Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
UNIVERSIDAD DE JAN
EN COLABORACIN CON LA FUNDACIN UNIVERSITARIA IBEROAMERICANA
INTEGRACIN DE LAS TIC EN LA ENSEANZA DE LAS VARIEDADES DIATPICAS EN EL SISTEMA UNIVERSITARIO TURCO
Autor: Lic. Miguel Carminati Snchez Director: Dr. Jernimo Morales Cabezas
ndice Pg. Introduccin I. El espaol en el mundo I.I. Geografa histrico-poltica II. Las variedades diatpicas del espaol II.I. El espaol estndar y las variedades diatpicas II.II. Las variedades diatpicas en el aula ELE II.III. Manuales y variedades diatpicas III. TIC y variedades diatpicas IV. Propuesta de trabajo: Integracin de las TIC en la enseanza de variedades diatpicas en el sistema universitario turco V. Conclusiones Bibliografa Anexo I. Encuesta sobre el uso de TIC en instituciones educativas turcas y su repercusin en el aprendizaje y percepcin de las variedades diatpicas del espaol 51 73 79 4 7 11 18 20 23 30 44
84
88
Agradecimientos A mis padres, quienes con amor y educacin supieron mostrarme mi camino. A los profesores de este mster por compartir su conocimiento, responder mis dudas y respetar mis opiniones. Al Dr. Jernimo Morales Cabezas, que ha estado en todo momento pendiente del desarrollo de esta memoria y ha sido una gua inestimable para su concrecin. Al Dr. Narciso Miguel Contreras Izquierdo, por su infinita paciencia, por haber respondido siempre de inmedianto a mis innumerables pedidos de auxilio y por haber sido un blsamo para mis preocupaciones.
Introduccin La intencin del presente trabajo es desarrollar un mecanismo que al mismo tiempo estimule el uso de las TIC y promueva la enseanza de las variedades diatpicas del espaol en las universidades turcas. Se analizar la situacin actual de las variedades diatpicas en el mundo, su presencia en las aulas turcas y la importancia de la enseanza de estas variedades. El resultado de esta investigacin es una aplicacin prctica tendiente a subsanar algunas carencias advertidas en la enseanza de espaol en Turqua. Generalmente en los programas de estudio encontramos informacin detallada en cuanto a funciones, gramtica, nociones, referentes culturales, contenido lxico, pero comnmente no se le presta la debida atencin a las variedades diatpicas al hacer los inventarios de dichos contenidos. Basta citar como ejemplo el Marco Comn Europeo de Referencia para las Lenguas, que en su documento Aprendizaje, Enseanza, Evaluacin1, en el punto 4.1 que describe el contexto del uso de la lengua, no se hace ninguna alusin al contexto geogrfico y su correspondientes variedades diatpicas. Esta situacin se repite en los programas consultados en diversas universidades en Estambul. Creo que el estudio del lxico nomenclador y las expresiones, principalmente, deben ser representativo de las variedades del espaol al establecer las programaciones de los cursos. Por razones prcticas resulta casi imposible atender en detalle a todas y cada una de las variedades que el idioma espaol presenta debido a la gran cantidad de comunidades que lo utilizan como vehculo comunicativo. Pero no por ello se puede caer en la simplificacin del espaol estndar; ni en la dicotoma entre el espaol de Espaa y el espaol de Amrica, puesto que esta divisin tampoco refleja la realidad: dentro del territorio espaol encontramos variedades diferentes, desde el castellano septentrional hasta el
1 Council for Cultural Cooperation Education Committee Language Policy Division, Strasbourg. Instituto Cervantes para la traduccin en espaol.(2002). Marco Comn Europeo de Referencia para las Lenguas: Enseanza, Evaluacin. Madrid. Ministerio de Educacin, Cultura y Deporte, Subdireccin General de Cooperacin Internacional. Pgs. 47-95 4
dialecto andaluz. Y en cuanto al espaol de Amrica, encontramos en su extensa geografa muchas variedades, desde el espaol rioplatense hasta el caribeo. Creo que para colocar al espaol en su debido sitio de lengua internacional no es necesario profundizar en la multitud de variedades que posee. Pero tambin creo que ignorar esta realidad escaso beneficio reporta. Pienso que, en forma pragmtica, se puede presentar a lo largo de los programas que componen el currculo de los diferentes niveles de un curso completo las variedades ms extendidas. O tambin, dependiendo de los casos particulares, se puede tomar como referencia una de ellas en lugar de la variedad castellana, que muchas veces se entiende como sinnimo de espaol estndar. Prestar atencin a la variedad diatpica en la que estarn insertos los actos comunicativos de los estudiantes es importante desde el punto de vista socio-lingstico. El manejo de las particularidades regionales que marcan el lenguaje, especialmente el oral, har que el sujeto inmerso en esta comunidad comprenda ms claramente las relaciones sociales y de poder vinculadas al lenguaje y pueda interactuar en ellas desde una posicin integrada. En cuanto a los profesores, y con los materiales con los que ellos cuentan, intentan transmitir un modelo culto y estndar del espaol: lo que en realidad sucede es que se ensea lo que se sabe y lo que se puede. Los profesores generalmente solo podemos transmitir la variedad que nosotros mismos hablamos o con la que hayamos mantenido un contacto largo y mantenido, sumado a lo que los manuales y otros materiales aportan. Como seres humanos los profesores estamos limitados a nuestra experiencia: quien haya tenido la oportunidad de ser parte de varias comunidades lingsticas podr compartir su experiencia con las diferentes variedades diatpicas que conoce en el aula; para quienes no hayan tenido la oportunidad de estar en contacto con el espaol de otras latitudes, siempre existe la posibilidad de hacerlo a travs de las nuevas tecnologas.
5
La hiptesis de la que parto es que las variedades diatpicas no se encuentran debidamente representada en los materiales clsicos de clase, como los manuales por ejemplo; que dentro de las aulas las variedades diatpicas no tienen la relevancia que les corresponde; y que estas carencias pueden suplirse educando a los profesores en el uso adecuado de las tecnologas de la informacin y la comunicacin orientado al trabajo con variedades diatpicas. Gracias a las TIC y sus caractersticas, los modelos lingsticos a disposicin de los profesores y alumnos pueden ser ampliados y abarcar espectros diatpicos que superan la variedad de los profesores individuales y la propuesta de los manuales. La casi infinita cantidad de recursos disponibles en red son una ventana abierta al mundo, representando una multitud de variedades que, a mi criterio, deberan ser incorporados en las clases para beneficio de los estudiantes.
I. El espaol en el mundo Creo que para el conocer la situacin actual de nuestro idioma, debemos comenzar poniendo sobre la mesa algunos nmeros. Segn el informe de este ao del Instituto Cervantes sobre el nmero de hablantes de espaol, hay ms de 495.000.000 de personas que lo utilizan como primera y segunda lengua, y tambin hay unos 18 millones que lo estudian como lengua extranjera 2 . Es lengua oficial en 21 pases y en 18 organismos oficiales e internacionales. Despus del chino mandarn, y por encima del ingls, el indio, el ruso, el rabe y el portugus, es la segunda lengua ms hablada del mundo como lengua materna3. Se espera que para el 2030 el 7,5% de la poblacin mundial sea hispanohablante y que en 2050 Estados Unidos sea el primer pas hispanohablante del mundo, superando a Mxico4. Al analizar el lugar que ocupa el espaol como lengua global, surge la inevitable comparacin con el idioma ingls. La supremaca lograda por la lengua inglesa en el proceso de globalizacin cultural y econmica ha quitado importancia a lenguas transnacionales como el espaol, el rabe o el francs: They are loosing their currency as the language of international communication, formal and informal: both in political and commercial context and in intercultural exchanges, as bridges between people who cross cultural frontiers or who like to enrich their lives with media products from abroad.5 La posicin dominante del idioma ingls en reas como la investigacin cientfica y desarrollo tecnolgico la posicionan en un lugar privilegiado dentro de las currculas acadmicas. Dentro del mundo laboral, es la lengua franca a nivel mundial, a la vez que asegura movilidad internacional: tal vez por eso es que el nmero de estudiantes de ingls supera con creces a los de otros idiomas. En el caso de las universidades de Estambul, el primer ao de todas
2 Instituto Cervantes (2012). El espaol: una lengua viva. Informe 2012. Espaa, Instituto Cervantes. 3 http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_espaol. Consultado el 02-06-2012. 4 Instituto Cervantes (2012). El espaol: una lengua viva. Informe 2012. Espaa, Instituto Cervantes. 5 Hjarvard 2004, 76 en Garrido, J. (2010) Lengua y globalizacin: ingls global y espaol pluricntrico. Espaa. Universidad Complutense de Madrid, Pg.78. 7
las carreras universitarias est dedicado exclusivamente al estudio de ese idioma. En ninguna universidad el espaol es de estudio obligatorio, pero s es la lengua preferida por los estudiantes despus del ingls.
Para que nos vamos a engaar. El ingls es hoy le vehculo principal de comunicacin cientfica y cada vez lo ser ms. Su papel es hoy el equivalente de lo que fue el latn durante siglos. Conviene aadir que el peso actual de la produccin cientfica no tiene comparacin con el pasado. El ingls ha desplazado en esta tarea de comunicacin cientfica a idiomas con tanta solera como el francs, el alemn o el ruso. As pues, por ese lado no hay que esperar ninguna presencia relevante del espaol.
6
La vitalidad de la lengua inglesa es tambin producto de su la posicin dominante de Estados Unidos e Inglaterra en dominios tales como la economa mundial, los medios de comunicacin, el podero militar y la investigacin cientfico-tecnolgica. Tal como ejemplificaremos ms adelante, el lenguaje y el poder han marchado unidos a lo largo de la historia. Puesto que tampoco hay indicios de que los pases de habla espaola sean o vayan a ser actores polticos, econmicos o militares globales, cul es el lugar, el rol, del espaol en el mundo? Pues el de lengua de comunicacin internacional. Y de aqu una paradoja interesante, el peso del espaol en el mundo depende de la segunda mayor comunidad hablante de espaol, los hispanos de los Estados Unidos:
Si bien es cierto que la lengua espaola se juega su futuro hoy en da en diferentes mbitos entre los que cabra mencionar el impulso a su presencia en Internet y la sociedad de la informacin y la comunicacin, o el desarrollo de una industria del espaol fuerte y competente en el actual mercado internacional de lenguas, sin duda, en los prximos aos, uno de los contextos ms determinantes para el avance del espaol como lengua de comunicacin internacional lo constituirn los Estados Unidos. De todos es sabido el reconocimiento y el inters que suscitan el espaol y la cultura hispana en los crculos acadmicos y artsticos norteamericanos.
Pero no es esta la nica fuerza estratgica de la que disfruta hoy la comunidad hispanohablante en los Estados Unidos. La poblacin hispana residente en este pas se ha convertido ya en la dcima potencia econmica del mundo. Su poder adquisitivo se ha duplicado en los ltimos aos y, como consecuencia de ello, su valor estratgico en la vida pblica americana empieza a ser determinante.
7
La importancia es tanta que el anuario completo del ao 2008 del Instituto Cervantes fue dedicado a analizar la presencia de nuestra lengua en ese pas:
El Instituto Cervantes entiende que el futuro del espaol reside en aprovechar la excepcional coyuntura de nuestro idioma en los Estados Unidos. A su vez, es plenamente consciente de su condicin de escenario preferente para el crecimiento de la institucin y, como tal, lo considera un enclave principal para sus futuros planes de expansin. Nuestro objetivo no es otro que seguir impulsando internacionalmente nuestra lengua y, con ella, todo nuestro patrimonio cultural.
8
Resulta de inters esta interseccin de poder lingstico, donde una lengua invade el territorio donde otra es nativa y all se desarrolla. La lengua inmigrante ha crecido al ritmo de la natalidad ms alta en territorio estadounidense, y se espera que su ocupacin pacfica sea del 30% para el ao 2050. Al parecer, este es el camino que ha encontrado la lengua espaola para mantener su vitalidad: el camino que recorren los inmigrantes en busca del sueo americano. Es Estados Unidos el segundo pas por cantidad de hispano-hablantes, despus de su vecino Mxico. Por esto y por su peso en el futuro del espaol, la variedad diatpica que all se hable tiene un peso por dems importante. Eduardo Lago dice al respecto:
Al contrario de lo que ocurri con el latn medieval, que se disgreg dando origen a las diversas lenguas romances, en los Estados Unidos de hoy est
surgiendo una segunda latinitas de signo integrador. Postulo que se est forjando en aquel pas una nueva nacionalidad hispanoamericana y una nueva variedad lingstica del espaol. La comunidad hispana de los Estados Unidos es un conglomerado resultante de la fusin de los que llevan tiempo instalados en el pas (algunos ms de siglo y medio) con los emigrantes que siguen llegando sin cesar de las ms diversas regiones del Caribe, Amrica Central y Sudamrica. Las distintas culturas nacionales tienden a relacionarse entre si de manera espontnea, y estn creando una entidad hbrida de
9
signo
Ante este estado de la cuestin, parece inevitable plantear la importancia de ofrecer contenidos educativos acordes a la situacin. Insistir en la enseanza indiscriminada de solo una variedad, ya sea americana o peninsular, puede ser un error. Creo que como profesionales debemos adaptarnos a las necesidades del mercado educativo lingstico, adaptacin que debera comenzar por las instituciones que tienen a su cargo la difusin de la lengua hispana, y tambin por las empresas editoriales. Sin embargo las polticas lingsticas en Europa no dan muestras de inters en el asunto, y si bien son capaces de advertir las realidades globales en las que se encuentran insertas, durante mucho tiempo no han evidenciado poder operar eficazmente o adaptarse al escenario actual. Por fortuna desde hace poco parece que hay una tendencia al cambio, siguiendo modelos venidos del nuevo continente: Hemos puesto de relieve el planteamiento de los Estados Unidos no slo como una nacin donde residen varios millones de personas de habla espaola, sino como nacin hispanohablante de facto. Ha llegado la hora de asignarle a Estados Unidos una casilla propia dentro de la dialectologa hispnica.10 En los Estados Unidos es donde se encuentra la actual Babel del mundo hispano, y de all la importancia y la complejidad de la variedad diatpica que surja de ella, tanto por ser fruto de la coincidencia de muchas
9 http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_08/pdf/preliminares_02.pdf. Consultado el 07-062012 10 Lipski, J. M. (2010). Existe un dialecto estadounidense del espaol?. Chile, Congreso internacional de la lengua espaola de Valparaso. http://congresosdelalengua.es/valparaiso/ponencias/america_lengua_espanola/lipski_john_m.htm. Consultado el 02-07-2012 10
variedades como por los cambios que operarn entre ellas y, a su vez, con la lengua local, el ingls. Puesto que el estudio de esta variedad emergente ser la baza que marcar la importancia de nuestro idioma, tengo la impresin de que los actuales estudios, y los que se harn sobre ella, son de vital importancia y de obligatoria realizacin para mejorar la posicin acadmica y tambin para aumentar la porcin del mercado de la lengua espaola en la industria de la enseanza de lenguas. I.I. Geografa histrico-poltica Las costumbres de una nacin tienen repercusin en su lengua y, a su vez, la lengua es la que en gran medida hace a la nacin.11 La expansin geogrfica de una lengua comporta tambin la expansin de una cultura, de una forma de ver y comprender la realidad; al mismo tiempo que se expande una lengua se expande tambin una ideologa poltica, social y econmica, y se expanden todas las herramientas discursivas de control social. El poder simblico de la palabra agrup a la humanidad desde la prehistoria, generando estructuras sociales y de poder que los grupos dominantes poco tardaron en comprender y controlar para favorecer su continuidad en la cima de las jerarquas que detentaban.
Las lenguas son simultneamente grandes maquinarias de procesamiento de la realidad e, intrnsecamente conectado a ello, potentes generadores de cosmovisiones, no exactamente equivalentes entre s. Las lenguas ejercen de cmara fotogrfica que retiene la realidad en nuestras mentes. La Humanidad dispone de muchos modelos de cmaras para registrar lingsticamente el medio. Varan las velocidades que desarrollan, los filtros que aplican, unas digitalizan la imagen y otras no, las hay completamente automticas, frente a las clsicas manuales, vara la sensibilidad a la clase de pelcula, algunas prefieren el blanco y negro, aunque la mayora se inclina por el color... De esa manera, aunque de todas ellas se obtienen fotografas lingsticas, nunca son 11 Saussure, F. (1945). Curso de lingstica general. Buenos Aires. Ed. Losada. Pg.44 11
intercambiables al cien por cien... cada pueblo, cada pas, aplica una firme poltica autrquica en la fabricacin de esos artefactos. Dentro de sus dominios socio-polticos y culturales solo sern empleadas las cmaras lingsticas de fabricacin nacional. De ello se sigue una fehaciente homogeneidad en los lbumes lingsticos de sus ciudadanos, sin duda un elemento de suma utilidad para establecer lazos de cohesin dentro de la comunidad En la medida en que estos tericos consideran que cada pueblo dispone de su propia lengua, gracias a la singular relacin de sta con su correspondiente entorno, disfruta tambin de una cosmovisin propia.
12
Por esta razn todos los imperios, desde la antigedad, han dado especial relevancia a la expansin del idioma dominante en sus territorios. Es tan estrecha y fuerte la relacin entre poder econmico-poltico-social y lenguaje que hasta dio lugar a la creacin de la escritura, como herramienta burocrtica de control:
El imperio (Persa), dotado de una complejidad hasta entonces desconocida, precisaba de la estabilidad que confera la escritura para garantizar la transaccin de mercancas, determinar la propiedad de la tierra, dictar leyes que contasen con la garanta de alcanzar hasta los ltimos confines del estado o transmitir el saber acumulado por esa civilizacin.
13
Hay muchos ejemplos histricos que ejemplifican con claridad la atencin que al lenguaje le prestan quienes detentan el poder poltico. El Imperio Otomano, tomado como ejemplo por ser el ms largo de la historia, tuvo su origen en un pueblo sin escritura y sin religin. Adoraban a la naturaleza en forma pagana, y su historia y tradiciones se transmitan oralmente. Pero cuando su poder y extensin requirieron una herramienta que diera estabilidad y control a los gobernantes sobre sus gobernados, adoptaron tanto la religin como la escritura de sus vecinos rabes al extenderse sobre los territorios que haban conformado el Imperio Islmico, polo cientfico, cultural y econmico entre los siglos VIII y XIV. El idioma turco-otomano se convirti en la lengua oficial del imperio,
12 Garca Marcos, F. J. (2005). La divinidad polglota. Barcelona. Ed. Octaedro. Pg. 126 13 Garca Marcos, F. J. (2005). La divinidad polglota. Barcelona. Ed. Octaedro. Pg. 42 12
dividido en tres variedades. La variedad kaba (ruda o salvaje), hablado por la plebe, la variedad orta (media) utilizada por la administracin y la burguesa, y la variedad fasih (fluida o coherente) empleada en literatura. Para un hablante de la variedad kaba, la variedad orta era prcticamente incomprensible por la cantidad de prstamos tomados del persa y del rabe. Y mucho menos comprensible resultaba la fasih. Las diferentes variedades pueden parecer fruto de una escisin natural del lenguaje, pero es, al parecer, producto de una operacin poltica deliberada:
La escritura ha sido el dominio probablemente ms asptico desde el que se ha ejercido la influencia del poder sobre los hechos del lenguaje, a pesar de que todo ejercicio de poder en ningn caso, tampoco en el de las lenguas, termina de ser por completo transparente, si es que no resulta directamente oscuro en algn grado desde sus mismos orgenes. Mucho ms calado poltico e ideolgico, incomparablemente ms repercusin histrica y social, hay que atribuir a la seleccin de variedades o lenguas para ser empleadas como instrumentos oficiales de comunicacin nacional. Durante siglos se ha pretendido convencernos de que esa seleccin era una resultante poco menos que lgica, natural, de la evolucin interna de cada lengua. Por lo general esa creencia quedaba reforzada mediante la propagacin de tpicos que ensalzaban los hbitos lingsticos triunfantes, muy pronto difundidos y hondamente aceptados por el pueblo llano.
