Vous êtes sur la page 1sur 88

This outboard motor manufactured by Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.

Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the requirements of the following directives and standards, as amended: Machinery Directive: 89/392/EEC EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992) -IEC801-2 (1991), 8kV AD -IEC801-3 (1984), 3V/m std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12) Recreational Craft Directive: 94/25/EC Power Output: ISO8665

Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe Inc. Park Industriel, de PetitRechain, Blgica, cumple con los requisitos de las siguientes directivas y normas, versin corregida: Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN500821 (1992) IEC8012 (1991), 8kV AD IEC8013 (1984), 3V/m Norma J551 (C.I.S.P.R. Pub.12) Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE Potencia de salida: ISO8665

George W. Buckley President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA

George W. Buckley Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA

Ce moteur horsbord, fabriqu par Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (EtatsUnis) ou par Marine Power Europe, Inc., Parc industriel, de PetitRechain (Belgique), est conforme aux conditions des directives et normes suivantes, telles quelles ont t amendes : Directive concernant les machines : 89/392/CEE Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN500821 (1992) IEC8012 (1991), 8 kV AD IEC8013 (1984), 3 V/m Norme J551 (C.I.S.P.R. Pub. 12) Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE Puissance de sortie : ISO8665

Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Industriel, de PetitRechain, Blgica, est em conformidade com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e padres, depois de retificados: Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN500821 (1992) IEC8012 (1991), 8kV ADI EC8013 (1984), 3V/m pad. J551 (C.I.S.P.R. Pub. 12) Diretriz de Veculos Martimos de Recreio: 94/25/EC Sada de Potncia: ISO8665

George W. Buckley Prsident - Mercury Marine, Fond du Lac, USA

George W. Buckley Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO MANUAL DE OPERAO E MANUTENO

20 25
1997, Mercury Marine
90-10112Z80

90-10112Z80 697 1

GB

90-10112Z80

Boaters Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Before Operating Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Boat Horsepower Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 High-Speed and High-Performance Boat Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Outboard Remote Control (IF Equipped) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remote Steering Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Lanyard Stop Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Protecting People In The Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Exhaust Emissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Selecting Accessories For Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Safe Boating Suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Recording Serial Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Installation Installing Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fastening Security Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery Installation - Electric Start Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Propeller Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporting Carrying Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trailering Your Boat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporting Your Outboard When Removed From Boat . . . . . . . . . . . . . . Transporting Portable Fuel Tanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel & Oil Gasoline Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixing Fuel and Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filling Fuel Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
oad

Responsabilidades del navegante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Antes de poner en marcha su motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Potencia de su embarcacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Funcionamiento en embarcaciones de alta velocidad y alto rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Control remoto del motor fuera de borda (si esta equipado) . . . . . . . . . . . . 7 Aviso sobre direccion a control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Proteccin de personas en el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Emisiones del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Seleccin de accesorios para su motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sugerencias para una navegacin segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Registro del numero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Instalacion Instalacin del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la cuerda de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalacion de la bateria - Modelos con arranque electrico . . . . . . . . . . . . . Conexiones de la bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seleccin de hlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte Transporte de su motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remolque de la embarcacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte de su motor fuera de borda cuando esta fuera de su embarcacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte de tanques porttiles de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combustible y aceite Recomendaciones sobre la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recomendaciones sobre el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
oah

18 19 20 20 20 21 21 22 22 23 24 24 25

18 19 20 20 20 21 21 22 22 23 24 24 25

TABLE DES MATIERES


Informations generales Responsabilites du pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Avant la mise en marche de votre moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Puissance maximale du bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bateaux de course et bateaux haute performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Moteurs hors-bord telecommande (sur les modeles equipes) . . . . . . . . . 7 Avertissement relatif la bielle de direction par telecommande . . . . . . . . . 7 Coupecircuit durgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Protection des baigneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Gaz dchappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Choix des accessoires du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Securite sur leau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Enregistrement du numero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Caracteristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Installation Installation du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation de la corde de surete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la batterie - Modeles demarrage electrique . . . . . . . . . . . Connexions de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix de lhelice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport Dispositif de transport du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage du bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport du moteur detache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport des rservoirs de carburant portatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile et carburant Carburant recommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile recommandee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mlange huile/carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage des reservoirs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 24 24 25 21 21 22 22 18 19 20 20 20

NDICE
Informaes gerais Responsabilidades do operador do barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Antes de operar o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Capacidade de potncia do barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operao de barco de alto desempenho e velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Controle remoto do motor de popa (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aviso sobre a direo por controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Interruptor de parada tipo corda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Proteo de pessoas na gua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Emisses de escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Seleo de acessrios para o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sugestes para navegar com segurana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Registro do nmero de srie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Especificaes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Instalao Instalao do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixao da corda de segurana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalao da bateria - modelos de partida eltrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexes da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seleo da hlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte Transporte do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reboque do barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte do motor de popa depois de retirado do barco . . . . . . . . . . . . . Transportando tanques portteis de combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combustvel e leo Recomendaes sobre a gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recomendaes sobre o leo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Misturando combustvel e leo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abastecimento do tanque de combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 24 24 25 21 21 22 22 18 19 20 20 20

90-10112Z80

Tiller Handle Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote Control Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tilting Outboard To Full Up Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lowering Outboard Down To Run Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shallow Water Operation - Tiller Handle Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting The Operating Angle Of Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trim Tab Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation Pre-Starting Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating in Freezing Temperatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating in Salt Water or Polluted Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating at High Elevations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pre-Starting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine Break-In Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starting The Engine - Tiller Handle Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear Shifting - Tiller Handle Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stopping The Engine - Tiller Handle Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starting The Engine - Remote Control Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear Shifting - Remote Control Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stopping The Engine - Remote Control Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emergency Starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26 30 31 31 32 33 35 36 36 37 37 38 38 39 42 42 43 45 45 46

Modelos con palanca de direccion manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelos con control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inclinacion del motor fuera de borda totalmente hacia arriba . . . . . . . . . . . Como bajar el motor fuera de borda a la posicion de marcha . . . . . . . . . . Operacion en aguas poco profundas - Modelos con mango de la barra de direccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del angulo de operacin del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la aleta de compensacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operacion Lista de verificaciones antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operacin en temperaturas bajo cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operacin en agua salada o agua contaminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operacin a altitudes elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones previas al arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento de rodaje inicial del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque del motor - modelos con palanca de direccin manual . . . . . . . Cambio de velocidades - modelos con palanca de direccin manual . . . . Paro del motor - Modelos con palanca de direccin manual . . . . . . . . . . . Arranque del motor - Modelos con control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de velocidades - Modelos con control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . Paro del motor - Modelos con control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento

26 30 31 31 32 33 35 36 36 37 37 38 38 39 42 42 43 45 45 46

Maintenance Outboard Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Selecting Replacement Parts For Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Inspection and Maintenance Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Flushing The Cooling System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Top Cowl Removal And Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fuel System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 (continued on next page)
oad

Cuidado del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Seleccion de repuestos para su motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Programa de inspeccin y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Lavado del sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Retiro e instalacin de la cubierta superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 (contina en la siguiente pgina)
oah

TABLE DES MATIERES


Fonctions Et Commandes Modeles barre franche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modeles telecommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inclinaison du hors-bord en position haute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abaissement du hors-bord en position de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement en eaux peu profondes - Modles barre franche . . . . . Reglage de lassiette de votre hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reglage du volet de compensation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement Verifications effectuer avant le depart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement des tempratures en dessous de zro . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement en mer ou dans des eaux pollues . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement en altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de demarrer votre moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedure de rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demarrage du moteur - Modles avec poignee de gouvernail . . . . . . . . . . Changement des vitesses - Modles barre franche . . . . . . . . . . . . . . . . . Arret du moteur - Modles barre franche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demarrage du moteur - Modles telecommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement des vitesses - Modles telecommande . . . . . . . . . . . . . . . . Arret du moteur - Modles telecommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demarrage durgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien Soin du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Pieces de rechange recommandees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Calendrier dinspection et dentretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Rinage du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Depose et installation du capot superieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Systeme dalimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 (suite page suivante) 36 36 37 37 38 38 39 42 42 43 45 45 46 26 30 31 31 32 33 35

NDICE
Caractersticas e controles Modelos com cana do leme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelos com controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inclinao do motor de popa para a posio totalmente levantada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abaixamento o motor de popa para a posio de funcionamento . . . . . . . Operao de guas rasas - Modelos com cana de leme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste do ngulo de operao do seu motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste da aba de equilbrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operao Lista de verificao pr-operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operao em temperaturas prximas a zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operao em gua do mar ou gua poluda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operao em altitudes elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrues pr-operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimento de amaciamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partida do motor - Modelos com cana do leme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mudana de marcha - Modelos com cana do leme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parada do motor - Modelos com cana do leme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partida do motor - Modelos com controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mudana de marcha - Modelos com controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . Parada do motor - Modelos com controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partida de emergncia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuteno Cuidados com o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Seleo de peas de reposio do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Programa de inspeo e de manuteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Lavagem do sistema de resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Remoo e instalao da capota superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sistema de combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 (continua na prxima pgina) 36 36 37 37 38 38 39 42 42 43 45 45 46 26 30 31 31 32 33 35

90-10112Z80

Steering Link Rod Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuse Replacement (Electric Start Remote Control Model) . . . . . . . . . . . . . Corrosion Control Anode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Propeller Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spark Plug Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburetor Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrication Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear Case Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Submerged Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

55 56 56 57 59 59 60 62 64 65

Storage Storage Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Troubleshooting Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Warranty Registration United States and Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Outside United States and Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Limited Outboard Warranty United States and Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 International Warranty (Outside United States and Canada) . . . . . . . . . . . 75 3 Year Warranty Against Corrosion Failure (Applicable to Europe, Africa, and the Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Warranty Coverage Warranty Coverage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Transferring Warranty Transfer of Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
oad

Sujetadores de la varilla de la direccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de fusibles - Modelos de arranque Electrico con control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anodos anticorrosivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de helice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeccion de bujias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeccion de la bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puntos de lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubricacion de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor fuera de borda sumergido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento

55 56 56 57 59 59 60 62 64 65

Preparacin para el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Localizacion y correccion de problemas Localizacin y correccin de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Garantia de registro Estados Unidos y Canad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Fuera de los Estados Unidos y Canad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Garantia limitada para motores fuera de borda Estados Unidos y Canad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Garanta internacinal (fuera de los Estados Unidos y Canad) . . . . . . . . 75 Garanta limitada de 3 aos contra la falla por corrosin (aplicable en europa, africa y el oriente medio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Cobertura de la garantia Cobertura de la garanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Transferencia de la garantia Transferencia de la garanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

TABLE DES MATIERES


Entretien externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixations de la bielle de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du fusible - modeles a telecommande a demarrage electrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anode anti-corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de lhelice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verification de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification du carter dengrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur immerge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage Preparatifs dentreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 En cas de probleme En cas de probleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Enregistrement de la garantie Etats-Unis et Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 en dehors des Etats-Unis et du Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Garantie limitee sur les hors - bord Etats - Unis et Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Garantie internationale (en dehors des Etats-Unis et du Canada) . . . . . . 75 Garantie limitEe de 3 ans contre les dEfaillances dues A la corrosion (Valable en Europe, en Afrique et au MoyenOrient) . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Couverture de la garantie Couverture de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Transfert de garantie Transfert de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 54 55 56 56 57 59 59 60 62 64 65
oah

NDICE
Cuidados externos do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prendedores da barra de articulao da direo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troca de fusveis - modelos de partida eltrica com controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anodos de controle de corroso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituio da hlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeo das velas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeo da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pontos de lubrificao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificao da caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor submerso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armazenagem Preparo para armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Soluo de problemas Soluo de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Registro de garantia Estados Unidos e Canad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 fora dos Estados Unidos e Canad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Garantia limitada do motor de popa Estados Unidos e Canad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Garantia internacional (fora dos Estados Unidos e Canad) . . . . . . . . . . . 75 Garantia limitada de 3 anos contra defeitos de corroso (aplicvel para europa, frica e oriente mdio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Cobertura de garantia Cobertura de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Transferncia de garantia Transferncia de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 54 55 56 56 57 59 59 60 62 64 65

90-10112Z80

Local Repair Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service Away From Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parts and Accessories Inquires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mercury Marine Service Offices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

82 82 82 83 84

Servicio local de reparacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio lejos del lugar de residencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultas sobre piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oficinas de servicio de Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diario de mantenimiento

82 82 82 83 84

Maintenance Log Maintenance Log . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 The description and specifications contained herein were in effect at the time this manual was approved for printing. Mercury Marine, whose policy is one of continued improvement, reserves the right to discontinue models at any time, to change specifications, designs, methods, or procedures without notice and without incurring obligation. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin U.S.A.

Diario de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
oaj

1997, Mercury Marine The following are registered trademarks of Brunswick Corporation: Auto-blend, Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury Marine, Quicksilver, Ride-Guide and Thruster
oad

Las descripciones y especificaciones del presente eran vigentes a la fecha de su aprobacin para la imprenta. Mercury Marine, debido a su poltica de perfeccionamiento continuo, se reserva el derecho de descontinuar cualquier modelo en cualquier momento, y de cambiar las especificaciones, diseos, mtodos o procedimientos, sin previo aviso y sin incurrir en obligacin alguna. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU E1997, Mercury Marine Las siguientes son marcas registradas de Brunswick Corporation: Auto Blend, Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury Marine, Quicksilver, Ride-Guide, y Thruster.
oah

TABLE DES MATIERES


Assistance au proprietaire Service de rparation local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service lextrieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demandes de pices et daccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au propritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centres de service aprs-vente Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Journal dentretien Journal dentretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Les descriptions et caractristiques techniques contenues dans ce manuel refltent ltat des technologies concernes au moment de sa mise sous presse. Mercury Marine vise une constante amlioration de ses produits et se rserve le droit dinterrompre tout moment la production de certains modles et den modifier les caractristiques, la conception et les mthodes et procdures dutilisation, sans pravis ni obligation daucune sorte. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, Etats-Unis E 1997, Mercury Marine Les noms suivants sont des marques dposes de Brunswick Corporation : Auto Blend, Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury Marine, Quicksilver, Ride-Guide et Thruster. 82 82 82 83 84

NDICE
Assistncia tcnica para o proprietrio Assistncia tcnica local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistncia tcnica longe de casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perguntas sobre peas e acessrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistncia tcnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Escritrios de assistncia tcnica Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro de manuteno Registro de manuteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 As descries e especificaes aqui contidas estavam em vigor quando a impresso deste manual foi aprovada. A Mercury Marine, cuja poltica de contnuo aperfeioamento, reserva-se o direito de, a qualquer poca, descontinuar a fabricao de modelos, modificar especificaes, desenhos, mtodos ou processos, sem aviso prvio e sem incorrer em quaisquer obrigaes. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, E.U.A. E1997, Mercury Marine As marcas registradas da Corporao Brunswick so as seguintes: Auto Blend, Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, Mercathode, Mer-Cruiser, Mercury, Mercury Marine, Quicksilver, Ride-Guide e Thruster. 82 82 82 83 84

90-10112Z80

The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that each operator (driver) read and understand this entire manual before operating the outboard. Be sure at least one additional person on board is instructed in the basics of starting and operating the outboard and boat handling in case the driver is unable to operate the boat.
obb1

BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD


Read this manual carefully. Learn how to operate your outboard properly. If you have any questions, contact your dealer. Safety and operating information that is practiced along with using good common sense can help prevent personal injury and product damage. This manual as well as safety labels posted on the outboard use the following safety alerts to draw your attention to special safety instructions that should be followed.

El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la embarcacin y de la seguridad de los ocupantes y el pblico. Recomendamos enfticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes de usar el motor fuera de borda. Asegrese de instruir a por lo menos un ocupante ms a bordo acerca de los procedimientos bsicos de arranque y operacin del motor fuera de borda y de conduccin de la embarcacin, por si el piloto queda incapacitado de operar la embarcacin.
obb1j

ANTES DE PONER EN MARCHA SU MOTOR


Lea este manual detenidamente. Aprenda cmo operar su motor fuera de borda correctamente. Si tuviera alguna pregunta, comunquese con su distribuidor. Si se pone en prctica la informacin sobre seguridad y operacin y se ejerce el sentido comn, se podra ayudar a evitar las lesiones personales y daos materiales del producto. En este manual y en las etiquetas de seguridad colocadas en el motor fuera de borda, se usan los siguientes avisos de seguridad para llamar su atencin a las instrucciones especiales de seguridad que deben acatarse.

DANGER
DANGER - Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or death.

PELIGRO
PELIGRO - Peligros inmediatos que OCASIONARAN graves lesiones corporales o la muerte.

WARNING
WARNING - Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Peligros o prcticas riesgosas que PODRIAN OCASIONAR graves lesiones corporales o la muerte.

CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe practices which could result in minor injury or product or property damage.
obd

PRECAUCION
PRECAUCION - Peligros o prcticas riesgosas que podran ocasionar lesiones corporales menores, dao al producto, o daos materiales.

INFORMATIONS GENERALES
oba1d

obh

RESPONSABILITES DU PILOTE
Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la scurit de ses occupants ainsi que de celle du public. Nous engageons tous les utilisateurs du moteur hors-bord lire attentivement et entirement ce manuel et de ne commencer piloter quaprs avoir bien compris toutes les instructions quil contient. Veillez ce quau moins lun des passagers, autre que le pilote, soit inform des manoeuvres de base (dmarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation), au cas o le pilote se trouverait incapable de conduire le bateau.
obb1d oba1h

INFORMAES GERAIS
RESPONSABILIDADES DO OPERADOR DO BARCO
O operador (timoneiro) responsvel pela operao segura e correta do barco e pela segurana dos passageiros e do pblico em geral. Insistimos em recomendar que o operador (timoneiro) leia e procure entender todo este manual, antes de operar o motor de popa. Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruda sobre os procedimentos bsicos de partida e operao do motor de popa e manobra do barco, caso o operador fique incapacitado de oper-lo.
obb1h

AVANT LA MISE EN MARCHE DE VOTRE MOTEUR


Lisez ce manuel attentivement. Apprenez utiliser correctement votre moteur hors-bord. Nhsitez pas contacter votre concessionnaire si vous avez des questions. Accompagne dun peu de bon sens, la connaissance du fonctionnement de votre moteur et des consignes de scurit peut permettre dviter blessures et dommages matriels. Ce manuel, ainsi que les tiquettes de scurit fixes sur le moteur, utilise les avertissements suivants pour attirer votre attention sur les consignes de scurit respecter.

ANTES DE OPERAR O MOTOR DE POPA


Leia este manual com ateno. Aprenda a operar o motor de popa de forma adequada. Se houver dvidas, entre em contato com seu revendedor. Se colocadas em prtica, as informaes de segurana e de operao, aliadas ao emprego do bom senso, podem ajudar a evitar ferimentos pessoais e danos ao produto. Este manual, bem como as etiquetas de segurana colocadas no motor, utilizam os seguintes avisos de alerta, cujo objetivo chamar sua ateno para instrues especiais de segurana, que devem ser seguidas.

DANGER
DANGER - Dangers immdiats et CERTAINS de blessures graves ou de mort.

PERIGO
PERIGO - Perigos imediatos que RESULTARO em graves ferimentos ou morte.

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Dangers ou actes dangereux qui POURRAIENT entraner des blessures graves ou la mort.

AVISO
AVISO - Perigos ou aes perigosas que PODERO resultar em ferimentos graves ou morte.

ATTENTION
ATTENTION - Dangers ou actes dangereux susceptibles dentraner des blessures lgres ou des dommages matriels.

CUIDADO
CUIDADO - Perigos ou aes perigosas que podero resultar em ferimentos leves, ou causar danos, tanto ao produto como propriedade.

90-10112Z80

U.S. COAST GUARD CAPACITY MAXIMUM HORSEPOWER MAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) MAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX XXX XXX

1
ob obj

GENERAL INFORMATION
obc1 obc1j

INFORMACION GENERAL
POTENCIA DE SU EMBARCACION 1 No instale un motor con potencia excesiva ni sobrecargue su embarcacin.
La mayora de embarcaciones llevan la placa de capacidad exigida que indica la potencia y cargas mximas aceptables establecidas por el fabricante conforme a ciertas pautas reglamentarias. Si tuviera alguna duda, comunquese con su distribuidor o fabricante de la embarcacin.

BOAT HORSEPOWER CAPACITY 1 Do not overpower or overload your boat. Most

boats will carry a required capacity plate indicating the maximum acceptable power and load as determined by the manufacturer following certain federal guidelines. If in doubt, contact your dealer or the boat manufacturer.

WARNING
Using an outboard that exceeds the maximum horsepower limit of a boat can: 1. cause loss of boat control 2. place too much weight at the transom altering the designed flotation characteristics of the boat or 3. cause the boat to break apart particularly around the transom area. Overpowering a boat can result in serious injury, death or boat damage.
obd2

ADVERTENCIA
Si se usa un motor fuera de borda que excede el lmite mximo de potencia de una embarcacin, se podra: 1. ocasionar la prdida del control de la embarcacin, 2. colocar demasiado peso en el espejo de popa, alterando las caractersticas de flotacin del diseo de la embarcacin, o 3. ocasionar que la embarcacin se desarme, especialmente alrededor del espejo de popa. Si se instala un motor con potencia excesiva, se podra causar lesiones graves, la muerte o daos a la embarcacin.
obd2j

HIGH-SPEED AND HIGH-PERFORMANCE BOAT OPERATION


If your outboard is to be used on a high-speed or high-performance boat with which you are unfamiliar, we recommend that you never operate it at its high speed capability without first requesting an initial orientation and familiarization demonstration ride with your dealer or an operator experienced with your boat/outboard combination. For additional information, obtain a copy of our Hi-Performance Boat Operation booklet (Part Number 90-848481) from your dealer, distributor, or Mercury Marine.
obd

FUNCIONAMIENTO EN EMBARCACIONES DE ALTA VELOCIDAD Y ALTO RENDIMIENTO


Si su motor fuera de borda se va a usar en una embarcacin de alta velocidad o de alto rendimiento con la cual usted no est muy familiarizado, recomendamos que nunca conduzca la embarcacin a su capacidad de alta velocidad sin antes pasar por una demostracin inicial de orientacin y familiarizacin a bordo con su distribuidor o con un piloto que tenga experiencia con su combinacin de embarcacin/motor fuera de borda. Para obtener informacin adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury Marine una copia de nuestro folleto Hi-Performance Boat Operation (nmero de parte 90-848481).
obh

INFORMATIONS GENERALES
obc1d

PUISSANCE MAXIMALE DU BATEAU 1 Ne dpassez pas les limites de puissance et de charge de votre bateau. La
plupart des bateaux portent une plaque indiquant ces limites, calcules par le fabricant sur la base de certaines recommandations rglementaires. Dans le doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.

INFORMAES GERAIS
obc1h

AVERTISSEMENT
Lutilisation dun moteur hors-bord excdant la limite maximum de puissance du bateau peut : 1) entraner la perte de contrle de ce dernier, 2) modifier ses caractristiques de flottaison en raison dune charge excessive du tableau arrire, ou 3) causer la rupture du bateau, particulirement au voisinage du tableau arrire. Infliger un bateau une puissance suprieure celle pour laquelle il est conu peut endommager votre bateau et entraner des blessures graves ou mortelles.
obd2d

CAPACIDADE DE POTNCIA DO BARCO 1 No use o motor com excesso de potncia, nem excesso de carga em seu
barco. A maioria dos barcos possui uma placa para indicar a tolerncia mxima de potncia do motor e de carga, conforme determinado pelo fabricante, em atendimento s normas reguladoras. Em caso de dvida, entre em contato com o seu revendedor ou com o fabricante do barco.

AVISO
O uso de um motor de popa que excede o limite de potncia do barco poder: 1. causar a perda de controle do barco, 2. colocar peso excessivo na popa, alterando as caractersticas projetadas para a flutuao do barco ou 3. causar o desmantelamento do barco, especialmente na rea em volta da popa. O uso de um motor excessivamente potente no barco poder resultar em graves ferimentos, morte ou danos ao barco.
obd2h

BATEAUX DE COURSE ET BATEAUX HAUTE PERFORMANCE


Si votre moteur hors-bord doit tre utilis sur un bateau de course ou sur un bateau haute performance que vous ne connaissez pas bien, nous vous conseillons de demander votre concessionnaire, ou un pilote ayant lhabitude de lensemble moteur hors-bord/bateau en question, de vous y initier et de vous faire une dmonstration concrte de son fonctionnement, avant de le piloter vous-mme haute vitesse. Pour des informations supplmentaires, demandez votre concessionnaire, votre distributeur ou Mercury Marine notre brochure Fonctionnement dun bateau haute performance (rfrence 90-848481).

OPERAO DE BARCO DE ALTO DESEMPENHO E VELOCIDADE


Se o seu motor de popa for usado num barco de alto desempenho ou velocidade, com o qual voc no esteja familiarizado, recomendamos que nunca o opere na sua velocidade mxima, sem antes solicitar uma orientao inicial e realizar um passeio de demonstrao, acompanhado do revendedor ou de um operador experiente no uso conjunto do barco/motor de popa. Para obter maiores informaes, obtenha uma cpia do nosso folheto Operao de Barco de Alto Desempenho (Nmero de Referncia: 90-848481), no seu revendedor, distribuidor ou com a Mercury Marine.

90-10112Z80

1
ob obj

2
obe2j

a INFORMACION GENERAL

GENERAL INFORMATION
obe2

OUTBOARD REMOTE CONTROL (IF EQUIPPED) 1 The remote control connected to your outboard must be equipped

with a start-in-gear protection device. This prevents the engine from starting when the outboard is in gear.

CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA (SI ESTA EQUIPADO) 1 El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado
con un dispositivo de proteccin contra el arranque en cambio de velocidad. Esto impide que el motor arranque cuando est embragado.

WARNING
Avoid serious injury or death from a sudden unexpected acceleration when starting your engine. The design of this outboard requires that the remote control used with it must have a built in start-in-gear protection device.
obf1

ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte debido a una aceleracin repentina inesperada mientras est arrancando su motor. El diseo de este motor fuera de borda exige que el control remoto usado tenga incorporado un dispositivo de proteccin contra el arranque en cambio de velocidad.
obf1j

REMOTE STEERING NOTICE 2 The steering link rod that connects the steering cable to the engine must be
fastened utilizing self-locking nuts (a). These self- locking nuts must never be replaced with common nuts (non locking) as they will work loose and vibrate off, freeing the link rod to disengage.

AVISO SOBRE DIRECCION A CONTROL REMOTO 2 La varilla de la direccin que conecta el cable de la direccin con el motor tiene
que sujetarse utilizando tuercas autotrabantes (a). Estas tuercas autotrabantes jams deben ser reemplazadas por tuercas comunes (no trabadoras), porque se aflojarn y se saldrn con las vibraciones, dejando que la varilla de conexin se desenganche.

WARNING
Disengagement of a steering link rod can result in the boat taking a full, sudden, sharp turn. This potentially violent action can cause occupants to be thrown overboard exposing them to serious injury or death.
obd

ADVERTENCIA
Si la varilla de la direccin se desengancha, la embarcacin podra dar un giro completo repentino. Este movimiento potencialmente violento podra ocasionar que los ocupantes de la embarcacin sean lanzados al agua, exponindolos a lesiones graves o incluso la muerte.
obh

INFORMATIONS GENERALES
obe2d

MOTEURS HORS-BORD A TELECOMMANDE (SUR LES MODELES EQUIPES) 1 La tlcommande connecte votre moteur hors-bord doit tre quipe dun
dispositif de protection contre un dmarrage accidentel du moteur lorsque celui-ci ne se trouve pas au point mort.

INFORMAES GERAIS
obe2h

AVERTISSEMENT
Une acclration brusque et inattendue au moment du dmarrage du moteur peut causer des blessures graves ou mortelles. La conception de ce moteur hors-bord exige que la tlcommande utilise soit quipe dun dispositif de protection contre le dmarrage dun moteur non dbray.
obf1d

CONTROLE REMOTO DO MOTOR DE POPA (SE EQUIPADO) 1 O controle remoto ligado ao motor de popa deve ser equipado

com um dispositivo de proteo contra arranque com marcha engrenada (partida em neutro). Isto impede que o motor d a partida quando o cmbio for acionado em qualquer posio que no seja a neutra (ponto morto).

AVERTISSEMENT RELATIF A LA BIELLE DE DIRECTION PAR TELECOMMANDE 2 La bielle de direction qui relie le cble de direction au moteur doit tre fixe
laide dcrous de blocage (a). Ces crous auto-bloquants ne doivent en aucun cas tre remplacs par des crous ordinaires (sans blocage). Les vibrations risque en effet de les desserrer et de les dtacher, ce qui peut entraner le dsenclenchement de la bielle.

AVISO
Evite ferimentos graves ou morte, causados por acelerao brusca e inesperada durante a partida do motor. Este motor de popa foi projetado para exigir que o controle remoto que o acompanha seja equipado com um dispositivo de proteo contra a partida do motor com a marcha engrenada (partida em neutro).
obf1h

AVERTISSEMENT
Le dsenclenchement de la bielle de direction peut causer un virage complet brusque et serr du bateau. Ce mouvement violent peut faire tomber leau les occupants du bateau et les exposer ainsi des blessures graves ou mortelles.

AVISO SOBRE A DIREO POR CONTROLE REMOTO 2 A barra de articulao da direo, que liga os cabos de direo ao motor, deve
ser presa utilizando-se de porcas de segurana (a). As porcas de segurana nunca devem ser substitudas por porcas comuns (que no travam), porque estas ficariam frouxas e, com a vibrao, permitiriam o desengate da barra de articulao.

AVISO
O desengate da barra de articulao poder provocar uma mudana completa, aguda e repentina na direo tomada pelo barco. Esta ao, que potencialmente violenta, poder arremessar os passageiros para fora do barco, expondo-os a graves ferimentos ou morte.

90-10112Z80

ob

obj

GENERAL INFORMATION
obg6 obg6j

INFORMACION GENERAL
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA 1 El propsito del interruptor de parada tipo cordn es apagar el motor cuando
el operador se aleje lo suficiente de la posicin que debe tener para accionar el interruptor (tal como cuando sale arrojado accidentalmente de su posicin). Los motores con palanca de direccon manual y algunas unidades con control remoto tienen un interruptor de parada tipo cordn. Este dispositivo puede ser instalado como un accesorio, generalmente en el tablero o en el lado adyacente a la posicin del operador.

LANYARD STOP SWITCH 1 The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator
moves far enough away from the operators position (as in accidental ejection from the operators position) to activate the switch. Tiller handle outboards and some remote control units are equipped with a lanyard stop switch. A lanyard stop switch can be installed as an accessory generally on the dashboard or side adjacent to the operators position.

The lanyard is a cord usually between 4 and 5 feet (1220 and 1524 mm) in length when stretched out with an element on one end made to be inserted into the switch and a snap on the other end for attaching to the operator. The lanyard is coiled to make its at-rest condition as short as possible so as to minimize the likelihood of lanyard entanglement with nearby objects. It is made as long as it is in its stretched condition to minimize the likelihood of accidental activation should the operator choose to move around in an area close to the normal operators position. If it is desired to have a shorter lanyard, wrap the lanyard around the operators wrist or leg, or tie a knot in the lanyard. (continued on next page)

obd

El interruptor de parada tipo cordn mide aproximadamente entre 122 y 152 cm de largo, estirado, y tiene en un extremo un elemento fabricado para que se inserte en el interruptor y un nodo en el otro extremo para sujetarlo al operador. El cordn est enrollado para que su condicin de reposo sea lo ms corta posible y minimizar la probabilidad de que se enrede con objetos cercanos. Se fabrica con su longitud mxima estirada para minimizar la probabilidad de activacin accidental en caso de que el operador decida moverse alrededor de un rea cercana a su posicin normal de operacin. En caso de desearse un cordn ms corto, se puede enrollar alrededor de la pierna o mueca del operador, o hacer un nudo para acortarlo. (contina en la siguiente pgina)

INFORMATIONS GENERALES
obg6d

obh

COUPECIRCUIT DURGENCE 1 Le coupecircuit durgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote
sloigne une distance suffisante de son poste pour le dclencher (lorsquil en est ject accidentellement, par exemple). Les moteurs barre franche et certains modles commande distance sont quips dun tel dispositif. Il peut aussi tre install en tant quaccessoire, en gnral sur le tableau de bord ou sur le ct adjacent au poste de pilotage.

INFORMAES GERAIS
obg6h

INTERRUPTOR DE PARADA TIPO CORDA 1 A finalidade de um interruptor de parada de corda desligar o motor quando
o operador se mover o suficientemente longe da posio do operador (como queda ou ejeo acidental da posio do operador) para ativar o interruptor. Os motores de popa com cana do leme e algumas unidade de controle remoto so equipadas com um interruptor de parada de corda. Um interruptor de parada de corda pode ser instalado como um acessrio geralmente no painel de instrumentos ou no lado adjacente posio do operador.

Le cordon compltement tendu mesure de 122 152 cm. Lune de ses extrmits est munie dune pice destine tre introduite dans linterrupteur, et lautre ct dun mousqueton pouvant tre fix sur le pilote. Le cordon est spiral pour tre aussi court que possible en position de repos et pour ne pas accrocher les objets situs proximit. Sa longueur est calcule pour viter tout dclenchement accidentel pendant le dplacement normal du pilote autour du poste de pilotage. Si un cordon plus court est prfrable, vous pouvez le raccourcir en lenroulant autour du poignet ou de la jambe du pilote ou en faisant un simple noeud. (suite page suivante)

A corda normalmente tem entre 122 e 152 cm de comprimento quando estiver estirada e possui um elemento em uma ponta que foi feito para ser introduzido no interruptor e um prendedor de mola na outra ponta para ser preso no operador. A corda enrolada para fazla o mais curta possvel quando estiver inativa a fim de minimizar a probabilidade de emaranhamento da corda com os objetos prximos. Ela feita to longa como em seu estado estirado para minimizar a probabilidade de ativao acidental se o operador decidir se mover ao redor da rea prxima a posio normal do operador. Se uma corda mais curta for desejada, enrole a corda ao redor do pulso ou da perna do operador ou faa um n na corda. (continua na prxima pgina)

90-10112Z80

Read the following Safety Information before proceeding. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operators position to activate the switch. This would occur if the operator accidentally falls overboard or moves within the boat a sufficient distance from the operators position. Accidental ejections and falls overboard are more likely to occur in certain types of boats such as low sided inflatables or bass boats, high-performance boats and light, sensitive-handling fishing boats operated by hand-tiller. Accidental ejections and falls overboard are also likely to occur as a result of poor operating practices such as sitting on the back of the seat or gunwale at planing speeds, standing at planing speeds, sitting on elevated fishing boat decks, operating at planing speeds in shallow or obstacle-infested waters, releasing your grip on a steering wheel or tiller handle that is pulling in one direction, drinking alcohol or consuming drugs, or daring, high-speed boat maneuvers. While activation of the lanyard stop switch will stop the engine immediately, a boat will continue to coast for some distance depending upon the velocity and degree of any turn at shut-down. However, the boat will not complete a full circle. While the boat is coasting, it can cause injury to anyone in the boats path as seriously as the boat would when under power. We strongly recommend that other occupants be instructed on proper starting and operating procedures should they be required to operate the engine in an emergency (e.g. if the operator is accidentally ejected).

(CONTINUACION)
Lea la siguiente informacin de seguridad antes de proseguir. Informacin importante de seguridad: El propsito del interruptor de parada tipo cordn es apagar el motor cuando el operador se aleje lo suficiente de la posicin que debe tener para accionar el interruptor. Esto podra ocurrir si el operador se cae accidentalmente por la borda o si se aleja dentro de la embarcacin una distancia suficiente de la posicin del operador. Es ms probable que las cadas accidentales o el salir arrojado de la embarcacin ocurran en determinados tipos de embarcaciones tales como embarcaciones inflables de bordes bajos o botes de fondo plano, embarcaciones de alto rendimiento y botes de pesca livianos operados con timn de palanca manual muy sensible a las maniobras. Es tambin probable que ocurra este tipo de accidente como resultado de prcticas de operacin deficientes, tales como sentarse en el respaldo del asiento o la borda mientras que se conduce a velocidades de planeo, estar de pie a velocidades de planeo, sentarse sobre cubiertas de pesca elevadas, operar a velocidades de planeo en aguas poco profundas o con muchos obstculos, soltar un timn o palanca de direccon manual que est tirando en una direccin, ingerir bebidas alcohlicas o consumir drogas, o realizar maniobras peligrosas en una embarcacin a alta velocidad. Aunque la activacin del cordn de parada de emergencia apagar de inmediato el motor, la embarcacin continuar desplazndose por inercia una distancia adicional segn la velocidad y el grado de giro al momento de apagarse el motor. Sin embargo, la embarcacin no completar un crculo. Mientras que la embarcacin est desplazndose por inercia, podr causar lesiones a cualquier persona que se encuentre en su trayectoria, de la misma gravedad que la que causara con el motor encendido. Recomendamos enfticamente instruir a los otros ocupantes de la embarcacin sobre los procedimientos correctos de arranque y operacin para el caso en que tengan que hacer funcionar el motor en una emergencia (por ejemplo, si el operador se cae accidentalmente al agua).

WARNING
Should the operator fall out of the boat, the possibility of serious injury or death from being run over by the boat can be greatly reduced by stopping the engine immediately. Always properly connect both ends of the stop switch lanyard to the stop switch and the operator. (continued on next page)
obd

INFORMATIONS GENERALES
COUPECIRCUIT DURGENCE (SUITE)
Lisez les consignes de scurit cidessous avant de procder. Consignes de scurit importantes : le coupecircuit durgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote sloigne une distance suffisante de son poste pour le dclencher. Cette situation peut se produire lorsque loprateur tombe accidentellement leau ou se dplace suffisamment loin de son poste. Les jections accidentelles et les chutes par dessus bord sont des risques associs plus frquemment certains types de bateaux, notamment les bateaux pneumatiques bords bas ou les bariers, les bateaux haute performance et les bateaux de pche lgers barre franche, dont le maniement exige un certain doigt. Des imprudences peuvent aussi tre la cause des jections accidentelles et des chutes par dessus bord : pilote assis sur le dossier du sige ou sur le platbord, ou debout aux vitesses de djaugeage, pilote assis sur les plateformes surleves des bateaux de pche, conduite vitesse leve dans des eaux peu profondes ou encombres, relchement dun volant de direction ou dune barre qui tire dun ct, consommation dalcool ou de substances intoxicantes ou manoeuvres risques haute vitesse. Bien que le dclenchement du coupecircuit durgence provoque larrt immdiat du moteur, le bateau peut poursuivre sa course sur une certaine distance selon la vitesse acquise et langle de virage ventuel au moment de larrt du moteur. Il ne peut toutefois pas virer de 360 degrs. Lorsquil se dplace moteur coup, le bateau est tout aussi susceptible de blesser les personnes se trouvant sur sa trajectoire que lorsque le moteur est en marche. Il est vivement conseill dinformer les passagers des procdures correctes de dmarrage et de fonctionnement, dans lhypothse dune situation durgence o ils seraient amens faire fonctionner le moteur (par ex., si le pilote est ject accidentellement).

ADVERTENCIA
Si el operador se cayera de la embarcacin, se puede disminuir enormemente la probabilidad de lesin grave o la muerte a causa de atropello por la embarcacin apagando de inmediato el motor. Siempre conecte correctamente los extremos del cordn del interruptor de parada, un extremo al operador y el otro al interruptor de parada. (contina en la siguiente pgina)
obh

INFORMAES GERAIS
INTERRUPTOR DE PARADA TIPO CORDA(CONTINUAO)
Leia as Informaes de Segurana seguintes antes de continuar. Informaes de Segurana Importantes: A finalidade do interruptor de parada de corda parar o motor quando o operador se mover suficientemente longe da posio do operador para ativar o interruptor. Isso ocorreria se o operador cair acidentalmente fora de bordo ou se mover dentro do barco uma distncia suficiente da posio do operador. As ejees acidentais e quedas fora de bordo so mais provveis de ocorrer em determinados tipos de barcos tais como inflveis com a parte lateral baixa ou barcos de pesca de perca ou lobina do mar, barcos de alto desempenho, barcos de pesca leves de manejo sensvel operados por cana do leme. As expulses acidentais e quedas fora de bordo tambm provavelmente ocorrem como um resultado de maushbitos de operao tais como sentar no espaldar da cadeira ou na amurada durante as velocidades de planeio, ficar em p durante as velocidades de planeio, sentar em convs elevados do barco de pesca, operar com velocidades de planeio em guas rasas ou infestada de obstculos, soltar a mo de um timo ou cana do leme que esteja puxando em uma direo, beber lcool ou consumir drogas, ou manobras arriscadas em alta velocidade. Apesar da ativao do interruptor de parada de corda fazer parar o motor imediatamente, um barco continuar se movimentando alguma distncia mais dependendo da velocidade e do grau de qualquer curva no momento que o motor foi desligado. Entretanto, o barco no completar um crculo completo. Enquanto o barco estiver se movimentando, ele poder causar ferimentos to graves como causaria sob potncia, em qualquer pessoa que estiver no seu caminho. Ns recomendamos enfaticamente que outros ocupantes sejam instrudos sobre os procedimentos adequados de partida e de operao caso sejam obrigados a operar o motor em uma emergncia (ex: se o operador for ejetado acidentalmente).

AVERTISSEMENT
Si le pilote venait tomber leau, larrt immdiat du moteur rduit de manire importante les risques de blessures graves, voire mortelles, causs par le passage du bateau. Reliez toujours correctement les deux extrmits du coupecircuit durgence : linterrupteur darrt dun ct et au pilote de lautre. (suite page suivante)

AVISO
Se o operador cair fora do barco, a possibilidade de ferimentos graves ou morte causados pelo barco passando por cima dele pode ser reduzida imensamente pela parada imediata do motor. Sempre conecte adequadamente as duas pontas da corda de parada de emergncia no interruptor de parada e no operador. (continua na prxima pgina)

90-10112Z80

Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous situations: 1. Occupants could be thrown forward due to unexpected loss of forward motion. a particular concern for passengers in the front of the boat who could be ejected over the bow and possibly struck by the gear case or propeller. 2. Loss of power and directional control in heavy seas, strong current or high winds. 3. Loss of control when docking.

(CONTINUACION)
Tambin es posible la activacin accidental o no intencionada del interruptor durante la operacin normal. Esto puede causar cualquiera de las siguientes situaciones peligrosas, o todas: 1. Los ocupantes pueden salir disparados hacia delante debido a la prdida inesperada del movimiento hacia adelante; una preocupacin particular para los pasajeros ubicados en la parte delantera de la embarcacin, quienes podran caer por la proa y posiblemente ser golpeados por la caja de transmisin o la hlice. 2. Prdida de potencia y del control de la direccin en mareas picadas, corrientes fuertes y mucho viento. 3. Prdida del control al atracar.

WARNING
Avoid serious injury or death from deceleration forces resulting from in accidental or unintended stop switch activation. The boat operator should never leave the operators station without first disconnecting the stop switch lanyard from the operator.
obd

ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte a causa de las fuerzas de desaceleracin resultantes de la activacin accidental o involuntaria del interruptor de parada. El operador de la embarcacin nunca debe abandonar la estacin del operador sin antes desconectar el cordn del interruptor de parada de s mismo.
obh

INFORMATIONS GENERALES
COUPECIRCUIT DURGENCE (SUITE)
Le coupecircuit durgence peut galement tre actionn par inadvertance ou accidentellement, ce qui peut avoir les consquences dangereuses suivantes : 1. Perte dquilibre et chute vers lavant des passagers causs par une perte de vitesse inattendue. Ce danger concerne particulirement les passagers situs lavant du bateau qui peuvent tre jects par dessus bord et blesss par le botier dinversion ou lhlice. 2. Perte de la puissance motrice et du contrle de la direction par mer agite, courants forts ou grand vent. 3. Perte de contrle au moment de laccostage.

INFORMAES GERAIS
INTERRUPTOR DE PARADA TIPO CORDA (CONTINUAO)
A ativao acidental ou nointencional do interruptor durante a operao normal tambm uma possibilidade. Isso pode causar qualquer uma, ou todas as seguintes situaes potencialmente perigosas: 1. Os ocupantes podem ser lanados para frente devido a perda inesperada do movimento a vante uma preocupao particular para os passageiros que estiverem na parte da frente do barco, os quais podem ser lanados por cima da proa e serem atingidos possivelmente pela caixa de engrenagens ou hlice. 2. Perda do controle direcional e da potncia em mares agitados, correntes fortes ou ventos fortes. 3. Perda do controle ao atracar no cais.

AVERTISSEMENT
Les forces de dclration cres par une activation accidentelle ou involontaire du coupecircuit durgence entranent des risques de blessures graves, voire mortelles. Le pilote ne doit jamais quitter son poste sans stre dsolidaris au pralable du cordon de linterrupteur darrt.

AVISO
Evite ferimentos graves ou morte causada pela fora de desacelerao resultante da ativao acidental ou nointencional do interruptor de parada. O operador do barco jamais deve sair da rea do operador sem primeiro desconectar do operador a corda do interruptor de parada.

10

90-10112Z80

ob

obj

GENERAL INFORMATION
obh2 obh2j

INFORMACION GENERAL
PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA
Mientras est navegando
Es muy difcil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, salir del paso rpidamente al ver una embarcacin acercndose en direccin suya, por ms que sta est yendo a baja velocidad. Siempre desacelere y tenga sumo cuidado cuando est navegando en una zona donde podra haber personas en el agua. Cuando una embarcacin est movindose (deslizndose sobre el agua) y el cambio de velocidades del motor fuera de borda est en neutro, el agua sigue ejerciendo suficiente fuerza sobre la hlice para hacer que sta siga girando. Esta rotacin de la hlice en neutro puede ocasionar lesiones graves.

PROTECTING PEOPLE IN THE WATER


While You are Cruising
It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed. Always slow down and exercise extreme caution any time you are boating in an area where there might be people in the water. Whenever a boat is moving (coasting) and the outboard gear shift is in neutral position, there is sufficient force by the water on the propeller to cause the propeller to rotate. This neutral propeller rotation can cause serious injury.

While Boat is Stationary


Shift outboard into neutral and shut off the engine before allowing people to swim or be in the water near your boat.

Mientras la embarcacin est detenida


Coloque el cambio en neutro y apague el motor antes de permitir que las personas naden o estn en el agua cerca de su embarcacin.

WARNING
Stop your engine immediately whenever anyone in the water is near your boat. Serious injury to the person in the water is likely if contacted by a rotating propeller, a moving boat, a moving gear case, or any solid device rigidly attached to a moving boat or gear case.
obd

ADVERTENCIA
Detenga su motor inmediatamente cada vez que haya alguien en el agua cerca de su embarcacin. Es probable que la persona se lesione gravemente si entra en contacto con una hlice en rotacin, una embarcacin en movimiento, una caja de engranajes en movimiento o cualquier accesorio rgido acoplado a una embarcacin o una caja de engranajes en movimiento.
obh

INFORMATIONS GENERALES
obh2d

PROTECTION DES BAIGNEURS


Bateau en marche
Il est extrmement difficile pour un nageur ou pour toute personne se tenant dans leau de se dplacer assez rapidement pour viter un bateau allant dans sa direction, mme basse vitesse. Cest pourquoi nous vous recommandons de ralentir et de faire preuve de la plus grande prudence lorsque vous naviguez dans une zone o des nageurs ou des baigneurs peuvent se trouver. Lorsque le bateau se dplace par inertie, moteur dbray, leau exerce toujours une force suffisante sur lhlice pour la faire tourner. Mme cette rotation au point mort peut causer des blessures graves.

INFORMAES GERAIS
obh2h

PROTEO DE PESSOAS NA GUA


Quando em Cruzeiro
difcil para uma pessoa que esteja de p ou flutuando na gua, sair rapidamente da linha de trajetria de um barco que venha na sua direo, mesmo que em baixa velocidade. Diminua sempre a velocidade e exera extrema cautela quando navegar numa rea onde possa haver pessoas na gua. Se o barco est em movimento (com o motor desligado) e o cmbio do motor est na posio neutra, a fora da gua suficiente para girar a hlice. Esta rotao neutra da hlice poder causar ferimentos graves.

Bateau larrt
Passez au point mort et coupez le moteur avant de laisser vos passagers entrer dans leau ou nager prs de votre bateau.

Quando o Barco est Parado


Coloque o motor em neutro e desligue-o antes de permitir que as pessoas nadem ou fiquem na gua perto do barco.

AVERTISSEMENT
Coupez immdiatement le moteur ds quun baigneur se trouve proximit du bateau. Il risque en effet dtre gravement bless par une hlice en rotation, un bateau en mouvement, ou un carter dengrenage qui se dplace ou tout dispositif fix sur le bateau ou le carter dengrenage.

AVISO
Desligue imediatamente o motor sempre que algum que esteja na gua se aproxime do barco. A pessoa que est na gua poder sofrer graves ferimentos se for atingida pela hlice em rotao, pelo barco em movimento, pela caixa de engrenagens do motor, ou por qualquer objeto slido que esteja firmemente afixado ao barco em movimento ou caixa de engrenagens.

90-10112Z80

11

1
ob obj

Courtesy of ABYC

GENERAL INFORMATION
obi2 obi2j

INFORMACION GENERAL
EMISIONES DEL ESCAPE
Cuidado con el envenenamiento por monxido de carbono
El monxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los motores de combustin interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores dentro/fuera y motores marinos que propulsan embarcaciones, as como los grupos electrgenos que accionan varios accesorios de una embarcacin. El monxido de carbono es un gas mortal que no tiene color, olor ni sabor. Los sntomas iniciales del envenenamiento por monxido de carbono, que no se deben confundir con el mareo o la intoxicacin, incluyen el dolor de cabeza, el vrtigo, el adormecimiento y las nuseas.

