Vous êtes sur la page 1sur 40

MUSSOTE

A Alexandre Dumas Hijo

Como homenaje de gran admiracin y de afectuosa devocin Guy de Maupassant Jacques Normand
PERSONAJES

Jean MARTINEL, sobrino del Sr. Martinel, de 30 aos de edad, pintor ya clebre y premiado. Lon de PETITPR, hermano de Gilberte Martinel, joven abogado de 30 aos. Sr. MARTINEL, viejo armador de Le Havre, de 55 aos Sr. de PETITPR, antiguo consejero de la Corte, oficial de la Legin de honor, de 60 aos Dr PELLERIN, mdico muy elegante, de 35 aos Sra. de RONCHARD, hermana del Sr. de Petitpr, de 55 aos Henriette LVQUE, alias MUSOTTE, modesta modelo, ex-amante de Jean Martinel, de 22 aos Sra. FLACHE, comadrona, antigua bailarina de la pera, de 35 aos Gilberte MARTINEL, hija del Sr. de Petitpr, de 20 aos, casada el mismo da de la accin con Jean Martinel Lise BABIN, nodriza, de 26 aos CRIADOS

La accin transcurre en Pars, en nuestros das 1890

PRIMER ACTO
Un saln formal y muy elegante en el domicilio del Sr. de Petitpr. Una mesa en mitad del escenario. Un canap a la derecha. Una silla y un sof a la izquierda. Al fondo, una puerta que se abre a una galera. Puertas laterales. Lmparas encendidas. Se levantan de la mesa. ESCENA PRIMERA SR. DE PETITPR, SR. MARTINEL, SRA. DE RONCHARD, LON DE PETIPR, JEAN, GILBERTE, vestida de novia, sin corona ni velo. SEORA DE RONCHARD, tras haber saludado al Sr. Martinel, que le da el brazo, va a sentarse a la derecha, luego llama : Gilberte ! Gilberte ! GILBERTE, dejando el brazo de Jean : Ta ? SEORA DE RONCHARD : El caf, hijita! GILBERTE, acercndose a la mesa : Enseguida, ta. SEORA DE RONCHARD : Ten cuidado con el vestido! LON, corriendo : No, no, no ser mi hermana quin sirva hoy el caf. El da de su boda ! Ya me encargo yo. (A la Sra. de Ronchard.) Vos sabis, ta, que en mi calidad de abogado, puedo hacer de todo. SEORA DE RONCHARD : Oh ! Conozco tus mritos, Lon, y los aprecio... LON, riendo, y ofrecindole una taza : Sois demasiado buena. SEORA DE RONCHARD, tras haber tomado la taza, secamente : ... para lo que valen! LON, a s mismo, regresando a la mesa : Ya est! la coletilla... Qu no falte nunca! (Ofreciendo otra taza a Martinel.) Tres azucarillos, verdad seor Martinel, y un poco de fino champn ? Conozco vuestros gustos. Nosotros os trataremos bien, desde luego que s! MARTINEL : Gracias, amigo mo. LON, a su padre: Tomas, padre ? PETITPR : S, hijo. LON, a los recin casados que se han sentado a la izquierda y charlan en voz baja: Y vosotros, los jvenes esposos? (Los jvenes absortos no responden.) La causa est clara! Vuelve a poner la taza sobre la mesa. PETITPR, a Martinel : Vos no fumis, verdad ? MARTINEL : Nunca, gracias. SEORA DE RONCHARD : Eso me sorprende. Mi hermano y Lon no podran dejar de fumar por nada del mundo, incluso en un da como este... Qu horror, el tabaco! PETITPR : Un horror muy bueno, Clarisse. LON, yendo hacia su ta : Casi todos los horrores son buenos, ta; conozco algunos exquisitos. SEORA DE RONCHARD : Pcaro! PETITPR, tomando a su hijo por el brazo : Ven a fumar al billar, dado que a tu ta le molesta !

LON, a su padre : Cuando ser el da que le guste algo que no sean sus caniches!... PETITPR : Vamos, cllate. Ambos salen por el fondo. MARTINEL, a la Seora de Ronchard : Estas son las bodas como a m me gustan y como se celebran con frecuencia aqu, en vuestro Pars. Despus del aperitivo, ofrecido al salir de la iglesia, todos los invitados se van, incluso las damas de honor y los testigos del novio. Solo queda la familia, luego se cena con algunos parientes. Partida de billar o de cartas, como todos los das; flirteo entre los recin casados... (en ese momento, Gilberte y Jean se levantan y salen lentamente por el fondo, dndose el brazo); luego, antes de medianoche, a camita. SEORA DE RONCHARD, aparte : Lo acostumbrado ! MARTINEL, se va a sentar a la derecha, sobre el canap, al lado de la Sra. de Ronchard : En cuanto a los jvenes, en lugar de partir hacia ese absurdo viaje tradicional, se quedan tan ricamente en nidito preparado para ellos. Me consta que usted encuentra que a eso le falta elegancia, distincin. Tanto peor! A m me gusta. SEORA DE RONCHARD : Esas no son las costumbres en sociedad, seor! MARTINEL :Sociedad! Hay treinta y seis mil tipos de sociedades. Mire usted, nada ms que en el Havre... SEORA DE RONCHARD : No conozco ms que la nuestra... (replicando) la mejor, la autntica. MARTINEL : Naturalmente. En fin, Seora, con todo lo sencillo que haya sido, el matrimonio se ha celebrado, y espero que vos hayis aceptado a mi pobre sobrino, que hasta el momento... SEORA DE RONCHARD : As debe ser, ya que es el yerno de mi hermano y el marido de mi sobrina. MARTINEL : Eso no ha sido lo nico, eh ? Yo estoy realmente contento de que se haya acabado, yo, aunque haya pasado en mi vida por dificultades... SEORA DE RONCHARD : Vos ? MARTINEL : ... dificultades comerciales y no matrimoniales. SEORA DE RONCHARD : Hablis de dificultades, vos, un Creso, que deja de dote a su sobrino quinientos mil francos! (Con un suspiro). Quinientos mil francos! lo que me ha dilapidado mi difunto marido... MARTINEL : S... S que el Sr. de Ronchard... SEORA DE RONCHARD, suspirando : Arruinada y abandonada despus de un ao de matrimonio, caballero, un ao!... El tiempo justo de comprender lo feliz que hubiese podido ser! Pues l haba sabido hacerse adorar, el miserable! MARTINEL : Un canalla! SEORA DE RONCHARD : Oh, seor ! Era un hombre de mundo. MARTINEL : Eso no impide... SEORA DE RONCHARD : Pero no hablemos de mis desgracias. Sera demasiado largo y demasiado triste. Todo el mundo es tan feliz aqu... MARTINEL : Y yo ms que nadie, lo confieso. Mi sobrino es un gran muchacho! Lo quiero como a un hijo. En cuanto a m, he hecho mi fortuna en el comercio...

SEORA DE RONCHARD, aparte : Eso se ve. MARTINEL : ... el comercio martimo; l est cubriendo de gloria nuestro apellido mediante su renombre de artista; gana dinero con sus pinceles como yo lo he ganado con mis barcos. Hoy en da, las artes, seora, reportan tanto como el comercio y resulta una actividad menos arriesgada. Por ejemplo, si l ha obtenido un xito tan temprano, es a m a quin se lo debe. Al morir mi pobre hermano, y su esposa habindole seguido de inmediato, me he encontrado, siendo yo un muchacho, solo con el pequeo. Le he enseado todo lo que he podido. Ha tanteado la ciencia, la qumica, la msica, la literatura. Pero insista en el dibujo ms que en todo lo dems. A fe ma que yo le anim. Vea usted lo que ha conseguido. A los treinta aos es famoso, acaba de ser premiado... SEORA DE RONCHARD : Premiado a los treinta aos, es tarde para un pintor. MARTINEL : Bah ! recuperar el tiempo perdido. (Levantndose) Pero, presumo, presumo... Perdneme. Soy un hombre muy claro. Y adems, estoy un poco achispado por la cena. Es culpa de Petitpr, su borgoa es excelente, un verdadero vino de consejero de la Corte. Y nosotros, en el Havre, somos buenos bebedores! Se dispone a acabar su vaso de fino champn. SEORA DE RONCHARD, aparte : Muy tpico de el Havre ! MARTINEL, regresando hacia la Seora de Ronchard : Qu bien ! ver establecida la paz entre nosotros, verdad? una verdadera paz duradera, que no rompa una nadera como la que ha estado a punto de frustrar esta boda. SEORA DE RONCHARD, levantndose y pasando a la izquierda : Una nadera ?... Usted habla a su antojo! Pero dado que es cosa hecha... Es igual, yo soaba para mi sobrina otro...partido. En fin, como dice el refrn, a falta de tordos se comen mirlos. MARTINEL : Un mirlo blanco, seora! En cuanto a vuestra sobrina, es una perla. Y la felicidad de esos jvenes ser la felicidad de mis ltimos das. SEORA DE RONCHARD : Eso deseo, sin atreverme a esperarlo, caballero. MARTINEL : Vamos ! Yo conozco bien los meritos de las mujeres... y de los vinos superiores. SEORA DE RONCHARD, aparte : Sobre todo ! MARTINEL : Eso es todo lo que hace falta en la vida.

ESCENA II
LOS MISMOS, ms PETITPR, apareciendo en el fondo, con LON. PETITPR : Queris jugar conmigo una partida de billar, Seor Martinel? MARTINEL : Ya lo creo. Me encanta el billar. LON : Cmo a pap !...Parece que cuando a uno le gusta el billar, se convierte en pasin. Es usted de los apasionados? MARTINEL : Mire usted, muchacho, cuando se va avanzando en la existencia, y no se tiene familia, hay

que refugiarse en esos placeres. Con la pesca con caa por la maana y el billar por la tarde, se poseen dos gustos serios y cautivadores. LON : Oh ! oh ! la pesca con caa ! Levantarse temprano; sentarse con los pies en el agua, bajo la lluvia y el viento, con la esperanza de pescar cada cuarto de hora un pez grande como una cerilla... Un gusto cautivador, eso? MARTINEL : Sin duda. Cree usted que exista un enamorado en el mundo capaz de someterse a tal sacrificio por una mujer durante diez, doce o quince aos de su vida? Vamos, hombre! Renunciara al cabo de quince das! SEORA DE RONCHARD : Ah ! desde luego ! LON : Yo me conozco... No llegara a una semana! MARTINEL : Lo ve? PETITPR : Vamos, querido Sr. Martinel. A cincuenta puntos ? MARTINEL : A cincuenta, pues ! Hasta pronto, seora de Ronchard ! SEORA DE RONCHARD : Muy tpico de El Havre ! Martinel y Petitpr salen por el fondo del escenario.

ESCENA III
LON, Sra. DE RONCHARD LON : Es un gran tipo, ese Sr. Martinel. Poco cultivado, pero alegre como el sol y recto como una vara. SEORA DE RONCHARD, sentada a la izquierda : Carece de distincin. LON, olvidndose : Y vos, ta ! SEORA DE RONCHARD : S ? LON, volvindose y yendo hacia ella : Digo : Y vos, ta... Vos os conocis... y podis juzgar mejor que nadie... con vuestra gran experiencia mundana. SEORA DE RONCHARD : Desde luego ! T eras demasiado pequeo para acordarte, pero yo he frecuentado mucho la alta sociedad antao, antes de mi ruina. Incluso disfrut de algunos xitos. En un gran baile de la embajada turca, en la que estaba vestida de Salammb... LON : Vos ! de cartaginesa? SEORA DE RONCHARD : Claro que s, de cartaginesa... Y estaba muy bella! Eso fue en mil ochocientos sesenta... LON, sentndose cerca de ella : Nada de fechas ! no pido fechas ! SEORA DE RONCHARD : No seas irnico.

LON : Irnico yo? Dios no lo quiera ! nicamente, como vos no erais partidaria de este matrimonio y yo s, y dado que la boda se ha celebrado... estoy contento... qu queris que le haga? Yo triunfo, triunfo incluso ruidosamente esta noche... Pero maana, el triunfador levanta el vuelo... Tan solo velver a ser, nada ms, un sobrino respetuoso, amable...amable... Vamos, reros, ta. Vos no sois tan mala como parecis, en el fondo, puesto que habis la grandeza de alma para fundar, en Neuilly, a pesar de vuestra modesta fortuna, un hospital... para los perros abandonados. SEORA DE RONCHARD : Qu quieres ? cuando se est sola, cuando no se tienen hijos... He estado tan poco tiempo casada!... Que es lo que soy en el fondo? Una solterona, y, como todas las solteronas... LON : Vos amis a los perritos... SEORA DE RONCHARD : Tanto como detesto a los hombres ! LON : Os refers a un hombre. A vuestro marido. Y en eso no os equivocis. SEORA DE RONCHARD : Y si supieras por qu mujer, por qu pendn me abandon, me arruin!... Nunca has visto a esa mujer? LON : Perdonadme... una vez, en los Campos Eliseos. Paseaba con vos y pap. Un caballero y una dama se dirigieron hacia nosotros, os emocionasteis mucho y habais apresurado el paso, tirando febrilmente del brazo de mi padre y o que le decais en voz baja: No mires! Es ella! SEORA DE RONCHARD : Luego, que hiciste t? LON : Yo ? Mir ! SEORA DE RONCHARD, levantndose : Y la encontraste horrible, verdad ? LON : No lo s. Solo tena once aos. SEORA DE RONCHARD, pasando a la derecha : Eres insoportable ! LON, mimoso, levantndose : Bien! non! en serio ! es la ltima vez. Ya no ser ms malo, os lo prometo! Perdonadme. SEORA DE RONCHARD, poniendo cara de salir por el fondo : No! LON : S! SEORA DE RONCHARD, regresando : No ! Que seas guasn conmigo, todava pasa. S defenderme. Pero has sido imprudente respecto a tu hermana. Y eso, es ms grave! LON : Imprudente, yo? SEORA DE RONCHARD, golpeando la mesa a la derecha : S. Ese matrimonio. Fuiste t quin lo ha fomentado. LON, igual efecto, a la izquierda de la mesa : Desde luego ! Y he tenido mis razones ! Jams las dir. SEORA DE RONCHARD : Y yo nunca dejar de repetirme que ese no es un muchacho para Gilberte! LON : Qu es lo que Gilberte necesita ? SEORA DE RONCHARD : Un esposo estable, un funcionario, un mdico, un ingeniero. LON : Como en el teatro. SEORA DE RONCHARD : Tambin los hay en la vida ! Pero sobre todo que no sea guapo.