14
La historia del lenguaje escrito turco contina. Varios siglos despus, luego de la Guerra de Independencia que dio lugar a la creacin del moderno estado turco al trmino de la cada del Imperio Otomano durante la Primera Guerra Mundial, tuvo lugar otra revolucin del lenguaje en 1928. Esta revolucin, establecida oficialmente por los lderes de post guerra, consisti en una sistemtica depuracin del idioma turco de los rasgos orientales para aproximarse a las lenguas occidentales. Para tal fin se cre la Sociedad de la Lengua Turca, que prohibi el uso del alfabeto rabe y promulg el uso del alfabeto latino, reemplaz el vocabulario de origen rabe y persa, prohibi el
uso de ambos idiomas y del kurdo tambin, e incorpor nuevas palabras para reemplazar el vocabulario no turco, ya sea inventando nuevos trminos o tomndolos como prstamo de lenguas europeas, especialmente del francs. Curiosamente, de las tres variedades que existan del turco otomano, la que se utiliz como base para el turco moderno era la de menos prestigio, el kava turke. Esta operacin sociolingstica, junto con otras de carcter social, marc un giro radical en la sociedad turca: dej de enfocar su atencin y sus vnculos hacia Oriente Medio para volcarse hacia Estados Unidos y Europa; por otro lado la literatura, poesa, historia, documentos oficiales se convirtieron en documentos ilegibles para la mayora de la poblacin. El caso turco-otomano es solo un ejemplo entre muchos otros en la relacin entre poder y lenguaje:
La pertinaz atencin que desde el principio, desde siempre los poderes polticos han dispensado a las lenguas result ser cualquier cosa menos inocente, banal o espordica. Hasta tal punto ha sido as que esa atencin ha terminado por convertirse en una constante histrica, en un universal de inmediato y categrico refrendo, sin importar ni el tiempo ni el lugar.
15
En nuestro caso con el idioma espaol, encontramos que, desde hace ya mucho tiempo, se reconoce la lengua como un elemento fundamental del poder. Nebrija, en la introduccin dirigida a Isabel la Catlica en su gramtica del espaol, describi claramente la importancia de la palabra como herramienta poltica:
Cuando bien comigo pienso mui efclarecida Reina : i pongo delante los ojos el antigedad de todas las cofas : que para nuestra recordacin e memoria quedaron escritas : una cofa hllo e faco por conclufion mui cierta : que siempre la lengua fue compaera del imperio : e de tal manera lo figur : que juntamente comenzaron. crecieron. e florecieron. e depuse junta fue la caida de
entrambos.
16
La simultnea aparicin de la primera gramtica espaola, la reconquista de Al ndalus, la expulsin de los judos y la nueva ruta a Las Indias no resulta casual. Para estabilizar y garantizar el poder en la pennsula, para establecer los relatos que construyen la identidad de un pueblo, para unificar su religin, para divulgar normas sociales y establecer reglas comerciales e impositivas, era necesario contar con un lenguaje nico de comunicacin, una lengua oficial que se establece desde el centro de poder y a la cual es necesario adherir para permanecer dentro del sistema. Las fronteras tambin se aseguran lingsticamente, ya sea para expandirlas durante las conquistas o para defenderlas de los enemigos, fcilmente identificables e imposible de comprenderlos. La eleccin de la variedad castellana tampoco resulta casual: era la variedad que hablaban los reyes de Castilla. La seleccin e imposicin de una lengua por parte del grupo dominante es siempre intencional, y tiende a hacer sentir la presencia de ese poder verbalizado entre los gobernados:
Abandonada a s misma, la lengua slo conoce dialectos, ninguno de los cuales se impone a los dems, y con ello est destinada a un fraccionamiento indefinido. Pero como la civilizacin, al desarrollarse, multiplica las comunicaciones, se elige, por una especie de convencin tcita, uno de los dialectos existentes para hacerlo vehculo de todo cuanto interesa a la nacin en su conjunto. Los motivos de la eleccin son diversos: unas veces se da la preferencia al dialecto de la regin donde la civilizacin est ms avanzada; otras, al de la provincia que tiene la hegemona poltica y la sede del poder central; otras, es una corte la que impone su habla a la nacin.
17
As comenz el proceso de castellanizacin de Espaa, proceso que continu durante centurias, teniendo su ltimo gran impulso entre los aos 1960-1970, con la extensin de la alfabetizacin y escolarizacin. Sin
16 Nebrija, A. (1492) Gramtica castellana. Salamanca, Espaa. http://books.google.com.tr/books?id=ClmdQHI1WvoC&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_g e_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false. Consultado el 28-06-2012 17 Saussure, F. (1945). Curso de lingstica general. Buenos Aires. Ed. Losada. Pg. 222. 15
embargo, tanto por los nacionalismos existentes como por la baja tasa de alfabetizacin18, este proceso de reemplazo lingstico no fue exitoso puesto que se conservaron otras lenguas que hoy en da tienen estatus oficial. En Amrica, luego de diferentes vaivenes en cuanto a la poltica lingstica, no se procedi al reemplazo lingstico hasta aproximadamente el ao 1700. De hecho, los evangelizadores aprendan las lenguas aborgenes e intentaban educar a los indgenas en su propia lengua. Sin embargo existi siempre la intencin poltica de castellanizar a los aborgenes para evangelizarlos y culturizarlos con los estndares europeos.19 Si bien en principio hubo polticas lingsticas para conservar las lenguas originales americanas, la tendencia dominante era reemplazarlas, o solo mantenerlas para uso domstico. Esto tiene que ver con la necesidad de consolidar poltica, social, econmica y culturalmente el imperio:
La eleccin de una sola lengua oficial, generalmente un idioma vernculo hablado por las lites, fue una manera de unificar los pueblos alrededor de una identidad comn, es decir un tipo de Comunidades imaginadas basada sobre un mito nacionalista. [Anderson, 2006; Hobsbawn, 1991] La lengua oficializada juega un papel simblico y conformador importante en la construccin del relato nacional.
20
Las lenguas aborgenes no fueron las nicas estigmatizadas por las opiniones provenientes de la pennsula. El castellano de Amrica tambin fue objeto de oprobio: El primero en dar cuenta de la nueva modalidad del espaol que se haba generado en Amrica fue Bernardo de Aldrete a comienzos del siglo XVII. Para Aldrete el espaol de Amrica: 1. Es una variedad perifrica del espaol; 2. que se identifica en sus regionalismos
18 Viao, A. (2009). La alfabetizacin en Espaa: un proceso cambiante de un mundo multiforme..Universidad de Murcia. Pg. 9. 19 Pedroviejo Esteruelas, J. (2012) Primeros contactos del espaol con las lenguas indgenas de Amrica. Espaa. Universidad de Murcia. 20 Guyot, J. (2010). La diversidad lingstica en la era de la comunicacin. Historia y Comunicacin
Social, EEUU, Disponible en: <http://revistas.ucm.es/index.php/HICS/article/view/HICS1010110047A>. Pg. 56. Consultado el 07-07-2012
16
propios; y 3. es la menos prestigiosa de las modalidades de la lengua 21 La labor de las diferentes academias americanas y el trabajo de los grandes literatos hispanoamericanos han logrado revertir, en parte, esta visin europesta del espaol. Pero no deja de estar vigente del todo: ...la posicin glosocntrica del DRAE, que considera de uso general palabras
como piso, que convive con las ms generales departamento o apartamento; o americana, que est en desventaja, desde el punto de vista demogrfico, frente a chaqueta o saco. Esa actitud glosocntrica lleva a comparaciones que consideran arcasmo la forma mexicana jalarque en otras partes se dice halar o tirar de pero que, en cambio, no clasifican de igual manera vosotros cantis. En Amrica esa forma de segunda persona plural est en desuso y, comparativamente, adems de espaolismo, sera un arcasmo de Espaa.
22
Como hemos visto, a lo largo de la historia el lenguaje de un pueblo ha dependido del juego entre poder poltico y sentimientos nacionales. Quienes detentan el poder normativo sobre una lengua contarn con aliados y detractores, y de esta ecuacin de fuerzas resultar su capacidad para imponer reglas. Sin embargo, es imposible hablar de un totalitarismo lingstico, puesto que tanto los lmites geogrficos, los lderes polticos y las lenguas cambian, inexorablemente, con el paso del tiempo.
21 Guitarte, G. (1991). Del espaol de Espaa al espaol de veinte naciones: La integracin de Amrica al concepto de lengua espaola. EEUU. Boston College. Pg.67 22 vila, R. (1997). Televisin internacional, lengua internacional. Mxico. Congreso de Zacatecas. http://cvc.cervantes.es/obref/congresos/zacatecas/television/ponencias/avila.htm. Consultado el 1906-2012. 17
II. Las variedades diatpicas del espaol Creo que al analizar la situacin actual de las variedades diatpicas se ve claramente que el espaol es un idioma bendecido por la variedad. Su riqueza, ganada desde su origen latino y alimentada desde la antigedad por diferentes lenguas de prestigio como el rabe y otras de carcter local en Amrica, la distingue de las dems lenguas internacionales. Tanto por su historia como por su extensin geogrfica, el espaol ha experimentado numerosos cambios desde la aparicin de la gramtica de Nebrija. Por qu exigir al espaol, y a su complejidad histrica y su extensin territorial, completa homogeneidad? Esto, adems de ser imposible, no es natural al lenguaje. Cada vez que hacemos uso del lenguaje estamos verbalizando la psicologa individual sumada a la idiosincrasia local, estamos anclando el discurso en un tiempo determinado y en un espacio especfico. El lenguaje est determinado por las variables individuales de cada ser humano y por las condiciones socio-histricas en las que se actualiza. A primera vista podemos hacer una diferenciacin entre las variedades peninsulares y las variedades americanas. De esta primera distincin ya encontramos menciones a principios del siglo XVII:
Es interesante sealar que desde muy temprano se consider que la lengua de Espaa y la de los territorios de expansin ultramarina formaban un mismo y nico dominio del espaol, o sea que el espaol de Amrica nunca fue excluido de la lengua espaola. El espaol extenso no el reducido a la pennsula, tuvo existencia cientfica ya en la primera historia de la lengua espaola, el Del origen y principio de le lengua castellana (1606) de Bernardo de Alderete; en esta obra se encuentran a menudo referencias al espaol de Amrica.
23
En la misma obra de Guitarte se cita a Aldrete: "Crescio la lengua Latina en las prouincias, si bien no tan pura i elegante como en Roma, donde ella
23 Guitarte, G. (1991). Del espaol de Espaa al espaol de veinte naciones: La integracin de Amrica al concepto de lengua espaola. EEUU. Boston College. Pg.66 18
era natural, i aquel cielo la aiudaua, para que diesse mejor a los que en aquel suelo habitauan Lo mismo sucede oi en el Romance, que sin duda se da mejor a los de Toledo, que a los de otras partes, i mucho menos fuera de Espaa (Aldrete 1606: 56)"24 Tal como mencionramos anteriormente, la puja por el estatus de la variedad dominante de romance nace en el corazn de Espaa, estableciendo el habla de Toledo como la forma cultivada y correcta, siendo las dems estigmatizadas. Esto repercute contundentemente en el continente americano, en donde la norma culta y depurada se meda con la vara peninsular. La ausencia de "barbarismos" y seguir el modelo cortesano del centro de Espaa marcaba la pauta del habla culta de la elite americana:
...durante la colonia, no solo los metropolitanos, sino los mismos nativos (adoptando el punto de vista de aquellos) consideraban inferior la modalidad propia del habla americana: como consecuencia de ello, en Amrica se cultiv como forma superior del lenguaje la modalidad peninsular. El empleo de este habla de Espaa era uno de los criterios para medir el grado de civilidad de los establecimientos del Nuevo Mundo. Esto, desde luego, es bien importante para la historia de la lengua en Amrica y sus efectos de harn sentir hasta la actualidad.
25
La puja por el control poltico de la norma y la correccin dio lugar al nacimiento de la Real Academia Espaola en 1713. Ya en sus comienzos incorpor muchas voces americanas: esta regularizacin de palabras extranjeras fue, tal vez, el primer paso en el reconocimiento de la validez y prestigio de la variedad americana. A principios y mediados del siglo XIX el control social, cultural poltico, econmico y militar que se ejerca desde la pennsula se debilita y desaparece. A nivel lingstico tiene una gran repercusin puesto que, las formas consideradas antes impuras, bastas, ahora marcan el lenguaje
24 Guitarte, G. (1991). Del espaol de Espaa al espaol de veinte naciones: La integracin de Amrica al concepto de lengua espaola. EEUU. Boston College. Pg.67 25 Guitarte, G. (1991). Del espaol de Espaa al espaol de veinte naciones: La integracin de Amrica al concepto de lengua espaola. EEUU. Boston College. Pg.71 19
nacional y gozan de aceptacin y prestigio, que no tuvieron durante la poca colonial, como manera de afirmar la nueva independencia. Elevar las variedades regionales a lengua culta permiti organizar el nuevo discurso y los relatos que distinguirn los recin nacidos estados, pondrn lmites a los territorios y regirn en la ideologa de las nuevas naciones. Sin embargo no por ello se rechaz o denost el espaol peninsular: "El nico legado que los americanos pueden aceptar y aceptan de buen grado de la Espaa, porque es realmente precioso, es el del idioma, pero lo aceptan a condicin de mejora, de transformacin progresiva, es decir, de emancipacin" (Echeverra 1846: 140).26 De esta puja entre la norma lingstica peninsular y el nacimiento de los discursos de los nuevos estados nacionales en Amrica, en suma, del devenir histrico de la realidad geogrfica, poltica y social de la poca, se comienzan a distinguir las variedades del nuevo mundo. El espaol pasa a ser un idioma policntrico, regido por la Real Academia Espaola y las diversas academias americanas. II.I. El espaol estndar y las variedades diatpicas Del intento de normalizar la lengua en la enorme geografa del castellano surge el espaol estndar. Pero quines hablan el espaol estndar? Podra decirse que nadie habla espaol si no a travs de alguna de sus diversas modalidades, ligadas a una geografa, una historia y una comunidad concretas. 27 Este espaol general o estndar, si por ello entendemos una lengua espaola compuesta por los rasgos comunes de todas las variedades, excluyendo regionalismos y acentos marcados, carece de nativos, algo similar a lo que sucede con el general english, del que nace inspirado. A su favor tiene la correccin proveniente de las normas cultas de diferentes
26 Guitarte, G. (1991). Del espaol de Espaa al espaol de veinte naciones: La integracin de Amrica al concepto de lengua espaola. EEUU. Boston College. Pg.76 27 Moreno Fernndez, F. (2010) El modelo de la lengua y la variacin lingstica. Actas de II Encuentros ELE Comillas. Pg.737 20
pases; en su contra la falta de autenticidad y la dificultad para lograr consenso en torno a las diferentes normas y modelos. En otra acepcin, se entiende por lengua estndar la variedad castellana del espaol de Espaa:
Procedente del ingls, el concepto de lengua estndar inunda la bibliografa especializada en espaol. Y, por ms que se use, sigue siendo difcil saber a qu se hace referencia en cada caso. Hay, no obstante, una realidad evidente: muchos de los usuarios de tal trmino atribuyen el ttulo de lengua estndar al espaol de Espaa...en realidad se refiere solamente al espaol de Castilla o de los dos tercios septentrionales de la Pennsula.
28
Dado que esta lengua estndar no existe al margen de las variedades regionales, sino ms bien es el resultado de una suma descafeinada de ellas, y que no se realiza en ningn acto comunicativo-social, resulta evidente que los profesores nos vemos obligados a ensear, como mnimo, una de las variedades del espaol, generalmente de la que formamos parte como integrantes de una comunidad lingstica, sin que esto signifique obviar otras variedades. En este intento, el espaol general en abstracto tal vez pueda servir de base sobre la que se edifique una variedad concreta en el proceso de enseanza-aprendizaje. Creo que intentar trabajar con un modelo estandarizado sin atender a
28 Moreno Fernndez, F. (2010). El modelo de la lengua y la variacin lingstica. Actas de II Encuentros ELE Comillas. Pg. 742 29 Garrido, J. (2010). Lengua y globalizacin: ingls global y espaol pluricntrico. Universidad Complutense de Madrid. Pg.15 21
las variedades diatpicas es imposible. Y de no ser as, implicara trabajar con un modelo de lengua sin vida, sera como hacer una taxidermia lingstica. Por fortuna todava existe la figura del profesor como modelo de lengua viva. Como contrapartida al espaol general, identificamos las principales variedades del idioma espaol siguiendo la divisin hecha por Moreno Fernndez (1993) donde podemos distinguir: Castellano Andaluz Canario Caribe Mxico y Centro Amrica Andino Rioplatense Chileno Segn el mismo autor, las diferencias gramaticales y fonticas entre las variedades no son relevantes, siendo las del vocabulario nomenclador las ms importantes:
Espaa y Amrica comparten, no solamente los rasgos de lo que podemos llamar un espaol general, sino tambin la inmensa mayora de los hechos lingsticos que se manifiestan como variables. Esto ocurre sobre todo en el terreno de la variacin fontico-fonolgica y en el de la gramtica: raro es el fenmeno perteneciente a estos niveles que no se halla a ambos lados del Atlntico, en alguna de sus regiones, en alguna de sus ciudades, en alguna de sus comarcas o departamentos. Es natural que existan usos no coincidentes, pero los encontramos ms bien en el lxico y, dentro del lxico, mucho ms en la parcela que se denomina lxico nomenclador, aunque haya algn rasgo gramatical muy llamativo, como el voseo, que en la actualidad se localiza solamente en Amrica.
30
30 Moreno Fernndez, F. (2009). La lengua espaola en su historia y su geografa. Madrid. Arco/Libros. Pg.20 22
De aqu que el autor plantea dos posiciones extremas, que en la prctica de la enseanza del espaol debemos evitar. Una es la del tonto, en la que las diferencias no existen o carecen de importancia. La otra postura, la del loco, se encuentra en el otro extremo, exagerando las diferencias y minimizando las similitudes. Por respeto hacia nuestros alumnos, hacia nuestro idioma y hacia nuestros colegas hispanohablantes creo que hay que evitar todo tipo de postura extrema, tener el mximo de respeto por todas y cada una de las variantes geogrficas, ser consciente de la riqueza que cada variedad implica e intentar transmitirlas siguiendo un patrn realista que atienda principalmente a las necesidades individuales que encontremos en el aula. Ni tontos ni locos: variados es mi propuesta. II.II. Las variedades diatpicas en el aula ELE Como hablantes nativos, generalmente y dentro de parmetros normales, podemos comprender a cualquier hablante de espaol, sin importar su origen geogrfico. Nos puede resultar diferente su acento, su vocabulario, sus expresiones, etc., pero tenemos el poder innato de comprender y descifrar en su gran mayora los actos lingsticocomunicativos de cualquier hispanohablante sin importar el punto del planeta del que provenga. Como profesores de espaol, tendemos a ser perfeccionistas en nuestro trabajo y el objetivo que nos ponemos es hacer de nuestros estudiantes hablantes con una competencia similar a la de un nativo. Para lograr este fin debemos hacerles aprender todas las variedades diatpicas del espaol? Creo que semejante aspiracin no sera realista. Pretender que un estudiante aprenda en detalle todas las variedades diatpicas no es posible, por la complejidad que acarreara y porque tampoco resultara de gran utilidad: Para qu quiere nuestro alumno saber lo que significa el choco est en la cucha en la regin andina de Amrica, si est aprendiendo espaol por su nuevo puesto de trabajo en Espaa?
23
Los hablantes nativos no conocemos todas las variedades, con suerte conocemos algunas de ellas. Sin embargo somos capaces de comunicarnos eficientemente con todas. Creo que el primer objetivo como profesores es lograr que los alumnos desarrollen una competencia global en la lengua, dotndolos de herramientas que les permitan desenvolverse con eficiencia en cualquiera de las variedades a lo largo de la geografa de nuestra lengua; esto sin dejar de lado la relevancia del aprendizaje de las caractersticas propias del lenguaje de la regin en la que actualizar sus conocimientos lingsticos enmarcado en actos sociales. Para lograr este objetivo, a mi criterio, los estudiantes deben tener la oportunidad de conocer la realidad del espaol en el mundo. Frecuentemente escucho preguntas que podran resumirse en una: El espaol de Amrica es diferente del de Espaa? Mi propuesta de respuesta es no, con matices. En primer lugar por la homogeneidad de la lengua espaola:
Se puede afirmar que el espaol es una lengua relativamente homognea que ofrece un riesgo dbil o moderado de fragmentacin. Los fundamentos de esta homogeneidad relativa se encuentran en la simplicidad del sistema voclico (5 elementos), la amplitud del sistema consonntico compartido por todo el mundo hispnico, la dimensin del lxico patrimonial compartido (lxico fundamental) y la comunidad de una sintaxis elemental.
31
Por otro lado, el de los matices, es innegable la existencia de variedades, de las que creo resulta imposible escapar por diferentes motivos. Como ya dijimos, no existe una lengua espaola abstracta, ms que en las gramticas. Lo que existe es lo que los hablantes hacen con ella, sus actos de habla, las manifestaciones de este sistema significante en boca, o manos, de personas concretas, es decir, la lengua inserta en el lenguaje humano.
