Vous êtes sur la page 1sur 476

Digitized by the Internet Archive

in

2010 with funding from


University of

Ottawa

http://www.archive.org/details/revuedestudesj74soci

REVUE
DES

TUDES JUIVES

^r

REVUE
DES

TUDES JUIVES
PUBLICATION TRIMESTRIELLE

DE LA

SOCIT DES TUDES JUIVES

TOME SOIXANTE-QUATORZIME

PARIS
A LA LIBRAIRIE DURLAGHER
142,

RUE DU FAUBOURG-SALNT-DENIS

1922

101

t.X-15

LA PARTICULE EMPHATIQUE LA
DANS LA BIBLE

La langue arabe possde, comme on sait, un adverbe d'affirmation consistant dans la particule la, qui peut se prfixer soit aux verbes, soit aux noms. Souvent elle ne se traduit pas, mais

I.

gnralement le sens de certes, certainement . Elle sert donc renforcer V affirmation. Devant un indicatif, au parfait ou l'imparfait, ce dernier alors nettement avec un sens de futur et
elle a

souvent avec nun nergique,

elle

indique ainsi simplement la


:

certitude ou Y assurance, par exemple

lafa'altu/iu, certes, je Fai fait;

la'alhaqtuhu, certes, je

l'ai

atteint;
;

la'adribannaka, certes,

je te battrai

la'ulzimannaka,

certes, je t'obligerai.

En commenant
elle

second membre d'une plirase conditionnelle, affirme plus nergiquement sa dpendance de \a protase, par
le

law kna hdka'dd taquina, s'il en tait ainsi, nous l'aurions bien dit; ou bien law 'akramtan la akramtuka, si tu m'avais honor, je t'aurais honor galement. En ce qui concerne les noms, cette particule est prfixe surtout aux prdicats de Hnna pour mieux les rattacher au sujet, 'inna Hnnahu lakarmun, certes, il est gnreux par ex. zaydan la'qilun, certes, Zeid est sage. Il est donc naturel que le mme la emphatique s'emploie aussi dans les serments, ceux-ci ne venant que pour rassurer, par ex. la'amruka, sur ta vie
ex.
:
'

T.

LXX1V, n

147.

2
II.

REVUE DES TUDES JUIVES

Cette particule de renforcement,

si

connue en arabe, a
1

t signale

pour
la

la

premire

fois

en hbreu par Haupt, qui en a

trouv dans

auxquels Casanowicz et Smith sont venus ajouter quelques autres. Pourtant une partie de ces exemples n'ont pas ncessairement la nuance de sens indique plus haut pour la particule arabe, ainsi Gen.,
d'exemples
,

Bible une dizaine


3

ix, 10,

xxiii,
i,

10; Ex., xxvn,


vu,

3,

19; Jos., xvn, 16; Ezech., xliv, 9;


:

Ezr.,

11.

Trs nets, au contraire, sont d'autres exemples


II

Eccl., ix,
I

4;

Chr.,

21;

Ps.,

lxxxix,

49; Ex.,

vin,

22;

Sam.,
III.

xiv, 30, xx, 9.

Or, le prsent travail a prcisment pour but de

mon-

que la particule en question est plus frquente dans la Bible qu'il ne parat premire vue et de faire ressortir l'importance exgtique qu'elle pourrait avoir parfois pour dvoiler le sens de tel verset obscur qui attend encore une interprtation satisfaisante. Sans prtendre que tous les exemples que je vais citer ne laissent plus aucune place au doute, il me semble pourtant que presque tous ont pour eux une grande probabilit et que c'est par le la emphatique, ou lamed de renforcement , qu'ils peuvent recevoir leur interprtation la plus adquate et naturelle.
trer
S

IV.

En

effet,

ou pas le moins du monde la prposition .connue, infinitif construit ou la ngation, qui, grce l'apparence trompeuse, finissent pourtant bon gr mal gr par s'imposer l'esprit des exgtes aux abois. Or, nous allons voir que, dans beaucoup de cas au moins, ces textes s'expliquent trs naturellement par le lamed de renforcement, que les Massortes, en en mconnaissant avec le le vrai caractre, ont confondu cela va sans dire b de l'infinitif construit ou avec l'adverbe ngatif ab. Mais voyons
Bible, des h

nous nous heurtons, dans la des & dans des versets o l'on ne s'attendait
trs souvent,

la

Bible

mme

1.

Prov., xx, 16

ht

ni? -o maa

rijb.

Ce

trph est

bien dcon-

certant, puisque, le verbe tant faible par la premire radicale,

nous rencontrons partout ailleurs l'impratif np,


1.
c.

sans lamed.

Amer. Journ. of Sem. Lang.,

t.

XXII,
la).

p. 201, et Orient. Lilter.-Zeitung.

t.

X,

305-309 [Scriptio plena des emphat.


2.
3.

Journ. of Am. Orient. Soc, XVI, Journ. of Bibl. Liler., 24, 30.

p.

clxvi-clxxi.

L\ PARTICULE EMPHATIQUE
I)

LA

DANS LA BIBLE
13,
L<
i

autant plus que, plus loin, chap. xwii,

mme

proverbe avec

la

forme usuelle np.

nous retrouvons le lamed de npb n'est

donc srement pas radical; il quivaut simplement au la emphatique e\ sert a donner plus d'nergie ici l'impratif np_b=na_-i b.
:

Il

faut traduire

Prends rfonc son habit, quand

il

aura cau-

tionn un tranger
.

Ce caractre de forte affirmation apparat galement dans


xix,

Prov.,

arj-tf^ttb

nnan
ana
;

n^ia

iujdd

ana ab
et

nsp.

Les

deux
dr

hmistiches tant

parallles
iidd

de sens
tt^ttb

de construction,

ma"833b correspond
ici

ne peut donc tre consi-

comme

infinitif.

cement et il Celui qui acquiert du sens ment anN. Nous traduisons donc aime son me, celui qui conserve la prudence trouve certainec
: 1

Ce serait toujours le lamed de renforfaudrait probablement ponctuer Ratfeb, parallle-

ment
3.

le

bien

11

en est de

mme

Prov., xvn,

21

"ib

rmnb

b^oa *fov

La Vulgate, induite en erreur par ce lamed 2 de rmnb qu'elle a pris pour la particule ordinaire signifiant , pour, Nalus est en, a traduit faussement tout le premier hmistiche
bas ^aa r\WSn bi.
:

pour son dshonneur). Cela n'est gure parallle au second hmistiche. En ralit, ib rmnb veut dire ici mot mot certes, affliction lui r= il aura certainement de l'affliction. Nous traduisons donc tout

(=

*iV0

stuttus in

ignominiam suam

(le

sot est n

le

verset

Celui qui engendre un insens (en) aura certainement

de

l'affliction, et le

pre d'un fou ne se rjouira point.


a?-p

4.

Prov.,

vi,

30

->a

-nasa

abttb

am

^a

naab

ma"< b,

a t compris gnralement
position principale serait

comme une seule phrase dont la proas^b inm ab, tout le reste constituant la
la

proposition subordonne. Cette dernire, selon la Septante et

Vulgate, viendrait motiver; elle


fierait ici

commence donc par


c'est
si.

"a

qui signi-

car,

parce que. Pour d'autres,


traitera pas

une proposition
s'il

conditionnelle, et ce ^3 voudrait dire


traduit
:

Osterwald, par exemple,

On ne
tre

ignominieusement un larron,
ici

ne

1.

On pourrait

tent galement de traduire

trouvera, au futur, en consi-

drant N732
2.

comme un

impartait talmudique (voir plus loin).


Kittel

La suggestion de
la

qui

voudrait effacer

le

comme dittographie
mais dj

de celui de b^oa, ne s'impose pas version syriaque rend cette lettre,

lamed de rwinb (= "tt11"l non seulement la Vulgate,

rmnb = Nnnnab.

REVUE DES TUDES JUIVES

drobe que pour se rassasier quand il a faim . Toutes ces traductions ne font videmment aucun cas du parallelismus membrorum. Sans compter la lourdeur exceptionnelle de cette proposition subordonne avec deux "3 Or, la chose changera bien, une
.

fois

que nous aurons reconnu dans

Kbttb le

lamed de renforce-

ment

le

paralllisme est parfait et la lourdeur disparat.


qu'il

Nous
:

obtenons alors deux petites propositions principales


traduire
certes,
il
:

faudra
a

On ne mprisera pas

le

larron

rassasie

(=

il

ne

fait

que rassasier)

quand il drobe son me quand il

faim

Le second
certainement

hmistiche

commence donc par Kbb,


,

qu'il aurait

fallu vocaliser Nb?pb

au

parfait; la vocalisation reue

vient de Y analogie avec

Xinfinitif construit, qui

s'imposait

ici

ncessairement

l'esprit

des Massortes, ceux-ci ignorant

la

particule emphatique en question.

p*b *pKi tnnb d^, le lamed de DYrb et de p72?b a galement gn les exgtes. La plupart lui donnent le. sens de relativement 1 , et considrent ^ipn "pN comme prdicat commun aux trois sujets "ibn...'piNV.. n tttt:. Osterwald, rendant ce lamed par cause de, tourne cette phrase
5.

Dans Prov., xxv, 3

npn

"pa Drsbtt aVi

ainsi
(leur)

Il

n'y a pas de
la

moyen de sonder

ni les cieux

cause de

hauteur, ni
.

terre cause de (sa) profondeur, ni le

cur

La Vulgate, sauf qu'elle traduit Tib en hauteur et p^yb vers en bas ou en profondeur , semble galement considrer *ipn "pa insondable comme prdicat 3 de chacun des trois sujets Clum sursum, et terra deorsum, et cor rgion inscrutabile. Toutes ces traductions, faisant de notre verset une seule proposition, mconnaissent galement la vraie structure des Proverbes qui, comme la posie biblique en gnral, a toujours plus ou moins de paralllisme, synonymique ou antithtique. En effet, reconnaissant ici le lamed de renforcement et corrigeant lgrement tmb en "ranb et ptt?b en npEtfb, nous obtenons trois propositions juxtaposes dont chacune a son sujet
des rois
:

1.

Il

serait tout fait inutile

et

peu vraisemblable de considrer


la

ici

tf'273

comme

un exemple archaque ou aramen du parfait de


2. 3.

conjugaison intensive ?L3p-

Voir, par ex., Wildeboer

Die Spriiche,

p. 73, d. K. Marti.

Cela n'empcherait pas

le

prdicat inscrutabile de s'accorder en genre (neutre)


si

seulement avec son


auxiliaire est aprs

dernier sujet cor. Mais

nous voulons sous-entendre

le le

verbe

cbacun des

trois

sujets,

nous obtiendrons peu prs

mme

sens que celui qui est donn par la Septante, notre verset tant alors compos de trois
propositions juxtaposes (voir plus loin).

LA PARTICULE

EMPHATIQUE

<

LA

DANS LA BIBLE

avec prdirai ou verbe-prdical et don les deux premires, plus petites, constituent le premier membre du paralllisme. Lisons
i

donc

npn

"pn D"3b7j 351 ,np?^b

yntn

.Ittlb D"<, et

traduisons

Certes, les cieu\ sont levs, et certes la terre est profonde,

el

le

cur des

rois est

insondable
:

En

ralit, c'est
fy\

ainsi

que Ta
a-j/JA-j.

bien entendu la Septante


pafftXw avs^AEyxTo.

opavb

^tjXcJ,

fiaOea,

SI

Trs probablement aussi c'est

l le vrai

sens

de

la

Vulgate

'.

6.

Beaucoup plus embarrassant


ovia-i qbo
,*izn

est le verset Prov., xxi,

12

y-ib

rvab

p^x

b"*3M.

Il

n'y

presque pas

mme deux exgtes ou traducteurs sens. La Septante dit: Le juste comprend les curs des mchants (Dvun rvnb) et il mprise (cpauiet) les mchants dans les mauvaises actions (ou dans le mal, lv xaxot). Or, nous ne trouvons
qui donnent ce verset le
nulle part r\\o dans
le

sens de mpriser ou dprcier. De


bien difficilement
lisant
:

mme,

anb avec

lamed
misre

signifierait
.

da?is \e

mal

ou

ttas

la

La Vulgate,

ann ^xn

t|bob, attribue

notre proverbe une tout autre ide

ment la maison du mchant pour tirer du mal. Ni accord avec notre texte massortique,
Les

Le juste songe srieuse(ut detrahat) les mchants


ni paralllisme.

mmes

dfauts caractrisent la traduction


la

d'Osterwald

Le juste considre prudemment

maison du mchant, lorsque

les

mchants sont renverss dans la misre . D'autres font exprimer au verset le succs qui couronnerait le juste, ou Dieu mme (Rachi, Wildeboer), dans sa lutte contre les mchants, peu Le juste V emporte sur la maison du mchant, il prs ainsi 2 renverse les mchants dans la misre. Et c'est ainsi qu'on a fini par considrer anb qbo comme une expression toute faite, un
:

idiotisme hbreu, avec la signification

de

renverser dans

la

misre

ou

culbuter dans

la

ruine

3
.

Or, toutes les traductions ci-dessus mentionnes de S|b, ainsi que la prtendue expression anb C|bo, sont de pures fictions. En
effet, le

sens propre de

r\\z>

dans

la Bible est

dtourner, pervertir,

avec

le

complment r^, chemin

(Prov., xix, 3)

ou

rfc*an (Prov.,

xiu, 6), ce dernier


Voir

ne signifiant point alors pch,

comme

on a

la

remarque prcdente.

2.

Comp.
Voir

Targum

fiT*i"l

bcbcafil
et

R3WV1
Gesenius,

TVTOa KP'TO

bDPOM

3.

Ibn-Ezra,

Commentaire,

aussi

Handw., snb EpD

l, *s

Verderben slurzen.

REVUE DES TUDES JUIVES


traduire,

coutume de
hatwatun).
vrit.

Dans un

mais bien la marche^ le pas (= ar. sens plus nettement figur, tpbo signifie
(

fausser, c'est--dire carter, dtourner de la droiture ou de la


Il

peut alors avoir

comme complment

->-n^,

les

paroles

Ew, xxm, 8; Deut., xvi, 19) ou bien un nom de personne. Dans ce dernier cas, S|bo peut avoir le sens de induire en erreur, faire pcher, comme dans notre proverbe. Car t]bo73
(Prov., xxn, 12;
:

simplement celui gui induit en erreur [ou au pch) les injustes, par antithse avec *izn mab VotDE celui qui instruit la maison de r injuste 2 (= les injustes). Quant jnb, ce n'est point autre chose que le prdicat de tranoi Cjbow avec lamed de renforcement (comp. plus haut la'qilun, le lakarmun) pour mieux faire ressortir l'antithse avec p^ii: du premier hmistiche. Notre proverbe (xxi, 12) signifie donc Le juste instruit la maison de l'injuste, celui qui induit en erreur les injustes est certainement an mchant. Le verset vient donc faire l'loge de celui qui tcherait d'indiquer aux D"jrn la bonne voie et blmer celui qui les pousserait au pch 3 Il
tTJtzn veut dire
: .

1.

On obtient
loin,

ainsi, Prov.,

xm,

6,

un excellent paralllisme antithtique. Comparez,


le

plus

avec Job,
;

xiv,

16.

Voir aussi
le

verbe ^Nt3^^l

,,

(Job, xli,

17],

passer,

dpasser, s'loigner
surtout forme

comp. avec

verbe anibe hat (ntw), faire

un pas, marcher,
le

et aussi i passif
!).

(hutiya

*anhu

'ss'u

Puisse

mal s'loigner

de

lui,

lre loin de lui

Voir Ibn-Ezra, Comment. Prov., xxi, 12 y&-\ rrsb bsil T72*?73. La traduction, notre avis errone, de y~ f|bo, renverser dans la misre, culbuter dans la ruine, suivie ici par la version syriaque et par le Targum, me semble bien due l'influence de la Septante, qui, dans un autre passage (Job, xn, 19),
2.
3.
:

rend J^bo*1

par xararpe^ev,

vulg.

supplantt == renverser. Or,

mme

pour ce

dernier verset
tante
n'a
la

(SpO^ D'OrPNI
qui

bbltZJ

D^nb

'T'blTa),
effet,

l'interprtation de la Sep-

rien

s'impose ncessairement.

En

d'aprs
signifie

tradition juive qui a prvalu jusque

bblttJ Tpb"lH, dans l'usage de l'hbreu moderne,

l'expression

tromper, induire en erreur, rendre fou; Saadia est le seul qui, comme la ici conduire comme prisonnier de guerre. Mais dj la Yulgate, qui dans ce dernier verset, a suivi la Septante, rend la mme expression dans Job, xn, 17 adducit in stultum finem . C'est, d'ailleurs, le sens donn par la
Septante, traduit
, :

version syriaque dans les deux versets en question de

Job.

Le paralllisme

mme

avec bbirP, dans Job, xn, 17


assez clairement la

(bbin*

D^MDtai bbllB
le

'^"n

"pb-ITS), tablit

synonymie des deux expressions dans

sens d'enlever la raison,

sans compter qu'il s'y agit de personnages qui doivent leur rang prcisment leur
intelligence (D^UDtf;, a^y-p). Or, le verset mentionn plus haut (Job, xn. 19) n'est videmment qu'une variante de ce dernier, avec bblffl *pbl73 comme expression commune et des synonymes comme noms de personnages (^rPN, d^Snb). tlbO"\ parallle ici bblU 'pblB, en est simplement le synonyme, de mme que

bblT

dtourner de la raison, faire commettre des erreurs, etc. justement compris des commentateurs juifs comme Gersonide 11 frappe d'insanit (a"ab"0 et nVT rmastt. Il faudra donc traduire Job, xn, 19 es prtres (ou les princes) et enlve la raison aux puissants.
plus haut;
il

signifie

C'est ainsi

que

l'ont

LA PARTICULE EMPHATIQUE

LA

DANS LA BIBLE
qui instruit
les

quivaul l'antithse suivante


esl

Celui

irjrn

un

juste, niais celui qui les induit en erreur est un

mchant.

Le b de
i

mnb marque
lire

l'accusatif.

Pour
T

finir,

ajoutons

qu'il faudrait

peut-tre
(Ezch.,

yi _
|..

rrs au lieu de

yen
T

n^n,

ii,

6),

race rebelle

L'instar de -n?: n^a ....

des rebelles.

7.

Job, xiv, 16

^riKBrrbj "iwu:n-b ,-iDon hjs tti*-^, a ga-

lement donn
corrections

lieu

maintes interprtations
d'aprs

diffrentes,
la

des

mme. Certains voudraient,

Septante, rem-

placer niDn par nsyn, passer outre, pardonner, ce qui

on

le

verra plus loin

pour le sens mme de la phrase. La Vulgate change le ton du deuxime hmistiche en supplication, comme s'il y avait -iwian-bN, et traduit Parce peccatis meis. La
est inutile
:

Version syriaque a ajout un ab galement devant l'on (a^n b).

Quant aux interprtations les plus rpandues de ce verset, citons en quelques exemples pour montrer comme elles sont diffrentes, parfois mme contraires. Ainsi la traduction franaise Zadoc Kahn Au lieu de compter comme prsent chacun de mes pas, tu dit
:

cesserais de surveiller

mes

fautes.

Mais

la

nouvelle traduction

anglaise, dite Philadelphia en 1917 par la Jewish Publication

Society of America, rend notre texte tout autrement

But

now

liou numberest

my

steps,

Thou dost not even wait

for

my

sin.

au texte, met cependant trop de finesse dans l'interprtation de wiarrab. Ehrlich a cru se tirer de la difficult en considrant ici idop tox comme un acte d'amour de la part de Dieu, semblable
Cette dernire traduction, tout en tchant d'tre
trs fidle
1

celui des parents surveillant les pas de leurs enfants qui

apprennent
?i

marcher

Dieu compterait avec amour


C'est
2

les

pas de Job et
le

pie-

rait point ses fautes.

peu prs aussi

sens donn au
soule-

verset par

Budde En somme, toutes ces


.

difficults d'interprtation ont t


tfb

ves surtout par la particule

du deuxime hmistiche, qui sem-

blerait ainsi tre en contradiction avec le premier. Or, elles dispa-

raissent compltement ds que nous considrons ce b

comme
:

particule emphatique,

"ifawab (pour nfanb) signifierait ici certes tu surveilles. D'ailleurs, il me semble bien certain qu'ici galement 3 comme dans Prov., xm, 6, naan a simplement le sens de hatwatun, pas, marche , comme synonyme de -y s.
,

1.

2.
3.

Randglossen zur hebr. Bibel, Band, Budde Bas Buch Hiob, p. 73-4.
:

II,

VI (Hiob), p. 238.

Voir plus haut,

p. 24,

n. 1.

REVUE DES TUDES JUIVES


ainsi

un paralllisme parlait, corrobor d'ailleurs par la comparaison avec Job, xxxi, 4, o ^rm correspond Nous devrions donc traduire notre verset notre inaan 2 certes tu surveilles ma Car maintenant tu comptes mes pas marche.

Nous obtenons

8.

Pour Job,

vin,

12

tw
1

Titn bs ^bVi

tp^

t*b

-nas vil,

presque tous

les traducteurs et
tfb

exgles anciens et modernes sont

unanimes
tancielle

considrer tpp"

comme une
cueilli,

proposition circons 4
,

avec

le

sens de alors qu'il ne peut tre coup

c'est--dire

down

5.

non mr pour tre De cette faon, il n'y

ou bien de

and not eut


ici,

aurait point de paralllisme

contrairement ce qui se passe dans les versets prcdents et sui6 vants. Aussi Hoffmann propose-t-il de supprimer ab Or, ce qui semble vident de prime abord l'il non prvenu par des interprtations toutes faites, c'est que rj^p" ab doit corres.
1

un sens analogue. Si nous considrons ab comme particule emphatique, tpp serait ici un synonyme de im\ ce qu'il n'est pas d'ordinaire quand il a simplement le sens du mme verbe en arabe Qatafa, cueillir. Mais ici, on serait bien tent de voir un verbe de la
pondre
ici

an"

"

de l'hmistiche suivant

et avoir

mme

famille,

correspondant l'arabe Qasifa, qui, en parlant


:

d'une plante, veut dire (surtout la forme IV) tre mince, faible cette racine conet chtif au point de ne pouvoir se tenir droit
;

tient aussi l'ide


m

de fragilit. Si celte diffrence phontique de

nous dconcerte, il ne serait pas sans intrt de constater qu'en syriaque galement la racine vp-p avec ta, en dehors de la signification habituelle qui lui est commune avec l'hbreu et l'arabe (cueillir), partage dans une certaine mesure l'acception du verbe tptp avec tpp, en effet, contient aussi
s,

tpp

qsf,

l'ide

de

fatigue,

affliction,

misre,

accablement,

tourment,

Pour l'ide gnrale, comparer aussi Prov., v, 21. Quant savoir si notre verset dcrit la triste ralit ou bien un tat de choses idal, rv par Job, ce qui fixerait le temps (prsent, conditionnel ou futur) pour la traduction exacte des deux verbes, cette question exgtique reste ici ouverte, n'int1.

2.

ressant pas directement


3.

le

but vis par

le

prsent travail.

Voir Ehrlich, Randylossen, B. VI, p. 216.

4.

La

Bible, trad.

Zadoc Kahn,
la

t.

II, p.

405.

5. M. Jastrow dans

nouvelle traduction

anglaise

de

la

Jewish Publ. Society,


corrige l b

Philadelphia, 1917.
6.
J.

Georg Hoffmann

lliob, p. 47, Kiel, d. Haeseler, 1891.

Il

"QN3

dat. ethic.

LA PARTICULE

EMPHATIQUE

LA

DANS LA BIBLE
'

ennui, molestation,

etc. .

Le sens du verbe arabe

ci-dessus

men-

tionn tant tout voisin de celui des verbes hbreux bp, bb^, bas,
(jui
\'j:?^

servenl dcrire

d<>s

plantes qui languissent


:

el

$e fanent^
t

ab
.

pour

B|B]^b) signifiera

certes,

il

se fltrit (ou
:

devient

chtif

Nous traduirons donc noire rersel Rpp'Mb ysu i:n:- -. A peine mont en tige, certes il se fltrit ou dj devient
il

chtif)iWT* -pin bs ^obi,

et

il

(ievient sec

avant toute autre herbe.


il

Le paralllisme obtient ainsi


{).

la

satisfaction laquelle

a droit.

Job,

xxin,

17

be nos "^DEl

^n

^B ^n^3 ab

*2

a
Ici

donn

lieu

des

interprtations

plus

divergentes encore.

t gn surtout parla particule soi-disant ngative, laquelle on ne s'attendait gure. Aussi des commentateurs minents, comme Bickel et Budde par exemple, croient-ils devoir

galement on a

supprimer ab comme interpolation tardive. Or, ils ont bien raison pour ce qui concerne le sens gnral de la proposition, qui n'est pas ngatif ; mais il n'est point ncessaire d'effacer ce ab qui
n'est
ici

qu'une criture pleine


la

fTittatrab

"TKpawb) de la particule
:

emphatique
*yor\ ^;d?:

certes

On

traduira donc notre verset


sliis

ys
,

Trostsab

car certes je

ananti par l'obscurit

bsN hdd 3c()i


hmistiche.
10.

et les

tnbres couvrent
ici

parat bien s'tre gliss

Ce dernier 52 sous l'influence de *] du premier


face
.

ma

Pour Job,

xi, 11

*pi3m Kbi
les plus

^wwm
:

K"WDTa

m
au

KW^,
Valgate

une des interprtations


traduit

rpandues
et

est celle de la

qui considre l'expression p-inm abi

comme une

question. Elle

donc

le

deuxime hmistiche
n'osant
:

videns iniquitatem nonne

considrt?

D'autres,
3

toujours pas
Il

toucher

texte,

rendent cet hmistiche ainsi


.

y regarder de prs pour le fond celle de Saadia 4 semble sduisante


,

remarque l'iniquit sans mme La traduction de Renan, presque identique


:

Il

sait

reconnatre les malfaiteurs,


le

Il

dcouvre

crime o on ne

le

souponne pas
est le substantif,

5
.

1.

Une

trace nette de cette racine en


i,

hbreu

isol

dans

la Bible,

7"TDp
arbres

(Jol,

7),

dsignant

les parties fltries, les

dessches et brises du feuillage des

fruitiers
J.

(figuiers)

aprs

ravages

de

la

sauterelle.

Pour ce mot, voyez

Yahuda,
2.
3.

Q.

R..XV, 707.
xiv, 2
:

Comp.
Saadia

cet hmistiche avec Job,

bfa^l N^"1 V^ilD-

Trad. Zadoc
:

Kahn

comp. Budie.
u)
.

4.
o.

Version arabe du livre de Job, Paris, d. Leroux, 1899.


"pEirDtt

Idem

sont pas souponns

"P3 ?^^1 ?~tf *n"n (trad. Derenbourg, item).

et voit les

gens iniques gui ne

10

REVUE DES TUDES JUIVES


elle est

exlrmement douteuse. Aussi Ehrlich et d'autres croient-ils devoir supprimer Nbi. Ajoutons, ce propos, que la version syriaque ne rend pas non plus la ngation ici
;

Malheureusement,

elle

traduit faiarr

abi par "parra

m.

Elle a bien raison, ce Nb


Il

aussi n'tant que la particule emphatique.

faudra donc traduire


il

notre deuxime hmistiche

Il

remarque

l'iniquit, et certes,

y regarde de prs.
11.

b trrcm banrrp maa a n'a encore reu aucune explication satisfaisante. Non seulement les
Job,

xxxui, 14

nm^

modernes sont bien


mais dj

loin

de s'accorder sur

le

sens de ce verset,

les versions

de l'antiquit diffrent La Septante n'a pas

Simur ab, donnant un sens positif tout le verset. Elle aurait donc bien compris le sens gnral de tout ce passage, o Elihou tient persuader Job que Dieu avertit l'homme plus d'une fois (trois fois mme, vers 29) avant de le condamner dfitout

rendu du

nitivement.

La Vulgate donne un sens tout contraire, en traduisant DTizm i2"nu"> Nb et secundo id ipsum non repetit. D'aprs elle donc Dieu parle une fois et ne rpte pas une deuxime fois la mme chose . C'est ainsi, peu prs, que l'a entendu galement la Peshita en rendant -ftTWF ab par ejoto ab. Et justement, en se fondant sur ces deux versions, certains exgtes n'hsitent pas
:
1

lire nau:-

Nb ou bien rwiiy ab, ce qui est contraire au sens gnral

indiqu plus haut (tant que ab est considr


ngative).

comme

particule

La plupart des modernes qui conservent ici le texte massortique croient y trouver le verbe bien connu ^yo, regarder, remarquer. Ils font ainsi de ffinii 1 Nb une petite proposition part qu'ils 2 traduisent on ne le remarque seulement pas (Ehrlich) ou bien mais on ne l'coute pas (Renan). Pour le reste, rn^a -o nrnum ba nnY ils se rattachent gnralement l'interprtation
:
1

de

la Septante.

Or, tout cela semble bien forc, en tous cas bien loin du paralllisme. Mais, une fois que nous aurons reconnu
ici le

caractre

emphatique,

et

non
la

ngatif, de la particule

isb,

plusieurs difficults

seront vite aplanies.

Au

point de vue grammatical, nous compren-

drons maintenant
De mme Saadia Budde (ilem) lit

terminaison un peu surprenante ns" qui vient

1.

Vers. ar. Job, p. 94.

2.

nm^n

tu ne

le

remarques pas

LA PARTICULE EMPHATIQUE

LA

DANS LA MULE
e
j

11

simplement donner
pronominal),
particule

la

Tonne nergique

(2

*vw> (sans

lment

comme galement en arabe aprs la emphatique la'adribanna, la'ulzimanna (voir plus haut). Au poinl de vue du sens, nous aurons seulement a lire rOTTp",
cola ost d'usage

du considrant ce verbe
a?ec
lieu

yod au

waw

(confusion frquente dans


causatif

la Bible),
,

en

comme

(=

Hif'il)

de -ma

regarder^

observer, avec la signification de faire observer, faire remarquer,

indiquer, etc. Le paralllisme aussi sera complet

Car Dieu parle

une l'ois, et il fait la remarque (= il avertit, il indique) mme deux ibis. D'ailleurs, le mme sens pourrait assez bien s'appliquer aussi plus loin, dans le mme chapitre, v. 27 ^ba =) b* -rar trti^N, il fera remarquer aux gens, etc.
:

ttn ib-nnsb, on peut avec certitude considrer n-ob comme un parfait, gal pour la nuance de temps aux verbes immdiatement suivants qui sont l'imparfait avec le
12.
Is.,

Dans

xliv, 14

...y^in. Cela sera, d'ailleurs, en accord complet avec la Septante Ixo^ev, et avec la Vulgate succidit. Vu le lamed de renforcement , il aurait donc fallu vocaliser nnsb, conversif, np*n
:
:

waw

en traduisant
13.

Certes,

il s'est

coup des cdres

, etc.

DansHag., i, 9 nsnh rmn b ttbo, la LXX traduit ces deux derniers mots hbreux xat eyveTo oXi'ya, et c'est devenu peu. La Vulgate, tout en rendant nirn, s'inspire aussi de la Sep:

mm

tante
1.

et ecce

factum
mme
1

est

minus. Les modernes


si

2
,

gns par
la

le

Nous pourrions

dance de ce verbe avec


dire
:

laisser rD"ntfP au Qal y v arabe {sdr rac. swr) qui,

nous admettions
la

correspon-

mme

forme simple, veut


faire signe,
la

conseller quelque cbose quelqu'un. Quant la forme causative \isdra, rien


;

ne pourrait mieux convenir notre verset

en

effet,

elle signifie

montrer

du

doigt,

signaler,

indiquer,

conseiller,

recommander.
.s-

Certes,

correspondance

vocale semble laisser dsirer, puisque le

arabe est gnralement reprsent en

bbreu par un

ia.

Mais

les

exceptions cette rgle ne

manquent

pas, par ex. "Ciii,

T'C

et

il

n'est

mme
fait

pas trs ncessaire de recourir l'bypotbse d'un emprunt

arabe.

En tous
il

n'ayant encore t
tique,

aucun rapprocbement tymologique plus ou moins satisfaisant de notre verbe "~W<D en question avec un correspondant smine me parait point inutile de faire ressortir la possibilit pour les deux
cas,
y
v

verbes

"1TU3

et

sdr {swr)

d'une

acception originelle

et

fondamentale
se serait

commune

regarder, observer. Une diffrence de manire seulement


les

dveloppe entre
;

deux

l'hbreu

l'arabe ayant

a un sens simplement actif regarder, observer soi-mme un sens causatif: faire observer (faire signe, montrer du doigt, indiquer,
:

conseiller, etc.).

Ce rapprocbement de nj-niZ^ avec sr


rait se

me semble
(s)*r),

prfrable h un autre qui pour-

prsenter l'esprit, celui avec 'asarra

confier, divulguer (un secret).

2.

Voir Nowack, Die klein. Proph., Gottingen, 1897; aussi Marti, Dodekaproph.,

Tiibin?en. 1904.

12

REVUE DES TUDES JUIVES


a3>ttb,

b de

se

voient devant l'alternative d 'effacer cette lettre ou


la

de corriger, d'aprs
serait superflue
ici,

Septante,

rwn

en

mm.

Or, toute correction

ce b n'tant que la particule emphatique, bien


la

en sa place pour insister plus nergiquement sur


Dieu.

punition de

Nous traduisons notre verset


et voil, certes,

Vous comptiez sur beau-

coup
14.

peu de cbose.

Eccl., ni, 18
les

Dieu

prouva

'

-*

manbi D^nb onnb, pourrait signifier certes, pour montrer, etc. . onab, dans ce cas, cont t
:

tiendrait le parfait na (de

ma) avec

prfix et,

comme

suffixe, le

Iamed de renforcement pronominal de la 3 H pers. plur.


le

Donc tnab na la. Le i initial de nifinbn pourrait bien n'tre o qu'une interpolation pour rattacher anab et manb, considrs par
le copiste

= + +
m&nb

comme deux

infinitifs

ayant galement DTiba

comme
texte
:

sujet logique,

devrait, d'aprs la
nix'irjb.

LXX,

la

Pesh. et la Vulg.,

tre vocalis nifinb

Nous aurions donc comme

ni&nb DTibN "iab. y: T t


:

V.

A ce
et

propos, faisons remarquer que


la 3" pers.

c'est, peut-tre, cette

particule emphatique qui aurait

donn naissance

la

forme

talmndique de

de l'imparfait, se rencontrant aussi en

manden 1
1.

prsentant quelques exemples dj dans

Xaramen

Vulg.

En traduisant prouver , je ne fais ici que suivre provisoirement Y Sept., la et de nombreux modernes, comme Yastrow, Wildeboer, Zapletal, etc. D'autres,
Ibn-Ezra, Renan, Ehrlich,
("'"'O-])

comme
Racbi

etc.,

rendent ce verbe par

distinguer, privilgier
d'autres

explique

(aire

connatre
la

(=

rendre

clair),

traduisent

tamiser, trier

(trad. angl.

de

Jew. Publ. Soc). Tous sont donc unanimes voir

ici la

racine "lia.

Pourtant, je n'hsite pas

me
de

ranger du ct de

la

Version syriaque qui rend


les

DTlbN iab
D"ia
T T

par

Nnbtf *p3N N~iaT


au
lieu

que Dieu
s'il

a crs, du verbe jna.


d'un

(D3p D+mp, DN1T D+HMI, etc.). Ceci n'a rien d'extraordinaire, puisque, T *T T T T t T non seulement dans la Michna, o la chose est frquente, mais dans la Bible mme,
on confond parfois
n\s-)'p (Ps.
(Esth.,
i,

= =

D+tfna T T

Nia, comme
T T
:

s'agissait

verbe

ma
:

la
6),

xcix,

conjugaison des verbes "b avec celle des verbes Y'b ( i"b) maanrn (1 Sam., x, 6), (1 Sam., x, 13), mabtt

mnannn
(1
|*

5; Job, xx, 22), ->3n

(Is.,
(I

xxvi, 20), ibs


.

Sam.,
T
:

vi,

10)

qSKD,

TVDD']

(Gen., xxiii, 6)

bs*, *<3nb3 T
:

Sam., xxv, 33)

= i3Pb3,

etc.

*.

I*

Donc, en considrant

le

2 de

Dm?

comme emphatique,

en

supprimant

le

de

mN")DT comme interpolation pour les raisons ci-dessus indiques et en vocalisant rnKT (= nisina) avec toutes les anciennes versions, nous aurons traduire
nitflt D"\"f'bj*

v:

anab t
t
:

Certes, Dieu les cra r pour montrer , etc.


l'on

Mais, quelle que soit celle des


veuille suivre,
2.
le

deux interprtations gnrales nonces ici que Iamed de renforcement semble toujours bien sa place.
p.

Nldeke,

Mand. Gramm.,

215-6, Halle, 1875.

LA PARTICULE EMPHATIQUE
biblique*

LA

DANS LA BIBLE
autrefois non

13

comme
(et

ilnb, rvib, Minb .

Rpandu

seule-

me ni
uni,

lamed de renforcement aurait surtout on aramen talmudique, par perdre son sens emphaen hbreu),
Le

en arabe

tique primitif en

restant accol la 8 pers. de l'imparfait


le

'.

Cela

rappellerait, d'ailleurs,

sort

analogue qui y est chu


la
fin

{'article

dfini de l'aramen occidental, restant attach a


tout en ayanl

des

noms

perdu sa signification antique.

VI.

Mais,
la

pour donner quelque vigueur


arbitraire

notre assertion,

il

faudrait d'abord pouvoir expliquer plusieurs points qui semblent


lui

donner un aspect

quelle aurait t, pour la langue

en question,

ncessit ou Futilit occasionnant cet accolement?

Pourquoi se serait il produit prcisment la troisime pers. de lin) parfait? Pourquoi, affectant au pluriel les deux genres, ne se

au fminin singulier? S'il s'agit d'un simple accolement du b, et non comme suggre Barth d'un remplacement effectu entre deux particules dmonstratives (> et b) de mme valeur, comment expliquer la frquence dans le Talmud de la forme bbpb, sans trace de yod'l
produit-il pas

VH. Or.Ton

sait

qu'en aramen oriental


et

au commencement

non yi ; cela pouvait donc facilement produire des confusions entre la premire et la troisime personne masculine de l'imparfait singulier. De l se serait naturellement ensuivi un fort besoin de diffrenciation.
des mots tait prononc*/,
VIII.

D'ailleurs,

en hbreu

mme
le

2
,

tait
()

frquemment

prononc

dans dans

la

de bfap (= bbpN ponctuation babylonienne) vient prcisment diffrencier n


et,

comme

d'aprs Kimhi,

segol

la

prononciation

la

premire personne de

la

troisime de

l'imparfait singulier. Aussi

sommes-nous

parfois induits en erreur


la
:

quand nous prenons, dans la Bible, pour une troisime crite avec a, par exemple

premire personne
'pria >
(Is., li, 19)

'panr
IX.

%,

"ipca (Is., x, 12)

=Tp&,

etc.

la
1.

fminin pluriels avaient, troisime personne de l'imparfait aramen, le mme faible


Or,
le

comme

masculin

et le

Pour d'autres

hypothses, voyez

Barth,

A. J. S.

L,

vol.

XIII, p.

1-ti;

cf.

W. Wright, Comp. Grumm. bf the Sem.Lang., p. 183-4; C. Levias, Gramm. of the Aramaic idiom contained in the Babylon. Talmud, p. 63, Cincinnati, 1900. 2. Voir Gesenius-Kautzsch, Hebr. Gramm., % 24, e, 47 b.

14

REVUE DES TUDES JUIVES


"<

deux par subir galement l'influenc analogique de la troisime personne du singulier bap^+b ,"pb-jpyr-b ^bap^+b. Mais cela ne pouvait masculin tre le cas pour la troisime personne du singulier fminin commenant par le solide prfixe n bppn
prfixe

cpbup?

V?PP1)' ^ s finirent tous les

accolement du b finit par expulser le * d'abord phontiquement, puis aussi graphiquement, grce un phnomne phontique de la plus grande importance morphologique,

Cet

affectant souvent les


le

consonnes

faibles

?,

i, tt

et

mme

le

c'est

recul vocal. Ce

phnomne

consiste faire reculer la voyelle

de ces lettres pour remplacer le sheiva de la consonne prctijw (Zach., n, 5), < ir:jwi ;i" as (Is., x, 13) dente, par ex. < T3K3, qi". daYia (Nh., vi, 8) < kt. n&nia, D^nNW < D^nKtt
ta
,

*$ (S., 111,24)
T-!

<

"HS,

DW < D"W, 13TO


'

(IS., XXVIII, 16)

<!D l?3(=1Q n3);


,

D"n*<d">-P3> (talm. ntr*), T -: T

o^na<Dvna, 'T T

qr. n3>-n?o (Is.,xn,5)<p*Y<tt, a


\
:

rDi2<rpD2 terroia
T

1 ;

D-auMKD'TOT&na, rrriK<TTlna, ni-iob<ninttnb. -: v |- T ~ v |* T

; : :

Le recul vocal, caractre propre surtout la lettre a, s'est tendu aussi celles qui peuvent s'affaiblir comme elle jusqu' une simple aspiration. C'est bien le cas du yod qui, non seulement interchange souvent avec le n (^2 niwxni:, abta < "ba traba), mais O
v

V T

qui frquemment disparat plus ou moins


prononciation,

compltement de

la

par exemple

rrnp<^ip, riipoaip,

nby<-w,

tpp*<pipy
XI.

etc.

bttp^+b
tt

= bapT3

devait donc, grce au

recul vocal

dgnrer

ou tard dans la prononciation en btppf^b qui, le plus souvent, s'crit bap^b, mais parat aussi sous la forme bpb. Ce qui semblerait confirmer l'ide que le b de la troisime personne

au yod, c'est la persistance de cette dernire lettre aprs le lamed mme au causatif (= Aph'l), o la premire et la deuxime personne ont pourtant des prfixes toujours voca1 yvwb, mais Itnp^b, "wrpb, mr-i^b, Tarnb lises avec a
a d'abord t prfix
:

tt^yri,

b'mn,

naJF, p'rn,

Tin, ipTnn, pmaiBn, rou, pTrn, etc.

Nous ne pouvons pas considrer ce i comme d un changement on ne voit point de voyelle 2 du b (= r?) 1 si ce b remplaait le pourquoi sa vocalisation au Aph'l serait identique ainsi celle
:

*,

i.

Tous ces exemples talm.


p. 91-92.

et

ceux qui suivent sont

cits d'aprs Levias

Gramm.

Aram. Bab. Talm.,

2. Levias, item, p. 63-64.

LA

PARTICULE KMPItATlOUE

LA

DANS LA BIBLE

i!i

an Qalj 2 on ne comprendrait gure alors les formes rencontres

frquemment sans

yotf,

le

est

unanimement

vocalis

d,
le

comme rnsb,
manden
suffire
tion.

D"nnb, Toob, jarcb, jvDnb, jiiojnb.

D'ailleurs,

V>t3pM, 'pb-jpw, et le syriaque brapa, inba^a, pourraient

pour nous fixer aussi sur la vocalisation a du b en quesDes formes rares, comme TnMb, rmnb (TS., d. Harkavy,

335),
serait

semblent bien prouver

la

mme

chose.

Le

du Aph'l

donc simplement le rudiment de l'ancien prfixe de la troisime personne, mort dans la prononciation et souvent omis depuis Taccolement du nouveau prfixe b.bapyt-b = bttp^b qui,
grce au recul vocal
ciation bapab), serait
(facilit

probablement par
bp(")b= -apb.

la faible

pronon-

devenu

\l.

Le

3,

souvent dans

le

remplaant notre b toujours en syriaque, trs Talmud et en manden, ne serait comme

certains l'admettent
lettre et aurait subi

qu'une
la

variation* phontique de

la

mme

mme

volution dans son accolement au

yod

primitif.

Pour en revenir la troisime personne avec b, ajoutons que maints exemples assez nets semblent bien s'en trouver aussi dans la Bible.
XIII
1.

Job, xxx, 6

piob D^bn: yrua,

la

Vulgate rend ce verbe par

emphatique pour mieux accentuer l'tat misrable de la peuplade vagabonde dcrite, cela ne peut tre que X imparfait (rsrb] auquel sont mis aussi les verbes du verset suivant, npnr, vibo**.
Vindicatif, babitabant. Si ce n'est pas la
particule
2.
la
Is.,

xxi,

..2 -o^tt, rpbnb

awa

rnssios,

la

Vulgate
Nbyb?

et

Peshita traduisent

cpbnb

par un indicatif s'accordant avec


\tz

mDio,

Sicut turbines ab Aphrico veniunt (3!ovi

^a
trs

amn).
B|ibnb

Mais

Cjibnb,

comme

ta de l'hmistiche suivant, peut


le
:

bien s'appliquer

il

Yennemi dont
faudrait traduire
le

prophte a

Il

ici

la

vision.

= qibrr,
Hab.,

et

tels les

ouragans (traversant)
1,

Midi,

il

marche avec rapidit, vient du dsert , etc..

3.

17

bbm

besoin de corriger,
Comp.

ahnb Tvam, nous n'aurons gure avec Kittel, brr en bnm ou nnb en ahm,
b, D^"
p.

1.

DrivLM-,

Ilebrew lenses, Oxford, 1881,

302.

16

REVUE DES TUDES JUIVES


ici

car

ahnb i-

:nm. Nous pourrions donc traduire r


"

...

el

que

toujours

gorge des peuples,

qu'il n'ait jamais) piti?

4.

Prov.,

n,8
"litb,

-ife^ "n^bn "fin casas

mm

n t a b

il

semble
la
trs

vident que

paralllement ii2X\ n'est


de

quun imparfait

troisime personne. La traduction

Zadoc Kahn rend donc


la justice et veille

bien

protge de ses pieux ...


ici
:

Il

les voies

sur la route

XIV.

Enfin, cherchant distinguer les diffrentes nuances


cite

de Y infinitif avec lamed*, Driver

des exemples dont plusieurs

s'expliqueraient bien plus naturellement soit par le

lamed de

renforcement
(Is.,

soit

par celui de

l'imparfait.

Ainsi

^jwmb *

xxxviii,

(corn p.

un impratif avec particule emphatique Sauve-moi donc, plus haut np_b = n]3 + b) et signifie
20)
est
:

Dieu!

TttJpb

323

(Is.,

x,

32) peut bien tre

un imparfait

>\ comme

tipr de l'hmistiche suivant.

XV.

En rattachant ainsi
et

le

h de la 3 e personne de Y imparfait

emphatique dont le sens aurait compltement pli, nous pouvons invoquer l'appui un phnomne analogue en assyrien. L aussi, la particule emphatalmudique
la particule

manden

tique lu (ou lu),

certes

finit

par perdre tout sens spcial en

s'accolant au prtrit qui, morphologiquement, correspond l'im-

parfait des autres langues smitiques. Notons que cet accolement aussi ne se produit que devant une voyelle la troisime per:

sonne masc. sing. et plur., la troisime personne fm. plur. seulement et la premire personne du singulier, mais jamais la troisime personne fm. sing., par exemple, commenant par une consonne (n). Serait-ce un pur hasard que prcisment l'aramen du Talmud et le manden, hritiers d'une rgion o avait fleuri l'assyrobabylonien, prsentent un phnomne grammatical ressemblant si fortement ce qui vient d'tre signal dans ce dernier idiome ?
Jrusalem.

Isral Eitan.
1.

Driver,

l.

c,

p.

299-305.

LE COLLOQUE DE TORTOSE
ET DE SAN MATEO
(7

FVRIER

1413

13

NOVEMRRE

1414)

'

I.

BIBLIOGRAPHIE.

t.

Sources hbraques.

rm!T
le

ami:,

d. M.

Wiener,

Hanovre, 1855, chap.


2 Niaisama

xl, p. 67-78.

mw,

d.

Halberstam, dans

Jeschurim, Bamberg,

1868,
B.

IV, p. 45-55.

t.

Sources non hbraques.


II, fol.

aragonais), dans ses


1610,

Geronimo Zurita (historien Annales de la Corona de Aragon, Saragosse,


1

414

sq.

2 Nicolaus

Rome, 1696
3
t.

Antonius (mort en 1684), Bibliotheca Hispana Vtus, d. F. Bayer, Madrid, 1788, t. II, fol. 200 sq.

I,

Jos-Rodriguez de Castro, Biblioteca espanola, Madrid, 1781, fol. 203 sq.


M. Soave, Controversia tenutasi a Tolosa
(!)

alla presenza
ecl

delV antipapa Benedetto XIII para Girolamo di Santa Fe alcuni rabbini dlia Espana, Venise, 1862. 5 Enrique Cl. Girbal, Los Judios en Gerona, Girone, 1870.
1.

L'article
fait

qu'on va
la

lire

ont

ajourner

publication.
retir

nous avait t envoy eu juin 1914. Les circoustances eo L'auteur, Adolf Posnanski, est mort en 1920,
aprs
avoir

Vienne,
11

il

s'tait

exerc

le

rabbinat

Pilsen

(Bohme).

Samuel Poznanski, dont on lira, dans le prochain fascicule de cette Revue, une biographie due au D r A. Marx, accompagne d'une complte bibliographie de ses crits dresse par le fils du dfunt Edouard Poznanski et par M. A. Marx.
frre cadet
T.

devait tre suivi de prs dans la

tombe par son

LXXIV,

n 147.

18

REVUE DES TUDES JUIVES


6 Jos

Amador de

los Rios, Historia social, politica

y religiosa
II,

de

los Judios de

Espana y Portugal, Madrid,


Ciudad de
Dios,

1875-6,

t.

423

sq.,

447 sq.
7 F.

Perez Aguado,

Madrid,

1894-6,

vol.

XXXIV-XXXIX.
8

Franz Ehrle, Martin de Alparlil, Chronicha actitatorum


de saint Vincent Ferrer, aptre de V Eu29
et s.
t.

temporibus Benedicti XIII, Elberfeld, 1896.


9 P. Fages, Histoire

rope, Paris, 1894,


[10

t.

II, p.

Graetz, Geschichte dcr Juden,

VIII, note 3;

cf.

Isidore

Loeb, Revue des tudes juives, XXI, 149-153.]

II.

Analyse des sources contemporaines.

X.

Source hbraque.

tr-np^i

"isd,

manuscrit Abraham
loin les sujets
ici la

Epstein (Vienne), n 10.


traits

Nous indiquerons plus

dans cet ouvrage de Lorqui; nous en traduisons


:

table

des matires

Voici les hrsies de Josu Lorqui, qui a pris le


Il

nom

de Geronimo.

y a altr le sens des paroles du almud et des Aggadoth en faisant dire aux tannam etamoram ce qu'il voulait lui-mme et, par ces erreurs,
il

mal tourn
I.

l .

Voici donc les dires de ce mcrant

Chap.
et

Articles sur lesquels

nous

et les Juifs
il

nous sommes d'accord


expliqu aussi que
le

ceux sur lesquels nous diffrons. O


le

est

principe dont dpendent les discussions et les divergences est que nous

croyons que

Messie est dj venu, tandis qu'ils admettent qu'il n'est

pas encore venu.


Chap. IL
place la

O
fin

que l'poque de l'avnement du Messie du second Temple et peu de temps avant sa destruction.
il

est expliqu

se

Chap.

III.

il

est

expliqu que

le

Messie a pour lieu de naissance

Bethlem.
Chap.

IV. O

il

est expliqu

que

le

Messie devait natre d'une vierge.

i. o^un dt w ^'p m\'\b y\pv -ipcn: ion mp^n an ib mavo n^iai '131-15 mns nnp DWna ctub m rom 2p-i-
t . .

nbb imnarn nrunb N-waNn in tonn pstc aranb > DMnrr^n .berne hy ibizn ,nn
.

mmnb

nrnnm mis^n

LU COLLOQUK DU TORTOSK ET DE SAN MATEO


Ghap. V.

10

la

il

est

expliqu que
el

man
vue de

de
la

substance de Dieu

de Dieu, tant tant Lui-mme vrai Dieu an poinl de


Le
le
fils

Messie

est

divinit et vrai

homme

au point de vue

(1e

L'humanit.

Ghap. VI.

O
la

il

est

expliqu

comment
et lui

les Rois sont

venus de L'Orient
et

pour annoncer
ils

venue de Jsus

apporterons prsents
*'.

comment

taient attendus depuis L'poque

d'Abraham

Ghap. VII. O il est expliqu qu'avant la venue du Messie toutes les mes descendaient en enfer et comment, par la passion et la mort qu'il a acceptes, il en a rdim et sauv ces mes et toutes celles qui ont suivi pour leur donner la vie ternelle, qui est le monde venir.

Ghap.

VIII.

il

est

expliqu que

le

Messie devait ressusciter trois

jours aprs sa mort, monterai! ciel et s'asseoir la droite de Dieu.

Ghap. IX.

il

est expliqu les

que

le

Messie devait donner une


pain et du
vin,

loi

nouvelle, abolir tous

sacrifices,

sauf celui du
les

et

abroger les interdictions de l'ancienne Loi sur


autres choses semblables.
Ghap. X.

aliments dfendus et

il

est

expliqu qu'aprs

la

venue du Sauveur
il

l'idlatrie

doit disparatre de la terre et que tout le

monde

doit le reconnatre,
fait

et
une

que son salut doit nation sauve et o


Chap. XI.

aller
il

principalement aux nations, dont prend des prtres pour servir Dieu.

et

il

est expliqu

que son existence en ce monde

et sa vie

au milieu des
de maladies
Chap. XII.

hommes

doivent s'accompagner de pauvret et d'humilit,

de plaies supportes.

il

est expliqu

que

sa

venue a t annonce par un


la

hraut clamant dans le dsert, que la captivit des Juifs est due
jalousie et la haine qu'ils ont nourrie contre lui et qui porte le

nom
3

de

haine gratuite

*,

et aussi que,

depuis ce jour, les cieux sont sourds


les portes

la prire

de tout

juif,

nonobstant quoi

de la pnitence

restent

toujours ouvertes.

B.

Sources latines.

1 Hieronimi
libri duo,
Le manuscrit
en
porte

de Sancta Fide, Judi

ad
1.

Cliristianismum
[Traduit par
*p:Tb

converti,

quorum prior fidem


:

et

peu prs.

*JttT72

1Nn^73
et

rPH

^N
le
il

TTC 72 H

"p !"H2J""tD "Iw^SN n*13N.


il

Comme
"itf3*nD
,

on

le

voit plus loin

dans

texte latin (p. 20),

faut corriger TM3"lD?

c'est--dire

comment
.]

fut prophtis ds l'poque

d'Abraham

qu'il

en serait ainsi l'poque du Messie

2.
3.

Dan p^juj.
Ou
:

de

la

conversion

(rmWP).

20

HEVUE DES ETUDES JUIVES

peligionem [Judaeorum] impugnat, alter vero Talmut.

tnm Domini Papa? Benedicti


1412;
et

XIII,

mme

Augusto,

in

Hispania.

Ad mandafacta relatione anno Domini Apud Andream Gesnerum


1552.

Rodolphum Vuissenbachium, Zurich,


a)

Premier Trait, pour dmontrer

la perfidie

des Juifs

Voici les thses qui, en prsence de notre trs Saint-Pre en Christ et

Seigneur, notre seigneur Pierre de Lima, dans son obdience et par


ses matres et docteurs en saintes critures, et de

la

divine Providence appel le Pape [Benot] XIII, et des illustres cardinaux,

beaucoup d'autres personnes notables, furent proposes et dmontres par respectable personne matre Jrme de Sainte-Foi, mdecin de Sa Saintet le Pape lui-mme, d'origine juive, contre les Juifs qui nient l'avnement du vrai Messie Jsus-Christ, lesquelles thses furent soutenues au mois d'aot de l'an du Seigneur HI2, la 18 e anne de son pontificat ..
Ces thses sont rsumes
suivants
:

et

dmontres

dans

les

douze articles

Le premier chapitre a pour objet de montrer quelles sont les choses dans lesquelles les Juifs sont d'accord avec nous, Chrtiens, et celles sur
lesquelles
ils

sont en dsaccord, en quoi consiste toute la controverse et


:

comment

tout ce dsaccord dpend de cette opinion ou de ce doute


est-il

le

Messie qu'ils attendent

venu ou non?

Messie tait vers la

le temps assign pour la venue du du second Temple de Jrusalem et peu avant la destruction de ce Temple de Dieu.

Le deuxime chapitre tablit que


fin

Le troisime chapitre prouve que


ville

le

mme

Messie devait natre dans

la

appele Bethlem de Jude.


ledit Messie, notre Sauveur, devait

Le quatrime chapitre prouve que


natre d'une vierge

Le cinquime chapitre dmontre que ledit Messie devait tre fils de Dieu et non d'un autre pre selon la chair, pour cette raison qu'il tait Dieu conjointement avec le Pre dans une mme essence divine et qu'il
devait tre vrai Dieu selon la divinit et vrai

homme
le

selon l'humanit.

Le sixime chapitre prouve comment,

Abraham,

il

fut prophtis
le

que

les rois

temps du patriarche d'Orient de la nation de Saba


ds

devaient venir adorer


l'encens et la myrrhe.

Roi-Messie

et lui offrir

comme

prsents

l'or,

LK COLLOQUE DU TORTOSE ET DE SAN

MATEO

21

les

Le septime chapitre dmontre qu'avant L'avnemenl du Messie toutes a m es du genre humain descendaient en enfer, cause, du pch de

notre premier pre, et


les

comment,
la

par

la

passion

el

la

mort dudit Messie,


et

&mes des
et

justes qui Ont vcu avant lui ont t rdiniees


a

retires de
et

l'enfer ladite

admises
la

vie

temelle

et la
la

gloire

spirituelle
les

que

passion et

mort du Messie sont


lui

cause que
la

ceux qui auront cru en


L'enfer.

sont sauves de

mes de tous damnation ternelle de

Le huitime chapitre prouve que le Messie, aprs les trois journes de


sa passion, devait ressusciter et ensuite

monter au

ciel et s'asseoir la

droite de Dieu le Pre.

le Messie devait donner une loi et une doctrine nouvelles et abolir les sacrifices qui se faisaient autrefois dans le Temple, l'exception du sacrifice du pain et du vin, et qu'il

Le neuvime chapitre prouve que

devait abroger et annuler toutes les prohibitions crmonielles de la loi

mosaque concernant

les

aliments

et autres

choses semblables.

Le dixime chapitre dmontre qu'aussitt aprs l'avnement du Messie,


l'idoltrie devait tre abolie et dtruite,

de telle sorte que Dieu devait

tre

connu de tous

les Gentils,

que

les nations devaient tout

d'abord tre

sauves par

lui, qu'il

devait crer avec elles un peuple

aussi des prtres pour le saint service

son avnement, devait s'oprer par


Esprit.

le

nouveau et tablir que le salut, aprs baptme de l'eau et du Saintde Dieu


et

Le chapitre onzime sur une nesse


tre
et

traite

de l'humilit du Messie et de sa chevauche


la vie

humble
et

et pauvre, c'est

sur un ne

du Messie au milieu de nous devait pourquoi il devait venir au Temple mont sous une apparence pauvre et endurer maintes blessures et
prouve que

souffrances.

Le douzime chapitre prouve que l'avnement du Messie devait pralablement tre annonc par un certain messager et sa prdication dans
le

dsert et que la captivit des Juifs a t la punition de l'ingratitude

qu'ils ont

tmoigne envers ce

gratuite,

odium

gratis ,
le ciel

et

mme Messie, ce qui a t nomm haine que, comme consquence, Dieu le Pre a
aux

dsormais ferm
dant
il

pour n'exaucer aucune prire des Juifs; cepenvrais pnitents


et elles

rservait toujours les portes de la conversion

qui veulent tre baptiss

demeurent ouvertes.
le

b)

Des erreurs judaques d'aprs


I.

Talmud

Chapitre
loi

Des choses qui sont contre

la charit,

l'humanit

et la

naturelle.

22

REVUE DES ETUDES JUIVES


Ghap.
II.

Des choses qui sont contre

le

service de Dieu et sa per-

fection.

Chap.

III.

Des choses qui

sont contre

la

loi

mosaque

et

les

Prophtes.
Ghap. IV.

Des choses vaines, dcisions

et

immoralits contenues

dans

le

Talmud.
Des choses tout
la
foi
fait intolrables qui,

Chap. V.

sont contre
Christ.

catholique

et

le

Talmud, Sauveur Notre-Seigneur Jsusdans


le

Chap. VI.

Des choses qui, dans

prjudice et un

le Talmud, prsentent un trs grand grand intrt pour les chrtiens vivant et ayant des

relations avec les Juifs.

de Jrme fut traduit en portugais, vers 1565, par l'voque Gaspar de Leo Goa (Indes Orientales) et accompagn

Ce

trait

d'un appel au peuple d'Isral

Garta de primeiro Arcebispo de


e

Goa ao povo de Isral, seguidor aiuda da Ley de Moyses Talmud por engano e malicia dos seus Rabbis.
2

do

Le document le plus important sur le colloque de Tortose 2 est le procs-verbal en latin qui sest conserv l'Escurial et
la

Bibliothque Vaticane.

Le Codex Escortai S. I, 10 (cot autrefois V. E, 6) est l'ancien Codex 156 d'Antoine Augustin, archevque de Tarragone, conserv plus tard la Chartreuse Aula Dei de Saragosse. Ce manuscrit sur parchemin, du xv e sicle, comprend 409 pages, outre les tables qui occupent six pages. Il porte ce titre Hieroa)
:

nymi de Sancta Fide Medici, Benedieti


tractatuum
Judaeos
nalis.

XIII, Processus

rerum

et

quaestionum 401, qui in Conventu Hispaniae Rabinorum ex una parte ac Catholicorum ex alia ad convincendos
et

de adventu Messire, factus

anno 1413.

Codex

origi-

La reliure

et

l'ornementation prouvent que ce manuscrit


la

tait

l'exemplaire de luxe de
1.
2.

riche Bibliothque dePeniscola.

[Lire

drisions.]

D'aprs Amador,

op.

cit.,

II,

438,

il

existe la

Bibliothque provinciale de

Sgovie un manuscrit qui contient une traduction castillane des actes du colloque.

LE COLLOQUE DE TOKTOSE ET DE SAN MATEO


b)

23

Le Codex Vaticanus n 4069, parchemin de


.

20:5 feuillets,

du

\v p sicle

Il

contient

An
:

feuillet 4, les sujets traits

au colloque, groups en

seize

points
((

Dans

le

prsent livre ou procs-verbal,

il

est trait de seize matires

numrotes
Primo.

comme
Il

suit

est trait des

choses sur lesquelles les Chrtiens


la foi et

et les

Juifs sont d'accord

en ce qui concerne

de celles o

ils

sont en

dsaccord et

il

est question de cela

dans

la

premire dite et dans la

cinquante-huitime, o cela est consign ou plac en marge du livre A.


2

Des vingt-quatre conditions attribues au Messie ([en espagnol


il

:]

de

quoi
3

fut disput

dans

les

deux mmes sances*).


lesquels

Des termes assigns pour l'avnement du Messie,

sont

passs depuis longtemps (sances


49, 51, 52, 57 et 61).

2, 3, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 46, 47,

Qu'au temps de

la destruction

du Temple

le

Messie tait n

(4

et

5 e sances).

Que lorsque s'accomplit


le
5, 6 et

la

destruction
il

prdite

du Temple, non
et s'tait

seulement
(sances
6

Messie tait n, mais encore


15).

tait

venu

manifest

Que

le

Messie devait venir dans Tanne

mme

dans laquelle eut lieu


21).

la

passion du Sauveur, Notre-Seigneur Jsus-Christ (sances 18 et


7

Que

les prophties parlant des

uvres du Messie, aussi bien que de

la restauration du Temple, du retour d'Isral l'unit et de la flicit de Jrusalem, doivent tre comprises spirituellement et non dans un sens

matriel (sances
8"
(il

1,

7, 13, 19, 26, 31 et 36).

Des douze questions poses aux Juifs concernant les actes du Messie

en fut parl dans les sances 23, 24, 26, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35,

36, 39, 40, 41, 42, 46 et 62).

Que

la loi

mosaque

n'est ni parfaite ni ternelle (32 e sance).


(33- sance).

10

Du

saint

sacrement de l'Eucharistie

11
12

Comment et pourquoi
Que
le

fut invent le trait appel

Talmud 54 e sance).
v

Juif est ncessairement

tenu de croire tout ce qui est

1.

Comp.

Bartolocci, Bibliotheca

magna
et

rabbinica,

t.

III,

fol.

776.

Le Codex
Sirleto sur

Vaticanus Ottobon n 351, autrefois


papier, in-folio

n 84 de la bibliothque

du cardinal
,

de 425

ff.,

des

xvi e

xvn'

sicles,

contient, jusqu'au feuillet 361,

sous

le titre

Opus Hieronimi de Sancta Fide contre Judaeos

une copie du Codex

Vaticanus n 4069.
2.

Mmes

indications en espagnol dans la suite, sauf 16*.

24

REVUE DES TUDES JUIVES

contenu dans le Talmud, que ce soient des explications de la Loi, jugements, crmonies, ou bien des sermons ou discours, gloses, addiet qu'il ne lui est pas tions ou inventions faites sur ledit Talmud
1

permis de nier quoi que ce


13

soit

de tout cela (dans la


et

mme

54 e sance).

Ce
(52
e

qu'il faut

entendre par article de Loi


la
foi

n'est point

un article de

o il est prouv que ce juive d'affimer que le Messie n'est pas


et

venu
14

sance).
c'est

Ce que

que

la foi,

Y criture

un

article (61 e sance).

15

Des abominations, hrsies,


le livre

ordures

et

choses vaines qui sont

contenues dans
16

appel

Talmud
la

(sances 53, 55, 61 et 62).

Que

les Juifs

ne sont dans

prsente captivit que pour leur pch

de haine gratuite
le signe

odium

gratis
il

contre le vrai

Messie Notre-

Seigneur Jsus-Christ, ce dont


de
la lettre S.

est trait

dans

la 13 e et la 35 dite,

sous

Sur

les feuillets

4 V0 6 V0 de courts rsums des soixaute-neuf


,

sances (diet) du 7 fvrier 1413 au 12

(13)

novembre 1414
:

Suivent les dites dans l'ordre indiqu ci-aprs


la

Dans

premire sance se place

la

harangue que matre Jrme


prsente information.
et

adressa aux Juifs pour leur faire connatre l'intention de notre trs-saint

seigneur

le

Pape Benot

XIII

concernant

la

Dans

la

seconde sance, pour dmontrer que les dates, poques

conditions indiques par les anciens docteurs pour l'avnement du Messie

sont passes, matre Jrme allgua


dique)

comme

autorit (la parole talmu-

six mille
la

ans

*.

Dans
ls

3
,

troisime sance, pour prouver la conclusion ci-dessus, est


les)

allgue l'autorit (du passage concernant


et

quatre-vingt-cinq jubi-

aux

Juifs

qui

discutaient sur cette autorit matre Jrme

rpondit d'une manire satisfaisante.

Dans

la

quatrime sance,
la

est

pose l'autorit de Vu Arabe

pour

prouver que lorsque

destruction du

Temple eut

lieu,

le

Messie tait

n. Les rabbins rpondirent au sujet de ce texte et Sa Saintet le Pape lui-

mme

leur rpondit son tour, de telle faon que l'un des principaux
le

rabbins confessa dans cette sance que

Messie tait n, mais que sa

manifestation et son avnement n'avaient cependant pas encore eu lieu.

cinquime sance, matre Jrme rappela les conclusions des dites prcdentes et alors les rabbins confirmrent ce qui avait t dit,

Dans

la

1.

[Il

s'agit des diffrents

lments du Talmud

et

de ses commentateurs

midrach,

dinim,
"1.

etc., proucli, tossafoth

ou hiddoucliim.]
a.

Aboda Zara,
j.

9 a, et
b.

Sanhdrin, 97

3.
4.

Sanhdrin, 97

Berakhot, 5 a

(= Ekha rabba,

sur

i,

16).

LE COLLOQUE DE TORTOSE ET DE SAN


savoir que
le

MATEO

25

Messie

tait

n vers l'poque de

la

destruction du Temple,

mais
est
dit

qu'il

ne
le

s'tait

pas
s'tait

encore

manifest.

Bit

matre Jrme,

pour
il

prouver que
:

Messie

manifest, allgua

la

prophtie d'Isae o
elle

Avant qu'elle et prouv des douleurs,

enfanta

1
,

el

cette rponse de mattre

Jrme

fut satisfaisante.
le

Dans

la

sixime sance, pour confirmer que


la

Messie tait dj venu,


Le sceptre ne sera
Juifs.
les les

matre Jrme allgua


t de Juda, etc.
*

prophtie de Jacob
les

pas

et

Jrme rfuta
les
dit

rponses des
disputrent
la

Dans

la

septime

sance,
tre

Juifs

de nouveau sur
dite.

choses qu'ils avaient

acquises dans

premire

On

interrogea pour savoir

s'ils

voulaient dire quelque chose sur les thses

qui leur avaient t prouves, a savoir que le Messie tait n et avait t

manifeste. Et l'un des rahbins se mit faire de nouveaux commentaires

sur les autorits allgues et

il

lui fut

pleinement rpondu.
dis-

Dans
l'ait

la

huitime sance, matre Jrme rappela tout ce qui avait t


prcdents; nanmoins quelques rabbins se mirent
enfin, par ordre de notre

les jours

cuter de nouveau sur les matires traites;

seigneur

le

Pape,

le

matre du Sacr-Palais leur rpliqua et conclut que

le Messie tait n.

neuvime sance, ledit matre Jrme soutint, sous forme de proposition, qu'il allait prouver l'avnement du Messie tant par l'autorit 7 du passage le sceptre ne sera pas t de Juda que par d'autres autorits auxquelles il ne semblait pas qu'on et suffisamment rpondu et il demanda aux Juifs s'ils avaient autre chose dire, car on les couterait volontiers. Et alors l'un des rabbins fit une nouvelle glose sur ladite prophtie et il lui fut incontinent rpondu par matre Jrme. Alors aussi, sur Tordre de notre seigneur le Pape, le procureur gnral de l'Ordre des Frres Prcheurs donna la rplique ces Juifs, et ce moment les

Dans

la

Juifs,

en protestant, nirent tout qu'ils avaient prcdemment accord.

C'est

pourquoi
ladite

notre trs saint seigneur le Pape ordonna que de noudiscussion


ft

veau

recommence

et

que

toutes

les

thses

produites par l'une et l'autre partie fussent consignes en procs-verbal


(in scriptura pubiica) et
il

prposa cet effet des notaires.

crit l'autorit du montrant par l que le Messie tait venu, rfutant ou rpondant par des raisons aux rponses que les Juifs pouvaient faire, et dans cette mme dite les Juifs opposrent un autre crit ce que matre Jrme avait avanc et y allguant des prophties par lesquelles, selon leur interprtation, il serait prouv que le Messie n'est
la

Dans

dixime sance, matre Jrme proposa par


mille ans
,

passage

six

pas encore venu.

onzime sance, matre Jrme divisa en six parties des Juifs et il rpondit successivement chacune d'elles.
la
Isae, lxvi, 7.

Dans

la

rponse

2.

Gense,

xi.ix, 10.

26

REVUE DES TUDES JUIVES


Dans
la

douzime sance, les Juifs rpondirent aux rfutations de matre Jrme, et dans cette mme dite furent baptiss dix juifs notables
avec leurs

femmes

et leurs familles.

treizime sance, matre Jrme rfuta les rponses des Juifs et leur rpondit en leur donnant point par point comprendre que leurs

Dans

la

allgations taient errones.

quatorzime sance, une dclaration crite (cdule) fut prsente de la part des Juifs, dans laquelle il tait dit qu'il leur semblait bien avoir suffisamment rpondu et ne savoir autre chose et, tout en

Dans

la

reconnaissant que leur insuffisance ne leur permettait pas de rpondre davantage, nanmoins ils dclaraient vouloir demeurer dans leur opinion
et

leur croyance. Et ce jour l treize juifs avec leurs


la foi.
il

femmes

et leurs

familles furent convertis

Dans

la

quinzime sance,

est

question d'une nouvelle preuve faite

par matre Jrme d'aprs six rabbins anciens auteurs du Talmud, comme quoi le Messie tait dj venu, et de la rponse des Juifs que les autorits susdites

devaient tre considres

comme
le

des opinions personnelles,


qu'ils eussent a expliquer

ainsi

que de l'ordre de notre seigneur


la

Pape

les susdites figures et dclarer

quel docteur
de
la

les prsentait.

Dans

seizime sance,
Il il

il

s'agit

de matre Jrme.
Messie soit venu.

dclare

qu'il

rponse d'un juif aux preuves n'est pas tenu d'accorder foi aux
qu'il

susdites autorits et

s'efforce de

prouver
de

ne s'ensuit pas que


de

le

Dans
Juifs en

la

dix-septime sance,
la

il

s'agit

la division

la

rponse des

douze parties, de

preuve

faite par

matre Jrme que les

rponses des Juifs ne portent pas et de la cdule des Juifs dclarant qu'ils ne voulaient pas rpondre autre chose que ce qu'ils avaient dit prc-

demment

et qu'ils n'en savaient

pas davantage.

Dans la dix-huitime sance, matre Jrme dmontra que le Messie a d venir exactement au temps o eut lieu la passion du Christ et, pour
en
faire la

preuve,

1
;

il

allgua trois autorits

la

premire

car un petit

enfant est n
et la

deuxime troisime l'autorit du Talmud disant


la

3
.

le sceptre ne sera pas t de Juda

on enseigne

dix miracles

avaient lieu

Dans la dix-neuvime sance, Juifs aux allgations susdites, et


davantage.

il

est question de la faible


ils

rponse des

la fin

dclarent ne pas en savoir

Dans

la

vingtime sance,

il Il

s'agit de la rplique
la divise

susdites rponses des Juifs.

de matre Jrme aux en douze parties et montre que ces


de la cdule des Juifs dclarant

rponses ne vont pas au but.

Dans

la vingt et

unime sance,

il

s'agit

Isaie, ix, 5.

2. 3.

Gen., xlix, 10.

Yoma,

39 a- b.

LE COLLOQUE DE TOHTOSE ET
qu'ils
et
<(

1)1-

SAN MATEO

27

persvrent dans
la

les

rponses susdites

et

ne savent rien de plus,

de

rplique

l'aile

ces

mmes

Juifs par matre


la

Jrme au

sujet des

semaines de Daniel ' pour confirmer

prcdente questioD.

Dans

la

ringl-ih'N.rirmr sance, on trouve une autre rponse des Juifs


la

SU sujet de

prophtie des semaines

et la

rplique de matre Jrme

ladite rponse, qu'il rfute par cinq propositions, et la


Juifs dclarant qu'ils n'en

rponse finale des

savaient pas davantage, et pendant que tout


foi.

cela s'accomplissait, plusieurs Juifs furent convertis la

Dans
texte
:

la

vingt-troisime sance, matre


filii

Jrme

fit

une harangue sur ce

Convertimini

revertentes. Convertissez-vous,
il

mes

tils

repen-

montra la duret de cur des Juifs et prouva par des raisons certaines que les vnements dont les Juifs
tants*.

Dans
la

cette

harangue,

attendent
d'<(

ralisation

selon l'criture,

comme

lorsqu'il est
et

question

difier le

Temple

,
,

de

rassembler

le

peuple d'Isral

de

faire
il

prosprer Jrusalem

doivent tre compris au sens spirituel;

for-

mula ensuite douze interrogations sur les actes du Messie. Dans la vingt-quatrime sance, il est question de la rponse prolixe
des Juifs, essayant de s'excuser de leur duret et s'efforant de prouver

que toutes les prophties qui ont trait au Messie doivent se prendre dans un sens matriel et temporel, ainsi que de leur rponse aux douze
interrogations.

Dans
dit

la

vingt-cinquime sance,

la

rponse des

Juifs,

quoique prolixe,

est divise en quatre parties et ce jour-l ils rappellent ce qui avait t

dans

la

premire partie.
vingt-sixime sance,
il

Dans
seconde

la

s'agit

de

la

rponse contenue dans

la

et la troisime parties,

en enseignant clairement qu'une grande

partie des prophties parlant du Messie sont prises au sens spirituel.

Juifs

Dans la vingt- septime sance, il est montr que les rponses des aux douze interrogations sont fausses et il est prouv, au sujet de la premire, par cinq auteurs, que le lieu de la naissance du Messie tait la ville appele Bethlem Ephrata.
Dans
la

vingt- huitime

sance,

il

est

prouv par plusieurs auteurs


de
la

notables et par des raisons que le Messie devait natre sans semence d'un

pre charnel et sans corruption de


leur rponse.

la part

mre, ce qui

est

contre

Dans la vingt-neuvime sance, il est prouv que le Messie doit tre vrai Dieu et vrai homme, contrairement leur rponse. Dans
le
la

trentime sance,

il

s'agit

de l'avnement du Messie qui avait


que, par son avnement,
et

sauver les

mes pour

la vie spirituelle, etc., et

toutes les

pch de notre premier pre fut remis mes allaient en enfer, qu'il (le

qu'avant cet avnement

Messie) devait souffrir la

Daniel, ix, 24.


Jr.,

2.

m,

14.

28

BEVUE DES TUDES JUIVES


la

passion et

mort pour
et

effacer ledit pch, et

cependant eux-mmes
3, 4, 5 et 6.

avaient rpondu le contraire dans les interrogations

Dans
ces
est

la trente

avait sauver tout le genre

mmes

Juifs

preuve que le Messie unime sance, il est humain en gnral, contrairement ce que rpondent dans la septime interrogation. De mme il
fait la

prouv que le terme d' Isral dsigne tout le peuple qui viendrait la doctrine du Messie. Dans la trente-deuxime sance, il est dmontr que le Messie avait donner une loi et une nouvelle doctrine, contrairement ce que les Juifs eux-mmes rpondent dans la huitime interrogation, et pareille-

ment que
Dans

la loi

mosaque

n'tait ni parfaite ni ternelle.

la trente-troisime

sance,

il

tous les sacrifices d'animaux qui Temple de Jrusalem devaient prendre fin, ce qui est contraire ce que les Juifs rpondent dans la neuvime interrogation. De mme il est prouv que les sacrifices du pain et du vin seulement devaient tre accomplis de la manire actuellement pratique dans la sainte glise

prouv qu'au temps du Messie se faisaient anciennement dans le


est

de Dieu.

Dans

la

trente-quatrime sance,

il

est

prouv que
le

les

crmonies
tir

mosaques,

comme
la tribu

l'interdiction

du levain,

sacerdoce

exclusi-

vement de

de Lvi et autres choses semblables, devaient cesser

au temps du Messie, contrairement ce que les Juifs repondirent la

dixime interrogation. Dans la trente cinquime sance,

il

est

clairement prouv

comment

cette captivit qui pse aujourd'hui sur le peuple

hbreu n'a pas d'autre


Juifs eurent contre
ce
qu'ils

raison que l'ingratitude et la haine quo. ces


le

mmes

vrai

Messie,

c'est--dire

le

Christ, ce qui

est contraire

la onzime interrogation. Dans la trente-sixime sance, il est prouv que les Juifs ne doivent dsormais ni acqurir, ni conqurir, ni possder la Terre-Sainte, contrairement ce qu'ils rpondirent dans la douzime interrogation. Pareillement il est dmontr que la Terre et la Jrusalem promises dans les prophties pour l'poque du Messie signifient la gloire spirituelle. Dans la trente-septime sance, il s'agit de ce que les Juifs opposent aux preuves qui leur ont t prsentes les vingt-quatrime et vingtsixime jours, et de quelle manire matre Jrme y rpondit en divisant

rpondirent dans

leurs objections en huit parties.

Dans Dans
ils

la

trente-huitime sance,

comment matre Jrme

rfuta les

autres objections dans lesdits articles.


la

trente-neuvime sance,

comment

il

est

rpondu aux

Juifs,

disant qu'aprs dlibration sur les triples explications de matre Jrme,

ne se soucient pas d'en dire davantage,

comme

des gens qui n'en

savent pas plus, s'eft'orant cependant de contester les preuves et faisant


divers commentaires

sur les textes allgus par

matre Jrme, qui

annihila les susdites gloses par de multiples raisons.

LE COLLOQUE DE TORTOSE ET DE SAN MATEO

29

Dans
dire

la

les allgations

quarantime sance, comment les Juifs faites par matre Jrme dans
faisant

s'efforcent de contrela

deuxime
el

interro-

gation en

des gloses

fausses

sur les

prophties,

comment

matre Jrme les dtrnil parties raisons suffisantes. Dans la quarante ei unime sance, comment les Juifs essaient de contredire les allgations de matre Jrme dans sa troisime interrogation et

comment
la

il

rpondit de faon satisfaisante leurs arguments

et

a leurs doutes.

Dans
et

contredire les allgations

quarante-deuxime sance, comment les Juifs s'efforcent de de matre Jrme dans les quatrime, cinquime

sixime interrogations, contradictions que matre Jrme rfuta par de

suffisantes raisons.

Dans

la

quarante-troisime sance,

comment

les

Juifs

essaient

de

contredire les allgations de matre Jrme dans les septime et huitime


interrogations et

comment

il

rduisit nant leurs raisons.

Dans

la

quarante- quatrime sance,

comment

les Juifs s'efforcent aussi

de contredire les allgations faites par matre Jrme dans les neuvime,
dixime,

onzime

et

douzio-me

interrogations

et

comment
la

ce

mme

matre Jrme les rfuta par des raisons de ncessit.

Dans

la

quarante-cinquime sance,
Juifs, dclarant

il

s'agit

de

rponse que donils

nrent les

qu'aprs avoir dlibr sur les triples explica-

tions prsentes par matre

Jrme dans

la

douzime interrogation,

n'avaient pas l'intention d'en dire davantage,

comme

des

hommes
l-

qui

croyaient avoir bien rpondu et qui ne savaient rien de plus

dessus.

Dans

la

quarante-sixime sance,
le

comment matre Jrme,

par ordre
tirant

de notre Seigneur
lesquelles
il

Pape, rappela les raisons et les autorits mises, par

avait t prouv que le Messie tait dj venu, en

finalement des conclusions point par point.

Dans

la

quarante- septime sance,

comment

matre Jrme acheva de

mettre point par point lesdites conclusions, requrant les Juifs de donner

quelque raison, s'ils en avaient, ou de reconnatre qu'ils taient vaincus. Il requit galement qu'il fut fait un j)rocs-vcrbal (publica scriplura)
sans commentaire {nude).

Dans la quarante-huitime sance, comment notre seigneur le Pape ordonna de runir toute sa curie et tous les rabbins et leur dclara de quelle manire, dans les deux dernires dites, un compte rendu avait t tabli de tout ce qui s'tait pass, et, comme Sa Saintet demandait aux Juifs s'ils voulaient rpondre encore, que tous rpondirent ngativement, l'exception de llabbi Ferrer, Rabbi Mathatias et Rabbi Astruch, auxquels il avait fait donner une copie de ces actes pour leur permettre de sortir du doute et d'arriver la certitude, leffet de quoi il avait spcialement dput des prlats. De mme il dsigna certains professeurs en Saintes Ecritures pour instruire les Juifs qui avaient dclar ne pas
vouloir discuter davantage, car
ils

ne savaient rien de plus.


il

Dans

la

quarante- neuvime sance,

s'agit

d'un certain texte crit que

30

REVUE DES TUDES JUIVES


et

Habbi Ferrer

Habbi Matbatias avaient dernirement prsent contre les

allgations faites par matre

Jrme soutenant que


,

le

Messie tait dj

venu

et

il

est fait opposition

quatre-vingt-cinq

jubils

objections contre ce

mme

aux textes sur les six mille ans et les en se fondant sur certaines raisons et matre Jrme et en faisant surlesdits textes

des gloses errones et artificieuses.

Dans

la

cinquantime sance,

comment

matre Jrme, pour montrer

pour anantir les raisons et objections faites par les deux susdits rabbins, tablit une supposition pralable et ensuite divisa tout ce qu'ils avaient dit en trois parties, et, dans cette sance, il rfuta la
les artifices et

premire partie par des raisons

trs suffisantes.

Dans la cinquante et unime sance, il est trait des raisons que matre Jrme prsenta contre la seconde partie susdite en rfutant les trois
objections faites par eux.

Dans

la

cinquante-deuxime sance, comment matre Jrme dmontra


l'artifice et la

rationnellement
susdits.

fausset contenus dans la troisime partie,

savoir dans les gloses faites par ces deux rabbins sur les

deux textes

Dans la cinquante-troisime sance, comment Rabbi Astruch prsenta un cahier contenant huit points, mais commena parler et tablir devant notre seigneur le Pape et sa curie le troisime point, car les deux premiers ne touchaient pas la matire de la discussion papale, et comment matre Jrme rpondit audit, point. Dans la cinquante quatrime sance, comment ledit rabbin Astruch dveloppa le quatrime point de son cahier et comment matre Jrme
lui rpondit.

Dans la cinquante-cinquime sance, comment matre Jrme rpondit quelques raisons qui restaient du quatrime point. Dans la cinquante- sixime sance, comment ledit rabbin nona les cinquime, sixime, septime et huitime points de son cahier. Dans la cinquante-septime sance, comment matre Jrme rfuta les
quatre derniers points dudit rabbin, rduisant nant toutes ses paroles

dmontrant les artifices qu'elles contenaient et attaquant une fausse figure que le susdit rabbin avait employe dans son septime point. Dans la cinquante-huitime sance, comment ledit rabbin nona les deux premiers points qu'il avait mis de ct et matre Jrme rduisit nant toutes ses raisons et dmontra rationnellement qu'on avait bien conclu sur le sujet principal, qui est que le Messie est dj venu. Dans la cinquante-neuvime sance, comment le rabbin Ferrer, contre les raisons que matre Jrme avait tablies dans les dites prcdentes, prsenta un cahier dans lequel il posait dix conclusions et six arguments, et il se fondait principalement sur cette affirmation que le Messie n'est pas encore venu et que c'est l un article de la foi juive et, tant accord pour autant que les autorits allgues par matre Jrme dmontraient que le Messie tait dj venu, il n'en est pas moins vrai qu'elles ne
et
;

LE COLLOQUE DE TOKTOSE ET DE SAN MATEO

:<l

devaient pas tre ainsi comprises, mais an contraire que l'on doit 1rs
interprter de telle sorte qu'elles ne se trouvent
L'article susdit.
i>as

en opposition ave<

matre, Jrme, en rpondant premirement, en montrant une variation de ce rabbin et des autres dans tontes les controverses qu'ils soutinrent, en dnonant deux procds fallacieux on quivoques dont le susdit rabbin s'est servi dans son cahier en question. De mme il relve

Dans

la

soixantime sance,
lit

comment
:

audit rabbin Ferrer,

deux choses

une conclusion sur laquelle


crit, qui consiste

ledit

rabbin fonde tout son raisonnement

attendre le Messie aussi longtemps que les Juifs sont

outre, matre

maintenus en captivit et y voir un article de la loi mosaque. En Jrme tablit huit raisons trs authentiques pour prouver que ladite conclusion du rabbin Ferrer, de la manire dont il la comprend ou la soutient, est fausse, mais que, namoins comprise de telle
la foi

faon qu'elle tournerait l'avantage de


l'appui de laquelle ledit rabbin

catholique, elle pourrait

tre vraie et alors ce serait la dmonstration de la thse oppose celle


l'a

allgue.
fit

Dans

la

soixante

et

unime sance, comment matre Jrme


,

certaines
et

distinctions sur les termes foi

criture

el

article (de foi)

rpondit en

particulier chacune

des dix raisons et chacun des six

arguments dudit rabbin. De


cinq jubils
.

mme

il

dmontra

l'artificieuse perfidie dudit


et

rabbin au sujet des textes des

six

mille annes

ds

quatre-vingt-

Dans

la

soixante-deuxime sance,
le

comment

matre Jrme, sur l'ordre

de notre seigneur
avait t
dite

Pape, en sa prsence et celle de sa sainte curie, les

Juifs tant prsents,

rsuma tout
la

ce qui s'tait pass partir

du jour o

commence

discussion ou information jusqu' ce jour, de

en dite, et aussi les douze interrogations qu'il avait poses aux

Juifs, et

comment
la

alors

une grande multitude de

Juifs se convertit la

sainte foi catholique.

Dans
dans
le

soixante-troisime sance,

comment

matre Jrme allgua


rabbins,

certains textes contenant des choses

vaines, scandaleuses et hrtiques


les
s'ils

Talmud (Tatmut), requrant contre


devait
tre

taient

capables d'excuser de telles choses, de

le faire,

dfaut de quoi ledit

Talmud

condamn;

et

ils

nirent que l'on

dt ainsi les

prendre la lettre comme il le soutenait, et alors notre seigneur le Pape ordonna d'apporter les volumes dudit Talmud devant lui, et matre Jrme montra aux Juifs dans les textes tout ce qu'il avait allgu. Dans la soixante-quatrime sance, comment, de la part de tous les
Juifs, l'exception

de Rabbi Ferrer et de Rabbi Jucef Albo,


(cdule),

il

fut

donn

une certaine dclaration


de leur insuftisance,

dans laquelle

il

tait dit

qu'en raison

ils ne savaient pas rpondre ni excuser d'aucune manire de telles abominations dudit Talmud. Dans la soixante-cinquime sance, comment notre seigneur le Pape fit une trs sainte et misricordieuse exhortation, aprs quoi matre

32

REVUE DES TUDES JUIVES


fait

Jrme, ayant

lui-mme une certaine harangue sur


1

ce

thme

Cherchez le Seigneur pendant qu'il peut tre trouv , fit aussi un compte rendu sommaire de toute la procdure passe, tant au sujet des preuves du Messie que des abominations du Talmud, et qu' ce moment-l
le

rabbin Jucef Albo

et le

rabbin Aslruch prsentrent un crit en dfense

desdites abominations, auquel crit rpondit de faon suffisante le rv-

rend matre Andr Bertrandi, aumnier dudit notre seigneurie Pape,


alors matre Salomon, juif, rabbin de l'aljama de
sensis) prsenta certaines raisons en s"eff'orant de dfendre ledit

et

(aljain Dertu-

Talmud.

Dans

la soixante-sixime sance,

comment

matre Jrme rpondit

certain crit (cdule) qui avait t prsent par la

dans lequel

il

tait

dit
et

que

les

compilateurs du
et lui

communaut des Juifs, Talmud taient des


dmontre que
le

hommes

de science

de bonne vie

mme

conils

traire tait la vrit,

en prouvant qu'ils taient ignares et


sept pchs mortels, et le

comment

commettaient tous

les

mme

matre Jrme

prsenta sept raisons

remarquables contre

les affirmations

de matre

Salomon, concluant efficacement de ces raisons la mme chose. Dans la soixante- septime sance, il s'agit d'un certain colloque que fit matre Jrme, par ordre de notre seigneur le Pape, en forme de narration et de monition. Alors le rabbin Aslruch, au

nom

de tous les
il

Juifs,

prsenta une dclaration crite (cdule), dans laquelle

tait dit qu'ils

ne savaient dfendre lesdites abominations


foi.

et qu'ils

n'y ajoutaient pas

Et tous

les

Juifs

affirmrent qu'ils

taient

d'accord dans ladite

rponse, l'exception de deux Juifs, savoir Ferrer et Jucef Albo.

Dans

la

soixante-huitime sance, comment, de

la

part de tous les

Juifs et leur place et an

nom

de leur communaut, fut prsente ladite

dclaration crite (cdule) en la ville de San-Mateo, audit notre seigneur


le

Pape, en prsence des seigneurs cardinaux et des autres


curie, selon la

membres de

la

seigneur le

Somme

coutume, et comment, en cette circonstance, notre Pape ordonna de publier, en prsence de tous les Juifs, une rdige pour eux contre le Talmud, et avec elle, en mme
de
la

temps, d'autres Constitutions tablies par Sa Saintet au sujet manire de vivre des Juifs et de leurs relations avec les chrtiens.

Dans

la

soixante-neuvime sance,
et

il

fut

question du

titre

et

de

la

teneur desdites Constitutions


3

de ladite

Somme.
le

Les feuillets 7 198 vo contiennent


sances,

rapport tendu sur les


rdig

soixante-neuf

vraisemblablement

par

Gardas

Alvarez de Alarn, notaire du colloque.

Sur les connue Et


4

feuillets
si

498 vo 203 se trouve la Constitution bien


,

doctoris gentium
le fruit

du

11

mai 1415,

dont

les

dcrets reprsentent
1
.

d'un laborieux travail.

Isae, lv, 63.

LU COLLOQUE DE TORTOSE ET DE SAN MATEO

33

III.

Jrme de Sainte-Foi.

Josu ben Joseph ibn Vives ha-Lorqui, connu plus lard sous le nom de Gcroninio de Santa-Fe, mdecin attach la personne de
L'antipape Pedro de

Luna ou Benot
le

XIII (1394-1417], avait crit,

tant juif,

un ouvrage contre

christianisme, qu'il

adressa

Salomon ha-Lvi (Paul de Santa-Maria) de Burgos. Cet crit est suffisamment connu sons le titre de Lettre de Lorqui *. Dans cet ouvrage, Josu Lorqui exposait son matre Pablo huit 1 le Messie doit objections contre le baptme de ce dernier
:

appartenir la descendance de David


;

il

doit tre roi

3 Jru-

salem doit tre rebtie 4 la terre doit tre remplie de la connaissance de Dieu 5 le Temple et le sacerdoce doivent tre restaurs; 6 le don de prophtie doit se manifester; 7 la paix doit rgner
;

sur la terre

8 la

guerre de Gog doit avoir eu


fit

lieu.

Paul de Santa-Maria

son lve

une courte rponse sans


il

entrer dans l'examen dtaill de ces objections, mais

lui

conseilla
et

d'entreprendre une tude plus approfondie de l'essence


doctrine du christianisme
2
.

de la

Joseph Albo, dans ses lkkarim

(1,24,

au commencement), donne
Anvers), sans

un

extrait de l'crit de Lorqui

(=

p. 17, d.

nommer

Par contre, Joseph ben Chemtob (1450-1480) cite avec loge l'auteur et son uvre dans son commentaire de la fameuse lettre de Profiat ,4/ tehi ka-abotkha 3 Jrme reut le baptme des mains de Vincent Ferrer, la canonisation duquel un tmoin fit valoir comme mrite spcial la conversion de Lorqui Alcaniz. Ce fait est rapport par Fages
l'auteur.
.

c, II, 29). D'aprs le mme auteur, Vincent Ferrer arriva Tortose le 20 janvier 1414. A la confrence laquelle il assista,
(/.
1.

ipmbn

3?tim

'"1

ans.
de

Ms. Bodl., n2218*; ms. Halberstam, n 145, actuel-

lement au
2.

Jews'

Collge

Londres
le

ms.

Codex Warner,

64,

et

ms.

Codex

Scaliger, n 10. Ed. Metz, 1849, et Anvers, 1906.

ra"ltn, d. Geiger, dans


:

est piquante

mibb

Oar Nehmad, Vienne, 1857, II, 5-6. La signature 11 11 "pta&n bt iblDB D11D73 1HN \7\2 mrtN ON2

intunpa tipnm> ipii: mwn vrtbn Dffia mtbb pirw a^an mat ^a rsnsn *nb nwbto b jt b b-itD*a n^aob .pria bt um oianai idind any d*nbn nN. 3. Ms. Laurenziana Pluteo 88, Codex 14 ^piibN 3m *pi 1T *pi bl ma naTn maantt tt^ba rwra rra ^sb ntayt ma^na

w*

mnm

T.

LXXIV,

N 147.

34

REVUE DES TUDES JUIVES


lui

Lorqui parla de
christianisme.
Il

dans un discours
'
:

comme

d'un champion du

s'exprima ainsi
c'est--dire

du Messie, Dieu devait donner de sa propre bouche une loi de grce, une loi de joie, une loi perptuelle, une loi qui, jusqu' .maintenant, serait de la part des nations la moins livre

Au temps

futur,

l'oubli.

pour affirmer cette conclusion si vraie, on a les preuves du Nouveau Testament et d'autres encore tires des paroles des docteurs catholiques les plus authentiques que vous entendez chaque jour et que, sous la conduite de Dieu, vous entendrez de la bouche du
Car
il

est certain que,

trs vnrable, trs illustre et

religieux dominicain,
ici

mon

trs distingu

Frre Vincent, de l'Ordre des Frres Prcheurs,

prsent, et aussi de la
l'art

bouche
Quant

de beaucoup d'autres pres et matres


la

renomms dans

de

la

prdication et

science thologique.

moi,

tions par les

voulu seulement vous fournir en cela des informaautorits de vos rabbins talmudistes, en mettant fin cette
j'ai

huitime interrogation.

Spher ha-Pikkourim, que Jrme crivit en 1412 pour la dfense du christianisme, toutes les aggadot susceptibles de recevoir une interprtation chrtienne sont empruntes au grand ouvrage Pugio Fidei, de Raymond Martini. Voici le contenu de ce trait divis en douze chapitres nous en avons dj traduit

Dans

le

plus haut la table des matires d'aprs


Chapitre premier.

le

manuscrit A. Epstein.

La diffrence entre les juifs et les chrtiens consiste


la

dans

la

croyance
b)

venue du Messie. Les disciples de l'Evangile, aussi

bien que les sectateurs du Talmud, a) croient aux vrits de la Tora et

des Prophtes

ont

comme

article

de

foi la

croyance en

la

rdemption

messianique

c)

s'accordent reconnatre que le Messie doit appartenir

la descendance de David. Mais a) les juifs prennent des lois, d'aprs le Talmud, le ct extrieur, tandis que les chrtiens s'attachent au sens
l'enseignement de Jsus et de ses disciples l'avnement du Messie au temps d'Hrode, quarante ans b) les juifs nient avant la destruction du Temple. Les juifs prtendent a) d'aprs Isae,

intime,

conformment

que le Messie doit dlivrer Isral, b) d'aprs Isae, xl, 11 et lxvi, c) d'aprs Zach., vi, 12, qu'il 20, qu'il rassemblera Isral Jrusalem reconstruira le Temple; cl) d'aprs Deutr., v, 2 et Malachie, m, 22, qu'il ne changera rien la Loi. Cependant Mamonide ' prenait dj au sens 3 Jrusalem est la figur les descriptions dont il s'agit et, d'aprs Rachi
lix, 20,
; ,

t.

Ms. Vat.,

n<>

4069, 82 v.
4.

2.

3.

Michn Tora, H. Techouba, vin, Sanhdrin, 97 b., s. v. 3^30-

LE COLLOOUE DE TORTOSE BT DE SAN MATBO


Ci
I

T,
1

cleste.
l,

D'aprs
esi
le

Berckit rabba [de Mose Hadarchan]


paradis.
La
;

Isae,

il,

Sous

le

nom

d'Isral
18]

il

proslytes,

d'aprs

Mekhilta
c'est aussi

[Michpatim,

dans faut entendre les el Abot de Rabbi


,

Si on,

Nathan
xliv, 5).

(chap.

ixxvi)

L'interprtation

de Rachi

(sur

Isae,

Jsus fut
prdil
;

le

Messie pour

iugt-quatrc raisons: 1
;

il

a paru au
;

temps
le iils

il

est n
il

Bethlem

il

est
;

n d'une vierge

"

il

tait

de Dieu;
l'adorer;

5
7

tait

Nlomme-Dicu
dans
sa

0 les rois

de L'Orient sont venus

le

prcurseur,

prdication au dsert, a

annonce
Les

l'avance sa

venue; 8 depuis
en enfer; 9
il

Adam

jusqu' son avnement toutes


vie ternelle et
il

mes
et
la

allaient

devait apporter la

non

s'occuper des corps; 10 pour oprer la rdemption,

a subi la passion

mort; 11
;

il

est ressuscit au

droite de Dieu

12

bout de trois jours et est mont a la peu de temps aprs son avnement le Temple a t

dtruit et Isral est parti en exil; 13 Isral, pour l'avoir reni fsn nNjtfJ,

Odium

gratis), a t dport; 14 Jsus a

donn une nouvelle


du pain
et
le

loi; 15
;

tous

les sacrifices ont pris fin, l'exception de celui

du vin

46 les
;

aliments dfendus ont t permis; 17


18 J des peuples
;

culte des idoles a disparu


partie d'Isral,

nombreux ont form, avec une

un peuple

nouveau 19 un nouveau sacerdoce s'est constitu; 20 Jsus a accompli de grands miracles; 21 il s'est prsent sous les apparences de l'humilit et

de

la

pauvret

22 la rdemption procure, depuis lors, le baple ciel,

tme du Saint-Esprit; 23
juifs
;

depuis lors, est sourd aux prires des 24 les portes de la conversion leur demeurent cependant ouvertes.

Les preuves tires des Prophtes sont donnes, dit l'auteur, d'aprs le Talmud et le Midrach, ainsi que d'aprs les interprtations d'Onkelos,

de Jonathan ben Ouziel, de Rachi, d'Ibn Ezra, de Mamonide manide, qui font autorit pour les juifs.

et

de Nah-

Chap.

II.

L'avnement du Messie a eu

lieu

peu de temps avant

la

destruction du
a)

Temple

d'aprs
2

Malach., m,
et
la

1
;

b)
c)

Isae,

lxi,

1,

voir

l-dessus R.

Mose

Hadarchan
4.700

Vulgate

ans,

tandis
3

que

m, 3, qui a vcu il y a plus de Balaam (Nombres, xxiv, 17) a prophtis au


Zach.,
;

sujet de David 400 ans l'avance

d) Isae,

ix,

5,

d'aprs

Ekha

rabba,

le mem ferm dans le mot tmDb une allusion la naissance virginale, tandis que D, comme valeur numrique (600), indique l'poque de la venue du Messie. En effet, depuis la quatrime anne d'Achaz, o Isae prophtisa, jusqu' Sdcias, 180 annes se sont coules; l'exil Babylone dura 70 ans; la dure du

introduction

et

Sanhdrin, 94 a

est

4.

2.

Pugio fidei, Pugio, 285.


Ibid., 529.

p. 605.

3.

36

REVUE DES TUDES JUIVES

second Temple fut de 420 ans, ce qui fait au total 670 annes; or, Jsus est apparu 40 ans avant la destruction du Temple, soit 630 ans aprs l'oracle du prophte. Le Midrach Tehillim sur le Psaume x et R. Mose

Hadarchan sur Gense, xliv, 18 ', parlent de trois ans et demi pendant lesquels la Chekhina devait rsider sur le Mont des Oliviers, ce qui corpareillement respond la demi-semaine d'annes de Daniel (ix, 27) Jsus reut le baptme l'ge de 30 ans et son ministre en Galile et sur le Mont des Oliviers dura trois ans et demi. D'aprs Aboda Zara, 9a, et Sanhdrin, 91a, la dure du monde est de 6.000 ans (suivis de 1.000 ans de chaos), soit 2.000 ans pour le rgne du chaos, 2.000 ans pour le rgne de la Loi et 2.000 ans pour le rgne du Messie. D'aprs Sanh., 97 b, le monde compte 85 priodes jubilaires et, dans la dernire, le Messie apparat; le Christ a t mis mort vers l'an 4000, 250 ans plus tt par un effet de la misricorde divine (Isae, lx, 22). La captivit en Egypte devait aussi se prolonger pendant 430 ans (d'aprs Gense, xv, 2 Mme les 13; Exode, xn, 40), mais, en ralit, elle ne dura que 210 ans 70 ans de Jrmie, partant de l'exil Babylone (Jr., xxv, 11-12), ont t
;

abrgs, ce qui explique l'erreur de Daniel

(ix,

2,

24-27)
i,

3
.

D'aprs le

Talmud de Jrusalem (Berakhot,

5 a) et

Ekha

r.

sur

16

le librateur

Menahem ben

Hizkia serait n le jour de la destruction du Temple, ce


d'Isae, lxvi, 7
3
.

que Berchit rabba [de R. Mose Hadarchan] dduit aussi

Yoma, 21a
le
le

et 39 a

parle de la cessation des

marques de
Ab. Z.,
8 b)
7

la

faveur

divine dans poque que


salle

Temple quarante ans avant


,

sa destruction.
a,

C'est cette

Sanhdrin (d'aprs Sanh., 41


8

quitta la

des pierres de taille

ce qui correspond au
,

IL Mose Hadarchan sur Gense, xlix, 10

sceptre de Juda. La connaissance de la

commentaire de du venue du Messie tait si rpandue


concernant
le

la disparition

que Rabbi Akiba salua Bar Koziba


j.

comme
9
.

Messie (Sanhdr., 87 6;

Mamonide, Melakhim, xi, 3 10 parle de ce grand docteur de la Michna comme s'tant tromp au sujet du pseudo-Messie le roi Ben Koziba , qui fut mis mort. La vision des 70 semaines de Daniel (ix, 24) se rapporte, d'aprs Nahmanide, celui des descendants de David qui sera oint, ce que confirme R. Mose Hadarchan sur Gense, xiv, 18 n Le Sder Olam rabba, vers la fin *,
Taanith,
iv, 8,

p. 68 a";

Ekha

r., n, 4)

1.

Pugio,

p. 848.
2.

2.
3.

Gense rabba, xcxi,


Megnilla, 12
a.

4.
5.
6.
7.

Pugio, 348

et 349.

Ibid., 349, 350. Ibid., 3G9 et 371.


Ibid., 314.
Ibid., 313, 854 et 872.

8.

9.

Ibid., 320 et 326.


Ibid., 320.

10.

11. Ibid., 285.


12.
Ibid., 272.

LK COLLOQUE DE TORTOSE ET DE SAN MATEO


Saadia
La
'

37

et Uni

Ezra

onl trait des 490 annes

<jni

s'tendirent jusqu'

destruction du Temple. Nicolas de Lyre, dans sa Postille sur Daniel, donne de compltes explications l-dessus.
Chap.
III.

i,

Le lieu de naissance du Messie a t Bethlem, d'aprs


voir

Miche,

v,

Targoum de Jonathan
il

et

Rachi

3
,

ce que

Berchit

rabba [de R. Mose]* atteste comme un humaine, car, quant a sa nature divine,

fait.

Cela concerne sa

nature

Psaume,

lxxii, 17, et, la-dessus, le

un tre ternel, d'aprs Targoum de Jonathan (!).


tait

Chap. IV.
xxxi, 20-21
;

b)

Le Messie devait natre


R. Mose

dune

vierge, a) d'aprs Jrmie,


xli, 1 5
;

Hadarchan sur Gense,


;

c) Isae, ix, 5,

cause du D ferm dans iaab

d) Ezchiel, xliv, 1-2, qui,

sous l'image

de

la

porte du sanctuaire

demeure ferme, parla du


c'est

sein virginal de la

mre du Messie, Jrusalem,


Temple,
c'est le

l'glise chrtienne
;

des croyants; le

sacerdoce chrtien
c'est
le

la

porte ferme que seul le Dieu


est vrai que, contre l'in-

d'Isral franchit,

corps de la mre de Dieu, qui a conu par


e>

l'opration du Saint-Esprit;

Isae, vu, 14.

Il

de cette dernire prophtie, les juifs ont formul trois objections, savoir a) que le signe donn au prophte ne pouvait pas
terprtation
:

vnement qui a eu lieu 500 ans plus tard b) qu'il est ici question d'une Hl2bv et non pas d'une nbinn, et enfin c) que Jsus ne s'appelait pas Emmanuel. Mais les mots !"n*3, lbrp et HEb* sont synonymes m3>2 dsigne une jeune personne jusqu' l'ge de quinze nbiha est une vierge, mme jusqu' ans, qu'elle soit femme ou vierge l'ge de 80 ans, tandis que nwby, qui drive de la race Db*3, tre
se rapporter un
;
:

cach

constitue la meilleure dsignation pour la sainte Mre. Ce n'est


la

point Achaz lui-mme, mais


sait la prophtie.

maison royale de David que


1,
II

s'adres5,

Ezchias, d'aprs Isae, vu,


Il

Rois, xv, 37, xvi, 2,

xvin, 2, avait dj 13 ans cette poque.

est vrai

que

le

nom du
l'a
;

Christ

fut

Ychoua, mais

le

Messie portait plusieurs noms.


;

Jacob

appel

Jrmie David (Ps., lxxii, 17), Yinnon Adona Cidknou Isae (ix, 5) lui donne huit noms diffrents. Emmanuel dsigne sa double nature IDE* sa nature humaine, et b sa nature divine. Le signe s'tendait jusqu'au cheol (Isae, vu, 11), que saint Jrme a traduit exactement 6 Rachi voyait aussi dans ce passage la rsurrection de l'poque messianique. Si le signe miraculeux
Chilo (Gense, xlix, 10)
(xxiu, 7),
; : .

en question

n'tait pas autre

chose qu'une naissance humaine, les mde-

cins et astrologues, qui ne sont pas des prophtes, en pourraient prdire


1

Emounot,

vin.
ix, 2.

2. 3.
4. 5.

Sur Daniel,

Pugio. 526.
Ibid., 349.
Ibid.. 35 i et 755.

6. In

profumlum

inferni.

38

REVUE DES TUDES JUIVES

de semblables.

Comme Mamonide

(More,

II, 1) l'a fait

observer,

si,

dans

la nature, on tudie un corps compos et mme un seul lment de celui-ci, on peut en dduire l'existence du second lment de la combinaison. Nous devons notre existence l'union de l'homme avec une

femme, mais
de ce genre

celle
et

d'Adam ne procdait d'aucune association pralable celle d'Eve procde de l'homme uniquement; on peut
la possibilit

donc conclure logiquement la femme seulement, et c'est


Chai\ y.

d'une naissance provenant de

celle

du Messie.
de Dieu
et

Le Messie tait

le Fils

en

mme

temps Dieu

fuit

homme, d'aprs sa double nature. Selon R. Mose Hadarchan sur Gense, xxxvif, 22*, le Messie devait tre sans pre, comme un orphelin. D'aprs
m, 2 2 rrabio dsigne la divinit, DN (m, 11), la communaut juive et la couronne dont la mre orna son enfant, le corps humain. Le Midrach Tehillim sur le Ps. iv, 2 3 parle de l'absolution du pch de
Chir.
r.,
,

David par

Le Midrach Ruth sur v, 19 4 s'occupe du nom tranger du Messie, et le Berchith rabba zoutta sur Gense, xix, 32 5 de la mme question dans la prophtie des filles de Loth. En effet, le Messie descendait de Ruth la Moabite et de Naama,
le

Salomon

futur, le

Messie.

mre de Roboam
Gense, xl, 9
6

(I

Rois, xiv, 31). C'est pourquoi R. Mose Hadarchan sur

appelle aussi le Messie une plante cleste. Le


7
,

Midrach

Tehillim, sur Ps., n, 8


v,

trouve

le

dogme du Messie dans


13, et xlii,
1)

la Loi (Exode,

22),

dans les Prophtes


le

(Isae, lu,

et

dans les Hagio-

graphes

(Ps., ex, 1-3, et Daniel, vu, 13), tous ces passages se rapportant

l'homme Dieu, nn dans

psaume

n, 12, c'est,
;

d'aprs Ibn Ezra, le Messie,

8 une explication analogue alors que le verset prcdent nomme Dieu se trouve dans le Midrach Tehillim sur n, 7. Gense rabba major sur Dieu comme CraGense, xlii, 6! parle de dix souverains universels teur, Nemrod, Joseph, Salomon, Nabuchodonosor, Darius le Mde, Cyrus,
:

Alexandre de Macdoine, Auguste, Csar de Rome enfin le Messie qui rend Dieu l'empire du monde; le premier et le dernier souverain, c'est ,0 le Messie devait Dieu. D'aprs Sanhdrin, 38 a, sur Isae, vm, 13-17 paratre aprs la cessation de l'exilarcat de Babylone et du patriarcat de
; ,

Palestine.

Adona Cebaot Sanctuaire d'Isral . Que

selon ce prophte, dsigne le Messie, le

la

rdemption future doive tre accomplie

Pugio, 759.
Ibid., 698. Ibid., 699.

2.
3.
4.

Ibid., 354.

5.
6.
7. 8.

Ibid.
Ibid., 538.
Ibid., 527. Ibid., 887.

9.

Ibid., 397.

10. Ibid., 343.

LE COLLOQUE DE TORTOSE ET DE SAN


par Dieu
Ps.,

MATEO
Tefiillim
it,

39

Lui-mme,
10
*.

c'osl Le

ce qu'on

ni

dans

Le

Midrach

sur
et
Lui-

xxxvi,

Selon

Tanhouma [Ahar,
ne

12),

sur Isae, xlv,

Deutr.,

\x\ni, 29",

Isral
Le

pouvait

rire rachet
L)

que par Dieu

mme.

D'autre part,

Sifra (Behoukota, m,

sur Lvit., xxvi, 12*,

nous montre Dieu cheminant sur terre


que, d'aprs Taanit, 37a*,
il

L'poque du Messie, de

mme

visite les justes

dans

le

paradis.

CHAP. VI.

le

dj figur par

L'hommage rendu au Messie par les rois de l'Orient tait la visite des anges Abraham (Gen., xvui, 2). Quant aux
au
Messie,
voir

dons
xxxiii,

des
II
5
,

peuples
7
.

Berchit rabba zoutta sur (Ien.,


Ps., lxxii, 3
6, Jr.,
6
,

Midrach Tehillim sur


Enfin,
Isae,
lx,

Moch Hadarchan
et
Isae,

sur (ien., xxv, 6

xxm,

6,

lx,

2-:i

concordent tout

fait

avec Matthieu,

n, 1-8.

(A suivre.)
Ad. Posnanski.
1.

Pugio, 641.
Ibid., 732.
Ibid., 733.

2. Ibid., 643.
3.

4.
5. 6.

Ibid., 771.

Ibid.
Ibid.
(Ms. de

7.

Prague, 63

6).

GLOSES BABYLOABAMENNES
(suite et fin
1

N 30,
L. 3-5,
(!)
j73

l.

1, lire
:

KPD'tf'w&m (en un mot)

de

2
.

lire

Ni73N^n "pc^a
pizpa

ar* anaps (4) awn (!) "pnm-n "renan


1
n[T-j]ta

Bttsro 'an
(!)

Nrnyn an^in

173

wb
p

rras N'm
(5)

&w*

Nn^:-!CNn

^nm
(!)

NmsiwXT

NittN^n.

mobTi v3 (') Kmaen N2N3V n'est pas une faute dittographique


N3iTn
tso

pour
^r^

a * (M.),
1

mais

signifie

qui a l'il grand

ainsi Ket., 61 a,
,

^:a

des enfants qui ont de grands yeux

comme

VB*p

dans Ber., 36a et passim, Rab Hay Gaon dans Teschoubot ha-Gueonim, d. Harkavy, n 405, p. 214 3 tta-6 mac au milieu du cur est pour aa^b n^aa, comme "pat ci-dessus, n 8, 1. 12. Cette graphie est frquente dans le no-aramen de iri (Lidzbarski, Z. f.'A., IX, p. 234). Tttfiftn secrtement est le persan duzdidah, furtim , Vul., I, 847. 'pnrrm est une erreur pour 'prmv wtown (ou fcnaon) est pour trmnn. an-oat est pour armai (ce mot est expliqu ainsi
qui a de grandes dents
.

par M.).
t*nfc}n

attb-n

est sr;

cf.

n 39,

1.

n^3NiTnai t^b^b

t*<7obna

antn?^ rnbia fN-poy rtbwafinn' ^aW xdx^ho.


9-10
:

"parr, pluriel de oevt, existe en

talmudique, syriaque, man, ici


1.

den, et signifie

image, similitude
p. 109,

dguisements ; voir

aussi plus bas sur Lidzbarski,

3.
:

De la dernire rnNm&n Nmnim


1.

ligne illisible on peut distinguer peu prs


Ntt-infcn

pan

73 -n

ntkh

le tout incertain.

Voir Revue,

t.

LXXIII, p. 27.
la

2.

NrnN

est

douteux;

seconde
lr\"\

lettre

ressemble
on
qui
,,

un 3 ou
n
est,

un a.
encore

Pour

niim

on peut aussi

lire

et

~nni
lettre,

-qm
est
,

et le

en tout cas, plus


.ni.

vraisemblable;

aprs la

quatrime
26, 1.4.
le

illisible,

on voit
lire

Sur ,-n ,im bien "na731D,


3.

(nm) cf. n comme dans

Pour vD73
1.

I.

2,

on peut

au moins aussi

n 35,

7.

Cf. J. N. Epstein,

Der Gaonaische Kommentar,

p. 56.

GLOSES BABYLO-AflAMENNBS

41

Les r" 31 a 37 sont crits dans l'criture que l'on peul appeler

aramo-manichnne
n
(>

(voir M., p. 34), et qui est aussi celle d'Ellis,

La yard,

p.

521,

voir plus

bas;

le

fac-simil ae

donne pas

une copie exacte .Le texte public par Montgomery dans./..! .O.S.,
1912,
p.

oi ci suiv., prsente aussi la

mme

criture. C'est l'cri-

6ay/o-aramenne dont s; sont servis tous les non-chrtiens, depuis les ramens payens (n 36-37) et Manichens (textes turco-manichens ') jusqu'aux Juifs de Babylonie. C'est ainsi que Mal) Hay Gaon (mort en 1038) mentionne ct de l'criture syro-nestorienne, qu'il dsigne comme une criture particulire des Chrtiens de Babylonie (imu ^o-no anai wio pwb basa D^nata "pa lias* dans Teschoubol, d. Harkavy, p. 230, n 437; Geonica de Ginzberg, p. 174), une criture spcialement
ture

babylo-chaldenne,

qu'il

appelle

notre criture aramenne

2
:

Un

acte de divorce doit tre crit rgulirement

mn

{sic) 'piaba

in

anan in ^oid nnan ariaaiz ^a b* r^i n-WN "praba ma wb^am ini oh n^n piobi irana ap (hbreu carr) mna* Km wio 3 ^onc anaa a^na mn ( "W) ""na (1. ana) yro (1.

w
(

mm

ana

t^imo
-nos
z^

na
nsbffi

'baa

ana

in

r-panan

^aiiabw
p.

iriNb
I2 J).

mn

n^?3-!N (Teschoubot, Harkavy, n 2o5,

L'criture seule ne peut


nalit

du morceau. Un Juif ment en hbreu carr (l'acte de divorce et la plupart de nos textes), mais aussi, comme nous lavons dit, dans l'criture babylo-aramenne (nabta mm sna corv). On n'a donc pas le droit de dclarer priori les textes magiques crits avec ces
caractres

donc pas encore dterminer la natiopouvait crire de l'aramen non seule-

comme

non-juifs. Ici c'est le

contenu qui doit dcider.

contenu proprement dit des incantations qui est le point capital, car la teneur de ces textes est syncrtique et mlange d'lments payens. On y trouve ensuite plus ou moins d'expressions communes, et mme certains textes provenant de groupes nationaux distincts (Juifs, Mandens et ceux qui sont dits Syriens ) concordent littralement d'un bout a l'autre, comme le texte manden Lidzbarski V, avec notre
la

vrit, ce n'est pas le

numro

il,

notre

numro

18 et Ellis 1.

De mme

aussi

notre

1. Voir Sitzungsberichte der k. preussischen Akademie, 1904, p. 348 suiv.; Montgomery, p. 34, et /. A. 0. S., 1912, p. 437 suiv. 2. Voir J. N. Epstein, o. c, p. >6 suiv. 3. Blau, Die judische Ehescfieidung, II, p. 19, a raison de faire cette correction et qui m'avait chapp jadis. "a-)2 ana a dj t mentionn. Cf. encore Harkavy,

14

'chez

moi,

o.

c,

p.
et

57)

*>2iy
:

"

"*j*P

D"1D

"JTOba

aiDD'J

C33

33

ntaa

^o-na ^-in,

29

^in

ana.

42

REVUE DES TUDES JUIVES


9
,

numro

syrien

concorde presque mot pour mot avec le texte dit n 32-33. On ne doit donc pas en tirer de conclusion

concernant l'attribution des numros 9 et 32 (33) une mme nationalit. On doit aussi peu tirer une conclusion oppose de la
diffrence de langue et de style
(v.

ci-dessus n 9,

1.

6).

Il

est vrai

que les numros 32 et 33 sont plus puristiques et sont rdigs dans un aramen maill d'emprunts persans (tnrrnoT pour Ktra), tandis que le numro 9 prsente une interpolation hbraque 5-6 (1. D"3p5H ^pna 'idi mx Diras) et un langage mixte sur le ct extrieur ('idi Nn7:nn tan by 'isi *mra* n^ra^b ^). Mais nous avons de ce phnomne un exemple classique datant de l'poque des Amoram, dans une narration [Kidd., 10a) d'aprs
:

laquelle

Rab Nahman

(qui tait en rapports troits avec l'exilar-

chat persis) s'tait exprim dans un aramen puristique, ml de mots perses auxquels il conserve la forme perse (ornai* ', NrBip

NamnN,
gage
^ DDD
et

N5D3N),

tandis

que Rab Yehouda dsapprouvait ce lanvulgaire


2

aimait mieux entendre des termes quivalents tirs de

l'hbreu

misnique ou de l'aramen

(ipjtt

narvitt,

lonie

nm-ipn et NpD2N ). Le almud de RabyNat^N, ynnN lui-mme en est un second exemple, puisqu'il runit les
crivain

deux procds.

Un
tique

pouvait donc s'tre servi d'un aramen

puris-

pendant qu'un autre, appartenant un employ l'aramen vulgaire, mlang d'hbreu.


,

autre milieu, avait

Mais ce qui peut tre dcisif, ce sont les noms des clients pour qui ils sont

les

dates de ces textes

crits.

Car

si

les textes

syriens

sont crits pour les

mmes personnes

qui les textes

juifs sont

destins, ce serait la preuve de l'origine juive de ces

textes

syriens

car tant donn l'exclusivisme rigoureux en

matire de religion qui existait en ce temps-l, il n'y a pas penser que l'on donne crire un texte religieux un homme
d'une autre confession.
Or, cette identit des clients est
parallles
1.

un

fait

les

numros

31 et 33

le

du numro

9,

qui est juif

le

sont crits pour TTn


ms. M. porte
:

Les ditions ont

Nn*HTi:n
:

NmiD

mais

'T13W,

'En Ya^akob, d. pr., N'Hlai: les Cheltot, n 41 ms. Epstein et le Commentaire ms. Berlin, 333, f 76 Ncmsian le ms. de Francfort N"P"n:i:n VArouch N3r-n3i:n. Le mot se rattache N1"1ia (hbreu "lia et T73 arabe djoudr) Nl-m:*, d'o le diminutif ND"n*i3ia (NmiSIA). Pour jmi3,'le Babli
,

a fima, par exemple B.


2.
I,

B.,2a
c,

NT}

ttatTItt.
est aussi

Voir

J.
1.

N. Epstein, o.
13.

p. 60.

Np2N

manden (N^plENIN

1 .

S- R.,

p. 106,

GLOSES BABYLOARAMENNES
WDT73ttD
"13.

\:\

personne que son crits les ]n2t:oK -a narr). Le n 'M, qui est le numros juifs 12 et l(> s omissions fauparallle littral avec tous les vulgarismes et
C'est

pour

la
lh

mmo

l<

tives (voir plus loin)

du

11

33,

et le D

"PttTttDOiH

"13

*W1
32

(dans

le

n" 33 a

33 sont crils tous deux ct de "nrittiD nn nDVTNtt 2 ;.

Doue,
ii"

si

le

= 33

est juif, le n 35 doit l'tre aussi. Enfin, le

pour TOKE nn ir^-nn nm, qui est sans doute identique avec nftft "in ^mn 3 dans le n 15 qui est juif. Les n 08 31 33 seraient donc juifs.
34 est
('crit

Les crivains des n os 31


s'adresser

et suivants et

des n os 12 et suivants ne
clients n'ont pas

sont pas ncessairement les

mmes,

et les

du
ils

chaque

fois

au

mme

scribe,

quand bien mme


cela parat ressortir
os

l'auraient fait en rgle gnrale,

comme

du

tableau comparatif que nous donnons. Le client des n

12 et 16 a

pu
de

trs bien s'adresser d'autres scribes

pour

les

os

31 et 33, et

mme

celui

du

n 15
:

pour

le n 34.

Voici ce tableau
/

44

REVUE DES TUDES JUIVES

En un

seul cas (n 08 21 23), les clients, l'criture et


clients
et

le

contenu

sont identiques. Les

l'criture

(les

scribes) sont les

mmes dans
d'criture.
les

tous

les

Parmi

les

numros formant les diffrents groupes numros syriens, les n 08 31 et 33, comme

os

32

et 35,

ont les

mmes

clients et la

mme

criture,

mais

le

contenu

est le

mme
les

dans 32

et

33
31

'

L'opinion

que

numros

35 sont d'origine juive est

aucune trace de christianisme, car tok 9W^ dans le n 34, 1. 2, n'est pas un autre que le R. Josua (snu^ dans les n os 32 et 33) b. Parahya des numros 32 et 33, qui est aussi appel aroK dans le numro juif 17, 1. 12
favorise par le contenu.
n'y trouve
(erDN i-rrrriD *p JTDirmj
2
.

On

On

doit aussi peu attribuer des scribes


le

chrtiens les figures en forme de croix qui, dans

n31,

1.

8,

servent remplir les lignes (pour cet usage,

des

manuscrits
et

hbreux emploient n
n 33
le n

!)

X X X X XX X'
N'est-il

devant

le

:,32,34et3o:(|.

pas vrai que


7,

la figure

qui prcde
?
3
.

33 se retrouve dans les numros juifs


les incantations

19 et 27

Que

l'on

compare inversement
lancz
(o.

syro-chrtiennes chez Gol1

c,

p.

79 et suiv.), qui sont compltement chrtiennes


les

Au

contraire,

numros
ils

31

35 sont remplis d'indices de

judasme; bien plus,

sont peut-lre plus juifs que


:

numro crit en caractres hbreux tout d'abord, la Rab Yeschoua b. Parahya dans sa fonction d'exorciseur des
(n 31, 32). Cette fonction repose,

ou tel mention de
tel

esprits

en

effet,

sur

la

lgende judo-

babylonienne que Jsus s'enfuit Alexandrie avec R. Yeschoua b. Parahya (Sota, Via, Sanh., 107 6) et apporta de l des

charmes

(Sabb., 104 a)\ au

moyen desquels
,

il

accomplit ses

Das jdische Leben Jesu, p. 192). Mais siav, aurait R. Y. b. P., d'aprs un babylo -avamen combattu ou fait combattre ces charmes par le nom divin
miracles (voir Krauss,

wi
5).

'

(cit

par Krauss,

ib.,

p.

147;
pas

cf.

p.

143, a,

1.

Une

telle

pertelle

sonnalit

ne

pourrait

tout

au moins

dans

une

1. Les scribes,

malgr

l'criture diffrente, sont-ils les

provenir du kalam, du temps,


(v.

mmes? La diffrence peut mais aussi des divers dessinateurs de ces numros
Montgomery, p. 227. Une figure semblable

M., ibid.).
2. Gela parat avoir
3.

chapp
le

Sans doute aussi aprs


loin).

n 17.

se trouve

dans

le

numro

payen 37 (voir plus dans le n 37 ? 4. Une lgende a


y.

Le signe

\f

ne serait-il pas autre chose que N.

comme

le

droit de prsenter des

anachronismes

(v.

TosafoO.

mn&o rmna
rr73u;

b^TN

rrrns
b-T

r-i73n

htoni

-din

mb

ywrr*

'ib

N353

rmrr

'n

-ien

n?aN.

GLOSES BABYLO-ARAMEENNfiS
fonction

45

tre
cas,

nomme honorablement
les

(ai!) par un Nestorien.

En

(oui

numros

31

>\>>

ne sonl pas payens. Contre

cette opinion on peut faire valoir les

noms
'"D"i
l.

de

l)i<'ii

et

ceux des
(n

Gnies, et
1.

les

rminiscences bibliques

ut rw maa
12), -nia
b^fcn

31,

6),

'1^1
I.

rr
9),

rW
cf.

ditta (n 32,

1.

10; 33,
12;
17,

NEnnn
aussi

(n34,
15,
7)
;

comme dans

n 8,

I.

I.

12;

7,

I.

cf.

"3T7h
1.

may
Luc,
p.

bfimaai
i,

rbi-t*]

b^trem tdn
b
;

bwon

ia

(n 34,
el

"))

19

rapiTjX
:

wapeffTTjx Ivanrtov tou 0eou,

5bw lan b"naa &ton bfiO*73 aussi dans le n 35, l. 9 (voir l) Mose (un) la mer des Joncs (n 34, I. Mose que des anges devaient garder contre les dmons 4) (n 35, 1.6), ce qui s'accorde avec le DWB bu: *w{Cheb., 156, j. Sabbat, VI, 86; Eroubhi, X, 26c), c'est--dire le Ps. xci, que Mose aurait compos contre les dnions, Nombr. /?., xn, 3; Tanhouma Nao, 27; Midr. Teh., xci, 1 Sder R. A., d. Frumkin, 1,
91 et 92
;

chez Gollancz,

p.

393

(cf.

aussi Pes., d. Buber,

1, p.

6,

etRaschi, Cheb., ibid.) et

amn, d. Gaster (p. i et suiv., et cf. ibid., p. 22); le sceau de Salomon (n 34, 1. 8), comme chez Ellis, 1,1.8; Hyvernat, Z. f. K., II, 116, galement dans le numro manden 39, 1. 11,
rpond au
et Lidzbarski, v.

rwm

En gnral, toute
1.

la suite

des ides du n 34,


1.

1.

5-6

et 32,

1.

6-7 (33,

7-8) est juive

voir plus haut le n 9,

6.

Mais les numros 36 37 sont payens (voir n 36, 1.3; 37, 1. 10), comme M. (p. 239 et 243) Ta remarqu La langue est ici plus
archaque, quoique souvent,
plus bas),

comme
(n

par endroits

le

n 34 (voir
1.

soit

mis pour n

36 plusieurs

fois,

n 37,

9,

aronbia; voir plus loin).

Le texte publi dans J A. O.S., 1912,


.

p. 435, est,

par contre,
dessous) a

juif.

11

a...

m, comme
1
,

le

32,

1.

10 (voir

ci

NDNnoN farb* fcwmw ari ni872\d "pr^b^ a^nn KbafiWi Anathme sur vous soleil et lune! Verdict sur vous, Nord et
[i8

&r]-ni

Ouest, Est et Sud


opposition avec

(voir

J.
1.

N. Epstein,
y

J.A.O.S.,
et Sn

1913, 279), en

le

n 36,

3,

o Samis

envoient contre les


.

dmons. "wnttiB est, comme je l'ai remarqu dans le J. A 0. S., mentionn aussi dans Nidda, 61 a, et Targ. Yer., Gen., vi, 4; le nom du client -n Ka^a est un nom juif usuel en Babylonie (J.A.O.S L c., p.280) 2

wn
(cf.

Ce passage a t traduit inexactement par moi dans


Il

J.A.O.S.,

I.

c.

2.

faut lire

J.

N.

Epstein,

ibid.)

&01j*7 Kp")2 Np"12

1*irVD

"lO*T

'iai

Sur

n:h3 -qq

Jtoow

bi
,

fiom
voir
"{

bn

'i^i

Oiiom bas-i*
Le
n

exterminer

plus

loin,

Lidzbarski.

tfirrrhapi' admis par M. dans

NbfcWHJM

est,

en ralit, un

et

appartient 1[lPP]"D01.

46

REVUE DES TUDES JUIVES


N 31,
1.

6, lire
:

-nr rr
'idi

nnn -um

L. 7, lire
L. 8, lire

nm

mapu).

*pM*i(1).
1.

N32,
ktid est

1.

3 (33,

1)

*ttl

6BW

nTB. M., p. 162 et 228, croit que

synonyme de kod et signifie comme celui-ci bowl , en assyrien paru de tnrnD, proprement (vase) de terre . Mais comme ici il y a avant NOfi ndh pT (n 32, 1. 4) et que ce vase
s'appelle aussi
ailleurs

dans nos textes nos ou aoto


l.

(n 8,

1.

14, 1.1 et 6; 28, 1.1; 31,

34, 1.1

35, 1.1
9),

37,

1.

1;

de

manden,

p.

ex.,

Morgan,

p. 257,

1.

cette opinion

mme en me parat
1

trs invraisemblable.

En babylo-aramen, ams

a les acceptions suivantes

sort

comme
dans
2

le

biblique

" ine

le

Bal.

Guecl,
ertaai

(sic)

amea
:

rr>b

dans le Babli s^ms, Sabbat, 149 6, d. Ven.; f. 106c?, d. Berlin, p. 437 KrE b^pia en manden, 5. /?., I, p. 111,
,
:

1.

11

vrwBWttb

(sic

B. G.)

STOTO, et

&p; p. 269, 1. 23-24: b^iansn finis Wfitti TOttb ,WKlfi6* n^pan fiwnab wiznnb b* (B. nby) ^tfb* fimanfif m p. 259, 1. 14
Kntttfc

ybfiWfi

sns

lins

Wi
:

araofi

(sic

A.

CD.) ns,
bn.
118,
,
1.

sors

&

comme
,

Ps.

xxii,

19
/?.,

bTtt ib^-< ">unab


p.

2 banquet (convivium)
2,

p. ex. S.

I,

110,

1.

6, et p.

paralllement au amroa,

comme
charme
1.

le

syrien
(

&nma

banquet
S.

ass.
I,

puhhr
121,
1.

runion

rbellion

?),

/?.,

p.

3,

deux manuscrits ont


(S. H-,
I,

SP-nsn
78,
1.

firimfitn

pour fir-msn plus frquent


Lidzbarski, Joh.,
II,

p. 74,

17;
?

1, etc.;

v.

p. 107, n. 5).

a-t-il

un rap3

port avec l'arabe faivr, syr.

mis

motion

(colre, haine)

comporter le sens de sort , car, d'une part, N^tt-i fima rpond au biblique *yib b^an et au talmudique Tffi b^tt (Sabbat, ibid.)\ d'autre part, (fiob^ptt) rp -no rpond au
Notre
finna parat

manden toaofiO
d'urne sorts.

finis.

Le vase

bowl

parat

avoir servi

Pour
L.

Nrpti), voir plus haut, n 9.


:

'isi

aw'i Nin
le lire
:

"O

voir plus haut 1.9; ain "O quivaut


suivi

h
p ar

ia
-j),

dans
1.

Babli (toujours

d'une narration introduite


(ainsi M., p. 35)
;

_ ibid.,
3,

8WB
arme

na avec
""O.

de

mme,

n 33,
De

on doit

lire

i.

mme

Moberg, 0. L. Z., 1914.


:

c.

430.
lire
1.
:

2.

Ed. Ven. a

trpaa,
:

d. B.

NPllsa,
p.

aman.
(cf.

3.

En manden

anifitS,
et

Joh

106,

10

Lidzbarski,

n.

2)

et

273,

1.

9.

Dans ce passage, B.

D. ont

Nmar.

GLOSKS BABYLO-ARAMBNNES
I,.

6, lire

NttJ
17^

mrs

mriM

ma
1.

p
:

'nai 'iDi

Mvb"\a

"U

K3T<b^j n 33;

6-7

mnx mns [nw] nlina mn pn

a*na

rs Diva
r,\

sn/j

owa

ninM mns [ma j. Dans le n 32, on doit donc suppler pn. Mais, dans le n 32 aussi bien que (huis le n" 33, [nkhj ia "pa]. Le texte parallle juif n 9 a, aprs wm, manque -pn ms ica par contre, exactement rendu en hbreu, I. 5-6 '131 a^up^r; ^pntt 3p2i nwcn ^pn a vin nrmN ^pnw rvniNi m. nvm tw "pa, j. 5er., IV, f. 8 /; Sur nww, cf. Ber., 33 a
av[^a]
: : :
:

xw

rWDTi.
re

Le mot

a^73

gale iin

"jw

(cf.

le

syrien idt*).

ma

yn est

nia i (cf. na^a).

wrba
III,

veut dire espace

(entre les

mois

et

les lettres),

comme
de

le

misnique (nso

bia) ivba,

qui signifie aussi

bien

marge [Yad.,
ibid.),

(Men.,

mme

4; i/e?i., 30a, elc.) que espace que Vna [Men., 29a). L'hbreu a mis la

place aps.
L. 7, lire
le n 9.
:

tunav
:

Ibid., lire
1.

npmN ynsiai;
N-nttb
lire

voir plus haut

De mme

n 33,

npfrra] ln[na]nai.

L. 8, lire

[]b^an ttba^p

p^ba Nn^i
et

"pa^ba

p">bDi

dans le n 33, 1. "papsb [psai] 'iai ba^p ["pa^b]? NmNi. La lecture est 9 le y est grand, comme dans le premier pa^ba*, mais n'est certaine pas un b. Aprs cela il n'y a pas un s, mais un b certain. Dans la lacune il y avait ensuite le a, dont le trait infrieur horizontal est conserv. Au-dessus, le n et le 1 sont assez srs; donc il n'y a pas mais jwba mai de mme dans le n 33, 1. 9, le ba B|bmNi
'pantpsNb] apsan
:

Nmbanb,

de

mme

on doit

y est indubitable. ttpCN aussi est certain apporta


.

aman (= vn&n)
barra
pa^ba

et il

Cette lecture est aussi confirme par le texte parallle

n 9, 1.7:
(sic

pam pc^bi
:

(!)

pnm

abanb

^mmai
nt*zh

avec p-)
vin b nsanan
1.

L. 9-10, lire
et

wniy
:

&Dai la^pTiab B*np nt]ji pa-w

dans

le n 33,

11-12

raip Niaaai
doit

la^nsb N-wp

ntttTb

avant tout envisage, puisqu'il n'y a pas de point sur Tavant-dernire lettre du mot en question (cf. ntib la ligne 8, crit exactement de la mme
"vjvjh.

La lecture

sm

tre

manire),

"la-niab doit tre


T,

lu ainsi,
la

car la troisime lettre est


*i,

srement un

non un a;

quatrime est un

quoiqu'on ne
est

voie pas de point dessus; ce point

manque

parfois,

lamvb

une

forme vulgaire pour ina


messe, convention
.

mn

ab

ils

ne rtractent pas leur prole

Cette locution est frquente dans

Babli

ra -nn, misnique ia
1.
Jl

im

renoncer quelque chose, rtracter


duu n,
le trait vertical

est rest ici

encore quelque chose

de gauche.

48

REVUE DES TUDES JUIVES


opinion,

(une

une parole, un pacle) ;


Kbi i!"pw , b

ci',

aussi
1.

n 11,
:

1.

8:
7

pmb* r^M^
Vn^by
(M.,

wa

paroi

n 18.

8-9

"p[aroi waa]

]mn
frn

ab

mm

prnoab

ca^a

"n^w. i)e

mme
:

Ellis,

1,

1.

p.

169);

en manden,

Lidzbarski,

wrv
ara^a.

firanfioi.

^a

'ma
naia

N-mnNb
au

mm

niaa p'WBaa'b

Au

lieu

de
.

p-pb* fmi, notre texte a n(n)a ^n(rt).


se rattache

ncanan

de l'altration

targoumique naa, qui quivaut no se dtourner ; cf. en talmudique onsio ivjv annulations des Soferim (Ned., 37 6); Ttaan TtMl libre et dbarrass (du service) (Gittin, 86 a); en manden iNaa dtourner , S. /?.,
I,

p. 175,

1.

16-17
II,

pmabwa n^aN
24,
1.

"paNEabua
-inldk
18,

prpwa
iobatt"!
1.

(an* =)

nin

pn^ujn
qu'il
1.

fa;
le

p.

11

tta

arbaan

et

carta d'elle

deuil et la plainte
l
:

II, p.

15

ne s'carte pas de
I,
1.

(du monde)

parallle

nsca^b anart yn p^SDanab W73,


;

14;
134,

p.

214,
:

1.

-iNta^Nb

^pjic 1

^lini nmffl

Joli.,

jmmnb'tt ^t&^ft lii-nas Qolasta, (loignrent) des mottes de terre 2


p.

ils

cartrent de
p.
8,
1.

moi
:
:

29 30
1.

batasanan ynaai naaa ariT


'"im

ibid., 17,

1.

2-3 (Morgan, p. 27,


pits':
;

6-7)

aroTp

pfbia

prrwM
Houna
:

lin^Nn^i
3
,

j.

Nidda,
lui

II,

50 6.

R. Yisbak dit R.

quand une femme


^rpTan
''

adressa une

question

difficile

nwn

tw
5

je vois (c'est--dire
le n 33,

trouve

bon) de m'en dbarrasser

narra, dans
Tin.

quivaut

nan

b, ntxn graphie pleine


:

pour
t tv

L. 10, lire

'idt

[faut]

Na>

mm

jt t

m
435

iiua

le

dernier

mv,
dans

chez M., est superflu,

et le

groupement
p.

n'a pas de raison,

quoiqu'il

semble

tre vis

dans

le n 33. C'est sept fois

m, comme
,;
.

le texte

syriaque

, J.

A. O.S., 1912,

(*aiz))

1.

Voir Lidzbarski,
nuptiale

ad
,

loc.

D'ailleurs,

l"iNn
R.,
4).
I,

signifie
p.

en manden
1.

donner

la

bndiction

par exemple
p.

S.

147,

18,

19.

23

i^blb^n
mal

mTTPai
cotnpris
2.
le

nbma^D),
est-il
ici

148,

l.

4;

149,

L'crivain

manden
Joli.,

aurait-il

judo-aramen

nn?
On
ils

INlN

un Af'l?
?

doit
se

rattacher

aussi

p.

133,
,

1.
1.

4:
14
:

NHD1 N1I3N NjN?37


V

?j

"I

tournrent
ici,

et s'envolrent

de nous

N"1DT N"liaNT

seulement
L'emploi de

N"lC3N est
*J73

comme
penser

l'admet aussi Lidzbarski, accom

mod
3.

NID.

fait plutt

"my,
1.

tandis que

NI la

est

cons-

truit avec D.

fcWin

am

est exact

dans

l'd. pr.

Au

lieu
;

de Ttb,

T,b.
est

4.
5.

Ainsi l'dition princeps et l'd. Krotoscbin


L'explication

rprH 7a n

une simple correction.

du commentaire, suivie par Lvy, est force; la rponse de Rab Houna "Hin l^ap ^niH V2 3 " ""28 1D s*adapte aussi mieux mon explication. 6. J'abandonne maintenant l'explication de n" que j'ai donne dans J. A 0. S., 279, subi. 4 913, p.
1

GLOSES BABYLO-ARAMENNB8
L. 11-12, lire
:

40

sm^si
D"pn

P?:n

t?)bn3[7p]

e^naibi
[N\p]nrn

[TWrftDO^K "~i3 ^r-n errrn (12) 'iai [D^rnn-m


'idt
Le 32.

N " 33. Sur N 34,


1.

1.

3 (irma), 6-8, 9-10 et il, voir

NErpn ian.
:

Peut-tre faut-il

lire

s?

La Lecture

^na
L.

o'esl pas sn> (M.


:

evidently so written) eu dpiMes fac-simil.

L. 3, lire
4,. lire

rtnnfio.

-i[]n *pa.
:

L. 5-6, lire
'idi "prnTaab

)^m
1.

ewb^bti] ten^b Nnb naaiacn nb^tt

(!)

Nnna
la

avec ce mot-l, avec lequel Dieu avait soumis


.

terre et les arbres, afin qu'ils obissent leur matre

irrna est
;

irw-nn nmtt pour Ttwti "CTO mamn dans le n 15; nnm, 1. 12 et 14, pour -nm. On trouve encore plus frquemment le n pour le il dans le n 36. Sur naam, voir ci-dessus (Gen., i, 28 prn est une rsusaai). graphie pleine pour pTi la manire mandenne (v pour \ Noldeke, p. 5-6) '. C'est le participe pluriel de nti dans le sens de tre soumis, subjugu, servir, obir , en hbreu rn soumettre, dominer ; en assyrien radi, rida diriger, gouverner ,
pour
fcnna,
1

comme

[S, 7,

11-

d'o (amel)
taire

ra-di-e (nril) et ri-du-u sa sb


ct
,

magistrat mili-

(M. A., p. 955a),

de ri(d)du{), rada et ardu,

aradn aradu
cf.

serviteur, esclave

qu'on a peut-tre tort de rattacher


et

(voir

M. A., 98 a
xxi,

956

b)

en syriaque ann
, litt.

partir,

voyager,
bi>a

etc. ,
roiztt

en talmudique
(Deut.,
4)
;

labourer

tirer le

joug

en

manden ararwiN,
I,

nwin
:

dominateur, conducteur

S. R.,

p.

121,

1.

14-15

"ptibia

"^NiN-iNi N^fcraro N^ubNiDM b^na Nmi d'autre part, N^an^n soumis, esclave Joli., p. 39, 1. 10 "pip io&ntfn "pma amoja ils m'ont mis
ban
N"3Nia3*a
"jin

N^N-nio

rvsft

pn

rrrfa

dans des chanes,


p.

150,

1.

9,

le

m'ont appel soumis (esclave) . Dans Joli., pmrw in pcheur (d'mes) dit aux poissons
ils
! :

venus (antrieurement) soumis (Dti rna vm), sens qui a volu de partir, voyager
'iai

t^^anan

seriez

-vous

servir, obir .

Cette volution
1.

est clairement reconnaissable


est dit
:

dans S: H-, I, p. 60, anges de la Lumire


1.

13-14,

et les

Ceux qui adorent les astres ne savent pas i ntt pTttri

il

Egalement chez Hyvernat

(Z.

K.,

II,

p.

116)

rP33
:

)72

J'W'Vl
173
:

et laissez

sa porte pour
2.

pD-pm,
l'hbreu
;

chez Pognon, par ex., p. 37

'1:3*1

^Nb^DIfiO.
rada), pitinent

Ou,

comme

m~l

(Jol, IV, 13), trpigner (arabe

le sol (avec

des sabots)

ainsi Lvy.

T.

LXXIV,

n 147.

50

REVUE DES TUDES JUIVES

crbnbm

bot in-p^T K^KHanb


du
ciel

^ba^riran

c<nc<

crco^ swinw

que

cet clat vient

suprieur et est donn aux voyageurs


serviteurs
p,
:

(avec Tide accessoire de


(voir

),

qui voyagent nuit et jour


1
.

Lidzbarski, Job.,

II,

42,

o. 3)

Sur

le

fond on peut

pinn m ne* n"Dpn s-jatt nyica comparer G. IL, cl), xxv, 2 unnb ywi abnm ttmnb r-t3>?3iD3 -rmn r-ncn ^an ^y l^bun. prnfcK est pour yen, avec un a prosthtique, qui est trs frquent en manden. ii^Nti annu -noaa OTim i^ON li et scell avec lbid., lire la chane des hautes montagnes . N*wn tima est comme, par

exemple,

dans S.
c.
,

/?.,
:

I,

p.

367,
;

1.

16

wnvni cnvjb n^bo;


2,

Gen.
L.

/?.,

32, 19
ara-i
:

cr*n
.

crTitftt

en hbreu, Deut.,xn,

nmm

"W!-j;
4,

Onk.
lire

arma

p-T'O

nnbwm
il

abTtti

'nan

cr?aiD

jd

D^nm "ton

pmp
Ps.

nipiDDi. va quivaut "pm, en


et

syr.

"pjm

comme
(cf.
:

.
1.

Avec nnbtta^
c*:nco todib

rwip'iBai

faut sous-entendre cnbcn


etc., et,

o),

cxLvm, 3-6; xxxm, 6-9,

plus bas,
1.

1.

9
1.

con
1.

sanm
6-7 et

m l^nm;
,

plus haut, n 32,

6-7

6,

6; 9,

16, 6-7
L. 7

Ned., 39

et Lv. r., c. 34, 9 et suiv.

WH. paul) comme cwaritt


y a l en tout cas

croc* b^ara (Diizn, 1. 6; (sic)rmy bcrnarn cobTiTa crbT-ra est pour N^bai, N^bnTp, part, pal actif (non

Vwwn

(n 37, 1. 10)

pour ara-in

(Ellis, VI, v.

plus

1.

Il

un jeu de mot, qui

fait

allusion

Gen.,

I,

8 et

16

(TTI
dans

nbTZJWwb

et

nb^bai
1.

sens de dominer
S.

et

tant pris dans le double 51257331), voyager, servir . Les plantes s'appellent aussi guides

Dm
:

cm

crb-bi
Cr-5^5"!

crON"i:ncnW ICP-im KailOb ^MTOTI b N?2ira T"icr-n nbfiH; cf. p. 45, 1.8-9: crac*bc*73b "paNiaTi c V n "I"! C* 72 1 'pTCTl en hbreu, dans le Sifr Z.,d. N72Ntt"IJ-'a "p"CO C*
R.,
I,

p.

13,

9-10

">

Horowicz,
entre

p.

263,

1.

27

yp"in
p. 281,

mil
l.

HTH DVH125

"^sb.

Le point de contact
et servir
1.

voyager

{S.R.,
dans'
les

I,

24

CWH
:

NmTlN72)
I,

apparat

particulirement

passages suivants

S.R-,

p.

40,

10-12

"pH5ia

o en cri KiabNa
1"i5D">a
p.

iiaa

rmiKM
1.

ampri p^ann* 1"tn-i bcr rcma* by ftwi fn-rai "j-nnctniD^; (i, p. ni, L 7-9 prp^aay
:

prn ^tnh
23
:

c*7obcn

crayon 'Htna "pTKn cwbcn

263,

N"OSKn">m
p-

mm
1.

"piNn Nrm-|Ktt
snrtipbKD
ib. f

np^inmi; N73N73n^1 WT

t^Ta-iion

meua);

124,

20-21

(s^rrKra^uH) ^na-niob
-.

"pCCt 'prrCOVl
'iai
Ti

aainb
1

pmww

(btes

de

trait et

de somme)
d'une

NmT*lC<7b "pCTl
part,

pTNm
y^tti
yjaUJ
et

Nno^sab;
est,

ult.

fn-pa mn-iN
synonyme de "im*
et
crJD"l"")
.

b^^nHJ"

"pD*m.

Donc NI")
et,

servir et

obir

de

l'autre,
,

oppos

NnCPa2
dans
j.

qui

ne peut

signifier

que

bte de trait

et
;

rappelle B. B.,

92a (B

A'.,

46a), o
36 a
:

labourer

est

nn cmn

NPO^j de mme oiaift ^1253 nan snns.


oppos

Schebiit, V,

CTT! rnb

GLOSES BABYLO-ARAMENNES
bas);
cf.

:,l

BWT

N?3-<
li>,

(n
I.

2,

1.

3),

NTTi

n^hdid
1.

TT1 (n
I.

11),

I.

M,

to-nco (n

11) et

mvToo

(n 12,

7).

Qolasta,
firo
le

p. i\

13
lu

NntoNbN-iw triNbyn tobN-^i ndninon "nsbyi


mdecin au-dessus de ions

tn:n

es le

les

mdecins

(il

releveur
166).

sur lous les releyeurs

(Ndldeke,

Mand. Gramm.,
p.

p.

Le

passage de
p.
6)
: ;

Va Vu

se

produit aussi en no-syriaque (Nldeke,


565,
l.

de

mme

en gaonique, H. G., d. Berlin,

7 d'en

KoVinwi pour RDbrnn, part. Ethpa'al; voir J. N. Epstein, Zur Babylonisch-Aramischen Lexikographie, Festschrift Schwarz, p. 331 et suiv. n^t dans le sens de se
bas
fimina
rtablir,

relever quelqu'un

et

rencontre, en dehors du passage


(B. B., 16 b),

comme synonyme de non, se cit par M. n^p ^Vra net ibTN


/?.,
Il,

encore dans
,

le

S.

p. 52,

firbamn;
nn^cn

ibid
1.

1.
:

13

isn^n

un mb*^

1.

i^on^5 lfl nVwin ton in;


7
:

Qolasta, p. 13,

man Nnwa;
:

ffWftpbl O'nb&nbi &0"noab. Ibid., lire le second mai est une faute d'impression.
rima m.
)12

L. 8, dbut, lire
L.
'i

9-10,

lire

ifclp

mn

bubi
b*i
est

fiaa

tfapw

ibJa b

Nbypi

N3?3p

"p-iyaNb Nin

NTC br>n wanm pTyn.


(10)

tomb par suite d'une faute d'impression, mais est expliqu dans le commentaire et rendu dans la traduction, il est vrai, inexactement which contend against him . pTjn est pour panTn, pyy-ma de yiT, comme
s'effrayent

Le mot Yiyrtn

dans n
haut).
jinya^b

7,

1.

12

w
1.

yi

^t\M2^
14,

"jei
1.

et
:

dans n

26,

1.

5-6

irnaip \n
Cf.

et aussi ty,

dans n
'-on

tpon tt Ty (voir plus

n 3,

pn^T

S^m

aattp
Nmp-n
et

= iTva
(le
;

mm
:

y
,

"rai.

8
:

b se rattache syr. ny

dtruire

hbreu nny.
1.

n est sr) est le

manden Na^np, par

ex. Joh., p. 2,

N37ip

75,1.6
vote,

wOT&ari Natnp; 140,1.14

abian Na*np,etc,
,

signifie

pice,

chambre coucher
:

en

hbreu

(Nombres, xxv, 8; Pesitta ambp), talm. (nint arc) irmp; arabe koubbah, alcve aby^pi (le p est indubitable) est le
naj?
.

dans les ditions Nyb^p tente, syb^p, Ber., 22a, M. q., 246, Yeb., 48/5 et A. Z., 24 a, Ned., 22 6 ^yb->pb bn). Le mot est hbras dans Eroubin, na p*n in&n ta^wa t*yb^pa 'psvi. Mais la forme Nbyp 63 6 est aussi atteste dans nos textes Schitta mekoubcet (f 25tfi a, dans le passage de Nedarim, ^by^pb. Hbras celui d'Eroubin, ibid., nbiyp d'aprs FArouch, le Ritba, Mri et l'En Ya'kob, d. pr. (voir encore Rabbinovitch, Varia lectioties). Le pluriel
crit d'habitude
:

mot talmudique chambre ('bsT


:

52

REVUE DES TUDES JUIVES

pbvp, Sanh., 406 a,


ma-i
bt23

Aroukh

et

Yalkout,

771

(d. *bp);
:

cf.

mip,

le

Y. Sanhdrin, X, 28
;

a pour cela
170,
1.

"pbpap

nnb

m
:

(xiyxXC,

cancelli)

Sifr Horovicz, p.

21

(v.

en variantes)
le

pb^p (xeXXtov, cella) cellule ,

en

syr.
et

Nr^p. On rattache
l'arabe
c
;

mot
'

l'hbreu ?bp

courtine,

voile

MVu,
C,

ce qui est

Sur pb*a ab hn,


*pb*
ba>;
1.

confirm par

la

phrase de Y. Sabbat, XX, 17

tj^p
S.
'iDi

"pone 'pim

15

cf.
;

Dan.,
1.

II,

24, b* b*
:

Pap. G.,

1.

ba>
:

n 19,

19-20

pba^a ab

ma

^TR-lVi.

On
bon,

traduira

donc

que tout diable, nud impur

et tre

non
dans

ait

peur de
33,

l'alcve ni la
1.

n'endommage pas ce sceau et n'entre chambre coucher. Nntab, ici et 1. 9


lui et

ni
;

n 32,

o, 7

1.

o, 9,

quivaut

^tab (n 9,

1.

7)

aatrjb (/. A. O. S.,

1912,

p. 435) n'est pas

une mtathse de

abaa,

comme

M.,

ici,

p. 81 et /.

A. O. S., ibid., p. 436, mais est compos de tfb et ara. De mme en manden, S'assasb (S. R., I, p. 279, 1. 5) et K3N"jNb 2 Non bon dsigne les dmons encore aujour(ib., p. 280, 1. 3) d'hui dans le jargon judo-allemand.
.

lbid

1.

10

'idi

-noao nona
-ipn-N

&mi aran ipttn ban.


n
os

Le

mot
13

npttl est
et
n. 2)

pour

np_y?p-i (cf.

32-33,

voir

ci-dessus, p.

qui arrache (s'enfuit)


,

. -ipa

s'emploie au sens intran-

sitif
1.

arracher, se dtacher
:

comme

en manden, Joh.,

p.

41,

11

s*rTia

s^p^T

"jv-iapNn
1.

et

des

temptes furieuses
;

se

dchanent ; p 42, napa {W^an ( vents


arp'n

t^-npa t^p^n

p. 132,
)
;

1.

b*ip*r
1.

et

temptes clatent
II,

[).

133,

11

iTWwbJ napa

(v.

Lidzbarski,
rvnriTa

p. 46, n. 8) et

en talmu119
b).

dique
^npa

clater

rmamb

m pan

sbu:

(Pes.,

(^nptt)

pourrait aussi

tre

ici

une mtathse pour

pna>

comme en manden, Joli., 136, 10, et 159, 12, S. i?., napa nap^ [Y. Lidzbarski, II, 133, n. 8). De mme 8 I, 271, Sam., -ipa (npn), comme Gen., xxvn, 43, xxxi, 20 et 21 et xxxv, 1, o de mme il ne s'agit pas d'une simple confusion, comme le prtend Kohn, Das Sam. Targnm (Abh. f. d. K. d. M., V),
s'enfuir ,
:

p. 108-109.
-nrc

On peut
nnnn

aussi comparer n 19,

1.

14

vht
dfait
:

pn

p^sa

n?.

mwN p

rarn
taiio

ca^t

est le participe

de

errer

et ni le

participe passif de th dfaire

donc

cf.

n 19,

1.

"p-innr ab 'p-io '**.


1

en signifie Donc la phrase

veut dire
i.

Et celui qui arrache erre et est dtach, est attach


couche

IV, 7
2.

Sur na>D"H a en haut.


Cf.

du

mme
:

passage, on peut comparer rr>'3"1,

j.

Sabbat,

Pognon, n 28,

p. 81, ult.

-pDafitrON

N3NS3Nbl (= "paaaNrnaiN).

GLOSES BABYLO-ARAMENNES

K3

avec une
gratifis.

chane, etc.

nouveaux diables
L. 13, lire
'iai

Nous sommes ainsi dlivrs dos V V Damkar, Sait et Sara , dont M. nous
ttb

trois

avait

Le mol TTO a aussi dans le n 3$


lavipn

na *jiunn bi un a comme dans


(v.

ai-ipn
n 35,

bn
I.

ttbjnai

m\^3.

le

11.

Nbn se trouve

plus bas).

et

aripn quivaut-il au pluriel en

comme
;

souvent en syriaque

manden

lu ainsi

la
i

dernire lettre n'est pas un


p
133
:

%
1

mnn doit tre comme dans mais un


?
j",

/.

A 0. S.
.

yitana

bn

cf.

n 4,

2 et suiv. efcd'autres

N 35.