LON : Que le reprochas a Jean? Pero si es una celebridad, ta, respetado en la sociedad. Un hombre no tiene necesidad de ser guapo. Pero acaso tiene que ser feo? SEORA DE RONCHARD, sentndose en el taburete ante la mesa : Mi marido era guapo, incluso soberbio, un verdadero dandy. Y s lo que eso me ha costado! LON : Tal vez eso le habra costado ms caro a l, si hubiese sido feo. (Interrumpiendo a la Sra. de Rochard que va a responder.) Adems, Jean no es guapo, est bien. No es fatuo, es sencillo. Tiene ms de un talento que enriquece todos los das. Seguramente ser miembro del Instituto. No os gustar que sea miembro del Instituto? Eso suplir perfectamente a su ingeniero. Y adems, todas las mujeres lo encontrarn encantador, excepto vos. SEORA DE RONCHARD : Eso es exactamente lo que le reprocho. Est demasiado bien. Ya ha hecho el retrato de un montn de mujeres. Continuar hacindolos. Ellas permanecern horas a solas con l en su taller... Y nosotros sabemos lo que pasa all, en los talleres! LON : Habis estado en alguno, ta ? SEORA DE RONCHARD, ofuscada : Oh ! (volvindose.) Ah ! s, una vez, en el de Horace Vernet. LON : Un pintor de batallas ! SEORA DE RONCHARD : En fin, te digo que todos esos artistas, no estn hechos para entrar en una familia de magistrados como la nuestra. Eso no puede llevar ms que a una catstrofe. Cmo es posible ser buen marido en semejantes condiciones, con un montn de mujeres en torno a s, que pasan su tiempo desnudndose y vistindose de nuevo? Las clientas, las modelos... (Con intencin) Sobre todo las modelos (Se levanta, Lon se calla.) He dicho las modelos, Lon. LON : Entiendo perfectamente, ta. Es una alusin fina y delicada que usted hace a la historia de Jean. Y bien! qu! l ha tenido como amante a una de sus modelos, la ha amado, amado muy sinceramente durante tres aos... SEORA DE RONCHARD : Cmo se puede amar a esas mujeres? LON : Todas las mujeres pueden ser amadas, ta, y ella lo mereca ms que cualquier otra. SEORA DE RONCHARD : Bonito mrito, para una modelo, ser hermosa. Eso forma parte del oficio! LON : Oficio o no, es completamente bonito ser hermosa. Pero ella era ms que hermosa, era de una naturaleza excepcionalmente cariosa, buena, abnegada... SEORA DE RONCHARD : Entonces no era necesario que la abandonase! LON : Cmo! Cmo me dice usted eso? Usted que opinin tiene del mundo? (Cruzndose de brazos) Sera usted partidaria de la unin libre, ta? SEORA DE RONCHARD : Por Dios, qu horror! LON, serio : No! la verdad, sucedi a Jean lo que sucedi a muchos otros antes que l. Una chiquilla de diecinueve aos, se van conociendo,...van establecindose poco a poco relaciones ntimas y durando uno, dos, tres aos; la duracin del contrato a cargo de los inquilinos. Luego, en ese momento, ruptura ora violenta, ora suave, raramente amistosa. Y luego el uno a la derecha y el otro a la izquierda... En fin, la eterna aventura banal a fuerza de ser sincero. Pero lo que distingue a la de Jean, es el carcter verdaderamente admirable de la mujer. SEORA DE RONCHARD : Oh ! oh ! admirable ? Seorita... (Interrumpindose.) De hecho, cmo la llamas? Lo he olvidado. Srta. Mus... Mus... LON : Musotte, ta... La pequea Musotte...

SEORA DE RONCHARD : Musette ?... Puag ! eso es un viejo juego! El barrio Latino, la vida bohemia... (Con desprecio.) Musette ! LON : Musette no, Musotte, avec una O... Musotte a causa de su bonita boca... Comprende usted? Musotte ! lo dice todo ! SEORA DE RONCHARD, con desprecio : S... la Musotte de fin de siglo, eso es todava peor... Pero, en fin, Musotte, es un apellido. LON : Tambin no es ms que un apodo, ta, su apodo de modelo... su verdadero nombre es Henriette Lvque. SEORA DE RONCHARD, ofuscada : Lvque ?... LON : Bien ! s, Lvque ! que quiere usted, es as, yo no tengo nada que ver con eso. Ahora bien, Henriette Lvque, o Musotte si as lo prefers, no solamente ha sido fiel durante toda esa relacin a Jean, adorndolo, rodendolo de abnegacin, de un cario siempre en alza, sino que a la hora de la ruptura, ha hecho gala de una gran entereza espiritual. Acept todo sin reproches, sin recriminaciones... comprendi, la pobrecilla, que todo se haba acabado, acabado completamente... Con su instinto de mujer, sinti cuan profundo y real era el amor de Jean por mi hermana. Lo acept y desapareci, aceptando, no sin resistencia, la posicin independiente que Jean le proporcionaba. E hizo bien en aceptar, pues se habra matado antes que convertirse en una... (detenindose, respetuosamente ante su ta) una cortesana. De eso estoy seguro! SEORA DE RONCHARD : Y luego, Jean no la ha vuelto a ver? LON : Ni una sola vez. Y de esto hace ya ocho meses aproximadamente. Como deseara tener noticias suyas, l me encarg obtenerlas. Yo no la encontr. Y no pude saber nada de ella, no poniendo direccin a esa huida noble y generosa. (Cambiando de tono.) Pero no s por qu os repito todo esto... Vos lo sabis tan bien como yo, os lo he contado ya veinte veces. SEORA DE RONCHARD : Es tan inverosmil que sigo sin creerlo la vigsima, tanto como la primera vez. LON : Sin embargo es la verdad. SEORA DE RONCHARD : Bien! Si esa es la verdad, t te equivocas tratando de ayudar a Jean rompiendo esta relacin con una mujer tan... admirable. LON : No, ta, yo he cumplido con mi deber. A veces vos me tratis como un atolondrado y a menudo con razn. Pero debis saber tambin que s ser serio y responsable cuando es necesario. Si esta vieja relacin de tres aos todava hubiese durado, Jean habra echado a perder su vida. SEORA DE RONCHARD : Qu es lo que puede ocurrir ? LON : Son terribles para un hombre, esos... los. Ya he dicho la palabra! Tanto peor!... Era mi deber de amigo, repito, tratar de alejar a Jean de all, y mi deber de hermano de casar a mi hermana con un hombre como l. Y vos veris que el futuro me dar la razn... Y adems, cuando vos tengis, ms adelante, un sobrinito o una pequea sobrina, que cuidar, que mimar... seguro que os olvidaris de todos vuestros caniches de Neuilly. SEORA DE RONCHARD : Mis queridos pobrecillos ! No los abandonar nunca. T sabes que los quiero como una madre! LON : Pues bien ! os convertiris en su ta solamente, mientras que seris la madre de vuestro sobrinito. SEORA DE RONCHARD : Cllate! me exasperas.

JEAN, que acaba de aparecer hace un instante con Gilberte en la galera del fondo, a su criado, en el fondo igualmente: Joseph ! no has olvidado nada?... Flores por todas partes! EL CRIADO : Que el Seor y la Seora estn tranquilos, ambos encontrarn todo en orden. Desaparece. LON, a su ta : Ah los tenis ! miradlos, qu buena pareja hacen!

ESCENA IV
LOS MISMOS, ms JEAN y GILBERTE JEAN, a la Sra. de Ronchard, avanzando hacia ella : Sabis de quin hablbamos hace un rato, seora? Hablbamos de vos! LON, aparte : Hum ! Hum ! JEAN : S, yo deca que todava no le haba hecho mi regalo de bodas, porque eso me ha exigido mucha reflexin. SEORA DE RONCHARD, seca : Pero Gilberte me ha hecho uno muy bello por ambos, caballero. JEAN : Eso no basta. Yo he buscado algo que fuese particularmente agradable a vuestros gustos... Sabis lo que he encontrado? Es muy sencillo. Le ruego, seora, que acepte esta cartera conteniendo algunos billetes para sus chuchos abandonados. Podris establecer en vuestro asilo algunos nichos suplementarios, y as me permitir ir a acariciar de vez en cuando a esos nuevos pensionistas, a condicin de que no elijis a los ms peligrosos para m. SEORA DE RONCHARD, halagada en su mana : Pero... gracias, seor. Es muy amable de vuestra parte pensar en mis pobres animales. LON, en voz baja, al odo de Jean : Va una de diplomacia! JEAN : Nada de asombroso, seora. Yo tengo por los animales mucha amistad instintiva. Son los hermanos sacrificados del hombre, sus esclavos y su alimento, los autnticos mrtires de esta tierra. SEORA DE RONCHARD : Lo que dice usted es muy justo, caballero. A menudo he pensado lo mismo. Oh! los pobres caballos, golpeados por los cocheros en las calles! LON, con nfasis : Y el gamo, ta, el gamo acosado, cayendo bajo el plomo del cazador que proviene de todos lados, huyendo perdido ante esas horribles masacres... pam! pam! pam! SEORA DE RONCHARD : No hables de eso... Me estremezco... Es espantoso! JEAN, dirigindose Gilberte : Espantoso ! LON, tras un instante, alegremente : S..., pero que bueno est en el asado!... SEORA DE RONCHARD : Eres despiadado!

LON, en voz baja a su ta : Despiadado para los animales, quizs; pero vos, vos lo sois con las personas. SEORA DE RONCHARD, del mismo modo : Qu oyes por ah? LON, igual, mostrndole a Jean y a Gilberte que se han sentado sobre el canap, a la derecha : Creis que vuestra presencia les resulta agradable, esta noche, a ambos? (Tomndola del brazo.) Pap seguramente ha acabado de fumar... Id un rato a la sala de billar. SEORA DE RONCHARD : Y t? LON : Yo bajar a la planta baja, a mi despacho... y enseguida vuelvo. SEORA DE RONCHARD, irnica : Tu despacho... ese es tu taller, verdad pcaro ?... Las clientas ? LON, pdico : Ah ! ta... con nosotros no se desnudan. (Aparte.) Por desgracia !... (Saliendo por la derecha, bendiciendo a los dos jvenes.) Chicos, yo os bendigo! La Seora de Ronchard sale a la vez por el fondo.

ESCENA V
JEAN, GILBERTE, sentados en el canap, a la derecha. JEAN : S, s, vos ya sois mi esposa, seorita. GILBERTE : Seorita ? JEAN : Oh ! perdon. Vaya, no s como llamaros. GILBERTE : Llamadme Gilberte, eso no tiene nada de chocante. JEAN : Gilberte ! En fin, en fin, en fin, sois mi esposa. GILBERTE : En verdad, no ha sido sin esfuerzo. JEAN : Ah ! que amable y enrgica criatura sois! Como habis luchado contra vuestro padre, contra vuestra ta! Es por vos, gracias a vos, que nos hemos entregado el uno al otro; gracias con todo mi corazn... que os pertenece. GILBERTE : He confiado en vos, eso es todo. JEAN : Nada ms que confianza? GILBERTE : Sois un presumido. Me gustis tambin, y lo sabis perfectamente... Si no me hubieseis gustado, mi confianza sera intil. Primero se gusta; sin eso nada hay que intentar, seor... JEAN : Llamadme Jean... como yo os llamo Gilberte. GILBERTE, vacilante : No es lo mismo... Me parece... sin embargo... No! no podra. Se levanta y pasa a la izquierda.