31 http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_98/moreno/moreno_04.htm. Consultado el 07-062012. 24
Si bien nos resulta de utilidad metodolgica hacer abstraccin de los actos individuales de habla para identificar enunciados similares dentro de una comunidad, la importancia que los mrgenes diferenciales tienen deben ser sopesados con una escala realista. Muchas veces, la forma supera al contenido de lo dicho, la expresin contiene marcas que afectan la comunicacin y que pueden otorgar cargas positivas o negativas a la informacin que se intenta transmitir. En cada intercambio comunicativo se establecen roles dentro de la estructura social en la que se encuentran los interlocutores, se negocia, se marcan lmites y posiciones en la dialctica del poder:
People use language to indicate social allegiances, that is, which groups they are members of and which groups they are not. In addition, they use language to create and maintain role relationships between individuals and between groups in such a manner that the linguistic varieties used by a community form a system that corresponds to the structure of the society.
32
Cuando un hablante hace uso de la palabra, no solo informa, sino que comunica una serie de valores a los que adhiere, su pertenencia a uno o a varios grupos, transmite una imagen construida de si mismo, es decir, representa un rol en la relacin frente a los dems, donde lo simblico supera el mensaje inmediato, transmitiendo un plus semntico que refiere al mundo interno o personalidad del sujeto, visible a travs de las marcas que aparecen a nivel verbal, y extra verbal, en los actos comunicativos. La seleccin de la variedad diatpica adecuada para introducir en las clase ELE tendr como resultado ideal un aprendiente que, consciente de sus objetivos, podr situarse dentro de las relaciones de poder social haciendo uso de un discurso apropiado a las normas: El lenguaje slo puede existir en una comunidad. La comunidad, dijimos, nos impone una determinada norma, un determinado sistema; y cada hablante tiene el sentimiento de lo que
32 Sterling, P. (2000) Identity in Language: An Exploration into the Social Implications of Linguistic Variation. EEUU, Texas A&M University. Pg.1 25
constituye norma en la comunidad en que se encuentra.33 Este sentimiento de lo que es normal dentro de la sociedad en la que est inserto no resulta solo de la habilidad que tenga para articular la lengua. Si solo contara con vocabulario y gramtica estandarizada, seguramente sera un aliengena social sin importar el grupo en el que encuentre: Las lenguas existen y se desarrollan, no slo en virtud de las razones internas de su equilibrio como sistemas (relaciones estructurales), sino tambin, y principalmente, en relacin con otros fenmenos del espritu y sociales: la lengua est ntimamente relacionada con la vida social, con la civilizacin, el arte, el desarrollo del pensamiento, la poltica, etc.34 El fin ltimo de acentuar la importancia de personalizar los contenidos de variedades diatpicas en el programa de estudios es remarcar que quien aprende otro idioma va a hacer uso de l en un acto lingstico enmarcado dentro de una comunidad que posee reglas socialmente (y tambin histrica, poltica y culturalmente) definidas sobre lo que es correcto:
El acto lingstico no pertenece exclusivamente al (= a un) individuo, como afirmaba Saussure, sino que es, al mismo tiempo, un hecho individual y un hecho social: hecho individual, en cuanto el individuo hablante expresa de una manera indita una intuicin indita que le pertenece exclusivamente; y hecho social, en cuanto el individuo no crea ntegramente su expresin sino que ms bien la recrea de acuerdo con modelos anteriores, es decir que se somete necesariamente a lo que constituye norma en su comunidad y no se aleja demasiado de esa norma.
35
Si logramos que el estudiante sea consciente de y reconozca los rasgos propios del koin en el que actualizar su manejo de la lengua, le habremos dado no solo una herramienta de comunicacin, sino un instrumento con el que podr abrirse un espacio en la sociedad y ser reconocido como integrante de esta.
33 Coseiru, E. (1986). Introduccin a la lingstica. Espaa, Gredos. Pg.62 34 Coseiru, E. (1986). Introduccin a la lingstica. Espaa, Gredos. Pg.63 35 Coseiru, E. (1986). Introduccin a la lingstica. Espaa, Gredos. Pg.70 26
Tal vez pueda parecer exagerado dar tanta importancia a correcto uso de una variedad u otra. Podramos decir que las reglas sociales son laxas, que los interlocutores suelen ser ms flexibles con quienes hablan su lengua como segundo idioma, y que nadie va a ser defenestrado por utilizar otra variedad geogrfica. Sin embargo s que tiene una trascendencia mayor en la vida cotidiana:
The data will show that although social evaluations of language variation are often unrecognized, they have far-reaching implications in peoples daily lives. In extreme cases, as those above, they are important enough to codify in law, to incite war, to justify murder, and to deny promotion.
36
Aclarada la importancia de la introduccin de las variedades diatpicas al momento de programar un curso, debemos dar un paso ms hacia la seleccin de la/s variedades ms apropiadas. Me parece que es menester, en primer lugar, investigar y analizar las necesidades de los alumnos. Podemos averiguar sus intereses concretos y preferencias ms importantes mediante una charla informal o una encuesta, y en un segundo momento definir qu variedades interesan para nuestra clase: "La eleccin de la variante lingstica ms apropiada a la enseanza de la lengua espaola a extranjeros debe ser fruto de honda reflexin. Situacin, lugar, interlocutores, necesidades y objetivos de la comunicacin son factores que han de ser tenidos en cuenta a la hora de delimitarla."37 Luego de la identificacin de intereses y necesidades, que podemos realizar utilizando diversas herramientas de recogida de datos, como una encuesta por ejemplo o una charla informal, el siguiente paso es hacer un anlisis de nuestros recursos. Este anlisis empieza por una reflexin sobre el bagaje del propio profesor: Cul es su variedad diatpica nativa? Ha tenido contacto con otras variedades? En qu circunstancias (encuentros
36 Sterling, P. (2000) Identity in Language: An Exploration into the Social Implications of Linguistic Variation. EEUU, Texas A&M University. Pg.1 37 Vila, R. (2001).Las variantes lingsticas en la enseanza del espaol como lengua extranjera. Espaa. Asociacin Espaola de Lingstica Aplicada. Pag.57 27
con nativos de otras latitudes, viajes a o residencia en otros pases, consumo de bienes culturales como literatura, cine o msica, etc.)? Este contacto con otras variedades diatpicas es suficiente como para asegurar un buen manejo de la misma o es insuficiente? Las variedades que conocemos son las que necesitan aprender nuestros alumnos? Esta autoevaluacin que debemos hacer como profesionales de la enseanza de espaol no debe estar excepta de crtica. Al ser expertos en nuestra propia variedad diatpica, probablemente no seamos justos y la favorezcamos al momento de incluir contenidos en nuestra clase, ya sea porque nos sentimos muy cmodo con ella, porque conocemos en profundidad su cultura, porque tenemos informacin que nos facilita el acceso a contenidos educativos, didcticos y ldicos de calidad, etc. Por esto es que, como siempre, debe primar el inters de los estudiantes. No debemos olvidar que, en definitiva, cuando l haga uso del lenguaje, lo va a hacer en una situacin social, dentro de un grupo: Los fenmenos lingsticos concretos son actos individuales condicionados y determinados socialmente; es decir, que tienen que someterse, por lo menos hasta cierto punto, a lo que es norma en la comunidad en que se producen38 Por eso es que todo lo que hagamos para situar en el lugar correcto a nuestros estudiantes ser tan importante como seleccionar los rasgos fonticos, morfolgicos, sintcticos y semnticos de las variedades que debamos incluir en el programa. Encuentro que es una valiosa oportunidad la de encontrar diferentes necesidades dentro de un mismo grupo, puesto que nos permite hacer un estudio comparado. En la dinmica del aula, esto puede traducirse a actividades ldicas como representaciones, identificacin de rasgos a travs de audiciones, etc. El ltimo punto que quiero remarcar es cundo introducir este tipo de
contenidos. Segn mi experiencia, hay dos posiciones claras y opuestas entre ellas. Una recomienda no incluir estos contenidos hasta no alcanzar niveles avanzados. El argumento es que para evitar confusiones entre diferentes variedades y frustracin por la posible percepcin de dificultad, es mejor dejarlas para el final, cuando se supone que los alumnos ya tienen un manejo slido de la lengua y por lo tanto pueden discernir las diferencias sin dificultad. Esta posicin, a mi entender, tiene la ventaja de simplificar tanto la programacin, como la seleccin y gestin de materiales, puesto que no necesita ningn tipo de personalizacin, ni el consiguiente gasto de energa y tiempo requeridos para la hechura. La segunda posicin, completamente opuesta, es la de incluir desde el primer momento la nocin de variedades diatpicas en el aula, incluir contenidos relacionados en la programacin y utilizar materiales que reflejen la realidad lingstica: Cuanto ms bajo sea el nivel de aprendizaje del alumno, ms necesario ser no prescindir del subdialecto ambiental, a fin de que no sienta la variante de lengua aprendida como algo extrao tan pronto como sale del aula.39 Comparto la propuesta de Vila, porque si bien resulta ms complicada la programacin e implica ms trabajo para el profesor, redundar en amplios beneficios para el estudiante: conocer la realidad del idioma, aprender la variedad correcta en la que va a comunicarse, manejar el lenguaje a nivel representativo para construir su imagen dentro de la comunidad y, en general, incorporar un perfil sociolingstico que tiene un valor igual o mayor al hecho de aprender una lengua. Un criterio que no comparto es el la de solo proporcionar competencia pasiva a los estudiantes: a mi entender esto sera quedarnos a mitad de camino en la presente propuesta. Valga la comparacin a modo de ejemplo: entender como funciona un coche y no saber manejarlo nos priva de su goce. Lo mismo con el idioma, poder decodificar los valores simblicos del los actos
39 Vila, R. (2001).Las variantes lingsticas en la enseanza del espaol como lengua extranjera. Espaa. Asociacin Espaola de Lingstica Aplicada. Pag.54 29
de comunicacin sin poder responder a ellos implicara una asimetra extrema y sus respectivas sanciones sociales. Supongo que el autor confa que despus de un tiempo en contacto con los nativos en su territorio, los estudiantes desarrollaran una competencia activa. A modo de conclusin, se puede decir que la clave para la correcta eleccin de la/s variedad/es diatpicas es el profesor, su actitud hacia y lo que l sabe sobre variedades del espaol. Tambin depende de cun consciente sea del rol central que juegan los alumnos en el proceso de seleccin de materiales y contenidos, de acuerdo con las necesidades e intereses que manifiesten; y que sepa distinguir entre lo que necesita un msico que se va a estudiar a Cuba y un ingeniero que va a trabajar en Chile. Tambin es fundamental dejar de lado prejuicios y preconceptos sobre cul es la variedad culta del espaol, reconocer la multipluralidad y disfrutar de la riqueza de nuestra lengua. II.III. Manuales y variedades diatpicas En este captulo analizaremos algunos captulos de manuales de clase utilizados en universidades turcas. El objetivo de este anlisis es ver hasta qu punto son representativos de las variedades diatpicas del espaol. Para tal anlisis he escogido Aula Internacional. Esta coleccin compuesta por 4 manuales sigue las directrices del MCER y abarca los niveles A1, A2, B1 y B2. Su nombre nos da una idea del espaol como lengua internacional, lo que se refleja en algunos de sus contenidos. La editorial Difusin cuenta con una larga y prestigiosa trayectoria en le campo de enseanza de lenguas extranjeras. Sus colecciones son muy bien valoradas en las universidades turcas y son unas de las favoritas de los profesores de espaol en Estambul y creo que es una serie representativa del mejor tratamiento hacia las variedades diatpicas con las que se cuenta en el mercado turco. El anlisis lo har sobre Aula Internacional 1. La razn de elegir el
30
manual para principiantes, en concordancia con lo dicho en el captulo anterior, es que considero muy importante mostrar desde el principio la realidad de la lengua espaola, e introducir a los estudiantes en las variedades que sea menester lo antes posible. Quiero hacer un examen detallado del captulo inicial, incluyendo escaneos de las actividades, por la importancia que este tiene como primer contacto con la nueva lengua. El resto de las unidades (hasta la 5) que componen las 60 horas del primer nivel del curso ser analizado en forma ms general. Presentacin: El contenido para el primer da de clases comienza con una imagen que vemos a continuacin, con frases tiles para la clase.
Qu significa vale?
31
A primera vista resulta evidente que la nica variedad diatpica que queda reflejada es la peninsular: La V es llamada uve; se utiliza vale en sentido de aprobacin. Pasamos a la actividad 1. Hola, qu tal?: Aqu se repite la misma
U. 1_ok 4/9/08 16:21 Pgina situacin, solo se10 hace referencia a la variedad peninsular, utilizando vosotros
1. HOLA, QU TAL?
A. Presntate a tus compaeros.
A. Cuntas de Encontramos una serie variedades. las siguientes palabras comprendes? de fotos con texto: Hotel Coln (del Hotel
Coln Barcelona); metro (del metro madrileo); calle de Alcal (Madrid); Don
TELFONO Jamnuno Bar de 11 once (cadena de bares de Espaa); Estacin de Atocha Tapas 1
TAXI 12 doce 2 dos (Madrid); Museo del Prado (Madrid); Plaza de Espaa (del cartel de la
3 tres 13 trece
estacin de metro madrilea); Aeropuerto (Madrid); Teatro Arlequn (Madrid); 14 catorce 4 cuatro
15 quince 5 cinco 10 euros (Europa). En esta actividad de reconocimiento de vocabulario
tampoco encontramos marcas de otras variedades que no sea la peninsular. 17 diecisiete 7 siete
8 ocho 9 nueve 10 diez 18 dieciocho 19 diecinueve 20 veinte
6 seis
16 diecisis
ESCUELA
G H
televisin
32
10
4. Carolina Herrera
5. Santiago Calatrava
6. Alicia Alonso
2. PALABRAS EN ESPAOL
A. Cuntas de las siguientes palabras comprendes? Mrcalas. Luego, comntalo con un compaero.
CD B. Ahora, vas a escuchar las palabras anteriores. 1 Escribe al lado el nmero segn el orden en que las escuches.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
uno dos tres cuatro cinco seis siete ocho nueve diez
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
once doce trece catorce quince diecisis diecisiete dieciocho diecinueve veinte
TELFONO
TAXI
RESTAURANTE
EL GALLEGO
,,,,,,,,,,,,,,,
msica
__ __ __ __ __
__ __ __ __ __
__ __ __ __ __
ESCUELA
libro
C. Qu otras palabras o expresiones conoces en espaol? Haz una lista. Despus, comprala con la de un compaero. Hay alguna palabra nueva para ti? Descubre qu significa y adela a tu lista.
G H
televisin
gracias
G H
10
11
Actividad 3. Famosos que hablan espaol: Se hace mencin de pases de habla hispana, encontramos fotos y nombres de famosos artistas y profesionales de diferentes pases: un arquitecto espaol, una diseadora
U. 1_ok
uruguayo y una cantante argentina. No se encuentran marcas que apunten a una variedad especfica.
Es un arquitecto espaol. Es una diseadora venezolana. Es un artista colombiano. Es una bailarina cubana. Es un escritor uruguayo.
1. Mercedes Sosa 2. Fernando Botero 3. Mario Benedetti
4. Carolina Herrera
5. Santiago Calatrava
6. Alicia Alonso
Actividad 4. En la recepcin: Se trata de una audicin en las palabras anteriores. una escuela de CD B. Ahora, vas a escuchar idiomas en Madrid. En ella se escucha a las escuches. con acento madrileo y a una mujer
__ brasilero, una msica __ telfono __ francesa calle una __ y tres extranjeros hablando espaol (un taxi
1
m __ perfumera que __ euro __ museo alemana). No encontramos en al audicin acentos __ plaza correspondan a otras
variedades diatpicas. Se llama mvil al telfono porttil. Dentro del
C. Qu otras palabras o expresiones conoces en EL GALLEGO vocabulario introducido solo encontramos regionalismos peninsulares y
,,,,,,,,,,,,,,,
sica
__ teatro
__ hotel
__ estacin
__ aeropuerto __ escuela
RESTAURANTE
libro
espaol? Haz una lista. Despus, comprala con la de un compaero. Hay alguna palabra nueva para ti? Descubre qu significa y adela a tu lista.
gracias
33
Qu significa "gracias"? Thank you.
G H
U. 1_ok
4/9/08
16:22
Pgina 12
EXPLORAR Y REFLEXIONAR
4. EN LA RECEPCIN
A. En la recepcin de una escuela de espaol de Madrid, tres estudiantes dan sus datos personales. Escucha y completa las fichas.
2-4
- 27 - 675312908 - enfermera
- 19
ara5@mail.com
- 91 3490025
- brasileo
CD
CD
PREGUNTAS
A. Aqu tienes una lista de aficiones. Relacinalas con PARA PREGUNTAR la imagen correspondiente.
O PARA SABER:
3. Nombre: ............................... 1. Nombre: Paulo Apellido: de Souza Apellido: Meyerhofer Nacionalidad: ...................... Nacionalidad: alemana Edad: .................................... Edad: 24 Profesin: estudiante Profesin: ............................. Telfono: .............................. Telfono: -------Correo electrnico: Correo electrnico: paulo102@aula.com ................................................ 2. Nombre: Katia Apellido: Vigny Nacionalidad: francesa Edad: ................................... Profesin: camarera Telfono: ............................. Correo electrnico: ---------
Cmo te llamas? 1. cocinar 5. cantar 9. jugar al ftbol Cuntos aos tienes? G el nombre 2. ver la tele 6. el tenis 10. escribir A 3. el esqu qu te dedicas? 7. salir de noche la nacionalidad / G 11. coleccionar Tienes correo electrnico? novelas el lugarsellos de origen 4. ir al gimnasio 8. leer Cul es tu nmero de telfono? G la edad Cul es tu nombre? G la profesin En qu trabajas? G el nmero de telfono De dnde eres? G el correo electrnico A Tienes mvil?
B C
.....................
6. LETR
CD
5
Esc cua
- 27
- Barbara
- 675312908
- enfermera
/k/ Ej: casa gimnasio cero comida queso jugar guerra coleccin
2-4
CD
ina 12
PREGUNTAS
AR Y REFLEXIONAR especfica.
Cmo te llamas? Cuntos aos tienes? A qu te dedicas? Tienes correo electrnico? Cul es tu nmero de telfono? Cul es tu nombre? En qu trabajas? De dnde eres? Tienes mvil?
el nombre la nacionalidad / el lugar de origen la edad la profesin el nmero de telfono el correo electrnico
12
B. Ahora, subraya los verbos que encuentres en la lista anterior. De qu tres formas pueden terminar los verbos en espaol?
6. LETRAS Y SONIDOS
CD
5
ECEPCIN
5. AFICIONES
Escucha las siguientes palabras y escrbelas en tu cuaderno clasificndolas segn el sonido inicial. / / Ej: zapato /x/ Ej: jamn / / Ej: gato guitarra cinco cuenta zoo general joven cantar
cepcin de una escuela de espaol ..................... y Aqu tienes una lista de aficiones. Relacinalas con A. soy (de) ..................... . Vivo en Me llamo tres estudiantes dan sus datos la imagen correspondiente. Zaragoza gimnasio ...................................................... . Tengo ............... aos y completa las fichas. jefe cero y soy/trabajo en ................................ . Mi nmerocantar 1. cocinar 5. de 9. jugar al ftbol cincuenta comida 2. ver la tele 6. el tenis 10. escribir gol queso telfono es el ...................................... y mi (direccin de) jugar 3. el esqu 7. salir de noche 11. coleccionar camarero cine guerra correo 4. ir al gimnasio 8. leer novelas sellos 3. Nombre: ............................... electrnico es ....................................................... .
Apellido: Meyerhofer Nacionalidad: alemana Edad: 24 Profesin: ............................. 12 Telfono: -------Correo electrnico: ................................................
coleccin quilo
.......... ...........
..........
A B C
a ..........
.......... --------
- 27
- Barbara
- 675312908
- enfermera
G F D E H
nico? e telfono?
G G G
B. Ahora, subraya los verbos que encuentres en la lista anterior. De qu tres formas pueden terminar los verbos en espaol? ..................... ..................... .....................
34
8 - 91 349002 5
H
G G G G
el nombre la nacionalidad / el lugar de origen la edad la profesin el nmero de telfono el correo electrnico
.....................
6. LETRAS Y SONIDOS
CD
5
Escucha las siguientes palabras y escrbelas en tu cuaderno clasificndolas segn el sonido inicial. / / Ej: zapato /x/ Ej: jamn / / Ej: gato guitarra cinco cuenta zoo general joven cantar
/k/ Ej: casa gimnasio cero comida queso jugar guerra coleccin
......... . Mi nmero de
........................................ .
