Vous êtes sur la page 1sur 61

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

VOULEZ-VOUS TOUJOURS COOPRER AVEC NOUS? Oui. CELA Non. EN PRSENCE DES VERBALISATEURS, X1 ET MADAME LA THRAPEUTE POUR SOUTENIR X1. LE MATIN DU DEUX FVRIER NOUS AVONS MONTR UNE SRIE DE PHOTOS DE FILLES DISPARUES ET SUR CES PHOTOS VOUS AVEZ CRU AVOIR RECONNU UNE FILLE. IL SAGISSAIT ICI DE KATRIEN DE CUYPER. UNE FILLE QUI A DISPARU ET QUI A T TROUVE ASSASSINE. POUVEZ-VOUS AUJOURDHUI NOUS EN RACONTER PLUS, DANS QUELLES CIRCONSTANCES POURRIEZ-VOUS AVOIR CONNU CETTE FILLE ET QUE SEST-IL PASS AVEC CETTE FILLE? Je ferai mon possible, vous savez. Je commence avec quoi? COMME VOUS LE VOULEZ. VOUS COMMENCEZ AVEC CE QUE VOUS VOULEZ. PRFREZ-VOUS DE RACONTER LA FIN, A NOUS EST .... Euh, je le dis, je ne peux pas parfaitement me rappeler de quand ctait exactement, attendez, hein, je croyais que javais dj Eli, je ne suis pas certaine de Yentl, ou bien jtais enceinte ou bien javais dj accouch de Jan, je ne le sais plus. Cela sest peu prs pass dans cette priode. ET ELI EST N QUAND? Le trois, le trois juillet de lanne nonante. ET YENTL EST N QUAND? Le dix-huit juillet de lanne nonante et un. HMHM.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

VOUS

DRANGE-T-IL

QUE

LAUDITION

SOIT

ENREGISTRE

SUR

CASSETTE VIDO?

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

Je crois que ctait quelque chose comme a, mais je nen suis plus certaine. Je ne sais pas si je peux beaucoup en raconter, allez oui, euh, je sais que Tony est venu me chercher, euh, il tait accompagn dun chien de garde. Au sens figur hein. DONT VOUS AVEZ DJ PARL AUPARAVANT? X1 approuve de la tte. (N.D.L.R.) Oui. ET QUE VOUS AVEZ TOUJOURS APPEL CHIEN DE GARDE? Oui. IL LACCOMPAGNAIT? Oui. Oui, parce que ces deux, allez un des deux... OUI, IL NE SAGISSAIT PAS DU GROS. Non. IL SAGISSAIT DU CHIEN DE GARDE QUE VOUS AVEZ DCRIT LORS DUNE AUTRE AUDITION DANS LUSINE QUAND LE CHIEN DE GARDE .... Non, non, non, ctait autre chose. AH! Ctait un des deux qui tait aussi chez Christine. AH, OU BIEN LE TATOU OU BIEN LAUTRE... Celui avec ses lunettes, oui. CELUI-L? Celui avec ses cheveux courts. CELUI AVEC SES CHEVEUX FONCS? Oui.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

OUI, PAS CELUI AVEC LES TATOUAGES? Il jouait le baby-sitting. OUI, MAIS, POUVEZ-VOUS EXPLIQUER CE QUE CELA VEUT DIRE? Ce que cela veut dire? Pas grandes choses. Il restait dans ma maison. Et moi jaccompagnais Tony. DANS CETTE PRIODE, TIEZ-VOUS DJ MARIE? Oui. VOUS AVIEZ DJ DEUX ENFANTS? Oui, un ou deux, je vous le dis, jtais enceinte de Yentl ou bien javais dj accouch de lui, je ne le sais plus. OUI, ET VOTRE MARI, O TAIT-IL CE MOMENT-L? Au travail. OUI. TES-VOUS CERTAINE QUIL TAIT AU TRAVAIL? Oui, oui, o est-ce quil pourrait avoir t autrement? AH, JE NE LE SAIS PAS. EH BIEN. Eh bien. EST-CE QUE CTAIT AU DBUT OU LA FIN DE LA JOURNE QUAND IL EST VENU VOUS CHERCHER? Ctait encore avant le midi. Ctait, euh, il roulait encore avec sa Citron. Oui, il ne mavait pas avertie lavance. O VIVIEZ-VOUS CE MOMENT? euh, comment cela sappelle-t-il, ctait quelle rue? Ctait Sint-Amands, euh, Nekkervijverstraat.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

NEKKERVIJVERSTRAAT, SAVEZ-VOUS ENCORE LE NUMRO? Non. Y AVIEZ-VOUS UN TLPHONE? Oui. CONNAISSEZ-VOUS ENCORE LE NUMRO DE TLPHONE? Non. DONC VOUS DITES QUE TONY ROULAIT AVEC UNE CITRON ALORS? Oui. DE QUELLE COULEUR TAIT CETTE VOITURE? Grise. GRISE? Oui. ET LINTRIEUR? Goh, lintrieur, des fauteuils bruns, en tissu, son stro se trouvait au milieu, entre les deux fauteuils lavant. LE QUOI? Son stro. AH! Eh bien, ctait tout, allez oui. OUI, OUI, ET EN PLEINE JOURNE IL EST VENU VOUS CHERCHER? Oui. IL Y AVAIT QUELQUUN QUI Y TAIT AUSSI DANS LE CADRE DE

LASSASSINAT DE CHRISTINE? Oui.


Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

CTAIT CELUI SANS TATOUAGES? X1 approuve de la tte (N.D.L.R.) ET O SE SONT-ILS DIRIGS? OU VOUS ONT-ILS DIT QUELQUE CHOSE? Dit quelque chose, do ils allaient? Non. DONC UN DES DEUX EST REST DANS VOTRE MAISON? Oui, je vous le dis quand mme. OUI, OUI, MAIS JE LE RPTE SIMPLEMENT. Oui, il est rest la maison et euh Tony ma pris avec et euh, aprs nous avons encore t mangs. Apparemment il avait tout le temps du monde. SAVEZ-VOUS ENCORE O VOUS AVEZ T MANG? Oui, je me le souviens encore, je navais pas vraiment fin, je dois dire. Cela sappelle le CAPTAIN OLIVER, allez, un petit restaurant, rien de spcial. O? Gand, je peux vous montrer o cest mais je ne peux pas vous dire comment lendroit sappelle.... NON, NON, MAIS QUAND VOUS ME DITES O GAND. Cest quelque part , plus loin que le Muidenberg. Et alors, oui, alors nous nous sommes dirigs notre destination. ET? Oui, ne me demandez plus o ctait, je ne le sais plus. OUI, MAIS EST-CE QUE VOUS AVEZ LONGTEMPS ROUL? Longtemps, ctait long, je ne le sais pas, euh, je crois une petite heure.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

SAVEZ-VOUS ENCORE DANS QUELLE DIRECTION? Le port dAnvers. DIRECTEMENT ANVERS? Oui, je vous le dis, je ne sais plus o exactement. LAUTOROUTE OU EUH...? je vais vous dire, allez, je sais peu prs o mais je ne sais pas comment a sappelle. Je pourrais y aller nouveau mais je ne sais pas comment cela sappelle. Je sais que ctait la route dAnvers et qu un moment donn, oui, je ne sais pas comment, mais un moment donn tu dois quitter lautoroute, un rond-point, allez oui, un rond-point, allez je ne sais pas comment tu appelles de tels choses. OUI, RACONTEZ-LE. Alors en dessous dun viaduc, alors nouveau tout droit et alors il y a une route o il y a beaucoup de grandes villas , des grandes maisons, et un moment donn il y a un centre commercial, euh, oui, beaucoup de manges. HMHM Oui. DURANT LE TRAJET, EST-CE QUIL VOUS A DIT QUELQUE CHOSE OU ESTCE QUIL VOUS A... Dit quelque chose, quelque chose de spciale, goh, jai, euh, un moment donn jai demand si je pouvais retourner, allez, comment je pouvait retourner la maison aussi. Mais il disait, ne ten occupes pas, ce sont des problmes pour plus tard. Euh, pour le reste il ne ma pas dit grandes choses.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

POURRIEZ-VOUS DJ LUI POSER DES QUESTIONS DANS CETTE PRIODE? Vraiment poser des questions dans le genre de, o allons-nous et quoi encore? OUI Non, eh bien, oui, je veux dire, la priode davant je laurais encore os. Mais comme celui qui tait rest la maison ce ntait pas vraiment le moment de ... OUI, POURQUOI PAS? Jtais trs timide. POURQUOI PAS? Pourquoi pas? OUI. Parce que je ne voulais pas que Tony se fche, tiens. ET POUR QUELLE RAISON VOUS NE VOULIEZ PAS QUIL SE FCHE? Oui, pour quil puisse se passer la maison. ET QUE POUVAIT-IL SE PASSER LA MAISON? Je ne pourrais pas vous le dire. Quand tu es dans la voiture tu commences timaginer des choses allez, oui, je veux dire ... le pire dabord. MAIS TONY VOUS AVAIT-IL DIT QUELQUE CHOSE CE QUI POUVAIT SE PASSER LA MAISON? Il ne devait pas faire un dessin et je ne suis pas stupide, hein, allez oui, cest, je veux dire je savais dj tant de choses qui pouvaient se passer. MAIS EST-CE QUIL VOUS A DIT CE QUIL POUVAIT SE PASSER? Oui, oui.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

ALORS QUEST-CE QUIL VOUS A DIT? Ce quil ma dit? Euh, il se demandait si je pouvais encore un peux me souvenir ce qui stait pass auparavant. Et alors, ... il a, un moment donn il disait: est-ce que tu pourrais encore le supporter si euh, ... non, il disait alors. Oui, disait-il, est-ce que tu ne te trouves pas trop jeune pour penser des enfants? Et alors il disait: je peux y faire quelque chose, ce nest pas encore, ce nest pas encore trop tard de changer davis. Nous pouvons tout faire ce que tu veux. Tu peux aller en vacances, tu peux sortir tant que tu veux. Nous pouvons encore changer des choses, cela peut se rgler. OUI. QUAND TONY EST VENU VOUS CHERCHER, VOUS DITES IL NE

MAVAIT PAS TLPHONE LAVANCE OU IL NE MAVAIT PAS AVERTI, EST-CE QUE VOUS NE VOUS TES PAS RSISTE DALLER AVEC LUI? Je ne le sais pas, peut-tre. Je ne le sais pas. EST-CE QUE CTAIT LA SEULE FOIS QUILS Y SONT VENUS DEUX ET QUE LAUTRE A FAIT LE BABY-SITTING? Non. DONC CELA AVAIT DJ EU LIEU AUPARAVANT? X1 approuve de la tte (N.D.L.R.) Oui, pff... EST-CE QUE CTAIT TOUJOURS LA MME PERSONNE QUI FAISAIT DU BABY-SITTING? La plupart des fois, oui. Y A-T-IL AUSSI DES AUTRES PERSONNES QUI SONT VENUS? Quelques fois oui, aprs, quand les autres...