EXHAUST EMISSIONS
Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning
Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel boats, as well as the generators that power various boat accessories. Carbon monoxide is a deadly gas that is odorless, colorless and tasteless. Early symptoms of carbon monoxide poisoning which should not be confused with seasickness or intoxication, include headache, dizziness, drowsiness, and nausea.

WARNING
Avoid the combination of a running engine and poor ventilation. Prolonged exposure to carbon monoxide in sufficient concentration can lead to unconsciousness, brain damage, or death.

ADVERTENCIA
Evite la combinacin de un motor funcionando y ventilacin deficiente. La exposicin prolongada al monxido de carbono en concentracin suficiente puede dar lugar a prdida del sentido, dao al cerebro o la muerte.

Good Ventilation
Ventilate passenger area, open side curtains, or forward hatches to remove fumes.

Buena ventilacion
Ventile el rea de pasajeros, abra las cortinas laterales o ponga las escotillas hacia adelante para eliminar los gases.

1
obd

Example of Desired air flow through the boat

INFORMATIONS GENERALES
obi2d

Ejemplo de buena ventilacin - Flujo de aire deseado a travs de la embarcacin

GAZ DECHAPPEMENT
Attention au monoxyde de carbone !
Le monoxyde de carbone est prsent dans les gaz dchappement de tous les moteurs combustion interne, y compris les horsbord, les moteurs embase et les moteurs inbord de propulsion des bateaux, ainsi que les gnrateurs dalimentation des diffrents accessoires. Le monoxyde de carbone est un gaz mortel incolore, inodore et insipide. Les symptmes prcurseurs, qui ne doivent pas tre confondus avec le mal de mer ou livresse, comprennent des maux de tte, des vertiges, la somnolence et des nauses.

obh

INFORMAES GERAIS
obi2h

EMISSES DE ESCAPAMENTO
Esteja alerta para envenenamento causado por monxido de carbono
O monxido de carbono est presente nos gases de escapamento de todos os motores de combusto interna incluindo os motores de popa, os motores de propulso traseira stern drives e os motores a bordo que propulsionam barcos, como tambm nos geradores que energizam vrios acessrios do barco. O monxido de carbono um gs mortal que inodoro, incolor e no tem sabor. Os sintomas precoces de envenenamento por monxido de carbono que no devem ser confundidos com o enjo causado pelo balano do mar ou intoxicao, incluem dor de cabea, tonteira, sonolncia e nusea.

AVERTISSEMENT
Evitez de faire tourner le moteur si la ventilation nest pas suffisante. Une exposition prolonge au monoxyde de carbone, en concentration suffisante, peut provoquer des vanouissements, des lsions crbrales ou la mort.

AVISO
Evite a combinao de um motor operando e m ventilao. A exposio prolongada ao monxido de carbono em concentrao suficiente pode levar a inconscincia, danos cerebrais ou morte.

Bonne ventilation
Arer la cabine des passagers, ouvrir les rideaux latraux ou coutilles avant pour vacuer les gaz.

Boa ventilao
Ventile a rea de passageiros, abra as cortinas laterais ou as escotilhas de proa para remover os gases.

Exemple de bonne ventilation- Circulation dair dsire dans le bateau

Exemplo de boa ventilao - Fluxo de ar desejado atravs do barco

12

90-10112Z80

2
ob obj

Courtesy of ABYC

GENERAL INFORMATION
obi3 obi3j

INFORMACION GENERAL
EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION)
Ventilacion deficiente
Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas del timn, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilacin insuficiente, pueden aspirar monxido de carbono. Instale uno o varios detectores de monxido de carbono en su embarcacin. Aunque esta situacin es poco comn, en un da muy tranquilo, los baistas y los pasajeros que se encuentren en un rea encerrada de una embarcacin sin movimiento, que contenga un motor en funcionamiento o est cerca de uno, puedan quedar expuestos a un nivel peligroso de monxido de carbono.

EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED)


Poor Ventilation
Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon monoxide. Install one or more carbon monoxide detectors in your boat. Although the occurrence is rare, on a very calm day, swimmers and passengers in an unclosed area of a stationary boat that contains or is near a running engine may be exposed to a hazardous level of carbon monoxide.

Examples of Poor Ventilation:

While boat is stationary a. Running the engine when the boat is moored in a confined space. b. Mooring close to another boat that has its engine running. While boat is moving c. Running the boat with the trim angle of the bow too high. d. Running the boat with no forward hatches open (station wagon effect).
obd

Ejemplos de ventilacin deficiente

Mientras la embarcacin no se mueva: a. Hacer funcionar el motor mientras la embarcacin est anclada en un espacio confinado. b. Anclar cerca de otra embarcacin cuyo motor est funcionando. Mientras la embarcacin est en movimiento: c. Operar la embarcacin con el ngulo de levante de la proa demasiado alto.

INFORMATIONS GENERALES
obi3d

d. Operar la embarcacin sin tener ninguna escotilla delantera abierta (efecto camioneta station wagon).
obh

GAZ DECHAPPEMENT (SUITE)


Mauvaise ventilation
Dans certaines conditions de fonctionnement ou de vent, le monoxyde de carbone peut tre aspir dans les cabines ou les postes de pilotage clos ou recouverts dun taud ne procurant pas de ventilation suffisante. Installez un ou plusieurs dtecteurs de monoxyde de carbone dans votre bateau. Dans de rares cas, par mer calme, les nageurs et les passagers dun bateau larrt, dont le moteur tourne ou qui se trouve proximit dun moteur en marche, peuvent tre exposs une concentration dangereuse de monoxyde de carbone, mme sils se tiennent dans une zone non close.

INFORMAES GERAIS
obi3h

EMISSES DE ESCAPAMENTO (CONTINUAO)


M Ventilao
Em determinadas condies de operao e/ou de vento, postos de pilotagem ou cabinas permanentemente fechadas ou fechadas com lona, que tenham ventilao insuficiente, podem reter mon\xido de carbono. Instale um ou mais detectores de mon\xido de carbono no seu barco. Embora a ocorrncia seja rara, em um dia muito calmo, nadadores e passageiros em uma rea descoberta de um barco estacionrio que contenha ou que esteja prximo de um motor operando podem ser expostos a nveis perigosos de monxido de carbono.

Exemples de mauvaise ventilation

Bateau stationnaire a. Moteur tournant lorsque le bateau est amarr dans un espace confin. b. Amarrage proximit dun autre bateau dont le moteur tourne au ralenti. Bateau en mouvement c. Moteur tournant avec un angle de relevage avant trop haut. d. Moteur tournant alors quaucune coutille avant nest ouverte (effet de voiture break).

Exemplos de m ventilao

Enquanto o barco est estacionrio a. Operar o motor quando o barco estiver atracado em um espao confinado. b. Atracar prximo de outro barco que tenha o seu motor operando. Enquanto o barco est se movimentando c. Operar o barco com o ngulo de compensao da proa muito alto. d. Operar o barco sem nenhuma das escotilhas dianteiras abertas (efeito de caminhonete).

90-10112Z80

13

Genuine Mercury Marine Quicksilver Accessories have been specifically designed and tested for your outboard. Mercury Marine Quicksilver Accessories are available from Mercury Marine dealers. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected accessories.

DE BORDA
Los accesorios genuinos Quicksilver de Mercury Marine han sido diseados y sometidos a prueba especficamente para su motor fuera de borda. Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine estn disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine no estn diseados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema operativo de su motor fuera de borda sin producir problemas. Adquiera y lea los manuales de instalacin, operacin y mantenimiento de todos los accesorios que seleccione.

WARNING
Check with your dealer before installation of accessories. The misuse of acceptable accessories or the use of unacceptable accessories can result in serious injury, death, or product failure.
obk1

ADVERTENCIA
Consulte con su distribuidor antes de instalar los accesorios. Si los accesorios aceptables no son usados debidamente o si se usan accesorios no recomendables, se podran producir lesiones graves, muerte o desperfectos del producto.
obk1j

SAFE BOATING SUGGESTIONS


In order to safely enjoy the waterways, familiarize yourself with local and other governmental boating regulations and restrictions, and consider the following suggestions. Use flotation devices. Have an approved personal flotation device of suitable size for each person aboard (it is the law) and have it readily accessible. Do not overload your boat. Most boats are rated and certified for maximum load (weight) capacities (refer to your boat capacity plate). If in doubt, contact your dealer or the boats manufacturer. Perform safety checks and required maintenance. Follow a regular schedule and ensure that all repairs are properly made. (continued on next page)
obd

SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA


Para disfrutar de las vas nuticas sin ningn riesgo, familiarcese con los reglamentos y las restricciones locales y gubernamentales sobre la navegacin. Adems, tome en cuenta las siguientes sugerencias. Use los dispositivos de flotacin. Tenga un dispositivo flotador personal del tamao adecuado para cada persona a bordo y tngalos a la mano. No sobrecargue su embarcacin. La mayora de embarcaciones estn certificadas para una capacidad nominal de carga (peso) mxima (vea la placa de capacidades de su embarcacin). Si tuviera alguna duda, consulte con su distribuidor o el fabricante de la embarcacin. Efecte las revisiones de seguridad y siga el programa de mantenimiento requerido, y asegrese de que todas las reparaciones sean hechas debidamente. (contina en la siguiente pgina)
obh

INFORMATIONS GENERALES
obj1d

CHOIX DES ACCESSOIRES DU MOTEUR HORS-BORD


Les accessoires de marque Mercury Marine Quicksilver vritables ont t conus et tests spcialement pour votre moteur hors-bord. Ils sont disponibles auprs des concessionnaires Mercury Marine. Certains accessoires qui ne sont pas fabriqus ou vendus par Mercury Marine peuvent prsenter des problmes de scurit si vous les utilisez avec votre moteur hors-bord. Procurez-vous les manuels dinstallation, dutilisation et dentretien de tous les accessoires que vous choisissez et lisez-les attentivement.

INFORMAES GERAIS
obj1h

SELEO DE ACESSRIOS PARA O MOTOR DE POPA


Os acessrios de fbrica da Mercury Marine Quicksilver foram projetados e testados especificamente para seu motor. Os acessrios da Mercury Marine Quicksilver esto sua disposio nos revendedores Mercury Marine. Alguns acessrios que no foram fabricados ou vendidos pela Mercury Marine no foram projetados para serem usados de forma segura com o motor ou seus sistemas operacionais. Obtenha e leia os manuais de instalao, operao e manuteno de todos os acessrios selecionados.

AVERTISSEMENT
Consultez votre concessionnaire avant toute installation daccessoires. Un mauvais usage des accessoires recommands ou linstallation daccessoires incompatibles avec votre quipement peut causer des blessures graves ou mortelles ou une dfaillance du produit.
obk1d

SECURITE SUR LEAU


Pour votre scurit sur leau, renseignez-vous sur la rglementation et les restrictions relatives la navigation, et noubliez pas les mesures de prcaution ci-dessous. Utilisez un gilet de sauvetage. Vous devez disposer dun gilet de sauvetage homologu facilement accessible pour chaque personne bord. Ne chargez pas votre bateau lexcs. La plupart des bateaux sont classs et certifis en fonction dune capacit de charge (poids transport) nominale maximale. Consultez la plaque de capacit de votre bateau. Dans le doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau. Procdez rgulirement toutes les vrifications de scurit et tous les travaux dentretien requis et veillez faire effectuer les rparations ncessaires. (suite page suivante)

AVISO
Consulte seu revendedor antes de instalar os acessrios. O uso indevido de acessrios aceitveis, ou o uso de acessrios inaceitveis, poder resultar em graves ferimentos, morte ou falha do produto.
obk1h

SUGESTES PARA NAVEGAR COM SEGURANA


Para desfrutar das vias aquticas com segurana, familiarize-se com os regulamentos e restries de navegao das autoridades locais e de outros rgos, e considere as seguintes sugestes. Use dispositivos de flutuao. Mantenha a bordo e facilmente acessveis, salva-vidas individuais aprovados, no tamanho apropriado, para cada passageiro do barco. No sobrecarregue o barco. A maioria dos barcos so avaliados e aprovados para uma capacidade mxima de carga (peso). Consulte a plaqueta que indica a capacidade do seu barco. No caso de dvidas, entre em contato com seu revendedor ou com o fabricante do barco. Realize as verificaes de segurana e a manuteno peridica necessria, e assegure-se de que todos os reparos sejam feitos de forma apropriada. (continua na prxima pgina)

14

90-10112Z80

Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) The U.S. Coast Guard Auxiliary, (2) The Power Squadron, (3) The Red Cross and (4) your state boating law enforcement agency. Inquiries may be made to the Boating Hot-line, 1-800-368-5647 or the Boat U.S. Foundation information number 1-800-336-BOAT. Make sure everyone in the boat is properly seated. Dont allow anyone to sit or ride on any part of the boat that was not intended for such use. This includes backs of seats, gunwales, transom, bow, decks, raised fishing seats, any rotating fishing seat; anywhere that sudden unexpected acceleration, sudden stopping, unexpected loss of boat control or sudden boat movement could cause a person to be thrown overboard or into the boat. Never be under the influence of alcohol or drugs while boating (it is the law). They impair your judgment and greatly reduce your ability to react quickly. Prepare other boat operators. Instruct at least one person on board in the basics of starting and operating the jet outboard and boat handling in case the driver becomes disabled or falls overboard. Passenger boarding. Stop the engine whenever passengers are boarding, unloading or are near the back (stern) of the boat. Just shifting the outboard into neutral is not sufficient. Be alert. The operator of the boat is responsible by law to maintain a proper lookout by sight (and hearing). The operator must have an unobstructed view particularly to the front. No passengers, load, or fishing seats should block the operators view when operating the boat above idle speed. Never drive your boat directly behind a water skier in case the skier falls. As an example, your boat traveling at 25 miles per hour (40 km/hr) in 5 seconds will overtake a fallen skier who was 200 feet (61m) in front of you. (continued on next page)
obd

(CONTINUACION)
Entrese y obedezca todas las reglas y leyes de navegacin en vas acuticas. Los pilotos deberan seguir un curso completo de seguridad nutica. Cercirese de que todos los ocupantes estn sentados debidamente. No permita que nadie se siente ni viaje en ninguna parte de la embarcacin cuya finalidad no sea tal. Esto incluye la parte posterior de los asientos, la borda, el espejo de popa, la proa, las cubiertas, los asientos elevados para pescar y cualquier asiento de pesca giratorio; ya que una aceleracin sbita, una parada intempestiva, la prdida inesperada de control de la embarcacin o el movimiento sbito de la misma podran hacer que la persona salga arrojada al agua o dentro de la embarcacin. Jams ingiera alcohol o drogas mientras est navegando, porque nublan el juicio y reducen enormemente su capacidad de reaccionar rpidamente. Prepare a otros operadores de la embarcacin. Instruya cuando menos a una persona a bordo acerca de los aspectos bsicos del arranque y la operacin del motor de fuera de borda de chorro y sobre el manejo de la embarcacin en caso de que el piloto quede inhabilitado o se caiga al agua. Subida de pasajeros a bordo. Apague el motor siempre que pasajeros estn abordando o bajando de la embarcacin o estn cerca de la popa de la embarcacin (hlice). No es suficiente colocar el motor fuera de borda en neutro. Mantngase alerta. El piloto de la embarcacin debe mantener una viga visual (y auditiva) apropiada. El piloto tiene que tener una visin sin obstrucciones, especialmente hacia adelante. Ningn pasajero ni ninguna carga o asiento para pescar debe bloquear la visin del piloto mientras est conduciendo la embarcacin a una velocidad mayor que la de marcha en vaco. Jams conduzca su embarcacin directamente detrs de un esquiador por si ste se cae. Por ejemplo, si su embarcacin est yendo a 40 km por hora, le demorar 5 segundos pasar a un esquiador cado que est a 61 m delante suyo. (contina en la siguiente pgina)
obh

INFORMATIONS GENERALES
SECURITE SUR LEAU (SUITE)
Prenez connaissance avec tous les rglements et lois nautiques applicables et respectez-les. Nous conseillons aux pilotes de suivre lun des cours de navigation et de scurit nautique proposs par diverses organisations telles que : 1. les auxiliaires des Garde-ctes, 2. les clubs nautiques, 3. la Croix Rouge et 4. la police maritime et des voies deau. Veillez ce que tous vos passagers soient bien assis. Ne laissez personne sinstaller sur une partie quelconque du bateau non prvue cet effet, par exemple les dossiers des siges, les plats-bords, le tableau arrire, la proue, les ponts, les siges de pche surlevs ou tournants. De manire gnrale, interdisez tous les endroits do une personne pourrait tomber ou tre projete leau en cas dacclration brusque et inattendue, darrt ou de mouvement soudains ou de perte de contrle du bateau. Ne naviguez jamais en tat divresse ou dintoxication. Votre jugement et vos rflexes en souffriraient. Formez dautres personnes au pilotage du bateau. Montrez les manoeuvres de base (dmarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation) lun des passagers au moins, au cas o le pilote se trouverait incapable de conduire ou tomberait leau. Embarquement de passagers. Coupez le moteur lorsque vos passagers embarquent, dbarquent ou se trouvent prs de la poupe (arrire) du bateau (ct hlice). Passer au point mort ne suffit pas. Soyez vigilant. Le pilote est tenu de rester en alerte en permanence, tant par la vue que par loue. Sa vision ne doit pas tre obstrue, particulirement dans la direction de marche du bateau. Il convient cet effet dcarter tout passager, matriel ou sige de pche se trouvant dans le champ de vision du pilote lorsque le bateau se dplace une vitesse suprieure au ralenti. Ne suivez jamais directement un skieur : sil tombe, vous risqueriez un accident grave. A 40 km/h, par exemple, votre bateau ne met que 5 secondes rattraper un skieur tomb 61 mtres de vous. (suite page suivante)

INFORMAES GERAIS
SUGESTES PARA NAVEGAR COM SEGURANA (CONTINUAO)
Conhea e obedea todas as normas de navegao martima e leis de vias navegveis. Os operadores devem completar um curso de segurana para navegao. Certifique-se de que todos os ocupantes do barco estejam corretamente sentados. No permita que nenhuma pessoa sente ou trafegue em qualquer parte do barco que no sirva para tal finalidade. Isto inclui sentar-se do encosto dos assentos, nas borrachas, na travessa, na proa, no convs, nos assentos elevados para pesca, em qualquer assento giratrio para pesca; em qualquer parte do barco que possa fazer com que uma pessoa seja projetada para fora ou para dentro do barco no caso de acelerao abrupta, parada brusca do barco, perda inesperada de controle do barco ou movimento abrupto do mesmo. Nunca navegue sob a efeito de bebidas alcolicas ou de drogas. Estas substncias prejudicam seu discernimento e reduzem sua capacidade de reagir com rapidez. Prepare outros operadores do barco. Ensine pelo menos uma pessoa a bordo as noes bsicas de partida e operao do motor de popa e do manejo do barco caso o operador (timoneiro) fique incapacitado ou caia fora do barco. Entrada de passageiro no barco. Pare o motor sempre que os passageiros estiverem entrando e saindo do barco, ou quando estiverem perto da traseira (da popa e da hlice). Colocar a marcha em neutro no suficiente. Fique sempre alerta. O operador legalmente responsvel por manter vigilncia visual (e auditiva). O operador deve ter a viso desobstruda, especialmente frente. Nenhum passageiro, carga ou assento para pesca deve obstruir a viso do operador durante operao do barco, nas velocidades acima de marcha lenta. No mantenha nunca o barco muito prximo de um esquiador sua frente, porque ele poder cair. A ttulo de exemplo, um barco, velocidade de 40 quilmetros por hora, atingir em 5 segundos um esquiador cado a 61 metros sua frente. (continua na prxima pgina)

90-10112Z80

15

OGXXXXXX 19XX XXXX

b c

d
XX

ob

obj

GENERAL INFORMATION
SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED)
Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operators side of the boat while returning to attend the skier. The operator should always have the down skier in sight and never back up to the skier or anyone in the water. Report accidents. Boat operators are required by law to file a Boating Accident Report with their state boating law enforcement agency when their boat is involved in certain boating accidents. A boating accident must be reported if (1) there is loss of life or probable loss of life, (2) there is personal injury requiring medical treatment beyond first aid, (3) there is damage to boats or other property where the damage value exceeds $500.00 or (4) there is complete loss of the boat. Seek further assistance from local law enforcement.
obl2

INFORMACION GENERAL
SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION)
Cuidado con los esquiadores cados. Cuando use la embarcacin para actividades de esqu acutico o parecidas, mantenga siempre al esquiador cado en el lado del operador de la embarcacin al regresar a atenderlo. El operador deber tener siempre a la vista al esquiador cado y nunca retroceder hacia l o cualquier otra persona en el agua. Reporte los accidentes. Presente un informe de cualquier accidente nutico a las autoridades locales conforme a las leyes correspondientes.
obl2j

REGISTRO DEL NUMERO DE SERIE3


Es importante que se registre este nmero para referencia futura. El nmero de serie aparece en el motor fuera de borda en el lugar que se muestra. a. Numero de serie b. Ao del modelo c. Designacin del modelo d. Ao de fabricacinIn e. Signia de certificacin en Europa
obh

RECORDING SERIAL NUMBER3


It is important to record this number for future reference. The serial number is located on the outboard as shown. a. Serial Number b. Model Year c. Model Designation

d. Year Manufactured e. Certified Europe Insignia


obd

INFORMAES GERAIS
SUGESTES PARA NAVEGAR COM SEGURANA (CONTINUAO)
Observe esquiadores na gua. Ao usar o barco para esqui aqutico ou para atividades semelhantes, o operador do barco deve cuidar para que o esquiador que tenha cado permanea sempre do seu lado do barco, durante a volta do barco, para atend-lo. O operador deve manter sempre vista o esquiador que tenha cado e jamais dever usar a marcha r para voltar ao esquiador ou a uma pessoa na gua. Informe a ocorrncia de acidentes. Relate os acidentes s autoridades locais, conforme exigido por lei.
obl2h

INFORMATIONS GENERALES
SECURITE SUR LEAU (SUITE)
Veillez aux skieurs tombs leau. Si vous utilisez votre bateau pour le ski nautique ou des activits similaires, veillez ce que le skieur, sil est tomb, soit toujours du ct du pilote du bateau lorsque vous retournez le chercher. Gardez toujours le skieur tomb en vue et ne faites jamais marche arrire en sa direction ou en direction de toute personne leau. Signalez les accidents. En cas daccident, dposez un constat auprs des autorits, conformment aux lois en vigueur.
obl2d

ENREGISTREMENT DU NUMERO DE SERIE3


Il est important que vous notiez ce numro pour rfrence ultrieure. Le numro de srie est situ sur le moteur comme illustr ci-dessous. a. Numero de serie b. Anne du modle c. Code de dsignation d. Anne de fabrication e. Homologation europenne

REGISTRO DO NMERO DE SRIE3


importante registrar este nmero para consulta futura. O nmero de srie est localizado no motor de popa, conforme mostrado. a. Nmero de srie b. Ano do modelo c. Designao do modelo d. Ano de fabricao e. Insgnia de certificao na Europa

16

90-10112Z80

Models Horsepower Kilowatts Full Throttle RPM Range Idle Speed in Forward Gear Number of Cylinders Piston Displacement Cylinder Bore Piston Stroke Recommended Spark Plug Spark Plug Gap Gear Ratio Recommended Gasoline Recommended Oil Gear Case Lubricant Capacity Battery Rating

20 20 14.8 4500-5500 750 50 RPM 2 24.4 cu. in. (400cc) 2.560 in. (65mm) 2.360 in. (60mm) NGK BP8H-N-10* .040 in. (1.0mm) 2.25:1

25 25 18.6 5000-6000 Potencia Kilovatios RPM mximas

Modelos

20
20 14,8 4500-550 0

25
25 18,6 5000-600 0

Aceleracin del ralent en marcha hacia adelante Nmero de cilindros Cilindrada Dimetro int. de cilindro Carrera de pistn Bujas recomendadas Distancia de bujas Relacin de entranajes Gasolina recomendada Aceite recomendado Capacidad de lubricante de la caja de transmisin Batera

750 50 RPM 2 400 cc 65 mm 60 mm NGK BP8H-N-10 * 1,0 mm 2,25:1 Remtase a la Seccin sobre Combustible Remtase a la Seccin sobre Combustible 260 ml 465 amperios para giro del motor caliente (Marine Cranking AmpsMCA) 350 amperios para giro del motor fro (Cold Cranking AmpsCCA)

Refer to Fuel Section Refer to Fuel Section 8.8 fl. oz. (260ml) 465 Marine Cranking Amps (MCA) or 350 Cold Cranking Amps (CCA)

* Use NGK BPZ8H-N-10 spark plug Where radio frequency interference (RFI) suppression is required.
obd

INFORMATIONS GENERALES
obm5d

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modeles
Puissance en chevaux Kilowatts Gamme de rgimes pleins gaz, trs/mn Ralenti en marche avant Nombre de cylindres Cylindre Alsage Course des pistons Bougies recommandes Distance dclatement des bougies Rapport dengrenage Essence recommande Huile recommande Capacit de lubrifiant du carter dengrenage 20 20 14,8 4500-5500 25 25 18,6 5000-6000
obh

*Use una buja NGK BPZ8H-N-10 cuando sea necesario suprimir la interferencia de radiofrecuencia (RFI).

INFORMAES GERAIS
obm5h

750 trs/mn 50 2 400 cc 65 mm 60 mm NGK BP8H-N-10 * 1,0 mm 2,25/1 Consultez le chapitre Carburants Consultez le chapitre Carburants 260 ml Amprage de dmarrage marin de 465 amp. (MCA) ou amprage de dmarrage froid de 350 amp (CCA).

ESPECIFICAES
Modelos
Potncia Quillowatts Faixa de RPM em Plena Acelerao Rotao de Marcha Lenta na Marcha para Frente Nmero de Cilindros Deslocamento do Pisto Dimetro do Cilindro Curso do Pisto Vela Recomendada Folga da Vela Relao das Engrenagens Gasolina Recomendada leo Recomendado Capacidade de Lubrificante da Caixa de Engrenagens Requisitos da Bateria

20
20 14,8 4500-5500

25
25 18,6 5000-6000

750 50 RPM 2 400 cc 65 mm 60 mm NGK BP8H-N-10 * 1,0 mm 2,25:1 Consulte a Seo Combustvel Consulte a Seo Combustvel 260 ml 465 Ampres para giro de motor quente (Marine Cranking Amps - MCA)ou 350 Ampres para giro de motor frio (Cold Cranking Amps CCA)

Batterie recommande

*Utilisez les bougies NGK BPZ8H-N-10 lorsque la suppression des interfrences radiolectriques est ncessaire.

*Use velas de ignio do tipo NGK BPZ8H-N-10, nos casos em que for necessrio suprimir interferncia de radiofreqncia (RFI).

90-10112Z80

17

0 -1in. (0 - 25mm)

c b INSTALACION

3
oc ocj

4
oca2j

INSTALLATION
oca2

INSTALLING OUTBOARD
Note: If your outboard is a remote control electric start model, follow instructions in the outboard installation manual(provided with the outboard) for installing remote steering, shift and throttle cables and remote wiring harness.

INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA


Nota: Si su motor fuera de borda es un modelo de arranque elctrico a control remoto, siga las instrucciones que aparecen en el manual de instalacin del motor fuera de borda (que se le suministra con el motor fuera de borda), para la instalacin de la direccin remota, cables de las velocidades y aceleracin y el cableado preformado remoto.

Boat Transom Height Requirement

Measure the transom height of your boat. The boat bottom should be aligned or be within 1 in. (25mm) above the anti-ventilation plate (a) of the outboard.

Requisitos de altura del espejo de popa de la embarcacin

Installing Outboard on Transom

2 3 4

Place outboard on center line of transom. Tighten transom clamp handles. To prevent loss of outboard overboard, fasten outboard by drilling two 5/16 in. (7.9 mm) holes through the transom using transom clamp holes as a template. Fasten with two bolts (a), flat washers (b) and locknuts (c). Use a marine waterproofing sealer in holes and around bolts to make the installation water tight.

Mida la altura del espejo de popa de su embarcacin. El fondo de la embarcacin debera estar alineado o a menos de 25mm por encima de la placa de anti-ventilacin (a) del motor fuera de borda.

Instalacin del motor fuera de borda sobre el espejo de popa

2 3 4

Coloque el motor fuera de borda sobre la lnea central del espejo de popa. Apriete las manijas de la abrazadera del espejo de popa. Para evitar perder el motor por la borda, asegure el motor fuera de borda perforando dos agujeros de 7,9 mm a travs del espejo de popa, usando los agujeros de la abrazadera del espejo de popa como modelo. Asegrelo con dos pernos (a), arandelas planas (b) y contratuercas (c). Use un sellador marino a prueba de agua en los agujeros y alrededor de los pernos para que la instalacin quede a prueba de agua.

ocd

INSTALLATION
oca2d

INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD


Remarque: Si votre moteur hors-bord est un modle tlcommande dmarrage lectrique, suivez les conseils dinstallation du manuel qui laccompagne pour monter la direction tlcommande, les cbles du changement de vitesse et de la manette des gaz et les faisceaux de cbles de la tlcommande.
och

INSTALAO
oca2h

INSTALAO DO MOTOR DE POPA


Nota: Se o seu motor de popa do modelo de partida eltrica com controle remoto, siga as instrues do manual de instalao do motor de popa (fornecido junto com o motor), para instalar os cabos remotos de direo, cmbio e acelerador, e a rede eltrica remota.

Hauteur du tableau arrire

Mesurez la hauteur du tableau arrire de votre bateau. Le fond du bateau doit tre align avec la plaque anti-ventilation (a) du moteur ou 25 mm maximum au-dessus de celle-ci.

Requisito de Altura da Travessa de Popa do Barco

Installation du moteur sur le tableau arrire

2 3 4

Placez le moteur hors-bord au centre du tableau arrire. Serrez les pinces de maintien du tableau arrire. Pour prvenir une perte ventuelle de votre moteur hors-bord, fixez-le en perant deux trous de 7,9 mm dans le tableau arrire, en prenant les trous de ce dernier comme modle. Serrez avec deux boulons (a), des rondelles plates (b) et des crous de sret (c). Utilisez un produit dtanchit marin dans les trous et autour des boulons pour rendre linstallation tanche.

Mea a altura da travessa de popa de seu barco. O fundo do barco deve estar alinhado, ou no mximo 25 mm acima, com o prato anti-ventilao (a) do motor de popa.

Instalao do Motor de Popa na Travessa

2 3 4

Posicione o motor sobre a linha central da travessa. Gire as alas para apertar as braadeiras da travessa. Para evitar que o motor caia para fora do barco, prenda o motor fazendo dois furos de 5/16 pol.(7,9 mm) atravs da travessa, utilizando como gabarito os furos das braadeiras da travessa. Aperte com dois parafusos (a), arruelas planas (b) e porcas de segurana (c). Use um selante martimo prova dgua, nos furos e em torno dos parafusos, de modo a vedar a instalao.

18

90-10112Z80

5
oc ocj

INSTALLATION
occ1 occ1j

INSTALACION
AJUSTE DE LA CUERDA DE SEGURIDAD 5 El principal objetivo para la instalacin de una cuerda de seguridad es evitar
la prdida del motor fuera de borda si ste se desengancha del espejo de popa de la embarcacin. Una cuerda de seguridad eficiente debera tener una resistencia de operacin de por lo menos cinco veces el peso del motor fuera de borda. La cuerda de seguridad debe conectarse entre la embarcacin y el motor fuera de borda siguiendo uno de estos pasos. Paso 1. La longitud de la cuerda de seguridad debe ser suficientemente corta y colocarse de manera que evite que el motor fuera de borda se levante y se desenganche del espejo de popa. Paso 2. La longitud de la cuerda de seguridad debe ser suficientemente larga y colocarse de manera que permita que un motor fuera de borda desenganchado se sumerja completamente detrs de la embarcacin y deje de funcionar; a la vez no debe ser suficientemente corta como para que pueda permitir que el motor fuera de borda contine funcionando y se impulse de regreso dentro de la embarcacin.

security line is to prevent loss of the outboard lf the outboard becomes detached from the boat transom. An effective security line should be of a working strength of at least five times the weight of the outboard. The security line should be attached between the boat and outboard following one of these steps. Step 1. The length of the security line should be short enough and affixed in a manner to prevent the outboard from rising up and disengaging off the boat transom. Step 2. The length of the security line should be long enough and affixed in a manner to permit a detached outboard to submerge completely behind the boat and stop running but not too short that could allow the outboard to continue running and propel itself back into the boat.

FASTENING SECURITY LINE 5 The primary purpose for installing a

WARNING
If the length of security line being used is long enough to allow the outboard to disengage off the boat transom but is too short to not allow the outboard to submerge behind the boat and stop running, the outboard could continue running and propel itself back into the boat with the propeller rotating under power. This exposes the occupants to serious injury or death.
ocd

ADVERTENCIA
Si la longitud de la cuerda de seguridad que se est usando es suficientemente larga para permitir que el motor fuera de borda se desenganche del espejo de popa, pero suficientemente corta como para no permitir que el motor fuera de borda se sumerja detrs de la embarcacin y deje de funcionar, el motor fuera de borda podra continuar funcionando e impulsarse de regreso dentro de la embarcacin con la hlice rotando bajo potencia. Esto expone a los ocupantes a lesiones graves o la muerte.
och

INSTALLATION
occ1d

FIXATION DE LA CORDE DE SURETE 5 Lobjet principal de linstallation dune corde de sret est dviter de perdre le
moteur hors-bord sil se dtache du tableau arrire. Une corde de sret efficace doit avoir une tension utile dau moins cinq fois le poids du moteur. Elle doit tre fixe entre le bateau et le moteur en suivant les tapes suivantes : Etape 1 : la corde de sret doit tre suffisamment courte et fixe de faon empcher le moteur de se relever et de se dgager du tableau arrire. Etape 2 : la corde de sret doit tre suffisamment longue et fixe de faon permettre un moteur dtach de sombrer compltement derrire le bateau et de sarrter. Avec une corde trop courte, le moteur continuerait de tourner et pourrait se propulser de nouveau dans le bateau.

INSTALAO
occ1h

FIXAO DA CORDA DE SEGURANA 5 O objetivo principal de se instalar uma corda de segurana evitar a perda do
motor de popa caso este se desprenda da travessa do barco. Para ser eficaz, a corda de segurana deve poder suportar um peso correspondente a pelo menos cinco vezes o peso do motor de popa. A corda de segurana deve ser atada ao barco e ao motor, seguindo-se os seguintes passos. 1 Passo. O comprimento da corda de segurana deve ser suficientemente curto e afixado de tal maneira a evitar que o motor de popa se levante e se desprenda da travessa do barco. 2 Passo. O comprimento da corda de segurana deve ser longo o suficiente e afixado de tal maneira a permitir que o motor solto submerja completamente atrs do barco e pare de funcionar, porm no deve ser muito curto a ponto de permitir que o motor continue a funcionar, impelindo-se para dentro do barco.

AVERTISSEMENT
Si la corde de sret utilise est assez longue pour que le moteur puisse se dgager du tableau arrire, mais trop courte pour lui permettre de sombrer derrire le bateau et de sarrter de fonctionner, le moteur risque de continuer de tourner et de se propulser de nouveau dans le bateau avec son hlice en marche. Ceci expose les occupants du bateau des blessures graves ou mortelles.

AVISO
Se o comprimento da corda de segurana usada longo o suficiente para permitir que o motor se desprenda da travessa do barco, porm muito curto para permitir que o motor submerja atrs do barco e pare de funcionar, o motor de popa poder continuar ligado e impelir-se para dentro, com a hlice girando pela ao do motor. Tal situao expe os ocupantes do barco possibilidade de ferimentos graves e morte.

90-10112Z80

19

6-8
oc ocj

9
INSTALACION
ocd1j

INSTALLATION
ocd1

BATTERY INSTALLATION - ELECTRIC START MODELS


Mounting Battery

INSTALACION DE LA BATERIA - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO


Instalacin de la batera

Follow battery manufacturers instructions carefully. Mount battery in the boat so it is secured against movement, preferably in a battery box. Make sure battery is equipped with a nonconductive shield to prevent accidental shorting of battery terminals.

ocg1

BATTERY CONNECTIONS
Connecting Outboard Battery Cables
ocg1j

Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la batera. Instale la batera en la embarcacin de manera que est asegurada contra el movimiento, preferiblemente en una caja de batera. Asegrese de que la batera est equipada con un blindaje no conductor para evitar el cortocircuito accidental de los terminales de la batera.

First, connect the red battery cable to the (+) positive battery terminal and then connect the black battery cable to the (-) negative battery terminal.

CONEXIONES DE LA BATERIA
Conexin de los cables de la batera del motor fuera de borda

Disconnecting Outboard Battery Cables

8
och1

First, disconnect the black battery cable from the (-) negative terminal and then disconnect the red battery cable from the (+) positive terminal.

Primero conecte el cable rojo de la batera al terminal positivo (+) de la batera, y luego conecte el cable negro de la batera al terminal negativo (-) de la batera.

Desconexin de los cables de la batera del motor fuera de borda

PROPELLER SELECTION 9 The propeller supplied with your

8
och1j

outboard provides the best overall performance under average operating conditions. Alternative propellers are available for specific boating requirements. See your outboard dealer.

Primero desconecte el cable negro de la batera del terminal negativo (-) y luego desconecte el cable rojo de la batera del terminal positivo (+).

SELECCION DE HELICE 9 La hlice suministrada con su

ocd

INSTALLATION
ocd1d

motor fuera de borda proporciona el mejor rendimiento general bajo condiciones normales de operacin. Hay hlices alternativas disponibles para requisitos especficos de navegacin. Comunquese con su distribuidor de motores fuera de borda.

INSTALLATION DE LA BATTERIE - MODELES A DEMARRAGE ELECTRIQUE


Montage de la batterie

och

INSTALAO
ocd1h

Suivez soigneusement les instructions du fabricant de la batterie. Montez-la dans le bateau de faon ce quelle ne bouge pas, de prfrence dans un coffre batterie. Vrifiez que votre batterie est quipe dun blindage isolant pour prvenir un court-circuit accidentel des bornes.

INSTALAO DA BATERIA - MODELOS DE PARTIDA ELTRICA


Montagem da Bateria

ocg1d

CONNEXIONS DE LA BATTERIE
Branchement des cbles de la batterie du moteur

Branchez dabord le cble rouge de batterie sur la borne positive (+), puis le cble noir de batterie sur la borne ngative (-).

Siga com ateno as instrues do fabricante da bateria. Instale a bateria no barco de forma que no esteja sujeita ao movimento, de preferncia em uma caixa de baterias. Certifique-se de que a bateria est equipada com uma blindagem no-condutiva, para evitar o curto-circuito acidental dos terminais da bateria.

ocg1h

CONEXES DA BATERIA
Conexo dos Cabos da Bateria do Motor de Popa

Dbranchement des cbles de la batterie du moteur

Dbranchez dabord le cble noir de la borne ngative (-)de la batterie, puis le cble rouge de la borne positive (+).

Primeiramente, ligue o cabo vermelho da bateria ao terminal positivo (+) da bateria e depois, o cabo preto (-) ao terminal negativo da bateria.

och1d

CHOIX DE LHELICE 9 Lhlice qui quipe votre moteur hors-bord fournit les meilleures performances
densemble dans des conditions moyennes de fonctionnement. Dautres hlices sont disponibles pour rpondre des besoins spcifiques de navigation. Voyez votre concessionnaire.

Desconexo dos Cabos da Bateria do Motor de Popa

Primeiramente, desligue o cabo preto da bateria do terminal negativo (-), e depois, desligue o cabo vermelho do terminal positivo (+) da bateria.

och1h

SELEO DA HLICE 9 A hlice fornecida junto com o seu motor de popa d o melhor desempenho
geral, sob condies normais de operao. Existem disponveis outras hlices alternativas, para atender a exigncias especficas de navegao. Entre em contato com seu revendedor de motores de popa.

20

90-10112Z80

1
od

2-4
odj

TRANSPORTING
oda3 oda3j

TRANSPORTE
TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA 1 Su motor fuera de borda tiene una manija para cargarlo ubicada en la parte
frontal y un mango en la cubierta inferior.
odc6j

CARRYING YOUR OUTBOARD 1 Your outboard has a carrying handle located in front and a rear hand grip in the
bottom cowl.
odc6

TRAILERING YOUR BOAT 2 Your boat should be trailered with the outboard tilted down (normal operating
position). IMPORTANT: The tilt lock and shallow water drive feature (tiller handle models) on the outboard are not intended to support the outboard in the tilted position when trailering your boat.

REMOLQUE DE LA EMBARCACION 2 Su embarcacin debe remolcarse con el motor fuera de borda inclinado hacia
abajo (posicin normal de operacin). IMPORTANTE: Los dispositivos de bloqueo de la inclinacin y el mando para aguas poco profundas (modelos con palanca de direccin manual) en el motor fuera de borda no han sido diseados para soportar el motor en la posicin inclinada cuando se remolca la embarcacin.

3 4
odd

If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using an outboard support bar. Additional clearance may be needed for railroad crossings, driveways, and trailer bouncing. Set the gear shift into forward gear. This prevents the propeller from spinning freely and allows the outboard to tilt up if hit from the front.

Si se necesita ms espacio libre desde el piso, el motor fuera de borda debe inclinarse hacia arriba usando una barra de soporte para motor fuera de borda. Se puede necesitar ms espacio libre para cruces ferroviarios, entradas de garajes y rebote del remolque. Coloque la palanca de cambios en marcha hacia adelante. Esto evita que la hlice gire libremente y permite que el motor fuera de borda se incline hacia arriba si recibe un golpe en la parte frontal.

TRANSPORT
oda3d

DISPOSITIF DE TRANSPORT DU MOTEUR 1 Votre moteur dispose dune poigne de transport situe lavant, et dune
poigne arrire sur le capot infrieur.
odc6

odh

TRANSPORTE
oda3h

REMORQUAGE DU BATEAU 2 Votre bateau doit tre remorqu avec le moteur bascul vers le bas (position
normale de fonctionnement). IMPORTANT: Ne vous fiez pas aux seuls levier de verrouillage de basculement et au dispositif de fonctionnement en eaux peu profondes (modles barre franche) pour maintenir le dgagement ncessaire par rapport au sol pendant le remorquage. Ils ne sont pas conus cet effet.

TRANSPORTE DO MOTOR DE POPA 1 Seu motor de popa tem uma ala de transporte localizada na frente e uma
empunhadura na capota de baixo.
odc6h

REBOQUE DO BARCO 2 Seu barco deve ser rebocado com o motor de popa baixado (posio normal
de operao). IMPORTANTE: A trava de inclinao e o recurso de propulso em gua rasa (modelos com cana de leme) no motor de popa no tem a finalidade de apoiar o motor na posio inclinada ao transportar-se o motor.

Si un dgagement supplmentaire par rapport au sol est ncessaire, placez alors le moteur en position haute maximum au moyen dune barre de support de moteur. Un dgagement supplmentaire peut tre utile pour les traverses de voies de chemin de fer, les entres de garage et pour tenir compte des cahots de la remorque. Placez le levier de changement de vitesse en marche avant. Ceci empche lhlice de tourner librement et permet au moteur de se relever si un choc se produit lavant.

Se for necessria maior distncia do solo, o motor deve ser inclinado para cima, utilizando-se uma barra de suporte para o motor. Pode ser necessria maior distncia do solo em cruzamentos com estradas de ferro, em rampas ou quando o reboque est sujeito a trancos. Engate o cmbio na marcha para frente. Isto evita que a hlice gire livremente e permite ao motor inclinar-se para cima, se sofrer impacto de frente.

90-10112Z80

21

1
od

2
odj odb2j

3-4
TRANSPORTE
TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA CUANDO ESTA FUERA DE SU EMBARCACION 1 Con el motor fuera de borda an en el agua, desconecte la
lnea de combustible del motor y deje funcionar el motor hasta que se detenga, drenando as el carburador. Saque el motor de la embarcacin y mantngalo en posicin vertical hasta que drene toda el agua de enfriamiento. Acueste el motor horizontalmente sobre su costado (palanca de direccin manual). Coloque una almohadilla de proteccin debajo del motor.

TRANSPORTING
odb2

TRANSPORTING YOUR OUTBOARD WHEN REMOVED FROM BOAT 1 With the outboard still in the water, disconnect the fuel line from the outboard
and run engine until it stops, draining carburetor. Remove outboard from the boat and hold upright until all cooling water is drained out. Lay the outboard down horizontally on its (tiller handle) side. Place a protective pad under the outboard.
eodh1

TRANSPORTING PORTABLE FUEL TANKS


Manual venting Type Fuel Tank

eodh1j

Close fuel tank air vent when transporting tank. This will prevent escape of fuel or vapors from tank.

TRANSPORTE DE TANQUES PORTTILES DE COMBUSTIBLE


Tanque de combustible del tipo de aireacion manual

Auto-venting Type Fuel Tank

3 4

Cierre la abertura de aireacin del tanque cuando lo est transportando. Esto evitar el escape de combustible o vapores.

Disconnect the remote fuel line from tank. This will close the air vent and prevent escape of fuel or vapors from tank. Install tether cap (a) over the fuel line connector stem (b). This will protect the connector stem from being accidently pushed-in, thus, allowing fuel or vapor to escape.

Tanque de combustible del tipo de aireacion automatica

3 4

Desconecte la lnea de combustible remota del tanque. Esto cerrar la abertura de aireacin e impedir el escape de combustible o vapores. Instale la tapa con cuerda (a) sobre la espita conectora de la lnea de combustible (b). Esto evitar que se empuje accidentalmente la espita conectora hacia adentro, permitiendo en consecuencia el escape de combustible o vapor.

WARNING
In some states or countries there are laws regulating the transportation of portable plastic and/or metal fuel tanks. Follow the portable fuel tank transportation laws which apply to you.
odd

ADVERTENCIA
Algunos estados o pases tienen leyes que reglamentan el transporte de depsitos porttiles de plstico o metlicos de combustible. Respete las leyes de transporte de depsitos de combustible que sean aplicables a su caso.
odh

TRANSPORT
odb2d

TRANSPORT DU MOTEUR DETACHE 1 Le hors-bord tant toujours dans leau, dbranchez larrive de carburant du
moteur et faites tourner ce dernier jusqu ce quil sarrte, de manire vidanger le carburateur. Retirez le moteur du bateau et le tenir en position verticale jusqu ce que toute leau de refroidissement se soit coule. Couchez le hors-bord horizontalement sur son ct (barre franche). Placez un revtement rembourr sous le moteur.
eodh1d

TRANSPORTE
odb2h

TRANSPORTE DO MOTOR DE POPA DEPOIS DE RETIRADO DO BARCO 1 Com o motor ainda na gua, conecte a mangueira de combustvel do motor
e deixe-o funcionar at parar, drenando assim o carburador. Retire o motor do barco e segure-o na posio em p at que toda a gua de resfriamento seja drenada. Repouse o motor horizontalmente de lado (sobre a cana de leme). Coloque uma almofada de proteo sob o motor.
eodh1h

TRANSPORT DES RSERVOIRS DE CARBURANT PORTATIFS


Reservoir de carburant a ventilation manuelle

Fermez le bouchon de ventilation du rservoir de carburant lorsque vous transportez le rservoir, pour viter que le carburant ou les vapeurs ne schappent du rservoir.

TRANSPORTANDO TANQUES PORTTEIS DE COMBUSTVEL


Tanque de combustvel do tipo de ventilao manual

Reservoir de carburant a ventilation automatique

3 4

Dbranchez le tuyau dalimentation distance du carburant du rservoir. Le bouchon de ventilation sera ainsi ferm, empchant le carburant et les vapeurs de schapper du rservoir. Installez le capuchon protecteur (a) sur la tige du raccord du tuyau de carburant (b). La tige du raccord sera ainsi protge et ne pourra tre enfonce, vitant au carburant et aux vapeurs de schapper.

Feche o respiradouro de ar do tanque de combustvel quando transport-lo. Isto evitar o escapamento de combustvel ou de gases do tanque.

Tanque de combustvel do tipo de autoventilao

3 4

Desconecte do tanque a mangueira de combustvel remota. Isto fechar o respiradouro de ar e evitar o escapamento de combustvel ou de gases do tanque. Instale a tampa que est presa com a corrente (a) sobre a haste do conector da mangueira de combustvel (b). Isto proteger a haste do conector de ser empurrada para dentro acidentalmente, permitindo dessa forma que o combustvel ou os gases escapem.

AVERTISSEMENT
Dans certains Etats ou pays, la loi rglemente le transport des rservoirs portatifs en plastique et/ou en mtal. Respectez la rglementation concernant le transport des rservoirs de carburant portatifs en vigueur dans votre Etat ou pays.

AVISO
Em alguns estados ou pases h leis que regulam o transporte de tanques de combustvel metlicos e/ou de plstico. Siga as leis de transporte de tanque de combustvel porttil que se aplicam a voc.

22

90-10112Z80

United States and Canada


Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane rating of 87. Mid-grade automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are preferred for added internal engine cleanliness. Leaded gasoline is not recommended.

Estados Unidos y Canad


Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mnimo de 87. Se prefiere el uso de gasolinas automotrices de grado medio que contengan limpiador de inyector de combustible para mejorar la limpieza interna del motor. No se recomienda usar gasolina con plomo.

International
Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane rating of 90RON. Automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are preferred for added internal engine cleanliness. Leaded gasoline is acceptable in areas where unleaded gasoline is not available.

