Vous êtes sur la page 1sur 223

Terminologie : traitement des termes

2. Le traitement des termes.


Abrviations

Act : actif An. : analogie E.A. : tat dannexion Fict : fictif Kb n.a.d : racine kabyle non atteste dans les dictionnaires L.C : langue commune L.S : langue de spcilit M.L.B : manuel de linguistique berbre, de Salem Chaker N.A.V : nom daction verbale N.C : nom concret N.V : nom verbal Pas.: passif P.B: panberbre P.K : Petite Kabylie Pl. : pluriel Sing. : singulier S.P.P : sans page prcise Syn. : synonyme

Symboles utiliss * : a) plac en exposant, aprs un terme, indique que celui-ci possde un quivalent, ou existe dans le corpus. b) plac avant une forme lexicale, indique que celle-ci est hypothtique ou potentielle. > : le terme aprs provient du terme avant le symbole. < : le terme avant provient du terme aprs le symbole.

99

Terminologie : traitement des termes Abrviations (dictionnaires, lexiques et glossaires)

A.Mb : glossaire : ayt-Embarek, notes denqute linguistique de Genevois (H.) B.S : dictionnaire franais berbre (dialecte des Beni-Snous) de Destaing (E.) Ch : vocabulaire franais-berbre (tachelhit) de Destaing (E.) Chn : glossaire : tude sur le dialecte berbre de Chenoua, de Laoust (E.) C.V.B : Catgorie du vocabulaire de la langue berbre, de Abdesslam (A.) Chw : dictionnaire franais-chaouia, de Huyghe (G.) D.A.V : dictionnaire abrg du vocabulaire redress de la langue berbre, de Abdesslam (A.) E.L.C : glossaire : cours de berbre marocain, dialecte du Maroc central, de Laoust (E.) F.I, II, III, IV : dictionnaire touareg-franais, dialecte de lAhaggar de Foucauld (Ch.de) Gd : Ghadames -II- Glossaire, de Lanfry (J.) H.G.H : vocabulaire : lhabitation kabyle, de Huyghe (G.) H.S : lexique de mathmatiques, in mathmatiques rcratives, de Sadi (H.) Kb : dictionnaire kabyle-franais de Dallet (J-M) Kbb : lexique kabyle-franais (glossaire) de Boulifa (S.) Kbh : dictionnaire franais-kabyle, de Huyghe (G.) KbhII : dictionnaire kabyle-franais, de Huyghe (G.) L.B.M : lexique de berbre moderne, propositions des enseignants du

D.L.C.A,1999/2000, Bjaa. L.I : lexique dinformatique, de Saad-Buzefran (S.) L.M : lexique des mathmatiques L.S : lexique scolaire, brochure du sminaire national des enseignants de tamazight, Bjaa. M.A : Allain (M.) : scne de vie agricole M.Ch.B : mots et choses berbres, de Laoust (E.) Miw: amawal-iw de M. Chemim Mw : Amawal n tmazit tatrart (lexique de berbre moderne) Mwj : amawal n tjerrumt in Tajerrumt n tmazit, de Mammeri (M.)

100

Terminologie : traitement des termes

Mwjr : amawal n tjerrumt (3 pages), de Rabhi (A.) Mws : tamawalt usegmi. Vocabulaire de lducation Mwn : lexique de llectricit, de Chemim (M.) Mz : dictionnaire mozabite-franais, de Delheure (J.) Sw : le dialecte de Syouah (glossaire) Tg : dictionnaire ouargli-franais de Delheure (J.) Tq : lexique franais-touareg, dialecte de lAhaggar de Cortade (J.M.) Tz : dictionnaire tamazight-franais, de Tafi (M.) Z, AS : lexique : tude sur le dialecte berbre Zaan, At Sgougou, de Loubignac (V.)

Abrviations des dictionnaires et lexiques de la linguistique

Dauzat : dictionnaire tymologique Db : dictionnaire de linguistique, de Dubois (J.) et alii Gl : dictionnaire de didactique des langues, dirig par Galisson (R.) et Cost (D.) Mn : dictionnaire de la linguistique, de Mounin (G.) Mz : lexique de la terminologie linguistique, de Marouzeau (J.)

101

Terminologie : traitement des termes

A
Abduction : arimesli [ar- : privatif (L.M : III, LI : 9) < war/wer (Kb : 871, Tz : 765, Mz : 228), -imesli : son (Tq : 448) > (Mw : 126, Mws : 107)] E.A. : urimesli ; Pl : irimesla. Abessif : aan [a- : (s)approcher (Kb : 925, Ch : 19, Tq : ahe : 383), morphme adjectivisateur (M.L.B.I : 206)] E.A. : waan, Pl : ianen Ablatif : aggugan [aggug(u)- : sloigner de (Ch : 106), (L.M. : ggug : 41, Mw : 89), -an : morphme adjectivisateur (M.L.B.I : 206)] E.A. : uggugan, Pl : igguganen Abrviation : tazegzilt (Mw : 66, L.M : 01) [ Remarque: nous remarquons que le morphme discontinu du fminin t-t , est, ici, abusivement ajout, parce quon aurait pu se contenter de azegzil qui est plus euphonique et conomique. Nous retiendrons cette dnomination eu gard sa conscration dans au moins deux grands lexiques modernes de tamazight, mais nous lui prfrons la dnomination asewzel, dont azegzel est historiquement issu : z < s : sonorisation de la sifflante sourde s, g < w : consonantification de la semi-voyelle w. Sewzel : racourcir (Kb : 884, Tq : zeghel : 397, Tz : segzul : 174)] E.A. : tzegzilt, Pl : tizegzal Abrgement : asemi [a- : morphme nominalisateur du nom daction verbale (n.a.v) (M.L.B.I : 203) ; s- : morphme transitivant (M.L.B.I : 191) ; imi : tre petit (Kb : 531, Ch : 218, B.S. : 271)] E.A. : usemi, Pl : iseman Absentia. V. in absentia : assar (s wassar) [assar : manque (de) (Tq : 295) < aser : manquer (de) (Tq : 295, Mz : 192, Gd : 347). Remarque : il est aussi attest en kabyle (Raffour (W. de Bouira)) avec le mme sens, mais J.M. Dallet (: 789) lui attribue le sens de tre en paix , mais note toutefois que le mot est peu connu, voir inconnu. S- : prposition -an :

102

Terminologie : traitement des termes

pan-bebre : avec, laide, au moyen de (Kb : 749, Tq : 47, Tz : 605, Mz : 181) ] Absolu : amagdez (Mw : 66, L.M : 01, Mws : 13) [ < gdeh : suffire > amagdeh : celui qui suffit tout (F.I :395). Remarque : il est cre par calque de ltymologie du termesource : absolutus (latin) : parfait, achev] E.A. : umagdez, Pl : imugdaz Absolument : s umagdez [ umagdez : voir ladresse absolu* ; s : voir ladresse absentia*] Abstrait : amadwan (Mw : 66, L.M : 01, Mws : tadwant : 13) [ < dwen : tre prsent lesprit (Tq : 384)] E.A. : umadwan, Pl : imadwanen Abus : yirseqdec [ yir- : mauvais (Kb :922, Tz : yar :164, Ch : gar :182), -seqdec < aseqdec : usage*. Remarque : mauvais usage est le sens tymologique du terme qui se maintient encore dans la langue, et cest galement son sens en linguistique] Accent : adebbu (Mw : 66, Mws : 13, Mwj : 02) [ < adebbu : fait de faire rsonner en cadence (F.IV : 1695)] E.A : udebbu, Pl : idebba Accent (signe diacritique) : afeskil [ a- : nominalisateur, -f- (contraction de ef ) : sur (Kb: 86, Mz: 46, Chw: 674), -skil < asekkil : lettre*. Remarque: c'est la position graphique de ce signe diacritique qui a inspir notre proposition dnominative ] Pl. ifeskilen, E.A. ufeskil Accentuation : asedebbu [< aseqqdebbu : fait de faire faire rsonner en cadence (F.IV : 1965) < debbet : faire rsonner en cadence [un tambourin, un tambour] (F.IV : 1694) > adebbu : accent* (Mw : 66, Mws : 13, Mwj : 102)] Accentu : udebbit [ u-i- : schme dadjectif, -debbet : accentuer (virtuel) < debbet : faire rsonner en cadence [un tambourin, un tambour] (F.IV : 1694)]
103

Terminologie : traitement des termes

E.A : udebbiten Accentuel : adebban [adebb(u)- : accent ; -an : morphme adjectivisateur] Pl : idebbanen Acceptabilit : aqbal [a- : morphme nominalisateur , -qbel : accepter (Kb : 639, Tz : 520, Mz : 161). Remarque : mme si le mot qbel, de la langue commune, est un ancien emprunt larabe, il demeure parfaitement intgr, puisquil a servi de base une drivation morpho-syntaxique du berbre. Encore que ce nest pas certain que ce soit un emprunt, puisquil est attest mme en tamaheq sous une forme plus originale :

bel (F.IV :1685). Le son [q] provient souvent de la tension sur le []


en berbre] E.A. : uqbal Acception : tanamekt [t-t : morphme discontinu du fminin dans le sens d unit dun groupe (Tajerrumt : 25) ; -anamek- = sens (Mw : 125, L.M. : 104, Ms : 105). Remarque : lacception est au sens, ce quest un sme au smme dans la terminologie de la smantique, cest--dire une unit dun systme de signification, cest ce qui nous a permis dutiliser le morphme du fminin dans le sens indiqu ci-dessus] E.A. : tnamekt, Pl : tinumak Accessoire (mot-) : ilem (awal-) [ilem : vide (Kb : 455) > (L.M : 121, Mwj : voyelle vide (zro) : 10) ; awal : mot*. Remarque : pour appliquer le principe terminologique de la biunivocit entre notion et dnomination qui exclut la synonymie incompatible avec la clart dune

communication scientifique -(voir ci-dessus : II. introduction linguistique) nous proposons la mme dnomination pour les autres synonymes, savoir mot-vide et mot-outil] Accident : ayerna [a- : morphme nominalisateur ; -y- : indice de la troisime personne du singulier ; -a : schme du prtrit ; rnu : ajouter

(Kb : 728, Tz : 584, Mz : rni : 174)] E.A. : uyerna, Pl. : iyernan

104

Terminologie : traitement des termes

Accidentel : ayernan [ayern(a)- : accident* ; -an : morphme adjectivisateur] E.A : uyernan, Pl : iyernanen Accommodation : tamsertit (Mw : 71, Mwj : 10, Mws : 22) [t-t : morphme du fminin ; -am- : morphme de rciproque ; -serti : mler (Tq : 302). Remarque : nous remarquons ici que la modalit du fminin du terme en berbre est calque sur celle de son quivalent en franais, cest--dire quelle nest pas pertinente : amserti est plus euphonique et il a une plus grande drivabilit. Aussi, pour viter la synonymie, nous gardons le mme terme pour signifier assimilation qui est un synonyme] E.A. : temsertit, Pl. : timserta. Accompli : ummid (Mwjr : entier, complet : 03)[u-i- : schme dadjectif ; -mmed : tre complet (Kb : 484, Tq : mdu : 109, Mz : mda : 115)] E.A. : wummid, Pl : ummiden Accord : amwati (Mwjr : 01, Mw : amtawa : 66, Mws : amtawa : 14) [am- : morphme de rciproque, -wati : convenir (Kb : 879).

Remarque : mme si les lexiques spcialiss proposent, comme signal en haut, lordre tw de la racine du terme, nous proposons son interversion atteste en kabyle et en mozabite, mais avec le sens d tre bon, sant en mozabite (Mz : 230)] E.A. : umwati, Pl : imwatan Accusatif : asemdamyag [asemd- < asemmad : complment*, -amyag : verbe*. Remarque : le manque deuphonisme de ce terme est compens par son manque doccurrence en linguistique] E.A. : usemdamyag, Pl : isemdimyagen Acm () : imeslunnig () [imesl(i)- = son* , -unnig = plus haut < nnig = au dessus (Tz : 474, Kb : 553, Tq : dennig : 152), u-i- : schme dadjectif (voir MLB.I : synthmatique berbre)] Pl : imeslunnigen Acoustique : asensel [asen- : prfixe (-logie) : science de (L.M : III, L.I : 09) : -sel = couter (Kbh : 311, Tq : 171, Ch : 103). Remarque : le lexique dinformatique propose tasensefle comme quivalent du terme

105

Terminologie : traitement des termes

accoustique. Cette proposition comporte deux grands inconvnients : le premier est que le terme manque deuphonisme, en particulier cause du calque sur le terme en franais de la modalit du fminin qui nest pas pertinente : asensefled est plus euphonique ; le deuxime inconvnient est que le mot sefled (= couter) nest pas pan-berbre et est en plus moins euphonique que son synonyme sel qui est, lui, panberbre] E.A. : usensel Accoustique (adj.) : asneslan [asensel- = accoustique* ; -an : morphme adjectivisateur] Pl : isneslanen, E.A. usneslan Actantiel : amgan [ameg- = actant* ; -an : morphme adjectivisateur] Pl : imganen, E.A. umgan Actant : ameg [am- : morphme de nom dagent (v. M.L.B.I : 205) ; -eg = faire (Kb : 246, Tz : 143, Tq : 208)] E.A. : wameg, Pl. : imgan Acte (de parole) : igi (Mw : 67, Mws : 14) [ < igi (< eg) = acte (Tq : 13, Tz : 143)] E.A. : yigi, Pl : igan. Actif : agan [a- : nominalisateur ; -eg : faire (Kb : 246, Tz : 143, Tq : 208) ; -an : adjectivisateur. Remarque : nous avons priviligi le travail systmatique en champs lexico-smantiques avec des racines panberbres, cest pourquoi nous navons pas retenu les propositions des lexiques spcialiss qui ont adopt des racines isoles] Pl : iganen Action : tigawt (Mw : 67, Mws : 14, L.M : 02) [ < tigawt : fait de faire, fait d'tre fait (F.I: 378) < eg : faire, produire, raliser, .. (P.B) ] Pl : tigawin Actualisateur : amegnimir [ amg- (prfixe d'adjectif) : ce qui fait , produit, ralise, .. : am- : schme d'adjectif, -eg : faire, raliser, produire, ..(P.B), -n- : de (P.B), -imir = moment (Tq : 312, Kb : 510, Mz : 121) (v.

actualisation*)]

106

Terminologie : traitement des termes

E.A. umegnimir, Pl. imegnimar Actualisation : agnimir [ ag- (prfixe) : le fait de faire, de raliser, de produire,.. < eg : faire, raliser, produire, ..(P.B), -nimir < animir : actuel : a-: nominalisateur, -n- : de (P.B), -imir : moment (Tq : 312, Kb : 510, Mz : 121). Remarque : le terme actuel est attest dans les l.s avec la dnomination amiran que nous n'avons pas reprise ici pour ne pas donner une morphologie adjectivale ( avec le suffixe an ) un n.a.v ] E.A. ugnimir Acuit : amsad [a-a- : morphme de n.a.v ; -msed = tre aigu (Mz : 282, Tz : 437, Kb : 521)] E.A. : umsad, Pl : imsaden Addition : timernit (Mw : 67, L.M : 02) [ < rnu = ajouter, .. (Kb : 728, Tz : 584, Mz : 174)] E.A. : tmernit, Pl : timerna Adduction : asmesli [a- : morphme nominalisateur ; -s- : morphme factitif , -mesli < imesli : voix (Tq : 508) > imesli : son (Mw : 126, Mwj : 10, Mwjr : 02) (v. son*)] E.A. : usmesli, Pl : ismesla Adquat : iwatan [i-n : morphme du participe ; -wati : convenir (Kb : 879, Tz : 774, Gd : tre prpar, arranger : 397) ; -a- : schme du prtrit] Adquation : awati [a- : morphme nominalisateur ; -wati : convenir (Kb : 879, Tz : 774, Gd : tre prpar, arranger : 397)] E.A. : uwati, Pl : iwatan Adessif : afellan [a- : morphme nominalisateur ; -fell- : sur (Tq : full : 459, Kb : 204, Ch : fella : 269) ; -an : morphme adjectivisateur] E.A. : ufellan, Pl : ifellanen Adjacent : adisan [a- : morphme nominalisateur ; -dis < idis : ct (Kb : 169, Mz : 33, Tq : dis : 121] ; -an : morphme adjectivisateur] E.A. : udisan, Pl : idisanen Adjectif (nom) : arbib (Mw : 67, Mwj : 09, Mwjr : 02) [ Remarque : ce terme est homonyme de ceux de la langue commune, arbib = beau-fils

107

Terminologie : traitement des termes

(Kb: 701, Mz : 168, Tz : 561), et arbib = appendice (Tg : 268, Kbh : lobe : 501, grappillon : 419). Mme si les dictionnaires kabyles ne lont pas indiqu, le mot arbib ou plus particulirement tarbibt signifie en plus du sens beau-fils quelque chose de plus, de secondaire dpendant de quelque chose de principal, cest--dire un appendice. Un orteuil en plus, une excroissance quelconque dun fruit (une orange par exemple) sont dits arbib ou tarbibt. Mais lhomonymie ne pose pas problme en terminologie, bien au contraire, lexistence de la dnomination en langue commune a sans doute grandement facilit lintgration du nologisme. Aussi, nous pensons, contrairement R. Achab (: 114), que la drivation smantique ayant donn ce terme est faite partir du sens appendice du mot arbib proche smantiquement du terme adjectif cest--dire quelque chose dajout et non partir du sens beau-fils dont lintersection smique avec adjectif est presque un ensemble vide] E.A. : urbib, Pl : irbiben Adjectif (adj.) : arbiban [arbib- : adjectif*, -an : morphme adjectivisateur] Pl : irbibanen Adjectivisateur ou adjectivateur : amgarbib [amg- : prfixe : ce qui fait, celui qui fait < am- : morphme du nom dagent, -g : faire (Kb : 246, Tq : 208, Tz : 143) ; -arbib : adjectif*] E.A. : umgarbib, Pl : imgarbiben Adjectivisation, adjectivation : agarbib [ag- : prfixe : faire, produire < -a : nominalisateur, -g : faire (Kb : 246, Tq : 208, Tz : 143) ; -arbib : adjectif*] E.A. : ugarbib, Pl : igarbiben Adjoint : amaqqan [ama-a- : morphme de nom dagent / nom concret (voir M.L.B.I : 200-202 : tter > amattar, par exemple) ; qqen : lier (Kb : 667, Mz : 162, Tz : 536). Remarque : Amawal propose anmazul comme quivalent du terme adjoint (Mw : 67). Nous ne lavons pas retenu parce quil ne satisfait pas au critre de pan-berbrit. La forme qqen

108

Terminologie : traitement des termes

est synchroniquement plus atteste que celle dont elle drive : n, par tension sur le phonme //] E.A. : umaqqan, Pl : imaqqanen Adjonctif : amesan [am-a- : morphme du nom dagent ; -s- : morphme factitif ; -en : lier (Tz : 192, Kb : qqen : 667, Mz : qqen : 162)] E.A. : umesan, Pl : imesanen Adnominal : aeryisem [a- : morphme nominalisateur ; -r- : , vers (Kb : 620, Tz : 197, Mz : chez : 153) ; -yisem (+E.A) < isem : nom* (Kb : 777, Tq : 325, Tz : 641)] E.A. : ueryisem, Pl : ieryisam Adoucissement : asifes [asifes : allgement (Kb : 232) < ssifes, sifses : allger (Kb : 232, Tq : 22, Tz : 132)] Adressage : tuzna (L.I : 12) [ tuzna (n.a.v) < azen : envoyer (Kb : 949, Tz : 808, Mz : 252)] Pl : tuzniwin Adresse : tansa (Mw : 67, L.I : 13, Mws : 15) [ Remarque : en kabyle, tansa : ancienne pratique qui consistait fixer aux cornes dun buf rcalcitrant un sac ou une pice de fer ; cela lui heurtait le front quand il rsistait (Kb : 576). Il ne semble pas y avoir, daprs cette dfinition, intersection smique entre les smmes des deux homonymes. Par contre, ce terme appartient au mme champ smantique que le mot ansa : endroit, lieu (Tz : 497). Le t- semble donc tre rajout pour calquer le genre fminin du terme quivalent en franais. La racine est donc NS: ens : passer la nuit (Kb : 575, Mz : 139, Tz : 496)] Pl : tansiwin. Adverbal : arumyag [a- : morphme nominalisateur ; -r- : , vers, (Kb : 620, Tz : 197, Mz : chez : 153) ; -umyag (+ E.A) < amyag : verbe*] E.A. : urumyag , Pl : irumyagen

109

Terminologie : traitement des termes

Adverbe : amernu (Mw : 68, Mwj : 09, Mwjr : 01) [am- : morphme du nom dagent, -rnu : ajouter (Kb : 728, Tz : 584, Mz : 174)] E.A. : umernu, Pl : imerna. Adverbial : amernuyan [amernu- : adverbe*, -y- : yod de rupture dhiatus, -an : morphme adjectivisateur ] Pl : imernuyanen Adverbialisateur : amgamernu [amg- : prfixe : ce qui fait, celui qui fait < am- : morphme de nom dagent, -g- : faire (Kb : 246, Tq : 208, Tz : 143), -amernu : adverbe*] E.A. : umgamernu, Pl : imgimerna Adversatif : ameglan [a- : morphme nomisalisateur, -mgl- : contre (Mw : 80, Mws : 38, L.M : 25), -an : morphme adjectivisateur] E.A. : umeglan, Pl : imeglanen Affaiblissement : asifes [ Syn : adoucissement*] Affectif : anfalan [ anfal- < tanfalit : expression* (Mw : 94, Mws : 57, L.I : 51) < tanfalit : paroles magiques (pour retrouver un objet perdu) (Tq : 346), an- : morphme adjectivisateur. Syn. motif*, expressif*] E.A. unfalan, Pl. infalanen Affectifs (traits) : infalanen [ infalanen : pluriel de anfalan : affectif*] Affermissement : asuzer [a- : morphme nominalisateur ; -suzer (taect) : rendre gros (la voix) (B.S : 160, Tz : zzuzer (< ssuzur) : 811, Kbh : zuzer (< suzer) : 423)] E.A. : usuzer, Pl : isuzren Affirmatif : ilaw (Mw : 68, Mwj : 10, Mws : 16) [ < ili, ell : tre (Kb : 439, Tz : 362, Tq : 200)] E.A. : yilaw, Pl : ilawen Affirmation : tilawt (Mw : 59, Mws : 16, Mwj : ralit : 11) [ < ili, ell : tre (Kb : 439, Tz : 362, Tq : 200)] Pl : tilawin Affixal : awsilan [awsil- : affixe*, -an : morphme adjectivisateur] Pl : iwsilanen
110

Terminologie : traitement des termes

Affixe : awsil (Mw : 68, Mwj : 10, Mwjr : 02) [ mme si la racine wsl est arabe, elle a tout de mme des drivs attests dans quelques parlers berbres (Kb : wsel : allonger, Tg : luselt : rallonge : 356). Sa large diffusion travers lenseignement en Algrie, plaide pour son maintien] E.A. : uwsil, Pl : iwsilen Affrique : aganza [ag- < agga : occlusif*, -nza < azenza : spirant*. Remarque : nous avons utilis une abrviation par aphrse du deuxime composant pour en augmenter leuphonisme. Aussi navons-nous pas retenu la proposition de tajerrumt : azgenagga, dont le terme sera retenu pour exprimer semi-occlusif] E.A. : uganza , Pl : iganzaen Agent : ameskar [am-a- : schme de nom dagent, -sker : faire, produire, commettre (Tz : 631, Ch : 122, Kbh : 682). Remarque : nous navons pas adopt lquivalent ameggay (Mw : 18, Mwj : 09) pour deux raisons : 1- Cette dnomination est mal labore en combinant deux schmes dadjectif : le morphme de nom dagent ou dadjectif -m- et la tension sur la radicale g qui est un autre mode dadjectivation, emprunt larabe. La suffixation de la semi-voyelle -y, comme si la forme simple du verbe se terminait par celle-ci ou par sa variante contextuelle [i]. 2- Au niveau smantique, ce terme relve du tabou linguistique dans certaines rgions de la Petite Kabylie. Notre ignorance de cet aspect au dbut de mon enseignement de tamazight Bougie-ville, nous a conduit, une fois nest pas coutume, entraner presque toute une classe dans un fou rire1. Ce qui nous a contraint donc ngocier la dnomination de cette notion, pour reprendre la formule de F. Gaudin ( pour une socio-terminologie, ch. 9 )] E.A. : umeskar, Pl : imeskaren Agentif : ameskaran [ameskar* : agent, -an : morphme adjectivisateur]
Voir aussi ce propos lanecdote de M. Tidjet : Polysmie et abstraction dans le lexique amazigh (kabyle), Bjaa, 1997, p.
1

111

Terminologie : traitement des termes

E.A. : umeskaran, Pl : imeskaranen Agglomrat : azday [ azday : rassemblement (Kb : 931) < zdey, zdi : rassembler (Kb : 931, Tz : 793, Mz : 246)] E.A. : uzday, Pl : izdayen Agglutinant : uni [u-i- : morphme discontinu dadjectif, -ne, ne : coller , adhrer (Kb : 581, Tz : 464, Gd : 235)] Pl : unien Agglutination : ana [a-a- : morphme nominalisateur discontinu, -ne, ne : coller , adhrer (Kb : 581, Tz : 464, Gd : 235)] E.A. : una Agrammaticalit : tartijurremt [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -tijurremt : grammaticalit*. Remarque : nous avons utilis la drivation par analogie pour la cration de ce terme : tijurremt : : tajerrumt : : tiuggent : (t)aeggun(t) (Kb: 980 )] Aigu : umsid [ u-i- : morphme adjectivisateur , -msed : tre aigu (en particulier pour la voix) (Tz : 431, Mz : 282, Kb : 521 : tre aiguis)] Pl : umsiden Alina : agerseddar [a- : morphme nominalisateur, -ger- : entre (Kb : 266, Tz : 162, Gd : 116), -seddar < taseddart : paragraphe (Mw : 112, Mws : 85) < taseddart : marche (descalier) (Kb : 758)] E.A. : ugerseddar, Pl : igerseddaren Allatif : anilan [anil(a)- < tanila : direction (Mw : 85, Mws : 45, L.M : 35), -an : morphme adjectivisateur. Remarque : ce terme de lAmawal (tanila) est une transformation du mot anhel (direction : Tq : 156) du touareg, avec syncope du son [h] peru comme un lment penthtique, phnomne attest mme en kabyle (azehran (Bougie) < azuran). Aussi, nous constatons le calque du genre fminin du terme correspondant en franais (direction) qui explique lajout du morphme t] Pl : inilanen
112

Terminologie : traitement des termes

Alliance de mots : asinemgal [ Syn. oxymoron* ] E.A. : usinemgal, Pl : isinemgalen Allitration : asefrimesla [a- : morphme nominalisateur, -s- : morphme transitivant, -fer- : suivre (Kb : 172, Ch : 269, Tq : effer : derrire : 149), -imesla (pl.) < imesli : son*. Remarque: sefer est attest en kabyle (Kb : 172) avec le sens de faire suivre] E.A. : usefrimesla , Pl : isefrimesla Allocutaire : amsel [am- : morphme de nom dagent, -sel : couter, entendre (Kbh : 311, Tq : 171, Tz : 634)] E.A. : umsal, Pl : imsal Allocution : timenna [ < timenna : action de dire ; les dires (Kb : 536) < ini : dire ; prononcer (Kb : 535, Tz : 457, Tq : enn :156) ] Pl. timenniwin, E.A. tmenna Allographe : udlifven [ udlif- : graphe*, -ven < iven : autre (Kb : 178, Ch : ivnin : 27, Tq : haven : 45). Remarque : nous avons consciemment calqu le terme-source (allo-graphe) dont la dnomination exprime bien la notion correspondante] Pl. udlifevnen, E.A. wudlifven Allomorphe : alien [al- < tala : forme (Mw : 96, Mws : 60, LM : 52), -ien : autre (Kb : 178, Ch : inin : 27, Tq : haen : 45). Remarque : laphrse du t- est ici ncessaire pour leuphonisme et la drivabilit de la dnomination] E.A. : ulien, Pl : ilinen Allongement : asizef [a- : morphme nominalisateur, -sizef : allonger (Kb : 635, Tz : 214, Ch : 14)]. E.A. : usizef, Pl : isiezfen Allophone : imeslien [imesli- : son (Mws : 107, Mw : 126, Mwj : 10), -ien (suffixe) : allo- < autre (Kb : 178, Ch : inin : 27, Tq : haen : 45) ]
113

Terminologie : traitement des termes

E.A. : yimeslien, Pl : imeslinen Allotone : acien [aec- : ton* < taect : voix (Kb : 602, Tz : 209), (Mw : chant : 76), -ien (suffixe): allo- < autre (Kb : 178, Ch : inin : 27, Tq : haen : 45). Remarque : nous avons compens ici la troisime attestation pour la pan-berbrit du terme par une attestation en lexique spcialis] E.A. : ucien, Pl : ician Alphabet : agemmay (Mw : 69, Mws : 17, Mwj : 09) [ agemmay < gmey : peler (Ch : 114)] E.A. : ugemmay, pl : igemmayen Alphabtique : agemmayan [agemmay- : alphabet*, -an : morphme adjectivisateur] Pl : igemmayanen. Alphabet phontique : agemmay amsislan [agemmay : alphabet*, imsisl(i)- < timsislit : phontique (n.) (Mw : 60, Mwj : 11, Mwjr : 02), a-an : adjectivisateur. Remarque : on a opr la syncope du /i/ au lieu dintroduire une penthse qui diminuerait leuphonisme de la dnomination ] Alternance : tamlellit (Mwj : 10, Mw : 69, Mws : tamellilt : 17) [ < mlelli : tre retourn, se retourner, .. (F.III: 1200-1, Tz: mulley : tour, tour de rle. Rang, file: 419) ] Pl : timlella Alvolaire : adluglan [a- : morphme nominalisateur, -del- : couvrir (Kb : 138, Ch : 81, Tz : 63), -ugel- : dent, dent incisive (Kb : 256, B.S : 94, Mz : uel : 68), -an : morphme adjectivisateur] E.A. : udluglan, Pl : idluglanen Alvole : adlugel [a- : morphme nominalisateur, -del- : couvrir (Kb : 138, Ch : 81, Tz : 63), -ugel : dent, dent incisive (Kb : 256, B.S : 94, Mz : uel : 68)] E.A. : udlugel, Pl : idluglan Alvopalatale : adlugan [ adlug- < adluglan : alvolaire*, -an < anan : palatal*. Remarque : l'apocope du premier composant et l'aphrse du
114

Terminologie : traitement des termes

deuxime consistent augmenter l'euphonisme de la dnomination. Ce type de compos est appel mot-valise*] E.A. udlugan, Pl. idluganen Amalgame : artay (Mwjr : 02) [a-a- : morphme discontinu de n.a.v, rti, rtey : tre ml, mlang (Tq : 302, Gd : rtek : 320, Kb : tre cras : 738). Remarque : le [k] du mot ghadamsi est le produit dun phnomne daffermissement ici consonantification de la semi-voyelle [y] qui constitue, en fin de mot et lorsquelle est prcde de la voyelle dappui [], une variante combinatoire de la voyelle [i]] E.A. : urtay, Pl : irtayen Ambigut : arway [a-a- : morphme discontinu de n.a.v, -rwey, rwi : mler, tre ml, mlanger (Kb : 741, Tq : 302, Tz : 595). Remarque : nous navons pas adopt la proposition de lMws (timsullest) parce que isole et surtout mal labore : la modalit discontinu du fminin t-t et le morphme du nom dagent -m- tant abusivement utiliss] E.A. : urway, Pl : irwayen Amplitude : tardast (L.M : tardist : 04) [ < tardast : empan (Kb : 708, Tq : 177, Ch : 107). Remarque : lhomonymie de ce terme avec celui de la langue commune est un gage pour son acceptabilit, dautant que le signifi de la langue commune est autant marginal que panberbre : il est attest presque dans lensemble des dictionnaires que nous avons consults] Pl : tirdasin Amuissement : asfa [ < asfa : effacement (Tz : 618) < sfe : effacer (Tz : 618, Kb : 760, Mz : 184)] E.A. : usfa, Pl : isfaen Anacoluthe : aruqqin [ar- : prfixe de ngation (L.M : III, L.I : 09), -u-i- : schme dadjectif (M.L.B.I : 202), -qqen : lier (Kb : 667, Tz : 536, Tq : 282)] E.A. : uruqqin, Pl : iruqqinen Analogie : arwas (tarwest : L.M : 04) [a-a- : morphme nominalisateur discontinu, -rwes, rwus : ressembler (Gd : 322, Tz : 594, Ch : 248)]
115

Terminologie : traitement des termes

E.A. : urwas, Pl : irwasen Analogique : arwasan [ arwas- : analogie*, -an : morphme adjectivisateur] Pl : irwasanen Analogue : urwis [ u-i- : schme dadjectif (M.L.B.I : 202), -rwes : ressembler (Gd : 322, Tz : 594, Ch : 248)] Pl : urwisen Analysabilit : attwasla [a-a- : schme nominalisateur, -ttwa- : morphme du passif (cf. : M.L.B.I : 185) : possibilit, -sle : analyser (Mw : 69, L.M : 04, L.I : 15) < slev : dmembrer (F.IV : 1825)] E.A. : uttwasla Analyse : asla [ < tasla : analyse (Mw : 69, L.M : 04, L.I : 15). Remarque : nous avons dbarrass le terme du morphme discontinu t-t du fminin pour augmenter sa drivabilit] E.A. : usla, Pl : islaen Analyse de contenu : asla n ugbur [asla : analyse*, n : de (Kb : 533, Tq : 139, Tz : 455), ugbur (+ E.A.) < agbur : contenu* (Mw : 80, L.M : 24, Mws : 38)] Analyse de discours : asla n yinaw [asla : analyse*, n : de (Kb : 533, Tq : 139, Tz : 455), yinaw (+ E.A) < inaw (Mw : 85) < tinawt : discours (Tq : 157) < ini, enn (Kb : 535, Ch : 96, Tq : 156)] E.A. usla n yinaw Analytique : usli (L.M : 05) [ u-i- : schme dadjectif (M.L.B.I : 202), -sle : analyser (Mw : 69, L.M : 04, L.I : 15)] Pl : uslien Anaphore : alsawal [ales- : reprendre, rpter, recommencer (Ch : 247, Kb : 464, Tq : 404), -awal : mot, parole (Ch : 191, Gd : 389, Kb : 862)] Pl : ilsawalen, E.A. : ulsawal Anaphorique : alsawalan [alsawal- : anaphore*, -an : morphme adjectivisateur] Pl : ilsawalanen

116

Terminologie : traitement des termes

Anastrophe : urin [u-i- : schme dadjectif, -ren : renverser, retourner (Gd : 84, Tg : 67, B.S : mmiren : se retourner : 308). Syn. hyperbate*, inversion*. Remarque : lanastrophe est un renversement dans lordre habituel des mots (Db) ; do notre proposition] Pl : urinen Anim : amuddir (Kb : vivant : 151) [ < amuddir < dder, idir (Ch : 295, Tq : 506, Kb : 151)] Pl : imuddiren, E.A. : umuddir Anomal : arurwis [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -urwis : analogue*] Pl : irurwisen, E.A. : ururwis Anomalie : ararwas [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I. : 09), -arwas : analogie*. Remarque : nous avons privilgi le travail lintrieur de champs smantiques, cest pour cela que nous avons construit ce terme partir dun autre faisant partie du mme champ smantique en linguistique, avec des signifis antonymiques] Pl : irarwasen, E.A. : urarwas Antanaclase : alsala [ales- : reprendre, rpter (Ch : 247, Tq : 404, Kb : 464), -ala < tala : forme*. Remarque : nous avons opr une aphrse du t du deuxime composant, pour faciliter la composition et augmenter leuphonisme de la dnomination] Pl.: ilsalan, E.A. : ulsala Antcdant : uzwir [u-i- : schme dadjectif, -zwer, -zwir : prcder (Ch : 229, Kb : 962, Gd : 435)] Pl : uzwiren, E.A. wuzwir Antpnultime : azardataneggar [azar- (prfixe) : pr- (L.M : IV, L.I : 09),-dat- : avant (Tq : 46, Kb : 160, Tz : 77), -aneggar(u) : dernier (Kb : 269, Ch : ameggaru : 92, Mz : 70). Remarque : La forme aneggar (dernier), sans la voyelle finale u, est atteste Bjaia] Pl : izerdatineggar, E.A. : uzerdataneggar

117

Terminologie : traitement des termes

Antrieur : adeffiran : [a- : mophme nominalisateur, -deffir- : derrire, arrire (Tz : 55, Kb : 132, Gd : deffer : 55), -an : morphme adjectivisateur] Pl : ideffiranen, E.A. : udeffiran. Antroponymie : asnismidden [asn- : prfixe : science tude : -logie (L.M. : III, L.I. : 09), -isem- : nom, dnomination ( Ch : 199, Kb : 777, Tq : 325 ), -midden : humains, gens (Tq : 251, Tz : 404, Kb : 487). Remarque : le terme antroponyme nest pas atteste dans les trois dictionnaires sur lesquels nous travaillons, mais nous en proposons nanmoins un quivalent : Antroponyme : ismidden [isem- : nom (Ch : 199, Kb : 777, Tq : 325), -midden : humains, gens (Tq : 251, Tz : 404, Kb : 487). Remarque : cest un mot-valise conu par aphrse du relationnel n (de) et du son [m] du deuxime composant] E.A. : usnismidden Anticipation : tamsertit s deffir [ tamsertit : assimilation* (Mw : 71, Mws : 22, Mwj : 10), s : vers, par (Tq : 499, Kb : 750, Tz : 650) , deffir : derrire (Tz : 55, Kb : 132, Gd : deffer : 55). Tamsertit s deffir : assimilation rgressive, synonyme danticipation] Pl : timserta s deffir, E.A. : temsertit. Antiphrase : afellawal : [a- : morphme nominalisateur, -fell- : contre, sur (Tq : full : contre, Kbh : 212, Ch : 269), -awal : parole, expression, mot (Kb : 862, Mz : 226 : Tz : 759)] Pl : ifellawalen, E.A. : ufellawal. Antithse : agemawal [agem- < agma : opposition (L.M. 84, Mws : 84), -awal : mot, expression, parole (Kb : 862, Mz : 226, Tz : 759). Remarque : la composition avec asyndte et la syncope de la voyelle a consistent augmenter leuphonisme et la drivabilit de la dnomination] Pl : igenawalen, E.A. : ugemawal.

118

Terminologie : traitement des termes

Antonomase : asneflisem [a- : morphme nominalisateur, -senfel- : changer (Ch : 59, Tg : 214-215, Tz : 472), -isem : nom, dnomination (Ch : 199, Kb : 777, Tq : 325)] Pl : isneflismen, E.A. : usneflisem. Antonymie : tameglawalt [t-t : morphme discontinu du fmnin, -a- : morphme nominalisateur, -mgel- : anti-, contre- (L.M. : III, Mw : 80, L.I. : 09) awal : mot (expression, langage, etc.) (Kb : 862, Mz : 226, Tz : 759). Remarque : nous avons rajout le morphme du fminin ce terme, pour lopposer son correspondant simple que nous proposons comme dnomination du terme antonyme : antonyme : ameglawal. Pl : imglawalen, E.A. : umeglawal] Pl : timeglawalin, E.A. : tmeglawalt. Aoriste : urmir (Mw : 70, Mwj : 11, Mwjr : 03) [ ur- : morphme privatif (Tq : 349, Ch : X, Kb : 871), -imir : moment (Kb : 510, Mz : imar : 121, Tq : 312)] E.A. wurmir Aperture : aram [a-a- : schme nominal, - rem : ouvrir, dlier (Ch : 208, Mz : 259, B.S. : 259)] Pl : iramen, E.A. : uram. Aphrse : aresdat [a- : morphme nominalisateur, -er- : tomber ( Ch : 279, Kb : 179, Tq : ner : 472), -sdat : avant, devant (Kb : zdat : 160, Tq : dat, sdat : 153, B.S. zzat : 99)] Pl : iresdaten, E.A. : uresdat. Apical : anixef [a- : morphme nominalisateur, -n- : de (Tq : 139, Mz : 129, Kb : 533), -ixef : extrmit, sommet, pointe (Kb : 894, Ch : 121, Tq : 206)] E.A. unixef, Pl : inixfen Apicalis: amganixef [amg- : tre, paratre < mag2, mmag : tre, paratre < m-, mm- : morphme de passif, -a- : schme daoriste, -g : faire, tre, paratre, (Kb : 246, Tq : 208, Tz : 143); -anixef : apical*]

: Pre H. Genevois- Ayt-Embarek, notes denqutes linguistique- F.D.B 8e anne- 4e trimestre 1955, N49, P : 72

119

Terminologie : traitement des termes

Pl : imginixfen, E.A. : umganixef. Apico-alvolaire : anixef adluglan [ anixef : apical*, adluglan : alvolaire*] Apico-dental : anixef uglan [anixef : apical*, uglan : dental* : ugel- : dent, incisive (Kb: 256, B.S. : 94, Mz : ugel : 68), -an : morphme adjectivisateur] Pl : inixfen uglanen, E.A. : unixef uglan Apico-prpalatal : anixef azranan [anixef : apical*, azar- : pr- (L.M. : IV, L.M. : 09), -ane- : palais buccal (Tq : 340, Kb : 568, Ch : ana : 209), -an : morphme adjectivisateur] Pl : inixfen izrananen. Apocope : aresdeffer [a- : morphme nominalisateur, -er- : tomber, chuter (Ch : 279, Kb : 179, Tq : ner : 472), sdeffer < s deffer : par derrire (Tq : s deffer : 149, Tg : 47, Kb : s deffir : 132)] Pl : iresdeffren, E.A. : uresdeffer. Apophonie : tamlellit tirant [ tamlellit : alternance (Mw : 69, Mwj : 11, Mws : tamellilt : 17), tiri- : voyelle (Mw : 131, Mwj : 11, Mwjr : 03), --an : morphme adjectivisateur. Remarque : nous adapterons la mme dnomination pour rendre alternance vocalique qui est synonyme dapophonie]. Pl : timlella tiranin, E.A. : temlellit tirant. Aposiopse : aersawal [a- : morphme nominalisateur, -res : couper, tre coup, cass, dchir (Ch : 78, Kb : qres : 680, B.S. : 80), -awal : parole, mot, expression (Kb : 862, Mz : 226, Tz : 759)]. Pl : iersawalen, E.A. : uersawal. Apostrophe 1 : arusrid [a- : morphme nominalisateur, -er- : appeler (Ch : 18, Tq : 33, Tg : 243), -usrid : direct (Mw : 85, L.M : 35, Mws : 45). Remarque : le verbe er (appeler) est aussi, et largement, attest en Petite Kabylie, mme sil ne lest pas dans les deux dictionnaires kabyles que nous utilisons ici]

120

Terminologie : traitement des termes

E.A. : urusrid, Pl : irusriden. Apostrophe 2 (signe) : tasurift (Kb : petite enjambe : 791) [ < suref, ssuref : enjamber (Kb : 791, Tq : 183, Mz : 193). Remarque : lapostrophe permet de contourner denjamber lobstacle que prsente la rencontre de deux voyelles, ce qui explique notre proposition dont lhomonymie avec un mot de la langue commune (l.c) est plutt un avantage pour son intgration] Pl : tisurifin. Apparat critique : adusebter [adu- : sous- ( L.M : IV, L.I : 09 ), asebter : page ( Mw : 112, Mws : 85, Mwj : 10)] E.A. : udusebter, Pl : idusebtar Appareil : acerma (Mws : 20) [ < ccerma, cerma : tout ce qui sert combattre : armes, munitions arsenal darmes (Tz : 707, Z,AS : 712)] E.A. : ucerma, Pl : icermaen Apparent : umin [u-i- : schme dadjectif, -mman, uman : apparatre; rencontrer, tomber sur (Tq : 33, Tz : 421, Tg : umen : chose, objet expos pour quon le voie : 191)] Pl : uminen. Apparent : yettemyilin [y-n : modalit discontinue du participe, -tt- : morphme daoriste intensif, -myili- : avoir en commun ; avoir une relation de parent avec (Kb : 438) < -my- : morphme de rciproque, ili, el, li : avoir, possder, tre parent avec (Tz : 363, Kb : 437-438, Gd : 173). Remarque : nous proposons partir de la mme racine la dnomination du terme apparentement, qui nest pas moins occurrent que le prcdent, mme sil nest pas attest dans les dictionnaires qui constituent notre corpus. Apparentement : amyili [a- : morphme nominalisateur, -myili : avoir en commun ; avoir une relation de parent (avec) (Kb : 438) < -my- : morphme de rciproque, -ili, el, li : avoir, possder ; tre

121

Terminologie : traitement des termes

parent avec (Tz : 363, Kb : 437-438, Gd : 173). E.A. : umyili, Pl : imyilan] Appel (expression d) : aser [aser : appelatif*] Appelatif : aser [a- : morphme nominalisateur, -s- : morphme du nom dinstrument (MLB.I : 205), -er : appeler (Tq : 33, Ch : 18, Tz : 197)] E.A. : user, Pl : iseren. Application : asnas (Mw : 70, L.I : 17, Mws : 21) [Remarque : ce terme est certainement construit par lAmawal, par extension smantique, partir du verbe ens : a-a- : morphme du nom daction verbale, -s- : morphme factitif, -ens : passer la nuit (Kb : 575, Tz : 496, Mz : 139)]. E.A. : usnas, Pl : isnasen. Applique (linguistique) : usnis [u-i- : schme dadjectif, -snes : appliquer (Mw : 70, Mws : 20, L.M : 07)] Pl : usnisen. Appositif : asitan [asit(i)- : apposition*, -an : morphme adjectivisateur] Pl : isitanen, E.A. usitan Apposition : asiti [a-i : morphme de nom daction verbale : type de verbe CIC (ex : sif > asifi (Kb : 187)), -sit- : ajouter, enfoncer (Tq : 21, Kb : 793) Remarque : le verbe sit est attest chez-nous (Raffour) avec, en plus du sens enfoncer, le sens dachever qui prolonge celui denfoncer]. Pl : isitan, E.A : usiti Appui : talilt [ < tellilt : aide (Tq : 18) < ilal, all : aider (Kb : 436, Tq : 18, Gd : 175)]. Arbitraire : aramek [ar- : prfixe privatif (L.M. : III, L.I. : 09), -amek : comment, le moyen de, raison (Kb : 494, Tg : 18?, Tq : emmek : raison : 398)] Pl : irumak, E.A : uramek. Arbre : aseklu (Mw : 70, L.I : 17, L.M : 08) [aseklu : arbre, arbre fruitier (Tz : 629 630)] E.A : useklu, Pl : isekla. Archasme : awessar : [< awessar : vieux, us (Tz : 771, Gd : 395, Kb : 878 : awessur)]

122

Terminologie : traitement des termes

E.A : uwessar, Pl : iwessaren. Archilexme : agranmawal [a- : nominalisateur, -ger-, gar : entre (Ch : 112, Kb : 266, Gd : 116), -anmawal : lexme* : a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -mawal < amawal : lexique* (Mw : 17, Mwj : amawal n tjerrumt : lexique de grammaire : 09, Mwjr : 01). Remarque : un archilexme reprsente un ensemble de smes communs un groupe de lexmes - sige, par exemple, pour le groupe tabouret, chaise et fauteuil - cest--dire une sorte dintersection de lexmes, ce qui explique notre proposition.] E.A : ugranmawal, Pl : igranmawalen. Archiphonme : agrimesla [a- : nominalisateur, -ger- : entre (Ch : 112, Kb : 266, Gd : 116), -imesla (pl.) < imesli : son (Mw : 126, Mws : 107, Mwj : 10). Remarque : un archiphonme reprsente une intersection phonmique de deux phonmes, ce qui justifie notre proposition mme si nous avons utilis son la place de phonme.] E.A : ugrimesla, Pl : igrimeslan. Archismme : agrinumak [a- : morphme nominalisateur, -ger- : entre (Ch : 112, Kb : 266, Gd : 116), -inumak (Pl.) < anamek : sens (Mw : 125, Mws : 105, Mwj : 09). Remarque : un archismme reprsente une intersection smique de plusieurs smmes. Ici aussi nous avons utilis sens la place de smme pour favoriser leuphonisme de la dnomination.] E.A : ugrinumak, Pl : igrinumaken. Arrire : deffir (Kb : 132, Tz : 55, Gd : 55). Arrondi : akernay [ < akernennay : rond (adj) (Kb : 420, Mz : 97, Tg : 153). Remarque : nous avons opr la syncope de la syllabe -nen- qui est une redondance expressive, pour favoriser leuphonisme du nonyme.] Pl : ikernayen, E.A. ukernay Arrondissement : akerni [a- : nominalisateur, -kerni : arrondir (virtuel) > akernay : arrondi* (Analogie : hetref (dlirer) > ahetraf (qui dlire) : Tz : 226).] E.A : ukerni, Pl : ikerniyen.

123

Terminologie : traitement des termes

Article : amagrad (Mw : 71, Mwj : 09, Mws : 22) [ < ? megred : parler (F.III: 1172) ; < ? mgirred : tre diffrent (Kb: 272). Remarque: les deux signifis qu'expriment les deux mots de la langue commune ne semblent pas avoir constitu une base de drivation du terme spcialis ] E.A : umagrad, Pl : imagraden Articulateur : amsusru [a- : morphme nominalisateur, -m- : morphme de nom dagent/adjectif, -susru : prononcer (Mw : 117, Mws : 93) (v. articulation*). Remarque : le morphme m est attest aussi comme marque de nom dinstrument (amezway, amaddaz, amehraz,) et cest prcisment sa fonction ici]. E.A : umsusru, Pl : imsusran. Articulation : agsusru [a- : nominalisateur, -g- : faire, raliser, produire (Tq : 208, Kb : 246, Tz : 143), -susru < asusru : prononciation (Mw : 117, Mws : 93) < susret : bien prononcer (Tq : 388) < susret : bien fendre (en prononant bien , en articulant bien tous les sons) [ sa langue, ses paroles, ce quon dit, lit, rcite,..] (F.IV : 1851) ] E.A : ugsusru, Pl : igsusran. Articulatoire : agsusruyan [agsusru < agasusru : articulation*, -y- : yod dhiatus, -an : adjectivisateur] E.A : ugsusruyan, Pl : igsusruyanen. Asmantique : arasnamkan [ar- : prfixe privatif (L.I : 09, L.M : III), -asnamkan : smantique* (adj)]. Pl : irasnamkanen Aspect : timeri (Mwj : 11, Mw : 59, Mws : timerit : 22) [ < timerit : aspect : (KbH : 77) < er : voir, savoir (Kb : 953, Tz : 826, Gd : 431)] Pl : timera Aspectuel : anmeri [ a- : nominalisateur, n- : de (P.B), -meri < timeri- : aspect*] Pl : inmera, E.A. unmeri Aspiration : anhat [a-a- : morphme de nom daction verbale, -nhet : haleter (Kb : 559, Tz : lhet : 375, Mz : lhet : 104. Remarque : le terme en franais

124

Terminologie : traitement des termes

est improprement employ, remarque Marouzeau, du fait quil dsigne ici le souffle expiratoire qui accompagne larticulation de certains phonmes comme le [h]. Le terme que nous avons choisi, en plus du fait quil voque lmission dun souffle, comporte le phonme aspir le plus vident [h]. Aussi, nous constatons que ce phonme est prsent dans la plupart des mots qui expriment cette ralit : nhet (Kb), nehekket (Tq : 246), lahata (arabe), haleter (fr.), cest dire que le signe nest pas aussi arbitraire!] Pl : inhaten, E.A : unhat. Aspir : unhit [u-i- : schme dadjectif, -nhet > anhat : aspiration*] Pl : unhiten. Assertif : aqqiran [aqqir- : assertion*, -an : morphme adjectivisateur] Pl : iqqiranen, E.A : uqqiran. Assertion : aqqir : (Gd : le fait de dire (n.v) : 228) [ < qqar : dire habituellement (aoriste intesif) (Kb : 535, Mz : 130, Gd : 228)] Pl : iqqiren, E.A : uqqir. Assibilation : asinseg (Tz : sifflement : 650) [ < sinseg : siffler (Tz : 650, Ch : 262, Tg : senseg : 225)] Pl : isinsag, E.A : usinseg. Assimilation : tamsertit (Mwj : 10, Mw : 71, Mws : 22) [ t-t : morphme du fminin, -a- : morphme nominalisateur, -m- : morphme du rciproque, -serti: mler (Tq : 302)] Pl : timserta Associatif : asduklan [a- : morphme niminalisateur, -s- : morphme factif, dukel, ddukel, aller avec qqn (KbH : 14, Tz : 62, Ch : 05), -an : morphme adjectivisateur] Pl : isduklanen, E.A. usduklan Association : tiddukla (L.M : 9, Mw : 71) [ < tiddukla : amiti, camaraderie (Tz : 62) < ddukel, ddukkel : aller ensemble, s'accompagner, ..(Tz: 62, Kb: 136, F.I: 188)] Pl : tiddukliwin

125

Terminologie : traitement des termes

Assourdissement : asusem (Tz : silence : 641) [ < susem : se taire, garder le silence, ne pas faire du bruit (Kb : 777, Tq : 463, Tz : 641)]. E.A. : ususem, Pl : isusmen. Assumer : a (Kbh : assumer, prendre pour soi : 81) [ < a : prendre, tenir ((Kb : 598, Mz : 147, Tz : 178)]. Astrisque : titrit (Tg : 726 : petit dessin (sous forme d'toile)) [ t-t : morphme du fminin diminutif, itri : toile (Tz : 726, Kb : 827, Tq : atri : 199). Remarque : le fait que le mot "toile" s'emploie souvent au pluriel est certainement l'origine de l'volution de la morphologie du singulier : atri > itri (aslem > islem, )]. Pl : titratin. Asyllabme ou asyllabique : aruniqan [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), (t)uniq(t) : syllabe (Mw : 127, Mwj : 11), -an : morphme adjectivisateur. Remarque : nous avons supprim la modalit discontinue du fminin qui n'est pas pertinente ici pour augmenter l'euphonisme et la drivabilit du terme propos]. E.A. : uruniqan, Pl : iruniqanen. Asyndte : tartuqqna [tar- : prfixe privatif du fminin (Tz : 726 : fminin de war) (L.M : ar- : III, L.I : ar- : 09), -tuqqna : action de lier (Kb : 667) < qqen : lier (Kb : 667, Tz : 536, Gd : 295). Remarque : nous avons utilis le prfixe "tar-" au lieu de "ar-", parce quautrement, le terme aurait une morphologie du nom masculin tout en tant fminin, ce qui serait une entorse la langue]. Pl : tirtuqqniwin. Atemporel : arakudan [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -akud : temps (Mwj : 09, Mw : 128, L.M : 113), -an : morphme adjectivisateur. Remarque : la racine KD existe en kabyle dans l'expression "skud" (le temps que : Kb : 766) qui est un adverbe de temps qui pourrait tre en diachronie un compos : s-kud (avec-temps) qui rend tout fait compte de son signifi actuel].