L'inscription est trs

mal conserve,
a]raatt

et

bien des dtails

ne sont pas aussi srs que M. Ta admis.


L. 3,
N^]-i[-i;

on ne peut
mais
il

lire

assez bien que

&nO]ia

...

lamm

est difficile d'accorder les traces de lettres avec le

mot p, devant cma, qu'on


L.
4,
lire
:

attendrait.

N[n]b[r]ai

Nmnpi *?
6,

Kbibrm

KtFioi.

Le mot

aia^ca-io

terreur

est

une forme redouble du talmudique


d'aprs la leon de R.
IN.

8BTO. au

lieu

duquel B. K., 37
s.

(Nedarim,
(M. A.,
fol.

41 a,

v.

ta^noa), a aiatao.

C'est l'assyrien sintu


Berlin,

p.

744);

manden kTD, As far Malws, ms.

90; d'aprs Nldeke, peut-tre de syriaque a:?o

(v.

avoir du

dgot de uib.
sur
le

Nldeke,

Mand.

Gr., p. 126). Cf. en

manden NuiBNb
est vrai, invisible

Nbnbm

est sr; le

premier b
M.
a,

est,

il

fac-simil,

mais

comme

la place, le a
le

qui

y
a

ressemble (^a,
C'est le

^b), on peut donc voir


crainte
.

b dans

l'original.

syriaque abibm
le

En talmudique,
se

ce

mot

seulement
cf.

sens

d'pouvantail

(qui

rencontre aussi

en
de

syriaque), B.B., %lb.

Nbnaa'H

est

retrancher de l'index;

Gollancz, p. 79
p. 86,
lire
:

rtooi

nmm mmi
b^-nai

Nnann

snbrm;
.

mme,
L
Il

1.

4-5.

o,

bOJarttnm

'idt

b^[a]^"i

^in

^tin.

est

peu probable
:
.

qu'il y ait l -natti.


(7)

L. 6-7, lire
(),

on peut voir encore les traces de deux lettres, dont la premire peut tre un n ou un n ou un a, la seconde peut bien tre un a, mais aussi un a ou un "i. La premire lettre du mot suivant ressemble dans le fac-simil au reste d'un 1, mais peut tout aussi bien tre complte en un n
Kabrnn

.ba naivjfaa] ....... va '"OiAprs ba fcaam t:d N[aNj]n.

1iaM[i]

'idt

*ppsmH

"pac*

t4

'

De

la

seconde

il

n'y a plus qu'un point qui


le

peut tre tout


Lire

ce qu'on veut.

Comme

synonyme

qui suit est srement

54
Httbffi

REVUE DES TUDES JUIVES


12

(une trace toute pareille d'un wattta du n 34, 1. 6), on peut lire
cf.

peut se voir dans

le

mot

ici

sans hsitation aim;


(v.

n 30,
1.

I.

5-6

tnh-iju NaiTn 1 trao wabTi yn


;

ci-dessus);
;

24,

itzrwiB

ibn

n 39,

1.

araKO

snanmi

(voir l)
:

Pognon,
a*bn

Une

incantation, m(melexte,v. ibidem; Gollancz,p.86


atbi

nbm

a*nmn ai atnsnT sbn. '-un a* ta*' a NSiTn L. 8-9, lire n..tta. mias atmfpia am]n[no]^ao
:

[atnaih K[-i]anD
a*. a*

[..]

arTapana*
'iai

r,^n
in

ara

ba[wai
Ceci

(9)

bJWTOi bwinn
sr;
.
.

at^a*

N|n]iriNi

in jartfa.
Il

est assez

tout le reste est

srement pas .1 itttaai dioa. aroa* bara * se retrouve dans n 34, 1. 7. Le reste se compose de lettres magiques (le suiv. jlmn). ab* Nttbjpb; cf. en hbreu D^fcbv ^fcbub. L. 10, lire
plus que douteux.
1

n'y a

L. 11, lire

nb a*npn a<bn
lire
;
:

comme

n 34,

1.

13

il

n'y a pas de

"i.

lecture est sre

'nai "prirai aoain Nrmmai [...]. La mais ce que M. donne est de la fantaisie. Le premier nom ne parat pas tre complet; mais aran est un nom qui se rencontre dans le Babli, B.B., 5a, B.M., 109a et 93 6.

N 36, 1.1,

ma

Avec

"patina tourne-toi

commence

l'incantation,
:

comme

sou-

vent dans les textes mandens chez Pognon

*iai aa^s*.
:

On peut

comparer aussi Stbe,


'iai

1.

1 et suiv.

(44 suiv.)

^a^b

aba^p \*Ki

b*

'nai )12 'iai

lire

^s^b au

lieu

par ex.

^m

(= Wohlstein n 2416). Il faut srement de ns^b (le ^ est souvent court dans nos textes,
"ninn
1.

n 5,

4)

et

ibid.,

1.

10

(l.

14,

20, 27, 33, 41)

'ian *piz^a

"punn paDi-jrvm.
: .

pu

y avoir eu

.1

Au commencement du texte il awia-nbn amoKb KData arr ))2V2; mais


nom.
dans
le

aurait
il

peut

aussi,

comme au

n 20, avoir dbut par le

L. 3: Na*;a se rencontre aussi

texte syrien.
cf.

J.A.O.S.,
ib

1912, p. 435 (voir pourtant plus haut);

aussi Chwolson, Die


^a.

Ssabier,
'bl

II,

p. 156-158.

Ibid., lire

-mai

n^a*

^aa

et

Le mot nraa pourrait se rattacher au syriaque aa^na talmudique anama enveloppe . Donc rra^aa signifierait
ia"aa.

son enveloppe
.
Il

et l'on

pourrait supposer ia^aafa] avec son

enveloppe
loppe
,

pouvait y avoir avant un verbe signifiant

enve-

mais ce serait difficilement }aa, quoique les traces de la mais seulement la premire lettre puissent la rigueur rigueur s'adapter un a. L. 4, lire 'iai a*mpnan nb pnpn a "mi bn. Le nom a-nvr (le point sur le n a d s'effacer) est sans doute identique avec

fcTH dans le texte christiano-syriaque chez Gollancz, p. 84. La

GLOSES BABYLO-ARAMfiENNES

58

femme

dite

Wk3*i

Nnpian

ton

ici,

entre
tir

autres

noms,

celui
el

de iOTH.
signifiant

Nn-n-n chez

B. B., p.

547,

des tr^-n abri,

(voir la noie), quivaut portier ou garde-frontire dans Bekh, S b, en persan darbn. On peut se demander INnm ce mot est identique avec le manden irrm du n 40, 1. (voir l), qui dsigne, il est vrai, un bon ange.
L.
5,

si
1!)

lire

'"tti

yn "pic.
l'on doive

Je doute fort

que

suppler dans

la

1.

iNbtt ^pbn

d'aprs
1.

comme le croit M.; il peut aussi bien 2. G fin wp "pa, comme sans doute la L. 7, lire Vom Nbnbn mab b^TNi ND^pn Nttnn -? "pa 13^ TOrom mpa haa ltti "7Tir[w-nn
la
1.

5,

y avoir dans

1.

tn
q&n

173

^zn

[ana-i].

Dans Ncpn,
horizontal

la

seconde
la

lettre

est

srement un
la
a,

p.

Le

petit trait

de

copie, de sorte

premire a t dirig vers que la lettre ressemble un


cf.

gauche dans la mais c'est sreet

ment un n (V);

an
le
3

Nnn

(n

os

7,

1.

4,

34,

1.

9).

rnrwii, ainsi qu'on doit complter

le

mot, se rencontre

comme
;

nom
haa,

de
la

femme dans
diagonale du

n 14,

1.

1.

pi

est tout fait sr

dans
plus

que =.

la fin,

manque, de sorte qu'on ne comme, par exemple, dans le n 35,


1.

voit
1.

12,

une

autre personne, en dehors de celle de la

1, tait
:

mentionne.

Dans notre morceau, n remplace souvent n ^prima, "pinriEp&n pnnrwNb, ymrnKi, vrrmNb (v. dj M., p. 35), de mme que dans les n os 34 (voir plus haut, n 34, 1.5) et 37, 1. 9 (voir plus loin). Ce fait constitue un premier chelon du phnomne phontique que prsente le manden, o le n a dj entirement pris la valeur du n (v. plus bas le n 38, note 1) et o le il est restreint
au suffixe de la 3 e
textes

p.

sing.

ct de cela nous avons dans nos


1.

syriens

nrrn

(n 34,

12),

rrnrn (31,

1.

3; 32,

1.
l.

2),
6),

de

mme

dans /.
5)

S., 1912, p. (n os

435 (voir ci-dessus, n 10,


Ici

pVwa
le n,

(31,

et

arma

justement parce que


et
p.

plus du n, ce qui tait

babylonien

chez les
57-59).

c'est le n qui remplace son en question ne se distinguait aussi le cas dans la langue de Talmud Nabatens de l'Iraq (Nldeke, and.

32

et 33).

le

Gramm.,
xxm,17et
in in
:

Gela devait aussi se produire exceptionnelle livre


I

lement en syriaque, car Macrobe, dans


suiv., explique le

des Saturnales,

nom du

dieu syriaque

ejus nominis interpretatio significat


II, p.

Adad Ttn par nnus anus (cit par


le

Delitzsch, Z.K.,

165, note),

donc comme *ntt dans


*tn.

Babli,

KTWtti en manden vient de "nn

56

KEVUE DES TUDES JUIVES

Le n 37 est, pour la plus grande partie, littralement identique avec le n 6 de Layard (p. 521-522), ce qui a chapp M., et c'est pourquoi celui-ci a lu faussement certains mots. Mais le texte de Layard est aussi inscrit d'une manire trs dfectueuse et, de plus, la copie (i2?.,p.521) n'est pas tout fait digne de confiance.
Mais

compare entre les deux fac-simils de L. et de M., on peut rtablir beaucoup de dtails Je mets les deux textes en regard
si l'on

l'un de l'autre, celui de M. partir de la ligne 5 (voir plus loin).


L. 2, lire :... (!)rh

rrra

'-dt

nnspofin.
le

L. 3, lire et 12, car


il

mewb
:

avec i,

comme dans
(5)

n 10,

1.

3 et 5
:

38,

1.

n'y a pas de point au-dessus.


riTKh...

Ibid., lire

rima.
to7ra

L. 4-5, lire
p-rt!

3n]&a

6un.p;i -rap

K[>]73[iaa]

aman. Le

pluriel de n^ap se rapporte

ms. Le n
1.

est certain.

-nap
L.
-ia
...

cach
5
et

se rencontre
lire

dans
:

S. R.,

I,

p. 164,

arma "inp*.

suivantes,

Ellis-Layard (selon

ma lecture)
"173N
.

r-PNi nsia
[bsn
N-iaa

S?

*nwx
-in

xm
by
(6)

by
h^ia
ban

ND73N b*
^>a*[i t>j-i]7[i]n

Nnba]a?a

bn
1

San

[tsliaa

bm
H>ia
bia

bia

ban

m-ono^

NDpn

tb'nB bis ban

annota*
bia

Sjn
:>:n

c^rnno"
(7)

Sri
Nspn

t^rwin
[N^-U

l{?)fipbi

Nn[D^pn
liDb

Kni]bib

...

b-ap7[
..
.

7]

....73

[n]mo
N[n]a:a
jJTfcnN

traNams

Nnsppn Nmbb

.na

KrmDWi
"pris
",

naiDTa a<na:a ttnar

nnN^ bapEl wnntt liab


b[ap73

mb]
V'^?
-ib
('.)

r<[a]-n
,
i

t<a[a]7a

Nbn]
"pria

(8)

[naiaT:]

m[72]ip

a[n]m
iib

Ncofa
p[b]capi

Ns^o[a]
rb

nibv

mi
riranp
(9)

fiOKbn

NTin

Ki[i3]

"pbiapi

p7a">p

a-im
N-na]

narrais [nb] an^n


NTaans'i

manban
bas
a^[r]"<

N[p]"anb[iai]

nb

n[nn

[f]733
a*n[u;]

bia
b">aa*

rpba

nw

(!)^3?7^

waarvsi

!-nba?

amat
Nn"<aa

[b^aiwi
a*na<

[at]maa

Npu:72T

Nna b*om b^aa


(io)

NiBastb

annTai

ann Kp5an
[a*tt]rm

[tnn N33b
t*<n]a[n

Nn]N

fcnrnai

ann

anan ma N-mb
xnpnTa t^anwi
a*aa
l'ianaN

ann

t**rna]

*j*-mb

s^Tarm

c^in r>*pTnb
(!)

8-ipmE
anpn^a

wariEi
anan

snn

Rp*mb
Knii

anai
b^a

ann

ana*ab

ms
^npn7:
Nbi

ann hra

arvab
["jt:

i^ttiDi

ims

WDai
^1123731

vianat*

M]nbw
(li)

NncD

n[n]i[3]i

bia

"pTOn

ana-n Nnb

Nfcbia ac'hao]

pp- rtnanbi pa^by


17^N *J73N

s^nap^:
"hoeii

Nrnno^
.

l^i

Kb^an

aw^a aot Nttb


[Tp^rua]

nbo
(Suit

amaa

un alphabet multiple.)

GLOSES BABYLO-RAMBRNNBS
M.,
I.

Dj?n;
le

les

signes ac-n sont certains

In-/,

Ellis

de

mme
il

&rn chez M.j


y a

d est aussi assez facile lire chez M., et du p


et

de

l)ons
la
r

vestiges chez l'un


lettre n'est

chez
si.

L'autre.

L.

7,

dans

[Kn]mo
"ino

premire
Juges,
aussi,
est

pas un

N-imo

wn^

rpond

"ian

m,

19)

qui quivaut a ^iba


Ellis,

nm
8,

(ib.,

20) et est

appel
[nau:ttl

ici

chez

pa-DN Si
n 6,
I.

L.
:

nntr est sr.


b

"
1
1

Nnaa

restitu

d'aprs Ellis.
cf.
:

11

"naoK vient de

stis
et

ou

n
p.

secrets ;
266,
1.

b^aptt

Morgan,

15-16

tti pttrn nrb^bi 'nan


I^tnti

l^" trnNO Via


Il

^n

Nni3

raswn VnNp^Nb
cas, wfd'ii.

wofirmD
8-9
:

aso'o

b.

n'y a, en

aucun
Ellis.

L.

'iai

nrrm ama

est suppl d'aprs

Les traces indiquent


loin).

ici

aussi

chez Ellis (voir plus


est sr;

un n dans KrranbtD comme a-pvm fcrao est pour ynw


.

on ne doit pas

lire

ttpnra-i.

'"iai

ans

est

complt
a^ariim,
,

d'aprs Ellis.

(v.

L.

10.

Les traces de lettres chez E. paraissent

indiquer oan,

quoi s'adapte bien N~a- chez M.


plus loin) est pour

chez E.
en

wm

mww
Ellis.

ducateur
(a rwaira)
1.

comme
i

targoumique,
2

syriaque

et

talmudique
chez

et

est

pour a

comme dans
(^/O
,

rbvn: pour tfjbnE (n 34,


se

7).

sns, qui
restitu

est certain

retrouve

vnn
b->a
1.

fitw

est

d'aprs Ellis et les traces de la troisime lettre s'y adaptent bien.

&m

dsigne en talmudique
,

et

syriaque

gnie du bonheur, gnie


Non?, San h., 20 a
;

protecteur

par

ex.

amai
bn,

*w B.r.,c.71,9;
le

en hbreu,

*.

p.

ba

[)12 tf]ttb;a,

a est sr;

cf. "n

dans n 36,

1.

8.

Sur

fcTMm

"paaa

cf.

anabin ab
p.

dans l'amulette
130; aabtt b^a,
p.
37*2).

mandenne, Florilegium de Vogue,


Ephemeris,
L. 11
:

360,

I,

67
t

(cit

chez

Lidzbarski,

iid.,

tniami fcwna est sr.

La copie de ce numro chez Ellis est, comme celle de tous les autres, trs dfectueuse, et on en est rduit des conjectures pour une partie du texte. Le commencement est tout fait illisible on ne voit que des lettres isoles. Dans la premire (?) spirale, un -73 dans la seconde (?), peu prs "a5b (rnaT?) b. Des traces plus grandes commencent seulement htt
;

1.

avec

la

troisime spirale
c'est

n:7:n b?, etc.


tzj.

mal copi, mais

un

Ncpn wyw* Le a nn&r. Ces traces peuvent

est
s'j

Peut-tre faut-il lire

a^rnN
Voir

^TOTU.

2.
32

Le

3t est

ajouter dans le tableau


(c,
zi

donn par M. (planche XV),


cler

il

ressemble au
A/c.

manichen

M.

Sitzungsberichte

K.

pr.

d.

U\

1904, p. 349.

58

REVUE DES TUDES JUIVES

mais ne sont pas exactement reproduites. Dans Nmanbio, le n est pour n, comme dans nbo, la dernire ligne, et
adapter,

comme dans

le

n 36 (voir plus haut). nanbii [nb]


:

qu'une dittographie. On doit donc lire N:na-itti se lit avec certitude chez comme chez M. pas l n (JU) pour lire WDlttl, avec Ellis, mais

n-hh n'est bD3 Nrmnb^i nb vcm tcrn


Ellis.
Il

n'y a

(U#). C'est

donc

Knantt'i, ce

qui correspond au texte de M. (voir ci-dessus). Ce

qui prcde n'est pas ap, mais

de droite

(n).

an^ab

VJ) manque l'angle est srement une erreur du dessinateur

em. Mais du n

pouranjab, avec

a (^), gal

smab chez M.

et le

mot

signifie

twt. Les traces des lettres du milieu s'accorderaient bien avec cette lecture. Ce qui suit, "pp^ est difficile lire et ne prsente gure, quoi que ce soit, de certain. Nous devons renoncer provisoirement le lire, en attendant qu'une photographie nous
btail .

rende

le texte

accessible.
(I.

On
je

traduira donc

7 et suiv.)
la reoit

vous donne. Celui qui


lui

une parole secrte que [trouve] du bien. Mais celui qui

C'est

n'accepte pas les secrets, les anges de la colre l'assaillent, se

tiennent devant

avec

le

glaive et la lance et le tuent, le feu


lui.

l'entoure et la flamme vient sur


(c'est--dire
obit)

Celui qui coute la parole


et

est assis

la

maison, se rjouit

se

fait

un frre pour les hommes et un ami pour les un associ pour les enfants et il s'appelle habitants de la maison ducateur; un compagnon pour le btail et il s'appelle $r ( ange
rjouir,
il

est

protecteur

).

Paix

[de] Bel, votre pre,

au

ciel [et sur] terre, etc.

Les n os 38 40 sont en
convention gnrale qui

manden.
i

M.,

contrairement
,

la

fait crire

pour J<X

conserver n. Ce procd n'est, en tout cas,


point de vue philologique,
il

mieux aim pas pratique, et, au


a

prte des rserves


et

Ml

n'a, d'ailleurs,

pas t consquent avec lui-mme,

justement l o l'crivain, contrairement l'habitude, a crit n (jl\) pour le suffixe de la 3 e p. (n 39, 1. 9, i-snana; voir plus bas), M. a crit n.
N 38,
fiTOMagn,
1.

3,

lire

an*vww rima
1.

niunsni
M. a pris

Krwwm.
le io,

Le mot

comme dans

14, est sr.

qui est

un peu

1.

les

Comment les Mandens ont trait eux-mmes cette hymnes alphabtiques, S.R., I, p. 274 et suiv. L
14

lettre, c'est
il

ce que montrent
274,
1.

a, p.

14,
!

pour

n
1.

(n^h

arm);

1.

n, pour n

9,

pour
!!

-6/

(fcmD^Rl

(rwoKri
ils

= nw^sn)
n
(1.

p. 277,

frWltfn), de mme que pour

il]

[= ND1TCT1

OTlZJl)

Donc, au point de vue linguistique,

ont confondu les deux caractres.

GLOSES BABYLO-RAMENNBS
bris au milieu,

59
I.

pour n,

et tr

pour

t.

tu;n:n os
p.

au construit.

Ainsi sonl cartes les hypothses de M.,


L. 4, lire L. 7,
:

246.

ani. ("est
lire
:

le eaifioa,

Na&nNE des

lignes n,

et 14.
:

dbut,

tr-Nbiri, avec n aprs

le b.

'im

Ibid., lire

KPD"*pKm NnrTN.
L. S, lire
:

^DNpttl fimiasn N^nfcN

"pnbiD

ttT3*

bian

amaTioi.
l'N

I.

est trs
40,
9,

OTKtbN est crit comme la I. 7. lisible et de btti il y a de bons vestiges

Dans &raNbi, de mme dans


de

le ii

19 (voir plus loin), aoapnsi] est impossible.


:

L.

lire

Krrrwi K^sa;
:

ce

mot

est

l'tat construit,

mme
L.

plus loin.
lire

10,

...nNnT [nIs-ini

eonan fcnno* b^-n (?)n?33NO?i N7a*noi arro* Les signes ao de NttaKDEl sont un peu briss et
il

mutils, peut-tre
l.

faut lire

fcTttNOai,

cf.

Morgan,

p.

260
1.

h,

32
.

erttNOttl

KWBOI pour netdei ewnoi


1.

de n 40,

21.

Sur
L.

.nant ai, v. n 40,


:

21.

L. 11, lire
12,

lir-iba-imn

sans n.

'm

i-wb Nvnn

aanNEV
pour nan
fcpsa,

Le mot

fcwnai

est

pour

NnsPNWi (rontwi);

mmn,
:

gt

en babli,

est trs

frquent en manden. La supposition de M.,

p. 247, est superflue.


1.

Ibid., fin, lire


L.
13,
lire
:

au construit, comme tont fiom ou [iJtdn. La troisime

Nm-n^n
t,

9 et 14.

lettre

de

>-" n'est pas


"IfioaNT

un

mais
1.

le reste

d'un a. C'est

la

formule finale
autre
.

fiom
Il

de n 40,

26, et avec
:

ma commence un

donc traduire et la (grande) vie est victorieuse De plus, nmkt riTi ne concorde pas avec le contexte.
sujet.

faut

L. 14, lire

Nn^irn
:

to:n,

comme

plus haut.

Ibid.

fin,

on
15,

peut encore
sion bien
lire
:

lire

[]

o,

c'est la

formule mandenne de conclu-

connue

(S.

R., Qolasta, etc.).

l'extrieur,
vrit,

1.

[?in

N]^anp? Le sens

est incertain.

la

Pognon,
in k^ei*

n 27 (p. 77), veut lire

tf^amp, au

lieu de la suscription

(v. plus haut, n 29, 1. 7). Aurait-on peut-tre fabriqu plusieurs coupes ensemble ou Tune

("&M3YW?), mais l tt'W est juste

aprs l'autre,

comme

les

numros

pareils 21 23?

De

il

n'y a

pas trace, non plus que de n.

Pour
tions,

le

n 39, je crois utile, tant


les transcrire

donn

les

multiples correc-

de

en entier

Nn-iaai

Nnn[m N]nnNn Nmox


[n]-i3Di

r-inE^ai

(!)[nna]Di

nb"nnri
rtbijbi

2 3

nai

r[s

meJjh ND"na|/]

rwuaai

60

R.EVUE DES TUDES JUIVES

Mnarb^b n-posh bn.B

to-i^oa

amno
(!)

ar-poy

Rrifirb^b

erb^b
6
~i

ar3N0.6r3N")[Yhm la^a

&r;z:3N [*r-ifcn]n

ar-po* NPNffismn NPNapi3

traai
a**n pd

Nai-n

N^jnn
(!)

Ri...n

arsenal

ifiwm

anz^a

Niern

eO-pp-T

naan

[n]iy[i

n]

ol an nrjNai ibi*
nbanaan^a"!
y

"pa

KTH

(O^Jrn
1

mena* ne
Ntteri

atn

t*m3:n[a]a

Nmb' nto*

rr&TOH'W Krpb^b]
Nnarnai

ktw smToa
fat-po*
a*re*re*o
(!)

"pnbia

(!)

arsamnai

nc^b

fitnabia

nbw*l>pK]-ran

bri

io

e*n[pr]3>a

N^%nn

ao-ro?

e^ewen
"jfitt^bizn

DTsnm Knnwn

a*moe*

oin

Tnai na

[fiob]a

(Obttb

n
12

[Nonhai nb[]THabi latfab ibinr


[eri]an
L.
2.

ns

tfinfiaan

avec une
vtrb;

une dittographie, ou bien ce mot est crit quelconque et ensuite corrig, comme on en trouve des exemples dans cette inscription et ailleurs ici, 1. 5,

imi

est

faute

1.

8,

reny (voir plus loin);

1.

10, bsi et

m;

1.

H,

bttb.

Les scribes des textes magiques avaient l'habitude de corriger les


fautes

commises en rptant
Ainsi,
n 4,

le
1.

mot, tout en laissant subsister


4,
1.

le

mot dfectueux.
baoo*,
1.

pia-ib; u
8);

7,
1.

1.

8,

bao* (pour
;

comme
rnn;
1.

chez Myhrman,
17,
;

n 15,
loin);

4,

^b-jni

n 40,
ci-

4,

rwanti

(voir plus

Ellis,
\

VI (voir

Hyvernat (Z. /T., II, p. 116), \rzrm ibid., rnprttai rnpyai Tnan na aob 1173 bran [rmpjai] n^j NYHOisso&n 1"ini na aob ttibizn (sur w>J, ar. djinn, voir Griinbaum, //rf., p. 225); Wohlstein, n -2422, 1. 5-6: amno^i nmo^ao. Depuis ervi er-po* (1. 5) jusqu' em^a erem (1. 7), notre texte rpond plus ou moins celui de Pognon, Une Incantation, etc., p. 207, ce que M. avait dj indiqu, et d'aprs cela on peut complter notre texte. Le passage est le suivant arw eo-ro*
dessus, n 37)
-

arabisi

libiNiEi natia-in Nne*ap3 Nnerb^b eo-pon


errern
ePttna

n^th
trcK3tt

er^a^T

'iai

arura

Rinb^fi

"pibia
(1.

am^oy
6)

'iai

6oaab.

D'aprs ce texte,
1.

j'ai

complt

K*wm

en arsanrn.

Ecrit avec

(Cf)

voir plus haut.

GLOSKS UABYLO-AHAMKKNNKS
I,.

.,1

7,

dans amenai n^irn


infrieure d'un
;

le

est.

bris' et

il

n'esl rest

que

la

partie

n ou

d'un i

'peut-tre aussi
le

d'un 5 ou
car M.
l'a

d'un

a)

peut-tre est-ce seulement sur


certain, arsenal
f
4

fac-simil!

donn comme
penser
de
a

*'

la

seule
*i

leon

possible.

La

troisime lettre n'est pas un 3, mais un

(tout au

plus peut-un

un

n).

arsana

signifie-t-il

apparitions mensongres

in

mentir ?
jalouses
.

ar...a<n

est

peut tre
d'aprs

la

complter

en

6O[0]fi-!,

amvn aoa-nm

lecture de M.,

quoique le second n dans le fac-simil ressemble plutt un p, mais la lettre est sans doute mal reproduite. La locution rpond
la

suivante

K^pi

fcpsab,
le
1.

dont

la lecture est sre, ar-pp est fr

quent en manden dans


p. ex. 5.
lit

sens de

rbellion, insubordination

H., II, p. 35,

16 (ar-pp"!
la

a*naao b*
),

man

1.

et

il

le

passer devant l'homme de


"
,

rbellion

Joh., xix, 38,

16, etc.

(hbreu

np).

On

trouve aussi arnp dans une amulette


p. 352-353),
:

mandenne

malheur , et 1. 139 amm np an"na*tt, au lieu de fcpTp dans 6'. R., I, p. 287, 1. 3 &3mtti em^pi MaTfi ym; dans la langue mischnique in ^p (na) na yy*m (tHK) iNian aoaaai?^ b-mai p"i&m ^mi yro ona*; Qolasta, p. 54, 1. 9-10
(Florilegium de Vogu, en parallle avec txortn,
1.

12-13

amp

m-H; Wohlstein, n 45 2422, a Ta "m -oabtt (sic))^oto S.R.,


;

1.

(Z.
1.

f.

A.,
:

Mil,

p.

328)

I,

p. 98,

1-2

bvD-iKm
(1.

'snans-n*
:

N^ttbNtt)73

b^na

ntsi-i

ban.

arrn

(nw
Qol.

8)

veut dire
ci-dessus)
3,

qu'il

soit

repouss,

loign de
:

cf.

(cit
1,

souvent chez Pognon


le

arrm ecnDi
n 14
:

bow
,arn:i

(n

etc.).

Ici

mot

est crit
:

avec i, ce qui arrive aussi ailleurs, par ex.

Pognon, n 3

Bronpvm;
le

ranim

,na*pi

=
*

iD^-iapi

PNTNsn ,am:n dans

n 13, etc. Le

mot

*rn, dont le

est trs

incertain, pourrait d'ailleurs tre une faute d'criture, qui aurait

Dans riEsn [n]73T[i], il y a une dittographie, comme je l'ai dj remarqu plus haut, ou bien une correction du premier mot, o il y aurait eu une faute quelpour conque. Mais M. a lu ar^-pn, en prenant le trait oblique du le pied d'un n (the flrst letter is conjectured from a mre remuant,
t corrig ensuite en arrn.
-i

p. 251), et le trait vertical

pour un

et

en considrant

le

comme

w comme *n Mais rraan est certain, et ar"pn a la ligne 12 est galement impossible, car la dernire lettre y est srement } comme dans prbim (1. M;. Le nom de la femme enceinte est prcisment novd et sa mre s'appelait anan no.
un i
et le
1

L. 9, lire

m-pon ou anmoa

en tout cas,

la

quatrime

lettre

62

REVUE DES TUDES JUIVES


peut
tre

probablement lire Nma3n[a]a, ou bien rMinf^a, ou encore maa-if^a la cinquime place il faut lire srement ^ et non n, comme fait M.; le Nn qui suit est peut-tre un nom propre; il se peut aussi que, comme au n 40. 1. 42 (voir plus bas), il faille placer un a de part et d'autre Nnbutta du n. Le sens m'chappe; voir cependant n" 40, 1. 18
ne

un

p;

de

mme

il

faut

'nai

fins ne.
40, ban, voir plus haut,
1.

L.

1.

2.

[Il

faut
y

donc
y

lire

plus haut au

7,

44,
:

dans

la citation

wnftrrm

(l)ban.j

Pour cette faute de scribe, au lieu du manden correct ntsktow comparer mon observation sur le n 2, 1 3 (plus haut). Il faut remarquer aussi que, par contre, Wohlstein, n 2426, babi "jai att" yn. a tfKn au lieu de txnv
lbid.

NttNn.

L. 44
p. 27,
1.

tw

ia

est sr,

comme

chez Lidzbarski, V, S. R.,


1.

1,

9, etc.;
:

de

mme

dans

le n 34,

8.

L. 42

VHaan. Le suffixe se rapporte Bardasa et son enfant. La transcription dans le n 40 contient beaucoup de lacunes
6 44) et de fautes
le n 39.
:

(1.

je crois

donc devoir

le

reproduire en entier

comme

(N 40) Intrieur

rnoNi
nuai

wnn \vmwn
ttb^.in

misn masb
Nrarip-n

Nnnn

2
3

rtbsTn
N-nTn
ainsi

mm

nmatai
n-i7jH

nnssai ar-D^T
Na&rrDh]

N-nn

mn

Nn&raN-rm
"w^nt]

4
5

jwbfiwrnm "pa^bs marc Br*n \a

ia -nNoaNn

b
c
i

KONbn

b^nsiiTa

an^apiu Nnan[noan]

sn^ acmM
^mwai*]]
Nn:n

Nnsaptiu NnK-i]naan [K'ni'n K"nb]eri [JVK]b nb -ppsn anaa

K]nma
by

[N]^3^a

ni[ndi

nid]s?:i

na-na

ba>

N[anb
-\y

ar^Nba

Nttin^a a">nac[n] arnNtt intin


n*;

trairai

^73n^3N

[ba]

...

pboi

d
e
/"

6 11
i

eo-iriKp

fcrnNb
b;*

"^ahN] fp
ia

arasa nanntoa] ^pansa sibmata

BrrmniDH

Oaaa pabfiowTai "pa^Njbs


N3Ni 'NqNTp
Tfina

n[>]au3[N]

N^awNja

'paawpKi "pab^ajai

"pa^ttTttb

nmapao

snarbm pD'Wib 'ba-!


[pa]:nmTm
manque

h
i
\

....

i.

Je n'ai pas pu indiquer les lignes,

car cette indication

aussi dans le

fac-simil.

GLOSES BABYLO-ARAMfiENNES
. .

63

niwXT-n
ttrpfctaa
!

t^naa

ima^n

'-la

naoa

r^aaaa

Armani
1

12

noa

!"tb<^nn>

n: nnia -p Rntcbb[i pNrj<y N?:o>[^]<n> Njp-iuai ca nann nptth Nmoxi fipn p laiaeirra
NPNapia nnaaai

-ia

nn^n
1

^roo'awtfTi Bfntn bwji nb[-n]nn Knntl kpidni


!wKai

k^dm n[aai ttkmti 'maob sim mnm KMwai n?a"n


Va
^[i:nh7d

mm

i4

Km

<na

la

n>M93M"i
is

mm

[^nNapavia]

nnwai na-'T -aai maob [NnaraNm arasai] nbaTi


:

Extrieur

mwn nm"h man


8

nb^irtn
5

NniDNi

8m
er^n

173

w*n

ne ^Pi07a[i]

16

nban

[mm

ttrp<ai

NPNa>pi<a *nptf:a>i Kjn^t n:m


na -nNaafcn

pn'anai

mb^b Karn pn:n

rrn|^]oa>

"pa

laiatfrra

n
18

IvNmpDm BtmMbM
Maria

(!)

Tsbana ons "wana


8

-ipd
4

pd Npba?aa

nsnb ai mi K[bm
z^aa*

<N7a"uD>a &ra <Nb>*n] nt-pii

nbb
nn|>a

ba>

"Naetb

bnan

a&tbja

N?apna

nd^pp

19

transi N^ia[Ji N"o 5 <tfb7ai> arnNbN "pnb]ia


v?]"
1

mo*
20

npaaa

pai nD3

l'ai

tin

"pai

mas

Nnfinnoy[Y|

na nKDSfiri ttara^a pi] n[b]a^n [pi mi]i

pn
21

>rnan

r^nploa (!)s*rb\m

5^7:no7an

s^72[-hoi
*
.

y'

tsJ-noa*

D-ia^riTa

Nraamic
[*fiO]-i|>oy

prroM

miri-D'i

[fanant

Nan[&n

indn

-iNn]a

npo[n]t

nbp"aian [NnanajT

rtb^aw

22

jTWiNaa ^"IWBI N^Kh]" /ibna


nrTai

[n]aas b^ nd^ot

...

[]iasi [ban]i N-p[y] "pbaa-imah]

23

mjpb wnin
Nna^T
na[ai]

ma[sb

nbmn
v

Nnn]n
nba["n

np[i]dn

[m]n
...

tnaai
aa

2i

N[PN]npia

nnaah]

*ia

nNoajn NnaraNm na&ram

n]nn

(!)

ai

nrrwa

25

m
1.

1 H3iara

IN^DNT
D'aprs
le

M^m

26

deuxime fragment (eu partant de


plac
ici.

la

gauche), qui est droite du

premier
2.
3.

et doit tre
le

D'aprs

premier fragment, qui doit tre plac

ici.

Ecrit avec

4.

D'aprs

le
le

5. D'aprs

n au lieu de n. quatrime fragment, qui doit venir ici troisime fragment ( droite en haut).
la ligne.

la droite

du troisime.

6.

Au-dessus de

64
L. 4
:

REVUE DES TUDES JUIVES

niith

ntsjh.

Le mot ntith doit quivaloir


1

Nniin.
T

K"vhn T T

= mwa,
36 a)
L.
p.
;

par opposition avec Nb^an NT* (Hou IL, 80a;

cf. /?./?.,

il

n'a rien faire, en tout cas, avec nirn.


b-narriT,
cf.

bamnT

se retrouve
Joli.,
I,

121;

Lidzbarski,

p.

dans Schwab, Anglologie, 11, n. 2 Dans une tablette

magique christiano-grecque de Beyrouth (Florilegium, de Vogu, p. 287 et sniv.) apparat, la 1. 25, un SappnjX comme habitant du quatrime ciel et, 1. 49, un Soupi^X qui commande la mer
(v. ibid., p.

292, n.).

L. b
'tai

'i

i"PNbN

nbvpNDi aoaa

cf.

n 18,

1.

uib

itj

Nias

it'u'
:

b*.
-;a-)

L. c

existe en

manden

ct de *pa
,

s'agenouiller
:

dont

il

est la mtathse, p. ex. S.

I,

p. 41,

1.

19

^b-sa-na

iir

/fo'd., 'iai ^721125 6P3*a ^[TSDI 6nB]fiWl K3KNOb TDia-lN "JE. pnab N-itt3 arma KnttKDi. semblablement 5. /?., I, p. 54, ?</. fac-simil, la fin de la ligne, 731 dans la ligne Le la est, dans le
:

suivante.
L. e
cf.
:

&nnNp
I,

crient
1.

(v.
:

ci-dessus, p. 42, n.
p.

1)
1.

1
:

Bnniao;

S.

i?.,

p.

85,

wanaa &npa;

91,

iiiwnaN

Npnao ia
L.

nmaato

"nDaan

Krwna.
trembler
,

arnnn;B7a
p. 177,
1.

s'effrayer,

est trs frquent, p. ex.,

S. R.,

I,

14

NmantaN K*nttbM
et ^an.

pnbia'i.

^anaa
le
l.

est

une forme mixte de *pa


d'Oxford G.
suiv.
(cf.
:

^a^a

anN-inor;
p.

cf.

rouleau
226
et

(cit

par Lidzbarski,

Joli.,

II,

228, n.

1),

'ia

&rp3 na "pa^a

NnN-iTDJi N"naw*

ia pasa trnsbtf

Joh., p. 251, 1.4-5).

L.
1.

g
:

N[^a73N]37j

Nrwb'i,

gmissent

13
L.
L.

N*"aa^n arawNra
:

"itorN

Kntrpnon
.

comme S. R II, p. 92, Nns^b by "pb&naO.


,

h
i
:

pab-rnn

qui vous a crs


*ypy

nrnNpKi vient de
lignes 12-19 se

arracher, dtruire

Aux

rattachent les petits fragments chez M.,

planche XXXVIII. Les deux qui sont gauche appartiennent au ct intrieur (1. 12-15), le plus petit infrieur se mettant droite

du plus grand
extrieur
(1.

les

deux qui sont


le

droite appartiennent

au ct

16 19),

plus petit se mettant de nouveau droite

du plus grand.
L. 12,
lire
:

viNoa Na^aa, de
;

mme

1.

12

fin

iiNoa

Kmaaa

un n relatif a t aussi omis par le scribe 1. 25 et remis plus tard au-dessus de la ligne. Dans notre cas, il faut tenir compte aussi de la fantaisie qui fait mettre le n arbitraireIbid., lire neoti ment ici ou l, comme dans n 20, 1. 4.

au

lieu de

"HNoa&n

GLOSES BABYLO-ARAB1ENNES
'idi

anarb^bil

"pw*.

ia

est-il crit

avec V? Ne

doil

on pas
fin
:

lire

na?
lis

Graphiquement,
cttoe

c'est trs possible. Cf.

Pognon, n31,
p.

&mri
.1*'

V2

VQTO**.
cf.

De mme, Qolesta,

7,

I.

13.

naoa

GtnHtaa,

pins haut.

L. 16,

er.5H^ai parat tre L'tat construit pluriel.


la

Depuis

ligne 17, le texte correspond en partie au n 38,


j'ai

1.

4-13,

d'aprs lequel
L. 17,
v.

complt

le

ntre.
le

NPNa'niB est une faute pour


l.

mot exact qui

suit "pna"ni8

ci-dessus, n 39,
L. 18,

2),

n 38,

l.

5.

-nabana

est ainsi crit. C'est


;

reproduction pour Tramna


K^rrNbfin.
1.

cf. ici

une faute de copiste ou de pnpKsn JTKwna n 38, I. 6-7


:

J'ai

plac Niiaa

dans
38,

la

lacune d'aprs

le n 38,

NDD^pNm NnrTN mnban

mjjb^rn
1.

aroiiaa.

L. 19, fifabl est aussi lire n

8 (voir plus haut).


est suppl

L. 2i.

L. 22,

Le texte est complt d'aprs le n 38, 1. 10. aninNT est pour run descendants ; ce mot
le
:

d'aprs
L.
iL

n 38,

1.

11.

23
:

y a Les mots rteas b*

mrh arrnn mEi hdsn bv nd^oi. Dans le n 38, 1. 12, *iai ma^b N">mn anN73i nd^dt fiwaai Nb\m an^D?.

ncd

se retrouvent
1.

dans S. R-,
nsritt

I,

p. 167,

1.

rmsano nc3N ban;

p. 348,

18-19
.

basa

b* E|nno^, etc.

renvers la face contre terre


trs frquent) et

anrra est le talmudique anrra


le n

gt

quivaut ana dans


le

38 (voir plus haut).


1.

L. 24. L. 2o.
Il

Le texte est complt d'aprs

n 38,

13.

La

lettre i est

complte au-dessus de
d'aprs
les

la ligne.

resterait

reviser,

rsultats

de mes lectures,

aussi bien l'introduction que les glossaires. Mais


se rapportent tout le matriel d'tre

comme

ceux-ci

rexamin

et corrig

1
,

je

imprim, qui aurait aussi besoin suis oblig ici d'y renoncer. Mais
des mots qui figurent dans
les

je crois utile

de donner une
j'ai traits.

liste

passages que
1.

Par exemple,

p. 281, l'article tf-Dfc*

lead

il

faut retrancher

N""!2y Montg.

car ce

mot

signifie verrou , v. J.

N. Epstein,
est

J.A.O.
('?;

S., 1913, p. 280. car


il

P.
:

299,

N^SD dans ^3S "H3137, Wohl., 2414,

supprimer,

faut srement lire

N^DD "Ha^.
Lidzbarski,

P.

300,

on

lit
I,

&rbp"np
le
;

tresses,

Pognon.

B.

mais
Le
il

la,

1.

14 [Ephemeris,

p. 92) a

mot exact NibpTJ*,


il

qui,

d'aprs sa
etc.

forme,

est

un diminutif de

NpT?

boucle

faut donc lire fcrbpTiy,

Glossaire, particulirement Glossary

C,

ne prsente pas d'unit


291, on

avec l'ouvrage;
:

parait
(1.

avoir t achev plus tt, ttPNUTD p. inn), 7, 9? C'est ce que M. a sans doute lu d'abord au lieu de la leon exacte HnN3U Tt-n; p. 283 "iBia, 32, 10 33, 12; p. 297 -IB1J? 32, 10= 33, 12 (v. ad /.); p. 283 51LP3 be cause of, 11, 8 [I. 8, 11] (cf. bia^J) , mais blZ^TO, comme dans le texte de M., est certain dans ce passage.

par ex.,

trouve

THS

<

T.

LXX1V,

H 147.

twmw,

wis

nana, nana^nn
25,
l.

Supplment au N

2.

La lecture -lam-nnb, en un mot, au lieu de na na-nnb de M., ne m'est apparue que pendant les dernires corrections d'preuves,
en voici l'explication
:

-ona-nn est un nom d'ange (un titre) compos de nn, clat, et de nana, mot qui, en tout cas, vient du persan. Il parat bien identique au manden tsna^KD, comme dans QoL, 6, 14

(= Morgan,
126,
3)
:

133, 2)

26, 30

(=

Morg., 105,
"p^r

2) et 59,

33

(=

Morg.,
"Nttb^iD,

pirn

finawai
les

mafias
/?.,
I,

ar-im*
les

^3t;i

Silma et Nidba,

deux Outhrs (Anges),


74,
\
:

padibars du
^sbaKass
toi,
,

Manda de Hayye,
'iai

et 5.

bptw (ma^iao
pour Outhrs

trT3,

il

cra pour

toi

(c'est--dire

vigoureux
et 360,

Onthr), les

padibars,

doux

(agrables)

14

ans NrrpiNttn &r-,m*


Il

Nna^ND

trbaKX;

crbaNj

fcrmN"HKi,

m'a cr des aides, il m'a cr des padibars, Outhrs qui ont de l'intelligence . Padibar est un mot persan et signifie, selon Nldeke, Z. A., XXXIII (1920), 80, serviteur , proprement qui marche sur les traces, qui suit pas pas . En no-persan, on dirait, d'aprs Noldeke, pj bdr (Lidzbarski explique autreh

ment, Manddische Liturgien, p. 17, n. 2). La forme navn pour wtb se rencontre aussi dans le Babli, dans un mot qui n'a pas encore reu d'explication satisfaisante, mais qui, trs vraisemblablement, a du rapport avec notre
terme. Dans Berachot, 6
b,

un Arabe

dit

quelqu'un qui

priait
:

derrire la synagogue, sans tourner son


^"i73

visage

vers celle-ci
les

rwp naiia ha-Gueonim w raa,


*^p

Cette lecture se trouve


n

dans

151

(Scherira?)

fww

138

Teschoubot *p -ana,
v.

Pseudo-Saadya,
ont na na)

2
.

d.

R. A. H. adloc. (les

Wertheimer, 2 b, dans l'Aroucu s. na ma, les ditions mss. et ^"in


:

*ma

et

et

Raschi

Les Teschoubot expliquent

le

mot comme venant de


:

l'arabe (npbtob -lanno), de

mme

l'Arouch, ibid. (naino)

narra
le

avec
1.
Cf.

le

dos

arabe dubr,

dos

mustadbar,
,

tournant

le

persan barp,

sur pieds,

debout, droit

et

jS^TD^p,

Dan., vu, 16;


Ha)

"H73>r, Zach.,
2.

m,

4.
et
:

Teschoubot ha Gueonim, d. Hark., n 410 (de Scherira

"D

TO

narrab yin ainra na ^ba.

GLOSES BABYLO-ARAMENNES

07

dos

nn?aN KJ^tan \amD7a ^"riiB bN?7aizr jTObE *np^"i ibid.). De mme Pseudo-Saadya^ 6 a, en bas [Teschoubot nbapba nannaja a\^p n^N ^jn lainoKbK ^d. Mais Pseudo-Saayda, w ""onNDbNa (?)vm *n (v. Hacher, 2/;, L'explique par le persau

'nai

trf.,

24a

K. A.

II.,

ad
:

/oc.

ndoit-d

l'ancienne leon n'est pas navra,

audacieusement . \)o plus, mais na-^D. Pseudo-Saadya, 6a


'

(dans

le ins.

19a)

mneoa
*

N"in^

nrin \xp

na^na

et

z/t/.

en

marge dans le ins., le scribe l'a mis postrieurement en marge delO) NSfflD'b ^\sn 2 .. aimoa n * n n ?a ^p na^ia msnttiaa nm;n hd baT. Ainsi, d'une part, na^D ... m-n .... rp-n ai
:
;{

avec d
nvnotD,

et

est attest par X ancienne littrature gaonique, car les

mentionnes aussi dans Pseudo-Saadya, p. 12 a, sont d'anciennes notes gaoniques (v. Rab Ha dans le Se fer ha-Schetarot de

Barceloni,
rr'wp,

126);

d'autre

part,

les

Gueonim

n'ont pas

mais rrnNw *p ou mnN707: an a a tonn *Kp ^n?^ ^ttp tu te lves devant ton matre (tnaa &oinii est pour dn comme, >na: Ninni i-rw) de mme par exemple, Guittin, 56 b Teschoubot hag., ibid rm i naina p^Tab N^ rb nie b.
:

p
:

Or,

" np en
, p.

aramen

signifie

se
:

sparer,

s'loigner

de

quelqu'un
Nna"P727a

ex.

dans Schebouot, 26a

am
ip

rroptt

"Wp

lin "o,
-nu *a

l'inverse de

an
et

rrapb ipn
(1.

^a

Ketoub., 406 6
rb
;

wp

pan

NnaTiMB
:

nnb)

on trouve aussi,

De mme en hbreu, "nw "^as b*tt amaa p^ Gen., xxiii, 6 Nombr., xxv, 7 cf. Gen., xlv, 5; I Rois, vin, 54, etc. Le *pnE ap*n sens iTWi du passage de Berachot est donc le suivant l'Arabe croyait que l'homme qui tournait le dos la synagogue voulait s'en loigner Padibar Te spares-tu de ton matre?, et il l'interpella ainsi c'est -dire un serviteur qui devrait se tenir derrire son matre
sans
-72,

Megirilla, 28 b
:

aip-ai

npiid ^mo^a

mme Wertlieimer). MDDin de mme Meiri, Yeb., 24 h, s. y., nwawn natawn na-iT Saadya, cf. bia "po^oa! soin bto D"nan Commentary on Ezra, d. Mathews, p. 30 'ftlN 113^*1 nai TI21T ^Sa NDlian "3a
1.

C'est ainsi qu'il faut lire,


se
lit

au

lieu

pour riDitin

aussi dans l'd.

Lowe

de fcOOTna (de la fin de Sota

'nai
2.
les

ms^n
FlOT'iH
le

'iiab

Je cite d'aprs Lewin,

NDiasn "sa. Oar Jiagueonim,


Wertlieimer.

p. 28, qui a utilis le

ms.

et

complte

deux dernires
(?)

lettres d'aprs

3.

ou bien

nrpa comme

en syr. Nl},

temps

(Audo).

On ne peut

gure
4.

rapprocher de
trouve,
il

nnnn.
vrai,

On
de

est

"0 pour -3, Revue,


p.

t.

LXX1II, p. 36-37 et p. 163. De


11 b
:

mme
lieu

Teschoubot, d. Harkavy,

22,

Aboda Zara,

T7MS
d'aprs

n "10 , a>1
le

(au

niN3
s. v.

ntfJSH des ditions).

De

mme

l.GH.

ud

loc.

ms.
en

chei

Kohut,
syr.

Rr^l'pH.

niND

"noi*,

issri

NOldeke,

"Ha"1 ^, 152
;

vingt (jours) en Adar

comme

no-

-HN3

D'Httya

j.

Ab. Zara, 39c.

68
le

REVUE DES ETUDES JUIVES


visage tourn vers
1
.

lui,

lui

tourne insolemment

le

dos f^^p

mNtttt)

Ou
(et

bien, selon la leon des

myiEio

n^txxvz
.

^p wjb

[N^onmoo
(trouble)
telle est la

Un padibar

se spare de son matre avec agitation

non pas impoliment

se retrouve dans leTargoum,Ps.LV,15, bonne lecture en syriaque Normo, troubl, agit . Le mot n'est pas une expli-

comme

toi)

[tojmmoo

cation de padibar, mais appartient au texte. Cela s'accorde


fort bien

Ftymologie persane (suivre

K'Wind, comme l'a maintenant l'appui, dans le nom pour Wb. Un Arabe en Babylonie pouvait
rire) de

donc marcher derexpliqu Nldeke. Nous avons Babli, une variante analogue
la

trace,

fort bien

user

mot persan, aramen.


d'un

et

d'ailleurs tout ce qu'il dit

est traduit en

J.

N. Epstein.

ADDITIONS ET RECTIFICATIONS

P. 27, n. 3 P. 29,
1.

Johannisbuch,
:

lire

Johannesbuch.

20

'pISttm,
Bible,
1.
:

1.

^rwana.
R. G. A.

P. 31,

1.

20
1
:

Babli.
:

Ibid., n.
P. 33,
1.
1.

B. S. A.,
non,
1.

1.

'non.
1.
:

Ibid.,

popo Topo,
lire,
1.

popo JOpD.
ivpo

mme il faut comme chez M.]


[De
P. 35,
Ibid.,
Ibid.,
1.

r D ?0

"jopo et non

po pO popo

araiNobi,
n" 1C81,

1.

N^anNobt.
:

1.
1.

Nnana&nbi,
:

1.
:

NnaiNttnbi.

24
16

1.
1.
:

16081.

P. 37,
[Ibid.,

1.
1.

^5DD1,
:

^3]1.
bpti

30

ttpio

au lieu de
:

se trouvait aussi

dans Baba Batra,


B. 2
:

41 a, d'aprs Ms. Oxf.

NpTO
v.
:

Bp^O,

et Houllin, 105 a, d'aprs Ms.


p. 3,
1.

NplOH
P. 42,

N'WX
1.

Nptf,
p. 10,
1.

plus bas sur Lidzbarski,


p. 36.
:

2-4.]

20
:

P. 43,1. 32

n 1968,
:

1.
i.

p. 1968.
:

p. 54,

1.

21

"oipum,
ifcjp

ibipi.
y a lieu

1.

Au
.

lieu

du

des ditions,

il

d'admettre une leon plus ancienne


se

"70p70

Cependant "VJp73 Dp kei., 62 6, Kidd., 33 a, etc.

signifie ailleurs

lever

devant quelqu'un

ex.

LISTE

DES MOTS

1.

Aramen (judo-aramen
:

et

syrien

n"

31-37).

Abrviations

h.

= hbreu

n.

nom

(d'anges ou d'hommes).

N3N

(VI3N),

8,

9 (v. p. 42).
[tr.),

(N33)

*
,

33,

portes, 19, 19.


34, 6.
(v.

*T3K, faire prir

18, 6.

153 CJ153), comme,

N")3N,

pi-,

membre,

29, 4.

13113",

valet

(persan), 25, 2

Sup-

0TI3N,
D13")3K,

-i 19, 6.

plment.)

., 14, 2.

ftW3,

bl, 6, 11.

TN ("P), main, 8, 13; cf. NT. VPblK, accouche, 13, 11.


(?JT7N,
puissant,
8, 13.

Nrm,

cheveu, 19, 19.


?),

NrTT>3 (NrTTH

17, 11.

ttWa
N33,
53,

(rpmaT),
coq, 29, 7.

sa

femme,

13, 10.

*T"31N, ceux-l. 4, 3.

K^bBOI,
^SIN,

12, 13.

n., 37, 10.


13.

A., -, 8, 13.

C333 (bl33), annuler, 17,

W18,
OVWK,
NrtN,

rangs, 19, 19.


n., 19, 7.

DinDp-13,

n., 19, 18.


2, 4.

(335) fcWD'U, courber,


9. 2.

frre,

ami, 37,

N13, gnie

protecteur, 37, 10.

inx (TnnK),

enfermer, 10,
13.

beoma,

n., 14, 5. p. 35, n. 1.] 10.


6.

fcTPN, main, 34,

[Knwtt,

WK,

n., 18, 1.
pi-, astart, 25. 2.

-|U, dcider, 29,

^mrDNNI,

fcttvb'U, espace, 32,

rPK(rv), 8,9

(?v. p. 42).

KS^S

(b.

SHS),^.,

mains,

2,

1.

nDN

("D*),

retenir, 6, 6.

"13T (^ab^b), conduire, 19,

18.

N72UON, asthme,

29, 8.

?TH

("p), celle-l, 28, 2.

^TDtt, retourner, 7, 11.

(fiTttn)

V 73

" *
1

'

imaginations, 30,

5.

*B"1B"|BK,

n., 13, 12.

ami,

n., 36, 4.

^wN,
lin,

n-, ib.

baTTH,
secrets, 37, 8.

n-, 15, 9.

NTinN, VCnN,
n., 19, 9.

"Pn^H
NbTH,

(persan
4.

douzdidah),

secrte-

ment, 30,

NTIN,
N-HN,

cdre, 6, 11.
lion, 19, 15.

horrible, 29, 12.

Nb"lbm.

inquitude, 35,
5.

4.

"31D, ., 34,

2?

fcOSH, pur, 27,

nn3

(N73U5), aprs, 1, 10.

bl (N^bm?3),

riger, 34, 7.

;o

KEVUE DES TUDES JUIVES


querelle
?
(?),

?Nm,
DOlll
"pi,
"11*7

6, 12.
4, 5.

m (amT:),
(fiOb)*, ici,

tre amis, 9, 1.
4.

NU3*IN11

(mand.

fiNEaNII), drapeau,

(?)Nlm,

reste, 25,

(pers. drousl), vrai, juste, 13, 8.

NO

19, 19.

oiepooin,
(NUI),

n., 19, 18.

n;*oo, enveloppe!?),

36, 3.
6.

fouler, 6, 5.
se disputer, 7, 16.

"Uaa, soumettre, dcourager, 9,

N310,
"O
,

chane, 16, 8.
expltif, 17, 7.
2, 4-5

?-^pnn,

famille, 28, 2.

mol

nn

(iain

iin inri,

32 et 33),

13, comme,

= 27, 7

6,

11.

reculer, 4, 6.

NirrO, comme

ceci, 32, 4.

laTinnn,
Ninn,

n., 25, 2.

JIDM'D, comme
(Na-O)

ainsi, ainsi, 15, 5.


8.

celui-l, 10, 3.

^D,

douleur, 19,

Ubs in) b-rrn, "pimn, comme,


0731, penser,
"1

n., 19, 7.

(NtOaiS), lUairo, sentier, 12,


"pa, ainsi, 15,
5.
7.

6.

15, 5. 10.

1,

N0D"O,

menstruation, 29,

et a, 34, 7. -1), 1, 9.

b:>0, donner la bndiction nuptiale, 28, 3.

-il

(=

(?)tt53Di amas, 29,

7.

NrmnTSV,

n., 36, 1.

aro,
[i"71Z*0

crire, 1, 6.

Tp^T (iVfttt),
Ep, cheveu, 12,

esprits, 21, 2.
5.

ibaa ana,

l'criture

aramo-

manichenne employe aussi par des


juifs, 31, 1.]

qbT

orner, 12, 5.

N3T"T, assourdir (la voix), 13, 10.

Naab
amu5173

(NaNrab), "arjb, dmons, 34, 10.

Nian, compagnon,
N173N*in

37,10.
?

[i"ON73, esprits, mes, 19, 17.]


("lin

(NIENT!

= N"N73*in),

p),

hors de. 32,

7.

lettes, esprits, 30, 4.

"01173 (mand. N'NITS). releveur,34,7.


(NTITa)
3.

mn,

associer, 17, 6.

TI73"*73,
1,

battre,
1, 13.

dtourner,

em-

UJin, h., se hter, 25,

pcher,

12;

Nnvn,

vie (haleine), 29, 5.


7, 14.

mn,
19, 8.

NnN*in73,

coup, coups, 29, 9;

(b"in) "p3"lbin, armes,


("j)3n, caresser, 13, 4.

Nni"073,

veille, 7, 3.
1.

Npi3T"!, trangleur, 29, 8.

"73

("73), de, 21,

TTDn,

n.

(rran),

19, 17.
7, 13.

13ZITO,
"{73,

mati

(173), n., 18, 6.

(NtBn) itt)n, douleur,

avec, 1, 10.

Nbl"J, omhre, 29,


n-ONb-irj, n., 19,

9. 5.

0311373, n., 18, 11.

1073, humilier,

9, 6.

OD11Z3,

ODirj,

DIEU

(Naibl), ven-

NT:?73, poil (d'hommes), 29, 4.

tricules.
"
)

N3-ai173,
7.

N3" 3173, ducateur, 37,


,

10;

7"'L3

ossements, esprits, 29,


n., 19, 11.

Ellis, 6.

T,wbrj,
bbrj
,

0*1173, h., hauteur, ciel, 25, 2.


3.

ombrager, abriter, 28,


6.

[Nm]3173,
aS"I373,

chariot (cleste), 14,

1.

tprj, battre, 11,


N73T*
N73^
,

n., 6, 8.
,

(=

NTO^),

mer,

2, 3.
3, 3
;

NTiD^fiM, n
15, 5.

30, 1.

Nim,

TP373*1N), jurer,

ia3,*n., 36,

3.

n->, s, 9.

b^33,

n., 19, 11.

GLOSES HANYLO-AKAMENNES
?(1)n3, royager,
8,

71
7.
.

10.

(n)fcTT, rayons, 12,

barnns,
X"
"
1 1

n.,

14, 5.
3.

H3p,

fler, cacher, 37.

"!"!:,
s'.

lumires, 28,
'ii

mp,
Tnp,

Nlp,

surgir, sortir (crotre; crier),

HT:,

aller,

II),

6.

Ellis, 1, 8 (sur fin 11).

ma,

n.,

10,

n.

., 13, 12.

m*

(nriDN), descendre, faire descendre,

Wp,

devant, 26, 2.
2, 1.

8, 9.

NnttTp, corps,

N"P2. joug;

NT3

"3a, pieux,

1, 9.

Nba^p, remde,

incantation,

3,

6,

n.

Dp2

h-, espace, 9, 6.

Kby^p (=

NJ>b->p),

chambre,
9.

34, 10.

N-nO,

rgulier, 29, 9.
., 15, 9.
Stl/u), frayeur, 35, 4.

K5p (bp
NSPlp,
29, 4.

bp), voix, 13,

btmiO,

N3?:p (N3ip),
^IC^Sp,

alcve, 34, 10.

NZ^IO (KBVO,
K^*1D10(=

morceaux,

membres,

fcr^HSO), secrtaires, 19,11.


31, 1.

[^0110, syrien, nestorien,

inp, boucle,

12, 5.
II.

D'nkWO mantL,
"V*3
1,

v.

mv0.]
chercher, viser,

Nman,

grandeur, 29,
ass
-

^70), examiner,
12.

K*in 0p3>nn,

ra du), obir,

34, 5.

(p?0) 'PpO'% monter,

25, 6.

benonn, n., 15, 9. NV-I (= KTN"l), secret,

19, 8.

mT0
[nid,
y.

(6nN),

n., 12, 7.

banrn,
11.

., 15, 9.

*70O l0l)

= 3>tt,

H,

KWl,
N73m,

n., 36, 1.

no.]

ami, 37, 10.


h.

nU* (nt33>), changer, dvier, 32, 9. T^ (= *t), trembler, 14, 2; 34, 10.
K311*, temps,
25, 5.

Dm,
25, 3.

("pin, irm),

piti,

5,4;

tbm
1, 3.

(WnnrT'a), arriver, 19,


25, 3.
3.

9.

D'y

(D3>),

de

mme,

Nj3*n, matre,

NDKD^y, qui a un grand

il, 30, 3.

np^

danser, 28,

NT?J,
bKObj,

garon, 19, 18.


., 19, 18.
v.

NNTD,

briller, 12, 6.
pl-li 6, 12.

1+WO (=i*TD
UU:

[^no^y, vingt,

Supplment, note.]

b"**n3U3, n., 19, 12.


(311Z3), errer, 34, 10.

"1", dtruire, 34, 10.

b"t3n*, nu,

8,

3; 17, 5.

NZVUZ5,

srnit, 16, 8.

(?)Npny,

artre (?\ 29, 4.


8,

THZ5, sauter, 19, 14.

~D (= ~a), dans,
ment, note.

12

30, 4, et

Suppl-

jnU,

imntt53, brler de passion,


4.

28, 1, 4.

frnrPtf, chaleur (passion), 28,


et

[na^TD,

v.

nnm

Supplment.]
1,

OfiW^lD, connatre (persan), 19, 17.

NrOB (MnCD)*
N"PD,
sort,

excrments,

11.
3.

33U)

= 1D3D
,

(.

p^ws Au/), 16, 11


2.

34, 5.

banquet, charme, 32,

rOlJ, oublier (rDntfTN), 25,


*ptiJ
/i
,

*5,

attacher, 15, 7.
5.

reposer, 25,

2. 8, 3.

bfiOSB, w., 14,

flblZJ,

enlever (un vtement),

Oip^HOD,
pOD,

n., 19, 18.

NmanbtB,
ytD
fcWEJ
,

flamme, 37,

9.

cesser, 29, 3.

(imper. pTltt),

8, 9-10 et p. 42.

"lUiD, dissoudre, 29, 4.

tre retir, se dboiter [en

parlant

Kmii,

associ, association, 37,

10.

d'un membre),

29, 4.

72
1D1D
(537), tre

HEVUE DES TUDES JUIVES


beau, plaire, 28,
2.

KptJ (= bp,
v.

Wpi

32,

3; 33,

1,

W3nnT,
[P^IN-,

38,

10; 40, 21.

la terre, 12, 6.]


e.

9, 1 et

Additions.
9.

H,

NpU373, boire, abreuver, 37,

NS*^"', main droite, 40


["1073, v. ci-dessus.]

N731-I73, ciel, 40

c/.

(miS)i N3PN73, reposer, 38, 12.


2.

Manden.

DNHN2,
6.]

se lamenter, 40 c.

^372N3, gmir, 40 g.

[0"HN~, terminaison adverbiale, 12,

(PNH3) NPH73,

tre tendu, 40, 23.

NnrTN,
"ifcON,

ft>

rtc > 38,

'
plus haut.

BCD,

fin,

38, 14.

[-INMN hU^),
v.

32, 9; v.

pbRO,

monter, 40 d.
cacheter, 38, 10.
n., 7, 12.

plus haut.]

010; D30,

Nd:n,
"INpNi

figure, 40, 23.

[CWrO,
[34, 10].

arracher, 40

"PO,

v.

plus haut.]
39,9.
40, 12.

N31K,

quatre, 38, 10; 40,21.

Nm-P0,

[b">t3-|N, nu, v.

b"W3>.]

N73D, devenir aveugle,

N-3na?

39, 7.

Nb730, gauche,
c.

40/".

ND113,

genou, 40

[NHO

v.

plus haut.
N"73fcmJ,
magiciens,
es-

^3^3,
^313,
[333

entre, 40 c.
v.

MraXTOi
N"]3"HNS
N"lMD
, ,

*p-|.
prits, 29, 7.

fl)Krpwna,
,

39, 9.

v.

Supplment.]

v.

plus haut.]

voler, 40 c.
,

b3J,

crer, 40 A.
39, 8.

[NP31D
fc*"lp,

voir ci-dessus.

NTT, expulser,

sortir (voir ci-dessus


,

Sub mp).]
c.

KVTH,
"i!lNn,

n., 40, 19.


celui-l, 40 d.

Nip nn^p
,

crier, gmir, 40
y.
v.

[N372"ip, vote,

N373p.
plus haut.]
malheur,
39, 7.

[INTH,
3

pouser,

etc., 32, 9, n.]

NP73lp, corps,

*lNTn, 39,7.
N-yTn, voyageurs, 40,
4.

fcTVp, N"Hp

rbellion,

sbn
^n""l,

(ftwan), 40, 18.


ta

?fcT730Nn, jalouses,

39, 7.

I3~i3, s'agenouiller, 40 cf.

N'Har!, penses,
TONT,

39, 6.

[NTl, yoir ci-dessus.]

victorieuse, 38, 13.

(Tm)

N"^Trt"lNrjtt)73

s'effrayer,

40/.

*PN"")NT, descendantes, 40, 22.

Nm,
bran-

esprit, 40, 16.


i,

b"nNmT,
[>3?:nT
,

n.,

40 a.
h

N73TO, nom, 40

18.

>37jn

lT3' (b.

waTtra),

fcTJ3HZ), ciel, 40 c.

ler, 13, 9, n.]

?n

(NrN),

., 39, 9.

LES JUIFS DU GEVAUDAN


AU MOYEN AGE

PIECES JUSTIFICATIVES
(SUITE ET FIN
1
)

9.

fol.

Mordafays Judei.
XVI V
.

Archiv. Lozre. G. 1351,

(Acte barr, la suite

du prcdent.)

Anno Domini M". CGC II die lune post beatum Lucham. Notum sit quod Martinus Vilaret confessus fuit se debere Mordafays judeo presenti
.
.

XXXIIII 0S solidos turonenses seu

monete currentis, ex causa mutui


ei

quos XXXIIII
tionis

08

solidos eidem solvere promisit hinc ad festum Dedica-

beati

Michaelis,

obligans

pro predictis omnia bona sua, et

jura vit,

renuncians exceptioni non numerate pecunie. Actum in dicto


voluntate Judei,

operatorio. Testes interfuerunt P. de Malagrata, R. de la Gros.

Fuit cancellata pro

anno M CGC

IIII

in

octaba

omnium Sanctorum.

10.

Ferrarii Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

XX

r
.

mensis novembris, Guillerma Marquesia, de Pomiers, et Raymunda Ghavalerie ejusdem loci, confesse fuerunt se debere Ferrari o judeo presenti XXIII solidos turonenses seu monete currentis, ex causa mutui; quos XXIll solidos dicte mulieres, et earum quelibet in solidum, promiserunt [solvere] dicto Judeo hinc ad festum beati Egidii, sub obligatione omnium bonorum suorum, et jura-

Anno Domini M

GGG

II

1111

die

1.

Voir Revue des tudes juives,

t.

LXXIII, p. 113.

74
vit dicta

REVUE DES TUDES JUIVES


Guillelma, renunciantes exceptioni non numerate pecunie, nove

constitutioni de pluribus reis debendi et

omni

aliijuri.

Actuin Mimati,
testibus
:

in

operatorio magistri G. Fulci

aotarii;

presentibus
',

Ilaymundo et Joliannc Costa, Johanne de Varazos Johanne de Salvanhaco notario.

et

me

11.

Bonanasc
fol.

et

Abramel Judeorum.
(Acte barr, la suite du prcdent.)

Archiv. Lozre. G. 1351,

XX

r
.

Item ipso anno, die

et

eodem

loco, Petrus Pendaria,


(sic) et

de Pulgeriis,

confessus fuit se debere Bananasco

qninquaginta

et

qninque solidos

Abrameto judeis presentibns turonenses seu monete currentis, ex


dictis

causa mutui; quos

LV

solidos

promisit dictas P[etrus] solvere

Judeis hinc ad festum Nativitatis beati Johannis Babtiste, sub obligatione

omnium bonorum suorum,


rate pecunie.

et juravit,

renuncians exceptioni non nume(?)

Testes interfuerunt Petrus

et

Poncius Peytavi,

et

ego

notarius.

Cancellata fuit de voluntate Judeorum.

12.

Ferrarii.
du prcdent. Dtrior par l'humidit.)

Arch. Lozre. G. 1351, fol.JXX r (Acte


.

la suite

Ipso anno et die et

eodem

loco,

Raymundus

Blanc, domicellus, confes-

sus fuit se debere Ferrario judeo presenti,

quatuordecim libras minus


(le reste e ffac
'

quinque

sol[idis]

turonenses, ex causa mutui

13.

Peresii Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

XXK
omnium Sanctorum,
computo
ad

Anno M
fessi

GGG

IP, die

veneris post festum

requisitionem Peresii judei, Guillelmus Port et Bertram de Pelloza con-

fuerunt et
in

in

ejus presencia se debere eidem,

facto de

omnibus

quibus tam ex causa mutui

quam

ex alia et usque in

diem

presentem, LUI solidos turonenses seu monete currentis; quos LUI solidos promiserunt ei solvere dicti Guillelmus et Bertrandus et eorum quilibet in solidum, hinc

adNativitatem Domini,
et

et,

quousque

satisfeceri[n]t

de dictis LUI solidis, quod instrumenta

precepta que habebat contra

eos dictus judeus remaneant in sua firmitate, et tune vero solutis dictis

1.

Varazous, village de

la

commune

de Saint-Etienne-du-Valdonnez, canton de Mettde.

LES JUIFS DU GVAUDAN AU MOYEN AGE


LUI solidis, sint cassa et
debendi.
oulla;
el

75

predicta

attendere juraverunt dicii


reis

Guillelmus, Bertrandus, renunciantes nove constitution] de duobus

Acinm Mimati,
tibus
:

in

operatorio magistri G. Fulci notarii; lestibus presenet

Guillelmus Port, Jacobo dcl Moic

me

notario.

14.

Ferrarii

Juciri.

Archiv. Lozre. G. 1351,

fol.

XXIF.

nno Domini M
Guillelmus

CCC<>

II",

et IV idus

novembris

Nieholaus Blancet

Guillelma uxordictiNicholai,omnes unanimiteret quilibet eorum in solidnm, confessi fuerunt se debcre Ferrario judeo presenti decem et novem librasetX solidos turonenses [seujmonete currenej us fili us,

quas decem et novem libras et X solidos promisernnt Judeo stipulant solvere hinc ad festum beati Egidii, sub obligatione omnium bonorum suorum, renunciantes nove constitutioni de duobus vel pluribus reis debendi et exceptioni non numerate pecunie et dicta
tis

ex causa mntui

dicto

mulier juri hypothecarum

et

Si

Qua

Millier et

omni

alii juri,

etquod

predicta [atjtendant et contra non veniant juraverunt.

Aetum
tis
:

Mimati, in dicto operatorio; presentibus testibus vocatis et rogaBoyer, Arnaldo Cardin, et Guillelmus de Monterodato et

R.

me

notario.

Cancellata est de voluntate Judei... (quelques mots illisibles, effacs),

anno Domini

M CCG

II

15.

Bonanasc Judei.
f.

Archiv. Lozre. G. 1351,

XXII r (A
.

la suite

du prcdent.)

Anno Domini M CGC

11,

die mercurii post oc[tabas] beati Martini, in

presencio et ad requisitionem Bonanasc judei, Stephanus Bernardi, parochie sancti Stephani de Valdones 1 confessus fuit se debere dicto Judeo
,

monete currentis; quos triginta solidos promisit et jura vit solvere eidem hinc ad festum Dedicationis beati Michaelis, sub obligatione omnium bonorum suorum, renuncians exceptioni non numerate pecunie et omni juri.
triginta solidos turonenses seu

Actum
Basset,

in dicto

operatorio; testibus presentibus


et

magistro Guillelmo

Jobanne Chazal

me Johanne

de Salvanhaco notario.

1.

Saint-Etienne-du-Valdonnez, chef-lieu de commune, canton de Mende.

76

HEVUE DES TUDES JUIVES

16.

Salomonis Judei.
G. 1351,
fol.

Arcliiv. Lozre.

XXVII-

Anno

et die et

eodem
et P.

loco (1302, fte de Saint-Barthlmy, a Monde),

Johannes Azemar

Rocha, de Borne-, et quilibet eonim in solidum, confessi fuerunt se debere Salomoni judeo nndecim solidos turonenses seu monete currentis ex causa mutni quos eidem solvere promiserunt hinc ad festum beati Egidii, renunciantes nove conslitutioni de duobus
;

non numerate peeunie et omni aliijuri. Et ita promiserunt et juravit Johannes sub obligatione omnium bonorum suorum. Testes interfuerunt G. de la Bla {Bola ou Bila) et Johannes Lonc
reis debendi, exceptioni et

ego notarius.

17.

Jacob David Judei.


fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

XXXIK

(Effac en partie.)

Anno Domini M" CGC

II

Philippo rege Francorum rgnante


1

et

domino

Guillelmo Mimatensi episcopo existente... veneris ante et Astrugia ejns uxor, omnes Domini, Johannes Bosiga, de Valelhas unanimiter et quilibet eorum in solidum, confessi fuerunt se debere Jacobo David judeo presenti XXX solidos turonenses seu monete curren,

Nativitatem

illa que dicti conjuges et eorum alter debequos XXX solidos dicti conjuges et quilibet bant dicto Judeo eorum in solidum solvere promiserunt dicto Judeo hinc ad festum

tis

ex causa mutui, propter


;

sub obligatione

omnium bonorum suorum


{le reste effac).

in

dicto

operatorio

(mag

tri

Fulci^, testibus

18.

Bonanasc Judei.
G.

Arch. Lozre.

1351, fol.

XXXV

r
.

Anno Domini M.CCO.II

in vigilia Nativitatis

Domini,

in presencia et

ad requisitionem Bonanasc judei, Raymundus de Mayreriis, domicellus, confessus fuit et recognovit se debere dicto Judeo quinquaginta et quinque libras turonenses seu monete currentis, ex causa mutui, computo facto de omnibus usque in presentem diem
;

quas quinquaginta

et

quinque

libras dictus

Raymundus

solvere promisit dicto Judeo stipulanti,

ab instante quindena

beati Ylarii in

unum

annum,al[ias]
ei

omne dampnum

promisit eidem ressarcire et restituere; obligans

pro predictis omnibus

1.

Cinq villages

le

ce

nom

en Lozre.

LES JUIFS DU GVAUDAN AU MOYEN AGE

"7

omnia bona sua, renuncians exceptioni non mimera te pecunie, petitioni acto quod p resens rnstrumentum possit mandari [ibelli et omni alii juri cxcciitioni prr quamcumque Curiam ac si dictus R[aymundus] preceptum recepissel aclo quod hinc ad quendenarn beati Ylarii dktus Raymundus pro predictis attendendis det dicto Judeo fidejussores et principales paccatores Johannem el l\ Motonis vel P. Marc, de la Noiol autalterum quod et tune possit compclli ad solueorum quod si non faciat tionem debiti dictus Raymundus, non obstante dicta dilatione. Que omnia dictus Raymundus promisit et juravit dicto Judeo attendere et
; ;

'

complere.

Actum Mimati,
tibus testibus
:

in operatorio magistri Guillelmi Fulci notarii


(le reste effac).

presen-

vocatis et rogatis

19.

Mordafays Judei.
fol.

rch. Lozre. G. 1351,

XXXVIII'.

et

Anno Domini M.CCC.II, domino Philippo rege Francorum rgnante domino Guillelmo episcopo Mimatensi existente, videlicet 11 idus marcii. Notum sit quod Johannes Rabasa confessus fuit se debere
dimidium cartallum tritici ad mensuram Mimatensem, ex causa mutiii,
et

Mordafays judeo presenti, septem cartalla


et

quinque cartalla siliginis que eidem stipulanti solvere promisit et reddere hinc ad festum beati Egidii sub obligatione omnium bonorum suorum (le reste effac

par V humidit).

20.

Mordafays

et

Cresconis Judeorum, fratrum.


fol.

Archives Lozre. G. 1351,

XXXVII*.

(Acte barr.)

Anno Domini MCCC.II J XVI kalendas aprilis, Raymundus et Johannes Abades fratres, et quilibet eorum in solidum, confessi fuerunt in presencia Cresconis judei stipulants nomine suo et Mordafays fratris sui, se debere eidem XXVI solidos turonenses seu monete currentis, ex causa quos XXVI solidos eidem Cresconi nominibus quibus supra mutui
, ;

stipulanti solvere
lis.

promiserunt hinc ad festum Dedicationis beati Michae-

Et ita attendere promiserunt et juraverunt sub obligatione

omnium
et

bonorum suorum, renunciantes


nove constitutioni de duobus

exceptioni non

numerate pecunie

reis debendi.
:

Actum
P.

in

dicto operatorio (G. Fulci), testes prsentes


et

P. Passabosc,

Ferrabuen, P. Roffiac

ego notarius.
(le reste effac).

Cancellata fuit de voluntate judei

1.

Lanujols, chef-lieu de

commune, canton de Mende.

78

REVUE DES TUDES JUIVES

21.

Mordafays Judei.
XXXIX'. (A
la suite

Arch. Lozre. G. 1351,

fol.

du prcdent.)

Anno Domini M CGC


.

II

XVI kalcndas

aprilis.

Notum

sit

qnod Petrus

Vaironis
tion e

filius

Ptri Vaironis confessus fuit in prescncia et ad rquisi-

m Mordafays judei s ura m Mimatensem, ex

dcbere eidem deceiu cartalla avene ad mencausa mutui que X cartalla promisit ei solvere
se
;

Mimati hinc ad festum Dedicationis beati Michaelis, et ita attendere juravit sub obligatione omnium bonorum suorum, renuncians exceptioni

non numerate pecunie. Promisit etiam eidem se faciendum et procurandum quod hinc ad XV dies faciet, tam pro presenti debito quam pro
patrem suum pnes dictum Judeum, seu quod dictas obligationes faciet laudari per patrem suum. Que omnia attendere et contra non venire juravit, renuncians beneficio
aliis

que dbet dicto Judeo,

faciet obligari

cenatus consulti Velleyani, exceptioni non numerate pecunie et omni


alii juri.

Actum

in

dicto

operatorio. Testes

magistri

Johannes Gabrerie

et

Rigaldus et ego notarius.

22.

Abrameti Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

XLV.
Conversionis sancti Pauli,

Anno Domini M.GCG


Johannes
parochie
Borrasol,

.II,

in

crastinum

de

parochie de Bondonibus et Johannes Sabbaterii, Frayceneto de Lozera, et eorum quilibet in solidum,

confessi fuerunt se debere

Abrameto judeo XII solidos turonenses seu monete currentis ex causa mutui quas promiserunt solvere ei hinc ad vtus Carniperium, sub obligatione omnium bonorum suorum et juraverunt, renunciantes nove constitutioni de duobus reis debendi et exceptioni non numerate pecunie et omni alii juri, et ita juraverunt.
;

Actum Mimati,
testibus
ita

in

operatorio magistri G. Fulci notarii; presentibus

Johanne Penaria et Johanne Valhela clericis et me notario. Et fecerunt et promiserunt Astrugono judeo stipulanti ut persone
dicti

conjuncte

Abrameti.
voluntate judei, qui se tenuit pro contento, die
veteris Carniperii.

Cancellata fuit de

veneris preteriti

(?)

LES JUIFS DU GVAUUAN AU MOYEN AGE

79

23.

Salomonis

Juriri.

Arcliiv.

Lozre. G. 1351,

fol.

XLVI'.

Anno Domini
confessus
VII
fuit

Mo.GGC
se

.]

MI

die

martis

ante

Purificationem

bate

Marie, Johannes del Soleyros,

parochie sancti

Fredaldi de Ventolono,

debere

Salomoni judeo

prsent!

XLVI

solidos

et

denarios, ex causa mntui, quos eidera solvcre promisil et juravit

hinc

ad

feslum Pasehe, sub obligatione


in

omnium bonorum suorum,


:

renuDcians exceptioni non numerate pecunie.

Aetum
[

dicto operatorio, testibus presentibus


P.

Artaldo Desclanede,

]*

de Crozo, domino

Thorreno

et

me

nolario.

24.

Ferrarii Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

LV1IL

(Acte barr.)

Anno Domini M.GGG


et

.II,

domino Philippo rege Francorum rgnante

domino Guillelmo Mimatensi episcopo existente, videlicet V nonas 3 et marcii. Notum sit quod Guillelmus Giberti, Guillelmus deAurosio Raymundus Turrelli, et quilibet eornm in solidum, confessi fuerunt se debere Ferrario judeo presenti tresdeeim libras turonenses seu monete currentis, ex causa mutui; quas tresdeeim libras dicte monete dicti Guillelmus et Guillelmus et Raymundus, et quilibet eorum in solidum,
solvere promiserunt dicto Judeo stipulant! et recipienti hinc ad festum
Dedicationis beati Michaelis, alias

omne dampnum

interesse et expensas

promiserunt eidem ressarcire etc., pro predictis eidem obligantes omnia bona sua, renunciantes exceptioni non numerate pecunie, nove constitution! de

duobus

vel pluribus reis debendi, et specialiter dicti Guillelet

mus

de

Aurosio

Raymundus

Turrelli

constitution! de principali reo prius convinciendo,

possent quoquo modo, neenon

et ipsi

Adriani, nove eisdem competere trs Guillelmus et Guillelmus et


epistole
divi
si

Raymundus

privilegio fori, petitioni libelli et generaliter

omni

auxilio

cujuslibet juris et privilegii. Et predicta attendere, tenere et contra non

venire juravit dictus Guillelmus Giberti.

Actum Mimati,
et

in operatorio magistri Guillelmi Fulci notarii

testibus

presentibus vocatis et rogatis Lanrencio Cabrini,

Raymundo Trauehacep
testium, dictus Guil-

Johanne Trauchacep

et

me

notario.

Post hoc, incontinenti, in presencia


1.

eorumdem

Effac.

2.

Un mot

effac.

3.

Auroux, chef-lieu de commune, canton de Langogne.

80

REVUE DES TUDES JUIVES

dictos

lelmus Giberti prornisit et juravit, sub obligatione 'bonormn suorum, Guillelmum de Aurozo (sic) et Raymundum Turrelli ab obligatione predicta, quam fuisse factam pro dieto Guillelmo Giberti et ejns
Cancellata fuit

nomine confessus

indempnes servare. de vol un ta te Ferrarii, sabbato an te Nativitatem Domini.


fuit,

25.

Morda/'ays Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

LIX r

Anno Domini M.CCC


et

.II,

die lune post Resurrectionem, in presencia

ad requisitionem Mordafays judei, Jobannes Seguini, de Cbalvetz, confessus fuit se debere eidem sex sestaria avene ad mensuram Mima-

tensem, ex causa mutui; que sex sestaria prornisit ei solvere et reddere, ab instante die dominica ac juravit, bine ad festuni beati Egidii in octo dies dictus Jobannes det pro predictis fidejussores comptentes
.

dicto

Judeo ad
in

Actum Mimati,
Vilaret et

operatorio

magislri
(le

rogatis

Hugone

del

Jobanne Regort,

Raymundo

reste effac).

26.

[Salo7nonis Judei}.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

LXXVI

r
.

(Acte en partie effac.)

Anno Domini M.CCG

.III,

die jovis post Pascba, Astrugonus judeus

parochie sancti Fredaldi de Ventolo, computavit cum Jobanne del de nomine Salomonis judei, quod dictus Jobannes debebat dicto quodam debito, XLVI solidos et VI denarios, quos eidem debebat. ex

causa mutui prout in

quodum

(effac).

27.

Ferrarii Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

LXXV1K

Anno Domini MXCC


clericus et Guillemeta
partis

.III,

de veneris post Pascha, Jobannes Alegre


et quilibet

Ramverie,

eorum

in

solidum, sine

excusatione, confessi fuerunt se debere Ferrario judeo presenti

centum minus duobus solidos turonenses seu monete currentis, ex quos centum minus duobus solidos dicti Jobannes et causa mutui Guillemeta, et eorum quilibet in solidum, promiserunt [solvere] dicto
;

Judeo hinc ad festum beati Micbaelis, et juravit dicta Guillemeta, pro predictis obligando omnia bona sua, et renuncianles nove constitution! de duobus reis debendi et omni alii juri.

LES JUIFS DU GVAUDAN AU MOYEN AGE

81

Actum Mimaii,
(il)us G.

in

operatorio

m agi s tri

G. Fulci notarii
et

testibus presen-

de

La Bla,

Guillelmo Fornerii

nie notario.

Cancellata est de voluntate Judei,die dominica post

beatum Martinum,

anno Domini M.CCC.III.

28.

Mordafays Judei.
fol.

Aixhiv. Lozre. G. 1351,

LXXVIII'.

Anno Domini M CGC". III


.

die veneris post octobas Pasche, Privatus

Boschcti,

filins

Privati

Boseheti

quondam,

confessns

fuit

se

debere

Mordafays jndeo presenti decem libras turonenses seu monete currentis, ex causa mntui, quas eidem solvere promisit et juravit post duos dies
post festum Nativitatis beati Johannis
Babtiste,

renuncians exceptioni

non numerate pecunie. Actum Mimati, in operatorio predicto. Testes interfuernnt Garnerius Moteti (?) et Guigo Galini et ego notarius. Actum quod omne quod ex qnacnmque causa dictus Privatus debebat dicto Judeo usque in diem presentem, exceptis expensis instrumentorum et preceptorum, conti:

nentur in dicto debito

librarum.

29.

Ferrarii Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

LXXXK
Notum
sit

domicellus, confessns fuit se debere Ferrario Judeo presenti IIII or libras turonenses seu monete currentis ex causa mutui, salvis aliis debitis que dbet eidem, renuncians exceptioni non numerate pecunie; quas lIII or libras eidem stipulanti solvere promisit hinc ad octobam Nativitatis Johannis Babtiste. Item dictus Poncius
l
,

Anno Domini M CGC dus de Monteteguloso


.

III

et IV

kalendas maii.

quod Pon-

promisit dicto Judeo presenti, stipulanti et recipienli se eidem daturum,

soluturum
talla,

asportaturum Mimatnm dicto Judeo presenti, stipulanti et recipienti, hinc ad festum beati Egidii de caseis judaicis duo qninet et

eidem Poncio stipulanti et recipienti se daturum et soluturum eidem de dictis duobus quintallis illud precium quod tempore dicte solutionis valebunt communiter duo quintalla caseornm. Et ita promiserunt inter se ad invicem attendere et servare
dictus Judens promisit

sub obligatione
dictus Poncius.

omnium bonornm suorum

alias

omne dampnum,

interesse et expensas promiserunt sibi ad invicem ressarcire, et juravit

Actum
1.

in

dicto operatorio

testibus presentibus vocatis et rogatis

Montialoux, village de la

commune

de Saint-Bauzile, canton de Mende.

T.

LXXIV, N

147.

82

REVUE DES TUDES JUIVES


?
,

Bonito Conandii

Jolianne Rufli, Guillelino


fieri

Ftigal'di], et

ego notarius.

Acto quod casei debent

ad requisitionem dicti Judei hinc ad dictum

festum lohannis, alias posset compelli.

30.

Mordafys Judei

et

Guillelmi de Lacu
fol.

Archiv. Lozre. G. 13 il.

LXXXK

Caneellata fuit de voluntate Judei.

Inventionem sant Crucis, Guillelmus de Lacu, confessas fuit se debere Mordafys judeo presenti IIII jr solidos turonenses seu monete currentis ex causa mutai, computo quos IIII cr solidos eidem facto de omnibus usque in presentem diem stipulan ti solvere promisit et juravit bine ad festum beati Egidii. Et incontinenti dictas Judeus dictum Guillelmum stipulantem et recipientem de omni eo quod ab ipso petere poterit nomine et pro dicto Guillelmo et pro Vitali Brassaval. ex quacumque causa usque in diem presentem quittavit et paetum fecit de ulterius non petendo, renunciantes
tercio, die jovis ante
;

Anno Domini M.CCC

errori calculi et

omni

alii juri.

Actum

in

dicto

operatorio.

Testes

R.

Sannier,

Martinus

Boysso,

Stephanus de Lacu et ego notarius. Post hac ipsa die dictas Guillelmus de Lacu confessus fuit se*debere dicto Mordafys, ultra predieta. trignta solidos turonenses seu monete currentis, ex causa mutui incontinenti facti eidem quos XXX a solidos

eidem stipulanti solvere promisit


alias

et juravit

hinc ad festum Penthecostes

omne dampnum,

interesse et expensas promisit

eidem

ressarcire,

pro predictis eidem obligans omnia bona sua. renunciantes exceptioni

non solveret dicto termino quod et tune posset ad id faciendum compelli per Curiam Capituli Mimatensis ac si de hoc gratis preceptum recepisset a Curia memorata.
si

non numerate pecunie; acto quod

Actum
et

in dicto loco. Testes


'.

Martinus Boysso clericus, Hugo de Fonte

eso notarius

3i.

Pres ii Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1851,

LXXXI^.

Anno M CCC
confessus

tercio. in festo Inventionis sancte Crucis.

Jacobus

Per.

fuit, in

presencia Bonefilie uxoris Peresii judei se debre dicto

Peresio, ex causa mutui.

computo

facto inter

dictum Jacobum nomine


de omnibus

suo

et dicta

Bonamtiliam nomine
fuit die

dicti Peresii mariti sui

1.

Caneellata

martis Penthecustes
solidis.

de voluntate Judti qui

se

tenuit

pro

contento de dictis

XXX

LES JUIFS DU GVAUDAN AU MOYEN AGK


i\[\c
il

83

if

lus

Jacobus dicto lodeo dbiterai


de quibus eral

-<

n g in

presentem diem, salvis

quinque

solidis

dubitatio

inter eus

de

reste

demi

effac).

\vi.

Mordafayt Judei
fol.

Archiv. Loire. G. 1351.

LXXXIK
fuit

Item ipso anno,


se debere

die, loeo (1303, 3

mai) Guillelmus Costa confessus


alia

Mordafays judeo, ultra

que

sibi

dbet, oeto solidos et


;

VI denarios turonenses seu monete currentis, ex causa mutui quos eidem stipulanti solvere promisit et jura vit hinc ad festum Dedicationis beati Miehaelis. Pro quibus ei obligavit omnia bona sua, et renunciavit exceptiooi non numerate pecunie, et, ejus mandato, Stephanus Costa,
lilius

Stephani Costa quondam, pro predictis


[se]

ei

fidejussorem et princi-

palem paccatorem
Ors, Foresterius,

constituit,
et

renuneians

nove
j

constitutioni
:

de

principal! reo prius convinciendo

omni

alii

u ri Testes

Nicholaus

Johannes Terrissa clericus

et

ego notarius.

33.

Ferrarii Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

LXXXII

V.

(Acte barr.)

Anno Domini M.CCC.


presenti
viginti
et

tercio, die

lune post Inventionem sancte Crucis,

P. Passabosc, de saneto Martino, confessus fuit se

debere Ferrario judeo


seu

unum

solidos et quinque

denarios turonenses

monete

mutui, quos eidem stipulanti solvere prooctobam Penthecostes pro quibus obligavit ei omnia bona sua, renuneians exceptioni non numerate pecunie. Pro
currentis, ex causa

misit et juravit hinc ad

quibus attendendis

Raymundus

urrelli se fidejussorem et principalem

paccatorem constituit, renuneians nove constitutioni de principali reo prius convinciendo.

Actum

in

dicto

operatorio.

Testes

dominus Johannes Passabosc

presbyter, Johannes Vitalis clericus, et ego notarius.

Cancellata de voluntate Judei, die jovis post octobam Penthecostes.

34.

Ferrarii [Judei ].
fol.

Archiv. Loxre. G. 1351,

LXXX1I*.

Anno Domini M'.CCC


judei,

tercio,

die

martis post

Inventionem sancte
dixit,

Crucis, in presencia Salomoneti judei

procuratoris, ut
fuit

Ferrarii

Bartholomeus de Vende
la

'

confessus

se debere

dicto judeo

1.

Veiude, village de

commune

de Brenoux, canton de Meude.

84

REVUE DES TUDES JUIVES

uniim sestarium frumenti boni et mercaderii ad mensuram Mimatensem, ex causa mutui, quod eidem Ferrrio solvere promisit Miniati hinc ad festum beati Egidii. Et ita juravit sub obligatione omnium bonorum

suorum, renuncians exceptioni bladi non

habiti, etc.

Actum
no tarin s.

in

dicto loco

testes

P.

Maslet, et Privatus Boscheti et ego

Cancellata fuit de voluntatc Ferrarii.

35.

Ferrar[i\.

Archiv. Lozre. G. 1351,

fol.

LXXXIK

(A la suite.)

Item ipso anno


tensis,

et die,

dominus Johannes Borrelh, canonicus Mimajudeo presenti sex Jibras turonenses seu
hinc ad festum Vissi-

confessus fuit
currentis, quas

monete
[effac).

eidem stipulanti

tationis bate Marie

sub obligatione

omnium bonorum suorum

36.

Salomonis Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

LXXXIII'.

mardi aprs le 3 mai, Mende), in Salomonis judei, Franco Juccrandi presencia et ad requisitionem confessus fuit se debere dicto Judeo viginti libras turonenses seu monete currentis, quas eidem stipulanti solvere promisit et juravit hinc ad octabam Penthecostes, renuncians exceptioni non numerate pecunie; pro quibus obligavit ei omnia bona sua. Et fuit actum quod omnia instrumenta et precepta que dictus Judeus habet adversus dictum FranItem ipso anno, die
et loco (1303,

conem remaneant
viginti
sint cassa, irrita

in sua firmitate,

[quoj usque dicto Judeo de dictis

libris fuerit satisfactum, et, dictis viginti libris solutis, et

tune

atque nulla, et dictus Franco

dicto Judeo, salvo eo

preceptorum. Testes

sit quitius ab omni debito quod debetur pro confectione instrumentorum seu GuiUelmus Ghanonia, Johannes del Lac, Johannes
1 ,

Sabbatier, de Pratellis

B.

Monti

et

ego notarius.

37.

Ferrarii Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

LXXXI1II'.

Anno Domini M CGC


.

tercio, die veneris ante


fuit

Rogationes,in presencia

et

ad requisitionem .Ferrarii judei

confessus dominus GuiUelmus

1. Pradelles, chef-lieu de cautou (Haute-Loire).

LUS JUIFS DU GVAUDAN AU MOYKN AGE

BS

Pellicerii,

rector ecclesie de sancto

Amancio,

se

debere eidem Ferrario

sex libras turonenses Beu

monete

currentis, ex causa mutui, quas

eidem

stipulant! solvere promisit hinc ad festum

bate Marie, Magdalene,

cum

dauipuis

el

interesse,
ei

si

que pateretur, propter retardatam solutionem


sua, et specaliter el expresse fructus

Ppo quibus obligavit


et yssidas
{sic)

omnia bona

memorate. Super quibus exception! non nu me rate pecunic renunciavit, et voluit quod ad predicta posset compelli per Guriam dornini Offiialis Mimatensis, a qua
Laboris et prati anni presentis ecclesie

seu a gcrente vices dicti dornini Offiialis de pied ici

is

attendendis gratis

preceptum recepit. Et fuit actum quod, donec dicto Judeo fuerit satisfactum de predictis, omnia instrumenta et precepta que babet dictus Judeus contra dictum dominum Guillelmum et ejus fidejussores et specialiter contra dominum Petrum Yterii in sua remaneant firmitate. quod dictus dominus Guillelmus hinc ad festum PentheItem
costes de predictis fidejussorem

competentem
dicti

dicto Ferrario alias qui et

tune posset compelli ad solutionem

debiti.
et

Que

ita

attendere et

complere

et

contra

non venire promisit'


operatorio

juravit

dictus

dominus

Guillelmus.

Actum Mimati,
vocatis et rogatis
effac)
.

in
:

magistr
P.
Yterii,

testibus presentibus

dicto

domino

Johanne

[le

reste

38.

Ferrarii Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

XCIIR
Pentecostes,
presenti

Anno

Dornini

M CGC
.

tertio,

die veneris post octabas

Guillelmus
sexaginta
ultra alias

Vituli

confessus fuit se

debere Ferrario judeo


currentis,

solidos

turonenses seu

monete

ex causa mutui,

sexaginta solidos, quos


est de

ex causa mutui videliset dbet se

eidem confessus

magistri Gervasii Vedilha consscriptam

quo constare dicebant per quandam notam manu quos sexaginta [solidos] eidem
;

mutuatos solvere promisit hinc ad festum beati Egidii, sub obligatione omnium bonorum suorum. Et ita juravit, renuncians exceptioni non numerate pecunie.

Actum Mimati,

in operatorio magistri G. Fulci


et

testibus presentibus

Stephano Foie, Virgilio de Villanova

me

notario.

39.

Ferrarii Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

XGIII'.

Anno Dornini M.GCG .III. die veneris post octabas Penthecostes, liermundusde Varelhas confessus fuit se debere Ferrario judeo, ex causa

86

BEVUE DES TUDES JUIVES


!

mutui eidem per ipsum de novo facti, XXVI solidos turonenses seu monete currcnlis quos XXVI solidos eidem stipulanti solvere promisit videlisset XIII solidos hinc ad festum bate per tcmpora infra scripta Marie Magdalene, et alias XIII hinc ad Vinculum sancti Ptri'. Pro quibus eidem obligavit omnia bona sua,etita tenere et altendere juravit, rennncians exceptioni non numerate pecunie. Actnm in dicto loco testibns presentibus B. Robi, Johanne Frissador. Cancellata fuit de voluntale Judci, in festo sancti Luche sequenti.
;

40.

Bonanasc Judei.

Arcliiv. Lozre. G. 1351, fol.

XCV V

(Texte dtrior

Anno Domini M CGC


.

tercio,

Vila confessus fuit se tenere a

V idus junii. Notum sit quod P. de la Bonanasco judeo quandam equam pili
[effac)
;

blanc falf et pro capite turonenses seu monete currentis

et

decem

solidos

quam equam
et

dictus Judeus, ut partes

asseruerunt, emerat a dicto Petro, pro

decem solidorum

dicte

monete, de quo precio fuerant deducti

dictus Petrus dicto Judeo


habitis et receptis
Pfetrus].

centum

solidos, et ipsos

dictus Judeus de debito

centum solidos habuit pro quod nunc ei dbet dictus


et fideliter

Promisit

etiam dictus Petrus bene


si

dietam

specialiter esset sua, et

tam de

capite

equam tenere ac nutrire ac quam de lucro inde proveniente

computum bonum, lgale reddere dicto Judeo. Et item si, ob ejus culpam vel malam custodiam deperiret dicta equa aut ejus fructus in
totum
vel pro parte, illud promisit

emendare

et ressarcire.

Et predicta

attendere, complere et contra

non facere

vel venire promisit et juravit

sub obligatione
presentibus

omnium bonorum suorum.


in operatorio magistri Guillelmi Fulci notarii
:

Actum Mimati,
:

testibus

Johanne lo Teulaire 3 Raymundo de Venede et me Johanne de Salvanhaco notario. Post hec, eodem anno, et die dominica ante festum Nativitatis bate Marie, dicti contrahentes et dictus Bonanasc confessus fuit se rcpiss dictam equam. Testes Johannes Vedilha et G. Fornerii.
ad hec vocatis et rogatis
,
:

41.

Salomonis Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

XCV*.

(Effac en partie.)

Anno Domini
clericus vendidit
i.

M.CCC\III., XVII kalendas

julii, Johannes Boscheti Salomoni judeo quandam lodicem vairam mieg usa,

Ms. et.

2.
3.

Saint Pierre-aux-Liens,

er

aot.

Le tuileur (couvreur).

LES JUIFS DU GVAUDAN AU MOYKN AGE

H7

quam idem Judeus

ab

eo

habebat, et pro

luronensium scu
et
si

monete currentis, quod precium


vaieret
{effac).

die tu s venditor confessus fuit se

rcpiss, renunciantes exceptioni

non nurnerate pecunie,

plus

42.

Ferrarii Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

CK

(Barr.)

Anno Domini M

.GGG.III

.,

die mercurii post Nativitatem beati Johan-

[sic) condam, confessus centum minus quinque solidos fuit se debere Ferrrio judeo presenti turonenses seu monete currentis, ex causa mutui, quas eidem solvere

nis Babtiste,Johannes Arnaldi, filins Arnaldi solas

promisit et juravit hinc ad festum


obligavit

omnium sanctorum,

pro quibus

ei

omnia bona

sua, renuncians exceptioni

non numrale pecunie

(effac en partie).

43.

Ferrarii Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

CXVII V

(Barr.)

Gancellata fuit voluntate Judei.

Anno Domini M CGC


.

1
,

tercio, die jovis ante

beatum Egidium, Fer-

mutuavit Guillelmo Juvenis 1 presenti et recipienti viginti et trs solidos turonenses seu monete currentis; quos viginti et trs solidos dictus Guillelmus promisit et
rarius judeus tradidit ex causa

mutui

et

juravit solvere dicto Judeo hinc ad

diem

jovis post Nativitatem bate


se

Marie, sub

obligatione

omnium bonorum suorum, subponens


;

pro

predictis cohercendis Curie Capituli Mimatensis.

Actum Mimati,
et

in operatorio magistri Guillelmi Fulci notarii


:

testibus

presentibus vocatis et rogatis

Guillelmo de

la

Bla, Johanne Gastanerii

me Johanne

de Salvanhaco notario.

44.

Mordafays

[Judei].

Archiv. Lozre. G. 1351,

fol.

CXXI r

crastinum beati Matei apostoli, P. del Baudelii, et Aldea ejus uxor, ambo unanimiter et quilibet in solidum, confessi fuerunt et recognoverunt se debere Mordafays judeo presenti, stipulanti et recipienti, sex libras turonenses seu monete currentis, ex causa mutui eisdem per dictum Judeum de novo

Anno Domini M.CCC

.III o .,

in

Vila, parochie sancti

1.

Jouve.

88
faeti,

REVUE DES TUDES JUIVES


ut dicebat, renunciantcs exceptioni

non numeratc pecunie

sex libras dicti conjuges et

eorum

quilibet in

quas solidum solvere promi;

serunt dicto Judeo presenti et stipulante hinc ad festum heati Egidii, pro

quibus obligaverunt omnia bona sua,

et

renunciaverunt

{effac).

45.

Salomonis Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1354,

CXXV.

Anno Domini M.CCC .III, domino Philippo Francorum rege rgnante et domino Guillelmo Mimatensi episeopo existente, videlicet in festo
bate Henimie
!
,

Johannes
fuit ac

del

Soleyret parochie

sancti

Fredaldi de

Ventolono, confessus
senti,

recognovit se debere Salomoni judeo presolidis turonenses,

sex

libras

minus quinque

ex causa mutui,

computato quodam debito XL solidorum quod ipse et f rater suus dicto Judeo debebant, prout in quadam alia nota mei notarii continetur, acto quod una obligatio per aliam minime tollatur; quas sex libras minus quinque solidis promisit solvere dictus Johannes dicto Judeo hinc ad festum Nativitatis beati Johannis Babtiste pro predictis eidem obligans omnia [bona sua], et quod ipse et fratcr suus de predictis attendendis preceptum recipere teneantur a Curia Mimatensi hinc ad trs septimanas. Et ita promiserunt et juraverunt.
;

Actum

in dicto operatorio; testibus


et

presentibus vocatis et rogatis

Petro Masleti, Bartholomeo Gonoures

me

notario.

46.

Morclafays Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

CXXV

r
.

Anno Domini M CGC III domino Philippo rege Francorum illustri et domino G. Mimatensi episeopo existente videlicet die lune in crastinum bate Henimie. No tu m sit quod Johannes Vitalis lo Teulayre
.
. ,

rgnante

confessus fuit et recognovit in presencia et ad requisitionem Mordafays


judei se debere eidem septuaginta et quatuor solidos turonenses seu

monete
hinc ad

currentis, ex causa mutui, quos

eidem

stipulant! solvere promisit

quendenam

sub obligatione

omnium bonorum suorum,


{effac).

renuncians exceptioni non numerate pecunie

1.

Sainte-Enimie, chef-lieu de canton, ancien monastre de Bndictins.

LES JUIFS DU GVAUDAN AU MOYEN AGE

89

47.

Salomonis Judei.
1351,
fol.

Archiv. Loire. G.

CXXVI V

(Barr.]

Amio Domini M.CCCMII, dominica ante beatum Lncham, Johannetus


Rabasa
et

Genciana Barresa,

ambo

et

quilibet

in

solidum,

confessi

fuerunt se debere Salomoni judeo XIII solidos turonenses seu monete


currentis, ex causa mutiii, quos

eidem stipulant! solvere promiserunt

et

juraverunt
et

liinc

ad Pascha, renuneiantes bcncficio de duobus reis debendi

exception! non numerate pccunie. Et pro predictis obligaverunt dicto

judeo omnia bona sua.

Actum Mimati,

in operatorio magistri
:

Guillelmi Fulci notarii

testibus

presentibus vocatis et rogatis

Guillelmo Ozilho,

Raymundo

Ozilho et

me

notario.

Gancellata fuit de voluntate Judei, in octoba Pasche, qui se tenuit pro

contento. Testes

Bn. Peyronet, Jobannes Colas.

48.

Ferrarii Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

CXXVlv.

Anno Domini M.GCG.


Poncius Giberti clericus
et

tercio,

die

martis

ante
et

beatum
quilibet

Raymundus
monete

Turrelli

Lncham, eorum in

solidum confessi fuerunt

se

debere Ferrario judeo presenti sex libras et


currentis, ex causa

decem

solidos turonenses seu

eidem stipulanti
(effac).

mutui solvere promisit bine ad festum omnium sanctorum

49.

Bonanasqui Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

CXXXVIIv.

Anno Domini
causa pignoris,

M. CGC". III

die

lune post beatum Martin um.


Vitali,

Gum

Bonanasc judeus habuisset pnes se a Johanne


pro

de Roffiaco, ex

quodam debito centum et decem solidorum, ut partes dicebant, quandam equam, dictus Johannes confessus fuit se habuisse et rcpiss dictam equam a dicto Judeo, et promisit et juravit eidem quod bine ad XV dies reddet ei dictam equam vel solvet debitum
supradictum.

Actum

Mimati, in operatorio magistri Guillelmi Fulci notarii


:

testibus

presentibus

Petro Pranlac, Martino Blanc et

me

notario.

90

REVUE DUS TUDES JUIVES

50.

Ferrarii
13.M1

Juclei.

rchir. Lozre. G.

fol. III.

[Date efface

1302, XI kal. sept.]

Gaucelmus

Pelloza, civis Mimatensis,

confessus fuit et recognovit in presencia et ad requisilionem Ferrarii


judei presentis,se debere eidem Judeo

decem et septem libras turonenses sen monete currentis, ex causa mutui quas eidem stipulanti solvere promisit liinc ad octobam festi omnium Sanctorum alias omne dampnum et interesse promisit eidem emendare pro predictis obligans omnia bona sua et renunciavit exceptioni non numrale pecunie, judiciis X, XV dierum et IIII or mensium et omni alii juri. Actum fuit inter ipsos dictum Gaucelmum debere dicto Judeo dictam pecuniam pro domino Hugone de Guberia militi, quam pecuniam dictus Gaucelmus debebat
; ; ;

emptione partis pedatgii, cartalatgii et del cresc de Garda et del Raschas, que ad duodecim annos emerat dictus Gaucelmus a dicto Hugone. Acta fuerunt bec Mimati, in operatorio magistri G. Fulci notarii presentibus testibus dicto domino Hugone, Raymundo de Garda et me
dicto militi pro
;
:

notario.

Cancellata fuit de voluntate dicti Judei, die veneris post

quendenam

Pasche.

51.

Dieulosal Judei de Marologio.


Arch. Lozre. G. 1351,
fol. III.

M.CCG.II, domino Philippo rege Francorum illustri domino G[uillelmo] Mimatensi episcopo existente, videlisset X kalendas septembris. Notum sit quod cnm Petrus Garnelini (?) debere

Anno Domini
et

rgnante

diceretur Dieulosal et Ysaac judeis, babitatoribus de Marologio

*,

quasipsos,

dam pecunie summas,


videlisset

ex causa

mutui

et

computi

facti

inter

quindecim

libras turonenses seu

monete

currentis, et
ita

tam ex

dicta causa

quam

ex causa expensarum inde factorum,

quod, prout

dictus Dieulosal in presencia et ad requisitionem

mei

notarii infrascripti

nomine
dictus
dictis

dicti Ptri ut

persone publie stipulantis asserebat, nichil aliud


Judeis ultra dictas

Petrus debebat eisdem

XV

libras,

et

cum

idem Dieulosal nomine suo et dicti Ysaac quittavit dictum Petrum, videlisset me notarium ejusdem Ptri nomine stipulantem et recipientem, de omni eo quod eisdem quacumque causa debebat usque in diem presentem, salvis dictis XV libris. Guigo Franlibris
cisci

XV

procurator, ut dicebat, ad infrascripta specialiter constitutus et de


Marvejols.

1.

LES JUIFS DU GVAUDAN AU MOYEN AGE


procurations sua
per

91

Qdem

faciens per

quoddam instrumentum publicum


publici
notarii

manum
[sic)

magistri

Itnymumli

Alamandi

confectum

signatum, quod incipit in secunda linca Corum rcge et in penultima A.nte signum, mandatas procurator videlisset Granerie, nxoris dicti Ptri, procuratorio nomine ejusdem, se, ut procuratorem preejusque

dictum
dictas

nomme
dicto

procuratorio dicte Granerie et ejusdem Granerie nomine,


Dieulosal

promisit

nominibus

quibus

supra

stipulant!

solvere

tempora infrascripla, videlisset monete bine ad festum beati Ylarii, et centum cenlum solidos in festo Nativitatis beati Johannis Babtiste, et rcsiduos centum solidos a festo Dedicationis beati Micbaelis proximo veniente in unum annum. Et ita attendere dictus Guigo quo supra nomine dicto Ysaac predictis nominibus slipulanli sollempniter et recipienti promisit, sub
libras dictis Judeis, Mimali, per

XV

solidos dicte

[obligatione]

bonorum omnium

dicte Granerie

presencium

et

futurorum

(effac)

52.

Mordafays Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

XII V

Anno Domini M.CCC Notum sit quod Michael


fuit se

.II,
[ .
.

die
.

mercurii post festum bate Henimie.

le

nom

est effac)

de Venede
et

confessus

debere Mordafays judeo presenti septuaginta

quinque solidos
facto

turonenses seu

monete

currentis, ex causa mntui,

computo

de

omnibus usque
obligavit eidem

in prsentera

diem

quas

LXXV

libras dictus Michael,

promisit solvere dicto Judeo hinc ad festum beati Egidii.

Pro quibus

omnia bona
alii

sua, renuncians exceptioni


ita
'

non numerate

pecunie et
attendendis

omni
se

juri.

Et

tenere et attendere juravit. Et ejus

mandato Stepbanus de Branosco

pro predictis omnibus et singulis

fidejussorcm et principalem paccatorem

pnes dictum
principali

Judeum

constituit,
et

renuncians
alii juri.

nove

constitution!

de

reo

convinciendo

omni
in

Actum Mimati,
notario.

operatorio magistri G. Fulci notarii;


:

presentibus

testibus vocatis et rogatis

P. Fabri clericus,

Stephanus Helsieu et

me

53.

Peironeti Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1351,

XII V

Anno Domini M
netus Prim,
1.

.CCC.II, die veneris post

beatam Henimiam, Petrofilius Ferrarii judei,

filius Ptri

Prim,

et

Mordafays judeus,

Vende, village de

la

commune de Brenoux,

canton de Mende.

2.

Brenux, chef-lieu de commune, canton de Mende.

92

REVUE DES TUDES JUIVES

sibi ad invicem de omni eo in quo u n us alteri, ex causa mutui vel ex quacumque alia causa, tenebatur usque in diem prsentera liBeraverunt, etpactum de ulterius et per sollempnem accepitelationem non petendi aliquid sibi ad invicem fecerunt perpetuum et reale. Acta sunt hec Mimali, ante operalorium magistri G. Fulci notarii Guillelmo Chanonia, Francone Jauceran et me presentibus testions

quittaverunt

Jolianne de Salvanhaco notario.

54.

Etablissement d'une Boucherie Mende

au pan du Chastel (1267).


Archives
Lozre.

G.

298.

(Deux

exemplaires de cet

acte.)

Anno Verbi
vico rege

Incarnati M.CG.LXVIIo, Ydusjunii, indictione IX a

Ludo-

Francorum rgnante,
universi
pariter
et

0.[dilone] Mimatensi episcopo existente.

Noverint
balitani

futuri

quod multi homines de

civitate

Mimatensi existentes coram magistro Laurencio de Condat, judice Guapro

reverendo

in

Xpo

ptre

domino

0.[dilone]

Dei

gratia

Mimatensis episcopi,. dicentes quod maccllns fiebat in civitate Mimatensi


in diversis

partibus et inordinate, ex quo


civibus
in

dampnum
macellum

respondit eis

magnum tedium et magnum ymminebat, et ideo requisierunt dictum Judicem ut aliquo loco congruo ordinaret. Qui magister Laurencius quod cogitarent et ordinarent qualiter posset fieri et ubi.
die

Et sic tune recesserunt. Et post,

eodem anno,

martis post Carniperium vtus, venerunt

iterum multi homines de civitate, inter quos erunt Guillelmus Vitalis, Petrus Delem, Guillelmus Pratlatz, Johannes Bruels, Johannes Albarics,

Johannes Guinialebres, Nicholauetus Guinialebres, Johannes Geraldos, Petrus Maselliers, Guillelmus Guerregatz, Guillelmus Tastavis et Mariers 2 et ad requisitionem ipsorum dictus magister Laurencius judex, nomine dicti domini episcopi, de consilio et consensu discretorum virorum domini Ptri Kadulphi canonici et Officialis Mimatensis et domini Hugonis de Guarda militis et Guillelmi Moreti clerici et cell[erarii] dicti domini episcopi presencium et quorumdam aliorum proborum hominum dicte civitatis, ordinavit, voluit et precepit quod maccllns fit in panno del Chastel, in loco appellato los Locias, in quo
Guillelmus
Favas,
,

loco alias dicitur fuisse

macellus.

Qui locus confrontatur

cum domo

Boayrole et cum domo Ray monde Marche et cum domo dels Banels, mediantibus carreriis publicis circumquaque. Dixit enim et voluit et ordinavit nomine et ex parte dicti domini episcopi dictus Judex et de
1.

L'acceptilation est

un paiement

fictif,

une libration par

le

moyen d'une

inter-

rogation mutuelle qui dgage du


2. Alias Mari us.

mme

lien les

deux contractants.

LES JUIFS DU GVAUDAN AU


consilio predictorum quod alibi

MOYEN AGE

quam

in dicto

Loco non vendantur (.unis

frustatim neque Baise neque rcentes grosse. Item quod in dicto loco non

quod non venItem quod non vendantur ibi oves pro dantur il>i agni vel eduli*, bocati nisi prius super hoc certificentur emptores. item quod non mutonibus, vendantur ibi sucs pro porcis maribus, Et si quis macellarius habet cl porcam granatum 1 vel granatam, quod non vendant eum porciim vel eam pro Legali, sel certificenl emptores super vicio ejus. Item quod non debent ibi carnes vendi ircinc vel caprine, sel habeant alium locum proprium ad hoc, si opus fuerit, faciendum. Item quod alie bestie non vendantur ibi, nisi possint venire pedibus suis ad locum predictum. Item quod non vendantur ibi animalia morbosa. Item voluit et ordinavit dictus Judcx, nomine dicti domini episcopi et de consilio predictorum et de consensu su pri us expressorum, quod idem dominus episcopus et ejus successores in perpetuum habeant et percipiant, super qualibef tabula que in dicto macello fiet, unam libram piperis censualem, et quod semel dent eidem domino episcopo XL libras Vianen[ses] inter omnes
occidantur carnes grosse
nisi

forte agni
1
.

vel

eduli. Item

illos

qui

tabulas ibi

rcipient

nomine

accapiti

et

investiture,

salvis

quibuslibet usibus

aliis

censibus et

aliis

consuetis. Item

ordinavit et

voluit dictus Judex, nomine quo supra et de consilio et consensu predictorum superius expressorum, quod inter omnes illos, qui tabulas ibi rcipient, solvant et solvere teneantur LX libras Vianfenses] illis a quibus pede ille sunt empte, in quibus fiet macellus supradictus. Et hec

omnia dictus Judex ordinavit nomine dicti domini episcopi, prout supra scriptum est, salvo et retento in omnibus dicti domini episcopi voluntate. Que omnia dictus Guillelmus Vitalis et alii post ipsum superius expressi nominatim gratis acceptaverunt et voluerunt et promiserunt dicto Judici nomine dicti domini episcopi stipulant se solvere domino episcopo et ejus successoribus in perpetuum dictum censum et dictam summam accapiti, ut est dictum. Item fuit ordinatum quod carnes ille quas occident Judei non vendantur Ghristianis ibidem. Actum Mimati, in operatorio Guillelmi Sudre presentibus testibus domino Petro Radulphi canonico et Officiali Mimatensi, Deodato Ptri et aliis supra proximo nominatis et multis aliis, et me Guillelmo Sudre publico notario Mimatensi, qui, mandato dicti Judici s et aliorum supra nominatorum qui ad solvendum predictum se obligaverunt, banc cartam scripsi et subscripsi et signum meum et bullam apposui in eadem.
;
.

(A la suite, la ratification de l'vque.)

Ou

botati

?
:

2.

Qui a des grains

ladre.

94

KEVUE DES TUDES JUIVES

:>:>.

Ferrarii Judei.
fol.

Archiv. Lozre. G. 1350,

XLVI1K

primo, VIII ydus septembres. Noverint Ferrario judco Mimaconfessa fuit Peyrona Godela quod quos promisit ei solvere tensi se debere eidem XXXV solidos tur diem lune post instans festum omnium Sanctorum. hinc ad
,

Anno Domini M '.CGC

56.

Achat, par droit de prlation, de la Seigneurie du Ghaylar, par Guillaume Durand II, vque de Mende, Guillaume de (Ghteauneuf) de Randon et main-leve des cranciers juifs de Guillaume de Randon.
Archives Lozre. G. 398.

Noverint universi

quod

Josep

Francisci

et,

de

ejus
1
,

volunlate

et

assensu, Clara uxor, ut idem Josep asserebat, ac Morse

Judei civitatis

Avinionensis habitatores, dicentes


et

et asserentes, in

presencia mei notarii

testium infrascriptorum, dictum


et

dominum Guillelmum

de Randone

dominas Marquesiam matrem et Beatrieem uxorem dicti domini Guillelmi de Randone et dominum Raymundum de Alterio militem et quosdam alios in infra designato instrumento fore eisdem et eorum cuilibet et eorum bona efficaciter obligatos et bypothecata et ipsas dominas Marquesiam et Beatrieem etiam sub arresto et detentione personarum earum et cujuslibet earumdem, ex causis diversis et multis et ex diversis contractibus et etiam in multis quantitatibus et magnis
militem
ejus bona,

pecuniarum summis, simul


centis florenis de

et

separatim,

et

specialiter in mille treset obligats, ut

auro de Florentia fore obligatos

etiam

de predictis constat per quoddam publicum instrumentum quod extribuerunt, ut prima facie apparebat, confectum et scriptum ac signatum manu magistri Jobannis de Recluso profitentis se esse notarium Avinionis

ubicumque locorum Comitatum Provincie et Fonqualquerii et auctoritate rgis Francorum illustris in Sen[escallia] Bellicadri et Nemausi bullaque plumbea rgis Cecilie', ut dicebatur, bullato *. Dicti m[a]g[ister] Josep et Clara ejus uxor ac Moisse Judei et eorum quilibet certificati ad plnum per venerabilem virum dominum Guillelmum Raymundi procuratorem reverendi in Christo (Xpo) patris
publici et regii

domini
dicti

Guillelmi

divina

Dei gratia

episcopi

Mimatensis Comitisque

Gabalitani,

dominum Raymundum

de Alterio militem, procuratorem

domini Guillelmi de Randone generalem, ut dicebat, et me notarium infrasciiptum, de venditione facta, per dictum dominum Guil1.

Sic pour Moisse.


Sicilie.

2.
3.

Pour bullatum.

LES JUIFS DU GVAUDAN AU MOYEN

AGE
Barroti,

95

lelmum de Randone,
vicario
in

venerabili

viro

domino Raymundo
et

Pre-

centori Mimatensi, in spiritualibus et temporalibus dicti domini episcopi


gnral],

nominc

dicti

domini episcopi
et

ecclesic Mimatensis,

quantum

alodialia

erant,

retentione

facta

jure

prelationis

et

superioris domini per

eumdera dominnm vicarium, nominibus quibus supra, de casiro de Chasario et ejus mandamento, prout plenius continetur in instruments inde coni'eclis per me notarinm infrascriptum et permagistrum Durantum Nutriti notarinm vel alternm nostrnm scienter
;

et ex certa

seientia

in

quantum
in

tangere potest vel posset


causa, ipsi et

eornm qnemlibet tangit vel futur u m, quoquo modo et ex quacumque


ipsos et

cornm

quilibet landavernnt, ratifiaverunt et approbave-

verunt, cou fi tentes et asserentes ipsi Judei et Jndea et

de precio in qup pro predicto Castro et ejus

eorum quilibet mandamento exsoluto dicto domino Guillelmo de Randone vel alii cuicumque nomine ipsius per diclum dominum vicarium vel quoscumque alios nominibus quibus supra realiter numerando rcpiss mille trescentos florenos de Florentia
puri et boni auri, boni justi et legalis ponderis, per

manum

Johannis de

Capdenac, domicelli, diocesis Caturcensis, ac per manus domini Guillelmi Haymundi, nomine proenratorio dicti domini episcopi Mimatensis,
realiter
dicti

numerantium
'

et

tradentium, de voluntate

domini Guillelmi de Randone et ibidem dictis Judeis et Jude et cuilibet ipsorum. Et, in signum satisfactionis eisdem Judeis et Jude facte de mille trescentis florenis auri predictis, reddiderunt et tradiderunt, dicto domino Raymundo de Alterio nomine quo supra recipienti, duo publica instrumenta que de voluntate et mandato expresso dictorum Judeorum et Jude, in eorum presencia, per dictum dominum Raymundum de Alterio in multis et diversis eorum instrumentorum partibus fissa fuere. vigore quorum dicti domini Guillelmus de Randone, Marquesia mater, Beatrix uxor dicti domini Guillelmi et Raymundus de Alterio et plures alii in ipsis instruments nominati, erant, ut dicebant, eisdem Judeis et Jude et cuilibet eorum in dictis mille trescentis forenis auri efficaciter obligati. Renunmilitum, presentis
ciantes, etc

mandato expresso domini Raymundi de Alterio


et

domo m agis tri Bernardi Andre scriploris domini Pape, Avenione tune Romana Guria prsidente, anno Nativitatis Ghristi (Xpi) millesimo trescentesimo vicesimo primo, videlicet die sexta mensis octobris, indictione quarta, Pontificatus sanctissimi Patris. et domini domini Johannis Pape XXII anno sexto. Testibus presentibus ipso magistro Bernardo Andre, domino Guillelmo 2 Ebrardi rectoris ecclesie del Fau diocesis Mimatensis, Aurico Bos domicello, Arnaldo de Insula, Raymundo de Gussels Caturcensis diocesis, et me Guillelmo Andre, publico auctoritate imperiali et domini Rgis
Acta fuerunt hec Avinione, in
Penitentiarii
,

Francorum
1

notario, qui de predictis, etc


S.

Kahn.

2.

Pour presentibus? Le Fau, chef-lieu de commune, canton cl'Aumont.

NOTES ET MLANGES

PROVERBES, XXV, 27
Le verset 27 du ch. xxv des Proverbes a jusqu'ici drout tous Il est ainsi conu Nb manii ai b^K les commentateurs. TD3 DTO3 npm anca. Le premier hmistiche n'offre aucune dif:

ficult

Manger trop de miel

n'est pas

bon

C'est le second qui

parat inintelligible. Qu'on en juge par les diverses explications

qui en ont t donnes.

Septante
rieuses)
.

Il

faut honorer les

paroles

honorables (ou glo-

On

a suppos que le traducteur aurait lu y:d


;

"nm

nprr

(Frankenberg).Ce n'est rien moins qu'assur


trahit

cette trange version

simplement l'embarras de son auteur.


:

Vulgate

Sic qui scruta tor est majestatis, opprimetur a gloria.

Opprimetur est un sous-entendu peu ordinaire, qui d'ailleurs ne rend pas la pense plus claire. De mme, quand on a puis la gnrosit (de ses Saadia amis), il faut son tour tre gnreux envers eux . L'explication est spirituelle; le malheur est que le mot tdd ne se prte pas cette fantaisie; il ne signifie jamais gnrosit . Ajoutez cela qu'il faut encore un tour de force pour donner un sens plausible
:

la sentence.

Les commentateurs juifs


l'ide

du moyen ge ont
est
la

obsds par
1
.

que
la

le

premier

mas

synonyme de sagesse

Recher-

cher

sagesse [des justes], voil

gloire .Ainsi traduit bnEzra,

entre autres.
L'auteur du
:

1.

Meoudat David, s'appropriant


avec
excs

cette
(la

ide,

traduit trs ingnieu-

sement
honneur.

Mais rechercher

l'honneur

science)

des justes

est

un

NOTES ET MLANGES

97

Osterwald

Aussi n'y

a-t-il

pas de gloire pour ceux

qui

la

recherchent avec trop d'ardeur . La rvision de 1891 remplace Et sonder cette traduction par une adaptation de celle de Luther
:

les

choses profondes est un fardeau


:

.
.

Frankenberg Ainsi, sois sohrc en paroles glorieuses un rajeunissement de la version grecque.


Strack
:

C'esl

un honneur . C'est cette traduction qu'adopte la Bible du Kabbinal, mais sans enthousiasme, car une note porte que l'hmistiche reste

Mais tudier fond

les

choses

difficiles est

obscur.

Tous ces essais n'arrivent pas


hmistiches
sens du mol
traduire
ici
;

tablir

un lien entre

les

deux
le

ils

accusent par

l leur fiasco.

Cet insuccs gnral tient uniquement l'erreur

commise sur
qu'il
1
;

mas dans

ce passage.
,

On

n'a pas

vu

doit se

par

richesse

comme dans

Gen., 31,

Isae, 21,

16; 22,24;

m,

12; Ps., 49, 17 et 18, et probablement Esther, 5, 11.


d'ailleurs,

Ce mot

est,

accol,
3,

comme un synonyme,
18; 21, 22; 22, 4; Eccl.,
12
;

6,

nir*

richesse

dans Prov.,
;

16;

8,
1,

2;

Ghron., 29, 12, 28

II

Ghron.,

17, 5
,

18, 1.
et

D'autre part, npn

signifie ici

limite

non

recherche

comme dans
36, 26.
Il

Is.,

40, 28;

Ps.,

145, 3; Job,

5,9;

9,

10; 34, 24;

faut

donc traduire

Manger trop de miel


i

n'est pas

bon; ainsi

limiter sa fortune, voil la fortune

Comme

pour lever tout doute,

le

verset suivant dit

Une

ville

dmantele, sans muraille,

tel
.

un
Or,

homme
si

qui ne

rfrne pas son esprit (passions, apptits)

dans

les

Pro-

verbes, surtout ch. x-xxn, les sentences vont par units, dans le

groupe auquel appartient notre verset,


deux.

ils

vont trs souvent par

Ces deux sentences sont donc l'loge de

la

modration.
Isral Lvi.

1.

L'affixe

pronominal

leur fortune se rapporte un pluriel


sait, d'ailleurs, qu'il

vague,

comme
la lettre

les

hommes

sous-entendu. On

ne faut pas prendre

ces affixes.

T.

LXXIV,

n 147.

98

REVUE DES TUDES JUIVES

LUS JUIFS DE SORIA ET ISABELLE LA CATHOLIQUE


La
Douro, en Vieille-Castille, o se

petite ville

de Soria, sur

le

voient encore les murailles d'une ancienne citadelle, et les ruines

d'un chteau-fort d'origine mauresque, fut restaure et repeuple


vers 1126 par Alphonse
libre accs des
I

d'Aragon (Alphonse
juifs. Cette localit,

VII), qui y

donna

marchands

dont l'importance

stratgique tait due la proximit des frontires d'Aragon et de

du xu e sicle une communaut juive assez notable. Les renseignements qu'on possde jusqu' prsent sur cette communaut se rduisent peu de chose. Elle et mrit cependant une notice dans la Jewish Encyclopedia, qui est muette son sujet.
Navarre, a donc compt ds
le

premier

tiers

On

voit le

nom

de Soria figurer sur

le rle

d'impts de l'anne
titre

1290 (rle d'Huete) pour une

somme

de 31.351 maravdis

d'impt de

capitation

(en cabeza) et de 8.544 maravdis

comme

aide (servizio) ', et sur le rle de 1474 (rpartition faite sur l'ordre du roi par Jacob ibn Nuns) pour 5.000 maravdis (servizio
e

medio
la

servizio)

2
.

On

sait

combien

il

est malais de dterminer


le

sur

base des chiffres fournis par ces documents

taux rel de

la population juive, faute de savoir quel diviseur adopter.

En

tout

pour Soria on peut risquer une valuation. Cette ville n'a jamais d comporter une population globale bien considrable, elle ne possde actuellement gure plus de 7.000 mes. Comme les franchises dont les Juifs ont joui, ainsi qu'on va voir, dans cette localit ont d en attirer un bon nombre, il n'est pas invraiseme blable qu'ils aient form, au xm sicle, environ un tiers de la population, le reste tant compos de Maures et de Chrtiens. Rabal, auteur d'un livre sur Soria, paru Barcelone en 1889 (dans la collection Espana, sus monumentos y artes) 3 dduit du chiffre de 31.351 maravdis donn par le rle d'Huete de 1290 pour l'impt en cabeza, qu'il y avait cette date 1.038 Juifs Soria 4 non
cas,

1.

Amador de
Amador,

los Rios,

II,

p. 53.
.

2.
3.

III,

3 p. 590 suiv. Cf. Graetz, Geschichte, VIII

p.

459 suiv.

et 502.

Cit par M. Pelayo Art

i-

as dans

un

article rcent

dont nous parlons plus

loin.

4. Il par 30, chaque juif de 30 deniers. L'hypothse s'appuie sur certains documents, mais est tant impos sujette caution, car pourquoi le chiffre global n'est- il pas divisible par 30? Au reste, la division donne 1045 et non 1038.

suppose [Soria, p.

20't,

note)

qu'il

faut

diviser 31351

NOTES ET MLANGES

99

jeunes gens. Faut-il, pour avoir le chiffre total, multiplier ce chiffre par 3? On aurail alors environ 3.000 aines, ce qui parall un total trop lev. La supposition de Graetz, que l'impt de cabeza tait peru sur tous les membres de la

compris

les

femmes

el

les

famille,

n'est

pas invraisemblable.

On

est,

en tout cas, fond

croire que Soria possdait au

moins de 1.000

1.500 Juifs, chiffre


la

qui a d se rduire quelques centaines l'poque d'Isabelle

Catholique.

renseignements que Rabal a tirs de VArchivo do Simancas* Le Fuero de Soria parle de marchands juifs tablis ds le xn e sicle, tant dans la forteresse qu'aux alenVoici sur
ces Juifs
les
.

tours,
tait

quand Soria

fut repeuple,

profilant des franchises qu'il

de rgle d'accorder en pareille circonstance. Ces Juifs, par


d'Henri

leur travail et leur loyaut, mritrent la protection des rois, sp-

cialement de Don Pedro, d'Henri


Valladolid, au dbut de son rgne,

III

et

IV l'Impotent.

C'est ainsi qu'une albala (lettre-patente) de ce dernier,


le

donne
le

20 aot 1455, confirmait

privilge dj accord, le 20 juin 1397, par Henri III l'aljama des


Juifs

del forteresse de Soria, leur permettant, parce qu'ils y demeuraient et y sjournaient continuellement, y veillaient et prenaient
garde au service de
S.

la

A., d'y faire pntrer


et

vingt charges de vin des

royaumes d'Aragon
le 7 juillet

chaque semaine de Navarre et de les

conserver

comme

provision dans la forteresse.

Un

autre dcret

d'Henri IV, dat d'Arvalo,

1459, les exemptait ainsi

que

leurs voisins et les Maures de tous impts pour trois ans.

Un

autre,

encore du

mme

roi,

dat de Toro, au dbut d'aot 1465, octroie

ou devant vivre ultrieurement dans la cit de Soria et sa forteresse, ainsi que dans ses faubourgs, l'exemption complte de tous impts, tributs et prestations quelconques (pedido, monetas, moneta forera, servicio, medio servicio, cabeza de pecho, etc.), bien qu'ils soient exigs des autres Juifs du royaume.
aux
Juifs et Juives vivant

Telle tait la situation privilgie des Juifs de Soria. Privilge

qui devait bientt avoir, pour quelques-uns au moins, une contrepartie onreuse.

Observons d'abord que ces exemptions ne furent pas maintenues lorsquTsabelle devint reine de Castille, puisque le rle d'impts dress en 1474 exigeait 5.000 maravedis de la Communaut de Soria titre de servicio e medio servicio 2 . Puis, neuf ans aprs, les notables juifs de Soria allaient tre soumis
1.

Xegociado de mercedes,
Sur ces mots,
v.

etc., leg 36,

par

9.

2.

Graetz, loc. cit., p. 465.

100
l'obligation

HEVUE DES TUDES JUIVES

du prt forc. Mais, avant d'en venir au curieux document qui nous instruit ce sujet, voyons les rares informations qu'on trouve dans les sources juives sur Soria. La citadelle de Soria est mentionn une fois dans YEmek llabakha de Josef Haccohen '. On connat, d'autre part, quelques noms de rabbins soit originaires de cette ville, soit venus d'ailleurs pour s'y tablir. M. Josepli Jacobs, dans ses Sources of The Jews in Spahi, 1894 2 Yomtob cite Scbemtob b. Abraham ibn Gaon Salomon b. Eli, Soriano, Joseph Albo, Mose Narboni ben Yoschoua surnomm Vidal Blasom. Seul le premier de ces personnages est n Soria (en 1283). Les autres s'y tablirent ou y firent des sjours, notamment le thologien et prdicateur bien connu Joseph Albo. De ce
,

dernier

Abraham Zacuto raconte qu'en


il
.

1433, dans la ville-forte de


lors

Soria, armiD T3> nsa^a,

fit

un discours

de

la circoncision

d'Abraham Benveniste
Joseph Benveniste
et

Cet

Abraham

Benveniste

tait

fils

de

petit-fils

grand-rabbin de Gastille Soria, a t omis par Jacobs

du clbre Abraham Benveniste, sous Juan II. Abraham Benveniste II, n


encore aprs
le

bannissement des Juifs d'Espagne et de Portugal, ses membres font figure de mcnes. C'est ainsi que Juda, fils d'Abraham Benveniste II,

La famille Benveniste

tait riche et,

Salonique, met son importante bibliothque

la

disposition de

Jacob
et

b.

Habib, l'auteur de Y En
5
.

Yakob

k
.

Mentionnons enfin la Bible sur parchemin crite Soria en 1312


conserve Tripoli

nouveaux renseignements qui nous viennent d'un intressant document publi par M. Pelayo Artigas y Gorominas dans un article rcent sur les anciennes fortifications de Soria 6 Ge document consiste dans une lettre d'Isabelle la Catholique concernant un emprunt exiger de quelques juifs de Soria pour subvenir aux frais de la campagne contre les Maures de Grenade. M. P. Artigas a trouv cette lettre dans un manuscrit indit d'un certain Miguel Martel intitul De la fundacion de Soria".
Voici prsent quelques
.

1. 2.

V.trad.
P. 209.

J.

Se, p. 8i.

3.
4. 5. 6.

Yohasin, d. Filipowski, 236.


Cf. Graetz, op. cit., p.

i20 suiv.

V. la description de ce

document par
la

D. Cazs, Revue,

t.

XX,

p.

80 suiv.

N de juillet-septembre 1921 de
p.

Revista de Archivos, Ribliotecas y Museos,


n'est

de Madrid,
7. Bibl.

382 et suiv.
n

Nac,

3452,

fol.

98-99.

Ce manuscrit
l'article,
II.

pas dat,

mais, ainsi

<\n<>

nous en a inform obligeamment l'auteur de


a t crit vers
la lin

son texte permet d'affirmer qu'il

du rgne de Philippe

NOTES K HLAN6ES

101

Aux termes du documenl qu'on va


lique, la date

lire,

la

reine Isabelle la Catho-

du

13 fvrier 1483, prescrit,

nous ne savons pas

qui, -- de se rendre Soia pour y percevoir, d'ordre du roi, chez quelques personnes, certaines quantits de maravdis que,
dit-elle,

nous dcidons, de demander comme prt pour subvenir aux dpenses de la guerre que nous dcidons de faire au roi et aux Mores du royaume de Grenade, ennemis de notre sainte foi catholique . Suit la liste des prteurs et prteuses avec le montant des

sommes

exigibles. La reine donnait sa parole et foi royale de faire


fin

restituer ces avances dans un dlai expirant la

de 1484.

La Keyna. Fernando de Madrid mi eseriuano de camara. Ya sabeis como por mandado del Rey mi senor mio vays a la ciudad de Soria a cobrar reciuir de algunas personas particulares dlia ciertas quantias de

maravdis que nos acordamos de les demandar prestados para socorro de los gastos que a la prsente nos ocurren de fazer en la guerra que mandamos fazer fazemos al Rey moros del Reyno de Granada, enemigos de nuestra sancta fe catholica, porque tenemos acordado que iertos iudios de la dieba ciudad nosayan de prestar ciertas quantias de
maravdis, yo vos

mando que

cobreis de cada
:

uno

dellos la quantia de

maravdis que aqui dira en esta guisa

De Bienuenista de Galahorra sesenta mill marauedis. Don Abrahen su hermano treynta mill marauedis. Don Buon cambiador ocho mill marauedis. Don Abrahen Rienveniste treynta mill marauedis. Yue Abenale quarenta mill marauedis. Salamon, su hermano diez mill marauedis. Don Osna Barbasterol cincuenta mill marauedis. Don Bienveniste Abasar diez mill marauedis.

Don Legar cauallon quarenta mill marauedis. Dona Bruceta treynta mill marauedis.
Poranda yo vos mando que vades a
la

dicha ciudad de Soria e requi-

rades a las dichas personas que os den y paguen las dichas quantias, e por la prsente les prometo e seguro por mi palabra Fe real como

Reyna
ansi

seilora de

los

mandar pagar todos

los dichos
fin

marauedis, que

me

prestaren vos diercn de aqui a en

ochenta cuatro aos sin impedimento nin

falta

ano venidero de alguna e pues los diebos


del

marauedis son tan necessarios para lo suso dicho, requeridles a las dichas personas que por seruicio mio me presten las dichas quantias de marauedis, que sries han pagados dentro del dicho trmino. De lo quai mando dar esta mi nomina firmada de mi nombre sellado con mi sello. Fecha en la villa de Madrid a 13 dias del mes de Fcbrero ano del nasci-

102

HKVUE DES TUDES JUIVES


I

Por miento de nuestro senor Jesuchristo de 14K3 aflos. Yo >\ Reyna. mandado de la Heyna, Fernand Aluar Pedro de Maluenda, Ghanciller.
1
,

Les
:

noms

qui figurent dans cette liste appellent quelques remar-

ques Benvenista
liste;

et

son frre

Don Abrahen de
la

Calahorra. La pre-

mire est taxe pour 60.000 maravdis,


c'est

pour cette raison

somme de la apparemment que celte femme est


plus grosse

nomme
vdis, ne

en premier. Ni

elle, ni

son frre, tax pour 30.000 mara-

nous sont autrement connus. Vient ensuite Don Buon cambiador, c'est--dire changeur , tax 8.000 maravdis. Quoique le nom de Buon, Bon soit plus souvent employ en composition avec un autre nom (ex. Bonizac, Bonjuda, Bonsenior, etc.), on le rencontre nanmoins dans l'onomastique des Juifs d'Espagne ou du Midi de la France. Ce nom
correspond l'hbreu ob,Tobie (G.Gvoss,Gallia Judaca,\).%09). Abrahen Benveniste, 30.000 m. Il est vraisemblable qu'il s'agit

du

du grand rabbin de Cas tille, dont il a t question plus haut. N en 1433, il avait donc cinquante ans la date de notre document. Yuc (Joseph) el son frre Salamon Abenale, 40.000 et 10. 000 maravdis. Nous ne savons quoi correspond le nom d'Abenale,
petit-fils

que nous n'avons pas trouv

ailleurs.

Don Don Legar


semble,

Osna de Barbastro, 50.000 m. Ce

nom

d'Osna
c

et celui

de

cavallon, tax 40.000 m., ne se retrouvent pas

non

plus notre connaissance;

cavallon

avec un

minuscule,

cambiador , dsigner un mtier, un commerce, mais lequel? marchand de chevaux? Don Benveniste Abasar, tax 10.000 m. Le nom d'Abasar ne se retrouve pas non plus ailleurs. Nous serions tent de lire ici

comme

Alasar,

nom

souvent port par


Alaar,

les Juifs

d'Aragon. On
etc.,

le

lit,

diver-

sement orthographi, documents concernant les Juifs d'Aragon (voir Catalogue des Actes deJaime /er ,elc. Bvue, t.LXVII,
Alatzar,
62,

dans beaucoup de notamment J. Rgn,


198.

LXVIII,

69,69, 138, etc.). Doua Bruceta, 30.000 m., ferme

la liste.

Ce

nom

ne figure pas

jusqu'ici

dans l'onomastique juive.


de l'emprunt donne
le chiffre

Le

total

assez imposant de 308.000


juives avaient d
et d'Isabelle.

maravdis.
1.
Il

On

savait dj

que

les

communauts

faut lire sans doute

Fernand Alvarez, secrtaire d'Etat de Fernand

NOTES ET MLANGES

103

contribuer aui charges, trs lourdes pour le trsor royal, de la Longue guerre contre les .Maures. Mais Xalfarda^ tel tait le nom de l'impt extraordinaire exig par l'agenl du lise Vallaris, date seu-

lement de 1484*. On voit qu'avant l'institution de eet impt, l'poque o il semblail que la campagne dt tre de courte dure, on n'avait song qu' un emprunt forc trs court terme. Ces
prts ont-ils t rembourss,

conformment

la

parole royale

solennellement engage, nous n'en savons rien. En tout cas, la communaut de Soria a d, comme les autres, verser, les annes
suivantes, l'impt de guerre
et,

selon l'expression de Graetz, conti-

nuer d'apporter en quelque sorte du bois son propre bcher, puisque la victoire chrement paye sur les Maures a entran bientt par voie de consquence le bannissement des Juifs.
Julien Weill.

LE MOT KPPE EN JUDO-ALLEMAND


J'ai

soutenu contre M.
vient de icip

Kippe
lorrain.

Emmanuel Weill que le judo-allemand Mon contradicteur m'a object caisse


.

que Kappe ne

serait pas

devenu Kippe dans


d'tablir

le yidiscb alsacien-

Je crois tre en

mesure
les

que mon explication n'en

est

pas moins

la seule exacte.

On

sait

existent

communauts du sud de l'Allemagne, qui depuis des sicles, on appelle Kippe une confrrie pieuse
que dans

ou une socit charitable. C'est aussi le nom port Francfortsur-le-Mein par les deux socits des Kabranim et des GomelHassadim, qui existent toujours. Or, David Gans dit de ces deux socits dans son Cmah David: du riche Simon Ginzburg, mort en 1597, que c'est lui que remontent les Kouppot . Dans le Cmah David judo-allemand (Francfort, 1698), le terme hbreu est reproduit. Le passage se
rapporte naturellement aux deux Hebrot de
Francfort, qui depuis ce
la

communaut de
et

moment

s'appelrent Kouppot.

Hevra taient employs comme des synonymes. La premire coupe de Hevra,

On peut prouver,

d'autre part, que

Kouppa

Cf. Graetz, op. cit., p. 334.

104

BEVUE DES TUDES JUIVES

portant gravs les


Francfort

noms

des socitaires, qui se soit conserve

elle

date de 1617-1634

contient les mots

Kouppa

ha-Kedoscha. La deuxime, qui a servi de 4634

a 1736, appartenait,

nous

dit l'inscription,

la

sime, de 1736-1762, porte

Kouppa Gomel-Hassadim . La troicomme inscription les membres de la

Kouppa, tandis que la quatrime (1765-1816) n'a que Hebra Gomel-Hassadim . L'identit de Hebra et de Kouppa est certaine. La clbrit des deux kippess de Francfort a contribu rpandre le mot Kippe
Hebra

Gomel-Hassadim

et aussi

(prononc l'origine

Kouppe

dans

le

sens de Hebra, pris aussi

dans son sens

Quand et Kippe au lieu de Kouppe,


avec quelque naut avec
rfugis en
et des
la

pour dsigner une confrrie, une compagnie. comment en est-on venu prononcer, Francfort,
social,
c'est ce qu'il est difficile
le

de prciser

certitude.

Peut-tre est-ce

fameux rabbin de

Francfort, Tsae Horvvitz, dont l'influence a familiaris la

commu-

prononciation polonaise. En outre, les Juifs polonais,


Francfort la suite des perscutions de 1648

nombre

annes suivantes, ont pu influencer la prononciation de certains mots d'aprs le judo-polonais. Ce qui est sr, c'est que le traducteur du Cmah David crivait encore en 1698 die msmp dans le sens de die Kippes .
Porgs.

LE
M.

MOT MAN EN JUDO-ALLEMAND


Weill dit dans son tude sur
le

Emmanuel
:

Yidisch alsacien.

lorrain*

L'tymologie de Mn est douteuse


le

M. N. Porgs

identifie le

terme Mn avec

mot allemand Mayen,

se rjouir

Cette explication,

mon

avis, est exacte.

La crmonie du Mn est mentionne et dcrite pour la prefois dans les Minhaguim du Mabaril [Hilchot Nissoun) Le vendredi^ au point du jour, le bedeau appelle les fidles la synagogue et invite en mme temps toute la communaut venir au Mayen (y'v^rj). Le rabbin, conduisant le fianc et suivi
mire
:

de toute

communaut, se rend, la lumire des cierges et avec accompagnement de musique, dans la cour de la synagogue.
la

Puis on va, avec lumires et musique, cbercber


1.
2.

la

fiance et ses

Revue, LXXIK
Ibid., p. 198.

p. 13.

NOTES ET MELANGES

lOtS

compagnes. Quand
gogue,
4

elle
les

arrive

la

porte

de

la

cour de
fianc

la

syna-

l<

rabbin
la

el

notables conduisent
la

le

au-devant
Croissez et

d'elle, le fianc

prend par

main

et les

assistants rpandent
fois
:

sur leur tte des grains de bl en disant trois


multipliez
, etc.
'.

Cette crmonie tait autrefois usite dans toute l'Alsace de

la

mme manire
pour
a

qu'elle est dcrite par le Maliaril et par les autres


le petit

auteurs du xiv e sicle. Dans


l'Allemagne...
la

Minhag-Buch judo-allemand
Souabe
et

Franconie,

la

l'Alsace imprim
:

Sulzbach en 1801,

la fte est ainsi

dcrite et explique

synagogue quand on dit le Tahnoun. Le matin on l'accompagne au Mayen (}"), usage qui a t introduit pour que le fianc ne soit pas trop tranger (c'est2 -dire sauvage, interdit) pour sa fiance au moment du mariage Le fianc prend la fiance par la main et s'avance un peu avec elle, pendant que les assistants jettent des grains de bl sur le couple, en disant Croissez et multipliez que la paix rgne parmi vous, suivant la parole du psalmiste (cxlvii, 14) qu'il mette la paix dans ton domaine, qu'il te rassasie de la moelle du froment 3 Les ditions modernes des Minhaguim du Maliaril, comme celle de Varsovie, 1874 (p. 64), portent, dans le passage cit plus liant, ", tandis que l'ancienne dition de Crmone, 1558 (f86a), a f^m. Un exemplaire de cette dernire dition, que j'ai sous les yeux, contient, parmi des gloses marginales ajoutes la main en Il 1710, mais dj imprimes avec l'dition de 1628, ce passage arriva une fois Francfort qu'un mariage devait avoir lieu le jeudi le mme jour le pre du fianc mourut. On mena le fianc d'abord au Mayen (l""n Ktt), puis la synagogue, enfin sous le dais nuple

A Wonns,

fianc sort de la

tial,

etc.

On

a vu que dans le

Minhag-Buch judo-allemand

cit plus liant,

l'orlliograplie
,/ "

du mot
7

est la^att. L'tymologie est claire

mainte-

nant. De 1 Y^txn ou ysrBt, identiques au moyen-haut-allemand mayen, rjouir, orner, clbrer et aussi rechercher
n73
'

en mariage

:;

on a

fait

/;

*W3

c'est--dire

Man

ou Man.
QH
.

Bienne, janvier

192-2.

Lauer.
(Berlin,

1.

Voir A. Berliner,

Aus dem Leben der deulschen Juden im Mittelalter

1900), p. 47, et les ouvrages indiqus par l'auteur.


2. 3.

4.
5.

Comp. Kiddouschin, 41 a. Comp. Baba Mecia, 59 a. Fischer, Sckwaebisches Woerlerbuch,


p. 372, s. v.

IV, 1397.

P. ex. dans er gekt niaien.Wo'w Koenig, Universal-Lexicon der

deutschen Spra-

che (Berlin, 1910),

maien.

BIBLIOGRAPHIE

R. Ganszyniec.

30 p.

Der Ursprung der Zehngebotetafeln, eine motivBerlin,

geschichtliche Studie.
mann,
in-8,

1920,

Kommissionsverlag von Ernst Fuhr-

George Syncelle, rsumant


II,

se

FHG, Pseudo-Manthon, raconte (I, 72 au roi Ptolme Philadelphie en 512) fondant sur des inscriptions en langue sacre et en caractres hirole

que

celui-ci avait prdit l'avenir

Thlh sur des stles sv tyj ETjptaSixj y^, et traduites plus tard par le second Herms. Josphe (I, 09-71) a recueilli nne lgende d'aprs laquelle le patriarche Seth aurait consign ses
graphiques
(?)

graves

par

dcouvertes astronomiques sur deux


pierre,

stles,

Tune

d'argile,

l'autre

de

qui se trouvent encore aujourd'hui dans la contre Sriade

(xax

yrjv t]v SvjpiBa).

M. Ganszyniec, cartant les explications propoBible, c'est--dire le massif

ses jusqu' prsent, identifie cette contre Sriade avec le pays de Seir

ou

Sr,

plusieurs fois mentionn dans

la

montagneux
Le

qui s'tend depuis le golfe d'Akabah jusqu' la

mer Morte.

Certains textes font venir


rcit de la
:

rvlation

Yahveh de Sr, en mme temps que du Sina. du Sina cherche concilier deux traditions

diffrentes

d'aprs l'une, Mose aurait personnellement convers avec

l'ternel; l'autre se bornait lui faire recevoir de l'ternel les Tables

de la Loi
rle

Cette

deuxime

tradition a

un caractre plus archaque

(le

prophtique attribu Mose rsulte d'une adaptation postrieure).


assez rcente, que, l'origine, les tables de la Loi

M. G. en conclut que l'introduction du Sina dans cet pisode est elle-

mme

qu'il faut se

reprsenter

comme

de vritables stles
la

venaient de Sr et taient

censes contenir toute

rvlation,

qu'elles taient

enfermes dans
inintelli-

Parche
gible)

et consistaient probablement en une copie (devenue du ftiche original.

Telle est, dpouille d'un appareil d'rudition trs complet et de rapprochements avec des phnomnes plus ou moins analogues d'autres
civilisations,

notamment d'Egypte,

la

substance

de cette ingnieuse

BIBLIOGRAPHIE
dissertation. Je dis ingnieuse,
parat
car,
si

107
solution

lu

propose par M. G.

bien hasarde, on ne saurait nier que ses arguments doonenl


a

rflchir et obligenl
le

reviser les opinions

devenues traditionnelles sur


1
.

contenu

l<

l'arche et l'origine

du Dcalogue

Thodore Reinach.

H. Dussaud.

Les origines cananennes du sacrifice


Paris, Leroux, 1921, in-8 de 334 pages.

isralite.

Cet ouvrage

est,

en quelque sorte, une seconde dition, mais compl-

tement rvise
dtail le

Phniciens, que l'auteur a

beaucoup tendue du Sacrifice en Isral et chez les fait paratre en 1915. M Dussaud expose en crmonial des diffrents sacrifices ('olah, minhah, shelamim,
et
Il

hattat, 'asham).

parle ensuite des sacrifices phniciens, tels qu'on peut

les dcrire l'aide des tarifs


et

contenus dans

les inscriptions de

Carthage
Il

de Marseille et en compare les donnes avec celles du Lvitique.


le sacrifice, tels

traite

ensuite des rites isralites o intervient


tion

que
la

la conscra-

du grand-prtre

et celle

de l'autel,

la purification

de

femme,

etc.,

puis des rcits mythiques qui reposent sur l'ide du sacrifice (alliances,
pierres sacres, culte de Bthel, etc.).

Deux appendices donnent

la tra-

duction des textes du Lvitique concernant les offrandes et du tarif de


Marseille.
et des

Deux index renferment


les

la liste

des passages bibliques corrigs

termes techniques expliqus dans

le livre.

L'introduction expose
travail.

principes qui ont guid l'auteur dans son

sacrificiels

qu'ils

La mthode comparative dmontre que les ides et les rites chez les Isralites et les Cananens avaient un fonds commun, sont beaucoup plus anciens que ne le prtend l'cole critique et

qu'ils sont bien antrieurs l'exil de

Rabylone [on peut y joindre l'observation faite la page 156 que l'on doit distinguer entre la forme rdactionnelle d'un livre et le fond des rites qui y sont prescrits]. Il ne faut pas considrer le code sacerdotal comme le dveloppement de l'uvre d'Ezchiel, et la vision de ce prophte mrite moins de confiance que les textes lgislatifs du Pentateuque (p. 8 cf. p. 121, note). D'autre part, les
;

prophtes n'ont pas condamn les sacrifices, tout en les jugeant infrieurs la pratique de la morale, et
ils

ont surtout lutt contre la forme

cananenne que
1.

revtait

le

culte (p. 13-19). Bien

que M. Dussaud dclare


le

Parmi

les

observations de dtail les plus intressantes, je signalerai celle sur


la stle

d'Hamourrabi o l'on a voulu voir un parallle exact de rvlation sinatique. M. G. montre que le relief de la stle signifie simplement que dieu Sbamasb a investi Hamourrabi de la royaut, nullement qu'il lui ait dict
dcor figur de

la
le le

Code, qui est considr

comme une uvre humaine,

sinon laque.

108

KEVUE DES TUDES JUIVES


les

admettre
du

thses gnrales de l'exgse


il

moderne quant aux sources

Pentateuque,

trouve que la critique exagre le dcoupage des


dfinir aussi

textes (p. 9 et 123).

L'auteur s'est attach

clairement que possible certaines

notions qui sont la base du sacrifice,

notamment

celles de saintet et

de puret

(p. 30-42),

ce qui lui

donne

l'occasion de dcrire le vtement

des prtres et le mobilier du temple de Salomon. L'tat de saintet donne

une force mystrieuse la divinit d'abord, puis aux hommes qui y atteignent par une prparation spciale et aux objets qui sont consacrs. L'approche d'un tre saint est dangereuse pour les hommes non prpars,

surtout

s'ils

se trouvent en tat d'impuret, d'o la crainte de

voir Dieu.

si

M. Dussaud explique aussi la diffrence entre l'me vg-

tative appele nfsh et l'me

suprieure
est seul
et le

nomme rah\

[Il

aurait

pu

ajouter que

le

premier terme

appliqu aux apptits sensuels


l'esprit intellectuel, les

comme

le dsir

de la nourriture,

second

deux peuvent tre employs pour les sentiments, comme la tristesse.] Il tablit une distinction nette entre le h'allat et le 'asham, celui-ci
servant particulirement rintgrer dans
la

socit celui

qu'un acte

coupable ou une maladie, telle que la lpre, en a exclu. Le sacrifice lui rend son me sociale. Cette ide parat assez juste. [Peut-tre devrait- on
y joindre l'ide de rparation,
la la

rintgration ne pouvant avoir lieu


n'a pas t
il

si

rparation,

lorsqu'elle est ncessaire,

faite.

