que an tiene mis sonrisas de nio Mis lgrimas de adulto. Cuando vamos de la mano La calle y yo somos dos escolares Que abrazamos las noches Y golpeamos las madrugadas. La calle y yo, dos almas sin norte En algn puerto remoto, Las palabras se mecen tercamente Como barcos sin rumbo Con los brazos del viento. Yo y la calle, dilogo sin respuesta Mientras pasa por nosotros raudamente La niez, la juventud, mis sueos. La calle transpira cada instante La vida del vecindario.

(Puno 1929). Poeta y Periodista, publico obras como:Presencia de Lejana, Edit. Eco. Puno. (1962), Trptico Libertario, Trnsito del amor, Pequea Biografa para un Gran Maestro, Fantasa del silencio, Edit. Altiplano, Puno. (1996), destac tambin con sus comentarios en el diario Los Andes. Tambien se cuenta entre sus obras La ternura del Creyente y Puno en la Poesa Peruana. Gran amigo de Dante Nava y de todos aquellos poetas que hicieron tradicinm potica en Puno, sin duda un exponente importante por su carisma y su constancia en la poesa de la Regin.

383

Alberto Valcrcel Acua

P O E S A

PEDRO VILCA APAZA Pedro nuestro amado Vilca Apaza qu difcil manera de multiplicarte has escogido y es ms hermoso an tu grito que hacia las cuatro sangres matinales expandi el verdugo Mientras el cmplice sonre miles de interminables veces en todo cuerpo renaces Vilca libertario plural y generoso alzado tu voz de luz y agua buena visita la cueva del ladrn y salta temblando acobardado en tanto el Sol sus miembros reconstruye Apaza insurrecto descubridor de la fuente donde cant la tierra (la vida misma que ya naci el futuro) el desconsuelo no soado por la especie tuerce ahora su pena en fiero paso en paso libre en libre canto Inevitable amante de la patria sereno hacedor del da y la lluvia del hombre venidero y las cosechas PEDRO NUESTRO TERRIBLE VILCA APAZA INCONTENIBLE ROMANO ETERNAMENTE NUEVO!

384

CUANDO LA NOCHE AMANECE PRONTO VUELVESE CAMINO INTRANSITABLE LA PALABRA (84)

P O E S A

As como el clavel se muere quedo y mudo pero es tenaz el canto de su aroma. as mi corazn se duerme como un loco y despertar es siempre su agona.

De izquierda a derecha: Zeus Martinez, Omar Aramayo, Alberto Valcarcell, Aurelio Martinez, xx, Jos Luis Ayala. Fotografa cortesa del Dr. Omar Aramayo.

385

HACHAA MAKARABOTASATAQ (Responso a un Karabotas) Con tu zurriago de nieve Ay karabotas hermano Y tu chalina de espuma

P O E S A

En esta tierra la grande La de mis viejos y abuelos Regresas para bailar Buscando nuevos olvidos Penas saltando y carios Que nos alegren la noche Cantando hay karabotas Por los perdidos viajero Y por los buenos bailando Pastor de calmas y flores Despiertas cuando florecen Las quenas y los dormidos Es que siembras entonando Besos ms dulces que el agua Jinete mientras la muerte Con las otras gentes se marcha (Tus botas de cuero allanan El fro destos linderos Airampo de tus mejillas) Ay karabotas renaces Con cada trino y valiente Y te reencarnas en silvo Que va de odo en odo Hasta llegar a la vida Amante de las alturas Ay karabotas Guerrero Mi reluciente Y querido. (Juliaca 25 de mayo de 1944), Public los libros: Cantos Extraviados (Lima, 1975), Ediciones Arte/Reda; Tpac Amaru (Tingo Mara, 1976), Direccin de Investigacin y Proyeccin Social de la Universidad Nacional Agraria de la Selva; Tres Poemas Corales (Tingo Mara, 1976), Edicin de la Universidad Agraria de la Selva; Breve Seleccin potica (Lima, 1976), ICPNA; Alberto Valcrcel (Neuqun Argentina 1994), Editorial Siringa Libros. Coleccin de Poesa L atinoamericana; Poemas Corales (Lima, 1994) Municipalidad de Lima Metropolitana, Comisin de Educacin y Cultura, Colofn de Alberto Tauro; Cantares de Maruja Acua, Biblioteca Nacional del Per, (Lima, 2000), Prlogo de Luis Jaime Cisneros y Colofn de Csar Mir. En prosa: Suray Surita habla de Theodoro, (Lima, 1986 y 1991), Instituto Nacional de Cultura, en la que se incluyen fotografas, dibujos y partituras; y tercera y definitiva edicin corregida y aumentada, Ed. San Marcos, Lima 2005.

386

Jorge Flrez ybar

P O E S A

MS ALL DE LAS NUBES

Yazgo en todas partes como sombra escondida en los pliegues de la luz Yazgo hasta en el sonido de las hojas que c a e n Montadas sobre el viento, hasta en la lluvia que cae como un inmenso teln; blanca transparente lluviosa yazgo escondido en un extremo de la lluvia abriendo surcos en las nubes para esconder las estras rojas verdes y amarillas de arco iris.

387

P O E S A

Escritor Jorge Flrez-ybar. Fotografa publicada en Antologa comentada de la Literatura Punea del escritor Feliciano Padilla.

388

ADIS AL EXILIO 1 6 Yo s que un da, volvern nuestros apus, porque nuestros dioses son ms fuertes. Volvern montando nubes blancas y negras, escupiendo rayos y relmpagos. Entonces danzarn en todas las playas del lago: los aymaras la lluvia las zampoas mi corazn. 7 Mientras llegue ese da los aymaras van regresando del exilio: como ros que se deslizan en el lecho de cien mares, o, como la lluvia que se incendia y que se apaga. Yo estoy, tambin, en mi trinchera. ms all de las nubes, all donde se bifurcan los caminos, all estoy esperando con los rayos y truenos en ristre.

P O E S A

Cuando llegaron los invasores, se repartieron nuestras tierras, nuestras minas, nuestros hombres, nuestras mujeres. Desde esa vez mi pas, es un pueblo cautivo. 2 Los dioses huyeron por un tnel de olas, y un cndor de piedra creci en la noche, y en el fondo de sus ojos una terrible pena me miraba danzando su tristeza. ()

5 Soy un aymara que habita en las zampoas. Un aymara que boga en su caballo de totora. Soy como los sikuris que guardan en sus antiguas caas: la msica la nieve el viento.

(Puno- 1942) ha publicado los libros: Obaydina (1969), Qosqo; El Vuelo de Ayti (1970), Qosqo; Oracin Prohibida, (1972), Puno; Poemas sin rostro (1977), Qosqo. En narrativa: La tierra de los vencidos, cuentos (1987), Puno; Dos narradores en busca del tiempo perdido (1999), Puno; Alay Arusa voces que llegan de arriba (1995), Puno; (los dos ltimos libros al alimn con el narrador Feliciano Padilla), La Novela Punea en el siglo XX, Literatura y Violencia en los Andes, 10 aos de Literatura Punea (estos tres en ensayo); as mismo publico Mas All de las Nubes (Novela) y La Dnza de la Lluvia (cuentos). Se trata de un escritor multifactico que ha logrado una versatilidad rica gracias a su disciplina y constancia, su trabajo ha enriquecido al debate y al conocimiento de las literaturas regionales en el Per.