JEAN, levantndose a su vez : Cmo os amo ! No estoy desaforado, os lo juro; soy un hombre que os ama, porque he descubierto en vos mritos inapreciables. Vos sois una perfeccin dotada de tanta razn como de sentimientos. Y vuestro sentimiento no se parece en nada al sentimentalismo ordinario de las mujeres. Fue esta gran y bella facultad de ternura que caracteriza a las almas nobles y que no se encuentra demasiado en el mundo. Y adems vos sois hermosa, muy hermosa, muy graciosa, de una simpata especial, y yo adoro la belleza, yo, que soy pintor... Y adems, ante todo, vos me seducs... hasta haber desplazado al resto del mundo de mi pensamiento y de mis ojos. GILBERTE : Me da mucho gusto oros; sin embargo, os ruego que no digis nada ms, pues eso me irrita tambin un poco. S sin embargo, pues preveo casi todo, que hay que aprovechar el da de hoy para saborear todas esas cosas; son todava palabras de noviazgo. Las de ms tarde sern deliciosas tambin quizs, cuando se expresan como vos lo hacis, y cuando se ama como vos parecis amarme. Pero sern diferentes. JEAN : Oh ! GILBERTE, sentndose en el taburete ante la mesa : Seguid hablando. JEAN : Lo que me ha atrado de vos, es esa armona misteriosa de la forma de vuestra manera de ser y de su naturaleza ntima. Recordis mi primera entrada en esta casa? GILBERTE : S, muy bien. Fue mi hermano quin os invit a cenar. Incluso creo que os habais resistido un poco a asistir. JEAN, riendo : No es de fiar, vuestro indiscreto hermano ! Ah ! l os ha contado eso... Me turba incluso que l os lo haya dicho. Lo admito, me resist un poco. Yo era un artista acostumbrado a nuestra particular sociedad, vividora y ruidosa, libre de propsitos, y me preocupaba un poco la idea de penetrar en un mundo serio como el vuestro, un mundo de magistrados y jvenes muchachas. Pero me gusta tanto vuestro hermano, lo encuentro tan imprevisto, tan alegre, tan sabiamente irnico y perspicaz bajo su atolondrada ligereza, que lo segua a todas partes, y le he seguido hasta vos. Vaya si se lo he agradecido! Cuando entr en este saln en el que estaba vuestra familia, vos disponais en un jarrn chino unas flores que acababan de traer; recordis? GILBERTE : S, por supuesto. JEAN : Vuestro padre me habl de mi to Martinel, al que haba conocido antao. Fue un elemento comn entre nosotros. Pero a lo largo de la conversacin, yo os miraba arreglar vuestras flores. GILBERTE, sonriendo : Me mirabais incluso demasiado para ser la primera vez. JEAN : Os miraba como artista, y os admiraba, encontrndoos deliciosa de figura, de talle y de compostura. Y adems, durante seis meses, he vuelto con frecuencia a esta casa donde vuestro hermano me invitaba y donde vuestra presencia me atraa. He sentido autntica atraccin de imn. Era una atraccin incomprensible llamndome hacia vos sin cesar. (se sienta cerca de ella a la derecha de la mesa.) Entonces, una idea confusa, de que un da vos podrais convertiros en mi esposa, se desliz en mi espritu, y he hecho reanudar las relaciones entre vuestro padre y mi to. Los dos se han hecho amigos. No habis comprendido mis maniobras? GILBERTE : Comprendido? no; las he adivinado un poco, por momentos. Pero estaba tan sorprendida de que un hombre como vos, en pleno xito, tan conocido, tan celebrado, se ocupase de una chiquilla tan modesta como yo que en realidad no poda creer en la sinceridad de vuestras atenciones. JEAN : Sin embargo supimos entendernos y comprendernos muy rpido. GILBERTE : Vuestra manera de ser me gustaba. Os senta muy leal: luego me divertais mucho, pues me aportabais ese aire de artista que haca revivir mis ideas. Debo confesar tambin que mi hermano me

haba preparado muy bien para apreciaros. Lon os quiere mucho. JEAN : Lo s. Creo incluso que fue l quin tuvo primero la idea de este matrimonio. (Tras un corto silencio.) Recordis nuestro regreso de Saint-Germain, cuando fuimos a cenar al pabelln Enrique IV?. GILBERTE : Ya lo creo. JEAN : Mi to y vuestra ta estaban en el fondo del carruaje. Vos y yo atrs, y, en el otro coche, vuestro padre y Lon. Qu hermosa noche de verano! Me pareca que estabais muy fra conmigo. GILBERTE : Estaba tan turbada! JEAN : Sin embargo debais esperar que yo os plantease un da la pregunta que os he planteado, pues no podais ignorar que me ocupaba mucho de vos y que mi corazn estaba conquistado. GILBERTE : Es cierto. No importa, me sorprendi y me turb. Ah! he pensado en ello muy a menudo despus, y nunca he podido recordar la frase de la que os habais servido. Lo recordis vos? JEAN : No. Me vino a los labios, subiendo desde el fondo de mi corazn, como una oracin perdida. Solamente s que os dije que no volvera a ver ms a vuestra familia, si no me dabais un mnimo de esperanza de pertenecer a ella, cuando me conocieseis ms. Vos reflexionasteis durante mucho tiempo antes de responderme, luego me lo dijisteis en voz tan baja que yo dudaba de hacroslo repetir... GILBERTE, tomando la palabra y repitiendo como en sueos : ... Lamentara mucho no volver a veros... JEAN : S ! GILBERTE : No habis olvidado nada! JEAN : Cmo olvidar eso ? (Con profunda emocin.) Sabis en lo que pienso ? En nosotros mirndonos el uno al otro, estudiando nuestros corazones, nuestras almas y nuestro modo de comprendernos, de amarnos, creo que hemos partido hacia la verdadera ruta de la felicidad! l la besa. Permanecen un momento silenciosos. GILBERTE, levantndose : Es necesario que os deje. (Dirigindose hacia la puerta de la izquierda.) Voy a prepararme para nuestra partida. Vos, durante este tiempo, id a buscar a mi padre. JEAN, siguindola: S, pero decidme antes que me amis. GILBERTE : S... os amo. JEAN, depositndole un beso en la frente : Mi querida !... Gilberte desaparece por la izquierda. Un segundo despus Martinel llega por el fondo, con aspecto muy agitado, con una carta en la mano. MARTINEL, percibiendo a Jean, desliza rpidamente la carta en el bolsillo de su bata, y se vuelve hacia l: Has visto a Lon? JEAN : No. Lo necesitis? MARTINEL : Nada ms que decirle unas palabras... una informacin sin importancia. JEAN, percibindolo: Mirad! !aqu llega ! Lon entra por la derecha. Jean desaparece por el fondo.

ESCENA VI
MARTINEL, LON MARTINEL, dirigindose vivamente hacia Lon : Tengo que hablaros cinco minutos. Nos ha ocurrido algo terrible. En mi vida he experimentado tal emocin y embarazo semejante. LON : Decidme. MARTINEL : Acababa mi partida de billar cuando vuestro criado me ha trado una carta dirigida al Sr. Martinel, sin nombre de pila, con la mencin: Muy urgente. La crea dirigida a m, rasgu el sobre y lea cosas escritas a Jean, cosas que me han dejado sin habla, acabo de encontraros para pediros consejo, pues se trata de tomar una resolucin inmediata, en este mismo instante. LON : Hablad ! MARTINEL : Soy un hombre de accin, seor Lon, y no pedira la opinin de nadie si se tratase de m; pero se trata de Jean... Dudo todava... Esto es tan grave... Y adems, este secreto no es mo, yo lo he descubierto. LON : Decidme rpido. No dudis de m. MARTINEL : No dudo de vos. Tomad, aqu est la carta. Es del doctor Pellerin, el mdico de Jean, su amigo, nuestro amigo, un chiflado, un vividor, un mdico de hermosas mujeres, pero incapaz de escribir esto si no fuese absolutamente necesario. Pasa la carta a Lon que la lee en voz alta. LON, leyendo : Mi querido amigo, lamento mucho tener que comunicaros, sobre todo esta noche, lo que estoy obligado a desvelar. Pero para absolverme, me digo que si actuase de otro modo, vos tal vez no me lo perdonarais nunca. Vuestra antigua amante, Henriette Lvque, est moribunda y quiere despedirse de vos. (Echa una mirada a Martinel, que le indica que contine) No sobrevivir a esta noche. Muere tras haber dado a luz, hace unos quince das, a un nio que, en el momento de abandonar esta tierra, jura que es vuestro. En tanto no corra ningn peligro, estaba decidida a dejaros ignorar la existencia de este hijo. Hoy, condenada, os llama. S muy bien cuanto habis amado a esta mujer. Actuad como consideris oportuno. Vive en la calle Cheptel 31. Os estrecho las manos, querido amigo. MARTINEL : Eso es ! Esto nos ocurre esta noche, es decir en el mismo instante en el que esa desgracia amenaza todo el porvenir, toda la vida de vuestra hermana y de Jean. Qu harais vos en mi lugar? Ocultarais esta carta o se la ensearais? Ocultndola tal vez salvemos la situacin, pero eso me parece indigno. LON, enrgicamente : S, indigno ! Hay que entregar la carta a Jean. MARTINEL : Qu har ? LON : l es el nico juez de lo que debe hacer! No tenemos derecho a ocultarle nada. MARTINEL : Y si me consulta? LON : No creo que lo haga. En casos as, uno no consulta ms que a su conciencia. MARTINEL : Pero l me considera como un padre. Si l vacila un solo instante entre el impulso de su

devocin y la prdida de su felicidad, qu le aconsejar? LON : Lo mismo que harais vos. MARTINEL : Yo ira. Y vos? LON, resueltamente : Yo tambin. MARTINEL : Pero vuestra hermana ? LON, tristemente, sentndose ante la mesa: S, mi pobre hermanita. Qu lstima! MARTINEL, tras un momento de vacilacin, bruscamente, pasando de izquierda a derecha: No, es demasiado duro, no le dar esta carta. Ser culpable, tanto peor, pero la salvo. LON : Vos no podis hacer eso, caballero. Conocemos los dos a esa pobre muchacha, y me pregunto con angustia si no es de este matrimonio de lo que se est muriendo. (Levantndose.) Uno no puede negarse, en las circunstancias que sean, a ir a cerrarle los ojos cuando durante tres aos ha tenido todo el amor de una mujer como ella, MARTINEL : Qu har Gilberte? LON : Ella adora a Jean... pero es orgullosa. MARTINEL : Lo aceptar? Perdonar? LON : Lo dudo mucho, sobre todo despus de todo lo que se ha dicho ya respecto a esa mujer en la familia. Pero qu importa! Hay que advertir a Jean enseguida. Voy a buscarlo. Se dirige a la puerta del fondo. MARTINEL : Cmo queris que le comunique esto ? LON : Simplemente entregadle la carta. Sale.

ESCENA VII
MARTINEL, solo. Pobres jvenes ! En plena felicidad, en plena alegra!... y la otra, la pobre, que sufre y va a morir... Por Dios! algunas veces la vida es demasiado injusta y demasiado feroz!

ESCENA VIII
MARTINEL, JEAN, LON JEAN, llegando alegremente por el fondo : Qu ocurre, to? MARTINEL : Toma, mi pobre muchacho, lee esto y perdname por haber abierto esta carta, he credo que era para m. Se la entrega, luego lo mira leer; Lon hace otro tanto desde el otro lado. JEAN, despus de haber ledo con una emocin profunda, pero contenida, a s mismo : Tengo que hacerlo! Debo hacerlo !... (A Martinel.) To, os dejo con mi esposa. No digis nada antes de mi regreso; pero quedaos aqu ocurra lo que ocurra. Esperadme. (Volvindose hacia Lon) Te conozco bastante para saber que no me desapruebas. Te confo mi futuro. Adis! (Se dirige hacia la puerta de la derecha. Tras una mirada a la puerta de la izquierda que es la de la habitacin de Gilberte.) T eres quin me ha dado el amor de tu hermana. Trata una vez ms de conservrmelo! Sale rpidamente por la derecha

ESCENA IX
MARTINEL, LON MARTINEL, sentado a la derecha : Qu vamos a hacer ahora? Qu le diremos? Qu explicaciones vamos a dar? LON : Dejadme comunicar esto; es justo que sea yo, puesto que yo he defendido esta boda. MARTINEL, levantndose : No importa. Me gustara ser veinticuatro horas ms viejo. Ah! no, no me gustan los dramas del amor. Y adems esta cuestin del hijo es espantosa. Qu va a ser de esa criatura? No se le puede llevar a un orfelinato! (Percibiendo a Gilberte.) Gilberte!

ESCENA X
LOS MISMO, GILBERTE, llegando por la izquierda. Ella ha dejado su vestido de bodas y se ha puesto una elegante ropa. Tiene un chal de noche que deja, entrando, en una silla. GILBERTE : Dnde est Jean? LON : No te preocupes, va a volver enseguida. GILBERTE, estupefacta : Ha salido ? LON : S. GILBERTE : Ha salido ! Esta noche?