Le sacrifice

d'expiation, par contre, est le seul possible, l o

n'y a rien rparer,


1),

par exemple pour les pchs d'omission

(Lv.,

v,

ou lorsque
(ib.,

le

pcheur prend trop tard conscience de


clair,

la faute

commise

v, 2). Il

est

d'ailleurs,

que

l'on n'a pas

toujours distingu expiation

de la

rparation et qu'il a pu y avoir parfois confusion entre les deux termes.] Nous ajouterons ce trop bref compte rendu quelques petites observations
:

M. Dussaud a raison de repousser les excs de la critique dans

la distinction

des sources. Peut-tre sa dfiance cet gard


:

va-t-elle
(p. 229)

quelquefois un peu trop loin

dans

le

chapitre xviu de la Gense

M. Dussaud carte l'hypothse de deux sources, qui est le

moyen

le

plus

simple d'expliquer l'alternance du singulier

du pluriel. Dans Lvitique, xvi, M. Dussaud est oblig lui-mme de sparer les deux premiers versets du reste du chapitre. Il est plus naturel d'y voir la combinaison de deux crmonies, l'une indiquant les rgles observer par le grandet

prtre

quand

il

entre dans le Saint des Saints, l'autre concernant le

du septime mois. De mme le texte concernant la femme souponne d'infidlit (Nombres, v, 11-31) ne nous parat pas parfaitement cohrent . Il y a l, croyons-nous, un amalgame de deux lois, l'une ordonnant une vritable ordalie, c'est--dire une
rituel d'expiation excuter le 10

preuve devant tablir

la

culpabilit ou l'innocence de la

femme

soupla

onne, l'autre instituant une sorte de crmonie infamante pour

femme certainement

coupable, mais dont la faute non dmontrable (par


loi ordinaire.

tmoins) ne peut tre punie par la

P. 81, le

mot pdr

BIBLIOGRAPHIB
doit signifier

109

tronc

et

non

t<

graisse

(voir

Revue,
,

t.

XXXIX,

p.

200).

P. 83,
i

isckshh ne veut pas dire


LXXIII,
p,

combustion
dans

mais
il

contribution

(tot.,

210).

P. 84,

Jr., six, 6,

est

question des
P. 87, Le texte

flancs [h'ala?ayim] el

non des /v^.v <mi


trois,

se di! kelayot).
ait coup''

de Gense,

kv,

i<>,

ne dit pas qu'Abraham

les

quadrupdes en
doit probal'on traduit

deux morceaux, mais plutt en blement tre corrig en buttr,


par
I

car le

mot baltawkh
en trois

et le

mot meshoullash, que

de trois
p.

ans

signifie plutt partag

(voir Ilevue,

XXXI,

126).

P. 96,

on ne
les

voit pas

pourquoi l'expression
Il

devant
la

l'autel dsignerait le ct

sud de

l'autel.

vaudrait mieux penser au


tant censs prsenter
61

cote est,

les objets,

comme

personnes,

face au soleil levant.

Ibid., n. 4, les

mots beytn mosltlio


de donner
.

am

dans

Lv., vu, 36, se rapportent, d'aprs les accentuateurs, au verbe

siwwah

une P. 97, ce n'est pas seulement Josphe, mais la oblation quotidienne. Bible qui dit que la moiti de l'oblation des prtres est brle le matin P. 127, il n'est pas prouv que regorgement du et l'autre le soir. soit rserv au prtre le mot weshahat dans Lv., xiv, 13, a pu asham tre substitu un passif. S'il y avait eu une pareille diffrence entre le rite du asham et celui de l'expiatoire et de l'holocauste, le texte y aurait insist au lieu de souligner l'analogie de ces trois sacrifices. Ibidem, le suffixe du mot 'erkekha a perdu toute valeur et ne vise pas Mose l
13, les prtres soient astreints

a prescrit et non pas au verbe donc pas que, d'aprs le texte de vi,

latt

Ils

ne prouvent

Dussaud explique que l'offrande du premier-n soit fixe l'ge de huit jours est quelque peu forc. Le verset de Lv., xxn, 27, ne se rapporte pas au premier-n, mais indique l'ge minimum que doit avoir tout animal offert en sacrifice. Pour le premier-n, ce minimum tait en mme temps un maximum. Il est probable qu'on ne considrait pas un tre g de moins de huit jours
P. 137-138, le motif par lequel M.

comme

certainement viable.

Il

analogues pour l'homme.


dsigne un jeune rabbin.
l'thiopien w*

P.

y avait des prceptes et des traditions 140, le mot srb phnicien pourrait tre
la locution

rapproch de l'aramen sourba dans


P.

sourba derabbanan, qui

14, le

phnicien

wH

rappelle plutt
P. 156, n. 2, la

appeler, inviter

que l'hbreu swh\


le

tradition rabbinique, la suite de Rachi, aurait expliqu le passage de

Jrmie, vu, 22, en admettant que


tance aux sacrifices qu' la
loi

prophte attachait moins d'impor-

morale. Qu'est-ce que cette tradition rab(Exode, xix) parl d'une alliance avec

binique, qui suit Rachi? Celui-ci, d'ailleurs, se borne dire que Dieu,
lorsqu'il a
Isral,

pour

la

premire

fois

n'a pas

rclam de

sacrifices.

P.

162,

le

mot to'bah dans

Ex., vin, 26, dsigne


I,

une

p. 683).

P.

195,

Journal asiatique, 1913, on ne comprend pas bien comment une rforme


Review,
XVIII,
p.

divinit paenne (voir

1.

F. Perles,

Jewish

Quaterly

387,

compare

le

babylonien

alkaktu.

HO
faisant
l
r

REVUE DES TUDES JUIVES

commencer

l'anne en Nisan aurait

fait

reporter le Nouvel

An au

Tisri.

M. Dussaud veut dire, sans doute, que l'anne ayant cess de


l'ancien
s'est

commencer en automne,

Nouvel An du 10 Tisri n'avait plus de born clbrer le premier des jours de la raison d'tre et qu'on priode finale, le 1 er Tisri, qui tait encore une nomnie. Mais, en ralit, il semble bien, comme Mabler l'a dit dans sa Chronologie, que les deux manires de fixer le dbut de l'anne ont coexist, l'une pour la vie religieuse et l'autre pour la vie agricole. En tout cas, la Bible ne parle pas du 1 er Tisri comme d'un Nouvel An, et la fte n'a pris ce nom
qu'avec l're des Sleucides.
sa traduction de ms/iq

P. 220, n. 7, sur
2,

quoi l'auteur appuie-t-il

dans Gen., xv,

par

hritier

P. 253, la

gaoh gcCah (Ex., xv, 1) par il a relev sa grandeur est un peu vague. Nous avons propos {Revue, XXXI, p. 134) de rendre ces P. 289-302, M. Dussaud, rsumant sa mots par il s'est lanc . confrence du Muse Guimet [Les Crimes tiTAthalie, 1913), admet que la fille d'Achab tait innocente du crime dont la Bible Ta accuse, savoir le massacre de ses petits-enfants. Sa dmonstration ne nous a pas tout fait convaincus. C'est justement si Athalie, comme on peut le croire avec
traduction de

fille de Jsabel et n'avait pas une origine phTon comprend moins pourquoi l'historien des Rois lui aurait imput faussement un acte horrible. L'crivain, selon M. Dussaud, aurait voulu tablir une rupture entre la royaut nouvelle et la famille d'Achab. Mais que pouvait gagner l'auteur des Rois avec sa calomnie, puisque, de toute faon, Joas tait le descendant d'Achab? Sans doute,

M. Dussaud, n'tait pas la

nicienne, que

admise gnralement, d'aprs laquelle Athalie aurait t seul dsir de garder le pouvoir, se heurte au fait que ses petits-enfants taient tout jeunes. Mais il nous semble qu'on peut accepter le rcit de l'criture et voir dans le crime d'Athalie simplement l'effet d'une folie furieuse provoque par la mort de son fils. Ce n'est pas la seule fois qu'on a vu des dments la tte d'un pays. Cette explication
l'explication

guide par

le

excuserait aussi en quelque sorte Athalie, car elle n'aurait pas t res-

ponsable

et n'aurait pas t

mene par

l'ambition.
le livre

Ces remarques montrent avec quelle attention nous avons lu


si

instructif de M. Dussaud. Les archologues et historiens des religions

y trouveront un manuel trs bien compris des rites sacrificiels isralites dans l'antiquit.

Mayer Lambert.

ADDITIONS ET RATIFICATIONS

T.

LXXI1I, n 145.

i.

P. 93 suiv.

La copie de
il

la lettre

de Salonique

publie par M. Marmorstein, lettre o


le

est question d'un juif russe sur

point de faire un plerinage en Palestine] a dj t discute par


I

moi
des

au tome
Caliphs
niss. a

de

mes Jews

in

Egypt and
p.

in

Palestine under the Fatimid


la
liste

(p.

165-6),

ouvrage paru en novembre 1920. Dans


II

publier au tome

(ibid

11, col.

1,

en haut),

j'ai

indique que

comprend le ms. Oxf. 2862, fol. 71a-72a. La partie historique de cette lettre est imprime prsent au t. II, p. 192, en haut. 2. P. 98-99. Au sujet de l'opinion de Ha Gaon contre la rcitation de TOJB dans la Kedouscha de Moussaf, M. Marmorstein aurait d prendre en considration mes remarques dans Revue, LXX, 123, n. 1, d'o il
A. C. 12,

rsulte que R. Ha n'a trouv redire qu' l'expression

mntta

D'vays,

car Ben Babo l'avait dj signale

comme une

sorte de fanfaronnade

dplaisante devant Dieu.


3.

P.

101 suiv.

Voici

quelques observations supplmentaires sur


Poznanski.
(p.

le

Jdisch-palstinisches Corpus inscriptionum de M. Klein, dont a rendu

compte

le regrett

Dr

S.

prouver par ailleurs qu'un

est difficile de que son pre du vivant de ce dernier. Tos. Nidda, V, 15, mentionne un nazirite Hanania b. Hanania venu avec son pre consulter R. Gamliel sur son nazirat. Il y a bien d'autres exemples d'homonymies de pre et tils dans Josphe, les inscriptions judo-grecques et le Talmud, qu'on ne saurait toutes expliquer par ce fait que le pre est mort avant la circoncision de son fils.
n.
1)

M. Klein a prtendu tort


fils

10 et 18,
le

qu'il

ait

port

mme nom

Ainsi Antiquits, XII,

v,
3,

1,

237,
:

il

est question d'Onias, fils d'Onias le

grand-prtre; XIV,

i,

10
v, 4,

Antipater s'est appel d'abord Antipas,

comme

son pre; XVIII,


;

130

Phasael,
;

fils
1,
:

de Phasael (frre
197-8
:

d'Hrode)

XX,

r,

2,

14

Jean,
;

fils

de Jean

XX,
2,
;

ix,

le

grand-

prtre Anan,
Yita,
i,

fils

d'Anan
(cf.

Bellum, V, xm,
fils

534

Juda,
:

fils

de Juda;

Matthias Curtus,
:

de Mathias
et

Compsus
s'agit l

Tibriade

Kama
:

Gompsus, fils de Bar-Kama, Guittin, 55 6, mais il


ix,

33

de deux personnages
b.

diffrents).

J.

Berakhot,

6 c,

1.

59

R.

Yos
1.

15 d,
1.

Yos 14 a, Eroubin, 51);


;

1.

39

^88
75
:

K3

^m

ma

N3

'n

(v.

aussi Pa,

18 d,

1.

12; Yeb., 6 a,
b, 1.

1.

29 [Nidda, 49 a,
6, 1.

R. Yos b. Yos. V. aussi R. H., 59 , 1. 73), 13 a, 1. 13, 15 a, 1. 39 Guittin,


;

43

35

Ba, 60

59 (mais

cf.

Tos.

Yom

Tob,

i,

7).

Eroubin, 85 6
;

Aroukh, s. v., et Guittin, 59a) Moed Katan, 5 a, lit, d'aprs Yalkout ha-Makhiri sur Isae, lvu, 14 Ouziel b. Ouziel l'ancien au nom d'Ouziel le Grand (on trouve la mme leon dans le
Bonias b. Bonias (mais
cf.
:

112

KEVUE DES TUDES JUIVES


ce trait de

Commentaire sur
1.

Salomon

1).

h Yatom, d. Ghajes,
:

p.

14,

11).

Inscriptions

funraires judo-grecques

Samuel
p.

b.

Samuel
Joseph

iLe Bas-Waddington, fnscriptiones gr.et la t., part. VI,

443 a, u* 1854c);
b.

Juda
I,

b.

Juda (Revue biblique,


(cf.

XI,

104);

Joseph archisynagogos

archisynagogos
236-7).

Chajes, in Cenlenario dlia nascita Michle Amari,


l'Italie

Une pierre tombule de

mridionale porte les mots

Tombe
b.

de Joseph b. Joseph (J. Q. IL, XIV, 111, A). Cf. enfin Tima Tima [Mare, x, 46) d'aprs la Peeb. el Syrsin (v. Merx, Markus nach Syrsin, a. L, p. 130j. Dans la gnalogie donne par M. Klein lui-mme, Ibid., 17, n. 1, fin, lire Miriam, fille de Miriam. l. c, p. 11, on lit H. Nathan pour Jonathan, car c'est Nathan ha-Babli qui transmet la
:

chose.

Ibid., p. 36 et 39,
fils

">3na

ou

"Wa

ne signifie pas un docteur,

mais

le

d'un docteur

M. Klein aurait pu l'infrer d'un fragment

(publi par Poznanski, Schwarz Festsclirift, 476, article auquel il renvoie lui-mme) o nous avons la signature de Mose ha-Sofer '"pa (= "W^a) Isaac, '~pa Salomon, '~pa Mir Gaon. Trs souvent, dans les lettres conserves dans la Gueniza, les auteurs signent de leurs noms suivis de ^la ou "O-pa sans mentionner aprs le nom de leur pre. C'est le cas particulirement pour les lettres du Gaon de Jrusalem Salomon b. Yehouda, qui prsumait que le nom de son pre tait bien connu de ses correspondants. De mme, dans l'inscription tombale n 110 (publie par Klein), le graveur a visiblement manqu de place pour le nom du

pourquoi N 114, on le mot ""ana, fils de Habbi X. mais le grand-pre n'est indiqu que par
pre de
et c'est

Youdan ha-Kohen,

il

s'est
:

content de graver
b.

lit

Youdan

R. Tarfon,

^T^,

c'est-a-dire

Tarfon

fils

de K. X.
p. 85, n. 2.

Ibid.,

L'embarrassant babb doit srement se


place,

lire

babb,

le

graveur,

manquant de

ayant raccourci

le

mot Jip-ab,

ar. lilhalikaii, hbr. TPS&ib.

Ainsi Joseph b. Saadia est mort en 4822 de

la cration.

Ibid.,

p.

110,

1.

7,

au lieu de Soucca,

lire

Loucca.

Jacob Mann

(Baltimore).
Ibid., table des

matires
s.

(p.

223)

et

couverture. dans la

rubrique
les

Articles de fond,

v.

Perles, tire Perles (Flix).


:

Notes sur

Apo-

cryphes

et les

Pseudpigraphes
la liturgie juive.

I.

Traces des Apocryphes


II.

et des Pseudle

pigraphes dans

Notes critiques sur

texte des

Apocryphes

et

des Pseudpigraphes.

Le Grant

Julien Weill.

VERSAILLES.

IMPRIMERIES CERF,

59,

RUE DU MARECHAL-FOCH.

LE RAVISSEMENT DU MESSIE
A SA NAISSANCE

Le chapitre xn de l'Apocalypse de Jean offre une nigme qui a mis la torture l'esprit des commentateurs de ce livre. Ne fait-il pas de Jsus un Messie qui meurt peine n, ravi au ciel d'une il faon mystrieuse? Quel rsum de sa vie, dit Wellhausen
:

vient au

monde

et

il

disparat

Pour un lecteur sans

parti pris, ce serait l'cho de la dception

de ses partisans, traduisant sous cette forme sommaire l'avortement de leurs esprances. L'auteur de l'Apocalypse aurait navement recueilli cet aveu de leur dception, sans en discerner le vrai
caractre. Cette conclusion s'imposerait
si le

rcit tait d'origine

chrtienne

'.

uvre
nique,
tel

d'un

Juif, ce serait,

cription de l'avenir,

du pass, mais la desun fragment du scnario du drame messia-

non

le reflet

concevaient les cercles se plaisant ces spculations eschatologiques. Dans ce cas, il faudrait trouver dans la

que

le

littrature

authentiquement juive l'analogue d'une pareille conception. Prcisment elle existe, dit-on. Confrontons l'Apocalypse avec son parallle.

Apocalypse de Jean, chap.


i.

xii.

Or,

il

parut un grand signe dans

le ciel,

soleil et

ayant la lune sous ses pieds, et


enceinte et elle
3. Il

une femme revtue du sur sa tte une couronne de


tant en travail et soufle

douze
ciel

toiles. 2. Elle tait

criait,

frant des douleurs de l'enfantement.


:

parut un autre signe dans

voici

un dragon couleur de

feu, ayant sept ttes et dix cornes, et

sur ses ttes sept diadmes;


1. Les

4. et sa

queue entranait

la troisime partie

commentateurs
;

urthodoxes
l'/jise

voir,

catholiques ne sont pas court d'interprtations plus en dernier lieu, Bernard All, Le douzime chapitre de i'Apoca1909, p.
.

(lievue

Biblique,

538),

et

Lon Gry, Les chapitres XI

et

XII de

l'Apocalypse

(ibid., 1922, p. 207

T.

LXX1V,

fi

148.

114

REVUE DES TUDES JUIVES

des toiles du ciel et elle les jeta sur la terre. Puis le dragon s'arrta

devant

la

femme

qui allait accoucher, afin de dvorer son enfant quand

elle aurait enfant. 5. Or, elle

enfanta un
s'enfuit

fils,

qui devait gouverner toutes enlev vers'Dicu et vers

les nations avec

un sceptre de
et la

fer, et l'enfant fut

son trne

G.

femme
qu'elle

prpar un
7.

lieu,

afin

y ft nourrie

dans un dsert o Dieu lui avait pendant mille deux cent

soixante jours.

y eut un combat dans le ciel. Michel et ses anges combattaient contre le dragon, et le dragon combattait avec ses
Alors
il

ne furent pas les plus forts, et leur place ne se retrouva plus dans le ciel. 9. Et le grand dragon, le serpent
anges.
8.

Et

ils

ancien, appel le diable et Satan, celui qui sduit tout le


fut prcipit sur la terre et ses
10.

monde,
:

Puis j'entendis dans

le

anges furent prcipits avec lui. ciel une grande voix qui disait

Maintenant sont venus

le salut et la

force et le rgne de notre

Dieu

et la

puissance de

son Messie, car l'accusateur de nos devant


la face

frres, qui les accusait jour et nuit

de notre Dieu,

Pont vaincu par le sang de l'Agneau et par ont rendu tmoignage et ils n'ont pas prfr leur vie la mort. 12. C'est pourquoi rjouissez-vous, deux et vous qui l'habitez. Malheur vous, habitants de la terre et de la mer, car le diable est descendu vers vous en grande fureur, sachant qu'il n'a que peu de temps. 13. Or, quand le dragon vit qu'il avait t prcipit en terre, il poursuivit la femme qui avait enfant le tils. 14. Mais deux ailes du grand aigle furent donnes la femme pour qu'elle s'envolt au dsert, en son lieu, o elle fut nourrie un temps et des temps et la moiti d'un temps, loin de la pra t prcipit. 11.
Ils

la parole laquelle

ils

sence du serpent.
fleuve aprs la
la terre

15.

Et le serpent, de sa gueule, lana de l'eau


afin qu'elle ft entrane

comme un

femme,

par le fleuve. 16. Mais

secourut la femme, et la terre ouvrit son sein et engloutit le

fleuve que le dragon avait lanc de sa gueule. 17.

contre la

femme

et s'en alla faire la guerre


et

Le dragon s'irrita au reste de sa postrit

qui gardent les


Jsus-Christ.

commandements de Dieu

qui ont le tmoignage de

La femme est, sans aucun cloute, la Communaut d'Isral. Elle est revtue du soleil, parce que Jacob, dans le rve de Joseph, est compar cet astre elle a sous ses pieds la lune, parce que celle-ci figure ct du soleil dans la mme vision; enfin, les douze toiles qui forment sa couronne sont les douze fils d'Isral, suivant le mme symbolisme. Tel est, du moins, le sens apparent En tout cas, l'enfant que cette femme met au de cette figure
; 1
.

1.

On

verra plus loin que, pour certains critiques, ce sont

des

reprsentations

astrales; en particulier, les douze toiles seraient les signes

du zodiaque.

LE RAVISSEMENT DU MESSIE A SA NAISSANCE

118

monde
verner

eit

incontestablement
1rs

Le

Messie,

puisqu'il

doil
,

gouesl

toutes

nations avec, un sceptre de fer

termes du

Psaume
la

u qui se rapportent ce personnage.


;

Le grand dragon

l'ennemi d'Isral

il

s'oppose la mission Libratrice du Messie, et

femme, c'est--dire la Communaut juive, est oblige de s'enfuir dans Le dsert, pour y attendre le terme de 1260 jours, prdit par Daniel (xii, II)'. Comme pour attester cette concordance chrono Mais deux ailes du grand aigle logique, le verset 14 porte lurent donnes la femme pour qu'elle s'envolt au dsert, en son lieu, o elle fut nourrie un temps et des temps et la moiti d'un temps . C'est la reproduction in extenso du verset 7 de Daniel au bout d'un temps et de deux temps et demi, quand la puissance
:

du peuple sera entirement brise. Le morceau de l'Apocalypse vise-t-il Jsus? Le dragon est alors Rome, qui a mis fin sa carrire, mais non pour toujours il a t ravi au ciel, sans doute pour reparatre un jour; en attendant,
.
.

Isral

traverse

une

crise,

qui a t prdite par Daniel.

Cette

conception serait celle d'un parti judo-chrtien qui n'a pas laiss

du temps. Le texte est-il purement juif ? Dans ce cas, il peut tre simplement une prdiction ou une prophtie post eventnm. C'est cette dernire hypothse que Wellhausen se rallie. Pour lui, l'Apocalypse est une uvre de circonstance, intelligible seulement si elle dcrit l'histoire du temps. Le dragon agit par l'intermdiaire des Romains, sans tre identique avec eux. Les trois ans et demi dont il est parl sont ceux de la dure de la guerre qui se termina par la prise de Jrusalem. Les Romains combattent alors contre la Communaut juive, qui est la femme, et non contre la Communaut chrtienne; d'o cette conclusion que l'enfant n'est pas Jsus. D'ailleurs, les Romains n'taient pas ses ennemis, tout au moins avant sa naissance. Seul, le Messie juif peut tre conside trace dans
la littrature

dr

comme

le

librateur de la nation juive (IV Ezra, ix, 43;

i,

44).

Jsus, en outre, s'appliquerait

de suite aprs sa naissance.


juive. Mais

On

incomprhensible, puisqu'il est


il

mal son ravissement au ciel tout que ce dtail serait galement tranger la conception
dit, il est vrai,

peut s'expliquer par les proccupations des Juifs d'alors. La Communaut, en lutte avec les Romains, ne possdait pas de Messie dj n et pouvant l'aider. Mais elle esprait qu'il
tait

vraiment venu au monde dj pendant


dans

la crise et qu'il

chap-

1.

1290 dans L'hbreu

et

le

rec

116

REVUE DES TUDES JUIVES

perait la catastrophe. Cette croyance se rclamait peut-tre de la

prophtie qui parle de

la

femme

qui accouche et de l'Immanuel n

dans

la dtresse (Isae, vu, 14).

Toutefois la femme, au verset 47, est distingue des


sa postrit
,

restes de

qui ne se rfugient pas avec elle dans le dsert, mais demeurent Jrusalem, o ils sont attaqus par l'ennemi.

donc pas toute la Communaut; elle est seulement l'lite, qui n'est pas enveloppe dans l'anantissement du reste et est sauve comme la semence de l'avenir. On sait que beaucoup c'taient les gens de Juifs s'enfuirent temps de Jrusalem
Elle n'est
;

pieux, docteurs et pharisiens,

n'ayant rien

des

zlotes

et

se

croyant

le

vritable Isral.

Le chapitre xn serait le tableau historique de la lutte contre les Romains, retraant, en particulier, la diffrence d'attitude des partis pendant la guerre. D'aprs les zlotes, les Juifs qui restaient jusqu'au bout Jrusalem taient le reste messianique pour les Pharisiens, le reste tait ceux qui avaient fui la capitale et
;

dont devait sortir

le

Messie.

scne terrestre correspond la scne d'en haut, qui en est la la dfaite du dragon dans les rgions clestes prsage projection
la
:

celle qu'il

essuiera en bas.

L'auteur de cette petite apocalypse


f
.

juive s'inspire ainsi

du

livre de Daniel

En affirmant que

le

ravissement de l'enfant Messie au


2

ciel est

tranger la conception juive, Wellhausen se trompe, et son


erreur est d'autant plus tonnante que Vischer
parallle dans le

avait retrouv le

Talmud de Jrusalem.
lit

Voici ce passage tel qu'il se

o il est, salem [Berachot, 5

dans Echa Rabbati (sur i, 16), en gnral, moins altr que dans le Talmud de Jrua)
:

Le Talmud de Jrusalem (Berachot, 5


un homme qui mugir, un Arabe qui
fois

a)

= Echa Rabbati,
:

i,

16.

Il

tait

une

labourait. Sa vache s'tant mise tout


passait par l lui dit

d'un coup
Je suis Juif.

Alors dtelle ta bte et laisse ta charrue.

Qui es-tu ? Pourquoi

1.

Analyse der Offenbarung Johannes [Abhandlungen der Gesclu


Phil.-hist. Klasse, Berlin, 1907, p. 18
et s.).

d.

Wissensch.

zu Gottingen.
2.

Offenbarung Johannis, 1886,

p. 19 et

s.

LE HAVISSEMENT DU MESSIE A SA NAISSANCE

H7
suis-tu?

ta

Parce que

le te

m pif. des Juifs


Ha
lit

esl dtruit.

Comment

le

Parle beuglement de
L-dessus
bte
est

vache*.

la

vache

entendre un nouveau mugissement


le

Hattelle

la

charrue, dit l'Arabe, car

Librateur des Juifs est n*.


|>re ?
4

Quel

sou

nom?

Menahem.

la

Et celui de son
forteresse

Ezchias.

O demeurent-ils? \
Alors

Dans

Araba

de Kethlem de

Juda.

rhomme

vendit son attelage et sa charrue et acheta des langes


il

pour enfants. Puis

se rendit de ville en ville, de province en province,

jusqu' ce qu'il arriva au terme de son voyage. L, tous les habitants 5


vinrent lui acheter des langes, l'exception de
lit

la

mre de

l'enfant, qui

ne

aucune emplette

Pourquoi, lui

dit-il,

n'achtes-tu pas de langes


.

d'enfant?

Parce que

mon

fils

est

Comment
naissance.
la

le sais-tu ?

Parce que le

n sous une mauvaise toile 6 Temple a t dtruit lors de sa


si

Mais nous, nous avons confiance en Dieu, qui fera que,

destruction du

Temple
7

s'est

produite sa naissance, sa restauration


:

aura lieu sa suite

Le marchand ajouta
fit

Prends de ces langes,

et,

mon

retour, tu

me

les paieras. Elle le

et s'en alla.
:

Allons donc voir ce Au bout de quelque temps, l'homme se dit devenu l'enfant! Arriv chez la femme, il lui demanda des nouvelles de son fils 8 Ne t'avais-je pas dit qu'il tait n sous une mauvaise

qu'est

1.

Cetle dernire phrase

manque dans

le

Talmud (=

T.).

2.
3.

Le

roi

Messie

(T.).

D'o est-il?

(T.).

La forteresse royale (T.). Neubauer, La Gographie du Talmud, p. 133, Beth Arabah est une localit prs crit, propos de ces deux leons diffrentes de Beth Lehem o, d'aprs les Talmuds, le Messie doit natre. Le passage de
4.
:

YEcha Rabbati
tabli

(qui

n'est

pas les Talmuds) mentionnant ce lieu

(fin

de

la

Petiha)
fait

ne parle aucunement de sa proximit de Bethlem. Neubauer donne

comme un

une

identification

hypothtique
C'est

il

voit

dans ce Beth Arabah une simple


tort, car Beth Araba est cit un monument urbain en outre, Birat Malka, cas de Bethlem.
;

variante de Birat Araba.

vraisemblablement
quartier ou
n'est pas le

comme une
il

localit, et

non

comme un

se trouve

dans une
,

valle, ce qui

nom imaginaire, invent pour la circonstance le roi un btiment royal ; mais d'o provient la variante Birat Araba, qui jamais n'est mentionne propos de la naissance du Messie et qui, d'ailleurs, ne se rencontre que dans ce passage?

tour royale

peut tre un

Messie

doit natre dans

5.

Il

Toutes

les

6.

entendit les

femmes femmes
tils.

(T.).

dire

acheter pour ton

Mre de Menahem, mre de Menahem, viens en

Je

voudrais, rpondit-elle, pouvoir trangler les ennemis


(T.)

d'Isral (antiphrase
l'utilit

pour

Isral ).
le

Cette

variante

rend mieux

compte de
fait

de

la

ruse employe par

Juif pour dcouvrir l'enfant.


le

L'expdient

penser celui du malin Hirosolomytain pour retrouver son pre (Ec/ia Rabba/i, i, 1).
7.

dpositaire de la fortune de

Au
:

lieu

de

"lMfl

b*

sa

suite

T. a

Nava

le

jour

mme

puis

il

ajoute
8.

Je n'ai pas d'argent

.(Il

demanda

Que

fait la

femme

qui allaite

(T.).

U8
toile? La

REVUE DES TUDES JUIVES


1
,

malchance s'est exerce ds les premiers temps car tout de venus des vents et des ouragans, qui l'ont emport*. Ne suite sont t'avais-je pas dit que, si le Temple a t dtruit sa naissance, il sera

rebti sa suite

Gunkel \ met hors de doute la possibilit du thme de l'Apocalypse dans le Judasme la parent des deux ravissements est indniable. L ne se borne pas la ressemblance le ravissement du Messie-enfant se produit, d'aprs les deux morceaux, dans les mmes circonstances de temps lors de la destruction du Temple, d'aprs le Talmud; lorsque le dragon asseoit son empire sur la terre, d'aprs l'Apocalypse. Le choix de cette poque s'explique par le fait que primitivement il tait entendu que le jour o le mal commencerait triompher serait celui de la naissance du bien la victoire du mal, loin donc d'tre un motif de dsespoir, tait un rconfort. Mais, remarque Gunkel, la fiction talmudique offre toute l'apCe
texte, dit
: : : :

parence d'une tradition moiti efface. C'est ainsi qu'on n'y voit pas ni o ni pourquoi a t ravi le Messie. Cette lacune est

comble par l'Apocalypse


domination

les

ennemis qui dtruisirent

le

Temple
leur

auraient voulu faire prir l'enfant destin mettre

fin

dans

les

heureusement il a t ravi leur prise rgions o leur main ne pourra l'atteindre.


;

et

emport

En rsum,

le

passage talmudique
et

et

l'Apocalypse reprsentent

indpendantes. Le premier est le rsidu informe d'une tradition presque morte, apparente originai-

deux traditions parallles


celle

rement

mythe babylonien du dragon. M. Charles, auteur d'un excellent commentaire de l'Apocalypse de Jean adopte en gros le systme de Vischer 6 de Gunkel et partiellement de Wellhausen, savoir que le ch. xn de ce livre ne
de l'Apocalypse,
le

saurait tre l'uvre d'un chrtien.

11

est bien de l'auteur

pour

la

rdaction, mais

form de deux morceaux d'origine juive pour le fond. Cette filiation se reconnat dj aux hbrasmes ou smitismes. Les versets G-12 peuvent provenir du Judasme 7
il

est

1.

Ces deux phrases manquent en

T.

2. Ici s'arrte T.
3.

Cette phrase veut probahlement dire que sa

mort sera

le

gage de

la

restaura-

tion
4. 5.

du Temple.

Schopfunq

u. Chaos, p. 198 et

s.

critical

and exegelical Commentary


p. 19.

on

tlie

Rvlation

of Si

John.

Edimbourg, 1920, I, 298 et s. 6. Offenbaning Johannis, 1886,

7. Les versets 10-12, cela va sans dire, retouchs

par une plume chrtienne.

LE RAVISSEMENT DU MESSIE A SA NAISSANCE


niais les autres, tout on tant

H9
exp-

dns

un

Juif,
9
,

sont farcis d'lments


1

mythologiques, babyloniens*, iraniens


iions*.
il

grecs

et surtout

Un de

ces lments serait

le

ravissement de l'enfant, mais

ne figure dans aucun des mythes invoqus. Aucun des parallles,

d'ailleurs,

ne fournit une affabulation entirement superposahle notre thme 8 Celui-ci est comme une mosaque de ces fictions
.

diverses.

Nous n'avons pas prendre parti entre ces diverses conjectures, mais puisque le texte du Talmud de Jrusalem est produit au dbat, il sera bon d'en dterminer la nature avec plus de prcision que n'a fait Gunkel.

Caractre du rcit

juif.

Pour tout lecteur


Rien ne serait plus

familiaris avec la littrature populaire,

le

caractre de cette fiction ne laisse aucun doute, c'est du folk-lore.

que d'en montrer les parallles dans les Contentons-nous de signaler quelques anacontes de divers pays.
facile

logies instructives dans les crits juifs.

1.

Voir Gunkel, p. 379.


Vulter,
les

2.

Offenbarung Johannis,

Strasbourg-, 1904, p. 86 et
et

s.

Les douze toiles


sept

seraient

douze constellations cres par Ormuz,

les

sept diadmes, les

plantes uvre d'Ahriman.


3.

Dietrich,

Abraxas,
qu'il

p.

117.

Mythe de

la

naissance d'Apollon

d'aprs Hygin.

Python, apprenant
poursuit celle-ci,

doit tre tu par quelqu'un


elle est

de

la
l'le

descendance de Latone,
d'Ortygie,

mais
le,

sauve par Bore dans


la

qui est subqui,-

merge. Sur cette


4.

revenue

surface, Latone

enfante Apollon,
il

ds

le

quatrime jour de sa naissance, monte au Parnasse, o


Bousset,
et Set.
;

tue Python.

Horus

Offenbarung Johannis, 1896 et La mre est Hathor, qui est Isis,

1906, p. 354.

Mythe de Hathor,

Osiris,

laquelle est reprsente avec un soleil

sur la tte l'enfant est Horus, fils d'Osiris, et le dragon est Typhon (Set). Aprs la mort d'Osiris, Isis runit ses ossements et enfante le jeune dieu-soleil. Elle chappe Typhon en s'abandonnant un bateau de papyrus, qui la conduit une le flottante* Finalement Horus triomphe de Typhon. Boll [Aus der Offenbarung Johannis, 1914) adopte cette conjecture en interprtant le mythe astralement voil pourquoi la scne se joue au ciel. Il est tonnant que Charles ignore cet ouvrage de Boll. 5. M. Piepenbring, Influences mythologiques dans l'Apocalypse de Jean (Revue de l'Histoire des Religions, t. LXXXV, janv. -avril 1922, p. 9) ne s'en est pas avis, pour s'en tre entirement rapport Gunkel. Avec une assurance qui dsarme, il affirme que le chap. xn de l'Apocalypse est inspir par un mythe paen concernant la naissance et le triomphe du jeune dieu solaire n d'une desse et ayant lutter tous les ans contre les tnbres de l'hiver. On a ensuite, ajoute-t-il, interprt ce mythe dans un sens messianique et on l'a appliqu au Christ afin d'illustrer son triomphe sur Satan . Quelle singulire illustration d'un triomphe que le rcit de la mort du hros ds sa naissance
;

120
\.

REVUE DES TUDES JUIVES

L'Arabe

sorcier.

L'entre en scne et la

divination de
celle d'un

l'Arabe paraissent aussi naturelles au narrateur que

autre Arabe sorcier que rencontre

double de Sindibad le Cor et sa bande ont t engloutis,


et la terre
;

Rabba bar bar Hanna, Marin. Ce devin montre au rabbin le lieu o


le

clbre

la ligne

o s'embrassent
il

le ciel

en

flairant la poussire

du

dsert,

devine

la localit
1
.

laquelle conduit la piste, la dislance qui les spare de l'eau, etc.

2.

L annonce
la

de la naissance du Messie.
le fait
:

laboureur
et,

bonne nouvelle comme

annonce au Juif l'ange du Seigneur aux


Il

bergers qui gardent leurs troupeaux

le

Messie est n Bethlem;

comme

les bergers, notre


l'y

laboureur se rend incontinent dans

cette ville

pour

voir

n'est pas le

mme

Le signe auquel se reconnat le Messie dans les deux narrations, mais, dans l'une et
.

dans

l'autre,

on ne manque pas de s'aviser de

la ncessit

d'un

indice rvlateur.

Le dguisement du Juif en marchand. Ce thme, qui est banal, a son pendant exact dans un rcit populaire rdig, comme notre texte, en aramen palestinien 3 et dont voici le contenu. Les Romains essayaient, en vain, de construire leurs deux pre3.

miers palais
voyant, un

peine debout, les difices s'croulaient. Ce que


sage,

du nom d'Abba Colon, leur apprit qu'il en serait toujours ainsi tout le temps que leur manquerait Peau de TEuphrate pour gcher le mortier. Sur leur demande, Abba Colon entreprend le voyage, se dguise en marchand de vin et va de
ville

homme

en

ville,

de province en province

jusqu' ce qu'il arrive

destination.

Mais

si

notre texte a toutes les apparences d'un conte populaire,

que cela? Certains traits s'opposent une telle conclusion. A la rigueur, on s'explique que la mre soit persuade de l'imminence de la fin tragique de son fils, qui est n sous une mauvaise toile. Mais pourquoi le conteur lui fait-il dire que son enfant lui a t ravi par les vents? L'histoire aurait t au moins aussi dramatique s'il avait succomb un mal terrible ou aux coups de ses ennemis. En outre, bien
s'ensuit-il qu'il n'ait t originairement
1.

Baba Batra,
ii,

73 b.
si

2. Luc,
3.

8-20. Je ne sais pas


i,

l'analogie a dj t signale.
j.

Cantiq. Rabba, sur

6,

qui complte

Aboda Zara,

39

c.

LE RAVISSEMENT DU MESSIE A SA NAISSANCE

121

trange es1

la

figure

du pre:

il

n'apparat pas un instant,

comme

sil n'existait pas.

tion de L'enfant et, enfin, les plaintes de la

Ce sont cet effacement du pre, ce mode mystrieux de disparimre qui soulvent un


la

coin du voile. Cette

symbole de
suffit

femme n'est pas une femme ordinaire, c'est Communaut d'Isral. Pour s'en convaincre,
du 4 Ezra
e
:

le
il

de relire

les chapitres ix-xi


le

Je

regardais, dit

visionnaire, et vis une

femme
pleurait
tu ?

qui

pleurait et

poussait de grands cris; ses vtements taient dchirs et sa tte couverte

de cendres.

Je lui

demandais pourquoi

elle

Laisse-moi,
t autrefois

rpondit-elle, pleurer sur


strile, toutes les trente

moi-mme.

Qui es

J'ai

Dieu

me donna un
et
il

fils,

annes que je suis reste avec mon mari. Mais de qui je me rjouis beaucoup, ainsi que mon

mari
dans
les

tous les gens de la ville. Je nourris


eut grandi, je le mariai et
nuptiale,
il

mon

enfant avec beaucoup

de peine. Quand
la

chambre
et

tomba

lumires

pour me le silence jusqu' la nuit du lendemain. La nuit venue, je me levai et m'enfuis dans ce dsert. J'ai rsolu de ne plus entrer dans aucune ville, mais de demeurer ici sans manger ni boire et de me lamenter jusqu' ce que je meure. Oh! la plus insense des femmes, ne vois-tu pas notre douleur? Alors que nous sommes tous affligs, toi, tu pleures sur un seul enfant! Va donc retrouver ton mari. Pendant que je lui parlais, son visage devint tout d'un coup brillant et son aspect fut comme celui d'un clair. En mme temps, elle poussa un grand cri. Quand je regardai, la femme n'tait plus l il y avait une ville construite; je vis l'immense emplacement de sa fondation; j'eus peur et poussai un grand cri. Alors une voix me fit savoir Cette

nous mimes parler, mais je gard-ai

fis un festin. Or, en entrant mourut. Alors nous teignmes pleurer. Tous les gens de la ville vinrent

et

femme, c'est Sion. Sa strilit de trente annes, c'est le monde sans Temple pendant trois mille ans. Le jour o mon fils est entr dans la chambre nuptiale et est tomb mort, c'est le jour de la ruine de
Jrusalem
'.

La ressemblance

est frappante;

il

y a

mme un
le

air

de parent

entre les deux fictions.

L'image, d'ailleurs, est biblique,


ii,

comme

montrent Hose,
le

4, 6, 7

Isae, l, 1
la

Ezchiel, ch. xxni, etc.


est la

Mais,

si

femme

Communaut

d'Isral,

mot enfant
dure ph-

peut tre pris galement dans un sens trs large,

et la

seulement que son a t interrompue brusquement.


vie signifierait
1.

mre de sa

activit, trop courte,

Cette

image saisissante a valu

ce

morceau

d'tre utilis par la Pesikta Rabbati,


t.

comme

nous' avons essay de le montrer, dans cette Revue,

XXIV,

p.

281

s.

122
Il

REVUE DES TUDES JUIVES


n'est

donc pas douteux que notre page d'Echa Rabbati est la transformation en conte populaire d'un crit ou d'une tradition
qui mettait en scne le peuple d'Isral sous les traits d'une
et le

mre

Messie sous ceux d'un enfant. Le rapprochement que nous venons de faire entre notre morceau et le 4 e Ezra nous incite opter pour une apocalypse.

Origine du rcit juif.

Reste savoir
toire et faite

si

cette apocalypse tait sans attache avec l'hissi elle

seulement des thmes classiques, ou


i

ne repr-

un vnement rel. On a soutenu qu'il y avait dans l'anecdote palestinienne un fonds historique et que ce Messie Menahem serait le Menahem fils de Juda le Galilen qui, devenu chef de la rvolution en 66, rentra comme un roi Jrusalem et monta au Temple revtu d'un costume royal au milieu des zlateurs arms. S'il se donna pour un
sentait pas
roi et en prit les attributs, c'est donc, dit-on, qu'il voulait jouer le

rle de Messie. Courte fut sa carrire, car, aprs s'tre cach dans

l'Ophel,

il

fut
2
.

soumis mille outrages

et tortures et

finalement

mis mort Mais cette solution se heurte des difficults srieuses, dont la plus grave est prcisment la rencontre dans l'Apocalypse de Jean
d'un thme analogue. de
filiation entre ces
Il

est bien vident qu'il n'y a pas de rapport

Talmud qui

a t

du exploit par l'Apocalypse; encore moins imadeux


rcits
;

ce n'est assurment pas celui

ginera-t-on la vision de celle-ci se transformant en cette sorte de

conte naf et prosaque qu'on vient de

lire.

Il

est

donc plutt

vraisemblable que l'un et l'autre drivent d'une apocalypse antrieure, et antrieure l'an QQ, puisque l'Apocalypse n'est pas de

beaucoup postrieure cette date. autreInutile de dire que cette proto-apocalypse est inconnue ment le problme ne se poserait pas. Mais si l'on peut montrer qu'un autre texte en suppose l'existence, la conjecture en sera fortifie. C'est ce que nous allons essayer d'tablir.
;

En tudiant

ici

mme

le

Livre de Zorobabel*, rdig avant 650,


p. 121 et s.;

1. Schlatter, Zur Topographie u. Geschichle Palastinas, Midrasch Ecka r. in deidschen Ueberselzunq, p. 167. 2. Josphe, Guerre des Juifs, II, 433, 444-445, 448.

Wunsohe,

3.

Revue, LXVIII,

p. 129 et s.

LE RAVISSEMENT DU MESSIE A SA NAISSANCE

123

nous nous sommes arrt devant la QgUre de la mre du Messie, Hefci Bah, dont le rle droute toutes les notions consacres. C'est la premire et unique l'ois qu'une femme a sa place dans le drame messianique, Elle combat contre deu\ rois, celui du Ymen
et celui d'Antioche. C'est elle aussi qui lutte contre Chirou, roi de

mort du Messie, fils de Joseph, alors que les enfants d'Isral se sont rfugis dans le dsert, elle se tient la porte de Jrusalem, o le mchant, l'Antchrist, ne peut pntrer. C'est le temps d'une dtresse extrme pour la nation juive, dont beaucoup se laissent sduire par l'imposteur. D'o vient ce personnage fminin inattendu? Il a certainement des liens de parent avec la mre du Messie dont parle le Talmud. En effet, comme dans ce texte, Hefci Bah est mre de Menahem. Si elle s'appelle Hefci Bah, nom de la femme du roi Ezchias, c'est parce que prcisment le Menahem enfant par la mre anonyme de notre rcit a pour pre Ezchias. Un savant lecteur a fait ici une quation Menahem est le fils d'Ezchias or, Hefci Bah est donc la mre du Messie s'appelle Hefci Bah. la femme de ce roi pas celte combinaison le fait que Hefci Bah tait Qu'on n'oppose les visionnaires ne s'embarrassent pas morte depuis longtemps de ces anachronismes, confondant dessein peut-tre le pass
Perse.

Aprs

la

avec l'avenir.
Mais
c'est
si

la

ainsi celle

mre du Messie du Livre de Zorobabel se rattache du Talmud, elle n'en est aucunement la rplique. Ici

une pauvresse, dont toute l'action consiste se lamenter et maudire son sort; l c'est une guerrire, arme de la verge du salut, qui s'attaque aux ennemis d'Isral. Ce u'est srement pas la premire qui a servi de modle la seconde. Ce n'est pas non plus l'Apocalypse que la tradition consigne dans le livre de Zorobabel o l'auteur de cet crit a emprunt les traits de son hrone. L'auteur, lui aussi, connaissait donc un ouvrage reprsentant Isral sous les traits d'une femme mre du Messie, Messie dont la carrire fut courte. La donne de Zorobabel est donc la fusion du thme de l'apocalypse prototype et d'un dtail du rcit tal-

mudique

*.

Mais, dira-t-on, c'est postuler la persistance pendant plusieurs


Talmud de Babylone, Sanhdrin, 98
c'est

1.

Qu'on ne

cite

pas

le

/>,

comme

source pos-

sible

de cette quation, car

seulement dans

les ditions

de ce Talmud que se

lisent les
ils

mots Menahem, fila d'Ezchias, qui sont emprunts la glose de/Raschi; manquent dans le ms. de Munich et dans le Yalkout (voir Dikdouk Soferim,

ad locum).

124
sicles de traditions

REVUE DES TUDES JUIVES

ou plutt d'crits qui auraient circul clandestinement sans parvenir la publicit. Cette conclusion n'aurait rien qui dut effrayer, car prcisment
qu'impose l'tude approfondie de la conception messianique post-talniudiquc, particulirement en ce qui a trait la lutte du Messie contre son adversaire.
c'est celle

Que

la doctrine

de l'Antchrist s'tale tout Taise dans la prec'est ce qu'atteste

mire littrature chrtienne,

suffisamment

la

deuxime Eptre aux Thessaloniciens, ch. n. Cette doctrine a sans le moindre doute t emprunte au Or, dans le Talmud, il n'en est presque pas de traces; Judasme tout au plus y est-elle sous-entendue dans les passages qui parlent de la lutte de Gog et Magog l'poque messianique, ou dans la mort du Messie fils de Joseph, qui prit sous les coups d'un ennemi anonyme. Or, cette notion de l'Antchrist reparat tout d'un coup pour la premire fois dans le Livre de Zorobabel. Il s'y montre sous des traits mythiques rappelant tonnamment la croyance chrtienne. Si la figuration de l'Antchrist y est teinte de certaines nuances propres celle-ci, il n'en est pas moins indubitable que, pour le fond, celte notion n'en drive pas. Il faut donc qu'elle plonge dans la couche souterraine d'o elle a merg dans les cercles du christianisme naissant. Il est prsumer que ces croyances taient conserves et entretenues dans certains milieux en marge du monde juif o dominaient les rabbins, tout comme ces folies mystiques, ces rveries la Nostradamus qui exeraient leurs ravages l'insu de l'immense majorit chrtienne.
l .

L'existence d'une tradition de

celte

nature dans

la

croyance

messianique est atteste encore quand on compare ce chapitre xn de l'Apocalypse telles donnes remises tardivement au jour, cette fois encore, par le Livre de Zorobabel et qui courent travers
toute la littrature messianique
2
.

Il

s'agit,

en l'espce, de

la fuite

o elle est nourrie jusqu' l'chance fatidique, et de l'attaque du dragon contre le reste de sa postrit. Dans l'opuscule juif et la plupart des midraschim qui
de
la

mre-Isral dans

le

dsert,

1. Voir sur cette question la savante tude de Bousset, Der Antichrist in der Ueberlieferung des Jndentums, des neaen Testaments u. d. aller Kirche, 1895. Pirk 2. Nistarot de R. S. ben Yoha, Jellinek, Beth Hamidrasch, III, p. 80
;

Maschiah,
Yoha,

ib., III, p. 71

P. R. Yoschiyahou,

ib., VI, p.

115

Tefilla

de R.

S.

ben

ib., IV, p.

125; Otiot

Hamaschiah

(trs tardif), ib., II, p. 60.

LE HAVISSEMENT DU MESSIE
s'inspirent de la

SA

NAISSANCE
lils

125

mme

tradition, le Messie

de Joseph, aprs
Isralites

une restauration
s'enfuient dans
c'est contre
le

brillante de la puissance d'Isral, subit l'assaut


;

d'rmilus, l'ntchrist-Rome

il

est

mis a mort et coups.

les

dsert. Mais tous n'ont pas quitt Jrusalem, et

eux
la

(pie L'imposteur dirige ses

Sans doute,

logique voulait qu'une partie d'Isral chappt au


;

dsastre, sinon l'esprance messianique n'aurait plus eu d'objet

que ce reste cherche un abri dans le dsert, o se rendaient toujours les fugitifs de Jude, mais l'obsLination des derniers combattants demeurer dans la capitale ne s'imposait pas, ni n'aurait ncessairement t imagine par un conteur tardif. Il y a donc un lien entre cette partie du drame de l'Apocalypse et la tradition recueillie par l'auteur du Livre de Zorobabel. Cette dpendance est corrobore par les chiffres qui figurent dans les deux crits ce n'est pas fortuitement, en effet, que les deux rcits s'appuient, pour la dure du sjour dans le dsert, sur les chiffres de Daniel o il n'est pas parl de dsert /. 260 dans l'Apocalypse d'aprs Daniel, xit, 11,4.5, dans Zorobabel,
sans doute encore,
il

est naturel

\
:

d'aprs Daniel, xn, 12.

De

l'existence de cette tradition la Pesikta de

Rab Cahna, 49

a conserv un tmoignage antrieur de trois sicles la rdaction

de notre opuscule. Rabbi Brchia

dit

au

nom

de Rabbi Lvi
le

Tel le premier librateur,


puis cach,

tel le

dernier.

De mme que
. .

premier

s'est rvl,

ainsi

le

dernier se montrera, puis se


dit
:

quarante-cinq jours, d'aprs Daniel, xn, 11-12. Les 45 jours indiqus dans ces versets sont la dure du temps o, aprs s'tre montr,
il

cachera.

Combien de temps? Rabbi Tanhouma.


.

restera cach
:

les

mnera-t-il
;

? (les saints).

disent
et

dans

le

dsert de Juda
v,

d'autres, dans le

Og

(d'aprs Hose,

16).

Celui qui aura foi

D'aucuns dsert de Sihon en lui mangera


4)
;

des lentisques sals

et

des racines de gents (Job, xxx,

les

autres iront chez les gentils, qui les mettront mort. Rabbi b.

Marion
et fera

dit

Au bout

de 45 jours, Dieu se manifestera eux


la

descendre pour eux

manne.

Ce texte est d'autant plus instructif qu'il montre la tradition, malgr les altrations qu'elle a subies, fidle encore au thme
primitif.

De

celui-ci subsistent l'ide

de

la retraite

dans

le dsert,

les Juifs fidles sont nourris


la

des maigres plantes qui y poussent, et dure de cette rsidence dtermine par les chiffres de Daniel.
Rabba, sur n,
9

1. Cf. Canliq.

Rut/i Rabba, sur n, 14;

Nombres Rabba,

11.

126

REVUE DES TUDES JUIVES

Le Messie est cach galement, mais il ne semble pas que ce soit cause de sa mort; bien mieux, c'est lui qui conduit les survivants de la catastrophe dans ces parages dsertiques o ils attendent son

avnement
Il

dfinitif.

resterait rechercher l'origine de

l'ide

du ravissement du

Messie-enfant, voir, par exemple,


famille que celle
celle d'un

si elle

n'est pas de la
si elle

mme
dans

du Messie

fils

de Joseph,
la

se confond avec

Messie cach dont s'occupe

tradition juive et

quels rapports elle est avec la croyance ancienne en la prexis-

tence du librateur d'Isral. Ce sera l'objet d'une autre tude.

Pour

l'instant,

il

nous

suffit d'avoir

tent de montrer que


est
la

le rcit

palestinien

du

ravissement
traits

de

Menahem

dformation
la

populaire d'un fragment d'apocalypse meltant en scne

Commu-

naut d'Isral sous les


est la base

d'une mre, que cet crit ou tradition

du chapitre xn de l'Apocalypse de Jean et du Livre de Zorobabel, et que la destine de cette croyance, crite ou non,

analogue celle de l'Antchrist, atteste l'existence d'une thologie populaire se perptuant travers les sicles avant de se fixer

dans

la littrature.

Isral Lvi.
P. S-

Raymond

Bereschit Rabba

Martini (Pugio fidei, 350) cite comme provenant du (Ber. Babbati, p. 84) une autre version de l'histoire du
C'est

almud de Jrusalem.

une adaptation

trs

libre d'un

pseudo-

savant. L'Arabe y est remplac parlie. L'enfant Messie est tendu devant la mre couvert de sang. Quand, cinq ans aprs, lie revient, la mre lui

marche pas, des yeux et ne voit pas, des oreilles et n'entend pas, une bouche et ne parle pas. Il gt comme une pierre. Ldessus des quatre points du monde vient un vent qui l'emporte vers la grande mer. lie entend alors une voix cleste qui lui dit Pendant quatre
dit
:

Il

a des pieds et ne

cents ans

il sjournera dans la grande mer, pendant quatre-vingts ans dans le lieu fumeux o sjourne la bande de Gor, pendant quatre-vingts ans la porte de Home, et ensuite il circulera dans les grandes cits jusqu'au temps de sa fin. On le voit, c'est un salmigondis de thmes divers, uvre certainement d'une poque tardive, qui ne doit pas entrer en ligne de compte dans l'tude que nous avons esquisse. Le P. Lagrange a eu tort de prendre au srieux ce document d'une authenticit trs douteuse (Le Messianisme, p. 221-222). Le fleuve lanc par le serpent pour engloutir la femme (Apoc, ut, 15), qu'on interprte, non sans peine, comme un mythe, rappelle singulirement celui que dchane Satan pour empcher Abraham d'accomplir le sacrifice d'Isaac (Tanhouma, Vayra, 22 Midvasch Vayoscha, Beth Hamidrasch, I, 36). C'est probablement aussi du folk-lore. Aussi bien ce stratagme du Malin est-il trs rpandu dans la littrature populaire.

LES JUIFS DES LANDES


SOUS LE PREMIER EMPIRE

La population juive qui vivait dans les Landes pendant la premire moiti du xix e sicle, tait tablie, ds le xvi e sur la rive droite de l'dour, en face de Bayonne, au faubourg de Saint-Esprit,
,

diocse de Dax.

Sous l'Ancien Rgime,

le

Cbapitre de la Collgiale fonde par


1

Louis XI, en 1463, y nommait le magistrat de police qui relevait de la snchausse landaise de Tartas Lors des lections de 1789,
.

les

dputs de
la

la nation juive avaient t

admis rassemble
fit

primaire de
Esprit une
la

mme

sncliausse

2
.

La Constituante

de Saint-

commune du dpartement

des Landes. Les intrts de

communaut

furent confis au maire et au prfet pour plus d'un

demi-sicle. Le dossier qui la concerne aux Archives de Mont-de-

Marsan est assez volumineux. La pice la plus intressante est un mmoire de vingt pages, rdig pour rpondre des questions
prcises poses par le Ministre de l'Intrieur, le 13 juin 1812, et

sign

Jean-Augustin Lassarrade, maire


jusqu'en 1857.

3
.

D'autres documents,

lettres, rapports, tats administratifs, font

connatre les destines


qui se

de

la colonie juive

cette date, Saint-Esprit fut


;

runi au dpartement des Basses-Pyrnes


vantait, en 1812, d'avoir toujours t

la petite ville
,

indpendante
par

fut ratta-

che Bayonne, sans avoir cess de

lui tre lie

les intrts

conomiques,
1.

comme parle systme

dfensif de Vauban.
et

Expilly, Dictionnaire
fol.,

gographique, historique
t. I,

politique des Gaules et de

la

France, Paris, 1762,


2. Pli. Sagnac,
et

p. 491.

Les Juifs et la Rvolution franaise, dans la Revue d'Histoire contemporaine, t. I (1899-1900), pp. 9 et 213; M. Liber, Les Juifs et la Convocation des tats Gnraux, dans la Revue des Etudes juives, t. LXIV

moderne

(i9l2) p. 2.34-261.
3.

Archives

dpartementales

des

Landes,

V6
il

(Cultes

non

catholiques).

Sur

l'honorabilit

du maire

et la considration

dont

est digne, cf.

ibidem, K., Registre

de correspondance ministrielle du Prfet, 20 novembre 1812 v

128

BEVUE DES TUDES JUIVES

Les Juifs de Saint-Esprit,


deaux, taient des

comme
,

leurs coreligionnaires de Bor

marranes

ou

nouveaux chrtiens

portule

gais, d'abord exils d'Espagne, puis proscrits

en 1496 par

roi

Emmanuel ou

contraints recevoir le baptme. Aprs sa mort, et

II, en 1580, ceux qui s'taient remis pratiquer secrtement le culte hbraque, perscuts par l'Inquisition, avaientmigr par milliers, en Turquie ou en Italie, en Hollande, en France, o ils retrouvaient leurs frres espagnols chasss par Ferdinand d'Aragon et Isabelle de

surtout aprs la conqute du Portugal par Philippe

Castille,

et avaient repris les rites de leurs anctres

'.

L'administration impriale prcise mal les circonstances dans


lesquelles, suivant la tradition, les fugitifs vinrent chercher asile

au del des Pyrnes et s'tablir misrables , aux environs de Bayonne, Peyrehorade, Biarritz, Saint-Jean-de-Luz, au VieuxBoucau, Saint-Esprit, o ils taient tolrs en 1550.

En
la

l'absence de registres tenus rgulirement et exacts, les

archives de la

communaut
il

juive ayant t disperses au dbut de

Rvolution,

est dj impossible, sous l'Empire, de

dterminer
colonie au

la

progression de cette population. Le maire de Saint-Esprit croit


le

pouvoir valuer 1.100


xvi
e

nombre des membres de

la

Ce chiffre convient galement la date de 17^28 -. Celui de 3.500 donn par Expilly, en 1762, dpasse la ralit. En 1812, il est certain que le nombre des Juifs est de 1.170. A leur industrie , aux fortunes qu'ils ont acquises, il faut attribuer l'embellissement de cette ville, autrefois compose d'une vingtaine de baraques , maintenant orne de beaux difices , et l'accroissesicle.

ment de sa population, qui est de 5.821 habitants. Dans l'ensemble du dpartement des Landes,
tout fait 2.000
3
.

ils ne sont pas Quelques familles vivent Peyrehorade,

les origines, cf. Thodore Reinach, Histoire des Isralites depuis la ruine de indpendance nationale jusqu' nos jours. Paris, Hachette, 8 4 d.; Georges Cirot, Les Juifs de Bordeaux, leur situation morale et sociale de 1550 la Henry Lon, Histoire des Juifs de Bayonne. Rvolution. Bordeaux, Fret, 1920

1.

Sur

leur

Paris, Durlacher, 1893.


2.

Document des Archives de Pau,

cit

par H. Lon, p. 49.

3. 1.198 en 1808. Arch. dpart. Laudes,

V6

(tat envoy le 27

mai 1808 par

le

Prfet).

LES JUIFS DES LANDES SOUS LE PREMIER EMPIRE

120

cinq lieues do Rayonne; deux sont fixes Saint-Marlin-dc-Seignaux

Mont-de-Marsan n'existe pas, dans tout le Sud-Ouest, d'tablissement plus Il nombreux, ni plus homogne, si l'on excepte la colonie de Bordeaux, pour la plus grande part portugaise, qui comptait plus de 780 2 En 1807, les descendants des anciens 8.000 mes ds
el

une

rfugis ne sont pas encore plus d'une soixantaine susceptibles


d'tre

imposs Bayonne et dans les Basses-Pyrnes 3 L'anne suivante, 107 personnes composent le groupe de Toulouse, fortement ml d'Alsaciens et d'Allemands 4 A Saint-Esprit, quelques
.

Juifs

quelques Montpellirains se sont tablis; une distinction marque subsiste, au point de vue de la considavignonnais
et
,

ration

entre eux et les premiers arrivants.

Au moment

des

guerres d'Espagne, les

mouvements d'armes,
,

l'illusion

d'une

fortune brillante dans la pninsule

parages

une

infinit

de Juifs

dborder dans ces allemands; mais la police impont


fait

riale les a loigns et trs

peu d'entre eux

se sont fixs, en 1812.

II

La nation portugaise bnficiait, avant la Bvolution, des privilges numrs dans les lettres patentes de Henri II, en aot 1550,
confirms successivement en 1575, 1656, 1723, 1776 rsider dans le royaume, y possder des biens meubles et immeubles, y
et
:

commercer librement s Trois syndics, un trsorier, dix notables et adjoints administraient la communaut particulire de Saint-Esprit, compltement
.

indpendante de celle de Bordeaux, et rpartissaient les impositions, dont la quote-part tait double de celle des catholiques 6
1.

Sept personnes contribuent aux dpenses du culte isralite Peyrehorade en

1810.

t.

lbid.,

tat de rpartition

individuelle

du contingent du dpartement des


el

Landes.
2.

Ph. Sagnac, Les Juifs el Napolon, Revue d'Histoire moderne


II

contempo-

raine,
3.

(1900-1901), p. 483.

Arch. dpart. Landes,

ble gnrale des Juifs, 1"


4.

V 6 Lettre adresse au Prfet par les dlgus l'Assemmars 1807. Total en 1808 127 personnes.
.
:

Arch. dpart. Haute-Garonne, V. 2 section, 6.3 (Culte isralite), et

J.

Gros, Les

Juifs
t.

de

Toulouse pendant

la

Rvolution

et

VEmpire,

Revue des Pyrnes,


t.

XV11I (1906), p. 230.


5.

Isambert, Recueil gnral des anciennes lois franaises, 6. Arch. dpart. Landes, V 6 Mmoire cit (1812).
,

XXIV,

p. 44, n

483.

T.

LXX1V,

n 148.

130

HEVUE DES TUDES JUIVES


fait, la tranquillit

En

des Juifs tait assez frquemment trouble.

Le corps municipal de Bayonne disputait la seigneurie du faubourg au chapitre collgial, plus tolrant et directement intress voir vivre et prosprer la colonie portugaise. Les ngociants qui composaient en grande partie le conseil de ville redoutaient au contraire la concurrence des marchands isralites et prtendaient leur enlever le commerce de dtail Ceux-ci ne rencontraient, de
1
.

l'autre ct de l'Adour,

que
.

rprobation suscite par


faite,

la jalousie

en 4602, aux Bayonnais de les recevoir, et aux Portugais d'habiter Bayonne. Obligs de se retirer au coucher du soleil, ne rentrant en ville que fort tard le lendemain, ils n'y pouvaient acqurir de maisons 2 Au bourg mme, et dans la paroisse, leurs biens-fonds ne reprsenet la diffrence d'opinion

Dfense avait t

taient, vers le

milieu du xvin e sicle, qu'une faible valeur

3
.

Les

tracasseries, les

amendes,

les procs, les

humiliations et fatigues
, crit le

incalculables qu'il leur a cot pour se maintenir

maire
popuCet

de Saint-Esprit,
lace

mme
les a

des insultes et voies de

fait

de

la

ont influ

sur leur caractre et leurs sentiments.

avilissement

extraordinairement intimids.
les essais

La Rvolution, aprs

de tolrance

et

d'organisation du

rgne de Louis XVI, leur a donn la scurit, la plnitude du droit d'acqurir; elle les a admis la condition de citoyens actifs, par le
dcret du 28 janvier 1790.
puis
Ils

sont devenus propritaires fonciers,

Saint-Esprit, partir des dernires annes du xvni e sicle surtout,

Bayonne. Une amlioration sensible s'est produite dans leur manire de vivre et leur sociabilit. Sous l'Empire, ils se soumettent en gnral volontiers aux ordres de l'autorit; ils paraissent aimer le souverain. Ils peuvent compter au nombre des bons citoyens. Avec un peu de bienveillance et du temps, l'assimilation sera complte avec ces anciens Franais, dont ils cultivent

dj l'esprit et les

murs

'

Pourtant, de 1800 1807,

le

prfet Duplantier doit rgler cer-

taines difficults avec la colonie juive, l'poque

mme o l'Assemune organidputs

ble gnrale, convoque par Napolon, travaille donner aux


Isralites de l'Empire franais et

du royaume

d'Italie

sation dfinitive.

Le dpartement des Landes est reprsent par


1.

trois

un

Sagnac, Les Juifs

et la

Rvolution franaise,
cit (Lettres

loc. cit., p. 7.

2.
3. 4.

Arch. dpart. Landes, Mmoire

patentes de Henri IV, janvier 1602).

H. Lon, op. cit., pp. 58 et 80. Arch. dpart. Landes, V 6 , Mmoire cit

LES JUIFS DBS LANDES SOUS LE PHKMIEH EMPIRE


rabbin,

Iftf

Abraham Andrade,

et

deux laques, Castro

fils

et Pallo

jeune, d Saint-Esprit.

Au cte du prsident do l'Assemble, Abraham Fuftado, Juif portugais de Bordeaux, Andrade, investi de la confiance entire de ses frres , membre, successivement, de la Commission des Neuf, charge de prparer la runion du Grand-Sanhdrin, et du
(iraud-Sanhdrin lui-mme, collabore activement l'uvre de la rgnration d'Isral . Inviolablement attach la loi de
Mose,

ne laissera pas, dit-il, dans une de ses lettres au prfet, de pratiquer pins d'une vertu vanglique. Portugais, il s'inquite, la veille du Sanhdrin, de voir abonder les rabbins allemands... Les Italiens, en gnral polis et instruits, en ont aussi fourni un grand nombre... Parmi les dputs de la ville d'Amsteril

dam, sigent d'autres allemands encore,


portugais de la Hollande ne disent
'

tandis

que

les

Juifs

du culte judaque, rdig par la que plusieurs regardent comme la bote de Pandore , est librement critiqu 2 Le langage du rabbin ne manque pas d'amertume lorsqu'il traite l'pineuse question des indemnits, qui se pose, pour les dputs 3 des Landes, comme pour leurs collgues d'autres dpartements
.

mot . Le projet d'organisation Commission des Neuf, rglement

Les dcisions de l'Assemble


ont mis
la

et les instructions ministrielles

charge de leurs coreligionnaires leurs

frais

de dpla-

cement

de sjour. Une commission spciale rpartit la contribution entre les Isralites de Saint-Esprit, sous la prsidence du riche Benjamin-Louis Nouns, qui n'a pu affronter lui-mme,
et

80 ans, les cent-une postes du voyage de Paris des commissaires, les

4
.

Malgr

les efforts

sommes

rentrent mal. Les retardataires se

plaignent d'tre injustement taxs. La prolongation des sances

rend

le

fardeau plus lourd

et le total
la

des rles atteindra prs de


,

15.000 francs. L'

apathie,

mauvaise volont

ou

les

ressen-

timents personnels ne suffisent pas expliquer des rclamations


ritres et parfois

vhmentes

chargs d'impositions, les

Les contribuables sont surcirconstances actuelles ayant rellement


:

paralys leur industrie et leur

commerce

5
.

Un dlgu
1.

est rappel

mais Andrade, rabbin sans fortune,


rabbin Andrade au Prfet, 28 octobre 1806.
cit., p. 610.

et

Arch. dpart. Landes,


Ibid., 26 fvrier 1807.

V6

le

2. 3.
4.

Sagnac, Les Juifs et Napolon, loc.


Arch. dpart. Landes,
,

5. Ibid., Ptition des

V 6 Andrade au Prfet (28 octobre 1806). membres du Bureau de bienfaisance israclite

(48

mars

1807).

132

REVUE DES TUDES JUIVES

Castro, sont, depuis trois mois, en

absolu. Les dputs de la

mars 1807, dans un dnuement Gironde sont exactement pays d'avance


; *

ceux des Landes, privs mme de rponses leurs lettres, sont . sacrifis au bien gnral Le prfet, d'accord avec le maire, s'efforce de leur faire rendre
justice en

mnageant
Il

le

plus possible les intrts de la

commu-

naut. Les uns et les autres reconnaissent sa bonne volont et sa


bienveillance.

multiplie les appels au dsintressement et la


, il

patience. Enfin, pour vaincre l'obstination des retardataires

menace de
Lorsque

les signaler

nominativement l'Assemble
2
.

et

ordonne
de

les poursuites les

du percepteur

dputs ont reu leur d

et

que

la cessation

leurs travaux les a rendus leurs familles, aprs dix mois, l'administration dpartementale n'a plus qu' se louer des Juifs de Saint-

La lgislation impriale leur a t favorable le dcret du 17 mars 1808 les excepte formellement, comme leurs frres de
Esprit.
:

Bordeaux, de toute restriction


citoyens
3
.

la plnitude

de leurs droits de
municipale.
Dj,

Ils

participent
ils

l'administration

pendant
sants
4

la

Rvolution,

ont jou la Mairie, au Comit de Sur-

veillance, la Socit populaire,


.

un

rle actif et des plus intres-

y a toujours eu quelque isralite appel aux fonctions publiques un juge de paix, des officiers municipaux.
Depuis,
il
:

Patto an, Patto jeune, Jacob Carvaillo occupent tour tour, de

1808 1812,

la place
5
.

de second adjoint, sans que personne

ait

pu

s'en plaindre

L'assimilation ne paratra pas complte


servir dans les armes.
:

Napolon et ses

fonctionnaires tant que les Juifs garderont quelque rpugnance

auprs du ministre

Le maire de Saint-Esprit s'en explique mme des sacrifices pour ne pas servir sous les drapeaux; on en voit trs peu se livrer la carrire des armes et ambitionner la gloire qui en rsulte pour la nation... . Mais il ajoute que huit conscrits, dont quatre engags volontaires, sont au service actif en 1812. Huit autres, enrls au commencement de la Rvolution et, par la suite, se sont retirs honorablement, quatre d'entre eux touchant la solde de retraite. Aucun n'est officier, ni dcor de la Lgion d'Honneur, au moins dans les
...ils font
i.

Arch. dpart. Landes,


Ibid., le Prfet

V6

les

dlgus au Prfet
(7
VIII, p. 203.

er

(1

mars 1807).

2.
3.

au Maire de Saint-Esprit
t.

mars

1807).

Bulletin des Lois, 4 e srie,

4. H. Lon, op. cit., p. 161 et sq. 5. Arch. dp. Landes,

V6

Mmoire

cit, et

M*

tats

du personnel administratif.

LES JUIFS DES LANDES SOUS LE PREMIER EMPIRE

133

Landes. Alexandre Marqfoy, lve de Saint-Cyr, lieutenant, puis capitaine aux annes d'Allemagne et d'Espagne, bless onze fois,
flicit

par L'Empereur, est un Bayonnais'.

III

La vie conomique des nouveaux citoyens n'a pas t aussi profondment transforme que leur vie civile et politique. Un accs de plus en plus large la proprit leur a t permis les acquisitions, qui doivent tre pour les plus aiss la base solide de la fortune, consistent en maisons la ville et en domaines la campagne, terres ou mtairies, qu'ils ne font pas valoir eux-mmes. Parmi les Juifs tablis Saint-Esprit, un petit nombre habite la 2 section rurale de Saint-Etienne; aucun ne se livre l'agriculture Ils ne s'adonnent pas non plus l'industrie, dans le sens actuel du mot. Il n'y a pas de manufactures dans les Landes 3 Les artisans taient, au xvni e sicle, des chrtiens du pays, exclus du droit de matrise en ville, mais autoriss travailler dans des boutiques du faubourg. La situation n'a pas chang sous l'Empire, sauf un
;

trs petit

nombre d'exceptions 4 Le commerce reste le gagne-pain ou


.

l'occupation essentielle de

cette colonie

de travailleurs

tenaces, qui font vivre de grandes

familles.

Leur tablissement aux portes de Bayonne, o ils ont dsormais libre accs, o quelques-uns d'entre eux, les Marqfoy, les
Furtado, ont transport
le

centre de leurs affaires, doit les servir


;

mieux que jamais. La concurrence subsiste mais il n'est plus question pour eux de l'hostilit des corps de mtiers et corporations marchandes, soutenue par le Conseil de Ville. Dbouch des
Landes, entrept de transit sur l'Adour maritime, proximit des Pyrnes et de l'Espagne, Bayonne leur offre ses abondantes
possibilits d'activit et de richesse.

Un

dcret du 12 juillet 1808

1. 2. 3. 7

H. Lon, op. cil., p. 420.

Arch. dp. Landes,


lbid.,

V 6 Mmoire
,

cit.

Registre de correspondance ministrielle

novembre 1811. Les quatre fabriques de bouclions de et Tarnos occupent ensemble douze ouvriers.
4.

Bureau de Police, 1 er juinlige de Bayonne, Saint-Esprit


;

Expilly, op. cit., p. 491.

H. Lon, op.

cit.,

p. 256, cite,
:

d'aprs un rapport

officiel

de 1809 sur

les Juifs
et les

de Bayonne et Saint-Esprit

un

tailleur,

deux menuisiers,

deux cordonniers,

Psso, fabricants de tabac.

134

REVUE DES TUDES JUIVES

dcide la construction, L'extrmit


Saint-Esprit, d'un port

mme

de

la

grande place de

en forme de cale , avec deux terrasses leves jusqu'au plus haut niveau des mares. Le port des Landes sera distinct du port des Basses-Pyrnes; mais les deux places sont en relations troites, leurs intrts sont presque communs, leur
prosprit est lie au perfectionnement de la navigation du fleuve.

La majeure

partie des navires destins l'tranger chargent

des magasins considrables ont t tablis , les vins et eaux-de-vie du Bas-Armagnac, transports par la route jusqu' Mont-de-Marsan, puis par la Midouze et l'Adour, et les produits rsineux des forets landaises. Les grains de la Chalosse
Saint-Esprit, o

A sont exports vers l'Espagne, lorsqu'ils sont surabondants l'Est, la navigation remonte le Gave et atteint Peyrehorade, o
1
.

quelques familles de commerants juifs sont fixes de longue date, dans un centre local, avantageusement plac, proche du confluent
travaux de restauration d'un port marchand, 2 dcids en 1808, sont rests en projet jusqu' la Restauration

avec TAdour

les

La guerre contrarie imprial pour favoriser

les

efforts

tents

par

le

la vie

conomique dans

le

gouvernement bassin du Bas-

Adour. Sans doute, Saint-Esprit surveille, par sa citadelle, le l'afflux de passage des troupes et des convois vers l'Espagne population, le ravitaillement des armes peuvent faciliter certains
:

changes. En gnral, lesoprations du commerce sont restreintes. Le blocus aggrave cette stagnation qui durera jusqu' la fin de
l'Empire. Les Juifs ont t les premiers en souffrir. Le trafic des

denres coloniales leur est dsormais interdit. Une surveillance et une rpression rigoureuses s'exercent pour empcher la contrebande de se glisser, le long de la frontire des Basses-Pyrnes, depuis le Gave jusqu' l'Adour, travers le dpartement des
Landes. Le moindre
portefeuille au
fait,

mme

isol,

comme

la

dcouverte d'un

nom d'Abraham

Alvarez Pignero, de Peyrehorade,

abandonn par des contrebandiers, est signal par un rapport 3 L'tablissement du monopole des tabacs au profit de officiel
.

l'Etat

napolonien ruine la famille des Posso *. Dans ces circonstances difficiles, la vie commerciale garde,
K
prfet au

1.

Arch. dpart. Landes,

Registre de Correspondance ministrielle;

le

ministre des Manufactures et du


2.
3.

Commerce

(8

mai

1812).

Bureau des Travaux; le prfet au ministre des Finances (27 janvier 181G). Arch. dpart. Landes, Registre de Correspondance ministrielle, Bureau de police
Ibid.,

(16 septembre 1811).


4.

H. Lon, op. cit., p. i2i.

LES JUIFS DES LANDES SOUS LB PREMIER EMPIRE


Saint-Esprit, sa physionomie traditionnelle, mais aussi

135
l'esprit

La majeure partie des Juifs travaille la vente d'objets de quincaillerie, au jour la journe . Les petites gens

du mouvement

sont emballeurs, facteurs, colporteurs, frangiers-galonniers. D'autres tiennent des magasins de mercerie, toileries d'Allemagne,

du Brabant, de Flandre, de Bretagne,


neries,

toiles

imprimes

et coton-

draperies,

soieries

Quelques-uns
fait

sont riches.

La
bril-

maison de

tissus de

Josu Lon
2
.

encore journellement de

lantes affaires en 1807

Beaucoup sont courtiers de pre en


apothicaires,

fils,

comme les Silva sont

et

se sont enrichis. L'un d'eux a laiss des pro

prits considrables

ses enfants.

Une maison juive tient dans la banque un rang distingu . Son chef, Benjamin Louis Nouns, dcd en 1811, a acquis une grande fortune en travaillant avec succs au commerce des monnaies et l'change des piastres d'argent avec la pninsule. La
guerre a restreint ces oprations.
Les relations d'intrts, les relations maritimes surtout,
sont

pays trangers. Le port reoit des btiments qui viennent d'Angleterre avec des licences, ou de Bilbao et de Santander, pendant les campagnes d'Espagne. Deux ans de suite, Benjamin Henriqus, commis ngociant, ayant

devenues

difficiles

avec

les

satisfait

aux

lois

de

la

aller traiter d'affaires

un passeport pour aux Etats-Unis d'Amrique 3 En 1810, les


conscription
,

reoit

maisons Patto an et Patto frres s'intressent, comme bailleurs de fonds, des armements en course dont Henri Castro Chacon
fils

est l'armateur

''.

L'activit juive,

ment

aid

le

soutenue par le got du trafic , a puissamgroupe de Bayonne-Saint-Esprit conserver son

importance conomique. Elle a maintenu, consolid les fortunes acquises. Quelques rentiers paraissent sur les tats officiels.

Ham

et

Jacob de Benjamin Louis Nouns, Josu Lon, Samuel de


Patto
junior,

Jacob Louis Nouns,

Patto jeune, Daniel Patto,

Benjamin Patto, Isaac Goms, pour ne citer que les principales familles, sont parvenus la richesse au dbut du xix sicle.
1.

Areh. dp. Landes,

V6

2.

Ibid., Rapport de la

Mmoire cit. Commission spciale du Bureau de Bienfaisance de Saint:

Btprit
3.

(H

miirs 1807).
(4

Registre de Correspondance ministrielle, Bureau de police 1812-20 septembre 1813).


Ibid., K.
4. H. Lon, op, cit., p. 411.

avril

*3G

REVUE DES TUDES JUIVES

IV

ne faut pas chercher dans les documents administratifs, suites habitudes religieuses, intellectuelles et morales des Isralites,
Il

des dtails analogues ceux qui

font l'attrait
le

du

livre

d'Henry

Lon. Cependant,
ont particip
labors pour
savoir
la

le

maire de Saint-Esprit mise en pratique des rglements d'organisation culte hbraque en 1808. Il n'est pas indiffrent de
le prfet

des Landes et

comment

leur tutelle s'est exerce,

comment, du dehors,

ils

ont connu et jug des

murs dont

l'originalit

profonde ne leur a

pas chapp.

Conformment aux dispositions gnrales du dcret du 17 mars, une synagogue particulire, dpendante du consistoire dpartemental de Bordeaux, a t tablie Saint-Esprit. Son rabbin, Abraham Andrade, est lu, Tanne suivante, grand rabbin Bordeaux et agr parle gouvernement, non sans que le prfet
ait t

appel

adonner

les

renseignements

les plus favorables*.

Jacob Athias

lui

succde.

Les inconvnients de cette subordination seront signals plus tard, lorsqu'il s'agira de doter le groupe religieux des Landes et Basses-Pyrnes d'une synagogue consistoriale ncessit, pour
:

obir l'ordonnance royale du 25 mai 1844, de solliciter l'autorisa-

du consistoire dpartemental lorsque des mariages domicile sont ncessaires obligation de rendre compte des aumnes, mme secrtes, distribues dans la localit gne apporte l'exercice du droit d'lection des notables par l'loignement et la dpense 2 . Au cours du Premier Empire, les membres du consistoire de Bordeaux, Abraham Andrade, David Gradis, Lops-Dubec pre et
tion pralable
; ;

de Rodrigues an, ont exerc leur rle d'administrateurs religieux du dpartement des Landes; ils sont entrs en collabole fils

ration active avec le prfet.

Un commissaire

surveillant les repr-

sente au sige del synagogue particulire. Celui-ci, Palto jeune, adjoint au maire, assume la fois la responsabilit de la police
1.

Arch. dp. Landes,

V6

Lettre

du ministre de

l'Intrieur, 6 avril 1809

dcret de

nomination du 13

avril 1809.

2. IbicL, Procs-verbal de la sance

du Conseil municipal de Saint-Esprit, 17 sep-

tembre 1815.

LES JUIFS DES LANDES SOUS LE PREMIER EMPIRE

137

extrieure et

la

surveillance de Tordre intrieur des temples, de

leur entretien, de la perception des


k>

sommes consacres au

culte.

s'introduit dans les synagogues. Aprs sa mort, l'indiscipline Le prfet intervient personnellement, en 1811, auprs de Jacob Carvaillo, devenu adjoint au maire son tour, et le dcide accepter la charge de commissaire surveillant '. Une des attributions essentielles du consistoire est d'empcher

forme aucune assemble de prires sans autorisation. Vers 1780, la presque gnralit des Isralites de SaintEsprit, o il y avait un certain nombre de synagogues, avait
qu'il se

obtenu de l'intendant d'Auch des ordres pour qu'elles fussent supprimes, sauf deux; depuis, des runions cultuelles s'taient tenues sans avoir t autorises; ces assembles avaient subsist. Cependant, la multiplicit des lieux de prires, dans une petite ville, nuit infiniment l'exercice du culte. Les personnes d'une

mme
il

religion se trouvant dissmines dans plusieurs synagogues,


les prires n'ont rien

en rsulte ncessairement que

d'imposant

et

font peu d'impression sur les esprits... Cet inconvnient n'est pas
le seul.

Les indigents tant loigns des riches, la bienfaisance est moins active que lorsqu'ils se trouvent runis 2 .

Une dcision du consistoire, du 3 avril 1811, un arrt prfectoral du 1 1 octobre, provoquent la suppression des trois synagogues dites a du Fort, de Lon et de Jean d'Amou, o se runissent
quelques familles juives . La porte principale et toutes les issues en sont fermes en prsence du propritaire, de l'administrateur et du commissaire surveillant J. Carvaillo, accompagn d'un
de ses gardes solds

3
.

Les synagogues dites

rassemble
et

la

majorit des Isralites

Hebera , qui de Saint-Esprit et de Bayonne,

4
.

Tobie

sont maintenues et administres par trois syndics

Provisoirement, en 1812, une assemble de prires, d'abord suppri-

me,

dans la maison de Jean d'Amou, section rurale de Saint-Etienne, dans l'intrt de quelques vieillards infirmes (le
est autorise

propritaire,

Jacob Sches,

et

un de

ses voisins, aveugle,

pre

d'une nombreuse famille).

Un

arrt de 1837 l'interdira dfinitive-

1.

Arch. dp. Landes,


;

V6

Lettre

du Consistoire
de

isralile

de Bordeaux au prfet des

Landes, 21 octobre 1811


2.

lettre

du prfet
isralite

Jacob Carvaillo, 12
la circonscription

dcembre 1811.
la

IbicL, Lettre

du Consistoire

de

Gironde au prfet

des Landes, 3 avril 1811.


3. Ibid., Arrt
4.

du

prfet, 11 octobre 1811

procs-verbaux du 30 octobre.

Les trois syndics de cbaque synagogue ont t

nomms

par

le

Consistoire (Lettre

de Jacob Carvaillo, 22 dcembre 1811, ibidem).

138

REVUE DES TUDES JUIVES


afin

que personne ne puisse se soustraire aux charges communes du temple '. Sous l'Empire, les dpenses du culte comprennent, en outre, le
traitement des rabbins. Elles sont supportes par les
la

ment,

membres de

mesure de leurs moyens. Le prfet rend les rles de rpartition excutoires. Il peut employer la contrainte comme pour les contributions directes 2 Le contingent du dpartement des Landes dans les dpenses gnrales de la circonscription du consistoire atteint 3.900 francs en 1810, 3.590 francs en 1813. Benjamin-Louis Nouns fournit lui seul plus de 1.000 francs en 1811 (sur 5.317 francs) Il ne parat pas que cette taxation ait
la
.

communaut dans

rencontr de difficults.
L'exercice du culte n'en a pas rencontr non plus.

Au

xviir sicle, le faubourg Saint-Esprit dpendait de la paroisse


:

Saint-Etienne et comptait plusieurs tablissements ecclsiastiques


l'glise collgiale,

avec son chapitre, une commanderie de l'ordre

de Malte, un couvent d'Ursulines, une abbaye de filles de l'ordre de Gteaux Le clerg avait tent d'exiger des contributions illicites ou d'obliger les dissidents illuminer au passage des pro:{
.

cessions.

Aprs
disparu.

la

Rvolution, chapitre et congrgations religieuses ont


l'poque impriale, les Juifs,
,

toujours exacts et fidles


et leur

aux principes de leurs anctres

possdant leurs temples

cimetire, sont protgs par l'autorit.

Personne ne porte aucun

trouble au milieu de leurs prires et des exercices de leur religion.

Jamais cette nation n'a t plus tranquille et jamais on ne s'est aperu moins de la diffrence d'opinions, parmi une population de prs de 6.000 habitants *.

Eux-mmes

n'ont jamais manifest, au cours

du

sicle, l'intention

d'user du droit qui leur tait accord par les Articles organiques

du Concordat, d'empcher le culte extrieur des catholiques 5 Quelques incidents ont pu se produire dans les priodes de raction ou d'agitation politique la bonne harmonie, dans l'ensemble, n'a
, ;

pas cess de rgner


1.

6
.

Arch. dp. Landes,

VG

Arrts du prfet, 12 fvrier 1812-27 septembre 1837.

2.
3. 4.
5.
lite

Ibid., Circulaire ministrielle

du

5 juillet 1812

rles de rpartition.

Expilly, op. cit., p. 491.

Arch. dp. Landes, V 8


Ibid.,

Mmoire

cit.

Rapport sur

la

demande tendant

l'tablissement d'un consistoire isra-

Saint-Esprit, 1845.
Ibid., sur la clbration
et
cf. lettres du prfet au sous-prfet de au maire de Saint-Esprit, 11 fvrier 1831.

6.

du jour de repos,

Dax, 29 septembre 1830,

LES JUIFS DFS LANDKS SOUS LE PHKMIER KM PI RE

139

progrs de l'assimilation, la population juive garde ses murs, comme elle garde ses traditions reliles

Quels que soient

gieuses.

En
les

1701,

injustes et

Bayonne multipliait les accusations intresses pour empcher le Conseil du Roi d'couter
le

Corps de

Ville de

Le maire imprial n'en reprend naturellement aucune, cinquante ans aprs. Il se contente d'crire La moralit des Juifs portugais parat assez pure. On peut reprocher quelques-uns un esprit ardent et mercantile... Il n'est pas question d'usure Saint-Esprit peut-tre le maire fait-il allusion une ou deux affaires de police, d'ailleurs mal claircies, dont il 2 s'est occup en 1812 Son rapport au ministre signale un curieux esprit d'galit, en mme temps qu'une grande vivacit de caractre, chez les anciens immigrs Il n'y a point d'influent parmi les individus qui professent le culte hbraque ils ne connaissent entre eux de distinction, que celle que la fortune accorde aux hommes, et l'irrvrence, de Juif Juif, est telle que, dans les moments de trouble, ils ne mettent aucun frein leurs imprcations, n'importe le rang qu'occupe, dans la Socit, celui d'entre eux qui ils adressent la parole. Mais jamais leurs altercations n'ont de suite funeste et, presque toujours, les rixes finissent avec des paroles. Le dveloppement des institutions charitables est, par contre, pass sous silence. Pourtant, les fonctionnaires de Napolon ne peuvent pas ignorer la Hebera ou Association Gnrale , institution trs ancienne, un des plus nobles dbris que nos anctres ont apport d'un pays voisin, affirment leurs descendants 3 Comme la Sedaca de Bordeaux \ elle assumait, au
dolances des Isralites
1

xvni
1.

sicle, le rle

de conseil de

la

nation portugaise, et fournis-

Sagnac, Les Juifs et la Rvolution franaise, loc.


Arch. dp. Landes,

cit., p. 9.

2.

31 juillet et

Correspondance ministrielle, Bureau de police, 4 mars, 21 aot 1812 (un emprisonnement pour faux une arrestation pour recel
:

d'effets militaires, suivie d'largissement).

3.

Arch. dp. Landes, V 6

charit, de bienfaisance
4.

Rapport au prfet des Landes sur ou de religion, 11 fvrier 1848.


:

les institutions

de

G. Cirot,

Recherches sur
p. 86.

les Juifs

espagnols et portugais Bordeaux. Bor-

deaux, Fret, 1909,

140
sait la

REVUE DES TUDES JUIVES

communaut

ses syndics

et ses adjoints.

Sous l'Empire,

encore, l'administration du

Bureau de Bienfaisance
et

traite

avec

l'administration dpartementale la question des indemnits

aux

membres de l'Assemble Gnrale


par des offrandes,
la

du Grand-Sanhdrin.

Confrrie de charit, alimente par des cotisations annuelles et

embrasse dans son action toutes les misres et toutes les souffrances qui ont droit la compassion. Elle fait soigner les malades, leur accorde les mdicaments et les visites du mdecin, entretient les vieillards et les personnes impotentes, distribue le bois de chauffage aux familles ncessiteuses pendant la mauvaise saison et intervient dans les besoins dont le soulagement est imprieux. Quelque modiques que soient les ressources dont cette socit dispose, elle fait un bien rel dans
Hebera

notre

localit... .
le

Plusieurs confrries s'y rattachent, dont

but est purement


et

humanitaire.
tels

Elles remplissent gratuitement

indistinctement
1
.

tous les devoirs funbres que la religion et l'humanit imposent,

que

faire la fosse, habiller les

morts

et les ensevelir

Une
2
.

socit particulire

s'occupe,

en 1809, d'habiller les pauvres


les

Si ces socits se soutiennent, c'est qu'elles

sont lies intimela

ment avec

la religion.

Dans toutes

grandes occasions o
et,

religion intervient, dans les mariages, les naissances, les dcs, des

offrandes sont faites ces diverses institutions,

depuis les

classes les plus riches jusqu'aux plus pauvres, personne ne refuse

de consacrer les grandes poques de


charit.

la

vie

par des actes de

Le

lien n'est pas

moins

troit entre la religion et l'instruction

populaire, telle qu'elle est organise, jusqu'en 1833, sous la forme

d'une cole entretenue aux frais du temple 3 Quelque prcaire


.

rendu des services. pour la majorit des enfants, l'ducation parat nglige, trop exclusivement restreinte la pratique commerciale enseigne de pre en fils. On les voit, ds leur plus tendre jeunesse, colporter des articles de quincaillerie, pour en chercher le dbit dans les rues de Saint-Esprit et de Bayonne, ou se placer commis dans les maisons de commerce... Quelques familles aises font donner de l'ducation aux demoiselles qui cultivent les
qu'ait t sa situation, elle a

Cependant,

1.

Arch. dp. Landes, V 6


H. Lon, op.

Rapport..., 1848.

2.
3.

cit., p. 290.
,

Arch. dp. Landes, V 6

Rapport

cit,

1848.

L'cole

du Talmud Thora a
p. 74).

exist,

puis disparu Bordeaux, au

xvnr

sicle (Cirot,

Recherches,

LES JUIFS DES LANDES SOUS LE PREMIER EMPIRE

141

musique, la danse, la broderie, . En fait, jusqu'aux dernires annes du rgne de Louisetc. 2 Philippe, L'enseignement <l< s lles n'a pas exist Au temps o Abraham Furtado reprsente la plus haute culture dans la communaut de Bordeaux, celle de Saint-Esprit ue connat ne sont pas aucun lettr . Quelques-uns, parmi ses membres,
sciences d'agrment, telles que
'

la

trangers quelques connaissances qui les distinguent de

la classe

obscure
sciences

mais
.

le travail

commercial

les

occupe tous plus que

les

VI

La tache de ceux qui guident la communaut vers ses destines nouvelles n'est donc pas acheve. Tolrs par l'Ancien Rgime, les Juifs portugais ont t affranchis
par la Rvolution. L'organisation, l'assimilation ont t voulues,
prpares
et,

L'accs la
la

dans une large mesure, ralises par l'Empire. vie civique, aux fonctions municipales, l'extension de
juive,
la

au mouvement d'affaires du double port de l'Adour, le dveloppement ou la consolidation des fortunes acquises, malgr les difficults conomiques nes de la guerre et du blocus continental, sont les faits caractristiques de cette priode dcisive. La libert du culte a t assure. Les fonctionnaires, maire de Saint-Esprit, prfet des Landes, ont collabor
proprit
participation

l'uvre de discipline religieuse, sans qu'il ait t port atteinte

aux institutions morales et sociales les plus respectables de la communaut. Ce progrs continuera sous la Restauration, sous la monarchie de Juillet, le nombre augmente des propritaires ou des ngociants investis d'un mandat municipal 3 Des entreprises commerciales puissantes grandissent Bayonne.
aux habitudes traditionnelles,
ni
: .

Mais

le

mouvement d'migration

est lent et les

descendants des

exils portugais restent fidles l'asile de leurs anctres. Ils sont

encore un peu plus d'un millier, en 1845, autour de leur temple reconstruit. Saint-Esprit devient le chef-lieu d'une circonscription
V 6 Mmoire
,

1.

Arch. dp. Landes,

cit,

1812.

Rapport cit, 1848. 3. Ibid., Renseignements donns par le prfet sur Abraham de Josu Lon, propritaire, commissaire surveillant prs le temple de Saint-Esprit, et sur Rodrigues, banquier, maire de Saint-Esprit, 6 mars 1841 ; liste des notables de la circonscription
2. Ibid.,
consistoriale, 25

mai 1847.

142

REVUE DES TUDES JUIVES

consisloriale forme des Landes, des Basses et Hautes-Pyrnes,

Haute-Garonne, de L'rige, de l'Aude, des Pyrnes-Orientales '. Les institutions de bienfaisance et (renseignement, dj rglementes, se dveloppent parce qu'elles sont mieux soutenues. Les dirigeants du Consistoire pourront tmoigner, la veille de la Rvolution de Fvrier, que la difusion de l'instruction parmi leurs
de
la

coreligionnaires les rend plus aptes

remplir les diverses

charges

que leur impose leur double

titre

de citoyen et d'isralite

Pierre Genevray.

PICES JUSTIFICATIVES

Lettres

du rabbin de Saint-Esprit, Abraham Andrade,


*.

au prfet des Landes, Duplantier (1806-1807)


I

Abraham Andrade

et

Henri Castro

fils,

au Prfet.
14 octobre 1806.

...

Il

est flatteur

pour nous d'apprendre que

les

premiers travaux du

synode ont mrit votre approbation. Gomme c'est le mme esprit qui a dict ses dernires rponses, nous nous sommes empresss de vous les adresser par la lettre du 25 du mois dernier \
La formation d'un Grand Sanhdrin donne lieu mille conjectures. S'il nous tait permis d'en former sur ce point, nous dirions avec la
majorit de nos collgues qu'il ne s'agira que d'une lgre rforme et de
l'organisation

du

culte judaque.

En

attendant, la commission des Neuf,


1.012 habi-

Ordonnance royale du

7 janvier 1846.

Population juive de Saint-Esprit

tants.

Sur A. Andrade, grand-rabbin de Bordeaux, prs le Consistoire isralite, depuis Histoire des Juifs Bayonne, cf. H. Lon pp. 261-262. Le prfet Duplantier, install le 10 messidor an IX, a occup le poste de Mont-de-Marsan jusqu'en 1810. 3. Ni cette lettre, ni le volume qui contient les dbats des sances de l'Assemble,
2.
le

13 avril 1809 jusqu' sa mort en 1836,

remis au Prfet, ne sont au dossier.

LES JUIFS DR8 LANDES SOUS Ll


dont
le

PRIMER EMPIRE

148

rabbin Andrade

fait

partie (

B'occupe, depuis 13 jouis, de concert

avec mm. les commissaires de S. M., de dvelopper nos \-i rponses, afin que le Sanhdrin puisse les convertir en maximes doctrinales;

Vous
Parie

savez,

le;

Prfet, qu'environ 30 rabbins

doivent se rendre

pour complter ce tribunal religieux. Voil ce qui a dj port les Isralites de Saint-Esprit nous observer qu'un quatrime dput leur
fait

deviendrait un fardeau tout

accablant

l
.

vous rendre, M. le Prfet! Chaque jour nous apprdavantage tout ce que vous avez bien voulu faire pour ramener ces cions Isralites au devoir. Vos soins, cet gard, n'ont pas t infructueux,

Que de grces

commission prside par M. \i" L*Nounez Il nous sera du 3.420 vient de nous remettre 800 francs. Quel effort francs au 4 du mois prochain. Nos frres de toutes les classes ne tarderont pas se rveiller en apprenant que S. Exe le ministre de l'Intrieur a improuv la conduite des commettants en retard. En effet, sur la rclamation faite l'Assemble par quelques dputs allemands au sujet des indemnits, celle-ci a pris une dlibration qui accorde chacun 500 francs par mois et 5 francs par poste, qui devront tre pays par les Isralites des dpartements respec8 tifs Cette mesure a t approuve par S. Exe. qui a bien voulu promettre d'crire MM. les Prfets ce sujet pour les engager mettre en usage la persuasion et tout leur crdit, pour que les dputs ne restent pas en souffrance. Copie de cette dlibration doit tre envoye, avec une circulaire de notre Prsident, aux synagogues qui ont des dputs
puisqifen dpit des obstacles,
la
!
.

Paris.

Notre dpartement ne sera sans doute pas oubli


pices qui y ont rapport.

mais

afin

que vous

ayez connaissance de cette mesure auparavant, nous vous remettons les

dmarche, puisque
pas,

S.

Exe. a bien
Si,

Nous devons attendre un bon effet de cette voulu y donner son adhsion et
contre notre attente, elle ne russit

l'appuyer de tout son pouvoir.

un dcret seul de
qu'il

S.

M. pourra branler nos frres et les rendre la

justice et la raison.

nous en cote d'tre rduits vous arracher tant de fois des objets de la plus haute importance et de vous avoir vu descendre jusqu'aux moindres dtails de notre mission! Que de droits sacrs vous
!

Ah

avez acquis notre admiration et notre reconnaissance

Le

15 octobre, le prfet crivait

aux dputs

la

formation d'un

pourra occasionner de quelques-uns de vos coreligionnaires. Si, par suite du dsintressement qui vous caractrise, vous pouviez diminuer de quelque
fortes charges
1. Cf. Lettre des administrateurs
2.
Cf. Lettre

nouveau

rle, si votre sjour Paris se prolonge,

du Bureau de bienfaisauce au
au Prfet,
8

Prfet, 2 oct. 1806.

du Ministre de

l'Intrieur

octobre 1806, transmettant la

dlibration de l'Assemble (circulaire imprime

du 24 septembre).

144

REVUE DES TUDES JUIVES

chose la somme laquelle vous avez droit de prtendre chaque mois, seulement pour l'avenir, vous rendriez vritablement service vos frres, ou au moins plusieurs d'entre eux, qui, dans les circonstances actuelles, se trouvent assez gns. Je ne vous parle ainsi que pareeque je suis bien convaincu que c'est vous tre agrable que de vous mettre porte de faire quelque bien mais si vous ne pouvez accorder aucune
;

remise, je ne ngligerai rien pour que les


sjour soient acquittes avec exactitude
.

sommes

ncessaires votre

La

lettre

du 24 octobre
la rentre

est

une exhortation

la patience.

Les mesures

prises

pour

des cotisations (invitation crite du maire de

Saint-Esprit aux retardataires, menaces de contrainte), doivent rassurer


les dputs.

II

Abraham Andrade au

Prfet.

28 octobre 1806.
Il le

remercie de ce qu'il a
:

fait

pour engager

les contribuables

payer

l'indemnit

Pourquoi

faut-il

ce sujet"? Si j'avais

que des scnes scandaleuses se renouvellent encore une fortune, il n'en serait pas ainsi, du moins pour la

portion qui

me

concerne.

aux bonnes dispositions des administrateurs de la socit de bienfaisance, ainsi qu' la plupart des membres du comit de correspondance, il n'est pas moins vrai que la conduite de certains

En rendant

justice

riches

mon

gard est tout

fait

rprhensible.

En recevant mme mon traitement jusqu'au 4 novembre sur le mme taux, il ne m'en cotera pas moins pour cela environ 100 pistoles. Cette
circonstance de

dernirement un savant ecclsiastique m'observer que l'Eglise me traiterait autrement, si j'tais n chrtien ce que je puis assurer, M. le Prfet, c'est que le rabbin Andrade, inviolablement attach la loi de Mose, ne laissera pas de pratiquer plus d'une
vie porta
:

ma

vertu vanglique.

La commission des Neuf, dont


fini

j'ai

l'honneur de

faire partie, a

presque

de dvelopper

les 12 rponses consacres par l'Assemble.

drin ne pourra tre install que vers la fin

Le Sanhde novembre. Les rabbins

allemands abondent,
en gnral polis et
parat

nous en faudrait d'un autre aloi. Les Italiens, instruits, en ont aussi fourni un grand nombre. Il
et
il

que plusieurs dputs de

la

ville

d'Amsterdam viennent siger


:

parmi nos snateurs. Ceux-ci n'auront que voix consultative. N'importe ils veulent concourir la rgnration d'Isral. Qui le croirait? Ce seront l des Allemands, tandis que les Juifs portugais de la Hollande ne disent
mot.

les juifs des landes sous le premier empire

145
il

Pour ce qui

est de M.

Benjamin

L"

Nounez, g d'environ 80 ans,

ne

pourrait, selon moi, entreprendre

L'ordre du jour,
S.

impunment un voyage quelconque. dans nos confrences avec MM. les commissaires de
dans cette capitale. Les Juifs, uns rptent que ce comit, abusant de son

M., porte formation d'un comit central

une rforme dans la religion, tandis que les autres craignent une espce d'inquisition pour les croyants qui ne tiennent pas certaines pratiques. C'est pour cela que tous demandent liants cris des consistoires dpartementaux. Cette
question importante sera discute mercredi prochain.
.

en gnral, y rpugnent: les autorit, pourrait la longue tenter, oprer

mme

L'organisation du culte judaque est aussi l'ordre du jour. Tout annonce que j'exercerai le rabbinat, par la suite d'une disposition gnrale en attendant, M. le Prfet, il faut m'armer de courage et me
;

soutenir,

s'il

est possible, l'aide de


si

mes propres

forces. Elles seraient

entirement abattues,

je

pouvais perdre un seul instant de vue que

M. le Prfet, pre de ses administrs, daigne s'intresser

mon

sort. Cette

douce pense m'occupe souvent. Elle devient mme, pour


de

les blessures

mon

cur, un baume salutaire, surtout lorsqu'il

me

faut convenir

regret qu'il existe peu d'attachements solides sur la terre.


J'ai

l'honneur d'tre, avec la plus haute considration,

le

plus humble,

le plus

soumis, et

le plus

dvou de vos serviteurs.

III

Abraham Andrade au
(Lettre crite rue

Prfet.

du

Mail, Htel de Portugal, chez M. Furtado, prsident.)

26 fvrier 1807.

Quoique le retour de M. Patto jeune ait allg le fardeau de mes commettants l ceux-ci, tout en m'assurant qu'ils ne sauraient perdre de vue mon indemnit, ne laissent pas, l'exemple de M. B a L s Nounez,

d'luder l'excution d'un engagement sacr, sous prtexte que, parmi les

contribuables,

il

en est plusieurs de rcalcitrants


fait taire

*..

Cette conduite tortueuse, de la part de tant de frres aiss dcle

un

fond d'avarice qui


Faisant

chez eux le
rien

cri

de l'honneur et de l'humanit.
ils

mine de ne vouloir

donner

M. Castro,

se considrent

comme
1.

n'ayant qu'un seul dput.

du Ministre de l'Intrieur, 11 novembre 1806, accordant, la demande du un cong M. Patto jeune, pour vaquer ses affaires . 2. Ds le 3 novembre 1806 (lettre au maire), un troisime rle tait arrt et des poursuites du percepteur ordonnes contre les retardataires au payement des deux premiers. Des mesures plus rigoureuses (envoi d'une liste des retardataires l'Assemble) seront dcides le 7 mars 1807.
Lettre
prfet,
T.

LXXIV,

n 148.

10

146

REVUE DES TUDES JUIVES


bien,

Eh

ce dput, pre d'une

nombreuse

famille,

priv

de
ils

toute

ressource personnelle et sigeant parmi les Docteurs de la Loi,


tracter des dettes dans

ne font

point difficult de l'abreuver d'amertume, au point de le rduire con-

une ville o il est tranger. Aussi, M. Furtado, pouvant plus digrer cet excs de barbarie, s'est fait un prsident, ne devoir d'en rendre compte Mg le Ministre de l'Intrieur.
r

Les

dignes administrateurs de
s'est
vils

la

socit

de

bienfaisance,

dont la
et

conduite amicale ne
la

jamais dmentie

mon

gard, loin de partager

honte de certains
',

contribuables (expression de

MM. Henriqus

Frois) n'attendent qu'une rponse vos ordres pour me rdimer et faire disparatre par l une joie maligne que le silence de M. le Prfet

fomente parmi

les rcalcitrants.

La session du Grand Sanhdrin sera termine lundi prochain, car il ne nous reste qu' sanctionner peu de chose. Gela fait, le premier synode ne tardera pas tre rinstall. Il ne s'agira, selon moi, que de quelques
explications ou consquences qui dcoulent des principes dj consacrs.

Le projet d'organisation du culte judaque qui a paru sur divers journaux, rdig par la commission des Neuf, de concert avec MM. Portalis d'tre combattu dans le temps, et, fils, Pasquier et Mole, n'a pas laiss

notamment, dans la sance du 9 dcembre dernier. Quoiqu'attach la commission des Neuf, je n'ai pu dissimuler que ce travail laisse beaucoup
dsirer
:

aussi,

en l'adoptant, l'Assemble

s'est

rserve la facult de

rclamer contre certains articles de ce rglement que plusieurs dputs et autres regardent comme la bote de Pandore. Heureusement, S. M. a

suspendu
antique et

la

annonce que l'organisation de ce culte sacr sera l'ouvrage du Grand Napolon.


sanction, et tout

Le Grand Sanhdrin a pour chef M. Sintzheim, rabbin de Strasbourg. Ses assesseurs sont MM. Segre et Gologna, rabbins italiens. Ces premires
lections n'ont pas tout fait rpondu l'attente des Juifs portugais.

dpit de ce dbut, on ne laisse pas d'assurer qu'il pourrait se faire


figurasse au Consistoire Central,
soit
si

tant est

que

cette partie

En que je du rglement

conserve.
:

Loin de moi toute dmarche d'intrigue je remets mon sort aux soins de la Providence. Si, cependant, je pouvais lire, travers le voile qui

nous cache l'avenir, que ce poste pourrait rendre le dernier terme de ma vie moins agit, je ne balancerais pas vous supplier, M. le Prfet, de vouloir bien rappeler S. Exe, ainsi qu' M. Degrando *, que votre dput figure au Sanhdrin comme rabbin portugais. Cette nouvelle marque de bienveillance ne ferait qu'ajouter au tribut d'admiration que
je

ne cesse de payer vos vertus.


1.

J.

Frois et Elie Henriqus,

membres du Bureau de

bienfaisance, chargs de faire

remettre les indemnits aux dputs.


2. Joseph-Marie, baron de Grando, 1772-1842, tait, en 1807, secrtaire gnral du

Ministre de l'Intrieur et ami personnel du ministre

Champagny.

LES JUIFS DES LANDES SOUS LE PREMIER EMPIRE

141

IV

'Abraham Andrade

et

Henri Castro ou Prfet.


1

er

mars

1807.

Les deux dputs sont laisses dans un dnuement absolu de fonds par
leurs coreligionnaires de Saint-Esprit, depuis trois mois.
Ils

sont aban-

donnes
<(

et privs

mme
,

de rponse plusieurs lettres.


a
accueilli les

S.

Exe.

Mg r

qui

plaintes

d'un grand

dputs,

loin de recevoir les ntres, a vu


frais

figurer, sur

nombre de un tableau des


si

dpartements qui pourvoyaient aux


injustement,
d'abord

de leurs dputs, celui des


qui nous traitent
votre

Landes. Nous avons voulu mnager des


parce que

hommes

nous sommes persuads que

influence les rappellera ce qui est raisonnable; ensuite, pour ne pas


dtruire l'opinion favorable que le

gouvernement

a des Isralites

du Midi,

avec d'autant plus de raison que les dputs de la Gironde sont exacte-

ment pays d'avance.


Nos frres
de
la

se plaignent de ce

que nous ne

les

avons pas
l'a

fait

affranchir

obtenu le dput dnomination de frais gnraux sont applicables l'indemnit des rabbins appels pour complter le Grand Sanhdrin. Ces Docteurs pris dans les lieux o l'on a pu les trouver, il serait souverainement injuste qu'ils fussent la charge d'un dpartement qui n'en fournit pas, tandis que le ntre aurait d en fournir, et que nous avions russi, dans le temps, le faire excepter. Il et t indiscret de notre part de permettre aucune rclamation pour une affaire o nous avons t dj favoriss.
des Basses-Pyrnes. Mais les

contribution pour les frais gnraux, ainsi que

sommes perues sous

la

D'ailleurs,
les

la

contribution a t faite sur le pied de 10


c'est

C8

par tte, et

si

que 60 individus ne valent pas la peine d'tre imposs. Cette seule observation de la part de M. Marqfoy a suffi pour dsabuser S. Exe. mais il n'en est pas de mme de notre dpartement, dont la population est connue l Le Grand Sanhdrin finira cette semaine le travail dont il est charg.
;

Basses-Pyrnes ne donnent rien,

Il

n'en est pas de mme de l'Assemble, qui va immdiatement ouvrir ses sances pour recevoir de nouvelles communications de la part des Commissaires de S. M. Nous vous les ferons connatre avec les Dcrets du Grand

Sanhdrin.

On assure que nous serons


S.

libres

incessamment de rentrer

dans nos foyers. Mais, en attendant,


1.

Exe. refuse de donner des congs*.

Le 11 mars 1807,

le

Ministre de l'Intrieur remercie le Prfet d'avoir fait recou-

gnraux de l'Assemble. Bureau de bienfaisance, pour allger la charge des c 'iitribuables, demandait le rappel de H. Castro fils. Cette demande est renouvele formellement le 15 mars, aprs le retour du dput des Basses-Pyrnes Bayonne.
les frais

vrer la contribution
2.

pour

Ds

le

mois de dcembre,

le

GLANURES DE LA GUENIZA

Au

cours de mes recherches en Angleterre parmi les collections


la

de documents de
articles spars.

Gueniza
les

j'ai

trouv quelques fragments se rap-

portant diffrents sujets, fragments trop petits pour mriter des

On

donnera

ici

sous

le

titre

gnral de gla-

nures de

la

Gueniza.

1.

A propos

des dix tribus perdues.

La question des dix tribus perdues a t traite tout au long par Neubauer , qui a aussi publi divers textes ce sujet d'aprs des manuscrits et des livres rares, sous le titre de tranian mu)* ^ro* 2 Nous y ajouterons deux fragments provenant de la collection de textes de la Gueniza Taylor-Schechter (T. S.) Cambridge. Le premier de ces fragments est un morceau d'une curieuse lettre dont l'auteur ou bien s'est livr aux fantaisies de son imagination ou bien n'tait qu'un charlatan occup garer les masses faciles duper. L'ptre, adresse un certain Abraham, parat maner d'un Joseph b. Salomon proclam roi par une grande arme juive, recrute parmi les dix tribus et assemble prs d'Ancne en Italie. Ce personnage prsentait quatre drapeaux, sur lesquels taient inscrits le Ttragramme et les dix commandements, comme les tendards des quatre armes d'Isral ( l'instar des quatre camps d'Isral dans le dsert, selon Nombr., n). Une partie de cette arme avait reu pour mission d'attaquer Rome. Elle tait poste dans le dsert (sic) quatre jours de marche de cette ville. Un autre groupe allait conqurir l'Arabie, tandis qu'une troisime marchait sur Aden pour dlivrer de leur exil les Juifs de l'endroit.
.

1. J. Q. R., 2.

I,

p. 14-28,

95-114, 185-201, 408-23.

Kobe al yad,

IV, 1888, p. 1 suiv.

GLANUKES DE LA GUEN1ZA
J'ai

149

l'impression que cette lettre guerrire est l'une de celles que

David Reoubni ou sa suite avait envoyes aux communauts en dehors de l'Italie (car en Italie mme le jeu tait trop dangereux

propagande et peut-tre obtenir des fonds pour son extravagante mission. Son pre s'appelait Salomon et son frre tait le roi Joseph . David lui-mme se donne comme son gnral et son ambassadeur accret pouvait facilement tre

dcouvert) pour faire de

la

dit

'.

Lui aussi avait avec

lui

des bannires qui portaient inscrits


il

les dix

commandements

2
.

Quand

tait

en Portugal, ces drapeaux


avaient

avaient excit la mfiance du roi et de la reine ainsi que du cardinal, et, plusieurs reprises,
ils

lui

demand

ce qu'il

nous est donc possible d'identifier ce roi Joseph b. Salomon que l'arme (sur le papier) assemble prs d'Ancne passait pour avoir proclam comme souverain. Il est facile de comprendre quel danger des lettres de ce genre pouvaient exposer les communauts juives. Rien d'tonnant en consquence que bien des gens clairs se soient opposs aux agissements de David et de ses partisans. Je ne crois pas que l'Abraham
entendait en faire
.

Il

auquel notre lettre ou les auteurs ne


de ce genre,
et
!

tait
lui

adresse soit

Abraham

Farissol

4
.

L'auteur

en auraient gure impos avec des contes

surtout avec ces allusions gographiques des

localits d'Italie

De

telles fables taient

bonnes pour des rgions


nprab

loignes, en vertu

du principe vito

pw

r&ma 3

Le second fragment provient d'une brochure imprime qui comptait quatorze pages et dont il manque dix. Ce doit tre un
incunable, l'impression rappelant un peu l'dition du
1.

Talmud de
II,

Voir

le

voyage de David dans Neubauer, Med. Jewish Chronicles,


p.

p. 133,

178-9, 180, en bas, 216 suiv.


2. Ibid.,

16G,

197, 212,

en baut, et 218, en bas. Cf. Joseph Hacohen,


:

Emek
tZ33H1

Uabbakha,
3.

d. Letteris, p. 114

nN Drpb* mrO*n

3""in

nu:y?3 ^'WI

Ibid., p. 194-5.
fit

Il

convient d'ajouter qu'un autre imposteur,

Juda Angelo, de

Safed, qui, en 1545,


aussi
les

courir des bruits sur la rapparition des dix tribus, mentionne


le

couleurs de leurs drapeaux (voir


563,

passage
:

cit

dans Graetz, Geschichte,

IX 3

p.

du Kol Mebasser

d'Isaac

Akrisch

OT^baib ^jEO *jmD

TPm
l'ar-

Dsbw Dun dfraiaxi tv;x


4.

vis). L'auteur de l'ouvrage gographique Orhot Hayim, u sont aussi relates

rive de David en Italie et les fables concernant l'autorit conserve par les dix tribus en Orient.
5.

Cet

Abraham

est peut-tre

identique
l.

Abraham de
18).
lui

Monnaie en Egypte
durant son

(voir sur lui Graetz,

c,

Castro, le fermier de la Mais David lui-mme reconnat que,

sjour au
lui

Caire,

ce chef

de communaut

refusa

la
/.

permission de

demeurer chez

quelques jours par peur de dsagrments (Voyage,

c,

p. 141).

jtjO

UEVUE DES TUDES JUIVES


existe

un autre exemplaire dans aucune bibliothque. Chaque page porte l'en-tete maan npn*n, qui peut signifier soit copie , soit traduction de la lettre. La premire hypothse est plus vraisemblable. L'pitre est cense provenir des (ils de Gad et de Ruben , qui croient devoir faire des reproches leurs frres des tribus de Juda et de Benjamin touchant leur mchante attitude. Ces dernires sont invites faire pnitence et implorer le pardon divin en raison des mauvais rapFez. Je ne sache pas qu'il en

ports rpandus sur elles touchant leur improbit, leur immoralit et d'autres transgressions. Les Juifs vivant dans les villes

d'Edom

(c'est--dire la chrtient) sont particulirement accuss

de mariages mixtes. L'auteur (ou les auteurs) parle de Juifs disperss dans la ville (sic) d'Espagne et la ville (sic) d'Italie et aussi au
milieu des Philistins
1
.

L'allusion aux Juifs d'Espagne semble indi-

quer que

la lettre

a t crite avant l'expulsion (1492), ce qui

cadrerait avec la supposition faite plus haut que la brochure est un incunable. En contraste avec la triste condition de ces juiveries,
les tribus

Ruben sont heureuses dans toutes leurs guerres, rsident dans une rgion prospre et mnent une vie religieuse au-dessus de tout reproche. De mme les Juifs de l'Inde
de Gad
et

ont la rputation d'tre suprieurs leurs voisins qu'ils tiennent en leur pouvoir. Ce sont des dtails qui reviennent galement dans les autres textes concernant les dix tribus perdues, sujet qui,

sans aucun doute, a passionn bien des Juifs autrefois et dont se sont empar de nombreux individus qui l'ont exploit dans un but
personnel.

A.
8

[T.-S.

J.

33 2

quatre

fol.

papier,

criture

rcente,

m 156

X
2

m 119.]
"
1
1

'

^tfnn mubtt) "p

*3

Dn N a2D

"
1

T^aO

"^b

105321

(Fol. 1 recto.)

arm nnan iTiaa "w rwattj Dimpm ianb unbn amiiKbi drpfibi D"wn va d^iriBE bn*W1 vin niba t* nrtn orna 13*ns DanbSflb
snnr
1.

'batti

tmiaa

127373

amibra

n73D

lanbia

nrun

D'wm

traita

C'est--dire
les Juifs

par
2.

parmi les Berbres du Nord de l'Afrique, qui taient dsigns tant que par les Arabes par le terme de Philistins (. Graetz, Geschichte,
concernant

VI, p. 12, d.

2).

Cf. les autres rcits

les fils

de Mose

dans Epstein, Eldad ha-

Dcuii, p. 27, 43, 49, 57.


3. Lire D"03*TD1
lef.

Job, xvii, 1).

GLANURES DR LA GUEN1ZA
bftt"W

111

y*wb

103S3

ip?:

nrNtt

bi^a

ma-ibi
^cb
^\\a

ynn ng
b^nns -p*
rttttt

bnb
nrNtn
(verso)

irnN nari saunai IYW3B nn^ pocD nn n^n?jb 13N31 ITT iribia lsapnai

-laata
.

*ido73

Baie

-c am
a ta

rrobia

tpv ^b ,3n i^b*


ttsraiM 12b
b-tt

lasbiorti

naipaa
3

nb i-mpia

B?rbj
"Ml
1)

ama
pian

D"*byi
rj3n73

N^im wb*E
ttb*i
n^u:

nDfill

n*WDM
a^aia

dit anaa n-rnnn *wy\ umDn


maa-n
a-ntaa*

mn

mi

abia

kwi
ttnttJi

D'nabioi

pw awipB
2 m:*o.)

arr-npo ibnaai pi ibiat

ba*i

bmb*
naia

amnm
a*ntB3>

rranbm amt ^b^a bTi

maa

B)bM

ma

nb^TDi

(Foi.
.

sa^Ba tarrby ts^ainm fcsbia fnanb 'B'niaa abiai msa 73m B|b a^tabiai njaia awipB amaa abia ib bai w paa -invi IrJajB rrc?an abia ^a aTiiaiyai naan io*r B^iai t|ba tpTv in rronbTa "^ib ann ^nrtN nnr nra maatt uau: -atm i^aai aaui Nbs 135373 nwaa b p-uxa naifc e**in ^yann Sann Sat* "S&u^u'n &ttn mba nnn mb*a orna ^aai fmrp iaauib nm &ra">ia *\y Epr pBi c? (verso) 13^81 ai*ib ann rpa 12b ia*n a^biaai a"-oioi an naptt 12b 1 laan mB tin in ibai manca a^a rrtt n^iui* lab um aibab atana nN ona no^b anai bibrn -pdo *jBia nsta'n ania "na-in npiai mN aiiab rmpN m^i maia abtBTn "n^ rsta 12b un abtarr
^atm
.
1

rroa aau; nb uami

^own

mw

-isiiai

i^n

n3iT3ir

u'ipwrj
i?auDn

rraa

T135

^^i

Dburr

n^b

ampai

Q'xnrn

ami
ncub

nn\a?3n

n^an-iai

y\ymm

(Foi. 3 rcte.)

mwiNa mn ^a

iius^D"!
8

ncw^
1

ibia

abiyn ba hy

N3^a 72a
.

b^n^*

nosab a^aiy bia i^STI

^nn ^bm^ np3 abnyn


^-ib^ab

13^

hbvn
taS

bba

la-irr

annn

a^am na^ ^na^^


du7:i

"iujn

habaam
isKaw

bmaa y-iNn iDpbn


12*0
,

n3ip3N

n^

iy

nn-'a

tabna

a^in
T3N

^laii ^ttnb
l
.

nby nb-m nby n^ taawi


(verso)

ia btai

pi&n
rt^wb

D" rn?: 3i
"ba
.

"

^^

n^a
C33to
1.

dutj

H^fciai
^fty

n^anN nTi

^b!

^n

r^wTs
10

pim naiwa
iai-ip

a^-insi

m*ba

anaa n^3i

bxn'va"*

"i^a

in^a

"nttps

nx ^nnai

aman a^pm

Lire

0533(^Italie).

2. 3. 4.

Ancne
Lire

NtD:m.
admet navement que, de toutes
les

L'ordre des mots diffre de celui de Nombr., h.


tribus, seules Juda,

5. L'auteur
la

Benjamin

et

demi-tribu de Manass sont demeures.


6. 7.

Lire
Cf.

ann.
Yoma,
iT;a
lx, 12.

52 6
-731

"j^aiD

rvmbin

\I2T\

n5i3iT

M2y

1t333

"p-N

KWll

1TM n^N-'
8.
Is.,

...

nn^72r.

9.

Plutt

mbyb.

10. El., xxv, 14.

152
.

REVUE DES ETUDES JUIVES


ibyro
2

dbnaa

R*ri

m^Mi

'

itna

in unasb nabn ^dddi pi ftbwt


anb
labn
tidsmi
.

mi*bi

bKW
3

pn yapb

aiyjab

iDiDW^ *nBM

irn toanb mi*b mim

m^isa naja 12b fun hy Bran wb an7y "natai mbaa d;ab dnto * k by b i3*i nr hy imba ^ai (Foi. 4 rec/o.) maab n^ritt aiia aiwan bi

p*

lana

iDbn niuw ^a aarai

db-iyn

awn

natai

3in3

dm iwin

dbia

i3

m mn
wb

ttb

tvhj
dtdt3

nbiyn

na
.

.is^pai

irtrrwa

wh
inio-

dtzn

rmpsa

i^ai
ab-iyn

uMrnD
nato

bi !rna

aiu:

dnb
baau>

dn^by

Niaatia

mawb

anab rtriB'tti nyiarj naiip ^a

yw

narra n *nK ta^be bi

Tic
pb

bbaai

mrwi
.

mbnp

bbd

ba "iryivrai
B

iriban

nrn

pa r-pm aupa nsarn tama ihab la^ai issvtk ^aN "^ ywa kito rnn avp jov ^ban whk omo) n'y niD *wa me ripnasm na^n 'ma Sy tjT*ai tapira rrndnb d*aa ba a mpwnb biaa broi bna ionn p*aa pr: nata yiaa nana ik d^aatan rpy bab nain u<b ton nam abia-ni a tin 'as mNib taiNn^n to^pinida -pa ttnr 'na'iaa t^?3irn
mata
.

m m

aiai

nw
ni\a

naiy

bab

a^auv aaTiN 13N

iibiaun

a->bn-ran

nb-tfa

d^ansan

pbn

na^ar ynuaao irai na irai

nam

nbnba a^rn dTi


de
la

"pi

.[sigle

page suivante liDian]

1.

Cette

montagne

est

galement mentionne dans

les

pomes de Mose
et

b.

un Katib de Damas
(publis par

qui fut forc de faire un plerinage Mdine

Samuel, La Mecque

Mann, Journal of Ihe Royal Asiatic Society, 1919, p. 165, v. p. 171, tandis que, dans n. 154). Quelques textes de l'histoire d'Eldad ha-Dani ont "JTIS corrompu en pND (v. Epstein, l. c, p. 31, n. 9). Epstein a, par d'autres, le nom est erreur, identifi cette localit avec les monts de Parouta, au nord de Karmania, en Perse. Mais il rsulte clairement de notre lettre aussi bien que des pomes susmentionns que ce mont "JN13 tait sur la route du Hedjaz La Mecque, et justement dans la relation sur Eldad ha-Dani (/. c, p. 24-5) nous lisons que la tribu de Zabulon vit dans les montagnes de pfc*D (1. "JN13, n 6) et la tribu de Ruben du ct oppos derrire ces montagnes (n 7), taudis qu'Ephram et la demi-tribu de Manass sont aussi l dans les montagnes (au lieu de ^Una lire d^ina) l'oppos du district de La Mecque (n 8), alors que Simon et le reste de Manass rsident trs loin, une distance de six mois de voyage (n 9). 2. La Mecque et Yedda, le port de celle-ci. mafa (de mme dans les pomes, l. c, p. 163, 1. 37) est un jeu de mots malveillant sur La Mecque. 3. Aden.
, ,

4.
s. 6.
7.

Suppler ^D-

ain
Lire

N3i?a

naa.
rivire (Jr., xvii, 8).

bav,

Lire d^ppintfJ?:

(1LANUHES DE LA GUEN1ZA

l!i3

B.

[T. -S.

J.

33 3 imprim, incunable?]
,

nrtN

H3W ia
yiiab

-obstwX

aie-i lan-aa

labtt

[io

torna n?3N ton


.

bnt*

arra*

imN

"anbiBl

dtoatti

man npnyrt] bsmN "aa iNaia

i?

umpn

d-nai nssptt Towti) yi an


nb*>srrua

mnfl

mm

bi:N awr*

fTn

DrNU)

amN

DDE d^dx^i o^btPE


min*'

narrai bN-iia*

rrnrp

m ma
r73ip7373

-img

ban "pa^an
l

mw
pma
rnnan

^a irn
137373

rtnan

raara

a-maa
53n

na bi aab

naa pan

nwbnn

'tfw a
n aa

""^a

f^ 3
dnau;
!

bmai

rm
"nTari

wdb ynan np aip^a d*m


bsrtf1

bN

ttawna i:m

iTaipn
na-vna

irn

D *p
itDanai
iaaaia

an*
ttpiati

cnrm
na^aa
hfciaiDi

""

bat

anaai

na-oia

biab

"na traiu

nb^a

D*nDi3>

onwa

mm
n;03

pvitjj
*

maa
a" *:!
1

aa^ba

areai
"nba

vi

d^rcy

am

"

tidi
"na^a

ma^Dia nma>

wnp^tD dna

amn BnTW
.

noai aan

nnai npna>n] anarm nvnsa d'noa dfib [b* 3 4 brroa ^n7afcn nu)a* ra -naiT dna *p*o aana^a iman b nbam naba^n n sptzn ia"nznp& n a-nnn mraaaai iab annao .'tt'np'n ta'WpE ma ^ba dnan anonn dia^ca nmiz) ti73 roTn Nbi

twb'n d^iaa

ia">ba

-naa^ffl
5

abia>n

mb na Donnai raa^

wa "wn
D"nT>a

tt^a vna

pai

N"ba
"3ai

mam
ia ra

tbon maa abirn

mrm

Va

dn&o lana&o

.Yfi &*ba rn -iizjk d^ruaben a^aban n unm aai '"bi mpTi TOanam twsti ^nn ^atta rtfara naaa xaatt ^att b nanb n-iTJai .1373a rjTanbT: ^i-i^b i^a trwe rt7aa ^ian ^a Dm d-DbN nwai riToai S|b] d"ia a^bbn dnn ps b rflanba ,n7aT i^^na u^n ^a -nnaa d^a^nv i3n:^T i3n7a ^a^N -ny b dnbi

pitri

'

b^anx

dai

vma

12b

dt-iDDTai

minb isbmd
^Da

b373i

[sh
7

masn
d^
daia

npna'rt]
d^a

'nirrn

lanm .mp
n;a

d^ rranbja d^bi^
->t^

dnaittm d^Dittm

d^nmn

nnn

mp

^3a

d^in^n Ta^ai an ann -np "'a?:

mbaa rrsn
1.
2.
3.

an^i np^b "M?

*m

&TPD7J

r^

X^i

"'bai

D'nnnnta

Gen., xlix, 9, 27.


Lire rPniBI.
Cf. Ps. cvi, 35.

4.

^n73' N"l.
,

5. Lire
6.
7.

firbu

""ia31

fiTODOM

^^a.

Cf. Gen.,

xxv, 13.
est

Le premier dU5

de trop.

lbi
natiaai
tb^

REVUE DES TUDES JUIVES


.*hhin trbrv nrraa
.irarata

ump
12b

aip^a b*n*n

natt

amaa

an^i
nb
nab

bi

rrro rrcana

tnffl

u^ bi NTaa

-ian

a-na iab Na-<

lanaKi

'niai
"j-n

^ian

m-n*

"nbai

rimn bm
"ij-in

arai -ipia bia

nai mis

naofc

*w an

W
isba
iaai
3

ib

bai n

attira

traiDV
,

lanaKi
ibis

laTuana

wnd 'n iaaai nna aba iaba iwbi li*ia*b mnaai n^naan
^a
brnrw*
1

rtamn bai
b? aan

m-is b
'

p anaw
Y33
1d d:d

ttx ,15^^ is

b* iba in a nnai D^sba


b*

am
iD:a?a

*ap

^ai .np*i

ma

np*b

wwipa
aiaa?:T

btra-iN

ma^n npna>n] nTOTKn V3W1 ">nan n ^ tV ^a aan n;i7an anp^a nabio ttiDnn y^pn -naania iy
-ib
ra->

,nnvn mmiai ^iay nyata


ntb ni aroat*
-uaan jaaia

bffl
1

nriN

tt?i

bi la-^N

a^a
bnn
ripii:

imam
*"

apani pnir"

amas*
^b

^aa banfcp
4

^a

laTiN anto
*n2tr

iim

n7a
5

na

^b

^73

^sn

bn ^n Tiaa
naniz)"'

ma pn navnNDm
6

yap->

ni

mbanb vpiatt Niab


rra
naa^i
.la^pias
.

na-np
nbia-n

^a

ia^np7a

n^usa

iab

.wiYnbi
bbau^i

pa^vai pa^na aaba


Y'oaN Y^at* ba

btriur

mj lawa mmaa

.laba^ii

ma

nbyai rraipai bana vasb Nai a*np ptai Nba?a


spaan ^a
^aa>b

irpta

"pMP

'aab'i

rsban p"na*n "nan iiba

aibiai
*"

Vn Y'paa "Y'^aN "fn

aniaa in-p

l^a yy
.[sigle

-a

ras

m^nb

iaara
8

de

la

page suivante TUJ]

bb bb

2.

Yehouda

b.

Schemaria ha-Parnas.
5

T.-S.

Box

K. 27, contient douze

papier, en criture carre,

d'un commentaire mystico-philosophique sur le Pentateuque, dont nous donnons les extraits qui suivent. La partie conserve s'tend
sur la deuxime partie de l'Exode et l'auteur s'y

nomme deux

fois

a*n Schemaria et Yehouda b. a-irr Schemaria bYtti oa-iart latnn. Il ne m'a pas t possible de l'identifier par ailleurs, moins de lui attribuer peut-tre quelques Piyoutim qu'on trouve dans le Mahzor Romania et dans celui des Garates avec l'acros-

Yehouda

b.

1.

awa mrnaa

2. 3.

laiarrfnaan. aan nNaun an r'fcwi.


,

Le mot est obscur. Faut-il lire m^3N1, vaisseaux, c'est--dire quand arrive l'poque des voyages ? Peut-tre y avait-il D"im c'est--dire que, pendant la saison
chaude,
4.
ils

changent de rsidence.
15
Is.,

Suppler *pN. Abot, 0. Jol, iv, 10


;

I,

lvi, 1.

6. 7.

nsn nba ni:a yns,


Ps. en, 1
;

\V3tr\

^n^

yn.

Is.,

lu,

8.

s.

obi*

Km a

bnb naci nbnn.

GLANUHES PE
tiche
la

LA 6UENIZA

IBS

Yehouda

b.

Scheraaria

4
.

On peut

affirmer qu'il a vcu dans

seconde moiti du \in c sicle d'aprs

le fol.

5#, o

il

fait allusion

son sjour en Allemagne l'Ecole de la Grande Lumire, R. Mir , (jiii ne peut tre que le fameux Mir h. Baruch de Rot-

L Yehouda se rencontra avec un certain David de Perse, licite aussi un Joseph "^bnn ainsi qu'un Elixer de Magreb (fol. 4 b et Ba). Noire auteur a visit Venise, o il a observ les
tenbourg.

mthodes de tissage. Il cite encore Ha Gaon, Ibn Ezra (fol. 4 a), Mamonide et Yehouda ha-Gohen de Tudle, le mme que le mdecin de la cour d'Alphonse X, qui fut aussi astronome et astrologue 2 Notre commentateur garde une attitude hostile aux philosophes et reproche Mamonide de pencher vers l'opinion des penseurs qui tiennent pour l'ternit de la matire (fol. 6 a). Les extraits qu'on donne ici pourront aider identifier d'autres parties de ce commentaire, ce qui fournira de plus amples renseignements
.

sur l'intressante personnalit de son auteur.

1.

Fol. 2

a en bas (sur traicEM

rtbfio)

in

^-m^nn

vfi&

fi

nmpy
2.
\ain

ni

ba*^
:

tp F WA '<> vH ail ba pib y\yi N-ip3i rvnttt.


Fol.
Fol. 3 6
:

Sa

...(Ex., 30 23 )

Wfi n

3.
rraa

rrab mara TiTOn


ttfcnsi

a"*

bu:

[u51]ide;i ib TiD

y* bn

*p*xn ^n ^b ittwa^ -iu5ND ira 'ipi nie '^b ^n


4.

^dd :n

u5tid7j

tb ia

dinm dino Kim ttmfiTa "imanp ^na br rnttia ann fa

rmm

iiTonn.
:

Fol. 4,

en bas

'enuj

ina b*
'b

^b

-iso

^*tth

*i*b L,n

na*in

n -im Tai nEnur>


naon

-3U5

"p >a (fol. 5 a) ^n vrbina

^nnn

mnbnn

bbcnm imaa miB* yap &nm ^-nsan va n^n

m
1

*nnan n^y r>yx nniN y^nm pnna rutafcb &otti i&ott tsena ton: ^Tointt ^bN^Taujin 7-na p*sm boso ^aa br -j3n bis- bi
bbcn^u: iNinn
'73

mm
t

an "je?

un mrra

mna
5

naitt

mm

boa Tto ou:n

urnn
5.

ab

Nim *ms3n
fol.

mm
btt

biwnN
est

bn.

Au

6,

le

sens de

expliqu,

irai

*naao

tfn

V. b"lTZ3

nbn dans Oar


t.

Tob, 1880, p. 28

1883, p. 18 et 31.

2.
3.

V. Graetz,

VII 3 , p. 115 et 406.

Miri aussi appelle le


II,

Midrasch Temoura rn"n?2n

(v.

Oar Midraschim,

d.

Eisenstein,
4.
5.

oSO, col. 1).

Mahomet.
-lb

"H 73 Ni-

156
-tfDtzn
turin

REVUE DES TUDES JUIVES


.(Cant.,
iv,

15)

i^abtt

b^bmi ynab bra

'-"d

^n 'pann

'!i3v>ba>.

6.

Fol. 5a:

rpb^tt *b"3 .(Ex., xxxv, 7)

dwatt
n-.n

^ba ,!rma bnp-n


"intywu]

TiNttn
'.zmna

umjaa
ans
y-iNn

isaiaNa

-m^a ^onsn
b"pTa:T
3

nt:

131

toti

v
inn

'^am
a'iap

'"nia
dib

binan
ur -p^n

nna

bi

d^nn n^aps on ^nan aaan na^i


aunn
maa>*3 ....

(Ex., xxxvi, 8)

a"?a

^ttbnn

tpv

"nya ^mN-i nti miat arm

win
rm

t b* pioi* snob
rns-no

van pi ram
^

n^m
"taina

12

nn rm
^pn

-ido

T3db

nnx t

nsmiia
panas

d-ban -maa aisv mmo nna ^ maan man pain maan ib -)?aiN rtann mma ijaa mrra rro bai va ba na mis in rrn miat nstp mn
D-niup

mm

d*ib

rrm
nafetti

^nian

icoa

nam.
7.

Fol.

6a

naa
*pa

noaa

baiarr

nmpna waiann nna


ni
*3**io

aa

arma D^aan
"a

(fol.

6) annanb

b'^ni

...bvn

maai ^n wat v^rai S|ba nban abian o d"waafi "na-n a^piosn "onde b nia lavna "a b-naa iiaba ppn *j7ai pp dbn* aian *a pao "ba ^a-i ipnb nat-ua nwi an tocnb Nir manaMi natd d^ata nna abi^rr iba nsmi nanca anb unnm -a brat) aj-n iiznabi b'r m: d*naiDto nittipn 'a* D^Dioib^srr -nanb naia in ta-in n72Nn pN yian rsapa dm nmi epo ib "pu nbnn ib yN;a nn Nas?aa abunid *'7a"iNn dmiNM d^sioib^Dn lUna" nran ...ia^aa ^a^ia b"a piosn riT^i ...riTb -it dip NbT idid by aa-na nbjm ^rrj da nn^ WNin bnan rt^nn anrr rmn* ^a^ maa -i^racn 'aN ...n"nbT oa-iDrr.
nu^a

^aab

aa>

nid

n amiib

^anp^arrr

"mi

8.

Fol.

7a
6

->db

^aanan caou:wa
1

naTann nsoa ^bn ana


rr^rr

i^t bi np^a ^33


tl^^3N
ta

vri"

bsi* yn ^a^T\a ^i^n

mbnai nanj
1

T>m H73 l^ ""3TN73 1T3 paa '"WT3 D^niD I^TI ^ja^sbl ->T DN b^nu^ ^n d7:n nabn "nan ^a nann a^m /vp pn i^t Nbi d'tac ...(fol. 1b) ...arr'by 'm Diar: nnaum a^aaian nba nnn da^ b'T biaboa inan. rmn^ h -nai N^ ny#
.

1. Kimhi explique de Arouchy d. Kohut, s. v.,

mme
b73).

"Ifcnp3

naC1"17a3

d^bia

dnu "obi

(v.

2. -b
3. 4. 5. suiv. 6.

nN-13.

naa mmaa.
a"i7aiNn. Sur VAlmageste de Ptolme,
v.

Steinsclmeider, //e6/\ Uebersetzungen, p. 520

Hos.,xn,

8.

GLANURES DE LA GUENIZA
!*.

Vl

panb nmu ipffiai TOsm va pp vn^TOl ....'m vixy \VVKn Vf n^Nn n^h n-nnn nbap -n ttansi niapn yja WMm nosan ma bmsn ^nbano:) (fol. 9 a) b* wuurt tin roua p 'a ^nawn d* Rbn rroma na*: awian
Fol.

H, en haut

ba

73s*

...0^73

D^bart ra*!T
Fol. 10 b,

10.

en haut

bfcai

a^n a^nbN
*>3-?

nn

nrtN rtn^af ^iDoai

moa 'nuvu)
-1DD31

noom .an ...^im m "b

tnnia

^sioib^sn ban 'm*!


it

mi
t|ON

d'ntmai

mm

mrm

ia

un d^^dt viana wnti

vn

^nNittt rrabizn ^n^irTo

ni

rm maicn nb nbi btoi m bbonm ribm maanbi a^bab orra anm (fol. lia) anna TiDian &tt anan m yaiBTi y-iNa m^o toj nam o^bp^si 'hib -Nrpa
yisz* impie n*

r^a dm

trNbmj

...itotb

't

an?:

asm.
:

H.
.

Fol.

11a

*TiK3tta

nn-py

ni
nb

bN*?:^">

*-n

rmarai

..^a *pwa
..nriN

Dian

va Vin mn
^i

m qm
b*?
-i"k

ib
. .

nai ba

b tj

tsu)

bi ttTinri ib

iriN

.(fol. 11 b).

3.

i?.

/sa^c

b.

Reonben de Barcelone.

Ibn Daoud fournit sur ce savant (un des cinq Isaac) quelques
dtails

biographiques d'aprs lesquels

il

quitta Barcelone pour

Dania (videmment dans sa jeunesse)

y pousa une femme issue d'une famille estime. Il y demeura jusqu' son dernier jour, remplissant les fonctions de Dayan ou de Rabbin, probablement
et

aprs que R. Isaac


lone, o
il

b.

Mose eut quitt sa communaut pour Baby-

devint

le

chef de l'Acadmie de Bagdad. Isaac b. Reou-

ben fut un pote liturgique et composa en outre des commentaires sur Eroubin et des parties de Ketoubot, qui, au tmoignage d'Ibn Daoud, tmoignent de son rudition 5 Nous savons aussi qu'il tra.

duisit l'ouvrage de Ha sur les lois d'achat et de vente sous le titre

1. V.

2.
(v.

Le

Se fer Yecira, cl, 14. mme videmment que


Vilna,

le

'paTl NUIT

Ntf31?3tt)

cit

par Nachmanide

Abraham

D^b^D 31,
l.

p. 131).

3. 4. 5.

Suppler ab")23.
V. Midrasch Temoura,

c,

c. 1 et 2.

Se fer ha-Kabbala, dans Neubauer, Med. Jewish Chronicles, I, 75. V. de plus ibid., p. 93, o Joseph b. addik indique comme date de sa mort 4830 de la cration (= 1070). Nachmanide fut un de ses descendants, et, d'aprs Simon b. Cmah Duran,

Yehouda al-Barceloni

fut son disciple (v. Michael,

Or ha-Hayim,

9 p. 510, n 1084).

TiS

REVUE DES TUDES JUIVES


f
.

Dans le fragment qu'on va lire un auteur anonyme cite de lui une explication du difficile passage de Sabbat 8 a (ffiTO p-iT). Il y est dit qu'Isaac est venu d' Edom parce que Barcelone appartenait aune puissance chrtienne 2 Son explication, il la tient par tradition de son grand matre Hanokh (c'est,
de TJtttttn np^i
.

en

effet, ainsi qu'il

faut remplir la lacune recto


le rival

1.

24) b. Mose, le
Il

clbre rabbin de Cordoue et

de Joseph ibn Abitour.

est

vident que notre Isaac


et ensuite

fut,

comme

tudiant, le disciple de

Hanokh

retourna Barcelone qui tait probablement son lieu de naissance. Mais faute de trouver l un emploi ou bien dsireux

de vivre dans la partie de l'Espagne qui tait sous la domination arabe et o les Juifs jouissaient d'une plus grande tolrance, il
partit

pour

le

Sud

et lut domicile

Dania.

[T. -S.

8 F.

4\ 2

fol.

papier dchirs et endommags. Le


le

fol.

contient des gloses

sur

Talmud en judo-arabe.

Il

y a une

Le fol. 2 est de la mme main, quoique l'criture soit plus petite. La premire ligne du recto est la fin d'un paragraphe. Avec la ligne 2 commence une nouvelle glose.]
lacune entre les
fol. 1 et 2.

'ai
3->">n

tib^aan yp*

ba

[n-ma pnt ^rs b] idn mac mD izsm rw*M ib*H kx aan -nas mat rima: dn fpb b* t-iNsa 'iwa nhynh ibr* nbv a-op b ivwnpb
WDts

nam

rt^m

!VW wnaa wn "imb


6
7

mm

ruais ib*CK 7:k

^n

an .mas

rusrrai ruaiu a-^n "nia^i ruaia


8

nabnrt nT .nmiay

pinb mirnw

72*tf "wt:

^iawn -ipbm

int:

i* naittjn niap

trw
i

bN-i

a^n ^a Slrfi bu na nno?33 ern


na-iab Dbia -ot
it

miD ia n-iWNi
10

mKio'on n ijbhid

"jn

rmmoa

to&nrr

-nns iiaeo

mpu Nin *pi mba isttt bi tttts*b nrm rtp bn


kvi -un

Nirj

rmu

wai ^-Jib

v^a^n

nnoj-i n^aio

"wib

iiTttbM

1. 2.

V. Bteinschneider, i4ra6. Literalur, p. 99.


Elle avait t prise en 713 par les Mores,

pour passer en 801, avec

le reste

de

la

Catalogne, au pouvoir des Francs. Aprs 874, elle devint indpendante.


3. Ps., exix, 18.
4. s.

Sabb.,

8 a.

miznb.
mrajtt.
N7:ya.
piatn pnea.

6. -in. 7. 8. 9.

10.

D^llDSnn.
MJTOI,
cette lecture reue.

11. Lire plutt it

GLANURES DE LA GUBNIZA

159

p NatiE
mabm
mjanb

finin .ifiwai nrau)

aip^a fisn&i
dni

ttjaaj ittib "nai

*pi

10

b *p n pDcn no *p
laTian
itou: nliiabtt

?ib ^atsa^ri

^aiT^a

fep

y-i msabna

ima papn ^n
it

pKtt *pb a^i* nain


^aifcwn ni:p73

-naa

b pn^izj
it labta

nabna

nan N^n

WTO1 pn: b* mvTayn

fibi* rranno pu* fipim ^-na *abm Knywi fra npbo fc*bi rrba] nbi marnea Tria ^aaan ^m TOa bpst baaan wani nab^rn hwatti rw na^n -inds i* miia pnna Mira Krobsn mo*i

b im nyan

bu:

D^awan

p *i nmnoian
13

wm

pi

bba

"MDip

na pai npibn

""jap

Nnenai

*a*a

a^b fro b*

WYi D^ansanfli nb w< miaira nnx [n]*D by rwD^tt nm Mnavn ndo bas* bba pso na nnD bi [Npn]a7: an nan iy iaii Dttb "nan:] Nbi mb* rintapu) ma ....13 pian Ta btir biwi a-in pmr ia*m7ai a^an itm ap^ns [mn]ai nmaa "pn raiTa amin raiw noob diim y-iwa [-p:n iai]an biwi im nbap tn penh -"nu: rrb* toe rijabnm
h]iav7a I"i3u:n ^cb finirai tna
1

20

[ma] nb

iai?aai

fpiab bna
"irtn
btir

nr>T "12-173

iaii

'b'pr

p"H3tn nu;?: hra

23

[itd alirb

ittiTDb iyn:rr a-iai

.wnpi

ii*tt
(Verso.)

[^aina]?i ^-n?3

nanp

ma^ania Nna>b">n pnna

N[n]Ki[a-i]7a

nnb

[1F3H] bra [Blwefi ain33

maNb rrnnp bia nboa- [1W bia]73 Jiaam rrbirwm inrflan nito "b^ "irm [7:n] Kia^i unob lab ^in nbnn .nos rn^jy ^bu:3 noia^i rr*pa
,

p "nriNi

M*rt

wn
|"3

^a

7n riainp "jina

pso Nbi npibn na D^aixan


'iai d^a-in

t^tt
p-)T

mnb

nma

Jacob Mann.
Baltimore.

1.

bn",

c'est--dire

j.

Eroubin, VII, 24

6,

1.

50 suiv.

LE COLLOQUE DE TORTOSE
ET DE SAN MATEO
(7

FVRIER

1413

13

NOVEMBRE
)

1414)

(suite

Chap. VII.

Midrach Ruth sur

Le Messie a arrach aux limbes les mes damnes. Le iv, 18' et Berchit rabba zoutta sur Gen., u, 4'

parlent d'une cration complte de l'univers, ainsi que de la parfaite naissance de Pretz, le prototype du Messie, parce qu'il n'y avait pas

encore d'ange de la mort avant le pch d'Adam et que le Messie vient k de nouveau supprimer la mort. Le Midrach Tehillim sur Ps., xlix, 3 fait descendre en enfer Adam, No, Abraham, les fils d'Ismal et ceux de
5 les diffrents justes y pntrent sans Ketoura. D'aprs Haguiga, 27 a que le feu les consume. David (Ps., lxxxvi, 13) a pri, d'aprs le Midrach
,

Tehillim sur ce passage, pour la libration du Ghcol . Jacob (Gen., xxxvii, 5) et Abraham [ibid., xv, 15) n'y ont pas chapp, d'aprs le Tar-

goum

d'Onkelos sur Gen., xxxvii,


7
,

5, et

R.

Rahmon 6

Mose lui-mme,

y dut descendre galement. Au sujet du selon Kohleth rabba, vu, 13 voyage aux enfers de Josu ben Lvi au temps de Simon ben Gamaliel(),

pendant la destruction de Jrusalem, en compagnie du Messie fils de David, acclam par les morts comme rdempteur, voir Mose Hadarchan 8 Le Messie triomphe de Satan d'aprs la mme sur Gense, xxiv, 67 9 pour sauver toutes les gnrations des hommes source sur Gen., xi, 28
.
,

1.

Voir Revue des tudes juives,


Ibid., 288.

t.

LXXIV,

p. 17.

2. Pugio, 287.
3. 4.

Ibid., 607.
Ibid., 609.

5.

6. Ibid., 610.

7. Ibid., 619.
8.

Ibid., 605-6.

9.

/6td.,598.

LE COLLOQUE DE TORTOSE ET DE SAN MATEO


depuis L'poque d'Adam, mission
selon Isae,
LUI, 7,
il

161

pour L'accomplissement de Laquelle,


1

accepta volontairement de donner sa vie en sacrifice,


.

comme
d'Adam

saint
a

Jrme a fort exactement compris le passage Le pch caus La mort du Juste , d'aprs Midrach Kohlet rabba
1
,

sur Ecclsiaste, vu, 13

et le Juste ,

dans Zacharie,

ix, 9,
.

n'est

autre,

d'aprs ftachi sur ce passage, quelle Messie lui

mme

:i

Ghap. VIII.
citer. C'est ce

Le Messie, aprs trois jours de spulture, devait ressus-

qu'Ose a prdit, selon l'interprtation de H. Mose Hadarchan sur Gen., xxn, 4\ Il monta s'asseoir la droite de Dieu; c'est ce 5 dit que le Midrach Tehillim sur Ps., xvm, 36, se rfrant Ps., ex, 1
,

d'Abraham, que Dieu dut consoler de la peine qu'il prouva en se voyant plac sa gauche, alors que le Messie occupait la place de droite. Dans Daniel (vu, 9) vit deux trnes dans le ciel, l'un pour Hayuiga, 14a Dieu et l'autre pour David, c'est--dire pour le Messie dont le nom est David, d'aprs Ekha r., i, 51 (sur i, 16) 7 R. Mose Hadarchan, sur Gen., xvm, 22 8 assigne aussi au Messie la place la droite de Dieu. Gomme 9 Tikkoun Sopherim , le Midrach Tehillim, sur Ps., xvm, 29 compte, entre autres passages bibliques connus, "nfcO mis pour lis dans Ps., xxu, 17. Ces corrections sont dues ce que Jrmie (vin, 8) appelle la plume mensongre des scribes de la Grande Synagogue.
tf

Ghap. IX.

La tche
aux

du Messie

tait

de donner une nouvelle Loi, de


10
,

mettre

tin

sacrifices et d'abolir les interdictions alimentaires. C'est


d'Isae, n, 2

pourquoi Rachi parle, propos


dans
la suite

de la maison de Dieu qui,

des temps, sera leve au-dessus du Sina, et Jrmie, xxxi,


l'alliance, c'est--dire, d'aprs

30-31,

du renouvellement de
de la Tora.
Il

Mekhilta sur
le

Ex., xu, 3 ",

est aussi question de la Loi

donne par
C'est

Messie dans Midrach Tehillim sur Ps., xxi, 2". C'est de ce renouvelle-

ment qu'on parle


qu'Isae,
fices.
i,

aussi dans Chir rabba sur Cant.,

i,

13
.

pour cela

11,

et

Malachie,

i,

10-11, ont parl de la cessation des sacri-

Seule l'offrande

d'actions

de grces devait subsister l'avenir,

1.

162

REVUE DES TUDES JUIVES


.

d'aprs le

Midrach Tehillim sur Ps., l, 23 l Dans le culte des sacrifices. Mamonide (More, III, 32)' a reconnu un antidote l'idoltrie. Melchisdec, image du Messie futur, n'offrit, comme le fait remarquer R. Mose Hadarchan sur Gen., xiv, 18 \ que le pain et le vin. Ce mme docteur, dans son Midrach sur tien., xli, 1 \ nous montre le Messie autorisant l'usage des mets dfendus. Le porc s'appelle en hbreu -pm, parce que l'usage de cette viande sera un jour rendu Isral ("W* bsnurb "VTnib) 5 On doit obissance au prophte, sauf dans le cas o il
.

prescrit l'idoltrie {Sanhdr., 90 a)

6
;

or,

Jsus tait plus qu'un prophte,


7
,

puisque
divin
8
.

le

Berchit rabba, sur Gen., xxvm, 10


13,

place le Messie, d'aprs

Isae, lu,

au-dessus d'Abraham, de Mose et des anges du service

Ghap. X.

Les disciples du Messie ont travaill extirper l'idoltrie,

ce qui faisait partie de la mission du Messie, en particulier Paul par ses ptres. Mme les Mahomtans, qui voient un envoy de Dieu en la per-

sonne de leur fondateur, et les Juifs qui, dans le Talmud rdig par. Rabina et R. Achi, vnrent des rvlations de Mose au Sina, tiennent cependant fermement la loi fondamentale de la Tora. Le Chir rabba, sur Gant., u, 8, voit dans la suppression du culte des idoles la principale mission du Messie. La. prire de Moussaf pour la fte du Nouvel An, prire compose par les hommes de la Grande Synagogue, s'exprime dans les mmes termes. Or, tout homme, qu'il soit chrtien, juif ou musulman, reconnat maintenant Dieu pour le Crateur du monde. Le
Berchit rabba de Mose Hadarchan, sur Gense, xlix,
10, et xli,

44

,0
,

parle de l'union des Gentils Isral sous le sceptre du Messie. D'aprs la

Mekhilta (Michpatim, 18, sur Ex., xxu, 21) ll les proslytes fourniront des prtres pour le Temple de Dieu, comme le proslyte Akylas l'a appris en manire d'encouragement de la bouche des docteurs.
,

Ghap.

XL

Le

Messie devait se prsenter sous de pauvres et humbles


ix, 9, et c'est

apparences, d'aprs Zacharie,

ainsi

que Jsus entra Jru-

salem mont sur une nesse (Matth., xxi, 1-11). Rachi, sur ce passage de Zacharie, a reconnu une prophtie se rapportant au Messie, mais il s'est tromp en ajoutant qu'aucun chef ne s'est lev en Isral l'poque du
1.

Pugio, 814.
Ibid., 840. Ibid., 802.

2. Ibid., 810.
3.

4.
5.

Lvilique

r.,

xm,

5,

i.

f.

6.

Pugio, 413.

1. Ibid., 428.
8. 9.

Tanhouma, Toledot,
Pugio, 369.

i, f.

10. 76it/., 828. 11. Ibid., 457.

LE COLLOQUE DE TOHTOSE ET DE SAN MATEO

163

second Temple qui

ait

domin d'une mer

l'autre , parce qu'il croyait

que

la

puissance du Messie devait se manifester d'une manire matfoi

rielle, tandis que son empire consiste dans l'extension de la

que

le

monde

doit avoir en lui. Sur l'humilit

du Messie qui entra

Jrusalem

mont sur une nesse pour oprer la rdemption d'Isral, il faut lire aussi Mose Hadarchan sur f.en., xux, 11 l La passion que devait endurer
.

Messie est dcrite par

le Sifra,

Vayikra, par.
,

xu, 10,

propos d'Isae,
le

lui, 3*.

D'aprs Sanhdrin,

98a

Josu ben Lvi a rencontr


fait

Messie

soutirant

Rome.
de ce chapitre, Geronimo
*.

la

fin

mention de

la

date o

il

a crit

son livre, 1412 de l're chrtienne

Ghap. XII.

L'avnement du Messie

fut

annonc

l'avance par le
le

prcurseur dans le dsert. C'est la haine des Juifs contre


la

Messie qui est

cause de leur exil. C'est


alli la famille

R.

Yohanan ben
,
5
,

Zacharia, saint Jean-Bap-

tiste,

royale d'Hrode

qui a rempli ce rle de pr-

curseur. Dans le livre

de Ben Gorion

on

lisait

Rabbi Yohanan

baptisa dans le Jourdain Jsus de Nazareth

, mais les Juifs, l'poque supprim ce passage, comme d'autres passages semde Geronimo, ont blables du Talmud qui attestaient la vrit du christianisme. Une trace
1'

de

Odium

gratis

qui a

condamn
.

Isral

l'exil

se

trouve
la

dans

Debarim rabba sur Deut., xxxu, 20 6 C'est pourquoi, depuis tion du Temple, les portes du ciel demeurent fermes aux
Juifs,

destrucT
;

prires des
8

d'aprs Berakhot,
le

326,

s'appuyant sur

Lament.,
8
,

ni,

mais

cependant, selon

Midrach Tehillim sur

Ps., lxv, 2

les portes

du

repentir leur restent toujours ouvertes.

