Vous êtes sur la page 1sur 296

RACES ALEX HALEY

Traduccin ROLANDO COSTA PICAZO EMECE EDITORES Ttulo original ingls ROOTS Copyright (c) 1976 by Alex Haley by arrangement with Paul R. Reynolds, Inc. New York Diseo de tapa JORGE ANBAL ACUA IMPRESO EN ARGENTINA - PRINTED IN ARGENTINA Queda hecho el depsito que previene la ley nmero 11.723 (c) EMEC EDITORES, S. A. - Buenos Aires, 1978 BUENOS AIRES, ABRIL DE 1978 2a IMPRESIN EN OFFSET: 20.OOO, EJEMPLARES Editor: EMEC EDITORES, S. A. - ALSINA 2062, Bs. As. Impresor: COMPAA IMPRESORA ARGENTINA, S. A. - ALSINA 2049, Bs, As. Distribuidor: EMEC DISTRIBUIDORA S.A.C.I.F, y M. ALSINA 2062, Bs, As. 46.028

DEDICATORIA No fue parte de un plan dedicar doce aos a investigar documentos para escribir Races. Es una casualidad que se publique en el ao del Bicentenario de los Estados Unidos. Por eso dedico este libro como regalo de cumpleaos, a mi pas, en el cual se desarroll la mayor parte de Raices.

RECONOCIMIENTOS Tengo una deuda tan profunda de gratitud con tantas personas que me ayudaron a escribir Races, que para enumerarlas a todas se necesitaran muchas pginas. Las siguientes personas son preeminentes: George Sims, mi amigo de toda la vida, desde nuestra infancia en Henning, estado de Tennessee. es un gran investigador que viaj conmigo muchas veces, compartiendo aventuras fsicas y emocionales. Su metdico rastrillaje de cientos de volmenes y otras clases de documentos, especialmente en la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos y en los Archivos Nacionales, me proporcion gran parte de los materiales histricos y culturales que he utilizado para la vida de mis personajes. Murray Fisher, mi editor durante aos en "Playboy", me brindo su experiencia clnica, ayudndome a estructurar este libro entre un laberinto aparentemente intransitable de material de documentacin. Primero establecimos la divisin en captulos y luego desarrollamos la lnea argumental, que luego l revis. Por ltimo, en la etapa apremiante, cuando haba que dar una forma definitiva al libro, l lleg a bosquejar algunas escenas, y fue su brillante pluma la que corrigi y comprimi la gran extensin del libro. La seccin africana de este libro, existe en su forma detallada slo porque en un momento crucial la seora de Dewitt Wallace y los editores del "Reader's Digest" supieron compartir y apoyar mi anhelo ferviente de explorar la posibilidad de documentar en su origen africano la atesorada historia de mi familia. Este libro tampoco existira en su forma definitiva, sin la ayuda de docenas de abnegados bibliotecarios y archivistas de cincuenta y siete depsitos de informaciones en tres continentes. Descubr que un bibliotecario o archivista se contagia del fervor de investigacin de uno, y llega a transformarse en un detective que ayuda en la bsqueda. Tengo una gran deuda con Paul R. Reynolds, decano de agentes literarios -y el honor de ser uno de sus clientes- y con Lisa Drew y Ken McCormick, editores principales de Doubleday. Todos ellos han compartido y socorrido pacientemente mis frustraciones en todos estos aos que me llev Races.

Finalmente, reconozco m inmensa deuda a los griots de frica. Hoy se dice, con exactitud, que cuando muere un grot es como si se quemara una biblioteca. Los griots simbolizan el hecho de que la herencia humana se remonta a un lugar, y a un tiempo, en que no exista la escritura. Por eso, los recuerdos de los ancianos constituyeron el nico vehculo para la trasmisin de las primeras historias de la humanidad... para que todos nosotros sepamos quines somos.

CAPITULO 1
A comienzos de la primavera de 1750, en la aldea de Juffure, a cuatro das, ro arriba, de la costa de Gambia, frica Occidental, naci un varn, hijo de Omoro y Binta Kinte. Hizo fuerza para salir del cuerpo joven y vigoroso de Binta. Era negro como ella, y por su cuerpo resbaladizo le chorreaba la sangre de su madre. Lloraba con todas sus ganas. Las dos arrugadas parteras, la vieja Nyo Boto y Yaisa, abuela de la criatura, se echaron a rer de alegra al ver que era un varn. Segn sus antepasados, el primognito varn presagiaba la bendicin especial de Al, no slo para sus padres sino tambin para la familia de los padres. Adems, se saba con orgullo que el nombre Kinte sera perpetuado y distinguido. Era la hora anterior al primer canto de los gallos, y junto con la charla de Nyo Boto y de Yaisa, el primer sonido que escuch el nio fue el dbil y rtmico bomp bomp bomp que hacan los morteros de madera en los que Ias otras mujeres de la aldea machacaban el cereal para preparar el desayuno tradicional de kouskous, con carne y verduras, que cocinaban en calderos de barro sobre un fuego hecho entre tres piedras. El tenue humo azul, acre y agradable, ondeaba sobre la pequea aldea polvorienta de chozas redondas de barro mientras Kajali Demba, el alimano de la aldea, empezaba a llamar a los hombres para la primera de las cinco plegarias diarias que se ofrecan a Al desde tiempo inmemorial. Los hombres saltaron de sus camas de caa de bamb y cueros curtidos, se pusieron sus tnicas de algodn basto, y se alinearon rpidamente en el lugar dedicado a las plegarias, donde el alimano diriga la oracin: -Allah Akbar! Ashadu an lailahai-lala!-, (Dios es grande. Atestiguo que hay un solo Dios). Fue despus de la plegaria, cuando los hombres regresaban a sus chozas para desayunar, que Omoro corri, excitado y sonriente, para darles la noticia del nacimiento de su primognito. Todos los hombres, al felicitarlo, repitieron las profecas de buena fortuna. De regreso en la choza, los hombres recibieron una calabaza llena de cereal cocinado de manos de sus esposas. Luego las mujeres regresaron a la cocina, en la parte posterior de la choza, para alimentar a sus hijos, y por ltimo desayunaron ellas. Al terminar de comer, los hombres recogieron las pequeas azadas, de mango curvo, cuyas hojas de madera haban sido envainadas de metal por el herrero de la aldea, y partieron a su trabajo, que consista en preparar la tierra para sembrar man, kouskous y algodn, cultivos primarios de los hombres (el arroz era el de las mujeres) en ese clido y exuberante terreno de sabanas en Gambia. Segn la costumbre ancestral, durante los siete das siguientes, Omoro deba dedicarse seriamente a una sola tarea: la seleccin de un nombre para su hijo. Tendra que ser un nombre rico en historia y en promesas, pues la gente de su tribu -los mandingas- crea que un nio llegara a tener siete de las caractersticas de la persona o cosa cuyo nombre tomaba. Durante esta semana de meditacin, en nombre suyo y de Binta, Omoro visit todos los hogares de Juffure para invitar a las familias a la ceremonia en que se le pondra el nombre a su hijo y que tradicionalmente deba tener lugar en su octavo da de vida. Ese da, igual que su padre y su abuelo, el nuevo hijo se convertira en miembro de la tribu. Cuando lleg el octavo da, los habitantes de la aldea se reunieron a la maana temprano frente a la choza de Omoro y Binta. Las mujeres de ambas familias, llevaban sobre la cabeza, recipientes hechos de calabazas ahuecadas llenos de leche agria y tortas dulces de arroz machacado y miel. Karamo Silla, el jaliba de la aldea, estaba presente con sus tambores tan-tang. Tambin estaban presentes el alimano, y Brima Cesay, el arafang, que algn da sera el maestro del nio, y los dos hermanos de Omoro, Janneh y Saloum, que haban venido desde lejos para presenciar la ceremonia, al enterarse del nacimiento de su sobrino por los mensajes trasmitidos por tambor. Binta sostena orgullosamente en sus brazos al infante mientras le afeitaban un poco del pelo nuevo. Todas las mujeres exclamaron al ver qu bien formado era el beb, pero pronto se callaron al or que el jaliba empezaba a tocar los tambores. El alimano rez una

oracin bendiciendo las calabazas llenas de leche agria y tortas munko, y mientras rezaba, los invitados tocaban el borde de la calabaza con la mano derecha en seal de respeto por la comida. Luego el alimano se volvi para orar por el infante, rogndole a Al" que le concediera larga vida, xito para su familia, su tribu y su aldea, a quienes les deba traer buen nombre, orgullo y muchos hijos, y finalmeme fortaleza y espritu para merecer honor y honrar el nombre que estaba a punto de recibir. Omoro camin luego frente a la gente reunida de la aldea. Colocndose junto a su mujer levant el nio y, mientras todos observaban, susurr tres veces el nombre que haba elegido para su hijo en el odo de ste. Era la primera vez que se pronunciaba el nombre del nio, porque la gente de Omoro crea que el primero en enterarse de su nombre deba ser el destinatario del mismo. El tambor tan-tang volvi a orse, y esta vez Omoro susurr el nombre en el odo de Binta, que sonri con orgullo y con placer. Luego Omoro le susurr el nombre al arafang, que estaba parado frente a los habitantes de la aldea. - El primer hijo de Omoro y Binta Kinte se llama Kunta! -grit Brima Cesay. Como todos saban, era el nombre del medio del difunto abuelo del nio, Kairaba Kunta Kinte, que haba llegado a Gambia desde su Mauritania natal. Haba salvado a la gente de Juffure de morirse de hambre, se haba casado con la abuela Yaisa, y posteriormente servido honorablemente a Juffure, hasta su muerte, como hombre sagrado de la aldea. Uno por uno, el arafang recit los nombres de los antepasados mauritanos del viejo Kairaba Kinte. Los nombres, que eran muchos, y grandes, se remontaban a ms de doscientas lluvias. Luego el jaliba hizo sonar su tan-tang y toda la gente manifest su admiracion y respeto por linaje tan distinguido. Esa octava noche, bajo la luna y las estrellas, solo con su lujo, Omoro complet el ritual del nombramiento. Llevando al pequeo Kunta entre sus fuertes brazos, camin hasta el borde de la aldea, levant al beb con la cara vuelta hacia el cielo y dijo en voz baja: -Fend kiling dorong leh warrata ka iteh tee. (Observa lo nico que es ms grande que t).

CAPITULO 2 Era la estacin de la siembra, y pronto llegaran las lluvias. En todo el terreno arable los hombres de Juffure haban apilado montones de hierba seca a los que luego les prendieron fuego para que la brisa, al desparramar las cenizas, enriqueciera el suelo. En los arrozales las mujeres ya haban empezado a plantar los verdes tallos en el barro. Mientras Binta se recuperaba del parto, la abuela Yaisa se haba encargado de cuidarle la porcin del arrozal que le corresponda, pero ahora Binta ya estaba lista para recomenzar las tareas. Llevando a Kunta en un arns de algodn sobre la espalda, Binta fue caminando con las otras mujeres hasta las piraguas que estaban en las mrgenes del bolong, el riacho de la aldea, uno de los muchos canales tributarios del ro Gambia, conocido como Kamby Bolongo. Algunas de las mujeres, entre ellas su amiga Jankay Touray, llevaban tambin a sus recin nacidos y balanceaban bultos sobre la cabeza. Cada piragua llevaba a cinco o seis mujeres que empuaban con fuerza los remos cortos y anchos. Empezaron ahora a deslizarse por el bolong. Cada vez que Binta se inclinaba para hundir el remo, senta la mullida tibieza de Kunta en la espalda. El aire ola a la fragancia fuerte y almizclera de los mangles que se confunda con los perfumes de las otras plantas y rboles que crecan en profusin a ambos lados del bolong. Numerosas familias de mandriles se despertaron de su sueo, alarmadas por las canoas, y empezaron a bramar, saltando de aqu para all mientras sacudan las frondas de palmeras. Los cerdos salvajes gruan y resoplaban, corriendo a esconderse entre las hierbas y los arbustos. Miles de pelcanos, cigeas, airones, garzas, esptulas y otras aves zancudas que cubran las mrgenes fangosas, interrumpieron el desayuno para observar nerviosamente el paso de las piraguas. Algunas de las aves ms pequeas -palomas torcazas, rascones, alciones- levantaron vuelo, trazando crculos mientras proferan gritos agudos hasta que terminaron de pasar los intrusos. A medida que las piraguas avanzaban como flechas por el agua, cardmenes de peces pequeos saltaban, todos a la vez, ejecutaban una danza de plata, y volvan a hundirse con un salpicn. Persiguiendo a las mojarritas con tanta voracidad que a veces saltaban adentro de las canoas, iban peces grandes y feroces que las mujeres mataban con los remos y guardaban para una suculenta cena. Pero esa maana las mojarritas nadaban alrededor de las piraguas sin que nada las perturbara.

El serpenteante bolong llev a las mujeres, despus de un codo, a un afluente ms ancho, y al ser avistadas, el aletear de miles de pjaros marinos llen el cielo con todos los colores del arcoiris. Mientras las mujeres seguan remando, la superficie del agua, oscurecida por las aves que trazaban surcos sobre ellas con las batientes alas. se llen de plumas. Mientras se aproximaban a los golfos pantanosos en los que generaciones de mujeres de Juffure haban cultivado cosechas de arroz, las canoas atravesaron nubes de mosquitos y luego una tras otra entraron con cuidado en zonas sealadas por plantas enmaraadas. Las plantas limitaban e identificaban la parcela que corresponda a cada mujer. En ellas ya se vean los brotes verde esmeralda de arroz que se levantaban hasta un palmo de altura por encima de la superficie del agua. Como el tamao de cada parcela era decidido anualmente por el Consejo de Ancianos de Juffure, de acuerdo con la cantidad de bocas que cada mujer tena que alimentar, la parcela de Binta era an pequea. Baj con mucho cuidado de la canoa con su beb, balancendose, y despus de dar unos pasos se detuvo, mirando con sorpresa y deleite una diminuta choza de bamb, con techo de paja tejida, que se levantaba del agua sobre soportes. Mientras ella tena los dolores del parto, Omoro haba ido a su parcela y la haba construido como refugio para su hijo. Como era tpico de los hombres, no le haba dicho nada a ella. Binta dio de mamar al nio, lo acomod en el refugio, se cambi de ropa, ponindose la de trabajo, que haba llevado en el atado sobre la cabeza y se meti en el agua para empezar a trabajar. Inclinndose sobre el agua, casi doblada en dos, empezo a arrancar las malezas que de lo contrario secarian el arroz. Cada vez que Kunta lloraba, Binta se diriga a l, chorreando agua. y volvia a amamantarlo a la sombra de la choza. El pequeo Kunta gozaba da a da de la ternura de su madre. De regreso en la choza, todas las noches, despus de cocinar y darle de comer a Omoro, Binta suavizaba la piel del beb untndola de la cabeza a los pies con manteca de shea, y luego, con mucha frecuencia, sola llevarlo orgullosamente a travs de la aldea hasta la choza de la abuela Yaisa, que mimaba y besaba al nio. Ambas hacan gritar de irritacin al pequeo Kunta con las repetidas presiones que ejercan sobre su cabecita, la nariz, orejas y labios, para que tomaran la forma correcta. Algunas veces Omoro le quitaba el beb a las mujeres y llevaba al fardito de ropa a su propia choza (los maridos residan aparte de sus esposas) donde permita que el nio explorara con la vista y con los dedos los atractivos objetos colocados en la cabecera de la cama de Omoro, y que tenan por fin alejar a los malos espritus. Todas las cosas coloridas intrigaban al pequeo Kunta, especialmente la bolsa de cazador de su padre, hecha de plumas, ahora casi enteramente cubierta por caparazones de moluscos, que representaban los animales que Omoro haba llevado personalmente para que se alimentaran los habitantes de la aldea. A Kunta tambin le encantaba el arco largo y combado, y el carcaj con flechas que colgaba cerca. Omoro sonrea cada vez que la diminuta manita se extenda para acariciar la lanza oscura y delgada cuyo mango estaba lustroso de tanto uso. Dejaba que Kunta tocara todo excepto la estera de plegarias, que era sagrada para su dueo. Cuando estaban solos en la choza, Omoro le hablaba a Kunta de las acciones valerosas que llevara a cabo cuando creciera. Por ltimo devolva a su hijo a la choza de Binta para que le diera de comer. Kunta se senta feliz casi todo el tiempo, estuviera donde estuviese, y siempre se quedaba dormido cuando Binta lo meca sobre la falda o lo acostaba sobre la cama de ella y le cantaba una cancin de cuna, como: Hijo mo, sonriente, Que llevas el nombre de un noble antepasado. Gran cazador o guerrero Sers algn da, Lo que llenar de orgullo a tu pap. Pero yo siempre te recordar as. Aunque Binta amaba mucho a su beb y a su esposo, senta una gran ansiedad porque, segn una costumbre muy antigua, los maridos musulmanes, a menudo elegan otra mujer y se casaban con ella mientras la primera mujer amamantaba a su hijo. Hasta ese momento Omoro no se haba vuelto a casar, y como Binta no quera que sintiera la tentacin de hacerlo, no vea las horas de que Kunta empezara a caminar, porque en ese momento dejara de amamantarlo. As que Binta se apresur a ayudarlo cuando Kunta, a las trece lunas, empez a dar los primeros pasos vacilantes. Al poco tiempo empez a hacer pininos sin que lo ayudara nadie. Binta se sinti aliviada, y Omoro orgulloso, cuando Kunta, al llorar por la comida, recibi, en lugar del pecho, un buen chirlo y una calabaza llena de leche de vaca.

CAPITULO 3 Haban pasado tres lluvias, y estaban en la estacin de caresta, cuando la provisin de cereales provenientes de la ltima cosecha estaba a punto de acabarse. Los hombres haban salido a cazar, pero haban regresado con unos pocos antlopes pequeos, gacelas y aves, porque en esa estacin de sol abrasador, el agua de los pozos de la sabana se haba secado y los animales ms grandes se haban desplazado al bosque espeso, justo en el momento en que los habitantes de Juffure necesitaban todas sus fuerzas para sembrar para la prxima cosecha. Ya las mujeres estaban haciendo estirar las comidas principales, a base de kouskous y arroz, reemplazndolos con las desabridas semillas de caa de bamb y las desagradables hojas secas de baobab. Los das de hambre haban empezado tan pronto, que cinco chivos y dos novillos -ms que la ltima vez- fueron sacrificados para reforzar las plegarias a Al para que librara a la aldea del hambre. Por fin los cielos calurosos se nublaron, las suaves brisas se convirtieron en fuertes vientos y, tan abruptamente como siempre, empezaron las finas lluvias. Caan, calidas y apacibles, mientras los agricultores azadonaban la tierra blanda formando surcos largos y rectos, abiertos para las semillas. Saban que haba que apurarse a plantar antes de que llegaran las fuertes lluvias. Todas esas maanas, despus del desayuno, en lugar de dirigirse en las piraguas a los arrozales, las esposas de los agricultores se ponan los trajes tradicionales de fertilidad, hechos de grandes hojas frescas que simbolizaban el verdor del crecimiento, y acompaaban a los hombres a la siembra. Se escuchaban sus voces que suban y bajaban aun antes de que aparecieran, pues entonaban oraciones ancestrales, para que las semillas de kouskous y de man que llevaban en las calabazas que balanceaban sobre la cabeza, prendieran y crecieran. Moviendo los pies descalzos al comps, las mujeres caminaban en fila y cantaban tres veces en cada campo. Despus se separaban, y cada mujer se colocaba detrs de un agricultor. Cuando l haca un agujero en la tierra con el dedo gordo del pie, ella echaba una semilla en el agujero, lo cubra con la ayuda de su dedo gordo, y segua adelante. Las mujeres trabajaban ms duro que los hombres, porque no slo tenan que ayudar a sus maridos sino tambin ocuparse de sus arrozales y las huertas de verduras que cultivaban cerca de la cocina. Mientras Binta plantaba cebollas, batatas, calabazas, mandiocas y tomates amargos, el pequeo Kunta pasaba el da retozando bajo la mirada vigilante de varias viejas abuelas que cuidaban a todos los nios de Juffure pertenecientes al primer kafo, es decir, todos los menores de cinco aos. Nios y nias jugaban y corran desnudos como animalitos; algunos empezaban a decir sus primeras palabras. Todos, como Kunta, crecan con rapidez, rean y chillaban persiguindose alrededor del tronco gigantesco del baobab de la aldea, jugando a las escondidas y espantando a perros y pollos, que se convertan en bultos de pelos y plumas. Pero todos los nios -inclusive los ms pequeos, como Kunta- corran rpidamente y se quedaban quietos cuando alguna de las abuelas les prometa contarles un cuento. Aunque Kunta an no entenda muchas palabras, observaba con los ojos bien abiertos mientras las viejas ayudaban los cuentos con gestos y ruidos, hacindolos parecer ms reales. Aunque pequeo, Kunta ya estaba familiarizado con algunos de los cuentos que le haba contado su abuela Yaisa cuando l la iba a visitar a su choza. Pero, igual que sus compaeros de juego del primer kafo, crea que la que mejor contaba los cuentos era la querida, misteriosa y extraa Nyo Boto. Esta vieja era calva, llena de arrugas, y tan negra como el fondo de una olla. Le quedaban pocos dientes, teidos de anaranjado por la inmensa cantidad de hojas de cola que haba masticado. Entre ellos siempre le asomaba algn tallo, que pareca la antena de un insecto. La vieja Nyo Boto se acomodaba quejosamente sobre su banco bajo. Aunque era spera, los nios saban que los quera como si fueran hijos suyos, cosa que ella aseguraba. Rodeada por todos, la vieja deca, refunfuando: -Les voy a contar un cuento... - S, por favor! -decan en coro los nios, retorcindose de gusto por anticipado. Comenzaba de la manera en que comenzaban todos los narradores mandingas: -En cierto tiempo, en cierta aldea, viva una cierta persona. Era un niito -deca ella- de unas tres lluvias, que iba caminando por la margen del ro y encontr un cocodrilo preso en una trampera. - Aydame! -le grit el cocodrilo. -Me matars! -grit el nio.

- No! Acrcate! -dijo el cocodrilo. As que el nio fue adonde estaba el cocodrilo, y en ese mismo momento fue apresado por los dientes de su enorme boca. -Es as como pagas mi bondad, con tu maldad? -exclam el nio. -Por supuesto -dijo el cocodrilo por un costado de la boca-. As sucede siempre en el mundo. El nio no quiso creerlo, as que el cocodrilo decidi no tragrselo hasta que no oyera la opinin de las tres primeras personas que acertaran a pasar. El primero fue un viejo burro. Cuando el nio le pidi su opinin, el burro dijo: -Ahora que estoy viejo y que ya no puedo trabajar, mi amo me ha echado, para que me coman los leopardos. -Ves? -le dijo el cocodrilo al nio. El prximo en pasar fue un caballo viejo, que expres la misma opinin. -Ves? -dijo el cocodrilo. Luego vino un conejo regordete que dijo: -Bueno, no puedo dar una buena opinin sin ver cmo sucedi esto desde el comienzo. Gruendo, el cocodrilo abri la boca para contrselo, y el nio salt y se puso a salvo. -Te gusta la carne de cocodrilo? -le pregunt el conejo. El nio dijo que s-. Y a tus padres? -volvi a decir que s-. Tienes aqui entonces a un cocodrilo, listo para la olla. El nio huy y regres con los hombres de la aldea, que lo ayudaron matar al cocodrilo. Pero trajeron con ellos a un perro, que persigui al conejo y tambin lo mat. -As que el cocodrilo tena razn -dijo Nyo Boto-, As sucede siempre en el mundo: la bondad a menudo se paga con maldad. Eso es lo que les he contado en este cuento. - Bendita seas, y que tengas fuerza y prosperidad! -dijeron los nios, agradecidos. Despus las otras abuelas distribuan entre los nios, langostas y otros insectos recin tostados. En otra ocasin hubieran sido un sabroso bocadito pero ahora, en vsperas de las grandes lluvias y en medio del hambre reinante, los insectos tostados deban hacer las veces de comida del medioda, pues en los depsitos de la mayoria de las casas slo quedaban unos pocos puados de kouskous y arroz.

CAPITULO 4 Ahora casi todas las maanas caan chaparrones, y entre un chaparrn y otro Kunta y sus compaeros de juego, corran excitadamente afuera de las chozas. -Mo! Mo! -gritaban al ver el bonito arco iris arquendose sobre la tierra, que nunca pareca estar demasiado lejos. Pero las lluvias traan tambin nubes de insectos voladores cuyas picaduras pronto hacan que los nios volvieran a entrar en las chozas. Luego, de repente, una noche, tarde, empezaron las grandes lluvias, y los habitantes de las aldeas se acurrucaron en las fras chozas escuchando cmo golpeaba la lluvia sobre los techos de paja, observando los relmpagos y consolando a sus hijos cuando el trueno aterrorizante retumbaba en la noche. Entre los chaparrones slo se oa el ladrido de los chacales, el aullido de las hienas y el croar de las ranas. A la noche siguiente volvieron las lluvias, y luego a la siguiente, y a la otra, siempre de noche, inundando los bajos cerca del ro, convirtiendo los sembrados en pantanos y la aldea en un pozo de barro. Pero todas las maanas, despus del desayuno, todos los agricultores avanzaban con dificultad en medio del lodo para dirigirse a la pequea mezquita de Juffure e implorarle a Al que les enviara ms lluvias an, pues la vida misma dependa del agua, de que empapara la tierra profunda antes de la llegada de los soles trridos, que secaran las plantas cuyas races no hallasen agua suficiente para sobrevivir. En la humeda choza destinada a los nios, apenas iluminada y pobremente calentada por los palos secos y las tortas de bosta que ardan en el hogar poco profundo sobre el piso de tierra, la vieja Nyo Boto contaba a Kunta y a los otros nios acerca de la poca terrible en la que llovi poco. No importaba que una situacin fuera mala, pues Nyo Boto siempre recordaba un tiempo en que las cosas haban sido peores an. Les cont que despus de dos das de fuertes lluvias haban llegado los soles abrasadores. Aunque la gente haba rezado con fervor a Al, bailado la ancestral danza de la lluvia, y sacrificado dos cabritos y un novillo por da, todo lo que empezaba a crecer se marchit y muri. Hasta los charcos y aguaderos del bosque se secaron, dijo Nyo Boto, y primero las aves salvajes, y luego los animales de la selva, enfermos por la falta de agua, empezaron a acudir al pozo de agua de la aldea. Todas las noches, en el cielo transparente como cristal, brillaban miles de estrellas refulgentes, y soplaba un viento fro. Muchos se enfermaron. Era evidente que andaban espritus malignos por Juffure. Los que podan seguan con sus plegarias y sus danzas rituales, hasta que por fin se sacrific el ltimo chivo y el ltimo novillo. Era como si Al le hubiera vuelto la espalda a Juffure. Algunos empezaron a morir:

los viejos, los dbiles y los enfermos. Otros se fueron de la aldea, en busca de alguna otra donde rogaran a quienes tuvieran comida que los aceptaran como esclavos, slo por un poco de alimento, y los que permanecieron perdieron el espritu y se encerraron en sus chozas. Fue entonces, sigui diciendo Nyo Boto, que Al gui los pasos del morabito Kairaba Kunta Kinte a la hambrienta aldea de Juffure. Al ver la situacin apremiante de la gente, se arrodill y le rez a Al -sin dormir casi, y tomando unos sorbos de agua por alimento- durante cinco das. A la noche del quinto da cay una gran lluvia, como un diluvio, que salv a Juffure. Cuando hubo terminado la historia, los otros nios miraron a Kunta con nuevo respeto, pues llevaba el nombre de ese abuelo distinguido y esposo de la abuela Yaisa. Kunta ya haba visto cmo se comportaban con Yaisa los padres de los otros nios, y se haba dado cuenta de que era una mujer importante, como seguramente tambin lo era la vieja Nyo Boto. Las grandes lluvias siguieron cayendo sobre la aldea todas las noches. Pronto Kunta y los otros nios empezaron a ver a los adultos vadeando en el fango que les llegaba hasta los tobillos e incluso hasta las rodillas en partes; algunos usaban canoas para ir de un lugar u otro. Kunta le haba odo decir a su padre, hablando con Binta, que los arrozales estaban inundados, bajo las altas aguas del bolong. Los padres de los nios vean cmo sus padres, con hambre y con fro, sacrificaban a Al preciosos chivos y novillos casi todos los dias, remendaban las goteras de los techos, apuntalaban las chozas que empezaban a hundirse, y rogaban que el escaso acopio de cereal les durara hasta la cosecha. Pero Kunta y los otros, que eran nios pequeos, prestaban menos atencin al dolor que sentan, por el hambre, que a sus juegos en el barro, donde luchaban y se resbalaban sobre el traste desnudo. sin embargo, como deseaban volver a ver el sol, agitaban las manos ante el cielo color pizarra exclamando, imitando a sus padres: -Brilla, sol, y matar un chivo por ti! La vivificante lluvia haba transformado a todo lo que creca en algo fresco y lozano. Por todos lados los pjaros cantaban. Los rboles y las plantas parecan reventar de fragantes capullos. El barro rojizo y pegajoso se cubra todas las maanas con los ptalos de colores brillantes y las hojas verdes que haban cado por la lluvia de la noche anterior. Pero en medio de la exuberancia de la naturaleza, la enfermedad se extenda entre los habitantes de Juffure, pues los cultivos no estaban an listos para comer. Tanto los adultos como los nios observaban con mirada hambrienta los miles de hinchados mangos y otros frutos que colgaban pesadamente de los rboles, pero estaban verdes y duros como piedras, y los que les hincaban el diente se enfermaban y vomitaban. - Nada ms que piel y hueso! -exclamaba la abuela Yaisa, haciendo un ruido chasqueante con la lengua, cada vez que vea a Kunta. Pero en realidad la abuela estaba tan flaca como l, pues todas las despensas de Juffure estaban casi vacas. Los pocos animales de la aldea (vacas, chivos o gallinas) que no haban sido comidos o sacrificados deban mantenerse vivos -y ser alimentados- si se quera que al ao siguiente hubiera chivitos, terneros y pollitos. As que la gente empez a comer roedores, races y hojas procurados en la aldea o en los alrededores despus de bsquedas que empezaban al salir el sol y terminaban cuando ste se pona. Si los hombres hubieran ido a los bosques a cazar animales grandes, como lo hacan con frecuencia en otras pocas del ao, no habran tenido la fuerza necesaria para arrastrar la presa hasta la aldea. Tabes tribales prohiban que se comieran los abundantes monos y mandriles; tampoco se tocaban los huevos de gallina, que yacan desparramados por todas partes, ni los millones de grandes sapos que los mandingas consideraban ponzoosos. Y como devotos musulmanes que eran, hubieran preferido morir de hambre antes de probar la carne de los cerdos salvajes, que a veces llegaban en manadas hasta la aldea misma. Desde haca siglos, familias enteras de cigeas anidaban en las ramas superiores de los rboles bombceos de la aldea, y cuando los polluelos salan del cascarn, los padres iban y venan trayendo peces que acababan de sacar del bolong, para alimentar a su cra. Esperando el momento propicio, las abuelas y los nios corran bajo los rboles, dando alaridos y arrojando palitos y piedras al nido. Entonces muchas veces, por el ruido y la confusin, el pico abierto de un polluelo dejaba de recibir un pez, que no caa en el nido y se precipitaba al suelo entre el espeso follaje del rbol. Los nios luchaban por la recompensa, y alguna familia tendra una fiesta para la cena de esa noche. Si alguna de las piedras acertaba a darle a algn pichn de cigea, bobo y lleno de canutos, ste se vena abajo desde el alto nido junto con el pez, matndose o lastimndose al caer, y entonces esa noche varias familias tomaran sopa de cigea. Pero esas comidas no eran usuales. A la noche las familias volvan a reunirse en la choza, y cada uno traa lo que hubiera encontrado -incluso un topo o un puado de lombrices, si haban tenido suerte- para echar en la olla de la sopa, llena de

pimienta y otras especias para mejorarle el sabor. Pero no haca ms que llenarles el estmago, sin alimentarlos. Y as fue que los habitantes de Juffure empezaron a morirse.

CAPITULO 5 Con mayor frecuencia se oa ahora el agudo aullido de una mujer, que atravesaba la aldea. Los afortunados eran los bebs, o los que empezaban a dar sus primeros pasos, porque no entendan lo que pasaba, pues hasta Kunta se daba cuenta de que el aullido se deba al hecho de que acababa de morir un ser querido. Por lo general, a la tarde se vea cmo llevaban sobre un cuero de vaca, muy tieso, a algn agricultor enfermo, que haba estado cortando malezas en el sembrado. La enfermedad haba empezado a hinchar las piernas de algunos adultos. Otros tenan fiebre, sudaban copiosamente y tenan escalofros. A los nios se les hinchaban algunas partes de los brazos o las piernas, con mucho dolor; luego las partes hinchadas se reventaban, y por ellas sala un lquido rosado que pronto se transformaba en pus maloliente, amarillento, que atraa las zumbantes moscas. Un da, mientras trataba de correr, el dolor de la llaga abierta que tena Kunta en la pierna lo hizo caer. Se dio un golpe fuerte y empez a gritar, atontado. Lo auxiliaron sus compaeros de juego. Se haba lastimado la frente y le sala sangre. Como Binta y Omoro estaban en el sembrado, lejos, lo llevaron a la choza de la abuela Yaisa, que haca varios das que no iba a ver a los nios. Tena un aspecto muy dbil, su rostro negro estaba enjuto, y sudaba bajo el cuero de novillo, sobre el jergn de bamb. Pero al ver a Kunta, la abuela se incorpor de un salto y empez a lavarle la frente ensangrentada. Abrazndolo estrechamente, orden a los otros nios que corrieran a buscar algunas hormigas kelelalu. Cuando regresaron, la abuela Yaisa junt con fuerza los bordes de la herida, y coloc varias hormigas contra la misma. Cuando las hormigas, furiosas, clavaban sus fuertes pinzas a cada lado de la herida, ella diestramente les sacaba el cuerpo, dejando slo la cabeza, hasta coser la herida. Despus de despedir a los dems nios, Yaisa dijo a Kunta que se acostara y descansara junto a ella en la cama. l obedeci, y durante un largo rato, en que ella permaneci callada, el nio la oy respirar con dificultad. Luego la abuela hizo con gran trabajo un gesto con la mano para indicarle una pila de libros sobre un estante encima de la cama. Con voz muy baja y dulce le cont ms acerca de su abuelo, el dueo de esos libros. En su pas natal, Mauritania, Kairaba Kunta Kinte contaba treinta y cinco lluvias de edad, cuando su maestro y profesor, un morabito, le dio la bendicin que lo convirti en hombre santo. El abuelo de Kunta segua la tradicin de hombres santos en su familia que se remontaba, muchas lluvias atrs, hasta el viejo Mal. Siendo un hombre en su cuarto kafo, le rog al viejo morabito que lo aceptara como discpulo, y durante las quince lluvias siguientes viaj con su grupo de esposas, esclavos, discpulos, ganado y chivos en un peregrinaje que lo llev de aldea en aldea para servir a Al y a sus subditos. La abuela dijo que haban viajado haca el Sur, desde Mauritania, por senderos polvorientos y arroyos fangosos, bajo soles abrasadores y fras lluvias, atravesando verdes valles y desiertos azotados por los vientos. Al ordenarse como hombre sagrado, Kairaba Kunta Kinte haba recorrido solo, durante muchas lunas, varios lugares de la vieja Mali, como Keyla, Djeela, Kangaba y Timbuktu, prosternndose humildemente ante grandes hombres sagrados, implorando su bendicin para su empresa, que todos le concedieron. Y entonces Al gui los pasos del hombre sagrado en direccin Sur, finalmente hasta Gambia, donde primero se detuvo en la aldea de Pakali N'Ding. Al poco tiempo los habitantes de la aldea se dieron cuenta, por los resultados inmediatos de sus plegarias, de que este joven sagrado contaba con el favor especial de Al. Los tambores trasmitieron la noticia, y pronto otras aldeas intentaron atraerlo, enviando mensajeros con ofertas de vrgenes que queran casarse con l, esclavos, ganado y chivos. Y no pas mucho tiempo antes que se fuera, esta vez a la aldea de Jiffarong, pero slo porque Al lo llamaba, ya que sus habitantes no tenan otra cosa que ofrecer, excepto agradecerles sus plegarias. Fue all que oy hablar de la aldea de Juffure, cuyos habitantes estaban enfermos y se moran porque no llegaban las grandes lluvias. Por eso finalmente lleg a Juffure, dijo la abuela Yaisa, y durante cinco das rez sin cesar, hasta que Al envi la gran lluvia que salv a la aldea. Al enterarse de su gran hazaa el rey de Barra, que gobernaba esa parte de Gambia, le obsequi personalmente una virgen elegida como esposa del hombre sagrado, llamada Sireng. Con Sireng, Kairaba Kunta Kinte engendr dos hijos, y los llam Janneh y Saloum.

La abuela Yaisa se haba incorporado sobre el jergn de bamb. Fue entonces -dijo con los ojos brillantesque vio a Yaisa, que bailaba el serouba. Yo tena entonces quince lluvias. -Sonri ampliamente, enseando las encas desdentadas-. No necesitaba que ningn rey le eligiera la prxima mujer! -Mir a Kunta-. De mi vientre engendr a tu pap, Omoro. Esa noche, de regreso en la choza de su madre, Kunta permaneci despierto durante un largo rato, pensando en las cosas que le haba contado la abuela Yaisa. Muchas veces Kunta haba odo historias de su abuelo, cuyas plegarias haban salvado a la aldea, y a quien despus Al se lo haba llevado. Pero hasta ese momento Kunta nunca haba entendido realmente que ese hombre era el padre de su padre, que Omoro lo haba conocido como l conoca a Omoro, que la abuela Yaisa era la madre de Omoro, como Binta era la suya. Algn da, l tambin encontrara a una mujer como Binta, para engendrar su propio hijo. Y su hijo, a la vez... Dndose vuelta y cerrando los ojos, Kunta sigui pensando as hasta quedarse lentamente dormido.

CAPITULO 6 Los das siguientes, justo antes de la puesta del sol, despus de regresar del arrozal, Binta enviaba a Kunta al pozo de agua de la aldea a traer una calabaza de agua fresca, que usaba para hacer la sopa con los mendrugos que tena. Luego ella y Kunta llevaban un poco de sopa a la abuela Yaisa. A Kunta le pareca que Binta caminaba con ms lentitud que la habitual, y vio que tena el vientre grande y pesado. Mientras la abuela Yaisa protestaba dbilmente, diciendo que pronto se volvera a sentir bien, Binta limpiaba la choza y arreglaba las cosas. Dejaban a la abuela sentada en la cama, tomando un plato de sopa con un poco del pan, que haca Binta en la estacin de escasez con el polvo amarillo que cubra las vainas negras y secas del algarrobo. Una noche Kunta se despert. Su padre lo sacuda con fuerza, Binta gritaba y se quejaba dbilmente en la cama, y dentro de la choza, movindose de aqu para all, estaban Nyo Boto y la amiga de Binta, Jankay Touray. Omoro atraves la aldea rpidamente con Kunta que, preguntndose de qu se trataba todo eso, pronto se qued dormido en la cama de su padre. A la maana siguiente Omoro volvi a despertar a Kunta y le dijo: -Tienes un hermano-. Mientras se pona de rodillas, medio dormido, y se restregaba los ojos, Kunta pens que deba de tratarse de algo muy especial para que su severo padre se mostrara tan satisfecho. Esa tarde Kunta estaba con sus compaeros de kafo, buscando algo de comer, cuando lo llam Nyo Boto y lo llev a ver a Binta. Pareca muy cansada, y estaba sentada al borde de la cama, acariciando al beb que tena sobre la falda. Kunta permaneci un momento, estudiando esa cosita negra y arrugada; luego vio que las dos mujeres le sonrean, y se dio cuenta de que Binta ya no tena el vientre hinchado. Kunta sali sin decir palabra, y se qued afuera un rato largo; en vez de volver a reunirse con sus amigos, fue a sentarse, solo, junto a la choza de su padre, a pensar en lo que haba visto. Kunta sigui durmiendo en la choza de Omoro las siete noches siguientes, aunque nadie pareca darse cuenta de ello, ni les importaba tampoco, pues slo se preocupaban por el nuevo beb. Empezaba a pensar que su mam ya no lo quera -ni tampoco su padre- hasta que, la octava noche, Omoro lo hizo ir a la choza de su madre, y all, junto con todos los habitantes de Juffure capacitados fsicamente, oy el nuevo nombre del beb: Lamin. Esa noche Kunta durmi pacficamente, de nuevo en su propia cama, junto a su madre y a su nuevo hermano. Pero a los pocos das, no bien tuvo fuerzas, Binta empez a llevar al beb, despus de preparar el magro desayuno para Omoro y Kunta, a la choza de la abuela Yaisa, donde pasaba la mayor parte del da. Por las palabras de preocupacin de Binta y Omoro, Kunta se enter que la abuela Yaisa estaba muy enferma. Una tarde, unos das despus, fue a cortar mangos, que acababan de madurar, con sus compaeros de kafo. Rompan la dura cascara amarillo anaranjada contra la roca ms cercana, y de un mordisco abran un extremo para poder sorber la dulce y tierna pulpa interior. Estaban recogiendo canastas enteras de frutos y nueces salvajes cuando Kunta de repente oy el aullido de una voz familiar en la direccin de la choza de su abuela. Sinti que lo recorra un escalofro, porque era la voz de su madre y el aullido era el de la muerte, que tantas veces haba odo esas ltimas semanas. Otras mujeres inmediatamente se unieron y los aullidos agudos atravesaron la aldea entera. Kunta corri ciegamente hacia la choza de su abuela. En medio de la confusin reinante, Kunta vio a Omoro, angustiado, y a la vieja Nyo Boto llorando amargamente. A los pocos momentos se oy que tocaban con fuerza el tambor tbalo y el jaliba empez a

proclamar a toda voz las buenas acciones que haba hecho la abuela Yaisa en su larga vida en Juffure. Anonadado, Kunta se puso a mirar sin expresin cmo las jvenes solteras de la aldea levantaban el polvo del suelo con amplios abanicos de pasto trenzado, como se acostumbraba en ocasin de alguna muerte. Nadie pareca percatarse de la presencia de Kunta. Cuando Binta y Nyo Boto, acompaadas de otras dos mujeres que gritaban, entraron en la choza, la multitud agrupada afuera se puso de rodillas e inclin la cabeza. Kunta se puso a llorar de repente, tanto de miedo como de pena. Pronto llegaron los hombres con un gran tronco, recientemente cortado, y lo depositaron frente a la choza. Kunta observ cmo las mujeres sacaban el cuerpo de la abuela, envuelta desde el cuello a los pies en una tela blanca de algodn, y lo extendan sobre la superficie plana del tronco. A travs de las lgrimas Kunta vio que los dolientes caminaron trazando un crculo siete veces alrededor del cuerpo, rezando y cantando mientras el alimano deca, gimiendo, que iba a pasar la eternidad con Al y con sus ancestros. Para darle fortaleza para el viaje, los hombres solteros depositaron con ternura cuernos de vaca llenos de cenizas frescas alrededor del cuerpo. Despus que desfilaron los dolientes, Nyo Boto y otras mujeres se apostaron cerca, apindose, llorando y apretndose la cabeza con las manos. Luego mujeres jvenes trajeron las hojas de ciboa ms grandes que pudieron hallar para proteger la cabeza de las mujeres durante la vigilia. Mientras stas montaban guardia, los tambores de la aldea hablaron de la abuela Yaisa hasta la noche. A la maana siguiente, que amaneci brumosa, siguiendo la costumbre de sus antepasados, slo los hombres de Juffure -los que podan caminar- se unieron a la procesin hasta el cementerio, que no quedaba lejos de la aldea. De otra manera, nadie iba a ese lugar, pues los mandingas sentan un temeroso respeto por los espritus de sus antepasados. Detrs de los hombres que trasportaban a la abuela Yaisa sobre el tronco, iba Omoro, llevando al infante Lamin en brazos y a Kunta de la mano. Kunta estaba demasiado asustado para llorar. Detrs de ellos iban los otros hombres de la aldea. El tieso cuerpo, con su mortaja blanca, fue bajado al pozo recin cavado, y encima le pusieron una gruesa estera de junco. Luego lo cubrieron de arbustos espinosos, para que no se acercaran las hienas, y encima de todo pusieron piedras apiadas y un montculo de tierra. Durante los das siguientes Kunta apenas si comi o durmi, y no jug con sus compaeros de kafo. Senta tanto dolor que una tarde Omoro lo llev a su choza y all, junto a la cama, le habl a su hijo con una dulzura y suavidad que nunca haba empleado antes, y le dijo algo que lo ayud a aliviar su dolor. Le dijo que en las aldeas vivan tres clases de personas. Primero estaban los que se vean, caminando, comiendo, durmiendo y trabajando. Luego estaban los ancestros, a los que la abuela Yaisa se acababa de unir. -Y los terceros, quines son? -pregunt Kunta. -Los terceros -dijo Omoro-, son los que esperan nacer.

CAPITULO 7 Las lluvias haban terminado, y entre el brillante cielo azul y la tierra hmeda, el aire estaba pesado de fragancias a flores y frutos salvajes. Las maanas resonaban con el ruido de los morteros en los que las mujeres molan mijo, kouskous y man, no de la cosecha principal sino de las semillas tempranas que sobrevivan de la cosecha anterior. Los hombres andaban cazando, y todos los das traan hermosos antlopes; despus de distribuir la carne, limpiaban y curaban los cueros. Las mujeres tambin recogan las maduras frutitas rojas del mangkano, sacudiendo los arbustos, debajo de los cuales colocaban telas extendidas. Luego secaban las frutas al sol antes de molerlas para separar la exquisita harina de futo de las semillas. No se desperdiciaba nada. Las semillas se ponan a remojar y a hervir luego con mijo molido, y despus con eso, se preparaba un plato dulce para desayuno que a Kunta y a todos los dems les gustaba pues era un cambio del tpico cereal de kouskous que coman el resto del ao. A medida que la comida era cada vez ms abundante, da a da Juffure cobraba nueva vida, cuyas manifestaciones podan verse y orse. Los hombres empezaban a caminar con ms agilidad rumbo a los sembrados y de regreso a la aldea, y en el campo inspeccionaban con orgullo la abundante cosecha que pronto estara lista para recoger. Ahora que bajaban las aguas del ro, las mujeres iban remando al golfo para arrancar las ltimas malezas de entre las altas hileras de arroz. Y la aldea volva a resonar con el gritero y las risas de los chicos, que haban reanudado sus juegos despus de la larga estacin del hambre. Ahora las barrigas estaban llenas de comida que nutra, las

pstulas se haban cicatrizado, las costras se desprendan, y los nios corran y saltaban como posedos. Un da capturaban escarabajos, los alineaban para una carrera, y gritaban al ver cul era el primero en salir de un crculo trazado en la tierra con un palito. Otro da Kunta y su mejor amigo, Sitafa Silla, que viva en la choza contigua a la de Binta, se entretenan en los montculos sacando las termitas ciegas, sin alas, que vivan all, observando cmo trataban de escabullirse frenticamente. Otras veces los nios obligaban a salir de su escondite a los pequeos topos y luego los perseguan entre las matas. Nada les gustaba ms que proferir gritos y tirarles piedras a familias enteras de monos pequeos y marrones, de cola larga, algunos de los cuales les devolvan las piedras antes de saltar de rama en rama para reunirse con sus chillones hermanos en la copa de los rboles. Y todos los das los nios luchaban, tirndose y rodando por la tierra, gruendo y saltando para volver a empezar de nuevo. Todos soaban con convertirse algn da en campeones de lucha a fin de ser elegidos para representar a Juffure en los torneos que tenan lugar en las fiestas de la cosecha, donde se luchaba con los campeones de las aldeas vecinas. Los adultos que pasaban por el lugar, simulaban solemnemente no ver ni or cmo Sitafa, Kunta y los dems nios del kafo rugan como leones, gritaban como elefantes o gruan como cerdos salvajes, ni cmo las nias jugaban a la esposa y a la mam, cocinando, cuidando las muecas o moliendo cereal. Pero no importaba cuan entusiasmados estuvieran en sus juegos, nunca dejaban de demostrar respeto por los adultos, como se lo enseaban sus madres. Mirando cortsmente a los adultos, los nios preguntaban: Kerabe? (Tienes paz?), y los adultos respondan: -Kera Dorong-. (Slo paz). Si un adulto extenda la mano, los nios por turno deban tomarla con ambas manos y luego cruzar las palmas sobre el pecho hasta que el adulto se fuera. La crianza de Kunta haba sido tan estricta que a l le pareca que hiciera lo que hiciese, Binta chasqueaba los dedos de irritacin, si es que no le daba una paliza. Cuando coma, Binta le daba un coscorrn si l sacaba los ojos de la comida. Y si no se lavaba bien, sacando todo rastro de suciedad al entrar en la choza despus de jugar, Binta tomaba la esponja de tallos secos, que raspaba la piel, y su pastilla de jabn casero y lo restregaba tan concienzudamente que Kunta crea que se iba a quedar sin piel. Si miraba con fijeza a su padre, a su madre o a cualquier persona adulta le daban una bofetada, lo mismo que si interrumpa la conversacin de una persona mayor. Nunca se le ocurrira decir otra cosa que no fuera la verdad. Como no haba ninguna razn para mentir, no lo haca nunca. Pero casi todas las noches a Kunta le daban una paliza porque le haca algo malo a su hermanito; generalmente lo asustaba con sus gruidos feroces, caminaba en cuatro patas como si fuera un mandril, pona los ojos en blanco y golpeaba el suelo con los puos, como si fueran zarpas. -Voy a buscar al toubob! -le gritaba Binta cuando se le agotaba la paciencia, y eso asustaba terriblemente a Kunta, pues a menudo las abuelas hablaban de los extraos hombres blancos, peludos y de cara colorada, que robaban a la gente de su casa y los metan en sus canoas.

CAPITULO 8 Aunque Kunta y sus compaeros terminaban cansados y hambrientos a la puesta del sol, seguan persiguindose y se suban a los rboles para sealar la bola de fuego que se hunda en el ocaso. - Sera an ms bello maana! -exclamaban. Hasta los adultos de Juffure se apresuraban a terminar la comida para poder reunirse afuera, en el crepsculo, y gritaban, aplaudan y tocaban el tambor a la salida del cuarto creciente, que simbolizaba a Al. Pero cuando las nubes ocultaban la luna nueva, como suceda esa noche, los habitantes de la aldea se dispersaban, alarmados, y los hombres entraban en la mezquita para pedir perdn, porque una luna nueva amortajada por las nubes significaba que los espritus celestiales estaban enojados con la gente de Juffure. Despus de rezar, los hombres llevaban a las atemorizadas familias al baobab, donde el jaliba ya estaba sentado junto a un pequeo fuego, tocando furiosamente el tambor trasmisor de mensajes. Kunta se restreg los ojos, que le escocan por el humo, acordndose de las innumerables oportunidades en que los tambores de varias aldeas, que trasmitan mensajes de noche, no lo haban dejado dormir tranquilo. Se despertaba y se pona a escuchar. Los sonidos y los ritmos eran tan parecidos a los del lenguaje, que por ltimo llegaba a entender algunas palabras, que hablaban de plagas o de hambre, o de la invasin e incendio de alguna aldea, cuyos habitantes eran asesinados o robados. Colgada de una rama del baobab, junto al jaliba, haba una piel de cabra escrita con los signos del idioma, hechos por el arafang en rabe. A la luz vacilante del fuego, Kunta observaba cmo el jaliba tomaba los

torcidos palillos, llenos de nudos, y con gran rapidez golpeaba regiones distintas del tambor. Era un mensaje urgente al mago ms cercano para que se apresurara a ir a Juffure a ahuyentar los malos espritus. Sin atreverse a mirar la luna, la gente se apresur a ir a su casa y acostarse, temerosa. Pero esa noche, a intervalos, tambores distantes hicieron eco del pedido de Juffure y se requiri la presencia de un mago en otras aldeas. Temblando bajo el cuero de vaca, Kunta adivin que para ellos la luna nueva tambin haba sido cubierta por las nubes. Al da siguiente, los hombres de la edad de Omoro tuvieron que ayudar a los ms jvenes de la aldea a proteger los sembrados, ya casi maduros, contra la invasin anual de mandriles y pjaros hambrientos. Los nios del segundo kafo fueron informados que deban tener especial cuidado al llevar a pastorear las cabras, y las madres y las abuelas no se alejaron de los bebs y los nios ms pequeos. A los nios del primer kafo, de la edad de Kunta y Sitafa, les dieron instrucciones de jugar junto a la alta cerca de la aldea, desde donde podan observar si se aproximaba algn extrao al rbol de los viajeros, no muy lejos de all. As lo hicieron, pero nadie lleg ese da. Apareci a la segunda maana: un hombre muy viejo, que caminaba con la ayuda de un bastn de madera y que llevaba un gran fardo sobre la cabeza calva. Al verlo, los nios atravesaron la puerta de la aldea, gritando. La vieja Nyo Boto dio un salto y empez a hacer sonar su gran tambor tbalo, que atrajo a los hombres de los sembrados. Ya estaban en la aldea antes que el mago llegara a la puerta y entrara en Juffure. Mientras los habitantes de la aldea lo rodeaban, el viejo se dirigi al baobab y con gran cuidado deposit en el suelo el fardo que llevaba en la cabeza. De pronto se puso en cuclillas y sacudi el contenido de una bolsa de cuero de cabra; eran objetos secos: una culebra, una mandbula de hiena, un diente de mono, un ala de pelcano, varias patas de ave y extraas races. Mirando a su alrededor, hizo un gesto con impaciencia para que la multitud silenciosa le hiciera ms lugar. Los habitantes de la aldea empezaron a retroceder al ver que empezaba a temblar: era evidente que estaba siendo atacado por los espritus malignos de Juffure. El cuerpo del mago se retorca, el rostro se contorsionaba, los ojos se le salan de las rbitas y sus temblorosas manos luchaban para que su varita entrar en contacto con la pila de objetos misteriosos. Cuando, haciendo un esfuerzo supremo, la punta de la varita toc finalmente los objetos, el hombre cay de espaldas y se qued inmvil, como si hubiera sido fulminado por un rayo. La gente jade. Pero luego el hombre empez a revivir. Los malos espritus haban sido ahuyentados. Mientras trataba de ponerse de pie con gran dificultad, los adultos de Juffure -exhaustos pero aliviados- corrieron a sus chozas y regresaron en seguida cargados de regalos para el viejo. El mago los agreg a los que guardaba en el fardo, que provenan de otras aldeas, y pronto sigui camino para satisfacer el siguiente pedido. Al haba decidido, misericordiosamente, salvar otra vez a Juffure.

CAPITULO 9 Haban pasado doce lunas, y al terminar nuevamente las grandes lluvias empez la estacin de los viajeros. Por la red de senderos que conectaban las aldeas, venan visitantes en cantidad suficiente para tener ocupados a Kunta y a sus compaeros, ya que pasaban por Juffure o se detenan en la aldea. Cuando apareca un extrao los nios alertaban a los habitantes de la aldea, y luego se adelantaban a su paso mientras este se aproximaba al rbol de los viajeros. Valientemente caminaban a su lado, conversaban, inquisidores, y sus sagaces ojos trataban de encontrar algo que revelara la misin o la profesin del visitante. Si descubran algo, abandonaban al visitante abruptamente y corran a la aldea para informar a los adultos de la choza de hospitalidad correspondiente a ese da. De acuerdo con una tradicin antigua, todos los das elegan a una familia diferente para que ofreciera alimentos y diera albergue, sin costo, a los visitantes, por todo el tiempo que desearan quedarse antes de seguir viaje. Al serles confiada la responsabilidad de servir como vigas de la aldea, Kunta, Sitafa y sus compaeros de kafo empezaron a sentirse y a actuar como si tuvieran ms lluvias de las que realmente tenan. Despus del desayuno se reunan junto al patio del arafang y se arrodillaban a escuchar cmo l enseaba a los muchachos mayores -los del segundo kafo, mayores que Kunta, de cinco a nueve lluvias- a leer los versos del Corn y a escribir, con plumas de ganso mojadas en la tinta negra de jugo de naranjas amargas, mezclado con el holln del fondo de las cacerolas.

Cuando los escolares terminaban las lecciones y corran -sacudiendo la cola de sus dundikos de algodn- a reunir las cabras de la aldea y llevarlas a pastorear a los matorrales, Kunta y sus compaeros se comportaban como si no les importara, pero la verdad era que envidiaban las camisas largas de los muchachos mayores, lo mismo que sus importantes tareas. Aunque no decan nada, Kunta no era el nico que pensaba que era demasiado crecido para que lo trataran como a un nio y lo obligaran a andar desnudo. Evitaban acercarse a los bebs de pecho, como Lamn, y a los nios ms pequeos los trataban como si no valiera la pena fijarse en ellos, excepto para darles un golpe cuando no haba un adulto cerca. Empezaron a rehuir las atenciones de las viejas abuelas que haca tanto que los cuidaban, y a estar siempre cerca de las personas mayores, de la edad de sus padres, esperando que les dieran algo que hacer, o los enviaran con algn recado. Una noche, despus de la cena, justo antes de la cosecha, Omoro le dijo a Kunta de manera casual que quera que se levantara temprano al da siguiente para ayudar a cuidar los sembrados. Kunta estaba tan excitado que apenas si pudo dormir. Despus de tragar el desayuno a la maana siguiente, casi estall de alegra cuando Omoro le dijo que le llevara la azada para dirigirse a los sembrados. Kunta y sus compaeros corran por entre los surcos, gritando y espantando con palos a los cerdos salvajes y a los mandriles que se acercaban gruendo para arrancar manes. Con terrones de tierra y la ayuda de gritos, ahuyentaban las bandadas de mirlos que revoloteaban sobre el kouskous; haban odo muchos cuentos de las abuelas referentes a sembrados enteros que haban sido devastados por pjaros hambrientos. Recogan lo que cortaban sus padres y les llevaban calabazas llenas de agua fresca, y as trabajaban el da entero con una celeridad que slo su orgullo igualaba. Seis das despus, Al decret que deba comenzar la cosecha. Despus de la plegaria del amanecer, los agricultores y sus hijos -algunos elegidos para llevar pequeos tambores tan-tang y souraba- fueron al campo y esperaron con la cabeza ladeada, escuchando. Por fin son el gran tambor tbalo de la aldea y entonces pusieron manos a la obra. A medida que el jaliba y los otros tambores caminaban entre ellos, tocando un ritmo para acompaar sus movimientos, los agricultores empezaron a cantar. De vez en cuando como seal de regocijo, algn agricultor tiraba al aire su hoz a un golpe de tambor y la retomaba al siguiente. El kafo de Kunta sudaba junto a sus padres, sacudiendo el polvo y la tierra de las plantas de man. A media maana tuvieron el primer descanso y luego, al medioda, los hombres saludaron con gritos de felicidad y alivio al ver que las mujeres y las nias llegaban con la comida. Venan en fila india, entonando canciones alusivas a la cosecha, con los recipientes sobre la cabeza. Sirvieron el contenido en calabazas y dieron de comer a los que tocaban el tambor y a los cosechadores, que despus de ingerir se echaron a dormir una siesta hasta que volvi a sonar el tbalo. Al final de ese primer da, montones de cereales recogidos punteaban los campos. Sudando y todos embarrados, los agricultores se dirigieron pesadamente hasta el riacho ms cercano, se desnudaron y se metieron al agua, riendo y salpicndose para refrescarse y lavarse. Luego fueron a sus casas, matando las moscas que zumbaban alrededor de sus cuerpos brillosos, picndolos. Mientras se acercaban al humo que sala de las cocinas les llegaba el atormentante aroma de la carne asada que se serva tres veces por da mientras durara la cosecha. Esa noche, despus de atiborrarse de comida, Kunta not -como haca varias noches- que su madre cosa algo. No le dijo nada, ni tampoco le pregunt Kunta de qu se trataba. Pero a la maana siguiente, cuando alzaba la azada para salir de la choza, ella lo mir y le dijo con aspereza: -Por qu no te pones la ropa? Kunta dio un respingo, y se volvi. Colgando de una percha haba un dundiko recin hecho. Luchando para disimular su excitacin, se lo puso como si tal cosa y sali dando grandes pasos. Una vez afuera se ech a correr. Otros de los compaeros de kafo ya estaban afuera, todos, como l, vestidos por primera vez... Todos saltaban, gritaban y rean porque por fin cubran su desnudez. Ahora oficialmente pertenecan al segundo kafo. Se estaban convirtiendo en hombres.

CAPITULO 10 Para cuando regres a la choza de su madre esa noche, Kunta se asegur de que todos en Juffure hubieran visto su dundiko. Aunque no haba dejado de trabajar en todo el da, no estaba cansado, y saba que no iba a lograr dormirse a su hora acostumbrada. A lo mejor ahora, que era adulto, Binta le permita

quedarse hasta ms tarde. Pero, como siempre, al rato de dormirse Lamin, lo envi a la cama, recordndole que colgara el dundiko. Mientras se volva para obedecer, demostrando mal humor, Binta lo llam, Kunta pens que era para reprenderlo por su mal humor, o tal vez porque se haba arrepentido, cambiando de opinin. -Tu padre quiere verte a la maana -dijo ella de manera casual. Kunta saba muy bien que no deba preguntar para qu, as que slo dijo: -S mam -y le dese las buenas noches. La suerte, que no estaba cansado, porque de todos modos ahora s que no hubiera podido dormir. Se qued acostado, bajo el cuero de vaca, pensando qu haba hecho de malo, como pasaba tantas veces. Aunque se estruj el cerebro, no se le ocurri nada, especialmente nada tan malo que Binta no pudiera haber arreglado con un castigo, ya que el padre slo se ocupaba cuando las cosas eran realmente serias. Finalmente se dio por vencido y se qued dormido. Durante el desayuno, a la maana siguiente, Kunta estaba tan sumiso que casi haba olvidado la alegra del dundiko, hasta que Lamin, desnudo, lo roz. Kunta levant la mano para darle un empujn, pero Binta lo previno con una mirada severa. Despus de terminar de comer, Kunta se qued un rato, esperando que Binta dijera algo ms, pero cuando vio que se comportaba como si no le hubiera dicho nada, abandon la choza sin ganas y con paso lento se dirigi a la de su padre. Se qued parado frente a ella, con las manos cruzadas. Cuando sali Omoro y le entreg una nueva honda, Kunta suspendi el aliento. Se qued mirando la honda, luego mir a su padre, sin saber qu decir. -Esto es tuyo, ahora que eres del segundo kafo. Asegrate de no apuntar a lo que no debas, y que cuando apuntes, no erres. Kunta slo dijo: -S, pap -pues tena la lengua demasiado pesada para decir algo ms. -Adems, ahora que eres del segundo kafo -sigui diciendo Omoro- empezars a cuidar las cabras e irs a la escuela. Hoy irs a reunir las cabras con Toumani Touray. l y los otros muchachos mayores te ensearn. Escchalos bien. Y maana a la maana irs a la escuela-. Omoro volvi a entrar en su choza, y Kunta corri a los corrales, donde encontr a su amigo Sitafa y al resto de su kafo, todos vestidos con sus nuevos dundikos, con sus hondas nuevas. Los tos o los hermanos mayores haban hecho las hondas para los muchachos cuyos padres haban muerto. Los muchachos mayores abrieron las puertas de los corrales y las cabras salieron balando, apuradas por llegar a los pastos. Al ver a Toumani, hijo de los mejores amigos de Omoro y Binta, Kunta intent acercrsele, pero Toumani y sus amigos estaban ocupados haciendo que las cabras se llevaran por delante a los muchachos ms pequeos, quienes trataban de escapar. Pero pronto los muchachos mayores, divertidos, y los perros wuolos, arreaban al ganado por los caminos polvorientos, mientras los integrantes del kafo de Kunta los seguan con inseguridad, aferrados a sus hondas e intentando limpiar la suciedad de sus dundikos. Kunta estaba familiarizado con el ganado cabro, pero nunca se haba dado cuenta de la rapidez con que corran esos animales. Excepto algunas veces, en que haba salido a caminar con su padre, nunca haba llegado tan lejos de la aldea como ahora con las cabras, que los llevaban a una zona de pastoreo, de matorrales y pasto, con el bosque a un lado y los campos de los sembrados al otro. Los muchachos mayores, con indiferencia, pusieron la manada a pastorear; a cada uno le corresponda una cantidad de cabras, y una parte del campo. Los perros wuolos iban de aqu para all o se echaban junto a las cabras. Por fin Toumani decidi percatarse de la presencia de Kunta, que no se le despegaba, pero actu como si el muchacho ms pequeo fuera una especie de insecto. -Conoces el valor de una cabra?.-le pregunt, y antes de que Kunta pudiera reconocer que no estaba seguro, le dijo-: Bueno, si pierdes una, tu padre te lo har saber. -Toumani empez una conferencia llena de advertencias acerca del cuidado de las cabras. Lo ms importante era que si algn muchacho, por haraganera o falta de atencin, dejaba que una cabra se apartara de la manada, podan suceder cosas horribles. Sealando el bosque, Toumani dijo que all vivan leones y panteras, que muchas veces se arrastraban sobre la panza por el pasto, y que de un solo zarpazo despedazaban una cabra. -Pero si hay algn muchacho cerca -dijo Toumani- l es mucho ms sabroso que una cabra! Viendo con satisfaccin que a Kunta se le salan los ojos de las rbitas, Toumani prosigui: Un peligro peor que los leones y las panteras eran los toubobs y sus cmplices negros, los slatees, que se arrastraban por entre el pasto para robar a la gente y llevarla a lugares lejanos, donde los coman. En las cinco lluvias que haba pasado cuidando el ganado, le dijo que se haban llevado a cinco muchachos de Juffure, y a muchos ms de aldeas vecinas. Kunta no conoca a ninguno de los muchachos que haban sido robados, pero se acordaba que se haba asustado tanto al or hablar de eso que durante varios das no se alej de la choza de su madre.

-Pero no ests seguro ni siquiera dentro de los lmites de la aldea -dijo Toumani, como leyendo sus pensamientos. Le dijo que l conoca a un hombre de Juffure que se haba quedado sin nada cuando los leones mataron todas sus cabras, y que haba sido sorprendido con dinero de los toubobs al poco tiempo de la desaparicin de dos muchachos del tercer kafo, que haban sido robados de sus propias chozas una noche. El hombre dijo que haba encontrado el dinero en el bosque, pero el da antes que lo juzgara el Consejo de Ancianos, l mismo desapareci. -T eras demasiado joven para acordarte de esto -dijo Toumani-. Pero esas cosas siguen ocurriendo. As que nunca te alejes de alguien en quien confes. Y cuando ests aqu con tus cabras, no permitas que se vayan a los matorrales espesos, donde tengas que ir a buscarlas, o tu familia no volver a verte. Al medioda, cuando Toumani y Kunta compartieron el almuerzo que les haba preparado para ellos la madre de aqul, todos los integrantes del segundo kafo sentan por las cabras ms respeto que el que haban sentido en toda su vida. Despus de comer, algunos muchachos del kafo de Toumani se echaron a descansar bajo los rboles matando pjaros con las hondas de sus discpulos. Mientras Kunta y sus compaeros se esforzaban cuidando las cabras, los muchachos mayores les gritaban que tuvieran cuidado, los insultaban y se moran de risa al ver que los muchachos ms jvenes gritaban y corran frenticamente hacia la primera cabra que levantaba la cabeza para mirar a su alrededor. Cuando Kunta no corra tras las cabras, no apartaba los ojos del bosque por si haba algo agazapado, listo para devorarlo. A media tarde, cuando las cabras ya estaban repletas de pasto, Toumani llam a Kunta y le dijo con severidad: -Pretendes que yo te junte la lea? -Fue entonces que Kunta se acord de las veces que haba visto a los pastores regresar a la tarde cargados de leos para los fuegos de la aldea. Sin apartar demasiado los ojos de las cabras y del bosque, Kunta y sus compaeros buscaron pequeos leos y ramas cadas que estuvieran lo suficientemente secos para arder bien. Kunta los amonton en un haz que le pareci iba a poder llevar, pero Toumani se burl y le agreg unos leos ms. Luego Kunta at alrededor de la lea una liana verde, delgada, dudando que pudiera llevarla sobre la cabeza, toda esa distancia hasta la aldea. Bajo la mirada vigilante de los muchachos mayores, l y sus compaeros se las arreglaron de alguna manera para izar la carga y empezaron a seguir como podan a los perros wuolos y a las cabras, que conocan el sendero de regreso mejor que los nuevos pastores. En medio de las risas despreciativas de los mayores, Kunta y los otros tenan que cuidar continuamente que no se les cayera la carga. Nunca la aldea le pareci ms hermosa a Kunta que al avistarla esa tarde, pues tena los huesos molidos. Cuando traspusieron la puerta de la misma los muchachos mayores hicieron un escndalo ruidoso, gritndoles advertencias e instrucciones y saltando de aqu para all para demostrarle a los adultos que cumplan con su deber y que ensear a esos jvenes torpes haba sido una experiencia extenuante. La carga de Kunta logr llegar al patio de Brima Casey, el arafang, que desde la maana siguiente tendra a su cargo la educacin de Kunta y su nuevo kafo. En seguida, despus del desayuno, los nuevos pastores se agolparon nerviosos, en el patio de la escuela. Cada uno llevaba, con orgullo, una pizarra de madera de lamo, una pluma de ganso y un recipiente de caa de bamb con holln para mezclar con agua y hacer tinta. El arafang los trat como si fueran an ms estpidos que sus cabras, y les orden que se sentaran. No bien termin de hablar, les empez a pegar con su flexible vara, pues no haban obedecido su orden con la rapidez necesaria. Mirndolos con el ceo fruncido, les advirti que mientras acudieran a sus clases, el primero que hablara sin que l se lo pidiera recibira ms azotes (blandi la vara amenazadoramente) y sera enviado a su casa. Lo mismo le pasara a cualquiera que llegara tarde a clase, que tendra lugar inmediatamente despus del desayuno. Habra una segunda clase despus que regresaran con las cabras. -Ya no son nios, ahora tienen responsabilidades -dijo el arafang-. Cudense bien de cumplirlas. -Una vez establecidas las reglas de disciplina, les anunci que esa tarde leeran ciertos versos del Corn, que deberan memorizar y recitar antes de proseguir sus tareas. Luego les dijo que se fueran, pues llegaban sus antiguos alumnos, los ex pastores. Parecan estar ms nerviosos que los del kafo de Kunta, pues era el da de sus exmenes finales y tendran que recitar el Corn y escribir en rabe. El resultado era importante, pues de l dependan para avanzar en el tercer kafo. Ese da, solos por primera vez en su vida, los integrantes del kafo de Kunta abrieron el corral de las cabras y trotando junto a ellas las llevaron desordenadamente a los pastos. Durante ese da y todos los siguientes, las cabras comieron mucho menos que de costumbre, pues Kunta y sus compaeros las corran y gritaban cada vez que iniciaban un paso hacia un grupo distinto de arbustos. Pero Kunta se senta ms acosado aun que su manada. Cuando se sentaba a meditar acerca del significado de estos cambios en su vida, siempre haba algo que hacer, algn lugar adonde ir. Todo el da con las cabras, el arafang despus del desayuno y

despus vuelta a regresar con las cabras, para luego practicar con la honda antes del anochecer. Nunca le quedaba tiempo para pensar seriamente.

CAPITULO 11 La cosecha de kouskous y de man estaba completa; ahora quedaba la del arroz de las mujeres. Los hombres no ayudaban a sus esposas, ni tampoco los muchachos de la edad de Kunta y Sitafa, pues el arroz era responsabilidad de las mujeres. La primera luz del da hallaba a Binta con Jankay Touray y las dems mujeres, agachadas sobre el arrozal, cortando los largos tallos dorados, que eran puestos a un costado durante algunos das para que se secaran, antes de cargarlos en las canoas y llevarlos a la aldea, donde las mujeres y sus hijas apilaban prolijos fardos en el depsito de la familia. Pero las mujeres no descansaban aun despus de terminar con la cosecha, pues deban ayudar a los hombres a recoger el algodn, que se dejaba hasta el final para que se secara bajo el sol caliente y as formara mejores hebras para que las mujeres utilizaran en la costura. Ahora todos esperaban ansiosos el festival anual de la cosecha, que en Juffure duraba siete das. En preparacin para el festival las mujeres se apuraban para hacer ropa nueva para su familia. Aunque Kunta saba perfectamente bien que deba disimular su irritacin, ahora todas las tardes deba cuidar a su hermanito Lamin, que le pareca una peste que no dejaba de hablar, pues Binta estaba ocupada hilando el algodn. Pero Kunta se puso contento cuando lo llev a la hilandera de la aldea, Dembo Dibba, pues le encantaba observar cmo manejaba su telar desvencijado, con manos y pies, que hilaba los carreteles de hebra en tiras de tela de algodn. De vuelta en la choza, Binta dejaba que Kunta salpicara agua a travs de cenizas de madera para hacer la fuerte leja en la que ella mezclaba hojas de ndigo, finamente molidas, para teir la tela de azul oscuro. Todas las mujeres de Juffure hacan lo mismo, y pronto extendieron la tela a secar sobre los arbustos, festoneando la aldea con toques de color: rojo, verde y amarillo, adems de azul. Mientras las mujeres hilaban y cosan, los hombres estaban igualmente ocupados finalizando sus tareas antes de la fiesta de la cosecha, y antes de que la estacin del calor sofocante hiciera el trabajo imposible. Haba que arreglar la cerca de la aldea, hecha de bamb, en todos los lugares donde estuviera cada o rota por los novillos o las cabras, que solan rascarse el lomo contra ella. Haba que reparar las chozas de barro daadas por las grandes lluvias, y cambiar el techado que estuviera viejo y gastado. Las nuevas parejas, a punto de casarse, necesitaban nuevos hogares, y Kunta tuvo la oportunidad de unirse a los otros nios, para echar agua y tierra al barro espeso y liso que utilizaban los hombres para hacer las paredes de las nuevas chozas. Cuando estaban solos, Kunta, Sitafa y sus compaeros pasaban las horas libres corriendo por la aldea y jugando a los cazadores con las nuevas hondas. Los muchachos tiraban a todo lo que vean, pero afortunadamente no le daban a nada, pues hacan tanto ruido que espantaban a todos los animales. Hasta los nios ms pequeos, del kafo de Lamn, corran sin que nadie los vigilara, porque las abuelas estaban ms atareadas que nadie y trabajaban hasta la noche preparando rodetes, trenzas y pelucas enteras para las nias solteras, que las usaran en la fiesta. Utilizaban largas fibras de hojas de sisal podridas, escogidas cuidadosamente, o de la corteza mojada del baobab. Las pelucas de sisal daban menos trabajo que las hechas de la fibra ms blanda y sedosa del baobab, que podan costar hasta tres cabras. Pero los clientes siempre regateaban a viva voz, pues saban que las abuelas cobraban menos si podan disfrutar de una hora de buena charla antes de cada venta. Junto con sus pelucas, que estaban impecablemente hechas, la vieja Nyo Boto complaca a las mujeres de la aldea con su abierto desafo a la antigua tradicin que decretaba que las mujeres deban tratar con sumo respeto a los hombres. Todas las maanas se la vea sentada cmodamente al sol frente a su choza, desnuda hasta la cintura, gozando del calor, atareada preparando pelucas, aunque nunca estaba tan ocupada como para no darse cuenta cuando pasaba algn hombre. - Ah! -deca-. Mrenlos! Se creen que son hombres! Los hombres eran hombres en mi poca. -Los que pasaban huan para escapar del ataque de su lengua, hasta que por fin la vieja Nyo Boto se quedaba dormida a la tarde, con la labor en la falda, y los niitos que estaban a su cuidado se rean de sus fuertes ronquidos. Cuando los hombres haban terminado el trabajo principal, unos pocos das antes de la luna nueva, que inaugurara la fiesta de la cosecha en todas las aldeas de Gambia, empezaba a orse el sonido de instrumentos musicales en Juffure. Mientras los msicos de la aldea practicaban tocando sus koras de

veinticuatro cuerdas, los tambores y los balafons (instrumentos meldicos hechos de calabazas huecas con maderitas extendidas sobre ellas, de distintos tamaos, y que se tocaban con mazas) pequeos grupos se reunan alrededor de ellos para escuchar y aplaudir. Kunta, Sitafa y sus compaeros, mientras tanto, cuando terminaban con las cabras, corran de aqu para all tocando flautas de bamb, haciendo sonar campanas y calabazas secas. La mayora de los hombres descansaba ahora, conversando sentados a la sombra del baobab. Los de la edad de Omoro, y los ms jvenes, guardaban respetuosa distancia del Consejo de Ancianos, que estaban reunidos para decidir asuntos importantes de la aldea, antes del comienzo de la fiesta. De vez en cuando dos o tres de los hombres ms jvenes se ponan de pie, se desperezaban y se iban a caminar por la aldea tomndose de los meiques, a la vieja usanza yayo de los africanos. Algunos hombres pasaban muchas horas solos, tallando pacientemente trozos de madera de distintos tamaos y formas. A veces Kunta y sus amigos dejaban de lado las hondas para observar cmo los talladores creaban mscaras de expresiones terribles y misteriosas que pronto luciran los bailarines en la fiesta. Otros tallaban figuras de personas o animales, con los brazos y las piernas junto al cuerpo, los pies achatados y la cabeza erguida. Binta y las otras mujeres descansaban cuando podan junto al pozo de la aldea, adonde acudan todos los das para tomar agua fresca y charlar un poco. Pero ahora que se aproximaba la fiesta, tenan mucho trabajo que hacer. Deban terminar la ropa, limpiar la choza, remojar los alimentos secos, y matar los chivitos para el asador. Sobre todo, las mujeres deban arreglarse para lucir bonitas para la fiesta. Kunta pensaba que las nias retozonas que sola ver a menudo trepando los rboles ahora parecan tontas, por la manera en que se comportaban, tmidas y ondulantes. Ni siquiera podan caminar derecho. No saba por qu los hombres se volvan para observar a esas torpes criaturas que ni siquiera podran usar un arco si se lo propusieran. Not que algunas tenan la boca del tamao de un puo, hinchada, pues se haban pinchado la parte interior del labio con espinas, restregndoselos con holln. Hasta Binta, junto con todas las mujeres de la aldea mayores de doce lluvias, herva todas las noches un caldo de hojas de fudano, recin machacadas, que luego ponan a enfriar. Luego con eso se tean las plantas de los pies y las palmas de las manos de negro. Cuando Kunta le pregunt a su madre por qu lo haca, ella le dijo que se fuera a jugar. As que le pregunt a su padre, que le dijo: -Cuanto ms negra sea una mujer, ms bella es. -Pero por qu? -pregunt Kunta. -Algn da -le dijo Omoro- lo entenders.

CAPITULO 12 Kunta salt al or el sonido del tbalo al amanecer. Luego l, Sitafa y sus compaeros, corrieron junto con las personas mayores hasta el rbol bombceo junto al que los tambores de la aldea, ya haban empezado a hacer sonar sus instrumentos, hablndoles y gritndoles como si fueran seres vivientes. La multitud reunida empez a responder con lentos movimientos de brazos, piernas y cuerpo, luego ms rpidamente, hasta que todos se unieron a la danza. Kunta haba visto estas ceremonias durante muchas siembras y cosechas, cuando los hombres marchaban a cazar, para las bodas, nacimientos y muertes, pero el baile nunca lo haba conmovido -de una manera que no comprenda pero que no poda resistir- hasta ese momento. Todos los adultos de la aldea parecan decir algo con el cuerpo, algo que slo ellos conocan, pues estaba dentro de su cuerpo o de su mente. En medio de la gente que daba vueltas, saltaba, o se contorsionaba, algunos con mscaras, Kunta apenas dio crdito a sus ojos al ver a la vieja y resistente Nyo Boto dando gritos agudos y salvajes, sacudiendo los brazos y luego retrocediendo como ante un terror invisible. Apoderndose de una carga imaginaria, la vieja se sacudi, dio patadas en el aire y finalmente se desplom. Kunta se puso a observar entre los bailarines a algunas personas que conoca. Tras una mscara espantosa, Kunta reconoci al alimano, que se tiraba al suelo y se debata como una serpiente enroscandose alrededor del tronco de un rbol. Vio a algunos viejos, que haba odo que eran mayores aun que Nyo Boto, que salieron de sus chozas y arrastrndose a los tropezones sobre las delgadas pernas se unieron al baile, dieron unos temblorosos pasos, batiendo los arrugados brazos, mirando el sol con los ojos turbios por los derrames Kunta abri los ojos de sorpresa al ver a su padre Omoro que alzaba las rodillas y levantaba el polvo con los pies. Dando gritos desgarrantes, se echaba hacia atrs, con los msculos

temblorosos, y luego hacia adelante, pegndose en el pecho, luego saltaba, daba volteretas en el aire y caa con un gruido. El batir de los tambores pareca latir no slo en los odos de Kunta sino en sus extremidades. Casi sin darse cuenta, como en medio de un sueo, sinti que su cuerpo empezaba a temblar y que se le movan los brazos, y pronto saltaba y gritaba con los otros, a quienes ya no vea ms. Por ltimo tropez y cay, exhausto. Se levant y se dirigi a un costado, caminando sin fuerzas. Senta una profunda extraeza que nunca haba experimentado antes. Aturdido, asustado y excitado a la vez, vio que no slo Sitafa sino todos los otros integrantes de su kafo estaban bailando con los adultos, as que volvi a bailar. Desde los ms jvenes hasta los ms viejos, los habitantes de la aldea bailaron todo el da. Los bailarines y los tambores se interrumpan, no para comer o beber, sino para recobrar el aliento. Los tambores seguan cuando Kunta cay dormido esa noche. El segundo da de la fiesta empez con un desfile de las personas notables al medioda. A la cabeza del desfile iban el arafang, el alimono, los habitantes ms viejos, los cazadores, los luchadores, y todos aquellos que haban hecho algo importante, segn el Consejo de Ancianos, desde la ltima fiesta de la cosecha. l resto iba detrs, cantando y aplaudiendo. Los msicos los llevaban serpenteando por toda la aldea. Cuando dieron la vuelta por el rbol de los viajeros, Kunta y su kafo corrieron adelante, formaron su propio desfile y luego marcharon en tropel al lado de los adultos, intercambiando reverencias y sonrisas, marcando el paso al ritmo de sus flautas, campanas y matracas. Cada muchacho que desfilaba era la persona ms importante, y desfilaban por turno; cuando le toc a Kunta, hizo una cabriola, levantando altas las rodillas y sintindose muy importante. Al pasar delante de las personas mayores, vio que Binta y Omoro lo miraban con orgullo. La cocina de todas las mujeres de la aldea ofreca una variedad de comidas y cualquiera que pasaba, estaba invitado a detenerse y probar algn plato. Kunta y sus compaeros se atiborraron de exquisitas calabazas llenas de guiso y arroz. Incluso abundaban las carnes y las aves asadas. Era la tarea especial de las nias cuidar que las canastas de bamb estuvieran repletas de toda clase de frutos. Cuando no se estaban llenando la panza, los muchachos corran hasta el rbol de los viajeros para recibir a los extraos que venan a la aldea. Algunos se quedaban a dormir, pero la mayora permaneca algunas horas antes de seguir camino a la fiesta de la aldea vecina. Los senegaleses visitantes extendan coloridos despliegues de telas decoradas. Otros llegaban con pesadas bolsas llenas de nueces de cola de Nigeria, cuyo precio variaba segn el tamao y la calidad. Por el bolong se acercaban las canoas de los comerciantes, cargadas de barras de sal, que cambiaban por ndigo, cueros, cera de abeja y miel. Nyo Boto estaba muy atareada vendiendo -por cipreas- pequeos racimos de races especiales, que al ser restregadas contra los dientes endulzaban el aliento y conservaban la boca fresca. Los comerciantes paganos no se detenan en Juffure con sus cargas de tabaco, rap y cerveza de aguamiel, que eran slo para los infieles, pues los mandingas, buenos musulmanes, no beban ni fumaban. Otros que nunca se detenan eran los jvenes vagabundos de otras aldeas. Algunos jvenes tambin se iban de Juffure durante la estacin de la cosecha. Al verlos pasar por el sendero ms all de la aldea, Kunta y sus amigos corran junto a ellos por un tiempo, tratando de ver lo que llevaban en las pequeas cestas de bamb que balanceaban sobre la cabeza. Por lo general llevaban ropa y pequeos regalos para los nuevos amigos que esperaban conocer en sus vagabundeos, antes de regresar a sus aldeas para la prxima siembra. Todas las maanas la aldea se iba a dormir y se despertaba con el sonido de los tambores. Y todos los das atraan msicos ambulantes, expertos en el Corn, el balafon y los tambores. Y si se sentan halagados por los presentes que les daban, junto con el baile, los gritos y los aplausos de la multitud, se detenan y tocaban un rato antes de seguir viaje a la aldea siguiente. Cuando llegaban los griots, con sus historias, se haca un profundo silencio entre los habitantes de la aldea, sentados alrededor del baobab para orles contar acerca de los antiguos reyes y los clanes familiares, los guerreros, las grandes batallas y leyendas del pasado. O un griot religioso vociferaba profecas y advertencias diciendo que haba que apaciguar a Al, y entonces se ofreca a oficiar las ceremonias necesarias, que Kunta ya conoca bien, a cambio de pequeos regalos. Con su fina voz, un griot cantante entonaba interminables versos acerca de los pasados esplendores de los reinos de Ghana, Songhai y Mali, y cuando terminaba, algunas personas de la aldea de pagaban para que entonara alabanzas a sus ancianos padres en sus chozas. Y la gente aplauda al ver que los viejos salan a la puerta de la choza y sonrean, mostrando las encas desdentadas y parpadeaban por el fuerte sol. Cuando el griot cantante terminaba su buena accin, recordaba a la gente de Juffure que slo bastaba un mensaje por tambor -y una

modesta ofrenda- para que volviera en cualquier momento a cantar alabanzas en funerales, bodas, y otras ocasiones especiales. Y luego segua camino a otra aldea. Fue durante la sexta tarde del festival cuando de pronto se oy el sonido de un tambor extrao, que atraves a Juffure. Al or las palabras insultantes del tambor, Kunta corri y se uni a los otros habitantes de la aldea que se estaban reubicando furiosos junto al baobab. El tambor, que evidentemente estaba cerca, adverta la llegada de luchadores tan poderosos que aquellos que decan llamarse luchadores en Juffure deban esconderse. A los pocos minutos los habitantes de Juffure vitorearon al or que su tambor replicaba que esos extraos estaban pidiendo ser mutilados, o algo peor. La gente corri ahora al lugar de la lucha. Mientras los luchadores de Juffure se ponan los sintticos dalas y se cubran con una pasta de hojas de baobab y cenizas machacadas, que los haca resbaladizos, oyeron los gritos que indicaban que los desafiantes haban llegado. Estos extraos, de fsico descomunal, no miraron a la multitud que se burlaba de ellos. Trotando detrs del tambor, se dirigieron directamente al lugar del combate. Ya llevaban puesta su dala, y empezaron a untarse mutuamente con su pasta. Cuando aparecieron los luchadores de Juffure, siguiendo a los tambores de la aldea, el gritero y los empellones de la multitud se volvieron tan desordenados que los que tocaban el tambor tuvieron que implorarles que se tranquilizaran. Luego los dos que tocaban el tambor hablaron: -Listos!-. Los equipos rivales se aparearon; cada equipo tena dos luchadores agazapados y mirndose cara a cara. -A sus puestos! A sus puestos! -ordenaron los tambores, y cada pareja de luchadores comenz a dar vueltas como gatos. Ahora los que tocaban el tambor saltaban de aqu para all entre los luchadores; cada uno enunciaba el nombre de los campeones ancestrales de su aldea, cuyos espritus vigilaban. Despus de ataques simulados, por fin los luchadores se agarraron y empezaron a debatirse. Pronto los dos equipos peleaban entre las nubes de polvo que casi los ocultaba de los espectadores. Los resbalones no contaban; la victoria llegaba slo cuando un luchador le haca perder el equilibrio a su rival, lo empujaba y lo tiraba al suelo. Cada vez que haba una cada -primero de uno de los campeones de Juffure, y luego de uno de los desafiantes- la multitud profera alaridos, y un tambor daba el nombre del ganador. Junto a la multitud excitada, naturalmente, Kunta y sus compaeros luchaban entre s. Por fin termin, con la victoria de Juffure por una cada. Recibieron como premio los cuernos y los cascos de un novillo recin carneado. Pusieron a asar enormes trozos de carne, y los valientes desafiantes fueron invitados a la fiesta. La gente felicit a los visitantes, por su fuerza, y las doncellas ataron pequeas campanillas alrededor de los tobillos y de los brazos de los luchadores. Y durante la fiesta, los integrantes del tercer kafo de Juffure, barrieron y alisaron el lugar de la lucha para prepararlo para un seoruba. El caliente sol se empezaba a ocultar cuando la gente se volvi a reunir en el lugar de la lucha, ahora todos con sus mejores atavos. Al comps de los tambores, los dos equipos de lucha saltaron al espacio demarcado y empezaron a agazaparse y a dar saltos, agitando las musculosas extremidades que hacan tintinear las campanillas, mientras los espectadores admiraban su fuerza y su gracia. Los tambores redoblaron con fuerza; ahora las doncellas entraron en el espacio del centro, movindose tmidamente entre los luchadores mientras la gente aplauda. Luego los tambores empezaron a acelerar el ritmo, y las doncellas llevaron el comps. Sudorosas y extenuadas, las doncellas empezaron a desplomarse, una a una, saliendo del centro, arrojando al suelo el tiko coloreado que les cubra la cabeza. Todos los ojos observaban ansiosamente para ver si un hombre casadero recoga el tiko, demostrando as haber apreciado especialmente el baile de la doncella, pues eso podra significar que pronto consultara al padre de ella acerca de su valor casadero, en cabras y vacas. Kunta y sus compaeros, que eran demasiado jvenes para entender estas cosas, pensaron que la diversin haba terminado y se fueron corriendo a jugar con las hondas. Pero acababa de comenzar, pues un momento despus todos lanzaron una exclamacin al ver que uno de los visitantes recoga un tiko. Ese era un acontecimiento importante -y feliz- pero la afortunada doncella no sera la primera en marcharse a otra aldea a casarse.

CAPITULO 13 La ltima maana de la fiesta, Kunta se despert al or gritos. Ponindose su dundiko, sali corriendo. Sinti un nudo en el estmago de miedo. Cerca de las chozas vecinas, saltando continuamente, dando agudos gritos y blandiendo lanzas, haba una media docena de hombres, con mscaras feroces, altos

peinados, y atavos de hojas y cortezas. Kunta observ con horror cuando vio entrar a un hombre en una choza y emerger llevando del brazo a un tembloroso muchacho del tercer kafo. Eso se repiti en las otras chozas. Junto con un grupo de sus compaeros del segundo kafo, Kunta observaba con los ojos abiertos. Vio que uno de los muchachos del tercer kafo tena una caperuza de algodn blanco sobre la cabeza. Al ver a Kunta, Sitafa y el grupo de nios, uno de los enmascarados se precipit sobre ellos agitando la lanza y profiriendo unos alaridos terribles. Aunque se detuvo de repente y regres hacia el que estaba cubierto por la caperuza, y que pareca estar a su cargo, los nios se desperdigaron, aullando de miedo. Cuando capturaron a todos los muchachos del tercer kafo, los entregaron a unos esclavos que los tomaron de la mano y los llevaron, uno a uno, fuera de la aldea. Kunta haba odo decir que a estos muchachos mayores los iban a llevar para hacerlos hombres, pero no tena idea de que sera as. La partida de los muchachos del tercer kafo, junto con los hombres que iban a dirigir su aprendizaje, ensombreci de tristeza a toda la aldea. Todos esos das siguientes, Kunta y sus compaeros no hablaban de otra cosa que de las cosas aterrorizantes que haban presenciado, y de las cosas ms terribles an que haban odo acerca del misterioso aprendizaje que los iba a convertir en hombres. A la maana, el arafang les pegaba en la cabeza por su falta de inters en aprender los versos del Corn. Y despus de la escuela, cuando iban en tropel detrs de las cabras hacia el matorral, Kunta y sus compaeros trataban de no pensar en lo que no podan olvidar: que ellos seran los prximos en ser cubiertos con una caperuza y ser sacados a empellones de Juffure. Todos haban odo que pasaran doce lunas llenas antes de que los muchachos del tercer kafo regresaran a la aldea, pero ya como hombres. Kunta dijo que haba odo que en el entrenamiento para ser hombres les pegaban a diario. Un muchacho llamado Karamo dijo que los hacan cazar animales salvajes para comer, y Sitafa dijo que a la noche los enviaban solos al bosque espeso, y deban encontrar el camino de regreso. Pero lo peor, que nadie mencionaba, aunque Kunta se pona nervioso cada vez que iba de cuerpo, era que durante el entrenamiento le cortaran una parte del foto. Despus de un tiempo, cuanto ms hablaban la idea del entrenamiento se hizo tan aterradora que los muchachos dejaron de referirse al tema, y cada uno trat de esconder sus temores, pues no quera demostrar que no era valiente. Kunta y sus compaeros haban mejorado mucho con las cabras desde aquel primer da en que estuvieron tan nerviosos. Pero an tenan mucho que aprender. Empezaron a descubrir que su trabajo era ms difcil a la maana, pues pululaban las moscas zumbonas que picaban a las cabras y las hacan correr de aqu para all sacudiendo la piel y revoleando la cola mientras los muchachos y los perros se desesperaban para volver a reunirlas en manada. Pero antes del almuerzo, cuando el sol se pona tan caliente que hasta las moscas buscaban un lugar ms fresco, las cabras, cansadas, se dedicaban por entero a comer, y los muchachos podan finalmente divertirse un poco. Ya para entonces tenan buena puntera con la honda, y tambin con las nuevas flechas que les haban regalado sus padres al terminar el segundo kafo. Pasaban una hora matando todo ser pequeo que vean: liebres, topos, ratas, lagartos, y un da un pjaro grande que trat de alejar del nido a Kunta, arrastrando un ala para hacerle creer que lo haba herido. A la tarde, temprano, los muchachos limpiaban las presas, las salaban con la sal que siempre llevaban consigo, luego hacan un fuego y se daban un festn. Cada nuevo da en el matorral pareca que haca ms calor que el anterior. Ms y ms temprano, los insectos dejaban de picar a las cabras para buscar la sombra, y las cabras se arrodillaban para alcanzar el pasto corto que segua siendo verde, y que estaba debajo del ms alto, reseco. Pero Kunta y sus compaeros apenas si notaban el calor. Empapados en sudor, jugaban como si cada nuevo da fuera el ms excitante de su vida. Con la panza llena despus de la comida de la tarde, luchaban o corran o algunas veces simplemente gritaban y hacan morisquetas, turnndose para vigilar a las cabras que pastoreaban. Jugaban a la guerra, dndose cachiporrazos y lanzazos con palos, hasta que alguno arrancaba un puado de pasto en seal de paz. Luego apaciguaban el espritu guerrero restregndose los pies con los intestinos de un conejo muerto; haban odo decir a las abuelas que los verdaderos guerreros lo hacan con los intestinos de un cordero. Algunas veces Kunta y sus compaeros retozaban con sus fieles perros wuolos, que los mandingas criaban desde haca siglos, porque se los conoca como una de las mejores razas de perros guardianes y de caza de toda frica. El aullido de los wulos haba salvado mucho ganado de las garras de las hienas en noches oscuras. Pero cuando Kunta y sus amigos jugaban a ser cazadores, no eran hienas lo que cazaban. En su imaginacin, mientras se arrastraban por los pastos altos y quemados por el sol de las sabanas, la presa que perseguan era el rinoceronte, el elefante, el leopardo y el poderoso len.

A veces, cuando algn muchacho segua a sus cabras que iban en busca de pasto y sombra, se hallaba de pronto separado de sus compaeros. Las primeras veces que eso le pas, Kunta reuni las cabras lo ms rpidamente que pudo y se volvi cerca de Sitafa. Pero despus empez a disfrutar de estos momentos de soledad, pues le daban la oportunidad de avistar a alguna bestia grande. En sus fantasas no buscaba un antlope, un leopardo, y ni siquiera un len, sino la bestia ms peligrosa y temida de todas: un bfalo enloquecido.

CAPITULO 14 Aunque el sol abrasaba, recin comenzaban las cinco largas lunas de la estacin seca. Los diablos del calor resplandecan, haciendo que los objetos parecieran ms grandes a lo lejos, y la gente sudaba en sus chozas tanto como afuera, en el campo. Antes de que Kunta saliera de su casa todas las maanas, Binta protega bien sus pies con aceite de palma roja, pero todas las tardes, cuando regresaba a la aldea, tena los labios resecos y las plantas de los pies rajadas por la tierra hirviendo. Algunos muchachos llegaban con los pies sangrando, pero a la maana siguiente volvan a salir -sin quejarse, igual que sus padres- al calor feroz de la reseca tierra de pastoreo, donde hacia ms calor an que en la aldea. Para cuando el sol llegaba al cnit, los muchachos, las cabras y los perros yacan respirando con dificultad bajo la sombra de rboles achaparrados. Los muchachos estaban demasiado cansados para cazar animalitos y asarlos, que era con lo que se divertan antes. Ahora se quedaban sentados, conversando con el mayor entusiasmo que podan infundir a su voz, pero ya la aventura d cuidar las cabras haba perdido parte de su diversin. No pareca posible que las ramitas que juntaban todos los das iban a ser necesarias para calentarlos a la noche, pero una vez que bajaba el sol el aire se volva fro. Despus de la comida nocturna, la gente de Juffure se acurrucaba alrededor del chisporroteante fuego. Los hombres de la edad de Omoro se sentaban a conversar alrededor del fuego; a cierta distancia estaba el de los ancianos. Alrededor de otro se acomodaban las mujeres y las muchachas solteras, aparte de las abuelas, que relataban sus historias a los niitos del primer kafo alrededor del cuarto fuego. Kunta y los otros muchachos del segundo kafo eran demasiado orgullosos para reunirse con los del primero, desnudos como Lamn, as que se sentaban en cuclillas a cierta distancia como para no formar parte de ese grupo ruidoso que se rea sin motivo, pero lo suficientemente cerca para or las historias de las viejas abuelas, que seguan atrayndolos como antes. Algunas veces Kunta y sus compaeros escuchaban lo que decan los de los otros fuegos, pero las conversaciones en su mayor parte se referan al calor. Kunta oa cmo los viejos recordaban los tiempos en que el sol haba matado las plantas y quemado las cosechas; el pozo se haba secado, o el agua se haba viciado; algunas veces la gente misma se haba secado, terminando como pellejos. Esta estacin caliente era mala, pero no como otras anteriores. A Kunta le pareca que los viejos siempre se acordaban de algo peor que el presente. Luego, un da, respirar el aire era como respirar llamas, y esa noche la gente tembl bajo las frazadas con un fro que penetraba hasta los huesos. A la maana siguiente volvan a secarse la cara, tratando de poder respirar. Esa tarde empez el viento llamado harmattan. No era un viento fuerte, ni siquiera borrascoso, pues eso hubiera sido bueno. Soplaba despacio, sin parar, y era polvoriento y seco. Sopl, da y noche, durante casi una luna entera. El constante soplar del harmattan pona nerviosa a la gente de Juffure. Pronto los padres gritaban a sus hijos ms que de costumbre, y los castigaban por cualquier cosa. Y aunque los altercados eran corrientes entre los mandingas, casi no pasaba un momento sin que se oyeran fuertes gritos entre las personas mayores, especialmente parejas jvenes como Omoro y Binta. De pronto las puertas vecinas se llenaban de personas que observaban cuando las madres de la pareja corran a la choza. Un momento despus los gritos aumentaban, y se vea una lluvia de costureros, cacerolas, calabazas, banquitos y ropas que salan por la puerta. Luego, furiosas, la madre y su hija tomaban sus posesiones y corran a la choza de la madre. Despus de un par de lunas, tal como haba empezado, el harmattan termin. En menos de un da, el aire se seren, el cielo se aclar. Una noche despus las mujeres volvieron con sus maridos, y las suegras intercambiaron pequeos regalos e hicieron las paces. Pero las cinco largas lunas de la estacin seca recin estaban por la mitad. Aunque la comida an abundaba en los depsitos, las madres slo cocinaban pequeas cantidades porque nadie, ni siquiera los hambrientos nios, tenan ganas de comer. El calor del sol quitaba la fuerza a la gente, y se hablaba menos y slo se haca lo indispensable.

Los enflaquecidos animales de la aldea tenan pstulas en el cuero en las que las moscas depositaban los huevos. Las famlicas gallinas, que normalmente corran por la aldea haciendo ruido, se haban quedado quietas, acostadas en la tierra, con las alas extendidas y el pico abierto. Ni los monos se vean siquiera, ni se los oa, pues la mayora se haba refugiado en el bosque en busca de sombra. Y Kunta vio que las cabras coman menos y estaban nerviosas y flacas. Por alguna razn -tal vez por el calor, o simplemente porque estaban creciendo- Kunta y sus compaeros, que haban pasado todos los das juntos en el matorral por casi seis lunas, ahora empezaron a andar solos, con su manada. Pasaron varios das antes que Kunta se diera cuenta de que hasta entonces nunca haba estado solo, alejado de otras personas por un rato. Mir a los otros muchachos con sus cabras a lo lejos, a travs del silencio del matorral sofocante. Ms all estaban los campos en los que los hombres estaban cortando las malezas que haban crecido desde la ltima cosecha. Los altos montones de malezas que ponan a secar bajo el sol parecan ondear por el calor. Mientras se secaba el sudor de la frente, le pareci a Kunta que su gente siempre tena que soportar penalidades: cosas penosas o difciles, aterrorizantes o que amenazaban la vida misma. Pens en los das hirvientes y en las fras noches, y luego en las lluvias que caeran a continuacin, que convertiran a la aldea en un lodazal, finalmente, haciendo desaparecer los senderos, hasta que la gente tuviera que desplazarse en canoa. Necesitaban la lluvia igual que necesitaban el sol, pero siempre haba demasiado, o faltaba. Aun cuando las cabras estuvieran gordas y los rboles pesados de frutos, saba que ese sera el momento en que se terminaran las provisiones de la cosecha anterior, y entonces comenzara la estacin del hambre, cuando algunos moran, como su querida abuela Yaisa. La estacin de la cosecha era un tiempo feliz -y despus, la fiesta de la cosecha- pero duraba muy poco, y entonces volvera la larga estacin del calor, con el horrible harmattan, cuando Binta le gritaba todo el tiempo y le pegaba a Lamn, hasta que casi le daba pena esa peste de hermano suyo. Mientras llevaba a las cabras hacia la aldea, Kunta recordaba las historias que haba odo tantas veces, cuando era pequeo como Lamin, segn las cuales se vea que sus antepasados siempre haban vivido presas del miedo o del peligro. Kunta pens que la vida de la gente siempre haba sido dura. Tal vez as sera siempre. Ahora a la tarde, el alimano diriga las plegarias a Al para que les enviara las lluvias. Luego un da, la excitacin cundi en la aldea cuando una brisa levant polvo, porque era seal de que pronto llegaran las lluvias. Y a la maana siguiente, la gente de la aldea se congreg en el sembrado, donde los agricultores prendieron fuego a los montones de malezas que haban rastrillado, y el humo espeso se enrosc sobre el campo. El calor era casi insoportable, pero la gente sudorosa bailaba y vitoreaba, y los nios del primer kafo se pusieron a correr de alegra, tratando de recoger las cenizas que caan, y que eran seal de buena suerte. Los vientos leves del da siguiente empezaron a arrastrar las cenizas sueltas a los sembrados, enriqueciendo el suelo para la prxima cosecha. Los agricultores empezaron a trabajar con la azada, preparando los largos surcos para recibir las semillas. Era la sptima siembra que vea Kunta en el interminable ciclo de las estaciones.

CAPITULO 15 Haban pasado dos lluvias, y el vientre de Binta estaba nuevamente grande, y su genio peor que nunca. Les pegaba tanto y con tanta rapidez a sus hijos, que Kunta se senta agradecido a la maana, cuando sus tareas le permitan escapar de su madre por unas pocas horas, y cuando regresaba a la tarde no dejaba de sentir lstima por Lamin, que tena edad para hacer travesuras y ser castigado, pero no para salir solo. As que un da cuando volvi a su casa y vio que su hermanito estaba llorando, le pregunt a Binta -no sin recelo- si Lamin poda ir con l un rato. Ella contest inmediatamente: - S! -El pequeo Lamin, desnudo, casi no poda esconder su alegra por este sorprendente acto de bondad de su hermano, pero Kunta se sinti tan enojado consigo mismo por su impulso, que dio una buena patada y un golpe a su hermano cuando se alejaron de la choza. Lamin chill, y luego sigui a su hermano como un cachorro. Despus de de ese da, todas las tardes Kunta encontraba a Lamin, esperndolo ansiosamente a la puerta, con la esperanza de que su hermano grande lo volviera a llevar a pasear. Kunta lo haca, casi todos los das, aunque no porque quisiera hacerlo. Binta expresaba tanto alivio al poder descansar de ambos que Kunta ahora tema que le diera una paliza si no sacaba a Lamin. Pareca como si una pesadilla le hubiera puesto a su hermanito desnudo sobre la espalda, como una sanguijuela gigante del bolong. Pero pronto

Kunta empez a ver que algunos de sus compaeros de kafo tambin iban seguidos por sus hermanitos. Aunque jugaban al lado o cerca, no perdan de vista a sus hermanos mayores, que hacan lo que podan para ignorarlos. Algunas veces los muchachos grandes echaban a correr de repente, burlndose de sus hermanitos que trataban de alcanzarlos. Cuando Kunta y sus amigos suban a los rboles, sus hermanos, que intentaban seguirlos, por lo general se caan, y los mayores se rean de su torpeza. Empezaron a divertirse a su costa. Cuando estaba solo con Lamin, Kunta sola prestarle un poco ms de atencin. Tomando una semilla diminuta entre los dedos, le explicaba que el gigantesco rbol bombceo de Juffure haba crecido de una semilla como esa. Apoderndose de una abeja, Kunta la sostena cuidadosamente para que Lamin pudiera ver el aguijn; luego, dando vuelta la abeja, le explicaba cmo las abejas libaban la dulzura de las flores y la usaban para hacer miel en sus panales de los rboles ms altos. Y Lamin le empez a hacer muchas preguntas, la mayora de las cuales l contestaba pacientemente. Kunta senta agrado al ver que Lamin pensaba que l lo saba todo. Haca que se sintiera mayor que sus ocho lluvias. A pesar de s mismo, empez a considerar que su hermano no era solamente una peste. Kunta se esforzaba por no demostrarlo, por supuesto, pero cuando regresaba a su casa con las cabras, a la tarde, anticipaba con placer la ansiosa bienvenida de Lamin. Una vez a Kunta le pareci ver que su madre sonrea cuando l y Lamin salieron de la choza. En realidad, a menudo Binta le deca a Lamin: -Deberas tener los modales de tu hermano! -Luego le pegaba a Kunta, pero no con tanta frecuencia como antes. Binta tambin le deca a Lamin que si no se portaba bien no podra salir con Kunta, y Lamn se portaba entonces muy bien durante el da. Ahora dejaban la choza caminando con mucha cortesa, tomados de la mano, pero una vez afuera, Kunta empezaba a correr -Lamin corra detrs- para reunirse con sus compaeros de kafo. Una tarde, en que retozaban, un compaero de Kunta se llev por delante a Lamin, hacindolo caer de espalda. Kunta corri de inmediato, empuj con rudeza al muchacho, exclamando enojado: -Este es mi hermano! -El otro muchacho protest y ya se iban a las manos cuando los dems se lo impidieron. Kunta tom al lloroso Lamin de la mano y se alejaron de sus compaeros de juego. Kunta estaba turbado y sorprendido de s mismo a la vez por actuar de esa manera con su propio compaero de kafo, especialmente por el mocoso de su hermano. Pero despus de ese da, Lamin empez abiertamente a imitar cualquier cosa que haca Kunta, a veces hasta cuando Binta y Omoro estaban mirando. Aunque haca como que no le gustaba, Kunta no poda dejar de sentirse un poco orgulloso. Una tarde, cuando Lamin se cay de un rbol bajo al que estaba tratando de subir, Kunta le ense cmo deba hacerlo. Tambin le ense a luchar (para que Lamin pudiera ganar el respeto de un muchacho que lo haba humillado frente a sus compaeros de kafo), a silbar por entre los dedos (aunque Lamin nunca logr silbar de manera tan penetrante como Kunta), y le mostr la clase de hojas que usaba su madre para hacer t. Y le advirti a Lamin que levantara los grandes escarabajos brillosos que andaban por la choza y que los pusiera afuera, porque traa mala suerte hacerles dao. Tocar el espoln de un gallo era peor an. Por ms que trataba, Kunta no lograba ensearle la hora del da por la posicin del sol. -Eres demasiado pequeo, despus aprenders. -A veces todava le gritaba, si Lamin era demasiado lento en aprender algo sencillo, o le pegaba si lo molestaba. Pero despus se senta tan mal por haber actuado as que era capaz de dejar que Lamin usara su dundiko un rato. A medida que se senta ms cerca de su hermano, Kunta empezaba a sentir menos algo que antes lo molestaba: la distancia que haba entre sus ocho lluvias y los muchachos mayores y los hombres de Juffure. En realidad, nunca haba pasado un da sin que algo le recordara el hecho de que an estaba en el segundo kafo, que an dorma en la choza de su madre. Los muchachos mayores, que estaban siendo entrenados para ser hombres, nunca haban tenido ms que burlas y golpes para los de la edad de Kunta. Y los hombres mayores, como Omoro y los otros padres, actuaban como si un muchacho del segundo kafo era algo que deba ser tolerado. Con respecto a las madres, bueno, muchas veces cuando Kunta estaba en los matorrales pensaba con enojo que cuando fuera hombre, pondra a Binta en su lugar como mujer, aunque pensaba demostrarle bondad y perdn, porque, despus de todo, era su madre. Lo que ms irritaba a Kunta y a sus compaeros, sin embargo, era que las muchachas del segundo kafo con quienes se haban criado, no perdan ocasin para recordarles que ya estaban pensando en convertirse en esposas. A Kunta le enojaba que las muchachas se casaran a las catorce lluvias y aun ms jvenes, mientras que los muchachos no se casaban hasta ser hombres de treinta lluvias o ms. En general, pertenecer al segundo kafo siempre haba sido causa de turbacin para Kunta y sus compaeros, excepto cuando podan estar solos, a la tarde, en el matorral, y, en el caso de Kunta, en su nueva relacin con Lamin.

Cada vez que caminaba con su hermano, Kunta se imaginaba que lo llevaba en un viaje, como hacan a veces los padres con sus hijos. En cierta forma, Kunta senta ahora una responsabilidad especial de actuar como un adulto, pues Lamin lo respetaba por lo que saba. Caminando a su lado, Lamin no cesaba d hacerle preguntas. -Cmo es el mundo? -Bueno -deca Kunta-, ni hombres ni canoas han viajado demasiado lejos. As que nadie sabe todo lo que hay que saber acerca de l. -Qu aprendes del arafang? Kunta recit los primeros versos del Corn en rabe y luego dijo: -Prueba t ahora-. Pero cuando Lamin lo intentaba, se confunda todo -como Kunta saba que lo hara- y Kunta le deca, paternalmente-: Lleva tiempo. -Por qu no se debe hacer dao a las lechuzas? -Porque los espritus de nuestros antepasados estn en ellas. -Luego le contaba a Lamin acerca de su abuela Yaisa-. T eras un beb, as que no puedes acordarte de ella. -Qu pjaro es ese, en el rbol? -Un halcn. -Qu come? -Ratones, otros pjaros, cosas as. -Oh. Kunta nunca se haba dado cuenta cunto saba, pero de vez en cuando Lamin le haca preguntas que l no poda contestar. -El sol, se quema? -O-. Por qu nuestro padre no duerme con nosotros? En esos casos, Kunta grua por toda respuesta, y luego dejaba de hablar, igual que haca Omoro cuando Kunta le preguntaba algo. Entonces Lamin se callaba, pues una de las reglas de los mandingas era que no se habla con una persona que no quiere hablar. Algunas veces Kunta haca como si estuviera sumido en sus propios pensamientos. Lamin se sentaba en silencio a su lado, y cuando Kunta se pona de pie, l tambin lo haca. Y algunas veces, cuando Kunta no saba una respuesta, su hermano haca algo para cambiar de tema rpidamente. A la primera oportunidad que se le presentaba, cuando Lamin no estaba en la choza, Kunta le preguntaba a Binta o a Omoro lo que le haba preguntado Lamin a l. Nunca les deca por qu les haca tantas preguntas, pero pareca que ellos saban la razn. En realidad, parecan actuar como si lo consideraran un adulto, pues haba tomado una responsabilidad con su hermano menor. No pas mucho tiempo antes de que Kunta empezara a reprender a Lamin, delante de Binta, por algo que haba hecho mal. -Debes hablar con claridad! -sola decirle, chasqueando los dedos. O le pegaba por no saltar de inmediato cuando su madre le ordenaba hacer algo. Binta haca como que no vea ni oa. As que Lamin no poda hacer nada ahora sin que lo vigilara su madre o su hermano. Y Kunta no tena ms que hacer a sus padres de una de las preguntas de Lamin quienes se la contestaban en seguida. -Por qu tiene ese color rojo el cuero del buey? Los bueyes no son rojos. -Se lo te con leja y mijo molido -contest Binta. -Dnde vive Al? -Al vive en el lugar en que sale el sol -le dijo Omoro.

CAPITULO 16 -Qu son los esclavos? -le pregunt Lamin a Kunta una tarde. Kunta gru y se qued callado. Sigui caminando, al parecer ensimismado en sus pensamientos, preguntndose qu habra odo Lamin para hacer esa pregunta. Kunta saba que a los que los llevaban los toubobs se convertan en esclavos, y haba odo decir a los adultos que algunas personas de Juffure tenan esclavos. Pero la verdad era que no saba qu eran los esclavos. Como pasaba tantas veces, la pregunta de Lamin hizo que tratara de averiguar ms. Al da siguiente, cuando Omoro se estaba alistando para buscar madera de palma para hacerle un nuevo depsito de alimentos a Binta, Kunta le pidi permiso para ir con l; le encantaba ir a cualquier parte con Omoro. Ninguno de los dos dijo nada hasta que llegaron al oscuro y fresco bosquecillo de palmeras. Entonces Kunta pregunt de repente: -Pap, qu son los esclavos?

Omoro slo gru al comienzo, sin decir nada, y durante unos minutos camin de un lado para otro, inspeccionando los troncos de varias palmeras. -No es fcil distinguir a los esclavos de los que no son esclavos -dijo por fin. Entre golpe y golpe de su hacha de mano contra la palmera que haba elegido, le dijo a Kunta que las chozas de los esclavos estaban techadas con nyantang jongo, mientras que las de los hombres libres con nyantang foro, que, como Kunta saba, era la mejor calidad de paja para techar que haba. -Pero nunca se debe hablar de esclavos en presencia de esclavos -dijo Omoro, con gran severidad. Kunta no entendi por qu, pero asinti como si lo hiciera. Cuando se desplom la palmera, Omoro empez a sacarle el follaje. Mientras Kunta sacaba para s algunos frutos maduros, se dio cuenta de que su padre estaba de humor para hablar ese da. Pens, contento, que ahora podra decirle a Lamin muchas cosas acerca de los esclavos. - Por qu algunos son esclavos, y otros no? -pregunt. Omoro le dijo que las personas se convertan en esclavos de diferentes maneras. Algunos eran hijos de madres esclavas. Le nombr algunos que vivan en Juffure, y que Kunta conoca. Algunos eran los padres de sus propios compaeros de kafo. Otros, dijo Omoro, haban estado a punto de morirse de hambre en su aldea natal y haban ido a Juffure rogando ser esclavos de alguien que los alimentara y les diera techo. Otros -y nombr algunas de las personas ms viejas de Juffure- haban sido enemigos, y fueron hechos prisioneros. -Se convirtieron en esclavos porque no fueron lo suficientemente valientes para preferir la muerte antes de ser capturados como prisioneros -dijo Omoro. Haba empezado a cortar la madera en pedazos de un tamao que podra llevar. Aunque todos esos eran esclavos, dijo, eran gente respetable, como Kunta bien saba. -Sus derechos estn garantizados por las leyes de nuestros antepasados -dijo Omoro, y le explic que todos los amos deban dar comida, ropa, una casa, una porcin de terreno para trabajar a medias y tambin un marido o una mujer. -Slo quienes permiten que los desprecien son despreciables -le dijo a Kunta: aquellos que eran esclavos por ser asesinos, ladrones o culpables de otros crmenes. Esos eran los nicos esclavos que un amo poda castigar de la manera que quisiera, segn su merecido. -Los esclavos deben seguir sindolo siempre? -pregunt Kunta. -No, muchos esclavos compran su libertad con lo que ahorran del producto de su cosecha, que comparten con sus amos. -Omoro nombr algunos que haban hecho eso en Juffure. Nombr a otros que haban ganado la libertad al casarse con algn miembro de la familia de la que eran esclavos. Para poder transportar las partes ms pesadas de la madera, Omoro hizo un arns con guas verdes, y mientras lo terminaba, dijo que algunos esclavos, en realidad, alcanzaban ms prosperidad que sus amos. Algunos a su vez compraban esclavos, y se haban convertido en personas famosas. - Sundiata fue uno de ellos! -exclam Kunta. Muchas veces haba odo contar a las abuelas y a los griots del gran antepasado general, que haba sido esclavo, y cuyo ejrcito haba conquistado a tantos enemigos. Omoro gru, asintiendo, evidentemente satisfecho que Kunta lo supiera, pues Omoro tambin haba aprendido mucho acerca de Sundiata cuando tena la edad de Kunta; Poniendo a prueba a su hijo, Omoro le pregunt: -Y quin fue la madre de Sundiata? - Sogolon, la mujer bfalo! -dijo en seguida Kunta. Omoro sonri, y levantando sobre sus fuertes hombros los dos postes de palmera de los cuales colgaba el cabestro, atado por las guas, ech a andar. Sin dejar de comer dtiles, Kunta lo segua, y durante casi todo el trayecto de vuelta a la aldea, Omoro le cont cmo el brillante general esclavo, que era un lisiado, haba conquistado el gran Imperio mandinga. Su ejrcito haba empezado teniendo como soldados a esclavos prfugos que encontraba en los pantanos y otros escondites. -Aprenders muchas otras cosas acerca de l cuando seas entrenado para ser un hombre -dijo Omoro, y el slo pensar en esa parte de su vida le hizo sentir un escalofro, pero tambin ansiosa expectativa. Omoro le dijo que Sundiata haba huido de su odiado amo, como hacan casi todos los esclavos que no queran a sus amos. Dijo que, con la excepcin de los criminales condenados, los esclavos no podan ser vendidos sin la aprobacin de su amo. -La abuela Nyo Boto tambin es esclava -dijo Omoro, y Kunta casi se atraganta con los dtiles. Eso no lo poda entender. Mentalmente vio a la querida Nyo Boto sentada frente a la puerta de su choza, cuidando a doce o quince nios desnudos de la aldea mientras urda canastos de paja y deca cosas mordaces a los adultos que pasaban, incluyendo a los ancianos, si tenan ganas. "Ella no es esclava de nadie", pens. A la tarde siguiente, despus de arrear las cabras a los corrales, Kunta llev a Lamn por un camino no frecuentado por sus compaeros de juego, y al llegar a la choza de Nyo Boto, se sentaron en cuclillas frente a la puerta. Al poco tiempo apareci la vieja, viendo que tena visita. Apenas ech una mirada de reojo a

Kunta, que siempre haba sido uno de sus nios preferidos, para darse cuenta de que algo necesitaba. Invit a los nios a entrar en su choza, donde se puso "a preparar un t de hierbas para darles. -Cmo estn tu pap y tu mam? -pregunt. -Muy bien. Gracias por preguntarlo -dijo Kunta cortsmente-. Y t, ests bien, abuela? -Estoy muy bien, por cierto -replic ella. Kunta no volvi a hablar hasta que no le sirvi el t. Entonces exclam: -Por qu eres una esclava, abuela? Nyo Boto mir vivamente a Kunta y a Lamin. Ahora fue ella la que no dijo nada por unos momentos. -Te dir -dijo por fin. -En mi aldea natal, una noche, muy lejos de aqu, y hace muchas lluvias, cuando yo era una esposa joven dijo Nyo Boto, y les cont que se haba despertado aterrorizada al ver que los techos de paja se desmoronaban, incendiados, entre los vecinos que gritaban. Alzando a sus dos hijos, un muchacho y una nia, cuyo padre acababa de morir en una guerra entre tribus, corri entre los otros. Esperndolos haba traficantes blancos de esclavos, armados, con sus ayudantes negros, los slatees. Despus de una furiosa batalla, todos los que no pudieron huir fueron amontonados, y los que no haban sido heridos, o que eran demasiado viejos o demasiado jvenes para viajar, fueron asesinados en presencia de los otros. Nyo Boto empez a llorar, y termin: -Mataron a mis dos hijos y a mi anciana madre. Mientras Kunta y Lamin se tomaban de la mano, impresionados, ella les cont cmo los aterrorizados prisioneros, atados del cuello por correas, fueron castigados y llevados durante muchos das a travs del trrido interior. Da tras da ms prisioneros caan bajo los ltigos que los hacan caminar ms rpidamente. Despus de algunos das, muchos empezaron a caerse de hambre o de fatiga. Algunos seguan, pero los que no podan ms eran abandonados para que los devoraran los animales salvajes. La larga fila de prisioneros pasaba junto a otras aldeas que haban sido quemadas y asoladas, donde los crneos y los esqueletos de personas y de animales yacan desparramados entre las pilas quemadas de paja y barro que antes haban sido chozas. Menos de la mitad de los que iniciaron el viaje llegaron a la aldea de Juffure, a cuatro das de viaje del lugar ms cerca de Kamby Bolongo donde vendan esclavos. -Fue aqu que decidieron vender a uno de los esclavos por una bolsa de maz -dijo la vieja-. Esa fui yo. Y es as como me dieron el nombre de Nyo Boto -que Kunta saba quera decir "bolsa de maz"-. El hombre que me compr como esclava. muri al poco tiempo -dijo ella- y he vivido aqu desde entonces. Lamn se retorca de excitacin por la historia, y Kunta senta ahora, si eso era posible, an ms amor y aprecio por la vieja Nyo Boto, que estaba sentada sonrindoles con ternura a los dos nios, cuyos padres, igual que ellos, alguna vez haba mecido en la falda. . -Omoro, el pap de ustedes, perteneca al primer kafo cuando yo llegu a Juffure -dijo Nyo Boto, mirando a Kunta-. Yaisa, su madre, que era tu abuela, fue mi muy buena amiga. Te acuerdas de ella? -Kunta dijo que s, y agreg con orgullo que le haba contado mucho acerca de ella a su hermano. - Eso est bien! -dijo Nyo Boto-. Ahora debo volver a trabajar. Vayanse ya. Agradecindole el t, Kunta y Lamn se marcharon. Fueron caminando despacio a la choza de Binta, cada uno ensimismado en sus pensamientos. A la tarde siguiente, cuando Kunta regres de cuidar a las cabras, encontr a Lamin lleno de preguntas acerca de la historia de Nyo Boto. Alguna vez haban incendiado as a Juffure?, quera saber. Bueno, no haba odo decir nada nunca, le dijo Kunta, y no haba seales en la aldea de que hubiera sido incendiada. Haba visto Kunta alguna vez a alguno de esos blancos? -Por supuesto que no! -exclam. Pero dijo que su padre le haba contado que una vez sus hermanos haban visto a los toubobs y sus barcos en un punto a lo largo del ro. Kunta cambi rpidamente de tema, porque saba muy poco acerca de los toubobs, y quera pensar un rato sobre ellos. Tena ganas de ver a alguno, desde una distancia prudencial, por supuesto, ya que por todo lo que haba odo decir acerca de ellos era evidente que no convena acercarse a ellos. Recientemente haba desaparecido una nia, que estaba juntando hierbas (y antes, dos hombres grandes que andaban cazando) y todos estaban seguros que los haban robado los toubobs. Recordaba, naturalmente, que cuando los tambores de otras aldeas advertan que los toubobs haban robado a alguien, o se saba que andaban cerca, los hombres se armaban y montaban doble guardia mientras las atemorizadas mujeres reunan a los nios y los escondan en los matorrales lejos de la aldea -a veces durante varios das- hasta que los toubobs se iban. Kunta se acordaba de una vez, cuando andaba con las cabras en la tranquilidad del matorral, en que se sent bajo su rbol favorito. Se le ocurri mirar hacia arriba y entonces vio, asombrado, en la copa del rbol, unos veinte o treinta monos amontonados entre las ramas, inmviles, con la cola colgando. Kunta

crea que los monos siempre andaban corriendo y haciendo ruido, por eso no se poda olvidar el silencio con que observaban sus movimientos. Ojal ahora l pudiera sentarse en un rbol a observar a un toubob debajo. A la tarde siguiente, cuando llevaban las cabras al corral, Kunta toc el tema con sus compaeros, y en seguida todos empezaron a contar lo que saban. Uno de los muchachos, Demba Conteh, dijo que un to suyo, muy valiente, se haba acercado lo suficiente una vez para poder oler a un toubob, y tenan un hedor particular. Todos los muchachos haban odo que los toubobs robaban a la gente para comrsela. Pero algunos haban odo que los toubobs decan que no los coman, slo los ponan a trabajar en granjas enormes. Sitafa Silla respondi, como su abuelo: -Mentira de hombre blanco! A la siguiente oportunidad que se le present, Kunta le pregunt a Omoro: -Pap, me quieres contar cmo t y tus hermanos vieron a los toubobs en el ro? -Rpidamente agreg-: Debo contrselo correctamente a Lamin-. A Kunta le pareci que su padre casi sonri, aunque en verdad gru, pues evidentemente no tena ganas de hablar en ese momento. Pero unos das despus Omoro invit a Kunta y a Lamin para que lo acompaaran a cierta distancia de la aldea a juntar unas races que necesitaba. Era la primera vez que Lamin sala con su padre, y estaba loco de alegra. Como saba que su felicidad se deba a la influencia de Kunta, no soltaba la cola del dundiko de su hermano. Omoro le cont a sus hijos que despus de terminar su entrenamiento como hombres, sus dos hermanos mayores, Janneh y Saloum, haban partido de Juffure, y el paso del tiempo traa noticias de que eran viajeros conocidos en lugares extraos y distantes. Regresaron a la aldea por primera vez cuando los tambores anunciaron el nacimiento del primer hijo de Omoro. Pasaron noches y das sin dormir para asistir a la ceremonia de imposicin de su nombre. Como haca tanto tiempo que se haban ido, los hermanos abrazaron alegremente a sus compaeros de kafo de la niez. Pero quedaban pocos, pues los dems haban muerto, o ya no estaban ms. Muchos haban perecido quemados, al incendiarse su aldea, o a causa de flechas incendiarias; otros haban sido secuestrados, o haban desaparecido mientras trabajaban en los sembrados, mientras cazaban, o viajaban y todos, a causa de los toubobs. Omoro dijo que sus hermanos, enojados, le haban pedido que los acompaara en un viaje para ver qu estaban haciendo los toubobs, para luego pensar en lo que se poda hacer. As que los tres hermanos emprendieron un viaje. Caminaron durante tres das a lo largo de las mrgenes del Kamby Bolongo, escondindose cautelosamente en los matorrales, hasta que por fin. encontraron lo que buscaban. Haba como veinte canoas grandes amarradas en el ro. Eran tan grandes que cada una tena capacidad como para transportar a todos los habitantes de Juffure. Tenan una tela blanca atada mediante sogas a un tronco gigante, como de rbol, alto como diez hombres encaramados uno encima del otro. Cerca haba una isla, y en la isla una fortaleza. Haba muchos toubobs yendo y viniendo, y asistentes negros, tanto en la fortaleza como en pequeas canoas. En ellas llevaban ndigo seco, algodn, cera de abeja y cueros, que luego suban a las canoas grandes. Ms espantosas eran las palizas y otras formas de tortura que los toubobs infligan a las personas que haban tomado prisioneras, y que iban a llevar. Durante un momento Omoro se qued callado, y Kunta pens que estaba meditando sobre algo ms que le iba a decir. Por fin habl: -Ahora no se llevan a tanta de nuestra gente como antes-. Cuando Kunta era beb, le dijo, el rey de Barra, que reinaba en esa regin de Gambia, haba ordenado que no se incendiaran ms aldeas ni se capturara o se asesinara a la gente. Y pronto eso termin, despus que los soldados de los airados reyes prendieron fuego a las grandes canoas, matando a todos los toubobs a bordo. -Ahora -dijo Omoro-, cada canoa toubob que entra en el Kamby Bolongo dispara diecinueve caonazos para saludar al rey de Barra. -Dijo que los agentes personales del rey provean a la gente que se llevaban los toubobs. Eran, por lo general, criminales o deudores, o cualquier persona acusada de complotar contra el rey. aunque slo bastaba el rumor de que eso fuera cierto. Cuando los barcos de los toubobs entraban en el Kamby Bolongo en busca de esclavos para comprar, aumentaba la cantidad de gente acusada de haber cometido crmenes. -Pero ni siquiera un rey puede evitar que roben a la gente de sus aldeas -continu diciendo Omoro-. T has conocido a algunos que han desaparecido de nuestra aldea, tres en estas ltimas lunas, y has odo a los tambores de otras aldeas. -Mir con severidad a sus hijos, y habl lentamente-. Lo que les voy a decir ahora deben escucharlo atentamente, porque si no hacen lo que les voy a decir pueden ser robados para siempre. -Kunta y Lamin escucharon, con un miedo que iba en aumento-. Nunca estn solos, si pueden evitarlo -dijo Omoro-. Nunca salgan de noche, si pueden evitarlo. Y da y noche, cuando estn solos, mantnganse alejados de los matorrales o arbustos altos, si pueden evitarlo.

Durante el resto de su vida, aun cuando ya fueran hombres, deban estar en guardia contra el toubob. -A menudo disparan sus flechas incendiarias. Si ven mucho humo en alguna aldea, puede ser el fuego que usan para cocinar sus comidas, que es grande. Deben inspeccionar las huellas con cuidado, para ver en qu direccin se han ido. Pisan mucho ms fuerte que nosotros, as que es fcil reconocer sus huellas. Rompen ramitas y hierbas. Y cuando se acercan adonde l ha estado, van a ver que su olor permanece. Huelen como pollos mojados. Muchos dicen que emiten una nerviosidad que nosotros podemos sentir. Si la sienten, qudense quietos, porque muchas veces se lo puede descubrir desde lejos. -Pero no basta con conocer al toubob -dijo Omoro-. Muchos de los nuestros trabajan para l. Son los slatees, traidores. Pero si uno no los conoce, es imposible reconocerlos. Por eso en los matorrales no confen en nadie que no conozcan. Kunta y Lamin estaban helados de terror. -Es imposible tratar de hacerles ver estas cosas -dijo su padre-. Deben saber las cosas que vimos, mis hermanos y yo, que les hacan a los prisioneros. Esa es la diferencia que existe entre nuestros esclavos y los que roba el toubob para que sean esclavos de l-. Dijo que vieron esclavos atados con cadenas, adentro de corrales largos y anchos, hechos de bamb, fuertemente custodiados, a lo largo del ro. Cuando las pequeas canoas llevaban a algn toubob, que actuaba como si fuera importante, las personas robadas eran arrastradas a la arena. Les haban afeitado la cabeza, y los haban engrasado de tal manera que les brillaba todo el cuerpo. Primero los hacan ponerse en cuclillas y saltar hacia arriba y abajo -dijo Omoro-. Y luego, cuando el toubob se cansaba de ver eso, ordenaba que abrieran con fuerza la boca de los prisioneros para examinarles los dientes y la garganta. De pronto Omoro toc con el dedo a Kunta entre las piernas, y cuando el muchacho dio un respingo, Omoro dijo: -Luego le miraban el fofo a los hombres. Hasta inspeccionaban las partes privadas de las mujeres-. Por ltimo el toubob los obligaba a ponerse en cuclillas de nuevo y les quemaba la espalda y los hombros con un hierro candente. Mientras gritaban y se debatan, los metan en las canoas pequeas y los llevaban hasta las grandes. -Mis hermanos y yo vimos cmo muchos se tiraban sobre el estmago, araando y comiendo la arena, como para tocar y probar por ltima vez su propio hogar -dijo Omoro-. Pero los arrastraban a los golpes. Aun dentro de las pequeas canoas, en el medio del ro, algunos seguan resistiendo los latigazos y los garrotazos, hasta que finalmente saltaban al agua entre unos terribles peces largos de lomo gris y panza blanca, con la boca curva y llena de afilados dientes, que enrojecan el agua con su sangre. Kunta y Lamin se haban acercado el uno al otro, tomndose de la mano. -Es mejor que sepan estas cosas y no que su madre y yo tengamos algn da que matar el gallo blanco por ustedes. -Omoro mir a sus hijos, Saben lo que eso significa? Kunta logr asentir, y alzar la voz para responder. -Cuando alguien falta, pap? -Haba visto a todos los miembros de una familia que le cantaban desesperadamente a Al, sentados en cuclillas alrededor de un gallo blanco al que le haban hecho un tajo en el cogote, que agitaba las alas y sangraba. -S -dijo Omoro-. Si el gallo blanco muere sobre el buche, quedan esperanzas. Pero cuando cae muerto sobre el lomo, entonces no hay ninguna esperanza, y la aldea entera se une a la familia, clamndole a Al. -Pap. -La voz de Lamin, temblorosa de miedo, sorprendi a Kunta-. Adonde llevan a la gente las canoas grandes? -Los mayores dicen que a Jong Sang Doo -dijo Omoro-, una tierra donde los esclavos son vendidos a unos canbales enormes llamados toubabo koomi, que nos comen. Nadie sabe nada ms del asunto.

CAPITULO 17 Tan asustado estaba Lamin por lo que les haba contado su padre acerca del rapto de esclavos y de los canbales blancos que esa noche despert varias veces a Kunta con sus pesadillas. Y al da siguiente, cuando Kunta regres de cuidar las cabras, decidi sacar el tema de la mente del nio -y de la suyacontndole acerca de sus distinguidos tos. -Los hermanos de mi padre tambin son los hijos de Kairaba Kunta Kinte, cuyo nombre llevo -dijo Kunta con orgullo-. Pero nuestros tos Janneh y Saloum son hijos de Sireng -dijo. Lamin pareci intrigado, pero Kunta sigui explicando. -Sireng fue la primera mujer de nuestro abuelo, y muri antes de que se casara con nuestra abuela Yaisa-. Kunta arregl unas ramitas en el suelo para mostrarle a su hermano los distintos

integrantes de la familia Kinte. Aun as, se dio cuenta de que Lamin no entenda. Con un suspiro, empez a hablarle de las aventuras de sus tos, que tanto le haban gustado a l cuando se las contaba su padre. -Nuestros tos no han tomado esposas nunca porque su amor por los viajes es demasiado grande -dijo Kunta-. Durante lunas enteras, viajan bajo el sol y duermen bajo la luna. Nuestro padre dice que han estado donde el sol quema sobre la arena interminable, una tierra donde no llueve nunca. En otro lugar al que fueron -dijo Kunta- los rboles eran de follaje tan espeso que los bosques eran oscuros como si fuera de noche en pleno medioda. Los habitantes de ese lugar no eran ms altos que Lamin, y como l siempre andaban desnudos, incluso como adultos. Con sus diminutas flechas emponzoadas mataban elefantes enormes. En otro lugar, habitado por gigantes, Janneh y Saloum haban visto a guerreros que arrojaban sus lanzas de caza mucho ms lejos que los mandingas, en realidad, a doble distancia, y bailarines que saltaban ms alto que su cabeza, que tenan seis manos ms de altura que el hombre ms alto de Juffure. Antes de irse acostar, mientras Lamin lo miraba con los ojos abiertos, Kunta le cont su historia favorita, representando al protagonista. Saltaba de repente con una espada imaginaria que blanda en todas direcciones, como si Lamin fuera uno de los bandidos contra quienes sus tos, con otras personas, haban luchado en un viaje de muchas lunas, en el que iban cargados de colmillos de elefante, piedras preciosas y oro, en direccin a la gran ciudad negra de Zimbabwe. Lamn le rog que le contara ms cuentos, pero Kunta le dijo que se fuera a dormir. Cuando a Kunta lo mandaban a dormir despus de que su padre le contaba esas historias, se quedaba acostado de espaldas sobre su estera -como hara ahora su hermano- imaginando mentalmente lo ocurrido. Algunas veces Kunta soaba que l viajaba con sus tos a todos esos lugares exticos, que conversaba con esa gente cuya apariencia, conducta y forma de vida eran tan distintas de las de los mandingas. Con slo or el nombre de sus tos se le aceleraban los latidos del corazn. Unos das despus sus nombres llegaron a Juffure de una manera tan excitante que Kunta casi no pudo contenerse. Era una tarde clida y tranquila, y casi todos los habitantes de la aldea estaban sentados a la puerta de sus chozas o a la sombra del baobab, cuando de repente lleg un mensaje desde la aldea vecina por tambor. Igual que los mayores, Kunta y Lamn aguzaron el odo para descifrar el mensaje. Lamin emiti un sonido entrecortado al or el nombre de su padre. No tena edad suficiente para entender el resto, as que Kunta le trasmiti la noticia al odo: A cinco das de distancia en direccin al lugar por donde sala el sol, Janneh y Saloum estaban formando una nueva aldea. Y esperaban a su hermano Omoro para la ceremonia de bendicin de la aldea dentro de dos lunas nuevas. El mensaje termin. Lamin estaba lleno de preguntas. -Esos son nuestros tos? Dnde est ese lugar? Ir pap all? -Kunta no contest. En realidad, Kunta corri a travs de la aldea hacia la choza del jaliba, y apenas si oy lo que le deca su hermano. Ya varias personas se estaban reuniendo en ese Jugar, y despus lleg Omoro; lo segua Binta, con el vientre enorme. Todos observaron cmo el jaliba y Omoro hablaron por un momento, y Omoro le hizo un regalo. El tambor de trasmitir mensajes estaba junto a un pequeo fuego, para que se calentara el cuero de cabra, que ya estaba tirante. Pronto la multitud oy cmo las manos del jaliba trasmitan la respuesta de Omoro: si Al lo permita, estara en la aldea de sus hermanos dentro de dos lunas nuevas. Omoro no iba a ningn lado los das siguientes, sin que los otros habitantes de la aldea no lo felicitaran y le dieran su bendicin para la nueva aldea, que la historia registrara como fundada por los hermanos Kinte. Faltaban pocos das para que partiera Omoro cuando a Kunta se le ocurri una idea muy grande. No exista una posibilidad aunque fuera remota de que su padre le permitiera acompaarlo? Kunta no poda pensar en otra cosa. Al darse cuenta de su silencio, poco, acostumbrado, Sitafa y los otros compaeros pastores lo dejaron solo. A Lamin, que lo adoraba, no le tena paciencia, y eso hizo que su hermanito se alejara, dolorido e intrigado. Kunta se daba cuenta de cmo actuaba, y lo senta, pero nada poda hacer para cambiar. Saba que de vez en cuando algn muchacho afortunado acompaaba en un viaje a su padre, to o hermano mayor. Pero saba tambin que nunca haba ido alguien tan joven como l, de ocho lluvias apenas, excepto algunos hurfanos, que bajo las leyes de los antepasados gozaban de ciertos privilegios. Los hurfanos podan seguir a cualquier adulto, y el hombre no tena ninguna objecin y comparta todo lo que tena, aunque se tratara de un viaje de varias lunas de duracin, siempre que el muchacho lo siguiera exactamente a dos pasos de distancia, hiciera todo lo que se le ordenaba, y nunca hablara a menos que se le hablara primero. Kunta saba perfectamente bien que no deba dejar que nadie, ni siquiera su madre, sospechara lo que soaba. Estaba seguro de que Binta no slo desaprobara la idea, sino que probablemente le ordenara que no volviera a repetirla, as que Omoro no llegara a enterarse de cunto deseaba ir Kunta. Kunta saba que su nica esperanza resida en preguntarle a su padre, si es que poda verlo a solas.

Faltaban tres das para que partiera Omoro, y Kunta, que estaba casi desesperado, llevaba las cabras despus del desayuno cuando vio que su padre sala de la choza de Binta. Inmediatamente empez a hacer avanzar y retroceder a las cabras, para ganar tiempo, hasta que vio que Omoro iba en una direccin y llegaba a una distancia a la que Binta no alcanzara ver. Entonces, dejando solas a las cabras (tena que arriesgarse), Kunta corri como una liebre, se par sin aliento frente a su sorprendido padre y lo mir con una expresin de splica. Tragando fuerte, Kunta se olvid de todo lo que le iba a decir. Omoro mir a su hijo durante un largo rato, y luego habl: -Acabo de decrselo a tu madre- dijo, y sigui caminando. Kunta tard algunos minutos en darse cuenta de lo que le haba querido decir su padre. Dio un alarido de alegra, sin darse cuenta siquiera. Tirndose de panza, salt como una rana en el aire, y corriendo de regreso a las cabras, las llev a la carrera hasta el matorral. Cuando se sinti lo suficientemente recobrado para contarle a los dems pastores, estos se sintieron tan celosos que se alejaron. Pero para el medioda no resistieron ms la oportunidad de compartir con l la excitacin de su suerte. Para entonces l se haba quedado callado al darse cuenta de que desde el primer momento del mensaje su padre haba estado pensando en su hijo. Esa tarde, cuando Kunta lleg corriendo contento a la choza de su madre, Binta lo tom sin decir una palabra y. empez a sacudirlo con tanta fuerza, que Kunta huy no bien pudo desasirse, sin atreverse a preguntarle qu haba hecho. La actitud de Binta hacia Omoro tambin cambi de repente y hasta Kunta se sinti sorprendido por ello. Hasta Lamin saba que a una mujer no le estaba permitido faltarle el respeto a un hombre, pero sin embargo, cuando Omoro estaba donde poda orla perfectamente, Binta daba voz a su desaprobacin por el viaje de l y Kunta pues los tambores de varias aldeas daban informes diarios de nuevas personas desaparecidas. Cuando preparaba el kouskous para el desayuno, machacaba con tanta fuerza el cereal en el mortero que pareca un tambor por el ruido que haca. Cuando Kunta sala corriendo de la choza al da siguiente -para evitar que le dieran otra paliza- Binta orden a Lamin que se quedara y empez a besarlo, a acariciarlo y abrazarlo como no lo haca desde que era un beb. Lamin trasmiti a Kunta lo turbado que se senta por la expresin de sus ojos, pero no haba nada que ninguno de los dos pudiera hacer. Cuando Kunta estaba fuera de la choza y lejos de su madre, prcticamente todos los adultos que vea lo felicitaban por ser el muchacho ms joven de Juffure en tener el honor de compartir un viaje con un adulto. Con modestia, Kunta deca: -Gracias-, reflejando sus buenos modales, adquiridos en el hogar, y una vez fuera de la vista de los adultos, daba cabriolas con un gran atado balanceado sobre la cabeza, para mostrarle a sus compaeros qu bien lo haca. As lo hara a la maana siguiente, cuando pasara junto al rbol de los viajeros en compaa de su padre. Cada paso que daba, el atado caa al suelo. Camino a su casa, pensando en todas las cosas que quera hacer antes de partir, Kunta sinti deseos de ir a visitar a la anciana Nyo Boto antes de hacer otra cosa. Despus de llevar las cabras, se escap le la choza de Binta no bien pudo y fue a sentarse frente a la choza de Nyo Boto. Al poco tiempo esta apareci en la puerta. -Te esperaba -le dijo ella, invitndolo a pasar. Como de costumbre, cuando Kunta la visitaba solo, los dos se quedaban sentados en silencio durante un rato. Era algo que a l le gustaba mucho. A pesar de que l era muy joven y ella muy vieja, aun as se sentan muy allegados, sentados juntos en medio de la oscuridad de la choza, cada uno con sus pensamientos. -Tengo algo para ti -le dijo Nyo Boto por fin. Yendo a la bolsa de cuero de novillo curado que colgaba de la pared junto a su cama, sac un amuleto oscuro de saphie, de esos que se ponan alrededor de la parte superior del brazo-. Tu abuelo bendijo este amuleto cuando tu padre fue al entrenamiento para ser hombre le dijo Nyo Boto-. Fue bendecido para el entrenamiento del primer hijo varn de Omoro, es decir, t. Tu abuela Yaisa me lo dej para cuando empezara tu entrenamiento. Y empieza ahora, en este viaje con tu pap. -Kunta mir con cario a la querida abuela, pero no le pudo decir que el amuleto siempre le hara pensar que ella estaba con l, por ms lejos que estuviera. A la maana siguiente, al regresar de las plegarias en la mezquita, Omoro se qued esperando con impaciencia mientras Binta terminaba de completar el atado que Kunta llevara sobre la cabeza. Esa noche Kunta no haba podido dormir, de excitado que estaba, y oy llorar a su madre varias veces. Luego ella lo abraz con tanta fuerza que poda sentir cmo le temblaba el cuerpo, y l se dio cuenta de cunto lo quera su madre. Con su amigo Sitafa, Kunta haba repasado y practicado lo que hara con su padre: Primero Omoro, y luego Kunta, daran dos pasos frente a la choza de su padre. Luego, parndose, volvindose e inclinndose, juntaran la tierra de las primeras huellas y la meteran en sus bolsas de cazar, para asegurarse de que esas huellas volveran a ese lugar.

Binta observaba, sollozando, desde el frente de su choza, apretando a Lamin contra su enorme vientre, viendo cmo Omoro y Kunta se alejaban. Kunta estuvo a punto de volverse para echar una ltima mirada, pero al ver que su padre no lo haca, sigui camino, mirando hacia adelante. No era propio que un hombre mostrara sus emociones. Mientras atravesaban la aldea, las personas que los vean les hablaban y sonrean, y Kunta salud con la mano a sus compaeros de kafo, que haban demorado su tarea para despedirlo. Saba que entendan que no les contestaba el saludo porque toda forma de conversacin era ahora tab para l. Al llegar al rbol de los viajeros se detuvieron, y Omoro agreg dos tiritas de gnero a los cientos de tiritas, manchadas por el correr del tiempo, que colgaban de las ramas ms bajas. Cada tirita representaba la plegaria de un viajero para que su viaje fuera seguro y contara con la bendicin de Al. Kunta no poda creer que todo eso suceda en realidad. Era la primera noche de su vida que iba a pasar fuera de la choza de su madre, la primera vez que se alejara de Juffure ms de lo que alguna cabra descarriada lo haba llevado, la primera vez para tantas cosas que lo aguardaban. Mientras Kunta pensaba en todas estas cosas, Omoro se volvi y sin una palabra ni una mirada hacia atrs, comenz a caminar muy rpidamente a lo largo del sendero que lo llevaba al bosque. Casi dejando caer el atado que balanceaba sobre la cabeza, Kunta tuvo que correr para alcanzarlo.

CAPITULO 18 Kunta tena que trotar casi para ir a los dos pasos previstos detrs de Omoro. Vio que deba dar dos de sus pasitos por cada larga zancada de su padre. Despus de una hora, la excitacin de Kunta haba disminuido como su paso. El atado empezaba a pesarle ms y ms, y se le ocurri una idea horrible: y si se cansaba demasiado, y no lo aguantaba ms? Con ferocidad se dijo que eso nunca sucedera. Aqu y all, mientras pasaban, vean cmo los cerdos salvajes corran a esconderse en los matorrales, las perdices alzaban vuelo, aleteando rpidamente, y los conejos se metan de un brinco en sus madrigueras. Pero Kunta no le habra prestado atencin ni a un elefante por su determinacin de mantenerse a la distancia reglamentaria detrs de su padre. Le haban empezado a doler un poco los msculos debajo de las rodillas. Le sudaba la cara y tambin la cabeza; se daba cuenta porque el atado se le resbalaba hacia un lado de la cabeza, y tena que utilizar las dos manos para colocarlo en su lugar. Despus de un tiempo, Kunta vio que adelante en el camino se alzaba el rbol de los viajeros de una aldea. Se pregunt qu aldea sera; estaba seguro que reconocera el nombre si su padre se lo deca, pero Omoro no haba hablado ni vuelto la cabeza desde que salieron de Juffure. Unos minutos despus Kunta vio que unos nios desnudos del primer kafo les salan al paso, como l haba hecho cuando tena esa edad. Agitaban los brazos y gritaban, y cuando se acercaron, not que abran los ojos, sorprendidos que uno tan joven como ellos viajara con su padre. -Adonde van? -preguntaban, corriendo al lado de Kunta-. Es tu pap? Eres mandinga? De qu aldea eres? -A pesar de que estaba muy cansado, Kunta se senta maduro e importante, y los ignoraba, igual que su padre. El sudor empez a correrle por los ojos, y lo haca parpadear de ganas de refregrselos para calmar la picazn que senta. Desde que comenzaron a caminar el sol haba llegado hasta la mitad del cielo, pero las piernas le dolan tanto, y el atado le pareca tan pesado, que pens que no resistira. Empezaba a sentir pnico cuando vio que Omoro se detena de repente y colocaba su atado junto a una laguna de agua clara al lado del camino. Kunta se qued parado Un momento, tratando de controlar sus temblorosas piernas. Se aferr al atado para bajarlo, pero se le desliz y cay con un golpe. Se sinti mortificado, porque saba que su padre lo haba odo, pero Omoro estaba arrodillado bebiendo agua, sin siquiera dar seales de saber que su hijo estaba all. Kunta no se haba dado cuenta de la sed que tena. Cojeando hasta el borde del agua se arrodill para beber, pero las piernas no se acomodaron a la nueva posicin. Despus de tratar otra vez, en vano, finalmente se ech sobre el estmago, se apoy sobre los codos y logr bajar la boca hasta el agua. -Un poquito no ms. -Eran las primeras palabras que le diriga su padre desde Juffure, y sorprendieron a Kunta-. Traga un poquito, espera, y luego toma un poquito ms. -Por alguna razn, estaba enojado con su padre-. S, pap -quera decir, pero no le sali ningn sonido. Sorbi un poco de agua y la trag. Mientras esperaba le pareci que se iba a desmayar. Despus de tomar un poquito ms, se sent y descans junto a la laguna. Se le ocurri de pronto que el entrenamiento para ser hombre deba ser as. Y luego, enderezndose, se qued dormido.

Cuando se despert, sobresaltado -cunto tiempo haba pasado?- Omoro no se vea por ninguna parte. Kunta dio un salto, y entonces vio su atado cerca de un rbol, as que su padre no poda estar lejos. Mientras miraba a su alrededor se dio cuenta de lo dolorido que estaba. Se sacudi y se estir. Le dolan los msculos, pero se senta mucho mejor ahora. Se arrodill a tomar un poco ms de agua, y entonces vio su reflejo en el agua: un rostro negro y fino, con ojos y boca grandes. Kunta sonri a su imagen, luego mostr todos los dientes. No poda dejar de rer al verse, y cuando levant la vista se encontr con Omoro, parado a su lado. Kunta se puso de pie de un salto, turbado, pero su padre tena la atencin fija en otra cosa. Bajo la sombra de unos rboles, sin decir palabra, en medio de la chachara de los monos y el chillido de los loros, comieron un poco de pan que sacaron de los atados, y unas palomas silvestres, gordas, que Omoro haba matado con su arco y asado, mientras Kunta dorma. Mientras coman, Kunta se dijo que a la primera oportunidad, l tambin le enseara a su padre que saba matar aves y animalitos y asarlos, como haca con sus compaeros de kafo en el matorral. Cuando terminaron de comer, el sol haba recorrido las tres cuartas partes del cielo, as que no haca tanto calor cuando volvieron a atar los los, se los acomodaron sobre la cabeza y reiniciaron el viaje. -El toubob trae sus canoas a un da de distancia de aqu -dijo Omoro despus de caminar un buen rato-. Ahora es de da, y podemos ver, pero debemos evitar los arbustos y los pastos altos, que pueden esconder sorpresas. -Los dedos de Omoro tocaron la vaina de su cuchillo y el arco y las flechas-. Esta noche debemos dormir en una aldea. Con su padre no deba tener miedo, naturalmente, pero Kunta sinti temor, despus de toda una vida de or hablar por boca de la gente y por los mensajes de los tambores, acerca de desapariciones y secuestros. Mientras caminaban -ahora un poco ms rpido- Kunta vio bosta de hiena en el sendero, de color blanco como el lino porque las hienas, con sus fuertes dientes, coman y roan huesos. Y junto al sendero al aproximarse, vieron un grupo de antlopes que dejaron de comer y se quedaron inmviles, observando hasta que pasaron los humanos. -Elefantes! -dijo Omoro un rato despus, y Kunta vio los arbustos aplastados, los vastagos de las plantas pelados, e incluso algunos rboles a medio arrancar, donde los elefantes se haban recostado para empujar hacia abajo las hojas ms altas, las ms tiernas, y poder alcanzarlas con la trompa. Como los elefantes nunca coman cerca de las aldeas y la gente, Kunta slo haba visto muy pocos en su vida, y a una gran distancia. Los haba visto entre miles de animales que corran juntos, haciendo un ruido como el trueno, delante de nubarrones aterrorizantes de humo negro, una vez que un gran incendio se haba extendido por los matorrales, cuando Kunta era pequeo. La lluvia de Al haba extinguido el fuego antes de que llegara a Juffure o a alguna otra aldea. Le pareci que estaban entrando con Omoro en un pas distinto al de ellos. El sol poniente brillaba sobre, pastos ms espesos, y entre los rboles familiares haba palmeras y cactus. Aparte de las moscas, que no cesaban de picarlos, lo nico que vea volando no eran los lindos loros y los otros pjaros que cantaban y graznaban cerca de Juffure, sino halcones que daban vuelta en busca de presas y buitres buscando comida de animales muertos. La bola anaranjada del sol ya se acercaba a la tierra cuando Omoro y Kunta avistaron un humo espeso de una villa. Mientras se acercaban al rbol de los viajeros, Kunta se dio cuenta de que haba algo que no estaba bien. De las ramas colgaban pocas tiras de plegarias, lo que significaba que los que vivan en esa aldea casi nunca viajaban, y que la mayora de los viajeros haban seguido camino. Tampoco haba nios que se acercaran a ellos. Cuando pasaron junto al baobab de la aldea, Kunta vio que estaba medio quemado. Ms de la mitad de las chozas estaban vacas; haba basura en los patios; los conejos saltaban de aqu para all, y los pjaros se baaban en la tierra. Los habitantes de la aldea -casi todos apoyados contra la puerta de su choza, o acostados- eran viejos o enfermos, y los nicos nios eran unos bebs que lloraban. Kunta no vio a nadie de su edad, o de la edad de Omoro. Varios hombres arrugados y dbiles recibieron a los viajeros. El ms viejo de todos, dando un golpe seco con su bastn, le orden a una vieja desdentada que les trajera agua y kouskous a los viajeros. A lo mejor es una esclava, pens Kunta. Luego los viejos empezaron a interrumpirse entre s, apurados por explicar lo que le haba pasado a la aldea. Una noche, los traficantes de esclavos haban robado o matado a los ms jvenes, "entre la lluvia de usted y la de l". Un viejo seal a Omoro, y luego a Kunta. -A nosotros los viejos nos dejaron. Corrimos al bosque. La aldea abandonada empez a venirse abajo antes que pudieran regresar. Todava no tenan cosecha, les quedaba poca comida y menos fuerzas. -Moriremos sin los jvenes -dijo uno de los hombres. Omoro haba

escuchado atentamente mientras hablaban, y luego l dijo, lentamente-: La aldea de mis hermanos, que queda a cuatro das de aqu, les dar la bienvenida, abuelos. Pero todos empezaron a menear la cabeza, y el ms viejo dijo: -Esta es nuestra aldea. Ningn otro pozo tiene el agua tan dulce. Ningn otro rbol tiene la sombra ms linda. Las otras cocinas no huelen a la comida de nuestras mujeres. Los viejos se disculparon porque no tenan una choza de hospitalidad que ofrecerles. Omoro les asegur que l y su hijo disfrutaban durmiendo bajo las estrellas. Y esa noche, despus de comer un poco de pan de sus atados, que compartieron con los aldeanos, Kunta se acost sobre un jergn de hojas verdes y suaves, pensando en todo lo que haba odo. Y si eso le hubiera pasado a Juffure, y se hubieran llevado o muerto a todos los que conoca, a Binta, a Lamin, a l mismo, y hubieran quemado el baobab, y los patios estuvieran llenos de basura? Kunta se esforz por pensar en otra cosa. Luego, de repente, en la oscuridad, oy los aullidos de una criatura de la selva, atacada por algn animal feroz, y pens en la gente que se apoderaba de otra gente. A la distancia tambin se oa el aullido de las hienas, pero en realidad, en la estacin de las lluvias o en la sequa, en la estacin del hambre o en la cosecha, siempre haba odo el aullido de las hienas por alguna parte. Esa noche el aullido familiar le pareci casi reconfortante, y finalmente se qued dormido.

CAPITULO 19 Con la primera luz del alba Kunta se despert y salt. Junto a l estaba una extraa vieja que, con una voz alta y cascada, exiga que le dijera qu le haba pasado a la comida que ella le haba mandado a buscar haca dos lunas. Detrs de Kunta, Omoro habl en voz baja: -Ojal pudiramos decrtelo, abuela. Mientras seguan camino, despus de lavarse y comer, Kunta se acord de una vieja de Juffure que sola caminar de aqu para all, mirndole la cara a cualquiera de muy cerca, y dicindole: "Mi hija llega maana!" Su hija haba desaparecido haca muchas lluvias, como todos lo saban, y el gallo blanco haba muerto sobre el espinazo, pero aquellos a quienes ella paraba le decan: "S, abuela, maana". Antes de que el sol estuviera muy alto, vieron a una figura solitaria que avanzaba hacia ellos por el sendero. Se haban cruzado con dos o tres viajeros el da anterior -intercambiando sonrisas y saludos- pero se dieron cuenta de que este viejo quera conversar. Sealando la direccin de la que vena, dijo: -Pueden ver a un toubob. -Detrs de Omoro, Kunta casi dej de respirar-. Tiene mucha gente que le lleva sus paquetes. -El viejo dijo que el toubob lo haba visto y lo haba detenido, pero slo para preguntarle dnde empezaba el ro-. Le dije que el ro empieza lejos de donde termina. -No te quiso hacer dao? -le pregunt Omoro. -Pareca muy amistoso -dijo el viejo-, pero el gato siempre come al ratn con el que juega. - Eso es verdad! -dijo Omoro. Kunta quera preguntarle a su padre acerca de ese extrao toubob que buscaba un ro y no a la gente, pero Omoro ya se haba despedido del viejo y segua su camino, como siempre, sin mirar siquiera si Kunta lo segua. Esta vez Kunta se alegr, porque Omoro lo habra visto sostener el atado con ambas manos mientras corra para alcanzarlo. Los pies le haban empezado a sangrar, pero saba que no sera propio de hombres darle importancia, y mucho menos mencionrselo a su padre. Por la misma razn, Kunta trag aterrorizado un poco ms tarde, cuando al dar una vuelta en el sendero dieron con una familia de leones -un macho grande, una hermosa hembra, y dos cachorros crecidosechados en una pradera muy cerca del camino. Para Kunta, los leones eran animales temibles y escurridizos que de un solo zarpazo partan una cabra por la mitad, si un muchacho dejaba que sta se alejara cuando pastoreaba. Omoro disminuy la marcha, y sin quitarle la vista de encima a los leones dijo con tranquilidad, como si notara el miedo de su hijo: -No cazan ni comen a esta hora del da, a menos que tengan hambre. Estos estn gordos. -Pero mantuvo una mano sobre el arco y la otra sobre el carcaj de flechas mientras pasaban. Kunta segua caminando sin respirar, y l y los leones se miraron recprocamente hasta que se alejaron. Hubiera seguido pensando en ellos, y acerca del toubob, que tambin estaba por esa zona, slo que no poda pensar en nada, de tanto que le dolan las piernas. Para cuando lleg la noche hubiera ignorado la presencia de veinte leones, si los hubiera habido en el lugar que Omoro eligi para que durmieran. Kunta apenas terminaba de acostarse en su lecho de ramas blandas cuando se qued dormido, y le pareci que recin se haba acostado cuando su padre lo despert a la madrugada. Aunque se senta como si no

hubiera dormido, Kunta observaba con abierta admiracin la rapidez con que su padre sacaba la piel a dos liebres, limpindolas y asndolas. Las haba cazado en dos trampas nocturnas, para el desayuno. Sentado en cuclillas, mientras coma, pensaba en todo el tiempo que tardaban l y sus compaeros en cazar y cocinar una presa, y se preguntaba cmo aprenderan los hombres como su padre tantas cosas que haba que saber. Los pies ampollados, las piernas, la espalda y el cuello le empezaron a doler de nuevo el tercer da de viaje. En realidad, le dola el cuerpo entero, pero imaginaba que ese era el entrenamiento para llegar a ser hombre, que ya haba empezado, y l sera el ltimo muchacho en su kafo, en demostrar que sufra. Cuando pis una espina que se le clav en el pie, justo antes del medioda, Kunta se mordi con valor el labio inferior para no gritar de dolor, pero empez a cojear y a quedarse atrs hasta que Omoro decidi permitirle descansar un momento junto al sendero mientras coman. Su padre le puso una pomada calmante en la herida que lo hizo sentir mejor, pero cuando echaron a andar nuevamente le volvi a doler, y a sangrar. Al rato la herida se le haba llenado de tierra, as que dej de sangrar, y el constante caminar adormeci el dolor, lo que le permiti seguir a su padre a la distancia establecida. Kunta no estaba seguro, pero le pareca que Omoro haba disminuido la marcha un poquito. Para cuando se detuvieron, esa noche, la herida estaba hinchada, y de mal aspecto, pero su padre le aplic otra pomada, y a la maana haba mejorado y le dola menos como para soportar su caminata sin demasiado dolor. Kunta not con alivio, cuando se hacan al camino al da siguiente, que haban dejado atrs la regin de cactus y de espinas y que entraban en una tierra de arbustos, ms parecida a Juffure, aunque con ms rboles y plantas con flores, ms monos y pjaros multicolores. Al aspirar la fragancia de las flores, Kunta se acord de las veces que haba llevado a su hermanito a buscar cangrejos a las mrgenes del bolong, mientras esperaban para saludar a su madre y las otras mujeres que volvan remando despus de un da de trabajo en los arrozales. Omoro tomaba el atajo en todos los rboles de los viajeros, pero los nios del primer kafo de todas las aldeas siempre corran a su encuentro y les contaban las noticias ms excitantes del lugar. En una de las aldeas, los pequeos correos vinieron gritando: -Mumbo jumbo! Mumbo jumbo! -y, considerando que haban cumplido con su misin, volvieron corriendo a la aldea. El sendero pasaba lo suficientemente cerca como para que Omoro y Kunta pudieran ver a los lugareos observando a una figura con mscara y disfraz blandiendo una vara sobre la espalda desnuda de una mujer que gritaba de dolor, sostenida por muchas. Todas las mujeres espectadoras proferan gritos agudos cada vez que caa la vara. Por conversaciones que haba sostenido con sus compaeros pastores, Kunta saba que un esposo, si estaba molesto por una esposa peleadora, que le daba problemas, poda ir a otra aldea y traer a un mumbo jumbo a su aldea, que desde su escondite poda proferir gritos amenazantes, y luego aparecer pblicamente para castigar a la esposa. Despus de eso, todas las mujeres de la aldea se portaban mejor por un tiempo. En uno de los rboles de los viajeros, no hubo nios que fueran a su encuentro. En realidad, no se vea a nadie, ni se oa un solo ruido en la silenciosa aldea, excepto los gritos de los pjaros y los monos. Kunta pens que tal vez los traficantes de esclavos haban llegado tambin a esa aldea. Esper en vano que Omoro le explicara el misterio, pero fueron los nios conversadores de la aldea siguiente los que lo hicieron. Sealando camino abajo, les dijeron que el jefe de la aldea haca cosas que a nadie le gustaban hasta que una noche, no haca mucho, mientras dorma, todos se haban ido silenciosamente con todas sus posesiones, a las casas de sus amigos y parientes en otras aldeas, dejando detrs a "un jefe vaco", como dijeron los nios, que ahora andaba prometiendo a la gente que se iba a portar mejor, si regresaban. Como se acercaba la noche, Omoro decidi entrar en la aldea. La multitud bajo el baobab estaba excitada, murmurando. Todos estaban seguros que los nuevos vecinos regresaran a sus casas despus de algunos das, cuando le hubieran enseado una leccin a su jefe. Mientras Kunta se llenaba la panza con guisado de man y arroz, Omoro fue a ver al jaliba de la aldea, para enviar un mensaje por tambor a sus hermanos. Les dijo que lo esperaran a la puesta del prximo sol, y que viajaba con su primognito. Kunta haba soado con or su nombre trasmitido por los tambores a travs de la selva, y ahora eso acababa de suceder. El sonido no se iba de sus odos. Ms tarde, mientras yaca en la cama de bamb de la choza de hospitalidad, todo dolorido, Kunta pens en los otros jalibas agachados sobre los tambores repitiendo su nombre en todas las aldeas de la ruta hasta la aldea de Janneh y Saloum. Ahora que haban dado el mensaje por tambor, en todos los rboles de los viajeros no estaban solamente los nios desnudos sino tambin algunos ancianos y msicos. Omoro no pudo rehusar el pedido de un anciano de conceder a la aldea por lo menos el honor de una breve visita. Mientras los Kinte se refrescaban en las chozas de hospitalidad y compartan comidas y bebidas a la sombra del baobab y de los rboles

bombceos, los adultos se reunan para or con atencin las respuestas que haca Omoro a sus preguntas, y los kafos primero, segundo y tercero se apiaban alrededor de Kunta. Mientras los del primer kafo lo observaban con muda admiracin, los de las lluvias de Kunta, y los mayores, dolorosamente celosos, le hacan preguntas respetuosas acerca de su aldea natal y su destino. l las contestaba gravemente, con la misma dignidad (o as esperaba l) que su padre contestaba las preguntas que le hacan a l. Para cuando partieron, estaba seguro de que los habitantes de esa aldea pensaban que acababan de ver a un joven que se haba pasado toda la vida viajando con su padre por los largos senderos de Gambia.

CAPITULO 20 Se haban demorado tanto en la ltima aldea, que iban a tener que caminar ms rpido para llegar a destino a la puesta de sol, como le haba prometido Omoro a sus hermanos. Aunque sudaba, y le dola todo, Kunta encontraba mucho ms fcil que antes balancear su atado sobre la cabeza, y se senta vigorizado con los mensajes de tambor que ahora llenaban el aire anunciando la llegada de griots, jalibas, ancianos y otras personas importantes que representaban aldeas lejanas como Karantaba, Kootacunda, Pisania y Jonkakonda, de las que Kunta nunca haba odo hablar. Haba llegado un griot del reino de Wooli, anunciaron los tambores, e incluso un prncipe enviado por su padre, el rey de Barra. Mientras sus pies rajados caminaban velozmente por el sendero caliente y polvoriento, se sorprenda al ver cuan famosos y populares eran sus tos. Pronto se dio cuenta de que prcticamente corra, no slo para no quedarse demasiado atrs de Omoro, que nuevamente avanzaba a grandes zancadas, sino porque estas ltimas horas parecan no pasar nunca. Por fin, justo cuando el sol empezaba a tornarse prpura en el horizonte, Kunta vio que de una aldea, no muy lejos, sala humo. La forma ancha y circular que trazaba el humo, le hizo ver que estaban quemando maderas secas de baobab para ahuyentar los mosquitos. Eso significaba que haba visitantes importantes en la aldea. Sinti ganas de gritar de alegra. Haban llegado! Pronto empez a or el retumbar de un gran tambor tbalo, ceremonial; supona que lo tocaban cada vez que un personaje traspona los portales de la aldea. Entremezclado con el grave tambor se oan los ms pequeos, los tan-tang, y los gritos agudos de los bailarines. Luego el sendero daba una vuelta, y entonces vio la aldea, bajo el humo que se elevaba. Junto a un grupo de arbustos vieron a un hombre que los avist en el mismo instante, y que empez a sealar y a saludar como si lo hubieran apostado all para esperar la llegada de un hombre con un nio. Omoro le devolvi el saludo, y ste se inclin inmediatamente sobre su tambor y anunci: -Omoro Kinte y su primognito ... Los pies de Kunta apenas si sentan el suelo. El rbol de los viajeros, que vieron en seguida, estaba adornado con tiras de gnero, y el sendero original, con espacio para una sola persona, haba sido ensanchado por el paso de muchos pies, lo que evidenciaba qu se entraba en una aldea atareada y popular. El sonido de los tan-tangs se volvi ms y ms fuerte, y de repente aparecieron los bailarines, gritando y gruendo con sus trajes de hojas y corteza, saltando y girando y golpeando con los pies frente a una multitud que traspuso los portales para dar la bienvenida a los distinguidos visitantes. El tbalo de la aldea, de tono profundo, empez a sonar con estruendo mientras dos personas se acercaban corriendo a travs de la multitud. Delante de Kunta, Omoro dej caer su atado al suelo y corri hacia ellos. Antes de darse cuenta, Kunta tambin haba dejado caer su atado y corra detrs de su padre. Los dos hombres y su padre se abrazaban y se daban palmadas. -Y ste es nuestro sobrino?-. Los dos hombres alzaron a Kunta y lo abrazaron entre exclamaciones de alegra. Arrastrndolos hacia la aldea, el enorme comit de bienvenida los salud, pero Kunta no oy ni vio a nadie, excepto a sus tos. Ciertamente se parecan a Omoro, pero not que ambos eran un poco ms bajos, ms fornidos, ms musculosos que su padre. Los ojos de su to mayor, Janneh, parecan ponerse estrbicos cuando miraba a lo lejos, y los dos hombres se movan con una agilidad casi animal. Tambin hablaban mucho ms rpidamente que su padre, mientras lo acosaban de preguntas acerca de Juffure y de Binta. Por fin Saloum le golpe la cabeza a Kunta con el puo. -No estamos juntos desde que le dieron el nombre. Y mrenlo ahora! Cuntas lluvias tienes, Kunta? -Ocho, seor, -contest cortsmente. - Casi listo para que lo entrenen! -exclam su to.

Alrededor de la alta cerca de bamb de la aldea, haban apilado arbustos espinosos, secos, escondidos entre ellos haba estacas de punta afilada para mutilar a cualquier ser, animal o humano, que se atreviera a merodear. Pero Kunta no se fijaba en esas cosas, y slo miraba de reojo a los de su edad que lo rodeaban. Apenas si oa el estruendo que hacan los loros y los monos encima de sus cabezas, o el ladrido de los perros wuolos debajo, mientras los tos los llevaban en una gira por la hermosa aldea. Cada choza tena su patio, dijo Saloum, y el depsito de alimentos secos estaba colocado encima del fuego, para que el humo conservara libre de bichos al arroz, el kouskous y el mijo. Kunta se mareaba girando la cabeza en todas direcciones para no perderse una vista, un sonido o un olor excitante. Era a la vez fascinante y trastornante or hablar a la gente en dialectos mandingas que no entenda, aparte de alguna que otra palabra. Como los dems mandingas -excepto los ms cultos, como el arafag- Kunta no saba casi nada de las lenguas de las otras tribus, incluso las que vivan cerca. Pero haba pasado el tiempo suficiente junto al rbol de los viajeros para distinguir a las tribus. Los fulas tenan el rostro ovalado, el pelo ms largo, los labios ms delgados y los rasgos ms pronunciados, con cicatrices verticales en la sien. Los wolofs eran extremadamente negros y muy reservados, los serahulis tenan la piel ms clara y eran de baja estatura. Y los jolas -no era posible confundirlos- tenan cicatrices en todo el cuerpo, y siempre tenan una expresin feroz en el rostro. Kunta reconoci a los que pertenecan a las dems tribus, aqu en la nueva aldea, pero haba otros que no pudo reconocer. Algunos regateaban en voz alta con los comerciantes que anunciaban sus mercaderas. Las mujeres mayores se interesaban en cueros curados, mientras que las ms jvenes pedan descuento por las pelucas y otros adornos para el pelo, hechos de sisal y de baobab. El grito de "Cola! Muy buena cola prpura!" atraa a un grupo de personas, cuyos pocos dientes estaban teidos de anaranjado de tanto masticar nueces de cola. Entre amistosos codazos y empujones, Omoro fue presentado a una cantidad interminable de habitantes de la aldea y de personas importantes de lugares excitantes. Kunta se maravill al or la fluidez con que hablaban sus tos esas lenguas extraas. Kunta se dej llevar por la multitud, pues saba que podra encontrar a su padre y a sus tos cuando quisiera. Pronto se encontr entre los msicos que tocaban para los que tuvieran ganas de bailar. Luego prob el antlope asado y el guisado de man molido, que las mujeres de la aldea llevaban constantemente a las mesas, a la sombra del baobab para el que quisiera comer. La comida era buena, pens Kunta, pero no tan sabrosa como los platos suculentos que las madres de Juffure preparaban para las fiestas de la cosecha. Al ver a unas mujeres que hablaban excitadamente junto al pozo, Kunta fue hacia ellas, con los odos tan abiertos como los ojos, y oy que hablaban de un gran morabito, que estaba a slo medio da de viaje, por el sendero, y que viajaba con un grupo para rendir honores a la nueva aldea, pues haba sido fundada por los hijos del difunto hombre sagrado, Kairaba Kunta Kinte. Kunta sinti gran orgullo al or que hablaban de su abuelo de una manera tan reverente. Como las mujeres no lo reconocan, pudo orlas hablar de sus tos. Era hora de que viajaran menos y se quedaran en el lugar, y tuvieran mujer e hijos, dijo una de las mujeres. -El nico problema que tendrn, es que hay tantas doncellas ansiosas por ser esposas de ellos. Era casi de noche cuando Kunta, con cierta torpeza, se acerc a unos muchachos de su edad. A ellos no pareca importarles que hubiera andado con los adultos tanto tiempo. En su mayora parecan ansiosos por contarle a Kunta cmo se haba formado la nueva aldea. -Todas nuestras familias se hicieron amigas de tus tos durante sus viajes -dijo un muchacho-. Todos estaban descontentos con la vida que llevaban donde estaban, por una razn u otra-. Mi abuelo no tena suficiente lugar para que toda su familia y las familias de sus hijos estuvieran cerca -dijo otro-. Nuestro bolong no era bueno para el arroz -agreg un tercero. Kunta oy decir que sus tos empezaron a decirles a sus amigos que conocan un lugar ideal donde pensaban fundar una aldea. Y pronto las familias de los amigos de Janneh y Saloum viajaban por el sendero con sus cabras, gallinas, alfombras de plegaria y otras posesiones. Pronto anocheci y Kunta observ cmo encendan los fuegos de la nueva aldea, con las ramas que sus nuevos amigos haban recogido ms temprano. Como era un momento de celebracin, le dijeron que todos los habitantes de la aldea y los visitantes se reuniran alrededor de varios fuegos, en lugar de la antigua costumbre, que estableca que las mujeres y los nios se sentaran alrededor de fuegos separados. El alimano iba a bendecir la reunin, dijeron, y luego Janneh y Saloum ocuparan el centro para narrar historias de sus viajes y sus aventuras. En el crculo, con ellos, estara el visitante ms viejo de todos, un anciano del distante Fulladu, ro arriba. Se deca que tena ms de cien lluvias, y que compartira su sabidura con todos los que lo quisieran or. Kunta corri a reunirse con su padre junto al fuego justo a tiempo para or la plegaria del alimano. Despus de la plegaria, nadie dijo nada por algunos momentos. Se oa el chirrido de los grillos, y los humeantes

fuegos trazaban sombras danzantes en el amplio crculo de rostros. Por fin, habl el arrugado anciano: Cientos de lluvias antes que el primero de mis recuerdos, se oa hablar de una montaa africana de oro, cuya fama llegaba de allende los ros. Ella fue la que primero atrajo al toubob a frica. -No haba ninguna montaa de oro, dijo, pero se haban hallado enormes cantidades de oro en el agua, y se lo haba extrado de minas, primero en el Norte de Guinea, luego en las selvas de Ghana-. Al toubob nunca se le dijo de dnde provena el oro -dijo el viejo-, pues lo que sabe un toubob, en seguida lo saben todos los dems. Despus habl Janneh. En muchos lugares la sal era casi tan preciosa como el oro, dijo. l y Saloum haban visto cmo se cambiaba oro por sal, en cantidades iguales. La sal se encontraba en espesas franjas debajo de cierta clase de arena, y haba cierta agua que cuando se secaba, se converta en sal que se pona al sol en grandes cuadrados. -Una vez hubo una ciudad de sal -dijo el viejo-. La ciudad de Taghaza, cuyos habitantes construan sus casas y mezquitas con bloques de sal. -Cuntanos de los extraos animales jorobados de los que has hablado otras veces -exigi una anciana, atrevindose a interrumpir. A Kunta le hizo acordar a la abuela Nyo Boto. Una hiena aull en alguna parte de la noche, y la gente se inclin hacia adelante en la luz que flameaba. Le tocaba hablar a Saloum. -Los animales llamados camellos viven en el lugar de la arena interminable. Lo atraviesan guindose por el sol, las estrellas y el viento. Janneh y yo hemos viajado en estos animales hasta durante tres lunas, con unas pocas gotas de agua. - Pero detenindonos muchas veces para luchar contra los bandidos! -dijo Janneh. -En una oportunidad fuimos en una caravana de doce mil camellos -continu diciendo Saloum-. En realidad, eran varias caravanas ms pequeas, que viajaban juntas para protegerse contra los bandidos. Kunta vio que mientras hablaba Saloum, Janneh desenrollaba una gran pieza de cuero curtido. El anciano hizo un gesto de impaciencia a dos hombres jvenes que arrojaron algunas ramas secas al fuego. En la luz resplandeciente, Kunta y los dems pudieron seguir el dedo de Janneh que se mova por un extrao dibujo, -Esta es frica -dijo. El dedo traz lo que les dijo que era "el agua grande", al Oeste, y luego "el gran desierto de sal, un lugar mucho ms grande que toda Gambia, que seal en la parte inferior izquierda del dibujo. -En la costa Norte de frica, los barcos de los toubobs traen porcelana, especias, gneros, caballos y una cantidad enorme de cosas hechas por el hombre -dijo Saloum-. Luego los camellos y los burros transportan estas mercaderas tierra adentro a lugares como Sijilmasa, Ghadanes y Marrakech. -El dedo de Janneh mostr dnde quedaban esas ciudades-. Mientras estamos aqu sentados -dijo Saloum-, hay muchos hombres con pesados atados cruzando las espesas selvas, llevando nuestros productos africanos (marfil, cueros, aceitunas, dtiles, nueces de cola, algodn, cobre, piedras preciosas) a los barcos de los toubobs. A Kunta le daba vueltas la cabeza por las cosas que oa, y se prometi en secreto que algn da l tambin se aventurara a ir a esos lugares excitantes. - El morabito! -Desde el sendero, el tambor que haban apostado trasmiti la noticia. Rpidamente se prepar un grupo para darle la bienvenida: Janneh y Saloum, como fundadores de la aldea, el Consejo de Ancianos, el dimano, el arafang, luego los honorables representantes de las otras aldeas, incluyendo a Omoro; incluyeron a Kunta, con otros de su misma estatura, para representar a los jvenes de la aldea. Fueron conducidos por los msicos hacia el rbol de los viajeros, regulando su llegada para recibir al hombre sagrado. Kunta observ con fijeza al viejo muy negro, de barbas largas, que iba a la cabeza de un grupo de personas que parecan muy cansadas. Venan hombres, mujeres y nios cargados con enormes atados, excepto algunos hombres que arreaban el ganado y, segn le pareci a Kunta, ms de cien cabras. Con rpidos gestos el hombre sagrado bendijo al grupo de bienvenida y les orden que se pusieran de pie, pues se haban arrodillado. Luego bendijo especialmente a Janneh y Saloum, y Janneh present a Omoro, y Saloum le hizo una sea a Kunta, que se uni corriendo al grupo. -Este es mi primognito -dijo Omoro-, y lleva el nombre de su abuelo sagrado. Kunta oy que el morabito deca unas palabras en rabe, dedicadas a l, que no pudo entender, excepto el nombre de su abuelo, y sinti los dedos del hombre sagrado, que le tocaban la cabeza con la ligereza de las alas de una mariposa, y luego volvi corriendo con los de su edad, cuando el morabito fue presentado a los dems integrantes del comit de recepcin, conversando con ellos como si fuera un hombre corriente. Los jvenes, que estaban con Kunta, empezaron a recorrer el sendero para mirar a las esposas, hijos, estudiantes y esclavos que constituan la parte posterior de la procesin. Las esposas e hijos del morabito pronto se retiraron a las chozas destinadas para los huspedes. Los estudiantes, sentndose en el suelo y abriendo sus atados, sacaron libros y manuscritos -propiedad de su maestro, el hombre sagrado- y empezaron a leer en voz alta a los que se haban reunido a escuchar a su

alrededor. Kunta vio que los esclavos no entraban en la aldea con los otros. Se quedaron del otro lado de la cerca, sentados en cuclillas, cerca del ganado y las cabras que haban atado todas juntas. Eran los primeros esclavos que vea Kunta que no se acercaban al resto de la gente. El hombre sagrado apenas poda moverse, por todas las personas que estaban arrodilladas a su alrededor. Tanto los habitantes de la aldea como los visitantes distinguidos, bajaban la frente hasta la tierra y geman para que l escuchara sus lamentos; algunos de los que estaban ms cerca del gran hombre pretendan tocarle las vestiduras. Algunos le rogaban que visitara su aldea y dirigiera ceremonias religiosas, desde haca tiempo descuidadas. Otros requeran consejo legal, pues la ley y la religin eran compaeras bajo el Islam. Los padres pedan que les diera nombres significativos para sus hijos. Las personas de aldeas sin arafang le preguntaban si uno de sus estudiantes no podan ensear a sus hijos. Los estudiantes estaban atareados vendiendo cuadraditos de cuero de cabra, con la marca sagrada, se cosa luego, pasando a ser un hombre sagrado para que l les hiciera su marca. Un pedazo de cuero de cabra, con la marca sangrada, se cosa luego, pasando a ser un valioso amuleto, como el que llevaba Kunta en la parte superior del brazo, y aseguraba la constante cercana de Al a quien lo llevara. Con los dos caparazones de molusco que haba llevado desde Juffure, Kunta compr un cuadrado de cuero de cabra y se uni a la muchedumbre que empujaba para acercarse al morabito. Se le ocurri a Kunta que su abuelo haba sido un hombre as, que tena el poder, concedido por Al, de hacer llover sobre una aldea que se mora de hambre; as haba salvado a Juffure el Kairaba Kunta Kinte. As se lo haban dicho sus amadas abuelas Yaisa y Nyo Boto, desde que tena edad como para entender. Pero recin ahora, por primera vez, llegaba a comprender la grandeza de su abuelo, y del Islam. A slo una persona, pens Kunta, le iba a decir por qu haba decidido gastar sus dos preciosos caparazones. Ahora esperaba con su cuadradito de cuero a que le tocara el turno con el hombre sagrado. Iba a llevar el precioso cuero de cabra a su aldea, para drselo a Nyo Boto, para pedirle que lo guardara hasta que llegara el momento de hacer un amuleto para el brazo de su primognito.