LON : Una circunstancia, una circunstancia grave, lo ha obligado a ausentarse una hora! GILBERTE : Qu es lo que ocurre, qu me ests ocultando? Eso es imposible! Ha ocurrido alguna desgracia? LON y MARTINEL : No, no! GILBERTE : Lo qu? Dime, habla. LON : No puedo decirte nada. Espera una hora, solamente a l le corresponde revelarte la causa imprevista y sagrada que lo ha hecho salir en semejante momento. GILBERTE : Qu palabras empleas!... La causa imprevista y sagrada? Pero l es hurfano... No tiene ms parientes que su to. Entonces, qu? Por qu? Dios! tengo miedo! LON : Hay deberes de todo tipo. La amistad, la piedad, la compasin pueden imponerse. No debo decirte nada ms. Ten una hora de paciencia... GILBERTE, a Martinel : Vos, vos, su to, hablad, os lo suplico! Qu ocurre? A dnde ha ido? Siento, oh! siento una horrorosa desgracia que se cierne sobre m, sobre nosotros. Hablad, os lo suplico! MARTINEL, con lgrimas en los ojos : No puedo deciros ms, mi querida nia! no puedo. Al igual que vuestro hermano, he prometido callarme, y habra hecho lo que ha hecho Jean. Esperad una hora, nada ms que una hora. GILBERTE : Estis emocionado ! Ha ocurrido una catstrofe ! MARTINEL : No, no! Estoy emocionado al veros as de trastornada, pues os amo tambin con todo mi corazn. l la besa. GILBERTE, a su hermano : Has hablado de amistad, de piedad, de compasin?... Pero todas esas razones pueden confesarse. Mientras que aqu, mirndoos a ambos, siento algo inconfesable, un misterio que me aterra! LON, resueltamente : Hermanita, t confas en m? GILBERTE : S. Bien lo sabes. LON : Completamente ? GILBERTE : Completamente ! LON : Te juro por mi honor que yo habra hecho lo mismo que Jean, y que su probidad respecto de ti, su probidad, tal vez puede que exagerada desde que te ama, es la nica causa que le haya dejado ignorar hasta este momento el secreto que acaba de saber. GILBERTE, mirando a su hermano a los ojos : Te creo, gracias. Sin embargo, todava tiemblo, y seguir temblando hasta su regreso. Dado que t me juras que mi marido desconoca lo que lo ha hecho dejarme en este momento, me resignar, tanto como pueda, y mantendr mi confianza en los dos. Tiende la mano a los dos hombres.

ESCENA XI

LOS MISMOS, SR. DE PETITPR, Sra. DE RONCHARD entrando a la vez y rpido por el fondo. PETITPR : Qu es lo que me han dicho ? El Sr. Jean Martinel acaba de marchar ? MARTINEL : Va a regresar, caballero. PELLERIN : Pero cmo ha partido, una noche como esta, sin una explicacin a su esposa? Pues t no lo sabas, verdad? GILBERTE, sentada a la izquierda de la mesa : No padre, no lo saba. SEORA DE RONCHARD : Y sin una palabra de explicacin a la familia? Esto es una falta de distincin! PETITPR, Martinel : Y cul es la razn de que acte as, caballero ? MARTINEL : Vuestro hijo lo sabe como yo, caballero; pero no podemos revelarla ni el uno ni el otro. Vuestra hija, adems, consiente en ignorarla hasta el regreso de su marido. PETITPR : Mi hija consiente... pero yo no lo consiento. Pues, en fin, vos solo habis sido advertidos de esta partida... SEORA DE RONCHARD, temblorosa, a Martinel : Fue a vos a quin iba dirigida la carta... Fuisteis vos quin la ley primero. MARTINEL : Estis ya muy bien informada, seora. En efecto, existe una carta. Pero no quera mantener la responsabilidad de este asunto y he enseado la carta a vuestro hijo, caballero, pidindole su opinin con la intencin de seguirla. LON : El consejo que yo he dado es absolutamente conforme a lo que ha hecho mi cuado, por su propia iniciativa adems, y lo estimo ms por ello. PETITPR, yendo hacia Lon : Soy yo quin deba ser consultado y no t. Aunque el acto est en el fondo justificado, la falta de respeto es absoluta, imperdonable. SEORA DE RONCHARD : Un escndalo ! LON, a su padre: S, ms le hubiese valido consultaros, pero la urgencia no se lo permita. Vos habrais discutido; mi ta habra discutido, habramos discutido todos, toda la noche; y en ciertos casos no hay que perder ni un segundo. El silencio era indispensable hasta el regreso de Jean. l no os ocultar nada, y vos juzgaris, confo, como lo he juzgado yo. SEORA DE RONCHARD, dirigindose a Martinel : Pero esa carta ? De quin proceda esa carta? MARTINEL : Puedo decroslo, de un mdico. SEORA DE RONCHARD : De un mdico... de un mdico... pero entonces, hay un enfermo!... y es junto a un enfermo que lo ha hecho ir... Qu enfermo? Ah! apuesto a que es esa mujer, su antigua amante, que le juega esta faena hoy... Enferma... habr hecho envenenarse para mostrarle que todava lo ama, que siempre lo amar... Ah! la bribona! (A Lon). Y t defiendes a estas personas, t? LON : Hubiese sido ms conveniente, ta, no hacer en voz alta suposiciones indignantes de este modo y de esta naturaleza ante Gilberte, cuando vos no sabis nada. GILBERTE, levantndose : Os lo ruego, no hablemos ms de esto. Todo lo que oigo en este momento me desazona y me ensucia. Esperar a mi marido, no quiero saber nada que no sea de su boca, pues tengo confianza en su palabra. Si ha ocurrido una desgracia, tendr valor... pero no quiero or semejantes cosas! Sale por la puerta, acompaada por Petitpr. Se hace el silencio.

SEORA DE RONCHARD, a Lon : Y bien! Lon, siempre ganas t ? Ves lo que ocurre con los maridos guapos ? Siempre lo mismo!

SEGUNDO ACTO
La habitacin de Musotte. Mobiliario elegante, pero sin lujo. Al fondo, a la izquierda, una cama deshecha. A la izquierda, en primer plano, detrs de un biombo que la oculta por completo, Musotte extendida sobre una divn. Cerca de la cama, una cuna cuya cabecera est girada del lado del pblico. Sobre la chimenea y encima del pequeo mueble de al lado, frascos de medicamentos, una taza, un hornillo, un azucarero. En primer plano, una mesa a la derecha.

ESCENA PRIMERA
MUSOTTE, dormida, LA BABIN, Sra. FLACHE LA BABIN, a media voz : Ya est dormida ! SEORA FLACHE, del mismo modo: Oh ! no dormir mucho tiempo, a menos que sea para siempre. LA BABIN : Ni un cambio. Esto es preocupante ! Ir a perder la vida por un hijo... SEORA FLACHE : Qu quiere usted, seora Babin? Hay que morir puesto que se nace. La tierra se volvera demasiado pequea. LA BABIN, sentndose a la derecha de la mesa : Todo el mundo debera irse del mismo modo, a la misma edad; de ese modo no habra sorpresas. SEORA FLACHE, virtiendo el t : Tiene usted ideas sencillas, seora. Yo prefiero no saber. Me gustara acabar del mismo modo que uno se queda dormido, una noche, durante el sueo, sin sufrimiento, por un paro cardaco. LA BABIN, mirando a la enferma : Es una locura haber querido levantarse sobre un divn, como ella ha hecho. El mdico le ha insistido que eso podra hacerla morirse de golpe. SEORA FLACHE, sentndose a la izquierda de la mesa : Yo lo comprendo. Cuando se tiene a un hombre, mire usted, se hacen todas las locuras. Y luego, cuando se es presumida, ustedes en el campo no lo saben, una lo lleva en el alma, al igual que una es devota. Es por eso por lo que ella ha querido lavarse un poco. Tema estar fea, comprende. Fue necesario que la peinase, que la arreglase bien, que la embelleciese. LA BABIN : Estos parisinos!... Tienen que estar acicaladas hasta el final! (Un silencio) Vendr su caballero? SEORA FLACHE : No lo creo. A los hombres no les gusta mucho esto de que sus antiguas amantes los llamen en momentos as. Y adems, l se casa hoy, ese pobre muchacho! LA BABIN : Eso es tener la negra ! SEORA FLACHE : Puede usted decirlo. LA BABIN : Seguro que no vendr. En estos casos ira usted a ver a un hombre? SEORA FLACHE : Oh ! si lo hubiese amado, s, ira.

LA BABIN : An cuando se estuviese casando con otra, ese mismo da? SEORA FLACHE : Igualmente. Eso me removera el corazn, me producira una gran emocin, muy fuerte. Y me gusta eso, las emociones! LA BABIN : Oh ! yo por supuesto no ira. No, no, no ira. Tendra demasiado miedo de avinagrar las sangres. SEORA FLACHE : El doctor Pellerin cree que vendr. LA BABIN : Conoce usted mucho a ese mdico? SEORA FLACHE : Al doctor Pellerin? LA BABIN : S. Tiene aspecto de picaflor. SEORA FLACHE : Ah ! lo es bastante... Pero tambin es un buen mdico. Y adems divertido, divertido y vividor! He aqu uno que se lo monta dulce. Por algo es l mdico de la pera! LA BABIN : Ese mequetrefe engredo? SEORA FLACHE : Un mequetrefe ! Usted no encontrar muchos mequetrefes como ese. Y adems, lo que le gustan las mujeres, oh! oh!. Por lo dems, hay muchos mdicos como ese. Fue en la pera donde lo conoc. LA BABIN : En la pera ? SEORA FLACHE : Durante ocho aos fue bailarina, tal como usted me ve, bailarina en la pera. LA BABIN : Usted, Seora Flache ? SEORA FLACHE : S. Mi madre era comadrona y me ense el oficio al mismo tiempo que la danza, pues deca que siempre eran necesaria dos cuerdas en su arco. La danza, mire usted, conduce a todo, con tal que uno no ame demasiado las bombones, y por desgracia ese fue mi caso. Yo era delgada como un hilo a los veinte aos, y gil. Pero comenc a engordar, me debilit, me volv un poco pesada. Y luego, cuando ya no tuve madre, como posea mis diplomas de comadrona, contine con su clientela, tengo que aadir el ttulo de comadrona de la pera; pues fui yo quin las atendi a todas. Se me quiere mucho all. Cuando yo era bailarina, me llamaba Srta. Flacchi Ire. LA BABIN : Seorita ?... Se cas despus ? SEORA FLACHE : No. Pero una comadrona siempre debe hacerse llamar Seora, es ms conveniente. Eso da confianza. Y usted, ama de cra, de dnde es? Pues usted no ha hecho ms que entrar aqu y no me ha hecho el honor de consultarme para contratarla. LA BABIN : Soy de los alrededores de Yvetot. SEORA FLACHE : Es su primera vez como nodriza ? LA BABIN : La tercera. He tenido dos hijas y un chico. SEORA FLACHE : Su marido es agricultor ? Jardinero ? LA BABIN, sencillamente : Estoy soltera. SEORA FLACHE, riendo : Soltera, y ya ha tenido tres ? Mis felicitaciones, si que es usted precoz. (Brindando con ella.) A su salud! LA BABIN : No hable de ello. Es Dios que lo quiere as. Una no puede evitarlo. SEORA FLACHE : Simple naturaleza ! Y, regresando a su casa, tendr un cuarto?

LA BABIN : Es posible. SEORA FLACHE : Qu hace su enamorado ? Al menos no tendr ms que uno ? LA BABIN, con irritacin : No ha habido nunca ms que uno, por mi palabra, por mi salud! Es fabricante de gaseosas en Yvetot. SEORA FLACHE : Es un buen chico? LA BABIN, orgullosa : Ya lo creo que es un buen muchacho. (En tono confidencial.) Si yo le cuento esto es porque es usted comadrona, y una comadrona, para estos asuntos, es como contrselo a un cura en un confesionario. Pero usted, Seora Flache, que ha sido bailarina en la pera, usted no ha tenido tambin enamorados, y admiradores? SEORA FLACHE, halagada y ensoadora : Claro que s, algunos. LA BABIN, riendo : Y usted nunca ha tenido... un accidente ? Sealando la cuna. SEORA FLACHE : No. LA BABIN : Cmo lo consigui? SEORA FLACHE, levantndose y yendo hacia la chimenea: Probablemente por el hecho de que soy comadrona. LA BABIN : Yo he conocido a una que ha tenido cinco. SEORA FLACHE, con desprecio : No era de Pars. LA BABIN : Eso es verdad. Era de Courbevoie. MUSOTTE, con voz dbil : Hay alguien ah ? SEORA FLACHE : Se est despertando. Vamos ! Vamos ! Recoge el biombo que ocultaba el divn. MUSOTTE : Todava no ha venido ? SEORA FLACHE : No. MUSOTTE : Llegar demasiado tarde... Dios mo! Dios mo! SEORA FLACHE : Qu ideas... l vendr! MUSOTTE : Y mi pequeo... mi hijo ? SEORA FLACHE : Duerme como un ngel ! MUSOTTE, tras haberse mirado en un espejo de mano : No le dar ms que miedo as ! Ah ! Dios mo! mi pequeo! quiero verlo! SEORA FLACHE : Pero si se lo muestro, se va a despertar; y quin sabe si se volver a dormir enseguida. MUSOTTE : Acerque la cuna (Gesto de disgusto de la Sra. Flache.) Si, si !... (La Sra. Flache y la nodriza acercan suavemente la cuna .) Ms cerca, ms cerca... que lo vea bien mi hijo! mi hijo! Y voy a abandonarlo, voy a desaparecer. Oh! Dios mo, que tristeza. SEORA FLACHE : Pero no se atormente, usted no est tan mal. Ah ! yo he visto superar cosas peores. Mire, acaba de despertarlo. Llevmonos la cuna, seora Babin. (Ellas vuelven a poner la cuna en

su lugar. A la nodriza.) Deje, deje, ya me mira. Usted sabe que solo yo lo tranquilizo. Sentndose junto a los barrotes, ella canturrea una nana al nio.
Una gallina gris pone en su nido un huevo para el nio que est dormido. Do, do! Duerme gallinita, Do, do! Duerme gallinita.

