Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
| ENCUENTRO DE SENTIDOS |
EDITA
Turespaña
EQUIPO DE REALIZACIÓN
Gerencia de consultoría:
Manuel Ángel Romero, Natalia Ortiz de Zárate.
COORDINA
índice
Introducción
4. Rutas certificadas:
E
n estas páginas te presentamos una
España que todavía no conoces, una
España diferente. Diferente por la
imagen auténtica que proyecta y por
la variedad de experiencias novedosas que
ofrece, diferente porque enseña a disfrutar, y
aprender a amar el vino. Te proponemos una
nueva forma de conocer un país a través de un
turismo de calidad no masivo, donde cada
detalle cuenta y cada sonrisa transmite un
mensaje más allá de las palabras.
6
7
e s e ntidos
encuentro d
Rutas del Vino de España
8
9
Los grandes vinos se elaboran con uvas de la que, desde hace varios años, vienen trabajando
mejor calidad, con una combinación adecuada bajo la tutela de la administración turística
de tradición, saber hacer y tecnología de española y la Asociación Española de
vanguardia. El tiempo en los templos del vino es Ciudades del Vino (ACEVIN), en la creación de
un perfecto aliado para la crianza de los caldos. rutas capaces de generar experiencias únicas y
El resultado final nos muestra que ha merecido la memorables para personas que buscan un nuevo
pena esperar para disponer de un vino capaz de concepto de turismo.
hacernos sentir nuevas sensaciones.
Bajo la marca Rutas del Vino de España se
Las Rutas del Vino de España constituyen un encuentran sólo aquellas Rutas que han
grupo nutrido y representativo de territorios trabajado con empeño y sin cesar durante varios
vitivinícolas correspondientes a distintas D.O. años, reuniendo lo mejor de sí mismas y de sus
10
11
gentes, preparándose para no defraudarte Las Rutas del Vino de España estamos
cuando decidas realizar cualquiera de preparadas para mostrarte el resultado de un
nuestras Rutas. trabajo realizado a lo largo de muchos años.
Estamos convencidos de que ha merecido la
Existen otras rutas enoturísticas. Solamente las
pena. Te esperamos en cualquiera de las Rutas
Rutas del Vino de España te garantizan una visita
del Vino de España para mostrarte todo lo que
memorable en cualquiera de las bodegas que
hemos hecho. Queremos sorprenderte.
forman parte de ellas, la perfecta combinación
de los vinos y la gastronomía local en sus
restaurantes, alojamientos con encanto en el
marco de los territorios y paisajes vitivinícolas,
museos capaces de despertar sensaciones no
experimentadas anteriormente y actividades
únicas y singulares relacionadas con el mundo
del vino. Y es que las rutas del vino que forman
parte del club Rutas del Vino de España tienen
una característica común. Han sido creadas
pensando única y exclusivamente en ti.
Rutas del Vino de España
Salamanca
Ávila
Ma
Toledo
Cáceres
Badajoz
Córdoba
Sevilla
12
13
Gijón
Donostia-San Sebastián
Santander Bilbao
edo
Pamplona
Vitoria-Gasteíz
León
Burgos Logroño
Palencia Huesca
Girona
ra Valladolid Zaragoza Lleida
Soria
Barcelona
manca Segovia
Tarragona
Ávila
Guadalajara
Madrid
Teruel
Cuenca Castellón
Toledo Utiel
Requena Valencia
Palma de Mallorca
Albacete
da Ciudad Real
Alicante
Córdoba Murcia
Jaén
a
Granada
Almería
Málaga
D.O. LA MANCHA
D.O. JUMILLA
D.O. MONTILLA-MORILES
D.O. NAVARRA
D.O. PENEDÈS
D.O. RÍAS BAIXAS
D.O. RIOJA
D.O. SOMONTANO
D.O. UTIEL-REQUENA
4 Rutas Certificadas
Rutas del Vino de España
L
Puente Alamo
Peñas Blancas
1
ocalización
A1
Ontur
MU Yecla El municipio de Jumilla donde se
403 Villena
Albatana Valencia extiende la ruta, está situado al nor-
4
34 deste de la comunidad autónoma de
N
A 12
Murcia. Se encuentra enclavada en
la zona de transición entre la región
Ardal
JUMILLA de Murcia, la Mancha, Andalucía y
Hellín
Albacete 213
C3 Valencia, disponiendo de excelentes
A 15
El Carche
vías de comunicación terrestre (A-3
Cabezo de
4 Santa Ana
31 la Rosa y A-30). Asimismo, cuenta con varios
3
C Pinoso
13 Alicante aeropuertos cercanos: San Javier-
Sª del Picacho C 32
Cañada del Judío Murcia (a 96 km) y Alicante (112
Solana de Sopalmo
Sierra larga
Torre del Rico km) y estaciones de tren en las proxi-
Rajica de Enmedio
4
Cieza
34
Murcia
Vías de comunicación
0 4 Km.
Carretera nacional
T
Carretera autonómica
Estación de ferrocarril
erritorio
Jumilla siempre ha sido una encrucijada de caminos y culturas por lo que
se pueden encontrar en sus tierras vestigios históricos y artísticos de todas
las civilizaciones del Mediterráneo. La ciudad que los árabes llamaron
“La Bella” es una red de calles blasonadas coronada por un imponente
Castillo del s. XV y su Torre del Homenaje, símbolo de la ciudad y accesible
desde el Camino del Subidor en el que encontraremos bellas vistas pano-
rámicas del municipio.