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

QUELQUUN

QUE

NOUS

CONNAISSONS

DJ

DE

VOS

DCLARATIONS

ANTRIEURES? Non, cest un nouveau. QUI? Le baby-sit, quil venait auparavant. ENCORE DEVANT LA PRIODE QUAND TONY VENAIT? Oui. MAIS PAS LE MME? Non, c'tait quelquun qui roulait en moto, une Goldwing. Oui. OUI Oui. DONC VOUS ROULEZ AVEC TONY ET VOUS VOUS DIRIGEZ VERS ANVERS. C'EST SUR LAUTOROUTE? Oui. VOUS DITES QU UN MOMENT DONN VOUS ARRIVEZ LA HAUTEUR DUNE SORTIE? Oui. ALORS VOUS DEVEZ VENIR QUELQUE PART UN ROND-POINT ET ALORS, EUH... Oui, oui. OU EN DESSOUS DUNE SORTE DE TUNNEL? Oui, en fait en dessous dun pont, et alors cest en fait toujours tout droit ce nest pas si difficile. VOUS PARLEZ DUN CENTRE COMMERCIAL. VOUS PARLEZ DUN .... Oui, par l tu passes aussi.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

10

VOUS PARLEZ DES VILLAS, BEAUCOUP DE VILLAS, OU UNE GRANDE ROUTE O SE TROUVENT BEAUCOUP DE VILLAS. Oui. ET VOUS LE SITUEZ QUELQUE PART, VOUS PARLEZ DE LA RGION

DANVERS. Oui, quelque chose comme a. EST-CE QUE VOUS POURRIEZ INDIQUER CE CHEMIN? Oui, oui, enfin, je suis toujours capable de me situer comment y rouler, je vais le dire comme a. ALORS NOUS POUVONS PARLER DE LA PRIODE DANS LAQUELLE VOUS NTIEZ PLUS BAND LES YEUX DE TONY? Ah non, a servait quoi. JE NE LE SAIS PAS. MAIS NOUS SAVONS DANS LE PASS QUAND VOUS TIEZ ENCORE PLUS JEUNE... Oui, je le sais, mais ce moment-l il le trouvait encore peut utile, je crois. ET O VOUS A-T-IL CONDUIT? , euh, eh bien, de toute faon ce ntait pas quelque chose de misrable, ctait euh, un petit chteau, avec une petite tour ronde... UN CHTEAU, UN VIEUX OU UNE GRANDE VILLA? Un vieux, je ne le sais pas, oui. Un petit chteau est-ce que je le nommerai ainsi, peut-tre pas un chteau, un petit... NON, NON, EST-CE QUE CTAIT UN CHTEAU DANS LA FORME DUN CHTEAU OU EST-CE QUE LON AVAIT CONSTRUIT RCEMMENT OU EST-CE QUE CTAIT...?
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

11

Euh, je ne le sais pas, je ne peux pas le dire. Ce navait pas t construit rcemment. Ctait assez grand vous savez, assez grand. Il y avait un, il y avait un grand tang cot. Oui. EST-CE QUIL SE TROUVAIT AUSSI AU LONG DE LA GRANDE ROUTE? Non, non, mais c'tait au long de la route o tu devais rouler, un route en bton. Enfin, on prenait une route, on sortait de lautre, le reste je ne me le rappelle plus, je ne le sais vraiment plus. POURRIEZ-VOUS Y RETOURNER UN PEU, AU MOMENT QUE VOUS ARRIVEZ OU QUELQUE CHOSE COMME A, POUR VOIR COMMENT VOUS ARRIVEZ, POUR VOIR COMMENT VOUS Y ENTREZ? Comment nous y arrivons? Je sais que nous sommes arrivs et que nous sommes sortis de lautre cot. Apparemment il y avait deux sorties. C'tait euh, avec une grande clture, quoi encore, une grande route, une grande avenue, pas asphalte. Pff, c'tait une partie mure et il y avait une partie o il y avait un canal. Oui, beaucoup darbres, beaucoup de gazons, on le pourrait comparer avec un grand parc, oui. NY A-T-IL RIEN DE TYPIQUE DONT VOUS VOUS SOUVENEZ? Quelque chose typique dont je me souviens est , pff... OUI, VOUS PARLEZ DUN PETIT CHTEAU AVEC UNE PETITE TOUR. DONC VOUS VOUS SOUVENEZ DE LA TOUR, Y A-T-IL DAUTRES CHOSES DONT VOUS AVEZ DES SOUVENIRS? Oui, a oui, ... je ne le sais pas, je me souviens de tout, allez oui, par exemple la partie mure, l il y avait, euh, c'tait apparemment une pice que lon utilisait comme jardin potager. Euh, oui, c'tait une sorte de vielle orangerie, et des tables.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

12

Oui, je me peux encore trs bien rappeler comment ctait mais je ne sais plus allez, comment lexpliquer, comment tout tait, allez, oui, c'tait tout assez abstrait. ESSAYEZ TOUJOURS. La maison elle-mme tait, au moment quon entrait, la maison ntait pas visible. DONC DU MOMENT DE LA CLTURE... partir de la clture vous ne pouvez pas le voir. Parce quil se trouvait trop loin. a montait un peu, la maison tait un peu plus profond. Donc quand tu y passais, quand tu entrais par la clture tu ne voyais pas trs bien la maison et alors tu tournais un peu et alors, a donnait sur le parking de la maison. La maison elle-mme, allez, la maison elle-mme, allez, comment lexpliquer, la maison se trouvait derrire le petit virage donc, si tu te trouves sur ce parking, cette partie, alors tu voyais ltang, oui, c'tait un peu en pente, je ne le sais pas, oui. LTANG SE TROUVAIT-IL DERRIRE LA MAISON? X1 approuve de la tte (N.D.L.R.) AU COT ARRIRE DE LA MAISON. Oui, ah oui, je ne le sais pas, oui, oui, non. Si tu, lentre de la porte tait l. Donc quand tu te trouvais avec ton dos vers la porte tu voyais ltang donc cest lavant de la maison, je suppose. HMHM. Mais ltang, tu ne le pouvais pas, donc quand tu entrais tu ne voyais pas ltang, je vais le dire comme a. OUI, UN TANG GRAND?
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

13

Assez grand, oui. Un petit pont y passait au dessus. un moment donn, vous connaissez le genre des ponts que vous voyez sur des photos de mariage. Oui, un peut de clich, oui. Il y avait un vieux Sarah dessus, je le dis, on pouvait le comparer avec un parc. LA MAISON ELLE-MME, SAUF LA TOUR. POUVEZ-VOUS LA DCRIRE? Je devais monter quelques escaliers avant dentrer. Quand tu tais lintrieur, un hall dentre assez classique, pff, allez classique, beaucoup de cuivre, beaucoup de peintures, allez, des peintures classiques, modernes. CES PEINTURES, VOYEZ-VOUS NOUVEAU CES PEINTURES? Oui, pour cette raison je dis des peintures classiques, simplement, oui, le style, comment vais-je dcrire le style? Lcole classique, allez oui, un peut, quelques vaches dans le pr. OUI, MAIS, VOYEZ-VOUS CES PEINTURES? AVEC CES VACHES? Oui, oui. Je ne peux plus rappeler le nom du peintre mais je sais quil sagit dun peintre assez connu. POURQUOI? AVEZ-VOUS T REGARDER DE SI PROCHE? Oui, oui, tu dois faire quelque chose pour euh, hein... Je peux, je vous le dis, je ne me peux pas rappeler le nom du peintre mais je sais que cest un peintre qui peint beaucoup de vaches et de chevaux et des moutons et ces genres de paysages, un peintre assez vieux. Allez avec des cadres en noir, ce genre. Y A-T-IL DAUTRES CHOSES DU HALL DONT VOUS AVEZ DES SOUVENIRS, LES PORTES QUI Y DONNENT OU QUELQUE CHOSE COMME A? Je ne sais plus exactement comment ctait. Attendez, hein, lescalier pour monter y donnait dessus, un escalier en bois,
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

14

ma droite il y avait le living, ou bien le salon, je ne sais pas comment, et euh, alors il y avait encore une porte cot de lescalier. a je sais. VOUS NE CONNAISSEZ PAS LA DESTINATION? Non. EST-CE QUE VOUS NE VOYEZ RIEN DANS CE HALL DONT VOUS AVEZ DES SOUVENIRS, CE QUI NE CHANGE PAS TOUTES LES ANNES? VOUS NE ME DEVEZ PAS DIRE QUIL Y AVAIT UN VASE AVEC DES ROSES ... Oui, il ne sera plus l. SI JAMAIS JE TROUVE CE CHTEAU... Non, je vais dire, quest-ce quil y avait, une sorte de, comment cela sappelle encore, une secrtaire. OUI. Elle se trouvait l, au dessus tait une peinture, il y avait un lustre, allez avec des truques en cristal. Et alors, a cest une bonne, maintenant je connais je mot en franais, et pas le mot nerlandais, o tu mets tes manteaux, une sorte de ... OUI, COMMENT LAPPELEZ-VOUS? a cest mchant. EH BIEN, COMMENT LAPPELEZ-VOUS? Portemanteau. (En franais sur loriginal) Oui. BON, ALORS ON NE DOIT PLUS LE TRADUIRE. Et euh, lautre cot la droite dans le coin tait un vase chinois assez grand avec de plumes dedans, allez, comment a sappelle encore, des plumes de paon.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

15

HMHM. Oui, c'est tout et un tapis oriental parterre. EST-CE QUE VOUS AVEZ D SONNER OU EST-CE QUE VOUS DEVIEZ

FRAPPER LA PORTE? Sonner... ET QUI EST-CE QUI SONNE? Hm? ET QUI EST-CE QUI SONNE? Tony. VOYEZ-VOUS LA SONNETTE? Oui? SIMPLEMENT RIEN DE SPCIAL CETTE SONNETTE? Non, simplement une sonnette. EST-CE CETTE SONNETTE MODERNE OU..? Oui, avec une lumire dedans. Ce type. PAS DE PARLOPHONE? Euh, non, non, il ny avait pas de parlophone. COMPRENEZ-VOUS LA RAISON POUR LAQUELLE NOUS VOUS LE DEMANDONS? Oui. BON, VOUS, JE PEUX MIMAGINER QUE VOUS REGARDER CETTE SONNETTE OU QUELQUE CHOSE. La clture oui, la clture oui. C'tait une clture automatique.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

