MICHAEL RIFFATERRE
Undecidability as Hermeneutic
Constraint
One of the most striking developments in recent literary criticism, especially
deconstructive criticism, has been the growing popularity of the concept of
undecidability."
thas always been a truism that literature is an oblique form of communi-
cation that both demands a conscious effort of interpretation and hampers
it, delaying it, or allowing for more than one interpretation, or preventing
readers from preferring one over_another,-or-even-excluding any stable
reading, any definitive solution to the problems it raises. Critics have
traditionally isolated and catalogued devices aimed at jeopardizing interpret-
ation: e.g. obscurity, defined as a block to the identification of the object the
sign refers to (a block especially conspicuous in the case of symbolism);
‘anbiguity, the inability to decide among a finite number of alternative
meanings having the same phonetic form; sylepsesthat force us to attribute
more than one meaning at the same time to a given phonetic form, ete. But
there is now a tendency to generalize from these phenomena, and to question
the very validity of any interpretation, which is seen as a preconception,
arbitrarily imposed on the text, not reflecting textual facts but inventing
them (this is Stanley Fish’s position: ‘it is from the perspective of (the
reader's} assumptions that the facts [of the text] are specified”, From this
viewpoint, the interpretation of each segment of the text is deemed to
deconstruct the interpretation of the previous onc.
Ie seems to me that this view is untenable for two reasons. First because
its advocates all share, perhaps unconsciously, a yearning for a quasi-
mystical view of literary phenomena, an assumption that the essence of art™
‘must elude analysis. Secondly, the same critics who assume that the text
itself deconstructs the interpretations it elicits, thus generating a theoretically
continuous and practically multiple series’ of readings shifting between
textual aporia and metalinguistic contradictions, also seem unable to prove
the mobility of self-erasing interpretations except by presupposing a relative
immobility of the textual aporias that cause them. I will address only this
second problem, it being the one that can be discussed objectively on the
evidence of the texts themselves. Aporias are consistently identified withno Michael Riffaterre
firmly localized passages, where th
ages, where the problems arise from the lexicon i
to the changing connections or funtions erties ty to make them A. The
oe poe literary reading are paradosically derived from a
ic concept of the sign, based unquestioningly on the same segmentation
of the veal Sequence tha I suspet i alton fe leographers
seems to me, onthe contrary, thatthe terarines: of literary texts doe
not reside in the fact that they contain specifically literary signs which
would emain sin any context (og tropes markers of irony, parody, ees
ers indicating the genre to which the text belongs etc.), Ifsuch perma
tent sins existed, we could nt explain why they eat be ebserved toe
literary texts (in a sophisticated con r per
Eich eee rae
sera reinng to ergenrning eases al
rg diferent vending Separate an succes te oe ae
thm lng the writen Hes they eran whatcha al ate
erer Eoonoution(@) out lapels Gioteine Ciba thar ote
onvey within the Festritons dhe context may impore on our dscodng®
‘rom another, reti e Cit
Sone Mere aoe ol
3s Took back and make comparisons and aa ecineane a
liscover among these signs similaritics or relationshi aleaeot
cnet - abacistnaepccicd
sia orf te sal selon win the lesion Wie bee
iF trdighe e rethscnpell to rane epson
scent or our sal reaing the eames ac
usage and that accounts for those feaures common to nonciterey ard
literary texts alike, namely linguistic features. A different. segmentation
Imps sel on sta permit alerting whchoubay
for the discrete, successive meanings, first perceived and now found ineuE,
HBStE souscceeieueeiel bf woe ee ee
reading eft Together, these sgnincanes, Bam of Neigicwien
generate the text's overall significance, the substance of its lierariness,
il mit Tam proposing hs pie two tending or any eee
One mn teva el pons te aga
sequence: this is the literary reading. i oe
‘Reading rrnpecvely eno frat to Hen the new ier
slant Thre srr ate er wy hat al
this revision «radical eragure of ue flea Intspreaton od ten oak
on th new sgh sem the aby meager ofs wo ae Ths ee
it ncn lo ndg ot hey tae psa
Tis ewe she
Seen anes man ntnurs daa
we experi: the st teatig.What aed way
an extreme case of eifely as the very Enslty of the and sedccreee
suggests. The corollary of this view i hat Ierarines votes ie cae
Undecidability as Hermeneutic Constraint mm
that cannot be cleared, an assumption I find hard to reconcile with any
definition of significance.
Tipropose instead to sce undecidability only as what sets the stage for'®
second reading; the literary reading proper, as the first step towards recovers
ing significance where meaning has failed It seems to me that undecidability
derives this capability from the fact that the elements of the text it affects
are undecidable only in terms of linguistic 'segmentatiof,, only in terms of @
mistaken decision on the reader's part as to what constitutes a relevant sign
in the text. AS the reader’s focus changes through rereading, so does the
segmentation, and the formerly irrelevant signs become operative, that is,
‘capable of significance, once they are reassembled to form new’ ad hae signs
of which they become components at the expense of their own discrete
meanings, and to whose structures they are now subordinate. I shall call
these products of the literary scgmentation, these superordinate semiotic
compounds, Aypersigns.?