CAPITULO 21 El kafo de Kunta, amargado de envidia por el viaje, esperaba que regresara a Juffure henchido de engreimiento, por lo que se decidi -aunque nadie lo dijo- no demostrar inters en l o en sus viajes cuando volviera a la aldea. Y as lo hicieron sin importarles cunto le dolera a Kunta volver a su hogar y ver que sus compaeros de toda la vida se comportaban como si nunca se hubiera alejado, e interrumpan la conversacin cuando se acercaba. Su querido amigo Sitafa se mostraba ms fro an que los dems. Kunta se senta tan molesto que apenas si pensaba en su nuevo hermanito, Suwadu, que haba nacido cuando l estaba afuera con Omoro. Un medioda, mientras las cabras pastoreaban, Kunta decidi pasar por alto la mezquindad de sus compaeros y hacer las paces. Se dirigi hacia donde estaban comiendo, se sent entre ellos y empez a hablar. -Ojal pudieran haber ido conmigo -dijo con tranquilidad, y sin esperar la reaccin, empez a contarles acerca de su viaje. Les cont lo duro que haban sido los das de viaje, cmo le dolan los msculos, el miedo que haba sentido al pasar junto a los leones. Y describi las distintas aldeas por las que haba pasado y la gente que all viva. Mientras hablaba, uno de los muchachos se levant para agrupar a sus cabras, y cuando regres -como si no se diera cuenta- se sent ms cerca de Kunta. Pronto los otros hacan exclamaciones para acompaar las palabras de Kunta, y antes de que se dieran cuenta, justo cuando les estaba contando acerca de la llegada a la aldea de sus tos, ya era hora de volver a llevar las cabras. A la maana siguiente, en el patio de la escuela, todos los muchachos tuvieron que esforzarse para que el arafang no sospechara que estaban impacientes por irse. Cuando estuvieron finalmente con las cabras, se reunieron alrededor de Kunta, y ste empez a contarles acerca de las diferentes tribus y lenguas que se mezclaban en la aldea de sus tos. Estaba por la mitad de uno de los cuentos de Janneh y Saloum acerca de lugares lejanos -los muchachos estaban absortos en sus palabras- cuando el silencio del campo se vio interrumpido por el feroz ladrido de un perro wuolo y el berrido agudo y aterrorizado de una cabra. Saltando del susto, vieron en el extremo de los pastos altos una gran pantera amarilla, que dejaba caer una cabra de sus fauces y embesta contra dos perros. Los muchachos seguan parados, inmviles, demasiado asustados para moverse, cuando uno de los perros fue arrojado con fuerza hacia un costado por las garras de la pantera; el otro perro saltaba enloquecido hacia adelante y hacia atrs. La pantera se agazap, lista

para saltar. El ruido horrible que haca ahogaba los ladridos desesperados de los otros perros y los gritos de las cabras, que corran en todas direcciones. Los muchachos tambin corrieron, gritando, tratando de alcanzar a las cabras. Pero Kunta se dirigi, ciego, hacia la cabra cada, que era de su padre. -Detente, Kunta, no! -exclam Sitafa para tratar de que no se interpusiera entre los perros y la pantera. No logr hacerlo, pero cuando la pantera vio a los dos muchachos que corran hacia l, gritando, retrocedi algunos pasos, luego se volvi y huy a la selva con los perros enfurecidos detrs. l hedor de la pantera y la cabra deshecha hicieron que Kunta se sintiera descompuesto. Del cuello retorcido le chorreaba la sangre oscura; tena la lengua afuera y los ojos en blanco. Lo que ms le impresion a Kunta fue que por el tajo que tena en el vientre se le vea un cabrito por nacer, an con vida. Cerca estaba el primer perro wuolo, aullando de dolor. Tena el costado abierto y trataba de arrastrarse hasta Kunta. El muchacho vomit donde estaba, luego se volvi, muy plido, y mir el rostro angustiado de Sitafa. A travs de las lgrimas, Kunta alcanz a ver a algunos de los otros muchachos rodendolo. Miraban el perro herido y la cabra muerta. Luego lentamente se fueron yendo, todos excepto Sitafa, que le pas un brazo por los hombros. No dijeron nada, pero ambos pensaban en algo que no se haba dicho en voz alta: Cmo le iba a decir a su padre? Kunta logr por fin hablar: -Me puedes cuidar las cabras? -le pregunt a Sitafa-. Debo llevarle este cuero a mi padre. Sitafa se acerc a conversar con los otros muchachos, y dos de ellos rpidamente alzaron al perro herido y se lo llevaron. Kunta le hizo una sea a Sitafa para que se reuniera con los dems. Arrodillndose junto a la cabra empez a cortar y tirar con el cuchillo, tal como le haba visto hacer a su padre, hasta que finalmente, cuando se puso de pie, tena el cuero de la cabra en las manos. Junt algunas malezas y con ellas cubri el cuerpo del animal y el nonato, y empez a caminar en direccin a la aldea. Ya en otra oportunidad haba descuidado a las cabras, jurando que no volvera a suceder. Pero haba vuelto a suceder, y esta vez haba muerto una cabra. En su desesperacin rog que fuera una pesadilla, y que pudiera despertarse ya, pero entonces vio el cuero que llevaba. Dese la muerte. Saba que su desgracia deshonrara a sus antepasados. Al lo estaba castigando por sus alardes, pens, avergonzado. Se detuvo para arrodillarse hacia la direccin por donde sala el sol e implor perdn. Al ponerse de pie vio que los de su kafo haban reunido a todas las cabras y se estaban preparando para arrearlas a la aldea. Estaban recogiendo ya su carga de lea. Un muchacho llevaba el perro herido. Haba otros dos perros que cojeaban. Cuando Sitafa vio que Kunta los miraba, deposit su carga de leos en el suelo y ech a andar hacia su amigo, pero ste le indic por seas que volviera con los otros. Cada paso que daba por el transitado sendero de las cabras pareca llevarlo ms cerca del fin, del fin de todo. Senta oleadas de culpa, terror y entumecimiento que se sucedan una tras otra. Lo echaran de la aldea. Iba a echar de menos a Binta, a Lamin, a la vieja Nyo Boto. Hasta echara de menos la clase del arafang. Pens en su abuela Yaisa, en el abuelo santo cuyo nombre llevaba, ahora deshonrado; en sus dos tos viajeros, que haban fundado una aldea. Se dio cuenta de que no llevaba su carga de lea. Pens en la cabra, de la que se acordaba muy bien, siempre tan nerviosa, siempre alejndose de las otras al trote. Y pens en el cabritillo, sin nacer. Y mientras pensaba en todo esto, no dejaba de pensar en lo que ms tema: su padre. Su mente le daba vueltas. Se detuvo, como si hubiera echado races, sin respirar, mirando fijamente hacia delante en el sendero. Omoro corra en su direccin. Ninguno de los muchachos se habra animado a decirle nada. Cmo se haba enterado? -Ests bien? -pregunt su padre. La lengua de Kunta pareca pegada al paladar. -S, pap -dijo por fin. Para entonces Omoro le estaba tocando la barriga, para ver si la sangre que empapaba su dundiko no era la de l. Incorporndose, Omoro tom el cuero y lo extendi sobre el pasto. -Sintate! -le orden-, y Kunta se sent, temblando. Omoro se sent enfrente. -Hay algo que debes saber -dijo Omoro-. Todos los hombres cometen errores. Cuando tena tus lluvias, un len me comi una de las cabras. Tirndose de la tnica, Omoro se descubri la cadera izquierda. La cicatriz plida y profunda impresion a Kunta. -Yo aprend, y t debes aprender. Nunca te acerques a un animal peligroso! -Lo mir a los ojos-. Me entiendes? -S, pap.

Omoro se puso de pie, tom el cuero de cabra y lo tir entre los arbustos. .-Entonces eso es todo lo que hay que decir. A Kunta le daba vueltas la cabeza, mientras caminaba detrs de Omoro hacia la aldea. Ms grande an que su culpa, y que su alivio, era el amor que senta en ese momento por su padre.

CAPITULO 22 Kunta haba alcanzado su dcima lluvia, y los muchachos del segundo kafo estaban a punto de completar la educacin que reciban dos veces por da desde su quinta lluvia. Cuando lleg el da de la graduacin, los padres de Kunta y de sus compaeros se sentaron en el patio del arafang, henchidos de orgullo, en las primeras filas, delante aun de los ancianos de la aldea. Kunta y los dems estaban sentados en cuclillas ante el arafang mientras el alimano rezaba. Luego el arafang se puso de pie y empez a mirar a sus alumnos que levantaban la mano para que les hiciera preguntas. Kunta fue el primero que escogi. -Cul era la profesin de tus antepasados, Kunta Kinte? -pregunt. -Hace cientos de lluvias, en la tierra de Mali -contest Kunta con seguridad- los Kinte eran herreros, y sus mujeres hacan alfarera y tejidos. -Cada vez que un alumno contestaba correctamente, los presentes daban exclamaciones de placer. Luego el arafang hizo una pregunta de matemtica: -Si un mandril tiene siete esposas, cada esposa tiene siete hijos, y cada hijo come siete manes durante siete das, cuntos manes rob el mandril de la granja de algn hombre? -Despus de pensar con desesperacin y de escribir continuamente con las plumas de ganso en las pizarras de madera de lamo, el primero en dar la respuesta correcta fue Sitafa Silla, y las exclamaciones de alabanza de la multitud ahogaron los gruidos de los otros muchachos. Luego los muchachos escribieron su nombre en rabe, como se les haba enseado. Y el arafang pona en alto, una por una, las pizarras de sus alumnos, para que los padres y los otros espectadores vieran por s mismos los frutos de la educacin. Como los dems, Kunta haba encontrado que era ms difcil leer los signos que escribirlos. Muchas maanas y tardes, cuando el arafang les pegaba en los nudillos, todos haban deseado que la escritura hubiera sido tan fcil de entender como los mensajes de los tambores, que hasta los nios de la edad de Lamin entendan como si alguien les estuviera hablando. El arafang les orden que se pusieran de pie, uno por uno. Por fin le lleg el turno a Kunta.- -Kunta Kinte! Todos tenan los ojos clavados en l. Kunta sinti el gran orgullo de su familia, en la primera fila, e incluso el de sus antepasados, enterrados cerca de la aldea, y en especial el de su querida abuela Yaisa. De pie ley un verso de la ltima pgina del Corn; al terminar llev el libro a la frente y apretndolo dijo-: Amn! Cuando todos terminaron de leer, el maestro le dio la mano a cada uno de sus discpulos y anunci en voz alta que su educacin se haba completado. Ahora los muchachos pertenecan al tercer kafo, y todos dieron gritos de alegra. Binta y las dems madres rpidamente quitaron lo que cubra a los recipientes y calabazas que haban llevado, repletas de comidas deliciosas, y la ceremonia de graduacin termin en una fiesta en la que se comi muy bien. A la maana siguiente, cuando Kunta fue a llevar las cabras a pastorear, Omoro lo estaba esperando. Sealando un chivo y su pareja, le dijo: -Estos dos son tu regalo por terminar la escuela. -Casi antes de que Kunta pudiera balbucear su agradecimiento, Omoro se alej sin decir otra palabra, como si dar un par de cabras fuera cosa de todos los das y Kunta hizo todo lo posible por no parecer demasiado excitado. Pero no bien su padre desapareci. Kunta dio un grito tan grande de alegra, que sus nuevas posesiones dieron un brinco y echaron a correr, seguidas por todas las dems cabras. Para cuando las alcanz y las logr llevar hasta el campo, sus dems compaeros ya estaban all, sealando sus nuevas cabras. Tratndolas como a animales sagrados, los muchachos las condujeron a los pastos ms tiernos, imaginando ya los fuertes cabritos que pronto tendran, y los que estos procrearan a su vez, hasta que cada muchacho tendra una manada tan grande como la de su padre. Las lunas transcurran, convirtindose en estaciones, hasta que as pas otra lluvia para Kunta, y su kafo le ense al de Lamin a cuidar las cabras. Se acercaba un acontecimiento largamente esperado. Todos los das Kunta y sus compaeros sentan una alegra mezclada con ansiedad ante la inminencia de la prxima fiesta de la cosecha, a cuya finalizacin los muchachos del tercer kafo -entre diez y quince lluvias- seran llevados a un lugar lejos de Juffure, y cuando regresaran, al cabo de cuatro lunas, seran hombres. Kunta y los otros se portaban como si no pensaran ni se preocuparan por ese asunto. Pero no pensaban en nada ms, y observaban y escuchaban a los adultos para ver si oan algo referente al entrenamiento

inicitico. Al comienzo de la estacin seca, cuando varios padres se fueron de Juffure calladamente y estuvieron ausentes dos o tres das, para luego regresar tal como se haban ido, los muchachos empezaron a comentar el hecho con gran reserva, especialmente despus que Kalilu Conteh oyo decir a su to que haban hecho una gran cantidad de reparaciones muy necesarias a su jujuo, la aldea destinada al entrenamiento, que haca casi cinco lluvias que no se usaba, desde el ltimo entrenamiento, y haba estado a merced de la intemperie y de los animales desde entonces. Los padres intercambiaron opiniones en secreto, preguntndose quin sera elegido por el Consejo de los Ancianos para servir de kintango, el encargado del entrenamiento. Kunta y todos sus compaeros haban odo muchas veces cmo sus padres, tos y hermanos mayores hablaban reverentemente de los kintangos que haban supervisado su entrenamiento haca muchas lluvias. Justo antes de la estacin de la cosecha los muchachos del tercer kafo, excitados, comentaron entre ellos, cmo sus madres silenciosamente les haban medido la cabeza y los hombros con una cinta de coser. Kunta haca lo posible por olvidar esa maana, cinco lluvias atrs, cuando l y sus compaeros, recientes pastores, haban visto con terror cmo los muchachos mayores haban sido arrastrados, gritando, por un grupo de enmascarados que aullaban y blandan lanzas: eran bailarines kankurang. Todava ese momento era un recuerdo vivido: le pareca ver a los muchachos encapuchados, y cmo los mayores los pateaban. El tbalo pronto empez a tronar, anunciando el comienzo de la nueva cosecha, y Kunta se reuni con los dems habitantes de la aldea en los campos. Estaba contento porque empezaban los das de trabajo duro, porque as estara lo suficientemente ocupado y cansado como para poder pensar en lo que le aguardaba. Pero cuando termin la cosecha y empez la fiesta, encontr qu no poda gozar de la msica, el baile y la fiesta como los dems, como l mismo haba disfrutado toda su vida. En realidad, cuanto ms se diverta la gente, ms desgraciado se senta, hasta que por fin pas los ltimos dos das de la fiesta sentado solo a orillas del bolong, tirando piedras al agua. La vspera del ltimo da de la fiesta, Kunta estaba en la choza de Binta terminando silenciosamente su comida nocturna de guisado de man con arroz cuando vio entrar a Omoro. Por el rabillo del ojo vio que su padre levantaba algo blanco; antes de poder darse vuelta, Omoro le encasquet un capuchn en la cabeza. Kunta se sinti como adormecido de terror. Su padre lo tom de un brazo, obligndolo a ponerse de pie, luego lo hizo retroceder hasta hacerlo sentar sobre un banquito bajo. Kunta se sinti mejor, porque las piernas le parecan como de agua y la cabeza muy liviana. Respiraba con jadeos cortos; saba que si trataba de moverse se caera del banco. As que se qued muy quieto, tratando de acostumbrarse a la oscuridad. Tan aterrorizado estaba que le pareci doblemente oscuro. Sinti en el labio superior la humedad de su clido aliento dentro de la caperuza, y entonces se le ocurri que seguramente esa misma caperuza habra sido usada por su padre. Habra estado igualmente asustado Omoro? No era posible imaginarlo. Kunta se avergonz por ser la deshonra del clan de los Kinte. Haba un profundo silencio en la choza. Luchando por sobreponerse al miedo que le anudaba el estmago, Kunta cerr los ojos y se forz por or algo, cualquier cosa. Le pareci que oa moverse a Binta, pero no poda estar seguro. Dnde estaran Lamin y Suwadu? El beb estara haciendo ruido. Slo saba una cosa: ni Binta ni ninguna otra persona le iba a hablar, y mucho menos a levantarle la caperuza. Y luego Kunta pens qu horrible sera si alguien le levantaba la caperuza, porque entonces veran lo asustado que estaba, y se daran cuenta de que no era digno de unirse a sus compaeros de kafo en el entrenamiento. Hasta los nios del tamao de Lamin saban -Kunta se lo haba contado- lo que poda pasarle al muchacho que se mostrara cobarde o dbil y que no pudiera resistir el entrenamiento que converta a los muchachos en cazadores, en guerreros, en hombres, en un perodo de doce lunas. Y si l fracasaba? Empez a tragarse el miedo, recordando que le haban dicho que el muchacho que fracasaba era tratado como nio durante el resto de su vida, aunque tuviera la apariencia de un hombre crecido. Lo evitaran, y la aldea nunca permitira que se casara, por temor a que engendrara a otros iguales a l. Kunta haba odo decir que esos tristes casos tarde o temprano se iban de la aldea, y no regresaban nunca. Ni sus propios padres o hermanos volvan a mencionar sus nombres. Kunta se vio huyendo subrepticiamente de Juffure, como una hiena sarnosa, despreciado por todos. Era algo horrible. Despus de un tiempo, Kunta se dio cuenta de que dbilmente se oan los tambores y los gritos de los bailarines, a lo lejos. Pas ms tiempo. Se pregunt qu hora sera. Supuso que sera cerca de la hora sutoba, a media distancia entre el atardecer y l amanecer, pero al rato oy que el alimano llamaba con su voz aguda, para la plegaria safo, as que era dos horas despus de la medianoche. La msica ces, y Kunta supo que los habitantes de la aldea haban terminado las celebraciones y que los hombres iban apresuradamente a la mezquita.

Kunta esper hasta que le pareci que haban terminado las plegarias, pero no se volvi a or la msica. Aguz el odo, pero slo se oa el silencio. Finalmente se qued dormido, pero se despert sobresaltado unos momentos despus. Todo segua en silencio, y estaba ms oscuro, bajo la caperuza, que una noche sin luna. Por fin, dbilmente, oy los primeros grititos de las hienas. Saba que precedan a los aullidos, que continuaran, pavorosos, hasta el amanecer. Kunta saba que durante la semana de la fiesta de la cosecha, con la primera luz del amanecer, sonara el tbalo. Se qued esperando que eso sucediera, que sucediera cualquier cosa. Sinti que empezaba a enojarse, pues esperaba que el tbalo sonara en cualquier momento, pero no suceda nada. Rechin los dientes y sigui esperando. Y luego, por fin, despus de dormirse y despertarse varias veces, se sumi en un profundo sueo. Cuando oy el sonar del tbalo se despert de un salto. Tena las mejillas calientes de vergenza por haberse quedado dormido. Acostumbrado ya a la oscuridad de la caperuza, a Kunta le pareca ver las actividades del da por los sonidos: el canto de los gallos, el ladrido de los perros wuolos, el aullido del alimano, el golpetear de los morteros de las mujeres, preparando el kouskous del desayuno. Saba que la plegaria matinal a Al estara dedicada al xito del entrenamiento que estaba a punto de empezar. Oy movimientos en la choza, y le pareci que era Binta. Era extrao: no la poda ver, pero saba que era su madre. Cmo estaran Sitafa y sus otros compaeros? Se sorprendi al darse cuenta de que durante toda la noche no haba pensado en ellos ni un solo momento. Deban haber tenido una noche tan larga como la de l. Cuando empez a sonar la msica de koras y balafons fuera de la choza, Kunta oy gente que caminaba, conversando, ms y ms alto. Los tambores se unieron a las voces, con ritmo agudo y cortante. Un momento despus su corazn pareci detenerse: haba odo el movimiento repentino de alguien que entraba en la choza. Antes de poder prepararse para resistir lo tomaron por las muecas, y con violencia lo alzaron del banco para sacarlo por la puerta de la choza hasta que se sinti rodeado por los tambores incisivos y la gente que chillaba. Sinti manos que le pegaban y pies que lo pateaban. Kunta pens en huir de alguna manera, pero cuando estaba a punto de intentarlo, una mano firme pero suave tom una de las suyas. Respirando con ruido bajo la caperuza, Kunta se dio cuenta de que ya no le pegaban ni lo pateaban, y que los chillidos se alejaban. Supuso que la gente haba ido a alguna otra choza, y que la man que asa la suya deba pertenecer al esclavo contratado por Omoro, como hacan todos los padres, para que escoltara a su hijo encapuchado al jujuo. Los gritos de la gente alcanzaban tonos de frenes cada vez que arrastraban a un muchacho fuera de su choza, y Kunta se alegr de no poder ver a los bailarines kankurang, que proferan alaridos aterradores cada vez que saltaban en el aire blandiendo sus lanzas. Los tambores grandes y los tambores pequeos todos los tambores de la aldea, pareca- tocaban sin cesar mientras el esclavo conduca a Kunta ms y ms rpido, entre hileras de personas que gritaban a ambos lados, exclamando: "Cuatro lunas!" y "Sern hombres!". Kunta tena ganas de romper a llorar. Dese desesperadamente poder extender la mano y tocar a Omoro, a Binta, a Lamin, aun al lloriqueante Suwadu, porque no podra soportar cuatro largas lunas sin ver a quienes tanto amaba, aunque recin se daba cuenta de ello. Los odos le comunicaron que l y su gua se haban unido a una fila que marchaba al comps del ritmo veloz de los tambores. Cuando traspusieron las puertas de la aldea -se dio cuenta porque el ruido de la multitud empez a disminuir- sinti que gruesas lgrimas le mojaban las mejillas. Cerr los ojos con fuerza, como para esconder las lgrimas hasta de s mismo. Igual que haba sentido la presencia de Binta en la choza, ahora sinti, como un olor, el miedo de sus compaeros de kafo que marchaban adelante y detrs de l en la fila, y se dio cuenta de que este era tan grande como el suyo. Pero eso no le hizo sentir menos vergenza. Mientras caminaba bajo la blanca caperuza, saba que dejaba atrs mucho ms que a su padre y a su madre, a sus hermanos y la aldea de su nacimiento, y eso lo llen de tristeza y terror. Pero saba que era inevitable, que le haba pasado a su padre y que algn da tambin le pasara a su hijo. Regresara, pero como un hombre.

CAPITULO 23 Se estaban acercando -estaran a tiro de piedra, calcul Kunta- a un bosquecillo de bambes recin cortados. A travs de la caperuza poda aspirar la rica fragancia de madera de bamb fresca. Se acercaron, marchando; el olor se hizo ms y ms fuerte; ya estaban en la barrera, luego la traspusieron, aunque an

seguan al aire libre. Por supuesto: era una cerca de bamb. De repente los tambores se detuvieron y ellos hicieron un alto. Durante un rato Kunta y los dems se quedaron inmviles y en silencio. Aguz los odos para tratar de captar algn indicio que le revelara por qu se haban detenido, o dnde estaban, pero no se oa ms que el parloteo de los loros y el gritero de los monos sobre su cabeza. Luego, de pronto, le levantaron la caperuza. Se qued parpadeando en el sol de la media tarde, tratando de adecuar la vista a la luz. Tena miedo hasta de darse vuelta a mirar a sus compaeros de kafo, porque delante de ellos estaba el anciano Silla Ba Dibba, adusto y lleno de arrugas. Como todos los dems, Kunta conoca bien a l y a su familia. Pero Silla Ba Dibba actuaba como si no los hubiera visto nunca, en realidad, como si no los estuviera viendo ahora. Sus ojos estudiaban el rostro de los muchachos, de la misma manera que si se tratara de observar gusanos arrastrndose. Kunta saba que este seguramente era su kintango. A ambos lados haba dos hombres ms jvenes, Ali Sise y Soru Tura, a quienes Kunta tambin conoca muy bien; Soru era amigo de Omoro. Kunta agradeci que Omoro no estuviera all, pues vera a su hijo muy asustado. Como se les haba enseado, los veintitrs muchachos del kafo se pusieron la mano extendida sobre el corazn y saludaron a sus mayores de la manera tradicional: -Paz! -Slo paz! -replicaron el kintango y sus asistentes. Cuidando de no mover la cabeza, Kunta abri los ojos y vio que estaban en un claro lleno de pequeas chozas de paredes de barro y techo de paja, rodeadas por la cerca de bamb recin cortado. Vio dnde haban arreglado las chozas, indudablemente sus padres, esos das que desaparecieron de Juffure. Vio todo esto sin mover un solo msculo. Pero al momento siguiente dio un respingo. -Los que dejaron la aldea de Juffure eran nios -dijo de repente el kintango en voz alta-. Si van a regresar como hombres, deben olvidar sus temores, porque una persona temerosa es una persona dbil, y una persona dbil es un peligro para su familia, para su aldea y para su tribu. -Los fulmin con la mirada, como si nunca hubiera visto un grupo ms despreciable, y luego se volvi. Entonces sus dos asistentes saltaron hacia adelante y con ayuda de varas flexibles les empezaron a pegar en los hombros y en la espalda mientras los arreaban, como si fueran cabras, a sus chozas de barro. Acurrucados en la choza vaca, Kunta y sus cuatro compaeros estaban demasiado aterrorizados para sentir el ardor de los golpes que acababan de recibir, y demasiado avergonzados para levantar la cabeza y mirarse entre s. Despus de un rato, cuando pareci que no recibiran ms abusos por ahora, Kunta empez a mirar subrepticiamente a sus compaeros. Ojal Sitafa estuviera con l en la misma choza. Conoca a los otros, por supuesto, pero a nadie tanto como a su hermano yayo, y eso lo deprimi. Pero a lo mejor no se debe a una casualidad, razon. Probablemente no quieren que tengamos ni el menor alivio. A lo mejor ni siquiera nos van a dar de comer, pens, cuando el estmago le empez a doler de hambre. Inmediatamente despus de la puesta del sol, los asistentes irrumpieron en la choza. -A moverse! -La varilla le dio en los hombros, y l y los otros salieron desordenadamente al anochecer, tropezndose con los muchachos de las otras chozas; a varillazos y a los gritos fueron agrupados y alineados; cada muchacho le daba la mano al que tena adelante. Cuando todos estuvieron alineados, el kintango los mir ferozmente y les anunci que estaban a punto de iniciar una excursin nocturna a la selva circundante. Cuando les dieron la orden de marchar, los muchachos echaron a andar en torpe desorden, y las varas cayeron profusamente. -Caminan como bfalos! -oy Kunta que le decan muy cerca. Un muchacho dio un grito cuando le pegaron, y los dos asistentes exclamaron en la oscuridad-: Quin fue? -y los varillazos volvieron a caer sobre todos. Despus de eso ninguno dijo nada. A Kunta pronto le empezaron a doler las piernas, pero no tan pronto ni tanto, si no hubiera aprendido a caminar con resistencia al seguir a su padre en el viaje a la aldea de Janneh y Saloum. Se sinti contento al pensar que a los otros muchachos les deban doler mucho ms las piernas, porque no tenan prctica. Pero nada de lo que haba aprendido le serva para apaciguar el hambre y la sed. Senta un nudo en el estmago, y empezaba a sentir ligera la cabeza, cuando llegaron a un arroyo e hicieron un alto. El reflejo de la brillante luna en el agua, onde cuando los muchachos arrodillados empezaron a sacar agua con las dos manos. Un momento despus los asistentes del kintango les ordenaron alejarse del agua, para que no bebieran demasiado y tan de golpe; luego abrieron los atados que llevaban sobre la cabeza y empezaron a distribuir pedazos de carne desecada. Los muchachos empezaron a dar mordiscones a la carne como si fueran hienas; Kunta masticaba y tragaba tan rpido que apenas si prob los cuatro bocados que logr sacar. Los muchachos tenan grandes ampollas en los pies, y Kunta estaba igual que los dems, pero se senta mejor con comida y agua en el estmago, as que apenas si le preocupaban los pies. Sentados junto al arroyo, l y sus compaeros de kafo empezaron a mirarse a la luz de la luna, esta vez, ms que asustados,

demasiado cansados para hablar. Kunta y Sitafa intercambiaron una larga mirada, sin poder apreciar, en la dbil luz, si se sentan igualmente desgraciados. Apenas si haban tenido tiempo de refrescar los pies en el agua cuando los asistentes del kintango les ordenaron volver a formar para emprender el largo camino de regreso al jujuo. No senta los pies, ni tampoco la cabeza, cuando finalmente avistaron la cerca de bamb, poco antes del amanecer. Sintindose morir, camin pesadamente hasta la choza, tropez con otro muchacho que ya haba llegado, perdi pie, se cay en el piso de tierra, y se qued profundamente dormido en ese mismo lugar. Durante las seis noches siguientes se sucedieron las marchas, cada una ms larga que la anterior. El dolor de sus pies ampollados era terrible, pero Kunta descubri para la cuarta noche que en cierto modo el dolor no le importaba tanto, y empez a sentir una nueva emocin: el orgullo. Para la sexta marcha, l y sus compaeros descubrieron que aunque la noche era muy oscura ya no necesitaban llevarse de la mano para mantenerse en lnea recta. La sptima noche coincidi con la primera leccin personal del kintango: les mostr cmo los hombres, en la profundidad de la selva, utilizaban las estrellas para guiarse, y nunca se perdan. Para la primera media luna, cada uno de los muchachos saba conducir al resto, por las estrellas, de regreso al jujuo. Una noche en que Kunta los guiaba, casi pis a una rata de matorral, pero sta lo vio y corri a esconderse. Kunta estaba tan orgulloso como alarmado, pues esto significaba que caminaban tan silenciosamente que ni siquiera los animales los oan. Pero los animales, les dijo el kintango, eran los mejores maestros del arte de la caza, y esa era una de las cosas ms importantes que deba aprender un mandinga. Cuando el kintango qued satisfecho con la manera en que marchaban, llev al kafo, durante la siguiente media luna, a lo ms profundo del matorral, lejos del jujuo, y all hicieron refugios colgantes para dormir, como parte de innumerables lecciones para llegar a ser un simbon. A Kunta le pareca que recin acababa de cerrar los ojos cuando ya uno de los asistentes del kintango los despertaba a gritos para una nueva sesin de entrenamiento. Los asistentes del kintango les sealaban los lugares en que los leones se haban agazapado recientemente a esperar a que pasara algn antlope, para saltar sobre l y matarlo, y luego adonde haban ido los leones despus de la comida a pasar el resto de la noche. Seguan hacia atrs los rastros de la manada de antlopes hasta que tenan una idea cabal de todo lo que haban hecho el da antes de toparse con los leones. El kafo inspeccionaba las anchas grietas en las rocas, donde se escondan los lobos y las hienas. Empezaron a aprender muchas tretas para cazar que nunca se haban imaginado posibles. Nunca se haban dado cuenta, por ejemplo, que el primer secreto del maestro simbon era no moverse nunca de manera abrupta. El viejo kintango les cont la historia de un cazador tonto que por fin se muri de hambre en una zona llena de presas, porque era tan torpe que haca mucho ruido, yendo de aqu para all, y todos los animales a su alrededor, de todas clases, silenciosa y rpidamente se escabullan, sin que l se diera cuenta siquiera de que haban estado cerca. Los muchachos se sentan igual que ese torpe cazador, durante las lecciones en que tenan que imitar los sonidos de los animales y los pjaros. El aire se llenaba de sus gruidos y silbidos, pero ningn animal ni pjaro se acercaba. Luego, les ordenaban quedarse muy quietos en escondites, mientras el kintango y sus asistentes hacan lo que a ellos les pareca eran sonidos idnticos, y pronto se acercaban los animales y los pjaros, moviendo la cabeza en busca de los otros que los haban llamado. Una tarde, cuando los muchachos estaban practicando las llamadas de los pjaros, de repente un ave corpulenta, con un pico enorme, se pos con un fuerte graznido en un arbusto cercano. -Miren! -grit uno de los muchachos, riendo, y todos los dems se sintieron con el corazn en la boca, porque saban que ese grito iba a hacer que los castigaran a todos. Ese mismo muchacho haba hecho lo mismo varias veces tena el hbito de actuar sin pensar- pero ahora el kintango les dio una sorpresa. Se dirigi al muchacho y le dijo con severidad: -Treme ese pjaro, y vivo! -Kunta y sus compaeros contuvieron la respiracin, mientras observaban cmo el muchacho se agazapaba y se arrastraba hacia el arbusto en el que estaba posado el pjaro tonto, moviendo la cabeza de un lado para otro. Pero cuando el muchacho salt, el pjaro se las arregl para escaparse de sus garras, batiendo desesperadamente sus cortas alas hasta alzar el cuerpo voluminoso sobre los arbustos. El muchacho sali corriendo detrs de l, y pronto ambos desaparecieron. Kunta y los dems se quedaron atnitos. Era obvio que no existan lmites a lo que les poda llegar a ordenar el kintango. Durante los tres das y dos noches siguientes, mientras tenan sus sesiones de entrenamiento, los muchachos echaban largas miradas de reojo a los matorrales y luego entre s, preguntndose, preocupados, qu le habra pasado al compaero que faltaba. Por ms que los haba

fastidiado al hacerlos castigar a todos, por cosas que haba hecho l, ahora que haba desaparecido, pareca como que les faltara algo que perteneca a todos. Los muchachos se estaban levantando a la maana del cuarto da cuando el viga del jujuo indic que se acercaba alguien. Un momento ms tarde lleg el mensaje del tambor: era el muchacho perdido. Todos corrieron a recibirlo, vitoreando como si se tratara de su propio hermano, que volva de un largo viaje a Marrakech. Estaba flaco y sucio, lleno de heridas y moretones, y se inclinaba al recibir las palmadas que le daban los compaeros en la espalda. Pero se las arreglaba para sonrer dbilmente, y tena razn para hacerlo: bajo su brazo, con las alas y las patas atadas con una gua, llevaba el pjaro. Tena peor aspecto aun que l, pero todava estaba vivo. El kintango sali, y aunque se diriga al muchacho, estaba claro que la leccin era para todos: -Esto te ense dos cosas importantes: debes obedecer, y mantener la boca cerrada. Son dos cualidades de los hombres-. Luego Kunta y sus compaeros, vieron que por primera vez el kintango miraba a alguien aprobadoramente. Haba sabido desde el principio que el muchacho sera capaz de cazar ese pjaro tan pesado. El pjaro grande fue asado y todos lo comieron con gran gusto, excepto quien lo haba cazado, pues estaba tan cansado que no pudo mantenerse despierto para esperar a que lo cocinaran Le permitieron dormir ese da y esa noche, mientras Kunta y los dems estuvieron en el matorral, en una leccin de caza. Al da siguiente, durante el primer descanso, el muchacho cont a sus mudos compaeros acerca de la tortuosa persecucin del ave, hasta que despus de dos das y una noche hizo una trampa en la que cay el pjaro. Despus de atarlo todo -incluyendo el pico, pues trataba continuamente de morderlo- se las haba arreglado para mantenerse vivo de alguna forma durante otro da y otra noche, y siguiendo las estrellas, como les haban enseado, haba logrado volver al jujuo. Despus de eso, durante un tiempo, los otros muchachos casi no le hablaron. Kunta se deca que en realidad l no estaba celoso, pero el muchacho pareca creer que su hazaa -y la aprobacin del kintango- lo haban hecho ms importante que sus compaeros de kafo. Y a la siguiente oportunidad en que los asistentes del kintango dispusieron que hubiera una tarde de prctica de lucha, Kunta aprovech para asir al muchacho y tirarlo al suelo con fuerza. Para la segunda luna del entrenamiento, el kafo de Kunta tena la misma prctica en las tcnicas de supervivencia en la selva que en la aldea. Ahora todos podan distinguir y seguir las huellas prcticamente invisibles de los animales, y estaban aprendiendo los ritos secretos y las plegarias de sus antepasados que podan hacer que un gran simbon se volviera invisible para los animales. Cada bocado de carne que coman ahora, haba sido atrapado por los muchachos o muerto por sus hondas y flechas. Despellejaban a un animal en la mitad de tiempo que antes, y saban cocinarlo sobre un fuego casi sin humo que haban aprendido a encender frotando un pedernal con palos secos y livianos, cerca de musgo seco. Coronaban su comida de carne asada -a veces alguna rata de matorral- con insectos que asaban directamente sobre los carbones. Pero a pesar de todo lo que hacan, a pesar de todo lo que aprendan, enriqueciendo el conocimiento y las habilidades, el viejo kintango nunca estaba satisfecho. Sus exigencias y su disciplina siguieron siendo tan estrictas, que los muchachos se sentan atemorizados o asustados la mayor parte del tiempo, cuando no estaban demasiado cansados para sentir algo. Cuando se daba una orden a uno de ellos, y esta no era cumplida en el momento, y a la perfeccin, todo el kafo era castigado. Y cuando no les pegaban, los despertaban en el medio de la noche para emprender una larga marcha, siempre como castigo por algo que haba hecho alguno de ellos. Lo nico que impeda que Kunta y los dems le dieran una paliza al responsable era el hecho de que saban con seguridad que los castigaran por pelear: una de las primeras lecciones que haban aprendido en la vida, antes aun de venir al jujuo, era que los mandingas no deben pelear nunca entre s. Por fin los muchachos empezaron a entender que el bienestar del grupo dependa de uno de sus integrantes, igual que el bienestar de toda la tribu dependera de uno de ellos algn da. Las reglas eran violadas con menor frecuencia, con lo que disminuyeron los castigos, y entonces el miedo que sentan por el viejo kintango se vio reemplazado por un respeto que antes slo haban sentido por sus padres. Pero apenas pasaba un da, sin que algo nuevo hiciera que Kunta y sus compaeros se sintieran torpes e ignorantes nuevamente. Se sorprendieron al enterarse, por ejemplo, que un trapo doblado y colgado de cierta manera cerca de la choza de un hombre, informaba a los otros mandingas cundo pensaba regresar, o que las sandalias cruzadas de cierta forma fuera de la choza, significaban muchas cosas que slo otros hombres podan entender. Pero el secreto que ms le llam la atencin a Kunta fue el sira kango, una especie de idioma de hombres, en el que los sonidos de palabras mandingas eran alterados de manera tal que las mujeres o los nios, o los hombres que no eran mandingas, no podan entender. Kunta se acordaba

de algunas veces en que su padre le haba dicho algo muy rpidamente a otro hombre, y Kunta no haba entendido, pero tampoco se haba atrevido a preguntar. Ahora que lo haba aprendido, l y sus compaeros pronto empezaron a usar el idioma secreto de los hombres para todo lo que decan. En todas las chozas, a medida que pasaban las lunas, los muchachos agregaban una piedra a un recipiente para marcar el tiempo transcurrido desde que salieron de Juffure. A los pocos das de dejar caer la tercera piedra, los muchachos estaban luchando en el patio de la aldea, cuando de repente miraron en direccin a la puerta del jujuo, y vieron a un grupo de unos veinticinco o treinta hombres. Todos los muchachos lanzaron una exclamacin al reconocer a sus padres, tos y hermanos mayores. Kunta salt, sin poder dar crdito a sus ojos enloquecido de alegra al ver a Omoro despus de tres lunas. Pero era como si una mano invisible lo retuviera, y sofocara su grito de alegra: aun antes de ver a su padre, se dio cuenta de que en su rostro no haba seales de que reconociera a su hijo. Slo uno de los muchachos corri hacia adelante, llamando a su padre por su nombre, y sin decir una palabra, su padre tom la vara del asistente del kintango que estaba ms cerca y castig a su hijo con ella, gritndole speramente por traicionar sus emociones y demostrar que todava era un nio. Agreg, innecesariamente, mientras le daba los ltimos varillazos, que no deba esperar favores de su padre. Luego, el kintango orden al kafo que se echaran panza abajo en una hilera, y todos los visitantes caminaron junto a la fila azotando a los muchachos en la espalda con sus bastones. Kunta se senta confundido emocionalmente; los golpes no le importaban en absoluto, pues saba que eran parte de los rigores del entrenamiento, pero s le dola no poder abrazar a su padre, ni siquiera or su voz, y se avergonzaba al pensar que, desear hacerlo no era propio de hombres. Cuando termin la azotaina, el kintango les orden saltar, correr, bailar, luchar, rezar, tal como les haban enseado, y los padres, tos y hermanos mayores observaron todo en silencio, y luego partieron, despus de felicitar calurosamente al kintango y a sus asistentes, sin mirar siquiera a los muchachos, que estaban parados, cabizbajos. En menos de una hora los volvieron a castigar por preparar la comida nocturna de mal humor. Lo que ms les dola, era que el kintango y sus asistentes actuaban como si no hubieran tenido visita. Pero esa noche, temprano, mientras los muchachos luchaban antes de irse a la cama -con muy poco entusiasmo- uno de los asistentes del kintango pas junto a Kunta y le dijo con brusquedad, en voz baja: Tienes un nuevo hermano, y se llama Madi. Somos cuatro ahora, pens Kunta esa noche, acostado. Cuatro hermanos, cuatro hijos para su padre y su madre. Pens cmo sonara eso cuando los griots hablaran de la historia de la familia Kinte cientos de lluvias en el futuro. Cuando regresara a Juffure sera el primer hombre de la familia, despus de Omoro. No slo estaba aprendiendo a ser un hombre, sino muchas cosas que podra ensear a Lamn, igual que ya le haba enseado las cosas de su niez. Por lo menos le enseara lo que podan saber los nios; y luego Lamin enseara a Suwadu, y Suwadu a este nuevo que Kunta no haba visto, y que se llamaba Madi. Y algn da, pens Kunta mientras lo venca el sueo, cuando tuviera la edad de Omoro, tendra sus propios hijos, y todo volvera a empezar.

CAPITULO 24 -Estn dejando de ser nios. Estn renaciendo como hombres -les dijo el kintango, una maana a todos los miembros del kafo. Era la primera vez que el kintango usaba la palabra "hombre", excepto para decirles que no lo eran. Despus de lunas de aprender juntos, de trabajar juntos, de ser castigados juntos, cada uno de ellos empezaba finalmente a descubrir que tenan dos yo: uno adentro, y el otro, ms grande, compuesto por todas las vidas y sangres que compartan. Hasta que no aprendieran eso, no podran entender la fase siguiente del entrenamiento: llegar a ser guerreros. -Ya saben que los mandingas pelean slo cuando los otros los atacan -dijo el kintango-. Pero somos los mejores guerreros, si se nos obliga a pelear. Durante la prxima media luna, Kunta y sus compaeros aprendieron a hacer la guerra. El kintango o sus asistentes trazaban en la tierra famosas estrategias empleadas por los mandingas en las batallas, y despus los muchachos deban ponerlas en prctica en batallas simuladas. -Nunca rodeen al enemigo completamente -les aconsej el kintango-. Djenle algn lugar por donde escapar, porque si se ve atrapado, luchar ms ferozmente. -Los muchachos aprendieron tambin que las batallas deban comenzar ya bien avanzada la tarde, para que el enemigo, al verse derrotado, pudiera evitar el deshonor iniciando la retirada en la oscuridad. Tambin les ensearon que durante la guerra, ninguna de las partes deba hacer dao a los morabitos, griots o herreros que anduvieran viajando, pues un morabito enojado poda causar la

ira de Al, un griot enojado poda usar su elocuente lengua para volver ms salvajes a los soldados enemigos, y un herrero enojado poda hacer o reparar armas del enemigo. Bajo la direccin de los asistentes del kintango, Kunta y los dems cortaron lanzas de punta dentada e hicieron flechas dentadas de las que slo se utilizaban en las batallas, y luego practicaron con ellas en blancos cada vez ms pequeos. Cuando uno de los muchachos lograba dar en una caa de bamb a veinticinco pasos de distancia, se lo vitoreaba y alababa. Entrando en la selva, los muchachos encontraron unas hojas de un arbusto llamado koona, que luego hirvieron en el jujuo. En el jugo negro y espeso empapaban luego un hilo de algodn, y les ensearon que si se lo enrollaba alrededor de los dientes de una flecha, envenenaba cualquier herida hecha con ella. Al final del perodo de entrenamiento para la guerra, el kintango les cont ms de lo que haban odo -y de una manera mucho ms excitante- acerca del ms grande de todos los guerreros mandingas, y de la guerra ms feroz de todas. Era la poca en que el ejrcito del renombrado ex esclavo Sundiata, hijo de Sogolon, la Mujer Bfalo, conquist a las fuerzas del rey Soumaoro, del pas de Boure, que era un rey tan cruel que usaba vestiduras hechas de piel humana y adornaba las paredes de su palacio con las calaveras de sus enemigos, blanqueadas al sol. Kunta y sus compaeros contenan la respiracin cuando escuchaban cmo ambos ejrcitos sufrieron miles de bajas, entre muertos y heridos. Pero los arqueros de los mandingas rodearon las fuerzas de Soumaoro en una trampa gigantesca, haciendo llover flechas de los dos lados, avanzando constantemente, hasta que por fin el ejrcito de Soumaoro, aterrorizado, huy en desorden. Durante das y noches, dijo el kintango -y era la primera vez que los muchachos lo haban visto sonrer- los tambores de todas las aldeas trasmitan mensajes relatando el progreso de la marcha victoriosa de las fuerzas mandingas, cargadas con el botn del enemigo y llevando miles de cautivos. En todas las aldeas, multitudes felices se burlaban de los prisioneros y los pateaban; los prisioneros llevaban la cabeza afeitada y las manos atadas detrs de la espalda. Por fin el general Sundiata convoc a todo el pueblo, y exhibi delante de la multitud los jefes de todas las aldeas vencidas, entregndoles la lanza, smbolo de su rango, y luego hizo la paz con ellos, paz que durara durante cien lluvias. Kunta y sus compaeros se fueron a dormir sintindose muy orgullosos de ser mandingas. Cuando empezaba la siguiente luna del entrenamiento, los tambores trajeron el mensaje de que el jujuo deba esperar visitantes dentro de los das siguientes. La noticia de cualquier tipo de visitantes hubiera sido recibida con gran excitacin, pues haba pasado mucho tiempo desde el da en que fueron sus padres y hermanos, pero esta result doblemente agradable cuando los muchachos se enteraron de que el que la enviaba era el tambor del equipo campen de lucha de Juffure, que vena a darles lecciones especiales. Al caer la tarde, al da siguiente, los tambores anunciaron la llegada, antes de lo esperado. Pero el placer de los muchachos al ver los rostros familiares disminuy cuando, sin decirles una palabra, los luchadores los agarraron y empezaron a arrojarlos al suelo con fuerza, como nunca haban sido arrojados en la vida. Todos los muchachos estaban llenos de moretones, y muy doloridos, cuando los luchadores los dividieron en grupos ms pequeos, para que lucharan entre s bajo la supervisin de los campeones. Kunta no haba soado nunca que hubiera tantas tomas, ni cuan efectivas podan llegar a ser si se las saba usar correctamente. Los campeones les decan todo el tiempo que no se necesitaba fuerza, sino conocimiento y destreza para llegar a ser un campen. Pero mientras demostraban las tomas, sus alumnos no podan dejar de admirar sus msculos y su habilidad para luchar. Alrededor del fuego esa noche, el tambor de Juffure cant los nombres y las hazaas de los grandes campeones mandingas del pasado, remontndose hasta cien lluvias, y cuando fue la hora de irse a la cama, los luchadores abandonaron el jujuo para volver a Juffure. Dos das despus recibieron la noticia de otro visitante. Esta vez fue un correo de Juffure el que trajo la noticia, un joven del cuarto kafo a quien Kunta y los dems conocan muy bien, aunque ahora que era hombre, se comportaba como si nunca hubiera visto a estos nios del tercer kafo. Sin mirarlos siquiera, se dirigi al kintango y le anunci, entre jadeos, que Kujali N'jai, un griot muy conocido en toda Gambia, pronto pasara un da en el jujuo. Lleg a los tres das, acompaado por varios hombres jvenes de su familia. Era mucho mayor que cualquiera de los griots que Kunta haba visto antes; era tan viejo, en realidad, que al lado de l, el kintango pareca joven. Despus de hacerles seas a los muchachos para que se sentaran a su alrededor formando un semicrculo, el viejo empez a contarles cmo lleg a ser lo que era. Les cont que despus de muchos aos de estudio, a partir de la madurez, los griots sepultaban en la memoria los recuerdos de sus antepasados. -De qu otra manera podran saber acerca de las hazaas de los reyes, los hombres

sagrados, los cazadores y los guerreros de hace cientos de lluvias? Los conocen personalmente? pregunt el viejo-. No! Nosotros llevamos la historia de nuestra gente aqu. -Y se golpe la cabeza gris. El viejo griot respondi la pregunta que queran formular todos los muchachos: slo los hijos de un griot podan llegar a griots. En verdad, tenan la solemne obligacin de ser griots. Cuando terminaran el entrenamiento, esos muchachos -como esos nietos suyos sentados a su lado en ese momentoempezaran a estudiar y a viajar con algunos ancianos selectos, escuchando una y otra vez los nombres histricos y las historias a medida que eran trasmitidas. Y con el tiempo, cada joven sabra esa parte especial de la historia de sus antepasados con todos los detalles, igual que la contaba su padre, y el padre de su padre. Y llegara el da en que ese joven se convertira en hombre y tendra hijos a quienes les contara las historias, para que los acontecimientos del pasado vivieran para siempre. Despus que los asombrados muchachos devoraron la comida nocturna y corrieron a rodear nuevamente al viejo griot, ste los hizo estremecer hasta bien entrada la noche con las historias que su padre le haba trasmitido, acerca de los grandes imperios negros que haban dominado al frica haca cientos de lluvias. -Mucho antes de que el toubob pusiera los pies en frica -dijo el viejo griot-, exista un imperio, el de Benin, en el que reinaba un monarca poderoso, llamado el Oba, cuyo mero deseo era obedecido al instante. Pero quienes realmente gobernaban a Benin eran los consejeros del Oba, que dedicaban todo su tiempo a hacer los sacrificios necesarios para apaciguar las fuerzas del mal y a atender debidamente un harn de ms de cien esposas. Pero por encima de Benin haba un reino ms rico an, llamado Songhai, dijo el griot. La capital de Songhai se llamaba Gao, y estaba llena de hermosas casas para los prncipes negros y los ricos mercaderes que prdigamente agasajaban a los viajantes que traan mucho oro para comprar mercaderas. -Pero tampoco ese era el reino ms rico -dijo el viejo. Y les cont a los muchachos acerca de la Ghana ancestral, en la que haba una ciudad poblada enteramente por la corte del rey. Y el rey Ka nissaai tena un millar de caballos, cada uno de los cuales tena tres sirvientes y su propio orinal hecho de cobre. Kunta casi no poda creer lo que oa-. Y todas las tardes -dijo el griot- cuando el rey Kanissaai sala de su palacio, se encendan un millar de fuegos, que lo iluminaban todo, entre la tierra y el cielo. Y los sirvientes del gran rey, traan comida suficiente para alimentar al millar de personas que all se reunan todas las noches. Aqu hizo una pausa, y los muchachos no pudieron ahogar sus exclamaciones de admiracin, aunque saban muy bien que no se poda hacer ningn sonido mientras hablaba un griot, pero ni l ni el kintango se dieron cuenta de la grosera. Ponindose en la boca la mitad de una nuez de cola y ofreciendo la otra mitad al kintango, que la acept complacido, el griot se cubri las rodillas con la tnica, para protegerse mejor del fro de la noche, y sigui su historia. -Pero Ghana tampoco era el reino negro ms rico -exclam-. El ms rico, el ms antiguo de todos era el reino de la vieja Mali. -Como todos los otros imperios, Mali tena sus ciudades, sus agricultores, artesanos, herreros, curtidores, tintoreros y tejedores, dijo el viejo griot. Pero la enorme riqueza de Mali provena de sus reservas de sal, oro y cobre, que eran llevados para trueque a pases distantes-. En total se tardaba cuatro meses en recorrer el largo y otros cuatro en recorrer el ancho de Mali -dijo el griot-, y la ciudad ms grande era la legendaria Timbukt! -Era el centro mayor de toda frica, y estaba poblada por miles de sabios, que aumentaban por la constante presencia de sabios visitantes que acudan a incrementar sus conocimientos. Haba tantos, que los mercaderes ms poderosos slo vendan pergaminos y libros-. No hay un morabito, ni maestro, en la aldea ms pequea, cuyo saber no provenga, por lo menos en parte, de Timbukt -dijo el griot. Cuando finalmente el kintango se puso de pie y le agradeci al griot la generosidad con la que haba compartido con ellos los tesoros de su mente, Kunta y los dems -por primera vez desde que llegaron al jujuo- se atrevieron a manifestar su desagrado, pues haba llegado la hora de ir a la cama. El kintango decidi ignorar esa impertinencia, por lo menos por el momento, y les orden con severidad que se retiraran a sus chozas. Tuvieron tiempo, sin embargo, de rogar al griot que volviera a visitarlos. Seguan hablando de las historias maravillosas que les haba contado el griot -no podan dejar de pensar en ellas- cuando, seis das despus, tuvieron conocimiento de que un famoso moro ira a visitarlos. El moro era el ttulo ms alto al que poda llegar un maestro en Gambia; en realidad, haba muy pocos que poseyeran ese ttulo, y estos eran sabios -despus de muchas lluvias de estudio- cuya tarea no era ensear a estudiantes, sino a otros maestros, como el arafang de Juffure. Hasta el kintango demostr preocupacin por la llegada del visitante, ordenando que se limpiara bien todo el jujuo, se rastrillara la tierra con ramas frondosas hasta que quedara perfectamente lisa, para as captar las huellas del moro cuando llegara. Luego el kintango reuni a los muchachos en el patio y les dijo: -No solamente la gente comn, sino tambin los jefes de las aldeas, e incluso los reyes, buscan el consejo y la bendicin de este hombre que va a estar entre nosotros.

El moro lleg a la maana siguiente, acompaado por cinco estudiantes, cada cual con atados sobre la cabeza, que Kunta supuso llevaban libros en rabe, verdaderos tesoros, y manuscritos en pergaminos provenientes de la antigua Timbukt. Cuando el anciano atraves la puerta, Kunta y sus compaeros, junto con el kintango y sus asistentes, se arrodillaron, tocando el suelo con la frente. Una vez que el moro bendijo al jujuo y a sus habitantes, todos se pusieron de pie y lo rodearon respetuosamente. El moro abri sus libros y empez a leer, primero el Corn, y luego libros que ellos nunca haban odo nombrar, como el Taureta La Musa, el Zabora Dawidi y el Lingeeli la Isa, que dijo que los "cristianos" conocan como el Pentateuco de Moiss, los Salmos de David y el Libro de Isaas. Cada vez que el moro abra o cerraba un libro, desenrollaba o arrollaba un manuscrito, se lo llevaba a la frente y musitaba "Amn!" Cuando termin de leer, el anciano coloc los libros a un lado y les habl de los grandes acontecimientos y personas del Corn de los cristianos, conocido como la Sagrada Biblia. Les habl de Adn y Eva, de Jos y sus hermanos, de Moiss, David y Salomn, y de la muerte de Abel. Y les habl de los grandes hombres de la historia ms reciente, como Djoulou Kara Naini, conocido por el toubob como Alejandro Magno, un rey poderossimo cuyo sol haba brillado en la mitad del mundo. Antes de que el moro se pusiera de pie para irse, esa noche, les habl de las cinco plegarias diarias a Al, que ellos ya conocan, y les ense cmo comportarse dentro de la sagrada mezquita de su aldea, en la que entraran por primera vez cuando regresaran como hombres. Luego l y sus estudiantes partieron apresuradamente pues deban llegar al siguiente lugar de su itinerario, y los muchachos le rindieron honores -tal como les haba enseado el kintango- cantando una de las canciones que haban aprendido del jalli kea; "Una generacin pasa. . . Otra generacin viene y va... Pero Al perdura siempre". Despus que se fue el moro, en su choza, Kunta se qued despierto pensando cmo tantas cosas -en realidad, casi todas las cosas que haban aprendido- se relacionaban entre s. El pasado pareca uno con el presente, el presente con el futuro, los muertos con los vivos y con los por nacer, l con su familia, sus compaeros, su aldea, su tribu, su frica, el mundo del hombre, con el mundo de los animales y las cosas que crecan: todos vivan con Al. Kunta se sinti muy pequeo, y sin embargo muy grande. Quiz, pens, es esto lo que significa convertirse en hombre.

CAPITULO 25 Haba llegado el momento que haca que Kunta y los dems muchachos se estremecieran con slo pensarlo: la operacin kasas boyo, que purificaba al muchacho y lo preparaba para ser padre de muchos hijos. Saban que se aproximaba, pero lleg sin advertencia alguna. Un da, cuando el sol llegaba a su posicin del medioda, uno de los asistentes del kintango orden al kafo, como de costumbre, que se alineara, cosa que los muchachos hicieron con la rapidez habitual. Pero Kunta sinti una punzada de dolor al ver que el kintango sala de su choza, algo que raras veces haca al medioda, y se coloc al frente. -Sostnganse el foto -orden. Todos dudaron, sin creer -o sin querer creer- lo que haban odo-. Ahora! grit. Lentamente, con timidez, obedecieron, mirando con fijeza el suelo mientras se metan la mano dentro del taparrabo. Los asistentes del kintango, partiendo de ambos extremos de la fila, arrollaron un pedazo de tela con una pasta verde hecha de hojas machacadas alrededor de la cabeza del foto de cada muchacho. -Pronto no sentirn nada en el foto -les dijo el kintango, ordenndoles que volvieran a sus chozas. Amontonados dentro de la choza, avergonzados y temerosos de lo que sucedera despus, los muchachos esperaron en silencio hasta la media tarde, cuando les volvieron a ordenar que salieran. Vieron que llegaban por la puerta un grupo de hombres de Juffure: los padres, tos y hermanos mayores que haban estado antes, Omoro estaba entre ellos, pero esta vez Kunta hizo como que no lo vea. Los hombres se alinearon frente a los muchachos, y entonaron juntos: "Lo que les van a hacer... nos fue hecho a nosotros... y a nuestros antepasados... para que se conviertan ustedes... en hombres todos juntos". Luego el kintango les orden a los muchachos que regresaran nuevamente a sus chozas. Caa la noche cuando oyeron muchos tambores muy cerca del jujuo. Les ordenaron que salieran de la choza, y entonces vieron que se acercaban una docena de bailarines kankurang saltando y gritando. Llevaban atavos de ramas y mscaras hechas de corteza, y saltaban, blandiendo las lanzas, entre los aterrorizados muchachos. De pronto desaparecieron, tal como haban llegado. Mudos de terror, los muchachos oyeron y obedecieron de inmediato la orden del kintango de sentarse todos juntos, apoyados contra la cerca de bamb.

Los padres, tos y hermanos mayores estaban cerca; esta vez cantaban: "Pronto regresarn a casa... y a las granjas... y cuando llegue el momento se casarn... y de ustedes surgir la vida eterna". Uno de los asistentes del kintango llam a uno de los muchachos. Cuando se puso de pie, el asistente le indic que fuera detrs de un biombo de bamb. Kunta no pudo ver ni or lo que sucedi a continuacin, pero despus de unos momentos reapareci el muchacho con una tela ensangrentada entre las piernas. Se tambaleaba un poco, por lo que el otro asistente lo tuvo que ayudar para que volviera a ocupar su lugar contra la cerca de bamb. Luego llamaron a otro muchacho, y a otro, y por fin: - Kunta Kinte! Kunta se haba quedado petrificado, pero se oblig a ponerse de pie y fue hasta detrs del biombo. Adentro haba cuatro hombres, uno de los cuales le orden que se acostara de espaldas. Lo hizo; de cualquier manera, las piernas le temblaban en tal forma que no se habra podido seguir teniendo en pie. Los hombres se inclinaron, lo tomaron firmemente, y le levantaron los muslos. Justo antes de cerrar los ojos, Kunta vio que el kintango se agachaba sobre l con algo en la mano. Entonces sinti un dolor cortante. Fue mucho peor de lo que se haba imaginado, aunque sin la pasta hubiera sido terrible. En un momento lo vendaron con fuerza, y un asistente lo ayud a salir. Se sent, dbil y aturdido, junto a los otros que ya haban estado detrs del biombo. No se atrevan a mirarse entre s. Pero la cosa que ms teman ya haba pasado. A medida que los fotos del kafo empezaron a cicatrizarse, un aire de jbilo general se extendi en el jujuo: ya haba desaparecido la indignidad de ser simples muchachos tanto en cuerpo como en mentalidad. Ahora eran casi hombres, y su gratitud hacia el kintango no conoca lmites. Y l, a su vez, empez a ver el kafo con otros ojos. El viejo, arrugado y canoso anciano al que haban llegado a amar sonrea ahora, de vez en cuando. Y de manera muy casual, cuando hablaban con el kafo, l y sus asistentes decan: "Ustedes, hombres", y para Kunta y sus compaeros era increble pero hermoso orlo. Pronto lleg la cuarta luna, y dos o tres miembros del kafo de Kunta, bajo las rdenes personales del kintango, empezaban a dejar el jujuo todas las noches para dirigirse a la aldea de Juffure, dormida, y entonces entraban como sombras en las despensas de sus madres para robar todo el kouskous, mijo y carne desecada que pudieran llevar; luego volvan corriendo al jujuo, donde cocinaban todo alegremente al da siguiente. Eso se haca "para demostrar que son ms inteligentes que todas las mujeres, incluso sus madres", les deca el kintango. Pero al da siguiente, por supuesto, las madres de esos muchachos se jactaban ante sus amigas que haban odo entrar A sus hijos y se haban quedado acostadas, escuchndolos con orgullo. Haba un nuevo espritu en el jujuo ahora, a la noche. Casi siempre el kafo de Kunta -se sentaba en semicrculo rodeando al kintango. Por lo general segua tan severo como siempre, pero ahora les hablaba no como a nios, sino como a jvenes de su aldea. Algunas veces les hablaba acerca de las cualidades de la hombra: adems de la valenta, una de las principales era la honestidad absoluta, en todas las cosas. Otras veces les hablaba de sus antepasados. Todos los vivientes deban respeto y adoracin a todos los que vivan con Al, sola decirles. Peda a cada muchacho que nombrara al antepasado que ms recordaba. Kunta nombr a su abuela Yaisa, y el kintango dijo que los antepasados que haban nombrado intercedan ante Al por los intereses de los vivos. Otra noche el kintango les dijo que en una aldea, todos sus habitantes eran igualmente importantes, desde el beb ms pequeo hasta el ms viejo de los ancianos. Como nuevos hombres, deban por lo tanto aprender a tratar a todos con igual respeto, y -tal era la ms importante de sus tareas como hombresproteger el bienestar de todos los hombres, mujeres y nios de Juffure, como si fuera el propio. -Cuando regresen a casa -dijo el kintango- empezarn a servir a Juffure como sus ojos y odos. Debern montar guardia, ms all de la verja, para ver si se aproximan los toubobs, u otros salvajes y en los campos, como centinelas, para proteger la cosecha del afrecho de los animales. Tambin tendrn que inspeccionar las ollas donde cocinan las mujeres -incluyendo a sus madres- para ver si se las mantiene limpias, y debern reprenderlas muy severamente si encuentran que estn sucias o que tienen insectos. Los muchachos estaban ansiosos por comenzar sus tareas. Aunque slo los mayores podan soar con empezar a asumir esas responsabilidades, propias del cuarto kafo, saban que algn da, como hombres de quince a diecinueve lluvias, tendran la importante ocupacin de llevar mensajes entre Juffure y otras aldeas, igual que el hombre joven que les haba venido a avisar de la visita del moro. El kafo de Kunta no se lo habra podido imaginar, pero los que tenan edad suficiente para ser mensajeros no vean las horas de poder dejar de serlo; cuando llegaran al quinto kafo, a los veinte aos, recin empezaran a hacer los trabajos realmente importantes, como ayudar a los ancianos de la aldea como emisarios y negociadores en todos los tratos con otras aldeas. Los hombres de la edad de Omoro -de ms de treinta lluvias- aumentaban en rango y responsabilidad a medida que pasaban las lluvias, hasta adquirir la honorable condicin de ancianos. Muchas veces Kunta haba visto con orgullo

cmo Omoro se sentaba en el extremo del Consejo de Ancianos, y esperaba ansiosamente, el da en que su padre entrara en el crculo interior de los que heredaran el mando de gobierno de los conductores reverenciados, como el kintango, cuando estos fueran llamados por Al. Ya no les era fcil prestar atencin a todo lo que deca el kintango, como era su deber. Les pareca imposible que hubieran pasado tantas cosas en las ltimas cuatro lunas, y que estuvieran a punto de ser hombres. Los ltimos das parecan no terminar nunca, pero por fin -cuando la cuarta luna estaba alta y llena en el ciel los asistentes del kintango ordenaron al kafo que se alineara poco despus de la comida nocturna. Era este el momento que todos esperaban? Kunta mir a su alrededor, buscando a los padres y hermanos, que seguramente estaran presentes para la ceremonia. No se los vea por ninguna parte. Y dnde estaba el kintango? Busc por todas partes hasta que lo vio, parado en el borde del jujuo, junto a la puerta. En ese momento la abri, se volvi hacia ellos, y les dijo: -Hombres de Juffure, regresen a su aldea. Por un momento se quedaron inmviles. Luego salieron gritando de alegra, abrazaron al kintango y a sus asistentes, que simularon ofenderse por tal impertinencia. Haca cuatro lunas, cuando le quitaban la caperuza, en ese mismo lugar, Kunta no habra credo posible que iba a lamentar irse, o que llegara a querer a ese viejo severo, pero ahora senta ambas cosas. Luego se puso a pensar en su casa, y corri, gritando con los dems, camino a Juffure. No haban ido muy lejos cuando, como de comn acuerdo, se callaron, y aflojaron el paso. Todos pensaban en lo mismo: lo que dejaban atrs, y lo que tenan por delante. Esta vez no necesitaron las estrellas para encontrar el camino.

CAPITULO 26 -Aiee! Aiee! -Las mujeres gritaban de alegra, y todos salan corriendo de sus chozas, riendo, bailando y aplaudiendo mientras el kafo de Kunta, y los que haban cumplido quince lluvias, y ya formaban parte del cuarto kafo, entraban en la aldea al romper el alba. Los nuevos hombres caminaban lentamente, con lo que ellos suponan que era un andar digno, sin hablar ni sonrer... al principio. Cuando Kunta vio a su madre que corra hacia l, sinti ganas de correr a su encuentro, y no pudo evitar que se le iluminara el rostro de felicidad, pero sigui caminando con paso mesurado. Binta lo abraz, le acarici las mejillas, con lgrimas en los ojos, mientras murmuraba su nombre. Kunta permiti que esto sucediera por un momento, y luego se alej, pues ahora era un hombre, aunque slo pareci hacerlo para mirar mejor lo que colgaba del arns de su madre. Tom al beb y lo levant con las dos manos. - As que este es mi hermano Madi! -grit alegremente, mientras lo levantaba en el aire. Binta rebosaba de alegra mientras caminaba a su lado en direccin a su choza. Kunta llevaba al beb, haciendo morisquetas, arrullndolo y pellizcndole las regordetas mejillas. Pero Kunta no estaba tan absorto en su hermanito para dejar de notar a multitud de nios desnudos que los seguan muy de cerca con los ojos tan abiertos como la boca. Corran entre l y Binta y las dems mujeres, que no dejaban de decir qu fuerte y saludable estaba Kunta, que estaba hecho todo un hombre. l simulaba no or, pero las exclamaciones eran msica para sus odos. Kunta se preguntaba dnde estaran Omoro, y Lamin, pero de pronto se acord que su hermano estara cuidando las cabras. Estaba sentado en la choza de Binta cuando se dio cuenta de que uno de los nios ms grandes del primer kafo lo haba seguido y ahora lo miraba, pegado a las polleras de Binta. -Hola, Kunta -dijo el niito. Era Suwadu! Kunta no lo poda creer. Cuando parti para iniciar el entrenamiento, Suwadu era muy pequeito; Kunta ni siquiera lo notaba, excepto cuando chillaba. Ahora, en el transcurso de cuatro lunas, haba crecido, y empezaba a hablar: se haba convertido en una persona. Le dio el beb a Binta, y tomando a Suwadu lo alz hasta el techo de la choza, mientras su hermano gritaba de alegra. Despus de un rato, Suwadu corri afuera para ver a los otros hombres nuevos, y se hizo un silencio en la choza. Binta estaba henchida de orgullo y de alegra: no necesitaba hablar. Pero Kunta s. Quera decirle lo mucho que la haba extraado, y lo contento que estaba al haber vuelto a casa. Pero no encontraba las palabras. Y saba que no era algo que un hombre deba decirle a una mujer, ni siquiera a su madre. -Dnde est mi padre? -pregunt por fin. -Est cortando paja para el techo de tu choza -dijo Binta. Tal era su excitacin que se haba olvidado de que ahora que era un hombre, tendra su propia choza. Sali, dirigindose al lugar en el que estaban los mejores pastos para techar, segn le haba dicho su padre.

Omoro lo vio venir, y Kunta se alegr al ver que Omoro echaba a andar a su encuentro. Se dieron la mano, como hombres, mirndose a los ojos: era la primera vez que se vean como hombres. Kunta se sinti dbil por la emocin. Guardaron silencio un momento. Luego Omoro dijo, como si estuviera hablando del tiempo, que le haba adquirido una choza cuyo propietario anterior se haba casado, construyndose una casa nueva. No quera ver su choza ahora? Kunta dijo que s en voz muy baja, y echaron a andar juntos. Omoro llevaba el gasto de la conversacin, pues Kunta an tena dificultad en hallar las palabras. Las paredes de barro de la choza necesitaban tanta reparacin como el techo. Pero a Kunta no le importaba, ni se fijaba en nada, pues tena su propia choza, en el extremo opuesto de la aldea a la de su madre. Por supuesto, no se permita demostrar satisfaccin, y mucho menos hablar de ello. Le dijo a Omoro que l mismo se ocupara de las refacciones. Kunta poda encargarse de las paredes, le dijo Omoro, pero a l le gustara terminar el techo, que ya haba empezado a reparar. Sin decir otra palabra, se volvi para dirigirse al lugar donde abundaban los pastos, dejndolo solo, agradecido por la manera normal en que su padre haba comenzado su nueva relacin como hombres. Kunta pas la mayor parte de la tarde recorriendo todos los rincones de Juffure, llenndose los ojos de los rostros que recordaba con tanto cario, de las chozas familiares, y de tantos lugares conocidos: el pozo de la aldea, el patio de la escuela, el baobab y los rboles bombceos. No se haba dado cuenta cunto aoraba su pueblo hasta que comenz a henchirse de felicidad con el saludo de cada persona que pasaba. Ojal fuera hora de que Lamin regresara con las cabras. Tambin extraaba a otra persona, aunque era una mujer. Por fin, sin importarle si era propio de un hombre, se dirigi a la pequea choza de Nyo Boto. - Abuela! -grit frente a la puerta. - Quin es? -fue la respuesta de la voz cascada, con tono irritado. - Adivina, abuela! -dijo Kunta, y entr en la choza. Necesit algunos momentos para que sus ojos se acostumbraran a la oscuridad. Estaba sentada junto a un balde, sacando largas fibras de una corteza de baobab que remojaba en el agua del balde. Lo mir atentamente durante un rato antes de exclamar: - Kunta! -Qu bueno verla, abuela! -exclam l. Nyo Boto sigui su tarea. -Est bien tu madre? -pregunt ella, y Kunta le dijo que s. l estaba sorprendido, porque ella se comportaba como si l nunca se hubiera alejado, como si no notara que se haba convertido en hombre. -Pens en ti muchas veces, mientras estaba lejos, cada vez que tocaba el amuleto que me pusiste en el brazo. Ella gru, sin levantar la vista de su tarea. l se disculp por interrumpirla y se fue en seguida, sintindose muy lastimado y confundido. Pasara mucho tiempo antes de que pudiera comprender que Nyo Boto se haba sentido ms dolorida por su propio comportamiento que l: haba actuado como deba hacerlo una mujer, pues un hombre no poda buscar refugio en sus polleras. An preocupado, Kunta iba camino a su choza cuando oy una conmocin familiar: cabras balando, perros ladrando y nios gritando. Era el segundo kafo, que regresaba del matorral. Lamin deba estar entre ellos. Kunta escudri con ansiedad los rostros que se aproximaban. Entonces Lamin lo vio, grit su nombre y se acerc corriendo, enloquecido de alegra. Pero se detuvo a unos pasos de distancia al ver la expresin de su hermano. Quedaron mirndose. Por fin, fue Kunta quien habl. -Hola. -Hola, Kunta. Luego se examinaron un poco ms. Haba orgullo en la mirada de Lamn, pero Kunta vio que estaba dolorido, igual que l en la choza de Nyo Boto, sin saber qu hacer con su nuevo hermano. Kunta estaba pensando que no deban comportarse de esa manera, aunque era necesario que un hombre fuera mirado con respeto, inclusive por su propio hermano. Lamin fue el primero en volver a hablar. -Tus dos cabras estn preadas. -Kunta se sinti muy contento; eso quera decir que pronto tendra cuatro, o a lo mejor cinco cabras, pues una de las dos poda tener mellizos. Pero no sonri ni demostr sorpresa. - Muy buena noticia -dijo, con menor entusiasmo que el que quera demostrar. Gomo no tena nada ms que decir, Lamin se fue, ordenando a los perros limlos que reunieran a las cabras, que se haban empezado a desparramar. Binta tena una expresin grave e impertrrita mientras ayudaba a Kunta a trasladarse a su choza. Dijo que toda la ropa le quedaba chica, y con un tono respetuoso agreg que cuando l se hiciera un poco de tiempo, entre todas las cosas importantes que tena que hacer, ella le tomara las medidas para hacerle

ropa nueva. Como posea muy poco, aparte de su arco, sus flechas y su honda, Binta deca todo el tiempo: -Necesitars esto y tambin eso-, hasta que por fin le dio todas las cosas esenciales: un jergn, algunos recipientes, un banquito y una estera para orar, que le haba hecho cuando l estaba afuera. Con cada cosa que le daba, Kunta grua, tal como le haba odo a su padre, como si hiciera objecin tener eso en su casa. Cuando ella se dio cuenta de que l se rascaba la cabeza, se ofreci a mirar para ver si tena garrapatas, pero l le dijo que no, abruptamente, ignorando las quejas de ella. Era casi la medianoche cuando Kunta por fin se qued dormido, pues tena muchas cosas en qu pensar. Le pareci que apenas acababa de cerrar los ojos cuando cantaron los gallos, y luego se oy el sonsonete del alimano, llamndolos a la mezquita, pues esa sera la primera maana en que podra, junto con sus compaeros, rezar con los hombres de Juffure. Vistindose rpidamente, Kunta tom su nueva estera y se uni a los dems integrantes de su kafo. Todos marchaban con la cabeza baja, la estera enrollada bajo el brazo, como si lo hubieran hecho toda la vida, y as entraron en la sagrada mezquita y se ubicaron detrs de los otros hombres de la aldea. Adentro, Kunta y sus compaeros observaron e imitaron rodas las acciones y palabras de los otros hombres, poniendo especial cuidado de no recitar sus plegarias en voz demasiado baja ni demasiado alta. Despus de las oraciones, Binta le trajo el desayuno a su choza. Puso el recipiente lleno de kouskous caliente frente a Kunta, que se limit a gruir, sin ninguna expresin en la cara. Binta se fue en seguida, y Kunta se puso a comer con fruicin, irritado, porque sospechaba que ella haba reprimido un sentimiento de alegra. Despus del desayuno, se uni a sus compaeros en la tarea de ser los odos y los ojos de la aldea con tal diligencia que los mayores encontraron divertida. Las mujeres apenas podan darse vuelta sin encontrar a uno de los nuevos hombres que le exiga revisar sus ollas en busca de insectos. Recorrieron las chozas de la gente y la cerca de la aldea, encontrando muchsimos lugares que necesitaban ser reparados. Una docena de ellos sacaron agua del pozo y la probaron para ver si estaba muy salada, barrosa o insalubre. Se mostraron decepcionados, pero sacaron l pez y la tortuga que vivan en el fondo del pozo para comer insectos, y los cambiaron por otro pez y una nueva tortuga. Los nuevos hombres, en resumen, estaban en todas partes. -Son molestos como pulgas! -dijo despreciativamente la vieja Nyo Boto cuando Kunta se acerc a un riacho donde ella estaba golpeando la ropa contra las piedras, y l no hizo ms que alejarse, sin comentarios. Tambin se cuid de no acercarse a ningn lugar donde podra encontrar a Binta, dicindose que, aunque era su madre, no deba demostrar ningn favoritismo, y que, si fuera necesario, sera muy exigente con ella. Despus de todo, era una mujer.

CAPITULO 27 Juffure era tan pequea, y el kafo de hombres diligentes tan numeroso, que pronto le pareci a Kunta que ya otros haban inspeccionado todos los techos, las paredes, calabazas y ollas de la aldea, para cuando l llegaba. Todo estaba limpio, reparado, o haba sido reemplazado. Pero esto lo satisfaca, pues le daba ms tiempo para ocuparse del pequeo terreno que le haba adjudicado el Consejo de Ancianos. Todos los nuevos hombres cultivaban su propio kouskous o man; La mitad la guardaban para ellos, y la otra la usaban para cambirsela a quienes cultivaban poco, y no les alcanzaba para alimentar a su familia, por otras cosas que necesitaban ms que comida. Un hombre joven que cuidara bien de su cosecha, supiera comerciar, y administrar sabiamente sus cabras (cambiando tal vez una docena de chivos por una cabrita que al crecer le dara cabritos) poda prosperar en el mundo y ser un hombre rico al cumplir sus veinticinco o treinta lluvias, cuando empezaba a pensar en casarse y tener sus propios hijos. Pocas lunas despus de su regreso, Kunta tena ms cereal del que podra llegar a comer, as que procedi a cambiar su producto por cosas para adornar su choza. Binta empez a protestar por eso, y l la oy. Tena tantos bancos, esteras de mimbre, tazones de comida, calabazas, y toda clase de objetos en la choza, musitaba ella, que ya casi no haba lugar para l. Pero Kunta trataba caritativamente de ignorar la impertinencia de su madre, pues dorma ahora en una hermosa cama de juncos trenzados, sobre un muelle colchn de bamb que ella haba hecho para l, dedicando una media luna para la tarea. En su choza, junto con varios amuletos que haba adquirido a cambio de cereales, guardaba una buena cantidad de otros potentes resguardos espirituales: extractos perfumados de ciertas plantas y cortezas que, como los dems mandingas, Kunta se pasaba por la frente, los brazos y los muslos todas las noches antes

de acostarse. Se crea que esta esencia mgica protega a un hombre contra la posesin por los espritus del mal mientras dorma. Tambin lo haca oler bien, y eso era algo en que Kunta haba empezado a pensar, junto con su apariencia. l y el resto del kafo se sentan cada vez ms exasperados por un asunto que los irritaba y los hera en su orgullo de hombres desde haca varias lunas. Al irse para el entrenamiento, haban dejado atrs a un grupo de nias tontas y flaquitas, que se rean por nada y que jugaban igual que ellos. Pero al regresar, despus de slo cuatro lunas, los nuevos hombres haban encontrado que estas mismas nias, con las que haban crecido, se pavoneaban por todas partes, irguiendo los senos, del tamao de mangos, moviendo las manos y los brazos, mostrando los nuevos aretes, collares y pulseras. Lo que irritaba a Kunta y a los dems no era que se comportaran de una manera tan absurda, sino que lo hicieran para llamar la atencin de hombres que tenan por lo menos diez lluvias ms que ellas. A los de la edad de Kunta, estas doncellas casaderas de catorce y quince lunas- apenas si los miraban, y slo para rerse de ellos. l y sus compaeros se disgustaban tanto por los aires que se daban y las cosas que hacan que resolvieron no prestarles ms atencin ni a las muchachas ni a los hombres mayores a quienes ellas trataban de atraer con tanto alboroto. Pero algunas maanas, al despertarse, Kunta senta que su foto estaba tan duro como su pulgar. Naturalmente, haba estado duro muchas veces antes, aun cuando tena la edad de Lamin, pero ahora senta algo distinto, fuerte y profundo. Y Kunta no poda evitar meter la mano debajo de las sbanas y apretrselo. Tampoco poda dejar de pensar en ciertas cosas que l y sus compaeros haban odo acerca de que los fotos se metan adentro de las mujeres. Una noche estaba soando -desde que era un niito, Kunta soaba mucho, incluso despierto, como deca Binta- con que estaba en un seoruba para la fiesta de la cosecha, y vio que la doncella de piel ms renegrida, ms hermosa, de cuello ms largo, arrojaba el adorno que llevaba en la cabeza para que l lo recogiera. Cuando lo hizo, la muchacha corri gritando: "Kunta me quiere!", y despus de considerar el asunto, sus padres consintieron en que se casara con l. Omoro y Binta tambin consintieron, y ambos padres concertaron la dote de la novia. "Es hermosa", dijo Omoro, "pero me preocupa su verdadero valor como mujer de mi hijo. Es fuerte y trabajadora? Tiene buena disposicin en el hogar? Cocina bien, cuidar a sus hijos? Y sobre todo, es seguro que sea virgen?". Todas las respuestas fueron que s, as que fijaron un precio y la fecha de la boda. Kunta construy una hermosa choza de barro, y las madres de los novios cocinaron abundantes bocados exquisitos, para dar la mejor de las impresiones a los invitados. Y el da de la boda, los adultos, nios, cabras, gallinas, perros, loros y monos hicieron tanto ruido como los msicos que haban contratado. Cuando lleg el squito de la novia, el cantante de alabanzas se refiri a las dos bellas familias que se iban a unir. Ms fuertes fueron los gritos cuando las mejores amigas de la novia la empujaron dentro de la nueva casa de Kunta. Sonriendo y saludando a todos, Kunta la sigui y corri la cortina de la puerta. Cuando ella se sent sobre su cama, l le cant la famosa cancin ancestral del amor: "Mandunbe, tu largo cuello es muy bello...". Luego se acostaron sobre suaves cueros curtidos y ella lo bes tiernamente, y se abrazaron estrechamente. Y entonces sucedi la cosa, igual que Kunta se la haba imaginado y se la haban descripto. Era ms maravillosa de lo que le haban dicho, y la sensacin fue aumentando ms y ms, hasta que por fin l estall. Despertndose de golpe, Kunta se qued muy quieto durante un momento, tratando de entender lo que haba pasado. Luego, metiendo la mano entre las piernas, sinti la clida humedad sobre su cuerpo, y sobre su cama. Asustado y alarmado, salt, busc un pedazo de gnero, y limpi la cama y se sec l. Luego, sentado en la oscuridad, el miedo dio paso a la vergenza, luego al placer, y el placer, por ltimo, a una especie de orgullo. Le habra pasado eso a alguno de sus compaeros? Esperaba que s, pero tambin que no, porque a lo mejor eso suceda slo cuando uno llegaba a ser hombre, y l quera ser el primero. Pero Kunta se dio cuenta de que no se enterara nunca, porque estas experiencias no se compartan con nadie. Finalmente, extenuado y regocijado, se volvi a acostar y pronto se durmi pacficamente, esta vez sin soar.

CAPITULO 28. A Kunta le pareca que Binta lo haca enojar casi todos los das, por alguna u otra cosa. No era por nada que hiciera o dijera, sino por la manera en que lo miraba, o cierto tono de voz, que era la forma en que expresaba su desaprobacin acerca de algo. Lo peor era cuando Kunta agregaba a sus posesiones algo

nuevo que Binta no le haba conseguido. Una maana, cuando lleg para servirle el desayuno, Binta casi dej caer el kouskous hirviendo sobre Kunta al ver que tena puesto el primer dundiko que no haba sido cosido por sus propias manos. Kunta se sinti culpable por haberlo cambiado por un cuero curtido de hiena, pero se enoj tanto que no le ofreci ninguna explicacin, aunque era evidente que su madre se haba ofendido profundamente. Desde esa maana se dio cuenta de que Binta, cuando le traa la comida, inspeccionaba todos los artculos de la choza para ver si haba algo nuevo -un banquito, una estera, balde, plato o cacerola- que ella no le hubiera dado. Si haba algo nuevo, sus ojos penetrantes no lo pasaban por alto. Kunta se quedaba sentado, furioso, al ver que ella haca como que no pasaba nada, comportndose como sola hacerlo con Omoro. Kunta saba que Binta no vea las horas de reunirse con las otras mujeres para ventilar su desdicha, que era lo que siempre hacan las mujeres mandingas cuando estaban desagradadas por algo. Un da, antes de que llegara su madre con la comida de la maana, Kunta tom una canasta bellamente trenzada que le haba regalado Jinna M'Baki, una de las viudas de Juffure, y la puso junto a la puerta de su choza, donde su madre la notara, pues poda tropezar con ella. La viuda era un poco ms joven que Binta, le pareca a Kunta. Cuando l era todava un pastor del segundo kafo, su marido haba salido de caza, sin regresar nunca. Viva muy cerca de Nyo Boto, a quien Kunta visitaba con frecuencia, y as la haba empezado a ver; a medida que fue creciendo, empezaron a conversar. Kunta se enoj cuando sus compaeros, al enterarse del regalo que le haba hecho la viuda, empezaron a hacerle bromas con respecto a la razn del regalo, ya que se trataba de una valiosa canasta de bamb. Cuando Binta lleg y not la nueva adquisicin -reconociendo el estilo de urdiembre de la viuda- retrocedi como si la canasta fuera un escorpin. No dijo ni una palabra, por supuesto, pero Kunta se dio cuenta de que haba entendido lo que l le quera decir. Ya no era un nio, y era hora de que dejara de actuar como su madre. Crea que era su propia responsabilidad hacerla cambiar en ese aspecto. No haba necesidad de hablarle a Omoro del asunto, pues no poda ponerse en la ridicula posicin de preguntarle a su padre cmo hacer para que su madre lo respetara igual que a su marido. Kunta pens en discutir el problema con Nyo Boto, pero cambi de opinin cuando se acord de la manera extraa en que ella lo haba recibido al regresar del entrenamiento. As que Kunta se las arregl solo, y decidi no volver a la choza de Binta, donde haba vivido la mayor parte de su vida. Y cuando Binta le traa la comida se quedaba sentado, tieso y callado, mientras ella le pona el plato sobre la estera, frente a l, y luego se iba, sin mirarlo ni decirle palabra. Kunta finalmente empez a pensar en conseguir otro arreglo para la comida. La mayora de los jvenes de su edad seguan comiendo lo que les preparaba su madre, aunque a algunos les cocinaba una hermana mayor o una cuada. Kunta se dijo que si Binta empeoraba, l iba a buscar otra mujer que le cocinara, tal vez la viuda que le haba regalado la canasta tejida. Saba, sin necesidad de preguntrselo, que estara encantada de cocinarle, pero Kunta no quera hacerle saber que estaba considerando pedrselo. Mientras tanto l y su madre se seguan viendo a la hora de las comidas, aunque actuaban como si no se vieran. Una maana temprano, cuando regresaba de hacer guardia en el campo de man, Kunta vio a tres hombres jvenes que iban muy apurados delante de l, por el mismo sendero. Seran de su misma edad, viajeros de alguna otra aldea. Les grit, hasta que se volvieron, y entonces corri para saludarlos. Le dijeron que eran de la aldea de Barra, a un da y una noche de viaje de Juffure, y que iban camino a buscar oro. Pertenecan a la tribu de los feloops, una rama de los mandingas, pero Kunta tena que escuchar muy atentamente para poder entender lo que decan, y ellos tambin, cuando Kunta hablaba. Eso le hizo recordar su viaje a la nueva aldea de sus tos, pues all tampoco entenda lo que decan muchos, aunque vivan a un da o dos de Juffure. A Kunta le intrig el viaje de los jvenes. Pens que poda interesarles a algunos de sus amigos, as que les pidi que pararan en su aldea antes de seguir camino, donde seran bien recibidos. Pero ellos rehusaron cortsmente la invitacin, diciendo que deban llegar a un lugar para separar el oro a la tercera tarde del viaje. -Pero, por qu no vienes con nosotros? -le pregunt a Kunta uno de los jvenes. Kunta nunca haba soado con algo as, por lo que lo tom de sorpresa, y dijo que no, que les agradeca la invitacin, pero que tena mucho trabajo que hacer en la granja, as como otras tareas. Los tres jvenes lamentaron su decisin. -Si cambias de idea, nete a nosotros -dijo uno de ellos. Y se arrodillaron para trazar en la tierra la ubicacin del lugar, a dos das y una noche de viaje de Juffure. El padre de uno de ellos, msico ambulante, les haba dicho dnde quedaba. Kunta sigui caminando con sus nuevos amigos hasta llegar al rbol de los viajeros, donde el sendero se bifurcaba. Los tres muchachos tomaron el sendero que rodeaba a Juffure, dndose vuelta para saludarlo con la mano. Kunta sigui camino a la aldea, lentamente. Cuando entr en su choza y se acost, segua

pensando; a pesar de que no haba dormido en toda la noche, no poda conciliar el sueo. Tal vez lo mejor que poda hacer era ir en busca de oro, si poda encontrar a un amigo que se ocupara de su granja durante su ausencia. Y saba que algunos de sus compaeros se haran cargo de sus guardias, si se los peda, igual que hara l por ellos. Lo que pens luego lo hizo saltar de la cama: ahora que era un hombre, poda llevar a Lamn, igual que su padre lo haba llevado a l. Durante la hora siguiente Kunta camin por su choza, pensando en la nueva idea y los problemas que presentaba. Antes que nada, dejara Omoro hacer el viaje a Lamin, que an era un muchacho, y necesitaba el permiso de su padre? A Kunta le molestaba, como hombre, tener que pedir permiso por algo, pero y si Omoro deca que no? Y cmo se sentiran sus tres nuevos amigos si lo vean aparecer con su hermanito? Kunta se pregunt por qu estaba caminando, pensando en eso, arriesgndose a meterse en dificultades, slo para hacerle un favor a Lamin. Despus de todo, desde su regreso, Lamin no era el de antes. Pero Kunta saba que eso no era porque as lo quisieran. Antes de irse Kunta, los dos se queran y se divertan juntos. Pero ahora Lamin estaba ocupado con Suwadu, que rondaba continuamente. Lamin igual que este sola hacerlo con l, henchido de orgullo y lleno de admiracin. Pero Kunta saba que Lamin segua querindolo. Le pareca que ahora lo admiraba ms an que antes. Lo que pasaba era que, desde que se haba convertido en hombre, haba surgido una distancia que los separaba. Los hombres no pasaban mucho tiempo con los nios, y aunque l y Lamin no quisieran que as fuera, no haba manera de impedirlo, hasta ese momento, en que a Kunta se le ocurri llevar a Lamn en busca de oro. -Lamn es un buen muchacho. Demuestra bien la educacin recibida en el hogar. Y cuida bien mis cabras fue el comentario con que inici Kunta su conversacin con Omoro, pues saba que los hombres nunca van al grano. Omoro, naturalmente, tambin lo saba. Asinti lentamente y replic-: S, yo dira que eso es verdad. -Con toda la tranquilidad que pudo, Kunta le cont entonces a su padre acerca de su encuentro con sus tres nuevos amigos y la invitacin que le hicieron para que se les reuniera para buscar oro. Respirando hondo, dijo finalmente-: Estuve pensando que a Lamin le gustara ir conmigo. El rostro de Omoro no revel expresin alguna. Pas un rato largo antes que hablara. -Viajar es bueno para un muchacho -dijo, y Kunta se dio cuenta de que por lo menos no dira directamente que no. Se daba cuenta tambin de que su padre confiaba en l, pero que tambin estaba preocupado, cosa que Omoro no quera expresar demasiado-. Hace muchas lluvias que no voy por esa zona. No me acuerdo muy bien del camino -dijo Omoro de una manera casual, como si estuviera refirindose al tiempo. Kunta se dio cuenta de que su padre, que nunca se olvidaba de nada, quera saber si Kunta saba cmo llegar al lugar del oro. Arrodillndose en la tierra, Kunta traz el camino con un palito, como si hiciera aos que lo conoca. Hizo crculos para indicar las aldeas cerca del sendero y a cierta distancia del mismo. Omoro tambin se puso de rodillas, y cuando Kunta termin de trazar el sendero, le dijo: -Yo seguira el sendero para pasar cerca de la mayor cantidad de aldeas. Te llevar ms tiempo, pero ser ms seguro. Kunta asinti, esperando aparentar ms confianza que la que senta. Pens que los tres amigos, que viajaban juntos, podan ayudarse entre s, viendo cuando alguno se equivocaba, mientras que l, viajando con su hermano, del que sera responsable, no tendra nadie que lo ayudara si se equivocaba. Luego Kunta vio que Omoro trazaba un crculo en la parte final del sendero. -En esta rea pocos hablan mandinga -dijo. Kunta record las lecciones aprendidas en el entrenamiento y mir a su padre en los ojos-. El sol y las estrellas me indicarn el camino -dijo. Pas un momento prolongado, y luego Omoro volvi a hablar. -Me parece que ir a la choza de tu madre. -A Kunta le dio un vuelco el corazn. Se dio cuenta que su padre le estaba diciendo que l le haba dado permiso y que era mejor que l personalmente le diera la noticia a Binta. Omoro no se demor mucho en la choza de Binta. Apenas haba salido para regresar a su propia choza cuando ella sali corriendo, apretndose la cabeza con ambas manos. -Madi! Suwadu! -chill, y los nios fueron corriendo. Otras mujeres y muchachas solteras salieron entonces de sus chozas. Todas seguan a Binta, que sin dejar de gritar llevaba a los dos nios a empujones en direccin al pozo. Una vez all, todas las mujeres la rodearon mientras ella lloraba y se lamentaba, diciendo que ahora le quedaban dos hijos solamente, pues los otros seguramente se los llevara el toubob.

Una muchacha del segundo kafo, que no pudo aguantar sin contar la noticia del viaje de Kunta con Lamin, corri hasta el lugar en que los muchachos de su kafo estaban con las cabras. Un poco despus, de regreso en la aldea, haba cabezas que se daban vuelta, sonrientes, al ver a un muchacho enloquecido de alegra que volva saltando y gritando tan fuerte como para despertar a sus antepasados. Alcanz a su madre justo fuera de la choza, y aunque no lleg a rodearla del todo, le dio un abrazo como de oso, la bes con fuerza en la frente y la levant, hacindola girar, mientras ella gritaba que la dejara. Cuando pudo desasirse de l, Binta corri hasta encontrar un pedazo de madera y golpe a Lamin con l. Lo hubiera seguido haciendo, pero l se escap -sin sentir dolor- hacia la choza de Kunta. Ni siquiera golpe para anunciarse, sino que entr como una tromba. Se trataba de una intrusin, decidi Kunta, pero al ver la expresin de alegra de su hermano, la pas por alto. Lamin estaba parado, inmvil, mirando a su hermano mayor. Trataba de decirle algo: le temblaba todo el cuerpo, y Kunta tuvo que controlarse para no abrazar a Lamin, tanto era el amor que haba entre ellos en ese instante. Kunta se oy hablar en un tono casi spero. -Veo que ya te has enterado. Partiremos maana, despus de la primera plegaria. Aunque ahora era un hombre, Kunta se cuid muy bien de acercarse a Binta mientras haca varias visitas a sus amigos para pedirles que le cuidaran la granja y que hicieran sus guardias. Kunta saba dnde estaba su madre por sus alaridos de lamentacin. Marchaba continuamente por la aldea, llevando a Madi y a Suwadu de la mano. -Me quedan estos dos solamente! -gritaba con todas sus fuerzas. Pero como todos los habitantes de Juffure, saba que no importaba cmo se senta, ni lo que hiciera o dijera, pues Omoro haba tomado va su decisin.

CAPITULO 29 Junto al rbol de los viajeros, Kunta rez para que tuvieran un viaje sin peligro. Tambin y para que fuera prspero, at de una pata, a una de las ramas ms bajas, la gallina que llevaba, y la dej aleteando y gritando. Finalmente, los dos hermanos iniciaron el viaje. Kunta no se dio vuelta para mirar, pero saba que Lamin se esforzaba por mantener el paso y no dejar caer el atado que llevaba sobre la cabeza, y adems, para que Kunta no lo notara. Despus de una hora, el sendero pas junto a un rbol bajo, lleno de cuentas de colores. Kunta quera explicarle a Lamin que el rbol significaba que cerca vivan unos mandingas que eran kafirs, es decir, infieles paganos que olan rap y fumaban en pipas hechas de madera, con cuencos de barro, y que tambin beban cerveza hecha de aguamiel. Pero ms importante que los conocimientos, Lamin deba aprender a marchar en silencio. Hacia el medioda, Kunta saba que a Lamin le dolan mucho los pies y las piernas, lo mismo que el cuello, por el peso que soportaba. Pero slo si se aprenda a seguir adelante, a pesar del dolor, se podra fortalecer el cuerpo y el espritu. Al mismo tiempo, Kunta saba que Lamn deba descansar o se caera de cansado, lo que lo lastimara en su orgullo. Tomaron el sendero que no entraba en la primera villa por la que pasaron, deshacindose fcilmente de los nios desnudos del primer kafo que corrieron a inspeccionarlos. Kunta no se volvi para mirar, pero saba que Lamin probablemente haba apurado el paso y erguido el porte para beneficio de los nios. Pero cuando se alejaron de la aldea y de los nios, Kunta se olvid de Lamin para pensar en otras cosas. Volvi a pensar en el tambor que se iba a hacer: primero pens cmo lo hara, igual que los hombres que tallaban mscaras y figuras. Ya tena la piel de un cabrito lista, que se estaba curtiendo en su choza, y conoca el lugar -cerca de los arrozales de las mujeres- donde podra conseguir la madera dura que necesitaba para terminarlo. Kunta casi poda or el sonido de su tambor. Como el sendero los llevaba por un bosquecillo, Kunta apret con fuerza la lanza que llevaba, tal como le haban enseado. Continu caminando con mucha cautela, luego se detuvo y escuch. Lamin estaba parado detrs de l, con los ojos muy abiertos, sin respirar del miedo. Un momento despus, sin embargo, su hermano mayor sigui caminando, ya sin tensin, pues haba reconocido el ruido: se trataba de varios hombres que entonaban una cancin mientras trabajaban, y hacia ellos se dirigan. Pronto los dos hermanos llegaron a un claro y vieron a doce hombres que arrastraban con sogas un tronco ahuecado. Haban derribado un rbol, y luego de quemarlo le haban cortado las ramas, y ahora lo estaban arrastrando hasta el agua. Con cada tirn que daban a la soga, cantaban la siguiente lnea de la cancin; cada una terminaba con las palabras: "Todos juntos!" Luego volvan a cantar, haciendo un gran esfuerzo, y movan el tronco una brazada ms. Saludando a los hombres, que devolvieron el saludo, Kunta pas a su

lado, pensando que ms tarde dira a Lamin quines eran esos hombres y por qu haban hecho una canoa de un rbol que creca en la selva y no cerca del ro: eran de la aldea de Kerewan, donde se hacan las mejores piraguas, y saban que slo los rboles de la selva flotaban. Kunta se acord con ternura de los tres hombres jvenes de Barra a quienes iban a ver. Era extrao que, aunque nunca se hubieran visto antes, parecieran como hermanos. Tal vez eso se deba a que eran mandingas, tambin. Hablaban de manera diferente, pero adentro eran iguales. Como ellos, l haba decidido dejar su aldea para tentar fortuna antes de regresar al hogar para las grandes lluvias. Cuando se acercaba la hora de la plegaria alansaro, de la media tarde, Kunta sali del sendero junto a un arroyuelo que corra entre unos rboles. Sin mirar a Lamin, baj su atado, flexion los msculos, y se inclin para juntar agua con las manos y salpicarse la cara. Bebi un poco y luego, en medio de su plegaria, oy el ruido que haca el atado de Lamin contra el suelo. Haba llegado al final de la oracin; preparado para reprender a su hermano, vio que se arrastraba dolorosamente hacia el agua. Pero Kunta lo mismo endureci la voz: -Bebe un poquito por vez!-. Mientras Lamin beba, Kunta decidi descansar una hora en ese lugar, pues sera suficiente. Despus de comer algunos bocados, pens, Lamin podra seguir caminando hasta la plegaria futura, alrededor del crepsculo, cuando ambos necesitaran una buena comida y luego descansar toda la noche. Pero Lamin estaba demasiado cansado para poder comer. Se qued acostado donde haba bebido, con los brazos extendidos, boca abajo. Kunta se acerc en silencio para mirarle las plantas de los pies; todava no sangraban. Luego Kunta se qued dormido, y al despertarse sac del atado una cantidad suficiente de carne desecada para los dos. Sacudiendo a Lamin, para que se despertara, le dio la carne y comi su racin. Pronto volvieron al camino, que daba todas las vueltas y pasaba junto a todos los mojones que haban descripto los muchachos de Barra. Cerca de una aldea vieron a dos viejas abuelas y dos muchachas jvenes con unos nios del primer kafo ocupados en capturar cangrejos. Metan las manos en un arroyo y arrebataban su presa. Cerca del anochecer, a medida que Lamin usaba cada vez ms las manos para sostener su atado, Kunta vio adelante una bandada de pjaros grandes que bajaban en crculos. Se detuvo de repente, escondindose, y Lamin se dej caer sobre las rodillas detrs de un arbusto. Kunta apret los labios, imitando la llamada del macho de la especie, y poco despus vio varias hembras gordas que se acercaban. Ladeaban la cabeza, mirando a todos lados, cuando la flecha de Kunta atraves a una de ellas. Le torci el cuello, dej que se secara la sangre, y mientras asaba el ave hizo un refugio entre los arbustos, y rez. Tambin as unos choclos que haba recogido por el camino, antes de despertar a Lamin, que se haba vuelto a dormir no bien dej el atado en el suelo. Despus de devorar la comida, el muchacho se dej caer en el mullido musgo debajo del techo en declive que proporcionaban unas frondosas ramas y se volvi a dormir sin un murmullo. Kunta se sent, abrazndose las rodillas, en medio del aire silencioso de la noche. No muy lejos empezaron a gair las hienas. Durante algn tiempo se entretuvo identificando los otros sonidos de la selva. Luego oy, tres veces, el dbil y melodioso sonido de un cuerno. Era la llamada a la ltima plegaria de la aldea ms prxima, hecha por el alimano con el colmillo ahuecado de un elefante. Dese que Lamn hubiera estado despierto para or ese clamor obsesionante, que era casi una voz humana, pero sonri porque a su hermano no poda importarle, en su estado, ningn sonido. Despus de rezar, Kunta se qued dormido. Poco despus de la salida del sol pasaron junto a esa aldea y escucharon el ruido que hacan los morteros de las mujeres que molan el kouskous para el cereal del desayuno. A Kunta le pareci que lo saboreaba. Sin embargo, no se detuvieron. No muy lejos, por el sendero, haba otra aldea, y cuando pasaron junto a ella, vieron que los hombres salan de la mezquita y las mujeres estaban atareadas alrededor del fuego, preparando la comida. No haban recorrido mucho ms camino cuando Lamin profiri un grito ahogado. Pensando que haba pisado una espina, Kunta se dio vuelta, y vio que su hermano miraba fijamente hacia arriba: estirada sobre una rama por la que iban a pasar en un instante, lista para saltar, haba una pantera. La pantera hizo sssss, luego se desperez entre las ramas y desapareci. Agitado, Kunta ech a andar nuevamente, alarmado, enojado y avergonzado a la vez. Cmo no haba visto la pantera? Probablemente porque quera que nadie la viera, y no hubiera saltado sobre ellos, pues si los grandes felinos no estaban muy hambrientos, rara vez atacaban durante el da, ni siquiera a su presa favorita, y a las personas muy raras veces, a menos que se sintieran acorraladas, provocadas, o estuvieran heridas. No obstante, Kunta se acord de la cabra muerta por una pantera, cuando era pastor. Casi le pareci or la advertencia del kintango: "Los sentidos del cazador deben ser agudos. Debe or lo que no oyen los dems, y oler lo que nadie huele. Debe ver en la oscuridad". Sin embargo, mientras segua caminando, con la cabeza en las nubes, fue Lamin el que vio la

pantera. La mayora de sus problemas haba sucedido por ese hbito suyo, que deba corregir sin falta, pens. Agachndose sin detenerse, Kunta recogi una piedra pequea, escupi tres veces sobre ella, y la arroj al sendero, para que se llevara consigo los espritus de la mala suerte. Siguieron caminando bajo el sol ardiente. Gradualmente, el paisaje cambiaba de verde selva a palmeras y arroyos fangosos y soolientos. Pasaron junto a aldeas calurosas y polvorientas donde -igual que en Juffure- los nios del primer kafo corran gritando en grupos, los hombres descansaban bajo el baobab y las mujeres chismorreaban junto al pozo. Pero Kunta se preguntaba por qu permitan que las cabras anduvieran por la aldea, junto con los perros y las gallinas, en lugar de encerrarlas en corrales y dejarlas pastorear libres, como en Juffure. Lleg a la conclusin de que se trataba de un pueblo extrao y distinto. Siguieron caminando por un suelo sin pasto, arenoso, salpicado por baobabs de extraas formas. Cuando llegaba el momento de la oracin, se detenan para comer un bocado, y Kunta inspeccionaba el atado de Lamin, y luego sus pies, que ya no sangraban tanto. Los cruces de camino seguan sucedindose, hasta que por fin vieron el enorme baobab que haban descripto los jvenes de Barra. Deba tener cientos de lluvias para morirse, pens, y cont a Lamin lo que le haba dicho uno de los muchachos: "Un griot descansa ah dentro", aadiendo que a los griots no los enterraban como a otras personas sino en los huecos de los viejos baobabs, pues tanto los rboles como las historias que llevaban en sus cabezas eran eternos. -Ya estamos cerca -dijo Kunta, y dese tener ya el tambor que pensaba hacer, pues as podra anunciar su llegada de antemano a sus amigos. A la cada del sol llegaron a los pozos de arcilla, donde vieron a los tres hombres. -Suponamos que ibas a venir -le dijeron, contentos al verlo. No prestaron atencin a Lamin, como si se tratara de un hermano suyo, del segundo kafo. Conversando alegremente, los tres jvenes les mostraron los granos diminutos de oro que haban recogido. Al clarear el alba, Kunta y Lamin se haban ya unido al grupo, cortando pedazos de arcilla pegajosa que mojaban en grandes calabazas de agua. Despus de hacer girar la calabaza, y luego verter lentamente la mayor parte del agua barrosa, metan los dedos con mucho cuidado para ver si se haban depositado granos de oro en el fondo. De vez en cuando encontraban un grano diminuto como una semilla de mijo, o tal vez un poquito ms grande. Trabajaban tan febrilmente que no haba tiempo para conversar. Buscando oro, Lamin hasta se olvidaba de los msculos que le dolan. Cada precioso grano se depositaba cuidadosamente en la parte hueca de las plumas de las alas de paloma, y luego cuando se llenaban las cerraban con pedacitos de algodn. Kunta y Lamin haban llenado seis canutillos cuando los tres jvenes dijeron que ya era suficiente. Ahora les gustara seguir ms adelante, entrar ms en la selva, para buscar colmillos de elefante. Dijeron que saban dnde se rompan los colmillos los elefantes viejos, tratando de desenterrar rboles pequeos y arbustos para comer. Tambin haban odo decir que si llegaban a encontrar los cementerios secretos de los elefantes, daran con una fortuna en colmillos. No quera Kunta ir con ellos? La idea lo tentaba: sonaba ms excitante que buscar oro. Pero no poda ir, por Lamin. Les agradeci la invitacin con tristeza y les dijo que deba volver a su casa con su hermano. As que se despidieron calurosamente, despus de que Kunta les hizo aceptar una invitacin para que se detuvieran en Juffure de regreso a su hogar. El viaje de vuelta le pareci ms corto a Kunta. Los pies de Lamin le sangraban ms, pero camin ms rpido cuando Kunta le dio los canutillos, llenos de oro para que los llevara, dicindole: -A tu madre le van a gustar. -l se senta tan contento como Lamin por haberlo llevado de viaje, igual que antes su padre a l, y algn da Lamin llevara a Sufadu, y ste a Madi. Se acercaban al rbol de los viajeros de Juffure cuando Kunta oy que a Lamin se le volva a caer el atado. Se dio vuelta enojado, pero al ver la expresin de ruego de su hermano dijo-: Est bien, bscalo ms tarde. -Sin decir una palabra, a pesar de sus msculos doloridos y sus pies lastimados, Lamin corri tan rpido como pudo para llegar a la aldea. Para cuando Kunta entr en la aldea, un grupo de mujeres excitadas haba rodeado a Binta, que se estaba metiendo en el pelo las plumas rellenas de oro, con una expresin de alegra y de enorme alivio. Un momento despus, Binta y Kunta intercambiaban una mirada de ternura y cario muy superior a los saludos acostumbrados entre madre e hijo despus de un viaje. Las lenguas incansables de las mujeres pronto comunicaron a todo Juffure lo que haban trado consigo los dos muchachos Kinte. -Binta lleva una vaca entera en la cabeza -grit una abuela, queriendo decir que el oro era suficiente para comprar una vaca, y el resto de las mujeres le hicieron eco. -Te fue bien -dijo simplemente Omoro cuando vio a Kunta, pero la emocin que compartan era mayor aun que la que haba sentido con su madre. Durante los das siguientes, los ancianos que vean a Kunta por la aldea, le hablaban y le sonrean de manera especial, y l responda con solemnidad y con respeto. Hasta los compaeros de Suwadu, del segundo kafo, lo saludaban como si fuera un adulto, dicindole "Paz!", permaneciendo con los brazos cruzados sobre el pecho hasta que l pasaba. Kunta lleg a escuchar a su

madre un da hablando de los "dos hombres a los que doy de comer", y el hecho de que su madre se hubiera dado cuenta por fin de que l era un hombre, lo llen de orgullo. A Kunta le pareca bien ahora que Binta lo alimentara y tambin que le inspeccionara la cabeza en busca de garrapatas, cosa que ella quera hacer desde haca mucho. Kunta tambin visitaba su choza de vez en cuando. Binta sonrea todo el tiempo y hasta canturreaba mientras cocinaba. Sin ceremonias, Kunta le preguntaba si necesitaba que la ayudara en algo, y ella le deca que s algunas veces, y l se apresuraba en complacerla. Cuando Binta necesitaba trabajar en la choza, Kunta se llevaba a los tres muchachos, y ella Se paraba sonriente en la puerta para verlos cmo marchaban, Kunta con Mal sobre los hombros, seguido de Lamin, que caminaba henchido como un pavo, mientras Suwadu cerraba la marcha, lleno de celos. A Kunta le gustaba tanto que pensaba que sera lindo tener una familia propia algn da. Pero no hasta que llegara su momento, se deca, y para eso faltaba mucho.

CAPITULO 30 Cuando no tenan nada que hacer, los hombres de la edad de Kunta podan sentarse en el borde del Consejo de Ancianos cuando estos celebraban sus sesiones formales una vez por luna bajo el antiguo baobab de Juffure. Los seis ancianos mayores, sentados muy juntos bajo el baobab mismo, sobre cueros curtidos, parecan tan viejos como el rbol, pensaba Kunta, y como hechos de la misma madera, slo que ellos eran negros como el bano, y estaban vestidos con largas tnicas blancas y llevaban casquetes del mismo color. Sentados frente a ellos estaban los que tenan problemas o disputas que deban ser resueltos. Detrs de los peticionantes, en filas, se sentaban los hombres como Omoro, segn la edad, y en la hilera exterior los nuevos hombres, del kafo de Kunta. Detrs de ellos podan sentarse las mujeres, slo que casi nunca iban, excepto cuando se iba a discutir un asunto en que estaba implicado alguien de su familia. En algunas ocasiones extraordinarias, acudan todas las mujeres, pero eso suceda cuando exista la promesa de chismes jugosos. Ninguna mujer iba cuando el Consejo se reuna a discutir asuntos puramente administrativos, como la relacin de Juffure con alguna otra aldea. Cuando se trataba de asuntos con personas, sin embargo, el pblico era numeroso y ruidoso, pero todos se callaban cuando el mayor de los ancianos levantaba su bastn, adornado con cuentas de todos colores, y golpeaba con l el tambor antes de nombrar a la primera persona que deba hablar. El orden se estableca segn la edad. Al que le tocaba hablar se ponia de pie y presentaba su caso. Mientras hablaba, los ancianos miraban el suelo, hasta que terminaba y se sentaba. En este punto, cualquiera de los ancianos poda formularle preguntas. S el caso implicaba una disputa, la otra persona poda entonces exponer su causa. A ella tambin se le hacan preguntas, y despus los ancianos se daban vuelta para discutir el asunto, lo que a veces llevaba mucho tiempo. Uno o ms podan formular nuevas preguntas. Pero por fin todos volvan a enfrentar al pblico, se ordenaba a los querellantes que se pusieran de pie nuevamente, y entonces el mayor de los ancianos comunicaba su decisin, despus de lo cual se llamaba a la siguiente persona. Aun para los ms jvenes, como Kunta, estas audiencias eran cosa de rutina. Las personas que acababan de tener un hijo pedan ms tierra para cultivar, y estos requerimientos siempre se concedan con rapidez, como los primeros que hacan los hombres solteros como Kunta para que se les otorgara un terreno. Durante el entrenamiento, el kintango les haba dicho que nunca dejaran de ir a las sesiones, a menos que se vieran obligados, pues ampliaban los conocimientos de un hombre a medida que transcurran las lluvias, y un da l llegara a ser uno de los ancianos. Durante la primera sesin a la que fue, Kunta vio a Omoro sentado delante de l, y se pregunt cuntos cientos de decisiones habra odo ya su padre. Durante esa primera sesin, Kunta presenci una disputa por tierras. Dos hombres reclamaban los frutos de un grupo de rboles plantados por el primero, en un terreno sobre el cual ahora tena derecho el segundo, pues la familia del primero haba disminuido. El Consejo de Ancianos concedi los frutos al primero, diciendo: -Si l no hubiera plantado los rboles, los frutos no existiran. En otras sesiones, Kunta vio a gente a quien se acusaba de romper o perder algo que les haban prestado, mientras los dueos, furiosos, decan que los artculos eran valiosos y nuevos. Si el que los haba pedido prestado no tena testigos que dijeran que no lo eran, entonces tena que pagar o reemplazar el artculo como nuevo. Kunta tambin vio a personas furiosas que acusaban a otras de causarles mala suerte por medio de magia negra. Un hombre dijo que otro lo haba tocado con una pata de gallo, haciendo que se

enfermara. Una esposa joven declar que su suegra haba escondido un arbusto en la cocina, haciendo que todas las comidas salieran mal. Y una viuda afirm que un viejo al que ella haba rechazado, haba arrojado cascaras de huevo molidas a su paso, causndole una serie interminable de dificultades, que pas a describir. Si se presentaba evidencia de los motivos y resultados de la magia, el Consejo poda convocar, mediante un mensaje trasmitido por tambor, al mago viajero ms cercano, a quien deba pagar el culpable de haber practicado la magia. Kunta vio cmo se ordenaba a los deudores que pagaran, aun cuando deban vender sus posesiones, y si no tenan nada que vender, trabajaban como esclavos hasta pagar la deuda. Vio a esclavos que acusaban de crueldad a sus amos, o de que les proporcionaban mala comida o alojamiento inadecuado, o que se apoderaban de ms de la mitad de lo producido por ellos. Los amos, a su vez, acusaban a los esclavos de esconder parte de lo que producan, o de no trabajar lo suficiente, o de romper las herramientas deliberadamente. Kunta vio que en esos casos el Consejo sopesaba cuidadosamente la evidencia, tomando en cuenta el pasado de las personas implicadas, y no era extrao que algunos esclavos tuvieran mejor reputacin que sus amos. Pero algunas veces no haba disputas entre un amo y sus esclavos. A veces venan juntos a pedir permiso para que el esclavo se casara con alguna mujer de la familia del amo. Cualquier pareja que quisiera casarse deba pedir permiso al Consejo. Si el Consejo consideraba que los integrantes de la pareja eran de parentesco muy cercano, se les negaba el permiso de inmediato, pero para los que no exista esta razn descalificatoria, deban esperar una luna hasta que se les diera la respuesta, lapso en el cual los habitantes de la aldea podan visitar a alguno de los ancianos privadamente para darle informacin, buena o mala, sobre la pareja. Haban demostrado buena crianza, desde la niez, los dos postulantes? Haban trado problemas a alguien, incluso a sus propias familias? Haban demostrado alguna vez tendencias indeseables, como hacer trampas, o faltar a la verdad? Era la muchacha irritable, o discutidora? Y el hombre, castigaba las cabras sin piedad? Si exista alguna de estas razones, no se daba la aprobacin para el matrimonio, pues se crea que las malas tendencias eran hereditarias. Pero Kunta saba, aun antes de ir a las sesiones, que la mayora de las parejas lograban la aprobacin, porque tanto los padres de l como los de ella se haban asegurado antes de dar su consentimiento, de que el futuro yerno, o nuera, segn correspondiera, no tuviera ninguna de las tendencias negativas. En las sesiones del Consejo, sin embargo, Kunta se enter que a veces los padres no saban algunas cosas que la gente le deca a los ancianos. Kunta presenci una sesin en que se neg rotundamente un pedido de matrimonio al aparecer un testigo que dijo que siendo un joven pastor, el que pensaba casarse le haba robado una canasta, pensando que nadie lo vea. En ese momento no lo haba acusado, porque era nada ms que un muchacho; de haber sido acusado, segn la ley, habran tenido que cortarle la mano derecha. Kunta estaba pegado al suelo viendo cmo el joven ladrn, al fin descubierto, se echaba a llorar, confesando su culpa delante de sus horrorizados padres y de la muchacha con la que se iba a casar, que empez a gritar. Al poco tiempo desapareci de Juffure y no se lo volvi a ver, ni se supo ms de l. Despus de ir a las sesiones del Consejo durante varias lunas, Kunta lleg a la conclusin de que la mayora de los problemas provenan de las personas casadas, especialmente de los hombres con dos, tres o cuatro esposas. La acusacin ms comn de esos hombres era el adulterio, y cosas muy desagradables le ocurran al culpable, si la acusacin de un marido era reforzada con testimonios convincentes de terceras partes, o alguna otra evidencia. Si el marido ofendido era pobre y el culpable rico, el Consejo poda obligar a que ste cediera sus posesiones al marido, una por vez, hasta que ste dijera "Suficiente", lo que poda coincidir con el momento en que al adltero no le quedara ms que la choza desnuda. Pero cuando los dos hombres eran pobres, lo que era lo ms comn, el Consejo poda ordenar que el culpable trabajara como esclavo para el marido ofendido durante un tiempo. Kunta sufri por un culpable reincidente, que fue condenado a recibir treinta y nueve latigazos de manos del marido ofendido, en pblico, segn la antigua ley musulmana de "cuarenta, menos uno". La idea que tena Kunta de casarse, se enfri un poco cuando vio y escuch el testimonio ante el Consejo de airados maridos y furiosas esposas. Los hombres acusaban a sus mujeres de falta de respeto, holgazanera, de negarse a hacer el amor cuando les corresponda, o de ser imposible vivir con ellas. Si la mujer a la que se acusaba no presentaba un fuerte argumento en contra, con testigos, el Consejo por lo general deca al marido que fuera ese da y sacara tres de las posesiones de la choza de su mujer y luego dijera, tres veces, ante tres testigos: "Me divorcio". La acusacin ms seria de una esposa (ocasin que, si se saba de antemano, atraa a todas las mujeres de la aldea) era decir que su marido no era un hombre, lo que significaba que su actuacin en la cama no era adecuada. Los ancianos nombraban a tres personas mayores, una de la familia de la esposa, otra del

marido, y la tercera entre ellos mismos. Se fijaba una fecha y hora para que las tres personas observaran a la mujer y su marido en la cama. Si dos de los tres observadores decan que la mujer estaba en lo cierto, ella ganaba el divorcio, y su familia reciba las cabras de la dote; pero si dos aseguraban que la actuacin del marido era buena, no slo se quedaba con las cabras sino que adems poda castigar a su mujer y divorciarse de ella, si as lo deseaba. Durante las lluvias que transcurrieron desde que Kunta regres del entrenamiento, ningn caso lo llen de tanto inters, lo mismo que a sus compaeros, como el que comenz con murmuraciones y chismes acerca de dos miembros de su propio kafo y dos de las mejores viudas de Juffure. El da en que por fin se llev el caso al Consejo, casi todos los habitantes de la aldea se reunieron para ocupar los mejores asientos. Primero se consideraron casos de rutina, y luego vino el caso de Dembo Dabo y Kadi Tamba, a quienes se les haba concedido el divorcio haca ms de una lluvia pero que ahora volvan al Consejo, sonrientes y tomados de la mano, para pedir permiso para volverse a casar. Dejaron de sonrer cuando el mayor de los ancianos les dijo con severidad: -Ustedes insistieron en pedir el divorcio; por lo tanto, no pueden volverse a casar hasta que cada uno haya tenido otro marido y otra mujer. Las exclamaciones de sorpresa de los de atrs fueron interrumpidas cuando el tambor anunci los nombres del siguiente caso: - Tuda Tamba y Kalilu Conteh! Fanta Bedeng y Sefo Kela! dos miembros del kafo de Kunta y las dos viudas se pusieron de pie. La viuda ms alta, Fanta Bedeng, habl primero; pareca que haba ensayado cuidadosamente sus palabras, aunque aun as estaba nerviosa. -Tuda Tamba, con sus treinta y dos lluvias, y yo, con mis treinta y tres, tenemos poca oportunidad de atraer ms maridos -dijo, y procedi a pedirle al Consejo que aprobara la amistad teriya entre ellas, Sefo Kela y Kalilu Conteh, respectivamente, para que pudieran cocinarles y dormir con ellos. Los ancianos se turnaron para hacer preguntas a los cuatro. Las viudas respondieron con seguridad, los amigos de Kunta inciertamente, aunque por lo general se mostraban siempre muy seguros de s. Y luego los ancianos volvieron la espalda al pblico, y empezaron a hablar entre s. El pblico estaba tan tenso que se podra haber odo la cada de un man, hasta que finalmente los ancianos se dieron vuelta. El mayor de todos habl: -Al lo aprobara! Ustedes, viudas, tendrn un hombre, y ustedes, nuevos hombres, adquirirn una experiencia valiosa para cuando se casen ms adelante. El mayor de los ancianos golpe con su bastn dos veces el borde del tambor, mirando penetrantemente a las mujeres del fondo, que no dejaban de murmurar. Esper a que se callaran antes de llamar al siguiente: Jankeh Jallon! -Como no tena ms que quince lluvias, era la ltima en ser llamada. Todos los habitantes de Juffure haban bailado y festejado el da que ella regres a la aldea, escapndose del toubob que la haba secuestrado. Luego, unos meses despus, su vientre empez a agrandarse: iba a tener un hijo y no estaba casada, lo que ocasion muchos chismes. Como era joven y fuerte, an estaba en condiciones de ser aceptada por algn viejo como tercera o cuarta esposa joven. Pero cuando naci el nio, vieron que era extrao, plido como un cuero curtido, con pelo muy raro, y entonces, cuando Jankeh Jallon apareca, todos miraban el suelo y se iban. Con los ojos llenos de lgrimas, se puso de pie y pregunt al Consejo: Qu poda hacer ella? Los ancianos no se volvieron para conferenciar entre ellos. El mayor de todos dijo que tendran que considerar el asunto, que era muy serio y difcil, hasta la siguiente luna, cuando se volvera a reunir el Consejo. Diciendo eso, los seis miembros se pusieron de pie. Kunta estaba preocupado, y no muy satisfecho, por la forma en que haba terminado la sesin. Se qued sentado un rato despus que sus compaeros y el resto del pblico se levantaron para volver a su choza. An segua pensando esa noche, cuando Binta le llev la comida, y no le habl a su madre mientras coma, ni ella a l. Ms tarde, al recoger el arco y las flechas para acudir a su puesto de guardia fuera de la aldea hoy era su turno- Kunta segua pensando acerca del nio de tez clara, el del pelo extrao, acerca de su padre, ms extrao an, y si el toubob hubiera comido a Jankeh Ja si ella no hubiera logrado escaparse.

CAPITULO 31 En la extensin de campo de cultivos maduros de man, iluminado por la luna, Kunta subi al palo con ranuras para los pies y se sent con las piernas cruzadas sobre la plataforma levantada sobre la resistente horqueta, muy alta. Colocando las armas a un lado -junto con el hacha con que pensaba, por fin, al da siguiente, cortar la madera para su tambor- se dispuso a observar, mientras su perro wuolo caminaba de un lado para otro, olfateando, en el terreno. Durante sus primeras lluvias como viga, Kunta tomaba su lanza si acertaba a pasar una rata por el pasto. Cada sombra pareca un mono, cada mono una pantera, y cada

pantera un toubob, hasta que sus odos y la vista se acostumbraron a la tarea. Con el tiempo lleg a diferenciar entre el gruido de un len y el de un leopardo. Le llev ms tiempo aprender a mantenerse alerta la noche entera, que era interminable. Cuando empezaba a pensar en s mismo, cosa que siempre haca, a menudo se olvidaba dnde estaba y qu deba hacer. Pero por fin haba aprendido a mantenerse vigilante con la mitad de su mente, mientras con la otra mitad exploraba sus propios pensamientos. Esa noche pensaba en las amistades teriyas aprobadas por el Consejo de Ancianos para sus dos amigos. Haca muchas lunas que venan diciendo a Kunta y a sus amigos que iban a llevar el caso al Consejo, pero nadie les haba credo. Y ahora lo haban hecho. Tal vez en ese mismo momento, pens, estaran haciendo la teriya en la cama. con las viudas. Kunta se incorpor tratando de imaginarse cmo sera. Kunta saba algo acerca de la ropa de las mujeres por las conversaciones con los de su kafo. Saba que en las negociaciones matrimoniales los padres de la muchacha tenan que asegurar que eran vrgenes, para conseguir el mejor precio. Tambin saba que las mujeres sangraban mucho. Tenan sangre cada luna, cuando tenan hijos, y la noche de bodas. Todos saban que a la maana siguiente, las dos madres de los recin casados iban a la choza para meter en una canasta tejida la tela pagne blanca en la que haba dormido la pareja, llevando las manchas de sangre al alimano como prueba de virginidad, que slo entonces anunciaba en el tambor la bendicin de Al para el matrimonio. Si la tela blanca no tena manchas de sangre, el nuevo esposo dejara la choza, furioso, junto con las dos madres como testigos y gritara: "Me divorcio de ti!", tres veces, para que todos lo oyeran. Pero la teriya no implicaba nada de eso: el hombre nuevo dorma con una viuda complaciente y coma lo que ella le cocinaba. Kunta pens un momento la manera en que lo miraba Jinna M'Baki, anunciando abiertamente sus intenciones, el da en que terminaron las sesiones del Consejo. Casi sin darse cuenta, se apret el foto duro, pero luch contra el deseo de acaricirselo, porque sera como aceptar lo que quera la viuda, algo que le daba vergenza. Ni siquiera quera ponerse pegajoso con ella, se dijo; pero ahora que era un hombre tena derecho, si quera, a pensar acerca de la teriya, pues los ancianos mismos haban demostrado que un hombre no tena por qu avergonzarse de ello. Las mujeres desorientaban tanto, pens. Las muchachas de su edad, en Juffure, nunca le prestaban atencin como para que l tuviera que desviar la vista. Sera porque se daban cuenta de cmo era l? O era porque saban que era ms joven de lo que pareca, demasiado joven para merecer su inters? Y sin embargo lo buscaba una viuda que saba perfectamente lo joven que era. Por lo menos Jinna M'Baki era demasiado vieja como para esperar otra cosa que no fuera una amistad teriya. Para qu se iba a casar un hombre si poda conseguir una mujer que le cocinara y con la que podra acostarse sin necesidad de casarse? Deba haber alguna razn. Tal vez era porque slo si se casaba poda tener hijos. Eso era bueno. Pero, qu podra ensearle a sus hijos si no haba vivido lo suficiente como para aprender algo del mundo, no slo de su padre, y del arafang, y el kintango, sino explorando las cosas por s mismo, como sus tos? Sus tos ni siquiera se haban casado todava, aunque eran mayores que su padre, y la mayora de los hombres de su edad ya tenan dos mujeres. Pensara Omoro en volverse a casar? A Kunta le preocup tanto la idea que se irgui. Y cmo se sentira su madre? Bueno, por lo menos Binta, como primera mujer, podra decir a la segunda mujer cules eran sus tareas, y asegurarse de que trabajara mucho, y adems establecer los turnos para dormir con Omoro. Habra problemas con dos mujeres? No, estaba seguro que Binta no sera como la primera mujer del kintango, que, como todo el mundo saba, se abusaba de las esposas ms jvenes causando disturbios continuamente, as que rara vez podan estar en paz. Kunta cambi de posicin las piernas, dejndolas colgar del borde de la pequea plataforma, para evitar que se le acalambraran. Su perro wuolo estaba hecho un ovillo en el suelo, debajo; el suave pelo castao brillaba a la luz de la luna, pero saba que dormitaba solamente, y que segua aguzando la nariz y los odos, preparado a detectar el menor olor o sonido de advertencia, en cuyo caso sala corriendo y ladrando a los mandriles que casi todas las noches se aventuraban a entrar en los campos cultivados de man. Durante las largas noches de guardia, nada le gustaba ms a Kunta y, a lo mejor una docena de veces en la noche, sala de su ensimismamiento al or los gruidos de un gato grande que saltaba sobre un mandril. Le gustaba especialmente cuando el refunfuar del mandril se converta en un chillido y luego se callaba, pues eso significaba que no haba logrado escapar. Pero ahora todo estaba tranquilo. Kunta estaba sentado en el borde de la plataforma, mirando los campos. La nica seal de vida, en realidad, era la luz amarillenta de un pastor fulani, a lo lejos, que se mova, probablemente para ahuyentar a algn animal, tal vez una hiena, que se acercaba demasiado a sus vacas. Los fulanis eran tan buenos para cuidar el ganado que la gente deca que podan hablar con los animales. Y Omoro le haba contado a Kunta que todos los dias, como parte de la paga que reciban por cuidar las

vacas, los fulanis extraan un poco de sangre del pescuezo de las vacas, que mezclaban con la leche y beban. Qu gente extraa, pens Kunta. Aunque no eran mandingas, eran de Gambia, como l. Mucho ms extraa sera la gente -y sus costumbres- que viva ms all de las fronteras de su tierra. Una luna despus de regresar del viaje en busca de oro con Lamin, Kunta se haba sentido impaciente por volver a hacerse al camino, esta vez para emprender un verdadero viaje. Saba que otros jvenes de su kafo pensaban viajar a algn lado tan pronto como recogieran la cosecha de kouskous y man, pero ninguno se iba a aventurar demasiado lejos. Kunta, sin embargo, tena los ojos fijos en un lugar distante llamado Mali, donde, haca trescientas o cuatrocientas lluvias, segn Omoro y sus tos, haba empezado el clan de los Kinte. Estos antepasados se haban hecho famosos como herreros; eran hombres que haban conquistado el fuego para hacer armas de hierro que servan para ganar las guerras y herramientas de hierro que hacan que los cultivos fueran ms sencillos. Y de esta familia Kinte original, todos sus descendientes y las personas que trabajaban para ellos haban tomado el apellido Kinte. Y algunos se haban trasladado a Mauritania, lugar natal del abuelo de Kunta. Para que nadie, ni siquiera Omoro, se enterara de su plan hasta que l quisiera que se supiese, Kunta haba consultado al arafang confidencialmente para saber cul era la mejor ruta a Mali. Trazando un mapa en la tierra, y luego sealando con el dedo, le haba dicho a Kunta que si segua la orilla del Kamby Bolongo durante seis das en la misma direccin de las plegarias a Al, el viajero poda llegar a la isla Samo. Despus, el ro se volva ms angosto y trazaba una curva pronunciada hacia el Oeste, donde comenzaba a serpentear, con muchos bolongs que confundan, pues salan de todos lados del ro y eran tan anchos como l. En algunas partes era difcil ver las mrgenes pantanosas del ro debido al espesor de los mangles que a veces alcanzaban la altura de diez hombres. El maestro le dijo que las mrgenes, en los lugares en que se las poda ver, estaban llenas de monos, hipoptamos, cocodrilos gigantes y manadas de hasta quinientos mandriles. Pero despus de viajar por esa regin tan difcil durante dos o tres das, Kunta llegara a una segunda isla grande, donde las mrgenes fangosas formaban pequeos acantilados salpicados de arbustos y arbolitos. El sendero, que serpenteaba a lo largo del ro, lo llevara junto a las aldeas de Bansang, Karantaba y Diabugu. Poco despus cruzara el borde oriental de Gambia para entrar en el reino de Fulladu, y despus de caminar medio da, llegara a la aldea de Fatoto. Kunta sac de la valija el pedazo de cuero curtido que le haba dado el arafang. En l se lea el nombre de un colega de Fatoto que le indicara el camino a seguir durante los prximos doce o catorce das, en que cruzara una tierra llamada Senegal. Ms all de ella, dijo el arafang, estaban Mali y el lugar al que se diriga Kunta, Ka-ba, el lugar principal de Mali. El arafang dijo que le llevara una luna ir y volver, sin contar el tiempo que decidiera quedarse en Mali. Kunta haba trazado esa ruta tantas veces en el piso de tierra de su choza, estudindola -pero borrndola antes de que Binta le trajera la comida- que casi poda verla cuando estaba en el terreno cultivado de man. Pensando en las aventuras que lo aguardaban en el viaje -y en Mali- no vea las horas de emprenderlo. Estaba igualmente ansioso de contarle sus planes a Lamin, no solamente porque quera compartir el secreto, sino tambin porque haba decidido llevar a su hermanito. Saba cunto se haba jactado Lamin al hacer el otro viaje con su hermano. Desde entonces, ya Lamin haba pasado el entrenamiento para convertirse en hombre, as que sera un compaero ms experimentado y de mayor confianza como acompaante. Pero Kunta deba reconocer que la mayor razn que tena para llevarlo era el hecho de que necesitaba compaa. Durante un rato, Kunta se qued sentado en la oscuridad, sonriendo al pensar en la expresin de la cara de Lamin cuando se enterara. Kunta pensaba, naturalmente, dejar caer la noticia de manera casual, como si se le acabara de ocurrir. Pero antes deba discutirlo con Omoro, quien no se mostrara preocupado esta vez. En realidad, estaba seguro que a Omoro le gustara, y que hasta Binta se enojara menos que antes, aunque era indudable que se preocupara. Kunta empez a pensar qu podra traerle a Binta desde Mali, algo que ella atesorara ms an que las plumas de oro. Quizs unas vasijas hermosamente trabajadas, o una pieza de un bello gnero. Omoro y sus tos le haban dicho que las mujeres de la antigua Mali eran famosas por las vasijas que cocan y los gneros que tejan, con motivos brillantes, as que las mujeres Kinte a lo mejor seguan haciendo esas cosas. Kunta pens que cuando volviera de Mali, poda planear otro viaje para alguna otra lluvia. A lo mejor poda ir a ese lugar lejano, allende las arenas interminables, por las que transitaban largas caravanas de animales extraos que almacenaban agua en las jorobas que tenan en el lomo, como le haban contado sus tos. Kalilu Conteh y Sefo Kela podan quedarse con sus viejas y feas viudas teriya; l, Kunta Kinte, hara un peregrinaje hasta la Meca misma. Como en ese momento estaba mirando en la direccin de esa ciudad sagrada, Kunta vio una lucecita amarilla, que brillaba de manera continua, del otro lado de los sembrados.

El pastor fulani, pens, se estaba preparando el desayuno. Kunta no se haba fijado que ya asomaba el alba. Al recoger las armas para dirigirse a su casa, vio el hacha y se acord de la madera que necesitaba para el tambor. Pero estaba cansado; mejor sera cortar la madera al da siguiente. No, ya estaba a mitad de camino, y si no lo haca ahora, saba que no lo hara hasta la prxima vez que le tocara hacer guardia, y para eso faltaban doce das. Adems, no era propio de un hombre dejarse vencer por el cansancio. Movi las piernas para ver si tena algn calambre: Estaba perfectamente bien, por lo que baj por el poste hasta el suelo, donde esperaba su perro wuolo, dando ladriditos y meneando la cola. Despus de ponerse de rodillas y rezar la plegaria suba, Kunta se puso de pie, se desperez, aspir hondo el aire fresco d la maana, y parti hacia el bolong a medio galope.

CAPITULO 32 A medida que corra por el pasto mojado, humedecindose las piernas con el roco, Kunta sinti el aroma familiar a flores silvestres. Arriba los buitres trazaban crculos, en busca de presa, y las cunetas junto a los sembrados parecan animadas por el croar de las ranas. Se desvi de un rbol para no molestar a una bandada de mirlos que estaban posados en sus ramas como si fueran diminutas hojas negras. Pero poda haberse ahorrado el trabajo, pues no bien pas oy un ronco graznar airado que lo hizo volver la cabeza: cientos de cuervos estaban molestando a los mirlos, hacindolos levantar vuelo. Respiraba profundamente mientras corra, aunque no le faltaba el aliento. Poda oler el aroma almizclero de los mangles pues se estaba acercando a un matorral bajo y espeso que llegaba hasta la orilla del bolong. Al verlo, los cerdos salvajes empezaron a bufar, los mandriles a ladrar y a gruir, mientras los machos se ponan delante de las hembras y de las cras. Cuando era ms joven se detena a imitarlos, saltaba y grua tambin, pues le gustaba hacerlos enojar; a veces blandan los puos amenazantes y le tiraban piedras. Pero ya no era un nio, y haba aprendido a tratar a todas las criaturas de Al como l quera que lo trataran a l: con respeto. Oleadas blancas y aleteantes de airones, garzas, cigeas y pelcanos alzaron vuelo de los lugares donde haban estado durmiendo a medida que l se diriga en medio de los enmaraados mangles hacia el bolong. El perro wuolo de Kunta corra adelante, persiguiendo culebras acuticas y grandes tortugas marrones que arrastrando barro se metan al agua, sin agitar la superficie. Como haca siempre que tena necesidad de ir a ese lugar despus de su guardia, Kunta se qued parado un momento a la orilla del bolong; hoy se puso a observar a una garza que apenas arrastraba sus largas y finas zancas mientras volaba a una altura de lanza sobre la superficie del agua, de color verde plido, ondulndola con cada batir de las alas. Aunque la garza andaba en busca de algo pequeo que comer, Kunta saba que ese era el mejor lugar para sacar un kujalo, un pez grande y poderoso que le gustaba pescar para Binta, que lo guisaba con cebollas, arroz y tomates amargos. El estmago le silbaba de hambre con slo pensar en comida. Ro abajo, Kunta se alej de la orilla del agua para meterse en un sendero que l mismo haba hecho hasta un viejo mangle que le pareca que ya lo conoca, despus de incontables visitas. Subindose a la rama ms baja, sigui hasta su lugar favorito, cerca de la punta. Desde all, en la clara maana, con el sol tibio sobre la espalda, poda divisar todo el trecho que llegaba hasta la siguiente curva del bolong, cubierto an de aves acuticas adormiladas, y ms all los arrozales de las mujeres, llenos de puntitos que eran los refugios de bamb, hechos para los bebs. En cul de ellos lo habra puesto su madre cuando era beb? A la maana temprano, ese lugar lo inundaba de paz y lo maravillaba a la vez. Ms an que en la mezquita, all senta que todo y todos estaban en las manos de Al, y que todo lo que poda ver y or desde la cima de ese rbol haba estado en ese lugar desde tiempo inmemorial, y seguira estando all despus que l y sus hijos y los hijos de sus hijos se unieran con sus antepasados. Alejndose del bolong en direccin al sol por un momento, Kunta finalmente lleg al pasto alto que rodeaba el bosquecillo donde iba a buscar un pedazo de tronco de rbol del tamao exacto de su tambor. Si la madera verde empezaba a secarse y a curarse ese mismo da, pens que estara lista para ser ahuecada y trabajada dentro de una luna y media, para cuando l y Lamin regresaran del viaje a Mali. Al entrar en el bosquecillo, Kunta vio por el rabillo del ojo que algo se mova de repente. Era una liebre, y su perro wulo empez a perseguirla de inmediato, al verla correr en busca de refugi en medio de los pastos altos. Era evidente que la corra por diversin y no porque tuviera hambre, pues ladraba furiosamente; Kunta saba

que un wuolo nunca haca ruido cuando verdaderamente tena hambre. Pronto dej de or a los dos animales. Kunta saba que el perro volvera cuando perdiera inters en la caza. Kunta se dirigi al centro del bosquecillo, donde habra ms Arboles y podra elegir uno que tuviera el tronco de la suavidad y redondez que buscaba. La tierra blanda y musgosa se hunda bajo sus pies a medida que se adentraba en el oscuro bosquecillo; not que el aire era hmedo y fro, pues el sol no estaba an lo suficientemente alto o tibio para penetrar el espeso follaje. Apoy sus armas y el hacha contra un rbol torcido, y se puso a recorrer el lugar, agachndose de vez en cuando para examinar con la vista y con las manos los troncos, en busca del apropiado para su tambor. Estaba inclinado sobre uno que pareca servir cuando oy que se quebraba una rama; el ruido fue seguido por la protesta ruidosa de un loro sobre su cabeza. Era el perro que volva, seguramente, pens. Pero ningn perro crecido quebraba una rama nunca, y al pensar en eso se dio vuelta de repente. Borrosamente vio una cara blanca que se acercaba, blandiendo un garrote. Oy unas pisadas detrs. Toubob! Levant el pie y pate al hombre en el vientre, blando. Se oy un gruido, y justo en ese momento sinti que algo duro y pesado le rozaba la nuca y caa como un rbol desplomado sobre el hombro. Doblndose en dos por el dolor, Kunta gir, dndole la espalda al hombre que estaba tirado a sus pies, y empez a dar de puetazos contra la cara de dos negros que se abalanzaban sobre l con una bolsa enorme, y contra otro toubob con un palo corto y grueso, que err el golpe que le asest al hacerse l a un lado. Deseando desesperadamente tener cualquier clase de arma, Kunta salt sobre ellos, araando, topando, dando rodillazos, sin sentir casi el garrote con que le pegaban en la espalda. Tres de ellos cayeron con l, hundindose por el peso, y entonces Kunta sinti que le metan una rodilla en la espalda, que le dio tanto dolor que pareci cortrsele la respiracin. Al encontrar carne, le hundi los dientes, hiriendo y desgarrando. Al dar con una cara, le meti los dedos en los ojos, y sinti cmo el propietario de los mismos profera un alarido justo cuando le volvan a dar un garrotazo en la cabeza. Aturdido, oy el gruido de un perro, el chillido de un toubob, y luego de repente un gaido lastimero. Parndose con trabajo, debatindose salvajemente, tratando de esquivar los golpes, con la cabeza sangrante, vio a uno de los toubobs, al que le sangraba un brazo, parado sobre el perro, mientras los otros dos lo rodeaban con los garrotes en alto. Gritando de furia, Kunta atac al otro toubob. impidiendo con fuerza, que lo golpeara con el garrote. El horrible olor del toubob casi hizo que se asfixiara; trat desesperadamente de evitar el garrotazo. Por qu no los haba odo, sentido, olido? Entonces el negro le volvi a pegar, haciendo que se desplomara sobre las rodillas, y el toubob se le escap. Pareca que la cabeza le iba a explotar. Tambalendose, furioso ante su propia impotencia, Kunta se irgui y rugi, tirando golpes ciegos al aire. No poda ver por las lgrimas, la sangre y el sudor. Estaba luchando no slo por su vida ahora. Omoro! Binta! Lamin! Suwadu! Madi! El pesado garrote del toubob se hundi contra su sien. Y todo se oscureci.

CAPITULO 33 Kunta pensaba que se haba enloquecido. Cuando se despert vio que estaba desnudo, encadenado, con grilletes alrededor de los tobillos y de las muecas, acostado entre otros dos hombres en medio de una oscuridad absoluta, con un calor agobiante. El hedor era insoportable y se sentan aullidos, llantos, rezos y vmitos. Poda sentir y oler su propio vmito sobre el pecho y el estmago. Su cuerpo entero era un solo espasmo de dolor por los castigos recibidos durante los cuatro das de cautiverio. Pero lo que ms le dola era el lugar, entre los hombros, donde lo haban marcado con el hierro candente. Sinti el roce del cuerpo espeso y peludo de una rata, que le ola la boca con su hocico lleno de bigotes. Temblando de asco, Kunta apret los dientes con desesperacin, y la rata huy. Furioso, Kunta se debati, haciendo fuerza contra los grilletes que aprisionaban sus muecas y tobillos. Inmediatamente la persona con la que estaba encadenado profiri exclamaciones de enojo, sacudindose. Dolorido y alarmado, adems de furioso, Kunta hizo fuerza hacia adelante, dando con la cabeza contra una madera, justamente en el lugar donde le haba pegado el toubob, all en el bosque. Gruendo y respirando con dificultad, l y el hombre a su lado, al que no poda ver, se golpearon con los grilletes de hierro hasta que ambos quedaron exhaustos. Kunta tuvo ganas de volver a vomitar, e hizo todo lo posible por evitarlo, sin xito. De su estmago vaco sala un fluido aguado y acre que se escapaba por un costado de la boca. Tena ganas de morirse.

Se dijo que no deba volver a perder el control, si quera conservar su fortaleza y no enloquecerse. Despus de un rato, cuando vio que poda moverse, muy lentamente, y con gran cuidado, se toc la mueca y el tobillo derechos con la mano izquierda. Le sangraban. Tir ligeramente de la cadena. Pareca estar conectada al tobillo y a la mueca derechos del hombre con el que se haba debatido. A la izquierda de Kunta, encadenado a l por los tobillos, yaca otro hombre, que no cesaba de quejarse. Todos estaban tan encimados que si alguno se mova, se tocaban los hombros, los brazos y las piernas. Se acord de la madera contra la que se haba pegado, y se levant un poco, para volverse a pegar levemente: no haba ni siquiera espacio para sentarse. Y detrs de la cabeza haba una pared de madera. Estoy atrapado como un leopardo en una trampa pens. Luego se acord de esa vez que en la choza, durante el entrenamiento, se haba quedado sentado en la oscuridad despus de que lo llevaran con los ojos vendados al jujuo, haca ya tantas lluvias, y entonces se le hizo un nudo en la garganta. Pero se sobrepuso. Se concentr en los gritos y en las quejas que senta a su alrededor. Deba haber muchos hombres en la oscuridad, algunos cerca, otros lejos, otros a su lado, enfrente, todos en una habitacin, si es que as poda llamarse el lugar en que estaban. Esforzndose por or, distingui ms gritos, pero llegaban amordazados, desde abajo del tablaje lleno de astillas en que estaba. Escuchando con ms cuidado, empez a reconocer los diferentes idiomas de los que lo rodeaban. Una y otra vez un fulani deca, en rabe: -Al, en el Cielo, aydame! -Y un hombre de la tribu serere gema con voz ronca, enumerando, lo que probablemente eran los nombres de su familia. Pero Kunta oy a una mayora de mandingas. Los que hablaban en voz ms alta balbuceaban salvajemente en la lengua secreta de los hombres, sira kango, y proferan terribles amenazas de muerte para todos los toubobs. Los gritos de los otros casi no se entendan por el llanto, y Kunta no poda distinguir ni las palabras ni el idioma, aunque le pareca que algunas conversaciones extraas deban venir de ms all de Gambia. Mientras Kunta escuchaba, lentamente empez a darse cuenta de que estaba tratando de no pensar en el impulso de aliviar los intestinos, que aguantaba desde haca das. Pero ya no pudo ms, y finalmente sinti las heces enroscndose entre las nalgas. Asqueado de s mismo, oliendo lo que l haba contribuido al hedor, Kunta empez a sollozar, y nuevamente sinti un espasmo, aunque esta vez no fue ms que un poco de saliva lo que le sali de la boca, seguido de arcadas. Qu pecados haba cometido, que era castigado de esa manera? Rog a Al para que le respondiera. Ya era pecado el no haber orado desde la maana en que fue al bosque a hacer el tambor. Aunque no era posible arrodillarse, y ni siquiera saba en qu direccin estaba el Este, cerr los ojos y empez a rezar, implorando el perdn de Al. Despus, Kunta se qued durante mucho tiempo meditando acerca de sus dolores, y lentamente se dio cuenta de que uno de ellos, en su estmago, no era ms que de hambre. Se le ocurri entonces que no haba comido nada desde la noche anterior a su captura. Estaba tratando de recordar si haba dormido desde entonces, cuando de repente se vio caminando por un sendero en medio del bosque; detrs de l caminaban dos negros, delante un par de toubobs, con sus extraas vestimentas y el pelo largo, de color extrao. Kunta abri los ojos y sacudi la cabeza. Estaba empapado en sudor y le lata con fuerza el corazn. Haba estado durmiendo, sin darse cuenta. Haba tenido una pesadilla, o bien era una pesadilla esa hedionda oscuridad? No, era tan real como la escena del bosque. Contra su voluntad, volvi a recordarlo todo. Despus de pelear con desesperacin con los slatees negros y con los toubobs en el bosqucillo, record que se despert -senta un dolor enceguecedor- y se encontr amordazado, con los ojos vendados, los tobillos atados y las muecas atadas en la espalda. Al tratar de desatarse, lo punzaron salvajemente con agudas puntas hasta que le corri sangre por las piernas. Lo obligaron a pararse y a echar a caminar, siempre con la ayuda de las picas, y empez a andar lo mejor que se lo permitan los tobillos maniatados. Por los sonidos y la tierra blanda bajo los pies, se dio cuenta de que estaba en la orilla del bolong. En alguna parte lo metieron a empujones en una canoa. Segua con los ojos vendados. Oy que los slatees gruan y que el toubob le pegaba cuando se debata. Llegaron a tierra, y volvieron a obligarlo a caminar, hasta que finalmente esa noche llegaron a un lugar donde lo tiraron al suelo de un empujn, lo ataron a una cerca de bamb y sin ninguna advertencia le quitaron la venda de los ojos. Estaba oscuro, pero pudo ver el rostro plido del toubob parado encima de l, y las siluetas de otros en su misma situacin, en el suelo. El toubob le acerc un poco de carne para que cortara con los dientes un pedazo. l dio vuelta la cara y cerr con fuerza los dientes. Siseando de rabia, el toubob lo agarr del cuello y trat de hacerle abrir la boca por la fuerza. Como Kunta la mantuvo cerrada, el toubob le dio un puetazo en la cara con todas sus fuerzas. Lo dejaron solo el resto de esa noche. Al amanecer empez a distinguir, atadas tambin a troncos de bamb, las figuras de los otros cautivos, once en total: seis hombres, tres muchachas y dos nios, todos eran vigilados cuidadosamente por slatees y toubobs armados. Las muchachas estaban desnudas; Kunta

no poda desviar la mirada, pues nunca antes haba visto a una mujer desnuda. Los hombres, tambin desnudos, tenan un odio asesino pintado en la expresin. Estaban callados y ceudos, cubiertos de sangre seca, proveniente de los cortes que les haban hecho a latigazos. Las muchachas lloraban y se lamentaban, una acerca de seres queridos muertos en una aldea quemada; otra sollozaba con amargura mientras meca con palabras dulces a una criatura imaginaria en sus brazos; la tercera gritaba de vez en cuando que iba camino a Al. Presa de furia salvaje, Kunta hizo fuerza, tirndose hacia adelante, tratando de romper las ataduras. Sinti un garrotazo que lo desmay. Cuando volvi en s, descubri que l tambin estaba, desnudo, que, al igual que los dems, le haban afeitado la cabeza y le haban frotado el cuerpo con aceite de palma. Alrededor del medioda entraron dos nuevos toubobs al bosqucillo. Los slatees se deshacan en sonrisas, y rpidamente desataron a los cautivos de los troncos de bamb, ordenndoles a los gritos que se pararan alineados. Kunta senta los msculos duros de rabia y de miedo. Uno de los nuevos toubobs era bajo y gordo, y tena el pelo blanco. El otro era alto y grande, y frunca el ceo continuamente. Tena cicatrices de heridas de cuchillo en la cara. Sin embargo, era al canoso a quien todos los slatees y los dems toubobs sonrean y prcticamente reverenciaban. Despus de mirarlos a todos, el canoso le hizo una sea a Kunta para que diera un paso adelante, y este retrocedi aterrorizado, sintiendo que le daban un latigazo en la espalda. Un slatee lo oblig a arrodillarse, tirndole hacia atrs la cabeza. El toubob canoso con tranquilidad abri los labios temblorosos de Kunta y le examin los dientes. Kunta trat de ponerse de pie, pero mediante otro latigazo lo mantuvieron en su lugar. Le temblaba todo el cuerpo mientras el toubob le examinaba los ojos, el pecho, el estmago. Cuando sus dedos le tocaron el foto, se hizo a un lado con un grito ahogado. Se necesit la ayuda de dos slatees y ms latigazos para hacerlo doblar en dos. Horrorizado, sinti que le abran con fuerza las nalgas. Luego el canoso le dio un empujn y, uno a uno, sigui inspeccionando a los dems, incluso examin las partes privadas de las mujeres. Luego a gritos y a latigazos los obligaron a correr por el cercado, y luego a levantarse y sentarse, sucesivamente. Despus de observarlos, el toubob canoso y el otro, el de la cara llena de cicatrices se hicieron a un lado y se pusieron a hablar en voz baja. El canoso dio un paso atrs y hacindole una sea a otro toubob, indic a cuatro de los cautivos, uno de ellos Kunta, y a dos de las muchachas. El toubob pareca ofendido, y seal a los dems con mirada implorante. El canoso, sin embargo, sacudi la cabeza con firmeza. Kunta se puso tenso dentro de sus ataduras; pareca como si le fuera a explotar la cabeza, de la furia que senta, mientras el toubob discuta acaloradamente. Despus de un momento, el canoso escribi algo de mala manera en un pedazo de papel que el otro toubob acept, enojado. Kunta luch y aull de furia cuando los slatees volvieron a agarrarlo y lo obligaron a sentarse con la espalda arqueada. Con los ojos distendidos de espanto vio que uno de los toubobs sacaba del fuego un hierro delgado y largo, que perteneca al canoso. Kunta se debati y grit cuando le acercaron el hierro, que esparci un dolor enorme entre los omplatos. El bosquecillo de bamb se llen de los aullidos de dolor de los otros, uno por uno. Luego les pasaron aceite de palma por la extraa seal, en forma de LL, sobre la espalda. A la hora marchaban a los saltos en una hilera de cadenas estridentes mientras los ltigos siempre listos de los slatees caan Sobre cualquiera que se detuviera o tropezara. Kunta tena los hombros y la espalda con heridas cortantes como tiras, cuando llegaron esa noche hasta dos canoas, escondidas debajo de mangles de ramas cadas, junto a la orilla del ro. Los dividieron en dos grupos y los slatees remaron en medio de la oscuridad mientras un toubob usaba el ltigo ante el menor signo de resistencia. Cuando Kunta vio una enorme forma oscura que se levantaba en medio de la noche, se dio cuenta de que haba llegado su ltima oportunidad. Saltando y tirando entre gritos y chillidos, estuvo a punto de dar vuelta la canoa en su esfuerzo por saltar al agua, pero estaba atado a los otros y no pudo llegar al borde. Casi no senta los golpes y los latigazos que reciba en las costillas, la espalda, la cara, el estmago, la cabeza, mientras, irremediablemente, la canoa se acercaba a la gran forma negra. A pesar del dolor, senta la sangre tibia que le chorreaba por la cara, y oy las exclamaciones de muchos toubobs. Lo envolvan con sogas, ya no poda resistir ms. Lo empujaron para bajar y luego para subir por una extraa escala de cuerdas, y despus de eso an le quedaban fuerzas para torcer el cuerpo en procura salvaje de la libertad. De nuevo cayeron los ltigos, y muchas manos lo asieron en medio del olor insoportable del toubob y el grito de las mujeres, y las maldiciones de los hombres blancos. Entre los hinchados prpados, Kunta logr ver un montn de piernas y pies alrededor de l, y alzando los ojos mientras trataba de protegerse la cara sangrante con el antebrazo, vio al toubob bajo, el del pelo canoso, parado tranquilamente y haciendo marcas en un librito con un lpiz corto. Luego sinti que lo

alzaban y lo empujaban rudamente por una superficie plana. Vio unos palos altos envueltos con telas blancas bastas. Luego empezaron a guiarlo, y baj dbilmente, tropezando, por unos escalones angostos, hasta llegar a un lugar de oscuridad absoluta; en ese instante, oli un hedor increble y oy gritos de angustia. Kunta empez a vomitar cuando el toubob -que llevaba una llama amarillenta que arda en un marco de metal que se asa por medio de un arco- le puso grilletes alrededor de los tobillos y de las muecas, luego le dio un empujn hacia atrs y lo meti entre dos hombres que se quejaban. Aun en medio de su terror se dio cuenta de que las luces que vea en otras direcciones significaban que los toubobs llevaban a los que haban venido con l para que los encadenaran en otro lugar. Luego los pensamientos empezaron a deslizarse: deba estar soando. Y, misericordiosamente, as era.

CAPITULO 34 Slo el ruido estridente de la portezuela de la cubierta, cuando la abran, le indicaba si era de da o de noche. Cuando oa el ruido metlico del cerrojo, levantaba la cabeza -el nico movimiento libre que le permitan las cadenas y grilletes- y vea que bajaban las figuras indefinidas de cuatro toubobs; dos llevaban luces oscilantes y ltigos para proteger a los otros dos. Recorran los angostos pasillos arrastrando una cuba con comida. Tiraban un recipiente de estao sobre la mugre entre dos compaeros de grilletes. Hasta entonces, cada vez que llegaba la comida, Kunta haba apretado con fuerza las mandbulas, prefiriendo morirse de hambre, hasta que el dolor de su estmago vaco empez a hacer que el dolor del hambre, fuera tan terrible como el que le causaban los golpes recibidos. Cuando terminaban de dar de comer a todos los que estaban en el mismo nivel de Kunta, las luces indicaban que los toubobs descendan con el resto de la comida, al nivel inferior. Con menor frecuencia que a la hora de las comidas, y por lo general de noche, los toubobs traan algn nuevo cautivo, que chillaba y sollozaba de terror mientras lo empujaban a latigazos hasta el lugar donde lo encadenaban, en los espacios vacos que quedaban en las hileras sobre las tablas. Un da, poco despus de la hora de la comida, los odos de Kunta recogieron un sonido extrao y sordo que pareca vibrar en el techo sobre su cabeza. Algunos de los otros tambin lo oyeron, y dejaron de quejarse de pronto. Kunta se qued escuchando atentamente; era como si muchas personas corrieran arriba. Luego -esta vez mucho ms cerca- les lleg un nuevo sonido, como el chirrido producido por un objeto muy pesado. Kunta sinti una vibracin extraa en la espalda desnuda, producida por los tablajes duros y speros sobre los que estaba. Sinti que algo se le endureca, se le hinchaba dentro del pecho, y se qued helado. A su alrededor escuch unos ruidos sordos que saba provenan de hombres que se debatan en medio de las cadenas. Pareca como si toda la sangre le hubiera llegado al corazn. Y luego lo domin el terror, que se apoder de lo ms ntimo de su ser: de alguna manera sinti que el lugar se mova, y lo llevaba. Los hombres empezaron a gritar a su alrededor, invocando a Al y a sus espritus, golpendose la cabeza contra las tablas, sacudindose desesperadamente dentro, de sus grilletes. - Al, nunca rezar menos de cinco veces por da! -grit Kunta, contribuyendo al maremgnum general-. Escchame! Aydame! Los gritos angustiados, los llantos y las plegarias continuaron, terminando slo cuando uno tras otro los hombres se desplomaban, exhaustos, y empezaban a respirar con dificultad en medio de la hedionda oscuridad. Kunta saba que nunca ms volvera a ver frica. Ahora senta con claridad, con el cuerpo apoyado en las tablas, un movimiento lento y bamboleante, que a veces lo enviaba por un instante contra uno de los hombres con los que estaba encadenado, sintiendo momentneamente su tibieza. Haba gritado tanto que ya no tena voz, as que grit mentalmente: -Muerte al toubob, y a sus traidores ayudantes negros! Sollozaba apaciblemente cuando se abri la portezuela y bajaron los cuatro toubobs con la comida. Volvi a apretar las mandbulas contra los espasmos del hambre, pero entonces pens en algo que haba dicho el kintango: los guerreros y los cazadores deben comer bien para tener ms fortaleza que los dems. Si se mataba de lumbre no tendra fuerzas para matar toubobs. As que esta vez, cuando tiraron la cacerola entre l y el hombre con quien estaba encadenado, los dedos de Kunta tambin revolvieron el espeso guiso. Saba a maz molido, hervido con aceite de palma. Cada bocado le haca doler la parte de la garganta por la que lo haban tratado de ahogar las veces anteriores, cuando se neg a comer, pero sigui tragando hasta que se vaci el recipiente. Poda sentir la comida como un peso en el estmago, y pronto le empez

a subir hasta la garganta. No pudo contenerse, y un momento despus todo lo que haba comido estaba de nuevo sobre las tablas. Por encima del ruido de sus arcadas, poda or que a otros les pasaba lo mismo. Cuando las luces se acercaban al final de la fila de tablas sobre las que yaca Kunta, ste oy de repente cadenas que rechinaban, el ruido de un golpe en la cabeza y una retahila de palabras que parecan mezcla de mandinga y del idioma del toubob. Los toubobs que llevaban la comida se rieron a carcajadas, luego bajaron los ltigos hasta que los gritos del hombre se convirtieron en balbuceos. Sera posible? Haba odo a un africano hablando toubob? Habra un slatee entre ellos? Kunta haba odo decir que los toubobs a menudo traicionaban a los negros traidores que los ayudaban, encadenndolos. Despus que baj el toubob al nivel inferior, casi no se oy ningn sonido en el nivel de Kunta, hasta que los blancos reaparecieron con la cuba vaca y subieron, cerrando la portezuela. En ese instante empez a orse un airado zumbido en idiomas distintos, como de abejas. Luego, en la misma hilera de Kunta, hubo un fuerte golpe de cadena, un aullido de dolor y amargas maldiciones en el mismo idioma mandinga, en tono histrico. Kunta oy que el hombre gritaba: Creen que soy toubob? -Siguieron nuevos golpes, ms violentos y rpidos, y chillidos de desesperacin. Luego los golpes terminaron, y en medio de la oscuridad de la bodega se oy un grito agudo, luego un horrible gorgoteo, como el de un hombre al que estrangulan. Un nuevo ruido de cadenas, luego de talones pegando repetidas veces sobre las tablas, despus el silencio. A Kunta le latan las sienes, y le palpitaba con furia el corazn al or que varias voces a su alrededor empezaban a gritar: -Slatee! El slatee muri! -Entonces Kunta se puso a gritar junto con todos, y a hacer sonar las cadenas, hasta que de repente se abri la portezuela con un chirrido, dejando entrar un rayo de luz del da y a un grupo de toubobs con luces y ltigos. Evidentemente haban odo la conmocin, y aunque ahora la bodega estaba casi en silencio total, los toubobs se precipitaron por los pasillos gritando y repartiendo latigazos a diestra y siniestra. Cuando se fueron, sin descubrir al muerto, la bodega qued en silencio por un largo rato. Luego Kunta oy una risa muy baja, carente de alegra, proveniente del final de la hilera, donde yaca muerto el traidor. La comida siguiente fue muy tensa. Pareca que los toubobs se daban cuenta de que algo andaba mal, pues los latigazos caan con mayor frecuencia que nunca. Kunta dio un salto y grit al sentir un dolor cortante en las piernas. Haba aprendido que si alguien no gritaba cuando le pegaban, le volvan a dar hasta que gritara. Luego ara el cereal insulso y lo trag hasta que vio que las luces llegaban al final de la hilera. Todos escuchaban cuando el toubob le dijo algo a los dems. Se vio un movimiento de luces, luego ms exclamaciones, o maldiciones, hasta que uno de los toubobs corri por el pasillo y subi hasta trasponer la portezuela; pronto regres con otros dos. Kunta pudo or cmo abran las esposas y grilletes de hierro. Luego dos de los toubobs alzaron a medias, arrastrando a medias, el cuerpo del muerto por el pasillo y la portezuela, mientras los otros seguan tirando la comida por los pasillos. El equip de la comida estaba en el nivel inferior cuando bajaron por la portezuela cuatro toubobs ms, yendo directamente al lugar donde haba estado encadenado el slatee. Torciendo la cabeza, Kunta pudo ver que alzaban las luces. Mientras maldecan violentamente, dos de los toubobs dejaron caer los ltigos repetidas veces. Quienquiera fuera al que le pegaban, al principio se rehus a gritar. Aunque Kunta se qued paralizado con slo or la fuerza de los golpes, pudo apreciar la agona de la tortura del hombre al que castigaban, y la inflexible determinacin de no gritar. Luego los toubobs empezaron a chillar mientras maldecan, y se poda ver por la luz que se turnaban para manejar el ltigo. Finalmente el hombre al que castigaban empez a gritar, primero lanz una maldicin en foulah, luego algo que no se entendi, aunque eran palabras en el idioma foulah. Kunta pens por un instante en los pacficos integrantes de la tribu foulah, que cuidaban el ganado de los mandingas, mientras los latigazos se sucedan sin cesar, hasta que eI hombre casi no pudo ni siquiera plair. Entonces se fueron los cuatro toubobs, sin aliento, maldiciendo, ahogados por el hedor. Las quejas de los foulahs parecan hacer temblar la oscura bodega. Luego, despus de un rato, una voz clara dijo, en mandinga: Compartan su dolor! Debemos hacer que este lugar sea unido, como una aldea! Era la voz de un anciano. Tena razn. El dolor del foulah haba sido suyo, pens Kunta. Estaba a punto de estallar de rabia. Sinti tambin, de una manera extraa, un terror que nunca haba sentido, que pareca surgir de la mdula de sus huesos. Una parte de su ser quera morir, huir de todo eso; pero no, deba vivir para vengarse. Se oblig a permanecer inmvil. Le llev mucho tiempo, pero por fin sinti que su tensin y su confusin, hasta el dolor de todo su cuerpo, empezaban a disminuir, excepto en el lugar donde lo haban marcado con el hierro candente, entre los omoplatos. Descubri que poda concentrarse mejor ahora que

vea cul era la mejor opcin que tenan l y todos los dems: o bien moriran en ese lugar de pesadilla, o, de alguna manera, deberan vencer y matar a los toubobs.