16
17
C aracterísticas
Fruto del clima poco lluvioso propio de la tierra mur-
ciana es la uva Monastrell, variedad poco productiva
pero de la que se obtienen vinos potentes, expresivos,
con unos colores violáceos, y con una redondez muy
difícil de superar. Desde la creación de la D.O. en 1966
y especialmente a partir de la década de los 90, la uva
Monastrell está dando lugar a una nueva generación de
elegantes vinos, algunos ecológicos y la mayoría jóve-
nes, con impresionantes resultados, convirtiendo el vino
de Jumilla en un valor en alza. Los rosados y los tintos,
elaborados principalmente con Monastrell se caracteri-
zan por su frutosidad, intenso color y fuerza. Los vinos
blancos elaborados con la uva Macabeo son limpios y
A
brillantes y destacan por su frescura. Todos combinan a
la perfección con una rica gastronomía donde destacan
entre otros manjares los gazpachos jumillanos y el que-
so de Murcia al vino.
ctividades
El importante bagaje cultural acopiado por Jumilla a lo
largo de su historia queda reflejado en sus tradiciones y
R
fiestas, intensamente sentidas y vividas como la Sema-
na Santa, las Fiestas de la Vendimia o la Fiesta de los
ecursos Moros y Cristianos, ambas en agosto.
Más de una veintena de establecimientos de calidad El Municipio está surcado por alineaciones montañosas
componen la Ruta del Vino de Jumilla: hoteles con de enorme riqueza vegetal y paisajística, entre las que
nombre de vino, bodegas que ofrecen manjares entre destaca la Sierra del Carche, declarada Parque Regio-
barricas, enotecas que son lugares de encuentro y de- nal. Precisamente en este paraje se ha ideado la Ruta
bate sobre el universo del vino… La ruta ofrece múl- del Carche, que junto con las Rutas de la Sierra de
tiples actividades a lo largo de todo el año: cursos de Santa Ana, la Sierra de la Pedrera y la Ruta de la Sierra
cata, visitas a bodegas artesanales, por cierto,…¿sabes de la Cingla conforman una variada oferta de paisajes
cómo se elabora un vino ecológico?, ¿Has visto desfilar y actividades.
alguna vez una cabalgata del vino?. Jumilla esconde
muchos secretos, algunos tan antiguos como los yaci-
mientos romanos y monumentos paleocristianos encon-
trados en su territorio. No en vano Jumilla era uno de
los destinos reservados a legionarios que se licenciaban
tras una vida de servicio al ejército y que recibían como
premio un terreno de cultivo y una villa. De toda esta
apasionante historia queda el legado del Castillo, la Igle-
sia Mayor de Santiago y otros monumentos, museos y
jardines… ¿quieres conocer sus secretos?.
Rutas del Vino de España
L ocalización
0
CM
31
-
CM 410
Campo de
Alcázar de Criptana N-
30 San Clemente Ciudad Real, Albacete y Cuenca.
San Juan 1
N-40
Socuéllamos
CM
31
0
CM
0
N-42
N-3
10 Villarrobledo por carretera desde la A-4, A-3, A-42,
N-4 Tomelloso
CIUDAD 30 Autovía de los Viñedos y la de Oca-
REAL N-430
ña-La Roda. Alcázar de San Juan,
Socuéllamos, Campo de Criptana y
A4
Ferrocarril
Valencia, Murcia y Andalucía.
T
Estación de ferrocarril
erritorio
La Ruta está integrada por los municipios de Alcázar de San Juan, Pedro
Muñoz, Socuéllamos, Tomelloso, Villarrobledo, Campo de Criptana y San
Clemente. Pueblos donde confluye una cultura vitivinícola arraigada desde
época ancestral, un patrimonio artístico y paisajístico único en el que des-
puntan sus molinos, y una gastronomía popular con nombre propio.
18
19
C aracterísticas
A ctividades
Caminos del Vino es un viaje de los sentidos: maridajes
Por su extensión (más de 190.000 has.) decimos con de vino y queso manchego, cursos de cata, recorridos
orgullo que La Mancha es el mayor viñedo del planeta, en bicicleta, actividades de ocio en la naturaleza, visita
con una amplia variedad de vinos que van desde sus a museos, paseos entre murallas y villas… La Mancha
excelentes tintos hasta sus burbujeantes espumosos, ofrece también la posibilidad de conocer el corredor
sin olvidarnos de blancos y rosados de magnífica cali- ecoturístico más largo de Europa: la “Ruta de Don Qui-
dad. Los orígenes de la viticultura en La Mancha datan jote”. En efecto por estas mismas tierras discurrieron
de los siglos XI-XIII. Junto a los Vinos de la Tierra de las aventuras del Ingenioso Hidalgo ideado por Cervan-
Castilla y Pagos, la D.O. La Mancha, controlada por el tes: les invitamos a conocer estas tierras de
Consejo Regulador desde 1976, acoge a más de 400 caballeros y viticultores, de bullicio y de so-
bodegas que cuidan con esmero la elaboración de sus siego… “En un lugar de la Mancha…”
productos y que han experimentado una gran evolución comienza la aventura.
adaptándose a las exigencias de la demanda del mer-
cado. Estas indicaciones no sólo corresponden a una
situación geográfica, son, además, la garantía de cali-
dad de sus vinos.
R ecursos
Caminos del Vino integra a más de sesenta estable-
cimientos (alojamientos, restaurantes, bodegas, oferta
complementaria) y una gran variedad de actividades
de ocio, que ofrecen al visitante una experiencia única:
Rutas del Vino de España
Carretera autonómica
L
Ferrocarril
Estación de ferrocarril
A CÓRDOBA
Aeropuerto
ocalización
N3
31
La Rambla
Montilla
se extiende por buena parte del sur
Montalbán
de Córdoba de la provincia. Los ríos Genil y Gua-
Aguilar de dajoz limitan sus fronteras oriental y
la Frontera
occidental, en tanto que el Guadal-
09 quivir, al norte, y las sierras Subbé-
A3
A MÁLAGA
0 4 Km.