126

Terminologie : traitement des termes

E.A. : urakudan, Pl : irakudanen. Atlas linguistique : atlas utlayan [atlas : atlas (L.M : 09), utlayan : linguistique : utlay< tutlayt : langue*, -an : adjectivisateur. Remarque : ce terme qui a une morphologie berbre est probablement d'origine indigne crit Ch. A. Julien3 qui ajoute que sa forme actuelle est emprunte la gographie antique du Maroc ]. Pl : itlasen utlayanen Atone : ariqqri [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -iqqri- (ton*) < tiqqrit : son de la voix (Tz : 198) < er : appeler (Tz : 197, Tq : 33, Ch : 18)] Pl : iriqqran Attaque : adatmeslay [a- : morphme nominalisateur, -dat- : avant, devant (Tq : 46, Gd : 78, Kb : s dat : 160), (a)meslay : parole < meslay : parler (Kb : 522, BS : 264, Tq : imesli : son (de voix) : 448)]. E.A. : udatmeslay, Pl : idatmeslayen. Attitude : addud (Mw : 72, Mws : 23) [ < addud : posture debout (Kb : 128) < bded, bedd : se tenir debout; s'arrter, ..(Kb: 07, Ch: 87, F.I: 19-20)] E.A. : waddud, Pl : idduden Attraction : anza (Tz : action de tirer soi : 513) [< nze : tirer soi, attirer (Tz : 513, Gd : 255, Ch : 25)]. E.A. : unza, Pl : inzaen. Attribut : attwefk [a- : morphme nominalisateur, -ttw- : morphme de passif, -efk : donner (Kb : 200, Ch : 97, Tq : ekfi : 163)]. E.A. : uttwefk, Pl : ittwefken. Attributif : attwefkan [attwefk- : attribut*, -an : morphme adjectivisateur]. E.A. : uttwefkan, Pl : ittwefkanen Audibilit : tasellit [t-t : morphme du fminin au sens de "particulier". Remarque : "particulier" veut dire ici, "la capacit de reconnatre la forme temporelle des signaux sonores" (v. Db), -aselli- : audition (Gd : 335, Mz : 187, Tq : tiselli : 43)].
Ch. A. Julien : Histoire de l'Afrique du Nord, des origines la conqute arabe 647 ap. J.C. - 2me dition revue et mise jour par Christian Courtois, Paris, Payot, 1980, p. 10.
3

127

Terminologie : traitement des termes

Audiogramme : udmuselli [udem- : prfixe, quivalent -gramme (L.I : 09) < udem : visage, face, figure (Tz : 66, Kb : 142, Tq : 216), -(n)uselli : (de) l'audition < aselli : audition (Gd : 335, Mz : 187, Tq : tisellit : 43)]. Pl : udmisellan. Audiomtrie : aktaselli [akt- : prfixe, -mtrie (L.M : ket- : -mtre : IV) < kket : mesurer (Tq : 306) > ikkat, ikit (Tq : 305, Gd : 170), -aselli : audition (Gd : 335, Mz : 187, Tq : tiselli : 43)] E.A. : uktaselli, Pl : iktasellan. Auditeur : amseflid (Mw : amesseflid : 72, Mws : 23) [ < sefled : couter (Ch : 103, Tz : 619)]. E.A. : umseflid, Pl : imsefliden. Augmentatif : imsimer [ im- : morphme de nom d'agent, devant radical comportant une voyelle /i/ (v. M.L.B.I : 205), -simer : -s- : morphme factitif, -imer, mur, imar, imur : grandir, tre important, tre norme (Tz : 408, Tq : 239, Kb : 508)]. Pl : imsimeren. Auto-enchssement : aggirman [ aggir- : enchssement* < aggir : action d'introduire (Gd : 116) < ger : introduire, mettre (Gd : 116, Kb : 266, Tz : 162), -man : suffixe au sens de auto- (L.M : III, L.I : 09)] E.A. : uggirman, Pl : iggirmanen. Autonome : anfulman [a- : morphme nominalisateur, -n- : morphme de nom d'agent ( radicale labiale), -fulman < afulman : autonomie*] E.A. : unfulman, Pl : infulmanen Autonomie : afulman (Mws : 24, L.M : autonome : 10) [a- : morphme nominalisateur, -ful- < full : pour (Tq : 378), -man (suffixe) : auto- (L.M : III, L.I : 09)] E.A. : ufulman, Pl : ifulmanen. Autonyme : anyiman [a- : morphme nominalisateur, -n- : morphme d'adjectif, -yiman < ayiman : autonymie*] E.A. : unyiman, Pl : inyimanen.

128

Terminologie : traitement des termes

Autonymie : ayiman [a- : morphme nominalisateur, -y- : yod penthtique d'hiatus, -i- : pour (Kb : 354, Tz : 299, B.S : 02), -man : suffixe de reflexivisation : auto- (L.M : III, L.I : 09)] E.A. : uyiman, pl : iyimanen Autorgulation : aslugenman [aslugen- : rgulation : a- : morphme nominalisateur, -slugen : rguler : s- : morphme factitif, -lugen : tre rgulier < alugen : rgle (Mw : 121, Mws : 98, Mwj :09); -man : suffixe de rflixivisation : auto- (L.M : III, L.I : 09] E.A. : uslugenman, Pl : islugenmen. Auxiliaire : amalal (L.M : amalel : 10, Mwjr : 01) [ < amalal : aide ; personne qui aide (Kb : 436) < ilal , ulel, all : aider ( Tq : 18, Gd :175, Kb : 436 )] E.A. : umalal, Pl : imalalen Auxiliaire de prdication : amalal n ugsali [ amalal : auxiliaire*, n : de (P.B), ugsali (+ E.A.) < agsali : prdication*. Remarque : ce terme nest pas attest dans notre corpus lexicographique, il est par contre attest dans la bibliographie berbrisante(v. par exemple, Chaker, 1983 : 169)] E.A. umalal n ugsali Avant (d') : adeffiran [adeffiran : antrieur*. Remarque : nous adoptons la mme dnomination pour les deux termes synonymes pour satisfaire au principe de biunivocit de la notion et de la dnomination] E.A. : udeffiran , Pl : ideffiranen. Axe : agus [ < agus, tagust : cheville (au sens d'axe), piquet (Kb : 279, Tz : 170, Ch : 121). Remarque : la modalit du fminin t-t est ici ampute pour favoriser la drivabilit de la dnomination] E.A. : wagus, Pl : igusa Axiomatique (n.) : agejdi (L.M : axiome : 10, Mws : axiome : 25) [< agejdi : piquet au milieu de l'aire battre (Tz : 149). Remarque : le sens que le terme ou plutt le mot renferme en tamazight (Maroc) n'est pas proche de celui qu'il a en terminologie, par contre il est assez proche de son sens en kabyle (tigejdit : pilier de bois support de charpente : 253), et le sme "support" est, ici, commun aux deux termes. Il semble donc que ce

129

Terminologie : traitement des termes

soit plutt le kabyle qui ait inspir cette drivation smantique, mme si morphologiquement, c'est du tamazight qu'elle semble provenir] E.A. : ugejdi, Pl : igejdan Axiomatique (adj) : agejdiyan [agejdi- < tagejdit : axiome*, -y- : glide penthtique dhiatus, -an : morphme adjectivisateur] Pl : igejdiyanen , E.A. ugejdiyan Axiome : tagejdit [t-t : morphme du fminin au sens d' "unit d'un ensemble" (v. tajerrumt n tmazit : 25), -agejdi- : axiomatique. Remarque : cette drivation flexionnelle repose sur le fait q'une axiomatique est un ensemble d'axiomes ; ce qui modifie quelque peu la proposition du L.M et de l Mws] E.A. : tgejdit, Pl : tigejda.

130

Terminologie : traitement des termes

B
Barbarisme : taguli (Tq : erreur de mot : 194) [ > agul : erreur (Mw : 92, Mws : 54, L.M : 45, L.I : 50). Remarque : mme si nous transgressons ici une rgle laquelle nous sommes assujetti dans la recherche des quivalents dnominatifs, savoir la panberbrit de la racine, le fait qu'elle soit largement exploite en terminologie facilite l'acceptabilit du nologisme, qui est ici un emprunt interne] E.A. : tguli, Pl : tiguliwin Bas : addayan [adda- : le bas, le fond (Gd : 53, Kb : 161, Tg : adday : 61), -y- : glide penthtique dhiatus, -an : morphme adjectivisateur] Pl : iddayanen, E.A. uddayan Base : adda [adda : le bas, le fond (Gd : 53, Kb : 161, Tg : adday : 61)] E.A. : wadda, Pl : iddayen Battement : akkit (Gd : le fait de frapper, de donner des coups : 396) [ < wet, wwet, ut : frapper, donner des coups (Tz : 772, Kb : 878, Gd : 396)] E.A. : ukkit, Pl : ikkiten Battu : uttwit [u-i- : schme d'adjectif ; -ttwet : tre battu : -tt- : morphme de passif, wet, wwet, ut : frapper, donner des coups (Tz : 772, Kb : 878, Gd : 396)] Pl : uttwiten Bmolisation : aseggez [ a- : morphme nominalisateur, -s- : morphme factitif, ggez : tre infrieur, de niveau plus bas, de hauteur moindre ; descendre (Tg : 107, Gd : 122, Tz : 173)] E.A. : useggez, Pl : iseggzen Bmolis : imseggez [ im- : schme d'adjectif (An. imseggez : seggez : : imseggem : seggem ( Kb : 763) ), -s- : morphme factitif, -ggez : tre infrieur, de niveau plus bas, de hauteur moindre ; descendre

(Tg : 107, Gd : 122, Tz : 173)] Pl : imseggzen

131

Terminologie : traitement des termes

Bnficiaire : amigan [a- : morphme nominalisateur, -mi- : qui, pour qui (Tz : 396, Kb : iwimi : 866, B.S : mimi : 295), -gan : on a fait, ils ont fait : -g : faire (Kb : 246, Tq : 208, Tz : 143), -a- : schme du prtrit, -n : marque de la troisime personne du pluriel] E.A. : umigan, Pl : imiganen Biformantique : asinalan [asin- (prfixe) : bi- (L.M : III, L.I : 09), -ala- < tala : forme (Mw : 96, L.M : 52, Mws : 60), -an : morphme adjectivisateur] E.A. : usinalan, Pl : isinalanen Bilabial : asincucan [asin- : prfixe : bi- (L.M : III, L.I : 09), -cucan < ancucan : labial* < ancuc- : lvre (Ch : 169, Tz : 501, B.S : 197), -an : morphme adjectivisateur. Remarque : la syncope de la syllabe -an- consiste augmenter l'euphonisme de la dnomination en vitant une redondance phontique] E.A. : usincucan, Pl : isincucanen Bilabiodental : asincucan-uglan [asincucan : bilabial*, -uglan : dental* : ugel- : dent, incisive (Kb : 256, B.S : 94, Mz : uel : 68), -an : morphme adjectivisateur. Remarque : le tiret entre les deux morphmes lexicaux signifie ici leur unit smantique, nous l'avons utilis aussi pour faciliter l'identification du terme] Pl : isincucanen-uglanen Bilabiopalatal : asincucan-anan [asincucan- : bilabial*, -anan : palatal* < ane- : palais buccal (Tq : 340, Kb : 568, Ch : ana : 209), -an : morphme adjectivisateur. Remarque: le manque d'occurrence de ce genre de termes compense leur manque d'euphonisme] Pl : isincucanen-inanen Bilabiovlaire : asincucan-ulwian [asincucan- : bilabial*, -uliwan : vlaire < -ulwi- : voile du palais*, palais mou : u-i- : schme d'adjectif, -lwe, ilwi : tre mou, tendre (Ch : 276, Kb : 468, Tz : 387) ; -an : morphme adjectivisateur ]

132

Terminologie : traitement des termes

Pl : isincucanen-ulwianen Bilatral : asindis [asin- (prfixe) : bi- (L.M : III, L.I : 09), -dis < idis : ct (Kb : 160, Tq : 121, Tz : 76)] E.A. : usindis, Pl : isidisen Bilinguisme : asinwal (Mws : tasinwalt : 26) [asin- (prfixe) : bi- (L.M : III, L.I : 09), -wal < awal : langue, parole (Tq : 276, Ch : 166, Gd : 389). Remarque : nous nous sommes passs du morphme du fminin, qui n'est pas pertinent ici, pour favoriser la drivabilit et l'euphonisme du nonyme] E.A. : usinwal, Pl : isinwalen. Binaire : imisin (L.M : 12, L.I : 22, Mws : 26) [imisin : imi- : schme d'adjectif, -sin : deux (P.B)] Pl : imisinen Binarisme : irimisin [iri- : prfixe : -isme < tiri : thorie, doctrine (Mw : 128, Mws : 113, L.M : 114) < er : voir, savoir (Kb : 953, Tz : 826, Gd : 431) , -imisin : binaire*. Remarque : l'affixe iri est utilis, la suite de l'Amawal, en particulier par le L.M et le L.I, mais sans en faire mention dans leur tableau prfixe/suffixe. Aussi est-il utilis comme suffixe par ces lexiques en inversant abusivement l'ordre dtermindterminant de la composition en berbre (v. M.L.B.I : 182)] Pl : irimisinen Binauriculaire : asinemu [asin- (prfixe) : bi- (L.M : III, L.I : 09), -mu < ameu : oreille (Ch : 205, Kb : 530, Mz : 126)] Pl : isinma Bismique : asinamek [asin- (prfixe) : bi- : (L.M : III, L.I : 09), -namek < anamek : sens (Mw : 125, Mws : 105, Mwj : 09)] Pl : isinumak Blanc typographique : artira [ar- (prfixe) : sans (L.M : III, L.I : 09), -tira : criture*] E.A. : urtira, Pl : irtiran

133

Terminologie : traitement des termes

Bloqu : aekkam [a-a- : schme d'adjectif, -ekkem : tre charg (Tz : 840, Kb : ukkem : 983). Remarque : l'absence notre niveau d'une racine triplement atteste pouvant rendre le sens du terme, nous contraint ici l'usage d'une racine atteste seulement dans deux grands parlers en terme de locuteurs. La charge ici est celle de l'nergie, puisque un phonme bloqu est caractris surtout par un taux lev de la dcharge d'nergie dans un interval de temps rduit (Db)] E.A. : uekkam, Pl : iekkamen Boite de Hockett : beu n Hockett [beu : partage, division en parties (Kb : 11, Tz : 10, Chw : 475), n : de (Kb : 533, Tq : 139, Tz : 455)] Brachylogie : asurfalas [a- : morphme nominalisateur, -suref- : laisser de ct, franchir en enjambant, enjamber (Tq : 274, Kb : 791, Tz : 654), -alas : rptition, recommencement (Tz : 383) < ales : rpter (Tz : 383, Kb : 464, Tq : 404)] E.A. : usurfalas, Pl : isurfalasen Branche : asea [ < asea, tasea : branche, rameau (Tz : 661, Kb : 758, Tq : 70). Remarque : nous avons adopt la forme sans le t- initial, pourtant moins atteste, pour favoriser la drivabilit du terme] E.A. : usea, Pl : iseawen Bref : awezlan [ < awezlan : court (Kb : 884) < iwzil : tre court (Kb : 884, Tz : gzul : 174, Gd : gezzel : 124). Remarque : nous adoptons ici la forme avec la semi-voyelle [w] dont est issu le [g] par consonantification] E.A. : uwezlan, Pl : iwezlanen Brvit, brivet : tewzel [ < tewzel : le fait d'tre court (Kb : 884) < iwzil : tre court (Kb : 884, Tz : gzul : 174, Gd : gezzel : 124)] Pl : tiwezlin Brisure : adegdeg [ < adegdeg : le fait d'tre bris, cass (Kb : 133) < degdeg : se casser, se briser en petits morceaux (Kb : 133, Tq : 73, Tz : 56)] E.A. : udegdeg, Pl : idgedgen Bruit : adariz [adariz : bruit (Gd : 77, Kb: dderz : 159, Tg : 58)].
134

Terminologie : traitement des termes

E.A. : udariz, Pl : idarizen. Bruyante : udriz [u-i- : schme d'adjectif, -derz : produire un bruit (Gd : 77, Kb : dderdez : 159, Tg : 58)] Pl : udrizen Buccal : imiyan [imi- : bouche (Tq : 66, Kb : 479, Ch : 42), -y- : glide penthtique d'hiatus, -an : morphme adjectivisateur] Pl : imiyanen But : iswi (Mw : 74, L.M : 13, Mwj : 10) [Remarque : mme s'il n'est pas signal dans les dictionnaires, ce terme signifie en kabyle, dans "le jeu des billes", "objectif". Le verbe "su" ou "sew" signifie dans ce jeu, "atteindre l'objectif", c'est--dire mettre la bille dans le trou qui est l'objectif luimme ou "iswi"] Pl : iswan

135

Terminologie : traitement des termes

C
Cacophonie : irasseli [ir- ou yir : mauvais (Kb : 693, Ch : gar : 182, Tz : 164), -aselli : le fait d'entendre (Gd : 335) < sel : entendre, couter (Gd : 335, Kb : 771, Tq : 171). Remarque : le [g] de la forme marocaine est le rsultat d'une consonantification de la semi-voyelle [y]] Pl : irisellan Cacuminal : uttil : [u-i- : schme d'adjectif, -ttel : rouler, enrouler (Tq : 427, Kb :832, Tz : 722). Remarque : eu gard au principe de la biunivocit de la notion et de la dnomination, nous proposerons la mme dnomination pour les autres synonymes : "crbral" et "rtroflexe"] Pl : uttilen Cadence : awlelle (Mw : 75, L.M. : 14) [ < awlelle : fait de faire aller un pas lent et cadenc; fait d'aller un pas lent et cadenc || par extension : pas lent et cadenc (F.III: 1491) ] Pl : iwlellaen, E.A : uwlelle Caduc : usfi [u-i- : schme d'adjectif, -sfe : effacer, s'effacer, faire disparatre, disparatre (Kb : 760, Tz : 618, Gd : 331). Remarque : l'effacement exprime souvent une disparition lente, et c'est prcisment le cas d'un phonme caduc] Pl : ufsien Calque : arwas [a-a- : schme de non d'action verbale, -rwes, rwis ou rwus : ressembler , imiter, tenir de ( Tz : 594, Mz : 571, Ch : 155)] Pl : irwasen, E.A : urwas Canal : targa (L.I : 26) [ < targa : canal d'irrigation (Kb : 712, Tz : 571, Mz : tara : 172)] Pl : tiregwin Canonique : uqnin (L.M : 14) [< lqanun : loi, droit, legislation, rglement (Tz : 536, Kb : 668, Chw : 579). Remarque : Ce terme est une adaptation smitique du terme grec kann qui signifie rgle]

136

Terminologie : traitement des termes

Pl : uqninen Capacit gnrative : akettur asarwan [akettur : capacit (Mw : 75, L.M : 14, L.I : 26) < akettur : contenence, capacit (Ch : 52); asarwan : gnratif : a- : morphme nominalisateur, -s- : morphme factitif, -arew- : engendrer; accoucher; produire (Ch : 05, Tq : 10, Kb : 736), -an : morphme adjectivisateur] Pl : iketturen isarwanen, E.A : ukettur asarwan Caractrisation: asettwel [a- : morphme nominalisateur, -s- : morphme factitif, -ttw: morphme de passif, -el: possder, avoir (Gd : 173, Tz : ili : 363, Kb : 437). Remarque: cest la proximit smantique qui existe entre proprit ce quon possde et caractre, qui nous a permis de concevoir ce terme partir du verbe el] Pl: isettwal, E.A.: usettwel Caractristique : attewlan [attwel- : caractre : a- : morphme nominalisateur, -ttw- : morphme de passif, -el- : possder, avoir (Kb : 437, Gd : 173, Tz : ili : 363) ; -an : morphme adjectivisateur. Remarque : nous adopterons la mme dnomination pour le terme "pertinent", synonyme de "caractristique"] E.A. : uttewlan, Pl : ittewlanen Cardinal : amxater [am- : schme d'adjectif, -xater : tre important (Mw : 100, Mws : 66) < xater : tre grand, suprieur, considrable,..(Tz : 293)] E.A. : umxater, Pl : imxutar (An. amnafeq > imnufaq (Pl.)) Caritif : aan [Syn. abessif*] E.A. : uan, Pl : ianen Carte (linguistique) : takara (tutlayant) (Mws : 29, Mw : 75, L.I : 29) [ < takera, tikira : lettre, papier crit (Gd : 164, Mz : 97). Remarque : c'est une adaptation par la langue commune du terme latin charta qui signifie "papier"] Pl : tikariwin

137

Terminologie : traitement des termes

Cas : akka

[a-a : schme nominal, -ekk : tre, se trouver en telle ou telle situation ou posture, connatre une situation, un tat (Kb : 389, Tz : 323, Gd : 144 : provenir, venir de). Remarque : il y a un quivalent isol, attest seulement en kabyle, qui semble tre rattach la mme racine (asaka : cas, situation : Kb : 766), mais que l'auteur, au contraire, classe sous la racine SK qui ne l'explique pas. Par contre si l'on considre le s comme factitif, le terme driverait donc du verbe sekk ayant, entre autres sens, "mettre dans une situation", ce qui rompt l'isolement du terme]

E.A. : wakka, Pl : ikkan Casuel : akkayan [akka- : cas*, -y- : glide penthtique d'hiatus, -an : morphme adjectivisateur] E.A. : ukkayan, Pl : ikkayanen Catastase : azrasusru [az(a)r- (prfixe): pr- (L.M : IV, L.I : 09), -asusru : prononciation* (Mw : 117, Mws : 93)] E.A. : uzrasusru Catgorie : aggay [ < taggayt : catgorie (Mw : 75, L.M : 15, Mws : 30) < taggayt : collection [de personnes ayant entre elles quelque chose de commun] (..) || ne se dit que d'une collection de personnes ayant entre elles quelque chose de commun de manire pouvoir former une catgorie (..) (F.III: 1472) < awi : apporter; prendre; porter; contenir,.. (P.B). Remarque : son homonyme en langue commune signifie : "joue" (aggay, taggayt : Tz : 172, Tg : 107, Mz : aay : 71)] E.A. : uggay, Pl : iggayen Catgoriel : aggayan [aggay- : catgorie*, -an : morphme adjectivisateur] E.A. : uggayan, Pl : iggayanen Catgorisation : aseggi [a- : nominalisateur, -s- : morphme factitif, -*ggey : appartenir une catgorie < aggay : catgorie*. Remarque : nous avons cr le verbe ggey ici en inversant le sens de la drivation nominale sur base verbale, c'est--dire en dbarrassant la forme aggay de son schme nominal]
138

Terminologie : traitement des termes

E.A. : useggi, Pl : iseggan Causal : amentilan [amentil- : cause (Mws : 30, Mw : tamentilt : 75, Mwj : 10) tamentilt : cause (Tq : 84), -an : morphme adjectivisateur] E. A. : umentilan, Pl : imentilanen Causatif : imesmentel [im- : schme d'adjectif, -smentel : causer (Mw : 75) < mentel : tre la cause (Tq : 84) > (t)amentil(t) : cause (Mws : 30, Mw : 75, Mwj : 10)] Pl : imesmentilen Cavit : allun [allun : cavit, trou, niche (Gd : 184, Mz : 106, Tg : 170)] E.A. : ullun, Pl : illunen Central : alemmas (Kb : 456, Tz : 436, Chw : 91) E.A. : ulemmas, Pl : ilemmasen Centralis : imeslemmes [im- : schme d'adjectif, -s- : morphme factitif, -*lemmes : tre central < alemmas : central*] Pl : imeslemmas Centrifuge : asgammas [a- : morphme nominalisateur, -seg- : provenant de, depuis (Tz : 620, Kb : 761, Chw : 151), -ammas : centre, milieu (Gd : 218, Tz : 436, Mz : 122)] E.A. : usgammas, Pl : isgammasen Centripte : arammas [a- : morphme nominalisateur, -er- : vers, en direction de (Kb : 620, Tz : 197, Chw : 02), -ammas : centre, milieu (Gd : 218, Tz : 436, Mz : 122)] E.A. : urammas, Pl : irammasen Crbral : uttil [Syn. cacuminal*] Pl : uttilen Certitude : alkin [talkint : certitude (Mw : 76, Mws : 30, L.M : 16) < lekken : tre certain (Tq : 88)] E.A. : ulkin, Pl : ilkinen Champ : urti (L.M : 16, L.I : 30) [ < urti : verger, en particulier de figuiers (Kb : 735, Tz : 590)] Pl : urtan, E.A. wurti
139

<

Terminologie : traitement des termes

Champ d'application : urti n usnas [urti : champ*, n : de (Tz : 455, Kb : 533, Tq : 139), usnas (+ E.A.) < asnas : application*] Pl : urtan n usnas Champ de dispersion : urti n ufettes [urti : champ*, n : de (Tz : 455, Kb : 533, Tq : 139), ufettes (+ E.A.) < afettes : dispersion (Gd : 102) < ftes, ftutes : tre dispers, tre mit (Gd : 102, Kb : 240, Chw : 226)] Pl : urtan n ufettes Changement : anfal (Mws : tanfalt : 31) [ < nfel : tre chang > senfel : changer (Ch : 59, Tz : changer ses dents (enfants) : 472, Tg : tre chang : 214-215)] E.A. : unfal, Pl : infalen Chenal vocal : targa timiyant [targa : canal*, synonyme de chenal, timiyant : buccal*. Remarque : nous avons utilis ici une synecdoque, qui est un procd littraire d'enrichissement du lexique, en confondant le contenant (bouche) avec le contenu (voix)] Chevauchement : amyekcem [a- : morphme nominalisateur, -my- : morphme de rciproque, -kcem : entrer, s'introduire (Kb : 393-394, Tz : 354, Ch : 113)] E.A. : umyekcem, Pl : imyekcamen Choix : afran [a-a- : schme de n.a.v., -fren : choisir (Kb : 225, Tq : 100, Gd : 97-98)] E.A. : ufran, Pl : ifranen Chromatique : amizli [am- : comme, linstar de, tel que (Tz : 398, Kb : 478, Mz : 113), -izli : chant (suite de sons moduls mis par la voix humaine), chanson (F.IV : 1959, Gd : azali : 424, Tz :803). Syn. mlodique*, musical*] E.A : umizli, Pl : imizlan Chuchotement : asuu [a- : morphme nominalisateur, -suu : chuchoter (Gd : 45, Mz : 25, Chw : 102)] E.A. : usuu, Pl : isuan Chuintant : ujic [u-i- : schme d'adjectif, -j-c : ce sont les deux phonmes chuintants en tamazight. Remarque : la cration lexicale est ici onomatopique (v. L. Guilbert : 61-62), c'est--dire une imitation des sons naturels]
140

Terminologie : traitement des termes

Pl : ujicen Chute : aelluy (Kb : 612) [ < li, ley : chuter, tomber, disparatre (Kb : 612, Tz : 188, B.S : 345)] E.A. : uelluy, Pl : ielluyen Chva ou schwa : amulac [am- : comme (quivalent du prfixe para-) (Kb : 478, Chw : 111, Tz : 398), -ulac : nant, rien ; il n'y a pas (Kb : 443, Chw : 616, Mz : lac : 109) ] E.A. : umulac Cible : anican [a- : morphme nominalisateur, -nican, nnican : cible (Kb : 540, Chw : 102, B.S : 70). Remarque : nous avons adjoint le morphme nominalisateur pour augmenter la drivabilit du terme. Ainsi, pour passer au fminin, il suffit d'adjoindre le morphme "fminisateur" t-t] E.A. : unican, Pl : inicanen Circonflexe (accent) : aef [a- : morphme nominalisateur, -ef : sur (Kb : 604, Chw : 674, Mz : 149). Remarque : c'est la position du signe diacritique qui nous a permis de concevoir sa dnomination qui voque celle de ief (tte)] E.A. : uef, Pl : ifen Circonstanciel : amalayan [amalay- : circonstance (Mw : 76, Mws : 32) < li : tourner autour de,..(F.IV : 1723-24), -an : morphme adjectivisateur. Remarque : le mot tagnitt (circonstance) n'est attest qu'en kabyle ; et l'absence d'autres quivalents panberbres nous contraints adopter ce nologisme dont nous ignorons l'origine. Cest un calque de ltymologie du terme-source : se tenir debout autour (Dauzat)] E.A. : umalayan, Pl : imalayanen Circonstant : asemmad amalayan [asemmad : complment (Mwj : 10, Mw : 78, Mws : 34) < semmed : complter (Kb : 484), amalayan : circonstanciel*. Syn. complment circonstanciel ]

141

Terminologie : traitement des termes

E.A. : usemmad amalayan Circulaire : uwnis (L.M : 76) [ < tawinest : cercle (Mw : 76, L.M : 16) < tawinest : anneau (Tq : 31)] Pl : uwnisen Clair : anifu [a- : morphme nominalisateur, -n- : schme d'adjectif ( radicale

labiale), -ifu : tre clair (Tq : ufu : 103, Ch : 67, Tz : ffu : 140)] E.A. : unifu, Pl : inifan Claquant : uqqis [u-i- : schme d'adjectif, -qqes : claquer, claquer des mains (Tq : 34, Mz : 163, Gd : 298)] Pl : uqqisen Claquement : uqus (Mz : 163) [ < qqes : claquer (Tq : 34, Mz : 163, Gd : 298)] Pl : uqusen Classe : amun [ < tamunt : rassemblement, groupement (Ch : 241, Tz : 420) < mun : rassembler, se rassembler, se grouper (Ch : 241, Tz : 420, Z, AS : 569)] E.A. : umun, Pl : imunen Classme : amkumun [amk- < anamek : sens (Mw : 125, Mws : 105, Mwj : 09), (n) -umun (+ E.A.) < amun : classe*. Remarque : la syncope de la syllabe -na- consiste augmenter l'euphonisme du terme] E.A. : umkumun, Pl : imkuman Classificateur : amgamun [amg- : prfixe adjectivisateur < am-g : am- :schme d'adjectif, -eg : faire, produire, raliser (Kb : 246, Tq : 208, Tz : 143), -amun : classe*] E.A. : umgamun, Pl : imguman Clausule : anefru [a- : morphme nominalisateur, -n- : marque d'adjectif ( radicale labiale), -fru : terminer (Kb : 216, Mz : fra : 50, Tg : fra : 79)] E.A. : unefru, Pl : inefra Clic, click : uqus [clic est synonyme de claquement* : uqus] Pl : uqusen Clich : awlullis [awal- : expression, parole (Kb : 862, Gd : 389, Tz : 759), -u-i- : schme d'adjectif, -ales : rpter, raconter (Kbh : 745, Tz : 383, Mz :
142

Terminologie : traitement des termes

108). Remarque : la syncope du -a- dans awal- consiste augmenter l'euphonisme du terme. Tullist (> tullizt) : conte, histoire (Gd : 189)] E.A. : uwlullis, Pl : iwlullas Cluster : azday [Syn. agglomrat*] E.A. : uzday, Pl : izdayen Coalescence : afsay [< afsay : fusion (Chw : 305, Kb : 234, Ch : afessay : 232). Remarque : la coalescence est la fusion de deux ou plusieurs lments phoniques en un seul (Db), d'o notre proposition] E.A. : ufsay, Pl : ifsayen Co-articulation : azdagsusru [azd(i)- (prfixe): co- (L.M : III, L.I :09) ; -agsusru : articulation*] E.A. : uzdagsusru, Pl : izdagsusra Codage : aneggel (L.I : 48, Mws : taneggalt : 33) [ < taneggalt : parole qui a un sens cach (Tq : 346)] E.A. : uneggel, Pl : inegglen Code : angal (L.I : 48, Mws : 33) [ < tangalt : parole qui a un sens cach (Tq : 346)] E.A. : ungal, Pl : ingalen Coder : ngel (L.I : 33) [< tangalt (v. code*)] Cognitif : amusnan [amusn- < tamusni : connaissance, savoir (Kb : 782, Mz : 190, Tq : musnet : 113), -an : morphme adjectivisateur. Les synonymes "rfrentiel" et "dnotatif" auront la mme dnomination] E.A. : umusnan, Pl : imusnanen Co-hyponyme : azdi-mettwawi [azdi- (prfixe) : co- (L.M : III, L.I : 09), -mettwawi < imettwawi : hyponyme*. Remarque : nous avons calqu la structure du terme-source en particulier le trait dunion pour faciliter la reconnaissance de la dnomination et augmenter son euphonisme] E.A : uzdi-mettwawi, Pl : azdi-mettwiwan Collectif : amegru [am- : schme dadjectif, -gru, grew : rassembler, runir (Kb : 277) > agraw : rassemblement, runion (Kb : 277, Tz : 169, Gd : 121)] E.A. : umegru, Pl : imegra Collocation : azdadar [azd- (prfixe) : avoir en commun : co- (L.M : III, L.I : 09),

143

Terminologie : traitement des termes

-adar : lieu, place (L.M : 69, Mws : 88)] E.A. : uzdadar, Pl : izdadaren Coloration : asemu [ < semu : action de teindre, teinture (Tq : 466) < em, mu : teindre (Tq : 466, Kb : 614, Tz : 190). Remarque : nous calquons ici consciemment l image du terme-source qui rend bien compte du phnomne linguistique en question] Pl. isema, E.A. usemu Combinaison : tuddsa (L.M : 19, Mw : 77)[ < ddes : combiner (Mw : 77) < ddes : combiner, au sens de machiner (Tq : 107) > tiddist et tiddas (Pl) : combinaison (machination). Remarque : ce dernier mot est attest en kabyle au sens de jeu de dames ou de ds avec cailloux (Kb : 160), et il semble bel et bien tre le produit de la mme racine, mme si le lien nest pas signal dans le Dallet] Pl : tuddsiwin Combinatoire : uddsayan [uddsa- < tuddsa : combinaison*, -y- : yode de rupture dhiatus, -an : adjectivisateur] Pl : uddsayanen Commentaire : awennit (Mw : 78, L.I : 34) [< ini : dire, parler, commenter (Kb : 535, Tq : enn : 156, Ch : 96)] E.A. : uwennit, Pl : iwenniten Commun : amsiher (L.M : 19, Mws : 34) [< aher : avoir en commun, mettre en commun (Tq : 109)] E.A. : umsiher, Pl : imsihren Communication : aywal [ < taywalt : communication (Mw : 78, L.I : 34) < awal : parole, expression (Ch : 212, Tq : 345, Kb : 862). Remarque : nous adoptons cette proposition des l.s. cause de son euphonisme et de sa motivation, mme si son mode de cration parat bizarre] E.A. : uywal, Pl : aywalen Commutable : imettwasenfel [im- : schme dadjectif, -ttwa- : morphme de passif,

144

Terminologie : traitement des termes

-senfel : commuter (L.M : 19) < senfel : changer, changer, commuer (Ch : 59, Tz : 472, Tg : 214-215) ] Pl : imettwasneflen Commutation : asenfel (L.M : 19, L.I : 34) [ < senfel : changer, changer (Ch : 59, Tz : 472, Tg : 214-215)] E.A. : usenfel, Pl : isenfal Commutativit : attwasenfel [a- : nominalisateur, -ttwa- : morphme de passif, -senfel : commuter (L.M : 19) < senfel : changer, changer (Ch : 59, Tz : 472, Tg : 214-215)] E.A. : uttwasenfel, Pl : ittwasneflen Compact : imkussem [im- : schme dadjectif, -kussem < kkussem : tre compact (L.M : 19, L.I : compactage : asekkussem : 35-36) < kkussem : se contracter, devenir compact (Kb : 426)] Pl : imkussmen Comparaison : asemyifi [a-i : schme de n.a.v (An. asemyifi : semyif : : asemlili ssemlil (Kb : 496)), -semyif- : comparer (L.M : 20) < s-my-if : s- : morphme factitif, -my- : morphme de rciproque, -if : surpasser, tre meilleur que (Kb : 186, Tz : 99, Tq : uf : 302)] E.A. : usemyifi, Pl : isemyifan Comparatif : asemyifan [a- : nominalisateur, -semyif- : *comparer (v. comparaison*), -an : adjectivisateur] E.A. : usemyifan, Pl : isemyifanen Comparatisme : irusifi [< irusemyifi. Ir-, iri- : prfixe des l.s. (s.p.p) : vision, thorie, idologie < er : voir, savoir (Kb : 953, Ch : 296, Gd : 431), -usifi ( +E.A.) : (n) asifi, contraction de asemyifi : comparaison*. Asifi : tamisage (Kb : 187) < s-if- : s- : morphme factitif, -if : tre meilleur que (Kb : 186, Tz : 99, Tq : uf : 302). Remarque : la dnomination irusemyifi qui convient mieux smantiquement, manque deuphonisme; do notre raccourci qui est aussi justifi smantiquement]

145

Terminologie : traitement des termes

Comparatiste : imersif [im- : schme de nom dagent, -er- < iri- : prfixe (v. comparatisme*), -sif : *comparer (fict) < s-if (v. comparatisme*)] Pl : imezrsifen Compare (grammaire) : tasemyifant (tajerrumt) [t-t : modalit du fminin, -asemyifan- : comparatif*] Pl : tisemyifanin Comptence : azmar [a-a- : schme de nom verbal, -zmer : tre capable de, pouvoir (faire) (Kb : 948, Tz : 807, Gd : 426)] E.A. : uzmar, Pl : izmaren Complment : asemmad (Mwj : 10, Mw : 78, Mws : 34) [ < semmed, smed : complter (Kb : 484)] E.A. : usemmad, Pl : isemmaden Complment explicatif: asemmad asegzay [ asemmad: complment*, explicatif: asegzay: a-a-: schme dadjectif, segzi: expliquer ( L.B.M: 07, Mw: zzegzi: 94, Mws: zzugez :56) (v. comprhension*, pour ltymologie). Remarque: ce terme nest pas attest dans notre corpus dictonnairique et est par contre attest en linguistique berbre (v. par exemple, les travaux de L. Galand)] E.A. usemmad asegzay Complmentaire : asemmadan (L.M : 20, L.I : 36) [ < asemmad-: complment*, -an : adjectivisateur] E.A. : usemmadan, Pl : isemmadanen Complmentarit : amyesmed [a- : nominalisateur, -my- : morphme de rciproque, -smed : complter (v. complment*)] E.A. : umyesmed, Pl : imyesmaden Compltive : usmid [u-i- : schme dadjectif, -smed : complter (v. complment*)] Pl : usmiden Compltivisation : agusmid [a- : nominalisateur, -eg- : produire, faire (Kb : 246, Tz : 143, Tq : 208), -usmid : compltive*] E.A. : ugusmid, Pl : igusmiden

146

Terminologie : traitement des termes

Compltivisateur : amgusmid [amg- : prfixe : qui produit, qui fait < am- : schme de nom dagent, -eg : produire, faire (Kb : 246, Tq : 208, Tz : 143) ; -usmid : compltive*] E.A. : umgusmid, Pl : imgusmiden Complexe : asemlal (L.M : 20, Mws : 35) [ < semlil : faire se rencontrer, joindre (Kb : 496) ] E.A. : usemlal, Pl : isemlalen Componentiel : asefruran [a- : nominalisateur, -sefrur- < sefruri : grner, mietter (Kb : 230, Tz : 130, Chw : 221), -an : adjectivisateur. Remarque : lanalyse componentielle consiste mietter un signifi en ses diffrentes units de signification ou smes, do notre proposition] E.A. : usefruran, Pl : isefruranen Composant : isger (L.I : 36, L.M : composante : 21, Mws : tisgert : 35) [ ? < ger : introduire, mettre, charger (Tz : 162, Kb : 266, Gd : 116). Remarque : si lon suppose que le s du nologisme est le morphme du nom dinstrument, un rapport de drivation est possible tant donn la proximit smantique de ce nologisme avec le mot de la langue commune] Pl : isegren Composante : isger [Syn. : composant*] Pl : isegren Compos : uddis (Mw : 78, L.M : 21, Mws : 35) [ < ddes : combiner, ranger, disposer, mettre en ordre (Tq : 107, Gd :77, Tg :58). Remarque : Achab ( :195) crit propos de la racine dds quelle nest reprsente [en kabyle] que dans quelques rares nominaux : tiddas (sorte de jeux de dames ; intrigues, tixidest (astuce,..), tiberxidas (mensonges, fourberies) ] Pl : uddisen Composition : asuddes (L.M : 21, Mw : tasuddest : 78) [ < suddes : composer (Mw : 78, L.M : 21) < ddes : combiner, aranger, disposer, mettre en ordre (Tq : 107, Gd :77, Tg :58) ] E.A. : usuddes, Pl : isuddas

147

Terminologie : traitement des termes

Comprhension (I) : tigzi (Mws : 35) [ < gzu : comprendre (Mw : 78, Mws : 35) < zeggezzi : examiner attentivement (regarder de prs en examinant attentivement ce quil est ; regarder de prs en faisant lexamen attentif > azeggezzi (n.v) (F. I : 491). Remarque : le verbe gzu est attest chez-nous (Raffour, Bouira) en particulier dans la locution :ur

gzi ur lime (je nai ni compris ni su quoi que ce soit), que les
femmes utilisent couramment ] Pl : tigziyin Comprhension (II) : ayla [ < ayla : ce quon possde, proprit, bien (Kb : 439) < -el, li : possder, avoir (Kb : 439, Tq : 48, Gd : 173). Remarque : le L.M propose tamusni (p : 21) comme quivalent en confondant cette notion avec celle de comprhension(I), pourtant emprunt la logique et drivant du verbe comprendre au sens davoir comme lments, donc rien avoir avec le premier qui nest quun pur homonyme] E.A. : wayla, Pl : aylayen Comptable : imettsien [im- : schme dadjectif, -tt- : morphme de passif, -sien : compter (L.M : smien : 21, L.I : 36) < sien : compter (Tq : 110)] Pl : imettsinen Conative (fonction) : tanaant (tawuri) [ana- : ordre, injonction < tana : ordre (Tq : 334) > ana : impratif* (Mw : 100, Mwj : 09, Mws : 66), -an : adjectivisateur. Syn. : imprative*, injonctive*] E.A. : unaan, Pl : inaanen Concatnation : aserser [ < iserser : chane (Ch : 93, Tq : isesser : 90, Kb : asaru : tresse de laine : 790). Remarque : la concatnation est un enchanement dlments lun ct de lautre; do notre proposition] E.A. : userser, Pl : isresren

148

Terminologie : traitement des termes

Concept : immekti [i- : schme nominal radicale comportant la voyelle /i/, -mm- : morphme de passif, -kti : penser ; se souvenir (Tz : 355, Gd : ktet : 171, Tq : ktu : 455) > takti : ide (l.s)] Pl : immektan. Concomitance : adukel [ < tadukli : concomitance (Kbh : 196). a- : nominalisateur, -dukel, ddukel : aller ensemble, sacompagner (Kb : 136, Tz : 62, Chw : 11)] E.A. : udukel, Pl : iduklen Concordance (I) : amwati [Syn. : accord*. Remarque : concordance renvoie ici au mme procs qu accord, mme sils sont diffremment spcialiss en grammaire franaise] E.A. : umwati, Pl : imwatan Concordance (II) : idegnawal [ideg- : lieu (Tq : 283) < ? deg : dans, en (Tz : dig : 56, Kb : 133, Gd : 56), -n- : de (Kb : 533, Tq : 139, Tz : 455), -awal : mot, expression, parole (Kb : 862, Tz : 759, Chw : 430). Remarque : la prposition deg des parlers du nord semble tre une grammaticalisation du lexme attest en touareg, et le fait que ce parler utilise dautres signifiants pour exprimer ce signifi prpositionnel explique bien cette hypothse] Pl : idegnawalen Concret : akmam (Mw : 79, L.M : 21, Mws : 35) [ ? < kmem : serrer, tre serr, se serrer > akamam : fait de se serrer (F. II : 810). Remarque : lintersection smique entre le nologisme et le mot de la langue commune est pratiquement nulle, ce qui doit infirmer un rapport de drivation objectif] E.A. : ukmam, Pl : ikmamen Conditionn : imttewtel [im- : schme dadjectif, -tt- : morphme de passif (v. M.L.B.I : 185), -*wtel : *conditionner (virtuel) > tawtilt : condition (Mwj : 11, Mw : 79, Mws : 35) (An. tawtilt : wtel : : dwel : tadwilt (Kb : 162))] Pl : imttewtal

149

Terminologie : traitement des termes

Conditionnel : awtilan [awtil- < tawtilt : condition (Mwj : 11, Mw : 79, Mws : 35), -an : adjectivisateur] E.A. : uwtilan, Pl : iwtilanen Conduit : targa [Syn. : canal*] Pl : tiregwin Configuration : tigin [ < tigin : le fait d'tre de telle ou telle faon (sens particulier) (Kb: 248) < eg: faire, produire, raliser, tre de telle ou telle faon, paratre, ..(P.B). Remarque: nous n'avons pas adopt la proposition des l.s: udem (L.M: 22, L.I: 37) que nous gardons pour exprimer la notion de "personne" (grammaticale) qui est dj largement consacre dans l'enseignement de tamazight] Pl. tigintin Conglomr : ugarsin [ < ugar (n) sin. Ugar : plus, plus que (Kb : 268, Tz : 163, Tq : ager : tre plus grand que : 371). Remarque : lellipse du connecteur n (de) consiste favoriser leuphonisme de la dnomination] Pl : ugarsinen Conjoint : usin (L.M : 22) [u-i- : schme dadjectif, -en : qqen : lier, relier (Kb : 667, Tq : 282, Tz : 194)] Pl : usinen Conjonctif : asunan [asun- < tasunt : conjonction*, -an : adjectivisateur]. E.A. : usunan, Pl : isunanen Conjonction* : tasunt (Mw : 79, L.M : 22, Mwj : 11) [ < en, en, qqen : lier, relier, attacher (P.B)] Pl : tisenin Conjugaison : asefti [ < taseftit : conjugaison (Mwj : 11, Mw : 79, Mws : 37) < sefti : multiplier (Kb : 240)] E.A. : usefti, Pl : iseftan Connecteur : imesdukel [im- : schme dadjectif, -sdukel : unir, joindre (Kb : 136) < dukel, ddukel : aller ensemble (Kb : 136, Tz : 62, Chw : 11)] Pl : imesduklen
150

Terminologie : traitement des termes

Connexion : asdukel [a- : nominalisateur, -sdukel : unir, joindre (v. connecteur*)] E.A. : usdukel, Pl : isduklen Connotation : anamkien [anamek- : sens (Mwj : 09, Mw : 125, Mws : 105), -ien : autre (Kb : 178, Gd : 401, Tq : haen : 45)]. E.A. : unamkien, Pl : inamkian Conscience (linguistique) : iri (utlayan) [ < iri : la vue (mme la vue abstraite, cest-dire la conscience de quelque chose) (Kb : 953, Tz : 826, Tg : ira : 395) < er : voir ; savoir, tre conscient. Remarque : mme sil nest pas soulign dans le Dallet, le verbe er signifie en kabyle, dans certains contextes, tre conscient] Conscutif : ufir [u-i- : schme dadjectif, -fer : suivre (Kb : 172, Ch : 269, Tq : effer : derrire : 149)]. Pl : ufiren. Consquent : ulkim [u-i- : schme dadjectif, -lkem : suivre (Tq : 457) > analkam : consquence (Mw : 79, Mwj : 09, L.M : 29)] Pl : ulkimen Consonantification : agargal [ag- : prfixe : produire, raliser < a-g : a- : nominalisateur, -eg : faire, produire, raliser (Kb : 246, Tq : 208, Tz : 143) ; -argal- < targalt : consonne* (Mwj : 10, Mw : 79, Mwjr : 03)] E.A. : ugargal, Pl : igargalen Consonantique : argalan [argal- < targalt : consonne*, -an : adjectivisateur] E.A. : urgalan, Pl : irgalanen Consonne : targalt (Mwj : 10, Mw : 79, Mwjr : 03) [ < rgel : fermer, boucher (P.B)] Pl : tirgalin Constante : imezgi [ < timezgit (L.M : 23, L.I : 37) < imezgi : qui est constant, qui est toujours l (Kb : 934)] Pl : imezgan. Constatif : attwafan [a- : nominalisateur, -ttw- : morphme de passif, -af- : trouver, sapercevoir, constater (Tz : 99, Kb : 188, Gd : 86), -an :

151

Terminologie : traitement des termes

adjectivisateur. *Attwaf : ce qui est constat : constat (virtuel). Remarque : mme en kabyle, le verbe af a contextuellement le sens abstrait de trouver trouver dans la tte - cest--dire constater, mme si les dictionnaires kabyles ne lont pas soulign] Constituant : abruy [< abruy : petit morceau, petite quantit (Kb : 51) < brey, brurey : concasser, craser, tre granul (Kb : 51, Tz : 33, Tg : 32 FI : 97)] E.A. : ubruy, Pl : ibruyen Constriction : amray [< amray : frottement, friction (Tz : 434) < mrey : frotter, se frotter, frictionner (Tz : 434, Kb : 518, Tq : 228). Syn. friction*] E.A. : umray, Pl : imrayen. Constrictive : ameryan [a- : nominalisateur, -mrey- : frotter, frictionner (v. constriction*), -an : adjectivisateur]. E.A. : umeryan, Pl : imeryanen. Construction : tasuki [ < esk : contruire, btir (Tg : 314, Gd : usek : 333, Tz : dresser une tente : 628) (An. tasuki : esk : : tarusi : ers (Kb : 733)] Pl : tisukiwin Contamination : asene [a- : nominalisateur, -sene : communiquer, contaminer (Kb : 581) < ne, ne : contaminer, coller (Kb : 581, Tz : 465, Gd : 235)] E.A. : usene, pl : isenen Contenu : agbur (Mw : 80, Mws : 38, L.M : 24) [ ? < gber : lier par le milieu (de manire pouvoir mettre une chose dun ct et une chose de lautre sans quelles se mlent) (F. I : 384)] E.A. : ugbur, Pl : igburen. Contexte : attal [ < tattalt (Kb : 823) < ttel : entourer, enrouler, envelopper (Kb : 823, Tq : 187, Tz : 722)] E.A. : wattal, Pl : ittalen Contextuel : attalan [attal- : contexte*, -an : adjectivisateur] E.A. : uttalan, Pl : ittalanen