Actividad 7. Las cosas de la clase: Esta actividad de vocabulario es flexible y permite que el profesor introduzca trminos de diferentes variedades.
U. 1_ok 4/9/08 16:22 Pgina 14
PRACTICAR Y COMUNICAR
7. LAS COSAS DE LA CLASE
Sabis los nombres de las cosas de la clase? En parejas, anotad los nombres que sabis y preguntad a vuestros compaeros o al profesor los que no sabis. Quin sabe ms palabras?
7 2
5 8
10 9
11
12
Cmo se llama esto en espaol? Cmo se escribe "bolgrafo"? Con be o con uve? Cmo se dice "TV" en espaol?
8. EL PRIMER DA DE CLASE
CD A. Antonio, un chico argentino que vive en 6 Londres, ha tenido su primera clase en una escuela internacional de mrketing. Escucha su conversacin con un amigo y marca en la lista los nombres de los compaeros de clase de Antonio. CD
6
Antonio.
B. Ahora, escucha otra vez y anota la informacin que tienes de cada uno de los compaeros de
NOMBRES
Karen
...
35
es .............................................................. ..............................................................
10 9
11
8. EL PRIMER DA DE CLASE
A. Antonio, un chico argentino que vive en Londres, ha tenido su primera clase en una escuela internacional de mrketing. Escucha su conversacin con un amigo y marca en la lista los nombres de los compaeros de clase de Antonio.
CD
6
CD
6
Antonio.
B. Ahora, escucha otra vez y anota la informacin que tienes de cada uno de los compaeros de
NOMBRES
Karen
...
es .............................................................. ..............................................................
2 ....... es .............................................................. .............................................................. 3 ....... es .............................................................. .............................................................. 4 ....... es .............................................................. .............................................................. 5 ....... es .............................................................. .............................................................. 6 ....... es .............................................................. ..............................................................
14
U. 1_ok
4/9/08
16:22 Pgina 15 Actividad 9. Los compaeros de clase: Es la tarea final del captulo, y en
ella no hay marcas geodiscursivas, aunque s la hay en las instrucciones, de la variedad castellana.
36
Actividad 10. Msica latina: Es la nota cultural del captulo, y habla sobre msica en espaol. No se encuentran marcas diatpicas. Actividad 11. Saludos y despedidas: Es una audicin con saludos y despedidas en Argentina, Venezuela, Cuba, Espaa y Mxico. En ella encontramos las variedades rioplatense, Mxico y Centro Amrica, caribe y castellana a nivel fnico y lexical.
U. 1_ok 4/9/08 16:22 Pgina 16
VIAJAR
10. MSICA LATINA
CD A. Vas a escuchar cuatro fragmentos 7-10 de msica de algunos pases en los que se habla espaol. De qu pas crees que es cada uno?
Espaa Mxico Cuba Guatemala Honduras El Salvador Nicaragua Costa Rica Panam Colombia Ecuador Repblica Dominicana Puerto Rico Venezuela
B. Ahora, lee este pequeo texto y relaciona cada prrafo con una de las fotografas. La msica de mariachi es tpica de Mxico. El conjunto tiene ocho msicos, que tocan diversos instrumentos, como la guitarra, el violn y la trompeta. Esta msica es muy popular en bodas, cumpleaos y fiestas de quinceaeras. El son cubano tiene su origen en melodas africanas, espaolas e indgenas. El son es la base de la salsa, estilo que ampla y moderniza los sonidos cubanos con influencias de otras msicas latinoamericanas. El flamenco es una msica y un baile tpicos del sur de Espaa. El instrumento principal es la guitarra, que normalmente se acompaa con las palmas. El tango es argentino. Este baile nace en los barrios marginales de Buenos Aires. El tango expresa toda la melancola del emigrante. Hoy, es conocido en todo el mundo.
16
Hola, qu tal? Todo bien? Chao y hasta la prxima. Hasta luego. Chau, nos vemos. Hola, cmo estn? Hola, qu tal? Adis, hasta luego. Qu onda? Cmo ests?
37
c
..................................... .....................................
............
............
.....................................
.....................................
Tienes el mvil de Sofa? S, es el seis, cuatro, siete, ochenta, cincuenta y cinco, once. Sabes cul es el nmero de informacin telefnica? Uy! Ahora hay muchos, prueba el once, ocho, once, o el... Su nmero del carn de identidad, por favor. S, es el once, sesenta y uno, diecisiete, cero, tres.
ELLA
2.
G H
3.
G H
4.
s.
5.
Necesitas un cdigo de acceso de cinco cifras, fcil de recordar. H Pues... uno, cero, uno, ocho, ocho; es mi fecha de nacimiento. Tienes el nmero de TeleBurger? S, es el noventa y uno, siete, ochenta, veinte, veintiuno. Un nmero de contacto, por favor. S, el de la oficina, es noventa y uno, siete, treinta, veintids, cero, uno. Su nmero de cuenta, por favor. Un momento, s, aqu est: uno, cero, uno, seis, ocho, uno, uno, tres.
G H
6.
G H
francs.
7.
El mar.
G H
La msica.
En la seccin Ms cultura encontramos el texto llamado El espaol en el mundo (la imagen de la actividad se encuentra en la siguiente pgina) en el que se describe la situacin de nuestra lengua en respecto de otras lenguas internacionales, se menciona la existencia de variedades diatpicas (variantes locales) y otras curiosidades. Me han llamado la atencin dos cosas: en primer lugar la complejidad del texto, imposible de entender para un estudiante que lleva apenas unas 10 horas de aprendizaje. En segundo lugar, menciona como un caso curioso que en Israel muchos jvenes hablan espaol con acento argentino! (sic). Tanto los signos de exclamacin exclamacin como lo de caso curioso est marcando una posicin: se asume que aprender una variedad de espaol que no sea la castellana,
38
MS CULTURA
1. EL ESPAOL EN EL MUNDO
A. Lee el siguiente texto y fjate en las palabras espaolas que se usan en los diferentes pases. Sabes qu significan?
EL ESPAOL
EST DE MODA
Seguramente ya sabes que el espaol es la tercera lengua ms hablada del mundo (despus del chino mandarn y del ingls) y que es la lengua oficial de 21 pases. Tambin hay pases en los que se habla pero no es la lengua oficial, como Estados Unidos (unos 40 millones de hispanohablantes) o Filipinas. Segn datos del Instituto Cervantes, lo hablan 356 millones de personas en todo el mundo y la previsin es de 538 millones en 2050. Y mucha gente, como t, estudia espaol: ms de 40 millones!
B. Hay palabras espaolas en tu lengua? Cules? Cmo se usan?
.ero quiz no sabes que es la .segunda lengua ms usada en Internet, o la cuarta lengua mundial por la extensin del territorio donde se habla, o que hay muchas variantes locales, aunque sus hablantes se entienden sin dificultad. La cultura hispana y el espaol estn de moda en el mundo. De hecho, algunas palabras de la lengua espaola ya forman parte del habla cotidiana de muchos pases. Las palabras con ms xito son las que se refieren a la gastronoma (tortilla, paella, jamn...) y otras como siesta, fiesta, macho o amigo. En Estados Unidos, la expresin hasta la vista es muy popular gracias a la pelcula Terminator 2 y es habitual or hola y adis. Y tambin se usa mucho la frase mi casa es su casa, como muestra de amistad. Muchos anglfonos usan tambin aficionado (en lugar del francs amateur) y gusto para hablar del placer que algo nos produce. El espaol est de moda en Grecia. Hay palabras incorporadas a la lengua, como bravo, pero tambin es frecuente escuchar hola, adis, nada, muchas gracias, saludos, fiesta, dnde ests, qu pasa... Y tambin ol! Un caso curioso es el de Tel-Aviv, donde cada vez ms jvenes estudian y hablan espaol. Y con acento argentino! Cul es la razn? En Israel las telenovelas argentinas, sobre todo las dirigidas a los adolescentes, son muy populares y se emiten en versin original con subttulos.
126
Al finalizar el anlisis de la unidad uno, tengo la impresin de que el primer contacto con el espaol a travs de estos contenidos muestra un esbozo superficial de las variedades. La preponderancia de la variedad castellana es muy notable, la presencia de la variedad rioplatense es anecdtica, la presencia de las variedades caribe y Mxico Centro Amrica es insignificante, y se omiten por completo las variedades andaluza, canaria, andina y chilena. En la actividad 6 no se menciona que la fontica presentada
39
de las letras zeta y ce corresponde a una variedad hablada por aproximadamente el 5% de los hablantes de espaol, y la que se utiliza mayormente no es mencionada. Tampoco se menciona que el uso de la segunda persona plural vosotros es minoritaria. Continuando con el resto del libro, de la unidad 2 quiero destacar la actividad 5, de conjugacin de verbos. En ella aparece solamente vosotros como segunda persona plural informal, sin mencionar el uso de ustedes como segunda persona informal en la mayora de las variedades diatpicas, de uso ms extenso. La misma situacin se repite en la seccin Ms ejercicios (1, 2, 3 y 4). En el captulo de cultura, encontramos dos palabras de origen andino, ekeko y charango, no muy relevantes dentro del contenido lxico del nivel inicial. En la unidad 3, actividades 1, 2, 6, y 10 encontramos datos o menciones sobre pases de Amrica Latina, sin presentar marcas diatpicas definidas. En el ejercicio 7 encontramos una audicin con la variedad rioplatense. Las pistas de la audicin del ejercicio 11 corresponden a la variedad castellana, rioplatense y caribe. El resto de las marcas encontradas en la unidad corresponden a la variedad castellana. En la seccin de ejercicios no encontramos marcas regionales. En Ms cultura hay una resea sobre Bolivia, pero no dice nada sobre la variedad andina. Describe un plato tpico utilizando el trmino patatas en lugar del andino papas. Hay una descripcin de prendas folclricas, en el que no se encuentran marcas diatpicas especficas ms all del vocabulario de las prendas, poco relevante dentro del contenido lxico. La unidad 4, donde se trabaja el lxico de vestimenta y elementos de viaje, presenta vocabulario de la variedad peninsular solamente. Por ejemplo, en la primera actividad se habla de camisetas, sin mencionar ninguno de sus sinnimos diatpicos: franela, remera, polera, polo, suter, pullover o playera. No creo que sea necesario presentar todas los trminos nomencladores de las prendas de vestir, porque sera agotador y sin sentido, pero al menos debera mencionarse cules son los de mayor uso. La misma
40
situacin con el lxico nomenclador se repite a lo largo de toda la unidad. En cuanto a las audiciones, todas presentan solamente marcas de la variedad castellana. En la seccin de ejercicios encontramos la misma situacin. En la seccin de cultura no se aprecian marcas diatpicas. La unidad 5 presenta ejemplos fonticos de las variedades castellana, caribe y rioplatense en la actividad 2. El resto de las actividades no tiene particularidades diatpicas. En los ejercicios solamente encontramos la variedad castellana en el nmero 8 (anda!, vivs). En el apartado de cultura no se aprecian marcas diatpicas. Las conclusiones a las que he llegado luego del analizar los cinco primeros captulos es que no se representan equilibradamente las variedades diatpicas del espaol. Observamos que la variedad castellana es la que claramente predomina, al punto en que podemos encontrar sus marcas en las instrucciones de las actividades y ejercicios e incluso en textos relativos a regiones donde se utiliza otra variedad. En cuanto a las muestras de otras variedades, no dejan de ser anecdticas, como en el caso de las prendas folclricas; o como mucho ilustrativas de algunas fonticas diferentes de la variedad castellana. La forma en que las variedades estn apenas esbozadas se puede entender siguiendo las pautas que marca el Marco comn europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseanza, evaluacin (2002): De especial importancia para el alumno de una lengua concreta es el conocimiento factual relativo al pas o pases en que se habla el idioma; por ejemplo, sus principales caractersticas geogrficas, medioambientales, demogrficas, econmicas y polticas. sin mencionar las particularidades del lenguaje de las diferentes zonas geogrficas. Una hiptesis que me sugiere este anlisis es que el MCERL, que ha sido desarrollado para la educacin lingstica dentro del espacio europeo, cuenta con un altsimo grado de prestigio y estructura las publicaciones de los manuales de lengua en la Comunidad Europea, no tiene en cuenta que
41
las lenguas internacionales que trascienden sus fronteras deben atenerse a otros parmetros, ms amplios y complejos, en el desarrollo de sus currculos. A esto se suma lo que el Instituto Cervantes, nico organismo con presencia internacional dedicado a la difusin y enseanza de la lengua espaola y por lo tanto referencia obligada en el asunto, dice en el apartado Norma lingstica y variedades del espaol en su Plan Curricular:
La extensin geogrfica del mundo hispnico y su elevado nmero de hablantes hacen necesario tener en cuenta su complejidad a la hora de describir la lengua comn y la comunidad cultural hispnica. Estos presupuestos han sido considerados a la hora de seleccionar el material lingstico que aparece en el Plan curricular del Instituto Cervantes y sus Niveles de referencia para el espaol y que corresponde preferentemente a la norma culta de la variedad centro-norte peninsular espaola.40
Este manifiesto deja clara la posicin de la institucin, supone que la variedad castellana cuenta con el mximo prestigio dentro de la comunidad hispanohablante (creo que todas las comunidades lingsticas tienen el mismo filtro perceptivo, consideran su variedad como la ms bella y prestigiosa) y refleja una visin un poco ingenua que del complejo lingstico hispano tiene el Instituto a pesar de su loable, esforzada y hasta ahora nica, en su extensin y pretensin, labor en favor de la expansin del castellano. La seleccin de esta variedad se sustenta en los rasgos comunes que comparte con las restantes normas cultas del mundo hispnico y en su proyeccin dentro del modelo estandarizado prestigioso de la lengua para la propia comunidad hispnica, a lo que habra que aadir la propia adscripcin de la institucin encargada de elaborar el Plan curricular41. Creo que en este prrafo se encuentra el punto dbil del planteamiento. Y es justamente la
40 http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/norma.htm. Consultado el 10-072012. 41 http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/norma.htm. Consultado el 10-072012. 42
misma base en la que se estructura, los rasgos compartidos con otras variedades. La variedad peninsular castellana comparte muchsimos menos rasgos con otras variedades que la variedad andaluza, canaria o mexicana, y tambin tiene menos hablantes que otras que comparten muchsimos ms rasgos en comn. En la misma tesitura se encuentra la opinin de Paffey y Mar Molinero, citado en J. Garrido (2010) The inevitable homogenizing of Spanish that the Cervantes activities crate, by imposing one variety from Spain amidst the diversity of the language across the Spanish-speaking world, aunque disiento en lo de homogeneizacin inevitable, puesto que de ello no he visto prueba alguna ni dentro de los pases hispanohablantes ni fuera de ellos, sino exactamente lo contrario: los estados hispanohablantes de Amrica tienen sus propias polticas para proteger su tesoro lingstico; y los estudiantes de espaol en cuanto se enteran de que la zeta castellana mayoritariamente se pronuncia como ese, y que la segunda persona vosotros es de uso muy limitado, y por una tendencia natural hacia la economa en los procesos mentales relacionados con el lenguaje, tienden a cambiar estos rasgos por otros ms difundidos dependiendo de la regin geogrfica en la que se encuentren. Dada la carencia de contenidos que reflejen las variedades diatpicas, creo necesario recurrir a otras fuentes de recursos, que no conozcan fronteras espaciales ni temporales y nos permitan llevar al aula una visin ms completa del lenguaje espaol como fenmeno lingstico pluricentral. Me refiero a las TIC.
43
III. TIC y variedades diatpicas En cuanto a la relacin entre variedades diatpicas y TIC, creo preciso realizar un anlisis de la presencia de nuestra lengua en la mayor red de comunicaciones, Internet, puesto que resulta la ms representativa y articula otras tecnologas. Se hace necesario decir que, a pesar de que el acceso a Internet est incluido en la Declaracin de los Derechos Humanos de las Naciones Unidas42, como un derecho inalienable de cualquier habitante de la Tierra, de los 7 mil millones solo 2 mil millones lo tienen. Estos nmeros nos sitan con claridad en el mbito econmico y, particularmente, en el grado de desarrollo social, educativo, cientfico y tecnolgico en el que realizamos nuestra labor como educadores insertos en una determinada sociedad. Sin embargo, estas cifras muestran un panorama alentador: en 1995 solo el 0,4% de la poblacin mundial usaba la red, en 2012 casi el 33% lo hace.43
En cuanto a las cifras del espaol en Internet, creo que los nmeros del grfico anterior marcan una tendencia positiva y permiten ver un futuro con muchas ees en la red: Hay 153 millones de usuarios (y potenciales creadores de contenidos) en nuestra lengua. El desglose por pases es el siguiente:
45
A pesar de la magnitud de los datos que maneja el idioma espaol en su tercer puesto mundial de usuarios en Internet, cuando analizamos la presencia del idioma en cuanto a contenidos encontramos un panorama diferente:
Ref.: Telefnica de Espaa (2010). La sociedad de la informacin en Espaa 2010. Espaa, Fundacin Telefnica - Ariel
En el ao 1998 los contenidos en lengua espaola representaban el 3% del total de la red. Nueve aos despus, en 2007, aument su presencia al 4%. La comparacin con la primera lengua internacional, el ingls, que cuenta con un 30% del acceso, y un 45% de los contenidos 44 resulta necesaria. En el mismo lapso de tiempo los contenidos en ingls pasaron de representar el 74% al 45%. Entonces, si el ingls baja y el espaol sube, estamos mejor? La respuesta es no. Porque de todo el espacio que ha perdido el ingls solo hemos conquistado un 1%, mientras que otras lenguas han tomado el 28% restante. Sin perder de vista el idioma ingls, al que debemos tomar como referencia en nuestro anlisis por ser la competencia inmediata en el mercado del lenguaje y por ser el idioma dominante en Internet, debemos
analizar las diferencias en la base socio-econmica y educativa en la que se sustenta la sociedad de la informacin, Internet y las TIC:
Ref.: Quirs Romero, C. (2010). El espaol y la sociedad de la informacin. Espaa, Fundacin Telefnica.
La diferencia en la renta per capita y el porcentaje de analfabetos adultos representa claramente la distancia que separa el mundo anglosajn del hispano, y el ingls del espaol. Pero profundizando an ms las diferencias, dentro del mundo hispano existen enormes asimetras y no supone una realidad socio-econmica homognea. Las diferencias expuestas en el grfico que sigue, al comparar el PBI ms alto, el espaol, con el ms bajo, el nicaragense, habla a las claras. Espaa tiene un PBI 225 veces ms alto que Nicaragua, siendo su poblacin solamente 9 veces superior. Esto significa que en promedio un ciudadano espaol es 25 veces ms rico que uno nicaragense. Sin embargo, en 1983 el PBI de Espaa era solo 50 veces mayor que el de Nicaragua. La clave para entender este aumento de la brecha en tan corto tiempo es que las dos economas ms desarrolladas, Espaa y Mxico, presentan en el grfico de crecimiento del PBI que vemos a continuacin cambios muy importantes asociados a su incorporacin a
47
tratados comerciales. En cuanto a Espaa, es notablemente visible su crecimiento a partir del ao 1985, cuando se incorpor a la CE. En cuanto a Mxico, este cambio se nota a partir de 1995 con su incorporacin al TLC.
Ref.: Banco Mundial a travs de Google Public Data, http://www.google.com/publicdata consultado el 22-07-2012
Estos indicadores econmicos repercuten en cuanto a la infraestructura de servicios con las que cuentan los estados, tambin en el acceso que los ciudadanos tengan a estos servicios (ms all de la existencia de infraestructura) y a los dispositivos necesarios para utilizar estas tecnologas:
Ref.: Quirs Romero, C. (2010). El espaol y la sociedad de la informacin. Espaa, Fundacin Telefnica.
48
Ref.: Quirs Romero, C. (2010). El espaol y la sociedad de la informacin. Espaa, Fundacin Telefnica.