Jsus est donc le vritable Messie en qui devaient se trouver runies

que Geronimo a numres dans son premier chapitre. Mais si l'on se demande comment il se fait que les docteurs juifs, qui jour et nuit se consacrent l'tude du Talmud, ne reconnaissent pas la vrit dans les passages cits et n'embrassent point la foi nouvelle, il y a deux rponses faire cela le Talmud contient trois matires diffrentes des rgles de droit qui concernent les relations des hommes entre eux, comme les canons des papes des commandements et des dfenses au sujet des aliments dfendus, des devoirs de l'homme
les vingt-quatre conditions
:
:

envers Dieu,

comme

la prire, les ftes, le culte des sacrifices,

au sujet

des devoirs rciproques des poux, semblables aux dcrets des Chrtiens;
1

Pugio, 842.
Ibid., 866.

2.
3.

Ibid., 351.

4.
5.

6.
7. 8.

rram bMn Bp ht iizrn "imaa Yosippon, ch. lxiii. Pugio, 261.


Ibid., 911.

nn^n miBNin marra rmn

djiz.

J6irf.,831.

164

REVUE DES TUDES JUIVES

enfin, des opinions au sujet de la cration, des patriarches et de leur


histoire, de la nature et des qualits

du Messie, du paradis

et de l'enfer,
le

de la rsurrection et du jugement venir, ce que l'on dsigne sous

nom

de Hagadot

et

de Midrachim. Ce sont les deux premires parties qui,


l'objet habituel

dit l'auteur,

forment

de l'tude des Juifs, ses contempo-

honneur et considration dans leur peuple. Quelques passages cependant de la troisime partie taient lus, mais seulement d'une manire toute superficielle, si bien que mme de grands
rains, qui, par l, acquirent

rabbins, qui consacraient leur vie entire l'tude du Talmnd, savaient


peine

un mot des Hagadot.

Il

faut dire aussi

que des passages dta-

chs, disperss et l, ne pouvaient pas produire l'impression attendue;


c'est seulement en les runissant en un corps de doctrine et en les comparant aux enseignements des Prophtes que l'on peut en retirer une conviction srieuse. Mais celle des Juifs est vicie par les passions charnelles et l'amour du gain par l'usure, sans vritable travail. C'est ainsi qu'une matrone, apercevant R. Yohanan, le compara aux leveurs de pourceaux et aux usuriers '.

Cette dformation d'une grande partie de la littrature juive ne

demeura pas sans rponse. le Se fer ha-Pikkourim


:

Il

faut citer

comme

ayant

crit contre

1.

(Ms.

Don Vidal Benveniste de Saragosse dans son ^np vvp Abraham Epstein, Vienne, n 10*). Ce livre, divis pareille-

ment en douze chapitres, contient, sous les titres rpajan *tt et n^awn n, tout le texte de Jrme avec la rponse de Benveniste
en regard, chapitre par chapitre
2.
2
.

Isaac Nathan ben

Kalonymos Bongodas
I,

d'Arles, l'auteur

de la premire Concordance hbraque

(florissait

en 1437-1445

dans son naro nroin (Wolf, Bibliothecca,


3.

464

et 683).

Salomon ben Smah Duran, rewa nttnbtt (d. Leipzig, 1856), compos en 1437 et dirig contre le trait qui concerne les erreurs du Talmud.
4.

Mose Botarel de Cisneros, que Hasda Crescas, au dire de


le

Geronimo d'aprs

procs-verbal, avait reconnu pour

le

Messie
n'ait

et

1. Berakhol, *>5a. Cette citation haineuse est la seule que Geronimo emprunte au laborieux travail de Raymond Martini.

point

im;3 ipmb Wirpb "nipT tvwj idt^oi ncMOi wavra nao-w^ vais ahpai (Da Luna) ^n-pn Nnp .TibN rpoVms -iprrcan ^Tasma ^rti* Dmbar TEta waium D^uma unp naiffinn nso id.
2. Voici le dbut
,
:

"IVCDWI MDb

M2T'

ib

wm

LE COLLOQUE DE TORTOSE ET DE SAN MATEO


qui doit s'tre trouv

105
la

Lui-mme Tortose l'poque de rence, passe pour avoir crit un ouvrage contre Lorqui '.
.;.

conf-

Isaac Abrabauel rfute dans

le

imz:*: rvrwn (d. Carlsruhe,

18 20) [)lusieurs chapitres

du Sfer ka-Pikkourim.
rravri

6.

Hani

ibn

Mousa, dans l'introduction de son


:

pn

-nz*3io mmnn ncoi (compos en 1456), s'lve contre Geronimo ^aroKE ron n^ianiLn (corn p. Hebr. Biblio*hto ^p^

www

graphie,

III,

72, et VI, 13).

Au

sujet de la mission laquelle se


et

livra

Jrme contre
effet

le

Talmud

des

subsides qu'il

reut

cet

de
les
v)

l'antipape

Benot XIII,

nous trouvons des indications dans


t.

Regesta
:

Arenionensia Benedicti XIII,


Le

LXXII

(n 349,

f.

760

mai 4417) furent pays, par ordre de Franois Daranda et Pierre Gomollis, Matre Jrme de Sainte-Foi, mdecin de notre Seigneur le pape, pour son salaire des mois de dcembre et de janvier des annes 1415 et 1416 et pour la provision de deux serviteurs
jour
(18

mme

temps o, par ordre de notre Seigneur le pape, il travailla et fit appel la conversion des Juifs et pour la publication de l'ordonnance dudit notre Seigneur le Pape et du Seigneur roi d'Aragon et pour les copies qu'il fit faire et les autres lettres des susdites ordonnances et pour le transport des livres des aljamas des Juifs qu'il visita et pour certains cadenas qu'il acheta pour quelques synagogues et pour certains
pour
le

envoya notre Seigneur le pape, en dduction des florins d'Aragon lui-mme pour toutes les choses susdites, cent II florins semblables, lui-mme les recevant en prsence d'Egidius de
courriers
e

qu'il

Moraleis, son familier, LXXIII florins de la

Chambre X

sol.

(Sur
gistr

le feuillet

761

v y

un paiement des

cent autres florins est enre-

dans une quittance.)

Quant Benot XIII (Pedro da Luna), cet antipape tmoigna de bonne heure un got prononc pour les discussions avec les Juifs sur des sujets thologiques. Nous possdons un semblable document relatif une controverse que Pierre de Lune, alors cardinal (avant 1386), soutint, Pampelune, contre R. Ghemtob ben
Isaac Ibn Chaprout,

de Tudle, en prsence d'une assemble distingue d'vques et autres savants thologiens chrtiens, sur
la

question du pch originel et de la rdemption.


1.

Voir Jeu:. Encycl.,

s.

v.

Je n'ai aucun renseignement sur cet ouvrage.

166

REVUE DES TUDES JUIVES

Chemtob rapporte cette discussion dans son ouvrage \m la, compos en 1386 et conserv en manuscrit '. A la fin de la contro Je verse, Pierre de Lune aurait assur son contradicteur
:

reconnais que tu m'as vaincu par tes rponses et que je ne puis rpliquer victorieusement tes arguments. Mais ma foi est vraie
d'aprs la tradition que nous avons et
pas, notre foi n'en est pas diminue.

si

vous,

juifs, n'y

croyez

IV.

Les participants juifs du colloque.

A.

Les lettres d'invitation du pape Benot


4411 1413, n 5,

la aljama, d'aprs
le

E.-Gl. Girbal, Los judios en Gerona, qui a puis

texte dans le

Manuel des annes

99, taient ainsi

conues

[26

novembre

1412.]

Benot, vque, serviteur des serviteurs de Dieu, la

communaut

(aljama) des Juifs de


vrit et

la

ville

de Grone

reconnatre la voie de la

ne pas errer dans les fondements de la foi . Gomme par suite du lien de charit qui nous astreint et du devoir de noire charge, nous sommes oblig de travailler de toutes nos forces procurer le salut des mes tous, fidles et infidles, et parce que nous
voulons essayer par l'exaltation et l'extension de la foi chrtienne sur quelques articles dont la copie en hbreu vous est envoye par Azag Toros, afin que, le brouillard de l'aveuglement des Juifs tant dissip,

vous puissiez connatre l'clat de la lumire ternelle, A cet effet, nous vous requrons et vous exhortons, vous en faisant un ordre strict, vous enjoignant de prendre des mesures pour envoyer quatre ou au moins deux de vos plus savants verss dans la loi de Mose,
d'ici

au quinzime jour du prochain mois de janvier, toute excuse tant refuse. Ces envoys comparatront devant nous dans le temps fix, avec ledit Azag Toros, votre messager, ici ou ailleurs, c'est--dire l o nous nous trouverons dans les Etats de notre trs cher fils en Christ, Ferdinand, roi d'Aragon, pour entendre ce que nous voudrons et rpondre

aux susdits

articles.

Et parce que Bonastruch Demaestre a la rputation

dans ces matires, nous voulons que vous l'envoyiez lui surtout parmi les autres, et que vous subveniez leurs dpenses et que vous leur payiez les salaires accoutums en pareilles circonstances, en
d'tre rudit

ne perdant pas de vue que,


1.
la

si

en cela vous n'obissiez point mes


chap. ix (collationn avec
avec
le

Ms. du Sminaire de Breslau n 59, Porte

II,

le nis.

de
la

Bodlienne,

Opp. Add., qu. 111,

fol.

70

6,

et

fragment du ms.

de

Bibliothque Nationale de Paris, Hebr. n 831*, 121a-1246).

LB COLLOQUE DU TORTOSE ET DE SAN MATEO


injonctions, dans
Le

107

nous procderions contre vous efficacement, par des remdes opportuns, comme le veulent galement les droits divins et les droits humains. Tortose, le VI 1rs calendes de dcembre, la dix-neuvime Donne
dlai
fix,
;i

anne de notre

pontificat.

Girbal raconte

ensuite (p.

35),

d'aprs le procs-verbal

qui

accompagne l'crit, qu' la suite de celui-ci et d'un autre encore adress aux Juifs par le pape Benot, Raymond de Gastellar, vque de Grone, a dput un messager avec un notaire la

communaut

juive de sa ville piscopale. Girbal ajoute

Dans un cahier in-4* qui se trouve partir du folio 99 dans le registre des annes 1411 1413, numro 5 de cette curie piscopale, on lit que, le 8 dcembre 1412, jour de la fte de la sanctification de Notre-Dame, l'voque Raymond de Gastellar ou Descattlar, en raison de deux lettres du pape remettre la aljama, envoya aux Juifs une dputation, accompagne du notaire, et que les Juifs se prsentrent elle, savoir

notamment

Bonastruch Maestre, Azag Tors, Nassim Ferrer, Jaffuda Alfaquim Bonastruch Joseph, Lesquels reurent genoux lesdites lettres en signe de respect
d'obissance.

et

et

Les noms des trois premiers se trouvent dans

le

procs-verbal,
;

mais
se

ils

ne prirent pas

la parole

borna recevoir

la lettre

au colloque de Tortose leur rle du pape Benot par l'entremise de

l'vque de Grone.
Girbal donne bien le contenu de la lettre d'invitation

commu-

nique, mais non pas celui

du pape Benot. C'tait donc seulement la copie des articles rdigs en hbreu et runis par Jrme dans son Spher ha-Pikkonrim et qui furent dvelopps au cours du colloque. La lettre susdite la qualifie de
crit

du premier

copia

Pour connatre

les

noms des rabbins


il

qui prirent part

comme

orateurs au colloque de Tortose,

existe encore, dans les Regesta

Avenionensia Benedicti XIII, tome LXIII, n 340, f 32 v, une lettre de ce pape, du 23 juin 1413, adresse sept juifs de Huesca, Castellon de Ampurias, Montalban, Barbastro et Grone, parce que ceux-ci s'taient loigns de Tortose sans permission, lesquels juifs furent
timents.

rappels par

le

pape sous menace de ch-

168

REVUE DES TUDES JUIVES


(1)

Voici le texte de la lettre adresse au


juif

rabbin Jace Abinarduc

de

la

aljama de

la ville

de Huesca

Gomme prcdemment, selon le devoir de notre charge, qui nous oblige non seulement envers les fidles, mais aussi envers les infidles, nous voulions donner un enseignement et une connaissance de la foi catholique toi et aux autres juifs de la aljama de Huesca, pour le salut de
vos mes, afin que, les tnbres de la superstition judaque tant dissipes, vous puissiez connatre le prcieux clat de la lumire ternelle,

nous avons ordonn que vous comparussiez en notre prsence, toi et ceuxl, en mme temps que d'autres juifs du royaume d'Aragon, au jour fix, comme cela est expliqu plus au long dans nos lettres envoyes d'ici. Mais attendu que, comme nous vous l'avons dit tous, notre intention tait et est toujours de veiller comme nous le devons sur certaines erreurs damnables explicitement exprimes dans un certain livre que vous avez appel Talmut, qui sont reconnues non seulement contraires Dieu, la loi naturelle et la sainte Ecriture, mais aussi tout fait mprisantes pour la susdite foi, nous avons donn toi et eux le commandement exprs que vous ne devriez pas vous en aller de Tortose jusqu' ce qu'il soit pourvu de part et d'autre au sujet de ces choses et d'autres encore pour lesquelles vous avez t convoqus, ordre que toi entre autres, semble- t-il, as refus d'observer. Car ayant mpris tmrairement le susdit commandement sans attendre l'arrangement dont s'agit, ni aucune conclusion dans les matires en question, tu t'en es all sans permission et comme contumace de la dite ville. Mais aussi comme nous tenons sur terre la place de Celui qui ne connat pas d'oeuvres imparfaites et qu'il convient que nous l'imitions dans la mesure de nos forces, nous avons l'intention, avec le secours du Seigneur, de conduire rapidement une heureuse conclusion l'affaire commence. C'est pourquoi nous t'ordonnons expressment que, mettant de ct tout empchement pour retarder ou pour te soustraire, dans les dix jours qui suivront la prsentation ou la notification des prsentes faite toi-mme en tel lieu o vraisemblablement cette notification pourra t'atteindre, et qui seront compts comme couls, tu comparaisses personnellement dans la Curie romaine, en notre prsence, o, ayant purg ta contumace, que tu n'as pas hsit encourir, ainsi qu'il est dit plus haut, nous voulons que tu rpondes d'une manire satisfaisante aux questions sur certains articles concernant la cause de la foi et
l'hrsie, lesquelles

seront apportes et prsentes contre toi par


fiscal

mon
si

bien-aim

fils

le

procureur

dans

la dite curie,

sachant que,
toi

tu

n'obis pas ce

commandement, nous procderons contre

d'une

manire

efficace,

comme en

disposent la fois les droits divins et humains.

Donn
de

Peniscola, diocse de Tortose, le VIII des calendes de juillet

l'an dix-neuf.

{A suivre.)

Ad. Posnanski.

SAMUEL POZNANSKr

o la masse sans cesse croissante des matriaux menace de submerger l'tudiant et contraint la plupart d'entre nous limiter nos recherches un dpartement ou une priode spciale de la littrature juive, la mort prmature d'un savant de la culture et de l'rudition de Samuel Poznanski est un coup particulirement sensible et une perte irrparable. Il tait parfaitement l'aise dans presque toutes les branches de l'histoire et de la littrature juive du moyen ge, et l'on serait embarrass de dire quelle fut au juste sa spcialit. On lui doit des contributions d'gale importance l'histoire de la grammaire
spcialisation

En notre temps de

hbraque, de l'exgse, de la priode gaonique et des tablisse-

ments qui

dans diffrentes contres d'Occident, depuis que le gaonat perdit son clat. Aprs Harkavy, Poznanski fut la plus grande autorit en ce qui concerne les sectes juives en gnral et les Carates en particulier, et il tait au courant de toute la littrature judo-arabe. 11 fut un bibliographe de rare mrite lecteur insatiable, il suivait les publications mme sur des sujets qui demeuraient en dehors de ses proccupations immdiates, comme la philosophie juive et arabe. La littrature biblique moderne, si nglige d'ordinaire par ceux qui tufleurirent lors

de

la dcentralisation

du D S. Poznanski, ayant envoy cette Revue, dans le mme temps que notre article, une bibliographie complte des ouvrages et articles de son regrett pre, nous avons jug plus simple de supprimer nos propres notes bibliographiques et de renvoyer aux numros de la Bibliographie E. Poznanski, qu'on
1
.

M. Edouard Poznanski,

(ils

trouvera plus loin. Toutefois, notre

par ordre alphabtique,


grce
la

et

liste des comptes rendus d'ouvrages tant tablie non par anne, nous l'avons conserve en la compltant

Bibliographie E. Poznanski. Celle-ci,


cette

en

revanche,

allge,

autant

que possible, de toute


voyons donc, pour
les

partie,

considrable,
la liste

de

la

nomenclature. Nous renau moyen de

travaux originaux,

Poznanski au moyen d'un simple


la suite,

numro lettre B

et

notre

liste

des comptes rendus, imprime


s.

la

suivie des lettres

v.

(sub voce) et du

nom

de l'auteur

vis.

170

REVUE DES TUDES JUIVES


mdivale,
lui tait familire, et
la critique

(lient la littrature juive

son

atti-

tude en cette matire tait celle de


ainsi qu'il s'opposait

conservatrice. C'est

aux vues radicales de quelques-uns des collaborateurs du commentaire critique de Kahana, pour lequel il avait promis de commenter le livre de Zacharie *. Justement sa premire
publication traite d'un sujet biblique
2
,

et,

3
.

l'occasion,

il

est

revenu
dique
et

la

Bible dans des travaux ultrieurs


il

Comme

la

plupart

des savants juifs srieux,


il

avait

une excellente formation talmu-

montra sa connaissance de l'tude scientifique moderne de la littrature talmudique dans divers comptes rendus d'ouvrages tels que les importants travaux de Rainer sur le Talmud palestinien, le Maftah de Guttmann et l'dition du Sifr d'Horowitz 4 Poznanski eut le rare avantage de possder un grand nombre
.

de langues, ce qui
et l'Occident.

lui

permit de servir d'intermdiaire entre l'Orient


qu'il

Tandis

nous

faisait

connatre bien des uvres

russes et polonaises qui, sans


plupart d'entre nous
5
,

lui,

seraient restes ignores de la


il

d'autre part,

initiait

un large

cercle

de

lecteurs hbreux maint ouvrage anglais par les recensions substantielles qu'il a donnes divers priodiques hbraques 6 Il a contribu encore ceux-ci par des esquisses mettant en lumire l'activit littraire de quelques-uns des grands savants rcemment disparus 7 Pour l'ambitieuse, mais phmre Bibliotheca haguedola 8 dont il il avait dit et annot les crits hbraques de Geiger rsuma quelques-unes des meilleures pages de faon magistrale 9 Son style, en hbreu comme en allemand, tait clair et fluide, et la
.
.

tenue
Il

littraire

de ses sermons polonais passait pour remarquable


articles

10
.

savait l'arabe fond, pouvait lire toutes les langues

modernes,
et
le

dans les priodiques anglais, franais, italiens fussent probablement traduits de l'allemand, il parlait
et

quoique ses

franais et correspondait parfois en franais et en anglais.


1.
2.

Tkeologische Literaturzeitung, 1907,


N
R.
1

p.

262; R.

s.

v. Biblia.

de

la liste

Poznanski.

3. P. ex. n 26.

4.

s.

v.

5. R.

s.

v.
etc.

Acten,

Bersohn,

Kokovzoff,

Modelski,

Pereferkowitsch,

Radlinski,

Wishnitzer,
6. 7.
8.

N ' N 09

219, 265, 297, 243, 280, 281, 282.

209, 218, 224, 240, 253, 283, 284, 291, 300.

N 158.
:

9. Abraham Geiger, Leben und Lebenswerk, Berlin, 1910, chapitres Geschichte der Seklen und der Halacha, pp. 352-87 Die Nordfranzsische Exegetenschule,
;

p. 388-399.

10. N 87, 105, 117, 215, 238.

SAMUEL POZNANSKI

171

L'uvre de Poznanski nous montre en lui un rudit attach aux dtails plutt qu'un homme d'intuition. Cependant, il n'a jamais perdu de vue la place de ces dtails dans le dveloppement gnral, et sur leur base il se composait lui-mme une image comprhensive de la priode ou de la branche littraire envisage. Bien des
fois,

ses premiers articles lui servirent de point de dpart pour des

livres

ultrieurs de plus grande porte.

Il

avait trait plusieurs

reprises de diverses phases de l'activit des exgtes de la France

septentrionale
les

de leur place dans les rangs des Paschtanim, interprtes rationnels de la Bible. Dans l'introduction de son
'

et

dition des

uvres de

l'un de ces exgtes,

ElazardeBeaugency

2
,

de nous offrir un tableau complet de toute il a saisi l'occasion l'cole, et cette introduction est beaucoup plus importante que le texte qu'il a dit. L'ouvrage a t publi par les Mekiz Nirdamim et devait tre suivi 3 d'une dition de l'important Se fer ha-

Gan, dcouvert par Poznanski dans un manuscrit de Vienne. Cette dition devait tre prcde d'une monographie sur les compilations exgtiques postrieures du nord de la France.
Il

projetait

une tude comprhensive du

mme

genre sur

les

grammairiens et les exgtes de l'Empire byzantin , et l'un de ses premiers livres, Eine hebrasche Grammatik ans dem XIII Jahrhundert 5 appartient cet ordre d'tudes. Mais il ne continua pas les Beitrge zur Geschichte der hebrischen Sprachivissenschaft inaugures par cet ouvrage. L'anne suivante, il publiait l'introduction une autre grammaire, compile en Babylonie au

xm

parlsaae ben Elazar Halvi, un savant qui venait peuttre d'Espagne 6 Il s'occupe d'un autre linguiste oriental dans son article sur le Kitab Al-Kamil de Jacob ben Elazar \ Il commena ses importantes contributions l'histoire de la grammaire et de l'exgse en Espagne par une excellente thse de
e

sicle

doctorat sur Mose ibn Chiquitilla


rit

qui montra d'emble la matude son savoir, sa matrise du sujet et aussi son aptitude
8
,

1. No 63, 76, 101

R.

s. v.

Wright, Mikraot Guedolot, Lambert, Berliner. N 162

appartient aussi cet ordre d'tudes.


2.

N 191. R.

s. v.

Elizer aus

Beaugency (esquisse de l'introduction donne par


cf.

l'auteur lui-mme).
3. 4.

Voir l'Introduction, p.

xcvm

Z. f.

H. B., XVII, p. 102.

R. . J., LX, p. 155, note.

5. 6.
7.

N N

8.

12.

N 30.

8.

'

16,

cf.

5,

11.

472

REVUE DES TUDES JUIVES

extraire

du vaste champ de la littrature juive tout ce qui se rapportait au mme sujet. Il recueillit tout ce qu'on pouvait connatre
cette date sur le premier exgte espagnol et caractrisa judi-

cieusement ses uvres. Dans un

article spcial

il

avait prouve

que Ibn Chiquitilla a joint des additions sa traduction de Hajjoug. Ultrieurement il complta son tude grce des manuscrits dcouverts par la suite, en recueillant des citations dans les commentaires de Tanhoum Yerouchalmi 2 et en dcrivant un Commentaire d'Ibn Chiquitilla sur les Psaumes 3 trouv dans un
manuscrit de Ptersbourg, qu'il avait l'intention de publier. 11 s'intressa galement au contemporain et adversaire d'Ibn Chiquitilla, Juda ibn Balam, dont il publia le commentaire sur Josu et
'

les

que des extraits du Commentaire sur II Samuel 6 Il tait sur le point de donner encore le commentaire sur les petits prophtes. Au mme auteur il a aussi attribu un fragment de la Gueniza contenant un morceau du Commentaire sur le Lvitique 6 Il dcouvrit des fragments de l'original d'un des traits grammaticaux d'Ibn Balam 7 et tudia ses contributions l'tude compara8 Sur le grammairien Ibn tive des langues hbraque et arabe Baroun il a trouv quelques nouvelles informations 9 Un exgte quelque peu postrieur est caractris par lui dans sa monographie sur Tanhoum Yerouchalmi 10 dont le commentaire sur Jonas a t publi avec une introduction en russe par KokovzofT. Il a donn quelques renseignements sur les manuscrits de Ptersbourg, des Commentaires de Tanhoum sur les Psaumes et Isae H Il a publi quelques extraits du Commentaire sur Koheleth par le clbre mdecin Abou'l-Barakat Hibat-llah qui se convertit plus tarda l'Islam 12 Il a donn une liste des autorits cites dan le commentaire hbraque sur Michl de Joseph ibn Nahmias 13 14 Il s'est occup et aid M. L. Bamberger diter cet ouvrage
Juges
'*,

ainsi

1.

14.
;

2.
3.

R. . J., XLI, 46-61

t.

p. (n 47), p. 28-44.

N 168.

4.
5.

N 08

67, 106.

N 19. N 41.

6.

7.
8.

'

38, 100.

N 214.

9. N 85.

10. N47.
11.

No 50

bis, 52.

12. N 178.
13. N 20.
14. N 166.

SAMUEL P0ZNANSK1
de l'un
(les

\\\

premiers

philologues

espagnols

dans ses
'

articles

sur les ouvrages Linguistiques de Samuel ha-Naguid fonds en partie sur une publication en russe de Kokovzoi. Il y a trouv une preuve convaincante en faveur de son hypothse antrieure que
les

vingt-deux ouvrages grammaticaux du Naguid,

si

souvent

dis-

cuts, ne sont rien d'autre

que

les lettres de l'alphabet

dans son

dictionnaire,

le

Kitab al-lstigna.

Dans
il

ses importants travaux concernant la priode gaonique,

eut aussi frquemment l'occasion de s'occuper d'ouvrages de


et

grammaire

d'exgse.
2
,

Il

a extrait des interprtations de

B. Hofni sur le dernier chapitre de la

Samuel Gense du commentaire


de citations
3
.

d'Abraham Mamoni
Steinschneider au

et

complt

le recueil

fait

par

moyen du

dictionnaire 4/- /fatoz de Ha

Ses notes

sur les Earliest Bible Difficults* publies par Schechter mritent


d'tre

mentionnes ce

sujet.

Il

a runi les quarante curieuses

interprtations cites au

nom

de Saadia par les exgtes du nord

de la France et a montr qu'elles ne peuvent tre attribues un homonyme franais ou allemand, par ailleurs inconnu, quoique
certaines d'entre elles soient srement attribues par erreur au

Gaon

5
.

De

ses Miscellen ber

duction arabe d'Esther faite

Saadia le par le Gaon et

n IV
le

traite

de

la

tra-

d'un commentaire

sur l'Ecclsiaste faussement attribu Saadia, en ralit,


l'a

comme
,

prouv Poznanski, l'uvre de Salomon b. Yerouham. Le III 8 qui traite de l'anne de la Rdemption, contient un extrait du commentaire arabe sur Daniel. Ailleurs il s'occupe du commentaire hbreu attribu Saadia 9 Il a consacr une monographie aux
.

crits anti-carates

fonde sur les

du Gaon. Sa monographie sur Hiwi 11 est aussi ouvrages de Saadia. Il a group tous les renseignefils

10

ments connus sur Dosa, de Samuel b. Hofni.


1.

de Saadia

12
,

et sur .Isral

Gaon^ 3

fils

N" 145, 146.

2.
3.

N 29.

N 53.

4.
5.

55.

K288.
N 57. N HO. N 39
;

6. 7. 8.

quant aux Miscellen, voir n 08 13

et 27.

9.

N 50.

10.
11.

N os

36, 128.

N 120.
N 107.

12.

13. N 161.

174

REVUE DES TUDES JUIVES


l'original
lui

La dcouverte de Ilalachot Pesoukot*


il

aramen du vieux code gaonique


l'occasion d'une intressante tude
la

donna

fonde en partie sur des manuscrits de

Incidemment montra qu'une pice rcemment publie comme une version


.

Gueniza 2

des Halachot Guedolot appartenait en ralit ce code.

Stadien zar gaonischen Epoche en hbreu 3 seule la premire partie a paru, traitant de l'usage du Talmud palestinien dans les uvres des Gueonim et contenant un fragment d'un ancien commentaire en arabe sur le Talmud palestinien. Le deuxime chapitre donne une liste de tous ceux qui portaient le titre d'Allouf ou de Resch Kalla dcern par les acadmies babyloniennes. Une liste semblable de savants de cette priode, portant le titre de Resch Sidra, fut publie par Poznanski en italien 4 Le chapitre suivant, qui devait contenir toutes les rfrences aux coutumes des deux acadmies, n'a jamais paru. Dans cette liste et dans d'autres, il donnait toutes les indications sur les personnages, et c'est ainsi qu'il eut l'occasion de dbattre beaucoup de
ses
,
.

De

points controverss de l'histoire et la littrature gaoniques. Suivant

de prs toute nouvelle publication de textes gaoniques dans les


diffrents recueils,

Un
listes

y a ajout de trs utiles commentaires <\ intrt particulier s'attache ses tudes sur le Gaonat palesil il

tinien sur lequel

a projet bien des lumires en publiant des


6

commmoratives
et

contenant les

noms

des

dignitaires
la

de

l'Acadmie

en revisant sans cesse ses conclusions sur

base

des matriaux nouveaux qui venaient au jour.


il

plusieurs reprises

a d corriger les erreurs provenant des articles de


7
.

Marmor-

premier claircir l'importante position d'Ephram ben Schemaria de Fostat 8 l'ami des Gueonim babyloniens et
stein
Il

fut le

palestiniens.
bel

Beaucoup de ces
les
l'tat

articles ont t utiliss


9

dans son

ouvrage sur

Gueonim post-babyloniens
priode

qui contient un

excellent

rsum de
la

de nos connaissances sur les matres

palestiniens- de

gaonique ainsi que

d'intressantes

monographies sur divers savants d'Orient, au nombre desquels


1.

N42.
N 171.
N" 124, 140, 141.
N 134, 150.

2. 3.
4.

5.

N6

'

46, 98, 112, 134 et 198.


99, 183.

6.
7.

NN
N<
IS
'

125,179,194.
75.

8.
9.

199,

Die Babylonische Geonim

voir, p. ex., p. 81, a. 7, et p. 98, n. 1.

SAMUEL POZNANSKI
Daniel
[bn Amschaia,
qu'il

17!i

identifi a?ec Daniel ben Saadia. Son article sur les dbuts du Gaonat palesti-

avait

prcdemment

nien

modifia quelques-unes

de ses conclusions.

Sur quelques

matriaux nouveaux sont venus au jour rcemment. Poznanski. tait sur le point de reviser une l'ois de plus ses conclusions dans des comptes rendus des
points

de

ce domaine,

d'importants

dernires publications destins celte Revue, quand


surpris.

la

mort

l'a

On peut
la

puiser beaucoup de renseignements sur la littrature de premire priode dans les listes de livres, dont un nombre consipublication et

drable a t conserv dans


la

Gueniza. Nous devons Poznanski l'explication de plusieurs de ces listes 3 et la disla


Il

cussion de celles que d'autres ont publies''.

s'intressait aussi
,

aux noms propres

Dans maintes de ses publications 5 il a saisi l'occasion d'numrer tous les savants juifs porteurs d'un certain nom. Une de ses notes 6 traite des Juifs nomms Isa. Dans la Revista il avait commenc une srie d'articles auxquels il donna plus tard un titre gnral. Ils traitent des noms de Barbun, Meborak et Kanzi 7 Ailleurs il donne une liste de personnalits ayant le nom rare de Sar-Sclialom 8 Il a compil une
juifs.
. .

grande liste de membres de la famille Firouz Il a trait des noms qui apparaissent dans les lettres de divorce publies par Blau 10 et ajout sa recension des Saadyana de Schechter" un index
9
. ,

complet des noms propres contenant quelques renseignements supplmentaires. L'information d'ibn Daud touchant les cinq savants espagnols portant le nom d'Isaac a t soumise par lui une critique pntrante 12
.

ces matires o l'adage dies diem docet est vrai la lettre et en attendant un Corpus complet des publications de la Gueniza, o, de nouveaux textes viennent constamment au jour, renversant les

En

thories antrieures et offrant de nouvelles nigmes rsoudre,


1

il

>"

24.

2. 3.

N" 221.

59, 127.

4. N 9 44, 48, 54. Schechter's


5.

Voir p. ex. R. .

/., L,

Saadyana, p. 17-23. 193-6 LVII, 264-7.


;

6.

>*
N os

114, 130.

7.
8.

156, 157, 173.

N 228.

9.

N"

176, 210.

10.

> 182.
s. y.

11. R.

Schechter's Saadyana.

12. N 182 bis.

176
esl de la plus

REVUE DES TUDES JUIVES

grande importance pour

le

savant de garder l'esprit

ouvert et d'tre prt reviser ses constructions sur la base de chaque nouvelle dcouverte. Le ferme amour de la vrit qui

animait Poznanski

et

son jugement
11

si

sain firent de lui

un collabosi

rateur particulirement prcieux.


l'ingniosit d'une hypothse.
Il

ne se laissa jamais sduire par


des

n'hsitait pas, en revanche,

preuves convaincantes taient prsentes ou si un nouveau tmoignage apparaissait, retirer ses premires conclusions fondes sur
d'insuffisants matriaux. Ce fut aussi un de ses traits caractris-

tiques de reconnatre avec plaisir le mrite des autres et de les

encourager par des loges appropris

et

de profitables critiques.
ont t ensevelis avec

Nombreux sont

les projets littraires qui

ce trs rudit et laborieux savant. Sa liste des

hommes

de Kairouan

devait tre suivie d'une histoire de rtablissement des Juifs dans


cette ville de l'Afrique
trois sicles, a
Juifs, et

du nord
si

qui,

durant sa brve existence de


la vie spirituelle

jou un rle

important dans

des

dont les savants vont de pair, pour la culture et dans beaucoup de branches d'tude, avec les plus grands de toutes les autres rgions. Ce travail tait en prparation pour la srie de monographies concernant les plus importantes communauts prpare
par
la

Jewish Publication Society


de Fez
2

les Juifs

devait tre

Son intressante tude sur revise et augmente en vue d'un


.

volume d'tudes en hbreu. Pour comprendre vraiment l'origine du Garasme, il est ncessaire d'tudier au pralable l'essor des sectes dans l'Irak, et ici encore nous devons Poznanski de nouvelles lumires sur plus d'un problme difficile. Il a publi les renseignements donns par Ibn Hazm, l'crivain hispano-arabe du xi e sicle, sur les sectes juives 3 d'aprs l'dition et deux mss. qui lui furent communiqus par le D Friedlaender. Il avait commenc pendant la guerre une
r

tude d'ensemble sur les hrsies juives de la priode gaonique

''

dans une publication priodique dont un seul volume a paru avec le premier cliapitre de son article. Il y traitait des sectes antrieures Anan, spcialement celles de Isa et Youdgan. Son tude
1.

N 08

138, 299.

Au tome V de Hazofeh
et

(n 299),

il

avait

commenc de publier

un

Meguilat Setarim de R. IN'issim, un des plus minents d'entre les savants de Kairouan. Dans sa note sur Micliael b. Uzziel (n 42), il a montr que la lettre publie par Horovitz (Z. f. H. B., IV, 155) n'tait pas adresse R. Hananel de Kairouan; v. aussi n 196.
recueil d'extraits

de citations de

la

2.
3.
4.

N 65.

N 72. N 242.

SAMUEL POZNANSKl
sur Mes wi- AI -Okbari
la
',

177
fait

sectaire

du

n.

sicle, a

connatre pour

du Carate Tobia Ben premire Mose sur cette secte contre laquelle, selon toute vraisemblance, est dirige la polmique d-Ibn.-zra dans sa lettre sur le Sabbat.
fois les intressantes indications

rsum une grande partie de son ouvrage sur les Garates dans sa monographie sur The Karate Literary Opponents of Saadiah Gnon'1 qui, beaucoup d'gards, peut tenir lieu d'une histoire partielle de la littrature carate, et dans son excellent article Karates dans XEnci/clopedia of Religion and Ethics de Hastings 3 Mais il avait en prparation deux volumes qui auraient enrichi considrablement notre connaissance de la secte. Dans l'un, il aurait discut fond les origines du Carasme, ce qu'il
Il

appelait la priode aramo-hbraque, en y ajoutant tous les textes

des premiers Daniel

successeurs d'Anan, Benjamin de Nahawend, et


qu'il

al-Koumiei,
Il

avait

collectionns depuis
4

plusieurs

annes.

s'agissait

de donner son travail sur Anan

plus tendue sur la base des publications d'Harkavy et

une forme du profesbiblio-

seur Schechter. L'autre livre devait tre un dictionnaire

graphique des crivains carates, au nombre de plus de six cent cinquante. Il avait dj mis au point, il y a dix ans environ,
soixante des plus importantes biographies.
Il

esprait alors finir

en trois
toire

ou quatre ans ce travail qui devait tre prcd d'une his11

complte du Carasme.
sitt

est souhaiter
Il

que cet ouvrage

soit

publi pour autant qu'il a t rdig.

n'est pas vraisemblable

que

nous ayons de
d'imprime
lirement
Firkowitz.
et

un autre savant possdant avec une gale


il

matrise toute cette littrature dont

n'y a qu'une faible partie

dans laquelle

les

recherches sont rendues particu-

difficiles

par les faux de Carates postrieurs tels que

Les crits de Poznanzki traitent frquemment de questions touchant l'ensemble de la littrature et de l'histoire des Carates. Il
a

donn une esquisse du premier tablissement des Carates


Il

Jrusalem (940-1060).

a tudi les principaux savants qui y ont

rsid \ lucid plusieurs points

de leur littrature et de leurs

N* 33.

2.
3.

No 128.
T.
les

VU, 662-72.

11

y a

Heu de signaler
en
anglais,

ici

certains de ses articles exhaustifs

dans

encyclopdies juives

en

hbreu
etc.

et

en

russe,

sur

Benjamin

Naliawendi, Daniel al-Koumisi, Kaleh Afendonoulo,


4.

N 60.
N 190.

5.

T.

LXX1V,

n 148.

12

1*78

REVUE DES TUDES JUIVES


'

doctrines les plus anciennes dans ses Karate Miscellanies


extraits de Qirqisani
lois
3
,

et ses

2
,

discut leur interprtation allgorique des

et,

dans un

trs
'

important

article,
Il

il

a attir l'attention sur


l'ait

l'influence de Pliilon

chez ces auteurs.

nous a

connatre les
:i

Il a publi premiers polmistes anti-Carates de l'cole de Saadia beaucoup de nouveaux matriaux tirs de manuscrits de Londres
.

grammairien carate que Bcher a identifi avec le grammairien Aboul Farag Haroun anonyme de Jrusalem. Il a montr 7 que Mose ben Samuel, le Katib juif de Damas, dont Mann a publi les pomes 8 tait un Carate du milieu du xiv e sicle. Un problme littraire compliqu, qui avait dj embarrass S. Munk, trouve sa solution dans son tude sur Ai-Muallim Fadil 9 carate ayant vcu entre le xn e et le xiv e sicle, dont l'uvre a t remanie par Eliya ben Aaron Ibn al "Wali de Jrusalem, en 1525, et de nouveau par Daniel Feruz de Damas la fin du xvir3 sicle. Dans sa monographie sur Abraham
et

d'Oxford, dans ses deux articles


6
,

sur

le

ben Josia Yerouschalmi 10 il s'occupe d'un crivain plus rcent qui a trait du dogme carate. Rcemment il avait publi la chronique carate de Mordekha Sultanski H de la premire moiti du xix e sicle, d'aprs un ms. de sa synagogue, avec une longue et intres,
,

sante introduction sur l'historiographie carate.

Dans

les dernires
.

beaucoup occup de la bibliographie carate 12 L'intrt port par Poznanski la bibliographie apparat dans beaucoup de ses recensions et de ses autres crits. Son travail Zw jiidisch-arabischen Literatur constitue un indispensable supplannes
il

s'est

ment YArabische Literatur de Steinschneider, dont la liste des mdecins juifs a t augmente par lui considrablement' 4 lia
.

1.

N 22.

2.

N os

21, 31.

Michna
N. S.,

(n 264),

VIII)

ses remarques sur les plus anciens critiques carates de la montr que l'un des textes publis par Hirschfeld [J. Q. R., appartenait Qirqisani. 11 a donn des extraits de Qirqisani dans mainte

Dans
a

il

08 35 et 181. autre publication, par ex. celles qui sont mentionnes aux n

3. 4. 5.

N 181.

N 84. Dans cet

article,

il

traite

principalement d'anciens auteurs carates.

N
IS

'

35, 43, 92, 94. 23, 133.

6.
7.
n.

U'

Na

263.
p. 156-184.

Journal of Royal Asialic Society, 1919,


N 287.
N 164.

9.

10.
11.

N 285.

12.

N 0>
R.

143, 153, 172, 213,


s. v.

-231,

24

4,

289. 290.

13.
14.

Steinschneider.

N os

212, 220.

SA

MU Kl. POZNAN Ski


',

79

donn une
et

liste

des publications d'A. Epstein

bibliographie de

Kaufmano
liste

et

deGraetz

des additions la dresse par Brann, revis


tablie

complt
.

la

des publications d'Harkavy

par

lo

Maggid 4

Il

a dcrit
:i

de Varsovie
7

et

deux Intressants manuscrits de la Synagogue donn un ample expos de la compilation midrale

schique de Jacob Sikli,


.

Talmud Torah

,;

dont

il

dit

le

Dans cet ordre d'ides, signalons sa notice sur les articles dbut juifs dans le dictionnaire bibliographique arabe d'Al-Qifti s Il s'est occup de la culture mdivale dans un de ses premiers
.

articles

sur
le

la

femme

juive au

moyen
la

ge, dont
et

il

ne semble avoir
,0

paru que
xiii

premier chapitre sur

France

l'Allemagne du ix e au
traite

sicles.

Son

article sur le

Maas ha-Makhiri

des pre-

miers codificateurs allemands.

premier porter son attention sur la relation de la Controverse de Ben Mir H sur l'histoire du Calendrier. Il crivit ce sujet un excellent article dans le Dictionary of Religion and Ethics d'Hastings 12
11

s'intressait l'histoire

du calendrier

juif et fut le

L'histoire de la liturgie juive a

galement retenu son attention.


la description

Citons ce sujet son article sur l'hypothse de Bloch touchant


l'origine de Kol-Nidr
,3
,

ses

complments

donne

par Bcher du rituel ymnite M et diverses recensions critiques, telles sa longue discussion du Mahzor Yanna ][\ En matire de philologie, il importe de signaler ses articles sur

quelques racines hbraques mconnues**, ses Arabische Ausdrcke fur hyper bolische Hedensart bei jdischen Autoren n et

quelques-unes de ses recensions


1
.

,8
.

N 230.
N 51. N 229. N 139.
N 187.
N 206.

2. 3.
4.

5. No* 45, 180, 193.


6.
7. 8.

N 80.

9.

2.

10. N 28.
11.

N 32.
III,

12. T.

p.

117-24

v.

aussi son article sur les ftes juives,

t.

V, p. 662-72.

13. No 236.
14.
15.

N' 58, 83.

N 281.
N 15.
N'

16. 17.
18.

34.
5.
v.

R.

Kunitr et Rosenberg.

180

REVUE DES TUDES JUIVES


il

Comme
intrt,
il

lisait

tous les priodiques pouvant lui tre de quelque

y trouvait

souvent des informations auxquelles son riche


lui

fonds de connaissances
crit des notes sur la

permettait d'ajouter. C'est ainsi qu'il


tte d'un
les

mourant

1
,

sur

le

coutume de retirer l'oreiller sous la nombre des nations dans la Bible 2 et


,

noms

des veuves de Can

et

Abel

*.

Il
5

corrige la lecture des inscriptions


et la

de Narbonne

'

et

de Budapest
trouve par

publication faite par


(;
.

Schwab

d'une traduction espagnole des alphabets de Ben Sira


de Heidenheim
sovie lui
7

La Ketouba

dans une collection prive Varfournit quelques renseignements nouveaux sur la biogralui

phie de ce savant.

La meilleure preuve de la largeur de son horizon scientifique 8 dont nous donnons une c'est la quantit de ses comptes rendus liste en appendice cet article. Il y a montr sous le meilleur jour
,

son immense rudition


ressait
!)

et la varit

des sujets auxquels

il

s'int-

ces recensions sont l'accompagnement indispensable des


qu'il a critiqus
10
.

Leur caractre dpend du priodique pour lequel il les crivait. Tandis que quelques-uns sont purement techniques et contiennent des corrections aux textes hbreux et arabes publis d'aprs les manuscrits ou des rfrences supplmentaires mconnues de l'auteur ainsi que la critique de ses hypothses, d'autres donnent un aperu complet des livres en discussion. Quelquefois ces recensions deviennent des articles exhaustifs, et dans presque tous les cas, Poznanski a ajout quelque chose de personnel l'ouvrage dont il s'occupe. Ce sont autant de tmoignages de la sret de son jugement et de sa rectitude native. Elles montrent aussi la remarquable facilit de travail de Poznanski, et
ouvrages
1.

N 144.

2. N 69.
3. N 81.
4. 5.

N 37.

N 195.

6.

N 115. Pour d'autres additions

des articles d'autres auteurs,


et

v.

n os 10,
la

82,

116, 152, 188, les citations p. 6, n. 4 et 6,

bien

d'autres

numros de

Biblio-

graphie.
7.

N 64.

8.

De quelques-uns

il

paru des tirages

part.

Voir n uj 56, 135, 225,

et H. 5. v.

Blocli,

Guttmann, 69

bis,

70 bis, Mlanges Derenbourg,

Samuel

el

Magrbi,
R.

122 bis

>

US bis,
9.

Steinschneider,
ses

Voir, entre autres,

comptes rendus de recueils

collectifs.

s.

v.

Berliner,

Jahrbuch, Kaufmann, Mlanges Derenbourg.


10.
liste

C'est

pourquoi

il

a paru

commode de
il

mettre en appendice cet article une

alphabtique des ouvrages qu


les titres

a recenss. Les titres sont

frquemment abrges,

et

on a adopt pour

en polonais la

traduction allemande de Poznanski.

SAMUEL POZNANSKI

181

comme

il

avait toujours sa documentation

sous

les doigts.

Sou

rudition peu

commune

tait favorise

par une

mmoire d'une

rare fidlit qui retenait tout ce qu'il avait lu

ou vu.

La bibliographie des crits de Poznan ski est 'norme et je ne puis songer donner ici une liste complte de ses publications, d'autant qu'un bon nombre a paru dans des priodiques hbreux ou polonais et dans des feuilles

comme

la

Welt qui ne sont pas venus

un priodique contenant des articles scientifiques en hbreu, allemand, anglais, franais ou italien, qui n'ait pas compt Poznanski au nombre de ses collaborateurs rguliers. Quelques-uns de ses meilleurs travaux
'.

ma connaissance

Il

serait difficile de citer

ont paru dans cette Revue.


tant de sujets juifs

Il

a rdig la plupart des articles traiet a

ou arabes dans l'Encyclopdie polonaise

t un important collaborateur des Encyclopdies juives en anglais, en hbreu et en russe, ainsi que de YEncyclopedia of Religion

and Ethics de

Hastings.

Bien que son

nom

ne paraisse pas sur


2

le titre, le

volume ddi
1908, Poznanski,

Harkavy pour son jubil


la

est

d en grande

partie ses efforts, et

tche de l'diter lui fut entirement confie.


le

En

de concert avec

Simonsen et Freimann, rorganisa la Socit des Mekiz Nirdamim, que Berliner avait abandonne, et il prit une part active aux occupations de cette Socit 3 Continuellement dans ses lettres il parle des textes faire entrer dans ses publications, et il a exerc une grande influence dans l'administration des Mekiz Nirdamim. En outre des ditions de textes, bien des articles de Poznanski
Prof.
.

contiennent d'importants extraits tirs de divers manuscrits et


projettent de nouvelles lumires sur les problmes qu'ils impli-

quent. Poznanski avait pu se procurer tous ces matriaux grce ses visites dans les diffrentes bibliothques et ses relations

personnelles avec les bibliothcaires chargs de

la

conservation

des diverses collections de mss. hbraques, tels que Harkavy et


G. Margoliouth, ainsi qu'avec presque tous les autres savants juifs.

Tous taient heureux de


tait prt les

l'aider

dans ses recherches,


qu'il eut

comme

il

seconder son tour. C'est ainsi

frquem-

ment
1.

l'occasion de s'adresser Goldziher pour la correction de ses

On trouvera plus
Festschrift zu
u.
.9.

loin cette
il

bibliographie complte, dresse par


plus haut. (N. d.
I.

les soins

de

M. Edouard Poznanski,
2.

comme

a t dit
r

R.)
v.

Ehren des D

A.

Harkavy, herausgegebeo

Baron D.

v.

Gnzburg
3.

I.

Markon, Petersbourg, 1908.


Mekiz Nirdamim et n 273.

R.

v.

182

REVUE DES TUDES JUIVES

textes arabes, tandis

que Margoliouth signale avec reconnaissance les services rendus par Poznanski en lisant les preuves du grand Catalogue des mss. du British Musum. Il a rendu des services analogues pour d'autres publications moins importantes, telles que le Commentaire de Meyouhas '. Les remerciements de Zifrinovitsch pour sa constante collaboration son dition du Kuzari 2 attestent la sollicitude que Poznanski se plaisait tendre aux jeunes
savants.

correspondu rgulirement avec Poznanski que j'avais rencontr cette anne-l cbez Steinscbneider. En parcourant ma collection de lettres de lui, j'voque sa multiple curiosit d'esprit et son ardeur s'informer ds qu'il rencontrait quelque indication de nature l'intresser. Il dpouillait dans ce but jusqu'aux hebdomadaires juifs d'Amrique, si bien que rien ne lui
Depuis 1908 ;
j'ai

chappait, et l'on ressent toujours nouveau quelle perte reprsente la mort prmature de cet infatigable chercheur dans notre

domaine o
a
fait

les collaborateurs sont

si

peu nombreux

et

la

mort

de Sur sa

tels

vides dans les dernires annes.

vie,
Il

annes.

prs de la

lui-mme a fourni une brve esquisse 3 ,il y a plusieurs tait n le 3 octobre 1864 dans un petit village de Prusse, frontire prussienne, o il reut les leons de son pre,

un homme instruit qui lui apprit la Bible, le Talmud et les Codes. Son frre an Adolphe, mort Vienne l'an dernier, lui enseignait l'allemand quand il revenait aux vacances. Ce dernier se prparait alors au rabbinat Berlin. Ce n'est qu' Page de dix-neuf ans que Poznanski eut l'occasion d'aller Varsovie, o il fit trois ans d'tudes. Faute de moyens, le dsir qu'il avait de suivre l'exemple de son frre et de complter son ducation en Allemagne ne put se raliser avant 1890. Il frquenta la Hochschule fur die Wissenschaft des Judentums et suivit aussi les cours de Steinschneider, qui exera la plus grande influence sur son dveloppement et sur
toute son activit scientifique.

En

1894, Poznanski prit son grade de

docteur Heidelberg.
terre

En
les

1895,

il fit

son premier voyage en Angle-

pour examiner
la

manuscrits carates dans

bibliothques de ce pays.

son retour
il

il

grandes obtint son diplme rabbiles

nique

occuper le poste de rabbin d'une communaut de Varsovie, qui bien des annes avant avait appartenu au D r Marcus Jastrow. Poznanski est rest ce
et

Hochschule

en 4897,

fut invit

1.

R. . J., LX, p. 155, d.

2.

2. 3.

Varsovie, 1911, p. vi.

bis.

SAMUEL POZNANSKI

183

poste jusqu' son dernier jour. A peine quelques semaines aupara-

reconnu comme un des mme rang que les rabbins d'ancienne mode qui ne le considraient que comme un prdicateur. Une campagne se faisait pour le faire nommer grand-rabbin de

gouvernement polonais rabbins de Varsovie, Le plaant au


vant,
i

l<

l'avait

Varsovie, mais avant qu'aient pu aboutir les dmarclies dfinitives,


il

dcembre 1921. Bien qu'il ait t surtout un homme de science par ses occupations et ses gots, Poznanski prit naturellement un vif intrt aux
nous
tait

enlev

le

affaires d'intrt gnral.

Il

avait fond Varsovie,

il

y a quelques

annes peine, un sminaire d'instituteurs dont il tait le directeur. Il prit une part active l'ducation juive et tablit des cours pour la jeunesse. Ses propres confrences sur l'histoire et la littrature juives eurent toujours un nombreux auditoire. C'est grce lui que sa communaut est en possession d'une grande et trs pr-

douteux qu'il a exerc une grande influence sur tout ce qui s'est entrepris en fait de sciences juives Varsovie, car il tait toujours prt rendre service tous ceux qui avaient quelque travail littraire en train. Il marqua beaucoup d'intrt en gnral pour tout ce qui concernait le judasme et fut
cieuse bibliothque.
Il

n'est pas

un ardent Sioniste *. La somme de travail fournie par Poznanski au cours de deux


dcades et demie est surprenante, surtout
durant tout ce temps,
il

si

l'on considre que,

remplit avec activit et succs les fonctions


et

de rabbin d'une grande communaut


exploit et
l'universelle

dut consacrer beaucoup

de temps aux affaires publiques. L'norme


curiosit

champ

d'tudes qu'il a

qui

distingue son

uvre

lui

assurent une place de premier rang dans l'rudition juive saine et


consciencieuse.

Alexander Marx.

En 1919,

il

publiait un article en polonais sur la question palestinienne (n 246).

BIBLIOGRAPHIE DE TOUS LES OUVRAGES


ET ARTICLES
DU
Dr.

SAMUEL POZNANSKI
(1889-1921)

ABRVIATIONS

M. G. W.
0. L. Z.

J'.

Monatschrift fur Geschichte und Wissenschaft des Juden-

tums.
Orientalistische Literaturzeitung.
Zeitschrift fur alttestamentliche Wissenschaft.

Z A. T. W. Z H. B. Z.D.M. G.
.

/'.

Zeitschrift fur hebriiischc Bibliographie.


Zeitschrift der deutschen

Morgenlandischen Gesellschaft.

/. Q. B.

Jewish Quarterly Review.

B. .
T. p.

J.

Revue des tudes


Tirage part,
Article en hbreu,

Juives.

hbr.
pol.

Article en polonais.

1889
1.

yntXm ptt5n,

Hazefira, XVI, n os 39, 40, 43.

1890
2.

^afi "^3 bnira nu^n ^n,


93-99.

l,

Kenset Ha-Guedola,

II,

1890,

1891
3.

nnm

d^Taan

naT,

Hazefira, XVIII, n 69.

4.

Eldad ha-Dani (hbr.), Hamaguid,

XXXV,

n 17.

5.

Akiba Eger

(hbr.), ibld.,

no 45.

SA MU KL

P0ZNANSK1

18b

1892
6. t.

[ma ^-oa nwrHDO

mn\

niTobnn noonn

fy]

Hamaguid, XXXVI, n

16.

ibid. f n 19.

1894
s.

Beitrge

zur

Geschichte der
p*np*T3.

liebr.

hebrische Grmmatik aus

dem

Spraehwissenschaft, XFII. Jh. Heb. lit.

I.

Eine

onamp
p.

nn* PDw

Zum

ersten Maie herausgegeben, mit Einlei-

tnng und Anmerkungen verseben. Berlin, 1894,in-8 de 35 -f- 23


9. Lettre de Heidelberg (hbiO, Hazefira, XXI, n 86.

10.

D^iprn mi^n, Hachoker,


d'Exode,
xv).

II,

p.

36 (sur un ancien

commentaire

il.

t-ieo

y-ixa

unpi "larb mttfcOil D^NSErt,


III,

I,

Hamaguid Le-

Israel, Cracovie,

n 48.

1895
12.

Isak b. Eleasar Halevi's Einleitung zu seinem "im nsia,

M. G. W.J.,

XXXIX,
13.

p. 251-262. T. p., Breslau, 18915, 14 p.

Miscellen

iber

Saadja
der

I.

Die Namensjuden bei Saadja, ibid.,

441-446 (voir 27, 39, 57, 110).


14. Die

Zustze in

Nutt'sehen Ausgabe

der

Schriften

Hajjug's,

Z. A. T. W., XV, 133-137.


15.

Sur quelques
117-119.

racines

hbraques mconnues, B.

/.,

XXXI,

16.

Mose ben Samuel Hakkohen ibn Chiquitilla nebst den Fragmentera


seiner Schriften. Ein Beitrag zur Geschichte der Bibelexegese

und der hebniischen Spraehwissenschaft im


1895, in-8 de viu-f 199 p.
17.

Miltelalter. Leipzig,

Prof. Joseph

Derenbourg

(hbr.), Hazefira, XXII, n 171.

1896
18.

19.

Aus einem Brief an den Herausgeber, Z. A. T. W., XVI, 248, sur l'application du verset Is., xxi, 7 Jsus et Mahomet). Mitteilungen ans handschriftlichen Bibelcommentaren I. Ans Jehuda ibn Bal'm's Gommentar zu II. Samuel, Z. f. H. B., I, 96-99 (voir
n s 20, 29, 30, 41, 50 bis, 52, 178).

20.

Mitteilungen,

etc.

IL

Die im Josef b. Josef ibn Naehmias* Misle-

Gommenlar

citirten Autoren, ibid., 118-121.

186

REVUE DES TUDES JUIVES


Musum.
Festschrift

21. Die Qirqisani-Handschriften in British

zum

80.

Geburtstage M. Steinschneiders, Leipzig, 1896, 195-218.


22.

Karaite Misccllanics,

J. Q. /?.,

VIII, G81-704.
le

23.

Aboul-Faradj Haroun bcn al-Faradj,


et

grammairien de Jrusalem,
p.,

son Mouschtamil, B. .
ibn al-Amschata,

J.,

XXXIII, 24-39; 197-219. T.

Paris, 1896, 39 p. (v. n 133). 24.

Daniel

un adversaire

littraire

de

Mamonide,

ibid., 308-311.

25.
26.

[b"T K"N n-pUD by] msa "pbN, Hazefira, XXIII, n 420. n"D TDtn, Oar Hasafrut, Cracovie, V, 96-103. T. p., 8

p.

1897
27.

Miscellen iiber Saadja,


203-212.

II.

Saadja und ben Zuta,

M.

G.

W.

J.,

XLI,

28.

Ein Wort iiber das "n'Oart !il3>,


Mitteilungen,
etc.,
II,

ibid., 456-460.

29.

III.

Samuel

b.

Hofni's Pentateucli-Commentar,

Z.
30.

f.

H. B.,

55-60.
Citt aus Jacob

Mitteilungen, etc., IV. Ein

ben Eleazars Kitab

al-

Kamil, ibid., 133-136.


31.

Aus

Qirqisani's Kitb al-'anwr w'al-marqib.


r

Memory
32.

Semitic Studies in Kobut, Berlin, 1897, 435-456. of Rev. D Alexander

33.

Bcn Meir and tbe Origin of the Jewish Calender, /. Q. B., X, 152-161. Meswi al-Okbari, chef d'une secte juive du ix e sicle, B. . /.,

XXXIV,

161-191.

1898
34. Arabische

Ausdriicke fur hyperbolische


f.

Redensart bei judischen

Autoren, Z.
35.

H. B.,

III,

93-96.

Zu

dem

Geniza-Fragment,
;

ibid., 91-93; 172-177.

(Polmiques contre
X, 238-276 (voir

36.

Salmon b. Yerouham v. n 92.) Tbe Antikaraite Writings of Saadiah Gaon,


n 129).

J.

Q.

/?.,

Encore l'inscription n 206 de Narbonne, B. . J., XXXVI, 111-112. 38. Un fragment de l'original arabe du Trait sur les verbes dnominatifs de Juda ibn BaFam, ibid., 298-301.
37.

1900
39.

Miscellen iiber Saadja,


Saadja,

III.

Die Berechnung des Erlsungsjahres bei


T.
p.,

M.

G.

W.

J.,

XLIV, 400-409; 508-529.

Berlin,

1901, 39 p.
40.

Das Responsum Hais ber die Flucbt Jonas,

ibid., 548-9.

SAMUEL POZNAN Ski


il.

187
zu
Leviticus,

Mitteilungen,
Z.
/.

etc.,

V.

Fragment eines Commentars


186.

//.

/>*.,

IV, 17-22.
ibid., IV,

42.
.;.

Mishal ben Uzziel,

Jacob ben Ephraim, ein antikaraischer Polemiker des X. Jahrhunderts, Gedenkbuch zur Erinnerung an David Kaufmann. Breslau,
1900, 160-187. T. p., xix p.

ii.

Quelques remarques sur une


87-91.

vieille liste

de livres, R. E.J., XL,

4">.

Sur un
Addition

fragment

de

Consultations

rabbiniques

du

xiv

sicle,

ibid., 91-94.

40.

I.

XXXIX,

p. 310-313,

ibid.,

128 (sur l'exgse de Nah-

sebon Gaon).
47.

48. 49. 50.

Tanlioum Jerouschalmi et son commentaire sur le livre de Jonas, XLI, 45-61. T. p., Paris, 1900, 44 p. ibid., XL, 129-153 La bibliothque d'un mdecin juif, ibid., XL, 264-267.
;

H'HXE

!"HDK

'-)

\N-ipn

*i"y,

Hazefira, XXVII, n 207.


II,

b^m

by

*p&tt

THyo

ta*ms, Hagoren, Berditschew,

93-102.

1901
50
bis.

Mitteilungen,

etc.

VI.

Tanhum

Jeruschalmi's Psalmen-Com-

mentar, Z.
51. Zustze zu

f.

H.

B., V, 122-120.

Dr. M. Branns Verzeichnis der Schriften und Abhandlungen David Kaufmanns, ibid., 173-174. 52. Mitteilungen, etc. VIL Weitcres ans Tanhum Jeruschalmi's Commentaren, ibid., 184-189. 53. Zu Hai Gaons Kitb al-Hwi, Z. D. M. G., LV, 597-604.
54. Einige

Bemerkungen zu einem

alten

Bicher-Catalog,

/.

Q. R.,

XIII, 324-330.

55. Einige vorlufige

Bemerkungen

zu

dem Geniza-Fragment,

/.

Q. R.,

XIII, 145 suiv.; ibid., 746-749.

56.

wb

nbnn,

Hazefira, XXVIII, n* 272, 275, 277-279, 283, 284, 286,


Varsovie, 1902, 27 p.

288-290; XXIX, 1902, n os 1-3. T. p.,

(Compte rendu de Kaufmann Gedenkbuch).

1902
57.

Miscellen iber Saadja. IV. Saadjas Uebersetzung

zum Bche

Ester,

M. G. W.
58.
59. 60.
61.

J.,

XLVI, 364-372.
/.

Zum
Anan

Schrifttum der sidarabischen Juden,


et ses crits, R.

Q. R., XIV, 752-757.

Ein altes jidisch-arabisches Biicher-Verzeichnis, ibid., XV, 76-78. .J., XLIV, 161-187; XLV, 50-69; 176-203.

Le Tikkoun Middot de Salomon b. Gabirol (hbr.), Hazefira, XXIX,


n 172.

188
G2. 63.

KEVUE DES TUDES JUIVES


Kalila et
fcUttJtban
III,

D initia dans

la littrature

juive (hbr.), ibid., n 245.


3>UJin
:

h*b

IN)

Wb

'ib

98-127. T. p. (avec titre franais

nco b* YTO, Hagoren, Commentaire sur le livre

d'Ose par R. Elizer (ou Elazar) de Beaugency), Berditschew,


1902, 35 p.

1903
04. 65.

Die Ketuba des Wolf Heidenheim,

M. G. W.

/.,

XL VII,

370.

(ann-om drmaimp) ond


5, 7, 10, 12, 17, 25.

wa

^wpn,

Ilazefira,

XXX,

n."3,4,

66. arr^tt isn

Tlbn.

I,

ibid.,

n os 68, 70-72 (compte rendu de Ratner;

voir
67.

n 08

88, 122, 151, 165).

arbn

p miT

zum zum

ba> ITS, Arabischer Gommentar von Abu Zakarja Jahja (R. Jehuda) ibn Bal'am, Bche Josua ersten Maie hrsggb. Festschrift zum 70. Gcburtstage A. Ber-

*anb anU'im nso

liners

dmaN

nd-13. Francfort, 1903, part, hbr.,


(v.
...

p. 91-107. T. p.,

Francfort, 1903, 21 p.
68.

n 106).
C]03 "a

Lettre l'diteur du livre

STl* (de R. Josef Caspi, d.

Last) (hbr.). Presbourg, 1903, 180-2.

1904
69. Zur Zabi dcr biblischen Vlker, Z. A. T.

W., XXIV, 301-308.


p.

69 bis.
70.

Schechter's Saadyana. Francf., 1904, 23 p. T.

de Z.f.H.B.,\\\.
p. T. p.

DerNamen

Chelbo, Z.

f.'

H.

B.,

VIII, 158-159.

10

bis.

Zur judisch-arabischen Literatur, Berlin, 1904, 88


O. L. Z., VII.

de

71. Notiz iiber eine 72. 73.

Talmuds telle, Baba Bathra,

3 6,

Die Welt, VIII, 10.


XVII,

Ibn-Hazm iiber ji'idische Secten, J. Q. R., XVI, 765-771. Zu dem Geniza-Fragment, J.Q.R., XVI, 690 suiv
;

ibid.,

168-170.
74.

Das Gebetbuch nach jemenischem Ritus, 75. Ephraim ben Schemaria de Fostat et
R. . J.,
XLVIII,
145-175;

ibid., 189-192.

l'acadmie palestinienne,
et

additions

rectifications,

ibid.,

76.

XLIX, 160. i^ipH ^arob iabn na

umn

'ai

Wins,

publi en l'honneur de
p.,

Nahum
sous

Sokolow, 389-439. T. p., Varsovie, 1904, 56


:

aussi

le titre

Fragments de l'exgse biblique de Menahem bar


p. 63-85.

Helbo, recueillis, dits et annots.


77.
78.

d"*K5Pn nia, Hazefira, XXXI, n 14; Lit. Anhang,

373"nnb

"jtidt, ibid., n 272.

79. Le Pr.

Hevmann

et le

Sionisme (hbr.), Hazof.

II,

n 533.

SAMUEL POZNANSKJ

189

1905
80.

Diejdischen Artikel im Ibn al-Qiftis Gelehrtenlexikon, M. G. \r

./..

XL IX,
si.

44-56.

Zu

den Namen der Frauen


340-342.

Kain's

und Abel's, Z.A.r.W., XXV,

82.
83.

The High Priests Procession, ./. Q. //., XVII, 388. Zu meiner Notiz iiber das Gebetbucb nach jemenischem Ritus
ibid.s

180-192; 388-389.

84.

85.

Philon dans l'ancienne littrature judo-arabe, /.'. E.J., L, 10-31. Quelques donnes nouvelles sur Isaac ibn Baroun, ibid., 191-196. 80. Hartwig Derenbourg, Opuscules d'un arabisant, Paris, 1905, Hivista
lsraelitica,
II,

245-250.
(pol.),

87.

Oraison funbre prononce le 6 kislew 5666-4 dcembre 1905


Izraelita, XL, 542-544.
T. p., Varsovie, 1905, 8 p.

88. 89.

miyu -om
(NtznNTn
[b"lEn
btt

NYrabn,

II

(v.

n 66), Haze/ra, XXXII, n 24.

"iSTKb)

misa

rr.T*, ibid., n 223.

90. 91.

arott], ibid., n 239.


13U5E

Lettre l'diteur du livre t|DD


II

(de

II.

Josef Caspi, d. Last),'

(hbr.), Cracovie, 1905, p. 326.

1906
92. Die Streitschrift cines Schiilers Saadjas

gegen Salmon

b.

Jerochani,

Z.
93.

f.

H. B., X, 43-52

(v.

nos 35, 94).


85, ibid., 63 (sur l'opuscule arabe con-

Zu Steinschneiders Miscelle
cernant Sss Oppenheim).

94. 95.

Zu der Streitschrift eines Schilers Saadjas,


David ben Netanel Garcassoni,

ibid., 127-128;

cf.

n" 92.

ibid., 189-190.

96.

The Karaite
tury, J.

literary

Opponents of Saadiah Gaon

in the tenth Cen-

R., XVIII, 209-250.


literary

97.

The Karaite

Opponents of Saadiali Gaon

in the

eleventh

Century, ibid., XIX, 59-83.


98.

Zu dem Berichte iiber die Niederlage der Turkomanen bei Kairo, American Journal of Semitic Languages and Literatures, Chicago, XXII, 247-248.
/., LI,

99. Contributions l'histoire des Gueonim palestiniens, R. .

52-58; addition, 318.


100.

L'original

arabe du Trait de verbes dnominatifs de Juda ibn

101.

Barm, ibid., 152-153. Un Commentaire sur Job de

la

France septentrionale,

ibid.,

LU,

51-70; 198-214. T. k p., Paris, 1906, 38 p. 102. Lettre au Directeur (pol.), Izraelita, XLI, 566.

190
103.

HEVUE DES TUDES JUIVES


Mose Steinsehneider, 1816-1906
Gorrigenda, 155.
(pol.),

Glos ydowski,

1^

117-119;

104.

Abraham Harkavy
do 7
p.

(pol.),

105. Instruction pour le

ycie Zydowskie, I, 00-01 Sabbat Noach 5666 (pol.), Cracovie, 1906, in-8
Arabischer
(II.

106.

D3>ba

Ttit

^anb ^lddiu: ido hy ctpd,

Com-

mentar zum
ibn

Bnche dcr Hichler von Zakarja Jabja

Jchuda)

Baram znm

ersten Maie herausgegeben, Francfort, Kauff-

mann,
107. l"iN^

1906, in-8 de 25 p.

m^o

ana ND"n an, Hagoren,


ttarrann

VI, 41-64

Corrigenda,

ibid.,

119. T. p., Berditschew, 1906, 27 p.

108. "pbiD

nrnaa rwratn

rob bN
II

"nba an3?j, #a/o?/i, I,n58.

109

R.

Salomon Buber

(hbr.), ifoY/., n 132.

109 bis. Autobiographical Sketch, n

de la srie

Gallery of Notables
23.

Jewish Comment., Baltimore, 1906, XXIII, n

1907
110.

Miszellen iber Saadja V. Ein Saadja beigelegter hebrischer

Kom-

mentar zu Kohelet, M. G.
111.

\V. J., LI, 718-732.

Die jdischen

Handschriften der

Universitats-Bibliothek

Leipzig,

O. L. Z., X, 90-93.

112. Zu
113.

dem Sendschreiben
literary

des Nehemia Gaon,

/.

Q. R., XIX, 399-401.


in the twelfth

The Karaite
Le

Opponents of Saadiah Gaon thirteenth Gcntury, ibid., XX, 74-85.

and

114.

nom

de

'Isa port

par les Juifs, R. ./.,LIV,

p.

276-279 (v.n 130).

115. La version espagnole des Alphabets de Ben-Sira, ibid., 279-280.


116. Addition
t.

LIV, p. 134 et suiv., ibid., 306 (sur la Meguilla de

Saragosse).
117.

La double

signification

du Sabbat. Instruction prononce

le

samedi

Bechalat 5667
118.
119.

(pol.), Tzraelita, XLII, 121-123.

120.

Salomon Bubcr, souvenir posthume (pol.), Zycie Zydowskie, II, 29. Une colonie juive en Egypte l'poque d'Ezra (pol.), ibid., 219-221. "Dbnn vpn, Hagoren, VII, p. 112-137. T. p., Berditschew, 1907,
30 p.
(v.

n219).

^nr, Ha-olam, Berlin, I, 62-64; 74-76. m-iN NTibn, III, ibid., 164-165 (v. n 66). 122. an? Varsovie, 1907, 22 p. T. p. de ynNtt D^IZHH "nso 122 bis. *ian Ha-olam, I, 170-71, 185-87, 197-99, 211-13 (compte rendu de Bloch et Guttmann). 123. "I2PD ?mT3> ^21, ibid., p. 243-244 (compte rendu d'Apfelbaum). n72N7 -oifcun ncipnb D*wiai tpaniD trra* 124. ^iNan } ira an
121. WHitttt

rmm mn

^m

W,

TOblCmn, Hakdem,

Ptersbourg,

I,

133-140.

SAMUKL P0ZNANSK1

l'.M

1908
125.

Zur Elgie aufden Tod

II.

Zadok,

.1/.

C.

IV.

./.,

LH, 110-111.
/'.

120.

Hagoren, d, Horodezky,

vil,

Berdyczew, L907, Z.
in

//. //.,

XII,

(compte rendu).
12;.

Jdisch-arabische Biicherlisten ans der Geniza


111-124.

Cambridge,

ibid.,

128.

The Karaite
to
n" 96,

literary

ninteenth
07,

Gentury,

113,

Opponents of Saadiah Gaon in the fourteenth T. p. des /. Q. R. t XX, 216-231. The Karaite Literary I2S, 120 sons le titre

120.

Opponents of Saadiah Gaon, Londres, 1908, VIII, 104 p. Addenda and Corrigenda to my Essay on The Anti-Karaite Writings
of Saadiah

Gaon
LIV,

, ibid.,

232-239
s.

(v.

n 36).
11.

130. Addition
131. Sur
les

t.

p.

276 et

(n 114),

J.,

LV, 160.
Ni s si

deux

lettres de l'poque du dernier Exilarqne,i6/., 244-248.


t.

132. Additions
b.

LV,

p.

54,

ibid.,

317-318 (sur Nahrai

b.

et

-iNmo).
al-Faradj

133.

Nouveaux renseignements sur Abou-1-Faradj Haroun ben


et ses

ouvrages, ibid., LVI, 42-69. T.

p.,

Paris,

1908,

32 p.;

additions et rectifications, LV1I, 159-160


134.

(v.

n 23).

fcrno

N"nD
scritto

*1, Rivisla lsraelitica, V, 127-134 (v. n os 149 et 150).

135.

136.

postumo del Steinsehneider, ibid,, 135-139. T. p., Florence, 1908, 5 p. (compte rendu de sa Hangstieitliteratur). Quand commenait le Nouvel an chez les Isralites? (pol.), Izrae-

Uno

lita,

XLIII, 381-382.

137.

"im lSKi,

Festsehrift

zum Ehren

des

Dr Harkavy, Ptersbourg,

1908, vi p.

138.
139.

Wl-pp

^33N, ibid., 175-220. T. p., Varsovie, 1909, 4

+ 42 +
Dr.

p.

Bibliographie der Schriften

und

Aufslitze A.

Harkavy's herausgev.

geben
140.

v.

A.

Magid,

ergiinzt

und

berichtigt

Samuel
p.

Poznanski, ibid-,
in
"*BtbN
:

p. ix-lii. T. p.,
.

Ptersbourg, 1909, 4 + 44
^ito
91-113.

"ibne

^iwn nsipnb Dwisrr


II,

n^rry

mbD

M36n, Hakdem,

24-51

141. 'ptz&n n73Nb

D^ipm

rnfeoil, ibid., 114-116.


p.,

T. p. des n os 124,
titre
:

140 et 141, Varsovie, 1909, 70

avec le

Studien zur
d.

gaonischen Epoche,

Heft.

142. Lettre l'diteur du livre

rrona roo b a"on DITS,


p. 2.

Wer-

theimer

(hbr.),

Jrusalem, 5668,

1909
143.

Die

karische

Literatur

der letzten

dreissig

Jahren

(1878-1908),
T. p.,

Z.f.H.B., XIII, 110-118;


Francfort, 1910, 27 p.
(v.

140-152; Nachtrag,
n 153).

180-181.

192
144.

KEVUE DES TUDES JUIVES


Einetn Sterbenden das Kopl'kisscn wegziehen, Archiv fur Religionsivissenschafl, XII, 414-415.

145. Les ouvrages linguistiques de Samuel Hanaguid,

H. . J .,

LVII,

253-267.
146.

Encore
Kala'at

les

ouvrages linguistiques de Samuel


ibid., 297-298.

Hanaguid,

ibid.,

LVIII, 183-188.
147.
148.

Hammad,

Steinschneidernek

egy

posthumus

irata,

Magyar-Zsid Szemle,

XXVI, 34-37.

US

bis.

Mlanges Hartvvig Derenbourg, Rivista I&raelitica, VI, 183-94. T. p., 12 p. (compte rendu).
c Correzioni, Rivista Israelitica, VI,
et n
n

149.

Aggiunte

198-199 (sur

nV^a

K^OI
151.

134).
ibid., 240-241 (sur n os 140 et 134).

150. Note ed Aggiunte,

xniyn

mi

antta,

Hed-Hazman,

Vilna,

III,

n os 284, 287 (v. n 66).

1910
152.

Weitere Untersuchungen
LIV, 600-602.
Zvveiter

i'iber

Mose Taku's

">73n

aro

M. G. W.J..

153.

Nachtrag zur

Karischen Literatur der letzten dreissig


f.

Jahren
154.

(n

143),

Z.

H. B., XIV,

57-61;

93 $>;

H2-115

153-154. T. p., p. 29-40.

Geschichte der Sekten

und der Halacha,

Abraham Geiger
388-399.

Leben und
156.
157.
Il

Lebenswerk, Berlin, 1910, p. 352-387.


p..

155. Die nordfranzsische Exegetenschule, ibid.,

Il

nome nome Meborak,

Barhun, Rivista Israelitica, VII, 66-71.


ibid., 171-179
;

214-224.

Aggiunte,
v.

ibid., VIII, 33.

T. p., Florence, 1911, 19 p.

158.

"W^a DmnN

ntoo D"nafi3

nmnp,

d.

S.

Poznanski, Varsovie,

1910-12,408 \>.,Bibliotheka Gedola, Mil, d. Tuschiah, n os 24,


25, 45, 54, 73.
et la

La

tin

des notes additionnelles de Ginzberg, l'index

biographie de Geiger n'ont jamais paru.

1911
aramaischen Original der Halachot Pesoukot, Z. f. H. B., XV, 186. 160. Zu Band I, 238, Der Islam, II, 292-293 (sur un ouvrage de mdecine .-irabe du Carate David b. Salomon).
159.

Zum

ICI.

Isral

Gaon,

II.

. J.,

LXII,

120-123;

additions et

rectifications,

LXIII, 160 et 318.


162.

Le Commentaire du Pentateuque d'Ephraim


123-125.

b.

Simson,

ibid., LXII,

SAMUEL POZNANSKI
103.

193

Fouilles importantes dans l'antique Samarie (pol.), NOWCL Gazcla, V,

Nauka
i

2ycie n 03
t

3,

26,

II.

G4

rabttW
n-uw
v. A.

W8r p dma
p.
'}

Wprt,
II,

Ilagorcn,
175-177
-idd

VIII,

58-75. T. p.,

BerdiUchew', 1012, 20
165.

^m

NTittbn, v, Haibri,
r|oi"

(v. n 66).

166. tN^ana

tp"n 'na

'nb

^bu:?3
v.

Bamberger mit Anteil

Dr. S.

b* TVD, herausgegeben Poznanski, Mekize Nrdamim,

Berlin, 1911, XXIII,

in-8 de 196 p. V. partieulirement Einlei-

tung, XXI1-XXI1I et 192-196.


167.

Lettre

l'diteur

du

livre
v.

"'ppirra

'""D

min

^taain

ituwn
(hbr.),

y"atorj by

mirr,

J.-L.

Krinski,

Buch Schemot

Petrikau, 1911, 11-14.

1912
168.

169.

Ans Mose ibn Chiquitilla's Psalmenkommentar, Zeilschrift f. Assyriologie, XXVI, 38-60. Rcent Karaite Publications (Gohn, Des Samuel al-Magrebi's Abhandlung iber die Pflichten der Priester, etc., Berlin, 1907, et Weisz, Die Incestgesetze bei den Karern von Samuel alMagrebi,
ibicL, 1911), /. Q. R., N. S.,

II,

445-451.
,

170.

More about Schechters


Review,
II,

Fragments of a Zadokite Work


/., LXIII,

Jewish

443-446.

171. L'original

aramen des Halachot Pesoukot, R. .

232-244

additions et rectifications, LXIV, 160.


172. Karaisch-tatarische Literatur, Keleti
les

Szemle {Revue Orientale pour

tudes ouralo-altaques), XIII, 37-47; Nachtrag, ibid., 360;

Zweiter Nachtrag, ibid., XIV, 223-224.


173. Sull' onomastica ebraica,
III.

Il

cognome

Kanzi, Rivista Israelitica,

IX, 115-120. T. p., Florence, 1912, 8 p.; Aggiunta, ibid., 212-213


(v.

n os 156, 157).
(pol.),

174.

Dawid Henryk Mller (Souvenir posthume)


VII, n 595.

Nowa

Gazeta,

175.

Quelques observations sur l'art, de J. Smolinski leur temple de Luck , Ziemia, III, 304-307.

Les Carates et

1913
176. Die

karische Familie Firuz,


Varsovie, 1913, 19
p.;

M. G. W.J.,
(v.

LVII, 44-58. T.

p.,

Nachtrag, 620

n 210).

Zu dem Ausdruck ibv:i yiK Jes. lxii, 4, Z. A, T. W., XXXIII, 81-82. 178. Mitteilungen, etc., VIII. Aus Abu-1-Barakah Hibat Allah's arabischem Kommentar zu Koheleth, Z. f. H. B., XVI, 32-36. 179. Zu den Bemerkungen Marmorsteins, Z. f. H, B., XVI, 126-127.
177.
T.

LXXIV,

n 148.

13

194

REVUE DES TUDES JUIVES

180. Eine wertvolle hebriiische Handschrift, ibid., 178-180.


181. Allegorische

Jewish Literature issucd


182. Sur quelques

Gesetzauslegung bci dcn alteren Karern. Studies in in honour of Prof. K. Kohler, etc.,

Berlin, 1913, p. 237-259. T. p., 23 p.

noms

propres dans des documents de la Gueniza

rcemment
182
bis.

publis, R. . J.,

LXV, 40-46.

Les cinq Isaac, ibid., 312-15.

listes commmoratives de Gueniza, ibid., LXVI, 60-74. Dveloppement du journalisme juif contemporain (pol.), Moriah, Lemberg, XI, 111-121. Introduction Cylkow, Livre des Juges (pol.), Cracovie, 1913, 185.

183.

Deux

184.

X-XI (Literalura)
186. Introduction Cylkow, Livre de

Samuel

(pol.),

Varsovie, 1913,

XI-XII (Literatura).
187. ^b->po

bNaan

'-in

apSn

'-ib

"min
III,

Tittbn oipb^i n'y,


1-22
;

Hazof
97-98.

m-Erez Hagar, Budapest,


T. p.,

Corrigenda, ibid.

Budapest, 1913, 24

p. (v. n 206).

188.

DT-ma nnTn

trfcsn, Haschiloach, Odessa, XXVIII,

96 (sur

la

prtendue conversion de Mamonide).


189. La Socit Mekiz

190.

Dr^vpn
^aabaw

Nirdamim (hbr.), Schaare Tora, VII, 202-204. D^&npn mattTin miwn, Jrusalem de Luncz, X,
p.,

83-116; 321-323. T.
191.

Jrusalem, 1913, 41 p.

baptm by ii-pb zum ersten Maie herausgegeben,MitEinleitung und Anmerkungen versehen,


nJ^btf

^mb n*

nm

Mekize Nirdamim, Varsovie, 1909-1913, in-8 de clxvi + 230 p. 192. Brief an den Herausgeber des Bches tjODn Dn (de Josef Caspi, d. Last), Londres, 1913.

1914
193.

tt^pi und
118-128.

WattrVl, Z.

f.

II.

B., XVII, 18-19.

194. Zur Geschichte der palestinensischen Geonim, Z. D.

M.

G., LXYIII,

195.

Zum Datum
musum,

des jdischen Grabsteines


ibid., 721.

im Ungarischen National/. Q. R., IV, 481-483.

196. Notes ofthe


197.

Poem

of

Elhanan

b.

Shemaryah,
.
J.,

Deux

notices massortiques,

11.

LXVII, 131-132.
?'6<V/.,

198. Sur les fragments de la Gueniza dits par M. E.-N. Adler,

288 -292.

199. Babylonische

Geonim im nchgaonaischen Zeitalter nach handschriftlichen und gedruckten Quellen (Schriften der Lehranstalt
t.

fur die Wissenschaft des Judentums,


1914,

IV, fasc.

1-2), Berlin,

ix+l + 144p. 200. Wilhelm Bcher (pol.), Przeglad Codzienny {Revue Quotidienne),
II,

n 10v

SAM U KL POZNANSKI
801.
202.
%

198

Sur fabatage rituel du btail (pol.)i ibid. d98. Introduction Cylkow, Livre des Hois (pol.), Varsovie, 1014,
p.

x-xui [Liter attira).


le

203.

Quatre Mthodes. Instruction pour

premier jour de
p.

la fte

des

Azymes
205.

(pol.),

Varsovie, in-8 de 14

204. [~\ny ncu: "nain

mam

iidti], Hazeflra,

XL, n

5.

)TDba nnOK nba, Hazofeh m~Erez Hagar, IV, 163-165. mTabn BTpb^i bui imrafcn. 206. r^po bawan 'na apan 'nb

n^n*

rnm

T. p. de la Prof. S.

Maybaum

Feslschrift, p. 191-208, Berlin,

1914, 18 p. (voir n 187).

1915
207. R. Eizik Hirsch 208.

Weiss (5575-5675) (hbr.), Hazefira, XLI, n 26. L'uvre scientifique du prof. Abraham Berliner (hbr.), ibid.,
n os 131, 144, 221, 222, 234, 240
;

XLII, 1916, n

1.

209. Prof. S. Schechter (hbr.), ibid.,

n os 210-212.

1916
210. Zweiter Nachtrag zur Kariiischen Familie Firuz (n 176),

M. G.W.J.,

LX, 149-152.

B1, Z. A. T. W., XXXVI, 119-120. 212. Nachtrage und Bemerkungen zu Steinschneiders Verzeichnis dcr jdischen Aerzte, Z. f. H. B., XIX, 22-36. 213. Kariiische Kopisten und Besitzer von Handschriften, ibid,, 79-122; Nachtrage, ibid., XX, 1917, 79-83. T. p., Francfort, 1918, 49 p. Beitrge zur kariiischen Handschriften und BucherSous-titre kunde I. 214. Hebraisch-arabische Sprachvergleichungen bei Jehuda ibn Barm,
211. Zu
B|aiffl
:

Z. B. M. G., LXX, 449-476. Nachtr., LXXI, 1917, 270.


215. Discours prononc l'occasion de l'inauguration des

deux cours
(pol.),

suprieurs le samedi Vayichlah 5776 (20 dcembre 1915)


Varsovie, 1916, in-8 de 11 p.
216.

Discours prononc la Synagogue Tlomackie Varsovie pour com-

mmorer
217.

rm*nb

mai, Varsovie, 1916, in-4 de 8 p. rvn*n, Hazefira, XLII, n 63.


l'anniversaire
3

du

218. M. Steinschneider (5576-5676) (hbr.), ibid., n 79.


219. ^abarr

rm mbwa
(v.

b*

"pfiM

m*o

an fnaittjn,

ibid.,

n os 175, 176,

180, 183, 188, 190, 192, 194, 196, 199, 203, 205. T. p., Varsovie,

1916, 40 p.

n 120).

196

REVUE DES TUDES JUIVES

1917
220. Weitere Nachtrge
Aerzte, Z.
221. Die
f.

zu

Steinschneiders Vcrzcichnis der jdischen


(v.

H. B., XX, 69-71

n 212).

Anfnge des palcstinensischen Gaonats, Festschrift Adolf Schwarz zum 70 Geburtstag 15 Juli, 1916 gewidmet, Berlin et
Vienne, 1917, 471-487. T.
p.,
r

xvn

p.

Zamenhof, crateur de l'Espranto (pol.), Glos Zydowski, Wloclawek, I, n 11. 223. Discours de bienvenue du D r S. Poznanski, communiqu de la Socit de Secours aux Juifs victimes de la guerre (pol.), Varsovie, 15 nov. 1917, p. 1-2. Le mme, ibid., en yidich. "^sn nwbob 224. rromin "na* nais 133m maria ins) (*"nn m Y'3 DTa, Hzefira, 1917, n os 5-12 (Joseph Halvy, Zuckermandel et Ber Ratner). 225. d"3nn ^Wa, ibid., n os 14, 15, 17. T. p., Varsovie, 1917, 20 p. (compte rendu du Siphr, d. Horowitz).
222. Discours sur la

tombe du D

bw

\w

226.
227.

Le Professeur Graetz

(hbr.), ibid., n os 37, 38.

rrmTfl !T^3n3,
Judaica).

ibid.,

44

(compte rendu

de

la

Germania

1918
228.

Der Name Sar Schalom, M. G. W.


Schriften

J.,

LXII, 195-198.

229. Nachtriige

230.

und Berichtigungen zum Verzeichnis von H. Graetzens und Abhandlungen, ibid., 267. Verzeichnis der Schriften und Abhandlungen Abraham Epsteins,
Z.
f.

231. Karische

H. B., XXI, 18-25. Drucke und Druckereien,

ibid.,

32-48;

66-83;

XXIII,

1920, 63-68.

232. Zu den von

Dalman besprochenen

Inschriften aus Paliistina, Zeit-

schvift des Deutschen Palstina-Vereins, XLI, 57-58. Zu dem Namen BepeXao, O. L. Z., XXI, 155. 234. Abraham Epstein, Ost und West, XVIII, col. 207-212. 235. Zu Jahrbuch XI, Jahrbuch der Jdiscfi-Literarischen Gesellschaft,

233.

Francfort,

t.

XII,

329

(sur le

matre

de David Alro et sur

Graciano).
236. Eine

neue Hypothse

Oesterreichsche

Entstehung des Kol Nidre, Dr Bloch's XXXV, n os 18, 19. T. p., Wochenschrift
iber die
,

Vienne, 1918, in-8 de 12


237.

p.

Les perspectives de la science juive dans la Pologne renaissante.

Almanach
225-229.

juif

pour Tanne 5678 (1917-18)

(pol.),

Wieden, 1918,

SAMUEL P0ZNANSK1
238.

197
le

Discours

prononce au service funbre au temple Tlomackie

9 dcembre 1918 (pol.), Varsovie, 1918, in-8 de 8 p. 16-23. 239. LesPorim postrieurs (pol.), Menora, Varsovie, 1018, lois, u 10. 240. Mose Schwab (hbr.)i Haiefira
t

241. 242.

'IOj TOS,
207-216.

ibid., n 20.

D^Nan nDipnn
ibtt

talttia

mro

^O^tt,

Reschoumoth, Odessa,
Ilamizvachi,
I,

I,

243.

nm?l

nDOI mbiF

yen

n-i,

n 03

1, 2, 3,

5, 6, 8.

1919
244. Ein

unbekannter

kariiischer Gelegenheitsdruck, Z.

/'.

//.

B., XXII,

18-21. Suppl., p. 89-90.

245.

Le jour des prmices (Yom-Habikkourim)


os

(pol.),

Zycie Zydoivskie,
(pol.),

246.

III, 1919, n Les aspirations juives dans leur dveloppement historique

4-5.

ibid.,

os

11-14. T. p., 13 p.

247. La voix de la flte (pol.), ibid., n 21.


248.

Une universit hbraque


II,

Jrusalem

(pol.),

Dziennik Poranny,
n 15.

n 30.
I,

249. Parallles historiques (pol.), Dziennik Noivy,


250.

Deux courants dans

le

Judasme

(pol.), ibid., n 125.


5.

251. ttttHn
252.

nnD

IN

mmn

nbttp, Hazefira, 1919, n

253.
254.
255.

?m-n::on ^&npn D^l* lato, ibid., n os 10, 12, 13, 15, 16, 19, 20, 23,24. Introduction au livre ...maN niirp IN Blp^S -DT, n285. Abraham Harkavy (hbr.), ibid., n<> 25. irmns ynN mra, Erez-Israel, I, 8-9. Prof. Jacob Gutmann, Hamizpa, Cracovie, XVI, n 7.

256.

M2^n rvnaan D"omn "wn, Hamizrachi,

I,

n 15.

257.
258.

*prn

Y'* nwrir, ibid., n

os

19-21.

La langue hbraque dans la politique internationale (en yidisch),

Dos Jdische Folk,


260.

VII, n 63.

259. Juifs polonais et lithuaniens (yidisch). ibid., n 77.

Les

Deunmeh
'jis

Salonique (yidisch), ibid., n"134.

261. D'inba

MDNsiat "H,

ibid., n 146.

1920
262.

263.

264.

Nochmals der Name Barzilai, O. L. Z. XXIII, 128-129. Moses b. Samuel of Safed, a Jewish Katib in Damascus, Journal of Royal Asiatic Society, janvier 1920, 97-99. Remaiks on Early Karaite Gritics of the Mishnah , J. Q. R.,
,

N.

S.,

XI, 237-257.

198

REVUE DES TUDES JUIVES


LXX, 70-73 (cf. 282). (pol.), Nasz Kurjer, II, n
II,

265. Obadia le Proslyte, B. . J.,


266. Ignaz Goldziher (1850-1920) 267. L'thique du Judasme

137.

(pol.), ibid., n 305.

268. Le jour de repos (pol.), Tygodnik Zydowski, 269. m^blOn T?n, Hazefira, 1920, n 96.
270.

n os 11, 13.

fcWTa rtbsunfl rnbiabnian,

ibid., n 109.

271. Tittbnn TNKp, ibid., n 125. 272. Prof. Ignaz Goldziher (pour son 70 e anniversaire) (hbr.), ibid., n138. 273.
274.

"w
(-1373213

'afptti,
'n

rronn nbiys mtznnni,


d^syiKntt- , ibid., n 233.

ibid., n 208.

Dvb)

275. Tijabnl nnstt, ibid., n 244.

Eppenstein (hbr.), ibid., n 258. 277. ittTVDa fcnptta ^inn D"HDD I, ibid., n 278 (compte rendu de Biblia, Samuel). 278. b"3D, II, ibid., n 284 (compte rendu de S. L. Gordon).
276.

Dr

S.

279. Prof. 280.

I.

Friedlander (hbr.), Haolam,


06

II,

Londres,

n<>

40.

TDopnpn b* miznn "nrrpn


York, X, n
5, 7.

,^s"iprr

rrnbinb,
I,

Haibri, n
os

NewII,

(Mme
9,

article

dans Mizrachi,
de
l'article

52, 53.)

281. ^S"

ntn,
n
os

ibid.,

n os

10

(abrg

du Mizrachi,
II,

2, 3, 4).

282. -Ol THai*,


Cf. 265.

ibid., n 8.

(Mme

article

dans Mizrachi,
VIII, 483-488.

n os 9,10.)

283. Prof.

I.

Friedlander (hbr.), Hatekoufa,

284. Prof. Mardoche (Marcus) Brann (hbr.), ibid., 488-491.


285. >poDNub"i E|ov

"Wra anpttb ma

niirp in

d^ix

nar nco,
Ein-

Zum

ersten Maie herausgegeben, mit

Anmerkungen und

leitung versehen (avec titre en polonais), Varsovie, 1920, in-8

de 123

p. (y. n 252).

1921
286.

Zu Jahrgang

61, S. 222 ob.,

M. G. W.

J.,

LXV,

87 (compte

rendu de

J. N. Epstein).

287. Der Kariier al-Mu'allim (oder al-Mellamed) Fdil


beiter, ibid., 131-150; Corrigenda,
p. 372.

und seine Bear-

288.

Citations de Saadia

ou attribues

Saadia chez les exgtes de la

France septentrionale, R. . J., LXXII, 113-134. 280. Une liste d'ouvrages carates, ibid., 184-191. 290. Remarques sur les Deux Manuscrits carates , ibid., 202-205.
291. Ignaz Goldziher (pol.),
292.

Nasz Kurjer, III, n 332. lUJTVsm K-iptt3 D^unn D"nso, III, Hazefira, nos 277-8), compte rendu de Torczyner.

1921,

12

(voir

293.

rum
D
r

b3

", ibid., n 19.


ibid., n 75.

294.

S. F.

Rosenthal (hbr.),

SAMUEL POZNANSKI
295.
296.

199

297.
298. 299.

nay ncu)3 brm* ntt^nb 3>"de, i&tV/., n 130. mniabi d'Wpb inbttTT', Hamizpa, XVII, n* 13-15. D'Witwn baa rifiw, i6id., qm 30-33. rwi nviDOl !TO rvnso, Yeschourun (Bucarest), 11,4-7. apy 313 d"VD3 la^anb D^nno nba "ido iw traipb, lN"i"i^p7j Hazofeh le-Chochmath Isral, Budapest, V, 177-193, 294-301
(inachev).

300.

D'S.

II.

Hurwitz (hbr.), Hatekoufa, X, 507-510.


n"-J,

301. b"T

viNpaNp njnb^Tl
Bajnt, 1921, n
75.

Dr

Wilfred

Kotkow

(yidisch),

Najer

ARTICLES D'ENCYCLOPEDIES

I.

Jewish Encyclopedia
Daniel ben Moses al-Kumisi.

(New- York, 1903-1904).

T. IV.

1. 2.

David (Abu Sulejman) al-Kumisi.


Habib, Moses b. Shem-Tob Ibn.
Isaac

T. VI.

3.

4.
5.

Hasan b. Mashiah. (Abu Jacob) bar Bahlul.


Jabali, Abu-1-Tajib.

6.

Ishmael of Akbara.
Jacob
b.

T.

VII.

7.

8.

Rcuben.

II.

Encyclopedia

of

Religions and Ethics

(Edinbourg, 1910-1914).
T.
III.

1.

Calendar (Jewisb).
Festivals

T. V. T. VII.

2.

and Fasts (Jewish).

3. Karaites.

III.

Wielka Encyklopedya Ilustrowana


illustre).

(Grande Encyclopdie

Srie

(A-M).

(Varsovie, 1903-1908.)

T.
b. 11.
16.

XIX

1. Eli;

2.

Eliasz b.
;

Hyrkanos;
Ezdrasz
;

6.

Elim

7.

Elisab
;

Salomon 3. Eliasz b. Samuel; T. 8. Elohim; 9. Endor.


; ;

4.

Eliezer
:

5.

Eliezer

XX

10.
;

Essenczycy;

12.

Ezecbiasz
;

13.

Ezechiel.

T.
:

XXIII

14.
;

Gaba

15.
;

Gabaon

20. Gaon 19. Galilea 21. Gaza; 18. Galaad. Gadara T. XXIV 25. Gersom b. Jebuda 26. Gerson. 23. Gehenna; 24. Gersom 22. Gedalja 30. Gordon Lon. 28. Goj 29. Goldman Izaak 27. Gog i Magog T. XXV 32. Haran 33. Harkavy (A.); 34. Hasdai. T. XXVII 31. Gratez (H.). T. XXVI

Gad;

17.
;

Kreskas.

T.

XXVIII

35.

Hebreowie;
40.
:

36.
;

Hebron
Hillel
;

37. Heilperin Jecbiel


b.

38. Heller

Lipman;
zydowska
Zalkiud
;

39.

Herzfeld (L.);

Hillel

41.

43. Herzl Teodor.

T.
;

XXIX
47.

44. Hirsz b. Azriel

45.

Samuel; 42. Hirsch (S. R.); Hirsz z Rzeszowa 46. Hiszp.;

literatura
50.
;

Holdheim
;

(S.);

48.
;

Horyci.

T.

XXX
;

49.

Hurwcz,

52. Ibn Ghiquitil la 53. Ibn Daud Hyrkan 56. Imru al-Kais. 55. Ibrahim ibn Jakub 54. Ibn Ezra (Abr.) (Abraham) 58. Izraeli Izaak 59. Issachar; 60. Issaellar Bar b. Xaftali 57. Izebel T. XXXI

Hurwitz

(Abr.)

51.
;

Kohen
68.

61. Isachar
;

Ber

Zloczowie
z

62. Isserles Mojzesz


;

63. Izaak b. Abr. z


;

Trok

64. Izmael

65. Izrael b. Sabbatai


69.

Kozienic
b.

66. Izraelici
70.

67. Izraelskie
;

Krlestwo
71.

Jakb;

Jakob

Jozue

Falk

Hirsz;

Jakb Izrael Hallevi

Jakub

SAMUEL POZNANSKI
h.

20!

WOlf Krantz
Japet;
75.

12.

Jakob
I.

b.

74.

Japhel
;

T. XXXII Jakb Mojzesz; 73. Jakut ibu Abdallah. Jaslrow Markus; 77. Jebusejczyry Hallevi ; Ali 76.

78.
l).

Jechielidei Natan
;

70.

Jehotra

80.
;

85.

Samuel Uailcvi 8:5. Jehuda l>. Nissan Jehuda Arje Loi) b. Jozue Haszki, P3 i-)r) 87. Jehuda LOb heu Zeel>li
;

mnN
;

82. Jehuda Jehuda Ha-Nati 84. Jehuda b. Abraham Jakb TW *ab%; 80. Jehuda b. Mojzesz l Lablina, sb

Jebu

81.

88.

Jehuda LOb
03.

b.

Mojzesz Edl

80. Jellim-k

(Adolf)
96.

00.
;

Jerobeam;

91. Jerycho;

92.

Jibbum;
:

Joab; 94. Joachaz; 95. Joaa;


; ;

100. Juin 00. Jojakim 08. Jojachim T. XXX11I 07. Jol Manuel. Jol 105. Jzef; 103. Jotharn; 104. Jozafat 102. Jost Izaak Markus Kippur; 101. Joram Judyta; 100. 108. Juda 107. Jozyasz 100. Jozue hcn Jzef rvib 9*M3 113. Kaddisz ; 114. Kades 112. Kac cz. Katz 111. Kabbala 110. Kaah ihn Zuheir 110. Karo 118. Karaici 116. Kalir Eleazar 117. Kalonymos. T. XXXIV 115. Kalefa
; ; ;

(Jozef).

T.

XXXV
Kazuini

120. Katzenelenbogen 124.

121.

Kaufmaun David
126. Kiddusz
Arjel
;
;

122. Kayserling

Meir;
T.

123.
:

Ketuba
;

125.

Kibla;

127.
;

Kiinchi.

XXXVI

128. Kirjath Jearim


;

120. Kleiner

Symcha
(A. S.).
:

Szalom 132. Kohn Naftali 135. Kore T. XXXVIII


:

133.

Kojdanower
T.

T.

131. Kohn 130. Kohen XXXVII 134. Kol Nidre.


:

mp.
B.)
; ;
:

XXXIX
;

136. Koszer.

T. XL1II

137. Letteris
;

Meir;
(Jan)

138.

Lewinsohn
;

(I.

139.

142. Lewici
;

Lewin Mendel 148. Loeb Lilith. T. XL1V 147.


143.

140 Lewi ben Gerson; 141. Lewiatan Lcwi 146. Lightpool 144. Lewita Eljasz; 145. Lewysohn
;

(Izydor)

140. Lot

150.
;

Lowe

b. Becalel

151. Luria (Salomon)

152. Luria (Izaak)


;

153. Luzzatto (M. Ch.)


;

154. Luzzatto(S. D.).


;

T.

XLV

155.
;

159.
164.

Mahanaim
;

156. Machabeuszowie Maca 160. Majmonides; 161. Makkari


;

157.

Machzor
;

158.
163.

Madyan
T.

162. Makkrizi
;

Malachjasz

Manasses syn Jzefa

165.
;

Manasses krl judzki


Matuzel
; ;

166. Mandaici.
;

XLV1

167. Masora

168. Masudi

169.

170.

Medeba
178.
;

171. Megilla

172. Meir;

173. Meir ben

Samuel

Szczebrzeszyna
;

174. Meir b. Gedalja z Lublina; 175. Meisels


b. Isral;

Baer; 176. Melchisedech


180.

177.

Menasseh
D.)
;

Menasseh

zllji;

179.
T.

Mezuza; 181. Michaelis


Mojzesz
190.

(J.

182.

Micheasz
;

183. Midrasz.
;

192.
;

Mesa XLVII

184.Mizpa; 185.Moab; 186. Moabickie starozytnosci


189.
;

187. Moallakah

188.
;

Mohr (A.M.);
Montefiore
195.

Mojzesz

ibn

Ezra

101.

al-Moktadir Billahi

Mojzesz; 193. Mordechaj ben Naftali Hirsz; 194. Mordechowicz Kalman


196.

Moria.
t

T.

XLVIII

197.

Muharram

198.

Millier

(D.

H);

199.

Morenu Munster
;

Sebastjan.

Srie II (N-O)
T.
I
:

(Varsovie, 1903-1908).

1.
;

Nabaioth
6.
;

2.

Nabulus

3.
7.

Hannover
10.

Nebo, gra.
11.
;

b.

T.
z

II

Nachmanides 4. Naftali; T. III Neubauer (Adolf).


;

5.
:

Natan
8.

b. Mojzesz
9.

Noe

Noemi
T.

Obadjasz

Obadjasz

Bertinora

12.

Obed.
;

17.

T. IV

13. Ochozja.
;

14.

Omajjadzi

15.

Omar

Abi Rebia;

16. Onjasz

Onkelos

18.

Oppenheim

(D.).

IV.

Jewrejskaja Enzyklopedja (Encyclopdie juive)


(Saint-Ptersbourg, 1908-1913.)

3. Abu-Bajjan al-Mudawwir I 1. Aaron ben Jehuda Kosdiui 2. Abelej Zion Abu-Imran al-Tiflisi 5. Abu-Isa al-Isfahani 6. Abu-Tajib al-Dschabali 7. Abu-10. Abraam ben t'aradsch Harun ben al-Faradsch 8. Abraam (Abu Isaak) ben Ata Jehuda ben Abraam 10. Abraam ben Josif Solomon Lutzkij 11. Abraam ben Joschija Jeruschalmi 14. Ali ben 13. Agu, Benjamin ben Samuil 12. Abraam Sefardi Abraam al-Tawil 15. Ali ben Sulejman; 16. Ali ben Hassan. T. Il (Corrections

T.

4.

202

REVUE DES TUDES JUIVES

Afendopolo, Kaleb ben Elijahu beu 17. T. III aux articles du tome I.) 19. Bagi ; 20. Bali Abraam ben Jehuda; 18. Babowitsch Simcba ben Solomon 23. Ben Zuta 22. Bejtn, Solomon Abraamowitscb T. IV Jakob; 21. Bascbjatzi. 2G. Benjamin ben T. V 24. Beracha; 25. Bocbtan (ili Bucbtan). (ili Ben Zita)
:
;

Ilja; 27.
;

28. Gibbor Jehuda ben Ilja ben T. VI Benjamin ben Mojsiej Nabawendi. 31. David ben Boaz 30. David ben Abraam Alfassi 29. Gurzalani (Abraam) Josif ben-Solomon 34. David 32. David (Abu-Snlejman) al-Kumissi; 33. David (Abn-Fadlj
:

(Abu-Sulejman)

lren

43.

T.

VII

37.
;

36. Daniil ben Mojsiej Knmissi. Chusejn; 35. David ben Schalom 38. Dunasch (Abu-Sagl) ibn Tamim Dari, Mojsiej ben Abraam
; ;

39. Ibn al-Giti


Izrael

40. Ibn
;

Sakaweihi
44. Ilja

41. Ibn al-Taras.

T. VIII

42. Izrail

ben Daniil;
;

ben Aron ben Mojsiej 45. Ilja ben Abraam 46. Ilja 48. Isaak (Abu-Jakub) ben (Abu-Anan) ben Ali ben Isaak 51. Jefet ben David ibn 50. Ismail al-Okbari Bachlul; 49. lssaja ben Uziab Hakkohen 54. Josif ben Samuil 53. Josif (Abu-Jakub) ben Noach 52. Josif ben Mojsiej Sabir 56. Joscbiah ben Saul ben Anan ben Isaak 55. Josif Solomon ben Mojsiej Lutzkij
ba-Maarabi
47.

ben Baruch;

Isaak

57.

Juda ha-Tarsi.

T.
V.

XIV

58. Taurizi,

JudaMeir ben Abraam.

Ozar Isral (New-York,


l-pbN

1908-1913).

3bs -ibiEm^DN

LISTE DES COMPTES RENDUS

Acten iiber Juden, Vilna, 1901, M. G.

W.

J.,

XLVI, 489-90.
cl.

About Hebrew Apfelbaum ^A.). Rabbi Azaria Aller


(E.-N.).
la Bibliogr.)

Mss., Oxford, 1905, Z.

M.

G.,

LX, 697-99.
I,

Piccio, Drobobycz, 1907,

Haolam,
1,
111,

243-44. (N 123 de

Arcbiv (Polniscbes) fur Orientalistik (en polonais),

I,

Cracovie, 1914-15,

Theol.

Lileraturzeitung, XL1I, 73-7G

Mysl
d.

Pols/ca,

117-119.
f. h.

Astruc.

En Salomo,
IV, 132-35.

nmnn

*UJ"lT73,

Eppenstein, Berlin, 1899, Z.

B.,

Bcher (W.). Agada der Tannaiten, l 1 Strasbourg, 1903, Hazefira, 1904, 83-85. (N77.) Anfnge der hebrischen Grammatik, Leipzig, 1895, J.Q.R., VIII, 499-505.
,

Posie

(Die

hebriscbe u. arabische) der Juden

Jemen's,

Strasbourg, 1910,

O.L.Z., XIV, 1911, 156-160. Tanhum Yerusbalmi, Strasbourg,


(E.).

1903, O. L. Z., VII, 1904, 13-19.


Berlin,

Baneth

Abot

mit Maimuni's

Commentar,
u. sein

1905,

M. G.W.J., XLIX,
u. Ezecbiel,

616-19.

Barol. Menachem b. Simon aus Posquires


Berlin, 1907, R. . J., LIV, 302-5.

Kommentar zu Jeremia

Berdyczewski
Berliner
(A.).

(M.

I.).

Born-Judas,

I-II, Leipzig,

1916-17, Z.f.H.B., XXI, 51-54.

Beitrgezur Geschichte der Rascbi-Commentare, Berlin, 1903, R. .J., XLVI, 310-14.


I,

Gesammelte Scbriften,
(M.).

Francfort, 1913, R. . J., LXVII, 156-60.


J.,

Berliner-Festschrift, Berlin, 1903, R. .

XLVII, 133-47.
in

Berson

On

the Old

Wooden Synagogues

Poland

(pol.), I-III,

Cracovie, 1895-

1903, Z.f.H.B., VII, 73-74.


Biblia Hebraica
criticis, d. Abraham Kahana, Liber XII propheKiew, 1906, Teologisches Lileraturzeitung, 1907, 259-62. Liber Samuelis, Kiew, 1919, Hazefira, 1920, n os 278, 284; 1921, n 12.

cum commentariis
I,

tarum,

Blau

(L.).

Lo Modena's Briefe und Schriftstcke,

Budapest,

1905-6,

Haolam,

I,

62-64, 74-76.

Bloch

Bibliographie der Schriften


(M.). Festscbrift,

W.

Bachers, Francfort, 1910, Z.f.H.B., XIV, 101-2.


I,

Budapest, 1905, Haolam,

170-71, 185-87, 197-99. (T. p.

dans D vw"in D*nDD ''JUJ, Varsovie, 1907, 6-15.) Brockelman.n (C). Lexicon Syriacum, Berlin, 1894, Zeitschrift fur Assyriologie, X,
112-20.

Verzeichnis

der

arabischen,

persischen,

tiirkischen

u.

hebrischen

Hand-

schriften der Stadtbibliothek Breslau, Breslau, 1903, Z. f. H. B., VIII, 172-173.

Cowley

(A. E.). Jewish Documents of the time of Ezra, Londres, 1919, O.L.Z.. XXIV, 303-5 (posthume). Czernowitz. TtiQbnn IIXp, Hazefira, 1925, n 125. (N 271.)

204
Derenbourg
(H.).

HEVUE DES TUDES JUIVES


Opuscules d'un arabisant, Paris,
1905,

Rivinta

hraelilica,

II,

245-250. (N 86.)

Elizer aus Beauoency. Kommentar zu Ezechiel und den XII Kleinen d. Poznanski, Varsovie, 1913, Z.f. //. /*., XVII, 99-102.

Prophelen,

Eppenstein

(S.). Isliak

ibn Baroun et ses comparaisons de l'hbreu avec l'arabe, Paris,

1901, Z. f.ll.B., V, 134-136.

t-

Ubersicbt ber die hebrisch-arabische Sprachvergleichung bei den jiidiscben

Autoren des Mittelalters, Francfort, 1905, Z. d.M. G., LX, 392-396. Zur Wrdigung der Exgse Josef Kara, Francfort, 1907, R..J., LIV, 147-152.

Abraham Maimuni,
XIX,
9-11.
(A.).
(J.

sein

Leben

u.

seine

Schriften, Berlin, 1914,

Z.f.H.B.,

Epstein
Epstein

Eldad Hadani, Wien, 1890, Hamaguid, XXXV, n 17. N.). Der gaoniscbe Kommentar zu Tohoroth, Berlin, 1915, M.G.W.J.,

LXI, 220-34. Cf.

LXV,

87.

Finkel

(R.).
(S.).

Obadja Sforno

als

Exeget, Breslau, 1896, Ifamaguid le-Israel, V, n 30.


I,

Fucus

Studien iiber Ibn Balam,

Berlin, 1893,

M. G. W.J., XXXVIII, 381-84.

Galliner. Abraham ibn Esras Hiobkommentar auf seine Quelle untersucht, Berlin^
1901, Z.f. H. B., VI, 47-48.

Gaoni Responsumok, d. Hakis, Budapest, 1912,

J.

Q. R., N. S.,

III,

426-427.

Germania Judaica, Francfort, 1917, Hazefira, 1917, n 44. (N 227.) Ginzbero (L.). Gaonica, New-York, 1909, J. Q. R., N. S., III, 397-427. Gordon (S. l.). \vsmn -iso *pTn 'n ,tznn niN3 uy d^titik

nvc

^raa,

Varsovie, 1920, dans Hazefira, 1920, n 284. (N 278).

Gottheil

(R.).

An

eleventh century document concerning a Cairo Synagogue, Oxford,

1907, Z. f. H. R., XI, 101-103. Graeber (S.). m-lDOn -IS1N, 1891,

Hamaguid, XXXV, n"


Eppenstein,
Leipzig,

16,

19,

22,

24;

XXXVI, aGraetz
(H.).

21, 22.
t.

Geschichte,

V,

4 e d., d.

1909, R. . J.,

LX, 306-12.

Histoire des Juifs, traduite par St. Szenhak (pol.),


II,

1. 1,

Varsovie, 1902, Ksiazka,

148-149.

Graetz-Rabinowitz. Geschichte der Juden(hbr.), Varsovie, VIII, 1898-1900, M. G.

W.

7.,

XLV, 187-90. Guttmann (M.). Maftab Hatalmud, I, Budapest, 1906-7, Haolam, I, 211-13 (t. p. dans -on y-)N) D^ttHn 'nSO ^Oi Varsovie, 1906, 16-22); Hazefira,
1920, n 244. (N 275.)

Hannover
J.

(S.).

Festgesetz der Samaritaner nach Ibrahim Ibn Jakub,

Berlin,

1904,

Q. R., XVII, 187-89.


(R.). Palstina unter

Hartmann
Hatekufa,
H'abar,
Hi'es
I,

den Arabern, Leipzig, 1915, Z.f.


2-3.

H".

R., XVIII, 70.

I,

Moscou, 1918, Z.f.H.R., XXI,


1918, Hazefira, 1918, n 41.

ben Yasliah,

Book of Precepts, d.

Halper, Pbiladelphie,
,

1915,

Z.f.H.R.,
u. Zecharja,

Heisz. Eine

XXII, 57-63; Hamizrahi, 1, anonyme Uebersetzung.

Varsovie, 1918-19, nos i_ 3


.
.

5.6, 8.

(iV243.)

der Propheten Zephania, Haggai

Berlin, 1902, Z. f. H. R., Vil, 50-52.

Hirsch

(J.).

Fragment

einer

arabischen

Pentateuch-Ubersetzung,

Leipzig,

1900,

Z.f. H.B., IV, 163-65.

SA M

II

KL POZNANSKI

20U

HiHscm-ELi (H). Deieriptive Catalogue of thc Hebrew

Mu.

of the Montefiore Library,

Londres, 1904, Z.

f. 11.

B. % VIII, 78-80.

Qirqisani Studios, Londrei, 1918, HamizraHi, 1919,

n"

fi2-53. (N* 280.)

Horodktzki
Horowit/.

Hagoren, iivii, Berditchew, 1900-H, z.f.ll.B., IV, VI, 99-100; VII, 130-131; X, GG-70 XV, 130-32. XI, 2-4
;
;

(S.A.).

73-74;

(J.).

Uotertuchungen

itir

rahbinischcn Lehre von den falschen Zeugcn,

Francfort, 1914, O. L. /.,

XX, 374-7G.
Q.R., XVI, 403-5.

Ibrahim Ihn Jakub. Mischpatim, d. M. Klurael, Berlin, 1902,

J.

Francfort, 1911, Z. f. H. B., XV, 167-75. Josphc Flavius, etc. fpol.), Varsovie, 1906, Z. f. H. B., IX, 170.
jAiiHnir.il

dbh

J. L. G., VIII,

Judt. Les Juifs

comme

race physique (pol.), 1902, Z.

f. II.

B. t VII, 113.

Kaiile(P.). Die arabisclic Bibeliibcrsetzungen, Leipzig, 1904, Z.f.ll.B., IX, 11-13.

Kaminka

(A.).

Studien zur Geschichte Galileas, Berlin, 1890, Hazefira, XVII, n 37.


(G.).

Kantokowsky

Ein anonymer hebrischer


f.

Kommentar
1902.

zu den Proverbien, Heidel-

berg, 1907, Z.

H.

XI, 133-35.

KAUFMANN-GEnENKBUCii, Breslau, 1900,


-J-nb

Hazefira,

T.

p.

sous

le

titre

nbnn,
D73N
'O,

Varsovie, 1902, 27 p. (N 56.)


I,

Kazaz,
Klein

VIN
(S.).

Odessa, 1908, R. . J., LVIII, 315-318.

Jdisch-Palstinisches

Corpus

lnscriptionum,

Vienne, 1920,

R. . J.,

LXXI1I, 101-104 (posthume).

Klotz (M.). Der talmud. Traktat Ebel Babbathi, I, Berlin, 1890, Hazefira, XVII, n 207. Klumel. Mischpatim, Berlin, 1902, et Kaufmann, Traktat ber die Neulichtbeobachtung,
Francfort, 1903, J. Q. R., XVI, 402-408.

Hebrisch und Semitisch, Berlin, 1901, M. G. W. J., XLV, 569-72. Kokovzoff (P.). Ibn Baroun, Ptersbourg, 1893, Haassif, IV, 257-59. Aus Mose Ibn Ezra's Buch der Unterhaltung , Ptersbourg, 1895, Z. f. H.

Koenio

(E.).

B.,

I,

29-30.

Notitia Codd. Hebraicorum, Ptersbourg, 1905, Z. f. H. B., X, 25-27.

Lambert

et

Brandin. Glossaire hbreu-franais du


pitre

xm

sicle, Paris, 1905,

M.G.W.J.,
VIII,

L, 376-384.

Landau
Levy

(L.).

historique

du R. Scherira Gaon, Anvers, 1904, O.L.Z.,

506-509.
(L.).

Reconstruction Ibn Ezra's zu den ersten Propheten, Berlin, 1903, Z.

f.

H. B.,

VII, 81-82.

Prolegomena zu Scherira, Francfort, 1910, R. .J., LXI, 151-54. Jaffa, 1916, Z. f. H. B., XX, 50-52. Lilienthal (M m e R.). Les Ftes juives dans le pass et dans le prsent (pol.),Cracovie, 1908, Nowa Gazeta, III; III, Cracovie, 1919, Nasz Kurjer, II, n 92. Lw (A.). Thierschutz im Judentum, Budapest, 1890, Hamaguid, XXXV, n 9.
(B.).

Lewin

Rab Scherira Gaon,

Maciiir ben

Abba-Mari. Yalhut Makhiri zu den Psalmen, d. Buber, Berditchew, R.. J., XL, 282-86; Hazefira, XXVII, n 22. Yalkut Hamakiri on Zaccariah, d. Greenup, Londres, 1909, Z. f. H. #.,
1899,
XIII, 131-34.

On Amos,

etc.,

Londres, 1910, Z.

f.

H. B., XVI, 2-4.


1919,

Mahzor Yannai, d. Davidson, New- York,


n* 55-57. (N 281.)

Hamizrahi,

II,

Varsovie, 1920,

200
Margoliouth
(G.).

REVUE DES ETUDES JUIVES


Ihn Al-Hiti's Arabie Chronicle, Londres, 197, Z.f.lLH.,
II,

78-80
LVI1I,

Catalog Mil,
157-59
;

Londres, 1899-1915,
;

R. E.J.,

XLI,

301-8;

Ll,

154-60;

LXV, 155-60 LXXI, 100-108. Marx. UntersuchungenzumSiddur des GaonR.Amram,I, Berlin, 1908,Z./.iir.f.,XIII,9-iO. Mkkize-Ntrdamim. Ouvrages publis en 1899, Ilazefira, XXVII, nos 70-71 en 1910-11,
;

ibid.,

XXXVII,

259; en 1913, ibid.,

XXXIX,

n 105; en 1920, n 204.

Melamed Fadhil. Neujabrs und-Versohnungstag der Karer, bourg, 1913, O. L. Z., XX, 22-24. (N* 287.)

d. E.

Friedmann, Fri-

Mlanges Hartwig Derenbouig, Paris, 1909, Rivlsla Israelilica,\l,\M-9i. (T. p. 12 p.) Menahem b. Scuelomo. Midrascb Secbel-Tob, d. Buber, S. Berescbit, Ilazefira,

XXVIII, nos 78, 79; Scbemot, ibid., XXIX, n 18. Meyer (Ed.). Die Gemeinde des neuen Bundes, Berlin, 1919, Meyuhas ben Elijah. Commentary on tbe Pentateucb,
C. H. Titterton, Londres, 1909, R. . J.,

O. L. Z.,
I,
;

XXIV,

169-72.

d.

W. Greenup and
f.
II.

LX, 154-60

LX1, 160.
#.,

Midrascb Lkab Tob sur Schir Ha-schirim, d. Greenup, Londres, 1909, Z.


XIII, 75-80.

Midrasch Tehillim, d.

S.

Buber, Wilna, 1891, Hachoker,


II. /?., f.

I,

218-21.

Mikraot Guedolot, d. Lublin, 1897-99, IV, Z.

66-68.
(pol.),

Modelski

(T.

E.).

Le roi Gebalim dans

la

lettre

de Hasdai

Lemberg, 1910,

Z.f. IL R., XV, 74-76. Mose ben Maimun. Kommcntar zu Baba Batbra, d.

J.

Snger, Berlin, 1912, O. L. Z.,

XVI, 310-11.

T. II,

Leipzig, 1914, Z.

f. II. J5.,

XX,

59-66.

Nathan

(N. M.).

Ein anonymes Wrterbucb zur Miscbna und Jad-Hahazaka, Berlin,

1905, O. L. Z., VIII, 241-44.

Neubauer (A.). ^^nn -no, II, Oxford, 1895, Hazefira, XXIII, n 165-167. Neubauer-Cowley. Catalogue, II, Oxford, 1906, Z.f. H.B., X, 139-49.
'

Pereferkowitsch

(N.).
J.

Le Talmud, son histoire


Q.
et
i.,

et

son contenu,

(en russe), Pters-

bourg, 1897,

X, 559-62.
J.

Talmud, Miscbna
alte

Tosefta I-II (en russe), Ptersbourg, 1899,


Z. f. H. B., VII, 114.

Q. R., XIII,

333-36; I-1V, 1899-1903,

Peretz (M.). Zwei


Perle,

arabische bersetzungen von Rutb, Berlin, 1900,

Z.f. H. B.,

IV, 166-69.

D^On

piBb niTIN,

Varsovie, 1900, Z.

f.

H. B., V, 72.
Leipzig, 1909,

Pool (David de Sola). Tbe Old Jewisb-Aramaic Prayer, the Kaddisb, O.L.Z., XIV, 211-12.
Radlinski (L). Histoire du Dieu Un
(pol.),

Varsovie, 1905, Z.

f.

H. B., IX, 138.


II,

Les prophtes juifs,


(J.).

etc.

(pol.),

Varsovie, 1904, Ogniwo,

243-45.

Ratner

btDYTn
I,

\W

rOTIN, Hazefira,

1903, nos 68,70-72;


n s 284,

1905, n 24,
II,

Haolam,

164-65;

Hed-Hazman,

III,

287;

Ilaibri,

175-77.

(N U3 66, 88, 122, 151, 165.)

Reinach. Histoire des Reines (M.).

Isralites, 2 e d., Paris, 1901, Z. f. H. B., VII, 14-16.

VHm

1V7,

I,

Cracovie, 1890,

Hamaguid^ XXXIV,

1890, n 37 suppl.
I,

Rosenack
J.

(L.).

Fortscbritte

der

bebraischen Spracbwissenschaft,

Brme, 1898,
LI,
I,

Q. R., XII, 163-64.


Biblical

Rosenau (W.). Jewish


Rosenbero
(H.).

Commentators, Baltimore, 1906, M. G.

W. J.,

254-56.

Rocznik Zydowski (annuaire

juif), 1906, etc.,

Lemberg, 1906, Glos Z'ydowski,


Miscbna,

113-114.
1908,

Das Geschlecht der Hauptwrter in der

Berlin,

O. L. Z., XII, 357-59.

SAMUEL P0ZNANSK1
Sadla's Polemic against Hiwi, d. Daridson,

207
II.

New-York, 1915, Z.f.


52-53.

R.,

XIX,
J.

2 8.

B., XX, Pouanski, Varsovie, 1916, Z. f. Saimoii bon Jeruchara eu den Klageliedem, d. Feuerstein, Gracovie, 1898,
d.
II.

Q, R.,

XIII, 33ti 43,

Samubl al-Magribi. Abhandlung


Berlin, 1907,
./.

iiber die Pflichten

der Priester,

d'.

Julius Cohen,

Q.

/..,

N. S., M, 445-48. (N 169.)


./.

ivilgsetze der Karaer, d. GiteUobn, Berlin, 1904,

Q. R., XVIII, 560-63.


1911,

[ncestgesetze
II,

bei

den

Karaern, d.

D.

Weiss,

Berlin,

J.Q.R., N.S.,
Berlin, 11)04,

448-51. (N1G9.)

Samuel al-Maarabi. Die Kar&ischen Fcst-und Fasttage, d. Junowitsch, J.Q.R., XVII, 591-97.

Samuel bl-Magrbbi. Speisegesetze der Karer, d. N. Lorge, Berlin, 1907, J. Q. R., XX, 034-30. T. ci p. de N. Weiss et Lorge, G p. Samuel bkn Moses. Traktat iiber Neulichlbeobachtung, d. F. Kauffmann, Francfort,
1903, /. Q. R., XVI, 405-8.

Samuel ha-Maarahi. Traktat iiber den Sabbat, d. N. Weiss, Prcsbourg, 1907, J. Q. R., XX, 031-33. Sarszowski (A.). Die etisch-religise Bedeutung der alt-testamentlichen Namen,
Kircbbain, 1904, Z. f.H. R., VIII, 170-71.

Schechter

Sayce-Cowley. Arainaic Papyri, Londres, 1900, Z.f. II. R., XI, 07-75. (S.). Documents of Jewish Sectaries, Cambridge, 1910, Jewish Review,
11,

273-81, 413-40. (N 170.)


f.

Saadyana, Cambridge, 1903, Z. Francfort, 1904, 23 p.


(M.).

H.R.,

VII, 107-113, 141-147, 178-187. T. p.,

Schwab

Rpertoire des articles relatifs l'histoire et la littrature juives,

I,

Paris, 1899, Z. f.

H. R., IV, 143-145.

Le MS. 1408 de

la

Bibliothque Nationale, Paris, 1913, ibid., XVI, 81-82.

Sifra, d.

Friedmann-Porges, Breslau, 1915, O. L.Z., XXI, 51-57.

Sionistisches

Sammehverk
1917,

(Ein) in polnischer Sprache, Welt, IX, 12-13.


et

Siphre ad Numros, d. Horovitz, Leipzig, 1917, O.L.Z., XXI, 51-57,


Varsovie,

Hazefira,
""UJ^tt

n os 14,
(N<>

15,

17.

T.

p.

sous

le

titre

'Wnn

Varsovie, 1917, 20 p.

225.)

Slousch

(N.).

tude sur

l'histoire

des Juifs

au Maroc, I II, Paris, 1905-0, Rivista

Israelitica, III,

229-35.

Un voyage

d'tudes juives en Afrique, Paris, 1909,

O.L.Z., XIV,
:

554-57.

Steinschneider (M.). Die arabische Literatur der Juden,


VII, 257-274, 304-315, 345-359
;

Francfort, 1902,

O.L.Z.,

t.

p. sous le titre

Zur jdisch-arabischen

Literatur, Berlin, 1904, 88 p. in-8.

Die Geschichtliteratur der Juden,


Rangstreitliteratur,
titre
:

I,

Francfort, 1905,

J.Q.R., XVIII, 181-190.


p. sous le

Uno

scritto

Wien, 1900, Rivista Israelitica, V, 135-39. (T. postumo dello Steinschneider, 7 p.) (N 135.)
II,

Verzeichnis der hebrischen Handschrifteu in Berlin,


XLII, 180-91.

Berlin, 1897,

M. G.W.

/.

Strack(L.). Einleitung LXX1I, 102-7.


Szenhak. Grammaire de
p. 448.

in

Talmud und Midrasch,


langue hbraque

5e

d.,

Munich,

1921,

R..J.^
I,

la

(pol.), I-II,

Varsovie, 1901, Ksiazka,

Tobia benEliezer. Commentary on Canticles, d. Greenup, Londres, 1909, Z.f.


XIII, 75-80.

H.R.
292.)

Torczyner

(H.).

Das Buch Hiob, Vienne, 1920, dans Hazefira, 1921, n 12. (N

208
Trzeciak. Littrature
1911,

REVUE DES TUDES JUIVES


et religion

des Juifs au temps du Christ

(pol.j,

MI, Varsovie,

Z.f.H.B., XV,

79.

Vassel

(E.). Littrature

populaire des Isralites tunisiens,

I,

Paris, 1905,

Z.f.H.B.,

IX, 141-42.

Wbisz

(M.). Katalog
(S.).

David Kaufmann, Francfort, 1906. Rivista Israelitica,

III,

68-75.

Wertheimer

Koheleth Shelomot, Jrusalem, 1899, M.

G.W. J.,

XLIV, 142-44,

548-49.

Leket Midraschim, Jrusalem, 1903, ibid., XLIII, 381-82.


(S.).

Wiener

Bibliotheca

Friediandiana,

I-V,

Ptersbourg,

1893-95,

J.Q.R.,

IX,

157-61.

Wischnitzer (M.).

Sendschreiben
119-20.

der

Frankisten

(en

russe),

Ptersbourg,

1914,

Z.f.H.B., XVII,
Wright (W.

A.) et Hirsch (S. A.).

Commentary on
T.

Job, Londres, 1905,

339-44; R..J., LU, 51-70, 198-214.

p. sous

le titre

O.L.Z., IX, Un Commen-

taire sur Job, Paris, 1906, 39 p. (N 101.)

Yphet ben Ali on Nahuma, d. H. Hirschfeld, Londres, 1911, O. L. Z., XV, 80-81. Yphet ren Ali. Zu den Proverbien, d. Gunzig, Cracovie, 1898, J. Q.R ., XIII, 340-43. Zu Ruth, d. N. Schorstein, Berlin, 1903, Z. f. H. B., VII, 33-5.

Yosippon, d. Gunzburg-Kahana, Berditchew, 1896-1913, Z.

f.

H. B., XVI, 109-14.

Zark
Zunz

(J.).

Hebrasches Worterbuch, M. G.

W.

/., I,

624.

(L.).

Synagogale Posie,

2*

dition, d.

Freimann, Francfort, 1920, R.E.J.,

LXXI, 216-19.
E. Poznansri et A.

Marx.

BIBLIOGRAPHIE

Perles

(Flix).

Analekten zur Textkritik des alten Testaments.

Neue Folge, Leipzig, Engel, 1922. In-8 de x

+ 131

p.

M. F. Perles a fait paratre, il y a plus d'un quart de sicle, une srie de notes critiques sur le texte biblique. Depuis il en a publi plusieurs

autres dans diverses revues. Dans la suite qu'il donne son premier
travail, M. Perles les reproduit

en renvoyant, pour

le dtail,

aux recueils

elles ont paru et

il

en ajoute un grand nombre de nouvelles. L'auteur


:

a rang ses observations en dix chapitres


l'abrviation des

I)

les fautes

provenant de
des

mots
les

II)

la fausse sparation

des mots et les erreurs


la

analogues
lettres;

III)

confusions
VI)

de

lettres

IV)

transposition

V) les dittographies;
;

la fausse vocalisation; VII) observa;

tions exgtiques
(fausse

VIII)

notes lexicographiques

IX) gloses; X) divers

coupe des phrases, transposition de mots et de versets, tymologies populaires, critique du texte des versions, trace de la connaissance de l'arabe dans la Septante). Peut-tre et-il mieux valu joindre une partie des notes exgtiques la lexicographie et faire une rubrique spciale pour les tymologies qui ne rentrent pas dans la critique proprement dite. Le livre se termine par deux index, l'un des passages bibliques qui y sont traits et l'autre des mots qui y sont tudis. La restitution d'un texte ancien est une tche bien sduisante, et, dans les cent dernires annes, un grand nombre d'exgtes, grammairiens et lexicographes s'y sont adonns aussi bien dans la littrature profane que dans la littrature sacre. Mais cette tche n'est pas toujours facile,

que les corrections proposes soient plus mauvaises Pour qu'une leon nouvelle soit acceptable, il faut qu'elle satisfasse la fois le contexte, la grammaire, la lexicographie, et, en posie, le rythme et le paralllisme. A ct de notes critiques nombreuses qui paraissent dignes d'approbation, quelques-unes des lectures envisages par M. Perles ne semblent pas admissibles. Par ex., p. 3, au point de vue grammatical, il ne suffit pas de corriger iurm en 'm DTP, il faudrait aussi supprimer le second yod. Il vaut mieux
et
il

arrive parfois

que

le texte reu.

T.

LXX1V,

n 148.

14

210
1

REVUE DES TUDES JUIVES

ajouter 'n* aprs MiDTP, qui est une forme rare, mais nullement impossible.

Ibid.
les

l'emploi de nb

ib, au lieu de
:

"irvw,

mme

dans

Chroniques.
car
il

P. 7

^in
En
de

b\D ?a3

tonnant (Gen., xxxvm, 24)


serait

serait incorrect,

faudrait mzjbia.

ralit, lab^tt doit tre

un

substantif

fait

comme

rrtiDtt.

P. 40

hzb

(Ps., cxlv, 16)

pour
P. 67

br>
:

est tout

courant dans
XXXIII,

les livres rcents

la

Bible.

mau3n73
singulier

(Prov., xx, 18)

se rencontre habituellement avec le fminin


p. 158).

(Revue,

t.

On pourrait

lire
:

dans

la

seconde partie du verset


est bien
6,

nairn !TO*[n]
t.

mbianmi. P.

69

iayn

un qal [Revue,
"nai
ba> signifie

XXXI,

p. 133).

Au

point de vue lexicographique, p.


, et

non par suite de . ne signifie jamais sauver , mais toujours exaucer naa signifie trs souvent fortifier . Une ville peut donc

en raison de, en punition de

P. 9

niy
29
:

P.

tre rebtie,

c'est--dire fortifie, sans avoir t dtruite.


tte

par

P. 85

secouer

la

marque
:

la

compassion
veut dire

et

non pas
de

la

moquerie.

P. 110

-naya
.

devant un
P. 85

infinitif

afin

et

non pas

cause de

l'explication de
le

nb
:

(Lament.,

n, 8)

ddaigner s'accorde
de ce mot par

moins bien avec boucher . donne ^mco. des sources pour

contexte que l'interprtation


65
le

Dno

P.

rythme
:

n'est pas sauv par la signification

le

P. 112-3

M. Perles, qui admet sans doute la thorie


il

Pentateuque, n'en tient pas compte quand


bfc*
:

change

b^n dans
tion
II

Gen., xxxi, 13 et xlvi, 3 en

'm, car
I

les passages

en ques-

sont lohistiques.
ix,

P.

115

la

transposition

des

mots dans

Chr.,

10, nglige le

passage parallle dans


le regretter

Rois, x, 18.

Parfois

et

il

ne faut pas

la

correction indique par


:

l'auteur en suggre une plus vraisemblable.

P. 15

il

vaut mieux

lire

II Chr., xvm, 9 (msbja ^aa que mab?a'a dans I Rois, xxu, 10 un mot rcent et, en guerre, les rois ne portent pas de vtements de est il suffit de P. 26 luxe, "paa parat tre une altration due "Haa). mot *p, dittographie de bb aam (Deut., xxv, 18). supprimer le il vaudrait mieux corriger Ez., xxix, 18, d'aprs Zach., xn, 8, que P. 33 faire l'inverse, car l'paule n'est pas pile (C3173) par un fardeau,

nttnbtt

mais gratigne
drait
(cf.

(tni).

la

P. 40

il

est plus

simple de

lire

d^aanTi
:

nfrn

pour 'n bl (Lament., xix, 31) que de corriger "uapan.

P. 44

il

vau

mieux reconnatre
atfJn)

la racine atfjn le sens de joindre, entrelacer

TiBNrt

que de
12,
.

transformer en

vnn. P.
il

58

lbffi

retrouvant dans Ez., xxxiv, 25 et xxxvu, 26,

est difficile
Dibtt3

de

lire

iron se Dnbw

dans Nombr., xxv,


alliance complte

mais on pourrait expliquer

Vm3

par

mon

parallle avec dbi* '2

remarque
dans
I

faite
i,

Sam.,

Dans Ajoutons ici que la une alliance ternelle . par M. Perles (p. 72) que l'tymologie du nom de Samuel 20, s'appliquerait bien mieux Saiil se trouve dj chez
le second passage d'Ezchiel, ibtf) 'n est en

Budde (manuel de

Marti).

Aprs cette critique de la critique, nous croyons utile de signaler les observations les plus plausibles contenues dans le recueil de M. Perles

BIBLIOGRAPHIE
en laissant
<i'

211

dans lesquelles L'auteur cite Ibid., ses devanciers] P. 2, r^y 'm au lion de 133^ (Ps., , 10). b*b pour 'rpb (Ex., xii, 42 b) [mais c'est plutt une erreur dittographique Ibid., "by 'Hsnn lu. 'rpb dans a (prune fausse interprtation].
ct, bien entendu, les notes
:

lire avec la Pechitto V 3 pour Dva P. 4 pour 'fV by 'n (Nh., wi, 1). mais c'est une faute duc l'influence du v. 2]. (Lvit., xiv, 57)
1
:
|

DipEH pour TOtt (II Ghr., vin, 11) (mais le mot tait-il abrg?]. P. 12 nab rraan n?:n pour na baar 'n (Zach., ix, 2) [plutt 13DT13 (Lament., v, G) serait P. 16 rrab 7133, le n venant de nTan].
I'.
:.
:

l'accadicn ntf

dapinu
(II

le

joug du puissant

P.

17

*non

"b

!"H3T
)

pour *"TOnb 't pour nnn b vmna pour lion pour "O
a t tranch

Ghr.,

vi, 42).

Ibid.',

nnnbN (= nnnb?3
nnn[bw] b].
Ibid.
:

garde-robe

(Jr.,

xxxvm,

11) [plutt

P. 18

(cf. p. 34),
((

*wi na
"173

(Ps., xlv, il).

(cf.

(Jr., iv, 18).

p. 46), V""172
le
fil

ta rbel-

P. 19

TDbiD nT33
il).
:

de notre vie
mai73
c^nu:n

pour 13b
(Jr.,

13-IT33
xliii,

(Ez.,
12).

xxxvn,
P.

Ibid.,

pour D3C1

D*nmn
(Dent.,
P. 23
:

supprimer ipn devant nN (Ex., xviii, 19). Ibid., 'jnNi&a pour nantira devant ans?: P. 22 "pT pour *[3-f\ (Ps., v, 9). xxiv, 9; xxv, 17). P. 24 rna pour HNsb nD pour ricb na (il Rois, x, 21).
DB11Z31

21

rf (Jr., xxni, 29).

P. 29
[ibid.,
6,

mbl3
xxvm,

et mb-1373
14).
(Is.,
:

pour

mba3
Ibid.,

(Ex.,xxvm, 22;
a-in (Ez.,

xxix,

15)
4).

et

mb 33.73
:

Ibid.,

!Tnn pour

xxx.

x,

P. 30

-ny* pour
22).

0013n73
(Zach.,
P. 35
:

^Ez.,
2).

xvi,

mar
P.

xl, 27).

OOTin pour

33

333Z

ont migr

pour 133^
v,

Ibid.,

Tn73

tendu
vi,

pour TTTCJ

(Jug.,

27).

"irPBH

pour WTt (Zach.,


lu, 7; Nah., n,
1).

8).

P. 36

""bai

bannires

pour pour
xv,
2).

*b"i

(Is.,

Ibid.,
b3*i

msmp

(Mal.,

m,

14).

P.

mmp
P.

en tant courb

37

mensonge
pour 130
39
il
,

pour bai

(Ps.,

Ibid.,

130

(ace.

sukudu
6).
:

arme

(Ps., xxxv, 3).


:

Ibid.,

man

engraisss

bton pour man pour ar-pai (Is., xi,

(i&.,

xxxix, 11).
P. 41
:

INW

seront

rrari

sera indulgent

pour TO! (i., ix, 16). pbb pour pnb (Ex v, 12). P. 42 P. 45 D^bn? nant nnrnai pour Dbi* 't rnnm (Dent., xxxm, 27). P. 47 tnbw pour raNbtt (Ez., xxvm, 13). Ibid., DVia3n pour ^ayn73!i (Micha, m, 9). Ibid., mbai mensonges pour mbna (Ps., xii, 4).

tu

Ibid., ana*
le

champ

pour
v,
:

my
3,

(Prov., xn, 9;.

P. 48
17).

naVwn
:

que

considres (ace. dagalu) pour labnan (Job., vu,


(Esdr.,
P. 52
etc.).

P. 49

pour ^anaintt
(I

WiantD
!-DN3Z73^

P.

51

l3wNSX73

pour

Rois,

xviii,

10).
Ibid.,

Ibid.,
10).

T73P pour

xxiv,

'a

mb l'pervier pour n^3 (Ps.,lxxiv, 19). Tnp (i., cxvii, 47). 76id., no pour -)3Z (Prov.,
(Gant., ni, 8).

anp pour ann

P. 53

nbn toa
Da^tafin
^73*73

pour ^bnn
(Dent.,
(Is.,

(Gen., \\\,1).

Ibid.,
3*7313

DD"3tt

TOn pour a^aatzn


la pleine force
(i;, 6).

xxix, 47).
10).

//>k/.,
:

dans
lUJDru

pour

xxxvm,

P. 54

lasm pour

nan

Jr., ix, 21)

placer aprs Ma

(v. 20).

P. 56
[ib.,

.Ibid., 13*j nam (Is., 6)


i,

pour

pour
ditto-

^aa-i a subi l'influence de na?3.

Ibid., "laia

lu, 2) est

une

212

REVUE DES TUDES JUIVES

graphie de iraiZJ.

IbicL,
xxiv,

lEon pour
pour
il).

"iDrt
(Ps.,

(Jr., xxxvi, 23).

P.

57

Httna

quand

s'effondre

Tttm
IbicL,

xlvi,

3.

Ibid.,

Ca
pour
ix, 9).

pour D^Tp

(Prov.,

^ns

son origine

WDM
-

(i6.,

xxxi, 10).

IbicL, mh

qui entourent

pour "nin

(Job,

IbicL,

m733

captivit (ace.)

ffcb pour ^bal (Eccl., v, 5). i&d., "ifin^n pour WTn (Gen.,

pour rnteS (Lament., i, 20). IbicL, Tttb pour "Mb (Nh.,

/fo'd.,

xi,

22). (Ex.,
22).

l, 15).

P. 58

-D*J

pour nan

xxiii, 7).

P. 60
D*nrp
:

DlTn tu
(Jr.,
)

les auras en

horreur

pour tnn Hs.,xxx,


xli,

IbicL,

qui soufflent pour


n,
12).

B^W
xxiii,

(i.,

11).

IbicL,
x, 23).

itttfj

pour ^Eia
63

P. 61

^bi pour

^bh

(Jr.,

P.

n^ana
lvi,
1).
:

avec un bassin

pour niana
(t'&.,

(Ps., xxi, 4).


5).

P.

64

mvi
nrp
xxvi,

[plutt n*fl
(i.,

de rvn] pour

min

IbicL,

n:^ pour
Dab

P.

67

anb

celui

qui doute pour ahb (Prov.,


v, 5).
:

3).

P. 68

nsb
.

cheville
(1

pour niES (Cant.,


xi,
8).

IbicL,
.

mur

d'enceinte

pour a^ao

Chr.,

P. 69

*pitt

(Ex., xu, 21)

veut dire
(ace.

acqurir

Ibid.,

D'nai bya
.

(Ex., xxiv, 14) plaideur

bel dibabi).

72
:

IbicL, DTN73 (Ex., xxv, 5, etc.)


6)

tann

P. 71
xxy,
.

D^bna

(Nh.,
.

xxiv,

palmiers

vi,

IbicL,
2)

ittnn (Deut.,

fiance
:

P.
(I

mnnan

(Jug.,

galeries souterraines

5)

P. 73
(ib.,

rrr^D
6,

Sam., xm,

21),

nom

d'une pierre dure.


P.
\"H

IbicL,

"pva

xvn,

45)

Ps., xviii, 30)

couvre-nuque . P. 75 hauteur .

74
(I

Tna

(II

Sam., xxn, 30

Rois, vu, 20) pistache .

Ibid.,

^nba

(ib., x, 11, 12)

alos.

(II

Ibid., !P1B1
.

mr
:

[ib.,

xvm, 27)

foss et haie

, c'est--dire

empchement
xxxi, 2)
.

P. 76
8)

tempte

(substantif).

IbicL, "insnn
(Is.,

Rois, xu,

pTn (&.,xix,ll) vous deviez le

donner. aba tp* (ib.,


participe
1

Ibid.,

rniy

lxvi, 3)

sodomite
:

P. 77 cour (de TJ?')* nn^p (Jr., vin, 5), adjectif, non

P. 82 frontire IbicL, ^lOfin (Job, chefs vase de verre np" *ba (Pr.,xx, 15) IbicL, Tino (Gant., n, 14) P. 83 TnNtt xxvi, recouvre P. 84 IbicL, macbn arcs pour nvsbn dchirure aicn u, a des chmage *. P. 85 naiDtt (Lam., P. 86 t:o Chr., xm, tribu a pens plans et non P. 88 3>una (Gen., nom dcider xm, y-iD P. 87
nifal.

P. 79

mita

(Hab., n,
.

1)

.
i.

7)

(ib.,

9) il

(ib., iv, 4).

i,

7)

(ib.,

8)

fait

(I
:

1)

(ib.,

2)

xiv, 2),

puce . comparer l'aramen las.


d'un
roi,

signifie

P. 89
P. 90
:

ysn

objet

(Eccl.,

m,

1)

est

ttanb (Dan.,

m,

5, 22)

musicienne

(ar. lalin

musique
(I

).

IbicL,

rniW
II
:

grenier

vient de TOANB.

P. 91

"Ofcnn

Rois, xxi, 20, 25;


68].

Rois,
I

xvn, 17) rsoudre [mais

non

Deut., xxviu,

P.

92

!"n3,

D" "P2D,

nom

de lieu, signifie

bassin

(d'aprs le saben).

P.
T3

93

"OHO

(I

Rois, vu, 30) pilier

1.

La

phrase
la

ib

"tt?
et,

surcharge

strophe

"p&n lit dans ce chapitre,

n?33>
il

basa
de

parait

interpole, car elle

s'agit

la dsolation

de Jrusalem

et

non de sa destruction.

BIBLIOGRAPHIE
(ace. surinnu).

213

soi
-

Ibid.,

nn?

n t

vocalis d'aprs in*.

P. 94

td
et

Large

et

t<

est

l'aramen b*no
JWd.,
piep,

Bduire
v,

comparer l'accadieo sadalu Ibid., tni^ (Is.,vra, 8 xxx,


;

large

28) bord

.
Os
e^ 2
:

nbx

(Ain.,
ri

Sira, vin, 10)


xxi,
20).

brler

(ace.

sirihtu).

I\

glose de

an

(Gen;,
10).

glose

Ibid.,

dt,
mobn
Ibid.,

glose de

"
1

archers

(.1er.,

rvi,

(l

fWd.,
Rois,
5),

tr^an

mnpTD, glose de
(io.,

D^bm

(Gen.,
P.

xxx,
:

38).

Ibid.,

mbttta,

de

xlv, 22).

99

nnbtt),

glose de

3>0?3

vi, 7).

Da^otu, glose de

ernx
glose

vos ennemis

(Is.,

lxv,

d'aprs l'accadien.

Ibid.,

m Titus
Ibid.,
sa

de

m**na
(ib.,

(Jr.,
18).
{ib.,

vu, 24).
ftid.,

P. 100

^fi b d^e, glose de


iv,

3T3K r:a
y.y.

xv,

nNS,

glose de ^bba (Ez.,


P.

12).

glose de

nn?

vin, 11).

103

isn,

glose de it*

Ibid., BpB, glose de nbj (Gen., vm, 11) colre (Esdr., vin, 22). Ibid., iJ'tU72b pour frotter , glose devant empcher de lire ^b^.

de rnb72n nbai (Ez.,

xvi, 4).

P. 104 :-A3 (Ez., xxv, 7) reprsente le

mot

persan bag part.

P.

105

ynan hy tunnn,
:

variante de yntun
E|K (Ps., xevi, 10)

ynan

hy (Gen., vu, provient de xcm, L


Ibid.,

21).

P. 107

uittn bn

bnn *pan

P. 111
:

JUD ri3N73 pour

masn y

(Lam.,

ni, 49).

dans Nh., xn, 10-11, lire T*bltt pnTn prrp nN l^bin a-^ban tTTiaa abri ^bbn ai (II Sam., i, 22) doit se yn** r. P. 112

rattacher an verset 21.

116

Ibid.,

au lieu de

nain

(Jr.,
:

xlvi,
xi,

16), lire

iann

il l'a

mis en fuite

(d'aprs l'arabe).
:

P. 113

Ex.,

8-10, est

la suite

de

x, 29.

P.

N2'd (Dent., xxvi, 14) rpond l'accadien

etimmu

d'un mort . Ibid., la tendance de la Septante mot hbreu par un mot semblable grec se marque dans la version de 1TN (Dent., xxiu, 14) par wv], bnvz (ib., xxxu, 5) par {xcojxYiTa
esprit
le

traduire

et de

pni
le

(I

Sam., xm, 21) par 8p7ravo.

P. 120-122

la

Septante, en
, l'a

rendant

premier 21NH

dans Gen., xxv, 30, par e^r^a

bouillie

Dans plusieurs autres passages de la Bible ou de l'Ecclsiastique, la version grecque a donn des mots lac* tre perphbreux la signification que ces mots ont en arabe tuel , TTEtu tre doux , p~n crer, brtj palmier, 1C3J donner,
interprt dans le sens de l'arabe idm.
:

-JEn

louer

Pour terminer, nous relverons quelques fautes d'impression, difficiles viter dans les chiffres des citations, et qui prouveront l'attention avec laquelle nous avons tudi l'ouvrage trs intressant de M. Perles P. 50 lire Zach., vi, 8 pour vi, 9. Zach., xi, 3 pour xi, 13. P. 35 Ibid., Ez., xxxvn, 14, pour 4. Ex., vu, 28 pour 24. P. 57 P. 55 Prov., P. 82 P. 66 Prov., m, 35 pour 25. Prov., xxix, 21 pour 11. Mal. pour Zach. P. 111 Lam., n, 18 pour xwii, 6 pour 8. P. 101 En outre, Chr., xu, 34 pour 33 et 39 pour 38. m, 18. P. 112
a
:
:

p.

120

}'/,

xto;

pour

fVjpLaTO.

Mayer Lamhert.

214

REVUE DES TUDES JUIVES

Halpeh
Vol.
I,

(B.).

Post-biblical

Hebrew

Literature.

An

Anthology.

Texts, notes

America, 1921,
de 252 p.

and Glossary. Pbiladelphia, The Jewish Publication Society of in-8 de xx + 300 p. Vol. II, English Translation, ibid., in-8

En

1840, Jos. Zedner, qui devait diter ullrieurement un excellent


faisait

catalogue des livres hbreux du British Musum,

paratre

un

choix de morceaux historiques tirs d'auteurs hbreux jusqu' L'poque

contemporaine avec texte vocalis, traduction allemande et notes. En comparaison de ce fort bon recueil, la Chrestomathia rabbinica (c. vers, lat. et vitis scriptorum) de C.-J. Gorv (pseudonyme de J.-H.-R. Biesenthal), publie quatre ans aprs, sembla bien insuffisante. Un autre ouvrage de ce genre laissait encore plus dsirer, c'tait la Chrestomathia rabbinica et chaldaica en trois volumes de Jo.-Th. Blen, Louvain,
1841-43,

choix de lectures sans plan et sans

valeur,

fourmillant au

surplus de fautes d'impression et d'erreurs. Quant la Chrestomathie

rabbinique de Heilbutt, parue


limitation trop exclusive
la littrature

Hanovre en 1856, elle pche par la elle ne puise, en effet, que dans du choix,

halachique et aggadique,

et,

d'autre part, elle est gte

par de nombreuses fautes d'impression. Dans l'espace de quatre-vingts

ans depuis 1840, en dpit de la grande activit dploye dans

le

domaine

de la littrature hbraque,
l'on peut considrer

il

n'a t

publi aucun

manuel vraiment

propre servir d'introduction l'hbreu post-biblique. C'est pourquoi


littrature hbraque post-biblique en

bienvenue la prsente Anthologie de la deux volumes que M. B. Halper vient de faire paratre sous l'gide de la Jewish Publication Society d'Amrique, parce qu'elle rpond de la meilleure faon un pressant besoin.
trs

comme

utilise

Les deux parties se tiennent; cependant chacune d'elles peut tre sparment, car nulle part on ne renvoie de l'une l'autre. La

prface de la premire partie a t reproduite au dbut de la seconde^

avec de lgres additions et suppressions et quelques petites modifications. L'auteur souligne avant tout

dans cette prface

la vitalit ininter-

rompue de

la

langue
et

hbraque, et cela non seulement en tant que

langue cultuelle
littraire

expression des sentiments religieux et potiques du

Judasme, mais encore


qui se
soit

le seul mode possible de communication maintenu pour tous les Juifs. Un fait l'atteste particulirement, c'est que les traductions hbraques faites sur l'arabe des ouvrages les plus rputs de la philosophie juive du moyen ge sont souvent imprims et trs lus, tandis que les originaux arabes ont moisi des sicles, inutiliss dans la poussire des bibliothques, et n'ont t publis qu' une poque relativement rcente pour un trs petit cercle de spcialistes adonns la recherche scientifique. La prsente Anthologie contient en tout soixante-cinq morceaux, les

comme

BIULIOGRAPHIE
uns de
prose,
les

215

eux sont tirs du Talmud ci du Bfidrasch, les cinquante-sept autres appartiennent diffrents auteurs le tout embrasse, dans l'ordre chronologique, la priode, longue de plus de dix-neuf sicles, qui va de Ben Sira (Ecclsiastique)
autres

de

posie.

Huit d'entre

vers 180 avant J.-C. jusqu' Naphtaly Herz Wessely. La plupart des textes

ponctus. Aprs une courte chaque morceau, des remarques pralables prcdant le texte hbreu au tome I, et reproduites en mmes termes avant la traduction anglaise au t. II, rpondent pleinement
sont vocalises, entremles de treize non
notice d'orientation bibliographique sur

aux desiderata de l'tudiant. Ce qui a prsid au choix des textes, c'est premirement, du point de vue littraire, le souci de proposer ce qui valait le mieux comme fond, et, du point de vue pdagogique, la pense
de donner aux tudiants l'intelligence
et

le

got

de

la

littrature

hbraque, de ses beauts et de ses particularits. Pour permettre de se

le

rendre compte un peu de la richesse et de la varit de cette littrature, choix s'est rparti sur presque tous les domaines. Alors que Zedner se

cryphes, de la Mischna, du

borne aux textes historiques, on trouve ici des spcimens des ApoTalmud et du Midrasch, des textes ressortis l'histoire,

sant la liturgie, la posie, la philosophie, l'thique,


la

gographie, au folklore, aux rcits de voyage, au genre pistolaire.etc.


les

Cinq pices de contenu liturgique,

n os IX

et XI, 1-4,
:

proviennent de

la

Gueniza que

et paraissent ici

pour

la

premire

fois

l'un est de Saadia, quatre

de Joseph b. Abitour. Seules la Halacha, l'exgse et la Gabbale, de


la littrature

mme

grammaticale, mathmatique
est difficile d'accorder

et

mdicale en langue

hbraque, sont restes en dehors de ce plan, pour la simple raison


qu' de tels textes
raire.
il

Ne pas dpasser
le

H. Wessely (vers 1800)


parti
le

paru l'diteur

plus sage,

une valeur proprement littpour les temps modernes parce que la littrature no-

hbraque contemporaine, partir du xix sicle, devrait faire l'objet d'une tude spciale. Le choix des morceaux a t bien mdit, et il est

au lieu du n XLIII, texte tir du Martyrologe de VEmek Habakha de Josef Haccohen, emprunt presque mot pour mot un rcit des Croisades du xn e sicle, il et t plus opportun de choisir un autre passage pour donner une ide de la
fort

heureux. Une exception seulement

manire de ce chroniqueur juif. Les textes sont traits avec toute


ils

la

conscience philologique dsirable,

sont tablis sur les meilleures ditions, avec consultation des

manus-

quelques passages altrs sont heureusement amends par des conjectures lumineuses. Les notes mises en appendice aux textes
crits;

hbreux
et

(t.