389

Despus de la muerte de Jos Carlos Maritegu y del exilio de Gamaliel Churata (como lo menciona el Dr. Jos Tamayo Herrera) el movimiento indigenista declina en todo el pas. En Puno, algunos de los integrantes de Orkopata emigran a las ciudades cercanas y a la misma capital, el movimiento cultural se ve enormemente afectado, no existen figuras que se puedan apreciar claramente; no hasta la aparicin espordica de la Agrupacin Cultural Chasqui (integrada por Jos Paniagua Nez, Alberto Ziga, Ivn Cuentas, etc.) ello durante la dcada del 50, esto nos hace notar que del 30 al 50 el movimiento cultural en Puno fue empobrecido fuertemente ( a pesar que en este perodo el diario Los Andes se haca de un muy buen mercado, y el diario El ECO iba perdiendo fuerza, sus pginas culturales eran limitadas); posterior a este fenmeno surge en la dcada del 60 una promocin singular, la Promocin Intelectual Carlos Oquendo de Amat, integrado por Omar Aramayo, Jos Luis Ayala, Serapio Salinas, Gerardo Garcarosales, Percy Zaga y finalmente Gloria Mendoza Borda (en su momento todos fueron afectados por la singular postura potica del surrealista Carlos Oquendo de Amat, y su trabajo estuvo dedicado a revalorar e investigar sobre este vate fenecido tempranamente), mediante la revista Sur Intenso dieron movilidad cultural a Puno, colaboraron en revistas como Jornadas Poticas, etc; sin embargo pronto emigraron de Puno, ninguno de los integrantes de esta generacin permanecieron en Puno o lo hicieron espordicamente y el registro que dejaron en su momento fue escaso, esta generacin explosiona gracias a su trabajo en las dcadas posteriores, por el esfuerzo individual de sus integrantes, y hoy son figuras importantes en el quehacer literario nacional. De ese modo Jorge Florz-ybar irrumpe en el escenario puneo a finales del 60 e inicios del 70, si bien es cierto es ya un nombre conocido en los mbitos intelectuales cusqueos, su retorno a Puno se da en un momento crucial. El grupo Oquendo ya fuera, el grupo Chasqui tan espordico hacen que Puno se encuentre en la orfandad cultural, a pesar de la existencia del Instituto Americano de Arte (que muy espordicamente sacaba a luz sus revistas, las ltimas bajo la direccin del Dr. Juan Luis Cceres Monroy). Entonces se lee un artculo curioso en el diario Los Andes (del da sbado 04 de noviembre de 1972): Triloga de Tpac Amaru: Tpac Amaru: humano, Tpac Amaru: hroe, Tpac Amaru: trgico (firmado por Jorge Flrez-ybar), este artculo (uno de los ms importantes en ese momento) marca a nuestro parecer su vida literaria en Puno, ya que JFA tuvo sus primeras experiencias durante la dcada del 60 en Cusco, por eso est considerado en las antologas cusqueas y dentro de la historia regional de la literatura del Cusco. Es importante la llegada de JFA a Puno porque con su presencia se vitaliza el movimiento cultural, a partir de ese momento, aparecen escritores como Luis Gallegos Arreola (considerado como la bisagra entre la generacin de los Orkopatas-inicios y la generacin de la consolidacin en la narrativa desarrollada en Puno), del mismo modo aparecen Vicente Achata Vargas, Feliciano Padilla; es as que desde el diario Los Andes estas voces se hacen sentir y hasta se imponen llevando acabo una serie de actividades culturales, tal es as que el primer registro encontrado es ARUJA (en el ao 1974), se encontrar tambin en el diario Los Andes (Del da sbado 17 de Agosto de 1974) un valioso comentario: en forma inesperada ha salido el primer nmero de la revista ARUJA; como rgano de actualidades del NEC N 1 y del instituto cultural Tupac Amaru II, bajo la direccin del conocido joven intelectual Jorge Flrez-ybar, con la colaboracin como jefe de redaccin de Edilberto Coila Pari.

Esta revista ha sido muy bien acogida en los medios educacionales e intelectuales, porque trasunta las inquietudes que mueven a los hombres de esta poca, que tienen hambre de superacin y deseos fervientes de orientar a la opinin pblica, en un mundo de crisis social y humana. Dentro de esta poca de un cruel materialismo la presencia en nuestro medio de una revista que trasunta las inquietudes del espritu, tiene que ser acogida con simpata por quienes buscamos en el quehacer cultural la razn primordial del progreso de la humanidad. Felicitamos a sus gestores por este primer nmero de la revista ARUJA que traducida al castellano significa Mi Voz, pero que ella no sea silenciada y al contrario cada da sea ms fuerte y encuentre el eco en otras jvenes inquietudes, de nuestra tierra. Efectivamente, esa voz no ha sido silenciada, por el contrario, se ha ido haciendo cada vez ms sonora, aos ms tarde aparece en escena la revista MOSAICO (revista del Instituto Americano de Arte-1977) que trae como director a Jorge Flrez-ybar, y como jefe de redaccin a Luis Gallegos Arreola; en 1981 aparece TITIKAKA (rgano Cultural de la Asociacin Nacional de Escritores i Artistas del Per-Filial Puno) revista dirigida por JFA y entre cuyos colaboradores oscilan nombres importantes como el de Jos Tamayo Herrera, Enrique Cuentas Ormachea, Pablo Ojeda, Omar Aramayo, Emperatriz Escalante, Jess Cabel, Livio Gmez, Ral Brozobich, Guillermo Daly Romero, Alberto Cceres, Percy Zaga B., Francisco Montoya. En 1990 aparece una edicin de APUMARKA (una edicin no conocida, me refiero a una edicin anterior a la sacada en 1997). ella a cargo de Editores Grupo Titikaka, bajo la direccin de Jorge Flrez y Feliciano Padilla, en ella rene a los ms selectos intelectuales de ese momento: Luis Gallegos Arreola, Jos Paniagua Nez, Efran Miranda Lujan, Vicente Achata, Jovin Valdez Pearanda, Gamaliel de Amat, Angel Dueas A., Pacha J. Willca (ms conocido como Alberto Cceres Gmez), Aurelio Medina (Mosho), Dorian Espeza Salmn y Samuel Frisancho Pineda, esta revista es importante debido a que la posicin asumida por los narradores y poetas del sur del pas est reunida en ella, firman con plena conviccin escritores de Cusco, Arequipa, Tacna, Moquegua y Puno; ellos emiten un manifiesto el da 06 de febrero de 1989 que es publicado tardamente en esta revista, presidente de la mesa directiva es pues Jorge Flrez-ybar; vicepresidente, Julio Miranda Bernal; vocal, Jos Ruiz Rosas; secretario, Feliciano Padilla. Desde 1997, ha venido trabajando incansablemente en la edicin de la revista APUMARKA (segunda poca) bajo el auspicio de la Universidad Nacional del Altiplano (U.N.A.), ha sido l quien ha institucionalizado los juegos florales llevados acabo en la U.N.A. (ello cuando l fuera Director de la Oficina de Proyeccin Social), promotor de la revista Universidad y Pueblo (revista Universitaria). Por dems est seguir dando constancia que Jorge Flrez-ybar es un escritor consecuente y en plena vigencia, no har mencin a sus obras individuales puesto que por razones de metodologa he iniciado por el aspecto que haba decidido iniciar al final (un esbozo del trabajo literario de JFA en revistas).
* Publicado en El Pez de Oro por J.L.V.G.