CAPITULO 35 El ardor de las picaduras de los piojos en todo el cuerpo, y luego el desesperante escozor, empez a empeorar. En medio de la mugre, se haban multiplicado los piojos y las pulgas, hasta que pululaban por toda la bodega. Eran peor en los lugares del cuerpo donde haba pelo. Kunta senta como fuego bajo los brazos y alrededor del foto, y se rascaba con la mano libre en todos los lugares donde no llegaba la mano esposada. Segua pensando en saltar y huir, pero luego, inmediatamente despus se le inundaban los ojos de lgrimas de frustracin, senta ira, y luchaba contra ese sentimiento hasta que volva la calma. Lo peor era que no poda ir a ninguna parte; tena ganas de morder las cadenas. Lleg a la conclusin de que tena que concentrarse en algo, en cualquier cosa, con tal de ocupar la mente o las manos, porque si no enloquecera, como pareca que ya le haba sucedido a algunos hombres, juzgando por las cosas que decan. Quedndose muy quieto, escuchando la manera en que respiraban los que estaban a su lado, Kunta haba llegado a saber si dorman o estaban despiertos. Ahora se concentr en tratar de or ms lejos. Con ms y ms prctica, escuchando con gran atencin ruidos repetidos, descubri que poda llegar a discernir la exacta procedencia; era una sensacin peculiar, como si los odos se hubieran convertido en ojos. De vez en cuando, entre los quejidos y las maldiciones que llenaban la oscuridad, oa el ruido sordo de una cabeza contra las tablas. Haba otro ruido extrao y montono. Se detena a intervalos, luego volva; sonaba como si estuvieran frotando dos pedazos de metal. Despus de escuchar durante un tiempo, Kunta pens que era alguien que estaba tratando de gastar el metal de la cadena. Tambin oa, a menudo, exclamaciones breves, y el ruido de cadenas: eran dos hombres que peleaban, furiosos, y se pegaban con los grilletes y las esposas. Kunta no tena nocin del tiempo. Los orines, el vmito y las heces se haban convertido en una pasta untuosa que cubra todas las tablas donde yacan. Cuando empezaba a pensar que ya no poda soportar ms, ocho toubobs bajaron por la escala, maldiciendo con ganas. En lugar de los recipientes con comida, traan una especie de azadas de mangos largos y cuatro cubos grandes. Y Kunta not, con sorpresa, que no llevaban ropa alguna. Los toubobs desnudos pronto empezaron a vomitar peor que nadie. A la luz se poda ver que recorran los pasillos en grupos de dos, metiendo rpidamente las azadas por todas partes y echando la porquera en los cubos. Cuando se llenaba un cubo, los toubobs lo arrastraban hasta llegar a la escalera, que suban, trasponan la portezuela para vaciar el cubo, y luego regresaban. Los toubobs tenan arcadas ahora, y se les contorsionaban grotescamente las caras; tenan el cuerpo peludo y descolorido, cubierto con salpicaduras de la porquera que estaban limpiando. Pero cuando terminaron el trabajo y se fueron, el hedor caliente y sofocante del lugar era igual que antes. La prxima vez descendieron ms que los cuatro toubobs de siempre; Kunta vio que haba como veinte. Se qued helado. Dando vuelta la cabeza en varias direcciones, divis pequeos grupos de toubobs que se apostaban en distintos lugares de la bodega, algunos con pistolas y ltigos, mientras que otros cuidaban, con luces en alto, los extremos de cada hilera de hombres encadenados. Kunta sinti un nudo de terror en el estmago cuando empez a or extraos ruidos de las cadenas primero, luego ruidos ms fuertes y repetidos. Luego sinti un sacudn en el grillete del tobillo derecho; con momentneo terror se dio cuenta de que lo soltaban. Por qu? Qu cosa horrible le pasara ahora? Se qued inmvil; su tobillo derecho ya no senta el peso familiar de la cadena. Oa por todos lados ms sonidos metlicos y el de cadenas que se abran. Luego los toubobs empezaron a gritar y a repartir latigazos. Kunta se dio cuenta de que queran que se bajaran de las especies de estantes, sobre los que estaban las hileras de esclavos. Su grito de sorpresa se uni a un alboroto repentino de chillidos en varios idiomas a medida que los hombres se erguan, pegando con la cabeza contra el cielo raso de madera. Caan los latigazos, en medio de gritos de dolor, mientras los hombres recorran el pasillo de a dos. Kunta y su compaero de grillete, un wolof, se abrazaron sobre el estante bajo los lacerantes golpes que los sacudan convulsivamente. Luego los asieron de los tobillos y los empujaron por la hediondez del estante

hasta hacerlos bajar al pasillo con los otros hombres. Todos gritaban bajo los latigazos de los toubobs. Retorcindose en vano, para tratar de esquivar los golpes, vio formas que se movan en la luz que entraba por la portezuela. Los toubobs hacan parar a los esclavos -dos por vez- y luego los castigaban para que caminaran, a los tropezones en la oscuridad, hasta la escalera que daba a la portezuela. Kunta no senta las piernas, como si estuvieran separadas del resto del cuerpo, mientras avanzaba con dificultad junto al wolof. Iban desnudos, esposados, cubiertos de roa, rogando que no los comieran. La primera luz del sol en casi quince das, lo asalt con la fuerza de un golpe asestado entre los ojos. Se tambale bajo el dolor insoportable, cubrindose los ojos con la mano libre. Los pies descalzos le informaban que la superficie en la que estaba se mova de un lado para el otro. Mientras avanzaba con gran dificultad, a ciegas, atormentado por la luz a pesar de que se protega la vista con una mano y tena los prpados apretados, intentando respirar por los cornetes prcticamente obstruidos por las mucosidades, abri los agrietados labios y aspir hondo, por primera vez en su vida, el aire del mar. Sinti una convulsin en los pulmones por la pureza del aire, y se desplom sobre la cubierta, vomitando junto a su compaero de penurias. Todos a su alrededor vomitaban, y se oa el ruido de las cadenas, los latigazos en la carne desnuda, y alaridos de dolor en medio de los gritos y maldiciones de los toubobs y de extraos aleteos sobre sus cabezas. Cuando un nuevo latigazo le fustig la espalda, Kunta se tir hacia un lado, y oy que su compaero, el wolof, respiraba convulsivamente al recibir el latigazo. Caan los golpes sobre ellos, hasta que finalmente lograron ponerse de pie. Entreabri los ojos para ver si poda esquivar algn golpe, pero sinti nuevas punzadas penetrantes cuando el que los atormentaba los empuj hacia un lugar donde Kunta vio a otros toubobs, pasando cadenas por los grilletes de los tobillos. Haba muchos ms que los que se imaginaba, muchos ms que los que haban bajado. A la luz del sol tenan un aspecto ms plido an, y mucho ms horrible; tenan la cara con pozos de la peste, y el pelo, extraamente largo, amarillo, rojo o negro; en algunos casos hasta les creca alrededor de la boca y en las barbillas. Algunos eran flacos, otros gordos, algunos tenan cicatrices espantosas de heridas de cuchillo, o les faltaba una mano, un ojo o una extremidad, y muchos tenan la espalda cruzada de cicatrices profundas. Kunta pens de repente que le haban inspeccionado los dientes porque muchos de estos toubobs tenan muy pocos. Muchos estaban apostados a intervalos contra la borda, con el ltigo, un cuchillo largo, o una especie de metal largo y pesado con un agujero en el extremo en la mano, y ms all Kunta pudo ver algo sorprendente: una extensin increble, interminable, de agua azul que ondeaba. Levant la cabeza para ver a qu se deba el aletear, y vio que provena de enormes trapos blancos que ondulaban entre postes enormes y muchas sogas. Los trapos parecan llenarse con el viento. Dndose vuelta, Kunta vio que una alta barricada de bamb, ms alta que un hombre, se extenda por toda la enorme canoa. Por el centro de la barricada se vea un objeto de metal de apariencia terrible, con una enorme boca negra y un cao largo, espeso y hueco, y los extremos de otros metales como los que sostenan algunos toubobs apoyados contra la borda. La cosa enorme y los metales apuntaban al lugar en que estaban reunidos l y los otros hombres desnudos. A medida que conectaban sus grilletes de los tobillos a la nueva cadena, Kunta logr ver, por primera vez, a su compaero wolof. Como l, el hombre estaba cubierto de costra de la cabeza a los pies. Sera de las mismas lluvias que Omoro su padre, y tena los rasgos tpicos de los de su raza; era muy negro. Le sangraba la espalda cortada por los latigazos, y le brotaba el pus de la herida que le haba hecho la marca LL cuando se la quemaron en la espalda. Al encontrarse con la mirada del wolof, Kunta se dio cuenta de que l tambin lo inspeccionaba, sorprendido. En medio de la conmocin, tuvieron tiempo de observar tambin a los otros hombres desnudos, casi todos temblando de terror. Por los distintos rasgos faciales, tatuajes tribales y las marcas de las escarificaciones, Kunta distingui a integrantes de las tribus foulah, jola, serere y wolof, pero la mayora eran mandingas, aunque haba algunos que no saba de dnde procedan. Excitado, Kunta vio al que haba matado al slatee. Era un foulah, indudablemente, y estaba cubierto por la paliza de sangre ya seca recibida. Ya los empujaban, a latigazos, hacia otro lugar donde haba una cadena de hombres a los que les estaban echando baldes de agua de mar. Luego otro toubob, con un cepillo de mango largo, fregaba a los hombres, que chillaban. Kunta tambin grit al sentir el golpe del agua que lo empap y le ardi como fuego a causa de las heridas y de la quemadura que tena en la espalda. Grit ms an, cuando las puntas erizadas del cepillo, no slo aflojaron las costras del cuerpo sino que tambin abrieron las cicatrices dejadas por las heridas recibidas. Vio la espuma que haca el agua, de color rosado, al caer a sus pies. Luego los reunieron nuevamente en el centro de la cubierta, donde cayeron, todos amontonados. Kunta levant la vista y vio a los toubobs subiendo a los postes como monos para tirar de las numerosas sogas entre los enormes trapos

blancos. Aun a pesar de la condicin en que estaba, Kunta apreci el calor del sol; sinti igualmente un gran alivio al verse liberado de parte de la roa. Un coro repentino de gritos los oblig a levantarse. Alrededor de veinte mujeres, la mayora muy jvenes, y cuatro nios llegaron corriendo, desnudos y sin cadenas desde atrs de la barricada, adelante de dos toubobs sonrientes, provistos de ltigos. Kunta reconoci inmediatamente a las muchachas que haban subido a bordo con l. Con gran furia vio que todos los toubobs miraban lascivamente su desnudez, algunos frotndose el foto. Se oblig, con gran fuerza de voluntad, a no atacar al toubob ms prximo, a pesar de sus armas. Las manos crispadas en puos, bebi el aire para seguir respirando, desviando la mirada de las aterrorizadas mujeres. Luego un toubob, cerca de la borda, empez a estirar y a encoger un extrao objeto plegadizo que haca un sonido ronco, como un silbido. Otro se le uni, tocando un tambor del frica, y muchos toubobs formaron una lnea irregular mientras los hombres, las mujeres y los nios desnudos los observaban. Los toubobs alineados tenan una soga, y cada uno se rodeaba el tobillo con ella, como si la soga fuera una cadena, como la que ataba a los hombres desnudos. Sonrientes, empezaron a saltar juntos, al comps del tambor y del silbido ronco. Luego ellos y los otros toubobs les hicieron seas a los hombres encadenados para que saltaran de la misma manera. Pero cuando stos siguieron parados, como si estuvieran petrificados, las sonrisas de los toubobs se convirtieron en miradas amenazadoras, y empezaron a repartir latigazos. - Salten! -grit de repente la mujer ms vieja, en mandinga. Tendra las lluvias de la madre de Kunta. Saliendo de donde estaba, empez a saltar ella. -Salten! -volvi a exclamar con voz aguda, mirando fijamente a las mujeres y a los nios, que la imitaron. - Salten, para que mueran los toubobs! -grit, mirando fugazmente a los hombres, mientras con los brazos y las manos haca los movimientos de la danza guerrera. Y entonces, cuando comprendieron lo que se propona, uno despus de otro, las parejas de hombres encadenados juntos empezaron a saltar dbilmente, con dificultad, mientras las cadenas golpeaban la cubierta. Con la cabeza gacha, Kunta vio la confusa masa de pies y piernas que saltaban; senta las propias piernas flojas, y respiraba irregularmente. Luego el canto de la mujer aument, al unrseles las muchachas. Hacan un sonido feliz, pero decan que los horribles toubobs haban llevado a todas las mujeres a los rincones oscuros de la canoa, todas las noches, usndolas como a perros. -Toubob fa! (Muerte al toubob) gritaban, entre risas y sonrisas. Los hombres desnudos, sin dejar de saltar, se unieron: -Toubob fa!-. Hasta los toubobs sonrean ahora, y algunos aplaudan de placer. Las rodillas le empezaron a temblar a Kunta, y trag saliva al ver que se aproximaba a l el toubob bajo y gordo, de pelo blanco, junto con el hombre enorme, ceudo y lleno de cicatrices que haban estado presentes en el lugar donde lo examinaron, le pegaron y lo quemaron, antes de traerlo al barco. Inmediatamente se hizo un silencio, a medida que los dems vean a estos dos. El nico sonido que se oa era el que hacan las enormes telas, pues hasta los otros toubobs se haban quedado duros al verlos. El hombre grande ladr algo y apart a los toubobs de los encadenados. De su cinturn colgaba un aro grande lleno de las cosas brillantes y delgadas que haba visto Kunta y que se usaban para abrir las cadenas. Y luego el canoso se pase por entre los hombres desnudos, examinndoles cuidadosamente el cuerpo. Cuando vea cortaduras infectadas, o pus que sala de mordeduras o quemaduras, les pona una especie de grasa de un recipiente que llevaba el hombre grande. A veces ste echaba un polvo amarillento alrededor de las muecas y los tobillos, que al contacto con los grilletes o las esposas se volva grisceo y hmedo, de apariencia enfermiza. Cuando los dos toubobs se acercaron al lugar donde estaba Kunta, ste se encogi de miedo y de furia, pero mientras el canoso lo untaba con grasa en las partes infectadas y el hombre grande echaba el polvo amarillento en los tobillos y en las muecas, ninguno de los dos pareci reconocerlo. Luego, de repente, con el gritero de los toubobs, que iba en aumento, una de las muchachas que haba sido trada con Kunta, empez a saltar salvajemente entre los frenticos guardianes. Cuando varios de ellos se acercaron a ella, para tocarla, la muchacha se arroj, gritando, por la borda. En la conmocin que sigui, el toubob canoso y el grande arrebataron ltigos y maldiciendo amargamente, los hicieron chasquear sobre las espaldas de los que haban tratado de agarrarla, para luego dejarla escapar. Luego los toubobs que estaban entre las telas empezaron a gritar y a sealar algo en el agua. Al mirar en esa direccin, los hombres desnudos vieron a la muchacha flotando a merced de las olas, y, no muy lejos, un par de aletas oscuras que rpidamente se dirigan hacia ella. Luego se oy un aullido, que hel la sangre, luego una lucha, espuma, y la muchacha desapareci, dejando slo un tinte rojo en el lugar en que haba estado. Por primera vez, los ltigos no cayeron sobre los encadenados, horrorizados, mientras los llevaban de regreso a la oscura bodega, para volverlos a encadenar. A Kunta le daba vueltas la cabeza. Despus del aire fresco del mar, el hedor era ms insoportable que antes, y, despus de la luz del sol, la

bodega pareca ms oscura an. Cuando pronto se escuch un nuevo disturbio, que pareca algo distante, sus odos experimentados le informaron que los toubobs estaban llevando a cubierta a los aterrorizados hombres del nivel inferior. Despus de un rato oy cerca del odo un murmullo en voz muy baja. -Jula? -A Kunta le dio un vuelco el corazn. Saba muy poco del idioma wolof, pero s saba que los wolofs y los de otras tribus usaban la palabra Jula para referirse a los viajeros y comerciantes mandingas. Torciendo la cabeza para acercarla al odo del wolof, Kunta susurr-: Jula -Mandinga. Durante un momento, en que se poda sentir que estaba tenso, el wolof no hizo ningn sonido. Por un instante Kunta dese hablar varias lenguas, como los hermanos de su padre, pero en seguida se avergonz por haberlos llevado a ese lugar, aunque fuera en sus pensamientos. -Wolof. Jebou Manga -susurr por fin el otro hombre, y Kunta supo que se era su nombre. -Kunta Kinte -contest, en un susurro. Intercambiando un murmullo de vez en cuando, desesperados por comunicarse, se esforzaron por aprender una palabra nueva del idioma del otro. Era as como haban aprendido a hablar cuando eran nios del primer kafo. Durante uno d los intervalos de silencio, Kunta record las noches en que haca guardia para proteger a los sembrados de man de los mandriles, cuando el fuego lejano de un pastor fulani le daba una sensacin de tranquilidad. Entonces deseaba poder intercambiar alguna palabra con ese hombre al que no haba visto nunca. Era como si ahora se estuviera cumpliendo su deseo, slo que se trataba de un wolof a quien no haba visto durante todas las semanas en que haban yacido en esa oscuridad, encadenados entre s. Ahora trat de recordar todas las expresiones que haba odo en wolof. Saba que el otro estaba haciendo lo mismo con las palabras en mandinga; l conoca ms palabras en su idioma, sin embargo. En otro de los momentos de silencio que se hicieron, Kunta se dio cuenta de que el hombre que estaba a su otro lado, que nunca haba hecho ningn sonido, excepto para quejarse de dolor, los estaba escuchando atentamente. Tambin se dio cuenta, por los murmullos que empezaron a orse en todo el recinto, que ahora que haban podido verse a la luz, l y su compaero no eran los nicos que estaban tratando de establecer comunicacin. Los murmullos siguieron extendindose. Todos se callaban cuando los toubobs aparecan con la comida o con los cepillos para limpiar la mugre de los estantes. Y ahora el silencio de esos momentos era distinto; por primera vez, desde que los encadenaran, pareca que los hombres tuvieran la sensacin de estar juntos.

CAPITULO 36 La prxima vez que los llevaron a cubierta, Kunta decidi fijarse bien en el hombre que en ese momento estaba detrs en la fila, pero que en la bodega yaca a su izquierda. Era de la tribu de los sereres, mucho mayor que Kunta, y tena el pecho y la espalda llenos de heridas causadas por cortes de latigazos, algunas tan profundas e infectadas que Kunta se arrepinti de las veces que, al sentir que se quejaba, tuvo ganas de pegarle en la oscuridad. El serere le devolvi una mirada llena de furia y desafo. Mientras se miraban, chasque un ltigo, cayendo esta vez sobre Kunta, para obligarlo a seguir. La fuerza del golpe casi lo oblig a arrodillarse, y origin una explosin de furia. Profiriendo casi un sonido animal, Kunta embisti al toubob, aunque slo consigui caerse, arrastrando a su compaero de grillete con l, mientras el toubob gilmente se pona a resguardo. Los hombres se amontonaron alrededor de ellos cuando el toubob, achicando los ojos de furia, hizo chasquear el ltigo sobre Kunta y el wolof con la fuerza de un cuchillo cortante. Al tratar de rodar fuera del alcance del ltigo, alguien lo pate con fuerza en las costillas. Pero l y el wolof se las arreglaron para reunirse con los otros hombres de su estante, que ya avanzaban desordenadamente a que los lavaran con el agua de mar. Un momento despus, la salinidad le haca arder las heridas, y los gritos de Kunta se unieron a los de los dems por encima del sonido del tambor y la cosa silbante que nuevamente haba vuelto a hacer marcar el comps a los hombres encadenados, que saltaban y bailaban para los toubobs. Kunta y el wolof se sentan tan dbiles por la paliza reciente que dos veces tropezaron, pero las patadas y los latigazos de los toubobs los obligaron a seguir saltando torpemente entre las cadenas. Kunta estaba tan furioso que apenas si se dio cuenta de que las mujeres entonaban "Toubob fa!" Y cuando por fin lo volvieron a encadenar en su lugar acostumbrado, en la oscura bodega, su corazn alimentaba el deseo de matar a los toubobs. Cada tantos

das volvan los ocho hombres desnudos a la hedionda oscuridad para llenar los cubos de los excrementos acumulados en los estantes donde yacan los encadenados. Kunta se quedaba quieto, mirando malignamente a los hombres, sin perder de vista las luces anaranjadas, oyendo cmo maldecan, cayndose a veces al resbalar en la masa aceitosa, tan abundante ahora a causa de la regularidad de los intestinos, que la inmundicia haba empezado a deslizarse de los estantes hacia el pasillo. La ltima vez que estuvieron en cubierta, Kunta haba visto a un hombre que renqueaba porque tena el pie infectado. El toubob principal le haba puesto grasa, pero no haba servido de nada, y ahora el hombre haba empezado a aullar terriblemente en la bodega oscura. La vez siguiente que volvieron a la cubierta, tuvieron que ayudarlo a subir, y Kunta vio que la pierna, que antes estaba de un color grisceo, haba empezado a podrirse, y heda hasta al aire libre. Esta vez dejaron al hombre arriba, mientras todos los dems bajaban. Unos das despus, mientras cantaban, las mujeres dijeron a los prisioneros que le haban cortado la pierna, y que haban apostado a una mujer para que lo cuidara, pero que el hombre haba muerto esa noche y lo haban arrojado por la borda. Desde entonces, cada vez que los toubobs venan a limpiar los estantes, arrojaban tambin pedazos de metal al rojo vivo dentro de baldes de vinagre fuerte. Las nubes de vapor acre dejaban mejor olor en la bodega, aunque pronto volva el olor insoportable. A Kunta le pareca que ese olor nunca se ira de sus pulmones y su piel. El murmullo continuo que se oa en la bodega no bien se iban los toubobs iba creciendo en volumen e intensidad a medida que los hombres empezaban a comunicarse cada vez mejor. Las palabras que no se entendan pasaban de uno en uno a lo largo de los estantes hasta que alguien que saba ms de una lengua deca su significado, que era trasmitido de igual manera. As todos los hombres de cada tabla aprendieron palabras nuevas en idiomas que nunca haban hablado antes. Algunas veces los hombres se pegaban en la cabeza de la excitacin causada por el hecho de que se estaban comunicando, y tambin que los toubobs no saban nada de ello, lo que los haca saltar de alegra. Despus de susurrar entre s durante horas, los hombres descubrieron que naca entre ellos un profundo sentimiento de intriga y de hermandad. Aunque provenan de distintas aldeas y tribus, empezaron a sentir que no eran de distinta raza ni de distinto lugar. La vez siguiente que bajaron los toubobs a buscarlos, los hombres encadenados marcharon a cubierta como si formaran parte de un desfile. Y cuando volvieron a descender, varios de los que hablaban ms de un idioma se las arreglaron para cambiarse de lugar en la fila, para que los encadenaran en los extremos de los estantes y facilitar as la traduccin. Los toubobs no parecan darse cuenta, porque o no eran capaces o no les interesaba distinguir entre los distintos hombres. Preguntas, con sus respectivas respuestas, haban empezado a circular por la bodega. "Adonde nos llevan?" Esa pregunta caus un sinfn de amargos comentarios. "Regres alguna vez alguien para contrnoslo?" "No, porque los comieron!" La pregunta "Cunto hace que estamos aqu?" produjo una cantidad de conjeturas la mayor de las cuales era de una luna, hasta que tradujeron la pregunta a un hombre que haba logrado llevar cuenta de los das por un pequeo agujero de ventilacin cerca del cual estaba encadenado; l dijo que haban pasado dieciocho das desde la partida de la canoa grande. Debido a las intrusiones de los toubobs, con los cubos de comida o los cepillos, a veces llevaba todo un da responder a una sola pregunta. Se trasmitan ansiosas consultas para ver si haba conocidos. "Hay alguien aqu de la aldea de Barrakunda?", pregunt alguien un da, y despus de un rato lleg la alegre respuesta. "Yo estoy aqu, Jabn Sallah!" Un da Kunta sinti una gran excitacin cuando el wolof le susurr rpidamente: "Hay alguien aqu de la aldea de Juffure?" "S, Kunta Kinte!", respondi, sin aliento. Tena miedo de respirar durante la hora entera que tard en volver la respuesta: "S, as se llamaba. Yo o los tambores de dolor de la aldea". Kunta se ech a llorar al imaginarse a su familia alrededor de un gallo blanco batiendo las alas antes de morir de lomo mientras el wadanela de la aldea diseminaba la triste noticia entre toda la gente, y que luego llegara a Omoro, Binta, Lamin, Suwadu y el beb Madi, todos en cuclillas, sollozando, mientras los tambores de la aldea anunciaban a quienquiera los oyera, a lo lejos, que el hijo de una aldea, llamado Kunta Kinte, se haba perdido para siempre. Varios das de conversacin fueron dedicados a buscar respuesta a la pregunta: "Cmo podra atacar y matarse a los toubobs de la canoa?" Tena alguien, o conoca, algo que pudiera usarse como arma? Nadie tena nada. Sobre cubierta, haba notado alguien algn descuido, o punto dbil, de parte de los toubobs, que pudiera usarse en caso de un ataque de sorpresa? Nuevamente la respuesta fue negativa. La informacin ms til siempre provena del canto de las mujeres, mientras los hombres bailaban, encadenados: que en esa canoa haba alrededor de treinta toubobs. Parecan muchos ms, pero las mujeres estaban en mejor situacin de contarlos. Las mujeres tambin les dijeron que al comienzo del viaje haba habido ms toubobs, pero haban muerto cinco. Los haban cosido en gneros blancos y los haban

arrojado al agua mientras el jefe toubob, el canoso, lea algo de una especie de libro. Las mujeres tambin les dijeron en sus cantos que a menudo los toubobs peleaban y se atacaban con malignidad, por lo general cuando discutan acerca de cul iba a ser el siguiente en usar a las mujeres. Gracias a esos cantos, nada pasaba en cubierta sin que se enveraran los hombres mientras bailaban. Luego lo discutan abajo. Despus se produjo la excitante noticia de que se haba hecho contacto con los hombres encadenados en el nivel inferior. El estante de Kunta guardaba silencio, y hacan una pregunta cerca de la escotilla: "Cuntos hay all abajo?" Despus de un momento circulaba la noticia por el nivel de Kunta: "Creemos que somos sesenta". La propagacin de noticias de cualquier procedencia pareca ser la nica funcin que justificaba su subsistencia. Cuando no haba noticias, los hombres hablaban de su familia, su aldea, su profesin, su granja, la caza. Con mayor frecuencia ahora surgan discrepancias acerca de la manera de matar a los toubobs, y cundo deba intentarse. Algunos pensaban que, cualquiera fueran las consecuencias, haba que atacar a los toubobs la prxima vez que los llevaran a cubierta. Otros pensaban que era ms prudente observar y esperar una mejor oportunidad. Empezaron a surgir amargos desacuerdos. Uno de los debates fue interrumpido repentinamente por la voz de un anciano: -Escuchen! Aunque venimos de distintas tribus y tenemos distintos idiomas, recuerden que somos de la misma raza! En este lugar debemos estar todos juntos, como una aldea! Murmullos de aprobacin circularon rpidamente por el lugar. La misma voz haba sido oda antes, dando consejos en momentos de gran tensin. Era una voz llena de experiencia y de autoridad, y tambin de sabidura. Pronto circul la informacin de que ese hombre haba sido el alcal de su aldea. Despus de un momento volvi a hablar, diciendo esta vez que se deba encontrar a un jefe, que todos estuvieran de acuerdo en ese respecto, y que propusieran un plan de ataque, tambin aceptado por todos. Hasta que eso no sucediera, no habra esperanzas de vencer a los toubobs, que evidentemente estaban bien organizados y fuertemente armados. Nuevamente la bodega se llen de murmullos de aprobacin. La nueva y reconfortante proximidad con los otros hombres haca que Kunta sintiera menos la mugre y el hedor, e incluso los piojos y las ratas. Luego se enter de un nuevo temor que circulaba: se crea que haba otro slatee en el nivel inferior. Una de las mujeres dijo que haba visto entre los encadenados a un slatee que fue quien ayud a traerla a esa canoa. Dijo que era de noche cuando le sacaron la venda de los ojos, pero haba visto que los toubobs le daban alcohol al slatee, que ste haba bebido hasta tambalearse, borracho, y luego los toubobs, aullando de risa, lo haban desmayado y arrastrado hasta la bodega. La mujer dijo que si bien no poda reconocer el rostro de ese slatee, deba estar entre los encadenados, aterrorizado de que lo llegaran a descubrir y matar, ahora que sabia que eso haban hecho con el otro slatee. En la bodega los hombres discutieron; ese slatee deba saber algunas palabras en toubob, y, con la esperanza de salvar su miserable vida, podra tratar de prevenir a los toubobs acerca de los planes de ataque. Mientras sacuda los grilletes para ahuyentar a una rata gorda, Kunta se puso a pensar por qu hasta ese momento haba sabido tan poco acerca de los slatees. Era porque ninguno se atrevera a vivir en las aldeas, donde si se llegaba a sospechar quines eran, los mataran de inmediato. Se acord que en Juffure muchas veces haba odo decir a su padre Omoro, y a los mayores, alrededor del fuego, que los slatees vivan preocupados y aterrorizados temiendo peligros que ellos nunca conoceran. Pero ahora comprenda por qu se preocupaban tanto los hombres mayores por la seguridad de la aldea; saban mejor que l que muchos slatees se mezclaban disimuladamente con ellos en Gambia. Era fcil distinguir a los despreciados hijos de padres toubobs, los nios sasso borro, por su despreciable color claro, pero no a todos los traidores. Kunta pens en la muchacha de su aldea que haba sido secuestrada por los toubobs, y que haba logrado escapar, que haba recurrido al Consejo de Ancianos, antes de que lo secuestraran a l, para preguntar qu hacer con su hijo sasso borro. Nunca se enter cul haba sido la decisin del Consejo. Ahora se enter que algunos pocos slatees slo se ocupaban de suministrar mercancas a los toubobs, como ail, oro y colmillos de elefante. Pero haba cientos que ayudaban a los toubobs a quemar las aldeas y a capturar a la gente. Algunos contaron cmo atraan a los nios, con caa de azcar, y luego les cubran la cabeza con una bolsa. Otros contaron que los slatees les haban pegado cruelmente mientras marchaban hacia la canoa, despus de ser capturados. La mujer de un hombre, que estaba embarazada, haba muerto en el camino. El hijo de otra, herido, haba sido abandonado, para que se desangrara. Cuantas ms cosas oa Kunta, ms se enfureca. Mientras yaca en la oscuridad, le pareca or la voz de su padre, que severamente le adverta, a l y a Lamin, que no deban alejarse solos nunca. Kunta deseaba desesperadamente haberlo obedecido. Se

sumi en la tristeza al pensar que ya nunca ms podra or la voz de su padre, que durante el resto de lo que sera su vida, tendra que hacer las cosas solo. "Todo lo que sucede es por la voluntad de Al". Ese pensamiento, pronunciado primero por el alcal, pas de boca en boca, y cuando el hombre de la izquierda se lo trasmiti, Kunta volvi la cabeza para pasrselo al wolof. Despus de un momento, Kunta se dio cuenta de que el wolof no haba trasmitido las palabras al hombre siguiente, y despus de pensar un rato por qu no lo habra hecho, se le ocurri que tal vez no haba hablado con claridad, por lo que empez a trasmitir el mensaje otra vez. Pero abruptamente el wolof habl en voz alta, como para que lo oyeran todos en la bodega: - Si sta es la voluntad de vuestro Al, prefiero el diablo!-. Desde varias partes de la oscuridad surgieron fuertes exclamaciones de acuerdo con el wolof, y se originaron algunas discusiones. Kunta se sinti profundamente sacudido. Se dio cuenta, escandalizado, de que estaba junto a un pagano, y eso pareci lastimarlo, pues su fe en Al era tan preciosa como la vida misma. Hasta ese momento haba respetado la amistad y las sabias opiniones de su compaero de grillete. Pero ahora Kunta supo que ya no podra haber compaerismo entre ellos.

CAPITULO 37 En cubierta, las mujeres dijeron en sus cantos, que haban conseguido robar y esconder unos cuchillos y otros objetos que podan usarse como armas. De regreso en la bodega, los hombres se dividieron, ms fuertemente que nunca, en dos bandos que opinaban de manera diferente. El jefe del grupo que pensaba que haba que atacar a los toubobs sin dilacin, era un wolof de apariencia feroz, todo tatuado. Sobre cubierta, todos lo haban visto bailar salvajemente mientras les mostraba los dientes afilados a los toubobs, que aplaudan porque crean que el wolof sonrea. Los que crean que era prudente esperar ms, eran capitaneados por el foulah de tez tostada al que haban castigado por estrangular al slatee. Algunos partidarios del wolof decan que deban atacar a los toubobs cuando muchos de ellos estuvieran en la bodega, donde los hombres encadenados podan ver mejor y donde la sorpresa sera mayor, pero los que proponan este plan eran considerados tontos por los otros, que decan que la mayora de los toubobs seguiran en cubierta, por lo que podran matar a los encadenados como a ratas. Algunas veces, cuando las discusiones entre el wolof y el foulah los hacan gritar, el alcal intervena, ordenndoles que hablaran ms despacio, o los oiran los toubobs. Cualquiera fuera el que triunfara de los dos, Kunta estaba dispuesto a luchar hasta morir. Ya no le tema a la muerte. Ahora que haba llegado a la conclusin de que ya no vera ms a su familia y a su hogar, se senta como muerto. Lo nico que tema ahora era que llegara a morir antes de haber matado por lo menos a un toubob con sus propias manos. Pero Kunta se senta ms atrado -y le pareca que la mayora era de la misma opinin- al cauteloso foulah. Kunta saba ahora que la mayora de los hombres de la bodega eran mandingas, y todos los mandingas saban que los foulahs eran conocidos porque pasaban aos, y la vida entera si era necesario, para vengarse, con la muerte, por cualquier mal serio que les hubieran hecho. Si alguien mataba a un foulah y hua, los hijos no descansaban hasta encontrar al asesino y matarlo. -Todos debemos unirnos para ayudar al jefe con el que la mayora est de acuerdo -aconsej el alcal. Hubo murmullos enojados entre los que apoyaban al wolof, pero era claro que casi todos estaban con el foulah, que pronto dio la primera orden-. Debemos examinar todas las acciones de los toubobs con ojos de buitre. Y cuando llegue el momento, debemos ser guerreros. -Les aconsej seguir lo que deca la mujer, es decir, que aparentaran estar contentos cuando saltaban con las cadenas sobre cubierta. Eso hara que los toubobs descuidaran la guardia, lo que hara ms fcil sorprenderlos. Y el foulah dijo tambin que todos los hombres deban localizar con la mirada cualquier objeto que pudiera servir como arma, y estar listos para tomarlo cuando fuera necesario. Kunta estaba muy contento consigo mismo, pues durante su permanencia en la cubierta haba localizado un clavo largo, flojamente atado debajo de la borda, que pensaba arrebatar y usar como punta de lanza para clavrselo en la panza al toubob ms cercano. Cada vez que pensaba en eso, sus dedos se cerraban sobre una lanza imaginaria. Cuando los taubobs abran la escotilla y bajaban, gritando y, blandiendo los ltigos, Kunta se quedaba inmvil, como un animal de la selva. Pensaba en lo que les deca el kintango durante el entrenamiento, que el cazador debera aprender de lo que Al le haba enseado a los animales: a esconderse y a observar a los cazadores que buscaban matarlos. Durante muchas horas, Kunta haba pensado en que a los toubobs

pareca gustarles hacer sufrir. Recordaba con odio las veces en que se rean cuando castigaban a los hombres, especialmente a aquellos que tenan el cuerpo cubierto de llagas, y luego con asco se secaban el pus y la sangre que los salpicaba. Kunta tambin imaginaba con amargura cmo forzaban a las mujeres en los rincones oscuros a la noche; le pareca or el grito de las mujeres. No tenan mujeres los toubobs? Era por eso que perseguan como perros a las mujeres de los dems? Los toubobs no parecan respetar nada; no tenan dioses, ni siquiera espritus a quienes adorar. Lo nico que lo haca olvidar de los toubobs, y de cmo matarlos, eran las ratas, que con cada da que pasaba se volvan ms osadas. Le hacan cosquillas con los bigotes entre las piernas cuando iban a morder una herida que sangraba o que tena pus. Pero los piojos preferan picarlo en la cara, y le chupaban las lgrimas, o las mucosidades que le salan de la nariz. Retorca el cuerpo, y trataba con los dedos de aplastar los piojos que pudiera atrapar entre las uas. Pero peor an que los piojos y las ratas, era el dolor que tena en los hombros, en los codos y en las caderas que le quemaban despus de semanas de refregarse contra las tablas duras y speras sobre las que yaca. Haba visto las peladuras que tenan los dems en los mismos lugares, y sus gritos se unan a los de l cuando la canoa grande se mova ms de lo acostumbrado. Kunta haba visto tambin que cuando estaban en cubierta algunos de los hombres haban empezado a actuar como si fueran zombies; haba en sus rostros una mirada que revelaba que no tenan miedo, porque ya no les interesaba morir o seguir viviendo. Aun cuando reciban los latigazos, reaccionaban ms lentamente. Cuando terminaban de sacarles la mugre, algunos ni siquiera podan saltar, y el toubob canoso, con mirada de preocupacin, ordenaba a los otros que les permitieran sentarse a esos hombres, lo que hacan, metiendo la cabeza entre las rodillas mientras el lquido rosceo drenaba por sus flacas espaldas. Entonces el jefe toubob los obligaba a levantar la cabeza y les meta en la boca algo que los haca atragantar. Algunos caan de costado, sin poderse mover, y los toubobs los llevaban a la bodega. Aun antes de que murieran, Kunta saba que de alguna forma haban deseado la muerte. Pero obedeciendo al foulah, Kunta y la mayora de los hombres trataban de comportarse alegremente mientras bailaban, encadenados, aunque el esfuerzo que hacan les carcoma el alma. Era posible ver, sin embargo, que en esos casos los toubobs se sentan ms tranquilos, y entonces les pegaban menos y los dejaban permanecer ms tiempo en la cubierta soleada. Despus de soportar los baldazos de agua de mar y la tortura de los cepillos, Kunta y el resto se sentaban a descansar, observando todos los movimientos de los toubobs: cmo se apostaban a intervalos contra la borda, cmo mantenan las armas al lado, para impedir que se las arrebataran. Ninguno dejaba de observar cuando un toubob apoyaba el arma por un instante contra la borda. Mientras estaban sentados en la cubierta, pensando en el da en que mataran a los toubobs, Kunta empez a preocuparse por esa cosa grande de metal que se vea entre la barricada. Saba que, costara lo que costase, esa arma deba ser tomada, pues aunque no saba exactamente qu era, s se daba cuenta de que sera capaz de un acto terrible de destruccin, que era, naturalmente, la razn por la que los toubobs la haban puesto all. Tambin se preocupaba por los pocos toubobs que estaban continuamente dando vuelta a la rueda de la canoa grande, un poquito de un lado, otro del otro, mientras observaban un objeto redondo de metal marrn delante de ellos. Una vez, cuando estaban en la bodega, el alcal dijo: -Si matamos a estos toubobs, quin va a dirigir esta canoa?-. Y el jefe foulah dijo que a esos toubobs haba que apresarlos vivos. -Con una lanza en la garganta tendrn que llevarnos de regreso a nuestra tierra, o morirn-. El slo pensar que podra en realidad volver a ver su tierra, su hogar, su familia, hizo estremecer a Kunta. Pero aunque eso sucediera, pens que tendra que llegar a muy viejo para poder olvidar un poquito de lo que los toubobs le haban hecho. Kunta tema tambin que los toubobs se dieran cuenta de que l y los otros bailaban ahora de manera distinta, pues en realidad bailaban; era imposible que sus movimientos dejaran de revelar lo que tenan muy adentro de la mente: vean el gesto rpido de desprenderse de las cadenas y empezar a golpear, a estrangular, a atravesar con la lanza, a matar. Mientras bailaban, Kunta y los otros hombres cantaban en voz ronca acerca de la futura matanza. Pero para su alivio, cuando el baile terminaba y volva a poder contenerse, Kunta vea que los toubobs, sin sospechar nada, sonrean con felicidad. Luego, un da en la cubierta, los hombres encadenados se quedaron helados mirando fijamente, junto con los toubobs, millares de peces voladores que llenaban el aire como pjaros de plata. Kunta los observaba, mudo, cuando de repente oy un grito. Girando velozmente, vio al feroz wolof, el de los tatuajes, que le arrebataba un palo de metal a un toubob. Tomndolo como un garrote, le asest un golpe en la cabeza que salpic la cubierta con los sesos del hombre. Mientras los dems salan de su estupor, derrib a otro toubob. Actuaba tan rpidamente el wolof, mientras ruga de furia, que estaba liquidando al quinto toubob cuando el

relampaguear de una cuchilla larga le cort limpia la cabeza, separndola de los hombros. Cay sobre la cubierta antes de que el cuerpo se hiciera un ovillo, ambos chorreando sangre. Segua con los ojos abiertos, y tenan una expresin de gran sorpresa. Entre gritos de pnico, ms y ms toubobs aparecieron en escena, abriendo puertas o deslizndose como monos de entre los arrugados gneros blancos. Mientras las mujeres chillaban, los hombres encadenados se amontonaron formando un crculo. De los palos de metal salan llamas y humo; luego el gran barril negro explot con un ruido de trueno, formando una nube de calor y de humo sobre sus cabezas, y los hombres gritaron y se desparramaron de terror. Desde atrs de la barricada vinieron corriendo el jefe toubob y su compaero, el de la cicatrices, ambos aullando de rabia. El toubob grande le dio un golpe al toubob que encontr primero, que le sac sangre de la boca, y pronto todos los toubobs se convirtieron en una masa de alaridos, latigazos, que blanda cuchillos y palos de fuego mientras empujaba a la manada de hombres encadenados hacia la escotilla abierta. Kunta se mova sin sentir los golpes, siempre esperando que el foulah diera la seal de atacar. Pero casi antes de que se diera cuenta, ya estaban abajo, encadenados en la oscuridad, y haban vuelto a cerrar la escotilla. Pero no estaban solos. En la conmocin, un toubob haba quedado atrapado abajo con ellos. Se precipitaba a un lado y a otro en la oscuridad, tropezando y pegndose contra las tablas, aullando de terror, levantndose con dificultad cuando caa, y volviendo a correr. Sus aullidos sonaban como los de una bestia primitiva. -Toubob fa! -grit alguien, y otras voces se le unieron: -Toubob fa! Toubob fa!-. Ms y ms hombres se unan al coro, que aumentaba en intensidad. El toubob pareca saber lo que queran decir, porque empez a hacer sonidos de splica. Kunta estaba callado, como helado, imposibilitado de mover un msculo. Le dola la cabeza, tena el cuerpo cubierto de sudor, y respiraba con dificultad. De repente se abri la escotilla y una docena de toubobs bajaron como una tromba. Algunos latigazos cayeron sobre el toubob atrapado antes de que ste pudiera hacerles ver que era uno de ellos. Luego, siempre con la ayuda de los ltigos, que no dejaban de caer, los hombres fueron desencadenados nuevamente, los castigaron, los hicieron subir a patadas de vuelta a la cubierta, donde los obligaron a observar a cuatro toubobs que con pesados ltigos golpeaban hasta transformar en una masa el cuerpo sin cabeza del wolof. Los cuerpos desnudos de los hombres encadenados brillaban de sudor y de sangre, proveniente de las heridas y llagas, pero apenas si se oa un sonido. Ahora todos los toubobs estaban fuertemente armados, y tenan una expresin de ira asesina, parados en un crculo, rodendolos, echando fuego por los ojos y respirando fuerte. Luego volvieron a dejar caer los ltigos y los llevaron a la bodega, donde los volvieron a encadenar en su lugar. Durante un largo rato nadie se atrevi ni siquiera a susurrar. Entre el torrente de pensamientos y emociones que atacaron a Kunta, cuando disminuy su terror y pudo volver a pensar, estaba la sensacin de que no era el nico en admirar el coraje del wolof, que haba muerto como un guerrero. Record cmo esperaba ansioso que el jefe foulah diera la seal de atacar en cualquier momento, pero no sucedi nada. Kunta estaba amargado, porque para ahora ya hubiera terminado todo. Por qu no morir ahora? Qu otra oportunidad mejor se iba a presentar? Haba alguna razn para aferrarse a la vida en medio de esa asquerosa oscuridad? Deseaba desesperadamente poder comunicarse como antes con su compaero de grillete, pero el wolof era pagano. Los murmullos de enojo causados por el hecho de que el foulah no haba actuado fueron interrumpidos por su dramtico mensaje: El ataque, anunci, ocurrira la prxima vez que los hombres de su nivel estuvieran en la cubierta, mientras saltaban, que era el momento en que los toubobs estaban ms tranquilos. -Muchos moriremos -dijo el foulah- pero nuestros hermanos de abajo nos vengarn. Ahora haba aprobacin en los murmullos que circulaban. Y Kunta se qued quieto en la oscuridad escuchando el ruido de una lima robada que roa las cadenas. Saba que desde haca semanas cubran con suciedad las marcas de la lima, para que no las vieran los toubobs. Pens en la cara de los que daban vuelta la rueda de la canoa, pues eran los nicos que no haba que matar. Pero durante esa larga noche en la bodega, Kunta y los otros hombres empezaron a or un nuevo sonido extrao proveniente de la cubierta sobre sus cabezas. Inmediatamente se hizo silencio en la bodega y, escuchando atentamente, Kunta pens que era el viento fuerte que haca que las grandes telas blancas golpearan ms que lo que acostumbraban. Pronto se oy un nuevo sonido, como si estuviera cayendo arroz sobre la cubierta; despus de un rato supuso que sera el golpeteo de la lluvia. Luego estuvo seguro de or el ruido de fuertes truenos. Se oan pasos arriba, y la canoa grande empez a inclinarse y a estremecerse. A los gritos de dolor de Kunta se sumaron los de los dems, cuando cada movimiento de arriba hacia abajo o de un lado a otro haca que se pegaran con las nalgas, los codos y los hombros desnudos -ulcerados y sangrantes- contra

las tablas duras, sacndose pedazos de la piel tierna e infectada, hasta que no les qued ms que el msculo. Kunta sinti un dolor caliente y penetrante que le atraves de la cabeza a los pies, y casi se desmaya. Cuando empez a caer el agua a la bodega le pareci que era algo distante, hasta que empezaron los chillidos de terror. Cada vez entraba ms y ms agua en la bodega. Kunta oy el ruido de algo pesado, como una tela enorme, que arrastraban por la cubierta. Momentos despus, la catarata que entraba se convirti en un goteo apenas, pero pronto Kunta empez a sudar, y a sentir que le faltaba el aire. Los toubobs haban tapado los agujeros para impedir que pasara el agua, pero al hacerlo haban obstruido el paso del aire, encerrando el calor y el olor inmundo de la bodega. Era insoportable, y los hombres empezaron a sofocarse y a vomitar, sacudiendo frenticamente los grilletes y gritando de pnico. Kunta senta como si le taparan con algodn la nariz, la garganta, e incluso los pulmones. Respiraba con dificultad, y necesitaba ms aliento para poder gritar. En medio de un salvaje sacudir de cadenas y gritos ahogados, no supo siquiera cundo se le aflojaron el vientre y la vejiga. Enormes olas se estrellaban contra el casco, y las maderas donde apoyaban la cabeza se ponan tirantes por la presin a que eran sometidas. Los gritos sofocados de los hombres encerrados en la bodega aumentaron cuando la canoa grande se sumergi en el agua, estremecindose bajo toneladas de peso. Luego, como por milagro, volvi a surgir bajo la lluvia torrencial que la castigaba como granizo. A medida que los ataques sucesivos de las olas la volvan a sumergir, y que suba de nuevo, escorndose, bambolendose, temblando, el ruido de la bodega empez a disminuir: los hombres encadenados se desmayaban, uno a uno. Cuando Kunta volvi en s, estaba sobre cubierta, y se sorprendi de estar vivo. Las luces anaranjadas que se movan por todos lados, le hicieron creer que an estaban abajo. Pero al aspirar hondo se dio cuenta de que era aire fresco. Se qued acostado, de espaldas; senta tanto dolor que no poda dejar de llorar, hasta en presencia de los toubobs. Los vea muy arriba, como fantasmas iluminados por la luz de la luna, caminando con dificultad por los maderos trasversales de los postes altos y gruesos; parecan tratar de desenrollar los grandes gneros blancos. Luego, volviendo la cabeza dolorida al or un ruido fuerte, Kunta vio a ms toubobs que con dificultad arrastraban por la escotilla el cuerpo desnudo de hombres encadenados, que amontonaban junto al lugar en que yacan Kunta y tantas otras formas encadenadas como si fueran leos apilados. El compaero de grilletes de Kunta temblaba violentamente, y haca arcadas entre plaido y plaido. Kunta no poda dejar de hacer arcadas tampoco al ver al jefe toubob y a su compaero, el alto de las cicatrices, que gritaban y maldecan a los otros, que se resbalaban y caan en el vmito que cubra el piso, proveniente de los encadenados pero tambin de ellos, que no dejaban de arrastrar ms y ms cuerpos desde la bodega. La canoa grande segua inclinndose, y la espuma mojaba a intervalos el alczar. El jefe toubob tena dificultad en mantener el equilibrio. Se desplaza con rapidez, seguido por otro toubob con una luz. Uno u otro levantaba la cara de los desnudos inertes, y le acercaban la luz; el jefe toubob los observaba de muy cerca y de vez en cuando tomaba de la mueca adyacente. Algunas veces, maldiciendo con amargura, gritaba una orden al de la luz, que entonces levantaba el cuerpo del encadenado y lo tiraba por la borda. Kunta saba que esos hombres haban muerto en la bodega. Se pregunt cmo era posible que Al estuviera en ese lugar, aunque se deca que l estaba en todas partes en todo momento. Pero luego pens que el solo hecho de cuestionar esa creencia lo haria igual al pagano que temblaba y se quejaba a su lado, Y entonces comenz a rezar por las almas de los hombres a los que haban arrojado por la borda, que ya se haban reunido con sus antepasados. Y los envidi.

CAPITULO 38 Para cuando lleg el alba, el tiempo haba aclarado, pero la canoa grande no dejaba de moverse para todos lados. Algunos de los hombres que yacan acostados sobre la espalda, o sobre un lado, no daban casi seales de vida; otros eran presa de terribles convulsiones. Pero junto con la mayora, Kunta haba logrado, con esfuerzo, sentarse, pues esa posicin aliviaba en parte los dolores terribles de la espalda y de las nalgas. Mir la espalda de los que lo rodeaban; haba en ellas sangre fresca en medio de sangre seca y coagulada; vio tambin que en los hombros y en los codos parecan asomarles los huesos desnudos. Con

la mirada ausente en otra direccin, vio a una mujer acostada con las piernas abiertas; tena las partes privadas manchadas con una pomada entre griscea y amarillenta, y hasta l lleg un olor indescriptible que deba provenir de ella. De vez en cuando, alguno de los hombres que seguan acostados trataba de incorporarse. Algunos volvan a desmoronarse. Entre los que lograron sentarse, Kunta vio al jefe foulah. Sangraba profusamente, y tena la expresin de alguien que no se da cuenta lo que sucede a su alrededor. Kunta no reconoci a los otros hombres que vio. Deban ser del nivel inferior. Eran los hombres que, segn el foulah, iban a vengar a los del primer nivel cuando stos atacaran al toubob. El ataque. Kunta ya no tena fuerzas ni para pensar en eso. En algunos de los rostros, incluyendo el de su compaero, Kunta vio el espectro de la muerte. Sin saber por qu, se dio cuenta de que iban a morir. El rostro del wolof era gris, y cada vez que jadeaba le sala un sonido burbujeante de la nariz. Hasta los huesos de los hombros y de los codos, que asomaban por la piel viva, tenan un color grisceo. Como si supiera que Kunta lo estaba mirando, el wolof entreabri los ojos y lo mir, sin seales de reconocerlo. Era un pagano, pero... Kunta extendi un dedo para tocarlo dbilmente en el brazo. Pero el otro no se dio cuenta del gesto de Kunta, ni de todo su significado. Aunque su dolor no disminua, el tibio sol lo hizo sentir un poco mejor. Mirando atrs vio que la sangre de su espalda haba formado un charco. Entonces le subi a la garganta un tembloroso gimoteo. Los toubobs, que tambin estaban enfermos y dbiles, se movan por todas partes con sus baldes y cepillos, limpiando los vmitos y los excrementos, y otros suban cubos de inmundicias de la bodega, vacindolos por la borda. A la luz del sol Kunta not sin inters la piel plida y peluda, y la pequeez de sus fotos. Despus de un rato le lleg el olor de vinagre y alquitrn hirviendo: el jefe toubob caminaba entre los encadenados curndoles las heridas con un ungento. Pona un emplasto con polvo en los lugares en que asomaban los huesos, aunque pronto la sangre haca que los emplastos se cayeran. Tambin les abri la boca a algunos, entre ellos Kunta, y les oblig a tomar un lquido de una botella negra. Al ponerse el sol dieron de comer a los que estaban bien: maz hervido, con aceite de palma, servido en un pequeo recipiente del que coman con las manos. Luego los toubobs trajeron un barril de agua que guardaban al pie del poste ms grande, sobre cubierta, y le dieron un cucharn a cada uno. Para cuando empezaron a salir las estrellas ya estaban abajo, nuevamente encadenados. Los espacios vacos del nivel de Kunta, cuyos ocupantes haban muerto, fueron ahora ocupados por los hombres ms enfermos del nivel inferior, y los gritos de dolor eran ahora ms fuertes an que antes. Durante tres das Kunta yaci entre ellos en un limbo de dolor, vmitos y fiebre, mezclando sus alaridos con los de los dems... Tambin l era presa de convulsiones de tos. Tena el cuello caliente e hinchado, y el sudor le cubra todo el cuerpo. Sali de su estupor una sola vez, al sentir el roce de los bigotes de una rata en la cadera; como por reflejo movi velozmente la mano libre y atrap en el puo la cabeza y la parte de adelante de la rata. Era increble. Toda la furia acumulada desde haca tanto tiempo corri por su brazo y su mano. Apret ms y ms, mientras la rata se retorca y chillaba frenticamente, hasta que oy que le saltaban los ojos al animal, y le cruja el crneo entre los dedos. Slo entonces lo abandonaron las fuerzas y abri la mano para dejar caer los restos aplastados del roedor. Uno o dos das despus el jefe toubob mismo empez a bajar, descubriendo cada vez por lo menos un cuerpo muerto, al que desencadenaba. Haca arcadas por el hedor, bajo las luces que sostenan sus ayudantes, aplicaba el ungento y el polvo y meta el cuello de la botella negra en la boca de los que seguan viviendo. Kunta luchaba por no gritar de dolor cada vez que senta los dedos en la espalda o le acercaban la botella a los labios. Se estremeca cuando esos dedos plidos tocaban su piel; hubiera preferido un latigazo. Y en el resplandor anaranjado de la luz, el rostro de los toubobs tena una palidez sin rasgos que nunca podra llegar a olvidar, igual que el hedor en que yaca. En medio de la mugre y de la fiebre, Kunta no saba si haca dos lunas, o seis, o una lluvia entera, que estaba en el vientre de la canoa. El hombre que llevaba la cuenta del tiempo, cerca de la escotilla, haba muerto. Y ya no haba comunicacin entre los sobrevivientes. En una oportunidad, cuando se despert del trance, sinti un terror sin nombre, y se dio cuenta de que la muerte estaba cerca. Luego, despus de un momento, vio que ya no se oa el resollar ronco de su compaero de grilletes. Despus de mucho tiempo, Kunta por fin se anim a estirar la mano para tocar el brazo del hombre. Retrocedi, horrorizado, pues estaba helado y rgido. Kunta se puso a temblar. Aunque era pagano, l haba hablado con el wolof, haban yacido juntos todo ese tiempo. Y ahora estaba solo. Cuando los toubobs volvieron a bajar, trayendo el maz hervido, Kunta se puso a temblar al sentir que se acercaban, murmurando y haciendo arcadas. Luego vio que uno de ellos sacuda al wolof, maldiciendo.

Kunta sinti que le llenaban el recipiente de comida y lo ponan entre l y el wolof muerto, y luego los toubobs seguan camino. Aunque estaba hambriento, Kunta no pudo comer. Despus de un rato bajaron dos toubobs y abrieron el grillete y la esposa que lo unan al wolof. Alelado, oy cmo arrastraban el cuerpo por el pasillo y escaleras arriba. Quera alejarse de ese espacio libre, pero no bien se movi se despellej los msculos contra las tablas y aull de dolor. Se qued inmvil para que se le calmara el dolor, mientras oa mentalmente los lamentos mortuorios de las mujeres de la aldea del wolof. Toubob fa! -grit en la hedionda oscuridad, haciendo sonar con su mano esposada la cadena de la esposa vaca del wolof. La prxima vez que subi a cubierta, Kunta vio a un toubob que lo miraba: era uno de los que lo haban castigado a l y al wolof. Durante un instante se miraron profundamente, y aunque el rostro y los ojos del toubob se llenaron de odio, esta vez no dej caer el ltigo sobre la espalda de Kunta. Mientras Kunta se repona de la sorpresa, recorri la mirada por la cubierta y por primera vez desde la tormenta, vio a las mujeres. Se le oprimi el corazn. De las veinte que haba al principio, slo quedaban doce. Pero sinti alivio al ver que los cuatro nios vivan. Esta vez no los cepillaron -tenan la espalda en muy mal estado- y cuando saltaron lo hicieron muy dbilmente, al comps del tambor nicamente; el toubob que tocaba el otro instrumento ya no estaba. Las mujeres que quedaban, a pesar de su dolor, les informaron lo mejor que pudieron que haban cosido a unos toubobs ms en los gneros blancos, arrojndolos por la borda. Con un rostro en que se reflejaba el cansancio, el toubob canoso iba entre los hombres desnudos con su ungento y su botella cuando un hombre con los grilletes vacos de un compaero muerto colgndoles de los tobillos y de las muecas se levant sorpresivamente de su lugar y corri a la borda. Ya haba conseguido trepar cuando el toubob ms cercano logr apoderarse de la cadena justo en el momento en que saltaba. Un instante despus su cuerpo colgaba contra el costado de la canoa y la cubierta retumbaba con sus aullidos estrangulados. De repente, sin posibilidad de equivocacin, entre los gritos, Kunta oy algunas palabras toubobs. Hubo un siseo entre los encadenados; era el otro slatee, indiscutiblemente. Mientras el hombre pegaba contra el casco -chillando "Toubob fa!", y luego implorando merced- el jefe toubob se acerc a la borda y mir hacia abajo. Despus de escuchar durante un momento, arrebat abruptamente la cadena del otro toubob y dej que el slatee se precipitara gritando hasta el mar. Luego, sin decir ni una palabra, sigui curando las heridas como si no hubiera pasado nada. Aunque los ltigos se usaban menos ahora, los guardias parecan estar aterrorizados de los prisioneros. Cada vez que suban los prisioneros a la cubierta, los toubobs los rodeaban cuidadosamente, con cuchillos y palos de fuego en la mano, como si los encadenados fueran a atacarlos en cualquier momento. Pero en lo que a Kunta ataa, si bien despreciaba a los toubobs con todo su ser, ya no les importaba matarlos. Estaba tan enfermo y se senta tan dbil que ya no le importaba siquiera seguir viviendo o morir. Cuando estaba en la cubierta se echaba sobre un costado y cerraba los ojos. Pronto senta al jefe de los toubobs frotndole la espalda con el ungento. Y luego, durante un rato, no senta ms que el calor del sol y la brisa del ocano, y el dolor se disolva para transformarse en una dulce espera -casi feliz- de la muerte, para poder unirse a sus antepasados. Ocasionalmente, en la bodega, Kunta oa algunos murmullos, y senta curiosidad por saber de qu podan hablar. Para qu hablar? Su compaero wolof haba muerto, y la muerte tambin haba llevado a algunos de los que traducan. Adems, hablar consuma mucha energa. Cada da Kunta se senta peor, y no ayudaba mucho ver lo que le pasaba a algunos de los hombres. De los intestinos les sala una mezcla de sangre coagulada y de un moco espeso, gris amarillento, de un olor nauseabundo. Cuando los toubobs vieron por primera vez la ptrida deposicin, se agitaron. Uno de ellos corri escaleras arriba, y unos minutos despus baj el jefe toubob. En medio de las nuseas, hizo un gesto para que desencadenaran a los hombres que gritaban y los sacaran de la bodega. Ms toubobs regresaron pronto con luces, azadas, cepillos y baldes. Vomitando y maldiciendo, fregaron y volvieron a fregar la parte de los estantes de donde haban llevado a los enfermos. Luego vertieron vinagre hirviendo y sacaron a los que yacan al lado para llevarlos a otros espacios vacos, ms lejos. Pero no sirvi de nada, porque el contagio de la peste que los toubobs llamaban "el flujo", segn les oy decir Kunta, sigui extendindose. Pronto l tambin empez a retorcerse del dolor de cabeza y espalda, luego a morirse de calor y despus de fro por la fiebre y los escalofros, y finalmente sinti que se le cerraban las entraas, para despedir luego la sangre maloliente. Pareca como si con la deposicin tambin se le fueran a salir los intestinos. Kunta casi se desmay del dolor. Entre gritos, dijo cosas que le parecieron increbles: - Omoro, Ornar, el Segundo Califa, tercero despus de Mahoma el Profeta! Kairaba, Kairaba

significa paz!-. Finalmente se le acab la voz de tanto gritar, y no se oa lo que deca, por el llanto de los dems. A los dos das, casi todos los hombres de la bodega haban contrado el flujo. Ahora la masa sanguinolenta chorreaba de los estantes a los pasillos, y no haba forma en que los toubobs pudieran evitar pisarla o rozarla, por lo que maldecan y vomitaban. Ahora los llevaban a cubierta todos los das mientras los toubobs bajaban baldes de vinagre y alquitrn hervidos para lavar la bodega. Kunta y sus compaeros avanzaban a los tropezones por el pasillo y luego escaleras arriba, y al llegar a cubierta se desmoronaban. Pronto la cubierta estaba toda sucia de la sangre de la espalda de los hombres y de las deposiciones. El olor del aire fresco pareca penetrar a Kunta, desde los pies a la cabeza, y luego, cuando regresaban abajo, el vinagre y el alquitrn hacan lo mismo, aunque su olor nunca lograba extinguir el hedor del flujo. En su delirio, Kunta vio a su abuela Yaisa acodada en la cama, hablndole por ltima vez, cuando era un nio, y pens en la vieja abuela Nyo Boto, y las historias que contaba cuando l perteneca al primer kafo, la del cocodrilo que cay prisionero en una trampa junto al ro y el nio que fue a soltarlo. Quejndose y balbuceando, araaba y pateaba cuando los toubobs se le acercaban. Pronto casi nadie poda caminar, y los toubobs tenan que ayudarlos a subir a cubierta para que el canoso les pudiera aplicar el inservible ungento a la luz del da. Todos los das mora alguien, y lo arrojaban por la borda, incluyendo a dos nios y a algunas mujeres ms, como tambin varios toubobs. Los toubobs que sobrevivan apenas si podan arrastrarse, y el que haca girar la rueda de la canoa grande estaba parado sobre una cuba que reciba sus deposiciones. Las noches y los das se sucedan confusamente hasta que un da Kunta y algunos otros que an podan arrastrarse escaleras arriba, vieron por la borda, con gran sorpresa, una alfombra de algas color oro que flotaba en la superficie del agua hasta donde alcanzaba la vista. Kunta saba que el agua no poda seguir para siempre, y ahora pareca que la canoa grande se iba a precipitar por el borde del mundo, aunque no le importaba. Muy dentro senta que se acercaba el fin; lo nico que no saba era cmo iba a morir. Sin inters not que los grandes gneros blancos se iban cayendo, pues ya no se henchan de viento. Arriba, entre los postes, los toubobs tiraban el laberinto de sogas para hacer que los gneros se movieran en esta o esa direccin, tratando de encontrar alguna brisa. Los toubobs de la cubierta les izaban baldes de agua que los de arriba arrojaban contra los gneros. Pero la canoa grande segua movindose apenas siguiendo tranquilamente el lento ondular de las olas. Una maana, cuando subieron de la bodega, los hombres vieron cientos de peces voladores apilados sobre la cubierta. Las mujeres les dijeron, en sus cantos, que la noche anterior los toubobs haban puesto luces en la cubierta para atraerlos, y los peces haban saltado a bordo y luego haban luchado intilmente tratando de escapar. Esa noche los hirvieron con maz, y el gusto del pescado fresco sorprendi agradablemente a Kunta. Engull la comida, con espinas y todo. La siguiente vez que el jefe toubob le aplic el ardiente polvo amarillo en la espalda, tambin le puso un espeso vendaje sobre el hombro derecho. Kunta se dio cuenta de que eso significaba que le asomaba el hueso, como suceda con tantos hombres, especialmente los ms delgados, que tenan menos msculo sobre el hueso. El vendaje le hizo doler el hombro ms que antes. Pero al rato de estar en la bodega, la sangre afloj el vendaje al empaparlo, hacindolo caer. No importaba. Algunas veces se pona a pensar en los horrores por los que haba pasado, o en lo mucho que odiaba a todos los toubobs. Pero la mayor parte del tiempo yaca en la oscuridad hedionda, con los ojos pegados por alguna sustancia amarillenta, dndose apenas cuenta de que estaba vivo. Entre los que quedaban vivos, Kunta era uno de los pocos que an podan bajar del estante sin ayuda, e igualmente subir la escalera hasta cubierta. Pero luego le empezaban a temblar las piernas, y a doblrseles, hasta que por fin a l tambin tenan que llevarlo, arrastrndolo a medias, hasta la cubierta. Se quedaba sentado, con la cabeza entre las rodillas, los ojos mucosos apretados, quejndose suavemente, esperando que le llegara el turno para que lo limpiaran. Los toubobs usaban ahora una gran esponja enjabonada por miedo a que el cepillo de cerdas duras le hiciera ms dao a la espalda sangrante de los hombres. Pero Kunta estaba mucho mejor que otros, que slo se podan apoyar sobre un costado, y que parecan haber dejado hasta de respirar. Entre todos, slo las mujeres que quedaban, y los nios, parecan razonablemente sanos; a ellos no los haban encadenado en la oscuridad, con la mugre, el hedor, los piojos, las pulgas, las ratas y el contagio. La mayor de las mujeres, de las mismas lluvias que Kunta, se llamaba Mbuto, y era una mandinga de la aldea de Kerewan. Posea tanta dignidad y majestad que aunque estaba desnuda actuaba como si la cubriera un manto. Los toubobs no le impedan que se desplazara entre los encadenados que yacan, enfermos, sobre cubierta, dicindoles palabras de consuelo y friccionndoles el pecho y la frente afiebrada.

-Madre! Madre! -susurr Kunta al sentir sus dulces manos, y otro hombre, demasiado dbil para hablar, se limit a abrir la boca como tratando de sonrer. Finalmente lleg el momento en que Kunta ya no poda comer sin ayuda. Los pobres msculos de los hombros y de los codos se negaban a que pudiera levantar las manos como para alzar la comida del recipiente. A menudo ahora coman en cubierta, y un da las uas de Kunta araaban el borde del cuenco tratando de llegar a la comida cuando lo not el toubob de las cicatrices. Grit una orden a uno de los toubobs, que le meti un tubo en la boca a Kunta y procedi a alimentarlo a travs de l. El tubo le provocaba nuseas, pero Kunta logr babosear y engullir la comida, y luego se tendi, abierto de brazos y piernas, sobre el vientre. Cada vez haca ms calor durante el da, e incluso sobre cubierta todos se sofocaban en el aire calmo. Pero despus de unos das, Kunta empez a sentir una brisa refrescante. Los grandes gneros de los altos postes volvieron a moverse con fuerza, y pronto empezaron a hincharse de viento. Los toubobs saltaban como monos en lo alto, y pronto la canoa grande cortaba las olas y la espuma se enrulaba en la proa. A la maana siguiente bajaron por la escotilla ms toubobs de lo acostumbrado, y mucho ms temprano. Con palabras y movimientos excitados, corran por los pasillos, desencadenando a los hombres y ayudndolos a subir con gran prisa. Tropezando al trasponer la escotilla, Kunta subi despus de muchos hombres, parpadeando en el sol, y entonces vio a los otros toubobs y a las mujeres parados contra la orda. todos los toubobs rean, proferan exclamaciones de alegra, y hacan gestos continuamente. Kunta se puso bizco para poder ver algo entre las espaldas llenas de costra de los hombres, y entonces vio... Aunque todava apareca borrosa, era, evidentemente, una parte de la tierra de Al. Los toubobs tenan, entonces, una tierra donde pisar -la tierra de toubabo doo- que, segn los antepasados, se extenda desde el amanecer hasta el crepsculo. Kunta se estremeci. Le brotaba el sudor, que brillaba en su frente. El viaje haba terminado. Haba sobrevivido. Pero sus lgrimas pronto borronearon la costa, convirtindola en una bruma gris y aguada, porque Kunta supo que viniera lo que viniese, iba a ser an peor.

CAPITULO 39 De regreso a la oscuridad de la bodega, los hombres encadenados estaban demasiado atemorizados para abrir la boca. En el silencio, Kunta poda or el crujido de los maderos del barco, el sonido, sibilante del mar contra el casco y el ruido sordo de las torpes pisadas de los toubobs que iban y venan apresuradamente sobre la cubierta. De repente un mandinga empez a alabar a Al a los gritos, y pronto todos los dems se le unieron hasta que se generaliz un bullicio de rezos y de cadenas que los hombres sacudan con la fuerza que les quedaba. Entre el ruido, Kunta no oy cuando abran la escotilla, pero el choque de la luz del da lo hizo callar y mirar en esa direccin. Entreabriendo los ojos para comprimir las mucosidades, observ la entrada de los toubobs con sus linternas. Empezaron a reunirlos, con prisa inusual, y los volvieron a hacer subir a cubierta. Con los cepillos de mango largo, ignoraron los chillidos de los -hombres mientras limpiaban las costras de los cuerpos cubiertos de llagas, y el toubob jefe pas por las filas rocindolos con el polvo amarillo. Pero esta vez, como friccionaron los msculos profundamente, le hizo una sea a su asistente, que les aplic una sustancia negra con un cepillo chato y ancho. Cuando Kunta sinti que le tocaban las nalgas sin carne, el dolor terrible lo hizo desplomar sobre la cubierta. Mientras yaca, sintiendo que le quemaba todo el cuerpo, oy que los hombres volvan a aullar de terror, y levantando la cabeza vio que varios de los toubobs se estaban preparando a comer a los hombres. Estaban de a dos, y empujaban primero a uno de los hombres encadenados, y luego al siguiente, hacindolos arrodillar. En esa posicin un tercer toubob le pasaba por la cabeza una sustancia blanca que haca espuma y luego, con algo delgado y brillante le quitaba el pelo del crneo, mientras le chorreaba la sangre por la cara. Cuando le toc el turno a Kunta, y lo agarraron, l grit y luch con todas sus fuerzas hasta que le dieron una fuerte patada en las costillas que lo dej sin aliento, mientras senta la espuma y el raspaje en la cabeza. Luego les aceitaron el cuerpo hasta hacerlo brillar, y les pusieron un extrao taparrabos con dos agujeros para meter las piernas, que cubra las partes privadas. Por fin, bajo el escrutinio del jefe toubob los encadenaron, prosternados, a lo largo de la borda. El sol ya estaba en el centro del cielo. Kunta se qued acostado sin sentir nada, en una especie de estupor. Pens que cuando por fin comieran su carne y le chuparan los huesos, su espritu ya habra acudido a Al. Oraba en silencio cuando los gritos,

como ladridos, del jefe toubob y su asistente hicieron que abriera los ojos y vio que los toubobs suban a los postes. Esta vez, sin embargo, los gruidos que hacan al subir se mezclaban con gritos y risas. Un momento despus se aflojaron los gneros blancos y cayeron, arrugados. La nariz de Kunta detect un nuevo olor en el aire; en realidad, se mezclaba con muchos olores, extraos y desconocidos. Luego le pareci or sonidos a lo lejos, desde el otro lado del agua. Acostado sobre cubierta, con los ojos pegados por las mucosidades, no poda decir de dnde venan. Pero pronto los ruidos se acercaron, y entonces sus quejidos se unieron a los de sus compaeros. A medida que los sonidos se hacan ms fuertes, sus plegarias y gritos aumentaban, hasta que por fin, en la brisa leve, Kunta pudo oler los cuerpos de muchos toubobs desconocidos. Entonces la canoa grande choc contra algo slido, que no ceda, y se sacudi fuertemente, hacindose de un lado para otro hasta que por primera vez desde que partieron de frica, haca cuatro lunas y media, se qued quieta, despus de que la aseguraron con sogas. Los hombres encadenados estaban aterrorizados. Kunta se abrazaba las rodillas, y tena los ojos cerrados, como si estuvieran paralizados. Todo el tiempo que poda aguantaba el aliento, para protegerse de los olores nauseabundos, pero cuando algo golpe fuertemente contra la cubierta, abri los ojos y vio a dos nuevos toubobs que suban a cubierta por una ancha planchada, sosteniendo una tela blanca sobre la nariz. Se movan con rapidez, y le dieron la mano al jefe toubob, que se deshaca en sonrisas, evidentemente ansioso por caerles en gracia. Kunta silenciosamente implor el perdn de Al, y su piedad, a medida que los toubobs corran junto a la borda, desencadenando a los hombres negros, hacindoles seas y gritndoles para que se pusieran de pie. Cuando Kunta y sus compaeros se aferraron a sus cadenas, sin querer desprenderse de algo que se haba convertido casi en parte del cuerpo, empezaron a chasquear los ltigos, primero sobre la cabeza, luego sobre la espalda. Inmediatamente, entre gritos, soltaron las cadenas y se incorporaron con dificultad. Por un lado de la canoa grande, abajo en el muelle, Kunta vio a muchos toubobs golpeando el suelo con los pies, riendo, sealndolos excitados, mientras muchos ms corran de todas direcciones para reunirse con ellos. Bajo los latigazos, los llevaron, a los tropezones, por la planchada inclinada hacia la multitud que aguardaba. Kunta sinti que se le doblaban las rodillas cuando sus pies pisaron tierra toubob, pero otros toubobs los obligaron a que siguieran andando, rodeados por la muchedumbre que los vitoreaba. El olor de toda esa gente junta lo agredi como un puetazo en el rostro. Cuando se cay un negro, implorndole a Al, sus cadenas arrastraron a los hombres que iban delante y detrs de l. Volvieron a chasquear los ltigos mientras la muchedumbre toubob chillaba de excitacin. Kunta sinti el impulso salvaje de huir, pero los ltigos obligaban a los encadenados a seguir adelante. Avanzaban con trabajo, pasando junto a extraordinarios vehculos de dos y cuatro ruedas arrastrados por unos animales enormes que se parecan un poco a los asnos, y luego por una multitud de toubobs que se arremolinaban en una especie de feria llena de pilas coloridas de frutas y verduras. Los toubobs ricamente vestidos los miraban con expresiones de odio, mientras que los que lucan vestimentas menos lujosas los sealaban con la mano y proferan gritos de gozo. Not que uno de estos ultimos era una mujer cuyo pelo fibroso tena el color de la paja. Despus de ver la manera en que los toubobs se desesperaban por las mujeres negras a bordo de la canoa grande, se sorprendi que tuvieran mujeres propias, aunque al ver este espcimen, se dio cuenta de por qu preferan a las africanas. Kunta vio de reojo que unos toubobs gritaban como enloquecidos viendo cmo se peleaban dos gallos. An con ese gritero en los oidos, llegaron a una muchedumbre que aullaba y saltaba para todos lados con objeto de evitar que los llevaran por delante tres muchachos toubobs, que perseguan a un cerdo mugriento que pareca lustroso, como embadurnado con grasa. Kunta no poda creer lo que vea. Kunta se sinti alelado al ver a dos hombres negros que no haban venido con ellos en la canoa grande: eran un mandinga y un serere, eso era indudable. Dio vuelta la cabeza para verlos caminar tranquilamente detrs de un toubob Despus de todo, l y sus compaeros no estaban solos en esa tierra terrible! Y si a esos hombres les haban permitido vivir, tal vez ellos tambin tendran la suerte de escapar del caldero. Kunta sinti ganas de correr y abrazarlos, pero vio sus rostros inexpresivos y el miedo reflejado en los ojos bajos. Y entonces le lleg su olor: era raro. Se sinti mareado; no poda entender cmo esos hombres negros caminaban dcilmente siguiendo a un toubob que no los vigilaba y que ni siquiera iba armado, en lugar de tratar de huir... o de matarlo. No tuvo tiempo de pensar ms en el asunto, porque de repente se encontraron ante la puerta abierta de una gran casa cuadrada, de ladrillos de barro cocido, rectangulares, con postes de hierro que dejaban espacios vacos en los costados. A latigazos hicieron pasar a los encadenados, llevndolos a un cuarto grande. Kunta sinti los pies fros sobre el suelo de tierra apisonada. En la luz dbil que entraba por dos aperturas con barrotes de hierro, sus ojos parpadearon hasta distinguir las figuras de cinco hombres negros

acurrucados a lo largo de una pared. Ni siquiera levantaron la cabeza cuando los toubobs les ataron las muecas y los tobillos dentro de gruesas esposas de hierro, enganchadas a unas cadenas cortas metidas en la pared. Kunta entonces tambin se acurruc junto a los otros, con la barbilla apoyada contra las rodillas juntas. La cabeza le daba vueltas con todas las cosas que haba visto, odo y olido desde que bajaron de la canoa grande. Despus de un momento, entr otro negro. Sin mirar a nadie, deposit unas latas de agua y comida ante cada hombre, y desapareci rpidamente. Kunta no tena hambre, pero senta la garganta tan seca que por fin no pudo dejar de sorber un poquito de agua; tena un gusto raro. Adormecido, se puso a observar, a travs de uno de los espacios con barrotes de hierro, cmo la luz del da daba paso a la oscuridad. Cuanto ms tiempo pasaba, all sentado, Kunta senta ms y ms miedo. Casi hubiera preferido la oscura bodega de la canoa grande, pues al menos saba qu lo esperaba all. Cada vez que entraba un toubob a la noche, se haca atrs, pues tenan un olor fuerte y extrao. Pero se haba acostumbrado a otros olores: al sudor, la orina, los cuerpos sucios, el hedor que sala de los encadenados cuando se les aflojaban los intestinos, en medio de los gritos de los otros, que rezaban y maldecan, se quejaban y hacan sonar las cadenas. De repente cesaron todos los ruidos al entrar un toubob con una luz como las que haba visto en la canoa grande, y detrs de l, en el resplandor amarillento, vio a otro toubob que azotaba con su ltigo a un negro que gritaba en una lengua que pareca toubob. Pronto lo encadenaron, y los dos toubobs se fueron. Kunta y sus compaeros se quedaron quietos, escuchando los sonidos lastimeros de dolor y sufrimiento del recin llegado. Kunta sinti que se acercaba el alba cuando de repente oy dentro de su cabeza, como tantas veces durante el entrenamiento, la voz alta y aguda del kintango: "Es sabio que el hombre estudie y aprenda de los animales". Kunta se sorprendi tanto que se sent. Sera un mensaje de Al? Qu quera decir, aprender de los animales, en ese lugar, en ese momento? l mismo era como un animal atrapado. Mentalmente vio las imgenes de los animales en las trampas. Algunas veces escapaban antes que los mataran. Cules eran ellos? Por fin lleg la respuesta. Los animales que haban logrado escapar de las trampas eran aquellos que no se haban enfurecido hasta debilitarse y extenuarse. Los que haban conseguido escapar eran aquellos que haban esperado con tranquilidad, que haban conservado sus fuerzas hasta la llegada de sus aprehensores, y entonces haban aprovechado algn descuido para juntar energa y lanzarse en un ataque desesperado o, ms sabiamente, para huir hacia la libertad. Kunta se sinti mucho ms despierto. Era su primera esperanza desde que se complotara con los dems para matar a los toubobs en la canoa grande. Su mente se aferr a la idea: escapar. Deba hacer creer a los toubobs que estaba vencido. No deba enfurecerse ni luchar an. Deba dar la apariencia de haber abandonado toda esperanza. Pero aun en el caso de que lograra escapar, adonde huira? Dnde se escondera en esa tierra desconocida? Conoca el territorio alrededor de Juffure como a su propia choza, pero aqu todo le era desconocido. No saba siquiera si los toubobs tenan bosques, y en caso de que hubiera, si en ellos encontrara las seales que podra utilizar un cazador para orientarse. Kunta decidi que esos eran asuntos que deba resolver a medida que se presentaran. Cuando las primeras luces del alba se filtraron por los barrotes de las ventanas, Kunta cay en un sueo intranquilo. Pero no bien haba cerrado los ojos, o as le pareci, fue despertado por el extrao negro que traa los recipientes de agua y comida. A Kunta le dola el estmago de hambre, pero la comida tena un olor espantoso, y volvi la cara. Tena la lengua hinchada y sucia. Trat de tragar la inmundicia que le llenaba la boca, y le doli la garganta al hacerlo. Torpemente mir a su alrededor. Sus compaeros de la canoa grande no parecan ver ni or nada. Kunta dio vuelta la cabeza para estudiar a los cinco hombres que estaban en el cuarto cuando llegaron. Usaban ropa toubob, andrajosa. Dos de ellos tenan la piel clara, sasso borro, como si fueran el producto del acoplamiento de un toubob y una mujer negra, segn decan los ancianos. Luego Kunta observ al que haban llevado durante la noche; estaba echado hacia adelante, y tena sangre seca en el pelo y en la ropa toubob que llevaba puesta. Uno de los brazos le colgaba en una postura tan extraa que Kunta pens que estaba quebrado. Pas ms tiempo, y finalmente Kunta volvi a dormirse, para despertarse de nuevo, esta vez mucho despus, con la llegada de otra comida. Era una especie de atole humeante, y ola peor que lo que le haban trado antes. Cerr los ojos para no verlo, pero cuando casi todos sus compaeros levantaron los

recipientes y empezaron a engullir, pens que no sera tan malo, despus de todo. Si pensaba escapar de ese lugar, iba a necesitar fuerzas. Hara el esfuerzo de comer un poco, slo un poco. Tomando el recipiente, lo llev a la boca y trag y trag hasta terminar el contenido. Asqueado por su actitud, dej la lata con fuerza y empez a sentir nuseas, pero se oblig a volver a tragar. Tena que retener la comida si es que quera seguir viviendo. Desde ese da, tres veces al da, Kunta se obligaba a comer la tan aborrecida comida. El negro que la traa vena una vez por da con un balde, una azada y una pala para limpiar los excrementos. Y a la tarde venan dos toubobs para pasarles el lquido negro, maloliente, por las llagas ms grandes, y les aplicaban el polvo amarillento en las ms pequeas. Kunta se despreciaba por su debilidad, que haca que se sacudiera y llorara de dolor igual que los dems. A travs de los barrotes de las ventanas, Kunta cont seis das y cinco noches. Las cuatro primeras noches oy dbilmente, no muy lejos, los gritos de las mujeres que reconoci eran las de la canoa grande. l y sus compaeros sufrieron la humillacin de tener que quedarse all, sin poder defenderlas, aunque no podan en realidad ni siquiera defenderse a s mismos. Pero esa noche era aun peor, porque no haba gritos. Qu nuevo horror les esperaba a las mujeres? Casi todos los das hacan entrar a empujones a uno o ms negros vestidos como toubobs, para luego encadenarlos. Se desmoronaban contra la pared detrs de ellos, o se hacan un ovillo en el suelo, con seales de castigos recientes en el cuerpo; no parecan darse cuenta del lugar en que estaban, y no pareca importarles lo que podra sucederles. Luego, por lo general antes de que transcurriera otro da, entraba un toubob que actuaba como una persona importante, con un trapo contra la nariz, y entonces uno de los prisioneros empezaba a aullar de terror; el toubob lo pateaba y gritaba, y entonces se llevaban al negro. Cuando senta que se le asentaba la comida, Kunta trataba de dejar de pensar, para poder dormir. Hasta unos pocos minutos de descanso lograban borrar por ese tiempo el horror interminable que padeca, que, por alguna razn, era la voluntad de Al. Cuando no poda dormir, que era la generalidad, trataba de esforzarse en pensar en otras cosas que no fueran su aldea o su familia, porque cuando pensaba en ellas se pona a sollozar.

CAPITULO 40 Justo despus de la comida de la sptima maana entraron dos toubobs trayendo ropa. Fueron desencadenando uno a uno a los aterrorizados hombres y les ensearon cmo ponrsela. Una vestidura cubra la cintura y las piernas, y otra la parte superior del cuerpo. Cuando Kunta se puso la ropa, las llagas, que haban empezado a curarse, le empezaron a picar. Al rato empez a or voces afuera, que iban aumentando gradualmente. Se estaban reuniendo muchos toubobs; hablaban y rean, y no estaban muy lejos de las ventanas. Kunta y sus compaeros, con sus nuevas vestimentas toubobs, se incorporaron, aterrorizados, pensando en lo que podra sucederles ahora. Cuando regresaron los dos toubobs, desencadenaron rpidamente a tres de los cinco negros que ocupaban el cuarto cuando llega con los dems. Todos actuaban como si ya eso les hubiera sucedido antes y no les importara. Luego, casi en seguida, los ruidos que hacian los toubobs afuera cambiaron de carcter. Se hizo un silencio, y luego un toubob empez a gritar. Tratando intilmente de entender lo que decan, Kunta escuch los extraos gritos: "De fsico perfecto! De mucho espritu!" Despus de un breve intervalo, otros toubobs lo interrumpan con fuertes exclamaciones: "Trescientos cincuenta! Cuatrocientos! Quinientos!" Y el primer toubob gritaba: Que sean seiscientos! Mrenlo! Trabaja como una mula!" Kunta se estremeci de miedo. El sudor le chorreaba por la cabeza y le costaba respirar. Al ver que entraban cuatro toubobs -los dos primeros, y dos nuevos- Kunta se qued paralizado de terror, la nueva pareja de toubobs se qued junto a la puerta con garrotes cortos en una mano y pequeos objetos de metal en la otra. Los otros dos empezaron a abrir las esposas de hierro de la pared donde estaba Kunta. Cuando alguien gritaba o forcejeaba, le pegaban con una correa corta y gruesa. Aun as, cuando le lleg el turno a Kunta no pudo evitar gruir de furia y de terror. Le dieron un golpe en la cabeza, que le pareci que iba a explotar, y luego sinti apenas que sacudan las cadenas. Cuando se le empez a despejar la cabeza, vio que era el primero de una fila de seis hombres encadenados que avanzaban con dificultad, trasponiendo una puerta ancha, a la luz del da.

- Recin descolgados de las ramas! -El que gritaba estaba parado sobre una plataforma baja de madera, adelante de cientos de toubobs amontonados. Observaban y hacan gestos, y Kunta se sintio oprimido por el hedor que se desprenda de ellos. Entre las toubob vio a algunos negros, pero tenan la expresin de no ver nada. Haba dos toubobs que sostenan las cadenas de dos negros que acababan de ser llevados del cuarto de las ventanas con barrotes. Ahora el que gritaba empez a recorrer la fila de Kunta y sus compaeros, evalundolos con la mirada. Luego volvi a recorrer la fila, tocando con el mango del ltigo sus pechos y vientres, sin dejar de proferir los extraos gritos: -Brillantes como monos! Se les puede ensear a hacer cualquier cosa! -Luego volvi al final de la fila, y punz a Kunta hacia la plataforma. Pero Kunta no se poda mover. Lo nico que haca era temblar. Era como si sus sentidos lo hubieran abandonado. El cabo del ltigo le hizo arder las escaras de sus nalgas ulceradas. Tambalendose, dolorido, Kunta avanz a los tropezones, y el toubob meti la punta libre de su cadena en un objeto de metal. - En lo mejor de la vida, joven y gil! -grit el toubob. Kunta estaba tan insensible a causa del terror que casi no not a la muchedumbre de toubobs que se acercaba. Luego sinti que con ayuda de palos y de cabos de ltigo empezaron a hacerle abrir los labios apretados para examinarle los dientes, y con las manos exploraban todo su cuerpo: la espalda, el pecho, las axilas, los genitales. Luego algunos de los que lo inspeccionaron dieron un paso hacia atrs y empezaron a proferir gritos extraos. - Trescientos dlares!... Trescientos cincuenta! -El toubob que gritaba ri despreciativamente-. Quinientos! Seiscientos! -Sonaba enojado-. Este es un negro especial! Quin dice setecientos cincuenta? - Setecientos cincuenta! -dijo alguien. Repiti el grito varias veces, luego dijo "Ochocientos!" hasta que alguien le hizo eco entre la multitud. Y luego, antes de que tuviera oportunidad de decir nada ms, alguien grit: -Ochocientos cincuenta! No se oyeron ms gritos. El toubob desencaden a Kunta y de un empujn se lo dio a un toubob que se adelant. Kunta tuvo ganas de huir entonces, pero se dio cuenta de que no lo hara: de cualquier manera, apenas si poda mover las piernas. Vio que haba un negro caminando detrs del toubob al que le haban dado la cadena. Kunta mir con splica a este negro, de rasgos indiscutiblemente wolofs; Hermano, t eres de mi pas... Pero el negro ni siquiera pareca verlo. Le dio un tirn a la cadena para que Kunta los siguiera, y empezaron a caminar entre la muchedumbre. Algunos de los toubobs ms jvenes se rean, se burlaban, y punzaban a Kunta con palos a medida que pasaban junto a ellos, pero finalmente los dejaron atrs y el negro subi a un carruaje con cuatro ruedas atado a uno de esos animales enormes, como burros, que haba visto al bajar de la canoa grande. Con un grito airado, el negro tom a Kunta de las caderas, lo subi hasta depositarlo en el piso del carruaje, donde se acurruc. Oy que ataban el extremo libre de la cadena a algo debajo del asiento elevado, en la parte delantera del carruaje, detrs del animal. Cerca del lugar en que yaca Kunta haba dos bolsas grandes, llenas de lo que ola como una especie de cereal. Apret los ojos. No tena ganas de volver a ver nada, y especialmente a ese odiado slatee. Despus de lo que le pareci mucho tiempo, la nariz de Kunta le inform que el toubob haba regresado. El toubob dijo algo, y entonces el negro trep al asiento delantero, que rechin bajo su peso. El negro hizo un sonido rpido y castig el lomo del animal con algo de cuero; al instante ste empez a tirar del objeto sobre ruedas. Kunta estaba tan aturdido que por un rato no oy la cadena atada al grillete del tobillo que golpeaba contra el piso del carruaje. No tena idea de cunto habran viajado cuando volvi a pensar con claridad y abri los ojos para observar la cadena. S, era ms pequea que la que tena en la canoa grande; si juntaba fuerzas y saltaba, se soltara del piso? Kunta alz la vista para ver la espalda de los dos que iban sentados adelante, la del toubob, sentado muy tieso en un extremo del asiento de tabla, y la del negro, agachado en el otro extremo. Los dos miraban hacia adelante, como si no se dieran cuenta de que compartan el mismo asiento. Debajo de ellos estaba la cadena, asegurada en algn lugar; Kunta decidi que no haba llegado todava el momento de saltar. El olor del cereal de las bolsas era abrumador, pero tambin poda oler al toubob y al conductor negro, y pronto pudo oler a otros negros, muy cerca. Sin hacer ruido, Kunta estir el cuerpo dolorido hasta el costado del carruaje, pero tuvo miedo de levantar la cabeza, y no vio nada. Cuando se reclinaba, el toubob se dio vuelta, y se miraron en los ojos. Kunta se sinti aterrorizado, pero el toubob no cambi de expresin, y volvi a darse vuelta un momento despus. Envalentonado por la indiferencia del toubob, se incorpor de nuevo, y esta vez avanz un poco ms. Entonces oy que

cantaban a la distancia, y que el sonido se iba acercando gradualmente. No muy lejos vio a un toubob sentado en el lomo de un animal parecido al que tiraba del carruaje. El toubob tena un ltigo enroscado, y del animal sala una cadena sujeta a las esposas de unos veinte negros -la mayora eran negros, aunque haba algunos marrones- que iban caminando en fila delante de l. Kunta parpade, esforzndose por ver mejor. Excepto dos mujeres completamente vestidas, todos eran hombres, con el torso desnudo, y cantaban con profundo pesar. Escuch atentamente para tratar de entender lo que decan, pero no distingui ninguna palabra conocida. Cuando la caja sobre ruedas en la que viajaba pas junto a ellos, ni los negros ni el toubob levantaron la vista, aunque pasaron tan cerca que podan tocarse. Kunta vio que los negros tenan la espalda cruzada por las cicatrices de latigazos, algunas recientes, y adivin varias de las tribus: foulah, yoruba, mauritana, wolof, mandinga. De esos estaba bastante seguro, mientras que haba otros que haban tenido la desgracia de que su padre fuera un toubob. Ms all, los ojos supurantes de Kunta divisaron vastos sembrados de distintos colores. A lo largo del camino haba un campo de maz. Igual que en Juffure despus de la cosecha, los tallos eran de color marrn, y sin espigas. Poco despus el toubob se inclin, tom un poco de pan y una especie de carne debajo de una bolsa, cort un pedazo de cada cosa y los puso sobre el asiento entre l y el negro que manejaba; ste los levant con una punta de su sombrero y comenz a comer. Despus de unos momentos el negro se dio vuelta, mir un rato largo a Kunta, que estaba observando todo atentamente, y le ofreci un poco de pan. Poda olerlo desde donde estaba, y con el aroma se le haca agua la boca, pero volvi la cabeza. El negro se encogi de hombros y se meti el pan en la boca. Tratando de no pensar en el hambre que senta, Kunta mir por el costado del carruaje y vio, en el extremo ms alejado del campo, un grupo de gente inclinada, posiblemente trabajando. Pens que eran negros, aunque estaban demasiado lejos como para poder afirmarlo con seguridad. Olfate el aire, para ver si le llegaba su olor, pero no sinti nada. Cuando se esconda el sol, la caja con ruedas pas junto a otra igual que iba en la direccin opuesta; un toubob llevaba las riendas, y detrs de l iban tres nios negros del primer kafo. Caminando con dificultad, encadenados, iban siete negros adultos; cuatro eran hombres, vestidos con andrajos, y las otras tres eran mujeres que llevaban batas de tela basta. Kunta se pregunt por qu no cantaban tambin, pero luego vio la profunda desesperacin que se reflejaba en su mirada. Adonde los llevara el toubob? A medida que oscureca empezaban a volar, dando chillidos, pequeos murcilagos negros, igual que en frica. Kunta oy que el toubob le deca algo al negro, y al poco tiempo la caja dobl y entr en un camino angosto. Kunta se sent y pronto lleg a ver una gran casa blanca a travs de los rboles. Se le hizo un nudo en el estmago: Qu sucedera ahora, en el nombre de Al? Sera all donde lo comeran? Se desmoron en el piso de la caja y se qued inmvil, como sin vida.

CAPITULO 41 A medida que la caja se acercaba a la casa, Kunta empez a oler, y luego a or, a ms negros. Incorporndose sobre los codos logr divisar a tres figuras que se aproximaban al carruaje en la oscuridad. El ms alto llevaba una de esas llamitas que Kunta ya conoca, pues era iguala la que llevaban los toubobs cuando bajaban a la bodega de la canoa grande; sta estaba encerrada en algo claro y brillante, que no era metal. Nunca haba visto nada parecido; pareca una sustancia dura, pero se poda mirar a travs de ella, como si no existiera. No tuvo tiempo para estudiarla ms de cerca, porque los tres negros rpidamente se apartaron cuando un toubob se acerc a la caja, que se detuvo a su lado. Los dos toubobs se saludaron, y luego uno de los negros acerc la llama para que el toubob pudiera ver al bajar de la caja. Los dos toubobs se dieron la mano y luego juntos se dirigieron a la casa. Kunta sinti esperanzas. Lo liberaran ahora los negros? Pero no haba acabado de pensarlo cuando la llama ilumin el rostro de los negros que lo observaban: se estaban riendo de l. Qu clase de negros eran stos que despreciaban a los de su propia raza y que trabajaban como cabras para los toubobs? De dnde venan? Parecan africanos, pero evidentemente no eran del frica. Luego el negro que manejaba hizo un sonido, agit las correas y la caja se movi. Los otros negros caminaban junto a la caja, sin dejar de rerse, hasta que esta volvi a detenerse. El conductor bajo y le dio un tirn a la cadena de Kunta, haciendo sonidos amenazadores mientras la soltaba. Luego le hizo un gesto

para que bajara. Kunta luch contra el impulso que senta de atacar a los cuatro negros. Tena pocas probabilidades; tal vez despus las cosas cambiaran a su favor. Todos los msculos de su cuerpo parecan resistirse cuando se arrodill y empez a retroceder dentro de la caja. Como se demoraba mucho, dos de los negros lo agarraron, lo alzaron con fuerza y medio lo tiraron al suelo. Un momento despues el conductor de la caja sujet el extremo libre de la cadena de Kunta a un poste grueso. Mientras yaca all, presa del dolor, el miedo y el odio, uno de los negros puso frente a l dos recipientes de lata. A la luz de la llama, Kunta vio que uno estaba casi lleno de agua, y que el otro contena una comida de aspecto y de olor extraos. Aun as, se le hizo agua la boca. Sin embargo, no hizo ningn movimiento. Los negros lo observaban, riendo. Sosteniendo la llama, el conductor se acerc al poste grueso y se abalanz con fuerza sobre l, evidentemente para que Kunta viera que era imposible romperlo. Luego indic con el pie el agua y la comida, haciendo ruidos amenazadores, y los otros rieron. Luego se alejaron. Kunta se qued acostado en la oscuridad, esperando que se durmieran, estuvieran donde estuviesen. Mentalmente se vio levantndose y sacudiendo el poste con desesperacin, con todas sus fuerzas, hasta que se rompiera, para poder escapar... Justo entonces oli a un perro que se acercaba, olfateando. Se dio cuenta, de alguna manera, que no era un enemigo. Pero luego, cuando se acerc ms, oy el ruido de dientes contra la lata y que masticaba. Aunque l no hubiera comido, Kunta se irgui, enfurecido, gruendo como un leopardo. El perro se alej corriendo, y desde una distancia prudencial empez a ladrar. En un instante se abri una puerta y alguien corri hacia l con una llama. Era el conductor, y Kunta se qued mirndolo con furia mientras examinaba la cadena en la base del poste y donde se sujetaba al grillete alrededor de su tobillo. En la luz amarillenta, Kunta vio la expresin de satisfaccin del negro al notar el plato vaco. Con un gruido ronco, volvi a la casa, dejando a Kunta en la oscuridad, con ganas de apretarle la garganta al perro. Despus de un rato, Kunta busc a tientas el recipiente con agua y bebi un poco, pero no se sinti mejor; en realidad, se senta sin fuerzas en el cuerpo, como si no tuviera nada adentro. Abandon la idea de tratar de romper la cadena; pareca como si Al le hubiera vuelto la espalda, pero por qu? Qu cosa terrible haba cometido? Trat de pensar en todas las cosas importantes que haba hecho en su vida -bien o malhasta esa maana en que se puso a cortar un pedazo de madera para hacer un tambor hasta que entonces, demasiado tarde, oy una ramita que se quebraba. Le pareci que todas las veces que haba sido castigado en su vida, haba sido por descuido o falta de atencin. Se qued escuchando el canto de los grillos, el aleteo de las aves nocturnas y el ladrido de los perros a lo lejos, y una vez el chillido repentino de un ratn; luego el crujir de sus huesos, destrozados por las mandbulas del animal que lo haba matado. De vez en cuando se pona tenso de ganas de huir, pero se daba cuenta de que aun en el caso de que pudiera romper la cadena, el ruido despertara a alguien de una de las chozas cercanas. As yaci toda la noche, sin dormir, hasta los primeros rayos del alba. Arrodillndose a duras penas, luchando contra el dolor de las extremidades, comenz su plegaria suba. Cuando toc la tierra con la frente perdi el equilibrio y casi se cay sobre un costado. Se enfureci al ver lo dbil que estaba. Cuando el oriente empezaba lentamente a aclarar, Kunta volvi a tomar el recipiente con agua y bebi lo que quedaba. Apenas haba terminado cuando se oy el ruido de pisos que se acercaban: anunciaban el regreso de los cuatro negros. Rpidamente volvieron a subir a Kunta a la caja con ruedas, que se dirigi a la gran casa blanca, donde aguardaba el toubob, para volver a subir al carruaje. Y antes de que se diera cuenta estaban nuevamente en el camino, yendo en la misma direccin que antes. Durante un largo rato, Kunta se qued mirando sin ver la cadena que sonaba como una matraca contra el piso y que segua hasta donde estaba sujeta debajo del asiento. Otras veces miraba con odio la espalda del toubob y la del negro. Tena ganas de matarlos. Se dijo que si quera sobrevivir, y hasta ahora haba logrado hacerlo, entonces deba controlarse, obligarse a esperar, no derrochar sus energas hasta no estar seguro que haba llegado el momento propicio. Fue a media maana cuando Kunta escuch el ruido de un herrero martillando sobre metal. Era inconfundible. Levantando la cabeza, Kunta se esforz para ver bien y por fin localiz el ruido ms all de un bosquecillo por el que estaban pasando. Vio que haban cortado muchos rboles, y en algunos lugares, a medida que la caja avanzaba, vio y oli humo que se elevaba en partes donde haban quemado los matorrales secos. Se pregunt si los toubobs estaran fertilizando la tierra para la prxima cosecha, como hacan en Juffure. Luego, a la distancia, vio una pequea choza cuadrada junto al camino. Pareca estar hecha de troncos, y en un claro, en el frente, haba un toubob que araba detrs de un buey de pelo marrn. Las manos del

toubob se aferraban con fuerza a las manijas curvas de una cosa enorme que tiraba el buey y que rompa la tierra. A medida que se acercaban, Kunta vio a otros dos toubobs -delgados y plidos- sentados en cuclillas bajo un rbol. Alrededor de ellos haba tres puercos igualmente flacos, hocicando, y unas gallinas picoteando aqu y all. Frente a la puerta de la choza haba una toubob de pelo rojo. De pronto salieron de atrs tres pequeos toubobs que gritaban y saludaban a la caja con ruedas. Al ver a Kunta se echaron a rer y a sealarlo; l los estudi como si fueran cachorros de hiena... Los nios corrieron junto al carruaje un buen trecho antes de volverse, y Kunta se dio cuenta de que acababa de ver con sus propios ojos a toda una familia toubob. Dos veces ms, apartadas del camino, Kunta vio dos grandes casas toubobs, parecidas a la de la noche anterior, donde haba parado el carruaje. Tenan la altura de dos casas, como si una estuviera encima de otra, y adelante tenan una hilera de tres o cuatro postes blancos y gruesos, casi tan altos como un rbol; cerca de la casa haba un grupo de chozas pequeas y oscuras donde viviran los negros, pens Kunta. Alrededor de la casa haba enormes extensiones de sembrados de algodn, todos cosechados recientemente, aunque aqu y all se vea un copo blanco. En algn punto entre estas dos casas, la caja rodante pas junto a una extraa pareja que caminaba a lo largo del camino. Al principio Kunta pens que eran negros, pero cuando el carruaje se acerc vio que tenan la piel de un color marrn rojizo, pelo largo y negro que les colgaba como una soga trenzada, y caminaban rpidamente. Llevaban zapatos y un taparrabos que pareca hecho de cuero, y en la mano arcos y flechas. No eran toubobs, pero tampoco africanos. Olan de una manera diferente tambin. Qu clase de gente seran? Ninguno de los dos pareci notar la caja rodante que pas junto a ellos, envolvindolos de tierra. Cuando el sol empezaba a ponerse, Kunta volvi los ojos al oriente, y para cuando termin su silenciosa plegaria a Al, anocheca ya. Se senta tan dbil despus de dos das sin probar bocado, que no le interesaba nada de lo que suceda a su alrededor. Cuando la caja se detuvo, al rato, Kunta tuvo fuerzas para incorporarse hasta poder ver por el costado. El conductor se ape y colg una de las luces contra el lado de la caja, volvi a subir, y siguieron camino. Despus de mucho tiempo el toubob dijo algo breve, y el negro le contest; era la primera vez desde que partieron ese da que cambiaban palabra. Nuevamente la caja se detuvo, el conductor baj y tir una especie de manta sobre Kunta. que la ignor. El negro volvi a subir y l y el toubob se cubrieron con mantas y siguieron viaje. Aunque pronto temblaba de fro, Kunta se neg a cubrirse con la manta, para no complacerlos. Me ofrecen abrigo, y sin embargo me tienen encadenado, y mi propia gente no slo permite que esto suceda sino que hacen el trabajo sucio del toubob. Kunta saba tan slo que deba escapar de ese lugar horrendo, o morir mientras lo intentaba. No se atreva a soar con volver a ver a Juffure, pero si llegaba a hacerlo, entonces toda Gambia sabra cmo era la tierra toubob. Kunta estaba aterido de fro, cuando la caja rodante dobl de pronto para entrar en un camino ms pequeo y desigual. Nuevamente hizo un esfuerzo para escudriar la oscuridad, y a lo lejos pudo ver la blancura fantasmagrica de otra de esas casas grandes. Como en la noche anterior, el temor de lo que poda sucederle le recorri el cuerpo cuando se detuvieron frente a la casa, aunque no pudo oler a ningn toubob o negro que saliera a recibirlos. El toubob que viajaba en la caja se ape con un gruido, se inclin y se puso en cuclillas varias veces para desentumecerse, dijo algo al conductor indicando a Kunta, y luego se dirigi a la casa. Todava no haban acudido los negros, y a medida que la caja rodante rechinaba en direccin a las chozas cercanas, Kunta trataba de fingir indiferencia. Pero la tensin electrizaba todas las fibras de su cuerpo, y haba olvidado sus dolores. Con ayuda de la nariz detect la presencia de negros en la cercana, pero ninguno acudi. Sus esperanzas aumentaron. El negro detuvo el carruaje cerca de las chozas, se ape pesadamente y camin con dificultad hacia la choza ms prxima, con la llama vacilante en la mano. Kunta lo vio abrir la puerta. No perda detalle, listo como estaba para saltar no bien el negro entrara. Pero regres. Meti la mano bajo el asiento, solt la cadena y sosteniendo el extremo libre camin al otro lado de la caja. Haba algo que detuvo a Kunta. El negro sacudi la cadena con fuerza y le dio una orden. Mientras el negro lo observaba cuidadosamente, Kunta se puso en cuatro patas con gran dificultad, tratando de parecer ms dbil an de lo que estaba, y empez a arrastrarse hacia atrs con lenta torpeza. Tal como esperaba, el negro perdi la paciencia, se acerc, y con un poderoso brazo alz a Kunta, lo atrajo hasta el borde del carruaje, y con ayuda de la rodilla lo deposit en el suelo, impidiendo que se cayera. En ese instante, Kunta salt hacia adelante con todas sus fuerzas, aferrando la garganta gruesa del negro con dos manos que parecan las mandbulas trituradoras de una hiena. La llama cay al suelo cuando el

negro retrocedi con un grito ronco; luego volvi con fuerza, y sus grandes manos empezaron a golpear y desgarrar a Kunta en la cara y en los brazos. Pero Kunta encontr fuerzas para apretarle la garganta mientras contorsionaba el cuerpo para evitar los golpes desesperados de los puos, pies y rodillas del conductor. Era imposible zafarse de las garras de Kunta; finalmente el negro tropez hacia atrs, hacia adelante, y luego, con un gorgoteo, su cuerpo se torn flaccido. Saltando, temeroso de que se acercara ladrando un perro, Kunta se desliz como una sombra, alejndose del conductor cado y de la llama sobre el suelo. Corri agazapado, quebrando con las piernas los tallos helados de algodn. Haca tanto que no usaba los msculos que le dolan horriblemente, pero el aire fro era un placer sobre la piel, y tuvo que hacer un gran esfuerzo para no gritar de alegra pues se senta maravillosamente libre.

CAPITULO 42 Las zarzas y guas espinosas del matorral al borde del bosque parecan alargarse para desgarrarle los pies. Las apartaba con las manos, y segua adelante, tropezando, cayendo y levantndose, penetrando cada vez ms en el bosque. O eso crea, pues de pronto los rboles empezaron a ralear y volvi a entrar en una zona de matas bajas. Delante de l haba otro ancho algodonal, y detrs otra gran casa blanca con pequeas chozas oscuras a su lado. Presa de la sorpresa y del pnico, Kunta volvi a internarse en el bosque, dndose cuenta de que todo lo que haba hecho haba sido cruzar una franja angosta de bosque que separaba dos grandes granjas toubobs. Agazapndose detrs de un rbol, se puso a escuchar los latidos de su corazn y su cabeza, y empez a sentir que le ardan las manos, los brazos y los pies. Mirando hacia abajo, en la luz de la luna vio que estaba lleno de cortes y que le sangraba todo el cuerpo por las espinas. Ms lo alarm el hecho de que la luna estuviera tan baja: pronto amanecera. Saba que fuera cual fuese su paso siguiente, le quedaba poco tiempo para decidir. Al volver a moverse, Kunta se dio cuenta de que los msculos no lo llevaran mucho ms adelante. Deba retroceder hasta lo ms espeso del bosque y quedarse escondido all. As que volvi atrs con un esfuerzo enorme, por ratos a cuatro patas, sintiendo un gran ardor en los pies y en las manos, hasta que por fin se encontr en medio de un grupo de rboles espesos. Aunque pareca que le iban a estallar los pulmones, Kunta pens en treparse a un rbol, pero se dio cuenta por la suavidad de la gruesa alfombra bajo sus pies de que se le haban cado muchas hojas, y eso hara que se lo viera fcilmente, por lo que su mejor escondite estaba abajo. Arrastrndose nuevamente, se detuvo por fin en un lugar lleno de malezas, justo cuando empezaba a aclarar. Todo estaba en calma, excepto por el silbar de su propio aliento, y eso le hizo acordar de sus largas vigilias solitarias en los campos de man junto a su fiel perro wuolo. Fue entonces que escuch, a lo lejos, el ladrido de un perro. Tal vez lo haba odo en su mente, pens, aguzando el odo, vigilante. Pero se repiti, slo que ahora eran dos los perros. No tena mucho tiempo. Arrodillndose en direccin al Este, implor su salvacin a Al, y cuando terminaba volvieron los ladridos, profundos y ms cercanos. Kunta decidi que lo mejor era quedarse escondido donde estaba, pero al volver a or los aullidos, an ms prximos, le pareci que los perros saban exactamente dnde estaba, y sus extremidades se negaron a dejarlo permanecer en ese lugar un momento ms. Volvi a adentrarse en la maleza, buscando un lugar ms profundo, ms secreto. Cada pulgada era una tortura, porque las espinas le desgarraban las manos y las rodillas, pero con cada ladrido se arrastraba ms y ms velozmente. Pero los ladridos aumentaban, se acercaban, y ahora Kunta pudo or, tras ellos, gritos humanos. No avanzaba lo suficientemente rpido. Ponindose de pie, de un salto, empez a correr, tropezando entre las zarzas tan rpida y silenciosamente como se lo permita su extenuacin. Casi instantneamente oy la explosin: de la sorpresa se le doblaron las rodillas, y cay sobre una maraa de zarzas. Los perros olfateaban el borde del bosquecillo ahora. Temblando de terror, Kunta percibi su olor. Un momento despus corran por entre las malezas, en lnea recta hacia l. Kunta logr arrodillarse justo cuando los dos perros saltaron sobre l, aullando, baboseando y mordisquendolo hasta voltearlo, luego tomando distancia para volver a cargar sobre l. Gruendo tambin, Kunta luch salvajemente para rechazarlos, usando las manos como garras mientras trataba de retroceder fuera de su alcance. Luego oy a los hombres que gritaban desde el borde del matorral, y nuevamente hubo una explosin, esta vez mucho

ms fuerte. Mientras los perros disminuan un tanto la furia del ataque, Kunta oy que los hombres maldecan y cortaban las zarzas con cuchillos. Detrs de los perros que no dejaban de gruir, Kunta vio al negro al que haba tratado de estrangular. Tena un cuchillo enorme en una mano, un garrote corto y una soga en la otra, y una expresin asesina. Kunta se qued acostado, sangrando, apretando con fuerza las mandbulas para no gritar, esperando que lo cortaran en pedacitos. Entonces vio al toubob que lo haba llevado a ese lugar, detrs del negro, con la cara roja de sudor. Kunta esper la explosin y el relmpago del palo de fuego que haba visto en la canoa grande, con el que un segundo toubob lo estaba apuntando. Pero fue el negro el que se precipit furiosamente hacia l, esgrimiendo el garrote. Entonces el jefe toubob grit. El negro se detuvo, y el toubob dio una orden a los perros, que retrocedieron ms an. Entonces el toubob dijo algo al negro, que se acerc, desenrollando la soga. Un fuerte golpe en la cabeza lo atont. Apenas se dio cuenta de que lo ataban tan apretadamente que la soga le cort la piel, que ya antes sangraba, y de que luego casi lo alzaban de entre las zarzas y lo hacan caminar. Cuando perda el equilibrio y caa, le daban un latigazo en la espalda. Cuando finalmente llegaron al borde del bosque, Kunta vio a tres de los animales que parecan burros atados junto a varios rboles. A medida que se acercaban a los animales trat de volver a huir, pero un fuerte tirn de la soga lo arroj al suelo, donde le dieron una patada en las costillas. El segundo toubob, que sostena la soga, camin adelante, tirando a Kunta que, a los tropezones, lleg hasta el rbol cerca de donde estaban atados los animales. Pasaron el extremo libre de la soga por encima de una rama baja, y el negro tir y tir hasta que los pies de Kunta apenas si tocaban el suelo. El ltigo del jefe toubob empez a chasquear contra la espalda de Kunta. Se retorca de dolor, pero se negaba a proferir sonido alguno, aunque cada golpe pareca partirlo en dos. Por fin cedi, y empez a gritar, pero los latigazos no cesaron. Cuando el ltigo por fin dej de caer sobre su espalda, Kunta apenas si estaba consciente. Vagamente se percat que lo bajaban y se desmoronaba sobre el suelo; luego lo alzaron y lo colgaron sobre el lomo de uno de los animales; sinti que se mova. Cuando volvi en s -no tena idea de cunto tiempo haba pasado- yaca sobre la espalda, con los brazos extendidos en una especie de choza. Vio que tena una cadena alrededor de cada tobillo y de cada mueca, y cada una de las cuatro cadenas estaba sujeta a la base de un poste en cada uno de los rincones de la choza. El ms nfimo movimiento le causaba tanto dolor que por un largo rato se qued inmvil, con la cara cubierta de sudor y respirando con dificultad. Sin necesidad de moverse pudo ver un resquicio cuadrado sobre su cabeza, por donde entraba la luz del da. Por el rabillo del ojo vio un nicho en la pared, y en l un tronco quemado casi en su totalidad, y cenizas. Del otro lado de la choza haba un objeto de gnero, ancho, chato, lleno de protuberancias y de agujeros por los que asomaban espigas de trigo. Estaba sobre el piso, y Kunta dedujo que se usara para dormir. Cuando la luz del crepsculo asomaba por la abertura, Kunta oy, muy cerca, el sonido de un extrao cuerno. Y antes que pasara mucho tiempo oy las voces de negros (los oli) que pasaban por donde estaba l. Luego le lleg el olor a comida. Los espasmos de hambre se mezclaban con el fuerte latido de su corazn, las punzadas en la espalda y en los brazos y piernas, llenos de heridas. Empez a torturarse por no haber esperado una mejor oportunidad para escapar, como hubiera hecho un animal atrapado. Debera haber esperado hasta saber ms acerca de ese extrao lugar y de sus habitantes paganos. Kunta tena cerrados los ojos cuando la puerta de la choza se abri con un crujido; oli al negro al que haba estrangulado, el que haba ayudado a que lo capturaran. Se qued quieto, hacindose el dormido, hasta que le asestaron una patada en las costillas que lo oblig a abrir los ojos de par en par. Con una maldicin, el negro dej algo frente a la cara de Kunta, le ech una frazada sobre el cuerpo, y se fue, dando un portazo. El olor de la comida le hizo doler el estmago con la misma fuerza que le dola la espalda. Finalmente, abri los ojos. Haba una lata redonda con una especie de masa espesa, con carne, y un recipiente, tambin redondo, con agua. Las muecas extendidas no le permitan levantarlos, pero estaban lo suficientemente cerca como para que los alcanzara con la boca. Justo en el momento en que estaba por comer un bocado, Kunta se dio cuenta de que la carne era de cerdo inmundo, y vomit bilis sobre el plato, del asco. Toda esa noche dormitaba y se despertaba, pensando en esos negros que parecan africanos pero coman cerdo. Eso quera decir que Al les era extrao, o que lo haban traicionado. Silenciosamente rog a Al que lo perdonara en caso de que, sin darse cuenta, comiera carne de cerdo, o del plato en que alguna vez haba habido esa carne.

Poco despus que las primeras luces del alba asomaran por la abertura cuadrada, Kunta volvi a or el extrao cuerno; luego le lleg el olor a comida y las voces de los negros que iban y venan. Luego regres el hombre al que tanto despreciaba, con ms comida y agua. Al ver que Kunta haba vomitado sin tocar la comida lanz una retahila de maldiciones y restreg el contenido del plato contra su cara. Luego deposit la nueva comida y el, agua y se fue. Kunta se dijo que despus tratara de comer algo; ahora se senta tan mal que ni siquiera poda pensar en eso. Despus de un rato oy que la puerta se volva a abrir; esta vez le lleg el hedor de un toubob. Kunta mantuvo los ojos cerrados, pero cuando oy que el toubob musitaba algo, enojado, los abri de miedo a que le volvieran a dar una patada. Se encontr mirando el rostro furioso del toubob que lo haba llevado hasta ese lugar. El toubob hizo unos sonidos de furia acompaados de gestos que indicaban que si no coma, lo volveran a castigar. Luego el toubob se march. Kunta logr mover la mano hasta araar un poco de tierra del lugar donde haba pisado el toubob. Acercando la tierra a su cara, Kunta cerr los ojos con fuerza y apelando a los espritus del mal rog que cayera la maldicin por siempre sobre el tero de la familia toubob.

CAPITULO 43 Kunta cont cuatro das y tres noches en la choza. Cada noche escuchaba los cantos de las chozas cercanas, sintindose ms africano que nunca. Qu clase de gente era esta que pasaba el tiempo cantando en la tierra de los toubobs? Se pregunt cuntos de estos negros extraos habra en la tierra toubob. Eran hombres que no saban, o no les importaba, quines eran, o qu. Kunta senta una gran proximidad con el sol cada maana. Se acord de lo que le haba dicho el hombre que una vez haba sido un alcal, en la oscuridad de la bodega de la canoa grande: "El sol de cada da nos har acordar que sali en nuestra frica, que es el ombligo del mundo". Aunque tena las extremidades extendidas por las cuatro cadenas, haba practicado hasta aprender, la manera de desplazarse una pulgada hacia adelante y hacia atrs para poder estudiar de ms cerca los anillos de hierro, pequeos pero gruesos, como pulseras, que sujetaban las cadenas a los cuatro postes de los rincones de la choza. Los postes tenan el mismo dimetro que su pantorrilla, as que no haba ni esperanzas de poder romperlos o de arrancarlos del piso de tierra apisonada, ya que los extremos superiores traspasaban el techo de la choza. Primero con la vista, luego con los dedos, Kunta examin con cuidado los pequeos orificios en los gruesos anillos de metal; haba visto a sus aprehensores insertar un angosto objeto de metal dentro de estos oficios y hacerles dar una vuelta hasta que se produca un click. Al sacudir uno de los anillos, la cadena hizo un ruido que cualquiera poda or, as que dej de hacerlo. Se meti uno de los anillos en la boca y lo mordi con todas sus fuerzas, hasta que se le rompi un diente, y el dolor le atraves la cabeza. Buscando un poco de tierra mejor que la del piso para hacer un fetiche para los espritus, Kunta ara con las uas un poco del barro rojizo, endurecido, que estaba metido entre los leos. Al ver unos pelos cortos y negros entre el barro, lo inspeccion; al darse cuenta de que era un pelo de un cerdo inmundo, lo tir con fuerza al piso, junto con el barro, y se restreg la mano. A la quinta maana el negro entr poco despus que sonara el cuerno, y Kunta se puso tenso al ver que, adems del garrote acostumbrado, el hombre traa dos gruesos grilletes de hierro unidos por una gruesa cadena. Agachndose, le puso los grilletes alrededor de los tobillos, y recin entonces solt las cuatro cadenas, una a una, que haban mantenido a Kunta con los brazos y las piernas extendidos. Al poder moverse, por fin, Kunta no pudo evitar dar un salto, y entonces el negro le dio un puetazo. Kunta volvi a intentar un salto, pero el negro le dio una patada con la bota en las costillas. Trat nuevamente de elevarse, presa de agona y de rabia, pero el golpe que le dieron fue ms fuerte an. No se haba dado cuenta de cunto haban disminuido sus fuerzas todos esos das en que estuvo obligado a yacer de espaldas, y ahora trataba desesperadamente de respirar, con el negro vigilndolo con una expresin que revelaba su intencin de seguir golpendolo hasta que comprendiera quin de los dos era el amo. Ahora el negro le indic que se incorporara. Cuando vio que no poda ni siquiera arrodillarse, apoyndose con las manos, el negro le dio un tiron, mientras maldeca, hasta que se puso de pie. Los grilletes hacan que avanzara con gran dificultad.

Al llegar a la puerta, la fuerza de la luz del sol lo encegueci al principio, pero despus de un momento empez a divisar unos negros que caminaban en fila india, seguidos por un toubob a "caballo", segn haba odo llamar al extrao animal. Por el olor, Kunta se dio cuenta de que era el que sostena la soga despus que lo atraparon los perros. Haba unos diez o doce negros; las mujeres tenan trapos rojos o blancos atados a la cabeza, y los hombres y los nios llevaban sombreros de paja, muy rotos, aunque algunos iban en cabeza. Ninguno llevaba un amuleto saphie alrededor del cuello o de los brazos. Algunos hombres llevaban una especie de cuchillo largo, de hoja gruesa. La fila pareca dirigirse a los grandes sembrados. Ellos deban haber sido los que cantaban de noche. Sinti desprecio por ellos. Parpadeando, cont las chozas de las que haban salido: haba diez, con la de l, todas muy pequeas, como la de l; no parecan fuertes, como las de su aldea, ni tenan esos techos que olan tan bien. Estaban dispuestas en hileras de cinco chozas cada una, de tal forma que lo que pasara entre los negros pudiera verse desde la gran casa blanca. De repente el negro empez a pincharle el pecho con el dedo exclamando: -T, t Toby! -Kunta no entenda, y su incomprensin se revelaba en su expresin, por lo que el negro sigui punzndolo con el dedo y repitiendo lo mismo. Poco a poco, Kunta se fue dando cuenta de que el negro quera hacerle entender algo que le deca en la extraa lengua toubob. Como Kunta lo segua mirando sin entender, el negro se empez a sealar a s mismo con el dedo. -Yo, Sansn! -exclam-. Sansn! -Ahora seal a Kunta con el dedo-: T, Toby! Toby. El amo dice que tu nombre es Toby. Cuando Kunta entendi lo que le quera decir, necesit todo su control para evitar que la furia que senta revelara que haba comprendido. Quera gritar: "Yo soy Kunta Kinte, hijo primero de Omoro, que es hijo del hombre santo Kairaba Kunta Kinte! Perdiendo la paciencia por la estupidez fingida de Kunta, el negro maldijo, se encogi de hombros, y lo llev, cojeando, hasta otra choza, donde le hizo seas para que se lavara en un gran cubo de lata con agua. El negro arroj en el agua un trapo y un pedazo corto y grueso, de color marrn, que Kunta por el olor vio que era parecido al jabn que hacan las mujeres de Juffure con grasa derretida mezclada con leja destilada en cenizas. El negro observaba, con el ceo fruncido, mientras Kunta aprovechaba la oportunidad para lavarse. Cuando termin, el negro le tir unas prendas toubobs para que se cubriera las piernas y el torso, y luego un sombrero de paja rada, igual que el que usaban los dems. Kunta se pregunt cmo les ira a esos paganos bajo el calor del sol africano. El negro lo llev ahora a otra choza. All, una vieja puso delante de Kunta, con un ruido de rabia, un recipiente chato de comida. Trag el atole espeso y un pan que pareca torta munko, y tom un caldo caliente, con gusto a carne de vaca, servido en una taza de calabaza. Luego fueron a una choza angosta y estrecha cuyo olor revelaba su destino. Haciendo como que se quitaba la prenda inferior, el negro se sent sobre un asiento de madera con un agujero grande, y se puso a hacer ruidos como si estuviera yendo de cuerpo. En un rincn haba una pila de marlos de choclo que Kunta no entenda para qu estaban all. Pero se dio cuenta de que el negro quera mostrarle las costumbres de los toubobs, que l tena inters en conocer para poder escapar. Mientras el negro lo llevaba por las otras chozas, pasaron junto a un viejo sentado en una silla extraa, que se meca atrs y adelante. El viejo trenzaba chalas para hacer una especie de escoba. Sin levantar la vista, Kunta se dio cuenta de que la actitud del viejo no era hostil, pero l lo ignor con frialdad. El negro tom uno de los cuchillos largos, de hoja ancha, como los que llevaban los otros, y con gestos y gruidos le indic que lo siguiera, en direccin al sembrado. Cojeando por los grilletes, que le empezaban a cortar la carne, Kunta lo sigui. En el sembrado vea a las mujeres y a los negros ms jvenes inclinndose y levantndose, recogiendo y apilando tallos de maz detrs de los hombres mayores, que cortaban los tallos con sus largos cuchillos, que silbaban en el aire. Los torsos desnudos de los hombres brillaban de sudor. Kunta busc con la mirada marcas de hierro, como la que l tena en la espalda, pero slo vio las cicatrices de los latigazos. El toubob andaba en su "caballo"; se acerc e intercambi unas palabras con el negro, y luego lo mir amenazadoramente, mientras el negro le llamaba la atencin. Cortando una docena de tallos de maz, el negro se volvi y le indic con un gesto que los recogiera y los apilara igual que los otros. El toubob acerc su caballo a Kunta, con el ltigo en el aire, mirndolo con el ceo fruncido, indicndole claramente lo que hara si Kunta no obedeca. Furioso al verse tan impotente, Kunta se agach y levant un par de tallos. Vacilando, oy el cuchillo del negro, delante de l. Volvindose a inclinar, levant dos tallos, y luego otros dos. Poda sentir sobre l las miradas de los negros desde las

hileras adyacentes, y vea las patas del caballo del toubob. Pudo sentir el alivio de los otros negros, y por fin las patas del caballo se alejaron. Sin levantar la cabeza, Kunta vio que el toubob iba a cualquier lugar "en que vea que un negro no estaba trabajando con suficiente rapidez, y entonces, con un grito de rabia, dejaba caer el ltigo sobre la espalda del negro. A lo lejos, Kunta divis un camino. Varias veces en el transcurso de esa tarde de calor abrasador, con ojos que le ardan por el sudor que le caa de la frente, Kunta vio a un jinete solitario, y dos veces un carruaje tirado por caballos. Volviendo la cabeza, vio el borde del bosque en que haba entrado, tratando de huir. Desde el lugar en que estaba ahora, apilando, los tallos, pudo ver que el bosque era muy estrecho, lo que haba hecho fcil su captura. Antes no se haba dado cuenta de lo estrecho que era. Despus de un tiempo, Kunta tuvo que dejar de mirar en esa direccin, porque la tentacin de saltar y correr hacia esos rboles era casi irresistible. De cualquier modo, cada paso que daba evidenciaba que no llegara a dar cinco pasos con esos grilletes. Mientras trabajaba, esa tarde, Kunta decidi que no volvera a intentar escapar antes de encontrar alguna especie de arma para defenderse de los hombres y los perros. Se dijo que ningn siervo de Al poda dejar de luchar cuando se lo atacaba. Se tratara de perros u hombres, un bfalo herido o un len hambriento, ningn hijo de Omoro Kinte poda ni siquiera pensar en darse por vencido. Era ya despus de la puesta del sol cuando volvi a sonar el cuerno, esta vez a lo lejos. Al ver que los otros se apresuraban a formar fila, Kunta dese poder dejar de pensar que pertenecan a ciertas tribus, pues no eran ms que indignos paganos que no tenan derecho a mezclarse con los que haban venido con ellos en la canoa grande. Empezaron a marchar, y con cada paso que daba, Kunta senta que los grilletes se le metan en la piel; tena los tobillos heridos, y le chorreaba sangre. Oy unos ladridos a lo lejos. Se estremeci al pensar en los perros que le haban seguido el rastro y lo haban atacado. De pronto pens en su perro wuolo, que haba muerto peleando contra los hombres que lo haban apresado en frica. De regreso en su choza, Kunta se inclin y toc con la frente el piso sucio de tierra en direccin al lugar en que saldra el sol. Rez durante un largo rato, para compensar las dos oraciones que no haba podido rezar en el sembrado, pues hubieran sido interrumpidas por los latigazos del toubob que andaba a "caballo". Despus de terminar la plegaria, Kunta se sent y durante un momento habl en el idioma secreto sira kango, pidindole a sus antepasados que le dieran fuerzas para sobrevivir. Luego, apretando entre los dedos un par de plumas de gallo que haba logrado recoger sin que lo vieran, mientras "Sansn" le haca recorrer las chozas esa maana, se pregunt cundo tendra una oportunidad para robar un huevo recin puesto. Con las plumas de gallo y un poco de cascara de huevo molida, podra preparar un fetiche poderoso a los espritus, y les rogara que bendijeran la ltima tierra que haba pisado en su aldea. Si se bendeca esa tierra, las huellas de sus pisadas reapareceran un da en juffure, donde las huellas de las pisadas de todos los hombres de la aldea eran reconocidas por sus habitantes, y entonces se alegraran de saber que Kunta Kinte an viva, y que regresara salvo a su aldea. Algn da. Por milsima vez volvi a revivir la pesadilla de su captura. Si la ramita que se quebr lo hubiera alertado una sola pisada antes, podra haber saltado y tomado la lanza. Le saltaron lgrimas de furia. Le pareci que todos los que l conoca iban a ser rastreados, atacados, capturados y encadenados. No! No deba actuar de esa manera. Despus de todo, ahora era un hombre, de diecisiete lluvias, y un hombre no deba llorar y sentir lstima de s mismo. Secndose las lgrimas, trep sobre el delgado colchn, lleno de protuberancias, relleno de chalas secas, y trat de dormir, pero no poda dejar de pensar en el nombre que le haban puesto, "Toby!", lo que lo enfureca. Empez a dar patadas de rabia, pero al hacerlo se le incrustaron los grilletes en los tobillos heridos, y grit de dolor. Crecera hasta convertirse en un hombre como Omoro? Pensara an en l su padre? Le habra dado su madre todo su amor a Lamn, Suwada y Madi, cuando lo robaron a l? Pens en Juffure, y en que nunca se haba dado cuenta de cunto amaba a su aldea. Como tantas veces en la canoa grande, Kunta pas la noche visualizando escenas de juffure, hasta que finalmente cerr los ojos y cay dormido.

CAPITULO 44 Con cada da que transcurra, los grilletes alrededor de los tobillos hacan que cada movimiento fuera ms difcil y doloroso. Pero segua repitindose que la oportunidad de libertad dependa, de que se obligara a

hacer lo que esperaban que hiciera, siempre detrs de una mscara inexpresiva de estupidez. Mientras obedeca, sus ojos, odos y nariz no perdan detalle, fijndose en cualquier cosa que pudiera servir como arma, alerta para notar cualquier debilidad de los toubobs de la que pudiera sacar provecho, hasta que finalmente sus captores se tranquilizaran y le sacaran los grilletes. Entonces volvera a huir. Poco despus que sonaba el cuerno todas las maanas, Kunta sala cojeando de la choza para observar a los extraos negros que emergan de sus chozas, con cara de dormidos, y se mojaban, para despertarse, con agua trada en baldes del pozo cercano. Echaba de menos el sonido de los morteros de las mujeres que preparaban el kouskous para el desayuno de la familia. Entraba en la choza de la vieja cocinera para tragar lo que le diera, excepto el cerdo inmundo. Mientras coma a la maana, recorra la choza con la mirada en busca de algn arma que pudiera robar sin que lo vieran. Pero aparte de los utensilios renegridos que colgaban de ganchos sobre el hogar, no haba ms que los objetos chatos y redondos de lata en los que le servan la comida. La haba visto comer con un objeto delgado de metal que tena tres o cuatro puntas espaciadas, con las que pinchaba la comida. Senta curiosidad por saber qu era eso, y pensaba que, aunque pequeo, podra ser til, y planeaba robarlo en cualquier momento en que ella desviara la mirada y el objeto estuviera a su alcance. Una maana, mientras coma el atole y observaba a la vieja que cortaba un pedazo de carne con un cuchillo, que no haba visto hasta ese momento, planeando qu podra hacer si lo tuviera en sus manos, oy un aullido penetrante de agona fuera de la choza. Casi salt de su asiento. Cojeando, sali y encontr que los dems ya estaban alineados para ir a trabajar. Muchos seguan masticando las ltimas migajas del "desayuno", por miedo a que los castigaran por llegar tarde. En el suelo, junto a ellos, haba un cerdo que se debata, con la garganta abierta por un corte del que le manaba la sangre, mientras dos negros luchaban por meterlo en una olla de agua hirviendo. Lograron hacerlo, y al sacarlo de la olla le quitaron el pellejo. La piel del cerdo tena el mismo color que la de los toubobs, not, al ver que lo alzaban de las patas posteriores y lo dejaban suspendido mientras le abran la panza y le sacaban las entraas. Kunta sinti asco al percibir el olor de las tripas, y mientras marchaba con los otros hacia los sembrados, le revolva el estmago el pensar que tena que vivir con esos paganos que coman un animal tan inmundo. Ahora todas las maanas haba helada en los tallos de maz, y los sembrados estaban envueltos en una especie de sopor que recin se levantaba cuando sala el sol. El poder de Al nunca dejaba de sorprender a Kunta: aun en un lugar tan lejano como la tierra de los toubobs, ms all de las aguas, la luna y el sol de Al seguan saliendo y cruzando el cielo, aunque era verdad que el sol no era tan caliente ni la luna tan bella como en Juffure. Slo las gentes, en ese lugar maldito, no parecan ser hijos de Al. Los toubobs eran inhumanos, y los negros eran incomprensibles. Cuando el sol llegaba a la mitad del cielo, el cuerno volva a sonar para indicar la llegada de un carro de madera tirado por un animal parecido a un caballo, pero ms a un burro enorme, que Kunta haba odo llamar "mula", y entonces los negros formaban fila. La cocinera vieja caminaba junto al carro, y entregaba a cada persona unas tortas chatas y una calabaza con una especie de guiso. Los negros coman parados o sentados, y luego beban agua de un barril que tambin vena en el carro. Todos los das, Kunta ola la comida cuidadosamente para asegurarse que no era de cerdo, pero por lo general eran verduras, sin nada de carne. Le gustaba comer el pan, porque haba visto a algunas de las mujeres negras moliendo el maz en un mortero de piedra, casi como se haca en el frica, aunque el mortero de Binta era de madera. Algunas veces servan comidas que Kunta conoca de su casa, como man y kanjo -que llamaban "quimbomb"-, y soso, que llamaban "porotos". Y vio cunto le gustaba a los negros una fruta grande llamada "sanda". Tambin vio que Al les haba negado los mangos, los palmitos, el rbol del pan y tantas exquisiteces que crecan por todas partes en frica. De vez en cuando el toubob que haba llevado a Kunta a ese lugar, y que llamaban el "amo", iba al sembrado mientras estaban trabajando. Llevaba un sombrero de paja casi blanca, y cuando hablaba con el toubob jefe del sembrado, sealaba con una fusta larga y fina, de cuero trenzado. Kunta vio que el "capataz" toubob sonrea y trataba de congraciarse casi como los negros. Cosas extraas sucedan todos los das, y Kunta se quedaba pensando en ellas mientras trataba de dormirse. Los negros no parecan tener otro inters en la vida, excepto agradar al toubob del ltigo. Le enfermaba pensar cmo se esforzaban en el trabajo cada vez que vean a un toubob, y cmo corran a obedecer a ese toubob ante la menor orden. Kunta no poda comprender qu poda haberles destruido la mente de tal manera, para hacerlos actuar como cabras o monos. Tal vez se deba a que haban nacido en ese lugar y no en frica, porque el nico hogar que haban conocido eran esas chozas toubobs de troncos pegados con barro y cerdas. Esos negros no saban lo que era sudar bajo el sol, no a las rdenes de un amo toubob, sino para ellos mismos, y su propia gente.

Pero no importaba cunto estuviera entre ellos, l nunca sera como ellos, se prometa Kunta, y todas las noches pensaba cmo huir de esa tierra aborrecida. Nunca dejaba de insultarse por su fracaso anterior. Volva a pensar en los matorrales espinosos y en los perros y saba que deba tener un plan mejor la prxima vez. Primero deba hacerse un amuleto saphie, para asegurarse seguridad y xito. Luego deba encontrar o fabricar algn arma. Hasta una piedra afilada podra haber servido para punzarle la panza a los perros, y podra haber huido antes que el negro y el toubob llegaran hasta donde estaba l peleando con los perros. Por ltimo, deba familiarizarse con los alrededores para que, cuando volviera a huir, supiera dnde encontrar un mejor escondite. Aunque no dorma la mayor parte de la noche, inquieto con sus pensamientos, Kunta siempre se despertaba antes que cantaran los gallos, que despertaban a los otros pjaros. Las aves del lugar piaban y cantaban; no haba quejas ruidosas, como las de las enormes bandadas de loros que iniciaban las maanas de Juffure. Aqu no pareca haber loros, ni tampoco monos, que todas las maanas parloteaban, enojados, en los rboles, cortando ramitas que arrojaban a los que pasaban. Kunta tampoco haba visto cabras, algo tan increble como el hecho de que esta gente encerrara a los cerdos en corrales y que los comieren. Pero los chillidos de los cerdos no eran ms desagradables que el idioma de los toubobs, tan parecidos a aquellos. Hubiera dado cualquier cosa por or unas palabras en mandinga, o en cualquier otro idioma africano. Echaba de menos a sus compaeros de cadenas de la canoa grande -incluso a los que no eran musulmanes- y se preguntaba qu les habra ocurrido. Adonde los habran llevado? A otras granjas toubobs como esa? Estuvieran donde estuviesen, soaran, igual que l, con volver a or la dulzura de su idioma, se sentiran, como l, tan solos y excluidos, porque nada saban del idioma toubob. Kunta se dio cuenta de que tendra que aprender algo de esa extraa lengua si es que quera llegar a comprender a los toubobs y sus costumbres, para huir. Sin que nadie supiera, ya reconoca algunas palabras: "cerdo", "puerco", "sanda", "porotos", "capataz", "amo", y especialmente "S, seor amo", que era lo nico que los negros le decan. Tambin haba odo a los negros hablar de la mujer toubob que viva con el "amo" en la gran casa blanca, y que ellos llamaban "la seora". Kunta la haba visto una vez, a lo lejos; era una criatura huesuda, del color de la panza de un sapo, y caminaba cortando flores entre las zarzas y arbustos que crecan a lo largo de la casa grande. Las otras palabras toubobs que oa, an lo confundan. Pero detrs de su mscara inexpresiva se esforzaba por entenderlas y poco a poco empez a asociar ciertos sonidos con ciertos objetos y acciones.

CAPITULO 45 Cuando por fin se complet la siega de los tallos de maz, el "capataz" empez a asignar a los negros a varias ocupaciones distintas, que les daba cada maana, al sonar el cuerno. Una maana a Kunta le ordenaron cortar unos frutos grandes y pesados, del color de mangos maduros y algo parecidos a las grandes calabazas que secaban las mujeres de Juffure y que luego partan en dos para usar como recipientes. Deba apilarlos en una de las "carrerillas", como se llamaban las cajas rodantes. Los negros les decan "zapallos" a esos frutos grandes. Al ir con la carretilla con los zapallos hasta el "granero", donde deba vaciarlos, Kunta vio a algunos de los negros que estaban serruchando un tronco en pedazos que luego cortaban con el hacha para lea. Los nios luego la apilaban en montones ms altos que su cabeza. En otro lugar, haba dos hombres que colgaban en postes delgados grandes hojas del rooso y pagano tabaco, segn pudo apreciar por el olfato; lo haba olido una vez, durante sus viajes con su padre. Mientras iba y vena al "granero" vio que, igual que en su aldea, aqu secaban muchas cosas, para uso ulterior. Algunas mujeres cortaban hojas de "salvia" y formaban atados. Y otras extendan algunas verduras para que se secaran al sol, sobre trapos. Los nios recogan musgo y lo metan en agua hirviendo; luego lo secaban, aunque l no tena idea para qu. Cada vez que pasaba junto a un corral se le daba vuelta el estmago cuando vea -y oa- que estaban matando cerdos. Tambin secaban y guardaban el cuero, pero lo que realmente lo enfermaba era ver cmo le sacaban la vejiga, luego la soplaban, le ataban los extremos, y la colgaban a que se secara en una cerca, slo Al saba para qu propsito profano.

Cuando termin de cortar y almacenar los zapallos, a Kunta lo mandaron, junto con otros, a un bosquecillo para que sacudiera los rboles e hiciera caer las nueces al suelo, de donde eran recogidas por nios del primer kafo, que las metan en canastos. Kunta recogi una nuez y se la guard para probarla cuando estuviera solo, y no le pareci mala. Kunta se dio cuenta de que el ltigo del "capataz" ya no caa sobre la espalda de los esclavos con tanta frecuencia. Haba en la atmsfera algo parecido a la poca, en Juffure, cuando se terminaba de almacenar la cosecha. Aun antes de que sonara el cuerno de la tarde, para anunciar el fin del trabajo de ese da, algunos negros empezaban a hacer cabriolas y a cantar. El "capataz" llegaba con su caballo, y levantaba el ltigo, pero Kunta se daba cuenta de que no era en serio. Y pronto todos los dems se unan al canto, y luego las mujeres, y Kunta no entenda ni una sola palabra. Se senta tan asqueado por todos que se alegraba cuando por fin el cuerno los haca volver a sus chozas. A la noche, Kunta se sentaba junto a la puerta de su choza, de la parte de adentro, apoyando los tobillos contra el piso de tierra apisonada para disminuir el contacto de los tobillos infectados con los grilletes de hierro. Si haba una brisa, senta placer al sentirla contra el cuerpo, y pensaba en la alfombra fresca de hojas doradas y rojas que encontrara a la maana siguiente bajo los rboles. Entonces su mente volaba a las noches durante la cosecha en Juffure, cuando la gente se sentaba alrededor del fuego, atormentados por los mosquitos y otros insectos, y se ponan a conversar, y de vez en cuando se oan los gruidos de los leopardos y los aullidos de las hienas. Se le ocurri que haba una cosa que no oa desde salir del frica: los tambores. Probablemente los toubobs no permitan que los negros tuvieran tambores, pero por qu? Sera porque los toubobs saban que el sonido de los tambores avivaba la sangre de todos los habitantes de una aldea, hasta que los nios y los viejos desdentados se ponan a bailar salvajemente? Tendran miedo de que eso sucediera? De que el ritmo de los tambores hiciera que los luchadores realizaran verdaderas proezas de fuerza? Saban que el toque hipntico lanzaba a los guerreros con furia contra el enemigo? O tal vez los toubobs simplemente no quisieran permitir una forma de comunicacin que ellos no entendan y que poda llegar de granja en granja. Pero esos negros paganos no entenderan el mensaje de los tambores, tampoco. Kunta se vio obligado a reconocer -aunque a duras penas- que esos negros paganos no eran del todo irredimibles. Aunque eran ignorantes, algunas cosas que hacan eran totalmente africanas, si bien era obvio que ellos no se daban cuenta de eso. Por ejemplo, l haba odo toda la vida los mismos sonidos de exclamacin, acompaados por los mismos gestos de las manos y expresiones faciales. Esos negros tambin movan el cuerpo de la misma forma. Tambin se rean igual, cuando estaban entre ellos, con todo el cuerpo, como la gente de Juffure. Tambin se acordaba de frica cuando vea a los nios, a los que se les enseaba que trataran a sus mayores con educacin y respeto. Se acordaba de frica al ver a las mujeres llevando a los nios montados a horcajadas sobre el cuerpo. Notaba incluso pequeas cosas, como la costumbre de que los mayores se sentaban a la tarde y se restregaban las encas con hojitas molidas, como lo hacan en Juffure. Y aunque no lograba entender como podan hacerlo en la tierra toubob, Kunta deba reconocer que el gran amor hacia el canto y el baile eran indudablemente africanos. Pero lo que empez a ablandar su corazn hacia esa gente extraa fue que, desde la ltima luna, se mostraban disgustados con l slo en presencia del capataz o del amo. Cuando Kunta se acercaba a un lugar en que estuvieran reunidos, la mayora lo saludaban con la cabeza, y se daba cuenta de que se mostraban preocupados por sus tobillos, que cada vez estaban peor. Aunque siempre los ignoraba, y segua su camino, cojeando, haba veces en que se arrepenta por no haberles contestado el saludo. Una noche, despus de dormir un rato y volver a despertarse, como le pasaba tan a menudo, se qued mirando la oscuridad, sintiendo que de alguna manera era la voluntad de Al que estuviera en ese lugar, entre la tribu perdida de una gran familia negra cuyas races se remontaban a antiguos antepasados. A diferencia de l, estos negros no saban quines eran ni de dnde venan. Sintiendo a su alrededor, de una manera extraa, la presencia de su abuelo santo, Kunta extendi las manos en la oscuridad. No saba nada, pero empez a hablar en voz alta al Alquaran Kairaba Kunta Kinte, implorndole que le diera a conocer el propsito de su misin en ese lugar, si es que tena una misin. Hasta ese momento en la tierra toubob, no haba dirigido la palabra a nadie, excepto a Al, y los nicos sonidos haban sido los gritos que le arrancaban los latigazos. A la maana siguiente, al unirse a los dems para ir a trabajar, Kunta casi se sorprendi diciendo "buenos das", como decan los otros para saludarse todos los das. Pero aunque saba bastantes palabras toubobs,

no slo de orlas, sino que tambin podra repetirlas y hacerse entender, algo hizo que siguiera escondiendo su habilidad. Se le ocurri a Kunta que esos negros escondan sus verdaderos sentimientos hacia los toubobs tan cuidadosamente como l esconda sus nuevos sentimientos hacia ellos. Muchas veces haba visto cmo las caras sonrientes de los negros se llenaban de amargura cuando un toubob les daba la espalda. Los haba visto romper las herramientas a propsito, y luego actuar como si no supieran cmo haba sucedido cuando el capataz los maldeca por su torpeza. Y haba visto cmo, a pesar de que demostraban trabajar con prisa cuando el toubob estaba cerca, una vez solos tardaban el doble de lo necesario. Tambin se estaba dando cuenta de que, igual que el idioma secreto de los mandingas, el sira kango, estos negros tenan una forma de comunicarse que ellos solamente conocan. A veces, cuando trabajaban en los sembrados, Kunta vea un rpido gesto, o un movimiento de la cabeza. O alguien profera una exclamacin breve y extraa; a intervalos irregulares uno la repeta, y luego otro, siempre fuera del alcance del capataz. Y otras veces, cuando l estaba entre ellos, empezaban a cantar algo que -aunque l no entendaencerraba un mensaje que era trasmitido, igual que haban hecho las mujeres en la canoa grande, cuando pasaban informaciones a los hombres. Cuando todas las chozas estaban envueltas en la oscuridad, y se haban apagado todas las luces de la casa grande, los odos agudos de Kunta perciban el roce de uno o dos negros que se iban de la zona de los esclavos, para volver unas horas despus. Adonde iran, y para qu, y por qu cometan la locura de regresar? A la maana siguiente, en el campo, trataba de adivinar cules haban sido. Quienquiera fuese, sera alguien en quien podra confiar. Dos chozas ms all de la de Kunta, los negros se sentaban alrededor del pequeo fuego de la vieja cocinera, todas las noches despus de la comida, y al verlos Kunta pensaba con nostalgia en Juffure, slo que aqu las mujeres se sentaban con los hombres, y las personas de ambos sexos pitaban unas pipas paganas llenas de tabaco, que de vez en cuando brillaban en la oscuridad. Kunta escuchaba con atencin desde la puerta de su choza, y poda orlos por encima del canto de los grillos y el lejano ulular de los buhos en el bosque. No entenda las palabras, pero s la amargura del tono. Aun en la oscuridad, Kunta ya era capaz de ver mentalmente el rostro del que hablaba. Era capaz de reconocer la voz de cada uno de los doce adultos, relacionndolo con la tribu a la que se asemejaba. Saba cules actuaban ms sin cuidado, cules casi nunca sonrean, ni siquiera en presencia de los toubobs. Esas reuniones de la noche seguan pautas que Kunta ya conoca. La primera que hablaba era por lo general la mujer que cocinaba en la casa grande. Remedaba cosas que haban dicho el amo o "la seora". Luego hablaba el negro grande que lo haba sorprendido imitando al capataz, y oa atnito cmo todos se ahogaban para sofocar la risa de miedo que se oyera en la casa grande. Pero luego dejaban de rerse y se ponan a conversar, Kunta oa el tono impotente y obsesivo de algunos, y el enojo de otros, aunque slo entenda muy poco de lo que discutan. Le pareca que recordaban cosas que les haban sucedido antes en la vida. Algunas de las mujeres se interrumpan cuando hablaban, y se echaban a llorar. Por fin dejaban de conversar cuando una de las mujeres empezaba a cantar, y los dems se unan. Kunta no entenda las palabras -"Nadie conoce los males que he visto"- pero s la tristeza del canto. Por fin se oa una voz, proveniente del ms viejo de todos, el que se sentaba en la mecedora y trenzaba las chalas, y tambin haca sonar el cuerno. Los dems agachaban la cabeza, y l empezaba a hablar en voz muy baja. A Kunta le pareca que era un rezo, aunque no estaba dirigido a Al. Pero Kunta record lo que haba dicho el viejo alcal en la canoa grande: "Al conoce todos los idiomas". Mientras la oracin continuaba, Kunta oa que todos repetan el mismo extrao sonido, tanto el viejo como los dems, que lo interrumpan continuamente: "Oh, Seor!". Kunta se pregunt si este "Oh Seor" sera su Al. A los pocos das el viento empez a soplar trayendo ms fro que el que Kunta hubiera sentido en su vida, y un da vio que ya no quedaba ni una hoja en los rboles. Mientras tiritaba de fro en la fila, esperando ir al sembrado, se qued atnito al ver que el capataz los llevaba al granero. Incluso el amo y la seora estaban all, junto a otros cuatro toubobs ricamente vestidos que observaban y vivaban cuando separaron a los negros en dos grupos y los hicieron correr y sacar las chalas secas de los choclos amontonados. Luego los toubobs y los negros -separados- comieron y bebieron hasta hartarse. El viejo negro que rezaba de noche tom una especie de instrumento musical, con cuerdas en toda su extensin, que le hizo acordar a Kunta el antiguo kora, y empez a tocar una msica muy extraa raspando las cuerdas con una especie de varita. Los otros negros se levantaron y empezaron a bailar salvajemente, mientras los toubobs, que observaban, aplaudan alegremente y gritaban. Tenan la cara roja de entusiasmo, y luego los negros se hicieron a un lado, se pusieron de pie de repente, fueron al centro del granero y empezaron a bailar de una

manera torpe mientras el viejo tocaba como si se hubiera vuelto loco y los otros negros saltaban y aplaudan y gritaban como si estuvieran presenciando la mejor actuacin del mundo. Esa noche, de regreso en su choza, Kunta se puso a reflexionar acerca de lo que haba visto, y entonces se le ocurri que, de alguna manera poderosa y extraa, de alguna manera muy profunda entre los negros y los toubobs haba una relacin de una necesidad recproca. No slo durante el baile en el granero, sino en muchas otras ocasiones, le haba parecido que los toubobs estaban ms felices cuando estaban cerca de los negros, hasta cuando los castigaban.

CAPITULO 46 El tobillo izquierdo de Kunta se le haba infectado de tal forma, que el pus que supuraba la herida cubra todo el grillete de hierro con un lquido amarillento, de aspecto enfermizo, y la manera en que cojeaba finalmente hizo que el capataz lo observara. Desviando la vista, orden a Sansn que le sacara los grilletes. Todava era doloroso levantar el pie, pero Kunta estaba tan contento de estar sin cadenas que casi no senta dolor. Y esa noche, despus que se acostaron todos y reinaba el silencio, Kunta sali y huy una vez ms. Cruzando el campo en la direccin opuesta a la que haba seguido la ocasin anterior, fue hacia un bosque que saba que era ms ancho y espeso que el otro. Haba llegado a una barranca y trepaba sobre el estmago por el extremo ms apartado cuando oy el primer ruido de movimiento a lo lejos. Se qued inmvil, oyendo los latidos furiosos de su corazn. Luego se acercaron unas fuertes pisadas y le lleg la voz ronca de Sansn que maldeca y gritaba: - Toby! Toby!-. Tomando con fuerza una rama gruesa que haba afilado hasta transformar en tosca lanza, Kunta se sinti extraamente tranquilo, casi insensible, y observ la corpulenta silueta que se acercaba rpidamente entre los matorrales de la barranca. De repente pens que Sansn tema por s mismo en caso de que Kunta lograra escapar. Se acercaba ms y ms; Kunta estaba enroscado e inmvil como una piedra, y entonces lleg el momento. Arrojando la lanza con todas sus fuerzas, gru levemente por el dolor que le caus, y entonces Sansn, al orlo, salt a un lado. La lanza no le dio por un pelo. Kunta intent correr, pero la debilidad que senta en los tobillos apenas si le permita tenerse en pie, y cuando gir para luchar, Sansn ya estaba encima, apretndolo con su peso, hasta que Kunta qued acostado. Sansn no dejaba de pegarle en el pecho y en el estmago, mientras Kunta se debata, morda y araaba. De pronto un golpe tremendo lo venci, y esta vez se qued quieto. Ya ni siquiera poda moverse. Respirando con dificultad, Sansn le at las muecas con una soga, y luego empez a tironearlo en direccin a la granja, dndole patadas cada vez que tropezaba o se detena, sin dejar de maldecirlo en ningn momento. Kunta avanzaba con gran dificultad detrs de Sansn. Sintindose mareado por el dolor y el cansancio, disgustado consigo mismo, imaginaba ya los castigos que recibira cuando llegaran a la choza. Pero cuando finalmente llegaron -poco antes del alba- Sansn slo le dio un par de patadas y lo dej tirado en un rincn. Kunta estaba tan exhausto que temblaba. Pero con los dientes empez a roer y desgarrar la soga que le ataba las muecas, hasta que los dientes le dolieron horriblemente. Finalmente la soga cedi, justo cuando empezaba a sonar el cuerno. Kunta se puso a llorar. Haba vuelto a fracasar, y rez a Al. Todos los das siguientes le pareci que l y Sansn compartan un pacto secreto de odio. Kunta saba que observaba cada paso que daba; saba que Sansn esperaba la primera oportunidad para lastimarlo de alguna manera que aprobara el toubob. Kunta trabajaba, como si nada hubiera ocurrido, slo que con mayor rapidez y eficiencia que antes. Haba visto que el capataz prestaba menos atencin a los que trabajaban ms o sonrean ms. Kunta no lograba sonrer, pero con amarga satisfaccin not que cuanto ms sudaba, menos latigazos reciba su espalda. Una noche, despus del trabajo, Kunta pasaba junto al granero cuando vio una cua gruesa de hierro medio escondida entre pedazos de lea, en un lugar donde el capataz haba puesto a trabajar a dos hombres. Mirando en todas direcciones y viendo que nadie lo observaba, Kunta alz la cua y, escondindola bajo la camisa, fue rpidamente a su choza. Utilizando la cua para hacer un pozo en el piso, la escondi luego en el agujero, volvi a apisonar la tierra en su lugar y luego la alis con una piedra hasta que el piso qued como antes.

Pas la noche sin dormir, pensando que cuando descubrieran que faltaba una cua, registraran todas las chozas. Se sinti mejor al da siguiente, cuando no hubo ningn escndalo, aunque an no saba cmo usara la cua para escapar, cuando llegara el momento. Lo que realmente quera era uno de esos cuchillos que reparta el capataz cada maana. Pero cada tarde vea que el capataz exiga su devolucin y los contaba cuidadosamente. Con uno de esos cuchillos podra cortar las malezas y avanzar ms rpidamente en el bosque, y si tena necesidad, podra matar a un perro... o a un hombre. Una fra maana, casi una luna despus -bajo un cielo gris- Kunta atravesaba un campo para ayudar a reparar una cerca cuando se qued atnito: del celo empez a caer una especie de sal, primero ligeramente, luego cada vez ms y ms espesa. La sal se convirti en copos blancos, y oy que los negros exclamaban: -Nieve! -As llamaban a eso. Cuando se inclin para recoger un poco, la sinti muy fra, y ms fra todava cuando se lamio un dedo cubierto de la sustancia. Arda, pero no tenia ningun gusto trat de olerla, pero no slo no tena olor alguno, sino que desapareca, se converta en agua. El suelo qued cubierto de una pelcula blanca. Para cuando lleg al otro lado del campo, la nieve haba cesado, y se haba empezado a fundir. Escondiendo su sorpresa, Kunta se seren e hizo una sea silenciosa a su compaero negro, que lo esperaba junto a la cerca rota que deban reparar juntos. Empezaron a trabajar. Kunta ayudaba al otro hombre que pasaba un hilo de metal que llamaba "alambre". Despus de un rato llegaron a un lugar casi escondido por el pasto alto, y mientras el otro cortaba un poco con el cuchillo largo que llevaba, Kunta se puso a medir la distancia que lo separaba del bosque ms prximo. Saba que Sansn no estaba cerca y que el capataz montaba guardia en otro campo ese da. Kunta segua trabajando para que su compaero no sospechara nada. Pero estaba tenso mientras sostena el alambre y observaba la cabeza del otro, inclinada sobre lo que estaba haciendo. Haba dejado el cuchillo a unos pocos pasos, al interrumpir su tarea de cortar pasto. Con una muda plegaria a Al, Kunta apret las manos, las levant, y las dej caer sobre la nuca del hombre con toda la violencia de que era capaz su delgado cuerpo. El hombre se desplom sin un ruido, como si le hubieran dado un hachazo. Al instante, Kunta le haba atado las muecas y los tobillos con alambre. Apoderndose del cuchillo largo, Kunta luch contra el impulso de clavrselo -no se trataba del odiado Sansn- y empez a correr hacia el bosque, agachado. Se senta liviano, como si estuviera corriendo en medio de un sueo, como si ese momento no estuviera sucediendo en la realidad. Sali del trance un momento despus, al or que l hombre que haba atado gritaba con todas sus fuerzas. Deb matarlo, pens Kunta, furioso consigo mismo, mientras trataba de huir ms rpidamente an. En lugar de penetrar en los matorrales al llegar al bosque, esta vez los coste. Saba que primero tena que poner distancia, y luego recin esconderse. Si lograba alejarse rpidamente, luego tendra tiempo de buscar un buen lugar para esconderse y descansar antes de seguir camino y refugiarse para pasar la noche. Kunta estaba decidido a vivir en el bosque, como los animales. Ahora saba muchas cosas acerca de la tierra toubob, que se sumaban a lo que haba aprendido en frica. Cazara conejos y otros roedores con trampas, y los cocinara sobre un fuego que no echara humo. Mientras corra, segua en el rea donde los matorrales lo escondan pero que no eran tan espesos como para dificultar su avance. Al llegar la noche, Kunta se dio cuenta de que haba recorrido una buena distancia. Pero sigui avanzando, cruzando arroyos y barrancas, y durante un largo trecho camin por el cauce de un ro poco profundo. Cuando oscureci del todo se detuvo, escondindose en un lugar donde los matorrales eran densos pero que no le impediran correr si era necesario. Mientras yaca all, en la oscuridad, aguz los odos para or si llegaba el ladrido de los perros. No haba nada ms que silencio a su alrededor. Sera posible? Lograra escapar esta vez? Justo en ese momento sinti algo fro en la cara, y levant las manos. Estaba cayendo "nieve"! Pronto se vio cubierto y rodeado de blanco. La nieve caa, silenciosa, apilndose cada vez ms, hasta que Kunta empez a temer que lo enterrara. Estaba helado. Finalmente salt y corri en busca de un mejor escondite. Haba recorrido un buen trecho cuando tropez y cay; no se lastim, pero al volver la mirada vio con horror que sus pies haban dejado un rastro tan profundo en la nieve que hasta un ciego podra seguirlo. Saba que no haba forma de borrar las huellas, y tambin que no faltaba mucho para que amaneciera. Lo nico que poda hacer era poner ms distancia. Trat de acelerar el paso, pero haba corrido casi toda la noche, y respiraba con mucha dificultad. El largo cuchillo empezaba a pesarle; serva para cortar las malezas, pero no para fundir la nieve. El cielo empezaba a aclarar en el Este cuando oy, ms adelante, el dbil sonido de un cuerno. Cambi de direccin. Pero se sinti abrumado por el pensamiento de que no encontrara dnde esconderse en medio de esa alfombra de blancura.

Cuando oy el distante ladrido de los perros, lo invadi una furia que nunca haba sentido en su vida. Corri como un leopardo perseguido, pero los ladridos se acercaban, hasta que por fin, cuando mir por sobre el hombro por dcima vez, vio que ya lo alcanzaban. Los hombres no podan estar muy lejos. Luego oy un disparo, y eso lo hizo correr con ms rapidez an. Pero los perros lo alcanzaron, de todos modos. Cuando estaban slo a unos pasos, Kunta vir y se agazap, gruendo como ellos. Mientras se acercaban, mostrando los colmillos, l tambin embisti, abrindole la panza al primer perro de un solo golpe del cuchillo; con un leve movimiento del brazo, le dio a otro entre los ojos. Kunta salt y sigui corriendo. Pero pronto oy que los hombres se acercaban, a caballo, entre los matorrales, y se intern en lo ms profundo, adonde los caballos no llegaran. Luego se oy un disparo, y luego otro, y sinti un dolor ardiente en una pierna. Haba logrado incorporarse nuevamente cuando los toubobs gritaron y volvieron a hacer fuego, y sinti que los balazos se metan en los rboles junto a su cabeza. Que me maten, pens Kunta. Morir como un hombre. Luego otro disparo hizo blanco en la misma pierna herida, y lo derrib como si le hubieran dado un puetazo violento. Estaba tendido en el suelo, gruendo, cuando vio al capataz y a otro toubob que se acercaban apuntndole con sus escopetas. Quera volver a ponerse de pie para obligarlos a disparar una y otra vez hasta terminar, pero las heridas de la pierna no se lo permitieron. El otro toubob le apuntaba a la cabeza con la escopeta mientras el capataz le desgarraba la ropa hasta dejarlo desnudo en la nieve. Le chorreaba la sangre por la pierna, manchando la blancura alrededor de sus pies. Maldiciendo continuamente, el capataz le dio un puetazo que casi lo desmay; luego los dos hombres lo ataron de frente a un gran rbol, sujetndole las muecas con una soga. Los latigazos le cortaron la espalda y los hombros. El capataz grua y Kunta temblaba bajo la fuerza de cada golpe. Despus de un rato, Kunta no pudo evitar gritar de dolor, pero los latigazos siguieron hasta que se desmoron contra el rbol. Tena los hombros y la espalda cubiertos de costurones largos, que le sangraban, y que en parte dejaban los msculos en descubierto. No estaba seguro, pero a Kunta le pareci que se caa. Luego sinti el fro de la nieve, y despus todo se oscureci. Volvi en s en la choza, y junto con los sentidos el dolor, agudsimo y generalizado. El menor movimiento lo haca gritar de agona. Le haban vuelto a poner las cadenas. Lo que era peor, estaba envuelto de los pies a la barbilla en una tela empapada en grasa de chancho. Cuando la vieja cocinera entr con la comida, trat de escupirla, pero slo logr vomitar. Le pareci ver compasin en los ojos de la vieja. Dos das despus los sonidos de algaraba festiva lo despertaron temprano. Oy a los negros junto a la casa grande, gritando "Un regalo de Navidad, amo!", y se pregunt qu podran celebrar. Tena ganas de morir, para que su alma se uniera a la de sus antepasados; quera terminar para siempre con el sufrimiento interminable en la tierra de los toubobs, un lugar tan sofocante y hediondo donde no se poda respirar aire puro. Herva de furia al pensar que, en lugar de castigarlo como a un hombre, el toubob lo haba desnudado. Cuando se repusiera, se vengara, y volvera a huir. O morira.

CAPITULO 47 Cuando por fin Kunta sali de la choza, nuevamente con grilletes en los tobillos, la mayora de los negros lo evitaban, poniendo los ojos en blanco, de miedo, cuando lo vean, y alejndose rpidamente, como si fuera un animal salvaje. Slo la vieja cocinera y el viejo que haca sonar el cuerno lo miraban en los ojos. A Sansn no se lo vea por ninguna parte. Kunta no se imaginaba dnde poda estar, pero se alegraba de no verlo. Luego, unos das despus, vio al tan odiado negro con heridas de latigazos. Eso lo puso ms contento todava. Pero ante la menor excusa, el ltigo del capataz volva a caer sobre la espalda de Kunta tambin. Saba que lo observaban a cada momento, mientras trabajaba, e igual que los otros se apuraba cuando se acercaba un toubob, e iba ms despacio cuando se retiraba. Sin decir una palabra, haca todo lo que le ordenaban. Cuando terminaba el da, arrastraba su melancola profunda, del campo a la oscura choza donde dorma. En medio de su soledad, Kunta empez a hablar consigo mismo, sosteniendo largas conversaciones imaginarias con su familia. Por lo general les hablaba mentalmente, a veces en alta voz. "Pap", deca, "estos negros no son como nosotros. Sus huesos, su sangre, sus tendones, sus manos y sus pies no les

pertenecen. Viven y respiran no para s, sino para los toubobs. No tienen nada, ni siquiera sus propios hijos. Son alimentados y cuidados y criados para otros". "Madre", sola decir, "estas mujeres usan trapos en la cabeza, pero no se los saben atar; poco de lo que cocinan no contiene la carne o la grasa del inmundo puerco; y muchas se han acostado con toubobs, porque sus hijos han sido maldecidos con el color del sasso borro". Y tambin hablaba con sus hermanos Lamin, Suwadu y Madi, dicindoles que ni el ms sabio de los ancianos podra convencerlos de la importancia que significa darse cuenta de que ni el peor de los animales salvajes era tan peligroso como el toubob. Y as transcurran las lunas, y pronto empezaron a desaparecer las espigas de "hielo", convirtindose en agua. Y al poco tiempo empez a asomar el verde pasto entre la tierra oscura, los rboles empezaron a mostrar sus brotes, y los pjaros a cantar nuevamente. Y empezaron a sembrar y a plantar los interminables surcos. Por fin los rayos del sol sobre la tierra la volvan tan caliente que Kunta deba caminar rpidamente y, cuando se detena, no poda dejar de mover los pies para que no se le ampollaran. Kunta esperaba el momento oportuno, sin meterse con nadie, hasta que sus captores se descuidaran y dejaran de vigilarlo. Pero senta que hasta los otros negros no le sacaban los ojos de encima, aun cuando no estaban cerca el capataz ni ningn otro toubob. Deba hallar una manera para que no lo vigilaran de tan cerca. Tal vez poda aprovecharse del hecho de que los toubobs no los consideraban personas, sino cosas. Como las reacciones de los toubobs dependan de la manera en que se comportaban esas cosas negras, decidi actuar de la forma ms inofensiva posible. Aunque se despreciaba por ello, Kunta se forz a actuar igual que los otros negros cada vez que un toubob se hallaba cerca. Por ms que trataba, no consegua sonrer y arrastrar los pies, pero se esforzaba por cooperar, y hasta a mostrarse amistoso, y siempre se lo vea atareado. Tambin haba aprendido una cantidad de palabras toubobs ahora, pues siempre escuchaba con atencin todo lo que decan a su alrededor, ya fuera en el campo o en las chozas, de noche, y aunque an no hablaba, empez a demostrar que entenda. Una de las principales cosechas de la granja era el algodn, y creca muy rpidamente en la tierra toubob. Pronto sus flores se haban transformado en duras cpsulas verdes, abrindose, y los campos se convirtieron en ocanos de blancura; empequeeciendo por comparacin los campos de Juffure. Era la poca de la cosecha, y el cuerno sonaba ms temprano a la maana, y el ltigo del capataz chasqueaba en seal de advertencia antes aun que los "esclavos", como les decan, pudieran dejarse caer de la cama. Observando a los dems en el terreno cultivado, Kunta pronto aprendi que si se agachaba, la larga bolsa de lona pareca menos pesada porque arrastraba ms; en ella echaba repetidamente puados de algodn. Cuando se llenaba la llevaba hasta la carretilla que esperaba al final del surco. Kunta llenaba la bolsa dos veces por da, como la mayora, pero haba algunos que, para complacer a los toubobs agachaban ms la espalda y movan las manos tan rpidamente que casi no se les vean; para cuando sonaba el cuerno, al atardecer, haban llenado y vaciado tres bolsas. Cuando llenaban la carretilla, la llevaban a un depsito en la granja, pero Kunta vio que los carros repletos de tabaco cosechado en los campos adyacentes eran llevados camino abajo, a alguna otra parte. Pasaban cuatro das antes que regresaran vacos, y se cruzaban con algn otro carro lleno de tabaco. Kunta empez a ver carros repletos de tabaco, provenientes de otras granjas, que avanzaban por el camino a lo lejos, tirados algunas veces por hasta cuatro mulas. Kunta no saba adonde iban los carros, pero s que iban muy lejos, porque haba visto el cansancio de Sansn y de otros conductores cuando regresaban de uno de los viajes. Tal vez fueran lo suficientemente lejos como para conducirlo a la libertad. Kunta apenas si pudo aguantar los das siguientes, excitado por esa ocurrencia extraordinaria. Inmediatamente desech la idea de esconderse en uno de los carros de la granja; no podra hacerlo sin que alguien lo viera. Deba hacerlo en uno de los carros que iban por el camino, de alguna otra granja. Usando el pretexto de ir al excusado esa noche, Kunta se asegur de que no hubiera nadie cerca, y, luego fue a un lugar desde donde poda ver el camino a la luz de la luna. Como esperaba, los carros cargados de tabaco viajaban de noche. Vio las luces temblorosas de los carros, hasta que las pequeas llamas desaparecan en la distancia. Planeaba sus pasos cada minuto, sin perder ningn detalle de los carros de tabaco del lugar. Mientras trabajaba en el terreno, le volaban las manos; ahora hasta sonrea cuando se acercaba el capataz. Y todo el tiempo pensaba cmo hara para saltar a la parte de atrs de un carro cargado, a la noche, sin que lo oyeran los conductores en el frente, protegido por el ruido del carro al avanzar, sin ser visto, no slo por la oscuridad sino tambin por la pila de hojas que separaban a los conductores del resto del carro. Le

asqueaba el slo pensar en tener que tocar y oler la planta impa de la que siempre se haba apartado, pero si era la nica manera de escapar estaba seguro de que Al lo perdonara.

CAPITULO 48 Una tarde, cuando esperaba detrs del "retrete", como llamaban los esclavos a la choza donde iban de vientre, Kunta mat con una piedra uno de los conejos que abundaban en los bosques cercanos. Con cuidado lo cort en tajadas finas y las puso a secar como haba aprendido durante el entrenamiento para ser hombre, pues necesitara llevar algunos alimentos. Luego, con una piedra lisa afil y le sac el herrumbre a una hoja de cuchillo doblada que haba encontrado; luego la enderez y la sujet con un alambre a un mango de madera que acababa de terminar. Pero aun ms importante que la comida y el cuchillo era el amuleto que haba hecho: una pluma de gallo para atraer a los espritus, una crin de caballo para tener fuerza, y un espoln de ave para tener xito, todo bien envuelto y cosido en un pedazo de arpillera con una aguja que haba encontrado. Se dio cuenta de que era estpido esperar que un hombre santo bendijera su amuleto, pero pensaba que tener un amuleto era mejor que nada. No haba cerrado los ojos en toda la noche, pero no estaba nada cansado; por el contrario, deba esforzarse para esconder su excitacin y no demostrar emocin alguna todo ese da de trabajo. Porque esa noche era la elegida. De regreso en su choza despus de la comida, con manos temblorosas meti en los bolsillos el cuchillo y las tajadas de carne desecada de conejo. A continuacin se at el amuleto en la parte superior del brazo derecho. Escuchar los ruidos rutinarios de los otros negros lo impacientaba; cada momento, que pareca que no pasaba nunca, podra suceder algo inesperado y arruinar sus planes. Pero los tristes cantos y las plegarias de los extenuados negros pronto terminaron. Para darles tiempo suficiente para que se durmieran, Kunta esper todo lo que se atrevi. Entonces, blandiendo su cuchillo de confeccin casera, sali a la noche. Sintiendo que no haba nadie cerca, se agach y corri lo ms rpidamente que pudo hasta llegar a un grupo de matorrales espesos que crecan cerca del lugar donde daba vuelta el camino. Se agazap, respirando fuerte. Y si no pasaban ms carros esa noche? Una idea aterradora. Y luego un temor que casi lo paraliz: Y si los ayudantes del conductor estaban sentados vigilando la parte de atrs? Tena que correr el riesgo. Oy que se acercaba un carro unos momentos antes de ver su luz trmula. Apretando con fuerza los dientes, con un temblor en todo el cuerpo, Kunta estaba casi por desmayarse. El carro pareca arrastrarse apenas. Finalmente lo tuvo enfrente, avanzando con lentitud. Haba dos siluetas oscuras sentadas en el asiento delantero. Sintiendo ganas de gritar, salt de entre los matorrales. Trotando detrs del carro que avanzaba a los sacudones, chirriando continuamente, Kunta esper a que llegara a una zona spera en el camino; entonces extendi la mano, se tom de la parte posterior del carro, y salt a la pila de tabaco. Estaba a bordo! Frenticamente se puso a cavar. Las hojas estaban mucho ms apretadas de lo que esperaba, pero por fin logr esconder el cuerpo. Despus de dejar un espacio libre para poder respirar mejor (el hedor de las hojas inmundas casi lo descompuso) se dio cuenta de que deba mover continuamente la espalda y los hombros para poder estar ms cmodo bajo el gran peso. Finalmente encontr una buena postura, y el movimiento oscilante del carro, sumado a la blandura de las hojas tibias, pronto lo adormecieron. Se despert abruptamente con una sacudida fuerte del carro, y pens que lo podran descubrir. Adonde iba el carro, y cunto tardara en llegar a destino? Y entonces, podra deslizarse sin que lo vieran? O lo volveran a seguir y a atrapar? Por qu no haba pensado en eso antes? Vio mentalmente los perros, a Sansn y a los toubobs con sus armas, y se estremeci. Recordando lo que le haban hecho la ltima vez, pens que esta vez su vida dependa de que no lo apresaran. Cuanto ms pensaba en ello, ms necesidad senta de abandonar el carro. Con las manos hizo un claro para sacar la cabeza. Vio una extensin interminable de sembrados y campo a la luz de la luna. Ahora no poda saltar. La luna estaba fuerte, y si bien eso lo ayudara, tambin ayudara a sus perseguidores. Y cuanto ms se alejara en el carro, menor sera la posibilidad de que los perros le pudieran seguir el rastro. Tap el hueco y trat de calmarse, pero con cada vaivn del carro tema que ste se detuviera. El corazn pareca estar a punto de estallarle.

Mucho ms tarde, cuando volvi a hacer un hueco y vio que estaba por aclarar, Kunta tom una decisin. Deba dejar el carro en seguida, antes de que fuera de da: la luz era su enemiga. Rezndole a Al, asi el mango del cuchillo y empez a retorcerse, abrindose camino entre el tabaco. Cuando logr salir, se qued esperando una sacudida para saltar. Pareci pasar una eternidad, pero por fin salt. Estaba en el camino. Un momento despus se escondi entre la maleza. Kunta se desvi para evitar dos granjas toubobs donde pudo ver la acostumbrada casa grande y las pequeas chozas. Escuch el sonido del cuerno despertando a la gente. A medida que aclaraba, empez a adentrarse en una extensin de bosque espeso. Estaba fresco, y el roco lo hizo sentirse bien. Blanda el cuchillo como si no tuviera peso, con placer. Esa tarde, temprano, lleg a un arroyo de agua clara que saltaba sobre rocas cubiertas de musgo, asustando a las ranas al ponerse a beber. Inspeccion los alrededores, y como le pareci que no haba peligro para descansar un rato, se sent junto al arroyo y se meti la mano en el bolsillo. Sac un trozo de conejo desecado, lo abland en el agua y se puso a masticarlo. La tierra era muelle y suave, y el nico sonido que se oa era el de las ranas, los insectos y los pjaros. Se puso a escuchar mientras coma, observando los rayos de sol que tean de dorado el verde de las hojas. Estaba contento de no tener que correr como haba corrido en las otras oportunidades, porque extenuado era una presa fcil. Sigui corriendo sin parar toda la tarde, y despus de hacer una pausa para la plegaria del ocaso, sigui camino hasta que la oscuridad y el cansancio lo obligaron a detenerse. Mientras yaca en su lecho de hojas y hierba, decidi que ms adelante se hara un refugio con dos palos con horqueta y un techo de pasto, como haba aprendido en el entrenamiento. Pronto cay dormido, pero varias veces lo despertaron los mosquitos, y entonces pudo or los gruidos de los animales salvajes a lo lejos, matando a sus presas. Con la primera luz del alba, Kunta afil rpidamente el cuchillo y parti. Al rato lleg a lo que era claramente un sendero, por el que haban transitado varios hombres. Aunque se dio cuenta de que haca mucho que nadie pasaba por ah, igualmente regres al bosque lo ms rpidamente que pudo. Con ayuda del cuchillo sigui internndose en el bosque. Varias veces vio vboras, pero en la granja toubob haba aprendido que no atacaban a menos que estuvieran asustadas o las arrinconaran, as que dej que siguieran camino. De vez en cuando le pareca or el ladrido de un perro, y entonces se estremeca pues tema ms al olfato de un perro que a los hombres. Varias veces durante el da, Kunta se meti en un follaje tan espeso que en algunos lugares el cuchillo no lo ayudaba a abrirse camino, y deba regresar a buscar otro paso. En dos oportunidades debi detenerse para afilar el cuchillo, que cada vez se desafilaba ms pronto; cuando inmediatamente despus se daba cuenta de que no cortaba, era porque las cuchilladas continuas contra arbustos, guas y zarzas lo haban empezado a mellar. Entonces se detena a descansar, coma un poco ms de conejo y algunas moras silvestres, y beba agua que encontraba en las hojas al pie de los rboles. Esa noche descans junto a otro arroyo, y se qued dormido no bien se sent, sordo a los gritos de los animales y aves nocturnas, insensible a los zumbidos y a las picaduras de los insectos, atrados por su cuerpo sudoroso. Recin a la maana siguiente se puso a pensar adonde iba. Antes no se haba atrevido a pensar en eso. Como no poda saber adonde iba pues no tena idea de dnde estaba, lleg a la conclusin de que lo nico que poda hacer era evitar estar cerca de otros seres humanos, negros o toubobs, y seguir corriendo en direccin a la salida del sol. Los mapas de frica que haba visto de nio indicaban que las grandes aguas estaban al Oeste, as que saba que eventualmente llegara si segua yendo en direccin hacia el Este. Pero le aterraba pensar lo que sucedera, aun en el caso de que no lo apresaran: cmo lograra cruzar las aguas, aun en el caso de tener una embarcacin? cmo podra llegar a salvo al otro lado, aun en el caso de que supiera cmo ir? Entre plegaria y plegaria acariciaba el amuleto saphie, mientras corra. Esa noche, escondido bajo un arbusto, se puso a pensar en el hroe ms grande de los mandingas, el guerrero Sundiata, un esclavo lisiado, a quien su amo africano trataba tan mal que se escap, escondindose en los pantanos, donde encontr a otros que haban huido y los organiz en un ejrcito conquistador que le cort una tajada al vasto imperio mandinga. Al echar a andar el cuarto da, Kunta se puso a pensar que tal vez habra otros africanos que haban huido y que podan estar escondidos en la tierra de los toubobs, y a lo mejor estaran desesperados, igual que l, por volver a pisar la tierra natal. A lo mejor entre muchos podan construir o robar una canoa grande. Y entonces... El ensueo de Kunta se vio interrumpido por un ruido terrible. Se detuvo en seco. Era imposible! Pero no haba lugar a dudas: era el ladrido de perros. Desesperado, se meti en la maleza, tropezando y cayendo, y volvindose a poner en pie con dificultad. Pronto estaba tan cansado que cuando volvi a caerse se qued all, muy quieto, escuchando, aferrando el mango del cuchillo, escuchando. Pero no se oa nada ahora, excepto los sonidos de las aves y de los insectos.

