Vous êtes sur la page 1sur 13

----------------------------------------------------------------------O acordo ortogrfico: uma questo de poltica lingustica Jos Luiz Fiorin (USP)

RESUMO: Para unificar as duas ortografias oficiais do portugus, uma adotada pelo Brasil e outra, pelos demais pases lusfonos, foi assinado um acordo ortogrfico pelos Estados da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa. Este trabalho, depois de discutir as razes dessa duplicidade ortogrfica e de traar a histria da ortografia portuguesa, busca rebater as principais crticas ao acordo, feitas tanto no Brasil quanto em Portugal. Mostra que seu alcance no propriamente lingustico, mas poltico e, assim, ele deve ser analisado. Ele visa a mostrar a unidade essencial dos povos da CPLP. Palavras-chave: Ortografia; ortografia do portugus; acordo ortogrfico; poltica lingstica.

Est1 em vigor desde o dia 1 de janeiro de 2009 o acordo ortogrfico assinado pelos Estados da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique, Portugal, So Tom e Prncipe, Timor). Essa conveno foi aprovada pelo Decreto Legislativo 54, de 18 de abril de 1995. A vigncia das novas normas ortogrficas foi determinada pelo Decreto 6.583, de 29 de setembro de 2008. O acordo visa a unificar as duas ortografias oficiais do portugus, a do Brasil e a de Portugal, esta adotada pelos demais pases lusfonos. No Brasil, a grafia era regida, at ento, pela lei 2623, de 21 de outubro de 1955, que restabeleceu a vigncia do Formulrio Ortogrfico de 12 de agosto de 1943, e pela lei 5765, de 18 de dezembro de 1971. O portugus era a nica lngua falada por um nmero significativo de falantes e em vrios pases que tinha duas ortografias oficiais. Lnguas como o espanhol e o francs, que so faladas em diversos pases, apresentam uma nica ortografia. Algum poderia retrucar que essa informao no verdadeira, pois o ingls apresenta vrios casos de dupla grafia: por exemplo, theatre e theater; honour e honor. A situao do ingls completamente diferente da do portugus, pois no h ortografia oficial desse idioma. Seguindo a tradio do direito anglo-saxo, para os pases de lngua inglesa a ortografia fundada na tradio e quem determina a ortografia correta so os grandes dicionrios da lngua. Isso quer dizer que, embora haja preferncia por determinada forma em certos pases, as diversas grafias de uma palavra esto corretas. Como chegamos a essa situao de dupla ortografia? Depois da Independncia, tem incio o longo, complexo e laborioso processo de construo da identidade nacional. A nao um sentimento de unidade, de pertena a uma coletividade, que singular, no contexto das outras comunidades nacionais. Assim, preciso postular e inventar os traos caracterizadores dessa comunidade especfica de indivduos. A nao nasce, pois de um postulado e de uma inveno (Thiesse, 1999, p. 14). Ela condensa-se numa alma nacional, que deve ser elaborada. Uma nao deve apresentar um conjunto de elementos simblicos e materiais: uma histria, que estabelece uma continuidade com os ancestrais mais antigos;
Uma verso deste texto foi publicada em Linguasagem Revista Eletrnica de Popularizao Cientfica em Cincias da Linguagem, UFSCAR, v. 4, dez. 2008/jan. 2009.
1

----------------------------------------------------------------------VEREDAS ON-LINE ATEMTICA 1/09, P. 07-19 PPG LINGUSTICA/UFJF JUIZ DE FOR A ISSN 1982-2243

----------------------------------------------------------------------uma srie de heris, modelos das virtudes nacionais; uma lngua; monumentos culturais; um folclore; lugares importantes e uma paisagem tpica; representaes oficiais, como hino, bandeira, escudo; identificaes pitorescas, como costumes, especialidades culinrias, animais e rvores-smbolo (Thiesse, 1999, p. 14). A nao vista como uma comunidade de destino, acima das classes, acima das regies, acima das raas. Para isso, preciso adquirir uma conscincia de unidade, a identidade, e, ao mesmo tempo, necessrio ter conscincia da diferena em relao aos outros, a alteridade. O grande outro (sem trocadilhos lacanianos) da criao da nacionalidade brasileira Portugal. Para isso, a literatura teve um papel fundamental. Os autores romnticos, com especial destaque para Alencar, estiveram na linha de frente da construo da identidade nacional. Entre todos os livros de Alencar, o mais importante para determinar esse patrimnio identitrio , sem dvida, O guarani. Nele se determina a paisagem tpica do Brasil (o espao da eterna primavera, onde no ocorrem cataclismos naturais, como furaces, tornados, terremotos, etc.), a singularidade de sua lngua, mas principalmente o casal ancestral dos brasileiros. O castelo nos trpicos edificado por D. Antnio de Mariz o smbolo da colonizao portuguesa. Est ele assediado por dois inimigos: um externo e natural, os aimors, e outro interno e cultural, o bando de aventureiros cpidos rebelados por Loredano. O edifcio colonial est sendo atacado por elementos naturais perversos e pelos baixos sentimentos de muitos colonizadores. D. Antnio de Mariz manda seu filho D. Diogo ao Rio de Janeiro em busca de socorro (p. 161-162). O socorro externo, porm, no chega a tempo. D. Antnio espera o ataque final dos Aimors e faz explodir o paiol de plvora da casa, matando todos os aimors, os aventureiros, mas tambm a famlia (p. 272). o edifcio colonial que foi destrudo e com ele seus inimigos externos e internos. Todos esto mortos, resta apenas o casal inicial. Pode-se, ento, construir o mito de origem da nacionalidade. Quando os aimors puseram fogo na casa, Peri concebe um plano para salvar sua senhora, a fuga de D. Antnio de Mariz com Ceclia. O fidalgo portugus, contudo, rejeita a possibilidade de abandonar os seus. No entanto, diz que, se Peri fosse cristo, confiar-lhe-ia a filha. Peri aceita ser batizado e recebe o nome cristo de Antnio, o mesmo do velho fidalgo (p. 268- 270). O ndio deve levar Ceclia at o Rio de Janeiro, casa de uma irm de D. Antnio de Mariz. Foge, ento, com sua senhora pelo rio Paquequer. Ao longo de todo o romance, Peri, apesar de toda sua nobreza, apresentado como um selvagem (p. 97). Ao aceitar o batismo, transforma-se no heri mediador mtico. Rene natureza e cultura, a identidade tupi e a identidade portuguesa. No mito, nomear criar. Quando Peri, conservando o seu nome, recebe o nome de D. Antnio, adquire uma identidade luso-tupi. Ao mesmo tempo, o narrador vai mostrando a transformao de Ceclia em mulher. Num movimento inverso ao de Peri, que, ao tornar-se cristo, une natureza e cultura, Ceclia assume sua condio de elemento da natureza, englobando, assim, cultura e natureza. No dilvio que ocorre no final do livro, os dois salvam-se ficando sobre uma palmeira que Peri arrancara do cho. E o livro termina da seguinte maneira: A palmeira arrastada pela torrente impetuosa fugia... E sumiu-se no horizonte. O horizonte onde some a palmeira o futuro do povo que se constituiria a partir de um casal inicial formado de um ndio que aceitara os valores cristos e de uma portuguesa que acolhera os valores da natureza do Novo Mundo. Essa nao teria um carter cultural luso-tupi.