16

EST-CE QUE VOUS Y AVIEZ AUSSI SONN? Oui. EST-CE QUE VOUS Y AVIEZ AUSSI SONN? Oui. LA CLTURE? Oui. ET SAGISSAIT-IL DUNE CLTURE AUTOMATIQUE? Oui. QUI A SONN? Tony? Ctait, euh, au cot du conducteur. DONC VOUS SONNEZ, LA CLTURE SOUVRE, TONY PARLE AVEC

QUELQUUN... Apparemment oui. EST-CE QUE VOUS VOUS SOUVENEZ ENCORE DE CE QUIL DIT? Ah non, comment savoir ce quil dit. Moi jtais dans la voiture, le moteur tournait encore, il ferme sa porte et deux mtres plus loin il va faire... NON, MAIS VOUS VENEZ DE DIRE QUE A SE TROUVE AU COT DU CHAUFFEUR VOITURE... Non, non, non, ctait plus loin. Ce ntait pas quelque chose comme une borne dappel.. OUI, OUI MAIS OUI A PEUT PARATRE TRS VIDENT POUR VOUS MAIS PAS POUR NOUS. ET POUR CELA CEST IMPORTANT. DONC CEST POSSIBLE QUIL PEUT SONNER DE LA

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

17

Non, non, c'tait simplement, il fallait sortir et la porte elle-mme il y avait un parlophone je suppose. PARCE QUE CE SONT TOUS DES GADGETS QUE LON NE CHANGER PAS TOUTES LES ANNES. Oui, oui. ET PUIS VOUS CONTINUEZ SUR CE CHEMIN. SAVEZ-VOUS QUELLE SAISON CEST? Je ne le sais pas, je ne le sais pas. Pff... PARCE QUE VOUS PARLEZ L DUN PARC ET DES ARBRES... Oui, ils ntaient pas chauves, mais quand mme, je ne sais pas, pff, il ne pleuvait de toute faon pas des cordes, a je sais. Euh, non, vraiment, je ne peux pas le dire. Je ne le sais pas, tout avait lair assez vert. MAIS EST-CE QUE VOUS AVEZ EN FAIT FAIT ATTENTION CE QUE ... ces arbres et tout? OUI. Oui, oui mais, pff, allez oui, je ne le sais pas, la plupart une des premires choses ce que je fais, cest enregistrer les environs, allez oui... OUI. Quelque chose de spcial, je ne le sais pas. Il ne faisait pas froid non plus, quand mme pas que je le sentais, oui, il ne faisait pas trs froid. Je ne le sais pas, oui. NON? Non, vraiment, je ne le sais pas.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

18

OUI, SI VOUS VOYEZ MAINTENANT CE PARQUE DEVANT VOUS ET CE CHTEAU, EST-CE QUE LES FLEURS SONT EN PLEINE FLORAISON OU ... Non, non, des fleurs en floraison? En ralit, je ny ai pas vue beaucoup de fleurs, je navais pas le temps de regarder les fleurs. NON, NON MAIS VOUS CONTINUEZ LE CHEMIN QUI MME UNE SORTE DE CHTEAU. Je dis quil ny avait pas beaucoup de fleurs parce par la majorit il y avait des arbres. OUI, MAIS DANS LES ENVIRONS DUN CHTEAU EN GNRALE, SI JE MIMAGINE UN CHTEAU ALORS IL Y A DES RHODODENDRONS ET DES BUISSONS. Oui, non, ils taient, oui, il y avait des rhododendrons mais ils ntaient pas en floraison. Je dois dire quil y avait peu de fleurs. OUI, MAIS NON, CEST POUR POUVOIR MIEUX SITUER LA PRIODE OU QUELQUE CHOSE OU EUH... Non. PAS DE FLEURS. Pas de fleurs, ou quand mme pas que jen ai vues, je le dirai comme a. HMHM. LA VOITURE, O EST-CE QUE TONY STATIONNE LA VOITURE? lavant de la maison, ce ntait pas asphalt. Ctait brun clair. Il y avait prvu une place assez grande pour allez oui... QUAND VOUS Y ARRIVEZ, Y A-T-IL DAUTRES VOITURES? Oui.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

19

LES VOYEZ-VOUS? Oui. VOYEZ-VOUS LES COULEURS? Une Jaguar bleue fonc, une BMW ou deux, une Mercdes... COMMENT ATTENDEZ HEIN, UN PEU PLUS LENTEMENT ... VOUS PARLEZ DE CES BMWS, UNE BMW OU DEUX. EST-CE QUE VOUS VOYEZ CES BMW? Oui. VOYEZ-VOUS LES COULEURS DES BMW? Euh, ce nest pas difficile, ctaient deux noirs, allez, oui, foncs, une bleue fonc et une noir. Elles taient de toute faon toutes les deux fonces. Une Mrcdes blanche, et une Jaguar bleue fonc, une Renault R4, une rouge. Oui... AVEC OU SANS ANTENNE AU MILIEU? Je ne pourrais pas vous le dire, une R4 rouge, allez oui, je le trouvais un peu bizarre parmi toutes ces grandes voitures, mais enfin, oui.. HMHM. VOYEZ-VOUS ENCORE DAUTRES VOITURES? Non. EST-CE QUE VOUS NE VOYEZ RIEN DE SPCIFIQUE CES VOITURES? OU QUELQUE CHOSE DONT VOUS VOUS SOUVENEZ SUR UNE DES VOITURES? Non. MAIS VOUS VOUS SOUVENEZ DE CETTE R4. Oui, cette R4, oui, a se faisait remarquer compar avec les autres voitures. Euh, pff, la plupart ces voitures sont, allez je veux dire que quand tu as une Audi elles sont tapisses dautocollants. Ces voitures chres, oui, elles sont toutes les mmes.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

20

HMHM.

VOUS

NE

VOUS

RAPPELEZ

PAS

NON

PLUS

LES

PLAQUES

DIMMATRICULATION? Non, a cest la dernire chose quoi je fais attention. ALORS VOUS DITES QUE VOUS AVEZ D MONTER QUELQUES ESCALIERS. Oui. QUE VOUS ARRIVEZ LA SONNETTE, TONY SONNE.. Oui. ET QUI EST-CE QUI OUVRE? Une madame. UNE MADAME? Une madame. ET EST-CE QUE VOUS VOYEZ CETTE DAME ENCORE DEVANT VOUS? POUVEZVOUS LA DCRIRE UN PEU? Euh, elle tait dj dans les soixante, euh, ces cheveux taient un peu dresss, euh de couleur brune. CES CHEVEUX TAIENT BRUNS? Oui, brun, oui, allez, oui, un peu avec une teinte rouge, des lunettes, et elle portait une petite chane en or, enfin oui, elle portait une blouse et un pantalon assez classique. Quelque chose comme a oui. VOYEZ-VOUS LA COULEUR DE SA BLOUSE ET DE SA JUPE? Sa blouse tait de couleur crme et sa jupe bleue. VOUS RAPPELEZ-VOUS QUELQUE CHOSE DE CETTE FEMME?

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

21 et un

Elle

portait et

des de

boucles tels

doreille assez

et

des

anneaux et enfin,

bracelet

choses,

cher,

elle

ressemblait un coffret bijoux. SAGISSAIT-IL SELON DE LA FEMME DE LA MAISON? Elle ouvre la porte, oui. HMHM. EST-CE QUELLE VOUS PARLE? Si elle me parle? OUI, EST-CE QUELLE VOUS DIT QUELQUE CHOSE OU EUH? Non, non, jtais simplement, comment le dire, white trash [ordure blanche]. Ce genre de personnes ne me causent jamais, je le trouve assez mesquin, mais .... NON, MAIS EST-CE QUELLE PARLE AVEC DAUTRES PERSONNES? EST-CE QUELLE PARLE AVEC.... Avec tony, oui. ET.. Comme Monsieur Van den Bogaert. DONC ELLE LADRESSE COMME MONSIEUR VAN DEN BOGAERT. Oui, oui, elle nutilise pas les prnoms. ET QUAND VOUS Y RETOURNEZ TRS PROFONDMENT, QUEST-CE QUIL DIT? Alors je dois vraiment y retourner en profondeur. OUI? Je ne le sais pas. Il dit simplement bonjour elle, il lappelle par son prnom, donc il utilise son prnom. Mais comment est-ce quelle sappelait?

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

22

OUI? Je nose pas le dire cent pour cent, mais ctait certainement quelque chose, je crois que c'tait Angle ce quil disait. Mais je ne suis pas certaine cent pour cent. HMHM. MAIS IL NAJOUTE PAS MADAME OU EUH... Non, non. Et elle lui a rpondu: Monsieur est dans la salle de sjour. Oui. ET VOUS RESTEZ DANS LE HALL, ALORS? Non, jtais en train de prendre une petite pause. OUI, OUI, MAIS QUAND VOUS VOULEZ PRENDRE UNE PAUSE, VOUS LE DITES HEIN? Euh, non, elle a ouvert la porte pour nous, qui ouvrait vers lintrieur. Tony est pass devant, moi je lai suivi et euh, oui, alors on arrivait dans le living, hein. Et l se trouve monsieur, eh bien, Tony et monsieur se connaissent apparemment. ET QUEST-CE QUE MONSIEUR DIT TONY? Quand il lui disait bonjour il disait bonjour Tony, comment allez-vous? ET TONY QUE DIT-IL ALORS? Il Quoi? OUI, JE SUPPOSE QUIL LUI DIT AUSSI BONJOUR. Oui, oui, est-ce que je dois tout, vous le savez quand mme comment, euh, ah, bonjours Tony, se serrer la main, comment a va, ah, trs bien, tout va bien, on est bien arriv, des choses comme a. OUI, MAIS NON, TONY ADRESSE-T-IL CE MONSIEUR PAR SON NOM OU PAR SON PRNOM OU DIT-IL MONSIEUR OU ...
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

23

ce moment-l il dit simplement bonjour, je ne lai pas, allez ce moment-l il dit quelque chose dans le genre.... CE MOMENT PAS. PLUS TARD? Oui. ET COMMENT LAPPELLE-T-IL PLUS TARD? Comment il lappelle plus tard? Goh, a cest encore une question? Goh, si seulement je le savais encore, je ne le sais plus. Je ne le sais plus. POUVEZ-VOUS DCRIRE CE MONSIEUR? Pff, euh, il tait environ aussi grand que le verbalisateur, quelque chose de cette grandeur. Des cheveux gris, euh, pas de barbe, pas de moustache, les yeux bruns, il portait un pantalon noir, euh, avec une chemise, blanche avec des lignes bleu fonc ou quelque chose, pas de cravate et euh, une robe de chambre. ET QUELLE GE A-T-IL, CE MONSIEUR? Au dbut des cinquante. VOUS DITES LES CHEVEUX GRIS. GRIS BLOND OU EUH... Non, non, allez, derrire ses oreilles il tait bien gris, lavant mais larrire il tait encore assez fonc, oui. Il avait des boucles noirs. PAS CHAUVE OU EN TRAIN DE DEVENIR CHAUVE? Non, non, ... COMMENT? Je prfre darrter un peu. MAIS NON, VOULEZ-VOUS VOUS REPOSER? Oui.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