Habra escuchado realmente a los perros? La idea lo atormentaba. No saba cul era su peor enemigo: los toubobs o su propia imaginacin. No poda arriesgarse a suponer que no los haba escuchado, as que volvi a echar a correr; la nica seguridad estaba en seguir avanzando. Pero pronto, exhausto no slo por haber corrido tanto, sino a causa del miedo mismo, tuvo que volver a descansar. Cerrara los ojos un momento, y luego volvera a seguir camino. Se despert cubierto de sudor, y se incorpor de un salto. Estaba completamente oscuro! Haba dormido durante todo el da! Meneando la cabeza, trataba de pensar qu lo habra despertado, cuando volvi a orlo: el ladrido de perros, esta vez mucho ms cerca que antes. Se puso de pie y ech a correr desesperadamente. Pas un rato antes de que se diera cuenta de que se haba dejado el cuchillo. Corri de regreso al lugar donde haba dormido, pero los arbustos formaban un verdadero laberinto, y aunque saba que el cuchillo deba estar al alcance de la mano, busc y busc a tientas, sin poder encontrarlo. Los ladridos se acercaban. Sinti un nudo en el estmago. Si no lo encontraba, lo volveran a apresar, o tal vez ahora lo pasara algo peor. Buscando a tientas entre la maleza, encontr una piedra del tamao de su puo. Lanzando un grito desesperado, la tom y ech a correr entre los arbustos. Esa noche corri ms y ms, como un posedo, adentrndose en el bosque. Tropezaba, caa, se enredaba los pies en las plantas, se detena solamente para recobrar el aliento. Pero los sabuesos se acercaban cada vez ms. Finalmente, cerca del amanecer, logr distinguirlos por encima del hombro. Era una pesadilla que volva a repetirse. Ya no poda seguir corriendo. Se dio vuelta y se agach con la espalda contra un rbol, listo para recibirlos: en la mano derecha aferraba un palo grueso que haba arrancado de un rbol, mientras corra a toda velocidad, y con la derecha apretaba la piedra con todas sus fuerzas, preparado a matar. Los perros acometieron contra Kunta, pero l, lanzando un alarido espantoso, agit el garrote con tanta ferocidad que los animales retrocedieron y se agazaparon, fuera de su alcance, sin dejar de ladrar y babosear, hasta que aparecieron dos toubobs a caballo. Kunta nunca haba visto a estos hombres. El ms joven sac una pistola, pero el mayor hizo que se quedara atrs y apendose se dirigi hacia Kunta. Tranquilamente empez a desenrrollar un largo ltigo negro. Kunta estaba parado, con una expresin salvaje en la mirada. Le temblaba el cuerpo, y por su mente pasaban recuerdos de rostros de toubobs que haba visto en el bosque, en la canoa grande, en el lugar donde lo haban vendido, en la granja pagana, en los bosques donde lo haban apresado, golpeado, azotado, donde le haban disparado tres tiros. Cuando el toubob hizo el brazo hacia atrs, Kunta le peg con todas sus fuerzas. Tal fue el envin que se cay a un costado y se le aflojaron los dedos que sostenan la piedra. Oy que el toubob gritaba; luego le pas una bala junto a la oreja, y los perros se le vinieron encima. A medida que rodaba sobre el suelo, golpeando a los perros, Kunta vio que el toubob tena la cara llena de sangre que le chorreaba. Kunta grua como una bestia salvaje cuando por fin llamaron a los perros y se acercaron a l con las armas desenvainadas. Se dio cuenta por su expresin de que le haba llegado la hora, pero no le import. Uno de los hombres se ech sobre l y lo tom con fuerza mientras el otro lo golpeaba con la culata del revlver, pero aun as necesitaron todas sus fuerzas para contenerlo, porque se debata, luchaba, se quejaba, gritaba en rabe y en mandinga, hasta que lo volvieron a golpear. Lucharon con l hasta empujarlo con violencia contra un rbol, le desgarraron la ropa y lo ataron al tronco del rbol. l estaba preparado a que lo castigaran hasta morir. Pero el toubob que sangraba se detuvo de repente, y apareci en su rostro una expresin extraa que era casi una sonrisa. Le dijo algo breve al ms joven. ste sonri, asintiendo, luego regres a su caballo y desat un hacha de mano, de mango corto, que estaba atada la montura. Con ella cort un rbol podrido y lo acerc a Kunta. Parado junto a l, el hombre que sangraba empez a hacer gestos. Seal los genitales de Kunta, luego el cuchillo que tena en el cinturn. Luego indic el pie de Kunta, y el hacha que tena en la mano. Cuando Kunta entendi, empez a aullar y patear, y volvieron a castigarlo. Algo que senta en la mdula de los huesos le deca que un hombre, para ser un hombre, deba tener hijos. Kunta se cubri el foto con las manos. Los dos toubobs sonrean con malicia. Uno de ellos puso el tronco bajo el pie derecho de Kunta mientras el otro le ataba el pie al rbol con tanta fuerza que aunque Kunta se debati con toda su furia nada pudo hacer. El que sangraba tom el hacha. Kunta gritaba y se debata cuando el hacha se elev en el aire, luego baj con tanta rapidez que Kunta oy cmo se enterraba en el tronco despus de cortarle la piel, los tendones, los msculos y el hueso. Sinti la agona en el cerebro. Cuando el dolor explot dentro de l, su cuerpo sufri un espasmo y se inclin hacia

adelante, luego baj las manos como para proteger el pie, que se haba separado de la pierna en medio de la sangre que manaba y se sumergi en la oscuridad.

CAPITULO 49 Casi durante todo un da, Kunta perda el conocimiento y volva en s, con los ojos cerrados. Pareca que se le haban cado los msculos de las mandbulas, pues no cesaba de correr por una de las comisuras de la boca un hilo permanente de saliva. A medida que se fue dando cuenta, gradualmente, de que estaba vivo, el dolor terrible pareci dividirse, latindole en la cabeza, atravesndole el cuerpo, quemndole la pierna derecha. Necesitaba hacer un esfuerzo sobrehumano para abrir los ojos, y entonces trat de recordar lo que le haba pasado. Se acord del rostro colorado y contorsionado del toubob, el hacha que se elevaba con la rapidez de un relmpago, el ruido que hizo al dar contra el tronco, y la parte delantera de su pie que se desprenda. Le palpitaba tanto la cabeza que se volvi a sumergir en la oscuridad. La prxima vez que abri los ojos, se puso a observar una telaraa en el cielo raso. Despus de un rato logr moverse hasta darse cuenta de que le haban atado el pecho, las muecas y los tobillos; tena la cabeza y el pie derecho apoyados contra algo blando, y llevaba puesta una especie de bata. En medio de su agona sinti un olor como a alquitrn. Crea que no haba dolor que le fuera desconocido, pero el presente era mucho peor. Estaba musitando algo a Al cuando se abri la puerta. Se detuvo de inmediato. Entr un toubob alto, que no haba visto nunca, trayendo una valija negra pequea. Tena una expresin de enojo, aunque no dirigido hacia Kunta. Espantando las moscas que revoloteabean, el toubob se inclin a su lado. Kunta slo poda verle la espalda; de repente, algo que le hizo el toubob en el pie lo sorprendi de tal manera que Kunta aull como una mujer, haciendo fuerza contra la soga que le sujetaba el pecho. Volvindose para mirarlo, el toubob le puso la mano sobre la frente y luego le tom la mueco con suavidad durante un largo rato. Luego se puso de pie, y mientras observaba los gestos que haca Kunta, llam en alta voz: -Bell! Una mujer baja y robusta, de piel negra, de rostro severo aunque no desagradable, entr llevando un recipiente con agua. A Kunta le pareci reconocerla, como si la hubiera visto en un sueo, inclinada sobre l, dndole agua. El toubob dijo algo a la mujer en un tono dulce, mientras sacaba algo de su bolsa negra y lo echaba en el vaso de agua, revolvindolo. El toubob volvi a decir algo, y esta vez la negra se arrodill. Con una mano le levant la cabeza mientras con la otra le acercaba el vaso a los labios. El estaba demasiado dbil y enfermo como para resistir, as que bebi. Por un instante vio el enorme vendaje alrededor de su pie derecho; la sangre seca haba tomado un color como de herrumbre. Se estremeci, deseando incorporarse, pero no le respondieron los msculos. El lquido que pasaba por su garganta tena un gusto nauseabundo. La mujer le solt la cabeza, el toubob le dijo algo, y ella respondi. Luego los dos salieron de la habitacin. Casi antes de que salieran, Kunta volvi a sumergirse en un sueo profundo. Esa noche, cuando volvi a abrir los ojos, no se acordaba dnde estaba. El pie derecho pareca arderle; intent levantarlo, pero el movimiento le hizo dar un grito. Su mente se hundi en una confusin borrosa de imgenes y pensamientos, pero no poda concentrarse en nada. Le pareci ver a Binta, y le dijo que estaba herido, pero que no se preocupara, pues volvera a su casa no bien pudiera. Luego vio una bandada de aves que volaban muy alto, y una lanza atraves a una de ellas. Empez a caer l mismo, gritando, aferrndose desesperadamente al vaco. Cuando volvi a despertarse se dio cuenta de que algo horrible le haba sucedido en el pie. O habra sido una pesadilla? Slo saba que estaba muy enfermo. Tena todo el lado derecho insensible, y la garganta muy seca. Se le partan los labios de la fiebre, y los senta resecos. Estaba empapado en sudor, y emita un olor enfermizo. Era posible que alguien pudiera cortarle el pie a otro ser humano? Entonces se acord del toubob que le sealaba el pie y los genitales, y la expresin espantosa de su rostro. Volvi a sentir furia. Hizo un esfuerzo por flexionar los dedos del pie. Sinti un dolor desesperante. Se qued inmvil, esperando que pasara, pero segua. Y era insoportable, pero sin embargo poda soportarlo. Se odi a s mismo, porque esperaba que viniera pronto el toubob y le echara en el agua ese remedio que le proporcionaba algn alivio. Una y otra vez trat de soltarse las manos de las flojas ataduras que las mantenan fijas a los costados, sin lograrlo. Se debata, gruendo de dolor, cuando vio que se abra la puerta. Era la mujer negra, con una luz

amarillenta y vacilante que le iluminaba la cara negra. Sonriendo, empez a emitir sonidos y a hacer movimientos faciales y gestos que queran comunicarle algo. Indicando la puerta, la mujer represent, mediante gestos, la entrada de un hombre alto que daba de beber a una persona que se quejaba, y esta sonrea y se senta mucho mejor. Kunta no dio seales de entender que la mujer le estaba diciendo que el toubob alto era hombre de medicina. Ella se encogi de hombros, se puso en cuclillas y empez a ponerle un trapo hmedo y fresco sobre la frente. Su odio hacia ella no disminuy por eso. La mujer le dio a entender que le iba a levantar la cabeza para darle un poco de sopa. Mientras tragaba el alimento, la aborreci por su expresin de satisfaccin. Ella hizo un pocito en el piso de tierra y meti en l un objeto redondo y largo, de cera, y lo encendi. Con gestos y expresiones le pregunt finalmente si necesitaba algo. l la mir con el ceo fruncido, y ella se fue. Kunta se qued mirando la llama fijamente, tratando de pensar, hasta que el objeto se extingui al derretirse totalmente. En la oscuridad se acord del plan de matar a los toubobs que haban hecho en la canoa grande. Quera ser guerrero en un gran ejrcito negro y matar a tantos toubobs como pudiera. Pero se puso a temblar, temeroso de que l fuera quien estuviera a punto de morir, aunque eso significara que estara para siempre junto a Al. Despus de todo, nunca haba regresado nadie para contar cmo era la vida eterna con Al, pero tampoco haba vuelto nadie a su aldea africana para contar cmo era vivir con los toubobs. La prxima vez que lleg Bell, not que lo miraba con preocupacin, fijndose en sus ojos inyectados en sangre y amarillentos, hundidos en su rostro afiebrado. Estaba ms flaco que cuando haba llegado a ese lugar la semana anterior, y no dejaba de temblar y de quejarse. La mujer sali en seguida, pero en menos de una hora regres con trapos, dos cacerolas humeantes y un par de colchas dobladas. Con movimientos rpidos y -por alguna razn- furtivos, le cubri el pecho con una cataplasma hrviente de hojas hervidas mezcladas con algo acre. La cataplasma estaba tan caliente que Kunta gimi y trat de sacrsela, pero con firmeza Bell se lo impidi. Mojando los trapos en la otra cacerola hirviente, los escurri y se los puso encima de la cataplasma, y luego lo tap con las dos colchas. Se sent a observar cmo le chorreaba el sudor, que caa sobre el piso de tierra. Con una punta del delantal, Bell le secaba el sudor que se le meta en los ojos cerrados. Finalmente se qued completamente inmvil. Cuando ella vio que los trapos estaban apenas tibios, se los sac. Luego le limpi el pecho, quitando todo rastro de la cataplasma, lo volvi a tapar con las colchas, y sali del cuarto. Cuando se volvi a despertar, se sinti tan dbil que no poda siquiera mover el cuerpo. Le pareca que se iba a sofocar debajo de las pesadas colchas. Sin embargo, aunque sin sentir ninguna gratitud por ello, se dio cuenta de que se le haba pasado la fiebre. Se qued pensando adonde habra aprendido a hacer eso la mujer. Era como los remedios de Binta, cuando l era chico: las hierbas de la tierra de Al, pasadas de generacin en generacin. Tambin pens en la manera furtiva en que se haba comportado la mujer, y se dio cuenta de que no eran remedios aprendidos de los toubobs. No slo estaba seguro que los toubobs no saban nada, sino que tampoco lo sabran nunca. Kunta se puso a estudiar el rostro de la negra mentalmente. Cmo era que la haba llamado el toubob? Bell? Con renuencia, despus de un rato, Kunta lleg a la conclusin de que la mujer se asemejaba a su tribu, ms que a ninguna otra. Trat de imaginarla en Juffure, machacando el kouskous para el desayuno, remando en su piragua por el bolong, balanceando los haces de arroz recin cosechado sobre la cabeza. Pero luego Kunta se despreci por relacionar de esa manera a su aldea con estos negros paganos de la tierra toubob. El dolor de Kunta se haba vuelto menos continuo y no tan intenso; ahora le dola cuando trataba de moverse, desesperado, y se lo impedan las ataduras. Las moscas lo atormentaban, revoloteando alrededor de su pie vendado, o de lo que le quedaba del pie, y de vez en cuando se sacuda para espantar las moscas por un momento, pues en seguida volvan. Kunta empez a preguntarse dnde estara. Esta no era su choza, y se daba cuenta por los sonidos que le llegaban de afuera, y las voces de los negros que pasaban, que estaba en otra plantacin. Desde la cama ola la comida que preparaban y oa sus conversaciones al caer la noche, sus cantos y sus rezos, y el cuerno que sonaba a la maana. Y todos los das entraba el toubob alto, y siempre le haca doler el pie cuando le cambiaba las vendas. Bell iba tres veces al da: le llevaba agua y comida, siempre con una sonrisa, y le apoyaba la mano tibia sobre la frente. Deba pensar que esos negros no eran mucho mejores que los toubobs. Esa negra y ese toubob no le queran mal -aunque era demasiado pronto para estar seguro- pero otro negro, Sansn, lo haba castigado hasta casi matarlo, y otros toubobs lo haban azotado, haban disparado contra l y le haban

cortado el pie. A medida que recobraba las fuerzas, ms furioso se pona de tener que estar ah acostado, sin poder moverse, pensando que con sus diecisiete lluvias podra estar corriendo, saltando y trepando a su antojo. Era algo monstruoso, que sobrepasaba su entendimiento y su paciencia. Cuando el toubob alto le desat las ligaduras que lo sujetaban a los palos, de ambos lados, Kunta pas varias horas tratando, intilmente, de levantar los brazos. Los senta demasiado pesados. Con amargura y desesperacin, pero con constancia, se oblig a flexionar los dedos una y otra vez, apretando los puos, hasta que finalmente logr levantar los brazos. Luego empez a tratar de apoyarse sobr los codos, y cuando pudo hacerlo, pas horas observando las vendas que envolvan el mun. Pareca grande, como un zapallo, aunque no tena ahora tanta sangre como la otra vez que haba logrado ver cuando el toubob le sacaba las vendas. Trat de levantar la rodilla de esa pierna, pero lo abrum el dolor. Se desquit con Bell, cuando ella vino a visitarlo la prxima vez. Le gru en mandinga, y dej caer con fuerza la taza de lata, despus de beber. Despus se dio cuenta de que sa era la primera vez, desde su llegada a la tierra toubob, que haba hablado en voz alta. Ms se enfureci al ver que, a pesar de su ira, los ojos de ella lo miraron con cario. Un da, despus de estar ah tres semanas, el toubob le hizo un gesto para que se sentara, mientras le quitaba las vendas. Cuando se fue acercando al pie, Kunta vio que la tela tena una sustancia espesa y amarillenta, medio pegajosa. Tuvo que apretar con fuerza las mandbulas mientras el toubob le quitaba la ltima venda. Kunta crey desmayarse al ver la parte hinchada que le quedaba de pie, cubierta con una costra espesa y marrn, asquerosa. Lanz un grito. El toubob verti algo sobre la herida, aplic luego una venda floja y suelta, recogi su maletn negro y se march. Durante los dos das siguientes Bell repiti lo que haba hecho el toubob, hablndole suavemente cuando Kunta se encoga de dolor y volva la cara. Cuando regres el toubob, al tercer da, a Kunta se le dio vuelta el corazn al ver los dos palos fuertes de madera que llevaba, con una horqueta en la parte de arriba. Kunta haba visto a los heridos en Juffure que caminaban con la ayuda de esos palos... Asegurando las horquetas de los palos bajo sus brazos, el toubob le ense a saltar, mientras balanceaba el pie derecho en el aire. Kunta rehus moverse, hasta que los dos salieron del cuarto. Entonces logr incorporarse, apoyndose contra la pared de la choza, hasta que logr mantenerse de pie, soportando la pulsacin de la pierna sin caerse. El sudor le chorreaba por la cara. Por fin logr apoyar las axilas sobre las horquetas de los palos. Mareado, tambalendose, sin alejarse de la pared para poder mantener el equilibrio, logr dar unos torpes saltos. El mun vendado amenazaba hacerle perder el equilibrio con cada paso que daba. Cuando Bell le llev el desayuno a la maana siguiente, Kunta not su mirada de placer al ver las marcas de los palos en el piso de madera. Kunta la mir con odio, furioso consigo mismo por no acordarse de borrar las marcas. Se neg a probar bocado hasta que se fue la mujer, pero entonces comi rpidamente, pues quera recobrar sus fuerzas. A los pocos das ya saltaba libremente por todo el cuarto.

CAPITULO 50 En muchos sentidos, esa granja toubob era muy diferente de la anterior, como empez a notar Kunta la primera vez que traspuso la puerta de la choza sobre sus muletas, y se puso a mirar afuera. Las bajas chozas de los negros estaban pulcramente blanqueadas como la que l habitaba y parecan en mejores condiciones. Contena una mesita, un estante en la pared, con un plato de estao, una calabaza para beber, una "cuchara", y los utensilios toubobs para comer que ya saba cmo se llamaban: "tenedor" y "cuchillo". Le pareci que haban sido muy estpidos al dejarlos cerca de su alcance. El colchn tirado sobre el piso, en el que dorma, era ms espeso, con ms chalas de choclo. Algunas chozas tenan jardincitos en la parte de atrs, y la ms cercana a la casa de los toubobs, tena un cantero redondo, lleno de flores en el frente. Desde la puerta de su choza, Kunta miraba a la gente que caminaba en todas direcciones, y entonces volva a entrar rpidamente, y se quedaba algn tiempo, antes de animarse a volver a salir a la puerta. Con ayuda del olfato logr localizar el retrete. Todos los das aguantaba hasta ver que la mayora estaba dedicada a sus tareas en el campo, y entonces, asegurndose que no haba nadie cerca, se diriga a los saltos a hacer uso de las instalaciones, y luego volva a regresar con rapidez. Pasaron dos semanas antes de que Kunta empezara a aventurarse ms all de la choza ms prxima. Descubri la choza de la mujer que cocinaba, y vio, sorprendido, que no era Bell. Ahora que poda

trasladarse de un lugar a otro, Bell haba dejado de ir a su choza; ya no le llevaba las comidas. Qu le habra sucedido? Un da, cuando estaba parado a la puerta de su choza, la vio salir por al puerta de atrs de la casa grande. Ella no lo vio, o hizo que no lo vio. Pas delante de l camino del retrete. As que era como los otros, despus de todo. Ya le pareca. Con menos frecuencia, Kunta vea al toubob alto, por lo general en un carrito cubierto, tirado por dos caballos, conducido por un negro que se sentaba en la parte de adelante. Despus de un tiempo, Kunta empez a quedarse parado a la puerta de su choza aun cuando los dems regresaban de sus tareas, arrastrando los pies, cansados, al anochecer. Pensando en la otra granja, se sorprendi al ver que no vena detrs de ellos un toubob a caballo, ltigo en mano. Pasaban junto a Kunta, sin prestarle atencin, y desaparecan dentro de sus chozas. Pero al rato haban vuelto a salir, y estaban ocupados haciendo algo. Los hombres trabajaban junto al granero, las mujeres daban de comer a las gallinas y ordeaban las vacas. Los nios llevaban baldes de agua y toda la lea que podan abarcar con los brazos. Evidentemente no se daban cuenta de que podran llevar el doble si cargaban la lea o los baldes sobre la cabeza. A medida que pasaban los das, empez a ver que aunque estos negros vivan mejor que los otros, no parecan saber, tampoco, que era una tribu perdida, que les haban robado tan completamente el sentido de respeto o el aprecio hacia ellos mismos de que parecan creer que esa era la forma correcta de vida. Todo lo que les preocupaba era que no los castigaran, tener suficiente comida y un lugar para dormir. A la noche, Kunta se quedaba dormido despus de pensar con furia durante un largo rato en esa gente. No parecan saber que eran desgraciados. Qu le importaba a l, entonces, si parecan satisfechos con su destino pattico? Cada da que pasaba mora una parte de l, pero mientras le quedara voluntad para seguir viviendo, volvera a intentar escapar, fueran cuales fueran las probabilidades o las consecuencias. Para qu serva, vivo o muerto? En esas ltimas doce lunas, desde que lo robaron de Juffure, haba madurado mucho ms que sus lluvias. En nada contribua que nadie hubiera encontrado una tarea que encomendarle, aunque ahora ya se desplazaba bien sobre sus muletas. Se las arreglaba para dar la impresin de que estaba suficientemente ocupado, solo, y que no tena necesidad ni deseos de relacionarse con nadie. Pero se daba cuenta de que los otros negros no confiaban en l, como l no confiaba en ellos. A la noche, sin embargo, se senta solo y deprimido, y pasaba las horas enteras mirando la oscuridad. Senta como si una enfermedad le invadiera el cuerpo. Sorprendido, avergonzado, se dio cuenta de que senta la necesidad de amar. Estaba parado frente a su choza un da cuando vio que entraba en el patio el coche ligero del toubob. Sentado junto al negro que conduca, estaba un hombre de tez sasso borro. Cuando el toubob se ape y entr en la casa grande, el coche se acerc a las chozas de los negros y se detuvo. Kunta vio que el conductor tomaba al moreno de los brazos, para ayudarlo a descender, pues tena una de las manos cubiertas de algo que pareca barro blanco endurecido. Kunta no tena idea de lo que era, pero se dio cuenta de que tena una herida en la mano. Con la mano buena busc algo en el coche, y luego sac una caja oscura, de forma extraa. Sigui al conductor hasta llegar a la ltima choza, que Kunta saba que estaba vaca. Kunta estaba tan lleno de curiosidad que a la maana siguiente se dirigi a la choza. No esperaba encontrar al moreno sentado cerca de la puerta. Se miraron. No haba expresin en los ojos ni en la cara del hombre moreno. Tampoco en la voz, cuando le dijo: -Qu quieres? -Kunta no le entendi-. Eres uno de esos malditos negros africanos. -Entendi esa palabra que haba odo tantas veces, pero no el resto. Se qued parado-. Vete, entonces! -Kunta entendi la brusquedad, se dio cuenta de que lo echaba. Gir, tambalendose, y se dirigi de regres a su choza, avergonzado y enojado. Cada vez que pensaba en el moreno se pona tan furioso que senta ganas de saber la lengua toubob para poder ir a gritarle: -Por lo menos soy negro, y no moreno como t! -Desde ese da, Kunta nunca miraba en direccin a esa choza cuando sala. Pero se mora de curiosidad al ver que todas las noches, despus de la comida, la mayora de los negros se diriga a esa ltima choza. Aguzando el odo, desde la puerta de su propia choza, Kunta oa la voz del moreno, que casi no dejaba de hablar. Algunas veces los otros se rean, y a intervalos poda or que le hacan preguntas. Kunta se desesperaba por saber quin era. Una media tarde, como unas dos semanas despus, el moreno sala del retrete justo cuando Kunta se acercaba a l. Ya no tena esa cosa blanca que le cubra el brazo. Kunta, furioso pas rpidamente a su lado; vio que el moreno estaba trenzando dos chalas de choclo. Una vez adentro, Kunta se puso a pensar en los insultos que le poda haber dicho. Cuando volvi a salir vio que el moreno estaba parado tranquilamente, como si nada hubiera pasado entre ellos. Segua trenzando las chalas, pero cuando lo vio le hizo seas para que lo siguiera.

Era algo completamente inesperado, as que Kunta, sin pensarlo, empez a seguirlo hasta la choza. Entraron, y Kunta se sent obedientemente en el banco que le indic el moreno, que se sent en otro banco, sin dejar de trenzar. Kunta se pregunt si sabra que estaba trenzando igual que los africanos. Despus de un silencio, el moreno empez a hablar: -Me han contado lo terrible que eres. Debes estar contento que no te hayan matado. Podran haberlo hecho, estara dentro de la ley. Igual que cuando ese blanco me quebr la mano, porque me cans de tocar el violn. La ley dice que cualquiera que te sorprende huyendo puede matarte, sin ser castigado. Esa ley la leen cada seis meses en las iglesias de los blancos... Puedo hablar horas de las leyes de los blancos. Cuando se establecen en un nuevo lugar, primero levantan la casa de justicia, para hacer ms leyes; despus la iglesia, para demostrar que son cristianos. Me parece que todo lo que hace la legislatura de Virginia es pasar ms leyes contra los negros. Es ley que los negros no pueden portar armas, ni siquiera un palo que parezca un garrote. La ley dice que si te encuentran viajando sin un pase, corresponden veinte latigazos, diez si miras a un blanco a la cara, treinta si levantas la mano a un blanco cristiano. La ley dice que ningn negro puede predicar si ningn blanco lo escucha; no puede haber un funeral para un negro si los blancos creen que se trata de una reunin. La ley dice que te cortan una oreja si mientes, y la otra si vuelves a mentir. Segn la ley, si matas a un blanco, te ahorcan; si matas a otro negro, te castigan no ms. La ley dice que la recompensa para un indio que descubre a un negro prfugo es toda la cantidad de tabaco que pueda llevar el indio. Hay una ley que impide que se le ensee a escribir o a leer a un negro, o que se le d un libro. Hay hasta una ley que impide que los negros toquen tambores, porque es una costumbre africana. Kunta se dio cuenta de que el negro saba que l no entenda, pero que le gustaba hablar y que pensaba que si Kunta lo escuchaba, llegara a comprender por lo menos algo. Mirndole el rostro moreno mientras hablaba, y escuchando el tono de su voz, Kunta sinti que casi poda entender lo que le deca. Tena ganas de rer y de llorar al mismo tiempo al ver que haba otra persona que le hablaba como si fuera un ser humano. -Y no es slo pies lo que cortan, o brazos, sino tambin pitos y bolas. He visto a muchos negros as que seguan trabajando. He visto a negros que los castigaban hasta que se les desprenda la piel de los huesos. A las mujeres negras con la panza enorme, las ponen boca abajo sobre un hoyo para que acomoden la panza. A los negros los dejan con la piel viva, luego los cubren de aguarrs o de sal, y los frotan con paja seca. A los negros que descubren hablando de rebelarse los hacen bailar sobre brasas encendidas, hasta que se caen. No hay nada que no les hagan a los negros, y si llegan a morir por ello, no es un crimen si el responsable es el dueo. As es la ley. Y si te parece malo, tendras que or lo que cuentan acerca de esos negros llevados por los barcos de esclavos a las plantaciones de azcar de las Indias Orientales. Kunta escuchaba -tratando de entender- cuando entr un muchacho del primer kafo trayndole la comida al moreno. Cuando vio a Kunta, sali corriendo y regres al momento con un plato para l tambin. Kunta y el moreno comieron en silencio y luego, de repente, Kunta se puso de pie para irse, pues saba que pronto llegaran los dems a la choza, pero el moreno le hizo un gesto para que se quedara. Cuando empezaron a llegar los otros a la choza, no pudieron esconder su sorpresa al ver all a Kunta; la ms sorprendida era Bell, una de las ltimas en llegar. Como la mayora, no hizo ms que mover la cabeza en seal de saludo, pero con una vaga sonrisa, o as le pareci a Kunta. En medio de la oscuridad, el moreno empez a dirigirse al grupo, igual que lo haba hecho antes con Kunta. Deba estar contndoles alguna historia. Kunta se daba cuenta cuando terminaba una, porque todos se rean, o empezaban a hacer preguntas. De vez en cuando Kunta reconoca algunas de las palabras. Cuando regres a su choza, Kunta se senta confundido. Tard en dormirse, de tantas cosas que tena en que pensar; se acord de algo que le haba dicho Omoro una vez, cuando Kunta se haba negado a convidar a Lamin con un bocado de mango: "Cuando aprietas el puo, nadie te puede poner nada en la mano, ni puedes tampoco recoger nada". Pero tambin saba que su padre estara de acuerdo con l en que nunca, bajo ninguna circunstancia, deba convertirse en uno de esos negros. Sin embargo, todas las noches, se senta atrado a la choza del moreno, con los dems. Resista la tentacin, pero casi todas las tardes iba a visitar al moreno cuando ste estaba solo. -Estoy moviendo los dedos para volver a tocar el violn -le dijo un da, mientras trenzaba las chalas-. Con un poco de suerte, el amo me va a comprar para hacerme trabajar. He tocado el violn por toda Virginia, ganando dinero para el amo y para m. Hay poco que no haya visto u odo, y no importa que no me entiendas. Los blancos dicen que lo nico que hacen los africanos es vivir en sus chozas y matarse entre s.

Hizo una pausa en su monlogo, como esperando alguna reaccin, pero Kunta no haca ms que escucharlo impasivo, mientras acariciaba su amuleto. -Les lo que quiero decir? Tienes que olvidarte de esas cosas -le dijo el moreno, indicando el amuleto-. Olvdate de eso. No te lleva a ninguna parte, as que lo mejor que puedes hacer es enfrentarte a la realidad y hacer algo, me escuchas, Toby? Kunta se puso furioso. -Kunta Kinte! -exclam, sorprendindose de s mismo. El moreno tambin se sorprendi. -Qu te parece, habla! Te estoy diciendo, muchacho, que tienes que olvidarte de todo lo africano. Los hace enojar a los blancos. Tu nombre es Toby. A m me llaman Violinista. Se seal a s mismo-. Reptelo. Violinista! -Kunta lo mir sin expresin, aunque entenda lo que le estaba diciendo-. Violinista. Violinista! Entiendes? -Hizo un movimiento como si se serruchara el brazo izquierdo con el derecho. Esta vez Kunta no simulaba no entender, simplemente no entenda. Exasperado, el moreno se levant y sac de un rincn la caja de forma extraa que haba trado al llegar. Abrindola, extrajo un objeto de forma ms extraa aun. Era de madera, color claro, como un cuello delgado con cuatro cuerdas que casi iban de extremo a extremo. Era el mismo instrumento musical que le haba odo tocar al viejo en la otra granja. -Violn! -exclam el moreno. Como estaban solos, Kunta se atrevi a pronunciar la palabra. Repiti el sonido: -Violn. Satisfecho, el moreno guard el violn en el estuche y lo cerr. Luego, mirando a su alrededor, indic un objeto: -Balde! -Kunta repiti la palabra, fijndosela en la cabeza-. Ahora, agua! -Kunta repiti. Despus de unas veinte palabras nuevas, el moreno indic silenciosamente el violn, el balde, el agua, la silla, las chalas y otros objetos, con una expresin interrogante en el rostro, para que Kunta dijera sus nombres. Repiti algunos de inmediato; dud con otros, y el moreno lo corrigi. Haba sonidos que no poda decir. El moreno volvi a repetirle los nombres, y luego los repasaron a todos. -No eres tan torpe como pareces -le dijo para la hora de la comida. Las lecciones continuaron todos los das, durante semanas. Kunta estaba sorprendido al ver que no slo estaba empezando a entender, sino a hacerse entender por el moreno, en forma rudimentaria. Lo que ms le quera hacer entender era la razn por la que no quera renunciar a su nombre o a su herencia, y por qu prefera morir como un hombre libre a vivir como un esclavo durante toda la vida. Le faltaban las palabras para explicrselo como quera, pero se dio cuenta de que el moreno lo entendi, pues frunci el ceo y mene la cabeza. Una tarde, no mucho despus, al llegar a la choza del moreno, Kunta encontr a otro visitante. Era un viejo que haba visto varias veces trabajando en el jardn cerca de la casa grande. El moreno le hizo una sea para que se sentara, y Kunta obedeci. El viejo empez a hablar. -El Violinista me cuenta que trataste de huir cuatro veces. Ya ves lo que conseguiste. Espero que hayas aprendido la leccin, igual que yo. Porque no has hecho nada nuevo. Cuando era joven me escap tantas veces que casi me despellejaron hasta que aprend que no tena adonde huir. Aunque atravieses dos estados, como dicen en el diario, tarde o temprano te capturan, pueden matarte, y terminas en el lugar del que escapaste. No hay nadie a quien no se le haya ocurrido huir. Todos los negros piensan en lo mismo. Pero no conozco a nadie que lo haya logrado. Es hora de que te tranquilices y aceptes las cosas como son, en lugar de desperdiciar la juventud, igual que yo, pensando en algo que no se puede hacer. Ahora estoy viejo y cansado. Llevo tantos aos como tienes, comportndome como un mal negro, perezoso y bruto, tal como dicen los blancos que somos. La nica razn por la que el amo permite que me quede, es porque sabe que no le van a dar nada por m en un remate, as que ms le conviene que siga como jardinero. Le he odo decir a Bell que el amo te va a poner a trabajar conmigo desde maana. Como saba que Kunta haba entendido la mitad de lo que le deca el negro, el violinista pas la media hora siguiente explicndole lo que le haba dicho el viejo. Lo hizo ms despacio, y con palabras ms sencillas, que Kunta conoca. Kunta no saba cmo reaccionar ante las palabras del viejo. Saba que el consejo era bien intencionado -l mismo se empezaba a dar cuenta de que era casi imposible escapar- pero aunque no pudiera huir, no poda pagar el precio de olvidar lo que haba sido, para poder vivir lo que le quedaba de vida sin que lo castigaran. Y el slo pensar en pasar el resto de su vida como un jardinero lisiado lo llenaba de indignacin y de furia. Tal vez sera por poco tiempo, hasta que recobrara sus fuerzas. Sera bueno olvidarse de sus problemas por un tiempo, y volver a tocar la tierra, aunque no fuera Suya. Al da siguiente el viejo le ense lo que tena que hacer. Empez a cortar las malezas que parecan brotar a diario entre las verduras, y Kunta lo imit. Sacaba los gusanos de los tomates, los bichos de las papas y los pisaba, y Kunta lo imitaba. Se llevaban bien, pero aparte de trabajar juntos, no se comunicaban entre s. Cuando haba que ensearle algo nuevo, el viejo se limitaba a gruir y a hacer gestos, y Kunta haca lo que

le indicaba, sin decir nada. No le importaba el silencio. En realidad, necesitaba descansar algunas horas de la charla del violinista, que no dejaba de hablar cuando estaban juntos. Esa noche, despus de la comida, Kunta estaba sentado frente a la puerta de su choza cuando se le acerc el hombre llamado Gildon, que haca las colleras de los caballos y las mulas y los zapatos de los negros, y le entreg un par de zapatos. Le haba dado la orden el amo, y los haba hecho especialmente para Kunta. Kunta los acept, asintiendo en seal de agradecimiento. Los examin detenidamente antes de decidir probrselos. Era extrao tener eso en los pies, pero le quedaban muy bien; la parte delantera del pie derecho estaba rellena de algodn. El zapatero se agach para atarle los cordones, y luego sugiri que Kunta caminara para ver cmo se senta. El zapato izquierdo estaba bien, pero senta una sensacin extraa en el derecho mientras caminaba torpemente alrededor de la choza sin las muletas. Al verlo, el zapatero le dijo que eso se deba al mun y no al zapato, y que ya se acostumbrara. Ms tarde, ese mismo da, Kunta se anim a caminar un poco ms, viendo cmo se senta, pero el pie derecho segua molestndole, as que le sac un poco de algodn antes de volver a ponerse el zapato. Se senta mejor, hasta que por fin, cuando se anim a pisar con todo su peso, no sinti ningn dolor. De vez en cuando le pareca sentir un dolor en la parte que haba perdido, como todas las maanas cuando daba los primeros pasos, y miraba hacia abajo, siempre sorprendido, al descubrir que le faltaban los dedos del pie derecho. Pero no dej de practicar, sintindose mucho mejor de lo que se atreva a dejar entrever. Haba temido que tendra que pasarse la vida sobre muletas. Esa misma semana regres el coche del amo, de un viaje, y el conductor negro, Luther, corri a la choza de Kunta, invitndolo a acudir a la choza del violinista, donde le dijeron algo, sonrientes. Haciendo seas para indicar la casa grande, el violinista, con ayuda de palabras escogidas cuidadosamente, le hizo entender que ahora perteneca al amo William Waller, que viva en la casa grande. -Luther dice que trajo los papeles del hermano del amo, que era tu dueo antes, as que ahora le perteneces a l-. Como de costumbre, Kunta no demostr lo que senta. Estaba enojado y avergonzado de que pudiera "pertenecer" a alguien, pero al mismo tiempo senta alivio, pues tema que algn da lo llevaran de vuelta a la otra "plantacin", que era la palabra con que designaban las granjas toubobs. El violinista esper a que se hubiera ido Luther antes de volver a hablar, en parte en beneficio de Kunta, en parte en beneficio propio. -Los negros dicen que el amo William es bueno, y he visto a peores. Pero ninguno es bueno. Todos viven de nosotros, los negros. Los negros somos la mejor posesin que tienen.

CAPITULO 51 Casi todos los das, cuando terminaba sus tareas, Kunta regresaba a su choza y despus de la oracin vespertina, alisaba la tierra de un rectngulo del piso y con un palito trazaba caracteres arbigos, luego contemplaba durante un largo rato lo que haba escrito, a menudo hasta la hora de la comida. Despus lo borraba, y ya era el momento de reunirse con los otros a escuchar al violinista. Su plegaria y la escritura hacan que aceptara estar con los dems. De esa manera poda seguir siendo l mismo sin tener que estar solo. De todos modos, si hubieran estado en frica, habra habido alguien como el violinista, y todos habran ido con l, slo que habra sido un msico ambulante adems de griot, recorriendo las aldeas y cantando mientras tocaba su kora o su balaron entre las historias fascinantes de sus aventuras. Igual que se haca en frica, Kunta haba empezado a llevar el transcurso del tiempo echando una piedrita en una calabaza cada luna nueva. Primero ech doce piedritas redondas y multicolores por las doce lunas que haba pasado en la primera granja toubob; luego puso seis ms por el tiempo que llevaba en esa granja, y finalmente cont cuidadosamente 204 piedras por las 17 lluvias que haba vivido en Juffure, y las ech en la calabaza. Sumando todas las piedritas, lleg a la conclusin que tena 19 lluvias. As que, por ms viejo que se sintiera, segua siendo un hombre joven. Pasara el resto de su vida all, como el jardinero, viendo cmo desapareca su esperanza y su orgullo con el paso de los aos, hasta que ya no le quedara nada por qu vivir, y se le hubiera terminado el tiempo? La idea lo llen de horror, pero tambin con la decisin de no terminar sus das como el viejo, paseando su decrepitud por los canteros, sin saber cul pie asentar primero. El pobre viejo ya estaba exhausto antes de la comida del medioda, y a la tarde no haca ms que hacer como que trabajaba, y Kunta tena que hacer todo el trabajo.

Todas las maanas, mientras Kunta estaba inclinado sobre las plantas, Bell sala de la casa grande con su canasta (Kunta se haba enterado de que era la cocinera de la casa grande) y elega las hortalizas que necesitaba para preparar la comida del amo ese da. Pero durante todo el tiempo que estaba en la huerta ni siquiera miraba a Kunta, aunque pasaba frente a l Eso lo intrigaba y lo fastidiaba, especialmente cuando pensaba cmo lo haba atendido a diario cuando luchaba por su vida, y cmo lo saludaba con la cabeza en la choza del violinista, a la noche. La odiaba; la nica razn por la que lo haba cuidado se deba a que el amo se lo haba ordenado, Kunta deseaba saber lo que opinaba el violinista de este asunto, pero saba que sus pocas palabras no le permitiran expresarse correctamente, adems del hecho de que preguntarle acerca de eso sera bastante embarazoso. Una maana, al poco tiempo, el viejo no acudi al jardn, y Kunta supuso que estara enfermo. Esos ltimos das haba estado ms dbil que de costumbre. Prefiri no ir a la choza del viejo a averiguar, y se puso a regar y a quitar las malezas, pues saba que Bell ira en cualquier momento, y no le pareca bien que no encontrara a nadie. Ella lleg unos minutos despus, y, siempre sin mirar a Kunta, se dedic a cortar las verduras, ponindolas en la canasta. Kunta se qued parado, con su azada, observndola. Cuando estaba a punto de marcharse, Bell se detuvo, mir a su alrededor, puso la canasta en el suelo y, echando una breve mirada a Kunta, se march. Estaba claro que le quera decir que llevara la canasta hasta la puerta trasera de la casa grande, como sola hacer el viejo. Kunta sinti furia al pensar en todas las mujeres de Juffure que llevaban las canastas sobre la cabeza, en fila, pasando junto al rbol bantaba, donde siempre descansaban los hombres de Juffure. Tirando con fuerza la azada, estaba a punto de rezongar cuando se acord que la mujer estaba muy prxima al amo. Rechinando los dientes, se agach, recogi la canasta y sigui calladamente a la mujer. Al llegar a la puerta, Bell se dio vuelta y tom la canasta como si no lo viera. l regres al jardn furioso. Desde ese da Kunta se convirti en el jardinero. El viejo, que estaba muy enfermo, iba de vez en cuando, cuando se senta con fuerzas para caminar. Haca algo mientras poda, por muy poco tiempo, y luego se arrastraba hacia su choza. A Kunta le haca acordar a los viejos de Juffure que, avergonzados de su debilidad, seguan haciendo como que trabajaban hasta que tenan que refugiarse en sus canas, y por fin ya no se los vea ms. Lo nico que Kunta aborreca era tener que llevarle la canasta a Bell todos los das. La segua hasta la puerta hablando en voz baja, le entregaba la canasta con toda la grosera a que se atreva, daba media vuelta y rpidamente volva a su trabajo. La detestaba, pero se le haca agua a la boca cada vez que le llegaba hasta el jardn, el aroma de lo que cocinaba Bell. Ya haba echado la piedrita vigsimo segunda en la calabaza cuando, sin ninguna sea exterior de cambio, Bell le indic que la siguiera y entrara en la casa una maana. Despus de un momento de duda, la sigui y puso la canasta sobre la mesa. Tratando de no mostrarse sorprendido ante las cosas extraas del cuarto, que llamaban "cocina", estaba a punto de volverse cuando ella le toc el brazo y le dio un bizcocho partido en dos, con algo que pareca carne fra en el medio. Como l la mir, sorprendido, ella le dijo: -Nunca has visto un sandwich? No te va a morder. Se supone que eres t quien lo debes morder. Vete ahora. A medida que pasaba el tiempo, Bell empez a darle muchas ms cosas que las que poda llevar en las manos, generalmente "borona", una especie de pan que no haba probado nunca, junto con hojas de mostaza hervidas en su salsa. l mismo haba plantado las semillas diminutas de mostaza en la tierra del jardn abonada con la tierra negra del estercolero, y los tallitos verdes haban crecido rpidamente en abundancia. A l tambin le encantaba la manera en que ella cocinaba las arvejas silvestres que crecan en las guas que trepaban por los tallos de maz. Nunca le daba carne de cerdo, aunque l no estaba seguro si era porque ella saba algo. Siempre le devolva los platos limpios, a los que les haba pasado un trapo. Muchas veces la encontraba frente a la cocina en la que preparaba las comidas, pero algunas veces estaba de rodillas fregando el piso con cenizas de roble y un cepillo de cerdas duras. Aunque haba veces en que quera decirle algo, nunca le sala mejor expresin que un gruido en seal de agradecimiento, que ella ahora retribua. Un domingo, despus de la comida de la tarde, Kunta haba salido a estirar las piernas y andaba caminando por la choza del violinista dndose palmaditas en el estmago, cuando el moreno, que no haba dejado de conversar durante la comida, interrumpi su monlogo para exclamar: -Qu te parece, ests engordando! -Estaba en lo cierto. Kunta nunca haba tenido mejor aspecto, ni se haba sentido mejor, desde Juffure. Despus de meses de incesante trenzado, para fortalecer los dedos, el violinista tambin se senta mejor, desde que le rompieron la mano, y a la noche empez a tocar el instrumento nuevamente. Sosteniendo el

raro objeto en una mano, apoyado bajo la barbilla, el violinista rascaba las cuerdas con el arco, que pareca estar hecho de cerdas finsimas, y el pblico acostumbrado a las veladas, gritaba y aplauda cuando terminaba cada cancin. -Eso no es nada -sola decir l, disgustado-. Todava no tengo los dedos giles. Ms tarde, cuando estuvieron solos, Kunta le pregunt: -Qu quiere decir "giles"? El violinista flexion y movi rpidamente los dedos. -giles! giles! Te das cuenta?-. Kunta asinti. -Eres un negro afortunado, t -sigui diciendo el violinista-. No haces ms que estar en el jardn. Nadie tiene un trabajo ms fcil que se, excepto en plantaciones mucho ms grandes que sta. Kunta pareci entender, y no le gust nada. -Trabajo mucho -dijo. E indicando al violinista, sentado en su silla, agreg: Ms que t. El violinista sonri. -Tienes razn, africano.

CAPITULO 52 Los "meses", como llamaban a las lunas, transcurran ms rpidamente ahora, y la estacin del calor, conocida como "verano" pas en seguida, y empez la cosecha, con ms tareas para Kunta y los dems. Mientras los otros estaban ocupados con el trabajo pesado en los sembrados (incluyendo a Bell) l tena que ocuparse de las gallinas, el ganado y los cerdos, adems de la huerta. Cuando la cosecha del algodn estaba en su punto culminante lo llamaron para que manejara el carro entre los surcos. Excepto por la tarea de tener que alimentar a los inmundos cerdos, que casi lo descompona, a Kunta no le importaba el trabajo extra, porque se senta menos lisiado. Pero pocas veces llegaba a su choza antes del anochecer, y estaba tan cansado que a veces hasta se olvidaba de comer. Se sacaba solamente el viejo sombrero de paja y los zapatos -para aliviar el dolor del pie- y se tiraba sobre el colchn de chala, cubrindose con la colcha de arpillera de algodn, y al rato dorma, vestido con la ropa que haba traspirado. Pronto cargaron los carros, de algodn, luego de choclos, mientras las doradas hojas de tabaco estaban rendidas, secndose. Ya haban matado a los cerdos, los haban trozado y puesto a humear sobre fuegos de nogal, y ya el aire se estaba poniendo fro. Todos se preparaban para el "baile de la cosecha", una ocasin tan importante que hasta el amo acudira. Tal era la excitacin de todos que Kunta decidi ir tambin, aunque nada ms que para observar. Para cuando se anim a ir, ya la fiesta haba empezado haca rato. El violinista, cuyos dedos haban vuelto a estar giles, estaba rascando las cuerdas, y otro hombre golpeaba dos huesos de vaca, marcando el comps. Alguien grit: Cakewalk! Se formaron parejas y se dispusieron ante el violinista. Las mujeres apoyaban la mano en la rodilla de los hombres para que stos les ataran los cordones de los zapatos, luego el violinista gritaba: -A cambiar pareja! -Y cuando lo hacan, l empezaba a tocar con furia. Kunta vio que los pasos de los bailarines y los movimientos del cuerpo imitaban la siembra, el corte de madera, la cosecha del algodn, el mecer de las azadas, el trabajo de las horquillas para subir el heno a los carros. Todo era tan parecido a los bailes de la cosecha en Juffure que al poco tiempo Kunta empez a llevar el comps con su pie bueno, hasta que se dio cuenta de lo que estaba haciendo y miro a su alrededor, avergonzado, para ver si alguien lo haba notado. Nadie lo haba visto. En realidad, en ese momento casi todos haban empezado a observar a una esbelta muchacha del cuarto kafo que giraba, liviana como una pluma, meneando la cabeza, poniendo los ojos en blanco y moviendo los brazos con gracia. Pronto los otros bailarines, exhaustos, se hacan a un lado para observar y recobrar el aliento. Hasta su compaero tena dificultad en seguirla. Por fin l abandon, respirando con dificultad, y todos gritaron, y cuando ella dej, dando traspis, los concurrentes la vitorearon. La gritera aument cuando el amo Waller la premi con medio dlar. Sonrindole ampliamente al violinista, que le devolvi la sonrisa, haciendo una reverencia, el amo se fue, entre ms gritos de todos. Pero el baile no haba terminado, ni mucho menos, y las otras parejas, que ya haban descansado, volvieron a la pista, a bailar como antes, decididos, al parecer, a bailar la noche entera. Kunta estaba acostado sobre su colchn, pensando en lo que haba presenciado, cuando de repente alguien llam a la puerta. -Quin es? -pregunt, alelado, pues desde que viva all slo en dos ocasiones haba acudido alguien a su choza. - La abro a patadas, negro!

Kunta abri la puerta, pues era la voz del violinista; inmediatamente oli alcohol en su aliento. Aunque eso le asque, no dijo nada, porque el violinista estaba desesperado por charlar y hubiera sido descorts no escucharlo slo porque estaba borracho. -Viste al amo? -dijo el violinista-. No saba que yo tocaba tan bien! Vas a ver ahora si no va a arreglar para que toque ante otros blancos, por dinero! -Enloquecido de alegra, el violinista se sent en el banquito de tres patas de Kunta, con el violn sobre la falda, y sigui parloteando. -Yo he tocado con los mejores primeros violines, como segundo violn! Has odo hablar de Gilliat, de Richmond? -Se interrumpi- Por supuesto que no! Bueno, es el mejor violinista negro del mundo, y yo he tocado con l. nicamente tocaba en los grandes bailes de los blancos, como el baile anual en ocasin de las carreras de caballos, y otros parecidos. Lo vieras con su violn dorado, y ropa de gala, con una peluca castaa, y vieras qu modales que tiene. Haba un negro llamado London Briggs, que tocaba la flauta y el clarinete. Minuets, danzas, bailes marineros, jigas, cualquier cosa! El violinista sigui hablando de esa manera durante una hora entera, hasta que desaparecieron los efectos del alcohol. Le cont a Kunta acerca de los famosos cantantes esclavos que trabajaban en las fbricas de tabaco de Richmond; de otros famosos msicos esclavos que tocaban el "clavicordio", el "piano" y el violn, y que haban aprendido escuchando a los msicos toubobs provenientes de un lugar llamado "Europa", contratados para ensearle a los hijos de los amos en las plantaciones. La maana siguiente, fra y vigorizante, trajo nuevas tareas. Kunta observ cmo las mujeres mezclaban sebo caliente, derretido, con leja y agua, hervan el lquido, revolvindolo, y luego lo enfriaban en bandejas de madera durante cuatro noches y tres das, y finalmente formaban pastillas rectangulares de jabn color marrn. Desagradado, vio que los hombres ponan a fermentar manzanas, duraznos y nsperos para hacer un lquido de olor inmundo que, llamaban "aguardiente", que metan en botellas y barriles. Otros mezclaban una arcilla rojiza, gomosa, con agua y cerdas secas para rellenar las grietas que aparecan en sus chozas. Las mujeres rellenaban los colchones con chalas, como el de Kunta, o con musgo seco. Hicieron un colchn para el amo, relleno con plumas de ganso. Cada da que pasaba el aire se volva ms fro, y el cielo ms gris, hasta que pronto el suelo empez a cubrirse de nieve y de hielo, cosa que Kunta encontraba extraordinario, aunque desagradable. No pas mucho antes de que los otros negros empezaran a hablar excitadamente de la "Navidad". Esa palabra pareca tener que ver con cantos, bailes, mucha comida, y regalos, lo que estaba muy bien, pero tambin estaba relacionada con el Al de ellos, as que aunque Kunta disfrutaba ahora las reuniones en la choza del violinista, le pareci que sera conveniente apartarse hasta que las festividades paganas hubieran terminado. Dej de visitar al violinista, que cuando lo vio lo mir sorprendido, aunque no le dijo nada. Y luego, rpidamente, lleg otra primavera, y mientras plantaba, arrodillado, en medio de sus surcos, Kunta recordaba la lozana de los campos de Juffure para esa poca del ao. Y se acordaba de la felicidad con que retozaba, cuando era nio del segundo kafo, detrs de las hambrientas cabras en esa verde estacin. All, en ese lugar, los negritos ayudaban a correr las ovejas y luego se peleaban para ver cul montara a las pobres bestias, que se debatan desesperadamente, mientras un hombre esquilaba la lana espesa y sucia con un par de tijeras. El violinista explic a Kunta que llevaran la lana a algn lugar para que la limpiaran y la "cardaran", antes de que volviera a las mujeres para que hilaran las hebras, con las que haran la ropa de invierno. Kunta trabaj duro en el jardn, desde el alba hasta la puesta de sol, sembrando, plantando y cultivando. A principios del mes de medio verano, llamado "julio", los que trabajaban en los sembrados regresaban extenuados a sus chozas todas las noches, despus de apurarse a completar de cortar la hierba alrededor del algodn, que les llegaba a la cintura, y del maz, ya pesado. Era un trabajo duro pero por lo menos haba "abundante comida, pues los graneros estaban repletos de la cosecha del ltimo otoo. Kunta pens que en la misma poca, en Juffure, a la gente les dolera el estmago de hambre, y estaran haciendo sopa de races, gusanos, hierba, y cualquier otra cosa que encontraran a mano, porque la cosecha y los frutos no haban madurado an. El acopio deba terminar para el segundo "domingo" de julio, segn se enter Kunta, y entonces los negros de las plantaciones de la zona -que se llamaba condado de Spotsylvania- tendran permiso para viajar y reunirse. Como esa reunin tena que ver con su Al, nadie ni siquiera dijo a Kunta que se uniera a la veintena de negros que parta todos los domingos a la maana, con el permiso del amo, en un carro. Casi todos estuvieron ausentes esos das. Quedaban tan pocos, que nadie se habra dado cuenta si Kunta hubiera tratado de huir, pero l saba que aunque haba aprendido a desplazarse y a ser til, nunca podra llegar muy lejos antes de que un cazador de esclavos lo avistara. Aunque se avergonzaba de reconocerlo, haba empezado a preferir la vida que le permitan vivir en la plantacin, a que lo apresaran y

probablemente lo mataran si volva a huir. En el fondo de su corazn saba ahora que nunca volvera a ver su hogar, y senta que dentro de s mora algo precioso e irrecuperable. Pero la esperanza segua viva. Si bien no volvera a ver ms a su familia, tal vez podra llegar a tener una familia propia.

CAPITULO 53 Haba transcurrido otro ao, con tanta rapidez que Kunta no poda creerlo, y las piedritas de su calabaza le revelaron que haba alcanzado su vigsima lluvia. Nuevamente haca fro, y era la estacin de la "Navidad". Si bien no haba cambiado de opinin acerca del Al de los negros, parecan pasarla tan bien que empez a pensar que su propio Al no tendra ninguna objecin si l simplemente observaba las actividades durante la estacin festiva. Dos de los hombres haban recibido un pase de manos del amo Waller para viajar durante una semana entera y estaban preparando las maletas para ir a visitar a sus amigos, que vivan en otras plantaciones. Uno de los hombres iba a conocer a un beb. Excepto la choza de estos dos hombres -y la de Kunta- todas las dems eran escenario de toda clase de preparativos, especialmente la confeccin de ropa de fiesta, con encajes y cuentas de colores. Tambin empezaban a sacar nueces y manzanas de su lugar de almacenaje. En la casa grande, en todas las ollas y cacerolas de Bell se cocinaban batatas y conejos, y haba olor a cerdo asado. Se preparaban platos de muchos animales de los que Kunta no haba ni siquiera odo hablar antes de llegar a ese pas, como pavos y zarigeyas. Aunque al principio no se animaba, los suculentos aromas pronto lo persuadieron a probar de todo, con la excepcin de cerdo, por supuesto. Tampoco le interes probar los licores que el amo les haba prometido a los negros: dos barriles de sidra, otro de vino, y un barril pequeo de whisky que haba trado de otra parte, en el coche. Kunta se dio cuenta de que muchos ya empezaban a probar las bebidas de antemano, en especial el violinista. Adems de las bufonadas de los borrachos, los nios negros corran de aqu para ac con vejigas disecadas de cerdo insertadas en un palo, acercndose cada vez ms al fuego hasta que las vejigas explotaban con un ruido fuerte en medio de la risa y la gritera general. A Kunta le pareca todo esto muy estpido y repugnante. Cuando por fin lleg el da, todos empezaron a comer y a beber en serio. Desde la puerta de su choza, Kunta vio llegar a los invitados de los amos, que acudan a almorzar, y ms tarde, cuando los esclavos se reunieron junto a la casa grande y empezaron a cantar, dirigidos por Bell, vio que el amo abra una ventana, sonriendo. l y los otros blancos salieron y se pusieron a escuchar, como en un trance. Despus el amo dijo a Bell que enviara al violinista para que tocara para l y sus invitados. Kunta comprenda que todos hicieran lo que se les ordenaba, pero no que disfrutaran, adems. Y si los blancos queran tanto a los negros para hacerles regalos, por qu no los hacan realmente felices, dndoles la libertad? Aunque dudaba que muchos, verdaderos animales domsticos, pudieran sobrevivir a menos que los cuidaran, cosa que l no necesitara. Pero, estaba l mejor que ellos? Era tan diferente? No poda negar que lenta pero seguramente, l iba aceptando la manera de ser de los otros. Le preocupaba principalmente su profunda amistad con el violinista. El hecho de que bebiera lo ofenda, pero sin embargo, no tena derecho un pagano a portarse como tal? Tambin le molestaba su falta de modestia, aunque supona que no le menta cuando le contaba todas esas cosas de las que se jactaba. Lo que ms le molestaba era el sentido del humor, vulgar e irreverente, de su amigo, y odiaba que lo llamara "negro" de esa manera. Sin embargo, no le haba enseado a hablar el violinista? No Habia sido su amistad la que haba facilitado la relacin de Kunta con los dems? Kunta estaba decidido a conocer mejor al violinista. Cuando se diera el momento propicio, en la mejor forma indirecta que pudiera, le hara algunas de las preguntas que le preocupaban. Pero agreg dos piedritas ms a la calabaza antes de que llegara la ocasin. Era un domingo a la tarde, en que nadie trabajaba, y se dirigi a la ltima choza. El violinista estaba muy tranquilo, lo que en realidad era extrao. Despus de intercambiar saludos, los dos se quedaron callados durante un rato. Luego, para decir algo, Kunta coment que le haba odo decir a Luther, el negro que conduca el coche del amo, que en todos los lugares donde iban los blancos no hacan ms que hablar de "impuestos". Qu era eso? -Los impuestos son dinero que tienen que pagar extra los blancos cuando compran cualquier cosa -le explic el violinista-. Ese rey que vive del otro lado del mar cobra los impuestos, para seguir siendo rico.

Era tan extrao que el violinista no se explayara, que Kunta supuso que estara de mal humor. Descorazonado, se qued sentado en silencio durante un rato, hasta que por fin se anim a hacerle la pregunta que lo tena intrigado: -Dnde estuviste antes de aqu? El violinista lo mir durante un largo momento, lleno de tensin. Luego habl, con un tono cortante: -Ya saba yo que a todos los negros les preocupaba eso! No se lo dira a nadie, pero t eres distinto. Mir fijamente a Kunta. -Sabes por qu eres distinto? Porque no sabes nada! Te trajeron robado, te cortaron el pie, y crees que has tenido que soportarlo todo. Pues t no eres el nico que ha sufrido. -Haba enojo en su voz-. Si alguna vez repites lo que te voy a contar, te corto la cabeza! - No dir nada! -declar Kunta. El violinista se inclin hacia adelante y empez a hablar en voz baja, para que no lo oyeran. -El amo que yo tena en Carolina del Norte se ahog. Ahora ya no importa eso. De cualquier modo, esa misma noche me escap, y l no tena mujer ni hijos que me reclamaran. Me escond con los indios hasta que me pareci que no haba peligro en venir aqu a Virginia para seguir tocando el violn. -Qu es "Virginia"? -pregunt Kunta. -Hombre, t si que no sabes nada, eh? Virginia es esta colonia en que vives, si es que a esto se le puede llamar vida. -Qu es una colonia? -Eres ms torpe de lo que pareces. Hay trece colonias que componen este pas. Al Sur de aqu estn las Carolinas, y al Norte estn Maryland, Pennsylvania, Nueva York, y otras ms. Yo nunca he estado all, como casi todos los negros. He odo decir que muchos blancos en el Norte no tienen esclavos, y ponen en libertad a los negros. Yo soy una especie de negro medio libre. Tengo que estar cerca de algn amo en caso de que me encuentren los patrulleros. -Kunta no entenda nada, pero hizo como que entenda, porque no tena ganas de que lo volvieran a insultar. - Has visto alguna vez a un indio? -pregunt el violinista. Kunta dud antes de responder. -He visto a alguno. -Vivan aqu antes que los blancos. Los blancos dicen que ya estaban aqu antes que Coln descubriera el lugar. Pero si encontr a los indios aqu, entonces no descubri nada, no? -El violinista se estaba entusiasmando con el tema. -Para el blanco, los que han vivido en un lugar antes que l no cuentan. Para l, son salvajes. El violinista hizo una pausa para festejar su rasgo de ingenio, y luego prosigui. -No has visto nunca las tiendas de los indios? -Kunta neg con la cabeza. El violinista extendi tres dedos y los cubri con un trapo-. Los dedos son los postes y el trapo son cueros. Viven adentro. -Sonri-. Como eres del frica, creers que sabes todo acerca de la caza y cosas por el estilo, pero nadie es tan bueno para cazar ni para viajar como los indios. Una vez que van a algn lado, lo recuerdan como si tuvieran un mapa en la cabeza. Pero las mamas indias llevan a sus hijos sobre la espalda, igual que en frica. Kunta se sorprendi que el violinista lo supiera, y no escondi su estupor. El violinista volvi a sonrer y continu la leccin. -Algunos indios odian a los negros, y otros nos quieren. Los problemas que tienen los indios con los blancos son por los negros y la tierra. Los blancos quieren toda la tierra de los indios y odian a los indios que esconden a los negros. -Los ojos del violinista escudriaron el rostro de Kunta-. Ustedes los africanos, y los indios, cometen el mismo error: permitirle al blanco que permanezca en los lugares donde viven. Una vez que lo invitan a comer y a dormir, les da una patada o los ponen prisioneros. El violinista volvi a hacer una pausa. Luego, de repente, dijo: -Eso es lo que me enfurece de ustedes, los negros africanos. He conocido a cinco o seis, que actuaban como t. No s por qu me met contigo, en primer lugar. Vienen aqu y se piensan que todos los negros deberan ser como ustedes. Cmo vamos a saber nada del frica? Nunca hemos estado all, y tampoco vamos a ir. -Mir enojado a Kunta, y se call. Temeroso de provocar otro estallido, Kunta se fue sin decir nada ms, molesto por lo que le haba dicho el violinista. Pero una vez en su choza, cuanto ms pensaba acerca de sus palabras, mejor se senta. El violinista se haba quitado la mscara; eso quera decir que empezaba a confiar en Kunta. Por primera vez en esas tres lunas fuera de su tierra natal, Kunta empezaba a conocer a alguien.

CAPITULO 54 Los das siguientes, mientras trabajaba en el jardn, Kunta no dejaba de pensar en el tiempo que le haba llevado darse cuenta de lo poco que saba acerca del violinista, y en todo lo que le faltaba saber. Pensaba tambin en la mscara que llevaba el viejo jardinero, a quien iba a visitar de vez en cuando. Tampoco conoca mucho mejor a Bell, aunque todos los das intercambiaban algunas palabras, o ms bien Kunta escuchaba, mientras coma lo que ella le daba, aunque por lo general hablaba de cosas pequeas e impersonales. Le pareca que Bell y el jardinero algunas veces empezaban a decir algo, o sugeran algo, pero nunca terminaban. Ambos eran cautos, en general, pero mucho ms con l. Decidi llegar a conocerlos mejor. Durante la siguiente visita al jardinero, empez, a la usanza mandinga, a hacerle preguntas acerca de algo que le haba contado el violinista. Kunta le dijo que haba odo hablar de los "patrulleros", pero que no saba quines eran. -Son basura blanca, que nunca han tenido un negro en la vida -dijo el jardinero, excitado-. Hay una vieja ley en Virginia, segn la cual se deben patrullar los caminos, o donde pueda haber negros, y si ven a alguno sin pase escrito por el amo lo azotan y lo meten en la crcel. Y los encargados de hacerlo son esa basura blanca, a quienes les encanta capturar y castigar a los negros de los dems, porque ellos nunca fueron dueos de nadie. Sabes por qu? Porque todos los blancos se mueren de miedo de que algn negro planee una rebelin. Nada les gusta ms a los patrulleros que abordar a un negro, sospechar de l, y desnudarlo tal como vino al mundo, delante de su mujer y sus hijos, y all mismo castigarlo. Al ver el inters de Kunta, y contento con su visita, el jardinero continu: -El amo nuestro no aprueba esa manera de actuar. Por eso no tiene capataz. Dice que no quiere que nadie castigue a sus negros. Dice a sus negros que se vigilen ellos mismos, que trabajen lo mejor que puedan, y que no quebranten las reglas. Dice que el sol no se pondr para el negro que quebrante las reglas. Kunta senta curiosidad por saber cules seran las reglas, pero el jardinero segua hablando. -La razn por la que el amo es como es, se debe a que ya era rico antes que su familia viniera de Inglaterra, del otro lado del mar. Los Wallers siempre han sido como los dems quieren hacer creer que son. Porque la mayora de estos amos no son ms que cazadores de conejos, que se consiguieron un pedazo de tierra y uno o dos negros a los que hicieron trabajar hasta reventar, y as empezaron a hacer dinero. "No hay muchas plantaciones con muchos esclavos. En la mayora no hay ms que de uno a cinco o seis esclavos. Aqu somos veinte, as que sta es una plantacin grande. Me han dicho que dos de cada tres blancos no tienen ningn esclavo. En las plantaciones verdaderamente grandes, con cincuenta o cien esclavos, son las que estn llenas de los peores negros. Hay muchas junto a los ros, en Luisiana, Mississippi y Alabama, y en las costas de Georgia y de Carolina del Sur, donde cultivan arroz. -Cuntos aos tienes? -le pregunt Kunta de repente. El jardinero lo mir. -Ms viejo de lo que supones t o suponen los dems. -Se qued pensando un rato-. Cuando era nio, o el grito de guerra de los indios. Despus de quedarse callado un momento, con la cabeza baja, levant la vista y empez a cantar: - Ah yah, tair wibam, boo-wah. -Kunta estaba alelado-. Kee lay zee day nic olay, man lun dee nic o lay ah wah nee. -El viejo se detuvo y dijo-: Mi mam sola cantarlo. Me deca que se lo haba enseado la mam de ella, que vino del frica, igual que t. Sabes por las palabras de dnde era? -Parece que de la tribu serere -dijo Kunta-. Pero no conozco esas palabras. O hablar en serere en el barco en que vine. El viejo jardinero mir furtivamente a su alrededor. -Mejor me callo y no canto ms. Me puede or algn negro y contrselo al amo. Los blancos no quieren que los negros hablen en africano. Kunta estaba a punto de decir que no haba duda que el viejo tambin era de Gambia, de la sangre de los jolofs, que tienen narices respingadas, labios chatos y la piel ms negra que el resto de las tribus de Gambia. Pero cuando el jardinero dijo eso, Kunta decidi que era mejor no hablar de esas cosas. As que cambi de tema, y le pregunt al viejo de dnde era y que cmo haba ido a dar a esa plantacin. El jardinero no contest en seguida. Pero finalmente dijo: -Un negro que ha sufrido como yo sabe muchas cosas -mir cuidadosamente a Kunta, como si estuviera a punto de decidir si continuar o no-. Yo de joven era un hombre fuerte. Poda doblar en dos una palanca contra la pierna. Era capaz de levantar un saco de cereal que tumbara a una mula. O poda levantar a un hombre del cinturn con el brazo extendido. Pero el amo que tena me haca reventar trabajando, y me castigaba, hasta que despus me vendi a este amo para pagar una deuda. -Hizo una pausa-. Ahora estoy dbil, y lo nico que quiero hacer es descansar. Estudi detenidamente a Kunta. -No s por qu te he contado estas cosas. No puedo quejarme de cmo estoy. El amo no va a venderme mientras piense que sirvo para poco. He visto que has aprendido rpido a trabajar en el jardn. -Se detuvo-. Yo podra ayudarte ms, aunque no mucho ms. No sirvo demasiado -dijo con tristeza.

Kunta le agradeci el ofrecimiento, pero le asegur que l poda arreglrselas bien. Unos minutos despus se excus. Camino a la choza, se enoj consigo mismo por no sentir ms compasin por el viejo. Lamentaba que hubiera sufrido tanto, pero no poda sentir mucho respeto por alguien que dejaba de luchar. Al da siguiente Kunta decidi sondear a Bell. Como sabia que su tema favorito de conversacin era el amo Waller, empez preguntndole por qu no se haba casado. -Seguro que se cas, con la seora Priscilla. Se casaron el ao que yo vine aqu. Ella era bonita, como un pajarito. Y as de pequea. Por eso muri, cuando dio a luz a una nia, que tambin muri. La poca ms triste de esta casa. El am nunca volvi a ser el mismo hombre. No hace ms que trabajar y trabajar, como si quisiera matarse trabajando. No hay nadie enfermo o herido que l no ayude. El amo no podra dejar a un gato enfermo sin tratar de curarlo, o a un negro herido, como ese violinista con el que ests siempre, o como t, cuando te trajeron aqu. Estaba tan furioso por lo que te hicieron con el pie, que te compr a su hermano John. Aunque no fue l quien lo hizo, sino esos cazadores de esclavos que contrat, que dijeron que trataste de matarlos. Kunta escuchaba, y se daba cuenta de que recin empezaba a apreciar las cualidades individuales de los blancos. Le sorprenda tambin que stos fueran capaces de sufrir como seres humanos, aunque en general era imposible perdonarlos por la manera en que actuaban. Tena ganas de hablar bien el idioma de los blancos para poder decirle todo esto a Bell, y para contarle el cuento de su abuela Nyo Boto acerca del cocodrilo atrapado, que terminaba con las palabras: "En el mundo, a menudo se paga el bien con el mal". Al pensar en su casa, se acord de algo que haca mucho le quera decir a Bell, y ese le pareci un buen momento. Excepto por su color moreno, le dijo con orgullo, pareca una hermosa mandinga. No tuvo que esperar mucho su comentario a se gran cumplido. -Qu son estas tonteras de que hablas? -dijo ella, irritada-. No s cmo los blancos siguen vaciando cargamentos de negros africanos como t!

CAPITULO 55 Bell no le dirigi la palabra a Kunta durante el mes siguiente, y hasta empez a llevar ella misma la canasta llena de verduras hasta la casa grande. Luego, un lunes a la maana, sali corriendo al jardn, con los ojos abiertos como platos de la excitacin, y exclam: -Se acaba de ir el sheriff! Le dijo al amo que ha habido batallas en el Norte, en un lugar llamado Boston. Son los blancos, furiosos por los impuestos del rey del otro lado del mar. El amo orden a Luther que atara el caballo al coche, para ir a la cabecera del condado. Est tan preocupado! A la hora de la comida nocturna, todos los negros se reunieron en la choza del violinista, para or la opinin de ste y del jardinero, que era el ms viejo de todos los esclavos. El violinista era el que ms haba viajado. - Cundo fue? -pregunt alguien, y el jardinero dijo-: Bueno, las cosas que sabemos ahora, deben haber pasado hace bastante all en el Norte. El violinista agreg: -Me han dicho que de Boston a Virginia, los caballos ms veloces tardan diez das. El cabriol del amo regres a la cada del sol. Luther corri a reunirse con los dems negros para darles las ltimas noticias: -Dicen que una noche la gente de Boston se enoj tanto por los impuestos del rey, que marcharon contra los soldados. Los soldados empezaron a disparar, y el primero que mataron fue un negro llamado Crispus Attucks. La llaman la "matanza de Boston". Poco se dijo de nuevo durante los das siguientes. Kunta no entenda bien lo que suceda, y estaba sorprendido de que tanto los blancos como los negros estuvieran tan interesados en algo que suceda tan lejos. Ahora cada da pasaba algn esclavo por el camino con alguna noticia. Y Luther traa informes regularmente de lo que haba odo decir a los esclavos, que encontraba durante los viajes del amo, cuando iba a socorrer a algn enfermo o a discutir lo que suceda en Nueva Inglaterra con los amos de otras casas grandes, o cuando visitaba las cabeceras de los condados vecinos. -Los blancos no tienen secretos -le dijo el violinista a Kunta-. Estn rodeados de negros. Hagan lo que hagan, vayan donde vayan, siempre hay algn negro escuchando. Si hablan cuando comen, hay alguna sirvienta, que parece estpida, pero que recuerda todo lo que oye. Aun cuando los blancos estn tan asustados que empiezan a deletrear las palabras, para que no entiendan los negros, al poco tiempo algn negro empieza a repetir lo que dijeron, letra por letra, hasta que encuentran un negro que sabe leer y les dice qu dijeron los blancos. Los negros no duermen hasta que no se enteran de qu dijeron los blancos.

Los sucesos del Norte empezaron a llegar, uno a uno, todo el verano, y luego en el otoo. Luther empez a decir que no slo eran los impuestos lo que los preocupaba a los blancos del Norte. -Dicen que en algunos condados hay el doble de negros. Estn preocupados porque el rey del otro lado del mar d la libertad a estos negros para que luchen contra los blancos. -Luther esper a que pasaran las exclamaciones de sorpresa de su auditorio-. En realidad -dijo- dicen que algunos blancos tienen tanto miedo que cierran las puertas con llave a la noche, y ya no hablan delante de los negros. Durante todas esas semanas, Kunta se pasaba horas enteras, acostado, pensando en la "libertad". Eso quera decir que no habra amos, que uno podra hacer lo que se le antojara, que podra ir donde quisiera. Pero era ridculo, pensaba, que los blancos llevaran a los negros toda esa distancia por el mar para luego darles la libertad. Eso no sucedera nunca. Poco antes de Navidad llegaron unos parientes del amo, de visita, y el conductor del coche, que coma hasta reventar en la cocina de Bell, la tuvo al tanto de las ltimas noticias. -Me han dicho que en Georgia hay un negro llamado George Leile, y los blancos bautistas le han dado permiso para predicar a los negros de las costas del ro Savannah. Dicen que va a fundar la Iglesia Bautista Africana en Savannah. Es la primera vez que oigo hablar de una iglesia negra... Bell dijo: -Yo o hablar de otra, en Petersburg, aqu en Virginia. Pero dime, has odo algo de los problemas de los blancos del Norte? -Bueno, me dijeron que los blancos tuvieron una reunin muy importante en Filadelfia. La llamaron el Primer Congreso Continental. Bell ya haba odo hablar de eso. Lo haba ledo, con mucho trabajo, en la "Gaceta" de Virginia, de su amo Waller, y luego le haba pasado la informacin al violinista y al jardinero. Eran los nicos que saban que ella saba leer un poco. Discutiendo ese aspecto, no haca mucho, los dos hombres le haban dicho que era conveniente que Kunta no se enterara de su habilidad. Era verdad que saba guardar un secreto, y entenda muchas cosas, lo que era raro dado que haca poco que llegaba del frica, pero no podra apreciar lo peligroso que poda ser si el amo se enteraba de que poda leer; la vendera ese mismo da. Para comienzos del ao siguiente -1775- todas las noticias que reciban tenan alguna relacin con Filadelfia. Segn lo que oa Kunta, estaba claro que los blancos tenan un conflicto muy serio con el rey del otro lado del mar, del lugar llamado Inglaterra. Un amo, llamado Patrick Henry, haba exclamado "Dadme la libertad, o la muerte!" A Kunta le gustaron esas palabras, aunque no entenda cmo poda haberlas pronunciado un blanco. A l los blancos le parecan bastante libres. Al mes lleg la noticia de que dos blancos, llamados William Dawes y Paul Rever, haban corrido a todo galope para informar a alguien, que cientos de soldados del rey marchaban a un lugar llamado Concord, a destruir los fusiles y las municiones depositados all. Poco despus se enteraron que en una batalla furiosa, llamada Lexington, haban muerto doscientos soldados del rey. Dos das despus lleg la noticia de que haban cado otros mil en una sangrienta batalla ocurrida en un lugar llamado Bunker Hill. -Los blancos en la cabecera del condado se ren de los soldados del rey; dicen que sus uniformes son rojos para que no se les note la sangre -dijo Luther-. Me han dicho que tambin se ha derramado sangre negra, pues pelean junto a los blancos. -Dondequiera que iba se oa que los amos de Virginia se mostraban ms desconfiados que de costumbre con los esclavos: -Incluso con los negros que hace ms tiempo que estn en la casa! Luther estaba consciente de su nueva importancia ante los esclavos. Cuando lleg de un viaje en junio, haba todo un auditorio expectante. -Han elegido a un amo llamado George Washington para que comande el ejrcito. Un negro me dijo que le han dicho que tiene una gran plantacin, con muchos esclavos. -Dijo que tambin haba odo que haban liberado a unos esclavos en Nueva Inglaterra para que ayudaran a pelear contra los realistas, - Lo saba! -exclam el violinista-. Van a arrastrar a los negros para que los maten, como sucedi la otra vez, en la guerra contra los franceses y los indios. Y no bien termine, los blancos volvern a azotar a los negros. -A lo mejor no -dijo Luther-. He odo que unos blancos que se llaman cuqueros han formado una sociedad antiesclavista en Filadelfia. Me parece que hay unos blancos que no quieren que los negros sean esclavos. -Yo tampoco -dijo el violinista. Bell aportaba noticias de vez en cuando, que pareca haber discutido con el amo, aunque finalmente reconoci que cuando el amo tena invitados, ella escuchaba por el agujero de la cerradura, porque ahora le deca que se retirara una vez que haba terminado de servir, y l cerraba la puerta con llave. -Y conozco a ese hombre como si fuera su mam -deca, indignada.

-Qu dijo, despus de cerrar la puerta? -pregunt con impaciencia el violinista. -Bueno, esta noche dijo que no haba otra salida, excepto luchar contra los ingleses. Esperan que van a mandar barcos cargados con soldados. Dice que hay doscientos mil esclavos aqu no ms, en Virginia, y la mayor preocupacin es que los ingleses levantan a los esclavos contra sus amos. El amo dice que l es leal al rey, pero que no hay nadie que pueda soportar esos impuestos. -El general Washington no permite que alisten a ms negros en el ejrcito -dijo Luther-, pero hay unos negros liberados en el Norte que dicen que son parte de este pas, y que quieren luchar. -Y seguro que lo van a hacer, cuando maten a bastantes negros -dijo el violinista-. Esos negros libres estn locos. Pero las noticias de la semana siguiente fueron an ms importantes. Lord Dunmore, gobernador real de Virginia, haba proclamado la libertad de todos aquellos esclavos que abandonaran las plantaciones para servir en la flota inglesa de barcos pesqueros y fragatas. Bell dijo: -Un hombre que vino a cenar le cont al amo que hay rumores de que muchos esclavos de quienes se sospechaba que se uniran a los ingleses, o que hablaban de eso, han sido atados y puestos presos. Dicen que van a tratar de colgar a ese lord Dunmore. Un da el amo Waller llam a Bell a la sala y dos veces le ley lentamente un artculo de la "Gaceta" de Virginia. Le orden que se lo mostrara a los esclavos, y le entreg el diario. Ella obedeci, y todos reaccionaron igual que ella, no tanto con miedo como con ira. "Negros, no os atrevis a abandonarnos; nosotros podremos sufrir, pero vosotros ciertamente sufriris". Ese ao la Navidad no fue ms que una palabra. Llegaron rumores de que lord Dunmore haba huido de una multitud, refugindose en un barco. Una semana ms tarde les lleg la increble noticia de que Dunmore, con su flota frente a Norfolk, haba ordenado que evacuaran la ciudad en una hora. Luego empez a bombardear la ciudad con sus caones, incendindola y reducindola a cenizas. En lo que quedaba de ella faltaba agua y comida, y se haba declarado una peste. Los cadveres flotaban en el agua de la playa, arrastrados por la marea. -Los estn enterrando en la arena -dijo Luther-. Hay un montn de negros murindose de hambre, atemorizados por los barcos ingleses. Meditando acerca de estos terribles acontecimientos, Kunta pensaba que, en cierta forma muy difcil de comprender, todo ese sufrimiento deba tener algn significado, alguna razn, que deba ser la voluntad de Al. Lo que fuera a suceder ahora, tanto a los blancos como a los negros, era por su designio. Fue a comienzos de 1776 que Kunta y los otros se enteraron que un general Cornwallis haba llegado de Inglaterra con muchsimos soldados y marinos, y trataban de cruzar el ro York cuando los dispers una tormenta. Luego se enteraron que se haba reunido un nuevo Congreso Continental, y que un grupo de amos de Virginia haban propuesto la separacin total de Inglaterra. Luego transcurrieron dos meses con noticias menores, y entonces Luther regres de la ciudad cabecera del Condado con la noticia de que en una reunin, el 4 de julio, haba habido una Declaracin de Independencia. En viajes subsiguientes Luther regres con noticias de que en Baltimore haban paseado en una carretilla a un rey de paja, de tamao natural, y que lo haban tirado a una fogata, mientras la gente reunida gritaba "Tirano! Tirano!" Y en Richmond haba habido descargas cerradas de fusiles en medio de griteras de blancos, que agitaban antorchas y brindaban. En las chozas de los esclavos, el viejo jardinero dijo: -No hay razn para que los negros celebren nada. Aqu, o Inglaterra, todos son blancos. Un da Bell corri a la choza de los esclavos con noticias que haba odo de un invitado: la legislatura acababa de pasar un edicto mediante el cual deca que iban a incorporar negros en el ejrcito para que tocaran el tambor, el pfano, o abrieran el camino. -Qu quiere decir "abrir el camino"? -pregunt un labrador. -Quiere decir que los ponen adelante, para que los maten -explic el violinista. Luther pronto trajo una descripcin emocionante de una gran batalla en la misma Virginia, con esclavos luchando en ambos bandos. En medio de una descarga de disparos de mosquetes hechos por cientos de soldados ingleses y "tories", secundados por un grupo de convictos y de negros, una fuerza ms pequea, de "coloniales'' de uniforme blanco, acompaados por negros, haba sido obligada a trasponer un puente, pero en la retaguardia, un soldado esclavo, llamado Billy Flora, haba arrancado suficientes tablas del puente, lo que oblig a los ingleses a retroceder, salvando as a las fuerzas coloniales de un inminente desastre. -Destruir un puente as! Debe haber sido un negro muy fuerte! -exclam el jardinero. Cuando los franceses entraron en la guerra, del lado de los coloniales, en 1778, Bell les dijo que todos los estados estaban autorizando que se alistaran esclavos, prometindoles la libertad cuando terminara la

guerra. -Ahora quedan nada ms que dos estados que no permiten que luchen los negros, Carolina del Sur y Georgia. - Esa es la primera cosa buena que oigo decir acerca de alguno de esos dos! -dijo el violinista. En mayo de 1781 se enteraron que los soldados ingleses, a caballo, haban destrozado la plantacin del amo Thomas Jefferson, llamada Monticello. Haban destruido los sembrados, dispersado el ganado, y se haban apoderado de todos los caballos, y de treinta esclavos. -Los blancos dicen que hay que salvar a Virginia -les dijo Luther, y al poco tiempo les trajo la noticia de que todos los blancos estaban contentos, porque el ejrcito del general Washington se diriga hacia all-. Y hay muchsimos negros! -En octubre se enteraron que las fuerzas combinadas de Washington y Lafayette haban bombardeado Yorktown, atacando al ingls Cornwallis. Y pronto se enteraron de otras batallas libradas en Virginia, Nueva York, Carolina del Norte, Maryland, y otros estados. Luego, durante la tercera semana de ese mes lleg una noticia que entusiasm hasta a los esclavos-: Cornwallis ha capitulado! La guerra ha terminado! Somos libres! Luther casi no tena tiempo para dormir, de tantos viajes que tena que hacer, y el amo haba vuelto a sonrer, por primera vez despus de aos, segn Bell. -En todas las partes en que he estado, los negros gritan tanto como los blancos -dijo Luther. Pero dijo que los esclavos de todas partes estaban especialmente contentos por el xito de su hroe especial, "el viejo Billy" Flora, que haba sido dado de alta recientemente y que haba vuelto con su fiel mosquete, a Norfolk. - Vengan todos aqu! -grit Bell al rato-. El amo me acaba de decir que han nombrado a Filadelfia capital de los Estados Unidos. -Pero fue Luther quien les dijo, despus-: El amo Jefferson ha pasado una ley de manumicin. Segn ella, los amos tienen el derecho de dar la libertad a los esclavos, pero cuentan que los cuqueros, los que estn contra la esclavitud y los negros liberados del Norte estn enojados porque la ley dice que los amos no estn obligados a darles la libertad, a menos que lo deseen. Cuando el general Washington licenci el ejrcito, a principios de noviembre de 1783, terminando formalmente la guerra que todos haban empezado a llamar "de los siete aos", Bell les dijo a todos los esclavos. -El amo dice que ahora habr paz. -Nunca habr paz, mientras haya blancos -dijo amargamente el violinista-, porque no hay nada que les guste ms que matar. -Escudri los rostros de los que lo rodeaban-. Acurdense de lo que les digo, va a ser peor para nosotros los negros. Kunta se qued con el viejo jardinero, charlando. -Has visto muchas cosas desde que llegaste. Cunto hace que ests aqu? -Kunta no lo saba, y eso lo preocupaba. Esa noche, una vez solo, Kunta pas varias horas apilando cuidadosamente, en grupos de doce, todas las piedritas multicolores que haba estado depositando religiosamente en la calabaza cada luna nueva. Se qued tan sorprendido por lo que averigu, que el jardinero se qued sin saber la respuesta. Alrededor de l, sobre el piso de tierra de la choza, haba diecisiete pilitas. Tena treinta y cuatro lluvias! En el nombre de Al, qu le haba sucedido a su vida? Haba vivido en la tierra de los hombres blancos la misma cantidad de aos que en Juffure. Segua siendo africano, o se habra convertido en un "negro"? Segua siendo un hombre? Tena la misma edad de su padre, la ltima vez que lo haba visto, pero sin embargo no tena hijos propios, ni esposa, ni familia, ni aldea, ni tribu, ni patria. Tampoco tena un pasado que le pareciera verdadero, ni un futuro. Gambia le pareca un sueo lejano. O es que an dorma? Y en ese caso, llegara a despertar alguna vez?

CAPITULO 56 Kunta no tuvo que pensar mucho ms en el futuro, porque a los pocos das lleg una noticia que dej atnitos a todos los que vivan en la plantacin. Bell fue la portadora, y la trasmiti sin aliento, despus de escuchar una entrevista del amo con el sheriff, mantenida a puertas cerradas. Haban capturado a una esclava, que haba confesado, al ser azotada, que su torpe itinerario de huida haba sido trazado por el cochero del amo, Luther. El amo corri a la choza de los esclavos antes que Luther pudiera escapar, lo enfrent con la evidencia en presencia del sheriff y le exigi la verdad. Aterrorizado, Luther confes que s. Rojo de rabia, el amo levant

el brazo para pegarle, pero cuando Luther suplic clemencia, lo volvi a bajar y se qued mirando a Luther durante un largo rato, con lgrimas en los ojos. Por fin habl, con un tono muy tranquilo de voz: -Sheriff. arreste a este hombre, y llvelo a la crcel. Deber ser vendido en la prxima venta de esclavos-. Sin decir otra palabra, se volvi y regres a la casa, ignorando los sollozos angustiados de Luther. Recin empezaban a pensar en quin reemplazara a Luther como cochero del amo, cuando Bell acudi a las chozas de los esclavos una noche y le dijo a Kunta que el amo quera verlo de inmediato. Todos observaron, sin sorprenderse, mientras l cojeaba detrs de Bell en direccin a la casa. Aunque sospechaba la razn por la que lo haban mandado a buscar, Kunta estaba un poco asustado, porque nunca haba hablado con el amo ni haba traspuesto las puertas de la cocina de Bell, durante los diecisis aos que haca que estaba en la plantacin. Mientras Bell lo llevaba por un pasillo, Kunta no poda disimular la sorpresa ante el brillo de piso y las altas paredes empapeladas. Ella llam a una gran puerta tallada. Oyeron que el amo deca: - Entre! -y Bell entr, volvindose a hacerle una sea a Kunta. ste no poda creer el tamao inmenso del cuarto; era tan grande como el granero. El pulido piso de roble estaba cubierto de alfombras, y en las paredes colgaban tapices y pinturas. El mobiliario, oscuro y profuso, estaba lustrado, y en los estantes haba hileras de libros. El amo Walker estaba sentado a un escritorio, leyendo bajo una lmpara de kerosene con una pantalla redonda de opalina verde. Seal el lugar en que estaba leyendo con el dedo y, despus de un momento, se volvi para mirar a Kunta. -Toby, necesito alguien para que conduzca el cabriol, Tu has crecido en esta casa, y me parece que eres leal. -Pareci atravesar a Kunta con sus ojos azules-. Bell dice que no bebes. Eso me gusta, y he notado que sabes conducirte con propiedad. -El amo Waller hizo una pausa. Bell mir ferozmente a Kunta-. S, amo -dijo l rpidamente. -Sabes lo que le pas a Luther? -le pregunt el amo-. S, seor -contest Kunta. El amo achic los ojos, y su voz se torno fra y dura-. Te vendera al instante -dijo-. Vendera a Bell, si ustedes no se portaran bien. Los dos seguan parados en silencio. El amo volvi a abrir el libro. -Est bien, empezars maana. Ir a Newport. Te indicar el camino hasta que aprendas. -El amo mir a Bell-. Consigele ropa adecuada. Y dile al violinista que reemplazar a Toby en el jardn. -S, amo -dijo Bell, y ella y Kunta se fueron. Bell le trajo la ropa, pero fueron el violinista y el viejo jardinero los que supervisaron su atavo a la maana siguiente. Inspeccionaron sus pantalones bien planchados y su camisa de camo. Eso estaba bien, pero a Kunta le pareci que la corbata negra que le pusieron despus le daba una apariencia ridicula. -Newport est cerca, est junto a la crcel de Spotsylvania -le dijo el viejo jardinero-. Es una de las grandes casas de la familia Waller. El violinista, que ya se haba enterado de su nueva tarea, daba vueltas, inspeccionndolo con una expresin que revelaba tanto su placer como sus celos. -Eres un negro especial ahora, no hay duda de ello. No dejes que se te suba a la cabeza. Era un consejo innecesario para alguien que, aun entonces, consideraba que no poda haber dignidad en ningn trabajo hecho para un hombre blanco. Si bien experimentaba algn placer al poder dejar atrs el jardn, y ampliar sus horizontes, igual que sus tos Janneh y Saloum, pronto sus nuevas tareas le hicieron olvidar todo. El amo Waller era requerido por sus pacientes a cualquier hora del da o de la noche, as que en cualquier momento llamaba a Kunta, que deba correr a sujetar los caballos y conducir al galope a lugares que a veces distaban varias millas de la plantacin, por caminos estrechos y serpenteantes que apenas si eran ms lisos que el campo que los rodeaba a ambos lados. Kunta avanzaba por surcos y pozos, bajando el ltigo hasta que los caballos pedan resuello, mientras el amo Waller se aferraba al asiento posterior. Kunta conduca tan bien que siempre llegaban a destino sanos y salvos, aun en medio del deshielo de la primavera, cuando los caminos de arcilla roja se transformaban en traicioneros ros de fango. Una maana temprano lleg el hermano John a todo galope, diciendo, desesperado, que haban comenzado los dolores de parto de su mujer, aunque faltaban dos meses an para el tiempo normal. El caballo del amo John estaba demasiado exhausto para volver sin descansar, as que Kunta llev a los dos hermanos a la casa del amo John, llegando justo a tiempo. Los caballos cansados de Kunta no se haban refrescado todava, como para darles un poco de agua, cuando se oyeron los alaridos agudos del recin nacido. Era una nia, de dos kilos y medio, le dijo el amo en el camino de regreso, y la iban a llamar Anne. Y as siguieron las cosas. Ese mismo verano hubo una epidemia de vmito negro con enfermos en todo el Condado, tantos que el amo Waller y Kunta no daban abasto para todos, y pronto los dos cayeron con fiebre. Tomaron enormes dosis de quinina, para poder seguir en pie, y as pudieron salvar ms vidas que las que se perdieron. La vida de Kunta se convirti en una confusin de visitas a las cocinas de las casas

grandes, sueecitos echados en jergones extraos y en parvas de heno, y horas interminables sentado en el cabriol junto a casuchas y mansiones, escuchando los mismos gritos de dolor mientras esperaba que saliera el amo, para que pudieran volver a casa, aunque por lo general iban a visitar al siguiente paciente. Pero el amo Waller no siempre viajaba en medio de crisis. Algunas veces pasaban semanas enteras sin nada ms urgente que una visita de rutina o a uno de los parientes, o amigos, de los que tena al parecer miles, y cuyas plantaciones estaban ms o menos cerca. En esas ocasiones, particularmente en la primera y en el verano, cuando las praderas estaban llenas de flores, fresas salvajes y moras, y los cercos cargados de exuberantes enredaderas, el cabriol se deslizaba tranquilamente, tirado por una yunta de hermosos caballos bayos, mientras el amo Waller a veces dormitaba bajo el toldo negro que lo protega del sol. Por todas partes aleteaban las codornices, saltaban los rojos cardenales, y cantaban las alondras de los prados y las chotacabras. A veces una serpiente toro, que tomaba el sol en el camino, se deslizaba, perturbada por el cabriol que se acercaba, o un buitre levantaba vuelo, espantado, abandonando su conejo muerto. Lo que ms le gustaba a Kunta era ver un roble o un cedro solitario en medio de un campo, porque le haca acordar a los baobabs del frica, y a lo que decan los ancianos: donde haba un rbol solo, all antes haba habido una aldea. Y entonces pensaba en Juffure. Cuando sala de visita por razones sociales, el amo iba a menudo a visitar a sus padres en Enfield, una plantacin que quedaba en el lmite del condado del Rey Guillermo y del condado del Rey y la Reina. Al acercarse a la plantacin, como suceda con todas las grandes casas de los Waller, el cabriol avanzaba por una larga avenida doble de enormes rboles viejos, hasta detenerse bajo un frondoso nogal en el amplio prado frente a la casona. Esta era ms grande y de apariencia ms opulenta que la del amo, y se levantaba sobre una loma junto a un ro estrecho y perezoso. Durante las primeras semanas las cocineras de las diversas plantaciones donde le daban de comer, miraban a Kunta con cierta sospecha, dueas de sus dominios, como se senta Bell en lo del amo Waller. La peor de todas era Hattie Mae, una negra lustrosa, gorda y arrogante, la cocinera de Enfield. Todas se sentan, sin embargo, un poco apabulladas por la tiesa dignidad y la reserva de Kunta, as que no se animaban a desafiarlo de manera directa. El limpiaba silenciosamente el plato que le servan, excepto si era cerdo. Con el tiempo se empezaron a acostumbrar a su forma silenciosa de ser, y despus de la sexta o sptima visita, al parecer hasta la cocinera de Enfield decidi que era de confianza y se dign dirigirle la palabra. -Sabes dnde ests? -le pregunt de repente un da en la mitad de la comida. l no contest, y ella no esper tampoco. -Ests en la primera casa que tuvieron los Waller en los Estados Unidos. Durante ciento cincuenta aos, nadie ms que los Waller han vivido aqu-. Le cont que cuando recin la construyeron, Enfield era la mitad de su tamao actual, pero que ms tarde haban comprado otra casa en un lugar cerca del ro, y la haban agregado. -Nuestro hogar de leos est hecho de ladrillos trados de Inglaterra -dijo, con orgullo. Kunta asenta cortsmente mientras ella hablaba, aunque no estaba impresionado por el relato. De vez en cuando, el amo Waller iba de visita a Newport, el lugar donde haba ido Kunta por primera vez como cochero. Le pareca imposible que un ao entero hubiera transcurrido desde ese primer viaje. All vivan unos tos viejos del amo, en una casa que a Kunta le pareca igual a la de Enfield. Mientras los blancos coman en el comedor, la cocinera de Newport daba de comer a Kunta en la cocina, pasendose con un enorme manojo de llaves que colgaba de un cinturn delgado de cuero, alrededor del delantal. Kunta se haba fijado que todas las cocineras llevaban un manojo parecido. All estaban, adems de la llave de la despensa, la del cuarto para ahumar la carne, del stano y otros lugares para almacenar comida, y tambin las llaves de todos los cuartos y roperos de la casa grande. Todas las cocineras que conoca caminaban haciendo sonar las llaves, desplegndolas como estandarte de la importancia y la confianza de que disfrutaban, aunque nadie haca tanto ruido como sta. Kunta pronto se enter que varios de los primos del amo vivan en Prospect Hill, que estaba tambin en el condado de Spotsylvania. Igual que Enfield, esa casa grande tena un piso y medio de alto, como la mayora de las casas viejas, segn le inform la cocinera de Prospect Hill, porque el rey haba puesto un impuesto especial para las casas de dos pisos de alto. A diferencia de Enfield, Prospect Hill era ms bien pequea, ms pequea que las otras casas de los Waller, pero ninguna, le dijo la cocinera, aunque a l no le interesara el dato, tena una entrada tan ancha ni una escalera circular de curva tan pronunciada. -No has estado arriba, pero no hay razn para que no sepas que tenemos camas de cuatro postes, con dosel, y son tan altas que tienen que usar escaleras para subir, y debajo ponen las carriolas de los nios. Y te voy a decir otra cosa. Las camas, los ladrillos de los hogares, las vigas de los techos, los goznes de las puertas, todo lo que hay aqu fue hecho por esclavos negros.

En el patio posterior le mostr el primer telar que haba visto, y cerca estaban las chozas de los esclavos, que eran como las que conoca, y debajo haba un estanque, y ms all el cementerio de esclavos. -S que no quieres verlo -dijo la mujer, adivinando sus pensamientos. Kunta pens si ella sabra qu triste y extrao que encontraba su manera de hablar, pues hablaba en primera persona del plural, como si ella fuera la duea de la plantacin en la que viva, aunque evidentemente era al revs.

CAPITULO 57 - Cmo es que el amo ha estado viendo tan seguido a esa porqueria de hermano que tiene estos ultimos, le pregunto. Una tarde cuando Kunta regresaba de llevar al amo a una visita a lo del amo John-. Yo crea que no se queran. -Me parece que el amo est loco con esa niita nueva -dijo Kunta, cansado. -Es realmente una belleza -dijo Bell. Despus de una pausa, agreg-: Supongo que la seorita Anne le debe parecer al amo como la niita que perdi. Eso no se le haba ocurrido a Kunta, que no poda creer que los toubobs fueran seres humanos. -Va a cumplir un ao en noviembre, no? -le pregunt Bell. Una tarde, unos das despus, mientras regresaban de visitar a uno de los pacientes del amo Waller en una plantacin, no lejos de Newport, el amo recrimin a Kunta por no haber doblado donde deban. Kunta haba manejado sin pensar, pues estaba escandalizado por lo que haba visto en la casa del paciente. Mientras se excusaba, y daba vuelta, no poda dejar de pensar en la mujer muy negra y pesada, al parecer wolof, que haba visto en el patio. Estaba sentada en un tronco, y le colgaban los abundantes senos, pues estaba dando de mamar, muy naturalmente, a un nio negro y a otro blanco, a la vez. A Kunta le pareci asqueroso, y sorprendente, al mismo tiempo, pero cuando ms tard se lo cont al jardinero, el viejo dijo: Hay muy pocos amos en Virginia que no hayan tenido amas de leche negras, o que por lo menos no hayan sido criados por una negra. Igualmente repulsivo era algo que haba visto muchas veces; era uno de esos juegos degradantes que tenan lugar entre jvenes blancos y negros de la misma edad, en las plantaciones que visitaba. Los nios blancos disfrutaban jugando a los "amos", haciendo como que castigaban a los negros, o si no jugaban a que los negros eran caballos, y ellos, montados sobre la espalda de los negros, los hacan correr a cuatro patas. Cuando jugaban a la escuela, los blancos enseaban a leer y a escribir a los negros, quejndose y gritando continuamente por su "torpeza". Sin embargo, despus del almuerzo, mientras los negros abanicaban al amo y a su familia con grandes hojas, para espantar las moscas, los nios blancos se acostaban a descansar con los negros. Cuando vea cosas as, Kunta sola decir a Bell, al violinista o al viejo jardinero que l nunca terminara de entender a los toubobs, ni aunque viviera cien lluvias. Ellos se rean y le decan que estaban acostumbrados a ver cosas peores. Kunta descubri al poco tiempo cunta verdad haba en eso, cuando el amo Waller se ofreci a llevar a un amigo de una plantacin a otra. Hablaban como si l no estuviera presente, y decan cosas que a Kunta le hubieran parecido extraordinarias, aunque ellos no hubieran sabido que haba un negro sentado en frente de ellos. Se quejaron de la frustrante lentitud de los esclavos al separar a mano las fibras de algodn de las semillas, especialmente ahora que la demanda aumentaba. Discutieron que cada vez ms, slo los grandes hacendados podan comprar esclavos, por los precios altsimos que exigan los traficantes y revendedores. -Pero aun en el caso de que se tenga el dinero para comprarlos, eso puede crear ms problemas -dijo el amo-. Cuanto ms esclavos tiene uno, ms probable es que se produzca alguna clase de sublevacin. -Nunca debimos permitirles portar armas contra los blancos durante la guerra -dijo su amigo-. He aqu el resultado! -Cont que en una gran plantacin cerca de Fredericksburg haban descubierto a unos esclavos, ex soldados, justo antes de que pusieran en prctica una revuelta que haban planeado. Los haba descubierto una sirvienta, que haba informado a su ama, deshecha en lgrimas-: Tenan fusiles, hojas de guadaa, horquillas, y hasta lanzas que haban hecho -dijo el amigo del amo-. Pensaban matar e incendiar de noche, esconderse de da, y seguir avanzando. Uno de los cabecillas dijo que esperaban morir, pero no antes de que pudieran poner en prctica, contra los blancos, lo que haban aprendido a hacer en la guerra.

-Podran haber muerto muchos inocentes -dijo el amo gravemente. Luego agreg que haba ledo que desde la llegada de los primeros barcos de esclavos, haba habido ms de doscientos tumultos-. Hace mucho que digo que el peligro ms grande es que el nmero de negros va a superar a los blancos. - Tienes razn! -exclam su amigo-. Uno no sabe si el que est sonriendo y obedeciendo, piensa abrirle a uno la garganta. Hasta los que uno tiene dentro de la casa. No se puede confiar en ninguno. Lo llevan en la sangre. Con la espalda tiesa, Kunta oy que su amo deca: -Como mdico, muchas veces he visto muertes de blancos que, sin entrar en detalles, han sido sospechosas. Kunta no senta las riendas en la mano; no poda creer que no se percataran de su presencia. Le daba vueltas la cabeza, por todas las cosas que haba odo esos dos aos que trabajaba como cochero del cabriol. Pero, pensaba Kunta, el peor enemigo que tenan eran ellos mismos. Haba algunos jvenes rebeldes entre ellos, pero la inmensa mayora de los esclavos haca exactamente lo que de ellos se esperaba, generalmente sin que tuvieran que ordenrselo. Los blancos confiaban en ellos, y les daban sus hijos para que los cuidaran. Eran la clase de hombres que desviaban la vista cuando los blancos llevaban a sus propias mujeres a los henales. En esa misma plantacin haba algunos que el amo poda dejar solos durante un ao, y al volver seguiran en el mismo lugar, trabajando. No era porque estuvieran contentos; se quejaban continuamente entre ellos. Pero siempre eran muy pocos los que protestaban, y muchos menos an los que llegaban a resistirse. Tal vez l se estaba convirtiendo en uno de esos, pensaba Kunta. O tal vez, simplemente, estaba creciendo. O estara envejeciendo? No lo saba, aunque s saba que ya no tena ganas de pelear y huir. Quera que lo dejaran solo. Quera estar solo con sus cosas. Los que no lo hacan, no tardaban en morir. Kunta estaba dormitando a la sombra de un roble en la parte de atrs de una plantacin que visitaba su amo, que haba ido a atender a toda la familia, que estaba con fiebre. Se despert sobresaltado al or el cuerno de la tarde que llamaba a los esclavos del campo. An se estaba restregando los ojos cuando los vio llegar al patio. Iban camino a lavarse para comer; habra unos veinte o treinta, calcul Kunta. Volvi a mirar. A lo mejor segua durmiendo, pero cuatro de ellos -un hombre, una mujer, y dos muchachos- eran blancos. -Son esclavos por contrato -le explic su amiga la cocinera, cuando le expres su sorpresa unos minutos despus-. Hace dos meses que estn aqu. Son una familia del otro lado del gran mar. El amo les pag el pasaje en el barco, y ellos se lo devuelven trabajando siete aos como esclavos. Despus quedan libres como cualquier otro blanco. -Viven con los esclavos? -le pregunt Kunta. -Tienen su propia choza un poco ms all de las nuestras, pero tan destartalada como todas. Y comen lo mismo que nosotros. Y en el campo no tienen tratamiento preferencial. -Cmo son? -pregunt Kunta. -No se juntan con los dems, pero son buena gente. Hacen su trabajo y no causan dificultades a nadie. A Kunta le pareci que esos esclavos blancos eran mejor que los otros blancos que conoca. Haba visto, cerca de la casa del amo, que a veces vivan doce adultos y nios, todos amontonados en casuchas de una sola pieza junto a diminutas parcelas de arcilla roja o de zona pantanosa, y vivan tan miserablemente que los negros se rean de ellos en una cancin: "Antes de ser un blanco pobre, Seor, prefiero ser negro". Aunque l no lo haba visto nunca; le haban contado que estos blancos eran tan pobres que a veces tenan que comer tierra. Eran flaqusimos, y a casi todos les faltaban los dientes, incluso a los nios. Olan como si durmieran con sus perros pulguientos, cosa que muchos hacan. Kunta se tapaba la nariz cuando tena que esperar frente a sus chozas, cuando el amo iba a curarles el escorbuto o la pelagra. Se quedaba mirando cmo trabajaban las mujeres y los nios, sembrando o cortando madera, mientras los hombres descansaban bajo los rboles con una botella de alcohol, rodeados de los perros, que no dejaban de rascarse. Cuando los vea as, Kunta entenda por qu los amos y hasta sus esclavos los despreciaban, llamndolos "basura, incapaces y holgazanes". Esa noche Kunta cont a todos los esclavos lo que haba visto y odo, y luego el violinista dijo que la semana anterior, cuando l haba ido al otro lado del condado, a tocar en un baile, haba odo que un abogado relataba a un grupo de hacendados que un cuquero rico, llamado John Pleasant, haba dado la libertad a ms de doscientos esclavos de su propiedad en su testamento. Bell, que lleg tarde, dijo que acababa de or a su amo Waller discutiendo con sus invitados amargamente el hecho de que haban abolido la esclavitud en un estado norteo llamado Massachusetts, y que haba rumores de que otros estados vecinos haran lo mismo.

-Qu quiere decir "abolido"? -pregunt Kunta. El viejo jardinero le explic: -Quiere decir que uno de estos das todos nosotros los negros seremos libresl

CAPITULO 58 Aun cuando no oa ni vea nada, para luego relatar al resto de los esclavos, Kunta haba aprendido a disfrutar de la reunin junto al fuego en la choza del violinista. ltimamente, sin embargo, hablaba ms tiempo con Bell y el viejo jardinero que con el violinista. No es que se hubieran enfriado las relaciones entre ellos, pero las cosas haban cambiado, y eso lo entristeca. El hecho de que tuviera que hacer sus tareas del jardn no haba ayudado a unirlos ms, aunque eventualmente el violinista se repuso de eso. Lo que no poda perdonarle era que Kunta haba empezado a reemplazarlo como la mejor fuente de informaciones y de chismes de afuera de la plantacin. Nadie poda acusar al violinista de reservado, pero a medida que pasaba el tiempo sus famosos monlogos haban empezado a acortarse y a hacerse menos frecuentes, y ya casi no tocaba el violn para ellos. Una noche, en que se haba mostrado muy callado, Kunta, charlando despus con Bell, le llam a atencin al respecto, diciendo que tal vez haba dicho l algo que poda haberlo herido. -No eres tan importante -le dijo ella-. Hace meses que el violinista anda corriendo de lugar en lugar, tocando para los blancos. Est demasiado cansado para abrir la boca como antes, lo que me parece muy bien. Y ahora le pagan un dlar y medio cada vez que toca en una de esas fiestas elegantes de los blancos. Si bien el amo se queda con la mitad, el violinista guarda setenta y cinco centavos para s, as que ya no se molesta en tocar para los negros, a menos que hagamos una colecta y veamos si quiere tocar por un nquel. Levant la vista para ver si sus palabras haban hecho sonrer a Kunta. No sonrea. Pero ella se hubiera cado de espaldas en ese caso. Lo haba visto sonrer slo una vez, al enterarse de que un esclavo que conoca, de una plantacin vecina, haba logrado escapar al Norte, donde estaba a salvo. -Me han dicho que el violinista est ahorrando para ver si puede comprar su libertad -sigui diciendo Bell. -Para cuando tenga lo suficiente -dijo Kunta gravemente- va a ser demasiado viejo para poder salir de la choza. Bell se ri tanto que casi se cae de espaldas. Si el violinista no ganaba la libertad, no sera porque no lo intentara, pens Kunta, despus de orlo tocar en una fiesta una noche, poco despus. Haba llevado al amo y estaba charlando con los otros cocheros debajo de un rbol en el prado, cuando la orquesta, dirigida por el violinista, que estaba en gran forma esa noche, empez a tocar una danza de Virginia, tan ligera, que ni siquiera los bailarines podan seguirla. Desde su lugar, Kunta alcanzaba a ver las siluetas de las jvenes parejas que giraban en el gran saln y que salan al porche por una puerta para volver a desaparecer por otra. Cuando termin el baile, todos se alinearon junto a una larga mesa, iluminada por candelabros, y con tanta comida como para alimentar a todos los esclavos durante un ao. Cuando se saciaron -la hija regordeta del dueo de casa volvi tres veces para servirse- la cocinera les mand una bandeja con sobras, y una jarra de limonada. Kunta pensaba que los amos ya estaran a punto de irse, as que se apresur a engullir una pata de pollo y una cosa deliciosa, toda cremosa y dulce, que uno de los conductores le dijo se llamaba "clair". Pero los amos, vestidos de blanco, se quedaron conversando durante horas, haciendo ademanes, fumando largos cigarros y sorbiendo vino, parados bajo la araa que esparca su luz sobre sus cabezas, mientras sus esposas, ricamente vestidas, agitaban los pauelos y sonrean bobamente detrs de los abanicos. La primera vez que haba llevado al amo a una de estas distinguidas reuniones, Kunta se haba sentido presa de emociones conflictivas: admiracin, indignacin, envidia, desprecio, fascinacin, repulsin, pero sobre todo una profunda soledad y melancola en que se vio sumido casi una semana. Le pareca increble que pudiera existir tanta opulencia, que la gente viviera de esa manera. Le llev mucho tiempo, y muchas fiestas, hasta darse cuenta de que no vivan de esa manera, que todo era extraamente irreal, una especie de hermoso sueo de los blancos, una mentira que se decan a s mismos: que la bondad puede provenir del mal, que es posible ser civilizado sin tener que tratar como seres humanos a otros cuyo sudor, cuya sangre y leche materna haca posible que tuvieran los privilegios de los que gozaban. Kunta pens en compartir estos pensamientos con Bell o con el jardinero, pero se dio cuenta de que no encontrara las palabras para comunicarlos en el idioma toubob. De todas maneras, ambos haban vivido

all toda la vida y no se poda esperar que vieran las cosas como l, con los ojos de un extrao, de alguien que haba nacido libre. Por eso, como en casi todas las oportunidades, se lo guard, sintindose muy solo, aun despus de todos esos aos. Tres meses despus el amo Waller -junto con todos los que "eran alguien en el estado de Virginia", segn el violinista- fue invitado al baile del Da de Accin de Gracias que daban sus padres todos los aos en Enfield. Llegaron tarde porque el amo, como de costumbre, tuvo que detenerse en el camino para ver a un paciente. Kunta oy que la fiesta estaba en su apogeo a medida que se acercaban por el sendero bordeado de rboles hacia la mansin, toda iluminada. Detenindose ante la puerta principal, salt y se cuadr mientras el portero ayudaba a descender al amo del cabriol. Fue entonces cuando lo oy. Muy cerca, en algn lugar, alguien golpeaba con las manos un instrumento de calabaza, como tambor, llamado qua-qua, y lo haca con tanta fuerza que Kunta se dio cuenta de que quien tocaba era africano. Tena que quedarse quieto hasta que alguien cerrara la puerta al entrar el amo. Entonces Kunta tir las riendas al caballerizo que estaba ms prximo y corri tan rpido como se lo permita su medio pie, hasta llegar al patio posterior. El sonido, cada vez ms fuerte, pareca provenir de un grupo de negros que bailaban y palmoteaban debajo de unos faroles que les haban permitido poner los Waller para su propia celebracin del Da de Accin de Gracias. Ignorando sus exclamaciones de indignacin cuando l se abri paso a los empujones, Kunta lleg hasta el centro, y all, en un claro, estaba l: un hombre muy negro, delgado, de pelo gris, sentado en cuclillas sobre el suelo, tocando el qua-qua entre un hombre que tocaba una mandolina y dos que hacan sonar huesos de vaca. Ellos levantaron la vista por la conmocin, y entonces se miraron de frente. Un momento despus, ante la sorpresa de los otros negros, se abrazaron. -Ah-salakium-salaam! -Malakium-salaam! Las palabras fluyeron, como si ninguno de los dos hubiera salido de frica. Kunta apart al hombre mayor, hasta tenerlo a un brazo de distancia. -No te haba visto aqu antes -exclam. -Me acaban de vender, de otra plantacin -dijo el otro. -Mi amo es hijo del tuyo -dijo Kunta-. Yo manejo su cabriol. Los hombres que los rodeaban, haban empezado a murmurar de impaciencia, pues queran que siguiera la msica, y estaban evidentemente incmodos por las demostraciones tan evidentemente africanas de los dos hombres. Tanto Kunta como el que tocaba el qua-qua saban que no deban irritar a los dems, o alguno poda delatarlos a los blancos. -Volver! -dijo Kunta. -Salakium-salaam! -dijo el que tocaba el qua-qua, volviendo a ponerse en cuclillas. Kunta se qued un momento cuando volvi a sonar la msica, luego se alej de repente, abrindose paso entre la multitud, la cabeza baja, frustrado y turbado, y se fue a esperar en el cabriol del amo Waller. Durante las semanas que siguieron, Kunta no dej de pensar en el hombre que tocaba el qua-qua. De qu tribu era? No era mandinga, evidentemente, ni de ninguna de las tribus que conoca Kunta, o de las que haba odo hablar, en Gambia o en la canoa grande. Por el pelo canoso se vea que era mucho mayor que l; Kunta se pregunt si tendra las lluvias de Omoro. Cmo se haban dado cuenta de que eran siervos de Al? La manera en que hablaba el idioma toubob revelaba que haca mucho que estaba en la tierra de los hombres blancos, tal vez desde haca ms lluvias que Kunta. Le dijo que haca poco que lo haban vendido al padre del amo Waller. Dnde habra estado todos esos aos? Kunta pens en los otros africanos que haba visto durante las tres lluvias que manejaba el cabriol: la mayora los haba visto cuando estaba con el amo, por lo que no tuvo oportunidad de hablar con ellos, ni siquiera saludarlos con la cabeza. Entre ellos haba visto a un par que eran, indiscutiblemente, mandingas. Haba visto a la mayora de los africanos cuando pasaban junto a los remates de esclavos, los sbados a la maana. Pero despus de lo que haba pasado una maana, hara unos seis meses, haba decidido no pasar con el cabriol cerca de los remates si poda evitarlo, y si el amo no sospechaba, por supuesto. Ese da, mientras pasaban cerca, vieron a una mujer jola, encadenada, que haba empezado a gritar lastimeramente. Al darse vuelta para ver qu pasaba, not los ojos de la mujer clavados en los de l, que iba sentado en lo alto del cabriol. Con sus gritos le imploraba que la ayudara. Embargado por una amarga vergenza, Kunta dej caer con fuerza el ltigo sobre el anca de los caballos, que dieron un corcovo, tirando al amo hacia atrs. Kunta qued aterrorizado por lo que que haba hecho, pero el amo no dijo nada. En una oportunidad, mientras esperaba a su amo, una tarde, Kunta haba visto a un esclavo africano en la cabecera del Condado, pero ninguno de los dos entenda el idioma del otro, y el recin llegado an no haba aprendido a hablar la lengua toubob. A Kunta le pareca imposible que despus de veinte lluvias en la tierra de los blancos acabara de encontrar a otro africano con quien le era posible comunicarse.

Pero durante los dos meses siguientes de esa primavera de 1788, a Kunta le pareci que el amo visitaba a todos los pacientes, amigos y parientes que tena, excepto a los de Enfield. En una oportunidad pens en pedirle un pase para viajar, algo que no haba hecho nunca, pero saba que le preguntara dnde quera ir, y por qu. Poda decir que iba a ver a Liza, la cocinera de Enfield, pero entonces el amo poda pensar que haba algo entre ellos, y poda mencionrselo a sus padres, y ellos a Liza, y entonces no terminara nunca, porque saba que ella le haba echado el ojo. Como el sentimiento no era mutuo, Kunta decidi no intentarlo. Como estaba impaciente por regresar a Enfield, empez a mostrarse irritable con Bell, especialmente porque no poda hablar del asunto con ella, o por lo menos, as le pareca a l, dado que ella senta aversin a todo lo africano. Pens confiarse en el violinista. o en el viejo jardinero, pero lleg a la conclusin de que si bien no se lo diran a nadie, no podran apreciar la magnitud de llegar a encontrar a alguien con quien hablar de la tierra natal, despus de veinte lluvias. Un domingo, despus del almuerzo, sin ninguna advertencia previa, el amo lo mand llamar para que atara los caballos: iba a ir a Enfield. Kunta sali corriendo. Bell lo mir, sorprendida. Liza estaba ocupada con sus ollas cuando entr en la cocina de Enfield. Le pregunt cmo estaba, dicindole rpidamente que no tena hambre. Ella lo mir con cario. -Hace mucho que no te vea -le dijo, con voz dulce. Luego se le ensombreci el rostro-. Me contaron acerca de ti y ese africano que tenemos. El amo tambin se enter. Unos negros se lo contaron, pero l no dijo nada, as que no hay por qu preocuparse. -Lo tom de la mano y se la apret-. Espera un minuto. Kunta estaba terriblemente impaciente, mientras Liza preparaba, hbilmente, dos altos sandwiches de carne, envolvindolos luego. Se los dio, volviendo a apretarle la mano. Luego lo acompa hasta la puerta de la cocina, donde se detuvo. -Hay algo que no me has preguntado nunca, por eso no te lo haba dicho, pero mi mam era una negra africana. Supongo que ser por eso que me gustas tanto. Al ver que Kunta estaba ansioso por irse, se volvi abruptamente y extendiendo la mano, le dijo: -Esa choza de la chimenea rota es la de l. El amo les ha dado permiso a casi todos los negros, para que salieran hoy. No volvern hasta la noche. Asegrate de estar en el coche cuando salga tu amo! Kunta se dirigi renqueando rpidamente a las chozas de los esclavos, y golpe a la puerta de la destartalada choza de una pieza. -Quin es? -dijo la voz que recordaba. -Ah-salakium-salaam! -dijo Kunta. Escuch un ruido rpido y apagado adentro, y luego la puerta se abri de par en par.

CAPITULO 59 Como eran africanos, ninguno de los dos dej entrever cunto haban esperado ese momento. El hombre ms viejo le ofreci la nica silla que tena, pero al ver que su husped prefera sentarse en el suelo de tierra, como lo habra hecho en su aldea natal, el musico que tocaba el qua-qua gru, en seal de satisfaccin, encendi la vela que estaba sobre la mesa, y se sent en el suelo tambin. -Soy de Ghana, de la tribu de los akan. Los blancos me pusieron de nombre Pompey, pero en realidad me llamo Boteng Bediako. Hace mucho que estoy aqu. He estado en seis plantaciones, y espero que esta sea la ltima. Y t? Tratando de imitar la manera sucinta de hablar del de Ghana, Kunta le cont acerca de Gambia, Juffure, que era mandinga, luego de su familia, su captura, sus huidas, su pie, la jardinera, y ahora el cabriol. El de Ghana lo escuch atentamente, y cuando Kunta termin de hablar, se qued un rato en silencio, antes de volver a hablar. -Todos sufrimos. Si un hombre es sabio, trata de aprender algo de ello. -Hizo una pausa, y mir apreciativamente a Kunta-. Cuntos aos tienes? -Kunta le dijo que tena treinta y siete lluvias. -No parece. Yo tengo sesenta y seis. -Tampoco lo demuestras -dijo Kunta. -Bueno, llevo aqu ms lluvias que las que tienes t. Ojal entonces hubiera sabido cosas que s ahora. Pero t an eres joven, as que te las voy a decir. Las viejas abuelas en tu tierra, cuentan historias a los jvenes? -Kunta le dijo que s-. Entonces te voy a contar una. Es acerca de cmo crec en mi tierra.

"Recuerdo al jefe de los akan, que se sentaba en una gran silla hecha de colmillos de elefante, y siempre haba un hombre que sostena una sombrilla sobre su cabeza. Junto a l estaba el hombre por intermedio de quien hablaba el jefe. La nica manera en que hablaba, o en que se le poda hablar a l, era por intermedio de este hombre. Y haba un muchacho sentado a sus pies. Este muchacho representaba el alma del jefe, y era quien llevaba sus mensajes a la gente. El muchacho llevaba una espada de hoja ancha y pesada, as que quienquiera lo viese saba quin era. Yo era ese muchacho, y crec llevando mensajes a la gente. Fue as como me capturaron los blancos. Kunta estaba a punto de hablar, pero el de Ghana levant la mano. -Ese no es el fin de la historia. Encima de la sombrilla del jefe, haba una talla, de una mano que sostena un huevo. Representaba el cuidado con que un jefe usaba sus poderes. Y el hombre por quien hablaba el jefe siempre sostena un bastn. En el bastn haba una tortuga tallada. La tortuga quera decir que lo que se necesita para vivir es paciencia. -El de Ghana hizo una pausa-. En la caparazn de la tortuga haba una abeja tallada. La abeja significaba que no haba nada que pudiera atravesar el duro caparazn de la tortuga. Iluminado por la luz vacilante de la vela, el hombre de Ghana hizo una pausa. -Esto es lo que te quiero ensear, porque lo he aprendido en la tierra de los blancos. Lo que necesitas para vivir aqu es paciencia, y un caparazn duro. Kunta estaba seguro que en frica, ese hombre hubiera sido un kintango, o un alcal, sino un jefe. Pero no encontr palabras para expresar lo que senta, as que se qued sentado, sin decir nada. -Me parece que tienes las dos cosas -dijo el de Ghana por fin, con una sonrisa. Kunta trat de disculparse, pero no pudo decir ni una palabra. El otro volvi a sonrer, se qued callado un momento, y luego volvi a hablar. -Ustedes los mandingas tienen fama en mi pas de ser grandes viajeros y comerciantes. -Se call, esperando que Kunta dijera algo. Por fin Kunta pudo hablar. -As es. Mis tos son viajeros. He escuchado las historias que contaban, y me parece que han estado en todas partes. Mi padre y yo fuimos una vez a una aldea nueva que ellos fundaron, lejos de juffure. Yo planeaba ir a la Meca, a Timbuct y a Mali, como ellos, pero me robaron antes de que pudiera hacerlo. -S mucho de frica -dijo el hombre de Ghana-. El jefe me dio como maestros a hombres sabios. No he olvidado lo que me decan. Y he tratado de juntarlo a las cosas que he odo y que he visto desde que estoy aqu, y s que los que venimos aqu hemos sido robados del frica Occidental, desde tu Gambia hasta mi Guinea. Has odo hablar de lo que los blancos llaman ''la Costa de Oro"? Kunta dijo que no. -Le pusieron ese nombre por el oro que hay all. Esa costa llega hasta el Volta. Es ah donde los blancos se apoderan de los fantis y de los ashantis. Los ashantis son los que dirigen todas las sublevaciones aqu, segn dicen. "Sin embargo, los blancos pagan los mejores precios por ellos, porque son fuertes e inteligentes, y tienen espritu. "Luego est lo que llaman la "Costa de los Esclavos" que es donde roban a los yorubas y a los dahomans, y en Nigeria a los ibos. -Kunta dijo que habi odo que los ibos eran gente pacfica. El hombre de Ghana asinti. -He odo contar que treinta ibos se tomaron de la mano y todos juntos entraron en el ro, y se ahogaron. Eso fue en Luisiana. Kunta estaba empezando a preocuparse en caso de que el amo estuviera listo para irse y l lo hiciera esperar. Se hizo un momento de silencio. Kunta empez a pensar en un tema para terminar, cuando el de Ghana dijo: -Aqu no hay nadie con quien sentarse a conversar como lo hacemos nosotros. Montones de veces uso el qua-qua para expresar lo que tengo en la mente. A lo mejor te estaba hablando sin saber que estabas ah. Kunta estaba profundamente emocionado. Mir al de Ghana de frente durante un largo rato, luego ambos se pusieron de pie. A la luz de la vela, Kunta vio, sobre la mesa, los dos sandwiches olvidados que le haba dado Liza. Los seal, y sonri. El de Ghana dijo: -Podemos comer en cualquier momento. Ahora s que tienes que irte. En mi pas, mientras hablbamos, yo hubiera estado tallando algo de un espino, para regalrtelo. Kunta le dijo que en Gambia, l hubiera tallado algo de alguna semilla disecada de mango. -Muchas veces he deseado tener una semilla de mango para poder plantarla, y as acordarme de mi hogar -dijo. El hombre de Ghana mir solemnemente a Kunta. Luego sonri. -Eres joven. Te sobra semilla. Lo que necesitas es una mujer, para que d fruto.

Kunta estaba tan turbado que no supo qu decir. El de Ghana le extendi el brazo izquierdo, y se dieron la mano a la usanza africana, para significar que se volveran a ver pronto. -Ah-salakium-salaam. -Malaika-salaam. Kunta sali apresuradamente. Ya estaba anocheciendo. Pas junto a las otras chozas, en direccin a la casa grande, preguntndose si el amo lo habra estado buscando. Pero pas media hora antes de que apareciera, y mientras Kunta conduca por el camino de regreso -casi sin sentir las riendas en la mano ni or los cascos de los caballos- le pareca que haba hablado con su querido padre, Omoro. Ningn da haba significado tanto para l.

CAPITULO 60 -Lo vi pasar a Toby ayer, y le grit: "Eh, ven a visitarme, y qudate un rato, negro!" Hubieras visto la forma en que me mir, y ni siquiera me habl. Qu le pasa? -pregunt el violinista al jardinero. El jardinero no tena ni idea, y los dos le preguntaron a Bell-. No s. Si est enfermo, o le pasa algo, debera decirlo. Yo lo dejo solo, pues se porta de una manera tan rara... -dijo ella. Hasta el amo Waller se dio cuenta de que su maravillosamente reservado cochero, tan de confianza, pareca cambiado. Rog que no estuviera incubando una enfermedad, pues ltimamente haban estado expuestos a una peste local, muy contagiosa, as que un da le pregunt a Kunta si se senta mal. -No, seor -contest rpidamente Kunta, entonces el amo Waller dej de preocuparse, mientras lo llevara adonde tena que ir. Kunta se haba emocionado profundamente al conocer al hombre de Ghana, y ese encuentro le haba hecho ver cunto haba cambiado. Da a da, ao a ao, haba aprendido a resistir menos, a aceptar ms, hasta que finalmente, sin pensarlo, se haba olvidado de quin era. Era verdad que haba aprendido a llevarse bien con los dems, como con el violinista y el jardinero, Bell y los otros negros, pero se daba cuenta ahora de que nunca sera como ellos, ni ellos como l. Comparados con el hombre de Ghana, el violinista, el jardinero y Bell lo ponan de mal humor. Se alegraba de que se mantuvieran a distancia. A la noche, acostado en el colchn, senta culpa y vergenza por lo que le haba sucedido. Segua siendo un africano cuando sola despertarse de repente en esa choza, y se incorporaba de un salto, sorprendido al descubrir que ya no estaba en Juffure; pero haca mucho tiempo que eso no suceda. Segua siendo africano cuando pensaba que lo nico que lo mantena vivo eran los recuerdos de Gambia y de su gente, pero ahora pasaban meses sin que pensara en Juffure. Segua siendo africano al principio, cuando cada ultraje lo haca ponerse de rodillas, para implorarle a Al que le concediera fortaleza y entendimiento. Cunto haca que no le rezaba a Al debidamente? Se dio cuenta de que mucho se deba a que haba aprendido a hablar el idioma de los toubobs. En sus conversaciones de todos los das, ya casi nunca pensaba en palabras mandingas, excepto algunas pocas, a las que su mente segua aferrndose por alguna razn. Lgubremente se enfrent con el hech de que hasta pensaba en lengua toubob. En una infinidad de cosas que deca y en las que pensaba, sus costumbres mandingas haban sido reemplazadas por las de los negros entre quienes viva. Lo nico de lo que poda sentirse orgulloso era que, durante ms de veinte lluvias, nunca haba probado carne de cerdo. Kunta busc en su mente algn resquicio de su ser original. Y lo encontr: haba conservado su dignidad. Todo lo que haca, lo haca con dignidad. Era su proteccin, igual que en Juffure su amuleto saphie haba sido su resguardo contra los espritus del mal. Jur que ahora, ms que nunca, su dignidad sera su escudo, separndolo de los que se llamaban "negros". Qu ignorantes que eran. No saban nada de sus antepasados; en cambio l, haba aprendido tantas cosas de nio! Kunta repas mentalmente los nombres de los Kinte, desde el antiguo clan en la vieja Mali, pasando por las generaciones que vivieron en Mauritania, y luego en Gambia, hasta llegar a sus hermanos y a l mismo. Pens tambin que todos los miembros de su kafo posean los mismos conocimientos ancestrales. En la cabecera del Condado, unos das despus, otro cochero de cabriol le cont que en el Norte haba negros libres, que se daban el nombre de "Unin Negra", y que haban propuesto el regreso al frica de todos los negros, tanto esclavos como libres. El slo pensar en eso lo llen de excitacin, aun cuando se deca que eso no sucedera nunca, pues los amos no slo competan para comprar negros, sino que pagaban precios ms altos que nunca. Si bien saba que el violinista prefera seguir siendo esclavo en Virginia que regresar al frica como hombre

libre, Kunta tena ganas de discutir la noticia con l, porque el violinista pareca saber todo lo que suceda en cualquier parte que estuviera relacionado con la libertad. Pero esos dos ltimos meses Kunta no haba hecho ms que mirar con el ceo fruncido al violinista, igual que a Bell y al jardinero. No los necesitaba, y ni siquiera les tena mucha simpata. Cada vez ms senta que haba encallado en ese lugar para el resto de su vida. Para la prxima luna nueva, cuando puso otra piedrita en la calabaza, se senta terriblemente solo, como si hubiera cortado todos sus lazos con el mundo. La prxima vez que vio pasar al violinista, lo salud con la cabeza, con cierta inseguridad, pero el violinista sigui caminando como si no hubiera visto a nadie. Kunta sinti vergenza y rabia. AI da siguiente se cruz con el jardinero en el mismo lugar, pero el viejo cambi de direccin al verlo. Kunta se sinti herido pero culpable a la vez, y esa noche pas,varias horas dando vueltas por la choza. A la maana siguiente, juntando nimos, se dirigi a la puerta de la ltima choza, otrora familiar. Llam. La puerta se abri. -Qu quieres? -pregunt framente el violinista. Tragando vergenza, Kunta dijo: -Se me ocurri venir a verte. El violinista escupi sobre el suelo. -Mira, negro, escucha lo que te voy a decir. Yo, Bell y el viejo jardinero hemos estado hablando de ti. Y todos estamos de acuerdo que si hay algo que no aguantamos, es un negro que es amigo por temporadas. -Lo mir con ira-. A ti no te pasaba nada! No estabas enfermo, ni nada! Kunta no levantaba la mirada de los zapatos. Despus de un momento, el violinista se abland, y Kunta entr en la choza. -Ya que ests, pasa. Pero otra vez que suceda algo parecido, nadie te va a hablar, ni aunque tengas la edad de Matusaln! Tragndose la furia y la indignacin, Kunta se sent, y despus de un silencio que le pareci interminable, que el violinista no tena intencin de terminar, Kunta hizo un esfuerzo y empez a hablar de la vuelta al frica. El violinista le dijo framente que haca mucho que haba odo hablar de eso, pero que era imposible que sucediera. Al ver la expresin herida de Kunta, el violinista se abland un poco ms. -Deja que te cuente algo que apuesto que no conoces. All en el Norte, en Nueva York, existe una sociedad llamada de Mamumicin, que ha abierto una escuela para los negros que quieren aprender a leer y a escribir, y algn oficio. Kunta estaba tan contento y aliviado de que el violinista volviera a dirigirle la palabra que apenas si prest atencin a lo que le deca. Unos minutos despus, el violinista dej de hablar durante un momento y se qued mirndolo con una expresin interrogadora. - Te estoy demorando? -le pregunt por fin. -Hmm? -dijo Kunta, que no estaba atendiendo. -Te hice una pregunta hace cinco minutos. -Perdn, estaba pensando en otra cosa. -Bueno, como no sabes atender, te voy a ensear cmo se hace. Se reclin y cruz los brazos. - No vas a seguir hablando? -pregunt Kunta. -Ya no me acuerdo lo que estaba diciendo. Te acuerdas t lo que pensabas? -No era importante. Algo que tena en la mente. -Es mejor que lo digas, o si no te dar dolor de cabeza. O me va a doler a m. -No puedo hablar de eso. El violinista pareci insultado. -Si esa es la manera en que piensas... -No es por ti. Es algo demasiado personal... Al violinista se le ilumin la cara. -No me digas! Es acerca de una mujer, no? - Nada de eso! -dijo Kunta, colorado de vergenza. Se qued mudo durante un momento, luego se puso de pie y dijo-: Bueno, voy a llegar tarde a trabajar, as que te veo luego. Gracias por hablar conmigo. -Est bien. Avsame cuando quieras hablar otra vez. Cmo se habra enterado?, se pregunt Kunta mientras se diriga al establo. Por qu quera que hablara del asunto? Slo de mala gana se pona a pensar en ello, aunque ltimamente no poda pensar en otra cosa. Era en el consejo del hombre de Ghana, de plantar la simiente.

CAPITULO 61 Mucho antes de conocer al hombre de Ghana, Kunta haba pensado muchas veces que si estuviera en Juffure para ahora tendra tres o cuatro hijos, y, por supuesto, una esposa. Lo que ocasionaba este

pensamiento era que una vez cada luna nueva, Kunta tena un sueo y se despertaba abruptamente en la oscuridad, lleno de vergenza por el lquido pegajoso y caliente que le sala del rgido foto. Despus se quedaba despierto, pensando no tanto en una esposa, sino en algo que saba: casi no haba un grupo de chozas de esclavos donde un hombre y una mujer que se queran no hubieran empezado a vivir juntos. Haba muchas razones por las cuales Kunta no quera ni siquiera pensar en casarse. Por empezar, la pareja tena que "saltar la escoba" delante de todos los dems esclavos, algo que le pareca ridculo para una ocasin tan solemne. Haba odo hablar de ciertos casos en que, si los esclavos eran favoritos del amo, repetan sus promesas de fidelidad ante un clrigo blanco, en la presencia de los amos, pero se trataba de una ceremonia pagana. Para casarse tendra que hacerlo con una mujer de catorce a diecisis lluvias, que era la edad estipulada por los mandingas; el hombre deba tener alrededor de treinta. En todos esos aos que haba pasado en la tierra de los blancos, Kunta nunca haba visto a una negra de esa edad -o de veinte o veinticinco- que no le hubiera parecido estpida. Los domingos, para las fiestas, se pintaban y se empolvaban la cara de tal manera que parecan los bailarines mortuorios de Juffure, que se cubran de cenizas. Las veinte mujeres que Kunta conoca eran por lo general cocineras de las casas adonde haba llevado al amo Waller, como Liza, de Enfield. En realidad, Liza era la nica que le gustaba ver. No tena compaero, y le haba dado indicaciones claras de que estaba dispuesta, si no ansiosa, de intimar con l; si bien nunca le haba correspondido, muchas veces haba pensado en ello. Se habra muerto de vergenza si ella pudiera haber sospechado que muchos de sus sueos pegajosos la haban tenido como protagonista. Algunas veces, Kunta supona que se casaba con Liza. Viviran como tantas otras parejas, separados, cada cual en su propia plantacin, con su amo. Por lo general, al hombre le daban un pase de viaj los sbados, para visitar a su mujer, siempre que regresara fielmente antes del anochecer del domingo, para poder descansar del largo viaje y levantarse a la madrugada para trabajar el lunes. Kunta no quera una mujer que no viviera donde viva l. Y eso era definitivo. Pero no poda dejar de pensar en ello. Si se consideraba lo conversadora que era Liza, y el hecho de que a l le gustaba estar mucho tiempo solo, el que se vieran slo los fines de semana poda ser una bendicin. Y si se casaba con Liza, no tendran que vivir con el temor de que a uno de ellos pudiera venderlo, como suceda con tantas parejas negras que conoca. Porque el amo pareca contento con l, y Liza perteneca a los padres de su amo, que parecan quererla. Las relaciones de familia difcilmente produciran las fricciones que surgan en otros casos, cuando a veces uno de los amos llegaba a prohibir el casamiento. Por otra parte, pensaba Kunta... No importaban las buenas razones que poda llegar a encontrar para casarse con Liza; siempre haba algo que lo detena. Una noche, acostado en su cama, tratando de conciliar el sueo, de repente lo asalt otra idea. Haba otra mujer que podra considerar. Bell. Deba estar loco. Era demasiado vieja; tendra como cuarenta lluvias. Era ridculo pensar en eso. Bell. Kunta trat de sacrsela de la mente. Se le haba ocurrido simplemente porque haca tanto que la conoca, se dijo. Ni siquiera haba soado con ella nunca. Se acord de las veces que se haba indignado o irritado por cosas que le haba hecho. Se acord que le daba un portazo en la cara cuando le llevaba el canasto de verduras hasta la puerta de la cocina. Tambin record su indignacin la vez que le dijo que pareca mandinga. Era pagana. Adems, era mandona y discutidora. Y hablaba demasiado. Pero no poda dejar de recordar que, cuando se debata entre la vida y la muerte, ella lo visitaba cinco y seis veces por da. Lo haba cuidado, lo haba alimentado, hasta haba limpiado su suciedad. Su cataplasma de hojas machacadas le haba curado la fiebre. Era fuerte y saludable. Y cocinaba maravillas en sus cacerolas negras. A medida que mejor le pareca, ms groseramente se portaba con ella cada vez que iba a la cocina, y ms rpidamente se iba despus de decirle lo que haba ido a decirle. Ella empez a mirarlo con ms frialdad an. Un da, hablando con el violinista y el jardinero, la conversacin incluy a Bell. Kunta trat de adoptar un tono casual para preguntar: -Adonde estaba, antes de venir aqu?-. El corazn se le vino a los pies cuando los dos hombres se incorporaron y lo miraron fijamente, como dndose cuenta de que pasaba algo. -Bueno -dijo el jardinero despus de un rato-, me acuerdo que vino unos dos aos antes que t. Pero nunca ha hablado mucho de s misma. As que yo no s ... El violinista dijo que Bell tampoco haba hablado con l de su pasado. Kunta se dio cuenta finalmente que lo que le disgustaba de la expresin de los dos hombres era que parecan vanamente satisfechos mismos.

El violinista se rasc la oreja derecha. -Es curioso que preguntes acerca de Bell -dijo, asintiendo y mirando al jardinero-, porque nosotros dos hemos estado discutiendo el asunto. -Mir cuidadosamente a Kunta. -Decamos que parecen hechos el uno para el otro -dijo el jardinero. Indignado, Kunta se qued sentado con la boca abierta. Sin dejar de rascarse la oreja, el violinista sigui diciendo, con una mirada astuta. -Pocos hombres podran manejar ese traste tan grande. Kunta, enojado, empez a hablar, pero el jardinero lo interrumpi: -Escucha, cunto hace que no tocas a una mujer? Kunta estaba furioso. -Por lo menos veinte aos! -dijo el violinista - Dios mo! -dijo el jardinero-. Es mejor que consigas una antes de que te seques! -Si es que ya no se ha secado! -dijo el violinista. Sin poder contenerse un minuto ms. Kunta se puso de pie de un salto, y sali de la choza. -No te aflijas! -le grit el violinista-. Con ella no tienes por qu seguir seco!

CAPITULO 62 Los tres das siguientes, cuando Kunta no sala con el amo, se pasaba todo el da aceitando y lustrando el cabriol. Como estaba al aire libre, delante.de todo el mundo, no podan decir que se aislaba, pero al mismo tiempo les daba el mensaje de que estaba muy ocupado para perder el tiempo charlando con el violinista y el jardinero, con quienes estaba furioso por lo que haban dicho acerca de l y Bell. Al estar solo, tambin tuvo oportunidad de aclarar sus sentimientos hacia ella. Cuando pensaba en algo que no le gustaba, se pona a frotar furiosamente el cabriol; cuando pensaba en algo agradable, el trapo se mova con lenta sensualidad por los asientos, detenindose a veces cuando su mente se detena en alguna cualidad positiva de la mujer. Fueran cuales fueran sus aspectos negativos, deba reconocer que todos esos aos, ella lo haba favorecido. Estaba seguro que Bell tena algo que ver con su seleccin como cochero. No haba duda de que, con su manera de ser, tan sutil, Bell tena ms influencia sobre el amo que ninguna otra persona de la plantacin, y posiblemente que todos los otros juntos. Un desfile de cosas semejantes atravesaban la mente de Kunta. Se acord de una vez en que estaba trabajando en el jardn y Bell haba notado que se refregaba los ojos, pues le ardan terriblemente. Sin decirle una palabra, sali al jardn con unas grandes hojas cubiertas de roco, y lo salpic con esa agua. Los ojos dejaron de arderle. Aunque haba tantas cosas que no aprobaba, se deca Kunta, moviendo el trapo con rapidez, como su asquerosa costumbre de fumar en pipa. Peor aun era la manera que tena de bailar en las fiestas de los negros. Las mujeres no deban bailar, y si lo hacan, no deban demostrar tanto entusiasmo. Lo que ms le molestaba era que Bell haca lo imposible por mover el traste. Por eso haban dicho esas cosas el violinista y el jardinero, indudablemente. El traste de Bell, naturalmente, no era cosa suya. Slo deseaba que ella se respetara un poco ms, y al mismo tiempo demostrara ms respeto por l y los dems hombres. Tena la lengua peor aun que la de Nyo Boto. A l no le importaba que criticara tanto, si lo haca con las otras mueres, como suceda en Juffure. Cuando Kunta termin con el cabriol, empez a limpiar y a aceitar los arneses, y por alguna razn, mientras lo haca, se puso a pensar en los viejos de Juffure que trabajaban la madera, y hacan cosas como la tabla de nogal americano sobre la que estaba sentado. Pens el cuidado con que elegan y luego estudiaban un pedazo bien estacionado de madera antes de empezar a trabajar con sus azuelas y cuchillos. Kunta se puso de pie y tumb la tabla de nogal americano, ahuyentando los insectos que vivan abajo. Despus de examinar cuidadosamente los dos extremos de la tabla, la hizo rodar, golpendola con un pedazo de hierro en varias partes. En todas partes oa el mismo sonido slido, de madera estacionada. Le pareci que ese excelente pedazo de madera no serva para nada en ese lugar. Estaba all, aparentemente, porque alguien lo haba puesto all haca tiempo, y luego nadie se haba molestado en llevarlo a otra parte. Mirando a su alrededor para asegurarse de que nadie lo vea, Kunta hizo rodar la tabla hasta su choza, la par en un rincn, cerr la puerta, y volvi a su lugar de trabajo. Esa noche, despus de regresar de un viaje con su amo, que le pareci interminable, Kunta estaba inquieto durante la comida, deseoso de ver el pedazo de madera, as que se llev la comida a la choza. Ni siquiera saba lo que estaba comiendo, sentado en el piso, mientras estudiaba la madera a la luz vacilante da la

vela. Mentalmente estaba viendo el mortero y el majador que le haba hecho Omoro a Binta, y que ella tanto usaba para machacar el cereal. Cuando el amo Waller no iba a ninguna parte, para pasar el rato (as pensaba Kunta), empez a darle forma a la madera con ayuda de un hacha. Al tercer da, con un martillo y un cincel de madera, empez a hacer el interior del mortero, toscamente, y luego empez a alisarlo con un cuchillo. Despus de una semana, Kunta se sorprendi de la agilidad de sus dedos; pensar que haca ms de veinte lluvias que no vea cmo trabajaban la madera los hombres de Juffure. Cuando termin el mortero, por afuera y por adentro, encontr una rama de nogal perfectamente derecha y ancha cont su brazo, y con ella hizo el majador. Luego se puso a pulir la parte superior del mango, usando una lima primero, despus un cuchillo, y por ltimo un pedazo de vidrio. El mortero, con su majador, estuvo en el rincn de su choza durante ms de dos semanas. Los miraba, de vez en cuando, pensando que no estaran fuera de lugar en la cocina de su madre. Pero ahora que los haba hecho, no saba qu hacer con ellos. Por lo menos, eso era lo que se deca. Una maana, sin pensar en lo que haca, Kunta recogi el mortero y el majador y los llev consigo a ver a Bell, para preguntarle si el amo iba a necesitar el cabriol. Cuando ella le dio el informe, breve y fro, desde atrs de la puerta de alambre tejido, dicindole que el amo no tena planes de viajar esa maana, Kunta esper hasta que ella le volvi la espalda, puso entonces el mortero y el majador sobre los escalones, y se alej lo ms rpido que pudo. Bell lo oy, y se dio vuelta. Lo vio alejarse. Luego vio el mortero y el majador sobre los escalones. Fue hasta la puerta y observ a Kunta hasta verlo desaparecer, luego abri la puerta de alambre. Se qued alelada. Los levant y los entr. Examin el trabajoso tallado, sorprendida. Luego se ech a llorar. Era la primera vez, en los veintids aos que haca que viva en la plantacin Waller, que un hombre haca algo con sus propias manos para ella. Se sinti culpable por la manera en que haba estado tratando a Kunta, y luego se acord de la manera extraa de actuar del jardinero y el violinista cuando ella se quej con ellos de Kunta. Deban saber algo de esto, aunque no poda estar segura, sabiendo lo reservado que era Kunta, con sus costumbres tan africanas. Bell se senta confundida. No saba cmo se senta, ni cmo deba actuar la prxima vez que l viniera a preguntarle si el amo necesitaba algo, despus del almuerzo. Por suerte tena toda la maana para decidirlo. Kunta, mientras tanto, sentado en su choza, se senta como dos personas a la vez: en parte estaba humillado por la cosa tonta y ridicula que haba hecho la otra parte de l, pero al mismo tiempo estaba tremendamente feliz y excitado. Por qu lo haba hecho? Qu pensara ella? Le aterraba tener que volver a la cocina despus del almuerzo. Por fin lleg la hora, y Kunta se dirigi a la cocina como un condenado a la horca. Cuando vio que el mortero y el majador haban desaparecido del escaln, se sinti contento y abatido a la vez. Al llegar a la puerta de alambre, vio que ella los haba puesto en la parte de adentro, como si no supiera por qu lo haba dejado Kunta all. Se volvi cuando l llam a la puerta -como si no lo hubiera visto acercarse- tratando de parecer tranquila mientras abra la puerta para hacerlo pasar. Eso era un mal signo, pens Kunta; haca meses que no lo haca pasar. Pero l quera pasar, aunque no no se animaba. Clavado en su lugar, le pregunt acerca de las rdenes del amo, y ella, con el mismo tono, tratando de disimular sus heridos sentimientos y su confusin, le dijo que el amo no tena planeado usar el cabriol esa tarde tampoco. Al ver que Kunta se volva, para irse, agreg: -Ha estado escribiendo cartas todo el da-. Haba pensado en muchas cosas que poda decir, pero, al ver que se estaba por ir, hizo un gesto para indicar el mortero y el majador, preguntando: -Qu es eso? Kunta tena ganas de que lo tragara la tierra. Finalmente respondi, casi enojado: -Para ti, para que muelas el maz-. Bell lo mir. Ahora sus emociones conflictivas se reflejaban en su expresin. Aprovechndose del silencio como excusa para retirarse, Kunta se volvi y corri, sin otra palabra ms. Bell se qued parada, sintiendo que haba actuado como una tonta. Durante las dos semanas siguientes no hicieron mas que intercambiar saludos. Luego, un da, parada frente a la puerta de la cocina, Bell le dio una torta de maz. l logr balbucear su agradecimiento, y se lo llev a la choza, donde la comi, an caliente. Estaba cubierta de manteca. Kunta se senta profundamente emocionado. Era casi seguro que la haba hecho con maz molido en el mortero que l le haba dado. Pero aun antes de que hubiera sucedido esto, haba llegado a la conclusin de que iba a decirle algo a Bell. Cuando fue a verla despus del almuerzo, le dijo una frase que haba ensayado y repetido hasta memorizarla: -Necesito decirte algo despus de la comida. -Bell no demor en responderle-: Me da lo mismo. -Una vez que lo dijo, se arrepinti. Para la hora de la comida nocturna, Kunta estaba nerviossimo. Por qu le haba dicho eso ella? Era tan indiferente? Y si lo era, por qu le haba preparado la torta de maz? Tendra que aclararlo con ella. Pero

ni l ni Bell haban dicho exactamente dnde se encontraran. Ella querra que l fuera a su choza, pens por fin. Pero deseaba desesperadamente que llegara un llamado de emergencia para el amo Waller. Pero no pas nada. Cuando ya no tena ninguna excusa para demorarse ms, aspir hondo, abri la puerta de su choza, y se dirigi al granero, caminando tranquilamente. Sali con un arns, como para satisfacer la curiosidad de cualquiera que lo hubiera estado observando, preguntndose qu estara haciendo a esa hora. Luego se dirigi a la choza de Bell. Despus de mirar a su alrededor, asegurndose que nadie lo vea, llam suavemente a la puerta. La puerta se abri casi antes que sus nudillos llegaran a la madera, y Bell sali de inmediato. Mirando el arns, y luego a Kunta, no dijo nada. Como l tampoco dijo nada, ella ech a andar lentamente hacia el cerco de atrs de la casa. El camino a su lado. Haba salido la luna, y su luz plida iluminaba el camino. El pie izquierdo de Kunta se trab en una planta, y tropez, rozando a Bell con el hombro, pero l se alej de inmediato. Exprimindose el cerebro para ver si le ocurra algo que decir, cualquier cosa, dese de pronto estar caminando con el jardinero y el violinista, o con cualquiera que no fuera Bell. Por fin fue ella la que rompi el silencio. Dijo abruptamente: -Los blancos han elegido al general Washington como presidente-. Kunta quera preguntarle qu era eso, pero no lo hizo, esperando que ella siguiera hablando-. Y hay otro amo, llamado John Adams, como vicepresidente -agreg ella. l se dio cuenta de que deba decir algo, para seguir la conversacin. Dijo, por fin: -Ayer llev al amo a ver a su hermano menor- y de inmediato se sinti como un tonto, viendo que Bell lo notaba. - Cmo quiere a esa nia! -dijo Bell, sintindose tonta, pues eso era lo que deca siempre acerca de la nia Anne cada vez que sala el tema. Se haba vuelto a hacer un silencio, que ella rompi-, No s cunto sabes acerca del hermano del amo. Es el oficial del condado de Spotsylvania, pero nunca tuvo cabeza para los negocios, como el amo. -Bell guard silencio unos pasos ms-. Mantengo los odos abiertos, para enterarme de todo. S mucho ms que lo que nadie cree que s. Mir a Kunta. -Nunca me gust ese amo John, y supongo que a ti tampoco, pero hay algo que debes saber acerca de l que no te he dicho nunca. No fue l el que orden que te cortaran el pie. En realidad, tuvo un ataque de rabia con esos blancos pobres cuando se enter. Les haba encargado que te siguieran el rastro con los perros, y dijeron que t trataste de matarlos con una piedra. -Bell hizo una pausa-. Me acuerdo como si fuera ayer cuando vino corriendo el sheriff Brock, trayndote al amo. -A la luz de la luna, Bell mir a Kunta-. Estabas a punto de morir, dijo el amo. Se puso tan furioso cuando el amo John le dijo que ya no le servas para nada, con ese pie, que jur que te iba a comprar, y lo hizo. He visto la escritura. Recibi una granja, adems de ti, por el dinero que le deba su hermano. Es esa granja bastante grande, con el estanque, donde da vuelta el camino que pasas todo el tiempo. Kunta supo en seguida cul era la granja. Mentalmente vio el estanque, y los sembrados. -Pero esos tratos comerciales no significan mucho, porque los Waller son muy unidos -sigui diciendo Bell-. Son una de las familias ms antiguas de Virginia. En realidad, eran una familia antigua en Inglaterra, antes de cruzar el mar. De la nobleza, pertenecan a la Iglesia de Inglaterra. Uno de ellos escriba poemas, se llamaba Edmund Waller. Su hermano menor, John Waller, fue el que vino primero. Tena dieciocho aos, le o decir al amo, cuando el rey Carlos II le hizo una concesin de tierra en el lugar en que ahora est el condado de Kent. Haban aminorado el paso mientras Bell hablaba. Kunta estaba encantado con que ella hablara todo el tiempo, aunque ya haba odo decir algunas de esas cosas de boca de las cocineras de los Waller. Nunca se lo hubiera dicho, naturalmente. -Bueno, ese John Waller se cas con una seorita llamada Mary Key, y ellos construyeron la casa grande de Enfield, donde va el amo a ver a sus padres. Y tuvieron tres hijos varones, entre ellos John Segundo, el menor, que fue muchas cosas: sheriff, estuvo en la Legislatura, ayud a fundar Fredericksburg y a formar el condado de Spotsylvania. l y la seorita Dorothy construyeron Newport, y tuvieron seis hijos. Y as empez a haber muchos de ellos, que crecieron y tuvieron hijos. Nuestro amo y los otros Waller que viven cerca son una parte. Son personas muy respetadas, y hay sheriffs, predicadores, oficiales del condado, diputados, mdicos, como el amo. Muchos lucharon en la Revolucin. Kunta estaba tan atento en lo que le contaba Bell que se sorprendi cuando ella se detuvo. -Es mejor que volvamos -le dijo-. Si seguimos caminando a esta hora, maana nos dormiremos. -Regresaron, y cuando Bell se qued callada un momento, y Kunta no dijo nada, ella se dio cuenta de que no le iba a decir lo que tena en la mente, as que sigui charlando hasta que llegaron a la choza de ella, donde se volvi para mirarlo de frente, y se qued callada. l se qued mirndola durante un momento muy largo, un momento agnico, y finalmente habl. -Se est haciendo tarde, como dijiste. Te ver maana. -Mientras se alejaba,

llevando el arns, Bell se dio cuenta de que no le haba dicho nada. "Bueno", se dijo (con miedo de pensar que podra tratarse de eso en que pensaba) "lo har a su tiempo." Por suerte no estaba apurada, pues si bien Kunta empez a pasar mucho tiempo en la cocina de Bell, viendo cmo trabajaba, era ella la que haca el gasto de la conversacin, como de costumbre. Pero le gustaba tenerlo de oyente. -He descubierto -le dijo un da-, que el amo ha escrito en su testamento que si muere sin casarse, sus esclavos pasarn a la seorita Anne. Pero el testamento dice que si se casa, la esposa recibe los esclavos a su muerte. -Aun en ese caso, Bell no se mostraba preocupada-. Hay muchas que se mueren por apoderarse del amo, pero l no se volver a casar. -Hizo una pausa-. Igual que yo. A Kunta casi se le cay el tenedor de la mano. Estaba seguro que haba odo bien, y se sorprendi al enterarse que Bell haba estado casada antes, pues se daba por sentado que una esposa deba ser virgen. Kunta se fue a su choza. Saba que deba meditar. Pasaron dos semanas de silencio, y luego Bell lo invit a comer con ella en su choza esa noche. Se qued tan sorprendido que no supo qu contestar. Nunca haba estado solo en una choza con una mujer, excepto su madre o su abuela. No estaba bien. Pero como no encontr palabras para responder, ella le dijo a qu hora deba ir, y as qued la cosa. l se lav en una tina, de la cabeza a los pies, con un trapo y una barra de jabn de leja. Luego volvi a refregarse bien, y despus otra vez. Despus se sec, y mientras se vesta, empez a canturrear una cancin de la aldea: -Mandumbe, tienes un hermossimo cuello largo -Bell no tena el cuello largo, ni era hermosa tampoco, pero tena que reconocer que cuando estaba con ella se senta bien. Y saba que ella tambin. La choza de Bell era la ms grande de la plantacin, y la que estaba ms cerca de la casa grande, con un cantero de flores adehinte. Como conoca su cocina, no pudo sorprenderse de la inmaculada pulcritud de la choza. La habitacin daba la sensacin de comodidad, con su pared de vigas y un hogar de ladrillos que bajaba desde el techo, y en que el que colgaba sus relucientes utensilios. Kunta vio que en lugar del cuarto acostumbrado, con una ventana, como el de l, la choza de Bell tena dos habitaciones y dos ventanas, con persianas que poda bajar en caso de lluvia, o cuando haca fro. La habitacin posterior, con cortinas, era donde dorma, evidentemente, y Kunta mantuvo la vista alejada de esa direccin. Sobre la mesa rectangular, en el centro de la habitacin, haba cuchillos, tenedores y cucharas en un pote, y algunas flores de su jardn en un jarrn. Haba dos velas, en candeleros de arcilla, y en cada extremo de la mesa una silla de respaldo alto y asiento de caa. Bell lo invit a sentarse en una mecedora cerca del hogar. Se sent con cuidado, porque no conoca esa clase de artefacto, pero tratando de actuar con naturalidad. -He estado tan ocupada que ni siquiera he encendido el fuego -dijo ella, y Kunta salt de la mecedora, contento de poder hacer algo con las manos. Raspando el pedernal contra el trozo de hierro, prendi fuego al algodn que haba puesto Bell debajo de unas ramas de pino, sobre las que haba asentado los leos de roble. El fuego se encendi en seguida. -No s cmo es que te he invitado, el lugar est todo desarreglado, y no tengo nada listo -dijo Bell, atareada con las cacerolas. -No tengo ningn apuro -se oblig Kunta a responder. Pero pronto empez a salir aroma del pollo que Bell saba que le gustaba tanto a Kunta. Cuando le sirvi el plato, lo rega por engullir tan rpido. Pero Kunta no dej de comer hasta terminar el tercer plato, aunque Bell le dijo que quedaba ms en la olla. -No, voy a reventar -dijo Kunta con sinceridad. Despus de charlar de cosas sin importancia durante unos minutos, se puso de pie, diciendo que deba regresar a su choza. Se detuvo en la puerta, y mir a Bell. Bell lo mir. Ninguno de los dos dijo nada, y luego Bell desvi la mirada, Kunta se dirigi a su choza, lentamente. Se despert de muy buen humor, como sola despertarse en frica, pero no le dijo a nadie por qu se senta contento, lo que era raro en l. Pero no tena necesidad de decir nada. Ya todo el mundo saba que Kunta haba estado en la cocina de Bell, sonriendo, y hasta riendo. Y Bell empez a invitarlo a comer, primero una vez por semana, luego dos. l pensaba que de vez en cuando deba darle una excusa, pero no poda hacerlo. Bell siempre cocinaba con alimentos que se coman en Gambia, como judas, quimbomb, guiso de manes o batatas asadas con manteca. Bell segua haciendo el gasto de la conversacin, por lo general, pero a ninguno de los dos le importaba. El tema favorito de Bell, por supuesto, era el amo Waller, y Kunta no dejaba de sorprenderse cunto saba Bell de ese hombre, aunque era l el que pasaba ms tiempo con el amo.

-El amo tiene cosas raras -deca Bell-. Por ejemplo, tiene fe en los Bancos, pero esconde el dinero; nadie sabe dnde, pero yo s. Es raro con los negros, tambin. Hara cualquier cosa por ellos, pero si alguno hace algo malo, lo vende en seguida, como pas con Luther. -Otra cosa rara -sigui diciendo Bell-. No quiere tener morenos en su casa. No has notado, que excepto el violinista, todos somos negros? El amo explica por qu a quien lo quiere or. He odo decir a muchos hombres importantes, que tienen esclavos morenos, que muchos blancos estn teniendo hijos con esclavas, as que no hacen ms que comprar y vender su propia sangre, y es algo que hay que impedir. Si bien no lo demostraba nunca, y no dejaba de asentir cuando hablaba Bell, Kunta a veces escuchaba con un solo odo mientras pensaba en alguna otra cosa. Una vez, cuando ella le hizo una torta, usando cereal molido en el mortero que le haba hecho Kunta, a l le pareci que la vea machacando el kouskous para el desayuno en alguna aldea africana, mientras ella estaba parada frente a la cocina dicndole que las tortas "de azada" se llamaban as porque los esclavos las cocinaban en el borde de la azada mientras trabajaban en el campo. Algunas veces Bell le daba algn plato especial para que llevara al violinista y al jardinero. No los vea tan seguido ahora, pero al parecer ellos entendan lo que pasaba, y cuando estaban juntos gozaban del placer de la conversacin. Aunque nunca hablaba de Bell con ellos -ellos nunca la mencionaban- estaba claro por su expresin que saban que l la cortejaba. Kunta se senta un tanto molesto por esa causa, pero no haba nada que pudiera hacer al respecto, y no tena ganas de hacer nada, tampoco. Ms le preocupaban ciertos asuntos que no haba discutido con Bell, y que nunca pareca poder abordar. Uno de ellos era que en la habitacin principal ella tena un cuadro del tal "Jess", de pelo rubio, que pareca ser pariente del pagano "Seor". Finalmente se las arregl para mencionarlo, y Bell dijo, de inmediato: -Hay slo dos lugares a los que vamos, el Cielo y el Infierno, y solamente a uno le importa cul es su destino-. No quera decir nada ms del tema. Esa respuesta lo desconcertaba, cada vez que pensaba en ella, pero finalmente lleg a la conclusin de que ella tena derecho a la creencia que le viniera bien, por ms equivocada que estuviera, igual que l tena derecho a su fe. l haba nacido bajo Al y con l iba a morir, aunque no haba estado rezndole desde que vea a Bell. Resolvi corregir ese error, esperando que Al lo perdonara. De cualquier manera, no poda tratar severamente a una persona, aunque fuera cristiana, y por ende pagana, que era tan buena con otra persona de distinta creencia, por ms que esa persona fuera l. Ella era tan buena con l, en realidad, que l quera poder hacer algo especial para ella, algo por algo menos tan especial como el mortero y el majador. As que un da, cuando iba hacia lo del amo John para buscar a la seorita Anne que iba a pasar el fin de semana con el amo Waller, Kunta se detuvo junto a unos juncos que haba visto, y cort los mejores. Cort los juncos en pedazos, y con unas chalas escogidas, se dedic, durante los das siguientes, a trenzar un felpudo con un diseo mandinga en el centro. Le sali mejor de lo que esperaba, y se lo regal a Bell la prxima vez que lo invit a cenar. -Nadie va a poner los pies sobre esto! -exclam ella, volvindose y desapareciendo en el dormitorio. Regres unos minutos despus, con la mano en la espalda, y dijo: -Te iba a dar esto para Navidad, pero te voy a hacer otra cosa. Extendi la mano. Era un par de medias finamente tejidas, de lana, una de medio pie, con la punta rellena. Ninguno de los dos supo qu decir. Les llegaba el aroma de la comida, lista para ser servida, pero a ambos los embargaba un extrao sentimiento. Bell lo tom de la mano, mientras se miraban, y rpidamente apag las velas. Kunta se sinti como una hoja llevada por una fuerte coriente. Juntos traspusieron la puerta cubierta por la cortina, pasaron a la otra habitacin y se acostaron frente a frente sobre la cama. Mirndolo a los ojos, ella se acerc a l, se abrazaron, y por primera vez en sus treinta y nueve lluvias, l tuvo a una mujer entre sus brazos.

CAPITULO 63 -El amo no quera creerme cuando se lo dije -le dijo Bell a Kunta-. Despus me dijo que le pareca que debamos pensarlo un poco ms, porque el casamiento es sagrado ante los ojos de Jess. -El amo Waller, sin embargo, no le dijo nada a Kunta durante las semanas siguientes. Una noche, Bell fue corriendo hasta la choza de Kunta y le dijo, sin aliento-: Le volv a decir que nos queremos casar, y l dijo entonces que, en ese caso, le pareca que estaba bien!

La noticia corri como reguero de plvora por las chozas de los esclavos. Kunta se turbaba cada vez que alguien lo felicitaba. Hubiera estrangulado a Bell por darle la noticia hasta a la seorita Anne cuando ella fue a visitar a su to la prxima vez, porque lo primero que hizo fue empezar a correr de un lado para otro gritando: - Bell se va a casar! Bell se va a casar!-. Al mismo tiempo, para sus adentros, Kunta pensaba que no era propio que l se molestara por el anuncio, pues los mandingas consideraban que, despus del nacimiento, el matrimonio era lo ms importante. Bell se las arregl para que el amo no usara el cabriol -o empleara a Kunta- el domingo antes de Navidad, cuando todos estaran libres y podran asistir a la boda. -Ya s que no quieres que nos casemos en la casa grande -le dijo a Kunta- como podramos haberlo hecho, si se lo hubiera pedido al amo. Y s que a l tampoco le hubiera gustado eso, as que son de la misma opinin. -La boda iba a tener lugar en el patio delantero, junto al jardn de flores. Todos los esclavos estaban presentes, con sus mejores galas. Frente a ellos estaban el amo Waller con la seorita Anne y sus padres. Pero a Kunta slo le importaba el husped de honor -que, en cierto sentido, era el responsable de todo-, que era su amigo, el hombre de Ghana, que haba viajado desde Enfield para estar presente. Cuando Kunta fue con Bell hasta el centro del patio, volvi la cabeza para mirar al que tocaba el qua-qua, e intercambiaron miradas. Luego la amiga de Bell, la ta Sukey, lavandera de la plantacin, dio un paso al frente para presidir la ceremonia. Despus de pedir a los presentes que se acercaran ms, dijo: Pido a todos que rueguen a Dios por esta unin. Quiero que rueguen para que esta pareja permanezca unida -se interrumpi un momento- y que no los vayan a separar, vendindolos a amos diferentes. Y rueguen para que tengan hijos buenos y sanos. -Luego, con gran solemnidad, la ta Sukey coloc una escoba sobre el csped, frente a Kunta y Bell, hacindoles una sea para que se tomaran del brazo. A Kunta le pareca que se sofocaba. Pensaba en la manera en que se celebraban los casamientos en Juffure. Vea a los bailarines, oa las plegarias, los cantos de alabanza, los tambores que trasmitan la buena nueva a las otras aldeas. Pidi que lo perdonaran por lo que estaba haciendo, que a pesar de las palabras que se dijeran al Dios pagano, Al comprendiera que Kunta crea en l y slo en l. Y luego, como a la distancia, escuch que la ta Sukey deca: -Ustedes dos, estn seguros que quieren casarse?En voz baja, a su lado, Bell dijo: -S!- Y la ta Sukey mir entonces a Kunta. l sinti que sus ojos lo atravesaban. Y Bell le apretaba el brazo con todas sus fuerzas. l se oblig a decir: -S-. Y luego la ta Sukey dijo: -Entonces, en nombre de Jess, estn casados. Kunta y Bell saltaron juntos la escoba, tal como Bell le haba enseado el da anterior. l se senta ridculo, pero ella le haba advertido que el matrimonio sera desgraciado si alguno de los dos tocaba la escoba con los pies; el que lo hiciera sera el primero en morir, adems. Cuando saltaron sin ningn percance, todos los presentes aplaudieron y vivaron. Cuando se callaron, la ta Sukey volvi a hablar: -Lo que ha unido Dios, ningn hombre podr separar. Sed fieles el uno al otro-. Mirando a Kunta, agreg: -Y buenos cristianos-. La ta Sukey se volvi para mirar al amo Waller: -Amo, quieres decir algo en esta ocasin? El amo pareca preferir no decir nada, pero dio un paso hacia adelante y dijo, en voz baja: -Se lleva a una buena mujer. Y ella a un buen muchacho. Y toda mi familia, aqu reunida, les desea mucha felicidad para el resto de sus vidas-. El gritero, proveniente de los esclavos, se vio acentuado por los chillidos de la seorita Anne, que saltaba de un lado para otro, hasta que su madre la contuvo, y los Waller regresaron a la casa grande, para dejar que los negros siguieran con las festividades a su manera. La ta Sukey y las otras amigas de Bell la haban ayudado a cocinar ollas enteras de comida, que colocaron sobre una mesa larga. En medio de los augurios de buena suerte y los festejos, todos los presentes, excepto Kunta y el hombre de Ghana, compartieron el cognac y los vinos que haba enviado el amo desde los stanos de la casa grande, como regalo. El violinista no haba dejado de tocar desde el comienzo de la fiesta, as que Kunta no se imaginaba cmo se las haba arreglado para beber, pero por la manera en que se meca mientras tocaba, estaba claro que haba tomado varios tragos. Kunta ya estaba resignado a la borracheras del violinista, haba presenciado tantas..., pero cuando vio a Bell ocupada en llenar y volver a llenar su vaso de vino que se llevaba de inmediato a los labios, empez a sentirse preocupado y avergonzado a la vez. Se escandaliz cuando oy que le deca a la hermana Mandy, otra de sus amigas: Haca diez aos que le haba clavado el ojo!- Poco despus, se tambale hasta donde l estaba, lo abraz y lo bes en la boca delante de todos, en medio de bromas subidas de color, codazos y risotadas. Kunta estaba tenso para cuando los invitados empezaron a retirarse. Por fin quedaron solos, en el patio, y Bell se le acerc, tambaleante, y le dijo en voz baja, comindose las slabas: -Ahora que has conseguido la vaca, puedes ordearla todo lo que quieras!- l se horroriz al orla hablar as. Pero al poco tiempo se acostumbr. En realidad, a las pocas semanas haba aprendido a conocer mejor a una mujer as, grande, fuerte y saludable. Haba explorado ese enorme traste en la oscuridad, hasta

convencerse de que era todo de ella, y que no tena algn relleno, como haba odo que usaban algunas mujeres para hacer creer que tenan trastes grandes. Si bien nunca la haba visto desnuda -ella siempre apagaba las velas- le haba permitido ver sus senos, tan grandes que se llenaran de leche para amamantar a un hijo, lo que era bueno. Con horror, Kunta vio las grandes cicatrices dejadas por el ltigo en sus espaldas. -Voy a llevar estas cicatrices a la tumba, igual que mi mam -le dijo Bell-, pero no tengo la espalda tan mal como t-. Esto sorprendi a Kunta, que nunca se haba visto la espalda. Se haba olvidado de los latigazos recibidos haca ms de veinte aos. Kunta gozaba de su tibieza, y disfrutaba junto a ella, en el colchn blando, relleno de algodn, y no de paja o de chala. Sus colchas, hechas a mano, tambin eran cmodas y abrigadas, y era para l una experiencia nueva y maravillosa dormir entre sbanas. Tambin le daban placer las camisas que le hizo ella, y que luego lavaba, almidonaba y planchaba todos los das. Bell ablandaba el cuero de sus zapatos duros, engrasndolos con sebo, y le teji muchas medias especiales para su pie cortado. Durante aos haba conducido al amo todo el da, regresando a la noche para acostarse sobre su jergn solitario. Ahora Bell lo esperaba con la misma comida que al amo -excepto cuando era cerdo, por supuestoque se mantena caliente en el hogar de la choza, para cuando l volva. A l le gustaba comer en sus platos de loza blanca, con los cuchillos, tenedores y cucharas que ella claramente se haba procurado en la casa grande. Bell haba blanqueado su choza -a menudo l tena que recordar que era de ambos- tanto por dentro como por fuera. Se sorprenda al ver que todo le gustaba, y se habra reprochado por no reaccionar antes, si no le hubiera parecido tonto pasar el tiempo pensando en todos los aos que haba perdido. No poda creer en cmo haba cambiado todo, y en lo mejor que era su vida.

CAPITULO 64 Si bien eran ntimos, desde que "saltaron la escoba", haba veces en que Kunta pensaba que ella no confiaba completamente en l. Algunas veces, cuando hablaba con l en la cocina o en la choza, estaba a punto de decirle algo, y luego de repente cambiaba de tema, y eso enojaba tanto a Kunta que a no ser por su orgullo lo hubiera demostrado. En ms de una ocasin, el violinista o el jardinero le contaron cosas que evidentemente haban sido escuchadas por el ojo de la cerradura del amo. A l no le importaba que les contara a ellos; lo que s le importaba era que no se lo dijese a l, que tuviera secretos para su propio marido. Lo que ms le hera era que l siempre haba compartido todas sus noticias con ella y con ellos, y se trataba de noticias que nunca hubieran odo, o por lo menos no en seguida. Kunta empez a no contar las cosas que haba odo en la ciudad. Cuando ella por fin le dijo algo al respecto, l le contest que supona que todo estaba tranquilo desde haca un tiempo, y a lo mejor eso era bueno, dado que las noticias solan ser malas. Pero la prxima vez que regres de la ciudad, supuso que ella habra aprendido la leccin, y le cont que le haba odo al amo decir a sus amigos que acababa "de leer que en Nueva Orleans un mdico blanco llamado Benjamn Rush haba tenido un asistente negro toda la vida, un esclavo de nombre James Derham, y ahora que haba aprendido todo lo que l mismo saba de medicina, le haba dado la libertad. - No es se que se hizo mdico y ms famoso que su maestro? -pregunt Bell. - Cmo sabes eso? El amo dijo que lo acababa de leer, y no ha venido nadie aqu que pudiera haber contado algo ms -dijo Kunta, tan irritado como perplejo. -Oh, yo tengo otras fuentes -replic misteriosamente Bell, cambiando de tema. Kunta decidi que esa era la ltima vez que le daba una noticia, y no le cont nada durante un par de semanas. Por fin Bell comprendi, y despus de una buena cena a la luz de las velas en la choza, un domingo a la noche, le puso la mano en el hombro y le dijo: -Hay algo que te quiero decir desde hace tiempo-. Fue al dormitorio y regres al momento con una de las Gacetas de Virginia que Kunta saba que guardaba en una pila debajo de la cama. Siempre haba pensado que le gustaba dar vueltas las pginas, simplemente, igual que a muchos negros, o esos blancos pobres que se paseaban los sbados por el pueblo con el diario abierto, aunque Kunta y todo el mundo saba perfectamente que no saba leer ni una letra. Pero, de alguna manera ahora, al ver la mirada reservada de Bell, l presinti, sorprendido, lo que ella estaba a punto de decirle. -S leer un poco -dijo Bell-. El amo me vendera maana mismo si se enterara.