Internacional
Use una marca reconocida de gasolina automotriz sin plomo que tenga un octanaje declarado mnimo de 90RON. Se prefieren las gasolinas automotrices que contengan limpiador de inyectores de combustible para mejorar la limpieza interna del motor. La gasolina con plomo es aceptable en reas donde no se pueda conseguir gasolina sin plomo.

Alcohol in Gasoline
We do not recommend the use of gasoline which contains alcohol because of the possible adverse effect the alcohol may have on the fuel system. In general, if only gasoline containing alcohol is available, it must not contain more than 10% ethanol or 5% methanol, and the addition of a Quicksilver Water Separating Fuel Filter is recommended. If gasoline containing alcohol is used or if you suspect the presence of alcohol in your gasoline, increase your inspection of the fuel system, visually checking for fuel leaks or abnormalities. Gasoline containing alcohol may cause the following problems to your outboard and fuel system: Corrosion of metal parts. Deterioration of elastomers and plastic parts. Wear and damage of internal engine parts. Starting and operating difficulties. Vapor lock or fuel starvation. Some of these adverse effects are due to the tendency of gasoline containing alcohol to absorb moisture from the air, resulting in a phase of water and alcohol which separates from the gasoline in the fuel tank. The adverse effects of alcohol are more severe with methanol and are worse with increasing content of alcohol.
oed

Alcohol en la gasolina
No recomendamos usar gasolinas que contengan alcohol debido al posible efecto negativo del alcohol sobre el sistema de combustible. En general, si slo se puede obtener gasolina con contenido de alcohol, sta no debe contener ms de 10% de etanol 5% de metanol, y adems se recomienda aadir un filtro de combustible separador de agua Quicksilver. Si se usa gasolina que contiene alcohol, o si se sospecha la presencia de alcohol en la gasolina, aumente la frecuencia de inspeccin del sistema de combustible, revisando visualmente si hay fugas de combustible o anomalas. Una gasolina con contenido de alcohol puede causar los siguientes problemas a su motor de fuera de borda y al sistema de combustible: Corrosin de las partes metlicas. Deterioro de las partes fabricadas de elastmeros y plsticos. Desgaste y dao de las partes internas del motor. Dificultades de arranque y funcionamiento. Obstrucciones por burbujas o insuficiencia de combustible Algunos de estos efectos negativos se deben a la tendencia de la gasolina con contenido de alcohol de absorber la humedad del aire, producindose una fase de agua y alcohol que se separa de la gasolina en el tanque de combustible. Los efectos negativos del alcohol son ms graves con el metanol y empeoran con el aumento del contenido de alcohol.
oeh

HUILE ET CARBURANT
oeb4d

CARBURANT RECOMMANDE
Etats-Unis et Canada
Utilisez une grande marque dessence automobile sans plomb dun indice doctane minimum affich de 87. Pour une plus grande propret interne du moteur, nous conseillons une essence indice doctane moyen contenant un produit dtergent pour le systme dinjection. Lessence au plomb nest pas recommande.

COMBUSTVEL E LEO
oeb4h

RECOMENDAES SOBRE A GASOLINA


Nos Estados Unidos e Canad
Use uma das principais marcas conhecidas de gasolina regular (sem chumbo) para automveis, com um mnimo de 87 octanas. Recomenda-se usar gasolina que contenha aditivo limpador de injetor de combustvel para melhor limpeza interna do motor. No se recomenda usar gasolina com chumbo.

International
Utilisez une grande marque dessence automobile sans plomb dun indice doctane Recherche minimum affich de 90. Pour une plus grande propret interne du moteur, nous conseillons une essence indice doctane moyen contenant un produit dtergent pour le systme dinjection. Lessence au plomb est acceptable dans les rgions o lessence sans plomb nest pas disponible.

Em outros pases
Use uma marca principal de gasolina sem chumbo para automvel com uma octanagem mnima declarada de 90RON. As gasolinas para automvel que contenham limpadores de injetor de combustvel so preferveis devido melhor limpeza interna do motor. As gasolinas com chumbo so aceitveis em reas onde a gasolina sem chumbo no est disponvel.

Essence alcool
Nous ne recommandons pas lutilisation dune essence alcool en raison des effets nuisibles que ce dernier peut avoir sur le circuit de carburant. En gnral, si vous ne disposez que dessence alcool, cette dernire ne doit pas contenir plus de 10% dthanol ou 5% de mthanol et il est recommand dajouter un filtre carburant sparateur deau Quicksilver. Si une essence alcool est utilise ou si vous suspectez la prsence dalcool dans votre essence, inspectez soigneusement votre circuit de carburant en vous assurant visuellement de labsence de toute fuite de carburant ou anomalie. Une essence alcool peut provoquer les dgts suivants votre moteur et votre circuit de carburant : Corrosion des pices mtalliques. Dtrioration des lastomres et pices en plastique. Usure et dtrioration des composants internes du moteur. Difficults au dmarrage et au cours du fonctionnement. Bouchon de vapeur ou panne dalimentation en carburant. Certains de ces effets dfavorables sont dus la tendance de lessence alcool absorber lhumidit de lair, produisant une phase eau-alcool se sparant de lessence dans le rservoir de carburant. Les effets nuisibles de lalcool savrent nettement plus prononcs dans le cas du mthanol et augmentent avec la teneur de ce dernier dans le carburant.

lcool
No recomendamos o uso de gasolina que contenha lcool, devido ao efeito potencial negativo que o lcool pode ter sobre o sistema de combustvel. De forma geral, se tiver disposio somente gasolina contendo lcool, esta no deve ter mais que 10% de etanol ou 5% de metanol, recomendando-se ainda o uso de Filtro de Combustvel Separador de gua Quicksilver. Caso seja usada gasolina com lcool ou se suspeitar a presena de lcool na gasolina, aumente a freqncia da verificao do sistema de combustvel, observando visualmente a presena de vazamentos de combustvel ou anormalidades. Gasolina contendo lcool pode causar os seguintes problemas a motores de popa e ao sistema de combustvel: Corroso de peas metlicas Deteriorao de elastmeros e peas de plstico. Desgaste e danos peas internas do motor. Dificuldade de partida e funcionamento Bloqueio de vapor ou insuficincia de combustvel Alguns desses efeitos adversos devem-se tendncia da gasolina contendo lcool absorver umidade do ar, resultando na separao da gua e do lcool no tanque de combustvel. Os efeitos adversos do lcool so mais srios com a presena de metanol e piores quando se aumenta o teor de lcool.

90-10112Z80

23

Use Quicksilver NMMA/BIA Certified TC-W3 2-Cycle Outboard Oil. Periodically consult with your dealer to get the latest gasoline and oil recommendations. If Quicksilver Outboard Oil is not available, substitute another brand of 2-Cycle outboard oil that is NMMA Certified TC-W3. The use of an inferior 2-Cycle outboard oil can reduce engine durability. Damage from use of inferior oil may not be covered under the limited warranty.
oeg8

MIXING FUEL AND OIL


Use a 25:1 (4%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel. After the break-in fuel mixture is used up, use a 50:1 (2%) gasoline/oil mixture. Follow the table below for mixing ratios.
oeh1

Utilice el aceite para motor fuera de borda, de dos ciclos, Quicksilver con certificacin NMMA/BIA TCW3. Consulte peridicamente con su distribuidor para obtener las ltimas recomendaciones sobre la gasolina y el aceite. Si no se consigue aceite Quicksilver para motores fuera de borda, sustityalo por otra marca de aceite para motores fuera de borda, de dos ciclos, que tenga la certificacin NMMA TCW3. El uso de un aceite de calidad inferior puede disminuir la duracin del motor. El dao a causa del uso de un aceite de calidad inferior podra no estar cubierto por la garanta limitada.
eea1j

NUEVA MEZCLA DE GASOLINA/ACEITE PARA ASENTAR MOTORES


Utilice una mezcla de gasolina y aceite al 4% (25:1) en el primer depsito de de combustible. Despus de haber utilizado la mezcla de asentamiento, debe usar una mezcla de gasolina y aceite al 1% (100:1) en motores utilizados para actividades de recreo. Para brindar proteccin adicional a los productos de uso comercial, se recomienda una mezcla de gasolina y aceite al 2% (50:1).
eeb1jj

Gasoline/Oil Mixing Ratio Chart


Gas/Oil Ratio 25:1 (4%) 50:1 (2%) 1 Gallon Gas (3.8 Liters) 5 fl. oz. (148 ml) Oil 3 fl. oz. (89 ml) Oil 3 Gallons Gas (11.5 Liters) 16 fl. oz. (473 ml) Oil 8 fl. oz. (237 ml) Oil 6 Gallons Gas (23 Liters) 32 fl. oz. (946 ml) Oil 16 fl. oz. (473 ml) Oil

Cuadro de relaciones de mezcla de gasolina/aceite Relacin gasolina/aceite 5 litros gasolina


200 ml aceite 100 ml aceite 50 ml aceite

oed

10 litros gasolina
400 ml aceite 200 ml aceite 100 ml aceite

20 litros gasolina
800 ml aceite 400 ml aceite 200 ml aceite

HUILE ET CARBURANT
oec5d

25:1 (4%) 50:1 (2%) 100:1 (1%)


oeh

HUILE RECOMMANDEE
Utilisez de lhuile pour moteurs horsbord deux temps Quicksilver TCW3, certifie NMMA/BIA. Contactez rgulirement votre revendeur pour obtenir les dernires recommandations en matire dessence et dhuile. Si vous ne pouvez vous procurer de lhuile pour horsbord Quicksilver, utilisez une huile pour moteur horsbord deux temps dautre marque, certifie TCW3 par la NMMA. Toute huile de qualit infrieure rduirait la durabilit du moteur et les dommages qui sen suivraient ne seraient pas couverts par la garantie limite.
eea1d

COMBUSTVEL E LEO
oec5h

RECOMENDAES SOBRE O LEO


Use o leo para Motor de Popa de 2 Tempos TCW3 Quicksilver Certificado pela BIA/NMMA. Consulte periodicamente o seu revendedor para obter as recomendaes mais recentes sobre leo e gasolina. Se o leo para Motor de Popa Quicksilver no estiver disponvel, substituao por um leo para motor de popa de 2 Tempos de outra marca que seja Certificado TCW3 pela NMMA. O uso de um leo inferior para motor de popa de 2 Tempos pode reduzir a durabilidade do motor. Avarias resultantes do uso de um leo inferior podem no ser cobertas pela garantia limitada.
eea1h

MELANGE ESSENCE/HUILE DE RODAGE POUR MOTEURS NEUFS


Utiliser un mlange de 25:1 (4 %) pour le premier plein. Une fois ce mlange puis, utiliser un mlange de 100:1 (1 %) dans les moteurs utiliss pour la navigation de plaisance. Pour une protection supplmentaire des moteurs utiliss pour la navigation commerciale, il est recommand demployer un mlange de 50:1 (2).

Tableau des proportions de mlange huile/carburant Proportion huile/carburant


25:1 (4%) 50:1 (2%) 100:1 (1%)

MISTURA DE GASOLINA/LEO PARA O AMACIAMENTO DE MOTOR NOVO


Use uma mistura de gasolina/leo a 25:1 (4%) no primeiro tanque de combustvel. Aps o uso da mistura de combustvel de amaciamento, use uma mistura de gasolina e leo a 100:1 (1%) em motores usados em atividade de recreao. Para fornecer proteo adicional para produtos usados em atividade comercial, recomenda-se uma mistura de gasolina/leo a 50:1 (2%).
eeb1h

5 litres de carburant
200 ml dhuile 100 ml dhuile 50 ml dhuile

10 litres de carburant
400 ml dhuile 200 ml dhuile 100 ml dhuile

20 litres de carburant
800 ml dhuile 400 ml dhuile 200 ml dhuile

Tabela de proporo de mistura de gasolina e leo Proporo gas/ leo


25:1 (4%) 50:1 (2%)

5 litros de gasolina
200 ml de

10 litros de gasolina
400 ml de

20 litros de gasolina
800 ml de

leo
100 ml de

leo
200 ml de

leo
400 ml de

leo 100:1 (1%) 50 ml de leo

leo 100 ml de leo

leo 200 ml de leo

24

90-10112Z80

WARNING
Avoid serious injury or death from a gasoline fire or explosion. Always stop the engine and DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the area while filling fuel tanks. Fill fuel tanks outdoors away from heat, sparks, and open flames. Always stop engine before refilling tanks. Do not completely fill the fuel tanks. Leave approximately 10% of the tank volume unfilled. Fuel will expand in volume as its temperature rises and can leak under pressure if the tank is completely filled.

ADVERTENCIA
Evite lesiones graves o la muerte originadas por un incendio o explosin de gasolina. Siempre detenga el motor y NO fume ni permita que hayan llamas ni chispas cerca mientras se estn llenando los tanques de combustible. Llene los tanques de combustible al aire libre, alejado de calor, chispas y llamas. Siempre detenga el motor antes de llenar los tanques. No llene completamente los depsitos del combustible. Deje aproximadamente un 10% del volumen del depsito sin llenar. El combustible aumentar de volumen a medida que sube la temperatura y puede haber fugas bajo presin si el depsito est completamente lleno.

Filling Fuel Tanks Permanently Installed


Slowly pour the correct amount of oil along with the gasoline as the tank is being filled.

Llenado de tanques de combustibles instalados permanentemente


Vierta lentamente la cantidad correcta de aceite junto con la gasolina a medida que se est llenando el tanque.

Filling Portable Fuel Tanks


Remove portable fuel tanks from boat to refill them. Pour the full amount of oil along with approximately one gallon of gasoline into the fuel tank. Mix thoroughly, then pour the remainder of gasoline into the tank.

Llenado de un tanque porttil de combustible


Retire los tanques de combustible porttiles de la embarcacin para volverlos a llenar. Vierta la cantidad total de aceite junto con aproximadamente 3,8 litros de gasolina en el tanque de combustible. Mezcla bien, luego vierta el resto de la gasolina en el tanque.

PORTABLE FUEL TANK PLACEMENT IN THE BOAT


Place the fuel tank in the boat so that the tank vent will stay higher then the fuel level in the tank under normal boat operating conditions.
oed

HUILE ET CARBURANT
oee6d

COLOCACION DEL TANQUE PORTATIL DE COMBUSTIBLE EN LA EMBARCACION


Coloque el tanque de combustible en la embarcacin de manera que bajo condiciones normales de operacin la abertura de aireacin quede por encima del nivel de combustible en el tanque.
oeh

REMPLISSAGE DES RESERVOIRS DE CARBURANT

AVERTISSEMENT
Evitez de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraner des blessures graves ou mortelles. Arrtez toujours le moteur lorsque vous remplissez les rservoirs de carburant, ABSTENEZ-VOUS DE FUMER, et restez lcart des flammes et des sources dtincelles. Remplissez les rservoirs de carburant en plein air, lcart des flammes et de toute source de chaleur ou dtincelles. Arrtez toujours le moteur avant de remplir les rservoirs de carburant. Ne remplissez pas compltement le rservoir de carburant. Laissez environ 10 % du volume du rservoir vide. Le carburant se dilate sous laction de la chaleur et peut provoquer des fuites sous leffet de la pression, si le rservoir est compltement rempli.

COMBUSTVEL E LEO
oee6h

ABASTECIMENTO DO TANQUE DE COMBUSTVEL

AVISO
Evite ferimentos graves e morte devido a incndio ou exploso de gasolina. Desligue sempre o motor e NO fume ou permita a existncia de chamas ou fascas na rea, enquanto se abastece o tanque de combustvel. Abastea os tanques de combustveis ao ar livre, longe do calor, fascas e chamas abertas. Desligue sempre o motor antes de abastecer os tanques. No encha o tanque de combustvel completamente. Deixe aproximadamente 10% do volume do tanque sem encher. O volume do combustvel expandir medida que a sua temperatura aumenta e pode escapar sob presso se o tanque estiver completamente cheio.

Remplissage de rservoirs permanents


Versez lentement la quantit dhuile correcte tout en remplissant le rservoir dessence.

Remplissage dun rservoir portable


Retirez les rservoirs de carburant portatifs du bateau avant de les remplir. Versez la quantit dhuile requise ainsi que 3,8 litres dessence dans le rservoir. Mlangez soigneusement, puis compltez avec le reste de lessence.

Abastecimento de Tanques Fixos de Combustvel


Coloque bem devagar o volume correto de leo, junto com a gasolina, na medida em que o tanque vai sendo cheio.

INSTALLATION DU RESERVOIR DE CARBURANT PORTATIF DANS LE BATEAU


Placez le rservoir de carburant dans le bateau de manire ce que le bouchon de ventilation du rservoir soit au-dessus du niveau de carburant dans le rservoir, dans des conditions normales de navigation.

Abastecimento de Tanque de Combustvel Porttil


Retire do barco os tanques portteis de combustvel, para reabastec-los. Coloque no tanque de combustvel todo o volume de leo, junto com aproximadamente 3,8 litros da gasolina. Misture completamente e, em seguida, coloque o restante da gasolina no tanque.

COLOCAO DO TANQUE PORTTIL DE COMBUSTVEL NO BARCO


Coloque o tanque de combustvel no barco de modo que o respiradouro do tanque fique mais alto do que o nvel de combustvel do tanque, em condies normais de operao do barco.

90-10112Z80

25

1
og

2
ogj ogd1j

3
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
MODELOS CON MANGO DE LA BARRA DE DIRECCION 1 Mango de la barra de inclinacin - El mango se puede inclinar hacia arriba para
facilitar el manejo durante el transporte o almacenamiento.

FEATURES & CONTROLS


ogd1

TILLER HANDLE MODELS 1 Tiller handle - Handle can be tilted


transportation and storage.

up for convenient handling during

2 3

Starter Rope - Pulling the starter rope cranks the engine over for starting. Primer/Idle Speed Knob - Pulling the knob out supplies a small amount of fuel to the engine for cold starting. Rotate knob to adjust idle speed after engine warms up.

2 3

Cuerda de arranque - El tirar de la cuerda de arranque hace girar el motor para arrancar. Perilla de cebado/marcha en vaco (ralent) - El tirar de la perilla hacia afuera suministra una cantidad pequea de combustible para el arranque en fro. Rote la perilla para ajustar la marcha en vaco despus que haya calentado el motor.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
ogd1d

ogh

MODELES A BARRE FRANCHE 1 Barre franche - La barre franche peut tre releve pour faciliter la manipulation
au cours du remorquage ou de lentreposage.

CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogd1h

2 3

MODELOS COM CANA DO LEME 1 Cana de leme - a cana pode ser inclinada para cima para convenincia de
manuseio durante o transporte e a armazenagem.

Corde de dmarreur : tirer sur la corde du dmarreur lance le moteur pour le dmarrer. Starter/bouton de ralenti : tirer le bouton vers lextrieur fournit une petite quantit dessence au moteur pour faciliter le dmarrage froid. Tournez le bouton pour ajuster la vitesse de ralenti aprs lchauffement du moteur.

2 3

Cordo de Arranque - Puxando-se o cordo de arranque, gira-se o motor e d-se a partida. Boto Afogador/Regulador da Marcha Lenta - Puxando-se o boto permite-se que uma pequena quantidade de combustvel seja enviada ao motor, para o caso de partida com o motor frio. Gire o boto para ajustar a rotao da marcha lenta, depois que o motor esquentar.

26

90-10112Z80

4
og

5
ogj ogd12j

6
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
MODELOS CON MANGO DE LA BARRA DE DIRECCION 4 Interruptor de parada tipo cordn - Lea la explicacin de seguridad del
Interruptor de parada tipo cordn y la Advertencia en la seccin de Informacin general.

FEATURES & CONTROLS


ogd12

TILLER HANDLE MODELS 4 Lanyard Stop Switch - Read the Lanyard Stop Switch safety explanation in the
General Information Section.

5 6
ogd

Lanyard - Read the Lanyard Stop Switch safety explanation in the General Information Section. Engine Stop Switch - Push in to stop engine.

5 6

Cordn de parada de emergencia - Lea la explicacin de seguridad del Interruptor de parada tipo cordn y la Advertencia en la seccin de Informacin general. Interruptor de parada del motor - Empjelo para detener el motor.

FONCTIONS ET COMMANDES
ogd12d

ogh

MODELES A BARRE FRANCHE 4 Contacteur darrt corde - Lisez les mesures de prcaution et avertissement
se rapportant au contacteur darrt corde, dans le chapitre Informations gnrales.

CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogd12h

MODELOS COM CANA DO LEME 4 Interruptor de Parada de Corda - Leia os 5 6

5 6

Corde - Lisez les mesures de prcaution et avertissement se rapportant au contacteur darrt corde, dans le chapitre Informations gnrales. Contacteur darrt du moteur - Enfoncez-le pour arrter le moteur.

Avisos e as explicaes de segurana sobre o Interruptor de Parada de Corda na Seo de Informaes Gerais. Corda - Leia os Avisos e as explicaes de segurana sobre o Interruptor de Parada de Corda na Seo de Informaes Gerais. Interruptor de Parada do Motor - Empurre para dentro para desligar o motor.

90-10112Z80

27

7
og

8 F
ogj ogd3j

9
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
MODELOS CON MANGO DE LA BARRA DE DIRECCION 7 Perilla de friccin del mango de aceleracin - Gire la perilla de friccin para
establecer y mantener la aceleracin a la velocidad deseada. Gire la perilla hacia (a) para ajustar la friccin y gire la perilla hacia (b) para aflojar la friccin.

FEATURES & CONTROLS


ogd3

TILLER HANDLE MODELS 7 Throttle Grip Friction Knob - Turn friction knob to set and maintain the throttle
at desired speed. Turn knob towards (a) to tighten friction and move knob towards (b) to loosen friction.

Throttle Grip Gear Shift (if equipped) - Controls gear shift and engine speed.

Note: Side handle gear shift outboards (Step 9) are furnished in some worldwide market areas. Side handle gear shift is also available as a Quicksilver Accessory.

Cambio de velocidades con el mango de aceleracin (si forma parte del equipo) - Controla la palanca de cambios y la velocidad del motor.

9
ogd

Side Handle Gear Shift (if equipped) - Controls gear shift.

Nota: En algunas reas comerciales internacionales se suministran motores fuera de borda con cambio de velocidades de palanca lateral (Paso 9). El cambio de velocidades de palanca lateral tambin est disponible como un accesorio Quicksilver.

FONCTIONS ET COMMANDES
ogd3d

9
ogh

Cambio de velocidades con palanca lateral (si forma parte del equipo) Controla el cambio de velocidades.

MODELES A BARRE FRANCHE 7 Bouton frottement de la manette des gaz 8

: tournez le bouton frottement pour rgler et maintenir la manette la vitesse dsire. Tournez le bouton vers (a) pour augmenter le frottement, et dplacez-le vers (b) pour le rduire. Levier de vitesse sur la manette des gaz (si votre moteur en est quip) : contrle le changement de vitesse et la vitesse du moteur.

CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogd3h

MODELOS COM CANA DO LEME 7 Boto de Ajuste da Frico do Manete do Acelerador - Gire o boto de frico
para obter ou manter uma determinada acelerao. Gire o boto em direo a (a) para aumentar a frico, e em direo a (b) para diminu-la.

Remarque: Des moteurs munis dun levier de vitesse latral (tape 9) sont disponibles dans certains pays. Cette option est galement vendue comme accessoire Quicksilver.

Cmbio de Marcha no Manete do Acelerador (se fornecido) - Controla a troca de marchas e a velocidade do motor.

Levier de vitesse latral (si le moteur en est quip) : contrle le changement de vitesse.

Nota: Motores de popa com cmbio em alavanca lateral (Item 9) so fornecidos em alguns mercados internacionais. A mudana de cmbio em alavanca lateral tambm est disponvel como um Acessrio Quicksilver.

Cmbio em Alavanca Lateral (se fornecido) - Controla a mudana de marcha.

28

90-10112Z80

10
og

11
ogj ogd7j

12
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
MODELOS CON MANGO DE LA BARRA DE DIRECCION 10 Mango de aceleracin (modelos con cambio de velocidades con palanca
lateral) - controla la velocidad del motor.

FEATURES & CONTROLS


ogd7

TILLER HANDLE MODELS 10 Throttle Grip (Side Handle Gear Shift Models) - Controls engine speed. 11 Electric Start Button (Electric Start Models) - Press button to start engine. 12 Steering Friction Adjustment - Adjust this lever to achieve the desired steering
friction (drag) on the tiller handle. Move lever towards (a) to tighten friction and move lever towards (b) to loosen friction.

11 Botn de arranque elctrico (modelos con arranque elctrico) - Presione el


botn para arrancar el motor.

12 Ajuste de friccin de la direccin - Ajuste esta palanca para lograr la friccin


de direccin deseada (traccin) en la palanca de direccin manual. Mueva la palanca hacia (a) para ajustar la friccin y mueva la palanca hacia (b) para aflojar la friccin.

WARNING
Avoid possible serious injury or death from loss of boat control. Maintain sufficient steering friction to prevent the outboard from steering into a full turn if the tiller handle is released.
ogd

ADVERTENCIA
Evite posibles lesiones graves o la muerte originadas por la prdida del control de la embarcacin. Mantenga suficiente friccin de direccin para evitar que el motor fuera de borda haga una vuelta completa si se suelta la palanca de direccin manual.
ogh

FONCTIONS ET COMMANDES
ogd7d

MODELES A BARRE FRANCHE 10 Manette des gaz (modles levier de vitesse latral) : contrle la vitesse du
moteur.

CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogd7h

11 Dmarreur

lectrique (modles dmarrage lectrique) : appuyez sur le bouton pour dmarrer le moteur. de ce levier. Dplacez-le vers (a) pour augmenter le frottement et vers (b) pour rduire le frottement.

MODELOS COM CANA DO LEME 10 Manete do Acelerador (Modelos com Cmbio em Alavanca Lateral) - Controla
a velocidade do motor.

12 Rglage de la rsistance de la barre : rglez la rsistance de la barre au moyen

11 Boto de Partida Eltrica (Modelos de Partida Eltrica) - Aperte o boto para


ligar o motor.

AVERTISSEMENT
Limitez les risques dune perte de contrle du bateau qui pourrait entraner des blessures graves ou mortelles. La barre doit prsenter une rsistance suffisante pour ne pas tourner compltement delle-mme lorsquelle est relche.

12 Ajuste da Direo por Frico - Ajuste esta alavanca para obter a frico
(resistncia) desejada na direo com a cana do leme. Movimente a alavanca em direo a (a) para aumentar a frico, e em direo a (b) para diminu-la.

AVISO
Evite possveis ferimentos graves e morte devido perda de controle do barco. Mantenha suficiente frico de direo para evitar que o motor execute uma volta completa de direo, se a cana do leme for solta.

90-10112Z80

29

2 1 3 4

5
og

6
ogj oge5j

7
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
MODELOS CON CONTROL REMOTO 1 Palanca de control - Controla el cambio de velocidades y la velocidad del
motor.

FEATURES & CONTROLS


oge5

REMOTE CONTROL MODELS 1 Control Handle - Controls gear shift and engine speed. 2 3 4 5 6 7
ogd

Lanyard Stop Switch - Read the Lanyard Stop Switch safety explanation in the General Information Section. Lanyard - Read the lanyard stop switch safety explanation and warning in the General Information Section. Throttle Friction Adjustment - Adjust to maintain desired tension at the control handle. Ignition Key Switch - Turn the key switch for starting and stopping the engine. Push in on key switch to choke the engine. Neutral Release Lever - Pull this lever up to move the control handle out of neutral position. Fast Idle Lever - Do not raise lever when starting. After engine has started, lift lever to increase idle speed for engine warm up.

2 3 4 5 6 7

Interruptor de parada tipo cordn - Lea la explicacin de seguridad del Interruptor de parada tipo cordn y la Advertencia en la seccin de Informacin general. Cordn de parada de emergencia - Lea la explicacin de seguridad del Interruptor de parada tipo cordn y la Advertencia en la seccin de Informacin general. Ajuste de friccin de aceleracin - Ajuste para mantener la tensin deseada en la palanca de control. Interruptor de la llave de encendido - Gire el interruptor de la llave para arrancar y parar el motor. Presione hacia adentro el interruptor de llave para estrangular el motor. Palanca de desenganche de neutro - Tire de esta palanca hacia arriba para sacar la palanca de control de la posicin de neutro. Palanca de marcha rpida en vaco (ralent) - No levante la palanca cuando arranque. Despus que el motor ha arrancado, levante la palanca con el fin de aumentar la velocidad en ralent para el calentamiento del motor.

FONCTIONS ET COMMANDES
oge5d

MODELES A TELECOMMANDE 1 Manette de commande : contrle du changement de vitesse et de la vitesse


du moteur.

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES
oge5h

2 3 4 5 6 7

Contacteur darrt corde - Lisez les mesures de prcaution et avertissement se rapportant au contacteur darrt corde, dans le chapitre Informations gnrales. Corde - Lisez les mesures de prcaution et avertissement se rapportant au contacteur darrt corde, dans le chapitre Informations gnrales. Rglage du frottement de la manette des gaz : rglez pour maintenir la tension dsire sur la manette des gaz. Cl de contact : tournez la cl de contact pour dmarrer et arrter le moteur. Enfoncez-la pour touffer le moteur. Levier de sortie de point mort : tirez ce levier vers le haut pour faire sortir la manette de commande du point mort. Levier de ralenti rapide : ne le soulevez pas lors du dmarrage. Une fois le moteur en marche, tirez ce levier vers le haut pour augmenter la vitesse du ralenti afin de faire chauffer le moteur.

MODELOS COM CONTROLE REMOTO 1 Alavanca de Controle - Controla a troca de marcha e a velocidade do motor. 2 3 4 5 6 7
Interruptor de Parada de Corda - Leia os Avisos e as explicaes de segurana sobre o Interruptor de Parada de Corda na Seo de Informaes Gerais. Corda - Leia os Avisos e as explicaes de segurana sobre o Interruptor de Parada de Corda na Seo de Informaes Gerais. Ajuste da Frico do Comando do Acelerador - Ajuste para manter a tenso desejada na alavanca de controle. Boto de Ignio - Gire o boto para ligar e desligar o motor. Aperte o boto para afogar o motor. Alavanca de Desengate do Neutro - Aperte esta alavanca para cima para poder mover a alavanca de controle para fora da posio neutra. Alavanca para Acelerar a Marcha Lenta - No levante a alavanca ao dar a partida. Depois que o motor pegar, levante a alavanca para acelerar a marcha lenta e aquecer o motor.

30

90-10112Z80

1-2
og ogj

4
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
ogf4j

FEATURES & CONTROLS


ogf4

TILTING OUTBOARD TO FULL UP POSITION 1 Stop the engine. Shift the outboard into forward gear position. 2
Take hold of the top cowl grip and raise outboard to the full up position.

INCLINACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA TOTALMENTE HACIA ARRIBA 1 Apague el motor. Ponga el cambio de velocidad en marcha hacia adelante. 2
Agarre la cubierta superior como indica la figura y levante el motor hasta la posicin de mxima inclinacin

3 Move the tilt lock to the lock position. LOWERING OUTBOARD DOWN TO RUN POSITION 4 Lift outboard and release tilt lock lever. Lower outboard.
ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
ogf4d

3 Mueva el enganche de inclinacin hasta la posicin enganchada COMO BAJAR EL MOTOR FUERA DE BORDA A LA POSICION DE MARCHA 4 Levante el motor fuera de borda y suelte la palanca del enganche
inclinacin. Baje el motor.
ogh

de

INCLINAISON DU HORS-BORD EN POSITION HAUTE 1 Arrtez le moteur. Placez le hors-bord en marche avant. 2
Saisissez le capot suprieur et soulevez compltement le hors-bord en position haute.

CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogf4h

3 Dplacez le dispositif de blocage dinclinaison en position de verrouillage. ABAISSEMENT DU HORS-BORD EN POSITION DE MARCHE 4 Soulevez le hors-bord et relchez le levier de blocage dinclinaison. Abaissez
le hors-bord.

INCLINAO DO MOTOR DE POPA PARA A POSIO TOTALMENTE LEVANTADA 1 Pare o motor. Mude a engrenagem do motor de popa para a posio para a
frente

Segure o manete do acelerador e lavante o motor de popa para a posio totalmente levantada.

3 Mova o pino de inclinao para a posio de travagem. ABAIXAMENTO O MOTOR DE POPA PARA A POSIO DE FUNCIONAMENTO 4 Levante o motor de popa e solte a alavanca da trava de inclinao. Baixe o
motor de popa.

90-10112Z80

31

12
og

c
ogj

3
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
ogm1j

FEATURES & CONTROLS


ogm1

SHALLOW WATER OPERATION - TILLER HANDLE MODELS


Tiller handle model outboards are equipped with a shallow water tilt feature that allows you to tilt the outboard to a higher tilt angle to prevent hitting bottom.

OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS MODELOS CON MANGO DE LA BARRA DE DIRECCION


Los motores fuera de borda con palanca de direccin manual estn equipados con un dispositivo de inclinacin para aguas poco profundas que permite inclinar el motor a un ngulo de inclinacin ms elevado para evitar que el motor choque con el fondo.

Engaging Shallow Water Drive

1 2

Reduce engine speed to idle. Shift the outboard into forward gear position.

Enganche del mando para aguas poco profundas

Push down the shallow water drive lever (a).Tilt outboard up to the shallow water drive position. Be sure the cooling water intake (c) is submerged. IMPORTANT: While in shallow water drive position, do not operate the outboard in reverse. Operate the outboard at slow speed and keep the cooling water intake submerged. To release down to run position, lift up the shallow water drive lever (b). Tilt up the outboard to disengage the shallow water drive lock and lower it down.

1 2

Reduzca la velocidad del motor hasta marcha en vaco. Ponga el motor en marcha hacia adelante.

3
ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
ogm1d

Empuje hacia abajo le palanca del mando para aguas poco profundas (a). Incline el motor hacia arriba hasta la posicin de mando para aguas poco profundas. Asegrese de que la toma de agua de enfriamiento (c) est sumergida. IMPORTANTE: Mientras el motor fuera de borda se encuentra en posicin de mando para aguas poco profundas, no lo haga funcionar en retroceso. Corra el motor a baja velocidad y mantenga sumergida la toma de agua de enfriamiento. Para poner el motor en posicin de funcionamiento hacia abajo, levante la palanca del mando para aguas poco profundas (b). Incline el motor hacia arriba para desenganchar el bloqueo del mando y bjelo.

FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU PROFONDES MODELES A BARRE FRANCHE


Le hors-bord des modles barre franche est quip dun dispositif de basculement pour fonctionnement en eaux peu profondes vous permettant de faire basculer le moteur au-del de langle conseill de basculement pour viter de toucher le fond.

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogm1h

Engagement de la commande de fonctionnement en eaux peu profondes

OPERAO DE GUAS RASAS - MODELOS COM CANA DE LEME


Motores de popa com cana de leme so equipadas com o recurso de inclinao para operao em guas rasas, que permite inclinar o motor de popa em um ngulo mais elevado a fim de evitar que o mesmo atinja o fundo.

1 2

Faites tourner le moteur au ralenti. Passez en marche avant.

Poussez sur le levier de commande de fonctionnement en eaux peu profondes (a). Faites basculer le moteur vers le haut. Vrifiez quaucune prise deau de refroidissement (c) ne se trouve au-dessus de leau. IMPORTANT: Ne faites pas tourner le moteur en marche arrire lorsque vous utilisez la commande de fonctionnement en eaux peu profondes. Faites tourner le hors-bord vitesse rduite et maintenez la prise deau de refroidissement immerge. Pour revenir en position normale, soulevez le levier de la commande de fonctionnement en eaux peu profondes (b). Faites basculer le moteur vers le haut pour dgager le levier de verrouillage et abaissez le moteur.

Engatando a propulso em guas rasas

1 2

Reduza a rotao do motor para marcha lenta. Mude a marcha do motor para engrenagem para frente.

Empurre para baixo a alavanca de propulso em guas rasas (a). Incline o motor de popa para cima para a posio de propulso em guas rasas. Certifique-se de que o orifcio de entrada da gua de resfriamento (c) est submerso. IMPORTANTE: Quando estiver na posio de propulso em guas rasas, no opere o motor de popa em marcha a r. Opere o motor em baixa rotao e mantenha o orifcio de entrada de gua de resfriamento submerso. Para soltar para a posio de funcionamento, levante a alavanca de propulso em guas rasas (b). Incline o motor de popa para cima para desengatar a trava de propulso em guas rasas e abaixe-a.

32

90-10112Z80

1
a

3
og ogj

FEATURES & CONTROLS


ogg2 ogg2j

CARACTERISTICAS Y CONTROLES
AJUSTE DEL ANGULO DE OPERACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA
El ajuste del ngulo vertical de operacin de su motor fuera de borda se logra cambiando la posicin del pasador de inclinacin (a) en los cinco orificios de ajuste provistos. El ajuste adecuado permite lograr una marcha estable, un rendimiento ptimo de la embarcacin y un esfuerzo mnimo para dirigirla. Nota: Consulte las listas de la pgina siguiente para ajustar el ngulo de operacin del motor. Ajuste el pasador de inclinacin de modo que el motor fuera de borda est colocado en posicin perpendicular al agua cuando la embarcacin va a toda velocidad. Este ajuste permite dirigir la embarcacin paralela al agua. Coloque a los pasajeros y la carga de modo que el peso quede distribuido por igual.

SETTING THE OPERATING ANGLE OF YOUR OUTBOARD


The vertical operating angle of your outboard is adjusted by changing the position of the tilt pin (a) in the five adjustment holes provided. Proper adjustment allows the boat to run stable, achieve optimum performance, and minimize steering effort. Note: Refer to lists on the following Page when adjusting the operating angle of your outboard. The tilt pin should be adjusted so the outboard is positioned to run perpendicular to the water when the boat is running at full speed. This allows the boat to be driven parallel to the water. Arrange passengers and load in the boat so the weight is distributed evenly.

1 2 3

Too Much Angle (Stern Down - Bow Up)) Not Enough Angle (Stern Up - Bow Down) Angle Adjusted Properly (Bow Slightly Up) (continued on next page)

1 2 3

Demasiado ngulo (Popa baja - Proa alta) Angulo insuficiente (Popa alta - Proa baja) Ajuste adecuado del ngulo (Proa ligeramente levantada) (contina en la siguiente pgina)

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
ogg2d

ogh

REGLAGE DE LASSIETTE DE VOTRE HORS-BORD


Lassiette verticale de votre hors-bord se rgle en modifiant la position de la goupille dinclinaison (a) dans les cinq trous de rglage fournis. Le rglage de cet angle permet dassurer au bateau un fonctionnement stable et un niveau de performance optimal, et de minimiser leffort ncessaire pour orienter le bateau. Remarque: Reportez-vous aux listes fournies la page suivante pour rgler lassiette de votre hors-bord. La goupille dinclinaison doit tre rgle de manire ce que le hors-bord fonctionne perpendiculairement leau lorsque le bateau se dplace pleins gaz. Le bateau peut ainsi tre conduit paralllement leau. Faites en sorte que le poids des passagers et du chargement du bateau soit rparti uniformment.
ogg2h

CARACTERSTICAS E CONTROLES
AJUSTE DO NGULO DE OPERAO DO SEU MOTOR DE POPA
O ngulo vertical de operao do barco de popa ajustado atravs da mudana da posio do pino de inclinao (a) nos cinco orifcios de ajuste. O ajuste devido possibilita o funcionamento estvel do barco, um desempenho ideal e mnimo de esforo para operar a direo. Nota: Consulte as relaes contidas na pgina seguinte ao ajustar o ngulo de operao do motor de popa. O pino de inclinao deve ser ajustado de forma que o motor de popa seja posicionado para que funcione perpendicularmente gua quando o barco estiver operando em velocidade mxima. Isto permite que o barco seja conduzido paralelo gua. Posicione os passageiros e a carga no barco de forma que o peso seja distribudo proporcionalmente.

1 2 3

Angle trop ouvert (Poupe abaisse - Proue releve) Angle trop ferm (Poupe releve - Proue abaisse) Assiette correcte (Proue lgrement releve) (suite page suivante)

1 2 3

ngulo excessivo (popa para baixo - proa para cima) ngulo insuficiente (popa para cima - proa para baixo) ngulo adequado (proa ligeiramente levantada) (continua na prxima pgina)

90-10112Z80

33

OUTBOARD (CONTINUED)
Consider the following lists carefully when adjusting the operating angle of your outboard. Adjusting the outboard close to the boat transom can: 1. Lower the bow. 2. Result in quicker planing off, especially with a heavy load or a stern heavy boat. 3. Generally improve the ride in choppy water. 4. Increase steering torque or pull to the right (with the normal right hand rotation propeller). 5. In excess, lower the bow of some boats to a point at which they begin to plow with their bow in the water while on plane. This can result in an unexpected turn in either direction called bow steering or over-steering if any turn is attempted or if a significant wave is encountered. Adjusting the outboard away from the boat transom can: 1. Lift the bow out of the water. 2. Generally increase top speed. 3. Increase clearance over submerged objects or a shallow bottom. 4. Increase steering torque or pull to the left at a normal installation height (with the normal right hand rotation propeller). 5. In excess, cause boat porpoising (bouncing) or propeller ventilation.
ogd

FUERA DE BORDA (CONTINUACIN)


Tenga en cuenta seriamente la lista siguiente al ajustar el ngulo de operacin de su motor fuera de borda. Ajustar el motor fuera de borda cerca al espejo de popa de la embarcacin puede: 1. Bajar la proa. 2. Producir un planeado ms rpido, especialmente con una carga pesada o en un bote de popa pesada. 3. Mejorar en general la travesa en aguas picadas. 4. Aumentar el par de torsin en la direccin o tirar hacia la derecha (con la hlice normal de rotacin a la derecha). 5. Bajar, en exceso, la proa de algunas embarcaciones hasta un punto en el cual empieza a hundir la proa en el agua mientras se encuentra en un plano. Esto puede ocasionar un giro sbito en cualquier direccin (a lo que se denomina gobierno de proa o sobregobierno), si se intenta cualquier giro o si se encuentra una ola grande. Ajustar el motor fuera de borda lejos del espejo de popa de la embarcacin puede: 1. Elevar la proa fuera del agua. 2. Aumentar en general la velocidad mxima. 3. Aumentar el espacio libre sobre los objetos sumergidos o un fondo poco profundo. 4. Aumentar el par de torsin en la direccin o tirar a la izquierda a una altura normal de instalacin (con la hlice normal de rotacin a la derecha). 5. Ocasionar, en exceso, el delfineo (rebote) de la embarcacin o la ventilacin de la hlice.
ogh

FONCTIONS ET COMMANDES
RGLAGE DE LANGLE DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD (SUITE)
Tenez compte des points suivants lorsque vous rglez langle de fonctionnement de votre hors-bord. Un basculement de lunit vers le bas/en profondeur pourrait : 1. Abaisse la proue du bateau. 2. Facilite lacclration et le djaugeage du bateau, en particulier lorsquil est lourdement charg ou sil est surcharg larrire. 3. Amliore gnralement la navigation en eaux agites. 4. Accrot le couple de direction ou tire vers la droite (dans le cas dune hlice normale tournant vers la droite). 5. Si excessif, abaisse la proue de certains bateaux un point tel quils piquent dans leau en position de marche normale. Ceci peut provoquer un virage soudain dans une direction ou lautre, appel virage de proue ou survirage, lorsque le pilote essaie de tourner ou quand le bateau rencontre une grosse vague. Un basculement de lunit vers le haut/vers la surface pourrait : 1. Relve la proue du bateau au-dessus de leau. 2. Augmente gnralement la vitesse maximum du bateau. 3. Fait passer le bateau une plus grande distance du fond ou des objets sous-marins. 4. Accrot le couple de direction ou tire vers la gauche une hauteur normale dinstallation (avec une hlice standard tournant vers la droite). 5. Si excessif, fait tanguer le bateau ou provoque une ventilation de lhlice.

CARACTERSTICAS E CONTROLES
AJUSTE DO NGULO DE VERTICAL DE FUNCIONAMENTO DO MOTOR (CONTINUAO)
Considere com ateno as seguintes listas de verificao ao ajustar o ngulo de operao do motor de popa. O ajuste do motor de popa em direo travessa do barco pode: 1. Abaixar a proa. 2. Resultar em aplainamento mais rpido, especialmente com carga pesada ou barco com a popa pesada. 3. Geralmente melhora a conduo do barco em guas agitadas. 4. Aumentar o torque de direo ou puxa para a direita (com a hlice normal de rotao para a direita). 5. Em excesso, abaixar a proa de alguns barcos at o ponto em que estes comeam a arrastar a proa na gua quando estiverem plano. Isto pode causar uma virada repentina em qualquer direo, chamada guinada de proa ou desvio excessivo caso seja tentado uma virada ou se encontre pela frente uma onda grande. O ajuste do motor de popa em direo oposta travessa do barco pode: 1. Levantar a proa para fora da gua. 2. Geralmente aumentar a velocidade mxima. 3. Aumentar a distncia ao passar sobre objetos submersos ou em profundidades rasas. 4. Aumentar o torque de direo ou puxar para a esquerda a uma altura normal de instalao (com a hlice de rotao normal para a direita). 5. Em excesso, fazer com que o barco d saltos (balance) ou causar ventilao da hlice.

34

90-10112Z80

og

ogj

FEATURES & CONTROLS


ogn1 ogn1j

CARACTERISTICAS Y CONTROLES
AJUSTE DE LA ALETA DE COMPENSACION
El arrastre sobre la direccin de la hlice puede causar que su embarcacin vire hacia una direccin. Este arrastre de la direccin resulta cuando su motor fuera de borda no est ajustado de manera que el eje de la hlice quede paralelo a la superficie del agua. La aleta de compensacin puede ayudar a compensar este arrastre de la direccin, y puede reajustarse hasta ciertos lmites para reducir el esfuerzo desigual sobre la direccin. Nota: El ajuste de la aleta de compensacin tendr un pequeo efecto en la reduccin del arrastre sobre la direccin si el motor fuera de borda est instalado con la placa anti-ventilacin aproximadamente 50 mm o ms por encima del fondo de la embarcacin. Haga funcionar su embarcacin a velocidad normal con el motor ajustado al ngulo con el espejo de popa deseado. Gire su embarcacin hacia la izquierda y la derecha y fjese en qu direccin gira ms fcilmente. Si es necesario realizar ajustes, afloje el perno de la aleta de compensacin y haga ajustes pequeos, uno a la vez. Si la embarcacin gira ms fcilmente hacia la izquierda, mueva el extremo posterior de la aleta de compensacin hacia la izquierda. Si gira ms fcilmente hacia la derecha, mueva el extremo posterior de la aleta de compensacin hacia la derecha. Vuelva a ajustar el perno y vuelva a probar.
ogh

TRIM TAB ADJUSTMENT


Propeller steering torque may cause your boat to pull in one direction. This steering torque results from your outboard not being adjusted so the propeller shaft is parallel to the water surface. The trim tab can help compensate for this steering torque and can be adjusted within limits to reduce any unequal steering effort. Note: Trim tab adjustment will have little effect reducing steering torque if the outboard is installed with the anti-ventilation plate approximately 2 inches (50mm) or more above the boat bottom. Operate your boat at normal cruising speed, with the outboard set at the desired transom angle adjustment. Turn your boat left and right and note the direction the boat turns more easily. If adjustment is necessary, loosen trim tab bolt and make small adjustments at a time. If the boat turns more easily to the left, move the trailing edge of trim tab to the left. If the boat turns more easily to the right move the trailing edge of trim tab to the right. Retighten bolt and retest.
ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
ogn1d

REGLAGE DU VOLET DE COMPENSATION HYDRAULIQUE


Le couple de rotation de lhlice tire le bateau dun ct. Ce phnomne est normal lorsque le basculement de votre moteur empche larbre de lhlice dtre parallle la surface de leau. Dans de nombreux cas, le volet de compensation aide compenser ce couple de rotation et peut tre rgl dans une certaine mesure pour rduire tout dsquilibre dans la direction. Remarque: le rglage du volet de compensation a peu deffet sur le couple de direction si le moteur est install avec une plaque anti-ventilation 50 mm ou plus du fond du bateau. Faites fonctionner votre bateau une vitesse de croisire normale aprs avoir rgl le basculement du moteur en plaant la goupille de basculement dans le trou correspondant. Tournez le bateau vers la gauche et vers la droite et notez la direction dans laquelle il tourne le plus facilement. Si un rglage est ncessaire, desserrez le boulon du volet de compensation et modifiez petit petit la position du volet. Si le bateau tourne plus facilement vers la gauche, dplacez la partie infrieure du volet vers la gauche. Sil tourne plus facilement vers la droite, dplacez la partie infrieure du volet vers la droite. Resserrez le boulon et faites un essai.

CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogn1h

AJUSTE DA ABA DE EQUILBRIO


O torque direcional da hlice poder fazer com que seu barco puxe numa direo. Este torque direcional resulta do fato de o motor no estar equilibrado de forma que o eixo da hlice fique paralelo superfcie da gua. A aba de equilbrio pode ajudar a compensar este torque direcional, podendo ser ajustada dentro de determinados limites para reduzir qualquer desigualdade de fora direcional. Nota: O ajuste da aba de equilbrio ter pouco efeito em reduzir o torque direcional se o motor de popa for instalado com a placa contra ventilao aproximadamente 50mm ou mais do fundo do barco. Faa funcionar seu barco em velocidade normal de cruzeiro, com o motor de popa equilibrado na posio de ajuste do ngulo da travessa. Vire o barco para a esquerda e para a direita e observe a direo na qual o barco vira com maior facilidade. Se for necessrio um ajuste, desaperte o parafuso do equilibrador automtico e faa pequenos ajustes de cada vez. Se o barco virar mais facilmente para a esquerda, coloque a borda traseira da aba de equilbrio mais para a esquerda. Se o barco virar mais facilmente para a direita, coloque a borda traseira da aba de equilbrio mais para a direita. Reaperte o parafuso e faa novo teste.