----------------------------------------------------------------------VEREDAS ON-LINE ATEMTICA 1/09, P. 07-19 PPG LINGUSTICA/UFJF JUIZ DE FOR A ISSN 1982-2243

----------------------------------------------------------------------O mito sempre uma coincidentia oppositorum. No nosso caso, o mito de origem da nao brasileira opera com a unio da natureza com a cultura, ou seja, dos valores americanos com os europeus. O Brasil seria assim a sntese do velho e do novo mundo, construda depois da destruio do edifcio colonial e dos elementos perversos da natureza. Os elementos lusitanos permanecem, mas modificados pelos valores da natureza americana. O que nos interessa, no entanto, o papel da lngua na construo da identidade nacional. Durante o processo de constituio das naes europeias, teoriza-se no mais o problema da universalidade da linguagem, como elemento de constituio do ser humano, dotado de dignidade e direito, mas a singularidade de cada lngua nacional. Herder (1987, 1996) afirma que, no gnio da lngua, reside a alma das naes. As separaes geogrficas dos povos implicam que comunidades distintas sofrem influncia de condies materiais por exemplo, clima e modos de vida diversas, o que acarreta diversificaes lingusticas e, por conseguinte, o aparecimento de lnguas diferentes, que so as lnguas nacionais. Cada lngua, segundo Herder, a expresso viva, orgnica, do esprito do povo. Ela o meio de conhecer a cultura e os valores de uma nao, pois os cristaliza. Para constituir uma nao, segundo Herder, necessrio que haja uma lngua comum. Os Estados-Nao tem uma lngua nacional bem identificada, normatizada por dicionrios e gramticas, cujo ensino uma das bases da educao nacional (Thiesse, 1999, p. 67). A proposio de Herder de que a nao se encarna em sua lngua e de que, por conseguinte, a uma nao corresponde uma lngua, apresenta dois problemas: de um lado, a existncia de uma lngua nacional comum a vrios Estados (ustria e Alemanha, Portugal e Brasil, por exemplo); de outro, o reconhecimento por vrios Estados de diferentes lnguas nacionais, como ocorre, por exemplo, na Blgica, em Luxemburgo, na Sua, na Irlanda, na Finlndia, em Timor. No primeiro caso, na verdade no h nenhum problema, pois Herder considera que a mesma lngua, em espao diverso, ganha singularidades que lhe permitem expressar uma alma nacional especfica. A lngua nacional tem uma funo prtica, expressa por seu uso na administrao, no ensino, etc., e uma funo simblica, a de encarnar a nao (Thiesse, 1999, p. 70). Para o Brasil afirmar-se como nao era preciso mostrar sua identidade lingustica e, por conseguinte, a distino entre o portugus falado em Portugal e o portugus brasileiro. No entanto, falvamos (como falamos ainda) portugus. Contudo, era necessrio demarcar a diferena da lngua falada no Brasil. Falava-se portugus sim, mas um portugus diferente. O guarani mostra, alm da fundao da nacionalidade, a identidade da lngua falada no Brasil:
- No te zangues, disse o ndio com doura; Peri te ama, porque tu fazes a senhora sorrir. A cana quando est beira d'gua, fica verde e alegre; quando o vento passa, as folhas dizem Ce-ci. Tu s o rio; Peri o vento que passa docemente, para no abafar o murmrio da corrente; o vento que curva as folhas at tocarem na gua. lvaro fitou no ndio um olhar admirado. Onde que este selvagem sem cultura aprendera a poesia simples, mas graciosa; onde bebera a delicadeza de sensibilidade que dificilmente se encontra num corao gasto pelo atrito da sociedade?