Kunta no dijo nada, porque saba que Bell seguira hablando si l no le preguntaba nada. -Conozco algunas de las palabras desde nia -continu diciendo-. Los nios de mi otro amo me ensearon. Les gustaba jugar al maestro, porque iban a la escuela, y el amo y la seora no les prestaban atencin porque como todos los blancos crean que los negros no podemos aprender nada. Kunta pens en el viejo negro que vea regularmente en el tribunal de justicia del condado de Spotsylvania, que haca aos barra y limpiaba el lugar, y ninguno de los blancos ni siquiera soaba que haba aprendido a escribir, copiando la letra que vea en los papeles, hasta que empez a hacerlo tan bien que falsificaba y firmaba pases de viajero, que venda a los negros. Fijando la vista en la punta del dedo a medida que lo deslizaba la primera pgina del diario, Bell dijo finalmente: -Aqu dice que la legislatura se reuni nuevamente-. Estudi cuidadosamente Las letras de molde-. Pasaron una ley sobre impuestos. Kunta estaba alelado. Bell baj la vista a otra parte de la pgina. -Aqu dice que en Inglaterra han enviado a unos negros de regreso a frica. Bell mir a Kunta. - Quieres que trate de leer algo ms de eso? Kunta asinti. Bell necesit unos minutos ms de concentracin, mientras corra el dedo y la boca formaba en silencio letras y palabras. Luego volvi a hablar. -Bueno, no estoy muy segura, pero durante cientos de aos han estado mandando a los negros a un lugar llamado Sierra Leone, a tierras que los ingleses compraron a un rey de all, y ahora les han dado a los negros un poco de tierra y dinero. Cuando pareca que el esfuerzo de leer la haba fatigado, empezo a dar vuelta las pginas, mostrndole a Kunta unas figuras pequeas, todas idnticas, reconocibles como hombres que llevaban un bulto en el extremo de un palo sobre el hombro, y con el dedo bajo las letras de una de estas figuras, dijo: -Es para describir a los negros prfugos como t, cuando te escapaste. Dicen el color, las marcas que tienen en la cara, en los brazos o en las piernas, o en la espalda, ya sea por castigo o hechas por el hierro. Y lo que llevaban puesto cuando huyeron, y cosas as. Y luego dice a quin pertenecen, y la recompensa que ofrecen al que los devuelve. He visto recompensas hasta de quinientos dlares, y otras veces, cuando el negro se ha escapado mucho, el amo est tan enojado que ofrece diez dlares por el negro vivo, y quince si se lo llevan muerto. Por ltimo dej el diario, con un suspiro, aparentemente fatigada por el esfuerzo de leer. -Ahora sabes cmo me enter de ese negro mdico. Igual que el amo. Kunta le pregunt si no se arriesgaba mucho al leer el diario del amo. -Soy realmente cuidadosa -dijo ella-. Pero te dir que una vez casi me muero del susto -agreg Bell-. Un da el amo entr cuando se supona que deba estar limpiando la sala, pero yo en cambio estaba mirando uno d sus libros. Dios, me qued helada. El amo permaneci un minuto, mirndome. No me dijo nada. Sali, pero desde ese da puso un candado en la biblioteca. Bell "guard el diario debajo de la cama, y se qued callada durante un rato. Kunta la conoca tan bien que saba que estaba pensando en algo. Estaban listos para acostarse cuando ella fue de repente y se sent a la mesa, como si acabara de tomar una decisin, y con una expresin furtiva y orgullosa a la vez, sac del bolsillo de su delantal un lpiz y un pedazo de papel plegado. Alisando el papel, empez a escribir unas letras con sumo cuidado. - Sabes lo que es? -le pregunt, y antes que Kunta pudiera decirle que no, ella contest: -Bueno, es mi nombre, B-e-l-l-. Kunta se qued mirando las letras escritas con lpiz, pensando en que todos esos aos l se haba mantenido apartado de la escritura toubob, pensando que contena algn maleficio que podra hacerle dao. Segua parecindole rebuscada. Bell escribi ahora otras letras. -Ese es tu nombre, K-u-n-t-a. Lo mir, radiante. A pesar de s mismo, Kunta no pudo dejar de inclinarse para estudiar ms de cerca los extraos signos. Pero luego Bell se puso de pie, arrug el papel, y lo arroj al fuego. -A m no me van a agarrar con cosas escritas. Pasaron varias semanas antes que Kunta finalmente se decidiera a hacer algo. Estaba molesto desde que Bell le haba anunciado, tan orgullosa, que saba leer y escribir. Como sus amos blancos, estos negros de plantacin tomaban por sentado que los que llegaban de frica no hacan ms que trepar rboles, y no saban nada de educacin. As que de manera muy casual, una noche despus de comer, se arrodill frente al hogar y extendiendo unas cenizas, las. alis con la mano. Bell lo observaba con curiosidad. l sac un palito del bolsillo y procedi a escribir su nombre en caracteres arbigos.

Bell no lo dej terminar, preguntndole: -Qu es eso?- Kunta se lo dijo. Luego, una vez satisfecho, se sent en la mecedora, y esper a que ella le preguntara cmo haba aprendido a escribir. No tuvo que esperar mucho, y esa noche fue l quien habl todo el tiempo, y Bell escuch. En su lengua vacilante, Kunta le cont cmo todos los nios de la aldea aprendan a escribir con plumas hechas de tallos vacos y tinta de agua mezclada con holln. Le cont acerca del arafano, que daba lecciones a la maana y a la tarde. Dejndose llevar por el tema, y gozando del hecho de que Bell tuviera la boca cerrada, Kunta le cont que los estudiantes de Juffure deban leer bien el Corn antes de poder graduarse, y hasta le recit algunos versos del Corn. Se dio cuenta de que ella estaba intrigada, y a l le pareci sorprendente que esta fuera la primera vez, en todos los aos que la conoca, que ella demostrara inters en algo del frica. Bell golpe sobre la mesa. -Cmo dicen "mesa", ustedes los africanos? Aunque no hablaba mandinga desde que sali del frica, la palabra meso le vino de inmediato a la boca, y se sinti orgulloso. - Y eso? -pregunt Bell, indicando la silla-. Sirango -dijo Kunta. Estaba tan satisfecho consigo mismo que se puso de pie y empez a recorrer la choza, sealando cosas. Dando un golpecito a la olla de hierro de Bell, sobre el hogar, dijo: -Kalero-. Luego, sealando la vela: Kandio-, Sorprendida, Bell se haba puesto de pie, y lo segua por el cuarto. Kunta toc una bolsa con el pie y dijo boto, luego una calabaza y dijo murango, y un canasto tejido por el viejo jardinero: sinsingo. Condujo a Bell al dormitorio. -Larango -dijo, sealanlo la cama, y luego la almohada: -kunglarang-. Luego seal la ventana: -Janerango- y el techo: -Kankarango. - Dios misericordioso! -exclam Bell. Nunca esper Kunta recibir tanto respeto de Bell hacia su patria. -Es hora de que pongamos la cabeza en el kunglarang -dijo Kunta, sentndose en el borde de la cama, mientras empezaba a desvestirse. Bell frunci el ceo, luego se ri y lo abraz. Haca mucho que l no se senta tan bien.

CAPITULO 65 A Kunta le pareci que Bell se estaba comportando de manera muy extraa desde haca varias semanas. Por empezar, apenas si hablaba, aunque no estaba de mal humor. Y lo miraba de manera rara, suspirando cuando l le sostena la mirada. Y haba empezado a sonrer misteriosamente mientras se hamacaba en la mecedora, a veces canturreando. Luego, una noche, cuando terminaban de apagar la vela y de meterse en la cama, le tom la mano y se la puso, tiernamente, sobre su estmago. Haba algo que se mova adentro, bajo su mano. Kunta salt de la cama, loco de alegra. Los das siguientes apenas se daba cuenta de adonde iba en el cabriol. Bien podra ser el amo el que tiraba del carruaje, con los caballos, en lugar de estar en el asiento de atrs, tan llena estaba su mente de visiones. Imaginaba a Bell remando por el bolong hasta los arrozales, con su hijo atado a la espalda. Slo pensaba en lo que significaba la llegada de este primer hijo. l haba sido el primer hijo de Omoro y Binta. Jur que l tambin le iba a ensear a su hijo, como le haban enseado a l y a tantos otros en Juffure, a ser un verdadero hombre, sin que le importaran los azares y desgracias que lo esperaran en la tierra de los toubobs. Pues era la obligacin del padre ser como un rbol gigantesco para su hijo. Porque las hijas solo coman y crecan hasta casarse e irse (y las hijas eran cosa de la madre, de cualquier modo); era el hijo el que llevaba el nombre y la reputacin de la familia, y cuando sus padres estaban viejos y tambaleantes, el hijo bien criado se ocupaba de ellos ante todo. La preez de Bell lo volvi al frica, ms an que el encuentro con el hombre de Ghana. Una noche, en realidad, se olvid por completo de que Bell estaba en la choza y se puso a contar pacientemente las piedritas de la calabaza, descubriendo, sorprendido, que haca veintids lluvias y media que no vea su tierra natal. Pero la mayora de las noches ella conversaba todo el tiempo, mientras l se quedaba sentado, escuchando cada vez menos, mirando al vaco. -Tiene la mente en frica- le deca Bell a la ta Sukey. Despus de un rato, Bell se levantaba, sin que se diera cuenta, y murmurando para s, s iba a dormir sola. Una de esas noches, despus de una hora, mientras Kunta estaba ensimismado en sus pensamientos, volvi al presente al or quejas desde el dormitorio. Ya era tiempo? Entr corriendo, para encontrarla dormida, pero revolvindose, a punto de gritar. l se inclin para tocarle la mejilla, y entonces ella se incorpor en la oscuridad, empapada en sudor y respirando con dificultad.

- Dios mo, tengo tanto miedo por este beb en mis entraas! -dijo, abrazando a Kunta. Kunta no entendi hasta que ella le cont que haba tenido un sueo. Era una fiesta de blancos y haban anunciado que el premio en un juego sera el primer beb negro que naciera en la plantacin. Bell estaba tan enloquecida, que Kunta tuvo que calmarla, algo completamente desacostumbrado, asegurandol que el amo Waller nunca hara una cosa as. Trat de convencerla de eso, luego se acost, y finalmente ella se volvi a dormir. Pero Kunta no pudo dormirse; se qued pensando que muchas veces haban sucedido cosas as. Regalaban los bebs, aun antes de nacer. Los apostaban en las mesas de juego y en las rias de gallos. El violinista le cont que antes de morir, el amo de una muchacha de quince aos llamada Mary, que estaba embarazada, haba dejado en el testamento a sus cinco hijas, los cinco primeros bebs de la muchacha. Daban a nios negros en garanta por prstamos, y a veces los acreedores los reclamaban mientras estaban an en el vientre de la madre; los deudores los vendan de antemano para juntar dinero. En ese momento, en las ventas de esclavos en la cabecera del condado de Spotsylvania, el precio corriente de un beb sano, de seis meses -que se supona iba a vivir- era de doscientos dlares. Haba estado pensando en todas estas cosas cuando Bell le dijo una tarde en la choza, riendo, unos tres meses despus, que ese da la curiosa seorita Anne quiso saber por qu tena Bell la panza tan grande -le dije a la seorita Anne que tena un bizcocho en el horno, querido-. Kunta no poda esconder su enojo por la atencion y el afecto que prodigaba a esa muequita malcriada, que para l no era ms que una criatura entre el desfile interminable de "seoritas" y "seoritos" que haba visto en tantas casas grandes. Ahora que Bell y l iban a tener un hijo propio, se enfureca al pensar que el primognito de Kunta Kinte y su esposa Bell iba a retozar con nios toubobs que al crecer se convertiran en sus amos, y a veces en los padres de sus propios hijos. Kunta haba estado en plantaciones donde uno de los nios de los esclavos tena casi el mismo color que el de sus amos -a menudo parecan mellizos- porque los dos tenan el mismo padre blanco. Antes de que le pasara algo as a Bell, Kunta jur solemnemente que matara al amo, para convertirse en uno de esos hombres que haba visto alzando a su hijo moreno, que viva sabiendo que si se quejaba pblicamente, lo menos que le haran sera castigarlo. Kunta pens que las esclavas morenas se vendan muy bien en los remates de esclavos. Las haba visto cuando las vendan, y muchas veces haba odo para qu propsitos las compraban. Pens en todas las historias que haba odo acerca de los varones morenos; muchas veces desaparecan, y no se los vea nunca ms, porque los blancos teman que llegaran a crecer como blancos, y escapar, y entonces, si no los conocan, mezclaran su sangre negra con la de una mujer blanca. Todas las veces que Kunta pensaba en la mezcla de las sangres, agradeca a Al que l y Bell compartieran la seguridad de saber que su hijo sera negro, si es que Su voluntad as lo quera. Una noche de septiembre de 1790, temprano, Bell empez a sentir los dolores del parto. No dejaba a Kunta que fuera a buscar al amo todava, que haba dicho que la atendera personalmente; la hermana Mandy iba a ser la asistente. Cuando venan los dolores, Bell apretaba los dientes para no gritar, y apretaba el brazo de Kunta con la fuerza de un hombre. Durante uno de los breves intervalos entre dolor y dolor, Bell volvi su rostro sudoroso a Kunta y le dijo: Hay una cosa que debo decirte. Yo ya tuve dos hijos, hace mucho, antes de venir aqu, antes de los diecisis aos. -Kunta se qued mirando a su mujer angustiada. Estaba aturdido. Si lo hubiera sabido... no, se hubiera casado lo mismo; pero aun as se sinti traicionado, porque no se lo haba dicho antes. Entre las contracciones, Bell hizo un esfuerzo y le dijo que la haban separado de sus dos hijas. Eran dos bebs. Empez a sollozar. Una empezaba a caminar, y la otra tena apenas un ao. Se interrumpi, vctima de un espasmo de dolor que la oblig a callar y a apretarle la mano con ms fuerza. Cuando pas el espasmo, no afloj la presin de la mano; lo mir con lgrimas en los ojos, y, como si leyera sus pensamientos, dijo: -En caso de que tengas curiosidad el padre no fue el amo o el capataz. Era un negro, de mi edad, que trabajaba en el campo. ramos muy jvenes. Los dolores volvieron, mucho ms seguido, y ella le clav las uas en las palmas de sus manos, mientras abra la boca para lanzar un alarido. Kunta sali corriendo hasta la choza de la hermana Mandy; llam a la puerta y grit su nombre, y luego corri lo ms rpido que pudo hasta la casa grande. Llam y llam, hasta que apareci el amo Waller, que no hizo ms que mirar a Kunta y decirle: -Enseguida voy! Al or los gritos angustiados de Bell, que se convertan en alaridos que atravesaban la tranquilidad de las chozas de los esclavos, Kunta se olvid de lo que le haba revelado Bell. Quera estar junto a su mujer, pero se alegr cuado la hermana Mandy le orden que se fuera, y se sent junto a la puerta, imaginando cmo sera la escena en el dormitorio. En frica nunca se enter cmo eran los partos, ya que eso era cosa

de mujeres, pero s haba odo decir que una mujer daba a luz arrodillada sobre trapos extendidos en el suelo, luego se sentaba en un recipiente con agua para limpiarse la sangre. Sera as all adentro? Kunta pens de pronto que, all en Juffure, Binta y Omoro estaban a punto de ser abuelos, y le entristeci que no slo nunca fueran a conocer a su nieto -ni l a ellos- sino tambin que ni siquiera se enteraran de su nacimiento. Al or los primeros gritos agudos de otra voz, Kunta se puso de pie de un salto. Unos minutos despus sali el amo, demacrado. -Cost mucho trabajo. Tiene cuarenta y tres aos -dijo a Kunta-. Pero estar bien en un par de das. -Hizo una sea, indicando la puerta de la choza-. Da tiempo a Mandy para que limpie un poco, luego puedes ir a ver a tu hijita. Una nia! Kunta segua tratando de reponerse cuando apareci la hermana Mandy en la puerta, sonriente, invitndolo a pasar. Cojeando, atraves la habitacin, corri la cortina del dormitorio, y las vio. Camin rpidamente hasta su lado; una tabla del piso cruji, y Bell abri los ojos, haciendo un esfuerzo para sonrer. l la tom de la mano y se la apret, abstrado, sin dejar de mirar el rostro de la nia que yaca junto a ella. Era casi tan negra como l, y los rasgos eran, indiscutiblemente, mandinga. A pesar de que era una nia, sera la voluntad de Al, sinti orgullo y serenidad al pensar que la sangre de los Kinte, que haba corrido a travs de los siglos como un ro poderoso, seguira fluyendo por otra generacin. Kunta pens enseguida, parado junto a la cama, en el nombre apropiado para la nia. Saba que no le podra pedir al amo ocho das de permiso para pensar en eso, como hara un nuevo padre en frica, pero el asunto requera horas de seria reflexin pues el nombre de una persona influa en su carcter. Luego pens que el nombre que le diera debera llevar tambin el apellido del amo; eso lo enfureci tanto que Kunta jur ante Al que su hija crecera conociendo su propio nombre. Abruptamente, sin decir una palabra, se dio vuelta y sali del dormitorio. El cielo empezaba a mostrar los signos del alba. Sali y empez a caminar a lo largo del cerco junto al cual haba comenzado su noviazgo con Bell. Tena que pensar. Se acord que ella le haba contado que su mayor pena haba sido separarse de sus dos hijas, al ser vendida, y entonces busc un nombre mandinga que significara el deseo de que Bell nunca volviera a sufrir ese dolor, un nombre que pudiera proteger a quien lo llevaba, para que nunca se separara de su madre. Lo tena! Dando vueltas el nombre en la mente, resisti la tentacin de decirlo en voz alta, ni siquiera a solas, porque hubiera sido impropio. S, ese era el nombre! Alborozado por su buena fortuna, en tan corto tiempo. volvi rpidamente a lo largo del cerco hasta la choza. Pero cuando dijo a Bell que haba decidido ya el nombre de su hija, sta protest ms de lo que l haba pensado que podra hacerlo dado su estado. -Qu apuro hay en ponerle un nombre? Qu nombre? No hemos discutido el nombre! -Kunta bien saba lo testaruda que poda ser Bell, as que haba angustia e ira al mismo tiempo en su voz, mientras buscaba las palabras apropiadas para explicarle que haba ciertas tradiciones que respetar, ciertos procedimientos que seguir, y que lo ms importante era que el padre, solo, eligiera el nombre, y slo poda decirlo en voz alta despus de habrselo revelado al nio. Dijo luego que era esencial apurarse. pues de lo contrario la nia poda or primero otro nombre, puesto por el amo. - Ahora veo! -dijo Bell-. Estos africanismos no hacen ms que causar problemas. Yo no voy a permitir que le pongan uno de esos nombres paganos a mi hija! Furioso, Kunta sali de la choza, y casi se llev por delante a la hermana Mandy y a la ta Sukey, que llegaban con los brazos llenos de toallas y cacerolas de agua hirviendo. -Felicitaciones, hermano Toby. Venimos a atender a Bell. Kunta gru algo ininteligible, y sigui su camino. Un negro de los que trabajaba en el campo, llamado Cato, iba a hacer sonar la primera campana de la maana, para avisar a los esclavos qu fueran a buscar agua del pozo para lavarse antes del desayuno. Kunta se alej de las chozas, para tomar el sendero de atrs, que llevaba al granero, para poner distancia entre l y esos negros paganos, enseados por los toubobs a temer cualquier cosa que les recordara al frica, de donde haban venido todos. En el santuario del granero, Kunta, furioso, dio agua y comida a los caballos, y luego los cepill. Cuando vio que era hora de que el amo desayunara, fue hasta la cocina, donde le pregunt a la ta Sukey, que reemplazaba a Bell, si el amo iba a necesitar el cabriol. Ella se neg a hablar, y se qued parada, sin volverse, negando con la cabeza; luego se fue, sin ofrecerle comida. Cojeando hasta el granero nuevamente, Kunta se pregunt qu le habra dicho Bell a la ta Sukey y a la hermana Mandy para que empezaran a desparramar rumores entre los esclavos; luego se dijo que no le importaba un comino. Tena que ocuparse en algo. No poda quedarse horas sin hacer nada, en el granero. Sali con los arneses y se puso a matar el tiempo, como de costumbre, engrasndolos innecesariamente, como vena haciendo

desde haca dos semanas. Quera volver a la choza para ver al beb, y a Bell, pero se pona furioso cada vez que pensaba, qu desgracia era que la mujer de un Kinte quisiera que su hija llevara un nombre toubob, lo que iniciara una vida de autodesprecio. Alrededor del medioda, Kunta vio a la ta Sukey, que le llevaba comida a Bell; deba ser una sopa, probablemente. Sinti hambre al pensar en la comida; unos minutos despus fue a la parte posterior del granero, donde haban guardado unas batatas, cortadas recientemente; eligi cuatro de las ms pequeas y, luego, lleno de autocompasin, las comi crudas, para apaciguar el estmago. Empezaba a anochecer, y recin entonces se decidi a volver a su casa. Cuando abri la puerta y entr, no oy que Bell dijera nada desde la cama. Estara durmiendo, pens, mientras encenda una vela. - Eres t? No haba dureza en la voz de Bell. Gruendo algo como respuesta, toc la vela, apart la cortina y entr en el dormitorio. En el resplandor rojizo vio que la expresin de su rostro era tan porfiada como la suya propia. -Mira, Kunta -dijo ella, yendo directamente al grano-, s muchas cosas acerca del amo que t desconoces. Lo enfureceras con un nombre africano, y nos vendera a los tres en la prxima subasta. Kunta contuvo la ira lo mejor que pudo, buscando las palabras que pudieran hacerle entender que estaba absolutamente determinado, sin importarle las consecuencias, a que su hija no llevara un nombre toubob, y que deba ser nombrada de acuerdo con el ritual. Bell desaprobaba profundamente, pero senta temor por lo que podra llegar a hacer Kunta si ella se negaba. As que, llena de recel, finalmente consinti. -Qu clase de vud vas a usar? -pregunt, dubitativa. Cuando le dijo que simplemente iba a sacar a la nia afuera por un instante, ella insisti en que esperara a que se despertara, para que pudiera alimentarla, y as no llorara de hambre. Kunta estuvo de acuerdo. Bell le dijo que calculaba que la nia no se despertara antes de dos horas, y para esa hora era improbable que ningn esclavo estuviera despierto para presenciar las supercheras y sortilegios que iba a poner en prctica Kunta. Aunque no lo demostraba, Bell segua enojada con Kunta por no permitirle que ella escogiera el nombre a la hija que haba trado al mundo con tanto sufrimiento; pensaba, espantada, en el nombre horriblemente africano con que saldra Kunta, pero estaba segura que ms adelante ella podra encargarse del asunto a su manera. Kunta sali de la choza cerca de la medianoche con su primognita bien envuelta en una colcha. Camin hasta que pens que se haba alejado lo suficiente de las chozas de los esclavos, y que de esa manera no le llegara su influencia nefasta. Entonces, bajo la luna y las estrellas, Kunta levant al beb y lo dio vuelta, de manera que el odo derecho de la criatura estuviera junto a su boca. Luego, lentamente, con voz clara, en mandinga, susurr tres veces en el diminuto odo: -Tu nombre es Kizzy. Tu nombre es Kizzy. Tu nombre es Kizzy. Estaba hecho, como haba sucedido con todos los antepasados Kinte, con l mismo, como habra sido si su hija hubiera nacido en su pas ancestral. Ella fue la primera en enterarse de quin era, Kunta sinti que frica corra por sus venas, y de l flua a su hija, producto de Bell y suyo. Sigui caminando. Luego volvi a detenerse, y levantando una esquina de la colcha expuso la cara negra de la criatura a los cielos, y le dijo en mandinga, esta vez en voz alta: -Mira, es lo nico ms grande que t! Cuando Kunta regres a la choza con el beb, Bell prcticamente se la arrebat. En su rostro se reflejaba el miedo y el resentimiento; abri la colcha y la examin de la cabeza a los pies, sin saber lo que buscaba, y deseando no encontrar nada. Cuando estuvo satisfecha de que l no haba hecho nada execrable ...por lo menos, nada que hubiera dejado huellas visibles, acost a la nia, fue a la habitacin delantera, se sent frente a l, cruz los brazos cuidadosamente, los puso sobre la falda, y pregunt: -Est bien, dilo de una vez. - Qu te digo? -El nombre, africano. Cmo se llama? - Kizzy! Nadie ha odo nunca ese nombre! Kunta le explic que en mandinga Kizzy quera decir "sintate", o "qudate quieto", lo que, a su vez, significaba que a esa nia nunca la venderan, como a sus otras dos hijas. Ella no quiso aplacarse. -No va a causar ms que dificultades! -insisti. Pero cuando vio que Kunta empezaba a enojarse otra vez, pens que sera ms inteligente ablandarse. Dijo que le pareca recordar que su madre haba hablado de una abuela llamada "Kibby", que sonaba parecido; por lo menos, eso le dira al amo, si ste empezaba a sospechar. A la maana siguiente, Bell hizo todo lo posible para esconder su nerviosidad cuando el amo fue a verla; incluso, se ri cuando le dijo el nombre de la nia. l slo coment que era un nombre raro, pero no se opuso, y Bell exhal un suspiro de alivio cuando l se fue. Ya en la casa grande, antes de salir a visitar a

sus pacientes, con Kunta, el amo Waller abri la gran Biblia negra que guardaba bajo llave en un estuche de la sala dio con la pgina dedicada a registrar lo acontecido en la plantacin moj la pluma en el tintero, y escribi, con linda letra: "Kizzy Waller, nacida el 12 de septiembre de 1790".

CAPITULO 66 - Es una muequita negra! -exclam, dando grititos, la seorita Anne. Saltaba, excitada, de un lado a otro, batiendo palmas, el da que vio a Kizzy por primera vez en la cocina de Bell. La criatura tena tres das. -No puede ser ma? Bell sonri ampliamente, llena de placer. -Bueno, es ma y de su pap, tesoro, pero no bien crezca un poquito, podrs jugar con ella. Y as fue. Muy seguido, cuando Kunta iba a la cocina para preguntar si se necesitara el cabriol, o simplemente a visitar a Bell, encontraba a la sobrinita rubia del amo, de cuatro aos, inclinada sobre el borde del canasto de Kizzy, arrullando a la criatura. -Es bonitsima. Nos vamos a divertir mucho cuando crezcas un poquito, me oyes? Aprate en crecer!- Kunta nunca deca nada, pero le enfermaba ver cmo esa nia toubob se comportaba como si Kizzy hubiera venido al mundo como juguete, como una mueca extraordinaria. Bell no lo haba respetado como hombre ni como padre, al no preguntarle qu le pareca que su hija jugara con la hija del hombre que lo compr, pensaba con amargura. A veces le pareca que a Bell le importaban menos sus sentimientos que los del amo. Haba perdido la cuenta de las veces que pasaba la noche entera diciendo que haba sido una bendicin que la seorita Anne hubiera venido a reemplazar a la hija del amo Waller, que haba muerto al nacer, junto con su madre. - Dios mo, no quiero ni acordarme! -le dijo una noche, lloriqueando-. La pobrecita seorita Priscilla no era ms grande que un pajarito. Vena aqu todos los das, cantando y sonrindome, dndose golpecitos en el vientre, esperando que llegara la hora de nacer su beb. Y por fin lleg esa maana, y grit y grit, y luego muri, ella y su nia. Me parece que desde entonces, nunca vi sonrer al amo, hasta que lleg la seorita Anne. Kunta no senta lstima por la soledad del amo, pero le pareca que si se casaba no pasara tanto tiempo con su sobrina, chocheando, y eso reducira las visitas de la nia a la plantacin, con lo que jugara menos con Kizzy. -Siempre observo cmo el amo alza a esa nia, la abraza, le habla, le canta hasta que se queda dormida, y luego se queda sentado con la nia en brazos, en lugar de acostarla. Acta como si no quisiera perderla de vista ni un momento cuando ella est aqu. Y s que l es su pap, en su corazn. As pasaban los meses, y la seorita Anne vena a visitar al amo dos veces por semana, y cada vez que vena pasaba horas jugando con Kizzy. Aunque no poda hacer nada, Kunta trataba por lo menos de no verlas juntas, pero parecan estar por todas partes, y no poda evitar ver cmo la sobrina del amo besaba, acariciaba y daba palmaditas a su hija. Eso lo asqueaba, y le recordaba un dicho africano muy antiguo que provena de sus antepasados: "Al final, el gato siempre se come al ratn con el que ha jugado". Bell se empeaba en tratar de convencer a Kunta que deba aceptar la situacin, pues nada malo provendra de ella. Muchas veces, le deca, las nias blancas tenan un verdadero afecto por sus compaeras negras de juego, que duraba toda la vida.

CAPITULO 67 Desde el nacimiento de Kizzy, aproximadamente, tanto Kunta como el violinista haban trado de vez en cuando noticias de una isla, ms all del ocano, llamada "Hait", donde se deca que haba treinta y seis mil blancos, en su mayora franceses, junto a medio milln de negros llevados en barco desde el frica, para trabajar como esclavos en las plantaciones enormes de caa de azcar, caf, ail y cocos. Una noche Bell dijo que haba odo a su amo decir a sus invitados, durante la cena, que los ricos de Hait vivan como reyes, despreciando a los blancos ms pobres que no podan tener esclavos propios. - Imagnense! Han odo una cosa igual? -dijo el violinista, sarcstico.

- Silencio! -dijo Bell, riendo, y sigui contndoles que el amo haba dicho a sus horrorizados huspedes que durante muchas generaciones en Hait, los blancos y los negros se haban entrecruzado de tal forma, que ahora haba casi veintiocho mil mulatos y morenos, llamados comnmente "gente de color", a quienes sus propietarios y padres franceses haban dado la libertad. Segn uno de los huspedes, dijo Bell, estas personas "de color" invariablemente buscaban compaeros de piel ms clara, pues tenan como objetivo que sus hijos fueran totalmente blancos de apariencia; los mulatos sobornaban a los funcionarios para que les dieran documentos en los que constara que sus antepasados haban sido espaoles o indios, cualquier cosa, excepto africanos. El amo Waller no poda creerlo, y lo encontraba deplorable, pero dijo que gracias a los testamentos de muchos blancos, una cantidad considerable de estas personas "de color" haban pasado a ser propietarios de por lo menos un quinto de la tierra en Hait -y de sus esclavos- iban de vacaciones a Francia y educaban a sus hijos como los ricos, llegando a despreciar a los blancos sin dinero. Los invitados del amo Waller se mostraron indignados con esa noticia; el auditorio de Bell, por el contrario, se mostr encantado. -Se les va a terminar la alegra cuando les cuente lo que he odo decir a los amos ricos en uno de esos bailes de sociedad en que toqu hace un tiempo -dijo el violinista-. Los amos asentan con la cabeza mientras contaban que los blancos pobres, en Hait, odiaban tanto a los mulatos y morenos, que haban firmado peticiones hasta conseguir que Francia dictara leyes prohibiendo que los "de color" salieran de noche, se sentaran junto a los blancos en la iglesia, y hasta que utilizaran el mismo gnero para hacerse la ropa. Mientras tanto, los blancos y los de "color" se desquitaban con el medio milln de esclavos negros. Kunta dijo que haba odo decir entre risas, en la ciudad, que los esclavos de Hait sufran ms que los de all. Oy decir que era comn que los mataran a palos o los enterraran vivos como castigo, y que las negras embarazadas eran obligadas a trabajar hasta que abortaban. Como pens que no haba razn para aterrorizarlos tanto, no les cont las bestialidades peores que haba odo, como por ejemplo que a los negros les clavaban las manos contra la pared hasta que los obligaban a comerse sus propias orejas, que les haban cortado; una mujer toubob hizo cortar la lengua a todos sus esclavos, y otra amordaz a un nio negro, hasta matarlo de hambre. Despus de or tantas historias de horror durante nueve o diez meses, Kunta no se sorprendi al enterarse, en uno de sus viajes a la ciudad ese verano de 1791, que los esclavos negros de Hait se haban sublevado, y que la rebelin haba sido salvaje y con derramamiento de sangre. Miles de ellos haban avanzado, matando, apaleando y cortando la cabeza a los blancos, destripando nios, violando mujeres y quemando todas las plantaciones hasta que la parte Norte de Hait yaca desolada y en ruinas. La poblacin blanca, aterrorizada, luchaba por conservar la vida, y atacaba a su vez, torturando, matando y despellejando a cuanto negro caa en sus manos. Los sobrevivientes iban disminuyendo cada vez ms a medida que se extenda la rebelin negra, hasta que para fines de agosto los pocos miles de blancos que seguan vivos estaban escondidos o trataban de huir de la isla. Kunta dijo que nunca haba visto tan enojados y asustados a los toubobs del condado de Spotsylvania. Parecen ms asustados que durante la ltima rebelin, aqu en Virginia -dijo el violinista-. Unos dos o tres aos despus que llegaras t, aunque no hablabas con nadie todava, as que supongo que no te enteraste siquiera. Fue en Nueva Gales, en el condado de Hanover, una Navidad. Un capataz castig a un negro joven, hasta tirarlo al suelo, y el negro se incorpor y lo atac con un hacha. Pero no le dio, y los otros negros empezaron a pegar al capataz con tanta fuerza, que el primer negro le salv la vida. El capataz sali corriendo, pidiendo ayuda, todo cubierto de sangre, y mientras tanto los negros, enfurecidos, apresaron a un par de blancos y los ataron, y les estaban pegando cuando aparecieron muchos blancos armados. Los negros se refugiaron en el granero, y los blancos trataron de convencerlos de que salieran, con promesas y palabras amables, pero los negros salieron con duelas de barril como arma, y todo termin con dos negros muertos y un montn de blancos y negros heridos. Salieron patrullas de milicia, y pasaron ms leyes, y cosas por el estilo, hasta que se tranquilizaron las cosas. Esto de Hait ha hecho recordar cosas a los blancos, porque saben, como bien s yo tambin, que tienen una cantidad de negros bajo la nariz, y no hace falta ms que una chispa para que se levanten, y cuando eso pase, va a ser lo mismo que en Hait, aqu en Virginia-. El violinista hablaba con fruicin. Kunta era testigo del miedo de los blancos cada vez que iba a una ciudad, o cerca de las tiendas en los cruces de caminos, tabernas, iglesias, o dondequiera que se reunieran a hablar en grupos pequeos y agitados, con la cara roja, frunciendo el ceo cuando pasaba l o algn otro grupo. Hasta el amo, que slo le diriga la palabra para decirle adonde quera que lo llevara, ahora cada vez que hablaba, usaba un tono ms fro y cortante. A la semana, la milicia del condado de Spotsylvania patrullaba los caminos, exigiendo

saber adonde iban los negros que vean, pidindoles los pases, y metiendo en la crcel y castigando a todo aquel que actuaba de manera extraa o tena apariencia sospechosa. Los amos se reunieron para cancelar la fiesta anual d la cosecha, cuando todos los negros se juntaban para divertirse, y tambin se prohibieron todas las reuniones negras; hasta empezaron a vigilar los bailes o reuniones religiosas de pequeos grupos de esclavos. -Cuando el amo me lo dijo, yo le dije que la ta Sukey, la hermana Mandy y yo nos arrodillarnos todos los domingos, para rezarle a Jess, pero no dijo nada de vigilarnos, as que vamos a seguir reunindonos -les cont Bell. Cuando estaba sola en la choza, con Kunta y Kizzy, Bell, en busca de las ltimas noticias, lea los diarios que el amo crea que haba tirado. Una noticia larga le llev una hora, hasta que pudo decir que... han "ratificado" una ley, o algo parecido. Pero haba muchas ms noticias de lo sucedido recientemente en Hait. Lo principal era que, segn el diario, la rebelin de los esclavos en Hait poda fcilmente diseminar nociones temerarias entre los negros descontentos del pas, por lo que haba que imponer restricciones extremas y castigos severos. Mientras doblaba y guardaba los diarios, Bell dijo: -A m me parece que es poco lo que les queda por hacer en contra de nosotros, a menos que nos encadenen. Al mes siguiente, sin embargo, dejaron de llegar noticias de Hait, y eso trajo como consecuencia una disminucin gradual de la tensin. Igualmente, se aflojaron las restricciones en todo el Sur. Haba empezado la cosecha, y los blancos se felicitaban entre s por la enorme cosecha de algodn y los precios fabulosos que estaban obteniendo. Al violinista lo mandaban a tocar a tantas casas, en grandes bailes, que cuando estaba en su choza, de da, no haca ms que dormir.- Parece que esos amos estn ganando tanto dinero con el algodn que van a bailar hasta caer muertos -dijo a Kunta. No pas mucho tiempo, sin embargo, antes que los blancos tuvieran otra razn para estar intranquilos. Cuando iba a la ciudad con el amo, Kunta empez a or quejas airadas por las "sociedades antiesclavistas" que parecan ir en aumento, organizadas por "traidores de la raza blanca", no slo en el Norte, sino tambin en el Sur. Cont a Bell lo que haba odo y ella le dijo que tambin haba estado leyendo lo mismo en los diarios del amo, que atribuan la proliferacin reciente a la rebelin de Hait. - Siempre te he dicho que hay blancos buenos! -exclam ella-. En realidad, he odo decir que muchos de ellos estaban en contra de los primeros barcos que trajeron esclavos del frica. Cada vez que hay una de esas noticias, el amo se enoja y empieza a gritar cosas acerca de los enemigos del pas, pero lo importante es que cuando algunos blancos empiezan a hablar en contra de la esclavitud, los dems empiezan a pensar si no tienen razn. -Mir fijamente a Kunta-. Especialmente esos que se dicen cristianos. Lo volvi a mirar con picarda. -De qu crees que conversamos con la ta Sukey y la hermana Mandy los domingos, cuando el amo piensa que estamos rezando? Yo no pierdo de vista a los blancos, especialmente a los que se llaman cuqueros. Ellos estaban contra la esclavitud aun antes de la Revolucin, aqu mismo en Virginia -sigui diciendo-. Y muchos eran amos, dueos de muchos negros. Pero luego los predicadores empezaron a decir que los negros ramos seres humanos, con derecho a ser libres, como cualquier otro, y muchos amos cuqueros empezaron a soltar a los negros, y hasta a ayudarlos a que llegaran al Norte. Entonces los cuqueros que seguan teniendo negros empezaron a ser criticados por los dems, y he odo decir que si no dejan ir a los esclavos, la Iglesia los va a repudiar. Eso est pasando ahora! -dijo Bell. -Otra buena gente son los metodistas. Me acuerdo que hace diez, once aos, los metodistas tuvieron una gran reunin en Baltimore, y finalmente llegaron a la conclusin de que la esclavitud est en contra de las leyes de Dios, y una persona que se dice cristiana no debe tener esclavos. Son los cuqueros y los metodistas los que estn tratando de que se pasen leyes para liberar a los negros. Los bautistas y presbiterianos como los Waller no parecen tan entusiasmados con la idea. Slo les interesa tener libertad de culto, y quieren tener la conciencia tranquila, y a sus negros al mismo tiempo. Aunque Bell hablaba mucho de los blancos que estaban contra la esclavitud, y deca que haba ledo noticias de eso en el diario del amo, Kunta nunca haba odo a un blanco expresar esas ideas, sino exactamente lo contrario. Esa primavera y ese verano de 1792, el amo anduvo en el cabriol con algunos de los amos, polticos abogados y comerciantes ms ricos e importantes del Estado. A menos que hubiera alguna noticia candente, casi siempre hablaban de los problemas creados por los negros. El que crea saber manejar a los esclavos, deca siempre alguno, deba entender primero que la vida pasada en la jungla, con los animales, les daba una herencia natural de estupidez, haraganera y costumbres impuras, y que el deber cristiano de aquellos a quienes Dios haba bendecido dndoles superioridad, era ensear a esas criaturas el sentido de disciplina, moral y respeto al trabajo, mediante el ejemplo, naturalmente, pero tambin mediante leyes y castigos, de ser necesario, si bien haba que conceder recompensas y estmulos a quienes lo merecieran.

Cuando los blancos se descuidaban, seguan diciendo, los negros, como especie inferior, reaccionaban con deshonestidad, artimaas y astucia, y entonces se escuchaban los balidos de las sociedades antiesclavistas, formadas, especialmente en el Norte, por hombres que nunca haban tratado de administrar una plantacin; esas personas no podan darse cuenta de que la carga y la responsabilidad de ser dueo de esclavos, sometan a duras pruebas la paciencia, el corazn, el espritu y hasta el alma misma de un hombre. Haca tanto que Kunta oa la misma sarta de estupideces que, aunque lo indignaban, haban acabado por convertirse en una letana, y ya casi no les prestaba atencin. Pero algunas veces, mientras conduca, no poda dejar de preguntarse por qu sus compatriotas no mataban simplemente a todos los toubobs que desembarcaban en suelo africano. Nunca logr darse una respuesta que fuera capaz de aceptar.

CAPITULO 68 Alrededor del medioda de un da sofocante de fines de agosto, la ta Sukey corri lo ms rpido que pudo hasta el violinista, que estaba entre los tomates, y, casi sin aliento, le dijo que estaba muy asustada por el viejo jardinero. Esa maana no fue a su choza a desayunar, pero no se afligi. Cuando tampoco apareci para la comida del medioda, empez a preocuparse, fue a su choza, golpe y lo llam a los gritos. Como no le contest, se asust, y entonces pens que lo mejor que poda hacer era ir a preguntarle al violinista si lo haba visto. Este le dijo que no. -Ya lo saba, de alguna manera, aun antes de entrar -le dijo esa noche el violinista a Kunta. Y Kunta le dijo que l haba tenido un presentimiento extrao mientras volva con el amo en el cabriol esa tarde-. Estaba acostado en la cama, con una expresin pacfica -dijo el violinista-, con una sonrisa en el rostro. Pareca dormido. Pero la ta Sukey dijo que se haba despertado en el Cielo-. Haba llevado la mala nueva a los que estaban trabajando en la plantacin, y el esclavo que diriga a los dems, llamado Cato, volvi con l para ayudarle a lavar el cuerpo y colocarlo sobre una tabla para que se enfriara. Luego colgaron el viejo sombrero de paja del jardinero, manchado por el sudor, del lado de afuera de la puerta, como seal tradicional de duelo. Cuando volvieron los esclavos que trabajaban en el campo, se reunieron frente a la choza en seal de ltimo homenaje, y luego Cato y otro esclavo fueron a cavar la tumba. Kunta regres a su choza doblemente dolorido, no slo por la muerte del jardinero, sino tambin porque desde el nacimiento de Kizzy no haba estado mucho tiempo con l. Le pareca que no tena ms tiempo para nada, y ahora ya era demasiado tarde. Cuando lleg, Bell estaba llorando, cosa que esperaba, pero se sorprendi al saber la razn de su llanto. -Era como el padre que nunca vi -deca entre sollozos-. No s por qu nunca se lo dije, pero ya no va a ser lo mismo sin l. -Comieron en silencio, y luego envolvieron bien a Kizzy, para abrigarla, pues era una noche fresca del otoo, y se reunieron con los dems, que velaban al muerto. Kunta se sent alejado de los dems, con la inquieta Kizzy sobre la falda, durante la primera hora de oraciones y cnticos en voz baja. Luego la hermana Mandy pregunt a los presentes si alguien saba si el viejo tena parientes vivos. El violinista dijo: -Una vez, hace mucho, me dijo que no haba conocido a su madre. Nunca le o decir nada ms acerca de su familia-. Como el violinista haba sido el amigo ms ntimo del jardinero, todos aceptaron su palabra, as que decidieron no hacer nada ms al respecto. Dijeron otra plegaria, cantaron otra cancin, y luego la ta Sukey dijo: -Siempre perteneci a alguno de los miembros de la familia Waller. Le o contar que cuando el amo era nio, l lo llevaba sobre los hombros, as que por eso lo debe haber trado el amo cuando tuvo la casa grande. -El amo siente mucho la muerte del viejo -dijo Bell-. Me orden que dijera a todos que maana se trabaja medio da. -Bueno, por lo menos lo vamos a enterrar bien -dijo Ada, la madre de un muchacho llamado Noah, que estaba sentado, impasible, a su lado-. Muchos amos no permiten nada ms que una venga a echarle una mirada al muerto, y lo meten en la tierra mientras todava est caliente. -Bueno, todos estos Waller son gente de clase, as que por eso no debemos preocuparnos -dijo Bell. Otros empezaron a hablar de los ricos terratenientes, que a veces hacan funerales con todo boato, cuando moran la cocinera de la casa grande o las viejas amas de leche, que haban amamantado y criado a dos o tres generaciones de la familia. -Hasta las entierran en el cementerio blanco, con lpidas para que se sepa dnde estn.

Qu generosa recompensa... aunque tarda, por una vida de trabajo!, pens Kunta con amargura. Se acord que el jardinero le haba dicho que haba llegado a la casa del amo cuando era un joven fuerte, a trabajar en el establo, y all se qued muchos aos, hasta que lo pate un caballo. Permaneci un tiempo ms en el establo, pero cada vez se senta ms incapacitado, hasta que finalmente el amo Waller le haba dicho que pasara los aos que le quedaban de vida haciendo lo que pudiera hacer. Con Kunta de asistente, haba cuidado el jardn y el huerto hasta que le faltaron fuerzas para seguir hacindolo, y desde entonces se pasaba el tiempo haciendo sombreros, asientos para sillas y abanicos de paja trenzada, hasta que la artritis le haba deformado los dedos. Kunta pens en otro viejo que haba visto varias veces en una mansin del otro lado del Condado. Aunque haca mucho que se haba retirado, todas las maanas se haca llevar por unos negros jvenes al jardn, y ah de costado, se dedicaba a arrancar yuyos y malezas entre los canteros de flores, con sus manos deformadas. Su adorada ama de toda la vida tambin estaba vieja e invlida. Y esos eran los ms afortunados, pens Kunta. A muchos viejos les empezaban a pegar cuando ya no podan trabajar, y finalmente los vendan por veinte o treinta dlares a alguna granja de blancos pobres -que tenan la aspiracin de convertirse en ricos hacendados- y quienes los hacan trabajar hasta la muerte. Kunta sali de sus abstracciones al ver que todos se ponan de pie, decan una ltima oracin, y se dirigan a sus chozas para dormir unas pocas horas hasta el amanecer. Inmediatamente despus del desayuno, el violinista le puso al muerto el rado traje oscuro que le haba regalado haca muchos aos el padre del amo Waller. Ya haban quemado el resto de su ropa, pues quien usara la ropa de un muerto morira pronto, segn le dijo Bell a Kunta. Luego Cato at el cuerpo sobre una tabla ancha que haban cortado en ambos extremos, para darle una terminacin en punta. Un poco despus, el amo Waller sali de la casa grande con su Biblia negra, y se ubic detrs de los esclavos, que marchaban pausadamente en fila tras el cuerpo, al que haban puesto sobre un carro tirado por una mula. Cantaban en voz baja una cancin que Kunta nunca haba odo: -"A la maana, cuando llegue a destino, saludar a mi Jess..." Siguieron cantando todo el tiempo hasta llegar al cementerio de esclavos, que todos siempre evitaban, segn haba notado Kunta, por miedo a los "fantasmas", que deban ser lo mismo que los malos espritus del frica. Su gente tambin evitaba el cementerio, pero lo haca por consideracin a los muertos, a quienes no queran molestar, y no por temor. El amo Waller se ubic a un lado de la tumba, los esclavos del otro, y la vieja ta Sukey empez a rezar. Luego una esclava joven, llamada Pearl, cant una cancin triste: "Escuch hoy que me decan desde el Cielo... Aprate alma fatigada... Han perdonado mis pecados, y mi alma ha sido liberada..." Luego habl el amo Waller, con la cabeza gacha: Josephus, has sido un esclavo bueno y fiel. Que Dios te d descanso y bendiga tu alma. Amn. En medio del dolor Kunta, se sorprendi al or el nombre del viejo jardinero: Josephus. Cul habra sido el nombre verdadero del jardinero, el nombre de sus antepasados africanos, a que tribu habra pertenecido? Lo habra sabido el jardinero? Probablemente haba muerto como haba vivido, sin saber quin era. Con la vista empaada, Kunta vio que Cato y su ayudante bajaban al viejo a la misma tierra que haba cultivado toda la vida. Con las primeras paladas de tierra que cayeron sobre la cara y el pecho del viejo, Kunta sofoc un sollozo y apret fuertemente los ojos para enjugar las lgrimas mientras las mujeres empezaron a sollozar y los hombres se aclaraban la garganta y se sonaban la nariz. Mientras volvan lentamente del cementerio, Kunta pensaba que la familia y los amigos ntimos del muerto, en Juffure, daran alaridos y se revolcaran en cenizas dentro de sus chozas, mientras el resto de los habitantes de la aldea bailaban afuera, pues la mayora de los africanos crea que no poda haber tristeza sin felicidad, ni muerte sin vida, como le haba explicado su padre, hablndole de los ciclos, cuando muri su amada abuela Yaisa. Omoro le haba dicho: "Deja de llorar ahora, Kunta", para explicarle que la abuela se haba reunido con uno de los tres grupos que formaban todas las aldeas: los que se haban reunido con Al, los que vivan, y los por nacer. Por un momento Kunta pens que se lo explicara a Bell, pero se dio cuenta de que no lo entendera. Eso lo entristeci, pero luego pens que esa sera otra de las cosas que le contara a Kizzy acerca de su patria, cuando la nia creciera.

CAPITULO 69 Dos domingos al mes, Kunta llevaba al amo al servicio religioso en la capilla de los Waller, a unas cinco millas de la plantacin. El violinista le haba contado que no slo los Waller, sino otras familias importantes

tenan sus propias capillas en el Condado. Kunta se sorprendi al ver que tambin asistan al servicio las familias menos importantes, igual que los blancos pobres, y que iban a pie, llevando los zapatos al hombro, sostenidos por los cordones. Ni el amo ni ningn otro blanco de "clase" como deca Bell, se detenan para ofrecer llevarlos, algo de lo que Kunta se alegraba. Siempre haba un sermn largo y aburrido entre un montn de cantos y plegarias sin sentido, y cuando por fin terminaba, todos salan y estrechaban la mano al predicador. Kunta vea, divertido, que tanto los blancos pobres como los de la misma clase del amo se sonrean y se saludaban con el sombrero, actuando como si fueran iguales por el hecho de ser blancos. Pero luego extendan sus almuerzos bajo los rboles, cada clase separada de la otra, cmo si fuera una casualidad. Mientras esperaba, un domingo, observando el ritual solemne con los otros otros cocheros, Roosby dijo en voz baja, pero lo suficientemente alto para que los dems lo oyeran: -Parece que los blancos no se divierten mucho cuando comen, ni tampoco cuando profesan su culto-. Kunta pens que en todos esos aos, desde que conoca a Bell, cada vez que llegaba el momento de tener una de esas reuniones de "Jess" con los dems esclavos, l siempre se las arreglaba para decir que tena algo urgente que hacer, pero siempre oa, desde el granero, una serie de maullidos y otros ruidos, y estaba convencido que una de las pocas cosas que admiraba en los toubobs era la manera tranquila que tenan de profesar su culto. Una semana despus, Bell le record acerca de la "gran reunin en el campo" a la que pensaba acudir a fines de julio. Era el gran acontecimiento del verano de los negros, desde que viva l en la plantacin, y dado que todos los aos anteriores siempre haba encontrado una excusa para no ir, le extraaba que ella siguiera insistiendo. Saba poco de lo que suceda en esas grandes reuniones, aparte de que estaban relacionadas con la religin pagana de Bell, y l no quera tener nada que ver con eso. Pero Bell volvi a insistir una vez ms: -S que te mueres por ir -dijo con un tono de sarcasmo-. Por eso te lo digo con mucha anticipacin, para que hagas tus planes. Kunta no pudo responderle con la misma viveza, y como no quera empezar a discutir le dijo: -lo pensar-, aunque no tena intenciones de ir. El da antes de la reunin, cuando se detuvo en la casa grande despus de un viaje, el amo dijo: -No necesitar el coche maana, Toby. He dado permiso a Bell y a las otras mujeres para que vayan a la reunin maana, y les dije que t puedes llevarlas en el carro. Kunta estaba furioso, seguro de que Bell se haba complotado con el amo para esto. At los caballos detrs del granero, y, sin perder tiempo en desengancharlos, se dirigi a la choza. Bell no hizo ms que mirarlo y le dijo: -No se me ocurri ninguna otra manera para que estuvieras presente cuando bautizaran a Kizzy. - Cuando qu? -Cuando la bautizaran. Eso quiere decir que se une a la iglesia. -Qu iglesia? Esa tuya, del Seor? -No empecemos de nuevo. Yo no tengo nada que ver. La seorita Anne pidi permiso a sus padres para llevar a Kizzy el domingo, a la capilla, para que se siente en la parte de atrs. Pero no puede ir, a menos que est bautizada. - Entonces no ir! -T no entiendes an, africano. Es un privilegio que la inviten a la capilla de ellos. Si dices que no, entonces pronto t y yo estaremos recogiendo algodn. Cuando partieron, temprano a la maana siguiente, Kunta iba sentado, muy erguido, en el alto asiento del cochero, negndose a darse vuelta para mirar a su hijita, que no cesaba de rer, sentada en la falda de su madre, entre las otras mujeres y sus canastas de picnic. Durante un tiempo no hicieron ms que charlar, luego empezaron a cantar: "Vamos subiendo por la escala de Jacob... soldados de la Cruz..." Kunta estaba tan asqueado que empez a hacer chasquear el ltigo, castigando a las mulas, para que el carro se hiciera para todos lados y se callaran, pero por ms que hizo, no consigui su propsito. Hasta se oa la vocecita de Kizzy entre las otras. El toubob no necesitaba robarle la hija, pens con amargura; su propia mujer se desesperaba por entregarla. Coches igualmente atestados acudan desde las otras plantaciones, y todos se saludaban con alegra, lo que aumentaba la indignacin de Kunta. Para cuando llegaron al lugar de la reunin -una pradera ondulante, llena de flores- estaba tan furioso que ni siquiera not la docena de coches que ya estaban all, y todos los otros que hiban llegando de todas direcciones. Cuando el coche se detena, sus ocupantes bajaban ruidosamente, a los gritos, y pronto se unan a Bell y a los otros; se besaban y se abrazaban. Kunta se dio cuenta de que nunca haba visto a tantos negros juntos en la tierra de los toubobs, y empez a prestar atencin.

Mientras las mujeres reunan sus canastas de comida bajo un bosquecillo, los hombres empezaron a congregarse en una pequea colina, en el centro de la pradera. Kunta at las mulas a una estaca que hundi en el suelo, y se sent detrs del carro, de manera tal que pudiera ver lo que pasaba. Despus de un rato, todos los hombres se haban sentado en el suelo, muy juntos, excepto cuatro, que parecan los ms viejos. Ellos se quedaron parados. Y luego, como si ya todo estuviera arreglado, el que pareca ms viejo de todos -era muy negro, encorvado y muy delgado, de barba blanca- de repente ech la cabeza hacia atrs y grit, en direccin a las mujeres: - Hijas de JESS! Sin poder creer lo que vea y oa, Kunta observaba, mientras las mujeres se iban dando vuelta. Luego gritaron, todas a la vez, como si fueran una sola: -S, Seor!-. Luego corrieron a sentarse detrs de los hombres. Kunta se sorprendi al ver que eso era muy parecido a la manera en que se sentaba la gente en Juffure, en el Consejo de Ancianos, cada luna nueva. El viejo volvi a gritar: -Digo, somos todos hijos de JESS? -S, Seor! Ahora los otros tres viejos se pusieron en frente del ms viejo, y dijeron: -Llegar la hora en que solamente seremos esclavos de Dios. - S, Seor! -gritaron todos los sentados. -Preprense! - S, Seor! -Saben lo que me acaba de decir el Padre Santo? Me dijo: Nadie es un extrao! Se elev un clamor, ahogando las palabras del viejo. De una manera extraa, hasta Kunta sinti cierta excitacin. Finalmente se quedaron callados, y pudo or lo que deca el de la barba blanca. - Hijos de Dios, hay una TIERRA PROMETIDA! All van todos los que creen en l!. Y los que creen, vivirn all, toda la eternidad! Pronto el viejo estaba todo sudado; agitaba los brazos por el aire, el cuerpo le temblaba al comps de tus exclamaciones, y tena la voz ronca de emocin. -Se nos dice en la Biblia que el cordero y el len yacern JUNTOS!-. El viejo ech la cabeza hacia atrs, elevando los brazos al cielo. -No va a haber ms amos y esclavos! NUNCA MS! Todos seremos HIJOS DE DIOS! Luego, de pronto, una mujer se puso de pie y empez a contorsionarse. -Oh, Jess! Oh, Jess! Oh, Jess!- Otras a su alrededor empezaron a hacer lo mismo, y a los pocos minutos haba una docena de mujeres gritando y sacudindose. Kunta se acord de repente que el violinista le haba contado que en algunas plantaciones, donde los amos no permitan que sus esclavos profesaran su culto, stos escondan una cacerola grande en su bosque cercano, y cuando alguien senta que se agitaba dentro de s el espritu, corra al bosque y gritaba dentro de la cacerola, para que no se sintiera su grito a lo lejos. Kunta estaba pensando en esto cuando vio, con gran sorpresa y vergenza, que Bell era una de las mujeres que chillaban y se meneaban. Justo entonces una de ellas grit: -Soy hija de Dios! y luego se desmoron sobre el suelo, como derribada por un golpe, y se qued temblando. Otras hicieron lo mismo, y empezaron a revolverse y a quejarse sobre el pasto. Otra mujer, que se estaba sacudiendo, se qued rgida como un poste, mientras gritaba: -Oh, Dios! Oh, Jess! Kunta se daba cuenta de que ninguna haba planeado lo que haca. Suceda tal como lo sentan, y era parecido a la forma en que bailaba la gente en su tierra, cuando tenan los espritus, y cada uno haca lo que senta adentro. Cuando empezaron a calmarse, Kunta pens que esa era la forma en que terminaban los bailes en Juffure, cuando todos estaban exhaustos. Esa gente tambin estaba cansada, y en paz consigo misma. Luego, uno a uno, empezaron a ponerse de pie, mientras hablaban: -Me dola tanto la espalda, hasta que habl con el Seor. l me dijo: "Prate derecha", y ya no me doli ms. -Jess salv mi alma, y ahora pongo mi amor hacia l por encima de todos los dems amores. Luego, por fin, uno de los viejos dirigi una plegaria, y cuando termin todos dijeron AMN, y empezaron a cantar en voz alta, con tremendo entusiasmo: "Todos los hijos de Dios tenemos zapatos. Cuando llegue al Cielo, me pondr los zapatos, y recorrer todo el Cielo de Dios". Mientras cantaban, se iban poniendo de pie, uno a uno, y empezaban a caminar muy lentamente, siguiendo al predicador de la barba blanca, bajando por la pradera. Cuando termin la cancin, estaban junto al estanque, del otro lado, y all se volvi el predicador, para mirarlos de frente, rodeado por los otros tres viejos, y todos levantaron los brazos. -Y ahora, hermanos y hermanas, ha llegado la hora de que los pecadores que no se hayan purificado laven sus pecados en las aguas del JORDN.

- Oh, s! -grit una mujer junto a la orilla. -Es hora de apagar los fuegos del infierno en las aguas sagradas de la TIERRA PROMETIDA! -Todos los que estn listos a purificar su alma eterna, para despertarse junto al Seor, que se queden de pie. El resto, los que no han sido bautizados o no estn preparados para recibir a Jess, sintense. Kunta vio, sorprendido, que slo se sentaban unos doce o quince. Mientras los dems se paraban junto al estanque, el predicador y el ms fuerte de los otros viejos se metieron en el agua, detenindose para volverse cuando se hundieron hasta la cintura. Dirigindose a la muchacha que encabezaba la fila, dijo el predicador: -Ests lista, hija?- Ella asinti. Adelante, entonces! Tomndola de los brazos, los otros dos ancianos la condujeron al estanque, tropezando hasta reunirse con los otros en el medio. Colocando la mano derecha sobre la frente de la muchacha mientras el anciano ms corpulento la tomaba de los hombros con las dos manos, y los otros dos la tomaban de los brazos, el predicador dijo: -Oh, Seor, lavemos a esta nia-, y luego la empuj hacia atrs, mientras el anciano que la tomaba de los hombros la hunda hasta sumergirla por completo en el agua. Cuando empezaron a aparecer burbujas y se vea que ella agitaba las extremidades, los viejos levantaron la vista al cielo, mientras la sujetaban con fuerza. Pronto la muchacha empez a patear salvajemente, mientras levantaba el cuerpo con violencia. Todos hacan fuerza por sostenerla. El predicador grit: CASI!, mientras se vea la conmocin en el agua. -AHORA!-. La subieron a la superficie, mientras ella se desesperaba por respirar. Se debata frenticamente. Se la llevaron as a su madre, que la esperaba junto al estanque. A continuacin se volvieron al que segua en la fila: era un muchacho de veintitantos aos, demasiado aterrorizado para moverse. Prcticamente tuvieron que arrastrarlo. Kunta miraba con la boca abierta. Siguieron un hombre de mediana edad, luego otra nia de doce aos, una mujer vieja, que apenas si poda caminar. Todos fueron sometidos al mismo suplicio. Por qu lo hacan? Qu clase de Dios cruel era ese, que exiga tanto sufrimiento de los que queran creer en l? Cmo era posible que alguien tuviera que estar a punto de ahogarse para purificarse? A Kunta le daba vuelta la mente, llena de preguntas -que no poda contestar- hasta que vio al ltimo que sacaban del agua. Haba terminado, pens. Pero el predicador, secndose la cara con la manga de su saco empapado, volvi a hablar: -Y ahora, hay alguien que quiera consagrar su nio en este da sagrado? -Se levantaron cuatro mujeres. La primera era Bell, y llevaba a Kizzy de la mano. Kunta se levant de un salto. No iban a hacer tal cosa! Pero ya Bell estaba en camino. Cuando el predicador le hizo una sea, se inclin para alzar a Kizzy en brazos, y se meti vigorosamente en el agua. Por primera vez en veinticinco aos, desde que le cortaron el pie, Kunta ech a correr, pero cuando lleg a la orilla del estanque, Bell ya estaba en el medio, junto al predicador. Kunta hizo un esfuerzo para respirar, y abri la boca para gritar, justo en el momento en que el predicador hablaba: -Queridos hermanos, estamos congregados aqu para recibir a otro cordero en el rebao. Cmo se llama la nia, hermana? -Kizzy, reverendo. -Seor... -empez a decir, colocando la mano izquierda sobre la cabeza de Kizzy, y cerrando los ojos. - No! -grit nuevamente Kunta. Bell dio vuelta la cabeza, y lo quem con la mirada. El predicador la mir a ella, luego a l. Kizzy empez a chillar. -Cllate, nia -dijo Bell. Kunta sinti las miradas hostiles de todos. Bell rompi el silencio. -Est bien, reverendo. Ese es mi marido africano. No entiende. Se lo explicar despus. Siga adelante. Kunta, demasiado aturdido para hablar, vio que el predicador se volva hacia Kizzy, cerraba los ojos, y volva a empezar. -Seor, con esta agua sagrada, bendice a esta nia... Cmo es que se llama, hermana? -Kizzy. -Bendice a esta nia, Kizzy, y llvala contigo a la TIERRA PROMETIDA. -El predicador meti la mano en el agua, roci el rostro de Kizzy con unas gotas de agua, y dijo-: AMN! Bell se volvi, llev a Kizzy hasta la orilla, sali del agua, y se par empapada frente a Kunta. l se sinti avergonzado y tonto. Mir los pies embarrados de su mujer, levant la mirada, y vio sus ojos, hmedos, tal vez con lgrimas. Ella le entreg a Kizzy. -Est bien. Slo mojada -dijo l, acariciando con sus manos speras el rostro de su hija. -Con tanto correr, debes tener hambre. Yo tengo mucha hambre. Vamos a comer. Traje pollo frito y huevos rellenos y ese flan que tanto te gusta.

-Debe estar muy rico -dijo Kunta Bell lo tom del brazo y atravesaron la pradera hasta la canasta del picnic, que estaba bajo un nogal.

CAPITULO 70 Una noche, en la choza, Bell dijo a Kizzy: -Vas a cumplir siete aos. Todos los otros nios estn trabajando en el campo, como Noah, as que t tambin me vas a servir de algo en la casa-. Saba lo que pensaba Kunta al respecto, as que Kizzy mir a su padre. -Ya has odo a tu madre- le dijo Kunta, sin mucha conviccin. Bell ya lo haba discutido con l, y l haba acordado que era prudente que Kizzy empezara a hacer alguna forma de trabajo que fuera visible para el amo Waller, pues no poda seguir solamente como compaera de juegos de la seorita Anne. Adems, a l le gustaba la idea de que su hija fuera til, pues a su edad, en Juffure las madres empezaban a ensear a sus hijas las habilidades que ms tarde permitiran a sus padres pedir una buena dote al casarlas. Pero saba que Bell no esperaba que sintiera entusiasmo por cualquier cosa que acercara a su hija a los toubobs, alejndola de l, pues perdera el sentido de la dignidad y de herencia, que l quera instilar en ella. Cuando, unas maanas despus, Bell le inform que Kizzy ya estaba aprendiendo a pulir la platera, a limpiar los pisos, a lustrar la madera, y hasta a hacerle la cama al amo, Kunta no pudo compartir su orgullo. Pero cuando vio que su hija vaciaba, y luego lavaba la bacinilla en la que el amo iba de cuerpo a la noche, Kunta reaccion con furia, convencido de que se acababan de concretar sus peores temores. Tampoco le gust el consejo que daba Bell a Kizzy de cmo ser una buena doncella personal. -Escchame bien, nia. No todos los negros tienen la oportunidad de trabajar para personas de clase, como el amo. Eso slo te pone por encima de las dems de tu edad. Lo ms importante es descubrir lo que quiere el amo sin que l tenga que decrtelo. Vas a empezar a levantarte temprano, conmigo, mucho antes que el amo. Ya eso es una ventaja. Primero te voy a ensear a cepillarle los pantalones y el saco, cuando los cuelgas en la soga para que se aireen. Ten cuidado con los botones, no debes romperlos o rayarlos-. Y as segua, a veces durante horas. A Kunta le pareca que no pasaba ni una sola noche sin darle instrucciones, algunas sealando detalles ridculos. Generalmente, no aguantaba ms, y hua a la choza del violinista, no sin antes escuchar un ltimo consejo: -Si pones una cucharita de t de pimienta negra y azcar negro, machacado hasta hacer una pastita, y mezclas eso con crema de leche, y pones todo en un plato en la habitacin, entonces no entra ninguna mosca-. La mejor manera de limpiar el empapelado de la pared, era con migas de torta del da anterior. Kizzy pareca prestar atencin a las lecciones, porque un da Bell le inform que el amo le haba dicho que estaba muy satisfecho con la manera en que brillaban los bronces del hogar desde que Kizzy los haba lustrado. Cada vez que la seorita Anne llegaba de visita, naturalmente, el amo no necesitaba decir que Kizzy estaba excusada de trabajar durante la estada de la misma. Entonces, como de costumbre, las dos nias corran por todas partes, saltaban a la cuerda, jugaban a las escondidas y a otros juegos que ellas inventaban. Una vez, "jugando a los negros", que consista en cortar una sanda y mojarse toda la cara con el jugo rojo, arruinaron la parte delantera de sus vestidos. Bell le dio unas palmadas a Kizzy, y hasta rega a la seorita Anne. -A ti te han criado bien para que hagas eso! Tienes diez aos, vas a la escuela, y cualquier da de estos sers toda una damita... Aunque Kunta ya no se molestaba en quejarse, cada vez que vena la seorita Anne se pona muy difcil con Bell, y el enojo le duraba hasta un da despus. Pero cada vez que deba llevar a Kizzy a lo del amo John, trataba de disimular su alegra, pues estara solo con la nia en el coche. Ya Kizzy saba que todo lo que se deca durante esos viajes deba quedar entre su padre y ella, as que ahora Kunta se animaba a ensearle ms acerca de su tierra natal, sin temor a que Bell se enterara. Mientras corran por los polvorientos caminos del condado de Spotsylvania, le daba los nombres, en mandinga, de los objetos que pasaban por el camino. Sealaba un rbol, y deca "yiro", luego el camino, "sillo". Si pasaban junto a una vaca que estaba pastando, deca "ninsemiso"; cuando atravesaban un puente, "salo". Una vez, cuando los sorprendi un chaparrn, Kunta grit: "santo", indicando la lluvia, y cuando volvi a salir el sol, dijo "tilo". Kizzy le miraba atentamente la boca cuando hablaba en mandinga, luego imitaba lo que vea con sus labios, repitindolo varias veces hasta decirlo bien. Pronto empez a

sealar cosas ella sola, preguntndole cmo se decan en mandinga. Un da apenas si acababan de salir de la casa grande cuando Kizzy, tocndose la cabeza, le susurr: -Cmo se dice mi cabeza? -"Kungo" -le contest Kunta, tambin en un susurro. Ella se toc el pelo; l dijo "kuntinyo". Ella se apret la nariz; l le dijo: "nungo"; ella se pellizc la oreja; l le dijo "tulo". Riendo, Kizzy levant el pie y se seal el dedo gordo. -Sinkumba! -exclam Kunta. Tomndole el ndice y apretndoselo, l le dijo: -Bulokonding-. Tocndole la boca, le dijo "da" Luego Kizzy tom el ndice de l y lo seal: -Pap! -exclam. l estaba enloquecido con ella. Indicando un pequeo ro de aguas tranquilas unos das despus, Kunta le dijo: -Ese es un bolongo-. Le cont que en su tierra l viva cerca de un ro llamado el "Kamby Bolongo". Esa noche, cuando de regreso volvieron a pasar junto al riacho, Kizzy lo seal, gritando: -Kamby Bolongo!-. Ella no entendi cuando l trat de explicarle que se era el ro Mattaponi, y no el ro Gambia, pero estaba tan contento que ella se hubiera acordado el nombre, que no le import. El Kamby Bolongo, le dijo, era mucho ms grande, ms rpido y ms poderoso que ese pobre riacho. Quera decirle que su gente reverenciaba a ese ro como un smbolo de fertilidad, pero no supo cmo decirlo, as que le cont acerca de los peces que abundaban en sus aguas, incluyendo al poderoso y suculento kujalo, que algunas veces saltaba hasta la canoa, y caa adentro, y le deca tambin que el ro era como una alfombra de aves que flotaban hasta que algn muchacho, tal vez l, saltaba desde alguna rama, y entonces alzaban vuelo y llenaban el cielo como una tormenta de plumas. Kunta se acordaba de que una vez la abuela Yaisa le haba contado de una plaga de langostas, enviada a Gambia por Al, y era tan terrible que las langostas oscurecieron el cielo y comieron todo hasta que cambi el viento y las llev al mar donde finalmente cayeron siendo comidas por los peces. -Tengo una abuela yo? -le pregunt Kizzy. -Tienes dos, mi mam y la mam de tu mam. -Y cmo no viven con nosotros? - No saben dnde estamos -dijo Kunta-. Sabes t dnde estamos? -le pregunt un momento despus. -Estamos en el coche- le dijo Kizzy. -Quiero decir dnde vivimos. -En lo del amo Waller. -Y dnde queda eso? -Por all -dijo ella, sealando el camino. Perdiendo inters en el tema, dijo: -Cuntame ms de los animales y las cosas de tu pas. -Bueno, hay enormes hormigas rojas que saben cruzar el ro sobre hojas; siempre estn en guerra y luchan como ejrcitos, y hacen montaas en las que viven y que son ms altas que un hombre. -Yo les tendra miedo. Se puede caminar sobre ellas? -Solamente si se est obligado a hacerlo. Todas las criaturas tienen derecho a vivir, igual que t. Hasta el pasto est vivo y tiene un alma, como las personas. -Entonces no voy a volver a caminar sobre el pasto. Me quedar en el cabriol. Kunta sonri. -En mi pas, no hay cabriols. Para ir a alguna parte, tena que caminar. Una vez camin cuatro das con mi pap, desde Juffure hasta la aldea de mis tos. -Qu es Juffure? -Te lo he dicho no s cuntas veces, es el lugar de donde soy. -Yo crea que eras del frica. Esa Gambia de la que hablas, no es el frica? -Gambia es un pas en el frica. Juffure es una aldea en Gambia. -Dnde estn, pap? -Del otro lado del agua grande. -Cmo de grande? -Tan grande que se tarda cuatro lunas cruzarla. -Cuatro qu? -Lunas. T le dices meses. -Por qu t no le dices meses? -Porque yo les digo lunas. -Y a un ao, cmo le dices? -Lluvia. Kizzy pens un rato. -Cmo cruzaste el agua grande? -En una canoa grande. -Ms grande que esa en la que van remando cuatro hombres?

-Tan grande, que en ella caben cientos de hombres. -Cmo no se hunde? -Ojal se hubiera hundido. - Por qu? -Porque todos estbamos tan enfermos que pareca que bamos a morir. -Cmo se enfermaron? -De estar acostados todos juntos, encima de nuestra propia inmundicia. -Por qu no iban al bao? -Los toubobs nos tenan encadenados. - Qu quiere decir toubob? -Hombres blancos. - Por qu los encadenaban? Haban hecho algo malo? -Yo estaba en el bosque, cerca de donde viva, en Juffure, buscando un pedazo de madera para hacer un tambor; me robaron y me llevaron. -Cuntos aos tenas? -Diecisiete. -Le pidieron permiso a tu mam y a tu pap para llevarte? Kunta la mir con incredulidad. -Los hubieran llevado a ellos tambin si hubieran podido. Hoy en da mi familia no sabe an dnde estoy. -Tienes hermanos y hermanas? -Tena tres hermanos. A lo mejor ms, ahora. De todos modos, son grandes, a lo mejor tienen nios de tu misma edad. - Los vamos a ir a ver algn da? -No podemos ir a ninguna parte. -Ahora estamos yendo a alguna parte. -Slo a lo del amo John. Si no aparecemos, nos echan los perros al anochecer. - Por qu estaran preocupados por nosotros? -Porque somos de ellos, igual que estos caballos. - Igual que yo, que soy de mi pap y de mi mam? -T eres nuestra hija. Eso es distinto. -La seorita Anne dice que ella me quiere para ella. -T no eres una mueca para que ella juegue contigo. -Yo tambin juego con ella. Me ha dicho que soy su mejor amiga. -No puedes ser una amiga y una esclava al mismo tiempo - Por qu, pap? -Porque los amigos no se pertenecen el uno al otro. -Y t y mam, no son amigos? No pertenecen el uno al otro? -No es lo mismo. Nosotros nos amamos, queremos pertenecernos el uno al otro. -Bueno, yo amo a la seorita Anne, as que quiero pertenecerle. -Nunca resultara bien. - Qu quieres decir? -No podras ser feliz al crecer. -S que sera feliz. T no podras ser feliz. -Tienes muchsima razn! -Pap, yo nunca podra separarme de ti y de mam. -Hija ma, ojal que nosotros nunca nos separemos de ti.

CAPITULO 71 Una tarde, el negro cochero de los padres del amo, le trajo a ste una invitacin para asistir a una cena, en honor de un importante comerciante de Richmond, que se haba detenido a descansar una noche, en viaje hacia Frederisksburg. Ya haba una docena de coches fuera de la casa de Enfield, cuando lleg Kunta con el amo, poco despus de anochecer.

Aunque haba ido muchas veces desde que se cas, haca ya ocho aos, recin ahora la gorda cocinera Hattie, que tena intenciones hacia l, haba decidido volver a dirigirle la palabra. Fue una vez en que llev a Kizzy junto con la seorita Anne, para visitar a los abuelos. Esa noche de la fiesta, cuando Kunta fue a la cocina para saludarla y que lo convidara con algo de comer... ella le dijo que se quedara mientras terminaba los preparativos para la cena, con la ayuda de cuatro doncellas, encargadas de servir. Kunta nunca haba visto tanta comida como la que herva en una cantidad enorme de ollas y cacerolas. -Cmo est ese encanto de nia? -le pregunt Hattie mientras olfateaba y probaba su comida. -Est bien -le dijo Kunta-. Bell le est enseando a cocinar. La otra noche me sorprendi con una tarta de manzanas preparada por ella. -Qu monada. Cualquiera de estos das, ella me va a convidar con sus galletitas, y no yo con las mas. La ltima vez que estuvo aqu me vaci el tarro de las galletitas de jengibre. Hattie ech un ltimo vistazo a las tres clases distintas de pan que estaban en el horno, y luego se volvi a la mayor de las doncellas, de delantal almidonado, y le dijo: -Est lista. Ve a decirle a la seora-. Al desaparecer la mujer por la puerta vaivn, dijo a las otras tres-: Las voy a correr con el cucharn si alguna de ustedes, descuidadas, vuelcan una gota de sopa en mi mantel. A trabajar ahora, Pearl -dijo a su asistente, una muchacha adolescente-. Sirve las nabizas, el choclo desgranado, el zapallo y el quimbomb en las fuentes de porcelana mientras yo lucho con el cordero en el trinchante. Unos minutos despus regres una de las doncellas. Le susurr algo a Hattie durante un rato, y luego volvi a salir corriendo. Hattie se volvi hacia Kunta. - Te acuerdas, hace unos meses, cuando atacaron a uno de esos barcos en el agua grande? Los franceses? Kunta asinti. -El violinista me cont que el presidente Adams estaba tan furioso que orden a toda la Armada estar preparada. -Bueno, as fue. Louvia me acaba de contar que el hombre de Richmond dijo que han confiscado ochenta barcos que pertenecan a Francia. Dice que los blancos estn muy contentos, listos para ensearle una leccin a los franceses. -Mientras ella hablaba, Kunta haba empezado a probar lo que le haba servido. Estaba maravillado al ver cmo ella preparaba las fuentes de lo que se iba a llevar a la mesa: rosbif, jamn glaceado, pavo, pollo y pato. Acababa de tragar un bocado de batata con manteca cuando regresaron las cuatro mujeres cargadas de platos vacos y cucharas. -Terminaron la sopa -anunci Hattie. Un momento despus las negras volvan a marchar, con las bandejas repletas. Hattie se sec la cara y dijo: -Tenemos cuarenta minutos antes de servir el postre. Me ibas a decir algo? -Te iba a decir que ochenta barcos no me interesan -dijo Kunta-. Lo nico que me interesa es que los blancos se metan entre ellos, y no con nosotros. No parecen felices, a menos que se estn peleando con alguien. -Depende de con quin se meten, para m -dijo Hattie-. El, ao pasado fue un mulato el que condujo ese levantamiento contra Toissant, y hubiera ganado si el presidente no hubiera mandado sus barcos para ayudar a Toissant. -Le he odo decir al amo Waller que ese Toissant no es un caballero, y que no sabe gobernar solo un pasdijo Kunta-. Dice que hay que esperar, y que todos esos esclavos libres de Hait van a estar peor que cuando servan a sus viejos amos. Claro, eso es lo que esperan los blancos. Pero supongo que ya deben estar mejor trabajando en sus propias plantaciones. Una de las doncellas, que estaba escuchando, interrumpi: -De eso estn hablando all ahora. De los negros libres. Dicen que aqu en Virginia hay muchos, trece mil. El juez dice que l aprueba dar la libertad a los negros que hacen algo excepcional, como los que lucharon en la revolucin al lado de sus amos, o los que informaron a sus amos de cualquier plan de rebelin de los negros, o ese que descubri esa planta que hasta los blancos dicen que lo cura todo. El juez dice que los amos tienen derecho a dar la libertad, en sus testamentos, a sus negros fieles. Pero l y los dems dicen que se oponen a lo que hacen los cuqueros y otros blancos, que quieren; dar la libertad a los negros, sin motivo. -La doncella agreg, mientras se diriga hacia la puerta-: El juez dijo que cualquier da va a haber una ley contra eso. Hattie pregunt a Kunta: -Qu piensas de ese amo Alexander Hamilton, del Norte, que dice que a los negros hay que mandarlos al frica porque los negros y los blancos son diferentes, y nunca se van a llevar bien? -Tiene razn, yo pienso lo mismo -le dijo Kunta-. Pero los blancos dicen esas cosas, y siguen trayendo ms negros del frica. -Sabes muy bien por qu lo hacen -dijo Hattie-. Los llevan a Georgia y a las Carolinas para cosechar ms algodn, porque si no no sabran qu hacer, desde que inventaron esa mquina desmotadora, hace unos

aos. Por la misma razn muchos amos de aqu estn vendiendo a sus negros por el doble, o tres veces ms, de lo que pagaron por ellos. -El violinista dice que los grandes amos del Sur tienen blancos pobres como capataces, que son malsimos, que hacen trabajar a los negros como mulas, preparando nuevas tierras para sembrar ms algodn. -S, por eso los diarios estn llenos de noticias acerca de esclavos prfugos -dijo Hattie. Las doncellas empezaron a regresar con los platos sucios. Hattie estaba resplandeciente de orgullo. Parece que han comido hasta reventar. Ahora el amo est sirviendo el champagne mientras limpian la mesa para el postre -dijo a Kunta-. Prueba esta tarta de ciruela, all estn comiendo duraznos en cognac, pero s que t no pruebas el alcohol. Hattie se dej caer sobre una silla, se sirvi un durazno en cognac y se lo meti en la boca. Mirando la pila de vasos, cubiertos, platos y utensilios que haba que lavar y guardar, exhal un suspiro y dijo, cansada: Sabes una cosa, me voy a alegrar de ver mi cama esta noche, porque estoy realmente cansada.

CAPITULO 72 Haca ya muchos aos que Kunta se levantaba antes del alba, ms temprano que ningn otro esclavo. Se levantaba tan temprano, que los dems estaban convencidos de que "el africano'' poda ver en la oscuridad, como un gato. A l no le importaba lo que pensaran, con tal que lo dejaran tranquilo. Iba al granero, y all miraba de frente el primer rayo dbil del da, arrodillado entre dos grandes parvas de paja, para ofrecer su diaria plegaria suba a Al. Despus, para cuando ya haba puesto un poco de heno en la cubeta de los caballos, saba que Bell y Kizzy ya se habran lavado y vestido, y estaran listas para empezar a trabajar en la casa grande; Cato, encargado de los dems esclavos que trabajaban en los sembrados, ya estara con Noah, el hijo de Ada, que se estara preparando para hacer sonar la campana y despertar a los dems esclavos. Casi todas las maanas, Noah lo saludaba con la cabeza y le deca "Buenos das" con tanta solemnidad que Kunta se acordaba de los jaloff en frica. Decan que si saludaban a la maana, ya no diran otra palabra durante el resto del da. Pero aunque apenas haban hablado, a Kunta le gustaba Noah, tal vez porque le haca acordar a s mismo cuando tena su misma edad: la misma seriedad, la forma en que se ocupaba de sus cosas, el hecho de que hablara poco pero se fijara en todo. Muchas veces lo haba visto haciendo cosas que l tambin haca, como quedarse quieto, mirando cmo brincaban Kizzy y la seorita Anne por toda la plantacin. Una vez, Kunta estaba observando desde la puerta del granero, cmo hacan rodar un aro por el patio, riendo y gritando, y cuando estaba a punto de entrar, vio a Noah junto a la choza de Cato, que tambin las miraba jugar. Se cruzaron las miradas, y pas un momento antes que se separaran. Kunta se pregunt qu estara pensando Noah, y tuvo la sensacin de que el muchacho tambin haba pensado lo mismo. Kunta supo que los dos pensaban igual. Noah tena diez aos, dos ms que Kizzy, pero la diferencia de edad no era tan grande como para explicar por qu no se haban hecho amigos, o por lo menos compaeros de juego, ya que eran los nicos dos nios esclavos de la plantacin. Kunta se haba dado cuenta de que cuando se cruzaban, ambos hacan como si no se hubieran visto cosa que extraaba a Kunta, a menos que ya supieran que, segn la costumbre los esclavos de la casa no se mezclaban con los del campo. Fuera cual fuera la razn, Noah se pasaba los das en los sembrados con los dems, mientras Kizzy barra, pasaba el plumero, pula el bronce y limpiaba el dormitorio del amo todos los das, para que luego Bell pasara inspeccin, con una vara de nogal en la mano. Los sabados que era cuando caa de visita, por lo general, la seorita Anne, Kizzy se las arreglaba, milagrosamente, para terminar sus tareas en la mitad del tiempo acostumbrado, y las dos se pasaban el dia jugando, excepto al medioda, cuando el amo estaba en casa para el almuerzo. En ese caso, la seorita Anne coma con l en el comedor mientras Kizzy, parada detrs, los apantallada con una rama para espantar las moscas, y Bell iba y vena sirviendo la comida y vigilando a las dos nias, habindolas advertido de antemano: "Mejor que no las pesque a las risitas delante del amo, o les saco el pellejo!" Kunta ya se haba resignado a compartir a su Kizzy con el amo Waller, Bell y la seorita Anne. Trataba de no pensar en lo que le estaran haciendo hacer en la casa grande, y pasaba todo el tiempo posible en el granero cuando la seorita Anne estaba de visita. Eso era todo lo que poda hacer para aguardar a que llegara el domingo por la tarde, que era cuando, despus de la iglesia, la seorita Anne regresaba a su

casa. Entonces el amo Waller estara descansando, o con visitas en la sala, Bell habra salido con la ta Sukey y la hermana Mandy, a sus "reuniones de Jess", y Kunta estara libre para pasar otro par de atesoradas horas con su hija. Cuando haca buen tiempo, iban a caminar, por lo general a lo largo del cerco, el mismo junto al cual haba caminado haca nueve aos, cuando fue a pensar en el nombre que le pondra a su hijita. All, a la vista del que pasara, Kunta la tomaba de la mano, sin sentir ninguna necesidad de hablar, y caminaban hasta un arroyito. Se sentaban juntos, bajo un rbol, y se ponan a comer lo que hubiera trado Kizzy de la cocina, por lo general bizcochos enmantecados, rellenos de dulce de moras, que era su favorito. Entonces empezaban a conversar. Por lo general, era l quien conversaba, y ella lo interrumpa constantemente con preguntas. Pero un da Kunta no alcanz siquiera a abrir la boca, cuando ella le dijo: -Quieres saber lo que me ense ayer la seorita Anne? l no tena ganas de enterarse de nada relacionado con esa criatura, pero como no quera herir los sentimientos de Kizzy, le dijo: -Qu? Era un poema infantil, acerca de un nio llamado Peter, que coma zapallo. -Te gust? -le pregunt la nia. l pensaba que era lo nico que se poda esperar de la seorita Anne: un poema completamente idiota. -Lo dices muy bien -dijo. -Pero t no lo puedes decir tan bien -dijo ella, guiando un ojo. - Ni voy a intentarlo! -Vamos, pap, dilo por m, aunque sea una sola vez! -Basta de estupideces! -Pareca ms exasperado de lo que realmente estaba. Pero ella sigui insistiendo y finalmente, sintindose estpido al ver que su Kizzy poda darlo vueltas como quera, hizo un esfuerzo por repetir los ridculos versos, slo para que lo dejara" tranquilo, se dijo. Antes de que le pidiera que lo repitiera, a Kunta se le ocurri recitarle algo a su hija, tal vez unos versos del Corn, para que oyera lo hermosos que eran, pero luego se dio cuenta de que no tendran ms sentido para ella que su poema de "Peter, Peter" para l. As que decidi contarle un cuento. Ya le haba contado el del cocodrilo y el niito, as que ahora le cont el de la tortuga perezosa que convenci al leopardo estpido a que la llevara a pasear, dicindole que estaba demasiado enferma para caminar. - Dnde oyes todos esos cuentos? -le pregunt Kizzy. -Me los cont, cuando tena tu edad, una vieja sabia, llamada Nyo Boto. -De repente, Kunta se ri, encantado, al recordar-: Era calva, como un huevo! No tena dientes, tampoco, pero s una lengua afilada. Nos quera como si furamos sus nietos. -No tena nietos ella? -Haba tenido dos, cuando joven, mucho antes de ir a Juffure. Pero se los llevaron en una pelea entre dos tribus. Creo que nunca se repuso de esa prdida. Kunta se call, aturdido al pensar en algo que no se le haba ocurrido antes: lo mismo le haba sucedido a Bell de joven. Ojal pudiera contarle a Kizzy acerca de sus dos hermanas, pero sabia que eso la trastornara, y mucho ms a Bell, que nunca haba vuelto a tocar el tema desde aquella vez, la noche en que naci Kizzy. Pero, acaso l, y todos los dems que encadenaron en ese barco, no haban sido separados de sus madres? Y los miles y miles que haban llegado antes, y despus? - Nos trajeron desnudos! -se oy decir abruptamente. Kizzy levant la cabeza, mirndolo. El no se pudo contener-. Hasta nos quitaron el nombre. Los que han nacido aqu, como t, ni siquiera saben quines son! Pero eres tan Kinte como yo! Nunca lo olvides! Nuestros antepasados fueron comerciantes, viajeros, hombres santos, y se remontan cientos de lluvias, hasta la tierra llamada Mali! Entiendes lo que estoy diciendo, hija? -S, papi -dijo ella, obedientemente, pero l saba que no entenda. Tuvo una idea. Tomando un palito, alisando un poco de tierra, hizo unos caracteres arbigos. -Ese es mi nombre: Kun-ta Kin-te -dijo, trazando las letras lentamente con el dedo. Ella miraba, fascinada. -Papi, escribe mi nombre ahora. -l lo hizo. Ella se ri-. Eso dice Kizzy? -l asinti. Por qu no me enseas a escribir como t? -le pregunt. -No estara bien -dijo Kunta con severidad. - Por qu no? -pareca herida. -En frica, slo los muchachos aprenden a escribir. A las nias no les sirve de nada, igual que aqu. -Cmo es que mam sabe leer y escribir?

Severamente, l dijo: -No hables de eso! Me oyes? Eso no le interesa a nadie! A los blancos no les gusta que nosotros sepamos leer o escribir! -Por qu? -Porque, cuanto menos sepamos, menos lo hacemos. -Yo no hara ningn lo -dijo ella, haciendo una mueca. -Si no nos apuramos en volver, tu mam s va a hacer lo. Kunta se puso de pie y empez a caminar, luego se detuvo y se dio vuelta, al darse cuenta de que Kizzy no estaba detrs. Segua junto al arroyo, mirando una piedrita. -Vamos, es hora de irnos. -Ella lo mir, y l se acerc y le dio la mano-. Bueno -le dijo-, levanta esa piedrita, trela y escndela en alguna parte, y si no dices nada, la prxima luna nueva te dejar que la eches en mi calabaza.

CAPITULO 73 -Oh, papi! -Estaba radiante de felicidad. Era tiempo de que Kizzy echara una nueva piedrita en la calabaza de Kunta, un ao despus, verano de 1800, cuando el amo Waller le dijo a Bell que iba a Fredericksburg, por una semana, y haba arreglado para que su hermano John viniera a "ocuparse de todo" mientras durara su ausencia. Cuando Kunta oy la noticia, se preocup ms que los dems esclavos, pues aborreca tener que dejar a Bell y a Kizzy a merced de su ex amo, adems de lamentar tener que estar alejado de ellas tanto tiempo. Naturalmente, no dijo nada de su preocupacin, pero la maana de la partida, cuando estaba a punto de ir a enganchar los caballos, se sorprendi por lo que dijo Bell, pues pareca haber ledo sus pensamientos. Dijo: -El amo John no es como su hermano, pero s arreglrmelas con personas como l. As que no te aflijas. Todo ir bien. -No me aflijo -dijo Kunta, deseando que no se diera cuenta de que menta. Arrodillndose para besar a Kizzy, le susurr al odo: -No te olvides de la piedrita- y le gui el ojo mientras Bell haca como que no oa, aunque haca ms de nueve meses que saba lo que hacan. Los dos das siguientes a la partida del amo, todo sigui como de costumbre, excepto que Bell estaba levemente enojada por casi todo lo que haca o deca el amo John. Le disgustaba especialmente que se quedara hasta tarde en el estudio, bebiendo el mejor whisky de su hermano, directamente de la botella, fumando los mejores cigarros, y arrojando la ceniza sobre la alfombra. Pero el amo John no se meta con su rutina normal, sino que estaba solo la mayor parte del tiempo. Durante la maana del tercer da, Bell estaba barriendo el porche de entrada cuando vio llegar a un hombre blanco, en un caballo todo sudado, que salt a tierra y exigi ver al amo. Diez minutos despus parti tan apresuradamente como haba llegado. El amo John llam a los gritos a Bell, ordenndole que fuera al estudio. Estaba muy afectado, y a Bell se le ocurri que algo terrible haba sucedido a Kunta y al amo. Estaba segura que era eso cuando l le orden, bruscamente, que reuniera a todos los esclavos en el patio de atrs. Se reunieron todos, en fila, duros de miedo. El abri la puerta de alambre tejido y sali. En el cinturn llevaba un revlver. Mirndoles las caras con frialdad, dijo: -Me acaban de informar que unos negros de Richmond se han completado para secuestrar al gobernador, asesinar a los blancos, y luego quemar la ciudad. -Los esclavos entrecruzan miradas bobas: l prosigui-: Gracias a Dios, y a unos pocos negros inteligentes que descubrieron el complot y les avisaron a sus amos a tiempo, se ha sofocado la rebelin, y apresado a la mayora de los negros implicados. Hay patrullas armadas buscando al resto por los caminos, y me voy a asegurar de que ninguno se detenga aqu para pasar la noche. En caso de que algunos de ustedes quiera protegerlos, yo me voy a dedicar a patrullar noche y da. Ninguno de ustedes puede salir de la propiedad! No quiero ningn tipo de reuniones, y nadie fuera de su choza despus de anochecer-. Tocndose el revlver, dijo: -Yo no soy tan paciente ni blando con los negros como mi hermano! Al primero que piense siquiera en desobedecer, le meto un tiro entre los ojos, que el doctor no va a poder curar! Fuera, ahora! El amo John cumpli sus amenazas. Los dos das siguientes, molest a Bell, hacindola poner furiosa, al insistir que Kizzy probara su comida antes de comer l. Se paseaba por el campo, a caballo, durante el da, y a la noche se sentaba en el porche, con una escopeta a su lado. Su vigilancia era tan absoluta, que los esclavos no se animaban siquiera a hablar del complot, y menos an planear uno propio. Despus de recibir y leer la "Gaceta", el amo John la quem en el hogar. Cuando fue de visita un amo vecino, orden a

Bell que dejara la casa, y los dos se reunieron a conversar en el estudio, en secreto, con las ventanas cerradas. As que era imposible averiguar algo ms del complot, o de lo que haba sucedido despus. Eso era lo que preocupaba a todos. Bell estaba tranquila con respecto a Kunta, pues estaba con el amo. Todos estaban preocupados por el violinista, que haba partido el da anterior a la llegada de la noticia, con destino a Richmond, a tocar en un gran baile de sociedad. Los esclavos pensaban en lo que estara sucediendo a los negros forasteros en Richmond, en manos de los blancos furiosos y presas del pnico. El violinista no haba vuelto todava al regreso del amo y de Kunta -tres das antes- pues haban tenido que acortar el viaje por el complot. Al irse el amo John ese mismo da, ms tarde, las medidas de restriccin fueron aflojadas un tanto, aunque no por completo, y el amo se volvi muy fro con todos. Cuando Kunta y Bell estuvieron solos, en la choza, l pudo decirle lo que haba odo en Frederisksburg: los negros rebelados que haban sido capturados fueron torturados para obligarlos a revelar a las autoridades los nombres de los dems implicados, y algunos haban confesado que la rebelin haba sido planeada por un herrero libre llamado Gabriel Prosser, que haba reclutado a doscientos negros escogidos -mayordomos, jardineros, porteros, mozos, herreros, mineros, barqueros, hasta predicadores- entrenndolos durante ms de un ao. Prosser segua prfugo y la milicia estaba registrando el estado en busca de sospechosos. Los patrulleros (blancos pobres) aterrorizaban los caminos, y haba rumores de que muchos amos castigaban a sus esclavos, ante la menor provocacin, matndolos a palos con frecuencia. -A m me parece que nuestra esperanza est en que somos todo lo que tienen -dijo Bell-. Si nos matan, se quedarn sin esclavos. -Volvi el violinista? -pregunt Kunta, avergonzado de no haber pensado antes en su amigo, de tan ocupado que estaba en transmitir las noticias. Bell neg con la cabeza. -Todos estamos muy preocupados. Pero ese violinista es un negro astuto. Va a volver sano y salvo. Kunta no estaba de acuerdo. -An no ha vuelto. Como el violinista no regres al da siguiente, el amo escribi un mensaje al sheriff, para notificarle la ausencia de su esclavo, y le dijo a Kunta que lo llevara a la ciudad. Kunta lo hizo, y vio que el sheriff meneaba la cabeza lentamente al leerlo. Al regresar, Kunta condujo el cabriol muy despacio durante tres o cuatro millas, mirando fijamente, abatido, el camino, preguntndose si volvera a ver a! violinista. Se arrepenta por no haberle expresado nunca que lo consideraba un buen amigo, a pesar de que beba, maldeca, y tena otros puntos en contra. De repente oy una voz que hacia una mala imitacin del acento de un blanco sureo: -Oye t, negro! Kunta pens que oa voces. -Dnde diablos crees que vas?-, repiti la misma voz. Frenando, Kunta mir a ambos lados del camino, sin ver a nadie. Luego, de repente: -Si no tienes pase para viajar, muchacho, te vers en dificultades-. Entonces lo vio. Sali de una zanja, con la ropa hecha andrajos, lleno de cortes y moretones, cubierto de barro: era el violinista, con su estuche, sonriendo de oreja a oreja. Kunta dej escapar un grito, salt del asiento, y a los pocos segundos l y el violinista se abrazaban y daban vueltas, riendo. -Eres la viva imagen de un africano que conozco! -exclam el violinista-, pero no puedes ser l, l nunca hubiera demostrado que estaba contento de ver a nadie. -No s por qu estoy contento -dijo Kunta, sintindose avergonzado. -Buena manera de dar la bienvenida a un amigo que se ha tenido que arrastrar sobre manos y rodillas todo el trecho desde Richmond, nada ms que para volver a ver tu cara fea. La seriedad de Kunta dejaba entrever su preocupacin. - Te fue muy mal, violinista? - Mal! Si no me apuraba, me iba a ver tocando a do con los ngeles en cualquier momento-. Kunta tom el estuche del violn, todo gastado y embarrado, y ambos subieron al cabriol. El violinista no dejaba de hablar. -Los blancos de Richmond estn aterrorizados, como locos. Hay milicias en todas partes, que paran a los negros, y los que no tienen pase van directamente a la crcel. Esos son los que tienen suerte. Hay jauras de blancos pobres, patrullando las calles como perros, saltando encima de los negros, golpeando a algunos hasta desfigurarlos. "El baile en el que estaba tocando se interrumpi por la mitad, al enterarse del complot; las mujeres gritaban y corran, dando vueltas, los amos desenfundaban las pistolas y nos apuntaban a los negros de la orquesta. En medio del lo, yo me escabull a la cocina y me escond en un tacho de basura hasta que se fueron todos. Entonces sal por una ventana y camin por las calles de los alrededores, lejos de las luces. Llegu al lmite de la ciudad, y de repente o un gritero a mi espalda, y luego un montn de pies que corran en mi misma direccin. Algo me deca que no eran negros, pero no iba a quedarme para averiguarlo. Di

vuelta la esquina a toda carrera, pero senta que acortaban la distancia, y estaba a punto de decir mis oraciones cuando veo un porche bajo, y me meto. "Hay muy poco lugar, pero me meto ms cuando oigo que andan gritando, con antorchas: "Agarren a ese negro!" Choqu contra algo grande y blando, y siento que me ponen una mano en la boca, y la voz de un negro que me dice: "La prxima vez, llama a la puerta". Resulta que es el guardia nocturno de un almacn, que vio a una multitud que despedazaba a un amigo suyo, as que no pensaba siquiera salir de ese escondite hasta la prxima primavera. "Bueno, despus de un rato le dese buena suerte, y volv a seguir caminando en direccin al bosque. Eso fue hace cinco das. Hubiera llegado en cuatro, pero haba tantas patrullas en los caminos, que tuve que venir por los bosques, durmiendo con los conejos y comiendo fresas. Todo fue bien hasta unas pocas millas al Este de aqu, donde me sorprendieron unos blancos pobres, realmente malvados. "Estaban desesperados por darle una paliza a un negro, o a lo mejor colgarlo. Hasta tenan una cuerda! Me empujaban para atrs y para adelante, preguntndome quin era mi dueo, y dnde crea que iba, sin prestar atencin a lo que yo les deca, hasta que les dije que era violinista. Se quedaron callados. Crean que menta, as que me gritaron: "Toca, entonces!" "Africano, te voy a decir que abr ese estuche y toqu el mejor concierto de mi vida en el medio del camino. Toqu las canciones que s que les gustan, y todos empezaron a batir palmas y a mover los pies, y cuando termin una pieza me pidieron otra, y otra, pero al fin se cansaron, y me dijeron que me fuera a mi casa directamente. As lo hice, pero cada vez que oa un coche, me tiraba a una zanja, hasta que llegaste t. Y aqu estoy! Cuando entraban en el sendero angosto de la casa, pronto oyeron gritos, y luego vieron a todos los esclavos que corran a recibirlos. -Podra creer que echaron de menos a alguien por estas partes dijo el violinista, sonriendo, pero Kunta vio que estaba muy emocionado. Kunta le dijo-: Me parece que vas a tener que volver a repetir toda la historia. -Y quin me lo va a impedir? -pregunt el violinista-. Por lo menos, estoy aqu para contarla.

CAPITULO 74 Durante los meses siguientes, con la captura, juicio y ejecucin de los conspiradores, y finalmente del mismo Gabriel Prosser, las noticias de la rebelin de Richmond -y de las tensiones que ocasion- fueron disminuyendo gradualmente, y una vez ms la poltica se convirti en el tema predilecto de conversacin del amo y sus amigos, y, por ende, tambin de los esclavos. Kunta, Bell y el violinista juntaban las distintas informaciones y sacaban sus propias conclusiones acerca de lo que haban odo, sobre la votacin para el prximo presidente: un amo, llamado Aaron Burr, haba empatado con el famoso amo Thomas Jefferson, quien por fin fue elegido, al parecer, porque tena el apoyo del poderoso amo Alexander Hamilton. Aaron Burr, enemigo de Hamilton, fue elegido vicepresidente. Nadie haba odo hablar del amo Burr, pero Kunta se enter, por un cochero nacido en Virginia, no muy lejos de Monticello, la plantacin del amo Jefferson, que sus esclavos decan que no haba amo mejor que l. -El cochero me dijo que el amo Jefferson nunca ha permitido que los capataces castiguen a nadie -dijo Kunta-. Todos comen bien, y permite que las mujeres hilen y tejan y se cosan la ropa, y deja a todo el mundo aprender un oficio. -Kunta oy decir que una vez, cuando el amo Jefferson regres de un largo viaje, sus esclavos fueron a esperarlo a dos millas de la plantacin, desengancharon los caballos, y ellos mismos alegremente tiraron del coche hasta Monticello, y al llegar lo llevaron en andas hasta el umbral de la mansin. El violinista resopl. -Todo el mundo sabe que muchos de esos negros son hijos del amo Jefferson, con una morena de su propiedad llamada Sally Hemings. -Estaba a punto de seguir hablando cuando Bell contribuy con un comentario muy interesante para ella. -Segn una criada de cocina que l sola tener dijo-, no hay nada que le guste ms al amo Jefferson que conejo marinado la noche anterior en aceite, tomillo, romero y ajo, y hervido al da siguiente en vino, hasta que la carne se desprende de los huesos. -No me digas! -exclam sarcsticamente el violinista. - Puedes esperar sentado a que te invite con otro pedazo de ese pastel de ruibarbo que tanto te gusta! dijo Bell con aspereza.

- Puedes esperar sentada a que te lo pida! -contest l. Kunta, que antes sola tratar de mediar entre los dos, para que dejaran de discutir, esta vez decidi no meterse, pues haba aprendido que en esos casos, los dos se volvan contra l, as que ahora hizo como si no hubiera odo nada, y sigui hablando, como si no lo hubieran interrumpido. -He odo que el amo Jefferson dice que la esclavitud es mala para los blancos y para los negros, y est de acuerdo con el amo Hamilton que hay demasiada diferencia natural entre blancos y negros como para que puedan llegar a vivir en paz. Dicen que el amo Jefferson quiere vernos libres, pero no que nos quedemos en este pas y le quitemos trabajo a los blancos pobres, sino que nos enven de regreso al frica, poco a poco, sin hacer los. -El amo Jefferson podra hablar con los traficantes de esclavos -dijo el violinista- porque ellos parecen tener ideas distintas con respecto al destino de los barcos. -Cada vez que voy a otras plantaciones con el amo, oigo decir que estn vendiendo a mucha gente -dijo Kunta-. Estn vendiendo familias enteras, que haban vivido toda la vida por aqu, a plantaciones ms al Sur. Ayer me cruc con un traficante de esclavos por el camino. Salud, con una gran sonrisa, pero el amo ni siquiera lo mir, como si no lo conociera. -Se ven muchsimos de esos traficantes de esclavos en las ciudades -dijo el violinista-. La ltima vez que fui a Fredericksburg se mostraron interesados hasta en un negro viejo como yo, pero les mostr el pase. Vi a un pobre negro, todo canoso, vendido por seiscientos dlares. Antes pagaban eso por los jvenes: Pero ese negro no se quedaba quieto. Lo bajaron a los empujones de la plataforma de ventas, y l gritaba: "Ustedes los blancos han transformado la tierra de Dios en un INFIERNO para mi gente! Pero seguro como que va a haber un juicio FINAL, todo lo que hacen se va a volver CONTRA ustedes! Y aunque RUEGUEN, nada los va a SALVAR! Ningn REMEDIO, ni aunque CORRAN, ni RECEN, NADA los va a ayudar!" Ese negro pareca un predicador, o algo as, por la forma en que hablaba. Kunta vio la agitacin de Bell. -Ese hombre -pregunt- era muy negro, y delgado, un poco cargado de espaldas, de barba blanca, con una gran cicatriz en el cuello? El violinista pareca sorprendido. -S! As era! Lo conoces? Bell mir a Kunta. Pareca a punto de echarse a llorar. -Es el predicador que bautiz a Kizzy -dijo, sombra. Kunta estaba en la choza del violinista, al da siguiente, cuando Cato llam a la puerta. -Qu ests haciendo? Entra! -le grit el violinista. Cato entr. Kunta y el violinista se alegraron de verlo. Recientemente haban dicho que sera bueno que Cato, tan callado y honesto, fuera ms amigo de ellos, como lo haba sido el jardinero. Cato pareca desasosegado. -Quera decirles que sera mejor que no contaran ms esos cuentos acerca de la gente que estn vendiendo, porque asustan... -Cato se interrumpi-. Les digo esto porque los que trabajan en el campo tienen tanto miedo que no pueden trabajar bien. -Volvi a hacer una pausa-. Todos, excepto yo y ese muchacho, Noah. Yo me digo, bueno, si me venden, me venden, y no hay nada que pueda hacer. Y ese Noah, parece que no le tiene miedo a nada. Despus de conversar los tres durante unos minutos (tiempo en el cual Kunta se dio cuenta de que Cato reaccionaba clidamente a su buen recibimiento) acordaron que lo mejor sera que solamente ellos (ni siquiera Bell) se enteraran de las peores noticias, ya que no convena alarmar a los dems innecesariamente. Pero una noche en la choza, una semana despus, Bell levant de repente la vista de su labor y dijo: Parece que a algunos le han comido la lengua los ratones, o que los blancos han dejado de vender negros, porque ya no se oye decir nada ms del asunto. Kunta gru algo para esconder su turbacin, sorprendido de que ella (y todos los dems) hubieran intuido que l y el violinista no hablaban ms del tema. As que volvi a contar historias de venta de esclavos, omitiendo los detalles desagradables. Insista especialmente en contar las noticias de los esclavos que haban logrado huir, repitiendo los rumores que haban odo acerca de esclavos astutos que haban burlado a los ignorantes patrulleros. Una noche les cont que un mayordomo moreno y un caballerizo negro robaron un cabriol, un caballo y buenas ropas. El moreno se puso un sombrero y se hizo pasar por un amo rico; maldeca a su esclavo cada vez que pasaba cerca de las patrullas blancas, y as lograron llegar al Norte, donde automticamente ganaron la libertad. Otra vez Kunta les cont que otro esclavo, no menos audaz, que iba galopando en su mula casi hasta las propias narices de los patrulleros, antes de detenerse para desenrollar un gran documento todo escrito que (deca l) explicaba la razn del recado urgente que llevaba. Siempre se arriesgaba con que los analfabetos blancos le permitiran seguir camino antes de reconocer que no saban leer.

Kunta siempre haba evitado acercarse a una subasta de esclavos, especialmente desde aquella vez que haba visto a esa muchacha que le pidi ayuda. Pero unos meses despus de hablar con Cato y el violinista, una tarde temprano Kunta llev al amo a una plaza pblica, en la ciudad cabecera del Condado, justo cuando comenzaba una subasta de esclavos. -Caballeros de Spotsylvania, les ofrezco el mejor lote de negros que hayan visto en la vida. -Mientras el rematador anunciaba la mercadera, su musculoso ayudante, ms joven, empujaba a una esclava vieja sobre la plataforma-. Una gran cocinera! -dijo, pero ella empez a gritar, haciendo gestos frenticos e indicando a un blanco que estaba entre el pblico-: Amo Philip, amo Philip! Parece que se ha olvidado que yo trabaj para usted y su padre y sus hermanos cuando ustedes eran nios. S que soy vieja, y poca cosa, pero por favor, seor, no me venda! Trabajar duro para usted, amo Philip! Por favor, seor, no deje que me maten a palos ms al Sur! - Detn el cabriol, Toby! -le orden el amo. A Kunta se le hel la sangre al detener a los caballos. Por qu, despus de no demostrar ningn inters en las subastas de esclavos durante tantos aos, de repente quera ver esta? Pensaba en comprar un esclavo, o qu? Se deba al pedido lastimero de la mujer, que rompa el corazn? La persona a quien ella imploraba le grit como respuesta algo que hizo rer a todos; la multitud segua riendo cuando un traficante la compr por setecientos dlares. - Aydame, seor Jess, aydame! -gritaba, mientras el negro ayudante del traficante la empujaba con rudeza hacia el corral de esclavos-. Saca tus manos negras, esclavo! -le grit ella, mientras la multitud ruga de risa. Kunta se mordi los labios, parpadeando para evitar las lgrimas. - El mejor hombre del lote, caballeros! -Ahora subieron a la plataforma a un negro joven, cuyo amenazante odio saltaba a la vista. Tena en el fornido pecho y en todo el cuerpo musculoso los verdugones rojos de latigazos recientes. -Este necesitaba que lo pusieran en su lugar! Se sanar pronto! Es ms fuerte que una mula! Puede recoger cuatrocientas libras de algodn en un da! Mrenlo! Un verdadero padrillo! A lo mejor lo necesitan, si vuestras mozas no tienen hijos todos los aos, como deberan. Barato a cualquier precio!-. Por el joven encadenado pagaron mil cuatrocientos dlares. A Kunta se le volvi a nublar la vista cuando subieron a la plataforma a una mulata embarazada, que no dejaba de llorar. -Dos al precio de uno, o uno gratis, segn como lo vean! -gritaba el rematador-. Hoy en da los negritos valen cien dlares no bien abren los ojos! -Por ella pagaron mil dlares. Kunta casi se cae del asiento al ver a la siguiente, a la que subieron tirndola de la cadena. Era insoportable. La niita, que temblaba de terror, poda haber sido Kizzy, un poco mayor: el mismo fsico, el mismo color de piel, hasta los mismos rasgos. El rematador comenz su arenga: Una doncella muy bien enseada, muy buen material de futura madre! -dijo, guiando lascivamente un ojo. Invitando a los presentes a que la inspeccionaran ms de cerca, abri abruptamente el escote del vestido de bolsa de la muchacha, que cay a sus pies, mientras ella gritaba y lloraba, tratando de levantar el vestido con los brazos para cubrir su desnudez de las miradas de deseo de la multitud. Varios hombres se adelantaron a los codazos para poder tocarla y acariciarla. - Basta ya! Vamonos de aqu! -orden el amo, cuando Kunta estaba a punto de hacerlo. Casi no vea el camino, de regreso a la plantacin; le daba vueltas la cabeza. Y si la nia hubiera sido su Kizzy? Y si la cocinera hubiera sido su Bell? Si las hubieran vendido a las dos, separndolas de l? O si lo hubieran vendido a l? Era demasiado horrible pensar en eso, pero no poda pensar en ninguna otra cosa. Aun antes de llegar a la casa grande, Kunta tuvo el presentimiento de que algo andaba mal, tal vez porque en una tarde clida de verano, pero no se vea a ningn esclavo paseando o sentado afuera. Despus de dejar al amo, Kunta desenganch rpidamente los caballos y se dirigi inmediatamente a la cocina, donde Bell estara preparando la cena del amo. Ella no lo oy hasta que hubo traspuesto la puerta de alambre tejido. -Ests bien? -Oh, Kunta! -Ella gir, con los ojos abiertos de terror, y exclam-: Los traficantes de esclavos estuvieron aqu! -Luego prosigui, bajando la voz-: O el silbido de Cato desde el campo, y corr a la ventana de adelante. No bien vi a ese blanco de la ciudad bajar del caballo, ol lo que era. Dios mo! Para cuando subi los escalones, yo ya haba abierto la puerta. Pidi ver al amo o a la seora. Le dije que la seora estaba en el cementerio, y que mi amo era mdico y estaba visitando sus enfermos, y que no saba a qu hora de la noche volvera. l se sonri y me entreg una tarjeta con letra impresa y me dijo que se la diera al amo cuando viniera. Tuve miedo de no darle la tarjeta al amo, y finalmente se la puse sobre el escritorio. - Bell! -La llamada provino de la sala.

A ella casi se le cae la cuchara. Susurr: - Espera! Ya vuelvo! -Kunta esper, casi sin atreverse a respirar, esperando lo peor, hasta que la vio regresar. Bell tena una expresin de inmenso alivio. - Dice que quiere comer temprano! La tarjeta ya no est donde la dej, pero l no dijo nada, y yo, por supuesto, no le pregunt nada tampoco. Despus de la cena, Bell inform a los dems esclavos lo que haba pasado desde que oy el silbido de advertencia de Cato, y la ta Sukey se ech a llorar. -Seor? Piensan que el amo va a vender a algunos de nosotros? - Nadie me va a pegar de nuevo! -declar la esposa de Cato, una mujer grande, de nombre Beulah. Se hizo un silencio prolongado. A Kunta no se le ocurra qu decir. Lo nico que saba era que no les iba a contar nada acerca de la subasta. -Bueno -dijo por fin el violinista-, el amo no tiene esclavos de sobra. Y tiene mucho dinero, as que no necesita vender negros para pagar las deudas, como muchos. Ojal que los dems encuentren que las palabras del violinista son un consuelo, pens Kunta, que no las encontraba muy convincentes. Bell pareca ms esperanzada. -Yo conozco al amo, o, por lo menos, as me parece. En todo el tiempo que he vivido aqu, nunca ha vendido a nadie, excepto a ese Luther, y eso porque Luther hizo ese mapa para ayudar a escapar a una muchacha. -Bell vacil antes de continuar-. No! -exclam-. El amo no vendera a nadie, excepto con una buena razn, no les parece?-. Pero nadie contesto.

CAPITULO 75 Kunta estaba escuchando atentamente el dilogo del amo con uno de sus primos, a quien llevaba a la casa para cenar. -En una subasta, los otros das -deca el amo- me sorprendi ver que el precio de los esclavos ha aumentado el doble o el triple en estos ltimos aos. Por los avisos que leo en la "Gaceta" los carpinteros, albailes, herreros, o cualquier esclavo que conozca un oficio, como msico, trabajadores del cuero, cuestan hasta dos mil quinientos dlares. -Lo mismo pasa en todas partes, desde la nueva desmotadora de algodn! -exclam el primo-. Hay ms de un milln de esclavos en el pas, me han dicho, y sin embargo los barcos no alcanzan a traer cantidades suficientes para suplir las necesidades de las tierras bajas del Sur, que no dan abasto con la demanda de las hilanderas del Norte. -Lo que me preocupa es que muchos de nuestros hacendados, por lo general muy sensatos, desesperados por ganar dinero fcilmente, estn vendiendo a los mejores esclavos, que caracterizaban a nuestro estado de Virginia, e incluso a los mejores sementales -dijo el amo Waller-. Eso es estpido! - Estpido? No tiene acaso Virginia ms esclavos de los que necesita? Cuestan ms para mantener que lo que producen. -Tal vez as sea actualmente -dijo el amo-, pero cmo sabemos cules sern nuestras necesidades dentro de cinco, o diez aos? Quin podra haber predecido esta superproduccin de algodn hace diez aos? Yo nunca sostuve la opinin de que los esclavos cuestan mucho para mantener. A m me parece que en cualquier lugar ms o menos organizado, ellos mismos plantan, cultivan y cosechan lo que comen. Y por lo general, son prolferos. Cada negrito que nace vale, tambin. Muchos pueden aprender oficios, lo que los hace ms valiosos. Estoy convencido que las mejores inversiones que se pueden hacer hoy son: esclavos y tierra, en ese orden. Por esa misma razn, yo nunca vendera a uno de mis esclavos: son la columna vertebral de nuestro sistema. -El sistema puede haber empezado a cambiar, sin que muchos lo noten -dijo el primo-. Fjate en estos patanes advenedizos, que se pavonean como si hubieran entrado en nuestra clase, slo porque han comprado un par de esclavos arruinados, para terminar de matarlos trabajando en sus lamentables cosechas de algodn y tabaco. No son ni siquiera dignos de desprecio, pero estos rsticos se reproducen con mayor rapidez que los negros. Antes de mucho tiempo, son capaces de usurpar nuestras tierras y nuestras fuentes de trabajo. -Bueno, me parece que no tenemos por qu preocuparnos -dijo el amo, riendo, aparentemente divertido por la ocurrencia-, no mientras los blancos pobres sigan compitiendo con los negros libres para comprar los esclavos que descartamos.

Su primo tambin se ri. -S, no es increble? Me han dicho que la mitad de los negros libres que viven en las ciudades trabajan da y noche para poder juntar dinero y comprar negros, y luego les dan la libertad. - Es por eso que tenemos tantos negros libres en el Sur? -dijo el amo. -Me parece que estamos permitiendo demasiados en Virginia -dijo el primo-. No se trata solamente de que estn disminuyendo nuestros recursos laborales, al comprar a los de su raza, aumentando el nmero de negros libres. Tambin son los que estn detrs de todas las rebeliones. No debemos olvidar lo que sucedi en Richmond, con ese herrero. - Es verdad! -dijo el amo Waller-. Pero sigo creyendo que con leyes buenas y estrictas que los mantengan en su lugar, y si se trata con rigor a los que causan problemas, la mayora pueden servir para propsitos tiles en las ciudades. Me han dicho que actualmente dominan casi todos los oficios. -En mis viajes, he visto cmo se ha generalizado eso- dijo el primo-. Trabajan en los depsitos, en los muelles, son comerciantes, jardineros, estn en empresas de pompas fnebres. Son los mejores msicos y cocineros, por supuesto! Me han dicho que no hay ni un peluquero blanco en toda la ciudad de Lynchburg. Voy a tener que dejarme crecer la barba! Yo no dejara acercarse a ninguno de ellos con una navaja! Los dos rieron. Luego, el amo se puso serio. -Me parece que las ciudades nos van a traer un problema social ms serio que los libertos, me refiero a estos traficantes de esclavos, todos unos sinvergenzas, llenos de maas. Ale han dicho que la mayora son ex taberneros, especuladores, maestros, abogados, predicadores. Ya se me han acercado tres o cuatro, para ofrecerme muy buenos precios por mis esclavos, sin verlos siquiera, y uno tuvo el descaro de ir a mi casa y dejarme una tarjeta. Por lo que a m respecta, son buitres sin escrpulos. Haban llegado a la casa del amo Waller, y Kunta (que pareca no haber odo ni una sola palabra de la conversacin) salt para ayudarlos a bajar del cabriol. Para cuando entraron, se sacaron el polvo del viaje, se sentaron en la sala y llamaron a Bell para que les sirviera algo de tomar, ella y todo el resto de la plantacin haba odo de labios de Kunta el hecho vital de que el amo no pensaba venderlos. Poco despus de la cena Kunta repiti, ante todos los esclavos que lo escuchaban embobados, la conversacin completa, lo mejor que pudo recordarla. Se hizo un silencio durante un momento. Luego habl la hermana Mandy. -El amo y su primo hablaban acerca de los negros libres que ahorran para poder comprar la libertad de los esclavos. Me gustara saber cmo hicieron esos negros para ser libres ellos! -Bueno -dijo el violinista-, un montn de amos de los esclavos de las ciudades los dejan aprender oficios, luego los hacen trabajar y les dan algo de lo que ganan, como hace el amo conmigo. As que despus de ahorrar dinero durante diez o quince aos, un negro puede reunir el dinero para comprar su propia libertad. -Es por eso que siempre ests tocando el violn en las fiestas? -le pregunt Cato. -No lo hago porque me encante ver bailar a los blancos- dijo el violinista. -Ya tienes el dinero necesario para comprar tu libertad? -Si lo tuviera, no estara aqu para que pudieras hacer esa pregunta-. Todos rieron. -Te falta poco? -insisti Cato. -No te das por vencido, eh? -dijo el violinista, exasperado-. Estoy ms cerca de lo que estaba la semana pasada, aunque no tan cerca como voy a estar la prxima. -Est bien, pero cuando tengas todo el dinero, qu vas a hacer? -Desaparecer, hermano! Me ir al Norte! He odo decir que hay negros libres en el Norte que viven mejor que los blancos. Supongo que me ir a vivir al lado de uno de esos mulatos que se dan mucho tono y empezar a hablar igual que ellos y a vestirme de seda, como ellos; empezar a tocar el arpa e ir a reuniones para discutir libros, cultivar flores, y cosas por el estilo. Cuando todos dejaron de rer, la ta Sukey pregunt: -Qu piensan de eso que dicen siempre los blancos, que a los mulatos y los morenos les va tan bien por la sangre blanca que tienen, y eso hace que sean ms inteligentes que nosotros? -Bueno, los blancos tienen bastante mezclada la sangre- dijo Bell, evasiva. - Cuidado con lo que dices de la mam de mi capataz! -exclam el violinista, tratando de mostrarse ofendido. Cato casi se cay de la silla de la risa, hasta que Beulah le dio un golpe en la cabeza con el dorso de la mano. - Tengan seriedad! -dijo el violinista-. La ta Sukey hizo una pregunta que voy a contestar. Si juzgan por uno como yo, entonces sabrn que los negros de piel clara somos inteligentes. O ese moreno, Benjamn Banneker, que los blancos llaman el genio de los nmeros, que ha estado estudiando hasta las estrellas y la luna; pero hay muchos negros inteligentes que son como ustedes.

Bell dijo: -He odo hablar al amo de un tal James Derham, un mdico negro de Nueva Orlens. El mdico blanco que le ense dice que sabe ms que l, y es completamente negro. -Hay otro -dijo el violinista-. Ese Prncipe Hall, que inici esa orden masnica negra. He visto cuadros de esos de grandes predicadores que fundaron las iglesias negras, todos tan negros que es imposible verlos a menos que tengan los ojos abiertos. Y esa Phyllis Wheatley que escribe esos poemas que los blancos dicen que son tan buenos, y ese Gustvus Vassa, que escribe libros? -El violinista mir hacia donde estaba Kunta-. Los dos son africanos, sin una gota de sangre blanca, y no me parecen nada torpes a m. -Luego, riendo, el violinista dijo: -Claro que siempre hay negros brutos, como Cato, por ejemplo... -Se par. Cato le dijo: -Ya te voy a dar bruto! -grit Cato. Cuando todos dejaron de rer, Kunta habl. -Ranse todo lo que quieran. Los negros son iguales a los blancos. Si se tiene una gota de sangre negra, se es negro, por ms blanco que se parezca, y de esos hay muchos. Un mes despus, cuando el violinista regres de uno de sus viajes, trajo noticias de que en todas partes haba visto a los blancos muy felices por algo que sumi a los esclavos en la tristeza: el lder francs, Napolen, haba enviado un enorme ejrcito en barcos y, despus de muchas batallas y derramamiento de sangre, haba recuperado Hait de los negros y de su libertador, Toissant. Invitado a cenar por el general francs, del ejrcito victorioso, Toissant cometi el error de aceptar: durante la comida, los mozos lo tomaron y lo ataron, lo metieron en un barco con destino a Francia, donde fue llevado, encadenado, ante Napolen, que era quien haba planeado todo. Como Kunta era el mayor admirador del general Toissant en toda la plantacin, fue el que recibi la noticia con mayor desconsuelo. Segua an sentado en la choza del violinista, sumido en la tristeza, cuando se fueron todos los dems. -S cmo te sientes por lo de Toissant -dijo el violinista-, y no quiero que pienses que lo tomo a la ligera, pero tengo otra noticia que ya no puedo aguantar sin contarte. Kunta, lo mir tristemente, ofendido por la alegra del violinista. Qu noticia poda ser tan buena que pudiera hacer olvidar la humillacin sufrida por el lder negro ms grande de su tiempo?. - Lo he conseguido! -dijo el violinista, excitado-. No dije nada hace un mes, cuando Cato me lo pregunt, pero entonces slo me faltaban unos pocos dlares, y ahora los he reunido, en este viaje. Tuve que tocar ms de novecientas veces, para que bailaran los blancos, y no saba si lograra hacerlo, as que no se lo dije a nadie... ni siquiera a ti, hasta que no completara la suma. Africano, tengo los setecientos dlares que me dijo el amo, hace mucho, que necesitaba para comprar mi libertad! Kunta estaba demasiado estupefacto para hablar. - Fjate! --dijo el violinista, abriendo el colchn y volcando el contenido en el piso. Cientos de billetes de dlar se desparramaron por todas partes. -Y fjate aqu! -dijo-, sacando una bolsa debajo de la cama, y vacindola: cayeron monedas de todos los valores. -Bueno, africano, vas a decir algo, o te vas a quedar con la boca abierta? -No s qu decir -dijo Kunta. -Qu te parece si me felicitas? -Es demasiado bueno para ser verdad. -Pero es verdad. Los he contado mil veces. Hasta tengo algo de ms, como para comprarme una valija de cartn. Kunta no lo poda creer. El violinista iba a ser realmente libre! No era un sueo. Kunta tena ganas de rer y llorar a la vez, tanto por su amigo como por l mismo. El violinista se arrodill y empez a juntar el dinero. -No digas absolutamente nada de esto hasta maana a la maana, quieres? Entonces voy a ir al amo para decirle que puede contar con setecientos dlares para aumentar su fortuna. T te vas a alegrar como l de que me vaya? -Por ti, s. Por m, no -dijo Kunta. -Si ests tratando de que te compadezca, ya vers cmo voy a comprar tu libertad. Tendrs que esperar un poco, claro. Me llev treinta y tres aos tocando el violn, el llegar a ser libre! Para cuando Kunta lleg a su propia choza, ya haba empezado a echar de menos al violinista, y Bell crey que estaba triste por lo de Toissant, as que no tuvo necesidad de esconder (o de explicar) su tristeza. Cuando fue a la choza del violinista a la maana siguiente, despus de dar de comer a los caballos, la encontr vaca, as que fue a preguntarle a Bell si el violinista estaba con el amo. -Estuvo hace como una hora. Pareca que hubiera visto un fantasma. Qu le pasa, y por qu quera ver al amo? - Qu dijo cuando vino? -pregunt Kunta.

-No dijo nada. Te dije, pas junto a m como si no me hubiera visto. Sin decir una palabra ms, Kunta sali de la cocina y fue hasta las chozas de los esclavos, mientras Bell gritaba: Y dnde vas t, ahora?-. Como l no le contest, agreg: -Est bien! No me digas nada! No soy nada ms que tu esposa!-. Pero Kunta ya haba desaparecido. Despus de preguntar en casi todas las chozas, e incluso de mirar en el retrete, y de gritar "Violinista!" en el granero, Kunta camin a lo largo del cerco. Despus de un buen rato, oy una cancin triste, que siempre cantaban los negros, en una de sus reuniones religiosas, slo que esta vez era tocada en violn. La msica del violinista siempre era juguetona y feliz; ahora pareca como si el violn estuviera sollozando. Apurando el paso, Kunta lleg hasta un roble que se extenda sobre un arroyo cerca del borde de la propiedad del amo Waller. Acercndose ms, vio los zapatos del violinista que asomaban detrs del rbol. Entonces, la msica se detuvo, y con ella, Kunta, que se sinti como un intruso. Se qued quieto, esperando que siguiera tocando el violn, pero slo se oa el zumbido de las abejas y el burbujeo del arroyo, nicos sonidos que rompan el silencio. Por fin, casi avergonzado, Kunta dio vuelta al rbol y enfrent al violinista. Le bast una mirada para saber lo que haba pasado: la luz haba desaparecido del rostro de su amigo; el fulgor de sus ojos se haba extinguido. - Necesitas relleno para el colchn? -le dijo el violinista, con la voz cascada. Kunta no dijo nada. Las lgrimas empezaron a deslizarse por las mejillas del violinista; se las sec con furia, como si fueran cido, y empez a hablar precipitadamente-: Le dije que por fin haba reunido el dinero para comprarle la libertad, hasta el ltimo centavo. Se qued callado un minuto, mirando el techo. Luego me felicit por ahorrar tanto. Pero luego me dijo que si quera, los setecientos dlares poda ser la primera entrega, porque tena que considerar que los precios de los esclavos haban aumentado mucho desde que se empez a usar la desmotadora. Me dijo que ahora no poda aceptar menos de mil quinientos dlares, por lo menos, por un buen violinista como yo, que siempre ganaba dinero, y que poda sacar dos mil quinientos si me venda a algn otro. Dijo que lo senta mucho, realmente, pero que esperaba que yo entendiera que negocios son negocios, y que tena que conseguir un buen precio por sus inversiones-. El violinista ahora empez a llorar con ganas. -Dijo que ser libre no es gran cosa, de cualquier manera, y que me deseara la mejor de las suertes si es que decido reunir lo que falta... y que siga trabajando bien... y cuando sal, que por favor le dijera a Bell que le llevara un poco de caf. Se qued callado. Kunta estaba parado, en silencio. - Ese hijo de puta! -grit el violinista de repente, y arroj el violn al agua. Kunta se meti para sacarlo, pero antes de agacharse, vio que se haba roto.

CAPITULO 76 Una noche, cuando Kunta regres tarde con el amo, Bell se mostr ms preocupada que enojada de que estuvieran ambos demasiado cansados para comer la buena cena que les haba preparado. Haba una extraa fiebre en todo el Condado, y los dos hombres se iban muy temprano a la maana y regresaban cada noche ms tarde, pues el amo trataba desesperadamente de contener el contagio, que se iba extendiendo. Kunta estaba extenuado; se tir sobre la mecedora y se puso a observar el fuego, sin notar siquiera que Bell le puso la mano en la frente y luego le quit los zapatos. Pas media hora hasta darse cuenta de que Kizzy no estaba sentada en su falda, como de costumbre, mostrndole algn juguete que acababa de hacer o contndole lo que haba hecho ese da. - Dnde est la nia? -pregunt por fin. -La acost hace una hora -dijo Bell. -No est enferma, no? -pregunt l, incorporndose. -No, slo cansada de jugar. La seorita Anne lleg hoy. Kunta estaba demasiado cansado para sentirse enojado, como de costumbre, pero Bell cambi de tema de inmediato. -Mientras Roosby esperaba para llevarla de regreso, me cont que oy tocar al violinista la otra noche en un baile, al que llev al amo John, en Fredericksburg. Dijo que apenas si reconoci la manera de tocar, que no pareca la misma. Yo no le dije que el violinista no es el mismo desde que descubri que no puede ser libre. -Es como si ya nada le importara -dijo Kunta.

-As parece. Anda solo, casi no saluda a nadie, excepto a Kizzy, cuando le lleva la comida y se sienta a esperar mientras termina de comer. Es a la nica que quiere ver. Ya no pasa el tiempo contigo, tampoco. -Y, con esta fiebre -dijo Kunta, cansado- no tengo mucho tiempo para visitar a nadie. -S, y he visto que te vas derecho a la cama. -Djame, mujer, estoy bien. - No ests nada bien! -dijo Bell con decisin, tomndolo de la mano, ayudndolo a pararse y llevndolo al dormitorio sin que l se resistiera. Kunta se sent en el borde de la cama mientras ella lo ayudaba a desvestirse. Luego l se acost, con un suspiro. -Date vuelta y te frotar la espalda. Obedeci, y ella empez a sobarle la espalda con sus dedos endurecidos. l dio un respingo. - Qu te pasa? No lo hago con fuerza. -Nada. - Te duele aqu, tambin? -pregunt ella, apretando ms abajo. -Ay! -Esto no me gusta -dijo ella, aflojando la presin. -No es ms que cansancio. Todo lo que necesito es dormir. -Veremos -dijo ella, apagando la vela y metindose en la cama, a su lado. Cuando le llev el desayuno al amo, a la maana siguiente, Bell le dijo que Kunta no haba podido levantarse de la cama. -Probablemente tiene la fiebre -dijo el amo, tratando de disimular su irritacin-. Ya sabes lo que debes hacer. Mientras tanto, hay una epidemia, y necesito quien maneje el cabriol. -S, amo-. Ella pens un momento-. Qu le parece Noah? Est crecido, casi un hombre. Maneja bien las mulas, seguro que sabe manejar los caballos tambin, seor. - Cuntos aos tiene? -Bueno, seor, Noah tiene dos aos ms que mi Kizzy, as que... -se puso a contar con los dedos- debe tener trece o catorce, creo, seor. -Demasiado joven -dijo el amo-. Ve y dile al violinista que lo reemplace. No trabaja mucho en el jardn, ni tampoco con el violn, ltimamente. Que enganche los caballos y venga al frente de la casa inmediatamente. Camino a la choza del violinista, Bell pens que el violinista reaccionara con indiferencia o con fastidio ante la noticia. Sinti las dos cosas. No le importaba tener que llevar al amo, pero cuando se enter que Kunta estaba enfermo, se preocup tanto que ella tuvo que disuadirlo para que no se detuviera a verlo antes de ir a buscar al amo. Desde ese da, el violinista fue otro hombre, por cierto no ms feliz que los ltimos meses, pero s considerado e incansable. Llevaba al amo por todas partes, da y noche, y luego cuando regresaba ayudaba a Bell a cuidar a Kunta y a los dems que haban contrado la fiebre. Al poco tiempo haba tantos enfermos (tanto en la plantacin como afuera) que el amo orden a Bell que fuera su ayudante. Mientras l atenda a los blancos, Noah la llevaba en la carreta tirada por mulas, y ella curaba a los negros. -El amo tiene sus remedios, y yo los mos -le dijo confidencialmente al violinista. Despus de administrar a los pacientes los remedios del amo, les daba su menjurje secreto de hierbas secas y en polvo, mezcladas con agua de corteza de disporo seco; ella juraba que eso era mejor, y ms rpido que cualquier remedio de blancos. Pero lo que realmente los curara, segn dijo a la ta Sukey y a la hermana Mandy, era el hecho de que ella siempre se arrodillaba junto al lecho de los enfermos, y rogaba por ellos. -Lo que el l le causa al hombre, l puede curar, si es Su voluntad -deca. Pero algunos de sus enfermos (y los del amo) moran, de todos modos. A medida que la condicin de Kunta empeoraba, a pesar de todo lo que hacan Bell y el amo, las plegarias de sta se hicieron ms y ms fervientes. Las veces en que Kunta se haba mostrado extrao, silencioso o testarudo haban sido olvidadas; Bell, demasiado cansada para poder dormir, velaba su sueo todas las noches, mientras l se daba vueltas, sudando, y se quejaba; a veces balbuceaba en su delirio bajo las colchas que ella apilaba sobre l. Tomaba entre las suyas la mano seca y caliente de l. Ella tema, en su desesperacin, que nunca pudiera decirle que le haba llevado todos esos aos darse cuenta de que era un hombre honesto, fuerte y de carcter, y que nunca haba conocido otro igual, y que lo amaba profundamente. Kunta estuvo en coma durante tres das. La seorita Anne fue a visitar al amo y encontr a Kizzy en la choza, con Bell, la hermana Mandy y la ta Sukey; todas estaban llorando y orando. La seorita Anne, tambin llorando, regres a la casa grande y dijo al amo Waller, que estaba agotado, que ella quera leer

algo de la Biblia para el pap de Kizzy. No saba cul era una buena parte; poda l indicarle, por favor? Los ojos del amo bebieron en la sinceridad angustiada de su amada sobrina, y ponindose de pie, abri la biblioteca y sac su gran Biblia. Despus de pensar durante un momento, la abri en una pgina y seal con el dedo el lugar preciso en que deba empezar a leer. Cuando los esclavos se enteraron de que la seorita Anne iba a leer algo, todos se reunieron rpidamente fuera de la choza de Bell y Kunta, y ella empez a leer: "El Seor es mi pastor; nada me faltar. Me ha colocado entre los verdes pastos: me conduce junto a las aguas calmas. Restaura mi alma. Me lleva por el sendero de la justicia, por amor a Su nombre". -La seorita Anne hizo una pausa, mirando la pgina con el ceo fruncido, luego prosigui-. "S, aunque camin en medio del valle de las sombras de la muerte, no temer males: pues T estars conmigo; Tu vara y Tu cayado me consolarn"-. Volvi a hacer una pausa, esta vez para aspirar hondo, y levant la vista, mirando con inseguridad los rostros que la observaban. Profundamente conmovida, la hermana Mandy no se pudo contener, y exclam: -Jess, miren a esa nia. No ha crecido an, y ya sabe leer tan bien! Entre un sinfn de elogios, Ada, la madre de Noah, dijo, maravillada: - Parece que era ayer que andaba corriendo por ac en paales! Cuntos aos tiene? - Hace poco cumpli catorce! -dijo Bell, llena de orgullo, como si fuera su madre-. Lenos un poco ms, querida! Sonrojada por tantos elogios, la seorita Anne ley el versculo final del Salmo XXIII. Entre tratamientos y rezos, unos das despus Kunta dio seales de mejora. Bell supo que se iba a sanar cuando la mir con ira y se sac de alrededor del cuello la pata de conejo y la bolsita de asaftida que le haba atado ella para ahuyentar la mala suerte y la enfermedad. Kizzy lo supo tambin cuando le susurr al odo de su padre que la ltima luna nueva haba puesto una piedrita en la calabaza, y l sonri. Y Kunta se dio cuenta de que el violinista estaba bien cuando una maana, al despertarse, oy la msica de su violn. -Debo estar soando -dijo Kunta, abriendo los ojos. -No, no sueas -dijo el violinista-. Estoy harto de llevar a tu amo a todas partes. De tanto que me mira, sus ojos me han abierto agujeros en la espalda. Es hora de que te levantes, negro!

CAPITULO 77 Despus de la Navidad del ao siguiente -1803- el viento form ventisqueros profundos, y en algunos lugares la nieve tap los caminos, hacindolos intransitables, excepto para las carretas pesadas. Cuando el amo sala (solamente para atender los llamados desesperados) lo haca a caballo, y Kunta se quedaba, ayudando a Cato, Noah y al violinista a limpiar el camino y a cortar lea para alimentar continuamente los hogares. Aunque estaban incomunicados (ni la "Gaceta" llegaba desde haca un mes, al caer la primera nevada) los esclavos no dejaban de hablar, comentando la ltima noticia que les haba llegado: los blancos estaban muy satisfechos con la manera en que el presidente Jefferson estaba gobernando, a pesar de las reservas iniciales que tenan los amos debido a las opiniones de Jefferson con respecto a los esclavos. Desde que haba asumido el gobierno, el presidente Jefferson haba reducido las fuerzas del Ejrcito y de la Armada, disminuido la deuda pblica, incluso abolido los impuestos personales a los rditos; segn el violinista, esa ltima medida haba impresionado particularmente a los de la clase del amo. Kunta dijo que cuando fue por ltima vez a la ciudad, antes de las nevadas, los blancos estaban ms excitados por la compra que haba hecho Jefferson del "territorio de la Luisiana", a tres centavos el acre. Lo que me gusta, segn lo que he odo -dijo- es que el amo Napolen tuvo que venderlo tan barato porque est en dificultades en Francia, por todo el dinero que le cost vencer a Toissant en Hait, adems de los cuarenta mil franceses que murieron. An comentaban con placer acerca de todas estas cosas una tarde, cuando lleg un jinete negro en medio de una tormenta de nieve, con un llamado de urgencia para el amo, junto con una triste noticia para los esclavos: en un hmedo calabozo, en una regin perdida de montaas, donde haba sido enviado por Napolen, el general Toissant haba muerto de hambre y de fro. Tres das despus, Kunta segua muy impresionado y deprimido por la noticia mientras se diriga lentamente a su choza una tarde, para tomar un tazn de caldo. Despus de sacudirse la nieve de los

zapato y de sacarse los guantes al entrar, encontr a Kizzy acostada sobre su camita en la habitacin delantera. Tena una expresin asustad; -No se siente bien -fue la explicacin que le dio Bell, que le preparo una taza de su t de hierbas y le orden que se incorporara para tomarlo. Kunta tuvo la impresin de que le escondan algo. Luego, despus de unos minutos, en la habitacin encerrada, donde haca demasiado calor, se dio cuenta por un ligero olor, que Kizzy estaba teniendo su primer perodo. La haba visto crecer y madurar da a da, durante trece lluvias, y ltimamente haba llegado a aceptar que se convertira en mujer en cuestin de das; sin embargo, no estaba en absoluto preparado para esta evidencia. Despus de otro da en cama, sin embargo, la robusta Kizzy ya estaba levantada, trabajando en la choza, y luego en la casa grande. Kunta empez a observar las redondeces del cuerpecito antes estrecho, como si los cambios hubieran tenido lugar de la noche a la maana. Con una especie de turbada reverencia, not sus senos, del tamao de dos mangos, y las nalgas curvas y compactas. Hasta pareca caminar de otra manera, ya no como una nia. Ahora, cada vez que sala de su cuarto y atravesaba las cortinas para pasar junto a la parte delantera, donde dorma Kizzy, empez a desviar la mirada, notando la turbacin de Kizzy cuando no estaba vestida del todo. Si estuvieran en frica en este momento, pensaba (aunque haba veces que frica le pareca tan hundida en el pasado) Bell estara enseando a Kizzy cmo hacer que le brillara el cutis, usando manteca vegetal, y cmo embellecerse, ennegrecindose la boca, las palmas y las plantas de los pies con el holln en polvo del fondo de las cacerolas. Kizzy ya estara a su edad, atrayendo a los hombres que buscaban una esposa virgen, bien criada y entrenada. Kunta sinti una sacudida al pensar en un foto penetrndola; luego se sinti mejor, al pensar que eso slo ocurrira despus de un casamiento formal. En su tierra natal, como padre de Kizzy, tendra la responsabilidad de valorar cuidadosamente las cualidades personales y de la familia de todos los hombres que hubieran expresado inters en casarse con Kizzy, para poder elegir el mejor; tambin tendra que decidir qu precio exigira por su mano. Despus de un tiempo, mientras segua sacando paladas de nieve junto con el joven Noah, Cato y el violinista, Kunta empez poco a poco a sentirse ridculo por seguir pensando en esas costumbres y tradiciones africanas. No slo nunca seran observadas all, ni respetadas, sino que hasta los negros se reiran de l si las contara. De cualquier manera, no se le ocurra ningn candidato posible y apropiado para Kizzy, que tuviera" la edad necesaria para poder casarse, es decir, entre treinta y treinta y cinco lluvias. De nuevo se reconvino por seguir pensando as. Tendra que acostumbrarse a pensar segn las costumbres de los toubobs, donde las muchachas se casaban ("saltaban la escoba") con un muchacho de ms o menos su misma edad. Inmediatamente, Kunta empez a pensar en Noah. Siempre le haba gustado el muchacho. Tena quince aos, dos ms que Kizzy, y era maduro, serio y responsable, e igualmente grande y fuerte. Cuanto ms pensaba en e! asunto, lo nico que encontraba en contra era la falta de inters que tena en Kizzy; adems, Kizzy actuaba como si Noah ni siquiera existiera. Kunta meditaba: Por qu no estaban interesados el uno en el otro, ni siquiera como amigos? Despus de todo, Noah era bastante parecido a l de joven, por lo que era digno de la atencin de Kizzy, si no de su admiracin. Pens: No habra algo que podra hacer para juntarlos? Aunque esa sera, tal vez, la mejor forma de alejarlos, o de impedir que se juntaran. Decidi, como de costumbre, que lo mejor que poda hacer era ocuparse de sus cosas, y esperar, ahora que, como deca Bell "la savia empezaba a despertarse" en ambos jvenes, que vivan tan cerca. Ademas, l le preguntara a Al si se poda ayudar a la naturaleza a que siguiera su curso.

CAPITULO 78 -yeme bien, muchacha, que yo no vuelva a or que le has estado meneando la cola a ese Noah! Te voy a dar unos buenos palos!-. Camino a su casa, Kunta se detuvo bruscamente a dos o tres pasos de la puerta de la choza y se puso a escuchar, mientras Bell segua hablando- : Ni siquiera has cumplido los diecisis aos! Qu pensara tu pap, si supiera la manera en que te portas? Kunta dio media vuelta y volvi a la tranquilidad del granero, para pensar en las implicaciones de lo que acababa de or. "Le meneaba la cola" a Noah! Bell no los haba visto personalmente, sino que alguien se lo haba contado Sin duda, haba sido la ta Sukey, a la hermana Mandy: conociendo a esas dos viejas

chismosas, no se sorprendera si una de las dos, o ambas, haban visto algo completamente inocente, hacindolo parecer sugestivo, nada ms que para tener algo que comentar. Pero, qu? Por lo que haba odo. Bell no le dira nada, a menos que se repitiera, y lo necesitara para ponerle coto. Era una clase de cosa sobre la cual l nunca podra preguntarle nada a Bell, porque eran chismes de mujeres. Pero, y si no hubiera sido tan inocente? Si Kizzy se hubiera estado pavoneando delante de Noah, provocndolo? Y en ese caso, qu habra hecho l para alentarla? Le haba parecido ser un joven honorable, respetable, aunque nunca se poda jurar. Kunta no saba qu pensar o sentir. De cualquier modo, como haba dicho Bell, su hija no tena ms que quince aos, y, segn las costumbres de la tierra de los toubobs, era demasiado joven para pensar en casarse. Se dio cuenta de que no actuaba de manera muy africana al pensar de ese modo, pero de cualquier manera no estaba preparado para ver a Kizzy con una gran panza, aunque haba visto muchas nias de su misma edad en esas condiciones, e incluso ms jvenes. Pero si por lo menos se casaba con Noah, pens, su hijo sera negro, y no uno de esos plidos sasso borros, nacidos de la lujuria de amos o capataces que haban violado a sus madres. Kunta agradeci a Al que ni su Kizzy ni ninguna otra esclava de all hubiera tenido que enfrentarse con esa horrible experiencia, por lo menos, desde su llegada a esa plantacin; muchas veces haban odo decir al amo, conversando con sus amigos, que se opona a la mezcla de las dos sangres. Cada vez que se presentaba una oportunidad, Kunta observaba detenidamente el traste de Kizzy, para ver si lo meneaba. Nunca la vio hacerlo, pero varias veces ambos se sorprendieron cuando l, al entrar en la choza, la vea dando vueltas, moviendo la cabeza y canturreando una tonada con expresin soadora. Kunta tambin vigilaba a Noah; ahora se dio cuenta de que, a diferencia de antes, Noah y Kizzy se saludaban, sonriendo, cada vez que se vean. Cuanto ms pensaba en el asunto, ms pensaba que escondan su pasin. Despus de un tiempo, Kunta decidi que no habra nada de malo en permitirles caminar y charlar juntos, en que ella acompaara a las reuniones religiosas o a los bailes que tenan lugar en el verano, donde era preferible Noah a algn extrao atrevido. Adems, era posible que, despus de una lluvia ms, Noah fuera un buen marido para Kizzy. Kunta se empez a dar cuenta, tambin, que Noah lo observaba a l tanto como l lo observaba a Noah, y Kunta se puso nervioso al pensar que tal vez el muchacho estuviera juntando nimos para preguntarle si poda casarse con Kizzy. Un domingo de abril, a la tarde, cuando Kunta estaba afuera del granero, lustrando el cabriol de unos invitados que tena el amo, de repente levant la vista y vio al oscuro y delgado Noah caminando resueltamente hacia l. Al llegar adonde estaba Kunta, habl sin vacilacin, como si hubiera ensayado sus palabras: -Seor, usted es la nica persona en quien puedo confiar. Tengo que decrselo a alguien. No puedo seguir viviendo as. Tengo que escapar. Kunta estaba tan sorprendido que al principio no supo qu decir. Se qued parado, mirando a Noah. Por fin encontr la voz. -No vas a ir a ninguna parte con Kizzy! -afirm con decisin. -No, seor, yo no la metera en dificultades. Kunta se sinti avergonzado. Despus de un momento dijo, sin comprometerse demasiado: -Supongo que siempre llega el momento en que todos sienten ganas de huir. Los ojos de Noah estudiaron los de Kunta. -Kizzy me cont que Bell le dijo que usted intent escapar varias veces. Kunta asinti, sin que su rostro expresara su pensamiento. Pensaba en s mismo, a la edad de Noah, recin llegado, obsesionado, desesperado por la idea de huir, huir, huir, pasaba todos los das aguardando la primera oportunidad que se le presentara. Viva atormentado. De repente se dio cuenta de que si Kizzy no saba nada, como poda deducirse de las palabras de Noah, entonces, cuando desapareciera su amado, se sentira desolada, y haba pasado tan poco desde que haba sufrido tanto por el alejamiento de Anne. Tal vez era inevitable. Pens que, por varias razones, lo que dijera a Noah deba ser considerado cuidadosamente. Dijo gravemente: -No te voy a decir que huyas o que no huyas. Pero si no ests dispuesto a morir si te apresan, entonces, no ests listo. -No me van a apresar -dijo Noah-. He odo que lo ms importante es seguir la estrella del Norte, y que varios ayudan en el camino, tanto cuqueros como negros libres, que son los que esconden a uno durante el da. Luego uno es libre no bien llega a Ohio. Qu poco que sabe, pens Kunta. Cmo poda parecerle tan fcil huir? Pero luego se dio cuenta de que Noah era joven, como l, entonces. Adems, como la mayora de los esclavos, Noah casi nunca haba transpuesto los lmites de su plantacin. Era por eso que los que huan, en su mayor parte labradores, eran

capturados tan pronto, sangrando por las heridas que se haban hecho en los matorrales espinosos, medio muertos de hambre, dando vueltas en bosques y pantanos, llenos de vboras. De repente, Kunta record su huida, los perros, las pistolas, los ltigos, el hacha. - No sabes lo que dices, muchacho! -estall, lamentando sus palabras casi simultneamente-. Quiero decir que no es tan fcil. Sabes que usan sabuesos para rastrearte? Noah meti la mano derecha en el bolsillo y sac un cuchillo. La hoja era tan filosa que resplandeca. -Los perros muertos no sirven para nada-. Cato haba dicho que Noah no tema a nada. -No puedo permitir que nada me detenga -dijo Noah, guardando el cuchillo. -Bueno, si vas a huir, huirs -dijo Kunta. -No s exactamente cundo -dijo Noah-, Slo s que debo irme. Kunta volvi a repetir torpemente: -Es mejor que Kizzy no est metida en esto. Noah no pareci ofendido. Miro a Kunta de frente. -No, seor. -Vacil-. Pero cuando llegue ai Norte, voy a trabajar para comprar su libertad. -Hizo una pausa-. No le va a decir nada de esto, no? Ahora fue Kunta el que vacil. Luego dijo; -Eso es cosa de ustedes. -Se lo dir cuando llegue la hora -dijo Noah. Impulsivamente, Kunta le tomo la mano entre las dos suyas. Espero que lo logres -dijo. - Bueno, hasta luego! -dijo Noah, y se volvi hacia las chozas. Esa tarde, sentado en la choza, mirando las llamas de los leos que ardan en el hogar, Kunta tena una expresin de lejana en el rostro que Bell y Kizzy conocan muy bien; saban que cuando estaba as, era intil tratar de hablar con l, Bell teja. Kizzy estaba, como de costumbre, inclinada sobre la mesa, practicando leer. A la cada del sol, Kunta decidi que le pedira a Al buena suerte para Noah. Volvi a pensar que, si Noah se iba, eso sera un nuevo golpe para Kizzy. Levant la vista y observ a su hija adorada, cuyos labios se movan silenciosamente, siguiendo con un dedo las lneas de una pgina. La vida de todos los negros en la tierra de los toubobs pareca estar llena de dolor, pero dese poder evitarle a ella tanto sufrimiento, aunque fuera en parte.

CAPITULO 79 Una semana despus del decimosexto cumpleaos de Kizzy, a la maana temprano del primer lunes de octubre, cuando los esclavos que trabajaban en el sembrado se estaban reuniendo para salir al campo, alguien pregunt con curiosidad: -Dnde est Noah? -Kunta, que estaba cerca, hablando con Cato, supo de inmediato que se haba fugado. Vio varias cabezas que se volvan, entre ellas las de Kizzy, esforzndose por mantener una apariencia de sorpresa casual. Las miradas de padre e hija se cruzaron; ella tuvo que mirar a otra parte. -Yo crea que estaba aqu contigo desde temprano -dijo Ada, la madre de Noah, a Cato. -No, yo pensaba reprenderlo por quedarse dormido -dijo Cato. Cato fue a golpear la puerta cerrada de la choza, la misma que antes ocupaba el viejo jardinero, que Noah haba heredado recientemente, al cumplir dieciocho aos. Cato abri la puerta, entr decididamente, y grit, enojado: -Noah!-. Sali con expresin de preocupacin. -Es raro -dijo. Luego orden a todos que fueran a ver en sus chozas, el retrete, los depsitos, los sembrados. Todos corrieron en varias direcciones. Kunta se ofreci para buscar en el granero. NOAH! NOAH!, grit, en beneficio de quien pudiera orlo, pues saba que no era necesario. Los animales en sus casillas del establo dejaron de masticar pasto para mirarlo, sorprendidos. Luego, espiando por la puerta y viendo que no vena nadie. Kunta se subi al henil, donde se arrodill y volvi a pedirle a Al para que Noah tuviera xito en su huida. Cato, muy preocupado, envi a todos los labradores al campo, dicindoles que l y el violinista se les uniran pronto; el violinista se haba ofrecido a ayudar con las tareas del campo desde la disminucin de sus entradas en los bailes. -Yo creo que se ha escapado -susurr el violinista a Kunta. Estaban parados en el patio. Kunta gru, y Bell dijo: -Nunca ha faltado, y tampoco se escapaba a la noche. Luego Cato dijo lo que todos pensaban. -Voy a tener que decirle al amo. Que Dios se apiade de l!-. Despus de una apresurada consulta, Bell recomend que no se le dijera nada al amo hasta despus del

desayuno, en caso de que el muchacho hubiera ido a alguna parte y no quisiera volver por miedo a la oscuridad y a los patrulleros. Bell sirvi al amo su desayuno favorito: duraznos al natural con crema, jamn ahumado frito, huevos revueltos, manteca de manzana y bizcochos y esper a que pidiera la segunda taza de caf antes de hablar. -Amo... -trag-, amo, Cato me pidi que le dijera que el muchacho Noah no est aqu esta maana. El amo dej la taza, frunciendo el ceo. -Dnde est, entonces? Me ests diciendo que est borracho o anda con alguna mujer en alguna parte, y crees que volver en algn momento, o me ests diciendo que ha huido? -Todo lo que decimos, amo -dijo Bell, con voz temblorosa-, es que parece que no est aqu, y hemos buscado en todas partes. El amo Waller estudi su taza de caf. -Le dar hasta esta noche, no, hasta maana a la maana, antes de hacer algo. -Amo, es un buen muchacho, nacido y criado aqu, en su casa, y ha trabajado duro toda la vida, nunca le ha dado ni a usted ni a nadie una preocupacin... El amo mir a Bell: -Si est tratando de huir, se arrepentir. -S, seor amo-. Bell corri al patio, donde comunic a los dems lo que haba dicho el amo. No bien se fueron Cato y el violinista, el amo Waller llam a Bell y orden que le prepararan el cabriol. Todo ese da, mientras iban de paciente en paciente, Kunta senta por momentos regocijo (por la huida de Noah) y luego angustia, cuando se acordaba de las espinas y los perros. Tambin pensaba en la esperanza y el dolor de Kizzy. Esa noche se reunieron en silencio; todos hablaban en susurros. -Ese muchacho se ha ido. Muchas veces vi la decisin en sus ojos -dijo la ta Sukey. -Yo s que no es de esos que se escapan una noche para emborracharse, no, seor! -dijo la hermana Mandy. Ada, la madre de Noah, estaba ronca de llorar el da entero. -Mi nene nunca me dijo nada de huir. Seor, creen que el amo lo vender?-. Nadie contest. Cuando volvieron a la choza, Kizzy se puso a llorar no bien traspusieron la puerta. Kunta se senta impotente y sin palabras. Sin una palabra, Bell abraz a su hija. Lleg la maana del martes, y no haba noticias de Noah. El amo Waller orden a Kunta que lo llevara a la ciudad cabecera del Condado, donde se dirigi a la crcel de Spotsylvania. Despus de una media hora, regres con el sheriff, y le orden bruscamente a Kunta que atara el caballo del sheriff al cabriol y que los llevara de regreso a casa. -Dejaremos al sheriff en el Camino del Ro -dijo el amo. -Hay tantos negros, que se escapan estos das, que es imposible llevar la cuenta. Prefieren arriesgarse por el bosque a que los vendan ms al Sur...-. El sheriff no dej de hablar desde que empez a moverse el cabriol. -Desde que tengo la plantacin -le dijo el amo Waller- nunca he vendido un esclavo, a menos que hiciera algo malo, y ellos lo saben muy bien. -Pero es muy extrao que los negros sepan apreciar a un buen amo, doctor, no le parece? -dijo el sheriff-. Dice que el muchacho tiene dieciocho aos? Bueno, si es como los dems, debe dirigirse al Norte. -Kunta se puso tenso-. Si fuera un negro domstico, y no un labrador, sera ms astuto, ms hbil, y tratara de hacerse pasar por un negro libre, o de decirle a los patrulleros que est haciendo un mandado, y que ha perdido el pase, tratando de ir a Richmond o alguna otra ciudad grande donde es posible esconderse entre los otros negros y hasta encontrar trabajo. -El sheriff hizo una pausa-. Adems de la madre que est en su plantacin, este muchacho tiene algunos parientes en otra parte? -No que yo sepa. -Bueno, no tendr una novia en alguna parte? Porque cuando estos padrillitos sienten que apunta la savia, no hacen ms que abandonar la mula en el campo, y se van. -Yo no s -dijo el amo-. Pero hay una muchacha en la plantacin, la hija de mi cocinera, que es bastante joven, de quince o diecisis aos, si no estoy equivocado. No s si se han andado haciendo el amor o no. Kunta casi no respiraba. -Algunas han tenido un hijo a los doce aos! -dijo el sheriff-. Muchas de estas negritas atraen a los blancos, y los negros se enloquecen. En medio de su indignacin, Kunta oy que el amo deca: -Yo tengo el menor contacto personal con mis esclavos, y no s, ni me importan, sus asuntos personales. -S, s, por supuesto -dijo rpidamente el sheriff.

Pero luego el tono del amo se dulcific. -Siguiendo su idea, este muchacho puede haberse escabullido para ir a ver a una muchacha en otra plantacin. No s nada, y claro, nadie me lo dira, tampoco. En realidad, podra haber sucedido cualquier cosa. Una pelea, por ejemplo. Podra estar muerto en alguna parte. Es hasta posible que haya cado en manos de esos blancos pobres, que roban esclavos. Ha habido bastantes casos por estos alrededores, como usted sabe. Hay traficantes inescrupulosos que se dedican a eso. Pero no s. Me han dicho que esta es la primera vez que el muchacho desaparece. El sheriff, ms cuidadoso ahora, dijo: -Ha nacido en su propiedad, y nunca ha viajado? -Me parece que no tendra idea de cmo llegar a Richmond, y mucho menos al Norte -dijo el amo. -Los negros intercambian mucha informacin, sin embargo -dijo el sheriff-. Hemos sabido de algunos que se haban memorizado el mapa en la cabeza, y saban dnde esconderse. Los responsables son esos blancos que quieren a los negros, como los cuqueros y los metodistas. Pero si no ha ido a ninguna parte, ni se ha escapado antes, ni le ha causado dificultades, es posible que despus de un par de noches ms en los bosques trate de volver, muerto de miedo y de hambre. Lo que ms moviliza a un negro es la panza vaca. Eso le va a ahorrar el dinero que gastara en poner un aviso en la "Gaceta" o en contratar a quien lo persiga con perros, para rastrearlo. No me parece que sea uno de esos negros peligrosos que se esconden en los pantanos y en los bosques, y andan matando ganado y chanchos como si fueran conejos. -Ojal tenga razn -dijo el amo-, pero sea como fuera, ha quebrantado las reglas al irse sin mi permiso, as que lo vender inmediatamente-. Kunta apret las riendas de tal manera que se clav las uas en las palmas. -Entonces, el prfugo vale entre mil doscientos y mil quinientos dlares -dijo el sheriff-. Me ha escrito su descripcin, se la dar a los patrulleros del Condado, y si lo agarramos, o nos enteramos de algo, se lo har saber en seguida. El sbado a la maana, despus del desayuno, Kunta estaba cepillando un caballo fuera del granero cuando le pareci or el silbido de Cato, imitando a un pjaro. Escuch atentamente, y volvi a orlo. At el caballo inmediatamente a un poste y se dirigi cojeando con rapidez por el sendero que llevaba a las chozas. Desde la ventana de su choza poda ver la interseccin del camino principal con el sendero de la plantacin. Saba que el silbido de Cato habra alertado a Bell y Kizzy, que estaban en la casa grande. Luego vio la carreta que vena por el sendero, y con alarma reconoci al sheriff, que conduca. Misericordioso Al, habran capturado a Noah? Mientras vea bajar al sheriff, Kunta saba, por experiencia, que deba apurarse para dar agua y una friccin al agotado caballo, pero estaba como paralizado, mirando, desde su choza. Vio que el sheriff suba corriendo los escalones a la puerta principal de dos en dos. Pasaron unos pocos minutos antes de ver aparecer a Bell en la puerta de atrs. Empez a correr. Kunta sinti una horrible premonicin en el instante en que ella abra la puerta de la choza de tal manera que pareca que la iba a sacar de sus goznes. Tena la cara convulsionada y cubierta de lgrimas. -El sheriff y el amo estn hablando con Kizzy! -chill. l no poda reaccionar. Durante un momento se qued mirndola, sin creer en sus palabras, pero luego se puso a sacudirla violentamente. Pregunt: -Qu quieren? Con la voz entrecortada y llorosa, ella logr decirle que no bien entr el sheriff, el amo exigi ver a Kizzy, ordenndole que bajara del cuarto que estaba limpiando. Cuando lo o gritar desde la cocina, corr al pasillo que da a la sala, desde donde escucho siempre, pero no entend nada, excepto que estaba furioso... -Bell trag, sin aliento-. Luego o que el amo tocaba la campanilla para llamarme, y corr de vuelta a la cocina para hacer creer que vena desde all. Pero el amo me estaba esperando en la puerta, con la mano en el picaporte. Nunca me ha mirado de esa manera en la vida. Me dijo, con la voz helada, que saliera de la casa y me quedara afuera hasta que me llamara-. Bell fue hasta la ventana pequea y se qued mirando la casa grande, como si no creyera lo que acababa de relatar. -Dios querido, qu querr el sheriff con mi hija? Kunta pensaba, desesperado, qu podra hacer. Correr al campo, por lo menos para prevenir a los que estaban trabajando all? Pero saba instintivamente que si se iba, cualquier cosa poda pasar. Bell fue hasta el dormitorio, rogando a Jess con toda la fuerza de sus pulmones, y l no pudo contenerse ms y le dijo, a los gritos, que deba darse cuenta ahora de lo que l estaba tratando de decirle desde haca tanto, que no fuera tan ingenua, que estaba engaada acerca de la bondad del amo. Ningn toubob poda ser bueno. -Voy a volver! -dijo de repente Bell. Sali corriendo del dormitorio y de la choza. Kunta la vio desaparecer en la cocina. Qu iba a hacer? Corri y se puso a mirar por la puerta de alambre tejido. La cocina estaba vaca y la puerta ya se cerraba de un golpe. Entr, cerrando la puerta con mucho cuidado para que no hiciera ruido, y cruz la cocina de puntillas. Se qued parado, con una mano en la puerta, la otra crispada, aguzando los odos, pero no se oa nada ms que su respiracin trabajosa. Luego oy: -Amo?-. Bell llamaba, suavemente. No se oy respuesta. -Amo? -volvi a decir, con voz ms alta. Oy que se abra la puerta de la sala.

-Dnde est mi Kizzy, amo? -Est bajo mi cuidado -dijo l, framente-. No voy a permitir la huida de otro esclavo. -No entiendo lo que me quiere decir, amo-. Bell habl con suavidad. Kunta casi no oa sus palabras. -Esa nia casi nunca ha salido del patio de su casa. El amo empez a decir algo, luego se detuvo. -Es posible que no sepas lo que ha hecho -dijo-. Han capturado al muchacho, Noah, pero no antes que l hiriera de gravedad con el cuchillo a dos patrulleros que desconfiaron del pase que llevaba. Despus de ser reducido por la fuerza, confes por fin que el pase no haba sido escrito por m, sino por tu hija. Ella acaba de confesarlo al sheriff. Se hizo un silencio por un momento largo y agonizante, luego Kunta oy un grito y pasos que corra". Al abrir la puerta, Bell se precipit, empujndolo hacia un lado con la fuerza de un hombre, y sali por la puerta posterior. El pasillo estaba vaco, y la puerta de la sala cerrada. El corri tras ella, alcanzndola en la puerta de la choza. - El amo va a vender a Kizzy, lo s! -empez a gritar Bell, y a l se le ocurri algo-. Voy a buscarla! -dijo con la voz entrecortada, y corri, cojeando, hacia la casa grande. Entr en la cocina lo ms rpidamente que pudo. Bell lo segua. Con furia salvaje, abri la puerta que daba al interior de la casa, y entr corriendo en el recinto prohibido. El amo y el sheriff se volvieron, incrdulos, al or que se abra la puerta de la sala. Kunta se detuvo abruptamente. Haba una expresin asesina en su mirada. Bell lanz un grito detrs de l. -Dnde est nuestra hija? Venimos a buscarla! Kunta vio que la mano derecha del sheriff se deslizaba hacia la pistola enfundada mientras el amo gritaba: !Fuera! -No oyen, negros?-. La mano del sheriff ya sacaba la pistola, y Kunta estaba a punto de precipitarse para apoderarse de ella, justo cuando oy la voz temblorosa de Bell que deca: -S, seor-, y sinti la desesperacin con que lo tiraba del brazo. Empez a retroceder hacia el pasillo, y vio que cerraban la puerta de un golpe y daban vuelta la llave. Kunta se sent en cuclillas con su mujer en el pasillo, lleno de vergenza. Se oa una conversacin tensa entre el amo y el sheriff, y luego el ruido de pies que avanzaban, el llanto de Kizzy y el sonido de la puerta principal que se cerraba. - Kizzy! Kizzy, hija! Dios querido, no permitas que vendan a mi Kizzy! -Bell abri la puerta posterior, seguido de Kunta. Los gritos de su mujer llegaron hasta el campo, y los esclavos vinieron corriendo. Cato lleg a tiempo para ver a Bell chillando, enloquecida, saltando, mientras Kunta trataba de impedir que se moviera. El amo Waller estaba descendiendo los escalones de la entrada, delante del sheriff, que arrastraba a Kizzy atada a una cadena. La muchacha lloraba y tironeaba. -Mam! Maaami! -chill Kizzy. Bell y Kunta saltaron del suelo y corrieron al otro lado de la casa como dos leones enfurecidos. El sheriff sac la pistola y apunt a Bell. Ella se detuvo. Mir a Kizzy. Bell grit la pregunta desde lo profundo de su ser: -Hiciste eso que dicen ellos?-. Todos observaron la agona de Kizzy. Sus ojos enrojecidos y llorosos dieron la respuesta enmudecida. Luego miraron, implorantes, al sheriff y al amo. No dijo nada. -Oh Dios querido! -chill Bell-. Amo, tenga piedad, por favor! No tuvo intencin de hacerlo! No saba lo que haca! La seorita Anne le ense a escribir! El amo Waller habl con un tono glacial. -La ley es la ley. Ella ha quebrantado las reglas. Ha cometido una felona. Puede haber sido cmplice en un crimen. Me han dicho que uno de los blancos puede morir. -No fue ella la que hiri al hombre! Amo, amo, ella trabaja para usted desde que tiene fuerzas para llevar su bacinilla! Y yo cocino y lo sirvo desde hace cuarenta aos, y l... -sealando a Kunta, tartamudeando- l lo lleva a todas partes casi desde entonces! Amo, eso no sirve para nada? El amo Waller no la mir. -Ustedes cumplan con sus obligaciones. Ella ser vendida, y no hay nada ms que decir. - Slo los blancos ordinarios, sin clase, son los que separan a nuestras familias! Usted no es de esos! Furioso, el amo Waller le hizo una sea al sherif, que empez a arrastrar a Kizzy hacia la carreta. Bell se interpuso en su camino. -Entonces venda a su pap y a m con ella! No nos separe! -Aprtese del camino! -vocifer el sheriff, dndole un empujn. Bramando, Kunta salt como un leopardo, tirando al sheriff al suelo mientras le pegaba. -Slvame, pap! -grit Kizzy. l la tom de la cintura y empez a tirar frenticamente de la cadena. Cuando la bala de la pistola del sheriff le roz la oreja, a Kunta le pareci que le explotaba la cabeza, y cay de rodillas. Bell se precipit sobre el sheriff, pero l la derrib de un puetazo. Luego arrastr a Kizzy y la subi a la carreta, donde sujet la cadena con un candado. Saltando gilmente al asiento del cochero, el

sheriff dej caer el ltigo sobre el caballo, y la carreta se movi con una sacudida, justo cuando Kunta trataba de subir. Enceguecido, mientras la cabeza le lata con violencia, ignorando la pistola, corri tras la carreta, que iba juntando velocidad. -!Seorita Anne!... Seorita Anne! -gritaba Kizzy con todas sus fuerzas-. Seoriiita Aaaanne!- Los gritos se oyeron un largo rato, como si se aferraran al aire, mientras la carreta entraba en el camino principal. Cuando Kunta empez a caminar a los tropezones, jadeando, ya la carreta estaba a media milla; cundo se detuvo, se qued un largo rato mirando en la direccin en que se haba ido, hasta que ya no se vio ms el polvo y el camino se torn solitario y vaco. El amo se volvi y fue, con la cabeza gacha, a la casa. Pas junto a Bell, acurrucada, llorando, en el primer escaln. Como caminando en sueos, Kunta volvi cojeando lentamente hasta el sendero. Un recuerdo de frica cruz su mente, y cerca del frente de la casa se agach y empez a mirar cuidadosamente a su alrededor. Buscando las huellas ms claras dejadas por los pies de Kizzy, junt con ambas manos la tierra donde haban quedado impresas y corri a la choza. Los antiguos antepasados decan que si esa preciosa tierra se guardaba en un lugar seguro, eso asegurara el regreso de Kizzy al lugar donde haba dejado las huellas. Empuj la puerta, mir por todas partes hasta que vio la calabaza con las piedritas, sobre una repisa. Corri, y justo antes de abrir las manos para dejar caer la tierra, la verdad lo asalt: su Kizzy se haba ido, no regresara. Nunca la volvera a ver. Con el rostro contorsionado, Kunta arroj con fuerza la tierra sobre el piso. Con lgrimas en los ojos tom la pesada calabaza, la puso sobre la cabeza, y con un grito sordo, la dej caer con todas sus fuerzas. Se estrell contra el piso de tierra apisonada, y las 662 piedritas que representaban cada mes de sus 55 lluvias se desparramaron, rebotando salvajemente, en todas direcciones.

CAPITULO 80 Dbil y aturdida, Kizzy yaca en la oscuridad, sobre unas bolsas de arpillera, en la choza adonde la haban metido a los empujones al llegar la carreta poco despus del anochecer. Se pregunt qu hora sera; la noche no terminara nunca. Empez a moverse, a retorcerse, tratando de obligarse a pensar en algo, en cualquier cosa, que no la aterrorizara. Por fin, por centsima vez, trat de concentrarse en cmo llegar al Norte, donde decan que los negros encontraban la libertad si escapaban. Si iba en direccin equivocada, poda terminar "ms al Sur", donde decan que los amos y los capataces eran peores an que el amo Waller. Cul era el Norte? No lo saba. Voy a escapar, de todas maneras, se dijo amargamente. Cuando oy que cruja la puerta al abrirse, sinti como un alfilerazo en la columna vertebral. Se incorpor, hacindose hacia atrs en la oscuridad, y vio una figura que entraba furtivamente, con una vela que protega con la mano ahuecada. A la luz reconoci la cara del blanco que la haba comprado, y vio que en la otra mano traa un ltigo de mango corto, listo para usar. Pero fue la mirada lasciva del hombre la que la inmoviliz. -Preferira no tener que volver a lastimarte -dijo l, y hasta ella lleg el olor a alcohol de su aliento. Se dio cuenta de sus intenciones. Quera hacer con ella lo que haca su pap con su mam cuando oa ruidos extraos desde atrs de las cortinas, cuando ellos crean que ella dorma. Quera hacer lo que le haba pedido Noah que hicieran un da en que fueron a caminar a lo largo del cerco, y ella haba estado a punto de ceder, varias veces, especialmente la noche antes de partir l, pero se haba asustado cuando l haba exclamado, roncamente: "Quiero que lleves mi hijo!" Pens que este blanco deba estar loco si crea que ella iba a permitirle que lo hiciera. - No tengo tiempo que perder contigo! -El hombre se coma las slabas, farfullaba. Kizzy estaba midiendo cmo pasar a su lado, para perderse en la noche, pero l pareci leer su impulso, movindose un poco hacia un lado, sin quitarle la vista de encima mientras se agachaba e inclinaba la vela para volcar la cera derretida sobre el asiento de la silla rota, la nica que haba en la choza. La llama se irgui. Hacindose hacia atrs, Kizzy sinti que haba llegado a la pared-. No te das cuenta de que soy tu nuevo amo? -La observaba, y haba en su boca un gesto que quera ser una sonrisa-. Eres una moza bonita. Hasta puedo dejarte libre, si me gustas... Cuando l salt, tomando a Kizzy, ella se libr de l, gritando; l, maldiciendo, dej caer el ltigo sobre la nuca de ella. -Te voy a desollar! -Embistiendo, como una salvaje, Kizzy le clav las uas en el rostro contorsionado, pero l la tir con fuerza sobre el piso. Se volvi a incorporar, y l a empujarla. Luego el

hombre se arrodill a su lado, con una mano ahogando sus gritos-. Amo, por favor, amo! -Con la otra le meti un pedazo de arpillera en la boca, hasta que la amordaz. Ella levant los brazos, desesperada, arqueando la espalda en su esfuerzo por rechazarlo, pero l le golpe la" cabeza contra el suelo, una y otra vez, luego comenz a abofetearla, cada vez con mayor excitacin, hasta que Kizzy sinti que le levantaba el vestido y le destrozaba la ropa interior. Sacudindose, desesperada, mientras la arpillera amordazaba sus gritos, sinti que las manos de l exploraban sus muslos, hasta encontrar su vagina. Meti un dedo. Volvindole a pegar, el hombre se baj los tiradores y empez a desabotonarse. Luego ella sinti un dolor desgarrante, cuando l la penetr. Kizzy sinti que explotaba todo. l sigui y sigui, hasta que por fin ella se desmay. Al alba, Kizzy abri los ojos. Avergonzada, vio a una joven negra que le limpiaba sus partes privadas suavemente con un trapo y agua tibia y jabonosa. Cuando Kizzy se dio cuenta, por el olor, que haba ido de cuerpo, cerr los ojos de vergenza. Pronto sinti que la mujer limpiaba eso tambin. Cuando abri los ojos, vio que el rostro de la mujer era completamente inexpresivo, como si estuviera lavando ropa, como si esa fuera una de las muchas tareas que tena que hacer en su vida. Finalmente puso una toalla limpia sobre su intimidad, y la mir. -Supongo que en este momento no tienes ganas de conversar -dijo la mujer en voz baja, recogiendo los trapos sucios y la palangana con agua, preparndose para irse. Poniendo los trapos sobre un brazo, se agach y us la mano libre para cubrir el cuerpo de Kizzy con una arpillera-. Dentro de poco te traer algo de comer -dijo, y se fue. Kizzy se senta como suspendida en el aire. Trat de imaginar que eso que no se poda mencionar no haba sucedido, pero los dolores que senta en sus partes privadas, lacerantes, la desmentan. Sinti una profunda suciedad, una desgracia que nunca podra borrarse, Trato de cambiar de posicin, pero todo le dola ms. Quedndose quieta, se envolvi con la arpillera, como para protegerse de un nuevo ultraje, pero sus dolores aumentaron. Recorri con la mente lo sucedido cuatro das atrs. Poda ver an el rostro aterrorizado de sus padres, or sus gritos de impotencia mientras la llevaban. Poda verse luchando por escapar del traficante blanco al que la haba entregado el sheriff del condado de Spotsylvania; estuvo a punto de huir despus de rogar que le permitieran ir de cuerpo. Finalmente haba llegado a un pueblo donde (despus de muchos regateos, airosos y amargos), fue vendida a ese nuevo amo, que haba aguardado la noche para violarla. Mam! Pap! Si gritando pudiera llegar a ellos, pero ni siquiera saban dnde estaba. Y quien saba lo que poda haberles pasado. Saba que el amo Waller nunca vendera a nadie de su propiedad "a menos que quebrantaran sus reglas". Pero al tratar de impedir que el amo la vendiera, deban haber quebrantado una docena de esas reglas. Y Noah, qu habra sido de l? Lo habran matado a palos? Nuevamente lo volvi a ver, exigindole, enojado, una prueba de su amor. Para hacerlo, deba escribirle un pase, que podra mostrar cuando lo detuvieran y lo interrogaran los patrulleros o cualquier otro blanco que sospechara. Record la seria determinacin en su rostro mientras le prometa que una vez que llegara al Norte ahorrara un poco de dinero ganado en el empleo, que conseguira inmediatamente. "Voy a volver en secreto y te voy a llevar al Norte a ti tambin, y vamos a pasar el resto de los das juntos". Volvi a llorar. Saba que no lo volvera a ver. Ni a sus padres. A menos que... Sinti una nueva esperanza! La seorita Anne le haba prometido de nia que cuando se casara con un amo apuesto, rico y joven, slo Kizzy sera su doncella personal, y que luego cuidara a todos los nios. No sera posible que, al enterarse de que Kizzy haba sido vendida, no hubiera gritado, no hubiera rogado al amo Waller? La seorita Anne poda convencerlo ms que nadie en el mundo! No habra enviado a averiguar el amo adonde haba sido vendida, para poder volverla a comprar? Pero volvi a sentir tristeza. Se dio cuenta de que el sheriff saba exactamente quin era el traficante de esclavos. Ya la habran encontrado, para entonces! Se sinti ms desesperadamente perdida, ms totalmente abandonada an. Ms tarde, cuando ya no le quedaban lgrimas, le empez a rogar a Dios que la matara, si l pensaba que se mereca todo eso, slo por haber amado a Noah. Sinti algo hmedo entre las piernas, y se dio cuenta de que haba vuelto a sangrar. Pero el dolor haba disminuido. Cuando la puerta de la choza volvi a abrirse, Kizzy se incorpor y estaba retrocediendo ya, cuando se dio cuenta de que era la mujer. Traa una cacerolita, con un plato hondo y una cuchara, y Kizzy volvi a dejarse caer sobre el piso de tierra cuando la mujer puso la cacerola sobre la mesa, sirvi un poco de comida en el plato, y lo dej al lado de Kizzy. Kizzy hizo como si no viera ni la comida ni a la mujer. sta se sent a su lado y empez a hablar como si se hubieran conocido de toda la vida. -Soy la cocinera de la casa grande. Me llamo Malizy. Y t? Finalmente Kizzy sinti que era una estupidez no contestar. -Kizzy, seorita Malizy.