152

Terminologie : traitement des termes

Contigut : addas [< addas : proximit, contigut ([lqurb] : M. Ch : II : 292) < ates (< ? ades) : tre proche, tre prs de (Tz : 728). Remarque: cest

ladverbe idis : ct, ct de (Kb : 160, Tq : 121, Tz : 76) qui relve de la mme racine qui est panberbre] E.A. : waddas, Pl : iddasen Contingent : araulli [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -aulli : ncessaire (Mw : 108, L.M : 79, Mws : 80) < ddelil : le necessaire (ce dont on a besoin) (Tq: 322) ] E.A. : uraulli, Pl : iraullan. Continu : amalal (L.M : 24, Mws : 38, Mw : ternel : 16) [ < lel : tre perptuel || par extension : tre permanent (ne pas tre temporaire, ne jamais faire dfaut, ne jamais tarir (F.IV: 1727) ] E.A. : umalal, Pl : imalalen Contracte : amefsay [am-a- : schme dadjectif, -fsey : fondre (Kb : 234, Ch : 136, Chw : 293) (v. coalescence*)] E.A. : umefsay, Pl : imefsayen Contraction : afsay [Syn. : coalescence*] E.A. : ufsay, Pl : ifsayen Contrainte : tamara [ < tamara : obligation, contrainte ; force (Tz : 427, Kb : 512, Tq : 221)] Pl : timariwin Contraire : anemgal (Mw : 80, L.M : 25, Mws : amyagal : 38) [ < nemgal : se dpasser lun lautre || par extension : tre ingal (de qualit ingale, de valeur ingale) (F. I : 421)] E.A. : unemgal, Pl : inemgalen Contraste : amyeli [a- : nominalisateur, -my- : morphme de rciproque, -li : tre diffrent (Mw : 84, L.M : 34, Mws : meli : 45). Mmelayen [ixtalafu] : ils sont diffrents (M.Ch.I : 339). Remarque : -mm- tant certainement un rciproque, do le radical verbal li] E.A. : umyeli, Pl : imyelan.
153

Terminologie : traitement des termes

Contrastif : anemyelay [an-a- : schme dadjectif, -*myeley : *contraster (virtuel) < my-ley (v. contraste*)] E.A. : unemyelay, Pl : inemyelayen. Contre-tonique : azriqqri [azr- < azar- : prfixe : pr- (L.M : III, L.I : 09), -iqqri : ton* (v. atone*). Syn. : prtonique] E.A. : uzriqqri, Pl : izriqqran Convention : amsisi (Mw : 80, L.M : 25) [ ? < mcicki : saccorder (Ch : 05)] E.A. : umsisi, Pl : imsisan Conventionnel : amsisan [amsis- < amsisi : convention*, -an : adjectivisateur] E.A. : umsisan, Pl : imsisanen Conversion : asmutti [a- : nominalisateur, -smutti : convertir*] E.A. : usmutti, Pl : ismuttan Convertir : smutti [ < smutti : changer, transformer (M.Ch.I : [ewwala] : 299-300, Tq : semmetti, Tz : dplacer, faire se dplacer, faire changer de campement : 445)] Co-occurrence : azdili [azd- < azdi- : prfixe : co- (L.M : III, L.I : 09), -ili < tilit : occurrence* < tilit : le fait dtre prsent, de se trouver (Tz : 363) < ili : tre prsent, se trouver (Tz : 362, Kb : 439, Tq : ell : 383)] E.A. : uzdili, Pl : izdilan Co-occurent : amezdili [am- : schme dadjectif, -*zdili : tre co-occurent (virtuel) < azdili : co-occurrence*] E.A. : umezdili, Pl : imezdilan Coordination : azedduy [ < azedduy : action dattacher (lun lautre), de lier. Lien, attache (Tz : 793) < zdey : rassembler, attacher, lier (Tz : 793, Kb : 931, Mz : 246)] E.A. : uzedduy, Pl : izedduyen Coordonnant : amezday [am-a- : schme dadjectif, -zdey : attacher, lier, rassembler (Tz : 793, Kb : 931, Mz : 246)] E.A. : umezday, Pl : imezdayen

154

Terminologie : traitement des termes

Coordonn : imettwazdi [im- : schme dadjectif, -ttwa- : morphme de passif, -zdi (v. coordonnant*)] Pl : imettwazdan Copulatif : asulayan [asulay- : copule*, -an : adjectivisateur] E.A. : usulayan, Pl : isulayanen Copule : asulay (L.I : identificateur : 59) [ < sulu : identifier (L.M : 60, L.I : 59) < ulu : tre pareil, semblable (F.III :978) (v. identification*). Remarque : la fonction copulative est la fonction didentification. La copule la plus connue en franais est le verbe tre, par contre en berbre cest l auxiliaire de prdication spcifique d (M.L.B.I : 153)] E.A. usulay, Pl. isulayen Cordes vocales : inzizen [ < singulier : inziz : fibre (de muscle) ; corde vibrante (Kb : 591, Tz : inziz : chanter, fredonner : 512, Mz : tanzezt : mche de laine : 143)] Co-rfrence : azd-amselu [azd- : prfixe : avoir en commun : co- : (L.M : III, L.I : 09), -amselu < tamselut : rfrence (L.M : 99, L.I : 96, Mws : 98). Remarque : le trait dunion entre les deux composants consiste ici faciliter la prononciation du terme] E.A. : uzd-amselu, Pl. : izd-imsela Corpus : asagem [ < asagem : source (Tz : 156, Kb : instrument puiser : 260) < agem : puiser (Kb : 259, Tz : 155, Tq : 391). Remarque : la source est ici celle des donnes que constitue un corpus, do notre proposition] E.A. : usagem, Pl : isugam Correction : atay [a-a- : schme nominal, -*ti : tre correcte (virtuel) > seti : corriger (Mw : setu : 80) > aseti : correction (Mw : 80, Mws : 39, L.I : asetay : correcteur : 39) < tu :tre dress tout droit > aseti, asetu (F. IV : 1787-1788). Remarque : la correction est ici celle, passive, qui drive du verbe tre correcte, do notre proposition] E.A. : utay, Pl : itayen

155

Terminologie : traitement des termes

Corrlatif : ukmis [u-i- : schme dadjectif, -kmes : lier, attacher (Kb : 407, Tz : 337, Tg : 147 F. II : 816)] Pl : ukmisen. Corrlation : akmas [akmas : action de lier, dattacher (Kb : 407, Tz : 337) < kmes : lier, attacher (Kb : 407, Tz : 337, Tg : 147 F. II : 816)] E.A. : ukmas, Pl : ikmasen Couche : tissi (L.I : 39, L.M : tissa : 27) [ < tissi : couche (Kb : 751) < ssu : faire couche (Tz : 609)] Pl : tissa Couleur : iniri [ini- : couleur (Mw : 81, Mws : 39) < ini (Tq : 123), -ri < (n) tiri : (de) voyelle* (Mwj : 11, Mw : 131). Remarque : nous avons calqu la dnomination du terme en allemand (klangfarbe) que nous pensons mieux convenir la notion correspondante] Pl : iniran Coup de glotte : aha [ <[ah ] : non (Kb : 285). Remarque : cest le seul mot en kabyle o est attest ce son [] (v. M.L.B.I : 86) . Remarque : la cration lexicale est ici onomatopique, et le son [h] qui est laryngual a donc un rapport avec ce phnomne d"occlusion laryngal- qui est le coup de glotte] E.A. : waha Coupe : agzam (L.M : 27) [ < gzem : couper (Kb : 882, B.S : 80, Gd : agezzem : ce quon coupe : 123)] E.A. : ugzam, Pl : igzamen Crativit : tasennulfut [ < asennulfu : invention ; composition (Kb : 564) < lfu : se produire, se trouver, arriver (Kb : 445, Gd : 178, Mz : 103). Remarque : la modalit du fminin t-t consiste ici opposer le terme sa forme nue qui exprimerait le n.a.v.] E.A. : tsennulfut, Pl : tisennulfa Creux : uiz [u-i- : schme dadjectif, -ez : creuser, tre creux (Kb : 634, Tz : 213, Gd : az : 290)]

156

Terminologie : traitement des termes

Pl : uizen Cricode : tiyersi [ < tiyersi : pomme dadam || nud (Kb : 420) < kres : nouer (Kb : 420, Tq : 326, Tg : 153). Remarque : le [y] du kabyle rsulte dun double adoucissement consonnantique : friction de locclusive palatale [K] en [k] et affaiblissement de cette dernire en semi-voyelle [y]] Crochets : iseaf [ < singulier : aseef : a- : nominalisateur, -s- : morphme de nom dinstrument, -ef : retenir, saisir (Kb : 835, Tq : 418, Tz : 738)] Crois : anmidag (Mw : 81, L.M : 28) [ < amidag : croix (Mw : 81)] E.A. : unmidag, Pl : inmidagen Croisement : amideg [a- : nominalisateur, -mideg : croiser (L.M : 28) > anmidag : crois*] E.A. : umideg, Pl : imidgen Cuniforme : tirumirt [tir- < tira : criture*, -umirt < tumirt : en coin : u-i- : schme dadjectif, tamert, timert : coin (Tq : 105, Kb : 616, Tz : 191). Remarque : en tamazight (Tz) il existe un verbe sumer (mettre dans un coin : 191), ce qui justifie notre drivation adjectivale] Cursif : atiman [a- : nominalisateur, -tim- : faire durer, continuer, prolonger (Kb : 825, Tz : tamma : 723, Gd : tumm : 371), -an : adjectivisateur. Syn. : duratif*, statif*] E.A. : utiman, Pl : itimanen Cycle : unni [ < unni : anneau du pied (Tz : 464) < nne : tourner ; tourner autour ; enrouler ; senrouler (Tz : 465, Kb : 546, Tq : 476). Remarque : nous navons pas adopt la proposition des lexiques spcialiss (L.M et L.I) savoir allus que nous pensons convenir mieux dautres notions : (Mw : allus : rptition : 121, H.S : rcurence : 219)] Pl : unnien Cyclique : unnian [unni- : cycle*, -an : adjectivisateur] Pl : unnianen

157

Terminologie : traitement des termes

D
Data : inefkan [< anefk (sing.) : donne : a- : nominalisateur, -n- : morphme de rciproque (v. M.L.B.I : 185), -efk : donner (Kb : 200-201, Ch : 97, Tq : efk : 163). Syn. : donnes*] Datation : azemzi [ < zzemz : dater (L.M : 29) (An. ssefk > asefki : Kb : 201) > azemz : date (Mw : 82, L.M : 29, Mws : 41)] E.A. : uzemzi, Pl : izemzan Datif : attwefkan [Syn. : attributif*] E.A. : uttwefkan, Pl : ittwfkanen Dcision : tatast (Mw : 82, L.M : 29, Mws : 42) [ < tes : couper par || extension:

tes tana signifie trancher une dcision, rendre une dcision; donner
un avis (F. IV : 1791)] Pl : titasin Dclaratif : aqqiran [Syn. : assertif*] E.A. : uqqiran, Pl : iqqiranen Dclinaison : attwarnu [a- : nominalisateur, -ttwa- : morphme de passif, -rnu : ajouter (Kb : 728, Tz : 584, Mz : rni : 174)] E.A. : uttwarnu, Pl : ittwarna Dcodage : aksangal (L.I : 42) [ aks- (prfixe) : cessation : d- (L.I : 09) < kkes : enlever, ter (Kb : 422, Tq : 184, Tz : 350), -angal : code*] E.A. : uksangal, Pl : iksangalen. Dcomposition : afruri [ < afruri : miettement, effrittement (Kb : 230, Tz : 130, Tg : 83)] E.A. : ufruri, Pl : ifruran Dcoupage : beu [ < beu : partage, division, sparation (Kb : 11, Tz : 10, Tg : ibeu : 19 FI : bu : 32). Syn. : sgmentation*] Dcroissant : uris [u-i- : schme dadjectif, -ers : dscendre (Kb : 733, Tz : 586, Mz : 175 F. IV : 1669)] Pl : urisen

158

Terminologie : traitement des termes

Dfectif : amasar [am-a- : schme dadjectif, -aser : faire dfaut, manquer (Kb : 814815, Tq : 295, Gd : 347)] E.A. : umasar, Pl : imasaren Dfectivit : attwaser [a- : nominalisateur, -ttwa- : morphme de passif, -aser : faire dfaut, manquer (Kb : 814-815, Tq : 295, Gd : 347)] E.A. : uttwaser Dfense : agdal [a-a- : schme nominal, -gdel : interdir, dfendre, rserver (Kb : 250, Ch : 159, Tz : agdal : interdiction de pturage : 146)] E.A. : ugdal, Pl : igdalen. Dfini : anbadu : (L.M : 30) [ < badu : tre dfini (L.M : 30) > tabadut : dfinition* (Mw : 83, Mws : 42, L.M : 30)] E.A. : unbadu, Pl : inbuda. Dfinition : tabadut (Mw : 83, Mws : 42, L.M : 30) [ ? < budet : tre fait continuellement, tre continuel > tibudut : ce qui est fait continuellement (F. I : 19)] E.A. : tbadut, Pl : tibuda Dglutination : aksana [aks- : prfixe : cessation : d- (L.I : 09) < kkes : enlever, ter (P.B.), -anta : agglutination*] E.A. : uksana, Pl : iksanaen Dgrammaticalisation : aksajurrem [aks- (prfixe) : cessation : d- (L.I : 09) < kkes : enlever, ter (P.B.), -ajurrem : grammaticalisation* : a:

nominalisateur, -*jurrem : *grammaticaliser (An. : ajurrem : jurrem : : auggen : uggen, tajerrumt : jurrem : : taeggunt : uggen) (Kb : 980)] E.A. : uksajurrem, Pl : iksijurrmen Degr : tafesna (Mw :83, L.M : 30, Mws : 42) [ < tafessna : degr (marche descalier) (Tq : 143)] E.A. : tfesna, Pl : tifesniwin

159

Terminologie : traitement des termes

Dgroupement : aksagraw [aks- : prfixe : cessation : d- (L.I : 09) < kkes : enlever, ter (P.B.), -agraw : rassemblement, assemble, groupement < grew (Kb : 277, Tz : 169, Gd : 121)] E.A. : uksagraw, Pl : iksagrawen Dctique : anuskan [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (Kb : 533, Tz : 455, Tq : 139), -uskan (+E.A) < askan : dixis*] E.A. : unuskan, Pl : inuskanen Dixis : askan [a-a- : schme nominal, -sken : montrer, indiquer (Kb : 767, Tq : 314, Gd : 334)] E.A. : uskan Dlabialis : aksancuc [abrgement de la forme aksamettwancuc : aks- : prfixe : cessation : d- (L.I : 09) < kkes : enlever (P.B), -amettwancuc : labialis* : ancuc : lvre* (Ch : 169, Tz : 501, B.S : 197). Remarque : labrgement de la dnomination consiste favoriser son euphonisme] E.A. uksancuc, Pl : iksancucen Dlibratif : utis [u-i- : schme dadjectif, -tes : dcider (Mw : 82, L.M : 29, Mws : 41)] Pl : utisen Dmarcatif : amefrag [am-a- : schme dadjectif, -freg : enclore (Tz : 122, Kb : 221 F.I : 342 ). Remarque : un signal dmarcatif est un lment phonique qui marque les limites dune unit significative, mot ou morphme, linitiale ou la finale, do notre proposition] E.A. : umefrag, Pl : imefragen Dmarcation : afrag [a-a- : schme de n.a.v., -freg : enclore (P.B) (v. dmarcatif*). Remarque : cette dnomination existe en langue commune surtout comme nom concret (clture), ce qui faciliterait lintgrabilit du nonyme] Dmonstratif : ameskan (Mwj : 09, Mw : 19) [ < sken : montrer, indiquer (Kb : 767, Tq : 314, Gd : 334)] E.A. : umeskan, Pl : imeskanen.

160

Terminologie : traitement des termes

Dnominatif : asgisem [a- : nominalisateur, -seg- : provenant de, venant de, partir de (Kb : 761, Tz : 620, Chw : 151), -isem : nom* (Mwj : s.p.p) < isem : nom (propre) (Tq : 325, Kb : 777, Tz : 641)] E.A. : usgisem, Pl : isgismen Dnotatif : amusnan [Syn. : cognitif*] Dnotation : asmussen [a- : nominalisateur, -s- : morphme factitif, -*mussen : relever du savoir ; *dnoter (virtuel) < tamusni : savoir, connaissance (Kb : 782, Mz : 190, Tq : musnet : 113) (v. cognitif*) (An.: tamusni : mussen : : tasusmi : susem (Kb : 777))] E.A. : usmussen, Pl : ismussan. Dental : uglan [ugel- : dent, incisive (Kb : 256, B.S : 94, Mz : uel : 68), -an : adjectivisateur] Pl : uglanen Dentilabial : ancuglan [ancu- < ancucan : labial* (v. bilabial*), -uglan : dental*. Syn. : labiodental*. Remarque : labrgement ici consiste favoriser leuphonisme de la dnomination, ce qui donne un mot-valise par apocope du premier composant] E.A. : uncuglan, Pl : incuglanen Dpendant : ugil [u-i- : schme dadjectif, agel (er) : dpendre (de) (Mw : 83, LM : 32, Mws : 43) < agel : accrocher, suspendre ; pendre (Tz : 151, Gd : 110, Ch : 270)] Pl : ugilan Dphonologisation : aksagmeslic [aks- : prfixe : d- (L.I : 09) < kkes : enlever, ter (P.B), agmeslic : phonologisation* . Remarque: le manque d'euphonisme de ce type de termes est toujours compenc par leur faible occurrence : il s'agit de termes usage trs restreint au sein mme de leur domaine] E.A. : uksagmeslic, Pl : iksigmeslicen Dplaabilit : attwasikel [a- : nominalisateur, -ttw- : morphme de passif, -sikel : marcher (Tq : 296, Tz : marcher pas de loup : 331, Tg : akel : 142)] E.A. : uttwasikel, Pl : ittwasikal
161

Terminologie : traitement des termes

Dplacement : asikel (L.M : 33) [ < sikel : marcher (Tq : 296, Tz : skel : marcher pas de loup : 331, Tg : akel : 142)] E.A. : usikel, Pl : isikal Dprciatif : amserku [am- : schme dadjectif, -serku : dprcier ; faire pourir, salir (Tq : 148, Tz : 578, Kb : 719). Syn. : pjoratif*] E.A. : umserku, Pl : imserka Drivation : asuddem (Mws : tasuddemt) [ < suddem : driver > asuddim : driv (Mwj : 10, Mws : 43) < ssuddem : faire goutter (Kb : 141)] E.A. : usuddem, Pl : isuddmen Drivationnel : asuddman [asuddem : drivation*, -an : adjectivisateur] E.A. : usuddman, Pl isuddmanen Dsambiguisation : aksarway [aks- : prfixe : cessation : d- (L.I : 09) < kkes : enlever (P.B), -arway : ambigut*] Pl : iksarwayen Dsambiguser : kkesarway [kkes- : enlever, ter (Kb : 422, Tq : 184, Tz : 350), -arway : ambigut*] Dsarrondissement : aksaskerni [aks- : prfixe : cessation : d- (L.I : 09) < kkes : enlever, ter (P.B), -askerni : arrondissement*] E.A. : uksaskerni, Pl : iksiskerna Dsaspiration : aksanhat [aks- : prfixe : cessation : d- (L.I : 09) < kkes : enlever, ter (P.B), -anhat : aspiration*] E.A. : uksanhat, Pl : iksanhaten Descendant : uris [Syn. : dcroissant*] Pl : urisen Descriptif : uglim [u-i- : schme dadjectif, -glem : dcrire (Mw : 82, L.M : 30)] Pl : uglimen Description : aglam (Mw : 83) [ < glem : dcrire (Mw : 82, L.M : 30)]. E.A. : uglam, Pl : iglamen Descriptivisme : iruglam [ir- < iri (prfixe) : vision ; thorie, doctrine (l.s : s.p.p) < er : voir ; savoir (Kb : 953, Tz : 826, Mz : 254), (n) -uglam (+E.A.) : (de) description*. Remarque : lllipse du connecteur n ( de
162

Terminologie : traitement des termes

(possession) ) est trs rpandue en berbre, elle est due en partie au fait que ltat dannexion quelle engendre rend souvent, lui seul, compte de la relation de dpendance entre les deux monmes connects] Dsignation : asmussen [Syn. : dnotation*] E.A. : usmussen, Pl : ismussan Dsinence : tahrayt (Mwj : 10, Mw : 83) [ < tehrayet : terme (dans le temps) (Tq : 468)] Pl : tihrayin Destinataire : amettwazen [am- : schme dadjectif, -ttw- : morphme de passif, -azen : envoyer (Kb : 949, Ch : 114, Gd : 427). Syn. : rcepteur] E.A. : umettwazen, Pl : imettwuzan Destinateur : amazan [ am-a- : schme dadjectif, -azen : envoyer (Kb : 949, Ch : 114, Gd : 427)] E.A. : umazan, Pl : imazanen Dtach : imeli [im- : schme dadjectif, -li : dtacher, isoler, mettre part (Ch : 160, Tq : 347, Kb : 944)] Pl : imeliyen Dtachement : alay [a-a- : schme de n.a.v, -ley : dtacher, isoler, mettre part (Ch : 160, Tq : 347, Kb : 944)] E.A. : ulay, Pl : ilayen Dtente : asgunfu [ < asgunfu : repos (Kb : 264) < sgunfu : se reposer, se dtendre (Kb : 264, Tz : 160, Tq : sunfu : 414)] E.A. : usgunfu, Pl : isgunfa Dterminant : amguccal (L.M : 32-33) [ < guccel : dterminer (L.M : 32-33, Mw : 84)] E.A. : umguccal, Pl : imguccal Dterminatif : agucclan [a- : nominalisateur, -guccel- : dterminer (L.M : 32-33, Mw : 84), -an : adjectivisateur] E.A. : ugucclan, Pl : igucclanen Dtermination : aguccel (L.M : 32-33, Mw : 84) [< guccel : dterminer]

163

Terminologie : traitement des termes

E.A. : uguccel, Pl : iguccal Dtermin : imettguccel [im- : schme dadjectif, -tt- : morphme de passif, -guccel : dterminer (L.M : 32-33, Mw : 84)] Pl : imettguccal Deux-points : sin-aqqayen [sin- : deux (Kb : 781, Tq : 133, Ch : 94), -aqqayen (+Pl.) < aqqa (sing.) : grain, bouton (sur la peau) (Ch : 144, Kb : aeqqa: 994, Mz : aekka : 272). Remarque : le trait dunion entre les deux composants consiste augmenter la motivation du nonyme ainsi que son euphonisme. Aussi, le son [] du kabyle et du mozabite nest quun lment penthtique non pertinent. Cette penthse est trs rpandue en kabyle et concerne des sons comme [] et [h] en plus du son [], et les exemples sont lgion : aruri (dos : Tq : 163) > arur (Kb : 997), u (Ch : poursuivre : 228) > e (Kb : 966), Mme un nom propre : Metub < Matub, cest lui-mme qui la corrig une fois lors dun gala ; aebruri (P.K. Bjaa, n.a.d.) < abruri (Kb : grle : 39), agu (P.K., Melbu, n.a.d) < agu (Kb : brouillard : 247) ; azehran (P.K, Bjaa, n.a.d) < azuran (Kb : gros : 958), etc.] Dverbal : asgumyag [a- : nominalisateur, -seg- : provenant de, venant de, partir de (Kb : 761, Tz : 620, Chw : 151), -umyag (+E.A) < amyag : verbe* (Mwj : 09, Mw : 130, Mws : 118)] E.A. : usgumyag, Pl : isgumyagen Dverbatif : umyig [u-i- : schme dadjectif, -*myeg : devenir verbe (fict) < amyag : verbe*. Remarque : lanomalie de cette cration sur le plan morphosmantique est largement compense par sa relative motivation, son euphonisme et sa communicabilit, cest--dire sa correspondance un besoin (de communication)] Dvocalisation : aksiri [aks- : prfixe : cessation : d- (L.I : 09) < kkes : enlever (P.B), -iri : voix* < tiri : cri, appel (Kb : 621, Tz : tiqqrit : 198, Tq :

164

Terminologie : traitement des termes

auri : 33). Remarque : en tamazight (Tz), tiqqrit est carrment le son de la voix, ce qui justifie notre proposition. Syn : dvoisement*] E.A : uksiri, Pl : iksiran Dvocalis : ameksiri [a-ks- < aks : prfixe : cessation : d (L.I : 09) < kkes : enlever (P.B), -m- : schme dadjectif, -iri : voix* (v. dvocalisation*)] E.A. : umeksiri, Pl : imeskiran Dvois : ameksiri [Syn. dvocalis*] E.A. : umeksiri, Pl : imeksiran Dvoisement : aksiri [Syn. dvocalisation*] E.A. : uksiri, Pl : iksiran Diachronie : azgerkud (Mws : diachronique : 44) [a- : nominalisateur, -zger- : traverser (Ch : 283, Kb : 935 F. IV : jjer : 1939), -kud < akud : temps* (Mw : 128, L.M : 113, Mws : 112)] E.A. : uzgerkud, Pl : izgerkuden Diachronique : azgerkudan [azgerkud- : diachronie*, -an : adjectivisateur] E.A. : uzgerkudan, Pl : izgerkudanen Diachritique (signe) : anuskil [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (Kb : 533, Tz : 455, Tq : 139), -uskil (+E.A) < asekkil : lettre* (Mw : 104, Mwj : 10, L.M : 69). Remarque : cette dnomiation est de catgorie nominale, donc quivalant signe diachritique] E.A. : unuskil, Pl : inuskilen Diagnostique : amsennefru [am- : schme dadjectif, -sennefru : discerner clairement (Tq : 157, Kb : ssefru : dmler ; spcifier : 216, Tz : sefru : expliquer : 119) > sennefru : diagnostiquer (virtuel)] E.A. : umsennefru, Pl : imsennefra Diagramme : amudlif [ am- : comme, tel que (Kb :478, Tz :398, Mz :113), -udlif : graphe (L.I : 56, Mws : tudlift : graphique : 63) < udlif : figure ; dessein en forme de ligne brise (Mz : 29)] Pl :imudlifen, E.A. umudlif

165

Terminologie : traitement des termes

Dialectal : antalan [antal(a)- < tantala : dialecte*, -an : adjectivisateur] E.A. : untalan, Pl : intalanen Dialectalisation : attwentali [a- : nominalisateur, -ttw- : morphme de passif, -*ntali (forme verbale analogique) < tantala : dialecte* (An. tantala : ntali : : tafrara (Kb : 217) : frari (Kb : 230). Syn. Dialectisation] E.A. : uttwentali, Pl : ittwentalan Dialecte : tantala (Mw : 84, Mwj : sur la couverture : tantala taqbaylit : dialecte kabyle, Mwjr : 02) [ < tantala : jargon (Ch : 161)] Pl : tantaliwin Dialectisation : attwentali [Syn : dialectalisation*] Dialectologie : tasnantala [tasn- : prfixe : tude, science (L.M : III, L.I : 09) < issin, ssen : savoir, connatre (P.B), -antala < tantala : dialecte*] Diathse : ammek [ < mmek, amek : le moyen ; comment (Kb : 494, Tq : 318, Gd : 208). Syn. : voix* (catgorie verbale). Remarque : la voix est un moyen dexpression dune relation tablie entre le verbe, le sujet et lobjet, do notre proposition] E.A. : wammek, Pl : immak Dichotique : asinemu [Syn. binauriculaire*] E.A. : usinemu, Pl : isinemuen Dictionnaire : agzawal [a- : nominalisateur, -gz- < gzu : comprendre (Mw : 78, Mws : 35) < gzu : comprendre (Kb : n.a.d) (v. comprhension*, remarque), -awal : mot, expression, parole (Kb : 862, Tq : 345,

Ch : 191). Remarque : imsegzawal rendrait mieux compte de la notion de dictionnaire, mais serait moins euphonique, do notre choix qui nest pas moins motiv. Aussi rservons-nous la dnomination damawal (Mw : dictionnaire : 17) pour lexpression de la notion de lexique pour laquelle ont dj opt la majorit des l.s.] E.A. : ugzawal, Pl : igzawalen

166

Terminologie : traitement des termes

Dirse : abira [a- : nominalisateur, -b- < bu : sparer ; diviser (Tz : 10, Kb : 11 F. I : 32), -ira < tira (+Pl) < tiri (sing) : voyelle* (Mwj : 11, Mw : 131, Mwjr : 03)] E.A. : ubira, Pl : ibiran Dis : asitan [a- : nominalisateur, -sit- : augmenter (Tq : 44, M.CH.I : [za:da] : 485, Kb : renforcer ; treindre fortement : 793), -an : adjectivisateur. Remarque : les phonmes diss sont dits aussi fente largie, par opposition aux phonmes fente non largie, cest--dire non diss ; et llargissement concerne louverture buccale et le pharynx, ce qui a inspir notre proposition] E.A : usitan, Pl : isitanen Diffrenciation : aseli (L.M : 34, Mws : 45 ) [< li : dtacher, isoler (Ch : 160, Tq : 347, Kb : 944)] E.A : useli, Pl : iselan Diffus : amesgug [am- : schme dadjectif, -sgug : loigner (L.M : 41, Mw : ggug : sloigner : 89). Remarque : les phonmes diffus se caractrisent par lloignement des deux principales caisses de rsonance (formant), contrairement aux phonmes compacts qui les rapprochent vers le centre du spectre] E.A : umesgug, P.l : imesgugen Diglossie : asiwelsin [a- : nominalisateur, -siwel- : parler (Tq : 345, Mz : 226, Ch : 212), -sin : deux (Ch : 94, Tq : ssin : 153, Kb : 781). Remarque : ici deux veut dire deux langues superposes, une maternelle et l'autre non maternelle, utilises par un mme locuteur ; ou deux langues de statut socio-politique diffrents, et cest ce qui distingue prcisment cette notion de celle de bilinguisme*] E.A : usiwelsin, Pl : isiwelsan Digramme : asineskil [asin- : prfixe : deux : bi (L.M : III, L.I : 09), -skil < asekkil : lettre* (Mwj : 10, Mw : 104, L.M : 69)] E.A : usineskil, Pl : isineskilen

167

Terminologie : traitement des termes

Dilation : aserwus [a- : nominalisateur, -serwus : rendre semblable, identique (Tz : 594) < rwus : tre semblable (Tz : 594, Ch : 248, Gd : rwes : 322)] E.A : userwus, Pl : iserwusen Diminutif : imsemi [im- : schme dadjectif, -semi : diminuer, amoindrir, rendre petit (Kb : 531, Tq : 451, Mz : mi : tre petit : 126)] Pl : imseman Diphtongaison : agsineri [a- : nominalisateur, -eg- : produire, raliser (Kb : 246, Tz : 143, Tq : 208), -sineri < asineri : diphtongue*] E.A : ugsineri, Pl : igsinera Diphtongue : asineri [a- : nominalisateur, -sin- : deux (Kb : 781, Tq : ssin : 153, Ch : 94), -ri < tiri : voyelle* (Mwj : 11, Mw : 131, Mwjr : 03). Remarque : nous avons labor notre dnomination en calquant ltymologie du terme-source que nous pensons bien convenir la notion correspondante] E.A : usineri, Pl : isinera Direct : usrid (Mwj : 11, Mw : 85, L.M : 35) [ < sred : tre droit (Gd : 348, Tq : sre : faire aller droit : 165, Tg : tracer, rayer : sre : 304). Remarque : R. Achab (*) attribue une origine kabyle cette dnomination, pourtant panberbre et qui plus est, la forme verbale est non atteste en kabyle du moins dans les dictionnaires] E.A : wusrid, Pl : usriden Directionnel : anilan [a- : nominalisateur , -nil-: diriger (sens) (Mw : 41, L.M : 35, Mws : 45) < nehel : se diriger vers (Tq : 157), -an : adjectivisateur. Remarque : Cest fort possible que le son [h] du mot tamaheq soit un lment adventice, car il joue souvent ce rle dpenthse comme le fait le [] ou le [h] en kabyle (v.deux points* : remarque), et les exemples ne manquent pas : tala : source deau : P.B) / tahala (Tq :
*

R.ACHAB, 1996 La nologie lexicale berbre (1945-1995) Editions PEETERS, Paris-Louvain, P131.

168

Terminologie : traitement des termes

454), tuzert (grosseur : P.B), tezzuhert (Tq : 243), a (prendre, acheter, corrompre, : P.B) / ahe (Tq : prendre par violence : 382),..] E.A. : unilan, Pl : inilanen Discontinu : arulil (L.M : 35) [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -u-i- : schme dadjectif, -lel : continuer (Mws : 38, Mw : tre permanent : 35) < lel : tre permanent (eau) (Tq : 358) > amalal (V.continu*)] E.A : urulil, Pl : irulilen I. Discours : inaw (Mw : 85) [ < tinawt : discours (Tq : 157) < ini : dire, parler (Ch : 96, Kb : 535, Tq : enn : 156)] Pl : inawen II. Discours direct, indirect : inaw usrid, arusrid [inaw : discours*, usrid : direct*, arusrid : indirect < ar- usrid, ar- : prfixe privatif (L.M : III, LI. : 09), -usrid : direct*] Discret : afraray (L.M : 35) [ < fruri : smietter, seffriter (Kb : 230, Tz : 130, Tq : 83). Remarque : mme si cette dnomination convient mieux la notion mathmatique correspondante, elle nen a pas moins un rapport avec celle de la linguistique, proche de la notion de discontinuit et surtout de sgmentabilit, cest--dire la disposition de la matire linguistique tre sgment un enonc par exemple. Cest pour cela que fruri cest--dire tre dvis en plusieurs lments convient aussi la notion linguistique considre] E.A : ufraray, Pl : ifrarayen Disjoint : arusin [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -usin : conjoint* (antonyme)] E.A : urusin, Pl : irusinen Disjonctif : arsenan [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -senan < asunan : conjonctif* (antonyme)] E.A : ursenan, Pl : irsenanen

169

Terminologie : traitement des termes

Disponible : ayellan [a- : nominalisateur, -yellan (+participe pass) < ell, ili : exister, tre (Tq : 204, Kb : 439, Gd : 173)] E.A : uyellan, Pl : iyellanen Dissimilation : anufru [a- : nominalisateur, -nufru : se distinguer (Tq : 159, Kb : ssefru , dmler, : 216, Tz : sefru : expliquer : 118). Remarque : -n- de la forme tamaheq est un morphme de passif, la forme active du verbe est sennufru (distinguer). Ce morphme de passif n'est pas pertinent puisque la forme passive des parlers du nord en est dpourvue (fru)] E.A : unufru, Pl : inufra Dissonance : irasselli [Syn. cacophonie*] Pl : irisella Disyllabe : asinuntiq [asin- : prfixe : double : bi (L.M : III, L.I : 09), -untiq < : tuntiqt : syllabe*(v. asyllabme*)] E.A : usinuntiq, Pl : isinuntiqen Disyllabique : asinuntiq [Syn. Disyllabe*] E.A : usinuntiq, Pl : isinuntiqen Distance : tazegret [ < tazegret : longeur ; taille (Gd : 420, Tq : tezzugret : 286) < zegret, zegrit : tre long, avoir telle taille (Gd : 420, Tz : 798, Tg : 387 F. II : 531 : hegret). Remarque : nous navons pas adopt la proposition du L.M dont la racine nest attest nulle part dans les parlers berbres, en plus dtre lunique attestation des l.s. Nous avons opr ici une double drivation smantique en passant de longueur/taille distance et de distance mtrique distance abstraite] Pl : tizegrat Distinctif : imsefru [im- : schme dadjectif, -sefru : dmler, distinguer (Kb : 216, Tz : 118 : expliquer, Tq :sennefru : 159)] Pl : imsefruyen Distributif : asedgar (L.M : 36) [ < sedger : distribuer (L.M : 36, Mws : 46). Remarque : nous navons pas trouv dattestation de cette racine dans les

170

Terminologie : traitement des termes

dictionnaires, mais le fait quelle soit euphonique et atteste dans deux grands lexiques spcialiss, nous a contraint ladopter] E.A : usedgar, Pl : isedgaren Distribution : asedger (L.M : 36, Mws : 46) [ v. distributif* : remarque ] E.A : usedger, Pl : isdegren Distributionnel (analyse) : asdegran (asla) [a- : nominalisateur, -sedger- : distribuer (L.M : 36, Mws : 46), a-an : adjectivisateur. Asla : analyse*] E.A : usdegran, Pl : isdegranen Documentaire : imselet [im- : schme dadjectif, -s- : morphme de nom dnstrument, -let : informer (Tq : 259) > talut : information* (Mw : 101, Mws : 68, L.I : 60). Remarque : un document est un moyen, un instrument dinformation, do notre proposition] Pl : imselat Dominer : agar [ < ager, agar : surpasser; tre plus grand (taille, volume) (Kb : 267, Tz : 162, Tq : 460). Remarque : nous navons pas adopt la proposition des l.s mer faute dtre atteste dans les dictionnaires de la langue commune, dune part et parce que la dnomination trouve convient bien et est largement panberbre] Donnes : inefkan [Syn. data*] Dorsal : aruran [arur- : dos (Tq : aruri : 163, Kb : arur : 997, Tz : aruri : gros dos : 559, aruru : dos : 852). Remarque : si le son [] du kabyle est un lment adventice sans pertinence, il nen est pas de mme pour celui de tamazight, puisque sa prsence soppose son absence : [aruru] vs [aruru]. Cest l un dbut de phonologisation du son [] qui dans la plupart des cas nest quune penthse sans partinence] E.A : ururan, Pl : iruranen Dorso-alvolaire : aruran-adluglan [aruran- : dorsal*, -adluglan : alvolaire*. Remarque : le trait dunion indique ici lunit de la notion tout en facilitant la prononciation de la dnomination]

171

Terminologie : traitement des termes

E.A : ururan-adluglan, Pl : iruranen-iduglanen Dorsum : arur (Tq : 163, Kb : arur : 997, Tz : aruru : gros dos : 559, aruru : dos : 852) [v. dorsal*] E.A : warur Dos : arur [Syn. dorsum*] E.A : warur Double : uslig (Mw : 86, L.M : 38, Mws : 47) [< sleg : doubler (Mw : 86, L.M : 38) < sleg : diviser en deux parties gales (dans le sens de la longueur) || tre divis en deux parties gales (F.IV : 1826)] Pl : usligen Double articulation : agsusru uslig [agsusru : articulation*, uslig : double*] E.A : ugsusru uslig Doublet : alsin [a- : nominalisateur, -el- : avoir, possder (Gd : 173, Tq : 48, Kb : 437), -sin : deux (P.B)] E.A : ulsin, Pl : ilsinen Douteux : amsurdu [am- : schme dadjectif, -surdu : douter ; compromettre (Mw : 48, Mws : sured : 47) < urdu : tre dans le doute sur (Tq : 164)] E.A : umsurdu, Pl : imsurdan Doux : anafsas [ < anafsas(adj.) (Tz :132) < fsus, ifsus, ifsas : tre lger, ne pas tre pnible, onreux ; tre agile,..(Tz :132, Kb :232, F.I :367). Remarque : une consonne douce est celle dont larticulation est ralise avec moins de force que celle de sa partenaire forte (Db) ; do notre proposition] Dualit : tasint (L.M : tasinit : 39) [t-t : morphme du nom fminin, -a- : nominalisateur, -sin- : deux (P.B)] Pl : tisinin Duel : asinan [a- : nominalisateur, -sin- : deux (P.B), -an : morphme adjectivisateur] E.A : usinan, Pl : isinanen Dur : aquran [ < aquran : dur ; sec (Kb : 622) < qqar, ar : tre dur, sec (Kb : 621, Gd : 264, Tz : 537). Remarque : nous avons reproduit ici la drivation smantique qui a donn le terme de la langue-source parce quelle est
172

Terminologie : traitement des termes

universelle - hart (allemand), hard (anglais), duro (italien) - en plus dtre convenable la notion dnomme, mme si la notion de fort et a fortiori celle de tendu conviennent encore davantage, mais malheureusement un peu diffremment spcialises] E.A : uquran, Pl : iquranen Duratif : atiman [Syn. : cursif*] E.A : utiman, Pl : itmanen Durcissement : taert [ < taert : le fait de devenir dur, sec (Kb : 622, Gd : 264) < ar, qqar (Ch : 100, Tq : iar : 166, Kb : 621)] Dure : atimi [< atimi : le fait de faire durer (Kb : 825) < tim : faire durer, continuer, prolonger, (Kb : 825, Tz : tamma : 723, Gd : tumm : 371). Remarque : il existe un quivalent dans les l.s (tanzagt)que nous navons pas adopt et dont nous navons pas trouv dattestation dans la langue commune, prfrant exploiter systmatiquement la racine tm] E.A : utimi, Pl : utiman Dynamique : amendu [am- : schme dadjectif, -ndu : bouger, remuer (Tz : 462, Ch : ndudi : 42, Kb : tre battu, former son beurre : 541). Remarque : nous avons relev lattestation du verbe en kabyle

- mme sil semble tre un pur homonyme - parce que nous pensons quil y a une proximit smantique entre les deux signifis : on forme son beurre en effet en remuant la courge-barette. Aussi, il semble que le verbe kabyle ddu (marcher) ait volu partir de la mme racine verbale, en loccurrence la racine nd par aphrse du phonme /n/, compense par la tension sur le /d/] E.A : umendu, Pl : imenda

173

Terminologie : traitement des termes

E
Ecart : agemme [ a- : nominalisateur, -gemme : carter, loigner, sortir de, changer de rive (Kb :261, Mz : me :69, F.I : gme :444)] E.A. ugemme, Pl. igemma Echange verbal : asemmeskel n wawal [asemmeskel : change (L.I : 47, Mws : 48) < semmeskel : changer (Tq : 169), n : de (possession) (P.B), wawal (+E.A) < awal : mot ; expression ; parole (P.B )] Pl. : isemmeskal n wawal, E.A : usemmeskel n wawal. Echantillon : tikkest (L.M : 40) [ < kkes : enlever, prlever (P.B)]. Pl. : tikkas Economie : tadamsa (Mw : 87, L.M : 40, Mws : 49) E.A : tdamsa Ecrit : attwaru [a- : nominalisateur, -ttw- : morphme de passif, -aru : crire (Kb : 697, Ch : ara : 103, Mz : ari : 169)]. E.A : uttwaru, Pl. : ittwura Ecriture : tira (Mw : 87, L.I : 47) [ < tira : criture (Kb : 697, Ch : tirra : 103, Mz : tiyra : 169)] Pl. : tirawin Effacement : ukus [ < ukus : action dter, denlever, de supprimer (Tz : 350) < kkes : enlever, ter, supprimer (P.B)] E.A : wukus, Pl. : ukusen Effectif : agmuan [agmu- : rsultat (Mw : 122, L.M : 102, Mws : 101) < ? gme : accumuler, amasser (Kb : 261), -an : morphme adjectivisateur. Syn. : rsultatif*]. E.A : ugmuan, Pl. : igmuanen. Effet de style : asemdu n uanib [asemdu : effet (Mw : 88, L.I : 48, Mws : 50) < semdu, ssemda : complter, accomplir, parfaire (Tq : 110, Mz : 115, Tg : 184), n : de (possession) (P.B), uanib (+E.A) < aanib : style (Mw :127,L.B.M : aanim : 17) < aanib : plume (pour crire)
174

se

Terminologie : traitement des termes

dit de toute plume servant crire avec de lencre, quelle que soit sa matire, quelle soit en mtal, en plume de oiseau, en roseau, etc. (FIV :1740). Remarque : le terme aanib (style) est un calque tymologique de celui de langue-source qui signifie en latin : poinon servant crire ] Pl. isemda n uanib Ego : iman [< iman : individualit, soi, la personne (Kb : 502, Tq : 358, Gd : 212)]. E.A : yiman, Pl. : imanen. Egocentrique : animan [a- : nominalisateur, -n- : schme dadjectif, -iman : ego*]. E.A : uniman, Pl. : inimanen Ejectif : amerr [am- : schme dadjectif, -err : rendre, renvoyer ; vomir, rendre (Kb : 696, Tq : 411, Tz : 556). Remarque : nous avons cr cette dnomination par drivation smantique partir du verbe err (vomir) parce que le vomissement commence prcisment par un coup de glotte qui constitue un des sons jectifs les plus vidents]. E.A : wamerr, Pl. : imerren. Ejection : iriri [ < iriri : action de vomir (Tz : 556) < err : vomir, rendre, (Tz 556, Kb : 696, Tq : 411). (v. jectif*)]. Pl. : iririyen Elargissement : arnay [< arnay : action daugmenter, dajouter (Mz : 174) < rnu : augmenter, ajouter (Mz : rni : 174, Tz : 584, Kb : 728, F IV : 1864). Remarque : llargissement est l addition dun morphme ou dun nouveau lment un mot (Db), ce qui explique notre proposition] E.A : urnay, Pl. : irnayen. Elatif : ineffe [in- : schme dadjectif, -effe : sortir (Kb : 212, Tz : 106, Tg : 78). Remarque : le cas illatif indique un mouvement de lintrieur vers lextrieur , do notre proposition]. Pl. : ineffen.

175

Terminologie : traitement des termes

Elment : aferdis (Mw : 88, L.M : 41, Mwj : unit : 09) [ < aferdis : fragment de datte ; trs petit fragment (dun corps solide ou sec quelconque) (F I : 342)]. E.A : uferdis, Pl. : iferdisen. Elmentaire : aferdisan [aferdis- : lment*, -an : morphme adjectivisateur]. E.A : uferdisan, Pl. : iferdisanen. Elision : tauri [ < tauri : chute, le fait de tomber (Ch : 280, Kb : 179, Tz : 92) < er ]. E.A : turi, Pl. : tiuriwin. Ellipse : atettu [ < atettu : omission, oubli (Gd : 368) < ttu : omettre, oublier (Gd : 368, Kb : 818, Ch : 207). Remarque : lellipse est une omission des lments de lnonc non ncessaires linterprtation du message (Gl), do notre proposition]. E.A : utettu, Pl. : itettuyen. Elliptique : imettu [im- : schme dadjectif, -ttu : omettre, oublier (Gd : 368, Kb : 818, Ch : 207) > atettu : ellipse*]. Pl. : imtettuyen. Eloign : aggugan [a-an : schme discontinu dadjectif, -ggug- : tre loign, sloigner (Mw : 89, L.M : 41) < aggug : sloigner (Ch : 106)]. E.A : uggugan, Pl. : igguganen. Emboitement : asay [< asay : le fait de contenir, de prendre (Tz : 664) < asi, isi (Tz : 663, Ch : 74, B.S : 76)]. E.A : wasay, Pl. : isayen. Embrayeur : adgizen [a- : nominalisateur, -deg- : dans (Kb : 133, Gd : 56, Tz : dig : 56), -izen : message* (Mw : 106, L.I : 74) < azen : envoyer (un message), expdier, qurir (Tz : 808, Kb : 949, Gd : 427). Remarque : R. Jacobson dfinit lembrayeur comme unit du code qui renvoie obligatoirement au message, cest--dire nayant pas de rfrence propre en dehors de la situation ou du contexte dans lequel il est employ ; ce qui explique notre proposition]. E.A : udgizen, Pl. : idgizan.

176

Terminologie : traitement des termes

Emetteur : amgizen [am- : schme dadjectif, -g- : faire, produire, raliser (Tz : 143, Kb : 246, Tq : 208), -izen : message* (Mw : 106, L.I : 74) < azen : envoyer (un message), expdier, qurir (Tz : 808, Kb : 949, Gd : 427). Remarque : lmetteur est celui qui produit le message ; do notre proposition]. E.A : umgizen, Pl. : imgizan. Emission : agizen [a- : nominalisateur, -g- : produire, raliser, faire (Tq : 208, Kb : 246, Tz : 143), -izen : mssage (v. metteur*) ] E.A : ugizen, Pl. : igizan. Emotif : anfalan [anfal- < tanfalit : expression* (Mw : 94, Mws : 57, L.I : 51) < tanfalit : parole magique (pour retrouver un objet perdu) (Tq : 346), -an : morphme adjectivisateur. Syn. : expressif*] E.A : unfalan, Pl. : infalanen. Emphase : tufayt (Mw : 60) [ < ufay : tre emphatique, emphatique (Mw : 89, Mwj : 11) < ufay : tre gros, corpulent ; tre abondant (Kb : 442) > tufayt (n.v)]. Pl. : tufayin. Emphatique : ufay (Mw : 89, Mwj : 11) [ < ufay : tre gros, corpulent ; tre abondant (Kb : 442)]. Pl. : ufayen. Emphatiser : sufay [s- : morphme factitif, -ufay : tre emphatique, emphatique (Mw : 89, Mwj : 11) (v. emphatique*)]. Emploi : tamrest (Mw : 89, Mws : 51) [ < mres : tre employ, semployer (Mw : 89, Mws : 51, Mwj : 10)] Emprunt : areal (Kb : 709, Tz : 569, Ch : 231) [ < rel : emprunter, prter (Kb : 709, Tz : 568, Tq : 179)] E.A : ureal, Pl. : irealen. Enallage : araseddas [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -aseddas < taseddast : syntaxe* (Mw : 127, L.I : 106, Mws : 118). Remarque : un nallage est une forme, une construction, autre que celle que la syntaxe dite

177

Terminologie : traitement des termes

normale exigerait (Mn), cest--dire une forme asyntaxique ; ce qui justifie notre proposition]. E.A : uraseddas, Pl. : iriseddasen. Enchanement : amyefer [a- : nominalisateur, -my- : morphme de rciproque, -fer : suivre, poursuivre, talonner, venir aprs (Tz : 54, Kb : 172, Ch : 269, Tq : qqel fer : 457)]. E.A : umyefer, Pl. : imyefaren. Enchssement : aggir [< aggir : action dintroduire (Gd : 116) < ger : introduire, mettre (Gd : 16, Kb : 266, Tz : 162) (v. auto-enchssement*)]. E.A : waggir, Pl. : iggiren. Encodage : aneggel [Syn. codage*]. E.A : uneggel, Pl. : inegglen. Encodeur : imneggel [im- : schme dadjectif, -neggel : encoder (virtuel) > aneggel : encodage* (v. codage*) (Analogie : seggem : arranger (Kb : 772) > aseggem)]. E.A : umneggel, Pl. : imneggal. Endocentrique : amezg [am- : schme dadjectif, -ezg : seoir, convenir ; se placer (Kb : 934, Tz : 796, Tq : neheggi : 117). Remarque : un syntagme est dit endocentrique par rapport un de ses constituants lorsque sa distribution est identique celle de ce dernier, cest--dire que fonctionnellement lun "sied" lautre- ils ont la mme fonction]. E.A : umezg, Pl. : imezgen. Engendrer : arew (L.M : 42, L.I : gnrer : 55) [< arew : accoucher, enfanter, mettre bas, pondre ; produire (Kb : 736, Ch : 05, Tq : 10). Syn. Gnrer*]. Enonc : tinawt (L.M : 42) [< tinawt : propos (Tq : 389) < ini : parler, dire (Tq : enn : 156, Kb : 74, Ch : 96). Remarque : nous avons dj propos "inaw" comme quivalent de "discours" ; le morphme discontinue du fminin est ici valeur diminutive, puisquun discours est un ensemble dnoncs, un ou plus]. PL. : tinawin.

178

Terminologie : traitement des termes

Enonciateur : amginaw [amg- (prefixe) : celui qui fait, lagent < am- : schme dadjectif, -g- : faire, produire, raliser (P.B), -inaw < tinawt : nonc*] E.A : umginaw, Pl. : imginawen. Enonciatif : aqqiran [Syn. assertif*]. E.A : uqqiran, Pl. : iqqiranen. Enonciation : taginawt [t-inawt < tinawt : nonc*, ag- (prefixe) : le fait de faire, laction de < -a- : nominalisateur , -g- : produire, faire, raliser (P.B).]. Pl. : tiginawin. Ensemble : tagrumma (L.M : 42, Mws : 52, L.I : 4) [< ? gmer : cueillir (Gd : 114, Kb : cueillir ; butiner : 261) > tagmert : cueillette]. Entassement : asettef [a- : morphme nominalisateur, -settef, stef : entasser, empiler (Kb : 794, Tz : 659, Gd : filer (fil) : 350)]. E.A : usettef, Pl. : isettfen. Entit : ayun (Mws : tayunt : unit : 116) [< yun : un (Tz : 784, Gd : 403, Kb : yiwen : 924)]. E.A : wayun, Pl. : iyunen. Entrave : udil [u-i- : schme dadjectif, -del : tre couvert, couvrir (Kb : 138, Ch : 81, Tz : 63). Remarque : une voyelle est dite entrave lorsquelle fait partie dune syllabe ferme ou couverte (Mn), cest--dire que la voyelle est couverte par une consonne qui termine la syllabe ; ce qui justifie notre dnomination]. Pl. : udilen. Entre : takcemt [< takcemt : entre (Kb : 993) < kcem : entrer, sintroduire, pntrer (Kb : 993, Ch : 113, Tz : 354). Remarque : nous avons maintenu la modalit discontinue du fminin t-t pour souligner le caractre concret de la notion correspondante .] E.A : tekcemt, Pl. : tikecmin. Enumration : asmiwer (Mw : 91, L.M : 43, Mws : 52) [< mwer : tre lun sur lautre || fig. "tre ensemble" (F.III : 1513) < awer : tre sur (F.III : 1511)]. E.A : usmiwer, Pl. : ismiwren.