T erritorio
La Ruta de Montilla-Moriles transcurre por un paisaje de vides, olivos y
cereales, trilogía de la cultura mediterránea. Nueve son los municipios de
esta ruta: Aguilar de la Frontera, Córdoba, Fernán Núñez, Lucena, Mon-
temayor, Moriles, Puente Genil, La Rambla y Montilla. El vino ha repre-
sentado para la cultura y la tradición de esta tierra un sello de identidad y
un elemento económico de singular importancia, que define y diferencia
esta comarca de otras zonas agrícolas de este territorio.
20
21
R ecursos
La Ruta del Vino Montilla-Moriles cuenta con más de
40 empresas asociadas, entre bodegas, hoteles, res-
taurantes, enotecas, etc. preparadas para acoger y
Aguilar de la Frontera y Puente Genil. Por carretera, proporcionar una experiencia única a sus visitantes. En
la A-45 enlaza Montilla con Córdoba (44 km) y de ahí Montilla-Moriles podrás contemplar en directo y a fuego
la A-4 sigue hasta Madrid. Aunque el aeropuerto más lento todo el proceso de construcción de un tonel, una
cercano es el de Córdoba (sólo operativo para vuelos tradición de artesanos y artistas única, que todavía se
charter y privados) es más práctico utilizar el aeropuerto conserva en esta ruta, así como el trabajo artesanal de
internacional de Sevilla o Málaga , a 1 hora por carretera los Lagares familiares, únicos en esta zona. El tapeo es
o 45 minutos en tren de Córdoba. una manera informal de descubrir un abanico de man-
jares típicos de la zona ligados a los excelentes caldos
C
de la tierra que son servidos por los famosos venencia-
dores andaluces.
A
aracterísticas
El prestigio de los vinos de Montilla-Moriles es fruto de
una larga tradición vinícola de años de crianza de los
ctividades
más variados caldos. Hay tres tipos básicos de vino: Catas de iniciación o espectáculos de flamenco son al-
jóvenes afrutados, de crianza y generosos, que se con- gunas de las actividades que se pueden combinar con
siguen a través del sistema de Soleras y Criaderas y la Ruta del Vino. Fiestas como los Patios de Córdoba en
ofrecen una amplia gama de estilos que van desde el mayo o la Fiesta de la Vendimia en Montilla, (finales de
fino o el amontillado al oloroso. Entre agosto y septiem- agosto - primeros de septiembre), son citas ineludibles
bre, comienza en la zona de Montilla-Moriles el ances- para todo turista que visite Andalucía.
tral rito de la vendimia. El Pedro Ximénez uno de sus
caldos más famosos, toma su nombre de la variedad
de uva que procede, caracterizándose fundamental-
mente, por su delicada piel y por su alto contenido en
azúcares. Cortadas las uvas al llegar a su estado de
madurez, se tienden al sol para conseguir su pasifica-
ción. Una vez procesadas, el resultado final es un vino
dulce, que por su afrutado y agradable sabor puede
tomarse como postre. Además de la Pedro Ximénez,
en esta D.O. conviven otras variedades como Airén,
Rutas del Vino de España
Guirguillano
Legarda
www. rutadelvinodenavarra.com
Guirguillano Uterga
info@rutadelvinodenavarra.com
12
NA
A-
Biurrun
70
Adiós
40
L
NA 601
Enériz Olcoz
Gares - Puente
La Reina Añorbe
Tirapu
Mendigorría
NA
60
20 ocalización
NA A PAMPLONA
601
NA
-15
Larraga
30
1
60 NA 13 San Martín NA 5
NA 2
Tafalla 310
A 6120 de Unx norte y la zona más meridional de la
NA 6100
N NA 13
Berbinzana 2
0
NA 614 Ribera del Ebro. Situada en el centro
0
530
NA
Ujué
NA
61
NA 5311
Miranda
de Arga
sur de Pamplona, está perfectamente
Beire
comunicada por sus carreteras, auto-
A-15
N 121
Vías de comunicación
Ferrocarril
to al transporte por ferrocarril, tanto
Autopista
0 4 Km.
Carretera nacional Estación de ferroc Olite como Tafalla disponen de esta-
Carretera autonómica Aeropuerto ción de tren. El aeropuerto de Pam-
T
plona-Noain se encuentra a menos
de 30 kms. y dispone de conexiones
22
23
C
La peculiaridad y riqueza patrimonial de esta zona, en
la que sus cascos históricos y palacios evocan tiempos
medievales, se suma al calor que su gente ofrece a las
aracterísticas personas que nos visitan, acostumbrada a ser cruce de
El momento presente que vive el vino de Navarra es caminos de peregrinaje a Santiago. Podrá saborear los
fruto de un largo camino recorrido a través de casi 20 excelentes vinos de la zona acompañados de la mejor
siglos. Hoy, la D. O, Navarra apuesta por la moder- cocina tradicional, creativa y distinguida. Recordará la
nización y se ha consolidado como zona de vinos de estancia en nuestra tierra como una experiencia inolvi-
calidad, sorprendiendo con sus embotellados de vino dable, un placer para los sentidos.
tinto, rosado, blanco y moscateles. La Garnacha es la
A
variedad más extendida, que deslumbra con especial
intensidad en los rosados y en los vinos tintos jóvenes.
ctividades
R
Además de la Ruta del Vino, la otra gran ruta que atra-
viesa este territorio es el Camino de Santiago, itinerario
ecursos cultural europeo por excelencia. Es precisamente en esta
comarca donde confluyen los dos Caminos, el proceden-
Le invitamos a organizar su propia ruta; pasee por bode-
te de Jaca y el de Roncesvalles. Uno de los máximos
gas centenarias y entrañables, por las modernas o por
exponentes artísticos del Camino en Navarra es la Iglesia
las más pequeñas y familiares; deguste en nuestros res-
de Santa María de Eunate (s. XII), única por su planta
taurantes exquisitos vinos que vestirán su mesa y redon-
octogonal. Su historia encierra misteriosos enigmas rela-
dearán el plato, creando un maridaje sin competencias.
cionados con los templarios.
