Vous êtes sur la page 1sur 32
Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones CIRCUS WAFFLE MAKER GAUFRIER AVEC MOULE D’ANIMAUX DE

Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones

Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones CIRCUS WAFFLE MAKER GAUFRIER AVEC MOULE D’ANIMAUX DE

CIRCUS WAFFLE MAKER GAUFRIER AVEC MOULE D’ANIMAUX DE CIRQUE WAFLERA PARA HACER WAFLES CON FIGURAS DE CIRCO

TABLE OF CONTENTS Important Safeguards 3 Additional Important Safeguards 4 Notes on the Cord 4

TABLE OF CONTENTS

Important Safeguards

3

Additional Important Safeguards

4

Notes on the Cord

4

Notes on the Plug

4

Getting to Know Your Circus Waffle Maker

5

Before Using for the First Time

6

Operating Instructions

6

Waffle Baking Tips

7

User Maintenance Instructions

8

Care & Cleaning Instructions

8

Storing Instructions

8

Recipes

9-10

TABLE DES MATIÈRES

Consignes de sécurité importantes

12

Consignes de sécurité importantes additionnelles

13

Notes sur le cordon

13

Notes sur la fiche

13

Connaître son gaufrier avec moule d’animaux de cirque

14

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois

15

Instructions d’utilisation

15

Conseils pour la cuisson des gaufres

16

Instructions pour l’entretien

17

Instructions d’entretien et de nettoyage

17

Instructions de rangement

18

Recettes

19-20

ÍNDICE

Medidas de seguridad importantes

52

Otras medidas de seguridad importantes

53

Notas sobre el cable

54

Notas sobre el enchufe

54

Conozca su máquina de hacer pan

55

Antes de utilizar por primera vez

58

Instrucciones de funcionamiento

61

Consejos para obtener mejores resultados con la máquina de hacer pan

64

Instrucciones de mantenimiento para el usuario

69

Instrucciones de limpieza y cuidado

69

Instrucciones de almacenamiento

69

Solución de problemas

70

Recetas

72

IMPORTANT SAFEGUARDS

WARNING: When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:

1. The cord to this appliance should be plugged into a 120 V AC electrical outlet only.

2. To protect against risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or cooking unit in water or any other liquid.

3. Do not touch hot surfaces. Use handles.

4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

6. Unplug from wall outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning or storing this appliance.

7. Never yank the cord to disconnect the cooking unit from the outlet. Instead, grasp the plug and pull to disconnect.

8. Do not operate any appliance if the cord is damaged. Do not use this appliance if the unit malfunctions, if it is dropped or has been damaged in any manner. In order to avoid the risk of an electric shock, never try to repair the Waffle Maker yourself. Bring it to a qualified technician for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. An incorrect reassembly could present a risk of electric shock when the Waffle Maker is used.

9. The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer may cause fire, electrical shock or injury.

10. Do not use outdoors or for commercial purposes.

11. Do not use this appliance for purposes other than the one for which it was designed.

12. Do not let the electrical cord hang over the edge of the table or countertop, or touch hot surfaces.

13. Do not place on or near a hot gas or electric burner or heated oven.

14. Use on a heat-resistant, flat level surface only.

15. Use extreme caution when moving any appliance containing hot food, water, oil or other liquids.

16. To disconnect, remove plug from outlet.

17. Always unplug after use. The appliance will remain ON unless unplugged.

18. CAUTION HOT SURFACES: This appliance generates heat during use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, fire or other damage to persons or property.

19. When using this appliance, provide adequate ventilation above and on all sides for air circulation. Do not allow this appliance to touch curtains, wall coverings, clothing, dish towels or other flammable materials during use.

20. Use with wall receptacle only.

FOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS

3

ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS

CAUTION: This appliance is hot during operation and retains heat for some time after turning OFF. Always use oven mitts when handling hot materials and allow metal parts to cool before cleaning. Do not place anything on top of the appliance while it is operating or while it is hot.

1. All users of this appliance must read and understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance.

2. Do not leave this appliance unattended during use.

NOTES ONTHE CORD

The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Do not use an extension cord with this product.

NOTES ONTHE PLUG

This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.

PLASTICIZER WARNING

CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating to the finish of the counter top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the appliance and the finish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the finish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.

ELECTRIC POWER

If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.

4

GETTINGTO KNOWYOUR CIRCUS WAFFLE MAKER

Product may vary slightly from illustrations.

Figure 1

Handle Latch Non-Stick Upper and Lower Cooking Plates Polarized Plug Non-skid Feet (Not Shown)
Handle Latch
Non-Stick Upper
and Lower
Cooking Plates
Polarized Plug
Non-skid Feet
(Not Shown)

Orange POWER ON Light

Lid
Lid

Green READY Light

5

BEFORE USING FORTHE FIRSTTIME

1. Carefully unpack the Waffle Maker and remove all packaging and materials.

2. Before using your Waffle Maker for the first time, wipe the cooking plates with a damp cloth to remove all dust, and then dry. Wipe outer surfaces with a slightly damp, soft cloth or sponge. CAUTION: Take care to prevent water from running into the appliance. NEVER IMMERSE WAFFLE MAKER BODY IN WATER OR ANY OTHER LIQUIDS!

3. Set the appliance on a dry, clean and flat surface. Keep the Waffle Maker closed until use.

OPERATING INSTRUCTIONS

1. Using the handle latch, lift the top lid to the open position.

2. Before baking the first waffles of the day, pour a teaspoon of vegetable oil to both the upper and lower cooking plates. Spread with an absorbent kitchen towel and wipe off any excess oil.

3. Plug unit into a 120 V AC electrical outlet. The orange POWER/COOK light will illuminate as the Waffle Maker preheats. NOTE: When your Waffle Maker is heated for the first time, it may emit slight smoke

or odor. This is normal and should disappear after 1 or 2 uses. This does not affect

the safety of the appliance. However, as it may affect the flavor of the first waffles prepared in the Waffle Maker, it is recommended that these be discarded.

4. While preheating, prepare waffle batter.

5. After approximately 2 to 3 minutes, the green READY light will turn off, indicating the unit is preheated and is ready for use.