179

Terminologie : traitement des termes

Environnement : attal [ Syn. Contexte*]. E.A : wattal, Pl. : ittalen. Epenthse : tifeli [< tifeli, tafali : verrue (Mz : 47, Kb : 193, Tq : 499). Remarque : une penthse est un phonme non tymologique qui sintercale dans un mot ou un groupe de mots (Db), cest un lment phonique surajout, do la proximit avec le terme de la langue commune, objet de la drivation smantique]. Pl. : tifeliwin. Epicne : ismuddir [isem- : nom* (grammatical) < nom (Kb : 777, Tq : 325, Ch : 199), -muddir <amuddir : anim*. Remarque : les picnes sont les noms qui appartiennent la catgorie des anims et qui ont la proprit davoir un double genre (Db) ; ce qui explique notre proposition]. Pl. : ismuddiren. Epiglotte : tafirast [ < tafirast : poire (Ch : 224, Chw : 510, Kb : tifirest : 228). Remarque : la cration est ici de type mtaphorique et elle consiste confondre deux objets qui se ressemblent formellement : lpiglotte est un cartilage en forme de poire situ en haut du larynx, (Db)]. Epithse : amil [< tamilt : queue (Kb : 507, Ch : 238, Mz : tamqalt : 120). Remarque : lpithse est un ajout de phonmes non tymologiques la fin dun mot, ce qui ressemble formellement au rfrent du mot de la langue commune, do notre drivation mtaphorique]. Epithte : ammerkid [am- : comme (Kb : 478, Tz : 398, Mz : 112), -merkid < amerkid : qualit (Mw : 19, L.I : 94, Mws : 95). Remarque : lpithte est un adjectif qualificatif - qui dtermine un substantif sans lintermdiaire dun verbe cest--dire une qualit quon attribue un substantif ; do notre proposition]. E.A : ummerkid, Pl. : immerkiden. Epithtisation : agemmerkid [a- : nominalisateur, -g- : produire, raliser, faire (P.B), -immerkid < ammerkid : pithte*]. E.A : ugemmerkid.

180

Terminologie : traitement des termes

Equatif : asegday [< asegday : galisateur (L.I : 48) < ugdu : tre gal, galiser (MW : 88, L.M : 40, Mws : 50) < ugdu : tre gal (Tq : 172). Remarque :ce terme est attest mme chez-nous (Raffour, Bouira) dans une seule expression relativement peu connue : mgadan : ils sont en bon terme, ils sont gaux en ; -m- tant un morphme de rciproque]. E.A : usegday, Pl. : isegdayen. Equivalence : tagdazalt (L.M : 45, Mws : 53, H.S: agdazal : quivalent : 216) [< t-agdazal-t : t-t : modalit du fminin, calque sur celle de son quivalent en franais ; -agd- < ugdu : tre gal (v. quatif*) ; -azal- : valeur, prix (Kb : 941, Mz : 250, Gd : el : valoir : 423). Remarque : cette dnomination est de type syntagmatique, prcisment un compos dont le sens est tre gal en valeur qui traduit la notion dquivalence] E.A : usegday, isegdayen. Equivalent : amegdazal [ < agdazal : quivalent (L.M : 45, Mws : 53, H.S : 216). Remarque : nous avons ajout le morphme dadjectif -m- pour rendre la catgorie du terme-source. (v. quivalence*, pour ltymologie)] E.A : umegdazal, Pl. : imegdazalen. Equivoque : arifaw [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -ifaw < tifawt : clart (Ch : 67, Mz : 56, Tq : taffawt : 103). Remarque : tre quivoque cest, en partie, ne pas tre clair, do notre proposition.] E.A : urifaw, Pl. : irifawen. Ergatif : ameg [am- : schme dadjectif, -eg : faire (P.B)] E.A : wameg, Pl. : imag. Essif : addadan [addad- : tat* (Mw : 93, L.I : 50, Mws : 54), -an : adjectivisateur. Remarque : lssif est un cas qui indique un tat ; do notre proposition.] E.A : uddadan, Pl. : iddadanen. Etat : addad (Mw : 93, L.I : 50, Mws : 54) [ < addad : situation [tat] (Ch :263) ] E.A : waddad, Pl. : iddaden
181

Terminologie : traitement des termes

Etat dannexion: addad amaruz [ addad: tat*, amaruz: annexion (Mwj:09, Mw:69, Mws:19) < arez: lier, attacher; retenir (Kb:747, B.S:198). Remarque: ce terme nest pas attest dans notre corpus lexicographique et est propre la linguistique et grammaire berbres] E.A. waddad amaruz Etat de langue : addad n tutlayt [addad : tat*, n : de (possession) (P.B), tutlayt : langue* (Mw : 104, Mws : 73 : langage, L.s : 07) < tutlayt : langue (Chw : 377).] Etiquette : tabzimt (L.I : 51) [ < tabzimt : boucle, broche (Kb : 63, Tg : 40, Tz : lebzim : 42)] E.A : tebzimt, Pl. : tibzimin. Etir : amefsu [am- : schme dadjectif, -fsu : stirer, se dfaire (Kb : 231, Tz : 131, Mz : 54). Syn. : rtract*] Pl.imefsa, E.A. umefsu Etirement : afsu [ < afsu : action dtirer, de dfaire (Mz : 54) < fsu : stirer, dfaire, se dfaire (V. tir*)]. E.A : wafsu, Pl. : ifsa. Etymologie : tagmuar [tagm- < tagmi : recherche (Mw : 120, L.I : 95, Mws : 97) < gmi : rechercher (Tq : 403), -uar (+E.A) < aar : racine, origine (Kb : .954, Tz : 826, Gd : 431). Remarque : ltymologie est, entre autre, la recherche de lorigine des mots ; do notre proposition]. Pl. : tigmuar. Etymon : amuar [am- comme, tel que (Kb : 478, Tz : 398, Mz : 113), -uar (+E.A) < aar : racine, origine (Kb : 954, Tz : 826, Gd : 431). Remarque : nous avons forg cette dnomination de sorte quelle soit, morphologiquement, un segment de la domination d"tymologie"*]. E.A : umuar, Pl. : imuar Euphmisme : asied [ < asied : adoucissement (B.S: 104) < iid, iad : tre doux (B.S : 104, Kb : 929, Tq : 164). Remarque : leuphmisme est un adoucissement de la pense ou de lexpression pour viter de blesser.
182

Terminologie : traitement des termes

Il existe un quivalent parfait de cette notion en tamaheq (seffelte : 15) que nous navons pas adopt parce quisol]. E.A : usied, Pl. : isiden. Euphonie : tilhiri [tilhi- : le fait dtre bon < lhu : tre bon (Kb : 448, B.S : 44, M. Ch : II : [kna ayyibn] : [ilha] : 49), -iri < tiri : son, appel ; voix (Kb : 620, Tq : taruyit : 33, Tz : tauri : 198) < er : appeler, crier Remarque : leuphonie est la qualit des sons agrables entendre ; (Db) ; ce qui explique notre proposition]. Euphonique : ilhiran [ilhir- < tilhiri : euphonie*, -an : morphme adjectivisateur]. Pl. : ilhiranen. Evanescent : usfi [u-i- : schme dadjectif, -sfe : seffacer, effacer (Kb : 760, Tz : 618, Mz : 184]. Pl. : usfien. Evolutif : amhazan (L.M : 47) [ < mhez : voluer (Mw : 93, L.M : 46, Mws : 53)] Pl. imhazanen, E.A. umhazan Evolution : tamhazt (Mw : 93, L.M : 46, Mws : 55) [ < mhez : voluer (v. volutif*)]. E.A : temhazt, Pl. : timhaz. Exception : tasureft (Mwj : 11, Mw : 93, Mws : 56) [ < suref : enjamber, franchir (P.B) > tasureft : petite enjambe, enjambe (P.B)] E.A : tsureft, Pl. : tisuraf. Exclamatif : akunan [akun- < takunt : tonnement (Tq : 199) < kun : stonner (Tq : 199, Tz : kewwen : rester coi : 356, M.Ch.I : [ukn] : [dahia] : 377) ] E.A : ukunan, Pl. : ikunanen. Exclamation : takunt [ < takunt : tonnement (Tq : 199) < kun : stonner (v. exclamatif*)] Pl. : tikunin Exclusif : amsufe (L.M : 47) [< ssufe : faire sortir, chasser, expulser (Kb : 212, Tz : 106, Mz : 49)] E.A : umsufe, Pl. : imsufen
183

Terminologie : traitement des termes

Exclusion : asufe (L.M : 47) [a- : nominalisateur, -sufe : faire sortir, chasser, expulser (v. exclusif*) E.A : usufe, Pl. : isufa Exemple : amedya (Mw : 94, Mws : 56, Mwj : 09) [ < amedya : cancans (Kb : 486). Remarque : dans son livre pomes kabyles anciens(*), M. Mammeri traduit le mot amedya par "exemple"] Exocentrique : aramezg [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -amezg : endocentrique*. Remarque : toute construction (ou syntagme) est ncessairement ou endocentrique ou exocentrique (Db) ; do notre proposition] E.A : uramezg, Pl. : iramezgen Expansion : arnay [< arnay : ajout (Mz : 174) < rni, rnu : ajouter, augmenter (Mz : 174, Kb : 728, Tz : 584). Remarque : une expansion peut tre dfinie comme tout ce qui est ajout lnonc minimal ; ce qui justifie notre proposition] E.A : urnay, PL. : irnayen Expansion rfrentielle: arnay amselan [ arnay : expansion*, amselan: rfrentielle. Remarque: ce terme nest pas attest dans notre corpus

lexicographique et est par contre attest en linguistique berbre (v. par exemple, Chaker,1983:276)] E.A. urnay amselan, Pl. irnayen imselanen Expiration : aneffer [aneffer : expiration (Kb : 551) < neffer, nfer : expirer (Kb : 551, F.III : 1319, 1321, Tz : nfer : se moucher)] E.A : uneffer Expltif : aramzal [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -am- : schme dadjectif, -zal < azal : valeur (Mw : 130, L.M : 120, Mws : 117) < azal : valeur (Kb : 941) < el : valoir (Gd : 423). Remarque : sont dits expltifs certains mots qui entrent dans quelques types de phrases sans tre

(*)

Mouloud Mammeri, 1988 pomes kabyles anciens Alger, Laphomic - Awal

184

Terminologie : traitement des termes

grammaticalement ncessaires (Mn), cest--dire sans avoir une valeur communicative ou informative ; do notre proposition] E.A : uramzal, Pl. : iramzalen Explosif : ulfi [u-i- : schme dadjectif, -lfe : exploser, clater (avec bruit) (Gd : 179, Tq : 169, Mz : clore : 103)] Pl. : ulfien Explosion : aleffe [ < aleffe : explosion, clatement (avec bruit) (Gd : 179) < lfe : exploser, clater (v. explosif*)] E.A : uleffe, Pl. : ileffen Expressif : anfalan [Syn. motif*] E.A : unfalan, Pl. : infalanen Expression : tanfalit (Mw : 94, L.M : 47, Mws : 57) [ < tanfalit : parole magique (pour retrouver un objet perdu) (Tq : 346)] E.A : tenfalit, Pl. : tinfaliyin Expressivit : tananfalit [ < tanfalit : expression*. Remarque : le procd de cration est ici le redoublement de la syllabe initiale an-. Ce procd existe en berbre et sert prcisment lexpressivit : Mu > Mumu (n. propre), cette forme redondance exprime une certaine intimit amicale] E.A : tnanfalit, Pl. : tininfaliyin Extension : tula (L.M : 47) [ < tula (n.v) (Kb : 940) < el : tendre, tendre ; prsenter un objet (Gd : 424, Kb : 940, Tq : 198)] Pl. : tuliwin Extra-linguistique : amef-iles [am- : schme dadjectif, -ef- < ffe : tre en dehors, sortir, scarter de (Tz : 106, Chw : 657, Kb : 211), -iles : langue (au sens de langage) (Kb : 465, Tq : 276, Tz : 384). Remarque : nous avons utilis le trait dunion pour faciliter lidentification de la dnomination et en augmenter leuphonisme] E.A : umef-iles, Pl. : imefen-iles

185

Terminologie : traitement des termes

Extra-nuclaire : amef-ies [am- : schme dadjectif, ef- < ffe : tre en dehors, sortir, scarter de (Tz : 106, Chw : 657, Kb : 211),

-ies : noyau (L.M : 81, L.I : 82) < ies : os, noyau dur (Tq : 336, Kb : 629, Mz : 155)] E.A : umef-ies, Pl. : imefen-ies

186

Terminologie : traitement des termes

F
Factif : unkiz (L.I : ankaz : translation :113) [u-i- : schme dadjectif, nkez, nkikez : se dplacer ; ne pas tenir en place (Tq : nkeh : 147, Kb : 563, Tz : ngez : sauter : 218). Remarque : il se peut que le son [g] de ngez ou neggez , qui est attest dans tous les parlers du nord, soit une volution par affermissement du son [k] de nkez dautant quils font partie du mme champ smantique. Syn. : translatif*] Pl. : unkizen Factitif : asswa (Mwj : 10, Mw : 29, L.B.M : 07) [ < a : subir (en particulier) (Kb : 597-598). Remarque : le verbe a est panberbre] E.A : usswa, Pl. : isswaen Facultative : anufran [a- : morphme nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -ufran (+E.A) < afran : choix (Mz : 52) < fren : choisir, faire choix, lire (Mz : 52, Kb : 225, Tq : 100)] E.A : unufran, Pl. : inufranen Faible : aleqqaq [ < aleqqaq : faible, doux, tendre, fin, tnu (Kb : 460, Mz : 107, Tg : 171) < ilqiq ] E.A : uleqqaq, Pl. : ileqqaqen Faits : ittwag [ittwag (Pl.) < attweg (sing.) : a- : morphme nominalisateur, -ttw- : morphme de passif, -eg : faire, produire, raliser (P.B). Remarque : un fait linguistique est ce qui est produit ou existe dans la langue ; do notre proposition] Fait de style : asemdu n uanib [Syn. : effet de style*] E.A : usemdu n uanib, Pl. : isemda n uanib Familier : unnim [u-i- : schme dadjectif, -nnem, nnam : tre familier, habitu, accoutum (Kb : 565, Tq : 208, Tz : num : 491)] Pl. : unnimen Famille : tawacult (Mws : 58, L.B.M : 08) [ < lwacul : famille (Kb : 850)] E.A : twacult, Pl. : tiwaculin

187

Terminologie : traitement des termes

Famille (de langues) : tawacult (n tutlayin) [tawacult : famille*, n : de (possession) (P.B), tutlayin (+Pl.) < tutlayt (sing.) : langue* (Mw : 10, Mws : langage : 73, L.B.M : 10)] Pl. : tiwaculin n tutlayin Faute : ucu (L.M : tucca : 49) [ < ucu : glissement, glissade (Tz : 683) < cce : glisser, fauter (Kb : 76, Tz : 683, Ch : 143)] E.A : wucu, Pl. : ucuen Faux-amis : irimeddukal [ir- : mauvais (Kb : 593, Tz : yar : 794, Ch : gar : 182), -imeddukal (+Pl.) < ameddakel (sing.) : ami, compagnon (Kb : 137, Ch : 15, Chw : 32). Remarque : nous avons repris consciemment l "image" de la dnomination-source qui consiste tablir un lien entre la ressemblance formelle des mots et lamiti] Feed-back : aslugenman [Syn. autorgulation*] E.A : uslugenman, Pl. : islugenmen Femelle : tawtemt (Mw : 95, L.B.M : 08) [< tawtemt : femelle (Ch : 125, Gd : 372, Tz : awtem : mle)] E.A : tewtemt, Pl. : tiwetmin Fminin : unti (Mwj : 11, Mw : 95, L.B.M : 08) [< unti : fminin (Tq : tunti : 212, Kb : nnta : 580, Chw : nta : 282)] E.A : wunti, Pl. : untiyen Ferm : urgil (L.M :49) [< rgel : fermer, boucher (Tq : 213, Kb : 713, Tz : 572)] Pl. : urgilen Fermeture : argal [argal (n.v) (Kb : 713, Tz : 572) < rgel : fermer, boucher (v. ferm*)] E.A : urgal, Pl. : irgalen Fig : ukrif [u-i- : schme dadjectif, -kref- : tre paralys, impotent, attach, ligot (Tz : 345, Gd : 164, Kb : 417 F.II : 858). Remarque : un syntagme fig tend tre trait comme unique, indissociable (Mn), cest--dire comme un complexe dont les lments sont impotents, attachs, sans possibilit de dissociation ; ce qui justifie notre proposition] Pl. : ukrifen.

188

Terminologie : traitement des termes

Figement : akarif [< akarif (n.v) (Tz : 345) < kref : tre paralys, impotent, attach, ligot (v. fig*)] E.A : ukarif, ikarifen Figure : agma [a-a- : schme nominal, -gme, gemme : scarter, sloigner (Mz : me : 69, Kb : 261 F.I : 444). Remarque : une figure est une construction ou une expression qui prsente un cart par rapport la norme ou une expression quivalente mais plus simple et plus directe (Mn) ; ce qui justifie notre proposition] E.A : ugma, Pl. : igmaen Figur : anagma [an-a-: shme dadjectif, -gme, gemme : scarter, sloigner (Mz : 69, Kb : 261 FI : 444) > agma : figure*] E.A. unagma, Pl. inagmaen Final : anief [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -ief : bout, extrmit, fin (Tq : 68, Gd : 259, Kb : 894)] E.A : unief, Pl. : inifan Fixation : akarif [Syn. figement*] E.A : ukarif, Pl. : ikarifen Flche : tanassabt (L.M : 51, L.B.M : 08) [< tanassabt : flche (Tq : 219)] E.A : tnassabt, Pl. : tinassabin Flchi : ulmi [u-i- : schme dadjectif, -lme < ilme, ilma : tre flexible (L.M : 51, Mws : 59) < ilma : tre flexible (Tq : 219)] Pl. : ulmien Flexion : alma (L.M : 51) [< ilma : tre flexible (L.M : 51, Mws :59) < ilma: tre flexible (Tq : 219) (v. flchi*)] E.A : ulma, Pl. : ilmaen Flexionnel : almaan [a- : nominalisateur, -lma < ilma : tre flexible (v. flchi*), -an : morphme nominalisateur] E.A : ulmaan, Pl. : ilmaanen

189

Terminologie : traitement des termes

Flexionnelles (langues) : tilmaanin (tutlayin) [tilmaanin (Pl.) < talmaant (fem. Sing) < almaan : flexionnel* , tutlayin (Pl.) < tutlayt (sing) : langue* (Mw : 104, L.B.M : 10, L.S : 07)] Focaliser : sufay [Syn. emphatiser*] Fonction : tawuri (Mw : 58, L.B.M : 08, Mwjr : 02) [< tawwuri : occupation (Ch : war tawwuri : non occup (v. libre) : 170)] E.A : twuri, Pl. : tiwuriwin Fonctionnalisme : tirawuri [tir- ( prfixe :-isme) : doctrine, vision, thorie (attest dans les l.s) < er : voir, savoir, comprendre (P.B), -awuri < tawuri : fonction*] Fonctionnel : awuran (L.B.M : 08, Mwjr : 02) [ < tawuri : fonction*] E.A : uwuran, Pl. : iwuranen Fondamental : imnetti [im- : schme dadjectif, -netti < inetti : fondement (solide dans le sol) (Tq : 220, Kb : ntu : tre enfonc, fich : 580] Pl. : imnettiyen Fonds commun : ay-amsiher [ay- : ce qui (est) (Kb : 353, Tq : a : 85, Tg : 378), amsiher : commun*. Remarque : la particule ay est une variante

combinatoire du pronom relatif i. Nous avons utilis le trait dunion entre les deux composants pour faciliter lidentification, donc la reconnaissance de la dnomination et en augmenter la motivation] Force : afud (L.M : 52) [ < afud : force, vigueur, genou (Kb : 191, Tz : 102, Mz : 46)] E.A : ufud, Pl. : ifadden Formalisation : agtala [a- : nominalisateur, -g : produire, faire, raliser (P.B), -tala : forme* (Mw : 96, L.M : 52, Mws : 60)] E.A : ugtala, Pl. : igtalan Formalisme : iralan [ir- < iri- : prfixe : doctrine, vision, thorie (attest dans les l.s), -alan : formel*.. Remarque : le formalisme est une vision qui consiste ne dfinir les units linguistiques que par leur forme(..) (Mn) ; do notre proposition]

190

Terminologie : traitement des termes

Formalistes (russes) : imeralanen (irusiyen) [i-n : marque de pluriel, -m- : marque de nom dagent, -ralan < iralan : formalisme*] Sing. : ameralan Formant : amale [am- : schme dadjectif, -ale : tre form, former (Mw : 96, Mws : 60, L.B.M : 08)] E.A : umala, Pl. : imalen Formation de mots : asile n wawalen [asile : formation (Mw : 96, Mws : 60, L.B.M : 08), n : de (possession) (P.B), wawalen (+Pl. +E.A) < awal : mot* (Ch : 191, Kb : 862,Chw : 430)] Forme : tala (Mw : 96, L.M : 52 , Mws : 60) [< tala : affaire ; manire dtre ; manire de faire (F.III : 1106)] Pl. : taliwin Formel : alan [< al(a)- < tala : forme*, -an : morphme adjectivisateur] E.A : ulan, Pl. : ilanen Fort : anfud [an- : marque dadjectif, -fud < afud : force*] E.A : unfud, Pl. : infuden Franchissement : akkay [ < akkay : passage, franchissement (Tq : 349, Mz :100) < aki : franchir, passer (Tq : 350, Mz : 100, Kb : ekk : 389). Remarque : il existe un quivalent parfait en kabyle : tafuli (< fel : franchir un obstacle)] E.A : wakkay, Pl. : akkayen Frquence : asnagar (L.M : 53, L.I : 54, Mws : 61) [< sniger : faire quelque chose frquemment et en petites quantits (Kb : 556)] E.A : usnagar, Pl. : isnagaren Frquentatif : alsan [ales- : rpter, recommencer (Kb : 464, Ch : 247, Tq : 404), -an : morphme adjectivisateur. (Analogie : acar : tre plein, remplir > acaran : plein (Kb : 103). Syn. itratif*] E.A : ulsan, Pl. : ilsanen Fricative : ameryan [Syn. constrictive*]

191

Terminologie : traitement des termes

E.A : umeryan, Pl. : imeryanen Friction : amray [Syn. constriction*] E.A : umray, Pl. : imrayen Frontire : talast (L.I : 54, L.M: tilisa : 53) [< talast : limite , borne (Kb: 464 )] Pl. : tilisa Fusion : aserti [< aserti : mlange (Tq : 302 ) < serti : mler (Tq : 302) > tamsertit : assimilation* ( Mwj : 10, Mw : 71, Mws : 22) remarque : la trs large attestation de la racine dans les l.s compense le dfaut de sa panberbrit dans la langue commune] E.A : userti, Pl. : isertan Fusionnant : almaan [Syn. flexionnel*] E.A : ulmaan, Pl. : ilmaanen Futur : imal (Mwj : 10, Mw : 96, L.B.M : 08) [< imal : lan prochain (Tz : 417, Ch : 16, Mz : 117]. Pl. : imalen

192

Terminologie : traitement des termes

G
Gmination : tula [< tula (n.v) (Kb : 940) < el : sallonger, tendre (Kb : 940, Ch : 14, Tq : 24)] Pl. : tuliwin Gmin : uil [u-i- : schme dadjectif, -el : sallonger, allonger, tendre (Kb : 940, Ch : 14, Tq : 24)] E.A : wuil, Pl. : uilen Gnrale (grammaire) : tamatut (tajerrumt) [t-t : modalit du nom fminin, -amatu- : gnral (Mw : 97, L.M : 54, Mws : 61) < amata : la plupart ; certains ; quelques uns (Tz : 442)] E.A : tmatut, Pl. : timuta Gnralisation : asmatu (Mws : 61) [< amatu : gnral (Mw : 97, L.M : 54, Mws : 61) < amata (v. gnrale*)] E.A : usmatu, Pl. : ismuta Gnralis : anesmatu [a- : nominalisateur, -n- : morphme de passif, -*smatu : *gnraliser (virtuel) > asmatu : gnralisation*] Pl. : inesmuta, E.A : unesmatu Gnratif : arwan [arew- : gnrer (syn. engendrer*), -an : morphme adjectivisateur] E.A : urwan , Pl. : irwanen. Gnrative (grammaire) : tarwant (tajerrumt) [tarwant (fem.) < arwan : gnratif*] Gnrer : arew [ Syn . engendrer*] Gnrique : awsiyan [ awsi - < tawsit : genre* (Mw : 97, L.M : 54 , Mws : 62) , -y- : yod penthtique dhiatus , - an : morphme adjectivisateur] E.A : uwsiyan , Pl. : iwsiyanen Gntif : anayla [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -ayla : proprit, ce quon possde (Kb : 920) < el (Kb : 437, Tq : 376, Ch : ili : 227). Remarque : est gntif un cas exprimant dans un syntagme nominal une relation de possession (Db) ; do notre proposition] E.A : unayla, Pl. : inaylan

193

Terminologie : traitement des termes

Genre : tawsit (Mw : 97, L.M : 54, Mws : 62) [< tawsit : race (Tq : 397)] E.A : tewsit, Pl. : tiwsatin Gographie linguistique : tarakalt tutlayant [tarakalt : gographie (Mws : 62, L.B.M : 08, L.S : 07) < tara- < tira : graphie, criture, -kalt < akal : terre, sol (P.B) ; tutlayant : linguistique (de la langue) < tutlayt : langue* (Mw : 104, L.B.M : 10, Mws : language) < tutlayt (Chw : 377), -an- : morphme adjectivisateur] Golinguistique : tarakalt tutlayant [Syn. gographie linguistique*] Grondif : ismamyag [isem- : nom* (grammatical) (Mwj : 22 : en titre de leon) < isem : nom (Tq : 325, Kb : 777, Ch : 119), -amyag : verbe* (Mwj : 09, Mw : 130, Mws : 118) < eg : faire, produire, raliser (P.B).

Remarque : Marouzeau le dfinit comme un type de substantif verbal(..)propre exprimer lide de laction accomplir (Mz) ; ce qui explique notre proposition] Pl. : ismimyagen Glide : awey [a- : morphme nominalisateur, -w- : premire glide selon lordre alphabtique latin, -y : deuxime glide. Remarque : la cration est ici "spcifiquement combinaison de phonologique", phonmes(*). puisquelle Aussi est-elle rsulte dune

onomatopique

puisquelle rsulte dune imitation des sons naturels] E.A : wawey, Pl. : awyen Glissement de sens : ucu n unamek [ucu : glissement, le fait de glisser (Tz : 683) < cce : glisser (Tz : 683, Kb :76 Ch :143), n : de (P.B), unamek(+E.A) < anamek : sens*. Remarque : nous avons volontairement fait le calque de la dnomination de la langue- source que nous pensons bien convenir la notion correspondante] E.A : wucu n unamek , Pl. : ucuen n unamek Glossaire : amawal n yiliten [amawal : lexique (Mw : 17, L.B.M : 10, Mws : tamawalt : 73) < awal : mot ; parole ; expression ; langage (P.B), n :
(*)

L. Guilbert, 1975- la crativit lexicale- Paris : Larousse, P.60

194

Terminologie : traitement des termes

de (possession) (P.B) , yiliten (+Pl. + E.A) < ili : difficult (Mw : 85, L.M : 34) < alet : tre difficile (Tq : 155). Remarque : un

glossaire est un dictionnaire qui donne sous forme de simples traductions le sens de mots rares ou mal connus (Db) ; cest--dire des mots difficiles ; ce qui justifie notre proposition. Nous avons rendu la dnomination source par un quivalent synaptique qui a lavantage dtre euphonique et motiv, mme sil enfreint le principe dconomie linguistique. Du reste, le travail de R. Adjaout(*) a montr que ce type de cration est relativement bien rpandu en tamazight, contrairement lide selon laquelle la composition est un procd marginal de cration du lexique en berbre] Pl. imawalen n yiliten, E.A : umawal n yiliten Glossmatique : tasnutlayt [-asn- : prfixe : science, tude : -logie, -tique (L.M : III, L.I : 09), tutlayt : langue* (Mw : 104, L.B.M : 10, L.S : 07). Remarque : nous avons consciemment calqu la conception de la dnomination-source] Glottal : agranzazan [agranzaz- : glotte*, -an : adjectivisateur] E.A : ugranzazan, Pl. : igrinzazanen Glottalis : amerr [Syn. jectif*] E.A : wamerr, Pl. : imerren Glotte : agranzaz [a- : nominalisateur, -ger- : entre (Ch : 112, Kb : 266, Tq : gir : 180), -anzaz < anzazen : cordes vocales*. Remarque : la glotte est un espace normalement triangulaire compris entre les cordes vocales(..) (Db) ; ce qui ce qui justifie notre proposition] E.A : ugranzaz Gnomique : arakudan [Syn. atemporel*] E.A : urakudan, Pl. : irakudanen

(*)

R. Adjaout :1997.-la composition lexicale en berbre.- mmoire de magister, DLCA , Univ. de Bjaia.

195

Terminologie : traitement des termes

Gouverner : nbe (Mw : 97, Mws : 62) [< nbe : commander, avoir lautorit (sur) ; dcider ; avoir le pouvoir de (Tz : 459). Syn. rgir*] Gradation : asefsen [a- : nominalisateur, -s- : morphme factitif, -*fsen (virtuel) : tre dun certain ordre, dun certain degr > tafesna : ordre, degr (L.M : 85, Mw : 83, Mws : 42) < tafesna : degr (march descalier) (Tq : 143) (Analogie : fsen : tafesna : : tarewla : rwel (Kb : fuir : 734). Remarque : une gradation est une figure qui consiste prsenter les lments dune numration ou dune accumulation selon un ordre progressif ascendant ou descendant (Mn), cest--dire, ordonner les lments dune figure ; do notre proposition] E.A : usefsen, Pl. : isefsanen Graduel : afesnan [afesn- < tafesna : degr (L.M : 85, Mw : 83, Mws : 42), an : morphme adjectivisateur] E.A : ufesnan, Pl. : ifesnanen Grammaire : tajerrumt (Mwj : tajerrumt n tmazit : grammaire berbre (sur la couverture du livre), Mw : 98, Mws : 62). [Remarque : daprs R. Achab(*) ce terme nest pas tout fait nouveau et cest prcisment celui dont se servent les talebs en Kabylie pour dsigner la grammaire. Cest une adaptation de arrumiyya qui dsigne en arabe la grammaire compose par Ibn Aarrum au XIVe sicle , lequel terme est lui-mme une adaptation arabe du nom berbre de lauteur qui tait agurram (le marabout, le clerc) (ageram, dans la thse de Achab qui est certainement une erreur de saisie)] E.A : tjerrumt, Pl. : tijerrumin Grammatical : ajerruman [ajerrum- < tajerrumt : grammaire*, -an : morphme adjectivisateur] E.A : ujerruman, Pl. : ijerrumanen

(*)

R. Achab, 1996 La nologie lexicale berbre (1945-1995)- Sellaf n 362, Editions PEETERS, PARISLOUVAIN. P 128. Ici lauteur reprend la prface de F. Wabdelkader du livre de M. Mammeri tajerrumt n tmazit ldition de 1988.

196

Terminologie : traitement des termes

Grammaticalisation : ajurrem [a- : nominalisateur, -jurrem < *jjurrem (virtuel) : *grammaticaliser (Analogie : jjurrem : tajerrumt : : taeggunt : uggen (Kb : tre sot, stupide : 980)] E.A : ujurrem Grammaticalit : tijurremt [< jjurrem (virtuel) : tre grammatical < tajerrumt : grammaire*. (Analogie : jjurrem : tajerrumt : : taeggunt : uggen, tijurremt : jjurrem : : tiuggent : uggen (Kb : uggen >

tiuggent : stupidit : 980)] Grammme : anjerrum [a- : nominalisateur, -n- : de (possesion) (P.B), -jerrum < tajerrumt : grammaire*] E.A : unjerrum, Pl. : injerrumen Graphe : udlif (L.I :56, Mws : tudlifit : graphique :63) [ < udlif : figure, dessin en forme de ligne brise sur un tapis, sur une planchette dcolier, comme bordure, encadrement (Mz :29) ] Pl. udlifen, E.A. wudlif Graphme : tudlift [ t-t : morphme du nom fminin au sens de diminutif, -udlif- : graphe*. Remarque : un graphme est une unit graphique

minimale entrant dans la composition de tout systme dcriture (..) (Mn) ; ce qui justifie notre usage du diminutif t-t ] Pl. tudlifin Graphie : tirawalt [tira- : criture*, -wal < awal : mot, expression, parole (P.B). Remarque : est graphie toute reprsentation crite dun mot ou dun nonc (Db) ; ce qui justifie notre proposition ] Pl. : tirawalin Graphique : irawlan [irawl- < tirawalt : graphie*, -an : morphme adjectivisateur. Remarque : nous avons opr la syncope de la voyelle /a/ du deuxime composant pour augmenter leuphonisme de la dnomination] Pl. : irawlanen Grassey : angerjum [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -gerjum < agerjum : gorge, gosier (Kb : 274, Ch : 143, Mz : 63). Remarque : est

197

Terminologie : traitement des termes

appel son grassey - en particulier le r not phontiquement [R]- un son prononc au niveau de la gorge ; do notre proposition] E.A : ungerjum, Pl. ingerjumen Grave : arumsid [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -umsid : aigu*. Remarque : grave est un trait distinctif de tonalit sopposant aigu dans la phonologie de Jacobson (Mn) ; cest--dire quun accent grave est ncessairement non aigu ; do notre proposition] E.A : urumsid, Pl. : irumsiden Grimm (loi de) : Grimm (asauf n) [Grimm : nom de lauteur de la loi, asauf : loi* (Mw : 104, L.M : 71, Mws : 74), n : de (possession) (P.B)] Groupe : agraw (L.M : 56, L.I :57, H.S : 217) [ < agraw : rassemblement ; runion ; tas dobjets (Kb : 277, Tz : 169, Gd : agerrew : 121)] E.A : ugraw, Pl. : igrawen Guillemets : imeliyen [i-n : marque de pluriel, -m- : marque de nom dagent ou dadjectif, -li : isoler, dtacher (Ch : 161, Kb : 944, Mz : diviser par une ligne, un raie (cheveux) : 251). Remarque : les guillemets servent isoler un mot ou un groupe de mots (citations, paroles rapports, etc.) (Gl.) ; ce qui justifie notre proposition] Gutturale : ulwian [ulwi- : voile du palais*, palais mou < lwe, ilwi : tre mou, tendre (Ch : 276, Kb : 468, Tz : 387), u-i- : schme dadjectif ; -an : morphme adjectivisateur. Syn. vlaire*. Remarque : la cration est ici par synecdoque, consistant confondre le "palais mou" avec un de ses aspects physiques : la mollesse] Pl. : ulwianen

198

Terminologie : traitement des termes

H
Habituel : unnim [u-i- : schme dadjectif, -nnem, nnam, num : tre habitu , shabituer (Tq : 246, Kb : 565, Tz : 491)] Pl. : unnimen Hapaxpie : tagult [ < tagult : erreur de mot (Tq : 194) > agul : erreur (Mw : 92, L.M : 45, L.I : 50). Remarque : mme si le mot est isol en langue commune, son driv agul -ayant un sens plus gnral- est largement attest en langues de spcialit] Pl. : tigulin Haplolalie : tagult [Syn. hapaxpie*] Pl. : tigulin Haplologie : tagult [Syn. hapaxpie*] Pl. : tigulin Harmonie : amsasi (L.M : 57, Mw : le fait de convenir, convenance : 40) [ < smis, semmis : galiser, rendre uni (Mz : 122, Tq : 197)] E.A : umsasi, Pl. : imsasan Harmonique : anemsasi [an- : schme dadjectif, -msasi : tre harmonique (L.M : 57, Mw : convenir : 40) > amsasi : harmonie*] E.A : unemsasi, Pl. : inemsasan Haut : anafella [ < anafella : situ en haut, suprieur, qui est dessus (Tz : 112) < afella : le haut, le dessus (Tz : 112, Kb : 204, Tq : 247)] E.A : unafella, Pl. : inafellayen Hauteur : tattayt (L.M : 57, Mws : 64) [< tattayt : hauteur (Ch : 151)] Pl. : tittayin Hmistiche : anafir [a- : nominalisateur, -n- : de (possession), -afir : vers (Mw : 130, L.B.M : 19) < tafirt : mot (Tq : 316). Remarque : un hmistiche signifie tymologiquement "demi-vers", mais mtriquement les deux hmistiches dun vers nont pas forcment le mme nombre de syllabes ; ce qui justifie notre proposition] E.A : unafir, Pl. : inafiren

199

Terminologie : traitement des termes

Htronyme : ameluar [amel- < tamela : diffrence (Mw : 84, L.M : 34, Mws : 45), -uar (+E.A) < aar : racine (L.M : 87, L.I : 95, H.S : 219). Remarque : les htronymes sont des mots de racine diffrente, mais formant ensemble une structure smantique (Db) comme les noms de parent ; ce qui justifie notre proposition] E.A : umeluar, Pl. : imeliuran Htrorgane : ameladeg [amela- < tamela : diffrence (Mw : 84, L.M : 34, Mws : 45), -deg < adeg : lieu (L.M : 69, L.B.M : 10) < ideg : lieu, endroit (Tq : 180). Remarque : deux ou plusieurs phonmes sont dits htrorganes quand ils ont des lieux (des points) darticulation diffrents ; do notre proposition] E.A : umeladeg, Pl. : imeludag Htrosyllabique : ameluntiq [amel- < tamela : diffrence (Mw : 84, L.M : 34, Mws : 45), -untiq < tuntiqt : syllabe*(v. asyllabme*).

Remarque : deux groupes de phonmes sont dits htrosyllabiques quand ils appartiennent deux syllabes diffrentes ; do notre proposition] E.A : umeluntiq, Pl. : imeluntiqen Hiatus : tilit [t-t : modalit du nom fminin au sens dunit dun groupe, -ili- : erreur (Mw : 85, L.M : 34) < ili : difficult (Tq : 155). Remarque : un hiatus est une difficult de prononciation due la rencontre de deux voyelles ; cest--dire une difficult particulire, ce qui justifie lusage de la modalit discontinue du fminin] Pl. : tilatin Historique : anmezruy [a- : nominalisateur, -n- : de (possession), -mezruy < amezruy : histoire (Mw : 99, Mws : 64, L.S : 07) < zrey : passer ; faire passer ; scouler (le temps) ; franchir, dfiler (Tz : 949, Kb : 958, Tq : i yezzaren : le pass : 349)] E.A : unmezruy, Pl. : inmezruyen

200

Terminologie : traitement des termes

Homonyme : amumegdu [am- : comme, tel que ; linstar de (Tz : 398,

Kb :

478, Mz : 113), umegdu (+E.A) < amegdu : synonyme* : am- : schme dadjectif, -gdu < ugdu : tre gal (L.M : 40, Mw : 88, Mws : 50) < ugdu : tre gal (Tq : 172, Ch : gaddi : 104). Remarque : la racine gd (tre gal) - qui nest pas atteste dans les dictionnaires kabyles - est atteste chez-nous (Raffour, Bouira) au moins dans lexpression : mgadan : edlen (ils sont en bons termes, ils se conviennent lun lautre)] E.A : umumegdu, Pl. : imumegda Homoglosse : ayniles [a - : morphme nominalisateur, - yen < iyen : un, mme (le) (Tq : 288, Ch : iyan : 287, Gd : yun : 403) , -iles : langage (Tq :

276, Tz : 384, Mz :108). Remarque : nous avons calqu notre dnomination sur celle de la langue source qui exprime bien la notion correspondante] E.A : uyniles, Pl. : iynilsen Homographe : aynudlif [a- : morphme nominalisateur, -yen < iyen : un, mme (le) (Tq : 288, Ch : 287, iyan, Gd : yun : 403), -udlif : graphe*. Remarque : les homographes sont des formes ayant la mme graphie et des sens diffrents ; do notre proposition] E .A : uynudlif, Pl. : iynudlifen Homonyme : aynisem [a- : nominalisateur, -yen- < iyen : un ; mme (le) (Tq : 288, Ch : 287, Gd : 403), -isem : nom (dnomination) (Tq : 325, Ch : 199, Kb : 777). Remarque : le "nom" est ici celui de la langue commune ayant le sens de "dnomination"] E.A. uynisem, Pl. iynisam Homonymie : tiynisemt [< aynisem : homonyme* (Analogie : tiynisemt : aynisem : : tiagunt : aagun (Tz : muet, mutit : 838). Remarque : en plus des quatre significations quon lui attribue - savoir : la diminution, la

femelle, lunit dun groupe dlments et la pjoration - la modalit du nom fminin t-t exprime aussi le substantif, en particulier le substantif concret, et les exemples sont lgion : ekkem (v.) >
201

Terminologie : traitement des termes

aekkem (n.a.v) : action de soulever et de porter qqn. ou qqc. en le


prenant bras-le-corps en lentourant des bras ; taekkemt (substantif concret) : charge, fardeau (ports sur les bras) (Tz : 840) ; rzef > arzaf (n.a.v) : action de visiter, visite. Tarzeft (substantif concret) : cadeau quon apporte en faisant la visite (Kb : 747) ; zdem > azdam (n.a.v) : action de ramasser du bois de chauffage (Kb : 929) > tazdemt (substantif concret) : fagot de bois de chauffage (Kb : 930) ; etc.] Pl. : tiynismin Homophone : ayniri [a- : nominalisateur, -yen- < iyen : un ; mme (le) (Tq : 288, Ch : 287, Gd : yun : 403), -iri < tiri : appel ; cri (Kb : 621, Tz : tauri : 198, Tq : auri : 33). Remarque : sont dites homophones des units prsentant la mme prononciation ; do notre proposition] E.A : uyniri, Pl. : iyniran Homophonie : tiynirit [< ayniri : homophone* (analogie : tiynirit : ayniri : : tiagunt : aagun (Tz : muet et mutit : 838)) (v. remarque de l'adresse homonymie*)] Pl. : tiynirin Homorgane, Homorganique : aynadeg [a- : nominalisateur, -yen- < iyen : un ; mme (le) (Tq : 288, Ch : 287, Gd : yun : 403), -adeg : lieu (L.M : 69, L.B.M : 10) < ideg : lieu (Tq : 283). Remarque : sont dits homorganes deux ou plusieurs phonmes ayant un mme point darticulation tout en diffrant par dautres traits (Db). Nous avons propos une dnomination elliptique en "lidant" la rfrence la "prononciation" pour en favoriser leuphonisme] E.A. uynadeg, Pl. iynadgen Humain : anales (Mw : alsi : 99, Mws : alsi : 65, D.A.V : alsi : 102) [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -ales : tre humain (Mw : 15) < ales : homme (Tq : 251). Remarque : nous avons "amazighis" ici la proposition des l.s qui utilisent un schme dadjectif emprunt

202

Terminologie : traitement des termes

larabe, mme sil est intgr en synchronie dans le systme de drivation berbre] E.A : unales, Pl. : inalsen Hybride : imerwi [im- : schme dadjectif, -rwi : mlanger, mler ; remuer (Tz : 595, Tq : 302, Kb : 741)] Pl. imerwan Hyperbate : urin [Syn. anastrophe*] Pl. urinen Hyperbole : acaye [< acaye : excdent ; comble (mesure), surplus (Tz : 713, Tq : 203) < caye, cye, ca (Tz : 713, Tq : 203, Kb n.a.d) Remarque : le verbe ca ou ci "tre en excdant" - qui nest pas attest dans les dictionnaires kabyles - est trs connu en P.K et est toujours lobjet dune confusion avec son homonyme ca ou ci "brler", seul connu en G.K, lorsque deux locuteurs des deux rgions discutent] E.A. ucaye, Pl. icuya Hypercorrection : iratay [ir-, yir : mauvais (Kb : 693, Ch : gar : 182, Tz : gar : 164), -atay : correction*. Remarque : le son [g] des parlers marocains est le rsultat de la consonantification de la semi-voyelle [y] de la variante kabyle yir, yar] Pl. iretayen Hyperonyme : amaway [am-a- : schme dadjectif, -awey : contenir ; amener, (Kb : 881, Tq : 116, Tz : 775) (An. amaway : awey : : amakar : aker (Kb : "voler" : 415)). Syn. superordonn*. Remarque : il y a une relation dinclusion - ou de contenance - entre le signifi "hyperonyme" et ses diffrents hyponymes* ; do notre proposition] E.A. umaway, Pl. imawayen Hypocoristique : imsileqq [im- : schme dadjectif, -sileqq : attendrir, adoucir (Kb : 401, Tg : 171, Mz : 107). Remarque : est hypocoristique un mot qui traduit une affection tendre (Db) ; do notre proposition]

203

Terminologie : traitement des termes

Pl. : imsilqqen Hyponymie : attwawi [a- : nominalisateur, -ttw- : morphme de passif, -awi : contenir ; amener, (Kb : 881, Tq : 116, Tz : 775) (v. hyperonyme*). Remarque : lhyponymie est une relation dinclusion dun signifi particulier dans un signifi gnral qui est lhyperonyme*, ce qui justifie notre proposition] E.A. uttwawi, Pl. ittwawan Hypostase : tanfalt [t-t : modalit discontinue du fminin au sens dunit dun groupe, -anfal- : changement*. Remarque : lhypostase est un changement de catgorie grammaticale pour un mot - cest--dire un cas particulier de changement - ce qui justifie notre proposition] E.A : tenfalt, Pl. tinfalin Hypotaxe : asaen [asaen : lien (Tq : 282) < qqen (< *en) : lien, attache (Tq : 282, Kb : 667, Tz : 536). Remarque : une hypotaxe est un "lien" - une dpendance - explicite dune proposition par rapport une autre (Mn) ; ce qui explique notre proposition] E.A. usaen, Pl. isuan Hypothtique : urdan (L.B.M : 09) [urd(a)- < turda : hypothse (Mw : 99, L.M : 59, Mws : 65) < urdu : penser (avoir dans lesprit, supposer) (F.IV : 567), -an : adjectivisateur] E.A. wurdan, Pl. urdanen

204

Terminologie : traitement des termes

I
Icne : tili [< tili : image ; ombre porte (Mz : 102, Tq : 162) < tili : ombre (Kb : 440, Tz : 366, Tq : 332). Remarque : licne est un des trois types de signes fondamentaux de Ch.S. Peirce qui se distingue de l"indice" et du "symbole" en ce quil reprsente plus fidlement la ralit, cest--dire quil existe une similitude de fait entre le reprsentant et le reprsent (Mn) ; do notre proposition Les l.s proposent la mme dnomination, en l'occurrence tugna, pour l'expression des notions d' "icne" et d' "image". Nous gardons cette dnomination pour l'expression de la deuxime notion] Pl. tilitin Identification : asulu (L.M : 60, L.I : 59) [< sulu : identifier < alu : tre identique (L.M : 60) < ulu : tre pareil (semblable, semploie pour exprimer toutes les parits, surtout celles qui ne se mesurent pas

numriquement, comme la parit dans le bien, le mal, la beaut, la dignit, (F.III : 978] E.A. usulu, Pl. isuluyen Identit : tulut (L.M : 60, Mw : galit : 61) [< ulu : tre pareil, semblable (F.III : 978) (v. identification*)] Pl. tulutin Idogramme : udlifakti [udlif- : graphe*, -akti < takti : ide (Mw : 110, Mws : 65, H.S : 217). Remarque : lellipse du relationnel -n- (de) consiste augmenter leuphonisme de la dnomination ; phnomne bien connu en berbre au niveau des composs figs : asersif (< *aser-n-sif), iesdis (< *ies-n-dis), etc.] Pl. udlifiktan Idogrammatique : udlifaktan [udlifakt- < udlifakti : idogramme*, -an : morphme adjectivisateur. Syn. idographique*] Pl. udlifiktanen Idographique : udlifaktan [Syn. idogrammatique*]
205

Terminologie : traitement des termes

Pl. udmiktanen Idolecte : ilsiman [iles- : langage (Tq : 276, Mz : 108, Tz : 384), -iman : (une) personne, la personne (Tq : 358, Kb : 503, Gd : 212) (v. idogramme* : remarque sur lellipse du relationnel n (de)] Pl. ilsimanen Idiome : tameslayt [< tameslayt : langage, langue, parole (Kb : 523, B.S : 264, Tq : imesli : voix : 508). Syn. parler*. Remarque : mme si la synonymie des deux termes, "idiome" et "parler", nest pas signale dans les dictionnaires de linguistique, leur dfinitions se recoupent cependant entirement (v. Db)] E.A. tmeslayt, Pl. timeslayin Illatif : amadef [am- : schme dadjectif, -adef : entrer, pntrer dans, sintroduire (Chw : 245, B.S : 117, Gd : atef : 369)] E.A. umadef, Pl. imadfen Image : tugna (Mw : 100, L.M : 60, Mws : 66) [ ? < guna : empreinte laisse sur le sol par un animal qui saccroupit (F.I : 456)] Pl. : tugniwin Immotiv : armental [ ar- : prfixe privatif (L.M : III , L.I :09), -mental < amental : motiv*] Pl. irmentalen Imparfait : arnemdu [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -n- : morphme dadjectif qui se combine avec une racine contenant une radicale labiale qui est ici le [m], -mdu : tre accompli, achev, achever, accomplir (Tq : 12, Gd : 197, Mz : mda : 115)] E.A. urnemdu, Pl. irnemda Impratif : ana (Mwj : 09, Mw : 100, Mws : 66) [< tana : ordre, commandement (Tq : 334)] E.A : una, Pl. inaen Imperfectif (aspect) : arummid (imeri) [ar- : prfixe privatif, -ummid : accompli*. Syn. inaccompli*, non-accompli*]

206

Terminologie : traitement des termes

E.A : urummid, Pl. irummiden Impersonnel : arudmawan [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -udem- personne* (grammaticale) (Mwj : 11, Mw : 113, L.B.M : 13) < udem : visage, figure (Kb : 142, Tq : 505, Ch : 295), -an : morphme adjectivisateur] E.A. urudmawan, Pl. irudmawanen Implication : aselkem (L.M : 60, Mws : 66) [< lkem : suivre (Tq : 457)] E.A. uselkem, Pl. iselkam Implosif : arulfi [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -ulfi : explosif*. Remarque : cest lincompatibilit phontique de limplosion et de lexplosion qui nous permet dutiliser la ngation pour exprimer cette notion] E.A : urulfi, Pl. irulfien Implosion : araleffe [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -aleffe : explosion* (v. implosif*)] E.A. uraleffe, Pl. iraleffen In absentia : s wassar [s : avec , laide de, au moyen de (P.B), wassar (+ E.A) < assar : absentia*] Inaccentu : arudebbit [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09) , -udebbit : accentu* (v. accent* : remarque sur lorigine smantique de la racine)] E.A. urudebbit, Pl. irudebbiten Inaccompli : arummid [Syn. imperfectif*, non-accompli*] E.A. urummid, Pl. irummiden Inanim : armuddir [ar- : prfixe privatif , -muddir < amuddir : anim*. Syn. anim*] E.A. urmuddir, Pl. irmuddiren Inchoatif : amekker [am- : schme dadjectif, -kker : mot polysmique ayant en particulier le sens de : commencer , se mettre (Kb : 412, Tz : 487, Tq : nker : 280). Remarque : la tension sur le son [k] des parlers du nord compense la chute du son [n] maintenu en tamaheq. M.Taifi non-