Hospédese en municipios, situados en enclaves vitiviní-
colas de gran belleza, en medio de un paisaje típico de Pasear por esta tierra afortunada te permite conocer
viñedos, donde se sentirá como en casa. Disfrute de ac- importantes hitos patrimoniales (Palacio Real de Olite) y
tividades de ocio ligadas al vino: realice paseos entre vi- disfrutar de la tradición. La Fiesta de la Vendimia y la Red
ñedos, bien a pie, en bicicleta o a caballo, descubriendo de Actividades Turístico Culturales de la Zona Media
los colores de las viñas; observe la riqueza de esta tierra proponen un calendario repleto de atractivas citas a lo
desde sus miradores; participe en catas para conocer los largo del año y del territorio, muchas de ellas relaciona-
matices y singularidades de nuestros vinos... das con la gastronomía y la viticultura.
Rutas del Vino de España
descubrir y conocer esta tierra con todos sus sentidos. Escúchela, C/Hermenegild Clascar, 1-3
08720 Vilafranca del Penedès
pasee por ella y relájese. Conozca el Penedès, una zona con una (Barcelona)
personalidad propia y una rica diversidad que se articula en torno a Tel.: 938 170 160
Fax: 938 199 365
la cultura del vino y del cava.
www. altpenedes.net
turisme@altpenedes.net
L
4A
C-24
de Mediona d´Hortons -E
-2
Sant Pere 7
24
de Riudebitlles AP
9
-2 el Pla
24
C-
C-
-2
B V- 2 12 del Penedès
15
441
12
1
43
Puigdàlber
C-2
Pontons A BARCELONA
Torrelles Santa Fe Sant Pau N3
40
BV
-21
22 Vilobí lafranca del Penedès y San Sadurni
7
Sant Cugat
-2
Sarroca Pacs del Sesgarrigues les Cabòries d’ Anoia, constituyen las principales
12
Olesa
Penedès de Bonesvalls
1
15
7 -E Tarragona en menos de 1 hora. Los
A TARRAGONA AP
aeropuertos más cercanos son El
A VILANOVA I LA GELTRÚ
Castellet Prat (Barcelona) y Reus (Tarragona).
la Gornal Igualmente, la comarca presenta ex-
A TARRAGONA
Vías de comunicación celentes comunicaciones en tren y
Autopista Ferrocarril autobuses regulares.
Carretera nacional Estación de ferrocarril
0 4 Km.
Carretera autonómica Aeropuerto
T erritorio
Entre la sierra prelitoral catalana y las pequeñas llanuras de la costa me-
diterránea, justo en el núcleo de la depresión central, nace y madura la
viña del Penedès. En este espacio paisajístico cromático se dibujan con
frecuencia las imágenes de las masías, los barrios y los antiguos castillos,
que nos hablan del carácter de tierra de “marca” o de frontera que ha te-
nido durante mucho tiempo y donde han dejado sedimento las diferentes
culturas que la han poblado.
24
25
C aracterísticas
El Penedès es un reflejo de los pequeños placeres de
de su gente. Les Rutes del Vi i del Cava del Penedès nos
permiten mantener un contacto directo con este entor-
no, cruzando viñedos y visitando bodegas donde se ex-
la vida y los placeres se han de sentir, se han de vivir plica el proceso de elaboración de los dos productos por
intensamente.Todo un mundo vinícola, donde los hom- excelencia de la zona. En cualquier época del año, el
bres que se dedican a la elaboración y producción de visitante podrá conocer las Rutas, pórtico para acceder
vinos y cavas convierten su trabajo en una definición de al importante patrimonio cultural, a la gastronomía, al
arte. Los vinos del Penedès tienen personalidad propia. ocio, al comercio, y ver como su paisaje va cambiando
Después de un largo, camino, son reconocidos y apre- de tonalidades y olores.
ciados en todo el mundo. El sabor, el aroma, el cuerpo...
de los vinos configuran unos caldos de una excepcional
calidad, características diferenciales que también son
fruto de los cambios climáticos y paisajísticos de esta
tierra de contrastes, bañada por las aguas del Medite-
rráneo. En la dilatada y apasionante historia universal
de la vid y el vino, el cava representa la modernidad, la
sublimación del arte de elaborar el vino, el compendio
de todo cuanto el viticultor ha aprendido durante siglos.
Las características particulares del cava (vino espumoso
natural) nacen en el Penedès, con Sant Sadurní d’Anoia
a la cabeza, municipio donde se establecen las con-
diciones clásicas de viticultura y producción del cava,
convirtiéndose en la capital de la D.Cava
R ecursos
El paisaje siempre marca la identidad de un territorio
y, en el caso del Penedès, los viñedos son sin duda el
A
elemento que penetra en la cultura y en la forma de ser
ctividades
El Penedès es una de esas zonas para recorrer sin
prisas. Para conocer su extenso patrimonio natural y
cultural les proponemos pasear por los diferentes sen-
deros - a pie, a caballo o en bicicleta - y adentrarse
en su riqueza; degustando su naturaleza y los valores
arquitectónicos representados en sus castillos, iglesias,
ermitas, palacios civiles medievales y su rico patrimonio
industrial de estilo modernista, propio de la época de
más esplendor económico.