La mujer dej or un gruido de aprobacin. -Pareces bien criada. -Mir el guiso, sin tocar en el plato-. Supongo que sabes que si la dejas enfriar, la comida no cae bien. -La seorita Malizy hablaba como la ta Sukey o la hermana Mandy. Tomando la cuchara con una mano vacilante, Kizzy prob el guiso, luego empez a comer un poco, lentamente. -Cuntos aos tienes? -pregunt la seorita Malizy. -Diecisis, seorita. -El amo se ha condenado al infierno! -exclam la seorita Malizy, en voz baja. Mirando a Kizzy, dijo-: Te dir que el amo es uno de esos que aman a las mujeres negras, especialmente a las jvenes, como t. Sola meterse conmigo, y no tengo ms que nueve aos ms que t, pero dej de hacerlo cuando trajo a la seora, me convirti en cocinera, y me puso a trabajar en la misma casa en que vive ella, gracias a Dios. La seorita Malizy hizo una mueca-. Supongo que lo vas a ver por aqu bastante seguido. Viendo que Kizzy se llevaba la mano a la boca, la seorita Malizy dijo: -Querida, es mejor que te des cuenta de que eres negra. Con un tipo como el amo, o cedes, o te vas a arrepentir. Y permteme que te diga, este amo es perverso si lo haces enojar. En realidad, nunca he visto a nadie enojarse tanto como l. Todo puede ir muy bien, pero si pasa algo que lo hace enojar -la seorita Malizy chasque los dedos-, as de rpido se enfurece y se vuelve como loco. Los pensamientos se sucedan en tropel en la mente de Kizzy. Una vez que oscureciera, antes de que volviera, ella deba escapar. Pero la seorita Malizy pareci adivinar sus pensamientos. -Y no pienses en huir, querida! Te hace buscar con los sabuesos, y es peor. Clmate. No va a venir durante cuatro o cinco das, de cualquier modo. Se ha ido con ese negro que entrena los gallos, a una ria, del otro lado del Estado-, La seorita Malizy hizo una pausa. -Lo que ms le gusta al amo son esas rias de gallos. Sigui hablando sin parar, contndole cosas acerca del nuevo amo, que haba sido un blanco pobre, haba comprado un billete de lotera de veinticinco centavos, con el que gan un gallo de ria, y as empez, hasta convertirse en uno de los propietarios de gallos de ria ms prsperos de la regin. Kizzy la interrumpi finalmente. -No se acuesta con su mujer? - Claro que s! -dijo la seorita Malizy-. Le encantan las mujeres. A ella no la vas a ver seguido, porque vive aterrorizada por l, y se queda encerrada en la casa. Es mucho ms joven que l; tena catorce aos cuando se cas con l y vino aqu. Era pobre, como l al principio. Pero ha descubierto que le importa menos que los gallos...-. A medida que la seorita Malizy segua hablando del amo, su mujer, y sus gallos, Kizzy volvi a pensar en escapar. - Nia! Me ests escuchando? -S, seorita -contest rpidamente. La seorita se abland-. Supongo que te conviene, ya que estoy familiarizndote con el lugar. Por un momento estudi a Kizzy. -De dnde vienes?-. Kizzy le dijo que del condado de Spotsylvania, Virginia. -Nunca o hablar de ese lugar. De todos modos, ese es el condado de Coswell, en Carolina del Norte. -La expresin de Kizzy revel que no tena idea de dnde estaba, a pesar de que haba odo hablar de Carolina del Norte muchas veces, y tena la impresin de que estaba cerca de Virginia. -Sabes siquiera cmo se llama el amo? -pregunt la seorita Malizy. Kizzy la mir sin expresin-. Es el amo Tom Lea... -Reflexion, un momento-. Supongo que eso hace que te llames Kizzy Lea. -Me llamo Kizzy Waller! -exclam Kizzy, protestando. Luego, de repente, record que todo eso le haba sucedido por causa del amo Waller, cuyo nombre llevaba, y empez a llorar. - No lo tomes as, tesoro! -exclam la seorita Malizy-. Sabes que los negros toman el apellido de su amo. Los nombres de los negros poco importan, excepto para llamarlos... Kizzy dijo: -El nombre verdadero de mi pap es Kunta Kinte. Es africano. - No me digas! -La seorita Malizy pareci sorprendida. -He odo que mi bisabuelo era uno de esos africanos, tambin. Mi mam me dijo que la mam de ella le cont que era ms negro que el alquitrn, con cicatrices anchas en las mejillas. Pero mi mam nunca me dijo su nombre... -La seorita Malizy hizo una pausa-. Conoces a tu mam, tambin? -Claro que s. Mi mam se llama Bell. Es la cocinera de la casa grande, como usted. Y mi pap conduce el cabriol del amo... o eso haca. -Vienes de vivir con tu pap y tu mam?-. La seorita Malizy no poda creerlo-. Pocos de nosotros llegamos ni siquiera a conocer a nuestros dos padres, antes de que vendan a uno! Viendo que la seorita Malizy se estaba aprestando para irse, y teniendo miedo de volver a quedarse sola, Kizzy busc una manera de extender la conversacin. -Usted habla muy parecido a mi mam -le dijo. La seorita Malizy se sorprendi, pero luego se mostr muy satisfecha-. Supongo que ser una buena

cristiana, como yo. -Vacilante, Kizzy le pregunt algo que se le ocurri-. Qu clase de trabajo me van a dar aqu, seorita Malizy? La seorita Malizy se sorprendi por la pregunta. -Qu vas a hacer": El amo no te ha dicho cuntos negros hay aqu? -Kizzy neg con la cabeza-. Querida, contigo hay exactamente cinco. Y eso contando a Mingo, el viejo negro que vive con los gallos. As que yo cocino, lavo y limpio la casa, y la hermana Sarah y el to Pompey trabajan en el campo, adonde vas a ir t tambin... La seorita Malizy levant el ceo ante la expresin de desconsuelo de Kizzy. -Qu trabajo hacas donde estabas? -Limpiaba la casa grande, y ayudaba a mi mam en la cocina -contest Kizzy con voz dbil. - Me lo imagin, cuando vi tus manos, tan suaves! Bueno, es mejor que te prepares a tener callos, no bien regrese el amo. -La seorita Malizy pareci pensar que deba ablandarse un poco-. Pobrecita! Pero, sabes, ests acostumbrada a las casas de esos amos ricos. Aqu ests en la casa de un blanco pobre, que trabajaba hasta que consigui un poco de tierra y se hizo una casa que no tiene ms que el frente, para aparentar que tienen ms dinero. Hay muchos as por aqu. Hay un dicho: "Hay que tener cuatro negros para que trabajen en cien acres". Bueno, es tan tacao que ni siquiera tiene tantos. Bueno, no tiene ms que ochenta y tantos acres. Lo mejor que tiene son sus ciento y tantos gallos de ria que ese negro Mingo le ayuda a criar y a entrenar. Es lo nico en que gasta dinero, en esos gallos. Siempre dice a la seora que uno de estos das los gallos lo van a hacer rico. Se emborracha y le dice que uno de estos das le va a hacer una casa tan grande que va a tener seis columnas en el frente, con dos pisos de alto, mucho mejor que las casas de los ricos, que tanto lo desprecian, como si siguieran siendo tan pobres como cuando empezaron. El amo dice que est ahorrando para cuando construya la casa grande. Bah! Podra hacerlo, no s. Lo que s es que es demasiado tacao como para tener un caballerizo, y mucho menos un negro que lo lleve en el cabriol, como los amos ricos. l mismo engancha los caballos al cabriol y a la carreta, ensilla su caballo, y l mismo maneja. Querida, la nica razn por la que yo no estoy en el campo es porque la seora no sabe cocinar, y a l le encanta comer. Adems, le gusta mostrar que tiene una negra sirvienta cuando vienen invitados. Cuando sale a emborracharse, le gusta invitar a la gente para cenar, a fin de aparentar, especialmente cuando gana con las rias. Por fin vio que slo el to Pompey y la hermana Sarah no podan sacar todo el provecho del campo, as que tuvo que conseguir a alguien ms. Por eso te compr a ti... -La seorita Malizy hizo una pausa-. Sabes cunto costaste? Kizzy dijo, dbilmente: -No, seorita. -Bueno, supongo que seiscientos o setecientos dlares, teniendo en cuenta los precios de hoy, segn le he odo decir a l, y como t eres joven y fuerte, y pareces buena para criar, lo que le va a dar negritos gratis. Kizzy volvi a quedarse sin habla. La seorita Malizy se acerc a la puerta y se detuvo. -En realidad, no me sorprendera si el amo hace algn arreglo con uno de esos negros que tienen los amos ricos para alquilar como padrillos. Pero parece que l piensa plantar su propia semilla.

CAPITULO 81 La conversacin fue breve. -Amo, voy a tener un beb. -Bueno, qu quieres que haga yo? Es mejor que no te empieces a hacer la enferma, para trabajar menos! Pero empez a venir menos a la choza de Kizzy, a medida que se le agrandaba la barriga. Trabajando bajo el sol abrasador, Kizzy se mareaba; tena adems descomposturas a la maana, a medida que aprenda el trabajo del campo. Le salieron ampollas dolorosas en las palmas de las dos manos, que se reventaban, se volvan a llenar de, lquido, luego se volvan a reventar por la friccin constante con el spero mango de la azada. Trataba de no quedar demasiado rezagada del to Pompey, un negro bajo, gordo y experimentado, o de la hermana Sarah, flaca pero fuerte, de piel ms clara. Kizzy pensaba que los dos an estaban tratando de decidir cmo les caa ella. Mientras trabajaba, se rompa la cabeza, tratando de recordar lo que le haba dicho su madre acerca de tener un hijo. Hubiera dado cualquier cosa por tener a Bell a su lado en esas circunstancias. A pesar de la humillacin por estar embarazada, y de tener que enfrentar a su madre en esas condiciones, (que le haba advertido repetidas veces de la desgracia que caera sobre ella si "sigues andando por ah con ese Noah y permites que se te acerque demasiado") Kizzy saba que ella comprendera que no tena la culpa. Ella le enseara todo lo que necesitaba saber.

Casi le pareca or la voz de Bell, dicindole tristemente, como lo haba hecho tantas veces, lo que, segn ella, haba causado la muerte de la esposa y el hijo del amo Waller. La pobrecita era demasiado pequea para dar a luz a un hijo tan grande. "Y ella, era grande? Kizzy se desesperaba pensando. Cmo se saba? Se acordaba de una vez que ella y la seorita Anne se haban quedado con los ojos abiertos mirando el nacimiento de un ternero, y luego haban dicho que, a pesar de lo que decan los adultos acerca de las cigeas, que traan a los bebs, a lo mejor los nios nacan igual, y las madres sentan que se les estrujaban las entraas de la misma manera horripilante. Las mujeres mayores, la seorita Malizy y la hermana Sarah, no parecan notar la hinchazn de su barriga (y de sus senos) as que Kizzy pens que sera una prdida de tiempo confiarles sus temores, como al amo Lea. A l no le importaba nada, por cierto. Lo vea cabalgar por su propiedad a caballo, vociferando amenazas al que no trabajaba con la rapidez requerida. Cuando lleg la criatura, en el invierno de 1806, la hermana Sarah ofici de partera. Despus de lo que pareci una eternidad en que se quej, chill, sintiendo que se parta en dos, Kizzy, empapada en sudor, se qued mirando, alelada, al infante que se debata en las manos de la sonriente hermana Sarah. Era un muchacho, pero la piel pareca clara. Viendo la alarma de Kizzy. la hermana Sarah le asegur: -Los bebs necesitan por lo menos un mes para que la piel tome el color verdadero, querida!-. Pero los temores de Kizzy aumentaban a medida que examinaba a su beb varias veces por da. Cuando hubo pasado un mes entero, supo que el color permanente de su hijo iba a ser moreno. Se acordaba de la jactancia de su madre: "Aqu, en la propiedad del amo, todos somos realmente negros". Trat de no pensar en la palabra que usaba su padre: sassoborro. Su padre, color bano, haca una mueca de desprecio para referirse a la piel de los mulatos. Agradable que no estuvieran ah para verlo, para compartir su vergenza. Pero saba, que aunque no vieran nunca a su hijo, igualmente ella no volvera a erguir la cabeza, porque cualquiera no tena ms que comparar su color con el de su hijo para darse cuenta de lo que haba pasado, y con quin. Pens en Noah, y se sinti ms avergonzada aun. Esta es la ltima oportunidad que tenemos antes de irme, nena, como es que no puedes?, le oy decir. Ojala lo hubiera hecho, deseo con desesperacin. Ojal ese fuera el beb de Noah. Por lo menos, sera negro. -Nia! cmo es que no ests contenta, con ese nio tan hermoso y grande que tienes? -le dijo la seorita Malizy una maana, al verla tan triste, y notar la torpeza con que sostena al beb, como si no quisiera ni mirarlo. La seorita Malizy, dndose cuenta, exclamo . No tienes que preocuparte por eso. No importa, porque ahora nadie presta atencin a estas cosas. Hay tantos mulatos como negros como nosotros. As son las cosas, eso es todo. -La seorita Malizy la miraba como implorndole-, Y puedes estar segura de que el amo nunca va a reclamar el nio. Slo ve a un joven por el que no tuvo que pagar nada, a quien va a poner a trabajar en el campo, igual que t. As que debes pensar que ese beb tan grande y lindo es tuyo, y eso es todo. Eso ayud a Kizzy a reponerse, por lo menos en parte. -Pero que va a pasar -pregunt-, cuando tarde o temprano la seora vea a este nio, seorita Malizy? - Ella sabe que l es una porquera! Ojala me dieran un centavo por cada mujer blanca que sabe que su marido ha tenido un hijo con una negra. Supongo que esta se pondra celosa, porque ella no puede tener hijos. A la noche siguiente el amo Lea fue a su choza. como al mes de nacer el nio, levant la vela y la acerc a la cara del beb dormido. -Hmm. No es mal parecido. Y tiene un buen tamao. -Con el ndice toc uno de los puecitos y dijo, volvindose a Kizzy-: Ya est bien. En este fin de semana terminars de reponerte. El lunes vuelves al campo. -Pero, amo debo quedarme para alimentarlo! -dijo, tontamente. Su ira explot en sus odos. -Cllate y obedece! Ya terminaron los mimos a que estabas acostumbrada en manos de tu elegante sangre pura de Virginia! Lleva al negrito al campo contigo, o me quedo con l y te vendo en seguida! Aterrorizada, Kizzy se ech a llorar con slo pensar en que poda ser separada de su hijo. -S, seor amo!grit, temblando. Viendo su sumisin, el enojo de l desapareci, pero luego ella sinti, resistindose a creerlo, que haba ido para volver a usarla, as, con el beb dormido al lado. -Amo, amo, es demasiado pronto -rog, llorosa-. No he cicatrizado an, amo. -Pero cuando l ignor sus palabras, dej de resistir y acept el trance con calma, temiendo que se despertara el beb. Aliviada, vio que segua durmiendo cuando el amo termin. Se levant, aprestndose para irse. En la oscuridad, mientras se levantaba los tiradores, pasndoselos por los hombros, dijo-: Tenemos que darle un nombre... -

Kizzy aguantaba la respiracin-. Llmalo George, fue el negro ms trabajador que conoc. -Despus de una pausa, el amo continu, como si hablara consigo mismo-: George, s. Maana lo escribir en mi Biblia. S, es un buen nombre. George! -Y se fue. Kizzy se lav y luego se acost, sin saber cul de los ultrajes la enfureca ms. Haba pensado que "Kunta" o "Kinte" sera un buen nombre, aunque no saba cul sera la reaccin del amo, pues los considerara extraos. Pero no se atreva a enojarlo objetando el nombre que l haba elegido. Pens, horrorizada, lo que hubiera pensado su pap, dada la importancia que conceda a los nombres. Kizzy se acordaba que su padre le haba contado que en su tierra natal, lo ms importante de todo era darle un nombre al hijo, "porque los hijos se convienen en los hombres de la familia!". Se qued pensando que nunca haba logrado entender por qu su padre se haba sentido siempre tan amargado contra el mundo de los blancos; los llamaba "toubobs". Se acord que Bell sola decirle: "Eres tan afortunada que me da miedo, hija, porque no sabes realmente lo que significa ser un negro, y ruego a Dios que nunca lo sepas". Bueno, ya lo saba, y no haba lmites a la angustia que podan causar los blancos a los negros. Pero lo peor que hacan, deca Kunta, era mantenerlos ignorantes de su identidad, impedirles ser humanos... "Tu padre fue dueo de mis sentimientos desde el principio", le haba dicho su madre, "porque era el hombre negro ms orgulloso que conoc". Antes de quedarse dormida, Kizzy decidi que, a pesar del bajo origen de su hijo, de su color claro, del nombre que le impusiera el amo, ella nunca lo dejara, de considerar el nieto de un africano.

CAPITULO 82 Como el to Pompey nunca le haba dicho ms que "Cmo estas? cuando la vea a la maana, Kizzy se sorprendi y se conmovi al llegar al campo, con su hijo, el primer dia. El to Pompey se acerco tmidamente y, tocndose el ala del sombrero de paja, lleno de manchas de sudor, indic los rboles en el borde del campo. -Pense que podas poner al beb all -dijo. Como no saba lo que quera decir, Kizzy aguz la vista y divis algo bajo los rboles. Pronto se le humedecieron los ojos de lgrimas, pues al acercarse vio que era una cunita colgada de las ramas de un rbol, con un techito de paja, hecho de pasto recin cortado, malezas y hojas verdes. Agradecida, Kizzy extendi su bolsa limpia sobre las hojas del lecho, y puso a su beb. Llor un poco, pero ella lo tranquiliz con palmaditas y ruiditos, as que pronto haca gorgoteos mientras se inspeccionaba los dedos. Reunindose con sus dos compaeros, que estaban trabajando en el tabaco, dijo: -Muchas gracias, to Pompey. -El gru y sigui cortando, ms rpido, tratando de disimular su turbacion. De vez en cuando Kizzy corra a asegurarse de que su beb estaba bien, y cada tres horas, cuando empezaba a llorar, se sentaba a amamantarlo. Tu beb nos da nimos para trabajar -le dijo la ta Sarah unos dias despus, dirigindose a Kizzy pero mirando de reojo al to Pompey, que la mir con severidad. Ahora, al terminar cada jornada con la puesta de sol, la hermana Sarah insista en alzar al beb mientras KIZZY llevaba las dos azadas de regreso a las chozas de los esclavos, que no eran ms que cuatro especies de jaulas con una sola ventana, cerca de un castao grande. Por lo general ya haba oscurecido completament para cuando Kizzy rpidamente encenda unos leos en el hogar, para cocinar algo con las raciones que le quedaban, distribudas todos los sbados a la maana por el amo Lea. Coma y se acostaba en su jergn relleno de chalas, jugando con George, sin alimentarlo hasta que el hambre lo haca empezar a gritar. Luego lo llenaba de leche, lo levantaba, apoyado sobre el hombro, frotndole la espalda para que eructara, y despus volva a jugar con l. Se quedaban despiertos todo lo posible, pues quera que el beb durmiera hasta ms tarde, y no tener que despertarse para volver a alimentarlo, era durante ese interin cuando llegaba el amo (dos o tres veces por semana) para acostarse con ella. Siempre ola a bebida, pero ella haba decidido, tanto por su beb como por ella misma, no resistir ms. Llena de aborrecimiento, vaca, fra e inmvil, con las piernas separadas, mientras l satisfaca su placer a los gruidos. Cuando terminaba y se levantaba, ella se quedaba con los ojos cerrados oyendo el sonido de la moneda de diez centavos, o a veces de veinticinco, que l le dejaba sobre la mesa antes de partir. Kizzy se preguntaba si la seora tambin estara despierta en la casa grande, que estaba cerca, y desde la cual se poda or lo que pasaba en las chozas. Qu pensara, cmo se sentira, cuando el amo volva a su lecho con olor a otra mujer? Por fin, despus de alimentar a George dos veces ms antes del amanecer, caa en un sueo profundo, justo para cuando la despertaba el to Pompey, que llamaba a su puerta. Kizzy desayunaba y volva a dar de mamar al beb antes de que llegara la hermana Sarah para llevarlo a uno de los sembrados. Haba un

sembrado de maz, otro de tabaco, y el tercero de algodn, y para entonces ya el to Pompey haba hecho un refugio para el beb en cada uno. Cuando el amo y la seora terminaban el almuerzo los domingos, siempre se iban casi en seguida a pasear en el cabriol, y mientras estaban afuera, los esclavos se reunan alrededor del castao, a conversar durante una hora. Ahora que Kizzy y su hijo se les haban unido, la seorita Malizy y la hermana Sarah pronto empezaban a pelear para ver cul de las dos tendra al inquieto George. El to Pompey, que fumaba su pipa, disfrutaba conversando con Kizzy, tal vez porque ella lo escuchaba con menos interrupciones y ms respeto que las otras dos mujeres. -Este lugar no era ms que bosques, y no vala ms de cincuenta centavos el acre -le dijo el to Pompey una tarde, -cuando el amo compr sus primeros treinta acres y su primer negro, llamado George, igual que el tuyo. A ese negro lo mat trabajando-. Como vio que Kizzy contena el aliento, el to Pompey se detuvo. Pasa algo? -pregunt. -No, seor, nada! -se apresur a responder Kizzy, y el to Pompey continu. -Cuando llegu aqu, el amo haca un ao que tena a ese pobre negro, hacindolo arrancar y cortar rboles, y limpiar el terreno para poder plantar la primera cosecha. Un da, yo y ese negro empezamos a serruchar troncos para hacer las tablas de esa, casa. -El to Pompey seal la casa del amo-. Escuch un ruido raro, y levant la vista del serrucho de mi extremo. El negro tena los ojos en blanco, se puso la mano en el pecho, y se cay muerto. Kizzy cambi de tema. -Desde que llegu los oigo hablar de los gallos de ria. Nunca haba odo nada antes... -Bueno, le he odo decir al amo que hay muchos en Virginia dijo la seorita Malizy-. Supongo que no habra cerca de donde vivias t. -Nosotros tampoco sabemos mucho acerca de ellos -dijo el to Pompey-, excepto que son una clase especial, criados para matarse entre s, y los hombres apuestan dinero en las rias. La hermana Sarah dijo: -El nico que podra decirte ms es ese negro Mingo, que vive con los gallos. Al ver la sorpresa de Kizzy, la seorita Malizy exclam: -Te lo dije el primer da que llegaste. No lo has visto todava. -Ri-. Y a lo mejor no lo ves nunca! -Yo hace catorce aos que estoy aqu -dijo la hermana Sarah-, y no he visto a ese negro ms que unas ocho o diez veces. Prefiere estar entre los gallos que entre la gente! Bah! -resopl-. La madre debe haberlo empollado! Kizzy se ri con los dems. La hermana Sarah se dirigi a la seorita Malizy, con los brazos tendidos. Dame ese nio un rato-. De mala gana, la seorita Malizy le entreg el beb. -Bueno, de todos modos -dijo-, esos gallos han hecho que el amo y la seora no fueran tan pobres, y les han permitido andar por ah, dndose aires. -Hizo un gesto de magnificencia-. El amo levanta la mano cuando el coche se cruza con el carruaje de algn amo rico. -Levant el dedo como si fuera una mariposa revoloteando-. , As hace la seora con el pauelo flotante! Entre las risotadas, la seorita Malizy necesit tiempo para recobrarse. Luego, mientras exiga que le devolviera el beb, la hermana Sarah dijo, cortante. -Te esperas, recin hace un minuto que lo tengo! A Kizzy le encantaba que compitieran entre ellas para tener el beb, y observar al to Pompey mirndolas, y luego ver cmo se le iluminaba la cara cuando el beb lo miraba. Entonces le haca caras graciosas o movimientos con los dedos para retener la atencin del nio. George andaba gateando, unos meses despus, cuando empez a llorar de hambre. Kizzy estaba a punto de alzarlo cuando la seorita Malizy le dijo: -Deja que yo lo tenga un ratito, querida. Es hora de que ese nio empiece a comer comida slida-. Yendo a su choza, la seorita Malizy regres a los pocos minutos, y todos vieron cmo usaba el reverso de una cucharita de t para hacer un pur de maz. Luego, alzando a George y ponindolo sobre la falda, le empez a dar de comer. Todos resplandecieron de alegra al ver que coma relamindose para que le dieran ms. Ahora George andaba gateando, explorndolo todo, mientras ellos trabajaban en el campo, as que Kizzy le at una soga a la cintura para que no se fuera demasiado lejos, pero aun as vio que el nio no haca ms que levantar tierra e insectos. Todos acordaron que deban hacer algo. -Como ya no toma ms la teta sugiri la seorita Malizy-, si lo dejan conmigo, yo lo puedo cuidar mientras ustedes estn en el campo. Hasta la hermana Sarah pens que era sensato, y, aunque a Kizzy no le gustaba separarse de su beb, empez a llevar a George a la cocina de la casa grande todas las maanas, y luego lo buscaba al regresar. Casi estuvo a punto de cambiar de idea cuando oy que la primera palabra reconocible que dijo el nio fue

algo as como "Milize", pero poco despus dijo "mam", claramente, emocionando a Kizzy. La prxima palabra fue "To Pomp" que deleit al viejo, y fue seguida al poco tiempo por "Sira". Al ao, ya George caminaba solo. A los quince meses retozaba de un lado para el otro, contento por el placer de ser independiente. Ahora ya no quera que nadie lo alzara, a menos que tuviera sueo o no se sintiera bien, lo que era raro, porque rebosaba salud, y creca rpidamente, gracias a que la seorita Malizy lo llenaba con lo mejor de la cocina. Ahora, los domingos a la tarde, mientras Kizzy y los otros tres conversaban, no quitaban la vista del muchacho que caminaba por todas partes, jugando muy feliz solo, con sus paales mojados que pronto tomaban el mismo color del suelo. Parecan cuatro viejos chochos. George probaba alguna ramita, deleitado, capturaba un escarabajo o corra tras un caballito del diablo, el gato o las gallinas, que espantaba. Un domingo las tres mujeres no paraban de rer viendo al generalmente sombro to Pompey, a medio galope, tratando de que una brisita impulsara el barrilete que haba hecho para el fascinado nio. -Te dir que no sabes lo que ests viendo, nia -dijo la hermana Sarah a Kizzy-. Antes de que llegara ese nio, el to Pompey se meta en su choza y ya no lo veamos hasta la maana siguiente. - Es verdad! -dijo la seorita Malizy-. Yo no saba que Pompey pudiera divertirse! -Bueno, yo le qued muy agradecida cuando hizo esa cunita para George cuando lo llev por primera vez al campo -dijo Kizzy. - T, agradecida! Ese nio nos ha hecho tanto bien a todos! -exclam la hermana Sarah. El to Pompey volvi a acaparar la atencin de George cuando empez a contarle cuentos, a los dos aos. Cuando se pona el sol, los domingos, y empezaba a hacer fresco, Pompey haca un fuego de hojas verdes, con mucho humo, para espantar los mosquitos, y las tres mujeres se ubicaban alrededor. George se pona cmodo para observar los gestos y movimientos de las manos del to Pompey, que le contaba acerca de las andanzas del conejito y el oso. Saba tantos cuentos, que la hermana Sarah exclam: -No me imaginaba que supieras esa cantidad! -El to Pompey la mir con expresin misteriosa y dijo-: Hay muchas cosas acerca de m que t no conoces! -La hermana Sarah dio un respingo, y adoptando una expresin de fingido asco, dijo-: Bah! Cmo si le importara a alguien! -El to Pompey sigui fumando su pipa solemnemente, mientras sonrean sus ojos arrugados. -Seorita Malizy, le voy a decir una cosa -dijo Kizzy un da-, La hermana Sarah y el to Pompey siempre parecen estar pelendose. Pero a veces creo que es la manera que tienen de hacerse la corte... -No s, nia. Ninguno de los dos lo reconocera. Supongo que es la manera que tienen de divertirse y pasar el rato, nada ms. Cuando una envejece, y no tiene a nadie, una se acostumbra, porque no le queda otro remedio-. La seorita Malizy la mir a los ojos, y prosigui: -Ya somos viejos, pero cuando se es joven como t, querida, y no se tiene a nadie, eso es distinto. Ojal el amo comprara a alguien con quien pudieras arreglarte! -S, seorita Malizy, yo pienso igual -dijo Kizzy. Luego dijo algo que las dos saban-: Pero el amo no va a hacer tal cosa-. Se senta agradecida por el hecho de que nadie lo hubiera mencionado nunca, ni siquiera indirectamente, aunque saban perfectamente bien lo que pasaba entre el amo y ella. Por lo menos, nunca dijeron nada delante de ella-. Ya que estamos hablando ntimamente -sigui diciendo-, conoca a un hombre en el otro lugar. Siempre pienso en l. bamos a casarnos, pero luego todo se complic. En realidad, fue la razn por la que vine aqu. Tratando de poner ms alegra en su voz, al ver la afectuosa preocupacin de la seorita Malizy, Kizzy le cont lo que haba habido entre Noah y ella, diciendo para terminar; -Me digo que debe andar buscndome, y que nos vamos a encontrar uno de estos das-. La expresin de Kizzy era de splica-. Si eso pasara, seorita Malizy, le digo la verdad, ninguno de los dos tendra necesidad de decir una palabra. Nos tomaramos de la mano y yo vendra a decirles adis, buscara a George y nos iramos. No preguntara adonde, ni me importara. Nunca me voy a olvidar de lo ltimo que me dijo. Me dijo: "Vamos a pasar el resto de la vida juntos, nena!"-. A Kizzy se le quebr la voz y pronto las dos lloraban. Luego Kizzy volvi a su choza. Un domingo a la maana, unas semanas despus, George estaba en la casa grande ayudando a la seorita Malizy con el almuerzo, cuando la hermana Sarah invit a Kizzy para que fuera a su choza. Era la primera vez que lo haca. Kizzy se qued mirando las paredes, llenas de grietas. Por todas partes colgaban races secas y hierbas, sostenidas por clavos y perchas, pues la hermana Sarah deca que poda curar cualquier enfermedad con medios naturales. Indicando la nica silla, le dijo: -Sintate, nia. -Kizzy se sent, y Sarah empez a hablar-: Te voy a contar algo que nadie sabe. Mi mam era de Luisiana, y me ense a leer el futuro. -Estudi el rostro de Kizzy-. Quieres que te lo lea?

Kizzy se acord de que tanto el to Pompey como la seorita Malizy le haban dicho que la hermana Sarah saba leer el futuro. Sin pensar, dijo; -Me gustara mucho, hermana Sarah. Sentndose en cuclillas sobre el piso, la hermana Sarah busc una caja grande que estaba abajo de la cama. Sacando de ella una caja ms pequea, extrajo unos objetos secos, de apariencia extraa, y se volvi lentamente hacia Kizzy. Arreglando cuidadosamente los objetos hasta formar un diseo geomtrico, sac un palito delgado, como una varita, que guardaba en su cuerpo y comenz a moverlos vigorosamente de un lado para otro. Inclinndose hasta tocar los objetos con la frente, pareca estar tratando de hacer un esfuerzo para incorporarse cuando dijo, en un tono extraamente alto: -No me gusta tener que decirte el mensaje de los espritus. Nunca ms vas a volver a ver a tu pap y a tu mam, por lo menos, no en este mundo... Kizzy se puso a llorar. Ignorndola por completo, la hermana Sarah volvi a disponer cuidadosamente los objetos, los volvi a desacomodar, movindolos varias veces, esta vez mucho ms que antes, hasta que Kizzy dej de llorar. Con ojos empaados por las lgrimas, observaba la varita que temblaba. Luego la hermana Sarah empez a musitar algo que apenas se oa: -Parece que no es un momento de buena suerte para esta nia... el nico hombre al que amar... ha tenido un camino muy duro... l la amaba, tambin... pero los espritus le han dicho que es mejor saber la verdad... y abandonar las esperanzas... Kizzy salt, gritando, y esta vez agit a la hermana Sarah. -Shhhhh! Shhh! -No disturbes a los espritus, hija! SHHHHH! SHHHH! SHHHHH! -Pero Kizzy segua gritando, y luego sali corriendo de la choza, se meti en la suya y cerr la puerta, justo cuando se abra la puerta de la choza del to Pompey y aparecan abruptamente las caras del amo y la seora Lea, la seorita Malizy y George, en distintas ventanas de la casa y la cocina. Kizzy segua arrojndose violentamente contra su jergn, y aullando, cuando George entr como una tromba. -Mami! Mami! Qu pasa?-. Con el rostro contorsionado y baado por las lgrimas, ella lo mir y grit, con histeria: -CLLATE!

CAPITULO 83 Cuando cumpli tres aos, George empez a demostrar disposicin para "ayudar" a los adultos. -Dios mo, trata de alcanzarme el agua, y apenas si puede levantar el balde! -dijo, riendo, la seorita Malizy. Y otra vez-: Trajo un palito por vez, hasta que llen el cajn de la lea, y luego barri las cenizas del hogar! -Kizzy se senta muy orgullosa, pero se cuidaba muy bien de trasmitir las alabanzas de la seorita Malizy a George, que ya le estaba dando dolores de cabeza. -Cmo es que no soy negro como t, mam? -le pregunt una noche cuando estaban solos en la choza, y, atragantndose, Kizzy le dijo-: La gente nace con el color que tiene, eso es todo. -Pero no pasaron muchas noches antes de que volviera a hablar del tema-. Mam, quin es mi pap? Por qu no lo he visto nunca? Dnde est?-. Kizzy asumi un tono amenazador: -Cllate!-. Unas horas ms tarde, yaca despierta a su lado, viendo an la expresin dolorida y confusa de su carita. A la maana siguiente, al irlo a dejar con la seorita Malizy, se disculp como pudo-: A veces me canso con todas las preguntas que me haces. Pero saba que deba darle una explicacin mejor, pues era un nio despierto y curioso. Deba decirle algo que entendiera y aceptara. -Es alto, negro como la noche, y casi nunca sonre -le dijo por fin-. Es tan tuyo como mo, aunque debes decirle abuelo!-. George pareca interesado, curioso por saber ms. Le dijo que su abuelo haba llegado en barco desde el frica, a un lugar llamado Annapolis. Le cont que un hermano del amo Waller lo haba llevado a una plantacin en el condado de Spotsylvania, pero haba tratado de escaparse. Sin saber cmo atenuar el resto de la historia, decidi resumirla-: ...y cuando volvi a escapar, le cortaron a mitad del pie. La carita de George se contorsion, -Cmo le hicieron eso. mam? -Estuvo a punto de matar a los que lo perseguan. -Y por qu perseguan a los negros? -Perseguan a los que se escapaban. -Y de qu escapaban? -De sus amos blancos. -Qu les hacan los amos blancos?

Sintindose frustrada, grit: -Cllate la boca! Djame tranquila, quieres! Pero George nunca se quedaba callado mucho tiempo, y nunca se satisfaca su curiosidad de saber ms acerca de su abuelo africano. -Dnde queda frica, mami?-. Y: -Hay niitos en frica?... Cmo se llamaba mi abuelo? George estaba trazando su propia imagen de su abuelo, y Kizzy (hasta lo que aguantaba) trataba de ayudarlo con lo que se acordaba. -Ojal lo hubieras odo cantar esas canciones africanas, cuando conduca el cabriol del amo! Yo era una niita, de tu misma edad-. Kizzy empezaba a sonrer cuando se acordaba del placer con que iba sentada en el alto asiento del cabriol, junto a su pap, mientras atravesaban los clidos y polvorientos caminos del condado de Spotsylvania. Otras veces, ella y Kunta caminaban, tomados de la mano, a lo largo del cerco que llevaba al arroyo, por el mismo lugar donde ms tarde caminara con Noah. Dijo a George: -Tu abuelo me deca cosas en el idioma africano. Un violn se deca ko, el ro era el Kamby Bolongo, todas las palabras sonaban raras y graciosas-. Pens cunto le gustara a su pap que su nieto supiera palabras en africano. -Ko! -dijo de pronto-. Puedes decirlo? -Ko -dijo George. -Est bien, eres inteligente. Kamby Bolongo!-. George lo repiti perfectamente la primera vez. Al ver que ella no pensaba continuar, le dijo: -Dime ms palabras, mami!-. Enloquecida de amor por l, Kizzy le prometi decirle ms palabras ms adelante, y, en medio de sus protestas, lo acost.

CAPITULO 84 Cuando George cumpli los seis aos (lo que significaba que deba comenzar a trabajar en el campo) la seorita Malizy se entristeci porque iba a perder su compaa en la cocina, pero Kizzy y la hermana Sarah se alegraron porque lo iban a tener con ellas por fin. Desde el primer da en los sembrados, George disfrut de su trabajo como si fuera una aventura, y los ojos amantes de los dems lo seguan, mientras l recoga las piedras que podan romper el arado del to Pompey. Corra a traerles un balde de agua fresca para beber, desde la fuente en el otro extremo del campo. Incluso los "ayudaba" plantando maz y algodn, dejando caer algunas semillas en el lugar indicado, en medio del surco. Cuando los tres adultos se rean de sus esfuerzos, torpes pero decididos, de manejar una azada cuyo mango era ms largo que l, la sonrisa amplia de George era prueba de su buen genio. Se rean tambin cuando George deca insistentemente al to Pompey que l saba arar, aunque luego se dio cuenta de que no alcanzaba los mangos del arado. Sin embargo, se tom de un costado y le grit a la mula: -Vamos! Cuando por fin regresaban a la choza al caer la tarde, Kizzy comenzaba inmediatamente a preparar la comida, pues saba que George tendra mucha hambre. Una noche, l propuso que cambiaran la rutina. Mam, t has trabajado todo el da. Por qu no te acuestas y descansas un poco antes de cocinar? -A veces hasta le daba rdenes, si ella lo dejaba. A Kizzy le pareca que su hijo estaba tomando el lugar del hombre que faltaba en sus vidas. George era muy independiente y autosuficiente para su edad. De vez en cuando se resfriaba o se lastimaba, y entonces la hermana Sarah insista en curarlo con sus hierbas; Kizzy coronaba la cura desplegando su cario. Algunas veces, mientras estaban acostados, antes de dormirse, haca sonrer a Kizzy, en la oscuridad, con las fantasas que le confiaba. -Voy caminando por un camino grande -le dijo una noche-, levanto la vista, y veo un oso grande que corre... es ms alto que un caballo... y le grito: "Seor Oso! Eh, seor Oso! Es mejor que est preparado, porque yo no le voy a permitir que haga dao a mi mam!-. Otras veces insista hasta que por fin la convenca para que cantara con l algunas de las canciones que le haba odo cantar a la seorita Malzy cuando pasaba los das con ella en la cocina de la casa grande. La choza resonaba con las dos voces. Otras veces, cuando no encontraba con qu divertirse, el inquieto nio de seis aos se acostaba junto al hogar. Afilaba la punta de un palito, que luego carbonizaba en las llamas, hasta convertirlo en una especie de lpiz. Luego dibujaba, sobre una tabla de madera de pino, las siluetas de personas o animales. Cada vez que haca eso, Kizzy se tornaba aprensiva, pues tema que George quisiera aprender a escribir o leer. Pero al parecer nunca se le ocurri la idea, y Kizzy tena especial cuidado de no mencionar nunca el asunto que haba arruinado su vida. En realidad, todos esos aos que haba pasado en la plantacin Lea, Kizzy nunca haba tenido en sus manos un lpiz o una lapicera, un libro ni un diario, ni haba dicho a nadie que saba leer y escribir. Cuando pensaba en ello, se preguntaba si an podra hacerlo, en caso de que fuera

necesario, por alguna razn. Entonces deletreaba, mentalmente, algunas palabras que se acordaba, y con intensa concentracin imaginaba cmo se veran escritas. Ya no poda imaginarse cmo sera su letra. Algunas veces senta la tentacin de escribir, pero haba hecho una promesa, consigo misma, de no volver a hacerlo. Pero extraaba la ausencia de noticias de lo que suceda en el mundo, ms all de la plantacin. Siempre se acordaba de que su padre traa noticias de lo que haba odo y visto cuando regresaba de sus viajes con el amo Waller. Pero aqu, en esta plantacin modesta y aislada, donde el amo conduca su propio cabriol, las noticias de afuera eran una rareza. Los esclavos slo se enteraban de lo que suceda en el mundo cuando los Lea tenan invitados para cenar, lo que no era muy seguido. Durante una de esas cenas, un domingo, en 1812, la seorita Malizy corri con una noticia: -Estn comiendo, y tengo que volver en seguida, pero estn hablando acerca de una guerra que se ha declarado contra Inglaterra! Parece que Inglaterra est mandando barcos llenos de soldados! -No nos los mandan a nosotros! Son guerras de los blancos! -dijo la hermana Sarah. -Dnde pelean? -pregunt el to Pompey, pero la seorita Malizy le dijo que no haba odo nada. -Bueno replic l- mientras sea en el Norte, y no cerca de aqu, no me importa. Esa noche, en la choza, el pequeo George, que no se perda nada de lo que pasaba, le pregunt a Kizzy: Qu es una guerra, mam? Ella pens un momento antes de responder. -Bueno, muchos hombres que pelean entre s. Por qu pelean? Por cualquier cosa. Por qu se pelean los blancos y esa Inglaterra? Muchacho, nunca te das por satisfecho. Media hora ms tarde. Kizzy sonri al orlo cantar una de las canciones de la seorita Malizy, en la oscuridad, en voz muy baja. Un domingo de 1814, George estaba ayudando a la seorita Malizy en la cocina. Pronto lleg corriendo, sin aliento, para llevar un mensaje a los dems esclavos: -La seorita Malizy dice que les diga que el ejrcito ingles ha ganado una batalla, y ha quemado el Capitolio y la Casa Blanca! Dnde queda eso? -dijo Kizzy. En Washington, la Capital -dijo el to Pompey-. Es bastante lejos de aqu. - Mientras se sigan matando entre ellos! -dijo la hermana Sarah. Durante una cena, ese mismo ao. la seorita Malizy les informo que los barcos ingleses haban bombardeado un gran fuerte cerca de Baltimore. El nio tena dotes especiales para imitar, y pronto se convirti en la fuente favorita de entretenimiento de los esclavos. Siempre le pedan que imitara al amo Lea. Primero se aseguraba de que el amo no estuviera cerca, luego se estiraba los ojos, haciendo gestos, y deca, con tono airado: -Escuchen, negros! Si no terminan este sembrado antes de la cada del sol, se acabaron las raciones! -Los adultos se sacudan de risa, diciendo entre ellos-: Han visto alguna vez una cosa igual?... Yo nunca! -George no necesitaba ms que ver algo por un momento. Eso le bastaba para poder hacer una imitacin cmica. Una vez vio a un husped de la casa grande, un predicador blanco, que luego el amo llev junto al castao para que predicara un momento a los negros. Y cuando George vio por primera vez al misterioso viejo Mingo, el que entrenaba los gallos del amo, en seguida empez a imitarlo, especialmente su manera peculiar de caminar dando saltitos. George tomaba un par de pollos y los sacuda, como si estuvieran riendo, mientras los haca hablar-: Te voy a sacar los ojos, viejo buitre! -El otro pollo responda, despreciativamente-: No eres ms que plumas y pico! El sbado siguiente, mientras el amo Lea distribua, como era rutina, las raciones de la semana, Kizzy, la hermana Sarah, la seorita Malzy y el to Pompey estaban parados respetuosamente frente a la puerta de sus chozas para recibir su parte, cuando George lleg corriendo, persiguiendo una rata, se detuvo de golpe, para evitar llevarse por delante al amo. ste, divertido a medias, fingi adoptar un tono severo: -Qu haces t para ganarte la racin, muchacho?-. Los cuatro adultos casi se desmayaron al or al muchacho de nueve aos que, cuadrando los hombros varonilmente y mirando al amo a la cara, declar: -Trabajo en el campo y predico, amo. -Sorprendido, el amo Lea dijo-: Bueno, vamos a oirte predicar, entonces, -Con cinco pares de ojos clavados en l, George dio un paso adelante y anunci-: Voy a hacer ese predicador blanco que usted trajo aqu, amo... -y de repente empez a agitar los brazos y a decir disparates-: Si ven que el to Pompey le roba un cerdo al amo, dganle al amo! Si ven a la seorita Malizy robando la harina de la seora, dganle al amo! Porque si todos son buenos negros, y se portan bien con el amo y la seora, entonces, cuando mueran, todos irn directamente de la cocina al Cielo! El amo Lea se doblaba en dos de la risa mientras George haca la imitacin, y al terminar, el muchacho cant una de las canciones que le haba enseado la seorita Malizy.

Nadie haba odo rer de esa manera al amo Lea. Era evidente que el muchacho lo haba cautivado, pues le dio una palmada en la espalda y le dijo: -Muchacho, predica cuando quieras! -Les dej la canasta con raciones para que las dividieran entre ellos y se fue a la casa grande, sacudindose de risa. Se dio vuelta para mirar a George, que se qued parado, sonriente. A las pocas semanas, ese verano, el amo Lea regres de un viaje trayendo dos largas plumas de pavo real. Envi a la seorita Malizy para que fuera a buscar a George, y al llegar el muchacho le dijo que quera que el prximo domingo, en que iban a venir invitados, los abanicara suavemente con las plumas. - Para darse nfulas! Trata de hacer creer que son ricos! -se burl la seorita Malizy, despus de dar a Kizzy las instrucciones de la seora Lea, que quera que el muchacho fuera a la casa grande bien limpio y con la ropa lavada, planchada y almidonada. George estaba tan excitado con su nuevo papel, y con toda la atencin que le prestaban (incluso el amo y la seora) que apenas poda contenerse. Los invitados estaban todava en la casa cuando la seorita Malizy se escap de la cocina por un momento y corri a dar su informe a los dems, que la aguardaban con impaciencia. -Ese chico es demasiado! Describi a George abanicando a los invitados con las plumas de pavo real, "moviendo las muecas y hacindose hacia adelante y hacia atrs, dndose ms nfulas que el amo y la seora". Despus del postre, cuando el amo estaba sirviendo el vino, se le ocurri la idea y dijo: Muchacho, oigamos un poco de prdica -Y les dir que me parece que ese chico ha estado practicando! Porque en seguida le pidi al amo un libro, para que fuera su biblia, y el amo le dio uno. Dios! Se subi en el escabel ms bonito, ese todo bordado, de la seora! Y empez a predicar! Y luego, sin que se lo pidieran, se puso a cantar. Fue entonces que me vine. -Volvi a la cocina, dejando a Kizzy, la hermana Sarah y el tio Pompey meneando la cabeza y sonriendo, henchidos de incrdulo orgullo. George tuvo tanto xito, que la seora Lea, al regresar de pasear en cabriole con el amo, los domingos a la tarde, sola contarle a la seorita Malizy que los invitados que haban tenido, siempre le preguntaban acerca de George. Despus de un tiempo, hasta la reservada seora Lea empez a expresar su cario por el mucho. -Y Dios sabe muy bien que nunca le han gustado los negros! -exclam la seorita Malizy. Poco a poco la seora de Lea empez a ordenarle a George que hiciera esto o lo otro en la casa, y cuando cumpli once aos a Kizzy le pareci que ya casi no estaba con ellos en el campo, sino que se pasaba todo el tiempo en la casa. Mientras abanicaba a los huspedes. George oa las conversaciones, as que empez a traer ms noticias que la seorita Malizy limes, que tena que andar a las corridas entre el comedor y la cocina. Poco tiempo despus que se iban los huspedes, George contaba orgullosamente todo lo que haba odo. Se sorprendieron al enterarse de que un husped haba dicho que alrededor de tres mil negros libres provenientes de varias partes se reunieron en Filadelfia. Uno de los blancos dijo que los negros enviaron una resolucin al presidente Madison en la que decan que tanto los negros libres como los esclavos haban contribuido a formar el pas, haban luchado en las guerras, y que los Estados Unidos no seran lo que decan ser. a menos que los negros compartieran todas las bendiciones-. Y George aadi: -El amo dijo que cualquier estpido se daba cuenta de que a los negros libres haba que echarlos del pas! Un domingo, en 1818, George les cont que una sociedad colonizadora estaba tratando de enviar barcos llenos de negros libres a Liberia, que quedaba en frica. Los blancos se rean porque haban dicho a los negros que en Liberia haba rboles de tocino, y que las lonjas colgaban como si fueran hojas, y rboles de melaza, que bastaba hacerles un corte para poder beber. George dijo: -El amo dice que por l, bien podran poner a todos los negros libres en un barco ya! - Bah! -resopl la hermana Sarah-. Yo no ira al frica, con todos esos negros colgados de los rboles como monos...! - De dnde sacaste eso? -quiso saber Kizzy vivamente-. Mi pap era de frica, y l nunca anduvo por los rboles. Indignada, la hermana Sarah farfull, desconcertada: -Bueno, todos hemos crecido sabindolo! -Eso no quiere decir que sea as -dijo el to Pompey, mirndola de reojo-. De cualquier manera, a ti no te van a llevar, no eres una negra libre. - Bueno, pues no ira aunque lo fuera! -dijo speramente la hermana Sarah, moviendo la cabeza y volcando un poco de su rap, color mbar, en el suelo. Estaba enojada con Kizzy y con el to Pompey, y decidi no darles las buenas noches cuando se fueran a dormir. Kizzy, por su parte, tambin estaba enojada por la degradante implicacin de la hermana Sarah acerca de su sabio y digno padre y su amada patria africana. Se sorprendi, con satisfaccin, al ver que hasta George se haba irritado por las palabras de la hermana de Sarah, que parecieron ridiculizar a su abuelo africano. Aunque no quera decir nada, no pudo

contenerse. Pero cuando abri la boca, se dio cuenta de que su madre pensaba que no deba ser irrespetuoso. -Mam, me parece que la hermana Sarah dijo algo que no es verdad no? -As es! -dijo Kizzy, enftica. George se qued callado un momento antes de volver a hablar. -Mam -dijo con vacilacin-, no me puedes contar algo ms acerca de l? Kizzy se arrepinti, porque el invierno anterior se haba exasperado de tal manera por las preguntas interminables de George, que le haba prohibido que le volviera a preguntar acerca de su abuelo. Ahora dijo, con suavidad: -Muchas veces he pensado, tratando de acordarme si hay algo acerca de tu abuelito que no te haya contado, pero me parece que no hay... -Hizo una pausa-. S que no te olvidas de nada, pero puedo volver a contarte lo que quieras. George volvi a guardar silencio un momento. -Mam -dijo-, una vez me dijiste que lo que al abuelito le importaba ms era contarte acerca de frica... -S, as me pareci, muchas veces -dijo Kizzy reflexivamente. Despus de otro silencio, George dijo: -Mami, he estado pensando. Yo tambin le voy a contar a mis hijos acerca de mi abuelito. -Kizzy sonri, pues era tpico de su hijo que estuviera hablando de sus hijos a los doce aos. A medida que segua creciendo el favor de George con el amo y la seora, fue tomndose ms y ms libertades que en realidad no le tenan que conceder. De vez en cuando, especialmente los domingos a la tarde, cuando salan a pasear en cabriol, l sala a caminar solo, a veces durante horas, dejando a los adultos mientras l exploraba curiosamente todos los rincones de la plantacin de los Lea. Un domingo ya anocheca cuando volvi y cont a Kizzy que haba pasado la tarde con el viejo que cuidaba los gallos del amo. -Lo ayud a agarrar a un gallo grande que se haba escapado, y despus nos pusimos a conversar. No me parece tan raro, como dicen ustedes, mam. Y nunca he visto gallos iguales! Dice que antes de crecer ya empiezan a saltar en el gallinero, tratando de pelearse. El viejo me dej darles de comer. Me dijo que cuidaba ms a esos gallos que las mamas a sus bebs! -Kizzy lo mir, sin decir nada, divertida por el entusiasmo de su hijo-. Me ense cmo les frota el lomo, el cogote y las patas, para que peleen mejor! -Es mejor que no vayas mucho a ese lugar! -le previno-. Sabes que el amo no quiere que nadie se meta con sus gallos! -El to Mingo me dijo que iba a decir al amo que me deje ayudarlo a dar de comer a los gallos. Mientras iban al campo a la maana siguiente, Kizzy cont a la hermana Sarah la ltima aventura de George. Sarah sigui caminando en silencio, pensativa. Luego dijo: -S que no quieres que te vuelva a decir el futuro, pero te voy a decir un poquito acerca del tal George, de todos modos-. Hizo una pausa. -l no va a ser un negro comn! Siempre va estar con algo nuevo y distinto, hasta que se muera.

CAPITULO 85 -Se porta bien, y es servicial, amo -dijo el to Mingo, concluyendo su descripcin del muchacho que viva con los dems esclavos, pero cuyo nombre no se haba molestado en averiguar. Cuando el amo Lea consinti inmediatamente en probarlo, Mingo se mostr muy satisfecho, pues haca muchos aos que necesitaba un ayudante, aunque no se sorprendi. Saba perfectamente que el amo estaba preocupado por la edad avanzada y salud incierta del que cuidaba de sus gallos de ria; desde haca cinco o seis meses tena ataques prolongados de tos. Tambin saba que el amo haba tratado de comprar un joven aprendiz de cuidador de gallos a los otros criadores de la regin, pero, naturalmente, nadie se haba mostrado interesado en ayudarlo. -Si tuviera un muchacho que prometiera -le haba dicho uno de sus competidores- tienes que saber que no lo vendera. Si lo entrenara ese viejo Mingo que tienes, en cinco o seis aos te ayudara a vencerme!-. Pero la razn por la cual el amo consinti en seguida, como bien saba Mingo, era la proximidad de la temporada de rias, que empezara pronto en el condado de Caswell, con la ria principal del nuevo ao, y si el muchacho se poda ocupar de dar de comer a los pollos, Mingo podra pasar todo el tiempo entrenando a los gallos de dos aos, ya maduros, que pronto empezaran a pelear. La primera maana de George en su nuevo trabajo, Mingo le ense cmo alimentar los pollos de los diversos gallineros, cada uno de los cuales contena aves de ms o menos la misma edad y el mismo tamao. Al ver que el muchacho haca bien ese trabajo, l viejo le permiti dar de comer luego a los ms

maduros, que aunque an no tenan un ao ya trataban de pelearse entre s en sus rediles triangulares. Durante los das siguientes, Mingo tuvo al trote al muchacho, ordenndole dar el maz a las aves, smola, caparazones de ostra molidos y carbn, y cambiar el agua de los bebederos de lata tres veces por da. George nunca se haba imaginado que podra llegar a tener temor a los gallos, especialmente a los de un ao, que empezaban a echar espolones y a adquirir colores brillantes, y que se pavoneaban con sus ojos lustrosos llenos de desafo. Si estaba lejos de la mirada escrutadora del to Mingo, George se rea a veces cuando los polluelos echaban hacia atrs la cabeza y graznaban torpemente, como si estuvieran tratando de competir con los gritos roncos y frecuentes de los gallos de seis o siete aos -llenos de cicatrices de batallas pasadas- que eran alimentados por el propio Mingo. George se vea como uno de los polluelos, y a Mingo como uno de esos gallos. Por lo menos una vez por da, cuando el amo Lea vena a caballo por el camino arenoso, hasta la zona de adiestramiento de los gallos de ria, George se haca lo menos notorio posible, pues se haba dado cuenta de que el amo lo trataba ahora con mucha ms frialdad. George haba odo decir a la seorita Malizy que el amo ni siquiera le permita a la seora ir all, aunque ella le haba asegurado, con indignacin, que no tena la menor intencin de hacerlo. El amo y Mingo se ponan a inspeccionar los rediles; Mingo siempre iba exactamente a un paso de distancia, lo suficientemente cerca para or y contestar a su amo, que hablaba entre los cacareos de los gallos mayores, los que estaban llenos de cicatrices. George noto que el amo hablaba a Mingo con un tono amistoso, que contrastaba radicalmente con la forma brusca y fra con que se diriga al to Pompey, la hermana Sarah y a su mam, que no eran ms que labriegos. Algunas veces, cuando la gira de inspeccin los llevaba cerca del lugar en que estaba trabajando George, poda escuchar lo que decan. -Me parece que voy a hacer reir a treinta gallos esta temporada, Mingo, as que tenemos que empezar con sesenta, o ms dijo un da el amo. -S, seor amo. Para cuando llegue el momento de elegir los mejores, tendremos por lo menos cuarenta para entrenar. George tena cada vez ms preguntas en la cabeza, pero le pareca que era mejor no preguntar al to Mingo ms que lo estrictamente necesario. Mingo apreciaba que no se hablara mucho, pues los entrenadores diestros deban saber guardar los secretos profesionales para s. Los ojitos rpidos y estrbicos de Mingo, mientras tanto, no perdan detalle de la manera en que trabajaba George. Deliberadamente daba sus rdenes brevemente, y en seguida se iba, para comprobar si el muchacho saba comprender y recordar las instrucciones que se le daban. Mingo estaba satisfecho al ver que no era necesario decirle las cosas ms de una vez. Despus de un tiempo, Mingo dijo al amo Lea que aprobaba el cuidado y la atencin que prestaba George a las aves, aunque tuvo la precaucin de aadir: -Por lo menos, en lo que he podido comprobar en este breve tiempo, amo. Mingo no estaba en absoluto preparado para la respuesta del amo: -He estado pensando que vas a necesitar al muchacho aqu continuamente. Tu choza no es lo suficientemente grande, asi que lo puedes hacer dormir en otra cercana, para tenerlo a mano todo el tiempo-. Mingo se espant al pensar que iban a invadir su vida privada de una manera tan repentina y total. Estaba acostumbrado a vivir con las aves solamente, desde haca veinte aos. Lgicamente, no poda oponerse. Despus que se fue el amo, habl a George con tono agrio: -El amo dice que me vas a hacer falta aqu todo el tiempo. Debe saber algo que yo no s. -S, seor -dijo George, tratando de mantener el rostro inexpresivo-. Dnde voy a dormir, to Mingo? -Te vamos a construir una choza. Si bien disfrutaba con su trabajo y el to Mingo, George saba que esto sera el fin de los buenos ratos que pasaba en la casa, abanicando a los invitados con las plumas de pavo real, predicando para el amo, la seora y sus huspedes. Hasta la seora de Lea haba empezado a demostrarle su aprecio. Y pens en la buena comida que echara de menos, ahora que estara lejos de la cocina y de la seorita Malizy. Pero lo peor de todo era tener que dar la noticia a su mam. Kizzy haba metido los pies cansados en una palangana de agua caliente cuando George entr, con una expresin sombra, lo que era inusual. -Mam, tengo que decirte algo. -Bueno, cansada como estoy de trabajar el da entero en el campo, te dir que no tengo inters en que me cuentes nada sobre esos gallos. -No se trata de eso, precisamente. -Aspir hondo-. Mam, el amo ha dicho al to Mingo que hagamos una choza para que yo me mude all.

Kizzy derram parte del agua al ponerse de pie, como si fuera a saltar sobre George. -Mudarte? Por qu? Por qu no puedes quedarte ac, donde has estado siempre? - Yo no tuve nada que ver, mami! Fue el amo! -Dio un paso atrs, para protegerse de la furia de su rostro. Luego dijo, en un tono alto-: No quiero dejarte, mam! - No tienes edad para irte a ninguna parte! Debe ser ese viejo Mingo el que dio la idea al amo! -No, l no dijo nada, mam. Porque a l tampoco le gusta! No quiere alguien encima de l continuamente. Me dijo que le gusta estar solo. -Pens en algo que decir para hacerla sentirse mejor-. El amo piensa que est siendo bueno conmigo, mam. Trata bien al to Mingo y a m, no como a los labriegos... -Era demasiado tarde. Trag saliva, recordando que su madre era una labriega. Presa de celos y la amargura, sta lo tom y lo sacudi como un trapo, gritando-: Al amo no le interesas. Podr ser tu padre, pero lo nico que le importa son sus gallos! Ella se qued tan aturdida como l por sus propias palabras. - Es verdad! Y es mejor que lo sepas antes que se te ocurra pedirle favores! Todo lo que quiere el amo es que ayudes a ese negro loco a cuidar a esos gallos que l piensa que lo van a hacer rico! George se haba quedado mudo. Ella empez a pegarle puetazos. -Bueno, qu haces aqu?-. se dio vuelta, tom la poca ropa de l, y se la tir. -Vete! Sal de esta choza! George estaba inmvil. Ella sinti que se le derramaban las lgrimas, sali de la choza y corri a la de la seorita Malizy. A George le resbalaban las lgrimas por las mejillas. Despus de un rato, sin saber qu hacer, meti su ropa en una bolsa y se dirigi, a los tropezones, a la zona de los rediles. Durmi cerca de uno de ellos, usando la bolsa como almohada. Antes del alba, Mingo, que se levantaba a esa hora, lo vio dormido y se imagin lo que haba pasado. Todo ese da hizo lo posible por ser corts con el muchacho, que hizo sus tareas en silencio. Los dos das que tardaron en construir la chocita, Mingo empez a hablar con l, como si recin se diera cuenta de su presencia. -Tu vida tienen que ser estos gallos, hasta que sean como tu familia, muchacho dijo abruptamente una maana. Era lo principal que quera inculcarle. Pero George no dijo nada. Lo nico en que poda pensar era Io que le haba dicho su madre. El amo era su pap. Su pap era el amo. De ninguna de las dos maneras poda entenderlo. Como el muchacho no deca nada, Mingo volvi a hablar. -S que esos otros negros piensan que soy raro... -Vacil-. Supongo que lo soy. -Se qued callado. George se dio cuenta de que el to Mingo esperaba que l dijera algo. No poda reconocer que eso era exactamente lo que habia odo decir del viejo. As que le hizo una pregunta que lo preocupaba desde el da en que fue a visitarlo. -To Mingo, cmo es que esos pollos no son como los dems? -Te refieres a esos pollos domsticos que no sirven para nada, excepto para comerlos -dijo despreciativamente el to Mingo-. Estas aves son iguales a las que vivan en la selva, antes de que vinieran aqu, hace mucho. Si pones uno de estos gallos en la selva, se pelea con los otros para quedarse con las gallinas, y mata a los otros, como si nunca hubiera salido de la selva. George tena otras preguntas que hacerle, pero ahora que el to Mingo haba empezado a hablar, l ya no pudo decir palabra. A todo pollo que cantaba antes de llegar a su primer ao haba que retorcerle el pescuezo, dijo, porque el cantar demasiado pronto era seal de cobarda despus. -Las mejores aves salen del huevo con la ria en la sangre, que les viene de sus abuelos y bisabuelos. El amo dice que antes un nombre y sus gallos, eran como un hombre y sus perros ahora. Pero estas aves tienen ms sangre de pelea que los perros, los toros, los osos, los mapaches y muchos hombres! El amo dice que los reyes y los presidentes tienen aves de ria, porque es el mejor deporte que hay. El to Mingo not el enrejado de pequeas cicatrices lvidas que tena George en las manos, las muecas y los antebrazos. Yendo a su choza, Mingo regres al poco tiempo con un par de pas curvas de metal que terminaban en puntas afiladas como agujas. -El da en que empieces a atender las aves, tendrs las manos como las mas, si no tienes cuidado -dijo el to Mingo, y George se sinti conmovido al ver que el viejo pareca considerar posible que l pudiera poner las pas a las aves del amo algn da. Las semanas siguientes, sin embargo, transcurran largos intervalos antes que el to Mingo se dignara conversar. Haca aos que hablaba muy poco, slo con el amo y las aves. Poco a poco se iba acostumbrando a tener a George cerca, ya lo consideraba su asistente, as que rompa el silencio cada vez con mayor frecuencia. Se diriga a l siempre de manera abrupta, y siempre el tema estaba relacionado con lo mismo: slo el ave mejor alimentada y entrenada, y en mejores condiciones, poda ganar rias de manera consistente, y por ende, dinero para el amo Lea.

-El amo no teme a nadie en el reidero -le dijo el to Mingo una noche-. En realidad, le encanta que sus gallos rian con los de los amos verdaderamente ricos, que tienen dinero para muchos gallos, hasta mil, as que pueden elegir los mejores cien para que peleen por ao. Ya ves que nosotros no tenemos muchos, y sin embargo el amo ha ganado muchas veces contra los ricos. Ellos no lo quieren porque se ha levantado solo; antes era muy pobre. Pero con aves buenas y buena suerte, el amo podra llegar a ser tan rico como ellos... -El to Mingo mir a George con los ojos bizcos-. Me escuchas, muchacho? Hay pocas personas que se dan cuenta de que se puede ganar mucho dinero en las rias de gallos. Yo s una cosa; si alguien me diera a elegir entre cien acres de algodn o tabaco, y un buen gallo de ria, me quedara con el gallo, sin dudarlo. El amo piensa lo mismo. Por eso no ha puesto mucho dinero en tierras, ni ha comprado muchos negros. Cuando George cumpli catorce aos, empez a dedicar los domingos a visitar a su familia, en la que inclua no slo a su madre sino tambin a la seorita Malizy, la hermana Sarah y el to Pompey. Aun despus de tanto tiempo se vea obligado a asegurar a su madre que no le guardaba rencor por la manera en que le haba dado la noticia de quin era su padre. Pero siempre pensaba mucho en eso, aunque nunca lo discuta con nadie, y menos an con el amo. Todos los dems esclavos lo respetaban por su nuevo trabajo, aunque trataban de disimularlo. -Yo te he limpiado el traste, y te he cambiado los paales, asi que no te vaya a ver dndote nfulas! exclam la hermana Sarah simulando ferocidad un domingo a la maana. George sonri. -No, hermana Sarah, yo no me doy nfulas. Todos se moran de curiosidad por saber las cosas misteriosas que ocurran en la zona prohibida, donde viva con las aves. George solo les contaba cosas rutinarias. Deca que haba visto a los gallos matar ratas, correr a un gato, e incluso atacar a un zorro. Las gallinas tenan el mismo mal genio de los gallos, y a veces hasta cantaban como ellos. Deca que el amo tena cuidado con los intrusos porque los huevos de campeones valan mucho dinero, para no decir nada de los gallos, que los ladrones podan llevar a vender a otro Estado, O hacer pelear para ellos mismos. Cuando George les cont que el tio Mingo le haba dicho que se haba llegado a pagar hasta tres mil dolares por un gallo, comprado por el riqusimo amo Jewett, la seorita Malizy exclam: -Jess, se podra haber comprado tres o cuatro negros por esa suma! Despus de conversar con ellos durante un rato largo, George se empezaba a poner inquieto, aunque slo era temprano a la tarde. Pronto volva rpidamente por el camino arenoso a ver sus aves. Caminaba ms despacio cuando pasaba los rediles junto al camino, arrancaba un poco de pasto verde y tierno, tiraba un poco en cada redil, y a veces se quedaba a mirar, complacido, cmo coman. Los de un ao ya estaban echando todas las plumas, brillosas; tenan fuego en la mirada, y ya empezaban a cantar de repente, mientras trataban de atacarse. -Debemos apurarnos a sacarlos al terreno, para que empiecen a pisar las gallinas! -le haba dicho el to Mingo. George saba que eso sucedera cuando empezaran a entrenar a Ios gallos maduros, que estaban ahora en el terreno. Despus de quedarse un rato con los pollos, George pasaba el resto de la tarde caminando, camino abajo, al rea que llamaban el "terreno", entre los pinos. De vez en cuando vea a uno de los gallos al frente de un montn de gallinas que andaban en libertad total. All abundaban el pasto, las semillas, las langostas y otros insectos, adems de un montn de grava, siempre buena para el buche, y agua fresca en abundancia, proveniente de manantiales naturales. Una maana helada de noviembre, cuando el amo lleg en la carreta, el to Mingo y George lo esperaban con los pollos de un ao, que no dejaban de cacarear y picotear, dentro de canastos cubiertos. Despus de cargarlos en la carreta, George ayud al to Mingo a agarrar un gallo viejo, lleno de mataduras, que usaran para atraer a los dems, y que era el favorito del negro. -Es igualito a ti, Mingo -dijo el amo Lea, riendo-, Ya ha peleado y procreado en su juventud. Ya ahora no sirve para nada, excepto para comer y cantar! Sonriendo, el to Mingo dijo: -Yo ya ni siquiera canto, amo. Como George senta tanto respeto por el to Mingo, como miedo por el amo, se alegr de verlos tan contentos. Luego, los tres subieron a la carreta; el to Mingo se sent al lado del amo, sosteniendo al gallo viejo, y George detrs de los canastos, balanceando las piernas. Por fin el amo Lea detuvo la carreta en medio del bosquecillo de pinos. l y el to Mingo ladearon la cabeza, para or mejor. Luego Mingo dijo, en voz muy baja: -Los puedo or, all atrs!-. De repente se llen las mejillas y sopl con todas sus fuerzas en la cabeza del gallo viejo, que inmediatamente cant con fuerza. A los pocos segundos se oy un fuerte cacareo de entre los rboles, y nuevamente el gallo volvi a cantar, erizando el plumaje. A George se le puso la piel de gallina al ver al magnfico gallo que vino corriendo

desde el borde del bosquecillo. Tena el slido cuerpo cubierto de plumas iridiscentes; las brillosas plumas de la cola estaban arqueadas. Un grupo de unas nueve gallinas lo seguan, nerviosas, cacareando y araando el suelo mientras el poderoso gallo aleteaba y profera un graznido fuerte, sacudiendo la cabeza en busca del intruso. El amo Lea habl en tono muy bajo: -Que vea a nuestro gallo, Mingo! El to Mingo lo levant en vilo, y el gallo joven pareci a punto de estallar en vuelo para acercarse al viejo. El amo Lea se movi con rapidez, agarrando al gallo joven en el aire, evitando diestramente los largos espolones. Luego lo meti en un canasto y cerr la tapa. - Por qu miras como bobo, muchacho? Suelta uno de los pollos! -rugi el to Mingo, como si George lo hubiera hecho antes. Abri con torpeza el canasto que estaba ms cerca, y el pollo, libre, salt de la carreta al suelo. Despus de una vacilacin momentnea, agit las alas, cacare, agach un ala, y empez a contonearse alrededor de una gallina. El nuevo gallo empez a correr a todas las gallinas hasta hacerlas desaparecer entre los rboles. Veintiocho gallos maduros, de dos aos, haban reemplazado a igual nmero de pollos de un ao cuando finalmente regresaron, antes del anochecer. Al da siguiente agarraron treinta y dos ms. Para entonces, a George le pareca que haba estado recuperando gallos del terreno toda la vida. Ahora estaba ocupado alimentando y dando agua a los sesenta gallos. Cuando no estaban comiendo, no dejaban de cacarear y picotear los costados de las jaulas, construidas de tal manera que no se podan ver, para as evitar que se lastimaran al hacer esfuerzos por pelear. George miraba con reverencia esas aves salvajes, violentas y hermosas. Como le haba dicho el to Mingo tantas veces, posean un gran coraje, por herencia, y tanto su constitucin fsica como sus instintos los preparaban para pelearse a muerte con otros gallos en cualquier momento y en cualquier lugar. El amo crea conveniente entrenar el doble de las aves que pensaba hacer pelear en una temporada. Algunos gallos nunca adquieren un estado ptimo, no se alimentan o no trabajan como otros -le explic el to Mingo-, y entonces elegimos otros-. El amo Lea empezaba a llegar ms temprano que antes para trabajar con el to Mingo, estudiaba los sesenta gallos, uno por uno, durante varias horas al da. George escuchaba trozos de conversacin, y se enter que iban a dejar de lado a las aves que tuvieran heridas en la cabeza o en el cuerpo, y tambin a aquellas cuyos picos, pescuezos, alas, patas o configuracin general no fuera perfecta. El peor pecado era no demostrar agresividad suficiente. Una maana lleg el amo con una caja de cartn. George observ que el to Mingo meda una cantidad de maz, otra de avena, y las mezclaba con manteca, una botella de cerveza, las claras de doce huevos, un poco de acedera menor, hiedra picada y un poco de regaliz. Se formaba una masa y con ella se hacan tortitas que se ponan a hornear. -Esto les da fuerza -dijo el to Mingo, enseando a George a que cortara las tortitas en pedacitos, diera tres puados por da a cada gallo, y que pusiera un poco de arena en el agua cada vez que echara ms. - Quiero que los ejercites de tal forma que no queden ms que msculo y hueso, Mingo! -le oy decir al amo-. -Los voy a ejercitar da y noche, amo!-. Desde el da siguiente, George empez a correr de un lado para otro sosteniendo un gallo viejo bajo el brazo, que era perseguido por uno de los furiosos gallos jvenes. Mingo le haba dicho que de vez en cuando deba dejar acercarse al gallo joven, para que pudiera saltar y tratar de picotear al furioso gallo viejo, que no dejaba de chillar. Tomando al agresor, que quedaba sin aliento, el to Mingo le permita picotear furiosamente una bolita de manteca sin salar mezclada con hierbas machacadas, del tamao de una nuez. Luego pona al extenuado gallo sobre paja blanda, en un canasto hondo, echndole ms paja encima, antes de cerrar la tapa. -Ahora va a sudar all -explicaba. Despus de ejercitar al ltimo gallo, George empezaba a sacar a las aves de los canastos. Antes de llevarlas a las jaulas, el to Mingo les pasaba la lengua sobre la cabeza y los ojos, explicndole a George: -As se acostumbran, en caso de que tenga que sacarles algn cogulo de sangre del pico despus de una ria, para que puedan respirar. Despus de una semana George tena tantas picaduras y heridas hechas por los espolones en las manos y en los brazos que el to Mingo gru: -Te van a confundir con un cuidador de gallos de ria, si no tienes ms cuidado!-. Estaban en Navidad, pero excepto por una breve visita que hizo George a los esclavos a la maana, la celebracin pas inadvertida. Ahora que se acercaba la temporada de las rias, los instintos de los gallos estaban tan exacerbados que cacareaban y picoteaban furiosamente al aire, agitando las alas. George pensaba la cantidad de veces que haba odo a su mam, a la seorita Malizy, a la hermana Sarah y al to Pompey quejndose de su suerte. Ellos no soaban qu vida excitada exista a unos pasos de ellos. Dos das despus de Ao Nuevo, George tom a un gallo por vez mientras el amo Lea y el to Mingo cortaban al ras las plumas de la cabeza, un poco menos las plumas del pescuezo, las alas y la parte de

atrs, mientras daban forma redondeada, en abanico, a las de la cola. George no poda creer cmo el corte acentuaba el cuerpo delgado y compacto de los gallos, el pescuezo parecido a una vbora, que haca resaltar la cabeza grande, de pico fuerte y ojos brillantes. A algunas aves tuvieron que podarles un poco la parte inferior del pico, tambin. Por ltimo les limpiaron los espolones. Con la primera luz del da, Mingo y George empezaron a guardar a las doce aves finalmente seleccionadas en jaulas cuadradas, especiales para viaje, hechas de tiras de nogal americano. El to Mingo dio a cada ave un pedazo de manteca mezclada con caramelo de azcar marrn pulverizado. Luego lleg el amo Lea en la carreta, trayendo un cargamento de manzanas rojas. Despus que George y Mingo cargaron las doce jaulas, Mingo se subi al asiento junto al amo, y la carreta empez a moverse. Mirando hacia atrs, el to Mingo dijo, con voz ronca: -Vienes o no? Saltando, George se subi a la carreta por la parte de atrs. Nadie le haba dicho que iba a ir! Despus de recobrar el aliento, se acomod, sentndose en cuclillas. Los chirridos de la carreta se mezclaban con los cacareos y picotazos de las aves. Senta mucha gratitud y respeto por el to Mingo y el amo Lea. Volvi a pensar (siempre con gran perplejidad) en lo que le haba dicho su mami, que el amo era su pap, o que su pap era el amo, fuera como fuese. Ms adelante en el camino, George empez a ver otras carretas, carros, carruajes y cabriols, jinetes y blancos pobres a pie, tanto en el camino como emergiendo de senderos laterales. Los que caminaban llevaban bolsas que George saba que contenan gallos. Se pregunt si el amo Lea alguna vez haba ido a pie a las rias con su primer gallo, que, segn decan, haba ganado en la lotera. George vio que la mayora de los vehculos llevaban uno o ms hombres blancos y esclavos, y, por supuesto, jaulas. Se acord que el to Mingo le haba dicho: "A los que estn en las rias no les importa el tiempo o la distancia, cuando se trata de una pelea importante". George pens si alguno de esos blancos pobres llegara a tener una plantacin y una casa grande, como el amo. Despus de alrededor de dos horas, George empez a or, a la distancia, el cacareo de muchos gallos. El increble coro iba creciendo gradualmente a medida que la carreta se acercaba a un bosque espeso de altos pinos. Le lleg el aroma de carne asada. Luego trataron de maniobrar, entre otras carretas, para encontrar un lugar donde estacionar. Alrededor haba caballos y mulas atados a postes, resoplando, pegando patadas, moviendo la cola. Haba tambin muchos hombres que hablaban. - Tom Lea! El amo se acababa de parar en la carreta, flexionando las rodillas para aliviarse del viaje. George vio que el grito provena de varios blancos pobres que estaban parados cerca, pasndose una botella. Le gust que reconocieran a su amo al instante. El amo salud con la mano a los hombres, salt al suelo y pronto se uni a la multitud. Haba cientos de blancos (desde niitos, pegados a los pantalones de sus padres, hasta viejos arrugados) reunidos en grupos que conversaban. Mirando a todas partes, George vio que casi todos los esclavos se quedaban en los carros, al parecer ocupados con sus aves, y los cientos de gallos parecan estar llevando a cabo una competencia de cacareos. George vio colchones bajo varios vehculos y supuso que sus dueos habran llegado de lejos, y tendran que quedarse a pasar la noche. Por todas partes se ola el aroma fuerte del whisky de maz. - Deja de abrir la boca, muchacho! Tenemos que poner en forma a estas aves! -dijo el to Mingo, que acababa de estacionar la carreta. Escondiendo su excitacin como poda, George empez a abrir las jaulas y a pasarle, una a una, las enfurecidas aves al to Mingo, que las tomaba con sus negras manos deformes, y proceda a masajearles las patas y las alas. Cuando recibi el ltimo gallo, el to Mingo dijo-: Toma una media docena de manzanas y pcalas finas. Es lo mejor que pueden comer antes de pelear-. Cuando el viejo lo vio mirar embobado a la multitud, se acord de su primera ria, haca tanto tiempo que prefera olvidarlo. -Vamos! -rugi-, baja y corre un poco, si quieres, pero vuelve antes de que empecemos, me oyes? Para cuando su "s, seor" lleg a Mingo, ya George haba desaparecido. Deslizndose entre la multitud que avanzaba a empujones, sin dejar de beber, fue de un lado a otro, sintiendo la alfombra de agujas de pino bajo los pies descalzos. Pas junto a docenas de jaulas con gallos cuyo plumaje iba del blanco albo al negro retinto, con toda clase de combinaciones entre los dos extremos. George se detuvo de repente cuando lo vio. Era un crculo grande, ms bajo, como de dos pies de profundidad, con los lados acolchados. El piso era de arcilla arenosa, apisonada, y en el centro exacto tena un circulito, y dos lneas rectas equidistantes a cada lado. El reidero! Al levantar la vista, vio a hombres ruidosos sentndose en una elevacin natural del terreno, muchos de ellos pasndose una botella. Luego casi salt al or un rugido, proveniente de un oficial, de cara colorada: -Caballeros, empecemos la ria!

George regres a la carreta con la rapidez de una liebre, llegando apenas un instante antes que el amo. Luego ste y el to Mingo caminaron alrededor de la carreta hablando en voz baja mientras miraban a las aves en sus jaulas. Parado sobre el asiento delantero de la carreta, George alcanzaba a ver el reidero por sobre las cabezas de los hombres. Haba cuatro hombres hablando en un grupo y dos que se acercaban a ellos, cada uno con un ave bajo el brazo. De repente se oyeron los gritos de la multitud: "Diez al colorado!"... "Aceptado!"... "Veinte al azul!"... "Tomo cinco!"... "Hay cinco ms!"... "Cubierta la apuesta!". Los gritos aumentaban en nmero y volumen. George vio que pesaban las dos aves y luego sus dueos les ponan algo. George se dio cuenta de que deban ser las pas de acero, con puntas afiladas como agujas. Se acord que el to Mingo le haba dicho que no poda haber ria si uno de los gallos era dos onzas ms liviano o pesado que el otro. - Tomen del pico a los gallos!- grit alguien en el borde del reidero. Entonces rpidamente l y otros dos hombres se pusieron en cuclillas fuera de la pista, mientras los dos propietarios lo hacan dentro de ella, tomando a sus gallos del pico, lo suficientemente cerca el uno del otro para que se picotearan por un instante. - Alistarse!-. Retrocediendo hasta las marcas respectivas de iniciacin, los propietarios sostuvieron a sus aves, que se estiraban para atacarse. -Soltarlos! Con rapidez vertiginosa, las aves se abalanzaron con tanto mpetu que rebotaron hacia atrs, pero recobrndose al instante, se elevaron por el aire, moviendo sus pas. Cayeron sobre el suelo del reidero, y volvieron a elevarse al instante en un revoloteo de plumas. - El colorado est herido! -grit alguien, y George observ sin aliento mientras los propietarios tomaban sus aves y las examinaban antes de volver a ponerlas en las marcas de partida. l gallo colorado, herido y desesperado, salt ms alto que su rival, y de repente una de las patas hundi su pa de acero en el crneo del gallo azul, que cayo, aleteando convulsivamente antes de morir. En medio de un alboroto de gritos excitados y toda clase de maldiciones, George oy el anuncio del arbitro, pronunciado en voz alta: El ganador es el gallo del seor Grayson, despus de un minuto y diez segundos en la segunda vuelta! George respiraba con dificultad. Presenci la ria siguiente, que fue ms rpida an, y pronto un airado propietario hizo a un lado el cuerpo sangriento de su ave perdidosa como si fuera un trapo. -Cuando mueren, son un lo de plumas -dijo el to Mingo, detrs de George. Haba terminado la sexta o sptima ria cuando se oy el llamado del oficial-: Seor Lea! El amo fue corriendo de la carreta, llevando un ave bajo el brazo. George se acord que l haba dado de comer a ese gallo, lo haba ejercitado, lo haba tenido en sus brazos. Estaba mareado de orgullo. El amo y su oponente ya estaban en la gallera, pesando sus aves, ponindole las pas de acero en medio de un clamor de apuestas. Al grito de "Soltarlos!" las dos aves se chocaron de cabeza; elevandose en el aire, volvieron a caer al piso, picotendose con furia, amagando, maniobrando sus pescuezos como vboras, buscando una apertura. Volviendo a elevarse, se golpearon con las alas, y luego cayeron: el gallo del amo Lea daba tumbos, claramente herido! Pero a los pocos segundos, en el siguiente remolino en el aire, el ave del amo hundi, fatalmente, la pa de acero en el cuerpo del otro. El amo Lea agarr su ave, que segua cacareando su triunfo, y volvi corriendo a la carreta. George oy, vagamente, que anunciaban: "Ganador, el seor Lea!", mientras el to Mingo tomaba el ave herida, y con los dedos velozmente buscaba el corte profundo en su cuerpo. Poniendo los labios en la herida, succion con fuerza para limpiar el corte de la sangre coagulada. Tirando de repente el ave junto a los pies de George, Mingo rugi: - Mala! Justo all! -George, alelado, se qued boquiabierto-. Mea! Hace que no se infecte! -George as lo hizo, y el fuerte chorro salpic al dar con el ave herida y las manos del to Mingo. Luego este acomod al ave en medio de la paja en un canasto hondo-. Yo creo que lo salvamos, amo! Cul es el siguiente? -El amo indic una jaula-. Saca ese gallo, muchacho! -George casi tropieza por tratar de obedecer en el acto, y el amo Lea corri de vuelta en direccin a la multitud cuando anunciaron otro ganador. Dbilmente, en medio del cacareo y el canto de un centenar de gallos, de hombres que hacan apuestas a los gritos, George poda or que el ave herida cloqueaba en su canasto, apenas audible. Se senta triste, regocijado, asustado. Nunca haba estado tan excitado en su vida. En esa fresca maana, acababa de nacer un nuevo entrenador de gallos de ria.

CAPITULO 86 Un domingo a la maana, George ya se haba ido a visitar a los esclavos de la casa cuando lleg el amo Lea a inspeccionar sus aves. Era el momento perfecto. Despus de dar una recorrida y de hablar de los gallos un rato, el to Mingo le dijo, como si recin se le ocurriera: -Amo, usted sabe que todas las temporadas despus de elegir las mejores aves, quedan quince o veinte mucho mejores que las de la mayora. Yo creo que podra ganar mucho dinero si deja que el muchacho se encargue de las rias menores. El to Mingo saba que el nombre de Tom Lea, a lo largo y a lo ancho del condado de Caswell, simbolizaba el ascenso de un hombre pobre, que haba alcanzado eminencia en las rias despus de comenzar en las menores con un solo gallo. Muchas veces haba contado con cunto afecto recordaba sus comienzos, declarando que su placer era entonces igual al que experimentara despus, al competir en los eventos principales. La nica diferencia, sola decir el amo Lea, era que los eventos importantes contaban con mejor clase de gente y de aves, adems de que las apuestas eran mucho mayores. Se poda ver a hombres que ganaban -y perdan- fortunas en una sola ria. Las rias menores eran para los que tenan una o dos aves, por lo general, de segunda o tercera categora: los blancos pobres, los negros libres, o esclavos que podan permitirse el lujo de apostar entre veinticinco centavos y un dlar. Cuando alguien apostaba veinte dlares, apostaba todo lo que tena en este mundo. -Por qu piensas que es capaz de desempearse con las aves en el reidero? -pregunt el amo Lea. El to Mingo sinti alivio al ver que su propuesta no era objetada. -Bueno, seor, usted sabe que ese muchacho observa todos los detalles de las rias. No se ha perdido detalle de ninguna pelea en estos ltimos seis aos, amo. Adems, su habilidad con las aves en natural, como si hubiera nacido con ella, as que creo que slo basta ensearle muy poco. Aunque perdiera, slo sera con aves que de cualquier manera usted no hara reir, excepto en los alrededores. -Bueno -murmur el amo, frotndose la barbilla-. No veo ningun inconveniente. Por qu no le enseas algo este verano? Si promete, la prxima temporada lo haremos bajar al reidero. - Con mucho gusto, seor! -El to Mingo estaba alborozado, pues desde haca varios meses, protegidos por los rboles, l y George haban estado haciendo reir a los gallos inferiores, cubrindo los espolones con un forro de cuero liviano inventado por el Tio Mingo. Como era un hombre muy cauto, el viejo no se haba atrevido a hablar con el amo antes de asegurarse que su aprendz tuviera potencial para poder convertirse en un buen gallero. Luego, con bastante experiencia, George poda algn da llegar a ser tan experto como el amo Lea en el reidero. Como to Mingo deca, aun las aves inferiores del amo, eran superiores a las que llevaban a reir en las peleas menores, que tenan lugar todas las temporadas, en lugares que se improvisaban a tales efectos en varias partes del Condado. Al to Mingo le pareca que era prcticamente imposible que George llegara a perder. -Bueno, muchacho, te vas a quedar parado con la boca abierta? -pregunt el to Mingo despus de darle la noticia esa tarde. -No s qu decir. -Nunca pens que vera el da en que te quedaras sin tener qu decir. -Es que... no s cmo agradecerle. -Con esa sonrisa ya no es necesario. Pongmonos a trabajar. Ese verano, todos los das, l y to Mingo pasaban por lo menos una hora, al final de la tarde, en cuclillas frente a frente, en un reidero que haban hecho, ms pequeo de dimetro y menos profundo que el reglamentario, pero suficiente para el entrenamiento. Despus de varias semanas, el amo vino a observar una de las sesiones. Se qued impresionado con la agilidad y los reflejos rpidos de George, y le dio instrucciones propias. -Quieres que tu gallo sea el primero en saltar. Mrame... -Tomando el ave de Mingo, dijo-: Bueno, el arbitro ya ha dado la seal de "Listos!" Ests en cuclillas, sosteniendo el ave, pero no la mires. No saques los ojos de los labios del arbitro! Debes estar preparado para el instante en que da la orden de soltar los gallos! Eso sucede cuando aprieta los labios... -El amo Lea apret los suyos-. Justo en ese segundo levanta las manos, y vas a or la orden justo cuando tu gallo sale disparado primero! Algunas tardes, despus de la sesin de entrenamiento, y cuando ya haban guardado en sus jaulas a las aves, el to Mingo se sentaba y le empezaba a hablar del dinero y la gloria que podan ganarse en las rias menores. -Igual que los blancos pobres alientan al amo para que gane, he visto gritar por negros en las rias menores. Y se pueden ganar diez, doce y hasta ms dlares en una ria, muchacho! - Yo nunca he tenido un dlar, to Mingo! Ni s cmo es!

-Yo tampoco he tenido muchos. En realidad, no me serviran para nada. Pero el amo me dijo que te va a dar un poco de dinero para que apuestes, y si ganas, a lo mejor te da algo para ti... -Te parece? -Supongo, porque s que le gust esa idea de fortalecerles las alas, que le hizo ganar dinero. Si te da algo, vas a tener el sentido de guardarlo? - Por supuesto que lo guardara! -He odo que algunos negros han ganado en las rias para poder comprar su libertad. - Comprara la ma y la de mi madre! Inmediatamente el to Mingo se levant del tronco en el que estaba sentado; los celos que haba sentido no eran inesperados, pero eran tan hondos que no encontr respuesta. Luego se oy decir con brusquedad: Bueno, supongo que nada es imposible! -Senta que el afecto que prodigaba al muchacho no le era devuelto. Por eso se dirigi rpidamente a su choza, dejando solo a George, que lo sigui con la vista, intrigado. En una ria importante, con el amo Lea, a principios de la temporada de 1824, el to Mingo se enter por un viejo entrenador que conoca desde haca aos, que ese sbado habra una ria menor detrs del granero de una plantacin de la vecindad. -Me parece que est listo, amo -dijo Mingo a Lea, ms tarde. El sbado a la maana, como haba prometido, el amo Lea cont veinte dlares en billetes pequeos y en monedas y se los dio al to Mingo-. Bueno, ya conocen mi tctica -dijo a los dos-. No hagan reir a un gallo si temen apostar dinero por l! Si no apuestan nada, nunca ganarn nada! Estoy dispuesto a perder lo que pierdan, pero yo soy el que pone el dinero, y son mis aves las que pelean, as que quiero la mitad de las ganancias, entienden? Y si llego a sospechar que hacen manejos sucios con mi dinero, los desuello a los dos! -Los dos se dieron cuenta de que se haca el malo. Los dos contestaron-: S, seor amo! Al dar vuelta la esquina del enorme granero pintado de gris, tratando de no demostrar lo excitado que estaba, George vio a unos veinte galleros yendo de un lugar a otro, riendo y conversando al lado de un reidero ancho y poco profundo. Reconoci a muchos, pues los haba visto en las grandes rias, con sus amos, as que los salud y sonri mientras reciba sus saludos. Intercambi inclinaciones de cabeza con otros cuyos coloridos atavos y aires desenvueltos le hicieron suponer que deban ser libertos. Mirando de reojo a un grupo de blancos pobres, sentados en el otro lado del reidero, vio con sorpresa que tambin conoca a algunos, y, lleno de orgullo, oy que uno deca a otro: -Esos dos son los negros de Tom Lea-. Todos pronto empezaron a desatar las bolsas llenas de heno, sacando sus aves que no dejaban de cloquear. El to Mingo dio la vuelta al reidero y dijo algo al arbitro, un hombre gordo, de cara rubicunda, que asinti, mirando a George. El muchacho estaba masajeando un gallo cuando volvi Mingo y empez a hacer lo mismo con el otro gallo que haban llevado, George se senta inquieto, pues nunca haba estado fsicamente tan cerca de blancos pobres, que por lo general no hacan ms que causar problemas a los negros, pero se acord de que el to Mingo le haba dicho durante el viaje que en lo nico que se llevaban bien los negros y los blancos pobres era en las rias menores. La regla era que los blancos hacan reir sus aves entre s, y los negros de igual manera, pero cualquiera poda apostar como se le antojaba. Una vez masajeado el gallo, que haba recobrado su flexibilidad, lo volvieron a guardar en la bolsa. George sigui observando el alboroto a su alrededor, y vio que seguan llegando galleros con sus bolsas cuando ya el arbitro levantaba las manos. - Bueno! Bueno! Empecemos ya! Jim Crter! Ben Spence! Vengan ya! Dos blancos delgados y mal vestidos se adelantaron, pesaron sus aves, les pusieron las pas en medio de apuestas espordicas de veinticinco y cincuenta centavos. A George le pareci que los dos gallos no eran ms que mediocres comparados con los dos que tenan l y Mingo en sus bolsas. Al grito de "Soltarlos!" los gallos acometieron, se elevaron por el aire y volvieron a caer, revoloteando, riendo de una manera convencional, pens George, sin el dramatismo que caracterizaba a las rias importantes. Cuando finalmente una de las aves le clav una pa a la otra, hirindola en el pescuezo, le llev varios minutos matar a su rival, cuando un gallo de clase lo hubiera hecho en segundos. Vio al dueo que perdi retirndose con amargura, maldiciendo su mala suerte, mientras arrastraba de las patas al ave muerta. En la segunda y tercera rias ni el gallo que perdi ni el que gan demostraron el estilo ni la viveza que George estaba acostumbrado a ver. As disminuy su nerviosismo. Ya para la cuarta ria aguardaba con impaciencia y decisin que le llegara el turno. Pero cuando lleg el momento sinti que se le aceleraban los latidos del corazn. - Bueno, bueno! Ahora el negro del seor Roames, con un gallo gris a pintas, y el negro del seor Lea con uno colorado. Vamos, muchachos! -George haba reconocido a su fornido oponente al llegar. Haban

hablado varias veces en las rias importantes. Sintiendo los ojos del to Mingo clavados en l, George pes al gallo, luego se arrodill, desabotonando el bolsillo superior del jardinero, donde guardaba las pas bien envueltas. Sujetndoselas a las patas del aves, record la advertencia de Mingo: "No demasiado flojas, porque se pueden caer, pero tampoco muy ajustadas, porque pueden acalambrarles las patas". Deseando conseguir el punto justo, George oy gritos a su alrededor: -Cincuenta centavos al colorado!... Cubierto!... Un dlar al gris!... Venga!... Cuatro dlares al colorado! -Era el to Mingo, con la apuesta mayor. Varios la cubrieron. George senta la excitacin de la multitud, que aumentaba con la suya-. Prepararse! George se arrodill, sosteniendo a su gallo con firmeza sobre el piso, sintiendo cmo le vibraba de ansiedad el cuerpo, listo para atacar. - Soltarlos! Se haba olvidado de observar los labios del arbitro! Para cuando abri las manos, ya el otro gallo estaba en movimiento. Retrocediendo, siempre de rodillas, George vio, horrorizado, que su ave reciba una herida y perda el equilibrio, luego su rival le clav la pa con tanta rapidez y fuerza que haca eses. Se recobr de inmediato, sin embargo, y devolvi el ataque a medida que parte de su plumaje empezaba a teirse de sangre. Las dos aves se elevaron, la suya Vol ms alto, pero no logr hundir la pa al caer. Volvieron a elevarse, casi al mismo nivel esta vez, mientras movan las pas con tanta velocidad que nadie poda ver bien. El corazn de George dej de latir por segundos mientras las aves se picoteaban, embestan y saltaban por todo el reidero. Saba que su gallo deba estar dbil por la sangre que perda, aunque no dejaba de devolver las embestidas que le haca e[ gris. Luego, de repente, todo termin, y el ave de George qued acostada, debatindose en su agona. Apenas si oy los gritos y las maldiciones de los apostadores mientras arrastraba al ave muerta del reidero. Con lgrimas en los ojos, se abri paso a los empujones en medio de la multitud que lo miraba sorprendida. El to Mingo lo tom de un brazo y lo llev a un lugar donde nadie poda orlos. - Te ests portando como un imbcil! -le dijo roncamente-. Ve a sacar el otro gallo para la prxima pelea! -No sirvo, to Mingo. Hice que mataran el ave del amo! Mingo pareca incrdulo. -Cuando dos aves rien, una tiene que perder. Nunca has visto perder al amo? Vamos, rpido!-. Pero ni las amenazas ni las instigaciones bastaban para conmoverlo, y por fin dej de insistir. -Est bien, voy a ir a decirle al amo que tuvimos miedo de tratar de recuperar el dinero perdido! Enojado, el to Mingo se volvi hacia la multitud amontonada alrededor del reidero. George. humillado, se sorprendi, agradecido, que los dems galleros no notaran su actitud. Todos estaban ocupados con la prxima ria. Pasaron otras dos antes que el arbitro volviera a gritar: -El negro de Tom Lea!-. Cubierto de vergenza, oy que Mingo apostaba diez dlares, y cubran la apuesta, antes que el viejo tuviera tiempo de poner en el reidero el segundo gallo. Mat a su rival en menos de dos minutos. Los esfuerzos del to Mingo por consolar a George mientras regresaban a la plantacin no sirvieron de nada. -Ganamos dos dlares, por qu ests as? -Estoy avergonzado por haber perdido, y supongo que el amo no va a querer que le haga matar ms aves... Mingo estaba trastornado porque el muchacho pareca decidido a aceptar la derrota casi antes de empezar. Despus de tres das, durante los cuales George anduvo abatido, como si quisiera que se abriera la tierra y lo tragara, habl al amo Lea del asunto. -Por qu no habla con el muchacho, amo? l cree que es una deshonra perder una ria!-. Cuando el amo fue a visitar los gallos la prxima vez, abord a George. -Qu es esto que andan diciendo que no puedes perder ni una vez? - Amo, es que me siento tan mal por ese gallo que le mataron! -Bueno, tengo veinte ms que quiero que hagas reir. -S seor. -A pesar de la confianza que le daba el amo, segua indiferente. Pero cuando gan con las dos aves en la siguiente ria, empez a henchirse y a alardear como uno de los gallos triunfadores. Despus de recoger orgullosamente las ganancias, el to Mingo lo llev en un aparte y le dijo: -Si dejas que el triunfo se te suba a la cabeza, volvers a perder! - Djame sostener el dinero, to Mingo! -dijo George, juntando las dos manos para recibirlo. Mientras miraba la pila de billetes de un dlar, arrugados, y el montn de monedas, Mingo dijo, riendo: Llvale t el dinero al amo! A los dos les va a hacer bien! Camino a casa, George trat por centsima vez de convencer al to Mingo a que fuera con l a conocer a su madre, la seorita Malizy, la hermana Sarah y el to Pompey. -El amo no tiene ms que seis negros, to Mingo, as que lo menos que podemos hacer es conocernos. A ellos les gustara mucho conocerte. Yo les hablo de ti todo el tiempo cuando estoy con ellos, y ellos creen que no los quieres. - T y ellos deberan saber que no puedo no querer a las personas que ni siquiera conozco! -dijo Mingo-. Sigamos como hasta ahora, as yo no tengo que preocuparme por ellos, ni ellos por m! -Al llegar a la

plantacin, como siempre, el to Mingo tom el sendero ms largo, pero que pasaba lejos de las chozas de los esclavos. Los ojos de Kizzy se abrieron, sorprendidos, al ver los billetes y las monedas en las manos de George. Dios mo, muchacho! De dnde sacaste eso? -dijo, llamando a la hermana Sarah para que viera. -Cunto tienes, de cualquier manera? -pregunt Sarah. -No s, hermana Sarah. Esta tom a George de un brazo para que le mostrara las ganancias al to Pompey. -Sera mejor que me comprara un gallo -dijo el viejo-. Pero ten cuidado, muchacho, ese dinero es del amo! - La mitad es ma! -explic, orgulloso, George-. En realidad, tengo que darle su parte ya. George fue a la cocina, le mostr el dinero a la seorita Malizy, y luego pidi ver al amo. Cuando el amo Lea se guard los nueve dlares de ganancia, lanz una carcajada. -Diablos, me parece que Mingo te est dando los mejores gallos, y me deja a m el descarte! George estaba loco de alegra. En la prxima ria, George gan con dos gallos con los que ya haba ganado en otra oportunidad, y el amo Lea sinti tanta curiosidad por la racha de victorias que llevaba el muchacho que finalmente decidi olvidar su restriccin, autoimpuesta, de no asistir a rias inferiores. La inesperada llegada del amo suscit codazos y murmullos entre los concurrentes, tanto blancos como negros. Al ver que hasta el to Mingo y George parecan nerviosos, el amo Lea empez a arrepentirse de haber ido. "Luego, dndose cuenta de que l deba tomar la iniciativa, empez a sonrer y a saludar a los blancos pobres: -Hola, Jim! Cmo ests, Pete?-. Ellos sonrieron, sorprendidos de que recordara sus nombres. -Qu tal, Dave! -dijo el amo-. Veo que tu mujer te sac los dientes que te quedaban! O fue el whisky barato?-. Entre carcajadas, casi se olvidaron de la ria rodeando al hombre que haba empezado tan pobre como ellos, para luego convertirse en una figura legendaria. Henchido de orgullo, George se puso el gallo bajo el brazo, y sorprendiendo al to Mingo y al amo Lea, empez a caminar alrededor del reidero: -Muy bien! Muy bien! -gritaba, en voz alta-. Todos los que tengan dinero, a ponerse en fila! No importa las apuestas, si a m no me alcanza para cubrirlas, mi amo podr, que es rico!-. Al ver sonrer al amo, George empez a alzar la voz ms aun. -Esta es una de sus aves y puede ganarle a cualquiera! A la hora, despus de la segunda victoria, George haba ganado veintids dlares y el amo casi cuarenta. No le gustaba sacar el dinero a hombres tan pobres como l antes, pero saba que el resto del ao podran mentir, exagerando la cantidad perdida contra Tom Lea. Todos echaron de menos al engredo George en las cuatro rias siguientes del condado de Caswell, pero el to Mingo estaba enfermo, con continuos ataques de tos. Le venan de repente, sin ningn aviso, y luego persistan. George senta que no deba dejar solo a su viejo maestro, y tampoco tena ganas de ir solo. Aun cuando Mingo se mejor algo, todava no estaba fuerte como para caminar hasta el lugar de la ria, pero exigi a George que fuera solo. - Ya no eres un beb! Seguro que iras en seguida si supieras que iba a haber chicas ah! As que George fue solo, llevando en cada mano una abultada bolsa conteniendo un gallo. Al aparecer en el lugar de la ria, uno de los galleros que haba echado de menos su pintoresca presencia, exclam: Miren! Ah llega el Gallo George!-. Todos se rieron, y l tambin. Cuanto ms pensaba en el asunto durante el viaje de regreso (con las ganancias en el bolsillo) ms le gustaba cmo sonaba su nombre. Tena cierto encanto. - A qu no saben cmo me dicen ahora! -dijo no bien lleg a la choza de su madre. -No, cmo? -El Gallito George! El Gallo George! - Jess! -exclam la hermana Sarah. A Kizzy el amor y el orgullo se le salan por los ojos. -Bueno -dijo- es una buena manera de describirte. El sobrenombre divirti al amo Lea cuando se enter por medio del to Mingo, que agreg, torcidamente: Me extraa que no lo llamen "El nenito George" por la forma en que llora cada vez que le matan un ave. No importa que gane siempre, es lo mismo! Si le matan un gallo, lo abraza y se lamenta como si fuera su propio hijo. Ha visto alguna vez algo igual, amo? El amo Lea ri. -Bueno, muchas veces he tenido ganas de llorar cuando le entierran una pa a mi gallo. Pero no, creo que es nico. Quiere mucho a las aves. No mucho despus, en la ria principal del ao, el amo regresaba en la carreta, llevando su ave, que terminaba de ganar la ltima ria, cuando oy que alguien gritaba: -;Oh. seor Lea!-. Volvindose, se sorprendi al ver que se trataba del aristrocrtico George Jewett que se diriga hacia l, sonriendo.

El amo Lea aparent no estar sorprendido. -S, seor Jewett? Se estrecharon la mano. -Seor Lea, voy a ser muy franco, como un caballero y gallero a otro. Acabo de perder a mi entrenador. Los patrulleros lo detuvieron una noche, y no tena pase. Desgraciadamente, intent huir y lo hirieron. No creo que se salve. -Lo siento... quiero decir, por usted, no por el negro. -El amo Lea se maldijo por la confusin, adivinando lo que vena. El aristcrata quera a Mingo. -Por supuesto -dijo Jewett-. As que necesito un entrenador, temporariamente, alguien que sepa algo del oficio... -Hizo una pausa-. He visto en las rias que usted tiene dos. No soara con pedirle el ms viejo y experimentado, pero me pregunto si usted no estara dispuesto a aceptar una oferta por el ms joven, ese que anda noviando con una de las muchachas de mi plantacin, segn me cuentan mis negros... El amo Lea sinti sorpresa mezclada con furia ante la evidencia de la traicin del Gallito George. Pareca ahogado-. Ya veo! El amo Jewett volvi a sonrer, pues saba que haba dado en el clavo. -Permtame asegurarle que no quiero que discutamos por asuntos de dinero. -Hizo una pausa-. Le parece bien tres mil dlares? El amo Lea se qued alelado, sin saber si haba odo bien. -Lo siento, seor Jewett- se oy decir. Tena el placer de decir que no a un aristcrata rico. -Est bien -dijo Jewett, seco-, Mi oferta final: cuatro mil! -No vendo a mis entrenadores, seor Jewett. El rostro del rico gallero mostr su desconsuelo. Con extrema frialdad, dijo: -Ya entiendo. Por supuesto! Tenga usted muy buenos das! -Igualmente, seor -dijo el amo Lea, y se separaron. El amo regres a la carreta tan rpidamente como le fue posible, furioso. El to Mingo y el Gallito George, al ver su expresin, se quedaron inmviles. Al llegar a la carreta, amenaz a George con el puo y dijo, con la voz temblorosa por la furia: -Te voy a romper la cabeza! Qu diablos haces en lo de Jewett? Andas diciendo cmo entrenamos nuestros gallos? El Gallito George se puso plido. -Yo nunca le he dicho nada al amo Jewett, amo...! -Apenas poda hablar-. Nunca he hablado con l, nunca amo! -Su sorpresa y temor medio convencieron al amo Lea-. Me vas a decir que vas tan lejos nada ms que para acostarte con la esclava de Jewett. -Por ms inocente que fuera la razn de las visitas, el simple hecho de ir expona a su aprendiz a la astucia de Jewett, lo que era peligroso. -Amo, por piedad...! Se acercaba otra carreta, llena de hombres que saludaban y decan algo. El amo Lea les devolvi los saludos, obligndose a sonrer. Se corri al extremo del asiento, y dijo con rabia al to Mingo, que estaba aterrorizado: -Conduce, maldito seas! -La tensin existente se poda cortar con un cuchillo. Dur todo el viaje de regreso, y sigui todo el resto del da. Esa noche, George no pudo dormir, pensando en el castigo futuro. Pero no hubo ningn castigo. Unos das despus el amo dijo al to Mingo, como si no hubiera pasado nada: -La semana que viene voy a una ria al estado de Virginia. Como el viaje es largo, y no le va a hacer bien a tu tos, me llevar al muchacho solamente. -S, seor amo. El to Mingo saba muy bien que ese da iba a llegar: por eso el amo haba entrenado al muchacho, para que ocupara su lugar. Pero no se haba imaginado que llegara tan pronto.

CAPITULO 87 -En qu piensas tanto, muchacho? Despus de ms de una hora de compartir el asiento de la carreta y de observar las nubes aborregadas de la clida maana de febrero, el camino polvoriento delante de ellos, o el montono flexionar de los msculos de las ancas de las mulas, la pregunta repentina del amo Lea sorprendi al Gallito George. -En nada -contest-. No pensaba en nada, amo. - Es algo que no entiendo acerca de ustedes los negros!-. El tono del amo Lea era cortante-. Cuando uno trata de tener una conversacin decente, responden como estpidos. Eso me pone furioso, especialmente

si se trata de un negro como t, que cuando quiere habla sin parar. No crees que los blancos te respetaramos ms si actuaras como una persona inteligente? La mente adormecida del Gallito George empezaba a ponerse alerta. -Algunos s, otros no -dijo cuidadosamente-. Todo depende. -Ya estoy acostumbrado a esa forma de hablar, en que no se dice nada. De qu depende? Cuidndose hasta tener una idea mejor de la intencin del amo, el Gallito George sigui hablando sin decir nada. -Bueno, seor, depende del blanco con el que se est hablando, amo, o as me parece a m. El amo Lea escupi, disgustado. -Por ms que uno d de comer a un negro, lo vista, le d un techo, le d todo lo que necesita en el mundo, ese negro nunca le va a dar una respuesta directa! El Gallito George se atrevi a suponer que el amo simplemente haba sentido el impulso de conversar con l, tratando de animar ese viaje aburrido y aparentemente interminable. Para no irritar ms al amo Lea, se anim a decir: -Si quiere saber la verdad, amo, yo creo que la mayora de los negros suponen que son inteligentes demostrando ser ms torpes de lo que son porque tienen miedo a los blancos. - Miedo! -exclam el amo Lea-. Los negros son como anguilas, eso es lo que son! Deben tener tanto miedo que no hacen ms que planear rebeliones para matarnos a todos cada vez que les damos la espalda! Envenenan la comida de los blancos, hasta matan a los bebs! Hacen todo lo posible contra los blancos, y cada vez que los blancos hacen algo para protegerse, los negros gritan que tienen miedo! El Gallito George pens que sera mejor suavizar las cosas. -No veo que nadie en su casa haya hecho algunas de esas cosas, amo -dijo. - Es que ustedes saben que los matara! -Un gallo cacare en su jaula, y los dems cloquearon su respuesta. George no dijo nada. Pasaban junto a una gran plantacin y haba un grupo de esclavos apaleando los tallos secos de maz, antes de preparar el campo para arar. El amo Lea volvi a hablar. -Me enferma pensar lo difcil que pueden hacerle la vida los negros a un hombre que ha trabajado duro para tener algo. La carreta sigui su camino en silencio durante un rato, pero el Gallito George senta que la furia del amo iba en aumento. Finalmente el amo exclam: -Muchacho, te voy a decir algo. Has vivido en mi casa toda la vida, siempre con la panza llena. No sabes lo que es vivir, siempre medio muerto de hambre, arrebatando la comida, con diez hermanos, tu madre y tu padre todos durmiendo en dos cuartos calientes, que se llovan. El Gallito George estaba sorprendido de or esa confesin del amo, que sigui hablando, como si tuviera que sacarse los malos recuerdos de s: -Muchacho, no me acuerdo haber visto a mi madre sin panza, esperando otro hijo. Y mi padre masticando tabaco, siempre medio borracho, chillando y maldiciendo porque ninguno de nosotros trabajaba como a l le gustaba en sus diez acres llenos de piedras que no valan ni cincuenta centavos, pero l deca que era agricultor! -Mirando al Gallito George, dijo, enojado-. Quieres saber cmo cambi mi vida? -S, seor -dijo George. -Vino un predicador. Todos corran, excitados, porque haba levantado su tienda. La primera noche todos los que podan caminar, incluso los que haba que llevar en andas, fueron a la tienda. Despus, la gente deca que nunca se haba odo un sermn semejante ni que haba habido tantas curas milagrosas en el condado de Caswell. Nunca me voy a olvidar de esos cientos de blancos pobres que saltaban, aullaban, gritaban, testificando. Se abrazaban, quejndose, se sacudan, tenan espasmos. Peor que en cualquier reunin de negros. Pero en medio del bochinche, hubo una cosa que me lleg. -El amo Lea mir al Gallito George-. Sabes algo de la Biblia? -No.. . bueno, muy poco, seor. -Pues yo tampoco. Era algo de los Salmos, He marcado el lugar en mi Biblia. Dice: "He sido joven, y ahora soy viejo; pero no he visto a los justos dejados de lado, ni a Su simiente pidiendo pan". "Despus que se fue el predicador, me qued pensando en esas palabras. Las daba vueltas tratando de pensar qu significaban para m. Todos en mi familia parecan destinados a pedir pan. No tenamos nada, ni nunca lo bamos a tener. Por fin pens que quera decir que si yo era justo, es decir, si trabajaba duro, y viva lo mejor que poda, entonces no tendra que pedir pan cuando fuera viejo-. El amo mir a George con desafo. -S, seor -dijo el Gallito George, sin saber qu otra cosa decir. -Fue entonces que me fui de mi casa -dijo el amo Lea-. Tena once aos. Me hice al camino, pidiendo trabajo a todos los que encontraba. Cualquier clase de trabajo, para hacer cualquier cosa, inclusive trabajo

propio de negros. Vesta harapos. Coma mendrugos. Ahorr todo lo que ganaba, durante aos, hasta que por fin me compr mis primeros veinticinco acres de bosque, y mi primer negro, llamado George. Por eso te puse ese nombre... El amo pareca aguardar una respuesta. -El to Pompey me lo dijo -dijo el Gallito George. -S. Pompey vino despus, fue mi segundo negro. Escucha lo que te digo, muchacho, yo trabaj al lado de ese negro George, como verdaderos esclavos, sacando troncos y matorrales y rocas hasta plantar la primera cosecha. Fue el Seor el que hizo que comprara un billete de lotera de veinticinco centavos, y gan mi primer gallo de ria. El mejor que he tenido! Lo heran, pero lo remendaba y segua peleando y ganando. Gan ms peleas inferiores que ningn otro gallo que conozco. Hizo una pausa. -No s por qu estoy contando todas estas cosas a un negro. Supongo que a veces hay que hablar con alguien. Volvi a hacer una pausa. -No se puede hablar con la mujer de uno, tampoco. Una vez que una mujer consigue un marido que la cuide, se pasa el resto de la vida enfermndose, descansando o quejndose de algo, rodeada de negros que la atiendan. O se pasan la vida empolvndose, hasta que parecen fantasmas... El Gallito George no poda creer lo que oa. Pero el amo no poda detenerse. -O si no est la otra clase, como mi familia. Muchas veces me he preguntado por qu ninguno de mis nueve hermanos o hermanas lucharon por escapar de esa clase de vida, como yo. Siguen murindose de hambre, igual que el da que me fui, slo que ahora tienen su propia familia. El Gallito George decidi que era mejor no decir nada, ni si quiera "s, seor", como comentario al relato del amo acerca de su familia. A algunos de ellos George los haba visto brevemente conversando con el amo en las rias o en la ciudad. Sus hermanos eran pobrsimos, de la clase que no solamente los ricos, sino tambin los negros, despreciaban. Se haba fijado que el amo se avergonzaba de estar con ellos. Los haba odo quejarse continuamente de los tiempos difciles, los haba odo pidiendo dinero, y haba visto el odio en la mirada cuando el amo les daba cincuenta centavos o un dlar que l saba que iban a gastar en alcohol ordinario. El Gallito George pens cuntas veces le haba odo contar a la seorita Malizy que cuando el amo invitaba a algn miembro de su familia a comer, coman y beban hasta hartarse; cuando l no los oa, no hacan ms que despreciarlo, como si fuera un perro. - Cualquiera de ellos podra haber hecho lo mismo que yo! -exclam el amo Lea a su lado-. Pero no se atrevieron, as que al diablo con ellos! -Volvi a callarse, pero no por mucho rato. -De una manera u otra, las cosas me van bastante bien ahora: tengo un techo decente, cien aves y ochenta y cinco acres, ms de la mitad cultivables, el caballo, las mulas, vacas y cerdos. Y los tengo a ustedes, negros holgazanes. -S, seor -dijo el Gallito George, pensando que sera razonablemente seguro expresar otro punto de vista-. Pero nosotros los negros trabajamos mucho para usted, amo. Desde que los conozco, mi mam y la seorita Malizy y la hermana Sarah y el to Pompey y el to Mingo. No trabajan todo lo que pueden? -Antes que el amo pudiera contestar, agreg algo que la hermana Sarah haba mencionado la ltima vez que fue a visitarlos-. En realidad, amo, sacando a mi mam, todos tienen ms de cincuenta aos... -Se interrumpi, porque no iba a agregar lo que haba dicho la hermana Sarah: que el amo era demasiado tacao para comprar esclavos ms jvenes, y que al parecer esperaba que siguieran trabajando hasta caerse muertos. - Me parece que no has estado prestando atencin a todo lo que he estado diciendo, muchacho! Ni siquiera un negro ha trabajado tanto como yo! As que no me vengas a m con la historia de que los negros trabajan mucho! -S, seor. -S, seor qu? -S, seor. Usted s que ha trabajado mucho. - As es! Te parece fcil ser responsable por todo y por todos en mi casa? Te parece fcil mantener toda esa cantidad de aves? -No, seor, s muy bien que eso es muy duro para usted, amo.George pens en el to Mingo, que haba cuidado a esas aves todos los das, desde haca treinta aos, y l ya haca siete que lo ayudaba. Luego, como para destacar las dcadas de servicio de Mingo, pregunt, inocentemente-: Amo, tiene idea de cuntos aos tiene Mingo? El amo Lea hizo una pausa, frotndose la barbilla. -Diablos, realmente no lo s. Veamos, una vez saqu la cuenta de que era quince aos mayor que yo, as que debe tener sesenta y tantos. Y se hace viejo da a da. Cada ao est ms enfermo. Qu te parece a ti? T vives con l.

El Gallito George pens en los ltimos ataques de tos del to Mingo, los peores que haba tenido. Se acord de que la seorita Malizy y la hermana Sarah decan que cada vez que estaban enfermos, el amo pensaba que era una manera de estar sin trabajar, y por eso dijo: -Bueno, amo, la mayor parte del tiempo se siente bien, pero cuando le da el ataque de tos se siente realmente muy mal, y yo me asusto, porque ha sido una especie de padre para m. Demasiado tarde. Se dio cuenta de que sus palabras haban producido en el amo una reaccin hostil. Un pozo en el camino hizo que las aves enjauladas volvieran a cloquear, y durante un rato el carro sigui andando en silencio. Luego el amo dijo: -Qu ha hecho por ti Mingo? Fue l quien te sac del campo y te puso una choza solo? -No, seor, usted hizo eso, amo. Siguieron andando en silencio un rato. Luego el amo decidi volver a hablar. -Nunca pens en eso que me dijiste hace un rato, pero es verdad que tengo un montn de negros viejos. Muchos van a empezar a fallarme pronto, malditos sean! Voy a tener que comprar uno o dos para que trabajen en el campo, a pesar de lo que cuestan! -Se volvi hacia l-. Ves de lo que tengo que ocuparme todo el tiempo? -S, seor amo. - S, seor amo! Esa es la respuesta eterna de los negros, para todo! -Usted no querra que un negro no estuviera de acuerdo con usted, seor. -Bueno, no puedes hallar otra cosa que decir, excepto "s, seor amo"? -No, seor, quiero decir, bueno, seor, si tiene dinero para comprar negros... Esta temporada gan mucho en las rias. -El Gallito George quera llevar la conversacin a un tema menos peligroso-. Amo -pregunt con candidez-, hay galleros que no tienen granjas? Quiero decir, que se dedican solamente a la cra de gallos? -Hmm. Yo no conozco a ninguno, a menos que se trate de esos embaucadores de las ciudades, pero no tienen bastantes aves como para considerarlos galleros. -Pens un momento-. En realidad, animas ms aves, ms grande es la plantacin, como la del seor Jewett, que has estado visitando. El Gallito George se hubiera pellizcado por darle esa oportunidad al amo, y se apur a decir: -Ya no voy ms, amo. Despus de una pausa, el amo Lea dijo: -Encontraste a otra muchacha? El Gallito George vacil antes de responder. -No voy lejos ahora, amo-. De esa manera no tuvo que mentir demasiado. El amo Lea se burl. -Un muchacho de veinte aos, fornido, como t? Muchacho, no me vengas con el cuento de que no sales a las noches en busca de algn culito caliente! Diablos, podra alquilarte como padrillo. Apuesto a que eso te gustara! -El amo Lea sonri con lascivia-. Un amigo mo me ha dicho que esas negras son apasionadas, es verdad, muchacho? El Gallito George pens en el amo con su madre. Hirviendo por dentro, dijo despacio, casi con frialdad: -A lo mejor son as, amo... -Luego, a la defensiva-: No conozco a tantas. -Bueno, est bien, no quieres confesar que te has estado escabullendo de mi casa a la noche, pero s que es natural, y s donde vas y con qu frecuencia. No quiero que los patrulleros te maten como a ese negro del seor Jewett, as que te dir lo que voy a hacer, muchacho. Cuando volvamos, te voy a escribir un pase para que salgas todas las noches, si tienes ganas, Nunca pens que hara eso por un negro! El amo Lea pareca casi turbado, luego frunci el ceo, como para disimular. -Pero te dir una cosa. La primera vez que te portes mal, que no regreses para el amanecer, o que ests demasiado cansado para trabajar, o que yo descubra que has vuelto a lo de Jewett, o hagas cualquier cosa que no debas hacer, rompo ese pase para siempre, y a ti tambin te rompo, entiendes? El Gallito George no poda creerlo. -Amo, se lo agradezco mucho! De verdad! Generosamente, el amo Lea interrumpi el agradecimiento con un movimiento de la mano. -Est bien, como ves, no soy tan malo como dicen ustedes los negros. Puedes decirles que s tratar a un negro cuando quiero. Volvi a sonrer lascivamente. -Est bien, cuntame de las negras, muchacho. Cuntas montas por noche? El Gallito George se debata en su asiento. -Seor, como le dije, no conozco a muchas... El amo no pareci orlo, y sigui: -Me han dicho que hay muchos blancos que se acuestan con negras. T sabes que eso sucede, no, muchacho? -Lo he odo decir, amo -dijo, tratando de no pensar en que estaba hablando con su propio padre. Pero adems de lo que suceda en las chozas de las plantaciones, George saba que en Burlington, Greensboro y Durham haba "casas especiales", de las que slo se hablaba en voz baja, regenteadas por lo general por

negras libres, donde los blancos pagaban entre cincuenta centavos y un dlar por acostarse con mujeres de su eleccin, cuyo color iba del negro bano al canela claro. -Diablos -insista el amo-, despus de todo no te hablo ms que a ti solo. Segn lo que me cuentan, son negras, es verdad, pero qu mujeres! Especialmente hay algunas que demuestran que tienen tantas ganas como el hombre. Son calientes como cohetes, y nunca se quejan de que estn enfermas. -El amo mir inquisitivamente al Gallito George-. Un hombre que conozco me ha dicho que ustedes nunca se cansan de esas mujeres, es verdad? -Amo, no s, seor, quiero decir que no s... - Vuelves a andarte con vueltas! -No quiero andarme con vueltas, seor. -El Gallito George haca lo posible por parecer sincero-. Quiero decirle algo que no le he dicho a nadie, amo. Conoce a ese amo MacGregor, que tiene esos gallos amarillos? -Por supuesto. Siempre conversamos. Qu tiene l que ver con esto? -Bueno, usted me ha dado su palabra que me va a dar un pase, as que no tengo por qu mentirle. Bueno, seor, ltimamente he estado visitando a esa muchacha del amo MacGregor... -Tena una expresin de absoluta seriedad. -Yo quera hablar de esto con alguien, amo. No la entiendo! Se llama Matilda, y trabaja en los sembrados, y tambin en la casa, cuando la necesitan. Amo, es la primera muchacha que, no importa lo que yo diga o haga, no se deja tocar. No, seor! Dice que yo le gusto, pero que no soporta mi manera de ser, y yo le he dicho que yo tampoco soporto la de ella. Le he dicho que puedo conseguir todas las mujeres que quiera, y ella me dice que vaya y las consiga, y que la deje tranquila. l amo Lea lo escuchaba, incrdulo. -Y otra cosa -sigui diciendo-. Cada vez que la veo no hace mas que citar la Biblia. Ha ledo la Biblia porque fue criada por un predicador cuya religin lo oblig a vender a sus negros. Es muy religiosa! Oy que unos negros libres daban una fiesta nocturna en el bosque, no lejos de aqu, con bebidas y baile. Bueno, esta muchacha, que slo tiene diecisiete aos, se escabull en la plantacin del amo MacGregor y lleg a la fiesta cuando estaba en su apogeo. Dicen que empez a sermonearlos de tal manera, llamando al Seor para que acudiera a salvar a esos pecadores, antes que se los llevara el demonio, que todos los negros libres se llevaron por delante entre s para huir, seguidos por el violinista. El amo Lea no poda dejar de rer. -Qu muchacha! Hay que reconocerlo! -Amo... -el Gallito George vacil-. Antes de conocerla, yo... me he estado acostando con muchas, como dice usted, pero no es eso solamente lo que me pasa con ella. Un hombre empieza a pensar en saltar la escoba con una buena mujer... El Gallito George estaba sorprendido de s mismo. -Es decir, si me aceptara -agreg dbilmente. Y luego, ms dbilmente an-: Y si usted no lo viera mal. Siguieron un buen trecho en medio de los crujidos de la carreta , y los cloqueos de los gallos antes de que el amo Lea volviera a hablar. -Sabe el seor MacGregor que le has estado cortejando a esta muchacha? -Bueno, como ella trabaja en el sembrado, no creo que le haya dicho algo directamente, seor. Pero los negros de la casa grande lo saben, as que a lo mejor alguno se lo cont. Despus de otro silencio, el amo Lea pregunt: -Cuntos negros tiene el seor MacGregor? -Tiene una plantacin bastante grande, amo. Por las chozas, yo dira que tiene ms de veinte negros, amo. -George estaba confundido por las preguntas. -Estoy pensando -dijo el amo despus de otro silencio-. Desde que naciste, nunca me diste trabajo, en realidad, me has ayudado mucho, as que voy a hacer algo por ti. Te dije recin que necesito negros jvenes para el campo. Bueno, si esa muchacha es lo suficientemente tonta como para saltar la escoba con un negro sinvergenza como t, que no creo que cambie, entonces voy a ir a hablar con el seor MacGregor. Si tiene tantos negros como t dices, no va a echar demasiado de menos a una muchacha, si es que podemos llegar a un acuerdo en el precio. Cmo se llama la muchacha? -Tilda, Matilda, amo -dijo George, que no estaba seguro de que entenda bien. -Entonces, podras traerla aqu, hacerle una choza... George trat de hablar, pero no le sali nada. Por fin exclam: - Slo un gran amo puede hacer algo as! El amo Lea gru. Hizo un gesto con la mano. -Siempre que comprendas que tu obligacin es con Mingo! - Por supuesto, seor!

Haciendo como que frunca el ceo, el amo Lea lo toc con el ndice. -Despus que te enganchen, te quito el pase. Y ojal que esa Matilda pueda reformarte! El Gallito George se haba quedado sin palabras.

CAPITULO 88 Cuando sali el sol la maana de la boda del Gallito George, en agosto de 1827, el novio estaba poniendo, desesperado, las bisagras de hierro al batiente de la puerta de roble curado, que tena su choza de dos cuartos, y que an estaba sin terminar. Cuando termin corri al granero, de donde trajo sobre la cabeza la puerta nueva, hecha por el to Pompey, que luego la haba teido con el jugo de cascaras de nuez machacadas, y la coloc en su lugar. Luego, mirando con preocupacin el sol naciente, se puso a comer la salchicha y el pan que su madre le habia tirado prcticamente la noche anterior, enojada como estaba por sus excusas, dilaciones, interrupciones y excursiones. l haba esperado tanto, y trabajado con tanta lentitud, que ella finalmente haba ordenado a todos los dems que dejaran de ayudarlo. Ella misma dej de ofrecerle ningn tipo de aliento. El Gallito George luego llen un barril de cal apagada y agua, revolvi vigorosamente la mezcla y metiendo un gran pincel empez a blanquear la parte exterior de la madera. Eran las diez cuando se hizo atrs, casi tan blanco como la choza, para inspeccionar el trabajo completado. Tena mucho tiempo se dijo. Todo lo que tena que hacer era baarse y vestirse, luego hacer el viaje de dos horas, en la carreta, hasta la plantacin de MacGregor, donde la boda tendra lugar a la una. Yendo entre la choza y el pozo, llev tres baldes de agua que ech en la nueva tina galvanizada en la habitacin anterior de la choza. Canturreando mientras se limpiaba, se sec rpidamente y luego se cubri con la toalla de arpillera blanca para correr hasta el dormitorio. Despus de ponerse los calzoncillos largos de algodn, se puso la camisa azul de pechera almidonada, calcetines rojos, pantalones amarillos y saco amarillo, con cinturn en la espalda, y por ltimo los zapatos flamantes, color naranja, todo lo cual haba comprado con las ganancias de las rias, una prenda por vez durante los ltimos meses, mientras viajaba con el amo por varias ciudades de Carolina del Norte. Caminando con los duros zapatos que no dejaban de crujir, se dirigi a la mesa del dormitorio; se sent sobre el regalo del to Mingo, un banco tallado, con asiento de nogal trenzado. El Gallito George sonri ampliamente al mirarse en el espejo de mango largo que iba a regalar a Matilda. Con ayuda del espejo se arregl la bufanda de lana verde que le haba tejido Matilda. Se vea bien, tuvo que reconocer. Slo faltaba el ltimo detalle. Sacando una caja de cartn de debajo de la cama, le quit la tapa y con suavidad casi reverente extrajo el sombrero hongo negro que era el regalo de bodas del amo Lea. Dndolo vuelta lentamente con sus dedos duros, admir la elegante forma con apreciacin casi sensual antes de volver al espejo y ponerse el sombrero con la inclinacin precisa sobre un ojo. - Sal de una vez! Hace una hora que estamos sentados en este carro! -grit su madre por la ventana. Su furia no haba disminuido. -Ya voy, mam -grit l. Despus de apreciar por ltima vez su atavo en el espejo, se meti una botella pequea y chata de aguardiente en el bolsillo interior del saco y sali de su nueva choza como si esperara una salva de aplausos. Iba a sacar a relucir su mejor sonrisa y a ladearse el sombrero cuando vio las miradas furiosas de su madre, la seorita Malizy, la hermana Sarah y el to Pompey. Estaban sentados, inmviles, en el carro, con sus atavos domingueros, echando fuego por los ojos. Sin mirarlos, y silbando con toda la despreocupacin que pudo aparentar, subi al asiento del conductor -con cuidado de no arrugarse- hizo chasquear las riendas sobre el lomo de las dos mulas, y partieron, apenas con una hora de retraso. Por el camino, el Gallito George tom varios traguitos de su botella, subrepticiamente, para fortificarse, y la carreta lleg a la plantacin de los MacGregor poco despus de las dos. Kizzy, la hermana Sarah y la seorita Malizy descendieron en medio de una profusin de disculpas. Matilda, toda vestida de blanco, estaba visiblemente preocupada y molesta. El to Pompey descarg los canastos con comida, y despus de acariciarle la mejilla a Matilda, el Gallito George fue de un lado para otro, fanfarroneando, presentndose a algunos invitados y palmeando a otros, respirando en la cara de todos con su aliento pasado de alcohol. Aparte de los que ya conocan, que vivan en las chozas cercanas a la de Matilda, el resto eran personas que ella haba reclutado de las plantaciones vecinas y qu haba conseguido permiso para invitar; las

conoca de las reuniones religiosas, y quera presentrselas a su prometido. Ahora haban venido. Muchos haban odo hablar de l por otras fuentes, pero la impresin que les caus el Gallito George provoc reacciones que iban desde los susurros hasta el pasmo total. Mientras l alardeaba durante toda la boda, se cuidaba muy bien de acercarse a Kizzy, la hermana Sarah o la seorita Malizy, cuyas miradas heladas se hacan ms cortantes con cada comentario que oan acerca de lo que haba "pescado" Matilda. El to Pompey haba decidido mezclarse con los otros invitados como si no tuviera idea de quin era el novio. Por fin, el sacerdote blanco que haban contratado sali de la casa grande, seguido por los amos y las seoras de MacGregor y de Lea. Se detuvieron en el patio. El predicador aferraba la Biblia como si fuera un escudo. La multitud de negros, silenciosa de repente, se agrup tiesamente a una distancia prudencial. Tal como lo haba planeado la seora de Matilda, la boda combinara parte del servicio cristiano, con el salto de la escoba despus. Tomando al novio de una de las mangas amarillas (iba recobrando la sobriedad rpidamente), Matilda se ubic ante el predicador, quien se aclar la garganta y procedi a leer algunos pasajes solemnes de la Biblia. Luego pregunt: -Matilda y George, juris solemnemente aceptaros como marido y mujer para el resto de vuestras vidas? -Juro -dijo suavemente Matilda. - S, seor! -dijo el Gallito George en voz demasiado alta. Retrocediendo, el predicador hizo una pausa y luego dijo: -Os declaro marido y mujer! Entre los invitados negros, alguien solloz. - Ahora puedes besar a la novia! Tomndola en sus brazos, el Gallito George la estruj y le dio un sonoro beso. Al or respiraciones entrecortadas y chasqueos de lengua, a George se le ocurri que no estaba dando una buena impresin, y mientras se tomaban del brazo y saltaban la escoba, se estruj el cerebro por encontrar algo que decir que otorgara cierta dignidad a la ocasin, algo que aplacara a su familia y ganara a los amigos religiosos de Matilda. Lo tena! - El Seor es mi pastor! -proclam-. l me dar lo que yo quiera! Cuando vio las miradas fijas, glidas, con que se recibi su anuncio, decidi darse por vencido, y a la primera oportunidad sac la botella y tom un buen trago. El resto de las festividades -la recepcin- fueron slo un borrn, y fue el to Pompey el que tuvo que . conducir el carro de la plantacin Lea de regreso, al atardecer. Ceudas y mortificadas, Kizzy, la seorita Malizy y la hermana Sarah echaban miradas malvolas al espectculo que se desarrollaba a sus espaldas; el novio roncaba ruidosamente con la cabeza apoyada en la falda de la llorosa novia. l tena la bufanda verde torcida y la otra oculta bajo su sombrero hongo negro. El Gallito George se despert de repente cuando el carro se detuvo con una sacudida frente a la nueva choza. Dndose cuenta en medio de su mareo que deba pedir disculpas, empez a hacerlo, pero oy los portazos de las tres chozas vecinas. No podan negarle un ltimo gesto de cortesa. Alzando a su novia, abri la puerta con un pie y se las arregl con dificultad para entrar sin mayor novedad, excepto que tropez con la tina que an estaba en el medio del cuarto. Fue la humillacin final, que Matilda olvid y perdon, un embargo, al ver su regalo de bodas: un reloj de pie, totalmente barnizado con laca, con cuerda para ocho das, que el Gallito George haba comprado con sus ltimas ganancias, y que haba trado en el carro desde Greensboro. l estaba sentado en el suelo, donde haba cado, con los ojos turbios y los zapatos anaranjados empapados por el agua del bao; Matilda se acerc y lo ayud a ponerse de pie. -Ven conmigo ahora, George. Te voy a meter en la cama.

CAPITULO 89 Al amanecer, el Gallito George fue por el sendero hasta los rediles. Luego, como una hora despus del desayuno, la seorita Malizy oy que alguien la llamaba y yendo hasta la puerta de la cocina, se sorprendi al ver a la flamante esposa, a quien salud e invit a entrar. -No, seora, gracias -dijo Matilda-. Quera preguntar por dnde queda el sembrado donde se trabaja hoy, y dnde puedo conseguir una azada. Unos minutos despus, Matilda se uni a Kizzy, la hermana Sarah y el to Pompey en el campo. Esa tarde todos se reunieron junto a las chozas, hacindole compaa hasta que llegara su marido. En el curso de la

conversacin, Matilda les pregunt si se reunan regularmente a rezar, y cuando le dijeron que no lo hacan nunca, propuso que dedicaran un momento, todos los domingos a la tarde, con ese propsito. -Para decirte la verdad, estoy avergonzada de lo poco que he rezado en mi vida -confes Kizzy. -Y yo tambin -dijo la hermana Sarah. -A m me parece que por ms que se rece, nunca se va a cambiar a los blancos -dijo el to Pompey. -La Biblia dice que a Jos lo vendieron como esclavo a Egipto, pero el Seor estaba con Jos, y el Seor bendijo la casa de los egipcios en obsequio de Jos -dijo Matilda de manera casual. Los tres esclavos intercambiaron miradas que expresaban el respeto que sentan por la joven. -George nos dijo que tu primer amo era predicador -dijo la hermana Sarah-. T tambin hablas como si lo fueras! -Soy una sierva del Seor, eso es todo -respondi Matilda. Sus reuniones religiosas se iniciaron el prximo domingo, dos das despus que el Gallito George y el amo Lea partieron en la carreta con doce aves. -El amo dice que por fin tiene el tipo de aves que se necesitan para reir donde hay mucho dinero -explic; esa vez las aves de Lea iban a competir en una ria importante cerca de Goldsboro. Una maana, cuando estaban trabajando en el campo, la hermana Sarah dijo, usando muy cuidadosamente un tono suave que indicaba la simpata que senta una mujer de cuarenta y siete aos por una esposa reciente de dieciocho: -Querida, me parece que vas a tener que compartir tu vida con los pollos. Matilda la mir de frente. -Siempre he odo decir, y as lo creo, que todo matrimonio es como uno quiere que sea. Y me parece que l sabe la clase de matrimonio que quiere. Despus de haber expresado su parecer acerca del matrimonio, Matilda siempre se una a las conversaciones en las que su marido era el tema, fueran estas humorsticas o serias. -Es inquieto desde que naci -le dijo Kizzy una noche que fue de visita. -S, seora -dijo Matilda-. Me di cuenta de eso cuando me cortejaba. De lo nico que hablaba era de las rias y de los viajes con su amo. -Vacilando, agreg luego francamente-: Pero cuando descubri que ningn hombre iba a hacer lo que quera conmigo, antes de saltar la escoba, le dio un ataque! En realidad, lleg un momento en que pens que no lo iba a ver ms. No s qu le pas, pero casi me caigo de espaldas la noche que vino y me dijo: "Eh, vamos a casarnos!". -Bueno, me alegro que mostrara sentido comn -dijo Kizzy-. pero ahora que se han casado, te voy a decir algo que me preocupa, quiero que me den nietos! -Eso est muy bien, seora Kizzy. Yo tambin quiero hijos, igual que todas las mujeres. Cuando Matilda anunci, dos meses despus, que estaba embarazada, Kizzy se puso loca de alegra. Al pensar en que su hijo iba a ser padre, se acord de su propio padre, mucho ms que ltimamente y una noche, cuando el Gallito George andaba nuevamente de que, Kizzy pregunt: -Te ha dicho algo alguna vez de su abuelo? -No, seora -dijo Matilda, intrigada. -No? -Al ver la desilusin de Kizzy, Matilda agreg, rpidamente-: Ya llegar el momento, mam Kizzy. Kizzy decidi que era mejor que ella se lo contara, ya que, de todas maneras, ella saba ms del asunto, por lo que empez a contarle a Matilda acerca de su vida en lo del amo Waller los primeros dieciseis aos de su vida, hasta que fue vendida al amo Lea. Habl principalmente de su padre africano y de las cosas que l sola contarle. -Tilda, te cuento todas estas cosas porque quiero que entiendas que quiero que ese nio que llevas, y todos los que tengas despus, sepan acerca de l, porque es su bisabuelo. -Claro que entiendo, mam Kzzy -dijo Matilda, y su suegra le sigui contando sus recuerdos. Las dos sintieron que su intimidad aumentaba a medida que transcurra la noche. El hijo varn del Gallito George y de Matilda naci en la primavera de 1828, con la hermana Sarah como partera, ayudada por Kizzy, que estaba nerviosa. Su alegra de tener un nieto por fin mitig su enojo porque el padre estaba afuera por una semana con el amo Lea. A la tarde siguiente, cuando la madre tuvo fuerzas, todos los esclavos se reunieron en su choza para celebrar el nacimiento del segundo beb de la plantacin Lea. - Por fin eres la abuela Kizzy! -dijo Matilda, sentada en la cama, recostada en almohadones, con el hijo en brazos, mientras sonrea dbilmente. - Gracias a Dios! No suena bien? -exclam Kizzy, sonriendo ampliamente. -A m me parece que Kizzy est envejeciendo, eso es todo -dijo el to Pompey con un guio.

- Bah! Aqu no hay nadie tan viejo como el que habla! -resopl la hermana Sarah. y Finalmente, la seorita Malizy orden: -Bueno, es hora de que nos vayamos todos, para dejar que descansen!-. Todos se fueron, menos Kizzy. Despus de quedarse pensativa un rato, Matilda dijo: -He estado pensando en lo que me contaste de tu padre. Como yo nunca conoc al mo, me parece que a George no le importara que le pusiera el nombre de mi pap. Se llamaba Virgil, segn me dijo mi madre. El nombre inmediatamente tuvo la completa aprobacin del Gallito George a su regreso. Senta tanto jbilo por el nacimiento de su hijo que casi no poda contenerse. Con el sombrero hongo torcido, mientras tiraba a su hijo por el aire, exclam: -Mam! Recuerdas lo que te dije? Voy a contar a mis hijos lo que t me contaste a m!-. Con el rostro iluminado, se sent ceremoniosamente ante el hogar con Virgil en la falda, y empez a hablarle con solemnidad: - Escucha, muchacho! Te voy a contar acerca de tu bisabuelo. Era un africano llamado Kunta Kinte. A la guitarra le deca ko, y al ro, Kamby Bolongo, y a muchas cosas les daba su nombre africano. Estaba cortando madera para hacer un tambor para su hermanito, cuando unos hombres lo agarraron por detrs. Luego lo trajeron en un barco grande, a travs del mar, a un lugar llamado Annapolis. Trat de escapar cuatro veces, cuando lo apresaron de nuevo, quiso matar a los que lo apresaron, y le cortaron la mitad del pie. Alzando al beb, se volvi a Kizzy. -Y salt la escoba con la cocinera de la casa grande, llamada Bell, y tuvieron una nia, que all est, tu abuelita, que te sonre-. Tanto Matilda como Kizzy sonrean, contentas. Kizzy lagrimeaba, llena de amor y de orgullo. Como su marido estaba afuera la mayor parte del tiempo, Matilda empez a estar ms y ms con la abuela, especialmente a la noche, y pronto empezaron a juntar las raciones y a comer juntas. Matilda rezaba siempre antes de comer, y Kizzy inclinaba la cabeza y entrecruzaba las manos. Despus Matilda daba de mamar al beb, y luego Kizzy se sentaba, alzando orgullosamente al pequeo Virgil, mecindolo, cantando o canturreando, mientras el gran reloj de pie marcaba su sonido acompasado y Matilda lea su gastada Biblia. Si bien no era contrario a las reglas del amo, Kizzy no aprobaba que se leyera, aunque en este caso se trataba de la Biblia, por lo que tal vez no estaba mal. Por lo general, poco tiempo despus que se dorma, el beb, Kizzy empezaba a cabecear, y muchas veces hablaba mientras dormitaba. Cuando se inclinaba para levantar al pequeo Virgil, Matilda sola or parte de sus palabras. Siempre era lo mismo: "Mami... papi... no dejen que me lleven! He perdido a mi familia.., y nunca la volver a ver en este mundo!'' Profundamente conmovida, Matilda le deca: -Nosotros somos tu familia ahora, abuela Kizzy- y despus de acostar a Virgil, despertaba dulcemente a su suegra -a quien amaba tanto como a su propia madre- y despus de acompaarla a su choza, muchas veces tena que enjugar las lgrimas en el trayecto de regreso. Los domingos a la tarde, al principio solamente las tres mujeres acudan a las reuniones religiosas, hasta que la afilada lengua de la hermana Sarah hizo avergonzar al to Pompey, que se les uni. A nadie se le ocurri invitar al Gallito George, porque aun cuando estaba en la plantacin, ya para el medioda haba regresado con los gallos. Con el pequeo grupo de cinco feligreses, sentados solemnemente en las sillas que traan de sus chozas y que colocaban en un semicrculo alrededor del castao, Matilda lea el pasaje de la Biblia que haba escogido. Luego, mientras sus serios ojos pardos escudriaban todos los rostros presentes, preguntaba si alguien quera conducir las oraciones, y al no or ninguna respuesta, deca: -Bueno, en ese caso, arrodllense y digan conmigo-. Todos se arrodillaban y entonces ella deca una oracin sencilla pero conmovedora. Y despus los haca cantar; hasta la voz cascada, de bartono, se dejaba or, y las chozas de los esclavos resonaban con vehementes spirtuals. Finalmente la reunin terminaba con una discusin acerca de la fe. -Este es el da del Seor. Todos tenemos un alma que salvar y un cielo que conservar -dijo un da Matilda con naturalidad-. Debemos recordar constantemente quien nos hizo, es decir, Dios. Y quien nos redimi, es decir Jesucristo. Jesucristo nos ense a ser humildes, y devotos, para vivir eternamente. -Yo amo a Jess -dijo humildemente Kizzy-, pero saba muy poco de l hasta que crec, aunque mi mam me dijo que me bautiz cuando era nia, en una gran reunin. -A m me parece que es mejor que nos acerquen a Dios cuando somos nios -dijo la hermana Sarah, sealando a Virgil, en la falda de su madre-. As nos empapamos de religin temprano. La seorita Malizy se dirigi al to Pompey: -Si hubieras comenzado temprano, podras ser predicador. Tienes todo el aspecto. -Predicador! Cmo iba a predicar si ni siquiera s leer? -exclam l. -El Seor pondra palabras en tu boca, si te llamara a predicar -dijo Matilda.

-Tu marido en una poca se dedicaba a predicar! -dijo la seorita Malizy-. Nunca te lo cont? -Todos rieron, y Kizzy dijo-: Buen predicador hubiera sido! Por ms que le gusta hablar! - Hubiera sido uno de esos predicadores sinvergenzas, que sacan el dinero a la gente, en grandes reuniones! -dijo la hermana Sarah. Conversaron un rato acerca de grandes predicadores que cada uno haba visto o sobre quienes haban odo hablar. Luego el to Pompey les cont acerca de su madre, que era profundamente religiosa. Se acordaba de ella cuando l era un nio. -Era gorda y grande, la mujer ms gritona que haya existido. -Me hace acordar a la solterona hermana Bessie, en la plantacin en que me cri -dijo la seorita Malizy-. Tambin era gritona. Se hizo vieja, sin marido, hasta que fue a una de esas reuniones religiosas. Se puso a gritar hasta que entr en trance. Sali del trance y empez a decir que haba hablado con Dios. Le haba dicho que su misin era salvar al viejo hermano Timmons del infierno, y que para hacerlo deba saltar la escoba con una mujer cristiana como ella. Lo asust tanto que no tuvo ms remedio que saltar la escoba con ella! Aunque los que vea en sus viajes nunca hubieran imaginado, por su manera de actuar, que haba saltado la escoba (o que llegara a hacerlo) el Gallito George fue una sorpresa para todos por la forma en que se adecu al matrimonio y por lo bien que trataba a su mujer y a su familia. Nunca regresaba de una ria (con su sombrero hongo y su bufanda, parte inseparable de su atavo, en toda poca del ao) sin un poco de dinero para ahorrar. Despus de darle unos dlares a Matilda, poco le quedaba para l, pues ya haba gastado dinero en los regalos que traa no slo para Matilda y su madre, sino tambin para la seorita Malizy, la hermana Sarah, el to Pompey y Virgil. Tambin traa las ltimas noticias. Su familia se reuna alrededor de l, y Kizzy pensaba a menudo en que su hijo haca ahora lo que su padre sola hacer antes. De regreso de un viaje que haba hecho a Charleston, el Gallito George describi "un montn de barcos, con tantos mstiles que parecan un bosque de veleros. Y muchsimos negros cargando toneles de tabaco y otras cosas para llevar a Inglaterra y a otros lugares a travs del mar. A todas partes donde viajamos con el amo. Vemos negros cavando canales, haciendo caminos, construyendo ferrocarriles. Los negros estn haciendo este pas con sus msculos!". Otra vez haba odo decir que los blancos estaban amenazando a los indios con que deban aceptar a los negros en sus reservaciones. "Muchos creeks y seminles se han casado con negros. Hay hasta jefes negros! Pero me han dicho que los chocktaws, los chickasaws y los cherokees odian a los negros ms que los blancos. Le hacan pocas preguntas, sobre todo por cortesa, y pronto, disculpndose, Kizzy, la seorita Malizy, la hermana Sarah y el to Pompey desaparecan en sus chozas, dejndolo solo con Matilda. -Siempre digo que no me vas a or quejarme demasiado, George -le dijo una noche, en la cama-, pero me parece que la mayor parte del tiempo no tengo marido. -S lo que quieres decir, querida -dijo l-. Estoy todo el tiempo viajando con el amo, o a veces me paso la noche entera con el to Mingo, cuando hay gallos enfermos, pero todo el tiempo pienso en ti y el nio. Matilda se mordi la lengua, decidiendo no dar rienda suelta a sus dudas; no quera sospechar de l. En lugar de eso, pregunt: -Crees que van a mejorar las cosas, George? -El amo nunca va a tener suficiente dinero! Si slo se quedara en su casa! Pero, mira, no nos va mal, querida. Estamos ahorrando dinero, y mientras Siga trayendo ganancias tendremos ms. -l dinero no es lo mismo! -dijo Matilda categricamente, pero luego suaviz el tono-. Y ahorraramos mucho ms si dejaras de traer regalos para todos! Todos te lo agradecemos, como sabes. Pero, George, adonde voy a usar vestidos como ese de seda, que ni siquiera la seora tiene? -Te lo puedes poner aqu, y luego te lo sacas para m! -Eres terrible! Por lo menos en ese sentido, George era el hombre ms excitante que hubiera conocido. Y era un buen proveedor. Pero no tena confianza en l, y no dejaba de preguntarse si los amaba a ella y a su beb. Habra algo en las Escrituras acerca de los pollos? Se acordaba, vagamente, de algo del Testamento segn Mateo, si no se equivocaba, sobre una gallina, que "cobija sus pollos bajo las alas". Debo tratar de encontrarlo, se dijo. Cuando su marido estaba en casa, Matilda sumerga sus dudas y desengaos y trataba de ser una buena esposa. Si saba que vena, lo esperaba con una buena comida; si llegaba inesperadamente, preparaba una de inmediato, de da o de noche. Despus de un tiempo desisti de tratar de que l bendijera la comida, as que ella simplemente rezaba una oracin sencilla, y luego miraba complacida cmo l engulla hasta el ltimo bocado, mientras ella sostena a Virgil sobre la

falda. Luego, cuando el nio ya estaba en la cama, ella examinaba la cara de su marido, sacndole los puntos negros; calentaba agua, llenaba la tina de latn hasta la mitad y le lavaba el pelo y la espalda. Si se quejaba de que le dolan los pies, se los frotaba con una pomada de cebollas asadas y jabn casero. Por fin, cuando ya apagaban las velas y se acostaban, el Gallito George compensaba al mximo sus ausencias. Para cuando Virgil empez a caminar, ya Matilda estaba nuevamente embarazada. Estaba sorprendida de que no hubiera ocurrido antes. Ahora que vena otro hijo en camino, Kizzy decidi que haba llegado el momento de hablar con su hijo acerca de un par de cosas que la preocupaban desde haca algn tiempo. Lleg de regreso de un viaje un domingo a la maana y la encontr cuidando a Virgil, pues Matilda estaba en la casa grande ayudando a preparar la cena, pues haba invitados. -Sintate! -dijo ella, sin perder tiempo. l obedeci, alzando las cejas-. No me importa que seas un hombre crecido, yo fui quien te trajo al mundo, as que me vas a escuchar. Dios te ha dado una mujer muy buena, y no la tratas bien. No voy a perder tiempo contigo! Me oyes? Te voy a dar una paliza en cualquier momento! Tienes que pasar ms tiempo con tu mujer y tu hijo, y con el que viene en camino! -Mam, qu esperas? -dijo, con toda la irritacin a que se anim-. Si el amo me ordena ir, qu le voy a decir? Los ojos de Kizzy echaban llamaradas. -No hablo de eso, y t lo sabes! Le dices a esa chica que tienes que pasar la noche curando pollos enfermos, y otras mentiras como esa! De quin has aprendido a mentir y a beber y a andar de un lado para otro? Yo no te cri de esa manera! Y no creas que son cosas que se me ocurren a m! Tilda no es ninguna tonta, no te ha dicho que se ha dado cuenta de todo. -Sin una palabra ms, la abuela Kizzy sali de la choza. Como el amo Lea particip del gran campeonato de rias de gallos en Charleston, en 1830, nadie pudo criticar al Gallito George por no estar presente cuando naci el beb. Cuando regres, se enter, esttico, de que haba nacido su segundo hijo, a quien Matilda ya haba dado el nombre de Ashford. por su hermano. Estaba, adems contento por su buena suerte. -El amo gan ms de mil dlares, y yo gan cincuenta en las rias menores. Hubieras odo como tanto los blancos como los negros gritaban "Voy a apostar por el Gallito George!"-. Le cont que en Charleston el amo se haba enterado que el Presidente Andrew Jackson era un buen hombre. -Le encantan las rias de gallo! Ha llamado a senadores y les ha mostrado cmo rien sus gallos de Tennessee en la Casa Blanca. El amo dice que Jackson bebe y juega con cualquiera. Dice que nunca viaja en el hermoso coche presidencial tirado por caballos Iguales, de pelo tostado, sin su valija forrada de terciopelo llena de botellas a su lado. El amo dice que todos los sureos quieren que siga siendo presidente hasta que se canse-, Matilda no se mostr impresionada. Pero el Gallito George haba visto en Charleston algo que trastorn a Matilda, igual que a l mismo y a los dems esclavos de la plantacin. -Vi una fila larga como una milla de negros encadenados. - Dios mo! De dnde eran? -pregunt la seorita Malizy. -Algunos venidos de las Carolinas, pero la mayora de Virginia, segn me dijeron -dijo l-. Varios negros de Charleston me dijeron que por mes llevan ms de mil a las grandes plantaciones de algodn que hay ahora, despus de desmontar partes de Alabama, Mississipp, Luisiana, Arkansas y Texas. Dicen que ya no hay ms de esos traficantes a caballo, como antes. Ahora son grandes compaas, que tienen oficinas en los grandes hoteles. Dicen que los grandes vapores de ruedas no transportan ms que negros de Virginia, encadenados hasta Nueva Orlens. Y dicen... -Cllate! -dijo Kizzy, saltando-. Cllate! -Se fue llorando a su choza. -Qu le pasa? -pregunt George a Matilda despus que todos los dems se fueron, turbados. -No lo sabes? -le espet ella-. Su padre y su madre estaban en Virginia, y no haces ms que asustarla con tus historias! El Gallito George pareca enfermo. Su expresin le dijo que no se haba dado cuenta, pero Matilda se neg a dejar pasar la oportunidad. A pesar de todo su aire de mundo, careca de sensibilidad acerca de muchas cosas. -Sabes tanto como yo que a mam Kizzy la vendieron! Igual que a m! Y alguien que ha sido vendido, no puede olvidar! Y no va a volver a ser la misma persona, nunca ms! -Lo mir expresivamente-. T no has sido vendido. Por eso no entiendes que no se puede confiar en ningn amo, incluyendo el tuyo! -Por qu te sulfuras conmigo? -dijo l, encolerizado. -Me preguntaste qu le pasaba a mam Kizzy y te lo dije. Y no hay nada ms que agregar! -Matilda se interrumpi. No quera enemistades con su marido. Despus de un momento de silencio, se las arregl para sonrer-. George, s cmo podemos hacer para que la mam Kizzy se sienta mejor! V y dile que

venga para que te oiga cmo le cuentas al nuevo beb acerca del abuelo africano, igual que a Virgil. -Y eso fue lo que hizo.

CAPITULO 90 Era cerca del amanecer, y el Gallito George estaba parado en la puerta, mecindose levemente y sonriendo a Matilda, que estaba sentada, esperndolo. Tena el sombrero hongo torcido. -Entr un zorro a los rediles dijo, comindose las slabas-. Yo y el to Mingo estuvimos la noche entera persiguindolo... La mano levantada de Matilda lo hizo callar. Habl con tono fro. -Parece que el zorro te dio de tomar alcohol y te ba con esa agua de rosas que huelo... -El Gallito George abri la boca-. Escuchame George! Mientras sea tu esposa, y madre de tus hijos, estar aqu cuando te vayas y aqu estar cuando vuelvas, porque te ests haciendo dao a ti, ms que a nosotros, Est en la Biblia: "Siembras lo que cosechars". Si siembras sencillo, cosechars el doble! Y en Mateo, captulo siete, dice: "Con la medida con que midiereis, os volvern a medir". l trat de aparentar que estaba demasiado indignado para hablar, pero no se le ocurri qu decir. Se dio media vuelta, camin, dando tumbos, hasta la puerta y sali haciendo eses por el sendero, para dormir con los pollos. Pero volvi al otro da, con el sombrero en la mano, y obedientemente pas casi todas las noches con su familia ese otoo y el invierno, excepto cuando estaba de viaje con el amo. Cuando comenzaron los dolores del prximo parto de Matilda. temprano una maana de enero de 1831, aunque la temporada de las rias estaba en su apogeo, persuadi al amo de que le permitiera quedarse, y que llevara en cambio al achacoso to Mingo esa vez. Presa de ansiedad, se paseaba afuera, junto a la puerta de la choza, con el ceo fruncido, oyendo los quejidos y gritos angustiosos de Matilda. Luego, al or otras voces, se acerc de puntillas, cautelosamente, y oy que Kizzy recomendaba con urgencia en la voz: -Sigue haciendo fuerza, tomndote de mi mano. Fuerza, querida!... Vuelve a respirar hondo... hondo!... muy bien!... Sostente! Sostente! -Luego la hermana Sarah orden-: Haz fuerza hacia afuera, me oyes?... Ahora empuja! EMPUJA! Luego, pronto: -Ya viene... S, Seor... Cuando oy las fuertes palmadas, y luego el grito agudo de un beb, el Gallito George dio unos pasos hacia atrs, aturdido por lo que haba odo. Al poco tiempo sali la abuela Kizzy, el rostro arrugado en una sonrisa. -Bueno, parece que no tienes ms que varones! l empez a saltar de un lado a otro, gritando tanto que la seorita Malizy acudi corriendo desde la casa grande. l corri a su encuentro, la alz en vilo, la hizo girar y grit: -ste va a llevar mi nombre! A la noche siguiente, por tercera vez, reuni a todos para que oyeran mientras le contaba al nuevo miembro de la familia acerca del abuelo africano que se llamaba Kunta Kinte. A fines de agosto, despus de una reunin rutinaria de terratenientes del condado de Caswell, el palacio de justicia del Condado resonaba con los saludos de despedida de los propietarios locales que empezaban a separarse para dirigirse a sus respectivas plantaciones. El amo Lea conduca la carreta, y el Gallito George iba en cuclillas, en la parte de atrs, limpiando con el cortaplumas unos pescados que acababa de comprar el amo. De repente, la carreta se detuvo. George abri grandes los ojos y se incorpor pues el amo Lea haba saltado al suelo y corra con otros amos hacia un hombre blanco que acababa de apearse de un caballo jadeante, todo cubierto de espuma. Hablaba a los gritos a una multitud que creca por momentos. Partes de sus palabras llegaron al Gallito George y a los otros negros, que escuchaban, boquiabiertos: -No se sabe cuntas familias han muerto... mujeres, nios... estaban durmiendo en su cama cuando los negros asesinos entraron... hachas, espadas, garrotes... un predicador negro llamado Nat Turner... Las caras de los otros negros tenan la misma expresin de terror por anticipado mientras los blancos maldecan y gesticulaban, furiosos. George pens en aquellos meses llenos de terror, despus de la revuelta en Charleston, pero entonces nadie haba muerto ni haba sido herido. Qu pasara ahora? El amo regres al carro, con los ojos entrecerrados de ira, el rostro helado. Sin mirar hacia atrs, condujo hacia la casa a todo galope. El Gallito George se aferraba con las dos manos para no caerse. Al llegar a la casa grande, el amo Lea salt del carro, dejando a George con los pescados limpios. Momentos despus,

la seorita Malizy sali corriendo de la cocina en direccin a las chozas, agtando las manos en el aire. Luego reapareci el amo con su escopeta, y con la voz ronca, orden a George: -Vete a tu choza! El amo, congreg a todos los esclavos frente a sus chozas, y les dijo framente lo que George ya haba odo. Sabiendo que l era el nico que tal vez podra mitigar la ira del amo, George logr hablar: -Por favor, amo!... -dijo, con voz temblorosa. La escopeta lo apunt. -Saquen todas sus cosas de las chozas! Vamos, negros, Ya! -Pasaron la hora siguiente trasportando, arrastrando sus mseras pertenencias bajo la mirada penetrante y las amenazas abusivas del amo, que no dejaba de decir lo que hara a cualquiera que escondiera armas u objetos sospechosos. Sacudieron todos los trapos, abrieron todas las cajas, cortaron y destriparon todos los colchones pero la furia del amo pareca no tener lmites. Con la bota aplast la caja de remedios caseros de la hermana Sarah, desparramando sus races y hierbas secas mientras le gritaba: -Tira ese maldito vud! -Delante de las otras chozas arroj atesoradas posesiones y destroz otras con los puos o los pies. Las cuatro mujeres lloraban, el to Pompey pareca paralizado, los nios atemorizados se aferraban, llorosos, a las polleras de Matilda. El Gallito George sinti que herva de furia al or el grito de Matilda, dolorido, cuando el amo, con la culata de la escopeta, destroz la parte delantera de su precioso reloj de pie-. Si llego a encontrar un arma all, algn negro va a morir! Despus de dejar las chozas en ruinas, el amo, escopeta en mano, conducido por George, se dirigi a los rediles de las aves de ria. Al ver que lo apuntaba con la escopeta, y le ordenaba, a los gritos, que vaciara sus pertenencias, el aterrorizado to Mingo empez a decir: -No he hecho nada, amo... -Hay familias enteras muertas por confiar en los negros! -grit el amo Lea. Confiscando el hacha de mango, la de mano, la cua, un marco de metal y los dos cuchillos, el de Mingo y el de George, el amo los carg en la carreta mientras "los dos negros observaban-. Por si a algunos de ustedes se les ocurre tratar de sorprenderme, les advierto que voy a dormir con la escopeta -les grit, dio un latigazo al caballo y desapareci tras una nube de polvo.

CAPITULO 91 -Me han dicho que ahora tienes cuatro varones! -El amo se estaba bajando del caballo. Tuvo que pasar un ao para que se calmara el miedo, mezclado con furia, del Sur. Aunque al mes de la revuelta ya haba empezado a llevar al Gallito George a las rias, la frialdad del amo haba tardado un ao entero en derretirse. Pero por razones que ninguno de los dos conoca, la relacin entre los dos se haba vuelto ms estrecha. Nadie lo mencionaba, pero todos anhelaban fervientemente que no hubiera ms insurrecciones negras. -S, seor! Antes del amanecer naci otro varn gordo, amo! -dijo el Gallito George, mientras mezclaba una docena de claras de huevo, una pinta de cerveza, harina de avena, maz pisado y una variedad de hierbas molidas para hacer el pan especial de las aves, que luego frea al horno. Haba aprendido la receta "secreta" esa maana. El to Mingo, que estaba enfermo, se la haba dado a regaadientes. El amo Lea le haba ordenado quedarse a descansar en su choza hasta que disminuyeran los ataques de tos, que ocurran en cualquier momento, cada vez ms fuertes. Mientras tanto, el Gallito George, solo, se ocupaba de entrenar veintids pollos de primera, que fueron escogidos severamente entre las setenta y seis aves maduras tradas del terreno. Faltaban nueve semanas para que l y el amo Lea salieran para Nueva Orlens. Tras aos de victorias locales, adems de varias rias interestatales, le haban dado finalmente valor para hacer pelear a sus doce mejores gallos en la ria principal de esa afamada ciudad, que inauguraba la temporada el da de Ao Nuevo. Si las aves de Lea lograban ganar la mitad de las rias en que participaban contra los gallos campeones que peleaban all, el amo no slo ganara una fortuna sino que adems sera reconocido, de la noche a la maana, como uno de los principales criadores de aves de ria de todo el Sur. La mera posibilidad era tan excitante que el Gallito George no poda pensar en otra cosa. El amo Lea haba acercado el caballo, atndolo con una soga del cabestro al cerco. Camin hasta donde estaba George, restreg la punta de la bota contra el pasto y dijo: -Es extrao, cuatro varones, y a ninguno le has dado mi nombre.

El Gallito George se sorprendi, se alegr, y se sinti turbado, a la vez. -Tiene razn, amo! -exclam, dbilmente-. A ste lo llamar Tom! S, seor, Tom! El amo pareca complacido. Luego mir en direccin de la choza bajo un rbol, y se puso serio. -Cmo est el viejo? -Para decirle la verdad, amo, anoche tuvo un ataque de tos muy serio. Eso fue antes que enviaran al to Pompey a que me despertara porque Tilda estaba por dar a luz. Pero esta maana le hice algo de comer, se sent y comi todo, y me dijo que se senta bien. Se enfureci cuando le dije que usted deca que deba quedarse en cama hasta que usted le avisara. -Bueno, es mejor que el viejo buitre se quede en cama un da ms -dijo el amo-. Tal vez sea mejor que llame un mdico para que lo examine. Esa tos que se le va y viene, desde hace tanto tiempo, no es nada bueno. -No, seor. Pero l no tiene fe en los mdicos, amo... -No me importa eso! Vamos a ver qu pasa el resto de la semana ... El amo Lea se puso a inspeccionar, durante la hora siguiente, los gallos de un ao, en sus rediles, y luego las aves magnficas que George estaba poniendo en condiciones y entrenando. Se mostr satisfecho con lo que vio. Se puso a hablar del viaje prximo. Les llevara casi seis semanas llegar a Nueva Orlens, dijo, en el nuevo carro que estaban haciendo especialmente para l en Greensboro. Iba a tener una tabla alargada con doce jaulas, desmontables, un banco, especialmente acolchado, para poder ejercitar diariamente a las aves durante el viaje, adems de estantes, palos y recipientes ordenados por el amo Lea para llevar todas las provisiones y artculos necesarios para un viaje tan largo. Estara listo en diez das. Cuando se fue el amo Lea, el Gallito George se aboc al resto de las tareas del da. Estaba ejercitando los gallos al mximo. El amo le permita usar su propio juicio para descartar el ave en la que detectara el menor defecto, pues solamente las aves perfectas podan tener chance en el tipo de competencias que les aguardaban en Nueva Orlens. Mientras trabajaba con los gallos, no dejaba de pensar en la msica que le haban dicho iba a or en Nueva Orlens, adems de grandes bandas con instrumentos de bronce que marchaban por las calles. El marinero negro que haba conocido en Charleston le haba dicho tambin que todos los domingos a la tarde se reunan miles de personas en una gran plaza pblica, llamada "Congo", para observar cmo cientos de esclavos bailaban las danzas tpicas de los lugares de frica de donde eran oriundos. El marinero juraba que la seccin de los muelles de Nueva Orlens era superior a todas las otras que haba visto. Y las mujeres! No se terminaban nunca, le haba dicho el marinero, todas exticas y complacientes, de toda clase y color, llamadas "criollas", "ochavonas" o "cuarteronas". No vea las horas de llegar. Esa tarde, despus de haberlo decidido varias veces, dejndolo siempre para despus de la tarea siguiente, George finalmente llam a la puerta de la choza del to Mingo, y luego entr en el interior abigarrado y rancio. -Cmo te sientes? -pregunt George-. Necesitas algo? -No fue necesario esperar respuesta. El viejo estaba muy dbil y plido, y muy irritable por su inactividad impuesta. - Vete de aqu! Ve y pregunta al amo cmo me siento! l sabe mejor que yo! -Era evidente que el viejo quera estar solo, as que George se fue, pensando que el to Mingo cada vez se pareca ms a los correosos y desplumados gallos viejos, veteranos endurecidos de muchas batallas, pero con la vejez nada ms que instinto. Para cuando termin de ejercitar el ltimo gallo, y lo puso en su jaula, ya haba cado el sol, y el Gallito George por fin se sinti libre de ir a su casa. Al llegar a a choza se puso contento al ver que estaba Kizzy de visita. Cont a su madre y a Matilda, riendo entre dientes, las palabras que haba tenido esa maana con su amo con respecto al nombre de su hijo. Cuando termin, vio con sorpresa que las mujeres no parecan compartir su alegra. Fue Matilda la que habl primero, con tono seco: -Bueno, debe haber muchos Toms en este mundo. Su mam pareca que se hubiera tragado una barra de jabn. -Tilda y yo sentimos lo mismo, y ella prefiere no decirte lo que piensa acerca de tu precioso amo. No hay nada de malo en el nombre Tom. Slo que ojal fuera en honor de otro Tom que se le diera el nombre a esta pobre criatura... -Vacil, y luego agreg, rpidamente-: Claro que no es ms que mi opinin. No es hijo mo, ni cosa ma. Es cosa del Seor! -dijo secamente Matilda, yendo a tomar su Biblia-, Antes que naciera el nio, estaba buscando en las Escrituras para ver si deca algo acerca de los nombres. -Hoje rpidamente el libro, encontrando la pgina, captulo y versculo que buscaba, y ley en voz alta: -"El recuerdo de los justos es bendito, pero el nombre de los malvados se pudrir".

-Ten misericordia de nosotros! -exclam la abuela Kizzy. El Gallito George se puso de pie, encolerizado. -Est bien, entonces! Cul de las dos va a dar la noticia al amo? -Se qued mirndolas, furioso. Estaba harto de tantos aguijonazos cada vez que vena a su casa! Y de las maldiciones de Matilda, tomadas de la Biblia! Se estruj el cerebro tratando de recordar algo que haba odo una vez, y le vino a la memoria-: Llmalo Tom por el Bautista, entonces! -Grit tanto que aparecieron en la puerta del dormitorio las caras de sus tres hijos, y el recin nacido se puso a llorrar. George se fue como una tromba. En ese mismo momento, en el escritorio de la sala de la casa grande, el amo Lea mojaba la pluma, y luego escriba, cuidadosamente, en la primera hoja de su Biblia, una quinta fecha de nacimiento debajo de los cuatro nombres all ya escritos, el del Gallito George y sus tres primeros hijos: "Septiembre 23, 1833, varn, hijo de Matilda, llamado Tom Lea". George iba echando humo, sendero abajo. No era que no quisiera a Matilda, se deca. Era la mujer ms leal, la mejor que hubiera conocido. Una buena esposa, sin embargo, no era necesariamente la que no dejaba de corregir pamente a su marido, por el slo hecho de ser humano. Un hombre tena derecho, de vez en cuando, a gozar de la compaa de la clase de mujer que slo quera disfrutar de las risas, el alcohol, el ingenio y las necesidades de la carne. Y despus de tantos aos de viajar juntos, saba que el amo Lea pensaba igual. Despus de terminadas las rias, cuando estaban en alguna ciudad, siempre se quedaban un da ms, dejaban las mulas en un establo y pagaban bien a algn gallero del lugar para que cuidara a las aves enjauladas. El amo y l se separaban. Se reunan en el establo, a la maana siguiente, buscaban las aves y emprendan el regreso, cada cual con las consecuencias de la borrachera de la noche anterior, sin decir palabra acerca del hecho de que cada uno saba que el otro haba estado con una mujer. Pasaron cinco das antes que la exasperacin de George disminuyera lo suficiente como para que pensara en volver a su casa. Listo para perdonar, fue hasta su choza y abri la puerta. -Dios mo! Eres t, George? -dijo Matilda-. Los nios se van a alegrar tanto de volver a ver a su pap! Especialmente ste, todava no abra los ojos cuando lo viste. Se puso furioso al instante, y ya estaba a punto de volverse cuando vio a sus otros tres hijos, de cinco, tres y dos aos, parados juntos, y mirndolo casi con miedo. Sinti ganas de alzarlos y abrasarlos. Dentro de poco no los vera durante tres meses, cuando fuera a Nueva Orlens. Deba traerles lindos regalos. De mala gana, se sent a la mesa cuando Matilda le sirvi la comida y empez a bendecirla. Luego, ponindose de pie, ella dijo: -Virgil, ve y dile a la abuelita que venga. El Gallito George dej de masticar, tragando lo que tena en la boca. Qu habran planeado esas dos para mortificarlo, esta vez? Kizzy llam y entr, abraz a Matilda, bes y acarici a los tres muchachos antes de mirar a su hijo. Cmo ests? Hace mucho que no te veo. -Cmo ests t, mam? -Aunque estaba furioso, trat de hablar en broma. Sentndose y tomando el beb en brazos, su madre habl de manera casi convencional: -George, tus hijos quieren preguntarte algo. -Se volvi-. Verdad, Virgil? El Gallito George vio al mayor que se quedaba atrs. Qu le habran enseado que dijera? -Papi -dijo finalmente, con su voz aflautada-, no nos vas a hablar del abuelo? Matilda lo mir. -Eres un buen hombre, George -dijo Kizzy dulcemente-. Qu nadie te diga lo contrario! Y nunca te vayas a creer que no te amamos. Me parece que a veces te confundes, no te das cuenta de quin eres, o de quines somos nosotros. Somos tu misma sangre, igual que el bisabuelo de estos nios. -Est en las Escrituras... -dijo Matilda. Al ver la mirada de aprensin de George, agreg-: No todo lo que est en la Biblia es duro. Hay mucho de amor. Embargado de emocin, el Gallito George acerc la silla al hogar. Los tres nios se sentaron en cuclillas ante l, con los ojos brillantes de expectacin, y Kizzy le dio el beb. Serenndose, se aclar la garganta y empez a contar a sus cuatro hijos la historia de la abuela acerca del bisabuelo. - Pap, yo ya s el cuento! -interrumpi Virgil. Haciendo un gesto, cont la historia, incluyendo los vocablos africanos. -Te la ha odo contar tres veces, y la abuela no bien entra empieza a hablar de lo mismo -dijo Matilda, riendo, George pens: "Cunto haca que no oa rer a su mujer?" Tratando de recobrar el centro de atencin, Virgil se puso a saltar. -La abuelita dice que el africano hace que sepamos quines somos: -Y es verdad! -dijo la abuela Kizzy, radiante. Por primera vez despus de haca mucho, el Gallito George pens que su choza volva a ser su hogar.