207

Terminologie : traitement des termes

sinterroge si ce verbe exprime bien linchoatif ou sil est un simple circonstanciel de rcit (Tz : 487 : kker)] E.A. umekker, Pl. imekkren Incidente : imger [im- : schme dadjectif, -ger : mettre, introduire (Tz : 162, Kb : 266, Gd : 116). Remarque : une incidente est, en effet, une proposition introduite ou enchsse dans une autre sans mot de subordination ; do notre proposition] Pl. imegren Incise : imger [Syn. incidente*] Pl. imegren Inclusif : awayan [away- : inclusion*, -an : morphme adjectivisateur] E.A. uwayan, Pl. iwayanen Inclusion : away [< away : action de contenir (Tz : 775) < awey : mot polysmique, signifie en particulier : contenir (Kb : 881, Tq : 116, Tz : 775)] E.A. waway, Pl. awayen Incompatibilit : amyagi (L.M : 61, L.I : 66) [< myagi : se refuser rciproquement (Kb : 281) < agi : refuser (Kb : 281, Tz : agg(i) : 172, Tq : ugi : 406)] E.A. umyagi, Pl. imyagan Incomplet : imettu [Syn. elliptique*] Pl.imettuyen Indclinable : arettwarnu [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -ttwanu < attwarnu : dclinaison. Remarque: nous avons fait exprs de ne pas rajouter un schme d'adjectif pour favoriser l'euphonisme de la dnomination] E.A. urettwarnu, Pl. irettwurna Indfini : arbadu (Mwj : 09, Mw : 25, Mws : 67) [v. dfinition* : tabadut, propos de lorigine smantique de la racine] E.A. urbadu, Pl. irbuda Indpendant : imzireg (Mw : 101, Mws : 67, L.M : azrugan : 62) [< hureg : vagabonder en libert (pour un animal domestique) (F.IV : 1596)] Pl. imzirgen

208

Terminologie : traitement des termes

Indtermin : udrig [u-i- : schme dadjectif, -dreg : tre cach, tre dissimul, chapper la connaissance (Kb : 155, Tq : 253, Tz : 73)] E.A. wudrig, Pl. udrigen Index : uskin [u-i- : schme dadjectif, -sken : montrer, indiquer (Kb : 767, Tq : 314, Gd : 334). Remarque : nous navons pas adopt la proposition des l.s : amatar, quils confondent avec "indice" auquel nous rservons cette dnomination] E.A. wuskin, Pl. uskinen Indexation : aguskin [a- : nominalisateur, -g- : faire, raliser, produire (P.B), -uskin : index*] E.A. uguskin, Pl. iguskinen Indicateur : anamel [ an- : schme d'adjectif, -amel : indiquer (Tq : 258, Kb : mel : 497, Ch : smel : 157)] E.A. unamel, Pl. inumal Indicateur de thme : anamel n usentel [ anamel : indicateur*, n : de (P.B), usentel (+ E.A) < asentel : thme* (Mw : 27, Mws : 113, L.B.M : sujet : 17). Remarque : ce terme relve de la terminologie de la linguistique berbre et n'est pas attest dans notre corpus dictionnairique (v. par exemple, Chaker,1983 :455) ] Indicatif : amulan [amul- < tamuli : indication (Kb : 497, Tq : 257) < mel, amel : indiquer, faire savoir (v. indicateur*), -an : adjectivisateur. Remarque : on peut concevoir cette dnomination par analogie : amulan : amel : : acuran : acer (Kb : remplir : 103)] E.A. umulan, Pl. imulanen Indice : amatar (Mw : 17, L.M : 62, L.B.M : 09) [< tamatart : signe de reconnaissance (Tq : 445, Ch : signal :262)] E.A. umatar, Pl. imataren Indirect : arusrid (Mwj : 09, Mw : 101, Mws : 67) [v. direct* : usrid, pour lorigine smantique de la racine srd] E.A : urusrid , Pl. irusriden Inductif : imseglu (L.M : aseglu : induction : 62) [im- : schme dadjectif,

209

Terminologie : traitement des termes

*-seglu : induire (virtuel ) > aseglu : induction (L.M : 62) < glu : amener , conduire, (Ch : gli : 72, Kb : 254, F.I : egl : 421). Remarque : le verbe glu employ avec la particule de direction -d signifie contextuellement "occasionner" ou "induire" - mme sil nest pas mentionn dans les dictionnaires. Aussi nous avons choisi im au lieu de am pour viter la confusion avec le rciproque am, qui existe dans ce cas] Pl. imsegla Inessif : anguns [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -guns < aguns : intrieur, dedans, ; lintrieur (Ch : 159, Tz : agensu : 161, Kb : 264), -an : adjectivisateur] E.A. unguns, Pl. ingunsen Infinitif : amegsem [ameg- < amyag : verbe (Mwj : 09, Mw : 118, Mws : 118), -sem < isem : nom* (gram.) < isem : nom (Kb : 777, Tq : 325, Tz : 641). Remarque : linfinitif - dans les langues qui possdent cette forme - est une catgorie mixte verbo-nominale propre noncer le procs exprim par le verbe ; do notre proposition. Nous avons fait lellipse des voyelles et semi-voyelles internes pour augmenter leuphonisme de la dnomination] E.A : umegsem, Pl. imegsam Infixe : amgir (L.B.M : 09) [< ger : introduire, mettre (Kb : 266, Tz : 162, Gd : 116)] E.A : umgir, Pl. imgiren Inflexion : aneflusel [anefl- < anfal : changement*, -usel < uselli (+ E.A) < aselli (n.v) (Gd : 335) < sel : entendre, couter (Gd : 335, Kb : 771, Tq : 171). Remarque : linflexion est une modification du timbre dune voyelle ; do notre proposition] E.A. uneflusel, Pl. ineflusal Informant, informateur : amellet (Mws : 68) [< amellet : informateur (Tq : 259) < llet : informer (Tq : 259) > talut : information* (Mw : 101, L.I : 60, Mws : 68)] E.A. umellet, Pl. imelleten
210

Terminologie : traitement des termes

Information : talut (Mw : 101, L.I : 60, Mws : 68) [< llet : informer (Tq : 259)] Pl. tilutin Ingressif (aspect) : tanmenzut (timeri) [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -menzu < amenzu : dbut, commencement ; ce qui se produit en premier (Gd : 255, Kd : 590, Tz : 512). Remarque : est ingressif une forme verbale exprimant une action limite son stade initial (Db) ; do notre proposition] E.A. tenmenzut, Pl. tinmenza Initial : aneccaw [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -ccaw : dbut, commencement (Kb : 116, Mz : 212, Tg : ) E.A. uneccaw, Pl. ineccawen Injective : uskif [u-i- : schme dadjectif, -skef : aspirer ; humer (Gd : 333, Kb : 767, Ch : zukkef : 23) . Syn. inspiratoire* . Remarque : une consonne injective et une consonne dont larticulation comporte un appel dair brusque (Db) ; dou notre proposition] E.A. wuskif , Pl. uskifen Injonctif : anaan [Syn . conative*] E.A. unaan , Pl. inaanen Inn : alalan [a- : nominalisateur , -lal : natre (Kb : 437, Ch : 195, Mz : ilal : 101), -an : adjectivisateur . Remarque : linn est ce qui existe ds la naissance ; ce qui justifie notre proposition] E.A. ulalan , Pl. ilalanen Inorganique : aragmam [ar - : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09) , -agmam : organe (Mw : agman : 111, Mws : agman : 84) < agmam : membre (les bras et les jambes) (Ch : 184). Remarque : la lettre -n qui termine la dnomination agman (organe) des l.s est certainement une erreur de frappe faite par lMw et reprise par lMws, puisque le mot agmam est attest mme en tamazight (Maroc Central) avec un sens proche : "trache-artre"; contrairement au premier qui nest attest nul part] E.A. uragmam , Pl. iragmamen

211

Terminologie : traitement des termes

Insistance : alas [ < alas : action de recommencer, de rpter, de ritrer ; rptition, recommencement (Tz : 383) < ales : rpter, ritrer, recommencer ( Tz : 383, Kb : 464, F.III : 1120)] E.A. walas , Pl. alasen Inspiration : askaf [a-a- : schme de n.a.v , -skef : aspirer ; humer (Gd : 333, Kb :767 , Ch :zukkef : 23 ) . Remarque : linspiration est un phnomne daspiration de lair extrieur, utilis dans certains cas pour mettre des sons (Mn) ; do notre proposition] E.A. uskaf , Pl. iskafen Inspiratoire : uskif [ Syn. injective* ] Pl. uskifen Instable : angugan [a- : nominalisateur, -ngug- : bouger, remuer, branler (Chw : 73, Kb : ngugi : 554, Tz : ngigi : 477), -an : morphme adjectivisateur] E.A : ungugan, Pl. inguganen Instrumental : allalan [allal- : instrument (Mw : 102, Mws : 69, L.B.M : 09) < all : aider (Kb : 436, Gd : ulel : aider ( soulever un fardeau) ; soulager : 175, Ch : nnil : 09), -an : adjectivisateur. Remarque : la tension ou le redoublement du son [l] peut tre un phnomne de compensation du son [n] du verbe chleuh qui se serait "erod"] E.A. ullalan, Pl. illalanen Intelligibilit : attwasel [a- : nominalisateur, -ttwa- : morphme de passif, -sel : entendre, couter (Gd : 335, Kb : 771, Tq : 171)] E.A : uttwasel, Pl. ittwusal Intense : amdus [ < amduwes (adj) : qui est fort (Ch : 132) < dus : tre fort (Ch : 132) > tadwast : intensit* (L.M : 64, Mws : 69)]. E.A : umdus, Pl. : imdusen. Intensif : udwis [u-i- : schme dadjectif, -*dus, dwes : tre intensif (virtuel) < dus : tre fort (Ch : 132) > tadwast : intensit*. Remarque : nous navons pas adopt la proposition du L.M : adewwas, qui utilise une adjectivation arabe, savoir la tension sur la consonne mdiane] Pl. udwisen

212

Terminologie : traitement des termes

Intension : ayla [Syn. comprhension (II)*] E.A. wayla, Pl. aylayen Intensit : tadwast (L.M : 64, Mws : 69, Mwm : 18) [ < dus : tre fort (Ch : 132)] Pl. tidwasin Intercomprhension : tigzigert [tigzi- : comprhension (I)*, -ger : entre (Kb : 266, Ch : 112, Tq : gir : 188)] Pl. tigzigar Interconsonantique : agrargal [a- : nominalisateur, -ger- : entre (Kb : 266, Ch : 112, Tq : gir : 188), -argal < targalt : consonne* (v. consonne*, pour lorigine smantique de la racine)] E.A : ugrargal, Pl. igrirgalen Interdental : agruglan [a- : nominalisateur, -ger- : entre (Kb : 266, Ch : 112, Tq : gir : 188), -uglan : dental* / dents (v. dental*)] E.A : ugruglan, Pl. igruglanen Interdiction : tagdelt (Mw : 102, L.M : 65, Mws : 70) [< gdel : interdire (Ch : 159, Kb : rserver : 25, Gd : mettre labri des regards, de la lumire, de la chaleur : 109). Remarque : il existe un toponyme chez-nous (versant sud du Djurdjura, village Ighzer, commune de Saharidj) du nom de tigdalin un pluriel de tagdelt qui est un pturage abondant en herbe et en eau, qui tait sans doute interdit dans le temps au pturage en priodes de scheresse. En tamazight (Maroc) agdal signifie prcisment : pturage collectif rserv, les leveurs dcident, lors de la priode de scheresse, dinterdire de faire patre sur un terrain de parcours collectif pour que lherbe repousse (Tz : 146)] E.A. tegdelt, Pl. tigdalin Interfrence : amyadef [a- : nominalisateur, -my- : morphme de rciproque, -adef : entrer, pntrer dans, sintroduire (Ch : 245, B.S : 117, Gd : atef : 369)] E.A. umyadef, Pl. imyudaf

213

Terminologie : traitement des termes

Intrieur : agensan [< agensan : interne (L.M : 65, Mws : 70, L.B.M : 09) < agens : intrieur, dedans, lintrieur (Ch : 159, Tz : agensu : 161, Kb : 264). Syn. interne*] E.A. ugensan, Pl. igensanen Interjection : tuhut [t-t : modalit du fminin en fonction de substantivation (v. homonymie* : tiynisemt), -uhu- : crier ; cri (Tq : 133, Gd : cri de femmes pour annoncer larrive de voyageurs : 126, Mz : non ; ce nest pas : 73). Remarque : nous utilisons ici "un cri" comme base dnominative, dabord parce quil constitue lune des interjections les plus connues. Ensuite, pace que notre dnomination qui est onomatopique est constitue base du son laryngal [h]

caractristique des interjections, en particulier des cris qui sont naturellement glottaux] Pl. tuhutin Interlocuteur : amsel [ Syn. allocutaire* ] Pl. imsal, E.A. umsel Intermdiaire : agrasen (D.A.V : 106) [< ger-asen : entre eux. Ger- : entre (Kb : 266, Ch : 112, Tq : 188), -asen : pronom personnel affixe (+3me personne du pluriel masculin) (Kb : 781, Tq : 201, Tz : 877)] E.A. ugrasen, Pl. igrasen Interne : agensan [Syn. intrieur*] E.A. ugensan, Pl. igensanen Interprtable : imettwasegzi [im- : schme dadjectif ( radical comportant la voyelle /i/), -ttwa- : morphme de passif, -*segzi : interprter < zegzi : expliquer (Mw : 94) (v. interprtation*)] Pl. imettwasegzan Interprtation : asegzi [ < azegzi explication (Mw : 94) < gzu : comprendre (Mw : 78, Mws : 35) < zeggezzi : examiner attentivement (regarder de prs en examinant ce qu'il est; regarder de prs en faisant l'examen attentif) > azeggezzi (n.a.v) (F.I : 491) (v. comprhension*: remarque).

214

Terminologie : traitement des termes

Remarque : le premier son [z] du mot touareg, repris par l'Amawal, est le phnomne de ztacisme qui concerne en berbre la sifflante sourde [s] qui se sonorise en [z]. L'interprtation est ici "l'attribution d'un sens une structure profonde (..) " (Db); ce qui explique notre proposition ] E.A. usegzi, Pl. isegzan Interprtative : asegzay [ a-a- : schme d'adjectif, -*segzi : *interprter (v. interprtable*)] Pl. isegzayen, E.A. usegzay Interrogatif : amattar (Mwj : 09, Mw : 17, L.B.M : 09) [< tter : demander, solliciter, demander [de Dieu] dans la prire (F.IV : 1911, Kb : 827, Tz : 725). Remarque : chez-nous (Raffour, Bouira), tter veut dire "qumander" et amattar - homonyme de cette dnomination - est le nom dagent du verbe tter, cest--dire le "qumandeur" ] Interrogation : tuttra (Mwj : 09, Mw : 17, L.M : 65) [< tuttra (n.v) (Kb : 827) < tter (v. interrogatif* : pour l'origine smantique de la racine). Remarque : comme pour la dnomination prcdente, tuttra, qui est le n.v de tter, veut dire chez nous "le fait de qumander"] Pl. tuttriwin Intersection : azdiger [a- : nominalisateur, -zdi- : mettre, avoir en commun ; rassembler ; raccorder (Kb : 931, Tz : 793, Mz : 246), -ger : entre, parmi (Kb : 266, Ch : 112, Tq : 188)] E.A. uzdiger, Pl. izdigren Intersubjectif : agrimsiwal [a- : nominalisateur, -ger- : entre (Kb : 266, Ch : 112, Tq : gir : 188), -imsiwal (+pl.) < imsiwel : locuteur*, -im- : schme dadjectif, -siwel : parler (Ch : 212, Tq : 345, Tz : 759). Remarque : est intersubjective une communication entre deux sujets parlants ; do notre proposition] E.A. ugrimsiwal, Pl. igrimsiwlen

215

Terminologie : traitement des termes

Interversion : aseren [ < aseren : fait de faire tourner (F.I : 287) < ren : tourner [un corps] par ses deux extrmits en sens contraire , renverser, retourner (F.I : 285, Gd : 84, Tg : 67)] E.A. useren, Pl. isernen Intervocalique : agrira [a- : nominalisateur, -ger- : entre (Kb : 266, Ch : 112, Tq : gir : 188), -ira < tira (+pl.) < tiri : voyelle* (Mwj : 11, Mw : 131, L.B.M : 19)] E.A : ugrira, Pl. igriran Intonation : tizlit [ t-t : morphme du fminin comme diminutif, -izli- : chant (suite de sons moduls mis par la voix humaine), chanson (F.IV :1959, Tz :803, Gd : azali :424). Remarque : les chanes de radio et depuis quelques temps la chane de tlvision BRTV utilisent cette dnomination- le dernier son tant prononc [ts]- au sens de chanson concurremment avec les termes ccna et taect qui expriment la mme notion] Pl. tizlatin Intonme : tizlict [ < tizlit : intonation*, -c : suffixe de drivation expressive exprimant la diminution (v. Chaker, 1978 :480/81). Remarque : lintonme tant lunit dintonation ; do notre usage du diminutif c] Pl. tizlicin Intransitif : aremsukk [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -msukk < amsukk : transitif* (L.B.M : 18) < sukk : faire passer (Kb : 389) < ekk : passer, passer par (en particulier) (Kb : 389, Tz : 322, Tq : 350)] E.A uremsukk, Pl. iremsukken Intuition : akaz [ < akaz : le fait de reconnatre, de distinguer, didentifier (Tz : 357) < akaz : reconnatre, deviner, distinguer, conjecturer (Mz : 100, Tz : 376, Ch : 243). Remarque : lintuition est, entre autre, la facult de prvoir, de deviner (Larousse, 1991) ; dou notre proposition] E.A. ukaz, Pl. ikazen

216

Terminologie : traitement des termes

Invariable : armeskil (Mwj : 09, Mw : 25, L.B.M : 09)] [ < meskel : changer, tre chang (F.III : 1250)] E.A. urmeskil, Pl. irmeskilen Invariant : urmeskel [ur- : morphme de ngation panberbre, -meskel : changer, tre chang (F.III : 1250) > ameskil : variable (Mw : 19, Mwj : 09)] Pl. urmeskalen Inversif : imseren [im- : schme dadjectif, -s- : morphme factitif, -ren : renverser, retourner, tourner [un corps] par ses deux extrmits en sens contraires (F.I : 285, Gd : 84, Tg : 67)] Pl. imseranen Inversion : urin [Syn. anastrophe*, hyperbate*] Pl. urinen Inverti : uttil [Syn. cacuminal*, crbral*] Pl. uttilen Irrel : armili [ ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I :09), -mili < amili : rel*] Pl. irmilan, E.A. urmili Irrgulier : arlugan (L.M : 66, Mws : 71) [ < alugen : rgle* (Mw : 121, Mws : 98, L.M : 99) ] E.A. urlugan, Pl. irluganen Isolable : amtterem [am- : schme dadjectif, -tt- : morphme de passif, -rem : dtacher, dfaire, dlier, librer, dlivrer (Mz : 179, Tz : 600, B.S : 98). Syn. sparable*] Pl. imtteram, E.A. umtterem Isolante (langue) : tameramt (tutlayt) [t-t : modalit du fminin, -am-a : schme de nom dagent, -rem : dtacher, dfaire, dlier ; librer, dlivrer, (Mz : 179, Tz : 600, B.S : 98) (An. ameram : rem : : amerwal : rwel (Kb : fuir : 740))] Pl. timeramin

217

Terminologie : traitement des termes

Isomorphisme : tagdula (L.M : 67) [ tagdu- < ugdu : galer, tre gal (Mw : 88, Mws : 50, L.M : 40) < ugdu : tre gal (F.I : 389), -la < tala : forme*. Remarque : cette dnomination est calque par le L.M sur celle de la langue-source qui ne rend pas tout fait compte de la notion correspondante, puisquil sagit seulement de correspondance ou dquivalence de forme ou de fonction et non pas dgalit] E.A : tegdula, Pl. tigduliwin Item : ana [ < ana : unite (d'une paire, un des objets formant une paire) (Tz : 458, tunt : partie, portion : Mz : 141, Tg : 228). Remarque : le mot tunt qui existe aussi en kabyle avec le mme sens : Matoub l'a maintes fois utilis dans ses chansons , en particulier dans l'avant dernier album, n'tant pas attest dans les dictionnaires kabyles] E.A. wana, Pl. anaten Itratif : alsan [Syn. frquentatif *] E.A : walsan, Pl. alsanen

218

Terminologie : traitement des termes

J
Jargon : acawal [a- : nominalisateur, -c- : prfixe de drivation expressive exprimant limperfection du procs ou de la qualit (ex. amellal, acamlal(*), -awal : langue, parole, mot (Kb : 862, Ch : 166, Tq : 276). Remarque : le terme jargon est employ pour dsigner soit une langue dont on juge quelle est dforme, ou incorrecte, ou incomprhensible (Db), ce qui justifie notre usage du prfixe c- ] E.A : ucawal, Pl. icawalen Jointure, joncture : abadu (Mws : limite : 74) [< abadu : bordure dun champ cultiv, bordure sureleve dune planche de culture (empchant leau dirrigation de dborder) (Tz : 08, Tq : tasebdet : limite : 284, Ch : 41) < bedd, bded : se mettre debout ; arrter (P.B). Remarque : est

appele jointure ou joncture une frontire linguistiquement pertinente entre deux segments, syllabes, morphmes, syntagmes ou phrases (Db) ; do notre proposition] E.A. ubadu, Pl. ibuda Jussif : anaan [Syn. injonctif*] E.A. unaan, Pl. inaanen Juxtaposition : aseddes [a- : nominalisateur , -s- : morphme factitif, -ddes : mettre ct de, disposer (Tq : 158, Gd : 77, Tg : 58). Remarque : le mot idis (ct, flan) qui relve de la mme racine, est plus largement attest lchelle panberbre. Nous avons utilis le morphme factitif s pour accder une forme drive simple du n.a.v, tant donn que sa forme connue, savoir tuddsa, est dj utilise pour lempression de la notion de "combinaison"] E.A : useddes, Pl. iseddsen

S.Chaker, 1983 un parler berbre d Algrie (Kabylie), syntaxe Universit de Provence, 13261 AIX EN PROVENCE. P

(*)

219

Terminologie : traitement des termes

K
Koin : tazdawalt [t-t : modalit du fminin exprimant le genre du rfrent, en loccurrence tutlayt (langue*), auquel le terme renvoie, azd- : prfixe : avoir en commun : co- (L.M : III, L.I : 09), -awal- : langue, parole, mot (Kb : 862, Ch : 166, Tq : 276)] E.A. tezdawalt, Pl. tizdawalin

220

Terminologie : traitement des termes

L
Labiale : ancucan [ancuc- : lvre (Ch : 169, Tz : 501, B.S: 197), -an : morphme adjectivisateur] E.A. uncucan, Pl. incucanen Labialisation : agancuc [a- : nominalisateur, -g- : faire, produire, raliser (P.B), -ancuc < ancucan : labiale*] E.A. ugancuc, Pl. igancucen Labialis : attwancuc [a- : nominalisateur, -ttw- : morphme de passif, -ancuc < ancucan : labiale*] E.A : uttwancuc, Pl. ittwancucen Labiodentale : ancuglan [Syn. dentilabial*] E.A. uncuglan, Pl. incuglanen Labiopalatale : ancunan [ancu- < ancucan : labiale* , -nan < anan : palatal* : -ane : palais buccal (Tq : 340, Kb : 568, Ch : ana : 209), -an : adjectivisateur] E.A. uncunan, Pl. incunanen Labiovlaire : anculwian [ancu- < ancucan : labiale*, -ulwian : vlaire* : -ulwi- : voile du palais* , palais mou : u-i- : schme dadjectif, -lwe, ilwi : tre mou, tendre (Ch : 276, Kb : 468, Tz : 387), -an : adjectivisateur] E.A : unculwian, Pl. inculwianen Labiovlarisation : aganculwi [a- : nominalisateur, -g- : produire, faire, raliser (P.B), -anculwi < anculwian : labiovlaire*. Remarque : le manque doccurrence de ce genre de termes compense leur manque deuphonisme, aussi bien en langue-cible quen langue-source ; mme si ce manque deuphonisme est tout fait relatif et dpend de notre connaissance des structures dnominatives. La dnomination dont il est question ici, darticulation facile pour un linguiste, peut tre

221

Terminologie : traitement des termes

"inarticulable" pour un profane du domaine, et manquerait donc deuphonisme] E.A : uganculwi, Pl. iganculwien Lche : asellaw [< asellaw : lche, mou (KB : 775) < isliw : tre lche, dtendu, fan, affaibli (Kb :775, Tz : 386, F.III : sellewyet : 1097)] E.A : usellaw, Pl. isellawen Langage : ameslay (L.M : 69, L.I : tameslayt : 66, D.A .V : 111) [(t)ameslay(t) : parole, langage (Kb : 523, B.S : 264, Tq : imesli : voix : 508). Remarque : le langage diffre de la langue en ce quil reprsente une actualisation de cette dernire et suppose donc, en plus de la communication verbale ou parole, une communication non verbale ou kinsique. Cest prcisment pour cela que le terme ameslay, sans modalit du fminin t-t, est prfrable pour lexpression de cette notion que son "quivalent" tameslayt, qui sert surtout exprimer la notion abstraite de langue] E.A. umeslay, Pl. imeslayen Langue : tutlayt (Mw : 10, Mws : langage : 73, D.A .V : 111) [< tutlayt : langage, parole, langue (Chw : 377)] Pl. tutlayin Langue (organe) : iles [< iles : langue (organe) ; langage (Kb : 465, Tz : 384, Tq : 276). Remarque : la drivation mtonymique qui nous permet ici de passer de la langue (organe) au langage, articul entre autre et surtout au moyen de cet organe, se retrouve dans lensemble des parlers berbres, dont nous n'indiquons que trois pour les besoins de la panberbrit de la racine] E.A. yiles, Pl. ilsawen Langue-cible : tutlayt tanicant [ tutlayt : langue* , t-t : modalit du fminin rendant le genre du terme dtermin et permettant le passage de la catgorie de substantif celle dadjectif, -anican- :cible* (v. langue-source* : remarque)] Pl. tutlayin tinicanin
222

Terminologie : traitement des termes

Langue crite : tutlayt yuran [tutlayt : langue* , yuran (+ participe pass) < aru : crire (Kb : 697, Ch : ara : 103, Mz : ari : 169)] Pl. tutlayin yuran Langue maternelle : tutlayt tanimmat [tutlayt :langue*, tanimmat : maternelle : a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -imma : mre (Kb : yemma : 921, Tz : 400, Tq : ma : 305)] Pl. tutlayin tinimmatin Langue mre : tutlayt tayemmat [tutlayt : langue* , tayemmat : la mre (Kb n.a.d) < yemma, imma : mre (ma) (Kb : 921, Tz : 400, Tq : ma, matt : 305). Remarque : le pluriel du nom tayemmat (la mre) est attest dans les dictionnaires kabyles : tiyemmatin (les mres), mais le singulier, bien que trs connu, ne lest pas] Pl. tutlayin tiyemmatin Langue sur : tutlayt tawletmat [tutlayt : langue * , tawletmat : (la) sur : t-t : modalit du fminin rendant le genre du terme dtermin : tutlayt, a- :

nominalisateur, -weltma- : (ma) sur (Kb : 865, Tq : 445 ; ultma, Ch : 263) (An. taweltmat : weltma : : tayemmat : yemma) (v. langue maternelle*)] Pl. tutlayin tiwletmatin Langue-source : tutlayt tabalut [tutlayt : langue* ,-tabalut < abalu : source (Mw : 126, L.I : 103, D.A.V : 166) < abalu, tabalut : source, fontaine (Kb : 600, Tz : 180) ] Pl. tutlayin -tibula Large : asellaw [Syn. lche*] E.A. usellaw, Pl. isellawen Laryngale : agerjan [agerj- : larynx* , -an : morphme adjectivisateur] E.A. ugerjan, Pl. igerjanen Larynx : agerj [< agerjuj, agerjum : larynx ; gorge ; arrire-gorge (Kb : 274, Tz : 167, Mz : 63). Remarque : nous avons fait lapocope des sons [u] et [um] que nous pensons tre des morphmes expressifs, pour favoriser

223

Terminologie : traitement des termes

leuphonisme et la drivabilit de la dnomination. En comparant avec la dnomination tamaheq qui est agureh, cette hypothse se renforce] E.A. ugerj, Pl. igerjan Latent : yeffren [ y-n : schme de participe, -ffer- : cacher, se cacher, (se) dissimuler (Kb : 215, Tq : 78, Tz : 119)] Latrale : imidis (L.M : 69, Mws : 73) [< idis : ct, flan, partie latrale dune chose (Kb : 160, Tq : 121, Tz : 76)] Pl. imidisen Laxit : teslew [teslew : fait dtre lche, dtendu, affaibli (Kb : 775) < isliw : tre lche, dtendu, mou, affaibli (Kb : 775, Tz : 386, F.III : sellewyet : 1097)] Lnition : asifes [Syn. affaiblissement* ] E.A. usifes, Pl. isifsen Lettre : asekkil (Mwj : 10, Mw : 104, L.M : 69) [< asekkil : lettre (caractre) (Tq : 279)] E.A. usekkil, Pl. isekkilen Lvres : ancucen [< ancucen (+ Pl.) < ancuc : lvre (Ch : 169, Tz : 501, B.S : 197)] E.A : wancucen Lexme : anmawal [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -mawal < amawal : lexique* (Mw : 17, Mws : tamawalt : 73, L.B.M : 10)] E.A. unmawal, Pl. inmawalen Lexical : amawalan [amawal- : lexique* , -an : morphme adjectivisateur] E.A. umawalan, Pl. imawalanen Lexicalisation : agmawal [a- : nominalisateur, -g- : produire, faire, raliser (P.B), -mawal < amawal : lexique*] E.A. ugmawal, Pl. igmawalen Lexicographie : aseknawal [a- : nominalisateur, -sken- : prsenter, montrer, faire voir (Kb : 767, F.II : 824, Gd : 334), -awal : mot* (P.B). Remarque : nous nous sommes un peu carts de ltymologie du terme-source - mme si cela doit diminuer la motivation de notre dnomination parce que la lexicographie nest pas seulement une transcription des "mots",

224

Terminologie : traitement des termes

mais aussi et surtout leur dfinition, cest--dire leur prsentation au double plan signifiant/signifi ; do notre proposition] E.A. useknawal, Pl. iseknawalen Lexicologie : asnawal [asn- (prfixe) : science de, tude de :-logie , -awal :mot*(P.B) ] E.A. usnawal Lexicostastistique : asienwal [asien- : calcul (L.I : 25, Mws : 28, D.A.V : 40) < sien : calculer (Tq : 80), -wal < awal : mot* (P.B). Syn. statistique lexicale* ] E.A. usienwal Lexie : ayninaw [*ayen- < (t)ayun(t) : unit : a- : nominalisateur, - yun - : un (Tq : iyen : 488, Ch : iyan : 287, Tz : 784), -inaw : discours*. Remarque : la lexie est lunit fonctionnelle significative du discours (Db), conu par B. Pottier pour combler une lacune notionnelle laisse pour la terminologie traditionnelle, notamment les termes : mot, morphme et lexme] Pl. iyninawen, E.A. uyninaw Lexique : amawal (Mw : 17, Mws : tamawalt : 73, L.B.M : 10) [ < awal : mot ; parole, langage (P.B) (An. amawal : awal : : amzaar : azaar (v. M.L.B.I : 208). Remarque : cette dnomination existe en tamaheq et reprsente deux homonymes : amawal 1 : partie mobile infrieure du voile de front et de bouche (F.III : 1483) ; amawal 2 : homme qui veille sur ; homme qui surveille (F.III : 1494) drivant du verbe awel (veiller sur ; surveiller). Comme nous lavons dj soulign, cette homonymie avec des termes de la langue commune (l.c) ne pose aucun problme en terminologie, puisque le terme nexiste jamais dans labsolu et est toujours li un domaine bien dtermin de la science ou de la technique, donc ne risquant pas dinterfrer avec celui de la langue commune] E.A. umawal, Pl. imawalen (L.M :III ,L.I :09)

225

Terminologie : traitement des termes

Liaison : tuqqna [< tuqqna : action de lier (Kb : 667) < qqen : lier ; attacher (Kb : 667, Tz : 536, Tq : 282)] Pl. : tuqqniwin Libert : tilelli (Mw : 104, L.M : 69, Mws : 73) [ < lullet : tre libre (de condition) (F.III : 1066). Remarque : Achab crit (1996 :75) props de cette racine que lors dun cours de berbre luniversit dAlger, M. Mammeri a affirm que la racine du mot tilelli aexist en kabyle , donnant comme preuve lexpression fminine suivante : a wer tellulli (puisses-tu ne jamais tre libre !) , et ajoute que cette epression est utilise par Muend-U-Yeya dans la pice de thatre Si Nistri(1989,vol. 1, Editions FNAR , Paris) ] E.A. tlelli, Pl. tilella Libre : ilelli (Mw : 104, L.M : 69, Mws : 73) [ < ililli : homme libre (de condition) (F.III : 1066) < lillet : tre libre (de condition) (F.III : 1066)] Pl. ilellan Licence : turagt (Mw : 104, Mws : 74) [ < turaget : permission (autorisation) (F.IV : 1595)] Pl. turagin Li : arlelli [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -lelli < -ilelli : libre* ] E.A. urlelli, Pl. irlellan Limite : aguttu (L.M : 70, Mws : 74, Mwm : 20) [ < aguttu : limite (Ch : 171)] E.A. uguttu, Pl. iguttan Linaire : imzireg (L.M : 70, D.A .V : 113, Mwm : 20) [< izirig : ligne (L.M : 69, L.I : 68, Mws : 74) < izirig : ligne ; rayure (Kb : 957, Ch : azrireg : 242)] Pl. imzirgen Linarit : tizirga (L.M :70, D.A .V :113) [< izirig (v. linaire*)] Lingual : imiles [im- : schme dadjectif, -iles : langue (organe)*] Pl. imilsen Linguistique (n.) : tasnilest (Mw : tasnilsit : 56) [(t)asn- : prfixe : science de, tude de :-logie (L.M : III, L.I : 09), -iles : langue, langage, parole (Kb : 465, Tq : 276, Tz : 384). Remarque : lAmawal (Mw) attribue abusivement
226

Terminologie : traitement des termes

la

morphologie

dadjectif

cette

dnomination

calquant

certainement celle de la langue-source - avec le suffixe adjectivisateur -i, emprunt larabe] E.A : tesnilest Liquide : amemdis [am- : comme, tel que, linstar de (Kb : 478, Tz : 398, Mz : 113), -emdis < imidis : latrale*. Remarque : cette dnomination et acoustiquement peu propre et dsigne plus particulirement la latrale /l/, en raison sans doute de limpression dcoulement, provoque par lair qui schappe des deux cts de la langue (Mn) ; do notre proposition] E.A : umemdis, Pl. imemdas Litote : anafsas [< anafsas : lger (Tz : 132) < fsus, ifsus : tre lger, ne pas tre gnant, pnible (Tz : 132, Kb : 231-32, F.I : ifsas : 367). Remarque : stylistiquement, la litote est lart de la sobrit, la concision(..)qui fuit la priphrase et lhyperbole, et pratique lellipse, vite lemphase (Mn) ; ce qui justifie notre proposition] E.A : unafsas ,Pl. inafsasen Littral : uskil (L.B.M :10) [< asekkil : lettre* (v. lettre* )] E.A. wuskil, Pl. uskilen Littrarit : tisukla (L.B.M : 10) [< tasekla : littrature (Mw : 104, Mws : 74, D.A.V : 114) < asekkil (v. lettre*)] Local : adigan (L.M : 71, L.I : 69, Mws : 74) [< ideg : lieu (Tq : 283)] E.A. udigan, Pl. idiganen Locatif : amideg [am- : schme dadjectif, -ideg : lieu (Tq : 283) > adigan : local* (L.M : 71, Mws : 74, L.I : 69). Remarque : le lexme touareg relve de la mme racine que le monme grammatical deg (dans) attest dans tous les parlers du nord ; ce qui montre que cest sans doute la mme unit qui sest lexicalise en touareg] E.A. umideg, Pl. imidgen Locuteur : imsiwel [im- : schme dadjectif, -siwel : parler ; dire ; appeler (Ch : 212, Tq : 345, Kb : 862)]

227

Terminologie : traitement des termes

Pl. imsiwlen Locution : awenni [*awenni (sing.) < iwennan : dires (Ch : 96) < ini : dire, parler (Kb : 535, Ch : 96, Tq : enn : 156)] Pl. iwennan Logique (adj.) : ameul (Mw : 104, L.M : 71, Mws : 74) [< uul : fait de rendre droit ; fait dtre droit || par extension : droiture ; rectitude ; conformit la loi morale, la droite raison ; vertu ; justice (F.IV : 1954-55) > tameult : mme sens que le prcdent (F.IV : 1955)] E.A. umeul, Pl. imeulen Loi (phontique) : asauf (Mw : 104, L.M : 71, Mws : 74) [< asaef : moyen de tenu (ce au moyen de quoi on tient [quelque chose]) (F.I : 260) < suef : faire tenir (F.I : 258) < ef : tenir, saisir ; prendre,etc. (P.B)] E.A. usauf, Pl. isuaf Long : uzif [< uzif : long (Tz : 214) < izif, zuf : tre long, grand, sallonger (Tz : 214, Kb : 635, Ch : 172)] E.A. wuzif, Pl. uzifen Longueur : tezi (Kb : 635, Ch : tizi : 172, Tz : 214) [< izif, zef : tre long, grand, sallonger (v. long*)] Luette : tile (B.S : 202) [< tile : petit doigt (B.S : 102, Gd : 187, Mz : 103). Remarque : la dnomination de cette notion est partout - o elle existe - en berbre est une cration mtaphorique. Nous avons adopt celle dont la racine est le plus largement atteste]

228

Terminologie : traitement des termes

M
Macrocontexte : attalmer [attal- : contexte* , -mer < meqqer (3eme personne du sing. + prtrit) < imur, mur : tre grand, considrable ; grandir (Kb : 508, Ch : 145, Tq : 235)] E.A. uttalemer, Pl. ittalemaren Majest : timert [ < timert : grandeur ; importance ; renomme (Tz : 408) < imur, mur : tre grand, considrable, important (Tz : 408, Kb : 508, Tq : 239)] Pl. timerin Mle : awtem (Ch :177, Gd : utem : 372, B.S : 208) E.A. uwtem, Pl. iwetman Markov (modle de) : Makov (tamudemt n) [Markov : nom du mathmaticien auteur du modle, tamudemt : modle* (L.M : 75, L.I : 77) < udem :figure ; visage (P.B), n : de (possession) (P.B)] Marque : ticret (L.I : 72, L.B.M : 11, D.A.V : cre : marquer : 118) [< ticret : tatouage ; marque ; moucheture de pelage (animaux) (Kb : 106) < cre (< ? kre) : marquer ; gratter (Kb : 106, Tz : 704, Tq : sre : 299)] Pl. ticra Marqu : ucri ( L.B.M :11) [< cre (v. marque*)] E.A. wucri, Pl. ucrien Marqueur : amecra (D.A.V : 118) [< cre (v. marque*)] E.A. umecra, Pl. imecraen Masculin : amalay (Mwj : 09, Mw : 105, L.B.M : 11) [< amali : " animal mle entier (animal mle non castr) || fig. homme dune vigueur exceptionnelle ; homme courageux au travail ; homme criard ; homme querelleur " (F.III : 1199 2000)] E.A. umalay, Pl. imalayen
229

Terminologie : traitement des termes

Massif, massique : armettsien [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -mettsien < imettsien : comptable* . Syn. non-comptable*] E.A. urmettsien, Pl. irmettsian Mat : arzenzun [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -zenzun < azenzun : stridente* < zenzen : rsonner ; bourdonner (Tz : 809, Gd : 428, Kb : 949). Remarque : les phonmes mats sont caractriss au niveau acoustique par un bruit et une diffusion dnergie faibles, opposs aux phonmes stridents dans la phonologie de Jacobson ; do notre proposition] E.A : urzenzun, irzenzan Maternel : tanimmat [v. langue maternelle*] E.A : tnimmat, Pl. tinimmatin Matrice : isirew (Mw : 106, L.M : 72, L.I : 72) [< isirew : matrice (Ch : 182, Tz : 591) < arew : mettre au monde, engendrer (P.B)] Pl. isirwen Mdian : anammas (L.M : 73) [< ammas : milieu, centre ; intrieur (Tz : 436, Gd : 218, F.III : 1246)] E.A : unammas, Pl. inammasen Mdiodorsal : ammasles [ammas- : milieu ; centre ; intrieur (Tz : 436, Gd : 218, F.III : 1246), -les < iles : langue (organe)*. Remarque : la syncope de la voyele [i] consiste augmenter leuphonisme de la dnomination ; phnomne bien connue en kabyle : iesdis < *ies (n) (i)dis ; alemsir < *alem (n) (a)sir ; asarsif < *asar (n) (a)sif, etc. (v. M.L.B.I : 182)] E.A. ummasles, Pl. immaslsen Mdiopalatal : amsanan [ams- < ammas : milieu, centre, intrieur (Tz : 436, Gd : 218, F.III : 1246), -anan : palatal* : ane- : palais buccal (Tq : 340, Kb : 568, Ch : ana : 209), an- : adjectivisateur] E.A. umsanan, Pl. imsananen

230

Terminologie : traitement des termes

Mlioratif : amsif [ am- :schme dadjectif, -s- :morphme factitif ,-if,uf,af :tre mieux, meilleur, valoir mieux ;etc.(Kb :186, Ch :183,Tq :302)] Pl. imsifen, E.A. umsif Mlioration : asifi [a-i : schme de nom daction verbale (An. asifi : sif : : aili : il (Kb : croire, penser :607)),-s- :morphme factitif, -if, uf, af :tre

mieux,meilleur,valoir mieux ;etc.(Kb :186, Ch :183,Tq :302)] Pl. isifan, E.A :usifi Mlodie : izli [< izli : chant (suite de sons moduls mis par la voix humaine), chanson (F.IV : 1959, Gd : azali : 424, Tz : 803). Remarque : nous avons labor cette dnomination par synecdoque, cest--dire en confondant le chant, qui est ici le tout, avec une de ses parties, en loccurrence la mlodie] E.A. yizli, Pl. izlan Mlodique : amizli [Syn. chromatique*] E.A : umizli, Pl. imizlan Membre : amasla (Mw : 106, L.M : 73, Mws : 77) [< sle : dmembrer (dcouper membre par membre en dsarticulant soigneusement et en laissant chaque membre toute la chaire qui lui appartient) (F.IV : 1825)] E.A : umasla, Pl. imaslaen Message : izen (Mw : 106, L.I : 74, D.A.V : 120 [< izen : action denvoyer, de convoquer. Envoi (Tz : 808) < azen : envoyer ; dlguer (Kb : 949, Ch : 114, Gd : 427)] E.A. yizen, Pl. iznan Mesure mtrique : takta (L.B.M : 11) [< ekt : mesurer (une longueur ou une capacit) (F.II : 925) > akat : mesure (Mw : 106, Mws : 77, L.M : askat : 74). Syn. mtre*] Pl. tiketwin Mtadiscours : afinaw [a- : nominalisateur, -ef- : sur, propos de, par rapport (Kb : 604, Chw : 674, Mz : 149), -inaw : discours*. Remarque : le mtadiscours est le discours sur le discours, do notre proposition.

231

Terminologie : traitement des termes

Nous navons pas tabli un quivalent tymologique du prfixe grec mta- que nous pensons ne pas convenir la notion exprime] E.A. ufinaw, Pl. ifinawen Mtalangage : aefmeslay [a- : nominalisateur, -ef- : sur, propos de, au sujet de (Kb : 604, Chw : 674, Mz : 149), -meslay < ameslay : langage*. Remarque : nous avons rejet la proposition du L.I, savoir

tadfermeslayt qui prsente un calque du prfixe mta- (au sens tymologique de "aprs") qui ne convient pas lexpression de la notion considre] E.A. uefmeslay, Pl. iefmeslayen Mtalangue : tafutlayt [a- : nominalisateur, -ef- : sur, propos de, au sujet de (Kb : 604, Chw : 674, Mz : 149), t-utlayt < tutlayt : langue* (v. mtalangage* : remarque)] E.A : tefutlayt, Pl. tifutlayin Mtalinguistique : afutlayan [afutlay< tafutlayt : mtalangue*, -an :

adjectivisateur] E.A. ufutlayan, Pl. ifutlayanen Mtaphonie : aneflusel [Syn. inflexion*] E.A uneflusel, Pl. ineflusal Mtaphore : amerwes [< merwus : tre semblable, se ressembler (Tz :594) < rwes, rwus : ressembler (Tz : 594, Gd : 322, Mz : 177). Remarque : une mtaphore est un trope fond sur un rapport de ressemblence entre deux objets (Mn) ; ce qui explique notre proposition et lusage du morphme de rciproque m- ] Pl. imerwas, E.A. umerwes Mtaplasme : anfelmesli [anfel- < anfal : changement*, -mesli < imesli : son* (Mwj : 10, Mw : 126, Mws : 107). Remarque : la syncope des sons [a] et [i] consiste favoriser leuphonisme de la dnomination] E.A. unfelmesli, Pl. infelmesla

232

Terminologie : traitement des termes

Mtasmie : anfelnamek [anfel- < anfal : changement* , - namek < anamek : sens* (Mwj : 09, Mw : 125, Mws : 105)] E.A. unfelnamek, Pl. infelnumak Mtastase : asgunfu [ Syn. dtente*] E.A. usgunfu Mtathse : aran [< aaran : fait de tourner ( F.I : 286) < ren : tourner [un corps] par ses deux extrmits en sens contraire , renverser, retourner (F.I : 285, Gd : 84, Tg : 67)] E.A. uran, Pl. iranen Mtonymie : aneflisem [anfel- < anfal : changement*, -isem : nom, dnomination (Kb : 777, Ch : 199, Tq : 325). Remarque : nous avons calqu ici ltymologie du terme-source qui convient bien la notion exprime] E.A. uneflisem, Pl. ineflismen Mtre : takta [ Syn. mesure mtrique*] Pl. tiketwin Mtrique (adj.) : anakta [ a- : nominalisateur, -n- : de (possession), relatif (P.B), -akta < takta : mtre*] E.A. unakta, Pl. inaktan Mtrique (n.) : asnakta [ asn- : prfixe : science de, tude de (L.M : III, L.I : 09), -akta : mtre*] E.A. usnakta Microcontexte : attalemi [ attal- : contexte*, -mi < mei (+3me pers. + prtrit) < imi : tre petit (Kb : 531, Ch : 218, Chw : 495)] E.A. uttalemi, Pl. ittalman Microstructure : amsukemi [ amsuk- : structure* : tamsukt ( L.M : 109, L.I : 104, Mw :tamsuka : 55) < usek, esk : construire, dresser (la tente) ( Gd : 365, Tz : 628, Mz : ex : maonner, crpir, construire : 200), -mi : siffixe : micro-< imi : tre petit (Kb : 531, Ch : 218, Ch : 495).

Remarque : un nom driv de cette racine aekka : tombe, tombeau

233

Terminologie : traitement des termes

(Kb : 939) est attest en kabyle et est mme panberbre (v.M.L.B II : 177)] E.A. umsukemi, Pl. imsukeman Mi-ferm : azegnurgil [azgen- : moiti, demi (Kb : 935, Ch : 189, Mz : 248), urgil : ferm*] E.A. uzegnurgil, Pl. izegnurgilen Minimal : adday (L.M : 75, Mw : 107, Mws : adda : 78) [< adday : "ce qui est au dessous de tout" (Tq : 152), le bas, partie infrieure (Tq : 152, Kb : wadda : 851 (+ E.A), Mz : 35)] E.A. wadday, Pl. addayen Mi-occlusif : azgenagga [azgen- : moiti, demi : (Kb : 935, Ch : 189, Mz : 248, -agga : occlusif* (Mwj : 09, Mw : 11, L.B.M : 12)] E.A : uzegnagga, Pl. izegnaggaen Mi-ouvert : azgen-amildi [azgen- : demi, moiti (Kb : 935, Ch : 189, Mz : 248), -amildi : ouvert (L.M: 86, L.I : alday : ouverture : 85, Mws : taneldit : ouverture : 85) < ldi : ouvrir (Kb : 445)] E.A. uzegn-imildi, Pl. izegn-imildan Modal : askaran (L.M : 75) [< askar : mode* (L.M : 75, L.I : 76, Mwm : 22), suffine adjectivisateur] E.A. uskaran, Pl. iskaranen Modalisateur : amgaskar [am- : schme d'adjectif, -g- : faire, produire, raliser (P.B), -askar : mode* (v. modal*)] E.A : umgaskar, Pl. imgaskaren Modalisation : agaskar [a- : nominalisateur, -g- : faire, produire, raliser (P.B), -askar : mode* (v. modal*)] E.A. ugaskar, Pl. igaskaren Modalit : taskart [t-t : morphme du nom fminin comme marque du nom dverbatif concret par opposition au n.a.v qui ne porte pas cette marque(*), -askar- : mode* (v.modal*) .Remarque : contrairement la notion de "mode" qui est abstraite, celle de "modalit" -mme si parfois est -an :

234

Terminologie : traitement des termes

synonyme de la premire - peut rendre les notions "concrtes " - des monmes grammaticaux, par exemple - comme dans son acception chez Martinet ] EA : teskart, pl. tiskarin Modalits dorientation : tiskarin n usal [ tiskarin : modalits*, n : de (P.B), usal(+E.A.) < asal : orientation*. Remarque : ce terme est attest en linguistique berbre (v. par exemple, Chaker,1983 :135), et nest pas attest dans notre corpus dictionnairique] Mode : askar ( L.M : 75, L.I : 76, Mwm : 22 ) [ ? < sker : faire, produire, commettre (Tz : 631, Ch : 122, KbH : 682)] E.A. uskar, Pl. iskaren Modle : tamudemt (L.M : 75, L.I : 77) [< udem : figure ; visage (Ch : 128, 142, Tq : 216)] E.A. tmudemt, Pl. timudmin Modificateur : amganfal [amg- : prfixe : (ce) qui fait, produit : am- : schme d'adjectif, -g- : faire, produire, raliser (P.B), -anfal : changement*] E.A. umganfal, Pl. imganfalen Modification : aganfal [a : nominalisateur, -g- : faire, produire, raliser (P.B), -anfal : changement*] E.A. uganfal, Pl. iganfalen Modifier : genfel [g- : faire, produire, raliser, -nfel < anfal : changement*. Remarque: senfel qui convient davantage ici est dj largement exploit ailleurs] Moindre effort : ussis adday [ussis : effort (Mw : 88, L.M : 40, Mw : 63) < ases : faire effort sur, tre l'objet d'un effort (Tq : 172), adday : minimal*] Molle (consonne) : timilwit (targalt) [t-t : modalit du nom fminin, im- : schme d'adjectif, -ilwi : tre mou, tendre (Ch : 192, Kb : 468, Chw : ile : 688)] E.A. tmilwit, Pl. timilwiin Momentan : arulil [Syn. discontinu*] E.A. urulil, Pl. irulilen
235

Kb :

Terminologie : traitement des termes

Monme : awalec [awal- : mot*, -c : suffixe diminutif (de drivation expressive). Remarque : un monme est une unit minimale significative, do notre usage du morphme diminutif] E.A. uwalec, Pl. iwalcen Monolingue : aynutlayan [ayn- : prfixe : mono-, uni- (L.M : IV, L.I : 09) < iyen : un (Tq : 488, Ch : 287, Gd : yun : 403), -utlay- < tutlayt : langue*, -an : morphme adjectivisateur. Syn. unilingue*] E.A. uynutlayan, Pl. iynutlayanen Monophonmatique : aynimeslic [ayen- : prfixe : mono-, uni-, (L.M : IV, L.I : 09), -imeslic : phonme* : -imesli- : son (Mw : 126, Mws : 107, Mwj : 10), -c : morphme diminutif (de drivation expressive). Remarque : le phonme est la plus petite unit dpourvue de sens que lon puisse dlimiter dans la chane parle (Db), do notre usage du morphme diminutif c] E.A. uynimeslic, Pl. iynimeslicen Monophtongaison : taynirit [t-t : modalit du fminin du radical prfix tiri, -ayen: prfixe : mono- (L.M : IV, L.I : 09), -iri < tiri : voyelle* (Mw : 131, Mwj : 11, L.B.M : 01)] E.A. teynirit, Pl. tiynirin Monophtongue : ayniran [ayen- : prfixe : mono- (L.M : IV, L.I : 09), -iri- < tiri : voyelle (Mw : 131, Mwj : 11, L.B.M : 19), -an : suffixe

adjectivisateur] E.A. uyniran, Pl. iyniranen Monorme, monorhme : aynirem [ayen- : prfixe : mono- (L.M : IV, L.I : 09), -irem : terme (L.M : 114, H.S : 220, L.S :08) < tiremt : part, portion ; tour de rle (Tz : 582, Kb : 725, F.IV : termet : jour (ou nuit) (espace de 12 heures formant soit un jour soit une nuit) : 1638)] E.A. uynirem, Pl. iyniram Monosmie : aynamek [ayn- : prfixe : mono- (L.M : IV, L.I : 09), -amek < anamek : sens* (Mwj : 09, Mw : 125, L.M : 104)]

236

Terminologie : traitement des termes

E.A. uynamek, Pl. iynumak Monosmique : aynamkan [aynamek- : monosmie*, -an : suffixe adjectivisateur] E.A. uynamek, Pl. iynamkanen Monosyllabe, monosyllabique : aynuntiq [ayn- : prfixe : mono- (L.M : IV, L.I : 09), -uniq < tuniqt : syllabe* (v. asyllabique*)] E.A. uynuniq, Pl. iynuniqen Morphe : talat [tala- : forme*, (t)-t : morphme du fminin singulier au sens dunit dun groupe. Remarque : chaque morphe reprsente un morphme particulier (Mn) ; do notre usage du morphme du fminin singulier t-t dans le sens indiqu ci-dessus] Pl. talatin Morphmatique : analac [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -alac : morphme*] E.A. unalac, Pl. inalacen Morphme : alac [ala- < tala : forme*, -c : morphme drivationnel expressif au sens de diminutif. Remarque : nous avons considr ici une des nombreuses dfinitions du morphme, en l'occurence celle le dfinissant comme le plus petit lment significatif individualis (Db)] E.A. walac, Pl. ilacen Morphologie : tasnala (L.B.M : 11) [(t)asn- : prfixe : science de, tude de (L.M : III, L.I : 09), -ala < tala : forme*] Pl. tisnaliwin Morphophonologie : tasnalemeslit [tasnale- < tasnala : morphologie*,-mesli < imesli : son (Mwj : 10, Mw : 126, Mws : 107). Remarque : pour lcole de Prague, cest l tude de lemploi en morphologie des moyens phonologiques dune langue (Db). Ltude se situe donc au

237

Terminologie : traitement des termes

niveau de la morphologie ; do notre proposition qui en fait le dtermin du compos] E .A. tesnalemeslit Morphosyntaxe : taleseddast (L.B.M : talaseddast : 11) [tale- < tala : forme*, -seddast < teseddast : syntaxe (Mw : 127, L.I : 106, Mws : 111)] E.A. tleseddast Mot : awal (Kb : 862, Ch : 191, Chw : 430). [Remarque : le mot awal est trs polysmique et signifie au mme temps : mot, parole, expression, langage, et ce presque dans tous les parlers o il est attest et il lest pratiquement dans lensemble des parlers] E.A. wawal, Pl. awalen Mot-cl : awal-asaru (L.I : awal tasarut : 79) [awal- : mot*, -asaru, tasarut : cl (Kb : 698, Ch : 67, Tq : 103)] E.A : wawal-asaru, Pl. awalen-isura Mot-fort : awal-anfud [awal : mot*, -anfud : fort*. Remarque : le calque de la structure du terme-source convient bien puisquelle respecte lordre dtermindterminant] E.A. wawal-anfud, Pl. awalen-anfuden Motivation : amentel [a- : nominalisateur, -mentel : tre la cause (F.III : 1428) > tamentilt : cause, motif (Mwj : 10, Mw : 54, Mws : 30)] E.A : umentel, Pl. imentilen Motiv : amental [a-a- : schme dadjectif ou de nom dagent (verbes radical long) (An. amental : mentel : : aderal < derel (Kb : 156-57), -*mentel : tre motiv (virtuel) < tre la cause de (F.III : 1428) (v. motivation*)] E.A. umental, Pl. imentalen Mot-omnibus : awal-alal [awal- : mot*, -alal : coquille descargot, coquillage (Tz : 187, Ch : 76, B.S : 77). Remarque : le deuxime composant : alal est attest mme en kabyle comme driv expressif : ajelal (v. Chaker, 1978 : 478).