90-10112Z80

35

j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard and readily accessible (it is the law). j A ring type life buoy or buoyant cushion designed to be thrown to a person in the water. j Know your boats maximum load capacity. Look at the boat capacity plate. j Fuel supply OK. j Arrange passengers and load in the boat so the weight is distributed evenly and everyone is seated in a proper seat. j Tell someone where you are going and when you expect to return. j It is illegal to operate a boat while under the influence of alcohol or drugs. j Know the waters and area you will be boating; tides, currents, sand bars, rocks, and other hazards. j Make inspection checks listed in the Inspection and Maintenance Schedule. Refer to Maintenance Section.
onf1

OPERATING IN FREEZING TEMPERATURES


When using your outboard or having your outboard moored in freezing or near freezing temperature, keep the outboard tilted down at all times so the gear case is submerged. This prevents trapped water in the gear case from freezing and causing possible damage to the water pump and other components. If there is a chance of ice forming on the water, the outboard should be removed and drained completely of water. If ice should form at the water level inside the outboard drive shaft housing, it will block water flow to the engine causing possible damage. An engine thermostat (Quicksilver accessory) is available for your outboard. The thermostat will help your outboard warm up and run at normal operating temperature more quickly. See your dealer.
ofd

j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegacin, trnsito nutico y operacin. j Flotadores personales aprobados de tamao adecuado para cada persona a bordo que deben estar a la mano. j Una boya en forma de anillo o cojn flotante diseado para lanzarse a una persona que se encuentra en el agua. j Conozca la capacidad mxima de carga de su embarcacin. Fjese en la placa de capacidades de su embarcacin. j Suficiente combustible. j Acomode a los pasajeros y la carga en la embarcacin distribuyendo el peso en forma pareja, y que todos los ocupantes estn sentados en un asiento apropiado. j Deje dicho con alguien a dnde va y cundo piensa regresar. j Est prohibido operar una embarcacin bajo la influencia del alcohol o las drogas. j Conozca las aguas y el rea donde va a navegar: mareas, corrientes, bancos de arena, rocas y otros peligros. j Haga las inspecciones indicadas en el Programa de Inspeccin y Mantenimiento. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.
onf1j

OPERACION EN TEMPERATURAS BAJO CERO


Cuando est usando su motor fuera de borda o tenga su embarcacin amarrada en temperaturas bajo cero o casi de cero, mantenga el motor fuera de borda inclinado hacia abajo en todo momento para que la caja de engranajes est sumergida. Esto evita que el agua atrapada en la caja de engranajes se congele y ocasione posibles daos a la bomba de agua y a otros componentes. Si existe la posibilidad de que se forme hielo sobre el agua, se debe desmontar el motor fuera de borda y drenarse toda el agua que tenga dentro. Si se forma hielo en el nivel de agua dentro de la caja del rbol de transmisin del motor fuera de borda, bloquear la circulacin de agua hacia el motor, ocasionando posibles daos. Hay un termostato de motor (accesorio Quicksilver) disponible para su motor fuera de borda. El termostato ayudar a calentar su motor fuera de borda y a que funcione ms rpidamente a la temperatura normal de operacin. Comunquese con su distribuidor.
ofh

FONCTIONNEMENT
ofa1d

VERIFICATIONS A EFFECTUER AVANT LE DEPART


j Le pilote sest familiaris avec les rgles de scurit de navigation et avec le fonctionnement du bateau et du moteur hors-bord. j Chaque passager dispose dun gilet (ou dun autre dispositif de sauvetage homologu) sa taille et ce dernier est facilement accessible. j Une boue ronde ou un coussin de flottaison sont disponibles au cas o un passager tomberait leau. j La charge du bateau nest pas excessive. Consultez la plaque de capacit de votre bateau. j Il y a assez de carburant. j La charge (passagers et matriel bord) est rpartie uniformment et chacun est bien assis son poste. j Une personne terre est prvenue de votre destination et de lheure laquelle vous comptez rentrer. j Ne naviguez jamais en tat divresse ou dintoxication. j Le pilote connat les eaux et les zones de navigation quil compte emprunter: mares, courants, bancs de sable, rochers et autres dangers. j Respectez les instructions du calendrier dinspection et dentretien. Consultez le chapitre Entretien ce sujet.
onf1d

OPERAO
ofa1h

LISTA DE VERIFICAO PR-OPERACIONAL


j O operador sabe navegar com segurana, conhece o funcionamento e os procedimentos de operao do barco. j Cada pessoa a bordo dispe de um salva-vidas individual, aprovado, de tamanho apropriado, e de fcil acesso. j Uma bia tipo rosca ou colcho flutuante, apropriado para ser lanado a uma pessoa na gua. j Esteja ciente da capacidade mxima de carga do barco. Consulte a plaqueta de capacidade do barco. j O abastecimento de combustvel adequado. j Coloque os passageiros e a carga de forma que o peso fique distribudo igualmente no barco e cada pessoa tenha assento adequado. j Informe a algum sobre onde pretende ir e quando pretende voltar. j ilegal conduzir um barco quando se est alcoolizado ou sob efeito de drogas. j Esteja familiarizado com a regio e as condies aquticas onde voc ir navegar, incluindo mars, correntezas, bancos de areia, rochedos e outros perigos. j Faa as inspees listadas no Programa de Inspeo e Manuteno. Consulte a seo Manuteno.
onf1h

FONCTIONNEMENT A DES TEMPERATURES EN DESSOUS DE ZERO


Lorsque vous utilisez ou amarrez votre hors-bord des tempratures en dessous ou voisines de zro, laissez toujours le moteur en position basse, afin de conserver le carter dengrenage dans leau. Vous empcherez ainsi leau qui y emprisonne de geler et dendommager la pompe eau et dautres lments du moteur. Si de la glace risque de se former la surface de leau, le moteur doit tre retir et vid de toute leau qui peut sy trouver. En effet, la formation ventuelle de glace lintrieur du carter de larbre moteur, au niveau de la surface de leau, risque dempcher la circulation de leau de refroidissement vers le moteur et dendommager ce dernier. Un thermostat de moteur (accessoire Quicksilver) peut tre install sur votre moteur hors-bord. Il a pour objet daider votre moteur chauffer et tourner plus rapidement une temprature normale de fonctionnement. Consultez votre concessionnaire.

OPERAO EM TEMPERATURAS PRXIMAS A ZERO


Quando usar o motor em temperaturas prximas a zero, ou quando o barco estiver atracado sob estas condies, deixe o motor inclinado o tempo todo para baixo, a fim de manter a caixa de engrenagens submersa. Isto evitar o congelamento da gua presa na caixa de engrenagens, o que causaria danos bomba de gua e a outros componentes. Se houver possibilidade de formao de gelo na gua, o motor deve ser removido e a gua deve ser completamente drenada. Se houver formao de gelo no nvel da gua dentro da caixa do eixo propulsor, o fluxo de gua para o motor ficar impedido, podendo provocar danos. Existe um termostato de motor (acessrio Quicksilver) disponvel para o seu motor de popa. O termostato ajuda seu motor a esquentar e atingir mais rapidamente a temperatura normal de operao. Consulte seu revendedor.

36

90-10112Z80

We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of deposits from clogging the water passages. Refer to Flushing The Cooling System procedure in the Maintenance Section. If you keep your boat moored in the water, always tilt the outboard so the gear case is completely out of water (except in freezing temperature) when not in use. Wash down the outboard exterior and flush out the exhaust outlet of the propeller and gear case with fresh water after each use. Each month, spray Quicksilver Corrosion Guard on external metal surfaces (do not spray on corrosion control anodes as this will reduce the effectiveness of the anodes).
onb2

CONTAMINADA
Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor fuera de borda con agua dulce despus de cada vez que haya navegado en agua salada o contaminada. Esto evitar que la acumulacin de depsitos atoren los conductos de agua. Remtase al procedimiento de Lavado del sistema de enfriamiento en la seccin sobre mantenimiento. Si usted deja su embarcacin atracada en el agua, siempre incline el motor fuera de borda de manera que la caja de engranajes est completamente fuera del agua (excepto en temperaturas bajo cero) mientras no se est usando. Lave el exterior del fuera de borda y lave la salida de escape de la hlice y la caja de engranajes con agua dulce despus de cada uso. Una vez al mes roce Quicksilver Corrosion Guard en las superficies metlicas exteriores (no roce en los nodos de control de corrosin ya que esto reducir la efectividad de los nodos).
onb2j

OPERATING AT HIGH ELEVATIONS


Operating your outboard at an elevation higher than 2500 ft. (750 m) above sea level may require a carburetor jet change and/or different pitch propeller. Consult your dealer. This will reduce the normal performance loss experienced as a result of reduced oxygen in the air causing an overly rich fuel mixture. IMPORTANT: To prevent serious damage to the engine caused by a lean fuel mixture, DO NOT operate your outboard (if the jets were changed for high elevation) at a lower elevation unless the jets are changed again to correspond to the new elevation.
ofd

OPERACION A ALTITUDES ELEVADAS


Si va a usar su motor fuera de borda a altitudes mayores de 750 m sobre el nivel del mar, podra necesitar un cambio de surtidor de carburador y/o un paso de hlice diferente. Consulte a su distribuidor. Esto reducir la prdida normal de rendimiento que ocurre por la falta de oxgeno en el aire, lo cual produce una mezcla de combustible demasiado rica. IMPORTANTE: Para evitar que su motor sufra daos serios por una mezcla de combustible pobre, NO opere su motor fuera de borda (si se han cambiado los surtidores para altitudes elevadas) a una altitud ms baja, a menos que se cambien nuevamente los surtidores como corresponda para la nueva altitud.
ofh

FONCTIONNEMENT
one1d

FONCTIONNEMENT EN MER OU DANS DES EAUX POLLUEES


Nous vous recommandons de rincer leau douce le circuit deau interne de votre moteur hors-bord aprs chaque fonctionnement en mer ou dans des eaux pollues. Vous empcherez ainsi laccumulation des dpts dans ce circuit. Consultez les instructions de rinage du systme de refroidissement au chapitre Entretien. Si vous laissez votre bateau amarr sur leau et que vous ne vous servez pas du moteur, relevez toujours ce dernier pour compltement sortir le carter dengrenage de leau (sauf des tempratures au-dessous de zro). Lavez lextrieur du moteur hors bord, puis rincez lorifice dchappement de lhlice et du botier dinversion leau douce aprs chaque utilisation. Chaque mois, pulvrisez du Quicksilver Corrosion Guard sur les surfaces mtalliques extrieures (nen pulvrisez pas sur les anodes de contrle de corrosion pour ne pas rduire lefficacit de ces anodes).
onb2d

OPERAO
one1h

OPERAO EM GUA DO MAR OU GUA POLUDA


Recomendamos lavar com gua doce as passagens internas de gua do motor, aps cada operao em gua salgada ou poluda. Isto evitar que o acmulo de detritos impea as passagens de gua. Consulte o procedimento Lavagem do Sistema de Resfriamento na seo Manuteno. Se voc mantm o barco atracado, na gua, incline o motor de forma que a caixa de engrenagens esteja completamente fora da gua (exceto em temperaturas abaixo de zero), quando ele no estiver em uso. Lave o exterior do motor de popa e lave a sada de escapamento da hlice e da caixa de engrenagens com gua doce aps cada uso. A cada ms, vaporize Quicksilver Corrosion Guard (Protetor contra a Corroso Quicksilver) nas superfcies metlicas externas (no vaporize nos nodos de controle de corroso, visto que isto reduzir a eficcia dos nodos).
onb2h

FONCTIONNEMENT EN ALTITUDE
Toute utilisation de votre hors-bord une altitude suprieure 750 m au-dessus du niveau de la mer peut ncessiter linstallation de gicleurs spciaux ou dune hlice de pas diffrent. Consultez votre concessionnaire. Ces modifications rduiront la diminution de performance qui rsulte de lenrichissement excessif du mlange de carburant provoqu par la rarfaction de loxygne avec laltitude. IMPORTANT: Pour viter dendommager votre moteur par un mlange trop pauvre, si vous avez fait installer des gicleurs spciaux pour haute altitude, NE FAITES PAS TOURNER le moteur hors-bord basse altitude avant de les remplacer de nouveau par des gicleurs standard.

OPERAO EM ALTITUDES ELEVADAS


Para operar o motor em altitudes superiores a 750 m acima do nvel do mar, poder ser necessria a troca do gigl do carburador e/ou uma hlice de passo diferente. Consulte seu revendedor. Em altitudes elevadas, esta medida reduzir a perda de desempenho, normalmente associada falta de oxignio, que causa uma mistura de combustvel excessivamente rica. IMPORTANTE: Para evitar danos graves ao motor ocasionados por uma mistura pobre, NO opere o motor em altitudes menos elevadas (caso os gigls tenham sido trocados para operar em altitudes elevadas), a no ser que eles sejam novamente trocados para corresponderem nova altitude.

90-10112Z80

37

1
of ofj

2
OPERACION
ofc1j

OPERATION
ofc1

PRE-STARTING INSTRUCTIONS 1 Connect the remote fuel line to the outboard. Make sure connector is snapped
into place.

INSTRUCCIONES PREVIAS AL ARRANQUE 1 Conecte la manguera de combustible remota al motor


Asegrese de que el conector haya encajado en su lugar.

fuera de borda.

Lower the outboard to the run position. Make sure the cooling water intake (a) is submerged.

Baje el motor fuera de borda hasta la posicin de marcha. Asegrese de que la toma de agua de enfriamiento (a) est sumergida.

CAUTION
Never start or run your outboard (even momentarily) without water circulating through the cooling water intake in the gear case to prevent damage to the water pump (running dry) or overheating of the engine.
ofd1

PRECAUCION
Jams arranque ni haga funcionar su motor fuera de borda (incluso momentneamente) sin que est circulando agua a travs de la toma de agua de enfriamiento en la caja de engranajes, para evitar que se dae la bomba de agua (marcha en seco) o el sobrecalentamiento del motor.
ofd1j

ENGINE BREAK-IN PROCEDURE


Engine Break-in Fuel Mixture
Use a 25:1 (4%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel.

PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL DEL MOTOR


Mezcla de combustible para el rodaje inicial del motor
Utilice una mezcla de gasolina/aceite en una relacin de 25:1 (4%) en el primer tanque de combustible.

Engine Break-in Procedure


Vary the throttle setting during the first hour of operation. During the first hour of operation, avoid remaining at a constant speed for more than two minutes and avoid sustained wide open throttle.

Procedimiento para el rodaje inicial del motor


Vare el ajuste del acelerador durante la primera hora de operacin. Durante este perodo, evite mantener una velocidad constante durante ms de dos minutos seguidos y tambin evite mantener continuamente el acelerador a mxima abertura.

CAUTION
Severe damage to the engine can result by not complying with the Engine Break-in Procedure.
ofd

PRECAUCION
El motor podra daarse seriamente si no se cumple con el procedimiento de rodaje inicial.
ofh

FONCTIONNEMENT
ofc1d

AVANT DE DEMARRER VOTRE MOTEUR 1 Branchez la conduite de carburant sur le moteur hors-bord. Vrifiez que le
raccord est bien enclench.

OPERAO
ofc1h

Abaissez le moteur en position de fonctionnement. Vrifiez que la prise deau du systme de refroidissement (a) est bien submerge.

INSTRUES PR-OPERACIONAIS 1 Ligue a tubulao remota de combustvel ao motor de popa. Certifique-se de


que a conexo se encaixou adequadamente.

ATTENTION
Ne dmarrez jamais votre moteur et ne le faites jamais tourner (mme momentanment) en labsence de circulation deau de la prise deau au carter dengrenage afin dviter dendommager la pompe eau (en cas de fonctionnement vide) ou de surchauffer le moteur.
ofd1d

Abaixe o motor at a posio de operao. Certifique-se de que a entrada da gua de resfriamento (a) est submersa.

CUIDADO
Nunca d partida ou opere seu motor de popa (mesmo por pouco tempo) sem que haja gua circulando pela entrada da gua de resfriamento na caixa de engrenagens, para se evitar danos bomba de gua (funcionando seco) ou o superaquecimento do motor.
ofd1h

PROCEDURE DE RODAGE DU MOTEUR


Mlange huile/carburant pour le rodage des moteurs neufs
Remplissez le premier rservoir dun mlange huile/essence de 4 %.

PROCEDIMENTO DE AMACIAMENTO DO MOTOR


Mistura de combustvel para amaciamento do motor
Use uma mistura de gasolina e leo na proporo 25:1 (4%) no primeiro tanque de combustvel.

Procdure de rodage du moteur


Faites tourner le moteur diffrents rgimes pendant la premire heure de fonctionnement. Durant cette priode, vitez un fonctionnement continu au mme rgime pendant plus de deux minutes, ainsi quun fonctionnement plein rgime.

Procedimento de amaciamento do motor


Varie o ajuste do acelerador durante a primeira hora de funcionamento. Durante a primeira hora de funcionamento, evite manter o motor a uma velocidade constante por mais de dois minutos e evite manter o motor em acelerao plena continuamente.

ATTENTION
Votre moteur peut subir des dgts importants si vous ne respectez pas la procdure de rodage indique.

CUIDADO
O no cumprimento do Procedimento de Amaciamento do Motor, conforme se expe a seguir, poder acarretar danos graves ao motor.

38

90-10112Z80

4
of ofj

OPERATION
off6 off6j

OPERACION
ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL
Antes de arrancar lea la lista de verificaciones antes del arranque, las instrucciones especiales para la operacin, las instrucciones previas al arranque y el procedimiento de rodaje inicial del motor en las primeras tres pginas de la seccin Operacin.

STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS


Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section.

1 2 3 4

Open fuel tank vent on manual venting type tanks. Squeeze the fuel line primer bulb several times until it feels firm. Set the lanyard stop switch to RUN position. Set the throttle grip to start position. a. Throttle Grip Gear Shift Models

1 2 3 4

Abra la ventilacin del tanque de combustible si se trata de un tanque con ventilacin manual. Oprima la pera de cebado de la manguera de combustible varias veces hasta que la sienta firme. Coloque el interruptor de parada de emergencia en la posicin RUN (marcha). Ponga el mango de aceleracin en posicin de START (arranque). a. Modelos de cambio de velocidades con el mango de aceleracin

b. Side Handle Gear Shift Models IMPORTANT: Electric starting outboards must not be run or started (either manually or electrically), without having the outboard battery cables connected to a battery, as damage to the charging system could result.
ofd

FONCTIONNEMENT
off6d

DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES AVEC POIGNEE DE GOUVERNAIL


Avant de dmarrer, lisez les trois premires pages de ce chapitre portant sur les vrifications effectuer avant le dpart, les instructions concernant les situations particulires, les instructions avant le dmarrage, et la procdure de rodage.

b. Modelos de cambio de velocidades de mango lateral IMPORTANTE: no haga funcionar ni arranque un motor fuera de borda con arranque elctrico (sea manualmente o elctricamente) antes de conectar los cables de la batera del motor a una batera, ya que se podra averiar el sistema de carga.
ofh

OPERAO
off6h

1 2 3 4

Ouvrez la vis de ventilation du rservoir de carburant sur les rservoirs ventilation manuelle. Pressez plusieurs fois la poire damorage jusqu ce quelle soit ferme. Rglez le contact darrt corde en position RUN (MARCHE). Mettez la manette des gaz en position START (DEMARRAGE). a. Modles levier de vitesse sur la manette des gaz

PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CANA DO LEME


Antes de dar a partida, consulte as sees Lista de Verificao Pr-operacional, Instrues Especiais de Operao, Instrues Antes da Partida e Procedimento de Amaciamento do Motor, nas trs primeiras pginas da seo Operao.

1 2 3 4

Abra o parafuso do suspiro do tanque de combustvel nos tanques de ventilao manual. Aperte vrias vezes o bulbo do escorvador da tubulao de combustvel, at sent-lo firme. Coloque o interruptor de parada tipo corda na posio RUN (LIGAR). Ajuste a manete do acelerador para a posio START (PARTIDA) a. Modelos com Cmbio de Marcha no Manete do Acelerador

b. Modles levier de vitesse latral IMPORTANT: Les hors-bord dmarrage lectrique ne doivent pas tourner ni tre dmarrs (manuellement ou lectriquement), si les cbles de la batterie du hors-bord ne sont pas branchs une batterie, au risque dendommager le systme de charge.

b. Modelos com Cmbio no Manete do Acelerador IMPORTANTE: Motores de popa com partida eltrica no devem ser dados a partida ou correr (manual ou eletricamente), sem que os cabos da bateria do motor de popa estejam conectados, visto que isto pode causar danos ao sistema de carga.

90-10112Z80

39

8
of

9
ofj

OPERATION
off1 off1j

OPERACION
ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL 5 Modelos de cambio de velocidades de palanca lateral - Coloque el cambio de
velocidad en la posicin NEUTRO.

STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS 5 Side Handle Gear Shift Models - Set the gear shift to NEUTRAL position. 6 7 8 9
Turn Primer/idle speed knob full clockwise (direction of arrow) to increase engine idle speed for starting. When engine is cold, pull out and push in the primer/idle speed knob one to three times to prime the engine. Leave the knob in the pulled-out position when starting. Manual Starting Models - Pull the starter rope slowly until you feel the starter engage, then pull rapidly to crank the engine. Allow rope to return slowly. Repeat until engine starts. Electric Starting Models - Push starter button and crank the engine. Release button when engine starts. Do not operate starter motor continuously for longer than ten seconds at a time. If engine fails to start, wait 30 seconds and try again.

6 7 8

Gire totalmente, en direccin de las manecillas del reloj, la perilla de cebado/marcha en vaco (ralent) (direccin de la flecha) para aumentar la velocidad en ralent del motor para el arranque. Cuando el motor est fro, jale hacia afuera y presione hacia adentro la perilla de cebado/marcha en vaco entre una y tres veces para cebar el motor. Deje la perilla en la posicin jalada hacia afuera cuando arranque. Modelos de arranque manual - Tire de la cuerda de arranque lentamente hasta que sienta que se engancha el arrancador, luego jale rpidamente para arrancar el motor. Deje que la cuerda regrese lentamente. Repita el procedimiento hasta que arranque el motor. Modelos de arranque elctrico - Presione el botn arrancador y arranque el motor. Suelte el botn cuando arranque el motor. No opere el arrancador del motor continuamente por perodos mayores a diez segundos cada vez. Si el motor no arranca, espere 30 segundos y trate nuevamente.

ofd

FONCTIONNEMENT
off1d

DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A BARRE FRANCHE 5 Modles levier de vitesse latral - rglez le levier de vitesse sur le point mort
(NEUTRAL).

ofh

OPERAO
off1h

6 7 8

Tournez compltement le starter/bouton de vitesse de ralenti dans le sens des aiguilles dune montre (dans le sens de la flche) pour augmenter la vitesse de ralenti du moteur au dmarrage. Lorsque le moteur est froid, tirez et enfoncez plusieurs fois le starter/bouton de vitesse de ralenti pour lamorcer. Laissez le starter tir pendant le dmarrage. Modles dmarrage manuel - tirez lentement la corde du dmarreur jusqu ce que vous sentiez le dmarreur sengager, puis rapidement pour lancer le moteur. Contrlez toujours la corde pour quelle ne revienne pas trop rapidement. Rptez jusqu ce que le moteur dmarre. Modle dmarrage lectrique - poussez le dmarreur et lancez le moteur. Relchez-le aprs le dmarrage. Ne faites pas fonctionner le dmarreur plus de 10 secondes daffile. Si le moteur ne dmarre pas, attendez 30 secondes avant de ressayer.

PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CANA DO LEME 5 Modelos com Cmbio em Alavanca Lateral - Coloque o cmbio na posio
NEUTRO.

6 7 8

Gire completamente o boto do Afogador/Marcha Lenta, no sentido horrio (direo da seta), para aumentar a velocidade da marcha lenta, para a partida. Quando o motor est frio, puxe e empurre o boto do afogador/marcha lenta, de uma a trs vezes, para escorvar o motor. Deixe o boto na posio puxada para fora, ao dar a partida. Modelos com Partida Manual - Puxe o cordo de arranque lentamente at sentir que o arranque est engatado e ento, puxe rapidamente para girar o motor. Deixe que o cordo retorne lentamente. Repita esta operao at que o motor pegue. Modelos com Partida Eltrica - Pressione o boto de partida e gire o motor. Solte o boto quando o motor pegar. No faa funcionar a partida do motor continuadamente por mais de dez segundos de cada vez. Se o motor no pega, espere 30 segundos e tente de novo.

40

90-10112Z80

10
of

11
ofj off17j

12
OPERACION
ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL 10 Presione la perilla de cebado/marcha en vaco (ralent) despus que arranque
el motor. Si el motor empieza a fallar y querer apagarse vuelva a cebar hasta que el motor est funcionando de manera pareja. Nota: Arranque de un motor ahogado - presione la perilla de cebado/marcha en vaco y grela totalmente en direccin de las manecillas del reloj. Contine tratando de arrancar el motor.

OPERATION
off17

STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS 10 Push in the primer/idle speed knob after engine starts. If engine begins to stall,
re-prime until engine is running smoothly. Note: Starting Flooded Engine - push in the primer/idle speed knob and turn full clockwise. Continue to crank the engine for starting.

11 Turn the primer/idle speed knob counterclockwise (direction of arrow) to obtain


desired idle speed as engine warms up.

12 Check for water flowing out of the water pump indicator hole. For models
equipped with a thermostat, the amount of water flow can vary, from droplets to a full spray, due to the thermostat operation. It may take several minutes for the engine to warm up enough for water to start spraying out of the indicator hole. IMPORTANT: If no water is coming out of the water pump indicator hole, stop engine and check cooling water intake for obstruction. No obstruction may indicate a water pump failure or blockage in the cooling system. These conditions will cause the engine to overheat. Have the outboard checked by your dealer. Operating the engine while overheated may cause serious engine damage.
ofd

11 Gire, en direccin contraria a las manecillas del reloj (direccin de la flecha),


la perilla de cebado/marcha en vaco para obtener la marcha en vaco deseada a medida que calienta el motor.

12 Revise si

FONCTIONNEMENT
off17d

DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A BARRE FRANCHE 10 Enfoncez le starter/bouton de ralenti une fois que le moteur a dmarr. Sil
menace de caler, tirez de nouveau le starter jusqu ce que le moteur tourne normalement. Remarque: Sur le dmarrage dun moteur noy : poussez le starter et tournez-le dans le sens des aiguilles dune montre. Continuez de lancer le moteur pour dmarrer.

sale agua por el orificio indicador de la bomba de agua. En los modelos equipados con un termostato, el caudal de agua puede variar desde unas gotas hasta un chorro continuo, debido a la operacin del termostato. Es posible que transcurran varios minutos para que el motor caliente lo suficiente para que el agua empiece a salir por el orificio indicador. IMPORTANTE: Si no est saliendo agua del agujero indicador de la bomba de agua, apague el motor y revise la toma de agua de enfriamiento para determinar si hay alguna obstruccin. La ausencia de obstruccin puede indicar un fallo de la bomba de agua o un bloqueo en el sistema de enfriamiento. Estas condiciones harn que el motor se sobrecaliente. Lleve el motor fuera de borda a un distribuidor para que lo revise. El motor se daar si se pone en funcionamiento mientras est sobrecalentado.

ofh

OPERAO
off17h

PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CANA DO LEME 10 Empurre o boto afogador/marcha lenta, depois que o motor pegar. Se o motor
comear a falhar, faa nova escorva at que o motor esteja funcionando suavemente. Nota: Partida em um Motor Afogado - empurre o boto afogador/marcha lenta e gire-o completamente no sentido horrio. Continue a fazer girar o motor, para obter a partida.

11 Tournez le starter/bouton de ralenti dans le sens inverse des aiguilles dune


montre (dans le sens de la flche) pour obtenir la vitesse de ralenti dsire pendant que le moteur chauffe.

12 Vrifiez si de leau scoule de lorifice tmoin de la pompe eau. Linstallation


dun thermostat, sur certains modles, peut faire varier lcoulement, dune goutte un vritable jet. Lchauffement du moteur ntant pas immdiat, leau risque de ne scouler quau bout de quelques minutes de lorifice tmoin. IMPORTANT: Si aucune eau ne scoule du tmoin de la pompe eau, arrtez le moteur et vrifiez si la prise deau du circuit de refroidissement nest pas obstrue. Labsence dobstruction peut indiquer une panne de la pompe eau ou un blocage du circuit de refroidissement. Lune de ces situations peut provoquer une surchauffe du moteur. Faites vrifier le moteur par votre concessionnaire. Un moteur surchauff qui continue de tourner peut tre gravement endommag.

11 Gire o boto afogador/marcha lenta no sentido anti-horrio (direo da seta)


para obter a velocidade desejada da marcha lenta, na medida que o motor se aquece.

12 Verifique se a gua est fluindo para fora do furo indicador da bomba d$gua.
Para os modelos equipados com um termostato, a quantidade de fluxo de gua pode variar desde gotculas at um borrifo completo devido operao do termostato. Pode levar vrios minutos para o motor se aquecer suficientemente para a gua comear a borrifar para fora do furo do indicador. IMPORTANTE: Se no houver gua saindo pelo orifcio indicador da bomba de gua, desligue o motor e verifique se a entrada de gua para resfriamento est obstruda. Se no houver obstruo, isto poder indicar uma falha na bomba de gua ou uma obstruo no sistema de resfriamento. Estas condies causaro o superaquecimento do motor. Leve o motor ao seu revendedor para uma verificao. Operar o motor, enquanto superaquecido, ir danific-lo.

90-10112Z80

41

1-a

1-b

2
of ofj

5
OPERACION
ofk2j

OPERATION
ofk2

GEAR SHIFTING - TILLER HANDLE MODELS 1 Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F),
Neutral (out of gear), and Reverse (R) a. Throttle Grip Gear Shift Models b. Side Handle Gear Shift Models

CAMBIO DE VELOCIDADES - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL 1 Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: marcha hacia
adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R). a. Modelos de cambio de velocidades con el mango de aceleracin b. Modelos de cambio de velocidades de mango lateral Modelos de cambio de velocidades de mango lateral - Alinee el apuntador del mango de aceleracin con la posicin de cambio de baja velocidad antes de embragar el motor fuera de borda en una velocidad. IMPORTANTE: No trate de colocar el motor fuera de borda en Retroceso cuando el motor no est funcionando. Esto podra daar el mecanismo del cambio de velocidades.

Side Handle Gear Shift Models - Align throttle grip pointer with slow speed shift position before shifting outboard into gear. IMPORTANT: Do not attempt to shift outboard into Reverse gear when the engine is not running. This could cause damage to the gear shift mechanism. Always shift outboard with a quick motion. After shifting outboard into gear, advance the throttle to increase speed.

3 4
ofn1

3 4
ofn1j

Siempre haga los cambios con un movimiento rpido. Despus de embragar el motor fuera de borda, avance el acelerador para aumentar la velocidad.

STOPPING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS 5 Reduce engine speed and shift outboard to neutral position. Push in the engine
stop button or move the lanyard stop switch to the OFF position.
ofd

FONCTIONNEMENT
ofk2d

PARO DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL 5 Reduzca la velocidad del motor y cambie el motor fuera de borda a Neutro.
Presione el botn de paro del motor o mueva el interruptor de parada de emergencia a la posicin de apagado (OFF).
ofh

CHANGEMENT DES VITESSES - MODELES A BARRE FRANCHE 1 Votre moteur hors-bord dispose de trois vitesses : marche avant (F), point mort
(NEUTRAL) et marche arrire (R). a. Modles levier de vitesse sur la manette des gaz b. Modles levier de vitesse latral

OPERAO
ofk2h

Modles levier de vitesse latral : alignez le trait de repre de la manette des gaz avec la position de ralenti avant de changer de vitesse. IMPORTANT: Nessayez pas de passer en marche arrire lorsque le moteur est larrt. Vous risqueriez dendommager le mcanisme dembrayage. Passez les vitesses rapidement. Une fois la vitesse passe, avancez la manette des gaz pour acclrer.

MUDANA DE MARCHA - MODELOS COM CANA DO LEME 1 Seu motor tem trs posies de marcha, permitindo a operao: Para Frente
(F), Neutro (ponto morto), e Marcha R (R). a. Modelos com Cmbio de Marcha no Manete do Acelerador b. Modelos com Cmbio no Manete do Acelerador

3 4
ofn1d

ARRET DU MOTEUR - MODELES A BARRE FRANCHE 5 Ralentissez la vitesse du moteur et passez au point mort. Enfoncez le bouton
darrt ou rglez le contacteur darrt corde sur OFF.

Modelos com Cmbio no Manete do Acelerador - Alinhe o indicador do manete do acelerador com a posio de marcha de baixa velocidade, antes de passar a marcha do motor de popa. IMPORTANTE: No tente engatar a Marcha R, quando o motor no estiver em funcionamento. Isto poder danificar o mecanismo da engrenagem. Engate sempre as marchas com um movimento rpido. Aps colocar o motor em marcha, gire o manete do acelerador para aumentar a velocidade.

3 4
ofn1h

PARADA DO MOTOR - MODELOS COM CANA DO LEME 5 Reduza a velocidade do motor e engate na posio neutra. Pressione o boto
de desligamento do motor ou coloque o interruptor de parada tipo corda na posio OFF (DESLIGAR).

42

90-10112Z80

1 N

4
of ofj

5
OPERACION
ofg10j

OPERATION
ofg10

STARTING THE ENGINE - REMOTE CONTROL MODELS


Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section.

ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO


Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las Instrucciones especiales para la operacin, las Instrucciones previas al arranque y el Procedimiento de rodaje inicial del motor que se encuentran en las tres primeras pginas de la seccin de Operacin.

1 2 3 4 5

Open fuel tank vent screw (in filler cap) on manual venting type tanks. Squeeze the fuel line primer bulb several times until it feels firm. Insure that the lanyard stop switch is in the RUN position. Set the remote control handle to neutral position.

1 2 3 4 5

Abra el tornillo de ventilacin del tanque de combustible (en la tapa de llenado) si se trata de un tanque de ventilacin manual. Oprima la pera de cebado de la manguera de combustible varias veces hasta que se sienta firme. Asegrese de que el interruptor de parada de emergencia est en la posicin de marcha (RUN). Coloque la palanca de control remoto en la posicin Neutro.

In extreme cold temperature, It may be helpful to prime the engine 1 to 3 times using the manual primer knob on the outboard before starting. IMPORTANT: Electric starting outboard models must not be started manually using the starter rope, or run, without having the battery leads connected to a battery, as damage to the charging system could result.
ofd

FONCTIONNEMENT
ofg10d

DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A TELECOMMANDE


Avant de dmarrer, lisez la liste des vrifications effectuer avant le dpart, les sections Situations particulires, Avant le dpart et Procdure de rodage du moteur des trois premires pages du chapitre Fonctionnement.

Cuando las temperaturas son sumamente fras, podra ser necesario cebar el motor de 1 a 3 veces usando la perilla de cebado antes de arrancarlo. IMPORTANTE: No se deben arrancar manualmente los modelos de motor fuera de borda de arranque elctrico usando la cuerda de arranque, ni hacerlos funcionar, sin que los terminales de batera estn conectados a una batera, ya que se podra daar el sistema de carga.

ofh

OPERAO
ofg10h

1 2 3 4 5

Dans le cas des rservoirs de carburant systme de ventilation manuel, ouvrez la prise dair du rservoir. Serrez la poire damorage plusieurs reprises, jusqu ce quelle soit ferme. Placez le contacteur darrt corde en position de marche (RUN). Mettez la manette de tlcommande au point mort.

PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CONTROLE REMOTO


Antes da partida, leia a Lista de Verificao Pr-operacional, as Instrues Especiais de Operao, as Instrues Pr-operacionais e os Procedimentos de Amaciamento do Motor nas trs primeiras pginas da seo Operao.

1 2 3 4 5

Abra o suspiro do tanque de combustvel (na tampa de abastecimento) nos tanques de ventilao manual. Aperte vrias vezes o bulbo do escorvador da tubulao de combustvel, at sent-lo firme. Certifique-se de que o interruptor de parada tipo corda est na posio RUN (FUNCIONAR). Coloque a alavanca de controle remoto na posio neutra.

Sous des tempratures extrmement froides, il peut tre utile damorcer le moteur dune trois fois en appuyant sur le bouton damorage manuel situ sur le moteur, avant de dmarrer. IMPORTANT: les moteurs dmarrage lectrique ne peuvent tre dmarrs manuellement laide de la corde de lancement, ni ne peuvent tourner si les fils de la batterie ne sont pas connects, au risque dendommager le systme de charge.

Em temperaturas extremamente frias, pode ser til escorvar o motor de 1 a 3 vezes usando o boto do afogador manual do motor de popa antes de dar a partida. IMPORTANTE: Nos modelos de motor de popa de partida eltrica, a partida no deve ser dada manualmente usando a corda do arranque, nem devem ser operados sem que os cabos da bateria estejam conectados na bateria visto que poder ocorrer avarias no sistema de carga.

90-10112Z80

43

6
of

8
ofj ofg13j

9
OPERACION

OPERATION
ofg13

STARTING THE ENGINE - REMOTE CONTROL MODELS 6 Cold Engine Do not advance the neutral fast idle speed feature on the
remote control for initial starting. After the engine has started, you can slowly advance the fast idle speed feature to increase idle speed until engine is warmed up. Keep engine speed below 2000 RPM.

ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO 6 Motor fro No avance el dispositivo de velocidad de marcha en vaco rpida
en neutro en el control remoto durante el arranque inicial. Una vez que arranque el motor, puede avanzar lentamente el dispositivo de velocidad de marcha en vaco rpida para aumentar la velocidad del motor hasta que caliente. Mantenga la velocidad del motor a menos de 2000 RPM.

7 8

Warm Engine Advance the fast idle lever (a) or throttle only feature (b) to an approximate halfway (1/2) setting. After engine start up, immediately reduce engine speed back to idle. Turn ignition key to the START position. If engine is cold, push in on key to choke. If engine fails to start in ten seconds, return key to ON position, wait 30 seconds and try again.

Motor caliente Avance la palanca de marcha en vaco rpida (a) o el dispositivo de slo acelerador (b) hasta aproximadamente la mitad (1/2) del ajuste. Despus que arranque el motor, reduzca de inmediato la velocidad del motor hasta marcha en vaco. Gire la llave de encendido a la posicin de arranque (START). Si el motor est fro, empuje la llave hacia adentro para activar el estrangulador. Si despus de 10 segundos no arranca el motor, regrese la llave a la posicin de encendido (ON) espere 30 segundos y vuelva a intentarlo.

Note: Starting Flooded Engine Advance the fast idle lever or throttle only feature to the full maximum position. Without activating primer, crank engine for 10 seconds. Wait 30 seconds and repeat until engine starts. Immediately start to reduce engine speed after engine starts.

Check for water flowing out of the water pump indicator hole. For models equipped with a thermostat, the amount of water flow can vary, from droplets to a full spray, due to the thermostat operation. It may take several minutes for the engine to warm up enough for water to start spraying out of the indicator hole. IMPORTANT: If no water is coming out of the water pump indicator hole, stop engine and check cooling water intake for obstruction. No obstruction may indicate a water pump failure or blockage in the cooling system. These conditions will cause the engine to overheat. Have the outboard checked by your dealer. Operating the engine while overheated will cause engine damage.

Nota: Arranque de un motor inundado Avance la palanca de velocidad de marcha en vaco rpida o el dispositivo de slo acelerador hasta la posicin mxima. Sin activar el cebador, haga girar el motor durante 10 segundos. Espere 30 segundos y repita hasta que arranque el motor. Inmediatamente despus que arranque el motor, empiece a reducir su velocidad.

ofd

FONCTIONNEMENT
ofg13d

DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A TELECOMMANDE 6 Moteur froid Nactionnez pas le dispositif de ralenti acclr au point mort
de la commande distance pour le dmarrage initial. Une fois que le moteur a dmarr, avancez lentement ce dispositif pour augmenter la vitesse de ralenti jusqu ce que le moteur soit chaud. Maintenez la vitesse du moteur en dessous de 2000 tr/mn.

Revise si sale agua por el orificio indicador de la bomba de agua. En los modelos equipados con un termostato, el caudal de agua puede variar desde unas gotas hasta un chorro continuo, debido a la operacin del termostato. Es posible que transcurran varios minutos para que el motor caliente lo suficiente para que el agua empiece a salir por el orificio indicador. IMPORTANTE: Si no est saliendo agua del agujero indicador de la bomba de agua, apague el motor y revise la toma de agua de enfriamiento para determinar si hay alguna obstruccin. La ausencia de obstruccin puede indicar un fallo de la bomba de agua o un bloqueo en el sistema de enfriamiento. Estas condiciones harn que el motor se sobrecaliente. Lleve el motor fuera de borda a un distribuidor para que lo revise. El motor se daar si se pone en funcionamiento mientras est sobrecalentado.

ofh

OPERAO
ofg13h

7 8

Moteur chaud Avancez le levier de ralenti acclr (a) ou le dispositif de gaz seulement (b) micourse environ (1/2). Une fois que le moteur a dmarr, ramenez immdiatement la vitesse du moteur au ralenti. Tournez la cl de contact sur START. Si le moteur est froid, enfoncez la cl pour dclencher le starter. Si le moteur ne dmarre pas au bout de 10 secondes, remettez la cl sur ON et attendez 30 secondes avant de ressayer.

PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CONTROLE REMOTO 6 Motor frio No avance o dispositivo de velocidade de marcha lenta rpida
em neutro localizado no controle remoto para dar a partida inicial. Depois que o motor tiver dado a partida, voc pode avanar lentamente o dispositivo de velocidade de marcha lenta rpida para aumentar a velocidade de marcha lenta at que o motor esteja aquecido. Mantenha a velocidade do motor inferior a 2000 RPM.

Remarque: Dmarrage dun moteur noy Avancez le levier de ralenti acclr ou le dispositif de gaz seulement la position maximale. Sans activer lamorce, lancez le moteur pendant 10 secondes. Attendez 30 secondes et recommencez, jusqu ce que le moteur dmarre. Rduisez immdiatement la vitesse du moteur une fois quil dmarre.

Motor aquecido Avance a alavanca de marcha lenta rpida (a) ou o dispositivo somente de acelerao (b) para aproximadamente uma posio (1/2) de metade do caminho. Depois que o motor der a partida, imediatamente reduza a velocidade do motor de volta para a marcha lenta. Vire a chave de ignio para a posio START (PARTIDA). Se o motor est frio, empurre a chave para afogar. Se o motor no pega em dez segundos, volte com a chave para a posio ON (LIGAR), espere 30 segundos e tente de novo.

Vrifiez si de leau scoule de lorifice tmoin de la pompe eau. Linstallation dun thermostat, sur certains modles, peut faire varier lcoulement, dune goutte un vritable jet. Lchauffement du moteur ntant pas immdiat, leau risque de ne scouler quau bout de quelques minutes de lorifice tmoin. IMPORTANT: Si aucune eau ne scoule du tmoin de la pompe eau, arrtez le moteur et vrifiez si la prise deau du circuit de refroidissement nest pas obstrue. Labsence dobstruction peut indiquer une panne de la pompe eau ou un blocage du circuit de refroidissement. Lune de ces situations peut provoquer une surchauffe du moteur. Faites vrifier le moteur par votre concessionnaire. Un moteur surchauff qui continue de tourner peut tre gravement endommag.

Nota: Partida de Motor Afogado Avance a alavanca de marcha lenta rpida ou o dispositivo somente de acelerao at a posio mxima completa. Sem ativar o afogador, acione o arranque do motor por 10 segundos. Espere 30 segundos e repita at que o motor d a partida. Comece imediatamente a reduzir a velocidade do motor depois que o motor der a partida. Verifique se a gua est fluindo para fora do furo indicador da bomba d$gua. Para os modelos equipados com um termostato, a quantidade de fluxo de gua pode variar desde gotculas at um borrifo completo devido operao do termostato. Pode levar vrios minutos para o motor se aquecer suficientemente para a gua comear a borrifar para fora do furo do indicador. IMPORTANTE: Se no houver gua saindo pelo orifcio indicador da bomba de gua, desligue o motor e verifique se a entrada de gua para resfriamento est obstruda. Se no houver obstruo, isto poder indicar uma falha na bomba de gua ou uma obstruo no sistema de resfriamento. Estas condies causaro o superaquecimento do motor. Leve o motor ao seu revendedor para uma verificao. Operar o motor, enquanto superaquecido, ir danific-lo.

44

90-10112Z80

9
of ofj

12
OPERACION
ofl2j

OPERATION
ofl2

GEAR SHIFTING - REMOTE CONTROL MODELS 10 Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F),
Neutral (out of gear), and Reverse (R). IMPORTANT: Do not attempt to shift outboard into Reverse gear when the engine is not running. This could cause damage to the gear shift mechanism.

CAMBIO DE VELOCIDADES - MODELOS CON CONTROL REMOTO 10 Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: marcha hacia
adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R). IMPORTANTE: No trate de colocar el motor fuera de borda en Retroceso cuando el motor no est funcionando. Esto podra daar el mecanismo del cambio de velocidades.

11 Always shift outboard into gear with a quick motion. 12 After shifting outboard into gear, advance the throttle to increase speed.
ofll1

11 Siempre haga los cambios con un movimiento rpido. 12 Despus de embragar el motor fuera de borda, avance el acelerador para
aumentar la velocidad.
ong1j

STOPPING THE ENGINE - REMOTE CONTROL MODELS 13 Reduce engine speed and shift outboard to neutral position. Turn ignition key
to OFF position.
ofd

FONCTIONNEMENT
ofl2d

PARO DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO 13 Reduzca la velocidad del motor y coloque el motor fuera de borda en neutro.
Gire la llave de encendido a la posicin de apagado OFF.
ofh

CHANGEMENT DES VITESSES - MODELES A TELECOMMANDE 10 Votre moteur hors-bord dispose de trois vitesses : marche avant (F), point mort
(NEUTRAL) et marche arrire (R). IMPORTANT: Nessayez pas de passer en marche arrire lorsque le moteur est larrt. Vous risqueriez dendommager le mcanisme dembrayage.

OPERAO
ofl2h

MUDANA DE MARCHA - MODELOS COM CONTROLE REMOTO 10 Seu motor tem trs posies de marcha, permitindo a operao: Para Frente
(F), Neutro (ponto morto), e Marcha R (R). IMPORTANTE: No tente engatar a Marcha R, quando o motor no estiver em funcionamento. Isto poder danificar o mecanismo da engrenagem.

11 Passez les vitesses rapidement. 12 Une fois la vitesse passe, avancez la manette des gaz pour acclerer.
ong1d

ARRET DU MOTEUR - MODELES A TELECOMMANDE 13 Ralentissez la vitesse du moteur et passez au point mort. Tournez la cl de
contact sur OFF.

11 Engate sempre as marchas com um movimento rpido. 12 Aps colocar o motor em marcha, avance mais a alavanca do acelerador para
aumentar a velocidade.
ong1h

PARADA DO MOTOR - MODELOS COM CONTROLE REMOTO 13 Reduza a velocidade do motor e engate na posio neutra. Gire a chave de
ignio para a posio OFF (DESLIGAR).

90-10112Z80

45

2
of

3
ofj ofp4j

4
OPERACION
ARRANQUE DE EMERGENCIA
Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia (suministrada) y siga este procedimiento.

OPERATION
ofp4

EMERGENCY STARTING
If the starter rope should break or the rewind starter fails, use the spare starter rope (provided) and follow this procedure.

Shift outboard to neutral position.

Coloque el motor fuera de borda en Neutro.

WARNING
When using emergency starter rope to start engine, the start-in-gear protection provided by the remote control is inoperative. Make sure to set the outboard gear shift into neutral to prevent outboard from starting in gear. Sudden unexpected acceleration could result in serious injury or death.

ADVERTENCIA
Cuando se usa la cuerda de arranque de emergencia para arrancar el motor, queda inoperante la proteccin contra arranque en un cambio de velocidad suministrada por el control remoto. Asegrese de que la palanca de cambios del motor fuera de borda est en neutro para evitar que el motor arranque en un cambio de velocidad. Una aceleracin brusca repentina podra resultar en lesiones graves o la muerte.

2 3 4
ofd

Pry the fuel filter out of its mount. Disconnect linkage from rewind starter assembly. Remove three bolts and rewind starter assembly.

2 3 4
ofh

Saque el filtro de combustible fuera de su soporte. Desconecte el varillaje del conjunto del arrancador de rebobinado. Retire tres pernos y rebobine el conjunto del arrancador.

FONCTIONNEMENT
ofp4d

DEMARRAGE DURGENCE
En cas de dfaillance du dmarreur, utilisez la corde de rechange du dmarreur fournie avec votre hors-bord et procdez comme suit :

OPERAO
ofp4h

PARTIDA DE EMERGNCIA
Se o sistema de arranque falhar, use o cordo de partida sobressalente (fornecido) e siga o seguinte procedimento.

Mettez le moteur au point mort (N).

AVERTISSEMENT
Lorsque vous lancez le moteur laide de la corde de dmarrage durgence, le systme de sret de la tlcommande ne fonctionne pas. Veillez bien mettre le hors-bord au point mort pour lempcher de dmarrer avec une vitesse engage. Une acclration brusque et inattendue au moment du lancement du moteur peut causer des blessures graves ou mortelles.

Engate o motor na posio neutra.

AVISO
Quando o cordo de partida de emergncia usado para dar partida ao motor, fica inoperante a proteo contra partida em marcha engatada, fornecida pelo controle remoto. Assegure-se de que a alavanca do cmbio esteja em neutro para evitar a partida com a marcha engatada. Uma acelerao brusca e inesperada poder provocar ferimentos graves ou morte.

2 3 4

Sortez le filtre carburant de son support. Dbranchez le lien du dispositif de rembobinage de la corde de dmarrage. Enlevez trois boulons et retirez le dispositif de rembobinage.