I,

205-270) contiennent, en dehors de l'indication des sources

des rfrences,

nombre de notes
d'une langue

critiques

et

d'claircissements

l'usage du lecteur. L'Anthologie se propose avant tout d'illustrer par des

exemples

la continuit

littraire

hbraque post-biblique

s'tendant sur un espace de plus de deux millnaires et accessoirement, de montrer aussi comment les Juifs qui maniaient l'hbreu ont enrichi le

216

REVUE DES TUDES JUIVES


et,

vocabulaire hbraque par une continuelle cration de mots


culier, d'expressions techniques et par

en parti-

pris dans des acceptions nouvelles.

volume
sements.
tre all

(p.
Il

un emploi largi de mots anciens Le glossaire plac la fin du premier 273-300) est essentiellement un recueil de tous ces enrichisse borne donc aux mots qui ne se rencontrent pas dans la

me semble un peu trop loin dans l'admission au glossaire de mots trangers. Des mots comme bt^siBN (ospital) par exemple, biOD" N (insole), larbfi (felice), isbis (golfo), nmoaiDYlB (promontorio),et d'autres qui ne sont pas proprement parler des mots d'emprunt, mais des mots
Bible ou qui y ont une autre signification. Toutefois l'auteur
|

italiens crits en lettres hbraques, n'appartiennent pas,

mon
;

avis,

un glossaire hbreu. De mme,

il

et mieux valu laisser en dehors les


tout au
liste spciale.

noms propres

trangers qui n'ont d'hbreu que la transcription

plus auraient-ils pu figurer dans

une

La traduction donne dans le t. II est, dans la mesure du possible, littrale. Ce qui, au point de vue stylistique, peut paratre un dfaut est, au contraire, un mrite incontestable, eu gard tous ceux qui se serviront de

l'ouvrage

comme

d'un

auxiliaire

pour apprendre

le

no-

hbreu. Les notes au bas des pages de la traduction prsentent, sous une

forme trs concise, les rfrences ncessaires avec quelques claircissements indispensables.

l'intelligence

du

texte,

Dans
dans

le texte

hbreu
il

comme

dans

la traduction,

dans

le glossaire et

les notes,
l

Mais ce sont

y a plus d'un dtail sujet caution et rectification. des critiques relativement peu nombreuses et de peu

d'importance qui ne sauraient diminuer l'loge que mrite tous gards l'ensemble du travail.

Pour mes
suit,

citations des textes

hbreux du
le

t.

I,

je

me

sers,
et

dans ce qui
celui de la

de

la lettre

H en y ajoutant
t.

numro du morceau
la

ligne.

La lettre T, suivie de l'indication de


II.
1.

page, dsigne les passages

de la traduction anglaise du
H.
I,

3, 1. 15,

mDi373 by,

et ibid.,

19,

ms-iy

est traduit (T. 22) par

(allar)-fires.

H.

II,

1,

1.

the suffix

Ce mot signifie plus exactement un tas de bois, wood-pile. icnD b* bon rm*, La note ce sujet, p. 206, dit 19 is pleonastic. Ce serait exact si le suffixe se rapportait au
: :

personne de l'offrant. H. II, 2, 1. 18 nn&O 5S3 mnblO Wl. Au lieu de inNl 1HN, il faut lire nn&n nnen, car il y avait quatre Soulamot a chaque Menora. La traduction dit ici, trs correctement (T. 27) four ladders were placed, near each candleslick. Dans le mme texte, les mots mmbs: (1. 1), man (1. 12) et D"HO (1. 19) sont uniformment traduits par pitrher.
la
:

mot bo. Mais

je crois qu'il se rapporte

im

Ne convenait-il pas de varier la traduction? H. IV, d, 1. 17 Htt by *pb -pionn cette lecture est d'aprs le ms. de Munich, tandis que les ditions imprimes ont ici Jfiob ^ft^nn i. La vritable leon me semble tre l^b "pran rm by. La forme pour l&o se lirait ici
: ;
:

BIBLIOGRAPHIE

217
02
:

exactement
sens
est

comme

h
:

La 1. 22.

il.

V,

1,

1.

it

11

b*

it

^bn
c'est

Bjpn.

La note, p. 211, dit


:

literaljly cause, to

rapproche troitement

tes

surround, tha il, crois. Le vrai pieds l'un de L'autre. O cette


dans
le

signification du verbe tppn apparat le plus clairement, ternie grammatical Sppw, nom donn an trait d'union qui

joint

un mot

au
au
Ibid

suivant.
le

Mme

Eppi,

prter, rappelle,
joindre

mbn,
.

sens primitif de

lier,

eommc troitement .
de nnmD'n,

son synonyme
H. VII, 19 sniv.,

Lieu

de ripi, lire np'n;


:

an

lieu

lire

nnrwn.

Dirtn '"nna est traduit dans la note de la p. 214 par in the the mountains of the sea-coasl. Mais costal mountains, de mme T. 50 Dinn ne signifie jamais ctes. L'expression est ici manifestement un
24
:

nom
n'est

propre, de
pas,

mme qu' la ligne 27 comme l'explique la note de

li
la

"mn.

Ibid.,

1.

48,

mrj

page 214, littralement une

erreur, la dsignation mprisante d'une fausse religion, cela signifie lieu de plerinage, comme le mot D'JTJn, dans les relations hbraques des
croisades. et ailleurs, signifie
corriger, T. 51,
1

plerins

C'est dans ce sens qu'il faut

lbid., 1. 74, du bas, the idolatry of Ishmaelites. "O-T est traduit dans la note de la page 215, ainsi que dans le glossaire et dans T. 53 par they ivill destroy. Admettre un arabisme [S. v. "jbn)
1.

pour "jbrt, dans le sens de prir , ne me parat pas s'imposer, car la premire traduction qui s'offre de "D^bv ils les emmneront en captivit (cf. Dent., xxviii, 36), donne un sens parfaitement satisfaisant. Ibid., 1. 48, D3 VWI est traduit (T. 51) of abhorred sol. Mais m?T

est

une forme pa'oul avec sens

actif
Il

comme,

p.

ex.,

"nnia
:

(VII,

23),

TiaO, 2131, "nnia et bien d'autres.


sol.
H. IX, 16

faut donc traduire

of wrathfut

de la page

HSpai
1.

et

"nappai. Comme on peut voir d'aprs la note ms. a ban ^pai. Je crois donc qu'il faut lire Ibid., (cf. Ps. xix, 5). corriger ^nat $bu en ^naiD
:

"rDiB
216,

bn ban

le

DnYTinb. L'diteur remarque (T. 60, n. 6) qu'aprs ce mot finit un feuillet du ms., et comme le mot suivant ne concorde pas avec le prcdent, il semble qu'il manque ici quelques folios. Pourtant il est visible que les mots qui suivent immdiatement rmnib appartiennent troitement ce qui prcde. La lacune du ms. ne commence donc trs certainement qu'aprs le mot Dm (ms. mm). Au lieu de TiNn m"ia Ibid.,'\. 19, m "O (H. IX, 18), ne faudrait-il pas lire -man min? Dm Dn72^2 min. Le ms. a min nn (v. p. 216, note). Pour moi,
18,
:

in n'est qu'une rmn. Ibid., comme Gen.,


1,

dittographie. des
1.

deux premires

lettres
il

du mot suivant
faut lire
lire

41,

au lieu de fcTWn (ms. Win),


1.

Nnn,

11.

Ibid.,

42, au lieu de
lis

iTtCrn,

TattJni.

Ibid.,

1.

53,

au lieu de nin, je
la place
difficile.

ln,
"

le

voyant, car Saadya n'a pas

d mettre ici un b n30M frnm est trs


(T.

du

exig.

Ibid.,

1.

02,

52pTJ

??

La traduction de bbpn

par the loquent


Dent., xxvii,
la
9)

63)

ne

convient pas.

Le mot

naon

qui suit

(cf.

autorise

peut-tre

corriger

bbpn en

brrpn.

Cependant

lecture

218

REVUE DES TUDES JUIVES

n3p!i ne
Et,

me

parait

pas admissible.

D'abord

une forme passive de


fait

l'intransitif

naoi est trs invraisemblable, sinon tout

inconcevable.

deuximement, dans tout l'alphabet des lignes 54 65, tous les verbes sont au participe, l'exception du seul verbe rooi ce dernier devrait donc, en tout cas, tre modifi en zvao, moins d'y voir une altration d'un tout autre mot. Le sens de la phrase serait donc que le nom divin qui est invoqu sur (... by naTan, ibid., 1. 54) la communaut
;

l'amne couter.
signifier

H.X, 53, IIM


:
:

^ms

DtTi doit, d'aprs la note p. 219,

mot

mot

they dport themselves respect full y. Mais an: ne

signifie pas ici se conduire,


littrale

mais prouver, tmoigner. Donc

la traduction
p.

serait

plutt

they do honor. Dans le glossaire,

287, 3H3

Tiaa

est

correctement rendu par paid homage.

Ibid.,

1.

69, la cor-

rection de Nbn en
H. xi, 1,
1.

^N
that

me
:

parat superflue.

15 et 16
(T. 70)

'-m

maa

^irn

D^n ny

ipwnb
n'est pas

p*3*ri
:

La traduction
feast

est tout

fait errone. Ce
to
tfie

naa. Prpare a

for them

are
la

benign

guildless people,

ici

sharp
le

arroivs, etc., mais

donne

mort comme
etc.

lot

ceux qui prparent pour

peuple pieux des flches aigus,

naaa

ne veut pas dire

feast,
:

mais, comme dans Is., xxxiv, 2 et 6, massacre. Il faut donc traduire Prpare a massacre for them that are preparing for the guildless people

sharp arrows.
(T.

to

H. XI,

2,

1.

71)

woe

the daughter
">"nba,

ynN """iba by manb na ^in who drides the ancients of


gueux de
la terre .

est

traduit

the earth.

Je crois

que ynN

par quoi les Juifs sont


les

raills, doit tre traduit

par the raggecl of the earth,


suiv., est trs

XI, 3,

1.

21

corrompu

*pana
T^a^a
ytfji
"pbtz^

-o-n nuia "ptzj'npw

*p:rao un nin "^ina

yibyx ^aa

a^no

^aniN
La traduction
(T. 72, 1.

D^biBTT Dibrc nbwa

3 d'en

bas et suiv.) ne donne pas un sens plei"^T")

nement

satisfaisant.

Je

prsume que
Jtfna), je lis
2>"<tf:Ni

doit se lire
(cf.

non
9)
;

*5il,

mais

W;

au lieu de ^nna (ms.

^nnD

Zach., n,

au lieu de

*;uen yiby&
texte et

^tt,

lire

un sens

clair.

Ibid.,

"pb^N 'paao. On obtient ainsi un bon ^mnatD, qui ne donne point de 27 1.


:

sens satisfaisant, est peut-tre altr de

^pmnstz.

Ibid.,

1.

35,

^ba^rta nain ns*:


lire
:

maian
rrs^Tp

^ba^na nann
T T

srement corrompu. Peut-tre doit-on nann. Meapp, celui qui espre, comme
est

Ps., v, 4.

H. XII, 17

D'HIT
si

rN

"ipaT est traduit (T. 76)


signifiait

and
1.

visit

them with
dans
pre-

a cure, du mot mire

comme

"HT

remde

.
.

Mais ce mot,

comme
la

Hos., v, 13, ne peut signifier que maladie

Ibid.,

20, la rptition

anpm
anp"n

la rime est surprenante. Peut-tre doit-on lire


?

fois

Ibid.,

I.

21

(v.

la

note de la page 224

et la traduction

BIBLIOGRAPHIE
p. 76,
1.

219

20 suiv.),
la

D^DN nN~p
les

doit, selon
,

moi, se comprendre an sens


signifie

objectif
crainte,

peur devant
la

hommes

de

mme ^nnc

non pas

la

mais

crainte de toi

(cf., p.

ex., Dent., n, 25).

Le sens obtenu,
signifie

grce

a cette

traduction,

me

semble bien pins plausible que celui auquel


I.

L'diteur

arrive.
:

IbitL,

22

TOpl

^73-lD

^nn b rm*1 m;
il

srement pas

do nol seize the bridle Of a lion (T. 70), car

ne peut tre

question d'une bride pour un lion. Le mot pi signifie ici, comme dans do not seize the teeth Job, xli, 5, 130") 5BS3, morsure ; traduire donc
:

f a

n ont

h. XIII,

1,

1.

15,

"i3n?3

nsuj

the borders of the dsert


signifier /

l ivill juin.

nN lenan est traduit (T. 78) Comment ncnNl peut arriver


:

willjoin, c'est ce que n'explique aucune note, ni le glossaire.

Je lis icriNT,

je

veux explorer

cf.

Dent.,

i,

22.

H. XIII, 2,

1.

35,

par accursed munster of the deep. Dans la nm*t lion ou note (p. 225), ce mot est mis en rapport avec l'arabe est expliqu comme bald-animal, glossaire aussi, chameau. Dans le
est traduit (T. 80)

nmp

m^p

nmp

sea-monster. Je ne crois pas que cette explication soit fonde. Je

lis

nnpn
n?3"i3
,

au

lieu

de nnnp,

et j'explique

le

mot,

d'aprs
.

Job,

xli,

2,

nnpn?33 ^"
T

"%

dans

le

sens de

mlange cumant

Gela donnerait

nnpl
2,

la

signification

pleinement satisfaisante de
lire

soulvement
n'a pas
t

de

flots .

H.

XIV,

1.

25

ne pas

^bro (mot qui,


bijou.

d'ailleurs,
3, 1.

traduit), mais bicv^ n'est pas exactement traduit

brt3,

comme un

H. XIV,

24

(T. 87), je crois,

par

inNn *[b for how can


:

w
the

One fait? Je lis "W (cf. Eccl., x, 16, "pN *|b *N) et j'entends par TriNn non le Dieu un, mais l'homme isol (comme Eccl., iv, 10) nrtNi ibw H. XV, 3 au lieu de ^nar et rp-Taip, je lis "^njlB blB'n. H. XVII, 1, 1. 19 dbuni ^bn arn TnrtN r** -nDNn ma et "^ttipa.

baa ied est traduit more ivicle, etc. Mais


la

(T. 100)

Since
de

my

brother

is

gone

my

world

is

no

le suffixe
;

mntf

peut difficilement se rapporter

personne du frre dfunt

dents

mONH ma.
le

Il

ne peut se rapporter qu'aux mots prcfaudrait donc traduire une dtention que ne suit
il
:

aucun largissement,
*ptf,

auquel cas

telle est ma vie, etc. C'est seulement si l'on effaait mtre exigerait de changer "HONin en DATION", qu'on

pourrait conserver
serait,

TnnN

le

sens de
:

aprs sa mort

Voici quelle

en ce cas,
n'est

la

traduction

la

longueur de

ma

vie,
2,

maintenant
1.

qu'il

plus,

me semble une
ben -iNDi
I

prison.

H. XVII,
"ianT

69 et 70

sont

des

hmistiches parfaitement parallles


"iBN,

ya^n

b&o

T*m
mon
les

m\D vr:n nttpn


soit

un

collier

pour sa robe
deux

tisse d'or

ma

parole, et un
.

ornement

la bigarrure de son collier soit


est ajout les
fois

discours

Le vav expltif de bco

besoins du mtre. La traduction


H. XVIII, 3,1. 47
:

rmann pn

103) me semble bien force. nvna niBeo rrDiann pin pn. Et donne
(T.

pour

une pleine mesure de travail comme lorsqu'il y avait pleine mesure d'intelligence, pn ici est form de la racine *pa, et toute la phrase est

une allusion

Ex.,

v,

13 et 18.

Ibid.,

1.

53

a*njri

nN Viarurnm

220
:

REVUE DES TUDES JUIVES

la foule,
(T. 114)

1 mingled ivith the ihrong [T. 113), mais j'ai tenu tte ne veut pas dire cf. ^itx r\n N3 an^nn (II Ilois, xvm, 23 et Is., xxxvi, 8). r^amna Dlbvftl est videmment traduit inexactement Ibid., 1. 65 et' 06

par I conclude with peace. Le sens de ce souhait est que chaque


le

chose finisse en paix pour


la
est traduit

destinataire de la lettre,

et

que

la

paix

soit

conclusion de ses affaires.

H. XXIII, 13.

1)373

yazaa nb

mnp
le

inexactement

(T. 138)

par in characler and lime. L'addition


Il

de and rend dj cette traduction suspecte.

s'agit

des conditions et des

fondements de
ceau
est

la doctrine divine qui la


Il

prcdent par nature dans

temps. ^3l33 signifie de nature.


la ligne 70,

revient encore dans le


(T. 441
)

mme

mor-

le

traducteur
sufli.

le

rend par by natural deve:

lopment,

Il

by nature et
141)

Ibid.,

1.

73 suiv.

^a* "1313

n&mn

par an acknowledgement of the crative utterance, traduction inexacte mon avis. Car "H* 13*1 ne signifie jamais parole

rendu

(T.

cratrice.

faut lire ici ^to^tt -: -

"13*1, et le
t

sens est que l'observance du


*

Sabbat est une reconnaissance de


pratique par le fait.

la cration divine et
3
:

H.

XXVI,

naba bi

signifie

une reconnaissance et non plus par


:

form est aucune cause particulire. La traduction (T. 152) in any signifie les choses mathmaH. XXVI, 37 D^TiTabn d^^j? inexacte. tiques, et non, comme dans le Glossaire, 285, scienlific et dans T. 154 H. XXIX, 26 T3"H Tb'HBa 1N10 11ND ba "b a t fort exact sciences. mal compris par le traducteur. La note (p. 152) renvoie avec raison, il est vrai, Isae, ix, 4, mais l'explication donne et la traduction sont tout fait errones. For the uproar of the tumultuous in them, that occasion His judgement, ne donne aucun sens. Raschi et le Midrasch ad loc. mettent sur la voie d'une traduction exacte Il mesure exactement chaque mesure
.
.

quand

il

envoie ses sentences.

Au

lieu

de

"n'ai ta a,
ici

il

faut lire inblU52,

c'est--dire

inbta

Qu'il ne puisse s'agir

nes, c'est ce qui rsulte clairement de la

mesure des destiphrase qui prcde immdiaque de


la
lit

tement

mm rn)3

"pnTDa b Dannri bto et de ce qu'on

la

1.

20

rma mn

XXXI, 36 min in ne signifie pas, comme last portion of the Pentateuch. il est expliqu la p. 288 du Glossaire L'expression ne dsigne jamais que la lgislation du Sina, giving of the Law. Mme si dans ce passage, comme il est possible, min ln?3 iy ne veut pas dire jusqu' poque de la promulgation de la Loi, mais
ba by
b.

H.

jusqu'au chapitre de la Tora contenant cette promulgation, il ne pourrait tre question de la dernire partie du Pentateuque, mais d'Ex., xx. Dm =lb^ est expliqu (n. 256) comme un arabisme. Mais H. XXXII, 29

ne

suffit-il

pas,
1,

Prov., xxvii,

pour comprendre cette expression, de se rfrer DT lb"> n?3 ? Et pourquoi l'diteur ponctue-t-il ^b-, qui

ne se trouve qu'une fois dans la Bible, alors qu'on peut citer quatorze H. XXXV, 31 exemples du mot avec patah la premire syllabe? fc*b. La note (p. 260) et la traduction Lp73m tain "TD3 nb n73 donnent, il est vrai, un sens acceptable. Mais, au point (p. 200, 9 et suiv.) de vue philologique, il reste encore bien des difficults. Il saute aux

nw

BIBLIOGRAPHIE

221
y

yeux que

le

texte est altr,


"131S3.

le conjecture qu'il

avail

a^Nbnn

th?^
un

DWi
assur,

Vin
car

/'fwr

mourir d'une maladie, nous serons


lis

briss

mois durant ou plus longtemps encore. Je


Le
II.

13133, que je tiens pour

verbe suivant hn- est aussi

la

pluriel.

XXXVIII, 28
le
;

D^bnaan D*bpn

premire personne du Di^pa DVp ib I^MtD

although he has not Ihe same permanence as the separate intelligences


(T. 211).

Mais

de "P&ND en
nence,
aussi

to^ta
II.

etc.

me semble exiger absolument le changement donc traduire because it has the same permafaut XXXVUI, 50 raprrr, ainsi ponctue l'diteur, qui crit
contexte
il
:
:

bien tDH que ntopri


(cf.

(v.

note sur XXIII, 41), en les tirant d'une

prtendue racine taip


dant que
la

glossaire aux lettres

et p).

Je crois cepenUp::,

ponctuation exacte est iDprr et ruprr, parce que


(cf.

en
qui

aramen,

signilie l'entre-choc

Dan.,

v, 6) et

que

le

mot hbreu

dsigne l'analogie, la comparaison, se laisse expliquer fort bien, mta-

phoriquement, comme l'entre-choc de deux membres semblables. H. XLII, 68 H. XL, 50, au lieu de marrar, lire nanat. YDSO 1 Dip" p. La supposition, exprime dans la note sur ce passage, qu'il faut au lieu de peut-tre lire parat bien invraisemblable en

mm
:

m^

mm
n'a

songeant
lieu de

Is.,

vu, 7

m~n

ton ipn b,

Ibid.,
si

1.

72

D-'a

HW
au

^N:ia-nD bio^N

yn

br>

DSWa
sur

de sens que

on

lit

na^a
le

Di^a;

et qu'il laisse

mer

sa droite, durant tout


(T.

voyage,

les Isole

fortunate. Le traducteur a

mal compris

234) ce passage

que le suivant (1. 73 et 74). rPP ne signifie pas and proceede. Quiconque contourne l'Afrique en venant du Portugal ne passe pas droite, mais gauche des Iles Canaries. De plus, il est invraisemblable qu'Abraham Farissol ait conseill qui voulait aller en Arabie par mer en contournant l'Afrique, he should then continue on dry land by icay of Cape Verde and go round Africa on dry land to the left. "pT ^7"n maa"a TVI "'DNp signifie qu'il poursuive sa route le long du Cap bNaizn rTC)a*<rt *yr\ NpTlBN ao^ et qu'il contourne Verde sur la cte ; V Afrique le long de la cte gauche. Ibid., 1. 78, minrin mMiSiTSi ba> est traduit (T. 234) ail the new outlets, et niMSTO est considr comme le pluriel du mot prcdent M3in (1. 76). C'est une mprise. Que peut
ainsi
:

bien signifier que Farissol promette d'expliquer toutes les nouvelles issues

dans l'avenir?
Farissol

Il

faut lire

ici

niNi7an

les

aventures

(cf.

Jos

n,

23).

promet de donner ventuellement de nouvelles informations sur nnTaan est traduit inexactement H. XLIII, 45 David Reoubni. (T. 257) par the high place. Cela ne signifie pas autre chose que dans Vglise, comme, par ex., XLII, 86, TV^B 'o lb"Tai T033, dans la grande glise de S. Pierre, que le traducteur a rendu correctement (T. 187) par

the great temple of S* Peter.

Ce n'est sans doute pas par hasard, mais dessein, que la vocalisation des noms transcrits en hbreu, en particulier des noms italiens, dans le texte hbreu et dans le glossaire, diffre souvent de la vocalisation traditionnelle. Mais ces

changements,

s'il

ne

s'agit

pas de

simples fautes

222

HEVUE DES TUDES JUIVES


sont errons
:

d'impression,

p.

ex.,

^M^^PM pour isrHrN, n-petn


.

pour Kytpnt,

pour p^iOpai nyvasri pour nVara, "bteFtp pour iblaro (tenpolo), nfitj^ pour "hHJ^ "B5tt1t3Tto pour 'BWmnlB

yna^a
pour
il

(fem.pl.), *5pb

TJT'b"'?.

Dans

le Glossaire,

y a plus

dune

rectification
il

faire.

Ainsi

on

lit

*H"P11, Vercle,

name of a
la
.

place. Mais
bbizJB.

s'agit

du Gap Vert.

P. 298, sous
cf.

Obu5] on

donne
bbii

forme
mise

La

forme correcte

est bbiiD?3,

Job, xu, 17,

L'attention que

j'ai

sujet caution dans le

plucher tout ce qui m'a paru douteux et texte et la traduction, dans les notes et claircis
le

sements, ne pourra que convaincre l'diteur qui a eu


travail qui invite le critique descendre

mrite de cette

publication du trs grand cas que je fais de son excellent ouvrage.


si

Un

complaisamment

l'examen

des plus petits dtails a


valeur. La
parti

dmontr par
la
le

mme

son exceptionnelle
justifies.

deuxime

dition, qui, esprons-le, suivra bientt, pourra tirer

de

mes observations dans


est,

L'anthologie d'Halper
et,

pour

mesure o elles sont moment, le seul manuel

utilisable
s'initier

par consquent, l'indispensable instrument de travail pour

l'hbreu post-biblique. La prsentation et la correction typographique

ne laissent rien dsirer.


N. PORGS.

ADDITIONS ET RECTIFICATIONS

T. LXXIII, p. 106.

La date de 882 trouve par

le

D
:

J.

Mann dans un
dit

fragment de
crit cet
p. 46,

la

Gueniza est confirme, de faon frappante, par ce que


p. 55)
il

Saadia lui-mme dans son Agron (d. Harkavy,

y dclare avoir
l'indique

ouvrage en dans sa vingt

l'an 1214 des Sl.


et

Il

tait alors, ainsi qu'il

unime anne. Harkavy,

l'poque, avait tout

naturellement corrig 1214 en 1224 (p. 56, n. 40; p. 28, n. 9) sur la foi d'IbnDaoud; une semblable correction est dsormais inadmissible en
prsence de
la

dcouverte du D r Mann.

Alexander Marx.

Le Grant

Julien Weill.

TABLE DES MATIRES

ARTICLES DE FOND
Eitan (Isral).
Epstein
(J.

La particule emphatique La dans la Bible N.). Gloses babylo-aramennes [suite et fin)

Les Juifs des Landes sous


le

40
127

Genevray

(Pierre).

premier Empire.
fin) ....

Kahn
Lvi

Les Juifs du Gvaudan au Moyen Age [suite et (Isral). Le ravissement du Messie sa naissance
(S.).

73
113

Mann

(Jacob).

Glanures de

la

Gueniza

148
169
(7 f-

Marx (Alexander).
Posnanski (Ad.).
vrier 1413

13

Samuel Poznanski
Le colloque de Tortose et de San Mateo

novembre

1414)

17 et 160

Poznanski (Edouard) et Marx


Liste des

(A.).

Bibliographie de tous les ou-

vrages et articles du Dr. Samuel Poznanski.


clopdies.

Articles

d'Ency184

comptes rendus

NOTES ET MLANGES
Lauer
(Ch.).

Le mot

Man

en

udo-allemand

104
96
103

Lvi (Isral).

Proverbes, xxv, 27

Porgs.

Le mot

Kippe

en judo-allemand
et Isabelle la

Weill Julien).

Les Juifs de Soria

Catholique

98

BIBLIOGRAPHIE
Lambert (Mayer).
lite,
II.

I.

Les origines cananennes du sacrifice isra107

par R. Dussaud
des alten Testaments, par Perles

Analekten zur Textkritik


Flix
)

209

224

REVUE DES TUDES JUIVES


(N.).

Porgs

(B.)

Post-biblical

Hebrew

Literaturc.

An Anthology,

par

Halper

214

Keinach (Thodore).

Der Ursprung der Zehngebotetafeln, eine


106
111 et 222

motivgeschichtliche Studie, par R. Ganszyniec


Additions et rectifications

Table des matires

223

VERSAILLES.

IMPRIMERIES CERF,

59,

RUE DU MARECHAL-FOCH

ASSEMBLE GNRALE

SANCE DU

26

MARS
Lvy,

1922.

Prsidence de M. Isidore

Prsident.

M.

le

Prsident, en
:

ouvrant

la

sance,

prononce Fallocution

suivante

En m'appelant
Juives m'a
fait

succdera M. Isral Lvi, la Socit des Etudes

un grand honneur et m'a impos une tche lgre.

M.

Isral Lvi, qui avait t

pendant quarante ans, sous

les titres

de
le

Secrtaire et de Secrtaire gnral, l'me de l'Association et

principal ouvrier de ses publications, s'tait attach au cours de sa

prsidence, rtablir la

marche normale de nos travaux interrom-

pue depuis

la guerre.

Il

y avait
fois

russi. Alors

qu'en 1919 nous

avions d nous contenter d'une reprise partielle de nos publications,

en 1920, pour la premire


traditionnels de la

depuis 1914, les quatre fascicules


le

Revue des Etudes Juives voyaient

jour.

Le

prsident de 1921 n'a eu qu' maintenir les rsultats acquis.

L'anne a malheureusement t marque par des deuils cruels.

La

Socit a

perdu trois de

ses

amis de

la

premire

heure,
et

MM.

Maurice Bloch, Alfred Neymarek, et Joseph Reinach,

un de

ses plus utiles collaborateurs trangers,

M.

le

Samuel Poznanski.
fondateur

Poznanski
11

s'tait

attach la Revue des Etudes Juives ds 1895.


travail

lui

a donn un important

sur

Anan,

le

du

carasme, des tudes de haute valeur sur les grammairiens et exgtes

du moyen ge, Saadya. Aboulfaradj, Juda ibn Balaam,


Yerouschalmi, et de

Tanhoum
la

nombreuses recensions qui ont souvent


A

ACTES ET CONFREISCES

ACTES ET CONFRENCES

valeur de mmoires originaux. Savant d'une rudition trs vaste et


trs sre,
il

tait

un matre reconnu dans

le

domaine imparfaitement

explor de la littrature gaonique et carate. Nous nous associons

aux regrets que sa mort prmature a suscits Varsovie, o il tait rabbin-prdicateur. Ses amis de France resteront fidles sa

mmoire en suivant d'un mme cur


nais luttant pour occuper une

les

efforts

de la Pologne

reconstituant son existence nationale et ceux du judasme poloplace

digne de

lui

dans

la

patrie

polonaise ressuscite.
Publiciste infatigable
et

cout, Alfred
et le

Neymarck

laisse

une

uvre considrable d'conomiste

renom d'un

esprit clair,

rompu

tous les secrets de la science financire et nourri de la plus

pure doctrine.

Joseph Reinach avait toutes


l'historien
.

les qualits et

toutes les vertus de

Rendant compte de son

petit livre

Raphal Lvy. Une


lui fit

erreur judiciaire sous Louis


le

XIV,

la

Revue, jadis,

amicalement

reproche de ne pas
il

les

consacrer davantage l'tude du pass.


Il

Mais autre part

avait port ses prsents.


les

fut

un

homme

d'action,
la vie

ml trente ans durant tous


publique.

grands mouvements de

Des priodes culminantes de sa carrire, deux vastes


Commentaires de Polybe, rdigs dans

ouvrages, L'histoire de V affaire Dreyfus, crite au milieu de l'amer-

tume des
la fivre

luttes civiles, et les

d'une juste guerre, restent d'imprissables monuments.

Maurice Bloch est demeur jusqu' son dernier jour un membre zl du Conseil de la Socit, qu'il a prside en 1901. Nos assembles annuelles n'ont pas

connu de confrencier plus souvent mis

contribution et plus ft que cet orateur tour tour


et dont
la

mu

et narquois,

parole avait

le

got du terroir colmarien. Amen, par

inclination prive et par carrire, s'intresser

aux questions

d'en-

seignement, et spcialement

d'enseignement fminin, ce

matre
l'Al-

pdagogue a
sace. A

fait

dans son uvre une part gale au judasme et


fut

son livre, qui

couronn par l'Acadmie des Sciences


fait
;

Morales, sur Trois ducateurs alsaciens


sur V uvre scolaire des Juifs depuis

pendant sa confrence
ses

1789

Femmes
le

d'Alsace
et

correspond sa causerie sur la

Femme juive dans

Roman

au

Thtre. L'une des confrences les plus applaudies qu'il ait faites

ASSEMBLE GNRALE DU

26

MARS

L922

III

dans cette

salle, et colle

sans doute dont

il

tait le plus fier, tait


Il

consacre aux

Vertus militaires des Juifs.


le

n'a pas vcu

assez

pour voir paratre


aux.
Isralites
la

monument que
l'arme franaise

des mains pieuses prparent

dans

1914-1918

et

qui lui

et

fourni

matire d'une seconde dition prodigieusement accrue.


cet alsacien

Du moins
llotter

de la vieille roche

a-t-il

vu son drapeau

de nouveau sur Colmar et Mulhouse.

Ce

n'est pas tans

motion que j'adresse

le

suprme adieu ceux


les vides

qui viennent de nous quitter.


les

Leur dpart multiplie

dans

rangs dj clairsems de ceux qui ont fond notre Socit. Us

appartiennent une forte gnration amoureuse du travail de la


science et de la pense, passionnment dvoue au bien public.

Aux

gnrations qui montent recueillir


elles si elles oubliaient ce qu'elles
si elles

le

flambeau. Ingrates seraient;

doivent aux anciens

coupables,

se dsintressaient des nobles causes auxquelles ils ont

vou

leur vie.

M. Edouard de Goldschmidt,
termes de
la situation financire
:

trsorier, rend

compte en ces

Mesdames, Messieurs,
Nous avons l'honneur de vous soumettre
compte rendu de notre gestion financire.
Aprs avoir subi trs sensiblement dans nos recettes
coup des vnements qui ont branl
plaisir
le

comme

d'usage

le

le

contrele

monde, nous avons

de constater que notre situation est redevenue peu prs

normale.

Malgr Paugmentation des cotisations que nous avons d imposer


nos lecteurs, leur concours ne nous a pas
fait

dfaut et nous
;

devons vous en exprimer nos trs


continu seconder nos
efforts,

vifs

remerciements

vous avez
le

nous donnant ainsi

meilleur

tmoignage de leur

utilit.

Le rsultat est d'autant plus apprciable que nous sommes encore


partiellement privs des concours trangers, que la guerre avait fait
disparatre
petit,
;

nous esprons que cet appoint nous reviendra petit

que notre Revue reprendra son expansion au dehors et consa-

IV

ACTES ET CONFRENCES

crera

ainsi

le

bienfait

du

dveloppement de

la

science

juive

franaise.

Actif.

En

caisse au

er

janvier 1921

2.860
12.721
7 595
.

fr.

50

Chez

MM.

de Rothschild frres

25

Cotisations

Coupons

et intrts

3.843
Total

40
fr.

27.020

15

Passif.
Frais d'impression
11.
1
1

355

fr.

45

Honoraires des auteurs


Secrtaire de la rdaction

.537
.

800
641

Timbres
Solde

et frais divers
1

85
85
fr.

685

Total

27. 020

15

Balance.
Doit
Frais gnraux
Publications
:

2.441
11. 355

fr.

85

45

Honoraires

537

En

Caisse chez

MNf de Rothschild
.

frres

...

11

.564
121

65 20
fr.

Espces en caisse
Total

27.020

15

Avoir

En

caisse au

er

janvier 1921

15.581
7 595
.

fr.

75

Cotisations

Coupons
Intrts ...

3 462
.

65

380
Total

75
fr.

27.020

15

ASSEMBLE GNRALE DU
Le PRSIDENT met aux voix
cier, qui sont adoptes.

26

MARS

1922

les

conclusions du rapport finan-

On
le

passe ensuite la discussion de la modification propose par


le

Conseil l'article 10 des statuts. D'aprs

texte ancien,

le

prsident,
rligible

nomm

pour un an par l'Assemble gnrale, n'est pas

immdiatement. Le secrtaire donne lecture d'un texte


le

nouveau qui porte que

prsident est rligible deux

fois.

Quelques

objections sont prsentes par

M. Thodore Heinach,

qui

demande
suite.

que

le

mandat du prsident ne puisse excder deux ans de


texte,

M.

Isral Lvi appuie, au contraire, la modification propose.

Le

nouveau

mis au voix, est adopt

la

majorit, mais avec la


:

rdaction suivante propose par

M. T.

Reinach

Le

prsident

sortant est rligible deux fois de suite. L'article 10, ainsi modifi,

sera soumis la ratification du Conseil d'Etat.

11

est procd ensuite

l'lection

pour
:

le

renouvellement d'un

tiers des

membres du Conseil Sont

lus

MM.

Jacques-H. Dreyfuss, Isral Lvi,

Henri de Roth-

schild, Maurice Vernes, Emmanuel Weill, Julien Weill, Ray-

mond Weill, membres


nouveau.

sortants, et

M. Edmond Fleo, membre

M. Thodore Reinach, membre de


pour l'anne 1922.

l'Institut, est

lu

Prsident

M. Maurice Liber
Yidich
et les

fait

une confrence sur Le Latin dans

le

Origines du Judasme europen.

PROCS-VERBAUX DES SANCES DU CONSEIL

SANCE DU
Prsidence de

16

JUIN 1921

M. Isidore Lvy, prsident.

M.

Isidore

Lvy souhaite

la

bienvenue, au

nom

de la Socit,

aux membres du rabbinat alsacien lorrain


franais, sont venus assister la sance.

qui, de

passage Paris

l'occasion de l'Assemble gnrale de l'Association des Rabbins

Le Conseil examine
M.

diffrentes

demandes de service de

la

Revue.

Isral Lvi fait une

communication scientifique sur

le

ravisse-

ment du Messie-enfant dans l'Aggada.


Plusieurs

membres prsentent des observations

ce sujet.

SANCE DU

NOVEMBRE

1921

L'ordre du jour appelle une proposition de modification


cle

l'arti-

10 des statuts concernant


I.

les conditions d'lection

du prsident.

M.

Lvi expose

les raisons qui militent

en faveur d'une dure

plus longue
avis, et
il

du mandat de prsident. Le Conseil se range son est propos que le prsident puisse tre rlu deux fois

PROCS VERBAUX DES SANCES DU CONSEIL

Vil

de suite. Une modification en ce sens sera soumise l'approbation


dn
la

prochaine assemble gnrale.


fait

M. M. Liber
du bas

une communication sur quelques mots

juifs tirs
etc.).

latin de l'poque des invasions (oren, benchen,

memoren,

Est admis
prsent par

comme membre

de la Socit

M. Edmond Fi.eg,

MM.

Isral Lvi et J. Weill.

SE ANC B DU

24

FEVRIER

1922

Prsidence de M. Isidore Lvy, prsident.

M.

Isidore

Lvy

adresse, au

nom

de la Socit, un

hommage

de

profonds regrets la mmoire de M. Maurice Bloch, rcemment


dcd.
Il fait

l'loge de

l'homme, de l'ducateur, de

l'Historien, et

rappelle en particulier ses titres la reconnaissance de la Socit,

dont

il

fut prsident

et

laquelle

il

donna plusieurs confrences

particulirement gotes du public.

Le Conseil

fixe la date

de l'Assemble gnrale au 26 mars. par lui

M. Liber y
tirs

fera une confrence sur un sujet dj abord

sous forme de communication scientifique, savoir les mots juifs

du bas
et les

latin.

Le

titre

de

la

confrence sera

le

Latin dans

le

Yidich

origines

du Judasme europen.

Il

sera pourvu au renouvellement d'un tiers des

membres du

Conseil.

Le Conseil dcide de proposer


pour
Fleg,
la

le

nom

de M. Thodore Reinach
et celui

prsidence de

la

Socit en

1922

de M.

Edmond

comme membre du

Conseil, en remplacement de

M. Maurice

Bloch, dcd.

VIII

ACTES ET CONFRENCES

L'change de
Society

la

Revue sera

offert la

Socit

Palestine Oriental

pour ses publications.


la Socit

M. N. Slousch ayant demand l'adhsion de


de patronage de la

au Comit
, il

Jewish Palestine Exploration Society


au

est

dcid qu'on crira

Yellin, prsident,

pour l'assurer des

sympathies de

la Socit des

Etudes juives pour une Socit ayant

pour but l'exploration


de la Palestine.

et la prservation des

monuments

historiques

Sont reus membres de


sent par

la Socit

MM.

Pierre

Schuhl, pr-

MM.

Isral Lvi et J. Weill, et


et

Emile Paraf, prsent

par

MM.

Lon Lvy
fait

M. Liber.
les

M. Liber
dans
la

une communication sur


d'

Symboles liturgiques

mosaque

Ain- Douq.
Les Secrtaires,
J.

Bauer

et

M. Liber.

Versailles.

Imprimeries Cerf, 59, rue du Marciial-Foch.

REVUE
DES

TUDES JUIVES

REVUE
DES

TUDES JUIVES
PUBLICATION TRIMESTRIELLE

DE LA SOCIT DES TUDES JUIVES

TOME SOIXANTE-QUINZIME

PARIS
A LA LIBRAIRIE DURLACHER
142,

RUE DU FAUBOURG-SAINT-DENIS

1922

LA CRATION DE L'HOMME
D'APRS LES ANCIENS INTERPRTES

I.

QUELLE IMAGE L'HOMME A-T-IL T CR?

Ibn Ezra, commentant Gense,


l'explication suivante
:

i,

26, cite

au

nom

de

certains

Dieu cra l'homme l'image de celui-ci, limage Dieu cra l'homme '. Dans son Commentaire fragmentaire 2 la premire partie de l'explication est ^ite au nom de

Yechoua, c'est--dire du carate Yechoua ben Yehouda Abou-1-Faradj 3 la seconde au nom de certains autres , qui viennent en aide Yechoua \ Ibn Ezra repousse catgoriquement cette explication, en faisant ressortir les difficults du style auxquelles
,

elle

se heurte, et

il

ajoute ironiquement
1

en outre, celui qui


pourvoir d'un zakef
.

donne

cette explication taxe d'erreur

auteur des accents, qui a

rattach obira oviba, tandis qu'il aurait

le

gadol ou d'un autre accent semblable (c'est--dire disjonctifj y Mais, en dpit du style et en dpit de l'accent, cette explication a trouv beaucoup de partisans. Quelques-uns remarquent bien qu'elle est contraire l'accentuation, sans se croire obligs pour cela de l'abandonner; d'autres encore ne tiennent pas compte de l'accent et n'en disent rien. Ainsi les Tossafot Hadar Zeknim, Le sens est sur ix, 6 (5 a), commentent d'aprs une certaine
:

1.

Comp. Aaron
C'est aussi

b. Elie,

Klher Tora,
sur
i,

I,

18 a.

2. Friedlaender,

Essmjs, IV, 31.


de Rachi,
i,

3.
celle

celle

27

(
7).

dans
Cf.

la

forme prpare pour


et

lui ) et

de Bekhor-Chor, sur
Abravanel, daus son
R. Saul

26 (Jellinek, p.

Lkah Tob, ad lac,

plus bas.

Commentaire, sur i, 26, et dans ses Rponses aux ha-Coben (12 6), croit qu'lbn Ezra vise le Targoum. Nous voyons que c'est une erreur; cela ressort mme du texte du Commentaire vulgaire. 5. Cette remarque ne se lit que dans le texte publi par Friedlaender.
4.

questions de

T.

LXXV,

n"

14!.

REVUE DES TUDES JUIVES

image que Dieu avait prpare, il cra l'homme. D'autres expliquent: d'aprs une image unique Dieu cra l'homme. Mais l'accentuation
ne parat pas conforme cette interprtation. Au contraire, le Hizkounij sur i, 26, donne cette explication sans autre remarque il faut intervertir les mots Dieu le cra l'image .
: :

Mais voici une remarque importante, qui se trouve dans le Commentaire d'Abot attribu Rachi, sur ni, 4 Dieu a aim
:

l'homme d'une

affection particulire en le crant sous


est dit
:

une forme
d'une autre

particulire, ainsi qu'il

[car

d'aprs l'image Dieu cra

l'homme]. Mais celui qui divague


manire, savoir
d'hrsie.

et interprte le verset

car l'image [de Dieu],

etc., celui-l est

entach

Simson est plus explicite dans son Commentaire manuscrit sur Abot Dieu a manifest son amour l'homme en le crant sous une forme particulire, non sous la forme des animaux et des oiseaux. Mais celui qui dit que l'homme a t cr l'image
Jacob
b.
:

de son crateur est suspect d'hrsie


ajoute
bttn
:

Une

glose postrieure

D'autant plus que, dans certains textes du Targoum,


traduit par

est

l'image Dieu cra


le

et

non
le

l'image

de Dieu

Quant l'hbreu,
;

zakef gaclol sur


effet, tibia
2
.

de b3

indique une sparation

il

a,

en

Ces explications se rattachent d'aprs une autre source, de R. Mir

la
3
:

sentence de R. Akiba ou,

l'homme, car il a t cr l'image; un amour particulier lui a t reconnu en ce 4 Ce qu'il a t cr l'image, comme il est dit dans Gense, ix, 6 texte semble favoriser, en effet, l'explication de Pseudo-Rachi et de Jacob b. Simson et le verset allgu ne peut tre compris que de car l'image Dieu cra l'homme 5 . Ce qui la cette manire favoriserait encore, c'est que cette interprtation des versets en question avait des partisans parmi les docteurs juifs. Symmaque
est
.
:

Aim

1.

Cit par Berliner

dans ses Additions l'Introduction de Hurwitz au Mahzor

Vitry, p. 192.
2.

Mahzor

Vitry, p. 514. (tip^l ne dsigne pas,

comme

le

croit l'diteur, l'accent

que nous appelons OpT, niais est une corruption de ce mot.) 3. R. Akiba, dans Abot, ni, 14; R. Mir, d'aprs Abot R. N., Rec. i. f. Anonyme dans la Rec. II, 62 6 Schechter.
4.
J'ai

I,

chap. xxxix,

traduit
et la

en haut,

n3H"l3 comme Meri. Voir aussi Abot R, Ar ., d. Schechter, p. 124 note de l'diteur. Cf. Geiger, Nachgelassene Schriften, IV, 341,
I,

passage que vise sans doute Neumark, Geschichte der judischen Philosophie,
n. 1,

84,

mais ce

qu'il objecte

Geiger ne tient pas.


/.

5.

Ainsi comprennent Geiger,

c,

et

Kebouat Maamarim,

d. Poznanski,

1,

103;

Levy, Neuhebr. Wb., IV, 193 6; Strack, Pirq Abot, p. 20.

LA CKATION DK L'HOMME
traduit, en effet,

Gense,
il

ni, 27,
le

par

Et Dion cra
'.

l'homme dans
Yona, Meri,
de R. Akiba

une [mage distingue,


Nanmoins, ce sont

cra debout

les

autres commentateurs,

II.

Heller, etc., qui ont raison m expliquant la sentence

comme
d'autres
II.

si elle

parlait de l'image de

Dieu 2
3

abrviation de

a L'image

de Dieu

A l'image n'est qu'une comme il rsulte clairement


.

maximes de
dit,
s'il

R. Akiba et de
ix,

ses contemporains. Ainsi


celui qui verse le

Akiba

en citant Gense,
4

sang est

comme
par

diminuait l'image
5

Et son disciple Aquila traduit les

versets en question,

conformment l'accentuation massortique,


.

limage de Dieu

Si

la

sentence est de R. Mir,

il

est

encore plus certain qu'elle doit tre entendue en ce sens. Voici, en effet, de ce docteur, un enseignement qui fait clairement ressortir

Pour expliquer les mots du Deutronome, xxi, 23, un pendu est une injure Dieu , il a deux frres jumeaux se recours la comparaison suivante
son interprtation du verset Gense,
i,

26.

ressemblent; l'un devient


dirait

roi, l'autre

brigand.

Au bout de quelque
:

temps, celui-ci est pris et mis en croix. Les passants disent

on
6

que

le roi est crucifi.

Alors

le roi fait

enlever

le

supplici

Un

autre midrach,
:

anonyme

celui-l, favorise la

mme

interpr-

tation

Les tres d'en baut sont crs l'image, mais ne se repro-

duisent pas; ceux d'en bas se reproduisent, mais ne sont pas crs
l'image. C'est pourquoi, dit Dieu, je

veux crer l'homme l'image


la facult

comme
1.

les tres

d'en haut et

avec

de reproduction,
Maam.,
I,

Voir Geiger, Jiid. Zeitschr.,


est

I,

40-41

Urschrift, p. 323; Keb.


la littrature

I,

101
des
;

La station debout proprits de l'homme,


102.
2.

indique dans

rabbinique

comme une
ch.

qu'elle fait ressembler aux anges


11
;

{Abot R. N.,
cette

xxxvn

Haguiga, 16 a; Gense rabba, vin,


Certains textes ont
le

xiv, 2).

mme D^nbN Db^3


aussi
celle

N"l3DUJ

et

leon

est

suppose
voir
la

par

Mahzor Vitjy.

C'est

des

Abot R.
Ginzberg,

N.,

ch. xxxix, mais

remarque de Schechter, 59 6, n. 7. 3. Cf. Luzatto, Oar Nehmad,


IV, 396.
4. T.

IV, 53;

apud

Geiger, Keb.

Maam.,

Yebamol, vin i. f.\ Yeb., 63 6 (3p3^ est une faute d'impression); Gen.r., xxxiv . f.\ Mekhilta sur Ex., xx, 17 (d. Friedmann, 70 6); Mekh. de R. Simon, d. Hoffmann, p. 113. Cf. Gen. r., vin, 11 (voir plus loin dans le texte). Geiger connat le texte de la Tossefta, mais l'explique dans le sens de son interprtation. Le texte de la Mekhilta et celui de Gen. r. montrent qu'il a tort. Neumark, op. cit., p. 95, n. 1, trouve dans le passage de la Mekhilta la thorie platonicienne des ides; c'est une erreur. 5. Voir Field, Hexapla, I, 10 6. 6. j. Sanhdrin, ix, 7; Babli, 46 6. Dans un autre dire de R. Mir, m?3T est

expliqu

comme 'n T13D m?31 {Midrach


r.,

Tehillim, xc,

8; ibid., xxiv

i.

f., et

Nombres

xiv, 3

ITinDb).

REVUE DES TUDES JUIVES


les tres d'en bas
*.

mots l'image (rvwm dbtta) ne peuvent pas avoir d'autre sens que celui de l'image de Dieu . Philon comprend aussi l'image de Dieu 2 . On s'explique maintenant pourquoi Onkelos n'a pas traduit les mots imba bsn dans Gense, i, 27 et ix, 6, ni les mots d^i-iba rmna dans Gense, v, \ mais les a reproduits sous leur forme hbraque 3 Plus tard, on a, suivant l'usage constant du Targoum, chang 4 Puis ' a t, ^rrb en ' ou 'n; c'est la leon du Mahzor Vitry conformment l'accent, chang en '"T. Inversement, quelque hyper-philosophe a chang l'accent d'aprs Onkelos et accentu la

comme

Ici les

phrase

comme dans

le

Mahzor

Vitry.

II.

L'HOMME
i,

SOUVERAIN DE LA NATURE.

Saadia traduit Gense,

27 et

ix,

forme, dans une forme leve,


Gen.
r., vin, 11.

comme

Dieu l'a cr dans sa souverain 5 ; de mme

1.
rait

L'ide

que

les

anges sont crs l'image de Dieu ne repa-

pas dans la littrature rabbinique et ne semble pas avoir t rpandue parmi les

Juifs.
i,

On comprend

ainsi

26, font parler Dieu

que saint Basile rfute l'opinion des Juifs qui, dans Gense, aux anges il fait ressortir que cette opinion a pour cons:

quence de donner aux anges


Svrian

la

mme image

qu' Dieu. Tel est aussi


n'ose affirmer

le

sentiment de

de Gabala

Ni l'hrtique, ni

le juif

que

les

anges ont

la

mme image

que Dieu (In Hexameron, IX, 6; P. M., XXIX, 205; Zellinger, Die Genesishomilien des Bischofs Severian von Gabala, p. 93). Cette conception reparait
,

plus tard cbez Racbi, sur Gen


dit
r.,

i,

26

et 27.

Sur

le

second verset, Kimbi

(9

a en haut)

que l'image des anges


l

est la

mme

que

celle

de Dieu. De

mme

on

lit

dans Exode

xxx, 16, que l'homme a t cr


re

l'image

des anges. L'explication de bi3

D^lbtf par
(d. Cassel,

l'image des anges est donne aussi par Juda Halvi, Kozari, IV, ni
d.,
p.

322; d. Hirscbfeld, p. 246), ainsi que par lbn Ezra dans


celui qu'a publi Friedlaender,
(d.

le

Commentaire courant et dans 2. De opificio mundi, 6


jdisck-liellenislischen
note 2 du traducteur).
3.

Essays, IV, 32.


I,

Mangey,

I,

d. L. Cohn,

Die Schriften der


I,

Literatur in

deulscher

Uebevselzung,

25;

comp.

la

Voir Geiger,

Keb.Maam.,

I,

104; Levy, Chald. Wb.,


I,

II,

327 6; Neuhebr. Wb.,


i,

IV, 193 a; Berliner, 4. Ainsi


5.

Targum Onkelos,
cits

216.

Comp. Abravanel sur Gen.,


et Geiger.
;

26.

que d'autres textes


:

par Levy

i,27
;

rtpbs
6
et
:

NaboB iron

rmsa nnnsa

v,

NtabS rtiaua
la

WS
Mais
II,

ix,

Derenbourg
il

de

l'd.

faut

lire

leon de l'd. NE3bo72 nD"niD Tttp. de Jrusalem (v. la note de Pozuanski sur Geiger, l. c, I, 105). nnlliia 't nrniDD avec suffixes, comme il rsulte de Emonnot,

n^aiS

Telle

est

ix (d. Landauer, p. 94).


32.

Comp. lbn Ezra sur

i,

26 dans

le

Commentaire courant

et

dans Friedlaender, IV,

I,

La traduction
xxiv,

de
est

d'aprs

limage

et

d'aprs la ressemblance
1

m?T3^ blS^ au verset 26 par cite comme une hrsie gnostique

par saint Irne, Adv. Haer.,

(Migne, P. G., VII, 674).

LA CRATION DE L'HOMME

dans sa forme, romini Souveraine . Saadia explique donc la ressemblance de l'homme Dieu en ce sens que L'homme a reu la souverainet de la nature, par o il ressemble

dans

v,

Dieu

un contemporain de Saadia, chez Sabbata Donnolo, dans son Commentaire de la Gense, i, 26. Nous en citerons le texte plus loin, en mme
Cette interprtation se retrouve tout au long chez

temps qu'une troisime explication de ce verset. Joseph Bekhor-Chor donne la mme explication dans son Commentaire 2 en faisant observer qu'elle ressort du contenu de la seconde partie du verset 3 Il n'est pas ncessaire de chercher une source Bekhor-Chor, qui n'est pas prcisment un compilateur. Mais en admettant qu'il ait puis ailleurs, ce ne serait probablement pas chez Saadia, comme l'affirme Geiger\ mais bien plutt
,
.

chez Donnolo, attendu que les ouvrages de Saadia n'taient vraisemblablement pas connus dans le nord de la France h tandis que
,

les auteurs de ce pays citent

le

Commentaire du Se fer Yecira par

Donnolo 6

Mais cette explication est plus vieille que Saadia et Donnolo. Elle se rencontre pour la premire fois chez saint Ephrem, le Pre de Mose fait comprendre en quoi nous l'glise syrien, qui dit
:

sommes

l'image de Dieu en ajoutant

afin

qu'il

domine

les

poissons de la mer, les oiseaux, les animaux et toute la terre . Ainsi, par la puissance et la souverainet qu'il a reues sur la terre
et toutes les
1.

choses du globe,

il

est l'image de Dieu, qui

domine

Geiger, Jiid. Zeitschr., V, 296 et

l.

c,
le

croit

que Saadia traduit ^lbtf db}3


Le gaon ne traduit

par
pas

l'image d'un souverain


1,

Cette interprtation est contredite par la traduction

de v,
la

o Saadia remplace

Q^nbN
il

par
la

suffixe de iiatfa.
:

deuxime partie du

verset,

commente

l'image de Dieu, en faisant de


est

l'homme un souverain. Ce qui prouve que NLb072


la traduction

une addition explicative,


o
le

c'est

du verset 26

Nabott N2131Z33

MrmatD,
par
le

dernier

mot

n'a pas

d'quivalent hbreu.
2. Ed. Jellinek, p. 5-6.

Bekhor-Chor a
le caraite

t suivi
b. Elie,

Hizkouni. La

mme

expli-

cation se trouve encore chez

Aaron

E Hayyim,
le

d. Delitzsch, p. 50.

Bekhor-Chor explique aussi


3.

DVlbN

au

v. 27 6

dans

sens de

juge

Au

contraire, Ibn Ezra allgue la seconde partie

du

verset pour repousser l'expli-

cation de Saadia, v. Friedlaender, IV, 32. Dillmann et Delitzsch

donnent

le

mme

argument.
4. 5.

Parschand allia,
Voir Poznanski,
n.
1.
/.

p. 50, et Z.

D. M. G., XV,

1-55.

c,

I,

105, et Introduction au

Commentaire

d'Elizer de
]

Beau-

gency, p. xlvi,
6.

[Voir maintenant Poznanski, dans Revue, LXXII, 113


et

Voir Rachi sur Eroubin, 56a,

Ba, 33a; Joseph Kara dans son

Commen-

taire de Job,

Krem Hmed,

VII,

61.

Comp. Zunz, Zur Geschichte,

62, 68; Gross,

Gallia Judaica, 215.

REVUE DES TUDES JUIVES


1

tout ce qui est sur et sous la terre


3

Saint

Ephrem
2
,

est suivi

d'autres Pres de l'glise d'Antioche, Diodore de Tarse

tome
a
si

et

Svrian deGabala
utilis
ici

''.

Il

est

Chrysosque saint Ephrem, qui possible

souvent

reproduit une

des explications et des traditions juives, en ait aussi, bien que celle-ci ne se soit pas conserve agadique. Ce n'tait pas en tout cas l'interpr-

dans

la littrature

tation ordinaire chez les Juifs.

III.

l'image des Cosmos.

Contre ceux qui sparent bita de ^nba, Ibn Ezra remarque, la Mme si nous voulions faire abstraction de fin de sa polmique
:

toutes ces raisons, que font-ils de ces mots d'Ezchiel

et une

forme

comme
est

l'apparence
petit

d'un
le

homme
monde

en
est

l'homme
est

un

monde ou

haut (i, 26)? Car un homme grand s


.

Ibn Ezra trouve donc que l'homme ressemble Dieu en ce

qu'il

un microcosme.
:

Il

s'exprime plus clairement dans

le

Commen-

taire ordinaire

Parce que l'me de l'homme, qui vient d'en haut, est immortelle, elle est compare quant sa vie Dieu; de plus, elle n'est pas un corps, mais remplit le corps tout entier. Quant au

il

corps de l'homme,

est

comme un

petit

monde.

Aussi

le

pro-

phte

dit-il qu'il
6
.

a vu la gloire de Dieu

comme

l'apparence d'un

homme

emprunt un dveloppement de Juda Halvi Ne t'tonne pas que l'homme soit compar Dieu... Quand nous pensons aux attributs qu'on est oblig d'admettre, que ce soit au figur ou au propre, tels que vivant, pouvant, voulant, connaissant, ordonnant, donnant chacun ce qui lui convient, jugeant quitablement, nous ne trouvons dans ce que nous pouvons apercevoir aucune comparaison plus proche que
Le fond de cette remarque
:

est

1.

Opra,
Voir

I,

18

EF; Saemmlliche Werke der Kirchen-Vaeter aus dem Urtext

ins Teutsclie uebersetzt (Kempten, 1842), XXVIII, 116.


2. 3. 4.
5.
6.
I.

Deconinck, Essai swr la chane de VOctateuque, p. 96.


3,

Hom., vm,

et ix, 2 (Migne,
cit., p. 94.

P. G., LUI, 72, 78).

Voir Zellinger, op.

Friedlaender, Essays, IV, 31.

Comparer encore

ce qu'Ibn Ezra dit dans son

Commentaire sur Exode, xxvi,


p. 322, n.
1,

(introduction).

Cassel,

Kozari,
(le

III,

iv,

re

d.,

s'est

mpris sur

le

sens des mots

elle le

remplit

corps) tout entier

(iblD !"!Nb73
cf.

tom).

C'est la

phrase

agadique

rp^n
Le'vit.

tO

HNbtt
8
;

HttS
r.,

S]N

bT?!! bs
Gen.

V12

Ti'^Ti

(Berakhoth, 10a;

r., iv,

Deut.

n, 37;

r., xiv, 9).

LA CRATION DE
celle

L'HOMME
. .

de l'me raisonnable, c'est--dire de l'homme parfait.


le

Les

philosophes ont compar


a

monde

un

un

petil

inonde. Mais

s'il

en est ainsi,

homme grand et l'homme comme Dieu est l'esprit du

aussi est-il appel la vie monde, son me, sa raison et sa vie la comparaison s'claire au point de du monde (Daniel, xn, 7), vue de la raison . Mamonide s'est galement inspir de l'auteur du Kozari C'est par cette chose que se perptue l'existence de la sphre et de chacune de ses parties; et cette chose, c'est Dieu (que son nom soit exalt I). C'est dans ce sens seulement que l'homme en particulier a t appel microcosme, [c'est--dire] parce qu'il y a en lui un [principe qui gouverne son ensemble; et c'est cause de cette ide que Dieu a t appel, dans notre langue, 2 la vie du monde et qu'il a t dit Et il jura par la vie du monde Pour en revenir Ibn Ezra, il justifie aussi la comparaison de l'homme avec Dieu, tandis que Juda Halvi ne justifiait que celle de Dieu avec l'homme. C'est Abravanel qui expose le plus clairement

'

l'explication laquelle Ibn Ezra fait allusion

L'homme

a t

cr l'image de Dieu en ce sens encore qu'il y a en lui une analogie avec le

monde dans

sa totalit et dans ses parties, qui sont


.

manes de l'ordonnance et de la cration divine. Et de mme que toutes les parties du monde se runissent dans la forme Dieu suprme qui les garde et les runit, de mme dans l'homme, l'me raisonnable garde et rattache tous ses membres et toutes ses facults, de sorte qu' ce point de vue l'homme est appel un petit monde, comme le disent les Anciens et comme Mamonide l'a crit 3
.

Cette explication n'a pas t imagine par Abravanel, qui n'a fait

que

la

dvelopper. Nous la trouvons en toutes lettres chez Joseph

Ibn Saddik. Celui-ci expose que


1.

l'homme a pour devoir de

cultiver

Kozari,

III,
I,

m,

p. 321 Cassel, p. 241 Hirschfeld.

2.

Guide,

72, d'aprs la traduction

de Munk,

I,

p. 371.

Comp. Saadia, Commen;

taire

du Sfer
les

Yecira, IV,

i,

d.

Lambert,
340,

p. 70, trad. franaise, p. 91

en hbreu

dans Juda ben Barzila, Commentaire dans


notes de

du Sfer

Yecira, d. Halberstam, p. 177, et

Kaufmann,

ibid.,

p.

ainsi

que dans Oar Nehmad,

III,

66.

Voir aussi Kaufmann, Geschichte der Attributenlehre, p. 210, n. 188. 3. Commentaire sur Gen., i, 26. L'allusion Mamonide se rapporte au passage cit plus haut (note 2). La notion que Tme unit les membres et les forces du

corps

se trouve

dans

le

Tanhouma, Hayy Sara,


i,

dans son Commentaire, sur Gen.,

26

(o 6),

cite

3; Midr. Ps., cm, 4. Kimhi, une agada I5ttb}:3 ni? T^NI


:

bi*n 33 pn
dans
les sources

bmo

Nin
fcTH

tb ...
|N.

mina
;

ton

c|
se

mn-j
trouve

Cnsn 5D PN pbaiO

Cette

agada ne
les

anni nw pas sous cette forme


les

Mitra

que nous connaissons

lments s'en retrouvent dans

textes

prcits et dans ceux indiqus plus haut, p. 6, n. 6.

8
et

REVUE DES TUDES JUIVES


de dvelopper
la partie intelligente qui est
il

en

lui,

de manire

se distinguer de l'animal, auquel

ressemble par son corps. C'est

pourquoi, remarque-t-il ensuite, l'homme a t cr l'image [de


Dieul, c'est--dire qu'il y a en lui de tout ce

que

le

Crateur a cr.

De

l vient qu'il est

appel microcosme

4
.

Mais Ibn Saddik lui-mme semble avoir puis une source antrieure et cette source doit tre le Commentaire de Sabhata Donnolo
sur Gense,
cation des
i,

26

2
.

Voici, en effet, ce

que nous y lisons:

L'expli-

mots faisons un homme notre image, selon notre ressemblance est la suivante. Aprs que Dieu eut cr tout
l'univers, les

deux avec
il

tous les tres suprieurs et


dit

la terre

avec

tout ce qu'elle porte,

son univers

Faisons un

homme

notre image, selon

image, selon

notre ressemblance , mon image et ton ressemblance et selon ta ressemblance... Mais ma cette image et cette ressemblance dont Dieu a parl son univers ne sont pas la ressemblance de la figure, mais la ressemblance

avec

les

uvres de Dieu
et

et

avec les uvres de l'homme. De

mme

que Dieu
ici-bas

est le souverain matre des

hommes
est tel

et

de tout l'univers

l-haut, de

mme l'homme

volont de Dieu. Quant la


vers, elle consiste en ce
vers...

quand il a fait la ressemblance de l'homme avec l'uni-

mme

que son corps correspond en tout l'uniDe mme que Dieu remplit tout l'univers de sa gloire, de l'me dej'homme, qui est comme un petit univers, remplit
corps,

tout le

des pieds la

tte,

d'une extrmit l'autre,

jusqu'aux ongles des mains et des pieds... C'est pourquoi l'criture

quiconque verse le sang d'un homme, que son sang soit vers par l'homme, [car l'image de Dieu il a cr l'homme]
dit
:

1.

Der Mikrokosmos des Josef Ibn Saddik,


htd

d. Horovitz, p. 42

NH33 "p ?3M

'm ntdh tmiD


l^p
bel

bDM

ii^t

nib

-min

.[a^nba]
Horovitz

bsa dikh

Obiy N"lp3 "p


lisait

bj"l-

Le texte porte
ix, 6
:

qu'lbn Saddik

dans Gense,

en a conclu oVutSbia spar de B^Hba {Die Psychologie


btfj

judisch-theologisclien

den jidischen Religionsphilosophen des Mittelallers, II [Jahresbericht des Seminars zu Breslau, 1906], p. 161, n. 42j. Mais les mots montrent que Fauteur explique le mot D^nbs de la manire suifcOTari N"D*w
vante
:

l'image de ce qui a t cr par Dieu

Notre correction est aussi con-

firme par Abravanel.


2.

13b!ta

D1"

1tt)3>3

vro,

d.

Jellinek,

Leipzig,

1854;

laijaatl,

d.

Gastelli, Florence.

1880, p. 1-30; rimprim dans

le Se'fer

Yecira, d. Varsovie, 1884.

Je cite d'aprs Fd. Castelli, p. 15, 16, 19, 25.

On
le

pourrait peut-tre montrer par


;

d'autres rapprochements qu'lbn Saddik a utilis

Commentaire de Donnolo

p.
1.

ex.,

Ibn Saddik, p. 24,


et p.

1.

24-25, ressemble Donnolo, p. 19-20, et Ibn Saddik, p. 19,


p.

31,

24,

1.

33. Donnolo,

23,

1.

15 (mais cette comparaison se trouve aussi dans


.

d'autres sources. Cf. Horovitz, Die Psychologie.

.,

II,

162, n. 45).

LA CRATION

DE L'HOMK

(Gense

i\, 6),
s'il

comme

pour l'apprendre que celui qui tue un homme est parce que l'homme est dtruisait tout l'univers 1
,

compar la cration de l'univers et limage de Dieu. Le fond de celte explication de Gense, i, 26, remonte un amora, H. Josu h. Lvi. Rpondant la question qui Dieu crons un homme? il explique que s'est-il adress en disant 2 Dieu s'est concert avec les cratures du ciel et de la terre . En d'autres termes, Dieu dit au Cosmos: crons un homme notre image, selon notre ressemblance. L'interprtation de Donnolo a une vague analogie avec l'explication donne par plusieurs commentateurs du moyen ge Dieu dit la terre ou aux lments'. crons un homme notre image, selon notre ressemblance , le corps de l'homme tant pris la terre et compos d'lments, tandis que son esprit vient d'en-haut,
:

l'image des anges. Ainsi


la terre
3
.

Abraham bar Hiyya explique Dieu parla Joseph Kimhi et Nahmanide aux lments 4 Mais ces
:

explications

n'ont qu'une [ressemblance


a-t-il

loigne

avec celle de

Donnolo. Aussi Jellinek


adopte dans ses
les

tort

d'affirmer que celle-ci a t


b.

traits essentiels
5
.

par Abraham

Hiyya, Ibn Ezra,

deux Kimhi

et

l'interprtation

Chez Ibn Ezra, aucune trace de Nahmanide de Donnolo: pour lui Dieu parle aux anges 6
.

Gastelli, qui corrige

Jellinek

en

ce

qui concerne Ibn


7

Ezra, le

croit

pour

le reste

Donnolo,

dit-il,

a t suivi par quelques-uns


.

des plus illustres commentateurs de l'criture


seul auteur
l'auteur,

C'est inexact.
et

Le

connu qui cite l'explication de Donnolo 8 est Elazar ben Juda, l'auteur de Rokah
.

en

nomme

Quoiqu'il en

soit, cette

autre explication, qui remonte, dans la

mesure o

les

sources juives nous renseignent,


:

Abraham bar
l'attri-

Hiyya, est fort ancienne

elle se

trouve chez Justin. Celui-ci


iV.,
re

V. Michna. Sa?ihedrin, 37 a;

Abot R.

I,

recension, cliap. xxxi

2 e recen-

45a. "p733 V^Kl D^faO rON5733. Bcher, Ag. pal. Amor., I, 184 a., a dj fait remarquer que l'auteur de cette opinion est R. Josu ben Lvi et non Lvi. L'd. Theodor (p. 58) a "nb \2 R- Samuel b. Nahmani 'l2.

Bion, chap. xxxvi, d. Schechter,

Gen.

r.,

vin,

yWTP

explique de
3.
\.

mme

"baa
I,

0"PT "P

bn

"HZ33>733

[Gen.

r.,

/.

c).

Voir

Ha- Yona,

75.

Voir David Kimhi,

cation,
p. 3.

ad loc;

voir aussi

ad loc, d. Ginzburg, ia. Nahmauide accepte cette expliEn Salomon Astruc, Midrech ha-Tora, d. Eppenstein,
Mibhar, ad loc,
et

De
Cf.

mme

les Carates, voir

Kter Tora,

I,

18 a.

5.

L. c, p. xii.

6. 7.
8.

Friedlaender, Essays, IV, 32.

L.

c,

p. 41, n. 3.

V. Geiger,

Parschandatha,

p. 50-51.

40

BEVUE DES TUDES JUIVES

bue aux docteurs juifs, qui expliquent que Dieu parla lui-mme ou bien aux lments, c'est--dire la terre et aux autres (lments) dont l'homme, d'aprs notre opinion, est sorti . Ginzberg
1

identifie cette interprtation

prte par Justin aux Juifs avec celle


la

de R. Josu b. Lvi

a
.

Mais
se
et
dit

premire, qui ne songe qu'


la

la terre

ou aux lments, ne des cratures du ciel macrocosme, comme

comprend pas avec


Donnolo.

seconde, qui parle

de la terre, c'est--dire de l'univers, du

IV.

Les anges et la cration de l'homme.

commentateurs expliquent le pluriel de faisons l'homme en admettant que Dieu a parl aux anges. Telle est l'explication de Rachi, de Juda Halvi 3 d'Ibn Ezra 4 de Bekhor-Ghor 3 et d'autres encore 6 Semblablement l'Agada dit que Dieu s'est concert avec les anges 7 Saint Basile 8 Saint Jean Chrysostome 9 et Svrian de Gabala 10 sont d'accord pour affirmer que, d'aprs les Juifs, Dieu a dit aux anges qui l'entouraient faisons un homme . Par contre, Thodoret cite cette explication comme l'opinion de certains hrtiques abhorrs H . De mme saint Justin, aprs
voir que plusieurs
, ,
. .
, :

Nous venons de

avoir rfut les opinions des docteurs


Dialogue avec Tryphon, ch.

des Juifs, dit

Je ne

1. 2.

lxii (Juslini

Marlyris Opra, d. Otto,

II,

206).

Die Haggacla bei den Kirchenvtern, p. 20. De mme, avant lui, Goldfahn, Monalsschrift, 1873, p. 145, et dj Graetz, Monalsschrift, 1854, p. 313. A vrai dire, le rapprochement est dj chez D. Kimhi, qui, propos de l'explication de son pre,
renvoie l'agada.
3.

Kozari, IV,

d. Cassel,

1"

d., p.

322

d. Hirschfeld, p. 243.

4.

Dans

le

Commentaire ordinaire, ad
p. 6-7.

loc., et

dans celui dit par Friedlaender,

Essays, IV, 32.


5.

Ed. Jellinek,

6.

Voir Kimhi, d.

Ginzburg,

4 6,

et

Abravanel,

ad

loc.;

tout au long chez le

carate

Kter Tora, I, 18 6. 7. T. Sofa, vi, 5 Sanh., 38 6; Gen. r., vin, 4; xvn, 4; Pesikla, d. Buber, 34a, 150 6 Pesikla rabb., xiv (59 b Friedmann) Le'vit. r., xxix, 1 Tanhouma, Chemini,
Elie,
; ; ;
;

Aron ben

6, d. Buber,

13;

id.,

Houkkat,

6,

d.

Buber,

12; Eccl.
7)
;

r.,

sur vu, 23

Nombres
8. 9.

r., xix,

3; Midr. Ps., vu,


i,

2; xcn,
G/-.,

3 (cf.

vin,

Pirk R. Elizer,\\;

Jonathan sur Gen.,

26.
ix, 6

In Hexaemeron,
Or., iv,
p. 93.

(Migne, P.

XXIX,

205).

In Gen. Hom., vin, 2 (Migne, LUI,


5.

71).

10.

Voir Zellinger, Die

Genesishomilien des Bischofs Severian von

Gabala,
11.

Commentaire, ad

loc.

LA CttATION DE L'HOMME

11

peux pas non pins confirmer l'opinion qu'enseigne ce que vous appelez la secte et que les docteurs de cette (secte) ne peuvent pas

dmontrer,

savoir (pie Dieu a parl aux anges ou que le corps

humain

est l'uvre des

anges

4
.

Comment

concilier cette indication avec le fait

question tait enseigne et rpandue,

comme
On ne

le

que l'opinion en montre l'Agada,


songer

par les docteurs autoriss du judasme?

doit pas

une altration volontaire de la part de Justin, car il importait peu son but que l'opinion repousse par lui et t mise par celui ci ou celui-l. On comprendrait que, pour contrarier ses adversaires juifs, il leur attribut une opinion d'hrtiques, mais non l'inverse.
D'autre part, l'indication de Justin ne repose pas non plus sur un
dfaut de prcision, car l'opinion voisine est, nous le savons, d'ori-

gine hrtique. L'exactitude de l'indication de Justin ne peut donc

pas tre conteste. Nous avons ainsi deux


l'autre.

faits

dont l'un s'oppose

La contradiction ne peut tre leve que si nous admettons que l'opinion en question tait d'abord enseigne par des hrtiques, mais que par la suite elle a t adopte par les reprsentants officiels

du judasme.

Le caractre hrtique de cette opinion rside dans sa consquence ncessaire, qui est que les anges ont collabor la cration
de l'homme,

dans est motive. C'est Philon, en


et surtout

la

manire dont

cette collaboration

effet,

qui est l'auteur de l'explication

aux anges. Voici ce qu'il crit ce sujet On pourrait demander avec raison pourquoi Mose attribue la cration de l'homme, non un seul crateur, comme tout le reste, mais pour ainsi dire plusieurs. Faisons un homme notre image Il fait, en effet, dire Dieu
d'aprs laquelle le discours

faisons un
:

homme

fut adress

et notre

ressemblance...

connue que de Dieu; mais ce


1.

qui, d'aprs
II,

La cause vritable n'est videmment une hypothse vraisembla206-7)


:

Dial. avec Tryph., lxii (Opra, d. Otto,


aps<rt SoyixaTiei, x. t. X. Graetz,

yp, 7tsp

yj

uap"' jxv

).eyoj;.svr]

Monatsschrift, 1854, 313,

cite le

texte de

Justin de telle manire que cette opinion parat appartenir

Si8axa).ot ujacov

Xyouatv, qui prcde. C'est l une ngligence qui peut induire en erreur.
est

incomprhensible,

c'est

Mais ce qui que M. Ginzberg, Die Haggada bei den Kirchenvtern,


:

p. 20, n. 1, puisse affirmer

la atpsai

de Justin s'applique seulement l'assertion

que l'homme
est

est l'uvre des anges, tandis


les

que

la

dlibration de Dieu avec les anges

mentionne avec
par
qu'il dit
l.

mots
de

oi

8i8axaXoi Ojjlwv Xeycvaiv. M. Ginzberg veut

dmon-

trer

l l'exactitude

la leon rcap' Yjfxiv.

On

voit

que

la

preuve

est sans valeur.

Ce

prcdemment
n.

n'est

pas comprhensible non plus. Sur cette question, voir

Otto,

c,

10,

et

Goldfahn, Monatsschrift, 1813, p. 146.


tTjhwv
:

En

fait,

uap' OfxW
la fois

est aussi
et

bon que 7ap'

ce peut avoir t

une hrsie gnostique

juive

chrtienne.

12
ble, parat tre la

REVUE DES TUDES JUIVES


cause croyable
:

et naturelle,
il

mul. C'est
rien de

la

suivante
ni

Parmi

les tres,

ne doit pas tre dissien est d'abord qui n'ont

mchancet, comme les Il en est d'autres plantes et les animaux dpourvus de raison. qui ne possdent que la vertu et qui ne participent d'aucune mchancet, comme les astres... Il y a, enfin, des tres de nature

commun

avec

la vertu, ni

avec

la

mixte,

comme l'homme,

qui runit

en

lui

tous les contraires

intelligence et inintelligence, moralit et drglement, bravoure


lchet, justice et injustice,
laid, la
sel,

et

bref le bien et le mal,


le

le

beau

et le

vertu et

le vice.

Or,

il

convenait bien Dieu,

pre univer-

de crer lui-mme

et tout seul les tres

vertueux, parce qu'ils

lui

sont apparents. La cration des choses indiffrentes ne lui


la

mchancet qu'il abhorre. Par contre, la cration des tres mixtes tait, pour convenable lui, en partie convenable et en partie inconvenante cause de l'ide meilleure qui est mle eux, inconvenante
messeyait pas non plus, car elles n'ont aucune part
;

cause de l'ide plus mauvaise, son oppose. Aussi est-ce seulement propos de la cration de l'homme que le texte fait dire par

Dieu

faisons

ce qui indique

l'intervention

d'autres

comme

collaborateurs, afin que, pour les dcisions et actions irrprochables

de l'homme agissant justement, Dieu,

le

Matre de toutes choses,

appart

comme l'auteur, et d'autres


or, le

tres, ses

subordonns, pour

les

actes contraires. Car le pre ne devait pas tre l'auteur

du mal

pour ses enfants;


de vice
'

mal, c'est

le vice et les

actions entaches

Dans
de Dieu

sa traduction allemande de Philon,


:

Cohn remarque sur


Midrach

i,
;

notre texte
et

non

Le principe d'aprs lequel le mal se trouve aussi dans


il

le

bien seul peut maner


le

l'appui
5),

de cette observation,
Elazar dit
:

cite

Gense Rabba, ni (sur

au bien
1.

(cf.

Dieu n'unit jamais son nom Echa r. n) 2 Mais R. Elazar ou, d'aprs
t
.

o R. au mal, mais seulement


les autres

De

opif.

mundi,
dans

24 (d. Mangey,

trad.

allemande
556)

les

Schriften
L.

I, 16; d. L. Cohn, I, 24-25, 12-75; der judisch-hellenistiscken Literalur in

deutscher Uebersetzung, d.

Cohn,

I,

52-3). Cf.

Mangey,
I,

1,

De mut. nominum,
Cohn,
II,

4 (I,

583)

De confus, ling., 33, 35 (d. De agricultura, 29 (d. Mangey,


le texte

319

i.

f.\

d. L.

120-1,

127-8).

Les subordonns de Dieu dans

traduit sont les


dire
(d.

puissances divines

(0etou uvu.i) dans les autres textes, c'est--

les anges de la Bible, comme Philon le dit explicitement, De Gigantibus, 2 Mangey, I, 263 d. Cohn, II, 43, 6) De somn., I, 22 (d. Mangey, I, 641-2) v. Siegfried, Philo von Alexandrien, p. 206, 211, 218 L. Cohn, dans les Mlanges Hennann Coken, p. 318.
; ;

2.

Freudenthal avait dj
Theodor, sur
le

fait la

mme
cit

observation, Hellenistische Studien,


r.

II,

70;

de

mme

passage

de Gen.

LA CRATION DE

L'HOMME

13

sources,
il

dit

ne dit pas que Dieu ne peut pas crer le mal R.Yohanan que son nom n'est pas directement mentionn ct du mal,
;

parce qu'il ne
allgus)
'.

le fait

pas volontiers (ainsi qu'il rsulte des textes


dit

Devant Dieu se tiennent seulement les anges de la paix et les anges de la misricorde, mais les anges de la colre sont loin de lui, comme il est dit dans Isae, xiii, 5 -. L'opinion de Philon prsente une grande analogie, mais extrieure seulement, avec cet autre dire de R.Yohanan, propos d'Ezch., ix, 2 et x, 2 Dieu ne voulait pas causer le mal par luimme, mais par ses anges 3 Ici encore Dieu n'a pas voulu.
K.

Yohanan

de

mme

Treitel, qui a tudi la thorie

alexandrine des tres intermdiaires,

pu conclure que
la

la

doctrine de Philon sur les puissances divines

n'a, nulle part et jamais,

trouv d'cho en Palestine, ni l'poque

Michna, ni celle du Talmud 4 . C'est qu'aussi bien cette elle contredit la conception biblique, doctrine est hrtique nettement et vigoureusement formule par le prophte Je suis
de
;
:

Dieu

et

nul autre, Celui qui forme la lumire et qui cre les tnbres,
le

qui produis la paix et qui cre


toutes ces choses

mal,

c'est

moi, Dieu, qui,

fais

(Isae, xlv, 7).


la

Philon dit bien que les collaborateurs de Dieu dans

cration

de l'homme sont ses subordonns

et n'ont agi

que sur son ordre;

mais de cette doctrine l'ide que les anges ont cr le corps de l'homme de leur propre ^v, il n'y a qu'un pas et ce pas devait tre ncessairement franchi. Car s'il est dans l'essence de Dieu qu'il
n'ait

pu crer seul l'homme cause du mal qui est en celui-ci, il est plus logique d'admettre que Dieu n'a aucune part, mme indirecte, la cration du corps humain, qui, fait de matire, est la source du mal 5 et que ce corps est l'uvre des anges agissant spontanment et indpendamment, comme l'affirme la seconde des opinions hrtiques mentionnes par Justin. C'est la doctrine de plusieurs
,

systmes gnostiques
Saturnin
:

6
.

Elle a t

expose

le

plus clairement par

L'homme

est l'uvre des anges, qui... se sont exhorts


:

eux-mmes en disant
1.

faisons

l'homme d'aprs l'image

et

la

Voir encore

Tanhouma, Tazria,
l.

9; d. Buber,

9 et 11-13.

2.
3.

Tanhouma,

c,

d. Buber,
i.

11.

IbicL, d. Buber, 12

f.

Mlanges Hermann Cohen, 177 et s. Cf. L. Colin, ibid., p. 316-7. 5. V. Siegfried, Philo von Alexandrien, p. 232, 334-5. 6. Voir saint Hippolyte, Refut. omn. haer., V, 7, d. Duncker, p. 218; saint [rene, LibH V adv. Haereses, d. Harvey, I, 28, p. 228 Tertullien, De resuvrectione carnis, cb. v De anima, eh. xxm [Opra, d. Leopold, IV, 97, 199) Wolfgang
4.
; ; ;

Schulz,

Dokumente der

Gnosis, 24, 53, 44.

14

REVUE DES TUDES JUIVES


il

que le corps ne put tre dress, cause de la faiblesse des anges, mais rampa comme un ver, la force suprieure eut piti de lui et... envoya l'tincelle de vie, qui
ressemblance. Et quand
fut fait et

dressa l'homme,

le

rendit mobile et vivant

'.

C'est cause de ces doctrines hrtiques

que

les docteurs
et

du

d'aprs judasme rejetrent l'explication qui s'y rattachait aux anges en disant faisons laquelle Dieu se serait adress l'homme. Aussi saint Justin la donne-t-il comme une opinion des hrtiques. Mais l'ide que les anges agissent sur l'ordre de

Dieu est

celle

de

la

Bible et elle tait familire au peuple. L'expli-

cation qui correspondait cette ide devait donc trouver accs

auprs du peuple

et les

docteurs ne pouvaient pas l'empcher de

se faire jour la longue. Ils devaient ainsi tre

amens enlever

cette conception ce qu'elle avait de dangereux, la neutraliser

pour

ainsi dire. Voici

comme

ils

s'y prirent.

L'interprtation en

question, inoffensive par elle-mme, n'tait dangereuse que par la

manire dont elle tait motive et les consquences qu'on pouvait en tirer; ils en dtachrent l'ide principale, savoir que Dieu a parl aux anges; seulement ils ajoutrent que ce n'tait pas pour les inviter collaborer avec lui, mais pour les amener donner leur avis sur la valeur de la nouvelle crature. Dieu voulait ainsi montrer par son exemple aux gnrations futures que mme le
grand ne doit pas ddaigner
le

conseil d'un plus petit

2
.

Mais

les

anges, poursuit l'Agada inventive,


.

dissuadrent Dieu de

crer

l'homme, comme d'un malheur 3 D'aprs une autre Agada, les anges se divisrent en deux camps, les uns opinant pour la cration de l'homme, les autres contre. Pendant qu'ils discutaient ainsi, Dieu cra l'homme. C'est fait, le dbat est clos , leur dit-il Mais les anges, ajoute une autre agada leur grande surprise ancienne, n'ayant pu empcher la cration d'Adam, voulurent se venger en brlant la nouvelle crature ou en la dtruisant d'une autre manire b Toutes ces imaginations ont pour but de prvenir ou d'carter l'ide que les anges ont collabor avec Dieu la cra''.
.

tion de

l'homme.

Cette interprtation agadique, fonde sur la conception que Dieu

1.

Saint Irne, op. cit.,

i,

24

Tertullien,

De anima,
7.

l.

c.

2.
3. 4. 5.

Gen.

r.,

vin, 8.

Voir les textes numrs plus haut, p. 10, n.

Gen. r., vill, 5-6.

Abot R. Natan, Rec.

I,

chap.

[,

i.f.

Rec. H, en. vin (d. Schechter, 12 6 en

haut). Cf. Pirk R. Elizer, ch.

xm.

LA CRATION

DE L'HOMME

15
le

ne

(ail

rien

sans se concerter avec l'arme cleste (ou avec


et

tribunal cleste) et que partout o l'Ecriture dit

Dieu

il

faut

entendre

Dieu et son tribunal


il

',

est

combattue par saint Jean

Chrysostome, d'aprs qui aux dcisions de Dieu,


service
2
.

n'appartient pas aux anges de participer

niais d'tre

prsents et d'accomplir leur

11

seulement oubli que cette ide de l'Agada est

emprunte

la Bible.

Rachi et Bekhor-Chor, qui suivent l'interprtation de l'Agada,


se rfrent cette conception biblique et ont soin dfaire

remar-

quer que

les

anges n'ont pas pris part

la
la

cration de l'homme.

Au

contraire Ibn Ezra,

conformment

forme primitive de

l'explication,

admet

la collaboration des anges.

Vienne, aot 1920.

V. Aptowitzer.

1.

Sanli., 38 6;
i,

j.

Sanh.,
Pesikta

i,

(18 a)

Gen. r.,
(d.

li,
;

2; Lv.

r.,

xxiv, 2;
d. Buber,

Canl.

r.,

sur

Tanhouma, Vara,
B,
r.,

16,

d. Buber, 21 cb.
xlii

Tanhouma,

Vayra,
xn, 4;

19, 34;

17;
4.
(cf.

r.,

Friedmann, 175 6); Ex.


tribunal cleste;

r.,
v.

Nombres
p. 81

m,

R. Elazar de

sur Ex., xvn, 7


;

Bcher,

Modim parle dj du Agacla der Tan I, 207, n.


,

Mekhilta Mekhilta, d. Hoffmann, 2);

Tanhouma, Bechallah, 22. L'expression se trouve aussi dans DeuL r., xi, 10, et dans Beth ha Midrach, d. Jellinek, I, 121. Conf. Rachi sur Gen., xi, 7, et Midrach ha-Gadol, d. Schechter, p. 185 enfin, Lv. ?*., i, 3. Ibn Ezra et Kimhi,
;

sur Gen., xi,


le

7,

expliquent

Dieu parla aux anges. Cf. Pirk B. Elizev, ch. xxiv,


gr., LUI, 71).

et

Targoum Jonatban, ad loc. 2. Hom., VIII, 2 (Migne, Patrol.

LE TROIS CENTIEME CYCLE


DE L'RE DU MONDE

Le culte astral des peuples smitiques de l'antiquit avait incit les prtres chaldens observer rgulirement les mouvements des corps clestes et suivre systmatiquement le dplacement
des astres par rapport aux positions des toiles fixes. Ce sont surtout les diffrentes phases de la lune, sa disparition totale pendant

une ou deux nuits la fin de chaque mois et sa rapparition dans le crpuscule du soir sous la forme d'une fine faucille qui avaient capt l'attention de ces primitifs contemplateurs du ciel, lesquels
avaient ouvert ainsi la voie l'astronomie. L'observation de la

nomnie avait, dans l'antiquit, un caractre religieux, et elle tait accompagne de crmonies rituelles; c'tait la fte de la nouvelle lune et le commencement du nouveau mois. Mme au bout de nombreux sicles, alors que l'astronomie chaldenne avait atteint son apoge et que les initis savaient dterminer avec prcision l'instant o la lune entrait en conjonction avec le soleil, ils continuaient nanmoins compter les jours du mois partir du soir de l'apparition du croissant, dont ils calculaient la date
l'avance, sans doute cause de l'importance rituelle de ce ph-

nomne.
Or, les inscriptions cuniformes contenant des tables lunaires

dmontrent nettement que, pour la latitude de Babylone, l'intervalle de temps entre la conjonction astronomique et l'apparition de la faucille varie entre dix-huit et cinquante-deux heures, et qu'en moyenne la nouvelle lune apparat au soir du lendemain de
la

conjonction.

l'instar

de tous les peuples de l'ancien Orient,

les

Hbreux

LE TROIS CENTIME CYCLE DE L'RE DU

MONDE

comptaient leurs mois partir du soir de L'apparition de La faucille lunaire, dont on faisait rgulirement l'observation. Toutefois, une tradition ancienne rapporte par L'astronome arabe Al-Biruni nous apprend que, vers Vanne 200 de l're des Sleucides

Hl avant

J.-C),

astronomique

Sanhdrin de Jrusalem avait adopt le calcul de la date de l'apparition de la nouvelle lune,


le

confirme ensuite par L'observation directe. Les astronomes juifs de L'poque avaient, sans doute, eu connaissance de la mthode
chaldenne,
latitude de

Laquelle

s'appliquait

aussi
la

bien la Palestine,
celle de

la

Jrusalem tant presque

mme que

Babylone.

Or, celte mthode, dont nous connaissons aujourd'hui les principes, exige le calcul pralable de la conjonction

astronomique.

On

continuait, nanmoins,
visible, bien

mnie

que

s'applique plutt la

compter le mois partir de la noterme hbreu hodesch (renouvellement) conjonction astronomique, et qu'il n'y et
le

aucune raison srieuse d'ajouter au mois coul l'intervalle de temps compris entre la conjonction et l'apparition du croissant.
Cette faon de supputer les temps, et surtout la proclamation des

nomnies juives

aux

mmes

dates

que

celles

des

payens,

paraissent bien tranges. C'est sans doute la difficult de changer

brusquement

les

usages sculaires qui en fut

la

cause.

une certaine poque de l'histoire juive, peut-tre au temps de R. Yehouda Ha-Nai (fin du 11 e sicle aprs J.-C), le Sanhdrin avait, pour la conscration des nomnies, substitu la conjonction astronomique l'apparition de la faucille. En effet, un passage talmudique (Erachin, 9 b) raconte V'ttp an mb mna na ana i Va rranri s"? unpb rrttwa p^n abi R. Ada b. Ahaba dit Rab on nous enseigne que ce n'est point un prcepte religieux de consacrer les nomnies d'aprs l'observation de la faucille... Dans ces conditions, le nouveau mois commenait le soir mme du jour de la conjonction, en comptant au mois coul seulement
f
: :

Toutefois, nous avons des raisons de croire qu'

la fraction
le

de jour postrieure l'instant de cette syzygie, suivant


(Meguilla,
5 a)
:

principe talmudique
nufitt

">unnb niarra ina


les

*wnb m*
non
Il

inN

"W

on compte

jours du mois, mais

les

heures

est

mme

possible que, dans le but de rendre cette rforme


le

moins brusque, on comptait pour


dans
le

lendemain toute conjonction


la

arrive pass midi ( la manire des astronomes), principe conserv

systme du calendrier moderne sous Mo lad zaken.


T.

dnomination de

I-XXV. no

49.

-1

18

KEVUE DES ETUDES JUIVES

CONJONCTION MOYENNE

ANNEES
300e cycle

en

H S
s

SS

<
MOLAI)

o
DATE, HEURES ET MINUTES

5682
5683

1-9-989

2 oct. 1921, 3 h. 55

m.

II

5-18-785
3-3-581 2-1-90

21 sept. 1922, 12 h. 44
10 sept. 1923, 21 h. 32

m
m
m.

III

5684
5685 5686

IV

28 sept. 1924, 19 h. 5
18 sept
7 sept

V
VI
VII
VIII

6-9-966

1925, 3 h. 54
1926, 12 h. 42

m.
m.

5687

3-18-762
2-16-271
7-1-67

5688
5689

26 sept. 1927, 10 h. 15

14 sept. 1928, 19 h. 4 m.
3 oet. 1929, 16 h. 35

IX

5690
5691

5-22-656
3-7-452

m.

X
XI
XII
XIII

23 sept. 1930,

h. 25

m.

5692 5693

7-16-348
6-13-837
3-22-633

12 sept. 1931, 10 h. 19 m. 30 sept. 1932, 7 h. 47


19 sept. 1933, 16 h. 35
9 sept

m.

5694
5695 5696 5697 5698 5699

m
m.

XIV

1-7-429
7-4-1018

1934,

h. 24

m.

XV
XVI
XVII
XVIII

27 sept. 1935, 22 h. 57 16 sept


5 sept

4-13-814

1936, 7 h. 45

m.
m.

1-22-610

1937, 16 h. 34

7-20-119
5-4-995

24 sept. 1938, 14 h. 6
13 sept. 1939, 22 h. 55

m.
m.

XIX

5700

LE TROIS CENTIME CYCLE DE L'EUE DU MONDE

10

INJONCTION VRAIE ASTRONOMIQUE


(

Jrusalem)

20

HEVUE DES TUDES JUIVES


L'impntrable mystre qui avait envelopp
les dlibrations

de

la

Commission synhdriale du Calendrier (Sod Ha-lbour) et les allusions qui y sont faites dans le Talmud dmontrent nettement
qu'on tenait alors cacher soigneusement au public les rgles qui
servaient de base la fixation des

nomnies

et

des ftes

reli-

gieuses. L'une de ces rgles fut sans doute la conjonction astro-

nomique, remplace plus tard parla conjonction moyenne (Molad), base du calendrier moderne. L'cart entre les deux conjonctions peut atteindre quatorze heures, selon que le Molad arrive avant ou aprs la conjonction vraie astronomique. Du reste, on procde d'abord au calcul de la conjonction moyenne, en supposant invariable la dure d'une lunaison. On recherche ensuite l'influence produite par les mouvements anomalistiques du soleil et de la lune pour trouver l'instant de leur commune longitude. Le com-

mencement d'un mois peut


l'une
la

diffrer d'un jour, suivant

qu'on adopte

ou

l'autre des

deux conjonctions
plusieurs jours

comme

base du comput;
calendrier juif
la faucille

diffrence atteindra
et l'ancien

entre le

moderne
est

systme fond sur l'observation de


Il

lunaire. Le passage direct de cet ancien systme au

donc improbable.

d y

avoir, entre les

comput actuel deux, un systme

intermdiaire, fond sur la conjonction astronomique.

A
le

dfaut d'une preuve directe, notre hypothse trouvera


les rgles
;

sa

dmonstration dans
calendrier juif

d'ajournement dont est surcharg


les

moderne
:

nous allons en rappeler brivement

principaux lments

Le mois de tichri (premier mois de Tanne) commence par le jour dans lequel tombe la conjonction moyenne, l'exception des quatre cas suivants, o le commencement du mois est ajourn au lendemain (et quelquefois au surlendemain)
:

I.

(ip
;

iVra).

Lorsque

la

conjonction arrive midi ou pass

midi
II.

(Vin). Lorsque la conjonction


;

tombe

le

dimanche,

le

mer-

credi ou le vendredi
III.

(Yitt),
le

Lorsqu'en une

anne ordinaire

la

conjonction

tombe

mardi, 9 heures et 204 scrupules (l'heure tant divise


;

en 1080 scrupules
IV.

chaque scrupule

= 3 4/3 de seconde)

(a"Dpn Von).

Lorsqu'en une anne ordinaire succdant

LE TROIS CENTIME CYCLE DE L*RE DU

MONDE

21

une anne embolismique (do treize mois), la conjonction tombe le lundi, 13 heures et 589 scrupules . L'institution du systme des ajournements avait videmment pour but de rapprocher pratiquement le comput moderne, proclam par Hillel II en l'anne 359, de celui qui tait usit auparavant. G*est du moins l'opinion mise par la plupart des savants
qui se sont occups de
la

question

2
.

Or,

comme nous

allons voir

par les rsultats des calculs appliqus aux dix-neuf annes du


trois

centime cycle de
le

l're

du monde,

celui qui vient de

com-

mencer
c'est

3 octobre 1921,

l'effet

produit par les ajournements,


s'cartant davantage de

de rapprocher les dates du premier tichri de celles indiques

par les conjonctions astronomiques, en


celles

que donne l'apparition de la faucille lunaire. Dans le tableau ci-contre sont disposes dans les colonnes verticales les annes du trois centime cycle (5682 5700J, les conjonctions moyennes, les cas d'ajournement, les dates du RochHachana (premier tichri) ainsi que les caractres 3 des annes (suivant les formules adoptes dans le comput juif moderne). Viennent ensuite les conjonctions astronomiques, les distances du prige et les latitudes de la lune, lments servant calculer l'apparition de la faucille lunaire, dont les dates sont indiques dans la colonne suivante. Les deux dernires colonnes donnent
les diffrences

des dates rsultant soit de la conjonction astrono-

mique,
d'il

soit

de l'apparition de la faucille lunaire.

Un

simple coup

dmontre que le calendrier moderne, avec ses cas d'ajournement, s'accorde bien mieux avec les dates de la conjonction astronomique qu'avec celles de l'apparition du croissant, ce qui prouve le bien-fond de notre thse. Dans le bas de notre tableau, nous avons ajout les trois annes du deux cent quarante-septime cycle (4682 4684), celles qui furent, il y a un millier d'annes, l'objet de la clbre polmique
1.

(septime de notre tableau) pour

Ce quatrime cas d'ajournement (!12"Dpn Y't33), trs rare, se prsentera en 1927 la dixime fois depuis l'institution du comput juif

moderne. Les neuf cas prcdents sont


(745),

les annes juives 4179 (418), 4257 (496), 4506 4602 (841), 4849 (1188), 5096 (1335), 51'94 (1433), 5441 (1680) et 5519 (1758). 2. V. D r Adolf Schwarz, Der judische Kalender, Breslau, 1872, p. 54-61, o les

diffrentes opinions sont


3.

rsumes et critiques. Le caractre d'une anne, exprime par une brve formule compose d'un chiffre et d'une lettre minuscule (anne commune) ou majuscule (anne embolismique) dsigne sa longueur et la fri par laquelle elle commence par ex. 2 a =. anne abondante (355 jours) commenant par un lundi 3 r anne rgu; : ;

commenant par un mardi 7 d anne dficiente (353 jours), qui dbute par un samedi. L'anne embolismique compte 30 jours de plus.
lire (354 jours)
;

22

REVUE DES TUDES JUIVES

entre R. Saadia et Ben Mir au sujet de l'application de l'une

des rgles d'ajournement

'.

En rsum, nous estimons que

le

comput

juif avait subi succes-

sivement diffrentes modifications en ce qui concerne le principe de fixer les nomnies, en passant par les trois phases suivantes
:

Observation de la faucille] lunaire dans l'antiquit et calcul

astronomique de ce phnomne dans la suite; 2 Remplacement de ce systme (d'origine conjonction astronomique


;

payenne) par
la

la

3 Substitution

de

la

conjonction

moyenne (Molad)

conjonc-

tion astronomique, avec application des rgles d'ajournement.


D. Sidebsky.

1.

V.

Revue des ludes juives, XLII,

178-9.

DEUX FRAGMENTS
D UN

GLOSSAIRE
DU

HEBREU -FRANAIS
o

XIII e

SICLE

Les fragments publis dans cet article ont t dcouverts par

moi dans la reliure de deux recueils de documents divers conservs aux Archives de la Ville de Bologne. Au moyen ge on avait l'habitude de relier les livres et les manuscrits avec des feuilles de

parchemin provenant de manuscrits dont on ne se servait plus ou que l'on croyait dpourvus de toute valeur. On en trouve dans toutes les bibliothques et surtout dans les archives, et bien des fois, en les tudiant avec soin, on a eu la bonne fortune de dcouvrir des fragments historiques ou littraires du plus haut
intrt.

Dans

les archives

de Bologne

mon

attention s'est fixe seulement

sur les fragments des manuscrits hbraques. Ayant obtenu

du

conservateur, l'aimable Cav. Livi, la permission de les dtacher,


je
les fis

nettoyer,

les

cataloguai et en donnai une description

sommaire. Outre les deux qui forment le sujet de cette tude, la collection conserve des fragments de manuscrits bibliques et de manuscrits contenant le commentaire de Raschi sur le Pentateuque, l'un des ouvrages qu'on trouve le plus frquemment dans les bibliothques en outre un morceau d'ouvrage rituel et un fragment du Ta'srif de Zahrawi dans la traduction de Chem-Tob
;

de Tortose

1
.

L'importance des glossaires hbreu-franais,


de l'exgse biblique au
1.

soit

pour

l'histoire

moyen

ge,

soit

pour

l'histoire

de la
etc.,

Cf.

M. Steinschneider, Die hebrischen Uebersetzungen des Mitlelalters,


s.

p. 740 et

24

REVUE DES TUDES JUIVES


et

langue franaise
;

de ses dialectes, a t dmontre depuis longtemps il serait inutile d'y insister encore. On en connat sept qui ont t conservs dans leur intgrit ou peu prs deux Paris,
:

deux

Parme, un Ble, un

saire de Turin a t dtruit,

Londres et un Leipzig. Le glosparmi bien d'autres manuscrits, dans

l'incendie de 1904.

Un

seul de ces glossaires a t publi intgrale-

ment, savoir le n 302 de la Bibliothque Nationale '; celui de 2 Tous ces glossaires ont t Leipzig Ta t seulement en partie 3 Plus tudis et dcrits depuis longtemps par Arsne Darmesteter M. E. N. tard ont t publis deux fragments de glossaires, l'un par
. .

Adler \ l'autre par M. Porges 5 Le fragment de Bologne comprend quatre feuillets de parche.

min

in-4.

Les deux premiers (fragment n

1,

Isae, xlviii, 13

liv, 4)

sont assez bien,conservs,les deux derniers (fragment n 2:

Job, vu, 6 xi, 20) ont t mutils dans les

marges comme

il

arrive

souvent et sont en trs mauvais tat. Ils fournissent par consquent un matriel linguistique bien moindre et en tout cas moins sr. Dans les deux fragments, les points-voyelles, trs importants dans ce genre de glossaire et, en gnral, dans n'importe quelle transcription de nsnb, sont trs souvent illisibles, l o le parche-

min a

t us par le frottement;

quelquefois les lettres


le

mmes

ont pli sensiblement. Toutefois, la phonologie et


1.

systme de
du XIII e
sicle,

V. Mayer

Lambert

et

L. Brandin, Glossaire hbreu-franais

Paris, Leroux, 1905.


2. Dr.

Arnold Aron, Das hebrisch-altfranzsiche Glossar der Leipziger Univer-

sitts-Bibliolek ;Ms. 102),


le

zum

ersten Mal ausfhrlich besprochen, Erlangen, 1907. Sur


les

glossaire d'Oxford,

v.

A.

Neubauer dans

Romanische Sludien de Bhmer,


t.

t.

I,

p.

165 suiv., et D. S. Blondheirn, Le Glossaire d'Oxford, R.E.J.,


3.

LVII, p. 1-18.
;

V. Archives des 7nissions scientifiques et littraires, 1878, 383-442

Gloses et Ces
arti-

glossaires hbreux-franais
cles et les autres sur le

du moyen ge dans Romania,

t.

I,

p. 146-176.

mme

sujet furent plus tard runis dans les Reliques scienti-

fiques,

t.

1,

p. 107-307, sous le titre

d'Etudes judo- franaises. V. du


(T. p.

mme

auteur:

Les Gloses franaises de Raschi dans la Bible, Paris, 1909

de la R.E.J.,

annes 1907-1908);

D.

S.

Blondheirn, Contribution la lexicographie franaise


et J.

d'aprs les sources rabbiniques [Romania, 1910)


nowitz, 1896.
4. 5.

Oesterreicher,

Beitrage zur

Geschichte der judisc/i-franzsischen Sprache und Lilteratur in Mittelalter, Czer-

R.E.J.,
Ibid.,
t.

t.

L, p. 197 et suiv.
p.

LXVII,

183 et suiv. M. Isral Lvi suggre (pie les fragments dcou-

moi pourraient provenir du mme glossaire auquel appartenaient autrefois les fragments dcouverts par MM. Adler et Porgs (est-ce que ces deux fragments appartiennent au mme glossaire?]. Cette possibilit est exclue mon avis parles divergences dans la transcription et la vocalisation. V. plus loin le texte. M. D.-S.
verts par

Blondheirn a eu l'obligeance de

lire

mon

article et

de

me

suggrer plusieurs rectifica-

tions, ce dont je le remercie vivement.

DEUX FRAGMGNTS D'UN GLOSSAIRE HBREU-FRANAIS


transcription

25
les

ayant t
et
la

tablis,

on

peut toujours

restituer

points-voyelles sans trop de difficult. L'criture carre du type

franco-allemand
L'poque
la

qualit

du parchemin
fin

suggrent

comme
1
.

plus probable du manuscrit la


la

disposition des matires est telle qu'on

La du mi" sicle rencontre dans la plupart


le

de ces glossaires, c'est--dire que


suivi de la traduction
la citation

le

mot ou

passage biblique est

franaise en transcription; suivent encore

passage biblique affrent et l'explication du mot mme, gnralement au moyen d'un synonyme. Quelquefois la
d'un

troisime ou la quatrime partie


le

manque

2
.

On observera que dans


est

fragment n

la citation

du passage topique

presque toujours
par l'abrvia-

introduite par l'abrviation '5


tion 'b =irab, tandis

= i3
le

et l'explication

que dans

Cette

circonstance peut faire

fragment n 3 a lieu le contraire. penser que les deux fragments,

quoique appartenant vraisemblablement au mme glossaire, n'ont pas t transcrits par le mme crivain. Une telle supposition expliquerait aussi certaines diffrences dans la transcription et

dans la vocalisation. Les particularits de

la

langue reprsente dans ces fragments

me semblent
jugement jugement
ais,

tre celles
8

pagne) au xin

(xiv

?)

du franais du Nord-Est (Lorraine, Chamsicle je n'ose toutefois prononcer un


;

dfinitif,

n'tant pas comptent en cette matire.

Un

tel

doit tre fond avant tout sur la prononciation des sons

vocaliques, telle qu'on la dduit de la transcription des mots franlesquels doivent tre, par consquent, reproduits avec la

plus grande exactitude.


n'existe
Ainsi,

ce propos,

il

convient d'observer qu'il


glossaires.

pas

de correspondance parfaite entre deux


le
3

par exemple,
l'a

fragment Adler, tout en ayant,


,

comme
:

M. Lvi

plusieurs points de contact avec le justement relev glossaire n 301 de Paris, en diffre sous certains aspects la terminaison de la troisime personne du pluriel du futur, entre -tint, tandis que le glossaire autres, y est crite constamment
:

de Paris a dans ce^cas

-ont\ Le fragment Porgs, qui

s'ac-

1. L'criture fournit uq indice presque toujours sr de la provenance mais non de l'poque des mss. hbraques. Dans notre cas, l'tude du matriel phonologique et

grammatical peut aider les connaisseurs tablir un jugement plus 2. Comme dans le fragm. Porgs dans le fragm. Adler, la
;

arrt.

citation

biblique

manque
3.

toujours.

V. R.E.J., t.L, p. 198. M. Blondbeim

4.

me

rappelle toutefois que

le

texte

du ms.

u 301

de Paris n'a de

pointa- voyelles qu'exceptionnellement et

qu'on ne doit pas, par consquent, attribuer

une grande valeur

la vocalisation

des mots franais, due sans cloute aux diteurs

plutt qu'au glossateur.

26

REVUE DES TUDES JUIVES


le
:

fragment dler dans la terminaison -w/U, a toutefois les possessifs -mun, tun, sun an lieu de mon, ton, son, comme dans le fragment de Bologne et dans le glossaire de Paris. Le fragment de Bologne s'accorde avec le fragment Porgs dans
corde avec
:

la

terminaison

-ant et dans la prposition an (Paris et dler:


la
Il

-ent, en)
les

mais s'en loigne dans possessifs -mon, ton, son.


:

terminaison
serait
facile

-ont

et

dans
le

d'accrotre

nombre des exemples;


riel

je

me

suis limit

quelques-uns,

mon

intention n'tant pas de dresser une table analytique

contenu dans ces glossaires. M. Lvi a dit l'histoire de la langue franaise ces glossaires seront surtout instructifs quand ils auront tous vu le jour et auront pu tre replacs dans la province et le temps o ils ont t composs. Je pense qu'un travail comprhensif et conclusif comme celui que souhaite M. Lvi pourrait tre rendu plus ais, si, chaque publication, mme d'un fragment, on avait l'habitude de joindre une table des formes grammaticales, terminaisons, groupes de voyelles et de consonnes, etc., selon la prononciation atteste dans le glossaire ou fragment de glossaire, en ayant soin d'y ajouter la graphie correspondante du franais moderne 2 De telle manire, le savant
'

du matjustement Pour
:

qui entreprendrait de runir et de classer tout ce vaste matriel


n'aurait pas besoin de se le procurer en analysant tous les glossaires et les fragments existants, puisqu'il le trouverait

au moins

en partie dj runi
est

et

arrang. La valeur des signes vocaliques

peu prs

la

mme
;

dans
et
">

les divers glossaires, qui sont tous


effet
:

d'origine franco-allemande.

Nous avons en

=a
u.

=e

n et *

(ai)
le

o;

*)

Les signes

composs avec
Le Qamez
(n)

Schewa

et le

est assez rare et


3
,

Qibbouz ne se rencontrent jamais. se rencontre seulement dans cerla voyelle

tains glossaires

gnralement pour exprimer


:

dans

la

terminaison

-ant (franais moderne

debrizemant (ont). J'ignore si la l'poque o ces glossaires ont t rdigs, est tout fait assure. Qu'il me soit permis en tout cas d'observer que l'usage du Qamez
Art.

Ettwrwi = prononciation du Qamez en France,


-ent)
ex.
:

1.

cit., p. 198.

2.

Cette habitude n'est

malheureusement pas toujours

suivie par les diteurs. Tout


et suiv.)

fait

dplorable est

le

systme adopt par M. Porgs {R.E.J., LXVII, p. 185


la

qui s'est born reproduire dans son article le teite hbraque, sans plus, ce qui rend
sa publication inutile pour tous les romanistes qui n'ont pas
et c'est, je crois, le cas
3.

connaissance de l'hbreu,

de

la

plupart.
et d'autres.

Paris, n 302, Leipzig,

Parme, n # 60

DEUX FRAGMENTS D'UN GLOSSAIRH HBREU-FRANAIS

27

au lieu du Patachdans ces cas particuliers, exclut a priori la possibilit que les deux signes reprsentent le mme son vocalique. Or, puisque est tabli que le Patach correspond au son a, il s'ensuit que le Qamez aura t employ pour exprimer un son vocalique diffrent, probablement Va mme ou un son intermdiaire entre a et o, ce qui pourrait s accorder avec le fait qu' la syllabe an (ant) du franais correspond assez souvent on (ont) dans les dialectes de la France orientale. Quelques-uns parmi ces glossaires prsentent, en dehors des diversits dans la transcription et la vocalisation, des particularits dignes d'observation. Telle est, dans les fragments de Bologne, la permutation de / et r dans certains mots o ces deux consonnes sont prcdes ou suivies, par une autre consonne,
il

exemple
peurs)

clachat

(crachat)

croront (cloront)

corpors

(coul-

etc.

Intressant aussi est

forme cracha (crasa). Dans la que du seul matriel phontique en laissant de ct tout ce qui concerne les formes grammaticales, mes connaissances en cette
matire ne
aspect.

Vu dans priwiier (premier) et la table ci-jointe je n'ai tenu compte

me
la

Dans

permettant pas d'approfondir l'analyse sous cet transcription j'ai suivi soigneusement la graphie

du moderne, dont

texte hbraque sans tenir


j'ai

aucun compte de
il

celle

du franais
d'viter la

donn

toutefois, et l, la

forme correspon-

dante entre parenthses, surtout quand

s'agissait

confusion entre des sons ou des terminaisons diverses transcrites de la mme manire '. Dans un seul cas je me suis loign de cette
rgle, c'est
lettre

dans

la transcription
ralit,

ne correspond, en

de a avec v dans les cas o cette pas la consonne b, mais bien la

consonne v, pour laquelle on n'emploie gnralement pas le Waw dans la transcription hbraque. La vocalisation des passages bibliques cits ou expliqus dans les fragments de Bologne est, comme toujours dans ces glossaires, incorrecte au dernier degr, le Qamez, le Schoureq, le Sgol et toutes les voyelles composes

compltement dfaut. La vocalisation correcte est tout fait exceptionnelle et ne se rencontre que dans les passages cits. Or, comme ces passages ne sont gnralement pas pourvus de points-voyelles, il est extrmement probable que ces derniers y ont t ajouts plus lard. Je n'ai pas restitu les points-voyelles l o
faisant
ils

manquent,

ni l

ils

sont devenus

illisibles.

Une

ligne brise
texte

1.

Le lecteur, qui n'est pas eu tat de contrler


le

la

traduction franaise sur

le

hbraque, peut facilement hsiter entre

participe pass en et la premire personne


;

du du

singulier

du pass en ai

transcrite galement avec (r)

entre la terminaison

pluriel -ans et la terminaison -ances, etc.

28

BEVUE DES TUDES JUIVES


le texte,
le

indique toujours une lacune plus ou moins tendue dans

cause gnralement par une coupure ou une dchirure dans

parchemin. Au point de vue exgtique, quoique un jugement dfinitif soit encore prmatur, l'influence prdominante deRaschi, reconnue dj par Darmesteter *, me semhle incontestable. Elle
ressort particulirement en ces parties de la Bible,
d'Isae, le livre de Job, etc.,

comme

le livre

o l'obscurit du texte rendait possible une plus grande varit dans l'interprtation. On rencontre toutefois des passages dans lesquels le glossateur n'a pas suivi l'interprtation de Raschi; quelquefois mme il en a donn une meilleure. Certaines explications semblent drives d'une lecture
diffrente de la lecture massortique et prsentent naturellement

Le glossateur a toujours donn une traduction littrale, c'est pourquoi il n'a pas tenu compte dans les formes verbales des relations syntaxiques qui en dterminent ou en modifient le sens. Ainsi le parfait est toujours rendu par le temps pass, l mme o il a valeur de futur (cf. Isae, lui, 81, etc.), tandis que

un certain

intrt.

l'imparfait est
(cf. Isae, lut,

rendu par
12). Je n'ai

le futur, l

mme o

il

a valeur de pass

ce qui tait

donn que trs peu de notes, me limitant indispensable pour l'intelligence du texte j'ai cru
:

toutefois devoir ajouter entre parenthses l'indication de tous les

passages bibliques

cits.

ALPHABET DE TRANSCRIPTION
DANS LES FRAGMENTS DU GLOSSAIRE DE BOLOGNE

CONSONNES
ALEPH. Se trouve constamment au commencement des mots pour reprsenter la syllabe initiale a (n), ("W) et o (IN). Dans le U3ENS corps du mot, seulement quand il y a double a, ex.
:

= paames
on
BETH.
le

(paumes),

cf.

1ZT7D

pms. A
:

la fin

du mot,
roche.
p. 4).

trouve toujours aprs Ye muet, ex.


b,

Kpn
(cf.

Correspond non seulement au


soit

mais aussi auu

supra,

GHIMEL. Correspond

au g (orgoil), soit au j [jostize). Dans ce dernier cas toutefois, il est marqu d'un petit trait vertical tel qu'on
l'emploie pour indiquer
le

gm arabe.

1.

Cf.

Romania,

t.

I,

p. 116.

DEUX FRAGMENTS D'UN GLOSSAIRE BBREU-FRANAIS

29

DALETH
HE.

= d.
Au commencemenl du mot reprsente l'aspiration, ex. i v jrt Au milieu du mot je l'ai rencontr une seule lois ht. (Isate, u, 3). Il suit quelquefois L'aleph a la fin du mot dans

le part.

pass. fm.

(cf. Is..

xlix, 21).

WAW.
ZAYIN.

N'a jamais valeur de consonne, le v tant toujours reprsent


pai- le 3.

Correspond gnralement

Ys faible du franais

moderne,

ex.

U-pn
mois
forte

dzert {dsert). Mais on le trouve aussi dans les


jostize,
etc.,

comme

qui,

dans

le

IV.

mod., ont
le

la

sifflante forte (c, ).

Puisque, dans d'autres mots sifflante


etc.,

comme

froncer,

on

trouve

employ

ad

on serait tent de croire que, dans jostize, zayin reprsente rellement la sifflante faible.
(v. infra),

etc., le

HETH, KAPH

et

'AYIN ne se rencontrent jamais, les sons correspondants

n'existant pas en franais.

TETH.

Correspond toujours au
employ.

t,

l'exclusion

du taw qui n'est jamais

YOD.

N'a jamais valeur de consonne.

Pour

le j,

v.

supra

la lettre

ghimel.

LAMED

l.

Le lamed prcd ou suivi d'un (double) yod correspond


17 mouill,

ex.

p^bl

retaliez

{retaills);

b^ap

= = m. NOUN = n.
MEM

cheviles (chevilles).

Le

noun prcd ou

suivi

du yod correspond Yn
ex.

[n
:

palatal).

La notation en est toutefois assez irrgulire,

Nns^ia^N
n5*DD"n"H

treineras

awrpnL'H

= direinemant.
:

dtreniemant

SAMEKH ne
PE.

se rencontre jamais,
(cf.

Ys tant toujours reprsent par le sin

toutefois infra l'article ade).


i23D5tf

Reprsente indiffremment Vf, ex. NpTD == perche. ex.


:

anfant

et le p,

ADE.

Ne

se rencontre jamais an

tant toujours
le
(fr.

commencement des mots, Ys initial reprsent par le sin. Au milieu du mot on


),

trouve souvent employ pour la sifflante forte dentale

mod.

c,

ex.

baawnis
le

fronant;
crit Ys, ex.

B'OTnStt
Yi,
:

= andurcit.

la fin

du mot on

rencontre aprs

Yu

et

Ye sonore, l o

le franais

moderne

= nieriez
prs., ex.

yYto

tanduz; quelquefois
:

mme

"pbT^j la fin du
(et

part. pass.

m.

sing., ex.

ym^N ^Tw^= ser norz


le

serai honor).
:

Assez frquent est

ade

la fin

du part,

y36P2tiN

= oianz.

30

KEVUE DES TUDES JUIVES


Correspond
soit

QOPH.

au

c,

soit

au ch. Dans ce dernier cas,


:

elle est

marque avec un
lab^ap

petit trait vertical, ex.

tB"mp

= cordes;

= chevilcs.
la sifflante dentale (s),
[sch).

RESCH
SIN.

r.

Reprsente toujours

jamais

la

sifflante

linguale ou crbrale

TAW.

Ne

se rencontre jamais

(v.

supra h

l'article Teth).

VOYELLES
PATAH. Reprsente Va tant bref que long, l'exclusion du qamez qui n'est jamais employ (pour les autres glossaires, v. supra,
P. 3).

R.

Tant seul que suivi du yod reprsente Ye sonore ferm, ex.

ym^N =
HIREQ

norz, et

respond aussi Yai du


Toujours suivi du

fr.

ouvert, ex. t3"pn = dzert, mod ex. -pbp = elr


:

et cor-

(clair).

yod=

i.

SCHOUREQ. Reprsente Vu tant long que bref, l'exclusion du qibbouz qu'on ne rencontre jamais, ex. "'ni rus te ai s ftes.
:

HOLEM. Reprsente

Yo,

tant bref

que long,

ex.

n^iip
fr.

= votre. Correspond aussi Yau du = chod [chaud). est bref, ex.


:

"Jip

reprsent par le double a (N_ ), ex.

corir; anais mod. lorsque ce son Au est gnralement NEN^n royaume

[royaume).
iD-!irD"H

A Yeu du
;
:

= dfzors
ex.

mod. correspond toujours o, ex. pretors. A eu -f- i corresTiB'nB


fr.
:

pond

oi,

b""VniN

= orgoil

(cf.

infra, p. 8, n

3).

La plupart des observations qui prcdent concernant l'emploi et la correspondance des divers signes et sons du franais et de l'hbreu peuvent s'appliquer presque tous les glossaires connus
jusqu'ici.

On

constate, en revanche, quelques diversits entre les

diffrents glossaires

dans

la

graphie

et

par consquent dans

la

prononciation de certaines formes grammaticales trs frquentes.


Les particularits de ce genre devraient tre toujours soigneuse-

ment notes parce


tant

qu'elles

peuvent fournir un matriel

trs

impor-

pour

la classification

des glossaires mmes, selon les diverses

DEUX FRAGMENTS D'UN GLOSSAIRE HBREU FRANAIS

31

poques
localit

et

rgions

',

et

surtout Lorsqu'il s'agit de fragments, dans


les

Lesquelles manquent ncessairement

indications concernant, la
8
.

dans laquelle

ils

onl t composs ou crits

Ci-aprs

j'ai

not seulement Les particularits des fragments de Bologne com-

parativement avec les matriaux fournis par


saires.

les

principaux glos-

Le soin de dresser une table complte est naturellement rserv celui qui entreprendra l'analyse comparative de tout le matriel linguistique contenu dans ces glossaires.
1

A
les

la

terminaison
:

-ent du

franais
:

moderne correspond

constamment
dans

-ant (e ), quelquefois -anz ("p- ) comme fragments Porgs et autres. Le fragment Adler a toujours:

-ent (03. ). Le glossaire de Paris n 302 et celui de Leipzig ont

dans ce cas
:

le

Qmez

(a5 7

transcrit par les

diteurs

avec

o,

exemple desibemont. Je ne sais si la transcription du Qamez par o dans ce cas est tout fait justifie; en tout tat de cause il
est certain qu'on peut distinguer trois

notations et parlant trois


;

prononciations diffrentes: -ent (Adl.)

-a?it (Bol.)

-ont? (Par.).

Pour ce qui concerne le prlixe en et la prposition en les variantes sont au nombre de deux, c'est--dire en (Adl.) et an
:

(Par. Porg. Bol.) cf. Isae,

li,

12 etc.

La terminaison de
:

la

troisime personne du pluriel du futur

est toujours crite

-ont (twi
etc.

comme dans

les

glossaires de
et

Paris, dans celui de


-tint

Parme,

Les fragments Adler

Porgs ont
:

Ce dernier crit avec u mme les possessifs in, mon, ton, son, comme celui de tnn, sun, le fragment Adler a Bologne et les autres dj mentionns. Le fragment Porgs prsente aussi les formes faun, foisun, etc., au lieu de faon,
(un
).
:

foison, etc.
3

Au

franais

moderne
:

-ueil correspond dans notre fragment:

-oil

De mme dans

les glossaires
-uil,

de Paris. D'autres,
:

comme

le

fragment Adler, ont


4

exemple

b^rma

orguil {orgueil).

On rencontre
M. Brandin

quelquefois dans notre fragment la permutation


R.E.J., LU,

1.

(v. l'article

de transcription qui
voyelles.
2.

me semble

En

outre,

il

p. 61 et suiv.) a dress une table de l'alphabet pourtant insuffisante, surtout pour ce qui regarde les n'y est pas tenu compte des diffrences entre les divers glossaires.

De

telles indication- Se

rencontrent entre autres dans les glossaires de Paris (u 302),

de

Parme

(n 60), de Leipzig.

32

HKVUE DES TUDES JUIVES


/

o ces deux consonnes liquides sont prcdes ou suiclachat {crachat), croront vies d'une autre consonne, exemple [cloront) etc. De mme dans d'autres glossaires (Oxford, Parme L'assimilation et dissimiiation de / et r est un phnomne assez frquent tant dans les langues indo-europennes que dans les langues smitiques on sait d'ailleurs que les consonnes liquides se remplacent assez souvent les unes les autres.
de
et r, l
:
.

FRAGMENT
JWT
'b (Nomb...
i,

No

(Isae,

xlviii,

12

liv,

il).

16)

m*H Wlp
^ijfc
'z>

'3
,

3itttt>ji

HITIpa

xlviii,

12

pDN

'b (Gen., xxv, 23)

IDndSa'TOKttip "nniJUaa

nrm
.riam
(Ps. lxxviii, 20)

'a

tt ma-ina
'a

'a
1

"pnip tra NpiTi b^xn mara

d"

nain *nx nan

an^ip^ nain
-pbp 1113
,,

19 21
xux,
2 4
5

2
3

4
5 6 7

(Lam.,m,12)
(Jr.,

inDON
5)

"^3 '3 b^-)2^ip3iU3N insU5N3

xxxix,

D^aCtf

1DN "UTI

'D

y :ttrN^T ;NZ3
,

73

'dSta

nwien

asirab

.maa

'a

^nir&pntB-w inato
Ebfctr"^
irab

Nim
1

'b

lacn 'a "n

wnp H
,

"partn

8
9

7
s

10

non semons.

comme

ses vantres.

Dans

le

mot

ses, l'crivain a

omis

Ys final, ce qui lui arrive assez souvent.

an dzert.
de roche
fit

corir.

corirt (courirent).
clr.

an son coivril. VI la
se trouve

fin

de ce dernier mot ne

dans aucun des mss. consults par Darmesteter pour les gloses de Raschi, auquel l'expli-

4
5
7

R.E.J., LIV, p 213 le frag. Adler dans R.E.J., L, p. 202. mes dreinemanz.
cation appartient,
cf.

et aussi

8
9

ser norz. a retorner.


a

dspitemant.

10

cr toi. Points-voyelles illisibles.

Le mot *p2t in"t*.

terprt par erreur

comme

driv du verbe

XI.IX,

34

REVUE DES TUDES JUIVES


'b (jos.,i,18)
(is., xlii,

*pD pn m?a^
-nrtN
*i3io3
ibiji
'b

'D

bra'n

n)

's

Trn
na

l,

15

w-noa
5i?3

unip

w n
i8

(jos., xvi, io)

-nnb

-on

's

nilaw^Mfipfiii

?nbi

^-liwibN -pin

"n*1

^pinab 'a
8)

tinidaiT^N

roTtab

(Lv., xv,

3n

prv

'^

felp*

p*m
ro*

ybo'b

(Ps.,cxiv,8)

d^a

^^y^b
i7p

tt5"bn'3

Kpinttip tt*ttbns

ybnn

pwi
^ran
's

y^ia-np-w

d^un

10
11 12

10

(Deut., xxxii, 32)

^DN3

imp

'3

y^nsN "Wp

_
li,

11

^pnn ipiTnn
(i

'b

"to
'd

bTOFLPTi y-i^ns nip^

^^a

Sam., xx,
Rois,
I,

34)

-m 3^*3

yhipN ttaawab
'b
]

.isintaia dsuN

_
1

2
3

(I

6)

V38 2X2 b
tiis:

'd

V^btal Mpno dndisin

4 5 6

(Pesahim,

8 6)

mciUNn
'b

npi?a bironn '^

yn 5p. rams dmpna


nola
dbbbinn

imb^

(y)u)">^"ii-j-iD3N

15 16 17
18

l,

rvl (rebellai).
rus.

mon
a

cors (corps).
joizes (joues).

mes

a dironpors. sa

L'abrviation N"" (d*n73lN


:

OT

suivie de

traduction franaise
:

dire introduit une a plomors.

deuxime interprtation
9
clachat (crachat). Cf.

supra, p. 8 et suiv.

corne roche.
artuize.

curetz (obscurits).

afranbz (enflamms).
fozinos d'tncles (d'tincelles).

votre fo (feu).

coroz

courroux).

fu tes retaliz (retaills).

ftes chevs. La seule glose dans ces fragments qui

contienne une citation talmudique. Les ditions


ont toutefois
:

^nbJin.

votre anpartorirs(z?).

DEUX FRAGMENTS D'UN GLOSSAIHK HBREU-FRANAIS


Knlabo'^ rrnanjn
u,
3

35

7 s

?wi
yttlp
(Gen.,

'a

CD5iD^nii

rnin

Dbn Dabi
xw,
23)]

'b

*rnab

'5

Nttfir^li

J1

Wb*
vjdu^

pnw
narwi
binrj
'b

yp\

'nba
'a

BalnroiDla
tttlTttN

'>

10
11

(Gen.,

vm,

12)

m* bmi

"pbm

'b (Ei.,xvi,4)

nnb?:n Nb nbttin

'b "pb^-ptt

trns inb?^

am^n
(Deut.,

'a

(is.,

1,

22)

^n]
*p?

ybnn
vi,

VT"^")^

^
'a

3>b"in'r)

"V*a

dd

H)

d^aixn

nvrm
'b

'a

V^buTP.

naattran

2
3

DP-132T

'b]


amn
'b

rvm
bbna
'a
'n

b^ianiN

am
p-^rt

(Nomb., xu, 16)

mn

ywatl nbbnn
Ti'vnab'i


13

4
5

(is.,

vm,

22)

npiin mat
'b

6
1
8


p-fli
(Gen., xxiv, 32)

isan

'd

y^nD&rj\x pia

p^-ip-^ ^tnm
m!-n:3
'a

12 14

*rw
'a

^canns

fianat

nnw
nrnzsb

9
10
11

trbaan nns^i

YT^IP'wn nnerib
tjsna^^iN
'3


15

(Job,

vu,

5)

ONtt^

Ml ml

ESSMinS

Wl
/i

12

7 8
9

li,

sa planore.

105
4
11
1

rjehisemant. Seul exemple d'un

au milieu du mot.

mon roiaame

(royaume).

jostizeront. Cf. Raschi

ad

loc.

atandront.
furt merlz.
vr. artuizis. Cf. la glose
qi dtalianz.

5 8
9

2
3

au

v. l, 9.

4
5
6 7 8 9

orgoil.

oianz.

12
14

13

de i'angoisor.
et aprtz (est apprt). creisiz (craignis).

fu ht vuidet.

Sur l'interprtation de rwat.


xlviii, 12.

Cf.

Raschi

ad
10
11

loc. et

sur Jr.,

15

a tre lchez.

a dsibemant.
fronant. Cf. Raschi ad loc.

12

36

REVUE DES TUDES JUIVES


N^y-i'-jsiDb
C335awnit33b*i

n*anp

li,

17

nbannn
rPBtt

(Lv.,ix, 12)
(Deut.,

'piN

^3

WattS"!
'a

'3

OlaWN

xxin, il)

n^b mpT:

tzmasaNiz^u

^pm-np


19

yniN

'b]

ID^^p

U^D WbV
Nn3

20

pi35^tt1p

N"^

tfiabtf)

Nia

N1p n373

23

mbB

"wv

h?a

laiwa

's

unibinp'wma

fto
tiuj


lu,

(Ex., xv, 14, 15)

(Prov., h, 18)

nn^a

iiniz)

^a 'a
.

NuraN
'a

rwi-i
-37373

NTpip-w ynnaT
'a

^sm

u^ip

fia

'pa

Sawn "n^am
13)]
xxi, 1)

c^iaipwz^o-nu;

nyann

10

(Job,

xxxvm,

(Nomb.,

i3U

13737:

aiD*n

'a

'pa^p^b

m au)

11

10

38

REVUE DES TUDES JUIVES


'b

d^vtn
(mois,

q^n
rraiwab marn
'b

'a lis

BttalM

d^n
**b

lui,

x, 21)

'a

^b wp^

irwawi

paian
inna
'b

^b ra*j:in yirNt wisarn wrwKi


ig)

(Nomh., xix,
'b

nnn bbna

'a

TfclKiB

bbin^

wjibian
(Ex., xxi, 25)

Ettaw&ntala'i

u^^rnunb
!
,

wrjlai
,,

now

-man nnn

nb->Dn

mian 'a N"j &* na3N n-nanai n-nprnpDN^a * n *til 'b k"i WD"n 'a nnn 'b ta via 'a y^a^np^n^B M

nfc*

'a
'a

ybaniTaw na*a
Bana/won ! -iin*
1

msw
na-p

'b

(6en., xx, 18)

n^y
b\a

^a

3 _ 4 4 55 _ _ ~ 6 1 9 - 10 8 11
7

p-no^
'b
(Ps.,

in

'iba

NrtpiairrN bdib!
'a

12

cxix,

48)

*ppna

mr

anbns nm">

aip?:a 'a

NibsN

nnn

_ _
liv,

12

2
3

pn
bbsn^]

'b

(Gen.,

xxiv,
'b

20)

nna

n^m

'a

htod'w

myn

a^Nun mayai

vnynto

niDnip nis'w anaa? D^abi

_
2

(Gen.,

xii,

8)

ibnN B*n
naian

'a

Y^U

Bail

10"

^3d

'b

">a

'a

'l'p'an ^au:nn

2
3

lui,

4
5 6 7 8

4
5

onmes (hommes). non prizmes lui. noz hontames lui.


fu ois.
le

Un des

rares exemples de vocalisation correcte.

dtrniemant de notre rndemant.


ancontrer. Raschi a
ici

an sa graniture.
fit
:

espriad

(cf.

R.E.J., LIV,

214). L'interprtation

donne par notre glossateur

118
10
12
2
3

97
4
5

me semble
fu dtriniz.

meilleure.

fu sorpalz.

de reteinemant (retienemant
de jostize.

?).

18

liv,

parlera.

12

an

lo (en lieu).

vuida.
por corpors prira (et

pour coulpeurs

priera).

seront tanduz.
dvoieras.

DEUX FRAGMENTS D'UN GLOSSAIRE HBREU-FRANAIS


un^iip^p
(Ex.,

39
2

ixxvni, 31)

s^Ton

mw bs
rw
rtaabi

V'~!-'

,?:]

uv

>

7 8

'5

mbiiaf^u"^ pntrn'n

prnn
ntais

'b (Gen., ixvra, 14)

ninc-i 'a

umsiD^N

WiBn

'b (b., xxiv,

2.*})

mcn
nT

'r>

T^1t35ln "H'wr
'a

10

pnwb (iSam.,xvn,B6) byn

^p

awwta -pfcnb*

FRAGMENT

UH
'b (Job, xxxiii, 27) "tfN

No 2

(Job, vu,

xi,

20).

b?

W
'b

NP" ?^
'3
""17

*"1N

^M
n^n

vu,

BT3T?yj "WflDri

pim
rt^T) 's

'r>

(Job,

xli,

mn _ _ m-j ^
7)

nis

'b

ta^in
tiba

1^7 imn

^b"

nmio

"ma^bDaip
.

nmK
au)?

8 h

2
3

4
s 6

w^wbfcalp jin ^man


tr*n mer
'b

Nn-inu:

"naij?b 'SB-in

nani
lia
'b

n:>uin

^aaip nais
"pnn

ttpbTj
I

naibWKT?

^ba
y^s^b

13 19 20

7
8

y^D-n

ncttipa

liv,

21

10

te(s)

cordes.

tes chevilles. Cf. Raschi

ad

loc.

foreras.

hontoieras.
tes

anfans (enfances).

de navte (navette).

regardera moi.

an
de

troit.

mon

talant.

conpleindr (complaindrai).
sufrera.

An mon compleiniemant.

combien, torneras, lcheras moi. V. une interprtation diffrente dans Raschi ad loc> cf. R. . J.,
LVI, p. 82.

qe angloti

mon

clachat,

cf.

supra

Is., l, 6.

a ancontre.
reqiras moi.

40

REVUE DES TUDES JUIVES


btnitD tt^rPN "VaS
(?)

Wm
bizn
iiu-n

vin,

2
6
8

^""BafiTM ni3
'b

11"!

ttovib

2
3

ym
(Job,

yau)
23)

nsna
"nab

Nbn
apjua

frnp^inp-na
'b

rrNrn
toun
03.10"*

m,

ino'n'ta
uaitZJ

(Gen.,

xxn, 13)
ntT']

"impri

"(302

'3

V^P.pbp^N

il 17
ix,

4
5

y-1^3

Nbw
(Gen.. xlii, 7)

'b

&PbB3ip5 R-VO
filDp 'b
'b 'b

b"*

21
4

7
8

mt&p PN *)3Tn

'3

B^SWH

lVpl

ibia
(job,

"baircNi^N labum

xvm,

4)

laipa mst pn^i


'a

yspu'rp p^n^wn
Bainr
iiirbcrn

10

nns

mfcbs

'3

ycnra
d"iM3
'b

h
1

u5i2D 'd

(Juges, xiv, 18)


(Job,
ii,

no-inn
*n*

a-*

'b

b^bitta onnb

4)

n^n

m^
o^arn

"iLttipapa

i^ai

nin-n

V^ n
11)

rnbna
tjbn

m3
'b

n?r>3i

na^i

'a

(Cant.,

h,

b^a y yi^** cpbm

7 - 9 11

2
3

vant sorpali, cf.

supra

Isae, lui, 7.

anterinerat. Les lettres ont

sensiblement

pli.

prumier (premier). si croitra, sanz marois (marais),


croitra.

cf.

Raschi ad loc

sont anclanchiiz,
sera anconplie.

voiraz.

Glose intressante due probablement


1

une lection nbte" (Niphal). L'aleph dans KbaF appartient au manuscrit.


8 9
ix,

andurit.
fu apzibl.
qi

10

dtachanz.

seront pantz (pouvants). Le ms. Adler prsente

une forme semblable

pentmes (pouvantes) au

mot

^mri

Ps., Lxxxviu, 17, v. R. . /., L, p. 209.

2
3

a soleil.
ancontre.

de darom (DTVT),
paseraz.

cf. la

glose Isae, xlix, 12.

DEUX FRAGMENTS D'UN GLOSSAIRE HBREU-FRANAIS

H
12
6
7

bw
yn? 'D
(Oen.,

'a

(Ps-i

*j

'>)

^?

Bptanb
'b

'b

wIb
pSpN

rpnrr

'3 (Prov.,n,i8) nn?

bN nnu: rs
"ll 'b

crPMp^aN mnu

m,

15)

U5N1 "[ClU^

"ntt

WIC
b

^nT3H
(Jr.,

'D (Nonil>., XXI, 23) xx\i\,


5)

-prPD InD

fc 'b ^"173 &n\"b 'b

"WP

D^t3D^73

inN laTn

n
(job, v, 21)
(Ex., xxiii, 12)
*jiiDb

t^*} UD^ttb eplTbe *awn


'b

u 1125 a
'b
'b

Nin^a
1173

aira
^U3D3

-|n?3N

Wn
bu

1D"1

*izn

^d

t-proa^a

^d

13 17 18 19 _ 23 21 27

io
11

12
13

j-a^

'

'b

->rm:p
'b

3NS
-nn-j 'a

"d

'jmas*
'3

unibinu^ ^matt?
(?)wi3B3K
'b

28
- 30 31

2
3

rtDT

^t

'b

worm
maa
nmaa

-nnaa na
(Prov.,

araaa

4
5

xxm,

27)

rrpn?a:>
'b

nnw

'b

Niaisa

naann

^tttnniaNrN ^laym
-TO"' Tnttbta
ta ira

6
? 8

'b

NaS^aW

"icaau:

34

ix,

12

todra. D'autres glossaires ont feyra, traduction

moins

bonne
6

mon

avis,

abseirt (abaissrent),

cracha moi (crasa moi).


lsera moi. Le glossateur a
a direinemant.

omis

la particule ngative,

apldoia moi.
verge.

mon
13

repos. La

mme
:

interprtation

du mot

tfsa

se

trouve dans le glossaire de Paris n 302.

27

mes

aires (cf. l'italien

ira?).

28

La glose

est

en grande partie

illisible.

2
3

30

mes

dolors.
illisibles.
Il

Les points-voyelles sont

faudra lire pro-

bablement
4
5
6 7

ntoi (et nettoyai).

31

a ntet.

an fose

(fosse).

34

avoriret moi.

mes

dras (draps).

sa verge.

42

REVUE DES TUDES JUIVES


'b

nrmT
(Lam.,
(II

(Deut.,

xxxm,

2)

-iri73

mwi
'b
'b

'b
"ntt

iB'iaynBn

n^Enn

x,

oidt
ii,

'a

a*fi

BTWra ma*
BUPB*r "oybam

2)

bttn &t
9)

nran yba

in

Rois, xxn,

S|D3!l

PN 1STP?1

'3

^H

fJ'ttlBtDftnB

"WOn

^bpjBfijnB ^firspn rw^ba^a ^rmpBi


(jr., xlvi, 12)

s 10 12 is 16
xi,

10

H
12
13

14

^p-ibp d^ia iK-n 'a

Kyslanw

biNio "jibp ysu;

ttw/nn'w

yafipaiM

rwrw

2
3

bw
D"W
ttpTKO
'3
'3

'a

'b
xxxiv,
'3
5)

finp^inp^N rwwn
1-173

iin^sa
'b

-wisn
trntt

4
5

(Gen.,

30)

*)DO70
'b

^n?3

^3?

D-npui
(Gen., xxxiv,

"na

aslattiz^t)
'b

*pna

apjn IZ'nnm

NTON WHffi

mrobn

'3

n3 musn

'b

"^ba^isN rrtDinb

7 9

6
7 8

"1733

'3

(Gen., xliv, 12)

fiba

pp^

'b

t3:?3""ibD3N:b

mb3n

N-wttNia

10

DEUX FRAGMENTS D'UN GLOSSAIRE HBREU FRANAIS

43

nb^ton 'a

(Ex.,

xxxn,

ii)

rwn

bm
.

'b

Ett+rne ib-rn
'd

xi,

19

n
12

Bttrww

owi

an*:

aian

nr^n

20

li

xi,

19

priront (prieront).

12

__

20

de os (eux),

fuite.

Livourne, septembre 1922.

Carlo Berniieimer.

ARRETES
DU DIRECTOIRE DU DPARTEMENT DU HAUT-RHIN

RELATIFS AUX JUIFS


[1
er

septembre 1790

19 brumaire an VIII)

Au dbut de

la

Rvolution, les griefs de l'opinion l'gard des


fait

intendants avaient

admettre par l'Assemble constituante un


le

systme d'administration qui dpouillait

pouvoir central de tout


loi

reprsentant direct prs du dpartement. La

du 22 dcembre
trente-six

4789 cra dans chaque dpartement un

Conseil de

une session tous les ans et nommait, pour le remplacer dans l'intervalle, un Directoire de huit membres pris dans son sein. En outre, un Procureur gnral syndic, lu comme
tenait
le Conseil,

membres, qui

assistait
soit

avec voix consultative toutes

les

sances,
les

soit

du Conseil,

du Directoire,

et tait

charg de suivre

affaires et d'excuter les dcisions prises.

Les Directoires de dpartements furent remplacs par

les prfets,

comme
uns

les Directoires

de districts par les sous-prfets, crs, les


1
.

et les autres, le

28 pluvise an VIII

Le regrett P. Hildenfinger a publi, dans cette Revue (annes 1910-1911), les Actes du district de Strasbourg relatifs aux Juifs. Dans les pages suivantes, nous reproduirons les arrts du Direc-

du dpartement du Haut-Rhin qui se rapportent aux Juifs. Ces arrts sont conservs aux Archives dpartementales du Haut-Rhin Golmar, dans une srie non cote de vingt-sept registres in-folio. Quatre volumes, galement in-folio, contiennent des rpertoires, mais le troisime volume manque depuis plusieurs
toire

dizaines d'annes.
1.

Voir Boursin

(E.)

et Gliallatnel (A.),

Dictionnaire de la Rvolution franaise,

Paris, 1893, p. 193 et 194, et Poullet (P.), Les I?istitutio?is franaises Paris, 1907, p. 157 et ss., 750 et ss.

de 1795 1814,

ARRTS DU DIRECTOIRE DU HAUT-RHIN RELATIFS AUX JUIFS

4b

Nous donnons ci-aprs le texto des arrts relatifs aux Juifs avec des numros d'ordre, en indiquant entre parenthses les numros qu'ils portent dans les registres, et avec la date des sances. Pour faciliter les recherches, nous avons ajout un Index.
Strasbourg, niais 1922.

M. GlNSBUHGEH.

(32G).

CT

septembre 1790.
Juif de Ribeauvill, la suite

Vu

la

demande forme par Lazare Weyl,


la

d'un inventaire d'effets collationn et sign par le greffier; lad.

tendante

remise des

mmes

effets faire

au suppliant,
;

demande moyennant la
du Direc-

somme
toire

de cent livres payable en deux termes


district

ensemble

l'avis

du

de Golmar du jour d'hier, procs-verbal 41, arr. 302.

Ou M. Waetterl pour M. Mig nomm pour remplacer. Le Directoire du dp. du Haut-Rhin a arrt qu'il serait mis nant sur
la

demande.
2 (329).

er

septembre 1790.

Vu

la

requte prsente par Hirsch David, Juif de Rosheim, receveur

principal des impts de sa nation dans les dpartements du Haut et Bas-

Rhin, tendante obtenir que les


culier rsident

nomms

Lazare Meyer, receveur parti-

Durmenach, et CoschelBloch, faisant les mmes fonctions Wintzenheim, soyent contraints par toutes voyes dues et raisonnables, mme par corps, au payement des sommes dont ils sont en retard envers la Caisse gnrale pour les annes 1788 et 1789, avec contenu des rpartitions faites, ensemble toutes les autres pices jointes, ou M. Miieg,

nomm,

etc.

Le Directoire du dp. du Haut-Rhin, vu


M. l'Intendant, les 8 octobre 1789 et
1

les contraintes

dcernes par

er

fvrier dernier, a arrt qu'icelles

seront excutes suivant leur forme et teneur,

mme

par corps, rena,

contre desdits Lazare Meyer et Coschel Bloch et contribuables et les


sur

en outre, condamns au remboursement des frais desdites contraintes


le

pied de la taxe qui en sera faite par les Directoires des districts

respectifs de la rsidence des dbiteurs redevables.

3 (397).

//

septembre 1790.

Vu la requte prsente par Aron et Paul Lvy, Juifs de Zillisheim, qui demandent tre admis la rsidence de la ville de Thann, aux offres de se conformer aux Lois du Royaume, aux Rglements de police et aux
autres usages du lieu et de payer 400 livres; l'agrment de
la

municipalit

46

REVUE DES TUDES JUIVES


;

duditThann du 31 aot dernier et le Placct mis ensuite ensemble l'avis du Directoire du district de Belfort du 1 er de ce mois; ou M. Mueg,

nomm,

etc.

Le Directoire du dp. du Haut-Rhin a approuv

et

homologu

la

per-

mission accorde auxdits Aron et Paul Lvy de s'tablir en la ville de

Thann, par
requte.

la

municipalit dudit lieu, aux offres

portes dans ladite

4 (405).

13 septembre il 90.

Vu

la

requte prsente par Goschel Wolff-Bloch, receveur des deniers

royaux de la nation juive, tabli Wintzenheim, tendante ce qu'il plaise au Dpartement lui accorder un sursis d'un mois pour le payement de la somme de 2.459 1. 23 s. 7 d. porte en la contrainte par corps dcerne contre lui le 1 er du courant, aux offres par lui faites de donner bonne et suffisante caution. Et ce qu'en outre il lui soit permis de faire contraindre par toutes voyes dues et raisonnables, et
diffrens receveurs particuliers tablis dans les

mme

par corps, les


juives et

communauts
1 er

dnomms dans

l'Etat

par lui certifi vritable le 7 du prsent mois, form


fvrier dernier, qui
livrer les impositions pour les 3/4 des six mois

sur celui qui lui a t envoy de Strasbourg le

sont en retard de lui de l'anne dernire 1789, montant suivant ledit Etat la
2.687
1.

somme

de
les

12

s.

6 d. Etat

du

4 janvier et l'arrt

du

er
1

fvrier dernier la
er

contrainte par corps dcerne contre le suppliant le


l'huissier Haffner le 3 aussi de ce

du courant;

poursuites faites en consquence; la quittance donne au suppliant par


Etat fourni par le suppliant le 7

mois portant 1.200 1., ensemble ledit du prsent mois ou M. Mueg nomm
;

pour remplacer le Procureur gnral syndic, Le Directoire du dp. du Haut-Rhin permet au suppliant de faire contraindre les redevables par toutes voyes dues et raisonnables, mme par corps, et avant que de statuer sur le sursis demand par le suppliant, a arrt que la requte sera communique David Hirsch, Juif de Rosheim, caissier gnral de la nation juive, pour y rpondre dans la huitaine.

5 (412).

septembre 1790.
d'Ober. et Niederhaguenthal,

Vu

la

requte des Juifs des


et

communauts

formant l'arrondissement de la Recette du recouvrement de laquelle est charg Lazare Meyer, receveur particulier, rsident Durmenaeh, l'effet d'tre reus opposants l'excution de la contrainte dcerne le 1 er de ce mois de septembre contre ledit Lazare Meyer, ayant gard l'opposition et y faisant droit, ordonner le rapport de ladite contrainte, ce faisant les suppliants dchargs du payement des
Bouschwiller
autres,

sommes

y nonces, pour cette fois seulement et sans

tirer,

cons-

ARRTAS DU DIRECTOIRE DU
qnence, ensemble
de
toute

IIAUT-IUIIN RELATIFS

AUX JUIFS
y

47

contribution, jusques et
;

compris cette
etc.

anne

courante 1790, les pices jointes

ou M.
a

Mueg nomm,
la

Le Directoire du dp, du

Haut-Rhin
La Le

ordonn que

requte sera

communique aux Prposs de


dans
arrt
la

quinzaine

et

indiquer
la

nation juive Uffholtz pour y rpondre cas chant sur quel arrondissement

pourrait tre rpartie

remise

d'imposition fpour les


il

suppliants,

et

nanmoins que jusque -l

sera sursis

aux

poursuites contre

Lazare Meyer, receveur particulier, demeurant Durmenach.

6 (483).

27 septembre
fils

11'90.

Vu
Beyle,

la

requte de Jacques Wolff,


de Joseph Einstein,

de Salomon Wolff, Juif d'Ober-

steinbrunn, aux fins d'obtenir la permission de se marier avec Anne


fille

Juif de

Hagenbach,
l'avis

et

de s'tablir
district

Obersteinbrunn, o demeure son pre;


d'Altkirch du 19 du courant
n<>

du Directoire du
etc. le

72, ou M.

Mueg,

Le Directoire du dp. du Haut-Rhin a autoris


suivant
le rite

mariage du suppliant
Oberstein-

de sa religion

et

n'empche

qu'il s'tablisse

brunn, o -demeure son pre.

7 (495 bis).

29 septembre 1790.

Vu

la

requte prsente par Wolff Netter, Juif de Wintzenheim, et

consorts, tendante ce qu'il soit enjoint aux dputs de la

communaut

des Juifs de Wintzenheim de lever le ban des suppliants sous peine de

dsobissance

sauf auxdits dputs se pourvoir contre les suppliants

par les voyes lgales pour raison de l'impt dont s'agit en ladite requte

et ainsi qu'il

appartiendra

s'ils s'y

croient fonds, et sauf aux suppliants

leurs dfenses au

contraire; le soit

communiqu aux

dits

dputs en

tte de ladite requte

dcerne en l'assemble du District de Colmar du

27

du courant

eux

signiffi le

mme

jour, la rponse fournie en consl'avis

quence, sans date, jointe ladite requte, ensemble

dudit District

du 28 dudit mois, n e

518, et ou M.

Mueg nomm,
villes

etc.

Soit communiqu aux municipalits des heim pour rpondre dans trois jours.

de Colmar

et

Wintzen-

8 (524).

Lundi 18 octobre 1790.

Vu la requte prsente par Moyse Lvy, Juif de Blotzheim, actuellement prisonnier z prisons civiles de la ville de Huningue, tendante ce
qu'aprs vrification faite de l'expos de sa requte,
suppliant appelant
il

plaise recevoir le

comme

de nullit du procs-verbal de

capture

et

emprisonnement de

sa personne

du

du prsent mois d'octobre, converdclarer le tout nul,

tissant l'appel en opposition

et y

faisant droit,

48

KEVUE DES TUDES JUIVES

injurieux et vexatoire, lui en donner mainleve,

condamner Salomon

Brunschwig, prvt des Juifs de Blotzheim, en 300 1. de dommages et intrts et aux dpens et cependant par provision ordonner que le suppliant sera largi sa caution juratoire. Le renvoi en tte de ladite
;

requte M.

Lochmann du G, le procs-verbal de l'assemble de la communaut juive conformment aux ordres de M. le Commissaire du 11,
S.

plusieurs certificats de diffrents particuliers de la ville de Baie dudit

Commissaire du 8, son avis du 12 de ce mois et diffrentes autres pices jointes; ensemble l'avis du Directoire du District d'AHkirch du 13, n 140, ou M. Mueg pour remplacer le Procureur Gnral syndic, Le Directoire du dp. du Haut-Rhin a arrt qu'il sera donn mainleve au suppliant de sa personne, charge par lui d'affirmer que les deniers pour lesquels il a t recherch lui ont t effectivement vols et enlevs lors du pillage exerc sur les Juifs dudit Blotzheim, sans qu'il n'en ait
jour 11,1e procs-verbal dress par ledit
rien sauv, laquelle affirmation
il

sera tenu de prter selon le rite et la

forme
le

la

plus solennelle de la

loi

judaque par devant

le

maire de
Directoire

la

commune
commis

de Huningue, et

en son absence ou empchement par devant


municipalit prsent, que
le

premier

membre

de

la

cet effet, arrt en outre qu' la diligence du Procureur Gnral

syndic la requte et pices cy devant rappeles seront communiques aux


le plus promptement possible sur les moyens les plus convenables l'effet de parvenir aux rpartition et recouvrement de la partie des impositions dont la communaut juive de Blotzheim est en retard, et qui a fait l'objet de la

Prposs de la Nation juive, pour par eux donner leur avis

contestation ainsi que des frais de vrification suivant la taxe qui en


sera faite par le Directoire du District.

9 (532).

24 octobre 1790.

Vu la requte de Gttel Weyl, fille de Salomon Weyl, Juif de Riedwihr, aux fins qu'il soit dsign la suppliante un rabin autoris dcider la
contestation leve entre elle et le

le

nomm
faite

Joseph Bigert relativement


par ce dernier et ce attendu
t

une promesse de mariage qui lui a t dcs du rabin de Ribeauvill qui

avait

nomm
; ;

pour dcider
l'avis

des difficults de la nature de celle

dont est question

sur la

requte du Directoire du district de Colmar du jour d'hier

ou M.

Mueg

nomm,
Le Directoire du dpartement du Haut-Rhin a commis provisoirement le Jacques Meyer, commis rabin Rixheim, pour faire les fonctions dont avait t charg le rabin de Ribeauvill, jusqu' ce qu'il en soit autrement ordonn. Arrt en outre qu'il sera escrit l'Assemble Nationale pour la prier de dterminer le mode de nomination aux places de

nomm

rabins dans ce Dpartement.

ARRTS DU DIRECTOIRE DU

IIAUT-ItlllN

RELATIFS AUX JUIFS

49

10 (544).

22 octobre 1790.

tre

la requte prsente par Feistel Marx, Juif de, Hattstatt, tendante dcharg pour (quelques annes de toutes impositions et deniers royaux, en considration de la perte qu'il a faite le 22 juin dernier dans
La

Vu

L'incendie de
offres qu'il

fait

maison de son voisin dans Lequel de les acquitter exactement aprs

il

a t envelopp,

aux

le dlai

de son excula

tion expir;
palit
lit

le soit
17

communiqu
l'avis

en tte de ladite requte


la

munici-

du lieu du

septembre aussi dernier,

au bas du 19, ensemble

du

District

et ou M.

Mueg nomm pour remplacer le Le Directoire du dp. du Haut-Rhin a


trois

rponse de ladite municipadu 21 du mme mois, n 462, Procureur Gnral syndic,


arrt

que

le

suppliant sera

exempt de toutes impositions pour

annes.

11

(667).

il novembre 1790.

Vu

la

requte de David Meyer, Juif natif de Bolsenheim, dpartement


fins d'tre

du Bas-Rhin, aux

reu s'tablir Habsheim avec sa

femme
du

d'aprs la permission qu'il a obtenu du


Directoire du district d'Altkirch

seigneur de Landser

l'avis

du

8 de ce

mois n 241

et pices y

men-

tionnes. Ou M. Waetterl,

Le Conseil Gnral du dpartement du Haut-Rhin autorise le suppliant s'tablir avec sa femme Habsheim charge par lui d'acquitter les
charges
tirer
et

impositions accoutumes; sans que

le

prsent arrt puisse

consquence.

12 (715).

2 novembre 4790.
de Mhlheim, aux
;

Vu

la

requte de Raphal

ZifFy, Juif

fins

d'tre

le Brevet du Roi, qui demeurer au village de Biesheim permet au suppliant de se marier le certificat de bonne conduite de la municipalit de Durmenach; l'avis du Directoire du district de Colmar,

autoris

de cejourdhui n* 852. Ou M. Mueg

nomm,

etc.

Le Conseil Gnral du dpartement du Haut-Rhin a arrt que le suppliant sera tolr dans le lieu de Biesheim jusqu' ce qu'il ait t pro-

nonc par le Corps lgislatif sur le sort des Juifs de la Province d'Alsace; a fait en consquence dfense la municipalit de le troubler sauf elle
;

se pourvoir,

si

elle s'y croit

fonde.

13 (717).

2i novembre 1790.

Vu

la

requte prsente par Leib Lvy, Juif de Wintzenheim, en qualit


ville

de fermier des revenus patrimoniaux de la


T.

de Turckheim, aux fins


4

LXXV,

n 149.

50

REVUE DES TUDES JUIVES

d'obtenir contrainte contre les


et ce

dnomms

en

l'tat joint ladite

requte,

pour

les

annes 1787-1788
la
la

le soit

communiqu de

et 1789 ensemble les pices y annexes; requte la municipalit de ladite ville, pour

y rpondre, du 19 aot 1790,


laquelle est encore un soit

rponse de
1 er

la

commune du

25 en tte de

communiqu au

suppliant, en date du lende-

main

26, la rplique

de ce dernier, du

Directoire du district de

Golmar du

16 de ce

septembre dernier, et l'avis du mois n 791. Ou M, Mueg

nomm,

etc.