24

ALORS NOUS NOUS REPOSERONS PENDANT QUELQUE TEMPS, NOUS VOUS DONNONS LE TEMPS DE REPRENDRE HALEINE. La concentration, aprs quelque temps. OUI, IL NY A AUCUN PROBLME, NOUS INTERROMPONS LAUDITION AU HUIT FVRIER 1997 16.40 HRS **** PAUSE DE 16.39 JUSQUE 1740 HRS ****

NOUS REPRENONS LAUDITION LE HUIT FVRIER 17.40 HRS, NOUS NOUS SOMMES ARRTS QUAND TONY EST VENU VOUS CHERCHER CHEZ VOUS. LAUTRE PERSONNE EST REST CHEZ VOS ENFANTS POUR FAIRE DU BABY-SITTING. TONY VOUS A EMMENE TRS PROBABLEMENT LA RGION DANVERS UNE SORTE DE CHTEAU. VOUS EN AVEZ DONN UNE DESCRIPTION. LA PORTE A T OUVERTE PAR UNE VIELLE DAME DE ENVIRON SOIXANTE ANS. ET ALORS VOUS ENTREZ DANS LA SALLE DE SJOUR O UNE PERSONNE D PEU PRS CINQUANTE ANS VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE. VOUS EN AVEZ DONN UNE DESCRIPTION. POUVEZ-VOUS MAINTENANT ESSAYER DE CONTINUER VOTRE HISTOIRE DE CET APRSMIDI? Euh oui, que voulez-vous savoir, allez oui. Quest-ce que je dois faire? Dcrire le living ou raconter ce qui sest pass ou... NON, MAIS VOUS RACONTEZ CE QUE VOUS VOULEZ RACONTER. CE QUE VOUS POUVEZ RACONTER. Jai dj tant de difficults avec mon manuel de rflchir. VOUS AVEZ DCRIT CETTE PERSONNE, POUVEZ-VOUS ENCORE DCRIRE CET INTRIEUR DE CE LIVING? OU Y A-T-IL DES CHOSES QUI VOUS ONT VRAIMENT FRAPP QUE VOUS DITES, TIENS CE QUE JAI VU L JE NE PEUX PAS OUBLIER OU....?

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

25

Enfin oui, ctait un, quand vous y entriez il y avait devant vous des fauteuils en cuir noir, un fauteuil deux, un trois, un table de salon assez classique, aussi sur un tapis oriental. a donnait aussi sur les fentres, il y en avait beaucoup, ctait un grand living. Euh, peu prs six fentres trs hautes, des grandes draperies... ET NE VOYEZ-VOUS PAS LA COULEUR DES DRAPERIES? Rouge fonc, un peu rouge vin. Avec une, une sorte de fil dor allez oui, un peu un motif, je ne sais pas. Genre de velours, euh, les fentres taient en bois, entirement peintes en blanc. Pas une fentre complte, toutes des petites fentres dans un cadre en bois. HMHM Euh, le papier peint, quelque chose avec un motif, allez assez ple. Alors euh, le sol tait en bois, parquet. Je me le souviens encore parce que il y avait un petit teckle de chevelure rude. Les bruits tic-tac. IL Y AVAIT UN CHIEN? Un petit Teckle avec les cheveux rudes, dehors il y avait un chenil avec des chiens, avec des chiens de chasse, lintrieur il y avait un Teckle de cheveux rudes. Un grand placard, une sorte de bouclier avec deux pes. Des peintures, deux lustres, un au dessus du salon et encore un au dessus de, euh, de la table, la table manger. VOYEZ-VOUS CETTE TABLE? Oui, oui, trs longue, une table qui donnait place au moins douze personnes. Trs pompeuse, des grandes chaises, un cadrage en bois, allez sculpture en bois. Les coussins de la mme matire que les rideaux, oui, allez, euh, un dressoir avec de
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

26

la porcelaine chinoise, deux verres, enfin, deux vases. Pff, je crois quen fait jai dj tout .... DE TOUS LES COTS UN? Oui. HMHM. Dans le coin il se trouvait une sculpture, allez une sculpture assez grand. QUI REPRSENTE QUOI? Allez, oui, enfin, a reprsentait une sorte de euh, oui, une euh, allez, comment lappelle-t-on? Je ne peux pas trouver le nom, bestiere, allez, une sculpture sur un pied, oui... OUI, UNE BUSTE? Oui, quelque chose dans le genre des romains, oui a my faisait penser. CONNAISSEZ-VOUS LA PERSONNE QUI REPRSENTE LA BUSTE? Non. CTAIT DE QUELLE MATIRE? Hein? CET STATUE, DE QUEL MATIRE TAIT-ELLE? Oui, maintenant vous me demandez quelque chose, euh, ... NON, MAIS QUELLE TAIT LA COULEUR DE LA STATUETTE? Fonc, brun, quelque chose, enfin... Y A-T-IL DANS LE LIVING AUTRES CHOSES QUI SONT IMPORTANT MENTIONNER? OU QUELQUE CHOSE QUE LON MODIFIE PAS? CES MEUBLES,

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

27

VOUS POUVEZ TOUS LES SORTIR. QUELQUE CHOSE QUI RESTE, UN FEU OUVERT, UNE CHEMINE? Je ne me peux pas me rappeler un feu ouvert. Je ne crois pas quil y avait un feu ouvert. Ah non, non, ctait du chauffage central. POURQUOI VOUS DITES A? Parce en dessous des fentres il y avait, enfin, euh, des grilles. DES RADIATEURS? Des radiateurs, oui, des radiateurs. VOYEZ-VOUS LA COULEUR DES RADIATEURS? Blanc. Pas ferm, ouvert. HMHM. VOUS NE VOYEZ PLUS RIEN QUE VOUS ... ce moment-l pas. DONC IL Y A QUUNE PERSONNE QUI ... CETTE DAME, EST-CE QUELLE Y ENTRE AUSSI? Non. DONC CETTE FEMME NENTRE PAS DANS LE LIVING? Non, elle nous fait simplement entrer. Y RESTEZ, Y RESTEZ-VOUS LONGTEMPS CHEZ CE MONSIEUR? Une dizaine de minutes. EST-CE QUE TONY ET CE MONSIEUR CONTINUENT PARLER OU... Oui, euh, oui, euh, ... en fait je dois dire que je nai pas beaucoup cout ce quils se disaient. De toute faon cela ntait pas sur les choses qui allaient se produire, je le dirai ainsi.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

28

Savez-vous de quoi ils ont parl alors? Euh, ils ont brivement parl de vin, alors de euh, .. je ne le sais pas. POUVEZ-VOUS DDUIRE QUELQUE CHOSE DE LA CONVERSATION DE CETTE PERSONNE? Ce quil fait ou quoi? OUI. Les choses dont il soccupe, oui, allez, je veux dire, enfin, euh, avec a je veux dire quil tait fort occup de simaginer ce quil devait faire avec son argent, oui. Euh, ils ont parl quelque temps de, euh, quest-ce que jen sais, le prix de lor et des choses similaires. La discussion allait de euh, attendez hein, allez, oui, si c'tait intressant, allez si on devait investir terme, entre autre de, de, allez, comment le disait-il, que ... que tu devait seulement acheter de lor si tu nen avais pas besoin, allez, oui, c'tait quelque chose comme a. HMHM. Des choses comme, tu dois seulement le faire quand tu nen as pas besoin. EN QUELLE LANGUE PARLAIENT-ILS? Le nerlandais, allez, oui, le nerlandais, de plus ou moins. QUE VOULEZ-VOUS DIRE AVEC DE PLUS OU MOINS? Que son nerlandais ntait pas fabuleux. Tu pouvais trs bien entendre quil tait dAnvers quand il .... OUI, CETTE AUTRE PERSONNE?
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

29

C'tait du nerlandais standard, oui, le N.S. DONNAIT-IL LIMPRESSION DTRE NERLANDOPHONE? Oui, oui, bien quil parlait le franais parfait. LE SAVEZ-VOUS CE MOMENT-L? Non, ce moment-l je ne le sais pas encore. AHA. DE ... Non, mais pour rpondre votre question de tait-il nerlandophone mais il pouvait... AVIEZ-VOUS DJ VU CETTE PERSONNE AUPARAVANT? Non. LAVIEZ-VOUS ENCORE VU PAR APRS? Par aprs, oui. APRS CE JOUR QUE VOUS ... Oui. DAPRS ... JE SUPPOSE QUE C'EST LA PREMIRE FOIS QUE VOUS ALLEZ CE CHTEAU, VOUS Y VOYEZ CETTE DAME, VOUS Y VOYEZ CET HOMME. MAINTENANT JE VOUS DEMANDE AVEZ-VOUS DJ VU CETTE PERSONNE AUPARAVANT ET VOUS DITES NON. MAIS LAVEZ-VOUS ENCORE VU PAR APRS? Par aprs oui. AU MME ENDROIT? Oui. DAUTRES ENDROITS? Non.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

30

DONC VOUS VOULEZ DIRE QUE VOUS Y AVEZ T PLUSIEURS FOIS, SUR CE CHTEAU? Oui, a je veux dire. Mais pas beaucoup, vous savez. SAVEZ-VOUS ENCORE COMBIEN DE FOIS? peu prs quatre fois. NOUS VENONS DE VOUS DEMANDER, Y AVAIT-IL ENCORE DAUTRES

PERSONNES DANS CE LIVING? VOUS AVEZ DIT NON, IL NY AVAIT PAS DAUTRES GENS CET ENDROIT..? Alors qui aurait pu y tre? OUI. Je commence quand mme de devenir voyante. CERTAINEMENT. Non, euh, aprs une minute ou dix nous nous sommes dirigs vers, comment lappelle-t-on, les loges. VOUS APPELEZ A UNE LOGE? Non, non, il lappelle une loge. LA PERSONNE DIT, NOUS ALLONS LA LOGE. Oui, oui, je peux seulement dire ce quil disait, hein, euh, bien, euh, c'tait, goh, oui, c'est difficile de lexpliquer. C'tait une sorte dendroit que, enfin, ... pour moi c'tait quelque chose o on faisait des ftes, o les invits taient accueillis. Ah oui, o ils pouvaient .. oui, quest-ce que jen sais, que y font-ils? Non, l ils y avait.... POUVONS-NOUS Y RETOURNER? Oui.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