P O E S A

390

Vladimir Herrera

P O E S A

POEMA Y NOTA
Comenz a tocar una meloda quejumbrosa, uno de esos tangos desdichados que todos hemos odo cantar en la infancia a las sirvientas. J.R.R.

Te he amado y mordido como una musaraa ama y muerde a la salida de su cuadra el pedazo de sol de junio que le toca Gorda Calope Vaca Salvaje preada por el olvido como dice el tango.

391

MEDITATIONS ON ECCLESIASTES I Y la luna Ojo de Pez Cada en una suerte de hojas y Yerba seca Al lado opuesto de los Crisantemos Era lo que escribimos y vimos Ayer.

P O E S A

POEMA DEL REY I Hoy eres menos Una mesa blanca larga y dispuesta a la que no se sienta nadie

En mi castillo eres moras del ao de ayer bajo la ventana de los sirvientes. 2 En qu sueo, con qu incienso con qu comodidad la noche en barbecho se hiere con mis torres con cuales hojas de coca se adivina que ya no hay fiebre y slo una rabia dulce de primavera como en una capilla queda en m.

392

P O E S A

ESCENA Todos tienen su mujercita La ms triste pobre y sucia mujercita Pero la tienen y la mantienen Y la muestran a la calle o la ocultan en la casa. Muchos se casan y son hijos o padres o esclavos Otros buscan otra mujer siempre, y van solos de negro en las procesiones o llevan flores en la solapa y saben que la procesin va por dentro O hacen anotaciones en libros grandes como plazas. Son poetas. Escriben poemas Y tienen y no tienen su mujercita / vaya derecho, En cambio los que se van, los que todo el ao miran el rostro de las muchachas los que sin alharaca parten, Los que no tienen una plida mujercita en la cocina porque despus de todo no tienen nada Esos, los poetasde marras los aquelarres, estn solos Aqullos Slo tienen la boca de la reina Victoria para besar Para morder y la muerden pero viven lejos de su reino Deseando.

393

PRIMER POEMA MENOR Podemos desmembrar tumbar todava de un soplo los lamos que dan cara y/ o sombra al presente todava lleno de juramentos o bien dicho: de bendiciones, o mejor dicho: porfiadamente presente con pelos en la lengua y telaraas en la voz del sol que mece este y otros otoos: Esposa todava como un camino de malvas; es martes hace un ao.

P O E S A

(Lampa 1950), Public los libros: Mate de cedrn (Lima 1974); Verano Inculto (Lima, 1976); las revistas Condicin Humana, Haraui, El Comercio, Eros est a cargo de Awqi ediciones, la misma que ha recibido elogios de Enrique Vilamatas. Herrera es un poeta olvidado por los estudiosos de la Literatura Regional, si embargo su poesa es de la ms alta calidad por el manejo de la palabra y las innovaciones en las imgenes que emplea.

394

Jovn H. Valdez Pearanda

P O E S A

ROTACIN Rotacin mi reloj atisba las fisuras de mi bolsillo, y se mustia cuando la plata me da la mano para despedirse. Tantas veces me ha visto andar taciturno viendo arder las leas de mis horas grises; me ha visto mojarme en la lluvia del alma y arrancarle a la sombra destellos de esperanza. Mira la arruga obscura de mi propio abismo y se abraza como un nio de mi lnguida mueca. Rotacin, y mientras t ovillas las estaciones de mi viaje, l marca con sus remos tus pasos fluviales, y mientras t sealas el rumbo del planeta, l busca en sus archivos la edad de tu oceana. A veces recuerda cuando estuvo ausente en playas glaciales, y se para a contemplarme sigilosamente, Yo, mis ingratitudes le pido que olvide, y l, con acto romntico, se hecha la bufanda al hombro y empieza a silbar la meloda del tiempo. Hoy va alegre y presuroso. Cundo se ir para siempre! rotacin, mi reloj es un velero, el da menos pensado anclar en algn puerto. T y Yo somos dos cauces en el Universo, somos rbol y labriego, escultor y cantera, somos hombre y somos ro. Nada podr detenernos!

(Moquegua 1949), entre sus libros publicados podemos contar: Solo los rastros, poemario, ganador del Segundo Premio en la UNSA Arequipa; Visin en la noche (Cuentos 1993); Mansin del habitante (Poesa 1994); El anuncio de los bhos (Cuentos 2002).

395

Jess Cceres Velsquez

P O E S A

FRGIL NOSTALGIA

Montes donde silva el viento son la nostalgia de volverte a ver tierra ma en el pueblo infinito, de las estrellas y los cielos Antes de dar msica con las flores los recuerdos de mi soledad sern versos ilusos sin el perdn de las personas que me amaron de las personas que yo am. Brindo a los cuatro vientos de la rosa nutica del destino donde proa mi nave, pensativa corazn medita tu vida y que el cerebro responda en la tonta actitud encerrada en el vuelo de las aves que vuelan hacia su destino con las estaciones del ao.

Se trata de uno de los poetas olvidados de la generacin del 70, su desparicin tempran priv a Punode uno de los verdaderos alarifes de la poesa. Despus de la antologa de la poesa punea preparada por el Dr. Omar Aramayo, se presentan estos poemas.

396

P O E S A

VIAJE

El tren parte a las nueve mis cuatro trapos la preocupacin, la confusin al no saber decir siempre un adis pasajero estn ya ocupando la valija. T seguro me dars un beso cuando pasando el marco de la puerta empiece yo ha sentir mi ausencia acaso de la ventana asomes una mirada o tan slo un ademn de la mano echndome en tu memoria algunos recuerdos. La calle abrir entonces sus brazos tomar el bus hasta la estacin e ir ms all cavilando la diferencia de nuestra vida y ver tal vez en el tren alguna otra persona su pasaje su tristeza y una mirada profunda como la ma.

397

P O E S A

ANTOLOGA

En los das de asfalto: El sol, vieja llamarada El humo de los barcos La playa Canta! Retorcido fragor Donde son horizontales las palabras. Dime amada: Cuntas cartas? Hilaron el hijo en tus entraas, Esperndome.