Le Conseil Gnral du dp. du Haut-Rhin, sous le mrite des dclarations retenues en la rplique du l e r septembre 1790, permet au suppliant
de faire contraindre, par les voies de droit, les particuliers redevables

dnomms en

l'tat

du

12 avril 1790

chacun en droit

soi,

au payement

des extances y portes.

14 (750).

30 novembre 1790.

requte prsente par Samuel Lvy, Juif de Bollwiller, aux fins qu'il soit sursis, en ce qui le concerne, l'arrt du Conseil Gnral du dpartement du 8 novembre dernier; en consquence, qu'il lui soit

Vu

la

permis de poursuivre ses dbiteurs chrtiens par les voies ordinaires de la justice, tant pour le principal qu'intrts et dpens, et ce conformment l'arrt de rglement de 1787 ou autres loix qui pourroient tre faites par les Tribunaux; subsidiairement qu'il soit ordonn que le sup-

du sursis et bnfice accord ses dbiteurs par le susdit arrt; en consquence dfenses faites ses cranciers, notamment au sieur Villemain de le poursuivre autrement que pour les intrts, jusqu' ce que le suppliant puisse lui-mme poursuivre ses dbiteurs pour le capital, aux offres qu'il fait de donner en payement des titres de crance avec garantie jusqu' concurrence de son d; ensemble l'avis du Directoire du district de Colmar, de cejourdhui n895.0u M.Meg nomm, etc. Le Conseil Gnral du dpartement du Haut-Rhin renvoy le suppliant se pourvoir conformment l'arrt du 8 de ce mois et ainsi qu'il
pliant jouira

avisera

bon

tre.

15 (852).

Vu

l'arrt

de

la

ci-devant

d'Alsace du 13 juin 1789 et les

Commission intermdiaire provinciale pices y rappeles; le bail des Revenus

patrimoniaux de
26 juin 1788
;

la ville

de Soulz, pass au profit de

Lehmann

Lvy,

le

aux fins d'indemnit survenue au prix du sel le renvoi de cette raison de l'augmentation requte au Directoire du district de Colmar du 30 novembre dernier l'avis dudit Directoire de District, en date du 28 octobre prcdent, par forme de seconde expdition ou M. Meg, nomm, etc. Le Directoire du dpartement du Haut-Rhin a ordonn que les parties
la requte prsente par ce dernier,
;

se pourvoiront en justice ordinaire.

ARRTS DU DIRECTOIRE DU

1IAUT-HIIIN RELATIFS

AUX JUIFS

16 (963).

--

24 dcembre 1190.

Vu

la

requte prsente par Joseph Meyer-Lvy, Juif de Wintzenheim,

district de

tendante ce que l'arrt 'provisoire de l'ancien Bureau intermdiaire du Colmar, du 4 janvier dernier, soit excut suivant sa forme et
teneur; en consquence, le suppliant dcharg
les

impositions confor-

mment
du

audit arrt

ladite

requte sous n 468. L'arrt dudit Bureau

intermdiaire, du 4 janvier dernier, ensemble l'avis


district

du Conseil Gnral

de Colmar, du 21 septembre dernier, n 468. Ou M. Miieg,

nomm,

etc.

Le Directoire du dpartement du Haut-Rhin a arrt qu'il n'y a pas lieu


dlibrer quant prsent.

17 (981).

28 dcembre 1190.

Vu

la

requte

prsente

par les hritiers de Flix Leyser, Juif de


rpartition du 29 avril 1782,

Niderhagenthal, tendante tre autoris de retenir par leurs mains les

sommes qu'ils doivent en vertu de la de la somme de 600 1. que leur auteur


ladite

compte

a avanc la caisse des Impositions


il

de la Nation juive, et ce qu'en outre

soit

ordonn que

le

surplus de

somme

leur sera pay incessamment par Hirsch David, receveur,

qui sera tenu de

rendre compte de sa gestion; quoi faire


il

il

sera

contraint par les voies de droit, et qu'en attendant

soit sursis toutes

poursuites contre les supplians

vu aussi
par

le translat

de ladite rpartition,
4 octobre

ensemble
dernier

l'avis

du Conseil Gnral du
etc.

district de

Colmar du
8

n 536 signifi partie

exploit du

dudit mois, et ou

M. Miieg,

nomm,

du Haut-Rhin ayant aucunement gard la requte et y faisant droit, a arrt que la somme de six cents livres dont il s'agit sera rembours aux supplians dans six ans de termes par la
Le Directoire du
dp.
rpartition qui sera faite sur les Juifs
a fait lesdites avances, raison
;

et sur le pied

pour lesquels l'auteur des supplians de 100 1. par an et pour

chaque terme a autoris et autorise les supplians retenir pour la prsente anne par devers eux et jusqu' la concurrence de ladite somme de 100 1. les impositions pour lesquelles ils se trouveront eux-mmes cottiss, pour en inspecter et compenser le montant sur le produit de ce terme de la prsente anne a arrt, en outre, que les collecteurs et prposs aux recouvremens se conformeront ponctuellement aux dispositions du prsent arrt, sous peine d'tre personnellement tenus des frais que leur contravention pourrait occasionner.
;

52

HEVUE DES TUDES JUIVES

18 (1162).

U janvier

1791.

Vu
au

la

requte prsente par Samuel Lvy, Samuel

Wurmser

et consors,

nom

de la majeure partie de la

communaut

juive de Bollwiller,

tendante ce qu'il plaise les autoriser s'assembler pour procder


l'lection d'un prpos des juifs de ladite

aux

articles 21 et 23

l'avis

du Directoire

communaut, conformment des Lettres-Patentes du 10 juillet 1784, ensemble du district de Golmar du jourd'hui n 172. Ou
la

M. Ricklin faisant fonctions, etc.

Le Directoire du dp. du Haut-Rhin, avant faire droit, arrte que


requte sera

communique

tant la municipalit de Bollwiller qu'au

Blum, prpos actuel, pour fournir leurs rponses et observations par crit dans la quinzaine pour, ce fait et rapport, tre
Hirtz

nomm

statu sur ce qu'il appartiendra.

19 (1598).

22 fvrier 1791.

Vu

la

requte prsente par Samuel Lvy et consorts, composant


la

la

majeure partie de

communaut

juive de Bollwiller, dont le

sommaire

de l'expos est que, par Lettres-patentes du 10 juillet 1784, il a t rgl que les Prposs juifs seraient lus par les communauts des juifs, que Hirtz Blum, Prvt de Bollwiller, avait t nomm en 1783 par le Seigneur, et qu'abusant de son autorit, les juifs de cette commune entendaient profiter de la disposition des Lettres-patentes susdites, et procder

l'lection d'un

prpos

ladite requte

tendante ce qu'il plaise

autoriser la

communaut

juive de Bollwiller de s'assembler pour pro-

cder l'lection d'un prpos des juifs de ladite

communaut, conforjuillet 1784, faire

mment aux

articles 21 et 23 des Lettres-patentes

du 10

dfenses tous autres qu' celui qui sera lu la pluralit des voix de
s'ingrer auxdites fonctions de prpos l'avenir
;

l'arrt prparatoire,

n 1662, la rponse de

la

municipalit de Bollwiller, contenant que Hirtz

Blum

a rempli ses fonctions de prpos, sans qu'il y ait le


faire, et

moindre
rponse

reproche lui

qu'on esprait qu'il y avait continu

la

de Hirtz Blum, portant que c'est par l'effet de la vengeance et de la que rcrimination qu'on a form la demande d'lire un autre prpos cette demande est prmature, puisque l'Assemble Nationale doit inces;

samment
il

statuer sur l'organisation civile de la Nation juive, et qu'enfin

ne peut tre destitu que pour cause de forfaiture. Le Jugement sur requte du Tribunal du district de Colmar, du 24 dcembre dernier les
;

provisions de Hirtz Bluem, du

30
;

son serment, du 27 janvier 1784

dcembre 1783; l'acte de prestation de ensemble l'avis du Directoire du district


il

de Colmar, du

du courant, n 583, par lequel

estime qu'il y a lieu de

ARRTS DU DIRECTOIRE DU HAUT-RHIN RELATIFS AUX JUIFS


prendre eo considration
le

S3

tmoignage avantageux que La Municipalit a fourni en faveur de Hirtz Bluem, et vu ses provisions, considrant que l'Assemble Nationale n'a point encore prononc sur la nation juive et son organisation politique, il chet de soumettre le tout la prudence
de l'Administration suprieure, pour dcider de la conservation de Hirtz Bluem, qui parat mriter sa protection ou le Procureur Gnral syndic,
;

Le Directoire du dpartement du Haut-Rhin a arrt qu'il n'y a lieu dlibrer sur la requte de Samuel Lvy et consors ce faisant maintient
;

et conserve Hirtz Bluem dans ses fonctions de prpos de la

Communaut

juive de Bollwiller, jusqu' ce qu'il en soit autrement ordonn.

20 (1604).

22 fvrier 4191.

Vu

la

requte prsente par Meyer Dreyfus,


juive et suivant le

fils

d'Elie Dreyfus, Juif

d'Uffheim, tendante ce qu'il plaise permettre au suppliant de contracter

mariage avec une

fille

rit

judaque

ce faisant, faire

dfenses la municipalit d'Uffheim d'y former aucun empchement,

sous telles peines que de droit, ni de le molester sur son droit de tolrance dans ledit lieu, jusqu' ce qu'il ait t prononc par le corps
lgislatif sur le sort des juifs

de la Province d'Alsace

vu aussi copie du
682.

dlibr de la municipalit d'Uffheim, du 12 avril 1790, ensemble l'avis

du Directoire du

district d'Altkirch,

du

er

de ce mois,

n<>

Ou

le

Procureur-Gnral-Syndic,

Le Directoire du dpartement du Haut-Rhin, sans s'arrter au dlibr


de la municipalit d'Uffheim, signifi
judaque.
le

12 avril 1790, a permis et


fille

permet

au suppliant de contracter mariage avec une jeune


rit

juive, suivant le

21 (1762).

2 mars 1791.

Vu la requte prsente par David Meyer, Juif natif de Bolsenheim au Dpartement du Bas-Rhin, tendante ce que, vu l'arrt du Directoire du Dpartement du Haut-Rhin, du 17 novembre dernier, ensemble l'expos en ladite requte, il plaise ordonner que par tel Commissaire du District d'Altkirch, qui sera ce nomm, il serait inform des faits retenus en ladite requte-; pour ce fait communiqu au Procureur-Gnral-Syndic et rapport, tre ordonn ce qu'il appartiendrait; Et cependant par provision, enjoindre aux Maire et officiers municipaux de Habsheim de prter au suppliant et sa femme tout secours et assistance, peine de rpondre
en leurs propres et privs
ledit arrt

noms

de tous vnemens fcheux; vu aussi


le

du 17 novembre dernier n 667. Ou

Procureur-Gnral-

Syndic,

La

dite requte a t

renvoye au Directoire du District d'Altkirch,

54

REVUE DES TUDES JUIVES


vrifier et

pour

la Municipalit

donner son avis incessamment; et cependant arrt que de Habsheim veillera la sret de la personne et des

biens du suppliant, peine d'en rpondre.

22 (17G7)

3 mars 1791.

Vu la requte prsente par les prposs juifs d'Oberhagenthal, dont le sommaire de l'expos est, qu'une nouvelle insurrection se tramait contr'eux que Ion ne se contentait point de rendre derechef leurs
;

maisons inhabitables

mais que

l'on avait

mme

rsolu de les terrasser;

concluent en consquence ce qu'il plaise rqurir M. le Commandant d'Huningue d'tablir dans le lieu d'Oberhagenthal un dtachement de
dix

hommes
lui

de

la

garnison d'Huningue,aux offres que font les suppliants

de
de

le loger, lui fournir

toire

son chauffage, pourvoir au transport du pain et donner le supplment ordonn et usit ensemble l'avis du Direcdu District d'Altkirch, du 23 fvrier dernier, n 751, par lequel il
;

estime, qu'il n'y a lieu quant prsent de faire droit sur la

demande

d'enjoindre nanmoins
ce que les supplians et

la

Municipalit d'Oberhagenthal, charge par

les Dcrets de veiller la sret et tranquilit publique, de tenir la

quelconque, peine par


et priv

la

main la nation juive ne soit inquit en manire dite Municipalit de rpondre en leur propre
qui pourraient rsulter de sa ngligence;

nom

des

dommages

ou

le

Procureur-Gnral-syndic,
le

Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin requiert M.


de dix

Comman-

dant d'Huningue d'tablir dans le lieu d'Oberhagenthal un dtachement

hommes

de la garnison dudit Huningue, aux risques, pril et


et

fortune des supplians, et charge par ceux-ci de les loger, leur fournir
le chauffage,

pourvoir au transport du pain


et usit.

de leur donner

le

suppl-

ment ordonn

23 (1787).

3 mars 1791.

requte prsente par Hana Weyl, veuve d'Isaac Meyer, agent de la Nation juive, dont l'expos est, que la Nation juive a accord la
la

Vu

suppliante une pension annuelle de 300


trois

1.

dont

elle devait jouir

la mort de son mari, cause des services qu'il que n'ayant t pay de cette pension que pour 18 mois, il lui tait actuellement d une somme de 150 1. pour les 6 derniers mois couls; que ne pouvant en obtenir le payement, qui doit tre fait

ans depuis
;

pendant a rendus

la nation

quartier par quartier, elle

demande

ce qu'il

fut enjoint
et

aux prposs

de

la dite

nation de lui payer ladite

somme

de continuer l'avenir

lui acquitter ladite pension quartier par quartier; ou le Procureur-

Gnral-syndic,

AURKTKS DU DIRECTOIRE DU

IIAUT-UIIIN RELATIFS

AUX JUIFS

'Jli

Bera

Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin a arrt, qui! ladite, requte communique aux Prposs de La Nation juive de la ci-devant haute
fournir leurs rponses dans la huitaine
;

Alsace, pour y

pour ce

fait et

rapport, tre siatu ce qu'il appartiendra.

24 (1790).

3 mars 1791.
fils

Vu
la

la

requte prsente par Marc Dreyfus,

de Mcycr, juif d'Uft'heim,


sera pass outre la

de lui autoris, tendante ce qu'il plaise ordonner que, sans s'arrter


dfense

mane de

la

commune

dudit Uffheim,

il

clbration de son mariage avec


faites la dite

Bluemen

Rucff,

que dfenses soient


le

commune
il
l'avis

de troubler ni molester le suppliant;

soit

la signification du 8 novembre du Directoire du District d'Altkirch, du 17 dcembre dernier, n 462. Ou le Procureur-Gnral-Syndic, Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin, sans s'arrter au dlibr de la Municipalit d'Uffheim, signifi le 12 avril 1790, a permis et permet au suppliant de contracter mariage avec une fille juive suivant le rit

communiqu, du
suivant,

octobre dernier;

ensemble

judaque.
25 (1791).

3 mars 1791.

Vu la requte prsente par Marc Dreyfus et Isch Veyler, dputs de la communaut juive de Hattstatt, dont le sommaire de l'expos est, que dans les communauts juives il a toujours t d'usage d'entretenir leurs
que cet usage, fond sur leurs loix et sur celle de l'humanit, s'est constamment pratiqu d'une manire proportionne la fortune de chaque particulier juif, sans obstacle et sans rclamation; que cependant depuis quelque temps des esprits contradicteurs refusent de s'y conformer, et ainsi font retomber les pauvres la charge de ceux qui observent charitablement ce droit d'hospitalit qu'il importait en consquence d'arrter ce dsordre ladite requte tendante ce qu'il plaise ordonner par forme de rglement, que l'usage dont s'agit continuera d'avoir lieu dans la communaut juive de Hatstatt comme du pass, ordonner que tous et un chacun seront tenus de s'y conformer,
;

pauvres qui viennent passer

faute de quoi autoriser les supplians de faire contraindre les refusans

au payement de leurs cotes par enlvement et vente d'un meuble que le Weibel de la Municipalit sera autoris de faire en la forme usite pour
le

recouvrement des impositions royales vu aussi l'avis du Directoire du District de Golmar, du 28 fvrier dernier n 904 par lequel il a estim qu'il y a lieu d'accorder aux supplians les fins de leur demande ou le
;

Procureur-Gneral-Syndic,

Le Directoir du Dpartement du Haut-Rhin a arrt, que l'usage hospitalier pratiqu parmi la Nation juive, continuera d'avoir lieu dans la

communaut

juive de Hatstatt,

comme du

pass, et ce jusqu ce

que

56

REVUE DES TUDES JUIVES


ait

l'Assemble Nationale

statu sur le sort des juifs du Dpartement,


s'y

ordonne
les

tous et

chacun de

conformer,

et

en cas de refus autorise

supplians de faire contraindre les rnitens au payement de leurs


les

cottes, par

voies et en la

forme usites pour

le

recouvrement des

impositions royales.

26 (1900).

12 mars 1791.

la requte prsente par les juifs de Wintzcnheim, dont le sommaire de l'expos est, que le Seigneur du lieu, qui tait en droit de leur donner un prvt avait nomm en dernier lieu Jacob Meyer Levy ce
;

Vu

prvt s'tant arrog trop d'autorit,

il

ft dcid par

jugement

arbitral

du

Mars 1764

qu'il lui serait

donn

trois adjoints avec la qualit


;

de

prposs, ce qui a toujours eu lieu depuis


tant venu

que cependant

ledit Prvt

dcder l'anne dernire, et les trois prposs ses adjoints

ayant dj exerc au del des trois annes fixes leurs fonctions, il importe de procder un nouveau choix ladite requte tendante ce
;

qu'il plaise autoriser

les supplians de s'assembler

en

la

manire accou-

tume, pour procder l'lection de trois prposs solvables qui seront pris dans la communaut juive de Wintzenheim, lesquels prposs
rempliront les

mmes

fonctions et jouiront

des

mmes

privilges et

autorits que le dfunt prvt et ses adjoints, de laquelle lection sera

dress procs-verbal, pour icelui rapport et


sa forme approuv
le 13

ratifi,

tre excut selon

et

teneur

vu aussi

le

jugement
la

arbitral

du

mars 1764

et ratifi par le S.

Intendant de
par lequel

ci-devant province d'Alsace,

du

mme

mois, ensemble l'avis du Directoire du District de Colmar,


il

du

8 fvrier dernier, n 1057

a estim qu'il y a lieu d'au-

toriser les supplians

poss qui jouiront de


prsent

la

nommer en la manire mme autorit dont le

usite leurs trois pr-

dfunt prvt des juifs


par le

audit lieu et ses adjoints devaient jouir, aprs que lesdits prposs auront
le

procs-verbal de leur lection, et qu'il aura t

ratifi

Dpartement; ou le Procureur-Gnral-Syndic, Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin autorise les supplians s'assembler en la manire accoutume pour procder l'lection de trois prposs solvables dans la communaut juive de Wintzenheim charge par eux de donner connaissance la Municipalit du lieu des jour, lieu arrte le Directoire que ces pret heure auxquels ils s'assembleront poss rempliront les fonctions attribues aux ci-devant Prvt et ses adjoints, en rapportant par eux le procs-verbal de leur lection, pour tre approuv et ratifi, et ce jusqu' ce qu'il en soit autrement ordonn.
; ;

27 (2044).

18 mars il 91.
et

Vu

la

requte prsente

par

Abraham
le

Emanuel Bloch,

Juifs de
et

Soultz, les

deux en qualit de fermiers,

premier du droit de corves

ARRTS DU DIRECTOIRE DU
le Becond de celui de pour les annes 1785,

I1AUT-UIIIN RELATIFS
<i

AUX JUIFS

57
et ce

l<>ds

et

ventes audit Soultz et


88,

Wuenheim,

88,

87,

89 et 90 la dite requte tendante

ce

que
est

Municipalit soit autorise d'annoncer publiquement aux contribuables de payer chacun leur eotte-part, savoir Abraham ee qui Lui
la
:

d pour le droit des corves jusqu'au 20 novembre 1789 et E manuel pour celui de lods et ventes jusqu' la fin de son bail, les expditions de leurs baux dment eu rgle, el lavis du Directoire du District de Colmar
13

du

dcembre dernier

ii

984.

Ou

le

Procureur-Gnral-Syndic,
les parties se

Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin a renvoy


pourvoir en justice ordinaire.

28 (2081).

21 mars 1791.

Vu
aux

la

requte prsente par Lipmann Schuster, juif de Ribeauvill,

fins d'tre

reu appelant de deux dcrets dcerns contre lui par

le

ci-devant Bailli

du Comt de Ribeaupierre
faire assigner

les

19 avril et 24 septembre

dernier et de la saisie mobiliaire qui s'en est suivie, en consquence lui


tre

permis de

David Levy, juif dudit Ribeauvill, en sa


juive

qualit de receveur de la

communaut

du

mme

lieu

pour plaider

sur ledit appel, sauf prendre telles conclusions qu'il appartiendra et

en tat jusqu'enfin de cause; vu aussi les dits dcrets et exploit de saisie et pices jointes; ensemble l'avis du Directoire du District de Colmar du 15 janvier dernier n" 238. Ou le
tre

ordonn que

les choses resteront

Procureur-Gnral-Syndic,

Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin renvoy


pourvoir en justice ordinaire, au sujet de

le suppliant se

la prestation

du Stattgeld

et

Grundzins dont

s'agit.

29 (2434).

11

mars 1791.
la

Vu derechef
zenheim,
28

la

requte prsente par

communaut
du

juive de Wint-

l'arrt

du Directoire du

Dpartement

Haut-Rhin,

du

mars dernier,

n 1900, le procs-verbal d'lection des prposs de la

communaut
l'avis

juive de Wintzenheim, du 30 du

mme

mois, ensemble

lequel

du Directoire du District de Colmar, du 5 du courant, n 1707 par il a estim que ladite lection peut tre ratifie et homologue, en consquence les nomms Wolff Alexandre Bloch, David Wormser et Wolff Moyse Bloch reconnus comme prposs de la Commune de Wintzenheim ou le Procureur-Gnral Syndic, Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin a approuv et ratifi l'lection faite de trois prposs par la communaut juive de Wintzenheim, le 30 Mars dernier ordonne en consquence que le procs;

verbal qui en a t dress sera excut selon sa forme et teneur.

58

REVUE DES TUDES JUIVES

30 (2459).

12 avril 1191.

Vu
dont
toire

la

requte prsente par David Meyer, Juif natif de Bolsenheim,

sommaire de l'expos est, qu'en excution de l'arrt du Direcdu 17 novembre dernier, n G67 il se serait mis en devoir de se domicilier Ilabsheim et y aurait cet effet fait transporter une partie de ses meubles, mais que cette circonstance a donn lieu un attroupement de la part des jeunes garons de ladite commune, qui parat avoir
le

t la suite d'instigations secrettes

ladite

requte tendante ce qu'il

ordonner que par tel commissaire du District d'Altkirch, qui sera ce nomm, il sera inform des faits retenus en la prsente requte, pour ce fait communiqu au Procureur-Gnral-Syndic et rapport tre ordonn ce qu'il appartiendra, et cependant par provision enjoindre aux
plaise

Maire et Officiers municipaux dudit lieu de Habsheim de prter au suppliant et sa

femme

tout secours et assistance, peine de rpondre en


;

noms de tous vnemens factieux les renvois des mars derniers; le procs-verbal de vrification du S. Lochmann, commissaire nomm, du 17 du mme mois; l'avis du mme, joint; vu aussi l'arrt du Directoire du 17 novembre dernier n 851, ensemble l'avis du Directoire du District d'Altkirch, du 18 Mars dernier, par lequel il a adhr l'avis du commissaire ou le Procureur-Gnral-Syndic, Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin ordonne que l'arrt du 17 novembre dernier sera excut selon sa forme et teneur, en consquence fait trs-expresse injonction la Municipalit de Habsheim d'y tenir la main peine d'en demeurer personnellement responsable ce faisant, arrte, qu' la diligence du Maire de Habsheim, ou en son absence, du premier officier municipal, les nomms Fortunat rapp, fils de Henry Trapp, le plus jeune des fils de Jean Adam Sidler, le fils de Fridolin Kammerer, Adrian Husshaab, Sbastien Nidergang et le fils an de Thiebaut Munck, procureur de la Commune, tous de Habsheim, seront apprhends au corps, et traduits en prison pour y rester l'espace
leurs propres et privs
2 et 11
; ;

de 24 heures; leur
les

fait

dfenses de rcidiver sous plus grosse peine et


frais

condamne solidairement aux

de vrification, aprs qu'ils auront

t taxs par le Directoire

Directoire que le

du District d'Altkirch. Arrte, en outre, le Maire de Habsheim certifiera dans la huitaine le Procu-

reur-Syndic du District de l'excution du prsent arrt.

31

(2578).

18 avril 1791.

Vu
dont

la le

requte prsente par Isaac Aron Pfaltzbourg, juif de Moutzig,

sommaire de l'expos
il

est,

qu'aprs

le

dcs de Sussel Ennesch,

dernier rabin,

a t lu en cette place pour le Dpartement

du Haut-

Khin, le 14 mai 1790, et ses affaires domestiques ne lui permettant pas de

UUTKS
quitter son

DU DIRECTOIRE DU HAUT-RHIN RELATIFS AUX JUIFS


et

5>9

domicile

de

prendre ses fonctions jusqu'il


se voit

prsent,
Taire,

le
les

commis

i.ibin

de llixlicim a t pro\ isionnellemenl autoris


il

fonctions de rabin; maintenant


transporter son

mme
<lu

de les remplir et de

domicile dans
ce qu'il
la

requte tendante
tion

dpartement plaise ordonner que


le

Haut-Rhin;

la

dite

le

procs-verbal d'lec-

du suppliant

place de Rabin du Dpartement du Haut-Rhin sera


;

excute selon sa forme et teneur


les fonctions, avec

en consquence l'autoriser en faire

dfenses

a tous et

un chacun d'y porter empchement

aux offres que fait le suppliant de transporter son domicile dans le Dpartement du Haut-Rhin et de prter le serment en pareil cas requis et o il appartiendra. Vu aussi le procs-verbal d'lection faite Strasbourg le 14 Mai 1790 par laquelle il conste que le suppliant a t nomm rabin du Dpartement du Haut-Rhin, ensemble l'avis du Directoire

du

District de

Golmar, du

du courant, n 1801, par lequel

il

estime qu'il y a lieu de ratifier ladite lection, pour tre provisoirement excute jusqu' ce que par la lgislature il ait t statu sur le sort et
le

gouvernement de

la

pliant de se prsenter l'administration majeure


natre et prter ensuite le

nation juive, qu'il y a lieu d'ordonner au suppour se faire recon-

public, et de lui enjoindre de .fixer sa

serment requis en sa qualit de fonctionnaire demeure dans le Dpartement;


le

ou

le

Procureur-Gnral-Syndic,
mrite des offres
sort et le

Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin, sous


retenues es conclusions de
qu'il soit par
le corps la

requte du suppliant, arrte que jusqu' ce


fait

lgislatif

un rglement sur

le

gouvernement de
forme
et teneur,

la nation juive, le procs-verbal d'lection d'Isaac

Aron

Pfaltzbourg la place de rabin du Dpartement sera excut selon sa

un chacun d'y porter empchement, charge par le suppliant de prter le serment requis en sa qualit de fonctionnaire public pardevant la Municipalit du lieu o il fixera sa
dfend tous
et

rsidence.

32 (2773).

13 mai 1791.

Vu

la

requte prsente par Jacob Meyer, sous-rabin de la nation juive


le

de la Haute Alsace, demeurant Rixheim, dont


est, qu'il est

sommaire de

l'expos

commis sous-rabin de
1.

la

Nation juive depuis 1768 et qu'en


lui faisaient
1.

cette qualit les prposs de ladite nation

payer annuelle-

ment une somme de 1000

de celle de 1200

de traitement du rabin

en chef, charge par lui de rendre compte des sommes qu'il touche des cots de sentences qu'il rend et autres. Le suppliant a t maintenu dans son emploi et ses appointemens lors de l'assemble des prposs
juifs de la

haute Alsace, et

il

percevait annuellement la

somme

de 1000

1.

Mais

le

rabin en chef tant dcd, le suppliant n'a d'autre voye que de

Lvy demeurant hann, et Joseph Brunschwg demeurant Uffholz, les deux prposs de la nation juive qui
s'adresser au

nomm Aron

60

REVUE DES TUDES JUIVES


1.

taient chargs de faire la rpartition des 1200


chef, desquels
le

de salaires du rabin en
percevait ses 1000
1.

suppliant

commis sous-rabin

et

que faute de la part des dits prposs d'en avoir fait la rpartition et le recouvrement, il n'a rien touch depuis deux ans et demi ladite requte tendante ce qu'il plaise ordonner aux dits Aron Lvy et Joseph Brunschwig, les deux prposs de la nation juive de la haute Alsace, de faire dans le mois la rpartition dont s'agit et de l'aire payer au suppliant ses salaires de deux ans et demi, aux offres qu'il fait de leur tenir compte des cots de sentences et autres objets qu'il a perus le renvoi
; ;

en

tte de la dite
;

vier dernier

requte aux prposs juifs pour y rpondre, du 21 janles rponses par eux fournies; l'avis du District de Belfort,

du 30 Mars aussi dernier, par lequel le Directoire du District considrant que la rclamation du suppliant est l'effet d'une convention qui ne peut tre que du ressort de la justice, estime que c'est le cas de renvoyer le suppliant aux juges qui en doivent connatre; ou le Procureur-GnralSyndic,

Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin considrant que la rclamation du suppliant a pour objet une convention particulire, qui est du ressort de la justice ordinaire, a renvoy le suppliant se pourvoir
pardevant les juges qui en doivent connatre.

33 (3004).

16 mai 1791.
Juif d'Uffholtz, dont le
fait

Vu la requte de Samuel Hirsch Manheimer, sommaire de l'expos est, que suivant trait

avec Jean-Baptiste

Haegi, sous-fermier d'une partie des revenus patrimoniaux de la ville de Turckheim, le 28 dcembre 1786 il s'est charg de lui livrer le sel que par ncessaire pour son dbit, aux prix et condition convenus
;

dcompte pass devant Notaire,

le 26

Aot

1790,

il

lui
si

redevait encore la

somme

de 4037

1.

16

s.

sauf dduire les reus,

aucuns y a;

la dite

requte en tre pay, ensemble des intrts, dater du 4 juin de la

mme

anne

les pices y jointes

et

l'avis

du

District de

Colmar, du
le

16 Avril dernier, N 1946 par lequel le Directoire dudit District estime


qu'il y a lieu

de renvoyer

le

suppliant se pourvoir par devant

juge

ou

le

Procureur-Gnral syndic,
le

Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin a renvoy


se pourvoir pardevant le juge comptent.

suppliant

34 (3048).

18

mai 1791.

requte de Jacques Ditisheim et Joseph Schwob, les deux veufs, juifs de Heguenheim, aux fins qu'il leur soit permis de se marier et de continuer demeurer audit Heguenheim, aux offres qu'ils font de conti-

Vu

la

nuer acquitter

les charges et impositions l'instar d'autres juifs

du

ARRTAS DU DIRECTOIRE DU HAUT-HIIIN RELATIFS AUX JUIFS


Lieu
;

61

du Directoire du District d'Altkirch, du 11 novembre dernier, N 264. Ou le Procureur-Gnral syndic, Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin autorise, les supplians contracter mariage suivant le rit judaque et continuer leur demeure fait dfenses tous et chacun de les y dans le lieu de Heguenheim
l'avis
;

troubler, charge par eux de contribuer dans la proportion tablie aux

charges publiques.

35 (322!)).

31 mai 1791.

Vu la requte prsente par les Maire et Officiers municipaux de Drmenach, tendante ce qu'il plaise ordonner aux juifs qui y sont domicilis, de leur payer la somme de 246 1. 12 s. par forme de soulagement d la dite communaut, et ce pour l'anne dernire 1790, le soit communiqu aux prposs des dits juifs, du 17 janvier dernier; la rponse par eux fournie; l'extrait du rle de supplment des privilgis des 6 derniers mois 1789 montant 29 1. 8 s. ensemble l'avis du Directoire du District d'Altkirch, du 1 er fvrier dernier, N 705. Ou le Procureur-Gnral-Syndic,

Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin a arrt que les juifs

Drmenach seront tenus de payer receveur de la dite communaut la somme de 246


domicilis

entre
1.

les
s.

mains du
charges

12

laquelle ils

ont t cottiss

comme du

pass pour leur contribution aux

communales pour

l'anne 1790 peine d'y tre contraints par toutes les


ce qui concerne la

voies dues et raisonnables, et quant

somme

de

29 1. 8 s. pour laquelle lesdits juifs ont t imposs dans le rle de supplment des ci-devant privilgis pour les 6 derniers mois de 1789 considrant que les juifs de Drmenach se trouvent dj imposs dans un rle particulier, a arrt qu'ils seront dchargs de ladite somme de 29 1. 8 s. et que le montant dudit rle sera diminu pour l'objet de la
dite

somme.
36 (3228).

31 mai 1791.

Vu
tuer

la

requte prsente par les juifs domicilis Isenheim,


ils

dans

laquelle

exposent que

le

Maire du dit lieu a voulu leur dfendre, de


ils

comme du
;

pass le btail dont


il

russir; que malgr cela

ont besoin, sans avoir pu y exige, sans en avoir le droit, les langues du

gros btail

qu'il s'avise outre cela

de prononcer contre eux verbalement


il

des amendes arbitraires, sans cause lgitime, au payement desquelles

les force par emprisonnement; qu'il envoy chs eux des gardes qui les

forcent teindre leurs lumires et se coucher malgr eux; qu'il veut


astreindre leur nation fournir journellement
et dlivrer

un

homme

pour

la

garde

un

fusil de la

commune, malgr

les offres qu'ils

ont faites de

62

REVUE DES TUDES JUIVES

fournir un
qu'il

homme

leur tour de garde.

Ladite requte tendante ce

Dpartement dclarer que les supplians sont sous la sauve-garde de la Loi, dfendre en consquence au Maire et officiers municipaux dTsenhcim de prononcer contre les supplians des amendes arbitraires, ni de les contraindre au payement d'icelles par voie d'emprisonnement, de leur dfendre en outre d'exiger d'eux les langues du gros btail qu'ils tueront, et qu'ils fournissent chaque jour un homme la garde, et un fusil pour la commune le soit communiqu la Municiplaise au
;

palit

d'Isenheim

la

rponse de ladite Municipalit, sans date;

une

nouvelle requte prsente par Beretz Wurmser, juif dudit Isenheim,

dans laquelle

il

expose que s'tant refus donner au Maire


il

la

langue du
suppliant

gros btail qu'il tuait,

a t

emprisonn par

ses ordres.

La

dite requte
le

tendante ce qu'il plaise au Dpartement ordonner que


sera
largi

des prisons,

faire

dfenses au Maire d'Isenheim

de rien

innover au prjudice de
appartiendra;

la litisprudence,

comme

aussi

d'attenter la

libert du suppliant, sauf son action en

dommages

intrts, ainsi qu'il

du Directoire du District de Golmar du 27 de ce mois, N 2653 par lequel il estime que la Municipalit d Isenheim est incomptente pour faire un rglement qui dfend aux juifs de tuer
vu aussi
l'avis

plus d'une pice de btail par semaine, la nouvelle constitution permettant tous
et

un chacun de
les loix,

se

nourrir et de gagner sa vie de


soit

telle

manire

qu'il croit le pouvoir,

pourvu que ce

par des moyens non

rprouvs par

charge par les Juifs de se soumettre aux loix

relatives l'exploitation des mtiers en

prenant des patentes,

et

de se

soumettre pareillement aux rglemens concernant l'assurance des appro-

visionnerons des viandes pour la consommation de la communaut. Estime que le Maire n'a aucun droit d'exiger les langues des bestiaux tus, puisque le Maire n'est point inspecteur des viandes, et que cette partie de la police est dlgue d'autres officiers municipaux dj rtribus pour cette fonction. Estime que nul ne doit tre emprisonn, si ce n'est dans le cas de sdition ou surpris en flagrant dlit et pour manque de soumission ou de respect aux loix. Estime, en outre, qu'il chet d'ordonner que les juifs montent la garde en proportion du

nombre des pres de famille qui se trouvent dans l'endroit, sans que les deux crieurs de nuit puissent tre envisags comme des gardes qui sont la dcharge des chrtiens, sauf la Municipalit faire contribuer les juifs pour la rtribution fixe aux crieurs, proportionnellement aux
autres citoyens

de l'endroit;
la fin

Lipmann Bloch
juge ordinaire,
statu

de la

quant aux plaintes nonces contre rponse de la Municipalit d'Isenheim, le


et

Directoire estime qu'il y a lieu de renvoyer Richard Thuet devant le

pralablement prises, tre que les termes employs dans la rponse de la Municipalit d'Isenheim contre une nation malheureuse mritent l'improbation de l'administration majeure, qui ne peut tolrer
pour,
cas

aprs informations

ce qu'au

appartiendra;

des

expressions aussi inconsidres

que

criminelles

et

capables de

ARRTS DU DIRECTOIRE DU BAUT-RHIN RELATIFS AUX JUIFS

63

fomenter des troubles publics. Estime finalement le Directoire qu'il 3 a Lieu d'ordonner sur La plainte de Berentz Wurmser, que Le procureur de
h

commune

d'Isenheim fera largir sur


;

les

ordres qui interviendront


ce n'est en cas de
la Libert

ledit

Wormser

qu'il sera fait dfenses au Maire et tous autres de plus


si

L'avenir se

rendre justice dans leur propre cause,


<>u

manque de

respecl

de soumission
qui

la

Loi, et

de respecter

individuelle de tous et un chacun, sauf audit

Wurmser

se pourvoir en
le

dommages

intrts par devant

il

appartiendra; ou

Procureur-

Gnral-Syndic,

la

Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin, considrant que d'aprs Loi il est libre chaque individu d'exercer telle profession que bon

lui

semblera, en se munissant de patentes et se conformant aux rglements qui ont t faits par les Municipalits, a arrt que les juifs d'Isenheim ne peuvent tre inquits dans le mtier de boucher, s'ils ont
la Loi, dfend au Maire dudit lieu

satisfait

d'exiger les langues des

bestiaux; arrte que les juifs domicilis Isenheim seront tenus de

garde leur tour ou de la faire monter prix d'argent l'instar des autres habitans du lieu, sans que les deux crieurs de nuit
la

monter

puissent tre envisags

comme

des gardes qui sont la dcharge des

chrtiens; sauf la Municipalit de faire contribuer les juifs pour la


rtribution fixe aux crieurs, proportionnellement aux autres habitans

de l'endroit. Renvoy Richard Thuet devant


nuit du
14 courant,

le

juge comptent pour

raison de l'insulte qu'il prtend lui avoir t faite et sa patrouille dans


la

par Isaac Wahl, Juif dudit Isenheim

renvoy
s'y

finalement Berentz Wurmser, Juif dudit Isenheim,


justice

se pourvoir en
s'il

ordinaire

pour raison de son emprisonnement,

croit

fond.

37 (3397).

1A juin 1791.

Vu
mais

la

requte prsente par

Abraham Ulmo,

juif

demeurant Ober-

steinbrunn, dont le sommaire de l'expos


qu'il a t lev
il

est, qu'il est n Sierentz, chs son grand pre Obersteinbrunn, que s'tant

depuis mari,

a voulu retourner dans son lieu natal, quoi la Munici-

palit rsiste. Ladite requte tendante ce qu'il plaise

enjoindre la
faire

Municiplait de Sierentz de se conformer la Loi, qui permet tout


citoyen de s'tablir o bon lui semble, en

consquence

dfenses

aux officiers municipaux, ainsi qu' tous autres, de porter aucun empchement l'tablissement du suppliant Sierentz, le soit communiqu la Municipalit de Sierentz, du 2 Mai dernier; la rponse de la Municipalit, du 4 du mme mois, ensemble l'avis du Directoire du District d'Altkirch, du 8 du courant, par lequel considrant que le village de Sierentz est le lieu natal du suppliant; que la demeure qu'il a faite
Obersteinbronn n'a t qu'accidentelle et prcaire,
il

a estim qu'il

y a

64
lieu

HEVUE DES TUDES JUIVES


d'ordonner aux
officiers

municipaux de Sierentz de recevoir

le

sup-

pliant dans le lieu de sa naissance, et de lui accorder tout secours et

protection, sous peine de

demeurer personnellement responsables de

tous vnemens, frais, dpens,

dommages

et intrts;

ou le Procureur-

Gnral-Syndic,
suppliant de s'tablir et de fixer sa
fait

Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin a permis et permet au demeure dans le lieu de Sierentz


dfenses
la

Municipalit du lieu et tous autres d'y porter emple

chement ou de troubler
peine d'en

suppliant dans l'excution du prsent arrt,


et priv

rpondre en leur propre


l'instar

nom,

charge par le

suppliant de supporter
et contributions

des autres juifs du lieu les charges

publiques.

38 (11.207).

Du

vendredi o avril il 93.

Vu

la ptition

prsente par Joseph Kahn, Juif domicili Horbourg,


(Incapacit de servir la patrie)

dans laquelle

etc.

Avis du district de

Golmar aujourd'hui, N* 7514. Ou le procureur gnral syndic, Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin considrant que les agens militaires tant chargs par l'instruction du commissaire suprieur du Conseil excutif de la rception des hommes destins au recrutement de l'arme, et qu'ils sont autoriss rformer ceux que des dfauts de
conformation ou d'autres infirmits rendraient incapables de servir en faisant pourvoir leur remplacement par les municipalits qui les ont fournis, dit qu'il n'y a pas lieu dlibrer quant prsent sur les fins
de la dite ptition.

39 (11.319).

Du

11 avril 1793.

Vu

la ptition prsente par

Gerschel Moyses, Juif de Herlisheim, par

laquelle etc. (Exemption de servir) Avis du District de

Colmar du 10 du
pas lieu

courant

ou le procureur-gnral syndic,
dit qu'il n'y a

Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin


dlibrer.

40 (12.608).

Du

3 juillet 1793.

Vu
raire)

la

ptition

prsente par Raphal Flix, Juif de Ribeau ville, par

laquelle etc.

(Mainleve d'une arrestation faite Neufbrisack de

num-

Avis du District de Golmar du 7 juin dernier, N 8541. Ou le

Procureur-Gnral syndic,
Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin dit qu'il n'y a pas lieu dlibrer, sauf au ptitionnaire se pourvoir pardevant qui il appartiendra.

ARRTS DU DIRECTOIRE DU IIAUT-HIILN RELATIFS AUX JUIFS

6b

41

(13.129).

Du

6 aot 1793.

Vu

la ptition

do Goschel Marx Levy, citoyen de Wintzenheim, expo-

sitive etc. (Contrainte


les Juifs)
le

pour

Avis du District

recouvrement de 393 I. 15 s. h rpartir sur de Colmar du 26 juillet dernier, N 9456. Oui


le

Procureur-Gnral syndic,
Le Directoire du Dpartement du

Haut-Khin autorise l'exposant de

faire contraindre par (oues voies dues et raisonnables les prposs de chacune des communauts juives mentionnes en l'tal de rpartition arrt le 2 octobre 1791 au payement de la somme laquelle elles ont t cottises dans ledit tat le tout conformment et en excution de
;

l'arrt

du 29

Juillet 1791.

N 4259.

42 (13.251).

Du

vendredi 16 aot 1793.

juillet dernier, sous N 4343, par le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin, relatif la liquidation gnrale de la Nation Juive de la ci devant province d'Alsace etc. Ou le Procureur-Gnral

Vu

l'arrt pris le

1 er

syndic,

Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin, aprs l'examen


cation des pices l'appui
ratifie l'arrt pris

et vrifiet

de la liquidation
1

dont

s'agit,

approuve

ce sujet le

er

Juillet dernier par le Directoire

du

Dpartement du Bas-Rhin, arrte en consquence qu'il sera excut dans sa forme et teneur pour tout ce qui a rapport au Dpartement du Haut-Rhin, de la mme manire qu'il est consenti par celui du Bas Rhin, pour tre mis excution.

43 (18.183).

Du

13 vendmiaire an III.

Vu
aux

la ptition
fins etc.

prsente par Wolf Alexandre Bloch, Juif de Wintzenheim,

(Procs relatif une rente collongre) Avis du District de

Colmar du
l'art. 1 er

17 Juillet 1792. N" 3548.

L'Administration du Dpartement du Haut-Rhin considrant que par

N 2937 toutes redevances ci-devant seigneuriales, droits fodaux, usuels, fixes et casuels, ont t supprims
de la Loi du de
17 Juillet 1793
;

que

l'art. 3

la

mme

Loi porte

Les procs civils et criminels intents,

soit sur le fond, soit sur les arrrages des droits

supprims par

l'art.

er

sont teints sans rptition de frais de la part d'aucune des parties


dclare qu'il n'y a pas lieu dlibrer sur la

demande

dudit Bloch.

44 (20.878).

Du 24 germinal an

III.

Vu

la ptition

prsente par Emanuel Bloch citoyen de

la

commune

de

Soultz

(Demande
T.

en rsiliation d'une adjudication au rabbais d'une four5

LXXV,

n 149.

66

REVUE DES TUDES JUIVES


Colmar
motifs

niture de 600 quintaux de sel) Avis du Directoire du District de

du 24 du courant N 3690
L'Administration

etc.

du Dpartement

du Haut-Rhin d'aprs

les

insrs aux observations de la municipalit de Soultz du 21 du courant

dclare qu'il n'y a pas lieu dlibrer sur la ptition sauf au ptitionnaire
se pourvoir pardevant le juge ordinaire
s'il

se croit fond.

45 (21.677).

Vu la ptition prsente par Samuel Levi, Michel Schwob, Jacques Bmnschwig, Leib Brunschwig et consors de Habsheim, tendante rentrer en jouissance d'une maison servant de synagogue, et de placer le magazin des fourages dans un autre emplacement etc. Avis du Directoire du District d'Altkirch du 12 courant N 6759, etc.
Ou
le

procureur gnral syndic,

Le Directoire du Dpartement du Haut-Rhin, considrant qu'il rsulte loi du 11 courant, que les citoiens des communes auront provisoirement le libre usage des difices nationaux non alins, destins origide la

nairement aux exercices d'un ou plusieurs cultes, et dont ils taient en possession le 1 er jour de l'an 2 de la rpublique, qu'ils pourront s'en servir sous la surveillance des autorits constitues tant pour les assembles ordonnes par la loi, que pour l'exercice des cultes, et que
ces difices seront remis l'usage des citoiens dans
l'tat

ils

se

trouvent, la charge de les entretenir et les rparer, considrant que les

nombre d'annes d'une maison dpendances qui a toujours servi de synagogue pour l'exercice de leur culte et qu'ils en ont constamment joui jusqu'il y a environ six mois,
ptitionnaires sont propritaires depuis
et

mise en rquisition pour servir de magazin de fourages que les ptitionnaires rentreront provisoirement dans la possession et libre jouissance des btimens dont s'agit charge par eux de se conformer la loi du 11 prsent mois. A quel effet lesd. btimens seront incessament vuids et pourvu un autre emplacement pour y placer les fourages, le tout la diligence tant de la Municipalit que du garde Magazin charg de la surveillance desd. fourages
qu'elle a t
militaires. Arrte
:

ce

fesant

rapporte

quant ce son arrt du

Thermidor dernier,

N 17480.

46 (23.499).

25 vendmiaire an IV.

Vu

la ptition
etc.

prsente par Joseph Brunschwig d'Uffholtz, dont le

sommaire
courrant
;

(Vente de forts).

ou le

Avis du District de Bel fort du 20 du Procureur-Gnral-Syndic substitu,

Le Dircctoir du dpartement du Haut-Rhin prenant en considration l'avis du District et considrant en outre, que l'adjudication faite spar-

ARRTS

IHJ

DIRECTOIRE DU HAUT-lillIN RELATIFS AUX JUIFS


s'agit, par Le

67

ment
du
lits

le 10

du courra ni des deux coupes dont


considrant que
les forts

Commissaire

District, a t faite en rgle; qu'elle est revtue

requises

de toutes les formao lesdites deux coupes ont t

marques,
les deniers

font

dpendances,
la

l'une

des biens de L'migr Landenberg,

l'autre des biens de

ci-devant abbaye de Murbach, que par consquent

Caire deux masses distinctes; c'est Commissaire a, aprs L'adjudication faite le sparment, joint lesdites deux coupes et l'ait procder ensuite une adjudication en bloc, de manire qu'il serait impossible de distinguer Le

en

provenant doivent

contre toutes les rgles que

que l'adjudication en bloc ne peut subsister. Considrant que, quoiqu'il existe une diffrence de prix norme entre l'adjudication faite sparment et celle en bloc, il n'est cependant pas au pouvoir de l'administration d'annuller la premire ds qu'elle a t faite lgalement, et qu'elle n'est entacbe d'aucun vice, attendu qu'aucune lsion n'est admissible suivant la Loi, et qu'il ne peut y avoir lieu ni au doublement ni au tiercement, considrant en outre, que toute
prix relatif

chacune, d'o

il

suit

adjudication faite lgalement, repose sur la foi publique,

il

serait d'un

dangereux exemple d'y donner la moindre atteinte pour quelque cause que ce soit casse et annulle l'adjudication faite en bloc et arrte que les deux adjudications faites sparment des deux petites coupes dont s'agit au profit du ptitionnaire, seront excutes suivant leur forme et
:

teneur.
47 (23.578).

faite

5 brumaire an IV.

Vu
titres
fils,

le projet

de liquidation

au Directoire du District de Belfort,

des cranciers de l'migr Louis Joseph Klinglin d'Essert,

notamment

les

de crance d'Anne Weyl, veuve d'Isaac Meyer, Flix Meyer, son


et

Abraham

Simon Weyl

fils,

etc.,
1.,

Juifs
etc.

de Ribeauvill, tendant

tre liquids de leur crance de 45.000

Ou

le

Procureur-Gnral-

Syndic substitu,

Le Directoire du

Dpartement du
la dclaration

Haut-Rhin

considrant
le

que

les

rclamans ont
titres

fait

de leur crance et

dpt de leurs

au

Secrtariat du

District de

Belfort teins utile,

mais qu'au

moment o fut rendu la Loi du 25 Juillet 1793 vieux style, la cause tait pendante au Tribunal du District dudit Belfort; considrant que par
l'art.

13 2 section 5 de ladite Loi, il est dit que, toute procdure contre migrs pour raison de leurs dettes passives ou de droits exercer sur leurs biens, demeure teinte: Arrte avant faire droit sur la demande
les

en liquidation, que conformment l'art. 32 sect. 2 de la Loi du er 1 floral an 3 la contestation pendante cet gard sera dcide par deux arbitres, dont l'un sera nomm par l'administration du Dparte-

ment

et l'autre

par les rclamans, et dans

arbitres s'adjoindront

Dpartement

nomme

le cas de non accord, lesdits un tiers pour fixer la dcision quel effet, le pour son arbitre le citoyen Thannberger pre,
:

68

REVUE DES TUDES JUIVES


de Loi de
la

homme

Commune

de Golmar

pour

la

dite

dcision rap-

porte tre ultrieurement statu ce qu'il appartiendra.


{Signatures.)

48 (27.247).

28 brumaire an V.
par Samuel

Vu

les

ptitions prsentes l'une

Schmoll,

citoyen

de

Seppois-le-Bas, et
tant en son
fils

Dina Hausser veuve de feu Schmcyen Block dudit lieu


qu'en qualit de tutrice naturelle de Jacques Bloch son
correctionnel

nom

par laquelle etc. (Suspension de l'agent municipal), vu un extrait du

Greffe

du

tribunal
er

de

l'arrondissement

d'Altkirch

du

23 Messidor dernier etc. les avis de l'administration municipale d'Hir-

Brumaire par lequel etc. Ou le commissaire du Directoire excutif, L'Administration dpartementale du Haut-Rhin considrant que les dispositions des tmoins contenus aux deux procs-verbaux d'information constatent 1 que le citoyen Frittig agent municipal de la commune de Seppois-le-Bas est contrevenu formellement l'article 359 de la Constitution en violant nuitamment et force arme l'azile d'une citoyenne, 2 qu'il a dtourn les citoyens de la commune de faire un service milisingue du
1

taire, 3^ qu'il a fait

procder la vente d'objets appartenants la com-

mune

sans y tre autoris, 4 qu'il a arbitrairement prlev une taxe pour l'enregistrement des naissances et mariages, 5 qu'il a tenu des

propos tendants

entraver l'excution des loix et des ordres des autorits

suprieures pour leur excution tendante faire jouir tous les citoyens

indistinctement des

mmes

droits, 6* qu'il a

induement forc des citoyens

de payer des gendarmes des

sommes

qui ne leur taient point lgale-

ment alloues

et s'est qualifi

de titres qui dnottent un Etat de dmence,


gards indigne d'un fonctionnaire public

que cette conduite

est tous

qui doit tre l'ami de ses concitoyens,

Arrte en consquence de l'article 194 de la constitution que le citoyen


Frittig la
est

suspendu provisoirement des fonctions d'agent municipal en


de Seppois-le-Bas,
l'administration

commune
Arrte que

municipale du canton d'Hirsingue s'aden

joindra un administrateur temporaire

remplacement dudit
1.

Frittig

conformment

l'article 188,

Arrte en outre que les frais de vrification taxs 60


ports par le dit Frittig,

seront sup-

Arrte

finalement qu'expdition du prsent

arrt

avec toutes

les

pices y jointes seront adresses au Directoire excutif pour par lui tre

prononc dfinitivement sur statu sur son renvoy devant


de
la

la

suspension dudit agent municipal


tribunaux conformment

et tre

les

l'article 196

Constitution.

ARRTS DU DIRECTOIRE DU HAUT-RHIN RELATIFS AUX JUIFS

09

49 (31.529).
Ptition
:

tiquete autorise le ptitionnaire a s'tablir audit Mulhausen a charge par lui de

prsente par Mcycr Hirscb ci-devant habitant de Rixheim, demande a tablir domicile Mulhouse. 11 y a un arrt qui

payer dans
toutes

la

commune

de Rixheim tant et
les

iiussi

longtemps

<[ue celle

de

Mulhausen en sera
l'es

exempte

contributions relles et personnelles et

rquisitions auxquelles les citoyens franais sont assujettis

quel effet sera copie des prsentes adresse l'agent dudit Rixheim.

12 prairal
50 (31.594).
Ptition

6.

prsente par Leyser


:

Bigert,

citoyen

de

Hartmannswiller.
y a eu arrt

Ettiquete
l'enclos

Demande en rtablissement d'une

fontaine existante dans


Il

du chteau de Hartmannsweiller bien national.

qui autorise le ptitionnaire faire faire les rparations la fontaine

dont

s'agit,

retenues au procs-verbal du citoyen Ritter du 26 ventse

dernier d'aprs une adjudication au rabais qui en sera faite devant un

commissaire qui pour cet effet sera nomm par l'administration municipale du Canton de Soultz en prsence du receveur des domaines nationaux de l'arrondissement; ce faisant autorise ledit Receveur tenir compte au ptitionnaire du montant desdites rparations moyennant
quoi
il

dition

en sera pour autant duement dcharg; arrte en outre qu'expdu prsent sera transmise au directeur de la rgie.

21 prairal

6.

51 (31.761).

14 messidor

an VI.
Guntzburger,

Vu

les

procs-verbaux d'arrestation des


et

nomms Freno

citoyenne d'Uffheim,

Joseph Schwob, de Feldbach, les

3 et 6

messidor

courant arrts la rive gauche du Rhin venant de passeport conformment la Loi.

la rive

droite sans

Ou

le

commissaire du Directoire excutif.


et

L'administration centrale du Haut-Rhin arrte que les

Guntzburger
leur

commune

nomms Freno Joseph Schwob seront mis en libert et envoys dans pour y tre sous la surveillance des agens municipaux,
dnomms
pris

lesquels sont chargs de prendre des informations et renseignements

sur la conduite et les opinions politiques des


sur l'poque de leur sortie, de tout quoi
ils

au prsent

et
le

rendront compte sur


ensuite
tel

champ
qu'il

l'administration

centrale

pour tre

parti

appartiendra.
la

Arrte en outre que copies du prsent arrt et du procs-verbal de Gendarmerie seront dresses au Ministre de la Police Gnrale.

70

REVUE DES ETUDES JUIVES

52 (32.787).
Ptition prsente par

29 frimaire an VIL
et

tiquete

(:

part

Salomon Geismar aux Bons communaux], il y


1
er

consors de Grussenheim

eu arrt qui dclare

qu'il

n'y a pas lieu dlibrer sur le

chef de

la

demande

et

sur le 2

arrte

que l'agent de

la

commune

de Grussenheim fera dlivrer chacun des

ptitionnaires une portion de bois de chauffage gale celle des autres

citoyens de la dite

commune.

53 (34.809).
Ptition

48 brumaire an VIII.

prsente par
:

Meyer Levy. pauvre colporteur domicili


Il

y a eu arrt qui rapporte celui du 26 fructidor dernier N 34.592 pour rester sans effet et arrte que le
ptitionnaire

Golmar. Etiquete

Rapport d'arrt.
rle
l'an 5

port sur le

de

la

contribution

personnelle de

la

commune de Colmar pour la somme de


et

35

fr.

00 ce.
17

pour Fan
pour

29
7
6
5

sera rduit et fix pour l'an 5


et

64
37

l'an 6

en consquence dcharg pour l'an


et

de

27

36

pour l'an

6
il

de

22

80

sera dlivr au ptitionnaire des ordonnances de dcharge pour chacune desdites annes, lesquelles seront reues pour comptant et pour autant par le percepteur et le receveur gnral du Dpartement.
quel effet

54 (34.922).

48 brumaire an

VIII.

Ptition prsente par Wolff Netter

demeurant

Golmar.

Etiquete

et mobiliaire des annes 5 et 6. du 26 fructidor dernier N 34592 pour demeurer sans effets, et ordonne que le ptitionnaire port sur le rle de la contribution personnelle del commune de Golmar
11

Rduction de contribution personnelle


y a eu arrt qui rapporte celui

pour
et

l'an 5

58fr.76c.
48
19
5

sera rduit et fix pour Tan 5

90
68 07 50

pour
pour

l'an 6

en consquence dcharg pour l'an


et
l'an 6

de

39

de

32

pour lesquelles sommes de dcharge il "sera dlivr au ptitionnaire des ordonnances de dcharge lesquelles seront reues pour comptant et pour autant par le percepteur et le receveur gnral du Dpartement.

ARRTS DU DIRECTOIRE DU HAUT-RHIN RELATIFS AUX JUIFS

71

5li

(34.944).

19 brumaire an Vfff.

Ptition prsente par Marx Cochel Lvy de Golmar. Etiquete Dcharge de surtaxe imposition. Il y a eu arrt qui ordonne que

le

ptitionnaire

port

sur le

rle de

la

contribution personnelle

de

la

commune
pour Tan
et

de Golmar savoir
5

54fr.38c.
45
11
9

pour

l'an 6

32 86
89

sera rduit et fix pour Tan 5


et

pour Tan

en consquence dcharg pour l'an 5


et

42
35

52 43

pour

l'an 6
il

quel effet

sera dlivr au ptitionnaire des ordonnances de dcharge,

lesquelles seront reues pour comptant et pour autant par le percepteur


et le

receveur gnral du Dpartement.

INDEX
Autorisation de mariage,
G, 20, 24, 34.

Exemption de service, 38, Exemption d'impts, 10.

39.

Ban,

7.

Biesheim, 12.
Bigert (Joseph),
9.

Feistel (Marx), de Hattstatt, 10.

Flix (Leyser), de Niederhagenthal, 17.

Bigert (Leyser), de Hartmanswiller, 50.


Blocli

Flix (Baphal), de Ribeauvill, 40.

(Abraham), de Soultz, 27.

Blocli (Coschel), de

Wintzenheim,

2, 4.

Geismar (Salomon), de Grussenheim,


Guntzburger-Freno, d'Uffheim, 51.

52,

Bloch (Emanuel), de Soultz, 27, 44.

Bloch-Wolff (Alexandre), de Wintzenheim,


29, 43.

Habsheim,

11, 21, 30, 45.

Bloch-Wolff (Moyse), de Wintzenheim, 29.


Block (Jacques), de Seppois-le-Bas, 48.

Hartmannswiller, 50.

Hauser-Dina, de Seppois-le-Bas, 48.


Hirsch-David, de Rosheim,
2, 4, 17.

Block-Schmeyen, de Seppois-le-Bas,
Blotzheim,
8.

48.

Hirsch-Meyer, de Rixheim, 49.

Blum-Hirtz, prpos de Bollwiller, 18, 19.


Bollwiller

(communaut
11, 21.
5.

de), 18, 19.

Impts de

la

Nation juive,

2,

4, 5, 41.

Bolsenheim,

Insurrection Oberhagenthal, 22.

Bouschwiller,

Isenheim, 36.

Brunschwig (Jacques), de Habsheim, 45. Brunschwig (Joseph), d'Uffholz, 32, 46. Brunschwig-Leib, de Habsheim, 45. Brunschwig (Salomon), prvt des Juifs
de Blotzheim,
8.

Kahn

(Joseph), de Horbourg, 38.

Lvi (Samuel), de Habsheim, 45.

Caisse

des

impositions

de

la

Nation

Lvy (Aron), de Thann, 32. Lvy (Aron), de Zillisheim, 3. Lvy-Goschel (Marx), de Wintzenheim,

41.

juive, 17.

Colmar,

7.

Lvy (David), de Ribeauvill, 28. Lvy (Jacob Meyer), de Wintzenheim, 26.


le

Dfense de tuer
juif, 36.

btail

selon

le

rite

Lvy-Lehmann, de Soultz, 15. Lvy-Leib, de Wintzenheim, 13.


Lvy (Marx Coschel), de Colmar, 55.

Ditisheim (Jacques), de Hguenheim, 34. Dreyfus (Elie), d'Uffhcim, 20.


Droit
37, 49.

Lvy (Meyer), de Colmar, 53. Lvy (Meyer-Joseph), de Wintzenheim,


Lvy (Moyse), de Blotzheim,
,

16.

(Marc), de Hattstatt, 25.

8.

(Marc), d'Uffheim, 24.

(Meyer), d'Uffheim, 20, 24.

Lvy (Paul de Zillisheim, 3. Lvy (Samuel), de Bollwiller,

14, 18, 19.

d'tablissement,

3,

11,

12,

21, 30,

Liquidation de la Nation juive, 42.

Durmenach,

35.

Manheimer (Samuel
Meyer
6.

Hirsch), d'Uffholz, 33.

(David), de Bolsenheim, 11,21,30.


(Flix),

Einstein (Joseph), de Hagenbach,


Election de prposs, 18, 19, 29.

Meyer

de Ribeauvill, 47.
de Ribeauvill, 23, 47.

Meyer

(Isaac),

Ennesch Sussel, rabbin de


sace, 31.

la

Haute-Al-

Meyer (Jacob), sous-rabbin


9, 32.

Rixheim,

Entretien des pauvres de passage, 25.

Meyer (Lazare), de Durmenach,

2, 5.

ARRTS DU DIRECTOIRE DU HAUT-RHIN RELATIFS AUX JUIFS


Moyse-Geriehel, de Herliiheim, Mulhouse, 19.
Mullheim, 12.
39.

73

Sierentz, 37.

Synagogue de Habiheim,
Thann, 3. Turckheim,

45.

Netter Wolf, de Golmar, 54.

13.

Netter- Woif, de Wintzenheim,

7.

Niederhagenthal,

5, 17.
9.

Ufiheim, 20.
Ufrholtz, 5.

NominatiOD de rabbins,
Oberhagenthal,

Ulmo (Abraham), d'Obersteinbruun,


5.
d'),

37.

Oberhagenthal (prposs juifs

22.

Veyler

(Iscli),

de Hattstatt. 25.

OberstembrunD,

6.

Wahl
Pfaltzbourg (Isaac-Aron), de Moutzig, 31
Pillage des Juifs de Blotzbeim, 8.

(lsaac), d'Isenheim, 36.

Weyl (Abraham), de Ribeauvill, 47. Weyl (Anne ou Hanna), de Ribeauvill,


23, 47.

Prposs de

la

Nation juive,

5, 8, 23.

Weyl-Guttel, de Riedwihr,

9.

Rabbin du Haut-Rhin,

31.

Remise

d'effets (vols?), 1.
9, 28.

Ribeauvill,

1. Weyl de Riedwihr, 9. Weyl (Salomon), Weyl (Simon), de Ribeauvill, 47.

(Lazare), de Ribeauvill,


Rixheim,
9.

receveur de la
juive, 28.

communaut

Wintzenheim,

13, 16, 26, 29.

(prposs de), 26.


9.

(rabbin de),

(dputs

de

la

commu-

naut), 7.
de), 31, 32.

(commis-rabbin
24.

Wolff (Anne-Beyle), d'Obersteinbrunn, 6.

Rueff-Bluemen,

Wolff (Jacques), d'Obersteinbrunn,

6.
6.

Wolff (Salomon), d'Obersteinbrunn,

Schuster-Lippmann, de Ribeauvill, 28.


Schmoll (Samuel), de Seppois-le-Bas, 48.

Schwob (Joseph), de Feldbach, 51. Schwob (Joseph), de Hguenheim, 34. Schwob (Michel), de Habsheim, 45. Serment more judaico, 8.

Wormser (David), de Wintzenheim, 29. Wurmser (Berentz), d'Isenheim, 36. Wurmser (Samuel), de Bollwiller, 18.
Ziffy (Raphal),

de Mullheim,

12.

Zillisheim,

3.

LE COLLOQUE DE TORTOSE
ET DE SAN MATEO
(7

FVRIER

1413

13

NOVEMBRE
)

1414)

(suite

La
2

mme
Au

lettre fut

adresse

rabbin David Aenpinae, juif de la aljama de la ville

de Huesca;
3

Perfet Bonsenyor, juif de

la

aljama

de

Castellon

de

Ampurias, diocse deGrone;


4

A Salomon
A

Albala, juif de la

ville

de Montalban, diocse de

Saragosse
o

Astruc Cohen,

juif

de

la

aljama de

la ville

de Barbastro,

diocse de Huesca;
6

A Ysach Compart,
;

juif

de

la

aljama de

la ville

de Barbastro,

diocse de Huesca
7

A Bonastruch
2

Dezmaestrc,

juif

de

la

aljama de

la ville

de

Grone

(ici

un dlai de quinze jours est donn au contumace).


sont donc utiliser pour la
liste

Ces sept
colloque.
B.

noms

de prsence au

Dans

le

procs-verbal lui-mme figurent huit orateurs

principaux, que les Ana/es de


1

Aragon mentionnent galement


du ct
juif

Rabbi Ferrer.

C'est le premier orateur


LXX1V.
lettre

dans

la

1.

Voir Revue des tudes juives,


C'est
lui

t.

p.

17 et 160. 1412,

2.

que

le

pape,

dans sa

de convocation du 26 novembre

demandait spcialement.

LE COLLOQUE DE TOItTOSK BT DE SAN MATEO

75

seconde sance, du <s fvrier 1443 (Ms. Vatic, fol. 11); il parla ensuite dans La quatrime sance, do 10 fvrier (fol. 12), dans la a septime, du 18 fvrier (fol. 14 v et suiv.). Dans la quarantebuitime sance, dn 8 janvier 1414, il est au nombre des trois rabbins qui se dclarrent prts continuer la discussion (fol. 131 et suiv.). Dans la cinquante-neuvime sance, du 16 mars 1414,
il

prsenta en rponse Jrme une srie de points (fol. 172 et suiv.). Dans la soixante-quatrime sance, du 7 juillet 1414, et
la

dans
les

soixante-septime, du 10

novembre

1414, dans laquelle


le

dlgus juifs prsentrent une cdule sur


la

Talmud,

il

prit

avec R. Joseph Albo


2

dfense de cet ouvrage

(fol.

189 v et 198).

Matre

Salomon Ysach
(fol.

parla ds la seconde sance, le 8 f-

vrier 1413, aussitt aprs R. Ferrer, puis dans la troisime sance,

du 9
3

fvrier 1413

11 v et

12

v) et

dans

la

soixante-cinquime
(fol.

sance, du 20 septembre 1414, en faveur du

Talmud

192).

Rabbi Astruch Lvi, d'Alcaniz, prit la parole le troisime dans la seconde sance, du 8 fvrier 1413, dans la quatrime, du 10 fvrier 1413, dans la sixime, du 13 fvrier 1413 (fol. 11, 12, 13 v, 14). Dans la huitime sance, du 17 fvrier 1413, Jrme
l'appela Rabi Astruch de Alcanicio

(Alcaniz)

(fol.

16).

Dans

la

quarante-huitime sance, du 8 janvier 1414, il fit connatre sa rsolution de continuer discuter en compagnie de R. Ferrer et de R. Matatias. Nanmoins il s'enfuit de Tortose et, s'il reparut

au colloque
rappel

(fol.

134, 134 v),

ce fut sans doute aprs avoir t

par une lettre du pape.

sance, du 15 fvrier

Dans la cinquante-troisime 1414, Jrme le dsigna en toutes lettres

sous

le

nom

de

Rabi Astruch Levi de Alcanicio

(fol.

143

v).

Dans

cinquante-huitime sance, du 2 mars 1414 (fol. 171, 171 v), il dclara ne pas vouloir continuer parler. Dans la soixante-septime sance, du 10 novembre 1414, il prsenta un
la

second document contre


4

le

Talmud

(fol.

198).

Rabbi Joseph Albo, le clbre auteur des Ikkarim, de Daroa, ainsi qu'il est expressment nomm dans le procs-verbal (fol. 134), prit la parole avec une grande animation, et cela contre le pape
Renot lui-mme, dans
Alors,

la

troisime sance, du 9 fvrier 1413


:

avec une sorte de rage, Rabbi Joseph Albo s'cria Mme s'il m'tait dmontr que le Messie est dj venu, je ne croirais Il reprit la parole dans pas pour cela devoir cesser d'tre juif
1
.

Posito
11 v).

Messiam mihi probari jam

venisse,

non putarem delerior

esse Judaeus

(fol.

76
la

REVUE DES TUDES JUIVES

mme
il

sance

1413,

fit

quatrime sance, du 10 fvrier une courte observation (fol. 12 v). Dans la quarante(fol. 12).

Dans

la

huitime sance, du 8 janvier 1414, il dclara que, pour quelquesuns qui discutaient encore, les autres ne devaient pas tre retenus plus longtemps (fol. 133 v*). Dans la soixante-quatrime sance, du 7 juillet 1414, il prit fermement parti, avec Rabbi Ferrer, pour
la

dfense du Talmud
(ibid.).

(fol.

198

v) et,

avec

le

mme, ne cda mme

pas sur ce point dans


1414
5

la

soixante-septime sance, du 10 novembre

Rabbi Matatias, de Saragosse, se leva ds la quatrime sance, le 10 fvrier 1413, pour une courte observation (fol. 12 v); dans la cinquime sance, du 11 fvrier J413, il tint un plus long discours (fol. 13). Dans la neuvime sance, du 17 fvrier 1413, il contredit R. Joseph Albo (fol. 17) il y est dsign sous le nom de Rabi Mathatias Caesaraugustanus (de Saragosse). Dans la quarante-huitime sance, du 8 janvier 1414, il se dclara prt, avec R. Ferrer et R. Astruch d'Alcaniz, continuer la discussion (fol. 134 r et v) et il la continua, en effet, avec Rabbi Ferrer (fol. 136 et suiv.). Finalement il aurait cd sur le chapitre du
;

Talmud

(fol.

191 v, 198

v).

6 Matre Todrs ne parla qu'une seule fois, dans la quatrime

sance, du 10 fvrier 1413


7

(fol.

12

v).

Bonastruch Dezmaestre, de Grone, dont le pape, dans sa convocation, rclamait expressment la prsence, ne parla aussi qu'une fois, dans la septime sance, le 15 fvrier 1413 Un certain juif de Grone, du nom de Ronastruch Dezmaestre, rpon:

dit (fol. 14).

Rabbi Mose Abenhavec sollicita, dans la neuvime sance, du 17 fvrier 1413, pour lui et ses compagnons, une audience prive du pape, qu'il obtint, sans que le sujet de l'entretien soit mentionn; il doit s'tre agi de la suppression du colloque
8

15 v). Dans la mme sance, le gnral des Dominicains, dans un discours vhment, ayant insist pour obtenir une soumission ou une rponse, Rabbi Mose Abenhavec dclara que les rponses prcdemment faites Jrme suffisaient et qu'il n'tait pas
(fol

ncessaire d'en faire d'autres

(fol.

17

v).

C.

Dans

sa lettre d'envoi Grone, qu'Ibn


(d.

dans son Chbet Yehouda, chap. xl

Verga reproduit Hanovre, p. 68), Aben

LE COLLOQUE DE TOHTOSE ET DE SAN HATEO

77

Astruc

a
:

donn

la

is

suivante des Juifs qui ont pris part au

colloque
I.

De Saragosse

1 R.

Zerahia ha-Lvi;
Benveniste
;

2
3
11.
-

Don Vidal
//.

Matatia ha-Yitzhari.
;

De Calatayud

Le Nassi Don Samuel ha Lvi


II.

5
III.

Mose ibn Moussa (un p).


al-Costantin.

De Huesca
D'Alcaniz
:

0
7

Don Todros
Don Joseph

IV.

ibn Ardout

Don Mer Halgioah

(TWbrt).

V.

9
10

Am Astruc ha-Lvi,
/?.

Joseph Albo.

M
42
:

Oo/i Joseph ha-Lvi;


//.

Yomtob Carcosa

\iwvpmp).
tan).

43 i4o^
14 15

Gandah

(frisa

Don Joseph A Ibalag ;


Bongoah
i?.

(rr^iwia).

16

Todros ibn Yahya.

D.

Le Vikouah Tortosa, relation fragmentaire d'un savant


et

qui tait manifestement prsent ortose, parle de vingt-deux

dlgus des communauts d'Aragon

de Catalogne, au nombre

desquels lui-mme se comptait.

dont cinq font partie de la prcdente liste. L'auteur dsigne exactement, et conformment au procs-verbal, Joseph Albo comme tant de
la relation

Dans

elle-mme figurent

six orateurs,

Daroa

et

Astruc ha-Lvi

comme

tant d'Alcaniz

il

ajoute pour

ortose, ce qui parat naturel, Maestre

Salomon Mamon. Voici

donc sa
1

liste

Don Todros

ibn

Yahya ;
;

2 R.
3 R.

5
6

Zerahya ha-Lvi ; Joseph Albo, de Daroa R. Astruc ha-Lvi, d'Alcaniz; R. Matatia ha-Yitzhari ; Maestre Salomon Mamon, de ortose.

78

REVUE DES TUDES JUIVES

La relation du Chbet Yehouda (qui se prsente aussi comme un fragment ), de mme que le texte fragmentaire du Vikouah, ne s'tendent pas au del de sept sances. Intervinrent alors comme orateurs, d'aprs Ibn Verga
{
:

Don

Vidal, dans la seconde sance (8 fvrier 1413), dans la

troisime (9 fvrier), dans la quatrime (10 fvrier), dans la cin-

quime
2

3 4

la septime (15 fvrier). dans la deuxime sance seulement; Don Samuel ha-Lvi, R. Zerahya ha-Lvi, dans la troisime sance seulement; R. Joseph Albo, dans les troisime et quatrime sances; (11 lvrier) et

dans

5 R. 6
7

Matatia, seulement dans la quatrime sance

Don Todros, dans la mme sance seulement; Don Astruc ha-Lvi, dans la sixime sance, du

sabbat

Zachor

(12 fvrier), et

dans

la

septime (15 fvrier).

Dans
1

le

Vikouah figurent

Don Todros

ibn Yahya, ds
le

le 7 fvrier;

2 R.

Zerahya ha-Lvi,

8 fvrier;
;

Matatia Yitzhari, le 9 et le 10 fvrier 4 R. Joseph Albo, seulement le 9 fvrier; 5 R. Astruc ha-Lvi, d'Alcaiiz, le 10 fvrier sabbat Zachor
3 R.
;

et la

sance du

Maestre Salomon Maimon, de Tortose,

le

10 fvrier.

Il

manque

ainsi

dans ces deux sources


:

R. Ferrer, et dans le

procs-verbal latin
Isidore

Don

Vidal et R. Zerahya ha-Lvi. Graetz et


les

Loeb ont cru pouvoir admettre des combinaisons entre

noms
1.
2.

2
.

Aprs
Je

l'avoir reproduite, Ibn


I,

Verga

dit

mrO TN^

De Castro, Biblioteca,
procs-verbal,

206,

a bien cru lire encore d'autres

1ND T*noms

d'orateurs

dans

mais une tude plus attentive de ce document fait apparatre ces noms comme dus des erreurs. Le rabbin de Grone cit aux feuillets 13, 11 et 32 n'est autre que Mose Nahmanide, dont les sources juives rapportent aussi la citation Vikouah Tortosa, de la controverse de 1263 Barcelone (Chbet Yehouda, p. 74
;

p. 49 et p. 53).

LE COLLOQUE DE TOKTOSE ET DE SAN MATEO

79

V.

Les sances du colloque de Tortose.

pape Benoit, se basant sur le Spher ha-Pikkourim se furent mis d'accord sur le sujet de la controverse, le pape adressa sa lettre de convocation aux communauts

Apres que Jrme


y

et le

juives

du royaume d'Aragon dans

le

courant du mois d'aot 1412.

dtourner de
faisant

Attendu que, dans un sentiment de charit, (Benot XIII) dsirant vous la voie de l'erreur et de la vnneuse perfidie que vous entretenez, non point votre insu, mais spontanment, non pas en vous
violence, mais en
persistant aprs

mre

rflexion

dans votre
ayant t

propre dtermination,

de

vridiques et suffisantes

raisons

reconnues pour vous et concdes, il a voulu vous convoquer ce cleste et salutaire rendez-vous, le mois d'aot dernier tant par consquent coul, cette tin il a fait exposer devant vous, dans les termes suivants

soigneusement rsums
tiennent dtourns de

et

d'une manire gnrale, les choses qui vous conclusion


'.

la vraie

Ds

le

er

janvier 1413 arrivrent Tortose des dlgus des


particulier

ceux des communauts d'Aragon, que Lorqui avait pri spcialement d'arriver les premiers (Chet Yehonda). Don Vidal de Saragosse, manifestement R. Ferrer, qui, d'aprs le procs-verbal, fut le principal orateur des Juifs, fut choisi, en

communauts, en

raison de la connaissance qu'il possdait du latin, pour prononcer

une harangue devant


leurs

le

pape. Dans une audience qui eut lieu


le

le

6 fvrier, les dlgus juifs indiqurent pour

procs-verbal

noms

et leur lieu d'origine.

Le pape

les

mit au courant des

intentions de Jrme, en leur assurant qu'il leur voulait garantir

Le Chet Yehouda rapporte ainsi ses Matre Jrme a dit qu'il veut dmontrer que le Messie paroles est venu et cela par le Talmud qui est devant nous. On verra s'il a dit la vrit ou s'il a rv. Quant vous, n'ayez pas peur de lui, car, en ce qui concerne la controverse, le droit est gal pour tous.
la

libert
:

de parole.

1.

Quia

caritatis affectu vos a via


II)

errons

et

venenosae perfidiae

quam

colitis

cupiem

(Benedictus XI

revocare non invitos sed spontaneos, non viotentos sed multa deli-

beratione in vestro niera liberalitate permanentes, veris ac efficacibus rationibus per


vos cognitis atque concessis, ad huiusmodi cleste atrium salutiferum voluit evocare,

proinde mense Augusti proximo elapso retrahentia vos a vera conclusione praefata sub
his verbis comatice

compendiose

et in

gnre sequentibus proponi

ferit

coram vobis.

80
1.

REVUE DES TUDES JUIVES

L'ouverture du colloque fut

faite

le

fvrier 4413

en

grande pompe par le pape lui-mme, en prsence de toute sa curie, avec toutes les formalits requises auxquelles il est coutume de

conformer dans des cas semblables rclamait l'importance du sujet .


se

et

avec

la

solennit que

Les Juifs taient tout

fait

fascins et blouis par l'clat dploy


ils

pour
pape

la

crmonie. Voici en quels termes


:

s'exprimrent dans

le

rapport qu'ils firent Grone


et

nous trouvmes toute la devait avoir lieu tapisse de soie de diverses couleurs et l soixante-dix siges pour les cardinaux, voques et archevques, qui taient tous habills de vtements brods d'or. Il y avait aussi l des personnages romains, des habitants du lieu et des grands d'Espagne au nombre de prs de mille personnes, en sorte que
mais nous rcitmes nanmoins la bndiction Bni soit Celui qui donne quelque chose de sa majest ses cratures {Chbet Yehouda).
:

Nous comparmes devant le grande salle o la controverse

notre cur en fut troubl;

Voici le

commencement du procs

verbal

(Ms.

Vatican), qui
:

expose

la

thse soutenir dans la sance d'ouverture


Jsus-Christ, vrai Messie.
le

Au nom de Notre Seigneur


l'avnement du

Amen.

L'an de
la

Seigneur 1413,
pontiiicat

septime jour de fvrier,

dix-

neuvime anne du
Benot XIII, par la

du trs saint Pre en Christ et Seigneur divine Providence Pape, la premire du rgne du trs

illustre et srnissime roi d'Aragon,


ville

Don Fernand,
le

se sont runis en la

Pape susnomm, tous les principaux docteurs et rabbins des aljamas du dit royaume, pour qu'ils renoncent, en prsence de Sa Saintet et de toute sa curie, aux
deTortose, par ordre de notre seigneur
erreurs en vertu desquelles
relatives
ils

s'loignaient jusqu' prsent des vrits

au Messie, principalement ces erreurs qui nient la venue du Messie. Et pour prouver l'accomplissement de cet avnement qui s'est dj produit il y a longtemps, on leur a prsent cette conclusion trs
certaine, savoir que Notre Seigneur Jsus-Christ,
fils

de Dieu et rdemp-

teur de tous, est le vrai Messie, promis par Dieu et annonc par les

Prophtes, et qu'en lui

s'est

quement

par ces derniers concernant le vrai Messie

accompli tout ce qui a t dit prophtifils de David.

Dans une courte

allocution l'assemble, le Pape adressa les


:

paroles suivantes aux Juifs prsents

Vous qui tes les plus savants parmi les Hbreux, ayez prsent l'esprit je ne suis pas ici- et que je ne vous ai pas runis en ce lieu pour discuter sur la question de savoir laquelle des deux religions est la
que

LE COLLOQUE DE TORTOSE ET DE SAN


vritable,
si

MATEO

81

c'est

La

ntre ou celle que vous professez. Je suis fermement


La

assur que

ma

religion est

seule vraie. La vtre

vraie autrefois,

mais maintenant elle est abroge. Vous n'ayez pas t appels


autre que par Jrme, qui
a

venu il y a Longtemps et il que \os matres, plus savants que vous, ont rdig autrefois.

ici par un promis de prouver que Le Messie est. dj vous le dmontrera par te Talmud lui-mme,

Et aussitt, se tournant vers Jrme de Sainte-Foi,

il

lui

dit

Commence,
Ces

toi,

discuter et qu'ils te rpondent!

paroles

sont reproduites presque textuellement dans

le

Chbct Yehouda, qui termine seulement l'allocution du pape aux C'est pourquoi ne parlez donc pas devant Juifs par ces mots moi si ce n'est sur cet unique sujet. Jrme s'avana en s'inclinant profondment devant le pape Benot, demanda la permission de parler et, se tournant vers les rabbins, les apostropha en s'appropriant les paroles du prophte
:

Isae

(i,

18-20)
le

Venez

et plaidons, dit le
ils

Seigneur. Si vos pchs

sont
s'ils

comme
Si

cramoisi,

deviendront blancs
pourpre,
ils

comme

la

neige

sont rouges

comme
la

la

deviendront
et si

comme

la

vous tes dociles, vous mangerez les meilleures productions du pays, mais si vous rsistez et si vous tes rebelles, vous serez dvors par le glaive,
laine.

vous avez de

bonne volont

car la bouche du Seigneur a parl.

Au

sujet de la rplique de

Don

Vidal Benveniste et de

Don

du Chbet Yehouda, auraient protest contre les paroles prononces par Jrme, ou de la rponse que quelque autre personne du ct des Juifs aurait faite, le procs-verbal latin ne dit rien.

Samuel ha-Lvi,

qui, d'aprs le rcit

La premire chose que Jrme de Sainte-Foi s'effora de dmontrer fut que les paroles de la sainte Ecriture ont deux significations, l'une littrale, intelligible pour tous, et l'autre spirituelle ou morale, cache pour la majeure partie de ceux qui lisent le texte sacr. Il y a eu quelques savants rabbins, entre autres Rabbi Abraham Aben Ezra etMamonide, qui admettaient deux sens dans les paroles de l'Ecriture Sainte. Aben Ezra compare le sens littral au corps et le sens moral l'me, comparaison que Jrme repousse comme inexacte et peu conforme la vrit. Le mme en fait une autre en disant que le sens littral est comme le corps et le sens moral et spirituel comme rame.

1.

Sauf indication contraire,

les

citations entre guillemets sont

traduites de l'es-

pagnol du manuscrit du Vatican.


T.

LXW,

n" 149.

82

REVUE DES TUDES JUIVES


L'auteur exposa les points sur lesquels les chrtiens aussi bien

que

les juifs

sont d'accord, savoir

qu'il faut prter

une

foi

complte et sincre la loi de Mose et aux paroles des prophtes et que le Messie qui devait venir pour sauver le genre humain
serait

descendant de David.

Continuant son discours, Santa-Fe prsenta la proposition sui Ce personnage appel Jsus de Nazareth qui naquit vante Bethlem d'Ephrata, alors que le roi Hrode rgnait en Jude, qui fut crucifi et qui est mort quarante ans avant la destruction du
:

second Temple, est le vrai Messie promis par les Prophtes. Celui en qui se sont accomplies toutes les prophties relatives au Messie est le Messie vritable; dans le Christ elles se sont accomplies.

Par consquent

le

Christ est le vrai Messie.


:

Quatre rabbins objectrent Je nie la mineure. Il est faux que dans le Christ se soient accomplies toutes les prophties dites du
Messie promis.

Mais on leur opposa le contraire en le leur tirant, rencontre du Talmud, des paraphrases chaldaques, spcialement de celles
d'Onkelos et de Jonathan ben Ouziel et des crits de quelques rabbins (tout fait comme dans le Spher ha-Pikkourim, chap. i).

Aux

paroles d'un orateur juif

Pourquoi donc, depuis la fondation du christianisme, a-t-on dploy tant de zle pour perscuter la religion juive, sans inquiter les autres peuples infidles ou du moins en les traitant avec une considration relative, bien que chrtiens et juifs aient entre eux plus de points de contact et que les liens les plus intimes les
unissent?

Jrme rpondit
Il

a, ici

prsents, plusieurs rabbins qui disent en leur


cette affaire, de
fait

cur

...

En

somme, en

mme

que dans toutes

les autres, l'Eglise

catholique ne

pas autre chose qu'imiter la conduite de son divin


il

envoya ses disciples prcher l'Evangile, leur mais seulement aux enfants dit d'Isral (Matth., x, 5-6). Et saint Paul, prchant aux Juifs en certaine Vous tiez ceux qui ont t premirement circonstance, leur disait appels entendre la parole de Dieu, mais parce que vous n'avez pas voulu l'couter, nous vous abandonnons et nous nous en allons prcher
:

fondateur, qui, quand

N'allez pas vers les nations trangres,

aux Gentils, parmi lesquels nous esprons abondants et meilleurs (Actes, xm, 46).
Juifs

recueillir

des

fruits

plus

de

nom seulement,

incrdules,

peuple la

tte

dure

Considrez et voyez de quelle grande misricorde Dieu use envers vous

LE COLLOQUE DE TORTOSE ET DE SAN MATEO


en vous
par
le

83

communiquant gratuitement
dsir qu'il

ses grces abondantes,

uniquement
(Test

trs ardenl

a de vous attirer dans son troupeau.

pourquoi il ne vous a pas envoy un berger quelconque, ni un merceoaire, mais Le pasteur mme de la bergerie, c'est--dire le plus grand des pasteurs, noire, trs saint Seigneur le pape Benot XIII, lequel, avec
et douceur et non par contrainte ni en vous compassion, vous dirige avec une suprme bont vers les pturages abondants dont seules les brebis jouissent, (le qu'il fait avec

une

trs

grande charit

frappant, sans

\<>us,

il

le

fait,

par pure misricorde, non parce qu'il doit en rsulter pour

lui

fidles

quelque profit personnel, mais afin qu'unis troitement avec les de Jsus-Christ, vous chantiez ses divines misricordes pendant

toute T terni t.

Et devant conclure dj cette longue confrence, je vous prie de tout

mon cur de ne vous point loigner de la connaissance de la vrit, mais de suivre avec une entire fidlit le plan de la discussion propose
et

approuve ci-dessus
C'est ainsi

et

de mettre de ct toute perversit et obstination.


la

que se termina

premire sance de ce colloque.

2.

Dans la seconde sance, du 8 fvrier d413, Jrme apporta,


la

comme

premire preuve en faveur de ralise, le passage d'Aboda Zara, 9 a,


l'cole (studio) d'Elie
:

et

venue du Messie dj Sanhdrin, 91a On lit


:

La dure du monde est de six mille ans; deux mille ans pour l'idoltrie, deux mille ans pour la Loi, deux mille ans pour leMessie Ici se trouve donc indique, pour l'arrive de l'poque messianique, une date prcise, qui est passe. Etant donnes ces prmisses si claires et circonstancies, nous devons en dduire qu' l'expiration des quatre mille ans, en commenant
1
.

compter partir de la cration du monde,


c'est ainsi que, vers

le

Messie devait venir;

cette
est

venu
les

donc Jsus-Christ

poque peu prs, Jsus-Christ est le vrai Messie promis nos pres par

Prophtes.

Le premier s'lever contre cette conclusion du ct des Juifs fut R. Ferrer Jsus-Christ n'est pas venu au monde l'expiration des quatre mille ans exactement, mais bien deux cents ans auparavant; par consquent le Christ n'est pas le vrai Messie. Jrme lit alors observer Quand, dans l'Ecriture Sainte, on
:
:

met
se

le

nombre
ledit

mille,

mme

s'il

manque
que
l'on

cent ou deux cents pour

complter

nombre, ds

lors

dpasse cinq cents, cela

prend pour

le

mille suivant.
:

A
1.

la

question
latin

est-on d'accord pour voir dans ce passage

du

En

dans

le

procs-verbal.

84

BEVUE DES TUDES JUIVES


allusion la venue
tel n'tait

almud une
rpliqua que

du Messie,

le

contradicteur juif

ce passage est

que la conclusion de qu' cause des pchs cette venue est retarde
pas
le

cas, attendu

Mais cause de nos pchs, les quatre mille ans se sont couls
le

sans que
Elie

Messie soit venu.

Jrme contesta alors que ce passage soit aussi du prophte c'est un docteur quelconque qui l'aurait ajout. Un autre juif fit observer judicieusement que, dans le passage en question, le almud n'a nullement conserv une prophtie d'Elie et que ce qui nous est communiqu est simplement une tradition d'cole de la maison d'tude dsigne sous le nom d'Elie. L'autorit allgue Cependant, R. Salomon Isaac lui rpliqua est vraie et authentique; mais il n'est pas dit dans ce passage que les jours du Messie seraient de deux mille ans complets, mais bien que, pendant le cours de ces deux mille ans, le Messie viendrait et rgnerait et, par consquent, jusqu' l'expiration du terme de deux mille ans, la vrit de la prophtie reste entire.
;
:

Santa-Fe
Dans
le

lui

rpondit

passage allgu du Talmud

il

n'est pas dit que,

durant

le

cours

des derniers deux mille ans, le Messie viendrait, mais que les derniers deux mille ans seraient les jours du Messie. De mme, lorsque la Sainte Ecriture dit que les jours de No furent de 950 ans (Gense, ix, 29), cela, ne signifie pas que, durant cette priode de 950 ans, No natrait, mais cela doit s'entendre en ce sens qu'il vcut tout ce nombre d'annes De la mme manire quand il est dit dans votre Talmud que les jours du Messie seront les deux derniers mille ans, cela signifie que, durant toute cette priode, le Messie vivra dans le monde, non. point matriellement, mais spirituellement et moralement, comme nous voyons que cela se produit

actuellement.

Parlrent encore ce
Vidal, R.

mme

jour, d'aprs les sources juives,

Don

Zerahya ha-Lvi

et R.

Joseph Albo, dont on ne rapporte

qu'en partie les explications.


3.

Dans

la

troisime sance, du 9 fvrier 1413, Jrme

cita,
:

l'appui de sa thse, un second passage de Sanhdrin, 97 b

Ainsi dit Elie Rabbi Juda, frre de Rabbi Iala

surnomm Ron

Le monde ne compte pas moins de quatre-vingt-cinq jubils, et dans le dernier jubil le fils de David viendra. Et ledit Rabbi Sera-ce au commencement ou la fin du Juda lui demanda
:

jubil?
1.

Il

rpondit
dans
le

la fin (!)

l
.

En

latin

procs-verbal.

LE COLLOQUE DE TORTOSR ET DE SAN MATEO

85

fait le compte des annes qui composaient les quatre-vingt-cinq jubils, au nombre de quatre mille deux cent cinquante, et, comme il y a longtemps que ce nombre d'annes est coul, il s'ensuit que le Messie est

L-dessus Santa-Fe explique ce passage et

venu.

pape donnait raison son [mdecin, c'est alors que R. Joseph Albo avec animation pronona les paroles dj cites
le
:

Comme

En supposant que

je

l'on me prouvt que le Messie est dj venu, ne croirais pas pour cela devoir cesser d'tre juif.
:

Aprs cette interruption, R. Matatia dit, plus conciliant La prophtie dit que le fils de David viendra dans le dernier jubil, mais qu' cause des pchs d'Isral son avnement s'est trouv
retard et qu'il n'est pas encore venu.

Jrme lui rpondit en soutenant ce qui suit Quand Dieu promet un bien quelconque, il ne le retarde en aucune faon cause du pch des hommes. Il appuya cette affirmation de citations d'Isae et de Jrmie.

R. Salomon Isaac
lettre, cette

commenta

ainsi le

passage

Prise la

prophtie prouvait indubitablement ce que se pro-

le Messie est venu; ne pouvait pas s'entendre de cette faon, parce que le mot il viendra doit se prendre au sens neutre, c'est--dire qu'ici il ne s'agit pas d'autre chose que de la possibilit qu'il vienne. Mme prise en ce sens, elle ne prouve rien cependant, parce qu'il existe une contradiction essentielle entre cette pro-

posait de dmontrer Santa-Fe, savoir que

mais

elle

phtie et la prcdente.

Le pape s'interposa alors


tion,

et dit

Si,

pour viter

la contradic-

il est ncessaire de changer la lettre, il la faut changer le moins possible, en disant que les deux derniers mille ans du monde, dont la prophtie dclare qu'ils seront les jours du Messie, peuvent s'entendre fort bien de la disposition que les hommes

avaient de
jubil, le

le

recevoir, et l'autre, qui dit que, durant le dernier

fils

de David viendra, doit se prendre


vite toute

la lettre, et

de

cette faon

quent

il

apparence de contradiction. Par consn'y a aucune espce de difficult reconnatre que le

on

Messie est venu.

R. Joseph Albo, contestant la conclusion, rpliqua

Bien que

Ton

de David viendrait dans le dernier jubil, il ne s'ensuivait pas que le Messie ft dj venu, car il fallait entendre par dernier jubil non pas le
fils

affirmt dans le passage cit que le

dernier des quatre-vingt-cinq, mais

le

dernier du monde.

86

REVUE DES TUDES JUIVES


Le pape rpondit
cela
:

composant que de cinquante annes, il tait ridicule de supposer que le Messie ne viendrait pas avant les cinquante dernires annes du monde, car alors on ne pourrait donner aucune explication de tout ce que les

Chaque

jubil

lie

se

Prophtes disent de la splendeur, de la renomme rit dont l'envoy de Dieu jouirait sur la terre.

et

de

la

prosp-

Le procs-verbal rapporte que l'interprtation de R. Joseph Albo fut expressment rejete par ses compagnons. Cela mit fin la
troisime sance.

Dans la quatrime sance, du 10 fvrier 1413, Jrme apporta un exemplaire du trait du almud Aboda Zara, qu'il soumit l'assemble, pour montrer qu'au feuillet 9 a la conclusion Mais, cause de nos pchs, les quatre mille finale manquait
4.
:

ans se sont couls


L-dessus,
il

et le

Messie n'est pas venu.

Berakhot duTalmud de Jrusalem (5#), 11 arriva un juif qui tait en train de la lgende suivante labourer qu'un de ses bufs mugit, au moment mme o un arabe passait par l, et celui-ci, en entendant mugir le buf, parla juif, fils de juif! te le joug de tes au juif de cette manire bufs et cesse de travailler, parce qu'on dtruit votre Temple. Et comme le buf mugissait une seconde fois, l'arabe dit juif, attelle de nouveau tes bufs la charrue et continue travailler, parce que votre Messie est n. Le juif, en entendant une si heureuse nouvelle, demanda plein de joie son interlocuteur Et o donc est-il? L'arabe rpondit A Bethlem de Juda. R. odros dclara renoncer faire d'une lgende fabuleuse
lut

au

trait
:

l'objet d'une plus

longue discussion.

Cependant, Rabbi Astruc ha-Lvi d'Alcaniz attesta la vridicit de la citation il droula un vieux parchemin dont il lut la conclu;

Le juif qui labourait se mit vendre des chaussures d'enfant pour pouvoir dcouvrir par ce moyen quelle tait la mre du Messie. La-dessus il fixa vrai dire la naissance du Messie ce jour-l, mais sans admettre que ce dernier se ft encore manifest au monde. S'il est vrai que le Messie est n Alors le pape lui demanda et n'est pas venu, o donc est il? A Rome selon les uns et au paradis Le rabbin lui rpondit terrestre selon les autres, mais bien que ces paroles, prises la lettre, disent que le Messie est venu et qu'il est Rome, nanmoins elles ont une autre signification.
sion
:

LE C0LL0QUK

l)K

TORTOSIi ET DE SAN MATEO

87

la

demande
|{.

spciale

du pape d'avoir
:

indiquer

le

sens de ces
le

paroles,

Asli'iie

ajouta

Los juifs espraient que

Messie

viendrait,
le

non pas pour sauver leurs mes, puisqu'alors

mme

que

Messie ne devrait jamais venir, elles n'ont pas tre sauves, mais uniquement pour les combler de richesses temporelles et
ils

dlivrer leurs corps de l'esclavage o

sont.

si

la

question pose [aux autres dlgus pour savoir

l'inter-

prtation

de

R.

Astruc leur paraissait exacte,

R.

Matathia et

R. Joseph Albo rpondirent affirmativement, tandis que d'autres


s'y

dclarrent opposs.
1

Rabbi Salomon Isaac soutint ensuite que le mot nolad (il est n) s'applique ici une naissance non pas relle, mais imaginaire
.

Dans la cinquime sance, du 11 fvrier 1413, jour de 1 puisque sabbat, Jrme posa aux Juifs trois questions, savoir
5.
:

le

Messie est n, pourquoi ne

s'est-il
si
:

pas manifest? 2 quel jour

est-il

n?

pourquoi
fit

est-il

tt?

Le Messie, qui tait dj n, les pchs du peuple ont tait Rome ou au paradis terrestre de se manifester. Le jour mme que t la cause qui l'a empch
R. Matatias
cette

rponse

le

Temple

fut dtruit, le Messie naquit et

il

naquit ce jour-l parce


il

que, au

moment o l'homme
:

reoit

une blessure,

a besoin du

mdecin ou du chirurgien pour qu'il le gurisse. Jrme rpliqua Le chirurgien ne servirait de rien au bless s'il ne s'exerait dans l'art de la chirurgie et ne donnait pas des soins au malade; d'o l'on dduit que le Messie qui venait gurir le genre humain, lequel tait bless mort, dut se manifester et s'exercer relever l'homme dchu. Rabbi Astruc convint alors qu'il ne pouvait plus rien rpondre
cela.

6.

Dans

la

sixime sance, du 13 fvrier 1413, Jrme pr:

senta la prophtie de Jacob (Gense, xlix, 10)


Et bien qu'ils aient publiquement reconnu

comme

il

est dit plus

haut

que le Messie tait n et avait t manifest, cependant, pour que la lumire luise plus clairement pour lesdits Juifs, j'essaierai de prouver
par d'autres autorits que le Messie est venu et en particulier par une

1.

Dans

le

Vikouah Tortosa,
Dans
lire
le

ce

sont

aussi

les

paroles du

matre Salomon

Mamon de
il

Tortose.

Chbet

Yehouda, au

lieu

de ifaTi

i2\Din?2

TJ1N

faudrait donc plutt

"waiaT^tt ^DUSIDa ItlN.

88

HEVUE DES TUDES JUIVES


an Le sceptre chef sortant de sa race jusqu' ce que
fils

certaine prophtie dite par le patriarche Jacob son

Juda
:

et crite

xlix c chapitre de La Gense, verset 10. Elle est ainsi conue

ne sera pas t de Jnda, ni le vienne celui qui doit tre envoy.

L-dessus

il

ajouta une preuve tire du Bereschit


:

Rabba de

Quarante ans avant la destruction du Temple, les Juges du gazit demeurrent privs du pouvoir qu'ils dtenaient auparavant dans les causes criminelles.

R. Mose Hadarschan (Pugio, p. 812)

Un rabbin
les
la
le

(R.

Ramon)
la

dit,

commentant

ce passage, qu'en
le

ce
et

temps-l les soixante-dix juges qui composaient

Sanhdrin

barbe coupe, vtus de sacs, sortirent dans rue en criant: Hlas! malheureux que nous sommes! Pourquoi
anciens d'Isral,
sceptre de Juda nous est-il t, alors que le

fils

de David n'est
le

pas encore venu?


tait

Passage d'o Santa-Fe dduisit que

Messie

la

que c'tait Jsus-Christ, puisque quarante ans avant destruction du Temple la passion de notre Sauveur eut lieu.
et

venu

R. Astruc intervint ce jour-l,

allguant des gloses et inter,

prtant la paraphrase chaldaque d'Onkelos

ce que le Chbet

Yehouda rapporte galement.


(A suivre.)
Ad. Posnanski.

NOTES ET MLANGES

UN HYMNE HfiBRO-GREC
Parmi
il

les artifices

de versification dont les potes ont us de


leurs compositions

tout temps pour

donnera

une forme attrayante,

y a remploi des vers polyglottes, dont l'historique est encore faire. Quel que soit le mobile auquel les auteurs de ces compositions hybrides ont obi, ostentation linguistique, passion

pour

les

jeux d'esprit ou dsir de rehausser, aux yeux du destinataire, la valeur de leur hommage potique, nous en avons de nombreux

exemples dans diffrentes contres


prtendre puiser
la

et diverses

poques. Sans
d'en

matire,

qu'il

nous
:

suffise

signaler

quelques-uns par ordre chronologique Le premier de ces tours de force littraires dont l'histoire ait gard le souvenir est attribu Samuel Ha-Naghid ou Ibn-Nagrla de Grenade (993-1055), qui aurait ddi Habous, roi des Ber-

un pome en sept langues. Plus heureuses que ce pome, qui est perdu, sont les productions de Juda Halvi (1085-1140?), de Tolde, en hbreu et en arabe, qui figurent dans son Dwan, dit par M. H. Brody Berlin
bres, dont
il

tait le vizir,

(t.

I,

1895, p. 144-201, et

III,

1903, p. 322-326).

Juda Alharizi, pote et voyageur espagnol du treizime sicle, nous a laiss dans son Tahkmoni (ch. xi) une Qacdah, dans laquelle l'hbreu et l'aramen se partagent les deux hmistiches de chaque strophe.
avec une mentalit diffrente de celle des trois versificateurs prcdents, voici un pote mystique musulman, Sultan Veled Beh-ud-Dn Ahmed (1226-1312), de
et

Dans un autre milieu

90

REVUE DES TUDES JUIVES


Asie

qui, dans son Rebdb-Ndmeh, clbre mesnevi ou pome turc, a insr trente-deux couplets en grec '. Cette srie est dignement close, comme elle a commenc, par le Ghazel heptaglotte d'Abo-Isbaq Halldj de Cbirz (mort en 14-24 ou 14-27 qui a t publi et comment par M. Cl. Huart Journal

Qonya

Mineure),

Asiatique, novembre-dcembre 1914,

p.

629

et suiv.).

Frre cadet dans ce groupe

et

d'un souffle lyrique moins fort


je

que

les autres est

l'hymne bilingue que

prsente

ici,

avec tragrecque.

duction complte des stances

et transcription

de

la partie

M. David H. Lvi, de Janina, qui

me

l'a

envoy en 1912,
:

l'a

accom-

pagn de

cette note
le

que

je traduis

de L'hbreu

Dans
lit

recueil de posies grecques, d'o cette pice est tire,

on

ce qui suit

en grec

Transcription
E'.;

tov; xeVTfltxffOUC li/.x o/tou KO r'xi:; ;x7:i;j..


/.x:

Alxz

Mx:::; elrouve no)

/.x:a;j.

va

:v.ovj..

Traduction
h

En

l'an

ol8 que nous comptons au mois de Adar

et

[=
lu

c'est-

-dire) Mars, c'tait la date; de notre sance

pour boire

vin en

piqu^-nique

L'auteur de L'hymne, qui probablement vivait en 5518


par l'acrostiche des distiques hbraques
d'enfants, puisqu'il en

1758),

date qui vient d'tre indique, s'appelait Isaac Samuel, en juger


et.

de plus, n'avait pas

souhaite la naissance dans la troisime

stance. Voil tout ce que l'on peut dire de la biographie


et voici

du pote,

son pome

yactxp

pomma

ftpoe v- entr pa ,Tr*on

-;-;:

rerr

!**

'n

.1

-i-xx;

derman

is*:v;
ot.