2 3 4

Solte, com uma alavanca, o filtro de combustvel, retirando-o de seu suporte. Desligue a articulao do conjunto rebobinador do arranque. Retire os trs parafusos e o conjunto rebobinador do arranque.

46

90-10112Z80

5
of ofj

6-8
OPERACION
ofp5j

OPERATION
ofp5

EMERGENCY STARTING (CONTINUED) 5 Electric Start Remote Control Models -Turn the ignition key to ON position. 6
Tie one end of the spare starter rope around screwdriver tool (provided) and tie a knot in other end.

ARRANQUE DE EMERGENCIA (CONTINUACION) 5 Modelos de arranque elctrico con control remoto - Gire la llave de encendido
a la posicin de encendido ON.

WARNING
To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition component, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine.

Amarre un extremo de la cuerda de arranque de emergencia alrededor de la herramienta destornilladora (suministrada) y haga un nudo en el otro extremo.

ADVERTENCIA
Para evitar recibir un choque elctrico, NO toque ningn componente del encendido, cableado ni alambre de bujas cuando vaya a arrancar o est en marcha el motor.

WARNING
The exposed moving flywheel can cause serious injury. Keep your hands, hair, clothing, tools, and other objects away from engine when starting or running the engine. Do not attempt to reinstall the rewind starter assembly or top cowl when engine is running.

ADVERTENCIA
Cuando el volante est expuesto y en movimiento, puede ocasionar lesiones graves. Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las herramientas y cualquier otro objeto, alejados del motor mientras est arrancando o est en marcha el motor. No trate de volver a instalar el conjunto arrancador de rebobinado ni la cubierta superior mientras el motor est en marcha.

7 8
ofd

Place the starter rope knot into the flywheel notch and wind the rope clockwise around the flywheel. Pull the starter rope to start the engine.

7 8

Coloque el nudo de la cuerda de arranque en la ranura del volante y enrolle la cuerda en el sentido de las manecillas del reloj alrededor del volante. Tire de la cuerda del arrancador para arrancar el motor.

FONCTIONNEMENT
ofp5d

ofh

DEMARRAGE DURGENCE (SUITE) 5 Modles tlcommande dmarrage lectrique - Tournez la cl de contact


sur ON.

OPERAO
ofp5h

PARTIDA DE EMERGNCIA (CONTINUAO) 5 Modelos de Partida Eltrica com Controle Remoto - Vire a chave de ignio
para a posio ON (LIGAR).

Nouez lune des extrmits de la corde de rechange du dmarreur autour du tournevis fourni avec le moteur et faites un noeud lautre bout.

AVERTISSEMENT
Pour viter tout risque dlectrocution, NE TOUCHEZ A AUCUN organe dallumage, cblage ou cble de bougie lors du dmarrage du moteur ou lorsquil est en marche.

Amarre uma ponta do cordo de arranque sobressalente em torno da chave de fenda (fornecida) e faa um n na outra ponta.

AVISO
A fim de evitar um choque eltrico, NO toque em nenhum componente da ignio, fiao ou cabo de vela, durante a partida ou o funcionamento do motor.

AVERTISSEMENT
Un volant-moteur expos et en mouvement peut causer des blessures graves. Tenez vos mains, vos cheveux, vos vtements, vos outils ou tout autre objet loigns du moteur lors de son dmarrage ou lorsquil est en marche. Nessayez pas de remettre le dispositif de rembobinage ou le capot suprieur lorsque le moteur est en marche.

AVISO
O volante do arranque, quando exposto e em movimento, poder causar graves ferimentos. Mantenha as mos, o cabelo, a roupa, ferramentas e outros objetos distantes do motor, durante a partida ou o funcionamento do motor. No tente colocar de volta o conjunto rebobinador do arranque ou a capota superior quando o motor estiver funcionando.

7 8

Glissez le noeud de la corde de dmarrage dans lencoche du volant-moteur et enroulez-la dans le sens des aiguilles dune montre autour de ce dernier. Tirez sur la corde de dmarrage pour lancer le moteur.

7 8

Coloque o n do cordo de arranque no encaixe do volante e enrole o cordo no sentido horrio, em torno do volante. Puxe o cordo de arranque para dar partida no motor.

90-10112Z80

47

To keep your outboard in the best operating condition, it is important that your outboard receive the periodic inspections and maintenance listed in the Inspection and Maintenance Schedule. We urge you to keep it maintained properly to ensure the safety of you and your passengers and retain its dependability.

WARNING
Neglected inspection and maintenance service of your outboard or attempting to perform maintenance or repair on your outboard if you are not familiar with the correct service and safety procedures could cause personal injury, death, or product failure. Record maintenance performed in Maintenance Log at the back of this book. Save all maintenance work orders and receipts.

Para mantener su motor fuera de borda en la mejor condicin operativa, es importante que su motor reciba las inspecciones y los mantenimientos peridicos detallados en el Programa de Inspeccin y Mantenimiento. Le instamos a mantenerlo debidamente para asegurar la seguridad suya y de sus pasajeros y para conservar su confiabilidad.

ADVERTENCIA
La negligencia en las inspecciones y el servicio de mantenimiento de su motor fuera de borda o si usted trata de efectuar el mantenimiento o reparaciones de su motor sin estar familiarizado con el servicio correcto y los procedimientos de seguridad, podra ocasionar lesiones corporales, muerte o desperfectos del producto. Registre el mantenimiento llevado a cabo en el Diario de Mantenimiento al final de este libro. Conserve todas las rdenes de trabajo y recibos de mantenimiento.

SELECTING REPLACEMENT PARTS FOR YOUR OUTBOARD


We recommend using original Mercury Marine Quicksilver replacement parts and Genuine Quicksilver Lubricants.

SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA DE BORDA


Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Marine Quicksilver y lubricantes Genuine Quicksilver.

WARNING
Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
ohd

ADVERTENCIA
Si se usa un repuesto de calidad inferior a la de la pieza original podra resultar en lesiones corporales, muerte o desperfectos del producto.

ENTRETIEN
oha2d

ohh

SOIN DU MOTEUR HORS-BORD


Pour conserver votre moteur hors-bord en bon tat de marche, il importe de procder rgulirement aux vrifications et travaux dentretien prconiss par le calendrier dinspection et dentretien. Nous vous conseillons vivement de veiller son bon entretien pour maintenir sa fiabilit. Il y va de votre scurit et de celle de vos passagers.
oha2h

MANUTENO
CUIDADOS COM O MOTOR DE POPA
Para manter o motor de popa nas melhores condies de operao, importante que ele receba inspees e manutenes peridicas, conforme estipulado no Programa de Inspeo e Manuteno. Enfatizamos a necessidade de voc dar a seu motor uma manuteno apropriada, garantindo assim a sua segurana e a de seus passageiros e mantendo a confiabilidade do motor.

AVERTISSEMENT
Labsence dinspections et dentretiens rguliers de votre moteur hors-bord ou lexcution de travaux ou rparations par une personne non qualifie et ne connaissant pas les consignes de scurit respecter peut provoquer des blessures graves ou mortelles ou une dfaillance du produit. Consignez les travaux effectus dans le Journal dentretien situ aux deux dernires pages de ce manuel. Conservez tous les bordereaux de rparation et tous vos reus.

AVISO
Falta de inspeo e de servios de manuteno do motor, ou tentativas de fazer manuteno ou reparos no motor, sem estar familiarizado com o servio e com os procedimentos de segurana, poder causar ferimentos pessoais, morte ou falhas do produto. Registre a manuteno realizada no Registro de Manuteno ao final deste manual. Guarde todas as ordens de servio de manuteno e os recibos.

PIECES DE RECHANGE RECOMMANDEES


Nous vous conseillons dutiliser des pices de rechange Mercury Marine Quicksilver dorigine, ainsi que les lubrifiants Quicksilver.

SELEO DE PEAS DE REPOSIO DO MOTOR


Ns recomendamos o uso de Lubrificantes Genunos Quicksilver e de peas de reposio originais Quicksilver da Mercury Marine.

AVERTISSEMENT
Lutilisation de pices de rechange dune qualit infrieure celle des pices dorigine peut causer des blessures graves ou mortelles ou une dfaillance du produit.

AVISO
O uso de uma pea de reposio que seja inferior pea original poder resultar em ferimentos pessoais, morte ou falha do produto.

48

90-10112Z80

Before Each Use


1. Check that lanyard stop switch stops the engine. 2. Visually inspect the fuel system for deterioration or leaks. 3. Check outboard for tightness on transom. 4. Check steering system for binding or loose components. 5. Remote Control Models - Visually check steering link rod fasteners for proper tightness. 6. Check propeller blades for damage.

Antes de cada uso


1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2. Inspeccione visualmente el sistema de combustible para determinar si hay indicios de deterioro o fugas. 3. Verifique que el motor fuera de borda est sujeto firmemente al espejo de popa. 4. Revise que no hayan componentes trabados ni sueltos en el sistema de direccin. 5. Modelos con control remoto - Inspeccione visualmente que los sujetadores de la varilla de la direccin estn debidamente ajustados. 6. Revise que las palas de la hlice no estn daadas.

After Each Use


1. Flush out the outboard cooling system if operating in salt or polluted water. (page 51) 2. Wash off all salt deposits and flush out the exhaust outlet of the propeller and gear case with fresh water if operating in salt water.

Despus de cada uso


1. Lave el sistema de enfriamiento del motor fuera de borda si se ha navegado en agua salada o contaminada (pgina 51). 2. Lave todos los depsitos de sal y la salida del escape de la hlice y caja de engranajes con agua dulce, si se ha navegado en agua salada.

Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first


1. Lubricate all lubrication points. Lubricate more frequently when used in salt water. (page 62) 2. Inspect and clean spark plugs. (page 59) 3. Check fuel line filter for contaminants. (pages 53 and 54) 4. Check carburetor adjustments, if required. (page 60) 5. Check corrosion control anodes. Check more frequently when used in salt water. (page 56)
ohd

Cada 100 horas de uso o una vez al ao, segun lo que ocurra primero
1. Lubrique todos los puntos de lubricacin. Lubrique con ms frecuencia cuando se use en agua salada. (pgina 62) 2. Inspeccione y limpie las bujas (pgina 59). 3. Revise que no hayan contaminantes en el filtro de la manguera de combustible del motor (pgina 53-54). 4. Regule los ajustes del carburador si fuera necesario (pgina 60).

ENTRETIEN
ohd32d

5. Examine los nodos de control de corrosin. Examine con ms frecuencia cuando se use en agua salada. (pgina 56)
ohh

CALENDRIER DINSPECTION ET DENTRETIEN


Avant chaque utilisation
1. Vrifiez que le contacteur darrt corde coupe bien le moteur. 2. Procdez une inspection visuelle du systme dalimentation en carburant pour vrifier labsence de toute fuite ou dtrioration. 3. Vrifiez que le moteur est bien fix au tableau arrire. 4. Vrifiez le systme de direction pour vous assurer quil nest pas bloqu et quil ne comporte pas dlments desserrs. 5. Modles tlcommande : procdez une inspection visuelle des fixations de la bielle de direction pour vous assurer quelles sont bien serres. 6. Vrifiez si les pales de lhlice ne sont pas endommages.

MANUTENO
ohd32h

PROGRAMA DE INSPEO E DE MANUTENO


Antes de cada uso
1. Teste o interruptor de parada tipo corda para verificar que ele desliga o motor. 2. Inspecione visualmente o sistema de combustvel contra deteriorao ou vazamentos. 3. Certifique-se de que o motor esteja seguramente afixado travessa. 4. Verifique o sistema de direo contra emperramento e componentes frouxos. 5. Modelos de Controle Remoto - Inspecione visualmente os prendedores da barra de articulao da direo para ver se esto devidamente apertados. 6. Inspecione as ps da hlice contra danos.

Aprs chaque utilisation


1. Rincez le circuit de refroidissement si vous utilisez votre moteur en mer ou dans des eaux pollues (page 51). 2. Si vous utilisez votre moteur pour naviguer en eau sale, nettoyez tous les dpts de sel et rincez lchappement de lhlice et le carter dengrenage leau douce.

Aps cada uso


1. Lave o sistema de resfriamento do motor, aps operao em gua salgada ou poluda (pgina 51). 2. Lave todos os depsitos de sal e esguiche a sada de exausto da hlice e caixa de engrenagens, com gua doce, aps operao em gua salgada.

Toutes les 100 heures dutilisation ou une fois par an, suivant lecheance qui survient en premier
1. Graissez tous les points de lubrification. Graissez plus frquemment en cas de navigation en eau sale (page 62). 2. Inspectez et nettoyez les bougies (page 59). 3. Vrifiez si les filtres des tuyaux de carburant ne sont pas encrasss (page 53-54). 4. Si besoin, rglez le carburateur (page 60). 5. Vrifiez les anodes anti-corrosion. Vrifiez-les plus frquemment lorsque le bateau est utilis en eau sale (page 56).

A cada 100 horas de uso ou uma vez por ano, ou o que ocorrer primeiro
1. Lubrifique todos os pontos de lubrificao. Lubrifique com mais freqncia quando for utilizado em gua salgada. (pgina 62) 2. Inspecione e limpe as velas. (pgina 59) 3. Inspecione os filtros da tubulao de combustvel contra resduos. (pgina 53-54) 4. Verifique o ajuste do carburador, se necessrio. (pgina 60) 5. Verifique os nodos de controle de corroso. Verifique com mais freqncia quando forem utilizados em gua salgada. (pgina 56)

90-10112Z80

49

(CONTINUED)
Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first
6. Drain and replace gear case lubricant. (page 64) 7. Lubricate splines on the drive shaft.* 8. Electric start models - Inspect battery. (page 59) 9. Remote control models - Check control cable adjustments.* 10. Remove engine deposits with Quicksilver Power Tune Engine Cleaner. 11. Check tightness of bolts, nuts, and other fasteners. 12. Clean fuel tank pick up filter.

(CONTINUACION)
Cada 100 horas de uso o una vez al ao, segun lo que ocurra primero
6. Drene y cambie el lubricante de la caja de engranajes (pgina 64). 7. Lubrique las ranuras del rbol de transmisin.* 8. Modelos con arranque elctrico - Inspeccione la batera (pgina 59). 9. Modelos con control remoto - Revise los ajustes del cable de control.* 10. Limpie los depsitos de minerales en el motor con el limpiador de motor Quicksilver Power Tune Engine Cleaner. 11. Revise el ajuste de los pernos, las tuercas y otros sujetadores. 12. Limpie el filtro del tanque de combustible.

Every 300 Hours of Use or Three Years


1. Replace water pump impeller (more often if overheating occurs or reduced water pressure is noted).

Cada 300 horas de uso o cada tres aos


1. Reemplace el rodete de la bomba de agua (con mayor frecuencia si ocurre sobrecalentamiento o se nota presin reducida de agua).

Before Periods of Storage


1. Refer to Storage procedure. (page 66) * These items should be serviced by an authorized dealer.
ohd

Antes del almacenamiento prolongado


1. Vase el procedimiento de Almacenamiento (pgina 66). *Estos deben ser revisados por un distribuidor autorizado.

ENTRETIEN
CALENDRIER DINSPECTION ET DENTRETIEN (SUITE)
Toutes les 100 heures dutilisation ou une fois par an, suivant lecheance qui survient en premier
6. Vidangez et remplacez le lubrifiant du carter dengrenage (page 64). 7. Lubrifiez les cannelures de larbre de transmission. 8. Modles dmarrage lectrique : inspectez la batterie (page 59). 9. Modles tlcommande : vrifiez le rglage des cbles de commande. 10. Retirez les dpts ventuels du moteur laide de Quicksilver Power Tune Engine Cleaner. 11. Vrifiez que tous les boulons, crous et autres pices de fixation sont bien serrs. 12. Nettoyez le filtre rsidus du rservoir de carburant.
ohh

MANUTENO
PROGRAMA DE INSPEO E DE MANUTENO (CONTINUAO)
A cada 100 horas de uso ou uma vez por ano, ou o que ocorrer primeiro
6. Drene e substitua o lubrificante da caixa de engrenagens. (pgina 64) 7. Lubrifique as ranhuras do eixo propulsor.* 8. Modelos de Partida Eltrica - Inspecione a bateria. (pgina 59) 9. Modelos de Controle Remoto - Verifique os ajustes do cabo de controle.* 10. Remova os depsitos no motor com Quicksilver Power Tune Engine Cleaner (limpador de motor). 11. Verifique que os parafusos, porcas e outros prendedores estejam apertados. 12. Limpe o filtro de coleta do tanque de combustvel.

Toutes les 300 heures dutilisation ou tous les trois ans


1. Remplacez le rotor de la pompe eau (plus souvent en cas de surchauffe du moteur ou si vous notez une baisse de pression deau).

A cada 300 horas de uso ou a cada 3 anos


1. Troque o impulsor da bomba de gua (com maior frequncia, se ocorrer superaquecimento ou se for observada queda na presso de gua).

Entre les priodes dentreposage


1. Consultez la procdure dentreposage (page 66). * Lentretien de ces pices doit tre effectu par un concessionnaire agr.

Antes dos Perodos de Armazenagem


1. Consulte os procedimentos para armazenagem. (pgina 66) *A manuteno destes itens deve ser feita por um revendedor autorizado.

50

90-10112Z80

1
oh

2
ohj ohe4j

4
MANTENIMIENTO
LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce despus de cada vez que lo use en agua salada, contaminada o fangosa. Esto evitar que una acumulacin de depsitos obstruyan los conductos internos de agua. Use un accesorio de acoplamiento para lavado Quicksilver o su equivalente.

MAINTENANCE
ohe4

FLUSHING THE COOLING SYSTEM


Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use in salt, polluted, or muddy water. This will help prevent a buildup of deposits from clogging the internal water passages. Use a Quicksilver accessory (or equivalent) flushing attachment.

WARNING
To avoid possible injury when flushing, remove the propeller. Refer to Propeller Replacement.

ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones durante el lavado, retire la hlice. Vea Cambio de Hlice.

1 2 3 4 5 6
ohd

Remove propeller (refer to Propeller Replacement). Install the flushing attachment so the rubber cups fit tightly over the cooling water intake holes. Attach a water hose to the flushing attachment. Turn on the water and adjust the flow so water is leaking around the rubber cups to ensure the engine receives an adequate supply of cooling water. Start the engine and run it at idle speed in neutral shift position. Adjust water flow (if necessary) so excess water continues leaking out from around the rubber cups to ensure the engine is receiving an adequate supply of cooling water. Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator hole. Continue flushing the outboard for 3 to 5 minutes, carefully monitoring water supply at all times. Stop the engine, turn off the water, and remove the flushing attachment. Reinstall the propeller.

1 2

Retire la hlice (vea Cambio de Hlice). Instale el acoplamiento para lavado de manera que la copa de caucho selle la toma de agua de enfriamiento. Acople la manguera de agua al acoplamiento para lavado. Abra el grifo de agua y regule el flujo hasta que salga agua alrededor de la copa de caucho, para asegurar que el motor reciba un suministro adecuado de agua de enfriamiento. Arranque el motor y djelo que marche en vaco en neutro. Regule el flujo de agua (si fuera necesario) de manera que el exceso de agua siga saliendo alrededor de la copa de caucho, para asegurar que el motor est recibiendo un suministro adecuado de agua de enfriamiento. Verifique que est saliendo un chorro de agua continuo del orificio indicador de la bomba de agua. Contine lavando el motor fuera de borda durante 3 a 5 minutos, vigilando el suministro de agua en todo momento. Detenga el motor, cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento para lavado. Vuelva a instalar la hlice.

3 4 5 6
ohh

ENTRETIEN
ohe4d

RINAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT


Rincez le circuit deau interne de votre hors-bord leau douce aprs chaque fonctionnement en mer, dans des eaux boueuses ou pollues. Vous empcherez ainsi lobstruction du circuit par une accumulation de dpts. Utilisez un accessoire de rinage Quicksilver (ou un dispositif quivalent).
ohe4h

MANUTENO
LAVAGEM DO SISTEMA DE RESFRIAMENTO
Lave as passagens internas de gua do motor com gua doce, aps cada uso em gua salgada, gua poluda ou gua barrenta. Isto ajudar a impedir que um acmulo de depsitos obstrua as passagens internas de gua. Use um acessrio da Quicksilver (ou equivalente) para a lavagem.

AVERTISSEMENT
Retirez lhlice afin dviter tout risque de blessures lors du rinage. Consultez la rubrique Remplacement de lhlice.

AVISO
Para evitar possveis ferimentos durante a lavagem, remova a hlice. Consulte a seo Substituio da Hlice.

1 2 3 4 5 6

Enlevez lhlice. Consultez la rubrique Remplacement de lhlice. Installez le dispositif de rinage ; la coupelle en caoutchouc doit bien recouvrir la prise deau du circuit de refroidissement. Raccordez un tuyau deau au dispositif de rinage. Ouvrez le robinet. Pour assurer un apport suffisant deau de refroidissement au moteur, rglez le dbit jusqu ce que leau commence fuir autour de la coupelle en caoutchouc. Dmarrez le moteur, mettez-le au point mort et faites-le tourner au ralenti. Rglez le dbit deau (si besoin est) pour maintenir une fuite deau continue autour de la coupelle en caoutchouc, de faon assurer une alimentation en eau suffisante du circuit de refroidissement. Vrifiez la prsence dun dbit deau constant en sortie du tmoin de la pompe eau. Continuez de rincer le moteur pendant 3 5 minutes, en surveillant soigneusement le dbit deau. Coupez le moteur, fermez le robinet et retirez le dispositif de rinage. Remettez lhlice en place.

1 2

Remova a hlice (consulte a seo Substituio da Hlice). Instale o dispositivo de esguicho de maneira que a concha de borracha se encaixe de forma segura sobre a entrada de gua de resfriamento. Ligue uma mangueira de gua ao dispositivo de esguicho. Ligue a gua e ajuste o fluxo, de maneira que a gua vaze em volta da concha de borracha, permitindo assim que o motor receba um volume adequado de gua de resfriamento. D partida ao motor e funcione-o em velocidade de marcha lenta, com o cmbio na posio neutra. Ajuste o fluxo de gua (se necessrio), de maneira que o excesso de gua continue a vazar em torno da concha, permitindo assim que o motor receba um volume adequado de gua de resfriamento. Certifique-se de que h um fluxo contnuo de gua saindo do orifcio indicador da bomba de gua. Continue esguichando o motor por 3 a 5 minutos, observando cuidadosamente o abastecimento de gua. Desligue o motor, desligue a gua e remova o dispositivo de esguicho. Reinstale a hlice.

3 4 5 6

90-10112Z80

51

1
oh ohj

2
MANTENIMIENTO
ohf2j

MAINTENANCE
ohf2

TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION


Removal

RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR


Retiro

1 2

Unlock the rear latch by pushing lever down. Lift rear of cowl and disengage front hook.

1 2

Desenganche el seguro posterior empujando la palanca hacia abajo. Levante la parte posterior de la cubierta y desenganche el gancho delantero.

Installation
Engage the front hook and push cowl back over the cowl seal. Push cowl down and move the rear latch lever up to lock.
ohd

Instalacin
Enganche el gancho delantero y empuje la cubierta sobre el sello de la cubierta. Presione hacia abajo la cubierta y mueva la palanca del seguro posterior hacia arriba para cerrar.
ohh

ENTRETIEN
ohf2d

DEPOSE ET INSTALLATION DU CAPOT SUPERIEUR


Dpose

MANUTENO
ohf2h

REMOO E INSTALAO DA CAPOTA SUPERIOR


Remoo

1 2

Dverrouillez le verrou arrire en appuyant sur le levier. Soulevez larrire du capot et dgagez le crochet avant.

1 2

Destranque o trinco traseiro empurrando para baixo a alavanca. Levante a traseira da capota e destrave o gancho dianteiro.

Installation
Engagez le crochet avant et poussez le capot en position sur son support. Enfoncez-le et dplacez le verrou arrire vers le haut pour verrouiller.

Instalao
Engate o gancho dianteiro e empurre a capota para trs, sobre a vedao da capota. Empurre a capota para baixo e mova a alavanca do trinco traseiro para cima, para trancar a capota.

52

90-10112Z80

oh

ohj

MAINTENANCE
ohh2 ohh2j

MANTENIMIENTO
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

FUEL SYSTEM

WARNING
Avoid serious injury, or death from gasoline fire, or explosion. Carefully follow all fuel system service instructions. Always stop the engine, and DO NOT smoke or allow open flames, or sparks in the area while servicing any part of the fuel system. Before servicing any part of the fuel system, stop engine and disconnect the battery. Drain the fuel system completely. Use an approved container to collect and store fuel. Wipe up any spillage immediately. Material used to contain spillage must be disposed of in an approved receptacle. Any fuel system service must be performed in a well ventilated area. Inspect any completed service work for sign of fuel leakage.

ADVERTENCIA
Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosin de gasolina. Siga cuidadosamente todas las instrucciones para servicio del sistema de combustible. Siempre detenga el motor y NO fume ni permita llamas o chispas en el rea mientras se realiza el servicio de mantenimiento de alguna parte del sistema de combustible. Antes de hacer trabajos de servicio para cualquier parte del sistema de combustible, detenga el motor y desconecte la batera. Drene el sistema de combustible completamente. Use un recipiente apropiado para recolectar y almacenar el combustible. Limpie cualquier derrame inmediatamente. El material usado para contener el derrame tiene que desecharse en un recipiente apropiado. Todo trabajo de servicio del sistema de combustible se debe hacer en un rea bien ventilada. Inspeccione todo trabajo de servicio terminado para verificar que no hayan fugas de combustible.

Fuel Line Inspection


Visually inspect the fuel line and primer bulb for cracks, swelling, leaks, hardness or other signs of deterioration or damage. If any of these conditions, is found, the fuel line or primer bulb must be replaced.
ohd

Inspeccin de la lnea de combustible


Inspeccione visualmente la lnea de combustible y la pera de cebado por si tienen alguna grieta, distensin, fuga, endurecimiento u otras seales de deterioro o dao. Si se halla alguna de estas condiciones, se tiene que cambiar la manguera de combustible o la pera de cebado.
ohh

ENTRETIEN
ohh2d

SYSTEME DALIMENTATION EN CARBURANT

AVERTISSEMENT
Ne risquez pas un incendie ou une explosion pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. Suivez soigneusement les instructions dentretien du systme dalimentation en carburant. Arrtez toujours votre moteur et NE FUMEZ PAS, ne restez pas proximit de flammes ou dtincelles lors de lentretien du systme dalimentation en carburant. Avant tout travail sur le systme dalimentation en carburant, coupez le moteur et dconnectez la batterie. Vidangez compltement le circuit. Recueillez et conservez le carburant usag dans un rcipient rglementaire. Essuyez immdiatement tout carburant renvers. Tout matriel utilis cet effet doit tre mis au rebut dans un rcipient rglementaire. Tout travail sur le systme dalimentation en carburant doit tre effectu dans un endroit suffisamment ventil. A la fin des travaux, assurez-vous quil ny a pas de fuite dans le circuit.
ohh2h

MANUTENO
SISTEMA DE COMBUSTVEL

AVISO
Evite ferimentos graves ou morte causados por incndios ou exploses de gasolina. Siga cuidadosamente todas as instrues quanto a servios no sistema de combustvel. Desligue sempre o motor e NO fume ou permita a existncia de chamas vivas ou fascas na rea, enquanto se faz a manuteno de qualquer parte do sistema de combustvel. Antes de iniciar qualquer trabalho em qualquer parte do sistema de combustvel, desligue o motor e desconecte a bateria. Drene completamente o sistema de combustvel. Use um recipiente aprovado para receber e guardar o combustvel. Limpe imediatamente qualquer derrame. O material usado para enxugar derrames deve ser jogado num recipiente de lixo apropriado. Qualquer trabalho no sistema de combustvel deve ser realizado numa rea bem ventilada. Inspecione novamente cada trabalho terminado para detectar quaisquer sinais de vazamento de combustvel.

Inspection des tuyaux de carburant


Vrifiez visuellement labsence de fissures, de dformations, de fuites, de durcissements, ainsi que de tout autre signe de dtrioration ou dendommagement des tuyaux de carburant et de la poire damorage. Si lun ou lautre de ces lments devait prsenter un problme de ce genre, remplacez-le.

Inspeo da Tubulao de Combustvel


Inspecione visualmente a tubulao de combustvel e o bulbo de escorva contra rachaduras, inchamentos, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deteriorao ou danos. Se qualquer uma destas condies for encontrada, a tubulao de combustvel ou o bulbo de escorva deve ser trocado.

90-10112Z80

53

2 4/5 6 3 8
oh ohj

MAINTENANCE
ohz2 ohz2j

MANTENIMIENTO
Filtro de combustible del motor
Inspeccione la tapa visual para ver si hay acumulacin de agua y el elemento del filtro para determinar si hay sedimento. Limpie el filtro de la siguiente forma:

Engine Fuel Filter


Inspect the sight bowl for water accumulation and inspect the filter element for sediment. Clean filter as follows.

Removal

Retiro

1 2 3 4 5 6 7
otg1

Read Fuel System servicing information and Warning on the previous page. Hold onto the cover to prevent it from turning. Turn off the sight bowl. Pull out the filter element and wash it with cleaning solvent.

1 2 3 4 5 6 7
ofg1j

Apague el motor. Sujete la tapa para evitar que gire. Retire la copa de mira. Saque el elemento del filtro y lvelo con disolvente limpiador.

Installation
Push the filter element (with open end toward cover) into cover. Place the O-ring seal into the sight bowl and screw the sight bowl hand tight into the cover. Visually inspect for fuel leakage around the sight bowl by squeezing the primer bulb until firm, forcing fuel into the sight bowl.

Instalacin
Empuje el elemento del filtro (con el extremo abierto hacia la tapa) dentro de la tapa. Coloque el anillo en O sellador dentro de la copa de mira y entornille manualmente la copa de mira dentro de la cubierta. Realice una inspeccin visual para determinar si hay fuga de combustible alrededor de la copa de mira, apretando la pera de cebado hasta que est firme, forzando el combustible en la copa de mira.

EXTERIOR CARE 8 Your outboard is protected with a durable baked enamel finish. Clean and wax
often using marine cleaners and waxes.
ohd

CUIDADO EXTERIOR 8 Su motor fuera de borda est protegido con un acabado durable de esmalte
cocido. Lmpielo y encrelo con frecuencia usando limpiadores y ceras marinas.
ohh

ENTRETIEN
ohz2d

Filtre carburant du moteur


Vrifiez que de leau ne se trouve pas dans la cuve tmoin et que le filtre nest pas recouvert de rsidus. Nettoyez-le comme suit :

MANUTENO
ohz2h

Retrait

Filtro de Combustvel do Motor


Examine a cuba de inspeo para detectar acumulao de gua e verifique o elemento do filtro quanto presena de sedimentos. Limpe o filtro da maneira que se segue.

1 2 3 4 5 6 7
otg1d

Eteignez le moteur. Maintenez le couvercle en place pour lempcher de tourner. Dvissez la cuve tmoin. Retirez le filtre et nettoyez-le avec un solvant de nettoyage.

Remoo

1 2 3 4 5 6 7
otg1h

Desligue o motor. Mantenha firme a tampa para evitar que gire. Desligue a cuba de inspeo. Retire o elemento do filtro e lave-o com um solvente de limpeza.

Installation
Enfoncez le filtre (louverture tourne vers le couvercle) dans le couvercle. Placez le joint torique dans la cuve tmoin et vissez solidement cette dernire dans le couvercle. Assurez-vous visuellement quil nya pas de fuite autour de la cuve tmoin en pressant la poire damorage jusqu ce quelle soit ferme, forant larrive de carburant dans la cuve.

Instalao
Empurre o elemento do filtro (com a extremidade aberta em direo tampa) para dentro da tampa. Coloque o anel de vedao na cuba de inspeo e enrosque a cuba de inspeo, fazendo presso com a mo, dentro da tampa. Inspecione visualmente para ver se porventura existe vazamento em torno da cuba de inspeo, apertando o bulbo de escorva at que fique firme, forando o combustvel para dentro da cuba de inspeo.

ENTRETIEN EXTERNE 8 Votre moteur hors-bord est

protg par un fini en mail cuit durable. Nettoyez-le et polissez-le souvent en utilisant des cires et des dtergents marins.

CUIDADOS EXTERNOS DO MOTOR 8 O seu motor de popa est protegido por um acabamento esmaltado durvel.
Limpe e encere frequentemente, usando detergentes e ceras para uso martimo.

54

90-10112Z80

a
oh ohj

MAINTENANCE
ohi1 ohi1j

MANTENIMIENTO
SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION
IMPORTANTE: La varilla de la direccin que conecta el cable de la direccin al motor tiene que sujetarse usando un perno de cabeza de arandela (a - Nmero de parte 10-14000) y contratuercas de nylon autotrabantes (b y c - Nmero de parte 11-34863). Estas contratuercas nunca se deben reemplazar por tuercas comunes (no trabadoras) porque stas ltimas se aflojarn y se saldrn por la vibracin, dejando la varilla en libertad de desengancharse.

STEERING LINK ROD FASTENERS


IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the engine must be fastened using special washer head bolt (a - Part Number 10-14000) and self locking nylon insert locknuts (b& c- Part Number 11-34863 ). These locknuts must never be replaced with common nuts (non locking) as they will work loose and vibrate off, freeing the link rod to disengage.

WARNING
Disengagement of a steering link rod can result in the boat taking a full, sudden, sharp turn. This potentially violent action can cause occupants to be thrown overboard exposing them to serious injury or death. Assemble steering link rod to steering cable with two flat washers (d) and nylon insert locknut (b - Part Number 11-34863). Tighten locknut (b) until it seats, then back nut off 1/4 turn. Assemble steering link rod to engine with special washer head bolt (a - Part Number 10-14000) and self locking nylon insert locknut (c- Part Number 11-34863). First torque bolt (a) to 20 lb. ft. (27 Nm), then torque locknut (c) to 20 lb. ft. (27 Nm).
ohd

ADVERTENCIA
Si la varilla de la direccin se desengancha, la embarcacin podra dar un giro completo repentino. Este movimiento potencialmente violento podra ocasionar que los ocupantes de la embarcacin sean lanzados al agua, exponindolos a lesiones graves o incluso la muerte. Ensamble la varilla de la direccin al cable de la direccin con dos arandelas planas (d) y contratuerca de nylon antitrabante (b - Nmero de parte 11-34863). Apriete la contratuerca (b) hasta que se asiente, luego desajstela 1/4 de vuelta. Ensamble la varilla de direccin al motor con el perno especial de cabeza de arandela (a - Nmero de parte 10-14000) y contratuerca de nylon antitrabante (c - Nmero de parte 11-34863). Primero aplique un par de torsin al perno (a) de 27.1 Nm, luego aplique un par de torsin a la tuerca de cierre (c) de 27.1 Nm.
ohh

ENTRETIEN
ohi1d

FIXATIONS DE LA BIELLE DE DIRECTION


IMPORTANT: la bielle de direction qui relie le cble de direction au moteur doit tre fixe par un boulon spcial tte rondelle (a - numro de rfrence 10-14000) et des contre-crous auto-bloquants en nylon (b et c - numro de rfrence 11-34863). Ces contre-crous ne doivent jamais tre remplacs par des crous standard (non auto-bloquants) car ces derniers risqueraient de se desserrer et de vibrer, provoquant un dgagement de la bielle.
ohi1h

MANUTENO
PRENDEDORES DA BARRA DE ARTICULAO DA DIREO
IMPORTANTE: A barra de articulao da direo, que liga o cabo da direo ao motor, deve ser afixada usando-se parafusos especiais com cabea de arruela (a - Pea Nmero 10-14000) e porcas de segurana com bucha de nylon (b e c - Pea Nmero 11-34863). Estas porcas de segurana nunca devem ser substitudas por porcas comuns (que no travam) pois estas podem se afrouxar e sair, devido vibrao, permitindo o desengate da barra de direo.

AVERTISSEMENT
Le dgagement de la bielle de direction peut provoquer un virage complet soudain du bateau. Ce mouvement violent peut projeter les passagers leau et les exposer des blessures graves ou mortelles. Reliez la bielle au cble de direction au moyen de deux rondelles plates (d) et dun contre-crou auto-bloquant en nylon (b : numro de rfrence 11-34863). Vissez lcrou (b) jusqu ce quil ne dpasse plus, puis dvissez-le dun quart de tour. Reliez la bielle au moteur au moyen dun boulon spcial tte rondelle (a numro de rfrence 10-14000) et dun contre-crou auto-bloquant en nylon (c - numro de rfrence 11-34863). Tournez dabord le boulon (a) 27,1 N.m, puis le contre-crou (c) 27,1 N.m.

AVISO
O desengate da barra de articulao da direo poder fazer com que o barco faa uma curva fechada, brusca e completa. Este movimento, que poder ser violento, poder fazer com que os ocupante sejam lanados para fora, expondo-os possibilidade de ferimentos graves ou morte. Monte a barra de articulao da direo no cabo de direo utilizando duas arruelas planas (d) e uma porca de segurana com bucha de nylon (b - Pea Nmero 11-34863). Aperte a porca de segurana (b) at assent-la e, em seguida, desaperte-a em 1/4 de volta. Monte a barra de articulao da direo no motor com parafusos especiais de cabea de arruela (a - Pea Nmero 10-14000) e porca de segurana com bucha de nylon (c - Pea Nmero 11-34863). Primeiro, aplique um torque de 27,1 N-m ao parafuso (a) e, em seguida, um torque de 27,1 N-m porca de segurana.

90-10112Z80

55

1
oh ohj

2
MANTENIMIENTO
oma1j

MAINTENANCE
oma1

FUSE REPLACEMENT - ELECTRIC START REMOTE CONTROL MODELS


IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. The electric starting circuit is protected from overload by a SFE 20 AMP fuse. If the fuse is blown, the electric starter motor will not operate.Try to locate and correct the cause of the overload. If the cause is not found, the fuse may blow again. Replace the fuse with a fuse of the same rating.

CAMBIO DE FUSIBLES - MODELOS DE ARRANQUE ELECTRICO CON CONTROL REMOTO


IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles SFE de 20 amperios de repuesto. El circuito elctrico de arranque est protegido contra sobrecargas por un fusible SFE de 20 amperios. Si se quema el fusible, no funcionar el motor del arrancador elctrico. Trate de ubicar y corregir la causa de la sobrecarga. Si no se halla la causa, el fusible podra volverse a quemar. Cambie el fusible por otro de la misma capacidad nominal.

1
oth1

Replace with a new SFE 20 AMP fuse.

CORROSION CONTROL ANODE


Your outboard has a corrosion control anode installed to the gear case. An anode helps protect the outboard against galvanic corrosion by sacrificing its metal to be slowly eroded instead of the outboard metals.

1
oth1j

Cambie por un fusible SFE de 20 amperios nuevo.

ANODOS ANTICORROSIVOS
Su motor fuera de borda tiene instalado un nodo anticorrosivo en la caja de engranajes. El nodo ayuda a proteger el motor fuera de borda contra la corrosin galvnica al sacrificar su propio metal dejando que se erosione lentamente en vez de los metales del motor fuera de borda.

The anode (a) requires periodic inspection especially in salt water which will accelerate the erosion. To maintain this corrosion protection, always replace the anode before it is completely eroded. Never paint or apply a protective coating on the anode as this will reduce effectiveness of the anode.

ohd

ENTRETIEN
oma1d

El nodo (a) requiere inspeccin peridica, especialmente en agua salada, porque acelera la erosin. Para mantener la proteccin anticorrosiva, siempre cambie el nodo antes de que se haya erosionado completamente. Jams pinte ni aplique ninguna capa protectora encima del nodo puesto que esto reducir su eficacia.

REMPLACEMENT DU FUSIBLE - MODELES A TELECOMMANDE A DEMARRAGE ELECTRIQUE


IMPORTANT: Ayez toujours bord une rserve de fusibles de 20 ampres SFE. Le circuit de dmarrage lectrique est protg contre la surcharge par un fusible SFE de 20 ampres. Si le fusible a saut, le dmarreur lectrique ne fonctionne pas. Essayez de dterminer la cause de la surcharge et dy remdier. Si la cause nest pas identifie, le fusible risque de sauter de nouveau. Remplacez-le par un fusible du mme amprage nominal.

ohh

MANUTENO
oma1h

TROCA DE FUSVEIS - MODELOS DE PARTIDA ELTRICA COM CONTROLE REMOTO


IMPORTANTE: Carregue sempre fusveis sobressalentes SFE 20 AMP. O circuito do arranque eltrico est protegido contra sobrecarga por um fusvel SFE de 20 ampres. Se o fusvel queimar, o motor do arranque eltrico no funcionar. Tente localizar e corrigir a causa da sobrecarga. Se a causa no for encontrada, o fusvel poder queimar novamente. Troque o fusvel por outro de mesma capacidade.

1
oth1

Remplacez le fusible par un fusible SFE neuf de 20 ampres.

ANODE ANTI-CORROSION
Votre hors-bord est quip dune anode anti-corrosion, installe au niveau du carter dengrenage. Lobjet de lanode est de protger le hors-bord contre la corrosion galvanique en sacrifiant son propre mtal, dont lrosion progressive empche celle des pices en mtal du moteur.

1
oth1h

Troque por um fusvel novo SFE de 20 Ampres.

ANODOS DE CONTROLE DE CORROSO


Seu motor tem um anodo de controle de corroso instalado na caixa de engrenagens. O anodo ajuda a proteger o motor contra a corroso galvnica, sacrificando para isto o seu metal, que sofre uma eroso lenta, ao invs dos metais do motor de popa.

Lanode (a) doit tre inspecte rgulirement, surtout lorsquelle est utilise dans leau de mer qui acclre son rosion. Pour maintenir la protection contre la corrosion de votre moteur hors-bord, remplacez toujours lanode avant son rosion complte. Ne la recouvrez pas de peinture ou dun enduit de protection pour ne pas rduire son efficacit.

O anodo (a) exige inspeo peridica, especialmente em gua salgada, que acelera a eroso. Para manter a proteo contra corroso, troque sempre o anodo antes que esteja completamente corrodo. Nunca passe tinta ou aplique uma camada protetora no anodo, porque isto reduziria sua eficincia.

56

90-10112Z80

2
oh

3
ohj ohl5j

4
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE HELICE

MAINTENANCE
ohl5

PROPELLER REPLACEMENT

WARNING
If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the possibility that the engine will crank over and start. To prevent this type of accidental engine starting and possible serious injury caused from being struck by a rotating propeller, always shift outboard to neutral position and remove spark plug leads when you are servicing the propeller.

ADVERTENCIA
Si el eje de la hlice rota mientras que el motor est en un cambio de velocidad, existe la posibilidad de que el motor se haga girar y arranque. Para evitar este tipo de arranque accidental y posibles lesiones graves producidas por una hlice en rotacin, siempre coloque el motor fuera de borda en neutro y retire los cables de las bujas cuando est haciendo trabajos de servicio con la hlice.

1 2 3 4
ohd

Shift the outboard to neutral position. Remove the spark plug leads to prevent engine from starting. Place a block of wood between gear case and propeller to hold propeller and remove propeller nut Pull propeller straight off shaft. If propeller is seized to the shaft and cannot be removed, have the propeller removed by an authorized dealer.

1 2 3 4
ohh

Coloque el motor fuera de borda en neutro. Retire los cables de las bujas para evitar que arranque el motor. Coloque un taco de madera entre la caja de engranajes y la hlice para sujetar la hlice, y retire la tuerca de la hlice. Saque la hlice deslizndola hacia afuera del eje. Si la hlice se ha aferrado al eje y no se puede mover, haga que un distribuidor autorizado retire la hlice.

ENTRETIEN
ohl5d

REMPLACEMENT DE LHELICE

MANUTENO
ohl5h

AVERTISSEMENT
Toute rotation de larbre de lhlice peut provoquer un dmarrage accidentel lorsque le moteur nest pas dbray. Pour viter cela et les risques de blessures graves prsents par une hlice en rotation, passez toujours au point mort et dconnectez les cbles des bougies dallumage avant tout travail dentretien sur lhlice.

SUBSTITUIO DA HLICE

AVISO
Se o eixo da hlice for girado quando a marcha estiver engatada, existe a possibilidade do motor dar partida e funcionar. Para evitar este tipo de partida acidental do motor e possveis ferimentos graves se algum for atingido pela hlice em rotao, coloque sempre o motor na posio neutra e remova os cabos das velas, durante servio de manuteno da hlice.

1 2 3 4

Mettez le moteur au point mort. Dconnectez les cbles des bougies pour empcher le dmarrage du moteur. Placez un bloc de bois entre lhlice et le carter dengrenage pour empcher la rotation de lhlice et retirez lcrou de lhlice. Glissez lhlice le long de son arbre pour la retirer. Si elle est bloque et ne peut tre enleve, demandez lassistance dun concessionnaire agr.

1 2 3 4

Coloque o motor na posio neutra. Remova os cabos das velas para evitar que o motor d partida. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hlice, de forma a imobilizar esta ltima, e remova a porca da hlice. Puxe a hlice em linha reta para fora do eixo. Se a hlice ficar agarrada ao eixo e no puder ser removida, leve-a a um revendedor autorizado para que ele a remova.

90-10112Z80

57

5
e d

7
oh

a
ohj

8
MANTENIMIENTO
ohl19j

MAINTENANCE
ohl19

PROPELLER REPLACEMENT (CONTINUED) 5 Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion

Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon. IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the recommended lubricant to the entire propeller shaft at the recommended maintenance intervals and also each time the propeller is removed. Flo-Torque I Drive Hub Propellers - Install forward thrust hub (a), propeller (b) and propeller nut (c) onto the shaft. Flo-Torque II Drive Hub Propellers - Install forward thrust hub (a), propeller (b), replaceable drive sleeve (c), rear thrust hub (d) and propeller nut (e) onto the shaft. Place a block of wood between gear case and propeller and tighten propeller nut.

6 7 8
ohd

Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con tefln. IMPORTANTE: Para evitar la corrosin del ncleo de la hlice y que se pegue al eje, especialmente en agua de mar, aplique siempre una capa del lubricante recomendado a la totalidad del eje de la hlice segn los intervalos de mantenimiento recomendados y tambin cada vez que se quite la hlice.

REEMPLAZO DE LA HELICE (CONTINUACIN) 5 Unte el eje de la hlice con grasa Quicksilver Anti-Corrosion

6 7 8
ohh

Hlices de cubo impulsor Flo-Torque I - Instale el cubo de empuje delantero (a), la hlice (b), y la tuerca de la hlice (c) en el eje. Hlices de cubo impulsor Flo-Torque II - Instale el cubo de empuje delantero (a), el manguito reemplazable de impulso (b), la hlice (c), el cubo de empuje trasero (d) y la tuerca de la hlice (e) en el eje. Coloque un bloque de madera entre la caja de transmisin y la hlice, y apriete la tuerca de la hlice.

ENTRETIEN
ohl19d

REMPLACEMENT DE LHELICE (SUITE) 5 Enduisez larbre de lhlice de Quicksilver Anti-Corrosion Grease ou de 2-4-C
Marine Lubricant au tflon. IMPORTANT: Pour viter la corrosion du moyeu de lhlice et son blocage sur larbre, particulirement si vous naviguez en eau sale, enduisez toujours toute la longueur de larbre de lhlice avec le lubrifiant recommand aux dates dentretien prconises, ainsi qu chaque dpose de lhlice.

MANUTENO
ohl19h

SUBSTITUIO DA HLICE (CONTINUAO) 5 Cubra o eixo da hlice com Quicksilver Anti-Corrosion Grease

6 7 8

Hlices moyeu Flo-Torque I - Installez le moyeu de bute avant (a), lhlice (b),et lcrou de lhlice (c) sur larbre. Hlices moyeu Flo-Torque II - Installez le moyeu de bute avant (a), le manchon dentranement remplaable (b) lhlice (c), le moyeu de bute arrire (d) et lcrou de lhlice (e) sur larbre. Placez une cale en bois entre le botier dengrenages et lhlice et serrez lcrou de lhlice.

(Graxa Contra a Corroso Quicksilver) ou com Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant with Teflon (Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver com Teflon) . IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hlice se corroa e prenda o eixo da hlice, especialmente em gua salgada, aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado no eixo todo da hlice, obedecendo os intervalos de manuteno recomendados e tambm cada vez que a hlice for removida. Hlices com Cubo de Propulso Flo-Torque I - Instale o cubo de empuxo dianteiro (a), a hlice (b), e a porca da hlice (c) no eixo. Hlices com Cubo de Propulso Flo-Torque II - Instale o cubo de empuxo dianteiro (a), a camisa de propulso substituvel (b), a hlice (c), o cubo de empuxo traseiro (d) e a porca da hlice (e) no eixo. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hlice, e aperte a porca da hlice.

6 7 8

58

90-10112Z80

1
oh

2
ohj ohm6j

3
MANTENIMIENTO
INSPECCION DE BUJIAS
Inspeccione las bujas en los intervalos recomendados.

MAINTENANCE
ohm6

SPARK PLUG INSPECTION


Inspect spark plugs at the recommended intervals

1 2 3 4
ohn1

Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Remove the spark plugs to inspect and clean. Replace spark plug if electrode is worn or the insulator is rough, cracked, broken, blistered or fouled. Set the spark plug gap. See Specification Chart in General Information Section. Before reinstalling spark plugs, clean away dirt on the spark plug seats. Install plugs finger tight, and tighten 1/4 turn or torque to 20 lb. ft. (27 Nm).