Las asimetras educativas, sociales y econmicas entre el mundo angloparlante y el hispanohablante quedan igualmente reflejadas en el lenguaje de Internet. Esta relacin entre economa y lenguaje se debe a dos factores principales. En primer lugar, al volumen de intercambios comerciales que necesitan de una plataforma TIC para realizar sus operaciones. Cuando ms grande sea el volumen, mayor ser la plataforma. En segundo lugar, y punto este clave para los profesores que buscamos recursos para ampliar nuestro banco de actividades referido a las variedades diatpicas, a que son cada vez ms los mismos usuarios los que crean contenidos. Cunta ms gente tenga acceso, mayor ser el caudal de materiales que se generar. En
49
este punto tambin quedan claras las diferencias entre los pases hispanohablantes al analizar el origen de los contenidos web:
La produccin de pginas en espaol est liderada por Espaa con el 53,92% tal como esperbamos de acuerdo con el volumen de su PBI. En segundo puesto se encuentra Argentina, con un 9,54%, por encima de Mxico que ocupa el tercer lugar con el 8,57%. Creo interesante destacar que si bien la relacin entre PBI y produccin web entre Espaa y Argentina tiene casi la misma proporcin, de 1 a 5, no sucede lo mismo con Mxico, cuya relacin con Espaa en el PBI es de 1 a 1,4 pero en la produccin web es de 1 a 5. Creo que para entender este fenmeno sera necesario hacer un anlisis del grado de integracin, distribucin y desigualdad econmica. Cabe destacar el 5% de la produccin estadounidense, creo que es all donde debemos fijar nuestra atencin para comprender los cambios que veremos en nuestra lengua en un futuro muy cercano. Ya aclarado el lugar del espaol en la red, su posicin respecto del ingls y esbozadas las posibles razones por las que ocupa este puesto, pasamos al trabajo de integrar las TIC en el proceso de enseanzaaprendizaje de las variedades diatpicas en las aulas turcas.
50
IV. Propuesta de trabajo: Integracin de las TIC en la enseanza de variedades diatpicas en el sistema universitario turco En el Anexo I se puede ver la encuesta realizada a 22 profesores de espaol que trabajan en universidades en Estambul. Las universidades en las que se realiz el estudio son: Yeditepe niversitesi: Fundada en 1996. Es una fundacin (la mayor fundacin universitaria de Turqua) orientada por principios secularistas y progresistas. Boazii niversitesi: Es una universidad pblica que cuenta con el ms alto prestigio entre las universidades turcas. Fundada en 1863. Istanbul niversitesi: El origen de esta universidad pblica se remonta al ao 425, cuando fue creada por el emperador de Bizancio Teodosio II, bajo el nombre de Pandidakterion. Su estructura actual data del ao 1933. Yldz Teknik niversitesi: Su nombre y estructura actual datan del ao 1992, siendo originalmente establecida en 1911. Respecto de los profesores encuestados, todos son nativos, cuentan con ttulo universitario y formacin DELE. Son 9 mujeres y 13 hombres. 20 de ellos son espaoles, uno es colombiano y el otro es mexicano. Su rango de edad est entre los 27 y 35 aos. Luego de analizar la informacin pude ver claramente dos grupos muy marcados, quienes integran las TIC en sus clases y quienes no. Del total, 7 profesores las utilizan con una frecuencia alta, al mismo tiempo que utilizan herramientas de comunicacin digital. Este grupo est formado por 4 hombres espaoles, uno mexicano y 2 mujeres espaolas. Los he denominado grupo 1. No he encontrado rasgos en comn entre ellos, ms all de la predominancia masculina.
51
El grupo 2 declara no tener formacin ni conocimientos suficientes sobre las TIC, y su uso de frecuencia es muy bajo o nulo. Son 7 hombres espaoles, uno colombiano y 7 mujeres espaolas. En este grupo tampoco he advertido rasgos comunes. Creo que existen diferentes perfiles de usuarios de tecnologa, desde quienes se encuentran completamente a gusto con una maraa de cables conectando diferentes aparatos y navegando por interminables mens de configuracin, hasta quienes tienen dificultad para utilizar un horno microondas. Sin embargo la identificacin de estos perfiles no forma parte de la encuesta utilizada, por lo que no resultan discriminados, ni relevantes para el fin de mi investigacin por ahora. Del cruce de datos de la encuesta me interesa destacar:
52
Claramente los resultados muestran que los profesores del grupo 1, que poseen conocimientos sobre uso de TIC, incluyen contenidos de variedades diatpicas con una frecuencia mucho ms alta que los que declaran no tener formacin, el grupo 2. Esto se debe, posiblemente, a que los profesores del grupo 1 encuentran en las TIC una fuente de recursos para incluir en sus clases variedades diatpicas. Como contrapartida, los integrantes del grupo 2 declaran que casi el total del contenido de sus clases est ocupado por la variedad castellana. A pesar de no utilizar TIC en sus clases, declaran que estas no son representativas de las variedades diatpicas. En mi opinin, tal vez tienen este prejuicio por extrapolar sus ideas de los materiales que ms utilizan, los manuales. El grupo 2, que no incluye variedades diatpicas ni utiliza TIC representa ms del 69% de la muestra tomada para esta investigacin. Considero que es un porcentaje muy alto, y que sera de inters cambiar esta proporcin para mejorar el servicio de enseanza de espaol en las universidades turcas, para reflejar una imagen real de la situacin del espaol en el mundo, para incrementar la profesionalidad del profesorado y al mismo tiempo otorgarles herramientas que diversifiquen, amplen y faciliten su labor educativa. Por estas razones, mi propuesta es formar a los profesores de las universidades puedan estambulitas para que tengan acceso a materiales confeccionados en diferentes puntos de la geografa de la lengua espaola, y ofrecerles a los estudiantes contenidos representativos de las variedades diatpicas a travs del uso de las TIC en el aula. Esta aplicacin prctica es un curso de formacin para profesores llamado Integracin de las TIC y las Variedades Diatpicas en el aula ELE. Puede ser utilizada de diferentes maneras, ya sea como una formacin tradicional, con un tutor en un espacio fsico, o en forma deslocalizada como formacin a distancia. La presentacin va acompaada por el documento
53
adjunto en el anexo II, con una lista de vocabulario nomenclador discriminado por pases. Este documento puede servir de gua al profesor al momento de disear actividades de lxico. La finalidad de esta formacin es dotar a los profesores de conocimientos sobre las tecnologas educativas; acercarlos a estas herramientas desde un punto de vista pedaggico, haciendo hincapi en el uso que el docente puede hacer de estos materiales para llevar las variedades del espaol a sus clases; desmitificar estas herramientas, muchas veces percibidas como complicadas o demasiado sofisticadas; y tambin para instruirlos en la bsqueda de recursos relacionados con variedades del espaol. Creo que esta aproximacin a las TIC para integrar las variedades del espaol en el aula ELE puede servir no solo para el caso de las universidades en Turqua, sino tambin en cualquier otro caso donde se detecten necesidades similares al que se trata en esta memoria. El fin ltimo del planteo del presente trabajo es satisfacer los requisitos reales y especficos de los estudiantes turcos. El hecho de atender e intentar cubrir las necesidades de aprendizaje de variedades diatpicas implica un salto cualitativo en cuanto al servicio educativo que brindamos los profesores; y tambin significa, para los estudiantes, un aumento en cuanto a efectividad comunicativa, integracin en la comunidad, construccin de imagen, socializacin y, en general, un mayor dominio de los fenmenos asociados a los actos comunicativos. A continuacin explicar el contenido de esta formacin, desarrollando las diapositivas de la presentacin. Est dividida en 6 secciones: a. Definicin de TIC (diapositiva 2 a 5). b. Caractersticas (diapositiva 6 a 10). c. Ventajas y desventajas del uso de TIC en el aula (diapositiva 11 a 13). d. Integracin de las TIC en el aula (diapositiva 14).
54
e. Recursos de variedades diatpicas en lnea (diapositiva 15 a 24). f. Elaboracin de materiales (diapositiva 25 y 26). La diapositiva nmero 1 resume la finalidad de la formacin, mostrando el ttulo y su ndice:
Diapositiva 1 En la diapositiva 2 encontramos fotos de viejos modelos de aparatos que hoy en da consideramos nuevas tecnologas. Para empezar me parece necesario esclarecer algunas nociones que tenemos sobre las tecnologas de la informacin y la comunicacin. Las tambin llamadas nuevas tecnologas digitales, lo son todo excepto nuevas: La primera patente del fax es del ao 1843, el telfono aparece en el ao 1857, las emisiones de radio en 1906, la primera transmisin de televisin en el ao 1925, los ordenadores tal como los conocemos hoy en da aparecieron en la dcada de 1950 (aunque su primer ancestro, una calculadora mecnica, data del ao 1623), el primer satlite de telecomunicaciones civiles fue puesto en rbita en el ao 1967 e Internet aparece en 1980 (aunque el primer mdem fue patentado en 1958). Nada tienen de nuevo o de novedoso las tecnologas que usamos hoy en da. Lo que las hace interesantes, lo que ha hecho de ellas un xito en el mbito educativo, es cmo se integran y las formas en las que permiten ser usadas.
55
Diapositiva 2
En la diapositiva 3 encontramos algunas preguntas. La primera es Qu entendemos por TIC?. La idea es formar grupos entre los asistentes a la formacin para que elaboren una respuesta. A continuacin se hace una puesta en comn de todas las respuestas. Luego pasamos a las siguientes preguntas: Las has utilizado para aprender? Cmo? Fueron de utilidad? En este punto la idea es que los participantes compartan sus experiencias personales e ir apuntando las ideas principales de lo que dicen en la pizarra. Luego pasamos a la siguiente tanda de preguntas: Las has utilizado para ensear? Cmo? Para qu? Aqu tambin recogemos las ideas principales de las experiencias que compartan los participantes de la formacin, agregndolas a la lista. La intencin es que quienes hayan tenido contacto ms fluido con el uso de TIC puedan inspirar a quienes no las usen con demasiada frecuencia.
56
Diapositiva 3 La diapositiva 4 presenta una definicin de TIC que se compara con la hecha en el punto anterior por los participantes: Por tecnologas de la informacin y de la comunicacin se entiende lo relativo a la integracin de tecnologas a travs de la informtica, su conexin a travs de Internet, y su aspecto social. Las TIC designan a la vez un conjunto de innovaciones tecnolgicas que son creativas, dinmicas y que benefician al rea educativa por su flexibilidad y dinamismo. Podemos incluir dentro de las TIC las infraestructuras, herramientas, canales productos, soportes informticos y servicios que procesan, almacenan, difunden, sintetizan y presentan informacin, esta representada de diferentes formas. Por ejemplo, la pizarra digital, los blogs, los podcasts, la web, el Jclik, etc. Creo que es necesario advertir que no debemos esperar resultados mgicos por incluir en nuestras clases contenidos de las TIC, puesto que ellas por s solas no educan. Para aprovechar satisfactoriamente estos recursos, debemos actuar siguiendo un plan para integrarlas en el proceso de enseanza aprendizaje dentro y fuera del aula, y debemos tambin ser consciente de sus ventajas y limitaciones. Para todo tipo de aplicaciones educativas, las TIC son medios y no fines. Es decir, son herramientas y materiales de construccin que pueden facilitar el aprendizaje, el desarrollo de habilidades y estimular distintas formas, estilos y ritmos de aprendizaje.
57
Diapositiva 4 En la diapositiva 5 podemos ver seis imgenes que representan, de arriba abajo y de izquierda a derecha, un podcast, telecomunicacin, comunicacin satelital, ordenadores, libros y dispositivos porttiles. Aqu la idea es trazar una lnea uniendo las imgenes. Esta lnea debe representar el camino que hacen los contenidos en su proceso de elaboracin, distribucin y recepcin. Al parecer, lo ms lgico es comenzar por los libros, luego ir al ordenador que digitaliza el contenido de los libros, luego al podcast que presenta este contenido digitalizado, luego a la antena parablica que enva la informacin al satlite, y de este pasa a los dispositivos personales. Sin embargo, esta forma lineal de comprender la realidad digital no es la nica. Lo que hace revolucionarias a las TIC es su capacidad de integracin e interaccin. Los productos multimedia surgen gracias a la posibilidad de enlazar digitalmente contenidos de naturaleza diversa. Cuando estos son activados por los usuarios se requiere su interaccin para ejecutarlos modificarlos o crearlos, cambiando el papel de observadores pasivo por el de usuarios activos. Por ejemplo, se puede comenzar por hacer una grabacin en un dispositivo porttil, subirlo a un podcast, transmitirlo a travs de antena y satlite a un ordenador que terminar imprimiendo este audiotexto en un libro, por ejemplo.
58
Diapositiva 5 La diapositiva 6 remite a cuatro caractersticas de las TIC: 1. El carcter grupal de la comunicacin, que se explica en la diapositiva 7. 2. La relacin espacial independiente entre emisor y receptor de contenidos TIC (punto esencial para el estudio de las variedades diatpicas), explicado en la diapositiva 8. 3. El carcter asincrnico de las TIC, explicado en la diapositiva 9. 4. La naturaleza digital de las TIC, explicado en la diapositiva 10.
Diapositiva 6
59
En la diapositiva 7 se hace hincapi en que si queremos usar TIC con fines educativos, debemos tener en cuenta que la comunicacin dentro y fuera del aula es grupal. Las TIC permiten acciones colaborativas posibilitando el trabajo en equipo. Varios estudiantes pueden trabajar en diferentes tareas para lograr un objetivo comn. Debemos prestar atencin al hecho de que la tecnologa en s misma no es colaborativa, sino ms bien lo contrario, es bastante individualista. Por esto, trabajar con las TIC no implica automticamente un entorno plural. Para que lo sea hay que trabajar intencionalmente con la finalidad de que participantes colaboren. Estimular a los participantes a aportar no slo informacin, sino tambin relacionar, posicionarse, expresarse y crear conocimiento es parte de la tarea del profesor como tutor en este campo.
Diapositiva 7 Las diapositivas 8 y 9 se refieren a las caractersticas ms relevantes desde el punto de vista de integrar las variedades diatpicas en el aula de las universidades estambulitas, en mi opinin: que las TIC son espacial y temporalmente independientes de la clase. Puesto que se pueden usar desde cualquier lugar que tenga una conexin adecuada, y que tienen acceso a fuentes de informacin localizadas en cualquier lugar del mundo, y que
60
podemos hacer uso de esta conexin y acceso en cualquier momento, independientemente de la fecha de publicacin de los recursos o la hora del da en que los alumnos pueden estudiar, podemos traspasar los lmites del trabajo en el aula, y lo que ms nos interesa, ampliar la propuesta que encontramos en los manuales en lo referido a variedades diatpicas.
Diapositiva 8
Diapositiva 9 La diapositiva 10 hace referencia a lo que dije antes respecto de lo novedoso de las TIC: la integracin de diferentes tecnologas en un mismo canal digital. Lo nuevo no son las tecnologas, sino que podemos hacer un
61
Diapositiva 10 La diapositiva 11 nos introduce en las ventajas y desventajas de trabajar con TIC en el aula. Se solicita a los participantes de la formacin que en forma grupal elaboren una lista de los aspectos positivos y los negativos, a continuacin se hace una puesta en comn y se hacen dos listas en la pizarra.
Diapositiva 11
62
Luego comparamos y completamos las listas con los contenidos de las diapositivas 12 y 13. La finalidad es alentar el uso entre quienes no son usuarios regulares de TIC evidenciando las ventajas que tienen en el aula ELE. Por otro lado, al sealar las desventajas, creo que se reduce la ansiedad que pueda provocar entre los usuarios nveles.
Diapositiva 12
Diapositiva 13 La diapositiva 14 tiene como funcin ser una gua de integracin de las TIC en el aula. Para incluirlas en las currculas de ELE (sin limitarnos al horario de las clases), podemos seguir una serie de etapas que nos permitan
63
por un lado organizarnos y por otro crear una atmsfera receptiva y participativa entre los estudiantes: 1. Preparacin: Esta primera etapa abarca la bsqueda y creacin de
recursos y materiales, y su adaptacin segn las caractersticas de nuestra clase. Es muy frustrante tener una clase preparada encontrarnos con que los aparatos no funcionan correctamente (que no hay audio, que no hay Internet, que no funciona el proyector, etc.) por eso tambin es importantsimo realizar controles previos de los aparatos que vamos a utilizar (audio, vdeo, proyector, ordenador, pizarra digital, dispositivos bluetooth o infrarrojos, conexin a Internet, etc.). 2. Anlisis: Conocer el nivel que tienen los estudiantes como usuarios y sus posibilidades de acceso fuera de la clase. Tambin es conveniente revisar el lxico relacionado con las TIC. 3. Exploracin: Si contamos con herramientas tales como pizarra digital, ordenadores, Internet, proyector, etc. es necesario que los estudiantes se familiaricen con el manejo de estos elementos y con las normas de uso en clase. 4. Integracin: Usar TIC no significa hacer de nuestra clase un laboratorio de informtica. Creo que deben incorporarse en forma gradual, y en la misma medida en la que utilizamos otros recursos. Por este motivo creo que debemos comenzar utilizndolas en alguna secuencia de clase y aumentar su uso poco a poco. 5. Ensayo: Los estudiantes deben lograr cierta independencia en el uso de las TIC para reforzar el proceso de aprendizaje independiente. Para activar su autonoma, podemos comenzar con mandarles deberes. 6. Control: Puesta en comn en clase, control y correccin de deberes y tareas asignadas. Si seguimos estos pasos, que sin duda no aseguran el xito de nuestras clases, reduciremos las posibilidades de frustracin y fracaso que puede acompaar a los primeros intentos de introducir contenidos TIC en la programacin.
64
Diapositiva 14 En la diapositiva 15 se comienza a trabajar con algunos de los recursos que podemos encontrar en lnea. Para ello se van abriendo las pginas presentadas entre las diapositivas 16 y 24, navegamos por ellas indicando dnde encontrar actividades y materiales adecuados para trabajar con variedades diatpicas.
Diapositiva 15 Esta parte de la presentacin es ms prctica, puesto que vamos a ver cmo estn estructuradas las pginas que se presentan, y vamos a localizar
65
Diapositiva 16
Diapositiva 17
66
Diapositiva 18
Diapositiva 19
67
Diapositiva 20
Diapositiva 21
68
Diapositiva 22
Diapositiva 23
69
Diapositiva 24 En las diapositivas 25 y 26 se habla de creacin de actividades con Jclic. Lo ideal, dependiendo principalmente del tiempo que se pueda disponer para esta formacin, es descargar los componentes del programa en varios ordenadores y que, en grupos, los profesores elaboren una actividad. De esta manera podran aprender el manejo de una poderosa y eficaz herramienta con la que crear materiales digitales que faciliten la enseanza de vocabulario nomenclador de las variedades diatpicas.
Diapositiva 25
70
Diapositiva 26 En la diapositiva 27 encontramos una cita de Theodore Roszak. La intencin de incluir esta reflexin es hacer notar que lo fundamental en el aula es la relacin entre profesor y estudiantes, siendo las TIC una herramienta que, en nuestro caso, puede facilitar el aprendizaje de las variedades diatpicas, pero sin ser ms que eso, una simple herramienta.