rarrsTi
I,

,\otc

~~~

r -*

i.

Gibb,

History of

Poetry.

152-157,

et

C.

Salematm. Die Seldjukischen

Verse, Ptrograd,
2.

1S91, p. 240 suiv.

Mot turc.

NOTES BT MLANGES
id

91

^h

kn

KFtJWTO
x

ina*j bit*

,*nw3

b3

*HMttft pi73i

.2

[nobBira
('Xa

/m

7roai{xva,

eva elvai

7rou

(xe

yaXv.)

/ai ti ba
iu i73Dip "puniN m*tn

"p^M

k-h .fiwnp bu:


[731

jhts iwanai pori


3in

.3

ittip^i

(oi v[xv /Ovj oy xbv xctajxo xb 8(xo

[i.ou

xb ovopia.)

."i3i

-n

ba

nu

-:pn

-nwi

loip^ ibo ioti ,rpbD6ra yi&wai trpia^DM


1

Tvnp

.4

["Wp nu smo

(Ojxou

'ffxb

oixo

roi

/p)

ecv

x xpia x xXeiBi.)

."131V1
tjtid i nbp t "pa laia
,i73m

^
mp*
b"ipb n*73tz3
tt

na nnnei
[73151

.5

TO IDpNip VJ
[jle

(Touxo

Blv(e)

xb xXeioi xb

7tpa>xo

va xb xpaco

ovo|xa.)

."tyi
jvir?

ti ba
isb

Ivjo ON73

otitiB

.naiott ^psiN

na [mna

nnsn "pTTtt
oit:

.6

^rvifcw

(Al poye (xa

'(yxbv

xatpbv xou v/p6ov


."131

^m:

^73.)

*n b
Dm73tt
rrrin

D^riB

in

*b

oinap

jdS^nrp na

rina
2

)mr\

.7

[33 in Tiri ru*

(Ka6u> Xyet 6

7rpo<p7jX7|

333

*|nN

"TPH DN.)

."i3i

ti ba
nu)733i

111373 "pi

&r*MmN

it:

'taHp ib

mimai
'[X7iopw

rn y*mxn *&

.8

(7100

xaxv| 6y

x opavt Bv

va x apvi6u>.)

/ai
^7311^JDp

in

bi*

lOTUtt

?B

1B

Ittm

,!Tlbbn

173W1

ISbtO
,

'pJTab

.9

[MTPn b
(6
|jlou

a7rb

xr,v

|Xpt

<rou

xapxepoujjie

Xeuepi.)
">n

.^tttTl

ON73

"'OU

,173X3

^73

,173m

1. Voir

Yalkout, xvi, sur

Rois, xvn.

2.

Ezch., xxxvn, 12-14.

92

HKVUE DES TUDES JUIVES

Traduction

1.

Eternel, tu sais,

Ne permets pas
(Refrain)

mon dsir t'est prsent mon me disparaisse du monde que


:

Dieu vivant

(et)

clment, Roi

fidle,

accorde-nous un remde

2.

Angoisse et dtresse m'ont atteint toute ma vie, depuis ma jeunesse. Je les ai toutes traverses il en est une qui cause ma perte.
;

Dieu vivant,
3.

etc.

Que

ta

misricorde

Afin

me console par une postrit durable, que mon nom ne prisse pas du monde!
Dieu vivant,
etc.

4.

Je

t'ai

invoqu des profondeurs et de Mon Dieu, en ton pouvoir sont Dieu vivant, etc.
la voix de la

la terre

des tnbres,

les trois clefs.

5.

Tu as exauc

(femme)

strile et tu as

fcond sa matrice,

Voil la premire clef que je sollicite nominalement.

Dieu vivant,
6.

etc.

De ton ciel, ouvre-nous ton trsor prcieux, Que nos pluies viennent temps, les eaux gnreuses
Dieu
vivant, etc.

7.

Et l'poque de la rsurrection, j'ouvrirai vos tombeaux, Ainsi que dit le prophte Je mettrai mon esprit en vous.
:

Dieu vivant,
8.

etc.

Je crois en Dieu, en Mose et en sa Loi

Je ne pourrai pas nier qu'il est

descendu du

ciel.

Dieu vivant,
9.

etc.

Par gard pour toi-mme, dlivre-nous et nous dirons Alllouia! Mon Dieu, c'est de toi que nous attendons l'mancipation. Dieu vivant (et) clment, Koi fidle, accorde-nous un remde.
:

Abraham Danon.

NOTES ET MLAINOKS

93

PLACE DE DANIEL DANS LK CANON


D'APKS LES KAHBINS

Tandis que

le

livre

de Daniel est plac par


des Prophtes,
Il

la

Septante et les

antres versions la fin

le

texte

hbreu

le

met
pas

parmi
trace

les

Hagiographes.
la littrature

est

gnralement admis

qu'il n'y a

dans

rabbi nique d'une autre

localisation

du
il

livre. J'ai

l'impression cependant qu'au dbut de l're vulgaire,

y avait une vive discussion ce sujet, dont un cho nous parvient

TalmUd. Dans un passage bien connu de Meguilla, 3 a, nous apprenons que Jonathan ben Ouzziel, aprs avoir compos le Targoum des Prophtes, entreprit une version analogue des Hagiographes. Le Talmud ajoute qu'une voix cleste s'y opposa, parce que les Hagiographes contiennent la dtermination de l'ge messianique a n ^'1 ra '3 N'33^ itxa jhi ib mO bip Ma tm. mus y? Ceci ne peut se rapporter qu'au livre de Daniel, l'exclusion de tout autre hagiographe. Il semble donc plus probable que Jonathan b. Ouzziel avait l'intention d'adjoindre le livre de Daniel ceux des Prophtes et qu'il s'attira par l de la part de ses contemporains cette vive opposition qui ressort du texte talmudique. Ce point de vue jette une nouvelle lumire sur la discussion ultrieure rapporte dans la mme page, o le Talmud s'efforce de marquer la diffrence entre Daniel, qui n'tait pas considr comme un prophte, et les prophtes contemporains Hagga, Zacharie et Malachie. Cette discussion semble en l'air et sans rapport avec ce qui prcde. Mais si notre hypothse est exacte, elle est tout fait sa place et donne la raison de l'opposition faite Jonathan ben Ouzziel, corrlation qui n'lait plus sentie par le compilaleur du Talmud. Car la tradition concernant le dessein de Jonathan b. Ouzziel de traduire Daniel comme un des livres des Prophtes a t par erreur considre comme un projet de tradans
le
:

"

duction de tous les Hagiographes.

Bien entendu, on peut objecter que l'opposition


des Hagiographes est atteste par ce
l'Ancien et son
petit-fils
fait

la

traduction

que Rabban Gamliel

aprs lui ont cart un

Targoum sur

Job,

94

HEVUE DES TUDES JUIVES


l'apprenons par la Tosefta Sabbat, XIII (XIV),
2,

comme nous

d. Zuckermandel, p. 128. Mais il n'est pas question de ce passage de Jonathan b. Ouzziel, et il n'est pas invraisemblable que Rabban Gamliel ait trouv redire cette traduction pour certaines raisons intrinsques que nous ne pouvons mme conjecturer, tandis que le second .Gamliel s'est conform l'avis de son

grand-pre sans autre examen.

Notons incidemment que, dans les mots attribus Jonathan iTODb Nbu5 V 3E>1? 3nTn b. Ouzziel dans le passage prcit mp-ibrw -n-n sov ttw ^nnsb ba* nsn ma TDb abi ^mui* 'rosb ab;a b&ma'n, seule l'expression vpu)* ^rnsb Nbs* peut tre originale. Ce ne sont pas seulement les mots ma naab abi tas qui se sont glisss l du texte bien connu de BabaMecia, 58 6, comme l'a dj remarqu Bcher mais aussi la phrase abus binia^a mpibrra "la-p, qui ne peut s'employer que par rapport des divergences d'ordre lgal comme dans les cas cits par Bcher. A propos du Targoum sur les Prophtes, cette expression n'a pas
:

ww

de raison d'tre.

Alexander Marx.
Aggada dev Tannditen
1
,

1.

p. 20-21, n. 4.

BIBLIOGRAPHIE
REVUE BIBLIOGRAPHIQUE

ANNEES

1920-1922

Livres.

Abraham (Aron). Die Schiffsterminologie des A. T. Kulturgeschichtlich

und etymologisch untersucht

(Dissert.),

Berne, 1920, 58

p.

Allevi (Luigi). La propriet in Israele (extrait de la Rassegna Nazionale),

Rome
Ball

in-8 de 13 p.
(Elias).

Auerbach

Die Prophtie. Berlin, jd. Verlag, 1920


of Job.

in-8 de 124 p.

(G. J.).

The book
;

A
p.

revised text and version. Londres, 1922,

Oxf. Univ. Pr.

in- 8

de 486

Bamberger (Selig). Raschi's Kommentar

zum

Pentateuch... ins Deutsche


-j-

bertragen. Hambourg, G. Kramer, 1922; in-8 de vin

541 p.

Bauer

(H.) et

Leander
et

(P.).

Historische
I.

des A. Testamentes. T.
lehre,
iv

Grammatik der hebrischen Sprache Einleitung. Schriftlehre. Laut-und FormenNiemeyer,


1918-1919,

fasc.

2,

Halle,

de xv

-f-

272

et

+ 273-512
(Jules).

p.
;

Bauer

Notre livre de prires. Paris, Durlacher (1921)


et attrayante, le

in-8

de 71

p.

Expose, sous une forme populaire

contenu de

la Tefilla,

en

expliquant sou origine, sa composition, son esprit.

Bergstrasser

Hebrische Grammatik (29 e d. de la Grammaire de Gesenius), mit Beitrgen von M. Lidzbarski. l re partie Einleitung.
(G.).
:

Schrift-und Lautlehre. Leipzig. 1918.

Breuer

(Jos.).

Die Piutim fur Rosch Haschana bersetzt


;

u.

erlutert.

Francfort, Sanger et Friedberg

in-8 de vin

-{-

230

p.
i'ibers.

Breuer

(Jos.).

Sepher Jecheskel. Das Buch Jecheskel


;

u.

erkl.,

Francfort, Sanger, 1921

in-8 de x

-j-

412

p.

90

HEVUE DES TUDES JUIVES


I

Bernfeld (Simon). Die jdisehe Literatur.


de 194

Teil.

Bibel,

Apokryphen

u.

jdisch-hellenistisches Schrifttum. Berlin, jdischer Verlag, 1921; in-8


p.

Ce petit manuel,

dpouill dessein

de

notes d'rudition,

donne, avec
conclusions

clart et concision, une introduction la littrature juive des poques biblique


et

postbiblique jusqu' Jospbe. Pour

la

Bible, l'auteur

rsume

les

qu'il a dj

proposes dans des articles de revues hbraques, chapitres d'un grand ouvrage en hbreu en prparation sous le titre de H/cer kitb haltodesch. L'auteur adopte les conclusions les plus radicales de la critique

moderne, non sans

les avoir

soumises

un examen personnel.
pour M.
B.,
il

11

a tendauce

opter pour les datations les

plus rcentes, et montre une assurance bien


ainsi que,
n'est

tranchante en ces matires,

('-'est

pas douteux

que les dix cornes mentionnes au ch. vu de Daniel dsignent les dix Csars er romains de Csar Vespasien. Le morceau serait d un juif du i sicle exhortant ses frres pendant le sige de Jrusalem par les Romains
!

Bloch (Chajim). Die Gemeinde der Chassidim. Berlin-Vienne,


in-12 de 352 p.^

B. Harz,

1920

Bloch

(Chajim).

Talmudische Weisheit, altjudische Wechselgesprche.


fur die jidische Jugend, Vienne,
1921,

Eine Auswahl

Verlag

das

Leben

in-16 de 44 p.
E.).
p.
;

Browne (Lawrence
in-16 de xiv
-f-

Early Judaism. Cambridge, Univ. Press,

1920

234

Buttenwieser (Moritz). The Book of Job. New-York, 1922, Macmillan

in-8

de xix

+ 370

p.
(R.).
I.

Cansinos-Assens

duccin. Madrid,

Las bellezas del Talmud. Prlogo, seleccin y traPueyo, 266 p.

Cohen (A.). The babylonian Talmud Tractate Berkht, with Introd., Comin-8 de mentary, Glossary and indices. Cambridge, Univ. Press
;

xl

+ 460 p.
Excellente dition, qui rpond aux exigences de la critique et de
la

philologie

modernes.

Cohen (Hermann). Die Religion der Vernunft ans den Quellen 629 p. Judentums. Leipzig, G. Fock, 1919 in-8 de vi
;

des

Cruveilhier (P.). Les principaux rsultats des nouvelles fouilles de Suze.


Paris, P.
V.

Genthner, 1921
p.

in-16 de ix

+ 154

p.

48 et

suiv.,

la

comparaison du nouveau pome du juste souffrant

avec Job.

Delitzsch (Friedrich). Die grosse Tauschung, Stuttgart u. Berlin, Deutsche Verlags-Anstalt, 1920, in-16 de 150 p. Zweiter (Schluss =) Teil. Fortgesetzte kritische Betrachtungen zura Alten Testament,

den Prophetenschriften
1921
;

u.

yornehmlich Psalmen, nebst Schlussfolgerungen, Ibid.,

in-16 de 123 p.
p.

Devine (M.). The Story of Job. Londres, Macmillan, 1922, in 8 de 312

Dorison

(L.)

et

Berman
,

(D.).

publ. de

La Diane

La Jrusalem des philosophes. Versailles, 1922 in-8 de 58 p.


;

BIBLIOGRAPHIE
Driver
(S. II.) el

97

Gray

(G. B.).

critical
a
h<'\n

and exegetical Commentary on


translation.

the book of Job, together with


1924
;

Edinbourg, Clark,

in s"

de i.wvm, 376

|-

360

p.

Duhr

(H.).

Der

Dekalog die

Grundlage dcr

Knltnr.

Fribourg-en-B.,

Herder,

31 p.

Dussaud
do 128

(Ren).

Cantique
a
II ri

les

Cantiques.

Essai
Paris,

de reconstitution

des
in-16

sources du
p.

pome

h li

Salomon.

Leroux,

1919;

KiiHKMiKic.ii (H.

.1

.).

nvivn V 3

bW,

Cens.

Rom. Gruescu,

Clnj., 1920;

in -8

de 24

p.

Eichkodt (Walter). Die Hoffnung des ewigen Fricdens im alten Isral. Ein Bcitrag zu der Frage nach der israelitischen Eschatologie. Gntersloh,

Bertelsmann, 1920; in-8 de 196 p

Enelow
ErsiEiN

(H.

G.).

A jewish view

of Jesns.

New-York, Macmillan, 1920

in-12 de 181 p.
(J.

N.).

Notes on post-Talmudic-Aramaic Lexicography (extrait


t.

de la Jewish Quart erly Review,


Dropsie Collge, 1922.

XII,

3,

p.

299-390). Philadelphie,

Flanter

(E.).

Berlin,

Im Strahlenglanz der Menorah. Ein neues Chanukkabuch. Lamm., 1920, 59 p.


;

Fleg (Edmond). Ecoute, Isral. Paris, Crs, 1921


Sous ce
zaine,
titre,

in-16 de 244 p.

l'auteur avait publi dj, en 1913, aux Cahiers


recueil de

de la Quin-

un premier

pomes
la

juifs

fort originaux,
le

en vers libres,

puisant leur inspiration la fois dans


rateur M. Liber a montr
t.

Bible et dans

trsor de l'Agada. Ce

recueil rencontra le plus vif succs et fut


ici

promptement puis. Notre collabo-

mme, dans un pntrant compte rendu {Revue,

LXV1I,

p. 308) le

mrite singulier de ces compositions faites pour captiver

tous les fervents de posie, mais d'une saveur particulire pour les lecteurs

Midraschim. Depuis 1913, M. Fleg avait donn, sous vnements de la guerre, le Mur des Pleurs et le Psaume de la Terre promise. Le prsent volume est plus qu'une rdition du premier recueil. De nouveaux pomes sont venus l'enrichir, parmi lesquels on gotera particulirement des morceaux tels que la Victoire de Sliimmsbonn , le Rve
familiers

avec les

l'influence des

de David, la Valle des Prophtes . Ecoute, Isral devient le titre gnral de tout un cycle, qui comprendra sept livres de pomes en vers et eu prose, de contes, fables, romans, dialogues et drames, sous l'invocation des sept

grandes ftes juives.


(contenus dans
le

11 y aura, outre le livre de la Pque et celui des Semaines prsent volume), le livre de l'An nouveau, du Grand Jene,

des Cabanes, des Sorts, du Sabbat.

On demandera
il

peut-tre pourquoi choisir

Pourim plutt que Hanoucca. Mais


libre fantaisie d'un pote. Les livres

ne faut pas trop chercher chicane la


cas,

promis ne tromperont pas, en tout

l'attente du public mis en got par ces heureuses prmices d'une vritable

Lgende dore

du Judasme.

Fhazer (James George). Adonis, Etude de religions orientales compares, traduction franaise par Lady Frazer (t. XXIX de la Bibliothque d'Etudes

du Muse Guimet). Paris,


T.

P. Geuthner, 1921

in-8 de vu -f 312 p.
7

LXXV,

* 149.

98

REVUE DES ETUDES JUIVES


(Fr.).

Giesebrrcht
3 d.

Die Grundziige der israelitischeo lleligionsgeschichte,


;

(prpare par Bertholet). Leipzig, Teubner


(Jolis).

in-12 de 128 p.

Gttsberger
Testament.

Die Gttliche Weisheit als Persnliehkeit im Alten

Mi'instcr, Aschenriorff, in-8

de 79

p.

Gunkel (Hermann). Das Mrchen im Alten Testament, Tbingen, Mohr,


1921
Gi'iNziG
;

in-16 de 179 p.
(J.).

Die

YVundermanner
;

im jiidischen Volke. Ihr Lebeo

n.

Treiben. Anvers, Dplace, 1921

in-8 de 140 p.

Hennessy

(I.

II.).

Jol, Obadia,

Jonah and Malachi. Cambridge, Univ. Press,

1919, in-8<>de 124 p.

Horton
418
Husik
p.

(II.

T.).

The

bo-ok of Proverbs. Londres, Hodder, 1920

in-8 de

(Isaac).

A
,

History 1918
;

of

mediaeval jewish Philosophy.

New-York,

Macmillan G

in-8 de l -f 462 p.
:

L'auteur a voulu par ce manuel combler une lacune

travaux en toute langue sur


tudiants
et,

la

philosophie juive mdivale,

malgr bien des il manquait aux

en gnral, aux lecteurs non spcialistes,

un expos complet,

mais

clair et succinct,

de ce mouvement d'ides. L'ouvrage de Neumark, dont


est trop

deux volumes ont paru,

considrable et d'ailleurs loin d'tre acbev.

Le Daat Elohim de S. Bernfeld rpond assez bien aux besoins, mais ne peut rendre de service qu'aux hbrasants. Sous les auspices de la Jewisb Publication Society, M.

Husik nous donne donc une histoire de

la

philosophie
est faite

juive au moyen l'auteur mme.

ge. Ce titre appelle


Il

deux rserves. La premire


le

par

entend par philosophie juive

rationalisme, l'exclusion

de

la

Cabbale

et

des thories du mysticisme, qui restent en dehors de son


le livre

expos. La seconde, c'est que

de M. Husik est moins une histoire pro-

prement
srie

dite,

elle

est esquisse toutefois

dans l'introduction,

la

qu'une

chronologique de

monographies sur

les

principaux thologieus tant


philosophie religieuse.

Carates que Rabbanites qui se

sont adonns

L'auteur tudie tour

tour Isaac Israeli, David b.

Merwan

al

Mukammae,
Mose
et

Saadia, Joseph Al-Basir et Ieschoua b. Yehouda, Gabirol, Bachia, et Pseudo-

Bachia,

Abraham

Abraham bar Hiyya, Joseph Ibn addik, Juda lbn Ezra, Abraham Ibn Daoud, Mamonide, Hillel
Aarun
b. Elie

Halvi,
b.

Samuel, Lvi
tout le
dclin

b. Gerson,

de Nicomdie, Crescas
le

et

Albo, en

somme

mouvement

rationaliste
le

depuis

ix e sicle en Babylonie jusqu' son

en Espagne et dans
vulgarisation,

sud de
s'est

la

France au xv e
l'appareil

sicle.

Soucieux surtout de
les

l'auteur

interdit

d'rudition,

citations

hbraques ou
Ibn Gabirol

arabes. L'exposition est nanmoins d'un

savant qui possde

bien les sources originales. Une bonne bibliographie (ajouter aux tudes sur
l'article

de M. Loew sur sa Physique, Revue,

XXXV,

161). des

notes et un index compltent ce consciencieux et utile manuel.

Jacobi (W.).

Die Ekstase
J.-F.

der

Alttestamentlichen Propheten.
in-8 de G2 p.

Munich-

Wiesbaden,
Jastrow
de 369
(M.).
p.

Bergmann, 1920;
of Job.

The book

Philadelphie, Lippincott, 1920

in-8

Jastrow

(M.).

The Song of Songs. Londres.

Lippincott, 1922

in-8 de 246

p.

BIBLIOGRAPHIE
Kir (A.-L.i.

99

The prophecies

of Daniel.

New- York, Knickerbocker, 1919;

in-S" de

244

p.

Km mi
1921
:

Rudolf). Die Religion des Volkes Israels. Leipzig, Quelle et Mayer,


in-8 de vu
(-

210

p.

Klausneh

(Joseph). Geschichte der neuhabrischen Literatur. Deutsch in-12 de herausgegeben von Hans Kohn. Berlin, Jud. Verlag, 1021
;

94 p.

Koiiler (K

.).

Jewish Theology systematically and historically considered.


1918
;

New -York, Maemillan,


Koiiler
(L.).

in-S"

de xiv

ri05 p.

Amos, der

iilteste

Schriftprophet. Zurich, Rascher, 1920; in-8

de 51

p.

Konig
vin
Ko.Nir.

(Eduard).
-f-

Genesis.

Gtersloh,

C.

Bertelmann,

1919

in-8

de

784 p.

(Eduard).

Wie weit
;

lit

Delitzsch

recht

Berlin,

Schwetschke

u.

Sohn, 1921

in-8 de 39 p.

Konig (Eduard). Thologie des Allen Testaments. Stuttgart, Ch. Belser,

1922

in-8 de

vm

+ 348

p.

Krauss
J.

(Samuel). Vier Jahrlausende jdischen Kauffmann, 1922; in-8 de 175 p.

Palstinas.

Francfort,

Lambert (M.). Le groupement des langues scmitiques(Bibliothque de l'Ecole


des Hautes-tudes, Sciences historiques et philologiques,
p. 51-60). Paris,

230 e fasc,

Champion,

1921

in-8.

Landesdorfer (Simon). Die Bibel

u. die siidarabische
p.

Altertumsforschung,

Munster, Aschendorff, 1920, 72

Lewin (Benjamin). Voir Scherira Gaon.


Laqueur (Richard). Der jidisehe Historiker Flavius Josephus. Ein Biographischer Versuch auf nouer quellenkritischer Grundlage. Giessen,
Otto Kindt, 1920
;

in-8

de vin

-f-

280 p.

Lichtenstein (Max). Das

Wort nefesch in der Bibel. Eine Untersuchung uber die historischen Grundlagen der Anschauung von der Seele u. die Entwickelung der Bedeutung des Wortcs nefesch. Berlin, Mayer et
Muller, 1920
l
;

in 8 de iv -f 160 p.

Lipman (C Armand). Les origines juives de l'Oraison dominicale ou Pater

Noster avec une introduction par Maurice Vernes. Paris, Fischbacher, 1921 in-8" de 46 p.
;

Meffert (Franz). Isral und der


Verlag, 2 d., 1921
;

alte Orient.

M. Gladbach, Volksverein-

in-8 de 282 p.

Melamed (Raphal
Mss.

Hai). The Targum to Canticles according to six Yemen compared with the Textus receptus . Philadelphie, 1921 in-8
;

de 117

p.

100

HKVUE DES TUDES JUIVES

Menahem B. Salomon. rmmi ma (Le Commentaire de R. Menahem b. Salomon (Meiri), de Perpignan (xm e s.), sur le trait yebamot. Edit,
d'aprs l'dition de Saloniqne, 1794, avec notes par Gh. Albeck). Berlin,
H. Itzkowski, 1922
;

in-8 de
vita

vm

+ 405
d;i

p. -f-

errata

Modona (Aldo Neppi). La


et ellenistica e

pnbblica

c privata degli

Ebrei in Egitto nell


di egittop.

romana

(estratto
II

logia e di papirologia, ann.

Egyplus, rivista italiana (1921), p. 253-275 e III (1922),


utilise tous les

19-43).

Milan

in-8.

Dans

cet article bien

document qui
trs

renseignements fournis
la

jusqu' ce jour par les littratures anciennes, l'pigraphie,


l'auteur brosse

papyrologie,

un tableau

anim de

la vie juive

en Egypte, l'poque

hellnistique et romaine.

Il

tudie tour tour l'histoire de l'immigration et


juives, leur statut juridique, la constitution

de l'tablissement

des communauts

intrieure des synagogues, les relations avec les souverains, les courants reli-

gieux, les impts,

le

service militaire, les charges

publiques

et

prives,

les

commerces

et mtiers, les contrats, les classes sociales,


la vie

l'onomastique.

On

et

attendu aussi un expos de

intellectuelle

des Juifs en Egypte. Mais

l'auteur passe rapidement sur cette question, qui a t souvent traite.

Montefiore

(Cl. G.).

Libral Judaism and Hellenism, and

other Essays.

Londres, Macmillan, 1918.

Montgomery (James A.). The opportunity for American archeological Research in Palestine (from the Smithsonian Report for 1919, p. 433-441, avec 3 planches). Washington, Government printing Office, 1921, in-8.
Mowinckel (D r Sigmtind). Der Knecht Jahwas, Giessen, Tpelmann, 1921
in-8 de 69 p.
;

Mller (Ernst). Der Sonar and Seine Lehre. Einleitung in die Gedankenwelt der Kabbalah, Vienne-Berlin, R. Lwit, 1920 in-8 de 83 p.
;

Naville (Edouard). La haute critique dans le Pentateuque. Rponse

M.

le

Professeur Humbert. Paris et Neuchatel, Victor Attinger, 1921

in-8 de 92 p.

Nielsen

Der dreieinige Gott in religionshistorischer Beleuchtung. Gyldendalske boghandel-nordisk Forlag, 1922 (en dpt Paris, la librairie franco-scandinave F. Helms), tome I Die Drei gttlichen
(Ditlef).
:

Personen, avec 70 figures dans


Nikel (Jean)

le texte

in-8 de xv

472

p.

Die Pentateuchfrage (Biblische Zeitfragen, 10 Folge, Heft 1-3) Munster in W., Aschendorff, 1921 in-8 de 83 p.
;

Ossowski
de 35

(S.),

matmm
et

D^natt iBlbn (Les diffrences de

rites entre les


;

acadmies de Sora
p. (tir. part
(S.).

de Poumbadita). Jrusalem, Heilprin, 1922

in-8

de

mm).
Lekorot ha-rabbanout (Histoire du rabbinat
Lithuanie),
tirage
part des
et

Ossowski

maam mmpb
;

en Allemagne, Pologne
Tel-Aviv, 1922

Rechoumot,

in-8 de 40 p.
II.

Pieper (Aug.). Jesaias

Commentai'

i'iber Is.

40-40. Milwaukec, Nortliw.

Publ. House, 1919, in-8 de 40, lv

+ 081

p.

BIBLIOGRAPHIE

101

PLB98IS (Joseph). Etude sur les textes concernanl Istar-Astart. Recherches

sur sa nature
Paris, p.

cl

son culte flans


;

le

monde smitique
iv -fles

et

dans
P-

la

Bible.

Geuthner, r.m
les

ito-8,

autographi, de

30i

Recherche dans
conduite
<|"

documents assyro-babyloniens
(cli.

renseignements susEtude

ceptiblei d'clairer les textes bibliques relatifs au culte d'Astart.

bien

met
le

en relief

iv)

l'attraction exerce en

Isral,

certaines

poques, par
contre une

culte d'Istar-Astart et la

vhmente campagne des prophtes


De bons index compltent
le

influence difficile draciner.

livre.

Praetorius
in-4 de v

(F.).
-f"

Die Gedichte des Deuterojesaias. Berlin, Reuther, 1922;


P-

ilS

Publications of the American Jcwish historical Society, T. XXVIII, 1922;


in-8 de xli -f 377 p.
Contient les articles suivants
D. Philipson
:
:

Moses Jacob Ezekiel [statuaire renomm,

en

1844,

Richmond]
oct. 31

G. Deutsch

Heinrich Graetz the Historian

Ou the Centenary

of his Birth,

1917;
J.

Max

Kohler

Educational Reforms in Europe in their Relation to Jewish


;

Emancipation, 1778-1919
H. Friedenwald
:

Jewish Physicians

in Italy

Their Relation to the Papa,

and
L.

Italian States;

M. Friedman
:

Gabriel Milan, the Jewish Governor of St.

Thomas;

H. Korn

Receipt Book of Judah and Moses M. Hays, 1763-1776.

Press (Jesaias). Palstina und Sudsyren Reisehandbuch, mit vier Bildern

von

E. M. Lilien, 3 Karten, 5

Plnen

u. 2

Grundrissen, B. Harz, Jru-f-

salem, Berlin, Vienne, d. allemande, vin

367 p.; le

mme

ouvrage

en hbreu, 408

p.

Ces deux guides publis sous les auspices de la Palestine Express Comp.,
sont composs avec soin et

lgamment prsents.

Ils

rendront des services

aux

visiteurs actuels de la Palestine qui y trouveront tous les renseignements

pratiques dsirables.

Rathjens (Cari).
in-8 de 97 p.

Die Juden

in Abessinien.

Hambourg, W. Geute,

1921

Report of the Commission appointed by the Government of Palestine to inquire into the affairs of the orthodox Patriarchate of Jrusalem by the Commissioners Sir Anton Bertram and H. Charles Luke. Oxford,

Humphrey

Milford, 1921

in-8 de

vu -f 336
:

p.

Riggan (G.-G.). The song of the vineyard

a study of Isaiah's book, Boston,

Badger, 1920
Rivlin

in-8 de 67 p.

(Elizer).

Rabbi
I,

Samuel Abou-Hacira
Heilprin, 1922
;

(hbr.), tirage

part de

Hatour, Jrusalem,
Rosenthal
(L.).

in-16 de 20 p.
u. die

Ueber den Zusammenhang, die Quellen

Entstehung

der Mischna. Berlin, 1918.


Saadya.

cm

n-j:"na

rmr-uo

n-n?2

mie*

bis

torre.

Traduction

hbraque du Commentaire de Saadya sur les treize rgles d'interpr-

102
tation par

REVUE DES TUDES JUIVES

Nahum

Ha-Katan, dit d'aprs un

ins.

d'Oxford par H.-J.


p.
oi*

Ehrenreich, Cluj-Kla'usenburg, Kaufmann, 1922; in-8de24


Sausovich (Katharinc). Adventurcs
life

in

Idalisai.

A personal record

the

of Profcssor Sabsovich,

New- York,
la

privately printed, 1922; in-8 de

vin

208

p.

(avec illustrations).
colonie et de l'cole agricoles de

Biographie du fondateur de

Woodbine

(New-Jersy) (Baron de Hirscli-Fund).

Sanders (Frank-K.). 0. T. prophecy. New-York, Scribner, 1921

in-16

de vin

102

p.

Sciiril (V.).

Recueil de Lois assyriennes. Texte assyrien en transcription


;

avec traduction franaise et index, Paris, P. Geuthner, 1921

in-4del25p.

Premier dchiffrement d'un texte tir des trois tablettes exhumes dans les fouilles allemandes de Assur (Qalat Cliergat) et dites en fac-simil par E. Schroder dans les Keilschrift texte ans Assur verse hiedenen Inhalts
(1920).

On

peut dire sans exagration, crit

le

savant diteur, que depuis

la

trouvaille

du Code de Hammurabi

publi et traduit en 1902, rien de

compa-

rable n'a t mis au jour en matire de lgislation antique.

Scheftelowitz
schiede,

Die altpersische Religion n. das Judentum. Unter(I.). Ubereinstimmungcn und gegenseitige Beeinflssungen.Giessen, A. Topelmann, 1920 in-8 de vm -f 240 p.
;

Scherira Gaon. "pse N-P11Z5

3"i

rrttN in der franzsischen

und spanischen
Selbstverlag

Version tinter Benitzung aller Handschriften mit erklrenden Noten,

herausgegeben von Benjamin Lewin. Haifa


des Verfassers, 1921
;

(Palastina),
p.

in-8 de lxxii

+ 136 +32 + 8
u.
p.

Edition du clbre document qu'on peut qualifier de dfinitive.

Sellin (Ernst).
z.

Das Zwlf prophetenbuch bers.


Deichert
;

erkl.

(Kommentar

A. T. 12). Leipzig,
(J.).

in-8 de ix

+ 568

Skinneh

The book of the Prophetlsaiah. Cambridge. University Press,


;

1915-1917

2 vol. in-16 de lxxxv

+ 314 et lxxiv + 289


p.

p.

Smith (Sir George

Adam). The book of Deuteronomy. Cambridge, University

Press, 1918

in-16 de cxxn

396

Sola (Juan-M.). La profecia de Daniel. Lecciones Sacras. Barcelone,


1919
;

Gili,

in-4 de xxvni

722 p.

Szeruda (Johann). Das Wort Jahwes, Eine Untersuchung zur israelitisch-

judischen Religionsgeschichte, Lodz, Manitius, 1921


Schaeffer
(E.).

in-8

devin

+ 87p.

Drei Hauptprobleme in der Auseinandersetzung zwischen

Judentum
Tobac
I,

u.

Christentum. Gutersloh, Bertelsmann

in-8 de 68 p.

(Ed.).

Les prophtes d'Isral. Etudes

historiques et religieuses.
:

Lierre, 1919; in-8" de xvi

312 p.

II-III
;

Isae,

Jrmie, Ezechiel,

six petits

Prophtes. Matines, Dessain, 1921


(H.).

in-8" de ni

616

p.

Torczyner

Das Buch Hiob. Eine kritische Analyse des uberlieferten


;

Hiobtextes. Vienne, Lwit, 1920

in-8 de x

+ 343

p.

BIBLIOGRAPHIE
Volz
(P,
.

103
erkl.
p.

Der Prophet Jeremia

libers,
|

u.

(Kornm.

z.

A.

T.,

10).

Leipzig, Deichert, 1922; in-8 de lui

445

WACHSTEiri

(l>"

Bernhard). Zur Bibliographie der Gedttchtnis-und Trauer-

vortraege

in

der hebr&ischen Literatur, Vienne, Selbstverlag der Bibl.


titre

der Isral. Kultusgemeinde, L922 'avec


\\\-s

hbraque

"HDom

nno?2);

de

wi

72

p.

w
Soc

(Percival).
f.

Moses ihc foundcr of prventive Medicine. Londres,


de
xi

(1.

K., 1920 ;_in-8

+ 11G

p.

Woskin-Nehartovi

(M.). ''ib^b, livre

de Lectures hbraques avec dessins


;

par R. Ghamizer. Leipzig,


Zeitlin (Solomon).
avril 1918)
;

W. Kaufmann

gr. in-8"
(tir.

de 107

p.

The

last

days of Jrusalem

part

du Jewisk Forum,

in-8 de 12 p.

Zlocisti (Theodor).

Moses Hess. Der Vorkmper des Sozialismus und


;

Zionismus. Eine Biographie, 2 d., Berlin, Welt, 1921

in-8de 441 p.
;

Zorn

(B.-M.).

Die Psalmen.

Zwickan, Schriftenverein, 1921

in-8<>

de

xii -f-

755

p.

2.

Priodiques.

The American Journal


(Chicago, trimestriel),
t.

of

Semitic Languages and Literatures


1,

XXXVII, no
origins

janvier 1921.

==

Charles C.

Torrey

The Chronicler's History of the Return under Cyrus.

Th.
notes

J.
:

Meek

Some
:

religions

of the Hebrews.

Critical

The printed texts of the W. F. Albright Ivory and apes of Ophir. Peshitta Old Testament. H. C. Ackermann The principle of differentiation between The Word of the Lord and the Angel of the Lord . I. W. Slotki a Study
M. Sprengling
J.

Daniel, m, 21-24.

Bloch
:

of Q3H.

==

2, avril 1921.
:

==

Critical notes.
II.

I.

M. Powis Smith
III.

Some
xx, 39.
J.

textual suggestions

I.

Mi eh a n, 12;

Hab., n, 17;

Ezk.,

D. H. Corley
:

Isidore in Iewry.

= = N
:

3, juillet 1921

==

=
:

Morgenstern The Elohist narrative in Exodus, m, 1-15. E. Day The rminiscences of the Psalter. M. Seidel A as an old plural ending of the hebrew fminine noun [croit trouver dans la Bible des

noms fminins en d, p. ex. Ex. i, 10 rranbw ttMnpn -O]. T. XXXVIII, janvier 1922. Ioshua Bloch examination of the text of the Syriac Version of the Song of A critical
vestiges d'un ancien pluriel des

==

==

Songs.

Biblica

(Sous-titre

Commentarii

edili

a Pontificio Instituto

Biblico).

Cette nouvelle revue, consacre l'Ancien et au


parat depuis le 15 janvier 1920,

Nouveau Testament,

Rome,

raison de quatre fascicules

par an. Elle publie des articles de fond (commentationes), des notes (animadversiones), des bibliographies et des recensions. Les articles

104

REVUE DES TUDES JUIVES

sont en latin, italien, franais, anglais, espagnol. La connaissance des

de fond est facilite par un sommaire rdig en latin et place gnralement en tte. Les listes bibliographiques sont trs abondantes; les priodiques d'un grand nombre de pays y sont dpouills, ce qui rendra grand service aux chercheurs. La position est, bien entendu,
articles

celle de l'orthodoxie catholique.

Mais

les

rdacteurs jouissent d'une

grande libert dans


vants
sion

la

critique textuelle.
1
:

Signalons
of the

les articles sui-

Vol.

I,

1920. Fasc.

E.

Power

A study
:

hebrew expres:

Wide

of heart

nb

am.

Fasc. 2

A. Fernandez

La Gritica

rcente y el Pcntaleuco [admet l'utilisation

de sources par Mose ou ses

secrtaires, la possibilit d'insertions lgres

salva substantialiter
:

authentia et integritate Pentateuchi

]. F. 3
I

L.

Heidet
ix,

Voyage de Sal
au

la recherche des nesses de son pre,


f.

Sam.,

1-10, 14, (suite

4; fin,

t.

II, f. 1
:

3).

P.
:

A Kleber lipomenon (cum tabula chronologica) [Nouvel


1921. Fasc.

II, Joon Notes de morphologie. The Chronology of 3 and 4 Kings and 2 Para:

==

Vol.

essai d'harmonisation

des chronologies bibliques et profanes et d'tablissement d'une chronologie continue] (suite fasc. 2).

P.

Joon

Sur

le

nom

de
:

Qoheleth

A. Fernandez Jud., v, 12. [l'homme de l'assemble populaire]. n^DUJ. A. Vaccari Su un preteso uso dlia A. Deimel: Sumer Le symbolisme du sacrifice expiaF. 2 A. Mdebielle parlicella \. A. Fernandez El profeta Ageo, n, 15-18, toire en Isral (fin au f. 3). Vaticinium messiaF. Zorell fundacion del segundo Templo. y la Ez., vu, 23 [sur le sens du mot A. Vaccari num, Is., ix, 1-6 hebr.

=
:

pirn]-

P.
Lattey

Joon

Notes de syntaxe hbraque.

F. 3
7,

L. Murillo

El

a Isral

de las promesas

Paulina del Evangelio.

18.

o Judaismo y
P.

gentilismo en la concepeion

Joon: Etudes de smantique hbraque.


9
s.

dez

G.

A
:

note on the.Misna: Passover,


xix,

IlXt a<joex, Is.,

A. Vaccari

F. Zorell

Davidis de Sail et Jonathan


A. Fernan-

nenia.
:

F. 4

A. Vaccari

Versioni arabe dei profeti.

Vol. III, 1922. F. 2 Epoca de la actividad de Esdras. A. H. Hopfl Fernandez Aspetto morale de la conquisla de Canaan. Das Chanukafest. G. Meyer Zur Entstehungsgeschichte des Bches Judith. P. Joon Quelques hbrasmes de syntaxe dans le premier Ex. de Vaw omis dans le texte Massortique. livre des Macchabes.
:
:

==

F.
offre

A. Tricot

La prise d'A

(Jos., vu, 1-8, 29).

Notes de critique

textuelle et d'histoire biblique

[conclut que le grec de ces chapitres

Psal.,

E. Power: Sion or Si'on in un meilleur texte que l'hbreu]. P. Joon. Les temps dans Prov., xxxi, 10-31 [doivent cxxxiii.
;

se traduire au pass

il

s'agirait

de l'loge d'une dfunte].


S.,
t.

The Jewish Quarterly Review, N.


1920-1921. No
1,

XI (Philadelphie, trimestriel),
:

juillet 1920.
vi, 3.
:

= = Gritical notices
:

J.

Kohn

An

expia-

nation of Abot,

H. Hirschfeld

M.

Hyamson

Husband's

Prosecution of Jsus

The author of the Yigdal hymn. . A. Marx

BIBLIOGRAPHIE

105
the
<

Hbreu [ncunabula.
history
D.

J.

Kohler
.
1

Wolfs noies on
N"
2,

of

the
:

jewish

question
in

==
s.

octobre
in

Sassoon

Inscriptions

Un

Synagogue

== Kai-Fung-Foo.
1920.

Diplomatie

Kohler
:

The Esse ns

-uni the

apocaiyptic Literature.

J. Z.

Lauter-

12 Mekilta. The name N 3, janvier 1921. [-irno bbvi dsignerait le soleil]. of Flavius Josephus. Gritical notices The, religion J. A. Montgomery Rcent hellenistic Literature. s. N. Greenstonc The L. Finkelstein

back

of the

Hirsch

Isaiah 14,

==

==
:

Religion of Isral.

M.

.!.

Kohler

Baron 's

The jewish Question at

Mann I. The last Geonim of Sura. II. Fihrist of Sa'adya's Works. III. Abraham b. Nathan (Abfl Ishk Ibrahim b. 'Atta) Nagid of Kairown. J. Mann Addenda to the Responsa of the Babylonian Geonim [as a source of
the Gongress of Vienna.

= = N

4, avril

1921.

==

J.

Jewish History

.
:

S.

S.

Cohen

Critical Notices Jewish Medicine.


XII, 1921-1922, n

J.
I.

Hoschander
:

Biblical Literature.

Davidson

Some

notes to

Mahzor

Yannat. = = T.

1,

juillet 1921.

= = M.
le

Vishnitzer.

A Jewish

Diarist of the eighteenth

Century [tude sur

ms. de Ber

la bibliothque du Jew's Collge, et publi parle D r Brawer;'ce ms. renferme des renseignements varis sur la condition intellectuelle et sociale des Juifs de Pologne au xviu e s.]. Light on the history of the hebrew Verb. S. Daiches I. Eitan Exodus, v, 4-5. A polemical N 2, octobre 1921. J. Mann Rcent biblical work against Karaite and other Sectaries. J. Reicler == N 3, janvier 1922. Literature. - J. Kohn A. Kohut.

Bolechower, conserv

==

==
in

= =

J.

Mann

tract

by an early Karaite settler

Jrusalem [Un des plus


l'y

anciens Carates tablis Jrusalem invite ses coreligionnaires


rejoindre pour fonder une

communaut

et joint cet
5

appel des instruc-

tions de caractre thologique (fragment Bodl. 2776

)].

I.

J.

N. Epstein
:

Notes on post-talmudic-aramaic Lexicography.


hitherto
serait

Davidson
[le

unknown term

in

mediaeval Hebrew Prosody

non un

nom

hbreu, mais un drivatif de l'arabe

A mot ivzi djammara,

runir, et indiquerait qu'une rime ou

un couplet rassemble diverses


:

stances en un seul pome].

J.

Kohn

Oesterley's Sayings of the


:

Jewish Fathers.

==
:

4, avril 1922. ===== B. Halper

Descriptive

Catalogue of Genizah Fragments in Philadelphia,


J.
I.

(suite,

1 er

juillet 1922).

Mann

Early Karaite

Bible Commentaries.

Critical

Notice

M. Cazanowicz

Rcent Works on the history of Religions.


(Jrusalem, trimestriel),

The Journal of Palestine Oriental Society


T.
I,

08

2-3 (1921).

== W.

F.
:

Albright

revision of Early

Hebrew
Mackay
:

Chronology.
Observation
E. N.

A. Z.Idelson

Hebrew Music with spcial rfrence to

the musical intonations in the Rcital of Pentateuch.

E.

J.

IL

on a megalithic

Building at Bet

Sawir

(Palestine).

E. Ben Yehudah Haddad Blood Revenge among the Arabs. The Edomite Language. Solomon and the ShulaC. C. Me Cown

106
111
i

REVUE DES TUDES JUIVES


te.

J.

P.

Peters

Noies on Locality

in

tlie

Psalter.

D. Yellin
:

La Maison The Use on Ellipsis in Second Isaiah F. M. Abel d'Abraham Hbron. S. Raflaeli A recently discovered Samaritan Gharm. (;. Orfali T. II, N 2 La dernire priode de l'histoire de Capharnam. L. Sukenik The ancient City of Philoteria [Betli W. F. Albright Palestine in the earliest historieal Period. Yerah). Tolkowsky Byzantine Caravan Hontes in the Negeb. T. Canaan Aphek. A stndy in Biblical Topography [tude sur la bataille de l'arche (I Sain., iv, 1) celle de Gilboa et celle entre Achab et Rcn-Hadad].
:

==

==
:

Monatsschrift fur Geschichte und Wissenschaft des Juden= 64 e anne, N os 1-3, janvier-mars 1920 tums (Breslau, trimestriel) =:r=M. Brann Jacob Guttmann [ncrologie du prsident de la Gesell-

schaft zur Forderung der Wissenschaft des Judentums.

Guttmann

laisse

d'importantes tudes sur l'histoire de


sur

la

thologie juive au

moyen

ge,

Abraham ibnDaoud, Ibn Gabirol,Mamonide,etc.,et sur

les rapports

del thologie juive avec la scolastique au xiii 9 sicle. Quelques-unes de ces tudes, Guillaume d'Auvergne et la littrature juive, Alexandre de Haies et le Judasme, ont paru dans notre Revue. Guttmann collaborait au Corpus tannaiticum et la Germana judaica]. I. Heine-

mann
(fin,

Philonslehre

vom

heiligen Geist u. der intuitiven Erkenntnis


:

Der Segan. Wesen u. BedeuJ. Cohn tung des Dagesch,insbesondere desDagesch euphonicum (suite, n* 4-6). F. Babinger Die hebrischen Sprachproben bei Ritter A. von Harff. N oS 4-6, avril-juin ===== M. Freudenthal Die beiden Moses [le Mose biblique et Mamonide]. Zur Ortsnamenkunde S. Klein Palastinas (fin, n* 7-9). M. Rrann Ans H. Graetzens Lehr-u. WanderA.

n os 4-6).

Schwarz

==

jahren. IV.

==

7-9,

juillet-septembre.

= = H.

Laible

Ethische

Strciflichter auf Fr. Delitzschs Grosse


J.

Tuschung

(fin,

os

10-12).

Die Stellung der Juden in den 1793 u. 1795 v. Preussen erworbenen polnischen Provinzen zur Zeit der Besitznahme (suite, n os 10-12, 1-3 (1921), 4-0; fin, n os 7-9). V. Aptowtzer Anteilnahme der physichen Welt an den Schiksalen des Menschen (suite, n os 10-12,
:

Jacobson

1-3
I.

(1921);
:

fm,

Elbogen

10-12, octobre-dcembre. Marcus Brann [Ncrologie/Le D r Brann, historien rput,

nos 4-G).

==

N os

= =

avait ressuscit la Monatsschrift de concert avec


I.

Heinemann

Jacob Guttmann.
:

1921.

= = A.
:

= = 65 anne,
:

Kautmann en 1893.] N os 1-3, janvier-mars


:

Lewkowitz

Hermann Cohen

Die Religion der Yernunft


Die Beudetung der

ans den Quellen des Judentums.


Galilaisehen

A.

Grotte

Synagogen-Ausgrabungen fur die Wissenschaft.

Josef
:

Caro

Altenglische poetische Bearbeitungen der Bibel.

J.

N. Epstein

Randglossen zu
tinas. =====

dem Aufsalze von N os 4-6, avril-juin


u.
:

Klein
:

Zur Ortsnamenkunde Palas:

N. M. Nathan
in
d.

Das Feldgebetbuch

fur die jidischen Soldaten

Matrosen

cnglischen

Arme

u.

Marine.

I.

Scheftelowitz

Ein Reitrag zur Mthode der vergleichenden

BIBLIOGRAPHIE
Religionsl'orseluing.
-

'

107
al-

S.

Poznanski

Der Kariier Al-Muallim [oder

Melamraed) Fadhil u. seine Bearbeiter.

==N

,,s

7-9, juillet-septembre.

==

S.

Levi

l>;is

l'ran/.osisehe

Feldgebetbuch.
les

Sclma Stem
.

S.

M.
:

Dubnows

Neueste Geschichte

jdischen Volkea

S.

Krauss
:

Zur J. Biieses Synagogenruinen u. die Halakha. Is., m, hebr&ischeu Sprachforschung [explication de H<\U Hannfesch, 18-20 Borte d'amulettes), Ktdor, Job, xv, 24 (destruction), Hadourim, Is., \i.v, 2, Rosch kleb, n Sam., in, S]. I. Low DerKuss. S. Klein
Die galilischeo
:

/.u

A. Grottes

Synagogen-Ausgrabuugen.

Revue biblique internationale


IS

Paris, trimestrielle), 30 e anne. ==

=
:

3, juillet

1021.

==
avril

H.

P.

Dhorme. L'emploi mtaphorique des

noms
1

des parties du corps en hbreu et en akkadien {suite, n 08 des


1921 et
1

er

oct.

er

1922).

Notes de philologie biblique.


notre collaborateur H. WeillJ.

Mlanges Dom. D. De R. P. Vincent La Cit


: :

Bruyne

de David,
Vestiges

d'aprs les fouilles de 1913-1914 [analyse et critique de l'ouvrage de

Chronique

R. P. Vincent

d'une synagogue antique Yafa de Galile.

Les fouilles juives d'El-

Hammam,
1

Tibriade.
.

Le Sanctuaire Juif d'An-Douq.

==

4,
:

er

oct. 1921

==

11,

P.

Vincent

Notes de philologie biblique

La Cit de David (fin). De Bruyne La langue des Hittites. H. P. Dhorme


:

L. H.

Vincent et

B. Carrire
1,

tions.

==

31 anne. N

La Synagogue de Noarah les inscripNotes janvier 1922. E. Podechard


;

==

sur les Psaumes.

Psaume
[le

deux premiers livres rgion de Ain Qedis


R. P.

Le texte grec des De Bruyne Mlanges R. Savignac La des Macchabes.


xlix.
:

Cads biblique].

L. H.

Vincent

L'anne
:

archologique 1921 en Palestine.


Vincent
:

== N

3,

juillet 1922.

= = Mlanges

par

le P.

Nby Samoul [confirme l'opinion dj mise en 1892 Lagrange que cette montagne portait le sanctuaire de Gabaon,
s'y

tudie les textes bibliques qui

rapportent, et termine par la dteret l'volution historique


(Isae, xxi) [est le

mination archologique des ruines


H. P.
la

du

site].

Dhorme Le Dsert
: ;

de la Mer

Pays de

Babylonie du Sud

l'oracle d'Isae fait allusion la

la Mer , campagne de

Sargon (710-709)].
d'Alexandrie.
[description

R. P.

Abel
:

la

du

Chronique

J.

Creten

Gographie Sacre chez S. Cyrille La Pque des Samaritains


:

repas sacr des Samaritains, dont l'auteur a


le 11 avril 1922].

le

tmoin oculaire

Revue de

l'histoire des Religions.


:

= = R.

Des fouilles Dussaud Les P. Humbert T. LXXX, n os 4-5. Temple de Jrusalem. mtamorphoses de Samson ou l'empreinte isralite sur la lgende de Les Jardins A. Causse Samson. T. LXXXI, 1920, n 3. d'Elohim et la source de vie. Essai sur rvolution du Mythe paradi-

LXXIX, 1919, n 09 1-3. entreprendre sur l'emplacement du


T.

==

==

==

==

==

siaque dans la littrature biblique.

108

REVUE DES TUDES JUIVES


trimestrielle en hbreu, dirige par L. Blau, Budapest).
les titres d'articles].
la

Hazofeh (Revue

[Nous traduisons ou transcrivons en franais


T. V., 1921, fasc.
1
: :

==
:

M. Wciss
et

fragments de

Gueniza

(suite, fasc. 3).

M.

Guttmann
I).

Exgse
de Job

midrasch
fasc. 2,

(suite, fasc. 2).

S.
:

Hevesi

Etude sur
phie de

le livre

(suite, fasc. 2, 3, 4). (suite,


S.
3,

t.

I.

Duschinski
1922, fasc.

Biogra2).

Oppenheimer
et

VI,

1,
J.

L Blau: Correspondance entre

Rosenthal

et Eizik

Euchel.

Patay

Miginz Oxford (vie


[suite, fasc. [suite,

2; fin,

uvres du pote Meschoullan Da Piera (xin 8 s.) Notes sur YOar Isral Goldberger I. fasc. 3;.

fasc. 2, 3, 4,
:

t.

Vf,

1922, fasc.

1,

2).

==
3
:

F. 2
J.

M. Klein et A.
:

Mullner

Babad historien
la

(fin, fasc. 3).

= = F.
:

Szpcr

Contribution
:

l'tude de l'histoire des Juifs de Pologne.

S.

Poznanski

mor-

ceaux de

Meguillat Setarim.

A. Marx

Maamar

schenat hagueoula
:

Les noms S. Krauss [d'aprs un ms. du Sminaire de New-York]. F. 4 A. Marmorstein du Messie l'poque des Gueonim. Kiddousch Yerahim de H. Pinhas [curieux texte qui rvle, pour la premire fois, un ouvrage du patan Pinhas, peut-tre disciple de Kalir, dont le nom seul nous tait connu par Saadya; intressant pour l'tude

==

des usages religieux des Juifs de Palestine au viu e sicle].

J.

Mann

Contribution l'tude du HassiI. Griinwald reot Yehezkel. Pioutim de la prison I. Mann T. VI, fasc. 1 disme hongrois. [uvre de Abraham-ha-Cohen, palestinien mis en prison en Egypte pour dette un Carate, en 1024, et non de Joseph b. Abraham comme La prononciation du Kame J. Szper l'avait cru M. Marmorstein]. Dorsch Reschoumot et les Dorsch chez les rabbins du Talmud; les

Perek

==

hamourot.
Cevi
et

A.

Freimann

Contribution l'histoire de Schabbata

de la Secte des Frankistes Prague.

A.

Marmorstein

Supplment mon article le Kiddousch Yerahim de R. Pinhas. Vestiges de rituels de l'Aboda de Kippour. I. M. Elbogen Fasc. 2. I. Davidson L'Exilarque Isaac. M. Grossberg Piyoutim anciens. V. [grand fragment d'un pome philosophique d'auteur inconnu, d'aprs un ms. du Brit. Musum. Ce pome, dont quelques expressions rappellent la manire de Salomon b. Gabirol, forme curieuse. Il avait est remarquable pour les ides et de vingt-deux portes de vingt vers chacune. La dernire consonne de
: :

==

ces vingt vers est toujours la

mme

en suivant l'ordre alphabtique


Il reste un peu composition heureusement mise

(alef dans la premire porte, bt dans la seconde, etc.).

moins

de la moiti de cette curieuse

au jour].

J.

Mann

(en

mmoire de
Bagdad
(xu e

S.
s.).

Poznanski)

Un Responsum du
:

Gaon Samuel ben Rponses de Saadya

Eli de

R. B.

Lewin

Notes sur

les

Hiwi al-Balkhi.

BIBLIOGRAPHIE

109

3.

Notes

et extraits.

Dans un article de La Revue d'histoire et de littrature religieuse (l. vu, mars 1921 M. P. Roussel tudie quelques documents nouveaux relatifs au culte de Sarapis. Dans ces documents provenant de papyrus rcemment publis et qui paraissent dater du n sicle apr. J.-C, il est
i,

question des miracles produits par Sa r api s


lors d'un dbat entre Juifs et Alexandrins

L'un de ces miracles a lieu


Voici, d'aprs
t.

devant Trajan.

M. IL, le contenu de ce curieux texte (Papyr. Oxyr.,

X, n 1242),

qui s'apparente la catgorie de ces procs dont les papyrus nous ont

conserv

le

rcit,

plaides

devant

les

empereurs Claude, Hadrien,

Commode,
dans une

o, dans deux cas au moins, la cause du procs consiste

rivalit entre Juifs et

Alexandrins fcf. Iievue, xxvn, 10; xxxi, 1G2)

Une ambassade

juive et une ambassade alexandrine se prsentent


:

Home

devant l'empereur

les

uns

et les autres

ont apport avec eux

leurs dieux... (sans doute s'agit-il pour les Juifs, ainsi que le

prsume
Plotina a

H., des

rouleaux de

la

Loi).

L'empereur, que sa

femme

dispos en faveur des Juifs, traite durement les ambassadeurs alexandrins au cours de la deuxime sance, le dbat s'envenime entre
:

Trajan et Hermaskos l'Alexandrin, qui lui reproche de remplir le Snat de Juifs et d'tre l'avocat de ces impies (vocrioi). Alors se produit le

miracle

le
;

buste de Sarapis,

port par les ambassadeurs, se couvre


;

de sueur
il

cette vue, l'empereur est frapp

y a

dans

collines...

d'tonnement peu aprs tumulte, des cris et tous s'enfuient sur les La suite est mutile.

Rome du

Dans le n de juillet-octobre 1921 de la Revue archologique, M. Ch. Bruston tudie, d'aprs le rcent ouvrage de R. Eisler [Die Kenitischen Weihinschriften der Hyksoszeit, Fribourg, 1919) les plus vieilles
chananennes
.

inscriptions

Les photographies donnes par Eisler,

plus nettes que celles du Journal of Egyptian Archaeology publies en 1916 par A. H. Gardiner, permettent une meilleure interprtation

de ces documents. L'criture de ces textes, o il est question d'ex-votos Tanit, Hathor, au Soleil, Baalat, a rvl un alphabet dont les

formes archaques attestent une date antrieure aux plus anciennes inscriptions phniciennes, hbraques, moabites ou aramennes. Ces textes remonteraient 1.500 environ av. J.-C. Ce ne sont donc pas
les

Phniciens qui auraient invent et propag dans


lettres.

le

bassin mditer-

ranen l'alphabet de vingt-deux

Dans

le

n de juillet 1922, de la Bvue des Sciences philosophiques

et

thologiques, le P. A.

Lemonnyer, dans une tude sur

le

Messianisme

des Batitudes

interprte ce texte clbre

comme

un acte essentiel-

110

UEVUE DES ETUDES JUIVES


troite avec l'Ancien

lement messianique en relation


hros des Batitudes
psalmistes
et leurs

Testament

Les

privilges religieux viennent en droite


foi Isralite

ligne de ce centre vital de la


les
.

L'auteur

de

l'article

que sont les prophtes et appuie sa dmonstration de

rapprochements pour chaque phrase des Batitudes avec des textes


correspondants des Psaumes,
d'Isac, etc.

=
'

Sous

le titre

de Ginz Kdem,
d'un

le

Dr

B.

Lcvin vient de

commencer
la

la

publication

priodique
fascicule

en hbreu consacr

priode

des
p.)

Gueonim. Le premier

du

t.

(Haifa, 1922, in-8

de vi-j-UO

contient des Teschoubot ou fragments de Teschoubot indites ainsi que

des commentaires talmudiques dus Ha Gaon, Scherira, Hananel. La plupart des articles sont dus au savant diteur de Ylgret R. Scherira.

Nous souhaitons bon succs

la

nouvelle Revue.

La Socit
Il

Dwir

Berlin,

annonce

la

prochaine apparition d'un


smitique, des

priodique trimestriel en hbreu consacr la science du Judasme.

contiendra des articles de philologie hbraque


la littrature biblique,

et

tudes sur

talmudique

et la littrature juive

en

gnral, sur l'histoire et l'archologie palestinienne, la philosophie


religieuse, le droit juif, des bibliographies, etc. L'appel la collaboration

des savants de tous pays est sign

S.

Elbogen,

J.

N. Epstcin et

H. Torczyner.

La maison d'dition Rimon, Berlin, fera paratre sous ce


revue hbraque consacre
la littrature,

nom une

aux

arts plastiques, la

musique dans
rserve

le

pass et le prsent.

Une place
Vichnitzer.

particulire y sera

l'art juif.

Directeur

le

D M.
r
r

Notre excellent collaborateur,


Cincinnati, en

le

seur d'histoire et de littrature

D Jacob Mann, a t nomm profesjuive au Hebrew Union Collge de

remplacement du

regrett

D r Gothard

Deutsch.

Julien Weill.

IMHUUiillAIMMK

III

Dio Palaestina-Literatur. Kinc internationale /isc/icr Ordnung mit Au t oren und Sachregter,
Thomsbn, Tome m. Leipzig, Hinrichs, 1916.

Bibliographie

in

sijslemavon
Peter

lierausgegeben

Le

i>

Peter

donne

le

Thomsen, infatigable bibliographe el palestinologue, nous troisime volume de sa Bibliographie internationale de ions les
la

travaux parus sur

Palestine pendanl les annes 1910 1914.

L'ide d'une bibliographie internationale de la littrature sur la Palesline

nVsl d'ailleurs pas nouvelle


T.

1
.

Le D

'

Thomsen

a eu
J.

comme

devan-

ciers

Tobler, R. Roericht, A. Socin, K.-G. Jacob et

Benzinger. Les

essais

et les

expriences des autres lui ont permis de nous donner une


parfaite.
effet,

uvre bibliographique
Il

tait

bien

souhaitable, en

qu'on

partaget

le

travail

entre

plusieurs spcialistes. C'est ainsi qu'en ce qui concerne la littrature de

1910-1914, l'auteur a eu la collaboration, pour la littrature russe, de


II.

von Griegen

pour

la littrature hollandaise,

de

J.

de Groot; pour la

littrature hbraque et sioniste, de S. Klein et


t

charg de la

littrature

W. Zeitlin. H. Fischer a proprement gographique et de la car-

tographie.

Ce volume, qui nous permet de prendre connaissance de 4.200 travaux, de valeur ingale, possde encore un autre mrite il a paru pendant la
:

guerre. A vouons-le: c'tait faire preuve d'une grande puissance d'abstrac-

que de publier, pendant la grande tuerie, une bibliographie internationale, et pour ainsi dire complte, de la littrature concernant la
tion

Palestine.

D'autre part, nous ne pouvons que nous fliciter de ce que

la

Commis-

sion sioniste pour l'exploration de la Palestine et la Socit pour l'en-

couragement de
cation

la

science du judasme aient tenu aider la publisi

de cet ouvrage,

ncessaire

ceux qui s'occupent d'tudes

palestiniennes.

L'ordre des matires reste le

mme
la

Une seule innovation

on a plac
(III)

que celui du deuxime volume. gographie historique et la topogographie


(V).

graphie (IV) entre l'archologie

et la

Ainsi est ra-

deux groupes. avons sous les yeux, on n'a pas tenu Dans le volume que nous compte seulement des publications qui touchent spcialement la
lise, d'aprs l'auteur, la liaison ncessaire entre ces

Palestine. Les frontires de la bibliographie palestinienne ont t reportes trs loin. Ainsi la littrature sur la Syrie est trs

soigneusement

dpouille. La littrature hbraque est assez bien passe en revue, ainsi

que

la littrature sioniste.

Nous en sommes redevables

MM.

S.

Klein et

W.
1.

Zeitlin.

Les recueils bibliographiques de M.

Thomsen commencent avec

l'anne 189o.

112

HEVL'E DES TUDES JUIVES


tient

ou nous donner de nous intresse spcialement. brves indications sur la partie du Nous ne demandons pas mieux, et Ion et mme souhait que la bibliographie ne fut pas simplement une liste de noms d'auteurs et de titres d'ouvrages. Mme des notes critiques sur la valeur de chaque
L'auteur
parfois

expliquer

un

titre

livre qui

numro seraient tout a fait Thomson reconnatra la l)


r

les

bienvenues. Nous voulons esprer que

le

lgitimit de ce souhait.
:

c'est le on nous rserve une surprise des manuscrits palestiniens public-. liste Nous ne pouvons nous retenir d'admirer
et

du volume, nous donne la supplment, qui


la fin

de son pouse, qui nous offrent, la fin tieusement complet, ne comptant pas moins de 5.700 mots.
Il

du D Thomsen du volume, un Index minule

travail

nous reste

souhaiter

que

le

D Thomsen
r

veuille bien entreprendre


1895.

une Bibliographie complte de


Ses devanciers, avec tous les

la littrature palestinienne d'avant

Nachtrge

sont rests incomplets.

A.-B.

Duff.

Le Grant

Julien Weill.

VERSAILLES.

IMPRIMERIES

CERF,

59,

RUE DU MARECH AL-FOCH

LE

RAVISSEMENT DU MESSIE-ENFANT
DANS LE PUGIO FIDEI
[

La version de l'histoire du ravissement du Messie-enfant, telle qu'elle se lit dans le Pagio fidei (p. 350) 2 pose un problme
,

d'histoire littraire qui mrite d'tre repris.

Voici ce texte, dont nous n'avions


est aussi trange par le

donn qu'un rsum fond que par la forme


:

et

qui

pia "p~'ma rmoifa


n
(c)

ai ob

tt

nrrb rsr> nnN arc

pjTti

"a

bjrrata

- M
initia

npanat
b"i

'bip

r: r:-:i
yntOTD

Tpttrs
'ia^

ma

anrnB

aVn

aiTnb

imbu
panii

^vd

ttaTffib

Btvpnp
"prs

Ksnpia

rt'a'p'n

onb nn

j'^Dmntfl

z-in

*:a

nstji

obiam ba

pab r5a mbanbi ima pn armnb :12m mbv br nsp -as anb rbfi TittRl bip ra nnsr rwa ^-na a^poi? anxi zb,?n
maie*

anb
-:z:
"?3N

maa

enn

pvn

rrb
i

nr:
jrr

nna br

naTDv

mnii u
rrb

DTfa

lato

ma nir p via navra nrn b m


'i

yoiM bnto^b rrb nbia nrw rm xm "jbn rmrT" -ira masb bawi dtz fbabn
-;bzib-:'w

cia baroi

wa

ro

n'a

nn

Taa in ym.'1

^i72j "na

nb ton ipan

ma

ann: nz

"rbnaiD

taon ib *]brn rrrran na

np mun
'

ma*

-r

br nbrra

tjw znb

srmn Fwn*n ^b "h a^sto n nrwb z*:z; mois rncttn ki:?:*i jbn "onbs nuna im biaroa Nin D^abn "y: nm bo iax] n?a via Mb "i nma nns b* b "an ib mis Btbn snpnn ma ann: ia bTJta Ta arc ibia anc ^b theh
rvima un berrar bo

mw

z^:tn

narn -rso
bora

sr

wan

T,bn7a

i3*wi

ib
z:*

zr

ban

ib^ow
-:\n
ib

-na

na
1.

pNZ

in

nn
p. 113.

nai?:

axn

ib

ns

awc

--

Voir /teuwe, LXXIY.


Ibid., p. 126.

2.

T.

LXXV.

x 150.

114

REVUE DES TUDES JUIVES

bilan a^b nb^cam

obun m:c

rmt*?3

mi
Nb

vbr

naioa

na
-nsn

nnr
n:c

banur n^rizr

ma

"m ni pjaci

tijib

"m fini bm vun mp


ib

nais

mra ya-iK NbN -nao nna d^toibi rmp "3a b^N fra* nb*a
ii*

imba*

tieki

bip
a*a

nsia

D^nian

b*nan
bto

.yp n5

mbvra ma*nB ba b* -phi D*5n


des mots
R.
:

-jeudi

imi

Nnnca

A propos
(Gcn.,

Toutes

les

fois

que

les

brebis
:

s'chauffaient

Elie, d'heureuse Samuel, fils de Nahman, dit Le jour o fut dtruit le Temple, entendit une Le temple saint est condamn la destrucvoix eleste qui criait A ces mots, il s'imagina que le monde entier allait distion, etc. {sic). Continuant son chemin, il rencontra des gens occups paratre

xxx, 41),

mmoire, tant en route


:

labourer et ensemencer. Comment, s'cria-t-il, Dieu s'est irrit contre son Univers, il a rsolu de dtruire son Temple et d'exiler ses enfants parmi les gentils, et vous vous adonnez des intrts passagers La voix
!

cleste se
Isral.

fit

alors entendre, disant


est-il,

Laisse-les,

un sauveur

est

rpliqua Elie?

A Bethlem de Juda.

Il

se rendit

dans cette ville et trouva une femme se tenant la porte de sa maison, pendant que son fils tait tendu devant elle, tout souill de sang. Et pourquoi gt-il ainsi Oui. Ma tille, lui dit-il, est-ce l ton fils?

couvert de sang?

Quel malheur

C'est parce

que

le

jour
:

mme
par

de sa

naissance le Temple a t dtruit.

Lve-toi et prends-le

Sauveur d'Isral et me rendre compte s'il est lev (ou grandit) comme un roi ou 11 trouva la femme la porte de la maison. sous la forme des anges. Matre, ne t'avais-je pas Ma fille, lui dit-il, qu'est devenu l'enfant? venu au monde sous une mauvaise toile*, puisqu'il tait dit qu'il tait il a n le jour mme de la destruction du Temple? Ce n'est pas tout
:

C'est ce qu'elle fit, aura un grand salut pour eux (Isral). Je vais aller voir s'en alla. Cinq ans aprs, il se dit Elie

lui il y l-dessus et

le

des jambes et ne marche pas, des yeux et ne voit pas, des oreilles et comme une il est inerte n'entend pas, une bouche et ne parle pas mots, un vent souffla des quatre coins du inonde et le pierre. Sur ces
;

transporta dans la Grande Mer. Alors Elie dchira ses vtements, s'arHlas! le salut d'Isral a pril racha les cheveux et dit en gmissant
:

Une voix

cleste sortit, criant


:

Elie, ce n'est pas ce


il

que tu penses; voici

ce qui en est

pendant quatre cents ans

sjournera dans la Grande

Mer, quatre-vingts ans dans la chambre fumeuse prs des fils de Cor, quatre-vingts ans la porte de Home et le reste des annes (sic) il circulera dans les grandes villes, jusqu'au temps de la Fin.

A premire
mal
1.

vue, ce texte a tous les caractres d'une adaptation

laite.
Traduction conjecturale,
Il

le

texte tant

corrompu.

2.

faut lire lbT73

31-

LE RAVISSEMENT DU MESSIE-ENFANT
Qu'il

US

dj

la
la

no reprsent pas la forme originale, c'est ce que prouve langue dans laquelle il est crit, savoir L'hbreu, alors
version du

que

une rgle gnrale que, lorsque deux histoires sont contes dans l'un et
est
;

Talmud

en aramen

or,

c'est

L'autre dialectes, c'est l'hbreu qui est secondaire.

La terminologie messianique de ce traducteur est plus chrtienne que juive. Il appelle le Messie bsnw brc r>wvn le Sauveur d'Isral , et, en particulier, dans une phrase qui est la rplique exacte de Luc, n, 11 Un Sauveur nous est n , alors que les rabbins le nomment baia Librateur .
:

Son inexprience de
D'aprs
lui,

la

langue va de pair avec celle des ides.

demande si le Messie a l'apparence d'un roi ou d'un ange. Un texte midraschique porte bien que le fils de
Elie

David sera plus grand que les anges mais jamais les rabbins ne le reprsentent autrement que comme un homme, mme quand ils le mettent en scne au ciel. C'est surtout dans le
1 ,

rle

qu'il

attribue au

prophte

qu'il

tale

son

rudition

trop

que joue l'Arabe sorcier dans le texte primitif, il lui substitue Elie, qui est le Dens ex machina dans les cas difficiles et les circonstances tragiques. Mais il ne sait pas qu'Elie est toujours l'annonciateur des vnements venir; en possession d'une science souveraine, il n'a jamais besoin d'interrle

courte.

Choqu du

roger autrui. Or,

ici, il

a sans cesse recours la voix cleste pour

satisfaire sa curiosit,

comme
Aprs

la

moins que ce ne soit un humain mme, mre du Messie. Bien plus, dans son ignorance, il s'abanles

donne au dsespoir, dchire ses vtements, s'arrache


cela,

cheveux.

on ne s'tonnera pas des autres variantes tranges qui distinguent cette version si suspecte tant de points de vue. Pour justifier l'amertume de la mre et peut-tre sous l'influence

du

ch. lui d'Isae, elle fait

du Messie-enfant un pauvre
S'il

tre, gisant

comme une
lle

matire inerte, priv de ses sens.

est ravi par les

vents, c'est pour tre jet dans la mer, dtail qui n'a son paral-

dans aucun texte juif connu. L, il reste quatre cents ans, le traducteur confondant la dure de son rgne, d'aprs tel docteur ancien et le IV Ezra 2 avec celle de cette aventure maritime
,

indite.

Il

va ensuite dans la rgion occupe par


Ici

les fils

de Cor et

sjourne quatre-vingts ans.

notre contrefacteur ajoute

l'insuffisance de sa science sa

mconnaissance de l'hbreu. En
139; Ajadat Bereschit, 44.

1.

Tanhouma,

Toldot, 14

Buber,

l,

2.

Sanhdrin, 99 a; IV e Ezra, vu,

28.

H6
effet,
il

REVUE DES ETUDES JUIVES


appelle cette rgion
ira y

dans la Mischna, signifie herbe produisant de la fume . Il a voulu dire, sans doute, Ytage suprieur rempli de fume> par une rminiscence de deux textes qu'il a mlangs. En eiet, il est dit, d'une part, qu'un Arabe sorcier montra un jour le lieu de l'engloutissement d'autre part, que la des fils de Cor, d'o sortait de la fume bande de Cor, s'tant repentie, reut pour habitation dans le Gehinom un endroit lev 2 Enfin, si ces rprouvs mritent la
nbyn,
qui,
1 ,
.

socit de
qu'ils

l'enfant Messie,
3

c'est

parce que l'Ecriture

dit

d'eux

ne sont pas morts et que, pour cette raison, ils jouissent spcialement, ils sont de la seconde classe d'un sort particulier * d'hommes qui ressusciteront l'arrive du Messie 5 Enfin, notre
,
.

auteur est seul transformer


cule travers
le

le

Messie en un autre Elie qui

cir-

monde,

non seulement
de
1

la

souvenir des rcits


la

nouveaut est due sans doute, confusion du Messie avec Elie, mais encore au qui mettent ce dernier ou tel autre rvlateur
et cette

Fin en prsence du Messie

Rome 6

2.
3.

Ibid.;

Sanhdrin, 110 a. cf. j. Sanhdrin, 29 c; Samuel Rabba,

5.

Nombres, xxvi, 10-11. 4. Mischna Sanhdrin, xi: Sanhdrin, 110 ; Meguilla, 14a; Tanh., Buber, Bemidbar Rabba, 18. IV, 93; Aboi de R. Nathan, 36 Pirk Maschiah, B. H., III, 72 Pirk 5. Zorobabel (voir Revue, LXVI11, 139; R. Yoschiahou, ib., VI, 115. 6. Il va sans dire que Samuel b. Nahman ne saurait avoir rapport cette traduction malencontreuse de la page du Talmud de Jrusalem, malgr l'affirmation de notre texte. Voici, sans doute, l'origine de cetfe invention. Un peu plus haut 'p. 349),
:

Raymond
na

Martini

cite

ce

passade de Bereschit Rabba prior

*JN2n

Dm

mon n'313123 Q"pa ia ^an co** santaa i-nb^

^in !-in t^:?: i^ns "nn hTin a-.caa 'a "cnp7:r; s-na ann &Ta m^Ta ynv V2 qt sntranm -rb [anrra] ianaa ribtio i&n rrppara rwx Tirera nbina bip 13 'ra mbva ip*x wip?:r? rna. D'o sait-on que le jour de la Sur Gen., xxx, 41, Samuel b. Nahman dit

L3Ni3r.a

."

533

naissance du Messie fut celui de


d'tre en travail, elle a enfante
:

la

destruction dn

Temple? De
les

ce

verset
elle

Avant
de ces
'"I

avant d'avoir prouv


7)...
b.

douleurs,

a mis au

monde un mle

(lsae,

lxvi,

Or,

ce

passage

est la transposition
:

paroles authentiques de Samuel

Nahman

(Bereschit Rabba, 85)

np^b ysoy

"oa ^a nna irn: na maBrosn na nn nra irm miBEH ^b* 5ia "^n mai poi* rri n"apm ma ibna iiTDNin ia*iB nbia bta tmp m'r b-nn anaa rmm tvi
...
3

mn rmm

wt

bfiOTDC

IVinNn bttl3* .. Juda tait occup prendre femme ( pouser Tamar) et Dieu a crer la lumire du roi Messie (c'est--dire le Messie, qui devait descendre de Pre,
fils

de

Tamar

et

de Juda). C'est ce que confirme


,

le

verset d'Isae

Avant
Partant

d'tre

en

travail, elle a

enfant...
le

c'est--dire

avant la naissance du premier oppresseur

(Pharaon) tait n

dernier Librateur.

On

voit la dformation.

le

le,

le

mme

auteur

fait

rapporter par Samuel

b.

Nahman

aussi
le

l'historiette

montrant

le

Messie venant au

monde

en

mme temps

que s'croulait

Temple.

LE RAVISSEMENT DU MESSIE-ENFANT

H7
peine

Devant un
cette page

tel

ensemble d'incongruits, on
juif.

croire

L'uvre d'un crivain


La

Aussi est-on d'abord dispos

Imputer

fantaisie de

Raymond
la

Martini lui-mme. .Mais cette

hypothse doit tre carte par

simple raison que cet extrait du

prima Beresch Habba


Rabbati ms.
(p.

se retrouve

84),

qui est

exactement dans Le Bereschit conserv la bibliothque de la


D'aprs
le

communaut
serait

Isralite

de Prague.

regrett

Abraham

Epstein, qui a tudi la question fond, ce Bereschit Rabbati ne

qu'un abrg du Midrasch Rabba Rabbati, dont il reste des fragments et qu'a utilis Raymond Martini, en l'attribuant, tort,
*.

Mose Hadarschan, de Narbonne


Mais,
si le

moine espagnol n'est pour rien dans la rdaction de notre morceau, c'est donc au Midrasch Rabba Rabbati ou sa source que sont dues les particularits que nous avons releves. Est-il vraisemblable que ce Midrasch aurait accueilli des extraits d'un ouvrage hbreu crit par un chrtien? Ce ne pourrait tre vrai que d'un chrtien d'origine juive. Mais, outre que cette hypothse serait singulirement hardie, elle se heurterait au fait que ces^extraits ne rvlent pas de vises polmiques ou apologtiques
nettement caractrises. Or,
avait
tel

devrait tre

le cas, si cet ex-juif

conu

le

dessein d'utiliser ses lectures.

On
le

en est donc rduit supposer qu' une certaine poque,

antrieure vraisemblablement au xi e sicle, et dans une rgion o

y avait des Juifs connaissant, mais insuffisamment, la littrature talmudique ou midraschique, et


christianisme tait rpandu,
il

dont

le

vocabulaire

comme

les conceptions avaient subi l'influence

du milieu.

une conclusion analogue que conduit l'tude de certains ouvrages du vm e et du ix e sicles comme le Pirk R. Elizer et la Pesikta Rabbati, avec cette rserve que les auteurs de ces crits, tout en ayant modifi la langue hbraque employe par
Or, c'est

leurs contemporains, taient rests plus fidles au style et la

thologie de leurs prdcesseurs.


Isral Lvi.

P. S.

M. A.

Kaminka ayant bien voulu copier pour moi

la

page du

ms. du Bereschit Rabbati dont il a t question plus haut, je puis indiquer les quelques variantes qui distinguent ce texte de celui du Pugio
fidei.

1. u.

Bereschit Rabbati, dessen Verhtniss zu Rabba Rabbati Moses ha-Darschan


Cf.

Pugio Fidei.

Revue, XVII,

p. 313.

118

KEVUE DES ETUDES JUIVES


est bien

Samuel ben Nahman


L. 2

nomm, mais non en

tte

de la citation

l'histoire est ajoute son dire.

de L'hbreu. La phrase aramenne n'est pas courte


:

comme

dans

Pugio

pam ab ^a namnb ws'Hp Kiznp ma Kabran anriN rrava 'fioo nbttiw nu:n nabKa imn ma nac hd-k

Le suint Sanctuaire prira, Les

(ils

du Roi seront livrs


il

la captivit et

la

femme du
elle

Roi restera veuve,


est
le

comme

est crit
i,

Hlas, elle se tient

solitaire,

comme

une veuve (Lament.,


d(>>

1).

Ces mots ne se

lisent ni dans

Targoum

Lamentations,
est insolite.

ni

dans Echa Bbbnti.


de parler qui

L'expression
L. 3.

le saint

Sanctuaire
il

Au

lieu de aTTiflb,

y a

a^nnnb

inm

i"pa, faon

n'est pas celle des anciens textes.


L. 1.

Drvw
Comme
drai, tu
L. 16.
L.

Le ms. a en plus: abl iBCpb paiDDri T^inb D*M3 nb ]r:i bapsi nd -^n owbi n DE ba rib n?3N bapb nnxn il lui
L'habiller et des
lui dit
:

donna des vtements pour


elle les refusait,
il

me
Il

les paieras. C'est le


ibTtt

ornements pour l'en parer. Prends-les, quand plus tard je revienremaniement du texte du Talmud.
je le conjecturais.
il

y a bien

yn,

comme

17.

Au

lieu de "ib^BM

m*

bl, qui est incorrect,

y a simplement

TH.
Jb. "ia*773

inia

ni3',

qui est galement inusit, manque.


:

L. 4.
L. 5.

de

la

page suivante
"J^-

yvy iiay^aa

(!).

yp

*pK

HISTOIRE DES JUIFS DE CAROUGE


JUIFS

DU LMAN ET DE GENVE*

I.

PRIODE SARDE ET RPUBLICAINE.

La coquette

petite ville

de Garouge, situe sur


la

la rive

de l'Arve, rattache

actuellement

rpublique

et

gauche canton de
,

Genve, bien qu'elle ait exist dj au premier sicle de noire re 2 ne parat pas avoir eu de Juiverie avant le xvnr3 sicle. Les Juifs, en effet, durant tout le Moyen ge, habitrent la grande ville voisine,

Genve 3 Leur quartier tait situ dans l'enceinte burgonde attribue Gondebaut, au fond de la rue des Granges et du grand Mzel, plathea judaica, cancellum jadoram, reserr entre les boucheries, l'corcherie et les maisons des filles de joie. Une porte donnant sur le grand Mzel en commandait l'entre elle tait ferme la nuit, sitt le retour de tous les Juifs. Ils taient, pendant
. :

le

jour, les protgs des voques, mais, durant la nuit, la juridic-

aux syndics de la ville. Les Juifs de Genve possdaient aussi un cimetire; il tait situ sur le chemin de Chtelaine, au Bouchet, ct d'une pice de terre, qui avait appartenu la confrrie de Saint-Crispin ou des
tion passait

Cordonniers
Ils

4
.

furent chasss de Genve, le 28 dcembre 1490. Les vicaires

1.

J'exprime
et

ma

profonde gratitude MM.


fin cette

les archivistes d'Etat


facilit

de Genve, P.-E.
et

Martin

Ch.-A. Roch, dont Laide bienveillante a


tude.

mes recherches

m'a permis

de mener bonne
2.

Claudius

Fontaine-Borgel.

Lancy,

Recherches

historiques

sur Carouge.

E.-H. Gaullieur, Notice sur l'origine et l'accroissement de la ville de

Carouge

et ses

rapports avec Genve,


J.-L. Grillet,

VI du Bulletin de l'Institut national genevois, 1857. Dictionnaire historique, littraire et statistique des dpartements du
t.

Mont-Blanc
3. 4.

et

Lman. Chambry,

1807.

J.-B.-G. GallifFe, Genve historique et archologique, 117, 164-165, 167.

Voir Registre du Conseil; J.-B.-G.

Galliffe,

Genve historique,

p. 167.

d20

REVUE DES TUDES JUIVES

piscopaux et le chapitre de Saint-Pierre furent requis par le Conseil de chasser tous les Juifs de Genve selon la doctrine du prdicateur moderne (sans doute quelque moine prcheur et itinrant).

Les vicaires firent des lettres par lesquelles

ils

ordonnaient

aux

marquerait. Mais deux Juifs Meyral et Aymon se prsentrent au Conseil demandant, pour eux et pour les autres, terme pour se retirer. On
Juifs de se retirer de la ville

dans

le

temps

qu'il leur

leur ordonna, et en leur personne tous les autres Juifs, qu'ils aient se retirer dans dix jours avec leurs familles pour aller

demeurer
par
le

ailleurs, sous peine

de l'indignation de l'voque et de
1

la

confiscation de leurs biens, ce qui leur fut prononc en Conseil

procureur piscopal Lvrier


le xvi
e

Ds
taine

sicle,

on ne trouve plus de
Place sur
les

Juifs

mme de passage

Genve.

La

ville

pourtant exerait sur leurs esprits une cer-

fascination.

grandes

routes commerciales

reliant la Suisse, l'Italie et la France, elle offrait ses habitants

des avantages

nombreux pour

les entreprises
ils

commerciales
tirer

et les

Juifs percevaient quels bnfices

pourraient

de l'habitation

Genve. Aussi est-ce sans surprise qu'on voit

une colonie juive


la

d'Allemagne demander, en 1582,


ville.

le droit

d'tablissement dans

Voici le rcit du chroniqueur-

Deux ans auparavant (anne

1582)

durant

la

guerre dilte de Raconis,

les Juifs estans sur le point d'estre chasss d'Allemagne, par l'organe

du

1.

(Ed. -Emile Rivoire),

Registres du Conseil;
l'expulsion,

G.

Gallifte, op.

cit.,

ne semble pas

avoir connu les dtails de


dicateur.
2.
la

dont

il

ne rapporte

que l'incident du pr-

INous devons copie de ce rcit indit M. l'archiviste P.-E. Martin. Manuscrit de


et

Bibliothque publique

universitaire de
t.

Genve, M. h. g. 141,

c. folio
il

239-ye.

Gautier, Histoire de Genve,

V, page 307, a analys ce


dit.

document
dont
le

l'emprunte

Jacob Spon, Histoire de Genve,


Piaget (1582-1642), suivant P.-E.

de 1730,

t.

I,

p. 324,

texte est de
la

David

Martin. Mais, sans aucun

doute,

source de ce

rcit est l'uvre de Simon Goulart. n Sentis en 1543, converti au protestantisme et devenu pasteur. V. Simon Goulart, par Lonard Chaster-Jones, Paris, Champion, 1917. Ce mme rcit se trouve dans Histoire de Genve depuis sa fondation jusqu' Van /6i/, crite par Pierre Perrin, Biblioth. publ. et univ. de Genve, Ms. M. h. g. 139, IV, f. 145. Les Registres du Conseil de l'poque ne contiennent aucune discussion

concernant l'admission des Juifs;


dtaills

par contre,

les

dveloppements sont

longs

et

sur

la

tentative de

messire

Bernardin de Savoye, sieur de Racouis, qui

dirigea, au mois de

des pais circo)ivoisins, 2 e


Genve, Ms. M. h.
pifposition de Candolle.

mars 1582, une attaque contre Genve. L'Histoire de Genve et vol. de la Chronique de Savoie, Biblioth. publ. et univ. de g. 139 a. c. f. 281, est galement compltement muette sur la

HISTOIRE DES JUIFS DE CAKOUGE


sieur de Candolle
'

121

revenant de ces quartiers


de.

l,

par une requeste qu'il

apporta Genve au conseil, s'offroyent


leurs

venir

Genve,

;u

de 8.000, d'autres disent beaucoup d'advantage et de bastir Leur

nombre demeure
de

despends,

vers

Saint-Victor

ou

Saint-Jehan,

d'enfermer
(?)

murailles tout leur circuit, y tenir garnison bourgeoise contre


leurs frais, se prsentans les premiers au combat,
roit,

eui

quand on les employede fournir annuellement une notable somme; au public el subir
rettraite

toutes les aitrietions qu'on voudroit, leur suffisoit d'avoir la

du
et

lieu

propre pour leurs ngoces a cause de Sion en Valey, de Thurin


ce qu'ils apporteroyent de

le lac.

Aucuns trouvoyent bonne leur venue pour


grands moyens au public
forte.
et qu'ils

bastiroyent un lieu qui rendroit la ville

Ne demendoyent

rien sans argent, seroyent autant de

bons soldats

pour le besoingqui ne cousteroyent rien. Kendroienl la ville encore plus marchande, et sur tout que nul ne s'en pouvoit formaliser veu qu'il n'y a aucun commandement de les mettre mort, qu'on les supporte bien en
Italie.

Les contredisans allguoyent que les Etats rforms

le

trouveroyent

mauvais, qu'on ne pouvoit pas se confier d'eux au besoing, qu'ils causeroyent une grande chert de vivres, qu'ils escumeroient par leurs usures
tous les meilleurs des citoyens, qu'on les avoitdesja chasss de France et
prsent d'Allemagne. Le dernier avis prvalut et

allemands

si

demeurrent en

le lieu

comme

eux pacifirent avec auparavant 2


.

les

Sans doute est-ce cet attrait, cette espce de fascination exerce par Genve, centre d'un commerce actif, qu'est d rtablissement des Juifs Garouge. Ne pouvant, malgr des tentatives
ritres, entrer

dans la plus proche, Garouge.

ville, ils se'fixrent

dans son voisinage

le

Par le trait du 3 juillet 1754 entre la rpublique et canton de Genve et le roi Charles Emmanuel III, Garouge tait devenue sarde. C'tait une modeste bourgade de quelques centaines d'habitants, mais, ds 1775, le

commandant

militaire,

M. de Chatillon et

1. Ce Gandolle est Bernardin de Candolle, chanoine Fortcalquier il adopta la Rforme, fut reu bourgeois de Genve en 1555, lu en 1562 au conseil des deux cents. Il mourut eu 1585. V. Eugne et Emile Haag, La France protestante, t. III, p. 691. qui mentionnent le rcit ci-dessus; cf. J.-A. Galtiffe, Notice, t. Il, 2 dit., p. 587.
;

2.

Nous ne savons pas de quels


de
l'histoire juive se

juifs

d'Allemagne
le rcit

de Candolle fut

le

mandataire,

ni quel fait
ciliation

rapporte

du dpart

projet et de la rcon-

des juifs avec les Allemands. J.-B.-G. Galliffe, mentionnant aprs Gautier
v.

l'vnement,

Genve historique
qu'ils

et

archologique, a cru
ils

utile

d'ajouter, p. 167

Heureusement
Il

purent rester o

taient et

que leur proposition n'eut pas do

suite.

ne nous aurait manqu alors que cette nouvelle complication.

Complication

peut-tre, mais combien taient plus clairvoyants les partisans de l'admission en 1582
et quelle

importante

ville

marchande

serait aujourd'hui

Genve

122
le

REVUE DES TUDES JUIVES

premier intendant mage, conseills par Pierre-Claude de la Flchire, seigneur de Veyrier, conurent le projet d'agrandir Carouge, de transformer la bourgade en ville et de dresser victo-

rieuse, en face de la cit protestante, la ville catholique. Victor-

Amde
projete
:

III,

lors de sa visite en Savoie, reut les plans de la ville

par redit du 2 mai 1780, il instituait Carouge en bourg et en chef-lieu de canton, o depuis 1777 se tenaient un march

hebdomadaire et deux foires annuelles, et il rigeait dfinitivement Carouge en ville par dcret du 3i janvier 1786. Les Juifs n'avaient pas attendu cette poque pour s'y tablir. Blavignac affirme leur
prsence ds 1780.
siale

partir de 1780 quelques Juifs et plus d'un

protestant abjurrent leurs erreurs sous les votes de la parois-

de Carouge

1
.

Nous n'avons pas trouv d'apostat


le

juif

dans

le livre

de paroisse, mais

comte Pierre-Claude de

la Flchire,

seigneur de Veyrier, qui s'intressait fort la prosprit et l'agrandissement de Carouge, ne semble pas connatre la prsence

de Juifs en 1781. Pourtant, dans son petit manoir,


Salve, ce gentilhomme s'est intress aux Juifs
;

blotti
il

au pied du

est trs averti

du mouvement en leur faveur commenc en France et poursuivi en Allemagne parMendelssohn etDohm il sait combien serait prcieux, pour les progrs de Carouge, le concours des Juifs. Dans sa
;

correspondance avec M. de Chatillon, seigneur savoyard, lieutenant-colonel de la lgion de campement Carouge, il indique son point de vue en s'informant des effets de l'mancipation accorde
par Joseph
II

d'Autriche ses sujets juifs


II,

Quelle sensation

fait

annonc par les nouvelles publiques, qui tolre toutes les religions dans ses tats, les admet aux charges et en permet l'exercice? C'est un moyen de peupler et d'enrichir son empire- , mais il ne parle pas de Juifs tablis
Turin cet dit de l'empereur Joseph

Carouge.

Dans une lettre du 30 novembre 1781, 3 ont bruit que les Juifs tablis Mahon

il

crit

Il

court

ici

un

au roi de btir une rue Carouge, si on voulait les y souffrir. Pourquoi non? On les souffre bien Turin... Ce sont des hommes crs limage de
offert

Dieu, dont

la religion doit
4
.

durer jusqu'

la fin

des sicles, suivant


Juifs.

l'Ecriture sainte

Il

n'y a

donc pas d'autres

1.

Biblioth. publ. et univ. de Genve, Blavignac, Ms. (non cot), cliap.

Le Roi.

p. 45.

2.

Gaullieur, Notice sur l'origine et l'accroissement de la ville de Carouge, p. 3ti. 3. V. Jewish Encyclopedia, s. v. Aprs la prise de L'Ile par les Anglais, les Juifs

qui Taraient dfendue furent dports.


4.

Gaullieur, loc. cit.

HISTOIRE DES JUIFS DE CA ROUGE

128

Mais

le

recensement de
la

indique pourtant

population de Carouge dat de 1806 prsence d'un juif Carouge en 1780, Paraphe
la
'.

Polacre, de Hartscheville (Hartschviller?), Alsace


:

Le recensement

du 7 frimaire 1798 donne les noms suivants Treifoultz Moyse, dans la commune, 1782; Treifoultz Julie, I7S2 poque de l'entre
Treifoultz

Hlican,

1782;
.

(le?)

gros Jacob, 1783;

Ulmann Moyse,
ngociant,

1783; Dugas Julie, 1783 2

Le recensement de
I783
:
.

1791 mentionne Lvi Samuel,

grand Jacob et Moyse Lvi demandrent habiter Carouge, mais l'autocit risation leur fut refuse par le ministre, malgr la proposition de
sans doute
le

Le 4 juin 1783, Jacques Dreyfus

l'avocat fiscal de Serraval de leur accorder

un permis de sjour

provisoire de quatre ou de six mois

''.

Cette dcision pourtant ne

leur fut pas applique par Foassa Friot.


Ainsi, ds
1782,
il

Carouge. En 1787,
soit

ils

y a un embryon de communaut juive seront dj une trentaine, avant mme que

promulgu l'dit de tolrance provisoire accord par le roi Victor-Amde III. Ce sont Joseph Abraham, sujet anglais, fabricant de cristaux de verres anglais Salomon Isaac, de Hambourg Moyse Treyfus, Moyse Lvy, Cerf, Hongrois ses deux ouvriers Oppenheim, Joseph Vigevano, originaire Gaspard Treyfus, Spier, de Livourne, mari une Parisienne, Hlne Cerf, fabricant de Leyn Leeps, Hollandais, et Jacob Valha, son domestique cire Leyn (maison de M. Funny), le vieil Moyse Ulmann, Meyer Jacob, Samuel Lvy, le grand Jacob, Lyon Meyer, saac Blum, Benjamin Lucas (pour Ducas) Nathan Ulmann, fils de vieil Moyse; Jacob Valach le cadet, Jacob Salomon, les frres Schemolle, Isae Bloch et son frre, Sussmann Prage, David Lob, Moss Ulmann de Durmenach, Isae Ulmann, Moyse Ulmann d'Ouffheim, les trois de Hagendal, Cerf Moyes, Salomon et Lob de Durmenach, Plissier 5 Grce la bienveillance des autorits, les Juifs possdent une
:

libert

complte

et jouissent peut-tre

d'une situation sans ana-

logue dans toute l'histoire juive. En


1.

effet, le

commandant

militaire

Arch. de Carouge, 396, D.

4,

recensement de 1806. La date

est douteuse, car le

recensement de 1794 indique 1186.


2. Ibicl., 203, D. 5,
3.
Ibicl.
,

recensement du 7 frimaire 1789.


recensement, section de l'Egalit,

161, D. 5,

commune
4, n 6.

de Carouge, date
Pices justif.,

douteuse.
4.
Y).

Archives de Turin. Cit

et

province de Carouge. Paquet


la

I.

Archives du dpartement de

Haute-Savoie, C. 33, pice 124. Les

noms

sent

crits d'aprs l'orthographe

de chaque pice.

24

REVUE DES TUDES JUIVES

de Carouge, M. de
ides

Mesme de

Loi singe et

le

premier intendant

et

juge mage, Foassa Friot d'Asli, partageaient l'gard des Juifs les

du

libral et

de Loisinge tait apparent par cousinage, et

gnreux comte de Veyrier, auquel, d'ailleurs, ils nourrissaient de

communs
l'esprit

espoirs sur L'avenir de Carouge. La ville nouvelle, dans

de ses partisans, devait tre une concurrente commerciale


et le

redoutable pour Genve, mais elle ne pouvait prosprer, suivant


eux,

que par l'appui


avaient
fait

concours de ceux dont l'habilet

et

l'activit
la ville

merveille en d'autres pays. Aussi ouvrirent-ils

tout juif et permirent-ils, sous contrle, leur tablissed'ailleurs,


tait fort

ment. La population,
rieuse

:mle

elle

donnait
victo-

quelques inquitudes Genve, qui sortait peine

mais

de
et

la lutte

entreprise par Voltaire pour riger Versoix

y transporter les fabriques d'horlogerie genevoises. Des Franches, ministre rsidant de Genve Paris, exprimait ces en
ville

craintes en crivant

1784

est et

au gouvernement de Louis XVI le 3 avril J'envisage avec peine la manire dont la nouvelle colonie sera compose, par le peu de soin qu'on se donne pour y
le

bon ordre et la sret. Avoir ses portes un repaire de brigands ou de gens sans aveu, c'est un malheur qui peut entraner des suites fcheuses. Si Carouge devient un cloaque dont les malfaiteurs et une vile canaille puissent faire leur refuge, ils porteront le trouble dans les tats limitrophes
maintenir
4
.

Sans doute
testation

le

ministre des Franches comptait-il les Juifs parmi


:

les malfaiteurs et la vile canaille

il

esprait provoquer une pro-

du gouvernement

franais. Celui-ci semble avoir ddai-

gn

l'invite

de l'ambassadeur genevois,
gnral de Savoie

mais

la

cour de Turin
les raisons

s'mut

et l'intendant

demanda

de

leur indulgence aux magistrats, civil et militaire, de

Carouge.

De Mesme de Loisinge

et

le

premier intendant
ils

Foassa Friot

rpondirent que les motifs pour lesquels


tolrer dans la ville un petit
il

avaient cru devoir

nombre de
commerce,

Juifs est que, les

seules bases sur lesquelles

est esprer de faire prosprer cette


il

colonie tant

l'industrie et le

est de l'intrt

du

gouvernement
talens

d'y tolrer les individus qui s'y prsentent avec des

suffisans,

propres

pour en remplir
2

l'objet,

aprs s'tre

assur de leurs qualits personnelles

L'intendant gnral ne s'opposa pas aux desseins de ses subor-

1.

V. Gaullieur, op. c, p. 273.

2.

Archives du dpartement de

la

Haute-Savoie, C. 33, pice 123.

HISTOIRE DKS JUIFS DE CAROUGE


il

125

donns; mais, accordant une faveur aux Juifs, en voulut faire bnficier les seuls Juifs dclars et reconnus honntes. Conformment aux ordres <lu gouverneur, les magistrats carougeois tirent donc un choix parmi eux et, le 19 juillet 1787, envoyaient
nolte des Juifs qui, d'aprs les informations [es plus exactes prises sur leur conduite, nous ont paru tre dans le cas d'tre

la

dont le commerce et les talens peuvent que la notte des Juifs qui ont t (devaient tre) expulss tant parce que leur conduite nous a paru quivoque, malgr qu'ils n'ayent commis aucune fraude connue, que parce que nous n'avons pas t cerliors de leur probit par des preuves convaincantes .
tolrs

dans cette

ville et

tre utiles l'tat, ainsi

Samuel Lvy, le grand Jacob, Leyn Meyer, Isaac Blum, Benjamin Ducas, Nathan Ulmann, Jacob Valach, les frres Schemolle, Jacob Salomon, Isa Bloc et sou frre, Sussmann Prage, David Lob, Moyse Ulmann, Isa Ulmann, Moyse Ulmann d'Uffheim, les trois de Hagenthal, Cerf Mose, Salomon, Lob, Plissier 2 Dans une lettre au gouverneur de la province, de Mesme de Loisinge et Foassa Friot motivaient leur choix pour les Juifs tolrs. Ils exposaient trs longuement les aventures de Joseph Abraham (v. au chap. Vie conomique), dont la venue Carouge
L'arrt d'expulsion atteignait
.

leur paraissait devoir apporter de grands profits au


local et l'Etat.
Ils

commerce

demandaient le maintien de Moyse Treyfus, Gaspard Treyfus, Moyse Lvy et Moyse Ulmann tous ngocians, non seulement ils sont munis de certificat de bonne conduite qu'ils ont tenu de l'tranger, mais nous sommes certiors de celle qu'ils ont tenue ici durant un sjour de plusieurs annes 3 pendant lesquelles ils se sont fidellement abstenus non seulement
d'acheter tout effet suspect, mais
les
ils

ont

fait

plusieurs fois arrter

vendeurs

et

consign, sans en tre prvenus, des effets qui


*.

ont t reconnus avoir t vols


Ils

demandrent galement
Juif italien,

le

permis de sjour pour Joseph


cire

Vigevano,

fabricant de

d'Espagne,

n'ayant

aucune mauvaise relation sur son compte , et ils intercdrent pour que ft rapport l'arrt d'expulsion prononc contre Jacob
i.

Arch. dp. Haute-Savoie, C. 33, pice 100.


Ibid., C. 33, pice 124.

2.
3.

Preuve nouvelle de l'tablissement des Juifs Caroube avant


Arch. dp. Haute-Savoie, C. 33, pice 101.

l'dit

de tolrance

d'aot 1787.
4.

126

RKVUE DES TUDES JUIVES

Meyer, qui avait adress

une supplique au gouverneur de

la

province et qui tait indigent.

Le gouverneur semble avoir possd quelques renseignements dfavorables sur Vigevano et il leva son gard quelques objections. De Mesme de Loisinge et Foassa Friot s'excusent alors de Nous prenons la libert de lui reprsenter que leur dcision Vigevano ne nous est absolument connu que sous ce rapport
:

(comme

fabricant de cire) et que nous n'avons rien appris sur son


le

compte qui puisse


habiter Garouge.

rendre suspect

et

Vigevano put continuer


la

Dans leur
de

lettre

du 30

juillet

au gouverneur de
2
:

Savoie,

Mesme de

Loisinge et Foassa Friot renouvelrent les raisons

qui avaient dtermin leur conduite et leur choix

C'est la

connaissance de leur conduite qui a engag les soussigns les proposer pour tre tolrs dans cette ville o ils ne laissent pas
d'tre utiles

pour
la

aux habitans commodit de


Le

tri

y ont introduit et qui ofie plupart dvous un autre genre d'industrie, la


le

commerce

qu'ils

marchandises dans Carouge mme, sans tre obligs d'aller Genve.


se pourvoir de plusieurs

tant

fait,

le roi fut

inform

et

daigna alors, en aot 1787,


la

permettre qu'on tolre, jusqu' nouvel ordre de sa part, dans

ville de Garouge, tant les juifs qui y sont actuellement que ceux

qui voudraient s'y tablir dans la suite, pourvu que ce soit des

personnes industrieuses, qu'elles fassent conster de leurs bonnes


qualits et qu'on veille attentivement sur leur conduite L'arrt d'expulsion, malgr la clause prcise
3

du dcret royal,

ne fut pas immdiatement excut. Est-ce par relle bont envers les Juifs, ou la maladie seulement empche-t-elle de Loisinge de
mettre en application l'arrt? Mais, en dcembre 1788,
le

gou-

verneur de

la Savoie s'tonna

de

la

prsence de ceux qui auraient

d, et depuis plus d'un an dj, avoir quitt Garouge, et tout

Arch. dp. Haute-Savoie, C. 33, pice 101.


Ibid., C. 33, pice 123.

2.
3.

Arch. dp. Haule-Savoie, G. 33, pice 123. Cette

crite par S. E. le

comte Goste
l'dit

S.

E.

le

donc indiquer que


ainsi

de tolrance est
cit.,

lettre, date du 15 aot 1187, gouverneur gnral de Chambry, semble au moins de cette date et non du 27 aot,

que l'affirme Gaullieur, op.

sans indication de source. Le document (Arch.

dp. Haute-Savoie, C. 18, pice 34) indique 20 aot;


sait plus si l'dit est d'aot

ou de septembre

mais dj, en avril 1791, on ne malgr les recherches faites dans les
Tholozan, secrtaire
Cet dit de tolrance tait

bureaux, on ne trouve plus trace de

la dcision royale (v. lettre


5).

l'intendance Chambry, Arch. de Carouge, 89, D.

provisoire. Gaullieur, Blavignac, Fontaine {op. c.) paraissent l'ignorer.

HISTOIRE DES JUIFS DE CAROUGE

127

particulirement du sjour du hollandais Lyon Leeps. De Mesme de Loisinge el Foassa Friot fournirent des explications au gou-

verneur gnra] du duch


dcision
Cette
'.

et lui

rendirent compte de leur nouvelle

ordonne fut excute. Les Juifs tolrs provisoirement Garouge el qui composrent la premire communaut furent Joseph Abraham, natif de Londres, fabricant de verres d'Angleterre pour montres; Joseph Vigevano, natif de
lois,

l'expulsion

Livourne en Toscane, fabricant de cire d'Espagne cl commerant en mercerie; Jacob Ducas, natif d'Haaslaadt (Hattstadt), en Alsace,

marchand d'toffes en soie, laine et mousseline; Moyse Lvi, natif de Hegenheim, en Alsace, marchand de chevaux et en mercerie; Moyse Treyfulz, natif de Sirenz, en Alsace, marchand mercier; Paraph Polac, natif de Silesheim (Zilisheim), en Alsace, marchand mercier; Benjamin Ducas, natif de Bedbourg, prs de Cologne; Jouas Cucanheim, natif de Hoarville (Orvilleur?), Alsace, marchand drapier; Samuel Lvi, n Longeville (?), Alsace, marchand
mercier; Jacques Valich, natif de Riczeim (Rixheim), Alsace, marchand mercier; Gaspard Ploc (Bloc), natif de Heigheneim (Hegen-

marchand mercier; Gaspard Treyfulz, natif de Houff-heim (Uffheim), en Alsace, marchand mercier; Lyon Isaac, natif de Dermenac (Diirmenach), en Alsace, marchand mercier.
heim), en Alsace,

Lors de leur admission, de

Mesme

de Loisinge

et

Foassa Friot

leur dclarrent qu'il leur tait permis d'hahiter la ville condition qu'ils continuent nous donner des preuves de leur bonne

nous informeront avec exactitude de la bonne conduite des autres juifs qui seront reus dans cette ville ou qui viendront y habiter, afin qu'il ne s'introduise parmi eux aucun mauvais sujet ou dont la conduite soit suspecte 2 . Pour mieux s'assurer de la bonne observance de leur recommandation, les magistrats chargrent deux Juifs de leur rendre compte de tout ce qui se passerait parmi eux, et ces surveillants
conduite
et qu'ils

furent

surnomms syndics par

leurs coreligionnaires

3
.

Mais aucune autre mesure spciale ne fut prise contre les Juifs L'arrt royal de 1770 relatif aux Juifs du royaume de Sardaigne
:

parat avoir t

ou ignor, ou, ce qui

est plus

vraisemblable,
'\

volontairement inappliqu par les magistrats carougeois


1.

Cet

Arch. dp. Haute-Savoie, G. 18, pice 34. Ce Leeps ne quitta pas Garouge. 2. Arch. dp. Haute-Savoie, C. 18, pice 33.
3. 4.

Ibid., c. 18, pice 35. V. Pices justificatives,


Ibid., G. 33, pice 101.

II.

128

HLIVUE DES ETUDES JUIVES

arrt

prescrivait

le

maintien d'une sparation

entre Juifs

et

chrtiens et l'institution d'un ghetto, interdisait certaines professions et contraignait la pratique limite du commerce avec
ncessit de tenue de registres de vente et d'achat. Dfense tait
laite

d'acqurir des immeubles. Toute construction de nouvelles


tait

svrement condamne, et dans les lieux de prire, ordre tait donn de ne pas exercer grand bruit les rites, mais de chanter d'un ton bas et modeste. Les Juifs de Garouge ne connurent pas les rigueurs de cette lgislation anti-

synagogues

juive.

leur fut appliqu fait exceptionnel Le seul droit commun ils usrent du permis d'habitation leur guise, s'tablirent leur fantaisie dans les divers quartiers de la ville; ils jouirent d'une
:

libert

qu'avec

raison

Blavignac

qualifie

d'illimite

et,

sans

souffrir la

moindre

restriction,

s'adonnrent au commerce des

marchandises les plus htrognes. Ils pratiqurent leur culte au vu de la population et au su des autorits. Y eut-il rellement une synagogue avant 1789 ? Blavignac affirme qu'elle fut ouverte en 1787, conformment aux instructions royales du 27 aot de
cette

anne. Nous verrons plus

tard

l'inconsistance

de

cette

affirmation.

Mais, malgr la protection des autorits, les Juifs furent sans doute dnoncs au gouverneur gnral, le chevalier de Perron, qui

s'tonna de ces grandes liberts et de la violation de redit royal. 11 en crivit Coste, ministre la Cour de Turin, qui rpondit que
ces privilges avaient t concds

aux

Juifs

conformment aux
et,

ordres de feu

le

chevalier Tarin Imprial du 27 aot 1787

en excution des ordres du roi, parle commandant de la ville, qui a permis aux susdits Juifs provisionnellement de tenir leur synagogue prive dans la maison du juif Abraham, d'lire des
syndics

Gomme
C'est le

les Juifs

possdaient galement un cimetire,

il

ajoute

conseil de Carouge qui a indiqu et permis au


faire enterrer

mme

juif

Abraham de

un enfant
*.

qui lui tait

dcd (l'enfant

avait t atteint de petite vrole) sous

une

partie d'un vieux


:

chemin

dlaiss assez loign de la ville

Coste ajoute

tout ce qui a t
:

1. Blavignac, ms. cit, commet une erreur sur l'origine du cimetire. Il crit, p. 16 Le roi permit aux isralites d'avoir un cimetire particulier. Jusqu' nos jours, ce cimetire a servi aux juifs des cantons de Vaud et de Neuchtel, car, dans ces

coutres, les ides progressives


l'cho.
Il

du

roi

sarde ont eu beaucoup de peine trouver de


les

est

bon de remarquer que, du temps des vques,

juifs,

nombreux

Genve, avaient un cimetire Chtelaine et qu'en 1582, sous l'influence huguenotte, l'tat genevois refusa d'autoriser rtablissement d'une colonie juive. Chap. juif, p. 16.

HISTOIRE DBS JUIFS DE C A ROUGE


ainsi

-.t

opr, tanl une consquence de


s.

la

tolrance provisionnelle
il

des Juifs a Garouge que


se
iif

M. a daign autoriser,

suffira

que

l'on

borne a veiller attentivement sur leur conduite, a ce que Ton forme pas leurs assembles religieuses en aucune chambre ou
particulire,
et.
'.

salle

que

(oui

ce qui se rapporte a

leur culte se

passe sans publicit

Ce

lut

la

seule alerte qui mit en


la

moi

la

communaut

juive de

Garouge dans
sible, trouble

priode sarde. Les Juifs jouirent d'une vie paidisputes intestines, religieuses et commerciales
le

seulement, curieux retour des choses, parles disrcit,

cussions et les

dont nous donnerons plus loin

(Intervention du gouverneur gnral et

mais qui provoqurent faillirent causer quelques


titre

expulsions. Joseph Vigevano osa porter plainte contre quelques-uns

de

ses coreligionnaires
le

sans doute
droit
trs

de syndic

et

demanda
fondes

retrait

de

leur

Loisinge et Foassa Friot,


les

De Mesme de quitablement, dclarrent non


d'habitation.

plaintes et dnoncrent l'alliance italo -anglaise Allemands provoque par la jalousie commerciale. Elles sont l'effet de la jalousie de quelques particuliers de leur religion et particulirement du juif italien, fabricant de cire d'Espagne, qui dans plusieurs circonstances, a manifest un esprit de jalousie contre les Allemands et est tout particulirement li avec l'anglais Abraham le seul qu'il exempte de ses pers-

contre

les

cutions

2
.

Le gouverneur, ainsi
le

averti, se dsintressa

de ces Juifs

mais

comte de Veyrier, de Mesme de Loisinge et Foassa Friot ne leur mnagrent jamais ni bienveillance, ni protection. L'attitude de ces petits seigneurs savoyards, dans les manoirs desquels venaient retentir en chos sympathiques les manifestations et les mouvements judophiles du xvm e sicle, ne saurait tre assez marque ils furent parmi les premiers dfenseurs des Juifs et ce nous est un devoir de rapporter du comte de Veyrier ce mot qui l'honore Il les Juifs sont des hommes crs limage de les faut accueillir
: :

Dieu, dont la religion doit durer jusqu' la

fin

des sicles, suivant

l'Ecriture sainte et d'admirer la gnrosit, l'humanit de

Mesme

de Loisinge et de Foassa Friot osant crire que rabaissement des


Juifs

c'est l'effet
ils

de leur misre
.

et

de l'abandon gnral dans

lesquels

sont abbrutis

1. 2.

Arcli.

dp. Haute-Savoie, C. 18, pice

3(i.

Pices jusli/icalives,

111.

Ibid., C. 34.

T.

LXXV,

is

150.

130

REVUE DES TUDES JUIVES


vite les ides

La population de Garouge semble avoir partag bien


l

les

sentiments de ses gouvernants. Lors (Tune dispute entre

Juifs et chrtiens, justice trs

prompte

fut

rendue aux
et

Juifs. Le

dimanche 5 mai

1789, Joseph Vigevano, sa

femme

son enfant, se

promenaient en compagnie de Jacob Salomon. Voulant traverser la rue des Prisons o jouait aux boules, avec ses camarades, le fils du charpentier Louis Vignolet, les Juifs prirent les joueurs de suspendre leur jeu et des les laisser passer. Mais Vignolet rpondit
par des
justice,

injures,

puis par des

coups. La venue des

soldats de

Charles Carreras et Joseph Say, loin d'arrter la querelle,


:

l'envenima
Vignolet.

les

soldats ne prirent pas seulement la dfense de

mais

s'armant d'un

couteau, Carreras frappa Jacob

Salomon
s'tait

la tte,

puis l'arrta et l'amena en prison.

Cette scne

passe publiquement, ces jours de fle pendant que beauet

coup d'habitants

de Genevois se promenaient dans cette

ville et

l'aspect peut-tre de 500 personnes.

Inform par des tmoins,

L'intendant Foassa Friot se transporta


et
fit

immdiatement aux prisons

mander Carreras
:

et Say.
fit

Mais ceux-ci s'taient enfuis ainsi


Carreras, qui avait pris gale-

que Vignolet
Jacob
et

l'intendant

mettre en libert immdiate Salomon,


fils

incarcra sa place le
la dispute
'.

ment part
En

cette ville hospitalire, les Juifs

purent donc se livrer au

commerce en prsence. On

toute libert et rendre les services attendus par leur


les voit

vendre, acheter, passer procuration, acqurir

des immeubles, entretenir avec les pays voisins et

mme

loigns

des relations commerciales

-.

Mais, malgr

le certificat

de bonne

conduite accord par


leurs

le

conseil de Carouge et les magistrats, toutes

Quelques-uns auront maille partir avec la justice. Mais sous ce rgime de libert absolue, ils passent sans grand tonnement au rang de citoyens, quand Carouge en 1792 se donne la France et instaure le gouvertransactions
furent-elles

honntes

nement rpublicain,
dont

et,

sans heurt,

ils

participent la vie publique

les pratiques leur taient dj familires,

grce leur

commu-

naut d'existence antrieure avec leurs concitoyens. Par contre,

Genve,

elle,

continuait appliquer impitoyablement ses rgle-

ments aux

Juifs.

Durant le xvm e sicle, et maintes reprises, ils essayrent de rentrer dans la ville, mais dans sa sance du 27 aot 1783, la Noble
rch. dp. Haute-Savoie, G. 19, pice

1.

5.

2.

Voir plus bas, chap. Activit commerciale.

HISTOIRE DES JUIFS DE C A ROUGE

131

Chambre, avant appris par


M.
le

Le

commissaire de Ghapeaurouge que


permissions de sjour

syndic

avait

accord des

des

marchands

juifs, pria ce

dernier de ne dlivrer aucune autorisation

aux individus de celle nation, ou pour des termes trs courts , parce qu'il fallait empcher autant que possible rtablissement

de cette nation redoutable aux commerants par leur offre (\r marchandises a bon march, concurrente de la fabrique tablie

en

ville et

prteurs sur gage

'

Les nobles seigneurs de Berne intervinrent, eux aussi, auprs du

pour qu'il maintnt dans toute sa rigueur l'arrt d'exclusion des Juifs. Le samedi 1 er mars 1788, noble Rigaud, seigneur conseiller, donna communication d'une ordonnance du petit et du grand conseil de Berne qui dfendait aux Juifs tout trafic sur les terres de LL. EE. Cette mesure gnrale tait la consquence d'une affaire dlicate traite Berne en 1787, l'occasion d'un jugement rendu contre quelques Juifs d'Alsace, par l'un des tribunaux de la
conseil,

rpublique. L'ambassadeur de France Soleure tait intervenu par


voie

de rclamation en faveur desdits Juifs,

comme

tant sujets
officielle

du procs au Snat, et la cour de Versailles paraissait vouloir donner suite l'affaire. Berne avait donc, en reprsailles, arrt ces mesures de dfense contre les Juifs. La noble Chambre de Genve obit aux injonctions de Berne et Genve demeura ferme aux
de
S.

M. T. C.

il

avait

demand une communication

Juifs

2
.

Tout contrevenant
et

tait incarcr, fustig,

condamn

l'amende

mis hors de

la

ville

par les chassegueux. Jacob Bass, juif de

du syndic Rilliet, fut pour tre devant la chambre condamn tre amen cans censur de sa dsobissance dont il demandera pardon Dieu et la seigneurie, aux prisons et aux dpens , et reut dfense de
religion, de Metz, ayant transgress les ordres

rentrer dans la ville et les terres, dont

il

fut

mis dehors parles


3
.

chassegueux, sous peine de chtiment corporel

Mme
faire

peine fut inflige Nathan Ullmot de Cirens


et

prvenu de
suspects
*

mtier d'acheter

vendre dans cette

ville

des

effets

et d'avoir

contrevenu

aux rglements

qu'il connaissait

i.

Archives de Genve.
livre

Registre de

la

Noble Chambre des domicilis tabli par


148.

l'ditde 1782. Al. Le

des trangers ne porte pas mention de juifs.

2. Archives de Genve. Registre

du Conseil 1788,

p.

Nous ne possdons pas

encore les documents


S.

relatifs cette affaire de Berne.


p. 205.

Arch. de Genve, Registre du Conseil, 1788,


II.

4. Ibid.,

du

C., 1788, p. 992.

132

KEVUE DES TUDES JUIVES

Gaspard Bloc de Eigenhcim (Hegenneim), prvenu en fvrirl788 de s'introduire dans les maisons particulires pour y acheter et vendre des effets en violation <l< s dfenses, est condamn aux
i

peines prcdemment rapportes

*.

Ce Gaspard Bloc habitait Carouge, et les Juifs de ce lieu no manquaient point de transgresser les dfenses et de pntrer dans Genve. Plusieurs fois, le Conseil se plaignit au gouverneur gnral
de Savoie de leur prsence maudite. Contraint pourtant par les ncessits commerciales de ne pas clore hermtiquement les portes

aux
Juifs

Juifs carougeois, le Conseil avait trait

avec
et

le

commandant
journe, les

militaire de

Carouge
billet

et dcid d'admettre,

durant

la

munis d'un

sign du

commandant

de l'intendant, qui,

d'ailleurs, ne remirent pas une seule de ces autorisations. Mais un ayant t accus est-ce Leeps? juif nomm Lon de Carouge

d'avoir recel quelques effets vols Genve, fut arrt et mis dans
les prisons

Les magistrats genevois usrent de cette occasion pour interdir avec de nouvelles svrits l'entre de la
de
la ville.

cit

2
.

Toutefois, en l'an 1792,

il

s'en fallut de

peu que Genve,

l'instar

de Carouge, devnt franaise et que les Juifs y obtinssent tous les droits civils et politiques. Mais si Genve conservait son indpendance,

Rvolution franaise n'avait pas t sans avoir de rper3 cussion dans la ville, devenue, durant le xvnr sicle, le centre o se formaient et se dveloppaient les diverses doctrines philosophiques et politiques. Voltaire, de Ferney, et Rousseau, par son
la

une influence qu'essayait en vain de combattre le gouvernement aristocratique de la rpublique celui-ci fut entran dans la tourmente du soulvemeut populaire
origine genevoise, exeraient
:

du 28 dcembre 1792 et, les aristocrates dfaits, le pouvoir passa au souverain, le peuple. Aussitt, l'imitation des partis franais,
des clubs furent crs
tionnaire de la
:

club fraternel, club del'cu, club rvolu3


,

Montagne

etc.

de constitution labor par le premiers articles contests fut celui qui dterminait les conditions
d'admissibilit la bourgeoisie genevoise.

On y discuta avec passion le projet gouvernement nouveau. Un des

Le projet provisoire de
1.

la

constitution disait en son article

er
:

Ibid., H.

duC,

1788, p. 94.
I).

2.

Archives de Carouge, 89,

5.

3.

Marc Pter,

Genve

et.

la

Rvolution

les

comits provisoires, Genve,

Ku-

dig, 1921.

HISTOIRE DES JUIFS DE CARUG


il

433
el

n'y

dans
art.

In
u

rpublique genevoise
citoyens de
la

(
I

,,<k

des citoyens
s 'ils

des
la

trangers;

2: sont,

rpublique,

sont de

religion rforme ou protestante, ceux, etc. Catholiques, Juifs, tous


les

membres d'une confession

autre que
la

la

rforme on protestante,

taienl

donc exclus des avantages de


un

nationalit genevoise.

Le secrtaire de l'Assemble nationale, Isaac Salomon Anspach,


pasteur, dans

discours prononc rassemble,

le

11)

sep-

tembre 1793, s'leva contre cet ostracisme. Reprenant la thse dis philosophes du xviii 6 sicle et pour les Juifs, en particulier, quelques ides exprimes la tribune de l'Assemble nationale de
Fiance,
il

professe

qu'une religion dtermine n'est point une


Il s'agit

condition du pacte social.

de savoir,

dit-il, s'il faut,

dans

un

tat,

tablir

la

profession d'une religion dominante


.

comme
:

condition de l'exercice des droits du citoyen

veut faire triompher la


conscience,
il

(sa) religion,

Or il est pasteur il mais, pour la dcharge de sa

doit adopter cette attitude et s'lever contre tout

maintien d'une religion d'tat.

Anspach, aprs avoir signal


il

les

effets

coutumiers d'une

telle

institution, l'intolrance, les perscutions, en vient

aux

Juifs,

dont
dit-il,

demande l'admission
et

et,

reprenant
:

le

reproche habituel d'inso

ciabilit

d'incompatibilit

Plusieurs de ces sectes,


...,

sont inconciliables avec l'tat de notre socit

lune ne

remplit pas ses devoirs sociaux


contredit
le

il

ajoute que

tout ce qui

pacte social doit tre repouss .Ce pacte exige l'ordre

public et l'uniformit de vie sociale; en consquence, un Juif ne

pourra pas fter publiquement


rgle la police des
l'ordre extrieur
Il

le

samedi

parce que

la loi,

qui

cultes,

tablira l'uniformit

pour conserver
professent la

conclut donc la radiation des


,

mots
il

s'ils

religion rforme et protestante

et

ajoute la ncessit de
1
.

salarier, indistinctement, les ministres de tous les cultes

Le discours et l'attitude du pasteur Isaac Salomon Anspach provoqurent moi et scandale dans les milieux conservateurs, rforms et protestants genevois, qui considraient, sans doute,

comme un
des

crime de lse-divinit l'admission des catholiques

et

Juifs la bourgeoisie et
la ville, si

dans

comme une impuret, leur entre jalousement garde par des rglements inflexibles.
esprit,

Murs, caractres,
bonheur,
la

traditions

sacres et salutaires,

le

prosprit

mme

de Genve

ne

seraient-ils

pas

Archives de Genve. G. 189, p. 25. Bibl. publ.

et uoiv., B. G., Gf. 315, V, 59, 161

134

REVUE DES TUDES JUIVES


et

compromis

ne courraient-ils

pas

le

risque de

prir par

la

destruction des privilges sculaires et l'institution d'une politique


librale qui, faisant
fi

des avantages de
?

la constitution

prouve

des pres, ouvrait la cit tout venant

Ce furent ces ides que le jour de Nol, dans l'glise de SaintGermain, un des orateurs les plus rputs de la compagnie des pasteurs fut charg de dfendre. Le citoyen Mouchon, pasteur,

pronona un long discours compos d'un discours prliminaire et du discours proprement dit sur la question discute prement par tous les citoyens, car on approchait du jour de la consultation du peuple. Aprs des attaques directes contre Anspach, il dmontre qu'un tat se devait soucier seulement du bonheur du peuple que ce bonheur tait conditionn par la morale, dont la dpendance avec la religion est absolue. Il fallait donc chercher la
1
;

vraie religion, savoir le protestantisme, qui exclut toute autre

confession

des cultes.

n'admet pas l'galit des religions On ne saurait donc accepter les Juifs.
et

ni la

libert

Sur ce point, Mouchon relve les contradictions d'Anspach car enfin, pourquoi, malgr la libert des cultes, demande-t-il 2 l'expulsion des Juifs par exemple ? Parce que les Juifs ne pourraient pas fter publiquement le samedi. Et pourquoi cette prohibition ? Parce que la rpublique aura consacr le dimanche.
:

Celle-ci intervient

tionner l'exercice

donc pour permettre ou dfendre, ou condidu culte il y a donc contradiction avec la libert
;

des cultes, surtout

si

les ministres
et

sont salaris par l'tat

ils

deviendront fonctionnaires

soumis, en toute dpendance, au

gouvernement. Mais, en note, Mouchon prouve qu'il est moins sensible la logique qu' des mobiles moins avouables: il est une autre raison trs forte d'carter les Juifs, c'est le coup mortel qu'ils auraient le talent de porter notre commerce en l'attirant eux. Dans le sicle dernier, une socit de Juifs t demander au gouvernement
l'habitation dans Genve, en lui oflrant de fortifier la ville leurs
frais,

de payer
3
.

la

garnison, et de btir un quartier qu'ils habipeint larges traits l'action de la rforme

teraient

Dans
1.

le

sermon

il

Sermon prononc

le

jour de Nol, da?is


le

l'glise

de Saint-Germain, sur
et unir. B.

la

ncessite'

d'une religion nationale, par


n'a pas

pasteur Mouchon, Genve, 1793. Archives

de Genve, G. 191. Sermon Mouchon Pierre. Bibl. publ.


2. 3.

G.,Gf, 30, 723.

Auspach

V. affaire

demand l'expulsion (r. sa de C;indolle. Mouchon fait erreur

rponse). sur la date de 1582.

HISTOIRE DES JUIFS DE CAROG

133

Genve.
sa

Elle lui a
et

donn son caractre,


morale
:

elle

entre dans sa constidoit son existence,


le

tution politique

la

rpublique
:

lui

conservation, sa prosprit

il

tablit
la

que

lgislateur a

le

droit

de conditionner l'admission dans

socit sans qu'il y


il

ail

atteinte la libert
la

dpense. En consquence,
toute
religion
et
le

faut se

sauver de

perdition

en

excluant
Pierre

tout

tranger

dont
le

l'admission altrerait

caractre national et les murs.

Au

discours de

Mouchon Anspach rpondit dans

Journal de Genve*. Aprs les compliments de rigueur, il se plaint que Mouchon, par mauvaise foi ou ignorance, le cite mal. Il
reprend alors sa thse de
l'inutilit et

des dangers d'une religion

dominante, prcise que


dit

les

concepLs de nation et de religion sont


:

indpendants, et se dfend d'avoir voulu exclure les Juifs

j'ai

un Juif ne pourra pas fter publiquement le samedi, parce que la loi qui rgle la police du culte tablira l'uniformit pour conserver l'ordre extrieur (la nuance est
seulement
:

subtile

en

fait les Juifs

seraient reconnus citoyens, mais l'exer-

cice de leur culte serait interdit le samedi, vritable atteinte la


libert,

Mouchon

a raison sur ce point).

Il

subventionnera tous

mais ce traitement gal, loin de rduire les prtres au fonctionnarisme, leur assurera une indpendance complte dans l'exercice de leur ministre et une complte galit aux yeux des citoyens auxquels on n'a pas le droit d'imposer une religion,
les cultes,

mme

bienfaisante

la

cit

qui

sait

si

des sectes nouvelles

n'assureraient pas plus

le

bonheur des citoyens?

Ce combat des prdicateurs, la lutte entre la chaire et la tribune, avait un cho retentissant dans les clubs. A la demande du club

au temple neuf, lors de l'anniversaire de l'Escalade, le 12 dcembre 1793, le pasteur Pierre Dejoux prcha sur les vertus patriotiques des anctres et les proposa la reconnaissance et l'imitation des Genevois, laissant ainsi entendre les dangers de
fraternel

l'admission des trangers la qualit de citoyens

2
.

Dans
avait
le

la dclaration
J.

des citoyens antianarchistes de Genve, du

6 janvier 1794,

A. du Roveray, ancien procureur gnral, qui

d fuir de Genve, rclame l'ordre dans la cit, et il assure gouvernement de son dvouement nous l'invitons compter
:

1.

Numro du

16 janvier 1794.

L'attitude de ce journal a singulirement chang.


2.

2.

Archives d'Etat de Genve, G. 192, n

Sermon prononc

l'anniversaire de

l'escalade de la ville de Genve,

au temple neuf,

Dejoux, pasteur, imprim


huit sous.

la rquisition

le douze dcembre, par Pierre du club fraternel, ddi la patrie. Prix


:

136

REVUE DES TUDES JUIVES


la patrie, sentir ce qu'il doit la portion

sur notre dvouement

nombreuse

et respectable

des Genevois dont nous exprimons

le

vu..., mais surtout sentir ce qu'il doit la rpublique entire

dont la volont bien connue est de demeurer chrtienne, rforme, indpendante et neutre *. Les membres du cercle de l'Ecu de Genve font remettre
l'assemble nationale,
rdig par Branger
:

le

8 janvier 1794, un cahier d'observations

Citoyens, on nous assure qu'il est question

d'effacer de nos lois la condition d'tre prolestant

pour devenir citoyen de Genve. Plus nous aimons notre patrie, plus nous dsirons son bonheur, et moins nous pouvons adopter cette proposition..., et
si

la

loi,

qui loignait de la qualit de citoyen tout

homme
si

qui n'tait pas protestant, n'a eu qu'une influence utile,

elle

mme
sont

a donn une paix d'un sicle Genve, si elle l'a sauve dans ses agitations, pourquoi l'abandonner pour les ides

spculatives qui peuvent tre trompeuses, et qui probablement le

voudrait aujourd'hui que tout dissident chrtien, tout juif, tout musulman, tout sectateur de Fo pt devenir citoyen Mais ces nouveaux citoyens juifs, catholiques, devraient-ils
.
!

On

contribuer l'entretien du culte protestant?


l'adoption

La

naissance ou

ou catholiques romains et ceux-l devront-ils payer notre culte? Non. Avoir un seul culte est un bonheur pourquoi donc admettre ces religions trangres, dangereuses et menaantes pour nos murs et
nous
donneront des
citoyens
juifs
:

notre physionomie
ciables
:

nationale d'autant

plus

qu'elles

sont inso-

dans leurs principes religieux (elles) se feraient un scrupule de conscience de faire partager leurs enfants celle (l'ducation publique) que vous donneriez aux vtres. La population suffisante de la ville et sa situation prospre n'autorisent pas
l'octroi

des droits de citoyen aux trangers

2
.

une opinion contraire s'tait manifeste ds le dbut de la discussion 3 Julien Dentand, dans le Journal de Genve, sub On reconnatra stituait la rdaction du projet le texte suivant pour citoyens tous ceux qui, ayant lgalement joui de cette qualit (c'est--dire g de vingt ans, solvables et ayant prt serment de fidlit l'assemble), n'en seraient dchus par aucun acte juridique, tous leurs descendants lgitimes, et les trangers qui ayant obtenu
Toutefois,
.

1. Archives de Genve, G. 191. 2.


t.

Archives
;

de Genve, G.
t.

191.

Bibliothque

publ.

et

univers., B. G., Gf, 315,

59, p. 61-62

69, p. 72. Voir Catalogue Bivoire.


S

3.

Journal de (ienve,

aot 1793.

HISTOIRE DES JU1KS DE CAROUGE


la

137

permission d'habiter dans

la

ville

ou sur son

territoire, auraient

admis
et

militaire

annes conscutives faire l<* service pendant payer ses impts comme tous les Genevois.
dix

Mais La
et
2 (

campagne en faveur du projet fut vigoureusement mene quand le peuple fut appel a se prononcer, le mercredi
I7!M. sur
l'art.
u

J janvier

celle question

le

souverain approuve-t-il
la
il

la

clause de
la

qui impose au

citoyen
,

condition

d'tre

de

religion
'.

rforme ou protestante?

y eut 2.808 oui et

;W2 non

Genve, mais dans un discours prononc a Saint-Pierre par le citoyen J. Dentand, prsident du comit provisoire, le jour o le projet de constitution fut port la sanction de l'assemble, aprs un loge de la constitution nouvelle,
il

Sans doute on pavoisa

ne se
et

fit

pas faute d'ajouter

Cependant, citoyens,
le

il

ne
est

faut
les

pas se dissimuler que quel qu'ait t


talents
les

zle patriotique,
il

lumires des

membres de

l'assemble,

possible, vraisemblable

mme, que

cette constitution n'ait point


elle est susceptible,

encore

le

degr de perfection dont


la perfectibilit.

mais

les

germes de Ce vote provoqua Duchesne 2


.

les

railleries

du

frre

Montagnard au

fils

D'autres citoyens eurent plus de courage et surtout plus de


franchise que
le

Bonhomme,

qui,

sous son libralisme,

sait
3
,

merveille user des restrictions mentales. Jobannot, genevois


devint prsident de l'administration du Haut-Rhin et fut
la

qui

membre
'.

de

Convention

Club fraternel

du Conseil des Cinq Cents, crivit cette lettre au des rvolutionnaires de la Montagne de Genve
et
1 er

Lettre Anspach, citoyen de Genve. Paris, le

ventse an

II

de la

Rpublique une
Recevez,
l'article

et indivisible.

mon

ami, l'expression de

mes

regrets et de

ma

douleur sur

de

la constitution

genevoise qui prononce aux yeux de la France

libre et de

l'Europe attentive la violation des premiers principes de la


la justice, je

morale
culte.
1. 1.
<le

et

de

veux dire

la

non

libert de conscience et

du

Journal de Genve,
V.

3 fvrier 1794.

Le

Bonhomme,
(i.,

du
;

frre
v.

montagnard au

fils

Duchne. Bibl, publ.

et

univ.

Genve. B.
3.

Gf. 315, 48

Catalogue Rivoire.

Voir E. Chapuisat,

De

la terreur

l'annexion

Genve
des

et

la

lipublique

franaise, 1793-1798.
4.

Archives de Genve, G.

191.

Le club fraternel

rvolutionnaires
ci-aprs le 3

de

la

Montagne de Genve a arrt l'impression des deux


l'an 3 e

lettres

mai

1"794,

de l'galit genevoise.

138

KEVUE DES TUDES JUIVES


se contenta pas de

Alexandre Bousquet ne
il

dsapprouver
le

le vote,
II e

refusa d'tre

membre du comit
il

excutif, et le 6 floral an

de

l're rpublicaine,

informait de sa dcision

prsident du

Club fraternel. Mais la consquence du vote ne se fit pas attendre. La lgislation ant-rvolutionnaire fut remise en vigueur contre les trangers et, le 14 fvrier, on dcrtait que nul tranger ne pouvait sjourner
plus de huit jours Genve sans dclaration
la

police et sans

permis de sjour.
genevoise,
ils

Si

les

Juifs

de Carouge avaient,
la
;

une seule
bourgeoisie

minute, nourri quelque espoir dans l'obtention de


eurent

donc prompte dsillusion il leur fallut attendre l'annexion de Genve la France pour avoir tout droit d'entre et de sjour dans la ville devenue chef-lieu du dpartement du Lman. Pourtant
le
ils

ddaignrent ce dernier avantage,


continurent demeurer
ils

si

convoit dans

pass.

Ils

Carouge, o, devenus
possession

franais et citoyens,
le

avaient got, aprs l'administration sarde,

bonheur d'une

tranquillit constante, la

du

droit

commun. Leur nombre

s'tait accru.

Demeurs quinze, aprs

la procla-

mation de l'dit de tolrance d'aot 1787, ils taient dj trenteneuf en 1794 '. Nous ne retrouvons plus le juif anglais Joseph Abraham, fabricant de verres de montre, ni l'italien, fabricant de
cire,

Joseph Vigevano, poux de

la

parisienne Hlne Cerf et de ses


:

enfants, Dorinne, ne Modne, Rose et Esther, nes Carouge


ni Saint-Michel

Mort d'Amsterdam, marchand drapier;


drap
;

ni Maliard

Lvy,

marchand en
2
.

et

soieries,

originaire

de D'ambard

(Dambach) en Alsace
Charleville

ni

Mayer Goguenin, aussi marchand, de


3
:

En

1798,

ils

sont soixante-quinze, dont les plus anciens sont


entr dans la

Bloc Gaspard,
Bloc Lyon,

commune

en 1788.
1788,
sa

femme

Fachelele
:

Magdeleine; ses enfants


Hlne, Mathias, Marx.
Treifoultz Moyse,

Treifoultz Julie,

de
la Libert,


161, D.
5.

1782.
1782.

1.

Archives de Carouge. Recensement de la section de l'Egalit, 161, D.


la section

5.

Recen-

sement de
confi
3.

2. Arch. de Carouge, 48, D. 5. Registre de consignation des habitants

du quartier
17N!'.

Me

Etienne Burdallet, maison Lambusquin. Recensement des habitants,


20:.

Archives de Carouge,

D.

5.

Recensement de 1798.

HISTOIHK DES JUIFS DE CAR0U6E


Treifoultz Hlican, entr dans
la

139

Dagaz Rosette, Treifoultz Thodore, Dugaz Joseph,


Treifoultz Rosette,

commune en

1782.

MeyerSchoul,

1787. 1787.

1787.
1787.
i~87. 1787.
1785.
1778, cabaretire.

Lemm

Charlotte,

Mayer Isaac et Brunette, Mayer Jeannette ? Gros Jacob?


Bloc Caton,

Paraphe Polacrc,
Paraphe Jeannette, Ulmann Moyse,
Weil Mayer,
Serf Moyse,


'

1783, tailleur.

1788.

1786, sa

femme

Sarah Mayer

et enfants.

1786.

1783.

1788.
1789, instituteur,

femme

et

enfants,

Abraham Joseph,
Lvi Samuel,

1786, cardeuren coton (est-ce


le fabricant

de verres?)
Julie.

le

1783, sa

femme Dugaz
treize

Ils

seront,

d'aprs

recensement

de

1807,

familles

comptant soixante-onze membres'.


[A suivre.) E. GlNSBURGER.

1.

Archives de

Carouge,

396, D. 4. V. la liste ainsi

que

celle

du recensement de
l'in-

1810 aux Pices justificatives, IV. Leur nombre ne dpasse pas 91. V. plus loin
terpellation de Gosse.

CATALOGUE D'ACTES
POUR SERVIR A

[/HISTOIRE DES JUIFS DE LA COURONNE D'ARAGON


SOUS LE RGNE DE JAIME
(1291-1327)
II

SUITE

2447.
la

p. de Foresia (ou de Faresia), en suite de l'information qu'il

a instruite contre les meurtriers de

Salamon

Alaceff, argentier, tu dans


les

grange (alcheria) de Farna, reoit l'ordre de l'infant de saisir des inculps et de les garder en sa main jusqu' nouvel avis.
21 juin 1292.
Archives de la couronne d'Aragon, reg. 86,
f

biens

Valence,

142.

aux adnantades de raljama des Juifs de Valence. Juceph Abinunaria se trouvait endett l'gard de son beau-frre Samuel Abenvives. Le crancier, ayant livr son titre un tiers, G. de Bosc,

2448.

L'infant

citoyen de Valence, avait encouru la una ou tacane de la communaut juive de la ville. Samuel devra donner satisfaction la plainle de Juceph.

Valence, 23 juin 1292.


Reg. 86,
f

144.

2449.

L'infant

mande

P. de Faresia de lui

envoyer incontinent

le

texte de son enqute sur le

meurtre de l'argentier Salamon

Aliseff, si cette

procdure

est termine, et de saisir les biens des Sarrasins incarcrs

ce sujet, afin qu'il puisse en tinir avec cette information avant son dpart

de Valence.

Valence, 27 juin
f

1292.

Reg. 86,

147.

1.

Voir Revue des tudes juives,

t.

LXX1I, p.

19.j.

ACTES

l'OUli

L'HISTOIRE DES JUIFS DE LA COURONNE D'ARAGON

141

2450.

Le Juif

Abraham

Alayg, sur

le

poinl

de se rendre

Eyh

(Elche), s'tait oblig a il Escorna, baile gnral lu

royaume de Valence, sous peine de 200 morabotins, de revenir l<'l jour a Valence, L'infant mande au lieutenant du baile de Valence de contraindre le voyageur et
Pharon Aben vives, son rpondant,
12 juillet 1292.
Reg. 86,
a

payer L'amende encourue.

Jtiva,

157

v.

2451.
Il

L'infant a

l>.

de Castellet et P. Marzen, de

La

maison royale.

avait enjoint Jona Sibilli,

Samuel Abincrespin

et

Samuel Abinaprut,
el

adnantades de l'aljama juive de Valence, de choisir quatre secrtaires.


Les trois notables juifs ne s'tant pas accords sur ce choix, Castellet

Marzen, par ordre de l'infant, avaient

nomm

Jahuda Abenfaeen, Juceph


Castellet et Marzen

Ableerenay, Naan Lobel et Jacob Habu. Cette nomination avait dplu aux

adnantades
botins.

et leur

communaut.

L'infant

mande

de contraindre l'aljama reconnatre leur choix sous peine de cent mora-

Jtiva, 12 juillet 1292.

Reg. 86, f9 ' 157 v-158.

que plusieurs Juifs de Jtiva, se trouvant sous le coup de contraintes, pour non payement d'impts, de la part de leur coreligionnaire Jahuda Habez, s'taient loignes de leur rsidence
L'infant a appris
et hsitaient y

2452.

revenir par crainte de poursuites. Jahuda agissait par

que sa communaut avait lance contre lui. Or, demandaient retourner Jtiva et l'aljama s'engageait a les absoudre de leur dpart. L'infant mande donc Jahuda Habez de renoncer
reprsailles de l'alatma
les fugitifs

son instance, puisqu'aussi bien l'aljama doit retirer la sienne vis--vis

de ce dernier; de cette faon,

les

fugitifs

pourront rentrer dans leurs

maisons.

Jtiva, 20
Reg. 86,
f

juillet

1292.

164.

2453.

L'infant informe son cher F. Ballester qu'il lui confie la mis-

sion de dfinir l'enqute ouverte contre les meurtriers de

Salamon Alacef,

argentier juif de Valence.


Reg. 86,
f

Valence,

24 juillet 1292.

170

v.

2454.

L'infant concde Rabi Jacob et sa

femme,

Juifs de Tara-

zona, qu'ils puissent parler et faire la paix avec Sol, leur


Levi, leur gendre,

fille, et Imael nonobstant leur serment de cesser toutes relations

avec

le

jeune mnage.
Reg. 86,
f

179.

Tarazona, 11 aot 1292.

2455.

L'infant

mande

Jueph Alphanel

et

Juifs de Huesca, de surseoir leurs poursuites

dans

Salamon Avenlacemi, le procs pendant

142

REVUE DES TUDES JUIVES


et celle

devant eux, entre Paljama juive de Barcelone

de Saragosse, en

raison de certaines dpenses qui furent supportes par les

communauts

juives de la couronne la suite de la mort de David Mascharan.


gosse, 30 aot 1292.
Reg. 86,
f"

Sara-

187.

2456.

L'infant a appris par

Jahuda Almeredi que son


Il

frre Alatzar

Almeredi, Juif de Saragosse, avait jur de ne plus entretenir de conversation ni de relations avec leur oncle Alatzar Abubfach.
fidle Alatzar

mande

son

Almeredi

qu'il le dlie

de ce serment.

Saragosse, 12 sep-

tembre 1292.
Reg. 80,
f 194.

que Mosse Biona, locataire de plusieurs maisons Arbs, refusait malicieusement de rpondre devant la cour de Villafranca la plainte que Ferrer y avait introduite au sujet d'une somme d'argent, bien que Mosse tnt son domicile principal, avec sa femme et ses enfants, Villafranca et non pas au lieu d'Arbs. Le baile d'Arbs reoit l'ordre de ne pas s'opposer ce que

2457.

L'infant a t avis par le Juif Ferrer Bonafos

le justiciable rcalcitrant

bien plus, de veiller ce

rponde en justice devant la cour de Villafranca; que l'affaire soit dvolue ce dernier tribunal.

Barcelone, 14 octobre 1292.


Reg. 87,
f

10.

2458.

Le procs qui

s'tait

lev entre l'aljama juive de Villafranca


tailles et autres

et les Juifs

de Sabadell-Martorell au sujet de qutes,


et B.

exactions avait t confi par le roi P. de San Clmente, baile gnral

en Catalogne,

de Palaciol, jurisprit de Barcelone. L'infant rappelle

aux adnantades et secrtaires juifs de Villafranca la dfense royale eux faite de ne pas exercer de contrainte vis vis de leurs coreligionnaires de Sabadell et Martorell jusqu'au rglement du conflit il leur mande, en outre, de la part du roi et de la sienne, de ne pas grever de ce chef les
;

Juifs d'Arbs.

Barcelone,
f

23 octobre 1292.

Reg. 87,

12.

2459.

L'infant

don Pedro concde

tous les Juifs qui sont

viendront peupler son lieu d'Arbs les


autres contributions.

mmes

statuts

sent leurs coreligionnaires de Sabadell touchant le


Il

venus ou que ceux dont jouispaiement du tribut et


23 octobre 1292.

mande au

baile et tous les habitants d'Arbs

de se conformer la prsente concession.


Reg. 87,
f

Barcelone,

12.

2460.

L'infant

fait

connatre l'alcaide, au justice et aux jurs d'El

Frago que, dans

le diffrend

survenu entre

les hritiers de feu P. Pardo,

ACTES IMHJU L'HISTOIRE DES JUIFS DE LA COURONNE D'ARAGON


seigneur de La Costa, sa

143

femme

et ses

hommes, d'une
il

pari, el les Juifs


fait

royaux d'El Frago, Leurs oranciers, d'autre part, rembouremenl de la crance transaction suivante
:

accepter

la

raison de 400 sols

par an pendant quatre annes conscutives

el

de 3O0 sols ensuite jusqu'


h

complte extinction de
toutefois,

la

dette.
a

Don Pdro mande

ces

fonctionnaires
il

de ne pas user de contrainte

L'gard des dbiteurs ci-dessus;

vent,
La

que leurs cranciers

reoivent en paiement
les

les

gages ou

valeur dos gages dj saisis sur


9

habitants de

La Costa.

Huesca,

novembre 1292.
Reg. 87,
t"

16.

2461.

Ordre au sobrejuntero de
et

Huesca de procder en justice


vol perptrs an prjudice de
le

contre les auteurs de l'agression et du

ulema de Bonavida
Reg. 87,
16.

Rabi Aar, Juifs de Calatayud, sur

chemin

publie, prs du lieu de Vialada.


t'

Huesca, 10 novembre 1292.

2462.

Mandement

l'alcaide d'El Frago de ne pas enlever d'ustenS'il

siles des Juifs

de sa localit, contre leur volont.

arrive que des


il

Juifs aient t

apprhends pour malfices ou

la suite d'une plainte,

ne devra pas leur rclamer le droit de carcelage, mais seulement ce qui


est exig des autres dtenus.

El Frago,

30 novembre 1292.

Reg. 87, f19.

2463.

L'infant a appris par


et

Samuel

Ahinaftia,

Samuel Abenvives,

Jahuda Alazar

Vidal Astruch Desparus, Juifs de Valence, qu'ils avaient

reu procuration de leur aljama en vue d'obtenir confirmation des privilges royaux et que, de ce
nelles.
faire
Il

fait, ils

avaient assum des dpenses person-

mande au

baile gnral

du royaume de Valence de

les

leur

rembourser.
Reg. 87,
f

19

Huesca, 3 dcembre 1292.


v.

2464.

L'infant a t avis qu'lzmael Avenerespin, adnantade, et

Jueph Ablaterren, secrtaire de l'aljama juive de Valence, n'taient pas la hauteur de leur mission, qu'ils n'taient pas peytiers du roi poinils ne pouvaient pas pourvoir commodment du prince ni au bon fonctionnement de leur communaut. Mandement au baile gnral de Valence de reehercher si les deux notables incrimins sont insuffisants et, dans l'affirmative, de

teurs biens, cause de quoi


l'observance des droits

les

remplacer par de plus eapables.


Reg. 87,
f

Huesca,

3 dcembre 1292.

19 v.

don Pedro reconnat devoir aux secrtaires de l'aljama juive de Huesca 200 sous de Jaca qu'ils lui ont prts pour les
L'infant

2465.

144

REVUE DES TUDES JUIVES


et qu'ils

dpenses de sa maison

ont versos son dpensier P. Esquerit,

11 leur en donne assignation sur le produit du premier tiers de mai de la boucherie juive de Huesca. Les collecteurs des droits sur la viande sont Huesca, 28 dcembre 1292. aviss de cette retenue.

Reg. 87, f26.

La reine-mre ayant concd l'infant, son fils, et le roi rgnant avant confirm son frre la recette de tous les revenus qu'elle
percevait dans la cit de Huesca, don Pedro

2466.

mande aux adnantades

et

l'aljama juive de cette ville de ne rpondre, pour leur tribut, qu'a lui ou

son mandataire.
Reg. 87,

Huesca, 28 dcembre 1292.


P26.

2467.
et
P.

L'infant avait

mand

B. de Castellet, jurisprit de Valence,

Marten, son rpositaire, de

nommer

les secrtaires de l'aljama

juive de leur cit, puisque les adnantades

ne parvenaient pas se
:

mettre d'accord sur le choix de ces fonctionnaires. Furent nomms Jahuda Abenhaen, Jueph Ablerronay, Naan Bobel et Jacob Habu. Les adnantades s'tant montrs mcontents de ce choix, l'infant leur enjoignit de procder eux-mmes, pour un an, la nomination de leurs secrtaires. Don Pedro mande P. de Libian, baile gnral, et aux
autres officiaux du

royaume de Valence de

faire excuter les ordres ci-

dessus, mais de surseoir l'instance ouverte contre l'aljama par Samuel


Abenaffia,
qu'ils aient

Samuel Abenvives, Vidal Parus et Jahuda Alaar jusqu' ce entendu les comptes des secrtaires et adnantades sur le fait

des tailles perues et des dpenses engages.


Reg. 87,
f
u

Valence, 16 janvier 1292

3.

34.

2468.

Le roi Jaime

II

a crit, le il janvier, l'infant au sujet de

feu noble

Didaco Lopez de Pharo, qui avait engag au Juif de Truel Alatzar de Vidales, avant la guerre d'Aragon et de Gastille, l'aide d'Egea sise dans le terroir d'Albarracin. L'engagiste ayant t dpouill violem-

ment de son

gage, le roi avait

mand

son frre de contraindre les


la

spoliateurs restitution de l'aide, au

remboursement de

crance ou

alcaide

En notifiant cette lettre Lope de Gorrea, don Pedro l'invite faire remettre Alatzar en possession de son gage ou comparatre par devant lui, infant, dans le

complment de

justice.

d'Albarracin,

dlai de quinze jours.


Reg. 87,
f

v.

Truel, 26 janvier 1292/3.

40

2469.

Les

portiers et autres officiaux collecteurs des cnes et

autres services exigibles des Juifs de Truel reoivent l'ordre de ne pas

user de contrainte l'gard de leurs prestataires,

si

ce n'est

comme

cela

se pratique vis--vis des Juifs de Galatayud et de Daroca, c'est--dire par

sou et par livre, selon leur tribut.


Reg. 87, P 40
v.

Truel,

26 janvier 1292

3.

ACTES rouit L'HISTOIRE DES JUIFS DE LA COURONNE D'ARAGON

'.:.

2470.

L'infant

appris que, malgr L'ordre royal de faire arrter

par un alguazil P. Navarro et le JuifMoss pour vol

commis au

prjudice

de Bellice, Sarrasine de Ricla,

le

justice de ce lieu, aprs avoir reu en

prison les deux inculps des mains de L'alguazil, les avait remis en libert illgalement. Ordre est donn au justice de rincarcrer les deux pr-

venus

et

de procder contre eux juridiquement.


Reg. 87,
r-

Saragosse, 4 mars 1292/3.

n.

L'infanl, inform que des Juifs et des Juives venus des parde France avaient t arrts Bielsa avec leur argent et leurs bagages, a dpch trois de ses fidles pour faire dlivrer les captifs. Il mande au justice, aux jurs et au conseil de Bielsa de remettre les voyaties

2471.

geurs entre les mains de ses reprsentants.


Reg. 87,
f

Huesca, 11 mars 1292/3.

50

v.

2472.
Juifs de

L'infant

mande au
53 v.

justice et

France ses alguazils


Reg. 87,
f

et autres dlgus.

aux jurs de Bielsa de remettre les Huesca, 16 mars 1292/3.

2473.

L'infant a appris

que

les secrtaires de

i'aljama juive de

Villafranca poussaient par alatma Mosse Biona et Astrug Caravida, Juifs

d'Arbs, dclarer leurs biens aprs leur transfert de domicile dans cette
localit et contribuer avec leur nouvelle

communaut pour

les qutes,

services et autres impositions. Le baile d'Arbs devra s'opposera ce qu'il


soit us

de contrainte l'gard des nouveaux venus.


Reg. 87,
f 57.

Arbs, 24 mars

1292/3.

2474.

L'infant a t avis que,

le

vendredi avant la Pque de

Rsurrection, des habitants de Girone, aprs avoir dress des ponts et

des poutres entre des maisons chrtiennes et des maisons juives, s'taient
prcipits sur ces dernires, la
l'argent et les chartes, blessant

torche

et

l'arbalte
Juifs.

la main, volant

mme

quelques
5 avril

Don Pedro mande


coupables
et

au juge ordinaire

et

au baile de Girone de

faire arrter les

indemniser

les victimes.
f

Barcelone,
mande au

1293.

Reg. 87,

60

V.
baile

2475.
Vilamajor

et

L'intendant

de Barcelone d'infliger une


principal, ou

contrainte judiciaire aux

hommes

des bailies de Galdas,Tarrasa, Garicich,

autres bailies foraines qui sont obligs au

comme
le for

caution Gresches Zarch, Juif de Barcelone, et qui ont dclin


Il

desdites bailies pour embrasser celui de la bailie de Barcelone.


le

n'entend pas par

prsent

mandement

qu'il soit

drog

l'avenir la

juridiction barcelonaise.
Reg. 87,
f

Barcelone, 5 avril 1293.

61.

T.

LXXV,

n 150.

10

146

REVUE DES ETUDES JUIVES

2476. Malgr leur assurance idoine do faire an pouvoir do l'infant complment de justice leurs plaignants, struch Caravida et Mosse
Biona, Juifs d'Arbs, se trouvent inquits dans leur personne et dans
leurs biens.
officiaux

Don Pedro mande


roi

la cour de Villafranca

et

aux autres

ou sujets du

de protger les assurs, leurs familles et leurs

biens.

Vallmoll, 13 avril 1293. Reg. 87,


f-

65.

2477.

L'infant, avis des tracasseries dont les Juifs Astruch Cara-

vida et Mosse Biona taient l'objet de la part de Bartolomeo de Mans,

lieutenant de la cour de Villafranca,

interdit

ce

fonctionnaire

de

molester les deux justiciables prcits.


Reg:. 87, 1 65 v.

Vallmoll,

13 avril 1293.

Le jurisprit G. de Socarrats est charg d'informer sur place au sujet de l'attaque dirige par des chrtiens contre la juiverie de Girone. Les agresseurs poursuivirent de malheureux juifs jusqu' l'int-

2478.

rieur do la cathdrale, qu'ils violrent. Des fraudeurs profitrent

mme

du trouble pour emporter de


expdier aux ennemis du

la ville

des marchandises prohibes et les


enjoint l'enquteur de lui faire

roi. L'infant

parvenir sa procdure sous son sceau, afin qu'il puisse engager des poursuites contre les meutiers.
Reg. 87,
f-

Prades, 15 avril 1293.

65 v-66.

2479.

L'intendant notifie aux adnantades et secrtaires de Faljama

juive de la cit et du
qu'il vient de

royaume de Valence

d'avoir obir R. d'Orchau,

nommer
i* 67.

lieutenant de procureur pour le royaume de

Valence.

Lrida, 18 avril 1293.

Reg. 87,

2480.
prtexte

L'infant, ayant appris par Izmael Avinbevet, Juif de Sara-

gosse, que le justice, les jurs et le conseil d'Alcover refusaient, sous

de moratoire

royal,

de

rembourser leurs dettes audit

Juif,

mande aux
cier.

dbiteurs de s'acquitter incontinent vis--vis de leur cran-

Saragosse, 27 avril 1293.


Reg. 87,
f 70.
-

II son familier et Bondavin Alfaquim, charg d'une mission secrte auprs d'Abuahir, roi de Tlemcen [Tirime). Barcelone, 23 mai 1293.

2481.

Lettres de crance dlivres par Jaime

fidle

Reg. 252,

;i3.

2482.

Instructions en langue catalane remises au plnipotentiaire

Bondavin. Ce dernier devra

commencer

par saluer le roi de Tlemcen de

AGTKS 1>0UK L'HISTOIRE DES JUIFS DE LA COURONNE D'ARAGON


La

147

pari

du

roi

d'Aragon

et dire

de

Lui

Le

plus de bien qu'il

pourra.

Mme

date.
Reg. 232,

;;:;.

2483.
entraver

Le

.laimc

II

mande

voyage de

Tlemcen.

Barcelone,
Reg. 252,
('"

tous ses offieiaux et sujcls de De pas Bondavin et de sa famille vers le royaume de

23 mai 1293.
\

53

".

2484.

L'infant confie

Sancho Munyoz

an,

habitant de Daroca,

l'examen du procs qui avait t entam par Jaime de Costa contre Juceff Abulex, Jaliuda Paarcl, Juifs de Daroca, et plusieurs autres de
ses cranciers au sujet

du reliquat du prix de vente

qu'il

lui

restait

devoir des maisons ayant appartenu feu Jaime de Costa. Cette


a t place au pouvoir de

somme

Daroca,

il

a t dcid

Gilbert Bruno et, par sentence du juge de que remise en serait faite au vendeur. Daroca,

25 mai 1293.
Reg. 87,
f

82.

2485.
l'infant,

Il

a t crit P. Sancho, justice de Calatayud, au

nom

de

d'obtenir par

sommation ou contrainte que Rodrigo Gonalbi,

chtelain de Fariza, restitut au Juif de Sgovie

Abraham un

roucin, un

mulet, des draps et tout l'argent qu'il lui avait extirp.

Le serviteur

d'Abraham qui
tre

avait subi le

mme

sort

que

le

remis en

libert.
fo

Huesca,

convoi devrait galement

28 mai 1293.

Reg. 87,

83 v.

Jaime de Oblicis, sur ordre royal, avait plac sous sa sauvegarde M Marcos, Juif des parties de Navarre, et lui avait donn asile dans sa maison d'Urrea. Or, l'infant a appris qne Juan Jimenez d'Urrea,
e

2486.

se plaant la tte
{familia),
s'tait

des chevaliers et des fantassins de son entourage port l'attaque de la maison hospitalire. Le Juif
arrt,

vtements et son argent emports. Trs tonn de cette agression, don Pedro mande noble Jimen d'Urrea, frre de l'assaillant, de faire remettre Marcos en libert
livres,

Navarrais

avait t

ses

ses

et

de

le

ramener
Reg. 87,

Urrea.
f

Huesca,

28 mai 1293.

84

v.

2487.

L'infant a t inform de la part de jVidal Avintal, Juif de


Sari-

Lrida, que noble Artaldo de Alagn lui avait fait saisir, prs de

nyena, sept voitures d'agneaux, sous prtexte qu'elles n'taient pas passes par Pina. Bien plus, les domestiques que Vidal avait dpchs Pina pour
arranger
l'affaire

avaient t arrts.

Don Pedro

requiert noble Artaldo

de restituer tout ce qui a t confisqu.


Reg. 87,
f

Saragosse, 23 septembre 1293.

113

v.

148

HEVUE DES TUDES JUIVES

2488.

Accable de coups et de blessures par son mari Juceph,


lui,

fils

de Mohal, dteste par


la mutilation,

la Juive

Ori Abli, pour viter la

mort ou

a quitt

le

domicile conjugal. Elle entend

consommer

cette sparation en remettant, selon la una, les arrhes de ses fianailles.

L'infant, qu'elle a saisi de sa plainte,

mande au juge de

l'aljama juive de

Calatayud de ne pas contraindre


si la

la

plaignante retourner avec son mari,


la

una ne

lui

en

fait

pas obligation, bien plus, de rvoquer

peine

qu'il lui a inflige.

Saragosse, 8 octobre 1293.


v.

Reg. 87,

118

2489.
Dalbin,

L'infant, ayant appris qu' l'unanimit, les jurs et le conseil

de Daroca avaient dcid de poursuivre les meurtriers des poux Salamon

rcemment
Reg. 87,
f

tus dans la juiverie de Daroca,

requiert et prie

lesdits conseillers d'ouvrir


118
v.

une enqute.

Saragosse, 9 octobre 1293.

Achac Aliahen, fils de feu Aach, Juif de Saragosse, en possession de maisons et vignes ayant appartenu Miguel de Pradella, habitant de uffar, dbiteur rcalcitrant. Don Pedro mande au justice, aux jurs et au conseil de

2490.

L'infant a t avis que le justice de uffar avait mis

uffar de

maintenir

le

crancier en

possession

des fonds

saisis.

Saragosse, 25 octobre 1293.


Reg. 87,
f

127.

2491.

Il

a t crit Jun Perez de Vera de relcher

Achac Amel,

Juif de Borja, qu'il avait emprisonn.


Reg. 87,
f'

Saragosse, 11 novembre 1293.

133

v.

2492.
qu'il

L'infant notifie au justice, aux jurs et au conseil de Tauste


4.000

condamn

sous de

Jaca Salamon Davencoro, Juif de

Tauste, qui s'tait rendu coupable de plusieurs crimes et excs. Gil Charin,

mrine de Saragosse, a reu l'ordre de vendre incontinent les biens du condamn jusqu' concurrence de l'amende inflige. Don Pedro mande aux conseillers de Tauste de faire publier que tous les dbiteurs et obligs de Salamon devront s'acquitter envers le mrine et que, d'autre part, les cranciers du condamn pourront se faire rembourser sur la masse
disponible par le
Reg. 88,

mme
f

fonctionnaire.

Saragosse, 13 novembre 1293.

139.

2493.
le
ville, et

L'infant confie Miguel Perez

Romero,

jurisprit de Huesca,

rglement du procs pendant entre Ferrand Bonanat, habitant de cette Mosse Avinayt, Juif de Huesca galement, au sujet de certaine diffamation porte par le second contre le premier devant les jurs de
Huesca.

Huesca, 19 dcembre 1293.


Reg. 88,
f

149

v.

ACTES POUK L'HISTOIRE DBS JUIFS DE LA COURONNE D'ARAGON

149

2494.

Malgr l'ordre royal, noble Artaldo de Alagn refusail de


roucin que sou aeule de
et

restituer les sept charretes d'agneaux et Le

saisis, pour non payement de Leude, aux frres Vidal Avincayn, juifs de Lrida. Or, juifs et chrtiens de Lrida Jesues trouvent affranchis par privilge royal de toui droit de Leude. Pour

Pina avait

se
la
il

deuxime
le fera

fois, L'infant prie Artaldo de restituer sou larcin,

sans quoi

poursuivre, lui et ses


Reg. 88,

hommes.

Huesca, 19 dcembre 1293.

150.

2495.

La veuve

et les hritiers d'Alfonso

du Castellnou voulaient

contraindre les Juifs de Barbastro au remboursement d'une crance de 300 sous de Jaca, sans tenir compte de la dette de 1.000 sous contracte
par
le

dfunt l'gard desdits Juifs. Saisi de

la plainte

de ces derniers,
n<;

l'infant

mande au

baile et au justice de la cit de Barbastro de

pas

favoriser cette contrainte,

bien plus, d'obliger les hritiers dbiteurs

verser la diffrence, soit 700 sous.


Reg. 88,
f

Monzn,

21 dcembre 1293.

151 v.

2496.

Don Pedro ordonne aux mmes


la

chevalier, qui avait reu des Juifs

Pedro Castellon, de Barbastro une coupe en gage de


d'inviter

200 sous de Jaca, rendre

coupe contre remboursement de sa crance.

Mme date.
Reg. 88,
f

151 v.

2497.

L'infant a bien reu les lettres par lesquelles le baile de

Sabadell l'informait de l'infanticide

une Juive dnature.


l'avis

Il

lui

commis et avou dans cette ville par mande de se rendre Barcelone, d'y prendre

des jurisprits et prud'hommes, puis de procder en consquence

contre l'inculpe.
Reg. 88,

Monzn, 23 dcembre 1293.


152
v.

Mosse Avindurant, Juifs de Huesca, avaient intent leur dbitrice Estebania Godita pour non paiement d'une crance de 200 sous de Jaca, le Justice de Barbastro, qui a t charg de dpartager les contestants, devra poursuivre l'examen
et

2498.

Dans le procs qu'Aach

Avinayn

jusqu' la sentence dfinitive.


Reg. 88,
f-

Monzn, 23 dcembre 1293.

153 v.

2499.
fait

L'infant a t inform que noble Berengon de Entona avait


le Juif

emprisonner

Azach Borja par Gondsalve

Gili.

Au tmoignage
et

de Juceph Abolbacha, Juif de Huesca, pre du prisonnier,


jurs,
arbitraire.

de

l'avis

des

prud'hommes de cette ville, cette arrestation tait absolument Don Pedro mande au justice, aux jurs et au conseil de Borja
roi.

d'enlever Azach aux mains de Berengon et de le garder en leur pouvoir

jusqu' nouvel ordre du


Reg. 88,
f

Monzn, 27

dcembre 1293.

154.

150

REVUE DES TUDES JUIVES

2500.

Malgr des sommations ritres, noble Artldo de Alagdn

n'avait pas encore restitu les sept charretes

d'agneaux

et

le

roucin

confisqus sur Jesuas Abencayl, Juif de Lrida. L'infant

mande au almet

dine de la cit de Huesca de saisir les biens dudit noble Alcover


autres lieux jusqu' concurrence des pertes subies par Jesuas.
27 dcembre 1293.
Reg. 88,
f

Monzn,

154.

2501. Salamon
ainsi
r

L'infant

reoit

sous la

sauvegarde royale

et la

sienne
enfants,

xMailloart,

marchand de
et

Saragosse, sa

femme

et ses

que leurs marchandises

tous leurs autres biens.

Monzn,

l janvier 1293/4.

Reg. 88,

155 v-156.

2502.

Don Pedro mande au almdine


et sa famille.
f

et

aux jurs de

la cit

de

Saragosse, sous peine de corps et de biens, de protger le marchand

Salamon Mailloart
Reg. 88,

Mme

date.

156.

2503.

Le justice,

les jurs et le conseil

de Borja, de Magallon, de

d'Almudebar sont invits conduire, sous bonne escorte, le prisonnier juif de noble Berengon de Entencia, de Borja Magallon et, de l, Gastellar, Almudebar et Huesca, o il sera remis aux mains de l'infant. Mme date.
Gastellar, de uffaria et

Reg. 88,

156 v\

2504.
fora.

Il

a t crit au

droit les trois frres juifs

almdine de Saragosse de maintenir en de cette ville, Aach, Juceph et Jahuda Abena-

Monzn, 3 janvier 1293/4.


Reg. 88,
f'

157.

Sauvegarde royale octroye par l'infant Salamon Abenremoch, Juif de Monzn, sa femme, ses enfants et leurs biens, ainsi
qu' Astrugue,
fille

2505.

de feu Aach Amnaxech.


f

Monzn,

4 janvier 1293/4.

Reg. 88,

158

v.

2506.
des

Don Pedro

ritre l'ordre

au baile de Sabadell de

tirer

un

chtiment corporel de

la

Juive infanticide de Sabadell, aprs consultation

prud'hommes de
Reg. 88,

la ville.

Monzn, 11 janvier 1293/4.

f 153.

2507. L'infant informe Arbert de Mediona, procureur de sa terre en Catalogne, qu' son avis, la Juive infanticide de Sabadell mrite un chtiment corporel et que le viguier de Barcelone ni tout autre ne

ACTES POUR l/llISTOlMK DKS JUIFS DE LA COURONNE


pourront procder contre
le

ARAGON

VM

baile de Sabadell, qui


4.

charg du rgle-

ment de

L'affaire.

Monzn, 13 janvier 1293


153.

Reg. 88,

Sauvegarde de l'infant au Juif Abrahim Abnaxach et Mme date. cation de cette mesure au baile des Juifs de Monzn.

2508.

notifi-

Reg. 88,

f"

158

v.

2509.

Il

a t crit a
le

alcaide, au justice,

aux jurs

et

prud'hommes

de Borja de remettre
P. Garces de

prisonnier juif de noble Berengon de Entencia

Nuce ou
i'

son procureur.

18 janvier 1293/4.

Reg. 88,

161

V.

non prjudice accordes par l'infant l'aljama juive de Monzn pour le don gratuit qu'elle a bien voulu lui consentir en vue de solder les dpenses du sjour (hostagii) qu'il avait t oblig de faire pour le roi Monzn. Monzn, 23 janvier 1293/4.

2510.

Lettres de

Reg. 88,

f 174.

2511.
mfaits,

Don Pedro, ayant

appris

retenaient en prison Aach, Juif

que les hommes de Benabarre de Monzn, inculp de vol et autres


lui.

mande au
informe,
Reg. 88,
f

viguier de Ribagorza de lui remettre le prisonnier


s'il

pour

qu'il

y a lieu, contre
v.

19 janvier 1293/4.

174

s'est plaint l'infant de ce Redorta lui rclamait une amende de 100 sous pour que son baile G. de un acte de parjure, tout en se refusant admettre de lui des rpondants et lui assigner un juge qui pt connatre de l'acte incrimin. Don Pedro

2512.

David Avinfamit, Juif de Lrida,

mande au

baile de Lrida de laisser David fournir caution

et

de lui

donner un juge idoine.


Reg. 88,
f

3 mars 1293/4.
est charg de mission par devers le roi de

181.

2513.
Grenade.

Samuel Alfaquim

il

Barcelone, 6
f
os

mars 1293/4.

Reg. 252,

80 v-81, en langue catalane.

2514.

L'infant

donne quittance

Salamon Avincoro,

Juif de Tauste,

de 3.300 sous valoir sur l'amende de 4.000 sous de Jaca laquelle ledit Juif avait t condamn pour crimes et malfices. Quant au solde de
700 sous,

devra tre vers au mrine de Saragosse.


v.

21 mars 1293/4.
de Barbastro

Reg. 88, f 188

2515.

Aprs avoir examin la procdure que

le justice

avait dress touchant le procs entre les Juifs de

Huesca Ahac Avinayn,

152

REVUE DES TUDES JUIVES


et

Mosse Avindurant

Estebania Godica,
l'infant,

dame de

Barbastro, pour une

somme

de 200 sous de Jaca,


le dossier

retourne
cium) et

que retiennent d'autres affaires, lui en le priant de prendre le conseil d'experts (sapiende rendre lui-mme la sentence. 21 mars 1294.
Reg. 88,
f

193 v.

2516. Comme Juceffint atich Aveniafia, Jahuda Avenanfora, Azmel Azdrelo, Aach, fils de Rabi de Tarazona, et ulema Avenpesat,
Juifs de Saragosse,

qui se rendaient avec leurs marchandises vers les

parties de Gastille, passaient Daroca,

une Sarrasine
du
roi.

qu'ils

emmenaient
leur

dans leur caravane dclara tre de


exhib
l'acte

la paix

Bien qu'ils eussent

d'achat de cette Sarrasine, le justice de Daroca la

enleva et les apprhenda au corps avec leur chargement et tous leurs


biens. L'infant

mande

au justice de remettre les marchands en libert et


et Sarrasine.

de leur rendre ballots


Reg.

Huesca, 25 avril 1294.

88, f 206.

2517. Inculp d'adultre avec une chrtienne, Barzelay, fils de feu Aach de Maheger, avait vu tous les biens de ses frres et de sa mre Oro saisis par le mrine de Jaca, qui au surplus le menaait d'arrestation. Mais la famille du dlinquant remontrait l'autorit qu'il n'y avait eu
en
l'occurrence ni plainte ni accusation de quiconque.

Aussi l'infant

mrine Jaime de Lu en de recevoir caution suffisante de la famille Maheger et de lui restituer les biens saisis qu'il ne grve pas injustement Barzelay et lui adresse les pices du procs, don Pedro se rservant de procder lui-mme en cette affaire. Huesca, 25 avril 1294.
enjoint-il au
;

Reg. 88,

207.

2518.

si

Jaime

II,

ayant appris que des Juifs del

cit

de Majorque

avaient fabriqu et

fait

usage de fausse monnaie, ordonne son fidle

P. de Focs, dpensier de sa

maison

et

son procureur spcial, de ne pas

laisser

un

grand crime impuni

et

de lancer un mandat d'arrt contre

les faussaires.

Barcelone, 8 mai 1294.


f

Reg. 252,

193.

2519. Si les Juifs faux-monnayeurs veulent composer, Jaime donne plein pouvoir P. de Focs de leur fixer un chiffre. Mme date.
Reg. 252,
f

II

193.

Salamon Abenzeyt, qui avait rvl les actes de faux- monnayage commis par ses coreligionnaires majorquins, courant le risque
d'tre dclar

2520.

malsim par l'aljama juive de Majorque, Jaime II donne l'assurance qu'aucune poursuite ne pourra tre engage de
Reg. 252,
f
s

lui

ce

chef contre lui sous peine de 100 morabotins d'or.


193 v-194.

Barcelone, 10 mai 1294.

MTES POUH L'HISTOIRE DES JUIFS DE LA COURONNE D'ARAGON

153

2521.
baile

L'infant avait appris qu'en reprsailles des

sommes due
Barcelone,
Juif
Le

des habitants de Martorell

par A. de Bastida, citoyen de

de Martorell

avait

confisqu sur

Abraham de Navarra,
Le

de

Barcelone,

une charrete de marchandises. Or,


frapp de saisie.

dbiteur
C6

dclar

qu'il s'agissait en l'espce

d'une dette royale et qu'


L'infant

litre,

aucun

Barcelonais ne pouvait tre

mande donc au

baile de restituer Le chargement.


Reg. 88, f221
v.

Barcelone, 10 juin 1294.

2522.

L'infant fait appel au concours financier des adnantades

el

du groupe

juif d'Uncastillo.
Reg. 88,
f

Barcelone, 1

er

juillet 1294.

225.

2523. Lettres royales de sauvegarde dlivres par don Pedro a Abraham, Juif du village de Lexars (aux confins des montagnes de Prades), et sa sur Ester, du village de Prades. Barcelone, 1 er juillet 1294.
Reg. 88,
f<>

240 v.
II

2524.
rception
Judio.
Il

Lettre de Jaime
qu'il

au

roi

de Maroc Abenjacob.
l'entremise

Il

lui

accuse

du message
croit en
lui

lui a adress par

d'Aach El

avoir compris tout le contenu, mais, pour plus de en envoie la traduction. Considrant qu'entre les deux dynasties, il y eut toujours concorde et amour, le roi d'Aragon charge son fidle interprte (alfaquin) Samuel de dclarer au roi de Maroc qu'il lui
sret,
il

plairait

beaucoup qu'entre ce dernier


rgnt aussi
la

et le roi

de Gastille, beau-pre de
Il

Jaime

II,

paix et

la

concorde.

l'en

remercie vivement

d'avance.

Barcelone,
Reg. 252,
f

8 juillet 1294. langue castillane.

92, en

2525.
jacob.

Lettres

de crance
II

touchant

la

mission de l'interprte

Samuel, notifies par Jaime

noble Abdulhac, alguazir du roi

Aven-

Mme

date.
f

Reg. 252,

92.

2526.

Accus de rception au roi de Grenade de

la lettre
la

transmise

par l'interprte Samuel et prire d'accorder crance

nouvelle mission

(mandaderia) de ce dernier.
Reg. 252,
f

Mme

date.

92 v.
fait

2527.
Samuel
a

Jaime

II

connatre doua Maria Ferrandez que


les faits

don

pour mission de redresser


Il

du
il

roi

de Castille auprs

d'Avenjacob et du roi de Grenade.


traverse sur un

veut que son interprte effectue la

navire bien
il

arm
pria

et,

comme

n'a pas d'argent en ce


lui

moment pour

se le procurer,

dame Maria de

en faire l'avance.

Mme

date.

Reg. 252,

92

154

HEVUE DES TUDES JUIVES

2528.

Amel Azdrell

s'taat port garant au

pouvoir de l'infant

qu'il tenait

son service l'esclave sarrasine (voir n 2516) et qu'il ferait

aux plaignants complment de justice, don Pedro mande au justice de Huesca, 19 juillet 1294. Daroca de restituer la Sarrasine son matre.

Reg. 88,

206.

2529.
Juifs de

F/infant

donne quittance aux adnantades


leur

et l'aljama

des

Huesca de 1.000 sous de Jaca en suite de l'instance


contre

qu'il avait

introduite

eux pour n'avoir pas retenu


la foi catholique.

coreligionnaire
Pre,

Abrahim Abingavct, inculp


converti de la loi hbraque
Reg. 88,
fo

d'avoir crach la face de Martin

Huesca,

29 juillet 1294.

252

v.

2530.

L'infant a appris par Astruch Gara vida, Juif d'Arbs,

que

les

secrtaires de

l'aljama juive

de

Villafranca

lui

tenaient

rigueur, le

menaant

mme

de prison
le

et

de saisie, de ce qu'il n'avait pas contribu

la qute. Or,
faire droit.

plaignant a fourni caution suffisante l'infant pour

Don Pedro mande


aot 1294.
Reg. 88,
f

Bartolomeo de Mans, rgent de

la

cour

de Villafranca, de ne pas permettre qu'Astruch soit incarcr ni

saisi.

Lrida, 9
2531.
il

259

v.

Astruch Caravida avait transfr son domicile Arbs, mais

avait laiss sa

femme

Aster Villafranca. Cette dernire avait

demand

au rgent de Villafranca de contraindre son mari lui servir une pension alimentaire, quoi Astruch se montrait dispos, pourvu que sa femme consentt le rejoindre dans sa nouvelle rsidence; en cas de
refus de l'intresse, c'est au baile d'Arbs qu'il appartiendrait de rgler
le diffrend.
le

Malgr l'attitude conciliatrice du mari,


l'a

le

juge dlgu par


d'Arbs.

rgent de Villafranca
le

dclar contumace, ce qui est inadmissible,

puisque
L'infant

prvenu

fait

partie

dornavant de

la

juridiction

mande Bartolomeo de Mans, rgent de la cour de Villafranca pour Gaucerand de Ganells, de ne pas forcer Astruch Caravida nourrir
sa

femme

tant qu'elle n'aura pas rejoint le domicile conjugal.

Lrida,

10 aot 1294.
Reg. 88,
fo

259.

2532.

L'infant reconnat devoir Astruch

Caravida, Juif d'Arbs

700 sous barcelonais pour un palefroi, par ce dernier fourni, trois annes

auparavant,

dame
f

G.,

et
1

lui
er

en donne assignation sur les revenus

royaux d'Arbs, partir du


Reg. 88,
259 v.

janvier suivant.

Lrida, 11 aot 1294.

2533. Attendu que Bonanat Escapat, Juif de Villafranca, a encouru une amende de 500 sous barcelonais pour ne pas avoir excut les

MTES POUH L'HISTOIRE DES JUIFS DE LA COURON


clauses du contrat touchant
d'strucfa
la

D'ARAGON
Ester,

L58

dot et

le

douaire

<!<

sa

sur

femme
d<-

Caravida, Juif d'Arbs, L'infant

mande

B.

Texidor, baile
a

ce lieu, de prlever les 500 sous sur les biens de Bonanascfa


Lrida, 11 aot 1294.
Reg. 88,

Arbs.

f 259 v.

2534.

AsliMicli
P.

Garavida avait port plainte devant

la

cour de VillaLui,

franca contre
sien dbiteur,

de l'inu, qui s'tait

port garant, vis--vis de

d'un

procureur de Doucette,

femme

de ullam Adret, Juif de

Barcelone, lequel se trouvait tre crancier d'Astruch.

Le rgenl de

la

cour ayant refus de contraindre P. de Pinu

et

rembourser sa dette au procureur de Doucette. L'infant

condamn Astruch mande Barto-

lomeo de Mans, rgent de


P. de
c'est

Villafranca, d'annuler sa sentence et d'obliger

Pinu
devant

satisfaire

son juge

son crancier. Si on a se plaindre d'Astruch, territorial, le baile d'Arbs, qu'il aura a en

rpondre.

Lrida,
Reg. 88,
f

12 aot 1294.
260.

2535.
juifs

G.

Alegre, habitant de la Febrer, affirmait que ses cranciers


et

Abraham Monen

suprieur 4 deniers pour livre. L'infant

Abraham de Torre lui rclamaient un intrt mande au baile des montagnes

de Prades de contraindre lesdits Juifs produire leurs comptes et a


restituer, le cas chant, les intrts usuraires.

Prades, 17 aot 1294.

Reg. 88,

263

v.

2536.

L'intendant donne quittance aux secrtaires et l'aljama

juive de Barcelone-Villafranca de 266 sous, 8 deniers barcelonais (savoir

Barcelone 200 sous et Villafranca 66) pour les cnes de l'anne courante. Cette somme a t verse Vidal Garavida, Juif de Villafranca, pour prix
d'un mulet par lui fourni au roi.
Reg. 88,
f

Barcelone,

26 aot 1294.

266.

2537.

Don Pedro reconnat devoir


faite
f

Vidal Garavida, Juif de Villa-

franca, 233 sous, 4 deniers barcelonais pour solde d'une

Assignation est

de ce reliquat sur les


266.

mule de 500 sous. Mme date. revenus d'Arbs.

Reg. 88,

2538.
dans

L'infant, considrant

que toutes

les familles juives


le

tablies

la cit

de Vich taient places avec leurs biens sous

guidage

spcial de ses prdcesseurs, seigneurs de

Moncada, reoit son tour


la

sous son guidage tous les Juifs, habitants actuels et futurs de Vich,
Toussaint, la
payer.

condition qu'ils lui fourniront lui ou son baile, chaque anne la

mamondine mine

d'or de cens qu'ils avaient

coutume de

Don Pedro

garantit tous les coutumes, grces et privilges dont


1S6

REVUE DES TUDES JUIVES

jouissaient les Juifs de Barcelone et de Catalogne,

notamment

la testi-

monialit par juif et chrtien.


Reg. 89,
f 7.

Vich, 15 septembre 1294.

2539.

Il

a t

mand au

viguier d'Ausone de faire excuter

la

sentence pour dettes rendue entre Bonmancip, Juif de Vich, et plusieurs


habitants du territoire du chteau de Gurb, entre autres, F. de Postayes.

Vich,
2540.

17 septembre 1294.
Reg. 89,
fo

v.

au

L'infant,

considrant les services lui rendus par Mosse


Il

Castellan,
viguier,

Juif de
baile,

Barcelone, le reoit dans sa maison.

mande au

aux conseillers