1 2 3 4
ohn1j

Retire los cables de las bujas girando ligeramente las fundas de caucho y luego sacndolos. Retire las bujas para inspeccionarlas y limpiarlas. Cambie una buja si el electrodo est desgastado o el aislador tiene una superficie spera o est rajado, roto, ampollado o sucio. Establezca la distancia de las bujas. Vea la Tabla de Especificaciones en la Seccin de Informacin General. Antes de volver a instalar las bujas, limpie la suciedad de los asientos de las bujas. Instale las bujas apretndolas con los dedos y dles 1/4 de vuelta adicional con una llave de tuercas, o aplique un par de torsin de 27 Nm.

BATTERY INSPECTION
The battery should be inspected at periodic intervals to ensure proper engine starting capability. IMPORTANT: Read the safety and maintenance instructions which accompany your battery. 1. Turn off the engine before servicing the battery. 2. Add water as necessary to keep the battery full. 3. Make sure the battery is secure against movement. 4. Battery cable terminals should be clean, tight, and correctly installed. Positive to positive and negative to negative. 5. Make sure the battery is equipped with a nonconductive shield to prevent accidental shorting of battery terminals.
ohd

INSPECCION DE LA BATERIA
La batera debe inspeccionarse peridicamente para asegurar que el motor pueda arrancarse debidamente. IMPORTANTE: Lea las instrucciones sobre seguridad y mantenimiento que acompaan su batera. 1. Apague el motor antes de efectuar cualquier trabajo de servicio en la batera. 2. Aada la cantidad de agua necesaria para mantener llena la batera. 3. Verifique que la batera est firmemente sujeta para evitar el movimiento. 4. Los bornes de los cables de la batera deben estar limpios, apretados y debidamente instalados, positivo a positivo y negativo a negativo. 5. Asegrese de que la batera est equipada con un blindaje no conductor para evitar que los bornes de la batera hagan cortocircuito accidentalmente.
ohh

ENTRETIEN
ohm6d

INSPECTION DES BOUGIES


Vrifiez les bougies selon le calendrier recommand.

1 2 3 4

MANUTENO
ohm6h

Pour dbrancher les cbles des bougies, excercez une lgre torsion sur les raccords en caoutchouc et tirez. Retirez les bougies pour les examiner et les nettoyer. Remplacez-les si llectrode est rode, si lisolant est rugueux, fendu, cass ou encrass, ou sil prsente des cloques. Rglez la distance dclatement. Voir le tableau des caractristiques techniques au chapitre Informations gnrales. Avant de remettre les bougies, nettoyez toujours soigneusement les siges de bougies. Serrez les bougies la main, puis vissez-les dun quart de tour supplmentaire, ou un couple de 27 N.m.

INSPEO DAS VELAS


Inspecione as velas nos intervalos recomendados.

1 2 3 4

Retire os cabos das velas virando ligeiramente as pontas de borracha e puxando-os para fora. Retire as velas para inspeo e limpeza. Troque a vela se o eletrodo estiver gasto ou se o isolador estiver spero, rachado, quebrado, empolado ou sujo. Ajuste a folga da vela. Consulte a Tabela de Especificaes na Seo de Informaes Gerais. Antes de reinstalar as velas, limpe a sujeira nos suportes das velas. Instale as velas, enroscando-as manualmente at encostar e, em seguida, d mais 1/4 de volta, ou aplique um torque de 27 N.m.

ohn1d

VERIFICATION DE LA BATTERIE
La batterie doit tre vrifie intervalles rguliers, pour sassurer quelle reste capable de faire dmarrer le moteur. IMPORTANT: Lisez les instructions dentretien et les consignes de scurit qui accompagnent votre batterie. 1. Coupez le moteur avant tout travail sur la batterie. 2. Faites lappoint deau selon les besoins. La batterie doit toujours tre pleine. 3. Vrifiez que la batterie est bien fixe de faon ne pas bouger. 4. Les cosses des cbles de batterie doivent tre propres, bien serres et correctement installes. Vrifiez la polarit. 5. Vrifiez que la batterie est protge par un blindage isolant pour viter un court-circuit accidentel des bornes.

ohn1h

INSPEO DA BATERIA
A bateria deve ser inspecionada periodicamente, para garantir que existe carga suficiente para dar partida ao motor. IMPORTANTE: Leia as instrues de segurana e manuteno que acompanham sua bateria. 1. Desligue o motor antes de trabalhar na bateria. 2. Acrescente gua, conforme necessrio, para manter a bateria cheia. 3. Assegure-se de que a bateria est firme, no sujeita a movimentos. 4. Os cabos da bateria devem estar limpos, apertados e instalados de forma correta, observando as conexes positivo com positivo, e negativo com negativo. 5. Assegure-se de que a bateria esteja equipada com uma blindagem no condutiva para evitar um curto acidental dos terminais.

90-10112Z80

59

1-7
oh ohj

MAINTENANCE
ohx2 ohx2j

MANTENIMIENTO
AJUSTES DEL CARBURADOR
Ajuste de mezcla para baja velocidad

CARBURETOR ADJUSTMENTS
Slow Speed Mixture Adjustment

1 2 3 4 5 6 7
ohd

Remove access plug from cover. Before starting engine, turn the slow speed mixture screw in until it is lightly seated then back it out 1-1/2 turns. With the boat tied securely to dock, start engine and allow it to warm up. Shift the outboard to forward gear and reduce engine speed to idle. Turn the slow speed mixture screw slowly in until the engine starts to misfire or stall due to a lean mixture. Note the position of the screw slot. Turn the slow speed mixture screw slowly out until the engine starts to load up or fire unevenly due to a rich mixture. Set the slow speed mixture screw midway between the rich and lean setting. When in doubt, set the mixture slightly rich rather than too lean.

1 2 3 4 5 6 7

Quite de la tapa el tapn de acceso. Antes de arrancar el motor, gire los tornillos de mezcla para baja velocidad hacia adentro hasta que estn slo ligeramente asentados, luego dles una vuelta y media en la direccin opuesta. Estando la embarcacin firmemente amarrada al muelle, arranque el motor y djelo que caliente. Coloque el motor fuera de borda en marcha hacia adelante y reduzca la velocidad del motor a marcha en vaco (mnima). Gire lentamente el tornillo de mezcla para baja velocidad hacia adentro hasta que el motor empiece a fallar o querer detenerse debido a la mezcla demasiado pobre. Fjese en la posicin de la ranura del tornillo. Gire lentamente el tornillo de mezcla para baja velocidad hacia afuera hasta que el motor empiece a sobrecargarse o detone en forma dispareja debido a una mezcla demasiado rica. Fije el tornillo de mezcla para baja velocidad a la mitad entre los dos puntos entre mezcla demasiado pobre y demasiado rica. En caso de duda, es mejor que la mezcla sea ligeramente ms rica que demasiado pobre.

ENTRETIEN
ohx2d

REGLAGE DU CARBURATEUR
Rglage du mlange de ralenti

1 2 3 4 5 6 7

Retirez le bouchon daccs du capot. Avant de mettre le moteur en marche, vissez la vis de rglage du mlange de ralenti jusqu ce quelle soit enfonce, mais sans serrer lexcs, puis dvissez dun demi-tour. Le bateau solidement amarr au quai, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pour le faire chauffer. Mettez le hors-bord en marche avant et faites tourner le moteur au ralenti. Vissez lentement la vis de mlange de ralenti jusqu ce que le moteur ait des rats ou cale sous leffet dun mlange trop pauvre. Prenez note de la position de la fente de la tte de la vis. Dvissez lentement la vis de mlange de ralenti jusqu ce que le moteur se mette rugir ou faire des -coups sous leffet dun mlange trop riche. Rglez la vis mi-chemin entre la position mlange riche et la position mlange pauvre. Dans le doute, mieux vaut opter pour un mlange lgrement trop riche que pour un mlange trop pauvre.

ohh

MANUTENO
ohx2h

AJUSTES DE CARBURADOR
Ajuste de Mistura para Marcha Lenta

1 2 3 4 5 6 7

Retire a tampa de acesso do protetor. Antes de dar partida ao motor, vire o parafuso de mistura da marcha lenta para dentro, at que esteja ligeiramente assentado e, em seguida, desenrosque-o dando 1,5 voltas para trs. Com o barco atracado firmemente ao cais, d partida ao motor e deixe-o aquecer. Engate o motor na marcha para frente e reduza a rotao do motor para marcha lenta. Vire lentamente para dentro os parafusos de mistura da marcha lenta at o motor comear a ratear ou falhar, devido mistura pobre. Observe a posio da fenda do parafuso. Vire lentamente para fora os parafusos de mistura da marcha lenta at o motor comear a carregar ou detonar de forma no uniforme, devido mistura rica. Ajuste o parafuso de mistura da marcha lenta num ponto intermedirio entre misturas rica e pobre. Se estiver em dvida, ajuste a mistura ligeiramente para mais rica do que para mais pobre.

60

90-10112Z80

8-10
oh ohj

MAINTENANCE
ohu3 ohu3j

MANTENIMIENTO
Ajuste de marcha en vaco (ralent) del motor

Engine Idle Speed Adjustment

8 9

With boat tied securely to dock, start engine and allow it to warm up. Shift outboard to forward gear and reduce engine speed to idle. Make sure the Primer/Fast Idle Knob is pushed all the way in and turned to the slowest idle speed. (Refer to Specification Chart in General Information Section).

8 9

Estando la embarcacin firmemente amarrada al muelle, arranque el motor y djelo que caliente. Coloque el motor fuera de borda en marcha hacia adelante y reduzca la velocidad del motor a marcha en vaco. Asegrese de que la perilla de cebado/marcha rpida en vaco (ralent) est presionada hasta el fondo y en la posicin de marcha en vaco ms lenta. marcha en vaco recomendada del motor. (Remtase a la Tabla de Especificaciones en la seccin de Informacin General).

10 Adjust the idle speed screw to obtain the recommended engine idle speed.
High Speed Mixture Adjustment
The carburetor is equipped with a standard size high speed fixed jet that is replaceable for operation at higher elevations.
ohd

10 Ajuste el tornillo de marcha en vaco (ralent) para obtener la velocidad de


Mezcla para alta velocidad
El carburador est equipado con un surtidor fijo de alta velocidad tamao estndar que puede cambiarse para la operacin en altitudes ms elevadas.
ohh

ENTRETIEN
ohu3d

Rglage de la vitesse de ralenti

8 9

Le bateau solidement amarr au quai, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pour le faire chauffer. Passez en marche avant et mettez le moteur au ralenti. Assurez-vous que le starter/bouton de ralenti est enfonc fond et rgl sur la vitesse de ralenti la plus basse. la vis de ralenti pour obtenir le rgime de ralenti du moteur recommand (rfrez-vous au tableau des caractristiques techniques du chapitre Informations gnrales).

MANUTENO
ohu3h

Ajuste da Velocidade da Marcha Lenta do Motor

8 9

Com o barco atracado firmemente ao cais, d partida ao motor e deixe-o aquecer. Engate o motor na marcha para frente e reduza a velocidade do motor at a marcha lenta. Certifique-se de que o Boto Afogador/Aumento da Marcha Lenta tenha sido empurrado todo para dentro e girado at a posio de velocidade mais lenta da marcha lenta. recomendada para o motor. (Consulte a Tabela de Especificao na Seo de Informaes Gerais).

10 Rglez

Rglage du mlange pour un fonctionnement haute vitesse


Le carburateur est quip de gicleurs haute vitesse de taille standard, qui peuvent tre remplacs par des gicleurs spciaux pour un fonctionnement en altitude.

10 Ajuste o parafuso da marcha lenta para obter a velocidade de marcha lenta


Ajuste de Mistura da Velocidade Alta
O carburador est equipado com um gigl de alta velocidade e tamanho padronizado, que pode ser substitudo para operao em altitudes mais elevadas.

90-10112Z80

61

1 2

4
oh ohj

5
MANTENIMIENTO
oho30j

MAINTENANCE
oho30

LUBRICATION POINTS
Lubricate Points 1 thru 6 with Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant with Teflon or Special Lubricant 101.

PUNTOS DE LUBRICACION
Lubrique los puntos 1 a 6 con lubricante Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant con tefln o Special Lubricant 101.

1 2 3 4 5

Steering Friction Adjustment Shaft (Tiller Handle Models) - Lubricate fitting. Swivel Bracket - Lubricate fitting. Transom Clamp Screws - Lubricate threads. Tilt Tube - Lubricate fittings. Lubricate the throttle and shaft cables, moving components and pivot locations. (continued on next page)

1 2 3 4 5

Eje del regulador de friccin de la direccin (modelos con palanca de direccin manual) - Lubrique el acoplamiento. Soporte giratorio - Lubrique el aditamento. Tornillos de abrazaderas del espejo de popa - Lubrique las roscas. Tubo de inclinacin - Lubrique los aditamentos. Lubrique los cables del eje y el acelerador, moviendo los componentes y los puntos pivotales. (contina en la siguiente pgina)

ohd

ENTRETIEN
oho30d

ohh

POINTS DE LUBRIFICATION
Lubrifiez les points 1 6 avec du Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant au tflon ou du Special Lubricant 101.

MANUTENO
oho30h

PONTOS DE LUBRIFICAO
Lubrifique os Pontos 1 at 6 com Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant with Teflon (Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver com Teflon) ou com Special Lubricant 101 (Lubrificador Especial 101).

1 2 3 4 5

Arbre de rglage du frottement de la direction (modles barre franche) : lubrifiez le raccord. Support pivotant : lubrifiez lorifice de graissage. Vis de maintien du tableau arrire : lubrifiez le filetage. Tube de basculement : lubrifiez les orifices de graissage. Lubrifiez les cbles des gaz et de lembrayage, les pices motrices et les articulations. (suite page suivante)

1 2 3 4 5

Eixo de Ajuste de Frico do Manete do Acelerador (Modelos com cana do leme) - Lubrificar pela montagem Conjunto Giratrio - Lubrifique a guarnio. Parafusos das Braadeiras da Travessa de Popa - Lubrifique as roscas. Tubo de Inclinao - Lubrifique as guarnies. Lubrifique os cabos do acelerador e do eixo, componentes mveis e locais de articulaes (continua na prxima pgina)

62

90-10112Z80

6-b

6-a

7
oh ohj

8
MANTENIMIENTO
oho46j

MAINTENANCE
oho46

LUBRICATION POINTS (CONTINUED)

PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION)

WARNING
The end of the steering cable must be fully retracted into the outboard tilt tube before adding lubricant. Adding lubricant to steering cable when fully extended could cause steering cable to become hydraulically locked. An hydraulically locked steering cable will cause loss of steering control, possibly resulting in serious injury or death.

ADVERTENCIA
El extremo del cable de direccin tiene que estar completamente retrado dentro del tubo de inclinacin del motor fuera de borda antes de aadir el lubricante. Si se aade lubricante al cable de direccin mientras est completamente extendido podra ocasionar que el cable de direccin se bloquee hidrulicamente. Un cable de direccin bloqueado hidrulicamente ocasionar una prdida del control direccional, lo cual podra producir lesiones graves o la muerte.

Steering Cable Grease Fitting (If Equipped) Rotate steering wheel to fully retract the steering cable end (a) into the outboard tilt tube. Lubricate through fitting (b).

Lubricate points 7 With Light Weight Oil

Steering Link Rod Pivot Points - Lubricate points.

Acople de engrase del cable de la direccin (si forma parte del equipo) - Gire el timn de direccin para retraer completamente el extremo del cable de direccin (a) hacia adentro del tubo de inclinacin del motor fuera de borda. Lubrique a travs del aditamento (b).

Lubricate Point 8 with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon.

Lubrique los puntos 7 con aceite de peso ligero

Puntos pivotales de la varilla de la direccin - Lubrique estos puntos.

Propeller Shaft - Refer to Propeller Replacement for removal and installation of the propeller. Coat the entire propeller shaft with lubricant to prevent the propeller hub from corroding to the shaft.

Lubrique el punto 8 con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con tefln.

ohd

ENTRETIEN
oho46d

Eje de la hlice - Remtase a Cambio de Hlice para retirar e instalar la hlice. Cubra todo el eje de la hlice con el lubricante para evitar que el cubo de la hlice se corroa hasta el eje.

POINTS DE LUBRIFICATION (SUITE)

ohh

AVERTISSEMENT
Avant de lubrifier, lextrmit du cble de direction doit tre compltement rentre dans le tube de basculement du moteur hors-bord. La lubrification dun cble de direction sorti entirement peut provoquer un blocage hydraulique et, partant, une perte de contrle de la direction susceptible dentraner des blessures graves ou mortelles.

MANUTENO
oho46h

PONTOS DE LUBRIFICAO (CONTINUAO)

AVISO
A ponta do cabo direcional deve estar totalmente recolhida para dentro do tubo de inclinao, antes de se adicionar o lubrificante. A aplicao do lubrificante, quando o cabo direcional est totalmente esticado, poder trav-lo hidraulicamente. Um cabo direcional hidraulicamente travado causar a perda de controle da direo, possivelmente resultando em graves ferimentos ou morte.

Graisseur du cble de direction (sur les modles quips) : tournez le volant pour rentrer compltement lextrmit du cble (a) dans le tube de basculement du moteur. Lubrifiez le cble par le raccord (b).

Lubrifiez les points 7 avec une huile lgre.

Articulations de la bielle de direction : lubrifiez aux emplacements indiqus.

Lubrifiez le point 8 avec du Quicksilver Anti-Corrosion Grease ou du 2-4-C Marine Lubricant au tflon.

Graxeira do Cabo de Direo (Se for equipado) - Gire o volante at recolher completamente a extremidade do cabo da direo (a) para dentro do tubo de inclinao do motor de popa. Lubrifique pela montagem (b).

Lubrifique os Pontos 7 com leo leve

Arbre de lhlice : rfrez-vous au chapitre sur le remplacement de lhlice pour retirer et installer lhlice. Lubrifiez la totalit de larbre de lhlice pour empcher le moyeu de corroder larbre.

Pontos piv da barra de articulao da direo - Lubrifique os pontos.

Lubrifique o Ponto 8 com Quicksilver Anti-Corrosion Grease (Graxa Contra a Corroso Quicksilver) ou com Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant with Teflon (Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver com Teflon) .

Eixo da Hlice - Consulte a seo Substituio da Hlice sobre a remoo e instalao da hlice. Cubra todo o eixo da hlice com uma camada de lubrificante para evitar a corroso do cubo da hlice e seu agarramento ao eixo.

90-10112Z80

63

13
oh

a
ohj

MAINTENANCE
ohq2 ohq2j

MANTENIMIENTO
LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES
Cuando se est agregando o cambiando el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si hay agua en el lubricante. Si hay agua, puede haberse asentado en el fondo y se drenar antes que el lubricante o se podra mezclar con el lubricante, dndole una apariencia lechosa. Si se ve que hay agua, haga que su distribuidor revise la caja de engranajes. Si hay agua en el lubricante, podra ocasionar que los cojinetes se malogren prematuramente o, en clima a temperaturas bajo cero, el agua se volver hielo y daar la caja de engranajes. Cada vez que retire el tapn de llenado/drenaje, revise el extremo magntico para determinar si hay partculas de metal. Una pequea cantidad de limadura de metal o partculas finas de metal indica un desgaste normal de la caja de engranajes. Una cantidad excesiva de limadura o partculas ms grandes (trozos) de metal puede indicar un desgaste anormal de engranajes y estos deben ser revisado por un distribuidor autorizado.

GEAR CASE LUBRICATION


When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of water in the lubricant. If water is present, it may have settled to the bottom and will drain out prior to the lubricant, or it may be mixed with the lubricant, giving it a milky colored appearance. If water is noticed, have the gear case checked by your dealer.Water in the lubricant may result in premature bearing failure or, in freezing temperatures, will turn to ice and damage the gear case. Whenever you remove the fill/drain plug, examine the magnetic end for metal particles. A small amount of metal filings or fine metal particles indicates normal gear wear. An excessive amount of metal filings or larger particles (chips) may indicate abnormal gear wear and should be checked by an authorized dealer.

Draining Gear Case

1 2 3
ohv7

Place outboard in a vertical operating position. Place drain pan below outboard. Remove fill/drain plug (a) and vent plug (b) and drain lubricant.

Drenaje de la caja de engranajes

1 2 3
ohv7j

Coloque el motor fuera de borda en posicin vertical. Coloque la bandeja para drenaje debajo del motor fuera de borda. Retire el tapn de llenado/drenaje (a) y el tapn de ventilacin (b) y drene el lubricante.

Gear Case Lubricant Capacity


Gear case lubricant capacity is approximately 8.8 fl. oz. (260 ml).
ohd

ENTRETIEN
ohq2d

Capacidad de lubricante de la caja de engranajes


La capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente 260 ml.
ohh

LUBRIFICATION DU CARTER DENGRENAGE


A chaque vidange ou ajout de lubrifiant, inspectez ce dernier pour vous assurer quil nest pas contamin par de leau. Si de leau est prsente, il se peut quelle se soit dpose au fond, et quelle scoule avant le lubrifiant. Elle peut galement tre mlange au lubrifiant, qui prsente alors une couleur brune laiteuse. En prsence deau, faites vrifier le carter dengrenage par votre concessionnaire. Un lubrifiant contamin peut entraner lusure prmature des paliers de roulement ou, des tempratures en dessous de zro, lendommagement du carter dengrenage. Chaque fois que vous retirez le bouchon de vidange, vrifiez quaucune particule de mtal ne se trouve sur son extrmit aimante. Une petite quantit de limaille ou de fines particules de mtal est de une usure normale. Une quantit excessive de limaille et de grosses particules de mtal peut indiquer une usure anormale et doit donner lieu une vrification du moteur par un concessionnaire agr.

MANUTENO
ohq2h

LUBRIFICAO DA CAIXA DE ENGRENAGENS


Ao abastecer ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens, faa uma inspeo visual para ver se h gua no lubrificante. Se houver gua, ela poder ter-se depositado no fundo da caixa e ser drenada antes do lubrificante, ou a gua poder ter-se misturado com o lubrificante, dando-lhe uma cor leitosa. Caso seja detectada a presena de gua, leve o motor ao seu revendedor para uma inspeo da caixa de engrenagens. A presena de gua no lubrificante poder causar falha prematura dos rolamentos ou, nas temperaturas prximas a zero centgrado, a gua se transformar em gelo e danificar a caixa de engrenagens. Sempre que retirar a tampa de abastecimento/drenagem, examine a extremidade magntica para ver se existem partculas de metal. Uma quantidade pequena de raspas ou de partculas muito pequenas de metal indica desgaste normal da engrenagem. Uma quantidade em excesso de raspas de metal ou de partculas maiores (lascas)podem indicar um desgaste anormal, necessitando inspeo pelo revendedor autorizado.

Vidange du carter dengrenage

1 2 3

Mettez le moteur hors-bord en position verticale (position de fonctionnement). Placez un rcipient de vidange sous le hors-bord. Retirez le bouchon de vidange (a) et celui de la prise dair (b) et vidangez le lubrifiant.

Drenagem da Caixa de Engrenagens

1 2 3

Coloque o motor de popa na posio vertical de operao. Coloque uma bandeja de drenagem debaixo do motor. Remova a tampa de abastecimento/drenagem (a) e a tampa do suspiro (b), e drene o lubrificante.

ohv7d

Capacit en lubrifiant du carter dengrenage


La capacit en lubrifiant du carter dengrenage est denviron 260 ml.

ohv7h

Capacidade de Lubrificante da Caixa de Engrenagens


A capacidade de lubrificante da caixa de engrenagens de aproximadamente 260 ml.

64

90-10112Z80

56
oh

7
ohj ohq3j

8
MANTENIMIENTO
LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION)
Revisin del nivel de lubricante y llenado de la caja de engranajes

MAINTENANCE
ohq3

GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED)


Checking Lubricant Level and Refilling Gear case

4 5 6 7 8
ohr1

Place outboard in a vertical operating position. Remove vent plug from vent hole (a). Place lubricant tube into the fill hole (b) and add lubricant until it appears at the vent hole (a). Stop adding lubricant. Install the vent plug and sealing washer removing the lubricant tube. before

4 5 6 7 8
ohr1j

Coloque el motor fuera de borda en posicin vertical. Retire el tapn de ventilacin del agujero de ventilacin (a). Coloque el tubo de lubricante (b) en el agujero de llenado y agregue lubricante hasta que aparezca lubricante por el agujero de ventilacin (a). Deje de aadir el lubricante. Instale el tapn de ventilacin y la arandela de sellado antes de retirar el tubo de lubricante. Retire el tubo de lubricante y vuelva a instalar el tapn de llenado/drenaje y la arandela de sellado.

Remove lubricant tube and reinstall cleaned fill/drain plug and sealing washer.

SUBMERGED OUTBOARD
A submerged outboard will require service within a few hours by an authorized dealer once the outboard is recovered from the water. This immediate attention by a servicing dealer is necessary once the engine is exposed to the atmosphere to minimize internal corrosion damage to the engine.
ohd

MOTOR FUERA DE BORDA SUMERGIDO


Una vez que se haya sacado el motor fuera de borda del agua, deber llevarse a un distribuidor autorizado para que reciba servicio a las pocas horas. Esta atencin inmediata del distribuidor es necesaria una vez que el motor ha sido expuesto a la atmsfera para reducir al mnimo el dao por corrosin interna del motor.
ohh

ENTRETIEN
ohq3d

LUBRIFICATION DU CARTER DENGRENAGE (SUITE)


Remplissage du carter dengrenage et vrification du niveau de lubrifiant

MANUTENO
ohq3h

4 5 6 7 8
ohr1d

Mettez le moteur hors-bord en position verticale (position de fonctionnement). Retirez le bouchon de la prise dair (a). Placez le tube de lubrification (b) dans lorifice de vidange et ajoutez du lubrifiant jusqu ce que ce dernier apparraise dans la prise dair (a). Arrtez dajouter du lubrifiant. Installez le bouchon de la prise dair et le joint dtanchit avant de retirer le tube de lubrification. Retirez le tube de lubrification et remettez le bouchon de vidange et son joint dtanchit.

LUBRIFICAO DA CAIXA DE ENGRENAGENS (CONTINUAO)


Verificao do Nvel do Lubrificante e Reabastecimento da Caixa de Engrenagens

4 5 6 7 8
ohr1h

Coloque o motor de popa na posio vertical de operao. Remova a tampa do suspiro (a). Coloque o tubo de lubrificao (b) dentro do orifcio de abastecimento e adicione lubrificante at que ele aparea no suspiro (a). Encerre a colocao de lubrificante. Instale a tampa do suspiro e a arruela de vedao antes de retirar o tubo de lubrificao. Retire o tubo de lubrificao e recoloque abastecimento/drenagem e a arruela de vedao. a tampa limpa de

MOTEUR IMMERGE
Un moteur hors-bord immerg doit tre rpar par un concessionnaire agr dans les heures qui suivent sa sortie de leau. Il est en effet ncessaire de faire cela une fois que le moteur est expos lair afin de minimiser les dommages provoqus par la corrosion interne.

MOTOR SUBMERSO
Um motor que tenha estado submerso, deve receber manuteno dentro de poucas horas aps ser retirado da gua, por um revendedor autorizado. Os cuidados imediatos de um revendedor, com capacidade para dar assistncia tcnica, so necessrios, a partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosfrico, para que se reduza ao mnimo os danos ao motor, devido corroso interna.

90-10112Z80

65

The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. The following storage procedures should be followed to prepare your outboard for out-of-season storage or prolonged storage (two months or longer).

CAUTION
Never start or run your outboard (even momentarily) without water circulating through the cooling water intake in the gear case to prevent damage to the water pump (running dry) or overheating of the engine.
eia2

El factor ms importante en la preparacin de su motor fuera de borda para el almacenamiento, es protegerlo del xido, la corrosin y los daos producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor. Se debern seguir los siguientes procedimientos para preparar su motor fuera de borda para el almacenamiento fuera de temporada o prolongado (dos meses o ms).

PRECAUCION
Jams haga funcionar su motor fuera de borda (ni siquiera momentneamente) sin que circule agua por las tomas de agua en la caja de engranajes, para evitar que se dae la bomba de agua (al secarse) o se sobrecaliente el motor.
eia2j

Fuel system
IMPORTANT: Gasoline containing alcohol (ethanol or methanol) can cause a formation of acid during storage and can damage the fuel system. If the gasoline being use contains alcohol, It is advisable to drain as much of the remaining gasoline as possible from the fuel tank, remote fuel line, and engine fuel system. Fill the fuel system (tank, hoses, fuel pump, and carburetor) with treated (stabilized) fuel at a 2% gasoline/oil mix to help prevent corrosion and the formation of varnish and gum. Proceed with following instructions. 1. Portable Fuel Tank - Pour the required amount of Quicksilver Gasoline Stabilizer (follow instructions on container) into fuel tank, add the required amount of oil to the fuel tank to obtain a 2% (50:1) oil mis (refer to Gasoline/oil mixing ratio chart). Tip fuel tank back and forth to mix stabilizer with the fuel. 2. Special recommendations for permanently installed fuel tank. Pour the required amount of Gasoline stabilizer and oil into a separate container and mix with one liter of gasoline. Pour this mixture into fuel tank. 3. Place the outboard in water or connect flushing attachment for circulating cooling water. Run the engine for ten minutes to allow treated fuel to reach the carburetor.
oid

Sistema de combustible
IMPORTANTE: La gasolina que contiene alcohol (etanol o metanol) puede ocasionar la formacin de cidos durante el almacenamiento, daando el sistema de combustible. Si la gasolina que se est usando contiene alcohol, se recomienda que se drene la mayor cantidad posible de gasolina restante del tanque de combustible, de la manguera remota de combustible y del sistema de combustible del motor. Llene el sistema de combustible (depsito, mangueras, bomba de combustible y carburador) con combustible tratado (estabilizado) con una mezcla de gasolina y aceite al 2% para evitar la corrosin, la formacin de barniz y goma. Proceda segn las instrucciones siguientes: 1. Depsito de combustible porttil. Vierta la cantidad necesaria de estabilizador de gasolina Quicksilver (siga las instrucciones del envase) en el depsito de combustible; agregue la cantidad necesaria de aceite en el depsito de combustible para obtener una mezcla de aceite al 2% (50:1). (Vea el grfico con las proporciones de la mezcla de gasolina y aceite.) Voltee reiteradamente el depsito de combustible para que el estabilizador y el aceite se mezclen con la gasolina. 2. Recomendaciones especiales para depsitos de combustible instalados de forma permanente. Vierta la cantidad necesaria de estabilizador de gasolina y aceite en un envase diferente y mzclela con un litro de gasolina. Vierta esta mezcla en el depsito de combustible. 3. Coloque el motor fuera de borda en el agua o conecte el aditamento de lavado para la circulacin de agua de enfriamiento. Haga funcionar el motor durante diez minutos para permitir que el combustible tratado llegue al carburador.
oih

ENTREPOSAGE
oia1d

PREPARATIFS DENTREPOSAGE
Lobjectif principal des prparatifs dentreposage de votre hors-bord est de le protger de la rouille, de la corrosion et des dgts causs par la formation interne de glace si de leau y reste emprisonne. Suivez les procdures dentreposage ci-dessous pour prparer votre moteur hors-bord lhivernage ou un entreposage prolong (deux mois ou plus).

ATTENTION
Ne faites jamais tourner votre hors-bord (mme brivement) en labsence de circulation deau de la prise deau au carter dengrenage afin dviter dendommager la pompe eau (par fonctionnement vide) ou de surchauffer le moteur.
eia2d

ARMAZENAGEM
oia1h

PREPARO PARA ARMAZENAGEM


A preocupao principal no preparo do motor para armazenagem a de proteg-lo contra ferrugem, corroso e danos provocados por gua congelada presa no motor. Os seguintes procedimentos de armazenagem devem ser seguidos no preparo do motor para a armazenagem, ao fim da estao de uso, ou para qualquer armazenagem prolongada (dois meses ou mais).

Systme dalimentation en carburant


IMPORTANT: Une essence contenant de lalcool thylique (thanol) ou mthylique (mthanol) peut provoquer la formation dacide lors de lentreposage et endommager le systme dalimentation en carburant. Nous vous conseillons de vider cette essence du rservoir, et de vidanger les tuyaux de carburant et lensemble du systme dalimentation en carburant. Remplir le circuit de carburant (rservoir, conduites, pompe carburant et carburateur) avec du carburant trait (avec stabilisateur) compos dun mlange essence/huile de 2 % pour viter la corrosion et la formation de vernis et de dpts gommeux. Suivre les instructions ci-dessous. 1. Rservoir de carburant portable - verser la quantit de stabilisateur de carburant Quicksilver requise (suivre les instructions du bidon) dans le rservoir. Ajouter la quantit dhuile requise dans le rservoir de carburant pour obtenir un mlange de 2 % (50:1) (voir le tableau de mlange essence/huile). Agiter le rservoir pour mlanger le stabilisateur avec lhuile et lessence. 2. Recommandations spciales pour les rservoirs fixes. Verser la quantit de stabilisateur dessence/huile requise dans un rcipient et ajouter un litre dessence. Verser ce mlange dans le rservoir. 3. Mettez le moteur leau ou branchez laccessoire de rinage pour faire circuler leau de refroidissement. Faites tourner le moteur pendant dix minutes pour permettre au carburant trait darriver au carburateur.

CUIDADO
Nunca d partida ou opere o motor (mesmo momentaneamente) sem que a gua esteja circulando pelas entradas de gua de resfriamento da caixa de engrenagens, para evitar danos bomba de gua (por funcion-la a seco) ou superaquecimento do sistema.
eia2h

Sistema de Combustvel
IMPORTANTE: A gasolina que contm lcool (etanol ou metanol) pode provocar a formao de cido durante a armazenagem, podendo causar danos ao sistema de combustvel. Se a gasolina sendo utilizada contm lcool, aconselhvel drenar-se o maior volume possvel da gasolina remanescente no tanque de combustvel, nas tubulaes de combustvel e no sistema de combustvel do motor. Abastea o sistema de combustvel (tanque, mangueiras, bomba de combustvel e carburador) com combustvel tratado (estabilizado) com uma mistura de gasolina/leo a 2% para evitar a corroso e a formao de verniz e goma. Proceda de acordo com as seguintes instrues: 1. Tanque de Combustvel Porttil - Coloque a quantidade necessria de estabilizador de gasolina Quicksilver (siga as instrues do recipiente) no tanque de combustvel; adicione a quantidade necessria de leo no tanque de combustvel para obter-se uma mistura de leo a 2% (50:1). (Veja o grfico com a relao da mistura de gasolina/leo). Sacuda o tanque de combustvel para frente e para trs para misturar o estabilizador e o leo com o combustvel. 2. Recomendaes especiais para os tanques de combustvel instalados de forma permanente. Coloque a quantidade necessria de estabilizador de gasolina e leo em um recipiente separado e misture-a com um litro de gasolina. Coloque esta mistura no tanque de combustvel. 3. Coloque o motor na gua ou ligue o dispositivo de esguicho para circular a gua de resfriamento. Deixe funcionar o motor durante dez minutos para permitir que o combustvel tratado chegue ao carburador.

66

90-10112Z80

4. Lubricate all outboard components listed in the Inspection and Maintenance Schedule. 5. Touch up any paint nicks. See your dealer for touch-up paint. 6. Spray Quicksilver Corrosion Guard on external metal surfaces (except corrosion control anodes).
oid3

borda
4. Lubrique todos los componentes del motor fuera de borda detallados en el Programa de Inspeccin y Mantenimiento. 5. Pinte encima de cualquier desportilladura en la pintura. Consulte con su distribuidor acerca de la pintura para retoque. 6. Roce Quicksilver Corrosion Guard (protector anticorrosin Quicksilver) sobre las superficies metlicas externas (excepto en los nodos anticorrosivos).
oid3j

Protecting Internal Engine Components


Note: Before performing Steps 7 and 8, make sure the fuel system has been prepared for storage. Refer to Fuel System on previous page. 7. Place the outboard in water or connect flushing attachment for circulating cooling water. Start the engine and let it run in neutral to warm up. 8. With engine running at fast idle, stop the fuel flow by disconnecting the remote fuel line. When engine begins to stall, quickly spray Quicksilver Storage Seal into carburetor until engine stops from lack of fuel. 9. Remove the spark plugs and inject a five second spray of Quicksilver Storage Seal around the inside of each cylinder. 10. Rotate the flywheel manually several times to distribute the storage seal in the cylinders. Reinstall spark plugs.
oie1

Proteccin de los componentes internos del motor


Nota: Antes de realizar los pasos 7 y 8, asegrese de que el sistema de combustible haya sido preparado para el almacenamiento. Remtase al Sistema de Combustible en la pgina anterior. 7. Coloque el motor fuera de borda en el agua o conecte el aditamento de lavado para la circulacin de agua de enfriamiento. Arranque el motor y djelo funcionar en neutro para que se caliente. 8. Estando el motor en marcha rpida en vaco (ralent), detenga el flujo de combustible desconectando manguera remota de combustible. Cuando el motor empiece a fallar y querer apagarse, rpidamente roce el sellador Quicksilver Storage Seal en el carburador hasta que el motor se detenga por falta de combustible. 9. Retire las bujas e inyecte el sellador para almacenamiento Quicksilver Storage Seal durante cinco segundos sobre todo el interior de cada cilindro. 10. Gire la rueda del volante manualmente varias veces para distribuir el sellador para almacenamiento dentro de los cilindros. Vuelva a instalar las bujas.
oie1j

Gear Case
11. Drain and refill the gear case lubricant (refer to maintenance procedure).
oid

ENTREPOSAGE
oif2d

Protection des lments externes du hors-bord


4. Lubrifiez tous les lments lists au chapitre Calendrier dinspection et dentretien. 5. Retouchez les raflures ventuelles. Votre concessionnaire peut vous conseiller sur la peinture de retouche utiliser. 6. Appliquez Quicksilver Corrosion Guard sur les surface mtalliques externes ( lexception des anodes anti-corrosion).
oid3d

Caja de engranajes
11. Drene el lubricante del crter de transmisin y eche lubricante nuevo (vea el procedimiento de mantenimiento).
oih

ARMAZENAGEM
oic7h

Proteo dos Componentes Externos do Motor


4. Lubrifique todos os componentes do motor, listados na seo Programa de Inspeo e Manuteno. 5. Retoque quaisquer rachaduras da pintura. Consulte seu revendedor quanto tinta apropriada. 6. Vaporize Quicksilver Corrosion Guard (Protetor Quicksilver contra a corroso) nas superfcies metlicas externas (exceto nos nodos de controle de corroso).
oid3h

Protection des lments internes du moteur


Remarque: Avant de procder aux tapes 7 et 8, assurez-vous que le systme dalimentation en carburant a bien t prpar pour lentreposage. Rfrez-vous la page prcdente. 7. Mettez le moteur dans leau ou branchez laccessoire de rinage pour faire circuler leau de refroidissement. Dmarrez le moteur et laissez-le tourner au point mort jusqu ce quil chauffe. 8. Le moteur tournant une vitesse de ralenti rapide, arrtez larrive de carburant en dconnectant le tuyau flexible du rservoir. Lorsque le moteur menace de caler, vaporisez rapidement du Quicksilver Storage Seal dans le carburateur et continuez jusqu ce que le moteur tombe en panne dessence. 9. Retirez les bougies et vaporisez du Quicksilver Storage Seal pendant cinq secondes lintrieur de chaque cylindre. 10. Faites faire plusieurs tours au volant-moteur pour bien rpartir le produit dans les cylindres. Remettez les bougies.
oie1d

Proteo dos Componentes Internos do Motor


Nota: Antes de executar os itens 7 e 8, certifique-se de que o sistema de combustvel foi preparado para a armazenagem. Consulte o item Sistema de Combustvel na pgina anterior. 7. Coloque o motor na gua ou ligue o dispositivo de esguicho para circular a gua de resfriamento. D partida no motor e deixe-o funcionar em neutro at aquecer. 8. Com o motor operando na marcha lenta acelerada, interrompa o fluxo de combustvel desligando a tubulao remota de combustvel. Quando o motor comear a falhar, borrife rapidamente o interior do carburador, com o Quicksilver Storage Seal (selante para armazenagem), at o motor parar por falta de combustvel. 9. Remova as velas e borrife em volta do interior de cada cilindro, durante cinco segundos, com o Quicksilver Storage Seal (vedante para armazenagem). 10. Gire manualmente o volante do arranque, vrias vezes, de forma a distribuir o selante de armazenagem dentro dos cilindros. Reinstale as velas.
oie1h

Carter dengrenage
11. Vidangez et remplacez le lubrifiant du carter dengrenage (consultez les instructions donnes ce sujet au chapitre Entretien).

Caixa de Engrenagens
11. Drene e reabastea o lubrificante da caixa de engrenagens (consulte os procedimentos de manuteno).

90-10112Z80

67

Store outboard in an upright position to allow water to drain out of outboard.

CAUTION
If outboard is stored tilted up in freezing temperature, trapped cooling water or rain water that may have entered the propeller exhaust outlet in the gear case could freeze and cause damage to the outboard.
oig1

Almacene el motor fuera de borda en posicin vertical para permitir que el agua drene hacia fuera del motor fuera de borda.

PRECAUCION
Si el motor fuera de borda se almacena inclinado hacia arriba y queda expuesto a temperaturas bajo cero, el agua de enfriamiento atrapada o el agua de lluvia que pudo haber ingresado en la salida de los gases de escape de la caja de engranajes, podra congelarse y ocasionar daos en el motor fuera de borda.
oig1j

Battery Storage
1. Follow the battery manufacturers instructions for storage and recharging. 2. Remove the battery from the boat and check water level. Recharge if necessary. 3. Store the battery in a cool, dry place. 4. Periodically check the water level and recharge the battery during storage.
oid

Almacenamiento de la batera
1. Siga las instrucciones del fabricante de la batera referentes al almacenamiento y la recarga de la batera. 2. Retire la batera de la embarcacin y revise el nivel de agua. Vulvala a cargar si fuera necesario. 3. Almacene la batera en un lugar fresco y seco.

ENTREPOSAGE
oif2

Position dentreposage
Entreposez votre moteur hors-bord en position verticale pour permettre lcoulement de leau.

4. Revise el nivel de agua peridicamente y recargue la batera durante el almacenamiento.


oih

ATTENTION
Si le moteur est laiss inclin pendant son entreposage une temprature en dessous de zro, leau du circuit de refroidissement emprisonne ou leau de pluie qui peut avoir pntr dans le carter dengrenage par lchappement de lhlice risque de geler et de provoquer des dgts internes.
oig1d

ARMAZENAGEM
oif2h

Posicionamento do Motor de Popa para Armazenagem


Guarde o motor de popa em posio vertical, para que a gua possa drenar para fora do motor de popa.

CUIDADO
Se o motor de popa for armazenado inclinado para cima, em temperatura abaixo de zero, a gua de resfriamento que tenha ficado retida ou gua de chuva que tenha entrado pela sada do escapamento da caixa de engrenagens, poder congelar-se e causar danos ao motor.
oig1h

Entreposage de la batterie
1. Suivez les instructions du fabricant de la batterie relatives son entreposage et sa recharge. 2. Retirez la batterie du bateau et vrifiez le niveau deau. Rechargez-la au besoin. 3. Entreposez la batterie dans un endroit frais et sec. 4. Vrifiez rgulirement le niveau deau et rechargez la batterie pendant son entreposage.

Armazenagem da Bateria
1. Siga as instrues do fabricante para a armazenagem e recarregamento da bateria. 2. Remova a bateria do barco e verifique o nvel da gua. Recarregue-a, se necessrio. 3. Guarde a bateria num lugar fresco e seco. 4. Verifique periodicamente o nvel da gua e recarregue a bateria durante a armazenagem.

68

90-10112Z80

STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE (ELECTRIC START MODELS) Remote control models - Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to Maintenance Section Outboard is not shifted to neutral position. Weak battery or battery connections are loose or corroded. Ignition key switch failure. Wiring or electrical connection faulty. Starter motor or starter solenoid failure. ENGINE WILL NOT START Lanyard stop switch not in RUN position. Incorrect starting procedure. Refer to Operating Section. Old or contaminated gasoline. Engine flooded. Refer to Operating Section. Fuel is not reaching the engine. a. Fuel tank is empty. b. Fuel tank vent not open or restricted. c. Fuel line is disconnected or kinked. d. Primer bulb not squeezed. e. Primer bulb check valve is faulty. f. Fuel filter is obstructed. Refer to Maintenance Section. g. Fuel pump failure.

ojb1j

Possible Causes

EL ARRANCADOR DEL MOTOR NO PUEDE ARRANCAR EL MOTOR (MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO) Modelos con control remoto - Fusible de 20 amperios fundido en el circuito de arranque. Remtase a la Seccin de Mantenimiento. El motor fuera de borda no est en neutro. Batera dbil o las conexiones de la batera estn flojas o corrodas. Fallo del interruptor de la llave de encendido. Fallo del cableado o conexin elctrica. Fallo del arrancador del motor o del solenoide del arrancador. EL MOTOR NO ARRANCA El interruptor de parada de emergencia no est en la posicin de marcha RUN. Procedimiento incorrecto de arranque. Remtase a la Seccin de Operacin. La gasolina es vieja o est contaminada. Se ahog el motor. Remtase a la Seccin de Operacin. El combustible no est llegando hasta el motor. a. El tanque de combustible est vaco. b. La ventilacin del tanque de combustible no est abierta o est obstruida. c. La manguera de combustible est desconectada o torcida. d. La pera de cebado no est apretada. e. La vlvula de retencin de la pera de cebado tiene un fallo. f. El filtro de combustible est obstruido. Mantenimiento. g. Hay un fallo en la bomba de combustible. Remtase a la Seccin de

Causas posibles

Possible Causes

Causas posibles


ojd

h. Fuel tank filter obstructed. Ignition system component failure Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section.

EN CAS DE PROBLEME
ojb1d


ojh

h. El filtro del tanque de combustible est obstruido. Fallo en el componente del sistema de encendido. Bujas malogradas o defectuosas. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.

LE DEMARREUR NE REUSSIT PAS A LANCER LE MOTEUR (MODELES A DEMARRAGE ELECTRIQUE) Modles tlcommande : un fusible de 20 ampres a saut dans le circuit du dmarreur. Voir le chapitre Entretien. Le moteur nest pas au point mort. La batterie est dcharge ou ses connexions sont lches ou corrodes. La cl de contact ne fonctionne pas. Les connexions lectriques ou le cblage sont dfectueux Le moteur du dmarreur ou son solnode ne fonctionnent pas. LE MOTEUR NE DEMARRE PAS Le contacteur darrt corde nest pas en position RUN. La procdure de dmarrage suivie nest pas correcte. Voir le chapitre Fonctionnement. Lessence est vieille ou contamine. Le moteur est noy. Voir le chapitre Fonctionnement. Le carburant ne parvient pas au moteur. a. Le rservoir est vide. b. La prise dair du rservoir nest pas ouverte ou est bouche. c. Le tuyau de carburant est dbranch ou coud. d. La poire damorage nest pas presse. e. Le clapet de retenue de la poire damorage ne fonctionne pas correctement. f. Le filtre carburant est bouch. Se rfrer au chapitre Entretien. g. La pompe carburant est en panne.

SOLUO DE PROBLEMAS
ojb1h

Causes possibles

O MOTOR DE ARRANQUE NO CONSEGUE GIRAR O MOTOR DE POPA (MODELOS DE PARTIDA ELTRICA) Modelos de controle remoto - Fusvel de 20 Ampres queimado, no circuito do arranque. Consulte a Seo de Manuteno. O motor no foi colocado em neutro. Bateria fraca ou cujas conexes esto soltas ou corrodas. Falha no interruptor da chave de ignio. Fiao ou conexo eltrica defeituosa. Falha do motor de arranque ou do solenide de arranque. MOTOR NO D PARTIDA Interruptor de parada tipo corda no foi colocado na posio RUN (FUNCIONAR). Procedimento incorreto de partida. Consulte a seo Operao. Gasolina velha ou com detritos. Motor afogado. Consulte a seo Operao. O combustvel no est chegando at o motor. a. Tanque de combustvel est vazio. b. Suspiro do tanque de combustvel fechado ou obstrudo. c. Tubulao de combustvel desligada ou torcida. d. Bulbo de escorva no foi comprimido. e. Vlvula de inspeo do bulbo de escorva defeituosa. f. Filtro de combustvel obstrudo. Consulte a seo Manuteno. g. Falha na bomba de combustvel.

Causas Provveis

Causes possibles

Causas Provveis

h. Le filtre du rservoir de carburant est obstru. Un des composants du systme dallumage ne fonctionne pas correctement. Les bougies sont endommages ou dfectueuses. Voir le chapitre Entretien.

h. Filtro do tanque de combustvel obstrudo. Falha de componente do sistema de ignio. Velas sujas ou defeituosas. Consulte a seo Manuteno.

90-10112Z80

69

Possible Causes
Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Incorrect setup and adjustments. Fuel is being restricted to the engine. a. Engine Fuel filter is obstructed. Refer to Maintenance Section. b. Fuel tank filter obstructed. c. Stuck anti-siphon valve located on permanently built in type fuel tanks. d. Fuel line is kinked or pinched. Fuel pump failure. Ignition system component failure. PERFORMANCE LOSS Throttle not fully open. Damaged or improper size propeller. Incorrect engine timing, adjustments, or setup. Boat overloaded or load improperly distributed. Excessive water in bilge. Boat bottom is dirty or damaged. BATTERY WILL NOT HOLD CHARGE Battery connections are loose or corroded. Low electrolyte level in battery. Worn out or inefficient battery. Excessive use of electrical accessories. Defective rectifier, alternator, or voltage regulator.

EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA Bujas malogradas o defectuosas. Remtase a la Seccin de Mantenimiento. Sincronizacin y ajustes incorrectos del motor. Una restriccin impide que el combustible llegue al motor. a. El filtro de combustible del motor est obstruido. Remtase a la Seccin de Mantenimiento. b. El filtro del tanque de combustible est obstruido. c. Vlvula antisifn atorada, ubicada sobre tanques de combustible de tipo permanente.