(Juliaca - 1945), public su primer libro en 1965, El hombre interno (Ediciones Illari), lastimosamente falleci un 12 de mayo de 1986, su obra pstuma fue publicada bajo el ttulo de Homus, Humano, Hombre (1992), gracias a la labor del poeta Jos Luis Ayala.

398

Boris Espeza Salmon

P O E S A

CAZADOR DE GRILLOS A Beto, Liliana, Walter, Simn, Hugo y Fernando (In Memorian). Por el taller de poesa.

No es la vida la que hace a los hombres sino sus trampas, cada ua rota no es del cuerpo vivido, sino del cielo araado que se quiso vivir. La lluvia de abril no ha mojado el camino, sino el tiempo que lo ha embarrado de recuerdos y lamentos. El hombre tiene ojos henchidos de pocos afectos que se eternizan en los ponientes ve, el dolor nocturno de amores intermitentes, los mudos vientos al contorno de labio, la cabeza girando demente en las sombras, la frente manchada de ignotos besos, los deseos ardorosos, mviles de pecados y delitos, pensamientos extendidos en la entraa de una cancin horrsona, el descalzo de una mirada fatigada de atravesar los muros, la boca del abismo acercndose a los huesos del pavor, unas llaves oxidadas para abrir el vaco del aposento al fondo una delicada luna que traza de azul profundo el paisaje. Al cese del miedo el hombre lanza un gemido y desdibuja su palidez. No es la furia de los truenos los que lo persiguen sino su conciencia turbada de ceniza. En qu esquina sin refugio anduvo escapndose para aprisionarse?

En qu barro hundi los zapatos del optimismo y la noche desat su aguacero? No es la cancin quin toca su hueso, es la rosa que con su resplandor lo ha sacudido. no es el mueco de madera quien est herido, es el crepsculo quien rompi sus sueos. La espiga sin grano besa la tierra y el lloro del ro, con el ave lejana fragua los olvidos en el zcalo del invierno, en el lomo de los aos. En qu destierro cruzaste los vientos y atormentaste tu alegra que nunca tuviste? En que abrazo dejaste tu vida para recibir esta residencia ajada de poemas y ausencias rotas? El hombre est listo, para despedirse del mundo y enlutar los girasoles.

399

DESMENTIDO

Debiste hacer amistad con las rosas Tus aos se fueron antes que tus temores. Los avisados amores eran aires tercos a tus desdenes. Ahora no tienes miradas que apuren tus intiles andares.

P O E S A

Debiste hacer amistad con las rosas. Porque no te iba a durar el aroma de tu cuerpo, ni el encaje de tu rostro. Yo quera llevarte al prado y eternizarte para no morir anhelando tus besos.

Debiste hacer amistad con las rosas. Y slo ellas te hubieran salvado de hincarte con tus propias espinas, y permanecer lozana y fresca en el Recuerdo.

Poeta Boris Espezua Salmn.

400

VECINO DEL FRENTE

En un distante tren nocturno llevas un atado de impulsos, te ibas Abraham. Para que la cancin de la hierba sea escuchada por los romeros y el polvo peregrino de tus adioses, te trajera siempre para partir de nuevo. Sin embargo los acantilados no callaron sus ecos, los ciegos vientos desnudaron los parques y los rostros despavoridos de los aos. En un extrao da supimos que no tenas un rin, una compaera, pero s un gran nimo para ser trovador. La vida te envolvi con un armazn de sombras, para borrarte tus sueos que an juegan en el barrio. Y ahora estn dormidos eternamente en tu ventana, donde te asomas para llamarme.

P O E S A

(Juli 1960). Estudi Derecho en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Public en 1988 A Travs del ojo de un Hueso y Trnsito de Amutas en 1990, El Alba del Pez Herido en 1988, Tiempo de Cerncalo en el 2002. Fue finalista en el COPE de Poesa en los aos 1995 y 1996. Sus poemas han sido traducidos al ingls por Jhon Oliver Simon y al francs por Monserrat Fito.

401

Alfredo Herrera Flores

P O E S A

LEVEDAD DEL TIEMPO mejor no hablar de la distancia si todo tiene principio y fin ni la delgada lnea que separa el mar del cielo ni del fino polvo que levanta el crepsculo no mencionar los espejismos ni los sueos que la memoria ha traicionado no pensar en la sutil respiracin con que desaparece el da una vez ms las palabras vendrn como pjaros a poblar la tarde o como nubes o nios y en cada palabra nio nube o pjaro habr una historia y en cada historia un silencio insoportable un aire inquieto nos envuelve y amenaza la mirada arde el tiempo y se detiene el peso de un insecto amenaza la Hierba.

402

El mar tiene ojos para ver. Le han crecido en las crestas dos pupilas sin tregua. No renuncia a sus sueos ni olvida palabras. Viejo mar de mirada entera. A veces trae un murmullo que en la playa revienta en un alboroto de aves. Escribir como aquel que retorna al mar con una cancin en las manos dispuesto a ofrecer su alma al exilio. Volver la mirada a viejas historias. En silencio recordar nuestros breves paseos, la solitaria alameda. Megube, mira cuntas letras de tu nombre tiene el mar.

P O E S A

Alfredo Herrera Flores

403

Algo de noche y candor derraman tus mejillas. Veo a travs de tus ojos el amanecer. Frente a m una ventana me muestra la enredadera y las rosas, ms all la tarde. Nace el poema como una tregua. A cierta distancia un incendio y tu presencia se confunden. La lluvia es otra prueba de la necesidad del silencio. Y el poema que he puesto a tus pies es ahora un nido de azul y sombras. Sin embargo no se puede dejar de estar triste. Hay un rostro que no se olvida. Ya no perteneces a la imaginacin. Aparecer un ngel para enredarme en tus cabellos. En cada mejilla tendrs una ventana. Cuando tu piel ya no te pertenezca comprenders mi desnudez. Las palabras no nos abandonan, felizmente. Mantengo mi esperanza en una tregua. Silencio entre t y yo. Soledad. Para entender la pena hay que llorar de alegra. Mientras t te acercas la nostalgia me devora. Pensamientos. Ms palabras. Poesa. En voz baja. Silencio y miedo. En cambio la distancia no la veo. La agona es tu llegada. No sabes nada. Criatura en un universo de hombres conmovidos por el silencio.

P O E S A

(Lampa 1965). Estudi Periodismo y Literatura en Arequipa, trabaj en diferentes diarios, en los que se desempe como reportero y editor. Public Etapas del Viento y de las mieses en 1986, Recital de Poesa en 1990, Elogio de la Nostalgia en 1996, Montaa de Jade en 1995 y Mares en el 2002. Ha logrado importantes premios como: El Premio Cop de Poesa en 1995, Premio Poeta Joven del Per en 1990 y el Premio Nacional convocado por la Municipalidad de Paucarpata en 1995.