Rutas del Vino de España
Venir a las Rias Baixas es imbuirse en el Albariño. Un vino único, Paseo de la Calzada, s/n
36630 Cambados (Pontevedra)
catalogado como genio precoz, en el que no parecen compatibles
Tel.: 986 521 012 / 986 526 013
sus cualidades extraordinarias con su frescura y juventud. La Ruta
Fax: 986 524 012
do Viño Rias Baixas nos invita a conocer todo lo que encierra este
www.rutadelvinoriasbaixas.com
vino de prestigio internacional, sus bodegas, sus viñedos, sus gentes
info@rutadelvinoriasbaixas.com
y una forma de vida. La gastronomía gallega parece estar diseñada
para este vino o quizás sea a la inversa. En cualquier caso la combi-
nación es inimitable.
8
A SANTIAGO
4
-5
DE
PO
COMPOSTELA
48
-5
PO
9 2
-1
PO
48
-5
PO
Vilagarcía
PO-305
N-550
N-640
Vilanova
de Arousa
PO-
9
43
PO-54
301
AP-9
G-
A Illa de Arousa
PO-
VR
531
PO-307 PO-
300
Meis
L
N-550
Cambados Ribadumia
VR
PO
VR
G-4
1
PO
G-
-53
42
-55 1
0
O Grove PO-
PO- 312
-41
ocalización
16
317
G
-3
VR
-55
PO
E-1
PO
Meaño
8
La Ruta do Viño Rias Baixas está si-
PO
-30 Pontevedra
PO-303
PO PO
-50
PO
G-4
4
1
-3 2
3
08 -24
PO al suroeste de Galicia. Está perfec-
Sanxenxo
tamente comunicada por carretera.
Illa de Ons
Carretera autonómica
munica a Galicia con la meseta y la
T
A52 que comunica la A6 con el Sur
de la Ruta. Por ferrocarril está per-
fectamente comunicada mediante
erritorio trenes regionales y grandes líneas.
La Ruta do Viño Rías Baixas se encuentra situada en un contexto incompa- La Comunidad Gallega cuenta con
rable en el que se podrá disfrutar de unas excepcionales playas, parques tres aeropuertos en las cuidades de
naturales, marismas, parajes rurales, amplias zonas de viñedo, así como A Coruña, Santiago de Compostela y
de su importante y rico patrimonio cultural e histórico, testimonio del paso Vigo, estos dos últimos a menos de
de diferentes culturas en la zona. una hora de la Ruta.
26
27
C aracterísticas
El Albariño, exaltado en numerosas fiestas y museos a
el Albariño, comprar en
nuestros comercios espe-
cializados y disfrutar de
él dedicados, se caracteriza por su color amarillo-paji- tratamientos de belleza y
zo, brillante, con irisaciones doradas y verdes. Posee salud u otros servicios que
aromas florales y afrutados, finos y distinguidos, de ofrecen algunos de los es-
intensidad media y duración media-larga. Su sabor se tablecimientos asociados,
caracteriza por la frescura y suavidad, con suficiente podrá visitar miradores
cuerpo y grado alcohólico, y acidez equilibrada. La espectaculares, museos y
uva Albariña de bajo ren- centros de interpretación en los que conocerá nuestra
dimiento y escasez relativa, cultura de una forma amena. Existen asimismo impor-
es la que ocupa una mayor tantes recursos patrimoniales que merecen una visita.
A ctividades
Le aconsejamos disfrutar de una gastronomía singular.
Existen diferentes fiestas de exaltación que se celebran
a lo largo del año en toda esta zona. La excelente ca-
lidad de la materia prima utilizada ha dado lugar a la
celebración de fiestas gastronómicas declaradas de
“Interés Turístico Nacional” como la Fiesta del Alba-
superficie de cultivo. No obstante, cabe citar que dentro
riño en Cambados o la Fiesta del Marisco en O Grove.
de la D.O. Rías Baixas se cultivan, aunque en menor
medida, otras variedades de uva como Loureira Blanca, La diversidad de actividades a las que se presta este
Treixadura, Caiño Blanco, Torrontés y Godello. Son las territorio es sin duda uno de sus mayores atractivos.
peculiaridades climatológicas y la morfología del suelo Podrá disfrutar del contacto con la naturaleza si se in-
las que le proporcionan a este vino de Denominación de terna en las diversas rutas de senderismo de la zona,
Origen sus características propias de aroma y frescura. entre las que destacan las incluidas en la Red Natura,
de salidas a la ría en catamarán, de actividades náuti-
R
co deportivas, de visitas al parque natural de la Illas At-
lánticas, de la ruta marítima Xacobea,
N
12
4
Labastida-Bastida
ÁLAVA
22
0
NAVARRA L ocalización
La comarca por la que discurre la
A-3
N
Elvillar-Bilar Yecora
1
02 4 Leza
A-3
2 A-12 A- 322
8 Iekora
situada en el sur de Euskadi, al
12
4 A-
A-3220
Lantziego Alava
Villanueva de Álava
126
210
A-3
A-3216
4
Oyón
Baños de Ebro A-3226 Oion
A-
Mañueta 3
A-1
4
de Labarca
Vías de comunicación 2 en laderas escalonadas y goza de un
LA RIOJA A1 N-232
Carretera nacional
LOGROÑO microclima privilegiado para el cul-
Carretera autonómica
Ferrocarril
tivo de la vid. Una tradición que se
Estación de ferrocarril 0 4 Km. remonta en Álava más allá de la épo-
Aeropuerto
T
teiz y a menos de 18 kilómetros de la
ciudad de Logroño (la distancia por
el puerto son 45 km y por la auto-
erritorio pista son 62 km.). Los aeropuertos
La Ruta está integrada por los municipios de Baños de Ebro, Kripan, El- de Logroño, Vitoria y Bilbao facilitan
ciego, Elvillar, Labastida, Laguardia, Lanciego, Lapuebla de Labarca, Leza, el acceso por vía aérea. La autopista
Moreda de Álava, Navaridas, Oyón, Samaniego, Villabuena de Álava y Yé- A-68 y la carretera N-111 proporcio-
cora y las Juntas Administrativas de Barriobusto, Labraza, Páganos y Sali- nan unas excelentes comunicacio-
nillas de Buradón. Estos pueblos, vinculados tradicionalmente a la cultura nes por carretera.
del vino, conservan aún el encanto de las villas medievales levantadas entre
viñedos y atesoran un vasto patrimonio natural, arqueológico y artístico.