----------------------------------------------------------------------VEREDAS ON-LINE ATEMTICA 1/09, P. 07-19 PPG LINGUSTICA/UFJF JUIZ DE FOR A ISSN 1982-2243

----------------------------------------------------------------------A cena que se desenrolara a seus olhos respondeu-lhe: a natureza brasileira, to rica e brilhante, era a imagem que produzia aquele esprito virgem, como o espelho das guas reflete o azul do cu. Quem conhece a vegetao de nossa terra desde a parasita mimosa at o cedro gigante; quem no reino animal desce do tigre e do tapir, smbolos da ferocidade e da fora, at o lindo beija-flor e o inseto dourado; quem olha este cu que passa do mais puro anil aos reflexos bronzeados que anunciam as grandes borrascas; quem viu, sob a verde pelcia da relva esmaltada de flores que cobre as nossas vrzeas, deslizar mil rpteis que levam a morte num tomo de veneno, compreende o que lvaro sentiu. Com efeito, o que exprime essa cadeia que liga os dois extremos de tudo o que constitui a vida? Que quer dizer a fora no pice do poder aliada fraqueza em todo o seu mimo; a beleza e a graa sucedendo aos dramas terrveis e aos monstros repulsivos; a morte horrvel a par da vida brilhante? No isso a poesia? O homem que nasceu, embalou-se e cresceu nesse bero perfumado, no meio de cenas to diversas, entre o eterno contraste do sorriso e da lgrima, da flor e do espinho, do mel e do veneno, no um poeta? Poeta primitivo, canta a natureza na mesma linguagem da natureza; ignorante do que se passa nele, vai procurar nas imagens que tem diante dos olhos, a expresso do sentimento vago e confuso que lhe agita a alma. Sua palavra a que Deus escreveu com as letras que formam o livro da criao; a flor, o cu, a luz, a cor, o ar, o sol; sublimes coisas que a natureza fez sorrindo. A sua frase corre como o regato que serpeja, ou salta como o rio que se despenha da cascata; s vezes se eleva ao cimo da montanha, outras desce e rasteja como o inseto, sutil, delicada e mimosa (p. 116-117).

A identidade da lngua falada no Brasil correlata do homem brasileiro, cuja origem o romance descreveu. No se trata do portugus tal como falado em Portugal, mas de um portugus modificado pela natureza brasileira. A lngua falada no novo pas um reflexo, na pronncia, na sintaxe e no lxico, das suavidades e asperezas da natureza da Amrica. uma fuso tambm da cultura com a natureza2. Alencar no preconiza que se fale tupi, como Policarpo Quaresma, mas esse portugus modificado no Brasil. Com essa concepo do povo e da lngua do Brasil, Alencar no poderia nunca admitir que a literatura brasileira reproduzisse os cnones lingusticos portugueses. Deveria ela incorporar a variedade lingustica que se falava no pas agora independente. A independncia lingustica dos padres portugueses era to importante quanto a independncia poltica. Essa proposta est na base na longa tradio de discusses sobre o estatuto da lngua nacional, que perpassa todo o sculo XIX e chega at o modernismo. O Brasil criou uma norma lingustica prpria e nunca aceitou que Portugal tivesse o monoplio da legitimidade da lngua. Isso se reflete na existncia de uma ciso ortogrfica.
Alencar diz que, alm do vocabulrio, tambm o "mecanismo" da lngua se modifica. Pergunta o romancista: E como podia ser de outra forma, quando o americano se acha no seio de uma natureza rica e opulenta, sujeito a impresses novas ainda no traduzidas em outra lngua, em face das magnificncias para as quais no h ainda verbo humano?". Depois de afirmar que o Brasil vai aperfeioar a lngua, diz que "todos os povos de gnio musical possuem uma lngua sonora e abundante. O Brasil est nestas condies: a influncia nacional j se fez sentir na pronncia muito mais suave de nosso dialeto" (1958, 305).
2

----------------------------------------------------------------------VEREDAS ON-LINE ATEMTICA 1/09, P. 07-19 PPG LINGUSTICA/UFJF JUIZ DE FOR A ISSN 1982-2243

10

----------------------------------------------------------------------A ortografia o conjunto de convenes que regula a representao dos sons da fala na escrita. As diferentes ortografias baseiam-se em dois princpios: a) etimolgico, que leva em conta a origem da palavra e a maneira como era grafada na lngua de que proveio; b) fontico, que busca representar graficamente os sons da fala. Os historiadores da lngua costumam dividir a histria da ortografia do portugus em trs perodos. O primeiro o chamado perodo fontico, que vai do aparecimento dos primeiros textos escritos em portugus no sculo XII at o sculo XV. Nesse tempo, procura-se grafar as palavras conforme se pronuncia. No h, porm, sistematizao e coerncia na maneira de escrever as palavras. Por exemplo, o h pode marcar a vogal aberta ou a tonicidade do monosslabo (he, hi, hir), pode levar em considerao a etimologia da palavra (homes); pode indicar o hiato (cahir, sahir); pode representar a vogal oral i ou a nasal (sabha = sabia; camho = camo). Outras vezes, no h nenhuma explicao para o uso do h (hordenar, hobra). Nesse perodo, a mesma palavra aparece grafada de maneiras muito diversas. O segundo o denominado perodo pseudo-etimolgico. Vai do final do sculo XV at 1904. Com o Renascimento, h uma volta aos clssicos gregos e latinos, que se tornam objeto de imitao. Na ortografia, dentro desse esprito, h uma tentativa de aproximar a grafia das palavras portuguesas da das latinas e gregas. a poca em que aparecem smbolos especficos para grafar os vocbulos de origem helnica (por exemplo, pharmacia, theatro, rheumatismo, chimica, martyr). Duplicam-se as consoantes intervoclicas (por exemplo, approximar, abbade), que se haviam reduzido a simples na evoluo do idioma. Esse perodo chamado pseudo-etimolgico, porque muitas grafias eram equivocadas, contrariando a prpria etimologia (por exemplo, chrystal, author, lyrio). A ortografia, nesse momento histrico, assume uma importncia muito grande. Surgem inmeros ortgrafos, que procuram sistematizar as convenes para grafar as palavras: por exemplo, Pero de Magalhes de Gndavo, Duarte Nunes Leo, lvaro Ferreira de Vera, Joo Franco Barreto, Madureira Feij, Lus de Monte Carmelo. Como nota Saussure, o prprio princpio da escrita etimolgica que est errado (1969, p. 38), porque ela desrespeita a evoluo do idioma. O terceiro perodo intitulado histrico-cientfico ou simplificado. Ele inicia-se com a publicao, em 1904, da obra Ortografia nacional, de Aniceto dos Reis Gonalves Viana. Os estudos levados a cabo, desde 1868, por Adolfo Coelho so precursores das mudanas ortogrficas realizadas nesse perodo. J em 1885, Gonalves Viana estabelecera os princpios para uma radical reforma ortogrfica: a) eliminao completa de todos os smbolos para representar fonemas gregos: th, ph, ch [ = k], rh e y; b) reduo das consoantes dobradas a simples, com exceo do rr e do ss, que tm valores fonticos prprios; c) eliminao das consoantes nulas que no tenham influncia na pronncia da vogal precedente; d) regularizao da acentuao grfica.