LA BABIN, cerca de la chimenea al fondo, bebiendo agua azucarada y llenando de azcar sus bolsillos, en voz baja: Para criar bien hay que alimentarse! Y adems he visto en la cocina un resto de pernil al que le dara un par de buenos bocados. Tengo una hambre terrible! SEORA FLACHE, continuando la cancin en tono ms bajo :
Una gallina negra pone en el armario un huevo para el nio para el nio que est dormido... Do, do! Duerme gallinita, Do, do! Duerme gallinita.

MUSOTTE, en su divn, despus de haber gemido : Se ha vuelto a dormir? SEORA FLACHE, yendo hacia ella : S, seorita. Como un Nio Jess. Quiere que le diga algo? A este jovencito lo conducir usted al altar cuando se case! Es un encanto esta criatura! MUSOTTE : Lo encuentra usted hermoso ? SEORA FLACHE : Desde que soy comadrona, no he visto en el mundo nada tan bonito. Es un placer decirse que una ha ayudado a dar a luz un amor como este. MUSOTTE : Y pensar que dentro de algunas horas quizs ya no podr volver a verlo, tocarlo, amarlo! SEORA FLACHE : No, no. Levanta usted la cabeza sin razn. MUSOTTE : Ah ! Bien lo s. La he odo hablar con la nodriza. S que pronto acabar todo, esta noche tal vez. Acaso el doctor habra escrito a Jean que viniese a verme, esta noche, el da de su boda, si yo no estuviese perdida? (Suena el timbre repetidas veces. Ella emite un grito.) Ah! Aqu est! Es l. Vaya a abrir rpido, Seora Flache. Rpido, rpido, rpido! Ah! Dios mo, que desgracia! Mira la puerta al fondo por donde desaparece la comadrona. El doctor Pellerin aparece elegantemente, en traje negro, corbata blanca.

ESCENA II
LOS MISMOS, EL DOCTOR MUSOTTE, con desesperacin : Ah ! no es l ! EL DOCTOR, acercndose a Musotte : Todava no ha llegado ? MUSOTTE : No vendr. EL DOCTOR : Vendr. Estoy seguro. Lo conozco. MUSOTTE : No.

EL DOCTOR : Se lo juro. (Volvindose hacia la Sra. Flache.) No ha respondido, verdad? SEORA FLACHE : No, Doctor. EL DOCTOR : Vendr. Cmo est ella ? SEORA FLACHE : Ella se ha tranquilizado un poco. MUSOTTE, muy agitada: Se acab, se acab... Siento que ya no descansar hasta que l venga, o hasta que yo me vaya sin haberlo visto. EL DOCTOR : El vendr. Dormir usted seguido hasta maana por la maana. MUSOTTE : Usted no lo hara venir si yo hubiese podido esperar hasta maana por la maana! (Timbrazo, gritos de Musotte que balbucea.) Si no es l, si no es l, estoy perdida. (La Sra. Flache va a abrir, Musotte escucha, se oye fuera una voz de hombre. Ella murmura, desesperada.) Ese no es l! SEORA FLACHE, regresando, con un frasco en la mano : Es la pcima del farmacutico. MUSOTTE, muy agitada : !Ah ! Dios mo, es horrible! No viene! Qu es lo que he hecho! Qu he hecho? Doctor, mustreme a mi nio. Quiero verlo una vez ms! PELLERIN : Pero duerme, mi pequea Mussote. MUSOTTE : Tiene tiempo para dormir. PELLERIN : Vamos, vamos, clmese ! MUSOTTE : Si Jean no viene, quin se ocupar de mi hijo? Pues le juro que es suyo. Me cree, verdad? Lo amaba tanto...! PELLERIN : S, pequea, la creo. Pero clmese. MUSOTTE, con creciente agitacin : Dgame... Cuando ha salido usted antes, a dnde ha ido? PELLERIN : A ver un enfermo. MUSOTTE : Eso no es cierto! Usted ha ido a ver a Jean quin no ha querido seguirle, pues l estara aqu con usted. PELLERIN : Le doy mi palabra de honor que no. MUSOTTE : S, lo intuyo, usted lo ha visto, usted no se atreve a decrmelo, usted teme matarme. PELLERIN : Ah ! Aqu est la fiebre de nuevo ! Esto no puede continuar as. No quiero que pierda la razn cuando l entre. (A la Sra. Flache.) Vamos a ponerle una inyeccin! Dme la morfina, Seora Flache. La Sra. Flache va a tomar una jeringuilla sobre la chimenea y se la entrega. MUSOTTE descubre ella misma su brazo y luego murmura : Si no fuese por esto, no s como habra podido soportar estos ltimos das. El Doctor se la inyecta. PELLERIN : Ahora, va a dormir, le prohbo hablar, ya no le respondo ms y le juro que antes de un cuarto de hora Martinel estar aqu. Ella se extiende suavemente de espaldas y se duerme. LA BABIN, desplegando lentamente el biombo que oculta a Musotte: Ya se ha dormido ! Esta droga es una bendicin! Aunque no me gustara para m! Eso me dara demasiado miedo! Son cosas del diablo!

Va a sentarse cerca de la cuna y lee un peridico. SEORA FLACHE, a media voz, a Pellerin : Ah ! pobre mujer ! Qu desgraciada ! PELLERIN, en el mismo tono : S, es una gran muchacha! Hace tiempo que la conozco con Jean Martinel, que le debe tres aos de felicidad. Y adems, es un alma recta y sencilla! SEORA FLACHE : Vendr ese Sr. Martinel ? PELLERIN : Ya lo creo ; es un hombre de honor, pero no habr podido dejar pitando a su esposa y a su familia poltica. SEORA FLACHE : La verdad es que es una puetera coincidencia... un autntico marrn! PELLERIN : Cmo dice! SEORA FLACHE, cambiando de tono : Dnde ha estado usted antes? No es por un enfermo por quin ha puesto usted este traje y una corbata! PELLERIN : He ido a ver los primeros pasos del ballet de Andr Montargy. SEORA FLACHE, interesada, yendo a sentarse al borde de la mesa. : Y dgame, ha estado bien ? PELLERIN, sentndose a la izquierda de la mesa : Muy bien bailado! SEORA FLACHE : La nueva direccin hace bien las cosas. PELLERIN : Jeanne Mrali y Gabrielle Poivrier son dos grandes artistas. SEORA FLACHE : Poivrier, la pequea Poivrier... ser posible ? En cuanto a Mrali, no me sorprende. Es francamente fea, pero tiene mucho atractivo. Y Mauri? PELLERIN : Oh ! una maravilla, una autntica maravilla, que baila como nadie... un pjaro de carne con piernas en lugar de alas. Es la perfeccin. SEORA FLACHE : Est usted enamorado de ella ? PELLERIN : No, la admiro. T sabes que adoro la danza. SEORA FLACHE : Y a las bailarinas tambin, por momentos, vamos... (Bajando los ojos.) Te has olvidado? PELLERIN : Uno no olvida nunca a las artistas de tu valor, querida. SEORA FLACHE : Se burla usted de mi. PELLERIN : No me burlo. Te hago justicia. Incluso, antao, cuando todava era un joven mdico, me encaprich de ti durante seis semanas. No echas de menos aquellos tiempos, los tiempos de la gran fiesta? SEORA FLACHE : Un poco... Pero cuando pasa la juventud hay que ser juiciosa... Adems no me compadezco. El oficio de comadrona me va bien. PELLERIN : Ganas dinero. He sabido que dabas cenas. SEORA FLACHE : Si. Y una buena cocina ! Concdame el placer de venir a cenar uno de estos das, mi doctorcito. PELLERIN : Por supuesto, con mucho gusto. SEORA FLACHE : Con otros mdicos, o solo? PELLERIN : Solo, si t quieres. No me gusta la compaa de mis colegas.

Suena el timbre. MUSOTTE, despertndose : Ah ! ha sonado... Id a ver. La Sra. Flache sale. Silencio. Se escucha. UNA VOZ, al otro lado de la puerta : Sra. Henriette Lvque ? MUSOTTE, emitiendo un grito agudo : Ah ! es l ! Est aqu ! (Hace un esfuerzo para levantarse. Jean Martinel aparece.) Jean, Jean ! Por fin ! Se levanta y extiende los brazos hacia l.

ESCENA III
LOS MISMOS, JEAN MARTINEL JEAN se adelanta y se arrodilla junto al divn. Le besa las manos: Mi pobrecilla Musotte ! Se pone a llorar y se enjuaga los ojos, pero permanecen inmviles. Jean finalmente se levanta y tiende la mano a Pellerin. PELLERIN : He hecho bien ? JEAN : Ha hecho bien, gracias! PELLERIN, presentando: La Sra. Flache, la comadrona... La nodriza... (Mostrando la cuna con gesto serio.) Y aqu... JEAN se acerca a la cuna, levanta el pequeo cobertor, se inclina y besa al nio en su nicho de encajes; luego volviendo a incorporarse: Parece que est bien. PELLERIN : Un hermoso nio ! SEORA FLACHE : Soberbio! Es una de mis joyas del mes. JEAN, en voz baja : Y ella, cmo est ella? MUSOTTE, que lo ha odo : Estoy perdida. Lo s, se acab. (A Jean.) Toma la silla, sintate cerca de m y vamos a hablar tanto como pueda an hablar. Tengo tantas cosas que decirte! pues no volveremos a vernos. T tienes tiempo de ser feliz... Pero yo... yo... Oh! perdona! perdona! Estoy tan contenta de verte que ya nada me cuesta. JEAN acercndose a ella : Clmate. No te muevas. MUSOTTE : Cmo quieres que me calme volvindote a ver? (Jean aproxima la pequea silla y se sienta, luego toma la mano de Musotte). Mi pobre Musotte, qu impresin he recibido cuando supe hace un instante que estabas tan enferma! MUSOTTE : Sobre todo hoy, eso ha debido ser para ti un golpe muy duro. JEAN : Qu! T lo sabas? MUSOTTE : S, desde que me sent mal, me inform de ti todos los das para no irme sin volver a verte y sin haberte hablado, pues tengo que hablarte! A una seal de Jean, la Sra. Flache, Pellerin y la nodriza salen por la derecha.

ESCENA IV
MUSOTTE, JEAN MUSOTTE : Entonces, has recibido la carta ? JEAN : S! MUSOTTE : Y has venido enseguida ? JEAN : Por supuesto. MUSOTTE : Gracias, ah! gracias! Fjate, he dudado en advertirte hasta esta maana; pero he odo a la comadrona hablar con la nodriza y he comprendido que maana tal vez sera demasiado tarde y he hecho venir al doctor Pellerin para saber primero y para llamarte a continuacin. JEAN : Cmo no me has hecho llamar antes? MUSOTTE : No pensaba que esto se agravase tanto. No quera perturbar tu vida. JEAN, indicando la cuna : Pero ese nio... Cmo no lo he sabido ? MUSOTTE : Jams lo habras sabido si no me muriese. Te habra evitado esa pena, esa rmora en tu existencia. Tu me diste, dejndome, lo que haca falta para vivir. Lo nuestro haba acabado. Y adems, me habras credo en otro momento que no fuese este, si te hubiese dicho: Este es tu hijo! ? JEAN : S, nunca he dudado de ti. MUSOTTE : Eres bueno como siempre, mi Jean. No, no te miento. El pequeo es tuyo!, te lo juro en mi lecho de muerte!, te lo juro ante Dios! JEAN : Te he dicho que te creo, que siempre te hubiese credo. MUSOTTE : Escucha. Esto es lo que ha pasado. Despus de que t me abandonaste, me puse enferma... muy enferma... Pens morir de tanto que sufr. Se me prescribi un cambio de aires. Recuerdas?... Era verano... Part para Saint-Malo; a casa de esa vieja pariente de la que tan a menudo te habl... JEAN : S... s... MUSOTTE : Fue all, despus de algn tiempo, cuando me di cuenta... Un hijo tuyo! Mi primera intencin fue hacrtelo saber. T eres un hombre honesto... Habras reconocido al nio... tal vez incluso habras renunciado a tu matrimonio.. No quise eso! Lo nuestro haba acabado, verdad? y as deba permanecer... Saba perfectamente que yo no podra ser tu esposa. (Riendo.) La Sra. Martinel, yo, Musotte! Lo ves? JEAN : Ah ! mi pobre amiga! A veces los hombres somos tan brutales y duros, sin saberlo y sin quererlo... MUSOTTE : No digas eso. Yo no estaba hecha para ti. Yo era una sencilla modelo; t, t eras un artista, y yo nunca he credo que me conservaras. (Jean sollozando.) No, venga! no llores! No tienes nada que reprocharte; siempre has sido bueno conmigo. Es Dios quin se ha portado mal conmigo! JEAN : Musotte ! MUSOTTE : Djame continuar. He permanecido en Saint-Malo, el mayor tiempo posible, ocultando mi estado... Luego, una vez de regreso en Pars, algunos meses despus, naci el beb. Un nio! Cuando supe lo que se me vena encima, al principio experiment miedo... s, miedo... Luego, pens que era de tu sangre, que formaba parte de tu vida, que me quedara algo tuyo! Que tonta es una cuando no es