Causas posibles

Possible Causes

d. La manguera de combustible est torcida o pellizcada. Fallo de la bomba de combustible. Fallo del componente del sistema de encendido. RENDIMIENTO MAS BAJO El acelerador no est completamente abierto. La hlice est daada o es de un tamao incorrecto. Sincronizacin, regulacin o ajustes incorrectos del motor. La embarcacin est sobrecargada o la carga ha sido mal distribuida. Exceso de agua en la sentina. El fondo de la embarcacin est sucio o daado. LA BATERIA NO MANTIENE LA CARGA Las conexiones de la batera estn sueltas o corrodas. Nivel de electrlito bajo en la batera. Batera desgastada o ineficaz. Uso excesivo de accesorios elctricos. Rectificador, alternador o regulador de tensin defectuoso.

Causas posibles

5

ojd

Possible Causes

5

ojh

Causas posibles

EN CAS DE PROBLEME
3
LE MOTEUR NE TOURNE PAS REGULIEREMENT Les bougies sont endommages ou dfectueuses. Voir le chapitre Entretien. Le montage et les rglages nont pas t effectus correctement. Le carburant a du mal parvenir au moteur. a. Le filtre carburant du moteur est obstru. Voir le chapitre Entretien. b. Le filtre du rservoir de carburant est obstru. c. La soupape anti-siphon situe sur le rservoir (rservoir permanent) est bloque. d. Le tuyau de carburant est pinc ou coud. La pompe carburant est en panne. Un des composants du systme dallumage ne fonctionne pas correctement. DIMINUTION DE PERFORMANCE Le papillon ne souvre pas compltement. Lhlice est endommage ou nest pas de la bonne taille. Le dlai dallumage du moteur est incorrect ou lallumage est mal rgl. Le bateau est surcharg ou sa charge nest pas bien distribue. Il y a trop deau dans la cale. La carne du bateau est sale ou endommage. LA BATTERIE SE DECHARGE Les connexions de la batterie sont lches ou corrodes. Le niveau dlectrolyte est trop bas. La batterie est use ou inefficace. Trop daccessoires lectriques sont utiliss. Le redresseur, lalternateur ou le rgulateur de tension sont dfectueux.

Causes possibles

SOLUO DE PROBLEMAS
3
MOTOR FUNCIONANDO DE FORMA IRREGULAR Velas sujas ou defeituosas. Consulte a seo Manuteno. Montagem e ajustes executados de forma incorreta. Abastecimento reduzido de combustvel ao motor. a. Filtro de Combustvel do Motor est obstrudo. Consulte a seo Manuteno. b. Filtro do tanque de combustvel obstrudo. c. Vlvula anti-sifo presa, localizada em tanques fixos de combustvel. d. Tubulao de combustvel torcida ou mordida. Falha da bomba de combustvel. Falha de componente do sistema de ignio. PERDA DE DESEMPENHO Comando do acelerador no est completamente aberto. Hlice danificada ou de tamanho inadequado. Incorreo na regulagem, ajustes ou montagem do motor. Barco sobrecarregado ou cuja carga esteja distribuda de forma no-uniforme. Excesso de gua no poro. Casco do barco sujo ou danificado. BATERIA NO MANTM A CARGA Conexes da bateria soltas ou corrodas. Nvel baixo de eletrlito na bateria. Bateria gasta ou ineficaz. Uso excessivo de acessrios eltricos. Defeitos no retificador, alternador ou regulador de voltagem.

Causas Provveis

Causes possibles

Causas Provveis

Causes possibles

Causas Provveis

70

90-10112Z80

ESTADOS UNIDOS Y CANADA


1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product. 2. It identifies name and address of the original purchaser, product model and serial number(s), date of sale, type of use and selling dealers code, name and address. The dealer also certifies that you are the original purchaser and user of the product. 3. Upon receipt of the Warranty Registration Card at the factory, you will be issued a plastic Owner Warranty Registration Card which is your only valid registration identification. It must be presented to the servicing dealer should warranty service be required. Warranty claims will not be accepted without presentation of this card. 4. A temporary Owner Warranty Registration Card will be presented to you when you purchase the product. It is valid only for 30 days from date of sale while your plastic Owner Warranty Registration Card is being processed. Should your product need service during this period, present the temporary registration card to the dealer. He will attach it to your warranty claim form. 5. Because of your selling dealers continuing personal interest in your satisfaction, the product should be returned to him for warranty service. 6. If your plastic card is not received within 30 days from date of new product sale, please contact your selling dealer. 7. The product warranty is not effective until the product is registered at the factory. Note: Registration lists must be maintained by factory and dealer on marine products sold in the United States, should notification under the Federal Boat Safety Act be required.
old

1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garanta y la enve por correo a la fbrica, inmediatamente despus de la venta del producto nuevo. 2. La Tarjeta de registro de garanta identifica el nombre y la direccin del comprador original, el modelo y el nmero de serie del producto, la fecha de venta, el tipo de uso y el cdigo, el nombre y la direccin del distribuidor . El distribuidor tambin certifica que usted es el comprador y usuario original del producto. 3. Al recibir en la fbrica la Tarjeta de registro de garanta, se le emitir una Tarjeta de garanta de propietario, de plstico, que es su nica identificacin vlida de registro. Se debe presentar esta tarjeta al concesionario de servicio en caso de que sea necesario el servicio de la garanta. No se aceptarn reclamos de garanta que se hagan sin presentar esta tarjeta. 4. Al momento de la compra de este producto se le entregar una Tarjeta temporal de registro de garanta de propietario. Esta ser vlida por 30 das a partir de la fecha de venta, mientras se procesa su Tarjeta de garanta de propietario, de plstico. Si durante este perodo su producto necesitara servicio, presente la tarjeta de registro temporal al concesionario de servicio. Este la adjuntar a su formulario de reclamo de garanta. 5. Debido al inters permanente de su distribuidor por su satisfaccin, se debe llevar el producto al distribuidor para el servicio de la garanta. 6. Si no recibe su tarjeta de plstico antes de transcurrir 30 das desde la venta del producto nuevo, srvase comunicarse con su distribuidor. 7. La garanta del producto no entra en vigencia hasta que el producto sea registrado en la fbrica. Nota: La fbrica y el distribuidor deben mantener las listas de registro de productos marinos vendidos en los Estados Unidos, para el caso de que se requiera realizar una notificacin en cumplimiento de la Ley Federal de Seguridad de Embarcaciones.
olh

ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
ol1d

ETATS - UNIS ET CANADA


1. Il est important que votre concessionnaire agr remplisse compltement la carte denregistrement de la garantie et lenvoie immdiatement lusine ds que la vente du nouveau produit est conclue. 2. La carte denregistrement indique le nom et ladresse de lacheteur dorigine, le(s) numro(s) de srie et de modle du produit, la date de vente, le type dusage et le numro de code du concessionnaire, ainsi que son nom et son adresse. Ce dernier certifie aussi que vous tes lacheteur et usager dorigine du produit. 3. Aprs rception de la carte denregistrement de la garantie lusine, il vous sera dlivr une carte denregistrement de la garantie du propritaire, plastifie, qui constitue la seule preuve valable de garantie. Elle doit tre prsente au concessionnaire rparateur pour toute revendication de garantie. Aucune revendication ne sera admise sans cette carte. 4. Une carte temporaire denregistrement de la garantie du propritaire vous sera dlivre lachat. Elle nest valable que pour 30 jours dater de lachat, en attendant votre carte denregistrement plastifie. Si vous deviez avoir besoin de services couverts par la garantie pendant cette priode, prsentez votre carte temporaire au concessionnaire, qui laffixera votre formulaire de revendication. 5. Il est de lintrt particulier de votre concessionnaire que vous restiez satisfait de votre achat. Pour cette raison, nous vous conseillons de lui confier tous les travaux couverts par la garantie. 6. Si vous navez pas reu votre carte plastifie dans les 30 jours qui suivent lachat, mettez - vous en rapport avec votre concessionnaire. 7. La garantie nentre en vigueur quaprs enregistrement de votre achat lusine. Remarque: Dans le cas de produits pour bateaux vendus aux Etats - Unis, lusine et le concessionnaire sont obligs de tenir des listes pour pouvoir avertir les propritaires au cas o le Federal Safety Act (dcret fdral sur la scurit de la navigation) lexigerait.

REGISTRO DE GARANTIA
ol1h

ESTADOS UNIDOS E CANAD


1. importante que o seu revendedor preencha o Carto de Registro de Garantia completamente e o envie para a fbrica por correio, imediatamente aps a venda do produto novo. 2. Isto identifica o nome e endereo do comprador original, o(s) nmero(s) de srie e de modelo do produto, a data de venda, o tipo de uso e o cdigo, nome e endereo do revendedor. O revendedor tambm certifica que voc o comprador original e o usurio do produto. 3. Mediante o recebimento do Carto de Registro de Garantia pela fbrica, lhe ser emitido um Carto de Registro de Garantia do Proprietrio, de plstico, que a sua nica identificao vlida de registro. Ele deve ser apresentado ao revendedor que faz a manuteno, caso seja necessrio utilizar o servio de garantia. Os pedidos de garantia no sero aceitos sem a apresentao deste carto. 4. Um Carto temporrio de Registro de Garantia do Proprietrio lhe ser entregue no momento da aquisio do produto. Ele vlido somente por 30 dias, contados a partir da data de venda, enquanto o seu Carto de Registro de Garantia do Proprietrio, de plstico, est sendo processado. Caso o seu produto necessite de manuteno durante este perodo, apresente o carto temporrio de registro para o revendedor. Ele o anexar ao formulrio de pedido de garantia. 5. Devido ao interesse pessoal contnuo do revendedor em sua satisfao, o produto deve ser devolvido para ele para o servio de garantia. 6. Se o seu carto de plstico no for recebido dentro de 30 dias, contados a partir da data de venda do produto novo, por gentileza contate o seu revendedor. 7. A garantia do produto no vlida at que o produto seja registrado na fbrica. Nota: As listas de registro dos produtos marinhos vendidos nos Estados Unidos devem ser mantidas pela fbrica e pelo revendedor, para o caso de que seja necessrio enviar notificao conforme a Lei Federal de Segurana Nutica Americana.

90-10112Z80

71

FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA


1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center responsible for administering the warranty registration/claim program for your area. 2. The Warranty Registration Card identifies your name and address, product model and serial number(s), date of sale, type of use and the selling distributors/dealers code number, name and address. The distributor/dealer also certifies that you are the original purchaser and user of the product. 3. A copy of the Warranty Registration Card, designated as the Purchasers Copy, MUST be given to you immediately after the card has been completely filled out by the selling distributor/dealer. This card represents your factory registration identification, and should be retained by you for future use when required. Should you ever require warranty service on this product, your dealer may ask you for the Warranty Registration Card to verify date of purchase and to use the information on the card to prepare the warranty claim form (s). 4. In some countries, the Marine Power Service Center will issue you a permanent (plastic) Warranty Registration Card within 30 days after receiving the Factory Copy of the Warranty Registration Card from your distributor/dealer. If you receive a plastic Warranty Registration Card, you may discard the Purchasers Copy that you received from the distributor/dealer when you purchased the product. Ask your distributor/dealer if this plastic card program applies to you. 5. For further information concerning the Warranty Registration Card and its relationship to Warranty Claim processing, refer to the International Warranty. IMPORTANT: Registration lists must be maintained by the factory and dealer in some countries by law. It is our desire to have ALL products registered at the factory should it ever be necessary to contact you. Make sure your dealer/distributor fills out the warranty registration card immediately and sends the factory copy to the Marine Power International Service Center for your area.
old

1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garanta y la enve por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsable de la administracin del programa de registro/reclamos de garanta para su rea. 2. La Tarjeta de registro de garanta identifica su nombre y direccin, el modelo y nmero de serie del producto, la fecha de venta, el tipo de uso y el nmero de cdigo, el nombre y la direccin del agente de distribucin/distribuidor. Tambin certifica que usted es el comprador y usuario original del producto. 3. Inmediatamente despus que el agente de distribucin/distribuidor complete la Tarjeta de registro de garanta usted DEBE recibir una copia de la misma, denominada Copia del comprador. Esta tarjeta representa su identificacin de registro de fbrica, y la deber guardar para uso futuro, en caso de que sea necesario. Si necesitara servicio de garanta sobre este producto, el concesionario le podr pedir que presente la Tarjeta de registro de garanta para verificar la fecha de compra y usar la informacin impresa en ella para preparar el formulario de reclamo de garanta. 4. En algunos pases, el centro de servicio de Marine Power le entregar una Tarjeta de registro de garanta permanente (de plstico) a ms tardar 30 das despus de recibir de su agente de distribucin/distribuidor la Copia de la fbrica de esta tarjeta. Al recibir la Tarjeta de registro de garanta, de plstico, podr descartar la Copia del comprador que recibi del agente de distribucin/distribuidor al comprar el producto. Pregntele a su agente de distribucin/distribuidor si este programa de tarjetas plsticas es aplicable a su caso. 5. Para ms informacin concerniente a la tarjeta de registro de garanta y su relacin con el procesado del reclamo de garanta, consulte la Garanta Internacional. IMPORTANTE: Por ley, en algunos pases, las listas de registro deben ser mantenidas por la fbrica y el distribuidor. Es nuestra intencin mantener registrados en la fbrica TODOS los productos para el caso de que tengamos que comunicarnos con usted. Cercirese de que su agente de distribucin/distribuidor complete inmediatamente la tarjeta de registro de garanta y enve la copia de la fbrica al centro de servicio de Marine Power International para su rea.
olh

ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
ol2d

EN DEHORS DES ETATS - UNIS ET DU CANADA


1. Il est important que votre concessionnaire agr remplisse compltement la carte denregistrement de la garantie et lenvoie au distributeur ou au centre de service Marine Power responsable de ladministration des garanties pour votre rgion. 2. La carte denregistrement indique votre nom et votre adresse, le(s) numro(s) de srie et de modle du produit, la date de vente, le type dusage et le numro de code du distributeur/concessionnaire, ainsi que son nom et son adresse. Ce dernier certifie aussi que vous tes lacheteur et usager dorigine du produit. 3. Un exemplaire de la carte denregistrement de la garantie, dsign comme exemplaire de lacheteur , DOIT vous tre remis immdiatement, ds que le distributeur/concessionnaire a fini de remplir la carte. Cette carte reprsente votre immatriculation lusine et est conserver pour usage ultrieur en cas de besoin. Si vous avez jamais besoin de service couvert par la garantie, votre concessionnaire peut vous demander votre carte denregistrement de la garantie pour vrifier la date dachat et utiliser les renseignements quelle donne pour remplir le(s) formulaire(s) de demande. 4. Dans certains pays, le centre de service Marine Power vous dlivrera une carte denregistrement de la garantie permanente (plastifie) dans les 30 jours qui suivent la rception de lexemplaire destin lusine de la carte denregistrement de la garantie envoy par votre concessionnaire. Si vous recevez une carte denregistrement de la garantie plastifie, vous pouvez jeter lexemplaire de lacheteur que le concessionnaire vous a donn au moment de lachat. Demandez votre distributeur/concessionnaire si ce programme de carte plastifie vous concerne. 5. Pour de plus amples renseignements sur la carte denregistrement de la garantie et son rle dans ladministration des revendications, voir Garantie internationale. IMPORTANT: Dans certains pays, la loi exige que lusine et le concessionnaire maintiennent des dossiers denregistrement des ventes de produits. Nous souhaitons que TOUS nos produits soient dans nos fichiers lusine au cas o nous aurions jamais nous remettre en rapport avec vous. Exigez que votre concessionnaire/distributeur remplisse la carte denregistrement de la garantie immdiatement et lenvoie au centre de service international Marine Power de votre rgion.

REGISTRO DE GARANTIA
ol2h

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANAD


1. importante que o seu revendedor preencha completamente o Carto de Registro de Garantia e o envie por correio para o distribuidor ou para o Centro de Assistncia Tcnica Marine Power responsvel pela administrao do registro e programa de pedido de garantia para a sua rea. 2. O Carto de Registro de Garantia identifica o seu nome e endereo, o(s) nmero(s) de srie e de modelo do produto, a data de venda, o tipo de uso, e o nmero de cdigo, o nome e o endereo do revendedor/distribuidor. O revendedor/distribuidor tambm certifica que voc o comprador original e o usurio do produto. 3. Uma cpia do Carto de Registro de Garantia, designada como Cpia do Comprador, DEVE lhe ser dada imediatamente aps o carto ter sido preenchido completamente pelo revendedor/distribuidor. Este carto representa a sua identificao de registro de fbrica, e deve ser retido por voc para uso no futuro quando for necessrio. Caso voc necessite, alguma vez, do servio de garantia deste produto, seu revendedor pode lhe pedir o Carto de Registro de Garantia para verificar a data de compra e utilizar as informaes contidas no carto para preparar o(s) formulrio(s) de pedido de garantia. 4. Em alguns pases, o Centro de Assistncia Tcnica Marine Power lhe emitir um Carto de Registro de Garantia permanente, de plstico, dentro de 30 dias aps receber do seu revendedor distribuidor a Cpia de Fbrica do Carto de Registro de Garantia. Se voc receber um Carto de Registro de Garantia, de plstico, voc pode descartar a Cpia do Comprador recebida do revendedor/distribuidor no momento em que o produto foi adquirido. Pergunte ao seu revendedor/distribuidor se o programa de carto de plstico se aplica para voc. 5. Para obter mais informaes relativas ao Carto de Registro de Garantia e sua relao com o processamento do Pedido de Garantia, consulte Garantia Internacional. IMPORTANTE: As listas de registro devem ser mantidas pela fbrica e pelo revendedor em alguns pases por lei. nosso desejo ter TODOS os produtos registrados na fbrica, caso, alguma vez, seja necessrio lhe contatar. Assegure-se de que o seu distribuidor/revendedor preencha o carto de registro de garantia imediatamente e envie a cpia de fbrica para o Centro de Assistncia Tcnica Internacional de Marine Power da sua rea.

72

90-10112Z80

1. We warrant each new production (not those made for high performance purposes) Mercury Outboard Motor and Mariner Outboard Motor and accessories attached thereto, (hereafter referred to as Product) to be free from defects in material and workmanship, but only when the consumer sale is made in the country to which distribution is authorized by us. 2. This warranty shall become effective only upon our receipt of a completed Warranty Registration Card which shall identify the Product so registered by serial number. This warranty shall remain in effect for a period of one (1) year from date of purchase. 3. Since this warranty applies to defects in material and workmanship, it does not apply to normal worn parts, adjustments, tune-ups or to damage caused by: 1) Neglect, lack of maintenance, accident, abnormal operation or improper installation or service; 2) Use of an accessory or part not manufactured or sold by us; 3) Operation with fuels, oils or lubricants which are not suitable for use with the Product; 4) Participating in or preparing for racing or other competitive activity or operating with a racing type lower unit; 5) Alteration or removal of parts; or 6) Water entering engine through the fuel intake, air intake or exhaust system. 4. Reasonable access must be provided to the product for warranty service. This warranty will not apply to: 1) Haul-out, launch, towing and storage charges, telephone or rental charges of any type, inconvenience, or loss of time or income, or other consequential damages; or 2) Removal and/or replacement of boat partitions or material because of boat design for necessary access to the Product.
ood

oo1j

ESTADOS UNIDOS Y CANADA


1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner y los accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados para fines de alto rendimiento), (en adelante denominados el Producto), estn libres de defectos de material y mano de obra, pero slo cuando la venta al cliente de realice en un pas donde hayamos autorizado la distribucon. 2. Esta garanta entrar en vigencia slo despus de que hayamos recibido la Tarjeta de registro de garanta, la cual identificar el producto as registrado por su nmero de serie. Esta garanta permanecer en vigencia durante un perodo de un (1) ao a partir de la fecha de compra. 3. En vista que esta garanta se aplica a los defectos en material y mano de obra, no se aplicar al desgaste normal, ajustes, afinamientos o daos causados por: 1) Negligencia, falta de mantenimiento, accidente, operacin indebida o instalacin o servicio incorrectos; 2) Uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por nosotros; 3) La operacin con combustibles, aceites, o lubricantes no aptos para usar con el Producto; 4) La participacin en, o preparacin para, carreras o cualquier otra actividad de competencia, o la operacin con una unidad baja del tipo de carrera; 5) La alteracin o el retiro de piezas; o 6) La entrada de agua al motor por la entrada de combustible, la toma de aire o el sistema de escape. 4. Se debe proporcionar acceso razonable al producto para el servicio de la garanta. Esta garanta no ser aplicable a: 1) Gastos de remolque en agua, lanzamiento, remolque en tierra y almacenamiento, gastos de telfono o de alquiler de cualquier tipo, inconveniencia, o prdida de tiempo o ingresos, u otros daos emergentes; ni 2) El retiro y/o sustitucin de particiones o materiales de la embarcacin, a causa del diseo de la misma, para ganar el acceso necesario al Producto.
ooh

GARANTIE LIMITEE SUR LES HORS - BORD


oo1d

ETATS - UNIS ET CANADA


1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors - bord Mercury ou Mariner, de srie (et non pas ceux fabriqus des fins de haute performance), (ci - aprs indiqu Produit ), contre les vices de matire primitive et les dfauts de fabrication, condition que le client ait achet ou obtenu un service avant livraison chez un concessionnaire agr, autoris distribuer les hors - bord Mercury ou Mariner, suivant le cas, dans le pays dans lequel la vente ou le service avant livraison a t effectu(e). 2. Cette garantie ne prendra effet qu la rception dune carte denregistrement de la garantie dment remplie, indiquant le numro de srie du Produit enregistr. Cette garantie reste en vigueur pendant une priode dune (1) anne compter de la date dachat. 3. Cette garantie sappliquant aux vices de matire primitive ou aux dfauts de fabrication, ne concerne pas lusure normale des pices, les rglages, les mises au point ni les dommages dus : 1) une ngligence, un dfaut de maintenance, un accident, un fonctionnement anormal, une installation ou un entretien incorrect(e) ; 2) lutilisation dun accessoire ou dune pice non fabriqu(e) ni vendu(e) par nos soins ; 3) lutilisation avec des carburants, huiles ou lubrifiants ne convenant pas au Produit ; 4) la participation ou la prparation des courses ou autres activits de comptition ou lutilisation dune unit de course surbaisse; 5) la modification ou la dpose de pices ; ou 6) lentre deau dans le moteur par lintermdiaire du circuit de carburant, dair ou dchappement. 4. Le produit doit tre aisment accessible pour toute intervention de garantie. Cette garantie ne concerne pas 1) les frais de mise sec, de mise leau, de remorquage et de remisage, les notes de tlphone ou de location de tout type, les incommodits ou pertes de temps ou manques gagner, ou autres dommages indirects ; ou 2) la dpose et/ou le remplacement de partitions du bateau ou de matriau qui, tant donn la configuration du bateau, sont ncessaires laccs au Produit.
oolh

GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA


ESTADOS UNIDOS E CANAD
1. Ns garantimos cada produo nova (no aquelas fabricadas para fins de alto disempenho) de Motores de Popa Mercury ou Mariner e acessrios que lhes so ligados, (daqui em diante referidos como Produto) de estar livre de defeitos de material e de mo-de-obra, porm somente quando a veuda as consumidor feita us pas eu que a for distribuio for autorizada por ns. 2. Esta garantia entrar em vigor somente mediante o nosso recebimento de um Carto de Registro de Garantia completo que identificar o Produto registrado desta maneira pelo nmero de srie. Esta garantia permanecer em vigor por um perodo de um (1) ano, contados a partir da data de compra. 3. Como esta garantia se aplica a defeitos de material e de mo-de-obra, ela no se aplica a peas gastas pelo uso normal, ajustes, regulagem fina ou defeitos causados por: 1) Negligncia, falta de manuteno, acidente, operao anormal ou instalao ou uso e manuteno inadequados; 2) Uso de um acessrio ou pea que no foi fabricado ou vendido por ns; 3) Operao com combustveis, leos ou lubrificantes que no so adequados para uso com o Produto; 4) Preparao ou participao em corrida, ou em outras atividades competitivas, ou operao com uma unidade inferior de tipo para corrida; 5) Alterao ou remoo de peas; ou 6) gua que entre no motor pela entrada de combustvel, entrada de ar ou pelo sistema de escapamento. 4. Acesso razovel ao produto deve ser proporcionado para o servio de garantia. Esta garantia no se aplica a: 1) Gastos de Retirada da gua, de lanamento gua, de reboque e de armazenamento, gastos de telefone ou de aluguel de qualquer tipo, inconvenincia, ou perda de tempo ou de rendimentos ou outros danos indiretos; ou 2) Remoo e/ou substituio de anteparas ou de material devido ao projeto do barco para proporcionar acesso necessrio ao Produto.

90-10112Z80

73

5. Claim shall be made under this warranty by delivering the Product for inspection to a Mercury Marine dealer authorized to service the Purchasers Product. If purchaser cannot deliver Product to such authorized dealer, he may give notice in writing to the company. We shall then arrange for the inspection and repair, provided such service is covered under this warranty. Purchaser shall pay for all related transportation charges and/or travel time. If the service is not covered by this warranty, purchaser shall pay for all related labor and material, and any other expenses associated with that service. Any Product or parts shipped by purchaser for inspection or repair must be shipped with transportation charges prepaid. The Warranty Registration Card is the only valid registration identification and must be presented at the time warranty service is required. Warranty claims will not be accepted without presentation of the Warranty Registration Card. 6. Our obligation under this Warranty shall be limited to repairing a defective part, or at our option, refunding the purchase price or replacing such part or parts as shall be necessary to remedy any malfunction resulting from defects in material or workmanship as covered by this Warranty. The repair or replacement of parts, or the performance of service, under this warranty, does not extend the period of this warranty beyond its original expiration date. We reserve the right to improve the design of any Product without assuming any obligation to modify any Product previously manufactured. 7. ALL INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED FROM THIS WARRANTY. WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS ARE EXCLUDED FROM THIS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE LIFE OF THIS WARRANTY. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. 8. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
ood

oo2j

ESTADOS UNIDOS Y CANADA


5. El reclamo bajo esta garanta se debe realizar llevando el Producto para inspeccin a un distribuidor de Mercury Marine autorizado para prestar servicio al Producto del comprador. Si el comprador no pudiera llevar el Producto a dicho distribuidor autorizado, podr dar aviso por escrito a la Compaa. Nosotros nos encargaremos de los arreglos para la inspeccin y reparacin, siempre y cuando tal servicio est cubierto por esta garanta. El comprador deber pagar todos los gastos de transporte relacionados y/o tiempo de viaje. Si el servicio no est cubierto por esta garanta, el comprador deber pagar toda la mano de obra, los materiales y otros gastos asociados con tal servicio. Todo Producto o pieza enviados por el comprador para inspeccin o reparacin deben ser enviados con franqueo prepagado. La Tarjeta de registro de garanta es la nica identificacin vlida de registro, y debe ser presentada al momento de requerirse el servicio de la garanta. No se aceptarn reclamos de garanta sin la presentacin de la Tarjeta de registro de garanta. 6. Nuestra obligacin bajo esta garanta quedar limitada a la reparacin de la pieza defectuosa, o a nuestra opcin, al reembolso del precio de compra o el reemplazo de tal pieza o piezas, segn sea necesario, para remediar un desperfecto resultante de defectos de material o mano de obra cubiertos por esta garanta. La reparacin o la sustitucin de piezas, o la prestacin de servicio, bajo esta garanta, no extiende el perodo de la misma despus de su fecha de vencimiento original. Nos reservamos el derecho de mejorar el diseo de cualquier Producto sin asumir ninguna obligacin de modificar ningn Producto fabricado con anterioridad. 7. ESTA GARANTIA EXCLUYE TODOS LOS DAOS INCIDENTALES Y/O EMERGENTES. ASIMISMO QUEDAN EXCLUIDAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. LAS GARANTIAS IMPLICITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA LIMITACION DE LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, NI LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO TANTO LA LIMITACION ANTERIOR PODRIA NO APLICARSE EN SU CASO. 8. Esta garanta le otorga derechos legales especficos, y es posible que usted tenga tambin otros derechos legales que varen entre estados.
ooh

GARANTIE LIMITEE SUR LES HORS - BORD


oo2d

ETATS - UNIS ET CANADA


5. Les requtes doivent tre formules aux termes de cette garantie en faisant inspecter le Produit par un concessionnaire de hors - bords Mercury Marine, agr pour lentretien du Produit. Si lacheteur est dans limpossibilit de livrer le Produit un tel concessionnaire, il est habilit en aviser par crit la socit. Nous prendrons alors les dispositions relatives linspection et la rparation, condition que ce service soit couvert par cette garantie. Lacheteur sera tenu de payer tous les frais de transport et/ou de dplacement sy rapportant. Si le service nest pas couvert par la garantie, lacheteur sera tenu de payer tous les frais de main - doeuvre et de matriaux, ainsi que toutes les autres dpenses lies ce service. Tout Produit ou toute pice renvoy(e) par lacheteur pour inspection ou rparation doit tre expdi(e) franc de port. La carte denregistrement de la garantie constitue la seule preuve valable de garantie et doit tre prsente pour toute revendication de garantie. Aucune revendication ne sera admise sans cette carte. 6. Notre obligation aux termes de cette garantie se limite la rparation de la pice dfectueuse ou, notre gr, au remboursement du prix dachat ou au remplacement de la(les)dite(s) pice(s) pour remdier tout fonctionnement dfectueux rsultant de vices de matire primitive ou de dfaut de fabrication, aux termes de cette Garantie. La rparation ou le remplacement des pices, ou la prestation de service, aux termes de cette Garantie, ne prolonge pas la priode de garantie au - del de sa date dexpiration dorigine. Nous nous rservons le droit damliorer la configuration de tout Produit sans assumer la responsabilit de modifier tout Produit fabriqu ultrieurement. 7. TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE ET/OU CONSECUTIF EST EXCLU DE CETTE GARANTIE. LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET LOYALE ET DE BON FONCTIONNEMENT SONT EXCLUES DE CETTE GARANTIE. LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITEES A LA DUREE DE CETTE GARANTIE. DANS LES ETATS OU PROVINCES NAUTORISANT PAS LES LIMITATIONS DE GARANTIE IMPLICITE OU LEXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS, LA LIMITATION OU LES EXCLUSIONS CI - DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. 8. Cette garantie vous confre des droits juridiques spcifiques et vous pouvez galement jouir dautres droits juridiques en fonction de lEtat ou de la province concern(e).

GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA


oo2h

ESTADOS UNIDOS E CANAD


5. O pedido dever ser feito nos termos desta garantia, pela entrega do Produto para inspeo a um revendedor Mercury Marine autorizado a prestar assistncia ao Produto do Comprador. Se o comprador no puder entregar o Produto a esse revendedor autorizado, ele pode avisar companhia por escrito. Ns providenciaremos ento a inspeo e o conserto, contanto que tal servio esteja coberto pelas clusulas desta garantia. O comprador pagar todos os gastos relativos ao transporte e/ou ao tempo de viagem. Se o servio no for coberto por esta garantia, o comprador pagar todas as despesas relativas ao material e a mo-de-obra, e quaisquer outras despesas associadas com esse servio. Qualquer Produto ou peas enviado(as) pelo comprador para inspeo ou conserto deve(m) ser expedido(as) com os gastos de transporte pagos antecipadamente. O Carto de Registro de Garantia a nica identificao vlida de registro e deve ser apresentado no momento em que seja necessrio fazer o servio de garantia. Os pedidos de garantia no sero aceitos sem a apresentao do Carto de Registro de Garantia. 6. Nossa obrigao, de acordo com os termos desta Garantia, ser limitada ao conserto de uma pea defeituosa ou, conforme nossa opo, a restituio do valor de compra ou a substituio de tal pea, ou peas que forem necessrias para corrigir qualquer mau funcionamento resultante de defeitos de material ou de mo-de-obra de acordo com o que coberto por esta Garantia. O conserto ou a substituio de peas, ou a execuo do servio, conforme os termos desta garantia, no prorroga o prazo desta garantia alm de sua data original de vencimento. Ns nos reservamos o direito de melhorar o projeto de qualquer Produto, sem assumir nenhuma obrigao de modificar qualquer Produto fabricado anteriormente. 7. TODOS OS DANOS FORTUITOS E/OU INDIRETOS SO EXCLUDOS DESTA GARANTIA. AS GARANTIAS DE NEGOCIABILIDADE E DE APTIDO SO EXCLUDAS DESTA GARANTIA. AS GARANTIAS IMPLCITAS SO LIMITADAS DURAO DESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS NO PERMITEM LIMITAES QUANTO A DURAO DA GARANTIA IMPLCITA OU QUANTO A EXCLUSO OU A LIMITAO DE DANOS FORTUITOS OU INDIRETOS, DE MODO QUE A LIMITAO OU AS EXCLUSES ACIMA PODEM NO SE APLICAR PARA VOC. 8. Esta garantia lhe concede direitos legais especficos, e voc pode ter tambm outros direitos legais que variam de estado para estado.

74

90-10112Z80

STATES AND CANADA)


1. We warrant each new production (not those made for high performance purposes) Mercury Outboard Motor or Mariner Outboard Motor and accessories attached thereto, (hereafter referred to as Product) to be free from defects in material and workmanship, but only when the consumer sale is made in the country to which distribution is authorized by us.This warranty shall remain in effect for a period of one (1) year from date of purchase. 2. Since this warranty applies to defects in material and workmanship, it does not apply to normal worn parts, adjustments, tune-ups or to damage caused by: 1) Neglect, lack of maintenance, accident, abnormal operation or improper installation or service; 2) Use of an accessory or part not manufactured or sold by us; 3) Operation with fuels, oils or lubricants which are not suitable for use with the Product; 4) Participating in or preparing for racing or other competitive activity or operating with a racing type lower unit; 5) Alteration or removal of parts; or 6) Water entering engine through the fuel intake, air intake or exhaust system. For additional information regarding events and circumstance covered by warranty, and those that are not, see the Warranty Coverage section in the pages following this warranty. The terms and provisions of the Warranty Coverage section are incorporated by reference into this warranty. 3. Reasonable access must be provided to the product for warranty service. This warranty will not apply to: 1) Haul-out, launch, towing and storage charges, telephone or rental charges of any type, inconvenience, or loss of time or income, or other consequential damages; or 2) Removal and/or replacement of boat partitions or material because of boat design for necessary access to the Product.
ood

oo3j

GARANTA INTERNACIONAL (FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA)


1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner y accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados para fines de alto rendimiento), (en adelante denominados el Producto), estn libres de defectos de material y mano de obra, pero slo cuando la venta al cliente se realice en un pas donde hayamos autorizado la distribucon. Esta garanta permanecer en vigencia durante un perodo de un (1) ao a partir de la fecha de compra. 2. En vista de que esta garanta se aplica a los defectos en material y mano de obra, no se aplicar al desgaste normal, ajustes, afinamientos o daos causados por: 1) Negligencia, falta de mantenimiento, accidente, operacin indebida, o instalacin o servicio incorrectos; 2) Uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por nosotros; 3) La operacin con combustibles, aceites, o lubricantes no aptos para usar con el Producto; 4) La participacin en, o preparacin para, carreras o cualquier otra actividad de compe tencia, o la operacin con una unidad baja del tipo de carrera; 5) La alteracin o el retiro de piezas; o 6) La entrada de agua al motor por la entrada de combustible, la toma de aire o el sistema de escape. Para obtener informacin adicional sobre los eventos y las circunstancias cubiertos por la garanta, y aquellos que no lo estn, consulte la seccin de Cobertura de la garanta, en las pginas que siguen a esta garanta. En esta garanta se incluyen como referencia las clusulas y condiciones de la seccin de Cobertura de la garanta. 3. Se debe proporcionar acceso razonable al producto para el servicio de la garanta. Esta garanta no ser aplicable a: 1) Gastos de remolque en agua, lanzamiento, remolque en tierra y almacenamiento, gastos de telfono o de alquiler de cualquier tipo, inconveniencia, o prdida de tiempo o ingresos, u otros daos emergentes; ni 2) El retiro y/o sustitucin de particiones o materiales de la embarcacin, a causa del diseo de la misma, para ganar el acceso necesario al Producto.
ooh

GARANTIE LIMITEE SUR LES HORS - BORD


oo3d

GARANTIE INTERNATIONALE (EN DEHORS DES ETATS UNIS ET DU CANADA)


1. Nous garantissons tous les moteurs et accessoires de hors - bord Mercury ou Mariner neufs, de srie (et non pas ceux fabriqus des fins de haute performance), (ci - aprs indiqu Produit ), contre les vices de matire primitive et les dfauts de fabrication, condition que le client ait achet ou obtenu un service avant livraison chez un concessionnaire agr, autoris distribuer les hors - bord Mercury ou Mariner, suivant le cas, dans le pays dans lequel la vente ou le service avant livraison a t effectu(e). Cette garantie reste en vigueur pendant une priode dune (1) anne compter de la date dachat. 2. Cette garantie sappliquant aux vices de matire primitive ou aux dfauts de fabrication, ne concerne pas lusure normale des pices, les rglages, les mises au point ni les dommages dus : 1) une ngligence, un dfaut de maintenance, un accident, un fonctionnement anormal, une installation ou un entretien incorrect(e) ; 2) lutilisation dun accessoire ou dune pice non fabriqu(e) ni vendu(e) par nos soins ; 3) lutilisation avec des carburants, huiles ou lubrifiants ne convenant pas au Produit ; 4) la participation ou la prparation des courses ou autres activits de comptition ou lutilisation dune unit de course surbaisse ; 5) la modification ou la dpose de pices ; ou 6) lentre deau dans le moteur par lintermdiaire du circuit de carburant, dair ou dchappement Pour toute information supplmentaire concernant les vnements et circonstances couverts par la garantie, et ceux qui ne le sont pas, reportez vous la rubrique Couverture de la garantie dans les pages suivant cette garantie. Les conditions et clauses de la rubrique Couverture de la garantie sont incorpores dans cette garantie. 3. Le produit doit tre aisment accessible pour toute intervention de garantie. Cette garantie ne concerne pas 1) les frais de mise sec, de mise leau, de remorquage et de remisage, les notes de tlphone ou de location de tout type, les incommodits ou pertes de temps ou manques gagner, ou autres dommages indirects ; ou 2) la dpose et/ou le remplacement de partitions du bateau ou de matriau qui, tant donn la configuration du bateau, sont ncessaires laccs au Produit.

GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA


oo3h

GARANTIA INTERNACIONAL (FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADA)


1. Ns garantimos cada produo nova (no aquelas fabricadas para fins de alto desempenho) de Motores de Popa Mercury ou Mariner e acessrios que lhes so ligados, (daqui em diante referidos como Produto) de estar livre de defeitos de material e de mo-de-obra, porm somente quando a veuda as consumidor for feita no pas para a qual a distribuio autorizada por ns. Esta garantia permanecer em vigor por um perodo de um (1) ano, contados a partir da data de compra. 2. Como esta garantia se aplica a defeitos de material e de mo-de-obra, ela no se aplica a peas gastas pelo uso normal, ajustes, regulagem fina ou defeitos causados por: 1) Negligncia, falta de manuteno, acidente, operao anormal ou instalao ou uso e manuteno inadequados; 2) Uso de um acessrio ou pea que no foi fabricado ou vendido por ns; 3) Operao com combustveis, leos ou lubrificantes que no so adequados para uso com o Produto; 4) Preparao ou participao em corrida, ou em outras atividades competitivas, ou operao com uma unidade inferior de tipo para corrida; 5) Alterao ou remoo de peas; ou 6) gua que entre no motor pela entrada de combustvel, entrada de ar ou pelo sistema de escapamento. Para obter informaes adicionais relativas aos eventos e s circunstncias cobertas pela garantia, e aquelas que no so, veja a seo de Cobertura da Garantia nas pginas seguintes a esta garantia. Os perodos de vigncia e clusulas da seo de Cobertura da Garantia esto reunidos por referncia dentro desta garantia. 3. Acesso razovel ao produto deve ser proporcionado para o servio de garantia. Esta garantia no se aplica a: 1) Gastos de Retirada da gua, de lanamento gua, de reboque e de armazenamento, gastos de telefone ou de aluguel de qualquer tipo, inconvenincia, ou perda de tempo ou de rendimentos ou outros danos indiretos; ou 2) Remoo e/ou substituio de anteparas ou de material devido ao projeto do barco para proporcionar acesso necessrio ao Produto.

90-10112Z80

75

STATES AND CANADA)


4. Claim shall be made under this warranty by delivering the Product for inspection to a Mercury Outboard Dealer or Mariner Outboard Dealer authorized to service the Product. If purchaser cannot deliver Product to such authorized Dealer, he may give notice in writing to the nearest Marine Power Service Office or Distributor. The Marine Power Service Office or Distributor shall then arrange for the inspection and repair, provided such service is covered under this warranty. Purchaser shall pay for all related transportation charges and/or travel time. If the service is not covered by this warranty, purchaser shall pay for all related labor and material and any other expenses associated with that service. Any Product or parts shipped by purchaser for inspection or repair must be shipped with transportation charges prepaid. 5. Purchaser must provide proof of purchase and substantiate date of purchase by presenting the Purchasers Copy of the Warranty Registration Card or the plastic Warranty Registration Card to the dealer authorized to service the Product. If either of these items is not available, purchaser must provide a copy of the original Bill of Sale (Sales Contract) for the product to be serviced. Warranty Claims will not be accepted until adequate proof of purchase is presented by purchaser and the date of purchase has been substantiated. 6. Our obligation under this Warranty shall be limited to repairing a defective part, or at our option, refunding the purchase price or replacing such part or parts as shall be necessary to remedy any malfunction resulting from defects in material or workmanship as covered by this Warranty. The repair or replacement of parts, or the performance of service, under this warranty, does not extend the period of this warranty beyond its original expiration date. We reserve the right to improve the design of any Product without assuming any obligation to modify any Product previously manufactured. 7. ALL INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED FROM THIS WARRANTY. WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS ARE EXCLUDED FROM THIS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE LIFE OF THIS WARRANTY. SOME COUNTRIES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. 8. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from country to country.
ood

oo4j

GARANTIA INTERNACIONAL (FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA)


4. El reclamo bajo esta garanta se debe realizar llevando el Producto para inspeccin a un distribuidor de Mercury o Mariner autorizado para prestar servicio al Producto. Si el comprador no pudiera llevar el Producto a dicho distribuidor autorizado, podr dar aviso por escrito a la Oficina de Servicio de Marine Power o distribuidor ms cercano. La Oficina de Servicio de Marine Power o el distribuidor se encargarn de hacer los arreglos para la inspeccin y reparacin, siempre y cuando tal servicio est cubierto por esta garanta. El comprador deber pagar todos los gastos de transporte relacionados y/o tiempo de viaje. Si el servicio no est cubierto por esta garanta, el comprador deber pagar toda la mano de obra, los materiales y otros gastos asociados con tal servicio. Todo Producto o pieza enviados por el comprador para inspeccin o reparacin deben ser enviados con franqueo prepagado. 5. El comprador deber proveer prueba de compra y demostrar la fecha de compra presentando la Copia del comprador de la Tarjeta de registro de garanta o la Tarjeta de registro de garanta de plstico, al distribuidor autorizado para prestar servicio al Producto. En caso de que no se disponga de ninguno de estos documentos, el comprador deber presentar una copia de la Factura de venta original (contrato de venta) para que se pueda prestar servicio al producto. No se aceptarn reclamos de garanta hasta que el comprador presente prueba de compra adecuada y se haya demostrado la fecha de compra. 6. Nuestra obligacin bajo esta garanta quedar limitada a la reparacin de la pieza defectuosa, o a nuestra opcin, al reembolso del precio de compra o el reemplazo de tal pieza o piezas, segn sea necesario, para remediar un desperfecto resultante de defectos de material o mano de obra cubiertos por esta garanta. La reparacin o el reemplazo de piezas, o la prestacin de servicio, bajo esta garanta, no extiende el perodo de la misma despus de su fecha de vencimiento original. Nos reservamos el derecho de mejorar el diseo de cualquier Producto sin asumir ninguna obligacin de modificar ningn Producto fabricado con anterioridad. 7. ESTA GARANTIA EXCLUYE TODOS LOS DAOS INCIDENTALES Y/O
EMERGENTES. ASIMISMO QUEDAN EXCLUIDAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. LAS GARANTIAS IMPLICITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. ALGUNOS PAISES NO PERMITEN LA LIMITACION DE LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, NI LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO TANTO LA LIMITACION ANTERIOR PODRIA NO APLICARSE EN SU CASO.

8. Esta garanta le otorga derechos legales especficos, y es posible que usted tenga tambin otros derechos legales que varen entre pases.
ooh

GARANTIE LIMITEE SUR LES HORS - BORD


oo4d

GARANTIE INTERNATIONALE (EN DEHORS DES ETATS UNIS ET DU CANADA)


4. Les requtes doivent tre formules aux termes de cette garantie en faisant inspecter le Produit par un concessionnaire de hors - bords Mercury ou Mariner, agr pour lentretien du Produit. Si lacheteur est dans limpossibilit de livrer le Produit un tel concessionnaire, il est habilit en aviser par crit le centre de service aprs - vente ou le distributeur Marine Power qui prendront alors les dispositions relatives linspection et la rparation, condition que ce service soit couvert par cette garantie. Lacheteur sera tenu de payer tous les frais de transport et/ou de dplacement sy rapportant. Si le service nest pas couvert par la garantie, lacheteur sera tenu de payer tous les frais de main - doeuvre et de matriaux, ainsi que toutes les autres dpenses lies ce service. Tout Produit ou toute pice renvoy(e) par lacheteur pour inspection ou rparation doit tre expdi(e) franc de port. 5. Lacheteur est tenu de fournir une preuve dachat et de justifier de la date dachat en prsentant lexemplaire de lacheteur de la carte denregistrement de la garantie ou la carte denregistrement de la garantie plastifie, auprs du concessionnaire agr pour lentretien du Produit. Si aucune des deux pices nest disponible, lacheteur devra fournir une copie de loriginal de lacte de vente (contrat de vente) du produit concern. Les rclamations de garantie ne seront acceptes quaprs prsentation par lacheteur dune preuve dachat approprie et justification de la date dachat . 6. Notre obligation aux termes de cette garantie se limite la rparation de la pice dfectueuse ou, notre gr, au remboursement du prix dachat ou au remplacement de la(les)dite(s) pice(s) pour remdier tout fonctionnement dfectueux rsultant de vices de matire primitive ou de dfaut de fabrication, aux termes de cette Garantie. La rparation ou le remplacement des pices, ou la prestation de service, aux termes de cette Garantie, ne prolonge pas la priode de garantie au - del de sa date dexpiration dorigine. Nous nous rservons le droit damliorer la configuration de tout Produit sans assumer la responsabilit de modifier tout Produit fabriqu ultrieurement. 7. TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE ET/OU CONSECUTIF EST EXCLU DE CETTE GARANTIE. LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET LOYALE ET DE BON FONCTIONNEMENT SONT EXCLUES DE CETTE GARANTIE. LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITEES A LA DUREE DE CETTE GARANTIE. DANS LES PAYS NAUTORISANT PAS LES LIMITATIONS DE GARANTIE IMPLICITE OU LEXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS, LA LIMITATION OU LES EXCLUSIONS CI - DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. 8. Cette garantie vous confre des droits juridiques spcifiques et vous pouvez galement jouir dautres droits juridiques en fonction du pays concern.

GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA


oo4h

GARANTIA INTERNACIONAL (FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANAD)


4. O pedido dever ser feito nos termos desta garantia pela entrega do Produto para inspeo a um Revendedor de Motores de Popa Mercury ou a um Revendedor de Motores de Popa Mariner autorizado a prestar assistncia tcnica ao Produto. Se o comprador no puder entregar o Produto a tal Revendedor autorizado, ele pode notificar por escrito o Escritrio de Assistncia Tcnica Marine Power ou ao Distribuidor mais prximo. O Escritrio de Assistncia Tcnica Marine Power ou o Distribuidor providenciar ento a inspeo e o conserto, contanto que tal servio esteja coberto pelas clusulas desta garantia. O comprador pagar todos os gastos relativos ao transporte e/ou ao tempo de viagem. Se o servio no for coberto por esta garantia, o comprador pagar todas as despesas relativas ao material e a mo-de-obra, e quaisquer outras despesas associadas com esse servio. Qualquer Produto ou peas enviados pelo comprador para inspeo ou conserto devem ser expedidos com os gastos de transporte pagos antecipadamente. 5. O Comprador deve fornecer prova de compra e comprovar a data de compra, apresentando a Cpia do Comprador do Carto de Registro de Garantia ou o Carto de Registro de Garantia, de plstico, ao revendedor autorizado a prestar assistncia tcnica ao Produto. Se qualquer um desses itens no estiver disponvel, o comprador deve fornecer uma cpia da Nota Fiscal original (Contrato de Venda) para o produto a ser reparado. Os pedidos de consertos de garantia no sero aceitos at que uma prova de compra adequada seja apresentada pelo comprador e a data de compra tenha sido comprovada. 6. Nossa obrigao de acordo com os termos desta Garantia ser limitada ao conserto de uma pea defeituosa ou, conforme nossa opo, restituio do valor de compra ou substituio de tal pea, ou peas que forem necessrias para corrigir qualquer mau funcionamento resultante de defeitos no material ou de mo-de-obra de acordo com o que coberto por esta Garantia. O conserto ou a substituio de peas, ou a execuo do servio, conforme os termos desta garantia, no prorroga o prazo desta garantia alm de sua data original de vencimento. Ns nos reservamos o direito de melhorar o projeto de qualquer Produto, sem assumir nenhuma obrigao de modificar qualquer Produto fabricado anteriormente. 7. TODOS OS DANOS FORTUITOS E/OU INDIRETOS SO EXCLUDOS DESTA
GARANTIA. AS GARANTIAS DE NEGOCIABILIDADE E DE APTIDO SO EXCLUDAS DESTA GARANTIA. AS GARANTIAS IMPLCITAS SO LIMITADAS DURAO DESTA GARANTIA. ALGUNS PASES NO PERMITEM LIMITAES QUANTO A DURAO DA GARANTIA IMPLCITA OU QUANTO A EXCLUSO OU A LIMITAO DE DANOS FORTUITOS OU INDIRETOS, DE MODO QUE A LIMITAO OU AS EXCLUSES ACIMA PODEM NO SE APLICAR PARA VOC.