404

Lolo Palza Valdivia

P O E S A

ESTE CIELO & ESTE LAGO

Si tuviera que decir adis emprendera el camino de regreso Hara de mis pasos grandes surcos en la tierra para que los ros pudieran regresar preados de distancia hasta lo ms alto de las montaas a discurrir por sus antiguos y delgadsimos cauces Si tuviera que dar la espalda a las ltimas palabras regresara sobre mis pasos para beberme de golpe este cielo y este lago

405

ELEGA

Como de la janca a la puna como del ro al mar como de la total negrura a la tibieza de esta luz He venido del tiempo como la vida de m mismo como la muerte A negarme el ser si es posible el nombre.

P O E S A

II Ya en el ocaso del tiempo que me guardo mi vuelo marchito me dej caer y heme aqu con los sueos rotos enraizndome en el revs de la vida poco a poco con los pies cansados de buscar un nuevo horizonte

406

III Se mi da En parte mi poca paz mi eterno cansancio Se mi da y por todas las horas camina junto a m Se mi tarde pura de nostalgia se mi tarde andariega por crepsculos por nubes rojas por el manto oscuro en que nace la noche Luego entonces Se mi sueo de viva imagen se mi sueo de viaje imaginario de fantasa en fantasa volver despierto a la realidad

P O E S A

(Juliaca 1964), estudi Arquitectura e ingeniera Civil en la Universidad Nacional de San Agustn de Arequipa. Fue editor de Escritos entre 1987 y 1991. Public Ser Cardeno, bajo el seudnimo de Manuel Mara, Subversin o versin menor de la palabra en Alemania (1988); Ars potica en 1993, Nunca ms al pie de los campanarios (1993) y Naufragio de No, Lago Sagrado Editores, Lima (2000).

407

Jos Alberto Velarde

P O E S A

HOJAS DE COCA

Puedo leer hoja por hoja aquello que nunca escrib. Puedo sentir la boca del beso que abre el libro sin memoria. Hoja del alba como una grada hmeda escalinata de los hombres que madrugan sin cansancio.

408

NUDOS

P O E S A

Aqu el mar y la pesada manta aqu la profunda marejada y los campos de quinua y la moviente espuma. stos son nuestros colmados graneros estos otros los maizales. He aqu el Misti, aqu el Kapa. He aqu mi mirada sobre la inmensa pampa. Y he aqu mi voz sobre la ligera cuerda y nuestros amigos ausentes y nuestros corazones despoblados. ste es el largo de nosotros esos de all son los puos separados nuestra lasitud. Aqu la cordillera, toda nuestra fuerza. ste es el nudo madre y ste su vertical desenlace. Aqu est nuestro indiferente amor y aqu este otro el manjar de nuestra inmensa pena.

409

P O E S A

VISIONES

Rostros. Ladeo la cabeza desde tu lecho y vuelan mis piernas giles hasta el accidente blando donde descansas para captar como un murcilago en muchos rostros el rostro que yo miro tu cuerpo lubricado tus brazos como dos ros que se juntan.

Otra vez rostros. Me abandono a la visin interior y evoco en la bruma evanescente tu primera sonrisa con el ndice sigiloso en los labios y estalla la seal del rostro que yo miro en todos los rostros que como vtreas apariciones se disipan cargadas de preguntas.

(Yunguyo 1954). Estudi Psicologa en Cordoba Argentina y Lengua y Civilizacin Espaola en la Universidad de la Sorbonne Novelle Pars III, Francia cuentan en su haber los libros: Casa sin puerta (Lima 1990) y; Palabras anudadas (Paroles Noues, Paris 1998), en su juventud fue lder del Grupo Cloaca, que marc la irreverencia en la literatura peruana de inicios de los 80.

410

Simn Rodriguez Cruz

P O E S A

HE VENIDO A TI He venido a ti A deshilar tus bayetas Y despus de una tormenta de azcar Andar y descansar la frescura de tu cuerpo Encortinar con besos esos blancos caminos Y estrangular la tristeza entre nuestras caricias -Bajo lluvia del silencio nuestros ojos encienden Se deshojan tus senos en gemidos gaviota Como caracoles claros Tejen cintas tus brazos en mi espalda...He llegado a ti jaloneando tu fragancia de mua* Huyendo como un silbido de la pena Para desnudar nuestros fuegos Y astillar la noche en cientos de pequeos das.

* Mua: planta aromtica, digestiva.

411

P O E S A

Simn Rodrguez Cruz, el poeta que libera las palabras en un manantial de imgenes, juega con ellas como si se trataran de finas filigranas de un tiempo bronco.

412

P O E S A

AGIL MARIPOSA ROJA

Las mismas ansias, los mismos deseos Empapelaron tu cuerpito con el papel ms tibio. Las mismas ansias, los mismos deseos Que trasmutaron tu piel en fresca totora. All habitar sin enero ni tres en punto, all integro y contento como garabato siemprevivo. Agil mariposa roja Eco de roco sobre la maana Escribir sonrisas en las luces de tu pecho Invadir tu vientre tercamente mis dominios Y como espiga, como risa de los campos Crecer el nuevo latido que en un hilo de sueos imaginamos juntos.

413

P O E S A

DESATANDO PENAS Ven conmigo, con mi pobreza, Dame apenas un minuto para ser felices. Arrojaremos los ojos tristes por la ventana, Despertarn sin lgrimas las mejillas. Encenderemos una tibia fogata Como se enciende en el rostro una mirada. Poblaremos de msica y cantos colectivos Los pechos solitarios. Labraremos horizontes En la complejidad de las horas. Miraremos atentamente La igualdad imposible de los hombres. Recojeremos las penas en nuestras manos Como hojas secas o polvo muerto Las echaremos al viento. Se abrir camino el amor entre las pestaas Que por tanto tiempo Se mantuvieron plidas en la garganta. Desataremos definitivamente Este nudo que oprime la existencia. Ser violento el trnsito hacia la alegra. No sorprender el canto de una maana distinta Y viviremos libres como las vizcachas En cualquier rincn de este claro da.

414

PANEGIRICO Soy el pez que se hunde y se levanta desde el cntaro de arcilla de tu pena La inquietud, la calma transcurren son ros, vientos tempestuosos. De da y de noche no somos ms que cruciales segundos de estos minutos que ruedan. Y el polvo incierto nos llama pronto. As las cosas un verso no solo resulta posible sino trgicamente necesario. Para nacer crecer y multiplicarse. Para vencer la muerte o morir al lado tuyo. Un verso piensa en tus ojos y en la srdida paloma de tu dolor y miseria seculares. Te llama sin egosmos con voz de pjaro o murmullo loco de arbusto alborotado. Besa tu frente y escucha el eco pausado de tus sueos. Presiente la luz diaria de tu enojo y el cristal de tus miedos injustificados. Comprende y dimensiona el silencio herido, la insurgencia desesperada que acontece en tu sonrisa. Y cae suavemente para procrear desde el primer indicio de sol. En un verso encuentras un himno distinto un huracn inslito una danza de tijeras tintineantes. Con un verso dices te amo y caminas hacia ese horizonte que se descubre como una flor perfecta ante nosotros. El verso ama la tierra aquella madre incomparable que nos cra sin reproches y a la que miras atentamente cuando ests pensativa. Por l dejamos de angustiarnos y nos erguimos imbatibles como el fuego de los aos.