Diapositiva 27
71
72
V. Conclusiones El lenguaje es mucho ms que una sistema estructurado cuya finalidad es codificar y decodificar informacin. Es tambin un ser vivo que cambia y se transforma, una vehculo artstico, un producto cultural, un arma poltica, un smbolo del poder, una valor econmico, un cohesionante social y un signo de identidad. Como profesionales de la lengua considero que los profesores debemos ser en todo momento conscientes y respetuosos de la complejidad de la materia con la que trabajamos, y para ello debemos estar sometidos a un proceso de formacin continua a lo largo de toda nuestra carrera que nos permita prever cambios en cualquiera de los aspectos del lenguaje, y adaptarnos a ellos con anticipacin. De lo dicho en este trabajo, quiero destacar la importancia presente y futura de la variedad diatpica de los Estados Unidos. Creo que es evidente que en un futuro cercano tendr un peso muy importante y marcar el destino de nuestra lengua con una profundidad tal vez mayor que la que imprimi la divulgacin del espaol en el continente luego del descubrimiento de Amrica. Si bien la lengua de prestigio continua siendo el ingls, el uso de la lengua espaola en Estados Unidos ha trascendido hace mucho tiempo el uso domstico y familiar. Debemos estar atentos a las transformaciones demogrficas y polticas y sus repercusiones asociadas al estatus de la lengua espaola y los cambios que su condicin pueda sufrir. Porque a pesar de haber sido marginado como idioma, y de ser blanco del movimiento Only English, impulsado desde las esferas polticas ms altas, hoy el espaol se exhibe en pblico sin ningn complejo, y es muy posible que, con el tiempo, su prestigio en aumento la site en un nivel hoy difcil de imaginar. Ejemplo de esto es el lugar que nuestro idioma ocupa en las campaas polticas de ese pas. En la actual campaa presidencial, Craig Romney, el hijo de uno de los candidatos, pronunci un discurso en espaol que podemos ver en http://www.youtube.com/watch?v=hT0PVQNQSCI (consultado el 05-092012). Tambin hemos escuchado la voz de Barak Obama o Bill Clinton
73
haciendo guios al electorado hispano en su misma lengua, lo que nos da una idea del peso poltico que tiene la comunidad latina, y figuras polticas como Julin Castro nos hacen vislumbrar el poder que alcanzar en un plazo de tiempo no demasiado grande. Otro ejemplo que nos lleva a entender la importancia del espaol en la esfera pblica de los EEUU es su presencia a nivel comercial. El cartel Se Habla Espaol es cada vez ms comn en los grandes almacenes de zonas con alta densidad de poblacin latina: el segmento latino es el que crece con mayor fuerza, y para ganar su favor las corporaciones ya estn hablando en su idioma. Tambin sirve de para graficar el traspaso de los lmites del mbito familiar del espaol su presencia institucional en los EEUU. La pgina oficial del gobierno estadounidense tiene su versin en espaol (http://www.usa.gov/gobiernousa/index.shtml. Consultado el 05-09-2012), as como la tienen tambin la Casa Blanca, (http://www.whitehouse.gov/espanol. Consultado el 05-09-2012), la Fuerza Area (http://afrotc.com/espanol. Consultado el 05-09-2012), la Seguridad Social (http://www.ssa.gov/espanol. Consultado el 05-09-2012), y muchas otras reparticiones estatales, donde es posible encontrar en espaol formularios oficiales de todo tipo. Me parece destacable la presencia del idioma en 835 peridicos y revistas publicadas en los EEUU, cuyo nica lengua es el espaol45 ; el notable crecimiento de los canales latinos Univisin y Telemundo; y la creacin de filiales exclusivas en espaol de medios como Fox Hispanic Media y CNN en Espaol. En mi opinin, hemos de subrayar la importancia de la variedad diatpica de los Estados Unidos y poner el foco en mercado ms importante al que van a apuntar los servicios educativos de enseanza de espaol. Si hoy no es claramente visible, ser algo evidente en el ao 2050, cuando un
45 http://stateofthemedia.org/2011/hispanic-media-fairing-better-than-the-mainstream-media/. Consultado el 05-09-2012. 74
tercio de la poblacin de ese pas sea de habla hispana. Creo que hoy es el momento de comprender la importancia de ofrecer programas con contenidos diatpicos variados, anticipndonos a las necesidades de los estudiantes y del mercado. Tambin quiero resaltar la importancia de la formacin de profesores, siendo este el punto ms importante de esta memoria por ser mi propuesta para la integracin de las TIC en la enseanza de las variedades diatpicas en las aulas universitarias turcas. Tal como revelan los datos extrados de la encuesta, existe todava un alto grado de reticencia por parte de la mayora de la comunidad profesional hacia la inclusin de tecnologas de informacin y comunicacin en las clases. Y es notable la escasa presencia de variedades diatpicas que no sea la castellana en los manuales de clase y otros materiales analgicos con los que contamos en las universidades turcas. En mi opinin personal, esto solo acta en detrimento de la calidad del servicio y de la calificacin de los profesionales que lo prestan. Esta resistencia a las tecnologas, segn lo concluido en el caso de las universidades en Estambul, tiene como base la inexperiencia en su uso y el desconocimiento de las posibilidades que proporciona. Creo que debera profundizarse en el estudio de los motivos del rechazo hacia la inclusin de TIC en las aulas, porque creo que tanto la inexperiencia como el desconocimiento pueden ser fruto de otros condicionamientos que no han sido investigados en este trabajo. Pienso que la identificacin de estos obstculos podra facilitar las operaciones tendientes a su remocin. Sin embargo, y a pesar de que el uso de TIC en la enseanza de espaol en las universidades turcas donde he llevado a cabo mi investigacin no est extendido, creo que su incorporacin es inevitable en el corto plazo. Esto, principalmente, porque las nuevas generaciones estn acostumbradas a utilizarlas en su formacin y son los mismos estudiantes hoy en da quienes las requieren por parte de los profesores. Como profesores de espaol estamos prestando un servicio, de tipo educativo en nuestro caso. Prestar un servicio es, por definicin, servir satisfaciendo los requerimientos de alguien.
75
Creo que quienes evolucionen en el uso de las TIC, se adapten a los requisitos de la demanda de contenidos relacionados con variedades diatpicas y ofrezcan un servicio educativo acorde a las expectativas de los estudiantes, se vern recompensados. Por esto creo que es altamente recomendable la formacin de profesores en este campo. Por ltimo, y en contraste con las carencias observables en otros tipos de materiales pedaggicos para la clase ELE, las TIC se presentan como una amplia fuente de recursos de materiales reales y actividades de clase al momento de trabajar con variedades diatpicas en las clases de las universidades turcas. La incorporacin de las TIC en la educacin han supuesto una serie de mejoras en el proceso de enseanza-aprendizaje: desde la democratizacin de la educacin, el aumento de los canales de comunicacin e interaccin entre los propios alumnos y tambin con sus profesores, la facilitacin del acceso a diversas fuentes de conocimiento, la flexibilizacin de los tiempos, el aumento del aprendizaje colaborativo hasta la racionalizacin del uso de los recursos. Sin embargo, y sin devaluar ninguna de las mejoras expuestas anteriormente, la facilidad que tienen las TIC para trascender barreras espaciales es la caracterstica de mayor valor para el estudio de variedades diatpicas. Al no conocer la imposicin de fronteras, las TIC nos permiten explorar con facilidad geografas lingsticas que sin ellas resultaran prcticamente inaccesibles. Gracias a su ayuda, con muy poco esfuerzo podemos adaptar cualquier tipo de actividad, an las analgicas, consultando en los diversos diccionarios en lnea que las academias de letras de los pases hispanohablantes ofrecen. Y en cuanto a materiales autnticos, la red es una enorme fuente de recursos de audio, vdeo y documentos que pueden ser comprensibles, interesantes y relevantes para la elaboracin de tareas cuyo objetivo sea ampliar la presencia de las variedades diatpicas del espaol en las universidades turcas. Creo que hay muchas posibilidades para integrar las TIC y las variedades diatpicas en el sistema universitario turco. Mi propuesta, la
76
formacin de profesores en el uso de TIC y en la bsqueda y creacin de materiales no analgicos que reflejen las variedades diatpicas, en especial el vocabulario nomenclador, es en mi opinin algo bsico, muy necesario y fcilmente realizable. Otras medidas que alentaran esta integracin sera la modificacin de los currculos de las universidades turcas, incorporando contenidos acordes con la realidad de las variaciones de nuestro idioma. La implementacin de polticas que apoyen la modernizacin de las infraestructuras de las aulas y alienten el uso de pizarras inteligentes y conexin a Internet inalmbrica abierta, motivaran a los profesores y estudiantes en el uso de las tecnologas educativas. Creo que en la interseccin de las variedades diatpicas y las TIC se encuentra la piedra angular del futuro cercano del espaol. Su peso como lengua internacional estar muy ligado a los cambios socio-demogrficos y econmicos que tengan lugar en el continente americano; y son las TIC las que nos ofrecen una pantalla para observar, analizar y, finalmente, transmitir el producto de estas transformaciones a los estudiantes.
77
78
Bibliografa
vila, R. (2009). El espaol en Amrica: contactos lingsticos, variacin, tensiones en Atlas sociolingstico de pueblos indgenas en Amrica Latina. Bolivia. UNICEF y FUNPROEIB Andes. vila, R. (2001). Los medios de comunicacin masiva y el espaol internacional. http://congresosdelalengua.es/valladolid/ponencias/unidad_diversid ad_del_espanol/1_la_norma_hispanica/avila_r.htm. Consultado el 21-06-2012. vila, R. (1999). Palabras sin fronteras. http://www.colmex.mx/academicos/cell/ravila/rescate/Unidad%20en %20la%20diversidad_%20Opini%C3%B3n.htm. Consultado el 1906-2012. vila, R. (1997). Televisin internacional, lengua internacional. Mxico. Congreso de Zacatecas. http://cvc.cervantes.es/obref/congresos/zacatecas/television/ponenci as/avila.htm. Consultado el 19-06-2012. Beaven, T. y Garrido, C. (2000). El espaol tuyo, el mo, el de aqul... Cul para nuestros estudiantes?. Espaa. XI Congreso Internacional de ASELE. Caldevilla Domnguez, D. (2011). Las independencias americanas:
historiografa, prensa e identidad criolla. Espaa. Revista Historia y Comunicacin Social. Coseiru, E. (1986). Introduccin a la lingstica. Espaa, Gredos. Council for Cultural Cooperation Education Committee Language Policy
79
Division, Strasbourg. Instituto Cervantes para la traduccin en espaol (2002). Marco Comn Europeo de Referencia para las Lenguas: Enseanza, Evaluacin. Madrid. Ministerio de Educacin, Cultura y Deporte, Subdireccin General de Cooperacin Internacional. De Miguel, A. (2002). El idioma espaol. Espaa. Ed. Complutense. FUENREDES. http://www.funredes.org/lc2005/L5/valladolid.html. Consultado el 01-08-2012 Flrez Mrquez, O. A. (2000). Qu espaol ensear? o cmo y cundo ensear los diversos registros o hablas del castellano?. Espaa. XI Congreso Internacional de ASELE. Garca Marcos, F. J. (2005). La divinidad polglota. Barcelona. Ed. Octaedro. Garrido, J. (2010). Lengua y globalizacin: ingls global y espaol pluricntrico. Espaa. Revista Historia y Comunicacin Social. Google Public Data. http://www.google.com/publicdata. Consultado el 22-072012 Guitarte, G. (1991). Del espaol de Espaa al espaol de veinte naciones: La integracin de Amrica al concepto de lengua espaola. EEUU. Boston College. Guyot, J. (2010). La diversidad lingstica en la era de la mundializacin. Madrid. Revista Historia y Comunicacin Social. Hjarvard (2004), pg. 76, en Garrido, J. (2010). Lengua y globalizacin: ingls global y espaol pluricntrico. Espaa. Universidad Complutense de Madrid, Pg.78.
80
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/norma.htm. Consultado el 10-07-2012. http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_08/default.htm. Consultado el 07-06-2012 http://www.idg.es/computerworld/La-generacion-de-informacion-aumenta-aun-ritmo-an/seccion-almacenamiento/articulo-159049. Consultado el 30-06-2012 http://www.Internetworldstats.com/stats7.htm. Consultado el 19-07-2012 http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Diferencias_de_vocabulario_est%C%Andar _entre_pa%C%ADses_hispanohablantes. Consultado el 15-062012. http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_espaol. Consultado el 02-06-2012. http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_access#Access_as_a_human_right. Consultado el 20-07-2012 Instituto Cervantes (2012). El espaol: una lengua viva. Informe 2012. Espaa, Instituto Cervantes. Lipski, J. M. (2010). Existe un dialecto estadounidense del espaol?. Chile, Congreso internacional de la lengua espaola de Valparaso. http://congresosdelalengua.es/valparaiso/ponencias/america_lengua _espanola/lipski_john_m.htm. Consultado el 02-07-2012 Mangado Martinez, J. (2007). Norma idiomtica y lengua oral. Espaa. XVII Congreso ASELE. Marco Comn Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, Enseanza, Evaluacin (2002). Espaa. Ministerio de Educacin,
81
Cultura
Deporte.
Subdireccin
General
de
Cooperacin
Internacional. Mar-Molinero, C. (2001). Identidad nacional y educacin bilinge en el mundo hispano-hablante. Espaa. Revista de Educacin. Ministerio de Educacin, Cultura y Deporte. Moreno Fernndez, F. (2010). El modelo de la lengua y la variacin lingstica. Actas de II Encuentros ELE Comillas. Moreno Fernndez, F. y Otero Roth, J. (2006). Demografa de la lengua espaola. Espaa. Fundacin Telefnica, Instituto Complutense de Estudios Internacionales. Moreno Fernndez, F. y Otero Roth, J. (2007). La dimensin demolingstica. El espaol goza de buena salud. Telos 71, http://sociedadinformacion.fundacion.telefonica.com/telos/cuadernog rabar.asp@ idarticulo=10&rev=71.htm. Consultado el 24-06-2012. Moreno Fernndez, F. (2009). La lengua espaola en su historia y su geografa. Madrid. Arco/Libros. Nebrija, A. (1492) Gramtica castellana. Salamanca, Espaa.
http://books.google.com.tr/books?id=ClmdQHI1WvoC&printsec=fron tcover&hl=es&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f =false. Consultado el 28-06-2012 Oesterreicher, W. (2004). El problema de los territorios americanos. III Congreso Internacional de la Lengua Espaola. Madrid: Instituto Cervantes. http://congresosdelalengua.es/rosario/ponencias/aspectos/oesterrei cher_w.htm. Consultado el 13-06-2012.
82
Paolillo, J., Pimienta, D., Prado, D. (2205).Measuring Linguistic Diversity on the Internet. Canad. UNESCO Institute for Statistics. Pedroviejo Esteruelas, J. (2012). Primeros contactos del espaol con las lenguas indgenas de Amrica. Espaa. Universidad de Murcia. Quirs Romero, C. (2010). El espaol y la sociedad de la informacin. Espaa, Fundacin Telefnica.
Rodrguez Pascual, R., Mateu Garca, P., y Martnez Lpez, M. (2011). El mundo estudia espaol 2009-2010. Espaa. Universidad de Valencia. Rojo, G. (2007). El espaol en la Red. Un panorama manifiestamente mejorable. Espaa. Telos 71. http://sociedadinformacion.fundacion.telefonica.com/telos/articulocu aderno.asp@idarticulo=9&rev=71.htm. Consultado el 28-05-2012.
Saussure, F. (1945). Curso de lingstica general. Buenos Aires. Ed. Losada. Sterling, P. (2000). Identity in Language: An Exploration into the Social Implications of Linguistic Variation. EEUU, Texas A&M University. Telefnica de Espaa (2010). La sociedad de la informacin en Espaa 2010. Espaa. Fundacin Telefnica Ariel. Vila, R. (2001).Las variantes lingsticas en la enseanza del espaol como lengua extranjera. Espaa. Asociacin Espaola de Lingstica Aplicada. Viao, A. (2009). La alfabetizacin en Espaa: un proceso cambiante de un mundo multiforme. Espaa. Universidad de Murcia.
83
Anexo I: Encuesta sobre el uso de TIC en instituciones educativas turcas y su repercusin en el aprendizaje y percepcin de las variedades diatpicas del espaol
84
85
86
87
Costa Rica
Usted
Ustedes
Ustedes
Cuba
Usted
ustedes
Ustedes
Ecuador El Salvador
usted usted
ustedes ustedes vosotros (ustedes en Andaluca Occidental y Canarias) ustedes vosotros, ustedes ustedes ustedes
Espaa
usted
ustedes
t, vos t,, usted, vos vos, t t, vos (en Tabasco y Chiapas) vos, t (por escrito) t vos t
ustedes ustedes ustedes ustedes mientras ms ms mientras ms ms mientras ms, cuanto ms, entre ms
88
Personas y oficios Persona que, en las casas de vecinos, se encarga de vigilar y limpiar la entrada
Argentina
chango [en el NOA], gur [en la Mesopotamia], pibe [en Buenos Aires], nene, chico, nio [formal] chango, nio, chico, nene, muchacho nio, cabro, chico nio, muchacho, chino nio, chiquito nio, chiquito, muchacho nio, guagua, guambra, criatura cipote, nio, muchacho nio, nene, chico, [chi]quillo, muchacho nio, muchachito nio nio, cipote, chiguin nio, chico, chavo
chofer, conductor
portero, encargado
desocupado, desempleado
nia, chica, nena, muchacha nia, cabra, chica nia, china, muchacha nia, chiquita nia, chiquita, muchacha nia, guagua, guambra, criatura cipota, nia, muchacha nia, nena, chica, [chi]quilla, muchacha nia, muchachita nia nia, cipota, chiguina nia, chica
chofer
guachimn conserje, portero, cuidador, encargado CPF, conserje, cuidador portero portero, sereno, guardia guachimn[jerga], vigilante, portero portero, conserje sereno, guachimn portero guachimn, portero, vigilante, conserje
deschambado
Mxico
chofer, conductor
desempleado
nio, muchacho nio, chiquillo nio, nene, criatura nio, muchacho, chico, chibolo [jerga] nio, nene nio, muchachito, carajito gur, botija, nio, nene, chiquiln nio, muchacho, chamo
nia, muchacha nia, chiquilla nia, nena, criatura nia, muchacha, chica, chibola [jerga] nia, nena nia, muchachita nia, nena, chiquilina, gurisa nia, muchacha, chama
Venezuela
chofer, conductor
89
Persona especializada en la instalacin y reparacin de las conduccione s de agua y similares plomero plomero
Principal mandatario de un municipio extranjero de habla no hispana alcalde, intendente alcalde alcalde, edil (trmino frecuenteme nte utilizado por los medios masivos). alcalde alcalde alcalde alcalde
Argentina Bolivia
mozo,mesero mozo
azafata azafata
sobrecargo
intendente alcalde
Chile
azafata
sobrecargo
gsfiter
alcalde
plomero, fontanero fontanero plomero, gasfitero plomero, fontanero fontanero, lampista, plomero [Andaluca]
Espaa
camarero
azafata
sobrecargo
portavoz
alcalde
alcalde
Guatemala
mesero, camarero
aeromoza
plomero
vocero, representante vocero, portavoz portavoz, vocero, publirrelacio nista vocero portavoz portavoz, vocero portavoz, vocero portavoz, vocero portavoz, vocero portavoz, vocero
alcade municipal (o simplemente alcalde) alcalde presidente municipal, alcalde, primer edil, edil alcalde intendente alcalde alcalde sndico intendente alcalde
alcalde
Honduras
mesero
aeromoza asistente de vuelo, aeromoza, azafata azafata azafata aeromoza azafata azafata azafata aeromoza azafato sobrecargo
plomero
alcalde
Mxico
mesero
plomero
alcalde
90
Utensilios y objetos cotidianos Soporte donde se cuelga una prenda y que tiene en su parte superior un gancho para suspenderlo de una barra percha
en:Clothespin broche de la ropa, broche para la ropa, palito agarrador, pinza de la ropa, gancho de ropa perro [para la ropa], perrito, gancho (en Magallanes) gancho, pinza prensa palito de tender pinza [para tender] gancho pinza [para ropa], palillo (Andaluca) traba (en Canarias) gancho (de ropa) ganchos
mondadientes
sello postal
fsforo (utensilio)
Argentina
percha
escarbadientes, palillos
estampilla
fsforo
chequera
Bolivia
percha, colgador
mondadientes
fsforo, cerillos
chequera
Chile
gancho, gancho para la ropa, colgador gancho gancho perchero armador gancho
mondadientes
estampilla
fsforo
palillo palillo de dientes palillo de dientes palillo de dientes palillos palillo [de dientes], mondadientes [formal] mondadientes, palillo de dientes palillo de dientes palillo de dientes (picadientes) palillo palillo de dientes escarbadientes
Espaa
percha
sello
talonario de cheques
Guatemala
cercha
estampilla
fsforo
chequera
Honduras
gancho