----------------------------------------------------------------------VEREDAS ON-LINE ATEMTICA 1/09, P. 07-19 PPG LINGUSTICA/UFJF JUIZ DE FOR A ISSN 1982-2243

11

----------------------------------------------------------------------Em 1911, o governo portugus nomeia uma comisso para propor as bases da reforma ortogrfica. Faziam parte dela, entre outros, Leite de Vasconcelos, Carolina Michaelis de Vasconcelos, Adolfo Coelho, Epifnio Dias, Jlio Moreira, Jos Joaquim Nunes. Essa comisso prope a adoo, com pequenas alteraes, das bases propostas por Gonalves Viana. Essa ortografia foi oficializada em 1 de setembro de 1911. Para realizar essa reforma, Portugal no consulta o Brasil. Por sua vez, o Brasil no aceitava, pelas razes expostas, a normatividade portuguesa. Apesar disso, essa ortografia adotada no Brasil em 1931 por um acordo firmado entre a Academia Brasileira de Letras e a Academia das Cincias de Lisboa. Desde 1907, houve uma srie de tentativas de elaborar uma reforma ortogrfica no Brasil. A Constituio de 1934, no artigo 26 das Disposies Transitrias, diz: Esta Constituio, escrita na mesma ortografia da de 1891 e que fica adotada no Pas, ser promulgada pela Mesa da Assembleia, depois de assinada pelos Deputados presentes, e entrar em vigor na data de sua publicao. Com isso, ela anulou o acordo de 1931. Em 1943, firma-se a Conveno Luso-Brasileira, que restabeleceu o acordo de 1931. A ABL aprovou, em 12 de agosto de 1943, o Formulrio Ortogrfico, que contm as instrues para a elaborao do Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa. Em 1945, diante das divergncias na interpretao de algumas regras ortogrficas, renem-se, em Lisboa, de julho a outubro, delegados das duas Academias. Da resulta o documento intitulado Concluses complementares do Acordo de 1931. So tantas as modificaes que se trata, na verdade, de uma nova reforma ortogrfica. Como essa tentativa de unificao, levava basicamente em conta a pronncia portuguesa, ela suscitou protestos inflamados no Brasil. O Congresso Nacional no aprova o acordo de 1945. A lei 2623, de 21 de outubro de 1955, restabelece o sistema ortogrfico de 1943, enquanto, em Portugal, a conveno entra em vigor em 1 de janeiro de 1946. Est caracterizada mais uma vez a ciso ortogrfica. Em 1971, com base em parecer conjunto da Academia Brasileira de Letras e da Academia das Cincias de Lisboa, o Congresso Nacional aprova a Lei 5.765, de 18 de dezembro de 1971, que introduz trs modificaes em nosso sistema ortogrfico: a) abolio dos acentos diferenciais dos homgrafos no homfonos (por exemplo: gsto/gosto; blo/bolo, le/ele); b) eliminao do acento indicativo da slaba subtnica em palavras formadas com o sufixo mente ou com sufixos iniciados por z (por exemplo: smente; cafzal; cafzinho; pzinho; amvelmente); c) supresso do trema do hiato tono (por exemplo: vadade, sadade). As diferenas entre as duas ortografias no so substanciais, no impedindo a compreenso dos textos grafados numa ou noutra. Entretanto, a duplicidade ortogrfica dificulta a difuso internacional do portugus, na medida em que os documentos dos organismos internacionais que adotam o portugus como lngua oficial precisam ser duplicados, pois devem ser publicados numa e noutra ortografia (o ministro da Cultura declarou Agncia Brasil, em 16 de novembro de 2008, que as Naes Unidas vinham resistindo adoo do portugus como idioma oficial, porque ele no tinha uma ortografia

----------------------------------------------------------------------VEREDAS ON-LINE ATEMTICA 1/09, P. 07-19 PPG LINGUSTICA/UFJF JUIZ DE FOR A ISSN 1982-2243