instruida! cambia de ideas como si pasase un viento por el espritu, y de pronto me puse contenta, estaba contenta con el pensamiento de que yo lo educara, de que l crecera... que me llamara mam... (Ella continua sollozando.) El pobrecillo no dir nunca mam, no me abrazar jams con sus bracitos, puesto que voy a abandonarlo, irme, no s a dnde... all...a dnde va todo el mundo! Dios mo! Dios mo! JEAN : Tranquilzate, mi pequea Musotte. Acaso hablaras como hablas si estuvieses ms enferma de lo que crees? MUSOTTE : No ves que la fiebre me quema, que pierdo la cabeza, que ya no s lo que digo? JEAN : Pero no, no...clmate. MUSOTTE : Mmame, t me calmars. JEAN le besa los cabellos, luego dice: : ... As... no me hables ms durante un momento. Quedemos as, el uno junto al otro. MUSOTTE : Pero necesito hablarte. Tengo tantas cosas que decirte todava... No s, mi cabeza se me va... Oh! Dios mo! no s! (Se levanta, mira a su alrededor y percibe la cuna) Ah! s! Ya s. Ya me acuerdo... Es l, mi hijo. Dime, qu hars con l? T sabes que soy hurfana. Ese pequeo se va a quedar solo, completamente solo en el mundo. Escucha, Jean, mi cabeza me da vueltas. Comprendera perfectamente lo que vayas a responderme, y la tranquilidad de mis ltimos momentos depender de ello... No tengo a nadie con quin dejarlo...excepto t. JEAN : Yo te juro que lo tomar, lo cuidar y educar. MUSOTTE : Cmo un padre ? JEAN : Como un padre! MUS0TTE : Ya lo has visto ? JEAN : S. MUSOTTE : Mralo otra vez. (Jean va hacia la cuna.) Es hermoso, verdad ?... Todo el mundo es unnime. Mralo, al pobre pequen, que solamente tiene algunos das de vida, que es nuestro, que t eres su pap y yo su mam, y que pronto ya no tendr mam... (Con angustia.) Me prometes que siempre tendr un pap? JEAN, yendo hacia ella : Te lo prometo, querida. MUSOTTE : Un autntico padre que lo querr mucho ? JEAN : Te lo prometo. MUSOTTE : Que ser bueno, muy bueno con l? JEAN : Te lo juro. MUSOTTE : Y adems, tengo otra cosa... No me atrevo. JEAN : Dilo. MUSOTTE : Desde que he vuelto a Pars, he tratado de verte sin ser vista por ti, y lo he conseguido tres veces. T estabas con ella, con tu novia, tu esposa... y un caballero, su padre, creo. Oh! como la he mirado. Me preguntaba: Lo amar tanto como yo lo he amado? Lo har feliz? Es buena? Dime, crees que sea muy buena? JEAN : S, lo creo.. MUSOTTE : Ests seguro, verdad?

JEAN : Claro que s. MUSOTTE : Yo tambin lo he credo nada ms verla pasar. Es tan bonita...! He estado un poco celosa. He llorado al regresar. Pero, cmo vas a hacer, t, entre ella y tu hijo? JEAN :Cumplir con mi deber. MUSOTTE : Tu deber es ella o l? JEAN : l. MUSOTTE : Jean, escucha ! Cuando ya no est, pdele de mi parte, a tu esposa, de parte de una muerta, que adopte a ese pequeo; que lo ame como yo lo habra hecho; de ser su mam, en mi lugar. Si ella es cariosa y buena, consentir. Dile como me has visto sufrir, que mi ltima plegaria, que mi ltima splica sobre la tierra ha sido para ella. Lo hars? JEAN : Te prometo que as lo har. MUSOTTE : Oh ! gracias, gracias! Ya no temo nada; mi pobre pequeo est a salvo, soy feliz, estoy tranquila. Ah! qu alivio!... Sabes qu? Lo he llamado Jean, como t... Eso no te contrara, verdad? JEAN, llorando : Claro que no! MUSOTTE : T lloras, t todava me amas un poco, gracias Jean... gracias...Ah! si no muriese! Sin embargo es posible, me encuentro mejor desde que t ests aqu, desde que me has prometido todo lo que acabas de prometerme, desde que me he tranquilizado. Dame tu mano. En este momento recuerdo toda nuestra vida, estoy contenta, casi alegre, tengo ganas de rer, vamos... Tengo ganas de rer, no s por qu. (Ella re) JEAN : Clmate, mi pequea Musotte ! MUSOTTE : Si supieses como afloran los recuerdos! Recuerdas cuando pos para tu Mendicante, para tu Vendedora de Violetas y para tu Esposa culpable, que te vali una primera medalla? ... Y el almuerzo en casa de Ledoyen el da del barnizado? Ms de veinticinco en una mesa de diez! Y dicindose locuras, sobre todo el bajito... el bajito... cmo se llamaba? Ese bajito tan simptico que siempre haca retratos que nunca se parecan al modelo... Ah! s, Tavernier....Y cuando me instal en tu casa, en tu trastero, donde haba dos grandes maniqus que me daban miedo por la noche... Y te llamaba, y t venas a tranquilizarme... Ah! que divertido era eso... Lo recuerdas? (Contina riendo.) Si esta vida pudiese volver a comenzar! (Arroja un grito.) Ah! me duele... me duele... (A Jean que quiere ir a buscar al doctor.) No! qudate! qudate! (Silencio. Cambiando bruscamente de rostro y de tono.) Ves! hace un tiempo esplndido. Si quieres iremos con el nio a dar una vuelta en una barquita... Son tan divertidas las barquitas! Son tan suaves...Corren sobre el agua, rpido, rpido, y sin ruido. Ahora que soy tu esposa, puedo levantarme, estoy curada. Querido! nunca hubiese credo que me hicieras tu esposa... Mira a nuestro pequeo, qu hermoso es, y como crece... tambin se llama Jean, como t...Tengo a mis dos pequeos Jean conmigo...Qu feliz soy! Sabes? Hoy camin por primera vez... Re de nuevo, con los brazos extendidos, mostrando al nio que cree percibir ante ella. JEAN, llorando : Musotte, Musotte, me reconoces? MUSOTTE : Claro que te reconozco puesto que soy tu esposa ! Abrzame querido ; Abrzame, amor mo... JEAN la toma en sus brazos, sollozando, repitiendo: Musotte, Musotte ! En ese momento, Musotte se incorpora, indica a Jean la cuna con un gesto, hacia donde l se dirige dicindole: S ! s ! con la cabeza. Cuando Jean llega cerca de la cuna, Musotte, que se levanta sobre las rodillas, cae inanimada sobre el divn.

JEAN, asustado, llamando : Pellerin ! Pellerin !

ESCENA V
LOS MISMOS, PELLERIN, Sra. FLACHE, LA BABIN llegando por la derecha. PELLERIN, que se acerca rpidamente a Musotte, se inclina y la ausculta : El corazn no late. Un espejo, Seora Flache. JEAN : Ah !tengo miedo ! La Sra. Flache da el espejo de mano a Pellerin que lo hace pasar lentamente sobre la boca, luego en voz baja: PELLERIN : Ha muerto ! JEAN se arroja sobre la mano de la muerta y la besa ampliamente, luego, con la voz ahogada por las lgrimas : Adis, mi pobre amiga !! Decir que hace un minuto me hablaba, me conoca, me vea; se acab!.. PELLERIN yendo hacia l y tomndolo por los hombros: Vamos! Vamos! aqu ya no hay nada que hacer. Habis cumplido con vuestro deber. Vamos! JEAN, levantndose : Me voy... Adis, pobre Musotte ! PELLERIN : Yo me encargar de todo aqu esta noche... Pero de este nio, deseis que me ocupe de encontrarle un asilo? JEAN : No, no, yo me encargo. Se lo he jurado a la pobre muerta. Venid a reuniros conmigo a mi casa y con el beb... Luego tendr que solicitaros otros servicio... Pero...junto a ella... quin va a quedar junto a ella? SEORA FLACHE : Yo, seor. Vaya tranquilo ; estoy acostumbrada ! JEAN : Gracias seora. (Se acerca a la cama, cierra los ojos a Musotte y la besa un largo instante sobre la frente.) Adis... para siempre. (Luego va lentamente hacia la cuna, levanta las ropas, besa al nio y le dice con voz a la vez firme y sofocada por las lgrimas.) Hasta pronto, mi pequeo Jean! Sale bruscamente por el fondo.

TERCER ACTO
Igual decorado que en el primer acto.

ESCENA PRIMERA

M. DE PETITPR, Sra DE RONCHARD, M. MARTINEL, LON DE PETITPR SEORA DE RONCHARD, de pie, pasendose con intranquilidad : Doce menos siete ! Casi hace dos horas que ha salido! LON, sentado a la izquierda : Pero, ta, contando una media hora de coche para ir y otra media hora para regresar, le queda justo una hora para lo que tena que hacer. SEORA DE RONCHARD : Le lleva mucho tiempo lo que tena que hacer ! LON : S, ta. Y adems,por qu perder el tiempo contando los minutos? Vuestra agitacin no cambiar nada el suceso, no adelantar el regreso de Jean ni un segundo y no har marchar las agujas del relj ms rpido. SEORA DE RONCHARD : Cmo quieres que no me inquiete cuando estoy tan preocupada, cuando el corazn late y cuando se sienten subir las lgrimas a los ojos? LON : Ve usted, ta, como usted no es tan mala como parece. SEORA DE RONCHARD : Me irritas. MARTINEL, sentado cerca de la mesa : No os atormentis, seora. La situacin es delicada, pero no es inquietante, ni amenazadora, si nosotros sabemos tener en el momento requeridos, sangre fra y razn. LON : S, ta. El Sr. Martinel tiene razn. SEORA DE RONCHARD, pasando a la derecha : Sabis todos y no queris decir nada. Ah! Los hombres son terribles! No hay manera de arrancarles un secreto. MARTINEL : Jean va a venir y l os contar todo. Un poco de paciencia. PETITPR : S, calmmonos. Tratemos de hablar de otra cosa, o de callarnos, a ver si podemos... SEORA DE RONCHARD: Callarse ? Eso es lo ms dificil... UN CRIADO entra por la derecha : Se solicita la presencia del Sr. Martinel abajo. MARTINEL : Me disculpan? (Al criado.) Bien !Ya voy. Sale por la derecha:

ESCENA II
LOS MISMOS, menos MARTINEL, EL CRIADO SEORA DE RONCHARD, dirigindose vivamente hacia el criado : Bautista... Bautista... Quin solicita al Sr. Martinel ? EL CRIADO : No lo s, seora ; fue el portero quin ha subido. SEORA DE RONCHARD : Pues bien ! vaya a ver sin mostrarse y regrese a contrnoslo todo de inmediato.

PETITPR, que se ha levantado a la entrada del criado : No ! No puedo espiarlos. Esperemos. No faltar mucho. (Al criado). Retrese. El criado sale. SEORA DE RONCHARD, a Petitpr : No comprendes Adolphe! Eres de un tranquilo! Se dira que no se trata de la felicidad de tu hija. Yo...yo hiervo. PETITPR : Eso no sirve de nada. SEORA DE RONCHARD : Si no hicisemos ms que lo que sirve de algo!... PETITPR, sentndose cerca de la mesa, a la derecha : Charlemos ; charlemos razonablemente, ahora que estamos en familia y que el Sr. Martinel ha salido. SEORA DE RONCHARD, sentndose a la drecha : Si pudiese regresar a El Havre ! LON, sentndose a la izquierda de la mesa: Que estuviese en El Havre no cambiara nada. PETITPR : En cuanto a mi, yo pienso... SEORA DE RONCHARD, interrumpindole : Queris que os diga mi opinin? Es que se nos est preparando algo; que se nos quiere meter dentro, como se suele decir. PETITPR : Por qu ? Con qu inters? El Sr. Jean Martinel es un hombre honesto, ama a mi hija. Lon, cuyo juicio aprecio, aunque sea mi hijo... LON : Gracias, pap ! PETITPR : ... Lon tiene por l ms que amistad, estima. En cuanto al to... SEORA DE RONCHARD : No hablemos de ellos, si quieres. Es esa mujer quien se quiere meter en nuestras vidas. Ella ha representado alguna comedia y ha elegido hoy para el desenlace. Es su golpe teatral, su golpe teatral... LON : Como en el teatro. SEORA DE RONCHARD : No te burles. Yo conozco a esas mujeres. Bastante las he padecido. PETITPR : Eh ! mi pobre Clarisse, si t hubieses sabido comprenderlo, habras conservado a tu marido! SEORA DE RONCHARD, levantndose : A que llamas t comprender? Perdonar, vivir con ese trasnochador, regresando de sabe Dios donde? Prefiero mi vida fracasada y mi soledad... con vosotros! PETITPR : Sin duda tenas razn desde tu punto de vista de esposa, pero existen otros puntos de vista menos egostas y ciertamente importantes, como el de la familia. SEORA DE RONCHARD : De la familia? Dices que obr mal respecto a la familia, t, un magistrado? PETITPR : El ser magistrado me ha hecho ser muy prudente, habiendo visto pasar bajo mis ojos tantas situaciones equvocas o terribles que, torturando a veces mi conciencia, me han producido crueles horas de indecisin. El hombre es a mnudo tan poco responsable, las circunstancias son de tal modo poderosas, la impenetrable naturaleza es tan caprichosa, los institntos son tan misteriosos, que hay que ser tolerante e incluso indulgente ante las faltas que no son crmenes y que no prueban nada de canallesco ni de vicioso en un ser. SEORA DE RONCHARD : Engaar a su esposa no es canallesco? Dices eso ante tu hijo? Vaya una bonita enseanza!