28
29
R ecursos
Más de medio centenar de establecimientos (bodegas,
museos, alojamientos, restaurantes y enotecas) se han
unido para crear esta Ruta del Vino en uno de los te-
rritorios vitivinícolas de mayor tradición de todo el es-
tado español. En Rioja Alavesa, las bodegas se han
dotado de la tecnología enológica más avanzada y han
construido nuevos edificios, algunos de los cuales son
auténticas joyas arquitectónicas, como Bodegas Bai-
gorri diseñada por Iñaki Aspiazu Iza, la bodega Ysios
del arquitecto Santiago Calatrava o el complejo Ciudad
del Vino de Marqués de Riscal, en manos de Frank Ge-
hry. Las bodegas medievales se están adaptando a los
nuevos tiempos y combinan a la perfección las visitas
turísticas con la elaboración de un exquisito vino ar-
C
tesanal. Además de bodegas, en la Ruta del Vino, el
turista podrá encontrar museos que nos sumergen en la
aracterísticas cultura del vino, enotecas en las que poder adquirir los
prestigiosos caldos o restaurantes que unen en un mis-
Rioja Alavesa cuenta con 12.000 hectáreas de viñedos.
mo espacio los mejores vinos maridados con la afama-
La cosecha media anual se aproxima a los 40 millones
da cocina de autor o la cocina vasca más tradicional,
de litros de vino. Sus vinos, elaborados dentro del marco
así como coquetos establecimientos donde pernoctar.
de control del Consejo Regulador de la D.O. Calificada
A
Rioja, gozan de un merecido prestigio internacional. La
calidad de sus caldos se debe, en gran medida, al suelo
arcillo-calcáreo, al clima y a la ubicación de los viñedos
tras la Sierra de Cantabria, así como al cuidado de sus
ctividades
gentes en conjugar el legado histórico de elaboración y En la Rioja Alavesa, además de vivir el vino a través de
las nuevas tecnologías. todos los sentidos, se puede disfrutar de un importante
patrimonio cultural, natural, arqueológico y artístico ínti-
La mayor parte del vino que se produce se elabora a mamente ligado a la cultura vitivinícola que ha marca-
partir de la variedad Tempranillo. Es un tipo de uva apta do la evolución de distintas generaciones. Como princi-
para envejecer, de buen color y moderada acidez. Otras pales propuestas, sugerimos cursos de cata, recorridos
variedades con las que nos podemos encontrar son: el por poblados de la edad de Bronce, actividades de ocio
viura, la garnacha, el mazuelo, el graciano, la garnacha en la naturaleza y paseos entre villas amuralladas, viñe-
blanca y la malvasía. Como características generales, el dos y dólmenes.
extraordinario vino tinto de Rioja Alavesa tiene un color
brillante y vivo, un fino aroma, un sabor afrutado y un
paladar agradable. Su graduación oscila entre los 11 y
los 13 grados.
Rutas del Vino de España
A-
12
27
A-139
L oca lización
El Somontano se encuentra en el cen-
Asque
tro geográfico de la provincia de Hues-
A-
Alquézar El Grado
12
28
Bierge
A ZARAGOZA
N-240 229 al pie de monte, al pie de los Pirineos.
A HUESCA Abiego A-1 Salas
Huerta de
A-1 Bajas 23
Vero 23 N-1 Somontano articula la comunicación
2
Castillazuelo Estadilla
entre Aragón y Cataluña de una parte y
A-
A-1
A-1225
12
17
33
BARBASTRO
26 entre Navarra y País Vasco, de otra. Su
N-240
12
A-
capital, Barbastro, se halla a escasos
50 kilómetros de Huesca y a 120 kiló-
A-1
21
Estación de ferrocarril
la carretera nacional N-240 enlaza con
Aeropuerto las principales autovías que unen a
T
Aragón con otras regiones.
erritorio
La Ruta transcurre por los municipios de la zona de producción de este
territorio vitivinícola, muchos de los cuales pertenecen a la comarca del mis-
mo nombre. Barbastro y Alquézar son los más conocidos, pero no hay que
olvidar el encanto del resto de pueblos de esta zona salpicados de bellas
construcciones populares, muestras artísticas (románico, gótico, barroco,...)
y cuidados conjuntos urbanos que nos trasladan a otras épocas. Entre el im-
presionante y singular patrimonio natural del Somontano, destaca la espec-
tacularidad del Parque Natural de la Sierra y los Cañones de Guara. Durante
millones de años, los ríos, la lluvia y el viento han modelado profundos ca-
ñones y barrancos dando origen a un paisaje único en Europa, un auténtico
paraíso para los amantes de la naturaleza y los deportes de aventura.