6. For best results, use a non-stick cooking spray to lightly coat the non-stick plates before cooking. This will assist in the removal of the waffles after cooking.

7. Recipes will vary in cook time and brownness; batters with more sugar will brown quicker. Note the perfect bake times for each batter recipe for future use.

8. Place 1 1 2 tablespoons waffle batter into each of the cooking plates on the lower cooking plate. Spread slightly to fill the entire shape. Try not to overfill, batter will expand when cooked.

9. Using the handle latch, lower the top lid. The latch will fit over the lower body to secure.

10. Allow the Waffle Maker to cook for 3 to 4 minutes, according to recipe directions. The green READY light will cycle on and off as the unit maintains baking temperatures.

11. Wearing oven mitts, wipe the outside with a clean paper towel or cleaning cloth as necessary.

12. At the end of the cook time, open the latch and lift the top lid gently; if it pulls, continue cooking for 30 seconds and test again. If the waffles need to bake to a darker finish, close the lid and continue baking until the desired color is achieved.

13. Wearing oven mitts, remove waffles from the cooking plates using a non-metallic utensil.

A plastic spatula will help to remove the waffle in one piece.

NOTE: If additional waffles are to be baked, keep the Waffle Maker closed to retain heat. Always wait until the green READY light turns off before baking more waffles. NOTE: Waffles made later will bake faster because extra heat has been retained.

It may be necessary to adjust to a shorter cooking time to accommodate.

14. When baking is complete, after waffles have been removed, unplug the power cord from electric outlet. Lift the top lid to expose the cooking plates and allow unit to cool.

15. Do not clean until unit has been fully cooled.

6

WAFFLE BAKINGTIPS

• Recipes may be doubled.

• Sift all dry ingredients together. It is not necessary to beat egg yolks and milk separately. Just add them to the combined flour mixture and use a whisk or mixer to blend the ingredients well.

• Egg whites should be beaten until they form stiff peaks. Stir 1 4 of the beaten whites into the batter to lighten it, and then gently fold in the rest. There should be white streaks in the batter. Do not over-mix batter when adding egg whites.

• Do not open the Waffle Maker during the first minute of baking or the waffles will separate. Completely bake the waffles before removing.

• When the waffles are done, the top lid should lift easily. Lift gently; if it pulls, continue cooking for 1 minute and test again.

• When preparing waffle batter, do not over-mix or waffles will be tough. Stir batter only until large lumps of dry ingredients disappear.

• The optimal amount of batter to produce a full-shaped waffle, without overflowing, will vary with different waffle batters.

• For more evenly shaped waffles, spread thick batters to the outer edge of the lower cooking plate using a heat-proof rubber spatula or other non-metallic utensil before closing the lid.

• Cake-based waffles are more tender than regular waffles, and may require more care when removing from the Waffle Maker. Wearing oven mitts, use a spatula to support waffles when removing from the Waffle Maker.

• To retain crispness, move baked waffles to a paper napkin or a wire cooling rack to absorb any condensation. To keep waffles hot, place in an ovenproof dish on an oven rack and warm at about 200-250° F (90-120° C). Waffles will keep for about 20 minutes before they begin to dry out.

• Cooled waffles can be re-warmed and re-crisped individually by returning to hot Waffle Maker. Place waffles on lower cooking plate so grooves match up; close lid and heat for 1 to 2 minutes, watching carefully to prevent burning.

• Baked waffles freeze well. Cool completely on a wire rack. Store in a plastic freezer bag or in a covered container, separating waffles with wax paper. Reheat frozen waffles in a toaster oven, oven or toaster until hot and crisp.

For lower sugar waffles:

• Use sugar substitutes.

• Use sugar-free maple syrup.

• Use sugar-free or no sugar added jello, puddings, jellies, jams, etc. for flavorings and toppings.

For lower fat, lower cholesterol waffles:

• Use skim milk.

• Adapt recipes by eliminating the egg yolk. Always use liquid vegetable oils such as canola, corn or sunflower, instead of butter.

For higher fiber waffles:

• Substitute 1 2 cup or more of white flour with whole-wheat flour.

• Substitute 1 4 cup of white flour with wheat or oat bran.

7

USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS

This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Contact a qualified appliance repair technician if the product requires servicing.

CARE AND CLEANING

CAUTION: Unplug from electrical outlet and allow to cool thoroughly before cleaning or storing.

1. The Waffle Maker does not disassemble for cleaning.

2. Never immerse appliance in water or other liquids. Never place Waffle Maker

in dishwasher.

3. The waffle cooking plates should be cleaned and conditioned before each heating.

4. Brush cooking plates with a clean, soft pastry brush or cloth. To condition plate, lightly coat the cooking surfaces with solid vegetable shortening or vegetable oil.

Carefully follow suggested cleaning procedures below. After a time, if waffles show signs

of sticking, recondition as needed.

5. To protect the premium quality non-stick surfaces, use only plastic, nylon or wooden utensils.

6. To remove any batter baked onto the cooking plates, pour a small amount of cooking oil onto the hardened batter. Allow to set for 5 minutes, then wipe softened batter off

with a paper towel or soft cloth. Remove stubborn stains with a plastic mesh puff or pad.

A clean toothbrush works well to remove baked-on batter from the plates.

For best results, use only products with directions stating they are safe for cleaning non-stick cooking surfaces. Do not use steel wool or coarse scouring pads.