Ella pasa a la izquierda. LON : Oh ! yo tengo ya mi opinin formada, ta. PETITPR, levantndose. : Lo que fue un crimen ya no lo es. Y hoy es considerado como algo casi natural que apenas se castiga. El castigo es el divorcio, castigo que deja en libertad a los dos cnyuges. La ley prefiere desunir tmidamente ms que castigar, como se hizo en otro tiempo. SEORA DE RONCHARD : Tus teoras de hoy son repulsivas... y yo digo... LON, levantndose : Ah ! aqu est el Sr. Martinel !

ESCENA III
LOS MISMOS, MARTINEL MARTINEL, muy emocionado : Vengo de cumplir una misin muy delicada. Jean, que se ha dirigido a su casa antes de atreverse a presentarse aqu, me ha enviado al doctor Pellerin. Me ha encargado de que os ponga al corriente de la dolorosa situacin en la que se encuentra... en la que nos encontramos todos. SEORA DE RONCHARD : Por fin ! vamos a saber algo ! MARTINEL : Mediante una carta que os leer, hemos recibido esta noche, aqu, en vuestra casa, una noticia fulminante. Una mujer cuya existencia todos conocis, estaba a punto de morir. SEORA DE RONCHARD : Oh ! yo ya haba predicho que se tratara de ella. LON : Djale hablar, ta. SEORA DE RONCHARD : Y ahora que ella lo ha visto, cmo est vuestra moribunda? Mejor, sin duda! MARTINEL, sencillamente : Ha muerto, seora, muerto ante l. SEORA DE RONCHARD : Precisamente esta noche! Eso es imposible! MARTINEL : Sin embargo es as, seora. LON, aparte : Pobre Musotte! MARTINEL : Hay un asunto grave. Ella deja un hijo, y ese hijo es de Jean. SEORA DE RONCHARD, estupefacta : Un hijo ! MARTINEL, a Petitpr : Leed la carta del mdico, seor. Le entrega la carta, Petitpr la lee. SEORA DE RONCHARD : Tena un hijo, y no nos lo ha dicho, no lo ha confesado, nos lo ha ocultado? Pero eso es infame! MARTINEL : l acaba de saber todo hace un momento.

SEORA DE RONCHARD : l acaba de... Esto es demasiado ! Os burlis de nosotros, seor. LON : Pero, ta, deja a mi padre responder. Yo voy a buscar a Gilberte. Ella debe estar murindose de ansiedad. No tenemos derecho a ocultarle por ms tiempo la verdad. Voy a contrselo. SEORA DE RONCHARD, acompandolo : Hars bien en decirlo y hacerlo pero no arreglars las cosas. LON, despues de salir a la izquierda : En cualquier caso no las embrollar como hacis vos! Sale.

ESCENA IV
PETITPR, MARTINEL, Sra DE RONCHARD PETITPR, que ha acabado de leer la carta: Entonces, seor, afirmis que vuestro sobrino ignoraba la situacin de esta mujer? MARTINEL : Sobre mi honor ! SEORA DE RONCHARD : Esto es inadmisible! MARTINEL : Os responder brevemente. Si l hubiese sabido esta situacin, cmo habra hecho lo que ha hecho esta noche? PETITPR : Explicaos ms claramente. MARTINEL : Es muy sencillo ! Si l hubiese conocido antes el peligro que corra esta mujer, habra esperado a ltima hora, elegido esta noche, este momento supremo, para ir a despedirse de esa moribunda y para revelaros la existencia de un hijo ilegtimo? ... Pero si se los oculta cuando se quiere y como se quiere, a esos hijos, caramba! Usted lo sabe tan bien como yo, seor!... Para arrojarnos a todos de este modo en esta emocin y comprometer su futuro, Jean tendra que haber sido un imbcil y le aseguro que no lo es. Si hubiese sabido antes esa situacin, pensis acaso que l no me lo habra confiado, a m, y que yo hubiera sido tan vil, yo tambin, para no evitar este desastre? Pero si est claro como el da lo que os quiero decir. SEORA DE RONCHARD, agitada, siempre yendo y viniendo por la parte izquierda del escenario : Claro como el da... claro como el da... MARTINEL : S. Si no hubisemos recibido esta noticia como una bala que mata toda reflexin, si hubisemos tenido tiempo para razonar, ponernos de acuerdo, podramos ocultaros todo. Y que venga el diablo y me lleve si hubieseis sabido algo! Nuestro error ha sido ser demasiado sinceros y demasiado leales. Por otro lado no lo lamento. Siempre hay que actuar lealmente en la vida. SEORA DE RONCHARD : Permitidme, seor... PETITPR : Cllate, Clarisse. (A Martinel.) De acuerdo, seor. No se trata de vuestro honor ni de vuestra lealtad, absolutamente incuestionable en todo este asunto. Quiero admitir que vuestro sobrino no

saba nada de la situacin. Pero el hijo? Qu es lo que os demuestra que es suyo? MARTINEL : Y a Jean, qu es lo que se lo demuestra? Sin embargo lo ha credo cuando no le interesaba creerlo! No tiene nada de divertido un mueco que se presenta de pronto sin ser esperado en un da como este! Sin embargo l lo ha creido. Y yo, y vos, y todos nosotros, acaso no aceptaremos lo que l haya aceptado, lo que padre ha aceptado? Vamos pues! Vos me peds pruebas de que ese nio es hijo de Jean? SEORA DE RONCHARD et PETITPR : S. MARTINEL : Probadme vos entonces que no lo es ! SEORA DE RONCHARD : Queris un imposible. MARTINEL : Vos tambin... El verdadero juez en el asunto, creedme, es mi sobrino. Los dems... nosotros tenemos que seguirle. SEORA DE RONCHARD : Pero, sin embargo... PETITPR : Cllate, Clarisse !... El Sr. Martinel tiene razn. SEORA DE RONCHARD : An ! MARTINEL : No se tiene razn a medias, seora. (A Petitpr.) Estaba completamente seguro de que vos me comprenderais, seor. Sois un hombre con buen sentido! SEORA DE RONCHARD : Y yo, que soy yo entonces? MARTINEL :Usted es una seora de buena sociedad. SEORA DE RONCHARD : Pues es precisamente, como seora de buena sociedad, por lo que protesto, seor. Usted quiere dejar el asunto por concluido, pero no es menos cierto que el Sr. Jean Martinel aporta a su esposa, como regalo de bodas, el da de su matrimonio, un bastardo. Pues bien! yo os lo pregunto, mujer de buena sociedad o no, se puede aceptar algo as? PETITPR : Mi hermana tiene razn, esta vez, seor Martinel. SEORA DE RONCHARD : Es algo absurdo! PETITPR : Se trata de un hecho que est ah, patente, innegable, y que genera para todos una situacin intolerable. Nosotros hemos unido a nuestra hija con un hombre libre de todo lazo, de toda traba en la vida. Y de pronto sucede lo que ya sabe. Las consecuencias deben ser asumidas por l, y no por nosotros. Estamos heridos y decepcionados en nuestra confianza, y el consentimientos que hemos dado a esta boda, la habramos con toda seguridad rechazado en las actuales circunstancias. SEORA DE RONCHARD : Qu si lo hubiramos rechazado? Ah ! ah ! Ms bien dos veces que una ! Adems, ese nio, si fuese aceptado, se convertira seguramente en causa de disgusto para todos. Ved a Gilberte madre a su vez. Cuantos celos, rivalidades, incluso tal vez odios, entre ese intruso y los dems. Ese nio sera la manzana de la discordia. MARTINEL : Pues claro que no, caramba! Ese pequeo no ser un fardo para nadie! Gracias a Jean, su madre le habra dejado con que vivir ampliamente; y ms tarde, cuando sea un hombre, trabajar, qu diablos! Har como he hecho yo, como hacen ms del noventa por ciento del gnero humano. Ser un ocioso menos y eso ser una ventaja. PETITPR : Pero de aqu a all, quin se encargar ? MARTINEL : Yo, si es necesario. Soy joven, retirado de los negocios. Eso me ocupar... me distraer... Estoy dispuesto a tomarlo conmigo a esa criatura... (Mirando a la Sra. de Ronchard.) A menos que la

Seora, que ama tanto a los perros abandonados... SEORA DE RONCHARD : Ese nio!... a m!...Oh! sera el colmo! Se pasa a la derecha. MARTINEL : Realmente, seora, si usted quisiera, yo os cedera la custodia con mucho gusto. SEORA DE RONCHARD : Pero, seor... no le he dicho... MARTINEL : Todava no, es verdad. Pero puede usted decirlo antes de que sea demasiado tarde... pues comienzo a conoceros. Usted es una malvola de pose, y no otra cosa!... Habis sido desgraciada en la vida... Eso os ha agriado... como a la leche, que sube a la superficie... pero en el fondo... mantequilla de primera calidad! SEORA DE RONCHARD, ofucada: Esa comparacin... La leche...la mantequilla... Puaj! es asquerosa! PETITPR : Pero, Clarisse... MARTINEL : Aqu viene vuestra hija.

ESCENA V
LOS MISMOS, ms GILBERTE y LON, entrando por la izquierda. PETITPR, yendo hacia su hija : Antes de volver a ver a tu marido...si debes verlo, es necesario que hayamos decidido juntos lo que vas a responder. GILBERTE, muy emocionada, sentndose a la izuqierda : Yo saba que era una desgracia. MARTINEL, sentndose cerca de ella : S, mi nia. Pero hay dos clases de desgracias, las que son culpa de los hombres y las que proceden nicamente del azar de los hechos, es decir de la fatalidad. En el primer caso, el hombre es culpable. En el segundo, es la vctima. Comprendes? GILBERTE : S, seor. MARTINEL : Una desgracia de la que alguien es vctima puede alcanzar cruelmente tambin a otra persona. El corazn de esta segunda afectada completamente inocente no perdonar tal vez al involuntario autor de su mal? GILBERTE, con voz dolorosa: Eso depende del sufrimiento que ella ha padecido. MARTINEL : Sin embargo, usted supo que antes de amaros, despus de concebir el pensamiento y la esperanza de esposaros, mi sobrino haba tenido... una relacin. Vos habis aceptado este hecho que por otra parta nada tiene de excepcional. GILBERTE : As es. Lo haba aceptado. MARTINEL : Vuestro hermano acaba de contaros el resto.

GILBERTE : S, seor. MARTINEL : Qu debo responder a Jean? GILBERTE, levantndose y volvindose a sentar : Me encuentro demasiado confusa para deciroslo aun. Esta mujer, en la cual no pensaba, cuya existencia me era indiferente, ahora su muerte me ha producido miedo. Me parece que ella acaba de colocarse entre Jean y yo, y que siempre permanecer all. Todo lo que se me ha dicho de ella me produce un extrao dao. Vos habis conocido a esa mujer, seor? MARTINEL, levantado, igualmente : S, seora, y no puedo hablar ms que bien de ella. Vuestro hermano y yo siempre la hemos considerado irreprochable respecto de Jean. Ella lo am con amor verdadero, abnegado, fiel, absolutamente. Hablo como un hombre que ha deplorado profundamente esa relacin, pues me consideraba como un padre; pero hay que ser justo con todo el mundo. GILBERTE : Jean la am mucho tambin ? MARTINEL : S, seguro. Pero su amor se debilit. Haba entre ellos demasiada distancia moral y social. l sin embargo permaneca con ella por agradecimiento al profundo cario que ella le haba concedido. GILBERTE, serio : Y Jean viene de verla morir ? MARTINEL : Tuvo tiempo de despedirse. GILBERTE, a media voz : Si pudiese adivianr lo que ha pasado por l en ese momento all! Oh! esta muerta, es peor para mi que si estuviese viva! SEORA DE RONCHARD, sentada a la derecha, levantndose y alzando la voz : No te entiendo, querida. Ella est muerta, tanto mejor para t. Dios te ha librado de ella! GILBERTE : No, ta ; lo que experimento es tan penoso que ms me gustara saberla lejos que de saberla muerta. PETITPR, bajando la voz : Lo admito, es un sentimiento de joven mujer emocionada por un suceso horroroso. No hay ms que una grave complicacin, muy grave: la del hijo. Haga lo que se haga, no ser menos hijo de mi yerno y un peligro para todos nosotros. SEORA DE RONCHARD : Y un ridculo. Qu dira todo el mundo ? LON : Dejemos al mundo tranquilo, ta, y ocupmonos de nosostors! (Yendo hacia su hermana.) A t, Gilberte, la idea del nio te emociona mucho ? GILBERTE : Oh ! non, la pobre criatura. PETITPR : Sentimentalismos femeninos que nada comprenden de la existencia. LON : Eh ! pap, por qu tenemos tanta diversidad de morales, teniendo en cuenta que somos espectadores o actores de los acontecimientos? Por qu tanta diferencia entre la vida de la imaginacin y la vida real; entre lo que se debera hacer; lo que quiseiran los dems que hicisemos, y lo que hace uno mismo?... S! lo que nos sucede es muy penosa; pero la sorpresa de este suceso, su coincidencia con el da de la boda, lo hacen todava ms penoso. Nuestra emocin lo magnifica porque nos ocurre a nosotros, en nuestra casa. Supongamos por un instante que lo habis ledo en un vuestro peridico... SEORA DE RONCHARD, sentada a la izquierda de la mesa, con indignacin: Eso, en mi peridico? LON : ... o en una novela ! Cuntas emociones! Cuntas lgrimas, Dios mo! De como vuestra simpata ira de inmediato dirigida a eso pobre nio cuyo nacimiento ha costado la vida a su madre!... Cmo estimariis a Jean, franco, leal, y bueno sin mcula! Mientras que si hubiese...abandonado a la moribunda y hecho desaparecer al pequeo en cualquier villorrio de los alrededores, no habra suficiente