31

ET POUR ALLER CETTE LOGE. PAR O ALLEZ-VOUS? Pour y retourner? Euh, alors nous allons par la porte cot de la table la fin du living... DE QUELLE FORME TAIT CET ENDROIT O NOUS ENTRONS? La living, allez la salle de sjour? LA SALLE DE SJOUR. Allong. RECTANGULAIRE? Oui. JAI ENTENDU QUE VOUS PASSEZ PAR LA TABLE. Oui. AU DBUT QUAND VOUS ENTREZ IL Y A UN SALON, UN SALON NOIR, ALORS VOUS ALLEZ.... La table... ALORS VOUS ALLEZ LA SALLE MANGER OU EUH... La salle manger oui, donc l il y avait aussi une porte et l nous passons par et euh, alors tu entres dans un endroit qui enfin, oui, l il y a aussi un escalier qui y donne dessus. a c'est nouveau une sorte de hall mais a va en rond. C'est avec une sorte de fentre assez grande, par laquelle tu pouvais regarder. HMHM Encore un tapis parterre, allez c'est assez strotype, et la porte donnait sur lendroit quil appelle la loge. OUI. Enfin, cest plus une sorte de, c'tait assez...
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

32

DANS UNE FORME DUNE L? oui, allez, oui, je ne le sais plus. Oui, euh, et des grandes fentres aussi, euh... des meubles rotin, des fauteuils, beaucoup de plantes parterre. Des grandes plantes. EST-CE QUE CETTE ENDROIT TAIT AUSSI GRAND QUE LE LIVING, LA SALLE SJOUR? Oui, certainement. OU PLUS GRAND? Plus long. HMHM Il y avait un plancher, pas de tapis, simplement un plancher. Et il y avait un bar. Y AVAIT-IL DAUTRES MEUBLES? Sauf les meubles rotin, allez des fauteuils rotin, un bar et beaucoup de plantes, autrement il ny avait pas grand chose, non. Y AVAIT-IL DES FENTRES? Oui, toutes, cest, allez... tu regardais donc sur le jardin. OUI. Oui. VOYEZ-VOUS QUELQUE CHOSE DE SPCIALE DEHORS? Le morceau de gazon, de l tu voyais le btiment annexe, allez, comme il lappelait, la remise. OUI. Oui et tout le parc et une partie des arbres.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

33

IL LAPPELAIT LA REMISE? Oui. VOYEZ-VOUS LA REMISE? Oui. Euh, je peux mme vous raconter une partie de lhistoire de ce que je me rappelle de ce quil nous a racont. OUI. Euh, il parat que la remise tait plus vieille que la maison elle-mme. QUE LE CHTEAU? Oui, euh, il parat quau dbut, allez, quau dbut le chteau qui y tait, tait plus grand que lactuel. OUI. Et lors de la seconde guerre mondiale les Nazis lont confisqu et tout, allez, ce que je me rappelle encore hein. OUI OUI. Et euh, aprs a euh, un incendie a eu lieu et ils ont t obligs de reconstruire une partie. Je ne sais pas trs bien comment a sest pass. Mais le chteau ou la maison elle-mme ne se trouvait jamais plus t dans ltat original, mais la remise navait modifie, c'tait toujours authentique.

Cest ce quon racontait, hein. OUI. EST-CE QUE VOUS Y TES ENTRE DANS CETTE REMISE? Oui. LE MME JOUR, PLUS TARD? Oui, vous pouvez dj le deviner, je suppose.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

34

QUI A RACONT CETTE HISTOIRE? Lui. LA RACONTE-T-IL VOUS OU QUELQUUN DAUTRE? Non, pas moi, allez je veux dire, il le raconte simplement sur un ton de conversation. HMHM. moi, ce ntait pas trs intressant non plus. JE NE LE SAIS PAS. DONC VOUS ENTREZ DANS CET ENDROIT QUI EST PEUT-TRE PLUS LONG QUE LE LIVING. Plus troit, c'est plus troit. VOUS DCRIVEZ QUIL Y AVAIT BEAUCOUP DE PLANTES, DES FAUTEUILS ROTIN, OU DES MEUBLES. Oui. PAS DE TAPIS, UN PLANCHER? Un plancher. UN BAR. Y A-T-IL ENCORE DES CHOSES QUE VOUS VOYEZ? un mur il y avait une grande tapisserie avec un bton, c'tait quoi, un gobelet, quelque chose comme a. UN GOBELIN? Allez comment est-ce que a sappelle encore, une grande tapisserie avec des scnes du moyen ge ou quelque chose dans le genre dessus. OUI. Je ne sais pas si c'tait une nouvelle ou une vieille. OUI, UNE TAPISSERIE.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

35

On lappelle un gobelet. OUI ET COMMENT LIMAGINEZ-VOUS? UN TABLEAU DU MOYEN GE? Oui, quelque chose avec des chevaliers. Des chevaux. SAUF DE REGARDER LE PLANCHER, AVEZ-VOUS AUSSI REGARD LE

PLAFOND? Euh, quelque chose du baroque. ET QUEST-CE QUE C'EST ALORS? JE NE SUIS PAS TRS BIEN EN HISTOIRE DART. Goh, un plafond blanc avec des comment a sappelle encore des lambris autour qui taient assez pompeux, oui... EMPHATIQUE? Oui, quelque chose comme a. Y A-T-IL DE LA LUMIRE? Oui. ET? C'tait bien, llectricit marchait encore, oui. Non, il y avait aussi pratiquement partout des lustres, allez, il y en avait de la mme sorte, des lustres, ils aimaient beaucoup les choses qui se ressemblaient, beaucoup de cristal allez, toutes des choses qui sont difficiles nettoyer. Il y avait aussi deux, deux petites appliques, un peu

assorties, oui... Y AVAIT-IL AUSSI DAUTRES PERSONNES CHEZ VOUS? Oui, euh, ...

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

36

Y AVAIT-IL DES PERSONNES LINTRIEUR QUE VOUS CONNAISSIEZ DJ OU DONT VOUS AVEZ DJ PARL? CONNAISSEZ-VOUS CES PERSONNES PAR LEURS NOMS? Oui, oui, pas tous, mais oui, celui oui, je crois que je rends les choses difficiles. Nihoul y tait entre autres, euh, ... il y avait, je crois quil y avait encore peu prs sept personnes. Nihoul y tait, Lippens y tait, euh, un type, je me souviens encore quil sappelait Van Mol, a cest aussi ... Bouty y tait, le reste je ne me souviens plus. LE RESTE, SAGISSAIT-IL DE FEMMES OU HOMMES? Euh, pour le reste ce sont tous des hommes. LEQUEL DES LIPPENS Y TAIT? Celui qui est toujours le maire. HMHM. Oui. DONC VOUS AVIEZ... Oui, ... mais il y en avait encore un, allez, jai encore oubli son nom, pff, le fils, allez, le pre de Bert, Joost. JOOST BERT? Oui. VOYEZ-VOUS ENCORE LES AUTRES DONT VOUS NE POUVEZ PAS DONNER LEURS NOMS? Jai un problme avec ce type, jai vraiment un problme avec lui. Je narrives jamais le prononcer et a devient difficile quand je le vois. QUELQU'UN QUE VOUS AVEZ DJ D MENTIONNER BEAUCOUP DE FOIS? Oui, Van Der Elst.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

37

Y A-T-IL ENCORE DES PERSONNES DONT VOUS NE CONNAISSEZ PAS LEURS NOMS? Oui, je leur appelle des novices, il y en avait quelques uns. IL Y A DES GENS QUE VOUS NAVEZ JAMAIS VUS AUPARAVANT. Quelques nouveaux, oui. MAIS VOUS DITES IL Y EN A PEU PRS SEPT. Oui, peut-tre plus, je ne le sais pas. OUI? MAIS, VOUS NUMREZ, LIPPENS, ... Van Der Elst, euh, Nihoul, Bouty, Van Der Elst... VOUS NUMREZ NIHOUL, BOUTY... Si je ne compte Tony pas parmi eux, alors, euh.... ET CE MONSIEUR NON PLUS ET CETTE MADAME, CELLE QUI NE VEUT PAS RESTER. Je pense celui qui ... Non, non, il ny est pas. Il y en a deux, allez deux qui sont assez nouveaux. CES NOUVEAUX, LES AVEZ-VOUS ENCORE VUS PAR APRS? Oui. AU MME ENDROIT? Attendez, hein, je les ai encore vus l et dautres endroits. CE NOUVEAU, VOUS NE LE CONNAISSEZ PAS MAINTENANT, COMME VOUS TES EN TRAIN DE LES REGARDER? Si je les connais maintenant? OUI. ce moment ...
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

38

QUE

VOUS

TES

L,

VOUS

NE

LES

CONNAISSEZ

PAS.

ILS

SONT

NOUVEAUX, VOUS NE LES AVEZ JAMAIS VUS. EST-CE QUE VOUS LES CONNAISSEZ MAINTENANT? Il y en a un qui est avocat, a je sais. Mais je ne sais pas comment il sappelle. QUELLE LANGUE PARLE-T-IL? Un mauvais nerlandais, le franais. DONC VOUS POUVEZ ASSUMER QUE CEST UN FRANCOPHONE? ET QUI APPARTIENT-IL DANS LE GROUPE? Dans le groupe? OUI? qui il appartient? CE NEST QUAND MME PAS UN QUESTION DIFFICILE, NON? Oui, mais oui, je suis en train de regarder qui il appartient. Qui est-ce qui le connat bien, c'tait Nihoul, Tony, Van Der Elst, celui il connat bien, il tait assez familier avec lui. HMHM. Oui, pas trs spcifique. POUVEZ-VOUS ENCORE LE DCRIRE? Un homme dj un peu g, je dirai pas trs mince. UN HOMME DJ UN PEU G, QUEL GE LE DONNERIEZ-VOUS? Dans les quarante, dbut cinquante. DONC UN PEU LGE DE TONY. JE NE SAIS PAS SI VOUS POUVEZ TRAVAILLER AVEC DES COMPARAISONS?
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

39

Oui, quelque chose comme a oui. PEU PRS LE MME GE QUE TONY AUSSI? Oui, quelque chose comme a. FIN QUARANTE, DBUT CINQUANTE? Oui, quelque chose comme a. PAS GROS, PAS MINCE VOUS DITES? Pas trs mince, non. EST-CE QUIL EST GRAND, PETIT? Pour moi ils sont tous grands. POUR VOUS OUI. Euh... POUR VOUS CEST PEUT-TRE FACILE DE DIRE QUIL EST AUSSI GRAND QUE MOI, DONC VOUS AVEZ QUAND MME CE POINT DE RFRENCE? Oui, oui, a oui, oui, pff, je ne le sais pas. NON, MAIS VOUS LE VOYEZ ENSEMBLE. POUVEZ-VOUS LE COMPARER AVEC QUELQU'UN QUI EST DJ DANS LE GROUPE? Je crois un peu plus grand que Nihoul, un peu plus grand. Il porte des lunettes. DE QUELLE COULEUR SONT CES CHEVEUX? Un peu chauve, euh, je ne le sais plus, brun fonc, un peu gris, un mlange. HMHM Pas, pas vraiment gris. Oui, pas de moustache non plus, pas de barbe.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