P O E S A

415

Walter Paz Quispe Santos

P O E S A

BABLU TRES Eres como una orquesta que haces bailar un vals a la luna en el agua de mis ojos. Me basta cerrarlos para aprisionarlos en una sortija de papel. Siempre has preferido la soledad en los colores y arbustos. En una rama lastimada por enredaderas de cadenas. Me gusta acariciar la hierba de tus cabellos y jugar a las escondidas como un nio en esos bosques hilados. Trazar en sus rizos emociones como el caracol y arrastrando caricias y borrando ese suspiro incandescente. En los follajes de tus trenzas anid sus mil aos el amor.

Walter Paz Quispe y el reconocido poeta Alejandro Romualdo.

416 102

BABLU SEIS La soledad hace su cabaa en la mirada del medio da. All descansa la tristeza en una telaraa. Herido por mi mismo silencio escalo sus aristas entre punzantes ironas y me hacen sangre. Acuden a consolarme mascaradas de risas, me regalan su angustia zodiacal. Una avecilla enrojecida por el blsamo de las aguas de carmn. Muere mi infancia glacial por crear el amor. Lo prometo, imaginar la felicidad en el sabor de la fresa. La biografa del otoo es la historia de unos rastros de sangre desparramada en la nieve.

P O E S A

Hoy que en tus labios arden bosques de risas Ariadna los rboles suean con un bosque.

417

P O E S A

OFICIO
sur le plumaje instrumental Musiciente du silence Mallarm Ahora firmes que voy a disparar Pablo Neruda

Una hormiga Cargada de imgenes en su mochila de sueos trae en su pauelo de hojas una cancin de anteguerra escritas con su mirada afilada que furiosamente cae. Una hormiga cargada de una ciudad no cartografiada sobre las pginas de la geologa fue autorizada a partir. Su misin: acribillar la luna y escribir un poema en la palma de sus manos.

418

P O E S A

En el movimiento de la luna la cronologa del amor es la oscilacin de la ternura. Un ciclo de andanzas ntimas donde los rastros son pndulos que cuelgan como enredaderas enamoradas del muro de la angustia. Huellas de continuidades donde la actualidad se encuentra depositada en la maleta de viajes de la nostalgia. La coronacin de la soledad tiene por ceremonia la desintegracin de horizontes que trazan las aves sobre alfombras destruidas. Y el universo es un dulce cajn donde las inmviles florescencias de tu cara permanecen como gastados materiales de un tiempo sepultado de sonrisas.

Walter Paz junto a la tumba de Pablo Neruda en la Isla Negra (Chile).

419

P O E S A

II

Tengo un reloj de sol que se rehsa a obedecer y un calendario mural que anuncia un da sagrado pero el tiempo es profano a reconstruir un relmpago. Es un da que gira redondo y quiero fraccionar ese momento en multitudes de solsticios donde las miradas estallen en risas y los ojos estn llenos de girasoles. La edad ha construido sobre nuestros cuerpos sus estaciones y la lluvia ha regado de liquidmbares en esa patria constelada de caricias. Se que la ronda completa de los aos nos devolver por medio de la hojarasca y de la memoria erosionada y con voz tmida la noche esa que fundamos los dos sobre la llamarada ardiente de la locura.

420

III

P O E S A

Vivo mi vida en un reloj viviente, medido por una clepsidra y el calendario, no se si soy un ro o la tormenta. Su brevedad abre crculos a mi tristeza y me hace girar en torno a ella, a veces pienso que soy un coro de melancolas extraviadas en las aguas. Un silencio corto en medio de notas musicales que pertenecen a dos partituras distintas. Un pentagrama mudo que slo contiene una meloda no tocada. Tal vez soy un suspiro incandescente florecido en un manantial que brota del pozo de tus ojos.

(Acora, 1968). Inici sus estudios en el Instituto Pedaggico de Puno, luego se licenci en Lengua y Literatura en la Universidad Mayor de San Marcos, Lima. Lingstica Andina y Educacin en la Escuela de Post Grado de la Universidad Nacional del Altiplano, Educacin Superior en la EPG de la Universidad Mayor de San Marcos. Con la beca IFP, realiz su doctorado en Ciencias del Lenguaje y Lingstica Aplicada en la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona, Espaa. Como poeta ha logrado premios regionales como: Ciudad de Huancan (1944), Csar Vallejo ELEGA (1995) y en el Concurso Nacional y Regional de Poesa de Lima y el Callao (1999), el Premio Nacional de Educacin Horacio 1999, sus artculos se leen en revistas de carcter internacional.

421

De 1982 a 1995 el enfrentamiento armado y discursivo entre las Fuerzas Armadas, Sendero Luminoso, M.R.T.A. y el psimo manejo econmico de los gobiernos azotaron a la poblacin causando muertes fsicas y espirituales, una vez ms somos un pueblo con una memoria frgil y barata que no deja de ser adolescente por temor a la madurez. Amanece y la literatura tambin es alimento y obituario de bhos, todava se encuentra lozana gozando de la memoria suficiente para rendir su testimonio a travs de poetas como Simn Rodrguez, Walter Paz Quispe, Gabriel Apaza, Fidel Mendoza (entre otros) y quiere adems extender sus manos llenas de metfora y entregarnos el libro del segundo de los mencionados (Walter Paz): Obituario del Bho. Prosa y verso, verso y prosa, poesa y poema, poema y poesa se estructuran en la morada de la alameda en una cueva hmeda bendecida por un espejo sin reflejo/ en la piel del polvo sacudido por sueos muertos en la mejilla izquierda de la media noche para demostrar que se trata de un poeta marcado por la violencia y por la ternura, un orfebre de la palabra que ms all de estar comprometido con su generacin est comprometido con la metfora y el manejo de la palabra, su poesa es un laboratorio en donde se construyen, destruyen y reconstruyen imgenes, en ese sentido puede el silencio rer al lado de alguien? Puede una hormiga llevar en sus espaldas una mochila de imgenes? Y si esto es posible de seguro tambin la soledad hace su cabaa en la mirada del medio da, y es que la poesa debe, en nuestra cultura, hacer didctica de inteligencia, de espritu crtico y manifestarse a travs de su propio lenguaje, es decir del habla potica. Y claro que hay una diferencia entre habla comn y habla potica, Walter Paz sabe de estas diferencias y como los de su generacin su compromiso va ms all de su tiempo y se instala en el corazn mismo de la palabra. Obituario del Bho buscar sus lectores y estos construirn sus propias metforas en cada verso, slo el tiempo nos dar una idea de su valor, valor del que no dudo (). (Publicado en el diario Los Andes.