desprecio para l... bastantes insultos... Se convertira en un ser sin Qu misrable ! MARTINEL, sentando a la izquierda : Sin lugar a dudas ! SEORA DE RONCHARD : Los perros valen ms que los hombres ! LON : Los nios no son hombres, ta. Todava no han tenido tiempo de volverse despreciables. PETITPR : Todo eso es muy ingenioso, Lon, pleiteas muy bien. SEORA DE RONCHARD : S eso te podra valer para el Palacio de Justicia! PETITPR : Pero en este caso no se trata de una novela, ni de personajes imaginarios. Hemos casado a Gilberte con un joven en condiciones normales. SEORA DE RONCHARD : Sin entusiasmo! PETITPR : Sin entusiasamo, es cierto! Pero en cualquier caso, la hemos casado. Ahora bien, la noche de bodas l nos trae un regalo...No quiero un presente que berrea! LON : Qu es lo que eso prueba, sino que tu yerno es un noble muchacho! Lo que acaba de hacer arriesgando su felicidad por cumplir con su deber no demuestra, mejor imposible, su capacidad de abengacin? MARTINEL : Eso est claro como el da ! SEORA DE RONCHARD, aparte : Es agotador, este hombre de El Havre! PETITPR : Entonces, t admites que Gilberte, el da de su boda, se convierta en la madre adoptiva del bastardo de la amante de su marido? LON : Perfectamente, como admito todo lo noble y desinteresado. Y t pensaras como yo si no se tratase de tu hija! PETITPR : No, es una situacin inaceptable! LON : Pero entonces, qu propones ? PETITPR : El divorcio, caramba! El escndalo de esta noche es suficiente. SEORA DE RONCHARD, levantndose : Gilberte divorciada!... Pero no suees!... La mitad de nuestros amigos le cerrarn sus puertas, la mayora de sus relaciones perdidas... El divorcio!... Vamos! vamos! a pesar de vuestras leyes nuevas, noha entrado en nuestras costumbres y no entrar tan pronto... La religin no lo acepta, la sociedad no ms que a regaadientes, y cuando se contrara a la religin y a la sociedad... PETITPR : Sin embargo las estadsticas prueban... SEORA DE RONCHARD : Ah ! las estadsticas! A las estadsticas se les hace decir lo que uno quiere!... No! nada de divorcio para Gilberte! (Movimiento de distensin de todos. Con voz dulce.) Una buena pequea separacin simplemente, eso es admisible, al menos, eso es de buen tono... Uno se separa... Yo me he separado... Todas las personas como Dios manda se separan, eso es lo ideal, mientras que divorciarse... LON, serio : A mi me parece que una sola persona tiene el derecho de tomar una decisin y la estamos ignorando demasiado. (A su hermana.) Has comprendido todo... T eres duea de tu juicio y tu decisin... De t, de un palabra, dependen el perdn o la ruptura... Mi padre te ha dado unos argumentos. Qu responde tu corazn?... (Gilberte va a hablar, luego se detiene y rompe a llorar.) Piensa tambin que si no perdonas, me hars dao a mi tambin y que si yo te veo desgraciada por tu obstinacin en decir no... sufrira mucho. El Sr. Martineli te peda antes una respuesta para Jean. Hagamos algo mejor, voy a

buscarlo. Es de tu boca, o mejor de tus ojos como l sabr su suerte. (Llevndola suavemente al frente del escenario.) Hermanita, hermanita, no seas demasiado orgullosa... no seas vanidosa. Escucha lo que dice tu conciencia... Escucha bien... para no confundirla con el orgullo. GILBERTE : No tengo orgullo. No s lo que siento. Estoy dolida...Y la felicidad truncada me envenena... LON : Ten cuidado. Basta tan poco en momentos como estos para provocar heridas incurables... GILBERTE : No... no... Estoy demasiado turbada ... Tal vez sea dura, tengo miedo por l y por m... Tengo miedo de romper con todo o de ceder a todo... LON : Voy a buscarlo. GILBERTE, resuelta : No... no quiero... te lo impido... LON : Quieres que te diga una cosa, mi pequea Gilberte ? Eres menos inteligente de lo que supona! GILBERTE : Por qu ? LON : Porque en momentos as hay que saber decir si o no enseguida. Jean aparece por la derecha.

ESCENA VI
LOS MISMOS, ms JEAN MARTINEL, de pie en el umbral de la puerta. GILBERTE, con un grito sofocado : Es l !... LON, yendo hacia l y estrechndole las manos : T ? JEAN : Estaba como el procesado que aguarda la sentencia de los jueces: la absolucin o la muerte. Jams olvidar los momentos que acabo de pasar! LON : Tu to y yo hemos contado todo lo que haba que contar. Habla. JEAN : Ah ! yo, no sabra... Solamente a mi esposa... Ante todos no me atrevera... Pido un instante; despus, marchar y abandonar esta casa y su actitud me lo indica. Har lo que ella quiera, acatar lo que ordene; pero quiero or de su boca su decisin sobre mi vida. (A Gilberte.) Vos no podis rechazarme, seora. No os volver a pedir esto, os lo juro, si mi splica hacia vos es inexorable. Estn de pie, cara a cara, y se miran. GILBERTE : No, yo no puedo rechazar, en efecto. Pap, ta, queris dejarme a solas algunos minutos con... el Sr. Martinel? Como podeis ver estoy muy tranquila... PETITPR : Sin embargo... JEAN, energicmente, al Sr. de Petitpr : Seor, yo no contrariar en nada vuestra voluntad. No har nada sin vuestra aprobacin. No he vuelto aqu para cuestionar vuestra autoridad ni para hablar de un

derecho. Respetuosamente os pido permiso para permancer solo algunos minutos con... mi esposa. Pensad que tal vez sea sta nuestra ltima entrevista y que de ella depende el futuro de ambos. SEORA DE RONCHARD : Solamente nos ocupa el futuro de Gilberte. JEAN, a la Sra de Ronchard : Simplemente apelo a vuestro corazn, seora, a vuestro corazn que ha sufrido. No olvideis que vuestra irritacin y vuestra amargura contra mi provienen del mal que otro os ha hecho. Vuestra vida ha sido destrozada por l, no me culpe a m. Vos habis sido desgraciada, casada apenas un ao... (Mostrando a Gilberte) Quiere usted que ella est casada apenas un da y que ms tarde hable de su vida rota, conservando sin cesar el recuerdo del desastre de esta noche? (A un movimiento de la Sra. de Ronchard) Me consta que sois buena, aunque siempre permanezcis a la defensiva, y yo os prometo, seora, que si contino siendo el marido de Gilberte, os querr como un hijo, como aqul que vos fuisteis digna de tener. SEORA DE RONCHARD, muy emocionada : Un hijo!Me ha emocionado !... (A media voz a Petitpr.) Vamos, Adolphe, dejmoslos solos, ya que as lo pide. Ella besa a Gilberte. PETITPR, a Jean : Bien ! sea, seor ! Sale por el fondo dando el brazo a su hermana. MARTINEL, a Lon : Van a hablarse con esto... (Se golpea el corazn.) Esa es la autntica elocuencia. Sale por el fondo con Lon.

ESCENA VII

GILBERTE, JEAN JEAN : Ya sabis todo, no es as ? GILBERTE : Todo, y he quedado herida profundamente. JEAN : Espero que no hayis sospechado ninguna mentira ni disimulo por mi parte. GILBERTE : Oh ! no ! JEAN : Habis considerado incorrecto mi proceder? GILBERTE : No hay incorreccin en quin cumple con su deber. JEAN : Vos no ignorabis la existencia de esa mujer... Y adems, ha muerto. GILBERTE : Es porque ha muerto, por lo que estoy as de consternada. JEAN : Eso no es posible, tendris otra razn... (Con voz temblorosa.) El nio! GILBERTE, energicmente : No, no, os equivocis. Pobre criatura! Acaso l es culpable de algo? No. Sufro nicamente de algo que est en mi, que no procede ms que de m y que no puedo confesaros. Es

un dolor de mi corazn, tan intenso cuando lo he sentido nacer bajo las palabras de mi hermano y de vuestro to, que, si deba experimentarlo viviendo junto a vos, como esposa, es posible que no lo pudiese resistir. JEAN : De qu se trata ? GILBERTE : No puedo deciroslo. Ella se sienta a la izquierda. JEAN, de pie : Escuchadme. En este momento lo menos que necesitamos es la sombra de un malentendido. Toda nuestra vida depende de ello. Vos sois mi esposa, pero yo os considero absolutamente libre despus de lo que acaba de suceder. Har lo que queris, me prestar a todas las posibles combinaciones, incluso, si lo exigis, al divorcio. Pero que ser de mi a continuacin? pues os amo de tal modo que el pensamiento de perderos as, despues de haberos conquistado, me arrojara sin duda a una resolucin desesperada. (A un movimiento de Gilberte) No intento enterneceros, ni emocionaros, simplemente os digo la verdad. Siento y he sentido durante toda esta noche, a traves de las horrorosas sacudidas y emociones del drama por el que he pasado, que vos era para mi la gran herida. Si vos me repudiais, soy un hombre perdido. GILBERTE, emocionada : Me amis verdaderamente tanto como decis? JEAN : Con un amor que siento inextinguible. GILBERTE : Pero la habis amado a ella? JEAN : Estuve prendado. Experiment un tierno afecto por un ser amable, deboto... (A media voz, conpasin.) Mirad... lo que voy a confesaros es indigno, infame tal vez... pero no soy ms que un ser humano, dbil como los dems... Pues bien! antes, junto a esa pobre muchacha, mis ojos lloraban, los sollozos me sofocaban, todo mi ser vibraba dolorosamente; pero all, en mi alma, en lo ms profundo de mi alma, no pensaba ms que en vos... GILBERTE, levantndose energicmente : En serio? JEAN, simplemente : No s mentir. GILBERTE : Pues bien! sabes lo que me ha hecho sufrir tanto cuando mi hermano me contaba esa relacin y esa muerte? Ahora puedo decirlo: estaba celosa. Es vil, verdad? Celosa de esa muerta! Pero l ha hablado tan bien de ella para apiadarme, que he pensado que vos me encontrariais tal vez indiferente y fra despus de ella. Y he sufrido por eso, tuve miedo de eso, hasta incluso querer renunciar a vos. JEAN : Y ahora... Gilberte ? GILBERTE tendindole las manos : Aqu estoy, Jean. JEAN : Ah ! gracias... gracias ! (Besndole las manos. Luego, con emocin.) Pero he aqu que otra angustia me sobrecoge: he prometido a esa pobre mujer tomar al nio a mi cargo... (Movimiento de Gilberte.) Eso no es todo... Sabis cual fue su ltimo deseo, cal fue su ltimo ruego?... Me suplic que os lo recomendase... GILBERTE : A m ? JEAN : A vos, Gilberte. GILBERTE, muy emocionada : La pobre mujer ha hecho eso ? Ella ha credo que yo lo tomara? JEAN : Ella lo ha esperado, y su muerte se ha dulcificado. GILBERTE, exaltada, pasando a la derecha: Claro que s, lo tomo ! dnde est ?

JEAN : En mi casa. GILBERTE : En vuestra casa ? Pero hay que ir a buscarlo enseguida. JEAN : Que me vaya, que os abandone en este momento ? GILBERTE : No... iremos los dos, ya que debera instalarme en vuestra casa esta noche... JEAN, feliz : Oh ! Gilberte ! Pero vuestro padre no os dejar partir ! GILBERTE : Pues bien ! Sabe pues lo que se impone, ya que mi ropa est en su casa y que mi doncella me espera all? Un rapto, seor. JEAN : Raptaros ? GILBERTE : Dadme mi chal y vaymonos. Todo se arreglar, todo se explicar maana... (Mostrndole el chal que ella ha dejado en el primer acto sobre la silla de la puerta de la izquierda.) Mi chal!... JEAN, tomando enrgicamente el chal y ponindoselo sobre los hombros : Sois la ms adorable de las criaturas. La toma del brazo y ambos se dirigen hacia la derecha.

ESCENA VIII
LOS MISMOS, Sra DE RONCHARD, PETITPR, MARTINEL, LON, llegando por el fondo. SEORA DE RONCHARD : Y bien ! Qu hacen? Marchis ahora? PETITPR : Qu significa ? GILBERTE : S, padre, me iba.. Me iba con mi marido, pero volver maana a pediros perdn por esta fuga... y a explicaros todas las razones. PETITPR : Te ibas sin despedirte... sin abrazarnos? GILBERTE : S, para evitar or ms discusiones. LON : Ella tiene razn. Qu se vayan ! qu se vayan! GILBERTE, saltando al cuello de Petitpr : Hasta maana, padre! Hasta maana, ta!... Adis a todo el mundo, ya no puedo ms de emocin y de cansancio. SEORA DE RONCHARD, yendo hacia ella y abrazndola: S, ve aprisa, querida! All hay una criatura que espera una madre!

Vous aimerez peut-être aussi