12

----------------------------------------------------------------------comum e, por isso, o acordo de unificao possibilita essa demanda ser atendida pela comunidade internacional); em que a certificao de proficincia de lngua portuguesa no pode ser unificada; em que os materiais didticos e os instrumentos lingusticos, como dicionrios e gramticas, produzidos numa ortografia no servem para os pases que adotam a outra; em que, muitas vezes, os estudantes estrangeiros de portugus tm um professor brasileiro e um portugus e cada um ensina uma ortografia distinta; em que a busca de informaes por meio de diferentes tecnologias exige o conhecimento das duas ortografias e assim sucessivamente. Para acabar com essa situao esdrxula, os pases lusfonos assinaram, em 1990, em Lisboa, um acordo ortogrfico. Estipulou-se que ele entraria em vigor em 1 de janeiro de 1994, depois de sua ratificao pelos diferentes estados nacionais. Como a ratificao no se deu, conforme se previa, ele no pde entrar em vigncia e se acordou, em 2004, que ele passaria a vigorar depois de ser ratificado por trs dos oito pases. At o momento aprovaram o acordo o Brasil, Cabo Verde, So Tom e Prncipe e Portugal. Nos ltimos tempos, diferentes manifestaes tm surgido sobre o assunto e mesmo pessoas consideradas especialistas na matria tm incidido em uma srie de equvocos. preciso afast-los para evitar que eles toldem nossa apreciao desse objeto. O primeiro que se est fazendo uma unificao da lngua portuguesa. Isso no verdade. At mesmo Luiz Fernando Verssimo incorreu nessa confuso (O Estado de S. Paulo, 18/10/2007, D16). O que se deseja fazer uma unificao da ortografia, ou seja, da conveno por meio da qual se representam graficamente as formas faladas da lngua, se escrevem as formas da lngua. O que se pretende unificar a escrita e no a lngua, que varia de regio para outra, de um grupo social para outro, de uma situao de comunicao para outra, de uma faixa etria para outra. A variao um fenmeno inerente lngua, porque a sociedade em que ela falada heterognea. impossvel uniformizar a lngua. Repetimos, o que se pode e se quer tornar una a ortografia. Muitos dos que se puserem contra o acordo, principalmente em Portugal, diziam estar defendendo a lngua portuguesa. A revista VEJA de 12 de setembro de 2007 publicou um artigo que versava basicamente sobre a reforma ortogrfica. Uma afirmao deve dele ser destacada: o portugus pode ser transformado por um acordo ortogrfico (p. 88) A ideia de que a ortografia pode corromper a lngua um equvoco, porque se funda na noo de que a ortografia um elemento central da organizao das lnguas. No . Uma lngua define-se por um sistema fnico, uma gramtica e um fundo lxico comum. Embora haja diferenas entre a maneira de compor um texto oral e um texto escrito, a ortografia uma conveno por meio da qual se representam as formas faladas da lngua. Isso significa que nenhuma mudana ortogrfica representa transformao da lngua. Diogo Mainardi escreveu, na revista VEJA, de 8 de outubro de 2008, um artigo sobre o acordo de unificao ortogrfica. Falando da eliminao do c e do p nas palavras em que essas letras no representam nenhum som pronunciado, mas se mantm por razes etimolgicas (por exemplo, aco, acto, adopo, Egipto, ptimo), diz ele:
Eu entendo perfeitamente o empenho dos brasileiros em deslatinizar a lngua escrita. De certo modo, o latim representa tudo o que rejeitamos: os valores morais, o rigor potico, o conhecimento cientfico, o respeito s leis,

----------------------------------------------------------------------VEREDAS ON-LINE ATEMTICA 1/09, P. 07-19 PPG LINGUSTICA/UFJF JUIZ DE FOR A ISSN 1982-2243

13

----------------------------------------------------------------------a simetria das formas, o pensamento filosfico, a harmonia com o passado, o estudo religioso. Ele encarna todos os conceitos da cultura ocidental que conseguimos abandonar.

H, nesse trecho, diversos equvocos: o primeiro imaginar que a ortografia carregue todos esses valores, pois, para isso, seria preciso que o falante tivesse noo da etimologia das palavras, o que no verdade. Depois, imaginar que a escrita ideal aquela que se funda em bases etimolgicas, que, conforme mostramos acima, Saussure considera um erro, dado que ela contraria a evoluo natural do idioma. Ademais, se a ortografia perfeita a etimolgica, o problema no o acordo ortogrfico, o portugus, pois ele uma das formas do latim hoje e, nesse caso, deveria ser visto como erro. Finalmente, o articulista est um pouco atrasado, porque a passagem do princpio etimolgico para o fontico na ortografia do portugus se deu no incio do sculo XX. Os que defendem o acordo dizem que a simplificao da ortografia vai levar os estudantes a redigir melhor. um engano. Os erros de ortografia, embora chamem muito a ateno, constituem o elemento mais fcil de ensinar no processo de aquisio da modalidade escrita da lngua e, ao mesmo tempo, o menos importante dos problemas de redao. O verdadeiro problema que os perodos tenham uma articulao sinttica adequada, que os textos tenham clareza, coerncia, coeso, etc. Outro equvoco que a reforma muito tmida, dever-se-ia fazer uma mudana radical no sentido de simplificar a ortografia e aproxim-la da maneira como falamos. Na verdade, aqui h dois erros. Primeiramente, no se est fazendo propriamente uma reforma ortogrfica e sim um acordo de unificao ortogrfica e, portanto, ele atinge basicamente os pontos de divergncia das duas ortografias e no faz uma reforma profunda na maneira de grafar as palavras. Depois, enganam-se os que pensam que se pode escrever como se fala, pois a pronncia varia, por exemplo, de regio para regio dentro de cada pas e, por isso, no se pode grafar tal como se fala. Alm disso, cabe perguntar por que pases em que se falam lnguas, como o francs ou o ingls, cuja ortografia reflete um estado lingustico muito mais antigo ou a origem da palavra, no fazem uma reforma ortogrfica drstica. Porque no mais possvel, uma vez que mudar completamente a ortografia de uma lngua significa condenar obsolescncia todo o material impresso. Em no mximo duas geraes ningum mais ser capaz, sem um preparo especfico, de ler tudo o que foi impresso at o momento. Ora, isso impossvel. Alm do mais uma reforma ortogrfica profunda implicaria ensinar novamente as pessoas a escrever. Podia-se fazer reforma ortogrfica radical at o incio do sculo XX. Depois disso, com a alfabetizao de quase toda a populao e com o crescimento das bibliotecas, dos acervos, etc. no se pode mais pensar em alterar totalmente a ortografia. Outro erro sobre o acordo que ele, de fato, no unifica a ortografia. Como disse um conhecido professor de portugus, uma reforma meia-sola. Os que afirmam isso se fundamentam no fato de que o tratado permite dupla ortografia nos casos em que no Brasil se acentua com acento circunflexo e em Portugal, com acento agudo, refletindo a diferena de timbre fechado e aberto (econmico/ econmico; fmur/ fmur; beb/ beb; gnio/ gnio) e nos casos em que uma consoante seguida de outra no pronunciada no Brasil, mas falada em Portugal (por exemplo, facto/ fato; seco/ seo; sector/ setor; amnistia/ anistia;