7. The exterior finish should be cleaned with a non-abrasive cleaner and a soft, damp cloth. Dry thoroughly.

STORING INSTRUCTIONS

1. Make sure unit is unplugged and fully cooled.

2. Secure the lid shut with the latch. WARNING: Never store Waffle Maker while it is hot or still plugged in.

3. Use the cord wrap on the bottom of the Waffle Maker to store the cord. (See Figure 2.)

Figure 2

Figure 2

4. Do not put any stress on cord where it enters unit, as this could cause cord to fray and break.

5. Store Waffle Maker in its box or stand unit on its end for easy and compact storage.

8

PinkieStrawberryBananaCircusAnimalWaffles 1 cup Bisquick ® 1/2 cup liquid Coffeemate ® (plain) 1 (.3-oz.) box
PinkieStrawberryBananaCircusAnimalWaffles 1 cup Bisquick ® 1/2 cup liquid Coffeemate ® (plain) 1 (.3-oz.) box

PinkieStrawberryBananaCircusAnimalWaffles

1 cup Bisquick ®

1/2 cup liquid Coffeemate ® (plain)

1 (.3-oz.) box Strawberry Banana Sugar Free Jello ®

1 tablespoon cherry pie filling

1 egg

1 tablespoon vegetable oil

Makes 6 waffles

GreatGreenAnimalWaffles

1 cup Bisquick ® 1/4 cup milk

1/4 cup fresh lime juice (1 lime, squeezed and zested)

1 (.3-oz.) box Lime Green Sugar Free Jello ®

1 tablespoon lemon pie filling

1 egg

1 tablespoon vegetable oil lime zest

Makes 6 waffles

9

SunshineLemonWaffles 3/4 cup flour 1 tablespoon baking powder 1 pinch salt 2/3 cup sugar, granulated

SunshineLemonWaffles

3/4 cup flour

1 tablespoon baking powder

1 pinch salt

2/3 cup sugar, granulated

3 eggs

4 tablespoons lemon pie filling

1 teaspoon lemon extract

2 tablespoons confectioners’ sugar for top

Makes 6 waffles

OrangeGingerWaffles

3/4 cup all purpose flour 1/2 cup sugar

1 teaspoon baking powder

2 teaspoons fresh grated ginger

1/4 teaspoon salt

powder 2 teaspoons fresh grated ginger 1/4 teaspoon salt 1 large egg 8 tablespoons thawed frozen

1

large egg

8

tablespoons thawed frozen orange juice concentrate

3

tablespoons vegetable oil

1

teaspoon orange marmalade

Makes 6 waffles

10

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

ATTENTION : Lorsqu'on utilise des appareils électriques, certaines mesures de sécurité élémentaires doivent être respectées :

1. La fiche de cet appareil doit être branchée dans une prise murale de 120 V c.a. seulement.

2. Afin de prévenir tout risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l’unité de cuisson dans l’eau ou dans tout autre liquide.

3. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées.

4. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n'ayant pas les connaissances et l'expérience nécessaires, sauf si elles sont supervisées ou si les personnes responsables de leur sécurité leur ont donné des instructions.

5. Une surveillance étroite est requise en présence d’enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

6. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.

7. Ne jamais tirer brusquement sur le cordon pour débrancher l’unité de cuisson de la prise murale; plutôt, saisir la fiche et la tirer pour débrancher l’appareil.

8. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon est endommagé. Ne pas utiliser cet appareil s’il est défectueux, s’il a été échappé ou endommagé d'une quelconque façon. Pour éviter le risque de choc électrique, ne jamais tenter de réparer le gaufrier soi-même. On doit le faire examiner, réparer ou faire faire un ajustement mécanique ou électrique par un technicien qualifié. Un réassemblage incorrect peut causer un risque de choc électrique lorsque le gaufrier est utilisé.

9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures corporelles.

10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou pour un usage commercial.

11. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.

12. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en contact avec une surface chaude.

13. Ne pas placer sur ou à proximité d'un élément de cuisinière électrique ou à gaz ni dans un four chaud.

14. Utiliser l’appareil seulement sur une surface plane, horizontale et résistante à la chaleur.

15. Faire preuve d’une extrême prudence en déplaçant un appareil s’il contient des aliments chauds, de l'eau, de l’huile ou d’autres liquides chauds.

16. Pour débrancher l’appareil, retirer la fiche de la prise de courant murale.

17. Toujours débrancher l’appareil après utilisation. L’appareil restera en MARCHE tant qu'il n'est pas débranché.

18. MISE EN GARDE SURFACES CHAUDES : Cet appareil génère de la chaleur lorsqu’il fonctionne. Prendre les précautions d’usage afin de prévenir les risques de brûlures, d’incendie ou autres blessures et dommages matériels.

19. Pour permettre une bonne circulation d’air, prévoir une ventilation suffisante au-dessus et autour de l’appareil lorsqu’il est en marche. Ne pas laisser cet appareil entrer en contact avec des rideaux, des draperies, des vêtements, des linges à vaisselle ou d’autres matériaux inflammables, lorsqu’il fonctionne.

20. Brancher seulement dans une prise murale.

12

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ADDITIONNELLES

MISE EN GARDE : Cet appareil devient chaud pendant son utilisation et demeure chaud pendant quelque temps lorsqu'il est éteint. Toujours utiliser des gants isolants lorsqu’on manipule des objets chauds et laisser aux parties métalliques le temps de refroidir avant de nettoyer l'appareil. Ne placer aucun objet sur le dessus de l’appareil lorsqu'il est en marche ou lorsqu'il est chaud.

1. Les personnes qui utilisent cet appareil doivent lire le mode d’emploi et le comprendre avant d’utiliser cet appareil ou de le nettoyer.

2. Ne jamais laisser cet appareil en marche sans surveillance.

NOTES SUR LE CORDON

Le cordon court fourni (ou cordon amovible) devrait être utilisé afin de prévenir tout risque d’enchevêtrement ou de trébuchement sur un plus long cordon. Ne pas utiliser de rallonge avec ce produit.

NOTES SUR LA FICHE

Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin d’éviter tout risque d’électrocution, on ne peut brancher la fiche que dans un seul sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, on doit la tourner dans l’autre sens. Si cela ne fonctionne toujours pas, on doit communiquer avec un électricien qualifié. On ne doit en aucun cas modifier la fiche soi-même.

AVERTISSEMENT DE MIGRATION DE PLASTIFIANTS

MISE EN GARDE : Afin d’éviter la migration de plastifiants vers le fini de comptoirs, de tables ou de tout autre meuble, placer des sous-verres faits de matière NON PLASTIQUE ou des napperons entre l’appareil et la surface du comptoir ou de la table. Si cette consigne n’est pas respectée, le fini du comptoir ou de la table noircira et s’en suivront des ternissures permanentes ou des taches indélébiles.

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit alimenter d’autres appareils en plus du nouvel appareil, ce dernier ne fonctionnera pas correctement. Il est conseillé de faire fonctionner l’appareil sur un circuit électrique distinct.

POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

CONSERVER CES CONSIGNES

13

CONNAÎTRE SON GAUFRIER AVEC MOULE D’ANIMAUX DE CIRQUE

Le produit peut légèrement différer des illustrations

Figure 1

Plaques de cuisson antiadhésives supérieure et inférieure

Loquet de poignée Fiche polarisée Pieds antidérapants (non illustrés)
Loquet de poignée
Fiche polarisée
Pieds antidérapants
(non illustrés)

Indicateur lumineux

orange POWER/COOK

(alimentation/cuisson)

illustrés) Indicateur lumineux orange POWER/COOK (alimentation/cuisson) Couvercle Indicateur lumineux vert READY (prêt)

Couvercle

Indicateur lumineux vert READY (prêt)

14

AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS

1. Déballer avec soin le gaufrier et retirer tous les matériaux d’emballage.

2. Avant d’utiliser votre gaufrier pour la première fois, essuyer les plaques de cuisson avec un chiffon humide pour enlever toute la poussière et les sécher. Essuyer les surfaces extérieures avec un chiffon doux ou une éponge légèrement humide. MISE EN GARDE : Éviter que de l’eau n’entre dans l’appareil. NE JAMAIS IMMERGER LE BOÎTIER DU GAUFRIER DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE !

3. Déposer l’appareil sur une surface sèche, propre et plane. Garder le gaufrier fermé jusqu'au moment de l'utilisation.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

1. Utiliser le loquet de poignée pour soulever le couvercle et l'ouvrir complètement.

2. Avant de cuire la première fournée de gaufres de la journée, verser une cuillerée à thé d'huile végétale sur les plaques de cuisson supérieure et inférieure. Étendre l'huile avec un essuie-tout absorbant et essuyer l'excès d'huile.

3. Brancher la fiche dans une prise murale de 120 V ca. L'indicateur orange POWER/COOK (alimentation/cuisson) s'allumera lors du préchauffage du gaufrier. REMARQUE : Lorsque le gaufrier est chauffé pour la première fois, une fumée ou une légère odeur de fumée peut en émaner. Ceci est tout à fait normal et disparaîtra après une ou deux utilisations. Cela n’aura aucun effet sur la sécurité de l’appareil. Cependant, cela peut avoir un effet sur la saveur des premières gaufres préparées dans le gaufrier. Il est recommandé de jeter ces premières gaufres.

4. Pendant le préchauffage, préparer la pâte à gaufre.

5. Après environ 2 à 3 minutes, l’indicateur lumineux orange POWER/COOK (alimentation/cuisson) s'éteindra pour indiquer que l’unité est préchauffée et qu’elle est prête à utiliser.

6. Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser un vaporisateur antiadhésif pour huiler légèrement les plaques antiadhésives avant la cuisson. Cela aidera à retirer les gaufres après la cuisson.

7. Les recettes varieront en temps de cuisson et en brunissement; les pâtes contenant plus de sucre bruniront plus rapidement. Prendre note de la durée de cuisson optimale pour chaque recette pour utilisation future.

8. Mettre 1-1/2 cuillerée à soupe de pâte à gaufre dans chacune des plaques de cuisson sur la plaque de cuisson inférieure. Étendre légèrement pour remplir la forme au complet. Ne pas mettre trop de pâte; elle prend de l’expansion lors de la cuisson.

9. Utiliser le loquet de poignée pour abaisser le couvercle supérieur. Le loquet se verrouille sur le corps inférieur.

10. Laisser les gaufres cuire pendant 3 à 4 minutes dans le gaufrier ou selon les instructions de la recette. L'indicateur lumineux orange POWER/COOK (alimentation/cuisson) s'allumera et s'éteindra plusieurs fois pendant la cuisson, indiquant que le gaufrier maintient la température de cuisson.

11. Au besoin, nettoyer l'extérieur à l’aide d’un chiffon propre ou d’une serviette en papier en portant des gants de cuisson.

12. À la fin de la cuisson, ouvrir le loquet et soulever délicatement le couvercle. Si la pâte est collante, poursuivre la cuisson pendant 30 secondes et vérifier à nouveau. Si les gaufres doivent être cuites à un degré de brunissage plus élevé, fermer le couvercle et continuer la cuisson jusqu’à ce que la couleur désirée soit obtenue.

13. En portant des gants de cuisson, retirer les gaufres des plaques de cuisson en utilisant un ustensile non métallique. Une spatule de plastique aidera à retirer les gaufres sans les briser. REMARQUE : Si d’autres gaufres doivent être cuites, garder le gaufrier fermé pour conserver la chaleur. Toujours attendre que l'indicateur lumineux orange POWER/COOK (alimentation/cuisson) s'éteigne avant de faire cuire d'autres gaufres.

15

REMARQUE : Les gaufres subséquentes se feront plus rapidement parce que l'appareil contient de la chaleur résiduelle. Il peut être nécessaire de raccourcir la durée de cuisson pour en tenir compte.

14. Une fois la cuisson terminée, après avoir retiré les gaufres, débrancher la fiche de la prise murale. Ouvrir le couvercle pour laisser refroidir les plaques de cuisson à l'air libre.

15. Ne pas nettoyer avant que l’appareil n’ait complètement refroidi.

CONSEILS POUR LA CUISSON DES GAUFRES

• Les recettes peuvent être doublées.

• Tamiser tous les ingrédients secs ensemble. Il n’est pas nécessaire de battre les jaunes d’œuf et le lait séparément. Il suffit de les ajouter au mélange de farine et d'utiliser un fouet ou un batteur pour bien mélanger les ingrédients.

• Les blancs d’œuf devraient être battus jusqu’à ce qu’ils forment des pics fermes. Ajouter et mélanger 1 4 des blancs d’œuf battus dans la pâte pour l’alléger et ajouter délicatement ensuite le reste. Il devrait y avoir des raies blanches dans le mélange. Ne pas trop mélanger la pâte lors de l'ajout des blancs d’œuf.

• Ne pas ouvrir le gaufrier pendant la première minute de cuisson sinon la gaufre se séparera. Cuire entièrement la gaufre avant de la retirer.