30
31
C aracterísticas
Los suelos del viñedo del Somontano favorecen la pro-
R ecursos
La Ruta del Vino del Somontano recoge una cuidada
ducción de un vino de la más alta calidad. Su altura so- selección de bodegas y establecimientos turísticos
bre el nivel del mar, su clima extremado, la pluviometría y que, avalados por su calidad y profesionalidad, le ayu-
las peculiares características del terreno son factores que darán a sumergirse en la cultura del vino y a saborear
hacen de Somontano un lugar en el que -desde el siglo II los placeres de la buena vida...
antes de Cristo- el cultivo de la vid es parte fundamental
Al tiempo que disfruta del sorprendente patrimonio cultural
de la actividad agrícola, social y económica de la zona.
y natural de este territorio, le invitamos a descubrir artísticas
Los vinos de la D.O. están ajustados a los gustos y ne-
y espectaculares bodegas, vinos exquisitos, restaurantes y
cesidades de la demanda actual. Son vinos afrutados,
alojamientos donde el paso del tiempo cobra una nueva
de buena graduación y adecuada acidez. Además de
dimensión, eventos y festivales singulares, tiendas y espa-
los vinos tintos reconocidos en las mejores guías vitiviní-
cios en los que descubrirá cómo el vino impregna la vida y
colas, se elaboran vinos rosados de brillante color, deli-
encanto de Somontano... Todo con el objetivo de compartir
cados aromas y suave sabor. En los vinos blancos resal-
la magia y experiencia de sentir el vino.
tan, sobre todo, las cualidades de afrutamiento, frescor,
A
acidez y aromas que les cede cada variedad utilizada.
Los vinos Somontano recogen la tradición e historia de
una comarca de clima fuerte y grandes contrastes y son
ctividades
elaborados con uvas autóctonas y foráneas. Son vinos En Somontano, además de sentir el vino, se puede disfru-
fruto del impulso dado por un grupo de jóvenes bodegas tar de la naturaleza y deporte en Guara. Igualmente, en
y una D.O. de marcado carácter dinámico. Por todo ello, el ámbito cultural destaca la red de museos y centros de
Somontano ha sabido ganarse en veinte años una exce- interpretación del Parque Cultural del Rio Vero, la villa me-
lente reputación vinícola siendo considerada hoy, como dieval de Alquézar, declarada conjunto Histórico Artístico
una zona ejemplar en lo que se refiere a la elaboración o -entre muchos tesoros- las pinturas rupestres declaradas
de vinos de alto nivel. por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad.
Rutas del Vino de España
Sinarcas
L
30
oca lización
N-3
Camporrobles
En el interior de la provincia de Va-
CV 475
Chera
Fuenterrobles lencia, se esconde la Ruta de Utiel
CV 46
7 9 Utiel
A3 - E 901
CV 4
6 Requena, un territorio lleno de au-
Villagordo del
Cabriel 395
Caudete CV- tenticidad, a escasos kilómetros del
A MADRID de las Fuentes
mar Mediterráneo (50 km de Valen-
Venta del Moro Requena
A VALENCIA cia), con una altitud ascendente que
CV
322
N- A3 - E 901
475
T
Carretera autonómica Aeropuerto
erritorio
La Ruta de Utiel-Requena abarca los términos municipales de Camporro-
bles, Caudete de las Fuentes, Chera, Fuenterrobles, Requena, Sinarcas,
Utiel, Venta del Moro y Villargordo del Cabriel. Una zona geográfica bien
delimitada, cuya principal fuente de ingresos ha sido, desde hace más de
20 siglos, el vino, preciado líquido elemento.
32
33
C aracterísticas
En la actualidad, siete mil viticultores trabajan las multitud de posibilidades: desde rutas prediseñadas
40.000 hectáreas de viñedo que posee la D.O. Utiel Re- hasta circuitos organizados a su medida. Este territorio
quena. Esta superficie supone el viñedo más extenso y le sorprenderá por su naturaleza verde e inexplorada,
homogéneo de la Comunidad Valenciana, lo que hace sus cascos históricos de calles intrincadas y sus bode-
que los vinos de Utiel-Requena sean especiales, sobre gas distribuidas por toda la región, fruto de una larga
todo los tintos y rosados elaborados con la variedad tin- tradición vitivinícola.
ta Bobal, ya que es, prácticamente, la única zona del
mundo donde se cultiva. La uva Bobal que ocupa el
80% de las plantaciones, ha pasado de ser valorada
por su cantidad, a convertirse en variedad noble de la
D.O. y producto diferenciado, genuino y revoluciona-
rio para la elaboración de vinos embotellados de alta
gama, que rompe la uniformidad varietal española que
existe en el mercado en los últimos tiempos. Más de un
centenar de bodegas están adscritas al Consejo Regu-
lador que controla, garantiza y promociona la calidad
de estos caldos.
R ecursos
¿Has visitado alguna vez una bodega redonda?, ¿A que
sabe el cava valenciano?, ¿Cuál es el color de la uva
bobal?. La Ruta del Vino de Utiel-Requena te ofrece una
A ctividades
En la Ruta de Utiel-Requena podrá además perderse
en galerías subterráneas de épocas medievales, des-
cubrir la leyenda de la Cueva de Piedra o Cueva del
Cid con ecos de nombres históricos vinculados al legen-
dario personaje, recorrer recintos amurallados y barrios
mudéjares, participar en fiestas del vino y muestras de
gastronomía local, hacer recorridos a caballo por sus
bellos parajes naturales, seguir rutas de senderismo y
montaña con espectaculares panorámicas siguiendo el
río Cabriel, descubrir yacimientos arqueológicos… todo
es posible en nuestra Ruta.