40

VOUS NE SAVEZ PAS DE NOM, PAS DE PRNOM? Non, goh, non. VOUS NENTENDEZ NON PLUS DANS LE RESTE QUI SUIT QUILS

LAPPELLENT PAR SON NOM? Je ne le sais plus, je ne le sais plus, jai entendu quils lont appel par son prnom, mais... OUI. Y A-T-IL ENCORE DAUTRES PERSONNES OU EST-CE QUE CEST A LE GROUPE? Pff... VOULEZ-VOUS ARRTER? Oui. NOUS INTERROMPONS LAUDITION 18.25 HRS DU ****PAUSE DE 18.25 JUSQUE 18.53HRS.****

NOUS REPRENONS LAUDITION LE HUIT FVRIER 18.57HRS. 18.53HRS. ALLEZ, SINON LAUTRE COMMENCE DIRE DES CHOSES. NOUS AVONS ARRT LA PARTIE PRCDENTE DE LAUDITION CHEZ LES PERSONNES OU LES NOMS DES PERSONNES Y PRSENTES DANS LA LOGE DE CE CHTEAU ET LA DERNIRE PERSONNE TAIT APPAREMMENT UN AVOCAT QUI APPAREMMENT APPARTENAIT AU GROUPE DAMIS DE NIHOUL - VAN DER ELST. Y AVAIT-IL ENCORE DAUTRES PERSONNES? Je les ai toutes mentionnes. OUI. IL Y EN AVAIT QUAND MME DEUX OU EST-CE QUE JAI MAL SUIVI, UN DES DEUX? Comment?

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

41

IL Y EN AVAIT QUAND MME DEUX QUI NONT PAS T IDENTIFIS ET JEN AI ENTENDU QUUN? Oui, cest correct, oui. Le verbalisateur demande sil y en a encore et je rponds que non. AH, SIL Y EN AVAIT ENCORE? NON, IL Y EN A UN QUI RESTE QUI NA PAS T DCRIT. OUI MAIS IL FAUT LA LAISSER LE TEMPS JUSQUAU MOMENT QUE JE LUI AI POS LA QUESTION, MAINTENANT JE VEUX QUON ARRTE DANS PEU DE TEMPS MAIS VOUS NE DEVEZ VOUS EN ALLER HEIN. JE NE VAIS PAS RPTER LA QUESTION UNE NOUVELLE FOIS. Euh, lautre tait selon moi beaucoup plus jeune, au dbut des quarante, fin trente, dbut quarante. Il ntait pas trs grand, aussi dj un peu chauve, les cheveux blonds-bruns, il portait un costume gris, lgrement bouclants, aussi les yeux bleu-gris. Il portait un anneau son petit doigt, et une alliance, nerlandophone. PAS DE LUNETTES, MOUSTACHE, BARBE? Sinon je vous laurais dit. HMHM. TAIT-IL LA PREMIRE FOIS QUE VOUS AVEZ VU CETTE PERSONNE DANS CETTE COMPAGNIE OU TAIT-IL LA PREMIRE FOIS QUE VOUS AVEZ VU CETTE PERSONNE EN GNRALE? Je .... ne lavais pas encore vu auparavant. LAVEZ-VOUS ENCORE VU PAR APRS? Oui. AU MME ENDROIT OU DAUTRES ENDROITS? Aussi dautres endroits. PLUSIEURS FOIS? Plusieurs fois, oui.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

42

DONC Oui.

EN

FAIT

SI

JE

LE

COMPRENDS

BIEN

IL

NY

QUE

DEUX

PERSONNES DU SEXE FMININ: VOUS-MME ET ANN BOUTY?

IL NY A PAS DAUTRES FEMMES QUI Y SONT VENUES? Non. Y AVAIT-IL DAUTRES PERSONNES QUI ONT JOINT LE GROUPE? L, non. QUE SE PASSE-T-IL EN FAIT DANS CETTE LOGE? Euh, rien en fait, allez, l pas. Ils taient tous en fait en train dattendre Tony. DONC APPAREMMENT TOUT LE MONDE ATTENDAIT TONY? Oui. ET TONY VOUS APPORTE? Y TES-VOUS LONGTEMPS RESTE DANS LA LOGE AVEC TONY? Au maximum une demi-heure. POUVEZ-VOUS ALORS RACONTER LE RESTE DES FAITS? Euh, le, goh, lambiance tait assez hostile face moi. Ils taient, je ne sais pas comment je dois le dcrire ... je ne sais pas comment je dois le dcrire. PAR EXEMPLE, TONY, QUAND VOUS ENTREZ DANS LA LOGE, EST-CE QUE TONY DIT BONJOUR TOUT LE MONDE OU EST-CE QUE TONY VA PERSONNELLEMENT CHEZ CHAQUE PERSONNE OU....? Oui. Il mintroduit chez les gens qui ne me connaissent pas encore de plus ou moins sa faon. CEST QUELLE FAON ALORS?
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

43

Euh, il, il me prend assez fortement par ma nuque et euh, alors il dit encore, il dit, a cest notre petite fugitive. Et euh, il dit littralement, elle croyait quelle tait dbarrasse de nous, avec un sourire. Ah, nest-ce pas, tu croyais que tu tais dbarrasse de nous, hein? EST-CE QUIL ADRESSE CERTAINES GENS PAR UN NOM OU PAR UN PRNOM OU ...? La plupart. NE RAPPELEZ-VOUS PLUS CET INCONNU, COMMENT IL S...? a va encore commencer? Euh.. a se trouve ici quelque part, vous savez. Lavocat, je suis certaine que je le sais encore de cet avocat, je lai entendu plusieurs fois. Je ne le sais plus. NON? A REVIENDRA BIEN. Je ne le sais pas. NON. NON. A VOUS REVIENDRA UNE FOIS. Donc je les connais, hein, je les connais. OUI, CE NEST PEUT-TRE PAS LE MOMENT OPPORTUN? Je ne le sais pas. Jai quelque chose avec des noms, vous savez. HMHM. APRS LINTRODUCTION, CEUX QUE VOUS NE CONNAISSIEZ PAS ENCORE... POUVEZ-VOUS CONTINUER RACONTER CE QUI S'EST PASS PAR APRS? C'est euh, ... quelques uns taient assez, hm, ils taient assez menaants le point-l, allez oui, je ne le sais pas. Par exemple, Nihoul me saisit et me demande si je me souviens

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

44

encore de ce que je dois faire, si je sais encore ce que je dois faire. Tony euh... DANS QUELLE LANGUE NIHOUL VOUS PARLE-T-IL? Le franais. OUI? Il demande aussi, euh, comment va ton fils, il dit. Il dit quelque chose comme, comment s'appelle-t-il encore et alors il demande Tony comment ce gosse s'appelle-t-il encore? Il ne me le demande pas, allez oui, ce genre de jeux. APPAREMMENT NIHOUL EST AU COURANT QUE VOUS AVEZ UN FILS? Il me demande: tu veux y retourner, tantt? Allez, des jeux pareilles. Tu veux y retourner? Oui, c'est vrai, c'est difficile d'expliquer comment, euh, si tu poses ces questions normalement, ce sont des questions normales. Je ne le sais pas, je ne sais pas comment me bien exprimer. En tout cas, je sens que deviens plus petite. HMHM Je sais qu'il, qu'il prenait mon bras, qu'il le mettait autour de lui, et nous avons fait une petite promenade, et qu'il, goh, ... oui, ... Il me demandait si je savais pour quelle raison j'y tais. J'au hauss les paules, de manire de pff, oui, ... Ah il dit, a c'est dj la premire faute que tu commets, et qui sait ce que a veut dire? Alors il continuait en disant ... tu es ici parce que enfin, parce que tu dois apprendre quelque chose. Et nous allons te l'expliquer.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

45 tu dois

Tu

sais

ce

que

nous

allons

t'enseigner,

ce

que

apprendre. Ce sont toujours de tels questions. Non, je ne sais pas ce que je dois apprendre. Ah, deuxime faute..., allez, oui. Mais tu devrais le savoir parce que si tu ne le sais pas, c'est un signe que nous devons t'apprendre une chose. Allez oui. HMHM. Et est-ce que tu crois, quand nous te l'apprendrons, est-ce que tu vas le comprendre, alors je rponds oui, je le crois bien. Ah, troisime erreur, probablement tu ne comprendras pas trs bien. Oui, ela tait le genre de conversation. HMHM alors venait la conversation de oui, on te connat depuis si longtemps, et euh, enfin,... nous allons t'offrir quelque chose. Et euh, alors il disait si tout allait bien, si tu coopres un peu, alors tu peux retourner la maison. Avec le, tu peux ventuellement encore cuisiner, chauffer le biberon, enfin, tout s'arrangera. C'est ce que nous t'offrons. Alors cela tait un grand faveur de sa part. De temps en temps, oui. Oui, dit-il, bien sr tout dpend de toi et cela reste voir si tu le comprends bien ou pas. Il dit, pour moi c'est gal, nous pouvons le faire autrement aussi. Alors il fait nouveau signe Tony, euh, c'est quoi encore son numro de tlphone? Tony cite le numro de tlphone par coeur, oui, dit-il, tu peux toujours tlphone la maison, hein.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

46

Oui, c'tait a le genre de conversation, a revenait de plus ou moins a. Parce qu'apparemment je le comprenais assez bien. Et alors il dit, oui, commence, il est temps qu'on commence, il regarde sa montre. Oui oui, il est temps qu'on commence, jusqu'ici la loge. COMMENT? Je dis jusqu'ici la loge. DONC SI JE LE COMPRENDS BIEN VOUS NE RESTEZ PAS DANS LA LOGE? Non. ALORS O ALLEZ-VOUS? Nous sortons. Il en a fallu de peu qu'il commence raconter quels arbres s'y trouvaient.... QUI A? Nihoul. Il commenait , mon dieu, il ne m'a pas lche jusqu' la remise, il m'a bien pris par le bras. Je vous le dis, il en fallu de peu qu'il commence me raconter quels arbres s'y trouvaient. HMHM SI VOUS Y RETOURNIEZ UNE FOIS, SELON VOTRE EXPLICATION PRCDENTE NOUS POUVONS ASSUMER, COMMENT SORTEZ-VOUS DE LA LOGE VERS L'EXTRIEUR? Comment on est sorti? OUI. Par la loge. ELLE DONNE DIRECTEMENT...
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