----------------------------------------------------------------------VEREDAS ON-LINE ATEMTICA 1/09, P. 07-19 PPG LINGUSTICA/UFJF JUIZ DE FOR A ISSN 1982-2243

14

----------------------------------------------------------------------sbdito/ sdito; assumpo/ assuno; concepo/ conceo). Afirmar que no houve a unificao um erro porque as duas grafias passam a ser corretas no territrio da lusofonia. Hoje, errado escrever ceptro e gnero no Brasil ou cetro e gnero nos outros pases lusfonos. A partir da entrada em vigor do acordo, as duas grafias sero corretas em todos os pases de lngua portuguesa. Isso quer dizer que, com muita sabedoria, unificou-se, respeitando-se a diversidade de pronncia refletida em formas histricas de grafar. Alm disso, o princpio da dupla grafia existe j no sistema ortogrfico brasileiro. O Formulrio Ortogrfico de 1943 determina que se registrem duas grafias das palavras que tenham consoantes facultativamente pronunciadas: por exemplo, contacto e contato, tacto e tato, seco e seo, sinptico e sintico. Alm disso, admitem-se inmeros outros casos de variantes, que, evidentemente, so grafadas diversamente: por exemplo, clix e clice, bbedo e bbado, cobarde e covarde, coisa e cousa; abbada e abboda, assobiar e assoviar; cotidiano e quotidiano; descarrilar e descarrilhar e assim por diante. O princpio da dupla grafia no uma inveno do atual acordo ortogrfico. O acordo apresenta vrios problemas tcnicos, que devem ser discutidos. No entanto, seu alcance no propriamente lingustico, mas poltico e, assim, ele deve ser analisado. Trata-se de uma deciso de poltica lingustica dos pases lusfonos. Analisemos mais detidamente essa questo. Uma poltica lingustica s existe quando h escolha, seja entre diferentes variedades lingusticas, seja entre diferentes lnguas, seja entre diferentes ortografias. a possibilidade de escolha que torna possvel a planificao lingustica. Diz Claude Hagge:
Em diversas pocas, mas principalmente no sculo XX, os homens intervieram na estrutura das lnguas, no somente pela estandardizao da norma, mas tambm pela planificao da gramtica: por exemplo, os gneros do holands, as flexes nominais e verbais em finlands, as desinncias casuais em estoniano, o lugar dos clticos em checo, numerosos pontos da morfologia em hebraico israelense. Essa ao concerne igualmente s estruturas lexicais: modernizao do vocabulrio, em particular erudito e especializado (tecnoletos e outros itens da neologia), defesa legal contra as invases de termos estrangeiros (ex. Frana, Quebec) e, mais geralmente, controle do principal fator externo de modificao da estrutura da lngua, o emprstimo (1986, p. 124-125).

preciso distinguir o que so poltica lingustica e planificao lingustica. De acordo com Calvet, aquela o conjunto de escolhas conscientes efetuadas no domnio das relaes entre lngua e vida social, e mais particularmente entre lngua e vida nacional, enquanto esta a busca e o emprego dos meios necessrios para a aplicao de uma poltica lingustica (1987, p. 154-155). Uma planificao lingustica implica uma poltica lingustica, mas a recproca no verdadeira. Ela , assim, uma mudana deliberada, ou melhor, uma escolha explcita entre alternativas. Essa escolha existe em todos os nveis de uso da lngua, mas evidente que nem todos os nveis podem ser objeto da planificao lingustica. Geralmente, esta diz respeito aos usos oficiais ou pblicos da lngua e no s situaes quotidianas de comunicao informal, que so regidas por fatores muito complexos de natureza scio-psicolgica.