• Lorsqu’une gaufre est prête, le couvercle devrait facilement se soulever. Soulever délicatement la plaque; si elle colle, poursuivre la cuisson pendant 1 minute et essayer à nouveau de la soulever.

• Ne pas trop mélanger la pâte à gaufre lors de la préparation sinon les gaufres seront dures. Mélanger la pâte seulement jusqu’à ce que les ingrédients secs soient bien assimilés dans le mélange.

• La quantité optimale de pâte pour réaliser une gaufre bien formée, sans débordement, variera selon la recette de pâte à gaufre.

• Pour des gaufres uniformes, étendre de la pâte jusqu’aux rebords externes de la plaque de cuisson inférieure en utilisant une spatule en caoutchouc résistant à la chaleur ou un autre ustensile non métallique avant de fermer le couvercle.

• Les gaufres à base de préparation pour gâteau sont plus tendres que les gaufres régulières et peuvent demander plus de minutie lors de leur retrait du gaufrier. Porter des gants de cuisson et utiliser une spatule pour soutenir la gaufre lors du retrait du gaufrier.

• Pour que les gaufres restent croustillantes, déposer les gaufres cuites sur une serviette en papier ou un support à refroidir pour absorber toute condensation. Pour garder les gaufres chaudes, les mettre dans une assiette ou sur un support qui peut aller au four et les mettre au four chauffé entre 90 et 120 °C (200 et 250 °F). Les gaufres peuvent être gardées au four pendant environ 20 minutes avant qu'elles ne commencent à sécher.

• Des gaufres froides peuvent être réchauffées et redevenir croustillantes; il suffit de les remettre dans le gaufrier chaud. Placer les gaufres sur la plaque de cuisson inférieure de façon à ce que le motif des gaufres et celui du gaufrier s’emboîtent, fermer le couvercle et chauffer pendant 1 à 2 minutes. Surveiller de près la gaufre pour qu’elle ne brûle pas.

• Les gaufres cuites se congèlent bien. Les laisser refroidir complètement sur une grille. Mettre les gaufres dans un sac à congélation ou dans un contenant hermétique en séparant les gaufres par un papier ciré. Chauffer les gaufres congelées dans un four grille-pain, un four ou un grille-pain jusqu’à ce qu’elles soient chaudes et croustillantes.

16

Pour des gaufres faibles en sucre :

• Utiliser des substituts du sucre.

• Utiliser du sirop d’érable sans sucre.

• Utiliser du jello, des poudings, des gelées, des confitures, etc. sans sucre ou sans sucre ajouté pour la saveur et les garnitures.

Pour des gaufres réduites en matières grasses et faibles en cholestérol :

• Utiliser du lait écrémé.

• Adapter les recettes en éliminant les jaunes d’œuf. Toujours utiliser des huiles végétales liquides comme de l’huile de canola, de maïs ou de tournesol au lieu du beurre.

Pour des gaufres riches en fibres :

• Remplacer ½ tasse ou plus de farine blanche par de la farine de blé entier.

• Remplacer ¼ de tasse de farine blanche par du son de blé ou du son d'avoine.

INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN

Cet appareil requiert peu d’entretien. Il ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Ne pas tenter de le réparer soi-même. Communiquer avec un technicien qualifié en réparation d’appareils si l’appareil nécessite une réparation.

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE

MISE EN GARDE : Débrancher l’appareil de la prise murale et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer ou le ranger.

1. Le gaufrier ne se démonte pas pour le nettoyage.

2. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Ne jamais mettre le gaufrier au lave-vaisselle.

3. Les plaques de cuisson du gaufrier doivent être nettoyées et huilées avant chaque utilisation.

4. Brosser les plaques de cuisson avec un chiffon ou un pinceau doux propre. Pour préparer la plaque, badigeonner légèrement les surfaces de cuisson avec de la graisse alimentaire végétale solide ou de l’huile végétale. Suivre soigneusement les procédures de nettoyage suggérées ci-dessous. Après quelque temps, si les gaufres commencent à coller, remettre un peu de graisse ou d'huile sur les plaques à cuisson.

5. Pour protéger les surfaces antiadhésives de qualité supérieure, utiliser seulement des ustensiles en plastique, en nylon ou en bois.

6. Pour retirer de la pâte cuite sur les plaques de cuisson, verser une petite quantité d’huile de cuisson sur la pâte durcie. Laisser reposer 5 minutes et essuyer ensuite la pâte ramollie avec un essuie-tout ou un chiffon doux. Éliminer les tâches tenaces avec un tampon à récurer en plastique. Une brosse à dents propre est efficace pour nettoyer la pâte cuite des plaques. Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser seulement des produits dont les instructions stipulent qu’ils sont sécuritaires pour nettoyer des surfaces antiadhésives. Ne pas utiliser de laine d’acier ou de tampons à récurer grossiers.

7. Le fini extérieur devrait être nettoyé avec un nettoyant non abrasif et un chiffon doux humide. Bien sécher.

17

INSTRUCTIONS DE RANGEMENT

1. S’assurer que l’appareil est débranché et complètement froid.

2. Bloquer le couvercle à la position fermée à l'aide du loquet. AVERTISSEMENT : Ne jamais ranger le gaufrier s’il est encore chaud ou s’il n'est pas débranché.

3. Utiliser le range-cordon sur le dessous du gaufrier pour ranger le cordon. (Voir Figure 2.)

Figure 2

Figure 2

4. Ne jamais mettre de pression sur le cordon, tout particulièrement où il se fixe à l’appareil, car il pourrait s’effilocher et se briser.