CAPITULO 92 Cuatro semanas despus, el nuevo carro estaba listo para que lo fueran a buscar a Greensboro. Cuanta razn haba tenido el amo en hacerlo hacer, pensaba el Gallito George mientras iban a buscarlo, pues no podan llegar a Nueva Orlens a los crujidos y chirridos, en esa carreta desvencijada, sino en el mejor coche en plaza, apropiado para un gran criador de aves de ria, acompaado por su entrenador. Por la misma razn, poco antes de dejar Greensboro, deba pedir prestado al amo un dlar y medio para comprar un nuevo sombrero hongo que hiciera juego con la nueva bufanda verde que Matilda estaba a punto de terminar. Deba asegurarse que Matilda empacara sus dos trajes, el amarillo y el verde, sus mejores tiradores, los rojos anchos, y muchas camisas, calzoncillos, medias y pauelos, pues despus de las rias deba vestir bien para ir de paseo a la ciudad. A los pocos minutos de llegar a la tienda del carretero, mientras esperaba afuera, George empez a or que discutan adentro. Haca mucho que conoca al amo, as que eso no lo sorprenda, y no se molest en escuchar; estaba demasiado ocupado pensando en todo lo que tena que hacer antes de partir. Lo ms difcil sera escoger doce entre las diecinueve magnficas aves que ya haba entrenado. Slo haba lugar para una docena, y elegirlas sera un desafo no slo a su juicio y al del amo sino tambin al del to Mingo, que ya estaba en pie, trabajando, agrio y mordaz como de costumbre. Dentro de la tienda, el amo Lea haba empezado a gritar. La demora inexcusable en entregarle el coche le haba costado dinero, que esperaba que dedujera del precio. El carretero le deca que haba hecho el trabajo a toda prisa, y que el precio deba ser mayor, pues el costo de los materiales haba aumentado por las exigencias vergonzosas de sus obreros libertos. Al escuchar, George se dio cuenta de que el amo estaba menos enojado de lo que pareca y que simplemente estaba molestando al carretero para ver si discutiendo lograba que le rebajara unos dlares. Despus de un rato algo deba haberse solucionado, pues el altercado haba terminado, y pronto salieron el amo y el carretero, los dos colorados, pero hablando amistosamente. El comerciante grit una orden dirigida a la parte posterior del negocio, y unos minutos despus aparecieron cuatro negros, doblados en dos mientras tiraban del nuevo y pesado coche. George abri los ojos de admiracin al ver la artesana y belleza del coche. Poda apreciar la resistencia de la construccin. El coche estaba hecho de roble. La parte central de la tabla, extremadamente larga, tena los espacios para las doce jaulas desmontables. Los ejes de hierro y sus centros parecan soberbiamente balanceados y engrasados, pues a pesar del imponente peso del vehculo no se oa crujido ni ruido alguno. Nunca haba visto al amo sonrer de tal forma. - Es uno de los mejores coches que hemos fabricado! -exclam el carretero-. Casi demasiado hermoso! Expansivamente, el amo Lea dijo-: Va a ir al camino, de todos modos! -El carretero mene la cabeza-. Nueva Orlens! Un viaje de seis semanas. Quin va con usted? El amo Lea se volvi, sealando al Gallito George en el carro viejo. -Mi negro y doce aves! Anticipndose a la orden del amo, el Gallito George salt del carro y fue a desatar la yunta de mulas alquiladas que haban trado para llevarlas hasta el nuevo coche. Uno de los cuatro negros lo ayud a engancharlas, luego se uni a los otros, que prestaban a George la misma atencin que l prestaba a ellos; despus de todo, eran negros libres, y el amo Lea deca a menudo que no los poda ver. Despus de dar vueltas alrededor del coche varias veces, los ojos brillantes y una amplia sonrisa en el rostro, el amo dio la mano al carretero, le agradeci, y subi orgullosamente al asiento del nuevo coche. Desendole buena suerte, el carretero se qued moviendo la cabeza, admirando su propia obra, mientras el amo Lea sala del patio seguido por el Gallito George en el viejo carro. Durante el largo trayecto de regreso, con el nuevo sombrero hongo a su lado sobre el asiento junto con un par de elegantes polainas de fieltro gris que le haban costado un dlar ms de lo que pensaba gastar, George termin la lista mental de tareas que deba hacer antes de partir a Nueva Orlens, y se puso a pensar en lo que haba que hacer para que todo fuera bien mientras estaban ausentes. Si bien saba que sera difcil para Matilda y Kizzy cuando l no estuviera, saba que podran arreglrselas, y aunque el to Mingo ya no andaba como antes, y cada vez se pona ms olvidadizo, George estaba seguro que el viejo se ocupara de los pollos adecuadamente hasta su regreso. Pero tarde o temprano saba que iba a necesitar ms ayuda que la de Mingo.

De alguna manera deba convencer a su esposa y a su madre, ciegas a la rara oportunidad que se le presentaba al joven Virgil, especialmente si se tena en cuenta que a punto de cumplir los seis aos el muchacho pronto tendra que empezar a trabajar en el campo. Durante su ausencia, se le ocurri que podra decir a Virgil que ayudara a to Mingo con los gallos, para luego dejarlo en el trabajo cuando l regresara. Apenas mencion la idea, Matilda estall: -Que el amo encuentre quien lo ayude, entonces!, -y Kizzy agreg, con vehemencia-: Esos pollos ya han robado bastante gente de esta familia! -Como no quera pelear con ellas, no trat de forzar el asunto, pero no tena la menor intencin de decir al amo que comprara a un perfecto desconocido para que invadiera el territorio privado de l y del to Mingo. Aunque el amo decidiera no traer a un extrao, George no estaba seguro si el to Mingo aceptara la ayuda de Virgil. El viejo estaba ms resentido que nunca, pues su primer ayudante haba establecido con el amo una relacin ms ntima que la suya. ltimamente, amargado porque no le permitan ir con ellos a Nueva Orlens, Mingo haba dicho: -T y el amo se suponen que pueden confiar que les alimente los pollos cuando no estn?-. George quera que el to Mingo se diera cuenta de que l no tena nada que ver con las decisiones del amo. Al mismo tiempo, pensaba que el viejo deba entender que tena setenta y dos aos y que no estaba en condiciones de hacer un viaje de seis semanas de ida y otras seis de vuelta; era casi seguro que poda enfermarse, y eso sera un problema ms para l y el amo. George rogaba que se le ocurriera algo que hiciera que el to Mingo se sintiera mejor, o por lo menos que dejara de seguir culpndolo a l por todo. Por fin los dos carros salieron del camino principal y entraron en el sendero de la plantacin. Estaban a mitad de camino de la casa grande, cuando se sorprendi al ver a la seora de Lea que sala y bajaba los escalones. Un momento despus sali la seorita Malizy por la puerta posterior. Luego corrieron de sus chozas Matilda y los muchachos, la mam Kizzy, la hermana Sarah y el to Pompey. Qu estaban haciendo todos all el jueves por la tarde?, se pregunt George. Deban estar en el campo, trabajando. Estaran tan ansiosos de ver el nuevo coche que se haban arriesgado a contrariar al amo? Luego vio la expresin de sus rostros, y se dio cuenta de que a nadie le importaba el nuevo coche. Como la seora de Lea segua caminando al encuentro de los carros, George se detuvo y se inclin para poder or lo que le deca al amo. Vio que el amo se sacuda mientras la seora regresaba a la casa. Atnito, George observ cmo el amo se apeaba del nuevo coche y caminaba lentamente hacia l. Vio la cara, plida del susto, y de repente se dio cuenta. Las palabras del amo le llegaron como de lejos: -Ha muerto Mingo. Desmoronndose sobre el asiento, George se puso a gritar como nunca lo haba hecho. Apenas se dio cuenta de que el amo y el to Pompey lo bajaban. Luego Pompey de un lado y Matilda del otro lo llevaban hasta la choza mientras todos lloraban al ver su dolor. Matilda lo ayud a entrar en la choza, seguida de Kizzy que llevaba al beb. Cuando logr recobrarse, le contaron lo que haba pasado. -Ustedes se fueron el lunes a la maana -dijo Matilda-, y esa noche nadie durmi bien aqu. El martes a la maana todos nos levantamos sintiendo que nos haba parecido or lechuzas ululando y ladridos de perros. Luego omos los gritos... - Era Malizy! -exclam Kizzy-. Dios mo, cmo gritaba! Todos fuimos al lugar en el que estaba; haba llevado a los cerdos para que se dieran un remojn. Y all estaba l. El pobre hombre estaba tendido en el sendero, como un montn de trapos! An viva, dijo Matilda, pero... slo mova un lado de la boca. Me arrodill y apenas pude or lo que susurraba. "Me parece que he tenido un ataque", deca. "Aydenme con los pollos... Yo no puedo..." - Que Dios se apiade de nosotros! Nadie saba qu hacer! -dijo Kizzy- pero el to Pompey trat de levantar el peso muerto. Como no pudo, entre todos finalmente lograron llevar al to Mingo hasta la choza del to Pompey, y lo acostaron en la cama. -George, tena tan mal olor... olor a enfermedad! -dijo Matilda-. Empezamos a hacerle fresco cerca de la cara, y l no dejaba de decir: "Los pollos... vayan...". -La seorita Malizy fue corriendo a decir a la seora entonces -dijo Kizzy-, y volvi gritando y frotndose las manos. Pero no hablaba del hermano Mingo! No Gritaba que mejor que alguien fuera con los pollos antes que el amo tuviera un ataque... As que Matilda llam a Virgil... - Yo no quera hacerlo! -dijo Matilda-, ya sabes lo que pienso. Uno de nosotros ya era suficiente. Adems, te he odo hablar de los zorros y de los perros salvajes que tratan de comer a esas aves. Bendito sea el nio! Abra los ojos del susto, pero me dijo: "Mam, yo voy, aunque no s qu hacer". El to Pompey le dio una bolsa de maz y le dijo: "Le tiras un puado a todas las aves que veas, y yo ir contigo no bien pueda...".

Como no haba forma de encontrar a l y al amo, y la hermana Sarah les deca que el to Mingo estaba muy enfermo para sus hierbas, y la seora no saba cmo avisar a un mdico, lo nico que podamos hacer era esperar que llegaran... -le dijeron, Matilda se puso a llorar, y George la tom de la mano. -Llora porque cuando volvimos a la choza de Pompey, despus de hablar con la seora, Mingo ya haba muerto -dijo Kizzy-. Dios mo! No haba ms que verlo! -Empez a sollozar-. El pobre hombre haba muerto solo su alma! -Cuando le avisaron a la seora de Lea -dijo Matilda-, ella empez a gritar, diciendo que no saba qu hacer con un muerto, y que haba odo decir al amo que se empezaban a podrir despus de un da. Dijo que iba a pasar ms tiempo antes que ustedes volvieran, as que bamos a tener que cavar un pozo... -Dios mo! -exclam Kizzy-. Debajo de los sauces el suelo es blando. Llevamos la pala, y empezamos a sacar tierra, uno por vez, hasta que hicimos un pozo grande. Volvimos, y Pompey lo lav. -Le puso glicerina, que la seora dio a la seorita Malizy -dijo Matilda-, luego un poco de ese perfume que me trajiste el ao pasado. -No tenamos ropa decente que ponerle -continu diciendo Kizzy-. Lo que tena puesto heda, y la ropa de Pompey le quedaba apretada, as que lo envolvimos en dos sbanas. -Dijo que luego el to Pompey haba cortado dos ramas, y con ellas haban hecho una camilla-. Tengo que decir que cuando la seora nos vio llevndolo al pozo -dijo Matilda- vino corriendo con la Biblia. Cuando llegamos, ley algo, de los Salmos, y luego yo rec, rogando al Seor que diera descanso al alma del seor Mingo... -Luego metieron el cuerpo y lo cubrieron. -Hicimos lo mejor que pudimos! No nos importa si ests enojado! -exclam Matilda, interpretando mal la expresin de angustia de George. Tomndola y abrazndola fuerte, l dijo, con voz ronca: -Nadie est enojado... -Estaba demasiado ahogado por sus emociones para decirle que estaba enojado consigo mismo y con el amo por no llegar esa maana. Podran haber hecho algo para salvarlo. Un poco despus sali de su choza pensando en la preocupacin, el cuidado y hasta el amor que haban prodigado a Mingo esas personas que siempre haban dicho que no lo queran, Al ver al to Pompey, se acerc y lo tom de las manos, y hablaron un rato. Pompey estaba casi tan viejo como Mingo. Le dijo que acababa de venir de los rediles, y que haba dejado a Virgil cuidando las aves. -Tienen un buen muchacho!-. Luego dijo-: Cuando vayas, como no ha llovido, todava puedes ver en la tierra las huellas que dej el hermano Mingo al arrastrarse esa noche. George no quera verlas. Dejando al to Pompey, camin lentamente hasta los sauces. Pas un rato antes de que se animara a mirar el lugar donde haba tierra recin removida. Como atontado, levant unas piedras y las dispuso alrededor de la tumba. Se senta indigno. Para no ver las huellas dejadas por Mingo en la tierra, cruz por un sembrado de tallos de maz quebrados para llegar a los rediles. -Te has portado bien, muchacho. Ahora es mejor que vayas con tu mam -dijo, tocndole ligeramente la cabeza. Despus que se fue el nio, George se sent, recordando escenas de los ltimos quince aos, escuchando ecos de su maestro, su amigo, lo ms parecido a un padre que tuvo en su vida. Le pareca or la voz desapacible dando rdenes, endulzndose cuando hablaba de los gallos; quejndose por haber sido dejado de lado: "Tu y el amo suponen que pueden confiar que les alimente los pollos cuando no estn?". George sinti arrepentimiento. Se le ocurrieron preguntas: Dnde haba estado el to Mingo antes que lo comprara el amo Lea? Quin haba sido su familia? Nunca haba mencionado a nadie. Tena mujer e hijos en alguna parte? George haba sido la persona ms ntima en el mundo del to Mingo, pero sin embargo saba muy poco del hombre que le haba enseado todo lo que l saba. El Gallito George empez a dar vueltas: Dios querido, dnde estaba su viejo amigo, el del paso vacilante, con quien haba recorrido tantas veces hasta la ltima pulgada de ese lugar tan familiar? Se qued all solo el da y la noche siguientes. El amo recin apareci el sbado a la maana. Con una expresin sombra, fue directamente al grano: -He estado pensando en este asunto. Por empezar, quema la choza de Mingo, ya. Es la mejor manera de deshacerse de ella. Unos minutos despus observaron cmo las llamas consuman la chocita que durante cuarenta aos haba sido el hogar del to Mingo. El Gallito George sinti que el amo estaba pensando en algo ms; no estaba preparado para ello cuando lleg el momento. -He estado pensando en Nueva Orlens -dijo el amo-. Hay muchos riesgos, a menos que todo est perfectamente bien... -Habl lentamente, casi como si estuviera pensando en voz alta-. No podemos irnos a menos que dejemos a alguien aqu cuidando a los gallos.

Lleva mucho tiempo encontrar a alguien, y adems hay que ensearle. No tiene sentido que vaya solo, es muy lejos y hay doce aves que cuidar. No tiene sentido ir a una ria si no se va con el propsito de ganar. Sera tonto hacer el viaje ahora... El Gallito George trag. Todos esos meses haciendo planes... todo lo que haba gastado el amo... sus esperanzas de formar parte de los mejores crculos de criadores del Sur... todas esas aves, magnficamente entrenadas para vencer a cualquier animal con alas. Tragando por segunda vez, dijo. -S, seor.

CAPITULO 93 Trabajar solo con las aves era tan extrao y solitario qu el Gallito George se preguntaba cmo habra podido hacerlo el to Mingo durante veinticinco aos, antes que l se le hubiera unido. "Cuando el amo me compr", le haba dicho el viejo, "y empez a aumentar el nmero de aves, l deca todo el tiempo que me iba a conseguir ayuda, pero no lo haca nunca, y de cualquier manera, para m los gallos son mejor compaa que las personas". Aunque George tambin quera a las aves tanto como poda quererlas cualquiera, para l nunca tomaran el lugar de la gente. Y necesitaba a alguien que lo ayudara a l, se deca, y no para que le hiciera compaa. A l segua parecindole que el mejor candidato era Virgil. Eso hara que todo quedara en la familia, y podra entrenar al muchacho igual que el to Mingo lo haba entrenado a l. Pero como no tena ningn apuro de vrselas con Matilda y Kizzy para conseguirlo, George trataba de pensar en alguien que l conociera y que pudiera persuadir al amo a que lo comprara de su actual dueo. Pero saba que un amo criador de aves de ria tendra que estar muy necesitado de dinero para pensar siquiera en vender a su entrenador, especialmente a un competidor como el amo Lea. As que empez a pensar en los negros que vea en las rias inferiores, pero la mayora eran entrenadores, como l, que hacan pelear las aves de sus amos; los dems, como sus aves, eran de tercera categora, o personajes dudosos que hacan reir muy buenas aves adquiridas de cualquier modo. Haba visto a muchos libertos que eran realmente buenos, y que se contrataban por da, semana, mes y hasta por un ao, pero saba que de ninguna manera el amo Lea iba a permitir que ni el mejor enterrador, si era un liberto, pusiera los pies en su plantacin. As que no haba alternativa. Por fin, una noche, se anim a traer el tema a colacin en su casa. -Antes que digas que no lo soportas, quiero que me oigas, mujer. La prxima vez que el amo quiera que yo lo acompae en algn viaje, seguramente me dir: "Ve y trae a tu hijo mayor aqu". Y cuando eso ocurra, Virgil se tendr que quedar para siempre con los pollos. a menos que el amo decida que no, pero nosotros no tenemos de cualquier modo nada que decir... -Hizo una sea para evitar que Matilda lo interrumpiera-, Espera! No quiero que me interrumpas! Estoy tratando de decirte que es mejor que el muchacho vaya ahora. Si yo lo llevo, se puede quedar para que yo le ensee a dar de comer a las aves para que lo haga cuando yo me vaya, y que luego me ayude a ejercitarlos durante el entrenamiento. Luego, el resto del tiempo, la mayor parte del ao, puede estar contigo en el campo. -Al ver la expresin de Matilda, se encogi de hombros, y dijo, con fingida resignacin-. Est bien, lo dejo para ti y el amo, entonces! -Lo que me molesta es que hablas como si Virgil ya fuera grande -dijo Matilda-. No te das cuenta de que el nio tiene solamente seis aos? La mitad de tu edad cuando te llevaron con los pollos. -Hizo una pausa-. S que tiene que trabajar ahora que ya tiene seis aos. As que supongo que habr que hacer lo que dices, por ms que me pongo furiosa cuando pienso cmo te acapararon esos pollos. - Hay que orlas a ti y a mam! Es como si los pollos me hubieran robado y me hubieran llevado del otro lado del ocano! -Es lo mismo, si se piensa en todo el tiempo que ests afuera. - Afuera! Quin est aqu sentado, conversando? Quin ha estado aqu todo el mes? -Este mes puede ser, pero dnde estuviste antes? -Si ests hablando de la temporada de rias, estuve donde me mand el amo. Si ests hablando de este momento, no bien termine de comer, por supuesto que no me voy a quedar aqu sentado mientras puede entrar alguna rata y comer los pollos, porque entonces s que tendra que irme! - Oh! Ests de acuerdo entonces que tambin te vendera a ti, eh? - Vendera hasta la seora, si deja que le coman las aves!

-Mira -dijo ella-, hemos discutido lo de Virgil sin pelearnos, as que no busquemos otra causa. - Yo no soy el que discute, sino t! -Est bien, George, ya he terminado, -dijo Matilda, poniendo tazones humeantes sobre la mesa-. Come y aprate a volver, y yo enviar a Virgil maana. A menos que te lo quieras llevar ahora. Puedo ir a buscarlo a la choza de la abuela. -No, maana est bien. No haba pasado una semana ya que el Gallito George se dio cuenta de que su hijo mayor no se senta, en absoluto, fascinado por las aves de ria, como l de nio. A pesar de sus seis aos, pareca inconcebible que despus de completar una tarea, Virgil se fuera a jugar solo o se sentara en algn lugar sin hacer nada. Luego, Virgil saltaba cuando su padre exclamaba, enojado: -Levntate! Qu te crees que es esto? No son chanchos, sino aves de ria!-. Entonces Virgil desempeaba aceptablemente cualquier tarea que le diera, pero luego volva a sentarse o a jugar. Furioso, George se acordaba que de nio pasaba el poco tiempo libre que tena yendo de jaula en jaula, admirando los gallos, arrancando pasto y cazando langostas para alimentarlos, pues todo le pareca excitante. Aunque las enseanzas del to Mingo haban sido de carcter profesional, y fro, (daba una orden, seguida por un silencio de atencin, luego otra orden) George decidi probar un nuevo enfoque con Virgil, con la esperanza de que resultara. Haba decidido hablarle. -Qu hacas t solo, all? -Nada, pap. -Se portan bien ustedes, obedecen a mam y a la abuela? -S, seor. -Les dan bien de comer, eh? -S, seor. -Qu te gusta ms? -Cualquier cosa que cocine mam, seor. El muchacho careca por completo de imaginacin. Usara una tctica distinta. -Quiero que me cuentes la historia de tu bisabuelo, como la otra vez. Virgil lo hizo, obedientemente, pero sin entusiasmo. George se sinti deprimido. Despus de quedarse pensativo por un momento, el muchacho pregunt: -Pap, has visto t al bisabuelo? -No, yo no -contest, esperanzado-. S lo que t sabes, porque me lo cont la abuela. - Ella iba en el cabriol con l! - As es! Era su pap. T tambin contars a tus hijos que te sentabas entre los pollos con tu pap. Eso pareci confundir a Virgil, que se qued callado. Despus de otras tentativas parecidas, George se dio por vencido, la esperanza de que llegara a tener mejor suerte con Ashford, George o Tom. Sin decir a nadie su desilusin con Virgil, decidi, con pena, utilizar al muchacho para las tareas sencillas que haba discutido con Matilda, en lugar de tratar, intilmente, de entrenarlo como asistente permanente, como haba sido su intencin original. Cuando el Gallito George vio que Virgil dominaba la tarea de dar de comer y beber a los gallos en los rediles tres veces por da, se lo devolva a Matilda, para que empezara a trabajar en el sembrado, y eso pareca gustarle al muchacho. El Gallito George nunca se hubiera atrevido a mencionarlo a Matilda, Kizzy o los otros, pero senta un desprecio profundo por el trabajo en los sembrados, que vea como una rutina interminable bajo el sol hirviente, arrastrando bolsas de algodn, sacando constantemente gusanos del tabaco, y aporreando los tallos de maz para forraje, siguiendo incansablemente las estaciones. Riendo, record el dicho del to Mingo: "Si me dan a elegir entre un buen sembrado de maz o de algodn, y un buen gallo de ria, eligira el gallo, sin dudar". Era estimulante el solo pensar en que dondequiera se anunciara una ria -en el bosque, en un pastizal, o detrs de algn granero- inmediatamente el aire mismo se animaba, a medida que los galleros empezaban a converger, con sus aves que no dejaban de cacarear roncamente, desesperadas por ganar o morir. Ahora, en el verano, que no era la temporada, cuando las aves estaban cambiando de plumas, slo haba trabajo rutinario que hacer, y el Gallito George se fue acostumbrando gradualmente a no tener a nadie con quien hablar, excepto los gallos, especialmente el veterano, nada ms que canutos, que haba sido el preferido del to Mingo. Dentro de un ao o dos, reflexionaba George, el viejo gallo se va a ir a juntar con el to Mingo, dondequiera que se renan los viejos galleros con sus aves despus de la muerte. Qu le habra pasado a la primera ave del amo, sa que se haba sacado con la rifa de veinticinco centavos, y que lo haba iniciado en el oficio, haca cuarenta aos? La habra matado en una ria? O haba muerto, como

los gallos honorables, de viejo? Por qu no se lo pregunt nunca al to Mingo? Deba acordarse de preguntarle al amo. Haca ms de cuarenta aos! El amo le haba dicho que tena diecisiete aos cuando gan el ave. As que ahora tena cincuenta y seis o cincuenta y siete aos, unos treinta ms que l. Pensando en el amo, que era dueo de las personas y de las aves, durante toda la vida, empez a pensar cmo sera no pertenecer a nadie. Cmo se sentira uno siendo "libre"? No deba ser muy bueno, o el amo Lea, como la mayora de los blancos, no odiara tanto a los libertos. Pero luego se acord de algo que le haba dicho una negra libre de Greensboro, que le haba vendido aguardiente. "Cada uno de nosotros, los negros libres, somos prueba viviente para ustedes, los negros de las plantaciones, que aunque uno sea negro, no tiene por qu ser esclavo. Tu amo no quiere que pienses as". Durante sus soledades, con los pollos, el Gallito George empez a pensar en eso detenidamente. Decidi ponerse a conversar con algunos de los libertos que vea siempre pero que hasta entonces haba ignorado, cuando iba a la ciudad con el amo. Caminando a lo largo del cerco, dando de comer y de beber a los gallos, el Gallito George disfrutaba, como siempre, de los cloqueos inmaduros de enojo que le dirigan los de un ao, como si estuvieran ensayando su futuro salvajismo en el reidero. Cada vez pensaba ms en lo que significaba pertenecer a otra persona. Una tarde, mientras andaba inspeccionando a las aves del terreno, decidi divertirse practicando su imitacin casi perfecta del canto d un gallo. Como siempre en el pasado, eso traa, de inmediato, a un furioso defensor que llegaba cantando tambin y sacudiendo la cabeza de aqu para all en busca del intruso rival que acababa de or. Hoy fue igual. Pero el magnfico ejemplar que apareci entre la maleza en respuesta a su canto se qued aleteando con furia durante casi medio minuto antes de que su canto pareciera horadar la tarde otoal. El sol brillante resplandeca contra el iridiscente plumaje. Tena un porte poderoso, feroz, ojos penetrantes y patas amarillas, con espolones letales. Cada onza, cada pulgada del animal simbolizaba su osada, su espritu y su libertad de manera tan dramtica que el Gallito George se fue, jurando que ese gallo nunca deba ser apresado y entrenado. Deba quedarse all, con sus gallinas, entre los pinos, libre e intocable!

CAPITULO 94 La nueva temporada de rias se acercaba rpidamente, pero el amo Lea no haba mencionado a Nueva Orlens. El Gallito George no esperaba que lo hiciera, en realidad; saba, de alguna manera, que ese viaje no se iba a realizar. Pero l y el amo causaban una gran impresin cuando aparecan en su brillante coche, hecho especialmente, con sus doce jaulas. Y seguan con buena suerte. El amo Lea ganaba, como promedio, entre cuatro y cinco rias, y George, tambin, con las aves inferiores, en el condado de Caswell. Era una temporada atareada, adems de provechosa, pero dio la casualidad que George estaba en casa ese ao cuando naci su quinto hijo. Matilda dijo que a este le quera poner el nombre de James. Dijo que era su discpulo favorito. El Gallito George asinti, riendo interiormente. Cada vez que l y el amo Lea salan de viaje ahora, oa hablar con creciente amargura contra los blancos. En el ltimo viaje un liberto le haba contado a George acerca de Osceola, jefe de los indios seminles, en el estado de Florida. Cuando los blancos capturaron nuevamente a la esposa negra de Osceola, que era una esclava que haba logrado huir, el jefe organiz un grupo de guerreros de dos mil indios y esclavos prfugos para que emboscaran a un destacamento del ejrcito de los Estados Unidos. Mataron ms de cien soldados, segn se lo contaron, y ahora una fuerza mayor del ejrcito andaba tras Osceola y sus hombres, que estaban huyendo por los pantanos de Florida, abriendo fuego desde sus escondites. Durante la primavera del ao siguiente, cuando George regres de un viaje, trajo una noticia extraordinaria. -Me lo dijo el negro que trabaja como ordenanza en el palacio de justicia de la ciudad. El nuevo presidente, Van Burn, ha ordenado al ejrcito que eche a todos los indios del otro lado del Mississipp! -Va a ser el ro Jordn de los indios, entonces! -dijo Matilda. -Eso les pasa a los indios por permitir la llegada de los blancos a este pas, por empezar -dijo el to Pompey-. Todos sabemos que en este pas al principio no haba ms que indios, que pescaban y cazaban y se peleaban entre s. Luego empezaron a llegar los barcos con los blancos, todos haciendo seas y sonriendo. Eh, pieles rojas! Nos dejan echar una siesta con ustedes y comer un bocado, y todos vamos a ser amigos? Apuesto a -que ahora esos indios estn arrepentidos de no haber trasformado a esos barcos en puercoespines con sus flechas!

-Pero a veces haba buenas noticias, tambin, slo que esta vez lo aguardaban a l de regreso de un viaje en 1837: Acababa de nacer su sexto hijo varn. Matilda le puso Lewis, pero despus de enterarse de dnde haba salido el nombre de James, George decidi no hacer preguntas. Kizzy se mostraba menos contenta a medida que iban naciendo ms nietos. Esta vez dijo: -A m me parece que ustedes no van a tener otra cosa que varonesl -Mam Kizzy, bastante mal estoy para orte quejar -exclam Matilda desde la cama. -No me quejo! Amo a mis nietos, y lo sabes. Pero me parece que podran tener por lo menos una nia! El Gallito George ri. -Vamos a empezar a trabajar para darte una nia, mam! -Vete de aqu! -exclam Matilda. Pero slo pasaron unos meses y slo con ver a Matilda todos se dieron cuenta de que George haba cumplido su promesa. -Hmm! Se ve muy bien que ese hombre ha estado todo el tiempo en su casa! -coment la hermana Sarah. Los gallos no fueron! -dijo la seorita Malizy. Cuando volvieron los dolores del parto a su mujer, George, que esperaba, oy, entre las quejas de su mujer, los gritos de su madre: "Gracias, Jess! Gracias, Jess!". Eso le bast para darse cuenta de que por fin era padre de una nena. Aun antes de que la lavaran, Matilda le dijo a su abuela que ella y George haban decidido, haca aos, que su primera hija se llamara Kizzy. -No he vivido en vano! -gritaba de vez en cuando la abuela. Su felicidad fue completa cuando al da siguiente el Gallito George reuni a su familia y volvi a contar la historia del bisabuelo Kunta Kinte frente a los seis muchachos y a la nia Kizzy en su falda. Una noche, como dos meses despus, cuando todos los nios dorman por fin, George pregunt: -Tilda, cunto dinero tenemos ahorrado? Ella lo mir, sorprendida: -Un poquito ms de cien dlares. -Nada ms? - Nada ms! Y gracias que tenemos eso! No te vengo diciendo desde hace aos que por la forma en que gastas casi no vale la pena ahorrar? -Est bien, est bien -dijo l, culpable. Pero Matilda sigui con el tema. -Sin contar lo que has ganado y gastado, que yo nunca he visto, y que era cosa tuya, no quieres adivinar cunto me has dado para que ahorrara desde que nos casamos, y que luego me quitabas? -Est bien, cunto? Matilda hizo una pausa efectista. -Entre tres mil y cuatro mil dlares. George silb de sorpresa. Tanto? Al ver cmo cambiaba su expresin, ella pens que nunca lo haba visto tan serio en los doce aos de casados. -All solo -dijo l, por fin-, he estado pensando en muchas cosas... -. Hizo una pausa. A ella le pareci que se avergonzaba de lo que estaba a punto de decirle. -He estado pensando que si pudiramos ahorrar bastante, podramos comprar nuestra libertad. Matilda estaba demasiado sorprendida para hablar. l hizo un gesto de impaciencia. -Me gustara que sacaras el lpiz, para hacer las cuentas, en lugar de mirarme con esos ojos. An alelada, Matilda trajo un pedazo de papel y un lpiz y se sent a la mesa. -El primer problema -dijo l- es que lo nico que se puede hacer es calcular lo que pedira el amo por todos nosotros. Por nosotros dos y los nios. Empieza contigo. En la ciudad, s que los que trabajan en el campo cuestan alrededor de mil dlares. Las mujeres cuestan menos, as que digamos ochocientos por ti...-. Se puso de pie y se inclin para inspeccionar lo que escriba Matilda. Luego se volvi a sentar. -Luego digamos que el amo nos deja los nios, los ocho, por unos trescientos dlares cada uno... - Tenemos slo siete! -dijo Matilda. -Ese que me dijiste que ya sientes en la panza hacen ocho. - Oh! -dijo ella, sonriendo. Hizo la suma-. En total, dos mil cuatrocientos... -Por los nios nada ms? -Haba duda e indignacin en la voz. Matilda volvi a hacer la suma-. Ocho por tres es veinticuatro. Ms ochocientos por m, hace un total, de tres mil. -Uf! -No te sorprendas todava! El ms caro eres t! -Lo mir-. Cunto crees que costars? La cosa era seria, pero no pudo resistir preguntar a ella. -Cunto crees t que valgo?

-Si lo supiera, hubiera tratado de comprarte al amo yo. -Los dos rieron-. George, no s como es que estamos hablando de estas cosas. Sabes perfectamente bien que el amo nunca te vendera! l no contest de inmediato. Pero luego dijo: -Tilda, nunca te he dicho esto, pues s que no quieres siquiera que nombre al amo. Me ha hablado muchas veces de que cuando tenga suficiente para construir la casa que quiere, con seis columnas en el frente, entonces l y la seora podran vivir de la cosecha, y entonces dejara el negocio de las aves, porque dice que ya est volvindose demasiado viejo para todas las preocupaciones que le dan. -Tendra que verlo para creerlo, George. Ni l ni t van a dejar nunca a esos pollos! - Te estoy diciendo lo que l dice! Si escucharas! El to Pompey dice que el amo tiene unos sesenta y tres aos. Dentro de cinco, seis aos... no es fcil para un viejo correr de aqu para all haciendo reir los gallos. Yo tampoco le crea, hasta que pens en eso, y entonces s, podra dejarnos ir, especialmente si le damos bastante dinero para su casa. -Hmm -gru Matilda, sin conviccin-. Est bien, hablemos del asunto. Cunto pedira por ti? -Bueno... -En su expresin haba orgullo y dolor a la vez-. Bueno, un negro, que conduce el cabriol del amo Jewett me jur una vez que oy decir a su amo que haba ofrecido cuatro mil dlares por m... - Uff!- Matilda estaba alelada. -Ves, ni siquiera sabas qu valioso es el negro con el que duermes! -Volvi a ponerse serio-. Yo no le creo a ese negro. Me parece que invent esa mentira para ver si yo era lo suficientemente tonto para tragrmela. De todos modos, calculemos segn lo que pagan por los negros con los mejores oficios, como carpinteros y herreros. Valen entre dos y tres mil dlares, y eso lo s muy bien... -Hizo una pausa, observando el lpiz que se mova-. Anota tres mil... -Volvi a hacer una pausa-. Cunto sera todo? Matilda sac la cuenta. Dijo que entonces el total para comprar la familia entera sera seis mil doscientos dlares. -Y la mam Kizzy? - Ya voy a llegar a mam! -dijo con impaciencia. Pens-. Mam se est poniendo bastante vieja, as que va a costar menos... -Este ao cumple cincuenta -dijo Matilda. -Pon alrededor de seiscientos dlares-. Observ el movimiento del lpiz-. Cunto es ahora? Matilda se concentr. -Ahora son seis mil ochocientos dlares. - Uf! Me empiezo a dar cuenta de que los negros valemos dinero para los blancos! -George habl muy despacio-. Me parece que lo puedo ganar en las rias. Claro que va a haber que esperar y ahorrar durante mucho tiempo... -Not el desconcierto de Matilda-. S en qu ests pensando -dijo-. La seorita Malizy, la hermana Sarah y el to Pompey. Matilda se mostr agradecida porque l se haba dado cuenta. l dijo: -Fueron mi familia antes que fueran la tuya... - Jess, George! -exclam ella-, un hombre solo no puede comprar a todos, pero yo no podra irme y dejarlos. -Tenemos mucho tiempo, Tilda. Cruzaremos ese puente cuando lleguemos a l. -Es verdad, tienes razn. -Mir las cifras que haba escrito-. George, no puedo creer que hayamos estado hablando de estas cosas... -Comenzaba a atreverse a tener esperanzas. Los dos, juntos, por primera vez discutan un asunto fundamental de la familia. Sinti necesidad de dar vuelta a la mesa y abrazarlo con todas su fuerzas. Pero senta demasiadas cosas para poder moverse, ni siquiera hablar, por unos momentos. Luego pregunt: -George, como es que empezaste a pensar en esto? l se qued callado durante un momento. -Estaba solo, y entonces empec a pensar ms, como te dije... -Bueno -dijo ella- es muy lindo. -No vamos a ninguna parte! -exclam l-. Todo lo que hacemos es ayudar a que el amo vaya a alguna parte! -Matilda tena ganas de gritar "Aleluya!", pero se qued callada. -He estado hablando con los negros libres cuando voy a la ciudad con el amo -sigui diciendo George-. Dicen que los negros libres del Norte estn mejor que nadie. Viven en barrios, cada uno en su propia casa, y tienen buenos empleos. Yo s que puedo conseguir un buen empleo! Hay muchas rias en el Norte! Hay negros famosos, que entrenan gallos, y que viven en la ciudad de Nueva York, como un tal to Billy Roger, un to Pete que tiene muchsimas aves y su propio reidero, y otro que llaman el "negro Jackson", que tiene gallos que nadie ha vencido, o muy poco-. Dijo algo que sorprendi ms an a Matilda. -Y quiero que mis hijos aprendan a leer y escribir, como t. - Mejor que yo, espero, si Dios quiere! -exclam Matilda, con los ojos brillantes.

-Y quiero que aprendan oficios. -Sonri de pronto, haciendo una pausa dramtica-. Qu te parece tener tu propia casa, con tus muebles y tus cosas? Qu te parece cuando la seora Tilda invite a las otras negras libres a tomar el t a la maana, y todas se sienten, mientras t arreglas las flores? Eh? Matilda casi se muere de risa. -Hombre, s que eres loco!-. -Cuando termin de rer, se dio cuenta de que lo quera ms que antes-. Dios me ha dado esta noche lo que necesitaba. -Con los ojos llorosos, puso su mano entre las de l-. Piensas realmente que podremos hacerlo, George? - Por qu crees que he estado diciendo todas estas cosas, mujer? - Recuerdas lo que te dije la noche en que decidimos casarnos? -Vio por su expresin que no se acordaba-. Te dije algo del primer captulo de Ruth. Te dije: "Donde t vayas, all ir yo, y donde vivas, vivir; tu gente ser mi gente...". No te acuerdas que te dije eso? -S, creo que s. -Bueno, nunca lo he sentido ms que ahora.

CAPITULO 95 Sacndose el sombrero hongo con una mano, el Gallito George entreg a su amo con la otra, un pequeo recipiente para el agua que pareca hecho de alambre trenzado. -Mi hijo Tom, el que nombramos en su honor, amo, ha hecho esto para su abuela, pero yo quera que usted lo viera. Dubitativamente, el amo Lea tom el recipiente del asa de asta de vaca y la mir rpidamente. - Ah! gru, sin comprometerse. George se dio cuenta de que deba insistir. -S, seor, la hizo con alambre tejido herrumbrado, amo. Lo calent y lo empez a doblar y luego fundi un alambre con otro, hasta que le dio la forma. Ese Tom siempre ha sido muy hbil, amo... Volvi a interrumpirse, esperando alguna respuesta, que no lleg. Viendo que tendra que revelar sus intenciones sin lograr la ventaja tctica de una reaccin positiva ante la artesana de Tom, George se anim. -S, seor, este muchacho est tan orgulloso de llevar su nombre, amo, que creemos que si le da la oportunidad, sera un buen herrero para usted... El amo Lea expres desaprobacin al instante, como por reflejo, pero eso aviv la determinacin de George de no fallar a Matilda y Kizzy, a quienes haba prometido ayudar a Tom. Saba que tendra que mencionar lo que ms atraera al amo Lea: las ventajas econmicas. -Amo, piense en el dinero que gasta todos los aos en herreros, y que podra ahorrar! No le hemos dicho que Tom ya le ha estado ahorrando dinero, afilando las azadas y hoces, y muchas otras herramientas, y arreglando todo lo que se rompe. Le digo esto porque cuando usted me mand a lo de Isaah, el negro herrero, para que pusiera las gomas de las ruedas en el coche, me estaba diciendo que hace aos que el amo Askew le est prometiendo un ayudante, que necesita muchsimo, pues trabaja y hace mucho dinero para su amo. Me dijo que con mucho gusto enseara el oficio a un buen muchacho, as que en seguida pens en Tom. Si aprendiera, amo, no slo hara todo lo que necesitamos en la casa, sino que podra hacer trabajos para afuera y ganar mucho dinero para usted, como Isaah para el amo Askew. George estaba seguro que haba interesado al amo, pero sin embargo este no manifest nada. -Me parece que este hijo tuyo pierde mucho tiempo con estas cosas, en lugar de trabajar -dijo el amo Lea, entregndole la jarra. -Tom no ha faltado ni un da desde que empez a trabajar en el campo, amo. Esto lo hace los domingos, o cuando no est trabajando! Desde pequeo est haciendo y arreglando cosas, como si lo llevara en la sangre. Todos los domingos va a ese cobertizo que se ha hecho detrs del granero y se pone a martillar. En realidad, tenamos miedo que molestara con el ruido a usted o a la seora. -Bueno, lo pensar -dijo el amo Lea, volvindose y alejndose de repente, y dejando al Gallito George parado solo, confundido y frustrado (a propsito, seguramente) con el recipiente de metal en la mano. La seorita Malizy estaba sentada en la cocina pelando nabos cuando entr el amo. Se volvi un poco, sin pararse, como lo hubiera hecho en otros tiempos. l ya no deca nada, pues haba alcanzado tantos aos de servicio que ciertas infracciones eran permitidas. El amo Lea fue directamente al grano. -Qu sabes de ese muchacho llamado Tom?

- Tom? Quiere decir el Tom de Tilda, amo? -Bueno, cuntos hay? Ya sabes al que me refiero. La seorita Malizy saba perfectamente por qu se lo preguntaba. Unos minutos antes, la abuela Kizzy le haba contado que el Gallito George no saba cmo haba reaccionado el amo ante su propuesta. Bueno, ahora lo saba. Su opinin del joven Tom era tan alta (y no solamente porque le hubiera hecho nuevos ganchos para colgar sus cacerolas) que decidi vacilar antes de contestar, para parecer imparcial. -Bueno -dijo por fin-, una no lo eligira en medio de una multitud si tuviera ganas de conversar con alguien, amo, porque el muchacho habla poco. Pero puedo asegurarle que es el ms inteligente de todos los jvenes, y el mejor, adems. -La seorita Malizy hizo una pausa-. Y cuando crezca va a ser ms hombre que su padre, en muchos sentidos. -Qu quieres decir? En qu sentido? -Como hombre, amo, ms slido, y de confianza, y ms serio. Va a ser muy buen marido para cualquiera. -Bueno, espero que no est pensando en noviar -dijo el amo Lea, sondendola-, porque recin se lo he permitido al mayor... cmo es que se llama? -Virgil, amo. -S. Y todos los fines de semana se escapa para acostarse con la muchacha de la plantacin de Curry, cuando tendra que estar trabajando. -No, seor, Tom no. Es demasiado joven para pensar en eso, y me parece que no va a ser muy rpido para eso cuando crezca, por lo menos, hasta que encuentre a la muchacha que quiera. -Eres demasiado vieja pasa saber cmo son los muchachos de hoy en da -dijo el amo Lea-. No me sorprendera si abandonaran el arado y la mula en el campo para correr tras alguna muchacha. -Estoy de acuerdo con usted si se refiere a Ashford, amo, porque persigue a las mujeres, igual que lo haca su padre. Pero Tom no es as. -Est bien. Si es como dices, el muchacho puede servir. -Cualquiera le dira lo mismo, amo. -La seorita Malizy disimul su jbilo-. No s por qu me pregunta acerca de Tom, pero es el mejor de todos los mayores. El amo Lea le dio la noticia al Gallito George cinco das despus. -He hecho un arreglo para que tu Tom duerma en la plantacin de los Askew -anunci con solemnidad-, para hacer un aprendizaje de tres aos con ese negro herrero Isaah. George estaba tan contento que tuvo que contenerse para no tomar al amo y hacerlo dar vueltas. En lugar de eso, sonri de oreja a oreja y empez a manifestar su agradecimiento. -Es mejor que no te equivoques con ese muchacho, George. En base a lo que me dijiste, lo recomend muy especialmente al amo Askew. Si no es tan bueno como aseguras, lo traer de vuelta y te voy a romper la cabeza, y si se porta mal, o traiciona mi confianza de cualquier manera, los degollar vivos a los dos. Me entiendes? -No lo va a decepcionar, amo. Se lo aseguro. Es igualito a m. -Por eso tengo miedo. Que prepare sus cosas y est listo para salir a la maana. -S, seor. Y gracias, seor. Nunca se va a arrepentir. No bien se fue el amo, el Gallito George corri a la choza, henchido de orgullo. Cuando les dio la buena noticia estaba tan contento, que no vio las sonrisas astutas y las miradas que intercambiaron Matilda y Kizzy, que eran quienes lo haban incitado a hablar con el amo en primer lugar. Pronto se par a la puerta y empez a gritar: -Tom! Tom! -S, pap! -La respuesta lleg de atrs del granero. -Ven aqu, muchacho! Un momento ms tarde Tom abra la boca y los ojos. La increble noticia era una sorpresa total, pues nadie haba querido que se sintiera decepcionado si no resultaba. Pero por ms contento que estaba, las felicitaciones de todos lo turbaron tanto, que se fue tan pronto pudo, en parte para poder apreciar el hecho de que su sueo se haba hecho realidad. No haba notado, mientras estaba en la choza, que sus hermanitas, Kizzy y Mary haban corrido a dar la noticia a todos sus hermanos. El larguirucho Virgil volva de sus tareas en el granero antes de partir para la plantacin de su flamante esposa; simplemente gru algo en voz baja y pas a su lado. Tom sonri, pues Virgil viva ofuscado desde que haba saltado la escoba. Pero Tom se puso tenso al ver que se acercaba el fornido y poderoso Ashford, de dieciocho aos, seguido por sus hermanos James y Lewis. Despus de una hostilidad permanente entre l y Ashford, Tom no se sorprendi de su amargura.

-Siempre fuiste el preferido! Adulas a todos para conseguir favores! Ahora te vas, rindote de nosotros, que nos quedamos trabajando en el campo! -Hizo un ademn, como si fuera a pegarle, haciendo que James y Lewis emitieran un sonido entrecortado-. Me voy a desquitar, ya vers! -Ashford se fue bajo la mirada de Tom, que estaba seguro que algn da iban a tener que ajustar cuentas. Del "Pequeo George", Tom recibi otra clase de amargura. - Ojal yo estuviera en tu lugar, porque pap me mata trabajando, nada ms que porque tengo el mismo nombre, y cree que tambin debo estar loco por los pollos! Odio esas aves malolientes! Despus que Kizzy, de diez aos, y Mary, de ocho, desparramaron la noticia, empezaron a seguirlo toda la tarde, demostrando claramente que Tom era su hermano adorado y predilecto. A la maana siguiente, despus de despedir a Tom, que iba con Virgil en la carreta, Kizzy, la hermana Sarah, y Matilda empezaron el trabajo en el campo cuando la abuela Kizzy observ: -Cualquiera que nos hubiera visto lloriqueando all habra pensado que no bamos a volver a ver a ese chico. -Hmm! Ya no es un chico, querida! -exclam la hermana Sarah-. Tom ya es un hombre!

CAPITULO 96 Con un pase especial que le haba dado el amo Lea, Virgil colg un farol en la carreta y condujo toda la noche, antes del Da de Accin de Gracias, para traer a Tom de la plantacin de los Askew para la gran cena, despus de una ausencia de nueve meses. Mientras el carro entraba en el sendero de los Lea, esa fra tarde de noviembre, y Virgil daba un latigazo a la mula para que apurara el paso, Tom tuvo que contener las lgrimas al ver las chozas familiares y a todos a los que tanto echaba de menos, parados, all, esperndolo. Haban empezado a agitar los brazos en seal de saludo, gritando, y unos momentos despus, tomando la bolsa de regalos que haba hecho con sus propias manos para cada uno de ellos, Tom salt al suelo en medio de los abrazos y besos de las mujeres. - Bendito sea!... Se lo ve tan bien!... Fjate en esos brazos, y en los hombros!... Abuelita, djame besar a Tom!... No lo aprieten, que yo tambin quiero besarlo! Por encima de ellas, Tom vio a sus dos hermanos menores. James y Lewis, con expresin solemne; saba que el Pequeo George estaba con los pollos, junto a su padre, y Virgil le haba dicho que Ashford tena permiso del amo para visitar a una muchacha en otra plantacin. Luego vio al to Pompey, que se lo pasaba generalmente en la cama, sentado fuera de su choza en una vieja silla de junco, cubierto por una frazada abrigada. No bien pudo desprenderse, Tom corri a estrechar la mano temblorosa y entumecida del viejo, agachndose para or la voz cascada, que hablaba casi en un susurro. -Quera asegurarme de que en verdad habas vuelto para vernos, muchacho... -S, to Pompey, y estoy muy contento de haber venido! -Muy bien, te ver ms tarde -dijo el viejo con su voz temblona. Tom no poda controlar las emociones. En sus diecisis aos, no slo nunca lo haban tratado como a un hombre, sino que tampoco haba sentido tanto el amor y el respeto de toda su familia. Sus dos hermanitas seguan tironendolo y haciendo alboroto cuando se oy una voz familiar a la distancia. -Dios mo, ah viene el seor Gallo! -exclam Matilda, y las mujeres corrieron a poner la comida del Da de Accin de Gracias sobre la mesa. Cuando el Gallito George, que vena a las zancadas, vio a Tom, se puso enloquecido de alegra. -Mira quin ha venido a casa!-, Palme a Tom con fuerza en la espalda. -Has empezado a ganar dinero? -No, todava no, pap. -Qu clase de herrero eres que no ganas nada? -quiso saber George, simulando sorpresa. Tom record que siempre su padre tenda a exagerar las cosas, expresndose de una manera ampulosa. Me falta mucho para ser herrero, pap, recin estoy aprendiendo- dijo. - Bueno, dile a ese negro Isaah que yo digo que se apure y que te ensee algo! -S, seor -dijo Tom mecnicamente, pensando por un momento que probablemente nunca llegara a saber ni la mitad de lo que saba el seor Isaah, y que se esforzaba por hacerle aprender. Pregunt: -No viene a cenar con nosotros el Pequeo George? -Tal vez llegue a tiempo, y tal vez no -dijo el Gallito George-. Es demasiado holgazn para terminar lo que le di para hacer a primera hora de esta maana, y le dije que no lo quiero ver por ac hasta que no termine

su trabajo. -El Gallito George camin hasta la choza del to Pompey-. Me alegro de verlo afuera, to Pompey. Cmo se siente? -Mal, hijo, bastante mal. Soy un viejo que ya no sirve para nada, eso es todo. -No me venga con esas cosas! -grit el Gallito George, y riendo, se volvi a Tom-: Tu to Pompey es uno de esos negros como lagartos, que viven hasta los cien aos! Estuvo bastante enfermo dos o tres veces desde que te fuiste, pero cada vez que las mujeres empiezan a lloriquear y a aprontarse para enterrarlo, se sana en seguida! Los tres se estaban riendo cuando se oy la voz de la abuela Kizzy. -Traigan al to Pompey a la mesa ya!-. Aunque estaba fro, las mujeres haban puesto la mesa bajo el castao para que todos juntos pudieran gozar de la cena del Da de Accin de Gracias. James y Lewis alzaron la silla del to Pompey, mientras la hermana Sarah corra, solcita, detrs. - No lo dejen caer, que todava no est tan viejo como para no darles una patada! -dijo el Gallito George. Cuando todos estaban sentados, aunque era el Gallito George quien estaba sentado en la cabecera, fue a Tom a quien Matilda dijo: -Hijo, bendice la mesa. -El sorprendido Tom dese haber pensado por anticipado en esa eventualidad, para tener preparada alguna oracion que expresara sus emociones ante el calor y la fortaleza de la familia. Pero aora que todos haban inclinado la cabeza, no pudo pensar mas que en decir-: Seor, bendice esta comida que vamos a comer, te lo pedimos en el nombre del Padre, del Hijo y del Espritu Santo, amn. - Amen!... Amn! -dijeron todos. Luego Matilda, la abuela Kizzy y la hermana Sarah empezaron a ir y venir, depositando fuentes y platos humeantes sobre la mesa, a intervalos, pidiendo a todos que se sirvieran, antes de volver a sentarse. Durante varios minutos nadie habl. Todos estaban ocupados comiendo con ruiditos aprobatorios. Luego, despus de un rato, cuando Matilda o Kizzy volvieron a llenar los platos con carne caliente, verduras y maz, o llenar los vasos con leche fresca, todos empezaron a hacer preguntas a Tom. -Pobrecito, te dan bien de comer? Quin te hace la comida? -pregunt Matilda. Tom mastic antes de contestar. -La esposa del seor Isaah, la seora Emma. - De qu color es, cmo es? -pregunt Kizzy. -Es negra, ms bien gorda. - Eso no tiene nada que ver con su manera de cocinar! -ri el Gallito George-. Cocina bien, muchacho? -Bastante bien, s seor -dijo Tom. - Pues no tan bien como tu madre! -dijo, cortante, la hermana Sarah. Tom murmur-: No -pensando cmo se hubiera indignado la seora Emm de orlos, y la indignacin de ellos si se enteraran que ella cocinaba mejor. -Ella y ese herrero, son buenos cristianos? -S, lo son -dijo l-. Especialmente la seora Emma, ella ha ledo la Biblia muchas veces. Tom estaba terminando su tercer plato cuando su madre y la abuela le sirvieron ms, a pesar de que l deca que no con la cabeza. Logr protestar dbilmente: -Guarden un poco para el Pequeo George cuando llegue! - Hay mucho para l y lo sabes! -dijo Matilda-. Come un poco ms de conejo frito... un poquito ms de coles... y de zapallo. Y la seorita Malizy mand un flan de la cena que est sirviendo en la casa grande. Ya saben lo rico que es... Tom haba empezado a comer el flan cuando el to Pompey se aclar la garganta para hablar, y todos hicieron silencio para orlo. -Muchacho, has empezado a herrar caballos y mulas? -Me dejan sacarles las herraduras, pero todava no se las pongo -dijo Tom, pensando que el da anterior haba sido necesario mancar a una mula malsima para poder herrarla. En voz alta, el Gallito George dijo-: No debe haber recibido bastantes patadas de mulas para aprender! Es fcil equivocarse cuando se hierra, a menos que se sepa bien lo que se hace. O decir que un negro herrero puso las herraduras al revs, y el caballo no haca ms que retroceder!-. Cuando dej de rer de su propio chiste, el Gallito George pregunt: -Cunto cobran por poner herraduras? -Me parece que le pagan al amo Askew catorce centavos por herradura -dijo Tom. - No se gana tanto como con los gallos! -exclam el Gallito George. - Bueno, dan ms utilidad los herreros que los pollos! -dijo la abuela Kizzy, con un tono tan cortante que Tom sinti ganas de abrazarla. Ella prosigui, con un tono tierno-: Qu hace el hombre para que aprendas el oficio?

Tom se alegr de que hiciera la pregunta, porque quera que su familia tuviera idea de lo que haca. Bueno, abuelita, todas las maanas, temprano, tengo que encender el fuego de la fragua, que debe estar listo para cuando llega el seor Isaah. Luego saco las herramientas que s que va a necesitar para las tareas que va a hacer. Porque cuando se trabaja con hierro al rojo, no se lo puede dejar enfriar mientras se busca la herramienta... - Seor, el chico ya es un herrero! -exclam la hermana Sarah. -No -dijo Tom-. Soy un aprendiz. Si el seor Isaah est haciendo algo pesado, como un eje de carro, o rejas de arado, entonces yo doy con el mazo donde l me indica. Y a veces, si es algo sencillo, l me deja terminar mientras empieza otra cosa. - Cundo te va a dejar herrar caballos? -pregunt el Gallito George, volviendo a insistir, como si quisiera avergonzar a su hijo, pero l sonri. -No s, pap, pero supongo que ser cuando vea que lo puedo hacer sin su ayuda. Como dijiste, cuando haya recibido bastantes patadas. En realidad, algunos animales no slo patean, tambin muerden, as que hay que tener cuidado. - Van hombres blancos a esa herrera, hijo? -pregunt la hermana Sarah. -S, seora, muchos. Casi todos los das vemos doce o ms, conversando, mientras esperan que el seor Isaah les termine algn trabajo. - Qu noticias les ha odo decir, ya que nosotros nos enteramos de tan poco aqu encerrados? Tom pens un rato, tratando de recordar cules haban sido noticias importantes para el seor Isaah y la seora Emma ltimamente. -Bueno, hay algo que llaman telgrafo. Un amo llamado Morse, en Washington, habl claramente con alguien en Baltimore. Dicen que dijo: "Qu ha forjado Dios?". Pero yo no entend qu quera decir. Todas las cabezas se volvieron hacia Matilda, la experta en la Biblia, pero ella pareci perpleja. -No estoy segura -dijo, incierta-, pero me parece que nunca he ledo nada parecido en la Biblia. -De alguna manera, mam -dijo Tom-, parece que no tiene nada que ver con la Biblia. Fue algo que dijo desde lejos, a travs del aire. Les pregunt si alguno saba que haca unos meses el presidente Polk haba muerto de diarrea en Nashville, Tennessee, y lo haba sucedido el presidente Zachary Taylor. -Todo el mundo sabe eso! -exclam el Gallito George. -Bueno, si sabes tanto, yo nunca lo he odo -dijo agudamente la hermana Sarah. Tom dijo: -Los blancos, especialmente los jvenes cantan canciones como nosotros, pero cantadas por un amo, Stephen Fster-. Tom cant lo que se acordaba del "Viejo negro Joe", "Mi viejo hogar en Kentucky", y "El amo est en la fra tierra". -Son como las de los negros! -exclam la abuela Kizzy. -El seor Isaah dice que el amo Fster creci escuchando a los negros que cantaban en las iglesias y en los barcos y muelles- dijo Tom. Les cont que en un estado lejano, llamado California, decan que haba dos hombres que estaban construyendo un aserradero cuando descubrieron una riqueza increble de oro y ahora haba una multitud de personas que acudan en carretas, o mulas, y hasta a pie a ese lugar, donde decan que se poda sacar oro con la pala. Dijo por fin que en el Norte haba grandes debates sobre el tema de la esclavitud entre dos blancos llamados Stephen Douglas y Abraham Lincoln. -Cul de los dos apoya a los negros? -pregunt la abuela Kizzy. -Bueno, parece que el amo Lincoln, segn entiendo yo -dijo Tom. -Que Dios lo bendiga y le d fuerzas! -dijo Kizzy. Haciendo ruido con los dientes, el Gallito George se puso de pie, pegndose en la barriga y se volvi a Tom. -Escucha, muchacho, por qu no estiramos las piernas despus de la comida? -S, pap-. Tom casi tartamude, casi sin poder disimular su sorpresa. Las mujeres, que no estaban menos sorprendidas, intercambiaron miradas extraadas al ver al Gallito George y a Tom empezar a caminar por el sendero. La hermana Sarah exclam: -Dios mo! Se dan cuenta de que ese muchacho est tan alto como su padre?-. James y Lewis vieron partir a su padre y a su hermano, muertos de envidia, pero no se animaron a ir con ellos. Pero las dos hijas menores, Kizzy y Mary no pudieron resistir seguirlos a unos ocho o diez pasos. Sin mirar hacia atrs, el Gallito George orden: -Vulvanse a ayudar a mam con los platos! - No, pap! -rogaron a coro. - Vayan ya!

Tom se volvi a medias para echar una mirada afectuosa a sus hermanitas, y les dijo con dulzura: -No oyeron a pap? Las veremos despus. Dejando atrs las quejas de las nias, siguieron caminando en silencio por un rato. Luego el Gallito George habl con aspereza: Te dars cuenta de que no hablaba en serio en la mesa, que estaba bromeando. -Si, seor -dijo Tom, sorprendindose por las palabras de su padre, que importaban una disculpa-. Saba que estabas bromeando. Con un gruido, el Gallito George dijo: -Qu te parece si vamos a echar una mirada a las aves? A ver por qu sigue all ese George de porquera. Es capaz de haber cocinado algn pollo para su cena de Accin de Gracias. Tom ri. -El Pequeo George es un buen muchacho, pap. Slo que es un poco lento. Me ha dicho que no quiere a los pollos tanto como t-. Tom hizo una pausa, luego se anim a dar su opinin. -Supongo, que nadie en el mundo los ama como t! Pero el Gallito George estuvo de acuerdo de inmediato. -Nadie de esta familia, por lo menos. Prob con todos, excepto contigo. Parece que mis otros hijos estn muy contentos con pasarse toda la vida yendo de un extremo del campo al otro, mirndole el culo a las mulas. -Pens un momento-. Yo tampoco dira que tu trabajo como herrero es la gran vida, pero por lo menos es cosa de hombres. Tom se pregunt si su padre respetaba seriamente cualquier cosa que no fuera su oficio. Se senta agradecido por haberse refugiado en el oficio de herrero, slido y estable. Pero ahora dijo, evasivamente: No veo que haya nada malo en trabajar en el campo, pap. Si nadie trabajara en el campo, nadie comera. Yo me dediqu a la herrera, como t a tus gallos de ria, porque me gusta, y espero que el Seor me d habilidad. No a todos les gusta hacer lo mismo. -Bueno, por lo menos t y yo tuvimos el sentido de poder hacer dinero en el trabajo -dijo el Gallito George. Tom replic: -T ganas dinero. Yo no voy a ganar nada durante dos aos, hasta que termine el aprendizaje y empiece a trabajar para el amo, es decir, si me da dinero, como te da a ti cuando vas a hacer reir los descartes. -Claro que te dar dinero! -dijo el Gallito George-. El amo no es malo, como dicen tu madre y tu abuela. Puede ser terco, claro. Hay que aprender a tratarlo para descubrir su lado bueno, como hago yo, hacerle creer que uno lo considera un amo de mucha clase, que ayuda a sus negros. -El Gallito George hizo una pausa-. Tienes idea cunto dinero le da al negro Isaah por su trabajo como herrero el amo Askew? -Creo que un dlar por semana -dijo Tom-. He odo decir a la esposa del seor Isaah que eso es lo que l le da por semana para que ahorre, y ella guarda hasta el ltimo penique. -Yo gano ms por minuto, con los gallos! -exclam el Gallito George, pero se contuvo-. Bueno, djame la parte dinero a m cuando vengas a trabajar para el amo. Yo le voy a decir lo mezquino que es ese amo Askew con su negro. -S, seor. El Gallito George tena la extraa sensacin de que quera tener el apoyo, incluso la aprobacin de este hijo, no porque los otros cinco fueran malos. Por otra parte, ste era el que menos probabilidades tena de ponerse algo como la bufanda verde y el sombrero hongo negro con la pluma larga. Se deba a que su Tom posea un sentido de responsabilidad que no era muy comn, adems de resistencia y fortaleza inusuales. Siguieron caminando un rato en silencio hasta que el Gallito George dijo de repente: -Has pensado en poner tu propia herrera alguna vez, muchacho? - Qu quieres decir? Cmo podra hacer eso, pap? -Nunca has pensado en ahorrar dinero para tratar de comprar tu libertad? Al ver que Tom estaba demasiado sorprendido para contestar, el Gallito George sigui hablando. -Hace unos aos, para la poca en que naci la pequea Kizzy, tu mam y yo nos pusimos a calcular cunto costara comprar la libertad de toda la familia, segn los precios de los negros entonces. Se necesitaban seis mil ochocientos dlares... -Uff! -Tom mene la cabeza. - Djame terminar! -dijo George-. Claro que es mucho! Pero desde entonces, me he estado matando para ganar dinero en las rias, y tu madre ha estado ahorrndolo. No he ganado tanto como pensaba, pero de cualquier manera nadie lo sabe, excepto tu madre y yo. Tiene ms de mil dlares enterrados en latas en el patio de atrs!-. El Gallito George mir a Tom-. Muchacho, he estado pensando... - Yo tambin, pap!-. Los ojos de Tom centelleaban.

-Escchame, muchacho!-. l Gallito George habl con tono apremiante ahora-. Si sigo ganando como en las ltimas temporadas, puedo llegar a tener trescientos o cuatrocientos dlares ms para cuando empieces a trabajar como herrero para el amo. Tom asenta, entusiasmado. -Y pap, si los dos ganamos dinero, mam podra enterrar quinientos, o tal vez seiscientos por ao! - S! -exclam el Gallito George-. Y as, a menos que los precios de los negros aumenten mucho, podramos juntar para comprar la libertad de todos en... veamos... Los dos sacaron cuentas, con ayuda de los dedos. Al rato, Tom exclam: -Como en quince aos! -Dnde aprendiste a contar tan rpido? Qu te parece mi idea, muchacho? - Pap, voy a trabajar hasta caer rendido! Ojal me hubieras dicho algo de esto antes! -Ahora que somos dos, s que podremos hacerlo! -dijo George, radiante-. Vamos a hacer que esta familia mejore! Nos iremos al Norte, vamos a tener hijos y nietos libres, como se debe... Qu dices muchacho? Los dos estaban profundamente conmovidos. Impulsivamente se abrazaron. Entonces vieron la figura regordeta del Pequeo George que se acercaba al trotecito, gritando "Tom! Tom!", con una sonrisa de oreja a oreja. Sin aliento, tom a Tom de las manos, lo palme en la espalda, y se qued sonriendo, con las mejillas lustrosas de sudor. -Me... alegro... de... verte, Tom- dijo por fin. -Tranquilzate, muchacho! No te van a quedar fuerzas para comer! -le dijo el Gallito George. -Para... eso... nunca... estoy... cansado, pap. -Por qu no vas a comer, entonces? -dijo Tom-. Nosotros ya iremos despus. Tenemos que conversar con pap. -Est bien. Hasta... luego -dijo el Pequeo George, que no necesit ms recomendaciones. -Es mejor que te apures! -grit el Gallito George-. No s cunto tiempo puede mam guardar lo que qued sin que se lo coman tus hermanos! Al ver que el Pequeo George echaba a correr con todas sus fuerzas, Tom y su padre se echaron a rer hasta verlo desaparecer en una curva. -Mejor calculemos diecisis aos -dijo el Gallito George, - Por qu? -pregunt Tom, preocupado de pronto. -De la manera en que come ese muchacho, nos va a llevar un ao ms alimentarlo.

CAPITULO 97 En el recuerdo del Gallito George, nada haba causado tanta excitacin entre los criadores de gallos de ria del estado de Carolina del Norte, como una noticia que circul en noviembre de 1855: el rico amo Jewett tena como husped en su casa a un noble ingls, adinerado, y tambin criador de aves de ria, que haba trado consigo a travs del ocano a treinta de sus pursimas aves, de raza inglesa, que se deca eran las mejores del mundo. Segn la noticia, el ingls, sir C. Eric Russell, haba aceptado la invitacin del amo Jewett de hacer pelear sus aves contra las mejores de los Estados Unidos. Como eran viejos amigos, preferan no hacer pelear sus respectivas aves entre s, y haban decidido escoger veinte gallos cada uno para aceptar el desafo de cuarenta aves cuyos dueos, en conjunto, tuvieran dinero para aceptar la apuesta de $ 30.000. La apuesta lateral mnima por cada ria sera de $ 250. Otro criador local se comidi para organizar los cuarenta competidores, aceptando slo cinco aves de ocho criadores, es decir, otros siete aparte de l. No fue necesario que el amo Lea comunicara a su veterano entrenador que l participara en las rias. -Bueno -dijo cuando regres a la plantacin despus de llevar su parte, $ 1875-, tenemos seis semanas para entrenar cinco gallos. -S, seor, podremos hacerlo, creo -replic el Gallito George, tratando, sin xito, de no parecer demasiado entusiasmado. Aparte de la. emocin que senta con slo pensar en la competencia, el Gallito George comunic con regocijo a toda su familia reunida que el hecho le haba quitado veinticinco aos de encima al amo Lea-. El amo dice que es la ria donde va a cambiar de manos ms dinero que en ninguna otra a la que l haya ido en su vida, y la segunda de la que haya tenido noticia! - Bah! Y cul fue ms grande? -pregunt el to Pompey. El Gallito George dijo: -Hace como veinte aos el rico amo Nicholas Arrington que vive cerca de Nashville, Tennessee, llev once carros cubiertos, veintids hombres y trescientas aves a travs de quin sabe cuntos estados, sin pensar en los indios y en los bandidos, hasta llegar a Mxico. Hicieron reir las aves

contra otras trescientas que pertenecan al presidente de Mxico, el general Santa Ana, que tena tanto dinero que no poda contarlo, y que criaba las mejores aves del mundo. El amo dice que las rias duraron toda una semana! El premio era tan alto que todo el dinero no caba en Un bal. El amo dice que las apuestas laterales podan arruinar hasta al hombre ms rico. Al final, el amo Arrington de Tennessee gan alrededor de quinientos mil dlares. A sus gallos los llamaba "Tonys Tullidos" por su entrenador tullido, llamado Tony. Y el general Santa Ana quera tener un Tony Tullido para reproductor, y pag su peso en oro! -Veo que me conviene dedicarme al negocio de los pollos -dijo el to Pompey. Durante las seis semanas siguientes, casi nadie vio al Gallito George y al amo Lea. -Es mejor que el amo se quede con esos pollos, aunque la seora est muy enojada! -dijo la seorita Malizy a los otros al final de la tercera semana-. La o gritarle porque haba sacado cinco mil dlares del banco. Dijo que era la mitad de lo que haban ahorrado en toda la vida, y chill y chill, diciendo que l quera darse la vida de los grandes amos que tienen mil veces ms que l. -Despus de gritarle a la seora para hacerla callar, el amo se haba ido de la casa-, dijo la seorita Malizy. Atendiendo con el ceo fruncido, pero sin decir nada, estaban Matilda y Tom, de veintids aos, que haca cuatro haba regresado a la plantacin y tena una herrera detrs del granero, donde atenda a muchos clientes para el amo Lea. A punto de estallar de ira, Matilda haba confiado a su hijo que el Gallito George le haba exigido los dos mil dlares de ahorro, obtenindolos, y que se los iba a entregar al amo para que los apostara a su nombre a las aves de l. Matilda tambin haba chillado, desesperada por hacer razonar al Gallito George. "Pareca un loco!", dijo a Tom. "Me grit que conoca a esos pollos desde el huevo, y que haba tres o cuatro que ningn otro gallo poda vencer! Dijo que no iba a dejar pasar esta oportunidad para duplicar nuestros ahorros en lo que canta un gallo. Dijo que dos minutos podan equivaler a ocho o nueve aos de trabajo". "Mam, s que le dijiste a pap que tendramos que volver a empezar si los galios perdan!", haba dicho Tom. "Y no slo le dije eso! Le dije que no tena derecho a apostar nuestra libertad! Pero se puso furioso, y gritaba que era imposible perder, y exiga el dinero". Matilda se lo dio. En los rediles, el Gallito George y el amo Lea terminaron de escoger entre diecisiete aves las diez mejores. Eran los mejores gallos que haban visto. Empezaron a entrenarlos, a hacerlos volar alto, hasta que ocho llegaron a elevarse seis metros del suelo. -Parece que estuviramos entrenando pavos silvestres, amo -dijo el Gallito George. - Van a tener que ser buitres para pelear contra los gallos de Jewett y del ingls! -dijo el amo. Cuando faltaba una semana para la gran ria, el amo se fue, y regres al da siguiente con seis pares de las mejores pas que se podan conseguir, de acero sueco, largas como navajas, y terminadas en puntas como agujas. Despus de un ltimo examen, dos das antes de la ria, cada una de las ocho aves pareca tan perfecta, que no haba forma de escoger las cinco mejores. As que el amo decidi llevar las ocho y elegir a ltimo momento. Dijo al Gallito George que partiran a la medianoche siguiente para llegar temprano y poder descansar, tanto ellos como las aves, pues el viaje era largo, y era mejor estar frescos para las rias. El Gallito George saba que el amo estaba tan ansioso en llegar como l. El largo viaje en la oscuridad fue sin peripecias. Mientras miraba el farol que brillaba y se meca al final de la vara, entre las dos mulas, el Gallito George pensaba en la pelea reciente con Matilda por el dinero. Se dijo que l saba mejor que ella los aos de paciente ahorro que representaba esa suma. No lo haba ganado l todo apostando en las rias? Nunca haba credo que Matilda no fuera la mejor de las esposas, as que se arrepenta por haberle gritado, disgustndola de esa manera. El amo haba tenido que hacer lo mismo en la casa grande. Haba momentos en que el jefe de la familia deba tomar las decisiones importantes y difciles. Volvi a or la queja de Matilda: "George, no tienes derecho a apostar nuestra libertad!" Qu rpido haba olvidado que haba sido l el que pens primero en ahorrar para comprar la libertad! Y despus de todos esos aos de ahorro, era un regalo del cielo que el amo le dijera que necesitaba ms dinero para apostar, no slo para hacer ostentacin ante esos amos ricos y ampulosos, sino para ganar dinero. El Gallito George sonri al pensar con agrado en la expresin de incredulidad del amo cuando le dijo: "Yo tengo dos mil dlares ahorrados que puede apostar, amo". Despus de salir de su asombro, el amo Lea haba tomado y apretado la mano de su entrenador, jurndole que al Gallito George recibira hasta el ltimo centavo que ganara apostando ese dinero, declarando: "Deberas doblarlo, por lo menos!". El amo haba vacilado. "Muchacho, qu vas a hacer con cuatro ml dlares?"

En ese instante el Gallito George haba decidido arriesgarse, revelar por qu haba estado ahorrando: "Amo, no quiero que me entienda mal, porque no tengo ms que cario por usted, amo. Pero yo y Tilda hemos estado hablando y hemos decidido tratar de comprarle a nuestros hijos, y tambin a nosotros mismos, para pasar en libertad el resto de la vida". Al ver el desconcierto del amo, el Gallito George haba implorado; "Por favor, amo, no me interprete mal...!". Pero luego, en una de las mejores experiencias de toda la vida del Gallito George, oy decir a su amo: "Muchacho, te voy a decir lo que he estado pensando yo desde que surgi esta ria. Creo que va a ser la ltima para m. No te habrs dado cuenta, pero tengo setenta y ocho aos. Hace ms de cincuenta que voy y vengo, ao tras ao, preocupndome con estas aves, crindolas y hacindolas pelear. Estoy harto. Me oyes! Con lo que gane en esta ria, creo que Voy a tener bastante para hacer otra casa, no la mansin con que soaba antes, sino una con cinco o seis habitaciones, pero nueva. No necesitamos ms. Y no haba pensado hasta que t lo mencionaste, pero entonces no tendra sentido tener tantos negros. Nada ms que Sarah y Malizy para cocinar y cuidar el jardn, y entonces tendramos suficiente dinero en el Banco para no tener que pedir nada a nadie...". El Gallito George se haba quedado sin respiracin. El amo Lea sigui: "As que te voy a decir una cosa, muchacho. T me has servido fielmente, y nunca me has dado ningn problema. Si ganamos esta ria, si por lo menos doblamos el dinero, me das lo que tienes, los cuatro mil dlares, y listo. Y sabes perfectamente que los negros cuestan el doble! En realidad, nunca te lo dije, pero ese ricachn Jewett una vez me ofreci cuatro mil dlares por ti, y lo rechac. Si, y todos pueden irse libremente, si eso es lo que quieren. Llorando, el Gallito George se abalanz para abrazar al amo Lea, que se hizo a un lado turbado. "Oh Dios, amo, no sabe lo que ha dicho! Queremos tanto ser libres!". El amo Lea haba respondido, con voz ronca: "Bueno, no s qu harn ustedes los negros, libres, sin nadie que los cuide. S que mi mujer me va a hacer la vida imposible, diciendo que los estoy regalando. Ese herrero Tom solamente vale dos mil quinientos dlares, y adems me hace ganar dinero. El amo empuj bruscamente al Gallito George. "Basta, negro, antes que cambie de idea. Diablos! Debo estar loco! Pero espero que tu mujer y tu madre y los dems negros se den cuenta de que no soy tan malo como dicen". "No, seor, no seor. Gracias, seor!" El Gallito George fue retrocediendo mientras el amo Lea se diriga por el sendero a la casa grande. El Gallito George deseaba que el amargo altercado con Matilda no hubiera ocurrido. Haba decidido mantener en secreto lo que saba, para que Matilda, su mam y la familia entera supieran la noticia de la libertad como sorpresa absoluta. Como estaba a punto de estallar con tal secreto, varias veces estuvo a punto de decirle a Tom, pero a ltimo momento se arrepinti, pues aunque Tom era de confianza, era tan apegado a su madre y a su abuela que poda hacerles jurar que guardaran el secreto, lo que arruinara todo. Tambin se pondran a pensar en el punto debatible de la cuestin: segn lo que haba dicho el amo, habra que dejar atrs a la hermana Sarah, la seorita Malizy y el to Pompey, aunque eran parte de la familia como cualquiera de los dems. As que durante las semanas siguientes, el Gallito George, solo con su secreto, se haba abocado en cuerpo y alma a afilar a la perfeccin las ocho aves que ahora viajaban silenciosamente detrs de l y el amo Lea en el gran carro, hecho por encargo, que rodaba por el camino solitario en medio de la oscuridad. De vez en cuando el Gallito George se preguntaba en qu estara pensando el amo Lea, que estaba tan callado, lo que no era comn. Con las primeras luces del da divisaron la enorme y diversa multitud que, tan temprano, se haba desparramado por toda el rea y las praderas circundantes. Seguan llegando carros, coches, cabriols, carretas y mulas y caballos que bufaban. -Tom Lea! -Un grupo de blancos pobres gritaron al ver al amo bajar del carro-. Gnales, Tom! -Mientras se encasquetaba el sombrero hongo negro, el Gallito George vio que el amo los saludaba amistosamente, pero sin detenerse. Saba que las reacciones del amo oscilaban entre el orgullo y la turbacin, por su fama entre los blancos pobres. Despus de medio siglo, el amo Lea era una leyenda en las rias locales, pues, aun a los setenta y ocho aos, su habilidad con los gallos no se haba visto disminuida. El Gallito George no haba odo nunca un bullicio igual de cacareos y cantos. Empez a preparar todo. Un esclavo que pasaba, entrenador tambin, se detuvo y le dijo que entre la multitud haba hombres que haban viajado das para llegar desde estados tan distantes como Florida. Mientras hablaban, el Gallito George vio que la zona destinada a los espectadores era el doble de lo comn, pero ya estaba abigarrada de personas que queran asegurarse un asiento. Entre los que pasaban junto al carro vio muchas caras

desconocidas, tanto blancas como negras, y tambin muchas conocidas. Estbil orgulloso de que lo conocieran tantas personas, que por lo general codeaban a sus acompaantes, murmurando algo. La excitacin de la inmensa muchedumbre lleg a su punto lgido cuando aparecieron tres jueces, que fueron al reidero y empezaron a medir y a marcar las lneas de partida. Se oy un murmullo general cuando se escap un gallo y empez a atacar furiosamente a todos cuanto encontr en su camino, haciendo gair de dolor a un perro que quiso atajarlo, hasta que por fin pudieron arrinconarlo y agarrarlo. Los murmullos de la multitud aumentaban con cada uno que llegaba y que lograban identificar, especialmente el resto de los ocho criadores locales que competiran contra los amos Russell y Jewett. -Yo nunca he visto a un ingls, y t? -oy decir el Gallito George a un blanco pobre. Tambin oy hablar de la riqueza del Ingls, que no slo tena una inmensa propiedad, sino posesiones en lugares llamados Escocia, Irlanda y Jamaica. El amo Jewett se habia jactado que su amigo era famoso por hacer pelear a sus aves en cualquier momento y lugar, contra quien se atreviera, y por cualquier suma. El Gallito George estaba cortando varias manzanas en pedacitos para drselas a las aves cuando de repente oy el rugido de la multitud. Parndose de pronto en el carro, reconoci el birlocho endoselado que se acercaba, conducido por el cochero negro del amo Jewett, de expresin insondable. En el birlocho venan los dos amos ricos, sonriendo y saludando a la multitud que se agolpaba alrededor del coche, hasta que los dos caballos casi iguales no pudieron seguir adelante. Detrs venan seis carros, cada uno lleno de jaulas; conduca el primero el entrenador blanco del amo Jewett, al lado del cual iba un blanco delgado, de nariz afilada, que alguien dijo, haba trado el ingls para que se ocupara de sus aves. Pero el mayor foco de atencin de la multitud acordonada era el noble ingls, extraamente vestido, bajo, fornido y de cara rubicunda, que viajaba junto al amo Jewett en el birlocho. Los dos parecan importantes, grandes seores. El ingls pareca desplegar un toque extra de desdn y arrogancia hacia la multitud apretujada. El Gallito George haba estado en tantas rias que se ocup de masajear las patas y alas de las aves, pues saba por experiencia que los distintos ruidos de la multitud le avisaran lo que iba a suceder, sin necesidad de mirar. Pronto un arbitro orden que se acallaran los gritos y silbidos que revelaban que muchos ya haban estado empinando el codo. Luego oy el primer anuncio. -El seor Fred Rudolph de Williamstown va a hacer pelear su gallo colorado contra el gris moteado de sir C. Eric Russell de Inglaterra. Luego: -Tomen los gallos! Y luego: -Soltarlos! -El gritero de la multitud, seguido de un silencio reverente, le indic, como si hubiera estado mirando, que la pelea haba sido ganada rpidamente por el gallo del ingls. A medida que cada uno de los ocho desafiantes hacan reir sus cinco aves, por turno, contra las del amo Jewett, o las del ingls, el Gallito George nunca haba odo tantos rugidos: eran las apuestas laterales. Las batallas que se libraban en el reidero eran igualadas por las luchas verbales que tenan lugar entre la multitud y los arbitros, que ordenaban silencio. De vez en cuando los gritos de la multitud informaban al Gallito George que ambas aves haban sido heridas de gravedad, y los rbitros interrumpan la ria para que los propietarios las curaran antes de que prosiguiera la pelea. George se daba cuenta por el rugido especial de la multitud cundo vencan a un ave de los ricos, lo que no suceda a menudo, y se preguntaba con nerviosismo cundo le tocara el turno al amo Lea. George supona que los jueces escogan el orden de los desafiantes sacando papelitos con sus nombres de un sombrero. Le hubiera encantado ver alguna ria, pero se arriesgaba tanto: no iba a dejar de masajear ni por un instante. Pens la fortuna que iba a apostar el amo, dentro de la cual estaban sus aos de ahorro. Todo, en las aves cuyos msculos estaba sobando con los dedos. Aunque slo cinco pelearan, no haba forma de adivinar cules, as que las ocho deban estar en un estado fsico ptimo, perfecto. El Gallito George no haba rezado muchas veces en su vida, pero ahora lo hizo. Trat de imaginar la expresin de Matilda, primero cuando al regresar echara en su delantal el dinero, por lo menos duplicado, y luego cuando le pidiera que reuniera a su familia, porque entonces les iba a anunciar que eran libres. Luego oy el grito del arbitro: -Las siguientes aves son las del seor Tom Lea, del condado de Caswell. A George se le subi el corazn a la boca. Tomndose el sombrero hongo, salt del coche, pues saba que ya llegara el amo para elegir el primer gallo. -Tooom Lea! -Entre el gritero de la multitud oy el acento inconfundible de los blancos pobres. Unos cuantos hombres, sin dejar de gritar, salieron de la multitud para rodear al amo. l lleg al carro entre ellos, y ponindose las manos como campana alrededor de la boca, para que lo oyera, el amo grit-: Estos hombres nos van a ayudar a llevarlas hasta el reidero! -S, seor amo.

George volvi a subir de un salto al carro, entregando las ocho jaulas a los compaeros del amo, todos blancos pobres, pensando que en sus treinta y siete aos de hacer reir gallos nunca haba cesado de maravillarse ante la apariencia de serenidad absoluta del amo en momentos de tensin, como el presente. Pronto todos atravesaban la multitud. El amo Lea llevaba el esplndido gallo de plumaje oscuro brillante que haba elegido como primer competidor, y el Gallito George en la retaguardia, llevando la canasta de mimbre con remedios, piel de panza de conejo, hojas frescas de hiedra, glicerina, tela de araa y aguarrs. Tenan que empujar con ms fuerza a medida que se iba acercando al reidero, entre los gritos de "Tom Lea!" de los borrachos, o el comentario. "Ese es el negro Gallito George!". George senta los ojos clavados en l como si fueran alfileres, lo que le gustaba, pero segua caminando, sin mirar, tratando de aparentar serenidad, igual que el amo. El Gallito George vio al noble ingls, bajo y fornido, parado como casualmente cerca del reidero, sosteniendo un ave magnfica sobre el brazo, sin perder detalle de la pequea procesin que se acercaba. Despus de saludar con una seca inclinacin de cabeza al amo Lea, Russell puso su ave sobre la balanza y el arbitro anunci: -Cinco libras y quince onzas. -El hermoso gallo tena un plumaje azul plateado, que fulguraba bajo el sol. Luego subi el amo con su ave oscura, una de las favoritas del Gallito George. Era poderosa, salvaje, tena el cuello insertado como si fuera una serpiente de cascabel, ojos asesinos, y estaba desesperada porque la soltaran. Cuando el arbitro anunci "Seis libras exactas!", los borrachos partidarios del amo lanzaron una gritera, como si la onza de ms significara que ya se haba ganado la pelea. -TOM Leeeeaaa! Gnale al ingls! Parece engredo! Haz que baje un escaln! Era evidente que los partidarios del amo Lea estaban borrachos, y el Gallito George vio la turbacin del amo y del ingls, que, haciendo como que no oan, se arrodillaron para atar las pas a las patas de los gallos. Pero los gritos empeoraron: -Son pollos o patos los que tiene?... Son pollitos!... Los alimenta con peces! -El ingls estaba enojado. El arbitro haba empezado a pasearse, agitando los brazos furiosamente, gritando-, Caballeros! Por favor! -Pero las risas burlonas se generalizaron y las agudezas se hicieron ms cortantes-: Dnde dej la chaqueta roja? Tambin caza zorros?... No, es demasiado lento, camina como una oca!... Ms bien como un sapo! El amo Jewett se adelant, furioso, enfrentndose al arbitro, agitando las manos en el aire. Sus palabras no se podan or por el ruido del coro: -Tooom Leeaa!... Toom LEA! -Ahora los jueces se unieron al arbitro, yendo de un lado para otro, moviendo los brazos, blandiendo los puos y gritando: -La ria se suspende s no callan! -Poco a poco, los gritos y las risas de los borrachos se fueron acallando. El Gallito George vio que el amo estaba colorado de vergenza, y que el ingls y el amo Jewett estaban plidos. -Seor Lea! -Cuando el ingls grit el nombre en voz alta, con tono cortante, la multitud hizo silencio al instante. -Seor Lea, los dos tenemos aqu aves soberbias, y me pregunto si usted no querra apostar algo ms conmigo, a modo personal. El Gallito George saba que los cientos de presentes se dieron cuenta, como l, del tono de condescendencia y venganza disfrazados de buena educacin del ingls. Vio que al amo se le enrojeca la nuca al contestar secamente: -Muy bien. Cul es su propuesta? El ingls hizo una pausa. Pareca estar pensando antes de hablar. - Le parece bien diez mil dlares? Dej que terminaran las exclamaciones de la multitud antes de agregar: -Es decir, a menos que no tenga tanta fe en sus aves, seor Lea. -Se qued mirando al amo con una sonrisa despreciativa. Los murmullos de la multitud se convirtieron en un silencio de muerte. Los que estaban sentados se haban puesto de pie ahora. El corazn del Gallito George haba dejado de latir. Como un eco distante, oy las palabras de la seorita Malizy acerca de la furia de la seora por el dinero que el amo haba sacado del banco: los cinco mil dlares eran la mitad de todos los ahorros de su vida. El George se dio cuenta de que el amo no se atrevera a apostar esa suma. Pero qu otra respuesta poda dar, para no sentirse completamente humillado ante esa multitud que inclua a todos los hombres que conoca? Compartiendo la agona del amo, el Gallito George no se atrevi a mirarlo. Despus de una eternidad, George no pudo dar crdito a sus odos. Haba tensin en la voz del amo Lea: -Seor, se atrevera a duplicar la suma? Veinte mil! La multitud dej or gritos de incredulidad entre movimientos agitados, nerviosos. Horrorizado, el Gallito George se dio cuenta de que esa suma representaba todo lo que posea el amo Lea en el mundo, su casa, su tierra, sus esclavos, adems de los ahorros del Gallito George. Vio la expresin de absoluto pasmo del ingls, antes de reponerse. -Un verdadero deportista! -exclam, tendiendo la mano al amo Lea-. Aceptado, seor! A nuestras aves!

De repente el Gallito George entendi: el amo Lea saba que su magnfica ave oscura iba a ganar. No slo se iba a hacer inmensamente rico el amo al instante, sino que esa victoria crucial sera una leyenda heroica para todos los blancos pobres, sera un smbolo que significara que hasta los amos arrogantes, de sangre azul, podan ser vencidos. Ninguno de ellos podra volver a despreciar a Tom Lea! El amo Lea y el ingls ocuparon su lugar en el reidero, y en ese instante le pareci al Gallito George que pasaba por su mente la vida entera del ave del amo Lea, Ya de pollo, sus reflejos increblemente rpido? le haban llamado la atencin; luego, al ao, su espritu era tal que constantemente trataba de atacar a los otros por los intersticios del redil. Recientemente, cuando lo trajeron del terreno, en pocos segundos casi haba matado al viejo gallo antes de que pudieran impedirlo. El amo haba elegido ese gallo porque saba que era despierto, agresivo. Por un instante le pareci or la voz indignada de Matilda: "Eres ms loco an que el amo! Lo peor que le puede pasar es que vuelva a ser pobre, pero t ests arriesgando la libertad de toda tu familia, apostndola a un pollo!". Luego se adelantaron los tres jueces, colocndose alrededor del reidero. El arbitro pareca parado sobre huevos. Se saba por la atmsfera, que se estaba a punto de presenciar un acontecimiento que dara que hablar a todos durante el resto de la vida. El Gallito George vio que el amo y el ingls retenan a sus respectivas aves, con la cara levantada para observar los labios del arbitro. -Soltarlos! El gallo azul plateado y el oscuro se convirtieron en un borrn al abalanzarse, chocando violentamente y rebotando. Aterrizando parados, los dos estuvieron al instante en el aire, araando con violencia para dar en algn rgano vital. A los picotazos, mientras los espolones se movan a velocidad vertiginosa, se atacaban con una ferocidad que el Gallito George haba visto pocas veces igualada. De repente el ave del amo hundi una pa profundamente en uno de los huesos de las alas del azul plateado, visiblemente herido; perdieron el equilibrio, tratando ambos de aflojar el espoln clavado mientras se picoteaban con furor. - Tomarlos! Treinta segundos! -El arbitro no haba terminado de dar la orden cuando el ingls y el amo se precipitaron sobre sus gallos; soltando el espoln clavado, los dos hombres alisaron las plumas de su respectiva ave, se volvieron a poner en la lnea de partida, tomndolos de la cola-. Prepararse... Soltarlos! De nuevo los gallos se encontraron en el aire, desesperados por asestar el golpe fatal, pero sin poder hacerlo antes de volver a caer al piso. El ave del amo trat de voltear a su rival, pero sta se hizo a un lado, arrancando gritos de la multitud cuando el ave del amo Lea atacaba con todas sus fuerzas, intilmente. Antes de que pudiera volverse, el ave del ingls ya estaba encima; rodaron furiosamente por el piso, luego lograron pararse, luchando furiosamente, pico a pico, separndose, atacando con toda la fuerza de las alas. Volvieron a elevarse, y a caer, riendo en el suelo con furia renovada. Se oy un grito! El ave inglesa haba sacado sangre. Haba una zona en el buche del ave del amo, que se iba oscureciendo por momentos. Pero rechaz a su rival con golpes de alas, hasta que lo hizo tropezar, y entonces se elev para matar. Pero nuevamente el ave del ingls se agazap, evit el golpe, escap. El Gallito George nunca haba visto unos reflejos tan increblemente veloces. Pero el ave del amo gir ahora con tanta fuerza que tumb a su rival, patas arriba. Atac dos veces en el pecho, sacando sangre, pero el ave del ingls logr elevarse en el aire, y baj, hiriendo al ave del amo en el pescuezo. El Gallito George haba dejado de respirar mientras las aves peleaban, trazaban crculos, con la cabeza gacha, buscando una apertura. En un revoloteo repentino, se vio que el ave del ingls dominaba a la del amo, castigndola con las alas, sacando ms sangre con las pas de acero, pero luego, increblemente, el ave del amo salt en el aire y se dej caer, hundiendo una pa en el corazn de su rival, que se desplom, convertida en un montn de plumas, con el pico ensangrentado. Todo pas tan rpidamente que transcurri un segundo antes que se oyera el estrpito. Hombres de cara colorada, gritando, saltaban: - Tom! Tom! Gan! -El Gallito George, que no caba en si de alegra, vio que rodeaban al amo, lo palmeaban, le estrechaban la mano-. Tooom Leeaa! Tooom Leeaa! Tom LEA! Vamos a ser libres, pensaba el Gallito George. El hecho de dar pronto la noticia a su familia le pareci increble, inconcebible. Vio al ingls, con la mandbula apretada; pareca un bulldog. - Seor LEA! -Probablemente ninguna otra cosa hubiera aquietado tan rpidamente a la multitud. El ingls empez a caminar y se detuvo a unos metros del amo. Dijo: -Su ave luch brillantemente. Cualquiera de las dos pudo haber ganado. Hacen perfecto juego. Me dicen que usted es la clase de deportista que podra apostar el total en otra ria. El amo Lea estaba parado, con el rostro plido. Durante segundos no se oy ms que el cacareo y el cloqueo de los gallos. La multitud trataba de comprender la potencia de dos criadores que iban a apostar ochenta mil dlares...

Las cabezas se volvieron para mirar al amo Lea. Pareca perplejo, incierto. Por una dcima de segundo su mirada roz al Gallito George, que estaba curando febrilmente al ave herida. El Gallito George se sorprendi tanto como los dems al or su propia voz: - Sus gallos venceran cualquier cosa con alas, amo! -El mar de rostros blancos gir hacia l. -He odo decir que su fiel negro se cuenta entre los mejores entrenadores, pero yo no confiara en su consejo. Yo tambin tengo muy buenas aves. Las palabras sonaban como si el ingls considerara su prdida anterior como un juego de nios, como si estuviera mofndose del amo Lea. El amo Lea habl de una manera muy formal: -S, seor. Como usted propone, con mucho placer acepto que el total se apueste en la siguiente ria. Los siguientes minutos de actividades preparatorias fueron un borron para George. No se oa ni un sonido de la multitud. Nunca haba habido nada igual. El Gallito George aprob completamente cuando el amo Lea indic con el ndice la jaula del ave a la que el Gallito George le haba puesto un sobrenombre. -El Halcn, s, seor -dijo, pues conoca perfectamente la tendencia del ave a tomar al rival con el pico mientras le clavaba los espolones. Era el rival indicado contra aves entrenadas para esquivar expertamente, como se haba visto en la ria anterior. Con el Halcn en los brazos, el amo Lea fue adonde estaba el ingls, con un ave gris. Las dos aves pesaban seis libras exactas. Cuando se dio la orden de comienzo de la ria, causando el impacto anticipado, en lugar de que cada una de las aves se elevara por el aire, intercambiaron furiosos golpes de alas, y el Gallito George pudo or los picotazos del Halcn... cuando de pronto, en medio de la pelea el ave del ingls clav la pa. El ave del amo tropez y se le cay la cabeza antes de desplomarse, echando sangre por el pico abierto. - Oh Dios! Oh Dios! -El Gallito George se abalanz, llevndose hombres por delante al dirigirse al reidero. Bramando como un nio y alzando al mortalmente herido "Halcn", chup la sangre que se coagulaba rpidamente de su pico. El ave se agit dbilmente, y muri en sus manos. George se puso de pie trabajosamente, sin dejar de gritar, en medio de su angustia, a los tropezones se abri paso entre la multitud y se dirigi al carro, abrazando el ave muerta. En el reidero un grupo de terratenientes palmeaba al ingls, felicitando a l y al amo Jewett. Todos haban vuelto la espalda a la figura acongojada y solitaria del amo Lea, que pareca haber echado races, sin sacar la vista de las manchas de sangre que tean el reidero. Volvindose finalmente, sir C. Eric Russell fue hasta donde estaba el amo Lea, quien levant lentamente los ojos. - Qu dice? -musit. -Dije, seor, que no fue su da de suerte. El amo Lea se las arregl para sonrer. Sir E. Eric Russell dijo: -Con respecto a la apuesta. Es natural que nadie lleve sumas as en el bolsillo. Por qu no arreglamos maana? En algn momento de la tarde... -Hizo una pausa-. Despus de la hora del t, en la casa del seor Jewett. Torpemente, el amo Lea asinti. -S, seor. El viaje de regreso fue de dos horas. Ni el amo ni el Gallito George dijeron una palabra. Fue el viaje ms largo que haba hecho George en su vida. Pero al llegar al sendero de la casa, hubiera querido que hubiese sido ms lento... Cuando el amo Lea regres de la casa del amo Jewett al atardecer siguiente, encontr al Gallito George mezclando alimento para los pollos en la choza que serva de depsito, donde haba estado la mayor parte del tiempo desde que los gritos, alaridos y lamentaciones de Matilda de la noche anterior lo haban obligado a huir. -George -dijo el amo-, tengo algo muy duro que decirte. Hizo una pausa, buscando las palabras-. No s cmo decirlo, en realidad. Pero t sabes que nunca tuve el dinero que la gente crea que tena. En realidad, adems de unos pocos miles, todo lo que tengo es la casa, esta tierra, y ustedes los negros. Va a vendernos, se dio cuenta George. -Lo malo es -sigui diciendo el amo- que todo eso no es ms que la mitad de lo que le debo a ese maldito hijo de perra. Pero me ha ofrecido algo... -El amo volvi a vacilar-. Lo oste decir lo que haba odo de ti. Y hoy me dijo que poda apreciar lo bien que entrenaste los dos gallos que pelearon... El amo aspir hondo. George contuvo la respiracin. -Bueno, parece que necesita reemplazar a un entrenador que perdi hace poco en Inglaterra, y piensa que sera divertido llevarse de aqu un entrenador negro. -El amo no poda mirar a George en los ojos, y su tono se volvi ms abrupto-. Para no hacer ms

largo este desagradable asunto, acepta lo que tengo en efectivo, la primera y segunda hipoteca en esta casa, y tus servicios en Inglaterra hasta que logres entrenar a otra persona. Dice que ser un par de aos. El amo hizo un esfuerzo y mir al Gallito George en la cara. -No te das cuenta cmo me siento yo, George?... No tengo otra alternativa. Me sale barato. Si no acepto, es la ruina, pierdo todo lo que me cost tanto conseguir. George no encontr palabras. Qu poda decir l? Despus de todo, era el esclavo del amo. -S que t tambin te has quedado sin un centavo, y pienso recompensarte. Te prometo que mientras t no ests yo me voy a ocupar de tu mujer y tus hijos. Y cuando vuelvas a casa... El amo Lea hizo una pausa, se meti una mano en el bolsillo, sac un papel doblado, lo abri y se lo dio al Gallito George. - Sabes lo que es? Me sent y lo escrib anoche. Ests mirando el documento legal que te otorga la libertad. Lo voy a guardar en la caja fuerte para el da en que regreses, muchacho. Despus de observar un momento la misteriosa escritura que cubra la mayor parte de la hoja cuadrada y blanca de papel, el Gallito George sigui luchando por controlar su furia. -Amo -dijo tranquilamente- yo iba a comprar nuestra libertad! Ahora he perdido todo, y usted me manda a travs del ocano, lejos de mi mujer y mis hijos. Por qu no los deja libres ahora, y luego a m, cuando yo vuelva? El amo Lea achic los ojos. -Yo no necesito que me digas lo que debo hacer, muchacho! No es culpa ma que perdieras ese dinero! Estoy ofreciendo hacer demasiado por ti, y eso es lo malo de los negros! Es mejor que cuides la lengua! -El amo se estaba poniendo rojo-. Si no fuera porque has estado toda la vida aqu, ya te habra vendido! George lo mir, luego mene la cabeza. -Si toda mi vida significa algo para usted, amo, por qu me la arruina? Las facciones del amo se endurecieron. -Empaca lo que pienses llevar contigo! Partes para Inglaterra el sbado.

CAPITULO 98 Ahora que se haba ido el Gallito George, con l se fue la suerte del amo Lea y tambin su valor. Su fortuna empez a decaer. Al principio, orden al Pequeo George que se ocupara todo el tiempo de las aves, pero para el tercer da, el amo encontr vacos los recipientes de comida de las aves, y ech al lento y regordete muchacho, amenazndolo. Luego transfiri a Lewis, de dieciocho aos, del sembrado, para que se hiciera cargo de las aves. Con el fin de prepararse para lo que restaba de la temporada, el amo Lea se vio obligado a ocuparse de las tareas de entrenamiento, pues Lewis no saba qu hacer. Acompaaba al amo a las rias locales, y esos das el resto de la familia se reuna a la noche a aguardar el regreso de Lewis, para que les contara lo que haba sucedido. Lewis siempre deca que las aves del amo haban perdido ms rias que las que haban ganado, y despus de un tiempo oy que la gente deca que Tom Lea estaba pidiendo dinero prestado para las apuestas. -No hay muchos que quieran hablar con el amo. Lo saludan de lejos, y se van en seguida, como huyendo de la peste. -S, ahora que es pobre -dijo Matilda-. Siempre ha sido la misma porquera! -agreg la hermana Sarah. Todos los esclavos saban que el amo Lea haba vuelto a beber mucho, casi todos los das, y discuta continuamente con la seora Lea. -Ese viejo nunca ha sido tan malo como ahora! -dijo la seorita Malizy a todos los esclavos que la escuchaban una noche-. No hace ms que gritar y maldecir. Se pone furioso por cualquier cosa; slo basta que la seora lo mire. Y cuando l no est, ella se pasa el da entero llorando y diciendo que no quiere volver a or hablar de pollos... Matilda escuchaba, vaca de emociones de tanto llorar y rezar desde que se haba ido el Gallito George. Mir por un momento a las hijas adolescentes y sus seis fuertes hijos, tres de los cuales ya estaban casados y tenan hijos propios. Luego pos la mirada en su hijo el herrero, Tom, como si quisiera que l dijera algo. Pero la que habl fue Lili Sue, la mujer de Virgil, que estaba embarazada, que estaba de visita de la plantacin vecina de los Curry, donde viva. Haba miedo en su voz. -Yo no conozco al amo Lea como ustedes, pero presiento que est a punto de hacer algo terrible-. que hizo un silencio; nadie quera expresar su opinin en voz alta.

Despus del desayuno, a la maana siguiente, la seorita Malizy fue caminando tan rpido como poda desde la cocina a la herrera. El amo dice que le ensilles el caballo y se lo lleves al frente de la casa, Tom -le dijo, con los ojos visiblemente humedecidos-. Por favor aprate, porque ha estado diciendo unas cosas terribles a la pobre seora-. Sin una palabra, Tom pronto at el caballo ensillado a un poste, y ya se iba por un costado de la casa cuando vio salir al amo Lea por la puerta principal. Tena la cara colorada por la bebida, a pesar de la hora. Mont con dificultad y se alej al galope. Por una ventana medio abierta, Tom poda or el llanto de la seora Lea. Pareca que se le iba a partir "el corazn. Sintindose turbado, sigui camino hasta la herrera. Estaba afilando una punta de arado cuando volvi a aparecer la seorita Malizy. -Tom -dijo ella-, parece que el amo- se va a matar, si sigue as. Tiene casi ochenta aos. -Quiere saber la verdad, seorita Malizy? -respondi l-, me parece que eso es lo que est tratando de hacer, de una manera u otra. El amo Lea regres a media tarde, acompaado por otro hombre blanco a caballo, y desde sus respectivos puntos de observacin, tanto la seorita Malizy como Tom vieron con sorpresa que no desmontaban para entrar a tomar un trago en la casa, como era la costumbre con los invitados. Los caballos se dirigieron al trote a los rediles de las aves. Una media hora despus, Tom y la seorita Malizy vieron reaparecer al visitante solo, con una gallina asustada bajo un brazo, y Tom logr ver la expresin furiosa del hombre. Durante la reunin nocturna de los esclavos, Lewis relat lo que haba ocurrido. -Cuando o que se acercaban los caballos -dijo-, me puse a trabajar, para que me viera el amo, y luego desaparec. Me fui detrs de unos arbustos desde donde poda ver y or. -Bueno, despus de discutir precios, bastante acaloradamente, llegaron a un acuerdo: cien dlares por una gallina que estaba ampollando. El hombre cont el dinero, luego el amo lo volvi a contar antes de metrselo en el bolsillo. Despus volvieron a discutir, porque el hombre dijo que l haba entendido que los huevos estaban incluidos en el precio. El amo empez a maldecir como loco! Corri, tom la gallina y con el pie aplast todos los huevos, haciendo una tortilla. Estaban a punto de irse a las manos, cuando de pronto el otro hombre tom la gallina y se subi al caballo, dicindole que le hubiera roto la cabeza al amo, si no fuera tan viejo. Cada da que pasaba, aumentaba la inquietud de los esclavos. No dorman bien, preocupados por lo que poda ocurrir al da siguiente. Todo ese verano de 1855, y luego durante el otoo, con cada estallido de ira del amo, cada vez que sala, o que regresaba, todos los ojos de los miembros de la familia se volvan hacia Tom, como rogndole que los guiara, pero el herrero de veintids aos no deca nada. Al llegar noviembre, fro, despus de una buena cosecha de algodn y tabaco producida por los sesenta y cinco acres de la plantacin, que se podra vender a buen precio, un sbado a la tarde Matilda estaba mirando por la ventana cuando vio que se iba el ltimo cliente de Tom. Corri a la herrera, y l se dio cuenta por esa expresin que conoca desde haca aos, que algo la preocupaba. Que pasa, mam? -pregunt, mientras cubra con cenizas el fuego de la forja. -He estado pensando, Tom. Ustedes seis muchachos ya son hombres. T no eres el mayor, pero soy tu madre y s que eres el de mejor cabeza -dijo Matilda-. Adems, eres herrero, y ellos labriegos. As que me parece que debes ser el jefe de esta familia, ahora que hace ya ocho meses que se fue tu padre... -. Matilda vacil, luego agreg, con lealtad-: Por lo menos, hasta que l vuelva. Tom estaba sinceramente sorprendido, pues siempre haba sido el miembro ms reservado de la familia. Aunque l y sus hermanos haban nacido y se haban criado en la plantacin del amo Lea, nunca haba intimado con ellos, principalmente porque haba estado afuera varios aos, aprendiendo el oficio, y desde que haba vuelto, como hombre, se pasaba todo el da en la herrera, mientras sus hermanos estaban en el campo. Especialmente, casi no tena ningn contacto con Virgil, Ashford y el Pequeo George, por distintas razones. Virgil, que ahora tena veintisis aos, pasaba todo el tiempo libre en la plantacin vecina, con su mujer Lilly Sue y su hijo recin nacido, al que le haban puesto Uriah. Ashford, de veinticinco aos, siempre se haba llevado mal con Tom, as que se evitaban; Ashford estaba ms amargado que nunca desde que lo haba rechazado una muchacha que l quera desesperadamente, diciendo que Ashford era "un negro arrogante". El Pequeo George, de veinticuatro, era realmente gordo, y tambin estaba de novio con la cocinera de la plantacin vecina, que lo doblaba en edad. La familia comentaba, torcidamente, que l cortejara a cualquiera que le llenara la panza. El que su madre le hubiera dicho que era el jefe de la familia lo sorprendi ms an porque implicaba que sera el intermediario con el amo Lea, con quien tena muy poco contacto. Desde que haba comprado el

equipo para la herrera, el amo pareca respetar la reserva de Tom y su habilidad en el oficio, que haca que tuviera cada vez ms clientes. Siempre pagaban al amo en la casa grande por el trabajo de Tom, y todos los domingos el amo daba a Tom dos dlares por la semana. Adems de su reticencia natural, de su parquedad en el hablar, Tom tena una tendencia a meditar. Nadie hubiera soado que haca dos aos que daba vueltas en la cabeza lo que le haba dicho su padre acerca de las potencialidades que ofreca el Norte a los negros libres, y Tom haba sopesado detenidamente proponer a su familia que en lugar de esperar interminablemente hasta que pudieran comprar la libertad, planearan cuidadosamente una manera de escapar en masa al Norte. Haba abandonado la idea, de mala gana, al pensar que la abuela Kizzy tena ms de sesenta aos, y la hermana Sarah y la seorita Malizy, que tambin eran de la familia, ms de setenta. Sabia que las tres mujeres seran las ms dispuestas para escapar, pero dudaba si podran sobrevivir a los riesgos y rigores de aventura tan desesperada. Ms recientemente, Tom haba deducido que la ltima prdida del amo en las rias, deba haber sido mayor de lo que confes. Tom lo haba visto envejecer da a da, ponindose cada vez ms tenso con cada botella de whisky que vaciaba. Pero Tom saba que la evidencia ms inquietante de que suceda algo realmente malo era que, como haba dicho Lewis, el amo haba vendido por lo menos la mitad de las aves, cuyo pedigree era el resultado de medio siglo de cuidadosa reproduccin. Luego lleg Navidad, y el Ao Nuevo de 1856 comenz bajo un pesado palio que pareca suspendido no slo sobre las chozas de los esclavos, sino sobre la plantacin entera. Luego, una tarde de comienzos de primavera, entr otro jinete por el sendero de la casa. Al principio la seorita Malizy pens que era otro comprador de pollos. Pero luego, al ver que el amo lo saludaba de manera distinta, se sobrecogi. El amo sonrea, charlando amistosamente con el hombre, que desmont. El hombre orden al Pequeo George, que pasaba por ah, que diera de comer y beber al caballo, y que lo llevara al establo para que all pasara la noche. Luego, cortsmente, el amo Lea escolt a su visitante hasta la casa. Antes de que la seorita Malizy empezara a servir la cena, ya frente a las chozas los esclavos intercambiaban temerosas preguntas: "Quin es ese hombre?"... "Nunca lo haba visto!"... "El amo haca mucho que no se portaba as!"... "A qu habr venido?". No vean la hora de que llegara Malizy para informarles. -No han hablado de nada importante -dijo esta-. Tal vez porque la seora estuvo all todo el tiempo. -Luego la seorita Malizy agreg, enfticamente-: De alguna manera, no me gusta ese hombre. He visto muchos como l, con la mirada evasiva, tratando de aparentar lo que no son. Todos los ojos estaban fijos en las ventanas de la casa grande cuando se dieron cuenta, por los movimientos de una lmpara, que la seora Lea haba dejado solos a los hombres en la sala y suba a su cuarto para acostarse. La lmpara de la sala segua encendida cuando el ltimo de los miembros de la familia abandon la vigilia y se fue a dormir, temiendo por anticipado el sonido de la campana de la maana. Matilda llev a un aparte a Tom en la primera oportunidad, antes del desayuno. -Tom, anoche no te pude hablar a solas, y no quera asustar a los dems, pero Malizy me dijo que oy al amo decir que tena que pagar la hipoteca de la casa, y Malizy sabe que no tiene ni un centavo. Tengo el presentimiento de que ese hombre es un traficante de esclavos! -Yo tambin -dijo sencillamente Tom. Se qued callado un momento-. Mam, he estado pensando que con otro amo podramos estar mejor. Es decir, mientras sigamos todos juntos. Eso es lo que me preocupa. A medida que iban saliendo los dems de sus chozas, Matilda se alej antes que se dieran cuenta de que algo pasaba, y se alarmaran. Despus que la seora Lea dijo a la seorita Malizy que tena dolor de cabeza y no iba a desayunar, el amo y su visitante comieron un opparo desayuno y luego salieron a caminar, conversando todo el tiempo con las cabezas juntas. Pasaron junto a un costado de la casa y se dirigieron a la herrera, donde Tom estaba bombeando los fuelles que l mismo haba hecho, haciendo saltar chispas amarillas de la fragua en la que haba dos chapas de hierro calentndose para connvertirse en bisagras de puerta. Durante varios minutos los dos hombres se quedaron observando cmo Tom usaba las tenazas de mango largo para sacar las planchas de hierro al rojo. Diestramente las pleg por el medio con una vara fija al agujero de su yunque Fisher y Norris, formando el canal para los tornillos de los goznes, y luego perfor tres agujeros en cada hoja. Tomando el escoplo de mango corto y su martillo favorito, tambin casero, de cuatro libras, cort las lminas en bisagras de forma de H, tal como se lo haba ordenado el cliente, trabajando todo el tiempo como si no se percatara de la presencia de los visitantes. El amo Lea habl finalmente: -Es un herrero muy bueno, a pesar de que yo lo diga -dijo casualmente.

El otro hombre gru afirmativamente. Luego empez a caminar por el pequeo cobertizo que haca de herrera, observando los diversos ejemplos de la habilidad de Tom, que colgaban de calcos y perchas. Abruptamente, el hombre se dirigi a Tom: -Cuntos aos tienes, muchacho? -Voy a cumplir los veintitrs, seor. -Cuntos hijos tienes? -No tengo mujer todava, seor. -Un muchacho grande y fuerte como t no necesita mujer para tener hijos desparramados por todas partes. Tom no dijo nada, pensando en cuntos hijos tenan los blancos desparramados en las chozas de sus esclavas. - O eres uno de esos negros religiosos? Tom saba que el hombre le haca tantas preguntas por una razn: casi seguramente, lo estaba midiendo para comprarlo. Dijo, sutilmente: -Me imagino que el amo Lea le habr dicho que aqu todos somos una gran familia, mi madre, mi abuela, hermanos y hermanas y nios. Todos hemos sido criados creyendo en el Seor y la Biblia, seor. El hombre achic los ojos. -Cul de ustedes lee la Biblia a los dems? Tom no iba a decir a este siniestro desconocido que tanto su madre como su abuela saban leer. Dijo: Todos nacimos escuchando las Escrituras, as que las sabemos de memoria, seor. Tranquilizndose, el hombre volvi al tema anterior. -Crees que podras hacerte cargo de una herrera ms grande que sta? Tom estaba a punto de estallar, ahora que se vea confirmada la sospecha de que estaba planeada su venta; tena que saber si se inclua a su familia. Furioso por el suspenso, volvi a sondear: -Bueno, seor, mi familia y yo sabemos cultivar y hacer todo lo que se necesita en una plantacin... Dejando al agitado Tom, el amo y su invitado se fueron tan tranquilamente como haban llegado, dirigindose hacia los sembrados. Casi inmediatamente lleg la seorita Malizy corriendo desde la cocina. Qu dijeron los hombres, Tom? La seora ni siquiera me mira a la cara. Tratando de controlar la voz, Tom dijo: -Va a haber una venta, seorita Malizy, tal vez nos vendan a todos, o tal vez solamente a m. -La seorita Malizy se ech a llorar, Tom la sacudi, tomndola de los hombros-. Seorita Malizy, no hay por qu llorar! Como le dije a mam podemos estar mejor en otro lugar. -Pero a pesar del intento de Tom, no logr calmar el dolor de la anciana negra. Esa tarde el resto regres del campo. Los hermanos tenan una expresin seria, y las mujeres no dejaban de llorar copiosamente y de aullar. Todos trataban de decir que el amo y su visitante los haban ido a observar mientras trabajaban; el extrao iba de uno en uno, haciendo preguntas que indudablemente estaban relacionadas con su venta. Las tres personas de la casa grande escucharon hasta la madrugada el pandemonio de dolor y terror que cundi entre las diecisiete personas que habitaban las chozas. Los hombres reaccionaban con la misma histeria que las mujeres, y todos se abrazaban al que estaba ms prximo, gritando que no se volveran a ver. -Dios mo, slvanos de este mal! -rezaba Matilda. Tom hizo sonar la campana al amanecer con la presciencia de la destruccin. La vieja seorita Malizy haba pasado a su lado, dirigindose a la cocina de la casa grande a preparar el desayuno. A los diez minutos regres a las chozas. Tena el rostro negro tenso de dolor, y le brillaban las lgrimas. -El amo dice que nadie debe ir a ninguna parte. Dice que cuando termine el desayuno quiere que todos estemos reunidos all afuera... Aunque el to Pompey estaba enfermo, lo sacaron de su choza en una silla cuando todos se reunieron, aterrorizados. Cuando el amo Lea y su visitante salieron de la casa grande, la manera tambaleante de caminar del amo inform a diecisiete pares de ojos que haba estado bebiendo ms an que de costumbre, y cuando los dos hombres se detuvieron unos dos metros delante de los esclavos, la voz del amo era fuerte, airada, y se coma las slabas. -Ustedes los negros siempre han metido las narices en mis asuntos, as que no es noticia para ustedes que estamos en bancarrota. Son una carga demasiado grande para m, as que he hecho una venta a este caballero... Cuando se inici el coro de quejidos, el otro hombre hizo un gesto brusco: -Cllense! Estos gritos desde anoche! -Mir con furia a los esclavos, hasta que se calmaron-. No soy un comn traficante de esclavos. Represento una de las firmas ms grandes y mejores del negocio. Tenemos sucursales, y utilizamos barcos que reparten los negros, segn pedido, a Richmond, Charleston, Memphis y Nueva Orlens... Matilda fue la que dio voz a la angustia de todos: -Nos van a vender a todos juntos, amo?

-Les dije que se callaran! Ya se enterarn! No tendra que decirles que el amo que tienen es un verdadero caballero, lo mismo que esa dama que est llorando desconsolada por ustedes los negros. Obtendran mucho ms si los vendieran separados, mucho ms! -Mir a las temblorosas Pequea Kizzy y Mary-. Ustedes dos ya estn listas para tener negritos, con un valor de cuatrocientos dlares cada uno. -Mir a Matilda-. Aunque te ests poniendo vieja, sabes cocinar. Ms al Sur una buena cocinera cuesta entre mil doscientos y mil quinientos dlares. -Mir a Tom-. Como estn las cosas, un herrero joven cuesta fcilmente dos mil quinientos, y hasta tres mil si trabaja para afuera, como t. -Se fij en los cinco hermanos de Tom, entre veinte y veintiocho aos-. Y ustedes, labriegos, deben costar entre novecientos y mil dlares cada uno... -El traficante hizo una pausa-. Pero tienen suerte, negros! Su duea insiste en que deben ser vendidos todos juntos, y el amo acepta! -Gracias, seora! Gracias, Jess! -Grit la abuela Kizzy-. Alabado sea Dios! -exclam Matilda. - CLLENSE! -grit, furioso, el traficante-. He hecho todo lo posible por hacerlos cambiar de idea, sin conseguirlo! Y resulta que mi firma tiene clientes con una plantacin de tabaco no muy lejos de aqu. Cerca de la Compaa de Ferrocarril de Carolina del Norte, en el condado de Alamance. Necesitan una familia de esclavos que hayan estado juntos y no den trabajo, no quieren prfugos ni nada por el estilo, y gente con experiencia para correr con todo. No va a ser necesario rematarlos. Me han dicho que no necesitan cadenas, ni que los aten, a menos que causen dificultades-. Los observ con frialdad-. Muy bien, desde este momento pueden considerarse de mi propiedad, hasta que los entregue a sus nuevos dueos. Les doy cuatro das para que ordenen sus cosas. El sbado a la maana partiremos para el condado de Alamance en unos carros. Virgil fue el primero en hablar, con voz temblorosa: -Qu pasa con mi esposa, Lilly Sue, y mi hija, que estn en la plantacin de los Curry? Las comprar tambin, no, seor? Tom exclam: -Y nuestra abuela, la hermana Sarah, la seorita Malizy y el to Pompey? Son de la familia, y usted no ha dicho nada... - No iba a decir nada! No vamos a comprar todas las hembras con las que ustedes se acuestan, para que no se sientan solos! -exclam sarcsticamente el traficante-. Y por lo que respecta a estas ruinas, apenas si pueden caminar, as que nadie las puede comprar! El seor Lea es bastante bondadoso para permitirles que se sigan arrastrando aqu. En medio de una explosin de exclamaciones y llantos, la abuela Kizzy se par frente al amo Lea, gritando: -Ha enviado afuera a su propio hijo, no puede por lo menos dejarme mis nietos? -El amo Lea desvi la mirada, y cuando ella se desmoron en el suelo, varios trataron de levantarla, mientras la seorita Malizy y la hermana Sarah exclamaban, al unsono-: Son toda la familia que conocemos, amo! Hace cincuenta aos que estamos juntos! -El invlido to Pompey, imposibilitado de ponerse en pie, se qued mirando al vaco, con las lgrimas que le caan por la mejilla, mientras mova los labios como si rezara. - CLLENSE! -aull el traficante-. Se los digo por ltima vez! O se van a enterar en seguida que s manejar a los negros! Tom busc los ojos del amo Lea, y se los clav por un instante, diciendo roncamente: -Amo, sentimos mucho que haya tenido mala suerte, y sabemos que nos vende porque se ve obligado a hacerlo... El amo Lea pareci casi agradecido antes de volver a bajar la mirada, y tuvieron que esforzarse para orlo. No, no tengo nada en contra de ninguno de ustedes, muchacho... -Vacil-. En realidad, todos son buenos negros y criados en mi casa. -Amo -rog Tom, con suavidad-, si la gente del condado de Alamance no quiere a nuestros viejos, hay alguna manera en que se los pueda comprar? Este hombre dice que no valen mucho, y yo le pagara un buen precio. Me voy a arrodillar ante el nuevo amo para rogarle que me deje trabajar como herrero, tal vez para ese ferrocarril, y mis hermanos me pueden ayudar tambin, seor-. Tom rogaba abyectamente, mientras las lgrimas le corran por las mejillas-. Amo, todo el dinero que ganemos se lo mandaremos hasta pagarle lo que cuesten la abuela y estos otros tres miembros de nuestra familia. Siempre hemos estado juntos, y queremos seguir estando juntos, amo... El amo Lea se haba endurecido. Pero dijo: -Est bien! Dame trescientos dlares por cada uno, y puedes quedarte con ellos...-. Levant las manos antes que pudieran dar voz a su regocijo-. Un momento! Se quedan aqu hasta que yo reciba el dinero! Entre sollozos y quejidos, se dej or la voz helada de Tom: -Esperbamos algo ms de usted, amo, despus de todo... -Squelos de aqu, traficante! -orden el amo. Dndose vuelta, se dirigi rpidamente a la casa.

De regreso en la choza, en medio de la desesperacin, hasta la seorita Malizy y la hermana Sarah consolaban a la abuela Kizzy. Estaba sentada en su mecedora, que le haba hecho Tom, en medio de la familia que la abrazaba, la besaba y la mojaba con sus lgrimas. Todos lloraban. De alguna parte encontr la fuerza y el coraje para decir, roncamente: - No se pongan as! Sarah, Malizy, Pompey y yo nos quedaremos a esperar a George. No falta tanto ya, han pasado casi dos aos. Si l no tiene dinero para comprarnos, entonces nos comprarn Tom y los dems muchachos... Ashford dijo, entrecortadamente: -As lo haremos! -Ella sonri-. Otra cosa, -sigui diciendo. Si algunos de ustedes tienen ms hijos antes que yo los vuelva a ver, no se olviden de contarles de mis padres, mi mam Bell, mi pap africano, llamado Kunta Kinte, que ser el tatarabuelo de sus hijos. Escchenme! Cuntenles de m, de mi hijo George, de ustedes, tambin! Y todo lo que hemos sufrido, con todos estos amos. Dganles a sus hijos quines somos! Entre un coro lloroso de promesas, ella acarici los rostros que tena ms cerca: -Basta, ya! Todo va a salir bien! Silencio, les digo! Me van a inundar el cuarto! Los cuatro das pasaron rpidamente, y pronto lleg la maana del sbado. Todos haban estado levantados la noche entera. Casi sin decir palabra, se reunieron, tomndose de la mano, para observar la salida del sol. Por fin llegaron los carros... Uno a uno de los que partan, se volvieron para abrazar a los que quedaban. -Dnde est el to Pompey? -pregunt alguien. La seorita Malizy dijo: -El pobrecito me dijo anoche que no poda aguantar verlos ir... - Yo voy a darle un beso! -exclam la Pequea Kizzy, y corri hacia la choza del viejo. Al rato, oyeron que gritaba: -Oh, NO! Todos saltaron de los carros y corrieron a la choza. El viejo estaba sentado en su silla. Estaba muerto.

CAPITULO 99 La familia tuvo oportunidad de reunirse a conversar recin el domingo, cuando el amo Murray y su esposa se fueron en el cabriol al servicio religioso. -Bueno, yo no quiero juzgar tan pronto -dijo Matilda, mirando a todos sus hijos-, pero toda la semana la seora Murray y yo hemos charlado en la cocina, mientras yo cocinaba. Debo decir que ella y el nuevo amo son buenos cristianos. Me parece que vamos a estar mucho mejor aqu, si no fuera porque George todava no ha vuelto, y la abuela y las dems siguen en lo del amo Lea. -Estudiando la expresin de sus hijos, pregunt-: Cmo se sienten ustedes, por lo que han visto y odo? Habl Virgil. -Bueno, este amo Murray no parece saber mucho de agricultura, ni cmo mandar, tampoco. Matilda lo interrumpi. -Eso es porque tenan una tienda en Burlington, hasta que muri su to y les dej esta casa. Virgil dijo: -Cada vez que ha hablado conmigo, me ha dicho que anda buscando un capataz blanco para que dirija nuestro trabajo. Yo le digo que no necesita gastar dinero, que un capataz se necesita cuando hay ms de seis labriegos. Le dije que nosotros solos podemos darle una buena plantacin de tabaco... Ashford lo interrumpi: -Yo no me voy a quedar mucho tiempo con un capataz blanco vigilando hasta el ltimo movimiento! Despus de mirar speramente a Ashford, Virgil continu: -El amo Murray dijo que va a observar cmo trabajamos. -Hizo una pausa-. Prcticamente le rogu que compre a mi Lilly Sue y a mi hijo del amo Curry y los traiga ac. Le dije que Lilly Sue trabaja ms duro que nadie. Dijo que lo pensara, pero para poder comprarnos haba tenido que hipotecar la casa, as que va a ver cunto tabaco vende este ao. -Volvi a hacer una pausa-. As que debemos trabajar fuerte! Me doy cuenta de que mucha gente le ha estado diciendo que los negros no trabajan a menos que se los vigile. Si ve a cualquiera perdiendo tiempo, vamos a terminar con un capataz. -Mirando al hosco Ashford, Virgil agreg-: En realidad, conviene que cuando el amo Murray se acerque al sembrado, yo les grite un poco, as que ya saben. -Claro! -explot Ashford-, t y otro que conozco siempre tratan de ser los favoritos del amo! Tom se puso tenso, pero hizo lo posible por ignorar las palabras de Ashford mientras Virgil se pona de pie y sealndolo con el ndice endurecido por los callos: -Te voy a decir una cosa, muchacho! Algo malo pasa cuando alguien no se lleva bien con nadie! Eso te va a causar problemas uno de estos das! Y si es conmigo, a uno de los dos van a tener que llevarlos alzado despus!

-Basta! Terminan ya los dos! -Matilda los fulmin con la mirada, luego clav los ojos en Ashford, antes de rogar con la mirada a Tom, pidindole que dulcificara las cosas-. Tom, te he visto varias veces conversando con el amo Murray, mientras levantabas el taller. Qu piensas t? Lentamente, mientras pensaba, Tom dijo: -Estoy de acuerdo en que aqu estaremos mejor. Pero mucho depende de cmo nos portemos. Como dijiste, el amo Murray no es un hombre bajo y mezquino. Como dice Virgil, no tiene mucha experiencia, y no puede depositar su confianza en nosotros. Ms aun, tiene miedo de que pensemos que es complaciente, as que trata de actuar como si fuera ms duro, y por eso habla del capataz. -Tom hizo una pausa-. A m me parece que mam debe encargarse de todo, hablando con la seora. El resto debe hacer ver al amo que nos puede dejar solos. Despus de los murmullos de aprobacin, el tono de Matilda era vibrante de alegra ante las esperanzas de un futuro promisorio para la familia. -Bueno, como t dices, debemos persuadir al amo Murray para que compre a Lilly Sue y a Uriah, Con respecto al pap de ustedes, no podemos hacer ms que esperar. Va a aparecer uno de estos das... Riendo, Mary interrumpi: -Con la enorme bufanda verde y su sombrero hongo negro! -As es, hija -Matilda sonri, igual que los dems. Sigui hablando-: Y debo decirles algo de la abuela, la hermana Sarah y Malizy. Ya he hecho prometer a la seora Murray que nos va a ayudar. Le dije lo mejor que pude cmo se nos rompi el corazn por dejarlas solas Dios mo! La seora se puso a llorar igual que yo! Dijo que no le poda pedir al marido que comprara tres mujeres viejas, pero me prometi pedir al amo que permita a Tom trabajar para afuera, y a ustedes tambin, muchachos. As que debemos pensar que no estamos aqu trabajando para otros amos, sino para reunir a toda la familia. Con esa resolucin, la familia se puso a trabajar esa siembra de 1856. Matilda se haba ganado la confianza y el aprecio del seor y la seora Murray gracias a su lealtad y sinceridad, su excelente cocina y la manera pulcra con que manejaba la casa. El amo vio que Virgil animaba a sus hermanos y hermanas para que la cosecha de tabaco fuera ptima. Vio que Tom iba poniendo todas las cosas de la plantacin en perfecto estado de funcionamiento; sus talentosas manos manejaban diestramente las herramientas hechas por l mismo, transformando pedazos oxidados d hierro viejo y descartado en docenas de fuertes implementos de labranza y de objetos funcionales y decorativos a la vez para la casa. Casi todos los domingos a la tarde, a menos que los Murray hubieran salido, varias de las familias de las plantaciones vecinas venan a visitarlos, adems de sus amigos de Burlington, Graham, Haw River, Mebane y otras ciudades de los alrededores. Cuando mostraban a sus huspedes la casa grande y el terreno circundante, los Murray siempre destacaban distintos ejemplos de la habilidad de Tom. Pocos se iban sin pedirle al amo que le permitiera a Tom hacer o reparar algo para ellos, y el amo Murray consenta. Poco a poco, los objetos hechos por Tom fueron apareciendo por todo el condado de Alamance, pues se lo iba recomendando de boca en boca, y el pedido original de la seora Murray de que el amo buscara trabajo de afuera para Tom, se hizo completamente innecesario. Pronto, todos los das llegaban esclavos, viejos y jvenes, montados en mulas, o a veces a pie, trayendo herramientas rotas u otros implementos para que Tom los arreglara. Algunos amos y seoras bosquejaban objetos decorativos que queran para su casa. Algunas veces los clientes requeran que el amo Murray le escribiera un pase de viaje para que Tom pudiera ir en mula a alguna otra plantacin, o a un pueblo, para hacer reparaciones o instalaciones. Para 1857, Tom trabajaba del amanecer a la noche todos los das excepto domingos, y el volumen total de su trabajo igualaba por lo menos el del seor Isaah, que era quien le haba enseado. Los clientes pagaban al amo Murray; iban a la casa grande o le entregaban el dinero en la iglesia. Las tarifas eran: catorce centavos por herrar caballos, mulas o bueyes, treinta y siete centavos por una llanta nueva de carro, dieciocho por arreglar una horquilla, seis por afilar un pico. Los precios por trabajos decorativos, diseados por los clientes, se fijaban llegando a un acuerdo; por ejemplo, costaba cinco dlares hacer el frente de una puerta con forma de enrejado decorado con hojas de roble. Todos los fines de semana, el amo Murray daba a Tom el diez por ciento de lo ganado esos das. Despus de agradecer al amo, Tom daba todo el dinero a Matilda, que pronto lo enterraba en uno de sus frascos de vidrio donde slo ella y Tom saban. La semana de trabajo terminaba para los labriegos el sbado a medioda. La Pequea Kizzy y Mary, de diecinueve y diecisiete aos, respectivamente, se baaban, se hacan sus trenzas cortas, de pelo motoso, y se pasaban cera de abeja por la cara para que brillara. Luego se ponan sus mejores vestidos de algodn almidonado y aparecan en la herrera con una jarra de agua, o de limonada, y un recipiente hecho de una calabaza. Una vez que Tom apagaba la sed, ellas ofrecan cucharones de la bebida a los grupos de esclavos que invariablemente se reunan los sbados a la tarde mandados por sus amos a buscar artculos que Tom haba quedado en terminar para fin de semana. Tom notaba, con cierta diversin, que las bromas de sus hermanas estaban dirigidas a los jvenes mejor parecidos. Un sbado a la noche no se sorprendi

al or los retos de Matilda: No soy ciega! No hago ms que verlas moviendo la cola entre los hombres! -La Pequea Kizzy contest, a la defensiva-. Bueno, mami, somos mujeres! Y nunca conocimos a un hombre en lo del amo Lea! -Matilda musit algo que Tom no logr entender, pero sospechaba que no desaprobaba el comportamiento, como pareca demostrar. Tom confirm sus sospechas cuando, ms adelante, Matilda le dijo-: Me parece que permites que esas dos chicas anden cortejando bajo tu nariz. Por lo menos debes vigilar que no se metan con quien no convenga! Para la sorpresa general de la familia, no fue la inquieta Kizzy sino la mucho ms tranquila Mary, la que pronto anunci su deseo de "saltar la escoba" con un caballerizo de una plantacin cerca de la aldea de Mebane. Rog a Matilda-: S que puedes convencer al amo que me venda a un precio razonable cuando el amo de Nicodemus se lo pida, mami, as podemos vivir juntos! -Matilda le contest con evasivas, haciendo llorar a Mary. -Dios mo, Tom, no s cmo me siento! -dijo Matilda-. Feliz por la chica, porque ella es feliz. Pero aborrezco que vendan a uno de nuestra familia. -Ests equivocada, mam. Y sabes que ests equivocada! -dijo Tom-. A m no me gustara casarme y vivir separado de mi mujer. Mira lo que le pas a Virgil. Desde que nos vendieron, est enfermo por Lilly Sue, que qued atrs. -Hijo -dijo ella-, no me digas lo que es estar casada con alguien a quien no ves nunca! Muchas veces, mirando a todos mis hijos, pens que tena un marido... -Matilda vacil-. Volvamos a lo de Mary. No es ella solamente la que me preocupa, sino todos ustedes. Trabajan tanto que piensan que no me fijo en ustedes, pero los domingos no veo ms que a ti y a Virgl aqu. Todos los dems estn noviando afuera... --Mami -interrumpi Tom agudamente-, somos hombres crecidos! -Ya lo s! -replic Matilda-. No me refiero a eso! Quiero decir que esta familia se va a repartir por los cuatro vientos, y no nos vamos a volver a juntar. Se hizo un momento de silencio entre ellos, y Tom intent pensar en decir algo que pudiera consolarla, viendo que la irritabilidad reciente de su madre, o sus depresiones, antes desacostumbradas, se deban a que su padre deba haber regresado meses antes. Como acababa de decir, segua viviendo con su ausencia. Tom se sorprendi cuando Matilda le pregunt, abruptamente: -Cundo te vas a casar? -No pienso en eso por ahora... -Turbado, vacil, y cambi de tema-. Pienso en traer a la abuelita, la hermana Sarah y la seorita Malizy. Cunto hemos ahorrado hasta ahora, mami? - Ni cerca! Te dir exactamente cunto! Con esos dos dlares y cuatro centavos que me diste el domingo pasado tenemos ochenta y siete con cincuenta y dos. Tom mene la cabeza. -Tengo que ganar ms... -Ojal Virgil y los dems contribuyeran tambin. -No los podemos culpar. Es difcil que pidan labriegos, porque la mayora de los amos que necesitan contratan negros libres que trabajan hasta matarse por veinticinco centavos diarios, para no morirse de hambre. Tengo que ganar ms! La abuela, la hermana Sarah y la seorita Malizy se estn haciendo viejas! -Tu abuela tiene setenta, y Sarah y Malizy alrededor de ochenta. Matilda pens en algo de pronto, y su rostro adopt una expresin lejana. -Tom, sabes lo que se me ocurri? Tu abuela deca que tu bisabuelo africano llevaba la cuenta de la edad echando piedritas en una calabaza. Te acuerdas? -S, me acuerdo. -Hizo una pausa-. Cuntos aos tendra? -Nunca supe, que me acuerde. Depende del momento. Tena una edad cuando vendieron a la abuela Kizzy y la separaron de l y su madre. Luego tendra otra edad cuando lo reclam el Seor... -Vacil-. Si tu abuela tiene casi setenta, su pap debe hacer mucho que muri. Su madre tambin. Pobres! -S... -dijo Tom, pensativo-. Algunas veces pienso cmo seran. He odo tantas cosas de ellos... Matilda dijo: -Yo tambin, hijo. -Se enderez en la silla-. Pero volviendo a tu abuela, Sarah y Malizy, todas las noches, arrodillada, pido a Dios que las acompae y ruego que llegue tu papi uno de estos das con dinero en el bolsillo y pueda comprarlas. -Ri alegremente-. Una maana nos despertaremos y aqu estarn libres como pjaros. - Eso sera magnfico! -dijo Tom, sonriendo. Se hizo un silencio entre ellos, y cada uno se puso a pensar. Tom pensaba que era el momento propicio para confiar a su madre algo que haba escondido cuidadosamente de todos, pero que ahora no poda ocultar ms.

Utiliz como introduccin una pregunta que le haba hecho Matilda haca un momento. -Mam, hace un rato me preguntaste si no pensaba en casarme. Matilda levant la cabeza, con la mirada iluminada. -S, hijo? Tom se hubiera pegado por traer a colacin el tema. Ahora le costaba continuar. Luego, dijo con firmeza: Bueno, he conocido a una muchacha, y hemos estado conversando... - Dios mo, Tom! Quin? -T no la conoces. Se llama Irene. Algunos le dicen "Reeny". Pertenece al amo Edwin Holt, trabaja en la casa grande... -Ese amo rico que segn el nuestro tiene una gran algodonera en Alamance Creek? -S... -Esa casa grande donde pusiste las rejas en las ventanas? -S... -La expresin de Tom era la de un nio a quien sorprenden robando galletitas. - Jess! -A Matilda se le ilumin la cara-. Por fin cazaron al viejo zorro! -Ponindose de pie abraz a su turbado hijo, exclamando-: Me alegro tanto por ustedes, Tom! -Espera! Espera, mam! -Desembarazndose de ella, indic que se volviera a sentar en su silla-. Dije que hemos estado conversando. -Muchacho, nunca he conocido a nadie ms callado que t! Si dices que has visto a una muchacha, s en seguida que hay mucho ms que eso! l la fulmin con la mirada. -No quiero que se lo digas a nadie! -S que el amo la comprara para ti, muchacho! Dime algo ms de ella, Tom! -Matilda pensaba en tantas cosas a la vez que le salan todas juntas. Ya estaba pensando en la torta de bodas que iba a hacer... -Se hace tarde, debo irme... -Pero ella lleg antes que l a la puerta-. Me alegro que los enganchen a todos pronto! Y t eres el mejor de todos! -Haca mucho que Tom no vea tan feliz a su madre. Se est poniendo vieja, igual que la abuela Kizzy, quiere nietos. Tom sali, y la oy decir-: Si vivo mucho, tal vez llegue a ver a mis nietos!

CAPITULO 100 Varios meses atrs, un domingo, cuando el amo Murray y su esposa regresaron de la iglesia, el amo toc la campanilla para llamar a Matilda, y cuando sta acudi le dijo que llamara a Tom al porche de entrada. El placer se reflejaba en el rostro del amo, y en el tono de su voz, cuando dijo a Tom que el seor Edwin Holt, dueo de la hilandera Holt, le haba dicho que la seora de Holt estaba muy impresionada por la forma en que trabajaba el hierro Tom; que ya haba diseado una rejas para sus ventanas y que esperaba que Tom pudiera hacerlas e instalarlas en su casa. Con un pase del amo Murray, Tom parti en mula a la maana siguiente, temprano, para ver los bosquejos y medir las ventanas. El amo Murray le haba dicho que no se preocupara por los trabajos que tena que hacer en el taller. La mejor manera de ir, le aconsej, era seguir el camino del ro Haw hasta el pueblo de Graham, luego el camino Graham hasta la iglesia de Bellemont, donde deba doblar a la derecha, seguir dos millas, y all vera ya la elegante mansin de los Holt. Al llegar se identific ante el jardinero negro, que le dijo que deba esperar cerca de los escalones de entrada. Pronto acudi la seora Holt, felicitando a Tom por los herrajes que haba visto, y mostrndole los bosquejos, que l estudi detenidamente. Ella quera un enrejado decorado con hojas y enredaderas. -Creo que se lo har, seora, lo mejor que pueda- dijo l, pero como eran tantas las ventanas, y cada enrejado requera mucho trabajo, tardara en total unos dos meses. La seora de Holt le dijo que estara encantada si el trabajo poda terminarse en ese tiempo, y dndole los bocetos a Tom, le dijo que se encargara de medir las ventanas cuidadosamente. A la tarde Tom estaba trabajando en las ventanas del piso superior, que se abran a una terraza, cuando se dio cuenta de que alguien lo estaba observando, y volvindose vio a una muchacha hermosa, de tez cobriza, que tena un trapo de repasar en la mano y estaba parada junto a la ventana prxima. Tena puesto un sencillo uniforme de mucama y se haba recogido el pelo negro lacio en un rodete. Cuando Tom la mir, sostuvo la mirada. Su innata reserva permiti u Tom disimular su impresin; reponindose, se quit el sombrero y dijo: -Cmo est, seorita...? -Cmo est usted, seor! -respondi ella, sonrindole y desapareciendo.

Mientras iba de regreso en la mula a la plantacin de los Murray, Tom estaba sorprendido porque no poda dejar de pensar en la muchacha. Esa noche en su cama, le asalt el pensamiento de que ni siquiera saba cmo se llamaba. Deba tener diecinueve o veinte aos. Por fin se qued dormido, aunque esa noche durmi a intervalos. Cuando se despert empez a atormentarse con la idea de que era tan bonita que seguramente estaba casada, o de novia. Hacer los marcos bsicos de las rejas, soldando cuatro barras chatas de hierro hasta formar rectngulos del tamao de las ventanas era un trabajo de rutina. Despus de seis das las termin, y empez a hacer varas calientes cada vez ms pequeas hasta obtener varitas del espesor de guas de hiedra o madreselva. Despus de calentar y doblar varias, para probar su flexibilidad, Tom no qued satisfecho, y empez a caminar a la maana temprano para inspeccionar de cerca las grciles curvaturas y uniones de las enredaderas. Copindolas, su trabajo mejor. l trabajo progresaba bien. El amo Murray deba explicar diariamente a los clientes, algunos de los cuales se enojaban, que Tom slo poda ocuparse de los trabajos ms urgentes o de emergencia, hasta que hubiera terminado un trabajo importante que estaba haciendo para el seor Edwin Holt, lo que mitigaba la indignacin de la mayora. El amo y la seora acudan al taller a observar, y traan a los amigos que los visitaban. Haba veces que ocho o diez personas venan a observar cmo trabajaba Tom. Mientras trabajaba con ahinco, Tom pensaba que tena mucha suerte en que todos esperaran que un herrero ensimismado en lo que haca, los ignorara por completo. La mayora de los esclavos que iban al taller para llevarle trabajo de sus amos se quedaban callados o hablaban de grandezas ante los otros esclavos. Pero no bien apareca algn blanco, en seguida todos los esclavos sonrean, empezaban a arrastrar los pies y hacerse los payasos, igual que su padre, como haba notado con vergenza Tom, con ese sombrero hongo que usaba y su manera ampulosa de hablar. Tom tambin agradeca el placer que senta al refugiarse, aislndose casi, dentro de su mundo cuando trabajaba. Mientras haca los enrejados desde el amanecer hasta que oscureca, dejaba volar el pensamiento, hasta que indefectiblemente caa en la bonita mucama que haba visto. Hacer las hojas para los enrejados sera lo ms difcil, como se haba dado cuenta cuando la seora de Holt le mostr los dibujos. Tom volvi a salir a recorrer el campo, esta vez estudiando hojas. Calent y volvi a calentar pedacitos de hierro de una pulgada cuadrada, los golpe con su pesada maza hasta formar lminas delgadas, que cort con las tijeras hasta formar hojas como corazones. Como el metal era tan delgado, se poda arruinar fcilmente si la forja estaba demasiado caliente, bombe los fuelles con gran cuidado, poniendo en seguida las lminas al rojo fuego sobre el yunque y formando rpidamente los contornos con golpecitos de su martillo redondo. Por medio de intrincadas soldaduras, Tom traz delicados nervios en las hojas, unindolas luego por medio de tallos a las guas. Estaba satisfecho de que todas fueran distintas, como haba observado que suceda en la naturaleza. Por fin. despus de trabajar intensamente durante siete semanas, Tom sold las guas a los enrejados. - Tom, te aseguro que parecen naturales! -exclam Matilda, admirando la artesana de su hijo. Igualmente demostrativa se manifest la Pequea Kizzy, que para ahora ya flirteaba abiertamente con tres esclavos del lugar. Hasta los hermanos de Tom, y sus mujeres -pues slo Tom y Ashford quedaban solteros- lo miraban con respeto. El amo y la seora de Murray no podan contener el placer y el orgullo que sentan, por poseer un herrero tan hbil. En el carro, cargado con las rejas, Tom viaj solo a la gran casa de los Holt para instalarlas. Cuando levant una para que la seora de Holt la examinara, sta, con una exclamacin, bati palmas de alegra, y llam a su hijita y a varios de sus hijos, que felicitaron a Tom. De inmediato empez a instalarlas. Despus de dos horas, las rejas de las ventanas de la planta baja haban sido colocadas todas, siendo nuevamente admiradas por los miembros de la familia Holt. y por varios esclavos, que haban odo las ponderaciones y acudan a verlas. Dnde estara ella? Tom no dejaba de preguntrselo mientras uno de los muchachos Holt le indic el camino, hasta el primer piso, atravesando el vestbulo bien encerado, subiendo la escalera curva, donde iba a instalar los enrejados que faltaban en las ventanas que. daban a la terraza. Era donde la haba visto la primera vez. Cmo, y a quin, poda preguntar, sin parecer demasiado curioso, quin era ella, dnde estaba, y si era soltera? Sintindose frustrado, Tom estaba trabajando con mayor rapidez; deba terminar e irse, se dijo. Estaba instalando el enrejado en la tercera ventana, cuando oy unos pasos y all estaba ella, sonrojada, casi sin aliento por haber corrido. l se qued mudo al verla.

- Cmo est, seor Murray! -l se sorprendi que ella no lo llamara "Lea"; slo saba que ahora perteneca al amo Murray. l tom con torpeza su sombrero de paja. - Cmo est, seorita Holt...! -Estaba en un cuarto cerrado, ahumando carne, y me enter hace un momento que usted estaba ac... Mir el ltimo enrejado que l acababa de colocar-. Oh, es hermoso! -exclam-. Pas junto a la seora Emily y est enloquecida con su trabajo. l mir por un momento el trapo que tena ella en la cabeza, que era el que usaban las labriegas. -Yo crea que usted era mucama... -Era una cosa tan estpida la que acababa de decir. -Me encanta hacer cosas distintas, y me dejan -dijo ella, mirando a su alrededor-. Vine un segundo. Es mejor que vuelva al trabajo, y usted tambin... l tena que saber algo ms, por lo menos cmo se llamaba. Se lo pregunt. -Irene -dijo ella-. Me dicen "Reeny". Cul es el suyo? -Tom -dijo l. Como deca ella, tenan que seguir trabajando. Tena que jugarse-. Seorita Irene, usted... tiene novio? Ella lo mir un rato largo, duramente, y l se dio cuenta de que haba cometido un error. -Siempre se me ha conocido por m sinceridad, seor Murray. Cuando vi antes lo tmido que era, tuve miedo de que no me dirigiera ms la palabra. Tom tena ganas de saltar por la terraza. Desde entonces, haba empezado a pedir al amo Murray un pase para todo el da domingo, junto con permiso para usar la carreta tirada por la mula. A su familia le dijo que iba a buscar objetos de metal tirados por ah, para su taller. Siempre encontraba algo til mientras recorra el camino, pues le llevaba dos horas llegar a ver a Irene. No slo ella, sino todos los que conoci en lo de los Holt lo trataron con mucho cario. -Eres tan tmido, con toda tu inteligencia, que todos te quieren -le dijo sinceramente Irene. Por lo general iban a algn lugar donde pudieran estar solos por los alrededores, donde Tom desenganchaba la mula para que pastoreara, aunque siempre con una soga larga, mientras ellos caminaban. Irene haca todo el gasto de la conversacin. -Mi pap es indio. Se llamaba Hillian, me cont mi mam. Por eso tengo este color raro -le dijo Irene con naturalidad-. Hace mucho, mi mam huy de un mal amo, y en los bosques la agarraron unos indios y la llevaron a su aldea, donde conoci a mi pap, y yo nac. Yo era pequea cuando unos hombres blancos atacaron la aldea, y despus de la matanza que hicieron, capturaron a mi mam y se la devolvieron a su amo. l la castig y luego nos vendi a un traficante de esclavos, y el amo Holt nos compr, as que tuvimos suerte, porque son personas de mucha clase... -Contrajo la mirada-. Bueno, bastante suerte. De cualquier manera, mam se convirti en lavandera y planchadora, hasta que se enferm y muri, hace cuatro aos. Yo estoy aqu desde entonces. Tengo dieciocho aos, voy a cumplir diecinueve el da de Ao Nuevo... -Mir a Tom con su acostumbrada franqueza-, Cuntos aos tienes t? -Veinticuatro -dijo Tom. Tom cont a Irene los hechos esenciales acerca de su familia, dicindole que no conoca muy bien la regin de Carolina del Norte donde vivan desde haca tan poco. Irene llev a Tom, el domingo siguiente, a la hilandera de algodn del amo, que quedaba sobre las mrgenes del ro Alamance. Estaba orgullosa, como si la hilandera y la familia Holt fueran de ella. Despus de trabajar duramente en la herrera, Tom suspiraba porque llegara el domingo, cuando la carreta rodaba junto a las millas de cercos que encerraban las plantaciones de maz, trigo, tabaco y algodn, algn huerto de manzanas o peras, y casas modestas. Se cruzaba con otros negros, que iban casi siempre descalzos, e intercambiaban miradas, y Tom deseaba que entendieran que no poda ofrecerse a llevarlos, porque entonces no podra estar solo con Irene. Algunas veces detena la carreta de repente, saltaba y levantaba algn metal oxidado que encontraba mientras conduca. Una vez Irene lo sorprendi, pues tambin salt, slo que para recoger una rosa silvestre. -Desde nia amo las rosas -le dijo. Cuando encontraban blancos, que tambin iban en carro, o a caballo, Tom e Irene se convertan en estatuas, y tanto ellos como los blancos pasaban sin mirarse. Tom coment en una oportunidad que en el condado de Alamance haba menos blancos pobres que en el lugar donde l viva antes. -S la clase que dices; son unos que tienen la nuca colorada, como los pavos -dijo ella-. No, por aqu no hay muchos. Los pocos que se ven van de paso. Los blancos ricos los quieren menos que a los negros. Tom se sorprendi al ver que Irene saba algo de todas las tiendas que pasaban, situadas en los cruces de caminos, igual que de las iglesias, escuelas, etc. -Bueno, lo he odo decir en las reuniones del amo -as lo

explicaba Irene. Identificando un molino harinero, que perteneca a su amo, le dijo-: Hace harina y whisky, que vende en Fayetteville. Interiormente, Tom empezaba a preocuparse por lo que a l le pareca una cronologa constante de alabanzas implcitas a su amo y su familia. Un domingo, cuando se aventuraron a la ciudad cabecera de Graham, ella dijo: -Ese ao que descubrieron oro en California, y todos corrieron hacia all, el padre de mi amo fue uno de los grandes hombres que compraron tierra y edificaron en esta ciudad para que llegara a ser la cabecera del Condado. -Al domingo siguiente, mientras iban por el camino Salisbury, ella indic una roca que pareca una especie de monumento y dijo-: All, en la plantacin del abuelo del amo libraron la batalla de Alamance. La gente, cansada de que la maltratara el rey, dispar contra los soldados, y el amo dice que esa batalla fue la mecha que encendi la Revolucin, unos cinco aos despus. Para entonces, Matilda estaba enojada. Ya no aguantaba ms, guardando el secreto desde haca tanto. Qu sucede contigo? Parece que no quisieras que nadie viera a tu india! Controlando su irritacin, Tom musit algo ininteligible, pero la exasperada Matilda le dio un golpe. -A lo mejor cree que es demasiado para nosotros, como pertenece a amos tan distinguidos... Por primera vez en su vida, Tom se alej de su madre, sin dignarse responder. Deseaba encontrar a alguien, cualquiera, con quien pudiera hablar acerca de sus profundas dudas con respecto a la continuacin de sus relaciones con Irene. Finalmente haba llegado a admitir a s mismo cunto la amaba. Adems de sus bonitos rasgos negros e indios, indiscutiblemente era la mujer ms encantadora, atormentante e inteligente que podra aspirar a tener. Pero como era deliberado y cuidadoso por naturaleza, Tom senta que a menos que se solucionaran dos preocupaciones vitales, nunca disfrutaran de una unin verdaderamente satisfactoria. Por empezar, profundamente, Tom no quera ni confiaba en ningn blanco, incluyendo a su propio amo Murray o su esposa. Le molestaba seriamente que Irene pareciera realmente adorar a los blancos que tena por dueos; eso significaba que nunca seran de la misma opinin en ese aspecto fundamental. Su segunda preocupacin, al parecer menos soluble, era que la familia Holt pareca mucho menos devota a Irene; haba ciertas familias prsperas que a menudo consideraban de manera especial a algunos esclavos de la casa. Saba que nunca iba a soportar casarse con una mujer y vivir separado de ella, en distintas plantaciones, teniendo que recurrir constantemente a la indignidad de solicitar permiso a uno de los dos amos para que aprobaran ocasionales visitas maritales. Tom haba pensado en lo que le pareca la manera ms honorable, si bien saba que cualquiera sera penosa, para poder dejar de ver a Irene. -Qu sucede, Tom? -le pregunt ella el domingo prximo, con un tono cargado de preocupacin. -No sucede nada. Siguieron andando en silencio un rato ms. Luego ella dijo con su franqueza acostumbrada: -Bueno, no te voy a presionar, si no quieres decirlo, pero quiero que sepas que s que algo te preocupa. Sin darse cuenta de que tena las riendas en la mano, Tom pens que una de las cualidades de Irene que ms admiraba era su franqueza y honestidad, sin embargo, durante semanas y meses, l haba sido deshonesto con ella, en el sentido que haba evitado decirle sus propios pensamientos, por ms dolorosos que fueran para ambos. Y cuanto ms guardara silencio, ms deshonesto sera, adems de prolongar su frustracin. Tom se esforz por adoptar un tono casual. -Hace un tiempo te cont que la mujer de mi hermano Virgil tuvo que quedarse con su amo cuando a l lo vendieron, recuerdas? -Como no tena nada que ver con lo que estaba tratando de decir, no mencion que el amo Murray haba viajado al condado de Caswell y haba logrado comprar a Lilly Sue y a su hijo Uriah. Obligndose a continuar. Tom dijo: -Pensaba que si alguna vez pienso en casarme con alguien... bueno, no podra hacerlo con alguien que viviera en otra plantacin. -Yo tampoco! -Su respuesta fue tan rpida y enftica que Tom casi solt las riendas, dudando lo que acababa de or. Hizo un movimiento brusco, boquiabierto-. Qu quieres decir? -tartamude. -Lo que dijiste! l prcticamente la abord. -Sabes que el amo y la seora Holt te venderan! - Me venderan cuando yo quisiera! -Lo mir con calma. Tom sinti una debilidad en todo el cuerpo. -De qu has estado hablando? -No quiero parecer grosera, pero eso es cosa ma, no tuya. Dbilmente, Tom se oy decir: -Bueno por qu no haces que te vendan entonces... ? Ella pareci dudar. l sinti pnico. Ella dijo: -Est bien. Has pensado en una fecha?

-Supongo que depende de ti tambin... La mente le funcionaba rpidamente. Qu suma exigira su amo por un tesoro como ella... si es que no se trataba de un sueo imposible, por empezar? -Tienes que preguntarle a tu amo si me comprara. -l te comprara -dijo l con mayor certeza de la que senta. Como un tonto, pregunt-: Cunto te parece que cuestas? Supongo que querr tener una idea. -Supongo que van a aceptar cualquier oferta razonable. Tom la mir, y ella a l. -Tom Murray, en cierta manera eres el hombre ms exasperante que he conocido. Podra habrtelo dicho el da en que nos conocimos! Hace muchsimo que espero que digas algo! Espera que tenga la oportunidad, y te voy a sacar esa tozudez! -Apenas si senta cmo ella lo golpeaba con sus puitos en la cabeza y los hombros. Tom a una mujer en los brazos por primera vez, mientras la mula segua andando sin ser guiada. Esa noche, en la cama, Tom empez a ver mentalmente la rosa de hierro que iba a hacer para ella. Cuando hiciera un viaje a la ciudad deba comprar una barrita del mejor hierro. Deba estudiar detenidamente una rosa, ver cmo se una el tallo, cmo se abran los ptalos, cada uno curvndose a su manera... cmo calentar el hierro hasta que estuviera justo en el punto anaranjado, para martillarlo rpidamente hasta que estuviera delgado como una hoja, y entonces cortara los ptalos de la rosa que una vez vueltos a calentar, con sus formas delicadas y tiernas seran puestos en salmuera mezclada con aceite, para dar el temple necesario a la rosa...

CAPITULO 101 Primero oyendo el sonido, luego avanzando rpidamente hasta ver, sorprendida, a su querida mucama Irene agachada y llorando desesperadamente detrs del lugar en que la escalera trazaba un arco, la seora Emily Holt reaccion con alarma. -Qu pasa, Irene? -La seora Emily se inclin, tomando y sacudiendo los pesados hombros-. Levntate en el acto y dmelo! Qu pasa? Irene se las arregl para incorporarse con dificultad y habl a su ama de su amor por Tom, con quien quera casarse, pues ya no tena fuerzas para seguir resistiendo la persecucin regular de ciertos amos jvenes. Obligada por la seora Holt, de pronto agitada, a revelar su identidad, Irene, llorando, le dio dos nombres. Esa noche, antes de la cena, el amo Holt y su esposa, muy agitados, acordaron que para beneficio del crculo familiar, era conveniente vender a Irene al amo Murray rpidamente. Aun as, como queran sinceramente a Irene, y aprobaban la eleccin de Tom como esposo, insistieron en que el amo y la seora Murray les permitieran que la boda y la recepcin se realizaran en su casa. Todos los miembros, blancos y negros, de ambas familias, asistiran a la ceremonia frente a la casa grande. Su ministro celebrara la boda y el amo Holt entregara a la novia. En medio de ocasin tan conmovedora, la sensacin fue la delicada rosa de tallo largo, hecha de hierro forjado, que el novio se sac del bolsillo y obsequi tiernamente a su radiante novia. Entre las exclamaciones de los all reunidos, Irene la abraz con la mirada, luego, apretndola contra el pecho, dijo: Tom, es demasiado hermosa! Nunca me voy a alejar de esta rosa... o de ti! Durante la prdiga cena que tuvo lugar en el patio, despus que las radiantes familias de los blancos se retiraron a comer dentro de la casa grande, despus de su tercer vaso de vino fino, Matilda dijo a Irene-: Eres ms que una hija bonita! Terminaste mis preocupaciones ... no saba si Tom iba a vencer la timidez para pedir a una muchacha que se casara con l... -Irene respondi de inmediato, en voz alta-: No lo hizo! -Y los huspedes que la oyeron se echaron a rer con ellas. Despus de la primera semana, en la plantacin de los Murray, la familia de Tom empez a bromear, diciendo que desde la boda el martillo haba empezado a cantar cuando daba contra el yunque. Por cierto nadie lo haba odo hablar tanto, ni sonrer tan a menudo, ni trabajar tan duro. La hermosa rosa de hierro adornaba la repisa del hogar de la nueva choza, de la que l sala al amanecer para ir a encender el fuego de la fragua, y los ruidos de sus herramientas no dejaban de orse hasta el anochecer, cuando el ltimo objeto al rojo vivo se sumerga en el agua de su cuba y silbaba y haca burbujas hasta enfriarse. A los clientes que venan para que les hiciera alguna reparacin menor, o para hacer afilar una herramienta, les preguntaba si podan esperar. Algunos esclavos preferan sentarse sobre los troncos que estaban a un lado, pero la mayora se quedaba en un grupo, conversando de temas de inters comn. En el lado

opuesto, los clientes blancos que esperaban se sentaban en bancos que les haba puesto Tom, en un lugar estratgico donde poda or lo que decan, aunque a suficiente distancia, para que los blancos no sospecharan que, mientras trabajaba, Tom poda escuchar sus conversaciones. Fumando o afilando un pedazo de madera con un cuchillo, o de vez en cuando tomando un trago de las petacas de bolsillo, mientras conversaban, haban terminado por considerar el taller de Tom como un lugar de reunin local, y as le traan a veces noticias recientes e importantes que l pasaba a Irene, Matilda, y al resto de su familia despus de la cena. Tom cont a su familia la amargura que sentan los blancos por los abolicionistas, que haban montado una campaa contra la esclavitud en el Norte. -Dicen que es mejor que el presidente Buchanan no se meta con esos amantes de los negros, si es que quiere conseguir respaldo del Sur. -Pero los blancos reservaban su peor odio contra un amo llamado Abraham Lincoln, que andaba hablando de dar la libertad a los negros. -Es la vedad -dijo Irene-. Hace ms de un ao que oigo decir que si no se calla, va a causar la guerra entre el Norte y el Sur. - Hubieran odo al amo que tena, como vociferaba y maldeca! -exclam Lilly Sue-. Deca que el amo Lincoln tena las piernas y los brazos larguiruchos y una cara fea y peluda, y nadie saba si era un mono o un gorila! Que haba nacido entre la basura, en una choza, que tena que matar osos para poder comer, y que cortaba lea para hacer cercos, como un negro. -Tom, no nos dijiste que el amo Lincoln es abogado? -pregunt la pequea Kizzy, y Tom asinti. - Bueno, no me importa lo que diga esta gente! -declar Matilda-. El amo Lincoln debe estar haciendo algo bueno por nosotros para que se molesten tanto! Cada vez que oigo algo ms de l, ms me parece como Moiss, tratando de liberar a los hijos de Israel! -Pues por m que se apure -dijo Irene. El amo Murray haba comprado a Irene y a Lilly y Sue para aumentar el nmero de labriegos, e Irene trabaj en el campo al principio. Pero despus de unos meses pidi a su locamente enamorado marido que le hiciera un telar de mano, y tuvo uno listo en muy poco tiempo. Entonces empez a trabajar hasta la noche, despues que muchos de los esclavos ya se haban ido a acostar. Pronto Tom, visiblemente orgulloso, usaba una camisa que haba cortado y cosido Irene con una tela tambin hecha por ella. -Me encanta hacer lo que me ense mi mam -deca ella modestamente, cuando la felicitaban. Luego card, hil, teji y cosi vestidos con volados para Lilly Sue, que estaba encantada, y para la Pequea Kizzy, que. al aproximarse a los veinte aos, no demostraba inters en casarse, prefiriendo, al parecer, un noviazgo tras otro. Su ltimo novio, Amos, trabajaba en el hotel, recin terminado, de la Compaa Ferrocarrilera de Carolina del Norte, a diez millas de la plantacin. Irene luego hizo camisas para todos sus cuados -lo que los conmovi, incluso a Ashford- y finalmente delantales, vestidos y sombreros para Matilda y para s. La seora y el nuevo amo Murray estaban visiblemente encantados con el vestido y la camisa que hizo para ellos, con algodn cultivado en su propia plantacin. - Es hermoso! -exclam la seora Murray, dando vueltas para lucir su vestido ante Matilda, que estaba radiante-. Nunca voy a entender cmo nos la vendieron los Holt, y a un precio tan razonable! -Matilda, que saba la verdad, pues se la haba confiado Irene, dijo, volublemente-: Se me ocurre que fue porque quieren a Tom, seora. Irene amaba los colores, as que coleccionaba vidamente plantas y hojas que utilizaba para teir la tela, y durante los fines de semana de comienzos del otoo de 1859 se podan ver muestras rojas, verdes, violetas, azules, marrones y amarillas, que era su color favorito, colgando de la varilla de roten, secndose. Sin que nadie lo decidiera, ni pareciera notarlo, poco a poco Irene dej de trabajar en el campo. Desde el amo y su esposa hasta Uriah, el hijo de Virgil y Lilly Sue, de cuatro aos, todos se daban cuenta de que Irene haba puesto mucho colorido en sus vidas. -Creo que una de las razones por las que quera tanto casarme con Tom era porque a los dos nos gusta hacer cosas para la gente -dijo a Matilda, que se meca en su silln ante el hogar, una fra noche de fines de octubre. Despus de una pausa, Irene mir a su suegra de una manera disimulada. -Conociendo a Tom -dijo-, no necesito preguntarle si le ha dicho que estamos haciendo otras cosas... Pas un segundo para que Matilda se diera cuenta. Dio un gritito de felicidad, salt de la mecedora y abraz a Irene, fuera de s. -Ten una nia primero, tesoro, as puedo abrazarla y mecerla como si fuera una mueca! Irene hizo una cantidad increble de cosas ese invierno, a medida que avanzaba su embarazo. De sus manos pareca brotar cierta magia que pronto todos apreciaron, desde los esclavos hasta los amos. Haca alfombras de restos de lana; haca velas de Navidad y Ano Nuevo, teidas y perfumadas; con astas de vaca fabricaba peinetas; con calabazas, recipientes para beber agua. Insisti hasta que Matilda le permiti

encargarse de la tarea semanal de hervir, lavar y planchar la ropa de todos. Pona entre la ropa limpia hojas perfumadas, de ptalos de rosa y de albahaca, de modo que tanto los blancos como los negros Murray olan tan bien como se sentan. En febrero, Irene entr en una conspiracin de tres, con Manida y Ashford, a instancias de su suegra. Despus de explicar su plan, Matilda les recomend severamente: -No vayan a decir una palabra a Tom, pues saben lo estirado que es! -Como no vea ningn mal en ello, Irene us la primera oportunidad que se le present para llamar aparte a su cuada Kizzy, que la adoraba, y decirle con solemnidad-: Me he enterado de algo que pienso debes saber. Ashford anda diciendo que hay una muchacha muy bonita que sale con ese muchacho Amos, el que trabaja en el hotel del ferrocarril... -Irene vacil un momento, para fijarse en los ojos de Kizzy, que se entrecerraron de celos, y continu-: Ashford dice que la muchacha es de la plantacin de donde es su novia. Dice que Amos la visita de noche los das de semana. Y que la muchacha asegura que dentro de poco va a saltar la escoba con Amos... Kizzy se trag el anzuelo, lo que agrad a Matilda, que haba llegado a la conclusin que comparado con los otros volubles noviecitos de Kizzy, Amos pareca el mejor candidato para que esta terminara de flirtear y se casara. Irene vio que hasta el estoico Tom levantaba las cejas el domingo siguiente al ver llegar a Amos en la mula que le prestaban para visitar a Kizzy. Nadie la haba visto desplegar tanta alegra, ingenio y tretas. No dejaba de atender a Amos, que se haba quedado mudo, pues por lo general Kizzy actuaba como si se aburriera. Despus de algunos domingos ms, la Pequea Kizzy confes a Irene que por fin se haba enamorado, e Irene comunic la noticia inmediatamente a Matilda. Cuando pasaron dos domingos ms y no hubo ninguna referencia a saltar la escoba, Matilda confi a Irene: -Estoy preocupada. S que no va a pasar mucho antes que hagan algo. Te habrs fijado que cada vez que l viene, salen a caminar, se alejan de nosotros, muy juntos... -Matilda hizo una pausa-. Irene, estoy preocupada por dos cosas. Primero, si se vuelven demasiado ntimos, ella puede quedar embarazada. Y lo segundo, ese muchacho acostumbrado a los ferrocarriles, y a la gente que viaja, no estar pensando en huir al Norte? Porque la Pequea Kizzy hara cualquier cosa, como bien sabes! Cuando lleg Amos el prximo domingo, Matilda apareci de inmediato con una torta y una jarra de limonada. Dijo en voz alta que tal vez no cocinaba tan bien como Kizzy, pero que lo mismo podra Amos conversar con ella mientras coman torta y tomaban limonada. -En realidad, te vemos bastante poco! La Pequea Kizzy gimi, pero una mirada fulminante de Tom la paraliz, y Amos, sin otra alternativa, acept la silla que le ofrecan. Mientras todos conversaban de cosas intrascendentes y tomaban el refresco, Amos contribuy con unas pocas slabas tensas. Despus de un rato, Kizzy decidi demostrar que su novio era mucho ms interesante de lo que poda apreciar su familia. -Amos, por qu no les cuentas de los postes y los alambres que van a instalar los blancos del ferrocarril? Su tono era, ms que un pedido, una exigencia. Despus de dudar un poco, Amos dijo: -Bueno, no s si puedo describir exactamente lo que es. Pero el mes pasado terminaron de tender los alambres en lo alto de los postes, que se extienden tan lejos como alcanza la vista... -Para qu son esos postes y los alambres? -quiso saber Matilda. -Ya lo va a decir, mam! Amos pareci turbado. -El telgrafo. As lo llaman, me parece, seora. He visto que los alambres llegan dentro de la estacin, donde el empleado tiene el escritorio. Encima tiene un aparatito raro, con una especie de manija en un costado. Algunas veces lo hace sonar, apretndolo con el dedo. Pero por lo general el aparatito suena solo. Entusiasma a los blancos. Todas las maanas van muchos y atan los caballos, y esperan a que el aparatito empiece a hacer ruido. Dicen que son noticias que llegan de distintos lugares por los. alambres de los postes. -Amos, espera un minuto... -dijo Tom, lentamente-. Dices que trae noticias, pero que no habla, no hace ms que un ruidito? -S, seor Tom, como un grillo grande. Parece que el empleado de la estacin saca palabras de eso, hasta que termina. Luego sale y dice a los hombres lo que oy. -No es maravilloso? -dijo Matilda-. Slo Dios sabe! -Sonri a Amos tan ampliamente como Kizzy. Amos, que se senta mucho ms tranquilo que antes, escogi el momento para contarles acerca de otra maravilla. -Seor Tom, ha estado alguna vez en un taller de reparaciones de un ferrocarril? Tom haba decidido para sus adentros que le gustaba ese joven que pareca ser el hombre con quien su hermana iba a saltar la escoba. Tena modales. Pareca sincero, slido.

-No, hijo, nunca -dijo Tom-. Con mi esposa solamos pasar por la aldea del ferrocarril, pero nunca he entrado a uno de los edificios. -Bueno, seor, yo llevo muchas veces bandejas con comida del hotel, a los hombres que trabajan en doce talleres distintos, y me parece que la ms atareada es la herrera. All enderezan los grandes ejes, cuando se tuercen, arreglan todas las cosas de los trenes y hacen todos los repuestos. Hay gras hasta el techo, y como doce o quince herreros, cada uno con un asistente negro que maneja mazos y machos enormes. Tiene fraguas en las que se podran asar tres vacas, y uno de los negros ayudantes me dijo que los yunques pesan ochocientas libras! Tom silb, evidentemente impresionado. -Cunto pesa tu yunque, Tom? -pregunt Irene. -Alrededor de doscientas libras, y no todos podran alzarlo. -Amos... -exclam Kizzy-, no les has contado nada de tu nuevo hotel, en el que trabajas! - No es mi hotel! -dijo Amos, sonriendo-. Ojal lo fuera! Entra dinero a manos llenas! Dios mo! Supongo que todos saben que no hace mucho que se hizo ese hotel. Dicen que muchos se han disgustado, porque el presidente del ferrocarril habl con ellos, pero luego eligi a la seorita Nancy Hillard para que lo administrara. Ella es la que me contrat, porque se acord que yo trabajaba bien para su familia, cuando crec. El hotel tiene treinta habitaciones, con seis baos en el patio de atrs. La gente paga un dlar por da, por habitacin, lavado y toalla, adems de desayuno, almuerzo, cena, y una silla reservada en el porche de entrada. Muchas veces oigo cmo se queja la seorita Nancy porque la mayora de los trabajadores del ferrocarril ensucian sus lindas sbanas limpias con manchas de grasa y de holln, pero luego dice que por lo menos gastan todo lo que ganan, as que dan buenos beneficios a las tiendas de la compaa. -La seorita Nancy dice que el ferrocarril es lo mas grande que existe, desde el caballo -observ Amos con modestia-. Dice que pronto, cuando haya ms ferrocarriles, y se unan las vas, nada va a ser como antes.

CAPITULO 102 El Gallito George disminuy el paso de su sudado caballo justo cuando el camino daba una curva pronunciada para entrar en el sendero. Estaba en el lugar correcto, pero era increble cmo haba cambiado desde la ltima vez que lo vio. Ms all del sendero invadido por las malezas, la casa de los Lea, entonces color castao, haba adquirido un tono grisceo, y la pintura estaba descascarada; en vez de vidrios, haba trapos en las ventanas; en un costado el techo, lleno de parches, estaba a punto de venirse abajo. Hasta los terrenos estaban estriles, llenos de tallos secos, y los cercos todos rotos y desvencijados. Intrigado, escandalizado, solt las riendas para que el caballo continuara su camino, esta vez en medio de la maleza. El porche de entrada de la casa grande estaba medio hundido, los escalones rotos. Los techos de las chozas de los esclavos se haban venido abajo. No se vea ni un gato, perro o pollo. Se baj del caballo y lo llev de la brida junto a la casa hasta la parte de atrs. Tampoco estaba preparado para ver la vieja gorda que estaba sentada, inclinada sobre un pedazo de tronco, limpiando verdura, tirando los troncos junto a los pies y echando las hojas en una palangana oxidada. La reconoci: deba ser la seorita Malizy, pero tan increblemente cambiada que pareca imposible. Grit para llamar su atencin. La seorita Malizy dej de limpiar la verdura. Levantando la cabeza, mir a su alrededor, lo vio, pero l se dio cuenta de que no saba quin era. -Seorita Malizy! -Se acerc corriendo, detenindose, incierto, al ver que an haba una expresin interrogante en su cara. Entrecerr los ojos, para enfocarlo mejor... y de repente, dejando caer una mano pesadamente sobre el tronco, se par-. George... no eres George? - S, seorita Malizy! -Corri a ella ahora, abrazando su flaccidez, a punto de llorar. -Dios mo, muchacho! Dnde has estado? En una poca estabas aqu todo el tiempo! El tono y las palabras indicaban que pareca no haberse dado cuenta de que haban transcurrido cinco aos. -Estuve del otro lado del ocano, en Inglaterra, seorita Malizy. Haciendo reir los gallos... seorita Malizy, dnde estn mi mam, mi esposa y mis hijos? No haba expresin en el rostro de ella, como si ya no fuera a sentir ninguna emocin, pasara lo que pasara. -Ya no hay nadie ms aqu, muchacho! -Pareca sorprendida de que no lo supiera-. Todos se han ido. No quedamos ms que yo y el amo...

-Adonde se han ido, seorita Malizy? -Se dio cuenta de que estaba reblandecida. Con una mano regordeta ella indic el bosquecillo de sauces cerca de las chozas. -Tu mami... se llamaba Kizzy... yace all... Un sollozo le subi a la garganta. Levant la mano para ahogarlo. -Sarah, tambin, est all... y la vieja seora..., en la parte de adelante. No la viste al pasar? -Seorita Malizy, dnde estn Tilda y mis hijos? No quera sacudirla. Tena que dejarla pensar. -Tilda? S. Tilda era una buena muchacha. Con muchos hijos, tambin. S. Muchacho, tendras que saber que el amo los vendi a todos hace mucho... -Adonde, seorita Malizy, adonde? -Lo invadi la ira-. Dnde est el amo, seorita Malizy? Se volvi hacia la casa. -All, dormido todava, supongo. Se emborracha tanto que no se levanta hasta tarde, y se pone a gritar que quiere comer... y casi no hay comida... muchacho trajiste algo para cocinar? Le dijo que no. El Gallito George atraves la ruina que era la cocina, pas por el pasillo de cuyas paredes colgaba el papel, y lleg a la sala maloliente y desordenada. Se detuvo al pie de la baja escalera, y grit, furioso: -Amo Lea! Esper un momento. -AMO LEA! Estaba a punto de subir corriendo, cuando oy ruidos. Despus de un momento apareci su figura desarreglada, en una de las puertas, mirando hacia abajo. Furioso, el Gallito George se qued mudo de la impresin al ver el esqueleto del amo, flaco, sin afeitar, desgreado. Era evidente que haba dormido vestido. -Amo Lea? -George! -El cuerpo del viejo se sacudi-. George! -Baj tropezando la crujiente escalera, parndose al llegar al pie. Se quedaron mirando el uno al otro. En la cara hundida, el amo Lea tena los ojos llenos de derrames. Con su risa cascada corri con los brazos abiertos para abrazar al Gallito George, que se hizo a un lado. Tomando las manos huesudas del amo Lea, las agit vigorosamente. -George, me alegro tanto de que hayas vuelto! Dnde estuviste? Debas haber regresado hace tanto! -S, seor, s seor! Lord Russell me dej libre. Y tard ocho das en llegar desde Richmond, donde lleg el barco. - Muchacho, ven a la cocina! -El amo Lea lo tiraba de las muecas. Cuando llegaron, junt las dos sillas rotas. -Sintate, muchacho! LIZY! Dnde est mi botella? Lizy! -Voy, amo... -dijo la voz de la vieja desde afuera-. Se ha venido abajo desde que te fuiste, no sabe distinguir entre ayer y hoy- dijo el amo Lea. -Amo, dnde est mi familia? -Muchacho, tomemos algo antes de conversar. Hemos pasado tantas cosas juntos, y nunca tomamos un trago juntos! Estoy tan contento de que hayas vuelto, por fin tengo alguien con quien hablar. -No vine a hablar, amo. Dnde est mi familia? -Lizy! -S, seor... -Apareci por la puerta y puso una botella y dos vasos sobre la mesa. Luego sali, como si no viera al Gallito George y al amo Lea conversando all. -S, muchacho, lo siento tanto por lo de tu mam. Se puso vieja, no sufri mucho, se muri en poco tiempo. La enterramos en una buena tumba...-. El amo Lea estaba sirviendo los tragos. A propsito no menciona a Tilda ni a los chicos, pens el Gallito George. No ha cambiado en nada... sigue lleno de maas, tan peligroso como una serpiente... tengo que evitar que se ponga demasiado furioso... -Se acuerda lo ltimo que me dijo, amo? Que me dejaba libre no bien volviera. Bueno, aqu estoy! Pero el amo Lea no dio seales de haber odo mientras le pasaba un vaso lleno en sus tres cuartas partes. Luego, llenando el suyo: -Aqu ests, muchacho! Celebremos tu regreso... Necesito este trago... Vaciando el vaso de un golpe, el Gallito George sinti el calor de la bebida. Volvi a intentarlo, indirectamente. -Me enter por la seorita Malizy que se muri la seora. Lo siento mucho, amo. Terminando el alcohol, con un gruido el amo Lea dijo: -Una maana no se despert. Me apen verla irse. Nunca me dej tranquilo desde aquella ria. Pero me apen verla irse. Me apena ver que se vaya alguien. Eruct-. Todos tenemos que irnos... No est tan mal como la seorita Malizy, pero va en camino. Ahora fue directamente al grano. -Mi Tilda y mis hijos, amo. La seorita Malizy me dijo que los vendi... El amo Lea lo mir. -S, tuve que hacerlo, muchacho. Tuve que hacerlo! La mala suerte me oblig. Tuve que vender lo ltimo que me quedaba de la tierra. Todo, diablos, hasta los pollos! George estaba a punto de encolerizarse, pero se contuvo.