estampilla timbre, estampilla, sello, timbre postal estampilla estampilla estampillas estampilla sello sello
fsforo
chequera
Mxico
gancho, pinzas [para tender] prensa ropa horquilla pinza de ropa gancho gancho de ropa, palillo palito de ropa
gancho
cerillo, fsforo
chequera
percha gancho
colgador
percha
palillo
91
Uruguay Venezuela
percha gancho
fsforo fsforo
chequera chequera
Dos lentes transparent es unidas que se apoyan en la nariz y en las orejas y que sirven para corregir problemas de la visin anteojos, (los) lentes anteojos, gafas, lentes
Dos vidrios oscuros unidos que se apoyan en la nariz y en las orejas y que sirven para protegerse del sol
Argentina
entrada
pasaje
boleto
anteojos de sol lentes de sol anteojos de sol, anteojos oscuros, lentes de sol, lentes oscuros, gafas, gafas de sol gafas de sol anteojos oscuros gafas, gafas calobares, espejuelos calobares
inodoro
Bolivia
entrada, boleto
boleto
pasaje
Chile
entrada, ticket
pasaje
boleto
lentes, anteojos
tina
ducha
Colombia
tiquete, pasaje
tiquete, pasaje
gafas
tina
ducha, regadera
inodoro, taza [de bao] taza (del servicio sanitario) inodoro, taza, taza del inodoro bao, servicio, wter, sanitario taza, inodoro inodoro, vter, taza del vter, retrete inodoro, toilet, vatr, servicio, sanitario
Costa Rica
tiquete
tiquete
anteojos
tina
ducha
Cuba
entrada
pasaje
pasaje
baadera
ducha
Ecuador
entrada, boleto
pasaje
pasaje
lentes
gafas
baera, tina
ducha
El Salvador
ticket
ticket, pasaje
tina
ducha
Espaa
ticket, entrada
billete
baera
ducha
Guatemala
pasaje, ticket
lentes de sol
tina
regadera
92
Honduras
pasaje, ticket
pasaje, ticket
tina, baera
ducha, regadera
Mxico
boleto
boleto
tina
regadera
Nicaragua
boleto, pasaje
boleto, pasaje
Panam
entrada
pasaje
tiquete
lentes
tina
regadera
Paraguay
entrada
pasaje
pasaje
anteojos
lentes lentes de sol, lentes oscuros, gafas de sol gafas gafas lentes de sol lentes de sol, lentes oscuros
tina, baadera
ducha
Per
tina, baera
ducha
wter, inodoro
Venezuela
baera
poceta
Hoja preimpresa que se llena para llevar a cabo un trmite formulario, planilla
Instrumento para escribir con un tubo de tinta y una bolita en la punta birome, bolgrafo [formal] lapicero, bolgrafo, puntabola lapicera, lpiz de pasta, lpiz pasta esfero, bolgrafo, lapicero lapicero pluma, bolgrafo, esfero lapicero bolgrafo, boli, pluma [formal] lapicero,
Argentina
tiza
frazada
alcanca, chanchito
balde
Bolivia
formulario formulario, forma (de relativo uso) formulario formulario formulario formulario impreso, formulario formulario
tiza
frazada, colcha
alcanca
balde
Chile
tiza
frazada
alcanca, chanchito
balde
balde balde balde balde cubo, balde, pozal, cubeta [Andaluca] cubeta, balde
colcha,
93
chamarra, cobija Honduras formulario tiza cobija, colcha, sabana cobija, cobertor, frazada, sarape, tilma frazada, edredn, colcha frazada, colcha, cubrecama, manta frisa, manta frazada frazada, manta, cobija cobija, colcha, manta, frazada alcanca, chanchito alcanca, cochinito balde
bolgrafo
lpiz-tinta
Mxico
forma, formulario
gis
cubeta, balde
pluma, bolgrafo bolgrafo, birome lapicero, bolgrafo pluma, bolgrafo bolgrafo, lapicero lapicera, bolgrafo, birome bolgrafo, pluma, lapicero
Paraguay
formulario formulario, papel, forma, documento formulario formulario, planilla formulario formulario, planilla
tiza
alcanca
balde
Per
tiza
alcanca
balde
tiza tiza
tiza
Venezuela
tiza
tobo, balde
Cierre con tiras de tela que llevan dientes que se traban y destraban cierre, cierre relmpago [formal] cierre cierre, cierre claire cremallera cierre, cremallera, corredera zipper
Aparato para unir con unas piezas de metal cuyas puntas se cierran hacia adentro abrochadora, abrochador, engrampadora, engrapadora engrampadora, engrampador corchetera
Argentina
bolsa
bandeja
canilla, pico
Bolivia
cajetilla
pila, grifo
Chile
cajetilla
Colombia
bandeja
cajetilla paquete (de cigarros), cajetilla cajetilla cajetilla paquete, cajetilla, cajeta
cosedora, engrapadora
Costa Rica
saco
engrapadora
llave
Ecuador El Salvador
cierre zipper
engrampadora engrampadora
Espaa
grapadora
Guatemala
saco, costal
cajetilla
engrapadora
Honduras
saco, costal
paquete
engrapadora
llave
94
bandeja Mxico Paraguay Per costal bolsa costal, saco, bolsa saco, bolsa saco bolsa, saco saco charola, bandeja bandeja bandeja, charola bandeja bandeja bandeja bandeja cajetilla cajetilla cajetilla cierre, zipper cierre cierre, cremallera [formal] zpper zipper cierre, cremallera cierre grapadora, engrapadora presilladora engrampador clipeadora, grapadora grapadora engrampadora engrapadora llave, grifo canilla, llave cao grifo, pluma, llave llave canilla llave, grifo
Sistema de cierre con unos ganchos deformables en un lado que se agarran a una tira de fibras enmaraadas abrojo, velcro velcro, crasch
Argentina
alfiler de gancho, imperdible gancho, prendedor, broche alfiler de gancho, harquilla (Chilo gancho, nodriza, prendedor gacilla alfiler, imperdible imperdible gancho
valija
fusta, arreador, ltigo chicote, ltigo ltigo, huasca, rebenque, chicote fuete, ltigo chilillo, ltigo ltigo, azote, fuete ltigo, fuete ltigo
biblioteca
Bolivia
maleta
Chile
plumn
velcro
maleta
Colombia
velcro
maleta
biblioteca
velcro
maleta maleta
velcro
velcro velcro
velcro, contacto
librero
95
desuso) Panam Paraguay prendedor, broche imperdible marcador velcro pega-pega, velcro velcro velcro velcro cierre mgico valija, maleta
cuarta librero ltigo, chicote ltigo, chicote ltigo fuete ltigo, fusta estantera librero, estante, libreria
Per
maleta
Venezuela
maleta
ltigo, fuete
biblioteca
Mquinas y tcnica Mquina electrnica capaz de resolver problemas aritmticos y lgicos mediante programas computadora (la) video; (la) videocaseter a bombita, lamparita, foquito
Argentina
celular
computadora
heladera
Bolivia
video
celular
computador, computadora
foco
heladera, refrigerador, frigider [usado por personas mayores] refrigerador, frigidaire (en desuso; usado por personas mayores) nevera
camara
Chile
video
celular
computador
ampolleta
freezer, frzer
Colombia
celular
computador
congelador
Costa Rica
celular
computadora
refrigeradora
congelador nevera [electrodom stico aparte], congelador [parte del electrodoms tico] congelador
Cuba
video
celular
computadora
bombillo, foco
Ecuador
VHS
celular, mvil
computadora
foco
refrigeradora , nevera
96
El Salvador
VH
computadora
refrigeradora frigorfico, nevera refrigerador (a) nevera refrigeradora , nevera [zona norte], refri refrigerador, nevera [solo para helados] refrigerador
Espaa
ordenador
computadora
congelador
ordenador
congelador
Honduras
celular
computadora
foco
freezer
Mxico
celular
computadora
foco
celular
computadora
buja
video
celular
computadora
foco
heladera refrigeradora , frigider [de Frigidaire, usado por personas mayores usualmente] nevera
congelador, congeladora
Per
video
celular
computadora
foco
freezer, frzer
Puerto Rico
celular
computadora
foco, bombilla
Rep. Dominicana
celular
computadora
bombillo
nevera
freezer, frzer
Uruguay
celular
heladera
Venezuela
celular
nevera
Mquina que rueda sobre rodillos pesados para aplanar el terreno aplanadora aplanadora aplanadora aplanadora
Aparato manual conectado a una computadora que sirve para mover el cursor en la pantalla mouse mouse mouse mouse
97
Costa Rica Cuba Ecuador El Salvador Espaa Guatemala Guinea Ecuatorial Honduras Mxico Nicaragua Panam Paraguay
mouse ratn, mouse mouse, ratn mouse ratn (de ordenador), mouse mouse
parlante, altoparlante parlante, bocina [poco usado], altavoz, altoparlante altoparlante altavoz parlante corneta
aplanadora
ascensor
lavarropas
mouse
Per
aplanadora
ascensor
lavadora
mouse
Automvil Vehculo grande para transporte de personas dentro de una ciudad autobs colectivo, bondi [informal], micro micro, colectivo bus, micro, liebre [de menor tamao], taxibs [sinnimo de liebre] bus, buseta
Vehculo automvil de cuatro ruedas para a pasajeros automvil auto, coche, automvil [formal] auto, automvil
Vehculo grande para transporte de personas por carretera autobs mnibus, micro
Guiar un automvil
Argentina
nafta
gas-oil
manejar
cargar nafta
Bolivia
flota
gasolina
disel, dsel
manejar
Chile
auto
bus
manejar, conducir
Colombia
flota, bus
gasolina
Costa Rica
bus
bus
gasolina
98
Cuba
carro, mquina, automvil, auto, perol, pup carro, automvil carro coche, auto [de poqusimo uso actualmente] , automvil [formal]
guagua, mnibus, ruta, lata, rufa bus, buseta, colectivo bus, micro
gasolina
manejar
echar gasolina
Ecuador
gasolina
disel
El Salvador
bus
gasolina
disel
Espaa peninsular
bus, autobs,
gasolina
conducir
coche
guagua
guagua
gasolina
Guatemala Honduras
carro, automvil carro carro, auto, coche, mueble [algunas zonas del norte del pas], automvil carro
bus bus
gasolina gasolina
Mxico
camin, autobs,
gasolina
disel
manejar, conducir
Nicaragua
ruta
bus, microbs
gasolina
manejar
echarle gasolina poner gasolina, echar gasolina (al carro). cargar gasolina echar/poner gasolina echar gasolina echar gasolina cargar/poner nafta echar gasolina
Panam
bus
bus
gasolina
manejar
Paraguay Per
colectivo, micro mnibus, combi guagua, autobs guagua mnibus autobs, camionetica, buseta, carrito
manejar manejar guiar, manejar, conducir disel, gasoil gas oil manejar manejar, conducir
carro
gasolina
gasolina nafta
Venezuela
carro
autobs, pullman
gasolina
gas oil
manejar
Compartimento de un
99
automvil de otro
Neutro
rebasar, adelantar peaje adelantarse, pasar adelantarse, pasar registro, carnet, licencia de conducir licencia de conducir, brevet carnet, carn, licencia de conducir [formal] pase, licencia de conducir licencia de conducir licencia de conducir licencia/permis o de conducir licencia de conducir permiso de conducir, carn/carnet de conducir licencia de conducir licencia, ID licencia de conducir, licencia de manejo licencia, permiso licencia de conducir registro brevete licencia de conducir licencia licencia/libreta de conducir licencia de conducir, licencia bal llanta goma, cubierta, neumtico
Argentina
Bolivia
peaje
maletero, maletera maletero, portamaletas, maleta [del auto] bal cajuela, maletero maletero cajuela, cofre bal
aro
llanta, goma
Chile
peaje
adelantar
llanta
neumtico
peaje peaje
peaje peaje
llanta, neumtico llanta, neumtico neumtico, goma, cubierta [Andaluca] llanta, neumtico llanta
Espaa
peaje
adelantar, pasar
maletero
llanta
Guatemala Honduras
peaje peaje
Mxico
cuota
rebasar
rin
llanta
adelantar rebasar adelantarse, pasar pasar pasar rebasar, pasar adelantarse, pasar pasar, adelantar
maletera maletero maletero maletera bal bal valija, bal, maletero maleta, maletero
llanta llanta cubierta llanta goma goma neumtico, goma, cubierta caucho
Venezuela
peaje
rin
100
Prendas y adornos Chaqueta de tela, con solapas y botones, generalmente usada con corbata
Calzado deportivo
Prenda que cubre el tobillo y parte de la pierna sin llegar a la rodilla media, soquete (hasta debajo del tobillo), calcetn (para vestir con traje)
Argentina
zapatillas
saco
pollera
Bolivia
aretes
media, calcetn
saco
falda, pollera (esta ltima nicamente en la tradicional falda vestida por mujeres andinas). falda, vestido
Chile
aros, aritos aretes, aritos, candongas [con adorno colgante], toposo topitos [cortos] aretes aretes, argollas, aros, pendientes
zapatillas
chaqueta, vestn
Colombia
tenis, zapatillas
media
chaqueta, saco
saco chaqueta
Ecuador
aretes, pendientes
zapatos deportivos
medias, calcetines
saco, chaqueta
El Salvador
aretes, aritos
tenis, zapatos deportivos zapatillas, zapatillas deportivas, bambas, deportivos, tenis, botines tenis, playeras tacos, tenis tenis tenis tenis, zapatillas zapatillas champion (championes)
calcetn
falda
Espaa peninsular
pendientes, zarcillos
calcetn
americana, chaqueta
falda
zarcillos, pendientes aretes aritos aretes, arracadas, pendientes, chapas, aretes, argollas aretes aros, aritos
calcetn
saco saco saco saco saco casaca, saco [de uso formal acompaado de corbata] gabn, chaqueta saco
falda falda, enaguas [poco usado] falda falda pollera falda, pollera [esta ltima solo para la falda tradicional de las mujeres andinas] falda falda
Per
media
pantallas aretes
tenis tenis
media medias
101
Uruguay Venezuela
medias medias
Camisa corta, ajustada y sin cuello, que se pone directamente sobre la piel remera, camiseta polera polera, camiseta
Camisa corta, ajustada y con cuello, similar a una camisa, que se pone directamente sobre la piel chomba polera con cuello polera [de piqu] camibuso, camisuter, polo camiseta tipo polo camisa, pullover, bobito buzo, polo polo
Prenda interior femenina que cubre desde la cintura hasta el arranque de las piernas
Argentina
musculosa
malla, traje de bao (en mujeres) malla traje de bao, trajebao [informal] traje de bao, vestido de bao
bombacha
gorra, gorro
Bolivia
camiseta
calzn
gorra
Chile
camiseta
calzn cucos, calzn, calzones, pantaleta, panties calzn, calzones blumer, panti
gorro
Colombia
esqueleto, camisilla
camiseta, suter
cachucha, gorra
Costa Rica
camiseta
camiseta
traje de bao
gorra
Cuba
camiseta bivid, camiseta interior camiseta, centro camiseta imperio, camiseta interior camiseta interior camiseta
pullover
gorra
Ecuador El Salvador
Espaa
camiseta
polo, niqui
braga, bragas
gorra
Guatemala Honduras
camisa playera
calzn calzn pantaleta, calzones, calzn (poco usual) calzones, tanga panty bombacha
Mxico
camiseta
playera
traje de bao
cachucha, gorra
camisola sweter camisilla bivid [pronunciacin inglesa de la marca registrada BVD] o bivir
camiseta
gorra
remera
polo
malla
gorra, quepis
Per
ropa de bao
calzn, truza
gorro, gorra
102
camiseta camiseta
traje de bao traje de bao traje de bao, malla, malla de bao [de uso femenino] traje de bao, trajebao [informal]
gorra gorra
Uruguay
remera
(remera) polo
bombacha
gorra
Venezuela
franelilla, guardacamisa
franela
chemise
pantaletas, blumas
gorra, cachucha
Prenda de vestir de punto, cerrada y con mangas, que cubre desde el cuello hasta la cintura aproximada mente pulver, pullover, suter, sweater chompa chaleco, chaleca, chomba, chompa (rstico), suter, pulver [en desuso] saco sueta, suter, abrigo suter suter suter jersey, suter, saquito [Andaluca], sudadera [con capucha o deportivo] suter, sudadero suter,sudad era
Argentina
corpio, sutin
jeans, vaqueros
(el) piyama
cordones
Bolivia
sostn, corpio
jeans, blue jeans jeans, blue jeans, pantalones de mezclilla, pecosbiles (anticuado) jean jeans pitusa, jeans jeans jeans
(la) piyama
guatos, cordones
Chile
sostn, sostenes
overol, mamemluco
cordones
(la) piyama piyama piyama, payama (la) pijama (la) piyama pijama
cintas
Espaa
tejanos, vaqueros
mono
cordn
Guatemala
brasier
mameluco
Honduras Mxico
brasier brasier,
overol,
suter,
103
sostn, corpio
(la) piyama
mameluco
brasier
(la) piyama
overol
vaqueros
piyama
mameluco
(la) piyama (la) pijama (la) piyama piyama (el) pijama,(el) piyama (la) piyama
soutien sostn
suter
trenza
Frutas Fruto del gnero Fragaria Argentina frutilla Fruto de la especie Ananas comosus anan, pia Fruto de la especie Citrus reticulata mandarina Fruto comestible del gnero Musa banana banana, pltano [para comer cocido; en Santa Cruz y Beni], guineo [en Santa Cruz y Beni; es una especie de pltano pequeo] pltano pltano banano [fruta], guineo, pltano [se come cocinado] banano [fruta], pltano [se come cocinado], guineo pltano [fruta], pltano macho [se come cocinado] Fruto de Arachis hypogaea man Fruto de Citrullus lanatus sanda
Bolivia
frutilla
pia
mandarina
man
sanda
Canarias Chile
fresa frutilla
mandarina mandarina
Colombia
fresa
pia
mandarina
man
patilla, sanda
Costa Rica
fresa
pia
mandarina
man
sanda
Cuba
fresa
pia
mandarina
man
meln de agua
104
Ecuador
fresa, frutilla
pia
mandarina
man
sanda
El Salvador
fresa
pia
mandarina
sanda
Espaa
fresa
pia
mandarina
pltano, banana
sanda
Honduras
fresa
pia
mandarina
mnimo, guineo, pltano, banano [zona norte] pltano [fruta], pltano macho [se come cocinado] banana pltano guineo guineo banana cambur [fruta], pltano [se come cocinado], topocho [variedad especial]
cacahuate
sandia
Mxico
fresa
pia
mandarina
cacahuate
sanda
Venezuela
fresa
pia
mandarina
man
patilla
Fruto de la especie Passiflora edulis maracuy, mburucuy maracuy parchita maracuy maracuy maracuy maracuy maracuy
damasco damasco
pomelo toronja, pomelo toronja, pomelo pomelo toronja toronja toronja toronja
nectarina
damasco
105
El Salvador
melocotn, durazno
nectarina
toronja
maracuy
papaya
Espaa
melocotn
pomelo
papaya
Paraguay
durazno
peln, nectarina
damasco
mburucuy
mamn
Per
nectarina
toronja
maracuy
papaya
nectarin
damasco melocotn
Verduras y hortalizas Tubrculo comestible de la especie Ipomoea batatas Argentina Bolivia Canarias Chile Colombia Costa Rica Cuba Ecuador El Salvador batata, camote (Rosario, Crdoba y Cuyo) camote batata, boniato papa dulce, camote batata camote boniato camote camote Tubrculo comestible de la especie Solanum tuberosum papa papa papa papa papa papa papa papa papa patata, papa (Andaluca y Can.) Semilla comestible de la especie Phaseolus vulgaris Vaina tierna comestible de la especie Phaseolus vulgaris chaucha vainita habichuelas poroto verde habichuela vainica habichuela vainita ejote juda verde, vaina, habichuela, frjol (usado en plural: frjoles) habichuela, piloyes
poroto poroto, frijol judas, chcharo poroto frjol frijol frijol, chcharo, judas frejol, poroto frijol juda, alubia, haba, habichuela, juda blanca frijol frijol frijol
choclo choclo millo choclo mazorca elote maz tierno choclo elote, mazorca
Espaa
boniato, batata
mazorca
elote elote
ejote
elote
106
Fruto de Sechium edule chayote, papa del aire [casi desconocido] lacayote chayota [poco comn] guatila [zona cundiboyacense], cidra [valle, eje cafetero], papa de pobre [Tolima], cidrayota chayote
Fruto de Capsicum annuum, cuando no es picante morrn pimentn, pimiento morrn pimiento morrn pimentn, [pimiento] morrn
Argentina
palta
aj pimienta aj
Colombia
aguacate
pimentn
aj
alcachofa
Costa Rica Cuba Ecuador El Salvador Espaa Guatemala Honduras Mxico Per Paraguay Puerto Rico Rep. Dominicana Uruguay Venezuela
aguacate aguacate
chile dulce pimentn, pimiento rojo pimiento chile huaco pimiento, pimiento morrn [Andaluca] chile pimiento chile dulce pimiento morrn pimiento locote pimiento pimiento, pimenton, aji, aji gustoso morrn pimentn, aj dulce
chile aj picante aj chile guindilla, pimiento picante chile chile picante chile aj aj, picle aj aj aj aj, aj picante
alcachofa
chayote gisquil [poco comn] gisquil pataste chayote tumbo [desconocido] chayote tayota [poco comn] chayota
aguacate aguacate aguacate aguacate aguacate aguacate palta aguacate aguacate aguacate palta aguacate
alcachofa alcachofa alcachofa, alcaucil [Andaluca] alcachofa alcachofa alcachofa alcachofa alcachofa alcachofa alcachofa alcaucil alcachofa
107
Parte visible de un hongo con forma de sombrilla Argentina Bolivia Chile Colombia Costa Rica Cuba Ecuador El Salvador Espaa Guatemala Honduras Mxico Paraguay Per Puerto Rico Rep. Dominicana Uruguay Venezuela hongo, champin hongo hongo seta, hongo hongo hongo champin hongo, champin hongo, champin seta, champin champin hongo, champin hongo, champin callampa, champin hongo, champin, seta hongo
Planta de la especie Glycine max soja soya soya, soja (poco comn). soya soya soya soya soya, soja soja soya soya soya, frijol soya soja soya soya soya soja, soya soya
Alimentos diversos Dulce tpico de varios pases americanos a base de leche, azcar y vainilla Masa dulce de harina, con otros ingredientes, generalmente de forma redonda. torta, bizcochuelo (la masa sola), pastel (en ciertos casos), tarta (de masa ms dura y poco grosor) torta, queque torta, pastel
Granos de maz (Zea mays) que se comen una vez reventados por calor
Argentina
dulce de leche
jugo
sndwich, snguche
sndwich,sngu che
pochoclo, poror
Bolivia Chile
dulce de leche, manjar blanco manjar arequipe, manjar blanco [Valle] dulce de leche cremita de leche, dulce de leche
jugo, zumo jugo (de frutas) zumo [extracto puro], jugo [extracto preparado] jugo, fresco
pipocas cabritas, palomitas maz pira, crispetas palomitas (de maz). rositas de maz
Colombia
sndwich
Costa Rica
sndwich
Cuba
jugo
sndwich
108
Ecuador El Salvador
torta, pastel, cake cake, pastel bizcocho, tarta, pastel, torta [Andaluca]
jugo jugo
snduche sndwich
snduche sndwich
canguil, palomitas palomitas palomitas, rosetas (de maz), roscas y cotufas (en Canarias).