8. Esta garantia lhe concede direitos legais especficos, e voc pode ter tambm outros direitos legais que variam de pas para pas.

76

90-10112Z80

FAILURE (APPLICABLE TO EUROPE, AFRICA, AND THE MIDDLE EAST)


1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, provided the following simple precautionary steps which are specified in Owners Manuals have been taken: 1.Specified maintenance procedures (such as replacement of sacrificial anodes, specified lubrication and touch-up of nicks and scratches) have been implemented on a timely basis. 2. Recommended corrosion prevention devices have been employed (details below). 2. This warranty shall become effective upon receipt of a completed standard Product warranty registration card and shall remain effective for a period of three years from the date of purchase. 3. This warranty does not cover: a. electrical system corrosion; b. corrosion resulting from damage, abuse or improper service; c. corrosion to accessories, instruments, steering systems; d. corrosion to factory installed jet drive unit; e. damage due to marine growth; f. Product sold with less than a one year limited Product warranty g. Product used in commercial application. 4. ALL INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED FROM THIS WARRANTY. WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS ARE EXCLUDED FROM THIS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE LIFE OF THIS WARRANTY. SOME STATES (OR COUNTRIES) DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
ood

eoo5j

GARANTIA LIMITADA DE 3 AOS CONTRA LA FALLA POR CORROSION (APLICABLE EN EUROPA, AFRICA Y EL ORIENTE MEDIO)
1. Garantizamos las piezas y conjuntos de cada motor fuera de borda (Producto) Mercury y Mariner fabricados en 1994 y ms nuevos, vendidos despus del 1ro de septiembre de 1994 con una garanta limitada de Producto de un ao declarado inoperante como resultado directo de la corrosin, siempre y cuando se hayan adoptado las siguientes medidas de precaucin sencillas especificadas en el Manual del Propietario: 1. Se hayan puesto en prctica en forma regular los procedimientos de mantenimiento especificados (tales como el reemplazo de los nodos sacrificatorios, la lubricacin especificada y el retoque de las melladuras o araazos). 2. Se hayan empleado dispositivos de prevencin de la corrosin recomendados (detalles a continuacin). 2. Esta garanta entrar en vigencia al recibo de una tarjeta estndar de registro de garanta de producto y permanecer en vigencia durante un perodo de tres aos a partir de la fecha de compra. 3. Esta garanta no cubre: a. la corrosin del sistema elctrico; b. la corrosin resultante del dao, abuso o servicio indebido; c. la corrosin de accesorios, instrumentos y sistemas de la direccin; d. la corrosin de la unidad de propulsin a chorro instalada en la fbrica; e. el dao debido al crecimiento de algas marinas; f. Productos vendidos con una garanta limitada de producto de duracin menor a un ao g. Productos usados en aplicaciones comerciales 4. ESTA GARANTIA EXCLUYE TODOS LOS DAOS INCIDENTALES Y/O EMERGENTES. ASIMISMO QUEDAN EXCLUIDAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. LAS GARANTIAS IMPLICITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. ALGUNOS ESTADOS (O PAISES) NO PERMITEN LA LIMITACION DE LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, NI LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO TANTO LA LIMITACION ANTERIOR PODRIA NO APLICARSE EN SU CASO.
ooh

GARANTIE LIMITEE SUR LES HORS - BORD


eoo5d

GARANTIE LIMITEE DE 3 ANS CONTRE LES DEFAILLANCES DUES A LA CORROSION (VALABLE EN EUROPE, EN AFRIQUE ET AU MOYENORIENT)
1. Nous garantissons les pices et ensembles de chaque moteur horsbord (Produit) Mercury et Mariner, de srie, de 1994 et ultrieurs, vendu aprs le 1er septembre 1994 et couvert par une garantie de Produit limite dune anne condition que les simples mesures de prcaution suivantes, spcifies dans les manuels dutilisation, aient t prises: 1. Application en temps voulu des consignes de maintenance spcifies (remplacement des anodes sacrificielles, graissage requis et retouches des brchures et raflures). 2. Emploi des dispositifs anticorrosifs recommands (voir dtails ci - dessous). 2. Cette garantie prendra effet la rception dune carte denregistrement de garantie de Produit standard, dment remplie, et restera en vigueur pendant une priode de trois ans compter de la date dachat. 3. Cette garantie ne couvre pas : a. la corrosion du circuit lectrique ; b. la corrosion rsultant de dommages, emploi abusif ou entretien non conforme ; c. la corrosion des accessoires, instruments, systmes de direction ; d. la corrosion de lembase jet installe lusine ; e. les dommages dus aux salissures marines ; f. tout Produit vendu avec une garantie limite de Produit infrieure une anne; g. Produit utilis pour des applications commerciales. 4. TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE ET/OU CONSECUTIF EST EXCLU DE CETTE GARANTIE. LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET LOYALE ET DE BON FONCTIONNEMENT SONT EXCLUES DE CETTE GARANTIE. LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITEES A LA DUREE DE CETTE GARANTIE. DANS LES ETATS (OU PAYS) NAUTORISANT PAS LES LIMITATIONS DE GARANTIE IMPLICITE OU LEXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS, LA LIMITATION OU LES EXCLUSIONS CI - DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER.

GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA


eoo5h

GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS CONTRA DEFEITOS DE CORROSO (APLICVEL PARA EUROPA, FRICA E ORIENTE MDIO)
1. Ns garantimos peas e conjuntos de cada produto motor de popa Mercury e Mariner de 1994 e de produo mais recente vendidos depois de 1 de Setembro de 1994 com uma garantia produto limitada do de um ano. que se tornem inoperantes como resultado direto de corroso, na condio de que os seguintes passos simples preventivos que so especificados nos Manuais do Proprietrio tenham sido executados: 1. Os procedimentos especificados de manuteno (tal como, a substituio dos nodos de sacrifcio, a lubrificao especificada e o retoque de entalhes e arranhes) tenham sido levados a cabo regularmente. 2. Os dispositivos recomendados de preveno de corroso tenham sido utilizados (detalhes abaixo). 2. Esta garantia entrar em vigor mediante o recebimento de um carto de registro de garantia padro preenchido, e permanecer em vigor por um perodo de trs anos, contados a partir da data de compra. 3. Esta garantia no cobre: a. corroso do sistema eltrico; b. corroso resultante de avarias, abuso ou uso inadequado; c. corroso nos acessrios, instrumentos, sistemas de direo; d. corroso da unidade de propulso a jato instalada na fbrica; e. avaria causada por incrustaes marinhas; f. Produto vendido com uma Garantia Limitada do Produto inferior a um ano g. Produto usado em aplicao comercial. 4. TODOS OS DANOS FORTUITOS E/OU INDIRETOS SO EXCLUDOS DESTA GARANTIA. AS GARANTIAS DE NEGOCIABILIDADE E DE APTIDO SO EXCLUDAS DESTA GARANTIA. AS GARANTIAS IMPLCITAS SO LIMITADAS DURAO DESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS (OU PASES) NO PERMITEM LIMITAES QUANTO A DURAO DA GARANTIA IMPLCITA OU QUANTO A EXCLUSO OU A LIMITAO DE DANOS FORTUITOS OU INDIRETOS, DE MODO QUE A LIMITAO OU AS EXCLUSES ACIMA PODEM NO SE APLICAR PARA VOC.

90-10112Z80

77

FAILURE (APPLICABLE TO THE UNITED STATES, CANADA AND AUSTRALIA)


5. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state (or country to country). 6. For additional information regarding events and circumstances covered by warranty, and those that are not, see the Warranty Coverage section on the page following this warranty. The terms and provisions of the Warranty Coverage section are incorporated by reference into this warranty. 7. Mercury Marine products are built using the most advanced corrosion protection process available. This manufacturing system, complemented by dealer and customer participation in an anti-corrosion preventive maintenance program, provides protection against repair costs incurred by the effects of marine corrosion.

eoo6j

GARANTIA LIMITADA DE 3 AOS CONTRA LA FALLA POR CORROSION (APLICABLE EN EUROPA, AFRICA Y ORIENTE MEDIO)
5. Esta garanta le otorga derechos legales especficos, y es posible que usted tenga tambin otros derechos legales que varen entre estados (o pases). 6. Para obtener informacin adicional sobre los eventos y las circunstancias cubiertos por la garanta, y aquellos que no lo estn, consulte la seccin de Cobertura de la garanta en las pginas que siguen a esta garanta. En esta garanta se incluyen como referencia las clusulas y condiciones de la seccin de Cobertura de la garanta. 7. Los productos Mercury Marine se fabrican utilizando los procesos de proteccin contra la corrosin ms avanzados de la actualidad. Este sistema de fabricacin, complementado con la participacin del distribuidor y el cliente en un programa de mantenimiento preventivo contra la corrosin, proporciona proteccin contra los costos de reparacin a causa de los efectos de la corrosin marina.

Owners Responsibility
Protection against certain types of corrosion damage must be provided by using such systems as the Quicksilver MerCathode System and/or Galvanic Isolator. These certain types of corrosion damage are: damage due to stray electrical currents (on-shore power connections, nearby boats, submerged metal), or improper application of copper base anti-fouling paint. If anti-fouling protection is required, Tri-Butyl-Tin-Adipate (TBTA) base anti-fouling paints are recommended on Outboard boating applications. In areas where Tri-Butyl-Tin-Adipate base paints are prohibited by law, copper base paints can be used on the boat hull and transom. Do not apply paint to the outboard. In addition, care must be taken to avoid an electrical interconnection between the outboard and the paint. Corrosion damage that results from the improper application of copper base paint will not be covered by this limited warranty.

Responsabilidad del propietario


Se debe proveer proteccin contra determinados tipos de daos por corrosin usando sistemas tales como el Sistema Quicksilver MerCathode y/o el aislador galvnico. Estos tipos determinados de daos por corrosin son: daos debidos a corrientes elctricas parsitas (conexiones de energa en la costa, embarcaciones cercanas, metal sumergido), o la aplicacin incorrecta de pintura antimoluscosa a base de cobre. Si se requiere proteccin antimoluscosa, se recomiendan las pinturas antimoluscosas a base de tri-butilo-estao-adipate (TBTA) en las embarcaciones con motor fuera de borda. En las reas donde la ley prohba las pinturas a base de tri-butilo-estao-adipate, se pueden usar pinturas a base de cobre en el casco de la embarcacin y en el espejo de popa. No aplique pintura al motor fuera de borda. Adems se debe tener cuidado para evitar la interconexin elctrica entre el motor fuera de borda y la pintura. El dao por corrosin ocasionado por la aplicacin incorrecta de la pintura a base de cobre no ser cubierto por esta Garanta limitada.

Transfer Of Warranty
This Limited Warranty is transferable to subsequent purchasers for the remainder of the unused portion of the 3-year limited warranty.
ood

GARANTIE LIMITEE SUR LES HORS - BORD


eoo6d

Transferencia de la garantia
Esta Garanta limitada puede ser transferida a los compradores subsiguientes, pero slo por la parte no usada de la garanta limitada de 3 aos.
ooh

GARANTIE LIMITEE DE 3 ANS CONTRE LES DEFAILLANCES DUES A LA CORROSION (VALABLE EN EUROPE, EN AFRIQUE ET AU MOYENORIENT)
5. Cette garantie vous confre des droits juridiques spcifiques et vous pouvez galement jouir dautres droits juridiques en fonction de lEtat (ou du pays) concern. 6. Pour toute information supplmentaire concernant les vnements et circonstances couverts par la garantie, et ceux qui ne le sont pas, reportez vous la rubrique Couverture de la garantie dans les pages suivant cette garantie. Les conditions et clauses de la rubrique Couverture de la garantie sont incorpores dans cette garantie. 7. Les produits Mercury Marine sont construits avec les procds anticorrosifs les plus avancs. Ce systme de fabrication, complt par la participation du concessionnaire et du client un programme de maintenance prventive anticorrosive, permet de rduire les frais de rparation encourus la suite de corrosion marine.

GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA


eoo6h

GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS CONTRA DEFEITOS DE CORROSO (APLICVEL PARA EUROPA, FRICA E ORIENTE MDIO)
5. Esta garantia lhe concede direitos legais especficos, e voc pode ter tambm outros direitos legais que variam de estado para estado (ou de pas para pas). 6. Para obter informaes adicionais relativas aos eventos e s circunstncias cobertas pela garantia, e aquelas que no so, veja a seo de Cobertura da Garantia nas pginas seguintes a esta garantia. Os perodos de vigncia e clusulas da seo de Cobertura da Garantia esto incorporados por referncia a esta garantia. 7. Os produtos Mercury Marine so fabricados usando o processo de proteo contra a corroso mais avanado que existe. Este sistema de fabricao, complementado pela participao do cliente e do revendedor no programa de manuteno preventiva contra a corroso, proporciona proteo contra os gastos de consertos incorridos pelos efeitos da corroso marinha.

Responsabilite du proprietaire
La protection contre certains types de dommages de corrosion doit tre assure en utilisant des systmes tels que le Quicksilver MerCathode System et/ou le Galvanic Isolator. Ces types de dommages comprennent - les dommages dus aux courants lectriques de fuite (branchements lectriques terre, bateaux avoisinants, mtal immerg) ou lapplication incorrecte de peintures antisalissures base de cuivre. Si une protection antisalissures est ncessaire, les peintures base de T.B.T.A. (tri - butyl - tin - adipate) sont recommandes pour les applications de navigation hors - bord. Dans les rgions o les peintures base de T.B.T.A. sont interdites par la loi, les peintures base de cuivre peuvent tre utilises sur la coque et le tableau arrire du bateau. Ne pas appliquer de peinture sur le hors - bord. En outre, il convient dviter une interconnexion lectrique entre le hors - bord et la peinture. Les dommages de corrosion rsultant dune application non conforme de peintures base de cuivre ne seront pas couverts par cette garantie limite.

Responsabilidade do proprietrio
A proteo contra certos tipos de avarias causadas pela corroso deve ser fornecida pelo uso de tais sistemas como o Sistema MerCathode Quicksilver e/ou o Isolador Galvnico. Esses certos tipos de avarias causadas pela corroso so: avarias resultantes da disperso de correntes eltricas (conexes eltricas na doca, barcos nas proximidades, metal submergido), ou da aplicao inadequada de pintura antiincrustantes base de cobre. Se a proteo antiincrustante for necessria, as pinturas antiincrustantes base de Tri-Butil-Adipato de Estanho so recomendadas para as aplicaes nos barcos do motor de popa. Nas reas onde as pinturas base de Tri-Butil-Adipato de Estanho so proibidas por lei, as pinturas base de cobre podem ser usadas no casco do barco e na popa. No aplique pintura no motor de popa. Alm disso, tome muito cuidado para evitar uma interconexo eltrica entre o motor de popa e a pintura. As avarias causadas pela corroso que ocorrerem por causa da aplicao inadequada de pintura base de cobre no sero cobertas por esta garantia limitada.

Transfert de garantie
Cette garantie limite est transfrable aux acheteurs ultrieurs pour le restant de la dure non utilise de la garantie limite de trois ans.

Transferncia de garantia
Esta Garantia Limitada transfervel aos compradores subseqentes pelo restante da parte no utilizada da garantia limitada de 3 anos.

78

90-10112Z80

COBERTURA DE LA GARANTIA
The purpose of this section is to help eliminate some of the more common misunderstandings regarding warranty coverage. The following information explains some of the types of services that are not covered by warranty. The provisions set forth following have been incorporated by reference into the Three-Year Limited Warranty Against Corrosion Failure, the International Limited Outboard Warranty, and the United States and Canada Limited Outboard Warranty. Keep in mind that warranty covers repairs that are needed within the warranty period because of defects in material and workmanship. Installation errors, accidents, normal wear, and a variety of other causes that affect the product are not covered. Warranty is limited to defects in material or workmanship, but only when the consumer sale is made in the country to which distribution is authorized by us. Should you have any questions concerning warranty coverage, contact your authorized dealer. They will be pleased to answer any questions that you may have. Esta seccin tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos ms comunes relacionados con la cobertura de la garanta. La informacin siguiente explica algunos de los tipos de servicios que no cubre la garanta. Las provisiones establecidas a continuacin han sido incorporadas como referencia para la Garanta limitada de 3 aos contra la falla por corrosin, la Garanta internacional limitada para motores fuera de borda y la Garanta limitada para motores fuera de borda en Estados Unidos y Canad. Tenga en cuenta que la garanta cubre las reparaciones necesarias causadas por defectos en material y mano de obra dentro del perodo de garanta. No estn cubiertos los errores de instalacin, los accidentes, el desgaste normal y una variedad de otras causas que afectan al producto. La garanta se limita a los defectos en material o mano de obra, pero slo cuando la venta al cliente se hace en un pas en el que hayamos autorizado la distribucin. Si tuviera alguna pregunta respecto a la cobertura de la garanta, comunquese con su distribuidor autorizado. Se le atender gustosamente y se le contestar cualquier pregunta que pueda tener.

Warranty Does Not Apply To The Following


1. Minor adjustments and tune-ups, including checking, cleaning or adjusting spark plugs, ignition components, carburetor settings, filters, belts, controls, and checking lubrication made in connection with normal services. 2. Factory Installed Jet Drive units - Specific parts excluded from the warranty are: The jet drive impeller and jet drive liner damaged by impact or wear, and water damaged drive shaft bearings as a result of improper maintenance. 3. Damage caused by neglect, lack of maintenance, accident, abnormal operation or improper installation or service. 4. Haul-out, launch, towing charges, removal and/or replacement of boat partitions or material because of boat design for necessary access to the product, all related transportation charges and/or travel time, etc. Reasonable access must be provided to the product for warranty service. Customer must deliver product to an authorized dealer. 5. Additional service work requested by customer other than that necessary to satisfy the warranty obligation.
opd

La garantia no cubre lo siguiente:


1. Afinamientos y ajustes menores, incluyendo la revisin, limpieza y ajuste de bujas, componentes de la ignicin, ajustes del carburador, filtros, correas, controles y la revisin de la lubricacin realizada en conexin con los servicios normales. 2. Unidades de propulsin a chorro instaladas en la fbrica - Las piezas especficas excluidas de la garanta son: El impulsor de la propulsin a chorro y el forro de la propulsin a chorro daados por impacto o desgaste, y los cojinetes del eje impulsor daados por el agua como resultado del mantenimiento incorrecto. 3. Dao causado por negligencia, falta de mantenimiento, accidente, operacin indebida, o la instalacin o servicio incorrectos. 4. Gastos de remolque en agua, lanzamiento, remolque en tierra, retiro y/o sustitucin de particiones o material de la embarcacin a causa del diseo de la misma para ganar acceso al producto, todos los gastos de transporte y/o tiempo de viaje relacionados, etc. Se debe proveer un acceso razonable al producto para poder realizar el servicio de garanta. El cliente debe llevar el producto a un distribuidor autorizado. 5. Cualquier servicio extra solicitado por el cliente, que no sea necesario para satisfacer la obligacin de la garanta.
oph

COUVERTURE DE LA GARANTIE
op1d

COUVERTURE DE LA GARANTIE
Ce chapitre vise liminer certaines mprises courantes relatives la couverture de la garantie. Les informations suivantes concernent certains types de service non couverts par la garantie. Les clauses nonces dans la prsente ont t incorpores par rfrence la Garantie limite de trois ans contre les dfaillances dues la corrosion, la Garantie (internationale) limite sur les hors - bord et la Garantie limite sur les hors - bord (Etats - Unis et Canada). Noubliez pas que la garantie couvre les rparations ncessaires durant la priode de garantie, en raison de vices de matire primitive et de dfauts de fabrication. Les installations dfectueuses, les accidents, lusure normale et toute une srie dautres causes affectant le produit ne sont pas couverts. La garantie est limite aux vices de matire primitive et aux dfauts de fabrication condition que la vente au particulier ait t effectue dans un pays dans lequel nous autorisons la distribution. Pour toute question concernant la couverture de garantie, contactez votre concessionnaire agr. Il sera heureux de rpondre toutes les questions que vous pourriez avoir.

COBERTURA DE GARANTIA
op1h

COBERTURA DE GARANTIA
O propsito desta seo ajudar a eliminar alguns dos maus entendidos mais comuns no que se refere cobertura de garantia. As seguintes informaes explicam alguns dos tipos de servio que no so cobertos pela garantia. As clusulas estabelecidas a seguir foram incorporadas por referncia a esta Garantia Limitada de Trs Anos Contra Defeitos Causados pela Corroso, na Garantia Limitada do motor de popa Internacional, e na Garantia Limitada do motor de popa dos Estados Unidos e Canad. Lembre-se que a garantia cobre consertos que sejam necessrios dentro do perodo de vigncia da garantia por causa de defeitos de material e de mo-de-obra. Os erros de instalao, os acidentes, o desgaste normal, e uma variedade de outras causas que afetam o produto no so cobertos. A garantia limitada a defeitos de material e de mo-de-obra, mas somente quando a venda ao consumidor for feita no pas em que a distribuio seja autorizada por ns. Se voc tiver qualquer pergunta relativa cobertura de garantia, contate o seu revendedor autorizado. Ele ter muito prazer em esclarecer qualquer dvida que voc possa ter.

La garantie ne sapplique pas a ce qui suit :


1. Les rglages et les mises au point mineurs, y compris vrification, nettoyage ou rglage des bougies, composants dallumage, rglages des carburateurs, filtres, courroies, commandes et vrification de la lubrification effectue dans le cadre des interventions normales. 2. Embases jet installes lusine - Les pices spcifiques non couvertes par la garantie sont : lhlice de lembase jet et le revtement intrieur de lembase jet, endommags par suite de choc ou dusure, et les paliers de larbre moteur endommags en raison dun entretien non conforme. 3. Les dommages causs par ngligence, dfaut de maintenance, accident, fonctionnement anormal, installation ou entretien incorrect(e). 4. Les frais de mise sec, de mise leau et de remorquage, dpose et/ou remplacement des partitions du bateau ou de matriau qui, tant donn la configuration du bateau, sont ncessaires laccs au produit, tous les frais de transport et/ou de dplacement sy rapportant, etc. Le produit doit tre aisment accessible pour toute intervention de garantie. Le client doit livrer le produit un concessionnaire agr. 5. Les interventions complmentaires requises par le client, autres que celles ncessaires pour satisfaire aux obligations de garantie.

A garantia no se aplica ao seguinte


1. Ajustes pequenos e regulagem fina, incluindo a verificao, a limpeza ou a ajustagem de velas de ignio, de componentes de ignio, regulagens de carburador, filtros, correias, controles e verificao de lubrificao feita em conexo com os servios normais. 2. Unidades de Propulso a Jato Instaladas na Fbrica - Peas especficas excludas da garantia so: O rotor de propulso a jato e a camisa do transmisso danificados por impacto ou desgaste, e os rolamentos do eixo de propulso a jato danificados por gua como um resultado de manuteno inadequada. 3. Avarias causadas por negligncia, falta de manuteno, acidente, operao anormal, instalao, uso ou manuteno inadequados. 4. Gastos de retirada da gua, de lanamento gua, de reboque, de remoo e/ou de substituio de anteparas ou de material do barco devido ao projeto do barco para proporcionar o acesso necessrio ao produto, todos os gastos relativos transporte, e/ou ao tempo de viagem, etc. O acesso razovel deve ser proporcionado ao produto para o servio de garantia. O cliente deve entregar o produto a um revendedor autorizado. 5. Trabalho de manuteno extra solicitado pelo cliente, alm daquele necessrio para satisfazer a obrigao de garantia.

90-10112Z80

79

COBERTURA DE LA GARANTIA
6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only under following circumstances: When performed on emergency basis (providing there are no authorized dealers in the area who can perform the work required or have no facilities to haul out, etc., and prior factory approval has been given to have the work performed at this facility). 7. All incidental and/or consequential damages (storage charges, telephone or rental charges of any type, inconvenience or loss of time or income) are the owners responsibility. 8. Use of other than Quicksilver replacement parts when making warranty repairs. 9. Oils, lubricants or fluids changed as a matter of normal maintenance is customers responsibility unless loss or contamination of same is caused by product failure that would be eligible for warranty consideration. 10. Participating in or preparing for racing or other competitive activity or operating with a racing type lower unit. 11. Engine noise does not necessarily indicate a serious engine problem. If diagnosis indicates a serious internal engine condition which could result in a failure, condition responsible for noise should be corrected under the warranty. 12. Lower unit and/or propeller damage caused by striking a submerged object is considered a marine hazard. 13. Water entering engine through the fuel intake, air intake or exhaust system. or submersion. 14. Failure of any parts caused by lack of cooling water, which results from starting motor out of water, foreign material blocking inlet holes, motor being mounted too high or trimmed too far out. 15. Use of fuels and lubricants which are not suitable for use with or on the product. Refer to the Maintenance Section. 16. Our limited warranty does not apply to any damage to our products caused by the installation or use of parts and accessories which are not manufactured or sold by us. Failures which are not related to the use of those parts or accessories are covered under warranty if they otherwise meet the terms of the limited warranty for that product.
opd

6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado podr estar cubierta slo bajo las siguientes circunstancias: Cuando se realice en una emergencia (siempre y cuando no haya en el rea distribuidores autorizados que puedan realizar el trabajo requerido, o no tengan los medios para remolque en el agua, etc., y que la fbrica haya otorgado aprobacin previa para realizar el trabajo en esa instalacin). 7. Todos los daos incidentales o emergentes (gastos de almacenaje, telfono o de alquiler de cualquier tipo, inconvenientes o prdida de tiempo o ingresos) son la responsabilidad del propietario. 8. El uso de piezas de recambio que no sean Quicksilver al hacer reparaciones de garanta. 9. El cambio de aceites, lubricantes o lquidos como medida de mantenimiento normal es responsabilidad del cliente, salvo que la prdida o contaminacin de los mismos sea causada por una falla del producto que sera elegible para la consideracin de la garanta. 10. La participacin en, o preparacin para, carreras u otra actividad de competencia con una unidad baja del tipo de carrera. 11. El ruido del motor no es necesariamente indicacin de un problema grave en el motor. Si el diagnstico indica una condicin interna seria que podra causar una falla, se deber corregir bajo la garanta la condicin causante del ruido. 12. El dao a la unidad baja y/o la hlice por impacto con un objeto sumergido se considera un riesgo marino. 13. La entrada de agua al motor por la entrada de combustible, la toma de aire o el sistema de escape, o por inmersin. 14. La falla de cualquier pieza a causa de falta de agua de enfriamiento, resultante de arrancar el motor fuera del agua, materiales extraos que obstruyan los agujeros de toma de agua, montaje del motor demasiado alto o levante excesivo del motor. 15. El uso de combustibles y lubricantes que no sean adecuados para uso con el producto o en el mismo. Consulte la seccin de Mantenimiento. 16. Nuestra garanta limitada no cubre los daos causados a nuestros productos por la instalacin o uso de piezas y accesorios que no fabriquemos ni vendamos. Las fallas que no estn relacionadas con el uso de aquellas piezas o accesorios quedan cubiertas por la garanta, siempre y cuando satisfagan las condiciones de la garanta limitada para dicho producto.
oph

COUVERTURE DE LA GARANTIE
op2d

COUVERTURE DE LA GARANTIE
6. La main - doeuvre fournie par toute autre personne que le concessionnaire agr ne peut tre couverte que dans les conditions suivantes : en cas durgence ( condition quaucun concessionnaire agr dans la rgion ne puisse effectuer le travail requis ou ne dispose dinstallations de mise sec, etc., et que lusine ait donn son accord pralable pour que lintervention soit effectue ce site). 7. Tous les dommages accessoires et/ou conscutifs (frais de remisage, notes de tlphone et de location de tout type, incommodits ou pertes de temps ou manques gagner) sont la charge du propritaire. 8. Lutilisation de pices de rechange autre que les pices Quicksilver lors des rparations de garantie. 9. Les huiles, lubrifiants ou liquides changs dans le cadre de la maintenance de routine sont la charge du client moins que des fuites ou la contamination de ces produits ninterviennent en raison de dfaut du produit, alors couvert par la garantie. 10. La participation ou la prparation aux courses ou toute autre activit de comptition ou lutilisation dune unit de course surbaisse. 11. Un moteur bruyant nindique pas ncessairement un problme grave. Si le diagnostic rvle un dfaut interne de moteur grave, pouvant tre lorigine dune panne, la cause du bruit doit tre corrige aux termes de la garantie. 12. Les dommages causs aux units surbaisses et/ou lhlice, la suite dun contact avec un objet immerg, sont considrs comme des dangers de navigation. 13. Lentre deau dans le moteur, par lintermdiaire du circuit de carburant, dair ou dchappement ou par immersion. 14. Les dfauts de toute pice provenant dun manque deau de refroidissement, ncessitant le dmarrage sec du moteur, de corps trangers bloquant les orifices dadmission, dun moteur mont trop haut ou trop relev. 15. Lutilisation dessences ou de lubrifiants ne convenant pas lutilisation avec ou sur le produit. Se reporter la rubrique dentretien. 16. Notre garantie limite ne sapplique pas tout dommage caus nos produits, la suite de linstallation ou de lutilisation de pices ou daccessoires qui ne sont pas fabriqu(e)s ni vendu(e)s par nos soins. Les dfauts qui ne sont pas lis lutilisation de ces pices ou accessoires sont couverts par la garantie sils satisfont par ailleurs les termes de la garantie limite de ce produit.

COBERTURA DE GARANTIA
op2h

COBERTURA DE GARANTIA
6. Trabalho feito por outra pessoa, que no seja um revendedor autorizado, pode ser coberto somente nas seguintes circunstncias: Quando for feito numa situao de emergncia (desde que no hajam revendedores autorizados na rea que possam fazer o trabalho necessrio ou que no tenham os recursos para a retirada da gua, etc., e antes que a aprovao de fbrica tenha sido dada para ter o trabalho executado neste estabelecimento). 7. Todos os danos fortuitos e/ou indiretos (gastos de armazenamento, telefone ou gastos de aluguel de qualquer tipo, inconvenincia ou perda de tempo ou de rendimentos) so da responsabilidade do proprietrio. 8. O uso de outras peas de reposio que no sejam Quicksilver ao fazer os reparos de garantia. 9. leos, lubrificantes ou fluidos trocados devido manuteno normal so de responsabilidade do cliente, exceto se a perda ou contaminao dos mesmos forem causadas por defeito do produto que seria elegvel para a considerao de garantia. 10. Preparao ou participao em corrida, ou em outras atividades competitivas, ou operao com uma unidade inferior de tipo para corrida. 11. O rudo do motor no indica necessariamente um problema srio do motor. Se a diagnose indicar uma condio interna sria do motor que pode resultar num defeito, a condio responsvel pelo rudo deve ser corrigida pela garantia 12. Avaria na unidade inferior e/ou na hlice causada pela batida num objeto submerso considerada um risco marinho. 13. gua que entre no motor pela entrada de combustvel, entrada de ar ou pelo sistema de escapamento, ou a que entre por causa de submerso. 14. Defeito em quaisquer peas que seja causado pela falta de gua para o resfriamento resultante de dar partida no motor fora da gua, de matrias estranhas entupindo os furos de entrada, o motor montado alto demais ou compensado para fora demasiadamente. 15. O uso de combustveis e lubrificantes que no so adequados para uso com o produto ou no produto. Consulte a Seo de Manuteno. 16. Nossa garantia limitada no se aplica a qualquer avaria no nosso produto causada pela instalao ou uso de peas e acessrios que no so fabricados ou vendidos por ns. Os defeitos que no so associados com o uso dessas peas ou acessrios so cobertos pela garantia se estiverem, sob outros aspectos, em conformidade com as clusulas da garantia limitada para aquele produto.

80

90-10112Z80

TRANSFERENCIA DE LA GARANTIA
The product warranty is transferable to a subsequent purchaser, but only for the remainder of the unused portion of the limited warranty. This will not apply to products used for commercial applications. La garanta de producto puede ser transferida al comprador subsiguiente, pero slo por la parte no usada de la garanta limitada. Esta transferencia no se aplicar a los productos usados para aplicaciones comerciales.

Direct Sale By Owner


The second owner can be registered as the new owner and retain the unused portion of the limited warranty by sending the former owners plastic Owner Warranty Registration Card and a copy of the bill of sale to show proof of ownership. In the United States and Canada, mail to: Mercury Marine W6250 W. Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Attn: Warranty Registration Department A new Owner Warranty Registration Card will be issued with the new owners name and address. Registration records will be changed on the factory computer registration file There is no charge for this service. For products purchased outside the United States and Canada, contact the distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office closest to you.
oqd

Venta directa por el propietario


El segundo propietario puede ser registrado como el nuevo propietario y conservar la parte no usada de la garanta limitada, para ello debe enviar la tarjeta de Registro de garanta de Propietario (de plstico) del ex-propietario y una copia de la factura de venta como prueba de propiedad. En los Estados Unidos y Canad, enve por correo a: Mercury Marine W6250 W. Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 EE.UU. Attn: Warranty Registration Department Se emitir una nueva tarjeta de Registro de garanta de Propietario con el nombre y la direccin del nuevo propietario. En los archivos de registro informatizados de la fbrica se cambiarn las entradas del registro. Este servicio es gratuito. Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canad, comunquese con el agente de distribucin de su pas, o con la Oficina de Servicio de Mercury Marine/Marine Power ms cercana a su domicilio.
oqh

TRANSFERT DE GARANTIE
eoq1d

TRANSFERT DE GARANTIE
La garantie couvrant le produit est transfrable un acheteur ultrieur mais seulement pour le restant de la dure de la garantie limite. Cette condition ne sapplique pas aux produits utiliss pour les applications commerciales.
eoq1h

TRANSFERNCIA DE GARANTIA
TRANSFERNCIA DE GARANTIA
A garantia do produto transfervel ao comprador subseqente, porm somente para o restante da parte no utilizada da garantia limitada. Isso no se aplica para produtos usados em aplicaes comerciais.

Vente directe par le proprietaire


Le deuxime propritaire peut se faire enregistrer comme le nouveau propritaire et bnficier de la dure restante de la garantie limite en renvoyant la carte denregistrement de garantie de lancien propritaire, ainsi quune copie de lacte de vente prouvant sa prise de possession. Aux Etats - Unis et au Canada, adressez - les : Mercury Marine W6250 W. Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936 - 1939 Etats - Unis Attn: Warranty Registration Department Une nouvelle carte denregistrement de garantie du propritaire vous sera alors dlivre, comportant le nom et ladresse du nouveau propritaire. Le fichier denregistrement informatique de lusine refltera alors ces changements. Ce service est gratuit. Pour les produits achets en dehors des EtatsUnis et du Canada, contactez le distributeur de votre pays ou le service aprsvente Mercury Marine/Marine Power le plus proche.

Venda direta pelo proprietrio


O segundo proprietrio pode ser registrado como o novo proprietrio, e reter a parte no utilizada da garantia limitada, enviando o Carto de Registro de Garantia do Proprietrio, de plstico, pertencente ao proprietrio anterior, e uma cpia da nota de venda para demonstrar a prova de propriedade. Nos Estados Unidos e Canad, envie por correio para: Mercury Marine W6250 W. Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939, E.U.A. Attn: Warranty Registration Department Um novo Carto de Registro de Garantia do Proprietrio ser emitido com o nome e endereo do proprietrio atual. As informaes de registro sero mudadas no arquivo de registro do computador da fbrica. Nenhuma taxa ser cobrada por este servio. Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos e Canad, contate o distribuidor do seu pas, ou o escritrio de Assistncia Tcnica Marine Power/Mercury Mariner mais prximo.

90-10112Z80

81

SERVICIO LOCAL DE REPARACION


Always return your outboard to your local authorized dealer should the need for service arise. Only he has the certified mechanics, knowledge, special tools and equipment and the genuine Quicksilver parts and accessories to properly service your engine should the need occur. He knows your engine best.
eor2

SERVICE AWAY FROM HOME


If you are away from your local dealer and the need arises for service, contact the nearest authorized dealer. Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine (International) Marine Power Service Office
or3

En caso de que su motor fuera de borda necesite servicio, llvelo siempre a su distribuidor autorizado local. Slo su distribuidor tiene los mecnicos certificados, el conocimiento, las herramientas y equipos especiales, y las piezas y accesorios legtimos Quicksilver para realizar el servicio correcto de su motor, si fuera necesario hacerlo. Ellos conocen su motor mejor que nadie.
eor2j

SERVICIO LEJOS DEL LUGAR DE RESIDENCIA


Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, comunquese con el distribuidor autorizado ms cercano. Consulte las Pginas Amarillas de la gua telefnica. Si por alguna razn no pudiera obtener servicio, comunquese con la Oficina de Servicio de Mercury Marine (Internacional) Marine Power ms cercana a su domicilio.
or3j

PARTS AND ACCESSORIES INQUIRES


All inquiries concerning Quicksilver replacement parts and accessories should be directed to your local authorized dealer. The dealer has the necessary information to order parts and accessories for you should he not have them in stock. Only authorized dealers can purchase genuine Quicksilver parts and accessories from the factory. Mercury Marine does not sell to unauthorized dealers or retail customers. When inquiring on parts and accessories, the dealer requires the model and serial number to order the correct parts.
ord

CONSULTAS SOBRE PIEZAS Y ACCESORIOS


Todas las consultas concernientes a piezas de recambio y accesorios Quicksilver deben ser dirigidas a su distribuidor local autorizado. El distribuidor tiene la informacin necesaria para pedir las piezas y los accesorios que usted necesite, si no los tuviera en almacn. Slo los distribuidores autorizados pueden comprar piezas y accesorios legtimos Quicksilver de la fbrica. Mercury Marine no vende directamente a distribuidores no autorizados ni a clientes individuales. Al consultar sobre piezas o accesorios, el distribuidor necesita saber los nmeros de modelo y serie para pedir las piezas correctas.
orh

ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE
eor1d

SERVICE DE REPARATION LOCAL


En cas de besoin, ramenez toujours votre horsbord chez votre concessionnaire agr local. Il est le seul disposer des techniciens qualifis, des connaissances, des outils et quipement spciaux, et des pices et accessoires Quicksilver dorigine ncessaires pour rparer votre moteur. Il connat parfaitement votre moteur.
eor2d

ASSISTNCIA TCNICA PARA O PROPRIETRIO


eor1h

ASSISTNCIA TCNICA LOCAL


Devolva sempre o seu motor de popa para o seu revendedor autorizado local, caso surja a necessidade de obter assistncia tcnica. Somente ele tem mecnicos certificados, conhecimentos, as ferramentas e os equipamentos especiais, bem como as peas e os acessrios genunos Quicksilver para prestar a assistncia adequada ao seu motor caso haja necessidade. Ele conhece o seu motor melhor do que ningum.
eor2h

SERVICE A LEXTERIEUR
En cas de besoin, si vous ne vous trouvez pas proximit de votre concessionnaire local, contactez le concessionnaire agr le plus proche. Reportez - vous aux pages jaunes de lannuaire tlphonique. Pour les produits achets en dehors des EtatsUnis et du Canada, contactez le distributeur de votre pays ou le service aprsvente Mercury Marine/Marine Power le plus proche.
or3d

ASSISTNCIA TCNICA LONGE DE CASA


Se voc estiver longe do seu revendedor local e surgir a necessidade de obter assistncia tcnica, contate o revendedor autorizado mais prximo. Consulte a Lista Telefnica de Pginas Amarelas. Se por algum motivo, voc no puder conseguir logo assistncia tcnica, contate o Escritrio de Assistncia Tcnica Mercury Marine mais prximo. Se por qualquer motivo, voc no puder obter assistncia tcnica, contate o Escritrio (Internacional) de Assistncia tcnica Mercury Marine/ mais prximo.
or3h

DEMANDES DE PIECES ET DACCESSOIRES


Toutes les demandes concernant des pices et accessoires de remplacement Quicksilver doivent tre adresses votre concessionnaire agr local. Ce dernier dispose des informations ncessaires pour commander les pices et les accessoires sil ne les a pas en stock. Seuls les concessionnaires agrs peuvent se procurer, auprs de lusine, les pices et accessoires Quicksilver dorigine. Mercury Marine noffre pas ses services aux concessionnaires non agrs ou aux particuliers. Pour toute demande de pices et daccessoires, il est ncessaire de fournir au concessionnaire les numros de modle et de srie pour quil puisse commander les pices ncessaires.

PERGUNTAS SOBRE PEAS E ACESSRIOS


Todas as perguntas concernentes a peas e acessrios de reposio Quicksilver devem ser dirigidas ao seu revendedor autorizado local. O revendedor tem as informaes necessrias para fazer o pedido de peas e acessrios para voc, caso ele no as tenha em estoque. Apenas os revendedores autorizados podem comprar peas e acessrios genunos Quicksilver da fbrica. Mercury Marine no os vende para revendedores noautorizados ou clientes individuais. Ao indagar sobre peas e acessrios, o revendedor necessitar do nmero de modelo e de srie para fazer o pedido das peas corretas.

82

90-10112Z80

Your satisfaction with your outboard product is very important to your dealer and to us. If you ever have a problem, question or concern about your outboard product, contact your dealer or any Authorized Dealership. If additional assistance is required, take these steps.

eor4j

ASISTENCIA DE SERVICIO
Su satisfaccin es de importancia primordial para su distribuidor y para nosotros. Si tuviera un problema, una pregunta o una preocupacin en relacin a su motor fuera de borda, comunquese con su distribuidor o con cualquier distribuidor autorizado. Si necesita asistencia adicional, siga estos pasos:

1 2

Talk with the dealerships sales manager or service manager. If this has already been done, then contact the owner of the dealership.

Should you have a question, concern or problem that cannot be resolved by your dealership, please contact Mercury Marine Service Office (International) Marine Power branch or distributor Service for assistance. They will work with your dealership to resolve all problems. The following information will be needed by the service office: Your name and address Daytime telephone number Model and serial number of your outboard The name and address of your dealership Nature of problem Mercury Marine Service Offices are listed on the next page.
ord

1 2

Hable con el gerente de ventas o el gerente de servicio del distribuidor. Si ya ha realizado este paso, comunquese con el dueo de la agencia de distribucin.

ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE
eor4d

Si tuviera una pregunta, preocupacin o problema que pu distribuidorno pueda resolver, comunquese con la oficina de Servicio de Mercury Marine, la sucursal de Marine Power (Internacional) o la oficina de servicio del agente de distribucin para obtener asistencia. Ellos trabajarn con su distribuidor para resolver todos los problemas. La oficina de servicio necesitar la siguiente informacin: Su nombre y direccin Su nmero de telfono durante el da El modelo y nmero de serie de su motor fuera de borda El nombre y la direccin de su distribuidor La naturaleza del problema En la pgina siguiente se listan las Oficinas de Servicio de Mercury Marine.

ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE
Votre satisfaction est de prime importance pour votre concessionnaire et pour Mercury Marine. Pour tout problme ou toute question concernant votre horsbord, contactez votre concessionnaire ou tout concessionnaire agr Mercury. Pour toute aide supplmentaire, veuillez suivre les tapes ciaprs :
orh

ASSISTNCIA TCNICA PARA O PROPRIETRIO


eor4h

1 2

Exposez votre problme lun des responsables du service commercial ou du service aprs - vente. Si vous les avez dj contacts, adressez - vous au propritaire de la concession.

ASSISTNCIA TCNICA
A sua satisfao com o seu motor de popa muito importante para o seu revendedor e para ns. Se alguma vez voc tiver um problema, dvida ou preocupao sobre o seu motor de popa, contate o seu revendedor ou qualquer Concessionria autorizada. Se for necessria assistncia adicional, tome estas medidas:

Si vos questions ou vos problmes ne peuvent tre rsolus par votre concessionnaire, veuillez contacter le service aprsvente Mercury Marine, le service ou le distributeur Marine Power (International). Ils feront leur possible pour rsoudre tous les problmes avec votre concessionnaire. Les informations suivantes devront tre fournies au centre de service aprs vente : Vos nom et adresse. Votre numro de tlphone durant la journe. Les numros de modle et de srie du hors - bord. Le nom et ladresse du concessionnaire. La nature du problme. Les centres de service aprs - vente Mercury Marine sont numrs la page suivante.

1 2

Fale com o gerente de vendas ou de assistncia tcnica da concessionria. Se isto j tiver sido feito, ento contate o proprietrio da concessionria.

Se voc tiver uma dvida, preocupao ou problema que no pode ser resolvido pela sua concessionria, contate por gentileza a filial Marine Power (internacional) do escritrio de Assistncia Tcnica Mercury Marine ou o escritrio de Assistncia Tcnica do distribuidor para obter assistncia. Eles trabalharo com a sua concessionria para resolver todos os problemas. As seguintes informaes sero necessrias para o escritrio de assistncia tcnica: O seu nome e endereo Nmero do seu telefone durante o dia Nmeros de modelo e de srie do seu motor de popa O nome e endereo da sua concessionria Natureza do problema Os escritrios de Assistncia Tcnica Mercury Marine esto relacionados na pgina seguinte.

90-10112Z80

83

For assistance, call, fax, or write. Please include your daytime telephone number with mail and fax correspondence.
ord

or4j

OFICINAS DE SERVICIO DE MERCURY MARINE


Para obtener asistencia, llame, enve fax o escriba. Srvase incluir en su correspondencia de correo o fax el nmero de su telfono durante el da.

ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE
or5d

orh

CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE


Pour toute assistance, contactez - nous par tlphone, tlcopie ou courrier. Veuillez prciser votre numro de tlphone durant la journe pour toute correspondance par courrier ou tlcopie.
or4h

ASSISTNCIA TCNICA PARA O PROPRIETRIO


ESCRITRIOS DE ASSISTNCIA TCNICA MERCURY MARINE
Para obter assistncia, telefone, envie um fax ou escreva uma carta.Inclua, por gentileza, o nmero do telefone onde voc pode ser encontrado durante o dia com a correspondncia enviada por fax ou por correio.

United States Etats - Unis


(414) 929 - 5040 (414) 929 - 5893 Mercury Marine W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939 Fond du Lac, Wi 54936 - 1939, USA

Estados Unidos Estados Unidos

Canada Canada
(905) 270 - 4481 (905) 270 - 4510 Mercury Marine Ltd. 1156 Dundas Hwy. E. Mississauga, Ontario, Canada L4Y 2C2

Canad Canad

Australia, Pacific Australie, Pacifique


(61) (3) 9791 - 5822 (61) (3) 9793 - 5880

Australia y pases del Pacfico Austrlia, Pacfico


Mercury Marine Australia 132 - 140 Frankston Road Dandenong,Victoria 3164, Australia

Europe, Middle East, Africa Europe, Moyen - Orient, Afrique


(32) (87) 32 32 11 (32) (87) 31 19 65

Europa, Oriente Medio y Africa Europa, Oriente Mdio, frica


Marine Power - Europe, Inc. Parc Industriel de Petit - Rechain B - 4800 Verviers, Belgium

Mexico, Central America, South America, Caribbean Mexique, Amrique Centrale, Amrique du Sud, Antilles
(305) 385 - 9585 (305) 385 - 5507

Mxico, Amrica Central, Amrica del Sur y El Caribe Mxico, Amrica Central, Amrica do Sul, Caribe
Mercury Marine - Latin America & Caribbean 9010 S.W. 137th Ave., Suite 226 Miami, Fl 33186 U.S.A.

Japan Japon
(81) 543/34 - 2500 (81) 543/34 - 2022 Mercury Marine - Japan No. 27 - 2 Muramatsu Chisaki - Shinden Shimizu City, Shizuoka Prefecture, Japan 424

Japn Japo

Asia, Singapore Asie, Singapour


(65) 270 - 7680 (65) 270 - 7898 Marine Power International, Ltd. Block 1002 Jalan Bukit Merah #07 - 08 Redhill Industrial Estate JTC Flatted Factories, Singapore 0315

Asia, Singapur sia, Cingapura

84

90-10112Z80

orders and receipts.


okd

fuera de borda. Asegrese de conservar todas las rdenes de trabajo y los recibos.
okh

JOURNAL DENTRETIEN
oka1d

Consignez ci - dessous tous les travaux effectus sur le hors - bord. Veillez conserver tous les bordereaux de rparation et tous vos reus.

REGISTRO DE MANUTENO
oka1h

Registre aqui toda manuteno realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de guardar todas as ordens de servio e os recibos.

Date Date Fecha Data

Maintenance Performed Travaux effectus Mantenimiento realizado Manuteno Realizada

Engine Hours Nombre dheures de fonctionnement du moteur Horas de uso del motor Horas do Motor

90-10112Z80

85

orders and receipts.


okd

fuera de borda. Asegrese de conservar todas las rdenes de trabajo y los recibos.
okh

JOURNAL DENTRETIEN
oka1d

Consignez ci - dessous tous les travaux effectus sur le hors - bord. Veillez conserver tous les bordereaux de rparation et tous vos reus.

REGISTRO DE MANUTENO
oka1h

Registre aqui toda manuteno realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de guardar todas as ordens de servio e os recibos.

Date Date Fecha Data

Maintenance Performed Travaux effectus Mantenimiento realizado Manuteno Realizada

Engine Hours Nombre dheures de fonctionnement du moteur Horas de uso del motor Horas do Motor

86

90-10112Z80