et

prud'hommes de

cette cit de pro-

tger ledit Mosse avec sa famille et tous ses biens, et de ne pas permettre
qu'il subisse d'injure ni

de dommage.

Barcelone, 2 octobre 1294.

Reg. 89,

16

v.

2541.

*
Il

a t crit au baile de Gervera de faire observer l'obliga-

tion souscrite par R. A. de Castellon

aux

Juifs David

Portell et Vidal
5 octobre 1294.

Cervera sur

les

revenus de l'infant
f 19.

Gervera.

Cervera,

Reg. 89,

2542.
de cette
sous
le

L'infant a appris par

Salamon de

Bellforat et ses cinq frres


le

Gualit, Jueph,

Salamon jeune
III,

et

Aach, Juifs de Saragosse,que

mrine

ville leur

rclamait une taxe royale qu'ils avaient dj paye,

rgne de Pedro
et

arba (dont quittance)


saisie.

au mrine alors en fonction, Galacian de que, pour ce motif, il les avait frapps d'une

Don Pedro mande

Gil Carini,

aux poursuites jusqu' son arrive,


Huesca, 13 octobre 1294.
Reg. 89,
f

mrine de Saragosse, de surseoir sous peu de jours, dans cette ville.

21.

2543.

Jaime

II

autorise Jucef Coffe,

fils

de Salamon, Juif de Majorque,

construire

un four

pain dans sa boutique


la cit

du

call

judaque (quartier

qu'on est en train de rdifier) de

[de Palma].

cration ne porte pas de prjudice autrui et que le

pourvu que cette nouveau four soit le


le droit

four unique du call juif. Gette concession est faite charge d'un cens

annuel de 10 morabotins d'or


vendre, aliner le domaine
saints.

fin,

droit poids;

elle

comporte

de

utile,

sauf chevaliers,

ecclsiastiques et

Tortose, 14 octobre 1294.


Reg. 194,
f

93

v.

2544.

Il

a t crit aux habitants d'El Frago et Faljama juive de

ce lieu d'envoyer cinquante bliers


Reg. 89,
f

pour

la cne.

Huesca, 15 octobre 1294.

23.

ICTES POUB L'HISTOIRE DBS JUIFS DE LA COURONNE D'ARAGON

157

2545.
Saragosse

et

Mandemenl au

justice,

l'alcaide et
le

de uffar, d'instruire avec diligence

leurs dbiteurs chrtiens.


v.

uffar,

Lope de Vall, mrine procs pendant cuire Les Juifs de

17 octobre 1204.

Reg. 89, f 23

2546.

Jaime

II

confirme

les privilges

octroys par ses prdi

scurs l'aljama juive de Tortose.


Reg.
194,
t"

Tortose, 17 octobre 1294.

95.

2547. David Alatzar, Juif de Saragosse, assign par pour non paiement de sa quote-part des peites, hihets
royales, avait jur que,

sa

communaut

et autres taxes

pendant cinq ans, il n'habiterait pas a Saragosse. I. 'infant dcrte que, malgr ce serment, il n'aura pas sortir de cette ville pour habiter ailleurs. Saragosse, 19 octobre 1294.

Reg. 89,

2i.

2548.

L'infant

donne quittance

Ci il

Garini,

mrine de Saragosse,

de l'amende de 4.000 sous de Jaca laquelle Salamon Avincaro, Juif de


Tauste, avait
t

condamn pour crimes


f

et

malfices.

Saragosse,

20 octobre 1294.
Reg. 89,
24.

2549.
Jueph,

Pendant

la trve entre les

royaumes de Navarre

et

d'Aragon,

des Navarrais ont enlev une mule, un roucin, du cuir et d'autres objets
fils

de Bon, et Jueph,

fils

de Sulema, Juifs d'Uncastillo. Saisi

de la plainte de ces derniers, l'infant

mande
;

Rodrigo
la

de Figeroles,

sobrejuntero de Jaca, de reprsenter au gouverneur de


restituer la prise faite par ses administrs

Navarre d'avoir

en cas de refus, licence

sera

donn d'user de
Reg. 89,

reprsailles l'gard de tout Navarrais.

Saragosse,

22 octobre 1294
f

26.

2550.
Il

L'infant a appris qu' rencontre du sursis royal, Blas Jimn

de Ayerbe contraignait l'aljama juive d'Egea verser de l'argent au roi.


lui

mande de

surseoir toute contrainte.


f

Saragosse,

27 octobre 1294.

Reg. 89,

29

v.

2551.

Lettre de Jaime

II

la reine de Gastille. lia reu sa missive


Il

sur le cas de Salamon Constanti.

ne serait pas bon que ce Juif continut exercer les fonctions de juge ou de rap de tous les Juifs d'Aragon comme au temps des rois Pedro III et Alfonso III; cette prolongation porterait un grave prjudice

ses coreligionnaires. La reine


II

ne doit pas vouloir que, pour un


la prie

Juif,

Jaime

perde tous

les autres.

Il

donc de l'excuser.
Reg. 252,
f 50,

Barcelone, 27 octobre 1294.

en langue castillane.

158

KEVUE DES ETUDES JUIVES

2552.

Jaime
fils

II

prie le roi Abenjacob, seigneur de Maroc, l'mir

Amuinlemi,

de Abenjucef, seigneur de Maroc et l'mir Amuinlemi

d'accorder crance Samuel Alfaquim.


Reg. 252,
f

Barcelone, 13

novembre 1294.
est faite

110, en castillan.
et

Semblable notification

au

roi

de Grenade

Bomip, seigneur de Ceuta.

2553.

Izmael de Portella, au temps o


et son frre

il

tait

dpensier de l'infant,

avait ordonn aux faubouriens {aldeanos) de Calatayud de s'obliger

Abrahim Pazagon

Azmel, Juifs de

la ville, qui

devaient en

rpondre leur tour l'infant, suivant acte dress par leur tabellion
Uabi Mayr. Maintenant, Izmael rclame la somme aux frres Pazagon. Don Pedro mande P. Sanche, justice de Calatayud, au sobrejuntero de

Tarazona

et

aux autres

officiaux de Calatayud d'interrompre la contrainte

jusqu' ce qu'lzmael vienne lui rendre ses comptes.

Daroca, 18 no-

vembre 1294.
Reg. 89,
t*

40.

2554.

L'infant avait

mand au

justice de

Murviedro de

lui

Jueph Bonet, Juif de cette ville, qui s'tait rendu coupable d'un faux
ordre,
il

envoyer au
le faus-

prjudice de son prtendu dbiteur Ogero de Cervet. Revenant sur cet


lui enjoint de

procder lui-mme directement contre


de Valence.

saire, selon le droit et for

Valence, 11 dcembre 1294.

Reg. 89,

47

v.

don Pedro ordonne aux adnantades des Juifs de Valence de rapporter la sentence d'excommunication qu'ils ont prononce contre leur coreligionnaire Ester, fille de Nabeyla, puisqu'aucune plainte n'a t porte contre elle. L'excommunie se trouvait exclue

2555.

L'infant

pour dix ans de

la juiverie

de Valence

et

dfense lui avait t

faite

d'entretenir dsormais des relations avec les Juifs de sa

communaut.

remarquer aux adnantades qu'ils n'ont pas le droit, si ne s'est produite, d'excommunier personne sans le aucune consentement du roi ou de l'infant. Il se rserve, au surplus, de corriger l'abus de pouvoir par eux commis. Valence, 13 dcembre 1294

Don Pedro

fait

plainte

Reg. 89,

fo

49.

2556.
faire

Jaime

II,

considrant que Jahuda,

fils

d'Astrug Bonsenior,

Juif de Barcelone, sait tablir des actes de prt en langue arabique et les

comprendre aux Sarrasins,

lui

accorde licence d'instrumenter en


la

arabe dans
aussi

la cit et territoire de Barcelone.

actes devront tre crits et


le

souscrits de

Pour avoir force lgale, ces main de Jahuda, qui aura


Barcelone.

monopole
Reg. 194,
f

des actes

hbraques

Barcelone,

13 dcembre 1294.
108
v.

ACTES POUR L'HISTOIRE DES JUIFS DE LA COUKONNE D'ARAGON

1S9

2557.
lui

Jaime

II,

ayant gard

la

pauvret

le

L'aljama juive d'E


le

consent une remise de 1.500 sous de Jaca sur Barcelone, 20 dcembre 1294. courante.

tribut

de L'anne

Reg. 194,

109

v.

2558. Salomon
ravit

Feu Salomon Abenaprut avait tu La femme el la sur de Alfayat, Juif de Truel, pous son autre sur aprs L'avoir dans la maison de sa mre. Alfayat, ayant dnonc ces turpitudes,
trouv expos aux menaces de plusieurs Juifs de Truel qui
Lui

s'tait

avaient rendu le sjour de cette ville intolrable. Inform par Alla val de celte situation, l'infant mande au justice et au juge de Truel de protger
le

plaignant,

pourvu

qu'il

se dclare

prt

faire

droit

devant

leur

tribunal; Alfayat devra pouvoir rentrer Truel et y sjourner en toute


scurit.

Valence,
Reg. 89,
f

31 dcembre 1294.

48.

aux adnantades de l'aljama juive de Valence de laisser Ester, fille de Na Bcyla, aller et venir librement dans leur juiverie et se mler l'existence des autres Juifs, nonobstant l'alatma lance par eux
contre
elle.

2559.

Ordre

3 janvier 1294/5.
f

Reg. 89,

55

v.

2560.
la

L'infant reoit Mosse Abenrodrich, Juif de Murviedro, sous


roi et
f

sauvegarde du
Reg. 89,

sous la sienne.

Mme date.

55

v.

2561.

G. de Santa Maria, jurisprit de Murviedro, est charg de

connatre des

diffrends entre

Jucef Avinaprut,

d'une

part,

Aach

Passareyl et l'aljama juive de cette ville, d'autre part.


Reg. 89,
f

4 janvier 1294/5.

54.

2562. Le lieutenant du procureur du royaume de Valence a promulgu la sentence par laquelle l'infant avait confirm celles rendues
par A. Scribe, alors justice de Valence, et G. de Vernet, assign juge par
ce dernier, contre Jaime de Pnig Palamerio, accus par le Juif Jueph

Maxefon d'avoir tu son fils Vidal Maxefon. Don Pedro mande au justice et aux jurs de Valence de faire excuter la sentence promulgue.
Valence, 13 janvier 1294/5.
Reg. 89,
f

56.

2563.
officiers

Jaime

II

a appris

que

le baile

charg de recueillir

les eba-

longes des Juifs de Truel pour noble

B. G.,

sans attendre la dcision des

royaux touchant

la

taxation de ces chalonges, contraignait de


le

multiples faons lesdits Juifs lui en verser

montant.

Il

lui

mande de

160

REVUE DES ETUDES JUIVES


rien exiger avant le prononc

ne

des sentences.

Barcelone,

13 jan-

vier 1294/5.
Reg. 194,
f

113.

2564.
rit

Jaime

II,

voulant travailler au dveloppement et la prosp-

de la ville de Figueras, dcide, par grce spciale, que les Juifs qui viendront la peupler seront affranchis, pendant les dix premires annes
qui suivront leur tablissement, de toutes qutes et services, pourvu
qu'ils

ne soient pas encore

inscrits

au rle de la collecte ou du tribut

royal.

Mme

date.
f

Reg. 194,

115.

2565.

Ordre aux adnantades de l'aljama juive de Valence de


ville

procder contre les Juifs de cette

inculps d'excs par


l'infant.

le

Barcelonais

Haron, Juif de la maison du roi et de

Valence, 18 jan-

vier 1294/5.
Reg. 89,
f

57 v.

Le Juif Jueph Avinaprut avait reu de feu Jaime I er une assignation de 120 sous par an sur le tribut des Juifs de Murviedro. Or, profitant d'un acte de vente, qu'il savait pourtant fictif, Aach

2566.

Passareil s'tait

frauduleusement l'assignation et, depuis huit ans, procdait lui-mme au prlvement de l'assignataire. L'infant mande P. Mir, baile de Murviedro, de contraindre l'usurpateur ressubstitu
tituer les annuits

a confess, sous

la prestation

induement perues par lui, puisqu'aussi bien Passareil du serment, que la vente lui consentie
fictif.

par Avinaprut avait un caractre


Reg. 89,
f

Valence,

18 janvier 1294/5.

57

v.

2567.

L'infant

informe

les

adnantades et

le

groupe

juifs

de

Majorque que l'aljama juive de Barcelone a concd charte testimoniale Avigata, veuve d'Astruch, Juif Barcelonais, pour lui permettre
d'acqurir un

immeuble dans leur

juiverie et l'aider y marier sa

fille,

qu'elle ne pouvait marier ailleurs.

Gomme

la

veuve d'Astruch se pro-

pose de retourner Majorque pour y marier sa fille, don Pedro mande la communaut juive de cette ville de n'apporter aucun obstacle la
ralisation de ce projet.
Reg. 89,
f'

Valence,

26 janvier 1294/5.

60

v.

du roi Valence, de rechercher s'il tait vrai que Jacob Abnuda et Jahuda Abenvives eussent prononc frauduleusement sur le fait des 400 morabotins de Castille que rclamait Abraliim Abenmuyel Samuel Mohendin. Dans l'affirmative, cette sentence devrait tre rvoque et Samuel serait tenu de remettre
Il

2568.

a t crit P. de Libian, grand baile

ACTES POU L'HISTOIRE DES JUIFS DE LA COURONNE


les fcOO

ARAGON

401

morabotins
par
les
5.
i"

Abrahim selon

le

jugement rendu, l'anne prcjuive

dente,

adnantades de

L'aljama

de

Valence.

Valence,

26 janvier 1294

Reg, 89,

60

2569.

Quittance aux secrtaires


courante.
i"

el

L'aljama des Juifs de Tarra-

gne de 250 sous barcelonais,


c\'uc de l'anne

qu'ils ont

verss P.
5.

Ksqueril

pour

la

Tarragone, 8 fvrier 1294

Reg. 89,

63

2570.
lui

L'infant prie les adnantades et l'aljama juive d'El Frago de


:i00

envoyer

sous de Jaca

pour

lui

permettre de clbrer,

avec

quelques

ricos

hombres
1

les rjouissances qui

seront donnes aux

prochaines ftes de Pques Huesca.


Reg. 89,
7a.

Huesca, 30 mars 1295.

2571.
donner

L'infant

mande

Enego Lopez de

Jassa, baile de Huesca, de


fils

satisfaction son

concitoyen juif Moe,

de feu Vidal Ablasalaire

croner, qui affirmait avoir

coutume de recevoir chaque anne un

de 100 sous de Jaca pour


Huesca, 3 avril 1295.
Reg. 89,
f

la perception des tributs et cens de Huesca.

76

v.

2572.

L'infant, ayant

charg Mua Ablacromer, Juif de Huesca, de


ville,

faire des rparations

au palais royal de cette

mande au

baile

Enego

Lopez de Jassa d'imputer les dpenses qui seront engages de ce chef sur le budget de la cit. Huesca, 10 avril 1295.

Reg. 89,

79

v.

2573.

Quittance de l'infant Aach Fehual, Juif de Huesca, de

153 sous de Jaca, valoir sur les 460 qui lui

turerie ou tuve {de tintoraria sive calderia) de Huesca.


Reg. 89,
f

incombent pour Mme

la tein-

date.

80.

2574.

L'infant transmet Miguel Pedro


accusait de rclamer ses

Romer,

jurisprit de Huesca,

la plainte

dpose par dame Constance de Barn contre des Juifs de cette

ville, qu'elle

hommes, de Lienas

et d'Apis,

des crances dj soldes et des intrts usuraires.


Reg. 89,
f-

Huesca, 12 avril 1295.

80.

2575.

L'infant
le

d'examiner
intrts,

cette localit

ordonne l'alcaide, au justice et aux jurs d'El Frago, compte des sommes dues par les chtiens aux Juifs de et de les leur faire acquitter en trois annuits. Quant aux

don Pedro y pourvoiera.


Reg. 89,
f

Penaflor,

18 avril 1295.

85.

T.

LXXV,

n- 150.

162

KEVUE DES TUDES JUIVES

2576.
qu'il

Jaime

affranchit les

leur vie

informe les secrtaires de L'aljama juive de Barcelone poux juifs Jacob de Caldas de Montbuy et Vidale, durant, avec rversibilit au dernier mourant, de toute qute,
II

peite et exaction royales.


Des- 194,
f" 13(; v -

Barcelone,

18 avril 1295.

2577.

Lettres

de,

franchises accordes pendant

quatre ans par

Jaune II l'aljama juive de la cit chevauche, l'exception du tribut


200 sous de Jaca.
Reg.
19't,

de Jaca pour peite, qute, subside, annuel et de la cne, qui s'lve

Barcelone,
f

30 avril 1295.

137

v.

2578.

L'infant

reoit sous la sauvegarde

du

roi et la sienne les


fils

familles et les biens d'Aaeh, Juceph et Jahuda, Juifs de Saragosse, Saragosse, 9 mai 1295. Vidal Abenafora, de la maison royale.

de

Reg. S9,

i'

96

v.

2579.

Ordre l'alcaide

et

au justice de

ufl'aria

de contraindre tous

ceux des habitants de cette ville et des hameaux (aides) environnants qui se trouvent obligs pour dettes aux Juifs de Saragosse, de payer leur
quote-part d'une crance de 560 sous de Jaca.
Reg. 89,
f

Saragosse, 10 mai 1295.

94

v.

2580. L'infant mande a Sancho Gili, mrine d'Egea, de dfinir les deux procs que le Juif Juceph Gesson a intent, le premier, Blas Jimen de Ayerbe pour non-paiement du prix de vente d'une vigne, le second, Saragosse, 13 mai 1295. Ferrand de Oblitis pour une dette non acquitte.

Reg. 89, f97.

2581.

L'infant, compatissant la pauvret de

Mosse Huellan,

fils

de feu Abraffim Huellan, Juif de Saragosse, ramne 700 sous de Jaca (dont quittance) l'amende de 200 morabotins d'or, par lui encourue, pour
avoir inflig une saisie son coreligionnaire
la

Salomon Mehe,
la ville.

raison de

tacane de la peyte

faite

par l'aljama juive de

Saragosse,

13 mai 1295.
Reg. 89,
f

97

v.

2582.

L'infant, ayant appris par


saisie

Juceph Gesson que ce Juif avait t

frapp de

par son aljama d'Egea pour non- paiement de peyte,


l'aljama juive de Saragosse d'obliger la

mande aux juges de

communaut

d'Egea compter avec Gesson et a lui rendre ce qui lui revient.


Saragosse, 15 mai 1295.
Reg. 89,
f

98.

ACTES POUR L'HISTOIRE DBS JUIFS DE LA COURONNE D'ARAGON

163

2583.
del

L'infant
pic
<<

appris par
t

la

plainte de

lliles,
la

fils

de Juepfa

d'Egea de certaines voitures [redas) qu'il dtenait en gage, ainsi que d'un hritage

Tarral,

Juif avait

dpouill

par

justice

provenant
jures
saisis.
et

feu Rodrigo Aner et de sa femme. Don Pedro mande aux au conseil d'Egea de faire remettre Kites en possession 'les biens
*

Saragosse,
Reg. 89,
i"

18 mai 1295.
v.

100

2584.
sa

L'infant
le

mande aux

viguiers et juges de Besalu <i


Juifs,

Camprodn

de recevoir

tmoignage des chrtiens et

femme
ont

se

proposent de leur faire entendre dans


[ach

qu'ils

intente

Mayr,

Juif de

que certain chevalier et le procs pour dettes Camprodn. Saragosse,

23 juin 1295.
Reg. 89,
f*

110

v.

aux juges de l'aljama juive de Saragofl l'examen des procs intents, pour dettes et injures, par Salamon Avintoro, Juif de Tauste, Jueph et Samuel Darraveyl, Juifs de Tauste, ainsi
L'infant confie

2585.

qu' d'autres de leurs coreligionnaires de Tauste et d'Egea.


3 juillet 1295.
Reg. 89,
f

Saragosse.

116

v.

2586. Jaime II concde au Juif Samuel Abenvives que, le jour o la couronne aura recouvr le lieu de Vall de Alfandech de Manervo, dtenu prsentement par son amie l'impratrice des Grecs, ledit Samuel
recevra
l'office

de la bailie de Vall, en percevra les revenus

et

en rendra

compte au

baile gnral

du royaume de Valence

il

lui sera allou le

mme

salaire qu' ses prdcesseurs.

Valence,
le statut

6 juillet 1295.

Reg. 194,

159.

2587.
les

Linfant, ayant appris que


et l'aljama juive

ou rglement

tabli par

adnantades

de Saragosse relativement au choix des

juges de leur

communaut

avait reu des additions frauduleuses,

mande

Gil Garini, mrine de Saragosse, de procder contre les faussaires.


Saragosse, 29 juillet 1295.
Reg. 89,
f

121 v.

Arnaldo Almerigo, alcayde de Saragosse, ayant arrt des Juifs inculps de relations adultres avec des chrtiennes, le almdine les lui avait enlevs par la violence, alors que ces prvenus devaient bien tre remis au pouvoir de l'alcayde. Inform de ces faits par ce dernier, don Pedro mande au almdine de restituer les prisonniers juifs
l'alcayde comptent.
Reg. 89,
f

2588.

\
i

Huesca. 5 aot 1295.


v".

164

HEVUE DES TUDES JUIVES

2589.

Jnceph
lui,

Abenatia, s'tant plaint l'infant d'avoir t dpouill

indment,

sa

femme

et ses enfants, par les

adnantades
le

et L'aljama

des Juifs de Calatayud de plusieurs maisons sises dans


ville, l'infant

la juiverie

de cette

mande aux
81),

spoliateurs de remettre

plaignant en posses-

sion de ses immeubles.


Reg.
f

Huesca, 5 aot 1295.

125.

2590.

L'infant informe le baile de Girone qu'il a remis aux deux


ville,

surs juives de cette


frre

Saledina et Aster,

leur tait rclame parle baile en raison de la

chalonge on peine qui rcente pendaison de leur


la

Bonjuha (suspensus).
Reg. 89,
f

Girone,

30 septembre 1295.

135.

Lope Ferrench de Luna et Imaell de Portclla, ayant se plaindre de Durand Astrug, marchand juif de Barcelone, l'avaient arrt Daroca et refusaient de le remettre en libert sous caution, ce dont l'infant s'tonne beaucoup. Puisque Durand se dclare prt faire justice Lope Ferrench au pouvoir du justice d'Aragon et a Imaell au pouvoir des juges juifs de Saragosse, don Pedro requiert noble de Luna
.

2591

Noble

de rendre la libert son prisonnier.


Reg. 89,
f

San Estebn

(?),

6 octobre 1295.

136

v.

2592.

Interdiction

aux

Juifs de

Perpignan de jouer aux ds pen-

dant leurs ftes, ni les jours de noces, ni en aucune autre circonstance,


sans permission
spciale du
bailli

royal qui devait se la faire payer

dans aucun

cas, ils

ne devaient jouer avec des chrtiens.


l
,r

21 octobre 1295.
de
la

Archives de Perpignan, livre

des

Ordinacions
P. Vidal.

cour du

bailli

de Perpignan,
et

f 7

v.

Indiq.

Les Juifs de Roussillon

de Cerdagne, Paris, 1888, in-8


t.

(extrait

de

la

Revue des tudes

juives,

XV

et

XVI),

p. 29.

2593.

Ordonnance

d'En Vidal Grimau, baile de Perpignan, enjoi-

gnant aux Juifs de ne point sortir sans cape.


Archives de Perpignan, livre
P. Vidal, Juifs
1 er

21 octobre 1295.
, 1 7 v.

des

Ordinacions

Inmq.

de Roussillon,

p. 30.

Berenguer de Argentona, baile de Castellvell de Panades et d'Arbs, de ne pas faire de paiements sur les revenus de sa bailie, mais de rpondre Escapat Malet, Juif de Barcelone, et
L'infant

2594.

mande

certains

autres

qui

ont reu des assignations l-dessus.

Perelada.

31 octobre 1295.
Reg. 89,
f

139.

2595.
ratum

Bartholomeo de Mans avait confisqu du poivre encame ttossello Vidal et Bonafeu Ferrer, Juifs de Barcelone. Or,

ACTES POUR L'HISTOIRE DES JUIFS DB LA COURONNE D'ARAGON


L'infant
s'est

168

assur que les deux Juifs jouissaient

tion et qu'ils n'taienl pas

d'une bonne rputaprsums coupables ^encaramento* D'ailleurs,

Raimundo de Angolera Don Pedro mande doncde restituer


a ce sujet.
le

est
ii

intervenu en leur faveur auprs de


la

L'infant.

Bartholomeo, de

pari

<ln

roi el

de
.'lit

La

sienne,

poivre aux deux Juifs, bien qu'une sentence

rendue

Barcelone, 18 novembre 1295.

Reg. 89,

143.

2596. L'infant reconnat aux adnantades et Monzn qu'ils n'ont jamais accoutum de fournir
21 novembre 1295.
Reg. 89,
f

L'aljama des Juifs de

la

cne.

Barcelone,

141

v.

2597. L'infant mande ses officiaux et sujets de seconder Aach Avincema, Juif de Monzn, qui a obtenu licence de Pedro A. de Cervera,
viguier de Ribagorza et Pallars.
Castellroig pour
Reg. 89,

de saisir les biens des


dettes.

hommes

de

non paiement de
f<>

Barcelone, 21 novembre 1295.

141

v.

2598.

Il

a t

mand

Berenguer de Argentona de payer Mosse

Garavida, Juif de Villafranca, 233 sous 4 deniers pour solde d'un mulet

de 500 sous, que ce dernier avait fourni contre assignation de pareille

somme

sur les revenus d'Arbs.


Reg. 89,
f

Arbs,

29 novembre 1295.

144

v.

2599.

Jacob uri, Juif de Luna,

s'est plaint l'infant

que

les ad-

nantades et l'aljama de sa juiverie lui avaient inflig une saisie pour


fausse dclaration de biens raison de la peyte,

bien que ce contrila

buable se ft offert observer son serment selon

una. Don Pedro


faire restituer

mande

l'alcaide, au justice et aux jurs de


lui

Luna de

Jacob les biens qui

ont t

saisis,

puisqu'il se dclare prt faire

droit selon la lgislation hbraque.


Reg. 89,
f

Huesca, 27 dcembre 1295.

148.

2600.

Jaime

II

charge de

la

garde du chteau de Montclus son

cuyer Jun de San-Martin. Outre 700 sous de gages par an, le roi lui accorde une redevance annuelle de 133 sous de Jaca prendre sur le tribut des Juifs de Montclus. 1295.
Indiq.
J. Miret y Sans, Le Massacre des Juifs de Montclus en 1SBO. Episode de Ventre des Pastoureaux dans V Aragon ; tude parue dans Revue des tudes juives, LUI (1907), 257.
:

2601.
la

Mayr Avensenyor a comparu devant l'infant, le mardi aprs Circoncision, pour soutenir sa cause contre P. Navascuas, qui lui

166

KEVUE DES TUDES JUIVES


il

contestait la possession d'un hritage;

a attendu son adversaire pen-

dant trois jours, mais sans


ties,
il

le voir venir.

De ce dfaut de l'une des par-

doit tre dress lettre testimoniale.


Reg. 89,
f 151.

Huesca, 5 janvier 1295/6.

2602.
gosse,

II

s'tait

produit rixes, coups et blessures entre Aach Bonet,


fils,

Bonet, son

(ils,

Janton apit, Aach, son

et d'autres Juifs
lils

de Sara-

leurs

parents,

Aheni. Sous prtexte


Saisi

notamment Mosse de manquement la

et
foi

Menasse,
jure, le

de Salomon
pres et

mrine de Sara-

gosse avait engag des poursuites contre les Bonet


fils.

et les apit,

de

la plainte

pas procder contre les quatre plaignants,

de ces derniers, l'infant mande au mrine de ne puisqu'aucune plainte n'a t

dpose contre eux.


Reg. 89,

Saragosse, 13 janvier 1295/6.

f 154.

2603.

Obligation souscrite par l'infant Aach Arrt, Juif de Cala-

tayud, maintenant fix Fariza, de la


avait prte au premier.
Reg. 89,
f

somme

de 100 sous que

le

second

Fariza, 9 fvrier 1295/6.

156.

2604.

L'infant mande, a P. Esquerit de payer

Jahuda Almeredi,

Juif de S.iragosse, 200 sous de Jaca pour un voyage cheval (equitatura)


qu'il lui avait fait

entreprendre.

Saragosse, 25 fvrier 1295/6.

Reg. 89, f159.

2605.

En remboursement de

la

crance de 2.700 sous de Jaca


Juifs d'El Frago, le terroir de

souscrite par

dame Urraeha de Pomar aux

Sinago avait t engag aux cranciers et donn cultiver des laboureurs jusqu' extinction
L'infant

mande

restituer les

hommes.

complte de la dette, tout intrt cessant. Drogo Jimn de los Fayos, alcaide d'El Frago, de faire saisies qui ont pu tre infliges dame Urraeha ou ses Huesca, 9 mars 1295/6.

f"

Reg. 89,

165.

L'infant a appris qu' l'instance du Juif Jessuas, le sobrejunHuesca avait frapp de contrainte des Sarrasins de Blecua, dbiteurs de Jessuas, bien qu'ils eussent donn leur parole d'ester en droit ce sujet au pouvoir du avalaquem de Huesca, conformment la una de la lgislation sarrasine. Don Pedro mande au sobrejuntero de renoncer toute contrainte leur gard. - Huesca, 12 mars 1295/6.

2606.

tero de

Reg. 89,

167.

2607.
Jaime

L'infant, seigneur de

Moncada

et Gastellvell,
le Juif

procureur du

roi

II,

considrant les bons services que

de Huesca Samuel,

ACTES POUR L'HISTOIRE DB8


chirurgien Bgea,
famille royale,
lui

JUIFfl

DE LA COURONNE D'ARAGON

107

avait

rendus, ainsi qu' divers


le
la

membres
le

de

la

mande
Alfonso

tous ses o faciaux


lll

faire

observer
<!<

privili

par lequel feu

avait

exempt

ment des gens de cour


Huesca, 14 mars 1295
Reg. 89,
6.

et

de

la

Samuel du logerquisition d'ustensiles le mnage.

maison

169.

2608.

A
(ils

la

supplication

tl

Ismael de Portella
II

fi

d' Aach de

Porte lia,

ce dernier

de feu Mua, Jaime


a faire,

leur confirme L'absolution de toute


la

poursuite, faite ou

par A. de Bastida, matre comptable de

cour

royale, contre Ismael, Aach, Aljofar,

femme

de Mua, Abrahim

et Salo-

mon,
tils

fils

de Mua, Dolsa, veuve

d' Abrahim

de Portella, Aach,

(ils (!<

ce

dernier, Oro, veuve de

Salomon de

Portella, Aach,

Amael

et Abrahim',

de Salomon,

et

Jucef de Portella, frre de Mua.

Daroca, 15 mars

1295/6
Reg. 194,
f

208.

2609.
Issaeli,

Lettres de guidage dlivres aux

fils

de Jncef de Portella,

fils de Salomon, mdecin, Aach, fils de Perfayt, gendre de aux autres parents de ce dernier, qui avaient quitt Tarazona a la suite de la mort de Mua. Ce passeport leur est accord pour leur permettre de rentrer dans les terres royales. Daroca, 15 mars 1295 6.

Mua

et

Reg. 194,

os

208 v-209.

Feu Alfonso III avait cd Antoine de Bastida toute l'action qu'il aurait pu exercer sur les biens de feu Mua de Portella.de sa femme et de toute sa parent, contre la promesse de partager la plus-value de ces biens, s'ils dpassaient 30.000 sous de Jaca. Jaime II, considrant que
Bastida a transig avec les intresss, le dlie de toute obligation et

2610

piomesse.

Mme
f

date.
209.

Reg. 194,

2611.
ainsi

Jaime

II

mande au

baile gnral du

royaume d'Aragon de

mettre Ismael de Portella, Aach de Portella, Aljofar, veuve de Mua, que ses enfants, frres, neveux et cousins, en possession du lieu dit
(sis

Albachar
baile.

dans

le circuit

du chteau de Borja),

qu'il leur a

le peupler, l'habiter et se le partager entre eux, aprs avoir pris l'avis

donn pour du

Mme date.
Reg. 194,
f

209

v.

2612.

Ordre l'alcaide du chteau de Borja de permettre au baile

la

susdite mise en possession.


Reg. 194,

Mme

date.

209 v.

168

KEVUE DES TUDES JUIVES

2613.

L'infant, ayant appris

charg de recueillir les tributs et bien dans l'exercice de ses fonctions, mande P. Esqnerit de commettre sa place un chrtien digne de foi, qui recevra pour sa peine le salaire

que Mu a Ablacreo, Juif de Huesca; cens de cette cit, se comportait moins

accoutum.

Huesca, 19 mars 1295/6.


f

Reg. 89,

170.

ordonn rcemment aux Juifs d'El Frago de se prparer, avec des armes et du pain pour quatre mois, suivre une expdition en Gastille mais, considrant que cela leur serait pnible et coteux, il les autorise se faire remplacer par des fantassins et se

2614.

L'infant avait

racheter de l'expdition au prix de 800 sous.


Reg. 89,
1

Mme

date.

170

v.

2615.

L'infant informe
el

Hamet

del Carrai, Abraffim Dmina,

Hamet

de Aara, Mahomet

Serano et plusieurs autres Sarrasins de Villafeliche qu' sa prire, leur crancier Jueph Dabehalau, Juif de Calatayud, voulait bien les autoriser se librer de leur dette de 1.500 sous de Jaca en trois
annuits de 500 sous, exigibles, chaque anne, au mois d'avril.
tayud, 4 avril 1296.
Reg. 89,
t"

Cala-

176 v.

2616.

Dfense tout Juif baptis de conserver aucune relation


mme
le call

avec

ses anciens coreligionnaires, de les frquenter et

de leur parler.
sera passible
il

Dfense d'entrer dans


d'une

des Juifs et de s'asseoir leur table pour

boire et manger. Celui qui contreviendra audit

mandement
;

amende de

20 sous chaque contravention


et ses

s'il

est insolvable,

prendra 20 assots,

complices juifs payeront 100 sous. Le dnon-

ciateur recevra le tiers de l'amende. Quelques jours aprs, le baile de

Perpignan, En Vidal Grimau, dfend tout chrtien d'aller vendre des


comestibles dans
la juiverie.

Perpignan,

21 avril 1296.

Indiq.: P. Vidal. Juifs de Roussillon, p. 31 et 52. note.

Donation entre vifs, sous rserve d'usufruit, consentie par dame Joyes et son mari Josu Hallevi, fils d'Isaac, demeurant nrragone, leur tils Zerahya, d'une maison a Girone, sise au Call ample , avec le terrain et les maisons eontigies, ainsi que le cens de ces maisons, plus

2617.

de

la

moiti d'une vigne, sise a Girone, au lieu dit Balnovas, plus de cinq

livres de Mose, premiers et

seconds Prophtes
:

et

Hagiographes, valant
tils

500 sous barcelonais. Tmoins


Mose.

Samuel

fils

de Hannina, Heuben de
l'an 5056).

de

1296, 3 juin 2 juillet (en


Publ.
:

tammuz
de
la

Is.

Loeb, dans Bolet in

veal

Academia de

historia

de

Madrid,

VI, 47-8 (traduction franaise) et

48-51 (texte hbraque).

ACTKS POUR L'HISTOIRE DE8 JUIFS DE LA COURONNE D'ARAGON

16^

2618.

En rcompense de services rendus, Jaime n

affranchi!
61

pen-

dant cinq ans, Jucef Ghofe, de Ions services, crues, subsides

autres

redevances royales, l'exception de sa quote-parl du tribut

el

<iu

mon-

nayage de L'aljama de Tortose.


Reg. L94,

29 aot 1296.

249.

2619.

la

requte de Mosse Aventurel, Juif de Murcie, qui

a
11

fail

preuve de dvouement dans l'exercice de ses fonctions, Jaime

lui

confirme L'exemption de peyte, portage,

dme (diegmo), roulage rodua),


roi

que
roi.

lui avait dj

accorde feu Alfonso,

de Gastille. La quote-part de

Mosse, a ces impositions, sera inscrite par les collecteurs au compte du

Valence, 4 septembre 1296.


Reg. 194,
1

250 v.

2620.
la cit

Jaime

II,

accdant l'humble supplique de l'aljama juive de

de Murcie, l'autorise a appliquer pendant cinq ans l'ordonna


le conseil

convenue entre
1296.

de cette

cit et les Juifs

touchant

les prts qui

seront consentis

par ces derniers a des chrtiens.

Valence, 6 septembre

Reg. 194,

251 v.

2621.
Jaime
I

Jaime

II,

la suite de Pedro

III

et

d'Alfonso

III,

continue

l'aljama des Juifs de Galatayud le privilge que leur avait concd feu
er

touchant

la

preuve de testimonialit par chrtien et

juif.

Valence, 18 septembre 1296.


Reg. 194,
f

272.

2622.

A l'instance de l'aljama juive

de Lrida, Jaime

II

dcrte pie

tous les Juifs des lieux rattachs

la collecte

de cette aljama bnficie-

ront des privilges concds par les rois d'Aragon aux Juifs de Lrida.
Valence, 21 septembre 1296.
Reg. 194,
f

258.

2623.

Jaime

II

accorde aux Juifs de l'aljama de la


:

cit

de Majorque

les franchises suivantes

1 la

communaut

fera choix
;

chaque aone

pour adnantades de trois prud'hommes idoines 2 qu'entre Juif et Juif le jugement soit au pouvoir des adnantades, sans que les parties puissent
tre frappes de chalonge par le roi ou un simple particulier,
si

ce n'esl

concd l'aljama juive de la cit que les adnantades puissent expulser de Valence par feu Jaime I du call judaque et mme de l'le les Juifs ou Juives de mauvaise vie. 4 que, si un Juif tombe d'un mur ou dans rputation et frquentation
dans
le cas d'homicide, ainsi qu'il a t
er
;

un

puits,

ou bien reoit sur son corps une pierre ou une poutre, chute ou

170

REVUE DES TUDES JUIVES

coup entranant

la mort, l'aljama ne soit pas rendue responsable de cet accident; 5 qu'enfin les Juifs majorquins bnficient de la sauvegarde

royale et du guidage.
Reg. 194,
f

Valence, 1 er octobre 1296

266.

2624. Les Juifs de l'aljama de Majorque se sont plaints au roi de ce que les religieux chargs de leur prcher la foi chrtienne les entranaient dans les glises des chrtiens et autres lieux de runion prilleux

pour

les Juifs.

Par suite de

la

multitude de gens assembls, un grand

scandale pouvait tre suscit aux auditeurs juifs et un pril les menacer.

Jaime
tion,

II,

considrant le bien fond de cette requte, attendu que, sous

l'action des prdicants, les esprits

pouvaient facilement entrer en bullibaile et au viguier de la cit

mande au procureur du royaume, au

de Majorque de ne pas permettre que plus de dix prud'hommes chrtiens


assistent aux prdications qui sont faites

ne pourront avoir lieu que dans


3 octobre 1296.

le

un auditoire juif. Ces runions primtre du call judaque. Valence,

Reg. 194,

267.

2625.

Jaime

II

affranchit

vice appel en arabe

Samuel Abenvives, sa vie durant, du seralmagram , que ledit Samuel tait tenu de lui
III

fournir pour une demi-jovade de terre de l'alchire d'Igebalcobra, dans


le val

d'Alfandec. Feu Pedro

avait consenti donation de ce bien-fonds


prcit.

Samuel sous prestation du service


Reg. 194,
f"

Valence, 7 octobre 1296.

271 v.

2626. Confirmation par Jaime Samuel Abenvives, le 5 mai 1280.


Reg. 194,
1

II

de la cession

faite

par feu Pedro

III

Valence,

10 octobre 1296.

275

v.

2627.

Lettres de rmission octroyes par Jaime


et collecte

II

tous les Juifs


la

de l'aljama

de Tortose, pour dlit d'usure, moyennant

composition de 4.000 sous barcelonais.


Reg. 194,
f
8

Barcelone,
de

novembre 1296.

300 v-301.

2628.

Jaime

II

nomme

Garcias Martin

la

Figera alcaide des

aljamas, juive et sarrasine,

de la cit de Tarazona, avec pouvoir de


l'office d'alcaidie.

recouvrer les chalonges et autres droits ressortissant


Il

mande aux deux communauts


Reg, 194,
f

d'obir au

nouveau titulaire.

Barcelone,

10 novembre 1296.
301
v".

2629.

Feu Pedro

III

avait autoris les aljamas de Catalogne se

constituer, chaque anne,

des procs entre Juifs

deux sept prud'hommes, chargs de connatre et Juifs, pour coups, injures, sottises, malfices,

ACTES POUR L HISTOIRE DBS JUIFS DE LA COURONNE D'ARAGON

III

Conformment au
aux bailes royaux.
la
le

droil hbraque,
<>r,

sous

La

rserve de dnoncer Les peines


par h's adnantades
a el

Jaime

il

a t avis

l'aljama

des Juifs de L rida qu' chaque lection des deux

Bepl

discorde s'levait dans leur

communaut,

il

dcrte

<'ii

prud'hommes, consquence
Leur lection,
les

rglement
sept

suivant

les

adnantades, un mois aprs


Les adnantades

s'adjoindront trois prud'hommes, qui, avec eux, devront [choisir

deux
de

prud'hommes annuels.

auront

la

facult

promulguer des tacanes, constitutions, tablissements, alatmes, vts ou excommunications pour la perception des qutes, tailles et tributs leur communaut. royaux, ainsi que pour la leve des taxes propres
;'i

Ces rglements une


sans
le

l'ois tablis, les adnantades ne pourront le> abroger consentement du baile royal de L rida. Tous les Juifs devront

verser

la

quote-part qui

leur

aura t

fixe

par les adnantades.

Si

contribution,

quelque contribuable allgue quelque excuse frivole l'endroit de sa sera pas cout. Bien plus, il sern contraint de il ne l'acquitter par les adnantades. tout appel cessant. En outre, les deux
sept

prud'hommes seront tenus de remettre aux


et les bailes

bailes les Juifs appr-

hends au corps

excuteront les sentences des prud'hommes.


reste,
les

Ces derniers ne pourront adoucir les peines encourues. Du


bailes auront le droit de procder sans intervention des

prud'hommes

contre les Juifs rcalcitrants.


Reg. 195,
f

Lrida,

5 juin 1297.

U.

2630.

Jaime

II

ordonne aux leudaires

et

pagers de Mequinenza de
il

ne pas s'obstiner exiger de leude des Juifs de Lrida, quand


ces derniers de passer par

arrive

personnes, leurs biens

Mequinenza et le fleuve d'Ebre, puisque leurs leurs marchandises se trouvent exempts de toute leude, page, portage, usage, pesage, mesurage, tolte, dans toute l'tendue du royaume. Mme date.
et

Reg. 195,

f 45.

Remise aux Juifs de Barcelone de 40.000 sous barcelonais les 100.000 de leur subside. Camarasa, 6 juin 1297.
2631.
Reg. 253,
f 2.

sur

2632.

Remise l'aljama juive de


Reg. 253,
f 2.

Huesca de 3.000 sous sur

les 6.000

qui lui ont t fixs pour sa contribution au

subside. Mme date.

2633.

Sur

le
II

rapport de son lidle Azmael de la Portella, Juif de


a appris que le baile d'Estella molestait le gendre du

Tarazona, Jaime

plaignant, Mosse Avensoher. Le roi

mande

Alfonso de Roboray, gou-

verneur de Navarre, de ne pas permettre ces tracasseries.


6 juin 1297.
Reg. 253,
f 2 v.

Torms,

172

REVUE DES TUDES JUIVES

2634.

Jaime

II

rappelle ses ofhciaux et aux aljamas juives de

Tarazona et Borja quil a exempt de toute peite et contribution royale, pendant cinq ans, Ismael de Portella et les autres membres de sa famille, qui, en suite de la mort de Mua de 'Portella, avaient quitt Tarazona pour peupler le lieu dit Albatar, dans la chtellenie, franche et libre, de
Borja.
Il

leur

mande maintenant de

considrer

comme

affranchis

de

l'impt royal, pendant la

mme

priode,

les Juifs

qui cohabitent ou

cohabiteront Tarazona et
Reg. 253,

Borj;t.

Mme

date.

f
II

4.

mande au baile et au almedine de Huesca de ne pas permettre que les jurs et prud'hommes de cette ville puissent contraindre les Juifs de l'aljama de Huesca contribuer avec eux aux taxes muni2635. -Jaime
cipales. Notification de cet ordre est faite

aux jurs

et

prud'hommes.

Camarasa, 6 juin 1297.


Reg. 253,
f
'

41 et 41 v.

2636.

Remise au

Juifs

Majorquins de 20.000 sous sur

les 50.000

de

leur tribut.

Vilanova de Meya, 7 juin 1297.

Reg. 253,

2 v.

2637.
dettes.

Jaime

II

mande au

viguier et au baile de Villafranca de

contraindre les dbiteurs de l'aljama juive de cette ville payer leurs

Sort,

10 juin 1297.
f 3 v.

Reg. 253,

2638.

pousser les
partielle

Ordre aux secrtaires de l'aljama juive de Barcelone de aljamas de Barcelone et de Villafranca rembourser leurs

dlgus les dpenses qu'ils avaient faites pour obtenir du roi remise

du subside.
Reg. 253,

Mme

date.

f 3 v.

2639.

Ne pas permettre que

les

Juifs de

l'aljama de

Barbastro

soient contraints de contribuer avec la

communaut

de Barcelone aux

dpenses communes.
Reg. 253,

Vall d'Espot. 16 juin 1297.

f 12.

2640.
de
la

Les bouchers juifs de Barbastro avaient


tout

coutume de vendre

viande sur leurs taux

venant

mais

les jurs de la ville

avaient fait un rglement portant interdiction aux chrtiens d'acheter de


la viande

Jaime

II

aux Juifs sous peine d'amende. Sur la plainte de l'aljama, mande aux jurs de Barbastro de rapporter leur prohibition.
Reg. 253,

Vall d'Espot, 16 juin 1297.


f

12.

\f.TES

POUR L'HISTOIRK DBS JUIFS DE LA COURONNE D'ARAGON


Jaime
II

173

2641.

fixe

200 sous de Jaca


|>;ir

la

somme

que L'aljama juive


Village
d'Estaix,

de Barbastro aura
18 juin 1297.
Reg.
H:.,
i"

verser

mois pour

le

tribut.

29 v.

2642.
sur les

Remise

L'aljama des Juifs de Truel

de 2.500 bous de Jaca

fc.000

de leur subside.
f

Au

sige de Gastell de l'Ort, 20 juin 1297

Reg. 253,

20

".

2643. Quelques jours aprs avoir vendu Abrafim Toledaoo en m almoneda publiquement les salines d'Archos, Pedrot de llora avait voulu revenir sur les conditions du contrat et exig un prii plus lev que la prestation convenue de 4;i0 fane chas de sel. Jaime II prie
Pedrot de s'expliquer l-dessus
et

de

lui

en crire toute

La

vrit.

Au sige du chteau de
Reg. 253,
f

l'Ort,

22 juin 1297.

20 v.

2644.
tiers la

Sous

le

rgne d'Alfonso

III,

un arbitrage avait rduit d'un

somme que

les habitants d'El Gastellar, bnficiaires d'un sursis

brahim, Salamon, Issach, Jucef et Jahuda Golluf, ainsi qu' Cecrin Avembelit et d'autres Juifs de Saragosse. Les deux tiers de la crance devaient tre rembourss en deux annuits, sans adjonction d'aucun intrt. Jaime II, qui ignorait cette sentence arbitrale, avant que les cranciers vinssent lui apporter leurs dolances sous les murs de
royal, devaient
l'Ort,

mande au

justice d'Aragon et au justice de Castellar de contraindre

les dbiteurs a s'excuter.


Reg. 253,
f* 34.

Mme date.

2645.

Jaime

II

vient d'annuler la charte de sursis concde tants d'El Castellar.


Il

informe son vice-chancelier R. de Cabrero qu'il prcdemment aux habiserait draisonnable qu'aprs avoir

perdu

le

tiers

de leur prt, les Juifs cranciers supportassent une nouvelle rduction


par
le
fait

d'un second moratorium.

Au sige du chteau

de

l'Ort,

23 juin 1297.
Reg. 253,
f

21

v.

deux fois et plus, aux jurs des aides de Calatayud de payer leurs dettes aux Juifs de cette ville. Il mande au procureur d'Aragon de dsigner un prud'homme, digne de foi, qui sera charg de faire excuter par la contrainte les ordres royaux. Mme date.
Jaime
II

2646.

prescrit,

Reg. 253,

f 34.

2647.

Jaime

II

rappelle au viguier, aux bailes et autres officiauz

de Girone et Besal qu'il a dj dispens les Juifs de Girone de l'obliga-

174
tion de comparatre

REVUE DES TUDES JUIVES


pour usure devant quelque dlgu du sige apostoentend que cette dispense s'applique galement aux Juifs de tous ceux de la collecte de Girone, dont mention n'avait pas
la

lique.

Il

Besal

et

t faite

expressment dans
Reg. 253,
f

premire grce.

Mme

date.

37.

2648. Ordre au baile de Majorque d'autoriser l'aljama juive de cette ville promulguer des ordonnances ou tacanes, s'il le juge profitable
l'intrt

de la

communaut
27 juin 1297.
f

isralite et

du pouvoir royal.

Au

sige du

chteau de

l'Oit,

Reg. 253,

24.

2649.

la

requte de l'aljama juive de Saragosse, Jaime


le for et les privilges

II

mande

au mrine de Saragosse d'observer

de cette com-

munaut, toutes les fois qu'il lui arrivera de procder contre elle ou ses

membres.

Mme date.
Reg. 253,
f

43.

2650. Les Juifs de Saragosse se sont plaints au roi qu' ment et pour leur honte, des baptiss prchaient sur les
excitant le peuple contre les Juifs, qu' la fin
il

leur dtriplaces

en

pouvait en rsulter du
II

scandale et

mme

des

dommages au

prjudice des non chrtiens. Jaime

mande au mrine
Il

de Saragosse de s'opposer de pareilles prdications.


la foi catholique.

veut cependant que les baptiss et les prcheurs puissent disputer

avec les Juifs dans leurs synagogues sur


Reg. 253,
f

Mme

date.

43.

2651
le
let

Octroi d'un sursis d'un an l'aljama juive de Saragosse pour


ses dettes.

remboursement de
1297.
Reg. 253,
f

Au

sige du chteau

de

l'Ort,

3 juil-

43

v.

au justice

requte de l'aljama juive de Saragosse, Jaime II mande aux jurs de ufaria de ne pas exiger de page des Juifs qui passent sur le pont de cette localit, si cette redevance ne s'applique pas indiffremment aux chrtiens et aux juifs, c'est--dire tout le monde. Mme date.
^

2652.

A la
et

Reg, 253,

44.

2653.

Jaime

II

mande au mrine de Saragosse de ne


et

pas permettre
fils

que son lieutenant molesle les Juifs Jucef


Salamon, contre leur
5 juillet 1297. for et leur

Habrahim Handalo,

de

una.

Au sige du chteau de

l'Ort,

Reg. 253,

44.

ACTES POUR L'HISTOIRE DBS JUIFS DI LA COORONNR D'ARAGON

iV
il

2654. Jaime
cne,

II

interdit son procureur royal d'Aragon d exiger

raison de son office, des Juifs de L'aljama de Daroea.


Reg. 253,
i'

Mme

date.

51.

2655.

Remise

L'aljama juive de Daroca de 2.000 sous de Jaca aur

les 14.000 de son subside.


Reg. 253,

Au sige du chteau de 10rt,

8 juillet 1297.

33.

2656. Jaime M mande au justice, au juge et ;m\ jures de Daroca de ne pas conduire les Juifs dans leur prison, mais dans celle du baile
royal, et de
chrtiens.

ne pas exiger d'eux, pour


date.
t 33.

le carcelage*,

davantage que des

Mme
Reg.
2
:

.:5,

2657.

Juceff Handalo, Juif de Daroca, avait remis en gage, l'anne


ville,
I

deux clamides pour carcelage de deux Juifs dtenus par ce dernier. Bien que Juceff' el acquitt ensuite le droit de carcelage, le juge lui avait encore rclam un supplment et refus de rendre les deux clamides. Inform de cette plainte, Jaime II mande au justice de Daroca de contraindre le juge restituer le gage, si le Juif a pay le carcelage au mme taux que les
prcdente, un chrtien, juge de cette
chrtiens.

Mme

date.

Reg-. 253, f 51 v.

2658.

Remise aux

Juifs de Montclus de 1.000 sous de Jaca sur les

1.500 sous qui leur ont t fixs pour le subside.


Reg. 253,
f

juillet 1297.

54 v.

2659.
Juifs de

Aach de Fierro,

Juceff del Rap, Samuel, son

fils,

et d'autres

raljama de Montclus, qui s'taient tablis dans

la juiverie

de

Barbastro, avaient pris l'engagement par acte public de contribuer pen-

dant quatre ans avec leur nouvelle


autres impositions.

communaut aux
ils

peytes, qutes et

l'expiration de ce terme,

taient retourns

Montclus. Malgr cela, les collecteurs voulaient les maintenir aux rles

de Barbastro. Inform de ce

fait

par l'aljama juive de Montclus, Jaime

II

mande aux
buables.

collecteurs des tributs et autres taxes de l'aljama juive de

Barbastro de ne plus considrer les Juifs partis

comme

leurs contri-

Au

sige du chteau de l'Ort, 9 juillet 1297.


f

Reg. 253,

55 v.

Jahuda Avenhalaut, Juif de Calatayud, ayant eu son pre Aach mortellement bless par un cuyer, rendait responsable de ce meurtre Aach del Galvo, Mosse, Jucef et Jahuda, ses tils, Jahuda, fils de Jucef del Galvo, et Mosse, fils de Jahuda del Calvo. Instruit de cetto

2660.

176
plainte,
une-

REVUE DES TUDES JUIVES


Jaime
II

mande au juge de

la

cour canoniale de Tarazona d'exiger

caution des personnes incrimines et d'ouvrir ensuite contre elles

une enqute diligente.


Reg. 253,
f

Au

sige du chteau de l'Ort, 11 juillet 1297.

60.

2661.

la requte

de l'aljama juive de
Juif ne pourra tre
s'il

la cit

de Valence, Jaime

II

dict qu' l'avenir

aucun

nomm

secrtaire ou ad-

nantade de cette communaut,


capital

n'en est pas contribuable pour un

de 30 livres raux, monnaie de Valence, au moins.

Lrida,

29 juillet 1297.
Reg. 195,
f

46.

2662.

Jaime

II

mande au
de la

baile gnral

du royaume de Valence
les autres subsides.

d'accder la requte de l'aljama juive de la capitale, qui suppliait le roi

d'imposer sur elle

le tribut

mme

manire que

Mme

date.

Reg. 195,

f* 46.

2663. Jaime II dcrte que, chaque anne, aprs l'lection des nouveaux adnantades, les adnantades sortants de l'aljama juive de Lrida devront s'adjoindre cinq prud'hommes, avec le concours desquels ils procderont au choix d'autres adnantades. Il annule toute excommunication lance par l'aljama ce
Reg. 195,
f

sujet.

Lrida,

6 aot 1297.

51 v.

2664.

Jaime

II

renouvelle
f

la

dcision ci-dessus.

Lrida, 13 aot 1297.


les

Reg. 195,

55.

2665. Kemise aux


de leur tribut.

Juifs de

Luna de 800 sous de Jaca sur

1.000

Luna, 8 septembre 1297.


f

Reg. 254,

10.

2666.

d'Egea, lui

Jaime II, par compassion pour la pauvret de l'aljama juive consent une remise de 1.500 sous de Jaca sur le chiffre de
Il

2 500 qui lui avait t fix

pour le tribut de l'anne courante. Jimen de Ayerbe de n'en exiger que 1.000 sous. donc Blasco
gosse, 14 septembre 1297.
Reg. 195,
f

mande
Sara-

70

v.

2667.
Jaime
trale
II

A la

requte de Juceft" Handalo,

tils

d'Aeacb, et de ses frres,

mande au

justice d'Aragon de faire excuter la sentence arbi-

condamnant
Reg. 254,

leurs dbiteurs sarrasins d'Almonacid payer leurs

dettes

aux termes convenus.


1

Ferreruela,

19 octobre 1297.

76

v.

ACTES POUR L HISTOIRE DES JUIFS DE LA COURONNE D'ARAGON

177

2668.

Sursis royal (l'un au

mi

liainiarii

de

la

ville

aragonaise de
et

Galatayud pour dettes souscrites


autres Juifs de cette
Reg. 254,
f
\

ille.

Montblanch,
du prieur

Mosse Madaya, Jucef Avenhalaul


22 octobre 1297.

82.

2669.
ilf

Sur

les prires
il

et <lu
.Juif

couvent des Frres Prcheurs


de cette
\

ille, ainsi que tous immeubles, pendanl toul le temps qu'il exercera la fonction de matre en hbreu de la maison des Prcheurs, de toute peite, qute, service, subside, osl et chevauche, el autres impositions royales. Valence, 22 novembre 1297.

Jtiva,

Jaime

affranchit

Yom

Tob,

ses biens

meubles

el

Reg. 195,

f*

94.

nouveaux convertis 1 que tout Juif ou Sarrasin qui veut recevoir le baptme puisse le faire sans empchement, conserver ses biens et jouir des mmes privilges que les chrtiens; 2 que personne n'ose traiter le nouveau converti de rengat ou torRglement sur
les
:

2670.

nadre
lone
;

sous peine de la sanction prvue par les

Usatges

de Barce-

que

les

infidles coutent sans bruit les prdications qui leur

sont faites par les Frres Prcheurs, rpondent leurs questions et dlivrent copie de leurs livres
;

4 que, si
il

un nophyte nglige d'observer


de Jaime
I

les

avertissements des Prcheurs,


officiers

puisse y tre contraint par les bailes et


or

royaux, nonobstant

le privilge
la

portant interdiction
Valence, 15 dcembre

de pousser les Juifs couter


1297.
Reg. 195,
f

parole de Dieu.

108.

2671.

la suite
I

de feu Alton so
er

III,

Jaime

II

confirme

le privilge

par lequel feu Jaime

avait accord l'aljama juive de Tarazona une

remise perptuelle de 100 sous de Jaca sur les 700 sous de tribut impartis
cette

communaut.
Reg. 195,
fos

Chteau de Jrica,
113 vo-114.

16 dcembre 1297.

2672.

Jaime

II,

voulant rcompenser Jimn Sancho de Cirerola des


le

services qu'il lui a rendus, lui concde les maisons confisques sur
rebelle juif Jucef

Abenamias dans

la cit

de Murcieet la paroisse de Sain t-

Laurent.

Valence, 27 dcembre 1297.


Reg. 195,
f

108 v\

2673.

Rmission royale a Aach Puch,


coreligionnaire et

juif de Lrida, qui avait tir


-

du couteau contre son

concitoyen Benvenisl Sam

i.

Valence, 30 dcembre 1297.


Reg. 195,
f

111.

T.

LXXV,

n 150.

12

178

REVUE DES TUDES JUIVES

2674.

A la prire de l'aljama juive (TAlacant, Jaime


ne pas entraver
le

II

mande

tous

ses officiaux et sujets de

voyage de Nathan El

Roman

et de Mahir El Costal, son gendre, qui se proposent de transfrer leur

domicile des parties de Castillc au lieu d'Alacant.


d'Alhama, 23 janvier 1297/8.
Reg. 256,
f 1

Au sige du chteau

v.

2675.

Jaime

II

dcide que les Juifs fixs Alacant

et

tous ceux qui

viendront y habiter des royaumes trangers jouiront des


chises que les indignes.
Reg. 195,
f

mmes

fran-

Alacant,

28 janvier 1297/8.

120.

2676.

Les registres financiers ne se trouvant pas prsentement dans

les archives de la chancellerie,

Jaime

II

ne peut contrler
la

la dclaration

de l'aljama juive de Lrida, qui affirme ne pas tre assujettie la cne.


Il

mande donc

son fidle

Domingo de Roda, de

maison royale, de
chteau

surseoir la perception de la cne jusqu' Pques.

Au sige du

d'Alhama, 29 janvier 1297/8.


Reg. 256,
f

23

v.

2677.

Sur

la plainte

de l'aljama juive de Lrida, Jaime

II

ordonne

des poursuites contre deux habitants de cette ville qui pratiquaient l'usure
l'gard de leurs concitoyens juifs.
Reg. 236,
f

Mme date.
et Craila, Juifs

23

v.

2678.

Les poux Baffia Migero

de Lrida, se trou-

vaient obligs, l'gard de leur coreligionnaire Aach Ata par actes

hbraques, la suite d'une sentence arbitrale rendue par Jucef Salomon.

Un conflit s'tant lev entre eux et lui, Aach en fit part au mande la cour de Lrida de procder contre les dbiteurs.
Reg. 256,
f

roi.

Jaime

II

Mme date.

25.

(A

suivre.)

Jean Rgn.

SUR

LES

CHAPITRES

DE BEN BABO

La
faite

trs

importante publication des Chapitres de

par M. Jacob
et

Mann dans

cette

Revue

f ,

Ben Babo, appelle quelques com-

plments

quelques observations de
il

dtail.

D'abord,

convient de rtablir l'ordre des fragments reconnu?


p. 139-143) et qui se

jusqu' prsent. Le fragment de Petrograd, Antonin 195, trouv

par Harkavy (Haggoren, IV, 71-74; Mann,


feuillet

double l'intrieur duquel il manque plucompose d'un ne provient pas du mme au moins deux 2 sieurs feuillets exemplaire que les fragments T. -S. 8 F 2 et Laon 97, car il n'a pas dans les fragments de la collection T. -S., les mmes dimensions

le

nombre des
Or,
le

lignes varie entre 27 et 29


;

3
,

tandis qu'il est de

21 ou 22 dans le fragment Antonin

se

morceau T.-S. place entre les deux


p.

8 F

folio

oa-b (Mann,
1)

p.

143-146)
texte

feuillets

du fragment Antonin. Donc,


verso, vient
le

aprs Antonin, folio 2 (en ralit folio

Mann,
5
,

141,

1.

20

et suiv.

^*Ma
'idt

[n]

rrnn
auj-'b

ab

rwm
83

T
-ji

rr^m
tbiyi

ton

Saa
b*

mx
nai

bna

xb$
by

dis
sur

n^ajro]
Ici

-wib

.mn

nbn^n

aba

dto

pywa p.
la

se plaait sans doute toute la citation de Sota, 21 a

protection

des mivot jusqu'aux mots n"n

m
iy

Kicn

~t:n

tm Dvn que notre auteur dveloppe et explique dans le morceau itt* n [ 6 noT5S] T.-S. 8 F 2, fol. S recto (Mann, p. 143 en bas)
:

'idt

n"n

riT

-ton

prnf>

"in

*;wn3

nn

'"Di

sim

(sic)

mrnb.

Le rsum du morceau Antonin,


1. T.

folio 2 verso,

ne vient que dans

LXX

(1920), p. 113 et suiv.


dit
(p. 71)
:

2.
3.

Harkavy

^Dl TPH "TlrP


n'indique pas
la

ttbfittl

tTSTl ^3*1.
a

l'exception

du
/.

folio 5 verso, qui a


c.\
il

26 lignes, et du folio G recto, qui en

24.

4. Voir Harkavy,
5. 6.

longueur des

feuillets

de son manuscrit.

C'est ainsi qu'il faut lire.

Je restitue ce

mot d'aprs

p.

144,

I.

13.

Au

lieu

de

rHWl,

il

faut lire

rrnrnb.

180
T. -S., folio 5 verso,
1.

KEVUE DES TUDES JUIVES


i9
:

'-di

nn nbiyn

msw isot
el

T73b

hpk

pw
:

(p. 145), aprs quoi

viennent les lignes 21

suiv. (p. 145-146;

'Di

-iti

bnrn

aba d^^t:
[obw]a.
Ici

tm "j^i [rr>]3[y]n53 mit a bna *]b l*o 1^ rroaipi maanp 3"np7373 m*aa b-na ^b [/para] w.
il

Nbs

m^n

devait y

avoir quelque

chose

comme min

bin

ann
[*D1

nbum

rnn
bu:.

(en ralit folio

wmj

nra, quoi ferait suite Antonin, folio 1 n[73 nbatttj (la Tora) arm 2), Mann, p. 141-143 Ensuite seulement suivrait le texte T. -S. folio 6,
:

bw

ce qui est fort possible, bien que les folios 5-6 forment un feuillet

double, puisque,

comme nous

l'avons dit,

ils

n'appartiennent pas

au

mme

exemplaire.

Peut-tre cette lacune pourra-t-elle tre comble un jour par la


publication

du fragment Schechter hbraque, p. 262). M. Mann a d

[Festschrift

Hoffmann,

partie

se contenter de reproduire les

premires lignes de ce fragment, qui comprendrait tout un cahier (Schechter dit o^saaip). O se trouve actuellement ce fragment si

important? On se demande quels droits de priorit s'opposent


publication intgrale des

la

Chapitres

En

attendant, je suis en mesure de faire connatre

un nouveau

fragment de cet ouvrage. Le Catalogue des manuscrits hbreux de la Bodlienne (II, p. 81) dcrit ainsi le n 2680 (heb. d. 34), 19,
fol.

95

ritual
iia

treatise;
*p 3
*

the following

passage occurs

Nnpwn
"nTobnn

\
173

ab

Disb
173

abi mtTsi

btnur "pa ttaTOrfco abi, Span. (?) Rabb. char.;

nn

nw
8

mron

vellum.

Grce cette citation, qui se retrouve dans le fragment Harkavy, p. 74 (Mann, p. 140-1), j'ai reconnu dans ce feuillet un morceau
des
tion

Chapitres

et,

grce l'aimable entremise de la rdac-

de cette Revue,
feuillet est

que

je tiens

remercier

ici,

j'ai

pu en
/

obtenir une reproduction photographique.

Le

d'une criture carre ancienne. Le recto n'est


jusqu'au milieu de la ligne 14. La
fin

crit qu' moiti,

de cette

ligne et le bas de la page (6 lignes environ) sont remplis par

un

griffonnage de mots hbreux. Le verso est complet et a 29 lignes,

comme

le

fragment

T. -S.

Laon 97 (Mann, 131-136)


et

il

appartient

probablement au
reproduire
('733n

mme

exemplaire. Pour cette raison et aussi


plus complet, je vais le
p.
1.

parce qu'il offre un


en
sort

texte meilleur
Il

entier.
rtn)

correspond Harkavy,
74
i.

73,
I

1.

22

wv
1.

p.

p.

/'.,

et

Mann,

p. 140,

(11)

p.

141,

15(24).

Comme

la

transition continue
il

manquer avec
feuillet entier

T. -S. 8, F. 2

(Mann,

143, fol. 5),

semble qu'un

nous

fait

encore dfaut.

SUR LES

CHAPITRES

DE BEN

BAB01

181

BODL.,

IIF.R.

I).

34,

FOL

98.

lU'CtO

*xh
tpon

w
13?

bi rramm

n^o rramn ban utp


*o ^ai

in nn

-aiy *]5

nen? ira

rAnsn

nn^i n^o
niTay
p^iotp

nwa
1

pan pn^o

p#

naao

dwo nn
rra im

nma

intp nnai

ma

on nrao Kintp

^oyat?

rmi

'm

paoaoi r^y onaiy a'nEn


:,

fcroa

:;

ri
'

:|

mtp nnai natra cra nm iay ^y an ^ai /aa'^no in n^po on^y pa^mr ma*6o mao jm nat^a !?maa nm n:trn #*n patr nattai anta ova paynot? ^atrai
pa
patp

y z

aia

bm
y
^.

ban

qt

tik

ptpan aia or nn

on

rb

Ta na^a noa poynn^ k^k ptrao^

w
i*A

10

ai
aia
>jt?

noanni

minat^
nann

aw

>:ao

nyn &b ns nnn intp nman raa jo mon *6n 6 jona in rrap aa
aitroi iniK i:p\n

ai a

or n nnn kvhp nnan maa

ban

^nann

je

non t6n

y
K>

Verso

p^n

i^

Troa ^nna

nma
a ai

ntpy*i natpa

"n^yna
mo>i
nrn

atpvn ^ai
o^iya

nor nio

n^no ha
nna
ima aina

n^
an

an nkyb &b) mn
a$ny$>

iT^no
^a
>o

io i
piaa

o^nya

no
o

nm
n/naai

nat?a
7

na>o niy mnt?


na*6o(:)ia

k^k ir .T^no ^a

(!)nor
,

ntriyn

1.
et

bm03 nma,
bmO,

colle

ou enduit au mur
(p.

de l'aramen
b).

Nna
6
:

en syriaque

dans l'aramen de Babylone

ex.

Guittin,

69

Mais, en hbreu, on emploie

toujours, avec

des formes de
;

ma, comme
r.,

dans Houllin, 109


:

Yeb.,

Ha
si

bmOO manb

Gen.

20

Theodor

brVDO ira bniOO "NONI m, etc.


connut!

Mais
il

Ben Babo considre

(voir

ligne 7)

bniDD nm"J

un HOfiX]
T\T\12

3M,

pense sans doute au travail de ^21i, Sabb., vu, 2, et confond badigeonner . Ou bien pense-t-il au n"lft72 de Sabb., 75 6?
2. 3. 4.

avec

ma.

Ou bitt[5]? OubD-13?
Le reste de
la ligne est crit

de

la

mme plume
:

que

le

griffonnage de

la

dernire

ligne de la page et rempli de rptitions

ni

ffa

m On

b*7

"INb

"Zin

y:.

Je ne sais
">.

s'il

manque quelque chose pour


est ajout

rattacher ce passage au verso.

ms^nD

au-dessus de D01233.
chez Harkavy.

6. 7.

fc est ajout en

marge.

Les mots T3 et

n?V manquent

182

REVUE DES TUDES JUIVES


bp

ivh nnKi
tfjtwnn D3m

bm
nwaj
d3
trita
1J?

nma nsnjn n:wB WH0 wap aa nytp/ia noim

DVD
na2>a

ail?

aif

om D^a
nvitpai

W>
n^aaa

^d

inis

fapt

aa
pri^n

wn
itt>a

pnu^ai
ta

tidki
ia

ontean

la

ptetKt

naty

maa

>jd

'pnn on

10

*6 ona BtiA pan tor p naitp/i^


pen*tp
*

ow nwi
K^t
ot

*6'

mo^nn 'p

*6i njan

mww

jbo

nwt
rwyn

nain
o

v^y p 'pan*

p wk

mpon

wno
nr
iS

fw
nattwt

mw
uttp

p^npa *6i pipa


nia

naitrn

pa y nawn *6a
tatip

otkd pan pu
o^ata

o'jnn oa^aTO
a^y^rt

ha nat?

d*wbi

ba

D^an

idu

naun n

^nn

ha

*]a^

nawjt *6a ioi^n *6 ova li^n *6 ha

bmm

ro-iT

ria^a atod tt^t? opan ^a 'ban nanot


jiaai

wt

'ai

"p/taatm ,%

^
20

ab-wn

abusn nTn
m-H Nnn

tp^a ^m ba otvi na^ >a ovn in^a wo na*n ha "pp om^tf mtp jiry ^mi nrn a^iin k^k dik ^ p^a p rwrn dix
ai

nanf>aat nnpa

^ana jmjna

mran

mw jiw
'an nbTvV^b)
on
i

Jvwn
nrn

t^aat nuanp

anpaa

w
6

nn

o^iya

S*k on ^y pu
on**

n/rarai

nain

^
:i

p'jo

pi natta k^i nain *6

rwftt dix ^a
nrn
n

b na^a

myna at^
arvn

na
^a

a dki

D^tya

*6

23

1*?

py*np naa>a trn irai


natpn
1.

;i*jy/i3

ma?

>or
7

attra

pm*

n
sMl

v?y

p^na

n*jyn in

nr *

ban i^n^o "pi


;
:

comme

mot qu'il faut et non *prm, comme chez Harkavy entendez y avait "imN l^mn, on ajourne le jene . Mme argument dans Ha, Consultations Schaar Teschouba, 64, et dans Ibn Guiat, I, 44. Sur cette question, Mordekha, Roschvoir, outre les textes cits par M. Mann, p. 120 et p. 141, n. 7 Schibbol ha-Lketh, 284, d'aprs Haschana, I, 708 (au nom de R. Nahschon) le Commentaire de R. Saadia sur Ezra (d. Mathews, Oxford, 1882, sur Nh.
C'est bien ce
:

vin, 10, p. 28; d. Berger, p. 31-32) et Ginzberg, Geonica,


2.
3.

II,

263.

Harkavy a Van. Mot effac par le copiste.

4. 5.
6.

Mme
Ici

observation.

s'arrte le

fragment Harkavy.
h.

Berachot, 31

Les llalackot

Guedolot ont aussi

le

nom

de Yobanan (d.

Venise, 21
7.

d. Berlin, 120). Cf.

Dikd. Sof.

R. Hananel, cit par les Tossafot,

ad loc,

et

par RABN,

179,

44

rf,

dit

WmytJO

3ba^p.

Alfasi,

Sabbat,

I,

283 (Rosch,

24), a

pal
nom

rtb

^ttnSM

lbn nisyna. De mme, Salomon

b.

Adret sur Berachot, au

de B. Ha

Gaon

SUR LES

CHAPITRES

DE BEN

BAB01

H^

mtfBJ pDD

i?y

nntf

'p^nst? mtp

v^j?

bbnb inio mrio


dtail sur

Voici maintenant un certain


le texte dit

nombre de remarques de

par

M. Mann

P. 129,
/?V/.,
1.

I.

5, lire
:

bisnm * ^ttttr vs ]-

0-10

'iD-i

im* Nbn

bbi

h1n tal, voir

,S7//;/>.,

1lN/v

'd

riT

-nn
1.

dv
1

br>3 bbrt

-npn.

P. 130,

et suiv.

tation de l'cole

du verso, jusqu' p. 134, I. 18. Cette consul de Yehouda sur la dfense de faire des inlercaest celle laquelle font dj allusion les
c
:

lations dans la

Amida
Nb

Halachot Guedolot, d. Venise, 6


-i-d

jaai

"ppaiu
"

ab

p bm
"a

p"n73tf

p733

D^nb m^T
;,

ib^BNi

n73(-i)3>73

BOW01 -W73b
le

d^idd

'maa ^n

hdoti

bas

n73N b D-H1733 -pso naai "p?:m


nnb np-'boi tnbe.
lit

*aiann

passage
(p.

mb mm du mme

mua*

rj3i73tf>

Par contre,
de

ouvrage qui se

p. 2

c?

de

l'dition

de Venise

42 de celle de Berlin) se

rallie

l'opinion

Rabin dans
:

Berachot, 21 a,

en permettant d'couter en silence

^73

^m
-nrr

pnrm
33>

'"nfcTOi

n^ m^

bi

ynv

"173

iTaan

wnna
1.

"O* bi jyrnDi

^b '-)*

naitttta

rp^o* nrn pn-i "pinna

pi mmbatb
8 et suiv.
Il

idi izmp,

ce qui est contre

Ben Babo,

p. 130,

est

remarquer pourtant que Raschi cite Gaed. au nom de Rab Yehouda en disant (Soucca, 38 b) pi, par o il faut sans mbna mabn b^a ym *iXT&v ai
:

ce dernier passage des Rai.

[cf.

maintenant

Hazof,
citent le

VI, p. 194]. L'explication rsulte

fragment du Commentaire de R. Ha sur Ber., ibid., d. Mann, dans de Sabb., lia {Taan., 12 6). Les Tossafot Midrasch Tehillim, mais le passage ne se trouve pas dans nos textes, voir
le

Buber, Introduction, p. 69.


1.
2.

Mme

motif dans Or Zaroua,

II,

407, p. 165 .

Le n733>73 c'est ainsi qu'il faut lire (v. Zunz, Synag. Posie, p. 78, note a, et Rapoport, Kvem He'med, VI, 247) est un piout ou une srie de pioutim intercals dans les trois premires bndictions de la Amida, comme dans le Sder R. Amram,

d. Varsovie, 47 6 en bas (un peu plus loin, 48 6, on a l'quivalent l3Vlp).


aussi ce que
tiniens

C'est

Ben Babo entend par le n73y73 et remplaaient la prire du matin (p. 133,
(v.

les
1.

mi
2

73 3 73

PW

Q uoi
le

les

Pales-

1 et

du verso;
se disait

terme a t

mal compris par M. Mann,


les

jours de jene

p. 123 et note 3). Ce maamad ne Elbogen, Der judische GottesdiensL, 226); nous trouvons des

pas seulement

maamadot pour
OH3D

certains sabbats,

p. ex.

-nni
cf.

3>7315
,

173*73,

"H31 rOtD
;

1733B,
p. 121),

13*7310 1733*73 (ms. Bodl.,

2710 6

f,

2705 i3

2712i 8 et 2714g

Cat.,

II,

'm *jnn 1733*73 (Bodl., 2159; v. Marmorstein, on:D *Til DTTP VPp, Budapest, 1921, p. 3, n. 19 Hazof, V) et de mme pour des rtes, 1. et.

rvunawn 3n

i73373

(Bodi., 2159).

184

REVUE DES TUDES JUIVES

quoique certains rabbins franais attribuent nos Hal. Gued. Yehouda les llalachot Pesoukot de ce

doute entendre
! ,

gaon

d'o pourrait provenir ce texte des H. G.

notons encore que R. Natrona, qui l'autorisait partiellement [tlcmda Guenouza, n 50 Schibbol ha-Lket, n 28), a rencontr beaucoup d'adversaires parmi les
sujet
laTefila,
;

Au

du Piout dans

gueonim de Soura, comme on le voit par cet intressant passage d'un commentaire des Scheltol parR.Yohanan d'Ocbrida (Bulgarie) (Ms. Berlin, Or. oct. 333, f 124a) am^nEa [ana] ii^ns an bas pan] *j33-i wpm mb^sn bba pwn Mb "pan to^tn -in baa[i] jtpj im noaan mab (124 6) po*' pMi tfi^s Mbi [,., b ynaiK >"Pbn or Nia Dtt^y [by] *nvn ave D^aiNra no^an n->ai dto pa Tittbna '^an 'tond n?2tt d^ids 13n "pa D^Tay '?j&n D^an 2 3 "W tfbl 1M72 *JTn '73N1 Nnnt pj^b[p"7j] "Ml DV>3 Maa^nan N3M"n nst am rb "ja^pbo '^an ["i]*aow yataab (1.
:

m
[

anai

nan?3i ibera 'todh lyaBia yataw by spoino

Tins mbta

'en

mayab
rfre

wanfci Min
252.

wa

na.

Ce texte provient sans doute du


ce

Se fer Hattim, section (perdue) de Berachot, auquel l'auteur se


commentaire a utilis aussi les llalachot d'Ibn Guiat et celles de Samuel ibn Nagdila (401a), notre passage pourrait aussi avoir t pris un de ces ouvrages.
p.

Mais

comme

P. 132,

1.

19-20, lire
'an

(ou lanpn)

umpn
:

^b^ti nxnb
discutait

wa

*rabi

aa

'di
si

na npbna
(ia)

tttta,

c'est--dire

l'on

doit dire

wrrpn

^jbtti.

pour savoir Les mots umpn ^btt n^Kb


si

on

sont une dittographie, sans que Ton puisse dire


mitive est ttTipn ou

la
fait

leon pri-

umpn

(cette

dernire est tout

inconnue

par ailleurs), car plus loin,

p. 133,

Fauteur, citant les opinions

de R. Joseph et de Raba,
(Beth Nathan)
s'agit

lit

wpn

"jb et TDTpi "jbatt.

La discussion
^b^ ou
s'il

porte donc sur une leon qui correspond celle du ms. d'Oxford
:

il

de savoir
sur

si l'on

doit lire
le croit

^bttfi

en tout cas,
izmp ou

le

dbat ne porte pas,


notes 2 et
3,

comme
le

M. Mann,

p. 132,

n. 16, et p. 133,
lTip.

point de savoir

faut lire

P. 133,

1.

27, et p. 145,
1.

1.

21

*jb

pn

de

mme
le

p. 144,

1.

rrariM imi, et

10
"jn

y-i"p ism.

Il

ne faut pas corriger en

L'orthographe
1.

pour

"ps est constante

dans

"pa ou irw. fragment de la

Voir

Jahrbuch der Judiscli-Literarisclien Gesellschaft,

XII, 97.

2.
3.

Le texte porte

p^Dyb

oc la

marge

pj^yb.

Le manuscrit a iTn.

SUH LES

"

CHAPITRES

DE BEN

BAB01

Mischna dit parGinzberg, Jerushalmi Fragments, p. M 54, de mme que dans d'autres fragments publis dans cet ouvrage
:

p.

155,

l.

16; p. 161, I.24(n5fin); p. 164,


14,

1.

21, 22,

^l\

p.

165,

l.

(15),

\%

L5j

p.

166, 1.6;

p. 242,

1.6, 15,17;

p. 244,

1.3,30,
<!<

31, 33, etc.


la

C'est aussi L'orthographe constante du palimpseste


s<'miii<

Mischna Oxford 2663 (Anecdota Oxoniensia,


I,

Srie

vol.
P.

part, v,
1.

Oxford,
:

1893) et d'autres t<:xirs.

135,

18

la

n'est pas
die

une autre orthographe;


p. 1)5,
1.

non plus une faute pour )^; se retrouve dans Ginzberg, op.

c'esl
et'/.,

6, etc.

P.

t36,

1.

15

"pn abtt n'est pas


:

une

faute, mais quivaut a b

^tz.

Ibid.,
'ai

1.

28 et suiv.
rnrtfttb

t^optt
"ib

-s

r-iabn
'"d

tp-ntt

y*

K^am

-hd*

rnasm

'bn
:

invra

mwn
^d

-s

(robn abi.

ab nabn "p-rab 'pa. Le ms.ll.et le rrcn t ont n^bn ^d*3 abi naia Nos textes du Talmud ont ensuite nmftb robn ib "mai bstt fiiayn ^, ce qui manque chez Ben Babo.

Le dbut nai^n Tp... est peut-tre le reste d'une derascha sur les mots du Lvitique, t, 15 b* mzi miTom)
P. 139,
II,
I.

1.

(naTwn Tp, qu'elle comparait au sang de


Ibid.,
1.

la circoncision.

8 et suiv. Sur l'usage babylonien de faire la circonci-

sion au-dessus d'un bassin rempli d'eau, tandis que les Palestiniens la faisaient au-dessus
juif est dj

du

sol

',

il

est noter

que cet usage


:

an-mn nti mentionn dans le Sidra R., I, 224, 11 fn&w jT'KDaaai iao& a^n, ils prennent le sang de la circoncision et Veau et versent sur leur visage , ce qui corresmt i5H pond tout fait au tmoignage des Hilloufin, 17
:

brpas b*

^anw ^a
1-2

pbmtt

(Muller, Ha-Scliahar,

VII, 583

cf.

Consultations des Gueonim, d. Harkavy, 395).

du verso. TWabnafi nattai anpEa bvw


P. 142,
1.

Si

M.

Mann
non

a raison
p.

de restituer
1.

rTro] d'aprs
:

135,

27, la suite
mVi]
^dt:

doit tre
nu73b
'*ai

complte de
nabfi ib
le

mme

abia

nttlN

!m
[im]
p.

binai
2

nabn

^d[e (?)??2b

robln

(a-i)

rabra

*[wb
1.

rttt3^3[b*

tmm]
:

"Wtt; voir plus haut, sur

130.

28.

1.

<|ue le

est

permet (Schaar Cdek, 22 b), ne peul gure tre un autre la formule "^m "PDtt pour indiquer la dcision lui particulire (Consultations, d. Lyck, 45). 11 n'est pas ncessaire que Ben Babol
11.

Yehouda, qui

matre de notre auteur

soit toujours

de

la

mme

opinion que

lui.

2.

La

lettre

y, que Harkavy compltait. par yfClTT],

a t

simplement omise par

M. Mann.

186

REVUE DES TUDES JUIVES


l.

Les Hilloiifin, 30 (Harkavy, /. c, 396), qui attribuent aux Babyloniens une opinion moins rigoriste, ne doivent probablement pas tre l'objet
P. 143,

42

'ai ^iabi

nsT ffna

^wa

b^araai.

d'une interversion ou d'une autre correction. L'usage qui y est relat comme babylonien concorde avec Ab. Z., 38 a; Scheltot,
n 141, et Hal. Gued., d. Venise, 133
c/

(d. Berlin, p. 557) et,

comme

elle n'est pas sa place dans Ab. Z., cette balacha a probablement t emprunte dans les Hal. Gued. aux Hal. Pes. de Yehouda. D'autres Gueonim se sont prononcs dans le mme

sens (Geonica,

p.

26

et p. 224,

1.

15 et suiv.).

Pour
p-ioiN

les

ma

ibitB"a, les

Hilloufin (apud Harkavy, 395 en bas)


rigoriste des

relatent aussi
bfima*
bu:

une opinion moins

Babyloniens
Gued.,

yna

">aa

D^aan

pi

idin tr-pn tria ipbtoto bis a"2

'm

niaa

'ppbtfj

[paijjEiB

DUitt

im.
apirca

Les Hal.
les
cm:*

d.
:

Venise, 122 c (d. Berlin, p. 583), dcident

comme

Babyloniens

Wi
'iai

mie

inbia

^Eim
et

"b*pa

psa

^ann nrbp "om


On
voit

pan, fves

pois cbiches, ce qui quivaut bis.

que

les Palestiniens taient,


Il

en gnral, plus rigoristes sur ce


est

point que les Babyloniens.

combatte

ici les

Palestiniens.
11),

donc peu probable que Ben Babo Anan, d. Harkavy, 3 (cf. /. Q. R.,
le

1922, p. 380,

Addenda,

dfend tout ce qui a t prpar par


miel, les
sic).

des paens et ne permet que Feau crue, la farine,


plantes (^snt) et les truffes (anrw,
Ibid.,
1.

18

msiNb

n'est pas

une

faute de copiste.

On trouve
v,
8,

la

mme
Lowe
p.
;

orthographe, entre autres textes, dans Klim,


Tos. Bea,

d.

Zuckermandel; Halachot Keoubot, dans Toratan schel Rischonim, I. 21 et 22; Hal. Gued., d. Berlin,
20, d.

m,

184 en bas,
P.
145.
1.

etc.

16,

lire

Ta

ibttb
inau
et p.

aina *pia,
jrwi "ju*

Comparer
et
la

la

vieille

formule

non TYE>[a]. ttlTB dans Hal.


et
I,

Gued., d. Berlin,

p. 9

en haut

15;

Tor. schel Risch.,

44,

phrase finale des diffrentes

azharot

(comp.

S.

Sachs,

"3iip D^aiitt

nia*,

p.

99).

J.

N.

Epsten.

LE COLLOQUE DE TORTOSE
ET DE SAN MATEO
(7

FVRIER

1413

13

NOVEMBRE
')

1414)

(suite

7.

Dans

la

septime sance, du 15 fvrier 1413,

le

procs:

verbal dcrit un grand incident soulev par Bonastruc Dezmaestre

Gomme

il

en avait dj l'habitude, Santa-Fe


livre

commena

par citer en

que l'on n'avait pas sous la main, et les juifs, n'ajoutant pas foi aux paroles de leur adversaire, demandrent que, si l'on devait continuer, on chercht premirement le livre cit pour voir si

tmoignage un

Santa-Fe disait la vrit. Notre seigneur

le

Pape donna l'ordre

d'aller

chercher le livre en question, mais de continuer discuter en attendant sur certains points obscurs des jours prcdents. A ce propos Bonaslruch,
juif de Grone, dit

tmoignage tait produit, les juifs rpondraient, mais qu'il tait intimement persuad qu'il ne le serait jam;ii>. de mme que n'avaient jamais paru d'autres tmoignages allgus comme authentiques par Jrme de Santa-Fe. Le mdecin de Benoit XIII

que

si

le

ne put contenir sa colre, sauta

comme

un lion que

l'on blesse cruelle-

ment

et dit

Je

vous

fais savoir toi et

tous les juifs que je n'ai jamais cite une


si

vous n'avez pas trouv mes preuves, ce sera pour l'une de ces deux raisons, ou bien par votre paresse et votre ngligence les chercher ou parce que vous ne possdez pas les livres que j'ai cits; apportez les livres et je vous ferai
autorit qui ne puisse tre prouve et
voir,

moi, que tout ce que

j'ai cit,

tout ce que je cite prsentement ou

ce que j'aurai citer l'avenir est authentique, et je m'engage vous le


citer textuellement, si c'est ncessaire, ici

en prsence de tous.
<-t

1.

Voir Revue des Etudes juives,

t.

LXXIV,

p. 17 et 160,

t.

LXXV,

|>.

14.

188

KEVUK DES TUDES JUIVES


la

Les Juifs commencrent dire que


sait

prophtie de Jacob

'

les favori

davantage que

les chrtiens,

car le

mot 12

signifiait

ternel,
:

toujours
a

et

par

consquent

la

vritable

interprtation

doit tre

Le sceptre ne sera pas t envoy viendra. Santa-Fe lui rpliqua en disant que l'on doit prendre premirement, le mot ly dans le sens que lui-mme avait propos secondement, parce que c'est en ce mme sens cause de sa ponctuation que l'interprtaient les matres dans les coles et troisimement, parce
:

de Juda, jamais, car celui qui doit tre

qu'on

le lisait ainsi
il

dans les synagogues.


:

En outre,

ajouta

S'il

est certain

que

le sceptre

ne doit jamais
se fait-il

disparatre de Juda, d'aprs ce

que vous

vous constatiez son absence au milieu rpondirent que l'on pouvait fort bien aussi interprter
le

comment de vous? A cela


dites,
le

que

d'autres Juifs

mot ly dans
:

Le pour toujours et alors il faudrait traduire ainsi pour toujours de Juda, car celui qui doit venir sceptre ne sera pas t viendra, et il fera en sorte que le sceptre revienne aux mains d'o il avait

sens de

disparu.

8.

Dans la huitime sance, du 16 fvrier 1413, Garcia Alvarez


et
fit

de Alarcon se prsenta

observer propos du

mme

passage

mot iy veut dire toujours , il porte un point-voyelle appel kamets, accompagn en mme temps de quelque prfixe, comme lyb perptuellement mais il n'en est pas ainsi quand il se trouve
Quand
le
;

comme

dans

le texte

il

est alors crit

avec patah iy
xjetxb,
il

et, lorsqu'il

porte

cette voyelle en

mme

temps que l'accent


.

ne

signifie

jamais

autre chose que jusqu' ce que

A
et

la fin

de cette sance, Sancbez Porta prit part la discussion,


dit

confirma tout ce qu'avait


9.

Alarcon au sujet du mot iy-.


fvrier 1413, le pape dsile

Dans la neuvime sance, du 17 gna, pour le cas o il serait empch,


et,

suprieur gnral des

Frres prcheurs, Juan de Podionucis, pour prsider les sances

en cas d'absence de ce dernier,

le

matre du sacr palais San-

chez Porta, en leur enseignant expressment de veiller ce que


les dbats se
1.
11

poursuivent sans passion.


de l'interprtation du verset de
la

s'agit toujours

Gense, xlix, 10.

perptuellement, car Schilo du mot ly dans le sens de lyh dans la lettre par lui adresse viendra est due Salomon ibn Adret, qui l'a donne Le mot iy est mis en cet Lrida (Consultations, d. Wilna, 1881, IV, n 187) Le sceptre ne sera pas t de Juda pour toujours, car endroit pour lyb, c'est--dire
2.

L'explication

Schilo viendra. Nous trouvons, en

effet,

iy mis pour lyh,


"pv

car

il

est crit

11

dure

ternellement et son

nom

est saint ,
le

iy

(Isaie, lvii, 15),

au lieu de

ly?

*pV>2.

Et c'est ainsi qu'a traduit

Targoum (N7b^ iy).

Voir

mon

Schiloh, p. 215.

LE COLLOQUE DE TORTOSE ET DE SAN

ItATBO

180

L- des sus i; Mose Abenhabec sollicita du pape Benoit Mil. pour lui el ses compagnons, une audience prive, qui lui lui gra

cieusement accorde.
10-12.

Du

17

au

19

de ce
la

mme

mois de fvrier

les

dbats se

poursuivirent au sujet de

prophtie de Jacob.

Aprs que Jrme eul de nouveau prsent L'ensemble de ses arguments, le gnral des Dominicains prit sa place la tribune et adressa aux Juifs prsents une vhmente allocution par laquelle
il

les mettait

en demeure de se soumettre ou de rpondit-.


:

l'interrompit en s'criant On a rpondu suffisamment aux raisons de matre Jrme, il n'est donc pas ncessaire de rpondre davantage. A cela le dominicain rpliqua avec violence que les Juifs soute-

R Mose Abenhabec

naient une infinit de contradictions, de perfidies manifestes et d'opinions errones, et qu'aprs avoir accept les arguments de

Jrme prouvant que


leurs aveux.

le

Messie

tait dj

venu,

ils

revenaient sur

Un murmure, d'abord
qu'ils

sourd, mais qui alla en augmentant de

plus en plus, s'leva alors parmi les Juifs, lesquels contestaient

eussent jamais accord que


le

le

Messie ft dj venu. Ce que

voyant,

pape ordonna que

la

discussion ft

recommence

nouveau, avec

cette diffrence toutefois

que
la

les

deux parties ne
leur guise,

pourraient plus

comme prcdemment

diriger

mais qu'elles devraient rdiger par crit leurs explications et les remettre au notaire pontifical Nicolas Camill, qui les soumettrait, en vue de la rponse, aux participants du colloque, cardinaux,
prlats, clercs et laques, ainsi qu' tous les Juifs prsents. Cette

ordonnance du pape en date du


actes.

19 fvrier 1413

figure

dans

les

Ainsi se termina cette sance.

La douzime sance n'eut lieu que le 6 mais 1413. Elle commena par la lecture du document rdig par les Juifs. Jrme insista sur la preuve tire par lui du passage du Talmud [Aboda Zara, 9a) concernant les six mille ans de la dure du monde, attendu que le temps prdit par Elie pour l'accomplissement esl dj pass. Mais les Juifs rpondirent qu'Elie n'avait rien affirm en dsignant l'poque, mais qu'il avait seulement fait une suppo13.
1

1.

Voir plus haut, p. 83.

190
sition,

REVUE DES TUDES JUIVES


en sorte que
le

Messie pouvait tre attendu au commencemille ans, mais que cependant sa venue

ment des derniers deux


pourrait dire

a t retarde cause des

nombreux pchs de son peuple. On


:

Notre Seigneur manire le Roi devait tre Tortose au milieu de fvrier, mais il a retard son arrive en raison de la quantit d'affaires qu'il a entre les mains. Ils expliquaient ensuite les degrs de mrite et de dmrite dans lesquels se trouvent tous les hommes les uns ont plus de mrites

de

la

mme

que de fautes, ils sont au premier degr; d'autres ont autant de fautes que de mrites, ils sont au second degr; d'autres, enfin, ont plus de fautes que de mrites, ils sont au dernier degr, et ce fut celui dans lequel se trouvaient les Juifs la fin des quatre mille ans.
Santa-Fe leur demandant quels pchs avaient commis leurs
anctres pour que Dieu les chtit
si

terriblement par la captivit

de soixante-dix annes et quels pchs ils avaient commis euxmmes leur tour pour s'attirer la nouvelle captivit qui semble
n'avoir point de
fin, ils

rpondirent que leurs pres avaient suple

port la captivit de Babylone cause des

crimes qu'ils avaient commis dans

nombreux et excrables premier Temple et que leur

descendance continuait encore

les expier.

A
Il

quoi Santa Fe rpliqua


est certain

que

les

pchs commis par vos pres dans


et trs

le

premier

Temple ont
pchs
patrie
la

nombreux
ils

grands, mais

ils

ont satisfait pour ces

divine justice par la captivit de Babylone, qui dura soixante-

dix ans, aprs lesquels

reurent l'autorisation de retourner dans leur


il

pour construire
dans
le

le

second Temple, poque durant laquelle

y eut
il

un

trs

grand nombre de justes en Isral,


l

comme

les dix rabbins

dont

est dit

Talmud que, pour ne pas abandonner un iota de la Loi, A cette poque-l vcut aussi cette femme forte ils furent martyriss avec ses sept fils, qui, se refusant adorer les faux dieux, appele Hanna
.

furent mis mort par Adrien


justes

(!),

l'un aprs l'autre

2
.

S'il suffisait

de dix

Abraham

pour que Sodome ne ft point dtruite, ainsi que Dieu le dit (Gen., xvm, 321, bien plus forte raison y a-t-il lieu de croire que, pour sauver Isral et le dlivrer du chtiment que mritaient ses anciens pchs, un si grand nombre de justes dut suffire. Il est indubitable qu'au

moyen de

la captivit

de soixante-dix ans

la colre

divine

s'apaisa et que le peuple lu recommena jouir des faveurs du Ciel. Il s'ensuit que la captivit postrieure ne peut pas tre la peine des pchs commis sous le premier Temple, mais de quelque autre pch beaucoup

1. 2.

Echa
II

r.,

h, 2.

Macch., vu.

LE COLLOQUE DE TOKTOSE ET DE SAN


plus grand
l'on

KUTEO

191

commis

L'poque du second. Ceci

esl

confirm davantaj

compte de ce que disent la paraphrase chaldaque e< le a savoir que cette captivit ne durerai! pas plus de quatre Talmud, gnrations et elle que vous subissez prsentement dure depuis plus de quatorze cents ans; par consquent il D'est pas douteux que vous
tient

subisse/,

la

captivit prsente pour n'avoir pas voulu reconnatre

le

vrai

En niant cette conclusion, vous devez avouer que vos pchs sont beaucoup plus graves que ceux que commirent vos pres, que VOUS offensez Dieu par des formes d'idoltrie, des homicides, des adultres beaucoup plus excrables, et, s'il en est ainsi, la terre devrait B'engloutir
Messie.

sous vos pieds

et

les

Chrtiens ne pourraient point

vous

permettre

d'habiter parmi eux. Mais non,

tout autre est la raison pour laquelle


Si,

vous soutirez. Quelle est-elle donc?


vos pres ont

pour

les excrables pchs


ils

que

commis sous
ans en

le

premier Temple,

ont t chtis d'une

captivit de soixante-dix ans,

quatorze

cents

exil,

vous autres qui tes dj depuis plus de qu'avez-vous fait? Quel pche avez-vous

commis pour que vous soyez si durement chtis ? Auriez-vous l'audace de vous croire innocents? Ah! non, vous ne commettriez pas de pch
plus grand en supposant Dieu injuste
!

Aprs ce discours,
solennels la
14.
liste

procs-verbal ajoute en termes tout a de dix convertis '.


le

l'ail

du procs-verbal de la quatorzime sance trouve une autre liste relative un semblable acte de baptme
la fin

se
:

Le
1.

mme

jour (15 mars 1413) vinrent de Saragosse, d'Enrls

(?)

et

Ladite dite tant acheve, la divine grce qui illumine tout


se manifesta d'une

homme

qui vient

manire magnifique en soufflant misricordieusement sur dix Juifs notables, savoir cinq de la aljama de la ville de Monzon, deux de la aljama de la localit de Falset (au nord de Tortose), un de la aljama de Mora (prs rie Tortose), et un distingu tudiant talmudiste de la aljama de la ville d'AIcaiz qui ne s'tait jamais cart des leons du Talmud qu'il entendait continuellement depuis son
enfance dans la maison paternelle et
ville

en ce monde

l'cole, et aussi

un certain jeune
se

homme

<le la

de Galatayud, lesquels, tous


et
le

les

dix ensemble,
le

prosternrent avec grande


trs saint
:

dvotion

humilit, flchissant les genoux devant

marche-pied de notre
la

seigneur
effet,

pape Benot XIII en faisant unanimement


et

confession suivante

En

nous voyons
pourquoi,

nous reconnaissons clairement que


des Juifs rabbins
et

les raisons

de Matre Jrme

sont vraies et que les rponses


C'est

n'ont absolument aucune rleur.

batissime

pre

trs

clment Seigneur, nous


et en tout.'

supplions

Votre

Saintet et lui

demandons avec une

trs

grande dvotion
afin
et

humilit qu'elle

nous fasse misricordieusement baptiser,


nos mes.

Considrant cela pieusement

que nous puissions acqurir le galut de diligemment et voyant la dvotion trs


la foi

ardente avec laquelle les dix Juifs susdits venaient galement


notre trs clment seigneur le Pape les
et,
fit

orthodoxe,

honorablement

el

solennellement baptiser

grce aux efforts de ces convertis, leurs femmes

et leurs familles,
la lpre

au nombre de
les

trente personnes et
fonts

mme

davantage, furent purifies de


le

judaque sur

du baptme.

(En latin dans

procs-verbal, 28

v.)

192

REVUE DES ETUDES JUIVES

d'Alcaniz quelques Juifs, en disant qu'ils avaient eu connaissance par des

dans leurs localits des rponses trs faibles que donnaient leurs rabbins et que, pour cette raison, ils avaient rsolu de se convertir la foi catholique. Noire seigneur le Pape ordonna de leur
relations
faites

donner

le saint

baptme. Et

ils

furent au

nombre de

treize, tous

hommes

notables. Et par la suite tous ceux qui avaient t ainsi baptiss tant de retour dans leurs demeures firent baptiser leurs femmes, leurs

enfants et toute leur famille.

15.
le

Le 22 mars dans
:

la

dix-septime sance, Jrme prsenta

compte chronologique Le Messie a d venir l'expiration de ce serait quatre mille deux cents ans de la cration du monde
;

cinquante-cinq ans avant l're chrtienne.

Sur quoi on demanda aux Juifs s'ils se dclaraient d'accord avec la thse soutenue par Jrme, question laquelle ils firent cette rponse En aucune faon, attendu que les tmoignages cits par matre Jrme devaient s'interprter non pas littralement, mais
:

au sens figur. Le pape alors leur demanda de dire quelle

tait

la

figure

laquelle se rapportaient, d'aprs eux, les autorits cites et quels

docteurs les entendaient en ce sens-l, sans les obliger toutefois a rpondre au mme instant, mais seulement quand ils auraient bien
rflchi sur la matire.

16. Dans

la

dix-huitime sance, huit jours aprs, un rabbin


:

rpondit ce qui prcde

vident que le Messie n'tait pas venu, car les conditions assignes par les prophtes la personne du Messie et l'poque o devait se produire sa venue n'taient pas encore remplies.
D'aprs lui
il

tait

En

outre,

les autoris allgues par matre

Jrme ne concordaient pas


s'interprter la lettre.

entre elles et ne devaient pas

non plus

On

y avait aussi recours des fables d'une nature telle qu'un Juif ne se voyait oblig de leur accorder aucune espce de crance du moment qu'elles ne se trouvaient point en conformit avec l'article fondamental de la doctrine juive. Il ajouta que son intention n'tait pas d'tre le

moins du monde dsagrable matre Jrme, mais simplement d'obir aux ordres du bienheureux pre Benot XIII. Et, poursuivant ses explications, il exposa dans quel sens on doit prendre les autorits talmudiques allgues par Santa Fe, citant l'appui Mamonide, Kimhi et Pour toutes ces divers autres talnnulistes, et il conclut en disant
:

raisons, le Juif croit, sans qu'on lui puisse objecter son ignorance et son insuffisance, que matre Jrme n'a point dmontr sa proposition,

savoir que le Messie est venu au

monde.

LE COLLOQUE DE TORT OSE ET DE


17.

s.\N

MATEO

193

Trois jours aprs, dans


les

la

dix-neuvime sance, Santa Fe


lieu

analysa

arguments apports en dernier

contre
le

Ini el qu'il

rduisit a

douze points particuliers, en sorte que


que, pour
le

contradicteur

se vit oblig de reconnatre qu'il

rponse
m

ei

moment,

il

ne pouvait plus fournir d'antre ne trouvait plus rien rpondre


faiblesse de son intelligence
el

cause de son insuffisance, de


.

la

de son ignorance

18.

Le 5 avril 1413, dans


(ix,

la

vingtime sance, Jrme

cita le
esl

passage du prophte Isae

5):

Un

petit enfant

nous
le

n,

un

fils

nous

a t
ici

donn
:

et

son empire s'tendra.

Il

exposa

pour sa dmonstration,

comme

dans

Spher

ha,

Pikkoiirim, ce qui suit

Que cette prophtie s'applique au Messie, les Juifs ne peuvent moins que de l'admettre, puisque \\. Jos le Galile n L'affirme clairement dans le prface de la grande Lamentation et dans le Talmud lui-mme, Quelle est trait Sanhdrin, dernier chapitre 2 H. Tanhoum demande
faire
'
;

la

raison pour laquelle tous les mem de ce texte sont ouverts, taudis que seul celui du mot lemarb (multiplie abitur) est ferm tout en se C'est que Dieu voulut trouvant au milieu du mot ? On lui rpondit
:

faire du roi Ezchias le Messie et alors se prsenta lui

la Justice

eom-

mutative, qui lui dit


la qualit

Matre du

monde

David qui a

compos

tant de

cantiques et chant tant de louanges en ton honneur, tu n'as pas accord


de Messie et tu ferais une grce
si

extraordinaire au roi Ez-

chias qui n'a rien


tu as faits

compos de tel, en dpit des nombreux miracles que pour lui ? Alors Dieu ferma cette lettre et en mme temps Mon secret est moi Mon on entendit une voix du ciel qui disait secret est moi 1 que le Messie De ce commentaire Santa-Fe tire trois conclusions 2 que le Messie devait natre de la Vierge Marie et Dieu lui-mme est c'est pour cela que fut mise la lettre mem ferme (), alors qu'elle et
:
!

d
et

tre ouverte (E) d'aprs les rgles constantes de l'criture hbraque


3

que la lettre mem ferme (D) fait connatre de faon vidente l'poque o devait venir le Messie, car cette prophtie fut prononce la quatrime anne du rgne d'Achaz et depuis lors jusqu' La destruction du Temple, qui eut lieu la onzime anne du rgne de Sdecia^,
cent cinquante
soixante-dix

ans se

sont

couls;

en

ajoutant

ce

nombre

les

cent vingt

de l'poque du
Si

annes que dura la captivit de Babylone et les quatre second Temple, on arrive au total de six
de ce

cent quarante.

nombre nous

relirons quarante ans, ce qui est

Pur/io. p. 529.
94 a.

2.

T.

LXXV,

n"

150.

13

194
l'anne de
la
la

REVUE DES TUDES JUIVES


mort, du Messie,
il

nous en resle six cents; c'est prcisrnem ferme (D) et c'est le nombre ment d'annes qui s'coulrent depuis que la prophtie fut prononce jusqu' la mort du Christ, et c'tait l le secret de Dieu que le prophte ignorait.
valeur numrique de
la lettre

Quelques jours s'coulrent ensuite sans que le congrs se runt. Ce n'est que le 15 avril 1413 qu'eut lieu la vingt-unime sance, dans laquelle fut discute la question relative aux soixante19.

dix

semaines de Daniel,

ix,

24.

Dans le procs- verbal de la vingt-deuxime sance se trouve de nouveau la relation du baptme de plus de deux cent
20.

cinquante Juifs
21

(
.

La vingt-troisime sance, qui


comme
il

n'eut lieu que le 4 mai 1413,


il

commena par un long


prit

discours [arenga) de Jrme, pour lequel


:

texte le verset de Jrmie, in, 22

Convertissez-vous,

enfants, et je gurirai vos infidlits.


Puis,

posa aux

Juifs
:

douze questions

tires

du domaine de

la

thologie catholique
1 Existe-t-il

quelque

lieu dsign

pour

la

naissance du Messie?

Sa naissance doit-elle tre miraculeuse ou naturelle

comme

celle

de tous les autres


3 Sera-t-il

hommes?
seulement ou, au contraire,
sera-il

homme
?

Dieu et

homme

tout ensemble
4 Sa

venue aura-t-elle lieu uniquement pour donner la vie spirituelle aux mes ou pour que les corps jouissent de biens temporels? 5 Le pch d'Adam a-t-il t pardonn avant la venue du Messie, oui
ou non
6 7
?

Le Messie devait-il souffrir

la

mort pour expier


peuples

ledit

pch?
ont une

En supposant

qu'il en ait t ainsi, les

et races qui

1. Mais durant le temps susdit, de nombreux Juifs venant chaque semaine et chaque jour la connaissance de la vrit et confessant publiquement la foi catholique, tantt trois, tantt quatre, tantt un plus grand nombre reurent le il arriva que baptme en prsence de toute la sainte curie de notre seigneur le Pape, chaque semaine de la prsente anne, sans compter les autres qui, en diverses parties du royaume, taient convertis la foi, comme Saragosse, Calatayud, Alcaniz et dans les autres synagogues du royaume. En effet, ceux qui taient prsents entendaient et

rptaient aux autres les preuves

si

fortes, si

remarquables,

si

transcendantes tablies

par

le

susdit
si

Jrme contre
si

les

Juifs et allgues

scientifiquement, ainsi

que

les

rponses

faibles,

cauteleuses que faisaient en sophistiquant les rabbins des Juifs

en opposition avec

la vrit,

en sorte que, cet t-l, plus de deux cent cinquante

Juifs furent convertis.

LE COLLOQUK DI TORTOSR BT DB SAN NATBO


autre origine qu'Isral seraient-ils appels

199

jouir du

bnfice de cette

mort

'

8 Le Messie devaii-il se contenter simplement de racheter Le monde ou devait-il, en outre, tablir nue nouvelle Loi fonde sur une doctrine nouvelle ?

Apres son avnement au monde, les sacrifices devaient-ils continuer aussi nombreux et sous la mmo l'orme. Iris qu'ils avaient eiist
9

autrefois)
io"

Les antiques crmonies devaient-elles, oui ou non, subsistera

11

Pourquoi motif subissez- vous donc, vous autres


prolonge?

Juifs,

une capti-

vit si

Enfin, 12

quand votre Messie viendra, retournerez-voua prendre pos-

session du

mme

d'Egypte
22.

et

pays que vos anctres ont habite depuis la captivit de Babylonc ou entrerez-vous en possession d'un autre pays?
le feuillet

Sur

185

v se

trouve cette place une note du par Jrme de baptmes clbrs


:

4 mai 1413, dans un expos

fait

En

ce temps l

donc

divine, certain Juif


et sept autres Juifs

mai 1413), sous l'inspiration de la grce noble, du nom de Todros Benveniste, mdecin, avec lui prsentrent une requte personnelle
(4

demandant
23.

tre baptiss.

Dans la vingt-quatrime sance, du 17 mai, les Juifs prsentrent un mmoire qui contenait la rponse aux douze questions de Jrme
:

la

premire demande

ils

rpondirent qu'ils ignoraient compl-

tement qu'aucun
3 Ils

lieu ait t dsign

pour
la

la

naissance du Messie

2 et ils firent la

mme

rponse

seconde demande.

soutinrent que le Messie devait tre seulement un

homme

de

bien et un
4

prophte, mais qu'il ne devait rien y avoir en lui de divin.

Ce sera un grand personnage qui dlivrera Isral de la captivit temporelle et il s'ensuivra que le peuple de Dieu pourra observer la loi de Dieu avec une plus grande
la

quatrime question

ils

dirent

facilit et

plus de perfection et parvenir la vie ternelle.


sujet de la rmission

Au

du pch d'Adam avant l'avnement du


pardonn,
car,

Messie, ils disent qu'il n'tait pas

dans

le cas contraire,

on

ne verrait pas tant de peines

et tant

de misres parmi

les

descendant du

premier homme.
6 Ils

nirent

absolument que

le

Messie dt mourir pour racheter

ledit pch.

7o Ils rpondirent pareillement

a la

septime question que

le

Messie

dlivrera
8

uniquement

le

peuple
qu'il

d'Isral.

Us ajoutrent ensuite

ne devait pas tablir une nouvelle loi,

196
ni enseigner

REVUE DES ETUDES JUIVES


aucune doctrine nouvelle, parce que
suffit.

celle de Mose, qui est

immuable, perptuelle,
9 et 10 Par

venue du Messie, les sacrifices et crmonies continueraient en la mme forme qu'auparavant. 11 En ce qui concerne la captivit que les Juifs subissent prsentement, ils croient qu'elle est due aux pchs que le peuple de Dieu a commis autrefois et qu'il continue commettre. 12 Ils assurent qu'un temps viendra o ils retourneront prendre
consquent,
aprs
la
;i

mme

possession du

mme

pays qu'ont habit leurs anctres.

(F 52-;J9a.)

24. 1413, et

Jrme consacra douze jours entiers, du 27 mai au 12 juin par consquent un nombre gal de sances, a la rfutation

du mmoire prsent par les Juifs (f 59-129). La prophtie d'Isae, vu, 14, formait un point principal Voici, la vierge concevra et enfantera un fils et il sera appel Emmanuel.
:

Les Juifs formulrent

ici trois

objections

qu'en hbreu

le

mot

qui signifie

vierge est le
;

mot betoula

et non pas aima (rrttby) comme dans Isae que cela ne pouvait constituer un signe pour le roi Achaz, puisque l'vnement ne devait se produire que plus de cinq cents ans aprs lui et 3 que le fils de Marie ne s'appelle pas Emmanuel, mais Jsus.

(ibim)
2

Par consquent, continuent


d'Achaz, qui

les

Juifs,

la

prophtie

vise

la

femme
l'inter-

donna le jour Ezchias, avec lequel Dieu fut, selon prtation du mot Immanouel (banaE*), Dieu avec nous .

A
1"

ces trois arguments Jrme rpondit

compltement dans l'erreur quand vous affirmez qu'il n'y a en hbreu que le mot betoula pour signifier vierge , puisque je puis vous en citer trois qui ont le mme sens, quoiqu'avec une petite diffrence nahara (mya), betoula (nbina) et aima (rnab*). On nomme

Vous

tes

nahara n'importe quelle jeune fille, sans s'inquiter de savoir si elle est vierge ou non, puisque le mot drive de la racine naharout (rvnya),
qui signifie jeunesse, adolescence
qu'elle soit jeune
fille

Betoula se

dit

d'une

femme

vierge,

ou

vieille, car

le

mme mot

peut s'appliquer une

de seize ans ou une femme de quatre-vingts ans. Du moment jeune qu'elle est vierge, on peut l'appeler et de fait on l'appelle dans la sainte Ecriture betoula. Par contre, aima signifie bien vierge, mais non pas
vierge en tat de contracter il s'agit d'une une vierge quelconque deux conditions se trouvrent merveilleusement runies mariage et ces au pied de la lettre dans la trs sainte Vierge Marie. Il est certain, cependant, que les crivains sacrs, en parlant au sens figure, prennent trs souvent un mot pour un autre. Mais le prophte Isae, qui, en une affaire de si grande importance, voulut s'exprimer trs exactement et en mme
;

LE COLLOQUE DE TORTOSE ET DE SAN M AT Ko

191
tait
le

temps avec un certain mystre, employa


convenable pour indiquer ce
i"

le

mot aima

<|ui

plus

qu'il voulait dire.

la maison ou d fa quoique invit par le prophte a demander un signe plus prodigieux et plus admirable <i"'' les profondeurs de La mer, l'immensit et la hauteur des ciex, ne voulu! rien

La rvlation ne fut point faite Achaz, mais


roi,

descendance de David, attendu que ce

demander.
3
il

ne faut pas prendre matriellement

le

nom d'Emmanuel, mais

au

sens spirituel,

comme
la

l'ont

entendu

les

prophtes.

3$.

Dans

trente-cinquime sance,

du 12

juillet
La

1413,

Jrme rechercha quelle pouvait bien


servitude des Juifs
il

tre la cause de

prsente

et,

aprs avoir repouss les autres explications,


gratis,

en vint parler de
il

Vodium

odium
les

sine causa

',

propos

de quoi
Mais

fit

l'loge

de leur conduite

uns envers

les autres.

ils dclarent qu'il en est autrement, disant que cette haine gra(odium gratis) n'est pas autre chose que la malveillance de l'un contre l'autre et rciproquement. Voici maintenant comment ils sai-

tuite

sissent la vrit, parlant

comme
entre

des aveugles qui palpent une chose et


assurent-ils, une semblable
l'autre. C'est

ne

la

voient

pas

clairement,

car,

haine

n'existe

pas aujourd'hui
il

eux de l'un
le

plutt le

contraire et

n'y a pas

une nation dans

monde

qui fasse preuve de

plus de pit, de charit mutuelle que les Juifs n'en montrent entre eux,
soit en se visitant

dans leurs maladies,


en

soit en

se secourant

mutuellea

ment dans leur


l'autre,

dtresse,

vitant de rvler les secrets de l'un

en s'arrachant l'un l'autre au pril, tel point que si un Juif se trouve poursuivi comme criminel par les chrtiens, tous les membres de

la

communaut

(aljama) le dlivreront et le rtabliront en


le

plus haut*'
lui-

considration et en possession de biens plus grands que

coupable

mme
qui

ne serait en tat de l'apprcier pcuniairement. Donc les

hommes

entretiennent entre

eux une

telle

communion ne
prolonge,

sauraient tre

accuss de malveillance ou de haine et ne doivent pas pour cela tre

punis

si

cruellement
captivit.

et

d'une manire

si

comme

c'est le cas

dans cette
26.

La quarante-cinquime sance, du 30 aot 1413, termina la premire srie des confrences. Les rabbins ne se sparrent pas sans dclarer qu'ils ne se tenaient point pour convaincus par la rfutation de Jrme. Le principal travail fut ainsi termin dans les sept premiers mois, du 7 fvrier la fin d'aot 1413, ce qui demanda quarante-cinq sances. L-dessus, la chaleur du climat d'Espagne en t ncessita un repos de quelques mois.
1.

D2n n3JD [Yoma.

9 6).

198

REVUE DES TUDES JUIVES


le

Depuis
par
la

27 fvrier, date laquelle on introduisit la procdure


les

crit,

jusqu'au 30 aot, on trouve dans


la

procs-verbaux, de

quarante-cinquime sance, vingt-quatre cdilles ou rponses enregistres du ct des Juifs. Tous ces procsverbaux de la fin de fvrier la fin d'aot 1413 furent vrifis et authentifis durant la priode de repos par trois notaires, en
dixime
prsence de Sanchez Porta, matre du Sacr-Palais, et par huit
Juifs choisis cet effet.

27.

A
le

la reprise

des confrences, dans

la

quarante-sixime

30 novembre 1413, Jrme rpta, sur l'ordre du pape Benot, d'une manire abrge, quelques-unes de ses preuves principales, attendu que les rabbins, trois mois auparavant, le
sance,

30 aot, ne s'taient pas avous vaincus. Avec cet expos de Jrme, qui occupa la quarante-sixime et la

quarante-septime sances, le 30 novembre la premire priode du colloque prit fin.

et le

22 dcembre 1413,

VI.

Les sances du colloque a Tortose {Deuxime priode).

Le pape Benot ouvrit la seconde priode dans la quarante-huitime sance, le 8 janvier 1414, par une allocution dans
1.

laquelle
dait

il

s'expliqua sur ses intentions et sur la suite qu'il enten-

donner au colloque.

Dans la dernire sance il avait entendu rapporter par matre Jrme comment, en l'absence de Sa Saintet, il avait t procd dans cette mme information et, attendu que quelques-uns des Juifs avaient dit que, dans une telle cause, il devait tre un juge suspect, il dclara qu'il donnerait un ordre de telle nature et si bref pour cette affaire que toute personne, fidle ou infidle, sans altrer la vrit, en se servant de sa seule
raison, pourrait connatre par
tre tire des susdits dbats.

elle-mme quelle conclusion peut

et doit

Car, bien que son intention ait t ds le


la dite
affaire,

commencement

et ft

encore

cependant cela ne se put faire, les Juifs euxd'abrger mmes y mettant obstacle; rptant ce propos comment, ds le commencement, la discussion avait t tout d'abord mene seulement avec

ceux de la rsidence d'Alcaniz, ensuite, leur demande, avec les autres Juifs du susdit royaume d'Aragon. En premier lieu, en effet, cela avait t sous forme de discussion verbale; ensuite ce fut par crit, en raison des
variations des susdits Juifs et finalement
il

fallut insister sur celte affaire

LE COLLOQUE DE TORTOSE ET DR SAN MATEO


l

199

s'occuper d'examiner les crits qui avaient l prsents des deux cts,
notaires
el

afin qu'ils pussenl tre certifis par la signature officielle des

tabellions. Toutes ces choses avaient t cause d'une prolongation justifie, si

toutefois

il

y avait lieu

de

le

dire,

dans

L'affaire
fait

dont

il

B'agissait.

Car

il

ne

fallait

pas

laisser dire,

comme, de

disaient quelques-uns,

que Notre Seigneur lui-mme, par l'intervention des Romains, tant pr-

venu par la mort, ne pouvait pas amener son dsir a la ralisation, que quelques-uns entendaient la chose el que d'autres opinaient
croire.

ainsi
a
le,

De

mme aussi

en Espagne, surtout au temps des Goths, beaucoup

de notables prlats avaient tenu avec les Juifs des confrences ou discussions en les convainquant et avaient converti

la

foi

du Christ de

trs

nombreux
Pour
le

Juifs, lettrs

et,

autres.
les trois choses

moment, lui-mme avait en vue principalement


:

suivantes

Premirement, son intention tait de chercher le salut des mes; secondement, d'abrger; troisimement, de l'aire en sorte que les
conclusions tires de cette discussion fussent, amenes a excution
devinssent des ordres, et quatrimement,
il

et

avait l'intention de faire cerfin

taines choses, qu'il se rservait de faire connatre la

des discussions.

Et parce que quelques-uns des Juifs voulaient une copie des dernires
paroles prononces par matre Jrme et lui rpondre, tandis que d'autres ne demandaient pas de copie, mais dsiraient seulement tre renseigns; attendu aussi que quelques-uns des dits Juifs prtendaient avoir des rai-

sons srieuses qu'ils avaient omis de prsenter, par suite de leurs subterfuges habituels, d'aprs ce qu'ils affirmaient du moins, notre dit Seigneur

voulant principalement que tous et chacun fussent entendus jusqu'au


bout, ordonna en consquence que copie leur ft donne de tout ce qui
avait t fait et qu'ils eussent dire ce qu'ils avaient dire sur ces choses
et tout ce qui se rapporte la susdite discussion et qu'ils fissent connatre

leurs doutes,

s'ils

en avaient, dans les controverses prcdentes, de

manire

recevoir l-dessus des explications suffisantes.

Alors Rabbi Joseph Albo,de Daroa,dit que tous ne devaient pas


tre retenus cause

du

petit

nombre de ceux

qui voulaient dis-

cuter encore.

Sur quoi, dbats et de


en Christ
Sainte

le

pape, afin de mettre un

meilleur ordre dans les


et

les abrger,

dputa
et

les

rvrends pres
la

seigneurs

Dom

Jean (Flandrini), par


cardinal,

grce divine vque de

Sabine,

Dom

Didace, vque de Plaisance,


le

Matre Andr Bertrand, grand aumnier de notre seigneur

pape

lui-mme,
les

et

Gondisalve Garcias, son chapelain

et

auditeur des

causes du Palais apostolique, qui s'appliqueraient a tablir l'ordre,

moyens

et la

marche

efficace de la discussion. Mais


il

pour ce qui
rvrends

concernait l'intervention dans les dbats,

nomma

les

200

RlVUE DES TUUKS JUIVES

pres en Chrisl

Dom

Pierre (Fonseca), cardinal diacre de Sain tet


le
le

Ange,

et

Fvque d'Avignon Lenez,

frre

malre des coles de thologie sacre dans


de Galdeo, pnitencier de notre seigneur

Sancho Porta susdit palais, el Loup


1

le

pape, de l'Ordre des


le

Frres Prcheurs, professeurs matres en thologie, et


matre Jrme.

susdit

seulement discuter de le dclarer haute voix en donnant leurs noms. Mais pour cela il n'y eut plus que le rabbin Ferrer, le rabbin Metatia et 2 qui se dclarrent disposs discuter encore; le rabbin Astruc les autres an contraire demandaient tre clairs. Le pape les interrogea en commun, leur demandant si quelques-uns voulaient
Ensuite
le

pape ordonna aux

Juifs qui voudraient

discuter encore, mais

ils

rpondirent unanimement en s'crianl

Non. Reprenant en vue.

la

parole,

le

pape exposa

les cinq points qu'il avait

Premirement
y contenus.

et

principalement, an

sujet

du

livre

communment

appel Talmut, cause des faussets, des hrsies, et des abominations

Deuximement au

sujet d'un crime d'usure qu'ils pratiquaient d'une

manire excrable. Troisimement, au sujet de leurs synagogues, surtout de celles qu'ils avaient tablies rcemment sans l'autorisation du Sige Apostolique ou
qu'ils avaient agrandies, embellies

ou enrichies.

Quatrimement, au sujet de leurs relations avec les catholiques. Cinquimement, au sujet des services publics qui ne doivent pas tre exercs par les Juifs parmi les chrtiens.
Et sur les choses qu'avec
et tels
et

la

grce de Dieu

il

avait l'intention de faire


la

rglements

qu'il tablirait
et

encore concernant
foi

louange, la gloire

l'honneur de Dieu
Il

l'honneur de toute la

chrtienne.

ordonna enfin tous les Juifs de se runir pour s'entendre au sujet du lieu o ceux qui dsiraient tre renseigns entendraient les mmes explications, soit dans la citadelle de la ville de Tortose, soit dans la maison des Frres mineurs ou des Frres prcheurs de Tortose, afin que la discussion et l'information fussent disjointes et faites sparment, de faon que tout trouble et toute variation fussent compltement vits.
2.

Dans

la

quarante-neuvime sance, du

2tf

janvier 1414, on

1.

Confesseur du pape Benoit depuis 1403.


R. Astruc ha-Lvi d'Alcaniz.

2.

LE COLLOQUE

I)K

TORTOSE KT DE SAN MATEO

201

coq 8 ta ta que R, Asiruc, aprs avoir remis son mmoire par


s'tait

crit,

loign de Tortose.
le

L<

pape donna
la

les

Instructions pour

qu'on
de

rament.

Il

lit

renvoyer

discussion de son
les crits

mmoire
de Ferrer
au

jusqu' son retour


el

et,

<m attendant, voulut que

Mai.tt
\{.

i.

fussent lus et discuts.


la

Alors

Ferrer lut du haul de

tribune, en son

nom
a

et

nom
le

de son collgue, un mmoire dont

attachement persistant

la

contenu tendait a doctrine du judasme H


le

justifier son

refuser

caractre de Messie Jsus de Nazareth.


- Jrme employa trois jours complets, de

la quarante-neusance (26 janvier) a la cinquante-deuxime l er fvrier) pour vime rfuter les arguments de R. Ferrer et de R. Matatia. Il les accusa

3.

de manquer de logique en cherchant dmonter

la

conclusion

avant

les

prmisses. La prmisse est, dans


si,

le

cas qui nous occupe.


et la

de savoir
quel est
le

oui ou non,
et

le

Messie est venu

consquence,

vrai Messie,

vous vous attachez au second point en

omettant l'examen du premier.

4.

Le 2 fvrier 1414 eut


Juifs,
4

lieu

de nouveau une crmonie de


il

baptme de 17

au nombre duquel
.

en avait de

la

famille

de la Gavalleria, de Saragosse

0.

Dans

la

cinquante-troisime sance, du
et
il

15 fvier I4I4,

comparut R. Astruc ha-Lvi, d'Alcaniz, suivantes pour sa justification


:

fournit les raisons

que nous sommes et avons t hors de nos demeures depuis dix mois; nos ressources sont diminues et presque totalement puises; 3 noire absence cause un grand prjudice nos aljamas ou communauts et il en rsulte pour elles des pertes considrables; 4 nous avons perdu nos femmes et nos fils cause de cette discussion; 5 pour beaucoup d'entre nous on a mal pourvu notre ncessaire tant en argent qu'en provisions, tant pour nous ici que pour ceux de nos foyers, au point, hlas! qu'ils manquent de nourriture; 6 nous faisons ici
...L

premire

est

des dpenses extraordinaires. Donc des

hommes

qui supportent de tels

1.

Alors, sous l'inspiration de la grce divine, les Juifs les plus nobles existant dan?

toute la

communaut,

tant

parla science que par


la Gavalleria,

la naissance, savoir la cit

ceux qui taient

de race militaire, c'est--dire de

de

de Saragosse,

comme

on

Les

nomme communment,
et

au nombre de dix-sept personnes, sans compter leurs femmes leurs domestiques qui furent nombreux, reurent le suint baptme dans ladite ville de

Tortose, le second jour de fvrier 1414.

202

KEVUE DES TUDES JUIVES

fardeaux, est-il raisonnable de les juger en tirant bon droit des conclusions contre eux cause de leur ignorance, alors qu'ils discutent avec
ledit matre

Jrme

et ses semblables, qui bien

an contraire jouissent
?

tous d'une

immense

prosprit et de grandes douceurs

Comment donc pourrait-on parler ici logiquement d'une victoire? a Si un chrtien prisonnier au pays des Maures n'avait rien a rpondre aux raisons que ceux-ci invoquent en faveur de la loi de Mahomet, dirionsnous
c'tait

qu'il

se

trouve pour cela convaincu de la fausset de


;

la religion

tout ce qu'on pourrait dire de lui, c'est que ? En aucune faon un ignorant. Donc nous nous trouvons nous-mmes dans le mme cas. Si nous ne savons pas rpondre a vos arguments, traitez-nous, si vous le voulez, d'ignorants; dites-nous que nous ne savons rien de la matire que l'on discute. Mais vous n'aurez jamais le droit de dire que nous sommes convaincus. Cela est expressment dfendu dans la Sainte-Ecriture propos des articles de la religion, dans les paroles du prophte

catholique

David, au

psaume xxxvn

[xxxvi], 30, 31
la

la sagesse et sa

langue proclame

La bouche du juste annonce justice; la loi de Dieu est dans son


:

cur, ses pas ne chancellent point.


6.

Jrme consacra
(45
fvrier)

les

sances suivantes, de

la

cinquantela

troisime

a la
Il

cinquante-huitime

(2

mars),

rfutation de R.
celui-ci

Astruc.

dclara que les raisons allgues par

pour excuser l'ignorance des juifs ne mritaient pas d'attention, puisque pour la plus grande partie, c'tait une question d'estomac .
Vous ne vouliez plus parler
afin qu'il ft

aviez suffisamment rpondu, et,

que vous que votre ventre est dites, comme plein de nouvelles rponses. Et vous, Rabbi Astruc, puisque vous vous donnez pour un matre, vous devriez tre pour les autres un exemple de courage et vous ne devez pas vous laisser branler par votre femme ni par aucune autre tribulation et, en supposant que quelque changement se soit produit en vous pour un peu de temps cause de la sensualit, il n'et pas d persister, puisque la sensualit doit tre vaincue par la
entendre

donn

vous

raison.

C'est ainsi

que se termina

la

confrence

le

15 fvrier 1414.

Deux jours plus tard fut tenue la cinquante-quatrime sance, le 17 fvrier 1414. On y traita de nouveau la question de savoir si les passages du Talmud cits par Jrme devraient tre
7.

pris

au sens propre ou au sens mtaphorique. Les

Juifs refusaient

toute crance ces preuves, en sorte qu'elles ne pouvaient pas


tre apportes l'appui de la question agite.

LE COLLOQUE DE TORTOSL. ET DE

s\.\

MATEO

203

Contre cette allgation, Jrme fit une exposition <!< la dialectique tirer la preute que les il u Talmud telle qu'il la comprenait, pour en
Juifs

taient tenus d'admettre


toul

comme

vridiques

les

paroles

lu

Talmud

comme

celles

<l

Prophtes.

Les Juifs oui l'obligation de croire aux tmoignages dj cits avecautanl

qu'aux paroles des prophtes et, pour que tons comprennent ce que je vais exposer ce sujet, il convient que vous sachiez le quelle faon s'est form le corps de doctrine appel par les Juifs Talmud, au

ou plus de

foi

temps des Pharisiens, lesquels, pour leur malheur ou, pour mieux dire, b cause de leur enttement, n'eurent pas connaissance du vrai Messie, dont.
tout au contraire, ils manifestrent a >on l'avnement eut lieu alors gard une trs profonde et injuste haine, nonobstant les grands miracles qui s'accomplissaient journellement en son nom et qu'ils voyaient eux;

mmes.
tait

Lesdits rabbins, quand


qu'il

ils

virent que le Messie avait t crucifi et


fait

mort, firent en sorte

ne ft

acucune mention de

lui ni

de

sa doctrine.

Mais voyant ensuite que celle-ci se rpandait dans


exposaient la

le

monde

entier cause de la prdiction des aptres et disciples du crucifi et de

quelle manire

ils

loi

comme

prsentement l'Eglise en si haute estime demeuraient abroges, ils rsolurent de mettre en ordre toutes ces crmonies et de les consigner par crit. Tout cela forma [sMisna, qui quivaut une seconde loi, et ils dirent que tout cela fut dit oralement par Dieu a Mose. Voyant en outre que la foi catholique allait croissant de jour en jour de telle manire qu'une grande
le fait

mosaque et la faisaient observer et que les crmonies qu'ils tenaient

rpandus travers le monde s'taient convertis, que presque tout l'empire romain et, ce qui est plus admirable, qu'Hlne, mre de l'Empereur, en avait fait autant, les chrtiens remplissant dj une grande partie de l'univers; voyant que, peu auparavant, saint Jrme,
partie des Juifs

avec grande diligence et aid du secours divin, avait runi des divers
coins du
traduits

monde

diffrents exemplaires de l'Ecriture sacre et les avait


et

du ehalden

de l'hbreu en latin, voyant toutes ces choses,

dis-je, lesdits

rabbins commencrent les considrer attentivement et

se virent perdus, et, craignant

que

la

doctrine qu'ils professaient ft

perdue

par tradition ne suffisait pas et

que celle qu'ils avaient jusqu'alors conserve ils la mirent en ordre leur manire et l'ajoutrent comme il leur plut de le faire. De tout cela il rsulta ce y que les Juifs appellent l almud, dans lequel ils crivirent toutes les crmonies jusqu'aux plus minutieuses et la manire de les observer
aussi, ils crurent
et ils

dclarrent que les anciens les avaient reues par rvlation.

Ils

y mirent en outre

un grand nombre de choses


Jsus-Christ, de

laides et

malsaines et
catholique
d'insanits,

d'autres iniques et horriblement coupables contre


et

la sainte foi

contre

notre Sauveur

blasphmes

et

d'obscnits et d'impits contre la loi mosaque et


naturelle,

mme

contre

la loi

toutes choses que je

ne veux pas

citer parce

qu'indubita-

204

HEVUE DES ETUDES JUIVES


elles seraient a

blement
Ils

firent

nos oreilles une cause d'horreur et d'abomination. tout cela parce qu'ils voyaient que la doctrine vanglique
possible,
ils

prosprait et s'entendait de toutes pari-.


Et pour que ledit livre et toute L'autorit

dirent que

consigne dans les cinq livres, mais encore une seconde loi, celle-ci verbalement, et que cette seconde loi tait celle qu'ils avaient mise par crit dans le Talmud. En nous en
Dieu donna
;i

Mose non seulement

la loi

tenant par consquent ce qu'ils disent, a savoir que cette seconde loi sortit de la bouche mme de Dieu, il rsulte qu'ils doivent lui accorder
plus de
toi

qu'

la

Sainte-Ecriture elle-mme.

Car

si

le

Pape notre

seigneur m'ordonnait par crit de faire une chose et m'en

commandait

une autre de vive voix, il n'y a pas de doute que je dois faire les deux, mais que l'ordre donne verbalement a beaucoup plus de force que celui qui est donn par crit. Il serait digne et juste, ajouta Jrme, que notre trs saint seigneur le Pape, que cela regarde, fit examiner chacun sur sa secte et sa croyance et condamnt svrement comme trs gravement coupables, assujtissant
a de lourdes peines, sans misricorde, lesdits rabbins

comme

agissant contre leur propre secte et croyance

comme hrtiques, et comme des gens

qui ont enseign et enseignent une fausse doctrine.

En faveur de la foi juive R. As truc avait allgu les nombreux martyrs que le judasme peut produire comme ayant souffert pour la fidlit ses croyances. A ces martyrs, Jrme, dans la cinquante-cinquime sance, du 19 fvrier 1414, appliqua les paroles du psalmiste xxxiv [xxxm] 22j: Trs mauvaise la mort du mchant et les ennemis du juste sont chtis.
8.

Ce tmoignage s'applique aux


qu'aucun Juif
n'est

Juifs

morts en haine de Jsus-Christ,


:

le

juste par excellence dont parle David

en outre,

il

ne faut pas oublier

mort en dfendant publiquement sa religion, mais tous en cachette, en fuyant ceux qui les poursuivaient, chose qui ne s'est pas produite avec les chrtiens, qui, eux. sont morts par milliers de tous
ges, sexes et

conditions,

la

plupart en

prsence des

multitudes en

proclamant tous d'une seule voix que Jsus-Christ est le vrai Messie. C'est pour cette raison que le mme David dit d'eux au psaume (cxvi [cxv] 15): La mort de ses saints est prcieuse aux yeux du Seigneur. On n'a pas non plus entendu dire que personne se soit converti au judasme en
martyre des rabbins; par contre, il y a eu des multitudes de conversions la religion catholique, opres uniquement par la vue de la patience et de la joie que tmoignaient les chrtiens au milieu
voyant seulement
le

des tourments les plus cruels.

(A suivre.

Ad. Posnanski.

NOTES ET MLANGES

NK IAIS PAS DE BIEN


01

AI

MCHANT

LE LION INGRAT

Rien
l'adage
1
.

de
:

plus

banal

dans

la

littrature

midraschique
le

que

mal ne t'atteindra A en croire certains savants, il aurait pour auteur Jsus pas ben Sira 2 mais cette attribution est loin d'tre fonde. Qu'on en juge par le texte original de Y Ecclsiastique, vu, 1, auquel on se y~\ pw bi yi (^b) rc*n ba Ne fais pas de mal et il ne rfre t'arrivera pas de mal. Le renvoi xn, 3, se comprend mieux yiDi rraab nat: "ps point de bien pour qui fait plaisir au mchant . Mais ce n'est pas de ces mots que drive le proverbe *p mn ab aramen en question Tn*n Kb rab ao, toute ressemblance verbale manquant. Mme observation pour le Ssa yrct r-123 pian jn s-oia m verset o vhs Tu obtiendras double mal au temps de l'indigence, pour tout le bien que tu lui auras procur. La pense de Ben Sira est. d'ail Du leurs, elle aussi, trs banale, tmoin Thognis, 955-956 bien qu'on fait au mchant rsulte un double mal on le retranche soi-mme et l'on n'obtient pas de reconnaissance. Si l'on a attribu notre auteur la paternit de la maxime, c'est sur la foi du Midrasch Tanhouma et de YAlfabta de Ben Sira. Or, pour ce qui concerne le Midrasch Tanhouma, seule l'dition ordinaire

Ne

fais

pas de bien au mchant, et

cm

*w

mm

1. Beresckit Rabba, 22 Vayikra Rabba, 22, et Kohlet Rabba, 5 Uoukkat, 1: Tanhouma, d. Buber, IV, p. MO; Alfabta de Ben Sira.
;

Tanhoumn.

2.

Schechter, Jew. Quart.

Review,

111,

p.

694, n

1"<

Neobauer, The original

hebrew of a portion of Ecclesiasticus,

p. xx, n x.

206

REVUE DES TUDES JUIVES


;
:

contient ces mots

dans les manuscrits (utiliss par Buber) il y a "ttDN abri*] le proverbe dit . C'est, d'ailleurs, avec cette introduction que ce proverbe est cit dans les textes que nous avons

numrs plus

haut.

Quant sa prsence dans

l'Alfabta de

Ben

prouver relativement son origine l'auteur de cet opuscule, ayant voulu composer un recueil de vingt-deux proverbes rangs par ordre alphabtique, a butin au hasard dans la littrature juive sans se proccuper des
Sira, elle s'explique sans peine, sans rien
:

du Siracide la proprit de sa cueillette. Personne ne s'avisera de voir dans notre proverbe l'expression de la sagesse juive. Ce serait atlester son ignorance du caractre de ces aphorismes populaires, qui n'ont pas de patrie, ou qui, s'ils en ont eu une, l'ont perdue en se rpandant travers le monde.
droits
Ils

qu'ils

voyagent en se naturalisant partout, grce renferment.


en
fallait la

la part

de vrit

S'il

preuve,

il

suffirait

de considrer

le

conte dont

notre proverbe constitue la moralit. C'est celui qu'en France

La Fontaine a vulgaris et qu'il a intitul Le Villageois et le Serpent (livre VI, fable xm). Lui-mme le qualifie de fable sopique. On sait que, dans Phdre, il a pour titre Ne quis discat prodesse improbis, termes qui rpondent assez bien ceux du
:

proverbe judo-aramen. Pour s'assurer de la vogue de ce conte, on n'aura qu' consulter les notes d'Henri Rgnier, diteur des Fables de La Fontaine dans Les Grands Ecrivains de la France.

On

lira

aussi avec profit l'tude que lui a consacre


le

Emmanuel
plus grand

Cosquin,

savant folkloriste dcd rcemment


qu'il a

tude qui tend


le

dmontrer

pour berceau l'Inde,

comme
forme

nombre des contes. Dans la littrature

juive, voici sous quelle

il

apparat

Un homme qui montait de Babylonie [pour aller en Palestine], s'tant arrt en route, aperut deux oiseaux qui se querellaient. L'un des combattants tant mort, l'autre alla chercher une herbe et, Payant dpose sur le cadavre, le ressuscita. L'homme se dit Il est bon que je
:

prenne de cette herbe pour en ressusciter les morts d'Isral. Continuant sa route, il vit un renard inanim gisant sur le sol. Essayons, dit-il,
l'effet

de l'herbe sur cet animal, et

il

le

fit

revivre.

Il

arriva ensuite

l'chelle de
ditil

Tyr

il

vit

un lion mort couch sur


C'est ce

la route.

Essayons, As- tu
Revue

encore, la vertu de l'herbe sur ce lion. L'animal, ayant repris vie,

se jeta sur

l'homme

et le dvora.

que disent

les

gens

1.

Un pisode d'un Evangile syriaque et

les

contes de l'Inde, publi dans

la

biblique, janvier-avril 1919, et rimprim dans

FAud es

folkloriques, 1922, p. 613.

NOTKS ET MLANGES
fail

207
pas de
l>i<'n

et

il

du bien ;m mchant, lu ne t'arrTera pas de mal


le

as m.ii agi
'.

De

fais

au mchant,

serpent est remplac par an lion, mais cette variante se retrouve dans certains contes indiens.
[ci

A ct du thme du serpent

///{/rat,

il

celui

du

serpent

reconnaissant. Cette varit se rencontre dans un texte juif, mais combine avec la premire. Ce morceau, que j'avais signal M. Gosquin, se trouve, ma connaissance, dans un seul manus-

du Midrasch Tanhouma (ms. de Rossi, 261) que Buber a reproduit dans son dition de cet ouvrage, p. 15" de L'introduction. Il fait partie d'un commentaire de la Gense emprunte a un recueil tardif, que Buber suppose tre de Mose Hadarschan
crit, celui

(xi e sicle).

Celle-ci

[la

postrit de la

femme]

te

visera la tte,
:

et toi [serpent],

au talon (Gense, m, 15]. Histoire Un homme, portant promenait dans la campagne. Il rencontra un serpent qui criait, tant il tait altr. Pourquoi gmis-tu? Parce que j'ai soif. Qu'as-tu donc dans la main? Du lait. Donne-m'en et je te montrerai un trsor qui pourra t'enrichir. L'homme lui en donna et lui dit Montre-moi le trsor que tu m'as promis. Suis-moi. Ils arrivrent une grande pierre, et le serpent dit C'est sous cette pierre L'homme souleva la pierre, creusa dessous el que se trouve l'argent.
tu l'attaqueras

un pot de

lait,

se

dcouvrit le trsor.
se jeta sur
cela, dit

Il

le prit et

l'emporta chez

lui.

Que

fit le

serpent

11

de toute

l'homme et s'enroula autour de son cou. fais-tu l'homme? Je veux te faire mourir, parce que tu t'es empare ma fortune. L'homme rpondit Viens avec moi au tribunal
:

Pourquoi

devant Salomon.

Ils s'y

rendirent, le serpent restant enroul autour

et celui-ci poussant des cris. Que demandes-tu, dit Je veux le tuer, car il est crit Salomon au serpent? Tu le viseras au talon. Descends de son cou, car tu n'as pas plus de droits sur lui que moi, puisque vous tes tous les deux devant le tribunal. La chose faite, Salomon l'interrogea a nouveau, et le serpent invoqua la parole de Dieu Tu le viseras au talon. Le roi dit alors l'homme A toi Dieu a ordonn de le viser la tte. Aussitt l'homme se jeta sur le serpent

de l'homme,

et lui fracassa le crne. Voil

pourquoi nos Sages ont

dit

Le meilleur

des serpents,
Il

il

faut lui fracasser le crne.

n'est,

soit
1

pour ainsi dire, pas un trait de cette fable composite qui imagin par le conteur juif. Le serpent enlaant son sauveur
;

Vayikra Rabba, 22

repris dans Kohlet


(voir plus

Rabba,

5,

sous sa forme aramenne


[la

puis traduit dans

Tanhouma

haut)

avec quelques variantes

premire

exprience, qui parait inutile, a t carte).

208

HEVUK DES TUDES JUIVES


la

appartient

plupart dos

rcits

analogues

'
;

il

en faut dire

autant du procs qui se plaide devant un juge et du bon tour que seule joue celui-ci au serpent pour le punir de son ingratitude
;

diffre la malice

Salomon, malice d'un lecteur malin de la Bible. Bien mieux, Salomon lui-mme n'est pas un personnage appartenant en propre la forme juive du conte. On le retrouve dans un conte roumain 2 et dans le Maas Buch*. Le rle du fils de David en la circonstance pourrait tre l'indice de l'origine de cette varit du conte, car il rvle gnralement la main d'un musulman. Mais comme la prfrence accorde Salomon pour trancher les cas litigieux ne heurtait en rien l'orthodoxie
fait

dont

preuve

ici

juive,

il

est tout naturel que, sous ce rapport aussi, les conteurs

hbreux aient imit leurs rivaux arabes. C'est un nouvel exemple du cosmopolitisme de ces

fictions et

du

pouvoir d'assimilation de l'imagination populaire, juive

comme

non

juive.

Isral Lvi.

1.

La rsurrection du

lion a

pour pendant, dans un conte du Laos,


les
j'ai

celle

du

tigre

par un ermite.

L'herbe qui, par son contact, rveille


publi
la

morts joue son rle aussi

dans

le

roman hbreu d'Alexandre que

(Festschrift
partie

zum

achtzigsten

Pline, Geburtslage Moritz Sleinschneider's, Dionys., xxv, 451-551, racontent une lgende anaHist. Nat., xxv, 14, et Nonnus,

p. 146 de

hbraque).

logue

Tylon ou Tylus,

fils

de

la Terre,

se

promenant sur

les

bords de l'Hermus,

est

mordu par un serpent et en meurt. Sa sur, Moire, a recours un gant, qui tue le reptile. Alors la femelle du serpent va cueillir une herbe, la fleur de Zeus ,
et la

de la bte, va
revient

pose dans la gueule du reptile, qui se ranime aussitt. Moire, suivant l'exemple cueillir la mme plante et la pose sur les lvres de son frre, qui
aussitt

la

vie

(cit

par Frazer, Adonis,


;

p.

142, qui renvoie,

pour des
II,

gurisons analogues, divers contes populaires


t.

voir ses notes sur Pausanias,

10,

111, p.

65, de son dition, et l'appendice de son dition d'Apollodore,

Bibliotkeca,

II,

p. 363),

2.
3.

Gaster,

Rumanian Bird and Beast

Stories, n cxn.
p.

Voir M.

sente

Grnbaum, Jildischdeutsche Chrestomatle, une autre branche que celle du Tanhouma.

411.

Ce conte repr-

NOTES ET MELANGES

209

NOTES GRAMMATICALES ET EXGTIQUES


1
.

Le pluriel en

*nt".
i

Le suffixe de pas dans les


Hab.,
ni, 19) et

premire personne pluriel ay ne s comprend mois inlna (II Sam., wii, 34 Ps., ivm, 34
la
:

^nla^a

(Is.,

xxxvm, 20; Hab., m,


de
la

19).

On

doit

donc
du

y prendre ay fminin pluriel

comme nn renforcement
t, ainsi

transmission

que cela a

lieu
et

suffixes personnels (*pn1-, vrii-,

etc.),

constamment devanl les Ton traduira les haupour


ainsi dire, viet*

teurs, la

musique

Pour vntta,

le fait est,

dent, puisque l'tat construit est "n^a (Deut., xxxn, 13,


2.

Juges,

iv,

20.

Ehrlich,

Miqra kifschonto, ad

/.,

s'tonne avec raison que


a*^

le

texte porte aa^ iztk


Il

un au lieu de * est plus naturel de croire que es

aa

et

il

supprime upn.

tait

dans

le texte primitif

aprs aa\ qu'un copiste, l'ayant laiss tomber entre Sa^ et ^bai, l'a not en marge et qu'un autre a remis le mot dans le texte,

mais une mauvaise place.


3.

Jrmie, xnx,
ville

3.
(Is.,

On
Jr.,

est surpris

que Hesbon,

moabitique
en \\ny

xv, 4,
la

etc.;

xlviii, 2, etc.)

doive gmir, d'aprs ce verset, sur


[il

ruine

des Ammonites,
p*

et Gornill corrige "paian

faudrait iVVti

^a

!].

On peut donner de

l'invocation

Hesbon une explica:

ne ncessite aucune correction la ville de Hesbon est situe au nord-est de Moab, donc la frontire des Ben-Ammon et l'on peut supposer que la ville appartenait
tion plus simple et qui
;

tantt l'un des peuples, tantt l'autre.


est tantt attribue

C'est ainsi

Benjamin, tantt Ephram et appartient tantt Benjamin, tantt Juda. Ce qui confirme l'ide que la possession de Hesbon a d tre dispute par les deux paj s
voisins, c'est qu'on considre

que Bthel que Jrusalem

dans Josu cette


17), tantt

ville

comme

faisant

partie tantt de

Ruben (xm,
du

de Gad (xm, 26; xxi, 37).


les

temps anciens correspond la domination moabitique dans une priode plus moderne, et l'attribution Gad correspond la domination des Ammonites, comme le verset xm, 25 l'indique explicitement.
Or, l'attribution
territoire
T.

Ruben pour

LXXV,

n 150.

14

210

REVUE DES TUDES JUIVES

4.

Ose, vm,

1.

Les mois nota *prt ba sont assez


le

difficiles

comprendre, car

cor ne se met pas au palais.

Comme

l'ide

de ce passage est la

du verset Isae, lviii, 1, savoir l'exhortation au repentir, il semble bien que les mots -idi *pn b sont une abrviation ou une altration de noi^ri f[iz>ln[n] b et que le texte (crie) sans mnagement, devait signifier, comme dans Isae
que
celle
:

mme

comme

le

cor (lve la voix)


o.

Micha,
niz&o
:

iv, 6.

La

fin

de ce verset Tcnrt

et celle

cadre mal avec ce qui prcde


portait-il

et je
.

que j'ai maltraite (?) veux recueillir la (brebis)


Peut-tre le texte primitif

boiteuse et runir celle qui est gare


:

pan

rimpto

et je

ramnerai leur pasteur

ou quelque

chose d'analogue.
6.

Habaqouq,

i,

11.
it

On explique gnralement inbab


ainsi
celui
:

ira

i -iam

mi

C|bn tk,

Alors passe (comme)

le vent,
.

traverse et se rend coupable

Mais comme le verset prcdent dont la force est son dieu parle de celui qui assige et prend des forteresses, il ne s'agit pas d'un ennemi qui passe comme la tempte, et la prposition

comme

ne peut gure tre sous-entendue. Nous laissons de

ct d'autres explications

non moins forces. Il nous parat plus simple de voir dans rm un souffle divin qui passe (cf. Job, iv, 15) et dtruit celui pour qui la force est le droit. Nous traduisons
donc
xxiv,
:

Alors un souffle passe et traverse, et celui qui

fait

de sa
Is.,

force son dieu est ruin.

nvx a

le

mme

sens que dans


lire

6;

Ez.,

vi,

6,

etc.

Peut-tre devrait-on
(Ps., v, 11).

uiirn

et

dtruit

au hifil

comme b^nh

Mayer Lambert.

NOTES ET MLANGES

21

LES LMENTS GRECS DANS LE JUDO-ESPAGNOL


On
de
la

considre, avec, raison, L'arrive en Orient des Juifs expulss

pninsule ibrique en 1492

comme

un tournant dans

l'his-

toire

cherchrent un refuge et l'oubli de leurs misres antrieures, les nouveaux venus trouvrent, en effet, un petit nombre de coreligionnaires, appels Etomaniotes ou
ils

du judasme ottoman. Dans la patrie adoptive, o

Romanioles), organiss en communauts qu'ils s'assimilrent avec le temps en les absorbant, tant la majorit.
de sicle, notre revue Yosef-Da*at ou El Progreso (1888), V Essai sur l'histoire des Isralites de V empire ottoman de M. Franco (1897) et Y Histoire judo-ottomane (en
tiers

Depuis plus d'un

Rosans (t. I) ont successivement tent de retrouver les vestiges du judasme byzantin que le flot hispanoportugais avait fini par submerger. Plus tard, dans notre article sur les Juifs de Salonique au xvi e sicle (Revue, t. XL, p. 206 et suiv.), il a t question des us et coutumes des Romaniotes au point de vue rituel et liturgique. M. S.Krauss,sans citer aucune de ces tentatives de reconstitution
hbreu) de M.
S.-I.

historique, a trait cette question, d'abord dans la Jewish

Ency-

byzantine Empire), puis, avec plus de dveloppements, dans ses Studien zur Byzantinisch-judischen Geschichte (annexe au XXI Jahresbericht der israelitisch-theolocjxschen
clopedia
(s.

v.

Lehranstalt in Wien, 1913-1914).

La prsente esquisse se propose d'apporter cette vaste enqute une modeste contribution linguistique dont nous avons incidemment parl dans notre communication sur la littrature grcocarate, faite au XVI e Congrs des Orientalistes d'Athnes (avril 1912) et rsume dans cette Revue, t. LXIV. Il s'agit de runir ici, dans un aperu synthtique, les traces du no-grec dans le judo-espagnol. Dans ce glossaire figure un petit nombre on pourrait facilement l'accrotre de vocables douteux que Ton peut driver galement de l'espagnol ou du turc et qui sont accompagns d'un astrisque. La partie la plus authentique de ce dpt lexicologique se trouve, il va sans dire, dans l'onomastique sphardite. Aux noms et prnoms dj indiqus par Franco (op. cit., p. 23-24) on peu! ajouter ceux de Kala-ora, Kario, (P)salti, (P)salto, Rodili.

212

KKVUE DES TUDES JUIVES


ct de ces dbris byzantino-juii's,
et
il

nous reste des en-tte

de chants disparus,
avaient
fait

dont

les

potes hbraques, en Turquie,

des imitations littrales ou mlodiques. Aprs avoir


dit. A.

rappel ailleurs les curieux hmistiches perdus espagnols (Recueil

Durlacher, Paris, 1897) et turcs (Essai sur les vocables turcs dans le judo-espagnol. V. Keleti-Szemle, Budapest, 1904), notons ici les

des romances judo-espagnoles chantes en Turquie,

commencements de pomes
p. 241 et suiv.),

grecs

qui ont servi de titres,

non

seulement aux odes d'Isral Nadjara (Revue, n 416, octobre 4909,

mais aussi aux hymnes du

mme

genre contenues

dans les Joncs, que j'ai autrefois fait connatre (Recueil des romances, etc. Prface) et dont voici quelques spcimens, avec indication des pages de mon manuscrit (crit fin xvi e sicle) et accompagns de leurs dcalques hbraques
:

P. 18 6

"bl^&nD WU)&n">D
ins Vu "^pui

(7cepd(T(iLe

&ayYOXta).

H.

"HZi^"

P. 48 6

"12NDK

(ic'vio

(txtJvyi

xou

ttvou).

H. "P

wp
P. 87 6
:

Tvrm
"UZ3

"p.
1tf

'b'^Ntt

WriWK
^tt*.

(uv[xe

tou

(xavoTiXt

aou).

H.
P. 95

\>y

bN

rona bu

W'TOWKa

(Tpiavxa<puXXu).

H.

wofca bab

*b

ni "pn.

au naufrage du judo-byzantin, sous forme de noms propres et de restes de chants grecs, sont moins nombreuses que les mots du mme dialecte qui maillent, l'tat sporadique, le parler espagnol en Turquie. En voici un rpertoire succinct, o je place, ct de chaque
Ces paves chappes
vocable,

son correspondant
:

grec avec

traduction

et,

parfois,

quelques remarques

Abramila (S\u]\ov)
Acrafia (xpvi)
:

prunelle

(fruit).

cornouille.
:

* Agr (youpiSa, ou l'esp. agraz)

verjus.
:

incorruptible) agile, Amarat (u.pocv6o; Anakatomcna (vaxaxwuiva) ple-mle.


:

diligent, habile.

Anginara
Argat

(vxivocpa
:

xvapa)

artichaut.
:

(pY<xTY];)

ouvrier (en turc


:

argad ou argat).

Anne (ppi

salure)
:

pot pourri (surtout aux oignons).

Aterina (Ospv))

atlirine (poisson).

NOTES Et MLANGES

213

Blrra (7t0p

feu)

colre,

emportement.
emport

Birroto (7n>pan<;
l!i/.clia (rcieXi)
:

---

ardent, enflamm)

|>ti

pois.
:

Bogo

(7rouYYi

Botcha (ouTdt

bourse) = oxi)
')
:

paquet, balle.
:

tonneau.

Itoukitiu (ouxivo

pipe.

Garpoi

(xap7rot,

r.

xapu;

Carvountchiri (xapaSoxpy);
pjoratif).

= karpouz) = capitaine de
t.

pastque, melon d'eau.


vaisseau)
:

mauvais mari

teni

Chalngo

((jXiayxa)
:

limaon, escarbot.

Colis (xo),{a;)

sorte de
:

maquereau

(poisson).
:

Coucouva (xouxoua)
*

chouette, chat-huant (par extension

cervele).

Coumecli ou coumacli

(xotu.a<7i

t.

koums)

poulailler, basse-cour.

Dragani (xpayav

= xovSpo)

gros, volumineux.

* Escra ou escla (crxpa

=
: :

t.

esqra)
:

gril.
(v. Colins).

* Escombri

(c-xou7rpi

t.

esqumro)

maquereau

Escoularitcha

(<jxou),apixt)

boucle d'oreille.
vermicelle, pte alimentaire en filaments.
:

Escoulatcha ((rxwXrixxta)

Espoesser

(r. noct, izt)

herbe, gazon)
:

crotre, pousser, se dveloppai.

Estrondjola

(cf.

oTpoyyyXo)

bonite (espce de

menu

fretin

?).

Fakiola

(paxioXi

2
)
:

rsille.
:

Fassolia (ocaoXt)
Folr
le
(r. poXe

fasole, haricot vert, dolic.


:

nid)

gteau contenant un uf que Ton


la fte
:

offrait

aux enfants

samedi prcdant

de Pourim.

Fochka (pouaxa

<pu(rxy])
:

ampoule, boule: boubou.

Frgla (ppyyovXa

?)

fraise.

1.

Dans

le

Merat *Enaim (M.


traduit

dans

les

notes suivantes).
:

F.

Afda-Bghi

voir

J. Asiatique, 1914) en fait la traduction de l'hbreu 2.

"1DTT23

Dans M.,

il

Bp33t,

noSatH

et

TT^DSS.

214

KEVUE DES ETUDES JUIVES

* Galna (yaXyjv],

ya^v;
:

=
:

serein; ou

xaXva).
les

Galtcha (yaXe'vTa)

sandale de bois pour

bains et les cours des maisons.

Gimbo (x6[xo noeud) ruse. Gomto (cf. ye(x<xTov) morceau de poisson (rarement tranche de Garsma (xwptafxo; sparation) quarantaine, dite.
: :

viande).

H
Hho
(/./a;

=z yaxa)

badaud, gobe-mouches.

Ilria
Istif

poisson d'eau douce.


t.

(cma ==

istif)

entassement,

pile.

K
Kotch
(xti)
:

astragale du talon

1
.

Lapa

(XaTC)

bouillie.
2
)

Lpata

(Xcc7ra8ov, Xrcota
(r.

patience, oseille.

Liparida

Xiroxpo;)

petit poisson (fam. scomberodes).


:

* Lout'er (Xovxppt

t.

loufer)

thonite (poisson).

M
Makre
((xocxpi)
:

plt au ciel, Dieu veuille, puisse.


:

Man

([xva

ou

u,vva)

maman.
de mots sur Maxaxoupi
8

M ta trs

(mchilikro), jeu

qu'il

analyse pour y

trouver l'ide de la locution

rtNmbn

N3U5" b
,

*.

Mlopita ([XXo7riTa)
* Meldar
(r.

gteau de miel.
lire.

[xeXeTco ?)

Ou

pourrait, par mtathse,

le

driver de 153b-

N
Ncotcher (v')oxoxup)
Nilissa (vu[u,]<pT<ra
:

bonne mnagre.
gulindjik

t.

petite pouse)

belette.

1.

2. 3.
i.

bntf. Dans M. = mTlNDans M. = 5"*!D"V


Dans M.
La mdisance qui tue
inil., ch. xxvi).
trois

personnes

Mta-trs).

Vayikra-Rabba

(section

Emor,

NOTKS Kt MLANGES

215

O
Ol (o

lisire)

ruban

fleuri, liser

de

rsille

orientale.

Palamida

(TraXoqjuoa)
:

sorte d'alose [poisson de mer).

Pli [Tzlr])

encore.
sol)
:

Patim (uxo; =:
Patiuio

seuil.
:

(xrTT]|xa

pas)

dmarche.

Periug (de nepi-ycoY^

tour, circonvolution?)

pied.

l'ilikouria (TuixoOpi

Pil

(tct)).;)

M nu tantinet, chose insignifiante. argile (employ surtout dans les bains).


:

Pisma

(7ret(7[jLa)
:

opinitret.

Pita (Tnjxa)

tourte.
le

Pitgra

Pita (voir

prcdent) gra

pte de fruits secs (prunes, abri-

cots, etc.).

Pitrina (7uxpt3a)

pellicules, crasse farineuse de la tte.


:

en Pod, en Pod (de Prassa (npciov)


:

u63i

= pied? ou
verdure)
:

rcoYijjia

= botte

?)

en se dandinant.

poireau.

Prassingiia (7rpacuv8a

herbes fraches.
:

Prehit (7rp-xvTo
farine de
riz

libatiou,

offrande)

sorte de blanc-

manger
en

gele de
;i

saupoudre de poudre de

cannelle

(on

mange

la

Pentecte).

S
Saudq
(ouvrexvo;, d'aprs S. Krauss, op. cit., p. 125, ce qui n'est plausible
le

que dans

cas o ce

mot

se serait introduit dans le bas-latin. Autreil

ment, on ne s'explique pas comment

a pris droit de cit dans la termi-

nologie liturgique du judasme universel).

Sarvidia

petit poisson.

Ttara(-nito)

arrire-neveu (de Terpa


:

quatre).
t).

Ta(ta)ra(-papo)
Tavarella
:

pre de l'aeul (Terpoc, avec limination d'un

dsquilibr, remuant, agit.


(t.

Tchamoka
Tchinacop
Tchingar

Tchamouqa)

varit de Atrina
:

(v. s.

v.).

Tchikrik (Tixpi'xi
:

r. Kpi'xo)

rouet (

filer la laine

espce de bonite (poisson).


*)
:
:

(-riyxpa, iay\y<xp
t.

dispute, querelle, noise.

* Tchiro (xipo;
Tifla (tu9>.x

= Tchiros) maquereau sch. = ccit, aveuglment) belle (sens


:

pjoratif pour viter

le

mauvais

il).

1.

Dans M.

2. Dans M.

= D'nan. = ?np, miB,

TK, 111X5.

21C
* Tiriki (6r]piax7|

REVUE DES TUDES JUIVES

t.

Tiriaki)
l )
:

grincheux, hargneux, maussade.

Tomhanicas

(tu{mc<xvov

tambour, timbale.
(voir ci- haut).

Torobols (T<xvpo66Xo)
(T P a X av )

= TavareHa
:

Trandfila (TpiavTauMii)

rose.

Trahan

semoule,

pte de

la

plus

pure

farine

rdu.te

en

petits grains.

Tripito (xpuTTYiTOv)

passoire.

V
Volo
(6o).Xa)
:

sceau, cachet, estampille.

Zimarida

espce de petit poisson.

Abraham Danon.

4.

Dans M. 2. Dans M.

= tpn. = ton*.

BIBLIOGRAPHIE

Festschrift

zum 50 jhrigen Bestehen der Hochschule fur die Wissenschaft des Judentums in Berlin, mit Beitrgen, ron
Lo Baeck, Eduard Baneth, Ismar Elbogen, Julius Gittmann, H;iny ToRCZl -m Berlin, Philo Verlag, 1922, gr. in-8 de 297 p.

La
ft,

il

Hochschule

fir

die

Wissenschaft des Judentums


le

de Berlin a

y a quelques mois,

cinquantenaire, sinon de sa cration qui

date de 18G9, du moins de son ouverture, laquelle eut lieu le G mai 1872.

un recueil remarquable, fort digne dune institution fonde pour promouvoir la science du judasme dans l'esprit de Zunz et faire revivre l'ancienne Yeschiba en l'adaptant aux exigences de la recherche scientifique moderne. Le prsent ouvrage se compose de cinq amples dissertations de thologie, d'histoire religieuse, de scienco
cette occasion, elle a publi

talmudique
savants
J.

et

d'exgse dues la

plume

autorise de rabbins et de
I.

de haute culture tels que L. Baeck, E. Baneth,


et H.

Elbogen,

Guttmann

Torczyner.

M. Lo Baeck, l'auteur apprci d'un excellent ouvrage sur

1'

Essence

du Judasme (Bas Wesen des Judentums, Berlin, 1905) dont une deuxime dition a rcemment paru, donne, sous le titre de Romantisclie Religion (p. 1-48), la premire partie du livre qu'il prpare sur la religion classique et romantique. C'est une tude trs pntrante des
caractres qui diffrencient du

judasme, qualifi

de religion

clas-

sique

le

christianisme surtout paulinien, lequel, par la substitution


la

d'une

foi mystique au lgalisme thique de romantisme dans la religion. Dj, dans son

Tora,

instaur

le
,

Essence du Judasme
le

M.

Baeck,

mettant en lumire

le

caractre thique des croyances du

judasme, son peu de got piour l'sotrisme et


tance qu'il donne la
avait suggr cette

mystre, l'imporet

conduite, la discipline religieuse

morale,

antithse, an
et

cisme
d'elle,

de la religion d'Isral
le

moins ingnieuse, entre le classile romantisme des doctrines nes


la Loi,

mais qui, secouant

joug de

ont accord

la

prpondrance

218

KKVUE DES TUDES JUIVES


M. Baeck dveloppe
ici

an sentiment et l'imagination.
cette conception.

tout au long
et

Son tude
Il

est le fruit de lectures

tendues
et

de

la

plus srieuse mditation


religieuse qu'il aborde.

des problmes
le fait,

d'histoire

de psychologie

autant que nous en pouvons juger, de

faon trs brillante. Les formules frappantes abondent sous sa plume.

Le dveloppement toutefois est prolixe et gagnerait tre condens. L'argumentation de M. Baeck peut se rsumer comme il suit. Le romantisme, selon une dfinition de Schleiermacher, est du sentimenkil
habill de fantastique. Est

donc romantique toute religion qui exalte

le

sentiment

et

fait

intervenir les donnes mythiques ou mystiques de

l'imagination. Elle sera amene se mouvoir dans l'trange et ddaigner la rgle. L'me romantique manque de la ferme volont morale de matriser et d'ordonner la vie. Elle rpugne l'impratif catgorique. Rien dplus oppos la personnalit au sens kantien que l'individualisme

romantique. Au sens kantien et au sens judaque, car, pour M. Baeck, le judasme tant essentiellement le monothisme thique , cration des prophtes d'Isral, il y a une similitude frappante de tendance et d'idal

judasme ainsi conu. Or, qu'est-ce que le du judasme dont il est issu, notamment chez Paul, le fondateur de la dogmatique chrtienne? C'est l'adaptation au messianisme prophtique de vieilles conceptions romantiques empruntes au paganisme grco-oriental des environs de l're chrtienne.
et
le

entre le kantisme

christianisme, l o

il

diffre

Celui-ci enseignait dj la croyance

un

tre cleste prenant

forme

humaine, mourant
participer

et ressuscitant,
rites

la vie

divine duquel on pouvait

moyennant des
conduire aux

mystrieux, et aussi la croyance une


le dlivrer

grce d'en haut pntrant

l'homme pour

du pch

et

de la

mort

et le

flicits ternelles.

Le cosmopolitisme romain a

favoris la diffusion de ces ides. L'uvre de Paul, c'est d'avoir

impos

Jsus

la

place de Mithra, Adonis, Attis, etc., sous l'influence de l'idal


et

messianique juif

de la pense, rpandue dans la diaspora, qu'un terrain

d'entente existait entre paganisme et judasme. L'tat des esprits dans un

monde en
le

tat de langueur, assoiff de sentiment, explique cette

pousse

victorieuse d'un vritable

romantisme religieux. Tout ce qui caractrise


paulinisme,
et

romantisme
foi

se retrouve dans le

plus

tard dans le

luthrianisme, qui n'est qu'un dveloppement logique du paulinisme.

La

devient l'lment non seulement prpondrant, mais exclusif. Le


lui,

judasme,

recherche Dieu,

la

conviction s'y conquiert et rsulte de


le
il

la ralisation zle de la volont divine enseigne par la loi. Dans romantisme paulinien, le salut n'est pas acquis, ni ne peut s'acqurir, est donn. Le paulinisme aboutit au quitisme. Le sens de la ralit

et

de ses devoirs positifs s'oblitre. La conception de peut tre que pessimiste


moralit
:

la vie prsente ne

le travail

humain perd de

sa saveur, et la

humaine de son
il

l'oppos de la moralit.

grce.

Comme

La religion est mme, en toute rigueur, n'est qu'un mode du pch ou de la ne peut par lui-mme mriter, la libert morale s'vaprix.

L'homme

BIBLIOGRAPHIE
aouit. La Lettre de Barnabaa
l'a

219

dit, les tables

de Mose aonl brises


L<

.
-

M. Baeck

n'lude pas L'objection tire de tanl de textes de Paul, o

exigences morales sont an premier plan. Mais c'est une heureuse inconsquence. Paul reste ici, quoi qu'il en ail, sur Le terrain du judasme.
Il

n'a

pu dpouiller tout
le

le

vieil

bomme, mais

ce haut

moralisme jure
le

avec

romantisme qu'il inaugure. De


le

mme

plus lard,

protestan-

tisme passe pour avoir t


ei

point de dpart d'une rnovation morale


si

sociale de la chrtient.

Mais,

Ton y regarde de

prs, ce
la

n'est

pas

proprement parler
qui a
ge.
t
le

la

llforme, mais la renaissance,

culture

nou-

velle

ferment du progrs. Luther appartient encore an

moyen

M. Baeck montre encore comment, par la logique interne de son romantisme, le paulinisme qui a repouss la Loi est forc d'avoir recours

au mystre,

au

sacrement,

comment
donner

il

se

confessionalise,
foi,

aboutit,

malgr
rclame

le

libre

examen,
forc

des

formules de

des credos,

source

d'intolrance,

et,

de

satisfaction

la

conscience qui

l'exaltation une thique, n'a de choix Ce rsum ne peut donner qu'une sentimentale et la casuistique.

finalement

qu'entre

ide insuffisante d'un travail vraiment

riche d'ides et d'aperus pro-

fonds ou ingnieux.
qui
fait

Il

a les dfauts de toute construction systmatique

entrer dans son conomie, bon

gr mal gr, des

faits

qui

la

contredisent parfois. Que le judasme soit

un classicisme par rapport


et vraie

au romantisme chrtien,
taines rserves.
Il

c'est

une thse sduisante

sous cer-

faudrait s'entendre

sur le sens encore

bien

con-

mots de romantisme et de classicisme. Le romantisme n'est-il pas souvent dfini par une exaltation des puissances du moi, plutt que comme un abandon passif la fantaisie drgle. On peut,
trovers des
il

est vrai, rsoudre cette contradiction en distinguant entre individualit

et personnalit, et

en refusant le

titre

d'agent volontaire qui n'est que

le jouet

de ses tendances aveugles et de ses passions dchanes. Autre


si

objection. Le judasme est,

l'on veut, le type

de la religion

clas-

que l'aspect rput classique du judasme et de le dfinir. Mais on sait que l'histoire du judasme compte aussi des chapitres romantiques . Et peut-tre est-on fond trouver du romantisme dj mme dans la religion des prophtes. Ici encore il eut fallu commencer par dfinir. C'est peut-tre ce que fera l'auteur dans
sique
,

condition de ne considrer

l'ouvrage dont nous n'avons que le dbut.

Il

est probable, d'autre part,

que

les

thologiens chrtiens n'accepteront pas que l'thique ne soit


le

qu'un lment secondaire ou un heureux illogisme dans


feront des rserves sur
lui serait
le

paulinisme et

romantisme d'essence passive

et

amorale qui

La thse de M. Baeck se ressent visiblement des polmiques qu'il a soutenues contre les conceptions tendancieuses des thologiens chrtiens. Mais nous n'avons voulu donner ici qu'un aperu
propre.

d'une tude des plus suggestives et o

il

y a

beaucoup

retenir,

si

mme
il

on

n'est pas toujours

persuad par l'argumentation de l'auteur. Et

faut

220

REVUE DES TUDES JUIVES


dfinitif,

assurment, pour asseoir un jugement l'ouvrage promis, sa pense tout entire.


M. E. Banetii
(p.

qu'il

ait

livr,

dans

49-100)

tudie les proccupations sociales dans le


d'intrt,
les doc-

droit rabbinique,

la

manire dont, en des questions


la

teurs se sont ingnis faire flchir parfois

rigueur du droit par souci


il

d'humanit, dans un but de conciliation. Pour illustrer ce point,


livre
ciles

se

un examen des plus approfondis d'un des passages


la

les

plus

diffi-

de

Mischna, savoir Ketoubot, X,


faire,

iv,

qui traite de la rpartition

des biens

aprs dcs du mari, ses trois pouses en possession

de douaires de valeur ingale. M. Baneth analyse successivement les


diffrents essais d'interprtation de ce texte obscur qu'offrent la

palestinienne et babylonienne, Saadya, Ha, Hananel, Alfasi,

Guemara Abraham ben

David

et les

dcisionnaires ultrieurs, et conclut que c'est Saadya qui

la plus satisfaisante, la plus rationnelle. Nous ne pouvons entrer dans le dtail de cette tude o se dploie la science non seulement talmudique, mais arithmtique de M. B. Selon lui, les dispositions de la Mischna rvlent une vritable sollicitude pour les faibles

fournit la solution

et,

dans l'espce,

la

tendance

faciliter le

remariage de
i

la

veuve.
la

M. Ismar Elbogen (101-144) retrace avec une sre rudition


et
le

naissance

dveloppement de

la

Science du Judasme
Il

depuis Zunz, son

fondateur, jusqu' nos jours.


ses continuateurs, les

caractrise l'effort de ce pionnier et de

numre
nier,

Krochmal, Bapoport, Luzzatto, Munk, Geiger, etc., les institutions qui se fondrent successivement au sicle derdans chaque pays o la culture juive fut en honneur, les smi-

facults de thologie juive de Breslau, Londres, Budapest, Vienne, Paris, New-York, pour en venir la Hochschule fur die Wissenschaft des Judentums , en l'honneur de laquelle est crite
cette notice.

naires et

Non destine
C'est
se

former des thologiens,

la

Hochschule a

rpondu plus exactement


raliser pleinement.

l'idal scientifique

de Zunz, sans toutefois le

dans quelles limites doit


de dfinir ce qui,

pour M. Elbogen l'occasion de se demander renfermer la Science du Judasme . PeutJudasme mme, chappe
(p.

tre devrait-on partager ici l'avis de Geiger qui ne croyait pas ncessaire

comme

le

toute dfinition

trop prcise. M. E. aboutit, lui, cette formule

141)

un peu grandiunit socio-

loquente
logique

La science du Judasme,
le flot

c'est la

connaissance du Judasme

vivant et se dressant, dans


et historique.
Il

de l'volution,

comme une

bon sens que cette science ne s'parpille pas a l'excs. Ce n'est pas parce que le Judasme a t ml la civilisation universelle que la science du Judasme doit aborder, par exemple, tous les problmes de l'anthropologie et de la sociologie. M. E. espre que l'Universit juive projete Jrusalem
toutefois, avec

recommande

apportera de nouvelles lumires sur la question des directions et des


buts proposer la science du Judasme. Signalons, ce propos, la fondation prochaine d'une cole des Hautes tudes juives Jrusalem.

BIBLIOGRAPHIE
.luliiis

Guttmann,

rii isi <ni

en regrett

if

la

philosophie juive mdivale,

consacre une Longue tude p. 145-216 au problme des rapports de la religion el de la science dans la pense <in moyen ge et dans la philosophie moderne. Selon lui, La philosophie religieuse esl une invention

du

moyen

ge.

Sans doute,
de

L'antiquit

grecque,

de

Platon

au
el
[a

no-

platonisme, s'occupe
L'origine les dieux,

religion,

en

est
i;i

mme

imprgne
<!<

tudie

mais

elle fait ainsi de


le

psychologie ou

spcu-

lation historique et ne se pose pas

gieuse. M.

(i.

s'en

tient an

moyen

ge, sans
le

pres de L'Eglise. C'est, d'ailleurs,


nient.
Il

problme central de la vrit reliremonter Philon h aux domaine qu'il possde particulire
La

tudie donc
la

la

conception de
La

religion chez les philosophes


la

arabes et juifs, arabe


;

notion de
la

rvlation universelle dans

philosophie

il

compare

seolastique chrtienne avec la scolastique islamoet

juive et traite entin de la notion de rvlation

de religion rationnelle

chez les penseurs modernes, en particulier chez Kant et Schleiermacher. Il conclut en mon liant que le vieux problme des rapports entre la
religion et la connaissance
n'a pas

perdu de son importance, mai-

revtu une forme nouvelle, en raison, d'une part, des points de

vue
fait,

nouveaux sous lesquels on aborde

les

phnomnes

religieux et du

d'autre part, que la philosophie contemporaine a dlaiss la mtaphy-

sique pour la thorie de la connaissance.


Julien Weill.

M. H. Torczyner (Die Bundeslade und die


p.

Anfange
et
le

der Religion Isral*,


qu'il faut dis-

217-297)

examine

le rle

de l'arche sainte

montre

tinguer entre l'arche sainte proprement dite et

couvercle surmont
le

des chrubins. Tandis que l'arche sert conserver des documents,

kapport avec les chrubins reprsente le char cleste sur lequel sige la divinit drobe la vue par les chrubins. Les documents conte-

nus dans l'arche sont placs ainsi sous la garantie de la divinit. Tout pacte tait, en effet, rdig en deux exemplaires, dont l'un tait scell et enferm, l'autre tait dcouvert. Le char divin, lui, tire son origine
de l'orage et du volcan. C'est la colonne volcanique qui nous explique
le rcit

de la colonne de nue en marche, devenant une colonne de

feu la nuit. La nue o la divinit s'abrite est imite par la Soukka,

qui est construite l'poque o l'on


ftes des

demande

Dieu

la

pluie.
ftes

Les
qui-

Soukkot

et

des Maot taient, l'origine, des

noxiales et

non des

ftes agricoles, et

pouvaient tre antrieures

L'ta-

blissement des Hbreux en Palestine. Ces thses sont, en majeure partie,


trs sduisantes et, surtout

parait avoir trouv

dans le problme de l'arche, M. Torczyner une solution plus satisfaisante que celles qu'avaient
et

donnes

ses prdcesseurs. Les dtails de son exgse des textes bibliques


corvin,
I

sont plus sujets caution, quoique certaines des interprtations


rections qu'il propose soient ingnieuses. L'explication deTTab,
16, par

Is.,

bandes, liens est assez plausible.

Nous approuvons d'autan

222

KEVUE DES TUDES JUIVES

plus la correction de biattb, Ps., xxix, 10. en *pbttb que nous l'avons dj indique dans la Revue, 1907, t. LIV, p. 268. Trs justement, M.Torczyner

rapproche

le verset Ps., lxviii, 18,

de Nombres,

x,

36
:

mais

il

est difficile

d'admettre la traduction de ce dernier verset par Assieds-toi, Y. des armes, des milliers d'Isral. A la lin de son travail, M. Torczyner
explique r.iNnit
'"

par le Y. des armes en donnant

comme

origine Y.

l'onomatope ivahwah, qui exprimerait le bruit du tonnerre, pris pour le tumulte des armes clestes. Est-il vraisemblable que le chef des armes ait tir son nom du bruit que font ses troupes? L'ide que EL

ttragramme dsignerait celui de l'arche aurait besoin d'tre taye sur des arguments solides. Mais ces critiques ne doivent pas empcher de reconnatre dans le

Chadday

serait le dieu des

Amorens

et

que

le

travail de M.

Torczyner des thses intressantes, suggestives

et srieuses.

Mayer Lambert.

Le Grant

Julien Weill.

TABLE DES MATIERES

ARTICLES DE FOND
Aptowitzer (V.).
interprtes

I.a

cration de

l'homme

d'aprs les anciens


1

Bernheimer (Carlo).
ais

Deux fragments d'un


chapitres

glossaire hbreu -fran2:5

du xm e
N.).

sicle

Epstein

(J.

Sur les

de Ben Babo

179

Ginsburger

(E.).

Histoire des Juifs de Carouge, Juifs du

Lman

et

de Genve
Ginsburger
(M.).

119

Arrts du Directoire du dpartement du HautJuifs


(1
er

Rhin

relatifs

aux

septembre 1790-19 brumaire an

III)...
1

44
13

Lkvi (Isral).

Posnanski
(7

Le ravissement du Messie-enfant dans le Pugio fidei. (Ad.). Le colloque de Tortose et de San Mateo
novembre 1414
[suite)

fvrier 1413-13

74 et 187

Catalogue d'actes 'pour servir l'histoire des Juifs Rgn (Jean). de la couronne d'Aragon sous le rgne de Jaime II (1291-1327)
(suite)

140

Sidersky (D.).

Le

trois

centime cycle de

l're

du monde ....

10

NOTES ET MELANGES
Danon (Abraham).

I.

Un hymne hbro-grec

89
211 209

IL Les lments grecs dans le judo-espagnol

Lambert (Mayer).
Lkvi (Isral).

Notes grammaticales
Ne
fais

et

exgtiques

pas de bien au mchant


le

ou

le lion ingrat.

205

Marx (Alexander).
rabbins

Place de Daniel dans

Canon, d'aprs

les

224

KEVUE DES ETUDES JUIVES

bibliographie
Duff
(A.-B.).

Die Palaestina-Literatur.

et

Eine internationale Biblio-

graphie in systematischer Ordnung mit Autoren und Sachregister,

herausgegeben von Peter Thomsen

111

Weill

(Julien).

Hevue bibliographique (annes 1920-1922;


Lambert (Mayer).

95

Weill (Julien)

Fcstschrift

zum

50 jahrigen

Bestehen der Hochsehulc fur die Wissenschaft des Judentums in Berlin, mit Beitrgen, von Lo Baeck, Eduard Baneth, Ismar
Elbogen, Julius Guttmann, Harry Torgzyner
217

Table des matires

223

VERSAILLES.

IMPRIMERIES CERF, 59,

RL'E

DU MARCHAL-FOCH

DS 101
t. 7/ -7

Revue des tudes juives; historia judaica

PLEASE

DO NOT REMOVE
FROM
THIS

CARDS OR

SLIPS

POCKET

UNIVERSITY

OF TORONTO

LIBRARY

Vous aimerez peut-être aussi