Espaa
dulce de leche
zumo
sndwich, emparedado
bocadillo
Guatemala Honduras dulce de leche dulce de leche (color claro, leche de vaca), cajeta o leche quemada (color oscuro, leche de cabra) dulce de leche dulce de leche pastel, queque jugo, fresco sndwich
Mxico
pastel
jugo
sndwich
torta
palomitas
Panam Paraguay
tarta, cake tarta, torta torta, queque, pastel, tarta, biscocho bizcocho bizcocho torta torta jugo sndwich sndwich pan con..., sndwich sndwich sndwich refuerzo sndwich, pan con..., bala fra poror canchita, popcorn, palomitas de maz popcorn palomitas (de maz). poror, pop cotufas, gallitos (Zulia).
Per
manjar blanco
jugo
sndwich
Caramelo con un palo atravesado para tomarlo chupetn, piruln, chupaleta chupete coyak (esfrico), chupete bombn, colombino(a) (esfrico) popi, chupachupa (circular) chambelona, pirul chupete bombn, piruln
Argentina
manteca
naranj
Bolivia
mantequilla
margarina
Chile
mantequilla
Colombia
mantequilla
gaseosa
Costa Rica
mantequilla
boli
109
agua piruleta, chupachs (esfrico), piruln (cnico), pirul bombn paleta, pirul congelada, flash, "polo flash", flan [Andaluca] charamusca, topo gigio congelada, bolis, popo
Espaa
mantequilla
refresco
Honduras Mxico Panam Paraguay Per Puerto Rico Rep. Dominicana Uruguay
margarina
refresco refresco
helado
Venezuela
mantequilla
refresco, fresco
chupeta
Otras palabras relativas a alimentacin y cocina Consumir una bebida Argentina tomar, beber Primera comida del da desayuno Comida correspondiente al medioda almuerzo Comida correspondiente a media tarde merienda t, sajra-hora (este ltimo, hora de la comida en Cochabamba) once medias nueves u onces caf merienda merienda merienda ltima comida del da cena
Bolivia
beber, tomar
desayuno
almuerzo
cena
tomar tomar, beber [formal] tomar tomar tomar, beber beber, tomar (una copa de...)
almuerzo almuerzo almuerzo almuerzo almuerzo comida, almuerzo almuerzo [entre maana y medio da], comida [entre medio da y media tarde] almuerzo, comida almuerzo, comida almuerzo
cena, comida comida, cena [comida formal] cena comida cena cena, serano (de madrugada).
Mxico
tomar, beber
desayuno
merienda [entre media tarde y noche] merienda lonche merienda merienda merienda
desayuno desayuno
desayunar
110
Venezuela
tomar, beber
desayuno
almuerzo
merienda
cena
Hacer comestible un alimento crudo sometindolo a ebullicin o a la accin del vapor Argentina Bolivia Canarias Chile Colombia Costa Rica Cuba Ecuador Espaa Mxico Paraguay Per Puerto Rico Rep. Dominicana Uruguay Venezuela cocinar, cocer, hervir hervir cocinar, hervir cocinar, hervir cocinar, hervir cocer, hervir cocinar, cocer, hervir cocinar, hervir cocinar, hervir, cocer, sancochar cocinar hervir, sancochar cocinar, cocer, hervir hervir, sancochar cocinar, hervir cocinar, cocer, hervir
Alimento que se sirve en un plato (y receta asociada) Ej. El buf bourguignon es un ________ tradicional de la cocina francesa plato plato plato plato plato platillo plato plato plato platillo, plato plato plato plato plato plato plato
Aparato de una cocina sobre el que se calientan ollas, sartenes y dems cocina cocina
Recipiente de cocina de forma circular y con mango largo, que sirve para guisar (la) sartn (la/el) sartn
cocina, estufa estufa cocina fogn cocina, hornilla cocina,, hornilla (elctrica), fogn (en desuso) estufa, fogn cocina hornilla, cocina estufa estufa cocina cocina, hornilla
(la/el) sartn (el) sartn (el) sartn (el/la?) sartn sartn (la) sartn (el/la) sartn paila (la) sartn (el) sartn (el) sartn (la) sartn (el) sartn
Verbos de uso cotidiano Acelerarse, apresurarse en la ejecucin de algo apurarse Emplear demasiado tiempo en hacer algo tardar, demorarse
Argentina
tirar, echar
pararse, levantarse
Bolivia
apurarse apurarse, darse prisa apurarse afanarse, apurarse, apresurarse, moverse apurarse, apresurarse apurarse, darse
tardarse tardar, tardarse, demorarse (en desuso) demorarse, tardarse, retrasarse demorarse durar mucho, retrasarse demorarse
Canarias
Chile
botar, tirar botar, tirar, lanzar, arrojar tirar, botar botar, tirar, lanzar,
pararse, levantarse levantarse, pararse, ponerse de pie pararse, levantarse pararse, levantarse
Colombia
111
echar, arrojar
prisa
encabronarse, empingarse disgustarse, enojarse, molestarse enojarse, calentarse enfadarse, cabrearse, picarse, mosquearse (coloquial), ponerse bravo, calentarse, enojarse [formal] pararse, levantarse demorar, tardar
Ecuador
apurarse
El Salvador
apurarse
pararse, levantarse
tardarse, retrasarse
Espaa
Guatemala Honduras botar, tirar tirar, echar, aventar, arrojar, lanzar, botar botar apurarse, aligerarse, ponerle apurarse, darse prisa, correrle, apresurarse encachimbarse, enojarse, sulfurarse enojarse, molestarse pararse pararse, levantarse, alzarse, ponerse de pie atrasar, tardar tardarse, demorarse, dilatarse
tirar, echar tirar, echar, aventar, arrojar, lanzar, botar tirar, lanzar, echar, arrojar
enojarse molestarse, disgustarse, enojarse, enfadarse enojarse, enfurecerse, enfogonarse molestarse, quillarse, ponerse guapo enojarse, calentarse, malhumorarse molestarse, calentarse, arrecharse, ponerse bravo
levantarse, pararse pararse, levantarse, ponerse de pie pararse, levantarse, ponerse de pie pararse, levantarse
Per
Puerto Rico
tardarse
Rep. Dominicana
tirar, botar
durar, tardar
Uruguay
apurarse
pararse
demorar
Venezuela
botar
apurarse
pararse, levantarse
Unir, juntar o sujetar con ligaduras o nudos Neutro Argentina atar atar
Recordar con pena la ausencia o prdida de una persona o cosa querida aorar extraar
lastimar, herir
Bolivia
amarrar, atar
extraar
pelear
112
Chile
amarrar
echar de menos, extraar extraar, echar de menos extraar extraar, echar de menos extraar
pelear, discutir
titularse, graduarse
conversar, hablar charlar, conversar, parlar conversar hablar, conversar conversar, hablar
lastimar, hacer dao, herir lastimar, hacer dao lastimar lastimar, herir lastimar, hacer dao hacer dao, herir, molestar, daar, lastimar, fastidiar, incordiar
graduarse graduarse graduarse graduarse acabar la carrera, graduarse, licenciarse recibirse, graduarse, terminar la carrera, titularse recibirse, colarse acabar la carrera, graduarse, titularse, licenciarse, recibirse
Espaa
Mxico
pelearse, discutir
Paraguay
atar
extraar
pelear
hablar, charlar
hacer dao lastimar, hacer doler, herir, fastidiar, molestar, incordiar, lastimar, hacer dao herir, hacer dao herir, lastimar
Per
pelear, discutir
Puerto Rico
amarrar
pelear
graduarse
hablar conversar, hablar conversar, charlar, hablar conversar, echar cuentos, chismear
Rep. Dominicana
amarrar
Uruguay
atar
extraar
molestar, herir
Venezuela
amarrar
extraar
graduarse
lastimar
Asegurar con cerradura, pasador, pestillo, tranca u otro instrumento, una puerta, ventana, tapa, etc., para impedir que se abra cerrar, cerrar con llave
Entrar en un vehculo
Argentina
agarrar, tomar
afeitarse
Bolivia
echar llave,
agarrar
afeitarse
113
cerrar, trancar trancar, cerrar [segn el objeto utilizado] asegurar, echar llave, trancar [si se usa una tranca o pasador] cerrar con llave cerrar, cerrar con llave cerrar, trancar, chapar (coloquial), candar cerrar, cerrar con llave, echar llave, ponerle llave, atrancar cerrar, llavear, trancar, candadear cerrar cerrar cerrar, trancar cerrar, trancar cerrar, trancar
micro], subirse
Chile
colgar
subir, subirse
afeitarse
Colombia
colgar, guindar, enganchar, tender [la ropa] guindar, tender [la ropa] colgar, guindar, tender (ropa) colgar, tender [la ropa]
coger
subir(se)
afeitarse
daarse
Espaa
coger
afeitarse
estropearse, averiarse descomponerse , arruinarse, echarse a perder descomponerse , fundirse, quemarse (elctrico). malograrse daarse daarse
Mxico
rasurarse, afeitarse
Paraguay
agarrar, tomar
subir(se)
afeitarse, rasurarse
colgar, tender [la ropa] colgar, tender, guindar colgar, tender, guindar colgar guindar, colgar, tender [la ropa]
afeitarse
Adjetivos de uso corriente Persona con el pelo de color claro y tono amarillento
Argentina
angosto, estrecho
liviano, ligero
rubio
rengo
tonto, boludo
colado
Bolivia
flaco, delgado
liviano
colado, meteorito
Chile
flojo, dejado,
angosto, estrecho
liviano
rubio, rucio
colado,
114
vago
(informal)
idiota
Colombia
intil, perezoso, vago, descuidado , dejado intil, vago, perezoso intil, vago, haragn, holgazn, perezoso
angosto, estrecho
liviano
colado
Costa Rica
angosto
liviano, ligero
macho
renco
tonto, menso bobo, bruto, tonto, ame, socotropo, burro bobo, tonto, bruto, imbcil
colado
Cuba
estrecho
ligero
rubio
rengo, cojo
colado
Ecuador
vago, flojo
angosto, estrecho
liviano
rubio
cojo, rengo
colado, paracaidist a
El Salvador
intil, tonto, bruto, perezoso perezoso, vago, gandul, flojo, perro, haragn, holgazn
seco, flaco
liviano
rubio
cojo, patojo
oo
Espaa
estrecho, angosto
ligero, liviano
rubio
cojo
Guatemala dundo, papo, menso, estpido, tonto tonto, burro, incompete nte, menso, baboso, idiota, imbcil, tarado, bruto, estpido, pendejo (estos ltimos de uso vulgar) dundo
Honduras
vago, haragn
flaco, delgado
ligero
chele
renco, cojo
Mxico
ligero, liviano
gero, rubio
Nicaragua Panam
Haragn
delgado
ligero, liviano
chele
renco
Paraguay
liviano
rubio
rengo
colado
Per
flojo,
flaco,
ligero
rubio,
cojo
colado
115
haragn, vago Puerto Rico Rep. Dominicana Uruguay Venezuela vago, intil vago, haragn descuidado , intil vago, flojo, manganzn
gringo rubio rubio rubio catire cojo cojo, chueco rengo, cojo cojo, eco idiota bruto, estpido bobo, tarado gafo, tonto, estpido colado arrocero cachetero
Adjetivos de uso corriente Que come, vive o se divierte a expensas de otros Argentina Bolivia Chile Colombia Costa Rica Cuba Ecuador El Salvador Espaa Guatemala Honduras Mxico Nicaragua Panam Paraguay Per Puerto Rico Rep. Dominicana Uruguay Venezuela vividor fiolo, avivado chulo, vivo, cmodo amarrete, ratn pichirre gorrero taxy boy vividor, camarn tacao, amarrete, codo sinvergenza gorrn tacao tacao, miserable, codo, pinche (malsonante). gorrn, caradura, fresco, sinvergenza, truhan/ truhn, pcaro avaro, mezquino, tacao, agarrado, rata (coloquial). gigol vividor, conchudo (vulgar), mantenido patudo, cafiche, bolsero gorrero, vividor arrimado, mantenido mantenido, arrimado, vividor, chulo sinvergenza, vividor
Egosta, que no comparte nada amarrete, tacao, mezquino, egosta, rata (coloquial) tacao, micha, avaro egosta, amarrete, mano de guagua (expresin). codo, tacao codo, tacao tacao tacao, mezquino, codo
Edificacin y urbanismo Unidad de superficie correspondie nte a un espacio edificado o destinado a la edificacin delimitado Unidad de longitud correspondie nte a un espacio edificado o destinado a la edificacin delimitado
Espacio exterior de las tiendas, cerrado con cristales, donde se exponen las mercancas
116
por calles Neutro Argentina apartamento departament o departament o, apartamento departament o apartamento apartamento apartamento apartamento, departament o apartamento piso, apartamento [ms pequeo] apartamento apartamento departament o apartamento apartamento departament o departament o apartamento apartamento manzana manzana manzana manzana manzana, cuadra manzana
por calles subterrneo cuadra piso, suelo vidriera, escaparate [formal] vitrina vitrina, mostrador vitrina ventana, mostrador vitrina vitrina, mostrador subte, subterrneo, premetro metro pileta pileta, piscina
Bolivia
manzana
cuadra
piso, suelo
piscina
Ecuador El Salvador
cuadra cuadra
piscina piscina
Espaa
manzana
escaparate
piscina
Guatemala Honduras Mxico Nicaragua Panam Paraguay Per Puerto Rico Rep. Dominicana Uruguay Venezuela
vitrina cuadra piso, suelo mostrador, vitrina, escaparate metro, tren (ligero o suburbano)
cuadra cuadra
tranva tren tren metro subte, metro [No hay en el pas] metro
cuadra
piso
cuadra cuadra
vidriera vitrina
piscina piscina
117
habitacin cuarto, pieza garaje garaje, garage /ga'ra/, cobertizo [utilizado en pequeas casas]
Chile
vereda
berma
chafln
pieza, dormitorio
pieza, sala
Colombia
andn, acera
quinta
cuarto, ambiente, habitacin, pieza cuarto habitacin cuarto, ambiente cuarto habitacin, cuarto
garaje
cochera, garaje garaje, parqueo garaje garage /ga'ra/ garaje /ga'raxe/, cochera [menos usado]
esquina
esquina
Espaa
acera
chafln
Guatemala Honduras acera orilla de la carretera, contencin, acotamiento esquina cuarto cuarto, recmara, habitacin, pieza [en desuso] garaje
Mxico
cuarto, habitacin
Nicaragua Panam Paraguay Per Puerto Rico Rep. Dominicana acera, hombro vereda vereda acera acera paseo banquina banquina ochavo dormitorio, pieza cuarto cuarto habitacin, cuarto, aposento ochava cuarto, dormitorio cuarto cuarto cuarto, habitacin cuarto garaje /ga'raxe/, garage /ga'ra/ marquesina pieza habitacin, cuarto garage /ga'ra/, cochera cochera, garaje
Uruguay Venezuela
Partes del cuerpo y dolencias Enfermedad epidmica aguda, acompaada de fiebre, que afecta las vas respiratorias gripe gripe catarro, gripe gripe
Parte ms carnosa de la cara Argentina Bolivia Canarias Chile cachete, mejilla cachete, mejilla cachetes mejilla, cachete [informal]
Sensacin de malestar que surge tras una embriaguez resaca resaca, chaqui, tistapi resaca resaca, caa (tambin
118
significa vaso de vino). Colombia Costa Rica Cuba Ecuador El Salvador Espaa Guatemala Honduras Mxico Nicaragua Panam Paraguay Per Puerto Rico Rep. Dominicana Uruguay Venezuela cachete mejilla, cachete [informal] mejilla, cachete buche, cachete, mejilla cachetes cachete, mejilla engripado gripe catarro catarro, gripe gripe gripe ratn resaca goma resaca resaca cachete cachete, mejilla gripe gripa, gripe cruda cachete, mejilla cachete, mejilla cachete cachete, mejilla cachete, mejilla mejilla, carrillo, cachete (especialmente el abultado), moflete gripa gripe catarro gripe gripa gripe guayabo goma resaca chuchaqui goma resaca goma
Dinero y finanzas Cantidad que se entrega como primer pago para la compra de algo anticipo entrada, pie de pago
Medio de cambio monetario Argentina Bolivia Canarias Chile Colombia Costa Rica Cuba Ecuador El Salvador Espaa Guatemala Honduras Mxico Nicaragua Panam dinero, plata plata, dinero dinero, plata, lucas plata, dinero plata, dinero plata, dinero plata, pisto, biyuyi (poco uso) dinero, pasta dinero, plata dinero, pisto, biyuyo dinero, lana (en el centro), varo (al norte) plata, dinero plata, dinero
Cantidad pagada regularmente por usar una vivienda ajena alquiler alquiler, arrendamiento
arriendo, canon de arrendamiento arriendo alquiler renta, alquiler arriendo, alquiler alquiler, renta alquiler, renta renta, alquiler alquiler renta
enganche
119
inicial
(una) inicial
Naturaleza, animales Cubierta de plantas herbceas en un terreno Argentina pasto, csped pasto, grama, csped, chiji Mula, animal cruce de caballo y burro mula
Lluvia ligera
Lluvia fuerte tormenta, tempestad, chaparrn, diluvio tempestad temporal, aguacero, chaparrn [en desuso] aguacero aguacero temporal aguacero
gara, llovizna
pavo
Bolivia
llovizna, chilchi llovizna, chubasco, gara, chispeo llovizna, sereno, chubasco llovizna, gara llovizna llovizna, gara, chispear
pavo
mula
Chile
pasto, csped
pavo
mula
hierba, pasto, grama, csped, prado zacate csped csped, monte grama
pavo [formal], pisco [informal] chompipe pavo, guanajo pavo chumpe, chompipe
Espaa
pavo
pavo
grama, hierba
brisa llovizna, lluviecita, lluvia chipichipi (de uso vulgar o infantil), plumuvia
mula
aguacero
Mxico
mula
chaparrn, aguacero
Nicaragua Panam Paraguay Per Puerto Rico pasto pasto, grass grama, pasto, hierba llovizna, gara (cuando cae incluso ms fina) gara, llovizna llovizna pavo pavo pavo mula mula temporal, tormenta, aguacero, diluvio aguacero
120
Sustantivos de uso corriente Reunin de personas con la finalidad de divertirse Argentina fiesta (Formal), Joda (Informal) relajo, jarana, farra fiesta, carrete, brillo (en desuso) fiesta, farra fiesta fiesta, motivito fiesta, farra fiesta, party fiesta, jarana, parranda, juerga (Andaluca),pachanga (Andaluca) Palabra malsonante u ofensiva mala palabra, insulto disparate, improperio, malcriadez garabato, grosera, insolencia grosera palabrota mala palabra mala palabra, grosera, palabrota, improperio malcriadeza, palabrota, obscenidad taco, palabrota, palabra obscena cber caf cyber [sber] caf internet, cber, cibercaf, locutorio Local destinado a la navegacin en Internet cibercaf, cber [sin servicio de bar-caf, existen adems locutorios con computadoras] cibercaf, caf internet, internet cber, cibercaf cber, caf internet caf internet
Espaa Guatemala Honduras Mxico Nicaragua Panam Paraguay Per Puerto Rico Rep. Dominicana Uruguay Venezuela
46
fiesta, parranda, pachanga fiesta, pachanga, parranda (ambas ltimas de uso vulgar)
palabra sucia farra fiesta, tono, juerga grosera, palabrota lisura mala palabra fiesta mala palabra mala palabra fiesta, bonche, rumba grosera, vulgaridad locutorio cabina (de internet). telecentro telecentro locutorio cyber [siber].
46
122