Tn accordance with this model, undecidability is the outcome of the
linguistic segmentation of the text, and the literary segmentation the out-
come of reader response to undecidability. This response therefore accounts
for the common empirical perception of literary communication as richer,
‘more complex, more elusive and yet more demanding of our participation.
‘The paradoxical combination of clusive significance and of compelling effect
results from the shift from one sign system to another. That shift is not,
however, a solution or an end to undecidability, but rather a new focus
pointing towards what the text is really about. This new focus, the literary
Significance proper, controls and guides reader response, constituting indeed
a hermencutic constraint that clearly informs our decision as to the signifi-
tance and its aesthetic (and eventually ethical) values, It is perhaps no
exaggeration to venture that this constraint is more powerful than that
exerted by decidable signs, since it paradoxically inverts factors, forcing the
tundecidable to represent decidability elsewhere, cither in an intertext or at
a level different from that of the text (at the level of gente, for instance, or
tropology). Three types may be distinguished: in the first, the undecidable
is left entire but instead of pointing to a solution destined to remain
‘unattainable, it becomes a representation of undecidability, and itis as such,
not as a content, that it produces literariness. In the second, undecidability
becomes a periphrasis or an implication of decidability, the latter being
located in an actual or potential intertext. In the third, undecidability
teansfers significance from the text to intertextuality itself, rather than to
an intertext.
My example for the frst type is a familiar instance of ambiguity which
Umberto Eco dusted off and proposed again a few years ago: ‘Charles
makes love with his wife twice a week. So does John’.° There is no doubt
that this is an undecidable utterance if this utterance is perceived through
the successive decoding of its discrete components (several words, two
sentences, the first one explicit, the second referring implicitly to the first),
for the listener or reader cannot decide whether three or four people are112 Michael Riffaterre
involved (two couples, or one couple and an interloper). But such a success:
ive, piecemeal perception can never occur, because the whole utterance is
perceived only as belonging to a genre expressing an intention on the
speaker/writer’s part, as well as describing a situation. The genre is that of
the joke (or the subgenre of the risqué joke), the intention a ribald or
malicious one. It is made not only possible but necessary by the sociolect
intertext: as Christine Brooke-Rose” has pointed out, no ambiguity would
arise (in Eco’s terms) and therefore (in my terms), no pseudo or represented
ambiguity would be resorted to, if the utterance were ‘Charles walks his
dog twice a day. So does John.” There is no intertext at work in the case
cof the dog. In the case of a wife, on the other hand, the word mife has a
seme monagamy or availability to one person only in z love-making context,
whether the seme is actualized positively or negatively, (as ele of
brmiscvity). Representation leaves no doubt that the sentence is intended 10
suggest that Mrs Charles is having an affair. It is an unambiguous represen-
tation of 2 jocular innuendo,
Even if there was hanky panky going on, we would still have an unambigu
ous representation of a make-believe ambiguity—one that does not leave
any doubt as to the purpose of the sentence. This purpose is not just to
hint but to activate the comical potential of a hint what makes a hint a
verbal game, in other words, its literariness. It docs not matter whether the
triangle hinted at is fact or fiction, The point or intention is to make light
ofits implications, To that end, a comical variant of :he marriage descriptive
system has been selected over an equally possible tragic version. Equally
Possible but not equally treated in literature, let alone in the sociolect.
Ever sinee medieval fabliux, the husband's cuckoldry or woman's supposed
treachery have been favourite themes. This preference is so pervasive and
constant, that the more stereotyped the mimesis of matrimony, the more
expected and predictable the comicality. But.it is like a humorous bias in
the statement of facts, not a factual statement per se. For comicality in
representation remains uttafected whether or not tke statement is true or
false. This comicality is therefore independent of reality, non-verbal context,
or circumstances. 11 is a way of saying built on an indifferently hypothetical
or verified disambiguation of an ambiguity. The ambiguity has been presented
only to be eliminated along the line of irony or of the pessimistic, malevolent
conventional wisdom of the sociolect — part and parcel of a cynical stercotype
of woman in its various but always comical versions (the shrew, the liar,
the hot spot, ete
As a sentence the verbal sequence is referential and undecidable. As a
text, it is selfsufficient and univocal.® And what gives the text its status as
4 unit of significance is the presence of the sociolect, of the intertext the
relevance of which is activated by an essential seme of the sememe wife
In the second type of undecidability as hermencutic constraint, the
ambiguous text is generated by a repetition of a verbal expansion on an
undecidable given or matrix. Every iterating sign points to an implicit
statement which it refers to while repressing or displacing it into the
intertext. In fact, these insistent ambiguities presuppose the intertext. In
Undecidability as Hermeneutic Constraint 113
argc ms would seem to
establish undecidability. Moreover it looks as if formal undecidabili ey
and ethical mystery: what reasons may there be for “ presence of evil in
se fhe part it plays in the scheme of things?
He wee ad th pac py he he tO gh
meets fs ofc thx pets 26 wel, Whether oF 2
to him:
The Tyger
‘Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
‘And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
‘And when thy heart began to beat,
What dread hand? & what dread feet?