Rutas del Vino de España
CHINA
Pekín. Spanish Embassy. Tourism Section. Tayuan Office Building 2-12-2. Liangmale Nanlu, 14. 100600 BEIJING
Tel.: 8610 - 65 32 93 06. Fax: 8610 - 65 32 93 05. e-mail: pekin@tourspain.es
DINAMARCA
Copenhague. Den Spanske Stats Turistbureau. Ny Østergade 34,1. 1101 KØBENHAVN, K
Tel.: 4533 - 18 66 38. Fax: 4533 - 15 83 65. www.spanien-turist.dk
e-mail: copenhague@tourspain.es
ESTADOS UNIDOS
Los Angeles. Tourist Office of Spain. 8383 Wilshire Blvd, Suite 960. BEVERLY HILLS, CAL 90211
Tel.: 1323 - 658 71 95. Fax: 1323 - 658 10 61. www.okspain.org e-mail: losangeles@tourspain.es
Chicago. Tourist Office of Spain. Water Tower Place, suite 915 East. 845, North Michigan Avenue
Chicago, ILL 60/611. Tel.: 1312 - 642 19 92. Fax: 1312 - 642 98 17. www.okspain.org
e-mail: chicago@tourspain.es
Miami . Tourist Office of Spain. 1395 Brickell Avenue. MIAMI, Florida 33131
Tel.: 1305 - 358 19 92. Fax: 1305 - 358 82 23. www.okspain.org e-mail: miami@tourspain.es
th
Nueva York. Tourist Office of Spain. 666 Fifth Avenue 35 floor. NEW YORK, N.Y. 10103
Tel.: 1212 - 265 88 22. Fax: 1212 - 265 88 64. www.okspain.org e-mail: nuevayork@tourspain.es
FINLANDIA
Helsinki. Espanjan Valtion Matkailutoimisto. Mechelininkatu, 12 – 14. 00100 HELSINKI
Tel.: 3589 - 44 19 92. Fax: 3589 - 44 26 87. e-mail: helsinki@tourspain.es
FRANCIA
Paris. Office Espagnol du Tourisme. 43, Rue Decamps. 75784 PARIS. Cedex-16
Tel.: 331 - 45 03 82 50. Fax: 331 - 45 03 82 51. www.espagne.infotourisme.com
e-mail: paris@tourspain.es
34
35
GRAN BRETAÑA
Londres. Spanish Tourist Office. 2nd floor, 79 Cavendish Street. London W1A 6XB
Tel.: 44207 - 486 80 77. Fax: 44207 - 486 80 34. www.tourspain.co.uk e-mail: londres@tourspain.es
HOLANDA
La Haya. Spaans Bureau Voor Vreemdelingenverkeer. Laan Van Meerdervoort, 8A. 2517 AJ DEN HAAG
Tel.: 3170 - 346 59 00. Fax: 3170 - 364 98 59. www.spaansverkeersbureau.nl
e-mail: lahaya@tourspain.es
IRLANDA
Dublin. P.O. Box 15001. Dublin 1
Tel.: 353 - 818 220 290
ITALIA
Milan. Ufficio Spagnolo del Turismo. Via Broletto, 30. MILANO - 20121
Tel.: 3902 - 72 00 46 17. Fax: 3902 - 72 00 43 18. www.turismospagnolo.it
e-mail: milan@tourspain.es
Roma. Ufficio Spagnolo del Turismo. Via del Mortaro, 19 – interno 5. ROMA - 00187
Tel.: 3906 - 678 31 06. Fax: 3906 - 679 82 72. www.turismospagnolo.it e-mail: roma@tourspain.es
JAPÓN
Tokio. Tourist Office of Spain. Daini Toranomon Denki Bldg.6F. 3-1-10 Toranomon. Minato-Ku
TOKIO-105-0001
Tel.: 813 - 34 32 61 42. Fax: 813 - 34 32 61 44. www.spaintour.com e-mail: tokio@tourspain.es
MÉJICO
Méjico. Oficina Española de Turismo. Alejandro Dumas, 211 - Colonia Polanco. 11560 MEXICO DF
Tel.: 5255 - 55 31 17 85 . Fax: 5255 - 52 55 47 82. e-mail: mexico@tourspain.es
NORUEGA
Oslo. Den Spanske Stats Turistbyra. Kronprinsensgate, 3 . 0251 OSLO
Tel.: 47 - 22 83 76 76. Fax: 47 - 22 83 76 71. www.tourspain.no e-mail: oslo@tourspain.es
POLONIA
Varsovia. Biuro turystyki pa ństwa hiszpańśkiego. Al. Jana Paw´la II 27 . Atrium Centrum. 00-867 WARSZAWA
Tel.: 4822 - 653 64 16. Fax: 4822 - 653 64 15. e-mail: varsovia@tourspain.es
PORTUGAL
Lisboa. Delegaçao Oficial do Turismo Espanhol. Av. Sidónio Pais, 28 – 3º dto. 1050 – 215 LISBOA
Tel.: 351 21 - 354 53 29. Fax: 351 21 - 354 03 32. e-mail: lisboa@tourspain.es
RUSIA
Moscú. Spanish Tourist Office. Tverskaya -16/2, 6º. MOSCOW 103009
Tel.: 74 95 - 935 83 99. Fax: 74 95 - 935 83 96. www.tourspain.ru e-mail: moscu@tourspain.es
SINGAPUR
Singapur. SPANISH TOURIST OFFICE. 541 Orchard Road Liat Tower # 09-04. 238881 SINGAPORE
Tel.: 65 - 67 37 30 08 . Fax: 65 - 67 37 31 73. e-mail: singapore@tourspain.es
SUECIA
Estocolmo. Spanska Stat. Turistbyr å. Stureplan, 6. 114-35 STOCKHOLM-S
Tel.: 468 - 611 19 92. Fax: 468 - 611 44 07. e-mail: estocolmo@tourspain.es
SUIZA
Ginebra. Office Espagnol du Tourisme. 15, Rue Ami-Lévrier - 2º. 1201 GENEVE
Tel.: 4122 - 731 11 33. Fax: 4122 - 731 13 66. e-mail: ginebra@tourspain.es
Zurich. Spanisches Fremdenverkehrsamt. Seefeldstrasse, 19. CH 8008 ZÜRICH
Tel.: 4144 - 253 60 52. Fax: 4144 - 252 62 04. e-mail: zurich@tourspain.es
NIPO: 704-06-212-6 • D.L.: M. 1240-2007 • Impreso por: EGRAF, S.A. • 1ª edición.