5. Ranger le gaufrier dans sa boîte ou à la verticale, pour un rangement facile et compact.

18

Gaufresrosesàlafraiseetàlabananeenformed'animauxdecirque 1 tasse de Bisquick ® 1/2 tasse de Coffeemate ® 1
Gaufresrosesàlafraiseetàlabananeenformed'animauxdecirque 1 tasse de Bisquick ® 1/2 tasse de Coffeemate ® 1

Gaufresrosesàlafraiseetàlabananeenformed'animauxdecirque

1 tasse de Bisquick ®

1/2 tasse de Coffeemate ®

1 sachet (3 oz) de Jello ® sans sucre fraise-banane

1 cuillerée à soupe de remplissage pour tarte aux cerises

1 œuf

1 cuillerée à soupe d’huile végétale

Donne 6 gaufres

Gaufresvertesenformed'animaux

1 tasse de Bisquick ® 1/4 tasse de lait

1/4 tasse de jus de lime frais (1 lime, pressée et zestée)

1 sachet (3 oz) de Jello ® sans sucre à la lime

1 cuillerée à soupe de remplissage pour tarte au citron

1 œuf

1 cuillerée à soupe d’huile végétale zeste de lime

Donne 6 gaufres

19

Gaufresensoleilléesaucitron 3/4 tasse de farine 1 cuillerée à soupe de levure chimique 1 pincée de

Gaufresensoleilléesaucitron

Gaufresensoleilléesaucitron 3/4 tasse de farine 1 cuillerée à soupe de levure chimique 1 pincée de sel

3/4 tasse de farine

1 cuillerée à soupe de levure chimique

1 pincée de sel

2/3 tasse de sucre granulé

3 œufs

4 cuillerées à soupe de remplissage pour tarte au citron

1 cuillerée à thé d'extrait de citron

2 cuillerées à soupe de sucre glace pour décorer

Donne 6 gaufres

Gaufresàl'orangeetaugingembre

3/4 tasse de farine tout-usage 1/2 tasse de sucre

1 cuillerée à thé de levure chimique

2 cuillerées à thé de gingembre frais râpé

1/4 cuillerée à thé de sel

1

gros œuf

8

cuillerées à soupe de jus d'orange concentré décongelé

3

cuillerées à soupe d’huile végétale

1

cuillerée à thé de marmelade à l'orange

Donne 6 gaufres

20

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA: Al utilizar electrodomésticos, siempre se deben cumplir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:

1. El cable de este electrodoméstico sólo debe enchufarse en un tomacorriente eléctrico de CA de 120 V.

2. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad de cocción en agua ni en ningún otro líquido.

3. No toque las superficies calientes. Utilice el mango.

4. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)

con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia

y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya

brindado supervisión o instrucciones sobre su uso.

5. Se debe controlar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

6. Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente de pared cuando no lo utilice

y antes de limpiarlo. Deje enfriar el electrodoméstico antes de limpiarlo o guardarlo.

7. Nunca tire del cordón para desconectar la unidad de cocción del tomacorriente. En lugar de eso, tome el enchufe y tire para desconectar.

8. No utilice ningún electrodoméstico si el cable está dañado. No utilice este electrodoméstico si la unidad presenta un funcionamiento defectuoso, si se ha caído

o se ha dañado de cualquier manera. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas,

nunca trate de reparar la waflera usted mismo. Llévela a un técnico autorizado para que la examine, la repare o le haga ajustes eléctricos o mecánicos. Si la waflera se vuelve a armar de manera incorrecta, se corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica al utilizarla.

9. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados por el fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.

10. No utilice este electrodoméstico en exteriores ni para propósitos comerciales.

11. No utilice el electrodoméstico para otros fines que no sean aquellos para los que fue diseñado.

12. No permita que el cable eléctrico cuelgue del borde de la mesa o encimera ni que toque superficies calientes.

13. No coloque el electrodoméstico sobre un quemador a gas o eléctrico, o cerca de él, ni en un horno caliente.

14. Utilícelo solamente sobre una superficie plana, nivelada y resistente al calor.

15. Sea extremadamente cuidadoso al mover cualquier electrodoméstico que contenga comida, agua, aceite u otro líquido caliente.

16. Para desconectar, retire el enchufe del tomacorriente.

17. Desenchufe el electrodoméstico después de su uso; de lo contrario, permanecerá encendido.

18. PRECAUCIÓN, SUPERFICIES CALIENTES: Este electrodoméstico genera calor mientras está en uso. Se deben tomar las medidas adecuadas para evitar el riesgo de quemaduras, incendios u otro tipo de daño a personas o a la propiedad.

19. Cuando utilice el electrodoméstico, proporcione una buena ventilación por encima

y a los lados de la unidad para que circule el aire. No permita que el electrodoméstico entre en contacto con cortinas, recubrimientos de pared, ropa, paños de cocina ni otros materiales inflamables mientras está en uso.

20. Utilícelo solamente con un receptáculo de pared.

22

OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

PRECAUCIÓN: Este electrodoméstico se calienta durante el funcionamiento y mantiene el calor un tiempo después de apagado. Siempre use manoplas al manipular materiales calientes y deje que las piezas metálicas se enfríen antes de limpiarlas. No coloque nada sobre el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento o esté caliente.

1. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual de instrucciones antes de ponerlo en funcionamiento o limpiarlo.

2. No descuide el electrodoméstico mientras está en funcionamiento.

NOTAS SOBRE EL CABLE

El cable de alimentación corto (o el cable de alimentación desmontable) suministrado se debe

utilizar para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo. No utilice un cable de extensión con este producto.

NOTAS SOBRE EL ENCHUFE

Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). A fin de reducir

el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe entra en un tomacorriente polarizado en un solo

sentido. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así no entra, consulte a un electricista autorizado. No realice ninguna modificación al enchufe.

ADVERTENCIA SOBRE EL PLASTIFICANTE

PRECAUCIÓN: Para evitar que el plastificante se transfiera sobre el acabado de la encimera,

la superficie de trabajo u otro mueble, coloque posavasos o manteles individuales

NO PLÁSTICOS entre el electrodoméstico y el acabado de la encimera o la superficie. De lo contrario, el acabado puede oscurecerse o pueden aparecer manchas

o marcas permanentes.

ENERGÍA ELÉCTRICA

Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros artefactos, su electrodoméstico puede dejar de funcionar correctamente. El electrodoméstico debe funcionar en un circuito eléctrico separado de otros artefactos.

PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

23

CONOZCA SU WAFLERA PARA HACER WAFLES CON FIGURAS DE CIRCO

El producto puede diferir levemente de las ilustraciones.