----------------------------------------------------------------------VEREDAS ON-LINE ATEMTICA 1/09, P. 07-19 PPG LINGUSTICA/UFJF JUIZ DE FOR A ISSN 1982-2243

15

----------------------------------------------------------------------Grande parte dos pesquisadores concorda que a planificao lingustica um conjunto de aes que tm em comum o fato de ser premeditadas e visar a fins particulares concernentes ao uso da lngua numa comunidade (Baylon, 1996, p. 177). Por isso, ela uma interveno (visa a interferir no curso normal dos acontecimentos lingusticos, para determinar o uso futuro da lngua), explcita (so tentativas conscientes e deliberadas para determinar o emprego e o uso da lngua), orientada para uma finalidade (existe uma motivao explcita para a planificao), sistemtica (h uma previso de aes com vistas a resolver um problema), uma escolha entre possibilidades (as alternativas devem ser identificadas e a escolha entre elas, realizada), institucional (diz respeito principalmente s instituies pblicas) (Baylon, 1996, p. 177-178). H dois tipos principais de poltica e, consequentemente, de planificao lingustica: uma diz respeito ao estatuto de um lngua ou de uma variedade (so exemplos as escolhas do hndi como lngua nacional depois da independncia da ndia ou do portugus como lngua de unidade nacional nos diferentes pases africanos que foram colnias portuguesas, a seleo de uma variedade como lngua-padro); outra diz respeito codificao lingustica do idioma, ou seja, a sua normatizao, sua estandardizao (por exemplo, a escolha de uma escrita, a unificao ortogrfica, a modernizao do vocabulrio, como ocorreu com o hebraico em Israel) (Baylon, 1996, p. 185-189). Uma ltima observao deve ser feita. Uma lngua no um mero instrumento de comunicao, mas tem funes simblicas muito importantes no seio de uma sociedade. vista, por exemplo, como fator de unidade nacional, como ponta de lana da invaso cultural, etc. Uma poltica lingustica diz respeito muito mais s funes simblicas da lngua do que a suas funes comunicativas. No so as necessidades reais de comunicao que pesam na definio de uma poltica lingustica, mas consideraes polticas, sociais, econmicas ou religiosas. O estabelecimento de uma poltica lingustica comea com a identificao de um problema, que no de natureza lingustica, mas de ordem poltica, econmica ou cultural, apesar do que possam achar as pessoas implicadas no processo. Na verdade, quando se diz que estamos diante de um problema lingustico, estamos pensando na lngua como manifestao de uma cultura, que assegura uma funo comportamental e simblica. Os sculos XVIII a XX marcam a criao das naes. A atual etapa do capitalismo exige a criao de entidades transnacionais. Uma dessas organizaes a CPLP (Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa), o espao da chamada lusofonia. Essa entidade transnacional tem escassas chances de se transformar num espao econmico, de livre circulao de bens. Isso se deve ao fato de que o Brasil pertence ao MERCOSUL e Portugal, Unio Europeia. Veja-se, por exemplo, a impossibilidade de um acordo entre o MERCOSUL e a Unio Europeia. Por outro lado, pelos compromissos de Portugal com a Unio Europeia, nossa comunidade nunca ser um espao de livre circulao de pessoas. S pode ser uma comunidade poltica, cultural e lingustica. Para isso, preciso construir uma identidade comunitria. Foi pensando nisso que se assinou o acordo de unificao ortogrfica. Em seus considerandos, diz-se que o acordo constitui um passo importante para a defesa da unidade essencial da lngua portuguesa. nesse contexto que o acordo deve ser visto, ele tem um alcance simblico. Visa a afirmar, por meio da unificao

----------------------------------------------------------------------VEREDAS ON-LINE ATEMTICA 1/09, P. 07-19 PPG LINGUSTICA/UFJF JUIZ DE FOR A ISSN 1982-2243

16

----------------------------------------------------------------------ortogrfica, uma unidade lingustica que emerge de uma grande diversidade, que o smbolo da unidade essencial dos povos da CPLP. Ao fortalecer a unidade dos pases de lngua portuguesa, ele servir para tornar mais slido o estatuto do portugus naqueles pases, em que, embora seja o idioma oficial, sua situao frgil, quer por presses para a adoo de outra lngua como idioma oficial, quer pela complexa situao lingustica real: por exemplo, Moambique, Guin Bissau, Timor Leste. Passamos mal pelo primeiro teste de construo de uma identidade lusfona: a ratificao e a implementao do acordo de unificao ortogrfica. H razes relacionadas afirmao do portugus no mundo para essa unificao. Entretanto, para mim, isso o que menos importa. O que significativo que o acordo um instrumento poltico de construo de uma identidade comum. Mas o que houve? Completa indiferena no Brasil, onde o acordo foi tratado com desdm (h coisas mais importantes do que isso), quando no com chacotas, e um clima de beligerncia em Portugal. Os linguistas tm graves responsabilidades no clima de confuso que se formou. Pasquale Cipro Neto disse (VEJA, 12/9/2007, p. 90), que, por aceitar dupla grafia de uma srie de palavras, ela no unifica nada. Entretanto, essa caracterstica da reforma, o acolhimento da diversidade, exatamente seu ponto forte como instrumento de construo identitria. Em Portugal, os argumentos para colocar-se contra o acordo foram de manuteno da pureza da lngua original (argumento que no resiste mais superficial anlise dos fatos); rechao brasilianizao da ortografia, ao colonialismo dos ex-colonizados, que pretendiam impor uma humilhao estatstica a Portugal: 1,4% de alteraes para Portugal contra uns mseros 0,5% do Brasil (O Estado de S. Paulo, 2/12/2007, J7). Apesar de figuras do mais alto significado nos estudos da linguagem em Portugal, como Malaca Casteleiro, Carlos Reis e Maria Helena da Rocha Pereira, se terem colocado a favor do acordo, o jornal Pblico, de 8/4/2008, trazia na pgina 3 o seguinte ttulo: Livreiros e linguistas contra. Brasileiros, timorenses, ex-exilados e galegos, pr. Vasco da Graa Moura esgrimiu os seguintes argumentos diante da Assembleia Nacional: 1) o acordo serve interesses geopolticos e empresariais brasileiros, em detrimento dos interesses inalienveis dos demais falantes de portugus no mundo, em especial do nosso pas; 2) uma leso de um capital simblico acumulado e de projeco planetria; 3) vai homogeneizar integralmente a grafia portuguesa com a brasileira (....) desfigurando a escrita, a pronncia e a lngua, que so nossas. No nego a complexidade da questo e os mltiplos interesses envolvidos no tema. Entretanto, a discusso do acordo revela nossa incapacidade de construir uma identidade lusfona. Os argumentos aparecidos em Portugal de preservao da pureza da lngua, de no aceitao da diversidade, so comuns aos argumentos da extrema direita na defesa da identidade nacional. Revelam, ao mesmo tempo, um temor e um desdm pelo Brasil. No Brasil, a discusso deixa patente uma completa indiferena por Portugal. No temos, como estudiosos da linguagem, o direito de fomentar dios, ressentimentos, fantasias nacionalistas. No temos o direito de no perceber o que est em jogo numa questo como a do acordo de unificao ortogrfica. O acordo tem problemas tcnicos e eles devem ser mostrados e discutidos. Ele pode ser combatido pelos seus