238

Terminologie : traitement des termes

La cration est ici mtaphorique et llment de comparaison est ici le sme "tre vide" commun au "coquillage" et la notion en question qui signifie : mot fourre-tout dont le signifi est vide(..) (Mn)] E.A : wawal-alal, Pl. awalen-ilalen Mot-outil : awal-allal [awal- : mot*, -allal : moyen, instrument (Mw : 15, Mwj : 09, Mws : 79) < tallalt : support ; poutre qui soutient la toiture ; tai (Tz : 365) < all : aider ; supporter (Kb : 436, Tz : 365, Gd : ulel : 175) E.A : wawal-allal, Pl. awalen-allalen Mot-phrase : awal-tafyirt [awal- : mot*, -tafyirt : phrase (L.B.M : 13, L.S : 08, Mwjr : 02) < tafirt : mot (une syllabe ou plusieurs runies exprimant une ide) || par extension : quelques paroles (paroles en petit nombre) || par extension : vers (F.I : 339). Remarque : nous navons pas adopt la proposition des l.s tawinest, pourtant plus rpandue (Mw : 113, Mws : 88, Mwj : 10) parce que toutes ses attestations en langue commune (l.c) expriment lide du rond (F.III : anneau : 1474, Tz : boucle doreille : 764, Mz : boucle doreille : 227) ; dnomination adopt dailleurs par le L.M pour exprimer la notion de "cercle" (L.M : 16)] E.A : wawal-tafyirt, Pl. awalen-tifyar Mot-portemanteau : aberwal [ a- : nominalisateur, -ber- : prfixe de drivation expressive exprimant lampleur et la dmesure avec une nuance pjorative (Chaker, 1978 :481). Remarque : ce terme dsigne un mot fantaisiste obtenu par la combinaison tlescope de deux ou plusieurs mots qui subissent des altrations de leurs signifiants (Mn) ; do notre usage du prfixe ber avec sa nuance pjorative] Pl. iberwalen, E.A. uberwal Mot-tandem : azdawal [ a- : nominalisateur, -zd-< zdi : lier, joindre, attacher lun lautre ; rassembler, atteler ( Tz :793, Kb :931, Mz :246 ), -awal : mot*] Pl. izdawalen, E.A. uzdawal Mot-thme : awal-asentel [ awal- : mot*, -asentel : thme( Mw :27, Mws :113, L.B.M: Sujet :17 )]
239

Terminologie : traitement des termes

Pl. awalen-isental, E.A. wawal-asentel Mot-valise : aberwal [ Syn. mot-portemanteau* ] Pl. iberwalen, E.A. uberwal Mou : imilwi [ Syn. molle (consonne)* ] Pl. imilwien Mouill : imsine [ im- : schme dadjectif, *-sine : *palataliser (virtuel) < ane : palais buccal ( Tq :340, Kb :568, Ch : ana :209 ) ( An. sine : ane : : siwel : awal ( P.B) ) .Syn. palatalis* ] Pl. imsinen Mouillement, mouillure : asine [a- : nominalisateur, sine : *palataliser < ane : palais buccal ( v. mouill*). Syn. palatalisation* ] E.A. usine Moyen : alemmas ( L.M :77, Mws :79, Mw : secondaire :15) [ < alemmas : moyen ( Kb : 456) ] Pl. ilemmasen, E.A. ulemmas Muet : asusam [ < asusam : silencieux, qui sait se taire ( Kb :777 ) < susem : se taire garder le silence ( Kb :777, Tq :463, Tz :641) ] Pl. isusamen, E.A. ususam Multidimentionnel : amgetsekta [ am- : schme dadjectif, -get- < aget : prfixe multi- (L.M :IV, L.I :09) < gget, agat : tre abondant ( Kb : 279, Ch : igut :03), -sekta < tasekta :dimension ( L.M :35, L.I : 44, D.A.V :67) < kket, ikit : mesurer ( capacit ou longueur) (Tq :306, Gd :170) ] Pl. imgetsektan, E.A. umgetsekta Multilatral : agetmidis [ aget- : prfixe : multi-( L.M :IV, L.I :09) (v.

multidimentionnel*), -midis < imidis : latral* ] Pl. igetmidisen, E.A. ugetmidis Multilingue : agtutlayan [ aget- : multi- (prfixe) ( L.M :04, L.I :09), -utlay-< tutlayt :langue* , -an : suffixe adjectivisateur. Syn. plurilingue*] Pl. igtutlayanen, E.A. ugtutlayan Multilinguisme : agtutlay [ aget- : prfixe : multi- ( L.M :IV, L.I :09), -utlay <
240

Terminologie : traitement des termes

tutlayt : langue* ] Pl. igtutlayen, E.A. ugtutlay Multiplicatif : anasgat ( L.M :78) [ < gget, igut : tre abondant, se multiplier (Ch:03, Kb :279) > asget : pluriel* (Mwj :10, Mw :114, Mws :89)] Pl. inasgaten, E.A. unasgat Murmure(voix) : asuan [asu-: chuchotement*, -an : morphme adjectivisateur ] Pl. isuanen, E.A. usuan Musical : imizli [ Syn. mlodique*, chromatique* ] Pl. imizlan Mutatif : asermas [ a-a- : schme dadjectif ( radical long), sermes : muter Mw : 107, L.M :78, Mws :80) < seermes ( v. mutation*). Remarque : cette forme dnominative est atteste en tamaheq

comme forme de nom dagent du mme verbe ( seermes) ] Pl. isermasen, E.A. usermas Mutation : taermist ( Mw :107, Mws :80, L.M : sermes : muter :78) [< seermes : commencer manger autre chose que du lait (F.I :284 ). Remarque : ce mot se trouve sous la racine rms du dictionnaire, mais tous les termes qui en drivent comportent le factitif s] Pl. tiermas, E.A. termist

241

Terminologie : traitement des termes

N
Narration : allas [ < allas : le fait de raconter, de conter ( Mz :108, Tg:172 ) < ales : conter, raconter, rpter, recommencer, ..( Kb :383, Mz :108, F.III :1220 ) ] Pl. allasen, E.A. wallas Nasal : anezran [ anz(a)r- < tanzart : nez ( Kb : inzer :592, Gd :256, Tz :514 ), -an : adjectivisateur ] Pl. inezranen, E.A. unezran Nasalisation : agnezran [ a- : nominalisateur, -g- : produire, raliser,..( P.B ), -nezran < anezran : nasal* ] E.A. ugnezran Nasalit : tanezra [ ta-a : schme de n.a.v, *nzer : *nasaliser( virtuel) (An. tanezra : nzer : : tamegra : mger ( Kb : moissonner :489-90) ] E.A. tnezra Natif : amlal [ am- : schme dadjectif,-lal :natre (Kb :437,Ch :195,Mz :101)] Pl. imlalen, E.A. umlal Nature : agama ( Mw :108, L.M :79, Mws :80 ) [ < agama : compagne ( terrain qui nest ni ville ni village ) ( F.I :443 ) ] Pl. igamaten, E.A. ugama Naturel : agaman [ agam(a)-: nature*, -an : morphme adjectivisateur. Remarque :les l.s sus-cits proposent agmawi construit avec un suffixe adjectivisateur emprunt a larabe i ] Pl. igamanen, E.A. ugaman Ncessaire : aulli ( Mw :108, L.M :79, Mws :80 ) [ < ? delil : le ncessaire ( ce dont on a besoin ) ( Tq :322) ] Pl. iulliyen E.A. uulli Ngatif : ibaw ( Mw :108, L.I :81, Mws :81) [ < aba : ne pas y avoir de ( F.I :13) ]

242

Terminologie : traitement des termes

Pl. ibawen, E.A. yibaw Ngation : tibawt ( Mw :108, L.M :79, L.I :81) [ < aba : ne pas y avoir de (F.I :13). Remarque : mme si leur construction est un peu bizarre, le fait quils ont une morphologie berbre et sont largement consacrs au niveau de lusage, en particulier dans l'enseignement, plaide pour leur adoption] Pl. tibawin Nogrammairiens : imjerrumnuten [ i-n : morphme de pluriel, -m- : morphme de nom dagent, -jerrum- < tajerrumt : grammaire*, -nut : suffixe (no-) < amaynut : nouveau (Mw :108, Mws :81, Miw :69) < inay : tre nouveau ; tre neuf tre rcent (F.II :701). Remarque : le suffixe nut est construit par aphrse des deux premires syllabes qui ne sont pas tymologiques (v. ci-dessus). Ce suffixe euphonique est ainsi lquivalent du prfixe dorigine grecque no-. Par exemple, en franais, bus devient suffixe aprs aphrse du prfixe auto- (< autobus) qui donne par exemple abribus ] Nologie : asnulfawal [ asnulf-< asnulfu : cration ( Mws :40, L.B.M :04, D.A.V:57) < snulfu : inventer, composer, crer (Kb :564) < nnulfu : paratre, surgir ; se produire ; tre invent (Kb :564)< lfu : se produire, arriver, advenir (Kb :445, Gd :178, Mz : lfa :103), -awal : mot* ] Pl. isnulfawalen, E.A. usnulfawal Nologisme : awalnut [ awal- : mot*, -nut : suffixe : no- < amaynut (v. nogrammairiens *) ] Pl. iwalnuten, E.A. uwalnut Neutralisable : amettrawes [ am- : schme dadjectif, -tt- : morphme de passif, *rawes :*neutraliser (virtuel) > arawsan : neutre*. Remarque : nous avons accd au verbe virtuel *rawes en enlevant ladjectif arawsan (neutre) le schme dadjectif a-an ]

243

Terminologie : traitement des termes

Pl. imettrawsen, E.A. umettrawes Neutralisation : arawes [ a- : morphme nominalisateur, -rawes : *neutraliser (v. neutralisable*) ] Pl. irawsen, E.A. urawes Neutralis : amrawes [ am- : schme dadjectif, -rawes : *neutraliser (v. neutralisable*) ] Pl. imrawsen, E.A. umrawes Neutre : arawsan (Mwj :09, Mw :108, L.M :79) [ Remarque : R.Achab attribue une origine touareg ce nologisme qui driverait de la racine rws (-an tant un schme dadjectif). Or, le smantisme de cette racine en touareg ne permet aucun rapprochement avec la notion

correspondante dans ce parler : "tter volont" (F.IV :1656), tre en rut, tre crancier de (1657). En revanche, son signifi au niveau des parlers du nord- ressembler , tre identique - en particulier en

tamazight du Maroc (Tz) o arwas signifie : dsert, nant (Tz :594), semble tre plus proche de la notion en question ici] Pl. irawsanen, E.A. urawsan Niveau : aswir (Mw :108, L.M :79, L.I :81) [ < taswert :"gradin (de montagne)" || dans une montagne o un relif de terrain dont la pente forme plusieurs gradins successifs, chacuns de ces degrs naturels quil faut gravir pour arriver au sommet est une taswert (F.IV :1517) < swer : mettre sur (F.II :1512) < awer : tre sur (F.II :1511) ] Pl. iswiren, E.A. uswir Nud : tikerrist (L.M :79, L.I :81) [ < tikerrist : nud (Kb :420, Tq :325, Ch : timmekrist :198) ] Pl. tikerrisin, E.A. tkerrist Nom : isem (Mwj : attest dans le texte : 19) [ < isem : nom (propre), dnomination (P.B) ] Pl. ismawen, E.A. yisem Nombre : aman (Mwj :09, Mw :108, L.M :80) [ < ian : tre compt (F.I :276) > sien : compter(F.I :276). Remarque :le -m- du
244

Terminologie : traitement des termes

terme est conu ici comme un morphme de passif, ce qui donnerait : ce qui est compt (nombre) ] Pl. imanen, E.A. uman Nomenclature : agerwisem [ agerw- < agraw : groupe*, -isem : nom*. Remarque : une nomenclature est un ensemble de noms quon donne dune manire systmatique aux objets relevant dune activit donne ; ce qui justifie notre proposition] Pl. igerwismen, E.A. ugerwisem Nominal : anisem [ a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -isem : nom*. Remarque : on peut concevoir ici aussi an- comme un schme dadjectif] Pl. inismen, E.A. unisem Nominalisateur : amgisem [ a- : nominalisateur, -g- : faire, produire, raliser (P.B), -isem : nom*. Remarque : on peut aussi concevoir ici un prfixe adjectivisateur amg- au sens de :celui qui produit,qui fait ] Pl. imgismen, E.A. umgisem Nominalisation : agisem [ a- : nominalisateur, -g- : faire, produire,.. (P.B), -isem : nom*. Remarque : on peut concevoir aussi ici un prfixe ag- au sens de : le fait de faire, de produire, de raliser,.. ] E.A. ugisem Nominatif : isman [ ism- : nom*, -an : morphme adjectivisateur ] Pl. ismanen, E.A. yisman Non-accompli : arummid [ Syn. imperfectif*, inaccompli*] Pl. irummiden, E.A. urummid Non-anim : armuddir [ Syn. inanim*] Pl. irmuddiren, E.A. urmuddir Non-appari : amef-anagraw [ am- : schme dadjectif, ef- < ffe : tre en dehors, sortir, scarter de (Tz :106, Chw :657, Kb :211), -anagraw : systme* (L.M :112, L.I :106, Mws :111).

245

Terminologie : traitement des termes

Remarque : Dubois (Db) dfinit un phonme non-appari comme un phonme hors systme, cest--dire ce qui ne fait partie daucune paire corrlative (..) (Db) ; do notre proposition] Pl. imefen-anagraw, E.A. umef-anagraw Non-appartenance : arayla [ ar- : prfixe privatif (L.M :03, L.I :09), -ayla : proprit ; appartenance (Kb :439) < el : avoir, possder, appartenir (Kb :438, Tq :48, Gd :173) ] E.A. urayla Non-arrondie : arkernay [ ar- : prfixe privatif (L.M :03, L.I :09), -kernay < akernay : arrondie* ] Pl. irkernayen, E.A. urkernay Non-bmolis : arimseggez [ ar- : prfixe privatif, imseggez : bmolis*] Pl. irimseggzen, E.A. urimseggez Non-bloqu : arekkam [ ar- : prfixe privatif, -ekkam < aekkam : bloqu*] Pl. irekkamen, E.A. urekkam Non-comptable : armettsien [ Syn. massif*, massique* ] Pl. irmettsian, E.A. urmettsien Non-consonnantique : arargalan [ ar- : prfixe privatif, -argalan : consonnantique* ] Pl. irirgalanen, E.A. urargalan Non-dfini : aranbadu [ ar- : prfixe privatif, anbadu : dfini* ] Pl. irinbuda, E.A. uranbadu Non-dis : arsitan [ ar- : prfixe privatif, -sitan < asitan : dis* ] Pl. irsitanen, E.A. ursitan Non-fonctionnel : arwuran [ ar- : prfixe privatif, -wuran < awuran : fonctionnel* ] Pl. irwuranen, E.A. urwuran Non-humain : arnales [ ar- : prfixe privatif, -nales < anales : humain* ] Pl. irnulas, E.A. urnales Non-marqu : arucri [ ar- : prfixe privatif, -ucri : marqu* ]

246

Terminologie : traitement des termes

Pl. irucrien, E.A. urucri Non-motiv : armental [ ar- : prfixe privatif, -mental < amental : motiv* ] Pl. irmentalen, E.A. urmental Non-phrase : tartafyirt [ tar- : prfixe privatif (du nom fminin), -tafyirt : phrase* ] Pl. tirtifyar Non-spcifique, non-spcifi : arulmis [ ar- : prfixe privatif, -ulmis : spcifique (L.M : 107, Mws :108) < talmest : espce (Mw :92) < almessi : foyer ; feu, famille (Tz :379) ] Pl. irulmisen, E.A. urulmis Non-vocalique : arniri [ ar- : prfixe privatif, niri < aniri : vocalique* : a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), iri : voix* (v. dvocalisation* : aksiri) ] Pl. irniran, E.A. urniri Non-vois : arimer [ ar- : prfixe privatif, -imer : vois* : im- : schme dadjectif, -er : appeler, crier (F.IV :1762, Ch :18, Tz :197) ] Pl. irimeren, E.A. urimer Normalis : amsagnu [ am- : schme dadjectif, -sagnu : *normaliser : s- : morphme factitif, *-agnu : *tre normal < amagnu : normal (Mw :108, L.M :80, Mws :81, Miw :69, L.B.M :12) < amagnu : fait dtre comme il faut (F.III :1171). Remarque : nous avons dduit la forme verbale potentielle agnu (normaliser) partir de la forme adjectivale amagnu (normal) par soustraction du schme dadjectif am- ] Pl. imsugna, E.A. umsagnu Normatif : anagnu [ a- : nominalisateur, -n- : de (P.B), -agnu < tagnut : norme*] Pl. inugna, E.A. unagnu Norme : tagnut (Mws :81) [ <*agnu : tre normal (v. normalis*) (An. tagnut : agnu : : targit : argu (Kb : rver, rve :712-13). Remarque : les autres lexiques comme le lexique des mathmatiques (L.M),

247

Terminologie : traitement des termes

confondent sous la mme dnomination norme et rgle : alugen ] Pl. tignutin, E.A. tegnut Notation : azmal (L.M :81 , L.I :82, Mw : tazmilt : note :108) [ <azmul : marque, point indicateur (Mz :251, Tz :azemmul :balafre, cicatrice :807)] Pl. izmalen, E.A. uzmal Notionnel : anaktan [ anakt- < tanakti : *notion : a- : nominalisateur, -n- : de (P.B), t-akti < takti : ide (Mw :100, Mws :65, Miw :58) < kti :penser ; se souvenir (Tz :355, Gd : ktet :171, Tq : ktu :455), -an :morphme adjectivisateur. Remarque : une notion est une ide quon a de quelque chose (..) (Larousse :91) ; do notre proposition ] Pl. inaktanen, E.A. unaktan Noyau : ies (L.M :81, L.I :82, D.A.V :127) [ < ies : noyau (de fruit) ; os (Kb : 629, Tz :207, Tq :336) ] Pl. isan, E.A. yies Nu : uzzif (L.B.M :12) [ < zzef : tre nu, mettre nu (Tq :328, Gd :418, Kb : 933 ). Remarque : un homonyme de ce terme est attest en langue commune (l.c) au sens de : combattant sans armes, dpourvu darmes (Tz :795), ce qui renvoie la notion de nudit, absence darmes en combat ] Pl. uzzifen, E.A. wuzzif Nuclaire : imies [ im- : schme dadjectif, -ies : noyau*] Pl. imisen Numral : aneman [ a- : nominalisateur, -n- : de (P.B), -man < aman : nombre*] Pl. inemanen, E.A. uneman

248

Terminologie : traitement des termes

O
Objectif : aawsan [ aaws- < taawsa : objet*, -an : morphme adjectivisateur ] Pl. iawsanen, E.A. uawsan Objet : taawsa (L.M :83 , L.I :83) [ < taawsa : objet, chose (Kb :632, Tz :210, Mz :156)] Pl tiawsiwin, E.A. tawsa Obligatoire : amaran [ amar(a)- < tamara : obligation ; ncessit, contrainte, force (Kb (512 , Tz :427, Tq :221), -an : morphme adjectivisateur ] Pl. imaranen, E.A. umaran Oblique : uzlig (L.M : amezlagu :83) [ < zleg, zley : tre tordu, dform (Kb : 943, Chw :699 ,Tz : tre crpu :805), u-i- : schme dadjectif . Remarque : nous avons prfr cette forme celle propose par le L.M parce que plus euphonique et est atteste en langue commune] Pl. uzligen, E.A. wuzlig Obstacle : isergel [ < isergel : boucle en mtal qui sert de heurtoire (Tz :572) < rgel : fermer, boucher, obstruer (Kb :713, Tz :572, Tq :213). Remarque : pour que le lexique se regroupe en famille morphosmantiques, nous avons exploit la mme racine ayant donn targalt (cosonne*)] Pl. isreglen Occlusif : agga (Mwj :09, Mw :11, L.B.M :12) [ < awe : arrter ( empcher daller plus loin ; empcher davancer,..) (F.III :1526) ] Pl. iggaen, E.A. wagga Occlusion : tigget (L.B.M :12) [ < agga : occlusif* ] Pl. tiggin Occurrence : tikelt [ < tikkelt : fois (Kb : 403, Ch : 131, Tz : 332). Remarque : l'occurence d'un lment linguistique est toutes les fois [que cet lment] figure dans un texte(..) (Db); ce qui explique notre proposition ]
249

Terminologie : traitement des termes

Pl. tikal Onde : tamdeswelt (L.M :83 , Mws :83, H.S :218) [< mdeswel : tourner (changer de direction) || par extension : faire des sauts (F.III : 1480 , v.awel ) ] Pl. timdeswal, E.A. temdeswelt Onomasiologique : tagmusemmi [ tagm- < tagmi : recherche (Mw :120, L.I :95,Mws : 97), usemmi (+E.A) < asemmi : nomination, appellation (Kb :777) < isem : nom (P.B). Remarque : lonomasiologie est ltude qui part dun concept ou notion pour rechercher la/les dnomination qui lui correspond - par opposition la smasiologie qui emprunte le chemin inverse - do notre proposition] Onomastique : asnisem [ asn- : prfixe : tude de, science de,.. (L.M :III, L.I : 09), -isem : nom (P.B). Remarque : lonomastique est la branche de la lexicologie qui tudie les noms propres ; ce qui justifie notre proposition] E.A. usnisem Opasiopse : arasmad [ Syn. rticence* ] Pl. irasmaden, E.A. urasmad Oprateur : amahal (L.M :83, L.I :83, Mws :83) [ < mahel : travailler || par extension : tre envoy en mssage [ , vers ] ; tre envoy en commission (F.III :571) ] Pl. imahalen, E.A. umahal Opposition : tanmegla (Mw :110, L.M :84) [ < nmegli ; nemgel : se dpasser lun lautre (en marchant, ou dans une qualit quelconque ) || par extension : tre ingal (tre de qualit, de valeur ingale ) (F.I : 421 ) ] Pl. tinmegliwin, E.A. tenmegla Optatif : imiri [ im- : schme dadjectif, iri, er : vouloir, dsirer; souhaiter (Tz :558, Ch : 298, Tq :509 ). Remarque : loptatif est un mode du verbe exprimant le souhait, le dsir (Db) ; do notre proposition]

250

Terminologie : traitement des termes

Pl. imiran Oral1 : animi [ a- : nominalisateur, -n- : de, relatif (P.B), -imi : bouche (Kb :479, Ch :42, Tq :46) ] Pl. iniman, E.A. unimi Oral2 : arnezran [ ar- : prfixe privatif (L.M :III , L.I :09), -nezran < anezran : nasal*. Remarque : un phonme oral est un phonme non nasal (Db) ; do notre proposition] Pl. irnezranen, E.A. urnezran Ordinal : anmizwar [ an-a- : schme dadjectif, -mizwer < mmizwer : tre ordonn (Mw :111, L.M :84, D.A.V :129) < zwer, zwir, zwur : prcder, passer devant (Kb :962, Tz :818, Gd :434) ] Pl. inmizwaren, E.A. unmizwar Ordre : amizzwer (Mw :111, L.M :84, D.A.V :129) [ < mmizwer : tre ordonn (v. ordinal*) ] Pl. imizzwaren, E.A. umizzwer Organes (de la parole) : igmamen [ < agmam (sing.) : organe (agman : Mw : 111, Mws :84, D.A.V :129) < agmam : membres (les bras et les jambes) (Ch :184) (v. inorganique*). Remarque sur ltymologie de ce terme) ] E.A. yigmamen Organique : anagmam [ an- : schme dadjectif ( radical comportant une labiale), -agmam : organe (v. organes*) ] Pl. inagmamen, E.A. unagmam Orient : usil (L.M :85, Mwm :23) [ < sel : faire signe (Kb :785). Remarque : quand on fait signe on oriente sa main ou son doigt en direction de quelquun ou de quelque chose, ce qui semble avoir inspir cette cration du L.M] Pl. usilen, E.A. wusil Orientation : asal (L.M :85, Mwm :28) [ < le fait de faire signe (Kb :785) (v. orient*) ] Pl. isalen, E.A. usal
251

Terminologie : traitement des termes

Orthopie : asusrutan [ asusru- : prononciation (Mw : 117, Mws : 93, Miw :79) (v. articulation*, pour ltymologie du terme), -tan < itan (+ participe pass ) : correcte < *tu : tre correcte > setu :corriger (Mw :80, L.M :27, L.I : aseti : correction :39) < tu :tre dress tout droit ; se dresser tout droit (F.IV :1787/88). Remarque : lorthopie est la science qui dfinit la pronon- ciation correcte dun phonme (..) (Db) ; do notre proposition] E.A. ususrutan Orthographe : tiritan [ tir- < tira : criture*, -itan : correcte (v. orthopie*). Remarque : cest un calque de ltymologie du terme-source qui convient bien la notion exprime] Ouvert : imeldi [ im- : schme dadjectif, -ldi : tre ouvert (L.M :86, L.I : alday : ouverture :85, Mwm :23) < ldi : tre ouvert, ouvrir (Kb :445) ] Pl. imeldan Ouverture : alday (L.I :85) [ < ldi : tre ouvert (v. ouvert*) ] Pl. ildayen, E.A. ulday Oxymoron, oxymore : asinemgal [ a- : nominalisateur, -sin- : deux (P.B), -nemgal < anemgal : contraire*. Remarque : loxymoron nat du rapprochement de deux mots dont les signifis sont ou semblent incompatibles parce que contraires en vrit ou en apparence (Mn) ; ce qui justifie notre proposition] Pl. isinemgalen, E.A. usinemgal

252

Terminologie : traitement des termes

P
Paire : tayuga (L.M :87, Mws :85) [ < tayuga : paire (Kb :920, Tz : tayugga : 783, Ch :208) ] Pl. tiyugiwin, E.A. tyuga Palais : ane [ ane : palais buccal (Tq :340, Kb :568, Ch : ana :209) ] E.A. wane Palatal : anan [ ane- : palais*, -an : morphme adjectivisateur ] Pl. inanen, E.A. wanan Palatalisation : asine [ Syn. mouillement* ] E.A. usine Palatalis : imsine [ Syn. mouill* ] Pl. imsinen Palatine (la vote) : anaquran [ an- : palais*, -aquran : dur (Kb :622) < ar, qqar : tre dur (Kb :622, Tq :166, Ch :100) ] E.A. unaquran Palatographie : udlifne [ udlif- : graphe*, -ne < une (+E.A.) : (du) palais* : ane. Remarque : la palatographie consiste dterminer les points ou zones de contact de la langue avec le palais. Cest une sorte de graphe qui reprsente ces diffrentes zones ; do notre proposition] Pl. udlifenen Palatographique : udlifenan [ udlifne- : palatographie*, -an : adjectivisateur ] Panchronique : akakudan [ ak- (prfixe) : pan-, tout < ak, akk : tout, tous, entirement (Kb :388, Ch :282, Tq : ak haret : toute chose :477),-akud- : temps (Mw :112, L.M :113, L.I :110) (v. temps*, pour ltymologie), -an : morphme adjectivisateur ] Pl. ikakudanen, E.A. ukakudan Paradigmatique : akalmaan [ akalma- : paradigme*, -an : adjectivisateur ] Pl. ikalmaanen, E.A. ukalmaan

253

Terminologie : traitement des termes

Paradigme : akalma [ ak- , akk : tout, lensemble (Kb :388, Ch :282, Tq : ak haret : toute chose :477), -alma : flexion*. Remarque : un paradigme est , en particulier, lensemble typique des formes flchies que prend un morphme lexical combin avec ses dsinences (..) (Db) ; do notre proposition] Pl. ikalmaen, E.A. ukalma Paradoxisme : asinemgal [ Syn. Oxymoron* ] Pl. isinemgalen, E.A. usinemgal Paragraphe : taseddart (Mw :112, Mws :85) [ < taseddart : marche ; murette de soutnement (Kb :758) ] Pl. tiseddarin, E.A. tseddart Paralexme : amenmawal [ am- : comme (Kb :478, Tz :398, Mz :113), -nmawal < anmawal : lexme*] Pl. imenmawalen, E.A. umenmawal Paralllisme : amside (L.M :87, L.I :86, Mws : mside : tre en parallle :85) [ < amsude : fait daller cte cte (F.I :239) < msude : aller cte cte (aller laisselle de lun prs de laisselle de lautre) (F.I :238) ] Pl. imsiden, E.A. umside Paraphrase : tulawal [ tula-(n.a.v) (Kb : 940) < el : allonger, tendre, tendre ; sallonger (Kb :940, Tq :24, Ch :14), -awal : mot ; parole ; langage (P.B). Remarque : une paraphrase est un dveloppement explicatif dune unit ou dun texte (Db) ; do notre proposition] Pl. tulawalin Paraphrastique : anulawal [ a- : nominalisateur, -n- : de, relatif (P.B), -ulawal < tulawal : paraphrase* ] Pl. inulawalen, E.A. unulawal Parasite : tifeli [ Syn. penthse* ]
254

Terminologie : traitement des termes

Pl. tifeliwin Parasynonyme : amumegdu [ Syn. homonyme* ] Pl. imumegda, E.A. umumegdu Parataxe : aseddes [ Syn. juxtaposition* ] E.A. useddes Parent : timmarewt (Mw :112, Mws :86, L.B.M :13) [ < imrew : ascendant (homme duquel on descend )se dit de toute personne de laquelle on descend (..)par extension : parent du ct paternel de la ligne des pres (de la gnration du pre ou dune gnration quelconque antrieure celle du pre) (F.IV :1649) ] Parenthses : tacciwin (Mw :112, Mws :86) [ < ticcewt (sing.) : petite corne (Kb :115, Chw : icc :134, Mz : accaw :112) ] Parenthtisation : agtacciwin [ a- : nominalisateur, -g- : faire,.. (P.B), -tacciwin : parenthses*] E.A. ugtacciwin Parfait : ummid [ Syn. accompli* ] Pl. ummiden, E.A. wummid Parl : yettwasiwlen [ y-n : schme du participe pass, -ttw- : schme de passif, -siwel- : parler*(v.) ] Parler (n.m) : tasiwelt [ t-t : modalit du nom fminin dverbatif concret (par opposition son absence dans le n.a.v) (v. M. A. Haddadou :95), -asiwel- : le fait de parler < siwel (v. parler*(v.) ] Pl. tisiwal, E.A. tsiwelt Parler (v.) : siwel [ < siwel : parler, dire ; appeler (Ch :212, Tq :345, Kb :862) ] Parleur : imsiwel [ Syn. locuteur* ] Pl. imsiwlen Parole : asiwel [ a- : nominalisateur, -siwel : parler, adresser la parole (Tz :757, Tq :345, Mz :226). Remarque : ce terme est attest en kabyle, mais avec le sens d appeler(Kb :862), mme sil peut exprimer dans certains contextes le sens de parler : argaz-nni yessawal tidet (cet homme-l dit la vrit) ]
255

Terminologie : traitement des termes

E.A. usiwel Paronyme : amerwas [ am-a- : schme dadjectif, -rwes, rwus : ressembler (Tz : 594, Gd :322, Mz :101). Remarque : on appelle paronymes des mots de sens diffrents, mais de forme voisine (Db) ; do notre proposition] Pl. imerwasen, E.A. umerwas Participant : amekkay (L.B.M :13, Mwjr :01, D.A.V : ttiki : participer :133)[ < kki : participer, prendre part (Kb :430) ] Pl. imekkayen, E.A. umekkay Participe : amaun (Mwj :09, Mw :16, L.B.M :13) [ < *en, qqen : lier, attacher, ligoter,.. (Tz :192/93, Kb :667, Tq :282) ] Pl. imuan, E.A. umaun Particule : tazela (Mwj :11, Mw :112, Mws :86) [ < tazela : pice [de mtal ajoute pour consolider, rparer ] (Ch :219, Tz : plaque de boue ou de bouse applique sur un mur ; plaque de mtal ornant la crosse et le ft dun fusil :805) ] Pl. tizeliwin, E.A. tzela Partiel : abruyan (L.M :88, Mws :86) [ < brey : concasser, craser, broyer, mettre en petits morceaux; tre rduit en boulettes, en grains (Kb :51, Tz :33, Mz :13) ] Pl. ibruyanen, E.A. ubruyan Parties du discours : ibruyen n yinaw [ ibruyen (Pl.) < abruy (sing.) : grain, petite quantit, petit morceau; partie plus paisse d'un fil de laine (Kb: 51) < brey : mettre en morceaux, en grains, concasser (v. partiel*), n : de (P.B), yinaw (+E.A) < inaw : discours* ] Partitif : imebri [ im- : schme d'adjectif, -bri : mettre en morceaux, concasser,.. (v. partiel*) ] Pl. imebran Pass : izri (Mwj :10, Mw :112, L.M : passer : zri :88) [ < zri : passer, passer par (Ch :213, Kb :958, Tq : i yezzaren : le pass : ) ]

256

Terminologie : traitement des termes

Pl. izran, E.A. yizri Passif : attwa (Mwj : 10, Mw : 112, Mws : 86) [ < a (trs polysmique) : prendre ; subir, .. (Kb : 597-98, Tz : 178, Mz : 147) . Remarque : le -ttw- est un morphme de passif ] Pl. ittwaen, E.A. uttwa Patient : amettwa [ am- : schme d'adjectif, -ttwa- : morphme de passif, -a : subir, prendre, .. (v. passif*) ] Pl. imettwaen, E.A. umettwa Patronyme : ismenba [ ism- : nom (propre) (P.B), -n- : de (possession) (P.B),-ba, aba, baba, abba : (le) pre (Mz : 03, Tq :357, Kb :04). Remarque : le patronyme est un nom de famille form d'aprs le nom du pre (..) (Db); d'o- par synecdoque particularisante - notre proposition] Pl. ismenbaten, E.A. yismenba Pattern : amzenzi [ am- : comme, l'instar de (Kb :478, Tz :378, Mz :113),-zenzi < azenzi : schma* (Mw :125, L.M :103, L.I :100). Syn. schme*. Remarque : un pattern est un modle de reprsentation schmatique d'une structure linguistique ou d'un comportement verbal, d'o, par comparaison, notre proposition] Pl. imzenza, E.A. umzenzi Pause : tarist [ < tarist : pause, interruption momentane, suspension temporaire (Tg : 278) < ers : se poser; se calmer; couver, .. (Tg :277, Kb :733, Tz : 586)] Pl. tirisa Pjoratif : amserku [ Syn. dprciatif* ] Pl. imserka, E.A. umserku Pnultime : adatneggar [ a- : nominalisateur, -dat- : avant (Tq :46, Kb :160, Tz :77), -neggar < aneggar : dernier (Kb :269, Mz :70, Ch : ameggaru :92). Remarque : la forme aneggar (dernier) sans voyelle finale /u/, est atteste en Petite Kabylie (dans la rgion de Bgayet et ses environs]

257

Terminologie : traitement des termes

Pl. idatneggaren, E.A. udatneggar Prgrinisme : anmagar [ a- : nominalisateur, -n- : de (P.B), -magar < amagar : tranger ( Mw :93, L.I :46) < amagar : hte (homme qui reoit l'hospitalit (de la nourriture) || par extension : tranger (F.III :1172). Remarque : un prigrinisme est un emprunt ou calque une langue trangre

(Mn); ce qui justifie notre proposition] Pl. inmagaren, E.A. unmagar Perfectif : ummid [ Syn. accompli*] Pl. ummiden, E.A. wummid Performance : amlazmar [ a- : nominalisateur, -mel- : indiquer (Kb : 497, Tq : amel : 258, Ch : smel : 158), -azmar : comptence*. Remarque : la erformance "est la manifestation de la comptence des sujets parlants dans leurs multiples actes de parole" (Db); c'est--dire que la performance d'un sujet parlant renseigne sur sa comptence linguistique; d'o notre proposition ] Pl. imlazmaren, E.A. umlazmar Priode : tawala (L.M :89, Mw :113, Mwm :24) [ < tawala : tour [rang], tour de rle ( Tz :760, Ch :281) ] Pl. tiwaliwin, E.A. twala Priodique : awalan (L.M :89) [ < tawala : priode* ] Pl. iwalanen, E.A. uwalan Priphrase : amwenni [ am- : comme, l'instar de (Kb :478, Tz :378, Mz :113), -wenni < awenni : locution*. Remarque : une priphrase est une suite de mots , une locution, qui dfinit ou paraphrase (..) un terme propre et unique (Db); d'o le rapport d'hypronymie entre les deux notions qui permet notre comparaison] Pl. imwennan, E.A. umwenni Permansif : unzig [ u-i- : schme d'adjectif, -nzeg : durer (Mw :86, L.M :39, Mws : 48) < ? ezg, zgu, zgi : sjourner; s'installer; veiller, ..(Kb: 934, Tz :796, Gd :421) ]

258

Terminologie : traitement des termes

Pl. unzigen, E.A. wunzig Permutable : yettemsenfalen [ y-n : morphme de participe, -ttemsenfal : tre permutable (L.M :89) < senfel : permuter (L.M :89, L.I :87) < senfel : permuter, changer, changer (Ch :59, Tg :214-15, Tz : changer ses dents (enfants) :472) ] Permutation : tasenfelt (L.M :89, L.I :87, H.S : tasneflit :218) [ < senfel : permuter, changer, changer (v. permutable*) ] Pl. tisenfal, E.A. tsenfelt Personne : udem (Mwj :11, Mw :113, L.B.M :13) [ < udem : figure, visage (Tq:216, Ch :128, Kb :142) ] Pl. udmawen, E.A. wudem Personnel : udmawan (Mwj :11, Mw :62, L.B.M :13) [ < udem : personne* ] Pl. udmawanen, E.A. wudmawan Personnification : agudem [ a- : nominalisateur, -g- : faire, produire, ..(P.B), -udem : personne* ] Pl. igudam, E.A. ugudem Pertinence : asemmeli [ a- : nominalisateur, -semmeli : "mettre part l'un de l'autre || par extension : distinguer l'un de l'autre (faire une distinction entre; faire une diffrence entre)" (F.IV :1963-64) < li : distinguer; dtacher, isoler (F.IV :1962, Kb : 944, Ch :160)] Pl. isemmela, E.A. usemmeli Pertinent : asemmelay [ a-a- : schme d'adjectif ( radical long), -semmeli : distinguer l'un de l'autre (v. pertinence*) ] Pl. isemmelayen, E.A. usemmelay Pharyngal : ankaran [ ankar- < tankart : pharynx*, -an : adjectivisateur ] Pl. inkaranen, E.A. unkaran Pharyngalis : imsenker [ im- : schme d'adjectif, *-senker : *pharyngaliser < tankart: pharynx*. (An. senker : tankart : : semer : tamart (Kb :508). Remarque : le nom concret taart de la langue commune, ayant la mme forme que le nom concret tankart (pharynx*), nous permet de
259

Terminologie : traitement des termes

concevoir le verbe "potentiel" - c--d non attest dans le corpus "pharyngaliser" par analogie avec le verbe semer] Pl. imesnekren Pharyngalisation : asenker [ a- : nominalisateur, *-senker : *pharyngaliser (v. pharyngalis*) ] E.A. usenker Pharynx : tankart (L.B.M :13, Mwjr :01) [ < tankart : pharynx (Tq :361) ] Phatique: anermisan [ anermis- : contact (Mw :80, L.M :24, Mws :37) < nermes : se saisir rciproquement l'un l'autre (F.IV :1642) < rmes : saisir, tenir (F.IV :1641, Gd :317), -an : adjectivisateur. Remarque : la fonction phatique est celle du langage qui consiste tablir ou maintenir un contact (Db); d'o notre proposition] Pl. inermisanen, E.A. unermisan Philologie : izriseris [ izri- : pass (Mw :112, Mwj :10, D.A.V :134) (v. pass*) , -s: avec, au moyen de (P.B), -ris < aris : texte*(Mw :128, Mws : 113, L.B.M :18). Remarque : la philologie est en effet une redcouverte du pass, celui d'une langue en particulier, travers des documents crits] Phonation : agimesli [ a- : nominalisateur, -g- : produire, raliser, faire, .. (P.B), -imesli : son* ] E.A. ugimesli I.Phonmatique (adj.) : imeslican [ imeslic- : phonme*, -an : adjectivisateur ] Pl. imeslicanen II.Phonmatique (n.f) : asnimeslic [ asn- : prfixe : tude de, science de (L.M :III, L.I :09), -imeslic : phonme*. Remarque : la phonmatique est la partie de la phonologie qui tudie plus particulirement les phonmes, c'est-dire les units distinctives proposition] E.A. usnimeslic Phonme : imeslic [ imesli- : son*, -c : morphme ou suffixe dimunitif de minimales (Db); d'o notre

260

Terminologie : traitement des termes

drivation expressive. Remarque : le phonme est la plus petite unit dpourvue de sens que l'on puisse dlimiter dans la chane parle (Db); ce qui justifie notre usage du diminutif -c] Pl. imeslicen Phonmique : imeslican [ Syn. phonmatique* (adj.) ] Pl. imeslicanen Phontique : timsislit (Mwj :11, Mw :60, L.B.M :13) [ < sel : couter (Kbh :311, Tq : 171, Ch : 103). Remarque : R.Achab (:131) attribue une origine "exclusivement" kabyle ce nologisme] E.A. temsislit Phonie : agimesli [ Syn. phonation* ] E.A. ugimesli Phonique : anmesli [ a- : nominalisateur, -n- : de (P.B), -mesli < imesli : son* ] Pl. inmesla, E.A. unmesli Phonochronologie : imeslidkud [ imesli- : son*, -d- : avec, et; dans (Kb :125, Gd :46, Tq :137), -kud < akud : temps*. Remarque : la phonochronologie est l'tude du rythme des changements phonologiques (..) (Db) dans le temps; ce qui justifie notre proposition] Phonologie : asnimesli [ asn- : prfixe : tude de, science de (L.M :03, L.I :09), -imesli : son* ] E.A. usnimesli Phonologique : asnimeslan [ asnimesl- < asnimesli : phonologie*, -an : morphme adjectivisateur ] Pl. isnimeslanen, E.A. usnimeslan Phonologisation : agmeslic [ a- : nominalisateur, -g- : raliser, produire,..(P.B), -meslic < imeslic : phonme*. Remarque : la phonologisation est lapparition dune nouvelle opposition distinctive dans une langue donne (Db), cest--dire la ralisation dune nouvelle corrlation ou dun nouveau phonme dans une langue donne ; ce qui explique notre proposition] Pl. igmeslicen, E.A. ugmeslic

261

Terminologie : traitement des termes

Phrase : tafyirt (L.B.M :13, L.S :08, Mwjr :02) [ < tafyirt : mot (une syllabe ou plusieurs runies exprimant une ide) par extension : vers F.I : 339). Remarque : nous navons pas adopt la proposition des l.s tawinest, pourtant plus rpandue (Mw :113, Mws :88, Mwj :10), parce que toutes ses attestations en langue commune expriment lide du rond (F.III : anneau :1474, Tz : boucle doreille :764, Mz : boucle doreille :227). Cette mme dnomination est dailleurs adopte par le lexique des mathmatiques L.M pour dnommer la notion de cercle (L.M :16) ] Pl. tifyar, E.A. tefyirt Phrase-matrice : tafyirt-tisirewt [ tafyirt- : phrase*, -(t)isirew(t) : matrice*. Remarque : nous avons calqu la structure du terme-source pour faciliter lidentification du nologisme, et pour incompatibilit de genre des deux composants qui ncessiterait le passage de la catgorie de nom celle dadjectif du deuxime composant] Pl. tifyar-tisirwin, E.A. tefyirt-tisirewt Phrase-noyau : tafyirt-tiest [ tafyirt- : phrase*, -(t)ies(t) : noyau* (v. phrasematrice* : remarque)] Pl. tifyar-tisin Phrasologie : afyirman [ afyir- < tafyirt : phrase*, -man < iman : individualit ; soi ; ce qui est propre (Tq :358, Kb :503, Gd :212). Remarque : nous avons opr lellipse du fonctionnel n (de, possession)- linstar des composs archaques berbres qui devait relier les deux composants, pour augmenter leuphonisme de la dnomination] Pl. ifyarman, E.A. ufyirman Phrastique : afyiran [ afyir- < tafyirt : phrase, -an : adjectivisateur] Pl. ifyiranen, E.A. ufyiran Pictogramme : tirasnut [ tira- : criture*, -s- : avec, au moyen de (P.B) (Kb :749-50, Ch :28, Tq :47), -nu < unu : dessin (Mw :83, L.M : 32, L.I :44). Remarque : un pictogramme est un dessin qui reproduit le contenu

262

Terminologie : traitement des termes

dun message sans se rfrer sa forme linguistique (Db) ; do notre proposition] Pl. tirasnuin Pictographie : irasnu [ < tirasnut : pictogramme*. Remarque : la pictographie est lusage des pictogrammes ; do l'absence du morphme t-t qui caractrise le nom daction , ici pictographie, sopposant sa prsence dans le nom dverbatif concret (v. M.A.Haddadou :95-96)] Pl. irasnuen Pictographique : irasnuan [ irasnu : pictographie*, -an : morphme adjectivisateur] Pl. irasnuanen Plan : aawas (Mw :114, L.I :87, Mws :89) [ < wes : tailler (en retranchant ce quil y a de trop) par extension : galiser (rendre bien rgulier dans toutes ses parties, sans rien de travers, sans rien qui soit de trop dun ct ni de lautre) (F.IV :1749) ] Pl. iawasen, E.A. uawas Plein : acaran [ acar- : tre plein, emplir, remplir (Kb : 103, Chw :504, Mz :209), -an : adjectivisateur] Pl. icaranen, E.A. ucaran Plonasme : asugtawal [ a- : nominalisateur, -(s)suget : exagrer ; abonder (Kb :279) < gget, igat :tre abondant, nombreux (Kb :279, Tq :07, Ch : iggutiyi : jai trop), -wal < awal : mot, expression ; langue (P.B). Remarque : un plonasme est une expression dont les lments sont plus nombreux que ne lexige lexpression dun contenu dtermin ; do notre proposition] Pl. isugtawalen, E.A. usugtawal Plosive : agga [ Syn. occlusif*] Pl. aggaen, E.A. wagga Pluralit : tasugti [ ta-i : schme de n.a.v et / nom dverbatif concret, -sugt- : abonder (Kb :279) > asget : pluriel* (An. tasugti : suget : : tasusmi : susem (Kb :777)) ]

263

Terminologie : traitement des termes

Pl. tsugti Pluriel : asget (Mwj :10, Mw :114, Mws :89) [ < (s)suget : abonder, exagrer (Kb : 279) < gget, igat : tre abondant, nombreux (Kb :279, Tq :07, Ch : iggut-iyi : jai trop :285)] Pl. isegten, E.A. usget Plurilingue : agtutlayan [ Syn. multilingue*] Pl. igtutlayanen, E.A. ugtutlay Plurilinguisme : agtutlay [ Syn. multilinguisme*] Pl. igtutlayen, E.A. ugtutlay Plurivalence : agatzal [ agat- < aggat (n.a.v) (Kb :279) < gget, igat : tre abondant, nombreux, abonder (Kb :279, Tq :07, Ch : iggut-iyi : jai trop :285), -zal < azal : valeur (Mw :130, L.M :120, Mws :117) < azal : valeur ; valeur marchande (Kb :941, Mz : azel, :251, Gd : el : valoir :423)] Pl. igatzalen, E.A. ugatzal Plus-que-parfait : anzummid [a- : nominalisateur, -nzu- : prcder, passer devant (Kb :590, Tz :512, Mz : amenzu : qui vient en premier :143), -ummid : accompli*. Remarque : le plus-que-parfait exprime en particulier une action antrieure un moment du pass (..) (Mz) ; ce qui justifie notre proposition] E.A. unzummid Potique (n.) : afmedyaz [ a- : nominalisateur, -f- (rduction de la prposition ef ) : sur ; propos de (Kb :186, Chw :694, Mz :45, -medyaz < tamedyazt : posie (Mw :114, Mws :89, D.A.V :140) < tamedyazt : pome chant (Tz :405). Remarque : la potique est , en particulier, une tude critique du fonctionnement potique (Larousse :1991), cest--dire un discours sur la posie ; do - par synecdoque gnralisante - notre proposition] E.A. ufmedyaz Potique (adj.) : anmedyaz [ a- : nominalisateur, -n- : de (possession) ; relatif (P.B), -medyaz < tamedyazt : posie (Mw :114, Mws :89, D.A.V :140) < tamedyazt : pome chant (Tz :405) ]
264