Figura 1

Patas antideslizantes (no mostrada)
Patas antideslizantes
(no mostrada)

Traba del mango

Placas de cocción antiadherentes superior e inferior

Enchufe polarizado

Luz naranja POWER ON (Encendido)

Tapa
Tapa

Luz verde READY (Listo)

24

ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ

1. Retire con cuidado la waflera y todos los materiales del embalaje.

2. Antes de utilizar la waflera por primera vez, limpie las placas de cocción con un paño húmedo para quitar el polvo y luego séquelas. Limpie la superficie exterior con un paño suave o una esponja ligeramente húmeda. PRECAUCIÓN: Asegúrese de evitar que el agua ingrese en el electrodoméstico. ¡NUNCA SUMERJA LA WAFLERA EN AGUA O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO!

3. Coloque el electrodoméstico sobre una superficie plana, seca y limpia. Mantenga

la waflera cerrada hasta que la utilice.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

1. Utilice la traba del mango y levante la tapa superior para abrirla.

2. Antes de hornear los primeros wafles del día, vierta una cucharadita de aceite vegetal en las placas de cocción superior e inferior. Esparza con un paño de cocina absorbente

y limpie los excesos de aceite.

3. Enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico de CA de 120 V. La luz naranja de POWER/COOK (Encendido/Cocción) se prenderá mientras se precalienta la waflera. NOTA: Cuando la waflera se calienta por primera vez, puede emitir un poco de humo

u

olor. Esto es normal y debería desaparecer después de 1 ó 2 usos. Esto no afecta

la

seguridad del electrodoméstico. Sin embargo, se recomienda descartar los primeros

wafles preparados en la waflera ya que su sabor puede verse afectado.

4. Mientras se precalienta, prepare la mezcla para wafles.

5. Después de aproximadamente 2 a 3 minutos, se apagará la luz verde READY (Listo) para indicar que la unidad está precalentada y lista para ser utilizada.

6. Para obtener mejores resultados, utilice un aceite antiadherente en aerosol para cubrir ligeramente las placas antiadherentes antes de cocinar. Esto ayudará a retirar los wafles después de la cocción.

7. El tiempo de cocción y el tostado de las recetas variarán; las mezclas que tienen más azúcar se dorarán más rápido. Tenga en cuenta los tiempos de horneado ideales para todas las recetas de mezcla para uso futuro.

8. Coloque 1 1 2 cucharadas de mezcla para wafles en las placas de cocción que se encuentran en la placa de cocción inferior. Esparza ligeramente para llenar todo el molde. Trate de no llenarlo demasiado, la mezcla se expandirá mientras se cocina.

9. Utilice la traba del mango para bajar la tapa superior. La traba encajará en la parte inferior del cuerpo y quedará asegurada.

10. Cocine en la waflera entre 3 y 4 minutos, según las instrucciones de la receta. La luz verde READY (Listo) se encenderá y se apagará mientras la unidad mantiene la temperatura de horneado.

11. Usando manoplas, limpie la parte exterior con una servilleta de papel limpia

o con un paño según sea necesario.

12. Al finalizar el tiempo de cocción, abra la traba y levante suavemente la tapa superior;

si tira hacia abajo, siga cocinando durante 30 segundos y vuelva a intentar. Si los wafles

deben tener un acabado más oscuro, cierre la tapa y continúe horneándolos hasta lograr

el color deseado.

13. Usando manoplas, retire los wafles de las placas de cocción con un utensilio no metálico. Con la ayuda de una espátula de plástico podrá retirar el wafle entero.

NOTA: Si se hornearán wafles adicionales, mantenga la waflera cerrada para conservar

el calor. Antes de hornear más wafles, espere hasta que se apague la luz verde READY

(Listo). NOTA: Los wafles que se preparen más tarde se hornearán más rápido porque se ha mantenido calor extra. Es posible que deba cocinarlos durante menos tiempo.

25

14.

Cuando termine de hornear, después de haber retirado los wafles, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. Levante la tapa superior para exponer las placas de cocción y deje que se enfríe la unidad.

15. No limpie la unidad hasta que se haya enfriado completamente.

CONSEJOS PARA HORNEAR WAFLES

• Las recetas se pueden duplicar.

• Tamice todos los ingredientes secos juntos. No es necesario batir las yemas de huevo

y la leche por separado. Sólo agréguelos a la mezcla de harina y utilice una varilla

mezcladora o una batidora para mezclar bien los ingredientes.

• Las claras de huevo se deben batir a punto de nieve. Mezcle 1 4 de las claras batidas en la mezcla para que quede más liviana y luego agregue el resto lentamente. La mezcla debe tener vetas blancas. No bata excesivamente la mezcla cuando agregue las claras.

• No abra la waflera durante el primer minuto de horneado; de lo contrario, los wafles se separarán. Antes de retirar los wafles, debe hornearlos completamente.

• Cuando los wafles estén listos, la tapa superior debería levantarse fácilmente. Levante suavemente la placa; si tira hacia abajo, siga cocinando durante 1 minuto y vuelva

a intentar.

• Al preparar la mezcla para los wafles no la bata excesivamente; de lo contrario, los wafles quedarán duros. Sólo revuelva la mezcla hasta que desaparezcan los grumos grandes de los ingredientes secos.

• La cantidad óptima de mezcla para obtener un wafle completo, sin que haya derrames, variará según las diferentes mezclas para wafles.

• Para obtener wafles más uniformes, esparza mezclas espesas hasta el borde exterior de la placa de cocción inferior utilizando una espátula de goma resistente al calor

u otro utensilio no metálico antes de cerrar la tapa.

• Los wafles hechos a base de mezcla para tortas son más suaves que los wafles comunes y es posible que se requiera más cuidado al retirarlos de la waflera. Usando manoplas, utilice una espátula para sostener los wafles al retirarlos de la waflera.

• Para que los wafles horneados se mantengan crujientes, colóquelos sobre una servilleta de papel o sobre una rejilla para absorber la condensación. Para que los wafles

se mantengan calientes, colóquelos en un recipiente refractario sobre una rejilla del horno

y caliéntelos entre 200 y 250 °F (90 y 120 °C) aproximadamente. Los wafles

se mantendrán frescos durante aproximadamente 20 minutos antes de que comiencen

a secarse.