----------------------------------------------------------------------VEREDAS ON-LINE ATEMTICA 1/09, P. 07-19 PPG LINGUSTICA/UFJF JUIZ DE FOR A ISSN 1982-2243

17

----------------------------------------------------------------------defeitos e no por suas qualidades (a prpria ideia da unificao ortogrfica e o acolhimento da diversidade), que dizem respeito afirmao de uma identidade comum. Superar o nacionalismo e a xenofobia, que tanto infelicitaram o sculo XX, uma ao importante. Para que a lusofonia seja um espao simblico significativo para seus habitantes, para que seus membros tenham uma identidade lusfona, preciso, no que diz respeito lngua, que seja um espao em que todas as variedades lingusticas sejam, respeitosamente, tratadas em p de igualdade. necessrio que no haja a autoridade "paterna" dos padres lusitanos. Evidentemente, a lusofonia tem origem em Portugal e isso preciso reconhecer. Contudo, Portugal no pode pretender a hegemonia da legitimidade lingustica, desejo que fica visvel nos argumentos dos que se puseram contra o acordo. No entanto, o que se espera na construo do espao enunciativo lusfono a comunidade dos iguais, que tm a mesma origem. Esse o significado da afirmao de Caetano Veloso.
Minha ptria minha lngua E eu no tenho ptria: tenho mtria E quero frtria.

No se pode esquecer que ptria e pai so formados da mesma raiz. A eles estava ligada a potestas (Benveniste, 1969, p. 217-218). A lusofonia no ser ptria, porque no ser um espao de poder ou de autoridade. Ser mtria e ser ftria, porque deve ser o espao dos iguais, que tm a mesma origem. Se assim no for, ela no ter nenhum significado simblico real, ser um espao do discurso vazio, de um jargo poltico sem sentido.
ABSTRACT: In order to unify the two official orthographies for Portuguese (one adopted by Brazil and the other by the other Portuguese-speaking countries), an orthographic agreement has been signed by the states of the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPSC). After outlining the history of Portuguese orthography and discussing the reasons for this split, this paper argues against the main criticisms directed towards the agreement, both in Brazil and in Portugal. This paper shows that the agreement is not exactly linguistic, but instead political; therefore it must be analyzed and evaluated politically. Such an analysis shows that the agreement is intended to demonstrate the essential unity of the CPSC. Keywords: orthography; portuguese orthography; orthographic agreement; language policy

Referncias bibliogrficas ALENCAR, Jos de. O guarani. 19. ed. So Paulo: tica, 1995. BAYLON, Christian. Sociolinguistique: socit, langue et discours. 2. ed. Paris: Nathan, 1996. BENVENISTE, Emile. Le vocabulaire des institutions indo-europennes. Paris: Editions de Minuit, 1969, vol. I.

----------------------------------------------------------------------VEREDAS ON-LINE ATEMTICA 1/09, P. 07-19 PPG LINGUSTICA/UFJF JUIZ DE FOR A ISSN 1982-2243

18

----------------------------------------------------------------------CALVET, Jean-Louis. La guerres des langues et les politiques linguistiques. Paris: Payot, 1987. HAGGE, Claude. La structure des langues. 2. ed. Paris: PUF, 1986. HERDER, J.G. Ensaio sobre a origem da linguagem. Lisboa: Edies Antgona, 1987. HERDER, J.G. Sur la nouvelle littrature allemande. Fragment, Lettres sur l'avancement de l'humanit. In.: CAUSSAT, P.; ADAMSKY, D; e CRPON, M. La langue source de la nation. Messianismes sculiers en Europe centrale et orientale (du XVIIIe au XXe sicle). Liges/Bruxelas: Mardaga, 1996. p. 77-106. SAUSSURE, F. Curso de lingustica geral. So Paulo: Cultrix/EDUSP, 1969. THIESSE, A. La cration des identits nationales. Europe XVIIIe-XXesicle. Paris: Editions du Seuil,1999.

----------------------------------------------------------------------VEREDAS ON-LINE ATEMTICA 1/09, P. 07-19 PPG LINGUSTICA/UFJF JUIZ DE FOR A ISSN 1982-2243

19

Vous aimerez peut-être aussi