Terminologie : traitement des termes

Pl. inmedyazen, E.A. unmedyaz Point : aqqa (L.B.M :14) [ < aqqa : grain, bouton (sur la peau) (Ch :144, Kb : aeqqa : 994, Mz : aekka :272) (v. deux-point* : remarque) ] Pl. aqqayen, E.A. waqqa Point darticulation : aqqa n ugsusru [ aqqa : point*, n : de (P.B), ugsusru (+E.A) : articulation*] Pl. aqqayen n ugsusru Point dexclamation : aqqa n takunt [ aqqa : point*, n : de (P.B), takunt : exclamation*. Remarque : nous calquons ici consciemment la structure du termesource pour faciliter l'identification de la dnomination] Pl. aqqayen n takunt, E.A. waqqa n takunt Point dinterrogation : aqqa n tuttra [ aqqa : point*, n : de (P.B), tuttra : interrogation*] Pl. aqqayen n tuttra, E.A. waqqa n tuttra Point de suspension : aqqa n waggal [ aqqa : point*, n : de (P.B), waggal (+E.A.) < aggal (n.v) (Tg :95) < agel : suspendre ; hsiter par indcision, par peur ou pudeur) (Gd :110, Ch :270, Tg :95). Remarque : le sens qua le verbe agel en ghadames (Gd) correspond bien au contenu exprim par la notion considre] Pl. aqqayen n waggal, E.A. waqqa n waggal Point-virgule : aqqa-f-ticcert (L.B.M :14) [ aqqa : point*, -f- : sur (rduction de la prposition ef ) (Kb :186, Chw :674, Mz :45), -ticcert : virgule (Mw :130, L.I :118, Miw :98)] Pl. aqqayen-f-ticcert, E.A. waqqa-f-ticcert Polyphonie : agetmesli [ aget- < aggat- (n.a.v) (Kb :279) < gget, igat : tre abondant, nombreux, abonder (Kb :279, Tq :07, Ch : iggut-iyi : jai trop :285), -mesli < imesli : son* (Mw :126, Mwj :10, Mws :107). Remarque : la polyphonie est la qualit dun signe graphique propre reprsenter plusieurs sons diffrents (..) (Mz) ; do notre proposition] Pl. igetmesla, E.A. ugetmesli Polysmie : agetnamek [ aget- < aggat (n.a.v) (Kb :279) < gget, igat : tre abondant, nombreux, abonder (Kb :279, Tq :07, Ch : iggut-iyi : jai trop :285),
265

Terminologie : traitement des termes

-namek < anamek : sens* (Mw :125, Mwj :09, Mws :105) ] Pl. igetnumak, E.A. ugetnamek Polysmique : agetnamkan [agetnamek- : polysmie*, -an : morphme adjectivisateur] Pl. igetnamkanen, E.A. ugetnamkan Polysyllabe : agtuntiq [ agt- < agat- (prfixe) : poly- < aggat (n.v) (Kb :279) < gget, igat (P.B) (v. polyphonie*), -untiq < tuntiqt : syllabe* (Mw :127, Mwj :11, Miw :93) ] Pl. igtuntiqen, E.A. ugtuntiq Ponctuation : agaqqa [ a- : nominalisateur, -g- : faire ; produire ; raliser (P.B), aqqa : point*. Remarque : nous navons pas adopt la proposition du L.M (asenqe) qui est un driv partir du terme neqta (point, en arabe), lequel terme est dj attest dans la langue-cible . Nous lavons utilis comme base de drivation cette dnomination] Pl. igaqqayen, E.A. ugaqqa Ponctuel : aqqayan [ aqqa- : point*, -y- : yod penthtique dhiatus, -an : adjectivisateur . Remarque : nous calquons ici consciemment la structure du terme-source qui convient bien la notion exprime et est, en plus, universelle : punktuelle (allemand), punctual (anglais), punctuale (italien) (Mz)] Pl. iqqayanen, E.A. waqqayan Populaire : aerfan (Mw :114, Mws :90, L.M : aref : population :91) [ < aref : tribu ; peuple ; race (F.IV :1773) ] Pl. ierfanen, E.A. uerfan Positif : ufrir (L.M : yufraren : 91, Mwm :24, Miw :138) [ < ifrir : merger (Kb :217). Remarque : mme si cette dnomination semble convenir davantage la notion correspondante en mathmatiques (> 0) ; elle satisfait nanmoins au sens tymologique du terme, savoir tre certain, rel (Larousse tymologique :1971) qui sloigne notablement du sens actuel du terme] Pl. ufriren, E.A. wufrir Position : ideg (L.M :92, L.I :89, L.B.M :14) [ < ideg : lieu (endroit) (F.I :176) ]
266

Terminologie : traitement des termes

Pl. idgen, E.A. yideg Positivisme : irufrir [ iri- < tiri : thorie (Mw :128, L.M :114, Mws :113), -ufrir : positif*] E.A. yirufrir Possessif : imelli [ < imelli : possesseur (Tq :377), el : possder, avoir (Tq :376, Kb : 437, Gd :173) ] Pl. imellan Possession : tilit [ < tilit (n.v) (Kb :437, Tz :364) < el, ili : avoir, possder (Kb :437, Tz : 363, Tq :376) ] Pl. tilitin Post-alvolaire : imefer-udlugel [ imefer- : ce qui suit, qui vient aprs : im- : schme dadjectif, -fer : suivre ; venir aprs (Kb :172, Chw :671, B.S :33), -udlugel (+E.A ) < adlugel : alvole*. Remarque : nous avons reproduit le trait dunion entre les deux composants pour faciliter lidentification et augmenter leuphonisme et la drivabilit de la dnomination] Pl. imefren-udlugel Postarticle : imefer-umagrad [ imefer- : ce qui suit, ce qui vient aprs (v. postalvolaire*), -umagrad (+E.A ) < amagrad : article*] Pl. imefren-umagrad Postdental : adefrugel [ a- : nominalisateur, -defr- < deffer, deffir : derrire ; larrire (Kb :132, Tq : effer :149, Gd :55), -an : adjectivisateur] Pl. idefruglen, E.A. udefrugel Postdorsal : adefrarur [ a- : nominalisateur, -defr- < deffer, deffir : derrire ; larrire (KB :132, Tq : effer, Gd :55), -arur : dos (Tq : aruri :163, Kb : arur :997, Tz : aruri : gros dos :559, aruru :852) (v. dorsal*)] Pl. idefraruren, E.A. udefrarur Postrieur : adeffran [ a- : nominalisateur, -deffr- < deffer, deffir : derrire ; larrire (P.B) (v. posdental*), -an : morphme adjectivisateur]

267

Terminologie : traitement des termes

Pl. ideffranen, E.A. udeffran Postnominatif : asgisem [ Syn. dnominatif*] Pl. isgismen, E.A. usgisem Postpalatal : adefrane [ adefr- (prfixe) : post- < deffer, deffir : derrire ; larrire (P.B), -ane : palais* ] Pl. idefranen, E.A. udefrane Postposition : ilidfer [ ili- : se trouver ; tre ; .. (P.B) (Kb :439, Tz :362, Gd :173), -dfer < deffer, deffir : derrire ; larrire (P.B) ] Pl. ilidefren Post-tonique : imefer-udebbit [ imefer : ce qui suit, qui vient aprs (v. postalvolaire*), -udebbit : accentu*. Remarque : un phonme ou une syllabe post-tonique sont ceux qui se trouvent aprs une syllabe accentue (Db) ; ce qui justifie notre proposition] Pl. imefren-udebbiten Postvlaire : adefrulwi [ adefr- (prfixe) : post- < deffer, deffir : derrire, larrire (P.B), -ulwi : voile du palais*, palais mou (v. labiovlaire*) ] Pl. idefrulwien, E.A. udefrulwi Postverbal : asgumyag [ Syn. dverbal*] Pl. isgumyagen, E.A. usgumyag Potentiel : anezmar (Mws :90, Mwm : tanezmart :24) [ < zmer, izmir : tre capable de, pouvoir (faire) (Kb :948, Tz :807, Gd :426) ] Pl. inezmaren, E.A. unezmar Praesentia (in) : tilin (s) [ tilin (n.a) (Kb :439) < ili : se trouver ; tre ; exister (Kb :439, Tz :362, Gd :173), s : avec (P.B) (v. absentia*) ] Prarticle : adatmagrad [ a- : nominalisateur, -dat- : devant ; avant (Tq :153, Gd :439, Kb : zdat :160), -magrad < amagrad : article*] Pl. idatmagraden, E.A. udatmagrad Praspir : adefrunhit [ adefr- (prfixe) : < deffer, deffir : derrire, larrire (P.B),

268

Terminologie : traitement des termes

-unhit : aspir*. Remarque : une consonne aspire est une consonne dont larticulation est prcde dune aspiration (..) (Db) ; do notre proposition] Pl. idefrunhiten, E.A. udefrunhit Prdterminant : adatemguccal [ adat- (prfixe) : pr- < dat : devant ; avant (Tq :153, Gd :439, Kb : zdat :160), -mguccal < amguccal : determinant*] Pl. idatemguccalen, E.A. udatemguccal Prdicat : isali [ < isali : information, nouvelle (Mw :37, L.B.M : asalli :09, D.A.V : 104) < isalan :nouvelles ( premiers avis de choses arrives cemment ; renseignement sur ltat de personne, danimal, de chose) (F.IV :1820). Remarque : nous faisons un recyclage de cette dnomination ayant pour signifi en l.s une notion (nouvelle, information) qui possde un synonyme plus connu : talut (v. information*) ] Pl. isalan Prdicatif : ansali [ a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -isali : prdicat*] Pl. insalan, E.A. unsali Prdication : agsali [ a- : nominalisateur, -g- : faire ; produire ; raliser,.. (P.B), -sali < isali : prdicat*] Pl. igsalan, E.A. ugsali Prdicatode : amsali [ am- : comme, tel que (Kb :478, Tz :398, Mz :113), -sali < isali : prdicat*] Pl. imsalan, E.A. umsali Prdiquer : gsali [ g- : faire ; produire ; raliser,.. (P.B), -sali < isali : prdicat*] Prdorsal : adatrur : [ adat- (prfixe) : pr- < dat : avant ; devant (Tq :153, Gd :439, Kb : zdat :160), -rur < arur : dos (v. dorsal*) ] Pl. idatruren, E.A. udatrur Prfixe : azwir (Mw :32, L.B.M :14) [ < zwir, zwur, zwer : prcder, passer devant (Kb :962, Tz :818-19, Tq : izar, hwer :380) ] Pl. izwiren, E.A. uzwir Premier : amezwaru [ < amezwaru, amezwar : premier (Kb :962, Tz :819, Gd :435) ]

269

Terminologie : traitement des termes

Pl. imezwura, E.A. umezwaru Prpalatal : adatne [ adat- (prfixe) : pr- < dat : avant, devant (P.B), -ne < ane : palais*] Pl. idatenen, E.A. udatne Prpositif : anezan [ Syn. prpositionnel* ] Pl. inezanen, E.A. unezan Prposition : tanzet (Mwj :11, Mw : tanzat :115, Mws : tanzat :91) [ < nze : tirer ; attirer soi ; retirer (Tz :513, Gd :255) > tinzet : palonnier de la charrue (Tz :513) ; tazenzet : tendeur douvrage fix chaque lisire par une pine (Gd :256). Remarque : on remarque la proximit smantique entre le mot de la langue commune (l.c) tinzet et celui de la langue spcialise (l.s) qui ont des smes communs vidents, comme celui de relier] Pl. tinza, E.A. tenzet Prpositionnel : anezan [ anze- < tanzet : prposition*, -an : adjectivisateur] Pl. inezanen, E.A. unezan Prsent : imira [ < imir-a : ce moment ; en ce moment : imir- : moment ; temps (Kb : 510, F.III :1225, Mz : imar :121), -a : suffixe dmonstratif invariable de proximit (Kb :01, Tz :01, F.III :1456) ] E.A. yimira Prsentatif : imsissen [ im- : schme dadjectif, -sissen : prsenter (L.B.M :14) < issin, ssen : connatre ; savoir (Kb :782, Ch :257, F.IV :1837) ] Pl. imsissnen Pression : timi (L.B.M :14) [ < em, mi, mu : presser (Kb :945, Ch :231, Tq : 384). Remarque : nous navons pas adopt la proposition des l.s : adad (L.M :93), dont la racine est un isolat touareg] Pl. timiwin Prsuppos : imettil [ im- : schme dadjectif, -tt- : schme de passif, -il : conjecturer ; penser ; croire (Kb :607, Tq : ial :113, Tz : al :185). Remarque : il existe un rapport dhypronymie entre la notion de
270

Terminologie : traitement des termes

penser ou celle de croire avec celle de prsupposer, lequel rapport nous permet de concevoir cette dnomination] Pl. imettilen Prsupposition : attil [ a- : nominalisateur, -tt- : schme de passif, -il : conjecturer ; penser ; croire (Kb :607, Mz :150, Tz : al :185) (v. prsuppos* : remarque) ] Pl. ittilen, E.A. uttil Prtrit : amizri [ am- : comme ; tel que ; linstar de (Kb :478, Tz :398, Mz :113), -izri : pass*. Remarque : le prtrit est une forme verbale qui exprime le pass dans les langues qui ne connaissent pas dimparfait, de parfait ou daoriste (Db) ; do notre comparaison] E.A. umizri Prtrition : tattut [ < tattut : omission, oubli (Tz :717-18) < ttu : oublier, omettre (Kb :818, Tz :117, Gd :368). Remarque : dfaut dune racine panberbre exprimant lide de feindre, simuler, nous nous sommes rabattus sur ltymologie du terme-source : praeteritio (latin) omission (Dauzat) ] Pl. tittutin Prtonique : adat-udebbit [ adat- (prfixe) : pr- < dat : avant ; devant (Tq :153, Gd :439, Kb : zdat :160), -udebbit : accentu*. Remarque : une syllabe est dite prtonique lorsquelle se trouve avant la syllabe accentue (Db) ; do notre proposition] Pl. idat-udebbiten, E.A. udat-udebbit Prvlaire : adatulwi [ adat- (prfixe) : pr- (v. prtonique*), -ulwi : voile du palais* (v. labiovlaire*) ] Pl. idatulwien, E.A. udatulwi Prverbe : adatemyag [ adat- (prfixe) : pr- (v. prtonique*), -myag < amyag : verbe* (v. dverbal*) ] Pl. idatemyagen, E.A. udatemyag

271

Terminologie : traitement des termes

Primaire : amenzu (Mw :19) [ < amenzu : an, primeur ; qui vient en premier ;dbut, commencement (Kb :590, Tz :512, Gd :255) < nzu : tre prcoce, arriver tt ; faire en priorit (Tz :512) ] Pl. imenza, E.A. umenzu Principal : agejdan (Mw :11, L.M : agejday : 93, L.B.M :14) [ < tagejdit : poutre ; support de charpente ; pilier ; piquet au milieu de laire battre (Kb :253, Tz :150, Chw :497) ] Pl. igejdanen, E.A. ugejdan Privatif : amakkas [ < tamakkast : (celle qui enlve), la mort ; la fivre qui tue (Tz : 551) < kkes : enlever ; ter ; sevrer ; priver ; interdire (F.II :902, Kb : 422, Tz : 350) ] Pl. imakkasen, E.A. umakkas Procs : tigit [ < tigit (n.v) (Tz :143) < eg : faire ; produire ; raliser,.. (P.B) ] Pl. tigatin Proche : ama [ am- : schme dadjectif, -a : tre proche (Ch :232, Kb :925, Tq : ahe : 386) ] Pl. imaen, E.A. uma Proclise : unu [ < unu : tat de ce qui est coll. Collage. Adhrence (Tz :465) < ne, nte : coller , adhrer ; se cramponner (Tz :465, Kb :581, Gd :235). Remarque : la proclise est un phnomne dadhrence dun mot dpourvu daccent au mot suivant pour former avec lui une unit accentuelle (Mn) ; do notre proposition] Pl. unuen, E.A. wunu Proclitique : unuan [ unu- : proclise*, -an : morphme adjectivisateur] Pl. unuanen, E.A. wunuan Production : afares (Mw :116) [ < fares : produire (Mw :116, L.M :94, Mws :92) < fres : couper par extension : moissonner [des crales] (F.I :357). Remarque : cest la deuxime acception de ce verbe qui est propre au

272

Terminologie : traitement des termes

touareg, sinon la forme verbale est atteste mme ailleurs, en particulier en kabyle] Pl. ifuras, E.A. ufares Productivit : agfaris [ a- : nominalisateur, -g- : faire, produire, raliser,..(P.B), -faris < afaris : produit (Mw :116, L.M :94, Mws :92) < fres (v. production*). Remarque : la productivit est le fait, pour un processus lexical, dtre productif ; ce qui explique notre proposition] E.A. ugfaris Profonde (structure) : amedru [ am- : schme dadjectif, -dru : tre profond (L.M :94, Mws :92, H.S : tadrut : profondeur :219) < dru : tre profond (Ch : 232) ] Pl. imedra, E.A. umedru Progressif : afaray (Mw :116, Mws :93, L.M : sfari : progresser :94) Projectif : amsenfer [ am- : schme dadjectif, -senfer : projeter (L.B.M :15) > asenfar : projet (Mw :116, Mws :93) < senfer : faire dverser (faire se jeter) (F.III : 1320) < nfer : dverser (en projetant) (F.III :1319) ] Pl. imsenfar, E.A. umsenfer Projection : asenfer [ a- : nominalisateur, -senfer : projeter (v. projectif*) ] Pl. isnefren, E.A. usenfer Pronom : amqim (Mwj :09, Mw :117, L.B.M :15) [ < qqim : rester ; sasseoir ; se mettre ; se trouver (Kb :614, Tz :534, Tq : ayem :417). Remarque : cette dnomination convient beaucoup plus la notion de substitut du fait de la non explicitation de la rfrence au nom, et quelle suggre par contre le sens de : se mettre la place de] Pl. imqimen, E.A. umqim Pronominal : amqiman [ amqim- : pronom*, -an : morphme adjectivisateur] Pl. imqimanen, E.A. umqiman Pronominalisation : agamqim [ a- : nominalisateur, -g- : faire, produire, raliser,.. (P.B), -amqim : pronom*] Pl. igimqimen, E.A. ugamqim Propos : awennit [ Syn. commentaire* ]

273

Terminologie : traitement des termes

Pl. iwenniten, E.A. uwennit Proposition : asumer (Mw :117, L.M :95, Mws :93) [ < sumer : soumettre (une dcision) (Tq :453) ] Pl. isumar, E.A. usumer Propositionnel : asumran [ asumer- : proposition*, -an : morphme adjectivisateur] Pl. isumranen, E.A. usumran Propre : amalay (Mwj :09, Mw : particulier :17) [ < ley : isoler ; dtacher (Ch :161, Kb :944, Mz : diviser par une ligne, un raie (cheveux) :251). Remarque : nous avons constat que beaucoup denseignants (de tamazight) jusqu prsent dnomment cette notion par le terme azedgan ("qui nest pas souill") par confusion homonymique. A. Abdesslam, dans son dictionnaire redress de la langue berbre (v. bibliographie lexicographique), maintient cette confusion : propre (nom) : azedgan :145] Pl. imalayen, E.A. umalay Prose : tasrit (Mw :117, Mws :93) [ < ? asri : fait de pratiquer la libert des moeurs (F.IV :1855). Remarque : la prose sapplique toute forme de langue non soumise aux rgles de la versification (Mz) ; do la proximit smantique avec le mot que nous proposons comme base de drivation morpho-smantique ; le sme commun tant : tre libre de] Pl. tisratin Prosodme : ayunizli [ ayun- < tayunt : unit* < yun, iyen, iyan : un (nombre) (P.B), -izli : mlodie* (v. prosodie*). Remarque : un prosodme est une unit prosodique (Mn, Db) ; ce qui explique notre proposition (v. prosodie*)] Pl. iyunizlan, E.A. uyunizli Prosodie : asnizli [ asn- (prfixe) : tude, science,.. (L.M :III, L.I :09), -izli : mlodie*. Remarque : la prosodie est l tude de phnomnes varis (..) comme la mlodie, lintensit, la dure, etc. (Mn) ; do, par synecdoque particularisante, notre proposition]
274

Terminologie : traitement des termes

Pl. isnizlan, E.A. usnizli Prosthse : tarennut [ Syn. prothse* ] Pl. tirenna, E.A. trennut Prothse : tarennut [ < -arennu- < arenneb (n.a.v) (Gd :318) < rnu : ajouter, augmenter (Kb :728, Tz :584, Mz : rni :174). Remarque : le son [b] du nom ghadames tant une volution par consonantification de la semivoyelle [w] : rnew > rneb ; mais la premire forme rnew est conserve dans ce parler au sens de vaincre, sens premier donc ayant donn probablement par glissement smantique le sens secondaire dajouter, attest dans la majorit des grands parlers du nord sous forme homonymique] Pl. tirenna, E.A. trennut Protract : akernay [ Syn. arrondi* ] Pl. ikernayen, E.A. ukernay Protraction : akerni [ Syn. arrondissement* ] Pl. ikerna, E.A. ukerni Pro-verbe : idgemyag [ idg- : lieu, place (v. position*), -myag < amyag : verbe*. Remarque : un pro-verbe est un substitut verbal (..) qui remplace le verbe ou le syntagme verbal pour en viter la rptition (Db) ; do notre proposition- avec syncope du relationnel n ] Pl. idgemyagen Proximit : tiin (L.B.M :15) [ < a : tre proche (Ch :232, Kb :925, Tq : ahe :386) ] Psilose : tuksanhat [ tuksa- < tukksa : action denlever ; enlvement ; perte (Kb :424) < kkes : enlever ; sevrer,.. (Kb :422, F.II :902, Tz :350), -anhat : aspiration*. Remarque : on appelle psilose la perte de laspiration (Db) ; do notre proposition] Pl. tuksanhatin Purisme : irizdig [ iri- (prfixe) : -isme : doctrine, thorie, vision < er : voir, regarder ; savoir,.. (Kb :953, Tz :826, Mz :254), -izdig : tre pur, propre, dbarrass dimpurets (Kb :929, Tz :791, Tz : izzag :392).

275

Terminologie : traitement des termes

Remarque : lellipse du relationnel n (de) consiste augmenter leuphonisme de la dnomination]

276

Terminologie : traitement des termes

Q
Qudrangulaire : akudis [ Syn. quadrilatre des voyelles* ] E.A. ukudis Quadrilatre des voyelles : akudis (L.M :96) [ < ku-dis : ku- < kku, ukku : quatre (Tq :394, Ch :237, Mz :100), -dis < idis : ct (Kb :160, Tq :121, Tz :76) ] E.A. ukudis Quadrilitre : akuergal [ aku- (prfixe) : quadr- : quatre < kku, ukku (P.B), -rgal < targalt : consonne* ] Pl. ikuergalen, E.A. ukuergal Qualificateur : amgaara [ amg- (prfixe) : ce (celui) qui fait, produit < eg : faire, produire, raliser,.. (P.B), -aara < taara : qualit* ] Pl. imgaaran, E.A. umgaara Qualificatif : aaran [ aar(a)- < taara : qualit*, -an : morphme adjectivisateur ] Pl. iaranen, E.A. uaran Qualit : taara (Mw :118, Mwj : amyag n tara : verbe de qualit (en titre) :82, L.B.M :15) [ < taara : tat ; manire dtre ; manire de faire || par extension : caractre ; coutume ; moyen de faire ; moyen ; possibilit (F.IV :1764) ] Pl. tiariwin, E.A. tara Quantificateur : amaskat (L.M :96, Mw : tasmekta : quantit :118, L.I : asekket : quantification :94) [ < kket : mesurer (avec une mesure de longueur ou de capacit, par un procd quelconque) (F.IV :1764) ] Pl. imaskaten, E.A. umaskat Quantifieur : amaskat [ Syn. quantificateur*] Pl. imaskaten, E.A. umaskat Quantitatif : asmektan [ asmekt(a)- < tasmekta : quantit*, -an : adjectivisateur ] Pl. ismektanen , E.A. usmektan

277

Terminologie : traitement des termes

Quantit : tasmekta (Mw :118, L.M :96, L.I :94) [ < tasmekta : mesure approximative [de quelque chose qui peut se mesurer au moyen dune mesure de capacit ou de longueur] (F.II :929) < kket (v. quantificateur*) ] Pl. tismektiwin, E.A. tesmekta Quasi-homonyme : azun-aynisem [ azun (prfixe) : -ode, pseudo- (L.M :III, L.I : 09) < zun, amzun : comme ; comme si (Kb :530, Ch : zund : 70, Tq : hund :108), -aynisem : homonyme*. Remarque : nous avons calqu la structure du terme-source pour faciliter lidentification et augmenter leuphonisme de la dnomination] Pl. azun-iynismen, E.A. uzun-aynisem

278

Terminologie : traitement des termes

R
Racine : aar (L.M : 97, L.I : 95, L.B.M : 15) [ < aar : racine ; veine, nerf, artre, (Kb : 954, F.IV : 1988, Ch : aur :239)] Pl. iuran, E.A. uar I. Radical (n) : afeggag (Mwj : 09, L.M : 97, Mws : 96) [< afeggag : chevron de charpente ; ensouple (de mtier tisser) ; perche ; poutre (Kb : 194, F.I : 309, Tz : 106)] Pl. ifeggagen, E.A. ufeggag. II. Radical (adj)1 : afeggagan [afeggag- : radical (n)*, an : morphme adjectivisateur. Remarque : radical est ici un adjectif relationnel relatif radical (n.)] Pl. ifeggaganen, E.A. ufeggagan II. Radical (adj)2 : aaran [aar- : racine*, an : adjectivisateur. Remarque : radical est ici un adjectif relationnel relatif racine] Pl. iaranen, E.A.uaran Rang : taswert [ < taswert : "gradin de (montagne) || dans une montagne o un relif de terrain dont la pente forme plusieurs gradins successifs, chacuns de ces degrs naturels qu'il faut gravir pour arriver au sommet est une taswert (F.III : 1517) > aswir : niveau* . Syn. strate*. Remarque : cette dnomination reprsente l'tymon du terme aswir (niveau*). Leur proximit smantique ils sont souvent employs comme synonymes justifie ici leur proximit formelle ] Pl. tisewrin, E.A. teswert Rapport : assa (Mw : 119, Mwj : 10, L.M : 97) [< assa$ : fait de joindre, fait dtre joint (F.IV : 1862) < ase$ : joindre (F.IV : 1861). Syn. relation*. Remarque : nous adopterons la mme dnomination pour la notion de relation qui exprime le mme signifi. Les deux notions ont

dailleurs la mme dnomination dans dautres langues comme litalien et langlais : relazione, relation et relationship respectivement (Mz)] Pl. assa$en, E.A. wassa

279

Terminologie : traitement des termes

Realia : imttuer [im- : schme dadjectif, -ttu- : schme de passif, -er : voir ; savoir ; prendre connaissance de (Tz : 826, Kb : 953 , Mz : 254). Remarque : les realia sont les illustrations reprsentant les objets dsigns par les mots (Db), cest--dire, des reprsentations qui se donnent voir ; do notre proposition] Pl. imtturen Ralisation : asevru (Mws : 97, Mwm : 26, L.M : vru : tre ralis : 98) [ < vru : advenir, arriver, se raliser (Kb : 180, Chw : vra :19, Mz : vra : 40)] Pl. isevra, E.A. usevru Ralisme : tirilawt [tir(i)- (prfixe) : -isme : thorie de : doctrine ; idologie (attest dans les lexiques spcialiss comme suffixe) < er : voir savoir, prendre connaissance de (Kb : 953, Tz : 828, Mz : 254) -ilawt < tilawt : ralit (Mw : 119, L.M : 98, Mws : tilawrit :

ralisme : 97) < ili, ell : tre, exister (P.B). Remarque : les l.s font un calque syntaxique la langue-source en inversant lordre dtermin dterminant du berbre (v. Mws : tilawrit : ralisme : 97)] Recatgorisation : aneflaggay [anefl- < anfal : changement*, -aggay : catgorie*. Remarque : est appel recatgorisation tout changement de catgorie affectant un morphme lexical (Db) ; do notre proposition] Pl. ineflaggayen, E.A. uneflaggay Rcepteur : anermas (L.I : 95, Mw : irmes : recevoir : 120, Mws : 97) [ < rmes : recevoir (Tq : 403) < rmes : saisir || par extension : prendre (F.IV : 1641). Remarque : nous remarquons une adaptation des donnes du dictionnaire touaregfranais de Foucauld par J.M. Cortade dans sa version franais-touareg faite en collaboration avec M. Mammeri] Pl. inermasen, E.A. unermas Rception : armas (tarmest : Mw : 120, L.I : 95, Mws : 97) [ < rmes : recevoir (Tq : 403) (v. rcepteur*). Remarque : nous avons dbarrass la

dnomination des l.s, qui est un n.a.v, de la modalit du nom fminin qui convient davantage au nom dverbatif concret ]

280

Terminologie : traitement des termes

Pl. irmasen, E.A. urmas Rciprocit : amyai [ai : schme de n.a.v / n.d. concret, -*mya > amya : rciproque*. ( An. amya$i : mya : : amyafi : myaf (Kb : 188)] E.A. umya Rciproque : amya$ (Mwj : 09, Mw : 120, L.M : 98) [ < my-a$ : my- : morphme de rciproque, -a$ : prendre ; tenir,(Kb : 597, Tz : 177, Mz : 147)] Pl. imyaen, E.A. umya Recomposition : alsuddes [ als- (prfixe) : re- : recommencer ; refaire, ..(L.I : 09) < ales : recommencer ; rpter ; refaire (P.B), -suddes < asuddes : composition*. Remarque : nous avons vit la rptition du son [s] prsent aux frontires du prfixe et du leuphonisme de la dnomination] Pl. ilsuddas, E.A. ulsuddes Reconstruction : alsaski [als- (prfixe) : re- (L.I : 09) < ales : recommencer : rpter,.. (P.B), -aski < tasuki : construction*. Remarque : la syncope de la voyelle /u/ consiste augmenter leuphonisme et la drivabilit de la dnomination] Pl. ilsaskan, E.A. ulsaski Rection : anba [a-a- : schme de n.a.v, -nbe : gouverner*] E.A. unba Rcursif : amerr [ Syn. jectif*] Pl. imerren, E.A. wamerr Rcusion : iriri [ Syn. jection*] Pl. iririyen Rcursivit : asniles (L.I : 96) [ < asniles (n.a.v) (Kb : 464) < sniles : ritrer ; rpter ; recommencer (Kb : 464) < ales : rpter, recommencer, .. (P.B)] E.A. usniles Redondance : alas [ < alas : action de recommencer, de rpter. Recommence- ment ; rptition (Tz :383) < ales : recommencer, rpter,..(Tz : 383 , Kb : 464, F.III : 1120) ] prfix pour augmenter

281

Terminologie : traitement des termes

Pl. alasen, E.A. walas Redoublement : aslag [a-a- : schme de n.a.v, - sleg : doubler (Mw : 86, L.M : 38, Mws : uslig : double : 47) < sleg : diviser en deux parties gales ( dans le sens de la longueur) (F.IV : 1826)] Pl. islagen, E.A. uslag Rduction : afna (L.M : 99, L.I : 96, Mws : 98) [ < fne : diminuer (amoindrir) (en quantit, en grandeur, en qualit, en valeur) (F.I : 333)] Pl. ifnaen, E.A. ufna. Rduplication : aslagwal [aslag- : redoublement, -wal < awal : mot*. Remarque : la rduplication est le redoublement dun mot entier (..) (Db) ; do notre proposition, o la syncope du relationnel n (de) consiste augmenter leuphonisme et drivabilit de la dnomination] Pl. islagwalen, E.A. uslagwal Rcriture : alestira [ales- (prfixe) : re- (L.I : 09) < ales : rpter, recommencer, .. (P.B), -tira : criture*] Pl. ilestiran, E.A. ulestira Rel : amili [ am - : schme dadjectif, ili : tre ; exister (Kb : 43, Ch : 119, Tq : ell : 200)] Pl. imilan, E.A. umili Rfrence : amselu [ < tamselut: rfrence (L.M : 99, L.I : 96, Mws : 98) < ? suel (+ inversion) : renvoyer, faire retourner ,.. (P.B). Remarque : nous conserverons la dnomination des l.s pour exprimer la notion de rfrent , o la modalit du nom fminin exprimera le caractre concret de cette notion, par opposition son absence dans le n.a.v (ex. tadarit (n.c) vs adari (n.a.v); tarzeft vs arzaf; tazdemt vs azdam, etc. (v. Haddadou : 95). Nous adoptons cette dnomination avec cette lgre modificationnonobstant notre ignorance de son origine, eu gard sa large attestation dans les l.s ] Pl. imselan, E.A. umselu Rfrent : tamselut [ v. rfrence*: remarque ]
282

Terminologie : traitement des termes

Pl. timselutin, E.A. temselut Rfrentiel : amselan [ amsel(u)-: rfrence*, -an : morphme adjectivisateur. Remarque : la syncope de la voyelle /u/ consiste augmenter l'euphonisme de la dnomination ] Pl. imselanen, E.A. umselan Rflchi : imerri [imi : schme dadjectif, err : reflter, rflchir, renvoyer ; rendre,.. (Kb : 696, F.IV : 1553 , Tg : 265) (An. imerri : err : : imezgi (adj.) : ezg (v.) (Kb : 934) ). Remarque : nous navons pas adopt la proposition des l.s : sended : rflchir (une image) (Mw : 120, L.M :99), dont la racine nest atteste dans aucun parler berbre, si ce nest une attestation en tamaheq dont le sens est tellement divergent quil ne semble pas avoir servi de base de drivation ce nologisme : nded : sobstiner (F.II : 1294). La cration est ici formellement par analogie et smantiquement par synecdoque particularisante qui consiste assigner un mot, de sens tendu, une de ses acceptions] Pl. imerran Reflexivisation : agmerri [a- : nominalisateur, -g- : produire, raliser,..(P.B), -merri < imerri : rflechi*. Remarque : la reflexivisation est une

transformation qui remplace un syntagme nominal complment, identique au syntagme nominal sujet, par un pronom rflchi ; ce qui justifie notre proposition] E.A. ugmerri Rflexivit : tararit [ < tararit, trarit (n.v) (Mz : 169, Tz : 556) < err : reflter, rflchir ; renvoyer,.. (P.B) (v. rflchi*). Remarque : la forme du nom verbal kabyle est dj exploite pour dnommer une autre notion] E.A. trarit Rgime : unbi [ui : schme dadjectif, nbe : rgir*, gouverner*. Remarque : on appelle rgime un terme rgi par un terme donn, spcialement par un verbe ou une prposition (Mz) ; do notre proposition] Rgir : nbe [ Syn. gouverner*]
283

Terminologie : traitement des termes

Rgle : alugen (Mwj : 09, Mw : 121, L.M : 99) [ < ilugan (Pl.) (< ilaweg ) : bton court et assez gros pointu une extrmit (ayant environ 0,5 0,75 m de long et 0,03 m de diamtre) (F.III : 1094-95). Remarque : cest un calque de ltymologie du terme-source (latin : regla) qui nexprime pas la notion actuelle du terme. R.Achab a dj soutenu cette origine touareg du nologisme (Achab : 124)] Pl. ilugan, E.A. ulugen Registre : aseggaz [a-a- : schme de nom dagent / adjectif, -seggez : inscrire (Mw : 101, L.M : 64, Mws : 68) < agez : garder (conserver ; prendre soin de, veiller sur) (F.I : 489). Remarque : nous avons conu cette

dnomination daprs le sens tymologique du terme-source, mme s il sloigne un peu de la notion actuelle du terme] Pl. iseggazen, E.A. useggaz Rgressif : imesdeffer [im- : schme dadjectif, -s- : vers (Tg : 499, Ch : 292, Kb : 750), deffer, deffir : derrire ; arrire (Kb : 132, Tq : effer : 149, Tz :55)] Pl. imesdeffren Rgression : asdeffer [a- : nominalisateur, -s- : vers (P.B), -deffer, deffir : derrire ; arrire (Kb : 132, Tz : 55, Tq : effer : 149) (v. rgressif*)] Pl. isdeffren, E.A. usdeffer Regroupement : asegru [a- : nominalisateur, -segru, segrew : rassembler, runir (Tg : 104) < grew : rassembler, se rassembler ; tre rassembl ; se runir ; amasser (Gd : 121, Tg :104, Kb : 277)] Pl. isgerwen, E.A. usegru Rgularit : tillugna (Mw : 121, L.M : 99, Mws : 98 : rgulation) [ < alugen : rgle*] Pl. tillugniwin Rgulier : alugan (L.M : 100, Mw : llugen : tre rgulier :121, Mws : amellugen : 99) [ < alugen : rgle*] Pl. iluganen, E.A. ulugan Relch : asellaw [ Syn. lche*]

284

Terminologie : traitement des termes

Pl. isellawen, E.A. usellaw Relchement : teslew [ < teslew : le fait dtre affaibli, fan (Kb : 775) < isliw : tre lche, dtendu, affaibli,.. (Kb : 775, Tz : 386, F.III : sellewyet : 1097) (v. asellaw : lche*)] I. Relatif : amassa$ (Mw : 121, L.M :10, Mws : 99) [ < assa$ : fait de joindre ; fait dtre joint (F.IV : 1862) < ase$ : joindre (F.IV : 1861)] Pl. imassa$en, E.A. umassa$ II. Relatif : armagdez [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L .I : 09), -magdez < amagdez : absolu*. Remarque : par opposition absolu, se dit dune forme qui se rapporte un autre lment pris comme point de comparaison ou point de dpart (Mn), cest--dire que les deux notions sont en relation de complmentarit ; do notre proposition] Pl. irmugdaz, E.A. urmagdez Relation : assa$ [ Syn. rapport*(v. rapport* : remarque). Remarque : cette notion est utilise en linguistique comme synonyme de rapport, mais sans le signaler. Cette dfinition de Dubois (Db) est difiante cet gard : on appelle relation un rapport existant entre deux termes au moins(..) ] Pl. assa$en, E.A. wassa$ Relationnel : assa$an [assa- : relation, -an : morphme adjectivisateur ] Pl. issa$anen, E.A. ussaan Relative : amassa$ (asumer) [amassa$ : relatif*, asumer : proposition*] Pl. imassa$en, E.A. umassa$ Relativisation : agmassa$ [a : nominalisateur, g : faire, produire, raliser (P.B), -massa < amassa : relative*. Remarque : on appelle relativisation la formation dune relative par une transformation (..) (Db) ; do notre proposition ] Pl. igmassa$en, E.A. ugmassa Relief : agazal [a : nominalisateur, g : faire, produire, raliser, ..(P.B), -azal : valeur* (Mw : 130, L.M :120, Mws :117) < azal : valeur ; valeur marchande ; prix (Kb : 941, Mz : azel : 250, Gd : el : valoir : 423).

285

Terminologie : traitement des termes

Remarque : le relief est la mise en valeur dun lment (..) (Mz) ; do notre proposition ] Pl. igazalen, E.A. ugazal Rendement fonctionnel : tiririt tassa$ant [tiririt : rendement (Mw : 121, L.M : 100, Mws : 696) < err : rendre ; remettre, ..(P.B) (Kb : 696, Tq : 411, Tz : 556), tassa$ant (+ morphme du fminin) : fonctionnel*] Pl. tiririyin tissa$anin, E.A. tririt tassa$ant Rephonologisation : anfelmeslic [anfel < anfal : changement*. Remarque : cest

un type de mutation phonologique qui aboutit transformer une opposition phonologique donne en une autre opposition

phonologique htrogne (..) (Db) ; do notre proposition] Pl. ineflimeslicen, E.A. unfelmeslic Reprsentant : agensas (Mw :121, L.M :101, Mws :109) [ < igenses : lieutenant (homme qui est le premier aprs un chef, le seconde et le remplace) (F.I : 464) ] Pl. igensasen, E.A. ugensas Reprsentation : agenses (Mw : 122, L.M : 101, Mws : 109) [ < igenses (v. reprsentant*)] Pl. igensas, E.A. ugenses Representativit : tiggensest [ <*ggenses : reprsenter > agenses : reprsentation* (v. agensas : reprsentant*) (An. tiggensest : ggenses : : tidderwect : dderwec (Kb : tre fou > folie : 158)] Rsonance : azenzen (Mw : aenen : 101, Mwm : 26) [ < zenzen : rsonner ; bourdonner (Gd : 428, Tz : 809, Kb : 949)] Pl. izenzanen, E.A. uzenzen Rsonateur : imzenzen [im : schme d`djectif, zenzen : rsonner (v. rsonance*)] Pl. imzenzanen Rsultati& : agmuvan [Syn. effectif*] Pl. igmuvanen, E.A. ugmuvan Rticence : arasmad [ar : pr&ixe privatif (L.M : III, L.I : 09), asmad (n.a.v) (Kb : 485) < smed : achever ; complter (Kb : 484, Ch : 06, Tq : seidu : 12).

286

Terminologie : traitement des termes

Remarque : la rticence se produit quand un nonc sarrt% brusquement, restant selon toute apparence inachev (Mn) ; do notre propositioN] Pl. irasmaden, E.A. urasmad Rtract : amefsu [ Syn. tir*] Pl. imefsa, E.A. umefsu Rtroaction : aslugenman [Syn. feedback*] E.A. uslugenman Rtroflexe : uttil [ Syn. cacuminal*] Pl. uttilen, E.A. wuttil Rhme, rme : awennit [ Syn. commentaire*] Pl. iwenniten, E.A. uwennit Rhtorique : asninaw [asn (prfixe ) : tude de, science de, .. (L.M : III, L.I : 09), inaw : discours*. Remarque : La rhtorique est ltude des

proprits des discours (on parle aussi danalyse de discours) (Db) ; ce qui justifie notre proposition] E.A. usninaw Rime : tame$rut (Mw : 123, L.B.M : 16, pomes kabyles anciens (*): 457 (lexique)) [ < $er : appeler (Ch : 18, Kb : 620, Tq : 33)] PL. time$ratin, E.A. tme$rut Rythme : anya (Mw : 123, Mws : 102, L.B.M :16) [ < aniya : rythme potique ; air de chant (F.II : 1361)] Pl. inyaten, E.A. wanya Rythmique (adj.) : anyan [any(a) : rythme*, an : morphme adjectvisateur] Pl. inyanen, E.A. wanyan Rythmique (n.) : tasnanya (L.B.M :16) [tasn(prfixe) : tude de, science de,.. (L.M : III, L.I : 09), anya : rythme*]

287

Terminologie : traitement des termes

S
Sandhi : amei [ < amei : le fait dtre us, fatigu ; disparition (Kb :70) < mme (+ rciproque) (Kb :70, Ch :178) < e, ecc : manger (Kb :70, Chw :399, Ch :178). Remarque : le sandhi dsigne les traits de modulation et de modification phontiques qui affectent linitiale et / ou la finale de certains mots, morphmes ou syntagmes (Db) ; ce qui explique notre proposition] Pl. imean, E.A. umei Satellite : agensa (Mw : 124, L.M : 103, L.I : 100) [< igenses : lieutenant (homme qui est le premier aprs un chef , le seconde et le remplace) (F.I : 464). Remarque : cest un calque de ltymologie latine du terme- source, trs loigne de la notion actuelle du terme : satelles, satellitis : "garde du corps" ; par extension : "acolyte". Nous ladoptons nanmoins eu gard sa trs large attestation en langues de spcialit (l.s)] Pl. igensan, E.A. ugensa Schme : amzenzi [Syn. pattern*] Pl. imzenzien, E.A. umzenzi Schwa : amulac [Syn. chva*] E.A. umulac Scripteur : amaru [am- : schme dadjectif, -aru : crire (Kb : 697, Ch : ara :103, Mz : ari :169). Remarque : est appel scripteur le sujet qui crit (..) (Db), par opposition au sujet parlant ; do notre proposition] Pl. imura, E.A. umaru Scriptural : irayan [ira- < tira : criture*, -y- : yod penthtique dhiatus, -an : adjectivisateur] Pl. irayanen Secondaire : awissin [a- : nominalisateur, -wissin < wis-sin : deuxime (Kbh : 281, Ch : 94, Chw : wis-sen :187). Remarque : nous calquons ici le sens premier du terme-source qui convient toujours la notion exprime] Pl. iwissinen, E.A. uwissin

288

Terminologie : traitement des termes

Segment : tibvi [< bvu : diviser, tre divis, partag ; sparer, (Kb : 11, Tz : 10-11, F.I :32) (An. tibvi : bvu : : tifli : flu (Kb : trouer, trou :204). Remarque : nous navons pas adopt la proposition des l.s : iil qui est un driv smantique partir de iil (bras, coude,..) dj exploit ailleurs comme signifi de "forces" (iallen) ; en plus de la vivacit de son /ses sens en langue commune (l .c). Ceci dune part, de lautre nous avons dj propos un quivalent dnominatif pour la notion de dcoupage*, synonyme de segmentation*, partir de la prsente racine qui convient parfaitement la notion exprime] Pl. tibvatin Segmental :imibvi [ im- : schme dadjectif, -ibvi < tibvi : segment* ] Pl. imibvan Segmentation : beu [ Syn. dcoupage* ] Selectif : ufrin [< ufrin (adj.) : choisi ; de premier choix (Kb : 225) < fren : choisir, trier (Kb : 225, Tq : 100, Gd : 97-98)] Pl. ufrinen, E.A. wufrin Selection : tiferni [ < tiferni : choix, tri, triage ( Kb : 225 ) < fren : choisir, trier (Kb :225,Tq : 100, Gd :97-98 ) ] Pl. tiferniwin Smantme : amnamek [am- : schme dadjectif / nom dagent, -*namek : avoir du sens > anamek : sens* ( An. anamek : namek : : aqabel : qabel ( Kb : affronter : 640 )). Remarque : un smantme est un lment de signification qui soppose llment de formation (morphme) et llment phonique (phonme) (Mz) ; ce qui explique notre proposition] Pl. imnumak, E.A. umnamek Smantique ( n.f ) : tasnamekt [ tasn- ( prfixe) : tude de science, .. ( L.M : III, L.I : 09), -namek < anamek : sens*] smantique (adj) : asnamkan [asnamek- < tasnamekt : smantique*, -an : adjectivisateur] Pl. isnamkanen, E.A. usnamkan
289

Terminologie : traitement des termes

Smantisme : tanamka (L.B.M : smantique : 17) [ta-a : schme de n.a.v / nom dverbatif concret, -*namek- : avoir du sens (v. smantme*)] Pl. tinamkiwin, E.A. tnamka Smasiologie : tagminamekt [tagmi- : recherche (Mw : 120, L.I : 95, Mws : 97) < gmi : chercher ; par extension : chercher obtenir ; demander (F.I : 447), -namek : sens*. Remarque : par opposition lonomasilogie*, cest une tude qui part du signe pour rechercher les concepts ou les sens qui lui correspondent (Db) ; do notre proposition] Sme : anmek [< anamek : sens*. Remarque : nous avons essay de rendre cette notion par la forme de sa dnomination qui est une diminution par - syncope du phonme /a/ - de celle dune autre notion qui lui est hyperonyme. Donc, pour linclusion smantique dune notion dans une autre, nous avons fait correspondre une inclusion formelle de la dnomination de lune dans celle de lautre] Pl inmak, E.A. wanmek Smelfactif (aspect) : tantikelt (timeri) [t-t : modalit du nom fminin (accord), a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -tikelt, tikkelt : une fois, fois (Ch :131, Kb :403, Tg :142). Remarque : cest un aspect verbal qui nenvisage les actions que comme faites une seule fois (Mn) ; do notre proposition] Smme : azdinmak [a- : nominalisateur, -zdi- : rassembler, unir, joindre (Kb :931, Tz :793, Mz :246), -inmak (+pl.) < anmek : sme*. Remarque : le smme est lensemble des smes dun lexme ; do notre proposition] Pl. izdinmaken, E.A. uzdinmak Semi-auxiliaire : azegn-amalal [azgen- : demi, moiti (Kb :935, Ch :189, Mz : 248 : azoen), -amalal : auxiliaire*] Pl. izegn-imalalen, E.A. uzegn-amalal Semi-consonne : tazegn-argalt [-azegn- : demi, moiti (Kb :935, Ch :189, Mz :248), targalt < targalt : consonne*] Pl. tizegn-argalin, E.A. tzegn-argalt

290

Terminologie : traitement des termes

Semi-ferm : azegnurgil [Syn. mi-ferm*] Pl. izegnurgilen, E.A. uzegnurgil Semi-occlusive : azegnagga [Syn. mi-occlusif*] Pl. izgnaggaen, E.A. uzegnagga Smiologie : asnazmul [asn-(prfixe) : tude de, science de, .. (L.M : III, L.I : 09), -azmul : signe* (L.M :105, H.S :218, Mw : signature :31) < azmul : marque, point indicateur (Mz :251)] E.A. usnazmul Smiotique : iruzmul [ir- < iri- (prfixe) : thorie, doctrine,.(attest dans tous les l .s) < er : voir, savoir, comprendre (P.B), -uzmul (+ E.A) : (du) signe*. Remarque : la smiotique a pour objet ltude de la vie des signes au sein de la vie sociale (Db) ; ce qui justifie notre proposition ] Semi-ouvert : azgen-amildi [ Syn. mi-ouvert*] Pl. izgen-imildan, E.A. uzgen-amildi Smique : anemkan [anmek- : sme*, -an : adjectivisateur] Pl. inemkanen, E.A. unemkan Semi-voyelle : azgeniri [azgen- : demi, moiti (Kb : 935, Ch :189, Mz :249), -iri < tiri : voyelle*] Pl . izegniran, E.A. uzgeniri Sens : anamek (Mwj :09, Mw : 125, L.M :104) [< mmek : sens (signification) (Tq : 440). Remarque : R. Achab ( :125) parle dune origine kabyle de ce nologisme dont il na pas donn ltymon, et qui nous parat invraisemblable au regard des lexiques et dictionnaires kabyles disponibles ] Pl. inumak , E.A. unamek Sentiment linguistique : afra utlayan [afra : sentiment (Mw : 125, Miw :90 ,Mws : tufrayt : 105 ) < aferra : fait de ressentir < afri : ressentir (F.I :345) , utlayan : linguistique : utlay- < tutlayt : langue* , -an : adjectivisateur ] Pl . afrayen utlayanen , E.A wafra utlyan Sparable : amtterem [ Syn. isolable*]
291

Terminologie : traitement des termes

Pl. imtteram Squence : asartu [Syn. suite*] Pl. isurta , E.A. usartu Srie : amazrar ( Mw :125, L.M :104 , L.I :102) [< (Kb : 954, Tz :811 , Gd :432)] Pl. imazraren , E.A. umazrar Shifter : adgizen [Syn. embrayeur* ] Pl. idgizan, E.A. udgizen Sifflante : azefzaf [a-a- : schme dadjectif ( radical long ) , -zefzef , zzefzef : siffler (Kb : 932, chw :647 , Tg :386)] Pl. izefzafen , E.A. uzefzaf Sigle : awzal [a-a- : schme dadjectif , -wzel < iwzil : tre court, diminuer de longueur, rtrcir ( Kb : 383 , Tz : gzil : 174 , Gd : gezzel : 124 ) ( An . awzal : iwzil : : awra : iwri ( Kb : tre jaune : 874)) ] Pl . iwzalen , E.A. uwzal Signal : tamuli ( Mw : 125 , L.M : 105 , L.I : 102 ) [< tamuli : fait d indiquer ; indication ( F.III : 1189)] Pl. timuliwin , E.A. tmuli Signe : azmul (L.M :105, H.S : 218, Mw : signature :31) [< azmul : remarque, point indicateur (Mz : 251, F.II : ahamul : indice, Tz : azemmul : balafre, cicatrice : 807)] Pl. izmal, E .A. uzmul Signifiant : ummsil [ u-i- : schme dadjectif, -mm- : morphme de passif, -sel : entendre, couter (Kb :771, F.IV : 1819, Ch :103). Remarque : le signifiant est en effet la forme concrte, perceptible loreille (limage acoustique), qui renvoie un concept (..) (Mn) ; ce qui justifie notre proposition] Pl. ummsilen, E.A. wummsil Signification : alnamek [a- : nominalisateur, -l- : avoir, possder (Kb : 437, F.III : 974, Gd :173), -namek < anamek : sens*. Remarque : cest un terme dont la dfinition est trs controverse et est souvent confondue avec la azrar, tazra, tazrira : collier

292

Terminologie : traitement des termes

notion de "sens" (v. Marouzeau (Mz) : signification). Nous lavons conu comme driv du verbe "signifier" : "avoir le sens de"] Pl. ilnumak, E.A. ulnamek Signifi : unmik [u-i- : schme dadjectif, -nmek < *namek :*siginifier, avoir le sens de (v. smantme*)] Pl. unmiken, E.A. wunmik Simple : aerfi (Mwj :09, Mw :14, L.B.M :17) [< aerfi : mang sec, sans condiment (Kb :335, Tz :252)] Pl. ierfiyen, E.A. uerfi Simplicit : tierfit [ < aerfi : simple*. (An. tierfit : aerfi : : tidderelt : aderal (Kb : 156/57), tidderwect : aderwic (Kb :158). Remarque : nous avons vit la tension sur la consonne [] qu'exige l'analogie ici pour favoriser l'euphonisme de la dnomination ] Singularit : tusaft [< usaf : *tre singulier < usaf : tre solitaire (F.IV :1805) > asuf : singulier*. (An. tusaft : usaf : : turart : urar (Kb : joueur, jeu : 695)] Pl. tusafin Singulier : asuf (Mwj :10, Mw :125, L.M :106) [< asuf : le fait dtre solitaire solitude (F.IV :1805) < usaf : tre solitaire (F.IV : 1805)] Pl. isufen, E.A. wasuf Situation : timella [< timella (n.v) ( Kb :439) < ili, ell : exister, tre (P.B). Remarque : cest un nom verbal archaque que nous nous proposons ici de ractiver avec adaptation smantique] Pl. timelliwin, E.A. tmella Sociatif : adidan [a-an : morphme adjectivisateur, -did- : avec (Ch :28, Gd :52, Kb n.a.d). Remarque : le sociatif est un cas qui rpond lide de avec (Mz), ce qui explique notre proposition. Le morphme did (avec) est attest en Petite Kabylie, particulirement Bougie et ses environs. En Grande Kabylie, cest son allomorphe yid qui est ralis] Pl. ididanen, E.A. udidan Sociolinguistique : tasnilesmettit [tasniles-t < tasnilest : linguistique (n.)*, -metti < ametti : social (Mw : 126, Mws :107, Miw :90) < tametti (F.III :1259)