-Muchacho, estoy tan pobre ahora, que Malizy y yo comemos lo que encontramos. -Ri de pronto-. Demonios, no es cosa nueva! Nac pobre! -Se volvi a poner serio-. Pero ahora que has vuelto, t y yo podemos volver a hacer que las cosas marchen, me oyes? S que podemos, muchacho! Todo lo que evitaba que el Gallito George se abalanzara sobre el amo Lea, era que inmediatamente se lo acusara de atacar fsicamente a un blanco. Habl con furia contenida. -Amo, usted me mand lejos de aqu con la promesa de que me iba a dar la libertad. Pero vuelvo, y encuentro que ha vendido a mi familia. Quiero mis papeles. Quiero saber dnde estn mi mujer y mis hijos, amo. -Pens que te lo haba dicho! Estn en el condado de Alamance, con un hombre que tiene plantaciones de tabaco, de apellido Murray, no lejos del ferrocarril... -El amo Lea achic los ojos-. No me levantes la voz, muchacho! Alamance..."Murray..-. el ferrocarril. Grabando en la memoria las palabras clave, el Gallito George simul estar contrito. -Lo siento, no quera hacerlo, amo... El amo titube, luego lo perdon. Tengo que sacarle ese pedazo de papel en que me da la libertad. - He estado mal, muchacho! -Inclinndose sobre la mesa, se puso bizco-. Me oyes? Nadie sabe lo mal que he estado! Y no slo por dinero... -Se indic el pecho-. Aqu! -Pareca esperar una respuesta. -S, seor. -He visto tiempos difciles, muchacho! Esos hijos de perra que solan gritar mi nombre cruzaban la calle a la otra vereda cuando me vean venir. Se rean de m. Hijos de perra! -Golpe la mesa con su huesudo puo-. Jur que les iba a dar una leccin! Ahora has vuelto. Vamos a comprar pollos! No importa que tenga ochenta y tres aos... -Amo... El amo Lea se volvi a poner bizco. -No me acuerdo cuntos aos tienes, muchacho... -Cincuenta y cuatro, amo. -No! . -S, amo, y dentro de poco tendr cincuenta y cinco. - Diablos, te vi la misma maana que naciste! Un negrito todo arrugado, color paja... -El amo Lea cacare-. Qu diablos, yo te puse el nombre! Volvindose a servir otro trago, ms pequeo esta vez, despus que George le hizo seas con la mano que l no quera, el amo Lea mir a su alrededor, como para asegurarse que estaban solos. -A ti no te voy a engaar como a los dems! Creen que ya no me queda nada... -Mir al Gallito George con expresin conspiradora-. Tengo dinero! No es mucho... Y lo tengo escondido! Yo slo s dnde! -Mir un rato largo al Gallito George-. Muchacho, cuando yo me muera, sabes quin se queda con lo que tengo? Me quedan diez acres todava! La tierra es igual que dinero en el Banco! Todo lo que tengo ser tuyo! Eres lo ms cercano que tengo, muchacho! Tiene que haber tocado fondo para decir eso. El Gallito George se qued mudo. Pareca que se le contraan las entraas. -Qudate un poquito ms, George... -Haba ruego en la expresin del borracho-. S que no vas a volver la espalda al que te trajo a este mundo... Antes de irme me mostr los papeles de mi libertad que haba escrito y firmado, y dijo que los iba a guardar en la caja fuerte. El Gallito George se dio cuenta de que iba a tener que hacer que se emborrachara ms. Estudi la cara del otro lado de la mesa, pensando: lo nico que le queda es ser blanco... -Amo, nunca voy a olvidar cmo me cri, pocos hombres han sido tan buenos. Los ojos acuosos se iluminaron. -Eras un negrito de faldones... Me acuerdo bien. -S, seor, usted y el to Mingo. - El viejo Mingo! Era el mejor de los entrenadores... -Los ojos vacilantes se fijaron en el Gallito George...hasta que t aprendiste... y empec a llevarte a ti a las rias, dejando a Mingo... "... espero que t y el amo me tengan suficiente confianza y me permitan dar de comer a los pollos...". El recuerdo de la amargura del viejo to Mingo segua dolindole. -Recuerda, amo, que bamos a ir a una gran ria en Nueva Orlens? - Claro que me acuerdo! Y nunca fuimos... -Frunci el ceo. -Muri el to Mingo y no fuimos. -S! El viejo Mingo est bajo los sauces ahora-. Junto con mi mam, la hermana Sarah, y la seorita Malizy cuando se vaya, dependiendo de cul de los dos se muera primero. Qu hara el uno sin el otro? -Muchacho, te acuerdas que te di un pase para que te acostaras con cuantas quisieras?

Haciendo como que se mora de risa, el Gallito George golpe la mesa, mientras el amo continuaba: -Y la suerte, porque eras el macho ms calentn que conoc! Y los dos nos divertimos bastante durante los viajes, muchacho! T sabas de m y yo saba de ti... - S seor! S que saba, seor! -Y empezaste a hacer reir los descartes y yo te di dinero para que apostaras, y ganaste hasta cansarte. - S, seor! La verdad! - Muchacho, formbamos un equipo! El Gallito George casi empezaba a sentir el mismo entusiasmo que el amo por los recuerdos; tambin estaba un poco mareado por el whisky. Pens en su objetivo. Alarg la mano, tom la botella de whisky, se sirvi una pulgada, tomando su vaso con el puo para que no se viera, y casi llen el vaso del amo. Levantando el vaso, el Gallito George empez a arrastrar las slabas. -Bebamos por el mejor amo que haya existido nunca! Tomando un sorbo, vio que el amo Lea vaciaba su vaso. -Muchacho me hace sentir tan bien que pienses as... - Otro brindis! -Se alzaron los dos vasos-. El mejor negro que tuve! -Vaciaron los vasos. Secndose la boca con el dorso de la mano venosa, tosiendo por el alcohol, el amo Lea dijo, tambin tragndose las slabas: -No me has contado nada de ese ingls, muchacho, cmo se llama? -Lord Russell, amo. Tiene ms dinero del que puede contar. Tiene ms de cuatrocientos gallos de ria, listos para pelear... -Despus de una pausa significativa, agreg-: Pero no es ni sombra lo que era usted con los gallos, amo. -Lo dices en serio, muchacho? -No es tan inteligente por empezar. Es rico y tiene suerte. No tiene su calidad tampoco, amo! -El Gallito George se acord que sir C. Eric Russell deca a sus amigos: "El amo de George es un gallero de segunda, glorificado por todos". Al amo Lea le colgaba la cabeza; la sacudi, para echarla hacia atrs, tratando de enfocar la mirada en el Gallito George. Dnde guardar la caja fuerte? George pens que el futuro del resto de su vida dependa de ese pedazo cuadrado de papel, que recordaba tan vividamente, que contena tres veces ms palabras que un pase de viaje, y luego la firma. -Amo, podra tomar un poco ms? -No tienes que pedir, muchacho... toma todo lo que quieras... -Le dije a todos los ingleses que tena el mejor amo en el mundo... nunca nadie me oy decir que me quera quedar all.,. eh, no est tomando nada, amo... -... slo un poquito... no, t no eres de sos... nunca me diste ningn problema... -No seor..., bebamos por usted, seor... -Bebieron, y un poco de la bebida del amo le chorre por la boca y le moj la barbilla. El Gallito George, sintiendo los efectos del whisky, se sent derecho, viendo que al amo se le caa la cabeza sobre la mesa... -Siempre fue bueno con los otros negros tambin, amo... Estuvo a punto de levantar la cabeza, pero no lo hizo. -Lo intent, muchacho... lo intent... -Se call. Me parece que est completamente borracho ahora. -S, seor, usted y la seora... -Buena mujer... todos lo decan... El amo apoy el pecho tambin sobre la mesa. El Gallito George levant su silla casi sin hacer ruido, y esper un instante de gran suspenso. Fue hasta la puerta, se detuvo, y luego dijo, no demasiado fuerte: Amo!... Amo! Se volvi, y como un gato empez a buscar en todos los cajones de todos los muebles que encontr. Se detuvo, oyendo nada ms que su respiracin, y subi la escalera, maldiciendo los crujidos. Entrar en el dormitorio de un blanco le produjo un impacto. Se detuvo... dando un paso atrs, involuntariamente, observ el desorden general. Reponindose de inmediato, volvi a entrar, y sinti los olores mezclados a whisky, orines, sudor y ropa sucia en medio de las botellas vacas. Luego, como un posedo, empez a abrir cajones, a tirar todo lo que contenan, a buscar, intilmente. A lo mejor debajo de la cama. De rodillas, mirando con atencin, vio la caja fuerte. Tomndola, en un instante estuvo abajo, y tropez en el pasillo. El amo todava estaba sobre la mesa. Volvindose, se apresur a salir por la puerta principal. En un lado de la casa trat de abrir la caja. Estaba cerrada con llave. Me subo al caballo y me voy, la abro despus. Pero tena que estar seguro que contena el papel. Vio el zoquete de madera para cortar lea, y la vieja hacha en el suelo. Fue corriendo, tom el hacha, puso la caja sobre el zoquete,

y de un golpe la abri. Se desparramaron billetes, monedas, papeles doblados. En un instante reconoci su papel. -Qu ests haciendo, muchacho? Casi salt del susto. Pero era la seorita Malizy, sentada sobre su tronco, impertrrita, mirndolo con tranquilidad. -Qu dijo el amo? -pregunt ella, vagamente. -Tengo que irme, seorita Malizy! -Bueno, es mejor que te vayas, entonces... -Le voy a dar sus saludos a Tilda y a los chicos. -S, muchacho... cudense mucho... -S... -rpidamente, la abraz con fuerza. Tengo que ir a ver las tumbas. Pero pens que era mejor recordar a su mam Kizzy y a Ia hermana Sarah tal como eran cuando vivan. Ech una ltima mirada al lugar en ruinas en el que haba nacido y donde se haba criado: Se ech a llorar. Aferrando el papel de su libertad, corri hasta su caballo, subi de un salto, sentndose sobre la montura, detrs de la cual haba dos rollos con sus pertenencias, y se alej galopando en medio de las altas malezas del sendero, sin mirar atrs.

CAPITULO 103 Cerca del cerco que flanqueaba el camino principal, Irene estaba atareada recogiendo hojas para hacer sus perfumes. Levant la vista al or el ruido de los cascos de un caballo que se acercaba. Se le cort la respiracin al ver al jinete con su bufanda verde y el sombrero hongo adornado con una pluma de cola de gallo sostenida por la faja. Agitando los brazos como loca, corri hacia el camino, gritando con toda su voz: -El Gallito George! Gallito George! -El jinete refren el caballo al llegar al cerco. El animal, cubierto de espuma, jade, aliviado. - Te conozco, muchacha? -dijo, devolvindole la sonrisa. - No, seor! Nunca nos hemos visto, pero Tom, mam Tilda y toda la familia hablan tanto de usted que s cmo es su apariencia. l la mir. -Mi Tom y mi Tilda? - S, seor! Su esposa y mi esposo... el padre de mi beb! l tard unos segundos "en comprender. -T y Tom tienen hijos? -Ella asinti, radiante, tocndose el protuberante vientre. Le falta un mes. -l mene la cabeza-. Dios mo! Dios misericordioso! Cmo te llamas? - Irene, seor! Dicindole que pasara, ella se apur todo lo que pudo hasta llegar cerca de donde estaban Virgil, Ashrord, el Pequeo George, James, Lewis, la Pequea Kizzy y Lilly Sue, sembrado en una parte de la plantacin. Sus fuertes gritos pronto atrajeron a Kizzy, preocupada, que se acerc corriendo y luego volvi a dar la increble noticia. Todos llegaron sin aliento a las chozas, gritando y saltando alrededor de su padre, su. madre y Tom, tratando de abrazarlo, hasta que el Gallito George qued todo desarreglado pero abrumado por el recibimiento. -Es mejor que se enteren de las malas noticias primero -les dijo, y les dio la noticia de la muerte de la abuela Kizzy y la hermana Sarah-. La seora Lea tambin se fue... Cuando disminuy un tanto el dolor de su familia, describi la condicin de la seorita Malizy, y luego les cont su experiencia con el amo Lea, con el resultado: el papel de su libertad, que despleg triunfalmente. Cenaron y pronto cay la noche sobre la familia reunida alrededor de l, embelesada, mientras empezaba a contarles sus cinco aos en Inglaterra. -Para decirles la verdad, necesitara un ao entero para tratar de contarles todo lo que vi y todo lo que hice del otro lado del ocano: Dios mi! -Les cont, por lo menos, acerca de la enorme riqueza y prestigio de sir C. Eric Russell; de sus pursimas aves de ria, que ganaban constantemente y de como l, entrenador negro de los Estados Unidos, haba resultado fascinante para los amantes de las aves de ria de Inglaterra, donde las damas elegantes salan a pasear con sus africanitos vestidos de seda y terciopelo, a quienes llevaban con cadenas de oro sujetas alrededor del cuello. -No les voy a mentir, me alegro de las experiencias que tuve. Pero Dios sabe cunto los ech de menos! -A m no me parece... estiraste dos aos a ms de cuatro! -dijo secamente Matilda. -La viejita no ha cambiado nada, eh? -observ el Gallito George a sus divertidos hijos.

-Hmm! Quines vieja? -replic Matilda-. T tienes muchas ms canas que yo! El ri y palme a Matilda en la espalda, mientras ella simulaba gran indignacin. -No era yo el que no quera volver! Yo viva recordndole a lord Russell que haban pasado los dos aos. Pero un da vino y me dijo que entrenaba tan bien sus aves, y que enseaba tan bien al blanco que me ayudaba, que haba decidido enviar ms dinero al amo Lea, decindole que me contrataba por un ao ms. A m casi me da un ataque! Pero, qu iba a hacer? Le ped que en la carta al amo Lea le dijera que les explicara bien a ustedes... - No nos dijo ni una palabra! -exclam Matilda, y Tom agreg: - Sabes por qu? Ya nos haba vendido para entonces! - Tienes razn! Por eso no nos enteramos de nada! -Vieron? No era yo! -El Gallito George estaba muy contento por haber sido reivindicado. Despus de esta amarga desilusin, dijo que le hizo prometer a lord Russell que sera el ltimo ao. Entonces me dediqu a sus aves y las hice ganar; fue la mejor temporada que tuvieron, o as me dijeron, por lo menos. Finalmente dijo que le pareca que le haba enseado bien al ayudante blanco, que ahora se poda hacer cargo. Me puse tan contento! "Les voy a decir una cosa. Muy pocos negros han tenido el honor d ser acompaados, como yo, por dos carruajes cargados de ingleses, cuando fuimos a Southampton. Esa es una gran ciudad junto al mar, con una infinidad de barcos que van y vienen. Lord Russell me haba sacado un pasaje en tercera clase para que viajara en un Barco a travs del ocano. "Dios mo! Nunca estuve tan asustado! No habamos viajado mucho cuando el barco empez a hacerse para un lado y para otro, como un potro salvaje. Entonces s que rec! -ignor la exclamacin de asumbro de Matilda-. Pareca que el ocano entero se haba enloquecido y quera hacernos pedazos! Pero por fin el mar se tranquiliz y todo fue muy bien hasta que llegamos a Nueva York donde lodos bajamos. -Nueva York! -exclam la Pequea Kizzy-. Qu hiciste all, pap? -No les estoy contando todo lo ms rpido que puedo? Bueno, lord Russell le haba dado dinero a uno de los oficiales del barco, con instrucciones para que me pusiera en otro barco hasta Richmond. Pero el barco no parta antes de cinco o seis das. As que recorr toda Nueva York, mirando y escuchando... -Dnde paraste? -pregunt Matilda. -En una pensin para gente de color... eso quiere decir negros, en qu otro lugar? Tena dinero, y todava me queda. Se los voy a mostrar maana. -Mir con picarda a Matilda-. A lo mejor te doy hasta cien dlares, si te portas bien. -Mientras ella resoplaba, l continu-: lord Russell result ser un buen hombre. Me dio este dinero antes de partir. Dijo que era estrictamente para m, que no deba mencionarlo al amo Lea, y por supuesto, no le dije nada. "Lo ms importante que hice fue hablar con los negros libres de Nueva York. La mayora trata de no morirse de hambre; estn peor que nosotros. Pero es como nos dicen. Algunos viven bien! Son dueos de negocios, o tienen empleos que les pagan bien. Algunos hasta tienen casa propia, y los dems alquilan departamentos; algunos nios hasta van a la escuela. "Pero todos los negros con quienes habl estn furiosos con los blancos inmigrantes... - Los abolicionistas? -pregunt la Pequea Kizzy. - No! Ellos no! Son gente que viene en barco y se baja en Nueva York, y se va al Norte. Son irlandeses principalmente; no se entiende lo que dicen, y otras clases extraas, que ni siquiera saben ingls. Lo primero que aprenden cuando bajan del barco es "negro", y en seguida empiezan a decir que los negros les sacan los trabajos. Estn peleando y provocando problemas todo el tiempo. Son peores que los blancos pobres! -Dios mo! Espero que se queden lejos y no vengan ac! -dijo Irene. -Me llevara otra semana contarles la mitad de las cosas que o y vi antes de que el barco zarpara para Richmond. - Me sorprende que no lo perdieras! - Mujer! Es que nunca me vas a dejar tranquilo? Me fui hace aos y parece que hubiera sido ayer por la forma en que me tratas! -Haba un tono de impaciencia en la voz del Gallito George. - Tom pregunt rpidamente: -Compraste el caballo en Richmond? - As es! Setenta dlares! Es una yegua realmente veloz. Pens que un hombre libre iba a necesitar un buen caballo. Fui a todo galope hasta lo del amo Lea...

Como era a comienzos de abril todos estaban terriblemente atareados. La mayora de la familia estaba ocupada con la siembra. Matilda casi no tena tiempo libre entre la limpieza y la cocina, y servir las comidas en la casa grande. Los clientes de Tom lo tenan ocupado del amanecer a la noche, e Irene, de casi ocho meses, tena muchsimas tareas que hacer. Sin embargo, durante la semana siguiente, el Gallito George los visit a todos. En el campo, pronto todos se dieron cuenta de que no le gustaba nada que tuviera que ver con la tierra... Cuando se acercaba a Matilda y a Irene, stas le sonrean pero se disculpaban de inmediato: esperaban que comprendiera, pero tenan que volver a lo que estaban haciendo. Varias veces cay a visitar a Tom mientras l realizaba sus tareas en la herrera, pero cada vez la atmsfera se pona ms tensa. Los esclavos que esperaban se ponan visiblemente nerviosos al ver que los blancos que an no haban sido atendidos dejaban de conversar abruptamente, escupan enfticamente y cambiaban de posicin en el banco de tronco, sin quitar los ojos de encima del negro de la bufanda verde y el sombrero hongo que evidentemente no les inspiraba confianza. Dos -veces Tom vio que el amo Murray estaba a punto de dirigirse al taller, luego se volva, y Tom se dio cuenta por qu. Matilda dijo que cuando los Murray se enteraron de la llegada del Gallito George, "se pusieron contentos por nosotros, pero ahora me preocupa, Tom porque los veo conversar, y cuando yo llego, se interrumpen". Cul iba a ser la situacin del Gallito George, un liberto, en la plantacin de los Murray? Qu iba a hacer? Las preguntas daban vuelta en la cabeza de todos, excepto la de Uriah, el hijo de cuatro aos de Virgil y Lilly Sue. -T eres mi abuelito? -Uriah aprovech la oportunidad para decir algo directamente al intrigante hombre que haba causado tal revuelo entre los adultos al llegar haca unos das. -Qu? El sorprendido Gallito George acababa de regresar a las chozas, muy resentido pues se senta rechazado. Mir al chico que lo miraba con curiosidad. -Supongo que as es-. Listo para seguir su camino, George se volvi-. Cmo te llamas t? -Uriah, seor. Abuelito, dnde trabajas? -De qu estas hablando? -Mir severamente al nio-. Quin te dijo que me preguntaras eso? -Nadie. Se lo pregunto yo. Decidi que el muchacho deca la verdad. -No trabajo en ninguna parte. Soy libre. El muchacho vacil. -Abuelito, qu es libre? Sintindose ridculo, parado all mientras lo interrogaba un nio, el Gallito George ech a andar, pero luego pens en lo que le haba confiado Matilda del nio. "Parece enfermizo, y un poco raro en la cabeza. Fjate en la manera en que mira despus que una ha dejado de hablar". Volvindose, el Gallito George mir a Uriah, y se dio cuenta de lo que quera decir Matilda. El nio daba la impresin de debilidad fsica y, a no ser por su parpadeo, los enormes ojos parecan clavados en el Gallito George, observando hasta el ms nfimo detalle. George se sinti incmodo. El nio repiti la pregunta: -Seor, qu es libre? -Libre quiere decir que nadie es dueo de uno. -Le pareca que estaba hablando a los ojos. Volvi a alejarse. -Mam dice que usted rie a los pollos. Con qu los rie? Dndose vuelta, listo para contestar con irona, el Gallito George vio el rostro sincero y curioso de un niito. Y sinti algo adentro: era su nieto. Estudi crticamente a Uriah, pensando que deba haber algo apropiado para decirle. Y por fin: -Tu mam o alguien te dijo de dnde vienes? -Cmo, seor? -No le haban dicho nada, pens George, y si se lo haban dicho no se acordaba. -Ven conmigo, muchacho. Era algo que poda hacer. Seguido por Uriah, el Gallito George se dirigi a la choza que comparta con Matilda. -Ahora, sintate en esa silla y no empieces a hacer muchas preguntas. Escucha lo que te voy a decir. -S, seor. -Tu pap es hijo mo y de tu abuelita Tilda. -Mir al nio-. Entiendes eso? -Mi papi es hijo de ustedes. -Eso es. No eres torpe, como pareces. El nombre de mi mam es Kizzy. Reptelo. -S, seor. Abuelita Kizzy. -S, la mam de ella era Bell. Mir al muchacho. -Bell.

El Gallito George gru. -Muy bien. Y el nombre del pap de Kizzy era Kunta Kinte... -Kunta Kinte. -Eso es. Bueno, l y Bell, tus tatarabuelos... Casi una hora despus, cuando Matilda lleg, apurada y nerviosa, a la choza, preguntndose dnde estara Uriah, lo encontr repitiendo obedientemente palabras como "Kunta Kinte" y ko y "Kamby Bolongo". Y Matilda decidi que tena tiempo para sentarse, y radiante de satisfaccin, escuch cmo el Gallito George le contaba a su absorto nieto la historia de su tatarabuelo, que no estando lejos de su aldea, cortando madera para hacer un tambor, fue sorprendido, dominado y robado por cuatro hombres, que lo hicieron esclavo. -Luego un barco lo trajo a travs del gran ocano hasta un lugar llamado Annapolis, y all fue comprado por el amo John Waller, que lo llev a su plantacin, qu estaba en el condado de Spotsylvania, en Virginia... El lunes siguiente, el Gallito George fue con Tom en la carreta a comprar provisiones a la ciudad de Graham, cabecera del Condado. Hablaron poco, pues cada uno pareca abstrado en sus propios pensamientos. Mientras iban de almacn en almacn, el Gallito George admir la dignidad con la que su hijo, de veintisiete aos, trataba a los comerciantes blancos. Luego fueron a un caf que, segn le inform Tom, haba sido comprado recientemente por un ex sheriff del condado, llamado J. D. Cates. El rechoncho Cates pareca ignorarlos mientras iba de un lugar a otro, atendiendo a sus clientes blancos. Tom tuvo una sensacin extraa; se dio cuenta de que Cates miraba de reojo al Gallito George, ataviado con su bufanda verde y su sombrero hongo negro, y que caminaba de un lugar a otro inspeccionando la mercadera como si estuviera en su casa. Intuitivamente, Tom se diriga a su padre para que se retiraran de ese lugar cuando se oy la voz de Cates en todo el negocio: -Eh, muchacho, treme un vaso de agua de ese balde! Cates miraba directamente a Tom con ojos insultantes, amenazantes. A Tom se le dio vuelta el estmago. Cumpliendo la orden de un blanco fue hasta el balde, con cara de piedra, y regres con un vaso de agua. Cates lo bebi de un trago, y mir al Gallito George por encima del borde. George estaba meneando lentamente la cabeza. Cates le arroj el vaso. -Todava tengo sed! Evitando un movimiento rpido, el Gallito George sac del bolsillo su papel, cuidadosamente doblado, y se lo entreg a Cates. Cates lo abri y lo ley. -Qu ests haciendo en nuestro Condado? -pregunt con frialdad. -Es mi padre -dijo Tom con calma. Sobre todo, no quera que su padre adoptara un tono desafiante-. Le acaban de dar la libertad. -Vive con todos ustedes en la plantacin, del seor Murray? -S, seor. Mirando a sus clientes blancos, Cates exclam: -El seor Murray debera conocer mejor las leyes de este Estado! Sin entender qu quera decir, ni Tom ni George dijeron nada. De repente Cates se torn casi afable. -Bueno, cuando lleguen a casa, no se olviden de decirle al seor Murray que dentro de poco voy a ir a hablar con l. -Seguidos por la risa de todos, Tom y el Gallito George salieron del caf. Fue a la tarde siguiente que lleg Cates a la casa de los Murray. Unos pocos minutos despus, Tom levant la vista de la fragua y vio que Irene corra al taller. l pas junto a los clientes que aguardaban, y fue a su encuentro. -Mam Tilda dice que te diga que el amo y ese hombre blanco estn en el porche, conversando. El hombre es el que habla todo el tiempo, y el amo asiente. -Est bien, querida -dijo Tom-. No te asustes. Vete ahora. -Irene se fue. Luego, como a la media hora, vino a decirle que Cates se haba ido. -Ahora estn conversando el amo y la seora. Pero no pas nada hasta que Matilda sirvi la cena al amo y a la seora Murray, que estaban tensos y callados. Finalmente, cuando les sirvi el postre y el caf, el amo Murray dijo, con la voz tirante: -Matilda, ve y avsale a tu marido que quiero verlo en el porche en el acto. -S, seor amo. Encontr al Gallito George con Tom en el taller. El Gallito George ri forzadamente cuando recibi el mensaje. -Supongo que querr que le compre unos gallos de ria!

Arreglndose la bufanda y torcindose el sombrero, se dirigi rpidamente a la casa grande. El amo Murray lo esperaba, sentado en la mecedora, en el porche. El Gallito George se detuvo en el patio, al pie de la escalera. -Tilda dice que usted me quiere ver, seor. -S, as es, George. Voy a ir directamente al grano. Tu familia nos ha trado mucha felicidad a esta casa... -S, seor -dijo George-, y ellos no tienen ms que ponderaciones para ustedes tambin, amo! El amo habl con ms firmeza. -Pero me temo que vamos a tener que resolver un problema, que te concierne a ti. -Hizo una pausa-. Tengo entendido que ayer conociste al seor J. D. Cates, nuestro ex sheriff del Condado... -S, seor, supongo que se puede decir que lo conoc, seor. -Bueno, probablemente ya sabes que el seor Cates vino a visitarme hoy. Me llam la atencin sobre una ley de Carolina del Norte que prohbe que ningn liberto se quede en los lmites del Estado por ms de sesenta das, o deber volver a ser esclavo. Las palabras del seor Murray tardaron un momento en causar efecto. El Gallito George se qued mirando con incredulidad al amo Murray. Se haba quedado sin palabras. -Lo siento mucho, muchacho. S que no te debe parecer justo. - Le parece justo a usted, seor Murray? El amo vacil. -No, para decirte la verdad. Pero la ley es la ley. -Hizo una pausa-. Pero si prefieres quedarte aqu, puedo garantizarte que sers bien tratado. Tienes mi palabra. -Su palabra, amo Murray? -Los ojos de George eran impasibles. Esa noche George y Matilda se quedaron mirando el techo, tomados de la mano bajo el edredn. -Tilda dijo despus de un rato largo-, supongo que lo nico que puedo hacer es quedarme. No he hecho ms que correr toda la vida. -No, George. -Ella mene la cabeza lentamente-. Porque eres el primero de nosotros en ser libre. Tienes que seguir siendo libre, as nosotros tenemos a alguien que es libre en la familia. No puedes volver a ser un esclavo! El Gallito George se ech a llorar. Y Matilda llor con l. Dos noches ms tarde ella no pudo reunirse con l a cenar con Tom e Irene, en la choza pequea de stos. Empezaron a conversar del beb, que llegara en dos semanas, y el Gallito George se puso solemne. -No se olviden de contarle a ese beb de su familia, me oyen? -Pap, ninguno de mis hijos va a crecer sin saberlo. -Tom se oblig a sonrer-. Si yo no les cuento, la abuela Kizzy se me va a aparecer para corregir el error. Se hizo un silencio mientras los tres miraban el fuego. Finalmente el Gallito George volvi a hablar. -Tilda y yo estbamos contando los das. Me quedan cuarenta antes de irme, segn la ley. Pero he estado pensando. No hay por qu posponer la partida... Se puso de pie, y abraz con todas sus fuerzas a Tom y a Irene. -Volver! -dijo, con la voz ronca-. Cudense! -Sali rpidamente de la choza.

CAPITULO 104 Era a principios de noviembre de 1860, y Tom se estaba apurando a terminar su ltimo trabajo en la herrera antes de que oscureciera. Logr terminarlo. Luego, cubriendo con cenizas el fuego de la fragua, camin pesadamente a su choza para comer con Irene, que estaba alimentando a su nia, Mara, de un ao y medio. Comieron en silencio, porque Irene vio. que su marido estaba pensativo, y no quiso interrumpirlo. Despus se reunieron con el resto de la familia en la choza de Matilda, donde cascaron y comieron nueces del nogal americano recogidas por Matilda y por Irene (que estaba nuevamente embarazada) para hacer tortas especiales para Navidad y Ao Nuevo. Tom escuchaba la conversacin intrascendente sin hacer comentarios (al parecer sin orla) y luego, por fin, durante un silencio, se inclin hacia adelante en la silla y habl: -Se acuerdan que varias veces les he dicho que he odo a los blancos maldecir al amo Lincoln? Bueno, ojal los pudieran haber odo hoy, porque es el presidente! Dicen que desde la Casa Blanca va a hacerle la guerra al Sur, y contra quien tenga esclavos.

-Bueno -dijo Matilda-. Tengo ganas de or lo que tiene que decir el amo Murray al respecto. Ha estado diciendo a la seora que va a ver serias dificultades a menos que el Norte y el Sur arreglen sus diferencias, de una manera u otra. -He odo muchas cosas -sigui diciendo Tom-, y hay muchos ms de los que pensamos en contra de la esclavitud. Y no todos estn en el Norte. Hoy no poda concentrarme en lo que haca. He estado pensando mucho en esto. Parece demasiado bueno para creerlo, pero puede llegar el da en que no haya ms esclavos. -Bueno, nosotros seguramente no vamos a llegar a ver ese da -dijo Ashford agriamente. -A lo mejor ella s -dijo Virgil, refirindose a la hijita de Irene. -No me parece posible -dijo Irene-, por ms que quisiera creerlo. Si suman a todos los esclavos del Sur, y si no cuentan ms que a los labriegos, cada uno cuesta alrededor de ochocientos o novecientos dlares, y eso es un montn de dinero! Adems, somos nosotros los que hacemos todo el trabajo. -Mir a Tom-. Sabes muy bien que los blancos no van a perder todo eso. -No sin pelear -dijo Ashford-. Y ellos son muchos ms que nosotros. Cmo vamos a ganar? -Pero si hablamos de todo el pas -dijo Tom-, podra haber tantos contra la esclavitud como a favor de ella. -El problema es que los que estn en contra no estn aqu con nosotros -dijo Virgil, y Ashford asinti, cosa rara en l, pues nunca estaba de acuerdo en nada. -Bueno, si hay una pelea, como dice Ashford, las cosas podran cambiar rpidamente -dijo Tom. A principios de diciembre, poco despus de que el amo y la seora Murray regresaran a su casa en el cabriol, de una cena que haban tenido en la vecindad, Matilda corri desde la casa grande a la choza de Tom e Irene. -Qu quiere decir "secesin"? -pregunt, y cuando ellos se encogieron de hombros, prosigui-. El amo dice que eso es lo que Carolina del Sur acaba de hacer. El amo dijo algo as como que se van de los Estados Unidos. - Cmo se van a separar del pas de ellos? -dijo Tom. -Los blancos pueden hacer cualquier cosa -dijo Irene. Tom no les haba dicho nada, pero ese da haba estado escuchando decir a sus clientes que iba a correr mucha sangre antes de que cedieran sus derechos "estatales", y a tener esclavos. -Yo no quiero asustarlas ms -dijo a Matilda y a Irene- pero yo creo creo realmente que va a haber guerra. - Oh, Dios mo! Dnde va a ser, Tom? -Mami, no hay campos destinados especialmente a la guerra, como para los picnics! -Bueno, espero que no pase cerca de nosotros! Irene se burl de ambos. -No me van a decir que los blancos se van a matar entre s por los negros. Pero a medida que pasaban los das, lo que oa en el taller convenci a Tom que estaba en lo cierto. Algunas cosas cont a su familia, otras no, porque no quera alarmarlos innecesariamente, y no estaba seguro de si se senta aterrado por lo que poda suceder, o si deseaba que sucediera. Pero senta que la inquietud de la familia segua aumentando, a medida que creca el trnsito en el camino principal, por el que pasaban, a todo galope, jinetes y cabriols, cada vez en mayor nmero y cada vez ms rpido. Casi todos los das alguien vena a conversar con el amo Murray. Matilda empleaba todas las tretas posibles para poder escuchar, ponindose a limpiar o a barrer. Lentamente, durante las semanas siguientes, en las reuniones nocturnas de la familia, comentaban las conversaciones temerosas y furiosas de los blancos, lo que les haca creer que habra guerra, y que si los "yanquis" ganaban, era posible que les dieran la libertad. Los negros que le llevaban trabajo, contaban a Tom que sus amos y amas se estaban volviendo cada vez ms desconfiados y msteriosos. Bajaban la voz y deletreaban las palabras cuando se acercaba hasta el esclavo ms antiguo y de confianza. -Se comportan de manera extraa en la casa grande cuando ests cerca, mam? -pregunt Tom a Matilda. -No, no susurran ni deletrean palabras, ni nada por el estilo dijo ella-. Pero cambian de conversacin, y se ponen a hablar de la cosecha o de una cena cuando yo entro. -Lo mejor que podemos hacer -dijo Tom- es hacernos los tontos, como si no supiramos nada de lo que pasa. Matilda lo pens, pero no estuvo de acuerdo. Y una noche, despues de servir el postre a los Murray, entr en el comedor y exclam, estrujndose las manos: -Dios mo, amo y ama, perdneme, pero yo y mis hijos hemos odo lo que se dice, y tenemos miedo a los yanquis, as que esperamos que ustedes nos van a cuidar si hay problemas! -Con satisfaccin, not las expresiones de aprobacin y alivio de los Murray. -Bien, tienen razn en asustarse, porque estos yanquis no son amigos de ustedes -dijo la seora Murray. -Pero no se preocupen -dijo el amo, tranquilizndola-, no va a haber problemas.

Hasta Tom tuvo que rerse cuando Matilda describi la escena. Y todos se rieron cuando l les cont que haba odo como haba encarado el asunto un caballerizo de Melville. El amo le pregunt de qu lado estara l en caso de guerra, y el caballerizo dijo: -Ha visto a dos perros peleando por un hueso, amo? Bueno, nosotros los negros somos el hueso. Navidad y Ao Nuevo pasaron sin festividades en el condado de Alamance. De vez en cuando los clientes de Tom traan noticias de que nuevos estados del Sur se haban separado de la Unin, primero Mississippi, luego Florida, Alabama, Georgia y Luisiana, todos durante el mes de enero de 1861, y el primero de febrero, Texas. Todos formaron una "Confederacin" de Estados sureos dirigidos por su propio presidente, llamado Jefferson Davis. -El amo Davis y muchos senadores sureos y altos oficiales del Ejrcito -Tom inform a la familia-, renuncian para regresar a sus hogares. -Tom, se est acercando a nosotros -exclam Matilda-. Hoy vino un hombre y dijo al amo que el viejo juez Ruffin sale de Haw River maana para Washington, donde habr una conferencia de paz. Pero unos das despus, Tom oy decir a sus clientes que el juez Ruffin haba regresado triste, diciendo que la conferencia de paz haba fracasado, terminando con explosivas discusiones entre los delegados ms jvenes del Norte y del Sur. Un cochero negro dijo a Tom, que se haba enterado por el portero del Palacio de Justicia del condado de Alamance, que haba habido una reunin de casi cuatrocientos blancos del lugar (entre los que estaba el amo Murray), y que el amo Holt, el ex propietario de Irene, y otros de igual importancia, haban gritado que haba que evitar la guerra, y haban golpeado las mesas diciendo que los que se unan a los confederados eran unos traidores. El portero tambin dijo que un amo llamado Giles Mebane fue elegido para llamar a una convencin, en la que se iba a discutir la secesin del Estado y el voto del Condado de Alamance, por cuatro a uno, para permanecer dentro de la Unin. La familia no poda mantenerse al tanto de todo lo que pasaba, y que Tom o Matilda informaban noche a noche. Durante un solo da, en marzo, llegaron las noticias de que Lincoln haba jurado como presidente; que se haba descubierto una bandera de la Confederacin en una importante ceremonia en Montgomery, Alabama; y que el presidente de la Confederacin, Jeff Davis, haba declarado abolido el trfico de esclavos africanos. Conociendo lo que l pensaba de la esclavitud, nadie en la familia entenda por qu haba hecho eso. Unos das despus la tensin alcanz su punto lgido con el anuncio de que la legislatura de Carolina del Norte haba convocado inmediatamente a veinte mil voluntarios para el ejrcito. Temprano en la maana del viernes 12 de abril de 1861, el amo Murray fue a una reunin en Mebane, y Lewis, James, Ashford, Kizzy y Mary estaban en el campo, ocupados en transplantar vastagos de tabaco, cuando empezaron a ver una enorme cantidad de jinetes blancos que pasaban por el camino principal a todo galope. De pronto un jinete se detuvo por un momento, blandiendo, furioso, el puo en la direccin de ellos y gritndoles algo que no entendieron, Virgil mand a Kizzy para que avisara a Tom, Matilda e Irene que algo importante deba haber ocurrido. Tom, por lo general tan reposado, perdi los estribos cuando Kizzy no le pudo dar ms detalles. -Qu les grit? -exigi saber. Pero ella slo pudo decirle que el jinete estaba demasiado lejos para que pudieran or. - Es mejor que vaya en la mula a averiguar qu ha pasado! -dijo Tom. -Pero no tienes un pase de viaje! -le grit Virgil cuando iba por el sendero. -Tengo que arriesgarme! -grit Tom. Para cuando lleg el camino principal, ste pareca una pista de carreras, y supo que los jinetes se dirigan a los almacenes del ferrocarril, donde la oficina de telgrafos reciba las noticias importantes por los alambres tendidos a lo alto de los postes. Mientras se dirigan a todo galope, muchos intercambian saludos, o se hacan preguntas, pero nadie saba nada. Mientras pasaba junto a blancos pobres y a negros que iban a pie. Tom supo que haba sucedido algo terrible, pero aun as se le estruj el corazn al llegar al lugar donde reparaban los trenes y vio la inmensa multitud amontonada alrededor de la oficina de telgrafos. Saltando y atando su mula, Tom corri en crculo, bordeando la multitud de blancos furiosos que gesticulaban sin dejar de mirar los alambres de los postes, como si esperaran ver algo. A un costado estaba un grupo de negros, y oy lo que decan: -El amo Lincoln va a luchar por nosotros ahora!... Parece que a Dios le importan los negros, despus de todo!... No puedo creerlo!... Libres, Dios mo, libres! Acercndose a un hombre, Tom se enter de lo que haba pasado. Las tropas de Carolina del Sur estaban disparando contra las federales en el Fuerte Sumter, en el puerto de Charleston, y otras veintinueve bases federales del Sur haban sido tomadas por orden del presidente Davis. Haba comenzado la guerra. Tom regres con la noticia, sin novedad, logrando llegar antes que el amo. Durante el resto de la semana las noticias se sucedieron sin interrupcin. Despus de dos das de sitio, el Fuerte Sumter se haba rendido. Haban muerto quince de cada bando, y ms de mil esclavos estaban obstruyendo con bolsas de arena las

entradas al puerto de Charleston. Despus de informar al presidente Lincoln que no contribuira con tropas de Carolina del Norte, el gobernador del Estado, John Ellis, haba comprometido el apoyo de miles de fusileros al Ejrcito de la Confederacin. El presidente Davis haba pedido que todos los hombres blancos, entre dieciocho y treinta y cinco, se presentaran como voluntarios para luchar hasta tres aos, y orden que de cada diez esclavos por plantacin, uno deba ser entregado al ejrcito, donde trabajara sin paga. El general Robert E. Lee renunci al Ejrcito de los Estados Unidos para comandar el Ejrcito de Virginia. Y se deca que todos los edificios de gobierno, en Washington, estaban llenos de. soldados armados, y que haba barricadas de hierro y cemento contra una posible invasin de las fuerzas sureas. En todo el condado de Alamance, mientras tanto, los blancos hacan fila para alistarse en el ejrcito. Tom se enter por un cochero negro, que su amo haba llamado al sirviente de ms confianza de la casa grande y le haba dicho: "Muchacho, espero que t cuides de la seora y de mis hijos mientras yo no est, entiendes?". Un gran nmero de blancos de la vecindad fueron a la herrera a herrar sus caballos para acudir a una reunin en Mebane con el resto de los que formaban la "Compaa Hawfields" del condado de Alamance, recientemente formada, y luego abordar el tren que los llevara al campamento de entrenamiento en Charlotte. Otro cochero negro que haba llevado a sus amos que fueron a despedir a su hijo mayor describi la escena: las mujeres lloraban amargamente, sus hijos se asomaban por las ventanillas haciendo vibrar el aire con gritos de rebelda. Muchos decan: "Vamos a arreglar a esos yanquis hijos de puta y volveremos para desayunar!". "El joven amo", dijo el negro, "tena puesto su uniforme gris nuevo, y lloraba tanto como el amo y la seora, y se empezaron a abrazar y a besar hasta que por fin se separaron, y se quedaron all parados, aclarndose la garganta. Y no voy a mentir, yo estaba llorando, tambin!".

CAPITULO 105 En la choza iluminada por una lmpara, esa noche, tarde, por segunda vez, Tom se sent junto a la cama mientras Irene le apretaba convulsivamente la mano hasta que de repente sus quejidos de dolor se convirtieron en alaridos de desesperacin. Entonces corri a buscar a su madre. A pesar de la hora, la intuitiva Matilda no se haba dormido, y haba odo los alaridos. Tom la encontr a mitad de camino, dando rdenes a Kizzy y Mary. -Hiervan unas pavas con agua y triganmelas en seguida! -A los pocos minutos, todos los adultos de la familia salieron de sus chozas, y los cinco hermanos de Tom se pusieron a caminar nerviosamente con l, mientras continuaban los gritos angustiados de Irene. Con los primeros rayos del alba, cuando se oy el gritito del beb, los hermanos de Tom se amontonaron a su alrededor, palmendolo en la espalda, tomndolo de las manos. A los pocos segundos sali Matilda, sonriente, y exclam-: Tom, tienes una nia ms! Despus de un rato, a medida que aclaraba, primero Tom, y luego los dems, desfilaron en procesin para saludar a una descolorida pero sonriente Irene, junto a la arrugada criatura de tez marrn. Matilda haba llevado la noticia a la casa grande, donde prepar rpidamente el desayuno, y no bien los amos terminaron de comer, tambin acudieron a la choza para ver, encantados, al nuevo infante de su propiedad. Tom acept la idea de Irene de llamar a la nia Ellen, que era el nombre de su madre. Estaba tan contento de volver a ser padre que no se acord hasta mucho ms tarde qu haba querido tener un varn. Matilda aguard hasta la tarde siguiente para caer al taller. -Sabes qu estoy pensando, Tom? -pregunt. Sonriendo, Tom dijo-: Llegaste tarde, mam. Ya he avisado a todos... y estaba por decirte a ti, para que vengan a la choza este domingo a la noche, para or la historia que le voy a contar a la nueva nia, igual que hice cuando naci Mara. -La familia se reuni de acuerdo con los planes, y Tom sigui la tradicin iniciada por la abuelita Kizzy y el Gallito George. Luego todos bromearon, diciendo que si alguien descuidaba contar la historia de la familia a un nuevo miembro, seguramente seran visitados por el fantasma de la abuela Kizzy. Pero hasta el entusiasmo por la segunda hija de Tom e Irene disminuy pronto a medida que se oan noticias de la guerra. Mientras Tom estaba atareado herrando caballos y mulas y reparando herramientas, aguzaba los odos para no perderse ningn detalle de las noticias que intercambiaban los blancos que acudan a su taller, y se senta desilusionado cada vez que oa que haba habido un triunfo de los confederados. Una batalla en especial, llamada "Bull Run", haba hecho que sus clientes gritaran de alegra, se palmearan entre s y tiraran los sombreros por el aire, mientras decan cosas como "Los

yanquis que quedaron vivos salieron corriendo!" "No bien se enteraron de que llegaban nuestros muchachos, huyeron!" El jbilo se repiti cuando hubo una gran prdida de los yanquis en Wilson's Creek, en Missouri, luego otra en Ball's Bluff, en Virginia, donde murieron cientos de yanquis, entre ellos un general que haba sido amigo personal del presidente Lincoln. -Esos blancos saltaban de un lugar a otro, rindose mientras contaban que al enterarse el presidente Lincoln se haba echado a llorar como un nio. -Tom cont a su triste familia. Para fines de 1861 (cuando el condado de Alamance haba enviado ya doce compaas a la lucha) ya no quera contar ms que un poco de lo que oa, porque slo serva para incrementar el dolor de su familia y el propio-. Dios sabe que parece que no vamos a ser libres, si seguimos as -dijo Matilda un domingo a la tarde, mientras observaba el semicrculo de rostros acongojados. Nadie hizo ningn comentario durante un rato largo; luego Lilly Sue dijo, mientras asista a su hijo Uriah, que estaba enfermo-: Tanto hablar de libertad! Yo ya no tengo ms esperanzas! Una tarde, en la primavera de 1862 lleg un jinete por el sendero de la plantacin de los Murray, con el uniforme gris de la Confederacin, y ya desde lejos Tom vio que era una cara familiar. Mientras se aproximaba, Tom se dio cuenta, con alarma, que era el ex sheriff Cates, el dueo del caf, a quien deban el alejamiento del Gallito George. Aprensivo, Tom vio que Cates desmontaba y entraba en la casa grande. Al poco tiempo apareci Matilda, corriendo, con expresin preocupada. -El amo te llama, Tom. Est hablando con esa mala persona, el amo Cates. Qu querrn? Tom haba pensado en varias posibilidades. Incluso haba odo decir que muchos amos haban llevado a esclavos con ellos al frente de batalla, y otros haban alistado a sus esclavos como voluntarios, especialmente a aquellos que saban algn oficio, como carpintera, curtiembre y herrera. Dijo, tan tranquilamente como pudo: -No s, mam. Lo mejor es ir a ver. -Tranquilizndose, Tom se dirigi a la casa grande. El amo Murray dijo: -Tom, t conoces al mayor Cates. -S, seor. -Tom no mir a Cates, cuya mirada poda sentir, clavada en l. -El mayor Cates me informa que es el jefe de una nueva unidad de caballera, que es entrenada en los almacenes del ferrocarril, y necesitan que t te encargues de las herraduras de sus caballos. Tom trag. Oy sus palabras, que sonaban vacas. -Amo. quiere decir entonces que voy a la guerra? Fue Cates el que respondi, despreciativamente. -Los negros no irn a ninguna parte mientras yo pelee, y de cualquier manera huyen no bien oyen una bala! Te necesitamos para las herraduras de los caballos durante el entrenamiento, nada ms. Tom trag, aliviado. -S, seor. -El mayor y yo lo hemos discutido -dijo el amo Murray-. Trabajars una semana para la caballera, luego otra para m, durante todo el tiempo que dure la guerra, y parece que no va a ser mucho. -El amo Murray mir al mayor Cates-. Cundo quiere que empiece? -Maana a la maana, si le parece bien, seor Murray. - Por cierto, es nuestro deber para con el Sur! - al parecer contento de poder ayudar a la causa de la guerra. -Espero que este negro entienda su lugar -dijo Cates-, El ejrcito no es blando, como una plantacin. -Tom sabe comportarse -dijo el amo Murray, mirando a Tom con confianza-. Esta noche te escribir un pase de viaje y te llevars una mula, para presentarte maana temprano. - Perfecto! -dijo Cates, y luego mir a Tom-. Tenemos herraduras, pero lleva tus herramientas, y te dar instrucciones para que trabajes rpidamente y bien. No podemos perder tiempo! -S, seor. Llevando sobre el lomo de la mula un equipo porttil de herramientas reunidas apresuradamente, al acercarse a los almacenes del ferrocarril, Tom vio que los acres antes ocupados por algunos rboles, estaban ahora cubiertos de tiendas ordenadas en hileras. Luego oy toques de llamada y disparos de fusil; se puso tenso al ver a un guardia montado que se acercaba galopando hacia l. -No ves que ste es el ejrcito, negro? Adonde crees que vas? -exigi saber el soldado. -El mayor Cates me ha ordenado venir para herrar los caballos -dijo Tom con nerviosismo. -Bueno, la caballera est por all -dijo el guardia, indicndole el lugar-. Corre! Antes que disparen contra ti! Dando talonazos a la mula, Tom lleg a una pequea elevacin y vio cuatro filas de soldados de caballera ejecutando maniobras y formaciones, y detrs, los oficiales, que estaban gritando rdenes. Entre ellos distingui al mayor Cates dando vueltas, muy gallardamente, con su caballo. El mayor lo vio, sobre su mula e hizo un gesto, y otro soldado montado se acerc al galope. Tom se qued esperando. -T eres el negro herrero? -S, seor.

El soldado le indic un grupito de tiendas. -Te quedars a trabajar junto a esas tiendas de basura. No bien ests listo, empezaremos a mandar los caballos. Los caballos necesitaban nuevas herraduras, pues las que tenan estaban en muy mal estado. Empezaron a llegar en interminable procesin, durante el transcurso de la primera semana de Tom en el ejrcito de la Confederacin, y desde la primera luz del alba, hasta el anochecer, no hizo otra cosa que poner herraduras. Todo lo que oa decir a los jvenes soldados aseguraba la derrota de los yanquis en todas las batallas que se libraban. Tom regres cansado y desconsolado a su casa para pasar la acostumbrada semana sirviendo a los clientes del amo Murray. Encontr que las mujeres estaban muy preocupadas. La noche anterior, se pens que Uriah se mora. Slo poco antes de la llegada de Tom, Matilda, mientras barra el porche, haba odo ruidos extraos, y haba ido a investigar. Entonces encontr al muchacho, lloroso y hambriento, escondido bajo el porche. -Estaba tratando de or lo que decan el amo y la seora acerca de dejarnos libres, pero no pude or nada desde all -haba dicho Uriah, y ahora Matilda e Irene estaban tratando de consolar a Lilly Sue, turbada, y aturdida, cuyo hijo, siempre tan extrao, haba causado una conmocin. Tom ayud a tranquilizarla, luego describi su experiencia a la familia. -Nada que he visto o que he odo ha contribuido a mejorar las cosas -concluy. Irene intent, intilmente, de hacerlos sentirse mejor-. Nunca he sido libre, as que no lo voy a echar de menos -dijo. Pero Matilda dijo-: Para decirles la verdad, tengo un miedo terrible que estemos peor que antes. Embargado por un sentimiento de malos augurios, Tom empez su segunda semana para la caballera de la Confederacin. Durante la tercera noche, mientras estaba acostado, despierto, oy un ruido que pareca venir de una de las tiendas de basura prximas. Tom busc nerviosamente hasta tomar su martillo. Sali a la noche, apenas iluminada por la luz de la luna, a investigar. Estaba a punto de pensar que haba sido un animal en busca de alimento cuando vio una figura humana que se alejaba de la tienda de basura mientras coma algo que tena en las manos. Acercndose, Tom sorprendi a un joven blanco, flaco, de rostro amarillento. Durante un segundo, a la luz de la luna, se miraron, y luego el joven logr huir. A unos diez metros, tropez con algo que hizo un gran estrpito, se levant y desapareci en la oscuridad. Aparecieron guardias armados con sus fusiles, llevando faroles, y vieron a Tom parado con su martillo. -Qu ests robando, negro? Tom se dio cuenta de inmediato que estaba en un lo. Si negaba la acusacin directamente, estara llamando mentiroso a un blanco, lo que era an ms peligroso que robar. Tom balbuce, desesperado por no saber qu hacer. -O un ruido y sal y vi a un blanco en la basura, amo, que huy. Intercambiando expresiones de incredulidad, los dos guardias se echaron a rer burlonamente. Parecemos tan brutos, negro? -quiso saber uno-. El mayor Cates dijo que te vigilramos muy especialmente! Lo vers cuando se despierte maana, muchacho! -Sin dejar de mirar a Tom, los guardias se pusieron a conversar en secreto. El segundo guardia dijo: -Muchacho, suelta ese martillo! -Tom tena instintivamente aferrado el mango del martillo. Adelantndose un paso, el guardia le puso el fusil en el estmago-. Sultalo! Tom afloj los dedos y oy el ruido sordo del martillo al caer al suelo. Los guardias le indicaron que caminara delante de ellos durante un buen trecho, antes de ordenarle que se detuviera en un pequeo claro delante de una tienda grande frente a la cual montaba guardia un soldado. -Hacamos la ronda y sorprendimos robando a este negro -dijo uno de los guardias, haciendo una sea en direccin a la tienda-. Podramos haber resuelto el problema, pero el mayor nos dijo que lo vigilramos y que le informramos cualquier cosa personalmente a l. Volveremos cuando se levante el mayor. Los dos guardias se fueron. Tom se qued con el nuevo guardia, que dijo, con voz ronca: -Acustate de espaldas, negro. Si te mueves, eres hombre muerto. -Tom se acost, tal como se lo ordenaron. El suelo estaba fro. Pens qu pasara, pens la posibilidad que tena de huir, luego las consecuencias, si lo intentaba. Observ la llegada del alba; luego regresaron los dos guardias, y los ruidos dentro de la tienda revelaron que el mayor Cates se haba levantado. Uno de los guardias grit: -Permiso para verlo, mi Mayor! -Para qu? -Tom oy la respuesta que lleg como un gruido desde adentro. -Anoche descubrimos al negro herrero robando, seor. Se hizo una pausa. -Dnde est ahora? - El prisionero est aqu afuera, seor! - Ya salgo! Despus de un minuto se abri la hoja de la tienda y sali el mayor Cates, que se puso a observar a Tom como un gato a un canario. -Bueno, negro pomposo, as que has estado robando! Sabes lo que pensamos de eso aqu en el Ejrcito?

-Amo... -Apasionadamente Tom dijo la verdad, terminando-: Tena mucha hambre, amo, para buscar en la basura. - Ahora acusas a un blanco de comer basura! Te olvidas que nos conocemos de antes, y que te conozco muy bien, negro! Me encargu de ese negro libre, tu padre, pero t te me escapaste. Bueno, esta vez te tengo bajo la ley marcial. Con ojos incrdulos, Tom vio que Cates caminaba hasta tomar una fusta que colgaba de la montura encima de un tronco. Tom mir a todos lados, para tratar de escapar, pero los tres soldados levantaron sus fusiles mientras Cates avanzaba, con el rostro contorsionado, levantando la fusta trenzada. La dej caer como fuego sobre la espalda de Tom, una y otra vez,.. Cuando Tom regres, tropezando, humillado y furioso, al lugar en que haba levantado su herrera, tom sus herramientas, sin importarle lo que pasara, mont su mula, y no par hasta llegar a la casa grande. El amo Murray escuch lo que haba sucedido. Estaba rojo de ira cuando Tom dijo, al terminar: -No me importa lo que pase, amo, yo no voy ms. -Ests bien ahora, Tom? -Slo me duele adentro de la mente, seor. -Bueno, te doy mi palabra. Si aparece el mayor a hacer problemas, no parar hasta llegar a su oficial superior, si fuera necesario. Siento sinceramente que haya sucedido esto. Vuelve a tu taller y sigue con tu trabajo. -El amo Murray vacil-. Tom, s que no eres el mayor, pero la seora Murray y yo te consideramos el jefe de la familia. Y quiero que digas a todos que esperamos pasar el resto de nuestras vidas juntos, no bien venzamos a estos yanquis. No son ms que demonios! -S, seor -dijo Tom. Pens que era imposible que el amo entendiera que no podan ser felices teniendo un dueo. A medida que transcurran las semanas y llegaba la primavera de 1862, Irene volvi a quedar embarazada, y las noticias que oa Tom diariamente de los blancos del lugar, que eran clientes suyos, le daban la impresin que el condado de Alamance era el centro tranquilo de un huracn que azotaba el resto del pas, donde se libraba la guerra, -Tom, yo no quiero or nada ms de esta terrible guerra -dijo Irene una noche de septiembre, mientras miraban el fuego, despus, que l le cont que dos filas de soldados confederados y yanquis, de tres millas de largo cada una, se haban hecho frente y matado recprocamente en un lugar llamado Antietam-. Aqu estoy, con nuestro tercer hijo en la panza, y no me parece bien que no hablemos ms que de lucha y de muerte... Simultneamente los dos miraron hacia atrs, en direccin a la puerta de la choza, al or un sonido tan leve que en seguida dejaron de prestarle atencin. Pero cuando volvieron a orlo, y se dieron cuenta ahora que llamaban a la puerta, muy despacio, Irene, que estaba ms cerca, se puso de pie y abri la puerta. Tom levant las cejas al or la voz de un hombre blanco, que rogaba: -Perdn. No tienen nada de comer? Tengo hambre. -Volvindose Tom casi se cae de la silla al reconocer la cara del joven al que haba sorprendido robando entre los tarros de basura del puesto de caballera. Controlndose rpidamente, sospechando alguna treta, Tom se qued sentado, muy rgido, oyendo que su esposa deca-: Bueno, no tenemos nada ms que un poco de pan de maz que qued de la cena. -Le agradecera un poco, pues hace dos das que no como. Tom lleg a la conclusin de que no era ms que una extraa coincidencia. Se levant de la silla y se acerc a la puerta. -Ha estado haciendo algo ms que pedir, no? Por un instante el joven mir, intrigado, a Tom, y luego abri los ojos. Desapareci tan rpidamente que Irene se qued helada. Ms se sorprendi cuando Tom le cont quin era el hombre al que haba estado a punto de dar de comer. Todos los esclavos se enteraron del increble suceso a la noche siguiente, cuando estaban reunidos, y Matilda cont que esa maana, despus del desayuno, "un pobre muchacho blanco, raqutico" haba aparecido de pronto ante la puerta de la cocina pidiendo comida. Ella le haba dado un plato de guiso fro, que haba sobrado, y l le agradeci profundamente antes de desaparecer. Ms tarde haba encontrado el plato vaco sobre los escalones. Despus de que Tom explic quin era el muchacho, dijo: -Como le ests dando comida, supongo que se quedar por los alrededores. Debe dormir en el bosque. Yo no le tengo confianza. Puede causar dificultades a cualquiera. -Es verdad! -exclam Matilda-. Bueno, les dir una cosa. Si lo vuelvo a ver, le dir que espere, para hacerle creer que estoy preparando algo, mientras aviso al amo. Prepar la trampa perfectamente la vez que apareci el muchacho a la maana siguiente. Alertado por Matilda, el amo Murray sali por la puerta principal y sorprendi completamente al muchacho mientras Matilda volva a la cocina. -Qu andas haciendo por aqu? -pregunt el amo Murray. El muchacho no se asust, ni siquiera se aturdi-. Seor, estoy cansado de viajar y tengo hambre. Eso no se lo puede

reprochar a nadie, y los negros suyos han sido generosos y me han dado un poco de comida. -El amo Murray vacil, y luego dijo-: Bueno, eso me da lstima, pero sabrs que estas son pocas difciles, as que no podemos estar alimentando otras bocas. Vas a tener que seguir camino. -Luego Matilda oy que el muchacho rogaba abyectamente-: Por favor, seor, permtame quedarme. No me asusta el trabajo. No quiero morirme de hambre. Har cualquier cosa que me ordene. El amo Murray dijo: -Aqu no hay nada que puedas hacer. Mis negros trabajan en el campo. -Yo nac y me cri en el campo. Trabajar ms duro que sus negros, seor, por la comida -insisti el muchacho. -Cmo te llamas y de dnde vienes, muchacho? -George Johnson, de Carolina del Sur, seor. La guerra destroz todo el lugar donde viva. Trat de alistarme pero me dijeron que era demasiado joven. Acabo de cumplir diecisis aos. La guerra arruin nuestras cosechas y no quedan ni conejos. As que me fui, pensando que cualquier otro lugar deba ser mejor. Pero los nicos que me han dado de comer han sido sus negros. Matilda se dio cuenta de que la historia del joven haba conmovido al amo Murray. Sin dar crdito a sus odos, oy que deca: -Sabras hacer de capataz? -Nunca lo he hecho -George Johnson pareca sorprendido. Luego agreg, dubitativamente-: Pero no hay nada que no intentara. Matilda se acerc al borde de la puerta de alambre tejido, horrorizada, para or mejor. -Siempre me ha gustado la idea de tener un capataz, aunque mis negros hacen muy buen trabajo. Estoy dispuesto a probarte, por casa y comida, para ver si resulta. -Seor, cmo se llama usted? -Murray -dijo el amo. -Bueno, acaba de contratar a su capataz, seor Murray. Matilda oy la risita del amo. Dijo: -Hay un cobertizo detrs del granero. Puedes acomodarte all. Dnde estn tus cosas? -Seor, todo lo que tengo, lo llevo puesto -dijo George Johnson. La espantosa noticia corri por la familia con la fuerza de un trueno. -Yo no poda creer lo que oa! exclam Matilda, terminando su historia increble, y los miembros de la familia casi explotaron-. El amo se debe haber enloquecido!... No llevamos bien la cosas nosotros solos?... Es porque los dos son blancos, por eso!... -Pero por ms furiosos que estaban, desde la primera confrontacin directa con el impostor, en el campo, a la maana siguiente, l inmediatamente hizo imposible que siguieran enojados. Ya estaba en el campo cuando llegaron, encabezados por Virgil. El flacucho George Johnson se acerc a recibirlos. Su cara delgada se enrojeci, y se le subi la manzana de Adn al decir-: No puedo culparlos por odiarme, pero les pido que esperen para ver si soy tan malo como piensan. Ustedes son los primeros negros con los que he tenido algo que ver, pero me parece que somos iguales, ustedes negros, yo blanco, y me gusta juzgar a las personas segn cmo se portan. S algo: todos ustedes me alimentaron cuando tena hambre, y muchos blancos no me dieron nada. Parece que el seor Murray estaba decidido a tener un capataz, y s que ustedes podran ayudarlo a librarse de m, pero si hacen eso, el que les toque despus puede ser mucho peor. Nadie saba qu decir como respuesta. No haba otra cosa que hacer, excepto empezar a trabajar, y eso hicieron, pero todos se pusieron a observar a George Johnson que trabajaba tanto o ms que ellos, como para probar su sinceridad. La tercera hija de Tom e Irene -Viney- naci al terminar la primera semana de la llegada del recin venido. Ya George Johnson se sentaba con los miembros de la familia a comer al medioda, al parecer sin notar que Ashford se pona de pie notoriamente y se iba a sentar a otra parte. -Se habrn dado cuenta de que no s cmo vigilar, as que me van a tener que ayudar -les dijo con franqueza George Johnson-. Estara muy mal que viniera el seor Murray y pensara que no estoy haciendo el trabajo como l quiere. La idea de entrenar a su propio capataz divirti hasta al solemne Tom, cuando le contaron esa noche, y todos estuvieron de acuerdo que la responsabilidad recaa naturalmente en Virgil, que siempre haba corrido con el trabajo del campo. -Antes que nada -dijo a George Johnson-, va a tener que cambiar muchas cosas. Si todos estamos juntos, no vamos a poder avisarle cuando se acerque el amo. As que es mejor que se aleje un poco. Sabr que los blancos, y especialmente los capataces, no son muy amigos de los negros. -Bueno, en Carolina del Sur, de donde soy, los negros nunca se acercaban demasiado a los blancos -dijo George Johnson.

-Bueno, son negros inteligentes! -dijo Virgil-. Adems, un amo querr ver que el capataz hace trabajar a los negros ms que cuando no haba capataz. Tiene que aprender a gritar: "A trabajar, negros!" y cosas por el estilo. Y cuando est con el amo. o con otros blancos, no nos llame por el nombre, como hace siempre. Debe aprender a gruir y maldecir, y a hacerse el malo, para que el amo crea que es severo, y nos hace trabajar. Cuando el amo Murray visit los sembrados la prxima vez, George Johnson se esforz, gritando, maldiciendo, hasta amenazando a todos los que estaban en el campo, de Virgil para abajo. -Bueno, qu tal van? -pregunt el amo Murray-. Bastante bien para ser negros acostumbrados a estar solos -dijo George Johnson, arrastrando las slabas-, pero en una semana ms van a estar a la perfeccin. Todos los miembros de la familia se murieron de risa esa noche, imitando a George Johnson y comentando el placer del amo Murray. Despus, cuando disminuy el entusiasmo, George Johnson les cont que haba sido pobrsimo toda la vida, antes de que la familia se viera forzada a desalojar los campos arruinados por la guerra, y entonces pens en buscar otra vida mejor. -Debe ser el nico hombre blanco completamente honesto y franco -dijo Virgil, expresando el sentir de todos. -Les voy a decir la verdad, disfruto oyndolo hablar -dijo Lilly Sue, y el Pequeo George agreg, con sorna-: habla como cualquier otro blanco pobre. Lo que lo hace distinto es que es el primero que no trata de parecer lo que no es. La mayora estn avergonzados de lo que son. -Mary ri-. Bueno, este no siente vergenza, mientras siga comiendo como come. -Me parece que a todos les gusta el Viejo George -dijo Matilda. Todos rieron al or el nuevo apodo del capataz, tan fuera de lugar, ya que George era ridiculamente joven. Y Matilda estaba en lo cierto: aunque pareciera mentira, todos lo queran mucho.

CAPITULO 106 El Norte y el Sur parecan trenzados en combate mortal. Ninguno de los dos pareca capaz de iniciar una campaa exitosa para sacar al otro del camino. Tom empez a notar cierto desaliento en las conversaciones de sus clientes. Eso aliment su esperanza de libertad, an fuerte. La familia se sumi en hondas especulaciones cuando el Viejo George dijo misteriosamente: -El seor Murray me ha dicho que me puedo ocupar de otro asunto. Volver tan pronto como pueda. -No apareci en toda la maana. -Qu ser? -Por la manera en que hablaba, no le quedaba nada que cuidar en el lugar del que proviene. -A lo mejor algo relacionado con sus padres... -Pero nunca mencion a sus padres... de manera particular, por lo menos. -Debe tener padres en alguna parte. -A lo mejor decidi alistarse. -No veo al Viejo George con ganas de disparar contra nadie. -Ahora que tiene la panza llena se habr ido para no volver. - Oh, cllate, Ashford! Nunca dices nada bueno de nadie! Haba pasado casi un mes cuando un domingo se oy un gritero, pues haba vuelto el Viejo George, sonriendo descaradamente, y con l estaba una nia muy tmida, tan flaca y macilenta como l, con un embarazo de ocho meses que le daba la apariencia de que se hubiera tragado un zapallo. -Esta es mi esposa, la seora Martha -les dijo el Viejo George-. Antes de que me viniera nos casamos, y le dije que volvera cuando encontrara algo. No dije nada de que tena esposa porque nadie ni siquiera quera aceptarme a m solo. Sonri a su Martha. -Por qu no saludas a esta gente? Martha respetuosamente salud a todos, y luego dijo, como si pronunciara un largo discurso: -George me ha hablado mucho de ustedes. -Espero que bien! -dijo Matilda, y el Viejo George la vio mirar con curiosidad el embarazo avanzado de Martha. -No saba, cuando me fui, que vena un beb en camino. Senta, sin embargo, que deba volver. Y as la encontr, esperando familia. La frgil Martha era la pareja ideal para el Viejo George. En seguida la familia los quiso a los dos.

- Ni siquiera se lo ha dicho al amo Murray? -pregunt Irene. -No. Le dije que tena algo que hacer, lo mismo que a ustedes. Si nos quiere echar, nos iremos, eso es todo. -Bueno, yo s que el amo no va a hacer una cosa as -dijo Irene, y Matilda le hizo eco-: por supuesto que no. El amo no es esa clase de hombre. -Bueno, dgale que lo quiero ver a la primera oportunidad -dijo el Viejo George a Matilda. Para no dejar nada librado a la casualidad, Matilda primero inform a la seora Murray, dramatizando la situacin un poco. -Seora, s que es el capataz, y todo eso, pero l y esa pobre mujer estn muertos de miedo porque creen que e] amo los va a echar porque l no dijo nada de su mujer, y los tiempos estn tan difciles. Y no le falta mucho a ella, tampoco. -Bueno, por supuesto, yo no puedo tomar las decisiones de mi marido, pero estoy segura que no los va a echar... -S, seora, yo ya lo saba, especialmente porque ella no tiene ms de trece o catorce aos, seora, y parece que va a tener familia en cualquier momento, y acaban de llegar y no conocen a nadie excepto a nosotros... La seora Murray dijo: -Bueno, como digo, no son cosas mas, sino que ser la decisin del seor Murray. Pero estoy segura que se podrn quedar. Regresando a las chozas, Matilda dijo al Viejo George, que se mostr muy agradecido, que no se preocupara, que la seora Murray haba dicho que no habra problema. Luego fue a la choza de Irene, donde, despus de una breve consulta, las dos se dirigieron al pequeo cobertizo detrs del granero donde vivan el Viejo George y su mujer. Irene llam, y cuando el Viejo George acudi a la puerta, ella dijo: -Estamos preocupados por su esposa. Dgale que nosotras nos encargaremos de cocinar y lavar, porque ella tiene que guardar las fuerzas para el beb. -Est dormida ahora. Se lo va a agradecer mucho -dijo l-. Vomita todo el tiempo. -No es raro. Parece tener la fuerza de un pjaro -dijo Irene-. No deba haberla trado desde tan lejos en su estado -agreg con severidad Matilda. -Intent convencerla. Pero ella insisti. -Y si hubiera pasado algo? Usted no sabe traer un beb al mundo! -exclam Matilda. l dijo: -Ni siquiera puedo creer que voy a ser pap. - Bueno, eso no se puede dudar! -Irene casi se ri de la expresin preocupada del Viejo George, luego ella y Matilda se volvieron y fueron a sus chozas. Irene y Matilda estaban preocupadas. -Esa chica no est bien -susurr, confidencialmente, Matilda-. Se le pueden contar las costillas. Y es demasiado tarde para fortalecerla. -Me parece que lo va a pasar muy mal -profetiz Irene-. Dios mo! Yo nunca pens que iba a terminar queriendo a unos blancos pobres! Pasaron casi dos semanas cuando un medioda empezaron los dolores de Martha. Todos los miembros de la familia oyeron su agona, mientras Matilda e Irene la ayudaban toda la noche y hasta casi el medioda siguiente. Cuando Irene sali, al ojeroso Viejo George slo bast verle la expresin. -Me parece que la seora Martha va a estar bien. Su beb era una nia, pero est muerta.

CAPITULO 107 A la tarde del da de Ao Nuevo de 1863, Matilda fue corriendo a las chozas. -Vieron a ese hombre blanco que acaba de llegar? No lo van a creer! Est hablando con el amo porque lleg por el telgrafo la noticia de que el presidente Lincoln ha firmado la Proclama de Emancipacin que nos da la librtad! La increble noticia hizo que los negros Murray se contaran entre los millones que se regocijaron en la soledad de sus chozas... pero con cada semana que transcurra, la espera jubilosa de la libertad se fue convirtiendo poco a poco en una nueva desesperacin a medida que se haca claro dentro de la ensangrentada y asolada Confederacin, que la orden presidencial no haba hecho ms que aumentar el desprecio hacia el presidente Lincoln. Tan honda era la desesperacin de los esclavos Murray que a pesar de los informes intermitentes de Tom acerca de los triunfos importantes de los yanquis, incluyendo la captura de Atlanta, se negaban a esperar

demasiado, hasta hacia fines de 1864, cuando vieron a Tom ms entusiasmado que nunca. Dijo que sus clientes blancos estaban describiendo a miles y miles de yanquis que se dedicaban a saquear y a asesinar, marchaban bajo las rdenes de un insano, el general Sherman, devastando el estado de Georgia. A pesar de que las esperanzas de la familia siempre se haban estrellado, ahora casi no podan reprimir la esperanza renovada de libertad a medida que Tom les traa ms noticias. - Parece que los yanquis no dejan nada! Los blancos juran que estn incendiando los campos, las casas grandes, los graneros! Matan las mulas y cocinan las vacas, y todo lo que pueden comer! Lo que no queman o comen, lo arruinan, y adems roban todo lo que pueden! Dicen que hay negros en los bosques y en los caminos, como hormigas, que han abandonado las plantaciones de sus amos y siguen a los yanquis, pero ese general Sherman les ruega que vuelvan a sus casas! Luego, cuando la marcha triunfal de los yanquis haba llegado al mar, Tom, sin aliento, trajo la noticia de la cada de Charleston, y luego de que el general Grant haba capturado a Richmond. Por fin, en abril de 1865, el general Lee se rindi. El Sur se haba dado por vencido! El jbilo de los esclavos no tena lmites ahora. Pasaron por la casa grande y recorrieron el sendero hasta el camino principal para unirse a cientos que ya estaban all, arremolinados, vitoreando, gritando, cantando, predicando, orando. -Libres, Seor, libres!... Gracias a Dios misericordioso, por fin libres! Pero a los pocos das el espritu de celebracin se sumi en profundo dolor y luto con la noticia demoledora del asesinato del presidente Lincoln. -Maldad! -aull Matilda mientras la familia lloraba a su alrededor, como millones que haban reverenciado al presidente como a su Moiss. Luego en mayo, como ocurra en todo el Sur vencido, el amo Murray convoc a todos sus esclavos en el patio delantero. Cuando estaban todos alineados, les fue difcil mirar de frente el rostro conmocionado del amo, la llorosa seora Murray, y los dos Johnson que, despus de todo, eran blancos. Con voz angustiada, el amo Murray ley de un diario que tena en la mano que el Sur haba perdido la guerra. Haciendo un esfuerzo para no echarse a llorar delante de los negros all reunidos, dijo: -Supongo que eso significa que son tan libres como nosotros. Pueden irse si lo quieren, quedarse si lo prefieren, y en ese caso, trataremos de pagarles algo... Los negros Murray empezaron a saltar, a cantar, a rezar, gritando nuevamente: -Somos libres!... Libres, por fin! Gracias, Jess! -Los sonidos de celebracin llegaron por la ventana abierta de la choza en la que yaca, desde haca semanas, Uriah, el hijo de Lilly Sue, que sufra un delirio por la fiebre-. Libertad! Libertad! -Al orlo, Uriah salt de su cama, corri al chiquero, mientras el viento levantaba los faldones de su camisn, gritando-: Chanchos, dejen de gruir, son libres! -Corri al granero-. Vacas, dejen de dar leche, son libres! -El nio luego corri al gallinero-: Gallinas, dejen de poner huevos, son libres! Y YO tambin! Esa noche, exhaustos despus de tanto jbilo, todos se reunieron, convocados por Tom Murray, en el granero, para discutir lo que iban a hacer ahora que por fin haba llegado esa tan esperada "libertad". -La libertad no nos va a dar de comer, slo nos permite decidir lo que queremos hacer para poder comer -dijo Tom-. No tenemos mucho dinero, y adems de mam, que sabe cocinar, y de m, que s desempearme en una herrera, los dems slo saben trabajar en el campo. -As describi el dilema de todos. Matilda inform que el amo Murray le haba pedido que dijera a todos que consideraran el ofrecimiento que l les haca de parcelar la plantacin, y l ira a medias con ellos. Hubo un acalorado debate. Varios queran marcharse tan pronto como fuera posible. Matilda protest: -Yo quiero que esta familia se mantenga unida. Nadie debe hablar de marcharse. Y si vuelve el Gallito George, su padre, y nadie puede decirle adonde nos fuimos? Se hizo un silencio cuando Tom dijo que quera hablar. -Les voy a decir por qu no podemos irnos an, y es porque no estamos preparados. Cuando lo estemos, yo ser el primero en tratar de irme-. La mayora se convenci de que Tom estaba en lo cierto, y la reunin termin. Tomando a Irene de la mano, Tom camin con ella bajo la luna en direccin a los sembrados. Saltando por una cerca, caminaron a largos pasos, doblaron a la derecha. l dijo: -Irene, todo esto va a ser nuestro! Ella le hizo eco, suavemente-: Nuestro. A la semana, los distintos grupos de la familia trabajaban en sus sembrados. Una maana, cuando Tom dej la herrera para ayudar a sus hermanos, vio a un jinete solitario y lo reconoci: era el ex mayor de caballera Cates, con el uniforme rasgado y el caballo esculido. Cates tambin reconoci a Tom, y acercndose a la cerca, sofren el caballo. -Eh, negro, treme un poco de agua!-, grit. Tom mir el balde, estudi la cara de Cates durante un rato largo antes de ir hacia el balde. Llen el recipiente y fue a drselo a Cates.

-Las cosas han cambiado ahora, seor Cates -dijo Tom con tranquilidad-. La nica razn por la que le traigo agua es porque le dara de beber a cualquier sediento, y no porque grit. Quiero que lo sepa. Cates le devolvi el recipiente. -Dame ms, negro. Tom tom el recipiente y lo dej caer en el balde. Se alej, sin volverse. Cuando lleg otro jinete al galope y empez a gritar por el camino, con un sombrero hongo negro encima de una bufanda blanca, todos los que estaban en el campo corrieron hacia las chozas. - Mam! Ha vuelto! Ha vuelto!-. Cuando el caballo lleg al patio, los hijos del Gallito George lo llevaron en andas hasta la llorosa Matilda. -Por qu lloras, mujer? -dijo, simulando estar indignado, y la abraz como si no la quisiera dejar ir nunca ms, aunque por fin la solt, gritndole a la familia que se callara-, Despus les voy a contar en todos los lugares que he estado y todo lo que he hecho desde que los vi! -grit el Gallito George-. Pero ahora tengo que decirles dnde vamos a ir todos juntos!-. En medio de un silencio absoluto, y con su innato sentido del dramatismo, el Gallito George les dijo que haba encontrado para todos un lugar al Oeste de Tennessee donde los blancos aguardaban ansiosamente su llegada para que los ayudaran a levantar un pueblo. -Les voy a decir algo! La tierra adonde vamos es tan negra y tan rica, que si uno planta una cola de lechn sale un chancho grande! A la noche no se puede dormir por el ruido que hacen las sandas al crecer, y en seguida se parten como fuegos artificiales! La familia no lo dej terminar, de tan entusiasmados que estaban todos. Algunos corrieron a las plantaciones vecinas, a jactarse. Tom empez a planear, esa tarde, cmo alterar una carreta para hacerla cubierta. Necesitaran diez para transportar a todos los miembros de la familia, y sus posesiones, al nuevo lugar. Pero para el anochecer aparecieron una docena de cabezas de las familias recientemente liberadas, no a pedir, sino a exigir acompaarlos: eran los Holt, Fitzpatrick, Perm, Taylor, Wright, Lake, MacGregor, todos de las plantaciones vecinas del condado de Alamance. Durante esos dos meses de actividad febril, los hombres construyeron las carretas cubiertas. Las mujeres mataban animales, los cocinaban, los ahumaban y enlataban, preparando toda clase de alimentos para el viaje, y escogiendo otras cosas necesarias para llevar consigo. El Gallito George se paseaba, supervisando todas las actividades, enamorado de su papel de hroe. Tom Murray tena muchos asistentes voluntarios de las nuevas familias, que le aseguraban que pronto iban a obtener sus propias carretas para cubrirlas. l anunci que todos los que quisieran ir, podan hacerlo, pero era necesario que hubiera una carreta por familia. Finalmente, cuando hubo veintiocho carretas terminadas y cargadas, listas para salir al amanecer, los libertos sintieron una extraa tristeza, y recorrieron la plantacin tocando los objetos familiares, los cercos, las bacas, pues saban que lo hacan por ltima vez. Desde haca das, los negros Murray no haban visto a los blancos Murray por ms de un instante. Matilda lloraba: -Dios mo, no quiero ni pensar en su padecimiento! Tom Murray se haba dispuesto para dormir en la carreta esa noche cuando oy que golpeaban en la seccin movible de atrs. Saba quin estaba all, antes de abrir la hoja del toldo. Era el Viejo George, visiblemente emocionado, con el sombrero en las manos. -Tom, querra conversar contigo un momento, si tienes tiempo... Bajando de la carreta, Tom Murray sigui al Viejo George Johnson. Caminaron un trecho bajo la luz de la luna. Cuando por fin se detuvieron, el Viejo George estaba tan turbado y emocionado a la vez que no poda hablar. -Martha y yo hemos estados conversando ... y parece que ustedes son la nica familia que tenemos. Tom, no nos dejaran ir con ustedes? Pas un momento antes que hablara Tom. -Si fuera solamente mi familia, podra contestarte ahora mismo. Pero hay muchos ms. Voy a tener que hablar con ellos. Luego te dir... Tom fue de carreta en carreta, llamando a los hombres. Reunindolos, les dijo lo que haba ocurrido. Se hizo un silencio. Tom Murray dijo: -Fue el mejor capataz, porque no era un capataz; trabajaba a la par de nosotros. Hubo una fuerte oposicin proveniente de algunos, que no queran blancos. Pero despus de un rato alguien habl con tranquilidad. -No es culpa suya que sea blanco... -. Por fin se someti la cuestin a votacin, y se decidi por mayora que los Johnson podan acompaarlos. Se necesit un da ms para hacer una carreta para George y Martha. Luego, al siguiente amanecer, una caravana de veintinueve carretas cubiertas salieron crujiendo de la plantacin de los Murray. Delante de todas iba a caballo el Gallito George, de sesenta y siete aos, con su bufanda y su sombrero, llevando su viejo gallo de ria tuert en su caballo "Old Bob". Detrs, Tom Murray conduca la primera carreta, con Irene a su lado y los nios, enloquecidos de contentos; la menor de todas era Cynthia, de dos aos. Y

despus de veintisiete carretas ocupadas por negros o mulatos, con sus esposas, la ltima de todas llevaba al Viejo George y a su esposa Martha, que trataban de divisar, en medio del polvo levantado por los cascos de las mulas y las ruedas de las carretas, lo que el Gallito George haba dicho que sera la tierra prometida.

CAPITULO 108 -Esta es? -pregunt Tom. -La tierra prometida? -pregunt Matilda. -Dnde brotan de la tierra los chanchos y las sandas? -pregunt uno de los nios, cuando el Gallito George detuvo su caballo. Delante de ellos haba un claro en el bosque con unos pocos frentes de tiendas de madera en la interseccin del camino lleno de surcos en el que estaban y otro que lo cruzaba en ngulo recto. Tres hombres blancos -uno sentado en un barrilito, otro en una mecedora, y el tercero apoyado en las patas posteriores de un taburete con la espalda contra una pared de tabla de chilla y los pies sobre el poste de atar los caballos- se codearon, sealando la hilera de polvorientas carretas y sus pasajeros. Un par de nios blancos que hacan rodar un aro se detuvieron a mirar, y el aro sigui rodando hasta la mitad del camino, donde dio varias vueltas antes de parar. Un negro viejo que estaba barriendo una escalinata los mir, impasible, durante un largo rato y "luego les dedic una sonrisa. Un perro grande que se estaba rascando junto a un barril de agua de lluvia se interrumpi, con la pata en el aire, lade la cabeza, y luego sigui rascndose. -Les dije que era un poblado nuevo -dijo el Gallito George, hablando rpidamente-. No hay nada ms que unos cien blancos que viven por aqu, y aun con las quince carretas nuestras que quedaron despus de las que abandonaron por el camino, vamos a doblar la poblacin, nada ms. Estamos ante una ciudad que va a crecer. -Bueno, lo nico que puede hacer es crecer, eso es seguro -dijo el Pequeo George sin sonrer. -Esperen a ver la tierra arable, que es de primera -dijo su padre alegremente, frotndose las manos. -Probablemente pantanosa -musit Ashford, aunque no lo bastante alto como para que lo oyera el Gallito George. Pero era de primera, frtil y negra. Haba treinta acres para cada familia, desparramados en lotes como en un tablero de ajedrez desde las afueras del pueblo hasta las granjas de los blancos, que ya ocupaban las mejores tierras del condado de Lauderdale, en las orillas del ro Hatchie, seis millas al Norte. Muchas de las granjas de los blancos eran tan grandes como toda la propiedad de ellos junta, pero nadie haba posedo ni un acre en la vida, as que treinta eran una buena extensin. Las familias siguieron viviendo amontonadas en las carretas, mientras limpiaban el terreno de malezas y troncos. Pronto abrieron los surcos y plantaron la primera cosecha, principalmente algodn, un poco de maz, dejando lotes para verduras y otro para flores. Mientras se abocaban a la siguiente tarea de cortar los rboles y preparar la madera para hacer las chozas, el Gallito George circulaba en su caballo, dando consejos acerca de la mejor forma de construir, sin dejar de recordarles que les haba cambiado la vida. Aun entre los blancos de Henning se jactaba de haber trado gente que iba a hacer crecer y prosperar la ciudad, sin dejar de mencionar que su hijo Tom pronto abrira la primera herrera de la zona. Un da, poco despus, tres hombres blancos fueron al terreno de Tom mientras l y sus hijos estaban mezclando barro con cerdas para llenar los resquicios de las paredes de la choza, a medio construir. - Cul de ustedes es el herrero? -pregunt uno desde el caballo. Seguro de que acababan de llegar sus primeros clientes antes de que estuviera listo para empezar a trabajar, Tom se adelant, orgulloso. -Nos hemos enterados que quiere abrir una herrera en el pueblo -dijo uno. -S, seor. Estoy buscando el mejor lugar para levantarla. Estuve pensando en ese lote vaco cerca del aserradero, si nadie lo quiere. Los tres hombres intercambiaron miradas. -Bueno, muchacho -dijo el segundo hombre-, no hay por qu perder el tiempo, as que iremos al grano. Usted puede trabajar como herrero, si quiere. Pero si quiere hacerlo en este pueblo, tendr que trabajar para un blanco que sea dueo del negocio. Haba pensado en eso? La ira invadi a Tom. Pas casi un minuto antes que se animara a hablar. -No, seor -dijo lentamente-. Mi familia y yo somos libres ahora, y queremos ganarnos la vida como los dems, trabajando duro y haciendo

lo que sabemos hacer. -Mir a los hombres directamente-. Si yo no puedo ser dueo del trabajo que hago con mis propias manos, entonces ste no es lugar para nosotros. El tercer hombre dijo: -Si sa es la manera en que piensas, me parece que van a tener que recorrer mucho camino en este Estado, muchacho. -Bueno, estamos acostumbrados a viajar -dijo Tom-. No queremos causar problemas en ninguna parte, pero quiero ser mi propio jefe. Ojal lo hubiramos sabido antes, as no los hubiramos molestado detenindonos aqu. -Bueno, pinsalo, muchacho -dijo el segundo hombre-. De ti depende. -Ustedes tienen que acostumbrarse a que esto de la libertad no se les suba a la cabeza -dijo el primer hombre. Se alejaron sin decir otra palabra. Cuando la noticia pas de carreta en carreta, los jefes de cada una de las familias fueron a ver a Tom. -Hijo -dijo el Gallito George- has conocido toda la vida cmo son los blancos. No puedes empezar como ellos dicen? Cuando vean que eres buen herrero, las cosas cambiarn. -Tanto viajar para volver a irnos! -exclam Matilda-. No hagas eso a tu familia, hijo! Irene se uni al coro: -Tom, por favor! Estoy cansada! Cansada! Pero Tom era inflexible. -Las cosas no mejoran nunca si uno no las mejora -dijo-. No me quedar en ninguna parte donde no pueda hacer lo que puede hacer un hombre libre. No pido a nadie ms que venga conmigo, pero nosotros ponemos nuestras cosas en la carreta y nos vamos maana. -Yo voy contigo! -dijo Ashford, enojado. Esa noche Tom sali a caminar solo, sintindose culpable por la nueva penalidad que impona a su familia. Pens en todo lo que haban tenido que soportar en las carretas, semanas y semanas... y en algo que Matilda haba dicho muchas veces: "Si buscas y buscas en algo malo, acabars encontrando algo bueno". Cuando se le ocurri la idea, sigui caminando una hora ms, para que el plan tomara forma en su mente. Luego volvi rpidamente a las carretas, donde todos estaban durmiendo, y se fue a acostar. A la maana, Tom dijo a James y Lewis que hicieran cobertizos temporarios para que pudieran dormir Irene y los nios, porque l iba a necesitar la carreta. Mientras la familia lo observaba, sorprendida -Ashford con incredulidad y furia- descarg el pesado yunque con la ayuda de Virgil, y lo mont sobre un tronco recin cortado. Para el medioda haba hecho una fragua. Mientras todos seguan mirando, sac el toldo de la carreta, luego los costados de madera, dejando la tabla sola, y empez a trabajar. Poco a poco se empezaron a dar cuenta de la idea extraordinaria de Tom, que estaba haciendo realidad. Para fines de semana, Tom atraves el pueblo con su herrera rodante, y no hubo nadie que no se detuviera, boquiabierto, a observar el yunque, la fragua y la cuba de enfriar, los soportes conteniendo todas las herramientas necesarias, todo firmemente montado sobre una carreta reforzada con pesadas maderas. Saludando cortsmente a todos los que vea -blancos y negros- Tom les preguntaba si necesitaban algn trabajo de herrera, a precios mdicos. A los pocos das sus servicios eran requeridos cada vez en ms granjas, pues a nadie se le poda ocurrir una buena razn por la que un negro no poda trabajar en una carreta. Para cuando se dieron cuenta de que le iba mucho mejor con una herrera rodante que con una fija, Tom se haba vuelto tan indispensable en el pueblo que ya nadie poda levantar ninguna objecin. Pero nadie quera hacerlo, porque se dieron cuenta de que Tom era la clase de hombre que trabajaba y se ocupaba de sus propios asuntos, algo que todos respetaban. En realidad, toda la familia se hizo conocida al poco tiempo como personas decentes y cristianas que pagaban sus deudas y no se metan con nadie, y "se quedaban en su lugar", como oy decir el Viejo George Johnson a un grupo de blancos en la tienda de ramos generales. Al Viejo George tambin lo trataban como a "uno de ellos". Lo ignoraban socialmente, lo hacan esperar en las tiendas hasta terminar de atender a todos los otros clientes blancos. Una vez que se prob un sombrero y al ver que era demasiado pequeo lo puso de vuelta en el estante, el dueo del negocio le dijo que lo acababa de "comprar". Se lo cont a la familia ms tarde, ponindoselo para que vieran cmo le quedaba, y todos se rieron tanto como l. Ashford se enoj tanto que amenaz con "ir a hacrselo a tragar" al dueo, algo que, naturalmente, nunca so con hacer. Aunque la comunidad de blancos no los quera -ni ellos tampoco a los blancos- Tom y los dems saban que los comerciantes del lugar estaban muy contentos debido al rpido aumento en los negocios por el que eran responsables. Aunque se hacan la mayor parte de la ropa, cultivaban sus alimentos, y cortaban la madera que necesitaban, la cantidad de clavos, lminas de estao y alambre tejido que compraron durante los dos aos siguientes eran pruebas de la rapidez con que iba creciendo la comunidad.

Para 1874 ya haban construido todas las casas, los graneros, cobertizos y cercos que necesitaban, y entonces los miembros de la familia -dirigidos por Matilda- prestaron atencin a una empresa que consideraban no menos importante para su bienestar: la construccin de una iglesia para reemplazar la glorieta de arbustos que haba servido hasta entonces como templo. Les llev casi un ao, y la mayor parte de sus ahorros, pero cuando Tom, sus hermanos y los hijos de stos terminaron de hacer el ltimo banco, y colgaron la hermosa tela blanca hecha por Irene, blasonada con una cruz prpura, sobre el pulpito, frente a la ventana de vitraux que les haba costado 250 dlares en Sears y Roebuck, todos estuvieron de acuerdo que la iglesia episcopal metodista para gente de color, Nueva Esperanza, bien vala el esfuerzo, el tiempo y el dinero que representaba. Tantas personas concurrieron al servicio religioso ese primer domingo -prcticamente todos los negros en veinte millas a la redonda que podan caminar o ser llevados- que la gente estaba parada junto a las ventanas y las puertas, de la parte exterior, y alrededor de la iglesia. Pero nadie dej de or hasta la ltima palabra del sermn pronunciado por el reverendo Sylus Henning, ex esclavo del doctor D. C. Henning, ejecutivo del Ferrocarril Central de Illinois, con enormes posesiones alrededor de la ciudad. En el curso del sermn, el Pequeo George susurr a Virgil que el reverendo pareca estar convencido de que l era el doctor Henning, pero nadie se hubiera atrevido a cuestionar el fervor de su prdica. Despus que el coro enton el ltimo himno, muy conmovedor (bajo la direccin de Matilda que nunca se vio tan radiante, segn reconoci el Gallito George) la congregacin se enjug las lgrimas y desfil junto al predicador, estrechndole la mano y palmendolo en la espalda. Recogiendo las canastas de picnic que haban dejado en el porche, las familias desplegaron mantas sobre el csped y procedieron a probar el pollo frito, chuletas de cerdo, huevos rellenos, ensalada de papas, de repollo, pickles, pan de maz, limonada y tantas tortas y pasteles que hasta el Pequeo George se qued sin resuello de tanto comer. Los hombres y mujeres de saco y corbata, las mujeres mayores de blanco, las ms jvenes con vestidos de colores brillantes con una cinta en la cintura, se quedaron sentados charlando, o se pusieron a pasear, mientras Matilda, lagrimeando, observaba a todos sus nietos que correteaban y jugaban. Volvindose finalmente a su esposo, y poniendo una mano entre las de l, llenas de cicatrices hechas por las aves de ria, dijo suavemente: -Nunca olvidar este da, George. Hemos recorrido un largo trecho desde el da en que viniste a cortejarme con ese sombrero hongo. Nuestros hijos han crecido y tienen hijos propios, y el Seor ha querido mantenernos unidos. Lo nico que deseara es tener con nosotros a la abuelita Kizzy. Con los ojos llenos de lgrimas, el Gallito George la mir: -Ella est ac con nosotros, nena. Puedes apostarlo!

CAPITULO 109 Al medioda del lunes, durante el primer recreo del trabajo en el campo, los nios fueron a la iglesia para su primer da de escuela bajo techo. Los dos ltimos aos, desde que lleg al pueblo como una de las primeras graduadas de Lane College, en Jackson, Tennessee, la hermana Carrie White haba estado dando clase bajo los rboles, y poder utilizar la iglesia fue un gran acontecimiento. Los administradores de Nueva Esperanza -el Gallito George, Tom y sus hermanos- haban contribuido con dinero para comprar lpices, cuadernos y libros de lectura, escritura y aritmtica. Como enseaba a todos los nios de edad escolar al mismo tiempo, en sus seis grados, la hermana Carrie tena alumnos entre cinco y quince aos, incluyendo a los cinco hijos mayores de Tom: Mara Jane, de doce; Ellen, Viney, Matilda y Elizabeth, de seis. Tom empezara al ao siguiente, y luego Cynthia, la menor. Para cuando Cynthia termin la escuela, en 1883, Mara Jane la haba dejado para casarse, y ya haba dado a luz a su primer hijo. Elizabeth, que fue la mejor estudiante de la familia, ense a su padre, Tom Murray, a escribir su nombre, y lleg a ser la tenedora de libros de la herrera. Tom necesitaba a un tenedor de libros, porque su herrera rodante haba tenido tanto xito que termin por construir otra permanente -sin ninguna objecin- y era uno de los hombres ms prsperos del pueblo. Un ao despus que Elizabeth empez a trabajar con su padre, se enamor de John Toland, recin llegado a Henning, que fue a trabajar como colono en una granja de seiscientos acres de una familia blanca cerca del ro Hatchie. Se conocieron en el pueblo, en la tienda de ramos generales. Ella dijo a su madre, Irene, que haba quedado impresionada no slo por su apostura y fsico musculoso, sino tambin por sus modales refinados e inteligencia. Not que saba escribir un poco, pues haba firmado un recibo. Durante los das

subsiguientes, fueron a caminar al bosque, una o dos veces por semana, y ella se enter que era un joven de buena reputacin, que iba a la iglesia, con ambiciones de ahorrar para tener su propia granja, y que era tan educado como fuerte. Despus de verse regularmente durante dos meses -y empezar a hablar de casamiento, en secreto- Tom Murray, que haba sabido todo desde el principio, orden a su hija que se dejaran de andar a las escondidas y que lo llevara a la casa despus de la iglesia el prximo domingo. Elizabeth as lo hizo. John Toland no pudo haber sido ms respetuoso ni amable cuando fue presentado a Tom Murray, que estaba ms taciturno que de costumbre y pidi que lo excusaran despus de unos pocos minutos de dolorosos cumplidos. Despus que se fue John Toland, Tom llam a Elizabeth, y le dijo severamente: -Se ve claramente que ests metida con ese muchacho. Han hecho planes ustedes dos? -Qu quieres decir, pap? -dijo ella tartamudeando, ruborizada. - Para casarse! En eso piensan, no? Ella no pudo decir nada. -Acabas de decrmelo. Bueno, me gustara darte mi bendicin, porque quiero que seas feliz. Parece un buen hombre, pero no puedo permitir que te cases con l. Elizabeth lo mir sin comprender. -Es demasiado claro. Podra pasar por blanco, casi. No es ni una cosa ni la otra. Me entiendes? Es demasiado claro para ser negro, demasiado oscuro para blanco. No tiene la culpa de ser como es, pero no importa lo que haga, nunca va a ir a ningn lado. Y t tienes que pensar en tus hijos! No. quiero esa clase de vida para ti, Elizabeth. -Pero, pap, todo el mundo quiere a John! Si nos llevamos bien con el Viejo George Johnson y su familia, por qu no podemos llevarnos bien con l? - No es lo mismo! -Pero pap! -Estaba desesperada-. Dices que la gente no lo va a aceptar! T eres el que no lo acepta! - Basta! Terminas de decir lo ltimo que quiero or sobre el tema! Si no eres capaz de evitar el dolor, yo lo har por ti. No quiero que lo veas ms. -Pero pap... -Estaba llorando. -Terminado! Se acab! -Si no me caso con John, no me casar con nadie! -grit Elizabeth. Tom Murray se volvi y sali del cuarto, dando un portazo. En el cuarto contiguo se detuvo. -Tom, qu quieres...? -empez a decir Irene, sentndose erguida en su mecedora. -No tengo nada ms que decir de este asunto! -dijo l, cortante, saliendo por la puerta principal. Cuando Matilda se enter, se puso tan furiosa que Irene tuvo que impedirle que enfrentara a Tom. -El padre de ese muchacho tiene sangre blanca! -grit. Dando un respingo, se tom el pecho y se apoy contra una mesa. Irene la sostuvo mientras se caa. -Oh, Dios mo! -se quej, con la cura contorsionada por el dolor-. Oh, Jess! No, Seor! -Parpade varias veces y cerr los ojos. -Abuelita! -grit Irene, tomndola de los hombros-. Abuelita! -Puso la cabeza en el pecho de Matilda y escuch. Se oan los latidos del corazn. Pero dos das ms tarde ya no se oyeron ms. El Gallito George no llor. Pero parta el corazn su imperturbabilidad, la falta de expresin de su mirada. Desde ese da, nadie lo volvi a ver sonrer ni decir nada corts a nadie. l y Matilda nunca haban dado la impresin de ser muy ntimos, pero cuando ella muri, de alguna manera la animacin de l muri con ella. Y empez a encogerse, a secarse, envejeci de la noche a la maana. No se volvi dbil y aniado, sino duro y de mal genio. No quiso vivir ms en la choza que haba compartido con Matilda, y empez, a dormir en la choza de sus hijos, uno tras otro, hasta que l y ellos se hartaban, y entonces el canoso Gallito George se iba. Cuando no se quejaba, se sentaba en el porche, en su mecedora, que llevaba con l de un lugar a otro, y se quedaba mirando el campo durante horas. Acababa de cumplir los ochenta y tres -negndose, avinagrado, a probar ni un bocado de la torta de cumpleaos que le hicieron- y estaba sentado, ese invierno de 1890, frente al fuego, en la casa de su nieta mayor, Mara Jane, Ella le haba dicho que se quedara quieto y descansara la pierna mala mientras iba al campo a llevarle la comida a su marido. Regres no bien pudo, y lo encontr junto al hogar, donde se haba arrastrado despus de caer sobre el fuego. Los alaridos de Mara Jane atrajeron a su marido, que acudi corriendo. El sombrero hongo, la bufanda y el suter humeaban, y el Gallito George se haba quemado horriblemente de la cabeza a la cintura. Esa misma noche muri. Casi todos los negros de Henning fueron al funeral. Docenas de ellos eran hijos, nietos o biznietos. Lo enterraron junto a Matilda. Mientras lo bajaban, el Pequeo George dijo a Virgil, en un susurro:

-Pap era tan fuerte que nunca hubiera muerto de muerte natural. Virgil se volvi y mir con tristeza a su hermano. -Lo amaba -dijo con sencillez-. Y t tambin, todos nosotros. -Por supuesto -dijo el Pequeo George-. Nadie lo soportaba mientras viva, a ese viejo pillo, y mrennos ahora, no podemos dejar de llorar!

CAPITULO 110 - Mam! -exclam sin aliento Cynthia, dirigindose a Irene-. Will Palmer me ha pedido que camine con l hasta casa desde la iglesia el domingo! -No es de los que se van de boca, eh? Hace por lo menos dos aos que no te saca los ojos de encima en la iglesia, domingo tras domingo... -dijo Irene. -Quin? -pregunt Tom. - Will Palmer! Est bien que me acompae a casa? Despus de un rato Tom Murray dijo, secamente: -Lo pensar. Cynthia reaccion como si la hubieran acuchillado. Irene se puso a estudiar la expresin de su marido. Tom, nadie es demasiado bueno para tus hijas? Todos saben en la ciudad que el joven Will maneja la compaa maderera de ese borracho permanente, que es el seor James. Todo el mundo lo ve descargar la madera de los vagones, venderla y repartirla l solo, luego escribir las facturas, cobrar el dinero, y depositarlo en el Banco. Hasta hace trabajos de carpintera para los clientes sin cobrarles nada. Y a pesar de todo eso. nunca dice una palabra en contra del viejo seor James. -Como yo lo veo, no hace ms que su trabajo, y ocuparse de sus cosas -dijo Tom Murray-. Tambin lo veo en la iglesia, y la mitad de las muchachas lo miran continuamente. -Por supuesto! -dijo Irene-, porque es el mejor partido de Henning. Pero nunca ha acompaado a ninguna todava. -Y esa Lula Crter, a la que le regal flores? Sorprendida de que Tom supiera eso, Irene dijo: -Hace ms de un ao de eso, Tom, y ya que sabes tanto, supongo que sabrs que ella se port como una tonta, persiguindolo como una sombra, hasta que l se hart y ya no le dirigi la palabra. -Si lo hizo una vez, podra volver a hacerlo. -A Cynthia no, porque ella tiene bastante sentido comn, adems de ser bonita y bien criada. Me ha dicho que por ms que le gusta Will, ella nunca le hara ver cmo se siente. No hace ms que saludarlo y sonrerle, cuando l lo hace primero. No importa cuntas anden detrs de l, l anda detrs de una sola! -Veo que ya tienes todo pensado -dijo Tom. Irene rog: -Vamos, Tom, permtele caminar con l. Que se vean, por lo menos. Si siguen hacindolo, es cosa de ellos. -Y ma! -dijo Tom con severidad. No quera que sus hijas, ni su mujer, creyeran que era demasiado complaciente. Sobre todo, no quera que Irene sufriera que l ya haba visto el potencial de Will Palmer, lo haba sopesado, dndole su completa aprobacin. Lo observaba desde que llegaron a Henning, y muchas veces haba deseado que uno de sus dos hijos tuviera la mitad de la iniciativa de Will. En realidad, el serio, ambicioso y altamente capaz Will Palmer le haca acordar a l mismo cuando joven. Nadie esperaba que el noviazgo fuera tan rpido. Diez meses despus, en la sala de la nueva casa de cuatro dormitorios de Tom e Irene, Will propuso matrimonio a Cynthia, que tuvo que contenerse para no darle el "S!" antes de que hubiera terminado. Al tercer domingo se casaron en la iglesia de Nueva Esperanza, en una ceremonia a la que asistieron ms de doscientas personas, la mitad de las cuales viajaron en tren desde Carolina del Norte, adems de todos los miembros de la familia, que ahora vivan en granjas diseminadas por el condado de Lauderdale. Con sus propias manos y herramientas, Will construy la casita en la que, un ao despus, en 1894, naci el primer hijo, un varn, que muri a los pocos das. Will Palmer nunca descansaba ni los fines de semana, pues el dueo de la maderera siempre estaba muy borracho, as que Will tena que correr con todo. Revisando los libros un viernes a la tarde, Will descubri que ese mismo da haba un vencimiento del Banco. Fue a caballo ocho millas, bajo un verdadero diluvio, hasta la casa particular del gerente. -Seor Vaugham -le dijo-, el seor James no se dio cuenta de este vencimiento, y s que no querra que usted esperara hasta el lunes.

El seor Vaugham lo invit a pasar, pero Will dijo: -No, gracias, Cynthia debe estar preocupada, pues no sabe dnde estoy. -Desendole buenas noches al gerente, regres a su casa bajo la lluvia. El banquero, profundamente impresionado, relat el incidente por toda la ciudad. En el otoo de 1893 alguien vino a decir a Will que lo llamaban del Banco. Intrigado, Will fue caminando hasta el mismo, donde lo esperaban los diez comerciantes ms importantes de Henning, todos nerviosos. El banquero Vaugham le explic, en pocas palabras, que el dueo de la maderera se haba declarado en quiebra, y tena planes para irse a vivir a otra parte con su familia. -Henning necesita la maderera -dijo el banquero-. Todos nosotros, aqu presentes, lo venimos discutiendo hace varias semanas, y pensamos que la persona a quien recurrir eres t, Will. Hemos decidido pagar las deudas de la compaa y que t te hagas cargo como nuevo dueo. Con lgrimas _en los ojos, Will Palmer recorri la hilera de hombres blancos, sin decir una palabra. Estrech la mano de los hombres, que despus rpidamente firmaron la nota, y salieron del cuarto, tambin emocionados. Cuando todos se fueron, Will apret firmemente la mano del banquero. -Seor Vaugham, tengo otro favor que pedirle. Quiere tomar la mitad de mis ahorros y hacer un cheque a nombre del seor James, sin que l se entere nunca de dnde vino el dinero? Al ao, el lema de Will -dar el mejor servicio y la mejor mercadera al precio ms bajo posible- atraa a clientes de los pueblos vecinos, y carretas llenas de blancos y negros viajaban hasta desde Memphis cuarenta y ocho millas al Sur- para ver con sus propios ojos el primer negocio en el Estado de Tennessee, cuyo propietario era un negro. En la parte delantera, Cynthia haba colgado cortinas blancas, llenas de volados, y Will haba pintado el cartel: COMPAA MADERERA W. E. PALMER".

CAPITULO 111 Las plegarias de Cynthia y Will fueron por fin escuchadas en 1895, con el nacimiento de una nia sana y fuerte a quien pusieron el nombre de Bertha George, "George" en honor del padre de Will. Cynthia insisti en reunir a su familia, frente a la cual relat al gorgoteante beb toda la historia, remontndose al africano, Kunta Kinte, igual que Tom Murray haba hecho con todos sus hijos. Will Palmer respetaba la devocin que senta Cynthia por los recuerdos de sus antepasados, pero le irritaba, en su orgullo, que se considerara que l haba entrado en la familia de Cynthia, no al revs. Esa fue probablemente la razn por la que empez a monopolizar a la pequea Bertha aun antes de que caminara. Todas las maanas la alzaba, antes de irse a trabajar. Todas las noches la arropaba en su cunita, que l mismo haba hecho para ella. Para cuando Bertha cumpli los cinco aos, toda la familia, y la comunidad negra de la ciudad, repeta lo que deca Cynthia: "Will Palmer est echando a perder a esa nia!". Haba arreglado para que la nia tuviera crdito en todas las tiendas de la ciudad que vendan caramelos, y l pagaba las facturas todos los meses, aunque haca que ella llevara la cuenta, que l comprobaba con solemnidad, "para ensearle, cuestiones de negocios". Como regalo de quince aos, le abri una cuenta, a su nombre, en la tienda Sears y Roebuck, donde poda hacer compras por correspondencia. Entonces todos menearon la cabeza, sintiendo sorpresa, consternacin, y orgullo a la vez: "Todo lo que tiene que hacer esa criatura es elegir lo que le gusta del catlogo llenar el cupn, y a vuelta de correo, Sears y Roebuck, desde Chicago, se lo mandan... Lo he visto con mis propios ojos... y el pap paga... entiendes lo que te digo? Lo que Bertha quiera!". Ms tarde, ese mismo ao, Will contrat a un profesor para que fuera todas las semanas desde Memphis a dar lecciones de piano a Bertha. Era una alumna de talento, y al poco tiempo tocaba para el coro de la iglesia de Nueva Esperanza, de la que Will era sindico principal y Cynthia presidente" perenne del Consejo de Administracin. Cuando Bertha termin el octavo grado, en junio de 1909, no haba dudas de que se ira de Henning para asistir al Instituto Lane, sostenido por la Iglesia Episcopal Metodista de Color, a treinta millas al Este, en Jackson, Tennessee, que tena hasta el segundo ao de la universidad. -Nia, no hay manera en que te des cuenta de que eres la primera de esta familia que va a ir a la universidad -No estn para eso las universidades? Para que la gente asista? Cynthia se puso a llorar cuando se qued sola con su marido. -Que Dios nos ayude con ella, Will, porque no entiende nada.

-Tal vez sea mejor as -dijo l, para consolarla-. Slo s que voy a hacer todo lo posible para que ella tenga ms oportunidades que las que tuvimos nosotros. Como se esperaba de ella, Bertha obtuvo las mejores calificaciones, estudiando pedagoga, para ser maestra. Tocaba el piano y cantaba en el coro de la universidad. Iba dos veces por mes a su casa, y en una de las visitas empez a hablar de un muchacho que haba conocido en el coro de la universidad, llamado Simn Alexander Haley, proveniente de la ciudad de Savannah, estado de Tennessee. Era muy pobre, y tena cuatro trabajos distintos para poder asistir a la universidad, donde estudiaba agricultura. Como Bertha sigui hablando de l, un ao despus, en 1913, Will y Cynthia le dijeron que lo invitara a que viniera a Henning, as podan verlo personalmente. La iglesia de Nueva Esperanza estaba de bote en bote el domingo que se anunci que "el novio de Bertha, de la universidad" iba a asistir. Lleg bajo la mirada penetrante de Will y Cynthia Palmer, y de toda la comunidad negra. Pero pareca ser un joven seguro de s. Despus de cantar un solo de bartono. "En el jardn", acompaado por Bertha en el piano, convers con toda naturalidad con cuantos se le acercaron ms tarde en el patio de la iglesia, mir a todos de frente, estrech con firmeza la mano de todos los hombres, sacndose el sombrero ante las damas. Bertha y su Simn Alexander Haley regresaron juntos a la universidad Lane en el mnibus esa misma tarde. Nadie tena nada que decir en contra de l -en pblico- en las conversaciones de la comunidad. En privado, sin embargo, algunos expresaron ciertas delicadas dudas por su tez demasiado clara. (l haba dicho, confidencialmente, a Bertha, que sus padres, ex esclavos, le haban dicho que sus madres eran negras, pero los padres de ambos eran irlandeses; el padre era un capataz llamado Jim Baugh, del que poco se saba, y el de su madre, el heredero de una plantacin del condado de Marin, en Alabama, (despus coronel de la Guerra Civil, llamado James Jackson). Pero todos estuvieron de acuerdo en que cantaba bien; que pareca bien criado; que no se jactaba de ser educado. Haley se emple como guarda de tren durante el verano, ahorrando hasta el ltimo centavo para poder seguir estudiando cuatro aos en la universidad tecnolgica de Greensboro, Carolina del Norte, desde donde intercambiaba una carta por semana con Bertha. Cuando lleg la primera guerra mundial, l y todos sus compaeros del ltimo curso se alistaron en grupo en el Ejrcito de los Estados Unidos, y al poco tiempo sus cartas para Bertha llegaban de Francia, donde en el bosque de Argonne, en 1918, sufri los efectos del gas. Despus de un tratamiento de varios meses en un hospital europeo, fue devuelto a su patria, para su convalecencia, y en 1919, ya completamente repuesto, fue nuevamente a Henning, donde l y Bertha anunciaron su compromiso. La boda, en la Iglesia de Nueva Esperanza, en el verano de 1920 fue el primer acontecimiento social de Henning al que asistieron invitados blancos y negros, no slo porque Will Power se contaba entre los ciudadanos ms prominentes, sino porque, por derecho propio, la culta e indomable Bertha era el orgullo de la ciudad. La recepcin tuvo lugar en el parque, extenso y en declive, de la nueva casa de los Palmer, de diez habitaciones, incluso con saln de msica y biblioteca. Se sirvi un banquete. Hubo ms regalos que en tres bodas juntas. Hubo incluso un recital del coro de la universidad de Lane -que era donde se haban conocido los felices recin casados- cuyos integrantes haban llegado en un mnibus especialmente alquilado desde Jackson. Ms tarde, la pequea estacin de ferrocarril de Henning se vio colmada de gente cuando Simn y Bertha tomaron el tren del Ferrocarril Central de Illinois, que los llev a Chicago, donde trasbordaron a otro tren con direccin a un lugar llamado Ithaca, en el Estado de Nueva York. Simn iba a estudiar para su licenciatura en agricultura en la Universidad de Cornell, y Bertha se iba a inscribir en el Conservatorio de Msica de Ithaca. Durante nueve meses, Bertha escribi con regularidad a su casa, contando todas las excitantes experiencias y diciendo lo felices que eran. Pero luego, a principios del verano de 1921, las cartas de Bertha empezaron a llegar cada vez con menor frecuencia, hasta que finalmente Will y Cynthia se preocuparon, creyendo que pasaba algo malo, y que Bertha guardaba el secreto. Will dio a Cynthia quinientos dlares para que los enviara a Bertha, dicindole que los gastara como quisiera, sin decrselo a Simn. Pero las cartas de su hija llegaban cada vez menos, hasta que a fines de agosto. Cynthia dijo a Will y a sus amigos ms ntimos que iba a viajar a Nueva York a averiguar por s misma qu pasaba. Dos das antes de la partida de Cynthia, llamaron a la puerta a medianoche, y se despertaron alarmados. Cynthia fue la primera en saltar de la cama, ponindose la bata, seguida de Will. Desde la puerta del dormitorio, vieron a travs de las ventanas francesas de vidrio, bajo la luz de la luna, las siluetas de Bertha y Simn en el porche de entrada. Cynthia lanz un alarido y corri a abrir la puerta.

Bertha le dijo, con tranquilidad: -Perdn por no escribirles. Queramos traerles una agradable sorpresa... -. Entreg a Cynthia el bulto que tena en los brazos. A Cynthia le lata desesperadamente el corazn. Will miraba, incrdulo, por sobre el hombro de su mujer. Cynthia retir la parte superior de la manta, revelando un rostro marrn, redondo. El beb, un varn de seis semanas, era yo.

CAPITULO 112 Pap me sola decir, riendo cuando recordaba esa noche de gran sorpresa: -Parece que entonces casi perd a un hijo...-. Pap me contaba que el abuelo Will Palmer se acerc y me alz de brazos de la abuela. Sin decir una palabra te llev al patio, en la parte de atrs de la casa. Debe haber tardado un media hora antes de regresar. Ni Cynthia, ni Bertha ni yo le dijimos una sola palabra tampoco, principalmente porque era Will Palmer, pero adems porque sabamos que durante muchos aos haba querido criar a un varn, y como era el hijo de Bertha, era la respuesta a sus deseos. Despus de una semana, pap volvi a Ithaca, dejndonos a mam y a m en Henning; haban decidido que era lo mejor, mientras l preparaba su tesis para la licenciatura. La abuela y el abuelo procedieron a adoptarme como si fuera de ellos, especialmente el abuelo. Aos despus, la abuela me contaba que aun antes de que aprendiera a hablar, el abuelo me llevaba alzado hasta la maderera, donde hizo una cuna para ponerme mientras se ocupaba de los negocios. Despus que aprend a caminar, bamos juntos al centro de la ciudad. Yo daba tres pasos por cada uno de l, sin soltarme de su dedo ndice, que mantena extendido. Para mi estatura era un enorme rbol negro, y se detena a conversar con muchas personas que encontraba por el camino. El abuelo me ense que siempre deba mirar de frente a las personas, y hablar con cortesa y claridad. Muchas veces la gente deca que yo era muy bien educado, y que estaba creciendo rpidamente. -Bueno, parece que va a salir buenosola decir el abuelo. En la Compaa Maderera W. E. Palmer me dejaba jugar entre las grandes pilas de roble, cedro, pino y nogal americano, cortados en tablas de distintos largos y anchos, que despedan una mezcla de olores agradables, y yo me vea envuelto en toda clase de aventuras excitantes, casi siempre en lugares distantes y pocas pasadas. Algunas veces el abuelo me dejaba sentar en su oficina, en su gran silla giratoria, de respaldo alto, y yo me pona la visera verde, dando vueltas y vueltas en la silla hasta que me mareaba, y entonces dejaba de girar. Siempre me diverta cuando sala con el abuelo. Cuando yo iba a cumplir cinco aos, l muri. Me puse tan nervioso que el doctor Dillard tuvo que darme un vaso con un lquido lechoso para hacerme dormir esa noche. Pero antes de dormirme, recuerdo que vi a muchas personas, blancas y negras, reunidas en fila en el camino polvoriento que pasaba junto a la casa, todos con la cabeza baja, las mujeres con un pauelo en la cabeza, los hombres con el sombrero en la mano. Durante los das siguientes, me pareci que todo el mundo lloraba. Pap, que estaba a punto de terminar su tesis, vino desde Cornell para encargarse de la Compaa, y mam empez a ensear en la escuela local. Como yo amaba tanto al abuelo, y la abuela sufra tanto, la relacin entre nosotros se volvi muy ntima, y casi no iba a ninguna parte sin llevarme con ella. Supongo que fue para tratar de llenar el vaco dejado por la ausencia del abuelo que todas las primaveras, la abuela empez a invitar a varias de sus parientas Murray a pasar el verano con nosotros. Casi todas tenan entre los cuarenta y los cincuenta, y venan de lugares que para m eran exticos, como Dyersburg, Tennessee; Inkster, Michigan; St. Louis y Kansas City, y se llamaban ta Plus, ta Liz, ta Till, ta Viney y prima Georgia. Cuando terminaban de lavar los platos de la cena, todas salan al porche de entrada y se sentaban en las sillas de hamaca, de caa, mientras yo me ubicaba detrs de la mecedora blanca de la abuela. Era la hora del atardecer, cuando empezaban a revolotear los bichos de luz entre las madreselvas, y todas las noches, a menos que hubiera algn chisme del momento, hablaban del mismo tema: trozos de la larga crnica familiar, transmitida a travs de las generaciones. Esas conversaciones eran las nicas que causaban friccin entre mam y la abuela. La abuela tocaba el tema sin que estuvieran presentes las invitadas del verano, y mam, al poco tiempo, haca un comentario abrupto, como: "Oh, mam! por qu no dejas de hablar de esas cosas viejas, de esclavos? Son una vergenza!". La abuela le contestaba en el acto: "Si a ti no te importa de dnde vienes, a m s". Y pasaban el da entero, y a veces ms tiempo, sin hablarse.

Pero de todos modos, yo tuve desde el principio la impresin de que la abuela y las otras seoras hablaban de algo que se remontaba mucho tiempo atrs. De repente se acordaban de algn incidente de cuando eran nias, y sealndome, decan: -Yo no era mayor que este pequeo! Yo no poda comprender como alguien tan viejo y arrugado poda haber sido como yo alguna vez. Pero, como digo, fue esto lo que me llev a que me diera cuenta de que hablaban de cosas que haban sucedido haca mucho tiempo. Como era un niito, no poda seguir muy bien lo que decan. No saba lo que era el "amo" ni la "seora". Tampoco lo que era una plantacin, aunque era algo parecido a una granja. Pero poco a poco, de or las historias verano tras verano, empec a reconocer los nombres que repetan con frecuencia, y a acordarme de cosas que decan acerca de esas personas. La persona ms remota en el tiempo de la que hablaban era el "africano", que decan que haba sido trado al pas, en un barco, a un lugar llamado Annapolis. Decan que lo haba comprado un "amo John Waller", que tena una plantacin en un lugar llamado "condado de Spotsylvania", en Virginia. Decan que el africano trataba continuamente de huir, y que en la cuarta tentativa tuvo la desgracia de ser capturado por dos blancos que se dedicaban a perseguir a los esclavos para devolverlos a sus dueos, y estos hombres al parecer decidieron ensearle una leccin. Le dieron a elegir entre ser castrado o cortarle un pie, y "gracias a Dios, o no estaramos aqu contando el cuento" el africano eligi el pie. Yo no poda imaginarme por qu los blancos podan hacer algo tan cruel y bajo. Pero a este africano lo haba salvado el hermano del amo John, el doctor William Waller, que se enfureci tanto por la mutilacin innecesaria que compr al africano para su propia plantacin. Aunque el africano ahora era un lisiado, poda hacer algunos trabajos, y fue asignado al jardn y huerto. Fue as como el africano pudo vivir en una sola plantacin durante mucho tiempo, en una poca en que los esclavos, especialmente del sexo masculino, eran vendidos con tanta frecuencia que muchos nios crecan sin saber quines eran sus padres. La abuela y las otras decan que a los africanos, no bien bajaban de los barcos, sus amos les ponan un nombre. A este africano le pusieron "Toby". Pero decan que cada vez que algn otro esclavo lo llamaba as, l le deca que su nombre era "Kintay". Cojeando, trabajando en el jardn, luego como cochero del amo, "Toby" o "Kintay" conoci y se cas con una esclava a la que la abuela y las otras llamaban "Bell, la cocinera de la casa grande". Tuvieron una nia y le pusieron "Kizzy" de nombre. Cuando la nia tena cuatro o cinco aos, su padre empez a llevarla a pasear, y cuando tena la oportunidad sealaba varias cosas y le deca el nombre en su lengua africana. Sealaba una guitarra, por ejemplo, y deca algo parecido a ko. O sealaba el ro que corra cerca de la plantacin -el ro Mattaponi- y deca algo que sonaba como "Kamby Bolongo", y muchas otras cosas. A medida que Kizzy iba creciendo, y que su padre aprenda a hablar mejor el ingls, empez a contar historias acerca de s mismo, su gente y su patria, y cmo fue robado. Deca que estaba en el bosque, no lejos de su aldea, cortando madera para hacer un tambor, cuando fue sorprendido por cuatro hombres, reducido, y hecho esclavo. Cuando Kizzy tena diecisis aos, decan la abuela Palmer y las dems seoras Murray, fue vendida a un amo llamado Tom Lea, que era dueo de una plantacin ms pequea en Carolina del Norte. Y en esta plantacin Kizzy dio a luz un nio, cuyo padre era Tom Lea, y quien le puso como nombre George. Cuando George tena cuatro o cinco aos, su madre empez a contarle las historias del africano, y sus palabras, hasta que lleg a conocerlas bien. Cuando George tena doce aos lo pusieron de aprendiz de un viejo "to Mingo", que entrenaba las aves de ria de su amo, y a los pocos aos el muchacho tena tanta fama como entrenador de aves de pelea que ya se lo conoca con el apodo que llevara hasta la tumba: "El Gallito George". El Gallito George tendra dieciocho aos cuando se cas con una esclava llamada Matilda, y juntos tuvieron ocho hijos. Cada vez que naca un hijo, el Gallito George reuna a su familia en la choza, y les relataba la historia de su bisabuelo africano, "Kintay", que a la guitarra le deca ko, y a un ro en Virginia "Kamby Bolongo", y muchas otras cosas, y que contaba que estaba cortando madera para hacer un tambor cuando lo apresaron. Los ocho hijos crecieron, se casaron, y tuvieron a su vez hijos. El cuarto, Tom, era herrero. Todos ellos fueron vendidos a un "amo Murray", dueo de una plantacin de tabaco en el condado de Alamance, Carolina del Norte. All Tom conoci a una muchacha esclava, medio india, llamada Irene, y se cas con ella. Irene provena de la plantacin del "amo Holt", dueo de una algodonera. Irene lleg a tener ocho hijos, y cuando naca uno, Tom continuaba la tradicin de su padre, el Gallito George, reuniendo a toda la familia junto al hogar para contarles acerca de su tatarabuelo africano y sus descendientes.

De esos ocho hijos, la menor era una niita llamada Cynthia, que tena dos aos cuando su padre, Tom, y su abuelo, el Gallito George, llevaron un tren de carretas con esclavos recientemente liberados, hacia el Oeste, a Henning, Tennessee, donde Cynthia, se cas, a los veintids aos, con Will Palmer. Cuando estaba absorto escuchando las historias de toda esa gente que no haba visto nunca, y que haban vivido en otros lugares y otros tiempos, siempre me sorprenda al ver que la larga narracin llegaba hasta Cynthia... que estaba all, junto a m! Lo mismo que ta Viney, ta Matilda, y ta Liz, que haban viajado en el tren de carretas con la abuela, pues eran sus hermanas mayores. Viv en lo de la abuela, en Henning, hasta que nacieron dos hermanos menores: George, en 1925 y luego Julius en 1929. Pap se ocup de vender la compaa maderera de la abuela, y entonces se dedic a su profesin, como profesor de agricultura, viviendo con mam y sus tres hijos en las distintas universidades donde ense Vivimos ms tiempo en Normal, Estado de Alabama. Yo estaba en clase, una maana, en 1931, cuando recib un mensaje de que fuera a casa inmediatamente, donde o los sollozos desesperados de pap, y abr la puerta. Mam, que haca un tiempo que estaba enferma, desde que salimos de Henning, agonizaba. Tena treinta y seis aos. George, Julius y yo pasbamos todos los veranos con la abuela en Henning. Haba perdido gran parte de su vitalidad, con la muerte del abuelo y de mam. La gente que pasaba junto a su mecedora blanca, en el porche de entrada, la saludaba, diciendo: "Hermana Cynthy, cmo est?", y ella contestaba, por lo general: "Aqu me ve, sentada...". Despus de dos aos, pap se volvi a casar con una profesora universitaria llamada Zeona Hatcher de Columbus Ohio donde se haba licenciado en la Universidad del Estado de Ohio. Se encarg de la educacin de nosotros tres, que bamos creciendo rpidamente, y nos dio una hermana, Lois. Al terminar el segundo ao de la universidad, me alist en la Fuerza de Guardiamarinas de los Estados Unidos como mozo del comedor, con la entrada de los Estados Unidos en la segunda guerra mundial. En las largas travesas de mi barco, que transportaba armamentos en el Pacfico Suroccidental, tropec con el largo camino que me llev, finalmente, a escribir estas Races. A veces pasaba hasta tres meses en el mar, y entonces la lucha ms incesante de la tripulacin no era contra los bombarderos o submarinos enemigos, sino contra el tedio. Ante la insistencia de pap, haba aprendido a escribir a mquina en la secundaria, y mi posesin ms preciosa a bordo era mi porttil. Escriba cartas a todo el mundo, a quien se me ocurra. Y le todos los libros de la pequea biblioteca del barco, o los que pertenecan a mis compaeros. Amaba leer desde nio, especialmente historias de aventuras. Despus de leer todos los libros a bordo por tercera vez, supongo que por la frustracin que senta decid empezar a escribir. La idea de que poda poner una hoja en blanco en la mquina y escribir algo que otras personas tendran ganas de leer era un desafo que me intrigaba y me llenaba de gozo. Sigue siendo as hoy en da. No s qu otra cosa me motiv y me incit a continuar escribiendo, todas las noches, siete noches por semana, enviando mis esfuerzos por correo a las revistas y coleccionando cientos de respuestas de rechazo, durante ocho aos, hasta que al cabo de ellos aceptaron mi primer cuento. Despus de la guerra uno que otro editor aceptaba un cuento de vez en cuando. La Fuerza de Guardiamarinas me design "periodista". Escriba cuando poda, y empec a publicar ms; finalmente, en 1959, a los treinta y siete aos, despus de veinte aos de servicios, estaba en condiciones de retirarme, y lo hice, y entonces decid dedicarme por entero a escribir. Al principio vend artculos a las revistas de aventuras de hombres, en su mayora historias martimas, porque amo el mar. Luego "Reader's Digest" empez a contratarme para que escribiera biografas de personas que haban tenido experiencias dramticas o vidas excitantes. Luego, en 1962, grab una conversacin con el famoso trompetista de jazz, Miles Davis, que se convirti en la primera de mis entrevistas para "Playboy". Entre mis subsiguientes entrevistados figur el portavoz de la Nacin de Islam entonces, Malcolm X. Un editor, que ley la entrevista, me encarg un libro que narrara su vida. Malcolm X me pidi que trabajara con l, como su colaborador, y lo hice. Pas el ao siguiente entrevistndolo intensivamente, y el otro lo dediqu a escribir La autobiografa de Malcolm X. Como l haba profetizado, no vivi para leerla, porque fue asesinado dos semanas despus que termin el manuscrito. Pronto una revista me envi a Londres, Entre trabajo y trabajo, fascinado con la riqueza histrica que me rodeaba, no creo haber perdido ni una sola gira guiada en el rea de Londres durante los primeros das. Fisgoneando en el Museo Britnico, un da, me vi frente a algo que haba odo mencionar vagamente: la Piedra Roseta. No s por que, pero me fascin. Saqu un libro de la biblioteca del Museo para enterarme de algo mas acerca de ella.

Haba sido descubierta en el delta del Nilo, y en la faz de la piedra se haban inscripto tres textos: uno en caracteres griegos, conocidos, el segundo en unos caracteres entonces desconocidos, y el tercero en los antiguos jeroglficos, que se crea completamente intraducibies. Pero un estudioso francs, Jean Chimpollion, logr comparar todos los caracteres entre s, y propuso la tesis de que los tres textos decan lo mismo. Acababa de descifrar el misterio de los jeroglficos, en los que estaba registrada la historia primera de la humanidad. La llave que haba abierto una puerta al pasado me fascin. Pareca tener un significado personal, pero no me daba cuenta cul. Estaba en un avin, de regreso a los Estados Unidos, cuando tuve una idea. Usando caracteres grabados en la piedra, el estudioso francs haba descifrado un historial desconocido al compararlo con otro conocido. Tena una analoga bsica: en la historia oral que la abuela, la ta Liz, la ta Plus, la prima Georgia y las otras solan contar en el porche de Henning, durante mi niez, tena un cociente desconocido en aquellas palabras o sonidos extraos trasmitidos por el africano. Me puse a pensar en ellos: "Kintay", deca, era su nombre. Ko quera decir guitarra. "Kamby Bolongo" era el nombre que daba a un ro de Virginia. Eran sonidos bien definidos, en los que predominaba la k. Los sonidos probablemente habran sufrido algunos cambios a travs de las generaciones, pero indudablemente representaban pedacitos fonticos de un idioma especfico hablado por mi ancestro africano que era la leyenda familiar. Mi avin desde Londres daba vueltas encima de Nueva York, y yo pensaba: Qu idioma africano era se? Haba alguna forma posible de averiguarlo?

CAPITULO 113 Despus de ms de treinta aos la nica sobreviviente de las seoras que conversaban en el porche de Henning era la ms joven de todas, la prima Georgia Anderson. La abuela haba muerto, todas las dems tambin. La prima Georgia, de ms de ochenta aos, viva con su hijo y su hija, Floyd Anderson y Bea Neely, en el nmero 1200 de la avenida Everett, en Kansas City. No la vea desde haca unos aos, cuando iba con frecuencia, para ayudar en lo que poda a mi hermano George, interesado en la poltica. George haba luchado en la Fuerza Area, haba asistido a Morehouse College y luego a la Facultad de Derecho de la universidad de Arkansas. Estaba en plena campaa para ser elegido senador del estado de Kansas. La noche de la fiesta en que celebraron la victoria, se rean porque decan que la persona que lo haba hecho ganar era... la prima Georgia. Continuamente haba odo hablar a su hijo Floyd, que era el director de la campaa, acerca de la reconocida integridad de George, y entonces la querida, canosa y agobiada prima Georgia se haba hecho a la calle. Golpeaba a la puerta de las casas con su bastn y entregaba una foto de su sobrino nieto, el candidato, declarando: - Ese muchacho tiene una integridad a prueba de sacudones! Ahora vol a Kansas City de nuevo, para ver a la prima Georgia. Creo que nunca me repondr de su reaccin inmediata cuando traje a colacin la historia de la familia. Arrugada y achacosa como estaba, salt en la cama, con tanto entusiasmo que me record el experimentado de nio, en el porche: - S, muchacho, ese africano deca que su nombre era Kintay!... A la guitarra le deca ko, al rio, "Kamby Bolongo", y estaba cortando madera para hacer un tambor cuando lo robaron! La prima Georgia se emocion tanto con la vieja historia de la familia que Floyd, Bea y yo tardamos en tranquilizarla. Le expliqu que quera ver si haba alguna forma de averiguar la procedencia de "Kintay"... lo que nos llevara a nuestra tribu ancestral. -Sigue adelante, muchacho! -exclam la prima Georgia-. Tu dulce abuela, y todos los dems, estn all, mirndote! La idea me asust.

CAPITULO 114 Poco despus fui al Archivo Nacional de Washington y dije a un empleado del mostrador de la sala de lectura, que estaba interesado en el condado de Alamance, Carolina del Norte; quera ver los censos

inmediatamente posteriores a la Guerra Civil. Me trajeron rollos de microfilm. Empec a pasar la pelcula por la mquina, sintindome cada vez ms intrigado mientras vea un desfile interminable de nombres escritos con la letra antigua de los censistas del siglo XIX. Despus de ver varios rollos de pelculas, ya cansado, de repente me qued helado, al leer: "Tom Murray, negro, herrero"; "Irene Murray, negra, ama de casa"... seguidos por los nombres de las hermanas mayores de la abuela, a las que yo haba odo hablar muchsimas veces en el porche de entrada de la casa de la abuela: "Elizabeth, 6 aos". Quin otra que mi ta Liz? A la fecha de ese censo, la abuela no haba nacido todava. No era que no hubiera credo yo las historias de la abuela y de las dems. Era imposible no creer a la abuela. Pero era tan extrao estar all sentado, viendo los nombres en los registros oficales del gobierno de los Estados, Unidos! . Entonces yo viva en Nueva York. Viajaba a Washington cuando poda, buscando en el Archivo Nacional, en la Biblioteca del Congreso, en la Biblioteca de las Hijas de la Revolucin Norteamericana. Estuviera donde estuviera, cuando algn bibliotecario negro se daba cuenta de la naturaleza de mi bsqueda, documento que peda apareca con rapidez milagrosa. De una u otra fuente, durante 1966, logr documentar por lo menos acontecimientos descollantes de la atesorada historia familiar. Hubiera dado cualquier cosa por haber podido contrselo a la abuela, pero me contentaba pensando que ella estaba con las dems, como haba dicho la prima Georgia "mirndome". Ahora el problema era dnde y cmo rastrear esos extraos sonidos fonticos del ancestro africano. Era obvio que tena que abarcar todos los africanos que pudiera, pues hay muchos idiomas tribales distintos hablados en frica. En la ciudad de Nueva York, empec a hacer lo que me pareci lgico: visitar las Naciones Unidas alrededor de la hora de salida de los empleados. Esos ascensores estaban llenos de personas que se desparramaban por los vestbulos al dirigirse a su casa. No era difcil darse cuenta cules eran los africanos. A todos los que lograba detener les deca mis sonidos. En un par de semanas creo que detuve a unas dos docenas de africanos, que me miraban rpidamente, me escuchaban por un instante, y se alejaban. No los culpo: yo trataba de reproducir sonidos africanos con mi acento de Tennessee. Sintindome cada vez ms frustrado, tuve una larga charla con George Sims, con el que me haba criado en Henning, y que es investigador profesional. George me trajo la lista de una docena de personas de renombre acadmico, especialistas en lingstica africana. Uno cuyos antecedentes me intrigaron era un belga, el doctor Jan Vansina. Despus de estudiar en el Departamento de Estudios Africanos y Orientales de la Universidad de Londres, haba vivido en aldeas africanas y escrito un libro titulado La tradition rale. Llam por telfono al doctor Vansina a la universidad de Wisconsin, donde trabajaba, y concertamos una entrevista. Un mircoles a la maana vol a Madison, Wisconsin, motivado por mi intensa curiosidad acerca de unos extraos sonidos fonticos... sin soar acerca de lo que estaba a punto de ocurrir... Esa noche, en la sala de los Vansina, cont al doctor Vansina hasta la ltima slaba de la historia de la familia, oda desde la niez, recientemente encerrada, como ltimo reducto, en la prima Georgia, en Kansas City. Despus de escuchar atentamente, el doctor Vansina empez a hacerme preguntas. Como era un historiador oral, estaba especialmente interesado en la trasmisin fsica de la narracin a travs de las generaciones. Hablamos hasta tan tarde que me invit a que me quedara a dormir en su casa, y a la maana siguiente el doctor Vansina, con una expresin muy seria, dijo: -Quera dejar pasar una noche. Las ramificaciones de los sonidos fonticos preservados a travs de las generaciones de su familia pueden ser inmensos-. Dijo que haba hablado por telfono con un colega, el doctor Philip Curtin; ambos estaban seguros que los sonidos pertenecan a la lengua mandinga. Yo nunca haba odo esa palabra; me dijo que era el idioma hablado por los mandingas. Luego tradujo algunos sonidos. Uno probablemente significaba vaca, o ganado; otro probablemente quera decir baobab, generico en frica Occidental. La palabra ko, poda referirse al kora, uno de los instrumentos de cuerda ms antiguos de los mandingas, hecho de mitades de calabazas cubiertas con cuero de cabra, con un largo mstil y veintiuna cuerdas con un puente. Un mandinga esclavo en Estados Unidos fcilmente habra relacionado el kora con los instrumentos de cuerda que vea. La palabra ms larga y complicada que yo haba odo era Kamby Bolongo, que mi antepasado haba usado para sealar a su hija Kizzy el ro Mattaponi en el condado de Spotsylvania en Virginia. El doctor Vansina dijo que, sin duda, bolongo quera decir, en mandinga, agua que corre, como ro; precedido por "Kamby", poda referirse al ro Gambia. Nunca lo haba odo nombrar. Algo sucedi que me hizo volver a sentir -s, a medida que iban ocurriendo cosas extraas- que s, estaban mirndome...

Me invitaron a hablar en un seminario en la universidad de Utica, en el Estado de Nueva York. Iba caminando por un pasillo con el profesor que me haba invitado, y le cont que acababa de llegar de Washington y por qu haba ido. -Gambia? Si no me equivoco, alguien me dijo hace poco que hay un estudiante excepcional de ese pas en Hamilton. La vieja y distinguida universidad de Hamilton estaba a una media hora de viaje, en Clinton, Estado de Nueva York. Antes que terminara de preguntar, un profesor, llamado Charles Todd, me dijo: -Usted se refiere a Ebou Manga-. Consultando una lista de cursos, me dijo que lo poda encontrar en la clase de economa agrcola. Ebou Manga era pequeo, con ojos cautelosos, reservado y negro como el holln. Tentativamente confirm la procedencia de mis palabras, claramente sorprendido de ormelas decir. Su idioma natal era mandinga? -No, pero me es familiar-. Era un wolof, dijo. En su habitacin le cont mi bsqueda. Partimos para Gambia a fines de la semana siguiente. Al llegar a Dakar, Senegal, a la maana siguiente, tomamos un avin pequeo para el diminuto aerdromo Yundum en Gambia. En camin de pasajeros viajamos a la ciudad capital, Banjul (entonces Bathurst). Ebou y su padre, Alhaji Manga, musulmanes como la mayora de los habitantes de Gambia, reunieron a un pequeo grupo de hombres que conocan bien la historia de su pequeo pas, en el vestbulo del hotel Atlantic. Igual que al doctor Vansina en Wisconsin, relat a esos hombres la historia de la familia, trasmitida a travs de las generaciones. Se las cont al revs, empezando por la abuela, siguiendo por Tom, el Gallito George, luego Kizzy, dicindoles que su padre insista en que su nombre era "Kintay", y luego repet los sonidos, identificando varias cosas, y les cont la historia de cuando lo atacaron y apresaron mientras cortaba madera, no lejos de su aldea. Cuando termin, dijeron, casi con un gesto divertido: -Bueno, por supuesto que "Kamby Bolongo" significa ro Gambia; cualquiera sabe eso-. Les dije que no, que muchsima gente no lo saba. Demostraron mucho inters cuando les dije que mi antepasado, alrededor de 1760, haba insistido llamarse "Kintay". -Las aldeas ms antiguas de nuestro pas toman por lo general el nombre de las familias que las colonizaron -dijeron. Buscaron un mapa, sealaron un lugar, y dijeron-: Fjese, aqu est la aldea de Kinte Kundah. Y no demasiado lejos, la aldea de Kinte-Kundah Janneh-Ya. Luego me dijeron algo que yo nunca haba soado posible: haba hombres muy viejos, llamados griots, que an existan, que eran en realidad archivos vivientes y ambulantes de historia oral. Un griot mayor era un hombre de sesenta o setenta y tantos aos; luego venan, progresivamente, griots ms jvenes, y aprendices, as que un muchacho poda or las historias de estos griots durante cuarenta o cincuenta aos antes de poder ser considerado un griot mayor, que en ocasiones especiales relataba las historias antiqusimas de las aldeas, clanes, familias y grandes hroes. A travs de toda el frica negra, esas crnicas haban sido trasmitidas desde los primeros antepasados, y haba ciertos griots legendarios que narraban facetas de la historia africana hasta durante tres das enteros sin repetirse nunca. Viendo que yo estaba atnito, estos hombres de Gambia me hicieron presente que toda persona se remonta ancestralmente a un lugar y un tiempo, antes del advenimiento de la escritura; que la memoria, las bocas, los ojos y los odos eran los nicos medios que tenan los hombres de almacenar y trasmitir informacin. Dijeron que los que pertenecemos a la cultura occidental estamos tan condicionados a "la muletilla de la imprenta" que pocos llegamos a entender de lo que es capaz una memoria entrenada. Como mi antepasado haba dicho que su nombre era "Kintay", que se escriba "Kinte", y como el clan de los Kinte era antiguo y bien conocido en Gambia, prometieron hacer todo lo posible para encontrar a un griot que pudiera ayudarme en mi bsqueda. De regreso en los Estados Unidos empec a devorar libros de historia africana. Pronto fue una especie de obsesin corregir mi ignorancia con respecto al segundo continente de la tierra. Todava hoy me avergenzo al pensar que hasta ese momento mis imgenes del frica provenan de las pelculas de Tarzn, y lo poco verdadero que saba de las veces que haba hojeado algn nmero de "National Geographic". Ahora, de repente, despus de leer el da entero, me sentaba en el borde de la cama, de noche, estudiando un mapa del frica, memorizando las posiciones relativas de los diferentes pases y las aguas principales en las que haban operado los barcos de los traficantes de esclavos. Despus de algunas semanas lleg una carta certificada de Gambia. Me decan que cuando me fuera posible deba tratar de regresar. Para entonces no tena un centavo, especialmente porque haba invertido muy poco tiempo para escribir. Una vez, en una fiesta de jardn del "Reader's Digest", la cofundadora de la revista, la seora Be Dewit Wallace, me haba dicho que le gustaba mucho uno de los "personajes inolvidables" que yo haba escrito. Era un viejo lobo de mar, un cocinero, que haba sido jefe mo en la Fuerza de Guardamarinas de los Estados Unidos, y antes de partir, la seora de Wallace me dijo que acudiera a ella alguna vez si

necesitaba ayuda. Ahora escrib a la seora de Wallace una carta, bastante avergonzado, contndole la bsqueda compulsiva en que me haba embarcado. Ella invit a un grupo de editores para que se reunieran conmigo, y ver su reaccin. Tuvimos un almuerzo, en el que habl tres horas sin parar. Poco despus recib una carta en la que se me deca que "Reader's Digest" me enviara un cheque de trescientos dlares por mes durante un ao, y adems de eso, lo que era mi necesidad vital: "gastos de viaje necesarios, dentro de lo razonable". Volv a visitar a la prima Georgia en Kansas City. Algo me impuls a hacerlo, y la encontr muy enferma. Pero se entusiasm al enterarse de lo que ya saba, y de lo que esperaba saber. Me dese la proteccin de Dios, y entonces vol a frica. Los mismos hombres con los que haba hablado me dijeron con mucha naturalidad que haban hecho correr la voz por las aldeas, y que haban encontrado un griot que saba mucho del clan de los Kinte. Se llamaba Kebba Kanji Fofana. Yo estaba por desmayarme. Dnde est? Me miraron de manera extraa. Est en su aldea. Descubr que si quera ver a ese griot tendra que hacer algo que nunca haba soado hacer: organizar lo que me pareci en ese momento una especie de minisafari. Despus de tres das de negociaciones y de una interminable palabrera, por fin logr alquilar una lancha para ir ro arriba; alquilar un jeep para llevar provisiones para el viaje de ida y vuelta por tierra; contratar un total de catorce personas, incluyendo a tres intrpretes y cuatro msicos, pues me haban dicho que los viejos griots nunca hablaban sin msica de fondo. En la lancha Baddibu, que avanzaba vibrando por el ancho y rpido "Kamby Bolongo", me senta delicado, incmodos forastero. Me consideraran un excntrico ms? Por fin delante estaba la isla James; durante dos siglos haba habido all un fuerte por el que se peleaban Inglaterra y Francia, pues era un punto ventajoso en la trata de esclavos. Preguntamos si podamos desembarcar un momento, y recorr las ruinas, an protegidas por fantasmagricos caones. Imaginando las atrocidades que se habran cometido all, sent furia al pensar en esa faceta de la historia del frica negra. Sin suerte, trat de encontrar algn eslabn, un vestigio simblico de alguna antigua cadena, pero saqu un trozo de argamasa y un ladrillo. Durante los minutos siguientes, antes de volver al Baddibu, recorr con la vista ese ro que mi antepasado haba mencionado a su hija, muy lejos, del otro lado del Ocano Atlntico, en el condado de Spotsylvania, Virginia. Luego continuamos viaje, y al llegar a una aldea llamada Albreda, desembarcamos. Nuestro destino ahora quedaba a pie: era la aldea pequea de Juffure, donde me haban dicho que viva el griot. Hay una expresin llamada "experiencia pico": es aquella que ningn otro momento en la vida de uno llega a superar. Yo la tuve, ese da, al avistar el territorio del frica Occidental negra. Cuando llegamos cerca de Juffure, los nios que estaban jugando afuera dieron el alerta, y la gente sali en tropel de sus chozas. Es una aldea de unas sesenta personas. Como la mayora de esas aldeas, est tal cual como hace doscientos aos, con sus casas redondas de barro y sus techos cnicos de paja. Entre las personas haba un hombre pequeo, con una tnica que haba sido blanca, y un sombrero encasquetado sobre una cara de rasgos aguilenos. Tena una aureola especial: era el hombre al que vena a ver y a or. Mis tres intrpretes se apartaron del grupo para rodearlo; los aldeanos, en su totalidad, se ubicaron a nuestro alrededor, en una especie de herradura, de tres o cuatro en fondo, y yo extend los brazos hasta casi tocar los que estaban ms cerca. Todos me miraban con fijeza. Me traspasaban con su mirada. Tenan el ceo fruncido por la intensidad de la mirada. Yo empec a sentir una reaccin visceral, una especie de agitacin interna; intrigado, me preguntaba qu era esto... luego, al momento sent como una oleada, y me di cuenta: muchas veces en mi vida haba estado entre multitudes, pero nunca en medio de una multitud donde todos eran negros como el carbn! Emocionado, baj los ojos, como solemos hacerlo cuando nos sentimos inseguros, inciertos, y me fij en la piel de mis propias manos marrones. Esta vez, con mayor rapidez, y con mayor fuerza, sent otra emocin gigantesca: yo era una especie de ser hbrido... me sent impuro entre los puros; fue un sentimiento de terrible vergenza. Entonces, abruptamente el viejo se alej de los intrpretes. La gente tambin se fue, para situarse alrededor de l. Uno de mis intrpretes se acerc y susurr en mi odo: -Lo miran tanto porque nunca han visto a un negro norteamericano. -Cuando comprend, creo que eso me caus un impacto mayor que lo que haba ocurrido realmente. No me haban estado mirando como a un individuo, sino que yo representaba ante sus ojos un smbolo de los veinticinco millones de negros que nunca haban visto, y que vivan allende el ocano. Las personas estaban apiadas alrededor del viejo, y de vez en cuando me lanzaban miradas intermientes mientras hablaban animadamente en su lengua mandinga. Despus de un rato, el viejo se volvi, camin rpidamente entre la gente, pas junto a mis tres intrpretes, y vino hacia m. Mirndome con ojos

penetrantes, como si creyera que yo entenda mandinga, expres lo que ellos sentan con respecto a esos millones de nosotros, que nunca haban visto, y que vivan en los lugares que fueron destino de esos barcos de esclavos. La traduccin fue la siguiente: Nuestros antepasados nos han dicho que hay muchos de nosotros, de este lugar, exiliados en ese lugar llamado Amrica, y en otros lugares. El viejo se sent, frente a m, y la gente rpidamente se reuni detrs de l. Luego empez a recitar para m la historia ancestral del clan de los Kinte, tal como haba sido trasmitida oralmente, en el transcurso de los siglos, desde el tiempo de sus antepasados. No era una conversacin; pareca ms bien que estaba desenrollando un pergamino. Para los aldeanos inmviles y silenciosos, era evidentemente una ocasin formal. El griot hablaba, inclinado desde la cintura, con el cuerpo rgido, los tendones del cuello saltados, y las palabras parecan casi objetos fsicos. Despus de una oracin o dos, pareca ponerse flaccido, se echaba hacia atrs, para or la traduccin del intrprete. De la cabeza del griot surgi un linaje increblemente complejo del clan de los Kinte, que se remontaba a travs de muchas generaciones: quin se cas con quin; quin tuvo cules hijos; con quines se casaron luego los hijos; luego su descendencia. Era realmente increble. Me sorprendi no slo la profusin de detalles, sino tambin el estilo bblico de la narracin, algo as: "... .y tal y tal tom por esposa a tal y tal, y engendr... y engendr... y engendr...".Luego nombraba la esposa del engendrado, y su numerosa prole, y as sucesivamente. Para fijar los hechos en el tiempo, el griot los relacionaba con acontecimientos, como "en el ao de las grandes aguas" (una inundacin), "mat a un bfalo del agua". Para determinar la fecha en el calendario, haba que localizar la gran inundacin. Simplificando a sus puntos esenciales la saga enciclopdica que o, el griot dijo que el clan de los Kinte se haba originado en el pas llamado Vieja Mali. Entonces los hombres Kinte eran tradicional mente herreros "que haban conquistado el fuego", y las mujeres hacan cermica o tejidos. Con el tiempo, una rama del clan se traslado a Mauritania; fue desde Mauritania que un hijo de ese clan, cuyo nombre era Kairaba Kunta Linte, un morabito, u hombre santo en la fe musulmana, viaj hasta el pas llamado Gambia. Primero fue a una aldea llamada Pkli N'Ding, permaneci all un tiempo, luego fue a una aldea llamada Jiffarong, y finalmente a Juffure. En Juffure, Kairaba Kunta Kinte se cas por primera vez con una doncella mandinga llamada Sireng. Con ella tuvo dos hijos, llamados Janneh y Saloum. Luego tom una segunda esposa, llamada Yaisa. Con Yaisa tuvo un hijo llamado Omoro. Estos tres hijos vivieron en Juffure hasta que se hicieron hombres. Entonces los dos mayores, Janneh y Saloum, se marcharon y fundaron una nueva aldea llamada Kinte-Kundah Janneh-Ya. El hijo menor, Omoro, se qued en la aldea hasta cumplir las treinta lluvias (aos) de edad, y entonces se cas con una doncella mandinga llamada Binta Kebba. Con ella, entre los aos 1750 y 1760, Omoro Kunte engendr cuatro hijos, cuyos nombres eran, en orden de nacimiento: Kunta, Lamin, Suwadu y Madi. El viejo griot haba hablado durante casi dos horas hasta entonces, y tal vez cincuenta veces la narracin haba incluido algn detalle acerca de las personas nombradas. Ahora despus de nombrar a esos cuatro hijos, agreg un detalle, y el intrprete tradujo: "Para la poca en que vinieron los soldados del rey (otra de las referencias del griot con respecto al tiempo), el mayor de los hijos, Kunta, se alej de la aldea para cortar madera... y nunca volvi a ser visto...". Y el griot sigui con su narracin. Yo estaba sentado como si fuera de piedra. Pareca que se me hubiera congelado la sangre. Ese hombre, que haba vivido toda la vida en su aldea africana, no tena forma de enterarse que acababa de repetir lo que yo haba odo durante toda mi niez en el porche de entrada de la casa de mi abuela en Henning, Tennessee... acerca de un africano que repeta con insistencia que su nombre era "Kintay"; que a la guitarra llamaba ko, y a un ro, en el estado de Virginia, "Kamby Bolongo"; y que haba sido robado y hecho esclavo mientras estaba no muy lejos de su aldea, cortando madera, para hacer un tambor. Logr sacar mi cuaderno del bolso. Sus primeras pginas contenan la historia de la abuela, que mostr a uno de mis intrpretes. Despus de leer por un momento, claramente sorprendido, habl rpidamente y se lo mostr al viejo griot, que se puso todo agitado; se levant, hablando a la gente, indicando mi cuaderno, en las manos del intrprete, y entonces todos se pusieron agitados. No me acuerdo que nadie diera una orden, slo me acuerdo que me di cuenta de que las setenta y tantas personas haban formado un anillo humano a mi alrededor, y se movan en direccin contraria a las agujas del reloj, cantando dulcemente, en voz alta, luego suave; con los cuerpos juntos, levantando las rodillas, levantando nubes de polvo rojizo... La mujer que sali del crculo era igual a otras muchas que llevaban a sus hijos colgados de la espalda. Con el negrsimo rostro contorsionado, la mujer corri hacia m, golpeando la tierra con las plantas de los

pies, y desprendindose el beb, me lo entreg con rudeza, con un gesto que pareca decir "Tmelo!"... y yo lo tom, acercndolo a m. Luego ella me lo quit, y entonces otra mujer hizo lo mismo con su hijo, y otra, y otra... hasta que debo haber abrazado por lo menos una docena de bebs. Recin un ao despus me enter, por un profesor de la universidad de Harvard, el doctor Jerome Bruner, especialista en estos asuntos: "Usted no saba que estaba participando en una de las ceremonias ms antiguas de la humanidad, llamada "la imposicin de las manos". A su manera, le estaban diciendo: "Por esta carne, que es la nuestra, nosotros somos usted, y usted es nosotros". Ms tarde los hombres de Juffure me llevaron a la mezquita hecha de bamb y paja, y oraron a mi alrededor en rabe. Recuerdo qu pens, arrodillado como estaba: "Despus de descubrir mis orgenes, no entiendo ni una palabra de lo que dicen". Ms tarde me tradujeron lo esencial de la oracin: "Alabado sea Al por uno de nosotros, tanto tiempo perdido, que Al nos ha devuelto". Como habamos venido por ro, yo quera volver por tierra. Sentado al lado del joven y musculoso conductor mandinga, que dejaba atrs de nosotros una polvareda en el camino caliente, escabroso, lleno de pozos hacia Banjul, tuve de repente una percepcin sorprendente: si cualquier negro estadounidense pudiera como yo, tener alguna pista ancestral, si pudiera saber quines fueron sus antepasados africanos, paternos o maternos, y dnde vivan cuando fueron capturados, entonces esas, pocas pistas podran ayudarlo a localizar a algn viejo griot cuya crnica podra llegar a revelar el clan ancestral del negro estadounidense, tal vez hasta la aldea misma. Mentalmente empec a ver, como si fueran proyectadas en una pantalla, algunas descripciones que haba ledo sobre la manera en que haban sido condenados a la esclavitud, colectivamente, millones de nuestros antepasados. Muchos miles fueron secuestrados individualmente, como mi antepasado Kunta, pero los dems haban despertado en la mitad de la noche, tratando de huir de las aldeas invadidas, a -menudo incendiadas. Los sobrevivientes que capturaban eran encadenados por el cuello, formando una especie de procesin que a veces alcanzaba hasta una milla de largo. Imagin los que moran, los que eran abandonados a su suerte cuando estaban demasiado dbiles para continuar esa tortuosa marcha a la costa. Los que llegaban eran engrasados, afeitados, les revisaban todos los orificios, los marcaban con hierros candentes. Los vi bajo los latigazos, arrastrados hacia las balsas. Vi sus espasmos, sus alaridos, la tentativa de aferrarse con las uas a la tierra de la orilla, mordiendo la arena en su deseperacin por tocar por ltima vez el frica que haba sido su hogar. Vi cmo los empujaban, cmo les pegaban, cmo los arrastraban a las hediondas bodegas de los barcos, donde los encadenaban a las tablas, hacinndolos de tal manera que tenan que yacer de costado. Tena la mente llena de estas imgenes cuando nos aproximamos a otra aldea. Mirando hacia adelante, me di cuenta de que ya se haban enterado de lo sucedido en Juffure. El conductor disminuy la marcha y pude ver a los habitantes de la aldea apiados en el camino; saludaban con la mano en medio de una cacofona de gritos. Me puse de pie en el jeep, devolvindoles el saludo mientras se abran con desgano para dejarnos pasar. Supongo que habramos recorrido un tercio de la extensin de la aldea cuando de repente me di cuenta de lo que gritaban: los viejos marchitos con sus tnicas, las madres y los nios desnudos, negros como el alquitrn, me saludaban. Con expresin vivaz, radiantes, todos decan, a la vez: "Meester Kinte! Meester Kinte!". Debo decir una cosa: soy un hombre. Me naci un sollozo desde abajo, y fue subiendo, me llen las manos, lleg a la cara, y me puse a llorar como no lo haca desde que era nio. "Meester Kinte!". Era como si estuviera llorando por todas las increbles atrocidades de la historia, los actos contra nuestros prjimos, que parecen ser la imperfeccin mayor de la humanidad... En el viaje de vuelo de regreso, desde Dakar, decid escribir un libro. La saga de mis antepasados sera, automticamente, una saga simblica de toda la gente descendiente de africanos, que son, sin excepcin, las semillas de alguien como Kunta que naci y se cri en una aldea africana, que fue apresado y encadenado en uno de los barcos negreros que atravesaron el ocano y que luego fue de plantacin en plantacin, luchando por la libertad. En Nueva York me aguardaba una lista de llamadas telefnicas hechas durante mi ausencia. Entre ellas estaba el mensaje de que en un hospital de Kansas City, a los ochenta y tres aos, haba fallecido la prima Georgia. Mas tarde, calculando las horas, me di cuenta de que haba muerto mientras yo entraba en Juffure. Creo que, como la ltima de las viejas seoras que contaban la historia en el porche de entrada de la casa de la abuela, haba sido su misin hacerme ir a frica. Despus, se uni a las dems que me miraban.

En realidad, veo que desde mi niez parte una sucesin de ocurrencias relacionadas, que ama vez unidas, son la causa de la existencia de este libro. La abuela y las dems me ensearon la historia. Luego, por una serie de circunstancias, cuando trabajaba en la cocina de los barcos de la Fuerza de Guardamarinas, empec el largo proceso de aprender a escribir, experimentando y cometiendo errores. Y debido a que llegu a amar el ocano, mis primeros cuentos acerca de aventuras martimas provinieron de amarillentos documentos depositados en los Archivos de la Fuerza de Guardamarinas. Era imposible adquirir una preparacin mejor para hacer frente a los problemas de investigacin que traera aparejados este libro. La abuela y las dems seoras viejas siempre haban dicho que el barco del africano lleg a Annapolis. Era el puerto que queda en el estado de Maryland. Ahora decid tratar de ver si poda descubrir qu barco haba partido hacia Annapolis desde el ro Gambia, con un cargamento humano entre el que se contaba el "africano" que insista en llamarse "Kintay" despus que su amo John Waller le haba puesto el nombre de "Toby". Necesitaba determinar una fecha para enfocar la investigacin. Unos meses antes, en la aldea de Juffure, el griot haba dicho que la captura de Kunta Kinte haba tenido lugar "en el tiempo en que vinieron los soldados del Rey". De regreso en Londres, despus de diez das de bsqueda en documentos referentes a destinos de las unidades militares britnicas en la dcada de 1760, encontr por fin que "los soldados del Rey" deban ser la unidad llamada "las fuerzas del coronel O'Hare". La unidad fue enviada desde Londres, en 1767, para proteger el fuerte de esclavos de James, en el ro Gambia, entonces en manos de los ingleses. El griot haba estado tan en lo cierto que me sent avergonzado de haber tratado de comprobar sus palabras. Fui a Lloyds de Londres. En la oficina del ejecutivo R. C. E. Landers, expliqu lo que estaba tratando de hacer. El se levant de su escritorio y dijo: "-Jovencito, Lloyds de Londres le brindar toda la ayuda posible-. Fue una bendicin, pues a travs de Lloyds se abrieron todas las puertas que necesitaba para investigar los miles de antiguos documentos martimos ingleses. No recuerdo una experiencia ms agotadora que mis primeras seis semanas de esfuerzos aparentemente intiles e interminables. Pasaba los das enteros tratando de aislar un determinado barco de esclavos en un viaje determinado, en medio de ficheros y ficheros de miles de viajes triangulares hechos por los barcos negreros entre Inglaterra, frica y Estados Unidos. Adems de mi frustracin, empec a ponerme furioso al darme cuenta de que el trfico de esclavos, en su tiempo, era considerado por quienes participaban en l como una industria importante, como la compra, venta y transporte de ganado en pie actualmente. Haba muchos documentos que nunca haban vuelto a ser abiertos despus de ser guardados; al parecer nadie haba sentido la necesidad de revisarlos. No haba encontrado ni un solo barco que hubiera zarpado para Annapolis desde Gambia, cuando, durante la sptima semana, a las dos y media de la tarde, me dediqu a estudiar la hoja nmero 1023 de registros. Era una ancha hoja rectangular y contena las entradas y salidas de unos treinta barcos durante los aos 1766 y 1767. Recorriendo la lista, llegu al barco nmero 18, y automticamente le los informes de las anotaciones. El 5 de julio le 1767 (el ao que "vinieron los soldados del rey") haba zarpado un barco del ro Gambia, con destino a Annapolis, llamado Lord Ligonier, cuyo capitn era Thomas E. Davies... No s por qu, pero mi reaccin emotiva se demor. Me acuerdo que escrib la informacin tranquilamente, guard los documentos, y me fui. A la vuelta de la esquina haba un pequeo saln de t. Entr y ped una taza de t y un bollito. Ah sentado, mientras sorba la infusin y coma el bollito, recin capt la idea de que se era el barco que haba llevado a Kunta Kinte. Todava debo esa taza de t. Por telfono, Pan American me asegur el ltimo asiento disponible ese da para Nueva York. No haba tiempo para ir al hotel donde paraba. Dije a un conductor de taxi: -Al aeropuerto de Heathrow! Esa noche en el avin no dorm. Vea el libro que estaba en la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos, en Washington. D. C., y que tena que volver a conseguir. Tena una cubierta marrn, y el ttulo estaba escrito en letras ms oscuras, tambin marrones: Shipping in the Port of Annapolis, por Vaughan W. Brown. Desde Nueva York tom el avin a Washington, luego un taxi hasta la Biblioteca del Congreso, ped el libro, casi se lo arrebat de la mano al joven que me lo trajo, y empec a recorrer las pginas... All estaba la confirmacin! El Lord Ligonier haba pasado Aduanas el 29 de septiembre de 1767. Alquil un auto y fui a toda velocidad a Annapolis, donde me dirig al Registro de Maryland. Ped a la archivista, seora Phebe Jacobsen, las copias de peridicos locales publicados durante la primera semana de octubre de 1767. Pronto me trajo un microfilm de la "Gaceta" de Maryland. En la mquina haba llegado

a la mitad del nmero del primero de octubre, cuando vi un aviso en esos caracteres antiguos: "RECIN IMPORTADOS, en el barco Lord Ligonier, capitn Davies, desde el ro Gambia, en frica, ser vendido por los que suscriben en Annapolis, por efectivo o letras de cambio, el mircoles, 7 de octubre, un cargamento de ESCLAVOS SANOS DE PRIMERA. El mismo barco transportar tabaco a Londres, con licencia, a seis chelines la tonelada". El anuncio estaba firmado por John Rideout y Daniel de St. Thos. Jenifer. El 29 de septiembre de 1967, sent que no deba estar en ninguna otra parte del mundo que no fuera el muelle de Annapolis, y as fue. Haban pasado doscientos aos desde el da del arribo del Lord Ligonier. Mir hacia el mar, a travs de las aguas por las que haba sido trado mi antepasado, y volv a llorar. El documento de 1766-67 compilado en el Fuerte James, ro Gambia, deca que el Lord Ligonier haba zarpado con 140 esclavos en la bodega. Cuntos haban sobrevivido? Volv al Registro de Maryland y busqu hasta encontrar el informe del cargamento a la llegada a Annapolis. He aqu el inventario: 3265 "dientes de elefantes", o como se llamaban entonces los colmillos; 3700 libras de cera de abeja; 800 libras de algodn en bruto, 32 onzas de oro de Gambia; y 98 negros". La prdida de 42 africanos durante la travesa, es decir, alrededor de un tercio, era lo normal. Me di cuenta de que la abuela, la ta Liz, la ta Plus y la prima Georgia tambin haban sido griots, a su manera. Mis apuntes contenan la historia centenaria de nuestro africano, vendido al amo John Waller, quien le habia dado el nombre de "Toby". Durante su cuarta tentativa por escapar, cuando fue arrinconado y haba herido con una piedra a uno de los dos captores profesionales de esclavos, le haban cortado parte del pie. El hermano del amo John, el doctor William Waller le haba salvado la vida; indignado por la mutilacin, se lo haba comprado a su hermano. Deseaba que hubiera algn documento de todo esto. Fui a Richmond, Virginia. Le montones de escrituras de venta, en microfilm, en el condado de Spotsylvania, Virginia, despus de septiembre de 1767, la llegada del Lord Ligonier. Despus de un tiempo, encontr una escritura fechada 5 de septiembre de 1768, en la que John Waller y su esposa Ann, transferan a William Waller tierra y propiedades, incluyendo 240 acres de tierra arable. En la segunda pgina, le: "Y tambin un esclavo negro llamado Toby". Dios mo! Pasados doce aos, desde que vi la piedra Roseta, he recorrido medio milln de millas, investigando, comprobando, volviendo a comprobar, descubriendo ms y ms datos acerca de las personas cuyas historias orales no slo resultaron ser correctas, sino que concordaron a ambos lados del ocano. Finalmente logr dejar de investigar para abocarme a la empresa de escribir el libro. Escribir la niez y jueventud de Kunta Kinte me llev muchsimo tiempo. Lo conoca tan bien, que me desesperaba el slo pensar en su captura... Cuando empec a escribir del cruce del barco de esclavos, que era la travesa de todos los barcos negreros, vol al frica y me anot en una lista de espera para conseguir pasaje en el primer barco de carga que partiera de cualquier puerto africano directamente a los Estados Unidos. Consegu pasaje en el African Star, de las Lneas Farrell. Cuando ya navegbamos, expliqu lo que esperaba que me ayudara a describir el cruce de mi antepasado. Despus de la una, todas las noches, bajaba por diversas escaleras hasta la bodega, oscura y fra. Me quedaba en ropa interior, me acostaba de espaldas sobre una plancha dura de madera y permaneca all toda la noche. Lo hice durante las diez noches de la travesa, tratando de imaginar lo que Kunta haba visto, odo, sentido, olido, gustado, y sobre todo, lo que habra pensado. Mi travesa, naturalmente, era ridiculamente lujosa comparada con la ordala espantosa que habran sufrido Kunta Kinte, sus compaeros, y todos esos millones que yacieron encadenados, aterrorizados, acostados en su propia inmundicia durante ochenta o noventa das, despus de los cuales les esperaban nuevos horrores fsicos y psquicos. De cualquier manera, por fin escrib el cruce del ocano, desde la perspectiva del cargamento humano. Finalmente, entretej las siete generaciones que aparecen en este libro. Mientras escriba Races, he hablado muchas veces acerca de cmo surgi el libro, y es lgico que de vez en cuando alguien pregunte: "Cunto del libro es realidad, y cunto ficcin?". Creo, segn mis conocimientos y mis esfuerzos, que todo lo referido al linaje proviene de la historia oral, cuidadosamente preservada por mi familia y que he logrado corroborar en documentos. Esos documentos, y los innumerables detalles textuales de lo que eran los modos de vida, la historia cultural, etc., provienen de aos de intensas investigaciones en ms de cincuenta bibliotecas, archivos y otros depsitos de tres continentes. Como yo no exista cuando ocurri la mayor parte de mi historia, el dilogo y los incidentes son una amalgama novelada de lo que s que tuvo lugar, y de lo que, segn mis investigaciones, siento que tuvo lugar.

Pienso que no slo me estn "mirando" la abuela, la prima Georgia, y las otras seoras, sino tambin todos los dems: Kunta y Bell; Kizzy; el Gallito George y Matilda; Tom e Irene; el abuelo Wiil Palmer; Bertha; mam, y ahora, el ltimo en reunirse con ellos, pap... Tena ochenta y tres aos. Cuando sus hijos"-George, Julius, Lois y yo- discutimos los arreglos para el funeral, algunos dijimos que la vida de pap haba sido rica, de acuerdo con la manera en que l consideraba la riqueza. Adems, haba muerto rpidamente, sin sufrir, y conociendo a pap como lo conocamos nosotros, decidimos que l no habra querido que llorramos. Y convinimos en no llorar. Yo estaba tan lleno de recuerdos que cuando el empleado de pompas fnebres se refera al "difunto", me sorprenda al ver que quera decir mi padre. Poco antes del primer servicio que tuvo Jugar en Washington, D. C, en una capilla llena de amigos de la familia, mi hermano George dijo al reverendo Boyd, que estaba a cargo del servicio, que en un momento determinado nosotros los hijos queramos compartir algunos recuerdos de pap con los amigos all reunidos. As que, despus de un breve servicio convencional, cantaron una cancin favorita de pap. Luego George se puso de pie y se par cerca del cajn abierto. Dijo que se acordaba vividamente que dondequiera pap enseaba, en nuestro hogar siempre haba por lo menos un joven, a cuyo padre agricultor, pap haba convencido para que su hijo asistiera a la universidad. Cuando el padre protestaba que "no haba dinero", pap siempre deca: "Vivir con nosotros". Como resultado, George calculaba que en el Sur haba alrededor de dieciocho empleados del Ministerio de Agricultura, directores de escuelas secundarias y maestros que orgullosamente se llamaban "los muchachos del profesor Haley". George dijo que uno de los primeros recuerdos se remontaba a Alabama, cuando vivamos all; durante el desayuno, pap dijo: "Vengan, muchachos, hay un gran hombre que quiero que vean". De esa manera pap nos meti en el auto y manej durante horas hasta llegar a Tuskegge, Alabama, donde visitamos el misterioso laboratorio del pequeo cientfico genial, el doctor George Washington Carver, quien nos habl de la necesidad de estudiar mucho y nos dio una flor a cada uno. George dijo que durante sus ltimos aos a pap le enojaba que no hiciramos grandes reuniones de familia, como a l le habra gustado, y George pidi a los presentes que sintiramos como que estbamos en una reunin en homenaje a nuestro padre, y con l. Me puse de pie cuando George se sent, y mirando a pap, dije a la gente que como era el mayor de todos los hijos, recordaba ms cosas con respecto al caballero que all yaca. Por ejemplo, mi primera impresin de amor, cuando nio, se deba al momento en que vi a pap y a mam mirndose por encima del piano, mientras mam tocaba una pequea introduccin y pap estaba a punto de cantar en nuestra iglesia. Otro recuerdo temprano era que yo siempre consegua una moneda de pap, a pesar de los tiempos difciles. Todo lo que tena que hacer era lograr verlo a solas, y hacer que me contara acerca de su divisin de infantera la 366, y la batalla del bosque de Meuse Argonne. -ramos feroces, muchacho! -exclamaba pap. Para cuando me daba la moneda, era evidente que si las cosas se llegaban a poner difciles para el general Blackjack Pershing, este volvera a enviar a un correo para llamar al sargento Simn A. Haley. (N9 2816106), de Savannah, Tennessee, e inmediatamente los espas alemanes, que acechaban en todas partes, transmitiran la noticia al alto comando, atemorizando hasta el mismo kaiser. Pero a m me pareca, dije a los presentes, que despus del encuentro de pap con mam, en la universidad de Lane, el siguiente encuentro decisivo para todos nosotros haba tenido lugar cuando fue a seguir su carrera en la universidad tecnolgica de Greensboro, Carolina del Norte, y estuvo a punto de dejar y volver a trabajar en el campo. "Porque, muchachos, con cuatro empleos, no tena tiempo de estudiar". Antes de abandonar, le avisaron que lo haban aceptado como guarda en los trenes durante el verano. En un tren nocturno de Bffalo a Pittsburgh, alrededor de las dos de la madrugada, sinti que lo llamaban. Era un hombre blanco, que no poda dormir. l y su esposa queran un vaso de leche tibia. Pap les llev la leche y quiso retirarse, "pero el hombre tena ganas de conversar, y se mostr sorprendido de que yo estuviera en la universidad. Me hizo muchas preguntas, y luego me dio una buena propina al llegar a Pittsburgh". Despus de ahorrar hasta el ltimo centavo, cuando pap volvi a la universidad, en septiembre de 1916, el rector le mostr una carta que haba recibido del hombre del tren -un ejecutivo, retirado, de la editorial Curtis, llamado R. S. M. Boyce- que haba escrito preguntando cul era el costo de los estudios durante un ao, todo incluido, y luego haba mandado el cheque. "Era por $ 503.15, con enseanza, alojamiento, comida y libros incluidos", deca pap y por sus calificaciones gan una beca para hacer estudios de postgrado en la universidad de Cornell, destinada, desde ese ao, al mejor estudiante de agricultura de las universidades negras.

Y as fue, dije a la gente, cmo nuestro padre logr su licenciatura en Cornell, y luego lleg a ser profesor, para que nosotros, sus hijos, pudiramos crecer en medio de influencias positivas, que sumadas a las ventajas recibidas del lado materno, haban permitido que estuviramos despidiendo a pap: yo, un escritor; George, director asistente de la Agencia de Informaciones de los Estados Unidos; Julius, arquitecto de la Armada de los Estados Unidos, y Lois, profesora de msica. Trasladamos el cuerpo de pap por avin a Arkansas, donde tuvo lugar una segunda ceremonia, a la que asistieron sus amigos de la universidad de Pine Bluff y de la zona, donde, como decano de la facultad de agricultura, pap haba completado un total de cuarenta aos dedicados a la enseanza. Como l hubiera querido, atravesamos la universidad y recorrimos dos veces el camino hasta la calle cerca del edificio de agricultura, llamada "S. A. Haley", en su honor, al retirarse. Una vez finalizado el servicio en Pine Bluff, llevamos a pap al lugar en que nos haba dicho que quera descansar: en el Cementerio de Veteranos de Little Rock. Siguiendo el fretro hasta la seccin 16, nos quedamos hasta que bajaron a pap a la tumba N' 1429. Entonces nosotros, sus hijos, miembros de la sptima generacin, desde Kunta Kinte, nos alejamos rpidamente escondiendo la cara los unos de los otros, pues habamos jurado no llorar. As, pap se ha reunido con los otros. Siento que me miran y me guan, y siento tambin que, como yo, esperan que esta historia de nuestra gente logre mitigar el hecho de que, por lo general, la historia haya sido escrita por los que triunfaron.

Fin

Vous aimerez peut-être aussi