• Coloque los wafles que se enfriaron, de a uno por vez, en la waflera caliente para volver

a calentarlos y hacer que vuelvan a quedar crujientes. Coloque los wafles en la placa

de cocción inferior de manera que coincidan con las ranuras; cierre la tapa y caliente durante 1 a 2 minutos. Contrólelos cuidadosamente para evitar que se quemen.

• Los wafles horneados se pueden congelar. Colóquelos en una rejilla para que se enfríen completamente. Guárdelos en una bolsa de plástico para congelar o en un recipiente con tapa y separe los wafles con papel encerado. Vuelva a calentar los wafles congelados en un horno tostador, un horno o una tostadora hasta que estén calientes

y crujientes.

26

Para obtener wafles con menos azúcar:

• Utilice sustitutos de azúcar.

• Utilice jarabe de arce sin azúcar.

• Utilice gelatina, cremas, jaleas, dulces, etc. sin azúcar como coberturas y saborizantes.

Para obtener wafles con menos grasa y menos colesterol:

• Utilice leche descremada.

• Adapte las recetas eliminando las yemas de huevo. Utilice siempre aceites vegetales líquidos de canola, maíz o girasol en lugar de manteca.

Para obtener wafles con mayor contenido de fibra:

• Reemplace 1 2 taza o más de harina blanca por harina integral.

• Reemplace 1 4 taza de harina blanca por salvado de trigo o de avena.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO

Este aparato requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No intente repararlo usted mismo. Si el producto necesita mantenimiento, consulte a un técnico autorizado para reparar electrodomésticos.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZAY CUIDADO

PRECAUCIÓN: Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente y deje que se enfríe completamente antes de limpiarlo o guardarlo.

1. La waflera no se desarma para la limpieza.

2. Nunca sumerja el electrodoméstico en agua o cualquier otro líquido. Nunca coloque

la waflera en el lavavajillas.

3. Las placas de cocción para wafles deben estar limpias y acondicionadas antes de calentarlas.

4. Limpie las placas de cocción con un pincel de repostería o un paño limpio y suave.

Para acondicionar las placas, cubra ligeramente las superficies de cocción con manteca vegetal sólida o aceite vegetal. Siga cuidadosamente los procedimientos de limpieza que se mencionan a continuación. Si después de un tiempo, los wafles comienzan

a pegarse, vuelva a acondicionar la unidad según sea necesario.

5. Para proteger las superficies antiadherentes de primera calidad, sólo utilice utensilios de plástico, nailon o madera.

6. Para retirar la mezcla adherida a las placas de cocción, vierta una pequeña cantidad de aceite de cocina en la mezcla endurecida. Deje reposar durante 5 minutos, luego limpie la mezcla ablandada con una servilleta de papel o un paño suave. Retire las manchas rebeldes con una esponja plástica o de malla. Puede utilizar un cepillo de dientes limpio para retirar la mezcla adherida a las placas. Para obtener mejores resultados, utilice solamente productos en cuyas instrucciones se indique que son seguros para limpiar superficies de cocción antiadherentes. No utilice lana de acero ni esponjas metálicas gruesas.

7. El acabado exterior se debe limpiar con un producto de limpieza no abrasivo

y un paño suave y húmedo. Seque completamente.

27

INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO

1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y se haya enfriado completamente.

2. Cierre bien la tapa con la traba. ADVERTENCIA: Nunca guarde la waflera mientras está caliente o enchufada.

3. Guarde el cable en el envoltorio del cable que se encuentra en la parte posterior de la waflera. (Ver Figura 2).

Figura 2

Figura 2

4. No ejerza presión sobre el cable donde ingresa en la unidad, ya que esto podría hacer que el cable se desgaste y se rompa.

5. Guarde la waflera en la caja o en el soporte que se encuentra en su extremo para que ocupe menos lugar.

28

Waflesrosasdefrutillaybananaconformasdeanimalesdecirco 1 taza de Bisquick ® 1/2 taza de Coffeemate ® líquido 1
Waflesrosasdefrutillaybananaconformasdeanimalesdecirco 1 taza de Bisquick ® 1/2 taza de Coffeemate ® líquido 1

Waflesrosasdefrutillaybananaconformasdeanimalesdecirco

1 taza de Bisquick ®

1/2 taza de Coffeemate ® líquido

1 (0,3 onzas) caja de Jello ® de frutilla y banana sin azúcar

1 cucharada de relleno para tarta de cerezas

1 huevo

1 cucharada de aceite vegetal

Para 6 wafles

Waflesverdesgrandesconformasdeanimales

1 taza de Bisquick ® 1/4 taza de leche

1/4 taza de jugo de lima fresca (1 lima, cáscara y jugo)

1 (0,3 onzas) caja de Jello ® de lima sin azúcar

1 cucharada de relleno para tarta de limón

1 huevo

1 cucharada de aceite vegetal Cáscara de lima

Para 6 wafles

29

WaflesdelimónSunshine 3/4 taza de harina 1 cucharada de polvo de hornear 1 pizca de sal

WaflesdelimónSunshine

WaflesdelimónSunshine 3/4 taza de harina 1 cucharada de polvo de hornear 1 pizca de sal 2/3

3/4 taza de harina

1 cucharada de polvo de hornear

1 pizca de sal

2/3 taza de azúcar granulada

3 huevos

4 cucharadas de relleno para tarta de limón

1 cucharadita de extracto de limón

2 cucharadas de azúcar impalpable para espolvorear

Para 6 wafles

Waflesdejengibreynaranja

3/4 taza de harina común 1/2 taza de azúcar

1 cucharadita de polvo de hornear

2 cucharaditas de jengibre fresco rallado

1/4 cucharadita de sal

1

huevo grande

8

cucharadas de concentrado de jugo de naranja congelado descongelado

3

cucharadas de aceite vegetal

1

cucharadita de mermelada de naranja

Para 6 wafles

30

For customer service questions or comments Pour toutes questions et commnetaires Dudas o commentarios para departmento de servico a clientes

1-866-832-4843

www.sensioinc.com

© 2011 Sensio

BELLA ® is a registered trademark of Sensio Inc., Montreal, Canada H3B 3X9 BELLA ® est une marque déposée de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9 BELLA ® es una marca registrada de Sensio Inc., Montreal, Canada H3B 3X9