293

Terminologie : traitement des termes

synonyme de hama : peuple (multitude dhommes formant une nation,) ; par extension : "collection de personnes appartenant un mme peuple" (F.II : 603)] E.A. tesnilesmettit Sociologie du langage : tasnametti n umesaly [tasnametti : sociologie : tasn- (prfixe) : science de (L.M : III, L.I :09), -ametti < tametti : socit (Mw :126, Mws :107) < tametti (v. sociolinguistique*), n : de (P.B), umeslay (+E.A) < ameslay : langage*] Sombre : arnifu [ar- : prfixe privatif (L.M : III, L.I :09), -nifu < anifu : clair*. Remarque : il sagit, par opposition clair dun phonme vocalique darticulation postpalatale ou vlaire (Mz) ; do notre proposition] Pl. irnifan, E.A. urnifu Son : imesli (Mw : 126, Mwj :10, Mws :107)[ < imesli : son de la voix ; voix ; peut quelque fois se traduire par "son" (F.IV :1821)] Pl. imesla Sonante : aenun [< aenun : objet rsonnant (Kbb : 145) < enen, enen : rsonner, retentir, tinter, sonner (Kb :841, Tz :740, Gd : nasiller : 377). Remarque : la cration est ici par synecdoque particularisante qui consiste passer dun objet de sens gnral et indtermin un objet particulier : un son] Pl. ienunen, E.A. uenun Sonore : imer [im- : schme dadjectif, -er : appeler, crier (F.IV : 1762, Ch : 18, Kb : 620). Remarque : on ne peut appeler ou crier sans avoir recours aux cordes vocales, cest--dire la voix ; do notre proposition. Syn. vois*] Pl. imeren Sonorisation : agimer [a- : nominalisateur, -g- : raliser, produire, faire (P.B), -imer : sonore*] E.A. ugimer Sonorit : tarit [< tarit : cri de joie (Gd : 263) < er : appeler ; crier (P.B) (v. sonore*: remarque). Syn. voisement*]
294

Terminologie : traitement des termes

Pl. tiritin Soufflante : azefzaf [ Syn. sifflante* ] Pl. izefzafen, E.A. uzefzaf Source (langue) : tabalut (tutlayt) [< abalu : source (Mw :126, L.I :103, L.B.M : 117) < abalu : source, fontaine (Tz : 180, Kb : 600), tutlayt : langue*. Remarque : ici il y a recatgorisation ou drivation impropre du nom concret abalu (source) qui devient adjectif] Pl. tibula Sourd : asusam [< asusam (adj.) : silencieux (Kb :777) < susem : garder le silence, ne pas faire du bruit (Kb :777, Tq : 463, Tz :641)] Pl. isusamen, E.A. ususam Surdit : tasusmi [ < tasusmi : silence (Kb : 777 ) < susem : garder le silence, ne pas faire du bruit (Kb :777, Tq :463, Tz :641)] E.A. tsusmi Sous-adresse : tadunsa [t-nsa < tansa : adresse*, adu- (prfixe) : sous (L.M : IV, L.I :09)] Pl. tidunsiwin, E.A. tdunsa Sous-catgorie : aduggay [adu- (prfixe) : sous (L.M : IV, L.I : 09), -ggay < aggay : catgorie*] Pl. iduggayen, E.A. uduggay Sous-catgorisation : agduggay [a- : nominalisateur, -g- : faire, produire, raliser (P.B), -duggay < aduggay : sous-catgorie*] Pl. igduggayen, E.A. ugduggay Sous-code : adungal [adu- (prfixe) : sous (L.M : IV, L.I : 09), -ngal < angal :code*] Pl. idungalen, E.A. udungal Sous-entendu : uffir [ < uffir : cach, dissimul (Kb :215) < ffer : cacher, dissimuler, taire (Kb :215, F.IV : 334-35, Tz :119)] Pl. uffiren, E.A. wuffir Sous-famille : tadwacult [ t-wacult < tawacult : famille*, -ad- < adu (prfixe) : sous (L.M : IV, L.I :09). Remarque : nous avons fait la syncope de la

295

Terminologie : traitement des termes

voyelle /u/ du prfixe pour augmenter leuphonisme de la dnomination] Pl. tidwaculin, E.A. tedwacult Sous-genre : tadawsit [ t- awsit < tawsit : genre*, -ad- < adu (prfixe) : sous (L.M : IV, L.I :09) (v. sous-famille* : remarque)] Pl. tidawsatin, E.A. tdawsit Sous-jacent : amuffir [ am- : comme (Kb : 478, Tz : 398, Mz :113), -uffir : sousentendu*. Remarque : en grammaire gnrative, il sagit dun lment linguistique impliqu dans la structure profonde ou dans les structures intermdiaires et qui nest pas manifest sous cette forme dans la phrase ralise (Db) ; do notre comparaison ] Pl. imuffiren, E.A. umuffir Spirante : ameryan [ Syn. constrictive*] Pl. imeryanen, E.A. umeryan Spirantisation : agmeryan [a- : nominalisateur, -g- : produire, raliser, faire (P.B), -meryan < ameryan : spirante*] E.A. ugmeryan Standard, standardis : amezday [am-a- : schme dadjectif, -zdey : unir, rassembler (Kb : 931, Tz : 793, Mz :246) (An. amezday : zdey : : amerwal : rwel (Kb : fuir :740)] Pl : imezdayen, E.A. umezday Statif : atiman [ Syn. cursif* ] Pl. itimanen, E.A. utiman Statique : aglugal [a-a- : schme dadjectif ( radical long), -glugel- : stagner (Tz :152, Z, AS : 550, Kb : gell :255)] Pl. iglugalen, E.A. uglugal Statistique lexicale : asivenwal [Syn. lexicostatistique*] E.A. usivenwal Statut : aayer (Mw : 127, Mws : 109) [< ? taayert : "monture de tamis, de tambourin : toute forme cylindrique" (Kb: 966) ]

296

Terminologie : traitement des termes

Stemma : amseklu [am- : comme, linstar de (Kb : 479, Tz : 398, Mz : 113), -seklu < aseklu : arbre*. Remarque : le stemma est une reprsentation dune phrase sous forme de nuds avec des ramifications ; do notre comparaison] Pl. imsekla, E.A. umseklu Strate : taswert [Syn. rang*] Pl. tisewrin, E.A : teswert Stridente : azenzun [ a-u- : schme de nom dverbatif concret, -zenzen : rsonner ( Gd : 428, Tz : 809, Kb :949) ( An. azenzun : zenzen : : aenun : enen ( Kbb :145 )) ] pl. izenzunen, E.A : uzenzun Strophe : tauni [ < tauni : partage, division, rpartition ( Mz : 252 ) < un, an, uan : partager, diviser ( Mz : 252, F.IV : 1972, Gd : 427). Remarque : notre drivation smantique est fonde sur le fait quune strophe est une "division" dun tout qui est ici un systme de versification] Pl. tiuna, E.A. tuni Structural : irimsukan [ irumsuk- : structuralisme *, -an : morphme adjectivisateur] Pl. irimsukanen Structuralisme : irimsuk [ iri- ( prfixe ) : thorie, vision, doctrine, idologie ( v. binarisme *), -msuk < tamsukt : structure *] Structure : tamsukt ( L.M :109, L.I : 104, Mws : tiskiwt :109) [ < esk, usek :construire, btir, maonner, dresser ( la tente ) ; .. ( Gd :333, Tz : 628, Tg : 314). Remarque : cette racine est atteste mme dans les autres parlers sous des formes isoles : asekka, aekka ( Kb, Tq )] Pl : timsukin, E.A. temsukt Structurel : amsukan [ amsuk- < tamsukt : structure * , -an : morphme adjectivisateur] Pl. imsukanen, E.A. umsukan Style : aanib [ v. effet de style * : asemdu n uanib] Pl : iunab, E.A. uanib
297

Terminologie : traitement des termes

Stylistique : tasnaanibt [ tasna- ( prfixe ) : science, tude ( L.M : III, L.I : 09 ), -aanib : style * . Remarque : la stylistique : est plus souvent ltude scientifique du style des uvres littraires (..) ( Db ) ; do notre proposition] E.A. tesnaanibt Subjectif : amgayan [ amgay- : sujet * , -an : adjectivisateur. Remarque : subjectif est ici un adjectif relationnel relatif "sujet"] Pl : imgayanen, E.A. umgayan Subjectivit : timgeyt [ < amgay : sujet *, ti-(a)-t : schme de substantif (An. timgeyt : amgay : : tidderwect : aderwic (Kb :158)] Subjonctif : amurdu [am- : schme dadjectif, -urdu : penser (supposer) || par extension : tre dans le doute sur ; souponner (F.IV : 1567) > turda : hypothse (Mw : 99, L.M :59, Mws : 65) (v. hypothtique*). Remarque : le subjonctif est, en particulier, le mode de lapprciation et du doute ; do notre proposition] E.A. umurdu Subordination : asagel [a - : nominalisateur, - sagel : *subordonner : -s-: morphme factitif, -agel : dpendre (Mw :83, L.M : 32 , Mws : 43) < agel : accrocher, suspendre (Ch : 05, Gd : 110, Tz : 151). Remarque : notre drivation sexplique par le fait que la subordination soit un rapport de dpendance (Mz) dune proposition par rapport une autre] Pl. isugal, E.A. usagel Subordonnant : amsagel [am- : schme dadjectif, -sagel : subordonner (v. subordination*)] pl. imsugal, E.A. umsagel Subordonn : amugil [amu-i- : schme dadjectif /nom dagent, -agel : tre subordonn < agel : dpendre (v. subordination*) (An. amugil : agel : : amuvin : aven ((kb : tre malade : 178))] Pl. imugal, E.A. umugil Substance : tumast (Mws :109, Mw : essence :61, L.M : essence : 46)[ < tumast :

298

Terminologie : traitement des termes

fait dtre || par extension : "essence (caractres essentiels qui constituent la nature ; caractres fondamentaux et indispensables" (F.III : 1239-40)] Pl. tumasin Substantif : anumas [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -umas < tumast : substance*. Remarque : substantif et substance proviennent du mme tymon (v. Dauzat). La smantique traditionnelle dfinit les

substantifs comme des substances qui sopposent aux accidents que sont les adjectifs et les verbes (Db) ; do notre proposition] Substantiv : agnumsan [a-an : schme dadjectif, -gnumas- :*substantiver : -g- : produire, faire,.. (P.B), -numas < anumas : substantif*] Pl. ignumsanen, E.A. ugnumsan Substituabilit : attwakser [ a- : nominalisateur, -ttwa- : morphme de passif, -kkser : substituer * ( v. substitut *)] E.A. uttwakkser Substitut : ukksir [ u-i- : schme dadjectif, - kkser : *substituer : -kkes- : enlever ( P.B), -er < err : mettre ( sens particulier ) ( P.B ). Remarque : la substitution est une opration qui consiste remplacer une partie dtachable dun nonc par un autre lment qui garde lnonc sa valeur grammaticale ( Db ) ; ce qui justifie notre proposition. Nous navons pas adopt la proposition des l.s : semselsi > attwasemselsi ( L.M : 109 ) peu euphonique et dorigine inconnue. Aussi navonsnous pas utilis la racine nfl ( changer, changer, permuter ) qui est dj surexploite ( v. commutation *, changement *, permutation *) ] Pl. ukksiren Substitution : akksar [a-a-: schme de n.a.v, kkser : substituer ( v. substitut*) ]

Pl. ikksaren, E.A. ukksar Substrat : anadday [ a- : nominalisateur, -n- : de ( possession ) ( P.B ), -adday : "ce qui est au dessous de tout le reste (ce quil y a de pre)" ( F.I : 221 ), le bas, le fond ( Mz : 35, Kb : wadda : 851, Gd : adda : 53 )] Pl. inaddayen, E.A. unadday

299

Terminologie : traitement des termes

Suffixe : adfir ( L.B.M : 18 ) [ < deffir, deffer : derrire, arrire ( Kb : 132, Tz : 55, Tq : veffer : 149)] Pl. idfiren, E.A. udfir Suite : asartu ( L.M : 110, Mws : 110, H.S : 220 ) [ < asartu : ensemble des ufs dune ponte ; ponte ( Kb : 793, Chw : sartu : 513) ] Pl. isurta, E.A. usartu Sujet : amgay [< ameggay ( Mwj : 09, Mw : 127, L.M : 110 ) < eg : faire, produire, .. ( P.B ). Remarque : nous avons modifi la proposition des l.s pour lui ter son caractre de "tabou linguistique" en remplaant locclusive tendue [G] par la spirante [g] ( v. notre critique de cette dnomination ladresse agent *). Nous lavons adopte, nonobstant sa mauvaise formation ( v. agent *: remarque ), eu gard sa trs large attestation dans les l.s] Pl. imgayen, E.A. umgay Sujet parlant : imsiwel [ Syn. locuteur * ( v. locuteur )( Mn) ] Pl. imsiwal Superficiel : ajumman ( Mw :127, Mws : 110, L.M : tajumma : surface :111 ) [ < tajumma : surface ( Mw :127, Mws : 110, L.M :111 ) < ? ajmam, tajmamt : mesure rase, mesure chiche, non dbordante ( Kb : 368 ). Remarque : nous ladoptons malgr son origine douteuse, cause de sa trs large attestation dans les l.s. En plus des attestations ci-dessus, nous pouvons relever celles-ci : Mwm : 20, H.S : 220] Pl. ijummanen, E.A. ujumman Superlatif : asemyagar [ a-a- : schme dadjectif / nom dagent ( radical long ), -semyager : comparer ( L.M :20 ) : s- : morphme factitif, -mymorphme de rciproque, ager, agar : surpasser, dpasser, tre plus grand ( Tz : 162, F.I : 468, Kb : 267 )] Pl. isemyugar, E.A. usemyagar Supradental : uttil [ Syn. cacuminal * ] Pl . uttilen Suprasegmental : armibvi [ ar- : prfixe privatif ( L.M : III, L.I : 09 ), -mibvi <

300

Terminologie : traitement des termes

imibvi : segmental *. Remarque : un lment linguistique est suprasegmental quand il ne sidentifie aucun segment de la chane parle ( Mn ), cest--dire quand il nadmet pas de segmentation ] Pl. irmibvan, E.A. urmibvi Surcompos : afluddis [ afel- ( prfixe ) : hyper, sur- ( L.M : III, L.I : 09 ) < fel, ffel : dpasser, franchir, par-dessus ; dborder ( Kb : 203, F.I : 315, Tz : afella : le dessus : 112 ), -uddis : compos *] Pl. ifluddisen, E.A. ufluddis Surface ( structure de ) : ajumman [ Syn. superficiel * ] E.A. ujumman, pl. ijummanen. Survivance : agaluz ( Mw : vestige : 130 ) [ < agaluz : reste, "reste ( ce qui reste dun plus grand nombre )" ( F.I : 429, Tz : 155, Gd : glez : tre en plus, laisser en plus : 111 ). Remarque : cette notion est synonyme dune des acceptions de la notion d "archasme". Mounin ( Mn ) dfinit la survivance comme le vestige, non peru comme archasme, dun tat de la langue dans un tat postrieur (..) ; ce qui justifie notre proposition ] Suspension : agal [ < agal ( n.a.v ) ( Tz : 151 ) < agel : suspendre ; hsiter ( Gd : 110, Ch : 270, Tz : 151 ) ] Pl. agalen, E.A. wagal Syllabaire : asuntiq [ a- : nominalisateur, -s- ( prposition ) : laide de, au moyen de ( Kb : 749, Ch : 29, Tq : 47), -untiq < tuntiqt : syllabe *. Remarque : un syllabaire est un systme dcriture o le signe reprsente une syllabe et non un phonme ; do notre usage de la prposition s ( au moyen de ) ] Pl. isuntaq, E.A. usuntiq Syllabation : aguntiq [ a- : nominalisateur, -g- : produire, raliser,.. ( P.B ), -untiq < tuntiqt : syllabe *] Pl. iguntiqen, E.A. uguntiq Syllabe : tuntiqt (Mw : 127, Mwj : 11) [ < nteq : prononcer, parler ( Kb : 583, Tg : 229, Chw : 542 ). Remarque : nous lavons adopt sachant quil sagit dun

301

Terminologie : traitement des termes

emprunt larabe,eu gard sa conscration dans lenseignement de tamazight, en particulier en Kabylie] Pl. tuntiqin Syllabme : alemsuntiq [ alems- < talemmast : centre > alemmas : central *, -untiq < tuntiqt : syllabe *. Remarque : un syllabme est une unit phonique qui peut fonctionner comme centre de syllabe ( Db ) ; do notre proposition] Pl. ilemsuntiqen, E.A. ulemsuntiq Syllabique : untiqan [ untiq- < tuntiqt : syllabe *, -an : adjectivisateur] Pl. untiqanen Symbole : azamul (Mw : 127, L.M :111, L.I : 105) [ < ahamul : indice ( F.II : 604, Mz : azmul : marque, point indicateur : 251, Tz : azemmul : balafre, cicatrice : 807 ). Remarque : la proximit dnominative ( formelle ) de cette notion avec celle de "signe" : azmul / azamul, concide avec leur proximit smantique] Pl. izamulen, E.A. uzamul Symbolisme phonique : iruzamul anmesli [ iruzamul : symbolisme : ir- < iri(prfixe ) : -isme : thorie, vision,.. ( utilis dans les l.s ) ( v. binarisme*), -uzamul (+ E.A) < azamul : symbole * , anmesli : phonique *] Synalphe : asertira [ aserti- : fusion *, ira < tira (+ pl) < tiri : voyelle *. Remarque : la synalphe est un phnomne de fusion vocalique (..) (Db) ; do notre proposition] Pl. isertiran, E.A. usertira Synapsie : tadukelt [ < tadukelt : le fait daller ensemble, de saccompagner ( Kb :136 ) < ddukel, dukkel : aller ensemble ; tre rassembl ; saccompagner (Kb : 136 , F.I : 188, Tz : 62). Remarque : nous lavons conu daprs le sens premier du terme- source : joindre avec ( Dauzat ). Le verbe ci-dessus possde plusieurs formes de nom verbal, et cest la moins connue que nous avons spcialis ici par drivation de sens] Pl. tidukal, E.A. tdukelt

302

Terminologie : traitement des termes

Synchronie : ayunkud [ a- : nominalisateur, -yun- : un ; un seul ( Tz : 784, Gd : 403, Tq : iyen : 488 ), -kud < akud : temps *. Remarque : une synchronie dsigne, par opposition la diachronie, un moment donn de lhistoire dune langue, cest--dire "un certain temps" ; do notre proposition] Pl . iyunkuden, E.A. uyunkud Synchronique : ayunkudan [ ayunkud- : synchronie * , -an : adjectivisateur] Pl. iyunkudanen, E.A. uyunkudan Syncope : tavuri [ < action de tomber, chute ( Ch : 280, Kb : 179 ) < ver : tomber, chuter ( Ch : 279, Kb : 179, Tq : nver : 472 ). Remarque : la syncope est une chute ( gr. syn-kop ) dun phonme ou dun groupe de phonmes lintrieur dun mot (..) ( Mz ) ; do notre drivation smantique qui spcialise une dnomination en kabyle : aelluy ( Kb : 611 )] Pl. tivuriwin, E.A. tvuri Synecdoque : uul [ < uul ( n.v ) ( Mz : 250 ) < el : tendre, tirer, tendre ( Mz : 250, Tq : 192, Kb : 940 ). Remarque : une synecdoque est un trope qui consiste notamment assigner un mot un contenu plus tendu que son contenu ordinaire (..) ( Db ), et inversement ; do notre proposition qui consiste prcisment en une synecdoque

particularisante : passage de "lextension", au sens gnral, un type particulier dextension : tendre le contenu dun mot] Pl. uulen, E.A. wuul Synonyme : amegdu [ am- : schme dadjectif, -egdu < ugdu : tre gal ( L.M : 40, Mw : 88, Mws : 50 ) < ugdu : tre gal ( Tq : 172, Ch : gaddi : 104) ( v. homonyme * : remarque sur la racine gd ) ] Pl. imegda, E.A. umegdu Synonymie : timegdiwt [ par analogie : timegdiwt : amegdu : : timeriwt : ameru (Kb : 745 ) ] Pl. timegdiwin, E.A. tmegdiwt Syntagmatique : anudus [ a- : nominalisateur, -n- : de ( possession ) ( P.B ), -udus : syntagme * ]

303

Terminologie : traitement des termes

Pl. inudas, E.A. unudus Syntagme : udus [ < fait de disposer ct lun de lautre ; fait dtre dispos ct lun de lautre ( F.I : 245 ) < ddes : disposer, ranger, "enfiler des objets sur un fil" ( F.I : 245, Gd : 77, Tg : 58 ) ] Pl. udusen, E.A. wudus Syntaxe : taseddast ( Mw :127, L.I : 106, Mws : 111) [ < ddes : disposer ct lun de lautre, ranger, mettre en ordre, .. ( F.I : 245, Gd : 77, Tg : 58 ) ] Pl. tiseddasin, E.A. tseddast Syntaxique : anseddas [ a- : nominalisateur, -n- : de ( possession ) ( P.B ), -seddas < taseddast : syntaxe * ] Pl. inseddasen, E.A. unseddas Synthme : amyunwal [ am- : comme, linstar de, tel que ( Mz : 113, Kb : 478, Tz : 398 ), -yun *, iyen : un ( Tq : 488, Gd : 403, Tz : 784 ), -wal < awal : mot *. Remarque : un synthme est un segment linguistique qui se comporte comme un seul "mot", ou plus exactement comme un monme ( Mn ), do notre proposition] Pl. imyunwalen, E.A. umyunwal Synthse : tasemlilt ( L.M : 112, Mws : 111, L.B.M : 18 ) [ < asemlil ( n.v ) (Kb :496 ) < ssemlil : faire se rencontrer, joindre, accorder < mlil ( Kb : 496)] Pl. tisemlal, E.A. tsemlilt Synthtique : asemlal ( L.M : 112, Mws : 111, L.B.M : tasemlilt : synthse : 18 ) [ < semlil ( v. synthse * ) ] pl. isemlalen, E.A. usemlal Systme : anagraw ( L.M : 112, L.I : 106, Mws : 111 ) [< agraw : rassemblement ; runion ; tas dobjets ( Kb : 277, Tz : 169, Gd : agerrew : 121 ) < grew : sassembler ; se runir ; .. ( Kb : 277, Gd : 121,Tg : 104 ) ] Pl.inagrawen, E.A. unagraw

304

Terminologie : traitement des termes

T
Tabou : tagdelt [ Syn. interdiction*] Pl. tigdalin, E.A. tegdelt Tautologie : alsakti [ales- : rpter ; recommencer,.. (Tz : 383, Kb : 464, F.III : 1120), -akti < takti : ide (Mw :100, Mws : 65, H.S :217). Remarque : cette notion est hyponyme de la notion de plonasme et consiste dans la rptition dune ide (Mn) ; dou notre proposition] Pl. ilsiktan, E.A. ulsakti Temps : akud (Mw :128, L.M : 113, L.I : 110) [ < skud : le temps que, pendant que (Kb : 766). Remarque : mme si elle nest pas trs motiv, cette dnomination, dont la racine est un isolat kabyle, a presque perdu aujourdhui son caractre nologique travers sa diffusion dans lenseignement et les mdias. Notons aussi quelle est atteste dans presque lensemble des l.s . En plus des "lourdes" attestations cidessus, nous pouvons relever les attestations suivantes : Mws : 112, H.S : 220, Mwm : 29, Mwj :09, L.B.M : 18] Pl. ikuden, E.A. wakud Tendance : anezzu$ (Mws : 112) [< nze$ : tirer (vers) (Tz : 513, Gd : 255, Z,AS : 573)] Pl. inezza$, E.A. unezzu$ Tendu : ussid (Mwj : 11, Mw : 63 ; redoul, L.B.M : 18) [< ssed : tasser, appuer pour enfoncer ; tre tass (Kb : 756)] Pl. ussiden, E.A. wussid Tension : tussda (Mw : 61 : redoublement, L.B.M : 18, Mwj : ussid : intensif : 11) [< ssed (v. tendu*). Remarque : nous navons pas adopt une autre proposititon des l.s : afta$, car la premire est la seule connue dans lenseignement de tamazight en Algrie] Pl. tussdiwin Tenue : tufa [< tufa (n.v) (Kb : 835) < ef : tenir, durer,.. (Kb : 835, F.I : 236, Ch : 277). Remarque : cest la seconde phase de larticulation dun

305

Terminologie : traitement des termes

phonme qui consiste en un maintien de la position articulatoire atteinte (Mn) ; do notre proposition] Tnu : usdid [< usdid : tnu, fluet, fin, mince,.. (Tz : 615, Gd : 330, F.IV : 1804)] Pl. usdiden, E.A. wusdid Terme : irem (L.M : 114, H.S : 220, L.S : 08) [< tiremt : part, portion ,tour de rle (Tz : 582, Kb : 725, F.IV : termet : jour (ou nuit) (espace de 12 heures formant soit un jour soit une nuit) : 1638)] Pl. irman, E.A. yirem Terminatif : ani$ef [Syn. final*] Pl. ini$fan, E.A. uni$ef Terminologie : tasniremt [tasn- (prfixe) : science, tude < tussna : science (Mw : 124, L.M : 103, L.S : 07) < ssen, issin : savoir, connatre,.. (P.B), -irem : terme*. Remarque : nous avons opr la syncope du fonctionnel n (de) pour favoriser leuphonisme de la dnomination, linstar des composs figs de la langue commune : i$esdis < i$es (n) dis, imimuc < imi (n) muc, tiferzizwit 127)] Pl. tisniram Tte : i$ef [ < i$ef : tte, extrmit, bout (F.IV : 1700, Gd : 259, Kb : ixef : 894)] Pl. i$fan, E.A. yi$ef Texte : avris (Mw : 128, Mws : 113, L.B.M : 118) [< ? derres : faire la leon (Kb : 157). Remarque : ce terme est parmi les nombreux nologismes crs par lAmawal (Mw) qui sont aujourdhui totalement intgrs dans lusage spcialis (enseignement, mdias,..)] Pl. ivrisen, E.A. uvris Thmatique : asnetlan [asentel- : thme*, -an : adjectivisateur] Pl. isnetlanen, E.A.usnetlan Thme : asentel (Mw : 27, Mws : 113, L.B.M : sujet : 17) [< ?asentel : le fait de mettre sous, de dissimuler (F.III : 1428, Kb : 581, Tz : 504) < (s)sentel : mettre sous, dissimuler. Remarque : cette proposition des l.s doit tre un calque de ltymologie du terme-source : placer, poser (v. < *tifert (n) (t)zizwit, etc. (v. Haddadou :

306

Terminologie : traitement des termes

Dauzat), qui sloigne sensiblement de la notion actuelle. Nous ladoptons nanmoins eu gard sa bonne diffusion] Pl. isental, E.A. usentel Tilde : imdeswel [< mdeswel (Tq) > tamdeswelt : onde*. Remarque : cest un signe diachritique la forme dune onde ; ce qui a inspir notre proposition] Pl. imdeswal Timbre : ase$mu [Syn. coloration* (v. Db) ] Pl. ise$ma, E.A.use$mu Tiret : tisrevt [< tisrevt : trait, raie, ligne (Mz : 193) < srev : tracer, tre trac, rayer, tre ray (F.IV : 1853, Gd : 348, Tg : 304). Remarque : la drivation smantique repose ici sur une proximit formelle des deux ralits] Pl. tisrav Ton : tiqqrit [< tiqqrit : son de la voix. Chant, cri des oiseaux (Tz : 537) < $er : appeler, crier (Tz : 197, Tq : 33, Ch : 18) ] Pl. tiqqratin Tonal : aniqqri [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -iqqri < tiqqrit : ton*] Pl. iniqqran, E.A. uniqqri Tonalit : tattayt [Syn. hauteur*] Pl. tittayin Tonme : tiqqrict [tiqqri-t < tiqqrit : ton*, -c- : morphme (suffixe) diminutif de drivation expressive (v. S.Chaker, 1978 : drivation expressive). Remarque : le tonme est au ton ce que le phonme est au son (Db), cest dire une sorte dunit tonale ; do notre usage de diminutif -c- ] Pl. tiqqrac Tonique : anattay [ a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -attay < tattayt : hauteur*, tonalit*] Pl. inattayen, E.A. unattay Topicalisation : agfellas [a- : nominalisateur, -g- : produire, faire,.. (P.B), -fellas < afellas : topique*] E.A. ugfellas

307

Terminologie : traitement des termes

Topique : afellas [a- : nominalisateur, -fellas < fell-as : propos de lui, son sujet < fell- : propos de, sur, au sujet de,.. (Kb : 204, Ch : 269, F.I : full : 319), -as : affixe personnel indirect (3eme personne du singulier) (Kb : 749, Tz : 605, F.IV : 1798). Remarque : le topique est dfini comme ce dont on dit quelque chose , par opposition au commentaire (Db) ; ce qui explique notre proposition ] Pl. ifellasen, E.A. ufellas Toponymie : ismideg [ism- : nom (P.B), -ideg : lieu (L.I : 89, L.M : adag : 69, L.B.M : 10) < ideg : lieu (endroit) (F.I : 176). Remarque : la syncope du relationnel n (de) ( < isem-n-ideg) consiste augmenter leuphonisme de la dnomination. Aussi, pour la mme raison, navons-nous pas exprim par un morphme la rfrence la notion de ltude de sous entendu dans le terme-source] Traduction (automatique) : asu$el (awurman) [ asu$el : traduction (Mws : 114, L.B.M :18) < ssu$al (forme factitive) < u$al : devenir, se mtamorphoser, se trouver dans un tat (aprs changement) (Kb : 607, Tz : a$ul : 185, Tq : qqel : 153), awurman : automatique (L.I : 112) : awur- < tawuri : fonction*, -man (suffixe) : auto- (L.M :III, L.I : 09) < iman : individu, la personne elle-mme,..(PB)] Pl. isu$al (iwurmanen), E.A. usu$el (awurman) Traduire : su$el (Mws : 114, L.B.M : suqqel : 18) [< su$al (v.traduction*)] Trait : attwel [a- : nominalisateur, -ttw- : schme de passif, -el : avoir, possder (Kb : 437, Gd : 173, Tq : 48 : ell) (v.caractristique*). Remarque : un trait est une proprit ou caractre dun lment linguistique pas ncessairement pertinent -contrairement la dfinition du Petit Larousse (1991) do dailleurs lusage de trait pertinent. Cest en considration de la notion de proprit (< possder), qui est ici synonyme de trait, que nous avons labor cette dnomination] Pl. ittewlan, E.A. uttwel Trait (smantique) : anmek [Syn : sme*] Pl. inmak, E.A. wanmek

308

Terminologie : traitement des termes

Transcription : aseskel (L.B.M :18) [< seskel : transcrire (L.B.M : 18) < asekkil : lettre*. Remarque : nous adoptons cette proposition pour son euphonisme et sa motivation : le terme asekkil (lettre, caractre) tant trs largement attest dans les l.s : Mwj : 10, Mw : 104, L.M : 69, L.I : 26, Mws : 29, et dans beaucoup dautres petits lexiques] Pl. iseskal, E.A. useskel Transformation : alsile$ [als- : refaire, recommencer,.. (P.B), -sile$ < asile : formation*. Remarque : nous avons vit la redondance du son [s] pour favoriser leuphonisme de la dnomination. Nous navons pas adopt la proposition des l.s : abeddel (L.M : 116) parce quhomonyme de beaucoup dautres termes et manquant terriblement de prcision] Pl. ilsil$an , E.A. ulsile$ Transformationnel : alsil$an [alsile$- : transformation*, -an : adjectivisateur] Pl. ilsil$anen, E.A. ulsil$an Transitif : amsukk [v. intransitif* : aremsukk] Pl. imsukken, E.A. umsukk Transition : asaka (L.I : 113) [ < sukk, sikk (forme factitive) < ekk : passer, passer par, passer , surpasser,.. (Tz : 322, Kb : 389, Tq : 350). Remarque : en tamazight (Maroc), asaka signifie endroit par o on peut passer, gu, col || moyen de sen sortir, solution ; chappatoire (Tz : 323)] Pl. isuka, E.A. usaka Transitivit : asukku [< asukku (n.v) (Kb : 389) < sukk (v. transition*)] Pl. isukkan, E.A. usukku Translatif : unkiz, [ Syn. factif*] Pl. unkizen, E.A. wunkiz Translation : ankaz (L.I : 113) [ < nkez, nkikez : se dplacer ; ne pas tenir en place (Tq : nkeh : 147, Kb : 563, Tz : ngez : sauter : 218). Syn. transposition*. (v. factif* : remarque)] Pl. inkazen, E.A. unkaz

309

Terminologie : traitement des termes

Translittration : arweskil [a- : nominalisateur, -rwes : imiter, ressembler , tenir de (Tz : 594, Gd : 322, Mz : 177), -skil < asekkil : lettre*. Remarque : nous avons vit la rptition du son [s] pour favoriser leuphonisme de la dnomination. La translittration consiste transposer un alphabet tranger lettre pour lettre (..) sans se proccuper de rendre compte des sons rellement prononcs (Mz) ; do notre proposition] Pl. irweskilen, E.A. urweskil Transparence : asuse$ [< tisuse$t : transparence (Mws : 115, L.I : 114, L.M : amse$se$ : 117) < sewse$ : tre transparent (F.IV : 1859)] E.A. ususe$ Transphrastique : angafyir [ang- (prfixe) : trans- (L.M :IV, L.I : 09) < nnig : audessus de (Kb : 553, Tz : 474, F.III : denneg : 1324), -afyir < tafyirt : phrase*] Pl. ingifyar, E.A. ungafyir Transposition : ankaz [ Syn. translation*] Pl. inkazen, E.A. unkaz Trsor : agerruj (Mw : 129, L.B.M : 18) [ < agerruj : trsor (Kb : 274). Remarque : nous avons calqu la notion du terme-source qui convient bien ici : un inventaire des units lexicales dune langue visant lexhaustivit est effectivement un trsor au sens de la langue commune] Pl. igerrujen, E.A. ugerruj Triangulaire : akerdisan (L.M : 117, L.B.M : 18, H.S : 220) [kerd- < krav : trois (P.B) (Tq : 482, Ch :285, Gd : karev : 114), -dis- < idis : ct (P.B) (Kb : 160, Tq : 121, Tz : 76), -an : adjectivisateur] Pl. ikerdisanen, E.A. ukerdisan Triel : akravan [a- : nominalisateur, -krav- : trois (P.B), -an : morphme

adjectivisateur] Pl. ikravanen, E.A. ukravan Trilitre :akervargal [a- : nominalisateur, -kerv- < krav : trois (P.B), -argal < targalt : consonne* ]

310

Terminologie : traitement des termes

Pl. ikervargalen, E.A. ukervargal Triphtongue : akeriri [ a- : nominalisateur, - kerv - < krav : trois ( P.B), -i$ri < -ti$ri : voyelle*. Remarque : cest une runion de trois voyelles prononces dans la mme syllabe(..) (Mn); do notre proposition ] Pl. ikerdi$ran, E.A. ukerdi$ri Triptote : akervakka [a- : nominalisateur, -kerv- < krav : trois (P.B), -akka : cas*. Remarque : la triptote dsigne les formes nominales qui ne se dclinent qu trois cas (Mn) ; do notre proposition] Pl. ikervakkan, E.A. ukervakka Trivial : ayar [ a- : nominalisateur, - yar : mauvais, grossier, vil (Tz : 164, Kb : yir :922, Ch : gar : 182). Remarque : trivial qualifie en lexicographie un mot ou une expression jugs indcents ou exprimant des attitudes grossires ou obsnes : le mot cul et dit trivial (..) (Db) ; do notre proposition] Pl. ayaren, E.A. uyar Troncation : tubbya [ < tubbya (n.v) (Kb :59) < bbi ;bbey :couper, trancher, couper un morceau en pinant,.. (Kb :59, Ch :78, Chw :138) ] Trope : unuv [< unuv : le fait de tourner ; tour ; le fait de changer ( F.III : 1299) < nnev : tourner,.. ( F.III : 1298, Kb : 546, Mz : 133). Remarque : faute de mieux, nous avons conu cette dnomination partir du sens

tymologique du terme-source : tour, manire (v. Dauzat). Le trope est effectivement un tour ou plus prcisement un dtour qui vite dexprimer directement une ide ou une chose] Pl. unuven, E.A. wunuv I.Type : azun [ a- : nominalisateur, -zun : comme, tel que, lexemple de (Kb :949, F.II : hund : 613, Ch : zund : 70). Remarque : un type est un modle (v. Dauzat) reprsentant une catgorie dobjets concrets ou abstraits, cest--dire quil est lexemple dune famille de choses ; do notre rapprochement. Le L.M confond genreet type auxquels il attribue la mme dnomination : tawsit ; le lexique de lducation Mws propose quant lui
311

Terminologie : traitement des termes

anaw dont nous navons pas pu identifier la racine] Pl. izunen, E.A. uzun II. Type / token : azun /a$rud [ azun : type*, a$rud : total, totalit (Mw : 128, L.M :115, Mws : 114) < a$rud : totalit (F.IV : 1770). Remarque :ce rapport est celui du nombre de mots diffrents (type) au nombre total des formes dun texte (token) (Db) ; do notre proposition] Typologie : asnazun type*] Pl. isnuzan, E.A. usnazun Typologique : asnazunan [ asnazun- : typologie*, -an : morphme adjectivisateur ] Pl. isnazunanen, E.A. usnazunan [ asn-(prfixe) : tude , science (L.M :III, LI : 09), -azun :

312

Terminologie : traitement des termes

U
Umlaut : aneflusel [ Syn. inflexion*(vocalique)] Pl. ineflusal, E.A. uneflusel Unilatral : ayundis [a- : nominalisateur, -yun- : un (Gd : 403, Tz : 784, Kb : yiwen : 924), -dis < idis : ct, partie latrale dune chose (Kb : 160, F.I :245, Tz : 76)] Pl. iyundisen, E.A. uyundis Unilingue : aynutlayan [ Syn. monolingue*] Pl. iynutlayanen, E.A. uynutlayan Union : tadukli [ < tadukli : accompagnement (KB : 136) < dukkel, ddukel : aller ensemble, s'accompagner (Kb : 136, F.I : 188, Ch : 04-5) ] Pl. tidukliwin, E.A. tdukli Unipersonnel : ayundem [a- : nominalisateur, -yun- : un (Gd : 403, Tz: 784, Kb : yiwen : 924), -dem < udem : personne*. Remarque : la syncope de la voyelle /u/ consiste favoriser leuphonisme de la dnomination] Pl. iyundmen, E.A. uyundem Unit : tayunt (Mws : 116) [< yun : un (Gd : 403, Tz : 784, Kb : yiwen : 924). Remarque : nous navons pas adopt la proposition des l.s aferdis dont la racine est isole et pourrait tre un emprunt au tamaheq. Cest du moins lavis de R. Achab qui lui attribue cette origine (Achab :123), et driverait, le cas chant, du lxme ifervis : fragement de datte || par extension : trs petit fragment (dun corps solide et sec quelconque) (F.I :342). Cependant, si on enlve le son final [s], aferdi est attest dans les parlers du nord avec pratiquement le mme sens que celui du terme spcialis : unit, isol, seul Pl. tayunin Univers : ame$rud (Mw :129, L.M : 120, Mws : 116) [< $red : tre complet ; tre entier, signifie souvent : tout, toute, tous, toutes(F.IV : 1769)] Pl. ime$rad, E.A. ume$rud (Kb : 220, Tz : 120) et est un emprunt larabe]

313

Terminologie : traitement des termes

Universaux (du langage) : inme$rad (n umeslay) [inme$rad (+pl.) < anme$rud : a- : nominalisateur, -n-: de (possession) (P.B), -me$rad < ame$rud : univers*, n : de (P.B), umeslay (+ E.A)< ameslay : langage*] Univocit : aynazmul [ ayen- (prfixe) : mono-, uni-(L.M : IV, L.I :09), -azmul : signe*. Remarque : cest un principe logique suivant lequel chaque fonction grammaticale devrait sexprimer par un seul signe (..) (Mz) ; do notre proposition] Pl. uynazmul Urbanisme : a$erman [ a$rem- : ville ; village fortifi ; chteau,(F.IV :1758, Mz : 154, Tz : i$rem : 202), -an : morphme adjectivisateur. Remarque : en linguistique un urbanisme est une forme caractristique de lusage de la ville (Mz); do notre proposition] Pl. i$ermanen, E.A. u$erman Usage : aseqdec (Mws : utilisation :817, L.I : aseqdac : utilisateur :116, L.B.M : seqdec : utiliser : 19) [ < qdec : servir, aider (kb : 648)] Pl. isqedcen, E.A. useqdec Uvulaire : ilevan [ ilve - < tilve : luette*, -an : adjectivisateur] Pl. ilevanen

314

Terminologie : traitement des termes

V
Valeur : azal (Mw :130, L.M :120, Mws : 117) [ < azal : valeur, valeur marchande, prix (Kb :941, Mz :azel :250, Gd : el : valoir : 423)] Pl. azalen, E.A. uzal Variable : amattay (L.M : 121, L.I : amutti :117, Mws : amutti :117) [ < mutti : tre chang, changer, se dplacer, changer de place ( F.III : 1259, Tz : 733, Kb : tti : tourner ; renverser ; devenir : 831)] Pl. imattayen, E.A. umattay Variante : amcalay [ am-a- : schme dadjectif / nom dagent, -cali :*varier > acali : variation* (v. variation*)] Pl. imcalayen, E.A. umcalay Variation : acali (L.M :121, Mws : 117, Mwn :30) [ < acali : vagabondages chez voisines et amies (Kb :87) < cali (v.) (Kb :87)] Pl. icalan, E.A. ucali Vedette : takcemt [ Syn. entre*] Pl. tikecmin, E.A. tekcemt Vhiculaire : anigzi [a- : nominalisateur, -n- : de ( possession) (P.B), -igzi < tigzi : comprhension (I)*. Remarque : une langue vhiculaire est langue d intercomprhension entre diffrentes communauts linguistiques ; ce qui explique notre proposition] Pl. inigzan, E.A. unigzi Vlaire : ulwi$an [ Syn. guttural* (v. voile du palais* : ulwi$)] Vlarisation : agulwi$an [a-: nominalisateur, -g- : produire, raliser,.. (P.B), -ulwi$an : vlaire*] E.A. ugulwi$an Verbal : amyagan [ amyag- : verbe*, -an : adjectivisateur] Pl. imyaganen, E.A. umyagan Verbe : amyag (Mwj : 09, Mw : 21, Mws : 118) [ < eg : faire, produire, raliser,

315

Terminologie : traitement des termes

accomplir,.. (P.B). Remarque : cest un terme qui est maintenant consacr au niveau de lenseignement ; et cest pour cette raison que nous ladoptons nonobstant sa formation bizarre] Pl. imyagen, E.A. umyag Versus : ugmiv (n) [ ugmiv : oppos (L.M : 84, Mwm : 23, Mws: agmad : opposition :84) < gmev : scarter, changer de rive, sortir de ; se perdre (Kb : 61, F.I : 444, Mz : mev : 69) > agemmav : ct oppos (Kb :261). Remarque : versus (abrg en vs ) signifie oppos dans les notations comme masculin vs fminin(..) (Db) ; do notre proposition] Vers : afir (Mw :130, L.B.M : afir :19)[ < tafirt :vers (assemblage de mots rythms daprs des rgles dtermines en posie) (par extension de sens) (F.I : 339). Remarque : lAmawal (Mw) traduit mme le genre du termesource en corrigeant celui de la langue commune qui est pourtant un quivalent parfait ! (v. Achab : 173)] Pl. ifyar, E.A. wafir Vibrante : asmamay [a-a- : schme dadjectif ( radical long), -smami : vibrer (Mw :130, L.M :121, Mws : 118) < tasemmamayt : vibration ; bruit dun corps qui vibre (Ch : 293)] Pl. ismamayen, usmamay Vide : ilem (L.M :121, Mwj : 10 : voyelle vide, Mwm :30) [< ilem : vide (Kb : 455)] Pl. ilmawen, E.A. yilem Vieux, vieilli : awesran [< awesran : vieux, g, us (Kb : 876) < iwsir, wser : tre vieux, g ; tre dcrpit (Kb : 876, Tz : 771, Gd : 395)] Pl. iwesranen, E.A. uwesran Virgule : ticcert (Mw :130, L.I :118) [< ticcert : petit ongle, petite griffe, pompon, pendeloque, pointe, germe,.. (Kb :104, Tz : 702, Tg : 325)] Pl. tuccar Virtuel :azemran [a-an : adjectivisateur ,-zmer- :tre capable de, pouvoir ,avoir la force de,.. (Kb : 947, Tz :807, Gd :426). Remarque : un lment linguistique

316

Terminologie : traitement des termes

est dit virtuel -par opposition actuel- si sa production est potentielle, est en puissance ; ce qui explique notre proposition ] Pl :izemranen, E.A.uzemran Virtume :akzemran[ak- :chaque ; tout ; tous ; ensemble,.. (FII :724, Kb :388, Ch : akk :282), -zemran < azemran : virtuel*. Remarque : le virtume

dune unit lexicale est lensemble de ses smes virtuels (Db) ; dou notre proposition] Pl. ikzemranen, E.A. ukzemran Vivant : yeddren [y-n : schme du participe pass, dder : vivre (F.I :226 , Kb : 151 ,Ch :295)] vocable : ansiwel [a- : nominalisateur, -n- : de (possession), -siwel < asiwel : parole*. Remarque : le vocable est lactualisation dun lexme particulier dans le discours ; en dautres termes, le lexme est une unit virtuelle de la langue, oppos au vocable qui est, lui, une unit de la parole ; do notre proposition ] Pl. insiwal, E.A. unsiwel Vocabulaire : tinsiwalt [< insiwal (pl.) < ansiwel : vocable*. Remarque :le morphme du nom fminin singulier t-t consiste ici distinguer cette dnomination de celle du pluriel de vocable en lui donnant la forme de singulier pour augmenter sa drivabilit -en particulier pour quelle admettre un pluriel. Le terme vocabulaire signifie, en

particulier, ensemble des vocables dun texte ou dun domaine de connaissance ; ce qui justifie notre proposition] Pl. tinsiwalin Vocal : timiyant (targa) [v. chenal vocal*] Vocalique : ani$ri [a : nominalisateur, n : de (possession), i$ri : voix*] Pl. ini$ran, E.A. uni$ri Vocalisation : agti$ri [a : nominalisateur, g : produire, raliser, (P.B.), ti$ri : voyelle*. Remarque : la vocalisation est le passage dun lment consonantique consonne (ou glide) une voyelle (..) (Db); do notre proposition]

317

Terminologie : traitement des termes

Pl. igti$ran, E.A. ugti$ri Vocalisme : ti$rat [<ti$ra (+pl.) < ti$ri : voyelle*. Remarque : le rajout du -t final, consiste donner la forme de singulier cette dnomination et la

distinguer du coup de celle du pluriel de voyelle dont elle drive et augmenter sa drivabilit. Le vocalisme est lensemble des voyelles dune langue, de leurs caractristiques (Larousse, 1991) ; do notre proposition] Pl. ti$ratin Vocatif : amini [ am : schme dadjectif, ini : dire, prononcer,.. (Kb : 535, Tz : 457, F.III : enn : 1279). Remarque : le vocatif est un cas qui sert linterpellation ou lapostrophe (..) (Mn) ; ce qui explique notre proposition o nous utilisons le verbe ini qui ne convient pas tout fait lexpression de cette notion dfaut dune racine panberbre qui le ferait mais ayant lavantage dtre trs largement attest au niveau panberbre] E.A. umini Voile du palais : ulwi$ [ui : schme dadjectif, -lwe$, ilwi$ : tre mou, tendre (Ch : 276, Kb : 468, Tz :387). Syn. palais mou. Remarque : la cration est ici par synecdoque, consistant confondre le palais mou avec un de ses aspects physiques : la mollesse] Vois : im$er [ Syn. sonore*] Pl. ime$ren Voisement : ta$rit [ Syn. sonorit*] Pl. ti$ritin I.Voix: i$ri [< ti$ri : cri, appel (Kb : 621, Tz : tiqqrit : 189, Tq : a$uri : 33). Remarque : ce mot de la langue commune est dja adopt en l.s comme dnomination de voyelle . Cette proximit formelle des deux

dnominations rpercutera avantageusement donc leur proximit smantique ] Pl. i$ran, E.A. yi$ri II. Voix : ammek [ Syn. diathse*]

318

Terminologie : traitement des termes

Pl. immak, E.A. wammek Voyelle : ti$ri (Mwj : 11, Mw : 131, L.B.M : 19) [< ti$ri : appel, cri (Kb : 621) < $er : appeler, crier (P.B)] Pl. ti$ra

319

Terminologie : traitement des termes

W
Whorf- Sapir (hypothse de): whorf-sapir (turda n) [ whorf-sapir: cest le nom des deux linguistes (E.Sapir et B.L. Whorf) auxquels est attribue cette hypothse, turda: hypothse (Mw: 99, L.M: 59, Mw: 65) < urdu: penser (avoir dans lesprit, supposer) (F.IV: 587), n: de (P.B)]

Y
Yod : ya [< ya: dnomination grammaticale de ce son (v. tajerrumt n tmazi$t : agemmay : 16). Remarque : cette dnomination est onomatopique et reprsente une imitation de la ralit dnomme] Yodisation : agya [a- : nominalisateur, -g- : raliser, produire,.. (P.B), -ya : yod*. Remarque: la yodisation se dit dune palatalisation qui donne loreille approximativement limpression dun yod (..) (Mz) ; ce qui explique notre proposition] E.A. ugya

Z
Zro : ulac (L.M : 122, Mwm : 30) [< ulac : nant, rien ; il n ya rien (Kb : 443, Chw : 616, Mz: lac : 109). Remarque : R. Kahlouche(4) montre que ce prsentatif ngatif serait de souche berbre et quil serait un synthme dcomposable en : ul-ay-c ; ce dernier composant serait un emprunt aux parlers berbres chuintants, ayant volu partir du morphme cra variante de kra attest dans les autres parlers] E.A. wulac

(4)

Rabah Kahlouche- le prsentatif ngatif ulac il n ya pas, est-il de souche berbre ou un emprunt larabe ?in tudes berbres et chamito-smitiques. Mlanges offerts Karl- G. Prasse, Editions PEETERS, Paris-Louvain 2000

320

Terminologie : traitement des termes

Ztasisme : agza [a- : nominalisateur, -g- : produire, raliser,.. (P.B), -za : dnomination grammaticale du son [z] (v. tajerrumt n tmazi$t : agemmay : 16). Remarque : le ztasisme est lvolution dun phonme vers le phonme /z/ (Mn) ; ce qui explique notre proposition] Pl. igzan, E.A. ugza Zeugma, zeugme : azda [< azda : lun des anneaux de lattelage (de labour) (Tz: 793) < zdi : joidre, unir, attacher lun lautre (Tz : 793, Kb : 931, Mz : 246). Remarque : le zeugme est, en particulier, la coordination de deux ou plusieurs lments qui ne sont pas sur le mme plan syntaxique ou smantique (Mn) ; de ce point de vue il nest pas trs loign de son sens tymologique jonction(v. Dauzat). La cration est ici mtaphorique et consiste confondre deux ralits, lune abstraite et lautre concrte, sur la base dune intersection smique des deux notions : lide d attacher, atteler plusieurs choses ou objets leur est commune] Pl. izdan, E.A. uzda Zipf (loi de) : Zipf : (asavuf n) [ Zipf est le nom de lauteur de la loi, asavuf : loi*, n : de (P.B)] E.A. usavuf n Zipf

321

Évaluer