Vous êtes sur la page 1sur 2

EXERCCIO AVALIATRIO DE LNGUA LATINA

Letras 1 Ano 2B00 Prof. Alessandro Aluno: _____________________________________________________________________________ I. Traduza as seguintes frases e indique a funo sinttica (sujeito - predicativo do sujeito - objeto direto - adjunto adnominal restritivo - verbo) dos termos sublinhados. 1. coqu sumus et hodi domin n s parmus. rum pti trad.: Somos cozinheiros e hoje preparamos as npcias dos senhores. coqu: PREDICATIVO DO SUJEITO nptis: OBJETO DIRETO dominrum: ADJ. ADN. RESTR. sumus: VERBO

2. nllum aurum flia Dmaenet habet. puella igitur perdita est. [perdita: forma feminina de perditus] trad.: A filha de Demneto no tem nenhum ouro. Portanto a moa est arruinada. aurum: OBJETO DIRETO Dmaenet: ADJ. ADN. RESTR. perdita: PREDICATIVO DO SUJEITO puella: SUJEITO

II. Complete as lacunas com os verbos indicados, conjugando-os na pessoa e nmero adequados. Em seguida, traduza cada uma das frases. 1. Pamphila Phaedrae fliam uocat (uoc), sed puella nn appropinquat (appropinqu), quod surda est (sum). [surda: surda] trad.: Pnfila chama a filha de Fedra, mas a menina no se aproxima, porque surda. 2. us nllum coquum, nllam tbcinam timetis (time), quod aurum nn habetis (habe). ns autem habemus (habe), et igitur timemus (time). [n ns] s: trad.: Vs no temeis nenhum cozinheiro, nenhuma flautista, porque no tendes ouro. Ns. porm, temos, e portanto tememos. III. Complete as lacunas com os substantivos indicados nos casos exigidos pelas preposies. Em seguida, traduza as frases. 1. s Dmaenetus spectat et aurum in aula (aula) uidet, clmat: saluus sum! trad.: Se Demneto olha e v o ouro dentro da panela, grita: 'Estou salvo!'

2. seru ad ianuam (inua) appropinquant, pulsant et dominum uocant. dominus autem ad focum (focus) stat et inuam nn aperit. trad.: Os escravos aproximam-se da porta, batem e chamam o senhor. O senhor, porm, fica parado junto lareira e no abre a porta. 3. Dauus et Pamphila in scaenam (scaena) intrant et ad auum (auus) corns portant. trad.: Davo e Pnfila entram em cena e levam coroas para junto do av. IV. Traduza as frases abaixo e, em seguida, passe-as do singular para o plural ou vice-versa ( EM LATIM). 1. puella prius circumspectat et deinde coqu aulam clat. trad.: Primeiramente a menina olha ao redor e, em seguida, esconde a panela do cozinheiro. pass.: puellae prius circumspectant et deinde coquorum aulas celant. 2. cr hc et illc cursittis, seruae? quod aurum olfactmus, sed nn uidmus. trad.: Por que correis para c e para l, escravas? Porque estamos farejando ouro, mas no estamos vendo. pass.: cur huc et illuc cursitas, serua? quod aurum olfacto, sed non uideo. V. Verta para o Latim. 1. O escravo de Fedra est levando as coroas para junto do palco. Portanto, no est ocioso. seruus Phaedrae coronas ad scaenam portat. igitur otiosus non est. 2. Se a filha pede perfume, Demneto no d, pois muito avarento. si filia unguentum rogat, Demaenetus non dat, nam ualde auarus est.

Vous aimerez peut-être aussi