P O E S A

Walter Paz junto al lingista holandes y crtico literario Teun Van Dijk, en Barcelona, Espaa.

422

Edy Oliver Sayritupac

P O E S A

IV Cuando maana sers una flor. Dormir a tu lado, serme silueta de sol lluvia intensa Desflorante: porque eres una maana flor, porque trae las mismas calles. Y ests cerca siempre tan cerca de todo, Agonizante.

LA BARCA Asomo mi ojo en tu ojo Y navego en la barca que me llevar al poniente Por esa libertad que cruza el horizonte Como una bandera o una paloma dorada Por la comarca que cultiv la lluvia en sus ojos. Como el mismo sol que creci entre las cochas y manantiales Que vol con las aves que lo anidaron. En esa piel que hace de mar furioso. Con el esqueleto que articula a la luz, Navego porque mi barca est en tu ojo desliando ese sueo.

423

LA MANO La mano que llevo, me saluda, me despide. Me lleva de la mano que llevo adentro. La mano que llevo, crecey es un ro. Sus dedos caen oblicuos; son lluvia. La mano que llevo son sealizaciones. Son las fuerzas de la libertad. Que impulsan el vuelo de la palabra. Que construyen un da Las manos que llevo son proyectiles de la voz. Y armaduras del esqueleto. Las manos que llevo son las ramas del rbol, Que nos crece y hacen el bosque.

P O E S A

X Pruebo a la maana criada como un ave; sus prpados ovales que derraman das, la maana que vuela de una de las ramas de tus manos nias. pruebo a la maana vertida en el agua de tus ojos.

EL DA I

El da es una puerta inevitable. Las personas tienen puertas y ventanas. Tienen puertas y ventanas las personas que habitan a las personas. Las personas con las cortinas abiertas de su pecho. Acumulan das y noches en forma de aros que hacen de horizontes. Desde su puerta lanzan puentes a otras personas. Levantan la mano y paran una noche. Se sujetan y vuelan. Mastican la luz crecida de los ros.

424

P O E S A

VII

Una paloma desdobla su sueo en forma de paloma. Un trilobites agujerea la intemperie, Una manada de mamuts cornea a unos transentes sonmbulos Son las 10 pm y mi cabeza orbita los brazos de las personas giran y marcan Las 10 pm en punto en la pared. En las ventanas, zcalos, en el magma de los volcanes son las 10 pm Es hora que la piel se deslice en las olas de un ocano manso. El aire se solidifique, las manos flameen como sueos. Los ojos vuelvan a sus racimos originales, los cabellos, los brazos, las piernas, dedos crezcan en las praderas, los crneos se reproduzcan como tuberculosis. El rayo picotee, desgarre a la noche y sangre la luz.

425

Luis Pacho

P O E S A

Rastro de lejana

Un poema duerme al filo de un lpiz Afuera la noche es un cadver azul de donde jams se han movido nuestros ojos Intilmente busco un lugar bajo el humo de las piedras A pesar de este tiempo fuera de tus huesos mis ojos son dos colepteros ateridos: mil noches sin dejar la tarde desde que olvidaron a vivir en silencio.

Luis Pacho, poeta de la generacin de los 90.

426

TITIQAQA
(O LA VOZ DE LAS OLAS)

P O E S A

La certeza empieza en las nubes En sus formas de balsa

Detrs de un espejo azulino que cobija cielos y leyendas el lago es el destino de hombres y gaviotas (El embrin nativo o la concrecin vital de rostros milenarios) Eleva sus voces en espirales de viento apilando islas qarachis soadores y territorios embrujados Su gnesis es el lenguaje de relmpagos de hombres-dioses que enamoraron montaas y de ciudades dormidas bajo el lecho de su mitologa Las nubes son los rostros que la edifican los que habitan sus lejanas travesas pero ellos arremeten al destino sin tregua desovando balsas en nombre de quienes fundaron imperios Al principio eso saben los gentiles giraron diseminados en amnios matinales oteando la distancia para despear las sombras despus de las alboradas las totoras con pas en el cielo horadaron el silencio en sus races dialcticas As supimos lo que dijo Katari. de la profundidad maternal de sus turbulencias nacimos libres con el eco de los pututos

427

P O E S A

CUERPO PRESENTE A mam Mara, en la distancia. 1. Amaneca y su rueca hilaba nubes Ella escoga los ltimos granos y nosotros dormamos en una alfombra de lluvia El silencio como su voz era tierra de todos Un da - cuando la noche hua de mis ojos Deletree su nombre atardecido

2. El pico del halcn que trajimos serva para atravesar la tinta de los crepsculos Mirbamos a los pjaros extraviados que solan anidar en los muros alejados de la noche No importaba El cielo caa en sus espaldas pero ella tena el tiempo para acunar en sus manos la sonrisa de la luna

428

Luis Rodrguez Castillo

P O E S A

UN ELEFANTE EN LA CIUDAD

T no sabes Pero a veces Nace un elefante en la ciudad Un elefante pertenece al orden de los paquidermos Los paquidermos son animales muy grandes Y los animales grandes son Una amenaza constante para los otros animales Un elefante es un peligro en las calles Porque va en sentido contrario al de los carros Y se detiene en las esquinas Para discutir la velocidad con los semforos Tu no sabes Que cruzo las calles Equilibrando Tu nombre en la orilla de mis labios Claro que no lo sabes Porque un elefante asusta a las damas Un elefante a pesar De su torpe apariencia es capaz De arrancar, delicadamente, una flor Y entregarla junto a su corazn T no has visto Lastimarme Con un mondadientes el corazn Y tampoco sabrs Cmo es que quiere un elefante en la ciudad.

429

P O E S A

Deja nia que tu sonrisa Le haga cosquillas a un girasol Ayer fui el nio Que borraba la luna con su borrador Ahora soy El mago esperando la maga que lo har desaparecer Y El cielo es la gran mesa a la que nos sentaremos a cenar Esta noche mi amor Se pierde/una calle en la ciudad siguiendo Cada uno de tus pasos.

430

PJARA
La noticia fue Que un gallo puso una manzana En / el corazn del mar Y vi Escapar tu voz como pjaros enjaulados Ensay / muchas veces tu nombre En el corazn de una paloma mensajera Garabate muchas ms Con versos intiles el mar Le puse un nombre a tu rostro Y / tuvo un nombre mi dolor Hasta entonces no conoca La verticalidad del miedo Ni / la belleza horizontal del silencio Empuje la ventana Y mi corazn se suicid del piso 200 baj como si nada hubiera pasado Y tir Una a una Las otras partes de mi cuerpo Una maana Escuch / la cancin del da que para siempre se perdi Y pens/ en / recuperar mi viejo corazn Pero ya lo tena puesto otro muchacho Mir la ventana Trat de medir La distancia que me separaba / de / tu / corazn Y / en la radio son Una joven banda de peces Que inundaban la ciudad con una nueva cancin Entonces / decid Fabricarme un corazn capaz de rebotar Y contrat Un ngel ebrio Una mariposa que la flor invent Y a un nio el ms malvado / la costurera fue mi mam Ahora empujo la ventana Con ambas manos todas las maanas Y les hago sentir El vrtigo del vaco Y el terrible dolor de dejar caer pjaros disecados.