47

Il y avait une, euh, une sorte de, oui, porte, une fentre, si tu l'ouvrais, alors a donnait sur une sorte de terrasse. OUI, HMHM, ET QU'EST-CE QUE VOUS VOYEZ ALORS? La terrasse? OUI, IL Y A LA TERRASSE... Oui. VOUS VENEZ D'EXPLIQUER QU'IL Y A UN BTIMENT ANNEXE. Oui. QUE L'AUTRE BTIMENT S'APPELLE LA REMISE. EST-CE QUE C'EST LOIN DE CE BTIMENT? QU'EST-CE QUI SE TROUVE ENTRE CES DEUX? Euh, quand tu sors sur la terrasse, et a, il y un sentier, un sentier qui va vers la remise, c'est une sorte de sentier, pas revtu, allez, oui. C'est simplement, a se trouve un peu plus profond que les bord du gazon, des arbres, un peu plus profond. Assez large, tu peux y passer avec une voiture, par exemple. Euh, la remise se trouve l, allez, je ne sais pas trs bien estimer des distances. NON? Cinquante, soixante mtres, quelque chose comme a, je ne le sais pas. Pas trs loin, vous savez. HMHM. CE N'EST PAS UNE LONGE DISTANCE POUR Y ALLER? Non. N'Y A-T-IL PAS D'TANG OU QUOI? VOUS TES DEHORS ALORS, EN DEHORS DE LA REMISE, VOYEZ-VOUS ENCORE D'AUTRES CHOSES? VOYEZVOUS D'AUTRES BTIMENTS?

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

48

Eh bien, la remise se trouve l'arrire, allez tu vois un morceau de la muraille, du mur, tu vois les serres, la droite. L'tang se trouve alors plus dans cette direction. PLUS LA DROITE? SI VOUS ALLEZ DU BTIMENT, DE L'ARRIRE DE CE BTIMENT .... Tu le vois encore mais il se trouve plus .... c'tait un peu plus en bas mais dans la direction de la remise. HMHM Je me souviens mme de la route qu'on a pris pour sortir, encore une autre... AH OUI, CE QUE VOUS VENEZ D'EXPLIQUER AU DBUT, CONCERNANT LE FAIT QUE VOUS TES ENTRE D'UN COT ET QUE VOUS AVEZ QUITT LES LIEUX DE L'AUTRE. Il y a des pavs. O? DANS LA REMISE OU...? Autour ou allez quelques ....pavs. AH OUI. ET CETTE REMISE, EST-ELLE GRANDE OU ...? Assez grand, oui. OUI? Oui, il y a, a se trouve dans une forme d'une L, et devant il y a un gazon. Oui, construit avec une haie taille en forme d'animal, allez, une haie dans la forme, allez, coupe en forme d'une sorte de coq. AH UNE SORTE DE SAPIN OU UNE SORTE DE HAIE..? Une haie, ou comment a s'appelle, oui, une haie. OUI.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

49

Coup en forme d'un animal. UN SAPIN, OU QUELQUE CHOSE COMME A, UN SAPIN? Non, pas de sapin. UNE SORTE DE PLANTE, ALORS? Non, simplement une haie comme on en voit beaucoup autours des maisons, parce que a reste verte aussi en hivers. Durant l't il y a des petites boules blanches qui poussent dessus, allez, pendant le printemps. Avec des petites feuilles vertes. HMHM. C'est une forme de haie que l'on voit beaucoup. OUI. Je ne sais pas exactement.... ET COUPE EN FORME D'UN COQ? Oui, sur un sorte de colonne et alors en forme d'animal, un animal de haie, oui, comment l'appelle-t-on? LA REMISE, Y A-T-IL DES FENTRES OU DES PORTES OU...? Oui, c'est une, une porte qui s'ouvre de deux cots, qui s'ouvre par deux portes. OUI. Une porte ronde, alors il y a une partie o il y a des fentres, et alors une porte normale et puis l'autre partie qui va comme a et c'tait avec des petits escaliers qui donnaient sur une porte et alors encore quelques petites fentres. LA GRANDE PORTE, EST-ELLE PEINTE DANS UNE COULEUR PARTICULIRE? En rouge.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

50

EN ROUGE? Oui. ET LES FENTRES? Aussi. AUSSI EN ROUGE? EST-CE QUE CE SONT DES GRANDES FENTRES OU ESTCE QUE CE SONT DES PETITES FENTRES COMME VOUS L'AVEZ DCRIT? Oui. LE TOIT, LE VOYEZ-VOUS? C'EST? Des tuiles, en toit en tuiles oranges. ROUGE OU ORANGE? Orange. ORANGE? Le toit en tuiles oranges. AH OUI, ROUGE-ORANGE OU ORANGE-ROUGE? NON, PARCE QUE... Des tuiles oranges. HMHM. Un toit comme a assez bas, allez oui... HMHM. PASSEZ-VOUS PAR LA GRANDE PORTE POUR ALLER L'INTRIEUR DE LA REMISE? X1 approuve de la tte (N.D.L.R.) AVEC TOUT LE ... EST-CE QUE TOUT LE MONDE Y EST? Hmhm.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

51

DONC TOUT LE MONDE SE PROMNE DU PETIT CHTEAU VERS LA REMISE? TOUTES LES PERSONNES? EST-CE QUE LA FEMME QUI A OUVERT LA PORTE POUR VOUS, Y EST? ALLEZ, POUR VOUS? QUAND VOUS TES ARRIVS? Non. L ou nous entrons il y a un grand espace carr, oui, oui, tu pouvais y mettre un voiture, allez, c'est assez carr. Tu vois, euh, tu vois le toit. DONC VOUS VOULEZ DIRE QU'IL N'Y PAS DE PLAFOND? Non. VOUS VOYEZ L'INTRIEUR DU TOIT? Oui, euh, et il y a aussi une porte, la gauche. CET ESPACE, POURRIEZ-VOUS Y RESTER? Mais j'y reste. OUI, OUI, MAIS... L'ESPACE O VOUS VOYEZ LE TOIT. LES MURS OU LE SOL OU AUTRE CHOSE? POUVEZ-VOUS...? Hm. Il y avait aussi des pavs l'intrieur. Euh, je ne me rappelle pas qu'il y avait des fentres. Ce sont des murs en briques. Il n'y a pas grand chose, allez, oui, ... et le mur en face, la porte tait une sorte de je ne sais pas quoi, un bouvet en bois ou quelque chose alors... une grille avec tous des tenons, apparemment auparavant ils l'avaient utilis comme bouvet. HMHM. Et euh... EST-CE QUE CE N'TAIT PAS UNE HERSE? Une herse, oui, je ne sais pas ce que c'est. OUI, QUELQUE CHOSE AVEC TOUS DES TENONS.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

52

Oui, euh, il y a un peu d'outils de jardinage, un rteau, une pelle. C'EST TOUT? Oui. EST-CE QUE TOUT LE MONDE Y RESTE? X1 dsapprouve de la tte (N.D.L.R.) DONC VOUS SORTEZ DE L. EST-CE QUE VOUS AVEZ LE SENTIMENT QU'IL FAIT CHAUD OU EST VOUS SENTEZ UNE TEMPRATURE? Il ne fait pas vraiment chaud, mais je ne ai pas froid non plus. NON MAIS VOUS TES QUAND MME QUELQUE CHOSE DE SPCIAL AVEC CE FROID. Oui, je le sais, mais.... IL GELAIT ET ELLE N'AVAIT PAS FROID NON PLUS. Je n'avais pas froid. Il ne fait pas trs chaud, non plus. NON, MAIS QUAND VOUS ALLEZ DU CHTEAU LA REMISE, EST-CE QUE VOUS AVEZ FROID OU EST-CE QUE VOUS TES ENCORE HABILLE OU ESTCE QUE VOUS PORTEZ ENCORE VOTRE VESTE OU QUOI? Non, une veste pas, seulement ce que je porte toujours un caleon et un T-shirt, hein. MAIS EST-CE QUE VOUS N'AVEZ PAS FROID QUAND VOUS SORTEZ? Non. EST-CE QUE VOUS NE SAVEZ PAS SI LES AUTRES ONT FROID? NON, QU'ILS LE DISENT OU QUOI? Non.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

53

QUE DANS LA RUE ILS SONT HABILLS REMARQUABLEMENT CHAUD. Non. OUI OU QUAND VOUS SORTEZ, QUE QUELQU'UN MET SON MANTEAU. Non. NON, C'EST QU'ON ESSAYE DE SITUER LA PRIODE S'IL FAIT HIVERS OU T OU EUH... Je ne le sais plus. Je ne sais plus ce que c'tait. HMHM. De toute faon ils ne portaient pas de manteaux. DONC VOUS ENTREZ DANS CETTE REMISE ET VOUS ARRIVEZ DANS UN ESPACE O LES MURS SONT EN BRIQUES. Oui. ET QUELQUE PART DANS CET ESPACE IL Y A UNE VIEILLE CHOSE AU MUR, UNE HERSE OU QUELQUE CHOSE COMME A AVEC DES TENONS. Oui. EUH, VOUS VOYEZ LE FATE DU TOIT DE CETTE REMISE? Oui. ET PUIS VOUS ALLEZ ... VOUS RESTEZ L OU EST-CE QUE VOUS ALLEZ AILLEURS? Alors nous entrons par cette porte. EST-CE QU' CE MOMENT IL Y A UNE PORTE OU EST-CE QUE VOUS POUVEZ VOIRE, EST-CE QUE VOUS POUVEZ DIRE O ELLE EST? la gauche. AU MILIEU DU MUR?