P O E S A

Los lunes fueron Un antiguo bolero Que slo los ancianos parecan disfrutar Hubo un viernes Que se alzaba alegre y fresca como la falda de una muchacha Pero aquel da Se despidi para siempre verde Tocando Con su armnica una cancin Fuiste Todas las flores de mayo Y / me dejaste un beso como navaja Yo Me qued En mis labios con un colibr hasta parecer una vieja postal La vida estaba Servida como el pan Sobre la mesa todas las maanas Y decid Inventarme una herida grande Muy grande Para el dolor que ya empezaba a sentir Mir al cielo Y el cielo era Una carta escrita para nufragos (Yo jugaba / con una estrella a no parpadear) Mir la noche Y dije: Alguna vez escribir Que la noche es un alguien degollado Que su sangre desparrama Hasta el ltimo rincn en la ciudad Ahora la noche es Una hoja en blanco Donde Garabatear toda la noche tu nombre Dijiste: Me gustan tus manos

431

TOMA ESTE POEMA QUE NO ES POEMA

Toma este poema que es una lanza Y amenaza El cielo con ella Toma este poema que es un cuchillo Y hndelo En el pecho de cualquiera Ten este poema y Reprtelo Como pan a las manos de todos los que esperan Toma este poema que no es poema Ni pan ni cuchillo ni lanza Y convirtelo en paloma mensajera.

P O E S A

UNA MANZANA BAJO LA LLUVIA

Raquel est dormida en el huerto Soando una manzana bajo la lluvia (La hierba sobre el campo el verde aliento de la tierra) Pero Raquel est dormida Y este poema necesitar de un vals Que humedezca el rostro de Raquel Para que Raquel siga dormida Les contaba de un huerto Y que tambin haba lluvia Pero no amo a Raquel Aunque Raquel sea bella como un canto bajo la lluvia.

102

271

P O E S A

P O E S A

JANA Mi mar no est en tu cuerpo Mi mar est mar adentro Donde la luna se te hunde como el ms hermoso verso Donde lloran los peces Slo para que la mar siga creciendo Mi mar no esta en tu rostro que se me rebalsa Ni en tus manos de como peces se me escapan Mi mar se est daando mar adentro Y t no eres mi mar Ni mi mar es tu cuerpo Pero cada vez que te pienso Me golpeas al comps de las olas el techo.

433

P O E S A

El sol llega puntual como un empleado ms El da se amarra los zapatos en mi cuarto y se abotona la camisa dejando ver su pecho con tu nombre tatuado

Desde las calles se viene escuchando el quejido del pan

En mi cama el mundo tiene cinco frazadas para el fro

Se detiene mi corazn en la esquina de tu casa como un semforo

434

Jos Luis Velasquez Garambel

P O E S A

en la sombra vera tus ojos y si todo dejara de existir si miraras en tu rostro vera a travs que del tiempo q u i z todo d e s a p a r e z c a y milagrosamente

c o n e s A

t u m i r ada

ESCONDIDA en algn lugar digas que la vida n o e x i s t e

Poliedro, sueo tmido, ves por donde no se puede mirar, tus ojos dos margaritas gigantes se abren como si fuera un girasol, tus ptalos caen y tus caricias me despiden para no volver ms.

435

Caricia

Eres mi gitana escondida

P O E S A

tus ojos se abren como una margarita mi sueo se confunde en tus trenzas
El silencio

Se viste de tu sombra el futuro es una canasta de manzanas

Detrs de tus manos

mi vida es un ramo de ilusiones una rosa ebria

Se esconde debajo de una piedra Se desliza por tu vientre

Acaba de nacer como t

436

En los ojos de una gitana la mar est inquieta

P O E S A

Su cuerpo es una gota de agua

En tus manos su corazn es de cristal

Por diez centavos un caracol hace de conejo saltarn, saca una mano de su sombrero y el futuro juega en cada lnea

Se acerca susurra

tmidamente

Tu vida la est recreando un tubrculo

Te abraza

Tu perfil se parece a un beso

437

Tu corazn es una prisin donde encierras al canto de los pjaros

P O E S A

Es un manojo de lluvia que cambiamos por un poco de felicidad

Tu corazn solo tiene cinco letras y un ramo de olvido

Gitana

Tu corazn es una oruga en el pecho de una mariposa, un pez duerme y te suea danzando con un lirio

Gitana

tu corazn

mi corazn

el corazn del viento

es apenas un suspiro

438

Saul Castellanos

P O E S A

A3 Al nacer un nio piensa que los ojos son labios beso verde azul

Miseria Locura Alma Todos los rincones se pueblan de sueos La vida se esconde en un fmur El miedo se ha colgado en los ojos La mar ha lanzado una cuerda al paisaje

sobre

El da muere su vestido de noche

439

A18

el eplogo de tus pupilas dibuja malvas con la lluvia que cae

P O E S A

Tcame los ojos para leerte en las tardes en la espalda de la lluvia

mirada descalza ala perfecta

Para ti: Tyan mis manos mis palabras te acarician Nia tu cuerpo es de lluvia y eres da

A 21

Esta noche te leer sin desnudarte robar tus pies desatar tus pasos porque has dejado crecer tu mar hasta mis labios

440

Glinio Cruz Mendoza

P O E S A

A veces la lluvia se esconde en tus ojos y a m se me olvida que t dibujaste la primera sonrisa pero es viernes y mi corazn caer como una alcanca de rosas que tus manos no tomaron.

441

II

Tus ojos no anidan mis sueos pero mis sueos estn en mis ojos.

P O E S A

Los versos son caprichos de las letras que ensayan la pintura mas el v i e n t o es un juego de golondrinas que la tarde ha inventado para peinar tus cabellos. S que las mariposas han copiado la danza de tus manos y s tambin que esas manos son veleros que bosquejan la distancia.

V Este silencio se des cua ja como el llanto de un nio y des li za por pasillos

extraviado

su VOZ de miradas que se apagan slo para que la noche siga creyendo que sus ojos son oscuros y que t la esperas con la lluvia en los prpados.

442

Luis Alberto Incacutipa

P O E S A

DANZANTE SIN MULETAS A ella, estas partituras

Vaco

tu mirada es universo vaco Y Yo tengo trenzada mi tristeza en tus pasos

443

Escultura

Te esculpo con suavidad sedienta

P O E S A

Tus oteros blandos abren ojos fijos

Danzante

mariposa costurera

Mis demonios zapatean da tras da Soy un danzante sin muletas

Paisaje

Sonrisa en lienzo blanco Rosa constelada

Paisaje de ojos pintores Sabor a canela azucarada

Vous aimerez peut-être aussi