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

54

Je le crois bien, oui. Euh, cette partie est meuble. Euh, il y a une sorte de sol, un sol en pierre de taille, les murs sont chauls. Le toit est bien fait, allez, oui. Tu vois le toit mais il est bien fait. Il y a quelques fauteuils, des fauteuils une place autour d'une table ronde en bois. Les rideaux sont ferms, tous, des rideaux de couleur rouge-blanche, en petits carrs. Il y a une armoire, cot il y un lit deux personnes. Il y a aussi un feu, une sorte de feu avec des bchons cot. Robert y est et Katrien y est aussi. DONC IL Y A D'AUTRES GENS PRSENTS. VOUS DONNER LE NOM DE QUELQU'UN, ROBERT ET KATRIEN. CONNAISSEZ-VOUS ROBERT? X1 approuve de la tte (N.D.L.R.) LE CONNAISSEZ-VOUS DJ D'AUPARAVANT? X1 approuve de la tte (N.D.L.R.) CONNAISSEZ-VOUS SON NOM AUSSI ALORS? Non, c'est la seule chose que je sais. EST-CE POSSIBLE DE DONNER UNE DESCRIPTION DE ROBERT? Il est assez grand, lourd, allez oui, corpulent. Euh, les cheveux bruns avec une raie, une petite moustache. Je le connais de l'usine. QUEL GE A ROBERT? Je crois quarante-six ans. Il est euh, il est en train de jouer avec Katrien. IL EST EN TRAIN DE JOUER AVEC QUI? Il est en train de jouer avec katrien, allez, oui, jouer entre parenthses.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

55

MAIS ROBERT... Elle est ... elle est deshabille. DONC KATRIEN EST NUE? Oui. EST-ELLE ALLONGE SUR LE LIT? SI VOUS RETOURNEZ CHEZ ROBERT, VERS CE SIGNALEMENT, VOUS DONNEZ UN SIGNALEMENT DE QUELQU'UN QUI A CINQUANTE ANS. Non, quarante-cinq, quarante-six. AH OUI, DANS LES QUARANTE. LES CHEVEUX BRUNS FONCS AVEC UNE RAIE, VOUS DITES. Hmhm. Y A-T-IL D'AUTRES CHOSES QUE VOUS POUVEZ DIRE DE ROBERT? PARCE QUE VOUS AJOUTEZ, JE LE CONNAIS DE L'USINE MAIS EN FAIT VOUS NE L'AVEZ JAMAIS MENTIONN? Non, parce que les faits ne faisaient pas partie de a, allez oui. AH OUI, PARDON, CELA VEUT AUSSI DIRE QUE LES FAITS DE L'USINE FONT L'OBJET D'UN AUTRE DOSSIER. EUH, ET LES FAITS DE L'USINE SONT SPARS DU PRSENT DOSSIER. C'EST IMPORTANT POUR LES GENS QUI LISENT CETTE PROCDURE, QU'ILS SACHENT QUE CES FAITS DE L'USINE FONT L'OBJET DE QUELQUE CHOSE COMPLTEMENT DIFFRENTE. Il tait, il tait trs proche de Vanden Boeynants. N'AVEZ-VOUS JAMAIS VU CETTE PERSONNE SUR UNE PHOTO CHEZ NOUS? Je ne le sais pas. Je ne le crois pas, sinon je l'aurais bein dit.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

56 VANDEN

OUI.

MAIS

VOUS

DITES

QU'IL

TAIT

TRS

PROCHE

DE

BOEYNANTS. DE QUELLE MANIRE TAIT-IL PROCHE? SUR QUOI EST-CE QUE VOUS VOUS BASEZ POUR DIRE TELLE CHOSE? Qu'ils taient souvent ensembles, il tait aussi souvent chez Vanden Boeynants, oui, dans sa maison et tout. HMHM apparemment ils avaient une sorte de relation d'affaires, je ne le sais pas. Trs proche, je ne le sais pas. Je ne sais pas comment je dois le considrer, allez oui. Euh ... oui, ils se connaissent trs bien. HMHM Je dois dire que Robert l'admirait relativement beaucoup. Y A-T-IL ENCORE DES PERSONNES DANS CETTE REMISE? POUVEZ-VOUS NOUVEAU DONNER UNE DESCRIPTION DE KATRIEN OU POUVEZ-VOUS DONNER D'AUTRES DTAILS DE ROGER? Euh, oui, mais a sont deux choses. OUI, JE LE SAIS. ENFIN, MAIS JE FAIS UN GRAND PAS. OU BIEN VOUS RESTEZ CHEZ ROBERT ET ... Robert, je ne le sais pas... de sa signalisation, je ne le sais pas, oui. Il est assez muscl. NON, MAIS, QUELQUE CHOSE QUE VOUS AVEZ RETENU, DES BIJOUX OU QUELQUE CHOSE, EUH, EST-CE QU'IL PORTE DES LUNETTES? Non. QUAND VOUS LE VOYEZ L AVEC KATRIEN, EST-IL HABILL? Non, lui, lui? OUI. La moiti.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

57

LA MOITI. EN DEHORS DES FAITS DE L'USINE AVEZ-VOUS ENCORE VU ROBERT? Oui, oui. OUI? Oui, euh, ..hm, je l'ai vu vieillir. DONC C'EST QUELQU'UN QUI APPARTENAIT DJ LONGTEMPS AU GROUPE? Oui, mais apparemment seulement goh, comment le dire. Donc aprs l'usine toujours de plus en plus dans le groupe qui commence... HMHM Oui, c'est ainsi... que je dois le dire... OUI, NON VOUS NOUS AVEZ RACONT DEUX FAITS DE L'USINE ET L VOUS DITES QU'IL N'Y TAIT PAS? Non. VOUS NOUS AVEZ AUSSI EXPLIQU QU'IL Y A EU PEU PRS QUATRE FAITS QUI ONT EU LIEU DANS CET USINE? X1 approuve de la tte (N.D.L.R.) DES FAITS GRAVES OU UN ENFANT A T TU. Oui. QU'ILS SE SONT PASS ENCORE D'AUTRES CHOSES MAIS CET LORS DE CES AUTRES CHOSES QUE VOUS N'AVEZ JAMAIS, ALLEZ, O VOUS N'AVEZ JAMAIS PARL QUE ROBERT SURGIT. Oui, comme je vous le dis, il commence petit petit s'intgrer et cela s'aggrave. Je vois qu'ils dtriorent du moment qu'ils entrent dans le groupe.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

58

OUI. Oui. POUVONS-NOUS MAINTENANT PASSER KATRIEN? Non. Enfin, oui, je le dis. Elle est ... (incomprhensible) quand j'entre, Nihoul me tient toujours par le bras. Ils me connaissent dj un peu. Euh, quand je la vois, je fais une marche en arrire, je me recule. C'est comme si je ne voulais pas, hein. Simplement, je me concentre sur le tlphone. a me touche un peu l'intrieur, hein, un petit coeur; il ne me demande pas si nous.... tu sais ce que tu dois faire. La petite, je dis non, je ne sais pas ce que je dois faire, non, je ne le sais pas. Alors il dit nouveau, je t'avais quand mme dit que si tu te tiens calme, si tu te comportes comprhensive, que tu peux rentrer la maison. Alors tu sais quand mme ce que tu dois faire. Si tu ne le sais pas encore maintenant. Et franchement, je ne savais plus rien, je ne savais vraiment plus rien. Je ne le sais pas... je me suis dirige vers le lit, j'ai euh, je l'ai attache. Il m'a demand de la tourner, elle devait se mettre sur son autre cot. Je ne le peux pas maintenant. VOULONS-NOUS RECULER UN PEU? Oui. POUVEZ-VOUS MIEUX DCRIRE KATRIEN? Elle tait assez jeune, jeune, les cheveux pas trop longs, les cheveux tout droits, elle n'tait pas grosse ni maigre, normale. Ses cheveux sentaient le shampooing, encore... c'tait comme si...
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

59

QUAND VOUS REGARDEZ KATRIEN TRS LENTEMENT, UN FILM EN RALENTI, Y A-T-IL QUELQUE CHOSE QUI VOUS FRAPPE OU ... QUAND VOUS VOULEZ... SI NOUS COMMENONS AVEC SON CORPS, ELLE EST NUE. A-TELLE CERTAINES POINTS DE RFRENCE QUE VOUS DITES, TIENS... COMPRENEZ-VOUS CE QUE JE VEUX DIRE? Oui. DONC MME SANS VOIR SON VISAGE QUE VOUS POUVEZ DIRE PAR APRS, VOIL, A C'EST KATRIEN. Ce n'est pas que, ce n'est pas vraiment voir, c'est plutt sentir, allez oui... OUI. Oui, je ne le sais pas, euh, comment est-ce que je vais le dire, tu sens beaucoup plus que tu vois. Je ne le sais pas. Pas que c'est courant mais oui... Je veux aller la maison. COMMENT? Je veux rentrer la maison. NE VOYEZ-VOUS PAS DE BIJOUX QU'ELLE PORTE OU EUH...? Non. AUTOUR D'ELLE, ELLE EST NUE. TRS PROBABLEMENT ELLE DEVRA Y TRE ARRIVE HABILLE OU QUOI. NE VOYEZ-VOUS PAS DE VTEMENTS? Je n'en ai pas fait attention. De toute faon, ils ne se trouvent en tout cas pas sur le lit. Peut-tre cot ou en dessous. OUI, C'EST JUSTEMENT A PARCE QUE VOUS DITES QU' UN MOMENT DONN VOUS VOUS DIRIGEZ VERS LE LIT. Oui, ils ne se trouvent pas au cot par lequel je ... ils devront se trouver l'autre cot.
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

60

NE LES VOYEZ-VOUS PAS PLUS TARD DANS L'APRS-MIDI OU PLUS TARD..? Peut-tre encore, nous n'y sommes pas encore. NON. QUI EST-CE QUI VOUS DONNE LE NOM DE LA FILLE? EST-CE QUE CE NOM EST PRONONC? Oui. Robert connaissait son nom, Nihoul connaissait son nom. Ils prononcent son nom quelques fois. QUI EST-CE QUI LE PRONONCE QUELQUES FOIS? Ils le prononcent quelques fois. QUI? Robert, Nihoul, Van Der Elst, Tony... EST-CE QUE VOUS AVIEZ DJ VU CETTE FILLE AUPARAVANT? Non, je n'avais plus tellement du contact avec eux, hein. EST-CE QUE C'TAIT LA PREMIRE FOIS QUE VOUS VOYIEZ CETTE FILLE? Oui. SI VOUS LAISSER TRAVAILLER VOTRE SENTIMENT MAINTENANT, POUVEZVOUS EXPRIMER L'TAT DE CETTE FILLE? Peur, crispe, terriblement crispe, elle pleure un peu, mais pas vraiment, pas fond. QUELLE GE AVAIT CETTE FILLE SELON VOUS? Elle est encore jeune. Elle est encore jeune. Elle avait euh... pff, je ne le sais plus. peu prs douze ans, quelque chose comme a. ELLE DEVRA AVOIR PEU PRS DOUZE ANS?
Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 8-2-1997 du dossier 109/96

61

Oui, quelque chose comme a. AVAIT-ELLE DES SEINS? Pas vraiment. DES CHEVEUX EN DESSOUS DE L'AISSELLE OU SUR LE PUBIS? EST-CE QUE NOUS ALLONS NOUS ARRTER? HEIN? X1 approuve de la tte (N.D.L.R.) NOUS TERMINONS L'AUDITION LE HUIT FVRIER 20.14 HRS.

Traduction conforme et certifie E. Vande Broek traducteur asserment